Kasugihan (829 Śaka, 907-11-18) EpiDoc Encoding Wayan JarrahSastrawan intellectual authorship of edition Wayan JarrahSastrawan Arlo Griffiths DHARMA Paris DHARMA_INSIDENKKasugihan

This work is licensed under the Creative Commons Attribution 4.0 Unported Licence. To view a copy of the licence, visit https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/ or send a letter to Creative Commons, 444 Castro Street, Suite 900, Mountain View, California, 94041, USA.

Copyright (c) 2019-2025 by Jarrah Sastrawan & Arlo Griffiths.

2019-2025
DHARMAbase

The project DHARMA has received funding from the European Research Council (ERC) under the European Union's Horizon 2020 research and innovation programme (grant agreement no 809994).

Public URIs with the prefix bib to point to a Zotero Group Library named ERC-DHARMA whose data are open to the public.

Internal URIs using the part prefix to point to person elements in the DHARMA_idListMembers_v01.xml file.

Cleaning up XML in edition, apparatus and bibliography Transforming docx into xml

. svasti śaka-varṣātīta 829 mărggaśira-māsa, tithī jdaśamĭ śukla-pakṣa, ma, pa, bu‚ vāra‚ Aśvinī-nakṣatra, varīyān·-yoga, tatkālanikanaṁ vahuta tuṅgu duruṁ makabaihan·, Inanugrahan· Irikanaṁ vanuA I kasugihan· de rakryan· kalaṁ buṅkal· dyaḥ manukū kavnaṅaknanyan· sabuñcaṁ-haji‚ maṅasəAkan· Ikanaṁ vahuta pasək-pasək· I rakryān· mavanuA pirak· dhā 1, juruniṅ kanayakan· rake hni Anak vanuA I vatu-vatu vatak· pagar vsi, maṁraṁkpi saṁ jalu paṅan· Anak vanuA I saninai vatak· bunut·-bunut·, mataṇḍa saṁ siddhatapa Anak vanuA I poḥ kabikuAn· I lḍaṁ‚ juruniṁ lampuran· saṁ paḍali Anak vanuA I valakay· vatak valakas·, parujar· saṁ valiṅi Anak vanuA I vurakuṁ vatak· limvayan·, juruniṁ vadva rarai saṁ tamvalaṁ Anak vanuA I taṅgalan· vatak· jalinan· juruniṁ kalula saṁ ḍaṇu Anak vanuA I sahiḍan· vatak· kilipan·, juruni maṁḍakat· saṁ juna Anak vanuA I kuraṁ pkan· vatak· śsirikan·, maṁraṁkpi saṁ khadga Anak vanuA I haji huma vatak· patapān·, manuṅgū saṁ mamiḍaiyi Anak vanuA I karihuAn·, Amasaṅakən· saṁ ra kuvu Anak vanuA I vugaṁ vatak· tilimpik·, citralekha saṁ ra vuṅū Anak vanuA I vuru paṅguṁ vatak· manimpiki, InaṁsəAn· pasək·-pasək· pirak· dhā 5 kinabaihanira, piṅhay· I kalaṅ buṅkal· Irikanaṁ kāla kikin· si jamana‚ manti hyaṁ si samanta, parujar·nya si galuṁ miśra si bahu‚ vahuta maṅuvu si landaṁ muAṁ si hari‚ pihujuṁ si gatā‚ si R̥śi‚ si cuAl· si bisar·‚ rāma I duga-duga tumarima Ikanaṁ surat· prasāsti Irikanaṁ kāla gusti si gisuddhibiśuddhi, parujar· si suvaṁ, rāma maratā si gijñī, muAṁ si tes·‚ si cala‚ si jaluk·‚ samaṅkana kvai,nikanaṁ rāma tumarima Ikanaṁ prasāsti I rakryan· kalaṁ buṅkal·, sākṣī saṁ pamgat· Ayam· təAs· pu ḍapit· Anak vanuA I paṇḍamuAn· vatak· Ayam· təAs· InaṁsəAn· pasak-pasak· pirak· dhā 2 juru mira-miraḥ pu rayuṁ Anak vanuA I mira-miraḥ vatak· Ayam· təAs· maṁraṁkpi saṁ halaran· pu dhāanada Anak banuA I paṇḍamuAn· vatak· Ayam· təAs· kapuA InaṁsəAn· pasak-pasak· pirak· dhā 1 sovaṁ-sovaṁ karamān· saṁ hadyan· vahuta hyāaṁ makabaihan· pirak· ma 8 kinabaihanira nāhan· nimittanyan· mapagəḥ Ikanaṁ vanuA I kasugihan· An· sampun· Inanugrahākən· de rakryan· kalaṁ buṅkal· Irikanaṁ vahuta tuṅgu duruṁ, likhitapātra saṁ vapaṁguhan· satahil· Avur· satahil· samakana kəm·mitan·kəmitan· Ikā rama Itevam·mādiItyevamādi salvir·niṁ nāyaka tan· hanāṅyan·, sava lena sakerikana pairak·dhā 6

829849though Poerbatjaraka gives 829 as an alternative. tithītithi jdaśamĭdasamĭ rakryān· mavanuArakryan· mavanuA dhāḍa pagar vsipagar vsi bunut·-bunut·vunut·-bunut· vanuA I valakay·vanuA I valakas· rarairareThe taling has a curved vertical stroke to its left which seems to be an alternative version of the -ai diacritic. jalinan·dalinan· sahiḍan·satiḍan· khadgaladga vuṅūvuṅu dhā 5dhā 4 galuṁtalu prasāstipraṣāsti gijñīgijñi kvai,nikanaṁkvaiḥ, nikanaṁ prasāstipraṣāsti sākṣīsākṣĭ dhā 2ḍā 4 dhānada banuAvanuA dhā 1ḍā 1 hyāṁhyaṁ saṁsa paṁguhan·paguhan·This line and the one below are cramped at the bottom of the place suggesting that the scribe misjudged the space required to conclude the text. Line 1v7 has a left indent equivalent to the space of about 10 akṣaras thus beginning directly under -gəḥ Ikanaṁ (1v6). Line 1v8 is even further indented aligned directly below 1v7 Itevam·mādi salvir·niṁ nā_yaka tan·. Itevam·mādiItyevamādiItyavammādi salvir·niṁsalvir·ni sava lenalenaIt is unclear whether this string is intended to belong to this line or the one above and its meaning is obscure. pairak· dhāpirak· ḍā

This text has some orthographic peculiarities, such as substituting d for j at the beginning of words, e.g. jaśamĭ for daśamī (1r1), jalinan· for dalinan· (1r4, also found in Wanua Tengah III 1v10 and 2r12). The substitution of initial d-/j- is found in elsewhere in Old Javanese inscriptions of this period, such as jari, jarīya and jinaryyakən· for standard dadi, dadya and dinadyakən· (cf. Rumwiga 1v10, Dalinan 1v7, Kinewu lines 7 and 10).

This substitution draws attention to the fact that many Javanese words with d- have cognates with j- in other Western Indonesian languages, e.g. comparing with Malay: jauh for doh “far”, jarum for dom “needle”, jərami for dami “rice stalk”. All of these reflect Proto-Malayo-Polynesian *z, which suggests a transition from the areal /j/ phoneme to the more distinctively Javanese /d/ in the Old Javanese language of this period (though dialectal variation may also be involved). In the case of this inscription, the d-/j- substitution even affects non-Austronesian loanwords like daśamī.

65–66 Goris only notes readings that differ from Poerbatjaraka’s, rather than providing a full edition 48 Covers the text up to kavnaṅaknanyan· (1r2)