779 śaka, eleventh tithi of the waning fortnight of māgha.
At that time nu, Mratāñ Śrī Bhūpendrasiṅha and Steṅ Añ master of professors of the royal precincts vraḥ laṁvāṅ respectfully petitioned paṅgaṁ thpvaṅ nivedana His Majesty the King dhūli vraḥ pāda dhūli jeṅ vraḥ kamrateṅ qañ who was pleased to go to Parameśvara Jayavarman II:
that man V.K.A. Śivaliṅga at Rāṁ be the property of the lineage pi leṅ sāka, together with the god vraḥ of Setā Nadī, both liṅga and that god being pious works at nai the Holy Foundation dharmma of the province of Śrīndrapura;
that His Majesty the King who was pleased to go to Parameśvara carry out the ceremonial opening of the two deities’ eyes and offer servants: one foreman mūla from the corporation varṇa of the Tampuon tribe and one foreman from the corporation of the archers śarāsa.
The king vraḥ pāda who was pleased to go to the Viṣṇuloka Jayavarman III performed worship pūjā, giving the pool piṅ by the royal wharf kaṁvaṅ of the embankment, the wharf perpendicular to tadiṅ the front gate mukhadvāra, the opposite wharf lying along the royal wharf or the wharf perpendicular to the front gate or both of them and also the Divasa forest lying along the royal wharf or the wharf perpendicular to the front gate or both of them.
Regarding rice nā tandula, he ordered a tax tithichkop of 1 bushel je daily, not to be used independently from the authority of the paddy officers, the district officers, the officers of the forest chamber ? kandvāra vrai, the officers of paddy and oil.
He also ordered that there ought not to be any royal corvée tithiclaimed on its basis; tithihe ordered that it produce solely temple corvée.
Endowment kalpanā for the venerable of ciant purohita: 1 guardian of his resting-chamber; 2 yo of tap hat cloth.
Such were the endowments of the king vraḥ pāda who was pleased to go to Parameśvara and of the king who was pleased to go to the Viṣṇuloka.
The king who was pleased to go to the Paramaśivaloka Yaśovarman also performed worship and ordered to maintain that endowment.
The paddy inspectors tamvrac srū submitted a petition nivedana pi svaṁ for a wharf on which to unload phduk their portion, asking permission also to the king to give qoy the stone called Vraḥ Candoṅ or the stone of Vraḥ Candoṅ so that qoy leṅ mān toy the boats can be taken out.
Let that benign Śiva be paid homage, who , though he ever abides motionless, restrained in supreme yogic isolation, also becomes perceptible sthūla for the purpose of creating the universe!
And he the king, the dustless nīraja full-blown unnidra lotuses nīra-ja of whose pure feet were taken up, out of devotion, by the crests of the kings on the surface of the earth, for the increase of prosperity, The passage is illegible.
The passage is illegible. he, the king Śrī Sūryavarman, having a firm base in dharma, was petitioned by the reverend Vidyādhipativarman, whose soul was fixed on the divine.
By his the King’s instructions, approved by all knowers of dharma, superior in positive effects even to ambrosia, the territory of the god, along with floods of slaves, was exempted from taxation by district-overseers.
To those sinners, who disturb the territory and the servants of the god, shall befall torture in all the hells, till the end of existence.
Those righteous ones, who cause the land and the servants of the god to prosper, are to be worshipped by all the gods in heaven, forever prosperous.