Linggawangi EpiDoc encoding Aditia Gunawan intellectual authorship of edition Aditia Gunawan Arlo Griffiths DHARMA Paris DHARMA_INSIDENKLinggawangi

This work is licenced under the Creative Commons Attribution 4.0 Unported Licence. To view a copy of the licence, visit https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/ or send a letter to Creative Commons, 444 Castro Street, Suite 900, Mountain View, California, 94041, USA.

Copyright (c) 2019-2025 by Aditia Gunawan & Arlo Griffiths.

2019-2025
DHARMAbase

The project DHARMA has received funding from the European Research Council (ERC) under the European Union's Horizon 2020 research and innovation programme (grant agreement no 809994).

Public URIs with the prefix bib to point to a Zotero Group Library named ERC-DHARMA whose data are open to the public.

Internal URIs using the part prefix to point to person elements in the DHARMA_IdListMembers_v01.xml file.

First import

// ba 3 guna 3 Apuy· 3 di vvavvaṁ 1, Iti sakakala rumatadisusukudisusuk ku baṭāri hyaṁ pun·

// ba // baḥ ṭraba Instead of an opening punctuation sign, it may be possible to read A, in which case the first word would be Aba. Noorduyn (313) notes that ba means 3 in one or more chronograms of the Pararaton. Zoetmulder (records the word ba as a synonym of : II 1. live coal, piece of burning material which is aglow, and 2. = ava bright, clear, shining. guna 3 gunṇa 3di vvavvaṁ naṣṭa 1, Iti gomati rumata numatak disusukudisusuk ku For the same phenomenon of consonant degemination, cf. manuscript Perpusnas L 426B, no. 13: hya pəpək kupəpəku pənuḥ kita maṁke Now you are filled by fullness.

Glowing 3 qualities 3 fires 3 in a human 1: that was the year in the Śaka era that Rumatak was marked off by Bhaṭārī Hyaṅ. Finished.

The inscription was first edited by Holle (586-587, in Javanese script); it was edited again by Saleh Danasasmita () and by Hasan Djafar (16-18). Re-edited and translated here by Aditia Gunawan & Arlo Griffiths, based on the OD photo.

191284 52-53