sre Aṁnoy· poñ· vināyaka
mās· III prak· so niṣkraya gui li
ṅ· I ½ canlenlek· yugala yau
I Aṁ kaṁvala yau I gui neḥ nai vraḥ Utpa
nna gui neḥu mān· nū gui kṣetra sre
Aṁnoy· poñ· kheoṅ· māsa I sre
Aṁnoy· poñ· vidyādeva māsa I
vā kñuṁ vraḥ · Oy· ta vraḥ tmur· dneṁ III
satra vraḥ ta gui tṅai ta moy· liḥ II can·le
k· yau II ta gui saṁvatsara ta moyya gui neḥ
cātujātakapramāṇna nu ge yajamā
na Ai ta ed gui nu vraḥ daṅ·
jā sthita gui vajāgśo
vināyaka
vinayaśi
vinayana
gui
gīya
gui
li
ṅ·
li
ṅ·
jya
ṅ·
canlenlek·
canlek·
canlek·
The first syllable nle is partly destroyed because the stela is broken. But it is sufficiently readable on the estampage and does not seem to be voluntarily removed.
gui neḥ
giya no
gui neḥ
Aṁ kaṁvala yau I
Aṁ kaṁvala 6 3
Aṁvala yau 2
vraḥ Utpa
nna gui neḥu mān· nū gui
vraḥ Utpa
nna giya mā tra giya
vraḥ Utpa
nna gui neḥ mān· nu gui
kheoṅ·
eṅ·
kheṅ
māsa
māsa
mās·
māsa
māsa
mās·
tvañ·
tel·
Oy· ta vraḥ
Oy· ta vraḥ
Oy· vraḥ
dneṁ III
dneṁ 3
dneṁ II
vraḥ ta gui tṅai ta moy· liḥ II
vraḥ Utpanna jiṅa I liḥ 2
satra vraḥ ta gui tṅai ta moy· liḥ I
liḥ II
liḥ 2
liḥ I
k· yau II ta gui saṁvatsara ta moyya gi neḥ
k· yo 3 ta giya saṁvatsara to moyya giya no
k· yau II ta gui saṁvatsara ta moyya gui no
cātujātakapramāṇacāturjātakapramāna
mātya jātaka
cātujātaka pramāṇa
ge yajamā
na Ai ta edgui nu
mā
n· Ai ta jeṅ· giya nu
ge yajamā
na Ai kaṅeṅ ṭa gui nu vraḥ daṅ· ma
jā sthita gui vajāgśo
The whole line is illegible.
jā sṭhita gui dharmme nā ge dau
The translation is given after with modifications because of new reading in lines 4, 6, 7, 9 and 11.
Rizière en offrande de Poñ Vināyaka, mesurant 3 mās, d'un prix équivalant à 1 liṅ et demi d'argent blanc, 1 yau de vêtements doubles, 1 yau de couverture : cela devint propriété du dieu Utpanna.
Voici d'autres champs et rizières, offerts par Poñ Kheṅ/Khoṅ, soit 1 mās, rizières offertes par Poñ Vidyādeva, soit 1 mās. Des serviteurs hommes offerts au dieu, et 3 paires de bœufs.
Sacrifice au dieu chaque jour, 2 liḥ de riz, et 3 yau d'étoffe pour chaque année.
Les quatre castes et le yajamāna résident à ainsi que le dieu
Paddy field offered by Poñ Vināyaka, measuring 3 mās, with a price equal to 1 liṅ and a half of white silver, 1 yau of pairs of cloth, 1 yau of blanket : all this was the propriety of god Utpanna.
Here are other plantations and paddy fields, offered by Poñ Kheṅ/Khoṅ, equal to 1 mās, paddy fields by Poñ Vidyādeva, equal to 1 mās. Male servants offered to the god and 3 pairs of cows.
Sacrifice to the god everyday, 2 liḥ of rice, and 3 yau of cloth every year.
The four castes and the yajamāna dwelling at as well as the god
First edited by Saveros Pou (197) with a French translation; edited again by Vong Sotheara (70-72) in roman and Khmer script; the variants of reading are taken from the Khmer script; re-edited here by Kunthea Chhom, Gerdi Gerschheimer, Dominique Soutif and Arlo Griffiths from estampage EFEO n. 1708.
70-72
197