Doorjamb from Prasat Trapeang Run (K. 705), 934 Śaka EpiDoc Encoding Kunthea Chhom intellectual authorship of edition George Cœdès DHARMA Siem Reap DHARMA_INSCIK00705

This work is licenced under the Creative Commons Attribution 4.0 Unported Licence. To view a copy of the licence, visit https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/ or send a letter to Creative Commons, 444 Castro Street, Suite 900, Mountain View, California, 94041, USA.

Copyright (c) 2019-2025 by Kunthea Chhom.

2019-2025
DHARMAbase

The lettering is characteristic of the eleventh century CE.

The project DHARMA has received funding from the European Research Council (ERC) under the European Union's Horizon 2020 research and innovation programme (grant agreement no 809994).

Public URIs with the prefix bib to point to a Zotero Group Library named ERC-DHARMA whose data are open to the public.

Internal URIs using the part prefix to point to person elements in the DHARMA_IdListMembers_v01.xml file.

Initial encoding of the inscription

. 934 śaka nu dhūli vraḥ pāda kamrateṅ· kaṁtvan· Añ· śrīsūryyavarmmadeva Oy· prasāda sruk· kamrañiṅ· ta vraḥ kamrateṅ· Añ· tapasvīndrapandita man mān· vraḥ karuṇā pi saṁnāhita veśa ta gi pūjā devatākṣetra prasāda punya punya sādhakācāryya phoṅ· ri ta śūnya ti pandval· pre varddhe viṅ· pi vraḥ kamrateṅ· Añ· tapasvīndrapandita taṁgal· sre vraḥ viṅ· ru ta tel· . bhāga khnet· daṁnap· thmī śata I kanhyaṅ· sdāṅ· śata I trau voṁ śata I tīt tut 20 10 khol· 40 daṁnap· thku 20 10 . bhāga rṇnoc· jrai kari śata I kanhyaṅ· sdāṅ· karoṁ śata I trau voṁ śata I tīt tut· 20 10 haranātha 40 daṁnap· me pit· 20 10 phsam· pratipakṣa srū slik· II nau ge ta nu thve pi dai ti leṅ· kalpanā ta roḥha neḥha ge svey· naraka Aṁval· nu vr̥nda phoṅ· tarāp· candrāditya rī ta Āc· paripālana ge svey· divyaloka Aṁval· nu gaṇa phoṅ· . Oṁ namaś śivāya . .

En 934 śaka. S. M. Śrī Sūryavarmadeva donna gracieusement le pays de Kamrañin à V.K.A. Tapasvīndrapaṇḍita. Il daigna faire arranger les bâtiments ici, célébrer le culte sur le terrain du temple, et accorder la faveur royale à chacune des œuvres pies de tous les ācārya accomplis. Ce qui était désert, il a ordonné qu'on le fasse prospérer à nouveau, pour que V.K.A. Tapasvīndrapaṇḍita aménage à nouveau les rizières du temple comme auparavant.

Parts de la quinzaine claire : Daṁnap Thmī, 100 mesures de paddy ; Kanhyaṅ Sdāṅ, 100 ; Trau Voṁ, 100 ; Tīt Tut, 30 ; Khol, 40 ; Daṁnap Thku, 30.

Parts de la quinzaine obscure : Jrai Kari, 100 ; Kanhyaṅ Sdāṅ Karoṁ, 100 ; Trau Voṁ, 100; Tīt Tut, 30 ; Haranātha, 40 ; Daṁnap Me Pit, 30.

Total pour les deux quinzaines : 800 mesures de paddy.

Que ceux qui agiront autrement que le prescrit cette fondation aillent en enfer avec tous les leurs aussi longtemps que dureront le soleil et la lune ! Que ceux qui la garderont jouissent du ciel avec tous les leurs. Oṁ ! Hommage à Śiva.

Edited by George Cœdès (198-199) with a French translation.

198-199