This work is licensed under the Creative Commons Attribution 4.0 Unported Licence. To view a copy of the licence, visit https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/ or send a letter to Creative Commons, 444 Castro Street, Suite 900, Mountain View, California, 94041, USA.
Copyright (c) 2019-2025 by Arlo Griffiths
The project DHARMA has received funding from the European Research Council (ERC) under the European Union's Horizon 2020 research and innovation programme (grant agreement no 809994).
Public URIs with the prefix bib to point to a Zotero Group Library named ERC-DHARMA whose data are open to the public.
Internal URIs using the part prefix to point to person elements in the DHARMA_idListMembers_v01.xml file.
, ha, U, śa, văra, maḍaṅkuṅan·, grahacāra bāyabyastha, māgha-nakṣatra, pitr̥-deva§
tā, Āgneya-maṇḍala, śiva-yoga, vairāja-muhūrtta, yama-parvveśa, catuspada-kara§
ṇa, siṅha-rāśī,
Irika divaśany ājñā śrī mahārāja, narăryya saṅgrāmavijaya,
ṅgātura-para-paraspara-vīroṣadha-mahogravīra
ra-vivarṇna-kampita-kăraṇa
ripu-vijaya
maya
na-gagaṇa-tāra-gaṇăkīrṇna-pūrṇna-śa
varddhanānantavikramo
Athavā,
devadevī śrī mahārāja mvaṁ sira rantən hajinira, rājaputrī paramātiśaya catu
li-malayu-madhura-tañjuṅpura-prabhr̥ti, para-dvīpa-rāja-śiro-ghaṭita-caraṇāravinda-śrī-kr̥§
tanagara-mahāprabhu-sad-duhitā
sira saṁ lĭna ri śivabuddhālaya, makādi sira saṁ paramasuśīlamahāpatibrata, śrī parameśva
rī, dyaḥ devī trībhuvaneśvarī, śrī mahādevī, dyaḥ devī narendraduhitā śrījayendra
devī, dyaḥ devī pr
śrī mahārāja, sākṣāt· Arddharājeśvarī, sira mvaṁ saṁ nātha, śrī pāduka rājapatnī, dyaḥ ⌈
devī gāyatrī, Athaca, sat-putra-parigat
ṅke śrī parameśvarī, śrī jayanagara dahapurapratiṣṭitāmitabalavīryyasaṁkĭrṇnasulakṣa
ṇataruṇarāja, prabhu taruṇa sulakṣaṇa tan· papramāṇa taṁ balavīryya ri sira, tlas· ta
sira pinratiṣṭa riṁ nagara daha de śrī mahārāja, śrī jayanagaranāmarājābhiṣeka, I§
ka tājñā śrī mahārāja, tinaḍaḥ de rakryan· mahāmantrī katrīṇi, rakryan· mantrī hi⌈
no, rakryan· mantrī sirikan·, rakryan· mantrī halu, Umiṅsor i para taṇḍa rakryan· riṁ pa§
kira-kiran· makabehan· makādi saṁ mantrī mahākuśala, sākṣāt· praṇălāmratisu
baddhākən· pagəḥni paṁḍiri śrī mahārāja kāṅkən ĭśvaraprativimba, rakryan apatiḥ, pu vā
hana, śīla-guṇācāra-raṅgabalasaṁkīrṇnamaṇḍitamahāmantrīmukhya, rakryan· dmuṁ, pu Elā
m·, saṅgrāmāstrahastaripumarddanakaraṇa, rakryan· kanuruhan·, pu ckap·, sakalavairi§
vīratarălaṅghanīya, rakryan· tuməṅguṁ, pu smi, Atĭvamanohararājyābharaṇātmakaśū§
rasiṅharājavatsa, təlas· karuhun· saṁ mantrī vāgmīmaya, mapasaṅgahan· saṁ prāṇarā
ja, pu sina,
jakāryya-p
vicakṣaṇa, mvaṁ saṅ apañji varṇnajaya, pu kapāt·, samasta-rāja-nandana-kriyă-tatpara, sa
ṅ apañji śūrapati, pu siṅhasahəl·, satatarājanirggamānu
n· kantun· saṁ mantrī keśadharī, saṅ apañji guṇajaya, ḍaṅ ācāryyāgraja, vāhyāvāhya§
kriyănipuna, saṅ apañji nāgaraka, ḍaṅ ācāryya vīranātha, rājahitakāryyānekasādha
navicakṣaṇa, tan· kavun·tat saṁ prāgvivāka nyāyānyāya-vyāvahāra-vicchedaka, saṁ pa
mgət i tirvan·, ḍaṅ ācāryya săvitra, nyāya-vyākaraṇa-śāstra-parisamāpta, saṁ pamgət i
jamba, ḍaṅ ācāryya rāgavijaya, nyāya-vyākaraṇa-śāstra-parisamāpta, saṁ pamgət i pamvatan·, ḍa
ṅ ācāryya smaravijaya, săṁkhyā-prakaraṇa-śāstra-parisamāpta, mvaṁ saṁ pamgət i kaṇḍaṅan rarai, ḍa
ṅ ācāryya giṇāntaka, prakaraṇa-śāstra-parisamāpta, makamukhya saṁ dharmmādhikaraṇa, dharmmădhya
kṣa riṁ kaśaivan·, saṅ apañji nirasana, ḍaṅ ācāryyāstrarāja, Aneka-prakāra-guṇa-sampa
nna-dharmma-parāyana, I piṅsorny ājñā śrī mahārāja, kumonakən irikanaṁ Adan-adan· thāni va
tək· luraḥ siṅgahan·, padaməlakna saṁ hyaṅ ājñā haji praśāsti tinaṇḍa kr̥tarājasa-jayavarddhanalā
ñchana, sambandha, gati śrī pāduka rājarṣī, valkaladharī suśīlaśuddhācāra satatadharmmacintana
, sthiratara ta sira gum
devārccana, makataṅgvan sadānusmr̥tinire saṁ hyaṁ parameṣṭadevatā, mătāmahī ta sira ⌈
de śrī mahārāja, sira tāminta ri śrī mahārāja ri knohanikaṁ vānva riṅ adanadan·, An susu§
kən· sīma de śrī pāduka rājarṣī, makadon· paṁlālananna
vyavaś
kanakasiṅhāsana, maṅkana Iṣṭaprayojana śrī pāduka rājarṣī, śrī mahārāja pva sira pra
bhu dev
nāṅkan akən· rumakṣaṁ sarvvadharmma, munarjīvaknaṁ jagaddhita, mataṅyan· tan· tinəṅət ikaṁ sa§
kinahyunakən śrī pāduka rājarṣī de śrī mahārāja, Āpan· paramārthadharmmakāryya d
onya, yadyan tāsiṁ dharmmakāryya salviranya, tan dadi śrī mahārāja sira tan· mukyadharmmaka
rttā, kimuta sira yan· dharmmakāryyaniṁ tuhatuha, nimittanyan kinonakən ikaṁ vānva riṅ a
danadan·, padaməlakna saṁ hyaṅ ājñā haji praśāsti tinaṇḍa kr̥tarājasa-jayavarddhana-lāñcha
na, Umuṅgva ri salaḥ sikiniṅ upālatāmraripta, makarasa ri vnaṅanikanaṁ vānva riṅ adanadan su
sukən· sīma de śrī pāduka rājarṣī, saha saṅkeṁ sāmyātagan· vatək· luraḥ siṅgahan·,
makadon sīma śrī pāduka rājarṣī, tumusa tke santāna pratisantāna śrī pāduka rāja§
rṣī, yadyan· məne hləm· katka dlāhaniṁ dlāha, kunəṁ parṇnaḥnyan· sīma de śrī pāduka rā§
jarṣī, kevalādəg· riṅgit·, svatantrā tan· katamana deniṁ vinava saṁ mănāk
ṅkur·, tavan·, tirip·, mvaṁ piṅhai vahuta, saprakāraniṁ maṅilala dr̥vya haji riṁ daṅū, miśra
paramiśra, vulu-vulu prakāra, paṅuraṁ, kriṁ, paḍəm·, manimpiki, paranakan·, limus· ga§
luḥ, maṁriñci, maṁhuryyālāla, paraṁ, suṅka, dūra, paṅaruhan·, taji, vatu tajəm·, sukun·,
halu varak·, rakasaṁ, ramanaṁ, piniṅlai, kataṅgaran·, tapa haji, Air haji, malaṇḍaṁ, lca, lə
bləb·, pakalaṁkaṁ, pakaliṁkiṁ, kutak·, taṅkil·, tr̥pan·, salyut·, vatu valaṁ, pamaṇi§
kan·, paṇiga, sikpan·, rumban·, vilaṁ thāni, viji kavaḥ, tiṅkəs·, Avi, tuha dagaṁ, tu§
ha nambi, tuha juḍi, tuhan uñjəman·, juru gosali, juru jalir·, maṁrumbai, maṁguñjai, pabi
sar·, paguluṁ, pavuṁkunuṁ, puluṁ paḍi, miśra hino, miśrāṅinaṅin·, vli hapū, vli vaduṁ
vli tāmbaṁ, vli pañjut·, vli haR̥ṁ, palamāk·, pakaluṁkuṁ, Urutan·, ḍampulan·, tpuṁ ka
vuṁ, suṁsuṁ paṅuraṁ, pasuk alas·, patikəl aṅgas·, payuṅan·, sipat· vilut·, jukuṁ, pā
ṅinaṅin·, pamavasya, hopan·, panraṅan·, səkar tahun·, pahaliman·, kḍi, valya
n·, vidu maṅiduṁ, sumbal·, sumbul·, hulun· haji, siṅgaḥ, pabr̥si, vatək iṁ jro, Ityai§
vamādi kabeḥ, tan· tam
na tekanaṁ sukhaduḥkha magə:ṅ aḍmit·, kadyaṅganiṁ mayaṁ tan· pavvaḥ, valūḥ rumāmbat iṁ nata
r·, vipati
latən·, hidu kasirat·, Amijilakən· vuryyaniṁ kikir·, mamuk·, mamuṅpaṁ, ludan·
, tūtan, Aṅśa pratyaṅśa, ḍaṇḍa kuḍaṇḍa, maṇḍihalādi, kevala saṁ masīma riṅ adanada
n·
malaka, mamahaṁ, maṅapus·, maṅapū, maṅubar·, matarub·, maṁgula, maṁdyun·, manula,
vuṁkuḍu, magavai ruṁgi, payuṁ vəlū, mopiḥ, makajaṁ, magavai kisi, mamubut·, maṅanām-a§
nām·, manavaṁ, manaṅkəb·, Añjariṁ, mamisaṇḍuṁ manuk·, makala-kalā, sama sānak· ri§
ṅ adanadan· Ataḥ pramāṇeriya kabeḥ, kunəṁ parimāṇanika
pūrvva satapəl· vatəs· lāvan i vaḍuṁ, maṅidul dudug· riṅ āgneya, satapəl· va
təs· lāvan· tinavun·, maṅulon· tka riṁ dakṣiṇa, satapəl· vatəs· lāvan· pa§
tambaṅan·, maṅulon· dudug· riṁ nairiti, satapəl· vatəs· lāvan· kaveṅan·,
maṅalor· tka riṁ paścima, satapəl· vatəs· lāvan· Iṁ jajar·, maṅalor· dudug· riṁ bā
yabya, satapəl· vatəs· lāvan iṁ tāmbar·, maṅetan· tka riṅ uttara, satapəl· vatə
s·, lāvan· I paḍasan·, maṅetan· dudug· riṅ aiśānya, satapəl· vatəs· lāva§
n· I pun·ten·, maṅidul· tka riṁ pūrvva muvaḥ, samaṅkana parimāṇanikaṁ lmaḥ riṅ ada
nadan· sīma śrī pāduka rājarṣī, kunəṁ tiṁkaḥnikaṁ lmaḥ riṁṅ adanadan· de śrī pāduka
rājarṣī, maṅalap ta sira lmaḥ yathāśakti lam
nva riṅ adanadan·, Ikaṁ savaḥ, ri kəməṁ, pañjər·,
saṇḍa, pañjər·,
vaḥ śrī pāduka rājarṣī, pañjər·,
lāvan· pomahan· sapomahan·, samaṅkana lmah inalap· kaputrāṅśana d§
e śrī pāduka rājarṣī, kunəṅ ikaṁ lmaḥ śeṣa, yatikā kaputrāṅśana ri sama sāna
k· mvaṁ pakna devapūjā, kunəṁ lvirniṁ sama sānak· sākṣāt
śāsti, rakryan apatiḥ riṁ mahībit·, pu Ajaran·, mūladharmma, nāma potra, ki §
hadyan avasana, makasikasir·, raṅga lintaṁ samaṁkana pratyekaniṁ sama sānak·
riṅ adanadan· de śrī pāduka rājarṣī, kunəṁ kinavənaṅakən· sama sānak· de śrī
mahārāja, riṁ kevvaniṁ rarai sutakādi, Amaguta pajəṁ pañcavarṇna pinagut·
Acuriṅălaryya-laryyan tan· paṁkaṅṡya, Agilaṁ-gilaṅa hampyal· gaḍiṁ, prās·
vataṁ, prās aṅgī, prās· buntər·, prās siddhayuga, vr̥ttivalī, santi, pahavvan·§
havvan·, pasiliḥ galuḥ, tuvuḥ-tuvuhan·, ci
makādi, nāgapuṣpa, navagraha, Ajənva kanaka, Asəkara bvat· hino, maṁkana
kinavnaṅakən i sama sānak iṅ adan-adan· de śrī mahārāja, tlas labdhāpagəḥ §
tan· hananiṁ vanya muṁkimuṅkila məne hləm·, yadyapin· katka ri dlāhaniṁ dlāha, d
e saṁ prabhumantryanāgata, ṅuniveḥ yan· grāma sāmānya, mvaṁ piṅhe vāhuta §
rāma, kunəṁ ri səḍəṅanyan· hana vanyāṁruddha ri rasa saṁ hyaṅ ājñā haji praśāsti riṅ ada
nadan·, salvirniṁ pañcamahāpātaka bhuktinya riṅ ihatra paratra, In
hyaṁ haricandana, Agasti mahārṣi, pūrvvadakṣiṇapaścimottaramaddhyorddhādhaḥ, ra
v
dvaya, yakṣa răkṣasa piśāca pretăsura garuḍa gandharvva, graha kinnāra mahorāga
caturi lokapāla, yama baruṇa kuvaira bāsava, mvaṁ putra devatā pañcaku§
śīkā, nandīśvara mahākāla, ṣadvināya
na
Umilu manarīra riṁ sarvvabhūta, kita sakalasākṣībhūta tumonaṅ adoh apaR̥ riṁ §
rahineṁ kuL̥m·, At· R̥ṅə: Ikeṁ samaya sapatha sumpaḥ pamaṁmaṁmamīri kita ka
mu hyaṁ kabeḥ, yāvat ikaṁ vvaṁ dūrācārāṅulahulaha Ikeṁ sīma riṅ adanadan·,
yadyan· brāhmaṇa kṣatriya vaiśya śūdra, viku, brāhmacāri gr̥hasta vanaprastha bhi§
kṣuka, mvaṁ piṅhai v
, tasmāt· kabvat·karmmaknanya, patyanan ta ya denta kamu hyaṁ kabeḥ, deya
ya, yan aparanparan, humalintaṁ riṁ tgal·, sahutən deniṅ ulā mandi, yan· pareṅ alas·
dəmakən iṁ moṁ, maṁlaṁkahana mi
niṁ vuhaya, mumul·, tuviran·, yan· halivat· riṁ havan· gə:ṁ, kasopa vula§
ṅun· haliliṅəṅə:na, yan· hudan· sambəR̥n deniṁ glap·, yan· hana riṅ umaḥnya ka§
tibāna bajrāgni tan· pavarṣa, liputən· gsəṅana de saṁ hyaṅ āgni vehən· bhaṣmi§
bhūta saha dr̥v
n·, Uvahi ri tṅənan·, tutuḥ
nya, vtvakən· ḍaL̥manya, paṅan· dagiṁnya, Inum· rāḥnya, Atəhər· pəpədakən·
hi
following the flow of water? This needs to be discussed further in the light of
Hail! Elapsed Śaka year 1223, month of Śrāvaṇa, fifteenth
That was the time of the order of the Great King, Narārya Saṅgrāmavijaya, great and fierce hero who is the medicine for mutually inimical heroes wounded on the battle-field
, cause with his own hands of the pallor and the trepidation of the best of fierce-headed enemies
, victorious over the extreme enemy Śrī Jayakatyə̄ṅ who is like the fire ignited at the time of destruction
, full of the great ambrosia obtained by the churning through Mount Mandara of the ocean which was the entire territory of the island of Java
, capable of unending gifts of wealth such as jewels, gold, etc., like the stream of the Ganges
, crown of all kings not different from the full moon sprinkled with clusters of stars in the cloudless sky
, Śrī Kr̥tarājasa Jayavardhana Anantavikramottuṅgadeva.
Moreover, the four different queens were like him
, like god and goddess were the Great King and his royal sisters, fourfold princesses of great excellence, daughters of the Great King Śrī Kr̥tanagara whose lotus feet were striven after by the heads of kings of the other islands such as Bali, Malayu, Madhura, Tañjuṅpura
— all the four of them were the fine daughters of Lord Śrī Kr̥tanagara who is dissolved at Śivabuddhālaya, beginning with the chief queen, of highest propriety and greatly devoted to her husband, Her Royal Highness
Moreover, surrounded by a good son, the Great King was accompanied by his good son by the Chief Queen, a young king established at the victorious city of Dahapura
young king established at Dahapura
That was the order of the Great King, received by the Three Lords Great Ministers: the great minister of Hino; the great minister of Sirikan; the great minister of Halu. It came down to all the ranking lords
And first of all:
pedestal in bodily form for stabilizing the position of the Great King as an image of Īśvara
, the lord Patih the foremost of great ministers adorned with the colors of integrity, virtue, conduct mixed with force
;who caused the ruin of his enemies with the battle weapons that were his arms
;unsurpassable by the most heroic of all his enemies;
child of the heroic lion king characterized by the exceedingly beautiful royal decorations
.
and:
knower of signs of high integrity, skilled in all political conduct
;who was the superior forerunner in every royal undertaking
;wise in all policies for protecting the world
;
And also, not left behind were:
who excelled in all acts pleasing to the king
;focused on loyalty, participating in every royal undertaking
.
Not left behind were:
adept in the external and internal rituals
;clever in the realization of numerous good works for the king
.
at the descent of the command of His Majesty, ordering with regard to Adan-Adan, village of the district of Lurah Siṅgahan, that a holy royal edict should be made, sealed with the emblem of Kr̥tarājasajayavardhana.who distinguishes between what is right and wrong in disputes
, the official of Tirvan, master Savitra, fully accomplished in treatises of Nyāya and grammar
;fully accomplished in the treatises of Nyāya and grammar
;fully accomplished in treatises of Sāṁkhya and Prakaraṇa
; andfully accomplished in Prakaraṇa treatises
;fully intent on Dharma endowed as he was by numerous types of virtues
,
The occasion was the manner in which her Majesty the Royal Recluse wore bark-cloth, maintained integrity and pure conduct, always mindful of Dharma. She very steadfastly maintained fidelity to her vow of being a faithful wife. And she did not forget the practice of worshiping the gods, having as base the continuous calling to mind of her highest chosen deity. She was the maternal grandmother of the Great King. She made a request to the Great King whether it would be suitable for the village Adan-Adan that a
In as much as the Great King was an incarnation of Viṣṇu, descended from heaven as a portion of the lord-god
, the Lord Janārdana in bodily form, descended from the abode of the immortals,
This was the occasion on which it was ordered with regard to the village of Adan-Adan that a holy royal order
As for its status, it is that of
In the same way the
As for the
As for the perimeter of the lands at Adan-Adan: at the mark East, it shares a border with Vaḍuṅ; moves south up to
As for the arrangement
As for the identify
Thus the specification of the relatives at Adan-Adan of her Majesty the Royal Recluse. And all the relatives were given entitlement by the Great King:
In this way the relatives at Adan-Adan were given entitlements by the Great King. They were irrevocable.
Let there be no one who dares to nullify it now and in the future, even down into the future's future, at the hands of future kings and ministers, all the more to common villagers, and the
And whenever there is one who dares to obstruct the substance of the holy royal order
Pay heed you gods Haricandana, Agastya Maharṣi,
All those of you who are present protecting the whole orb of the world, you who join in taking bodily shape in all creatures, you who are all witnesses who will see what is near and far, by day and by night, as you listen to this pledge, the curse, the oath, the imprecation of us to all you gods.
As many as are the ill-behaved people who will disturb this
If while traveling he passes by a dry field, may he be bitten by a poisonous snake. Going into the forest may he be pounced upon by a tiger. May he step over a