Karang Lo (1019 Śaka) author of digital edition Arlo Griffiths DHARMA Jakarta DHARMA_INSIDENKKarangloMojokerto

This work is licensed under the Creative Commons Attribution 4.0 Unported Licence. To view a copy of the licence, visit https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/ or send a letter to Creative Commons, 444 Castro Street, Suite 900, Mountain View, California, 94041, USA.

Copyright (c) 2019-2025 by Arlo Griffiths.

2019-2025
DHARMAbase

The project DHARMA has received funding from the European Research Council (ERC) under the European Union's Horizon 2020 research and innovation programme (grant agreement no 809994).

Public URIs with the prefix bib to point to a Zotero Group Library named ERC-DHARMA whose data are open to the public.

Internal URIs using the part prefix to point to person elements in the DHARMA_idListMembers_v01.xml file.

finished encoding the inscription started encoding the inscription

Iti sakākalā saṁ hyaṁ maṇḍālāṅaliḥ kagetenan· leṁ tuṅgal· murttaniṁ vvaṁ

kagetenan· kagetem· The word is not susceptible to interpretation as it stands, despite Kromodjojo Adi Negoro's attempt reflected in his translations

sahestu / inderdaad

. A drastic emendation is required. In Old Javanese literature, kategan/katyāgan and maṇḍala figure together in the same contexts. Hence we are inclined to propose the conjecture kategan, and it is this which underlies our translation.

Thus the chronogram of the holy community converting into a hermitage kategan: the cavity, one, is the disappearance of man (i.e., 1019 Śaka).

Brandes supposed that the chronogram corresponds to 1319, which implies a value 3 for murtta (presumably Brandes imagined murtta to be an error for mūrti, as in trimūrti); assuming a value 0, Kromodjojo Adi Negoro interpreted the chronogram as corresponding to 1019. The latter is implausible from a palaeographic point of view, but has solid support in usage as recorded in 19th-century literary Javanese usage (, s.v. murta) and may be explained in connection both with Sanskrit mr̥ta deceased and with Old Javanese mūr to disappear. For this reason, we consider Kromodjojo Adi Negoro's interpretation to be correct, and infer that the text is a Majapahit-period commemmoration of an event of the late 11th century CE.

Tentatively transcribed, without indication of line breaks, by Brandes (); edited properly, in Javanese script, by Kromodjojo Adi Negoro (). Re-edited here by Arlo Griffiths (2026) from available visual documentation.

XIXe 23-24 78 216-2171730 7971