This work is licenced under the Creative Commons Attribution 4.0 Unported Licence. To view a copy of the licence, visit https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/ or send a letter to Creative Commons, 444 Castro Street, Suite 900, Mountain View, California, 94041, USA.
Copyright (c) 2019-2025 by Kunthea Chhom.
The lettering is characteristic of the eleventh century CE.
The project DHARMA has received funding from the European Research Council (ERC) under the European Union's Horizon 2020 research and innovation programme (grant agreement no 809994).
Public URIs with the prefix bib to point to a Zotero Group Library named ERC-DHARMA whose data are open to the public.
Internal URIs using the part prefix to point to person elements in the DHARMA_IdListMembers_v01.xml file.
santāna nu śāka bhūmi sruk· siddhipura man ta dār· vraḥ karuṇāprasāda ti cat sruk· sthāpanā vraḥ piy
vraḥ śāsana pre jmaḥ steṅ· Añ· śrī lakṣmīndrapandita sruk· jmaḥ lakṣmīndrapada travaṅ jmaḥ lakṣmīndratatāka pre khloñ
phoṅ· jā sākṣī nā caṅvat
vaṅ surananda Aṁvi ta jeṅ kaṁveṅ vraḥ ti Uttara lvaḥ vraḥ siddhipura viṅ· lvaḥ ta travaṅ vraḥ noḥh ti dakṣiṇa viṅ
ṅ· noḥ ta roḥ ta caṅvatta gi pi santāna thve rājakāryya nu gi
ta mahānasa vyara Uttara travaṅ· noḥha ta patrakāra vyara pūrvva travaṅ
nu teṁ jranyaṅ· ta rmmāṁ caṁmryaṅ· vyara kaṁluṅ· caṅvat· ñyāṅ· jranyaṅ· ta pamek· qnak ta paripāla
kṣiṇa noḥha trimukha dakṣiṇa noḥha kralā saṅvey
sot· tai tīrtha tai tīrtha sot· tai nimitta tai kañyas· tai rudra tai kandes· tai kanso tai kaṁvin
ndrā tai śraddhā tai kambhār· tai kandes· ta vrahma tai kaṁvañ· tai sṅvan· tai k
prvat· sī paroṅ· sī kandhan· si khas· si kaṁvit· si kanthok·
Om. Homage to the Guru's starting with Śiva
Victory
Resplendent is the one
Victorious is the unborn
I praise the goddess Umā, whose
Resplendent is Bhāratī, whose foot, always roaming around in the enamoured/reddened mouth of scholars, shone
Victory
There was a king
Who, being a frontal ornament in the ruling lineage, originated in the maternal line of King Śrī Indravarman who
If
Setting up a lofty tower
With much effort, Rāma once constructed a bridge on one ocean, but he, who had smashed the heads of his enemies, without effort,
He who, having burnt down on all sides with the fires of his energy the heaps of forests of all enemies, sprinkled all directions with his his fame, as if with flame.
The shatterer of unsaluting kings
Who did not burn with his scorchings
He had a servant appointed
Born in a lineage famous and pure, full of valor, full of Dharma, with Adharma defeated, he was a frontal ornament to his lineage.
And having obtained, by the grace of the king, wealth in gold and jewels etc., he settled there the land Lakṣmīndrapada, a good city.
In the East,
In the West a
To that intelligent man the king gave this land, with abundant
In Lakṣmīndrapadapurī, he installed a
An image of Hara was established by this wise man, as well as an image of Bhāratī, when he, full of mercy, dug out the Lakṣmīndra pond.
He performed a Brahmayajña, aiming to to investigate all Śāstras. Of pure mind, he established a golden Liṅga in the lake.
He, having a
He gave much wealth, starting with grain, gold, silver, together with copper, together with (?) slaves male and female, to that "Siva at Lakṣmīndrapada / to Śiva there in Lakṣmīndrapada, besides a buffalo with cattle and land, as well as jewelry.
Those who would cause this pious work to thrive, let them go to that good destination, together with their relatives. But those who would destroy it, they
In
A royal charter assigned
As regards the land offered to the gods: from the foot of the wall of the god
From the foot of the wall of the god
That is the way of the boundaring marking of that
Two rice fields soutwest of the Ulloka
As regards the slaves whom he gaves to the god:
Om! Hommage aux Guru dont Śiva est le premier ! Puisse Śrī Sūryavarmadeva avec le cercle des sept éléments de sa puissance obtenir prospérité et succès!
La victoire est à
La victoire est à l'Incréé
Je salue la déesse Umā, dont le visage, lotus de jour, réalise un miracle, en se manifestant à la clarté de la demi-lune qui orne la tête de
Resplendissante est Bhāratī
La victoire est à Ramā
Il y eut un roi victorieux, nommé Śrī Sūryavarman, invaincu dans les combats, pacifiant ses ennemis avec l'aide des rois alliés
Issu de la famille maternelle du roi Śrī Indravarman, qui était lui-même issu d'une lignée princière, il fut un ornement dans la succession des rois.
"Si le Créateur ne lui en avait donné l'ordre, le soleil ne se lèverait pas, par crainte de l'éclat brillant
Edifiant
Autrefois, Rāma a construit à grand peine une digue dans un unique océan, mais c'est sans effort que
Brûlant de toute part avec le feu de son énergie l'épaisse forêt de tous ses ennemis, il arrosait en quelque sorte avec l'eau de sa gloire toutes les régions de l'espace en feu.
A lui qui a maintenant brisé les rois
Par son éclat brûlant
Il eut un serviteur fidèle, envoyé au loin dans une ville ennemie qui, rapide comme un coursier
Né dans une famille célèbre et parfaitement pure, valeureux, adonné au bien, vainqueur du mal, il Hait l'ornement de sa lignée.
Ayant obtenu de la faveur royale des biens consistant en or, gemmes, etc., ainsi qu'une terre, il a installé ici la bonne ville de Lakṣmīndrapada.
A l'est, une pièce d'eau claire, au sud-est
A l'ouest
A cet homme avisé, le roi a donné cette terre
L'esprit plein de dévotion pour Śiva. il a érigé dans la ville de Lakṣmīndrapada un
Des images de Hara et des images de Bhāratī ont été érigées par ce sage, et c'est par esprit de charité qu'il a creusé le Lakṣmīndrataṭaka.
En vue d'examiner tous les traités, cet homme doué d'une intelligence purifiée a fait un Brahmayajña, et il a érigé un liṅga d'or dans la pièce d'eau.
Possédant un bon et éminent dharma, il a décoré, à l'instar de la cité des dieux, le site de Lakṣmīndrapada pourvu d'un beau pavillon, et autres ornements ; dans la charmante ville de Haripura, il a construit aussi une digue, qui est pour les hommes ce qu'est le dharma, richesse de la condition divine, et il a donné les deux sortes de grains aux solliciteurs.
Dans ce Lakṣmīndrapada, il a donné à Śiva quantité de biens : grains, or, argent, cuivre, esclaves des deux sexes, bœufs, terres, buffles, joyaux.
Puissent ceux qui feront prospérer cette fondation, obtenir avec leurs parents une condition heureuse, mais puissent ceux qui la ruineraient demeurer sans cesse dans la condition animale, aussi longtemps que le soleil et la lune.
En 946
Une ordonnance royale conféra au Steṅ Añ le nom de Śrī Lakṣmīndrapaṇḍita, au village le nom de Lakṣmīndrapada et à la pièce d'eau le nom de Lakṣmīndrataṭāka, et chargea les Khloñ
Voici l'emplacement de la terre offerte au dieu: à partir du pied de la muraille d'enceinte du temple au sud jusqu'à Travaṅ Taladharma, puis en contournant
Deux rizières au sud-est de Travaṅ Ulloka sont réservées à
Esclaves offerts au temple
Edited by George Cœdès (