The Pakis Wetan Charter of Kertanagara (1188 Śaka) EpiDoc encoding Arlo Griffiths Eko Bastiawan intellectual authorship of edition Arlo Griffiths DHARMA Malang, Jakarta DHARMA_INSIDENKPakisWetan

This work is licenced under the Creative Commons Attribution 4.0 Unported Licence. To view a copy of the licence, visit https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/ or send a letter to Creative Commons, 444 Castro Street, Suite 900, Mountain View, California, 94041, USA.

Copyright (c) 2019-2025 by Arlo Griffiths.

2019-2025
DHARMAbase

Script typical of the charters of the Singasari period. The vowel marker on 1v3 yoga and 1v4 loka involves a tarung extending over the top of the akṣara that is not seen in 1v1 trayodaśī, 1v3 śobhana, 1v8 Umisor, and other instances of vowel o.

The project DHARMA has received funding from the European Research Council (ERC) under the European Union's Horizon 2020 research and innovation programme (grant agreement no 809994).

Public URIs with the prefix bib to point to a Zotero Group Library named ERC-DHARMA whose data are open to the public.

Internal URIs using the part prefix to point to person elements in the DHARMA_IdListMembers_v01.xml file.

further revisions Updating toward the encoding template v03 updated the edition and the bibliography revised the apparatus updated the line numbering adding the handDesc template Revised the bibliography proposed by Arlo Griffiths applied corrections proposed by Arlo Griffiths first complete round of revisions applied corrections proposed by Daniel Balogh and Arlo Griffiths initial encoding of the inscription

Om̐ namaś śivāya

svasti śaka-varṣātĭta, 1188, māgha-māsa, tīthi, trayodaśī śukla-pakṣa, , va, Aṁ, vāra, mahatal·, dakṣiṇastha-grahacāra, puṣya-nakṣatra, jīva-devatā, Ā⌈gneya-maṇḍala, śobhana-yauga, baruṇa-muhūrtta, Agni-parvveśa, tetila-kāaraṇa, kumbha-rāśi,

Irika divaśany ājñā śrī mahārāja, śrī-lauka-vijaya, praśāasta-jagad-īśvarānindita-parăkramānivāryya-vĭryyālaṅghanĭya, kr̥tanagara nāma rājābhiṣeka, makamaṅgalyājñā śrī sakala-rājāśra§ya, samastāa-kṣatriya-cūḍāmaṇi-patita-caraṇāravinda, bhaṭāra jaya śrī viṣṇuvarddhana nāma devābhiṣeka, tinaḍaḥ de rakryan mahāmantrī hiṇo, rakryan mahāmantrī sirikan·, rakryan mahāmantrī halu, Umisor i para taṇḍa rakryan riṁ pakira-kirān· makabehan·, rakryan mapatiḥ, rakryan dəmuṁ, rakryan kanuruhan saṁ mantrī nayavid iṅgitajñā, mapasəṅgahan saṁ rāmapati, tan kavuntat· saṁ pamgət i tirvan·, saṁ pamgət iṅ kaṇḍamuhi, saṁ pamgət i maṁhuri, I pisorny ājñā śrī mahārāja, An makamaṅgalyājñā bha

puṣya- puṣpā- -yauga -yoga lauka- loka- samastāakṣatriya- samastākṣatriya° samastākṣakriya- The required meaning is samasta-kṣatriya-. hiṇo hino Umisor Umiṅsor nayavid iṅgitajña Cf. Kakavin Rāmāyaṇa 6.9 mahāprajña rikaṅ nayeṅgita; 11.49 kapīndra sugrīva vəruh riṅ iṅgita. See also Adan-Adan 5r2 suśīlendikajña-sarvvanayāniti-dakṣa (perhaps requiring correction to correct suśīleṅgitajña-) and Manah i Manuk 3r1 saṁ mantrīṅgitājñāprajālaṅkărā. bha The word broken off here was bhaṭāra, and the ensuing words were most probably jaya śrī viṣṇuvarddhana.

Om! Homage to Śiva!See respectively the invocation and conclusion of the Mula-Malurung and Sarwadharma charters, and the use same Sanskrit phrase when reference is made to Ken Angrok in Mula-Malurung 9r7.

Hail! In the elapsed Śaka year 1188, month of Māgha, thirteenth tithi of the waxing fortnight, Vās, Vagai, Tuesday, wuku Mahatal; grahacāra in the South; lunar mansion Puṣya; deity Jīva; maṇḍala in the Southeast; conjunction Śobhana; muhūrta Varuṇa; regent of the astronomical node Agni; karaṇa Tetila; zodiac sign Aquarius.

That was when the command of the great king — the conqueror of the world, insurmountable due to his heroism which is uncontainable even by the irreproachable courage of a lauded world-ruler — whose royal consecration-name nāma rājābhiṣeka is Śrī Kr̥tanagara, under the auspices of the command of the refuge of all kings, whose lotus feet had been descended upon by the crest jewels of all noblemen, the Lord bhaṭāra whose deity-consecration name nāma devābhiṣeka is Jaya Śrī Viṣṇuvardhana,Since the stated names are both royal consecration names, it remains unclear what difference was intended between the two type of nāma. was received by the lord great minister of Hino; the lord great minister of Sirikan; the lord great minister of Halu. It came down to all the high officers taṇḍa rakryan of the council: the mapatih lord(s); the lord of Dəmuṅ; the lord of Kanuruhan; the secretary knowledgeable in politics and expert in covert matters, bearing the title Rāmapati. Not left behind were: the official of Tiruan, the official of Kaṇḍamuhi, the official of Maṅhuri. At the descending of the command of his majesty the great king, which was under the auspices of a command of Lord Jaya Śrī Viṣṇuvardhana

First edited by Krom (); re-edited by Damais (); edited again by Boechari (); re-edited here by Arlo Griffiths from the photo OD 2155 and a photo of the estampage E.47 in the Kern Institute collection, Leiden University Library.

61 117-123 78 A.172 109-110 E.47 49121 5077 72-73A.172 4146 173-175 183 99-100