Stela from Prek Krabau (K. 85), 903 Śaka EpiDoc Encoding Kunthea Chhom intellectual authorship of edition George Cœdès DHARMA Siem Reap DHARMA_INSCIK00085

This work is licenced under the Creative Commons Attribution 4.0 Unported Licence. To view a copy of the licence, visit https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/ or send a letter to Creative Commons, 444 Castro Street, Suite 900, Mountain View, California, 94041, USA.

Copyright (c) 2019-2025 by Kunthea Chhom.

2019-2025
DHARMAbase

The project DHARMA has received funding from the European Research Council (ERC) under the European Union's Horizon 2020 research and innovation programme (grant agreement no 809994).

Public URIs with the prefix bib to point to a Zotero Group Library named ERC-DHARMA whose data are open to the public.

Internal URIs using the part prefix to point to person elements in the DHARMA_IdListMembers_v01.xml file.

Initial encoding of the inscription

Oṁ namaśivāya 903 śaka pañcamī nau qnak ta vvaṁ thve toy kalpanā roh ta gi praśasta ta ti kamrateṅ Añ vraḥ guru paṅgaṁ thpvaṅ nivedana paṁnvas ta khloñ ni dau kathā vyavahāra Anrāy vraḥ sabhā pi kaṁsteṅ Añ rājakulamahāmantri stap vyavahāra pi nirṇnaya toy doṣa qnak ta Ājñālaṅgha nai kamrateṅ pdai ta karom

Oṁ. Hommage à Śiva. 903 Śaka, cinquième jour .

Les gens qui ne se conformeront pas à la fondation conforme à l'édit dont le K. A. Vraḥ Guru a respectueusement informé le roi, que les religieux qui sont chefs intentent une action en justice devant la Sainte Cour, afin que le Kaṁsteṅ Añ Rājakulamahāmantri écoute cette action, en vue de les condamner à la peine punissant les gens coupables de transgresser les ordres des rois maîtres de la surface inférieure.

Edited by George Cœdès (28-29) with a French translation.

28-29