Oṁ
namo vimala-vālendu
lekhādipta-jatājite
janīitāmvuja-yoṇyavja
netracchatrāyaśambhave .
haraye hr̥ta-daityendra
hr̥ṣṭīi-dehāya śaktibhīiḥ
harāyeva hr̥torvyādīi
sargga-santataye namaḥ .
maheśvara-mahā-varyyaṁ
viṣṇu-vyasta-śarīira-dhr̥k·
jayaty amvuja-jo 'ndāvīi
mandire vandito maraiḥ .
kamva-śuddhānvaye jvāla
jātir āsid asīdavīḥ
tat-vavr̥ṇde śivasyeva
śaktīi-bhāvo 'male yatīiḥ .
R̥ddhis sanduk-pradeśo 'sau ya
sya deśo 'sty anīinditaḥ
rudra-bhakta-samākīrṇno
rudra-loka Ivāparaḥ .
viyadrandhrāṣṭa-sāṁrājya
bhujaś śrī-jayavarmmaṇaḥ
so 'dād bhūmyādi-saṁyukta
m ājñayeśe mahāśramaṁ .
sa gacchatu padaṁ śaivaṁ
yo 'sya rdhyā vr̥ttīim ācaret·
yaḥ piīdḍāṁ kurute 'syāpīi
narakaṁ so 'dhigacchatu .
nā steṅ· Añ· ta mukhya nu steṅ Añ· bhikṣā phle jhe khñuṁ man· kalpaṇā phle
Āśrama paścima tai thṅe tai paroṅ· si varuṇa tai kanteṅ· tai khja
tai khmau tai kaṁprvāt· si kandep· caṁnāṁ phle gi līiḥ II pratidīina caru thṅo
y· vṅya liḥ I caturmmāsa liḥ II khñuṁ ta Āśrama noḥ gī ta taṁtāṁma. yajña noḥ
cuḥ viṅ· ta Āśrama krapi II svok· I khāl laṅgau IIII nu duk kraiyā sroṅ·
nivandha
steṅ· Añ· ta siṅ· tvaṅ· teṁ II bhūmi phle gi ti bhūmi kuti sravac· Ukka.
nā
loñ· śaktivyāpi khñuṁ man· kalpanā phle jeṅ· vraḥ yajña liḥ I pratidina
caru sqekra liḥ Itai qnāya tai kaṁvraḥ si prāṇa si tañjes· si caṁlau
nivandha steṅ· Añ· .
nā loñ· satyāntarācāryya
kvan prasā loñ· śaktīivyāpi khñuṁ man· kalpaṇā yajña thṅāy· vraḥha liḥ II
si nā tai kaṁ· krapīi III
laṅgau chnāṅ· jyaṅ· I laṅgau jyaṅ· bhūmi phle nivandha
ti duñ· ta vāp· hap·.
nā loñ· pavitra khñuṁ man· kalpaṇā phle dīpadhāra
ṇa ta vraḥ kaṁmrateṅ· Añ· nu Āśrama si tirtha si kaṁpit· si pandan· si kandvā
c· tai kantūp· tai kaṁvrau tai kanqin· tai kaṁprvāt· tai khdvāt· tai kaṁvraḥ dravya phle gi
val·vyal· jeṅ· vluk· I svok· I krapi II jeṅ· tripāda I canmat· phle gi paryyaṅ·
mimvāy· khe bhūmi phle gi .
phoṅ· qnak· neḥ syaṅ ta nāṁ vraḥ saṅve
y· kamrateṅ· jagat· liṅgapura phoṅa qnak· neḥ s
mān·
Oy· liḥ IIII
caturmmāsa cuñ· gośāla
jeṅ· vraḥ yajña liḥ thṅāy· vraḥha nu caturmmāsa cuḥ viṅ· ta Āśra
ma pūrṇami Amāvasyā dau nu steṅ· Añ· ta siṅ· tva
ṅ· teṁ IIII ta Oy· phjuḥ tvaṅ· teṁ II
nā steṅ· Añ·
Ācārrya bhagavan· tai khñuṁ man· kalpanā phle Āśrama tai kaṁsar· si khnal· si
rai pau IIIII tai bhadra tai saṁqap· tai cnaṁ tai kaṁvai tai panlas· tai kanso tai qgat·
tai kaṁvi tai thqyak· tai kaṁbha. dravya phle gi kadāha I jyaṅ· III svok· I khāl laṅgau III
nu duk kriyā sroṅ· cāpuḥ laṅgau I jyaṅ· I kośa vraḥ Uttara jyaṅ· I khāla pra
ka I can·cyan· I nīla ta gī krapī II. caṁnāṁ pratidina jeṅ· vraḥ yajña liḥ II
thṅāy· vṅnya liḥ II thṅāy· vraḥ liḥ II saṅkrānta liḥ II bhūmi phle gi sandhānipura caṁnat· stu
kok· neḥ syaṅ·ta dakṣiṇā thpal· ñ· gośāla mvāya khñuṁ tai thyak· thnvar· tai
kan· As· noḥ gī ta Oy· pāy· ta gī Āśrama pradvānna dau. pitai kaṁvi
Oy· caṁnāṁ ta kanloṅ· kaṁmrateṅ· Añ· dnāl· I pratidiṇa neḥ śata vraḥ.
nā Āśrama steṅ· Añ· Āy· jeṅ· tarāñña tai kaṁpañ· kalpanā yajña
vraḥ vleṅa dnāl· I pratidiṇa phoṅa yajña neḥ cuḥ vīiṅ ta gī Āśrama.
nā steṅ· Añ· ta mukhya khñuṁ man· kalpaṇā nu Āśrama tai kaīp· si kañjes·
pau I caṁnāṁ phle gī caturmmāsa liḥ I thṅāy· vraḥha liḥ I
nā steṅ· Añ· Āy· jeṅ· caṁ
nāṁ phle nu caru thṅāy vṅya liḥ I thṅāy· vraḥha liḥ I pratidina cuḥ viṅ ta Āśra
ma bhūmi phle Āśrama ta vyara Āy· caṁnat· Ukka tvaṅ· sroṅ· r· vyar· mimvā
y· kuti phsama neḥ Oy· ṅa mvāy· thṅāy· qnaka kutī sravāc ta nāṁma.
nā steṅ· Añ· Āy· dardāra khñuṁ man· kalpaṇā nu Āśrama tai panlas· dravya phle
gi chnāṅ· laṅgau I nu jeṅkrāna laṅgau jeṅ· I caṁnāṁ caturmmāsa liḥ I pratidīina thṅāy· vraḥ
ha liḥ I cuḥ viṅ ta Āśrama.
nā steṅ· Añ· kṣīrabhāra khñuṁ man· kalpaṇā nu vraḥ
pīnda liḥ I pratīdina si kaṁpañ· si thqyak· sīi kaṁpar· tai thṅe dravya phle gī laṅgau chnā
ṅ· I jeṅkrāna I krapīi I kanseṅa I bhūmi .
nā steṅ· Añ· vraḥ laṁvāṅṅa khñuṁ ma
n· kalpaṇā nu caṁnāṁ thṅāy· vraḥha liḥ II sīi kaṁpū si svasti si thlak· tai
tai
tai panhem·
tai paṁnaṅ·
tai pandan·
tai kaṁpat·
tai kaṁnaca
tai kaṁvraḥ. tai panvas·
tai gandha. tai kaṁpit·
tai kaṁvrau. tai kanrvan·
tai kaṁvrau. tai kanso
tai vrahma. tai kansā
sīi kaṁvraḥ. sīi thlem·
sīi thqyak·. pau sīi I
tai kansrac·
tai dharmma
tai kandes·
sīi sday· neḥ
Oy yajña vraḥ
vleṅ· liḥ I pra
tidiṇa.
tai kaṁvraḥ. tai kandeṅ·
tai thqyaka.
nā loñ·
Ācyutta tai kaṁvrau tai gka
ndha tai kaṁvi tai thleṁ tai kaṁna
hyaṅ· sīi phqeṁ sīi svastī si
panso si kansa krapi dnyaṁ I
yajña saṁkrānta liḥ IIIII
vraḥ vleṅ· dnāla I bhūmi phle
ti jov· toy· pūrvva thmā khyvā
y· khvassa dakṣiṇa daṁna
p· vnāṅ· paścima teṁ thkū U
ttara thmā daṁnappa.
gāyanty avaha
catusraḥ
kalpitāya mahānase
Eka-prasthaṁ śive pinṇdḍa
m ardha-prasthaṁ śivānase
Ardha-prasthan daden devyāḥ
Ardha-prasthan narottame
catuḥ-prasthaṁ śive yajñe
catuḥ-prasthaṁ gatau rase
sapta-prasthañ ceśatimau
sapta-prasthan nagara-pateḥ
dvīi-prasthaṁ rudra-divase
dvīi-prasthaṁ jala-māsake
dvi-prasthaṁ sūryya-divase
dvīi-prasthaṁ vrahmaṇaḥ
Eka-prasthan daded rudra
m utsave sāhya-cāriṇi
Eka-prasthan dade kṣatra
m ātma-bhavya-vibhāśrame
dve toye nārikele dve
parppaṁ darbhyaṁ sa-gandhakam·
sarvvāṇi kalpitāny atra
hotrā sandugni-vāsinā.
915 śaka dvādaśī ket· jye
ṣṭha Ādityavāra nu steṅ·
Añ· Ācāryya pradhā
na nā Eka nu mratāñ·
khloña śrīnr̥pendrārimatha
pandval· vraḥ śāsana ta ste
ṅ· Añ· Ācāryya bhaga
vana prasāna pi pre jiḥ
sneṅ· pre thve pūjā vraḥ ka
mrateṅ· Añ· prasān·
roḥha kalpanā .
Hommage à Śambhu dont le chignon est éclairé par le croissant de la jeune lune sans tâche, et qui a engendré Brahmā né du lotus et Viṣṇu à la paupière semblable au lotus.
Hommage à Hari par qui le corps arrogant du roi des Daityas est défait hr̥ta-daityendra-hr̥ṣṭi-dehāya, à l'aide de ses pouvoirs śaktibhiḥ. De même, hommage à Hara Śiva dont la constante émanation détruit la Terre, etc.
Il y eut un yatin nommé Śaktibhāva, à la naissance brillante dans la pure lignée de Kamvu, indéfectible, comme la lignée de Śiva.
Sa contrée d'origine est le pays Sanduk, prospère, vertueux aninditaḥ rempli de dévots de Śiva, comme un autre Ivāparaḥ Rudraloka.
Par ordre de Śrī Jayavarman V, qui jouit de la royauté depuis l'an śaka 890 litt. « éther-orifice-huit », il donna au Seigneur Īśa un grand āśrama muni de terres, etc.
Celui qui se conforme à sa règle asya = l’ordre de Jayavarman, celui-là accèdera au séjour de Śiva. Quant à celui qui le troublera, celui-là se rendra en Enfer.
Attribué nā aux steṅ añ principaux ta mukhya et aux steṅ añ de l’aumône bhikṣā : des fruits d’arbres ; les esclaves qui sont assignés aux fruits de l’āśrama occidental à savoir tai Thṅe, tai Paroṅ, si Varuṇa, tai Kanteṅ, tai Khja, tai Khmau, tai Kaṁprvāt, si Kandep. La fourniture caṁnāṁ qui en dépend est de deux liḥ quotidiens, d’un liḥ de bouillie caru les jours des décorations florales, de deux liḥ de caru pour le sacrifice des quatre mois . Les esclaves de cet āśrama qui cuisent taṁtāṁma le caru pour ces sacrifices reviennent cuḥ viṅ à l’āśrama. Deux buffles, un plateau, quatre bols de cuivre khāl laṅgau, un récipient nu duk comme accessoire pour l'ablution.
Approvisionnement (nivandha) des steṅ añ qui officie(nt) : deux cocotiers, des terres et ce qui en dépend (bhūmi phle gi) à l’endroit (ti) des terres de la kuṭi [de] Sravac , en plus (Ukk).
L’estampage ne montre pas les deux premiers pāda de la première stance de la face A. En revanche, les troisième et quatrième pāda sont en tout point similaires à ceux de la première stance de l’inscription [K. 697](DHARMA_INSCIK00697.xml), provenant d’une région proche (Ban Tat Tong, province de Yasothon, IC VII, p. 94, estampage EFEO n. 1122 et n. 1349, IXe siècle śaka). Les deux premiers pāda de K. 1085 ont donc été restitués par conjecture.