Doorjamb of the northern tower of Prasat Ampil Rolum (K. 163), pre-angkorian period EpiDoc Encoding Kunthea Chhom intellectual authorship of edition George Cœdès Kunthea Chhom DHARMA Siem Reap DHARMA_INSCIK00163

This work is licenced under the Creative Commons Attribution 4.0 Unported Licence. To view a copy of the licence, visit https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/ or send a letter to Creative Commons, 444 Castro Street, Suite 900, Mountain View, California, 94041, USA.

Copyright (c) 2019-2025 by Kunthea Chhom.

2019-2025
DHARMAbase

The lettering is characteristic of the pre-angkorian period.

The project DHARMA has received funding from the European Research Council (ERC) under the European Union's Horizon 2020 research and innovation programme (grant agreement no 809994).

Public URIs with the prefix bib to point to a Zotero Group Library named ERC-DHARMA whose data are open to the public.

Internal URIs using the part prefix to point to person elements in the DHARMA_IdListMembers_v01.xml file.

Initial encoding of the inscription

kñuṁ Aṁnoy· poñ· prajñācandra Ai ta vraḥ kaṁmratāṅ· Añ· śāstā vraḥ kaṁmratāṅ· Añ· maitreya vraḥ kaṁmratāṅ· Añ· śrī Avalokiteśvara vā jleṅ· I vā daiva I vā bhavitavya I vā priya I vā tvek· I vā phoda I vā vīradeva I vā Anrok· I vā vrau I vā Adaḥ Aleṅ· I vā panlas· I qme maleṅ· I kon· II qme cke kon· IIII ku śraddhā I kon· II ku klapit· I kon· I ku stau vraḥ I ku tvau I ku taEt· I ku kaṁjak· I ku raṁpon· I vā klaṅ· I ku jrok· I ku kanti I vā vrel· I ku smau I vā subhikṣa I vā bhaktimātra I ku vñau I ku noc· ru I ku qme kaṁjak· I ku pnos· I ku dhanya I ku sliṅ· I

vraḥ kaṁmratāṅ Añ Ai n It saṁ paribhoga doṅ vraḥ kaṁmratāṅ Añ Ai śivapattana . kñuṁ anlñ kñuṁ . kñuṁ pu caḥ Añ vodhisuṣṭha ge tel psaṁ Ai r śrama kñuṁ Aṁnoy poñ vidyān ta vraḥ kaṁmratāṅ Añ śāstā vraḥ kaṁmratāṅ Añ maitreya vraḥ kaṁmratāṅ Añ śrī Avalokiteśvara jmaḥ ge kñuṁ ple Oy phoṅ

vā phoda cā phoda

Esclaves donnés par Poñ Prajñācandra à V.K.A. Śāstā, à V.K.A. Maitreya et à V.K.A. Śrī Avalokiteśvara liste de 15 , 2 ame, 16 ku et 8 enfants.

V.K.A. à It unit ses ressources avec V.K.A. Śivapattana. Esclaves esclaves . Esclaves de Pu Caḥ Añ Boddhisuṣṭha qu'il réunit à śrama. Esclaves donnés par Poñ Vidyā à V.K.A. Śāstā, V.K.A. Maitreya et V.K.A. Śrī Avalokiteśvara. Noms des esclaves donnés aussi : suit une liste illisible.

The estampage EFEO n. 981 contains only the inscription on the first doorjamb, the right part of which has been erased on the estampage. According to George Cœdès, a Lottin de Laval rubbing of the inscription was made in 1911. About twenty years later, when the inked estampage EFEO n. 908 was made, the right part of the inscription had already been eroded because it might have been used as whetstone.

The virāmas in the last words in many lines of the first doorjamb are hypothetic; i.e. kaṁmratāṅ· Añ· in lines 1 and 2, kon· in line 5, vrel· in line 7, noc· in line 8 and sliṅ· in line 9.

Regarding the word panlas·, there is a virāma on the akṣara nla.

First edited by George Cœdès (6100-101) with a French translation, reedited here by Kunthea Chhom from the estampage EFEO n. 981.

6100-101