Stela of Phum Crei (K. 563), 6th-7th century Śaka EpiDoc Encoding Kunthea Chhom intellectual authorship of edition George Cœdès Kunthea Chhom DHARMA Siem Reap DHARMA_INSCIK00563

This work is licenced under the Creative Commons Attribution 4.0 Unported Licence. To view a copy of the licence, visit https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/ or send a letter to Creative Commons, 444 Castro Street, Suite 900, Mountain View, California, 94041, USA.

Copyright (c) 2019-2025 by Kunthea Chhom.

2019-2025
DHARMAbase

The letters are characteristic of the seventh century CE.

The project DHARMA has received funding from the European Research Council (ERC) under the European Union's Horizon 2020 research and innovation programme (grant agreement no 809994).

Public URIs with the prefix bib to point to a Zotero Group Library named ERC-DHARMA whose data are open to the public.

Internal URIs using the part prefix to point to person elements in the DHARMA_IdListMembers_v01.xml file.

Adding paleographical remark and commentary Modifications to edition Initial encoding of the inscription
śrīkapilavāsudevena niyoga-cūmvalena yajvanā bhr̥tyena sthāpito viṣṇuḥ rājñā śrījayavarmmaṇā

Aṁnoy· poñ· yajamāṇa ta vraḥ jmaḥ ge kñuṁ vā kdas· vā dharmmāśraya I vā kandharvvagita I ta kantaiy· ku sugarbhā I ku sulocanā ku trel· I ku jhāk· I ku vlac· I ku kjuṅ· I kon· ku II sre tloṅ· 10 mās· II cpar· Aṁruṅ· gi mās· III kOl· II toṅ· 40 10 slā 200 tmur· dnem· 7 vraḥ kaṁmratāṅ· Añ· nārāyaṇa ta Acas· saṁ miśrabhoga doṅ· vraḥ kaṁmratāṅ· Añ· śrīkapilavāsudeva doṅ· kñuṁmma doṅ· sre Aṁnoy· poñ· nideśotsāha doṅ· kloñ· gottra Ai ta vraḥ kaṁmratāṅ· Añ· nārāyana Acas· jmaḥ ge kñuṁ ku kjal· ku kdāy· ku kañcan· I vā kaṁbhaṅ· I vā spom· I poñ· sāpekṣa ta ge ta paṁre kanloṅ· panlas· poñ· nideśotsāha .

En même temps que Śrī Kapilavāsudeva et par ordre du roi Śrī Jayavarman, Viṣṇu a été érigé par le sacrificateur, serviteur du roi, qui porte l'ordre du roi en guise de couronne.

Dons du Poñ donateur au dieu. Noms des esclaves 3 , 6 ku et 1 enfant.

Rizières: 10 tloṅ, 2 mās; jardins: contenance 3 mās, 2 kaOl, 50 cocotiers, 200 aréquiers, 7 paires de boeufs.

V.K.A. Nārāyaṇa le Vieux partage ses revenus avec V.K.A. Śrī Kapilavāsudeva, tant pour les esclaves que pour les rizières.

Dons de Poñ Nideśotsāha et de Kloñ Gotra à V.K.A. Nārāyaṇa le Vieux. Noms des esclaves 3 ku, 2 .

Le Poñ qui les surveille assure le service dans le temple à la place de Poñ Nideśotsāha.

The vowels ī and i are very similar, a circle. Some words are written with a non-circle i. The top of the stela is decorated with a string of lotus petals and the bottom with a string of perles.

Edited by George Cœdès (2198-199) with a French translation, reedited here by Kunthea Chhom based on the estampage EFEO n.414 and the photograph of the stone.

2198-199