Phnom Bayang stela (K. 1400) EpiDoc Encoding Chloé Chollet intellectual authorship of edition Saveros Pou Chloé Chollet DHARMA Paris DHARMA_INSCIK01400

This work is licensed under the Creative Commons Attribution 4.0 Unported Licence. To view a copy of the licence, visit https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/ or send a letter to Creative Commons, 444 Castro Street, Suite 900, Mountain View, California, 94041, USA.

Copyright (c) 2019-2025 by Chloé Chollet.

2019-2025
DHARMAbase

The project DHARMA has received funding from the European Research Council (ERC) under the European Union's Horizon 2020 research and innovation programme (grant agreement no 809994).

Public URIs with the prefix bib to point to a Zotero Group Library named ERC-DHARMA whose data are open to the public.

Internal URIs using the part prefix to point to person elements in the DHARMA_idListMembers_v01.xml file.

Initial encoding of the file

dau sapp thṅāy· vraḥ phoṅ· nā jagāra ta CVyV Āy ta nu jnau ... Āśrama thṅāy luc· ta vyara thṅāy keta rudrapattanna syaṅ ta Oy paryaṅ· mās· I sapp Ci sruk·. qvar· I le sapp gi mās ta pramvāy ti sot·. gi dravya nai steñ· nādānta syaṅ ta jā rājadravya vraḥ śāsana pre jvan ta vraḥ kaṁmrateṅ· Añ· ti duk ta gi vraḥ kuṭī namaśśivāya. bhājana Āyoga noṅ prak· sbok· gaha sarāṅgi pādalī khñuṁ thmura krapi taṁmrya sre bhūmyākara phoṅ· vvaṁ Āc· ti dār· dāna vvaṁ Āc· ti Oy dāna neḥ dravya ta Aṁpall neḥha. ge ta dār· dāna lah· ge ta nu Oy dāna laha syaṅ· ta dau ta dvātriśanaraka nu santāna ta mān· phoṅa yāvat· yuga mān leya gi bhājana I āyoga I noṅ prak· II sbok· vaudī 4 padīgaḥ III pādali I kriyā Ārccana vyar· taṁpvaṅa khal· pañcagavya 6 carā dhūpa II jeṅ parasa II thās· I sarāṅgī I gadāha 9 laṅgau Aṅgās II gāyatriya nau Apall gi Aṁras· mandukta gi vraḥ kuṭī namaśśivāya nu vraḥ Āśrama rudrāvāsa nuva sruk· spaṁ phoṅa. nau qnak ta yokk kalpanā nai yajamāna ge dau jāṁ ta dvātrīśanaraka nuva santāna phoṅa yāvat· qvyah· grap· caturddaśa dau jā chke glaṅṅ dāridra vega krau bhakṣa jā sarisr̥pa sthāvara jaṅgha sarvva gi bhaya ti mān· ge ta yokk ge ta yokk ge ta yyokk ...n Iss sni tyaṅ nu ket· jā jagatt khvakk khvokk khtyatt khtvāll khtass glaṅṅ sreṅ· nu kañjuḥmān· Isa kāra phoṅ mān·. nau ge ta vardheya ge dau svargga nuva santāna phoṅa ge jā vrāmaṇa kop ra nu caturvveda. sruk· rudrapattana duk· spuū vraḥ kuṭī namaśśivāya nā mūla nu thṅāya keta vnek nu candraśāla thṅāy luc ta vyara roṅ ta thlvaṅ dvāra pravaravidyā sūryyālaya kralā yāga vraḥ vleṅ nu caṁvatt vyara vraḥ Āśrama ta śāla kralā phnāṅ· vaiśravapūra phsaṁma Apacca duk ta kuṭī ta diṅ mahāsana roc· kett duk spuū · nu caṁ It kuṭīya

rudrapattanna rudrapattana qvar· I le qvar sre sre seḥ leya gi ley. gi āyoga I āyoga prak· II prak· sbok· svok· padīgaḥ III padīgaḥ II dhūpa II dhūpa thās· I thās gadāha 9 gadāha 7 laṅgau Aṅgās laṅgau vnak Le mot vnak à la suite de gāyatriya serait tout à fait logique compte tenu des autres occurences du corpus épigraphique, mais nous ne parvenons pas à lire cela sur l'estampage publié par Saveros Pou. Le troisième caractère perdu doit être un chiffre. yāvat· qvyah· grap· Āśrama caturddaśa catudaśa khtyatt khsat khtvāll khnvāll sreṅ· sreṅṅ ge ta ge vardheya vardhaya nuva santāna ge jā kop ra nu krau pranū caturvveda. candraśāla ta vyara ta thlvaṅ thlaṅ dvāra dnāra vleṅ nu liṅgnu vraḥ Āśrama Āśrama APRES Āśrama ?????

First published in French by Saveros Pou (219-223). Re-edited here by Chloé Chollet from photographs. To be published again in her PhD thesis.

219-223