The Maribong Charter of Wisnuwardhana (1170 Śaka) EpiDoc encoding Arlo Griffiths Eko Bastiawan intellectual authorship of edition Arlo Griffiths DHARMA Malang, Jakarta DHARMA_INSIDENKMaribong

This work is licenced under the Creative Commons Attribution 4.0 Unported Licence. To view a copy of the licence, visit https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/ or send a letter to Creative Commons, 444 Castro Street, Suite 900, Mountain View, California, 94041, USA.

Copyright (c) 2019-2025 by Arlo Griffiths.

2019-2025
DHARMAbase

Script and spelling typical of the charters of the late Majapahit period. Difference is made between (1v2 Uttarāṣāḍa) and dh (1v4 madhu).

The project DHARMA has received funding from the European Research Council (ERC) under the European Union's Horizon 2020 research and innovation programme (grant agreement no 809994).

Public URIs with the prefix bib to point to a Zotero Group Library named ERC-DHARMA whose data are open to the public.

Internal URIs using the part prefix to point to person elements in the DHARMA_IdListMembers_v01.xml file.

further revisions Updating toward the encoding template v03 updated the edition and the bibliography updated the line numbering adding the handDesc template Revised the bibliography proposed by Arlo Griffiths applied corrections proposed by Arlo Griffiths third revision applied corrections for the translation proposed by Daniel Balogh applied corrections proposed by Arlo Griffiths and Daniel Balogh, encoded the translation second revision applied corrections proposed by Arlo Griffiths revision of the initial encoding initial encoding of the inscription

Avighnam astu, svasti śrī śaka-varṣātīta, 1170, Aśuji-māsa, tithi, pañcamī śukla-pakṣa, , ka, vr̥, vāra, laṅkir·, Uttarāṣāḍa-nakṣatra, viśva-devatā, māhendra-maṇḍala, gaṇḍa-yoga, vairājya-muhūrtta, baruṇa-parvveśa, valava-karaṇa, mr̥ccika-rāśī,

Irika divasany ājñā śrī sakala-khalalană-kula-madhu-mārddamardana-kamalekṣaṇa, nāmābhiṣeka śrī jaya viṣṇuvarddhana, saṁ mapañji sminiṅ rāt·, sva-pitāmahā-stavanābhinnāśrănta-loka-pālaka, kumonakən Irikaṁ vanva I mariboṁ, vatək atagan· jipaṁ, pagavayakna saṁ hyaṅ ājñā haji praśāsti, mataṇḍa śrī-jaya-viṣṇuvarddhana-lāñcana, Umuṅgve salaḥ sikiniṁ tāmra ri

ri The word broken off here was ripta. For the full formula, see Air Asih a3, Parablyan a2, Sukhamerta 10b4, Canggu 3v5–6.

Let there be no obstacle! Hail! Fortune! In the elapsed Śaka year 1170, month of Asuji, fifth tithi of the waxing fortnight, Vās, Kalivon, Thursday, wuku Laṅkir; lunar mansion Uttarāṣāḍha; deity Viśva; maṇḍala in the East; conjunction Gaṇḍa; muhūrta Vairājya; regent of the astronomical node Varuṇa; karaṇa Valava; zodiac sign Scorpio.

That was when the command of the illustrious śrī lotus-eyed destroyer mardana of Madhu Śrī Kr̥ṣṇa for all womenfolk lalanā-kula, whose consecration name is Śrī Jaya Viṣṇuvardhana, the one with the byname Sminiṅ Rāt Seed of the World, untiring world protector not different from the eulogy of his own grandfather,The meaning of this epithet is not quite clear. If the reading stavanā- is correct, then there is perhaps a parallel to be found in Warunggahan 6v1 tan kadi kastavān· śrī mahārāja. On the other hand, an emendation sthāpanā- is easily conceivable, and in that case we may have an echo of Wurare, st. IX pitrādi-sthāpanāya. ordered with regard to the village Mariboṅ, belonging to the conscription vatək atagan of Jipaṅ,The expression vatak atagan occurs also in the charters Kancana, Maribong, Tuhanyaru, and Katatwan. that a holy royal decree charter be made for them pa-gavay-akna with the emblem of Śrī Jaya Viṣṇuvardhana, to remain on one or the other of the possible materials, viz. copper, palm-leaf

This is the first and only preserved plate of a reissue produced during the late Majapahit period, showing several signs of adaptation to the habits of that time, and ostensibly reproducing a charter from the reign of Wisnuwardhana. One indication that the text of the original issue has been manipulated at least to some extent is the form pagavayakna, which does not occur elsewhere epigraphically except in the Canggu charter (3v5–6): muṅgv i caṅgu, pagavayakna saṅ hyaṅ ājñā haji praśāsti, rājasanagaralāñcaṇa, muṅgve salah sikiniṅ tāmra, riptopala. Moreover, the date seems to have been manipulated too, as it is not convertible with certainty. discussed the problems, the possible solutions, none of which very convincing, and opted hesitantly for 1264-08-28, which implies emending the inscribed year 1170 to 1186. showed first that their software situates 1264-08-28 in the month Bhādrapada, not in Aśvajit, and that the other pañcāṅga elements would also be off if Damais’ proposal were correct. The alternative they propose does not seem much more convincing, because even though they suggest it would be an emendation that involves only one element, in fact it involves two emendations (1171 for the year, aṣṭamī for the tithi) and requires accepting different values for nakṣatra, karaṇa and yoga than those stated in the text.

The toponyms Mariboṅ and Jipaṅ also co-occur in the Canggu charter (5v1): I maR̥bo, I turan, I jipaṁ.

First edited, apparently by Bosch, in ; re-edited by Damais (); edited again by Boechari (); re-edited here by Arlo Griffiths from a photo of the rubbing kept in Leiden.

197-199 A.171 170 E.55 196E 55 72-73A.171 161 97-99