Stela of Don Tri (K. 198), 888 Śaka EpiDoc Encoding Salomé Pichon intellectual authorship of edition George Cœdès Salomé Pichon DHARMA Paris DHARMA_INSCIK00198

This work is licensed under the Creative Commons Attribution 4.0 Unported Licence. To view a copy of the licence, visit https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/ or send a letter to Creative Commons, 444 Castro Street, Suite 900, Mountain View, California, 94041, USA.

Copyright (c) 2019-2025 by Salomé Pichon.

2019-2025
DHARMAbase

The project DHARMA has received funding from the European Research Council (ERC) under the European Union's Horizon 2020 research and innovation programme (grant agreement no 809994).

Public URIs with the prefix bib to point to a Zotero Group Library named ERC-DHARMA whose data are open to the public.

Internal URIs using the part prefix to point to person elements in the DHARMA_IdListMembers_v01.xml file.

started initial encoding of the inscription
śrī siddhi jaya dviddvinmūrttidharādharo dharaṇibhr̥d rājendravarmmāhvayaś śrīddhaś śrīpatitulyavikramayaśās tasyāptabhr̥tyo gradhīḥ śrīyuddhoddhatakesarīty abhihitas tadbhāgineyaḥ pumān nāmnopendra Iti svakīyakulabhr̥t prādād imān devayoḥ. parameśvarāryyamaitrīdevābhyām atra n mudā bhūmim sakṣetrakiṅkarāḍhyān tadvandhujanair api na hāryyām.

888 śakka mvāy· ket· Āṣādha śukravāra ṇu mān· vraḥ śāsana dhūli vraḥ pāda dhūli jeṅ· vraḥ kaṁmrateṅ· Añ· ta kaṁsteṅ· Añ· rājakulamahāmantri kaṁsteṅ· Añ· śrīnr̥pendravarmma mratāñ· khloñ·. śrīmahendrādhipativarmma. mratāñ· khloñ· śrījayendrāyuddha. mratāñ· khloñ· khloñ· glāṅ· mratāñ· khloña· śrīrājavallabha. khloñ· vala khloñ· glāṅ· mratāñ· śrīnr̥pabhaktivikrama mratāñ· śrīnr̥pabhaktivallabha mratāñ· śrīmahendravallabha khloñ· vala ta khloñ· saṁtāp· mratāñ· śrīdr̥ḍhabhaktivallabha mratāñ· śrīguṇapandita mratāñ· śrīIndrapandita mratāñ· I.

khñuṁ vraḥ kaṁmrateṅ· śrī Āryamaitri si saApa khñuṁ si kaṁpus· si kaṁpuñ· si kaṁvai si kaṁpur· si kr̥s· tai kaṁvai kvana 3 tai dharmma kvana pī 3 tai thaqyak· kvana 2 tai thkān· tai kaṁvrau kvana 4 tai kaṁ kvana 3 tai cnas· kvana tai kaṁprvat· kvana tai kaṁpur· kvana 3 tai caṁvas· tai kaṁvi khlās· laṅgau I vaudi I valvyal· I svok· thmur· krapī I tai saṁAp· khñuṁ jaṁnvan· vāp· kan·myaṅ· vraḥ kralā lvaṅ· ta vraḥ kaṁsteṅ· Añ· tai kanAs· kvan· I tai kañ·jrai kvan· 2 tai kaṁvaḥ kvan· 3 tai saṁAp· tai kaṁvai tai dharmma tai kaṁpit· si panlās si kanteṅ· tai pandan· kvana 2 si bhavya tai thṅe kvana 3 tai gandha kvana 4 tai thqAema· kvana 4 tai kaṁvai kvana 2 tai panlas· kvana I tai thleṁ kvana I vauva·di 2 paddigaḥ I svok 2 val·vyaI thmur· krapi kule phoṅṅa. tai kandhar· si śukravāra panlas·

dharaṇibhr̥d dharaṇībhr̥d -maitrī- -maitri- kaṁmrateṅ· kamrateṅ

Fortune ! Succès ! Victoire !

Le roi qui prit le fardeau de la terre dans l'année marquée par les 8 formes, les 6 ennemis, nommé Rājendravarman, enflammé par Śrī, possédant une gloire et une valeur égales à celles de l'époux de Śrī, eut un serviteur d'une haute intelligence nommé Śrī Yuddhoddhatakesari ; son neveu mâle, nommé Upendra, soutien de sa famille, a donné aux deux divinités cette terre.

Aux deux divinités Parameśvara et Ārya Maitri il a donné ici avec joie une terre riche en esclaves avec leurs champs, qui ne devra pas être prise, même par ses parents.

888 śaka, premier jour de la lune croissante d'Āṣādha, vendredi, il y eut un ordre śāsana de Sa Majesté suit une liste de dignitaires.

Esclaves de V.K. Śrī Ārya Maitri suit une liste de 6 si et d'une douzaine de tai avec leurs enfants.

1 aiguière de cuivre, 1 vaudi, 1 porte-cierge, plateau, bœufs, buffles.

1 tai.

Esclaves offerts par Vāp.. jeune homme du vraḥ kralā lvaṅ, à Vraḥ Kaṁsteṅ Añ...

Liste de 14 tai avec leurs enfants, et de 3 si.

3 vaudi, 1 crachoir, 2 plateaux, 1 porte-cierge, bœufs, buffles, tous les membres de la famille.

deux noms d'esclave.

The indistinct symbol takes the form of two little dots vertically traced, one above the baseline, the other below. They seem to have been added after the engraving of the following text.

First edited by George Cœdès with a French translation (6147-149). Re-edited here by Salomé Pichon based on EFEO estampage n. 1066 and n. 1066 bis.

6 147-149 283 447