This work is licenced under the Creative Commons Attribution 4.0 Unported Licence. To view a copy of the licence, visit https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/ or send a letter to Creative Commons, 444 Castro Street, Suite 900, Mountain View, California, 94041, USA.
Copyright (c) 2019-2025 by Kunthea Chhom.
The lettering is characteristic of the eleventh century CE.
The project DHARMA has received funding from the European Research Council (ERC) under the European Union's Horizon 2020 research and innovation programme (grant agreement no 809994).
Public URIs with the prefix bib to point to a Zotero Group Library named ERC-DHARMA whose data are open to the public.
Internal URIs using the part prefix to point to person elements in the DHARMA_IdListMembers_v01.xml file.
k· tai kaṁpit· sruk· cadoṅ· khñuṁ kaṁsteṅ· śrīvīrendravarmma sruk· vasantapūra ti Oy· ta teṅ
teṅ· tvan· pās· khmau mān· saṁvandhi nu kaṁsteṅ· śrīnarapatīndravarmma
tai kaṁpit· nu kvan· cau tai kaṁpitta jvan· ta vraḥ kamrateṅ
tai kandes· kvan·
ndān· kvan· gho qnanta tai panlās· tai vrahma tai kañcān· kanmvāy· tai kaṁpit· tai ka
sip· tai kan·sān·
pūrvva man· kaṁsteṅ· khloñ· gāp· qnak· pūrvva vāp· śrī Oy· tai kandes
ṅ· tai thqyak· tai kan·Īn· kvan
s· jā vargga ta kaṁsteṅ· Oy· tai kaṁbha kaṁsteṅ· jvan ta vraḥ
gho saṅvār· kaṁsteṅ· jvan ta vraḥ
k· viṅ· prajeñ· ta kaṁsteṅ· Oy· khñuṁ neḥ ta kaṁsteṅ· jvan· ta vraḥ tai kaṁvrā gho saṁAp· khloñ· viṣaya vyādhapūra Oy ta kaṁsteṅ· jvan ta vraḥ
tai thṅe khñuṁ vanik· gqĀṅ· laṁpoḥ man· kaṁsteṅ· khloñ· vanik· ni vanik· Oy· tai thṅe ta kaṁsteṅ· jvan ta vraḥ tai kandeṅ khñuṁ loñ· kuti ruṅ· Oy ta kaṁ
steṅ· jvan ta vraḥ gho sneha gho thṅe ti kamrateṅ· Añ· nr̥patīndralakṣmī Oy ta kaṁsteṅ· jvan ta vraḥ tai kan·Ū kvan· tai kaṁvrāṁ tai thgau kvan· gho kaṁ
vis· gho pandān· tai pandān· kvan· gho kaṁpañ· man· vāp· Īn· jaroy· jā vargga ta kaṁsteṅ· vāp· Īn· Oy· khñuṁ neḥ ta kaṁsteṅ· jvan ta vraḥ rmmāṁ
tai khna tai kan·sān·
gho kan
ta kaṁsteṅ· gi pi jvan· sruk· madhurāpūra nu gaṇā gho saṁvār· ta vraḥ kamrateṅ· Añ· śivaliṅga
gho kan·soṁ pek· gho kan·sāṅ· pek· gho saṁAp· gho kandhap· gho kaṁpit· gho kaṁvit· gho saṁAp· so·t gho kaṁvit· sot·
thqyak· pas· gandha
mrateṅ· Añ· Āy· thpvaṅ· rmmāṅ·
Ar
n·
jvan ta vraḥ
ṅ· gajapūra khloñ· jnvāl· smeva dep· vargga
nlās· tai kanteṁ tai pau thṅe gho rat· paroṅ
Au milieu, esclaves du V.K.A. Śivaliṅga, présents de Kaṁsteṅ Śrī Narapatīndravarman : Gho Śrīvīra, surveillant. Gho Kaṁpit, chef des gens
Tai Kaṁpit du pays de Cadoṅ, esclave de Kaṁsteṅ Śrī Vīrendravarman du pays de Vasantapura, donnée à Teṅ Tvan Pās Khmau qui est
Groupe
Tai Kandes, esclave de Vāp Śrī de Teṁ Piṅ, de la caste des gens de l'est
Tai Pandān et son enfant Gho Paroṅ, Tai Kanhyaṅ, Tai Thayak, Tai Kan-in et son enfant. Tai Chke, esclave que Vāp Ayak de Saṅgrāmapura donne au Kaṁsteṅ pour l'offrir à la divinité.
Tai Kaṁbha, esclave de Vāp Nos de Pralāy ; Vāp Nos, faisant partie de la troupe
Tai Thayak, esclave de Vāp A
Tai Kañjū, Tai Kaṁvai, Tai Tīrtha, Tai Narāyana ; Loñ Ñaṁ Thmur et Loñ Jeṅ Khter, gens de Vyādhapura prenant congé pour retourner dans leur pays, et rencontrant le Kaṁsteṅ, donnèrent ces esclaves au Kaṁsteṅ pour les offrir à la divinité.
Tai Kaṁvrā, Gho Saṁap ; le
Tai Thṅe, esclave d'un commerçant
Tai Kandeṅ, esclave de Loñ Kuti de Ruṅ, donnée au Kaṁsteṅ pour l'offrir à la divinité.
Gho Sneha. Gho Thṅe que Kamrateṅ Añ Nr̥patīndralakṣmI donne au Kaṁsteṅ pour l'offrir à la divinité.
Tai Kan-ū et son enfant, Tai Kaṁvrāṁ, Tai Thgau et son enfant, Gho Kaṁvis, Gho Pandān, Tai Pandān et son enfant, Gho Kaṁpañ ; Vāp In de Jaroy faisant partie de la troupe du Kaṁsteṅ. Vāp In donna cet esclave au Kaṁsteṅ pour l'offrir à la divinité.
Danseuses : Tai Khna, Tai Kansān. Chanteuses : Tai Dharma, Tai Tīrtha, Tai Kansān à nouveau, Tai Thleṁ.
Le
931
Tai Karpvrau et son enfant, Gho Kaṁpañ, Gho Vrahma, Gho Phaeṁ ; Vāp
Tai Kaṁpur que le vieux Mratāñ Khloñ échange contre Tai Kansān.
Tai Tīrtha et son enfant, Tai Kaṁvai ; Khloñ
Edited by George Cœdès (