This work is licensed under the Creative Commons Attribution 4.0 Unported Licence. To view a copy of the licence, visit https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/ or send a letter to Creative Commons, 444 Castro Street, Suite 900, Mountain View, California, 94041, USA.
Copyright (c) 2019-2025 by Arlo Griffiths.
Brandes
(1) Special shape of
(2) shape of repha: can we read rjya in st. II or not? very clear examples in lines 7 (rmma), 11 (rthi, rmma, rna)
(3) Pāla shape of rya seen throughout — check also Bosch
(4) two allographs of the marker -e: elaborate top-stroke in dakṣiṇeyam (line 9), kāle kāle and Anena puṇyena (line 12), etc.; normally a vertical strole at left.
(5) The final akṣara
(6) Stanza VI pūjārthaṁ: I have some trouble telling this jā apart from ja signs elsewhere. Cf. e.g. in rājasiṁhena, l. 9; rājasiṅhaḥ in 11. But cf. jātārtha in l. 12. The difference seems to lie herein, that in the case of jā, the ā-mātra does not descend from the top-line, but ascends from the middle diagonal of ja.
(7) Gemination of C after r if C = m. No gemination of C after r if C = y, n, th.
(8), (9)
(10) two allographs of -ū: bhū (end line 8) and bhū in line 9.
The project DHARMA has received funding from the European Research Council (ERC) under the European Union's Horizon 2020 research and innovation programme (grant agreement no 809994).
Public URIs with the prefix bib to point to a Zotero Group Library named ERC-DHARMA whose data are open to the public.
Internal URIs using the part prefix to point to person elements in the DHARMA_IdListMembers_v01.xml file.
namo bhagavatyai ārya-tārāyai ||
Api ca
Homage to the Noble Lady Tārā!
As per injunction, with the three means, may she, a unique star for the world, having looked down upon the world immersed in the ocean of existence with endless suffering grant you the coveted essence of wealth in the divine and human realms!
For the royal gurus of the Śailendras have had the illustrious Tārā temple built, after they converted the Great King Panaṅkaran, endowed with power and merit.
The goddess Tārā was made by the grateful
And, on behalf of the king, the three called Paṅkur, Tavan and Tirip not only had this Tārā temple built, but also
The Tārā temple has been built by the virtuous gurus of the Śailendra kings during the prosperous reign of the king who is an ornament of the Śailendra dynasty.
When seven hundred years had passed after the Śaka king, the Great King Panaṅkaran built the Tārā temple in order to honor his preceptors.
The village called Kalasan has been given to the congregation after designating as witnesses the great men who administrate the region, namely the Paṅkur, the Tavan and the Tirip.
This incomparable gift of grant land, made to the congregation by the Lion among Kings, of noble lineage, is to be maintained by the kings of the Śailendra dynasty,
and by the good Patihs who are preceded by the honorable Paṅkur, preceded by the honorable Tavān
Moreover:
The Lion among Kings again begs all future kings among kings, without exception, that this universal Dharma-causeway for humans, is to be maintained by you in every age!
Thanks to this merit produced by the
To this end
Salutation to the divine Ārya-Tārā!
May she, who, seeing the world immersed in the sea of existence, duly delivers it through the three means, may she, Tārā‚ the only guiding-star of the world, grant you (your) desire (consisting of) the best part of the wealth of the celestial and the mundane worlds.
After persuading the great king
By experts, at the command of the preceptors, were made (the image of) the goddess Tārā and a temple for her; so also was made an abode for the venerable monks (
By the
As the kingdom of the king who is the ornament of the Śailendra-dynasty was flourishing, the Tārā-temple was constructed by the accomplished preceptors of the Śailendra-king.
When seven centuries of the era of the śaka king had elapsed, the great king, (the
The village named Kālasa was bestowed on the congregation, after calling as witnesses the notable persons such as
By the lion of kings was also bestowed on the congregation this incomparable gift in ample measure (?) which is to be protected by kings of the Śailendra-dynasty, by the nobility,
by
The lion of kings again and again makes this request to all the future kings, this bridge of religion which is the common property of (all) men should be protected by you at all times.
Through the merit accruing from (the construction of) the
The illustrious Kariyāna Paṇaṁkaraṇa again and again requests the future kings to maintain the
Salutations to the blessed, the noble Tārā!
May Tārā the only Saviour[1] of the Universe, who, seeing men sunk in the sea of life which is full of immeasurable misery, formally delivers them by [resorting to] the three[2] means, give you the desired essence of the glory of the world of the Lord of the gods, and of men.
Having prevailed upon the great King Paṇaṁkaraṇa by.......the Preceptor of King Śailendra[3] caused a splendid temple of Tārā to be constructed.
At the command of the Preceptor, the grateful ones made [an image of] the goddess Tārā and constructed that temple and also a house (monastery) for the honoured mendicant priests (Bhikṣus) who knew the Great Vehicle (Mahāyāna) of discipline.
By the king's mandate issued in the names of Paṅkura, Tavāna, and Tīriṣa,[4] the temple of Tārā was caused to be constructed and also this (monastery) for the honoured mendicant priests.
The meritorious Preceptor of King Śailendra constructed the temple of Tārā during the prosperous reign of the king, the son of Śailendravarma.
The great King Paṇaṁkaraṇa built the temple of Tārā to do honour to the Preceptor, after seven hundred years of the era of the Śaka king had elapsed.
A village of the name of Kolagśa has been granted to the congregation, the eminent men and leaders[5] of the country, Paṅkura, Tavāna, and Tīriṣa being called to witness.
This incomparable Dakṣinā (gratuity) in the shape of land has been granted to the congregation by the lion-like king. It should be continued by the kings [of the race of] Śailendravarma to successive bodies of the honoured ones (Bhikṣus),
and by the wise[6] Paṅkura and others, the good Tavāna and others, the wise Tīriṣa and others, and the virtuous footsoldiers.
Moreover, the lion-like king again and again begs of all future kings, that this bridge in the shape of charities which is common to all men should be preserved by them from time to time.
By the religious merit resulting from this monastery, may all people who follow the teaching of the Jinas derive a knowledge of the divisions of things produced by the chain[7] of causes, and attain prosperity!
The prosperous Kaliyāna[8] Paṇaṁkaraṇa begs again and again of future kings to preserve the monastery in the proper manner.
Sanskritization of Javanese words: De Casparis 1950: 135 n. 4; Damais 1952: 24 note
I disagree with Damais 1952: 25 note, who argues against the reading
upāya in BHSD; email PDS 2020-03-30: One more thing, I don't know what the three kinds of upāya are, but the late 8th-c. Vilāsavajra in his Nāmamantrārthāvalokinī commentary to the Mañjuśrīnāmasaṃgīti has this: upāyas trividhaḥ | svadoṣāpakarṣaṇaḥ sattvāvatārakaḥ kṣiprābhisambodhakaś ca || [Ms = Cambridge University Library Add. 1708, palm-leaf, ff. 115, 26 missing. 33r]
The reading
The word
First edited with translation into Dutch by Brandes (