Stela from Prasat Ta Muean Thom (K. 1187), 942 Śaka EpiDoc Encoding Kunthea Chhom intellectual authorship of edition Julia Estève Dominique Soutif DHARMA Siem Reap DHARMA_INSCIK01187

This work is licenced under the Creative Commons Attribution 4.0 Unported Licence. To view a copy of the licence, visit https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/ or send a letter to Creative Commons, 444 Castro Street, Suite 900, Mountain View, California, 94041, USA.

Copyright (c) 2019-2025 by Kunthea Chhom.

2019-2025
DHARMAbase

The lettering is characteristic of the eleventh century CE.

The project DHARMA has received funding from the European Research Council (ERC) under the European Union's Horizon 2020 research and innovation programme (grant agreement no 809994).

Public URIs with the prefix bib to point to a Zotero Group Library named ERC-DHARMA whose data are open to the public.

Internal URIs using the part prefix to point to person elements in the DHARMA_IdListMembers_v01.xml file.

Initial encoding of the inscription

svāsti · 942 śaka pañcami roc· śrāvana vudhavāra nu mā vraḥ karuṇā paramapavitra ta kaṁsteṅ· śri jayasiṅhavarmma ta pandval· vraḥ Ālākṣaṇa ta vraḥ kaṁmrateṅ· Añ· kadeṅ· sabhāpati nā trīṇi pi pre vraḥ sabhā nu pratihārapāla dau saṅ gol ta bhūmi siddhīpūra pi Oya prasāda ta teṅ· tvan ta jmaḥ teṅ· pit· thve nā thve caṁnāṁ ta gi vraḥ kaṁmrateṅ· Añ· nā trīṇi yugapat· nu vraḥ kaṁmrateṅ· Aña sabhapati Eka do nu vraḥ kaṁsteṅa svat· vraḥ dharmmaśāstra pandval· vraḥ Ālākṣaṇa ta mratāñ· khloñ· svāy ta vraḥ sabhā nu pratihārapāla saṅ gol ta bhūmi noḥ cuñ ta kaṁsteṅ· śri rājendrāditya ta mān· pramāna nu mratāñ· khloñ· trvac· vraḥ rājakāryya nu pradhāna Aṁpal· qnak· nu kule strījanaka nu Aṁcās· qnak· qval· syaṅ ta caṅ·vāta bhūmi neḥ Oy· pi vraḥ sabhā sagol· o toy· rvva toy· paścima toya dākṣina syaṅ ta nāṁ caṅvāt ta Oy ta vraḥ nā thve caṁnāṁ ta gi thmoya bhūmi noḥ ta Utara tarāp· gol· khñuti jvan ta kaṁmrateṅ· jagat· ta duk ta caṁnat· noḥ ta thve caṁnāṁ neḥ s taṁtāṁ caturmmāsa raṅko liḥ 5 tai kaṁrut· vraṅ· tai kanteṁ sarn tai (ca) pa tai kaṁpur· tai Āda tai sāmā tai kaṁvaiy· tai tai

kaj tai tai kan·daṁ tai vija tai thqyak· si sy si khnet· si saṁqap· si kanā vraḥ 20 4 mās· pāda III prak· liṅ· 4 khñuṁ nu caṁnāṁ drāvya ta Ampāla neḥha man· Añ· jvan ta kaṁmrateṅ· jagata śivapāda paścima Āyatva ta teṅ· tvana hvara ta sa Añ· ta jmaḥ teṅ· pit· thve nu kvana cau ta te ta teṅa pit· thve gi nā Añ· samāpe gi ta Āc· paripāla pradāna dau kule Añ· phoṅa syaṅ· ta Añ· Oy· khñuṁ mās· prak· phnek sap· phoṅ· vvaṁ Āc ti sveṅ· karyya nu khñuṁ caṁnāṁ nu caṁnat· neḥha nau ge ta pan·hyata khñuṁ caṁnāṁ ta roḥha neḥha leṅ· kvan· cau teṅ· pit· thve nā Aña samāpe ge noḥ svey· naraka kālpa kotti . . . drāvya ti Oy ta Aṁcāsa qnak ta Oya bhūmi pi ca vrīhi vraḥ go 4 thnap· yo I canlyak· yo 4 vraḥ raṅko jyaṅ· 5 vave II .

śākenākṣāvdhirandhrena sthānave śivahāriṇe grāmaṁ sadāsadāsīgo -hemarūpyan dadāti yaḥ . saś śrikr̥tajñavirākhyaḥ khyāto dharmmina dharmmiṇām· śrīsūryyavarmmanripatau dhautabhaktir viśuddhadhiḥ . Ā mahākoīsaṁhārāt kālpanā yena lupyate sa gacchatu mahāghauraṁ rauravaṁ saha vāndhavaiḥ . śe tasya patni pālayāt· tatparaṁ yasyāḥ punaḥ

Preliminarily edited by Julia Estève and Dominique Soutif without translation.