[00:04] Announcer: Ado no All Night Nippon Gold! [00:04] Announcer: Ado's All Night Nippon Gold! [00:23] Ado: こんばんは、あどです。 [00:23] Ado: Good evening, this is Ado. [00:24] Ado: 2026年4月24日金曜日、この時間は私あどがお送りしていきます。 [00:27] Ado: It's Friday, April 24, 2026. I, Ado, will be hosting this time slot. [00:31] Ado: 復活。 [00:31] Ado: Revival! [00:33] Ado: お前ら嬉しいか? [00:34] Ado: Are you happy? [00:35] Ado: お前らは何をしていた? [00:36] Ado: What were you doing? [00:37] Ado: 私は、私はな。 [00:38] Ado: Me, I was... [00:39] Ado: テレビ台の周りのコードとか色々が、しっちゃかめっちゃかになってたから配線隠しを頑張っていたら深夜になっちゃったりしてたね。 [00:43] Ado: The cords and everything around my TV stand were a total mess, so I was trying my best to hide the wiring, and before I knew it, it was late at night. [00:51] Ado: ふとテレビの方を見たら、なんかちょっとコードで汚いかもって思って。 [00:51] Ado: I happened to look at my TV and thought, "Oh, the cords are a bit messy." [00:56] Ado: なんかふと思い立って、なんか、なに?あの、なに?ワイヤー、ワイヤーの、ワイヤーのやつでなんか固定したり、ワイヤーネットか。 [00:58] Ado: I suddenly got an idea, and I used something, what was it? Oh, a wire, wire thingy, fixed it with a wire thing, or was it a wire net? [01:04] Ado: ワイヤーネットってやつで固定したり、えー、なんかフックみたいなの引っ掛けて、なんか配線もぐるぐるぐるってやって、なんかあの結束バンドとかで止めたりして。 [01:05] Ado: I fixed it with something called a wire net, and then I hung hooks and wrapped the wiring around and secured it with zip ties and such. [01:14] Ado: なんか、あと何?あの、なんか、なんだっけ?あの、なんか、あの壁とかに、壁もちょっとなんかコード類汚かったから、あの、なに? [01:15] Ado: What else? Uh, what was it? Oh, on the walls, the wall cords were a bit messy, so what? [01:24] Ado: 配線隠しのなに?あの、なんかレールみたいな、白いやつ、なんか分かるよね。 [01:24] Ado: What do you call those wiring covers? The white rail-like ones, you know what I mean? [01:28] Ado: なんかレールみたいなやつ、白いやつ、なんか、なに?分からん、レイが分からん。 [01:28] Ado: The white rail-like things, what are they? I don't know, I can't think of the name. [01:33] Ado: な、分からん、なんかレール、レールとしか言えない。 [01:33] Ado: I don't know, I can only say "rail," "rail." [01:36] Ado: レールみたいなの。 [01:36] Ado: A rail-like thing. [01:38] Ado: レールみたいなやつ。 [01:38] Ado: A rail-like thing. [01:39] Ado: オフィスの!オフィスのやつ!オフィスによくあるやつ! [01:39] Ado: The office ones! The office ones! The ones you often see in offices! [01:42] Ado: オフィスによくある電源元によくあるやつ。 [01:43] Ado: The ones commonly found at power sources in offices. [01:45] Ado: あれなんて言うの?正式名称が分かんない。 [01:46] Ado: What are they called? I don't know the official name. [01:47] Ado: なんで言うの?分かんない。 [01:47] Ado: What are they called? I don't know. [01:49] Ado: なんて言うの? [01:49] Ado: What do you call them? [01:50] Ado: あれ、あれは意外とでも自分でできるんだなって思って。 [01:50] Ado: I realized that I could actually do that myself. [01:53] Ado: なんか最初私もなんか買うだけ買って、あ、これ自分じゃできない気がするなと思ってたんですけど。 [01:54] Ado: At first, I just bought them and thought, "Oh, I probably can't do this myself." [01:58] Ado: なぜならオフィスとかにあるからなんか台のちゃんとした大人とかがやらないと無理なのかなって思ったら、意外と、なんかレールの意外とあのレールってなんか2つに分かれてて。 [01:58] Ado: Because they're in offices, I thought only proper adults from some big company could do it, but surprisingly, those rails are divided into two parts. [02:08] Ado: なんか壁につける側と、あの、上から差し込む側みたいななんか分かれてて。 [02:09] Ado: They're separated into a part that attaches to the wall and a part that slots in from above. [02:13] Ado: で、壁につける側にはその付属のなんか両面テープみたいなので、あの、切って貼って、で、壁側に貼り付けて。 [02:13] Ado: So, on the part that attaches to the wall, you use the included double-sided tape, cut it, stick it on, and then attach it to the wall side. [02:20] Ado: で、コード入れて、で、コード入れたら上からあの、もう被せちゃえばそしたらもうオフィスみたいになるんですよ、お家が。 [02:21] Ado: Then, you put the cords in, and once the cords are in, you just cover it from above, and then your house looks like an office. [02:28] Ado: お家がオフィスってあれだけど。 [02:28] Ado: My house becoming an office sounds a bit weird, though. [02:32] Ado: まるでオフィス。 [02:32] Ado: It's just like an office. [02:33] Ado: まるで丸の内のように。 [02:34] Ado: Just like Marunouchi. [02:36] Ado: それはいきすぎだけど。 [02:36] Ado: That's a bit much, though. [02:38] Ado: あの私は、私は終えるよ。 [02:39] Ado: I, I can finish it. [02:41] Ado: 私は終えるよ。 [02:42] Ado: I can finish it. [02:43] Ado: ってぐらい結構綺麗に、ねえ、できるんだよね。 [02:44] Ado: And that's how neatly you can do it. [02:48] Ado: ねえ。 [02:48] Ado: Right? [02:49] Ado: いや、むずって、むずいのが角度。 [02:50] Ado: No, what's difficult is the angle. [02:51] Ado: 角度が、やっぱむずいんですよね。 [02:52] Ado: The angle is still difficult, you know. [02:53] Ado: だからよし綺麗にできたぞって思ったら全部斜めになってた時は本当にキレそうになった。 [02:54] Ado: So when I thought, "Alright, I did it neatly!" and then everything was crooked, I almost lost it. [02:59] Ado: と思って、もう1回やらなきゃいけないのかと思いながら、ねえ、なんか頑張ったりしましたよ。 [03:00] Ado: I thought, "Ugh, do I have to do it all over again?" and then I just kept at it. [03:05] Ado: そう。 [03:05] Ado: Yeah. [03:06] Ado: で、1回、1回取るんですね。 [03:06] Ado: So, you take it off once. [03:08] Ado: 1回取って、くそめんどくさいなって思いながら。 [03:09] Ado: I took it off once, thinking, "Damn, this is annoying." [03:12] Ado: そう。 [03:12] Ado: Right. [03:12] Ado: で、粘着テープもそこまであの強力なものじゃないんで、意外とそんな壁は傷つかないっていう。 [03:13] Ado: And the adhesive tape isn't that strong, so surprisingly, the wall doesn't get damaged much. [03:18] Ado: あら、便利ねって思いながらなんとか配線隠しを頑張っていたら、えー、しまいにゃ深夜になってて。 [03:19] Ado: "Oh, how convenient," I thought, as I tried my best with the wire hiding, and eventually it was late at night. [03:25] Ado: 本当はもっとやるべきことがあったはずなのに、全部放棄してその日は寝ましたね。 [03:25] Ado: I should have done more, but I gave up on everything and just went to bed that night. [03:31] Ado: ああ、最悪なことに。 [03:31] Ado: Oh, to my dismay. [03:33] Ado: そんな日々を過ごしていましてね、私は覚えているか? [03:33] Ado: I was spending my days like that, you know, do you remember? [03:36] Ado: 私はちょうちょ結びが小学生の頃にずっとできなかったのに、小6まで中1の、中学生に上がる時まで私は靴紐すら結べなかったその私にね、配線隠しなんて器用なことをね、やらせてはいけな。 [03:37] Ado: I, who couldn't tie a bow knot all throughout elementary school, up until I was in sixth grade, and even until I became a junior high student, couldn't even tie my shoelaces. You shouldn't make me do such a skilled task as hiding wires. [03:49] Ado: やらせて、やらされてるわけではないけど。 [03:50] Ado: It's not like I'm being forced to do it, but... [03:52] Ado: やらせてはいけません。 [03:52] Ado: You shouldn't make me do it. [03:55] Ado: ねえ。 [03:55] Ado: Right? [03:55] Ado: そんなね、そんな私がね、配線隠しなんて器用なことやってるわけですって、本当に。 [03:56] Ado: And yet, I, such a person, am doing something as skillful as hiding wires, honestly. [04:01] Ado: まあでもね、意外と自分で頑張ってやったらね、うまくね、綺麗にはなりました。 [04:01] Ado: Well, surprisingly, when I tried hard to do it myself, it actually turned out pretty neat and tidy. [04:05] Ado: あ、意外といいじゃんって。 [04:06] Ado: "Oh, it's surprisingly good!" I thought. [04:08] Ado: 紆余曲折はあれど。 [04:08] Ado: Despite some twists and turns. [04:09] Ado: 意外と、意外とうまくね、できたりしました。 [04:10] Ado: Surprisingly, I was able to do it pretty well. [04:12] Ado: ねえ。 [04:12] Ado: Right? [04:13] Ado: 恐ろしいな大人になりました。 [04:13] Ado: It's scary, I've become an adult. [04:14] Ado: あの頃は学校の旗をあげる係も、あの、固結びではいけませんってすごく強く言われて、固結びしかできない私からしたら本当にピンチって思いながら、あ、もう人生終わったって思っていた。 [04:15] Ado: Back then, I was in charge of raising the school flag, and they told me very strongly, "You can't use a square knot!" For someone like me, who could only tie square knots, I really felt like it was a crisis, thinking, "Oh, my life is over." [04:28] Ado: ちょうちょ、高がちょうちょ結びで。 [04:28] Ado: A bow, just a mere bow knot. [04:30] Ado: 高がちょうちょ結びで。 [04:30] Ado: Just a simple bow knot. [04:32] Ado: すごくあの変な汗をかいていた私が、配線隠しもできる大人になりました。 [04:32] Ado: I, who used to sweat profusely over such trivial things, have become an adult who can even hide wires. [04:36] Ado: ねえ。 [04:36] Ado: Right? [04:36] Ado: でもこれ以上長い棒状の紐状のものを私に触らせないでください。 [04:37] Ado: But please, don't make me touch any more long, rod-like, string-like objects. [04:41] Ado: もう嫌です。 [04:41] Ado: I'm done with it. [04:42] Ado: やめてください。 [04:42] Ado: Please stop. [04:43] Ado: 私はもうやりたくないです。 [04:44] Ado: I don't want to do it anymore. [04:45] Ado: 私そんな感じです。 [04:46] Ado: That's how I feel. [04:48] Ado: そんな感じです。 [04:49] Ado: That's how it is. [04:50] Ado: ということで、1年ぶりの復活でございます。 [04:50] Ado: So, it's a comeback after a year. [04:54] Ado: ま、実は私あどは2023年4月から1年間月曜日のオールナイトニッポンを担当しておりました。 [04:54] Ado: Well, actually, I, Ado, was in charge of All Night Nippon on Mondays for one year starting from April 2023. [05:01] Ado: で、去年の4月に復活しまして、今回は2回目の復活でございますね。 [05:01] Ado: And I made a comeback last April, so this is my second comeback. [05:08] Ado: ねえ。 [05:08] Ado: Right? [05:08] Ado: ま、ゴールデンウィークのちょっと前に現れる春の風物詩、アスパラガスの旬と大体同じです。 [05:09] Ado: Well, it's pretty much like the asparagus season, a sign of spring that appears just before Golden Week. [05:16] Ado: アスパラガスと一緒とということで。 [05:17] Ado: So, it's with asparagus. [05:19] Ado: アスパラガスって、お野菜選手権だと何位だろうね。 [05:20] Ado: I wonder what rank asparagus would be in a vegetable championship. [05:26] Ado: でもさ、いや、アスパラってさ、あんま単体で食べることなくて。 [05:26] Ado: But you know, I don't really eat asparagus by itself much. [05:30] Ado: 特に一人暮らしだと、なんかさ、アスパラの料理、アスパラの料理とかだったらさ、なんか思い浮かぶんだけど。 [05:31] Ado: Especially when living alone, if it's an asparagus dish or something, I can imagine it. [05:37] Ado: なんか洋食に入ってたりとか、なんかアスパラガスをなんか美味しそうに焼いて食べるとかあるけど。 [05:37] Ado: Like, it's in Western dishes, or you grill asparagus deliciously and eat it. [05:45] Ado: なんだろうね、アスパラの選手権、アスパラ選手権。 [05:46] Ado: I wonder, the asparagus championship, asparagus championship. [05:48] Ado: ま、ベーコンで焼いとけば全部美味しいみたいな感じはありますけどね。 [05:48] Ado: Well, if you grill it with bacon, it's all delicious, that's what I think. [05:52] Ado: ベーコン、アスパラ、アスパラ以外の、アスパラベーコン以外のなんかアスパラの強みみたいなのがあったら嬉しいけど。 [05:52] Ado: Bacon, asparagus, if there's any strength of asparagus other than asparagus bacon, I'd be happy. [06:04] Ado: アスパラガス。 [06:04] Ado: Asparagus. [06:05] Ado: アスパラガス、アスパラガス、アスパラマニアの皆さん。 [06:06] Ado: Asparagus, asparagus, all you asparagus maniacs! [06:09] Ado: アスパラガスはこうしたら美味しいというものを、どうか私に教えてもらいたいものだが。 [06:09] Ado: I'd really like you to tell me how to make asparagus delicious. [06:15] Ado: ねえ。 [06:15] Ado: Right? [06:16] Ado: お野菜、でもお野菜1位は、お野菜1位だと、私はカボチャかもしれない。 [06:17] Ado: Vegetables, but if it's the number one vegetable, it might be pumpkin for me. [06:24] Ado: だっ、カボチャってさ、私は結構その、子供って大体、あの、お野菜苦手じゃないですか。 [06:24] Ado: Because, you know, pumpkin, I actually, most kids generally don't like vegetables, right? [06:31] Ado: 人参ピーマン苦手って、基本なお野菜って苦手だと思うんですけど、なんかカボチャって食べれるイメージありませんか? [06:31] Ado: They dislike carrots and green peppers, and I think they dislike basic vegetables, but don't you have the image that kids can eat pumpkin? [06:37] Ado: 私は結構幼少期から、もちろん、もちろん、もちろん偏食って言うか。 [06:37] Ado: From my early childhood, of course, of course, of course I was a picky eater. [06:41] Ado: もちろん。 [06:41] Ado: Of course. [06:43] Ado: もろちん偏食。 [06:44] Ado: Absolutely a picky eater. [06:44] Ado: ミートソースのミートソースを食べれなかったぐらいの偏食ですから私は。 [06:45] Ado: I was so picky that I couldn't even eat the meat in meat sauce. [06:49] Ado: 実は。 [06:50] Ado: Actually. [06:50] Ado: 実は私は、あの、そう、これもリボン結びと同じ時期、リボン結びよりはもっと前に解決されたから。 [06:50] Ado: Actually, for me, this was resolved even before the ribbon-tying issue, around the same time. [06:58] Ado: 実は私はすごい偏食で、あの、幼少期、小1の時にちょっと私あの。 [06:58] Ado: Actually, I was a very picky eater, and during my early childhood, when I was in first grade, I was... [07:09] Ado: 皆さんパスタで言ったら、子供で言ったら、あの、ミート、ミートソースパスタは大好きじゃないですか? [07:09] Ado: When it comes to pasta, for kids, don't they all love meat, meat sauce pasta? [07:14] Ado: でも私はなぜか分かんないけど、ミートソースがその時食べれなくて。 [07:15] Ado: But for some reason, I couldn't eat meat sauce back then. [07:19] Ado: ミートソー、私給食でミートソース、何が食べ、でも何が食べれなかったかっていうと、ま、トマトだから。 [07:20] Ado: Meat sauce, in school lunch, what I couldn't eat, but what I couldn't eat was, well, because it was tomato. [07:26] Ado: なんかあんまでも食べたことがなかったんですよね、ミートソースというものを多分。 [07:26] Ado: I guess I hadn't really eaten meat sauce before. [07:31] Ado: お家で、分かんない、見た目で、見た目と、あとトマトだよって言われてから、私トマトが本当にその時も食べれなかったんで、じゃあトマトだったらだめかもって思って。 [07:31] Ado: At home, I don't know, from the looks of it, and after being told it was tomato, I really couldn't eat tomatoes back then, so I thought, "If it's tomato, then maybe not." [07:42] Ado: あのね、食べれなかったんですよ。 [07:42] Ado: You know, I couldn't eat it. [07:45] Ado: ねえ。 [07:45] Ado: Right? [07:46] Ado: お前はトマトなって感じだけど。 [07:46] Ado: You're like, "You're a tomato," but... [07:48] Ado: ま、トマトではないと思うけど、ま、トマトっていうその先の潜在意識があったから食べれなかったの。 [07:48] Ado: Well, I don't think it was literally tomato, but because there was that subconscious thought of "tomato" beyond it, I couldn't eat it. [07:55] Ado: で、私は小学生の時に給食でミートソースが出るぞってなって給食表とかって配られたと思うんですけど、その何日には何が出るんだ、何日には何が出るんだって。 [07:55] Ado: So, when I was in elementary school, they'd hand out lunch menus, and it would say, "Meat sauce is coming out!" or "What's on which day?" "What's on which day?" [08:08] Ado: ミートソースが出てしまうっていう日があったんですね。 [08:08] Ado: There was a day when meat sauce was going to be served. [08:10] Ado: 周りはめちゃ喜んでるんですよ。 [08:11] Ado: Everyone else was super happy. [08:12] Ado: で、私はあの絶望してたんです。 [08:12] Ado: But I was in despair. [08:14] Ado: ミートソースパスタを食べたことないとか、ほとんど食べたことないし食べれないから。 [08:15] Ado: Because I'd never eaten meat sauce pasta, or rarely eaten it, and couldn't eat it. [08:20] Ado: だから私はお母さんに、あの、ママ、私ミートソースが食べれないんだけどって。 [08:20] Ado: So I told my mom, "Mom, I can't eat meat sauce." [08:27] Ado: え、じゃあ給食の時どうするのってなって。 [08:27] Ado: She asked, "Oh, then what will you do during school lunch?" [08:31] Ado: 私麺だけで行くわって言って。 [08:31] Ado: I said, "I'll just eat the noodles." [08:33] Ado: 麺だけで行くってまさかさに伝えたんですね。 [08:33] Ado: I actually told my mom I'd just eat the noodles. [08:36] Ado: でお母さんももううち私がこんな子供だってことしてるから、あの、担任の先生に電話をかけて。 [08:37] Ado: And my mom, knowing I was such a child, called my homeroom teacher. [08:43] Ado: あの、うちの娘はミートソースパスタが食べれないので、あの、うちの子だけソースはなしでお願いしますって。 [08:44] Ado: "My daughter can't eat meat sauce pasta, so please, just for my child, could you serve it without sauce?" [08:50] Ado: 電話をしたんですね。 [08:51] Ado: She called. [08:52] Ado: あの、うちの、あの時の1年、1年、1年何組だか、1年3組だかのあの担任の先生に電話をしたんですね。 [08:53] Ado: She called my homeroom teacher from back then, in first grade, I think it was class 3. [09:02] Ado: で、私はその時周りが、当日ですよ。 [09:02] Ado: And that day, everyone around me, it was that very day, you see. [09:04] Ado: 当日私はみんな周りがミートソースパスタを食べてる中で、一人だけ麺だけで食べていました。 [09:05] Ado: On that day, while everyone around me was eating meat sauce pasta, I was the only one eating just the noodles. [09:11] Ado: もう、もう玄人な食べ方。 [09:12] Ado: It was already a seasoned eater's way of eating. [09:13] Ado: もう、玄人な食べ方。 [09:14] Ado: A seasoned eater's way of eating. [09:15] Ado: ソースな味。 [09:16] Ado: Sauce-less flavor. [09:16] Ado: ここに胡椒でもかけようかしらなんて。 [09:17] Ado: I wonder if I should put some pepper here. [09:19] Ado: 麺の硬さ。 [09:20] Ado: The hardness of the noodles. [09:20] Ado: ちょうどいいわなんて。 [09:21] Ado: It's just right. [09:22] Ado: そんな、そんな子供だったんで。 [09:23] Ado: I was such a child. [09:26] Ado: なんとこの話になったんだっけ? [09:26] Ado: How did we get to this topic? [09:28] Ado: そうだから、そうだから、私はものすごい、そうだからもうみんな分かったように、もうみんな、私は偏食なんですね。 [09:28] Ado: So, that's why, that's why I was incredibly, so now everyone understands, I'm a picky eater, you see. [09:34] Ado: そんな私でも食べれたのがカボチャ。 [09:34] Ado: Even I, a picky eater, could eat pumpkin. [09:36] Ado: これはでかいことね。 [09:37] Ado: That's a big deal. [09:38] Ado: これはでかいこと。 [09:38] Ado: That's a big deal. [09:40] Ado: さっきと全然聞こえ方違うと思うけど。 [09:41] Ado: I'm sure it sounds completely different from earlier. [09:44] Ado: そう。 [09:44] Ado: Right. [09:44] Ado: カボチャ以外全部一緒。 [09:45] Ado: Everything but pumpkin is the same. [09:46] Ado: 全部一緒だった。 [09:47] Ado: It was all the same. [09:48] Ado: カボチャは甘い以上。 [09:48] Ado: Pumpkin is sweet, that's it. [09:49] Ado: あとはもうなんか嫌だ。 [09:50] Ado: Everything else is just "I don't like it." [09:51] Ado: なんか嫌だっていうのでなった。 [09:51] Ado: It turned into "I don't like it." [09:53] Ado: カボチャプリン最高。 [09:53] Ado: Pumpkin pudding is the best! [09:55] Ado: カボチャプリン美味しい。 [09:55] Ado: Pumpkin pudding is delicious. [09:56] Ado: カボチャプリン美味しいよね。 [09:56] Ado: Pumpkin pudding is delicious, isn't it? [09:58] Ado: だからアスパラも全部今んとこ一緒です。 [09:58] Ado: So asparagus is also the same for now. [10:00] Ado: からアスパラマニアの皆さんからしたら怒ってるかもしれませんがあの、なんかアスパラの強みがあったらどうか教えてください。 [10:00] Ado: You asparagus enthusiasts might be angry, but please tell me if asparagus has any strengths. [10:08] Ado: アスパラの強み。 [10:09] Ado: The strengths of asparagus. [10:10] Ado: ね。 [10:10] Ado: Right. [10:11] Ado: アスパラベーコン、アスパラベーコンは美味しいよね。 [10:13] Ado: Asparagus bacon, asparagus bacon is delicious, isn't it? [10:15] Ado: アスパラ、アスパラの料理か。 [10:16] Ado: Asparagus, asparagus dishes, huh. [10:18] Ado: かぼちゃより美味しくいけるんですか? [10:19] Ado: Can it be more delicious than pumpkin? [10:21] Ado: かぼちゃより美味しく食べれたりするんですかね。 [10:22] Ado: Can it be eaten more deliciously than pumpkin, I wonder? [10:24] Ado: かぼちゃ超えます? [10:24] Ado: Does it surpass pumpkin? [10:26] Ado: かぼちゃ超えますか?皆さん。 [10:27] Ado: Does it surpass pumpkin? Everyone. [10:29] Ado: ね。 [10:30] Ado: Right. [10:31] Ado: そんな。 [10:31] Ado: Such things. [10:32] Ado: 今回は生放送です。 [10:33] Ado: This time, it's a live broadcast. [10:34] Ado: 前回はね、あの録音だったので、ま、生放送はレギュラー時代の最終回以来ね。 [10:39] Ado: Last time, it was a recording, so this live broadcast is the first since the final episode of the regular broadcast era, you know. [10:40] Ado: シカゴからやった生放送以来です。 [10:42] Ado: It's been since the live broadcast from Chicago. [10:43] Ado: 最終回をシカゴから生放送? [10:45] Ado: The final episode live from Chicago? [10:46] Ado: そうなんですよね。 [10:46] Ado: That's right. [10:47] Ado: 変な最終回をしております。 [10:48] Ado: It was a strange final episode. [10:49] Ado: ね。オールナイトニッポンっつってんのに、オールナイトでもなかったシカゴにいた時。 [10:52] Ado: You know, it was called All Night Nippon, but it wasn't even All Night when I was in Chicago. [10:53] Ado: 真っ昼間でした。めっちゃ昼。時差があるからね。 [10:55] Ado: It was broad daylight. It was really daytime. Because there's a time difference, you know. [10:56] Ado: めっちゃ昼でした。 [10:57] Ado: It was really daytime. [10:57] Ado: で、ニッポンでもないし。 [10:58] Ado: And it wasn't Nippon. [10:58] Ado: 私たちチームはあの日本にいませんでしたと。 [11:01] Ado: Our team wasn't in Japan. [11:01] Ado: じゃあ何? [11:02] Ado: So what? [11:03] Ado: 何の最終回っていう。 [11:03] Ado: What kind of final episode was that? [11:04] Ado: オールナイトニッポン、皆さんはオールナイトニッポンだったかもしれませんが、私たちはオールでもナイトでもニッポンでもなかった。 [11:09] Ado: All Night Nippon, for you all it might have been All Night Nippon, but for us, it wasn't All, nor Night, nor Nippon. [11:11] Ado: 全部違った。 [11:11] Ado: Everything was different. [11:12] Ado: オールデイアメリカ。 [11:13] Ado: All Day America. [11:15] Ado: オールデイアメリカの初回。 [11:17] Ado: The first episode of All Day America. [11:19] Ado: スタジオでもないし。 [11:21] Ado: It wasn't even a studio. [11:22] Ado: あれどこだったの? [11:22] Ado: Where was that? [11:23] Ado: なんかよくわかんないところでやったし。 [11:24] Ado: We did it in some incomprehensible place. [11:25] Ado: で、その夜に公演だったし。 [11:26] Ado: And then there was a performance that night. [11:27] Ado: すごいなんか体力が、体力がすごかったな、あの時は。 [11:31] Ado: Wow, my stamina, my stamina was amazing back then. [11:32] Ado: そんな最終回以来ですから。 [11:33] Ado: It's been since that final episode. [11:34] Ado: ね、まあ、久しぶりの生放送ということでね、ね。 [11:37] Ado: So, it's been a long time since we had a live broadcast, you know, right? [11:37] Ado: もうね、1年ぶりですから、話したいこといっぱいです。 [11:39] Ado: Well, it's been a year, so I have a lot to talk about. [11:40] Ado: だってこの1年間でね、いっぱいいろんなことがありましたから。 [11:43] Ado: Because in this past year, a lot of things have happened. [11:44] Ado: ま、前回はま、去年のワールドツアーの直前だったからその話も丸々もういろんな箇所で、ま、いろんなことが起こったからいっぱい残ってるし。 [11:53] Ado: Well, last time was right before last year's world tour, so that story is still fully there, and a lot of things happened in various places, so there's a lot left. [11:54] Ado: なんなったらあの2年前のワールドツアーの話もね、あの残ってますからね。 [11:57] Ado: In fact, the story of the world tour two years ago is also still there. [11:57] Ado: あの、すごいスピーディーに最終回話しただけどまだ話きれてませんからね。 [12:01] Ado: I talked about it very quickly in the final episode, but I haven't finished telling the story. [12:02] Ado: 全然話きれてません。 [12:02] Ado: I haven't finished talking about it at all. [12:03] Ado: で、ワールドツアーの後は、え、11月にはね、あの、東京ドームと大阪京セラドームで夜高というね、ライブをやったりだの。 [12:14] Ado: And after the world tour, in November, we performed a live show called "Yodaka" at Tokyo Dome and Osaka Kyocera Dome. [12:14] Ado: で、12月から、ね、あのちびまる子ちゃんのオープニング踊るポンポコグリーンをなんと担当する。 [12:19] Ado: And from December, you know, I'll be in charge of the opening theme "Odoru Ponpokorin" for Chibi Maruko-chan. [12:20] Ado: これがすごいことですよね。 [12:21] Ado: This is an amazing thing, isn't it? [12:21] Ado: 皆さんリスナーからしたらお前ついにそこまで行ったのかっていう。 [12:24] Ado: For all you listeners, it's like, "Did you finally make it that far?" [12:25] Ado: 嘘だろってね、思うだろうけどね。 [12:26] Ado: You'd probably think, "No way," right? [12:27] Ado: ま、改めて説明すると、これはあの、あの、口癖が私まるちゃんのあたしやっていうところから、ま、ラジオのコーナーになってっていうので、コーナーずっとやってたんだけど、あのついに本家まで届いてしまったっていう。 [12:39] Ado: Well, to explain it again, this is something that started from my catchphrase "Atashi, ya!" from Maruko-chan, became a radio segment, and I kept doing the segment, but it finally reached the original creators. [12:40] Ado: すごいラジオドリームですよね。 [12:41] Ado: It's an amazing radio dream, isn't it? [12:42] Ado: ラジオで言ってたら本家様まで届いてしまうっていうね。 [12:45] Ado: To say it on the radio and have it reach the original creators. [12:46] Ado: すごいもんですよね。 [12:46] Ado: It's an incredible thing. [12:47] Ado: 皆さんも驚いたことでしょう。 [12:48] Ado: I'm sure you were all surprised too. [12:49] Ado: え? [12:49] Ado: Eh? [12:50] Ado: 本当にやるの?っていう。 [12:51] Ado: "Are you really doing it?" [12:51] Ado: いや、嬉しい話でしたよね。 [12:52] Ado: No, it was a happy story, wasn't it? [12:53] Ado: いやね、今も絶賛ね、あのオープニングで流れてるので、ぜひぜひいっぱいリアタしてほしいんですけれども。 [12:59] Ado: Well, it's currently being played in the opening, so I'd love for everyone to react to it a lot in real-time. [13:00] Ado: ね。で、あと鬼太郎もやったし。 [13:01] Ado: Right. And I also did Kitaro. [13:02] Ado: 鬼太郎。 [13:02] Ado: Kitaro. [13:03] Ado: 皆さん覚えてますか? [13:03] Ado: Do you all remember? [13:03] Ado: あの去年私鬼太郎がそのあの要は復刻セレクションみたいな形で、あの鬼太郎の再放送を行ったんですけど、その際のオープニングもやらせていただくっていう。 [13:13] Ado: Last year, I did a rerun of Kitaro as a kind of "revival selection," and I also got to do the opening for that. [13:14] Ado: あのゲゲゲのあのオープニングも歌うっていう。 [13:16] Ado: I also sang the opening for GeGeGe no Kitaro. [13:17] Ado: で、ビジュアル、そのためのキービジュアルもあの、あの、公開されたんですけど、鬼太郎と私が並ぶっていう。 [13:24] Ado: And the visual, the key visual for it was also released, where Kitaro and I stood side-by-side. [13:25] Ado: もうね、ガチ恋からしたら、鬼太郎が、鬼太郎が推し。 [13:28] Ado: For those who are deeply in love, Kitaro, Kitaro is their bias. [13:29] Ado: 鬼太郎がガチ恋勢で、実際本当そうだったし。 [13:31] Ado: Kitaro was truly the object of their deep affection, and it really was like that. [13:32] Ado: あの幼少期の頃から鬼太郎ガチ恋からしたらこんな叶え方っていうのはやばいことだと。 [13:37] Ado: For those who have been deeply in love with Kitaro since childhood, achieving something like this is incredible. [13:37] Ado: 本当にみんな思ったよね。 [13:38] Ado: Everyone really thought that, didn't they? [13:39] Ado: よかったねって。 [13:39] Ado: "That's great!" [13:40] Ado: みんなよかったねって。 [13:41] Ado: Everyone thought, "That's great!" [13:42] Ado: 恋が叶ったってのはあれだけど。 [13:43] Ado: Well, saying "love came true" is a bit much, but. [13:44] Ado: ねえ、本当に。 [13:44] Ado: Right, truly. [13:45] Ado: で、グラシモ叶ったし。 [13:45] Ado: And then Grasiamo came true. [13:46] Ado: グラシモ叶えたからね。 [13:48] Ado: Because Grasiamo also came true. [13:49] Ado: 皆さん、もうすごいよ。 [13:50] Ado: Everyone, it's incredible. [13:51] Ado: ここで言ってたことほとんど全部叶えてるから私は。 [13:55] Ado: Almost everything I said here has come true. [13:55] Ado: とんでもねえことにね、本当に。 [13:57] Ado: It's unbelievable, truly. [13:59] Ado: 何がかなうんだ。 [13:59] Ado: What will come true next? [14:00] Ado: ね。そろそろプリンセスも夢ではないと。 [14:02] Ado: Right. A princess is no longer just a dream. [14:03] Ado: プリンセスがどういう形になるかわからないか、何かこのプリンセスと何か私がプリンセスになったり何かすごいプリンセスかも知れないんですけど。 [14:11] Ado: I don't know what form the princess will take, but maybe I'll become a princess with this princess, or maybe there's an amazing princess out there. [14:13] Ado: すごいね。ラジオには夢があるということで。 [14:15] Ado: It's amazing. Radio has dreams. [14:16] Ado: ま、ラジオでいろんなこと言ってたらね、まあ、なんか叶うかもしれないっていうことで。 [14:19] Ado: Well, if I say various things on the radio, they might come true. [14:20] Ado: あの、ちょっと考えておこうかな、何か叶えたいこと。 [14:23] Ado: I should think about it, something I want to come true. [14:24] Ado: ちょっと今日なんか叶えたいこと、ちょっと今思いつかないけど考えておこうかな。 [14:28] Ado: Today, I can't think of anything I want to come true right now, but I'll keep it in mind. [14:29] Ado: ま、で、え、まだありますよ。 [14:31] Ado: Well, and, there's still more. [14:31] Ado: 今年2月には、え、自伝的小説「ビバ」アドと私を発売して。 [14:36] Ado: This February, I released my autobiographical novel "Vivarium", "Ado to Watashi". [14:37] Ado: で、ビバリウムっていう曲で初のMVを公開しました。 [14:42] Ado: And with the song "Vivarium," I released my first live-action music video. [14:43] Ado: ねえ、もう。 [14:44] Ado: Wow, already. [14:45] Ado: すごい。 [14:46] Ado: Amazing. [14:47] Ado: ボリューミー。 [14:47] Ado: Voluminous. [14:48] Ado: もう赤裸々に私は特に小説に関しては書い書いてもらいましたからね。 [14:55] Ado: I had them write it very candidly, especially regarding the novel. [14:56] Ado: ねえ。 [14:56] Ado: Right. [14:57] Ado: いろんな、あ、う、世のこんなことがあったんだ。 [15:01] Ado: Various, ah, wow, these kinds of things happened in the world. [15:02] Ado: あ、そういう幼少時代をとか、あら、そこまで言うんだねっていうね。 [15:07] Ado: Oh, so that's what your childhood was like, or, oh, you're going that far, huh. [15:07] Ado: 私もここまで書いてって言ったから結構ボリューミーになってんじゃないかなって思いますしね。 [15:13] Ado: I also told them to write this much, so I think it turned out quite voluminous. [15:14] Ado: ま、ビバリウムっていうその、今回の曲も私がその、ま、小説の発売にちなんでちょっと作詞作曲したいなと思って、そう、作詞作曲してビバリウムって曲を書いて。 [15:27] Ado: Well, for this song "Vivarium," I wanted to write the lyrics and music to commemorate the release of the novel, so I wrote the lyrics and music and wrote the song "Vivarion." [15:27] Ado: で、そう、ま、ビバリウムって曲を書こうと思ったのもやっぱこう小説っていうものを出すってなって、ま、小説の制作自体大体3年ぐらいかかったんですけど、そう、意外と結構前から。 [15:39] Ado: And, well, the reason I decided to write the song "Vivarium" was because I was going to release a novel, and the production of the novel itself took about three years, but yes, surprisingly, it started quite a while ago. [15:40] Ado: そうだからANNオールナイトニッポンやってる時から実は続いてたんですよ、あの取材みたいな形で。 [15:50] Ado: So it actually started when I was doing ANN All Night Nippon, in the form of interviews. [15:51] Ado: 追いかけてもらってて。 [15:52] Ado: They followed me. [15:53] Ado: そう。 [15:53] Ado: Right. [15:54] Ado: で、やっぱここまで赤裸々に自分も語りたいってずっとも思ってたし、書いてもらってってなったら、やっぱ、結局自分ってやっぱ歌い手って形で音楽と関わってて、歌をやってるんだったらなんか歌としての形としてもなんか自分の思いをなんかまず曲にできたらいいなって思ったし。 [16:15] Ado: And then, I always wanted to talk about myself so candidly, and after they wrote it for me, I realized that ultimately, as a singer involved with music, if I'm doing songs, I thought it would be good to first be able to express my feelings as a song. [16:16] Ado: なんかやっぱ私はやっぱこうなんかバーチャルとかじゃないイラストでもない。 [16:20] Ado: And then, I'm not a virtual character, nor am I just an illustration. [16:20] Ado: イラストは用いてるけどあくまで人間だからこそライブでも実際に立っているからこそなんか人間としての私っていうのをなんかもっとビバリウムをきっかけにしてもっと紐付けたいと思ったのでちょっと実写のMVにしたいですって言う結局私が提案して作ってもらってっていうきっかけでしたね。 [16:42] Ado: I use illustrations, but precisely because I'm a human being and I actually stand on stage at live shows, I wanted to connect more with "me as a human being" using Vivarium as a starting point. So, I ended up proposing that I wanted a live-action music video, and that's how it came about, with them creating it for me. [16:42] Ado: ねえ。 [16:43] Ado: Right. [16:44] Ado: 皆さんね、ビバリウムの特にMVはみんなびっくりしちゃっただろうけど。 [16:48] Ado: Everyone, especially with Vivarium's music video, I'm sure you were all surprised. [16:49] Ado: ええって思っただろうけど。 [16:50] Ado: You probably thought, "Huh?" [16:51] Ado: いいんですか?みたいな感じで思ったと思うけど。 [16:53] Ado: You probably thought, "Is this okay?" or something similar. [16:54] Ado: 私もなんか実際完成したの見てて、うおお、うおおみたいな。 [16:58] Ado: I also, when I saw the finished product, was like, "Whoa, whoa!" [16:58] Ado: おおすごい。 [16:59] Ado: Oh, amazing. [16:59] Ado: 俺私。 [17:00] Ado: It's me. [17:01] Ado: 私だみたいな。 [17:02] Ado: "It's me!" [17:02] Ado: 知ってるんだけどね。 [17:03] Ado: Even though I know it. [17:04] Ado: そう。 [17:04] Ado: Right. [17:05] Ado: 知ってるんだけど。 [17:05] Ado: Even though I know. [17:06] Ado: そう、MV撮影ってのね、私人生初めてだったから。 [17:09] Ado: Yeah, shooting a music video was my first time in my life. [17:11] Ado: めっちゃ楽しかったね。 [17:11] Ado: It was really fun. [17:12] Ado: そう。 [17:12] Ado: Right. [17:13] Ado: 結果楽しかった。 [17:13] Ado: Ultimately, it was fun. [17:14] Ado: でもね、やっぱ大変でしたね。 [17:15] Ado: But it was tough, though. [17:15] Ado: やっぱね、もうまず、私の場合やっぱ私1人で基本なんかいろんなシーンを演じたりするからやっぱこうめちゃくちゃ時間がかかるんだなって思ったし。 [17:26] Ado: Well, first of all, in my case, I'm basically performing various scenes by myself, so I realized it takes an incredibly long time. [17:26] Ado: だから世の中に出てるアーティストさんのMVとかってマジでめちゃくちゃ時間をかけられてるんだなって思って。 [17:32] Ado: So I thought, "Wow, artists' music videos out there really have a lot of time put into them." [17:33] Ado: なんか改めて、あ、すごいことをみんなやってるんだなって思ったし。 [17:36] Ado: It made me realize again, "Ah, everyone is doing amazing things." [17:37] Ado: で、今回私はそのスタジオ内にでっかいクローゼットを作ってもらってで、クローゼットに、あのいろんな歴代の衣装とか用意してもらった衣装とかをわーって並べてもらってそこら中でパフォーマンスしたり演技したりとか、なんか横断歩道みたいなところで、なんか演技したりとか、逆に何かずっとここはじっとしててくださいみたいなところとかいろんなシーンがあったし。 [18:02] Ado: So, this time, I had a huge closet built inside the studio, and they arranged all sorts of my past costumes and prepared costumes in the closet, and I performed and acted amidst them. There were also scenes where I acted on a crosswalk, or conversely, scenes where I had to stay still for a long time, and so on. [18:02] Ado: あと外で、もう外でめっちゃ走ったり、あと走った後に私水に落ちたんですよ。 [18:10] Ado: And outside, I ran a lot, and after running, I fell into water. [18:11] Ado: 水に落ちてなんかもうあのプールみたいなでっかいプールみたいなところに次は水の中の撮影ですって言って。 [18:18] Ado: I fell into the water, into a huge pool-like area, and they said, "Next up is underwater filming." [18:19] Ado: その事前にあのこここここういうMVにしましょうってプロデューサーさん監督さんとお話をしてて。 [18:24] Ado: I had talked with the producer and director beforehand about making the music video like this. [18:25] Ado: あ、資料の中にもしかしたらこれ水に落ちるみたいなシーンがあって、監督さんも、あ、水に落ちてもらいますみたいな感じで、あ、すごいて思いながら。 [18:34] Ado: Oh, in the materials, there might have been a scene where I fall into water, and the director was like, "Oh, you'll fall into the water," and I thought, "Wow." [18:34] Ado: で当日めちゃくちゃ早朝からその深夜まで撮影続いたと、そのあとまたもうほとんどもう寝てない状態で走って、ヒールで走った後、そのまますぐのままはい今から水に落ちますって。 [18:50] Ado: And on that day, filming continued from very early morning until late at night, and after that, I was still mostly sleepless and ran, ran in heels, and then immediately, in that same outfit, they said, "Okay, you're going into the water now." [18:50] Ado: 水にバシャーンて落ちて。 [18:52] Ado: And I fell into the water with a splash. [18:54] Ado: バシャーン、バシャーンて落ちてしかも背中から。 [18:56] Ado: I fell with a splash, splash, and on my back. [18:57] Ado: もう怖かった。 [18:58] Ado: It was scary. [18:58] Ado: バラエティみたい。 [18:59] Ado: Like a variety show. [19:00] Ado: 走って、よいどみたいな感じで走ってて。 [19:02] Ado: I ran, like "ready, go!" [19:03] Ado: はぁ、はぁ、はい、次走ります、走ります、走ります。 [19:05] Ado: *pant, pant* Okay, next, run, run, run. [19:06] Ado: 移動します。 [19:06] Ado: Move. [19:07] Ado: はい、落ちます。 [19:07] Ado: Okay, fall. [19:08] Ado: バシャーンみたいな。 [19:08] Ado: *Splash!* [19:09] Ado: なんだこれわって思うぐらい。 [19:10] Ado: I wondered, "What is this?" [19:11] Ado: 合ってんのかもう、合って合ってないとかじゃない。 [19:13] Ado: Is this right? It's not about being right or wrong. [19:14] Ado: 水なんだって思いながら。 [19:15] Ado: I just thought, "It's water." [19:16] Ado: しかも衣装で。 [19:16] Ado: And in costume. [19:17] Ado: 冷たいし衣装だからめっちゃ重いしみたいな。 [19:20] Ado: It was cold, and because it was a costume, it was incredibly heavy. [19:21] Ado: で1回きりじゃないんですよね。 [19:22] Ado: And it wasn't just once. [19:23] Ado: やっぱそのMV撮影でやっぱ大変だなって思ったのは、やっぱ、例えばじゃあ水に落ちるシーンていうのもあれも1発撮りじゃなくて、別あのカメラを替えてでもだし、同じカメラでももう何十回も撮り直すんだって。 [19:38] Ado: What I found tough about music video filming was that, for example, even the scene where I fall into the water wasn't a single take. They changed cameras, and even with the same camera, they would reshoot it dozens of times. [19:38] Ado: 私も何十回も背中から水にバシャーンて落ちて泳いでなんかあったかい温泉みたいな、よくわかんない小さい温泉みたいなの用意してもらって、服のままポシャってカッパみたいに入って、あの。 [19:52] Ado: I also fell into the water on my back with a splash dozens of times, swam, and then they prepared some kind of warm hot spring, a small, mysterious hot spring, and I got in still in my clothes, like a kappa. [19:52] Ado: そう。 [19:52] Ado: Right. [19:53] Ado: 乾かさないんですよ。 [19:53] Ado: They didn't dry me. [19:54] Ado: そのまま濡れたままもう、はい、じゃあまたお願いしますって言ってまたなんか飛び込み台みたいなところに行って。 [19:59] Ado: I stayed wet, and then they said, "Okay, please again," and I went to some kind of diving board again. [20:00] Ado: じゃあね。 [20:00] Ado: Alright then. [20:00] Ado: ガンダルブシャカって。で、カッパみたいにまたなんか温泉に浸かってみたいな。 [20:00] Ado: Gandal Basha and, you know, like a kappa, soaking in a hot spring again. [20:05] Ado: を繰り返して。 [20:05] Ado: I kept doing that. [20:07] Ado: で、繰り返して繰り返して。 [20:09] Ado: で、そのあと屋上で撮影してって言うのはね、もうまた凍えたのにまたそのあと。 [20:07] Ado: And, I kept repeating and repeating it. [20:09] Ado: And then, filming on the rooftop, I was already frozen again, and then after that... [20:18] Ado: その時もうまだ寒かったから、今ぐらいあったかくなかったから、凍えながら撮影してて。 [20:24] Ado: すごい、なんか、大変なんだなってなんか改めて思いました。 [20:18] Ado: It was still cold then, not as warm as it is now, so I was filming while shivering. [20:24] Ado: It was really, I realized again how tough it was. [20:28] Ado: その大変なんだなっていうのも、やっぱ周りの制作のスタッフの皆さんも本当に大変。 [20:36] Ado: なっていうか、すごいなんかずっといろんな準備をしてくれて、ずっと密着してもってて。 [20:28] Ado: The fact that it was tough, I mean, all the production staff around me also had a really hard time. [20:36] Ado: I mean, they were always making all sorts of preparations for me, and they were constantly right there with me. [20:41] Ado: で、私は演じるだけ、だけって言ったらあれだけど、演じるだけだけど、こんななんかずっと色々用意して調整してって言うのもすごいと思いましたし、なんか世の中のその。 [20:41] Ado: And, I was just performing, well, "just" performing is not quite right, but even though I was just performing, I thought it was amazing how everyone kept preparing and adjusting things for me. And, you know, in the world... [20:50] Ado: 要は一般的に表に立ってる、要は顔出しをしているアーティストさんはこれを繰り返してるって思ったら。 [20:55] Ado: うわーすごいなってなんか改めてすごいなってすごいなんかリスペクトの精神がもうすごい一杯生まれましたね。 [20:50] Ado: I mean, when I thought about how artists who generally stand in front, who show their faces, are repeating this process... [20:55] Ado: Wow, I was really amazed, I really realized again how amazing it is, and I felt a huge surge of respect. [21:06] Ado: ねえ。 [21:06] Ado: Right? [21:07] Ado: でも今回こうして実写として出るMVっていうのはやっぱこう、今までのところはもうほとんど今回限りっていうか。 [21:13] Ado: やっぱり小説の、小説とその私の今回のMVで出演した。 [21:07] Ado: But this time, appearing in a live-action music video, it's like, for now, it's mostly a one-time thing. [21:13] Ado: Because in the novel, and in my live-action music video this time, I appeared... [21:24] Ado: 私は今回小説では、あの、あの、小説ではというかビバリウムってMVでは青として出てるんですね。 [21:28] Ado: 青っていう人間として出ていて、で、ビバリウム内でもその青って名前として、あの、語ってるところがあるんですけど、なので。 [21:24] Ado: This time, in the novel, or rather, in the "Vivarium" music video, I appear as Ao. [21:28] Ado: I appear as a person named Ao, and within Vivarium, there are parts where I narrate as Ao, so... [21:43] Ado: なんだろうな、なんて言うんだろうな。ま、要はなんだろう。 [21:45] Ado: それあっての今回の実写の私っていうか、決してなんだろう、Adoでもあるし青でもあるみたいな、そういう部分があるからこそ。 [21:43] Ado: I wonder what it is, how should I put it? I mean, what is it? [21:45] Ado: It's because of that context that I am the live-action me this time, I mean, I am both Ado and Ao, so because of that aspect... [21:54] Ado: なんかこう、だから今後もっと実写の活動が増えますよって聞かれて、なんだ、聞かれたりなんかそうやって断言できるかって言われたら、今のところはそんなに考えてはいないです。 [21:54] Ado: So, if I were asked if my live-action activities will increase in the future, or if I can declare that, for now, I haven't really thought about it that much. [22:09] Ado: なのでなんかこう、あくまでも表現方法の1つとして実写を選びたかったっていう感じです、今回は。 [22:09] Ado: So, it's like, I simply wanted to choose live-action as one method of expression this time. [22:16] Ado: なのでね、ね、みんなびっくりしたと特に身内はびっくりしたと思うけど、え、いいんすかみたいな感じになっあったと思うけど。 [22:16] Ado: So, yeah, I bet everyone was surprised, especially my close relatives, like, "Huh, is that okay?" I think that's how it turned out. [22:26] Ado: まあね、そんなね、結構年明けから割と刺激が強い、あの動きをしてるんじゃないかなって思ってます。 [22:26] Ado: Well, you know, I think I've been making quite strong and stimulating moves since the New Year. [22:33] Ado: で、7月には日産スタジアムでライブやります。 [22:34] Ado: ということで、ね、もう、どうなってんだよって感じだけど。 [22:33] Ado: And, in July, I'll be performing live at Nissan Stadium. [22:34] Ado: So, yeah, it's like, what's going on now? [22:43] Ado: ここ半年でもすごいことがいっぱい起こってんのに。 [22:47] Ado: いや、日産もね、控えてる中で色々楽しみも待ってるんですけれども。 [22:43] Ado: So many amazing things have happened in just the last six months. [22:47] Ado: Oh, and with Nissan coming up, there are a lot of exciting things waiting for me. [22:52] Ado: ね。 [22:52] Ado: Right. [22:53] Ado: あ、そういえばね、あの、グル、グルメ系もあのTwitterで、あの、発表してたっていうか。 [22:53] Ado: Oh, by the way, I announced, or rather, the gourmet-related stuff on Twitter. [23:01] Ado: その前回国立競技場で、なんかあの、フードを出したんですよ。なんかふざけた名前の。 [23:08] Ado: あの、食べ物とかを出してたんですね。 [23:01] Ado: Last time, at the National Stadium, I released some food items, with silly names. [23:08] Ado: I was selling food and stuff, you know. [23:11] Ado: あの、永遠のアクルヒっていう曲があるんですけど。 [23:14] Ado: あの、それにちなんで永遠のアク抜きとか。 [23:11] Ado: There's a song called "Eien no Akuru Hi" (Eternal Daybreak). [23:14] Ado: So, related to that, there was "Eien no Akunuki" (Eternal Skimming). [23:18] Ado: あの、あの、オドっていう曲では半端なら KO っていう曲、曲じゃない、歌詞があるんですけど。 [23:24] Ado: 半端なら KO ハンバーガーなら OK とかいうなんかしょうもない、しょうもない。 [23:18] Ado: And, in the song "Odo," there's a lyric, well, not a song but a lyric, "Hanpa nara KO" (If you're half-hearted, it's a KO). [23:24] Ado: "Hanpa nara KO, Hamburger nara OK" (If you're half-hearted, it's a KO, if it's a hamburger, it's OK), or something silly like that, so silly. [23:31] Ado: 別に、別にいいんだよね、別にいいんだろう。そういうもんだからいいんだろうけどね。 [23:31] Ado: It's fine, it's fine, right? It's like that so it's probably fine. [23:38] Ado: そう、なんか、あのTwitterで、TwitterじゃなくてXで、あの、グルメ系のその。 [23:41] Ado: なんかポストが掘り返されてたってか、なんかネタ、ネタ系の私に関するネタ系のそのポストをしていた人がいたんで。 [23:38] Ado: Yeah, so, on Twitter, no, on X, those gourmet-related posts. [23:41] Ado: Like, some posts were dug up, or rather, there were people who made joke-like posts related to me. [23:52] Ado: もしかしたら、西さんでも、ある?ない?ある?ないのかな?あるのかな? [23:59] Ado: どっちかな?あるのかな?っていう感じで。 [23:52] Ado: Maybe, at Nissan, there will be? Won't there? Will there? I wonder if there will be? [23:59] Ado: Which one? Will there be? That's what I'm thinking. [24:02] Ado: ま、ちょっと掘り返してたこともありますけど、詳細がまた後ほどというので。 [24:05] Ado: ええ、よろしくお願いしますというので。 [24:02] Ado: Well, I did dig some of that up, but more details will be announced later. [24:05] Ado: Yeah, please look forward to it. [24:12] Ado: ねえ、まあ、さんないから話そうかってなって。 [24:16] Ado: ま、今その、その場のノリでいきますってなって今に至るんですけど。 [24:12] Ado: Well, since there's no one else, I thought, "Shall I just talk?" [24:16] Ado: And so, I'm going with the flow, and that brings us to now. [24:22] Ado: まあいつもことながら、まあ思いついたことを話して行こうかなって思ってるんですがね。 [24:28] Ado: ちなみに何だろうな。 [24:22] Ado: Well, as always, I think I'll just talk about whatever comes to mind. [24:28] Ado: By the way, what is it? [24:31] Ado: いつもこうなって話すことって言ったらやっぱこうYouTubeショートの話が。 [24:34] Ado: YouTubeショートの話がほとんどだと思うんだけど。 [24:31] Ado: When it comes to what I always end up talking about like this, it's always YouTube Shorts. [24:34] Ado: I think most of it is about YouTube Shorts. [24:41] Ado: やっぱさ、もう本当に、もうどうして。 [24:43] Ado: いつも、どうしてうちのラジオはYouTubeショートの話をさせていただけて、いるんですけれどもね。 [24:41] Ado: You know, it's really, just why? [24:43] Ado: Why is it that our radio show always ends up letting me talk about YouTube Shorts? [24:51] Ado: いやでもさ、最近のYouTubeショートの話はさ、やっぱね、正直言って前と、2年前とかと比べたら全然仕組みが違うわけで。 [24:51] Ado: But you know, when it comes to recent YouTube Shorts, honestly, the mechanism is completely different compared to before, like two years ago. [25:00] Ado: やっぱさ、なんかアルゴリズムっていうのを、なんかみんなのさ、やっぱさ、好みとかにさ、なんかさ、カスタマイズされててさ。 [25:07] Ado: 例えばさ、誰かからしたらこれは流行ってるけど、なんか他からしたら、え、これ全然知らないみたい。 [25:11] Ado: 逆にその人からしたら、あの、これが流行ってるけど、違う人からしたら、あ、これは全然違うみたいな。 [25:16] Ado: そう、共通じゃないのよね。共通じゃなくなっちゃったのよねYouTubeショートが。 [25:00] Ado: You know, the algorithm, it's like, it's customized to everyone's preferences. [25:07] Ado: For example, for someone, this might be trending, but for others, they might say, "Huh? I don't know this at all." [25:11] Ado: And vice versa, for that person, this might be trending, but for someone else, "Oh, this is completely different." [25:16] Ado: So, it's not common anymore. YouTube Shorts are no longer common. [25:23] Ado: そう、だからさ、なんか、誰々さんの携帯のショートを見たら全然自分と違う内容が流れてるって事がざらにあるからさ。 [25:23] Ado: So, you know, it's common to see completely different content playing on someone else's phone when you look at their Shorts. [25:31] Ado: 何が流行ってるかって、もうね、もうなんか悲しいな。悲しいことちょっとなんか寂しいことに、なんかね、話しにくくなっちゃったんだよね。 [25:31] Ado: What's trending, it's just, well, it's sad. It's a bit lonely, actually, because it's become hard to talk about. [25:38] Ado: ね。自分のショート動画見られるの絶対恥ずかしいからね、やだも絶対流したくないもん私なんか。 [25:42] Ado: なんかあんま見せてって言って見せたくないもんな。 [25:38] Ado: Right. I'd be absolutely embarrassed if someone saw my own Shorts videos, I definitely don't want to show them. [25:42] Ado: It's like, I don't really want to show them even if someone asks to see. [25:46] Ado: でも、それで言うと多分これでもそのいつもその流行ってる曲の話をこれまでしてきたんですよ。 [25:50] Ado: なんかね、夢が覚めた。 [25:54] Ado: よいど嬉しい。 [25:56] Ado: とか。 [25:59] Ado: いつまで話してんだって話だけど。 [25:46] Ado: But speaking of that, I think this is where I've always talked about trending songs until now. [25:50] Ado: Like, "Yume ga sameta (The dream has woken up)". [25:54] Ado: "Yorudore Shii" (Yorushika is happy). [25:56] Ado: And so on. [25:59] Ado: It's like, how long will I keep talking about this? [26:03] Ado: もう、もうこれ見なくなっちゃってもうよいどれ知らずも見なくなっちゃったし。 [26:08] Ado: あの、なんだっけ?あと、なんだっけ?なんだっけ?なんだっけ? [26:03] Ado: I don't see that anymore, and I don't see "Yoidore Shirazu" anymore either. [26:08] Ado: Uh, what was it? And, what was it? What was it? What was it? [26:14] Ado: あの、でも最近だと、あの、多分これって言うのがあるのよね。 [26:14] Ado: Um, but recently, there's one that I think is "this one." [26:21] Ado: あの、そう、多分、多分これはやってるだろうなって思ったの見つけて。 [26:26] Ado: あの、絶対知ってると思うんですけど。 [26:21] Ado: Oh, yeah, I found something that I thought, "This one is probably trending." [26:26] Ado: I'm sure you all know it. [26:29] Ado: あの、これタイトルがわかんないから歌うけど。 [26:32] Ado: あの、あさのひかりのなかで、ふー。 [26:36] Ado: 朝の光の中で。 [26:39] Ado: 光りうー。 [26:44] Ado: 朝の光の中でっていうやつがあるの。 [26:29] Ado: Um, I don't know the title, so I'll sing it. [26:32] Ado: Um, "Asa no Hikari no Naka de" (In the morning light), ooh. [26:36] Ado: "Asa no Hikari no Naka de." [26:39] Ado: "Hikari, ooh." [26:44] Ado: "Asa no Hikari no Naka de," there's that one. [26:47] Ado: 皆さん知ってますか? [26:48] Ado: 微妙。 [26:50] Ado: 微妙。どうしようこれ私だけ、私、私だけ遅れてるわ。 [26:54] Ado: 遅れてる。あなたたち遅れてる。うわー遅れてるわ。 [26:47] Ado: Do you all know it? [26:48] Ado: Hmm. [26:50] Ado: Hmm, what should I do? Am I the only one, am I the only one behind? [26:54] Ado: You're behind. You guys are behind. Wow, you're behind. [27:02] Ado: 絶対知ってるよ。絶対これ私が歌ったから伝わってないだけ。 [27:05] Ado: 絶対知ってる。 [27:07] Ado: 絶対知ってるから。絶対知ってる。 [27:08] Ado: 多分タイトルは朝の光の中でで調べたら。 [27:12] Ado: 絶対、朝の光の中でずっと。 [27:02] Ado: You definitely know it. It's only because I sang it that it's not getting across. [27:05] Ado: You definitely know it. [27:07] Ado: You definitely know it. You definitely know it. [27:08] Ado: If you probably search for the title "Asa no Hikari no Naka de"... [27:12] Ado: Definitely, "Asa no Hikari no Naka de" continuously. [27:15] Ado: もう朝の光の中でとしか言えないんだよね、私も。 [27:19] Ado: ずっとサビがそれしか言ってないから、朝の光のでどうなるか全くわかんないの。 [27:23] Ado: マジで朝の光の中なの。 [27:15] Ado: I can only say "Asa no Hikari no Naka de" too. [27:19] Ado: The chorus just says that, so I have no idea what happens "in the morning light." [27:23] Ado: It's really "in the morning light." [27:27] Ado: 何系の動画なんだろう?何系の動画かもわかんない。 [27:31] Ado: 何、何の動画なんだろう? [27:35] Ado: なんだろうね。 [27:35] Ado: だから、面白、面白、なんだろう、面白動画系とか、なのかな。 [27:27] Ado: What kind of video is it? I don't even know what genre it is. [27:31] Ado: What, what kind of video is it? [27:35] Ado: I wonder what it is. [27:35] Ado: So, is it like a funny video, what is it, a funny video genre or something? [27:41] Ado: 面白、例えば、なんかXで流行った面白動画のなんか、天才とか。 [27:49] Ado: とか、あとはなんか、あの、海外の面白動画とかのバックに流れてるとか。 [27:53] Ado: なんかそういうので、でもなんだろう、何、何の動画、これには絶対あるって何も言えないんだよね。 [27:41] Ado: Funny, for example, like, a genius or something from a funny video that went viral on X. [27:49] Ado: Or, like, it's playing in the background of funny videos from overseas. [27:53] Ado: It's like that, but I wonder, what kind of video, there's absolutely nothing I can say for sure this is from. [28:05] Ado: 言いにくいんだよね。 [28:07] Ado: あとさ、最近、多分これもみんなのアルゴリズムで絶対入ってきてるだろうって、あの、思うやつは。 [28:05] Ado: It's hard to say. [28:07] Ado: And also, recently, the one I think is definitely showing up in everyone's algorithm is... [28:15] Ado: あの、あの、なんて、これなんて言ったらいいかわかんない。 [28:19] Ado: なんて言ったらいいかわかんない。 [28:20] Ado: あの、あの、多分、多分よくないんだけど、映画とかドラマの、あの、切り抜いたやつで。 [28:25] Ado: それに上から、彼女は、彼女はふと、なんたらかんたらだと思った。 [28:29] Ado: 彼女は。 [28:15] Ado: Um, um, what, I don't know how to describe this. [28:19] Ado: I don't know how to describe it. [28:20] Ado: Um, um, it's probably, probably not good, but it's a clipped scene from a movie or drama. [28:25] Ado: And over it, "She, she suddenly thought blah blah blah." [28:29] Ado: "She." [28:32] Ado: わかる、わかる、これ絶対してる。絶対してる。AI音声で。 [28:38] Ado: 少年はその時なんたらなんたらした。 [28:40] Ado: なんたらなんたらして、なんたらなんたらをしたのだ。 [28:43] Ado: その時に彼女が現れて、彼女はこう言った。 [28:45] Ado: なんたらなんたらなんたら、だめ、伝わんない。 [28:47] Ado: だめ、なんかここで流すわけにはいかない絶対になにかに、関わってしまうから。 [28:32] Ado: You know, you know, you're definitely doing this. Definitely. With AI voice. [28:38] Ado: "The boy at that time did blah blah blah." [28:40] Ado: "He did blah blah blah, and then he did blah blah blah." [28:43] Ado: "At that moment, she appeared, and she said this." [28:45] Ado: "Blah blah blah blah, no, it's not getting across." [28:47] Ado: No, I definitely can't play it here, it will get involved with something. [28:54] Ado: 絶対切り抜きだから、絶対できない。 [28:56] Ado: あれは何? [28:57] Ado: あれはどういう趣味の人が、どういう意図でやってるの? [29:00] Ado: どういう、どういうことなの?あれは。 [29:04] Ado: 私、私悪くないよね。 [29:06] Ado: 私、出てくるだけだからこれ。 [29:08] Ado: だから罪悪感あるんだよな。 [28:54] Ado: It's definitely a clip, so I definitely can't. [28:56] Ado: What is that? [28:57] Ado: What kind of person, with what intention, is making that? [29:00] Ado: What, what is that all about? [29:04] Ado: I, I'm not doing anything wrong, right? [29:06] Ado: I'm just watching it appear. [29:08] Ado: That's why I feel guilty. [29:11] Ado: 少年はその時なんたらした。ああこれ絶対なんかなにかのダメみたいな感じで。 [29:14] Ado: 絶対ダメってちょっと、あの、見ちゃいけないと思ってスクロールするんだけど。 [29:19] Ado: どういう意図で誰がやってんの?あれは。 [29:21] Ado: で、何なの?あのAIの音声のやつは。 [29:11] Ado: "The boy at that time did blah blah." Ah, this is definitely something bad, I think. [29:14] Ado: I always think, "This is absolutely no good," and I scroll past it because I shouldn't watch it. [29:19] Ado: With what intention is someone making that? [29:21] Ado: And what about that AI voice thing? [29:25] Ado: そう、あれは絶対、これ、これはもう邦画でも洋画でも、なんなら深夜アニメとか、なんかもう短編アニメーションとかでもなんか切り抜きでやってたりするから。 [29:25] Ado: Yeah, that one, it's definitely, this, this is already done with clips from Japanese movies, foreign movies, or even late-night anime, or short animations. [29:35] Ado: 絶対みんなわかる。絶対みんなやってる。 [29:37] Ado: みんなやってる、みんな見てる。 [29:35] Ado: Everyone definitely knows it. Everyone is definitely doing it. [29:37] Ado: Everyone's doing it, everyone's watching it. [29:41] Ado: ま、今は曲で言うと朝の光の中で。 [29:41] Ado: Well, right now, as for songs, it's "Asa no Hikari no Naka de." [29:45] Ado: 朝の光の中で。これ!これ!皆さんわかる、わかるよね?一家見てるよね? [29:49] Ado: 光のなきゃで。 [29:55] Ado: 光のなきゃで。 [29:45] Ado: In the morning light! This! This! Everyone, you know, right? Everyone's seen it, right? [29:49] Ado: In the light. [29:55] Ado: In the light. [30:00] Ado: ははは。朝の光の中でです。 [30:00] Ado: Haha, it's "In the Morning Light." [30:03] Ado: っていうやつ。 [30:03] Ado: That kind of thing. [30:07] Ado: 来た。 [30:07] Ado: There it is. [30:09] Ado: 目さく。 [30:09] Ado: Oh, I see. [30:12] Ado: 目さくになってきてる。すごい。 [30:12] Ado: I'm starting to get it. Amazing. [30:15] Ado: 朝の光の中で。そう。皆さん分かったよね。これ。 [30:15] Ado: "In the Morning Light." Right. You all understood, didn't you? This. [30:19] Ado: 朝の光の中でだよね。私悪くなくないよね。朝の光の中でってしか言ってないんだから。 [30:19] Ado: It's "In the Morning Light," right? I'm not wrong, am I? I only said "In the Morning Light." [30:27] Ado: 最近の流行ってなこれです。皆さん覚えてといてください。 [30:27] Ado: This is the latest trend. Please remember it, everyone. [30:33] Ado: ってことで生放送です。ぜひメールで番組にご参加ください。 [30:33] Ado: And so, it's a live broadcast. Please participate in the program by email. [30:38] Ado: では今日のメールテーマを発表しておきましょう。今日のテーマはこちら。 [30:38] Ado: Now, let's announce today's email theme. Today's theme is this: [30:43] Ado: 私にやらせるんじゃないよ! [30:43] Ado: Don't make me do it! [30:46] Ado: 不器用な私に配線隠しなんてやらせるんじゃないよっていうことで、皆さんのそういう話を送ってください。 [30:46] Ado: Don't make clumsy me hide wires. So, please send in your stories like that. [30:52] Ado: 私に日本語が通じないから翻訳機を使わないと他の従業員と会話できないタピオカ屋さんでバイトさせるんじゃないよ。 [30:52] Ado: Don't make me work part-time at a tapioca shop where I can't communicate with other employees without a translator because they don't understand my Japanese. [30:59] Ado: っていうのもあります。 [30:59] Ado: There's that too. [31:01] Ado: 初バイトでね、そんなことがありました。初バイト。 [31:01] Ado: Something like that happened with my first part-time job. My first part-time job. [31:04] Ado: これ私の話ですね。あの私の話でね、あの高2の時、あのバイトしよっと思って、みんなバイトしてるし、あの親にもちょっとあんたいい加減にバイトしなさいって言われてたから。 [31:04] Ado: This is my story. It's my story from when I was in my second year of high school. I thought I should get a part-time job, everyone else was working, and my parents also told me to get a job already. [31:13] Ado: その時あの、多分私の世代だったら分かると思うんだけど、めっちゃタピオカが流行ってて。 [31:13] Ado: At that time, I think people from my generation would understand, tapioca was super popular. [31:18] Ado: で、タピオカ屋が軒並みオープンし始めていたから、タピオカ屋でじゃあバイトしよう。好きだしと思って。 [31:18] Ado: And tapioca shops were opening one after another, so I thought, "I'll work part-time at a tapioca shop. I like it." [31:24] Ado: あの、選んだバイト屋さん、選んだタピオカ屋さんが、あの、あの日本語が通じなくて全く。 [31:24] Ado: So, the part-time job, the tapioca shop I chose, they didn't speak Japanese at all. [31:32] Ado: あの面接の時のそのオーナーさんみたいな人は日本語ができたんだけど、あ、できてたっぽいんだけど。 [31:32] Ado: The owner-like person during the interview could speak Japanese, or at least seemed to. [31:38] Ado: あの店員さんたちが、あの全員日本語が通じなくて、これはどうしたらいいんですかって聞いても。 [31:38] Ado: But all the staff couldn't speak Japanese at all, and even if I asked, "What should I do about this?" [31:45] Ado: 店員さんがポケットからおもむろに何かを出して、って出してこれをそこにそうしてしまってください。 [31:45] Ado: A staff member would slowly pull something out of their pocket, like this, and put it there. [31:53] Ado: ヤバい翻訳機だみたいな感じで。翻訳機を使わないと他の従業員さんと会話ができないっていう状態だったんですね。 [31:53] Ado: It was like, "Oh no, a translator!" It was a situation where I couldn't communicate with other employees without using a translator. [32:00] Ado: 初バイトで今思うと酷だよね。すごくかわいそうだったと思う。 [32:00] Ado: For my first part-time job, looking back now, it was harsh, wasn't it? I think I was really pitiful. [32:05] Ado: その時本当に私は、あ、なんでこんな、あ、もう一瞬で、もう5日ぐらいで飛んでしまったんだけど私は。 [32:05] Ado: At that time, I really thought, "Oh, why is this so..." and I quit in an instant, in about 5 days. [32:11] Ado: その時、あ、本当に私は社会に適応できないんだ。最悪だ。あ、もう終わりだ。もう一生働けないんだって思ってたんですけど、あの普通にかわいそうでしたね。 [32:11] Ado: At that time, I thought, "Oh, I really can't adapt to society. This is the worst. Oh, it's over. I'll never be able to work again." But, honestly, it was just pitiful. [32:20] Ado: っていう。 [32:20] Ado: That's the story. [32:21] Ado: この話何回するんだろうね。何百回もしてる。もう身内に、身内に対してもこの話何百回もしてるからね。なんか何回話すんだろうって感じだけど。 [32:21] Ado: How many times am I going to tell this story? I've told it hundreds of times. I've told this story to my family hundreds of times. It's like, how many times will I tell it? [32:29] Ado: まあそういう感じでお願いします。 [32:29] Ado: Well, please continue with that kind of story. [32:32] Ado: 受付メールアドレスはado@allnightnippon.com。ado@allnightnippon.com。adoでadです。全部小文字でお願いします。 [32:32] Ado: The submission email address is ado@allnightnippon.com. ado@allnightnippon.com. Ado is ado. Please use all lowercase letters. [32:41] Ado: メールの件名にテーマと書いて送ってください。テーマ以外にも番組を聞いての感想や質問などもお待ちしております。 [32:41] Ado: Please write "theme" in the subject line of your email and send it. In addition to themes, we also welcome your thoughts and questions about listening to the program. [32:48] Ado: Xのハッシュタグは #adoanng でモリモリつぶやいてください。 [32:48] Ado: For X (Twitter), please tweet a lot with the hashtag #adoanng. [32:54] Ado: ということでぜひ最後までお付き合いください。 [32:54] Ado: So please stay with us until the end. [32:58] Ado: ではではここで1曲お聞きください。新曲です。Adoでキラー。 [32:58] Ado: Now, please listen to a song here. It's a new song. Ado, "Kira." [33:57] Ado: え、すいません。あの。あのさっきの、あの朝の光の中でって、あの言ったんですけど、どうやらあの違うようで、あの、どうやら、あのタイトルがモンタージュ光だったみたいです。 [33:57] Ado: Uh, excuse me. About what I said earlier, "In the Morning Light," it seems that was incorrect. Apparently, the title was "Montage Hikari." [34:12] Ado: モンタージュ、モンタージュ。モンター多分モンタージュ光。 [34:12] Ado: Montage, montage. Monta... probably "Montage Hikari." [34:18] Ado: あの、え、誰も読めない。 [34:18] Ado: Uh, no one can read it. [34:21] Ado: 誰も読めてない。 [34:21] Ado: No one can read it. [34:24] Ado: 朝の光の中で。モンタージュ要素は? [34:24] Ado: "In the Morning Light." Where's the montage element? [34:28] Ado: どれ?光。あ、光だったんだ。 [34:28] Ado: Which one? Light. Oh, it was light. [34:33] Ado: 朝の光の中で。 [34:33] Ado: "In the Morning Light." [34:36] Ado: もういい、もういい、もういいです。やめてください、もういいです。もういいです。やめてください。もういいです。 [34:36] Ado: That's enough, that's enough, that's enough. Please stop, that's enough. That's enough. Please stop. That's enough. [34:42] Ado: めっちゃ聞いてんのにね。好きなんだけどな。好きなんだけど。 [34:42] Ado: Even though I listen to it a lot. I like it, though. I like it. [34:46] Ado: もう。もう。ショートの、ショートの曲ってまあそういうの多いからね。 [34:46] Ado: Well, well. Short songs, there are many like that, you know. [34:52] Ado: あのサビだけいっぱい聞くからさ、流れるからさ、あ、じゃあこれなんだろうなと思ってたら。で、検索したらさ、大体出てくるじゃん。朝の光の中でで私も一緒でさ。 [34:52] Ado: Because you hear the chorus a lot, it plays, so I thought, "Oh, what's this?" And then when you search for it, it usually comes up. And it was the same for me with "In the Morning Light." [35:01] Ado: あの、大体違うんだよね。あのすいませんでした。 [35:01] Ado: Well, it's usually wrong, isn't it? Uh, I apologize. [35:08] Ado: メール読んでいきましょう。ラジオネームカーマイン。 [35:08] Ado: Let's read some emails. Radio name: Carmine. [35:10] Ado: 僕がよく見るYouTubeショートは映画の切り抜き動画で男性の主人公の場合、全部太郎はという呼び方で呼ばれているんですが。 [35:10] Ado: The YouTube Shorts I often watch are movie clips, and if the protagonist is male, they are all called "Taro wa" (Taro is...). [35:18] Ado: フルネームの僕だけですか?そう!そうだろう? [35:18] Ado: Am I the only one who sees full names? Yes! Right? [35:21] Ado: あの多分、あの制作してる側もちょっと怪しいと分かってるからか、あの絶対バックの音声はもう、ちょっと所々、なんとかさんってあの音声聞こえてんのに全部太郎はってかぶせてんの。 [35:21] Ado: It's probably because the production side knows it's a bit suspicious, but the background audio, even when you hear "Mr./Ms. So-and-so" in places, they dub over it with "Taro wa." [35:35] Ado: めっちゃ分かる。 [35:35] Ado: I totally get it. [35:36] Ado: 私が見たくて見てないんですよ。受動態だから。あの、流れてきてしまうの。 [35:36] Ado: I'm not watching it because I want to. It's in the passive voice. It just flows to me. [35:41] Ado: 大体あのすぐ始まるから、太郎はみたいな、あーみたいな。ごめんなさいってスクロールしてますから。 [35:41] Ado: It usually starts right away, "Taro wa," like "Ahhh." I apologize, I just scroll past it. [35:47] Ado: なすりつけないでください、罪を。 [35:47] Ado: Don't pin the blame on me. [35:51] Ado: 続きましてラジオネームステゴザ、ステゴサウルス。 [35:51] Ado: Next up, radio name Stegosa... Stegosaurus. [35:54] Ado: 配線隠しのレール熱僕もやってみましたが、全然余りました。これ僕はいつか使う日が来るんですか?あとさ、捨てていいですか? [35:54] Ado: I also tried the cable-hiding rail heat, but I had a lot left over. Will I ever use this? Also, can I throw it away? [36:02] Ado: 余、余ったんだ。余る、確かにね。 [36:02] Ado: Left over, it's left over. It's true, you'd have leftovers. [36:06] Ado: 確かに私の場合はそのテレビ周りだから、結構なんか長ったらしいコードでいっぱいに。 [36:06] Ado: Certainly, in my case, it's around the TV, so it's full of pretty long cords. [36:13] Ado: なったから意外と私は大丈夫だったんだけど。 [36:13] Ado: So I was surprisingly fine. [36:16] Ado: 捨てていいですか? [36:16] Ado: Can I throw it away? [36:19] Ado: 私に私に聞かれても使うかな使う使う。他に何かケーブルいっぱいとかありますか? [36:19] Ado: If you ask me... will you use it? Use it, use it. Do you have a lot of other cables or anything? [36:27] Ado: なければいいんじゃないですか? [36:27] Ado: If not, isn't it fine? [36:30] Ado: なんか、うーん。 [36:30] Ado: Hmm. [36:31] Ado: ちょっと困ります。 [36:31] Ado: I'm a bit troubled. [36:34] Ado: ちょっと困ります。 [36:34] Ado: I'm a bit troubled. [36:35] Ado: ちょっと困ります。あの。あのあっち行ってください。 [36:35] Ado: I'm a bit troubled. Uh, please go over there. [36:40] Ado: あっち行ってください。 [36:40] Ado: Please go over there. [36:42] Ado: すいませんそんなことは。 [36:42] Ado: I'm sorry, I can't answer that. [36:45] Ado: ラジオネーム、続いてラジオネームカンパン大将。 [36:45] Ado: Radio name... next, radio name Kampan Taisho. [36:49] Ado: アスパラ選手権ですが、僕は豪快に豚バラで巻いて照り焼き炒めにして食べるのが最強です。この食べ方でアスパラ嫌いは完全克服しました。 [36:49] Ado: For the Asparagus Championship, for me, wrapping it heartily with pork belly and eating it as a teriyaki stir-fry is the best. With this way of eating, I've completely overcome my dislike for asparagus. [36:59] Ado: 美味しそうですね。確かにね。確かにたまに見ますね。あの、アスパラを豚バラで巻いて焼いて。 [36:59] Ado: That sounds delicious. It's true. I do see that sometimes. Asparagus wrapped in pork belly and grilled. [37:05] Ado: 確かにそれは美味しそうですね。 [37:05] Ado: That certainly sounds delicious. [37:07] Ado: でもさ、あの、それはさ、ベーコンと一緒じゃないですか? [37:07] Ado: But, you know, isn't that the same as bacon? [37:11] Ado: ベーコンが豚肉に変わっただけで何が違うんですか?ベーコンと戦っていますでしょうか?それは。 [37:11] Ado: Bacon just changed to pork, so what's different? Is it fighting bacon? Is it? [37:17] Ado: ベーコン。 [37:17] Ado: Bacon. [37:20] Ado: ベーコンも豚だしね。 [37:20] Ado: Bacon is also pork, you know. [37:24] Ado: 話を聞いていましたか? [37:24] Ado: Were you listening? [37:28] Ado: あの発見が、発見がない。なんかカボチャプ、カボチャはさそのまま食べても美味しいし、天ぷらにしても美味しい。カボチャプリンなんて最強。 [37:28] Ado: There's no discovery, no discovery. Like pumpkin... pumpkin is delicious eaten as is, and delicious as tempura. Pumpkin pudding is the best. [37:37] Ado: 個人的にはカボチャポタージュとか好きなんですけど、アスパラは? [37:37] Ado: Personally, I like pumpkin potage, but asparagus? [37:40] Ado: っていう中での話なんですけど。 [37:40] Ado: That's the context of the conversation. [37:43] Ado: これベーコンと同じじゃないですか。亜種じゃないですか。巻かないで! [37:43] Ado: Isn't this the same as bacon? Isn't it a subspecies? Don't wrap it! [37:47] Ado: 巻くな!何かに巻かないで! [37:47] Ado: Don't wrap it! Don't wrap it in anything! [37:50] Ado: 巻いてるから。あなた1回巻いてるから。巻かないで!戦って己で! [37:50] Ado: Because you wrapped it. You wrapped it once already. Don't wrap it! Fight with yourself! [37:54] Ado: アスパラ己で戦って。 [37:54] Ado: Asparagus, fight with yourself. [37:58] Ado: え、続きまして、ラジオネーム某トミン。 [37:58] Ado: Uh, next up, radio name Bo Tomin. [38:02] Ado: アスパラガスですが、え、何も変わらない。私が勝つというかっこいい花言葉があります。 [38:02] Ado: As for asparagus, uh, "Nothing changes. I will win." It has a cool flower meaning. [38:08] Ado: まるで私さんそのものですね。マジ?私みたい?本当に? [38:08] Ado: It's just like me, isn't it? Really? Like me? Really? [38:14] Ado: 私みたい?本当? [38:14] Ado: Like me? Really? [38:16] Ado: え、何も変わらない。私が勝つ。あ、かっこいいね。私? [38:16] Ado: Huh? "Nothing changes. I will win." Oh, that's cool. Me? [38:21] Ado: めっちゃさっきなんか、あの己でって、どうしようさっき自分で、さっき己で戦ってくださいとか、あの、何があるんですかあなたにはってヤバい自分のこと否定してみたいになっちゃった。 [38:21] Ado: I just said earlier, "with yourself," what should I do? I just told myself to "fight with yourself" and "what do you have?" It's like I ended up denying myself, that's bad. [38:33] Ado: でもかっこいい。アスパラ好きかも結構。 [38:33] Ado: But it's cool. I might actually like asparagus. [38:38] Ado: アスパラの花言葉いいな。ちょっと借りようか、私も。 [38:38] Ado: The flower meaning of asparagus is good. Maybe I'll borrow it too. [40:36] Ado: 楽しんでラジオをやるのではなくて [40:38] Ado: その日が終わってみて楽しかったなと思えるラジオが本当に楽しいラジオなのかもしれませんね。 [40:47] Ado: AdoのオールナイトニッポンGOLD [40:49] Ado: でもそうじゃないのかもしれません。 [40:55] Ado: Adoです。 [40:56] Ado: さあ、えー、もうね、あのワールドツアーが彼これ2回目のワールドツアーが終わしまして。 [41:05] Ado: そう、前回、前回っていうか2回目のワールドツアーは火花っていう名目で何公演だけ私も忘れちゃった、あの [41:13] Ado: 確か30何箇所ぐらい行かせていただいたんですよ、確か。 [41:18] Ado: で、まず日本からスタートして、アジアを回って、ヨーロッパの方に行って、でアメリカの方でも [41:27] Ado: 10何箇所とか行ったのかな? [41:30] Ado: で、で南米行って、最後ハワイっていう、あのルートで行ったんですけど。 [41:36] Ado: 本当にもうそれもだからめちゃくちゃ長い期間行かせていただいて。 [41:43] Ado: その前のワールドツアーは私確か14箇所とかで、あの [41:48] Ado: アメリカ、アメリカがラスト。 [41:51] Ado: で、あの、大体2ヶ月とかだったんですけど、今回は [41:56] Ado: 今回はそうですね、今回は4ヶ月とかで。 [42:01] Ado: アジアが終わってから1回帰国したんですけど、そのあと3ヶ月はずっといきっぱなしでした。 [42:08] Ado: 3ヶ月いきっぱなしで、もうみんな全員私だけじゃなくもうバンドさん、皆さスタッフさん [42:15] Ado: ま、1回その帰国した人たちもいるんですけど、イレ、スタッフさん入れ替わったりとかはしたんですけど、基本はもう [42:22] Ado: ずっと荷物も持ちっぱですよ。持ちっぱなしで、だから定期的にその現地で日本に送ったりして [42:30] Ado: ずっと基本はホテル暮らしをしていました、私達は。すごいものだという感じで。 [42:37] Ado: てかもう思い出もいっぱいあって、もう正直全部話すってなったらもうね、もうもっと時間頂戴って思うぐらい本当に [42:45] Ado: やっぱさすがにね、3ヶ月で、もう何十箇所、20箇所以上は行ってますから、しかも初めてのところも今回いっぱいあって。 [42:53] Ado: アジアでも初めてのところとかシンガポールとか今回初めて行ったりとかもしましたし [43:00] Ado: あとオーストラリアとかも初めて行ったり、ヨーロッパも [43:04] Ado: あー、なんだっけ、いっぱいあったんだけど、なんだっけ、イタリアにずっと行ってみたかったんですけど、イタリアとかに初めて行ったり、あと [43:11] Ado: スペインとかも行ったんですよ、スペイン。めちゃくちゃ面白くて。 [43:15] Ado: そう、あとはまだいっぱいあると思うんですけど、アメリカはもうなんか [43:20] Ado: もうでかすぎてどこですかみたいなところとかにもうめちゃくちゃなんか [43:26] Ado: 本当にアメリカって広いんだなって。なんかやっぱ回ってて思いましたし、あと [43:31] Ado: 本当に完全初めてだったのが今回南米。 [43:34] Ado: 南米に私、そっちに行くことはあるんだって思って。 [43:41] Ado: メキシコ、最初メキシコ。 [43:44] Ado: 次ブラジル。えー、アルゼンチン、チリと行ったんですよ。 [43:49] Ado: もう、どこ、どんな場所に私のファンがいるんだって思ったんですけど、やっぱ [43:55] Ado: 全部、全部ですけど、私のファンって居るんだって思って、めちゃくちゃ嬉しかったですね。 [44:02] Ado: てか特に南米の人達はなんかも本当に、なんか私よりなんか暴れ散らかしてたお客さんがめちゃくちゃ盛り上がってたりして。 [44:10] Ado: ああ、なんかいろんなとこにファンの人っているんだなって思って。 [44:13] Ado: で、皆さんお気づきかと思いますがハワイをラストにしたのは、あの、皆さんが、みんなで遊ぶためでもありましたね。 [44:20] Ado: あの、スタッフさんも遊んでましたね、ちゃんと。良かったっていうことで。 [44:24] Ado: あの、何日間ハワイだっけ? [44:28] Ado: 1週間ぐらいいたかも。 [44:32] Ado: 終わってから4日か5日ぐらい、7日か4日か5日ぐらいいたかも。 [44:38] Ado: 本当に、もうね、それで言うともう皆さん、あの恒例、恒例のあの爆買いは [44:45] Ado: もちろんハワイでアウトレットで買ってやりましたよ、私は。ええ。 [44:51] Ado: ね、いろんなとこでもちろん爆買いはしてたんだけど、やっぱ一番もう私だけじゃなくてみんなもスタッフさん、みんなも暴れてたのがハワイのアウトレットで。 [45:00] Ado: あの、大暴れして。そう、アウトレットがあって、そこでいっぱい色んなのかったらもう洋服も安い。 [45:06] Ado: 買うって言って、もういろんなもの、いろんなものを買って。 [45:11] Ado: もうハワイ、ハワイだと何?でも他も、でもアラモアナ、アラモアナセンターも行ったし。 [45:20] Ado: あと何だっけ、あの、何だっけ、あの、忘れちゃった、なんか他にもいっぱい。 [45:25] Ado: ハワイもはなんか海だけじゃなくてね、なんかショッピング、なんか確か免税のお店とかも結構あるから。 [45:31] Ado: 色々ね、あの私だけじゃなくてみんなでいっぱいね、あのショッピングしてましたね。 [45:35] Ado: ね、前回はパリで暴れたりしたんですけど。 [45:38] Ado: あ、でもパリで言うとなんか、なんか分かんないんですけど、もちろんパリでも私爆買いしたんですけど、もちろんって言って。 [45:46] Ado: もちろん。 [45:47] Ado: でもなんか分かんないですけど、なんと夏にパリの方に行ったらなんか不思議なことに、あの [45:53] Ado: なんかどこもかしこもセールしてたんです。 [45:56] Ado: なんかふらっと入ったお店とかちょっとデパートっぽいお店が全部なんかセールをしてて。 [46:02] Ado: え、なんでって言って。 [46:04] Ado: で、一応免税ができるショップだったがあって、でそこでなんか、あのなんだっけな。 [46:10] Ado: なんかデパートのとこで買い物した時にその地下にその免税の手続きできるとこがあって。 [46:17] Ado: で、そこでその自分の買ったレシートを見せたら、あの免税できるんです、できたんですけど。 [46:23] Ado: なんかそこでなぜかあのフランスの方なんですけどめちゃくちゃ日本語が堪能ななんかイケメンがいて。 [46:30] Ado: イケメンがいて、で、あの、すごい日本語上手って思って。 [46:35] Ado: え、なんでこんなセールしてるんですか?って言ったら、あの、なんか [46:39] Ado: フランスでは夏には政府公認のセールがあるとっても。 [46:44] Ado: 政府公認のセール、本当にそのまま言われたんですけど。 [46:48] Ado: だから要は、その要はなんか個人のセールではないくて、政府というか国が定めたセール期間を今やってるから [46:57] Ado: だから今いろんなものがセールやってるんだよってので。 [47:00] Ado: ええ、そうなんだと思って、だから私は、あのショーウィンドウに、ショーケースに入ってたグッチのあの青緑色のカバンをくださいって言って買いました。 [47:08] Ado: 私は。 [47:10] Ado: 私はセールしてたから、セールしてたから。じゃあ買いますって言って、あの買いました。 [47:16] Ado: 勝手に、いろんなものを。 [47:20] Ado: もう、もう恥ずかしいも無いよここまで来たらもう。何にも恥ずかしくないもう。 [47:25] Ado: もう楽しく買い物していますから、私は。おしゃれさんになりたいからね。 [47:29] Ado: ま、前もシャネルも買ったりして。今回も買いましたけどね。 [47:34] Ado: 今回も買ったりしましたけどね。もういろんなとこでいろんなものを買っていますから、もう私も把握できてないけど。 [47:41] Ado: 食事だとね、それこそ結構感動、感動ってかやっぱ美味しいなと思ったのはイタリアでしたよね。 [47:48] Ado: イタリアはやっぱあれだよね、やっぱ一番食事が美味しい国はイタリア、イタリアってさ、やっぱ [47:55] Ado: 私は耳にしてたんですけど、ま、結構その通りだなと思っちゃって。 [48:00] Ado: あの、そうだな。私は結構イタリアン結構好きなんですけど。 [48:05] Ado: なんか、でもイタリアンでもちろんイタリアンってやっぱ全般大体美味しいじゃないですか。 [48:11] Ado: その中でなんか食事が一番美味しいイタリアってなんかどんなもんなんだろうって思ってたんですけど。 [48:18] Ado: 私は、あのやっぱなめてたんだなって思いましたね。 [48:21] Ado: あの、やっぱ麺から違うんですね。 [48:23] Ado: なんか麺がもうちゃんとパスタがなんかもそのままでましたっていうよりはもうなんかまず1から作っんだろうなってので。 [48:32] Ado: なんか歯ごたえが違ったりしてて。 [48:34] Ado: 本場のカルボナーラとか、なんか本場のそのイタリアンのなんかトマトソースのパスタとか食べたんですけど、モッツァレラチーズのとか。 [48:43] Ado: なんかね、やっぱね、麺から違くて、でソースもなんか美味しくて。 [48:47] Ado: なんか、ああ、全部違うんだなって思って、結構私はやっぱイタリアはめちゃくちゃ感動しましたね。 [48:55] Ado: ああ、やっぱこんなにちゃんと美味しいんだと思って。 [48:58] Ado: なんか1回そのイタリアでなんか、やっぱホテル暮らしで、あの、やっぱ [49:07] Ado: やっぱ家、家がないんで自分たちで洗濯をしなきゃいけないって状況になって、ランドリーに行こうってなったんですよ。 [49:13] Ado: その、その街にあるね、そのランドリー屋さんみたいなとこに行って、で自分たちで、あの、お金入れて、ランドリー回してって言って。 [49:22] Ado: で、洗濯乾燥ってするじゃないですか。で、洗濯待ってる間って暇になるじゃないですか。 [49:27] Ado: だからそうなった時に、なんか、あの、この時間やっぱ暇になっちゃうんで食事しときましょうかって言って。 [49:33] Ado: なんかその地元の、もうなんかランドリーの近くに正直あんまり商業施設とか、あそこにはなかったとこなんですね。 [49:40] Ado: で、そこに、なんかたまたまあったレストランに入ったんですよ。 [49:44] Ado: で、レストランに入って、ま、ほとんど多分地元のの人しか来ないだろうみたいなレストランで。 [49:49] Ado: あの、ボンゴレビアンコを頼もうと思って、私あんま食べないんですけど、なんか食べてみたいなと思って、やっぱ本場だしと思って。 [49:56] Ado: なんか一口口にしたらなんかもうもううううん [49:59] Ado: うううん [50:00] Ado: ううん [50:00] Ado: ううん [50:00] Ado: もう [40:36] Ado: It's not about doing radio just to have fun, [40:38] Ado: but if at the end of the day you can look back and think, "That was fun," then that's truly enjoyable radio. Perhaps. [40:47] Ado: Ado's All Night Nippon GOLD. [40:49] Ado: But maybe it's not like that either. [40:55] Ado: This is Ado. [40:56] Ado: Well, my second world tour has just ended. [41:05] Ado: Yes, the previous one, or rather, the second world tour, was titled "Hibana," and I've forgotten how many performances there were, but I think [41:13] Ado: I performed at about 30-something locations, if I remember correctly. [41:18] Ado: We started in Japan, then toured Asia, then went to Europe, and then in America, [41:27] Ado: I think we went to over 10 locations? [41:30] Ado: Then, we went to South America, and finally Hawaii, that was the route we took. [41:36] Ado: And honestly, that was also a really long period that I was allowed to perform. [41:43] Ado: The world tour before that, I think I went to about 14 locations, and [41:48] Ado: America was the last stop. [41:51] Ado: And, well, it was about two months long, but this time, [41:56] Ado: this time, yes, it was about four months long. [42:01] Ado: After Asia, I went back to Japan once, but after that, I was continuously traveling for three months. [42:08] Ado: I was constantly on the road for three months, and not just me, but everyone in the band and the staff. [42:15] Ado: Some of the staff went back home once, and some staff changed, but basically, we were [42:22] Ado: constantly carrying our luggage. I mean, we were carrying it all the time, so periodically we would send things back to Japan from our current location, [42:30] Ado: and basically we were staying in hotels the whole time. It was an incredible experience for us. [42:37] Ado: And I have so many memories; honestly, if I were to talk about everything, I'd need more time. [42:45] Ado: As expected, in three months, we went to dozens, over 20 locations, and there were many new places this time. [42:53] Ado: Even in Asia, there were places I'd never been before, like Singapore, which I visited for the first time this time. [43:00] Ado: Also, Australia, which I visited for the first time. In Europe too, [43:04] Ado: ah, what was it, there were many places, what was it, I'd always wanted to go to Italy, so I went to Italy for the first time, and also [43:11] Ado: I even went to Spain! Spain. It was really interesting. [43:15] Ado: Yes, and I think there are still many more, but America, it was just [43:20] Ado: so huge that I would wonder "where exactly are we?" in many places. [43:25] Ado: I really felt how vast America is when touring there. And also, [43:31] Ado: What was completely new for me this time was South America. [43:34] Ado: I thought, "There are fans of mine in South America?!" [43:41] Ado: Mexico, first Mexico. [43:44] Ado: Next, Brazil. Uh, Argentina, Chile. We went there. [43:49] Ado: I was like, "Where, where could my fans be in these places?" But then, [43:55] Ado: in all of them, in all of them, I thought, "I really do have fans here!" and I was incredibly happy. [44:02] Ado: Especially the people in South America, they were just so wild, even more so than me. The audience was incredibly excited. [44:10] Ado: Ah, I realized there are fans in so many different places. [44:13] Ado: And as you may have noticed, we made Hawaii our last stop so that everyone, all of us, could play and have fun there. [44:20] Ado: Yes, the staff also had fun there, properly. It was good, by the way. [44:24] Ado: Um, how many days were we in Hawaii? [44:28] Ado: Maybe about a week? [44:32] Ado: We might have stayed for about four or five days after the tour, maybe seven or four or five days. [44:38] Ado: Seriously, speaking of that, everyone, it's a tradition, a customary [44:45] Ado: shopping spree, which I absolutely did at the outlet in Hawaii. Yes. [44:51] Ado: Of course, I did a lot of shopping everywhere, but the biggest spree, not just for me but for everyone, including the staff, was at the Hawaii outlet. [45:00] Ado: We went wild. Yes, there was an outlet, and I bought so many different things there. Clothes were cheap. [45:06] Ado: I said, "I'll buy it!" and I bought so many different things, so many different things. [45:11] Ado: Wow, in Hawaii, what else? But also other places, like Ala Moana, I went to Ala Moana Center. [45:20] Ado: And what was it, what was it, oh, I forgot, there were many other places. [45:25] Ado: Hawaii isn't just about the ocean, it also has a lot of shopping, I think there are many duty-free shops there. [45:31] Ado: So, various things, not just me, but everyone did a lot of shopping. [45:35] Ado: Yes, last time I went wild in Paris. [45:38] Ado: Oh, but speaking of Paris, I don't know why, but I did a massive shopping spree in Paris, of course, I say "of course." [45:46] Ado: Of course. [45:47] Ado: But I don't know why, strangely enough, when I went to Paris in the summer, [45:51] Ado: for some mysterious reason, everything everywhere was on sale. [45:56] Ado: I just casually walked into stores, and department store-like shops were all having sales. [46:02] Ado: And I thought, "Why?" [46:04] Ado: And there was a shop where you could get tax exemption, and when I bought something at the department store there, [46:10] Ado: there was a place in the basement where you could do the tax exemption procedures. [46:17] Ado: And when I showed them the receipt for what I bought there, I was able to get tax exemption. [46:23] Ado: But for some reason, there was a French person working there who was incredibly fluent in Japanese, a handsome guy. [46:30] Ado: There was a handsome guy, and I thought, "Wow, your Japanese is amazing!" [46:35] Ado: I asked, "Why are there so many sales like this?" And he said, "Well, [46:39] Ado: in France, there's a government-authorized sale in the summer." [46:44] Ado: A government-authorized sale?! He literally told me that. [46:48] Ado: So basically, it wasn't a personal sale, but rather, the government or the country decided on a sale period, [46:56] Ado: and they're currently in that period, [46:57] Ado: so that's why various items are on sale now. [47:00] Ado: I was like, "Wow, really?!" So then, I pointed at the green-blue Gucci bag in the display window, [47:06] Ado: in the showcase, and said, "I'll take that please," and I bought it. [47:08] Ado: I did. [47:10] Ado: I bought it because it was on sale, it was on sale. So I said, "Okay, I'll buy it," and I bought it. [47:16] Ado: Just, randomly, various things. [47:20] Ado: There's nothing to be ashamed of anymore, not after coming this far. I'm not ashamed of anything anymore. [47:25] Ado: I'm just happily shopping. I want to be stylish, you know. [47:29] Ado: Well, I bought Chanel before too. And I bought it again this time. [47:34] Ado: I bought it again this time. I've bought so many different things in so many different places that I can't even keep track anymore. [47:41] Ado: When it comes to food, I was quite moved, or rather, I really thought it was delicious in Italy. [47:48] Ado: Italy, well, it's true, isn't it? Everyone says Italy is the country with the best food, and I'd [47:55] Ado: heard that before, but I found it to be quite true. [48:00] Ado: Um, well, I actually really like Italian food. [48:05] Ado: But, I mean, Italian food generally tastes good, doesn't it? [48:11] Ado: So I was wondering, what kind of Italian food could be the most delicious? [48:18] Ado: I realized I had underestimated it. [48:21] Ado: The noodles themselves are different. [48:23] Ado: The noodles, the pasta, it's not just "I boiled it as is"; it's more like they made it from scratch, I think. [48:32] Ado: The texture was different. [48:34] Ado: I had authentic carbonara, and authentic Italian tomato sauce pasta, and mozzarella cheese pasta. [48:43] Ado: You know, the noodles were different, and the sauce was delicious too. [48:47] Ado: I just thought, "Ah, everything is different," and I was quite moved by Italy. [48:55] Ado: I thought, "Wow, it really is that delicious." [48:58] Ado: One time, in Italy, well, we were living in hotels, so, well, [49:07] Ado: since we didn't have a home, we had to do our own laundry, so we decided to go to a laundromat. [49:13] Ado: We went to a laundromat-like place in the town, put in our money, and started the laundry. [49:22] Ado: And you do washing and drying, right? And while you're waiting for the laundry, you get bored, right? [49:27] Ado: So when that happened, we thought, "This time, we're going to get bored anyway, so let's have a meal." [49:33] Ado: And honestly, there weren't many commercial facilities near the local laundromat. [49:40] Ado: So we just happened to find a restaurant there and went in. [49:44] Ado: We entered the restaurant, and it was a place where probably only locals would come. [49:49] Ado: I decided to order Vongole Bianco. I don't usually eat it much, but I wanted to try it, especially since it was authentic. [49:56] Ado: And when I took one bite, it was like, mmm-mmm-mmm. [49:59] Ado: mmm-mmm. [50:00] Ado: mmm-mmm. [50:00] Ado: mmm-mmm. [50:00] Ado: mmm-mmm. [50:00] Ado: シーフードの世界ようこそみたいな感じでわかんない。なんて説明したらいいか分かんないけど、本当にモンゴルビアンコの概念が変わったぞってぐらいめちゃくちゃ美味しくて結構感動しちゃった、私は。 [50:00] Ado: It was like, "Welcome to the world of seafood!" I don't know how to explain it, but it was so incredibly delicious that it changed my concept of Vongole Bianco, and I was quite moved. [50:12] Ado: モンゴルビアンコにこんな可能性があったのかと思ってだけど、こんなに美味しかったんだと思って、なんかめちゃくちゃ美味しくて、みんなも食べたらいいと思いますよ、本当に。 [50:12] Ado: I thought, "Vongole Bianco had this much potential?" I couldn't believe it was that delicious. It was extremely tasty, and I genuinely think everyone should try it. [50:21] Ado: なので、本当に。食べたらいいと思いますけどね。 [50:21] Ado: So, really. I think you should eat it. [50:26] Ado: で、南米のご飯だと南米だと、でも本場のメキシコのタコスを食べましたよ。 [50:26] Ado: And when it comes to South American food, in South America, I ate authentic Mexican tacos. [50:34] Ado: 結構、結構っていうか、めちゃくちゃ美味しかったね。なんかタコスってやっぱシンプルじゃないですか。なんかあの生地に具材入れてっていう、ま、一見なんかこう簡単料理っぽいから、なんか、なんだろう、すごく美味しいものって言ったらまたなんか違うなんかこう、もっと手の込んだ料理かと思ったんですけど、なんか、なん、何て説明したらいいか分かんないけど、サルサソースから結構美味しかったんだよね、結構。 [50:34] Ado: They were quite, or rather, extremely delicious. Tacos are simple, aren't they? You put ingredients in the tortilla, and at first glance, it seems like a simple dish. So if I said it was "very delicious," it might sound like I'm talking about something more elaborate, but I don't know how to explain it, even the salsa sauce was quite good, really. [50:58] Ado: 何て説明したらいいか分かんないけど、本当にあのお肉とかもなんか美味しくて。 [50:58] Ado: I don't know how to explain it, but the meat and everything was really delicious. [51:06] Ado: お肉とかって言ったらアルゼンチンでもステーキを食べたんですけど、そう。アルゼンチンもなんかステーキが有名、アルゼンチンの肉、なんか有名なのか。なんかそうやって聞いてたね。食べたらそれも美味しかったし。 [51:06] Ado: Speaking of meat, I also ate steak in Argentina. Right. Argentina is famous for steak, or Argentine meat is famous, apparently. I had heard that. When I tried it, that was delicious too. [51:16] Ado: 南米はあの、予想以上っていうか、やっぱ予想できない場所だったんで、本当に予想以上に楽しくて美味しいあの国が、国っていうか、美味しい場所で、あのめちゃくちゃ普通に個人的に好きになった場所でしたね。 [51:16] Ado: South America was, well, more than I expected, or rather, it was a place I couldn't have predicted. So, it was truly more fun and delicious than I anticipated. It was a country, or rather, a delicious place that I personally grew to really like. [51:34] Ado: いや、本当にね、みんなも食べに行くといいっすよ、本当に。みんなも行ってみるといいよ、ね。 [51:34] Ado: No, seriously, you should all go eat there, really. You should all try going, you know. [51:41] Ado: すごい大変だけど。フライトもめちゃ大変だけど。行ってみるといいよ。 [51:41] Ado: It's really tough though. The flight is super tough. But you should try going. [51:46] Ado: 17時間かけて1回アメリカとかにトランジットするけど、価値観変わるよ。価値観が変わるよ、すごくね。 [51:46] Ado: It takes 17 hours and you transit in America once, but your values will change. Your values will change a lot, you know. [51:53] Ado: 南米の肉だの、あのメキシコのタコスだの、パスだの、価値観変わるよ。お勧めするよ。 [51:53] Ado: South American meat, Mexican tacos, pasta, your values will change. I recommend it. [52:05] Ado: 簡単にいけるとこではないけどね。ほんと行ってほしい気持ちはあるんだよ。ね。 [52:05] Ado: It's not a place you can easily go to, but I really want you to go, you know. [54:33] Ado: ご飯を食べ終わって残り物を冷蔵庫に入れる時に食べるはずだったおかずを見つけた時の「あー、これあったか」って感覚を忘れずに生きていきたいですね。 [54:33] Ado: When I finish eating and put the leftovers in the fridge, I want to live without forgetting that feeling of, "Oh, this was here," when I find the side dish I was supposed to eat. [54:45] Ado: AdoのオールナイトニッポンGOLD [54:45] Ado: Ado's All Night Nippon GOLD [54:49] Ado: Adoです。 [54:49] Ado: This is Ado. [54:50] Ado: さあ、テーマメール読んでいきましょう。ラジオネーム笹羅は。 [54:50] Ado: Alright, let's read the theme mail. Radio name Sasara. [54:56] Ado: 友達3人でタクシーに乗り、地方出身で東京の地理が全く分からない私が助手席に座る事になり、目的地までの説明をする事になりました。 [54:56] Ado: I got into a taxi with two friends. Being from the countryside and completely unfamiliar with Tokyo's geography, I ended up in the passenger seat and had to give directions to our destination. [55:07] Ado: じゃあ、四ツ谷の交差点を右折でよろしいですか?知らない。どこですか?それ。私にこれやらせんじゃないよ。かわいそう。 [55:07] Ado: "Okay, so a right turn at Yotsuya intersection?" "I don't know. Where is that?" Don't make me do this! Poor me. [55:17] Ado: いやでも分かりますよ、私もそのタクシー乗ったりするんで。 [55:17] Ado: No, but I understand. I also take taxis. [55:21] Ado: じゃあ、ここをあの右に曲がればいいんですか?ごめんなさい、分かんないんですって言ってもう車も運転しちゃって分かんないですって思って。 [55:21] Ado: "So, should I turn right here?" "Sorry, I don't know!" I thought, and the car was already driving, and I still didn't know. [55:30] Ado: なんだ、なんとか通りから行けばいいですか?分かんないですって思って。 [55:30] Ado: "What, should I go from [some street]?" "I don't know!" I thought. [55:34] Ado: 何?山手通り?何通り?何通りって言ったみたいな。どれ?どれを指してるの?みたいな。名称ある?看板あるの?みたいなこと思いながら、あ、ちょっと詳しくないんでって言って。 [55:34] Ado: What? Yamate-dori? What street? What street did you say? Which one? Which one are you pointing to? I thought, "Is there a name? Is there a sign?" And I just said, "Ah, I'm not really familiar with this area." [55:47] Ado: めっちゃ分かる。 [55:47] Ado: I totally get it. [55:49] Ado: 助手席だったからなおさら、かわいそうだ。 [55:49] Ado: It's even more pitiful because they were in the passenger seat. [55:53] Ado: 続いてラジオネーム、学ビー。 [55:53] Ado: Next, radio name Gakubii. [55:55] Ado: 中学の美術の成績が2なのにポスターを書くよう上司に指示されました。全く絵が描けないと断ったら、とりあえず作ってみろと言われてしぶしぶ作ったらよほど下手だったのかセンスがなさすぎると怒られました。俺にやらせんじゃないよ。かわいそう。だから言ってんじゃない。かわいそうに。 [55:55] Ado: Despite having a grade of 2 in junior high art, my boss instructed me to draw a poster. When I declined, saying I couldn't draw at all, I was told to "just try making it." Reluctantly, I did, and it must have been so bad that I was scolded for having no sense. Don't make me do it! Poor guy. That's why I said no! How pitiful. [56:18] Ado: 俺は、俺にやらせるなよって。できないよって言ってるのに作らせたらお前センスないなって言われるのもやだな、私。私も怒っちゃうよ、そんなの。 [56:18] Ado: "Me? Don't make me do it!" If you make me create something when I've already said I can't, and then tell me I have no sense, that's just terrible. I'd get angry too, at something like that. [56:30] Ado: 続いてラジオネーム、フェルマー。 [56:30] Ado: Next, radio name Fermat. [56:32] Ado: 私はコンビニでバイトしてるのですが、レシートのペーパーの交換ができないまま1年経ってます。1年。1年。 [56:32] Ado: I work part-time at a convenience store, but it's been a year and I still can't change the receipt paper. A year. A year. [56:42] Ado: そんな私にはるから働き始めた新人の子の研修を任されたのですが、レシートのペーパーの交換すらもできない私に教えさせるんじゃないよ。1年。 [56:42] Ado: And I, who can't even change the receipt paper, have been entrusted with training a new person who started working this spring. Don't make *me* teach them! One year. [56:54] Ado: え、そんな難しいの?たまになんかバコって、なんかバコってやってる人いるけど、え、たまに何かその私の目の前でレシートあ、切れたんだなと思って見ることあるけど、あれそんな難しいの?あのピンクの。ピンクのやつが出たらなんか交換しなきゃいけないみたいな。あれそんな難しいの?そうなんだ。その1年。その1年、1年、1年放置なわけないもんね。自分の中で1年できないまま放置してるっていうだけだもんね。それ、それどうなの?それはさすがに。 [56:54] Ado: Huh, is it that difficult? Sometimes I see people doing it with a "thump," you know, "thump." And sometimes I see the receipt run out right in front of me, and I think, "Oh, it's out." But is it that difficult? When the pink one comes out, you have to change it, right? Is it that difficult? Wow. One year. There's no way it's been left for a year *unattended*. It's just that *you* haven't been able to do it for a year, right? What about that? That's really something. [57:25] Ado: 聞いたらすぐできるじゃないの。どうすんの?目の前で切れたら。あのすみませんって言う。その瞬間いつか来ると思うけど。 [57:25] Ado: If you ask, you can do it right away, can't you? What will you do if it runs out right in front of you? You'll say, "Um, excuse me." I think that moment will come someday. [57:35] Ado: ラジオネーム、え、てんとう虫はほぼ肉食。 [57:35] Ado: Radio name, uh, Ladybugs are mostly carnivorous. [57:39] Ado: 前に働いていた会社の社員旅行がロサンゼルスだったのですが、えー、3泊5日のスケジュールを海外旅行行ったことない入社3ヶ月の私が作る事になりました。無理だよ。結果、全部上司の行きたいところにいて過ごしました。私にやらせんじゃないよ。それはそうだよ。 [57:39] Ado: The company trip at my previous job was to Los Angeles, and, um, I, who had never traveled abroad and had only been with the company for three months, was tasked with creating the 3-night, 5-day itinerary. That's impossible! In the end, we spent the whole time going to all the places my boss wanted to go. Don't make *me* do it! That's right. [57:57] Ado: 無理に決まってるだろ。ロサンゼルスなんて難しいぞ、しかも。3泊5日ロサンゼルスで。国内も無理に決まっているだろ。3泊5日をいろんな人のこと考えてて無理に決まっているだろ、そんなのは。 [57:57] Ado: Of course it's impossible! Los Angeles is difficult, too. A 3-night, 5-day trip to Los Angeles. Even a domestic trip would be impossible. Thinking about all sorts of people for a 3-night, 5-day trip, of course that's impossible. [58:11] Ado: それ系の、それ系の話私あるんだけどさ。 [58:11] Ado: I actually have a story like that. [58:18] Ado: あの、そのさっきワールドツアーの話をしたじゃないですか。まあ、いろいろやっぱ思い出ができるわけですよ、やっぱ各地で。やっぱ色んなとこ行ってさ。 [58:18] Ado: You know, I was just talking about the world tour earlier, right? Well, you naturally make a lot of memories in various places. Going to different places, you know. [58:28] Ado: その中で私本当に、もうね、忘れられない思い出ってのは何個かあるんだけど。 [58:28] Ado: Among those, there are a few truly unforgettable memories for me. [58:34] Ado: あの、結構印象的だったのが、あの、アメリカを回ってて、そのアメリカのいったんラスト、本当のラストはハワイなんだけど、いったんのラストで、そのニューヨークで公演をやったんですよ。 [58:34] Ado: What was quite impressive was, you know, touring America, and for the temporary last stop in America—the real last stop was Hawaii, but for the temporary last stop—we performed in New York. [58:48] Ado: ね、いやニューヨークもめっちゃいいところだったな、そう。 [58:48] Ado: Yeah, New York was a really great place too, absolutely. [58:52] Ado: で、ニューヨークの公演が終わりで何日間かちょっと空いて、で、次にあの、じゃメキシコに移動しましょうっていうスケジュールだったんですよ。 [58:52] Ado: So, after the New York performance ended, there were a few days off, and then the schedule was to move to Mexico. [59:03] Ado: なので、大体私はそのオフ日が何日間かあるってなったら、あの遊びに行きたい派なんですね。 [59:03] Ado: So, usually, if I have a few days off, I'm the type who wants to go out and have fun. [59:12] Ado: なので、あの、ニューヨークは、あの、実はその木花では、あの、今回のその世界ツアーでは3回目でしたて。 [59:12] Ado: So, uh, New York was actually the third time at Kibana, uh, during this current world tour. [59:23] Ado: 1回目はそのウィッシュっていう初めての世界ツアーの時に行ってて、で、2回目はその私ロサンゼルスに、それこそロサンゼルスに1ヶ月その住んでたよみたいな、滞在してたよって話をしたことあると思うんですけど、その時に1回その国内旅行みたいな、国内って言ってもめちゃくちゃあの時間がかかるんですけどね、それで、あのニューヨークにいったこともあって。 [59:23] Ado: The first time was during my first world tour called "Wish," and the second time, I think I've mentioned that I lived in Los Angeles for a month, or rather, stayed there, and during that time, I took a domestic trip—though it takes a lot of time even domestically—and went to New York. [59:48] Ado: 今回3回目なんですけど、あの、やっぱ、あの、3回目なんですけど、その行ってみたいところってのやっぱ色々あったり、もう一回ここ行きたいなって。 [59:48] Ado: This is the third time, and, well, even though it's the third time, there are still various places I want to visit, or places I'd like to go to again. [60:00] Ado: ところもいっぱいあるんですね。 [60:00] Ado: There are many places like that. [60:01] Ado: それで、あの、しかも、あの、すごいありがたいことに、そのタイムズスクエア有名じゃないですか。 [60:02] Ado: And what's more, it was a huge blessing that, you know Times Square is famous, right? [60:06] Ado: 広告がいっぱいバーってなって夜になったらさ、もうめちゃピカピカピカってなってめちゃくちゃ綺麗じゃないですか。 [60:07] Ado: There are so many advertisements plastered everywhere, and when night falls, it gets super sparkly and bright, it's incredibly beautiful, isn't it? [60:13] Ado: なんとね、そこのニューヨークのタイムズスクエアに私の広告を出してくれたんですよ。すごい。 [60:13] Ado: Believe it or not, they put my advertisement up in Times Square in New York. It was amazing! [60:19] Ado: 違う、メインのもう真ん中の縦のところの端っことかじゃない、メインの縦のあのなんか一番のタイムズスクエアです。みたいな縦のところの、いわるのところ。 [60:20] Ado: No, not at the edge or anything, but right in the main, vertical center part, like "This is Times Square's main vertical spot!" It was in the prominent, main vertical section. [60:29] Ado: いわゆるのところ。いわゆるのところの、SNSで一番載る場所に私載ってたんですね。 [60:29] Ado: In that prominent spot, the place that gets featured most on social media, that's where I was. [60:35] Ado: しかも私のライブ映像を載せてくれてて、「ええ?!」みたいな。 [60:35] Ado: And not only that, they even put up my live performance video, which was like, "What?!" [60:38] Ado: で、しかもなんか3分に1回とかじゃなくて、あの、結構15秒に1回とか、かなりな頻度で流してもらえて、え、嬉しい!と思って。 [60:39] Ado: And it wasn't just once every three minutes or something; it was like once every 15 seconds, quite frequently, and I thought, "Wow, I'm so happy!" [60:50] Ado: それも見に行きたいし。 [60:51] Ado: I want to go see that too. [60:52] Ado: であと、あの、今回ツアーで、その、公演、毎回ツアーとかあとニューヨーク来たら、私必ずブロードウェイを見たいんですね。 [60:53] Ado: And also, for this tour, during the performances, every time I'm on tour or come to New York, I always want to see a Broadway show. [61:04] Ado: ブロードウェイっていうのは、その、ま、舞台で、なんかチケット取ったらなんか色々見れるんですね。いろんなあの演目が劇場によってあるんですけど。 [61:04] Ado: Broadway is, you know, a stage, and if you get a ticket, you can see all sorts of things. There are various productions depending on the theater. [61:13] Ado: 今回のニューヨークで絶対見に行きたいって思ったのは、あの、ウィキッドを見に行きたかったんですね。 [61:14] Ado: What I absolutely wanted to see in New York this time was Wicked. [61:19] Ado: 皆さんね、あの、今、あの、後編映画でやってると思うんですけど、その時はその前編が日本で公開されてて、あの、前編見たばっかりだったので、え、ウィキッド、ちょうどウィキッドのそのブロードウェイのチケットをもらったんですね。 [61:19] Ado: Everyone, you know, I think the second part of the movie is currently out, but at that time, the first part was released in Japan, and I had just finished watching it. So, I happened to get tickets for Wicked on Broadway. [61:34] Ado: ありがたいと思って。え、ブロードウェイのウィキッドなんて絶対素敵だろうなと思って。 [61:34] Ado: I thought, "How wonderful!" And, "Wicked on Broadway must be absolutely amazing." [61:39] Ado: それも見たいし、あの、タイムズスクエア見たいしってまだまだあの、いっぱい見たいところがあって。 [61:39] Ado: I wanted to see that, and Times Square, and there were still so many other places I wanted to visit. [61:44] Ado: で、自由の女神も見たいなって思ってたんですね。 [61:45] Ado: And I was also thinking I wanted to see the Statue of Liberty. [61:48] Ado: で、え、自由の女神もなんか3回目で自由の女神って思うかもしれないですけど、あの、実は私あの、自由の女神をあの、ファーストのワールドツアーの時と、あの、そのLA滞在してた時もあの、見に行行く予定だったんですけど、あの2回失敗してて、見に行くのに。 [61:49] Ado: And you might think, "Oh, the Statue of Liberty again for the third time?" but actually, I had plans to go see the Statue of Liberty during my first world tour and also when I was staying in LA, but I failed twice in going to see it. [62:08] Ado: 失敗って何って思うんですけど。 [62:08] Ado: I mean, what even is "failing"? I wonder. [62:10] Ado: 失敗してるんですよね、2回、自由の女神を見ることに。 [62:11] Ado: I failed twice, at seeing the Statue of Liberty. [62:14] Ado: 見ることに。自由の女神を。 [62:14] Ado: At seeing it. The Statue of Liberty. [62:18] Ado: いや、めっちゃでかいですよ。めっちゃでかい。もうオーロラを失敗とかだったらまだわかるでしょ。流れ星見るの失敗とか。 [62:19] Ado: No, it's huge! It's so big. I mean, if I failed to see the aurora, I'd understand. Or failed to see a shooting star. [62:25] Ado: 自由の女神を見るのに失敗してるんですよ。 [62:25] Ado: But I failed to see the Statue of Liberty! [62:29] Ado: 違う、本当に。違う、もう動いてる、動いてないしね。自由の女神動いてないし。なんで失敗するのって思って。 [62:30] Ado: No, seriously. No, it's not even moving, you know? The Statue of Liberty doesn't move. So why would I fail? I thought. [62:36] Ado: 違う、もう違うの、失敗してる、本当に。もう私私だって意味不明だよ、なんで失敗してんの。 [62:36] Ado: No, it's wrong, I failed, really. Even I don't understand, why did I fail? [62:42] Ado: 違うの、あの、フリなわけがあって。 [62:43] Ado: No, there's a reason for my misfortune. [62:45] Ado: まず1回目は、その、やっぱニューヨークに来たら絶対に女神を見に行きたいって話になって、でスタッフさんと一緒に見に行こうってなったんですけど、あの、その時あの、ツアーいつだったかな、3月とかか2020年3月とかで、その時のニューヨークはちょっと寒かったんですよ、まだ。 [62:46] Ado: First, for the first time, when I came to New York, it was decided that I absolutely wanted to go see the Statue of Liberty, so I decided to go with my staff. But at that time, when was the tour? March of 2020, I think. New York was still a bit cold then. [63:06] Ado: 日本ではちょっともう春始まりますみたいな感じでちょっとあったかかったかもしんないけど。 [63:07] Ado: In Japan, it might have been a bit warmer, like "spring is starting." [63:11] Ado: ちょっと寒めで、だから、あの、ちょっとマネージャーさんから、あんまり行かないようにしてねとは言われてたんですけど、私たちはあの、良くない大人なので、あの、見に行きたいって思って、近くまで見に行こうって言って、行ってしまったんです。 [63:12] Ado: It was a bit chilly, so, you know, my manager told us, "Try not to go too much," but we're not very good adults, so we thought, "We want to go see it!" and we went, saying "Let's go see it up close," and we ended up going. [63:27] Ado: ごめんなさい、本当に。 [63:27] Ado: I'm really sorry. [63:29] Ado: ツアーの日は公演なのに風邪引いたらどうすんのって話、それはそうなんです。 [63:30] Ado: It was the day of the tour, a performance, and if I caught a cold, what would happen? That's true. [63:34] Ado: でもせっかくだったら見に行きたいって思ってしまった私たちちは、あの、見に行こうってなって。 [63:34] Ado: But we, who just thought, "Since we're here, we want to go see it," decided to go. [63:40] Ado: で、あの、その自由の女神って、そのリバティ島っていうところにあるんですね、自由の女神って。 [63:41] Ado: So, the Statue of Liberty is located on an island called Liberty Island, you know. [63:48] Ado: そのリバティ島は、その、あの、船で行くんですね。フェリーみたいな船、小さい船で行くんです。 [63:48] Ado: You go to Liberty Island by boat. You go by a ferry-like boat, a small boat. [63:55] Ado: その、要はリバティ島に行くための場所みたいなところがあって、で、そこからチケットをオンラインで買って、で、それで船で、あの、何十分かかけて行くっていう感じなんだけど。 [63:55] Ado: So, basically, there's a place to go to Liberty Island, and from there, you buy tickets online, and then you take a boat for several tens of minutes to get there. [64:10] Ado: その時の私たちは、まあじゃあ自由の女神は確かに海の真ん中だから寒いから行っちゃだめだから、自由の女神の近くだったら、まあ行ってもいいよねみたいな、行っちゃだめって言ってんのになんか行くことになったんですね。 [64:10] Ado: At that time, we thought, "Well, the Statue of Liberty is in the middle of the ocean, so it's cold, so we shouldn't go there. But if it's near the Statue of Liberty, maybe it's okay to go," even though they told us not to go, we somehow ended up going. [64:23] Ado: 船着場からもまあ見れるだろう、でかいしって思って、で、えいってタクシーに乗って。 [64:23] Ado: We thought, "We can probably see it from the pier, it's huge," so we hopped into a taxi. [64:28] Ado: で、着いたって言って降りて、自由の女神どこかな、あった!と思って。 [64:29] Ado: And then we arrived, got out, and I thought, "Where's the Statue of Liberty? Ah, there it is!" [64:34] Ado: あの、あったって声聞こえて、え、どこどこって言って見たら、あの、豆粒ぐらい小さかったんですね。 [64:35] Ado: I heard someone say, "There it is!" And I said, "Where, where?" and looked, and it was as small as a bean. [64:42] Ado: え、あんな遠いの?みたいな。え、ちっさ!みたいな。お台場で見た方が近いぞって思うぐらい。 [64:42] Ado: "Huh? Is it that far?" I thought. "It's so tiny!" I felt like it would be closer if I saw it at Odaiba. [64:48] Ado: お台場でいいじゃんみたいなぐらい。遠!みたいな風に思っちゃって。 [64:48] Ado: To the point where I thought, "Odaiba would be fine!" "It's so far!" I ended up thinking. [64:52] Ado: え、なんかわざわざここまで来たのにみたいな感じで。 [64:52] Ado: "Huh, I came all this way for nothing," I felt. [64:56] Ado: やっぱちょっと港の方だから、都会の方からもちょっとだけ遠かったんです、ま都会ではあるんですけど。 [64:56] Ado: Because it was near the port, it was a little bit far from the city center, though it is the city. [65:02] Ado: ええって思ってたら、なんかそん、その時あの、事務所の社長と行ったんですけど、その、あの、なんか「あ、もうこの船から乗れんじゃね」って言って、なんか社長がそっちの方にズカズカ行き出しちゃったんですよ。 [65:02] Ado: As I was thinking, "Huh," at that time, I went with my agency's president, and he said, "Oh, we can just get on this boat, can't we?" And he started striding off in that direction. [65:16] Ado: あ、やばい。あ、ちょっと待ってって言いながら、あの、もうついてくしかなかったんで、あの、行ったんですよ。 [65:17] Ado: "Oh, no, this is bad. Oh, wait a minute!" I said, but I had no choice but to follow, so I went. [65:24] Ado: あ、この船で、もう行けちゃうのかなって思って。で、なんか分かんないけど、乗ってし、乗ってしまった船に乗って。 [65:25] Ado: "Oh, I wonder if we can just go on this boat," I thought. And then, I don't know why, but I got on the boat I ended up on. [65:34] Ado: あ、ま、この際だから近くまで見に行くかと思って、ごめんなさいと思いながら見に行こうってなってたんですけど。 [65:34] Ado: "Well, since we're here, let's go see it up close," I thought, feeling a bit sorry, but we decided to go see it. [65:42] Ado: なんかその船はただあの、リバティ島をただ通り過ぎただけで、あの、向こう岸の島に行くだけの、そのための船だったんですね。 [65:42] Ado: But that boat just passed by Liberty Island; it was just a boat meant to go to the island on the other side. [65:51] Ado: えって言う。あ、かっこよじゃなかった。あっ、違ったんだっていうので、あーって思って。 [65:51] Ado: "Huh?" I said. "Oh, it wasn't the cool one!" "Ah, it was the wrong one!" I thought, "Ohhh!" [65:59] Ado: で、しかも通り過ぎる、通り過ぎたらもっと近くまで行けるんじゃないかと思ったら、さらに遠くなっただけなんですね。 [65:59] Ado: And what's more, it passed by. I thought if it passed by, we'd get closer, but it just got even further away! [66:05] Ado: なんだ意味もわかんないじゃないかって思って。 [66:06] Ado: I thought, "What's the point? This makes no sense!" [66:08] Ado: なんだこの距離はってぐらい。戻らなきゃみたいな。 [66:08] Ado: "What is this distance?" I thought. "We have to go back!" [66:11] Ado: で、さらに戻んなきゃみたいな。もうなんだんだみたいな感じになって、で1回失敗してるんですね。 [66:11] Ado: And then, "We have to go back even further!" It became a "what is this?" situation, and I failed once. [66:16] Ado: 風邪は引かなくてよかったんですけど。 [66:17] Ado: At least I didn't catch a cold. [66:19] Ado: じゃ2回目だ。今度こそもうリベンジしなきゃいけないって思って、私たちちはそのあの、国内いわゆる国内旅行LAからニューヨークって国内旅行的な感じで、そのニューヨークに降り立って。 [66:19] Ado: So, it was the second time. I thought, "This time, I absolutely have to get revenge," so we, on what was essentially a domestic trip from LA to New York, landed in New York. [66:33] Ado: で、カフェで一息ついてから、よしじゃあ自由の女神行きましょうってなって、外出たんですけど、あの、その時12月で、寒すぎて。 [66:33] Ado: And after taking a break at a cafe, we decided, "Okay, let's go to the Statue of Liberty!" and went outside. But it was December then, and it was too cold. [66:44] Ado: 寒すぎる。これは東京の寒さではない。 [66:45] Ado: Too cold. This isn't Tokyo cold. [66:49] Ado: もうニューヨークはガチだ。ニューヨークはガチだと。やばい。 [66:49] Ado: New York is serious. New York is serious. This is bad. [66:53] Ado: 本当にやばい。あ、これやばい。あ、やばい。これ、これはガチだ。これガチだ。これガチだ。これガチだ。やばい!と思って。 [66:54] Ado: Seriously bad. Oh, this is bad. Oh, no. This, this is serious. This is serious. This is serious. This is serious. "Oh no!" I thought. [67:02] Ado: これガチだみたいな感じになって。 [67:02] Ado: It became like, "This is serious." [67:04] Ado: 本当にこのままただでさえそんな道端で寒いのに海の真ん中なんって言ったら、もうもうもう凍死しちゃうみたいな。 [67:05] Ado: Seriously, if it's already this cold on the street, being in the middle of the ocean would mean I'd freeze to death! [67:13] Ado: 船乗ったらもうやばい。これガチ。これガチだって。もう自分はガチです。もう無理です。船はガチ。 [67:13] Ado: If I get on the boat, it's over. This is serious. This is serious. I am serious. It's impossible. The boat is serious. [67:21] Ado: 自分はもう船はガチでもうガチです。もう無理ですってなって。 [67:21] Ado: I'm serious about the boat, I'm serious. It's impossible, I thought. [67:24] Ado: 周りも、うん、もうやめましょう。やめましょう。ショッピングに行きましょう。ショッピングに行きましょうって言って。 [67:25] Ado: Everyone around me was like, "Yeah, let's stop. Let's stop. Let's go shopping. Let's go shopping." [67:29] Ado: もう1回出たカフェに戻って。 [67:29] Ado: So we went back to the cafe we had just left. [67:34] Ado: もう諦めざるを得なかったですね。 [67:34] Ado: I just had no choice but to give up. [67:37] Ado: 時期が悪くて、もう半分命。半分、ちょっと申し訳ないけど、半分ちょっと、あ、やばい。ガチって思って。 [67:37] Ado: The timing was bad; it was half about survival. Half, I'm sorry to say, but half was like, "Ah, this is bad. This is serious," I thought. [67:44] Ado: やめたんですね。 [67:44] Ado: So I gave up. [67:45] Ado: だからこそ今回は、今回こそはもう夏でもうちょっと暑いし、もうガチじゃないし。 [67:45] Ado: That's why this time, this time it's summer, it's a bit hot, it's not serious. [67:51] Ado: ガチじゃないし。なんかもうなんか気分もいいし、でライブも終わったし。 [67:52] Ado: It's not serious. And I feel good, and the live show is over. [67:57] Ado: で、2日間ぐらい暇で。 [67:57] Ado: And I had about two days free. [68:00] Ado: で、ウィキッドも見るし、でウィキッドがなんか夕方より前、14時2時ぐらいの公演だったかな。なので、あの、午前中からお昼はめちゃくちゃ暇だったんですよ。 [68:00] Ado: And I was going to see Wicked, and Wicked was a matinee show, I think around 2 PM, before evening. So, I had a lot of free time from morning until noon. [68:13] Ado: で、もうあらかたその有名、他の有名なスポットとかはもうなんかニューヨークもその1回目2回目で行ってるんで。 [68:14] Ado: And I had already visited most of the famous spots, other famous spots in New York during my first and second visits. [68:22] Ado: だったらもう自由の女神はもう今回行けるぞって言って、スタッフさんとその私たちで、行こうってなったんですよ。 [68:22] Ado: So I thought, "Then I can definitely go to the Statue of Liberty this time!" And the staff and I decided to go. [68:30] Ado: そう、あの、もう暑そ、暑すぎもせず。 [68:30] Ado: Yes, it wasn't too hot, not too hot at all. [68:33] Ado: もう今度太陽のガチはなかった。 [68:34] Ado: This time, there was no "serious" sun. [68:36] Ado: 太陽光ガチもなくて。 [68:36] Ado: No "serious" direct sunlight either. [68:39] Ado: これはいけるぞって思って、もうスタッフさんと、その、ずっと同行してくれてたスタッフさんがもうずっと、もう今回こそはって言ってめちゃくちゃ調べて、よし、こっから行けばいいんだね。 [68:39] Ado: I thought, "We can do this!" So the staff, who had been accompanying me all this time, thoroughly researched it, saying, "This time for sure!" And they figured out, "Okay, we should go from here." [68:50] Ado: この船には乗らない。なぜならも合意しに行か。これはだめ。よし、ここ、このチケットを買えばいいと。 [68:50] Ado: Don't take this boat. Because it goes to the other side. This one's no good. Okay, so we should buy this ticket here. [68:56] Ado: で、ここに、とりあえずここに行けば間違いないって言って全部ルートも検索して時間も計算してもう準備は万端だと思って。 [68:56] Ado: And they said, "If we just go here, we won't make a mistake." So they searched all the routes, calculated the times, and thought, "Now we're perfectly prepared." [69:04] Ado: 行くぞってなったんですね。 [69:05] Ado: And we decided, "Let's go!" [69:06] Ado: いや、もうすごい、やっぱ楽しみで、やっぱあのお台場、一番近くで見たところお台場しか知らないんだ、私は。 [69:06] Ado: No, I was really looking forward to it, because, you know, the closest I'd ever seen it was from Odaiba, that's all I knew. [69:12] Ado: 見に行こうって思って、あの、みんなで一生懸命あの朝から早起きしてあのタクシー乗ってそのリバティ島のは正式名称なんだろうな、そこの場所。 [69:12] Ado: So I decided to go see it, and we all worked hard, woke up early in the morning, got in a taxi, and headed to, what's the official name of that place for Liberty Island? [69:23] Ado: とりあえずリバティ島に行くための船着場みたいなとこにタクシーまで行って降りたんです。 [69:23] Ado: Anyway, we went by taxi to a pier-like place for going to Liberty Island and got off. [69:29] Ado: うわ、いよいよリバティ島行くんだ楽しみだなと思って降りたら。 [69:30] Ado: "Wow, finally going to Liberty Island, this is exciting," I thought, and as I got off, [69:34] Ado: なんかあの、「やあみんな、君たちはリバティ島に行くのかい?」って話しかけられたんですね。 [69:34] Ado: someone approached me and said, "Hey everyone, are you going to Liberty Island?" [69:43] Ado: なんかNPCみたいな。本当に。いや、違う、本当に。タクシー、そこでタクシー降りたら、「君たちはリバティ島に行くのかい?」みたいな感じでなんか、なんか話しかけられた、NPCみたいな感じで。 [69:43] Ado: It was like an NPC. Seriously. No, really. I got out of the taxi there, and it was like, "Are you going to Liberty Island?" Someone just talked to me like that, like an NPC. [69:56] Ado: NPC遭遇したるかって思うぐらい。 [69:56] Ado: To the point where I wondered if I'd encountered an NPC. [70:00] Ado: 本当ちゃんと綺麗にそういう会話になったんですよ。 [70:00] Ado: It became a really nice and proper conversation. [70:02] Ado: あ、リバティ島行くよみたいな感じで。 [70:03] Ado: "Oh, we're going to Liberty Island," they said. [70:05] Ado: 言われて、あ、じゃリバティ島に行くんだっ たら僕たちが案内するよって言われたんですよ。 [70:07] Ado: They told me, "If you're going to Liberty Island, we'll guide you." [70:08] Ado: あ、それは助かるって思って、なぜなら、全、前々回も自分たちで 行こうとして失敗して、前回はもう自分たちでいこうとすらしてなかった けど、ま、自分たちでいこうとしてたから、あ、安心だなって思って、案内してくれんなら安心だなって思って。 [70:09] Ado: Oh, that's a relief, I thought, because the time before last we tried to go by ourselves and failed, and last time we didn't even try to go by ourselves, but we were planning to go by ourselves, so I felt relieved, thinking it would be reassuring if they guided us. [70:22] Ado: で、あの、そのリバティ島案内人みたいなのに、あの、案内してもらうことに なったんですよ。 [70:23] Ado: So, we ended up being guided by someone like a "Liberty Island guide." [70:29] Ado: で、あの、ここからこのチケットで買ったらいいよって言って案内してもらって。 [70:30] Ado: Then, they guided me, saying, "It's good if you buy this ticket from here." [70:34] Ado: で、オンラインで、オンラインのサイトを開いて、で、このチケットで行きましょうってなって。 [70:35] Ado: So, I opened the online site, and it was decided, "Let's go with this ticket." [70:41] Ado: で、お勧めなのは、あの、その案内人にお勧めされたのは、えー、このチケットはリバティ島にも必ず行けます、自由の女神に絶対、絶対に見れるよねって言ったら、うん、絶対に見れるって言って。 [70:42] Ado: And the one that was recommended, the guide recommended, "This ticket will definitely get you to Liberty Island, to the Statue of Liberty, you'll definitely see it, right?" And they said, "Yes, you'll definitely see it." [70:55] Ado: もう当たり前なんだろうけど、絶対に見れるってことも確信した上で、その上で、あの、僕がこのチケット、この、このチケットおすすめだよって勧められたのは、あのなんか、あの、バスでニューヨークの街並みを一周してから、あの、リバティ島に行くっていうチケットがお勧めだよって思って。 [70:56] Ado: It's probably obvious, but after confirming that I would definitely see it, what was recommended to me as "this ticket is highly recommended" was a ticket that involved taking a bus tour around the cityscape of New York first, and *then* going to Liberty Island. [71:15] Ado: あ、いいじゃんって思って。 [71:15] Ado: Oh, I thought, "That's good!" [71:17] Ado: え、どういうバスなんだろう。 [71:17] Ado: "What kind of bus would that be?" [71:18] Ado: なんかよくわかんないけど、なんかバスでなんか一周して、要はそ ちょっと簡単なツアーみたいなの組んでもらって行くのは、確かに、なんか一番ニューヨークっぽいというか、今までそのやったことないから。 [71:20] Ado: I wasn't quite sure, but going on a bus to do a loop, essentially a simple tour, did feel the most "New York-like," and I hadn't done it before. [71:28] Ado: なんかせっかくの観光だから、なんか王道というかなんか、いわゆるちょっとミーハーみたいななんか、そういう体験はしてみようって思って。 [71:30] Ado: Since it was a sightseeing trip, I thought I'd try a classic, slightly "fan-girl" kind of experience. [71:38] Ado: やったやった、そのチケットで行きましょうって言って。 [71:38] Ado: Yes, yes, let's go with that ticket, I said. [71:42] Ado: で、そしたらまず、そのバスの乗り場に案内されたんですよ。 [71:42] Ado: Then, first, I was guided to the bus stop. [71:45] Ado: で、バスを待ってたら、そしたらなんかロンドンバスみたいなバスが来たんですよ。 [71:46] Ado: And as I was waiting for the bus, a bus like a London bus came. [71:50] Ado: え、このバスで行くの?みたいな感じで。 [71:51] Ado: "Huh, we're going on this bus?" I thought. [71:53] Ado: 要はロンドンバスってその、上、2階上がる階段上がったら、その、もう吹き抜け、吹き抜けっていうかその、あの、屋根ないじゃないですか。 [71:53] Ado: You see, with a London bus, when you go up the stairs to the second floor, it's open-top, or rather, there's no roof, right? [72:02] Ado: もう屋根なしの、あの、屋上みたいな感じで、あの、めちゃくちゃ、あの、外の景色がめっちゃ見れるっていうバスあるじゃないですか。 [72:03] Ado: It's like a rooftop without a roof, and you know those buses where you can see a lot of the outside scenery? [72:10] Ado: なんかそれに乗せてくれるらしくて。 [72:10] Ado: Apparently, they were going to put us on one of those. [72:12] Ado: 私ロンドンバスも乗ったことないの、え、なんか一石二鳥三鳥じゃないの、これみたいな、めっちゃ楽しみだなって思って。 [72:13] Ado: I've never even ridden a London bus, so I thought, "Huh, isn't this like killing two, three birds with one stone?" I was really looking forward to it. [72:20] Ado: で、初めてのロンドンバス乗ったんですね。 [72:20] Ado: So, I rode a London bus for the first time. [72:22] Ado: で、出発したら、風が結構ダイレクトに来るんですよね。 [72:24] Ado: And when we set off, the wind was quite direct. [72:26] Ado: で、めっちゃ、やっぱ、天候がちょうどよかったから、風もなんかめっちゃ気持ちよくて。 [72:27] Ado: And because the weather was just right, the wind felt really nice. [72:31] Ado: うわー、なんか、木々もなんか、もう、完璧みたいな、失敗のしようがないってぐらい。 [72:31] Ado: Wow, the trees, everything was just perfect, to the point where it felt like nothing could go wrong. [72:36] Ado: 本当これれで何を失敗なの? [72:37] Ado: Really, what could possibly go wrong with this? [72:38] Ado: これだけでも私もう結構満足度高いですよ、みたいな感じで。 [72:39] Ado: Just this alone already makes my satisfaction level quite high, you know? [72:42] Ado: もう、あの、失敗の経験のあるスタッフさんと一緒に、もうこれだったらもうめっちゃ最高の気分ですよって言って。 [72:43] Ado: I told the staff, who had experienced failures, "If it's like this, I'm already in the best mood ever!" [72:50] Ado: あ、遠くにも自由の女神見れるしみたいな感じで、なんか海の方をまず走って。 [72:51] Ado: "Oh, I can see the Statue of Liberty in the distance," I thought, as we first drove towards the sea. [72:56] Ado: で、都会の方に行ってって言って。 [72:57] Ado: Then, we went into the city. [72:58] Ado: もう風が気持ちいいから本当にずっと乗ってたいぐらいなんか、あの、いい、いい、いいスタートを切ってるんですね。 [72:59] Ado: The wind felt so good that I wished I could keep riding forever; it felt like we had a good, good, good start. [73:05] Ado: で、都会の方に行って、で、Googleマップで今どこにいるのかなって見るじゃないですか、やっぱ知らない土地だし。 [73:06] Ado: So we went into the city, and I checked Google Maps to see where we were, since it was an unfamiliar place. [73:12] Ado: それで見てたら、あ、もうちょっとで、あの、タイムズスクエアの方に行くぞってなって。 [73:13] Ado: As I was looking, I saw, "Oh, we're going towards Times Square in a bit!" [73:16] Ado: え、ロンドンバスでタイムズスクエアをなんか、あの、通れたらめっちゃ最高じゃんって思って。 [73:16] Ado: "Huh, if we can pass through Times Square on a London bus, that'd be awesome!" I thought. [73:22] Ado: で、しかも自分の広告も流れてるし、こんな有意義な VIPなことはないぞって思って。 [73:22] Ado: And my own ad was even playing there, so I thought, "This is the most meaningful, VIP experience ever!" [73:29] Ado: すごい楽しみにしてたんです、ね。 [73:29] Ado: I was really looking forward to it. [73:30] Ado: で、そのバスは結構定期的にそのバスストップするんですよ。 [73:31] Ado: The bus made regular bus stops. [73:34] Ado: っていうのもなんか、なんで止まるんだろうって思ってたら、要はそ、普通のバスとしても、ロンドンバスみたいな形たちなんですけど、普通のバスとしても多分なんか運用してるっぽくて。 [73:34] Ado: I was wondering why it kept stopping, and then I realized it was probably also operating as a regular bus, even though it looked like a London bus. [73:44] Ado: 定期的にそのバス停に止まっては、普通にお客さんがなんか、そのバスを、要は その、日常使いで、あの、通勤とか通学とか、あの、生活で使うみたいで、結構普通のお客さんとかも乗ってて。 [73:45] Ado: It regularly stopped at bus stops, and ordinary passengers seemed to use the bus for their daily commute, school, or just daily life, so many regular customers were on board. [73:58] Ado: で、普通のお客さんも屋上とか座れるみたいで。 [73:58] Ado: And regular passengers could also sit on the rooftop. [74:00] Ado: あ、いいな、東京とか日本にはそういうのないから、なんか、こういう感じで通学できたら楽しそうだなと思って、結構羨ましいなって思ったんですけど。 [74:01] Ado: Ah, that's nice. We don't have anything like that in Tokyo or Japan, so I thought it would be fun to commute like this, and I was quite envious. [74:10] Ado: そうそれ で、あの、進んでもらって。 [74:11] Ado: So, then we moved forward. [74:14] Ado: わあ、もうすぐでタイムズスクエアの方だ楽しみだなって思って。 [74:14] Ado: "Wow, it's almost Times Square, I'm so excited," I thought. [74:18] Ado: あの、バスストップして待ってたんですね。 [74:18] Ado: So, the bus stopped, and we waited. [74:21] Ado: あの、色々ウキウキと楽しみだねって話しながら屋上で。 [74:21] Ado: We were up on the rooftop, chatting excitedly, "Isn't this fun?" [74:27] Ado: やあ、なんか、なんか止まっちゃったな。 [74:27] Ado: Well, it just stopped. [74:30] Ado: ほら、ウキウキと楽しみだなって思いながら、あの、色々会話してたんです、ね。 [74:30] Ado: Yeah, I was chatting excitedly, thinking how fun it was. [74:42] Ado: それで、あの、5分ぐらい、10分ぐらいしてもなんか、動かなかったんですね、バスが。 [74:42] Ado: Then, after about five, then ten minutes, the bus just didn't move. [74:45] Ado: バスが、あ、まあ、こんぐらいのバスストップもまああるのかなって思って。 [74:46] Ado: The bus, I thought, "Well, maybe bus stops of this length happen sometimes." [74:51] Ado: ま、もうちょっとでタイムズスクエアだからなんか、なんか見計らってんのかなって、やっぱ車通り多いしなんか見計らってんのかなって思ったんですけど。 [74:51] Ado: Well, we were almost at Times Square, so I thought maybe he was waiting for the right moment, because there was a lot of traffic. [74:59] Ado: まあ、こういうのもあるかと思って。 [75:00] Ado: Well, I thought, "This kind of thing happens too." [75:02] Ado: なんかもうやっぱ海外で、もういろんなところも私行き来して、やっぱいろんな、ちょき、なんかトラブルとか遅延とかいろんななんかストップごととかもう体験してき たんで。 [75:02] Ado: I've traveled around a lot overseas, and I've experienced all sorts of things like troubles, delays, and various stops. [75:15] Ado: なんか、まあ、こういうもんかと思って待ってたんですね。 [75:15] Ado: So I waited, thinking, "Well, this is just how it is." [75:18] Ado: そっから15分、20分、25分とか。 [75:18] Ado: From then, 15 minutes, 20 minutes, 25 minutes. [75:24] Ado: どうかな、皆さん嫌な予感してきてたかな。 [75:25] Ado: I wonder, were you all starting to get a bad feeling? [75:31] Ado: ん、完璧だったんだけどって思って。 [75:31] Ado: Hmm, I thought it was perfect though. [75:35] Ado: これちょっとおかしくないですかって思って、なんでこれ止まってるんでしょうかってなって。 [75:35] Ado: I thought, "Isn't this a bit strange?" And, "Why is it stopped?" [75:42] Ado: いや、でも絶対動きますよね? [75:43] Ado: No, but it'll definitely move, right? [75:44] Ado: だって、ね、何も問題起こってなさそうだし、事故ってもないしってなって。 [75:45] Ado: I mean, nothing seems to be wrong, and there hasn't been an accident, so... [75:50] Ado: え?ってちょっと身内感でざわざわしてたんですよ。 [75:50] Ado: "Huh?" I said, feeling a bit flustered within our group. [75:54] Ado: で、その、私たち の他にもその、その、一周してからリバティ島に行くためのチケットを持って、あの、一緒に乗ってたであろう、なんかご家族、なんかおじ様と娘さんとあと奥様の3人のご家族が後ろに乗ってて。 [75:55] Ado: And, besides us, there was also a family behind us, a grandfather, his daughter, and his wife, a family of three, who were likely on the bus with tickets for the Liberty Island tour after doing a loop. [76:14] Ado: 乗ってて、でも会話の内容とかやっぱその現地のそのネイティブイングリッシュだったりして、あんまりその聞き取れないわけですよ。 [76:15] Ado: They were on the bus, but I couldn't really make out the content of their conversation because it was in native English. [76:24] Ado: そしたらなんか、なんかよく聞いたらちょっと言い争ってるんですよ。 [76:24] Ado: Then, if I listened closely, they were arguing a bit. [76:31] Ado: なんか、え、どうしたの? [76:32] Ado: I thought, "Huh, what's wrong? [76:32] Ado: 大丈夫?って思うんですけど。 [76:32] Ado: Are they okay?" [76:33] Ado: なんかよくよく聞いたら、よくよく聞いてたらなんか奥さんの方はなんかもう めちゃくちゃ怒ってて。 [76:34] Ado: But if I listened more closely, the wife was incredibly angry. [76:40] Ado: で、それよりもなんか、それよりもおじ様の方が怒ってて、え、なんか、大丈夫かなって思ったら、奥様とかなんか娘さんが、もうバス降りちゃったんですよ。 [76:41] Ado: And even more than her, the grandfather was angrier, and then I thought, "Is everything alright?" and then the wife and daughter just got off the bus. [76:52] Ado: え、あ、バス降りたけど?みたいな感じで。 [76:52] Ado: "Huh, they got off the bus?" I thought. [76:54] Ado: で、おじ様だけなんか残ってるんですね。 [76:55] Ado: And only the grandfather remained. [76:57] Ado: え?みたいな感じで。 [76:57] Ado: "Huh?" I thought. [76:58] Ado: で、よくよく会話を 聞いてたら、奥様と娘さんは、もう私たちこのバス動かないと思うから、もうこのまま降りるねって言ってて。 [76:59] Ado: And as I listened closely to their conversation, the wife and daughter were saying, "We don't think this bus is going to move, so we're just getting off now." [77:07] Ado: で、おじ様は、いや、このバスは絶対に動くから乗ってたらいいじゃんみたいな感じで怒ってるんです、ね。 [77:08] Ado: And the grandfather was angry, saying, "No, this bus will definitely move, so why don't you just stay on it?" [77:14] Ado: ああ、みたいな感じになってて。 [77:14] Ado: Ah, it became like that. [77:16] Ado: おお、そうか、まあ、そうかみたいな感じになって。 [77:17] Ado: Oh, I see, well, I see, it became like that. [77:20] Ado: で、やばいぞ、いよいよあれ、これはちょっと間に合うか怪しくなってきたぞって思って。 [77:21] Ado: And then, "Oh no, it's getting doubtful if we'll make it," I thought. [77:27] Ado: え、このバスは動くか動かないのかだけども知りたくないかって思って。 [77:28] Ado: "Huh, I just want to know if this bus is going to move or not," I thought. [77:31] Ado: ちょっと1回降りて、あの、頑張ってあの、バスの運転手話そうってなったんです、私たち は。 [77:32] Ado: So, we decided to get off once and try our best to talk to the bus driver. [77:39] Ado: でかい2階からあの、階段でカカカカって降りて。 [77:39] Ado: We went down the stairs from the second floor with a clatter. [77:43] Ado: あの、すみません、あの、このバスは、あの、動きますか? [77:44] Ado: "Excuse me, does this bus, um, move?" I asked. [77:49] Ado: って言ったんです、ね。 [77:49] Ado: I said. [77:50] Ado: No。 [77:50] Ado: No. [77:52] Ado: え、動かないんですか? [77:53] Ado: "Huh, it's not moving?" I asked. [77:55] Ado: って言ったら、No。 [77:55] Ado: And they said, "No." [77:57] Ado: って、あの、すごい猫背で、もうハンドルも握らずにもうめちゃくちゃだらーっとし て顔でTikTokを見てたんですね、その人。 [77:57] Ado: They were incredibly hunched over, not even gripping the steering wheel, just slumped and watching TikTok with their face. [78:05] Ado: ずっと見て。 [78:06] Ado: Kept watching. [78:07] Ado: それで私たちの方を 見向きもせずに、No。 [78:07] Ado: And without even looking at us, just "No." [78:10] Ado: とだけ。 [78:10] Ado: That's all. [78:11] Ado: まじで。 [78:11] Ado: Seriously. [78:16] Ado: やばい。 [78:16] Ado: This is bad. [78:17] Ado: マジでやばい。 [78:17] Ado: This is seriously bad. [78:18] Ado: やばいみたいに、え、本当に動かないの? [78:19] Ado: "Oh no," I thought. "Huh? It's really not moving? [78:20] Ado: 本当に動かないの? [78:21] Ado: It's really not moving?" [78:22] Ado: ずっとNo。 [78:22] Ado: Always "No." [78:23] Ado: え? [78:23] Ado: Huh? [78:24] Ado: 私たちの方向いてよって。 [78:24] Ado: "Look at us!" I thought. [78:25] Ado: てなってビシ。 [78:25] Ado: And then, I hit a wall. [78:27] Ado: ビシってなっちゃって。 [78:27] Ado: I was stumped. [78:28] Ado: え?みたいな感じで、もうずっと何か のTikTokをずっとスクロールしてるんです。 [78:28] Ado: "Huh?" I thought, as they kept scrolling through some TikTok video. [78:33] Ado: お前は何を見てんだよって思うぐらい。 [78:33] Ado: To the point where I thought, "What are you even watching?" [78:35] Ado: で、ああ、なんかでも、やっぱ色々やっぱ思っちゃうのが、ああ、これなんか私たち のちょっとやっぱセンシティブかもしれないけど、ちょっと国籍もあんのかなとか、あ、ちょっと何か英語が下手だからなんか会話したくないとか、なんかそういうのもあんのかな? [78:36] Ado: And then, I started thinking all sorts of things, like, "Oh, maybe it's a bit sensitive, but is it about our nationality?" or "Is it because my English is bad and they don't want to talk?" I wondered if things like that were at play. [78:50] Ado: うわあ、なんか、ええって、やっぱええってなってたら、上からどんどんどんどんカカカカって音がして、なんか何かが降りる音が聞こえてきて、そしたらさっきのおじさんが降りてきたんですよ。 [78:51] Ado: Wow, I was just thinking "Ehh?" and then, from above, I heard a clatter, clatter, clatter, like something was coming down, and then the old man from before came down. [79:02] Ado: さっきのネイティブおじさんが降りてきて。 [79:02] Ado: The native-speaking old man came down. [79:04] Ado: ネイティブイングリッシュでその運転手に、なんならなんならなんならなんならなんならなんならってめっちゃなんか、怒鳴り散らしてるんです、ね。 [79:05] Ado: In native English, he was absolutely yelling at the driver, "What is this, what is this, what is this, what is this, what is this, what is this?!" [79:11] Ado: やばい、この人ぶちぎれてるって思って。 [79:12] Ado: Oh no, I thought, "This guy is absolutely furious." [79:14] Ado: そしたらその人に対して、もNo。 [79:14] Ado: Then, to that person, again, "No." [79:16] Ado: ああ、すごい。 [79:16] Ado: Ah, amazing. [79:17] Ado: すごい、こいつがちだ。 [79:17] Ado: Amazing, this guy is serious. [79:19] Ado: こいつずっと、ずっとスクロールしている。 [79:20] Ado: This guy just keeps, keeps scrolling. [79:21] Ado: お前ループを見てるじゃないかって思うけど、このNPCのループを見てるじゃないかって思うぐらい。 [79:22] Ado: I thought, "Aren't you just watching a loop?" like, "Aren't you watching an NPC loop?" [79:27] Ado: この人に感情はあるのか? [79:27] Ado: Does this person have emotions? [79:28] Ado: なんかもう本当、あー、その光の中でーって感じ。 [79:29] Ado: It was really like, "Ah, in that light..." [79:34] Ado: なんかずっと、No。 [79:34] Ado: They just kept saying, "No." [79:35] Ado: No。 [79:36] Ado: No. [79:37] Ado: ああ、もうNoしか言わないみたいな。 [79:37] Ado: Ah, it's like they only say "No." [79:38] Ado: もうその、その空間も異様、もうずっとTikTokを見続けている運転手と、ぶ、ずっとぶちぎれてイライラしているネイティブおじさんと私たちっていう、もう、ええみたいな、どうしたらいいかわからないみたいな、Noしか言わないんだったらやりようがない。 [79:39] Ado: That whole space was strange; the driver endlessly watching TikTok, the native-speaking old man constantly furious and irritated, and us, all thinking, "Ehh? What should we do? If he only says 'No,' there's nothing we can do." [79:54] Ado: もうちょっとでタイムズスクエアなんだから、タイムズスクエアまで動いてくれりゃいいのに。 [79:54] Ado: We were so close to Times Square; it would have been fine if he just moved to Times Square. [79:58] Ado: なんでこんな、こんな。 [79:58] Ado: Why is it like this, like this? [80:00] Ado: てめえで止まるんだって感じになって [80:00] Ado: So it was like, "You're stopping right there?" [80:02] Ado: え、だからもう で、もう時間は刻一刻と迫るわけですから。 [80:02] Ado: Uh, so, time was ticking away, so, [80:06] Ado: やばい、もう 降りるしかないですねってなって [80:06] Ado: Oh no, I have no choice but to get off, I thought. [80:10] Ado: すっげえ、せっかくタイムズスクエアの目の前までいますけど、でも交渉しても無理です。この人はノーしか言いませんから。 [80:10] Ado: Even though we were right in front of Times Square, negotiating was useless. This person only says no. [80:16] Ado: もう降りてきた道を戻るしかないですねってなって、 [80:16] Ado: So I had no choice but to get off and go back the way we came, I thought. [80:21] Ado: ま、え、こ、え、な、なんだったの?ってなって [80:21] Ado: Uh, what, what was that all about? I wondered. [80:24] Ado: これまで、これまでさっきのさっき、さっきのあー、最高な気持ち、あー、カプセルも当たって、いい気持ち、何だったの?あの時間は、みたいな。 [80:24] Ado: All that, all the "Ah, what a great feeling," "Ah, even the capsule hit, it feels good" from earlier... what was that time for? I thought. [80:33] Ado: このバスストップ時間は何だったの?って思って [80:33] Ado: What was this bus stop time for? I wondered. [80:36] Ado: 結局私たちはタクシーを呼んで、来た道を逆走することになったんですね。 [80:36] Ado: In the end, we called a taxi and ended up going back the way we came. [80:41] Ado: あれ、なんでこんな道を戻って、で、 [80:41] Ado: Why are we going back this way, and then, [80:45] Ado: もうチケ、リバティ島のチケットも買っちゃったから、 [80:45] Ado: We had already bought tickets for Liberty Island, [80:49] Ado: もうダッシュで全部行って、で、行くしかないってなって、とりあえずもうリバティ島の乗り場の方に戻る、戻るぞってなって。 [80:49] Ado: so we had to dash there, and I thought, "We have no choice but to go," so we headed back towards the Liberty Island pier. [80:58] Ado: もうめちゃくちゃ緊迫して、緊迫した雰囲気になって、さっきのとはもう裏腹に。 [80:58] Ado: It became an incredibly tense, urgent atmosphere, completely opposite to before. [81:04] Ado: で、タクシー乗って逆走して、で、船着場に着いて、 [81:04] Ado: So, we got in a taxi and went in reverse, then arrived at the pier. [81:07] Ado: でも急いでチケットをピッてやって、で、やっぱリバティ島めっちゃくちゃ人気だから、もう人ごみの波にまみれながら、もうリバティ島に行こうってなったんですね。 [81:07] Ado: And then, I quickly scanned the ticket, and since Liberty Island is incredibly popular, we decided to go to Liberty Island, getting caught in the crowds of people. [81:17] Ado: 結局、結局っていうか、行こうってなって、 [81:17] Ado: In the end, or rather, we decided to go, [81:21] Ado: で、リバティ島のその船に乗りながら、色々会話してたんです。 [81:21] Ado: And on the ship to Liberty Island, we were having various conversations. [81:27] Ado: 本来の、本来だったらリバティ島に降りて、リバティ島のその、要は [81:27] Ado: Normally, if it were normal, we would get off at Liberty Island, and then, you know, [81:32] Ado: 自由の女神の目の前で、イェーイって写真撮ったりして、で、リバティ島の他にはなんか何箇所か、なんか小さい島みたいなところにもストップするらしくて、 [81:32] Ado: in front of the Statue of Liberty, we'd take pictures saying "Yay," and besides Liberty Island, it seems to stop at a few other small islands. [81:41] Ado: そこでのんびりしたりして、で、そのちょっとカフェで食事をして、あの、ブロードウェイに行ってウィキッドを見ようってなってたんですけど、もうそんな暇がもしかしたらないかもしれないってなって。 [81:41] Ado: We'd relax there, then have a meal at a cafe, and then go to Broadway to see Wicked, but then I realized we might not have time for all that. [81:53] Ado: ど、どうしますか? [81:53] Ado: What, what should we do? [81:56] Ado: あの、このままリバティ島に降りて遊んでたら、間に合わないかもしれないってなったんです。 [81:56] Ado: Uh, if we got off and explored Liberty Island as is, we might not make it, I realized. [82:02] Ado: え、じゃ、どうするんですか?って言ったら、 [82:02] Ado: "Uh, so what do we do?" I asked. [82:04] Ado: リバティ島は、あの、フェリーの中で見て、で、ちょっと見て遠くで近くになったとこで写真撮ったら、そのまま席にいらっしゃいませんか?ってなったんです。 [82:04] Ado: "For Liberty Island," they said, "you can see it from inside the ferry. If you take a picture when it gets a little closer from a distance, why don't you just stay in your seats?" [82:14] Ado: ええ? [82:14] Ado: Huh? [82:15] Ado: ええ?降りない、降りない、降りないの? [82:15] Ado: What? We're not getting off? Not getting off? [82:20] Ado: 目の前に、目の前に来てるのに、降りない、降りない。 [82:20] Ado: Even though it's right in front of us, we're not getting off. [82:24] Ado: でも降りたら間に合わないですもんね、みたいな。 [82:24] Ado: But if we get off, we won't make it, right? I thought. [82:26] Ado: はい、せっかくもらったチケットですし、 [82:26] Ado: Yes, and we received the tickets. [82:28] Ado: え、てか、お、みたいな。 [82:28] Ado: Uh, wait, what, I thought. [82:32] Ado: 結局私たちはリバティ島に着いても、しか、船の上から近づいた時に写真だけ撮って、結局私たち船の中にいたんです。 [82:32] Ado: In the end, even after arriving at Liberty Island, we only took pictures from the ship when we got close. We stayed inside the ship. [82:42] Ado: 降りずに。 [82:42] Ado: Without getting off. [82:43] Ado: 馬鹿じゃないの?って思って。 [82:43] Ado: Aren't we idiots? I thought. [82:45] Ado: 本当に。 [82:45] Ado: Seriously. [82:46] Ado: こんなに近いとこにいるのに、私たちは船の中にいたんです。 [82:46] Ado: Even though we were so close, we were inside the ship. [82:51] Ado: なぜなら降りたら、あの、1回降りたらまたお客さんと一緒に乗らないといけないから、混むから。 [82:51] Ado: Because if you get off once, you have to get back on with other passengers, and it gets crowded. [82:57] Ado: で、その一斉にそのリバティ島その元の乗った場所に、戻ってくるってなったら、あの、やっぱその、もう、もう全部をダッシュして移動しないといけないから、出口ももうスピードで出ないといけないから、出口付近で待機してないといけないっていうので。 [82:57] Ado: And if everyone simultaneously returned to the original boarding spot for Liberty Island, well, we'd have to rush and move everything, and we'd have to exit at top speed, so we had to wait near the exit. [83:15] Ado: だからもう私たちは、もうリバティ島に着いても降りないまま、ずっと出口付近でずっとじっとしてることしかできなかったんですね。 [83:15] Ado: So, even after arriving at Liberty Island, we couldn't get off, and we just had to wait still near the exit. [83:24] Ado: な で、それで結局あの、戻る、戻ることになったんですね、乗り場に。 [83:24] Ado: What? And so, in the end, we had to go back, back to the boarding area. [83:32] Ado: もう時間もまずいぞってなって。 [83:32] Ado: Time was running out, I thought. [83:34] Ado: もう本当にギリ、もう本当にまずいってなって。 [83:34] Ado: It was really, really cutting it close, I thought. [83:37] Ado: だからもうみんな、さっきまで楽しく話してたのに、もうみんな沈黙してるんですね。 [83:37] Ado: So everyone, who had been chatting happily until just now, was silent. [83:41] Ado: みんな下を向いて沈黙してて。 [83:41] Ado: Everyone was looking down and silent. [83:43] Ado: もうずっと船、フェリーがゴーゴーゴーって言って、あの、私たちを乗せて元、元の場所に戻ろうとしてるんですね。 [83:43] Ado: The ship, the ferry, was constantly going "Goo-goo-goo" and taking us back to the original place. [83:52] Ado: ああ、みたいな。 [83:52] Ado: Ah, like that. [83:53] Ado: ああ、本来だったらこの、あの、小さい島とかにも降りてるはずだったのになあ、みたいな。なんか、なんでこうなっちゃったんだろう、みたいな。 [83:53] Ado: Ah, normally we should have gotten off at these small islands, I thought. Like, "Why did it turn out like this?" [84:00] Ado: なんか、なん、何なんだろうなって思いながら。 [84:00] Ado: I wondered, "What, what is this?" [84:03] Ado: そう、出口付近でずっともう構えてスタンバイしてるんですよ。 [84:03] Ado: Yeah, we were constantly positioned and standing by near the exit. [84:08] Ado: そう。でも私たちはその、途中で、あの、近くのカフェでご飯を食べえるって予定になってたんで、朝から何も食べてないんですね。 [84:08] Ado: Yeah. But we had planned to eat at a nearby cafe along the way, so we hadn't eaten anything since morning. [84:17] Ado: で、お腹空いてきましたねって話になって、でもダッシュするからもう時間ないわけですよ。 [84:17] Ado: And then we talked about getting hungry, but we had to dash, so there was no time. [84:22] Ado: でもお腹をぐーぐー鳴らしながらウィキッド見るのは、あの、一番いいシーンでお腹とか鳴らしたりしたら普通に失礼だなって思って、 [84:22] Ado: But watching Wicked with a rumbling stomach, I thought it would be rude if my stomach rumbled during the best scene. [84:30] Ado: あの、なんか食べておいた方がいいですねって話になったんですよ。 [84:30] Ado: So, we decided it would be better to eat something. [84:33] Ado: で、一応フェリー内に何か売店、小さい売店みたいなのがあって、 [84:33] Ado: And there was a small shop, a concession stand, inside the ferry. [84:38] Ado: そこにホットドッグがあったんですね、ニューヨークらしい。 [84:38] Ado: And they had hot dogs there, typical of New York. [84:41] Ado: だから、じゃあホットドッグ食べましょうって言って、ホットドッグを3人で、あの、3人で、3人でいたんですけど、3人で買って。 [84:41] Ado: So I said, "Let's eat hot dogs," and the three of us bought hot dogs. We were three people. [84:49] Ado: 3人、あの、ずっと下を向きながらもっしゃもっしゃ食べてんです。 [84:49] Ado: The three of us were just munching away, looking down the whole time. [84:56] Ado: もっしゃもっしゃ、あんなけニューヨークって言ったらやっぱアメリカって言ったらホットドッグですよねって普通なるはずなのに。 [84:56] Ado: Munch, munch. Even though it should be obvious that when you say New York, or America, you think hot dogs. [85:02] Ado: が、もう全員、なんか冷めないうちに食べましょうって言って。 [85:02] Ado: But everyone just said, "Let's eat it before it gets cold." [85:06] Ado: ずっともっしゃもっしゃもっしゃもっしゃもっしゃもっしゃもっしゃ。 [85:06] Ado: And we just munched, munched, munched, munched, munched, munched. [85:10] Ado: 食べてるんですね。 [85:10] Ado: Eating. [85:11] Ado: 本当に。 [85:11] Ado: Seriously. [85:12] Ado: で、そろそろ着くぞってなった時に、もう私は出口、出口付近で待機してるわけですね。 [85:12] Ado: And when it was almost time to arrive, I was waiting near the exit. [85:17] Ado: はー、やばい、あと、もうちょっとで着くみたい、もういかにこのスタートダッシュがもう、この後に、もう全部響いてくるかってなって。 [85:17] Ado: "Hah, oh no, we're almost there!" I thought, and how crucial this initial dash would be for everything that followed. [85:24] Ado: もうめちゃくちゃ、めちゃくちゃもう、ほんとにもう、いつからRTAになったんだろうみたいな、自由の女神RTAってなっちゃって。 [85:24] Ado: It was incredibly, incredibly, like, "Since when did this become an RTA (real-time attack)?" It turned into a Statue of Liberty RTA. [85:33] Ado: で、で、よし、こっから出るぞ。着いた。ゲートが開くぞ。ゲートが開くぞ。 [85:33] Ado: And, "Okay, we're getting out from here! We've arrived! The gate's opening! The gate's opening!" [85:38] Ado: 開いた。あ、向こうが開いたってなって、私たちがいる方じゃない、向こうのほうが開いたって。ふざけるなよって思って。 [85:38] Ado: It opened! Oh, *that side* opened, not our side! *That side* opened! "Are you kidding me?!" I thought. [85:44] Ado: ふざけるなよって思って。こっちが開くんじゃねえのかよ。あっちが開くのかよって言ったら、 [85:44] Ado: "Are you kidding me?!" I thought. "Isn't this side supposed to open? Is that side opening?" I said, [85:49] Ado: 結局待機してたの、意味ない。 [85:49] Ado: In the end, waiting was pointless. [85:51] Ado: うわーって言って。 [85:51] Ado: And I was like, "Uwaaa!" [85:52] Ado: 人をかき分けながら、もうアサレンみたいに、もう死ぬ、もう、もうありえない勢いで、うわーって走ってって、 [85:52] Ado: Pushing through people, like a morning rush, I ran with an impossible, death-defying speed, yelling "Uwaaa!" [86:01] Ado: もうとりあえずもう向こうの方に走ってって、道路の方に走ってって、とりあえず目の前に見えた黄色いタクシーを捕まえ、タクシーって言って、タクシーに駆け込んで、もうガチャって言って。 [86:01] Ado: I just ran towards that side, ran towards the road, caught the yellow taxi I saw in front of me, yelled "Taxi!" and rushed into the taxi, slamming the door. [86:13] Ado: 私たちは本当に急いでることをとにかく伝えないといけない。意思表示をしないといけないっていうから。 [86:13] Ado: We absolutely had to convey that we were really in a hurry. We had to make our intentions clear. [86:18] Ado: 私、私はもう後ろの席で、We are late, We are late, 私たちは遅れている。ウィキッド、ブロードウェイ。We are late, We are lateって言って、ゴーって言って。 [86:18] Ado: So I was in the back seat, yelling, "We are late! We are late! We are late! Wicked, Broadway! We are late! We are late!" and then "GO!" [86:31] Ado: なんでこいつら?みたいな感じで。 [86:31] Ado: Like, "What's wrong with these guys?" [86:34] Ado: もう住所だけ教えて、We are late, We are late, Please hurry, please hurry up, We are late, Go, Please go go please goって言ってずっと叫んでたんですね。 [86:34] Ado: I just told them the address and kept yelling, "We are late! We are late! Please hurry, please hurry up! We are late! Go! Please go go please go!" [86:47] Ado: 本当に。 [86:47] Ado: Seriously. [86:48] Ado: で、もう本当、正直もう間に、間に合うか間に合わないか、そんなことはもう考えられてない。 [86:48] Ado: And, honestly, whether we'd make it or not, I couldn't even think about that anymore. [86:56] Ado: で、幸いタクシーは飛ばしてくれて、本来よりちょっと10分ぐらい早く、あの、あの、走ってくれたんですね。 [86:56] Ado: And fortunately, the taxi sped, driving about 10 minutes faster than usual. [87:04] Ado: で、ありがとうって言って、もうウィキッド、ブロードウェイに走って、ガッて扉開けて、バンってやって、チケットわってやって、織返しします、入れてくださいって言ったら、 [87:04] Ado: So I said "Thank you!" and ran to Wicked on Broadway, threw open the door, slammed it, waved the ticket, and said, "I'm returning! Please let me in!" [87:13] Ado: 今は入れませんって言われたんですね。 [87:13] Ado: But they told me, "You can't enter right now." [87:15] Ado: え、と思って。 [87:15] Ado: "Huh?" I thought. [87:17] Ado: え、こんなに急いで来たのに、って。 [87:17] Ado: "What, even after rushing all this way?" [87:19] Ado: あ、てかもう始まってるんだってなって、あ、もう始まってるからだめなの、って思ったら。 [87:19] Ado: Oh, it's already started, I thought. Oh, it's because it's already started that we can't go in? I wondered. [87:23] Ado: そしたら、今は歌を歌ってるシーンだから、歌が終わったら入ってねってなったんですよ。 [87:23] Ado: Then they said, "It's a singing scene right now, so please come in after the song finishes." [87:27] Ado: ああ、なるほど。もう息が切れて、はあ、みたいな感じで。 [87:27] Ado: Ah, I see. I was out of breath, like, "Haaah." [87:32] Ado: で、その私たちと同じように遅刻した人たちも何人かいて、で、その遅刻した、遅刻した人たち用のためのなんかモニターみたいなのを扉の前に付けてくれたんですね。 [87:32] Ado: And there were a few other people who were late just like us, and they set up a monitor in front of the door for those of us who were late. [87:42] Ado: で、よくよく歌を聞いて待ってたんですよ。 [87:42] Ado: So, I listened carefully to the song and waited. [87:45] Ado: そしたら、あの、私は幸いなのかわかんないけど、その日本でウィキッドの全編を見ていたんで、あらかた英語はわかんなくても内容はわかったんですね。 [87:45] Ado: Then, I don't know if it was lucky or not, but I had seen the entire Wicked performance in Japan, so I understood the content even if I didn't fully understand the English. [87:54] Ado: だから、あの、スタッフさんに、あ、大丈夫です。今はまだ、ここはポピュラーじゃない、ポピュラーじゃないから、まだポピュラー、今喧嘩してるシーンだから、大丈夫みたいな。お互いに嫌なところ言い合いしてるシーンだから、まだポピュラーじゃない。大丈夫みたいな。 [87:54] Ado: So I told the staff, "Oh, it's fine. Right now, this part isn't 'Popular,' it's not 'Popular,' so it's fine. They're just arguing right now, so it's not 'Popular.' It's fine." [88:06] Ado: 1番の目玉はまだ大丈夫だから、よし、ここは大丈夫です。映画で見ましたよね?オッケーです、とかって言って。 [88:06] Ado: "The main highlight is still okay, so this part is fine. You saw it in the movie, right? It's okay," I said. [88:13] Ado: 何もオッケーじゃないんだけど。 [88:13] Ado: Even though nothing was okay. [88:14] Ado: それで早く、早く入れてって思いながら。 [88:14] Ado: And I was thinking, "Hurry, hurry and let us in." [88:18] Ado: で、歌が終わって、ああ、やっと見れるって思って。 [88:18] Ado: Then the song ended, and I thought, "Ah, finally I can see it." [88:21] Ado: すいませ、すいませ、あ、遅れてすいませ、ごめんなさい、ごめんなさいって言って、のそのそ、のそのそって言って。 [88:21] Ado: "Excuse me, excuse me, oh, sorry for being late, I'm sorry, I'm sorry," I said, shuffling along. [88:27] Ado: ちょっと、ちょっといい席を用意してくれてて、すごい、もう空席が空いてたんですけど、そこに、よいしょって座って。 [88:27] Ado: They had prepared a slightly good seat for us, and there was an empty seat, so I sat down with a "Yoisho." [88:35] Ado: ああ、何だったんだろうなって思って。 [88:35] Ado: "Ah, what was all that about?" I wondered. [88:39] Ado: もう最初のほうはあんま内容入ってこなくて。 [88:39] Ado: At first, the content wasn't really sinking in. [88:43] Ado: なんか、はあ、って。 [88:43] Ado: Like, "Huh?" [88:45] Ado: 何?って思いながら。 [88:45] Ado: "What?" I thought. [88:47] Ado: て見てて、はあ、と思って見てて。 [88:47] Ado: And I watched, thinking, "Haaah." [88:50] Ado: そしたら本命のポピュラーが流れたんですね。 [88:50] Ado: Then the main song, "Popular," started playing. [88:54] Ado: Popular, you gonna be popular, and take the boys, and the boys, and the boys, everything popular. [88:54] Ado: Popular, you're gonna be popular, and attract the boys, and the boys, and the boys, everything popular. [89:08] Ado: わー、ポピュラーだって。ポピュラーだって、ポピュラーだって。ああ、ポピュラーだってきゃめきになって。 [89:08] Ado: "Wow, it's Popular!" I thought. "It's Popular, it's Popular!" And I got so excited about "Popular." [89:19] Ado: ああ、ポピュラーだ、あ、ポピュラーだ、ってなって。 [89:19] Ado: "Oh, it's Popular, oh, it's Popular!" I thought. [89:21] Ado: その後も怒涛に色んなシーンがわーってなって。 [89:21] Ado: After that, a torrent of various scenes unfolded. [89:24] Ado: で、エルファバの歌とかがブワーってなって、もう最高みたいな気持ちになって。 [89:24] Ado: And Elphaba's song swelled up, and I felt like, "This is the best!" [89:29] Ado: なんて素敵だろうみたいな感じになって。 [89:29] Ado: I felt like, "How wonderful!" [89:32] Ado: そのまま後編に行って。 [89:32] Ado: Then it went into the second half. [89:33] Ado: おー、なんてすごい演出、すごい衣装も素敵だ、素敵だ、あ、すごいこの歌感動するって思いながら。 [89:33] Ado: "Oh, what amazing direction, such wonderful costumes, it's great, ah, this song is so moving," I thought. [89:39] Ado: はーってなって。 [89:39] Ado: And I was like, "Haaah." [89:42] Ado: 終わって、ああ、いい時間だったって言って。 [89:42] Ado: It ended, and I said, "Ah, it was a good time!" [89:46] Ado: えー、皆さん、あの、ニューヨークはガチ。 [89:46] Ado: Uh, everyone, New York is hardcore. [Extra ADOrenaline corner] [88:33] Ado: この時間はア のオールナイトニッポン ゴールドをお送りしております。 [88:33] Ado: This time, we are bringing you Ado's All Night Nippon Gold. [88:37] Ado: もうこんな時間になっちゃった。 [88:37] Ado: It's already gotten this late. [88:41] Ado: もうバスボー、もうせっかくもうWikiッドのポピュラーを最後流したかったのに流せなかったし、もうバスのせいでオールナイトニッポンもう、こんな時間になっちゃってしまったよ。 [88:41] Ado: Oh, Bass-bo, I really wanted to play Wicked's "Popular" at the end, but I couldn't play it, and because of Bass, All Night Nippon is already this late! [88:53] Ado: バスので、バスのせい、すべてをバスのせい。 [88:53] Ado: Because of Bass, because of Bass, everything is Bass's fault. [88:56] Ado: バスので全てをかき乱される。 [88:56] Ado: Everything got messed up because of Bass. [88:59] Ado: むかつくわ。 [88:59] Ado: It's irritating. [89:01] Ado: え、ラジオネームぐなし丼ぶり。 [89:01] Ado: Uh, radio name Gunashi Donburi. [89:04] Ado: バス の運転手の太郎はひたすらノーと 言うしかなかった。 [89:04] Ado: Taro, the bus driver, could only say "No." [89:08] Ado: なぜだ。 [89:08] Ado: Why? [89:09] Ado: 太郎はこの先に起こる運命を知っていたからだ。 [89:09] Ado: Because Taro knew the fate that lay ahead. [89:13] Ado: このままバスが進むと大きな悲劇が待っている。 [89:13] Ado: If the bus continued like this, a great tragedy awaited. [89:16] Ado: ひたすら太郎はノーと 言うしかなかったのだ。 [89:16] Ado: Taro could only repeatedly say "No." [89:22] Ado: もう、ノーとしか言えなかった。 [89:22] Ado: Oh, I could only say "No." [89:27] Ado: 新コーナーに。 [89:27] Ado: To a new segment. [89:29] Ado: あ、間違えた。 [89:29] Ado: Oh, I made a mistake. [89:31] Ado: そんな。 [89:31] Ado: Such a thing. [89:33] Ado: しか。 [89:33] Ado: Only. [89:34] Ado: しか言えなかったのだ。 [89:34] Ado: could say. [89:38] Ado: もう、助けてくれたんだ。 [89:38] Ado: He helped us. [89:40] Ado: 助けてくれたんだ。太郎、太郎じゃない。 [89:40] Ado: He helped us. Taro, no, not Taro. [89:42] Ado: あのバスの運転手太郎は。 [89:42] Ado: That bus driver, Taro. [89:46] Ado: 私たちを助けてくれたんだ。 [89:46] Ado: He saved us. [89:47] Ado: だからあのNPCのようにノー。 [89:47] Ado: So, like that NPC, no. [89:50] Ado: ノーと 言うしかなかったんだ。 [89:50] Ado: He could only say "No." [89:52] Ado: そうか。そうだ。 [89:52] Ado: I see. That's right. [89:54] Ado: もうそうと 思うしかない。 [89:54] Ado: I have no choice but to think that. [89:55] Ado: そうだったんだ。 [89:55] Ado: That's how it was. [89:57] Ado: ああ、確か。このままじゃ新コーナーにできた。 [89:57] Ado: Ah, certainly. This way, it became a new segment. [90:00] Ado: くそ。 [90:00] Ado: Damn it. [90:02] Ado: くそ、レギュラーだったらこれコーナーになってた。 [90:02] Ado: Damn it, if this were a regular show, it would have become a segment. [90:04] Ado: くそ。 [90:04] Ado: Damn it. [90:05] Ado: 太郎のコーナー。 [90:05] Ado: Taro's segment. [90:09] Ado: 太郎のコーナーできた。 [90:09] Ado: Taro's segment is done. [90:11] Ado: くそ。 [90:11] Ado: Damn it. [90:13] Ado: コーナー行かなきゃ。 [90:13] Ado: Gotta go to the segment! [90:14] Ado: コーナー行かなきゃ。 [90:14] Ado: Gotta go to the segment! [90:15] Ado: なのであのこちらのこちらのコーナーに参りましょう。 [90:15] Ado: So, let's proceed to this segment here. [90:20] Ado: アドレナリン。 [90:20] Ado: Adrenaline. [90:23] Ado: リスナーの皆さんのアドレナリンが爆発する瞬間を送ってもらいましょう。 [90:23] Ado: Let's have our listeners send in moments when their adrenaline explodes. [90:26] Ado: ちやもう何時ですかもうすごい時間がない。 [90:26] Ado: Oh, what time is it already? There's no time left. [90:29] Ado: 脳汁ぶちまけるスーパーブーストコーナーで眠気をぶっ飛ばしていきましょう。 [90:29] Ado: Let's blast away sleepiness with the super boost segment that makes your brain fluid burst! [90:32] Ado: 行きましょう。 [90:32] Ado: Let's go. [90:33] Ado: 行きましょう。 [90:33] Ado: Let's go. [90:34] Ado: ラジオネーム踊るエビフライ。 [90:34] Ado: Radio name Dancing Shrimp Fry. [90:36] Ado: 最初勇気いるな。 [90:36] Ado: It takes courage at first. [90:38] Ado: アドレナリン。 [90:38] Ado: Adrenaline. [90:40] Ado: パソコンにステッカー! [90:40] Ado: Stickers on a PC! [90:41] Ado: 確かに。 [90:41] Ado: Definitely. [90:44] Ado: わかる、私あの前のパソコンにあのステッカーをその初音ミクのステッカーを貼りたいと思って、一応あの、いっぱい溜まってたんでね。 [90:44] Ado: I get it, I wanted to put that Hatsune Miku sticker on my previous PC, and I had a lot of them saved up. [90:51] Ado: 貼ろうと思ったんですけど、最初の1枚って全てが決まるじゃないですか。 [90:51] Ado: I thought about putting them on, but with the very first one, everything is decided, right? [90:55] Ado: その後のどんどん貼られていくステッカーの基準になるわけですからめちゃくちゃ緊張しますよね。 [90:55] Ado: It becomes the standard for all the stickers you'll put on afterward, so it makes you super nervous. [91:01] Ado: めっちゃわかるな。 [91:01] Ado: I totally get it. [91:02] Ado: めっちゃ勇気いるよねあれ。 [91:02] Ado: It takes a lot of courage, doesn't it? [91:04] Ado: 続きまして。 [91:04] Ado: Next. [91:05] Ado: ラジオネーム雨降って地エンド。 [91:05] Ado: Radio name "Ame Furu Tchi End" (Rain Falls, Earth End). [91:08] Ado: 一旦、歩きながら決めようか。 [91:08] Ado: For now, let's decide while walking. [91:10] Ado: アドレナリン。 [91:10] Ado: Adrenaline. [91:12] Ado: レストランかーい! [91:12] Ado: It's a restaurant?! [91:16] Ado: わかるこれ、つい最近もあった私も。 [91:16] Ado: I know this feeling, it happened to me just recently. [91:19] Ado: 1回さ、そのさ、まずデパートのさ、案内板みたいなとこでさ、あの、あの、あの、レストランがいっぱいバーって、2番には何とか、8番にはなんとかって いっぱいあって。 [91:19] Ado: You know, once, at a department store's information board or something, there were tons of restaurants, like "No. 2 has this," and "No. 8 has that," a whole bunch. [91:29] Ado: で、現在地はここね。 [91:29] Ado: And then, "current location is here." [91:30] Ado: うーん。 [91:30] Ado: Hmm. [91:32] Ado: 歩いてから決めようか。 [91:32] Ado: Shall we decide after walking there? [91:35] Ado: そう、あの、あの、1回、あの、店の前に1回行って決めるやつね。 [91:35] Ado: Yeah, that's right, going to the front of the store once to decide. [91:40] Ado: めっちゃわかる。 [91:40] Ado: I totally get it. [91:42] Ado: 続いてラジオネーム順ピ。 [91:42] Ado: Next, radio name Junpi. [91:44] Ado: 3位でその励まし方されても嬉しくないからね。 [91:44] Ado: Even if you encourage me like that in 3rd place, I won't be happy, you know. [91:48] Ado: アドレナリン。 [91:48] Ado: Adrenaline. [91:49] Ado: どうはきっと同じって書くじゃん。 [91:49] Ado: You'd probably write "do" as "same," right? [91:53] Ado: だから何? [91:53] Ado: So what? [91:54] Ado: だから何?だからだから何? [91:54] Ado: So what? So, so what? [91:56] Ado: 確かそうだけどさ、付いてるけど。 [91:56] Ado: That's true, but it's attached. [91:59] Ado: 同じって書くじゃん。 [91:59] Ado: You'd write "same," right? [92:00] Ado: だから何? [92:00] Ado: So what? [92:01] Ado: 同って言うのか? [92:01] Ado: Do you say "do"? [92:03] Ado: 変えてくれよじゃ、道と。 [92:03] Ado: Then change it to "road." [92:04] Ado: お前のどうと書いてくれよじゃ。 [92:04] Ado: Then write your "do." [92:07] Ado: 欲しいけどじゃ。 [92:07] Ado: I want it, then. [92:09] Ado: 続いてラジオネーム逃げるは恥だが役に立つ。 [92:09] Ado: Next, radio name "Nigeru wa Haji daga Yaku ni Tatsu" (The Full-Time Wife Escapist). [92:13] Ado: ようこそこちらの世界へ。 [92:13] Ado: Welcome to this world. [92:15] Ado: アドレナリン。 [92:15] Ado: Adrenaline. [92:17] Ado: やっと花粉症を認めた友人。 [92:17] Ado: A friend who finally admitted to having hay fever. [92:22] Ado: 確かにね、花粉症。 [92:22] Ado: Definitely, hay fever. [92:25] Ado: 私花粉症じゃないはずなんだが、もしかしたら私も花粉症なのかなと思いつつ、私は認めてない側ですね。 [92:25] Ado: I shouldn't have hay fever, but I wonder if I might have it too, I'm on the side that hasn't admitted it yet. [92:34] Ado: あの、なんか最近ちょっと鼻水がすごいかなとか、ちょっと鼻が詰まるかなって思うんですけど、まだ、まだ頭痛まで言ってない。 [92:34] Ado: Well, recently, I've been thinking maybe I have a terrible runny nose or a stuffy nose, but it hasn't progressed to a headache yet. [92:45] Ado: まだ眠気まで行ってない。 [92:45] Ado: It hasn't reached drowsiness yet. [92:46] Ado: だから私はこれはただの花粉にやられてるだけで症まではいってないんだと思って、あの認めていきたい側ですね、私は。 [92:46] Ado: So I want to believe that this is just me being affected by pollen, not full-blown hay fever, that's the side I want to be on. [92:55] Ado: 続いてラジオネームタイヤキ焼いた。 [92:55] Ado: Next, radio name "Taiyaki Yaita" (Baked Taiyaki). [92:58] Ado: それようのお皿もあったんだ。 [92:58] Ado: There was even a plate just for that. [93:00] Ado: アドレナリン。 [93:00] Ado: Adrenaline. [93:02] Ado: ホテルの朝食ビュッフェ! [93:02] Ado: Hotel breakfast buffet! [93:06] Ado: めちゃくちゃわかるなこれ最近あったんだよな私もなんかあの。 [93:06] Ado: I totally get this, it happened to me recently, too. [93:11] Ado: よしこれも、あ、これも欲しい。 [93:11] Ado: Okay, I want this too, oh, I want this too. [93:12] Ado: 納豆も、え、納豆と冷奴と、あ、これも欲しいスクランブルエッグと。 [93:12] Ado: Natto too, uh, natto and hiyayakko, oh, I want scrambled eggs too. [93:17] Ado: それ用のお皿あるみたいな。 [93:17] Ado: Like, "Do they have a plate just for that?" [93:19] Ado: ああ、全部同じプレートに入れちゃった。 [93:19] Ado: Ah, I put everything on the same plate. [93:22] Ado: 私しかやってないこれみたいな。 [93:22] Ado: Like, "Am I the only one doing this?" [93:24] Ado: 温泉卵、温泉卵の。 [93:24] Ado: Onsen tamago, onsen tamago's. [93:26] Ado: ちっちゃい、ちっちゃい温泉卵の。 [93:26] Ado: Small, small onsen tamago's. [93:29] Ado: 小鉢みたいなのがあんのに、あ、それも持ってきたっちゃったみたいな。 [93:29] Ado: Even though there's a small bowl for it, it's like, "Oh, I brought that too." [93:33] Ado: 深い、深いなんか卵を入れるためのお皿とかあんのに、やっぱしちゃうんだよなあれ。 [93:33] Ado: Even though there are deep plates for putting eggs in, I still end up doing it. [93:39] Ado: 続いてラジオネームジャスパー。 [93:39] Ado: Next, radio name Jasper. [93:41] Ado: 今日はめっちゃ早くできた。 [93:41] Ado: Today I finished super fast. [93:43] Ado: アドレナリン。 [93:43] Ado: Adrenaline. [93:45] Ado: 空港の荷物検査で流れてきた自分の手荷物。 [93:45] Ado: My carry-on luggage coming through the airport security check. [93:50] Ado: わかる。 [93:50] Ado: I get it. [93:51] Ado: わかる、あれたまにさ、場所によって引っかかるんだよね、それ。 [93:51] Ado: I know, sometimes, depending on the location, it gets caught. [93:55] Ado: 私もさ、世界ツアーでさ、何回も飛行機に乗ったから、私ね、これ結構マスターしてきて。 [93:55] Ado: I've flown on planes so many times for world tours, so I've actually mastered this. [94:00] Ado: もう、まずウエストポーチ外して、で、そのあとリュックも外して、リュックには必ずパソコンとiPad、物によっては、え、スイッチとかゲーム機とかも出して。 [94:00] Ado: First, I take off my waist pouch, then my backpack, and in my backpack, I always take out my laptop and iPad, and depending on what it is, even my Switch or other game consoles. [94:10] Ado: で、じゃないと引っかかるから全部出して全部出して、で上着と帽子最後出すなら最初に身につけるからって言って全部を攻略して、で。 [94:10] Ado: And if I don't, it'll get caught, so I take everything out, everything out, and if I'm taking off my jacket and hat last, I put them on first, so I've mastered everything, and then. [94:18] Ado: ああ、頼む、お願い引っかかんないで。 [94:18] Ado: Ah, please, please don't get caught. [94:21] Ado: あ、ようこそ。って言って自分のトレーをあの、ちゃんと引き上げるっていう作業ね。 [94:21] Ado: "Ah, welcome!" and then the act of properly pulling up your own tray. [94:25] Ado: ね、あのトレーから、トレーから回収するのあれめっちゃ焦る。 [94:25] Ado: You know, retrieving things from the tray, that makes me really panic. [94:28] Ado: 本当に。 [94:28] Ado: Seriously. [94:29] Ado: めっちゃうわってなるあれ。 [94:29] Ado: It really makes you go "Whoa!" [94:32] Ado: 続いてラジオネームのにたん。 [94:32] Ado: Next, radio name Nonitan. [94:35] Ado: ちょっと嬉しい。 [94:35] Ado: A little happy. [94:36] Ado: アドレナリン。 [94:36] Ado: Adrenaline. [94:38] Ado: あの後二次会行ったけど、お前幼稚で先帰ったから割とすぐ解散したよ。 [94:38] Ado: We went to a second party after that, but you were childish and went home early, so we disbanded quite quickly. [94:48] Ado: ううん、まじ? [94:48] Ado: Hmm, really? [94:49] Ado: まじ? [94:49] Ado: Really? [94:50] Ado: もう解散した? [94:50] Ado: We already disbanded? [94:51] Ado: うーん。 [94:51] Ado: Hmm. [94:52] Ado: もう解散したんだ。 [94:52] Ado: Oh, they disbanded already. [94:53] Ado: あ、オールナイトやっぱ盛り上がんないからさ。 [94:53] Ado: Ah, All Night Nippon just doesn't get exciting, so. [94:55] Ado: お前たちさ、帰っちゃったんだよね。 [94:55] Ado: You guys went home, right? [94:57] Ado: うん。 [94:57] Ado: Yeah. [94:57] Ado: うーん。 [94:57] Ado: Hmm. [94:58] Ado: ねえ、なんか。 [94:58] Ado: You know, something. [94:59] Ado: へえ。 [94:59] Ado: Huh. [95:00] Ado: 部活、部活かな。 [95:00] Ado: Club, maybe a club. [95:02] Ado: 以上! [95:02] Ado: That's all! [95:05] Ado: そして、続いて、続いてはこちらのコーナーに行きましょう。 [95:05] Ado: And next, next let's go to this segment. [95:09] Ado: あたしや! [95:09] Ado: Atashi wa! (It's me!) [95:12] Ado: あたし。 [95:12] Ado: Atashi. [95:13] Ado: 私だの後に何か言ってもらうコーナーです。 [95:13] Ado: This is the segment where you say something after "It's me." [95:16] Ado: 私はまふちゃんが大好きなのでそれっぽいコーナーです。 [95:16] Ado: I love Mafu-chan, so it's a segment like that. [95:19] Ado: まさか、ね、そんな私がオープニング歌うことになる とは。 [95:19] Ado: I never thought I'd be singing the opening song. [95:21] Ado: ね、紹介していきましょう。 [95:21] Ado: Okay, let's introduce them. [95:24] Ado: ラジオネームカンパン隊長。 [95:24] Ado: Radio name Kanpan Taicho (Hardtack Captain). [95:26] Ado: 私や、午後に予定があるだけでその日の午前中はずっとそわそわして結局何もできずに時間を無駄にしちゃうミスを永遠に繰り返ちゃうんだよね。 [95:26] Ado: It's me, just having an afternoon appointment makes me restless all morning, and I end up doing nothing and wasting time, a mistake I repeat endlessly. [95:38] Ado: わかる。 [95:38] Ado: I get it. [95:39] Ado: あの、だいたいさ、14時とかにさ、予定あったりしてさ、でも午前中とかお昼過ぎにはもう起きてるわけじゃん。 [95:39] Ado: You know, usually, if you have an appointment around 2 PM, you're already awake in the morning or early afternoon, right? [95:49] Ado: 大体何したらいいか分かんないよね。 [95:49] Ado: You usually don't know what to do. [95:51] Ado: ドラマを見る? [95:51] Ado: Watch a drama? [95:52] Ado: なんか、なんか夢中になりすぎちゃいそうだし、なんかそわそわすんな。 [95:52] Ado: I feel like I'd get too engrossed, and it makes me restless. [95:56] Ado: 運動する? [95:56] Ado: Exercise? [95:57] Ado: なんか疲れるな。 [95:57] Ado: I'd get tired. [95:59] Ado: もう外出る? [95:59] Ado: Go outside already? [96:00] Ado: それもなんかなんかなんかあれだな。 [96:00] Ado: That also feels like... something. [96:03] Ado: で遅刻する。 [96:03] Ado: And then be late. [96:05] Ado: で遅刻すんだよね。 [96:05] Ado: And then I'd be late, right? [96:07] Ado: やばい、もうこない時間やばい。 [96:07] Ado: Oh no, it's this late already, oh no. [96:08] Ado: 何してたんだ一体私はって言って。 [96:08] Ado: "What in the world was I doing?" I'd say. [96:11] Ado: ない記憶。 [96:11] Ado: No memory. [96:12] Ado: 記憶ないんだよね、だいたい。 [96:12] Ado: Usually, I don't remember. [96:15] Ado: 続いてラジオネームナルセナルサ。 [96:15] Ado: Next, radio name Naruse Narusa. [96:18] Ado: 私や、ホテルでもらえる使い切りの化粧水を次回の旅行用に取っているけど溜まっていく一方なんだよね。 [96:18] Ado: It's me, I save the disposable lotion I get at hotels for my next trip, but it just keeps accumulating. [96:26] Ado: わかるわ。 [96:26] Ado: I get it. [96:27] Ado: ね、なんかね、アメニティでさ、入浴とか化粧水とかさ、あと紅茶とかね、お茶とかね、お茶、なんかさ、あのよかったらどうぞみたいな感じでさ置いてあるじゃん。 [96:27] Ado: Right, with amenities, things like bath liquid or lotion, and then tea, like black tea, green tea, you know, they're laid out like "please help yourself if you like." [96:38] Ado: 今飲むには別に気分じゃないから持って帰るかって言って持って帰るんだけど、別に開けないんだよね。 [96:38] Ado: But I'm not in the mood to drink it now, so I'll take it home, but I never actually open it. [96:43] Ado: 別に開けないんだよね。 [96:43] Ado: I never actually open it. [96:46] Ado: 普段から飲まないから。 [96:46] Ado: Because I don't usually drink it. [96:48] Ado: 普段から別にあの開けて飲む癖ないからないんだよね。 [96:48] Ado: I don't have the habit of opening and drinking it normally, so I don't. [96:52] Ado: その場で済ました方がいいんだよな、絶対。 [96:52] Ado: It's definitely better to use it right then and there. [96:55] Ado: 続いてラジオネーム踊るエビフライ。 [96:55] Ado: Next, radio name Dancing Shrimp Fry. [96:59] Ado: 私や、片付けは見えないところに隠す作業だと思っている節があるんだよね。 [96:59] Ado: It's me, I have a tendency to think that cleaning up is the act of hiding things where they can't be seen. [97:06] Ado: はい、本当にその通りです。 [97:06] Ado: Yes, that's exactly right. [97:07] Ado: 私はいど散らかしたものをいど適当な場所に突っ込んで、ようこ と友人を招いたことがありますか。 [97:07] Ado: Have I ever invited friends over and said "Welcome" after shoving things I've messed up into random places? [97:13] Ado: あ、ここ のお部屋には絶対に入ったいけません と言って。 [97:13] Ado: And said, "Oh, you absolutely cannot enter this room." [97:16] Ado: ね、もうあの見えないとこに隠せばもう全部、それ片付いたもん道義だから。 [97:16] Ado: Right, if you hide it where it can't be seen, then it's all cleaned up, it's a matter of principle. [97:20] Ado: 片付いてるから。 [97:20] Ado: Because it's tidy. [97:22] Ado: しまえばいいからしまえば。 [97:22] Ado: You just need to put it away, just put it away.