Doorjamb from Tuol Prasat Balang (K. 1418), 7th century CE EpiDoc Encoding Kunthea Chhom intellectual authorship of edition Dominic Goodall DHARMA Siem Reap DHARMA_INSCIK01418

This work is licenced under the Creative Commons Attribution 4.0 Unported Licence. To view a copy of the licence, visit https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/ or send a letter to Creative Commons, 444 Castro Street, Suite 900, Mountain View, California, 94041, USA.

Copyright (c) 2019-2025 by Kunthea Chhom.

2019-2025
DHARMAbase

The lettering is characteristic of the seventh century CE.

The project DHARMA has received funding from the European Research Council (ERC) under the European Union's Horizon 2020 research and innovation programme (grant agreement no 809994).

Public URIs with the prefix bib to point to a Zotero Group Library named ERC-DHARMA whose data are open to the public.

Internal URIs using the part prefix to point to person elements in the DHARMA_IdListMembers_v01.xml file.

Initial encoding of the inscription
jayaty anupameya-rddhir īśānaś candra-śaikharaḥ Anādi tanubhir vviśvam aṣṭābhir yyasya tantritam· sunīti-pr̥thu-śaktibhyāṁ vijityāśeṣa-śātravān· caturṇṇāṁ gaṇa-varggāṇāṁ santatiṁ prakaroti yaḥ yasyāṅghri-yugalāmbhojaṁ nakhakesara-śobhitam· sadāvanata-sāmanta -mauli-ṣaṭ-pada-sevitam· Amogha-kīrttir ama diganta-ravi-sarppiṇī Indor jyotsneva karajā kavibhir yyasya kīrtyate śrīśānavarmma-devasya śrīnivāsasya vikramāt· Ājñayādhikr̥tas tasya puṇyānāṁ pālanāya yaḥ śrīgambhīreśvarasyaiva dakṣiṇāśā-mukhasya yaḥ tantrādhyakṣeṣv adhipati kuśaleṣv eva karmmasu nmano gurūṇāñ ca bhave bhakti-nivandhanam· sadānusmr̥ti-yogaś ca yasyeṣṭañ janma-janmasu tenātra yoginā nāmnā vidyācandrena yajvanā sa śrīprabhāsasomeśo vidhinā supratiṣṭhitaḥ yasya bhūmi-pradeśe 'smin· sthāpito bhagavān iyam· tenottara-dig-āsyena śambhunā sthira-bhogatām· tenāyaṃ bhuvam ānīto yajvanā kr̥ta-vedinā sa tasmai prativaddho yan devas tantrānuvandhakaḥ tat-saparyyāvidhi-sthityai tenāsmai yan niveditam· go-kṣetra-dāsādi-dhanaṁ saṁhartuṁ yas tad icchati Avicī-yātanāṁ ghorāṁ sa yāyāt puruṣādhamaḥ sa-putra-pautra-santāno na bhūyo janma lapbdhavān·

Victorious is He with the moon diadem, of incomparable power, the Lord, whose eight forms control tantritam the beginningless universe !

Having conquered all his enemies by means of his shrewd polity sunīti° and broad-reaching power °pr̥thuśakti°, he who fosters prakaroti the progeny of all four groups of society gaṇavargāṇām,

the lotus of whose pair of feet, decorated with the filaments that were the toenails, was waited upon by the bees that were the diadems of constantly prostrating vassal kings,

whose yasya unfailing fame amoghakīrtiḥ, pure amalā, spreading out in all directions digantaravisarpiṇī, like the moon's moonlight born of its rays but emanating from his hands karajā, is praised kīrtyate by poets kavibhiḥ,

- by the command ājñayā of that Śrī-Īśānavarmadeva, a veritable Viṣṇu a repository of splendour śrīnivāsasya because of his broad stride because of his valour vikramāt, there was a person who yaḥ was appointed adhikr̥taḥ, for the protection pālanāya of his meritorious foundations puṇyānāṁ.

He who yaḥ was the overlord adhipatiḥ of administrative officers tantrādhyakṣeṣu for the South-facing ŚrīGambhīreśvara, specifically eva in respect of auspicious kuśaleṣu deeds karmasu.

For whom, what he most desired iṣṭaṁ, in birth after birth janmajanmasu, was X… towards his gurus, firm attachment to devotion bhaktinibandhanam towards Śiva bhave, and constant immersion in recollection of Śiva sadānusmr̥tiyogaḥ,

In this place atra by that tena yogin, by name Vidyācandra, the founder yajvanā, this god Śrī Prabhāsasomeśa was correctly installed supratiṣṭhitaḥ in accordance with scriptural injunctions vidhinā.

May the Bhagavān Viṣṇu installed here in this same piece of ground of Him viz. Prabhāsasomeśa yasya go to a relationship of fixed shared revenue with that same Śambhu namely Prabhāsasomeśa, who faces North with respect to Gambhīreśvara.

By that same tena founder yajvanā, who was conscious of favours rendered to him kr̥tavedinā, this ayam deity devaḥ Tantrānubandhaka who protects the administration tantrānubandhakaḥ was brought ānītaḥ to the earth bhuvam here and was attached fiscally pratibaddhaḥ to that tasmai other deity.

Whoever should wish to take the wealth of cattle, fields, slaves and so forth that he given to this god for the stable maintenance of the performance of worship of that Śiva, may that worst of men go to the terrible punishment of the hell called Avīcī, along with his line of sons and grandsons, while never attaining human birth again.

Edited preliminarily by Dominic Goodall with an English translation from the photographs AMPP 007673.jpg, AMPP 007674.jpg and AMPP 007527.jpg.