Doorjamb from Angkor Borei (K. 1241), 678 Śaka Creation of the file Kunthea Chhom intellectual authorship of edition Saveros Pou DHARMA Siem Reap DHARMA_INSCIK01241

This work is licenced under the Creative Commons Attribution 4.0 Unported Licence. To view a copy of the licence, visit https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/ or send a letter to Creative Commons, 444 Castro Street, Suite 900, Mountain View, California, 94041, USA.

Copyright (c) 2019-2025 by Kunthea Chhom.

2019-2025
DHARMAbase

The lettering is characteristic of the eighth century CE.

The project DHARMA has received funding from the European Research Council (ERC) under the European Union's Horizon 2020 research and innovation programme (grant agreement no 809994).

Public URIs with the prefix bib to point to a Zotero Group Library named ERC-DHARMA whose data are open to the public.

Internal URIs using the part prefix to point to person elements in the DHARMA_IdListMembers_v01.xml file.

Adding paleographical remark Updating toward the encoding template v03 Modifications of edition, apparatus and bibliography Update template Creation of the file

678 śakaparigraha trayodaśī roc· Ājñā dhūli jeṅ· vraḥ kaṁmrataṅ· Añ· Oy· kloñ· yamahasitta ta gi noḥ kāla mratāñ· kuruṅ· vidhi r tel· dhūli jeṅ· vraḥ kamratāṅ· Aña ṅ· tāñ· suvinna yā tāñ Oy· ta vraḥ kaṁmrataṅ· Añ· mukha liṅga Āy· praṅ· pādamūla Āgānta ñ· kula poñ· vijayanan· ta paṁre ta gi vargga yamahasita daṅ· ge pādamūla phoṅ· go ta dār· tnor· ku hvatta vo slāccan· ku nima ku kanvāñ· vā bhandi vrāhmaṇa ta pjuḥ tleṅ· mratāñ· nārāyasvāmi Upaka mratāñ· raśmijaya gi ta pjuḥ ta noḥ kāla mratāñ· nāgapā la bhagavata go ta clakka neḥ sāk giy mratāñ· Iśānagaṇna mratāñ· saāṅ· mratāñ· jyeṣṭhakula mratāñ· kanmeṅ· mratāñ· kulavandhi mratāñ· tāṅ· kalpit· poñ· ratnaviśeṣa grāmavr̥ddha sabhā Āla bhay· moya knap· mā moya ta vraḥ kamratāṅ· Añ· ge hvatta nā ntay· ge ta kathā man· qnak· vraḥ ley· ge tel· Oy· daṇda gi neḥ

678 698 dhūli dhuli kaṁmrataṅ· kaṁrataṅ· suvinna yā suvijayā mukha liṅga vraḥ dhūli jeṅ· bhandi bhaṇdi Upaka daṅ ka Iśānagaṇna Īśānā śaṇnā ratnaviśeṣa ratnavikeṣa

En 678 śaka, le treizième jour de la lune décroissante . Ordre du seigneur au responsable des yamahasita. Au temps de Mratāñ Kuruṅ Vidhi Tāñ Suvijaya et Tāñ

servant dans la section des yamahasita et les notables reçurent en échange Ku Hvatta, Ācan, Ku nima, Ku Kanvāñ, Vā Bhanḍi.

Les brahmanes pjuḥ relèvent de Mratāñ Nārāyasvāmi, ainsi que Kamratāñ Raśmijaya qui pjuḥ au temps du Mratāñ Nāgapāla qui était bhāgavata.

Ayant sculpté cette image: le Mratāñ Iśāna śaṇna ; ayant bâti cela: le Mratāñ Jyeṣṭhakula, Mratāñ Kanmeṅ, Mratāñ Kulavandhi, Tāñ Kalpit, Poñ Ratnavikeśa, chef de village vingt, un trésor d'or enfoui du dieu. Les

Les gens qui feront des déclarations au sujet des serviteurs du dieu, qui ont châtié

Edited by Saveros Pou (188) with a French translation.

188