Doorjamb from Prasat Preah Non (K. 88), 925 Śaka EpiDoc Encoding Kunthea Chhom intellectual authorship of edition George Cœdès DHARMA Siem Reap DHARMA_INSCIK00088

This work is licenced under the Creative Commons Attribution 4.0 Unported Licence. To view a copy of the licence, visit https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/ or send a letter to Creative Commons, 444 Castro Street, Suite 900, Mountain View, California, 94041, USA.

Copyright (c) 2019-2025 by Kunthea Chhom.

2019-2025
DHARMAbase

The lettering is characteristic of the eleventh century CE.

The project DHARMA has received funding from the European Research Council (ERC) under the European Union's Horizon 2020 research and innovation programme (grant agreement no 809994).

Public URIs with the prefix bib to point to a Zotero Group Library named ERC-DHARMA whose data are open to the public.

Internal URIs using the part prefix to point to person elements in the DHARMA_IdListMembers_v01.xml file.

Initial encoding of the inscription

925 śaka gi nu vraḥ tmo vvak Āmātya driṅ jauv bhūmi lveṅ tva vl ta vāp ju nūv kaṁvaṅ ryyap saṅ Āśraṁ duk caṁnāṁ kalpaṇā ta kaṁmrateṅ jagat śrījalāṅgeśvara saṅkrānta raṅko je I pratidina liḥ I thlvaṅ sre Upāya raṅko liḥ II sre stuk mū pratidina liḥ II bhūmya saṅ gośālā duk thpal n chpār kālpaṇā vraḥ kriyābhojana dadhi mās kṣīra mās I ghr̥ta qvar III neḥ nā vraḥ vleṅ . yajña vraḥ phle liḥ II pañcayajña Akṣa qvar I lāja qvar I yava qvar I qvar I mudga qvar I saṅkrānta je I khñuṁ ta thve caṁnāṁ kalpa tai tīrtha kvan si ghnta si tai kaṇṭha

925 śaka, Vraḥ Tmo Vvak, conseiller , achète la terre de Lveṅ Tvaṅ à Vap Ju de Kaṁvaṅ Ryap. Il y fonde un āśrama fixe les prestations à fournir à K.J. Śrī Jalāṅgeśvara : 1 je de paddy au nouvel an, 1 liḥ par jour, x thlvaṅ.

Rizière fournissant le revenu : 2 liḥ de paddy. Rizière Stuk Mū , 2 liḥ par jour. Terre fonder une étable à vaches pour garder le troupeau jardin.

Fixation des aliments rituels: x mās de lait caillé, 1 mās de lait, 3 avar de beurre fondu, tout cela pour le Feu sacré. Pour le sacrifice au dieu: 2 liḥ de fruits. Pour les cinq sacrifices : 1 avar de grains non décortiqués, 1 avar de riz éclaté, 1 avar d'orge, 1 avar de , 1 avar de fèves, 1 je au nouvel an.

Esclaves assurant la fourniture de cette fonclation suit la liste.

Edited by George Cœdès (30-31) with a French translation.

730-31