msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: usbpicprog_cz\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-08-24 07:30+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-08-24 07:37+0200\n" "Last-Translator: Jiri Merth \n" "Language-Team: K15 \n" "Language: cs_CZ\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" "X-Poedit-KeywordsList: _\n" "X-Poedit-Basepath: .\n" "X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n" "X-Poedit-SearchPath-0: ../src\n" #: src/uppmainwindow.cpp:1654 src/uppmainwindow.cpp:1683 #: src/uppmainwindow.cpp:1685 msgid " Connected" msgstr " - připojen" #: src/main.cpp:388 msgid " and " msgstr "a" #: src/uppmainwindow.cpp:1088 #, c-format msgid " failed at 0x%X. Read: 0x%02X, Expected: 0x%02X" msgstr " - chyba na adrese 0x%X. přečteno: 0x%02X, očekáváno: 0x%02X" #: src/uppmainwindow.cpp:658 #, c-format msgid "%s [%d pins]" msgstr "%s [%d pinů]" #: src/uppmainwindow.cpp:633 #, c-format msgid "%s datasheet" msgstr "%s katalogový list" #: src/uppmainwindow_base.cpp:240 msgid "&About" msgstr "&O programu" #: src/uppmainwindow.cpp:379 msgid "&Actions" msgstr "&Příkazy" #: src/uppmainwindow.cpp:282 msgid "&Autodetect..." msgstr "&Autodetekce" #: src/uppmainwindow.cpp:278 msgid "&Blankcheck..." msgstr "&Kontrola vymazání" #: src/uppmainwindow_base.cpp:211 msgid "&Copy" msgstr "&Kopírovat" #: src/uppmainwindow_base.cpp:218 msgid "&Edit" msgstr "&Upravit" #: src/uppmainwindow.cpp:269 msgid "&Erase..." msgstr "&Vymazat" #: src/uppmainwindow_base.cpp:207 msgid "&File" msgstr "&Soubor" #: src/uppmainwindow_base.cpp:233 src/uppmainwindow_base.cpp:243 msgid "&Help" msgstr "&Nápověda" #: src/uppmainwindow_base.cpp:226 msgid "&IO Test" msgstr "&IO Test" #: src/uppmainwindow_base.cpp:180 msgid "&New" msgstr "&Nový" #: src/uppmainwindow_base.cpp:184 msgid "&Open" msgstr "&Otevřít" #: src/uppmainwindow_base.cpp:229 msgid "&Options" msgstr "&Nastavení" #: src/uppmainwindow_base.cpp:222 msgid "&Preferences" msgstr "&Nastavení" #: src/uppmainwindow.cpp:257 msgid "&Program..." msgstr "&Programovat..." #: src/uppmainwindow.cpp:261 msgid "&Read..." msgstr "&Číst" #: src/uppmainwindow_base.cpp:192 msgid "&Reload" msgstr "&Obnovit" #: src/uppmainwindow_base.cpp:196 msgid "&Save" msgstr "&Uložit" #: src/uppmainwindow.cpp:342 msgid "&Select PIC..." msgstr "&Vybrat PIC..." #: src/uppmainwindow.cpp:304 msgid "&Upgrade firmware" msgstr "Akt&ualizace firmwaru" #: src/uppmainwindow.cpp:265 msgid "&Verify..." msgstr "&Zkontrolovat" #: src/uppmainwindow.cpp:585 msgid "" ". \n" "\n" "Upgrade firmware?" msgstr "" ". \n" "\n" "Aktualizovat firmware?" #: src/io_test_base.cpp:45 src/io_test_base.cpp:61 src/io_test_base.cpp:90 #: src/io_test_base.cpp:119 src/io_test_base.cpp:125 src/io_test_base.cpp:160 #: src/io_test_base.cpp:166 msgid "0V" msgstr "0V" #: src/io_test_base.cpp:35 msgid "12V" msgstr "12V" #: src/io_test_base.cpp:116 src/io_test_base.cpp:157 msgid "3.3V" msgstr "3.3V" #: src/io_test_base.cpp:42 src/io_test_base.cpp:80 src/io_test_base.cpp:109 #: src/io_test_base.cpp:150 msgid "5V" msgstr "5V" #: src/uppmainwindow.cpp:796 src/uppmainwindow.cpp:800 msgid "All operations completed" msgstr "Všechny operace dokončeny" #: src/uppmainwindow.cpp:1748 msgid "An open source USB pic programmer" msgstr "Open source USB PIC programátor" #: src/preferences_base.cpp:69 msgid "Autodetect on Connect" msgstr "Autodetekce při připojení" #: src/uppmainwindow.cpp:1149 #, c-format msgid "Blankcheck failed at 0x%X. Read: 0x%02X, Expected: 0x%02X" msgstr "" "Kontrola vymazání selhala na adrese 0x%X. přečteno: 0x%02X, očekáváno: 0x%02X" #: src/uppmainwindow.cpp:279 msgid "Blankcheck the PIC device" msgstr "Zkontroluje vymazání PIC součástky" #: src/uppmainwindow.cpp:1696 src/uppmainwindow.cpp:1698 msgid "Bootloader or programmer not found" msgstr "nenalezen bootloader ani programátor" #: src/packageview.cpp:65 msgid "Can't create the package bitmap!" msgstr "Nelze vytvořit obrázek pouzdra!" #: src/packageview.cpp:71 msgid "Can't draw the PIC package!" msgstr "Nemohu zobrazit pouzdro PICu!" #: src/pictype.cpp:160 #, c-format msgid "Cannot load '%s'." msgstr "Nelze načíst '%s'." #: src/main.cpp:133 msgid "Cannot load XML PIC data." msgstr "Nelze načíst XML data PICu." #: src/uppmainwindow.cpp:1790 src/uppmainwindow.cpp:1818 msgid "Cannot select a different PIC when the bootloader is connected!" msgstr "Hexadecimální zobrazení kódové paměti PICu:" #: src/uppmainwindow.cpp:343 msgid "Change the currently selected PIC" msgstr "Změň aktuálně vybraný PIC" #: src/uppmainwindow.cpp:1129 msgid "Checking if the device is blank..." msgstr "Kontroluji vymazání součástky..." #: src/uppmainwindow_base.cpp:45 msgid "Code" msgstr "Kód" #: src/hexfile.cpp:707 msgid "Code Memory\n" msgstr "Programová paměť\n" #: src/uppmainwindow_base.cpp:102 msgid "Code memory size:" msgstr "Velikost kódové paměti:" #: src/uppmainwindow.cpp:646 #, c-format msgid "Code memory size: %d bytes" msgstr "Velikost paměti kódu: %d bytů" #: src/configview.cpp:144 msgid "Configuration Word:" msgstr "Konfigurační slovo:" #: src/uppmainwindow_base.cpp:75 msgid "Configuration flags" msgstr "Konfigurační flagy" #: src/uppmainwindow_base.cpp:65 msgid "Configuration flags for this PIC:" msgstr "Konfigurační flagy pro tento PIC:" #: src/preferences_base.cpp:67 msgid "Connect Options" msgstr "Nastavení připojení" #: src/uppmainwindow_base.cpp:211 msgid "Copies to the clipboard currently selected cells" msgstr "Kopíruje vybrané buňky do schránky" #: src/hexview.cpp:209 msgid "Copy" msgstr "Kopírovat" #: src/pictype.cpp:237 msgid "Could not access the 'xml_data' folder." msgstr "Nemám přístup do adresáře 'xml_data'." #: src/uppmainwindow.cpp:1208 msgid "Could not create the worker thread!" msgstr "Nepodařilo se vytvořit pracovní thread!" #: src/main.cpp:147 msgid "" "Could not initialize libusb. This may happen because of:\n" "1) an incorrect installation of the UsbPicProg driver; check if this is the " "case running the Windows Device Manager with the programmer attached;\n" "2) An incorrect installation of cfgmgr32.dll, winusb.dll or hid.dll;\n" "\n" "Please re-install UsbPicProg and ensure that Windows recognizes the " "UsbPicProg hardware when it's attached to the USB bus. If Windows asks for a " "driver please point it to the 'UsbPicProg\\driver' directory which has been " "installed in your Programs folder. If you still have problems please drop a " "mail on the UsbPicProg mailing list including your 'DPINST.LOG' file (which " "is located in your 'Windows\\System32' folder)." msgstr "" "Nemohu inicializovat libusb. Důvodem může být:\n" "1) nesprávná instalace ovladače UsbPicProg; ověřte to spuštěním Správce " "zařízení Windows s připojeným programátorem;\n" "2) nesprávná instalace cfgmgr32.dll, winusb.dll nebo hid.dll;\n" "\n" "Prosím, přeinstalujte UsbPicProg a ujistěte se, že Windows rozpoznávají " "UsbPicProg hardware, když jej připojíte do USB. Pokud Windows požádají o " "ovladač, zadejte cestu do adresáře 'UsbPicProg\\driver', který byl " "nainstalován do složky programů. Pokud problém přetrvá, pošlete mail do " "UsbPicProg mailing listu s přiloženým souborem DPINST.LOG (naleznete jej ve " "složce 'Windows\\System32')." #: src/main.cpp:150 #, c-format msgid "Could not initialize libusb: %s" msgstr "Nepodařilo se inicializovat libusb: %s" #: src/pictype.cpp:105 src/pictype.cpp:125 src/pictype.cpp:216 #, c-format msgid "Could not load data for PIC '%s'." msgstr "Nelze načíst data pro PIC '%s'." #: src/hexfile.cpp:341 msgid "Could not open Hex file for writing..." msgstr "Nepodařilo se otevřít soubor HEX pro zápis..." #: src/hexfile.cpp:101 msgid "Could not open Hex file..." msgstr "Nelze otevřít HEX soubor..." #: src/uppmainwindow.cpp:1213 msgid "Could not run the worker thread!" msgstr "Nepodařilo se spustit pracovní thread!" #: src/hardware.cpp:171 #, c-format msgid "Couldn't reset the USB device interface: %s" msgstr "Nemohu resetovat rozhraní USB zařízení: %s" #: src/io_test_base.cpp:54 src/io_test_base.cpp:83 src/io_test_base.cpp:112 #: src/io_test_base.cpp:153 msgid "Current HW state:" msgstr "Aktuální stav HW:" #: src/io_test_base.cpp:38 msgid "Current HW voltage:" msgstr "Aktuální napětí HW:" #: src/configview.cpp:161 #, c-format msgid "" "Current value for the %d-th configuration word as derived from above " "configuration choices" msgstr "" "Aktuální hodnota %d. konfiguračního slova odvozená ze zvolených " "konfiguračních možností " #: src/uppmainwindow_base.cpp:60 msgid "Data" msgstr "Data" #: src/hexfile.cpp:225 msgid "Data in hex file outside code memory of PIC" msgstr "Data v HEX souboru jsou mimo rozsah kódové paměti PICu." #: src/hexfile.cpp:162 msgid "Data in hex file outside config memory of PIC" msgstr "Data v HEX souboru jsou mimo rozsah konfigurační paměti PICu." #: src/hexfile.cpp:210 msgid "Data in hex file outside data memory of PIC" msgstr "Data v HEX souboru jsou mimo rozsah datové paměti PICu." #: src/uppmainwindow_base.cpp:106 msgid "Data memory size:" msgstr "Velikost datové paměti:" #: src/uppmainwindow.cpp:647 #, c-format msgid "Data memory size: %d bytes" msgstr "Velikost datové paměti: %d bytů" #: src/uppmainwindow_base.cpp:83 msgid "Datasheet" msgstr "Katalogový list" #: src/uppmainwindow.cpp:283 msgid "Detect the type of the PIC device" msgstr "Detekuje typ PIC součástky" #: src/uppmainwindow.cpp:1607 #, c-format msgid "Detected PIC model %s with device ID 0x%X" msgstr "Nalezen PIC model %s s device ID 0x%X" #: src/uppmainwindow_base.cpp:98 msgid "Device ID:" msgstr "ID součástky:" #: src/uppmainwindow.cpp:645 #, c-format msgid "Device ID: 0x%X" msgstr "ID součástky: 0x%X" #: src/uppmainwindow.cpp:1137 msgid "Device is blank" msgstr "Součástka je vymazaná" #: src/uppmainwindow.cpp:1154 msgid "Device is not blank." msgstr "Součástka není vymazaná" #: src/preferences_base.cpp:41 msgid "Device is self powered (disable VDD)" msgstr "Zařízení má vlastní napájení (vypnout VDD)" #: src/main.h:145 msgid "Device is self powered, disable VDD" msgstr "Zařízení má vlastní napájení, vypnout VDD" #: src/uppmainwindow.cpp:1713 src/uppmainwindow.cpp:1715 msgid "Disconnected" msgstr "Odpojeno" #: src/uppmainwindow_base.cpp:204 msgid "E&xit" msgstr "Konec" #: src/hexview.cpp:207 msgid "Edit" msgstr "Upravit" #: src/uppmainwindow.cpp:900 msgid "Erase OK" msgstr "Vymazání OK" #: src/preferences_base.cpp:35 msgid "Erase before programming" msgstr "Vymazat před programováním" #: src/uppmainwindow.cpp:270 msgid "Erase the PIC device" msgstr "Vymaže PIC součástku" #: src/uppmainwindow.cpp:1112 msgid "Erasing all areas of the PIC..." msgstr "Mažu všechny oblasti PICu..." #: src/uppmainwindow.cpp:895 msgid "Erasing before programming..." msgstr "Mažu před programováním..." #: src/hardware.cpp:206 #, c-format msgid "Error claiming the USB device interface: %s" msgstr "Chyba při požadavku od USB zařízení : %s" #: src/main.cpp:402 src/uppmainwindow.cpp:903 src/uppmainwindow.cpp:1116 #: src/uppmainwindow.cpp:1548 msgid "Error erasing the device" msgstr "Chyba při mazání součástky" #: src/hardware.cpp:221 src/hardware.cpp:231 #, c-format msgid "Error getting USB endpoint descriptor: %s" msgstr "Chyba při získávání deskriptoru koncového bodu USB: %s" #: src/hexfile.cpp:135 msgid "Error in checksum..." msgstr "Chyba v kontrolním součtu..." #: src/uppmainwindow.cpp:935 msgid "Error programming code memory" msgstr "Chyba zápisu kódové paměti " #: src/uppmainwindow.cpp:1002 msgid "Error programming config memory" msgstr "Chyba zápisu konfigurační paměti" #: src/uppmainwindow.cpp:966 msgid "Error programming data memory" msgstr "Chyba zápisu datové paměti" #: src/uppmainwindow.cpp:1025 msgid "Error reading code memory" msgstr "Chyba čtení kódové paměti" #: src/uppmainwindow.cpp:1050 msgid "Error reading configuration memory" msgstr "Chyba čtení konfigurační paměti" #: src/uppmainwindow.cpp:1037 msgid "Error reading data memory" msgstr "Chyba čtení datové paměti" #: src/main.cpp:404 src/uppmainwindow.cpp:1549 msgid "Error restoring Calibration Registers" msgstr "Chyba při opravě calibračního registru" #: src/hardware.cpp:194 #, c-format msgid "Error setting configuration of the USB device: %s" msgstr "Chyba při pokusu o konfiguraci USB zařízení: %s" #: src/uppmainwindow_base.cpp:188 msgid "Examples" msgstr "Příklady" #: src/uppmainwindow_base.cpp:204 msgid "Exits the program" msgstr "Ukončuje program" #: src/io_test_base.cpp:51 src/io_test_base.cpp:87 src/io_test.cpp:128 #: src/io_test.cpp:138 src/io_test.cpp:148 src/io_test.cpp:158 msgid "FLOAT" msgstr "PLOVOUCÍ" #: src/hexfile.cpp:119 msgid "Failure in hex file..." msgstr "Chybný HEX soubor..." #: src/uppmainwindow.cpp:569 msgid "Firmware probably too new" msgstr "Firmware je asi příliš nový" #: src/uppmainwindow_base.cpp:149 src/uppmainwindow_base.cpp:151 msgid "Fit package drawing" msgstr "Připojit obrázek pouzdra" #: src/uppmainwindow_base.cpp:94 msgid "" "Frequency range:\n" " MIN\n" " MAX\n" "_dontTranslateThis_" msgstr "" "Frequency range:\n" " MIN\n" " MAX\n" "_dontTranslateThis_" #: src/uppmainwindow.cpp:644 #, c-format msgid "" "Frequency range:\n" " Min=%.2fMhz\n" " Max=%.2fMhz" msgstr "" "Kmitočtový rozsah:\n" " Min=%.2fMhz\n" " Max=%.2fMhz" #: src/preferences_base.cpp:75 msgid "GUI options" msgstr "Nastavení uživatelského rozhraní" #: src/preferences_base.cpp:19 msgid "Global settings for Usbpicprog:" msgstr "Globální nastavení pro Usbpicprog:" #: src/uppmainwindow.cpp:1272 msgid "HEX files (*.hex)|*.hex|HEX files (*.HEX)|*.HEX" msgstr "HEX soubory (*.hex)|*.hex|HEX soubory (*.HEX)|*.HEX" #: src/uppmainwindow_base.cpp:35 msgid "Hexadecimal view of the code area of the PIC:" msgstr "Hexadecimální zobrazení kódové paměti PICu:" #: src/uppmainwindow_base.cpp:50 msgid "Hexadecimal view of the data area of the PIC:" msgstr "Hexadecimální zobrazení datové paměti PICu:" #: src/uppmainwindow.cpp:1101 src/uppmainwindow.cpp:1163 msgid "I'm sorry for being stupid" msgstr "Promiňte mi moji blbost :-)" #: src/io_test_base.cpp:131 msgid "INPUT" msgstr "VSTUP" #: src/io_test_base.cpp:19 msgid "" "In this dialog you can test the UsbPicProg hardware by sending requests to " "set a specific voltage on a specific output pin.\n" "The real voltage of the VPP pin and the other pins' statuses are updated " "once per second and are reported in bold below." msgstr "" "V tomto okně můžete otestovat jednotlivá napětí na výstupech UsbPicProg " "programátoru. \n" "Skutečné napětí pinu VPP a stavy ostatních pinů jsou aktualizovány jednou za " "sekundu a jsou uvedeny tučně." #: src/uppmainwindow.cpp:1183 msgid "Initializing..." msgstr "Inicializuji..." #: src/io_test_base.h:76 msgid "Input/output test" msgstr "Test vstupů a výstupů" #: src/pictype.cpp:166 #, c-format msgid "Invalid '%s' file." msgstr "Neplatný soubor '%s' ." #: src/pictype.cpp:188 #, c-format msgid "Invalid PIC family for PIC '%s'." msgstr "Neplatná PIC rodina pro PIC '%s'." #: src/pictype.cpp:803 msgid "Invalid direction" msgstr "Neplatný příkaz" #: src/pictype.cpp:823 #, c-format msgid "Invalid odd pin count: %d" msgstr "Chybný lichý počet pinů: %d" #: src/pictype.cpp:874 #, c-format msgid "Invalid pin count: %d" msgstr "Chybný počet pinů: %d" #: src/configview.cpp:180 #, c-format msgid "Length: %d bits" msgstr "Délka: %d bitů" #: src/main.h:147 src/preferences_base.cpp:47 msgid "Limit PGD and PGC to 3.3V" msgstr "Omezit PGD a PGC na 3.3 V" #: src/main.h:146 src/preferences_base.cpp:44 msgid "Limit VPP to 5V" msgstr "Omezit VPP na 5 V" #: src/uppmainwindow_base.cpp:184 msgid "Loads an HEX file for editing or programming..." msgstr "Načítá HEX soubor pro editaci nebo programování" #: src/preferences_base.cpp:80 msgid "Localize Usbpicprog in your System Language" msgstr "Localize Usbpicprog in your System Language" #: src/configview.cpp:176 #, c-format msgid "Location in memory: 0x%X" msgstr "Pozice v paměti: 0x%X" #: src/uppmainwindow_base.cpp:81 msgid "Miscellaneous" msgstr "Různé" #: src/uppmainwindow.cpp:1600 msgid "No PIC detected!" msgstr "Žádný PIC nebyl nalezen!" #: src/uppmainwindow.cpp:1602 #, c-format msgid "No PIC detected! Selecting the default PIC (%s)..." msgstr "Žádný PIC nebyl nalezen! Volím defaultní PIC (%s)..." #: src/hardware.cpp:896 msgid "No data to verify" msgstr "Žádná data pro kontrolu" #: src/uppmainwindow.cpp:1351 src/uppmainwindow.cpp:1352 msgid "No file to refresh" msgstr "Není otevřen žádný soubor pro obnovení" #: src/uppmainwindow_base.cpp:160 msgid "Note: red pins are (some of those) used in ICSP." msgstr "Poznámka: červené piny jsou (některé z nich) použity při ICSP." #: src/uppmainwindow.cpp:1489 msgid "Only valid for PIC12F629, PIC12F508, 10F20X and similar devices..." msgstr "Platné pouze pro PIC12F629, PIC12F508, 10F20X a podobné..." #: src/uppmainwindow_base.cpp:188 msgid "Open a .hex file from the examples folder" msgstr "Otevři HEX soubor z adresáře examples" #: src/uppmainwindow.cpp:1271 msgid "Open firmware file" msgstr "Otevři soubor s firmwarem" #: src/uppmainwindow.cpp:1249 src/uppmainwindow.cpp:1315 msgid "Open hexfile" msgstr "Otevřít HEX soubor" #: src/uppmainwindow_base.cpp:233 msgid "Opens the Usbpicprog's website..." msgstr "Otevírá webovou stránku Usbpicprog..." #: src/uppmainwindow.cpp:759 msgid "Operations aborted" msgstr "Operace zrušena" #: src/uppmainwindow.cpp:802 msgid "Operations completed with errors/warnings" msgstr "Operace skončily s chybami/varováním" #: src/io_test_base.cpp:142 msgid "PGC pin" msgstr "PGC pin" #: src/io_test_base.cpp:101 msgid "PGD pin" msgstr "PGD pin" #: src/uppmainwindow_base.cpp:169 msgid "PIC info" msgstr "PIC info" #: src/uppmainwindow_base.cpp:117 msgid "Package" msgstr "Pouzdro" #: src/uppmainwindow.cpp:531 msgid "Please confirm" msgstr "Potvrď" #: src/main.cpp:397 msgid "Please specify a BandGap Value between 0 and 3" msgstr "Prosím zadejte hodnotu BandGap v rozmezí 0 a 3" #: src/uppmainwindow.cpp:1542 msgid "Please specify a bandgap value" msgstr "Prosím zadejte hodnotu bandgap" #: src/uppmainwindow.cpp:1510 msgid "Please specify a new Osccal Value [0xC00 - 0xCFF]" msgstr "Prosím zadejte novou hodnotu Osccal [0xC00 - 0xCFF]" #: src/uppmainwindow.cpp:1517 msgid "Please specify a new Osccal Value [3400 - 37FF]" msgstr "Prosím zadejte novou hodnotu Osccal [3400 - 37FF]" #: src/main.cpp:388 msgid "Please specify an Oscal Value between " msgstr "Prosím zadejte hodnotu Oscal v rozmezí" #: src/uppmainwindow.cpp:1529 #, c-format msgid "Please specify an Oscal Value between %X and %X" msgstr "Prosím zadejte hodnotu Oscal v rozmezí %X a %X" #: src/uppmainwindow.cpp:747 msgid "Please wait until the operations are completed:\n" msgstr "Počkejte na dokončení prováděných operací:\n" #: src/preferences_base.h:57 msgid "Preferences" msgstr "Nastavení" #: src/preferences_base.cpp:24 msgid "Program options" msgstr "Programová nastavení" #: src/uppmainwindow.cpp:258 msgid "Program the PIC device" msgstr "Naprogramuje PIC součástku" #: src/uppmainwindow.cpp:982 msgid "Programming configuration area of the PIC..." msgstr "Zapisuji konfigurační oblast PICu... " #: src/uppmainwindow.cpp:913 msgid "Programming the code area of the PIC..." msgstr "Zapisuji kódovou oblast PICu..." #: src/uppmainwindow.cpp:946 msgid "Programming the data area of the PIC..." msgstr "Zapisuji datovou oblast PICu..." #: src/uppmainwindow_base.cpp:86 msgid "" "Programming voltage (Vpp):\n" " MIN\n" " NOM\n" " MAX\n" "_dontTranslateThis_" msgstr "" "Programming voltage (Vpp):\n" " MIN\n" " NOM\n" " MAX\n" "_dontTranslateThis_" #: src/uppmainwindow.cpp:639 #, c-format msgid "" "Programming voltage (Vpp):\n" " Min=%.2fV\n" " Nom=%.2fV\n" " Max=%.2fV" msgstr "" "Programovací napětí (Vpp):\n" " Min=%.2fV\n" " Nom=%.2fV\n" " Max=%.2fV" #: src/uppmainwindow.cpp:1182 msgid "Progress dialog" msgstr "Okno průběhu" #: src/io_test_base.cpp:58 msgid "RESET" msgstr "RESET" #: src/uppmainwindow.cpp:262 msgid "Read the PIC device" msgstr "Přečte PIC součástku" #: src/uppmainwindow.cpp:1022 msgid "Reading the code area of the PIC..." msgstr "Čtu programovou oblast PICu..." #: src/uppmainwindow.cpp:1047 msgid "Reading the configuration area of the PIC..." msgstr "Čtu konfigurační oblast PICu..." #: src/uppmainwindow.cpp:1034 msgid "Reading the data area of the PIC..." msgstr "Čtu datovou oblast PICu..." #: src/uppmainwindow.cpp:1265 msgid "" "Reboot option not available in this firmware, please remove the select " "jumper and disconnect / reconnect your usbpicprog." msgstr "" "V tomto firmwaru není volba Reboot dostupná, prosím odstraňte propojku volby " "režimu a odpojte a znovu připojte programátor." #: src/uppmainwindow_base.cpp:192 msgid "Reloads the current HEX file from disk" msgstr "Obnovuje aktuální HEX soubor z disku" #: src/uppmainwindow_base.cpp:180 msgid "" "Resets the code, configuration and data areas of the currently open HEX file" msgstr "" "Resetuje programovou, konfigurační a datovou oblast nyní otevřeného HEX " "souboru" #: src/main.h:144 msgid "Restore BandGap Register" msgstr "Obnovit BandGap Registr" #: src/uppmainwindow.cpp:274 msgid "Restore Cal regs..." msgstr "Obnov Cal reg... " #: src/main.h:143 msgid "Restore Osccal Register" msgstr "Obnovit Osccal Registr" #: src/uppmainwindow.cpp:275 msgid "Restore PIC's calibration registers" msgstr "Obnovit PIC calibrační registr" #: src/uppmainwindow.cpp:287 src/uppmainwindow.cpp:433 msgid "Run Target" msgstr "Spustit cíl" #: src/uppmainwindow_base.cpp:200 msgid "Save &As" msgstr "Uložit &jako..." #: src/uppmainwindow.cpp:1389 msgid "Save hexfile" msgstr "Uložit HEX soubor" #: src/uppmainwindow_base.cpp:200 msgid "Saves current code,config,data as a HEX file" msgstr "Ukládá program, data a konfigurační pojistky do HEX souboru" #: src/uppmainwindow_base.cpp:196 msgid "Saves the HEX file with the modified data" msgstr "Ukládá změny v HEX souboru na disk" #: src/uppmainwindow_base.cpp:215 msgid "Select &All" msgstr "Vybr&at vše" #: src/hexview.cpp:210 msgid "Select All" msgstr "Vybrat vše" #: src/uppmainwindow_base.cpp:215 msgid "Selects the entire grid currently shown" msgstr "Vybere celou zobrazenou oblast" #: src/uppmainwindow.cpp:292 msgid "Set 0V to MCLR to stop the target controller" msgstr "Nastav 0V na MCLR k zastavení procesoru v aplikaci" #: src/uppmainwindow.cpp:288 msgid "Set 5V to MCLR to run the target controller" msgstr "Nastav 5V na MCLR ke spuštění procesoru v aplikaci" #: src/uppmainwindow_base.cpp:240 msgid "Shows informations about this program" msgstr "Zobrazí informace o tomto programu" #: src/preferences_base.cpp:77 msgid "Shows popups on connect etc..." msgstr "Zobraz informaci při připojení atd..." #: src/uppmainwindow_base.cpp:222 src/uppmainwindow_base.cpp:226 msgid "Shows the options for this program" msgstr "Zobrazí nastavení programu" #: src/uppmainwindow.cpp:1542 msgid "Specify a bandgap value" msgstr "Zadejte hodnotu bandgap" #: src/uppmainwindow.cpp:1511 src/uppmainwindow.cpp:1518 msgid "Specify a new Osccal Value" msgstr "Zadejte novou hodnotu Osccal" #: src/uppmainwindow.cpp:291 src/uppmainwindow.cpp:435 msgid "Stop Target" msgstr "Zastav aplikaci" #: src/uppmainwindow.cpp:642 #, c-format msgid "" "Supply voltage (Vdd):\n" " Min=%.2fV\n" " Nom=%.2fV\n" " Max=%.2fV" msgstr "" "Napájecí napětí (Vdd):\n" " Min=%.2fV\n" " Nom=%.2fV\n" " Max=%.2fV" #: src/uppmainwindow.cpp:528 #, c-format msgid "" "The HEX file '%s' has not been saved... its content will be lost; continue?" msgstr "" "HEX soubor '%s' není uložen. Provedené změny budou ztraceny. Pokračovat?" #: src/uppmainwindow.cpp:923 src/uppmainwindow.cpp:957 #: src/uppmainwindow.cpp:993 msgid "The hardware should ask for next block" msgstr "Hardware by měl požádat o další blok " #: src/uppmainwindow.cpp:920 src/uppmainwindow.cpp:954 #: src/uppmainwindow.cpp:990 msgid "The hardware should say OK" msgstr "Hardware by měl vrátit OK" #: src/uppmainwindow.cpp:1430 src/uppmainwindow.cpp:1442 #: src/uppmainwindow.cpp:1459 src/uppmainwindow.cpp:1471 #: src/uppmainwindow.cpp:1494 src/uppmainwindow.cpp:1558 #: src/uppmainwindow.cpp:1570 src/uppmainwindow.cpp:1765 msgid "The programmer is not connected" msgstr "Programátor není připojen" #: src/main.cpp:116 msgid "" "This is a 32bit application running under a 64bit Window version. UsbPicProg " "won't be able to connect to the hardware!\n" "Please uninstall this program and download the UsbPicProg installer for " "64bit operating systems." msgstr "" "Toto je 32bit aplikace spuštěná pod 64bit verzí Windows. UsbPicProg nebude " "moci připojit programátor! \n" "Odinstalujte současnou verzi programu a stáhněte UsbPicProg instalátor pro " "64bitové operační systém." #: src/hardware.cpp:628 #, c-format msgid "Trying to read memory outside allowed area: bc+i=%d; memory size=%d" msgstr "" "Pokus o čtení paměti mimo povolenou oblast: bc+i=%d; velikost paměti=%d" #: src/uppmainwindow_base.cpp:110 msgid "Type:" msgstr "Typ:" #: src/uppmainwindow.cpp:648 #, c-format msgid "Type: %d-bit microcontroller" msgstr "Typ: %d-bitový mikrokontrolér" #: src/uppmainwindow.cpp:1157 msgid "USB error during blankcheck" msgstr "USB chyba během kontroly vymazání" #: src/uppmainwindow.cpp:1095 msgid "USB error during verify" msgstr "USB chyba během kontroly" #: src/uppmainwindow.cpp:932 src/uppmainwindow.cpp:963 #: src/uppmainwindow.cpp:999 msgid "USB error while writing code memory" msgstr "USB chyba během zápisu kódové paměti" #: src/uppmainwindow.cpp:1331 src/uppmainwindow.cpp:1332 #: src/uppmainwindow.cpp:1361 src/uppmainwindow.cpp:1362 msgid "Unable to open file" msgstr "Soubor se nepodařilo otevřít" #: src/uppmainwindow.cpp:1648 msgid "Unable to read firmware version" msgstr "Nepodařilo se přečíst verzi firmware" #: src/uppmainwindow.cpp:1678 msgid "Unable to read version" msgstr "Nepodařilo se přečíst verzi" #: src/uppmainwindow.cpp:1622 msgid "Unable to run target" msgstr "Nelze spustit cíl" #: src/uppmainwindow.cpp:1377 src/uppmainwindow.cpp:1378 #: src/uppmainwindow.cpp:1399 src/uppmainwindow.cpp:1400 msgid "Unable to save file" msgstr "Soubor se nepodařilo uložit" #: src/uppmainwindow.cpp:1628 msgid "Unable to stop target" msgstr "Nelze zastavit cíl" #: src/uppmainwindow.cpp:1160 msgid "Unknown error during blankcheck" msgstr "Neznámá chyba během kontroly vymazání" #: src/uppmainwindow.cpp:1098 msgid "Unknown error during verify" msgstr "Neznámá chyba během kontroly" #: src/main.cpp:124 msgid "" "Unsupported Windows version. UsbPicProg runs only on Windows XP or later." msgstr "" "Nepodporovaná verze Windows. UsbPicProg je spustitelný pod Windows XP a " "novější." #: src/uppmainwindow.cpp:585 msgid "Upgrade firmware?" msgstr "Aktualizovat firmware?" #: src/uppmainwindow.cpp:305 msgid "Upgrade the firmware in usbpicprog" msgstr "Aktualizovat firmware v programátoru" #: src/uppmainwindow_base.h:106 msgid "Usbpicprog" msgstr "Usbpicprog" #: src/uppmainwindow.cpp:1302 msgid "Usbpicprog is not running in bootloader mode" msgstr "Programátor není v bootloader módu" #: src/uppmainwindow.cpp:601 msgid "Usbpicprog rev: " msgstr "Usbpicprog verze:" #: src/uppmainwindow.cpp:603 msgid "Usbpicprog: " msgstr "Usbpicprog:" #: src/io_test_base.cpp:72 msgid "VDD pin" msgstr "VDD pin" #: src/io_test_base.cpp:27 msgid "VPP pin" msgstr "VPP pin" #: src/uppmainwindow_base.cpp:122 msgid "Variants:" msgstr "Varianty:" #: src/preferences_base.cpp:38 msgid "Verify after programming" msgstr "Zkontrolovat po naprogramování" #: src/uppmainwindow.cpp:1083 msgid "Verify code" msgstr "Kontrola kódu" #: src/preferences_base.cpp:55 msgid "Verify code memory" msgstr "Kontrola kódové paměti" #: src/uppmainwindow.cpp:1085 msgid "Verify config" msgstr "Kontrola konfigurace" #: src/preferences_base.cpp:58 msgid "Verify config memory" msgstr "Kontrola konfigurační paměti" #: src/uppmainwindow.cpp:1084 msgid "Verify data" msgstr "Kontrola dat" #: src/preferences_base.cpp:61 msgid "Verify data memory" msgstr "Kontrola datové paměti" #: src/uppmainwindow.cpp:929 msgid "Verify error while writing code memory" msgstr "Chyba kontroly během zápisu kódové paměti" #: src/preferences_base.cpp:53 msgid "Verify options" msgstr "Možnosti kontroly" #: src/uppmainwindow.cpp:1078 msgid "Verify successful" msgstr "Kontrola proběhla úspěšně" #: src/uppmainwindow.cpp:266 msgid "Verify the PIC device" msgstr "Zkontroluje naprogramování PIC součástky" #: src/uppmainwindow.cpp:1086 msgid "Verify unknown" msgstr "Výsledek kontroly není znám" #: src/uppmainwindow.cpp:1065 msgid "Verifying all areas of the PIC..." msgstr "Kontroluji všechny oblasti PICu..." #: src/configview.cpp:198 #, c-format msgid "Word %d" msgstr "Slovo %d" #: src/uppmainwindow_base.cpp:90 msgid "" "Working voltages (Vdd):\n" " MIN\n" " NOM\n" " MAX\n" "_dontTranslateThis_" msgstr "" "Working voltages (Vdd):\n" " MIN\n" " NOM\n" " MAX\n" "_dontTranslateThis_" #: src/uppmainwindow.cpp:917 msgid "Write Code memory OK" msgstr "Zápis kódové paměti OK" #: src/uppmainwindow.cpp:987 msgid "Write Config memory OK" msgstr "Zápis konfigurační oblasti OK" #: src/uppmainwindow.cpp:951 msgid "Write Data memory OK" msgstr "Zápis datové oblasti OK" #: src/preferences_base.cpp:26 msgid "Write code memory" msgstr "Zápis kódové paměti" #: src/uppmainwindow.cpp:926 msgid "Write code not implemented for current PIC" msgstr "Zápis kódu není pro aktuálně vybraný typ součástky implementován." #: src/preferences_base.cpp:29 msgid "Write config memory" msgstr "Zápis konfigurační paměti" #: src/uppmainwindow.cpp:996 msgid "Write config not implemented for current PIC" msgstr "" "Zápis konfigurace není pro aktuálně vybraný typ součástky implementován" #: src/preferences_base.cpp:32 msgid "Write data memory" msgstr "Zápis datové paměti" #: src/uppmainwindow.cpp:960 msgid "Write data not implemented for current PIC" msgstr "Zápis dat není pro aktuálně vybraný typ součástky implementován" #: src/uppmainwindow.cpp:546 msgid "" "You are using a development release of the firmware with a stable version of " "the software. Consider upgrading your firmware" msgstr "" "Používáte vývojovou verzi firmwaru se stabilní verzi softwaru. Zvažte " "akualizaci firmware" #: src/uppmainwindow.cpp:579 msgid "" "You are using a stable release of the firmware with a development version of " "the software. Consider upgrading your firmware" msgstr "" "Používáte stabilní verzi firmwaru s vývojovou verzi softwaru. Zvažte " "aktualizaci firmwaru" #: src/uppmainwindow.cpp:552 #, c-format msgid "" "Your firmware is too old (latest version is %d); please consider upgrading it" msgstr "" "Váš firmware je příliš starý (poslední verze je %d); prosím zvažte " "aktualizaci" #: src/uppmainwindow.cpp:574 #, c-format msgid "" "Your firmware is too old (latest version is %d.%d.%d); please consider " "upgrading it" msgstr "" "Váš firmware je příliš starý (poslední verze je %d.%d.%d); prosím zvažte " "aktualizaci" #: src/uppmainwindow_base.cpp:135 src/uppmainwindow_base.cpp:137 msgid "Zoom in" msgstr "Zvětšit" #: src/uppmainwindow_base.cpp:142 src/uppmainwindow_base.cpp:144 msgid "Zoom out" msgstr "Zmenšit" #: src/uppmainwindow.cpp:430 msgid "autodetect" msgstr "detekovat typ" #: src/main.h:136 src/uppmainwindow.cpp:428 msgid "blankcheck" msgstr "zkontrolovat vymazání" #: src/main.h:136 msgid "blankcheck the device" msgstr "zkontroluj vymazání součástky" #: src/main.h:141 msgid "boot" msgstr "boot" #: src/main.h:135 msgid "bulk erase the device" msgstr "kompletně vymaž součástku" #: src/uppmainwindow.cpp:441 msgid "currently selected PIC type" msgstr "aktuálně vybraný typ PICu" #: src/main.h:137 msgid "debug" msgstr "ladit" #: src/main.h:137 msgid "debug the hardware" msgstr "ladění HW aplikace" #: src/main.h:145 msgid "disable-vdd" msgstr "vypnout-vdd" #: src/main.h:128 msgid "displays help on the command line parameters" msgstr "zobrazuje nápovědu k parametrům příkazového řádku" #: src/main.h:129 msgid "displays version information of usbpicprog" msgstr "zobrazuje informaci o verzi usbpicprog" #: src/main.h:131 msgid "do not display the hex file" msgstr "nezobrazuj HEX soubor" #: src/main.h:135 src/uppmainwindow.cpp:426 msgid "erase" msgstr "vymazat" #: src/main.h:142 msgid "file" msgstr "soubor" #: src/main.h:128 msgid "help" msgstr "nápověda" #: src/main.h:142 msgid "hexfile" msgstr "HEX soubor" #: src/main.h:147 msgid "limit-pgd-pgc" msgstr "omezit-pgd-pgc" #: src/main.h:146 msgid "limit-vpp" msgstr "omezit-vpp" #: src/uppmainwindow.cpp:409 msgid "new" msgstr "nový" #: src/uppmainwindow.cpp:411 msgid "open" msgstr "otevřít" #: src/packageview.cpp:45 msgid "packageview" msgstr "Ukázat pouzdro" #: src/main.h:130 msgid "pictype" msgstr "pictype" #: src/uppmainwindow.cpp:420 msgid "program" msgstr "programovat" #: src/main.h:133 src/uppmainwindow.cpp:422 msgid "read" msgstr "číst" #: src/main.h:133 msgid "read the device" msgstr "přečti součástku" #: src/uppmainwindow.cpp:413 msgid "reload" msgstr "obnovit" #: src/main.h:140 msgid "reset" msgstr "reset" #: src/main.h:140 msgid "reset/reboot firmware/bootloader" msgstr "reset/reboot firmware/bootloader" #: src/main.h:144 msgid "restore-bandgap" msgstr "obnova-bandgap" #: src/main.h:143 msgid "restore-osccal" msgstr "obnova-osccal" #: src/main.h:138 msgid "run" msgstr "spustit" #: src/main.h:138 msgid "run target device" msgstr "Spusť cílové zarízení" #: src/uppmainwindow.cpp:415 msgid "save" msgstr "uložit" #: src/uppmainwindow.cpp:417 msgid "save as" msgstr "uložit jako..." #: src/main.h:131 msgid "silent" msgstr "silent" #: src/main.h:130 msgid "specify the pic type (eg -p=18F2550)" msgstr "zadejte typ PICu (např. -p=18F2550)" #: src/main.h:139 msgid "stop" msgstr "stop" #: src/main.h:139 msgid "stop target device" msgstr "Zastav cílové zařízení" #: src/main.h:141 msgid "tell firmware to reboot in bootloader mode" msgstr "dej pokyn firmwaru aby rebootoval do bootloader módu" #: src/hexfile.cpp:237 #, c-format msgid "unknown record type: %d" msgstr "Neznámý typ záznamu: %d" #: src/uppmainwindow.cpp:607 msgid "untitled" msgstr "bez názvu" #: src/main.h:134 src/uppmainwindow.cpp:424 msgid "verify" msgstr "zkontrolovat" #: src/main.h:134 msgid "verify the device" msgstr "zkontroluj součástku" #: src/main.h:129 msgid "version" msgstr "verze" #: src/main.h:132 msgid "write" msgstr "zapsat" #: src/main.h:132 msgid "write the device" msgstr "zapiš součástku" #~ msgid "&Connect..." #~ msgstr "&Připojit" #~ msgid "&Disconnect..." #~ msgstr "&Odpojit" #~ msgid "Already disconnected" #~ msgstr "již odpojen" #~ msgid "Connect to the programmer" #~ msgstr "Připojí se k programátoru" #~ msgid "Disconnect from the programmer" #~ msgstr "Odpojí se od programátoru" #~ msgid "USB error while reading: %s" #~ msgstr "Chyba USB během čtení: %s" #~ msgid "USB error while writing to device: %d bytes, errCode: %d; %s" #~ msgstr "Chyba USB během zápisu do zařízení: %d bytů, errCode: %d; %s" #, fuzzy #~ msgid "&Close" #~ msgstr "Kód" #, fuzzy #~ msgid "Usbpicprog IO Test" #~ msgstr "Usbpicprog:" #, fuzzy #~ msgid "Could not load the data for the PIC '%s'." #~ msgstr "Nemám přístup do adresáře 'xml_data'." #, fuzzy #~ msgid "device ID not found" #~ msgstr "Součástka není vymazaná" #~ msgid "Config" #~ msgstr "Konfiguraci" #~ msgid "Verify" #~ msgstr "Zkontrolovat" #~ msgid "Gui" #~ msgstr "Uživatelské rozhraní" #~ msgid "Disconnected usbpicprog" #~ msgstr "usbpicprog odpojen" #~ msgid "Hexadecimal view of the configuration fuses of the PIC:" #~ msgstr "Hexadecimální zobrazení konfiguračních pojistek PICu:"