This work is licenced under the Creative Commons Attribution 4.0 Unported Licence. To view a copy of the licence, visit https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/ or send a letter to Creative Commons, 444 Castro Street, Suite 900, Mountain View, California, 94041, USA.
Copyright (c) 2019-2025 by Kunthea Chhom.
The lettering is characteristic of the seventh century CE.
The project DHARMA has received funding from the European Research Council (ERC) under the European Union's Horizon 2020 research and innovation programme (grant agreement no 809994).
Public URIs with the prefix bib to point to a Zotero Group Library named ERC-DHARMA whose data are open to the public.
Internal URIs using the part prefix to point to person elements in the DHARMA_IdListMembers_v01.xml file.
Victorieux est Parameśvara, qui n'a point d'égal en majesté, dont les pieds
Il y eut un roi Śrī Rudravarman, invincible comme Trivikrama, dont l'heureux règne est d'aujourd'hui encore célébré à l'égal de celui de Dilīpa.
A son service, comme premiers médecins, furent deux frères, semblables aux Aśvins, Brahmadatta, qui
Les deux, à leur tour, eurent deux neveux illustres, Dharmadeva, le premier né, et, immédiatement après lui, Siṁhadeva.
Le roi Śrī Bhavavarman ayant pris le pouvoir avec énergie, lui pour qui Śrī Gambhīreśvara fut le fruit de cet arbre des désirs qui est la royauté.
Ces deux furent ses ministres, tous deux de bon conseil, reconnaissants de
De Mahendravarman ensuite, le glorieux maître de la terre, ces deux furent également ministres,
Le cadet, Siṁhadeva, bien honoré à sa pleine satisfaction par le roi des fonctions d'ambassadeur, fut, par bienveillance et pour
Quant à Dharmadeva, il eut un fils aus grands pensées, un lion dans forêt de sa race et appelé
Savant, chez qui les savants vont aujourd'hui encore s'abreuver du suc de l'art poétique, il fut le ministre excellent du roi Śrī Īśānavarman.
Le dieu qui donne l'accomplissement de tous les désirs, Hara Śrī Nikāmeśvara, et Hari, le maître de ceux qui aspirent à la perfection,
Celui-ci eut un fils, dont le coeur demeura inaccessible à l'envie et aux autres défauts, qui, n'ayant que de hautes visées, maintint constamment sa pensée fixée sur Bhava.
Dans l'enfance même, il montra de la retenue; dans la jeunesse même, il sut dompter ses sens; au temps même de la poursuite des trois sortes
Bien que vivant en cet âge
Médecin du glorieux lion des rois, du victorieux Jayavarman, il fut sans orgueil, bien qu'il sût tout ce qu'il est possible de savoir.
Ensuite le roi, avec des marques d'honneur, le céda au royal frère de sa mère, lequel, sans savoir le titre de roi, jouissant d'une fortune digne d'un roi.
Puis, selon d'ordre de succession dans la famille, le roi ayant reconnu qu'il était l'homme convenable, l'établit avec honneur dans le gouvernement de cette
Alors seulement qu'il la protégea avec justice, procurant sans cesse la prospérité d'autrui, cette ville d'Āḍhyapura justifia vraiment son nom.
Renonçant à prendre des chefs de maison la juste redevance de leurs jardins, encore qu'il en fût le maître, il leur donna par là la peine aisance.
Quand, de la part des malades ou des indigents, par suite même de leur confiance
"Que ce que j'ai amassé de mérite depuis ma naissance soit à mon père," telle est la résolution qu'on célèbre de lui.
Avec l'offrande à Śiva, il rassasia les dieux; par l'étude
C'est par lui, Siṁhadatta, que fut érigé ici, avec toutes les donations appropriées, ce donneur de victoire, Śrī Vijayeśvara.
Et ce qu'il lui a donné en fait de serviteurs, de jardins et d'autres biens, que tout cela soit tenu pour propriété du dieu, et que
Le jour de la première décade
whom the king honoured further and bestowed
who was subsequently appointed by the king himself as regent of Āḍhyapura here
who, in not taking
There was a king Śrī Rudravarman, with the valour of Trivikrama-Viṣṇu, whose excellent rule is as famous even today as that of Dilīpa.
He had two principal physicians, brothers like the Aśvins. The elder was Brahmadatta; the younger Brahmasiṅha.
And they had two illustrious sororal nephews: the elder was Dharmadeva; the other Siṅhadeva.
Handsome 7th-century lettering
The space of the
Barth reads the last word as
In
The regular sandhi at the beginning of the stanza would be
In
First edited by Auguste Barth (