Two connected charters on a stone from Dinoyo (772 and 786 Śaka) EpiDoc encoding Arlo Griffiths intellectual authorship of edition Arlo Griffiths Eko Bastiawan DHARMA Paris DHARMA_INSIDENKDinoyoIIa

This work is licenced under the Creative Commons Attribution 4.0 Unported Licence. To view a copy of the licence, visit https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/ or send a letter to Creative Commons, 444 Castro Street, Suite 900, Mountain View, California, 94041, USA.

Copyright (c) 2019-2025 by Arlo Griffiths & Eko Bastiawan.

2019-2025
DHARMAbase

The project DHARMA has received funding from the European Research Council (ERC) under the European Union's Horizon 2020 research and innovation programme (grant agreement no 809994).

Public URIs with the prefix bib to point to a Zotero Group Library named ERC-DHARMA whose data are open to the public.

Internal URIs using the part prefix to point to person elements in the DHARMA_idListMembers_v01.xml file.

started encoding the inscription
śrīr astu svasti śaka-varṣātīta 772 māsa māgha vāra vas· Umanis· vr̥haspati dakṣiṇastha tithi Aṣṭami śukla-pakṣa tatkāla ḍaṁ hvan· tathamapa hivil· ri hujuṁ manusuk· sīma vatak· hiliran· ri ḍaṁ hyaṁ guru caṇḍik· savaḥ tapak· sapuluḥ mas· tatra sākṣī vadvā saṁ pamgǝt· milu manusuk· manīma tuhān· saṁ Air pāku tuhā- nniṁ manapal· saṁ javuAn· n· ma saṁ vulyan· tuhān·ni kalula tuhānniṁ vadvā rarai saṁ garasaḥ va- huta saṁ paṁhuñjaṅan· maṁhamvin· mpu vīhara mpu vilva mpu śuddhi raman· maṅgalī raman· kandal· lavan· bhagavanta na Anuṁ sākṣīniṁ manusuk· svasti śaka-varṣātīta 786 sa śravaṇa tithi Aṣṭami kr̥ṣṇa-pakṣa vāra mavulu Umanis· Āditya Āgneyastha tatkāla ḍaṁ hvan· Agnīsa · ri hujuṁ mavaiḥ savaḥ susukkan· tapak· salapan· tatra sākṣī vadvā saṁ pamgǝt· Anuṁ milu manusuk· tuhān·ni kanayakān· rakai manayun· mataṇḍa rakai pamrattan· tuhān· vadvā rarai saṁ parakuran· tuhānni ta vaṅkal· tuhān·ni lampuran· rakai kalimunnan· citralekha saṁ kr̥ṣṇa paṁhuñjaṅaḍaman· vanthi lavan· saṁ cunda ri lavan· vahuta Anuṁ vinkas·-vkas· patiḥ raman· sr̥ṣṭi maṁhamvin· rama tuha saṁ parujar· kahyunnan· saṁ suAl· tuha vanva brahma sākṣī vahuta vras· Uval·-Uval· raman· iḥ tuhāniṁ kalaṁ parujar· ḍaman· puḍi variga si malat· panurattan· ḍa mpu hyaṁ vratī kamaiili ḍaman· maṅgalī ḍaman· vaṁlus· ḍama surava hulu vuAttan· ḍaman· kandal· śrīr astu

(1–3) May there be fortune! Hail! Elapsed Śaka year 772, month of Māgha, days Vās (of the 6-day cycle), Umanis (of the 5-day cycle), Thursday, (the grahacāra) in the south, eighth (?) tithi of the waxing fortnight. That was when ḍaṅ hvan ... (?) at Hujuṅ demarcated as sīma [in] the district of Hiliran, for the venerable master (ḍaṅ hyaṅ guru) of Caṇḍik, ten gold (coins’ worth) of tapak paddy-field. (3–6) The witnesses to it were: - the assistant of the official who participated in demarcating to make into sīma - the master [called] saṅ Air Pāku - the master (4) of dependents (manapal) [called] saṅ Javuan - ... [called] saṅ Vulyan - the master of servants [and] the master of junior assistants [called] saṅ Garasah - the vahuta [called] saṅ Paṅhuñjaṅan - the maṅhamvin ... mpu Vīhara, mpu Vilva, mpu Śuddhi - the headman (raman) Maṅgalī, the headman Kandal and the reverend (bhagavanta) Na... were the witnesses of the demarcation. (7–8) Hail! Elapsed Śaka year 786, month of Śravaṇa, eighth tithi of the waning fortnight, days Mavulu (of the 6-day cycle), Umanis (of the 5-day cycle), Sunday, (the grahacāra) in the south-east. That was when ḍaṅ hvan Agnīsa... at Hujuṅ gave paddy-fields to be demarcated, nine (salapan) (gold coins’ worth of) tapak. (8–11) The witnesses to it were: - the assistant of the official who participated in demarcating - the master of kanāyakān: the Lord of (rakai) Manayun - the mataṇḍa: the Lord of Pamratan - the master of junior assistants [called] saṅ Parakuran - the master of ta...vaṅkal - master of lampuran: the Lord of Kalimunan - the calligrapher (called) saṅ Kr̥ṣṇa - the paṅhuñjaṅan headman ... and ... saṅ Cunda ... and the priest (vahuta) (11–XX) Those who had received instructions (vinəkas-vəkas) were: - the patih raman (called) Sr̥ṣṭi, - the maṅhamvin [and] senior headman (? rama tuha) (called) saṅ Parujar Kahyunan (‘Herald of Desire’) [and] saṅ Sual - the village master ... brahma - the witness of the uval-uval rice priest (?) [called] raman ... - the master of the kalaṅ ... - the herald [called] ḍaman Puḍi - the variga [called] si Malat - the scribe (panuratan) [called] ḍa mpu hyaṅ Vratī - the ... headman Maṅgalī, the headman Vaṅlus, the headman Surava - the chief of bridges headman Kandal.