This work is licenced under the Creative Commons Attribution 4.0 Unported Licence. To view a copy of the licence, visit https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/ or send a letter to Creative Commons, 444 Castro Street, Suite 900, Mountain View, California, 94041, USA.
Copyright (c) 2019-2025 by Kunthea Chhom.
The lettering is characteristic of the seventh century CE.
The project DHARMA has received funding from the European Research Council (ERC) under the European Union's Horizon 2020 research and innovation programme (grant agreement no 809994).
Public URIs with the prefix bib to point to a Zotero Group Library named ERC-DHARMA whose data are open to the public.
Internal URIs using the part prefix to point to person elements in the DHARMA_IdListMembers_v01.xml file.
La victoire est au
Le roi Śrī Bhavavarman fut le maître des protecteurs de la terre, héros magnanime et invincible, sublime comme un autre Meru.
Né dans la race de Soma, comme
Quand les six ennemis qui naissent en dedans
Il captivait, pour
Quand, au temps de l'automne, il partait en guerre, dans sa splendeur que ses ennemis ne purent jamais éclipser, c'est son ardeur, bien plus que celle du soleil, qui était insupportable pour ses adversaires.
La poussière
L'eau dans les fossés des villes de ses ennemis séchait aussi bien que toute leur coeur, bue qu'elle était à la main par ses soldats établis à l'entour, en même temps que par
Quand une ville était déjà enveloppée par son ardeur flamboyante, c'était comme une
Après avoir vaincu les rois de la montagne, il occupe, par le moyen de ses bardes, en quelque sorte toutes les régions de la terre avec sa gloire suivie de l'armée de ses mérites.
En sa personne, la race d'Aiḍa sortit de la limite en ceci seulement, qu'elle franchit les bornes de la terre au cours de ses exploits.
Bien qu'il eût conquis une première fois par la force la terre qui a l'océan pour ceinture, lorsqu'il exerça la souveraineté, il la conquit une seconde fois par sa mansuétude.
Entraînés par sa vaillance, des adversaires, même sans avoir été vaincus dans le combat, viennent, dans tout l'appareil de leur majesté royale, adorer les lotus de ses pieds.
"Un autre l'a déjà parcourue avant
Quand la lune a pris ses seize kalās, elle arrive à la plénitude; mais lui, bien qu'il en ait acquis d'innombrables, il ne fut jamais satisfait.
"Il n'est personne qui réunisse toutes les qualités": cette maxime des sages a été réfutée par lui, sans même qu'il ait eu à dire un mot.
Ce roi des rois eut un fils semblable à la lune nouvelle, qui, doué de vertu, de beauté et de tous les autres
Les rayons
Le roi
Le soleil a un lever troublé par la lutte contre les ténèbres; mais lui, c'est en paix, sans obstacle, qu'il prit possession du disque de la terre.
Encore dans la première jeunesse, du jour qu'il soulève le fardeau de la royauté, il brille du plus vif éclat, comme
Au service de ces deux princes
Un parasol éclatant, brodé à l'intérieur et surmonté d'une boule d'or, un char orné d'or, un train de chevaux et d'éléphants,
Une aiguière et une coupe d'or, telles et autres furent les distinction suprêmes qu'il reçut de la grâce de l'un et de l'autre de ses maîtres.
Jamais il ne posséda rien qui ne fût à l'usage de son maître, en fait d'aliments, de vêtements, de chars et d'autres objets de luxe.
Au prix de cette chose vide et légère, son
Bien qu'étroitement embrassé par Lakṣmī, il
Bien que son héroisme se fût illustré dans les batailles et dans les largesses, il était pourtant réputé au loin pour son humeur craintive en face du déshonneur et de la fausseté.
Bien faisant même aux différents, secourable même aux ennemis, il ramenait à l'amitié les deux partis hostiles par la
Bien que son unique jambe ait été brisée par le violent Kali, Dharma, s'appuyant sur lui comme sur une puissance colonne, se tient aussi ferme que s'il avait encore ses quatre pieds.
"Elle est périssable," ainsi dédaignant la beauté de son propre corps, il n'estima comme vraiment solide que celle qui est faite de gloire et de bonnes oeuvres.
Chef suprême
Ce qui a été ainsi donné à ce dieu par le donateur en témoignage de sa foi, que les hommes qui voudraient le ravir aillent dans l'enfer pour longtemps.
La victoire est à celui qui, bien que essentiellement sans kalās, porte
Dans la bouche du
Lune du ciel de la race lunaire, il se baignait sur le visage des femmes de ses ennemis, comme parmi autant de lotus, dans les larmes
Quand il allait en guerre, à la venue de l'automne, sa brûlant ardeur, supérieure à celle du soleil même, était insupportable même pour ceux qui étaient à couvert.
Pour vaincre les rois de la montagne jusqu'au sommet de leurs pics, il avait, en pleine saison des pluies, un pont pour traverser les eaux, fussent-elles profondes à hauteur d'éléphant.
Quand ses soldats assiégeait
A la vue de ce
Plus d'une fois, dans la bataille, à la seule vue de cet
Sa gloire, bien qu'elle eût couru au loin, jusqu'aux extrémités de la terre,
Ce n'est pas seulement cette terre entière qu'il désire conquérir, mais, par la réunion de tous les moyens possibles, le ciel encore qui est par delà.
"Jamais toutes les qualités ne se réunissent en un seul;" ce commun proverbe est démentir par ce possesseur de
Au service de ce roi suprême des grands rois, Śrī Bhavavarman, et s'attachant à rester pur de toute perfidie
First edited by August Barth (