Stela from Phon Sao E (K. 1197), 7th-8th centuries CE EpiDoc Encoding Kunthea Chhom intellectual authorship of edition Saveros Pou Kunthea Chhom DHARMA Siem Reap DHARMA_INSCIK01197

This work is licenced under the Creative Commons Attribution 4.0 Unported Licence. To view a copy of the licence, visit https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/ or send a letter to Creative Commons, 444 Castro Street, Suite 900, Mountain View, California, 94041, USA.

Copyright (c) 2019-2025 by Kunthea Chhom.

2019-2025
DHARMAbase

The lettering is characteristic of the seventh-eighth centuries CE.

The project DHARMA has received funding from the European Research Council (ERC) under the European Union's Horizon 2020 research and innovation programme (grant agreement no 809994).

Public URIs with the prefix bib to point to a Zotero Group Library named ERC-DHARMA whose data are open to the public.

Internal URIs using the part prefix to point to person elements in the DHARMA_IdListMembers_v01.xml file.

Initial encoding of the inscription

kamrateṅ· jagat· yajña tmoy· vraḥ śivayajña oṣṭha I ṅanna jyaṅ· I nū garoppa jyaṅ· I klas· jya· II tanlap· ti duk· vraḥ gandha prak· I man· hir· I ya mok· yajña II mahānasa I qnak· man· jvan ta vraḥ kamrateṅ· Añ· śrī vr̥ddheśvara gi ta tve vraḥ yajña nā bhaga kanakadanda I yajña man· yajña mratāñ· kloñ· śrī vallabhasanda

rājā śrī jaya rājā śrī jayavarmma

qnak· vraḥ kamrateṅ· Añ· śrī Āy· kanlaḥ vnaṁ neḥ ti jvan· ta vraḥ niranaiy ge ta nu sakka neḥ sre ta roḥha neḥha man· Añ· kalpa ta vraḥ gi traitriṁśanarakka nuhva kule ta dau vaṅ·veṅ· tai mās· I tai kaṁdāva I gvāl· ca

ta vraḥ kamrateṅ· Añ· śrī vr̥ddheśvara neḥ qnak· vraḥ kamrateṅ· Añ·

nu man· hir· I van· hirā mahānasa I mahānasa bhaga bhaga vallabhasanda vallabhasanda kule kule

au dieu, du tmoy en sacrifice ; sacrifice à Śiva ; 1 pesant 1 jyaṅ, 1 à couvercle d'1 jyaṅ, klas de 2 jyaṅ, 1 tanlap d'argent pour les parfums sacrés, 2 coupes en hira ; cuisinier .

Gens offerts à V.K.A. Śrī Vr̥ddheśvara, qui accomplissent le sacrifice 1 à manche d'or . Sacrifice que le Mratāñ Khloñ Vallabhasanda .

gens de V.K.A. Śrī à Kanlaḥ Vnaṁ, sont offerts au dieu .

sentence. Ceux qui déroberont ces rizières que j'ai offertes au dieu aux Trente-trois enfers avec les leurs , ils s'égareront .

Tai Mās, Tai Kaṁdāv, Gvāl

à V.K.A. Śrī Vr̥ddheśvara. Voici les gens de V.K.A. .

According to Saveros Pou, the inscription should be dated in the beginning of the ninth century CE, under the reign of King Jayavarman II.

First edited by Saveros Pou (65-67) with a French translation; re-edited here by Kunthea Chhom from the estampage EFEO n. 1494.

65-67