<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?> <?xml-model href="https://raw.githubusercontent.com/erc-dharma/project-documentation/master/schema/latest/DHARMA_Schema.rng" type="application/xml" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?> <?xml-model href="https://raw.githubusercontent.com/erc-dharma/project-documentation/master/schema/latest/DHARMA_Schema.rng" type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?> <?xml-model href="https://raw.githubusercontent.com/erc-dharma/project-documentation/master/schema/latest/DHARMA_SQF.sch" type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?> <?xml-model href="https://epidoc.stoa.org/schema/latest/tei-epidoc.rng" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?> <?xml-model href="https://epidoc.stoa.org/schema/latest/tei-epidoc.rng" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?> <TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xml:lang="eng"> <teiHeader> <fileDesc> <titleStmt> <title>Mula-Malurung</title> <respStmt> <resp>creation of the file</resp> <persName ref="part:ekba"> <name>Eko Bastiawan</name> </persName> </respStmt> <respStmt> <resp>intellectual authorship of edition</resp> <persName ref="part:argr"> <forename>Arlo</forename> <surname>Griffiths</surname> </persName> </respStmt> </titleStmt> <publicationStmt> <authority>DHARMA</authority> <pubPlace>Malang</pubPlace> <idno type="filename">DHARMA_INSIDENKMula-Malurung</idno> <availability> <licence target="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/"> <p>This work is licenced under the Creative Commons Attribution 4.0 Unported Licence. To view a copy of the licence, visit https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/ or send a letter to Creative Commons, 444 Castro Street, Suite 900, Mountain View, California, 94041, USA.</p> <p>Copyright (c) 2019-2025 by Eko Bastiawan & Arlo Griffiths</p> </licence> </availability> <date from="2019" to="2025">2019-2025</date> </publicationStmt> <sourceDesc><!-- only the handDesc can be filled in at this stage --> <msDesc><!-- //// NB: the msIdentifier had to be added for validation purposes ///. It will be edited later with the metadata spreadsheet --> <msIdentifier> <repository>DHARMAbase</repository> <idno/> <!-- don't modify this --> </msIdentifier> <msContents><!-- describe the intellectual content of an inscription --> <summary><!-- //// NOT MANDATORY ////--></summary> <!-- offers the possibility to give a summary of the inscription's content --> </msContents> <physDesc> <handDesc> <p><!-- The script name(s) will be inserted here at a later stage from the metadata spreasheet. At this stage, you can mention here in a free-text paragraph any characteristics of the writing observed more than once in this inscription that seem unusual/uncommon or otherwise noteworthy given the general characteristics of the script in question. See EG 11.2. --></p> <!-- If you need to identify individual hands (EG §7.5/) in addition to one or more paragraphs of general palaeographic description, wrap <summary> around the <p> or <p>s above, and, outside <summary>, create <handNote> elements for each hand as follows: <summary><p><p/></summary> <handNote xml:id="Pallava00001_hand1"></handNote> <handNote xml:id="Pallava00001_hand2"></handNote> --> </handDesc> </physDesc> </msDesc> </sourceDesc> </fileDesc> <encodingDesc> <projectDesc> <p>The project DHARMA has received funding from the European Research Council (ERC) under the European Union's Horizon 2020 research and innovation programme (grant agreement no 809994).</p> </projectDesc> <schemaRef type="guide" key="EGDv01" url="https://halshs.archives-ouvertes.fr/halshs-02888186"/> <listPrefixDef> <prefixDef ident="bib" matchPattern="([a-zA-Z0-9\-\_]+)" replacementPattern="https://www.zotero.org/groups/1633743/erc-dharma/items/tag/$1"> <p>Public URIs with the prefix bib to point to a Zotero Group Library named ERC-DHARMA whose data are open to the public.</p> </prefixDef> <prefixDef ident="part" matchPattern="([a-z]+)" replacementPattern="https://raw.githubusercontent.com/erc-dharma/project-documentation/master/DHARMA_IdListMembers_v01.xml#$1"> <p>Internal URIs using the part prefix to point to person elements in the <ref>DHARMA_IdListMembers_v01.xml</ref> file.</p> </prefixDef> </listPrefixDef> </encodingDesc> <revisionDesc> <change who="part:ekba" when="2020-04-13" status="draft">updated apparatus</change> <change who="part:axja" when="2020-11-03" status="draft">Updating toward the encoding template v03</change> <change who="part:ekba" when="2020-04-10" status="draft">updated the line numbering</change> <change who="part:axja" when="2020-03-27" status="draft">adding the handDesc template</change> <change who="part:ekba" when="2020-02-13" status="draft">Improvements</change> <change who="part:ekba" when="2020-01-23" status="draft">initial encoding of the inscription</change> </revisionDesc> </teiHeader> <text xml:space="preserve"> <body> <div type="edition" xml:lang="kaw-Latn" rendition="class:38769 maturity:83213"> <pb n="1r"/><!--Blank outer page.--> <p><pb n="1v"/> <lb n="1v1"/><g type="ddandaOrnate"/> <g type="circleTarget"/> <g type="ddandaOrnate"/> nama śivaya <g type="ddandaOrnate"/> <g type="circleTarget"/> <g type="ddandaOrnate"/> svasti śakavarṣātīta, Iṁ śaka, <num value="1177">1177</num>, mārggaśiramāsa, tithi pañcada<lb n="1v2" break="no"/>śi śuklapakṣa, <abbr>ma</abbr>, <abbr>U</abbr>, <abbr>bu</abbr>, vara, juluṁ, grahacāra, nairitistha, Adrānakṣatra, śūlabhr̥tdevata, baruṇamaṇḍa<lb n="1v3" break="no"/>la, Indrayoga, kuverapārvveśa, karkkaṭarāśi, visvabasumuhūrtta, vavakaraṇa,</p> <p> Irika divaśāny ājñā pādu<lb n="1v4" break="no"/>ka śrī mahārāja, sakvaiḥnira kr̥tapratiṣṭa dainira narāryya sminiṁ rāt, riṁ sanagarasanagara, makamukhya śrī <lb n="1v5"/>mahārāja, <foreign xml:lang="san-Latn">śrīlokavijayapuruṣottamavīrāṣṭabasudevādhipānivāryyavīryyaninditaparakrama</foreign> mūrdva<lb n="1v6" break="no"/>janamottuṅgadeva, kr̥tānagarābhiṣekanāmalañchana, makapurassārānugrahanira bhaṭāra parameśvara <lb n="1v7"/>, <foreign xml:lang="san-Latn">śrīsakalayavadvīpanaranāthādiguru</foreign>, sira saṁ pinakaguru dainiṁ samaptagrāma, samastakṣatriya, makādi sa<pb n="2r" break="no"/> <lb n="2r1" break="no"/>kvaiḥnira prabhū ṅke riṁ nūṣa java, mvaṁ makottuṅgānugrahanira narāryya sminiṁ rāt, <foreign xml:lang="san-Latn">śrīyavadvīpasamastarājādi<lb n="2r2" break="no"/>viśeṣāninditasaṅgrāmaparakramadigvijayānivāryyavīryya<unclear>snaha</unclear>nāmottuṅgadeva</foreign>, prakaśitasminiṁrāt·nā<lb n="2r3" break="no"/>malañchana, tinaḍaḥ dainira sama<choice><orig>k</orig><reg>stak</reg></choice>ṣatriya, makādi rakryan mahāmantrī hino, rakryan mahāmantrī sirikan·, ra<lb n="2r4" break="no"/>kryan mahāmantrī halu, Umiṅsor i para taṇḍa rakryan· riṁ pakirākiran makādi saṁ pamgat i tirvan·, puspapāta ḍa<lb n="2r5" break="no"/>ṅ ācāryya jayaṅga, saṁ pamgat iṅ kaṇḍamuhi, puspapāta ḍaṅ ācāryya marmmananda, saṁ pamgat i maṅhuri, puspapāta ḍaṅ ā<lb n="2r6" break="no"/>cāryyagraja, tlas karuhun saṁ rāmapati, mapañji siṅharṣa, An· Aki begos·, makasirkasi raṅgaḥ <unclear>vahas</unclear>·, mapa<lb n="2r7" break="no"/>ñji buliṇḍaḥ, Apasəṅgahan saṁ prāṇarāja, padamlakna saṁ hyaṁ rājapraśasti, Umuṅgveṅ upala, tāmbra, ripta kunaṁ, sa<pb n="2v" break="no"/><fw n="2v" place="left"><num value="2">2</num></fw><lb n="2v1" break="no"/>mbhanda, gati saṁ prāṇarāja, An kadi hulun <unclear>kalilin</unclear> parṇnaḥ saṁ prāṇarāja, śaivake sira narāryya sminiṁ rāt·, tiṅkaḥ saṁ <lb n="2v2"/>prāṇarāja, śaivaka ri sira kakinira narāryya sminiṁ rāt·, sira saṁ līna riṁ ḍāmpa mās·, sira saṁ pinratiṣṭanira narāryya <lb n="2v3"/>sminiṁ rāt·, makasvarūpaṁ viṣṇvarccha, <surplus>na</surplus> ṅkāne<!--Not quite sure with this part--> saṁ hyaṁ dharmme kagnəṅan·, makasa<choice><orig>ṅa</orig><reg>ṁ</reg></choice>jñā narasiṅhanagara, saṁ prāṇarāja, <lb n="2v4"/>pinakahastapāda dai narāryya sminiṁ rāt·, ri kālaniṁ kāryya pratiṣṭa mahābhāra, muvaḥ ri paṁḍirinira rāmanira <lb n="2v5"/>narāryya, gumantyani paṁḍirinira kakinira, śaivaka saṁ prāṇarāja, ri sira rāmanira sira pāduka saṅ ahulun sa<lb n="2v6" break="no"/><choice><orig>ṅa</orig><reg>ṁ</reg></choice>jñānira, sira saṁ tlas pinratiṣṭa makasvarūpaṁ viṣṇvarccha denira narāryya sminiṁ rāt·, ṅkāne saṁ hyaṁ dharmma ri kiḍal·, ma<lb n="2v7" break="no"/>kanāmadheya narasiṅhāsana, saṁ prāṇarāja lot sāri pinakataṅansukunira, ri kālaniṁ kāryya pratiṣṭa bhūmi<pb n="3r" break="no"/> <lb n="3r1" break="no"/>śoddhanādi, mvaṁ ri kālani kapratiṣṭanira pamanirātəhər pinakarāmātuhanira, sira saṁ lineṁ kubvan agə̄ṁ, <lb n="3r2"/>rāmanira narāryya vaniṁ hyūn·, kakinira rānakira, sira śrī kr̥tānagara, sira makasvarūpaṁ viṣṇvarccha, ṅkāne saṁ hyaṁ <lb n="3r3"/>dharmme pikatan·, saṁ prāṇarāja muvaḥ pinakahastapāda dai narāryya sminiṁ rāt·, ri kālani bhūmiśoddhanā<lb n="3r4" break="no"/>di, muvaḥ ri kālani kapratiṣṭanira yuyutira, ṅkāne saṁ hyaṁ dharmma ri kalaṁ bret·, saṁ prāṇarāja pinakapura<lb n="3r5" break="no"/>ssārani paṁhuvusakən samahābhārani kāryya, muvaḥ ri kālanira narāryya sminiṁ rāt· Anusuk· dharmma ṅkāne <lb n="3r6"/>pagə:r·, makanāmadheya narasiṅharājya, saṁ prāṇarāja lot hati pinakaparabvatnira, valuyana taṅ ujar· <lb n="3r7"/>, Anantara saṅke līnanira pamanira pva, Aṇḍiri ta sira pamanira, sira narāryya guṅ iṁ bhaya, śaivaka saṁ prāṇarā<pb n="3v" break="no"/> <fw n="3v" place="left"><num value="3">3</num></fw><lb n="3v1" break="no"/>ja ri narāryya guṅ iṁ bhaya, svarggastha pva narāryya guṅ iṁ bhaya, gumanti <unclear>ta</unclear> narāryya toḥ jaya, pramaṇa riṁ jagat· <lb n="3v2"/>kaka sira dai narāryya guṅ iṁ bhaya, paman muvaḥ dai narāryya sminiṁ rāt·, śaivaka muvaḥ saṁ prāṇarāja ri narāryya <lb n="3v3"/>toḥ jaya, lina pva narāryya toḥ jaya, narāryya sminiṁ rāt ta pinasaṅakən· prajāpatya, dai para śaivaka <lb n="3v4"/>makādi saṁ pamgat iṁ raṇu kabayān saṅ apañji patipati, makaḍapur ikaṁ nagara tumapəl·, makasiṅhanira pāduka mpu<lb n="3v5" break="no"/>ṅkv iṁ kapuluṅan· sirānavasthā, sthāpaka riṁ kabhairavan·, sira tānusuk saṁ hyaṁ dharmma panaivaśikān riṁ tahən· ma<lb n="3v6" break="no"/>nis·, dinadyakənira kakolikān·, makāṅśa sadr̥vya hajinikaṁ tahən· manis·, tinūtnyan piṇḍah vatə<lb n="3v7" break="no"/>k <unclear>vuga</unclear>, makanimitta R̥ṇanira narāryya sminiṁ rāt·, An digvijayān makasthāpake sira, muvaḥ hana ta sira brāhmaṇa <pb n="4r"/> <lb n="4r1"/>paramar<choice><orig>t</orig><reg>g</reg></choice>ve<choice><orig>ṅ</orig><reg>d</reg></choice>ajñā, sira rāghavadeva ṅaranira, Apasəṅgahan· brahmārājaguru, sira ta vineh anusuka dharmma <lb n="4r2"/>sīma svatantra kakolikan·, riṁ bhūmi jaṅgala, Ika maṅaran i hasəm pañjaṁ, lāvan paranakanikaṁ pañjiṁ dharmma ri hu<lb n="4r3" break="no"/>juṁ maṅaran· ryy ayoddhya, mvaṁ hana ta sira <unclear>maḍhaka</unclear> ṅaranira, paramayajurvvedajñā, Agamajñā, paramatatvavit· <lb n="4r4"/>sira ta pinakapurohitanira rānakira, sira śrī kr̥tānagara, pinarivr̥tta ta sira deniṅ anyabrāhmaṇa vedapāra<lb n="4r5" break="no"/>ga, lvirnira, R̥gvedajñā <choice><orig>yū</orig><reg>yaju</reg></choice>rvvedajñā sāmavedajñā, sinevita ta sira deniṅ anekabhaṭamantrīmukya, makā<lb n="4r6" break="no"/>di saṁ pamgat iṁ raṇu kabayān mapañji patipati, saṁ vineh anusuka dharmma sīma svatantra, ṅkāneṁ bhūmi jaṅgala, ma<lb n="4r7" break="no"/>kanāmāṁ kr̥ṣṇapura, saṁ rāmapati, mapañji siṅharṣa, Apatih i sira śrī śāstrajaya, saṁ sinuṅ anusuka dharmma sīma sva<pb n="4v" break="no"/><fw n="4v" place="left"><num value="4">4</num></fw><lb n="4v1" break="no"/>tantra, ṅkāneṁ bhūmi kaḍiri, makanāma mitrapuri, saṅ apañji nirākāra, dmuṁ riṁ jaṅgala, sumivī śrī harṣavijaya, saṁ <lb n="4v2"/>vineh anusuka dharmma sīma svatantra, ṅkāne bhūmi jaṅgala, makasa<choice><orig>ṅa</orig><reg>ṁ</reg></choice>jñā surāsana, saṅ apañji dūtarāga, prahajya<lb n="4v3" break="no"/>n·, saṁ vineh anusuka dharmma sīma sva<unclear>t</unclear>antra, ṅkāneṁ bhūmi vetaniṁ kavi, makasaṁjñā kr̥tāsana, saṅ apañji samaka, A<lb n="4v4" break="no"/>patihira narapati kr̥tānagara, saṁ Inanugrahan anusuka sīma svatantra, ṅkāneṁ bhūmi jaṅgala, makanāmaṁ harija<lb n="4v5" break="no"/>ya, saṅ apañji siṅanambat·, Apatih i vuravan·, Amaṅku kaprabhūniraji jayakatyə:ṁ, saṁ vineh anusuka dharmma sī<lb n="4v6" break="no"/>ma svatantra, ṅkāneṁ bhūmi kaḍiri, Ataganikaṁ vahuta rāma triṇi taṇḍa, makasaṁjñā kr̥ṣṇāsana, tlas karuhun saṁ <lb n="4v7"/>prāṇarāja, saṁ nityadhirots<choice><orig>a</orig><reg>ā</reg></choice>hāṅ<choice><orig>a</orig><reg>ā</reg></choice>locitta nayopāya riṅ ahorātra, dumadyakən· svāsthāniṁ rāt· <pb n="5r"/> <lb n="5r1"/>ṅūniṅ[ū]ni kadigvijayanira narāryya sminiṁ rāt·, samaṅkāna pinakādiniṁ śaivaka ri sira narāryya sminiṁ rā<lb n="5r2" break="no"/>t·, kapva talvilvihan kabhaktin·, Aṅulahakən· dharmmaniṁ śaivaka saptati, dvāra saṁ prāṇarāja tan· kevəhan amaṁ<lb n="5r3" break="no"/>hyaṅakən <unclear>sakapti</unclear>ni rovaṅira śaivaka, ri sira narāryya sminiṁ rāt·, paṅavruhana yan maṅkana, paḍa kr̥tānu<lb n="5r4" break="no"/>graha sakveh iṁ pinakādiniṁ śaivaka samaṅkā lvirnira, hatur saṁ prāṇarāja nimittanikā, tuhun saṁ prāṇarāja ju<lb n="5r5" break="no"/>ga tapvan kr̥tānugraha ri kasusukaniṁ sīma, denira saṁ prabhu saṁ tlas kapratiṣṭa dai narāryya sminiṁ rāt·, Ikan maṅka<lb n="5r6" break="no"/>na, su<unclear>kh</unclear>a saṁ prāṇarāja, maṅkin dhirotsaha, An<choice><orig>ka</orig><reg>əkā</reg></choice>ni ta bahunāyaka, śaivaka ri rovaṁniṅ aśaivaka, mvaṁ śai<lb n="5r7" break="no"/>vaka ri sakveḥnira prabhu ṅke riṁ nūṣa java, mvaṅ i madhura, ṅūniṅūni kasuṣṭubhaktin· saṁ prāṇarāja ri sira narā<pb n="5v" break="no"/> <fw n="5v" place="left"><num value="5">5</num></fw><lb n="5v1" break="no"/>ryya sminiṁ rāt·, Āpan tan hana deva makādiṁ brahmā viṣṇu maheśvara, An· lena saṅke sira narāryya smi<lb n="5v2" break="no"/>niṁ rāt·, vnaṅ aṅanugrahakna sakāptiniṁ śaivaka mahābhāra ri sira, mvaṁ vnaṅ aṁrākṣa yogya rākṣan·, An· <lb n="5v3"/>ḍaṇḍa yogya ḍaṇḍan·, rumākṣaṁ sarvvadharmma, mūnarj<unclear>ī</unclear>vakən sahananiṁ dharmma parikṣiṇa, tan paveḥ ryy abhicaruka<lb n="5v4" break="no"/>niṁ lmaḥ bala, lāvan sahananiṁ sīma parasīma, kalaṁ, kalagyan·, kamūlan·, kakurugan·, kuṭi vihāra, śā<lb n="5v5" break="no"/>la, parhyaṅan·, karṣyan·, Umaluyakən· pūrvvasthitinya juga sira, kumatuturakən sakramanya ṅūni riṁ muhun mala<lb n="5v6" break="no"/>pa, makanimitta vdiniran kacāmpurana pamaṅunira dharmma, Apituvi praśāsti kadānaśūranira, Asaṅkyeya saṁ <lb n="5v7"/>brahmāṇa kr̥tadānapratigraha saṅke sira, lumrā ta kirttyanurāganira riṁ rāt·, śaratkālapūrṇnaca<pb n="6r" break="no"/><lb n="6r1" break="no"/>ndrajyotsnănibha, An kadi ta dilaḥniṁ pū<supplied reason="omitted">r</supplied>ṇnaśaśāṅka ri kālaniṁ lahru, prakāśa ta kaśūradhīrasiṅhanira, <lb n="6r2"/>Anivāryyavīryyanira, Aninditaparakramanira riṁ raṇāṅga, maddhyăhnādityakarasutaikṣṇyapratima, An ka<lb n="6r3" break="no"/>di ta sătiśayani panas i tejaniṅ ăditya ri kālaniṁ tṅaḥṅ vai, saṁsiptanya, śūra śakti vāni sira riṁ raṇāṅga <lb n="6r4"/>maṅkāna hiḍəp saṁ prāṇarāja riṁ svahr̥daya, dumeḥ saṁ prāṇarāja maṅkāna, yāvat hana sira puruṣa vnaṅ aṅanugra<lb n="6r5" break="no"/>hakna sakahyuniṁ śaivaka ri sira, sira paśarīraniṁ sarvvadeva makādiṁ trideva, sira mātā, sira pitā, sira <lb n="6r6"/>guru, Ikā ta dvāra saṁ prāṇarāja, Ekacitta gumavayakən· guru<choice><orig>suśruṣān·</orig><reg>śuśrūṣā</reg></choice>, An· śaivaka ri sira narāryya <lb n="6r7"/>sminiṁ rāt·, muvaḥ tan hana mātāpitā, guru, An lena saṅkeṁ kadi tiṅkahira sinevaka paḍa lāvan sira na<pb n="6v" break="no"/><fw n="6v" place="left"><num value="6">6</num></fw><lb n="6v1" break="no"/>rāryya sminiṁ rāt·, paṅavruhana yan maṅkana, katon daini kaniṣṭamaddhyamottama, saṁ prāṇarāja nityasaṁsa<lb n="6v2" break="no"/>rgga mvaṁ saṁ rāmapati, Anaṅkil· ri sira narāryya sminiṁ rāt·, Aṅ<choice><orig>ă</orig><reg>ā</reg></choice>locitta nayopāya, mvaṁṅ aṁlampahakən· bala<lb n="6v3" break="no"/>kośavāhana, dumadyakən· sthīratarani paluṅguḥnira saṁ prabhu riṁ maṇikanakasiṅhāsana, mvaṁ dumadyakən· vr̥<lb n="6v4" break="no"/>ddhiniṁ yaśānurāganira narāryya sminiṁ rāt·, prakāśita riṁ nūṣa paranūṣa, tinūt i parāmadigvijayanira narāryya <lb n="6v5"/>sminiṁ rāt·, Anmahakən savalələ̄niṁ sayavadvīpamaṇḍala, Anūluyani nūṣāntara, nāṁ madhura, makavyakti sira <lb n="6v6"/>śrī harṣavijaya, parṇnaḥ pahulunan· dainira narāryya sminiṁ rāt·, Inandəlakən· muṅgveṁ ratnakanakasiṅhā<lb n="6v7" break="no"/>sana, ṅkāneṁ bhūmi jaṅgala, putranira saṅ apañjy adimūrtti, rakryan· kulup kuda, Ipe denira narāryya sminiṁ <pb n="7r"/> <lb n="7r1"/>rāt·, Inadgakən· prahajyan· ṅkāneṁ nagara madhura, ri kāla saṅ apañjy ādimūrtti mare tumapəl·, sira narā<lb n="7r2" break="no"/>ryya kiraṇa, săkṣăt ātmajanira narāryya sminiṁ rāt·, pinratiṣṭa juru lamajaṁ, pinasaṅakən· jagatpālaka, ṅkā<lb n="7r3" break="no"/>neṁ nagara lamajaṁ, sira narāryya mūrddhaja, Ătmajanira muvaḥ, sira śrī kr̥tānagara nāmaniran inabhi<choice><orig>ś</orig><reg>ṣ</reg></choice>eka, pi<lb n="7r4" break="no"/>nasaṅakən· ṅkāneṁ maṇikanakasiṅhāsana, riṁ nagara daha, sinevitaniṁ bhūmi kaḍiri, sira turuk bali, putrī<lb n="7r5" break="no"/>nira narāryya sminiṁ rāt·, pinakaparameśvarīnira śrī jayakatyəṁ, săkṣăt kapvanakanira narāryya sminiṁ rāt· <lb n="7r6"/>sira pinratiṣṭa ṅkāneṁ maṇikanakasiṅhāsana, makanagare glaṁglaṁ, sinevita dainikaṁ sakalabhūmi vuravā<lb n="7r7" break="no"/>n·, sira śrī ratnarāja, parṇnah ari vvaṁ sānak amisan de narāryya sminiṁ rāt·, pinratiṣṭa ṅkāneṁ maṇikanakasiṅhā<pb n="7v" break="no"/><fw n="7v" place="left"><num value="7">7</num></fw><lb n="7v1" break="no"/>sana, ri<unclear>ṁ</unclear> rājya i moroṇo, sira śrī narajaya, parṇnah aryy amisan dai narāryya sminiṁ rāt·, sirenandəla<lb n="7v2" break="no"/>kən· riṁ maṇikanakasiṅhāsana, ṅkāneṁ nagara ri hriṁ, sira śrī sabhājaya, parṇnah aryy amisan dai narāryya sminiṁ rā<lb n="7v3" break="no"/>t·, sira pinratiṣṭa ṅkāneṁ <supplied reason="omitted">maṇi</supplied>kanakasiṅhāsana,<!--Not sure for this part --> ri nagara lva, sira saṁ prabhu samaṅkana lvirnira, kapva ta sira tlas kr̥<lb n="7v4" break="no"/>tābhiṣeka dainira narāryya sminiṁ rāt·, ṅkāne nagaranira sovaṁsovaṁ, saṁ prāṇarāja lot sāri lina<lb n="7v5" break="no"/>mpahakənira narāryya sminiṁ rāt·, tūtniṁ senavr̥nda śaivaka, yadyan· brāhmaṇa, R̥ṣi, śaiva, sogata, A<lb n="7v6" break="no"/>təhər amrayogakən sādhana, sādhananiṁ kāryya mahābhāra, rājābhiṣekādi, Āpan tan hana śaivaka kadi <lb n="7v7"/>saṁ prāṇarāja, śaivaka ri sira narāryya sminiṁ rāt·, tan vruh anəṅgaḥ maṅgalya, tan· vruh anəṅgah alapā, ta<pb n="8r" break="no"/><lb n="8r1" break="no"/>n vruh anəṅgaḥ dūrggama, yāvat inutusniṁ kadi sira śinevaka, lumampaḥ juga tan asuna, nimitta saṁ prāṇarā<lb n="8r2" break="no"/>jān maṅkana, Āpan niyatāmaṅguhakən abhyudāya riṅ ihātra parātra, Ikaṁ vvaṁ nityaṅūlahakən· dharmmaniṁ śai<lb n="8r3" break="no"/>vaka saptati, An maṅkana lkas i saṁ prāṇarāja śaivaka, sārisaryy aṅlampahakən sapaṅutusira narāryya sminiṁ rā<lb n="8r4" break="no"/>t·, Apituvy ankani <unclear>ṣeṣṭa</unclear><!--Please give advice to encode the first ṣ -->sādhyani manaḥnira narāryya sminiṁ rāt·, riṁ vāhyădhyātmika, Ikān maṅkana, tapvan saṁ <lb n="8r5"/>prāṇarāja Inanugrahan· ri kasusukaniṁ sīma, Ika ta dvāra sama śaivaka labdheṣṭaprayojana, huvus· <lb n="8r6"/>kr̥tānugraha, makādi saṁ rāmapati, mahəm mālapkna, musapa reṇu caraṇadvayanira narāryya sminiṁ rāt·, Aṁ<lb n="8r7" break="no"/>hyaṅa turunani varasanmatanira narāryya sminiṁ rāt·, Aṅanugrahakna thāni sāvakanya, dadyakna sīma ma<pb n="8v" break="no"/><fw n="8v" place="left"><num value="8">8</num></fw><lb n="8v1" break="no"/>pakna I saṁ prāṇarāja, riṁ tadanantara, maR̥k ta sakveḥ saṁ labdhānugraha, makapaṅhulu saṁ rāmapati, riṁ śū<lb n="8v2" break="no"/>nyadeśa, <unclear>panambah i manə̄manə̄hi</unclear> lmah i talapakaniṁ kadi bhāvanira devamūrtti lobhāṁhyaṁ tulusani va<lb n="8v3" break="no"/>raprāsāda lmah i talapakan· ra saṅhulun i manə:manə:hiṁ kadi bhāvanira, ndya ta tulusani siḥsanmatanire <lb n="8v4"/>manə:manə:hira, hilaṅakna duḥkhamanastāpani manə:manə:hira, makadvāra tan samani varaprasāda lmah i tala<lb n="8v5" break="no"/>pakanira, Aṅanugrahakən sukhāsamasama, makādi kasusukaniṁ sīma, ri manə:manə:hira makabehan·, tu<lb n="8v6" break="no"/>hun manə:manə:hira pun prāṇarāja, tapvan inanugrahan sīma de lmah i talapakanira, punikā tāṅde ci<lb n="8v7" break="no"/>ttas<choice><orig>kā</orig><reg>kha</reg></choice>litāṅdadyakən· duḥkhamanastāpa, riṁ svahr̥dayani manə:manə:hira sovaṁsovaṁ, An kadi ta manə:<pb n="9r" break="no"/><lb n="9r1" break="no"/>manə:hira kr̥tāghna, kadi tan· vruh iṅ aguṇa, kādi tan guṇagr<choice><orig>ahi</orig><reg>rāhī</reg></choice>, kādi svărtha kevala, samaṅkānādini<lb n="9r2" break="no"/>kaṁ doṣa tumama ri manə:manə:hira, mvaṁ kadi paṅ<choice><orig>tibhedi</orig><reg>ktibhedī</reg></choice> lmah i talapakan· ra saṅhulun·, yatan pānulus asiḥ<lb n="9r3" break="no"/>sanmata lmah i talapakanire manə:manə:hira, saṁsiptani <unclear>panəmbah i manə:manə:hira</unclear> makaśirassnāna ra<lb n="9r4" break="no"/>rab i lmah i caraṇadvayaniṁ kadi sira devamūrtti, Aṁhyaṁ turunani varānugraha lmah i talapakanira, Iri pu<lb n="9r5" break="no"/>n· prāṇarāja, makanimitta yogyanipun anugrahana thāni, sathāni rvaṁ thāni dadyakna sīma svatantra, gañja<lb n="9r6" break="no"/>rananipun nitya gumavayakən dharmmaniṁ śaivaka saptatī, makatəmbeyan i sira kakinira, namas te sira bhaṭā<lb n="9r7" break="no"/>ra namaś śivāya, sira saṁ līna riṁ ḍampa kanaka, makāvasāna paṁḍiri lmah i talapakan ra saṅhulun·, An pi<pb n="9v" break="no"/><fw n="9v" place="left"><num value="9">9</num></fw><lb n="9v1" break="no"/>nakaikacchātraniṁ bhūvaṇa sayavadvīpamaṇḍala, Anuluyani nūṣāntara, An maṅkana panambaḥ saṁ rāmapati, <lb n="9v2"/>tan· vavaṁ sirāsaṅgup·, sḍaṅ ekacitta rumasani paramayogyani panambaḥ saṁ rāmapati, Āpan svabhāvaniṁ <lb n="9v3"/>kadi sira devamūrtti viṣṇvavatāra, tan· vavaṅ asaṅgup·, mvaṁ tan dadi tan paṁR̥ṅə: haturniṁ śaivakāṅdadyakən hi<lb n="9v4" break="no"/>tāvasāna, tan dadi tan pāṅanugrahani śaivakāṁlampahakən kaśaivakan uttama ri sira, riṅ avasāna, tan a<lb n="9v5" break="no"/>davā sah<choice><orig>a</orig><reg>u</reg></choice>rira, sampun kasaṁsipta yuktini rasani sirat i madhuravacana saṁ rāmapati, Atyantā paramasantu<lb n="9v6" break="no"/>ṣṭini manahiṅ hulun makanimitta patut i buddhiniṅ hulun·, lāvan sakināptyakən· ra saṅhulun makabehan·, <lb n="9v7"/>ndan hana bhedannya matra, Alāmaṅ hulun ahyun asūṅa deśa lor iṁ nagara, makanāmaṁ mūla, mvaṅ i maluruṁ, da<pb n="10r" break="no"/><lb n="10r1" break="no"/>dyakna sīmādəg· riṅgita, gañjarakna I saṁ prāṇarāja, sahakāryyana kavnavnaṅaniṁ kadaṅ haji jaṅgala kaḍi<lb n="10r2" break="no"/>ri, mvaṁ vr̥tti savr̥ttiniṁ kadaṁ haji jaṅgala kaḍiri, makādiṅ akarmma, vālyavālya, ri hanani saṁ prabhu mahā<lb n="10r3" break="no"/>bhāra, tūtən i sasantānapratisantāna saṁ prāṇarāja, kadaṅ haji ri dlāhaniṁ dlāha, saṁsiptanya, sahakār<choice><orig>yya</orig><reg>yana</reg></choice><lb n="10r4" break="no"/>nugrahaniṁ kakadaṅhajyan dainiṅ hulun· maṅanugrahaṇa sīma ri saṁ prāṇarāja, tuhun avdi taṅ hulun li<lb n="10r5" break="no"/>ṅgacchāya ri sira samaprabhu makabehan·, sakvehnira tlas· pinratiṣṭa ṅkāneṁ maṇikanakasiṅhāsana, ma<lb n="10r6" break="no"/>kalarapana kasāmarthyan· ra saṅhulun <unclear>makabehan ta yan maṅkana</unclear>, tulusakna pamah<choice><orig>ārs</orig><reg>arṣ</reg></choice>uka ra saṅhulun·, ri <lb n="10r7"/>yogya ra saṅhulun makabehan muvaḥ, Aṁdulurāṅusapa lbuni pādukanira śrī mahārāja makabehan· <pb n="10v"/> <fw n="10v" place="left"><num value="10">10</num></fw> <lb n="10v1"/>makādi sira śrī kr̥tānagara, Amə̄ṅakna pasamagrinira maṅke ri kālani kapūjānira bhaṭāra parameśva<lb n="10v2" break="no"/>ra, An maṅkana rasani sirati maṇikira narāryya sminiṁ rāt·, laris ta sama labdheṣṭaprayojana, makapaṅhu<lb n="10v3" break="no"/>lu saṁ rāmapati, humaṇḍəm anambah umusap· lbūni pādukanira śrī mahārāja makabehan·, makapura<lb n="10v4" break="no"/>ssāra sira śrī kr̥tānagara, kathañcana masamagrī sira samaprabhu manaṅkil i sira śrī kr̥tānagara, sanyasā<lb n="10v5" break="no"/>naṅkila ri sira pāduka bhaṭāra, labdhamanoratha saṁ rāmapati, maṅgihakn īṣṭasādhya, ri kapaṅgihira para <lb n="10v6"/>prabhu masamagrī kāṅkən aṁhaturakna pūjā ri sira pāduka bhaṭāra, makādi sira śrī kr̥tānagara, humatur saṁ <lb n="10v7"/>rāmapati ri sanmukanira samaprabhu, makanāryyama sira śrī kr̥tānagara, panambaḥ patik haji ri pāduka <pb n="11r"/> <lb n="11r1"/>śrī mahārāja samudāya, makapram<choice><orig>akai</orig><reg>ukhe</reg></choice> pāduka śrī kr̥tānagara, <unclear>Amuṅahakna</unclear> kinaptyaknira rāma <lb n="11r2"/>pāduka śrī mahārāja, ri hanani jijñāsanira rāma pāduka śrī jagannātha, Aṁdadyakna sīmādəg riṅgita, <lb n="11r3"/>Ikaṁ deśa lor iṁ nagara makanāma mūla, mvaṅ i maluruṁ, donanya, gañjarakna ri patik haji p<choice><orig>a</orig><reg/></choice>n prāṇa<lb n="11r4" break="no"/>rāja, sahakāryyana tānugrahaniṁ kakadaṁhajyan·, kakadaṁhajyan iṅ kadaṁ haji jaṅgala kaḍiri, tūt<choice><orig>nī</orig><reg>ən i</reg></choice> <lb n="11r5"/>santāna prātisantāna patik· haji pun prāṇarājā<unclear>v</unclear>aṅka kadaṁ haji, ri dlāhaniṁ dlāha, ndan avaL̥ra varaprāsā<lb n="11r6" break="no"/>da śrī naranātha, kadulura daini varaprāsādanira para prabhu samudāya, vdinira rāma śrī mahārāja liṅga<lb n="11r7" break="no"/>cchāya riṅ kadi bhava pāduka śrī mahārāja jagannātha, Apan pāduka śrī narādhipa sākṣāt makadravyekaṁ pr̥<pb n="11v" break="no"/><fw n="11v" place="left"><num value="11">11</num></fw><lb n="11v1" break="no"/><unclear>th</unclear>ivimaṇḍala, liṅira rāma pāduka śrī jagannātha, mvaṁ pāduka śrī mahārāja vnaṁ vigrahānugraha, An maṅka<lb n="11v2" break="no"/><supplied reason="lost">na </supplied>parisamāptini hatur saṁ rāmapati, kapva ta sira tumuly asaṅgup·, sama rasany ājñanira, niyatānkani sakinā<lb n="11v3" break="no"/>ptyaknira narāryya sminiṁ rāt·, kunaṁ sira śrī kr̥tānagara juga tan· vavaṅ asaṅgup·, paṅdani kadevamūrttyanira, <lb n="11v4"/>mva<unclear>ṁ</unclear> paṅdainy anugrahani devaviśeṣa ri sira, An sirenahākən sakalajagatpālaka, naranātharāja, A<lb n="11v5" break="no"/>təhər alona lampaḥ turunyājñānira, tan bheda rasanya lāvan· rasanyājñānira samaprabhu, Uva saṁ rāmapati <lb n="11v6"/>sampun kasaṁsipta rasani psat·psat i madhuravacana ra saṅhulun uva, makāra sābuka ri hanani jijñāsanira ra <lb n="11v7"/>bapa, Aṁdadyakna sīma svatantrādəg· riṅgita, Irikaṁ deśa lor iṁ nagara, makanāma riṁ mūla, mvaṅ i maluruṁ <pb n="12r"/> <lb n="12r1"/>mapakna gañjarakne saṁ prāṇarāja, masahakaryya kānugrahaniṁ kakadaṁhajyan·, larapa<unclear>ny</unclear>an· vaṅśa kadaṁ ha<lb n="12r2" break="no"/>ji sasantānapratisantāna ra Uva saṁ prāṇarāja, ri dlāhaniṁ dlāha, mvaṁ tūtn iṁ kavnaṁvnaṅaniṁ kadaṁ haji, kavnaṅa<lb n="12r3" break="no"/>knani santānapratisantāna ra Uva saṁ prāṇarāja, ri dlāhaniṁ dlāha, yadyan umuṅgve sīma, Umuṅgveṅ anyadeśa <lb n="12r4"/>makādi nagara, Atəhər akarmma, valyavalya ri hanani kāryyanira saṁ prabhu mahābhāra, makendhikā pahyaṁ <lb n="12r5"/>ri sukanira sama prabhu, Anugrahakna sakinaptyaknira ra bapānugrahakne ra Uva saṁ prāṇarāja, Ikā ta kahyuni<lb n="12r6" break="no"/>ra ra bapa maṅkana, <choice><orig>Al</orig><reg>halə</reg></choice>pa ri <choice><orig>ḍəpiṅ</orig><reg>hiḍəpniṅ</reg></choice> hulun·, Apituvi, Aṅdadyakən· kastutyanira samaprabhu, mvaṁ haL̥p iṁ kadi sira pra<lb n="12r7" break="no"/>bhu, yadyan· mahābhāra tovi kahar̥pira ra bapa, ri sira samaprabhu makabehan·, ndan· yan mapakne ra Uva <pb n="12v"/> <lb n="12v1"/>saṁ prāṇarāja, Ahamsaraṅ hulun uva saṁ rāmapati, ri katkani kāptinira ra bapa dainira samaprabhu, Āpa<lb n="12v2" break="no"/>n kaR̥ṇan hinaturan sukhāsamasama sira makabehan· dainira ra bapa, makasahāye ra Uva saṁ prāṇarāja, <lb n="12v3"/>mvaṁ kasāmārthyan· ra saṅhulun kabeḥ, Āpan tan hana kadaṁ vargga pahutaṅaniṁ kādi sira prabhu, lena saṅkeṅ amra<lb n="12v4" break="no"/>siddhakən kaprabhunira, mvaṁ dumadyakən karayas<unclear>t</unclear>veni keśvaryyanira, sira samaprabhu, paḍāntukira ra bapāmratiṣṭa, <lb n="12v5"/>ṅkāneṁ maṇikanakamayasiṅhāsana, riṁ nagara sanagara, makasahaye ra Uva saṁ prāṇarāja, ṅuniṅūni kapra<lb n="12v6" break="no"/>bhuniṅ hulun·, nora śevake sira ra bapa, paḍa lāvan· ra Uva saṁ prāṇarāja, lot sari pinakarova<lb n="12v7" break="no"/>ṅira ra bapāṅalocitt<unclear>ā g</unclear>uṇa buddhi riṅ ahoratra, katiṅhalan dainiṅ hulun·, An maṅkana, paran ta tan sukha </p> </div> <div type="apparatus"> <!--apparatus encoded as per EG §9.1, basic elements for apparatus below--> <listApp><!-- one <app> for each apparatus entry --> <app loc="1v2"> <lem source="bib:TitiSurtiNastiti2016_01">śūlabhr̥tdevata</lem> <rdg source="bib:Boechari1985-1986_01">śulabhr̥tdevata</rdg> </app> <app loc="1v3"> <lem>kuverapārvveśa</lem> <rdg source="bib:Boechari1985-1986_01 bib:TitiSurtiNastiti2016_01">kuvera, parvveśa,</rdg> </app> <app loc="1v4"> <lem>sanagarasanagara</lem> <note>Cf. 12v5 <foreign>nagara sanagara</foreign>.</note> </app> <app loc="1v5"> <lem source="bib:Boechari1985-1986_01">°vīryya°</lem> <rdg source="bib:TitiSurtiNastiti2016_01">°viryya°</rdg> </app> <app loc="1v5-1v6"> <lem>mūrdva<lb n="1v6" break="no"/>ja</lem> <note>The spelling <foreign>mūrddhaja</foreign> is found in 7r3. Emend <foreign>mūrdhaja°</foreign> or <foreign>°ūrdhvaja</foreign>? We find the reading <foreign>ūrddhaja</foreign> in <ref target="DHARMA_INSIDENKRamesvarapura.xml">Rameswarapura</ref> 1v3.</note> </app> <app loc="1v6"> <lem>kr̥tānagarābhiṣekanāmalañchana</lem> <rdg source="bib:Boechari1985-1986_01 bib:TitiSurtiNastiti2016_01">kr̥tānagarābhiṣeka nāmalañcana</rdg> <note>On <foreign>kr̥tānagarābhiseka</foreign>, HS notes: “Contrary to other known inscriptions from 13th century Java, the charter of Mūla-Malurung consistently spells the name of the king <foreign>Kr̥tanagara</foreign> with a long <foreign>ā</foreign>.</note> </app> <app loc="1v7"> <lem>samaptagrāma</lem> <note>Emend <foreign>samastagrāma</foreign> or <foreign>samastāśrama</foreign>? See Griffiths 2013: 59–60, nn. 41–44. My translation of the present passage there was wrongly presented as a qualification of <foreign>Kr̥tanagara</foreign>. Copie B breaks off at <foreign>samapta//grāma</foreign>.</note> </app> <app loc="2r1"> <lem>°kvaiḥ°</lem> <rdg source="bib:Boechari1985-1986_01 bib:TitiSurtiNastiti2016_01">°kveḥ°</rdg> </app> <app loc="2r2"> <lem>°snaha°</lem> <note>I expect here <foreign>snapana</foreign>, <foreign>snāpana</foreign> or <foreign>snāna</foreign>.</note> </app> <app loc="2r3"> <lem>sama<choice><orig>k</orig><reg>stak</reg></choice>ṣatriya</lem> <rdg source="bib:Boechari1985-1986_01 bib:TitiSurtiNastiti2016_01">sama kṣatriya</rdg> <note><foreign>samakṣatriya</foreign>: emend <foreign>samastakṣatriya</foreign>. Cf. 1v7. Or read <foreign>sama kṣatriya</foreign>? Cf. <foreign>sama śaivaka</foreign> in 8r5.</note> </app> <app loc="2r4"> <lem source="bib:TitiSurtiNastiti2016_01">saṁ pamgat</lem> <rdg source="bib:Boechari1985-1986_01">samgat</rdg> </app> <app loc="2r5"> <lem source="bib:Boechari1985-1986_01">puspapāta</lem> <rdg source="bib:TitiSurtiNastiti2016_01">puspāta</rdg> </app> <app loc="2r5"> <lem>marmmananda</lem> <rdg source="bib:Boechari1985-1986_01 bib:TitiSurtiNastiti2016_01">marmmanantha</rdg> <note><foreign>marmmananda</foreign>: the reading on Lama is a bit unclear, but Baru clearly has <foreign>°nda</foreign>, not <foreign>°ntha</foreign>. The reading <foreign>°nda</foreign> also yields a proper Sanskrit word.</note> </app> <app loc="2r5"> <lem source="bib:Boechari1985-1986_01">maṅhuri</lem> <rdg source="bib:TitiSurtiNastiti2016_01">maṅhūri</rdg> </app> <app loc="2r5"> <lem>puspapāta</lem> <rdg source="bib:Boechari1985-1986_01 bib:TitiSurtiNastiti2016_01">puspāta</rdg> </app> <app loc="2r6"> <lem>makasirkasi raṅgaḥ</lem> <rdg source="bib:Boechari1985-1986_01">makasir kasir aṅgaḥ</rdg> <rdg source="bib:TitiSurtiNastiti2016_01">makasirkasir aṅgaḥ</rdg> <note><foreign>°kasi raṅgaḥ vahas</foreign>: understand <foreign>°kasir raṅgaḥ vahas</foreign>. The word <foreign>vahas</foreign> is not otherwise attested; could we be dealing with an error for <foreign>rājasa</foreign>? See file HS ‘Note on the village of Damalang’, for possible connection with Singasari stone.</note> </app> <app loc="2r7"> <lem>kunaṁ, sa°</lem> <note>The punctuation is misplaced. I expect <foreign>kunaṁ sambhandha</foreign>, although even this would be a unique formulation. The term <foreign>sambandha</foreign> is not normally preceded by <foreign>kunaṁ</foreign>. The closest parallel I can find is <foreign>kunəṅ pva sambandhanikaṅ ...</foreign> in <ref target="DHARMA_INSIDENKWaringinPitu.xml">Waringin Pitu</ref> 7r4.</note> </app> <app loc="2r7"> <lem>tāmbra</lem> <rdg source="bib:TitiSurtiNastiti2016_01">tambra</rdg> </app> <app loc="2v1"> <lem>kalilin</lem> <note>Emend <foreign>kaliliran</foreign>?</note> </app> <app loc="2v1"> <lem>tiṅkaḥ</lem> <rdg source="bib:TitiSurtiNastiti2016_01">tiṅkah</rdg> </app> <app loc="2v3"> <lem>viṣṇvarccha, <surplus>na</surplus> ṅkāne</lem> <rdg source="bib:TitiSurtiNastiti2016_01">viṣṇvarccha, naṅkāne</rdg> <note><foreign>viṣṇvarccha, ṅkāne</foreign>: cf. 3r2.</note> </app> <app loc="2v3"> <lem>makasa<choice><orig>ṅa</orig><reg>ṁ</reg></choice>jñā</lem> <rdg source="bib:TitiSurtiNastiti2016_01">makasaṅajñā</rdg> <note><foreign>makasaṅajñā</foreign>: understand <foreign>makasaṁjñā</foreign>. Cf. <title>Brahmāṇḍapurāṇa</title> 168 <foreign>ndatan piṇḍa rūpa saṅajñā dharmanya</foreign>. And the synonym <foreign>makanāmadheya</foreign> below (3r6).</note> </app> <app loc="2v4"> <lem>pratiṣṭa mahābhāra</lem> <rdg source="bib:TitiSurtiNastiti2016_01">pratiṣṭa, mahābhāra</rdg> </app> <app loc="2v5-2v6"> <lem>sa<choice><orig>ṅa</orig><reg>ṁ</reg></choice>jñānira</lem> <rdg source="bib:TitiSurtiNastiti2016_01">saṅajñānira</rdg> </app> <app loc="2v6"> <lem>ṅkāne</lem> <rdg source="bib:TitiSurtiNastiti2016_01">ṅkane</rdg> </app> <app loc="3r1"> <lem source="bib:Boechari1985-1986_01">agə̄ṁ</lem> <rdg source="bib:TitiSurtiNastiti2016_01">agəṁ</rdg> </app> <app loc="3r1"> <lem>kālani kapratiṣṭanira</lem> <note>The words could also be split <foreign>kālanika pratiṣṭanira</foreign>, but comparison with 5r5 suggest we may have here a form with prefix <foreign>ka-</foreign>, cf. 3r4.</note> </app> <app loc="3r2"> <lem>vaniṁ hyūn·</lem> <rdg source="bib:Boechari1985-1986_01 bib:TitiSurtiNastiti2016_01">vaniṁhyun·</rdg> </app> <app loc="3r2"> <lem>dai narāryya</lem> <rdg source="bib:Boechari1985-1986_01 bib:TitiSurtiNastiti2016_01">de narāryya</rdg> </app> <app loc="3r4-3r5"> <lem>pinakapurassārani paṁhuvusakən</lem> <rdg source="bib:Boechari1985-1986_01 bib:TitiSurtiNastiti2016_01">pinaka purassāra niṅ aṁhuvusakən</rdg> </app> <app loc="3r6"> <lem source="bib:Boechari1985-1986_01">pagə:r·</lem> <rdg source="bib:TitiSurtiNastiti2016_01">pagər·</rdg> </app> <app loc="3r7"> <lem source="bib:Boechari1985-1986_01">guṅ iṁ bhaya</lem> <rdg source="bib:TitiSurtiNastiti2016_01">guniṁ bhaya</rdg> </app> <app loc="3v1"> <lem source="bib:Boechari1985-1986_01">guṅ iṁ bhaya</lem> <rdg source="bib:TitiSurtiNastiti2016_01">guniṁ bhaya</rdg> </app> <app loc="3v1"> <lem source="bib:Boechari1985-1986_01">guṅ iṁ bhaya</lem> <rdg source="bib:TitiSurtiNastiti2016_01">guniṁ bhaya</rdg> </app> <app loc="3v1"> <lem><unclear>ta</unclear></lem> <note>On the photo, it rather seems as though the engraver has written <foreign>ka</foreign>, but we require <foreign>ta</foreign> and the fifference between the two <foreign>akṣaras</foreign> can be minimal.</note> </app> <app loc="3v2"> <lem source="bib:Boechari1985-1986_01">guṅ iṁ bhaya</lem> <rdg source="bib:TitiSurtiNastiti2016_01">guniṁ bhaya</rdg> </app> <app loc="3v3"> <lem>lina</lem> <rdg source="bib:Boechari1985-1986_01 bib:TitiSurtiNastiti2016_01">līna</rdg> </app> <app loc="3v4"> <lem source="bib:Boechari1985-1986_01">tumapəl·,</lem> <rdg source="bib:TitiSurtiNastiti2016_01">tumapəl·</rdg> </app> <app loc="3v5"> <lem>sirānavasthā</lem> <note>I assume that <foreign>anavasthā</foreign> is simply a name. Or might we assume irregular aN- derivation from <foreign>svasthā</foreign> instead of <foreign>anvasthā</foreign> (cf. forms like <foreign>makasaṅajñā</foreign> with epenthetic a to avoid complicated clusters)? Or can we split <foreign>sirān avasthā</foreign>?</note> </app> <app loc="3v6"> <lem>tinūtnyan</lem> <rdg source="bib:Boechari1985-1986_01 bib:TitiSurtiNastiti2016_01">tinūttyan</rdg> </app> <app loc="3v7"> <lem>vuga</lem> <note>Perhaps emend <foreign>juga</foreign>? The word <foreign>vuga</foreign> is attested a few times as place name in Central Javanese inscriptions (<ref target="DHARMA_INSIDENKKamalagi.xml">Kamalagi</ref>, face A, l. 5; <ref target="DHARMA_INSIDENKKiringan.xml">Kiriṅan</ref>, l. 2; <ref target="DHARMA_INSIDENKLintakan.xml">Lintakan</ref> II.2).</note> </app> <app loc="3v7"> <lem>brāhmaṇa</lem> <rdg source="bib:Boechari1985-1986_01 bib:TitiSurtiNastiti2016_01">brāhmana</rdg> </app> <app loc="4r1"> <lem>paramar<choice><orig>t</orig><reg>g</reg></choice>ve<choice><orig>ṅ</orig><reg>d</reg></choice>ajñā</lem> <rdg source="bib:TitiSurtiNastiti2016_01">paramartveṅajñā</rdg> </app> <app loc="4r2"> <lem>lāvan paranakanikaṁ</lem> <rdg source="bib:TitiSurtiNastiti2016_01">lāvanya ranaka nikaṁ</rdg> </app> <app loc="4r3"> <lem>ryy ayoddhya</lem> <rdg source="bib:TitiSurtiNastiti2016_01">ryy yayoddhya</rdg> </app> <app loc="4r3"> <lem><unclear>maḍhaka</unclear></lem> <rdg source="bib:TitiSurtiNastiti2016_01">madaka</rdg> </app> <app loc="4r3"> <lem>paramayajurvvedajñā</lem> <rdg source="bib:TitiSurtiNastiti2016_01">parama yajurvvedajña</rdg> </app> <app loc="4r3"> <lem>Agamajñā</lem> <rdg source="bib:TitiSurtiNastiti2016_01">Agamajña</rdg> </app> <app loc="4r4"> <lem>pinarivr̥tta</lem> <rdg source="bib:TitiSurtiNastiti2016_01">pinarivrtta</rdg> </app> <app loc="4r4"> <lem>anyabrāhmaṇa</lem> <rdg source="bib:TitiSurtiNastiti2016_01">anyabrāhmana</rdg> </app> <app loc="4r5"> <lem>R̥gvedajñā</lem> <rdg source="bib:TitiSurtiNastiti2016_01">pragvedajñā</rdg> </app> <app loc="4r5"> <lem><choice><orig>yū</orig><reg>yaju</reg></choice>rvvedajñā</lem> <rdg source="bib:TitiSurtiNastiti2016_01">yūrvvedajñā</rdg> </app> <app loc="4r5"> <lem>°bhaṭa°</lem> <rdg source="bib:TitiSurtiNastiti2016_01">°bhada°</rdg> </app> <app loc="4r6-4r7"> <lem>makanāmāṁ kr̥ṣṇapura</lem> <rdg source="bib:TitiSurtiNastiti2016_01">makanā, māṁkr̥ṣṇapura</rdg> <note>Note HS: “Despite the variant readings, there seems little doubt that the passage refers to the <foreign>dharma </foreign>named <foreign>kr̥ṣṇapura</foreign>, mentioned exactly half a century later in the 1305 inscription of Sukhāmṛta (plate IXa: 6 - IXb: 1, transcr. Boechari 1985/6: 164-168). The passage runs: <foreign>rāma sang apanji patipati, sira nguni manusuk dharma ring kr̥ṣṇapura</foreign>.” Cf. same name mentioned in Frankfurt V.</note> </app> <app loc="4v1"> <lem>apañji nirākāra</lem> <rdg source="bib:TitiSurtiNastiti2016_01">apañji, nirākāra</rdg> </app> <app loc="4v2"> <lem>makasa<choice><orig>ṅa</orig><reg>ṁ</reg></choice>jñā</lem> <rdg source="bib:TitiSurtiNastiti2016_01">maka saṅajñā</rdg> </app> <app loc="4v4"> <lem>anusuka sīma svatantra</lem> <note>Has the word <foreign>dharmma</foreign> been omitted here?</note> </app> <app loc="4v6"> <lem>ṅkāneṁ</lem> <rdg source="bib:TitiSurtiNastiti2016_01">ṅkaneṁ</rdg> </app> <app loc="4v7"> <lem>°s<choice><orig>a</orig><reg>ā</reg></choice>hāṅ<choice><orig>a</orig><reg>ā</reg></choice>locitta</lem> <rdg source="bib:TitiSurtiNastiti2016_01">°sahāṅalocitta</rdg> </app> <app loc="5r1"> <lem>samaṅkāna</lem> <rdg source="bib:Boechari1985-1986_01 bib:TitiSurtiNastiti2016_01">samaṅkana</rdg> </app> <app loc="5r2"> <lem>saptati</lem> <note>Could this be an error or the short form for <foreign>saptopapatti</foreign>? But cf. 8r3 below, and <ref target="DHARMA_INSIDENKGandakuti.xml">Gandhakuṭi</ref> charter 1r3 <foreign>śevakasaptati</foreign>.</note> </app> <app loc="5r2"> <lem>kevəhan</lem> <note>Or split <foreign>kevəh an</foreign>?</note> </app> <app loc="5r3"> <lem>sakaptini</lem> <note>Cf. <title>OJED </title><foreign>sakāpti</foreign>. See also 5v2 below.</note> </app> <app loc="5r4"> <lem source="bib:Boechari1985-1986_01">samaṅkā</lem> <rdg source="bib:TitiSurtiNastiti2016_01">samaṅkanā</rdg> </app> <app loc="5r5"> <lem source="bib:TitiSurtiNastiti2016_01">sīma</lem> <rdg source="bib:Boechari1985-1986_01">sima</rdg> </app> <app loc="5r5"> <lem>Ikan</lem> <rdg source="bib:Boechari1985-1986_01">i tan </rdg> <rdg source="bib:TitiSurtiNastiti2016_01">I tan </rdg> <note>The collocation <foreign>ikan maṅkana</foreign> is found in the ms. LOr 10.454 of the Uttarakāṇḍa. The first passage (<foreign>yadyapin uvusa ta rahadyan saṅulun aṅinum amṛta, ikan maṅkana, yayan tan paśara ni urip rahadyan saṅulun təkapniṅ tuhan i ṅulun</foreign>) is not found in the ed. by Zoetmulder; for the second (<foreign>kālavan tata molah ri patapaniṅ pañcavati tumutakən kasyasih rakarapva ikan maṅkana kuməla taṅ ulun ri panas tis</foreign>), Zoetmulder reads <foreign>ṅūni vi bapa kālanta tamolah ri patapaniṅ Pañcavatī tumūtakən kāsy-asih rāka rapva kami, ikā n maṅkana kumə̄l ata ṅhulun ri panas tīs</foreign>. The collocation <foreign>ika n maṅkana</foreign> is found in several more texts (i.a. Brahmāṇḍapurāṇa). So we must understand <foreign>ikan</foreign> as <foreign>ika-an</foreign>. Cf. also <foreign>ikān maṅkana</foreign> in 8r3.</note> </app> <app loc="5r6"> <lem>An<choice><orig>ka</orig><reg>əkā</reg></choice>ni</lem> <rdg source="bib:Boechari1985-1986_01 bib:TitiSurtiNastiti2016_01">ankani</rdg> </app> <app loc="5v2"> <lem>aṁrākṣa</lem> <rdg source="bib:Boechari1985-1986_01 bib:TitiSurtiNastiti2016_01">aṁrakṣa</rdg> </app> <app loc="5v3"> <lem>parikṣiṇa</lem> <rdg source="bib:Boechari1985-1986_01 bib:TitiSurtiNastiti2016_01">parikṣi<supplied reason="omitted">r</supplied>ṇa</rdg><!--not sure for this one --> </app> <app loc="5v5-5v6"> <lem>malapa</lem> <rdg source="bib:Boechari1985-1986_01 bib:TitiSurtiNastiti2016_01">malama</rdg> <note><foreign>riṁ muhun malapa</foreign>: emend <foreign>riṁ puhun malama</foreign>? (But <foreign>riṁ muhun malama</foreign> occurs also in Sima Anglayang!) The final <foreign>ma</foreign> looks could possibly be read as <foreign>pa</foreign>, but the mu can certainly not be read as <foreign>pu</foreign>.</note> </app> <app loc="5v6"> <lem>kacāmpurana</lem> <rdg source="bib:Boechari1985-1986_01 bib:TitiSurtiNastiti2016_01">kacampurana</rdg> </app> <app loc="6r1"> <lem>pū<supplied reason="omitted">r</supplied>ṇnaśaśāṅka</lem> <rdg source="bib:TitiSurtiNastiti2016_01">pūrṇna śaśāṅka</rdg> </app> <app loc="6r3"> <lem>vāni</lem> <rdg source="bib:TitiSurtiNastiti2016_01">ta ni</rdg> </app> <app loc="6r3"> <lem>raṇāṅga</lem> <rdg source="bib:TitiSurtiNastiti2016_01">ranāṅga</rdg> </app> <app loc="6r6"> <lem>guru<choice><orig>suśruṣān·</orig><reg>śuśrūṣā</reg></choice></lem> <rdg source="bib:TitiSurtiNastiti2016_01">guru suśrusān·</rdg> </app> <app loc="6r7"> <lem>kadi tiṅkahira</lem> <note>It seems these words are somewhat are to fit into the sentence.</note> </app> <app loc="6v1"> <lem>daini kaniṣṭamaddhyamottama</lem> <rdg source="bib:TitiSurtiNastiti2016_01">dai nika<supplied reason="omitted">ṁ</supplied> niṣṭamaddhyamottama</rdg> <note>My division of words is supported by the inscriptions Paraḍah II (OJO XLVIII), back, l. 41; Liṅgasuntan, face d, l. 8–9; Ālasantan, IV l. 12; Kuṭi, XIab.</note> </app> <app loc="6v2"> <lem>Aṅ<choice><orig>ă</orig><reg>ā</reg></choice>locitta</lem> <rdg source="bib:TitiSurtiNastiti2016_01">Aṅalocitta</rdg> </app> <app loc="6v2"> <lem>mvaṁṅ aṁlampahakən·</lem> <rdg source="bib:TitiSurtiNastiti2016_01">mvaṁ ṅalampahakən</rdg> </app> <app loc="6v4"> <lem>prakāśita</lem> <rdg source="bib:TitiSurtiNastiti2016_01">prakaśita</rdg> </app> <app loc="6v7"> <lem>apañjy adimūrtti</lem> <rdg source="bib:TitiSurtiNastiti2016_01">apañji dimūrttī</rdg> </app> <app loc="7r2-7r3"> <lem source="bib:Boechari1985-1986_01">ṅkāneṁ</lem> <rdg source="bib:TitiSurtiNastiti2016_01">ṅkaneṁ</rdg> </app> <app loc="7r3"> <lem>inabhi<choice><orig>ś</orig><reg>ṣ</reg></choice>eka</lem> <rdg source="bib:Boechari1985-1986_01 bib:TitiSurtiNastiti2016_01">inabhiśeka</rdg> </app> <app loc="7v3"> <lem source="bib:TitiSurtiNastiti2016_01"><supplied reason="omitted">maṇi</supplied>kanakasiṅhāsana</lem> <rdg source="bib:Boechari1985-1986_01">inabhiśeka</rdg> </app> <app loc="7v5"> <lem source="bib:TitiSurtiNastiti2016_01">tūtniṁ</lem> <rdg source="bib:Boechari1985-1986_01">tūttiṁ</rdg> </app> <app loc="7v7"> <lem source="bib:TitiSurtiNastiti2016_01">anəṅgaḥ</lem> <rdg source="bib:Boechari1985-1986_01">anəngah</rdg> </app> <app loc="8r1"> <lem source="bib:TitiSurtiNastiti2016_01">dūrggama</lem> <rdg source="bib:Boechari1985-1986_01">durggama</rdg> </app> <app loc="8r1"> <lem>tan asuna</lem> <note>Emend <foreign>tan asuve</foreign>? Or passive irrealis somehow derived from <foreign>asə̄</foreign>?</note> </app> <app loc="8r2"> <lem>nityaṅūlahakən</lem> <rdg source="bib:Boechari1985-1986_01">nityaṅulahakən</rdg> <rdg source="bib:TitiSurtiNastiti2016_01">nitya ṅūlahakən</rdg> </app> <app loc="8r2"> <lem>dharmmaniṁ</lem> <rdg source="bib:Boechari1985-1986_01 bib:TitiSurtiNastiti2016_01">dharmma ni</rdg> </app> <app loc="8r4"> <lem>ankani <unclear>ṣeṣṭa</unclear>sādhyani</lem><!--Still needs to be verified --> <rdg source="bib:Boechari1985-1986_01">an kanisestasādhya ni</rdg> <rdg source="bib:TitiSurtiNastiti2016_01">an:kaniseṣṭasādhyani </rdg> <note>Boechari and Titi Surti Nastiti have not recognized the verb form <foreign>ankani</foreign> (= <foreign>anəkāni</foreign>). The problematic consonant sign has two vertical bars while being open at the top, which means we have to choose between <foreign>p</foreign>, <foreign>ph</foreign>, <foreign>m</foreign>, <foreign>ṣ </foreign>and <foreign>s</foreign>. Titi Surti Nastiti’s <foreign>se</foreign> is hard to accept, for what is visible of the consonant is not identical to the one in <foreign>sā</foreign>. I admit that I am not able to much better. I tentatively read <foreign>ṣeṣṭasādhyani</foreign> and can explain this as standing for <foreign>sa-iṣṭasādhyani</foreign> or <foreign>ceṣṭasādhyani</foreign>. On <foreign>iṣṭasādhya</foreign> and <foreign>ceṣṭasādhya</foreign>: cf. 10v5 <foreign>maṅgihakn īṣṭasādhya</foreign>; Bhīṣmaparva <foreign>kəteniṣṭisādhya saṅhulun</foreign>; OJED s.v.</note> </app> <app loc="8r5"> <lem>sama śaivaka labdheṣṭaprayojana</lem> <note>Cf. 10v2.</note> </app> <app loc="8r6"> <lem>mālapkna</lem> <rdg source="bib:Boechari1985-1986_01 bib:TitiSurtiNastiti2016_01">malapkna</rdg> </app> <app loc="8r6"> <lem>reṇu caraṇadvayanira</lem> <note>Cf. Uttarakāṇḍa 52 (ed. Zoetmulder, p. 112) <foreign>parəṅ ta yanəmbah maṅusap reṇucaraṇa</foreign>. But the same text more often has <foreign>caraṇareṇu</foreign> or <foreign>pādareṇu</foreign>, suggesting that we should interpret <foreign>reṇu caraṇa</foreign> as Javanese possessive construction, despite absence of <foreign>-ni(ṅ)</foreign>.</note> </app> <app loc="8v2"> <lem>panambahi manə:manə:hi</lem> <note>Emend <foreign>panambahniṁ manə:manə:hniṁ</foreign>?</note> </app> <app loc="8v2"> <lem>talapakaniṁ</lem> <rdg source="bib:Boechari1985-1986_01 bib:TitiSurtiNastiti2016_01">talapakani</rdg> </app> <app loc="8v2"> <lem source="bib:TitiSurtiNastiti2016_01">°hyaṁ</lem> <rdg source="bib:Boechari1985-1986_01">°hyan</rdg> </app> <app loc="8v3"> <lem source="bib:TitiSurtiNastiti2016_01">saṅhulun</lem> <rdg source="bib:Boechari1985-1986_01">saṅhulum</rdg> </app> <app loc="8v7"> <lem>°s<choice><orig>kā</orig><reg>kha</reg></choice>litāṅdadyakən</lem> <rdg source="bib:Boechari1985-1986_01 bib:TitiSurtiNastiti2016_01">°skālitāṅdadyakən</rdg> </app> <app loc="9r1"> <lem>guṇagr<choice><orig>ahi</orig><reg>rāhī</reg></choice></lem> <rdg source="bib:Boechari1985-1986_01 bib:TitiSurtiNastiti2016_01">guṇa grahi</rdg> </app> <app loc="9r2"> <lem>paṅ<choice><orig>tibhedi</orig><reg>ktibhedī</reg></choice></lem> <rdg source="bib:Boechari1985-1986_01 bib:TitiSurtiNastiti2016_01">paṅtibhedi</rdg> </app> <app loc="9r6-9r7"> <lem>namas te sira bhaṭā<lb n="9r7" break="no"/>ra namaś śivāya</lem> <note>This sequence seems to comport two parenthetic exclamations of the type discussed by Gonda (‘On Old-Javanese Sentence Structure’, p. [134]), who cites a directly comparable case from <foreign>Koravāśrama</foreign> 84:35–86:2 <foreign>lamon devatā, sakeh paraśiṣya de bhaṭṭāra namaś śivāya makādi maheśvara, yayi rudra, yayi śaṅkara, nanak śambhu</foreign> ‘as to the gods. they are all pupils of the Lord — reverence to Śiva! —: to begin with <foreign>Maheśvara</foreign>, ...’.</note> </app> <app loc="9v1"> <lem>bhūvaṇa sayavadvīpamaṇḍala</lem> <rdg source="bib:Boechari1985-1986_01">bhūvana sayavadvīpamaṇḍala</rdg> <rdg source="bib:TitiSurtiNastiti2016_01">bhūvaṇa sayavadvīpa maṇḍala</rdg> </app> <app loc="9v3"> <lem>viṣṇvavatāra</lem> <rdg source="bib:Boechari1985-1986_01 bib:TitiSurtiNastiti2016_01">viṣṇvatāra</rdg> </app> <app loc="9v5"> <lem><choice><orig>a</orig><reg>u</reg></choice>rira</lem> <rdg source="bib:Boechari1985-1986_01 bib:TitiSurtiNastiti2016_01">saharira</rdg> </app> <app loc="9v5"> <lem>sampun kasaṁsipta</lem> <note>Cf. the same construction in 11v6.</note> </app> <app loc="9v5"> <lem>sirat i madhuravacana</lem> <note>Cf. 9v2 <foreign>an maṅkana rasani sirat i maṇikira</foreign>.</note> </app> <app loc="9v6"> <lem>lāvan sakināptyakən·</lem> <rdg source="bib:Boechari1985-1986_01 bib:TitiSurtiNastiti2016_01">lavan sakinaptyakən</rdg> </app> <app loc="9v7"> <lem>bhedannya</lem> <note>Emend <foreign>bhedanya</foreign>?</note> </app> <app loc="10r3-10r4"> <lem>sahakār<choice><orig>yya</orig><reg>yana</reg></choice>nugrahaniṁ</lem> <rdg source="bib:Boechari1985-1986_01">saha kāryyānugrahaniṁ</rdg> <rdg source="bib:TitiSurtiNastiti2016_01">saha kāryyanugraha niṁ</rdg> <note><foreign>sahakāryananugrahaniṁ </foreign>: understand <foreign>sahakāryana-anugrahaniṁ</foreign>?</note> </app> <app loc="10r5"> <lem source="bib:TitiSurtiNastiti2016_01">sakveḥnira</lem> <rdg source="bib:Boechari1985-1986_01">sakven nira</rdg> </app> <app loc="10r5-10r6"> <lem>ma<lb n="10r6" break="no"/>kalarapana</lem> <note>Or read <foreign>maṁkalarapana</foreign> and emend <foreign>maṁkana larapana</foreign>?</note> </app> <app loc="10r6"> <lem>makabehan ta yan maṅkana</lem> <note>It seems that this must be considered a separate parenthetic sentence</note> </app> <app loc="10r6"> <lem>pamah<choice><orig>ārs</orig><reg>arṣ</reg></choice>uka</lem> <rdg source="bib:Boechari1985-1986_01 bib:TitiSurtiNastiti2016_01">pamahārsuka</rdg> </app> <app loc="11r1"> <lem>makapram<choice><orig>akai</orig><reg>ukhe</reg></choice></lem> <rdg source="bib:Boechari1985-1986_01 bib:TitiSurtiNastiti2016_01">makapramakai</rdg> <note><foreign>makapramakai</foreign>: Boechari (1985/86: 191 n. 2) identifies this as a scribal error. The word should read <foreign>pramukhai</foreign> according to Boechari. </note> </app> <app loc="11r1"> <lem>Amuṅahakna</lem> <note>Emend <foreign>amaṅguhakna</foreign>? Or <foreign>ambuṅahakna</foreign>?</note> </app> <app loc="11r1"> <lem source="bib:Boechari1985-1986_01">kinaptyaknira</lem> <rdg source="bib:TitiSurtiNastiti2016_01">kinapatyaknira</rdg> </app> <app loc="11r1"> <lem source="bib:Boechari1985-1986_01">p<choice><orig>a</orig><reg/></choice>n</lem> </app> <app loc="11r4"> <lem>tū<choice><orig>nī</orig><reg>ən i</reg></choice></lem> <rdg source="bib:Boechari1985-1986_01 bib:TitiSurtiNastiti2016_01">tūtniṁ</rdg> <note>Both Boechari and Titi Surti Nastiti have not only misread but also misunderstood the text; understand <foreign>tūtən i</foreign> as in 10r3.</note> </app> <app loc="11r5"> <lem>°rājā<unclear>v</unclear>aṅka</lem> <rdg source="bib:Boechari1985-1986_01">°rājāvaṅka</rdg> <rdg source="bib:TitiSurtiNastiti2016_01">°rājavaṅka</rdg> <note>emend <foreign>°rājāmaṅku</foreign></note> </app> <app loc="11r5"> <lem>ndan</lem> <note>Must this perhaps be emended <foreign>ndatan</foreign>?</note> </app> <app loc="11r5"> <lem>makadravyekaṁ</lem> <rdg source="bib:Boechari1985-1986_01">maka dravyekaṁ</rdg> <rdg source="bib:TitiSurtiNastiti2016_01">maka dr̥vyekaṁ</rdg> </app> <app loc="11v2"> <lem><supplied reason="lost">na </supplied></lem> <note>This syllable is read without any indication of doubt by Boechari, but it seems invisible on the photos I am using. However, there is sufficient space for it, and it may be that the plate is abraded here.</note> </app> <app loc="11v5"> <lem>turunyājñānira</lem> <rdg source="bib:Boechari1985-1986_01 bib:TitiSurtiNastiti2016_01">turunyājña nira</rdg> </app> <app loc="11v5"> <lem>rasanyājñānira</lem> <rdg source="bib:Boechari1985-1986_01 bib:TitiSurtiNastiti2016_01">rasanyājña nira</rdg> </app> <app loc="11v6"> <lem>kasaṁsipta</lem> <rdg source="bib:Boechari1985-1986_01 bib:TitiSurtiNastiti2016_01">ta saṁsipta</rdg> <note>See the same construction in 9v5</note> </app> <app loc="12r1"> <lem source="bib:TitiSurtiNastiti2016_01">kānugrahaniṁ</lem> <rdg source="bib:Boechari1985-1986_01">kānugraha ni</rdg> </app> <app loc="12r1"> <lem>larapanyan</lem> <note>Understand <foreign>larapan-nya-n</foreign> or l<foreign>arapan yan</foreign>?</note> </app> <app loc="12r2-12r3"> <lem>kavnaṅakna</lem> <rdg source="bib:Boechari1985-1986_01">kavvaṅa kna </rdg> <rdg source="bib:TitiSurtiNastiti2016_01">kavnaṅa kna</rdg> </app> <app loc="12r4"> <lem source="bib:Boechari1985-1986_01">makendhikā pahyaṁ</lem> <rdg source="bib:TitiSurtiNastiti2016_01">makendhikā, pahyaṁ</rdg> <note>Emend <foreign>paṁhyaṁ</foreign>?</note> </app> <app loc="12r6"> <lem><choice><orig>Al</orig><reg>halə</reg></choice>pa</lem> <rdg source="bib:Boechari1985-1986_01 bib:TitiSurtiNastiti2016_01">Alpa</rdg> </app> <app loc="12r6"> <lem>ri <choice><orig>ḍəpiṅ</orig><reg>hiḍəpniṅ</reg></choice></lem> <rdg source="bib:Boechari1985-1986_01 bib:TitiSurtiNastiti2016_01">ri ḍəpin</rdg> </app> <app loc="12v1"> <lem>hinaturan</lem> <note>Or split <foreign>hinatur an</foreign>?</note> </app> <app loc="12v2"> <lem source="bib:Boechari1985-1986_01">sukhāsamasama</lem> <rdg source="bib:TitiSurtiNastiti2016_01">sukāsama sama</rdg> </app> <app loc="12v4"> <lem>karayastveni</lem> <note>or read <foreign>karayaskveni</foreign>? The word is obscure.</note> </app> <app loc="12v5"> <lem>nagara sanagara</lem> <note>Cf. Ib4 <foreign>sanagara sanagara</foreign></note> </app> <app loc="12v5"> <lem source="bib:Boechari1985-1986_01">ṅuniṅūni</lem> <rdg source="bib:TitiSurtiNastiti2016_01">ṅūni ṅūni</rdg> </app> <app loc="12v7"> <lem>bapāṅalocittā guṇa</lem> <rdg source="bib:Boechari1985-1986_01">bapāṅalocittāguna</rdg> <rdg source="bib:TitiSurtiNastiti2016_01">bapāṅalocittāguṇa</rdg> </app> <app loc="12v7"> <lem source="bib:Boechari1985-1986_01">sukha</lem> <rdg source="bib:TitiSurtiNastiti2016_01">suka</rdg> </app> </listApp> </div> <div type="translation" resp="part:argr"> <!--translation encoded as per EG §9.2 --> <p> TRANSLATION </p> </div> <div type="commentary"> <!--commentary encoded as per section §9.3 --> </div> <div type="bibliography"> <!--bibliography encoded as per section §9.4 --> <p>Firs edited by Boechari (<bibl rend="omitname"><ptr target="bib:Boechari1985-1986_01"/><citedRange unit="page">182-191</citedRange><citedRange unit="item">E.90</citedRange></bibl>); followed by Titi Surti Nastiti (<bibl rend="omitname"><ptr target="bib:TitiSurtiNastiti2016_01"/><citedRange unit="appendix">D</citedRange><citedRange unit="page">421-436</citedRange></bibl>); re-edited here by Arlo Griffiths from photos kindly shared by Titi Surti Nastiti.</p> <listBibl type="secondary"> <bibl><ptr target="bib:AgusArisMunandar1986_01"/><citedRange>1-24</citedRange></bibl> <bibl><ptr target="bib:HadiSidomulyo2010_01"/><citedRange unit="appendix">B</citedRange><citedRange unit="page">30-38</citedRange></bibl> </listBibl> </div> </body> </text> </TEI>