This work is licenced under the Creative Commons Attribution 4.0 Unported Licence. To view a copy of the licence, visit https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/ or send a letter to Creative Commons, 444 Castro Street, Suite 900, Mountain View, California, 94041, USA.
Copyright (c) 2019-2025 by Kunthea Chhom.
The lettering is characteristic of the eleventh century CE.
The project DHARMA has received funding from the European Research Council (ERC) under the European Union's Horizon 2020 research and innovation programme (grant agreement no 809994).
Public URIs with the prefix bib to point to a Zotero Group Library named ERC-DHARMA whose data are open to the public.
Internal URIs using the part prefix to point to person elements in the DHARMA_IdListMembers_v01.xml file.
A Celui qui porte sur sa tête la Gangā au corps frais, qui dans la détresse de l'univers
Par son héroisme incomparable, il a surpassé l'héroisme de Rāma ; par sa science incomparable, il a surpassé l'Omniscient ; par sa gloire incomparable,il a surpassé la gloire de Śakra ; par sa beauté incomparable, il a surpassé la beauté de Kāma.
Le Créateur, ayant rassemblé les lumières des trois mondes sans les purifier, a créé la lune avec une tache ; c'est en quelque sorte par repentir que, les
Comme par désir de sauver sa victoire noyée dans le sang coulant à flots de la poitrine fendue de ses ennemis, son bras armé de l'épée a fait une digue avec leurs têtes coupées.
Tiré hors des épaisses ténèbres de l'âge Kali par le meilleur de son énergie ardente qu'il employait à la justice, l'ennemi ignorant, comme par crainte de la détresse produite par Kali, s'appliquait à contempler la lune de son clair visage.
Épris de cette vierge qu'est la conduite des Manu, observant la condition de r̥ṣi qui réunit l'ensemble des trois éléments
Celui dont le grand-père maternel, nommé Śikhāśiva, avait traversé l'océan de multiples textes, cet homme irréprochable, né
Le
Le suprême roi des rois Śrī Rājendravarman, qui possédait la terre par la maîtrise des six saveurs
Dans la ville de Devīpura fondée par lui furent établis esclaves et serviteurs ;
"Que la dépendance
A sa requête, le roi des rois, en l'année marquée par les
En faveur de ceux qui assurent la prospérité de cette bonne œuvre, il a donné chaque jour à Maheśa ces quatre
Que ceux qui feront prospérer cette œuvre éminente obtiennent avec leur lignée le séjour divin. Que ceux qui, par folie, égarés par leur propre sottise, la détruiront, souffrent dans les diverses fosses infernales la douleur suprême.
Edited by George Cœdès (