Stray plate of a foundation bordering on Halaṅan and Taratap (13th c. CE) EpiDoc encoding Arlo Griffiths Eko Bastiawan intellectual authorship of edition Arlo Griffiths DHARMA Malang DHARMA_INSIDENKSikuLalawa

This work is licenced under the Creative Commons Attribution 4.0 Unported Licence. To view a copy of the licence, visit https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/ or send a letter to Creative Commons, 444 Castro Street, Suite 900, Mountain View, California, 94041, USA.

Copyright (c) 2019-2025 by Arlo Griffiths

2019-2025
DHARMAbase

Lettering characteristic of the Singasari period.

The project DHARMA has received funding from the European Research Council (ERC) under the European Union's Horizon 2020 research and innovation programme (grant agreement no 809994).

Public URIs with the prefix bib to point to a Zotero Group Library named ERC-DHARMA whose data are open to the public.

Internal URIs using the part prefix to point to person elements in the DHARMA_IdListMembers_v01.xml file.

revised encoding of the inscription, added translation started initial encoding of the inscription

ṅan·, midə:r aṅulvan aṅidul atūt· pagə:r·, Asiḍaktan· lāvan· halaṅan·, muvaḥ maṅidul amnə:r· tkeṁ siku lalavā mluk aṅulvan·, pañjaṁnya, ḍpa, 30, blaḥ, muvaḥ maṅidul· saṅkeṁ siku lalavākalihan· gaL̥ṁ lāvan· halaṅan·,, midə:r aṅulvan akalihan· gaL̥ṁ lāvan· halaṅan·, midə:r aṅidul akalihan· gaL̥ṁ lāvan· halaṅan· dudug· tkeṅ Ăgneya, vatə:s kulumpaṁ kinatigan· lāvan· halaṅan· kidul· taratap·, maṅulvan· saṅkeṁ Ăgneya, Aniku lalavā, pañjaṁnya, ḍpa, 27, midə:r aṅidul· saṅkeṁ siku lalavākalihan· gaL̥ lāvan taratap·, dudug maṅidul· Atūt· piṅgirni kubvan asiḍaktan· lāvan· taratap·, muvaḥ Aṅulvan akalihan· gaL̥ṁ lāvan· taratap·, muvaḥ midə:r aṅidul aniku lalavā, pañjaṁnya, ḍpa, 19, midə:r aṅulvan· saṅkeṁ siku lalavākalihan· gaL̥ṁ lāvan· taratap·, midə:r aṅidul aniku lalavā, pañjaṁnya, ḍpa, 26, Akalihan· 11 gaL̥ṁ lāvan· taratap·, midə:r aṅulvan· saṅkeṁ siku lalavākalihan· gaL̥ṁ lāvan· taratap·, dudug· maṅulvan· makahīṅan piṅgirniṁ kali vetan·, muvaḥ midə:r aṅidul· piṅgirniṁ kali vetan·, Akalihan· gaL̥ lāvan taratap·, Andə:L̥s aṅidul· saṅkeṁ kali dudug· tkeṁ gaL̥ṅ agə:ṁ kinalihan· lāvan· taratap·, midə:r aṅulvan· saṅkeṁ gaL̥ṅ agə:ṁ vatə:s kinalihan· lāvan· taratap·, Andə:L̥s aṅulvan atūt· gaL̥ṅ agə:ṁ kinalihan· lāvann nūṣa, midə:r aṅidul· saṅkeṁ gaL̥ṅ agə:ṁ kinalihan· lāvann nūṣa, muvaḥ midə:r aṅetan andə:L̥s· makahīṅan piṅgirniṁ lvaḥ kulvan·, Aṅidul atūt· piṅgirniṁ lvaḥ kulvan· Aniku lalavā, pañjaṁnya, ḍpa, 49, midə:r aṅulvan· saṅkeṁ siku lalavātūt· piṅgir·, tan padravya lvaḥ saṁ hyaṁ dharmma, midə:r aṅalor· saṅke piṅgirniṁ lvaḥ A§niku lalavā, pañjaṁnya, ḍpa, 13, Akalihan gaL̥ṁ lāvan· taratap·, Aṅulvan· saṅkeṁ siku lalavā,

ṅan· The toponym truncated because of the loss of the preceding plate was probably halaṅan·. amnə:r·umnə:r· saṅkeṁsaṅke saṅkeṁsaṅke

Halaṅan. It turns South-West following the fence adjoining with Halaṅan. Again it goes straight South up to the sharp angle bending West, long 30 fathoms ḍpa, blaḥ. Again it goes South from the sharp angle sharing a dike galəṅ with Halaṅan. It turns West sharing a dike with Halaṅan. It turns South sharing a dike with Halaṅan, reaching dudug up to the Southeast point — the boundary of stones vatə̄s kulumpaṅ are shared both with Halaṅan South and Taratap. It goes West from the Southeast point, making a sharp angle, long 27 fathoms. It turns South from the sharp angle sharing a dike with Taratap, reaching southward along the edge of the orchard adjoining Taratap. Again it goes West sharing a dike with Taratap; again it turns South making a sharp angle, long 19 fathoms. It turns West from the sharp angle, sharing a dike with Taratap. It turns South making a sharp angle, long 26 fathoms, sharing a dike with Taratap. It turns West from the sharp angle sharing a dike with Taratap, reaching westward until the edge of the East River, sharing a dike with Taratap. It goes straight on andə̄ləs to the South from the river, reaching up to the big dike shared with Taratap. It turns to the west from the big dike shared with Taratap, goes straight on to the West along the big dike shared with Nūṣa. It turns to the South from the big dike shared with Nūṣa, turns East again going straight until the edge of the West River, going South along the edge of the West River, making a sharp angle, long 49 fathoms. It turns West from the sharp angle along the edge — the Holy Foundation does not possess the river — and turns North from the edge of the river, making a sharp angle, long 13 fathoms, sharing a dike with Taratap. It goes West from the sharp angle,

Van Naerssen (63) and, after him, Hadi Sidomulyo (237) have suggested that this stray plate belongs to a Majapahit-period charter. We deem it to belong the Singasari period based on its lettering. Since this plate has identical dimensions, it could be part of a single set with the incompletely preserved Madhawapura charter, but the lettering of the plates that are preserved of the latter seems slightly different from what we observe on the present plate.

It needs to be determined which length is intended with the phrases pañjaṁnya, ḍpa, X. In one instance, the word blaḥ appears after such a length statement. The meaning of this addition is unknown. Comparable passages in other inscriptions are very rare: Tuhanyaru (5v1–2) hīṅani lmaḥnikaṁ tuhañaru, muAṅ iṁ kusambyan·, hana ta savaḥ phalaśrama paṁR̥ṇanikaṁ samasānak iṁ tuhañaru I dyaḥ makaradhvaja, savaḥ, təmpaḥ, 1, blaḥ, muvaḥ Ikaṁ samasānak iṁ kusambyan asuṁ paṁR̥ṇa I dyaḥ makaradhvaja; Sobhamerta (1r4) samgət· kakanuruhan· pŭdā, kumonakən ikaṁ lmaḥ savaḥ, blaḥ təmpaḥ 1, tka rikaṅ kubvan·, pomahan·, vinli mpuku I nerāñjana.

The neighboring villages Halaṅan (391) and Taratap can probably be identified with Halaṅan and Taritip in some other inscriptions: Sangguran, Alasantan, Jeru-Jeru, Gulung-Gulung, Linggasuntan, Masahar, Sobhamerta: ḍapunta Taritip Kaladi (6v5) śĭma, vinkas· I halaṅan·, saṁ lumbuṁ, kalaṁ saṁ saṅkəp·, vinkas· I taritip·, saṁ balikuḥ, vinkas· I ka(6v6)lpuAn·, saṁ bsi, vinkas· I vaharu, saṁ liṅga, kalaṁ saṁ rasuk·, vinkas· Iṅ gayam· tbəl·, saṁ śoca, sa(7r1)maṅkana kvaiḥni rāma tpi siriṁ milu ri kālaniṁ susukan· śĭma, Bimalasrama (10r8) I sīmajaya, saṁ rusit·, saṁ vităna, saṁ boreg·, vineḥ pasǝk pagǝḥ ku 2 vḍihan· ga yu 1, I halaṅan·,

The neighboring village Nūṣa appears not to figure in other inscriptions.

Edited by F.H. van Naerssen in his PhD thesis (), without translation or commentary; his edition reproduced in , again without translation or commentary. This digital edition by Arlo Griffiths based on photographs of the plate.

XI115-116 63-64 237