module.exports = {
  "poetry_g1s1_0": {
    "title": "咏鹅",
    "author": "【唐】骆宾王",
    "content": "鹅，鹅，鹅，曲项向天歌。\n白毛浮绿水，红掌拨清波。",
    "translation": "“鹅，鹅，鹅！”面向蓝天，一群鹅儿伸着弯曲的脖子在歌唱。\n白色的身体漂浮在碧绿水面，红红的脚掌拨动着清清水波。",
    "notes": "曲项：弯着脖子。\n歌：长鸣。\n拨：划动。"
  },
  "poetry_g1s1_1": {
    "title": "画",
    "author": "【唐】王维",
    "content": "远看山有色，近听水无声。\n春去花还在，人来鸟不惊。",
    "translation": "远看高山色彩明亮，走到近处却听不到水的声音。\n春天过去了花仍在争奇斗艳，人走近了鸟却没有被惊动。",
    "notes": "色：颜色，也有景色之意。\n惊：吃惊，害怕。"
  },
  "poetry_g1s1_2": {
    "title": "悯农（其二）",
    "author": "【唐】李绅",
    "content": "锄禾日当午，汗滴禾下土。\n谁知盘中餐，粒粒皆辛苦。",
    "translation": "盛夏中午，烈日炎炎，农民还在劳作，汗珠滴入泥土。\n有谁想到，我们碗中的米饭，一粒一粒都是农民辛苦劳动得来的呀？",
    "notes": "禾：谷类植物的统称。\n餐：一作“飧”。熟食的通称。"
  },
  "poetry_g1s1_3": {
    "title": "江南",
    "author": "汉乐府",
    "content": "江南可采莲，莲叶何田田。鱼戏莲叶间。\n鱼戏莲叶东，鱼戏莲叶西，鱼戏莲叶南，鱼戏莲叶北。",
    "translation": "江南又到了适宜采莲的季节了，莲叶浮出水面，挨挨挤挤，重重叠叠，迎风招展。在茂密如盖的荷叶下面，欢快的鱼儿在不停的嬉戏玩耍。\n一会儿在这儿，一会儿又忽然游到了那儿，说不清究竟是在东边，还是在西边，还是在南边，还是在北边。",
    "notes": "汉乐府：原是汉初采诗制乐的官署，后来又专指汉代的乐府诗。汉惠帝时，有乐府令一官，可能当时已设有乐府。武帝时乐府规模扩大，成为一个专设的官署，掌管郊祀、巡行、朝会、宴飨时的音乐，兼管采集民间歌谣，以供统治者观风察俗，了解民情厚薄。这些采集来的歌谣和其他经乐府配曲入乐的诗歌即被后人称为乐府诗。\n田田：荷叶茂盛的样子。\n可：在这里有“适宜” 、“ 正好”的意思。"
  },
  "poetry_g1s1_4": {
    "title": "古朗月行（节选）",
    "author": "【唐】李白",
    "content": "小时不识月，呼作白玉盘。\n又疑瑶台镜，飞在青云端。",
    "translation": "小时候不认识月亮， 把它称为白玉盘。\n又怀疑是瑶台仙镜，飞在夜空青云之上。",
    "notes": "呼作：称为。\n白玉盘：指晶莹剔透的白盘子。\n疑：怀疑。\n瑶台：传说中神仙居住的地方。出处：《穆天子传》卷三：“天子宾于西王母，天子觞西王母于瑶池之上。西王母为天子谣曰：‘白云在天，山陵自出。道里悠远，山川间之。将子无死，尚能复来。’天子答之曰：‘予归东土，和治诸夏。万民平均，吾顾见汝。比及三年，将复而野。’”《武帝内传》称王母为“玄都阿母”。"
  },
  "poetry_g1s1_5": {
    "title": "风",
    "author": "【唐】李峤",
    "content": "解落三秋叶，能开二月花。\n过江千尺浪，入竹万竿斜。",
    "translation": "风能吹落秋天金黄的树叶，能吹开春天美丽的鲜花。\n刮过江面能掀千尺巨浪，吹进竹林能使万竿倾斜。",
    "notes": "解落：吹落，散落。解：解开，这里指吹。\n三秋：秋季。一说指农历九月。\n能：能够。二月：农历二月，指春季。\n过：经过。\n斜：倾斜。\n一年级下册"
  },
  "poetry_g1s2_0": {
    "title": "春晓",
    "author": "【唐】孟浩然",
    "content": "春眠不觉晓，处处闻啼鸟。\n夜来风雨声，花落知多少。",
    "translation": "春日里贪睡不知不觉天就亮了，到处可以听见小鸟的鸣叫声。\n回想昨夜的阵阵风雨声，不知吹落了多少娇美的春花。",
    "notes": "晓：天刚亮的时候，春晓：春天的早晨。\n不觉晓：不知不觉天就亮了。\n啼鸟：鸟的啼叫声。\n知多少：不知有多少。"
  },
  "poetry_g1s2_1": {
    "title": "赠汪伦",
    "author": "【唐】李白",
    "content": "李白乘舟将欲行，忽闻岸上踏歌声。\n桃花潭水深千尺，不及汪伦送我情。",
    "translation": "李白乘舟将要远行离去，忽听岸上传来踏歌之声。\n即使桃花潭水深至千尺，也比不上汪伦送我之情。",
    "notes": "汪伦：李白的朋友。\n将欲行：敦煌写本《唐人选唐诗》作“欲远行”。\n踏歌：唐代民间流行的一种手拉手、两足踏地为节拍的歌舞形式，可以边走边唱。\n桃花潭：在今安徽泾县西南一百里。《一统志》谓其深不可测。深千尺：诗人用潭水深千尺比喻汪伦与他的友情，运用了夸张的手法。\n不及：不如。"
  },
  "poetry_g1s2_2": {
    "title": "静夜思",
    "author": "【唐】李白",
    "content": "床前明月光，疑是地上霜。\n举头望明月，低头思故乡。",
    "translation": "明亮的月光洒在窗户纸上，好像地上泛起了一层白霜。\n我抬起头来，看那天窗外空中的明月，不由得低头沉思，想起远方的家乡。",
    "notes": "静夜思：静静的夜里，产生的思绪。\n床：今传五种说法。\n一指井台。已经有学者撰文考证过。中国教育家协会理事程实将考证结果写成论文发表在刊物上，还和好友创作了《诗意图》。\n二指井栏。从考古发现来看，中国最早的水井是木结构水井。古代井栏有数米高，成方框形围住井口，防止人跌入井内，这方框形既像四堵墙，又像古代的床。因此古代井栏又叫银床，说明井和床有关系，其关系的发生则是由于两者在形状上的相似和功能上的类同。古代井栏专门有一个字来指称，即“韩”字。《说文》释“韩”为“井垣也”，即井墙之意。\n三“床”即“窗”的通假字。本诗中的‘床’字，是争论和异议的焦点。我们可以做一下基本推理。本诗的写作背景是在一个明月夜，很可能是月圆前后，作者由看到月光，再看到明月，又引起思乡之情。\n既然作者抬头看到了明月，那么作者不可能身处室内，在室内随便一抬头，是看不到月亮的。因此我们断定，‘床’是室外的一件物什，至于具体是什么，很难考证。从意义上讲，‘床’可能与‘窗’通假，而且在窗户前面是可能看到月亮的。但是，参照宋代版本，‘举头望山月’，便可证实作者所言乃是室外的月亮。从时间上讲，宋代版本比明代版本在对作者原意的忠诚度上，更加可靠。\n四取本义，即坐卧的器具，《诗经·小雅·斯干》有“载寐之牀”，《易·剥牀·王犊注》亦有“在下而安者也。”之说，讲得即是卧具。\n五马未都等认为，床应解释为胡床。胡床，亦称“交床”、“交椅”、“绳床”。古时一种可以折叠的轻便坐具，马扎功能类似小板凳，但人所坐的面非木板，而是可卷折的布或类似物，两边腿可合起来。现代人常为古代文献中或诗词中的“胡床”或“床”所误。至迟在唐时，“床”仍然是“胡床”（即马扎，一种坐具）。\n疑：好像。\n举头：抬头。"
  },
  "poetry_g1s2_3": {
    "title": "寻隐者不遇",
    "author": "【唐】贾岛",
    "content": "松下问童子，言师采药去。\n只在此山中，云深不知处。",
    "translation": "苍松下询问年少的学童，他说他的师傅已经去山中采药了。\n只知道就在这座大山里，可山中云雾缭绕不知道他的行踪。",
    "notes": "寻：寻访。隐者：隐士，隐居在山林中的人。古代指不肯做官而隐居在山野之间的人。一般指的是贤士。\n不遇：没有遇到，没有见到。\n童子：没有成年的人，小孩。在这里是指“隐者”的弟子、学生。\n言：回答，说。\n云深：指山上云雾缭绕。\n处：行踪，所在。"
  },
  "poetry_g1s2_4": {
    "title": "池上",
    "author": "【唐】白居易",
    "content": "小娃撑小艇，偷采白莲回。\n不解藏踪迹，浮萍一道开。",
    "translation": "小娃撑着小船，偷偷地从池塘里采了白莲回来。\n他不懂得掩藏自己的行踪，浮萍被船儿荡开，水面上留下了一条长长的水线。",
    "notes": "小娃：指小孩子。\n艇：船。\n白莲：白色的莲花。\n踪迹：指被小艇划开的浮萍。\n浮萍：水生植物，椭圆形叶子浮在水面，叶下面有须根，夏季开白花。"
  },
  "poetry_g1s2_5": {
    "title": "小池",
    "author": "【宋】杨万里",
    "content": "泉眼无声惜细流，树阴照水爱晴柔。\n小荷才露尖尖角，早有蜻蜓立上头。",
    "translation": "泉眼悄然无声是因舍不得细细的水流，映在水里的树阴喜欢这晴天里柔和的风光。\n小荷叶刚从水面露出尖尖的角，早就有一只小蜻蜓立在它的上头。",
    "notes": "泉眼：泉水的出口。\n惜：吝惜。\n照水：映在水里。\n晴柔：晴天里柔和的风光。\n尖尖角：初出水端还没有舒展的荷叶尖端。\n上头：上面，顶端。为了押韵，“头”不读轻声。"
  },
  "poetry_g1s2_6": {
    "title": "画鸡",
    "author": "【明】唐寅",
    "content": "头上红冠不用裁，满身雪白走将来。\n平生不敢轻言语，一叫千门万户开。",
    "translation": "它头上的红色冠子不用裁剪是天生的，身披雪白的羽毛雄赳赳地走来。\n一生之中它从来不敢轻易鸣叫，但是它叫的时候，千家万户的门都打开。",
    "notes": "裁：裁剪，这里是制作的意思。\n将：助词，用在动词和来、去等表示趋向的补语之间。\n平生：平素，平常。\n轻：随便，轻易。\n言语：这里指啼鸣，喻指说话，发表意见。\n一：一旦。\n千门万户：指众多的人家。\n二年级上册"
  },
  "poetry_g2s1_0": {
    "title": "梅花",
    "author": "【宋】王安石",
    "content": "墙角数枝梅，凌寒独自开。\n遥知不是雪，为有暗香来。",
    "translation": "墙角有几枝梅花，正冒着严寒独自盛开。\n远远的就知道洁白的梅花不是雪，因为有梅花的幽香传来。",
    "notes": "凌寒：冒着严寒。\n遥：远远地。知：知道。\n为（wèi）：因为。\n暗香：指梅花的幽香。"
  },
  "poetry_g2s1_1": {
    "title": "小儿垂钓",
    "author": "【唐】胡令能",
    "content": "蓬头稚子学垂纶，侧坐莓苔草映身。\n路人借问遥招手，怕得鱼惊不应人。",
    "translation": "一个头发蓬乱、面孔青嫩的小孩在河边学钓鱼，侧身坐在青苔上绿草遮映着他的身影。\n听到有过路的人问路远远地摆了摆手，不敢回应路人生怕惊动了鱼儿。",
    "notes": "蓬头：形容小孩可爱。\n稚子：年龄小的、懵懂的孩子。\n垂纶：钓鱼。\n纶：钓鱼用的丝线。\n莓：一种野草。\n苔：苔藓植物。\n映：遮映。\n借问：向人打听。\n鱼惊：鱼儿受到惊吓。\n应：回应，答应，理睬。"
  },
  "poetry_g2s1_2": {
    "title": "登鹳雀楼",
    "author": "【唐】王之涣",
    "content": "白日依山尽，黄河入海流。\n欲穷千里目，更上一层楼。",
    "translation": "站在高楼上，只见夕阳依傍着山峦慢慢沉落，滔滔黄河朝着大海汹涌奔流。\n想要看到千里之外的风光，那就要再登上更高的一层楼。",
    "notes": "鹳（guàn）雀（què）楼：旧址在山西永济市，前对中条山，下临黄河。传说常有鹳雀在此停留，故有此名。\n白日：太阳。\n依：依傍。\n尽：消失。 这句话是说太阳依傍山峦沉落。\n欲：想要得到某种东西或达到某种目的的愿望，但也有希望、想要的意思。\n穷：尽，使达到极点。\n千里目：眼界宽阔。\n更：再。"
  },
  "poetry_g2s1_3": {
    "title": "望庐山瀑布",
    "author": "【唐】李白",
    "content": "日照香炉生紫烟，遥看瀑布挂前川。\n飞流直下三千尺，疑是银河落九天。",
    "translation": "香炉峰在阳光的照射下生起紫色烟霞，从远处看去瀑布好似白色绢绸悬挂山前。\n高崖上飞腾直落的瀑布好像有几千尺，让人怀疑是银河从天上泻落到人间。",
    "notes": "香炉：指香炉峰。\n紫烟：指日光透过云雾，远望如紫色的烟云。\n遥看：从远处看。\n挂：悬挂。\n前川：一作“长川”。\n川：河流，这里指瀑布。\n直：笔直。\n三千尺：形容山高。这里是夸张的说法，不是实指。\n疑：怀疑。\n银河：古人指银河系构成的带状星群。\n九天：一作“半天”。"
  },
  "poetry_g2s1_4": {
    "title": "江雪",
    "author": "【唐】柳宗元",
    "content": "千山鸟飞绝，万径人踪灭。\n孤舟蓑笠翁，独钓寒江雪。",
    "translation": "所有的山上，飞鸟的身影已经绝迹，所有道路都不见人的踪迹。\n江面孤舟上，一位披戴着蓑笠的老翁，独自在漫天风雪中垂钓。",
    "notes": "绝：无，没有。\n万径：虚指，指千万条路。\n人踪：人的脚印。\n孤：孤零零。\n蓑笠（suō lì）：蓑衣和斗笠　笠：用竹篾编成的帽子。\n独：独自。"
  },
  "poetry_g2s1_5": {
    "title": "夜宿山寺",
    "author": "【唐】李白",
    "content": "危楼高百尺，手可摘星辰。\n不敢高声语，恐惊天上人。",
    "translation": "山上寺院好似有百丈之高，站在上边仿佛都能摘下星辰。\n不敢高声说话，唯恐惊动了天上的仙人。",
    "notes": "宿：住，过夜。\n危楼：高楼，这里指山顶的寺庙。危：高。百尺：虚指，不是实数，这里形容楼很高。\n星辰：天上的星星统称。\n语：说话。\n恐：唯恐，害怕。惊：惊动。"
  },
  "poetry_g2s1_6": {
    "title": "敕勒歌",
    "author": "北朝民歌",
    "content": "敕勒川，阴山下，天似穹庐，笼盖四野。\n天苍苍，野茫茫，风吹草低见牛羊。",
    "translation": "阴山脚下有敕勒族生活的大平原。\n敕勒川的天空与大地相连，看起来好像牧民们居住的毡帐一般。\n蓝天下的草原都翻滚着绿色的波澜，那风吹到草低处，有一群群的牛羊时隐时现。\n译文二\n辽阔的敕勒平原，就在阴山脚下。\n天空如毡制的圆顶大帐篷，笼罩着草原的四面八方。\n天空是青苍蔚蓝的颜色，草原无边无际，一片茫茫。风儿吹过，牧草低伏，显露出原来隐没于草丛中的众多牛羊。",
    "notes": "《敕勒歌》：敕勒（chì lè）：种族名，北齐时居住在朔州（今山西省北部）一带。\n敕勒川：川：平川、平原。敕勒族居住的地方，在现在的山西、内蒙一带。北魏时期把今河套平原至土默川一带称为敕勒川。\n阴山：在今内蒙古自治区北部。\n穹庐（qióng lú）：用毡布搭成的帐篷，即蒙古包。\n笼盖四野（yě，旧读yǎ）：笼盖，另有版本作“笼罩”（洪迈《容斋随笔》卷一和胡仔《苕溪渔隐丛话》后集卷三十一）；四野，草原的四面八方。\n苍苍：青色。苍，青。\n天苍苍：天蓝蓝的。\n茫茫：辽阔无边的样子。\n见（xiàn）：同“现”，显露。\n二年级下册"
  },
  "poetry_g2s2_0": {
    "title": "村居",
    "author": "【清】高鼎",
    "content": "草长莺飞二月天，拂堤杨柳醉春烟。\n儿童散学归来早，忙趁东风放纸鸢。",
    "translation": "农历二月，青草渐渐发芽生长，黄莺飞来飞去，轻拂堤岸的杨柳陶醉在春天的雾气中。\n村里的孩子们早早就放学回家，赶紧趁着东风把风筝放上蓝天。",
    "notes": "村居：在乡村里居住时见到的景象。\n拂堤杨柳：杨柳枝条很长，垂下来，微微摆动，像是在抚摸堤岸。\n醉：迷醉，陶醉。\n春烟：春天水泽、草木等蒸发出来的雾气。\n散学：放学。\n纸鸢：泛指风筝，它是一种纸做的形状像老鹰的风筝。鸢：老鹰。"
  },
  "poetry_g2s2_1": {
    "title": "咏柳",
    "author": "【唐】贺知章",
    "content": "碧玉妆成一树高，万条垂下绿丝绦。\n不知细叶谁裁出，二月春风似剪刀。",
    "translation": "高高的柳树长满了嫩绿的新叶，轻垂的柳条像千万条轻轻飘动的绿色丝带。\n不知道这细细的柳叶是谁裁剪出来的？是那二月的春风，它就像一把神奇的剪刀。\n译文二\n高高的柳树像是碧玉堆成，柔美的枝条好似万千条飘垂的绿丝带。\n不知道这绿叶是谁的巧手裁出，二月的春风好像一把灵巧的剪刀。",
    "notes": "碧玉：碧绿色的玉。这里用以比喻春天嫩绿的柳叶。\n妆：装饰，打扮。\n一树：满树。一，满，全。在中国古典诗词和文章中，数量词在使用中并不一定表示确切的数量。下一句的“万”，就是表示很多的意思。\n绿丝绦（tāo）：绿色的丝带。形容轻柔婀娜的柳条。绦，用丝编成的绳带。这里指像丝带一样的柳条。\n裁：裁剪，剪裁。\n似：如同，好像。"
  },
  "poetry_g2s2_2": {
    "title": "赋得古原草送别（节选）",
    "author": "【唐】白居易",
    "content": "离离原上草，一岁一枯荣。\n野火烧不尽，春风吹又生。",
    "translation": "原野上长满茂盛的青草，每年秋冬枯黄春来草色浓。\n野火无法烧尽满地的野草，春风吹来大地又是绿茸茸。",
    "notes": "离离：青草茂盛的样子。\n一岁一枯荣：野草每年都会茂盛一次，枯萎一次。。\n枯：枯萎。\n荣：茂盛。"
  }
}
