This work is licenced under the Creative Commons Attribution 4.0 Unported Licence. To view a copy of the licence, visit https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/ or send a letter to Creative Commons, 444 Castro Street, Suite 900, Mountain View, California, 94041, USA.
Copyright (c) 2019-2025 by Kunthea Chhom.
The lettering is characteristic of the seventh century CE. The
The project DHARMA has received funding from the European Research Council (ERC) under the European Union's Horizon 2020 research and innovation programme (grant agreement no 809994).
Public URIs with the prefix bib to point to a Zotero Group Library named ERC-DHARMA whose data are open to the public.
Internal URIs using the part prefix to point to person elements in the DHARMA_IdListMembers_v01.xml file.
La victoire est à Śrī Prahasiteśvara
Du
En voyant son corps charmant, Rati fut comme surprise et dit: « En vérité! c'est à tort que depuis longtemps je me croyais veuve! ».
Bien qu'il fût jeune et désirable, les jeunes beautés ne l'entouraient pas; il n'aimait que les sciences absorbées et même digérées par les vieillards.
Bien qu'il fût plein de joyaux, comme l'océan,
Son image n'avait pas de place chez les femmes et dans les biens des autres, elle se trouvait seulement dans sa bonne conduite, ses bonnes actions
Solidement enracinés, difficiles à escalader, pourvus de branches nombreuses, bourgeonnant, imprégnés d'eau consacrée, producteurs de bienfaits, tels étaient les arbres de ses victoires.
II fut le premier des hommes vertueux et dévoués à leurs parents, même lorsque, par sa puissance, il dépassait la limite du domaine de ses parents.
Les gens de bien disaient de lui qu'il n'était pas un refuge pour tous, seulement en ce sens qu'il évitait la fréquentation des péchés, comme par mépris pour un contact avec les ennemis.
Les jolies femmes, voyant la beauté de ce séducteur, pensaient que même une œillade de lui valait la peine d'être conquise sur l'ennemi.
Ayant perçu sa gloire immense, innombrable: et sans tache, le Créateur déplore la petitesse du monde qui est pourtant son œuvre.
A son approche, la poussière
Sa politique, douée des trois éléments de puissance, rendait les rois étrangers satisfaits de leur chute, bien qu'ils fussent fermement enracinés sur leur terre.
Considérant comme secondaire son propre avantage
La puissance attribuée à Pr̥thu et aux autres
Chaque jour, les feux croisés émanant des joyaux
Sa beauté incomparable
Douées des éléments constitutifs de l'État
Chez les femmes des ennemis, le veuvage
Par ce roi compatissant
Ayant comme par crainte de Kali, confié leurs affaires à ce roi que jamais personne n'avait pu vaincre nulle part, il semble que
Lui qui
En entendant, même à juste titre, louer ses propres vertus, il baissait la tête. Ah! il y a
Par ce Śrī Īśānavarman, qui avait pour cuirasse son honneur dans la bataille, et dont on célébrait les bonnes actions
Ces quatre images de Hari
ce
cette image de Sarasvatī, et celle de Nr̥tteśvara, tout cela a été érigé par ce roi conformément aux rites.
The inscription is almost identical to K. 442. The restitution of several stanzas of the northern doorjamb is based on K. 442.
First edited by George Cœdès (