Stone slab from Veal Kantel (K. 359), 7th century CE EpiDoc Encoding Kunthea Chhom intellectual authorship of edition Gerdi Gerschheimer Dominic Goodall DHARMA Siem Reap DHARMA_INSCIK00359

This work is licenced under the Creative Commons Attribution 4.0 Unported Licence. To view a copy of the licence, visit https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/ or send a letter to Creative Commons, 444 Castro Street, Suite 900, Mountain View, California, 94041, USA.

Copyright (c) 2019-2025 by Kunthea Chhom.

2019-2025
DHARMAbase

The lettering is characteristic of the seventh century CE.

The project DHARMA has received funding from the European Research Council (ERC) under the European Union's Horizon 2020 research and innovation programme (grant agreement no 809994).

Public URIs with the prefix bib to point to a Zotero Group Library named ERC-DHARMA whose data are open to the public.

Internal URIs using the part prefix to point to person elements in the DHARMA_IdListMembers_v01.xml file.

Initial encoding of the inscription
śrīvīravarmma-duhitā svasā śrībhavavarmmaṇaḥ pativratā dharmma-ratā dvitīyārundhatīva yā . hiraṇyavarmma-jananīṁ yas tām patnīm upābahat· dvijendur ākr̥tisvāmī sāmaveda-vid-agraṇīḥ . śrīsomaśarmmārka-yutaṁ sa śrītribhuvaneśvaram· Atiṣṭhipan mahāpūjam atipuṣkala-dakṣiṇaṁ. rāmāyana-purāṇābhyām aśeṣaṁ bhāratan dadat· Akr̥tānvaham acchedyāṁ sa ca tad-vācanāsthitim· yāvat tribhuvaneśasya vibhūtir avatiṣṭhate yo ya E dharmmāṅśas tasya tasya syān mahā-sukr̥ta-kāriṇaḥ Itas tu harttā durbuhddhir yyā Ekam api pustakam·
yyā yya

Il est une princesse fille de śrī-Vīravarman, sœur de śrī-Bhavavarman, qui, dévouée à son époux, ne prenant plaisir qu'au devoir, fut comme une seconde Arundhatī.

Celui qui prit pour épouse cette mère de Hiraṇyavarman, une lune entre les brāhmanes, dont le seul aspect annonçait la noblesse et qui marchait en tête des connaisseurs du Sāmaveda.

Śrī-Somaśarman érigea, lui, ce śrī-Tribhuvaneśvara accompagné d'une image du Soleil, avec de grands honneurs et de splendides offrandes.

Avec le Rāmāyaṇa et le Purāṇa, il donna le Bhārata complet, et en institua le récitation journalière, sans interruption.

Tant que subsistera la majesté de Tribhuvaneśa, quiconque participera à cette lecture,

Qu'une part du fruit de cette œuvre pieuse revienne chaque fois à l'auteur de cet acte excellent ...

Mais l'insensé qui enlèvera d'ici ne fût-ce qu'un seul volume, .

There was a daughter of Vīravarman, sister of Bhavavarman, devoted to her husband, devoted to duty, like a second Arundhatī, whom the moon among brahmins, Ākr̥tisvāmin, formost among those knowing the Sāmaveda, married, the mother of Hiraṇyavarman.

That Ākr̥tisvāmin installed here the liṅga called Śrī-Tribhuvaneśvara, together with a statue arka of Śrī-Somaśarman, along with elaborate worship and extremely generous benefactions.

He gave the entire Mahābhārata, along with the Rāmāyaṇa and the Purāṇa, and he instigated a daily, uninterrupted practice of their recitation.

For as long as the wealth of Tribhuvaneśvara remains, whoever .

just a part of the merit of such a person of great good deeds.

Whichever ill-thinking person should take even one book from here will .

First edited by August Barth (28-31) with a French translation; reedited by Dominic Goodall (132-134) with an English translation.

28-31 132-134