Stela of Prasat Sdok Kak Thom (K. 235), 974 Śaka EpiDoc Encoding Kunthea Chhom intellectual authorship of edition George Cœdès Pierre Dupont Dominic Goodall Kunthea Chhom DHARMA Siem Reap DHARMA_INSCIK00235

This work is licenced under the Creative Commons Attribution 4.0 Unported Licence. To view a copy of the licence, visit https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/ or send a letter to Creative Commons, 444 Castro Street, Suite 900, Mountain View, California, 94041, USA.

Copyright (c) 2019-2025 by Kunthea Chhom.

2019-2025
DHARMAbase

The lettering is characteristic of the eleventh century CE.

The project DHARMA has received funding from the European Research Council (ERC) under the European Union's Horizon 2020 research and innovation programme (grant agreement no 809994).

Public URIs with the prefix bib to point to a Zotero Group Library named ERC-DHARMA whose data are open to the public.

Internal URIs using the part prefix to point to person elements in the DHARMA_IdListMembers_v01.xml file.

Initial encoding of the inscription
namaś śivāyāstu yadātmabhāvo ntarvyāpinā sūkṣmaśivena tanvā vānyā vinā prāṇabhr̥tān nitānam ākhyāyate ceṣṭayatendriyāṇi . viśvaṁ śivaḥ pātu himāṅśubhānu -kr̥śānunetratritayena yasya vyanakti sākṣitvam anāvr̥tātma tattvārthadr̥ṣṭau paritovadātam· . >

Several same events were mentioned in both Sanskrit and Khmer portions of the inscription. For table of correspondance, see George Cœdès and Pierre Dupont (62-63) and Kunthea Chhom (331-332).

First edited by George Cœdès and Pierre Dupont (76-134) with a French translation; reedited here by Dominic Goodall and Kunthea Chhom from the estampage EFEO n. 1191 and EFEO n. 1361. Chhany Sak-Humphry (35-54) provides an English translation. Kamaleswar Bhattacharya (139-187) provides an English translation of the Sanskrit portion of the inscription.

76-134 35-54 139-187 362-382 416 195-198