Northern doorjamb of the maṇḍapa entrance at Phnom Preah Netr Preah (K. 216-N2) Creation of the file Chloé Chollet intellectual authorship of edition George Cœdès Chloé Chollet DHARMA Paris DHARMA_INSCIK00216-N2

This work is licenced under the Creative Commons Attribution 4.0 Unported Licence. To view a copy of the licence, visit https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/ or send a letter to Creative Commons, 444 Castro Street, Suite 900, Mountain View, California, 94041, USA.

Copyright (c) 2019-2025 by Chloé Chollet.

2019-2025
DHARMAbase

The project DHARMA has received funding from the European Research Council (ERC) under the European Union's Horizon 2020 research and innovation programme (grant agreement no 809994).

Public URIs with the prefix bib to point to a Zotero Group Library named ERC-DHARMA whose data are open to the public.

Internal URIs using the part prefix to point to person elements in the DHARMA_IdListMembers_v01.xml file.

Added corrections Bibliography added Modifications of the encoding of the edition and addition of the translation Initial encoding of the text

. 929 śaka daśa ket· kārttika nu mān· vraḥ karuṇā. pandval· ta pādala giripura ri canat· vraḥ kasteṅ· jaroy· cār· nu caṁnat· śāṅkhaña man· noḥ bhūmi vraḥ pi steṅ· śivāśram· nu vraḥ kaṁsteṅ· jāroy· cār· jauv· pi cat· duk· khñuṁ cā caṁnāṁ ta kaṁmrateṅ· jagāt· giripura Āyatva viṅ· ta vraḥ dau pre Oy· vṅya chphlāṅ· ru vnāk· giripura phoṅa Ukk· .

929 śaka, le dixième jour de la lune croissante de Kārttika, c’est alors nu qu’il y eut un ordre royal transmis au Pādamūla de Giripura concernant le village caṁnat de V. Ka. Jaroy Cār et le village de Śāṅkhañ à savoir que ce sont les terres du dieu car Steṅ Śivāśrama et V. Ka. Jaroy Cār les ont achetées pour les aménager, y laisser des esclaves et fournir les prestations au dieu de Giripura, et qu’il appartient de nouveau au temple d’aller ordonner l’offrande d’arrangements d’herbe phlāṅ, de la même manière que tous ceux de service à Giripura.

First studied by Etienne Aymonier (323). Edited later by George Cœdès (337) with a French translation. Re-edited by Chloé Chollet from the EFEO estampage n. 458.

323 337