module.exports = {
  "poetry_h2s2_0": {
    "title": "燕歌行并序",
    "author": "高适",
    "content": "开元二十六年，客有从元戎出塞而还者，作《燕歌行》以示，适感征戍之事，因而和焉。\n汉家烟尘在东北，汉将辞家破残贼。\n男儿本自重横行，天子非常赐颜色。\n摐金伐鼓下榆关，旌旆逶迤碣石间。\n校尉羽书飞瀚海，单于猎火照狼山。\n山川萧条极边土，胡骑凭陵杂风雨。\n战士军前半死生，美人帐下犹歌舞。\n大漠穷秋塞草腓，孤城落日斗兵稀。\n身当恩遇常轻敌，力尽关山未解围。(常轻敌 一作：恒轻敌)\n铁衣远戍辛勤久，玉箸应啼别离后。\n少妇城南欲断肠，征人蓟北空回首。\n边庭飘飖那可度，绝域苍茫无所有。(飘飖 一作：飘摇；无所 一作：更何)\n杀气三时作阵云，寒声一夜传刁斗。\n相看白刃血纷纷，死节从来岂顾勋！\n君不见沙场征战苦，至今犹忆李将军。",
    "translation": "唐玄宗开元二十六年，有个随从主帅出塞回来的人，写了《燕歌行》诗一首给我看。我感慨于边疆战守的事，因而写了这首《燕歌行》应和他。\n唐朝东北边境战事又起，将军离家前去征讨贼寇。\n男儿本来就看重驰骋沙场，杀敌打仗，皇帝又特别给予他们丰厚的赏赐。\n军队擂击金鼓，浩浩荡荡开出山海关外，旌旗舒展飘扬在碣石山间。\n校尉紧急传羽书，飞奔浩瀚之沙海，匈奴单于举猎火光照已到我狼山。\n山河荒芜多萧条，满目凄凉到边土，胡人骑兵来势凶猛，如风雨交加。\n战士在前线杀得昏天黑地，不辨死生；将军们依然逍遥自在地在营帐中观赏美人的歌舞！\n深秋季节，塞外沙漠上草木枯萎；日落时分，边城孤危，士兵越打越少\n主将身受朝廷的恩宠厚遇常常轻敌，战士筋疲力尽仍难解关山之围。\n身披铁甲的征夫，不知道守卫边疆多少年了，那家中的思妇自丈夫被征走后，应该一直在悲痛啼哭吧。\n思妇独守故乡悲苦地牵肠挂肚，征夫在边疆遥望家园空自回头。\n边塞战场动荡不安哪里能够轻易归来，绝远之地尽苍茫更加荒凉不毛。\n早午晚杀气腾腾战云密布，整夜里只听到巡更的刁斗声声悲伤。\n战士们互相观看，雪亮的战刀上染满了斑斑血迹；坚守节操，为国捐躯，岂是为了个人的名利功勋？\n你没看见拼杀在沙场战斗多惨苦，现在还在思念有勇有谋的李将军。",
    "notes": "燕歌行：乐府旧题。\n汉家：汉朝，唐人诗中经常借汉说唐。\n烟尘：代指战争。\n横行：任意驰走，无所阻挡。\n元戎：军事元帅。\n非常赐颜色：超过平常的厚赐礼遇。\n摐：撞击。\n金：指钲一类铜制打击乐器。\n伐：敲击。\n榆关：山海关，通往东北的要隘。\n旌旆：旌是竿头饰羽的旗。旆是末端状如燕尾的旗。这里都是泛指各种旗帜。\n逶迤：舒展的样子。\n碣石；山名。\n校尉；次于将军的武官。\n羽书；（插有鸟羽的，军用的）紧急文书。\n瀚海；沙漠。这里指内蒙古东北西拉木伦河上游一带的沙漠。\n单于；匈奴首领称号，也泛指北方少数民族首领。\n猎火：打猎时点燃的火光。古代游牧民族出征前，常举行大规模校猎，作为军事性的演习。\n狼山：又称狼居胥山，在今内蒙古自治区克什克腾旗西北。一说狼山又名郎山，在今河北易县境内。此处“瀚海”、“狼山”等地名，未必是实指。\n极：穷尽。\n凭陵：仗势侵凌。\n杂风雨：形容敌人来势凶猛，如风雨交加。一说，敌人乘风雨交加时冲过来。\n半死生：意思是半生半死，伤亡惨重。\n腓（一作衰）：指枯萎。隋虞世基《陇头吟》：“穷求塞草腓，塞外胡尘飞”\n斗兵稀：作战的士兵越打越少了。\n身当恩遇：指主将受朝廷的恩宠厚遇。\n玉箸：白色的筷子（玉筷），比喻思妇的泪水如注。\n城南：京城长安的住宅区在城南。\n蓟北：唐蓟州在今天津市以北一带，此处当泛指唐朝东北边地。\n边庭飘摇：形容边塞战场动荡不安。庭，一作“风”。飘摇，一作“飘飘”，随风飘荡的样子。\n度：越过相隔的路程，回归。\n绝域：更遥远的边陲。\n无所有：更加荒凉不毛。\n三时：指晨、午、晚，即从早到夜（历时很久。三，不表确数。）。\n刁斗：军中夜里巡更敲击报时用的、煮饭时用的，两用铜器。\n阵云：战场上象征杀气的云，即战云。\n一夜：即整夜，彻夜。\n血：一作“雪”\n死节：指为国捐躯。节，气节。\n岂顾勋：难道还顾及自己的功勋。\n李将军：指汉朝李广，他能捍御强敌，爱抚士卒，匈奴称他为汉之飞将军。"
  },
  "poetry_h2s2_1": {
    "title": "李凭箜篌引",
    "author": "李贺",
    "content": "吴丝蜀桐张高秋，空山凝云颓不流。\n江娥啼竹素女愁，李凭中国弹箜篌。\n昆山玉碎凤凰叫，芙蓉泣露香兰笑。\n十二门前融冷光，二十三丝动紫皇。\n女娲炼石补天处，石破天惊逗秋雨。\n梦入神山教神妪，老鱼跳波瘦蛟舞。\n吴质不眠倚桂树，露脚斜飞湿寒兔。",
    "translation": "秋夜弹奏起吴丝蜀桐制成精美的箜篌；听到美妙的乐声，天空的白云凝聚起来不再飘游。\n湘娥把泪珠洒满斑竹，九天素女也牵动满腔忧愁；出现这种情况，是由于乐工李凭在京城弹奏箜篌。\n乐声清脆动听得就像昆仑山美玉击碎，凤凰鸣叫；时而使芙蓉在露水中饮泣，时而使香兰开怀欢笑。\n清脆的乐声，融和了长安城十二门前的清冷光气；二十三根弦丝高弹轻拨，打动了高高在上的天帝。\n高亢的乐声直冲云霄，冲上女娲炼石补过的天际；好似补天的五彩石被击破，逗落了漫天绵绵秋雨。\n幻觉中仿佛乐工进入了神山，把技艺向女仙传授；老鱼兴奋得在波中跳跃，瘦蛟也翩翩起舞乐悠悠。\n月宫中吴刚被乐声吸引，彻夜不眠在桂树下逗留；桂树下的兔子也伫立聆听，不顾露珠斜飞寒飕飕！",
    "notes": "李凭：当时的梨园艺人，善弹奏箜篌。杨巨源《听李凭弹箜篌》诗曰：“听奏繁弦玉殿清，风传曲度禁林明。君王听乐梨园暖，翻到《云门》第几声？”“花咽娇莺玉嗽泉，名高半在玉筵前。汉王欲助人间乐，从遣新声坠九天。”箜篌引：乐府旧题，属《相和歌·瑟调曲》。箜篌：古代弦乐器。又名空侯、坎侯。形状有多种。据诗中“二十三丝”，可知李凭弹的是竖箜篌。引：一种古代诗歌体裁，篇幅较长，音节、格律一般比较自由，形式有五言、七言、杂言。\n吴丝蜀桐：吴地之丝，蜀地之桐。此指制作箜篌的材料。张：调好弦，准备调奏。高秋：指弹奏时间。这句说在深秋天气弹奏起箜篌。\n空白：一作“空山”。《列子·汤问》：“秦青抚节悲歌，响遏行云”。此句言山中的行云因听到李凭弹奏的箜篌声而凝定不动了。\n江娥：一作“湘娥”。李衎《竹谱详录》卷六：“泪竹生全湘九疑山中……《述异记》云：‘舜南巡，葬于苍梧，尧二女娥皇、女英泪下沾竹，文悉为之斑。’一名湘妃竹。”素女：传说中的神女。《汉书·郊祀志上》：“秦帝使素女鼓五十弦瑟，帝禁不止，故破其瑟为二十五弦。”这句说乐声使江娥、素女都感动了。\n中国：即国之中央，意谓在京城。\n昆山玉碎凤凰叫：昆仑玉碎，形容乐音清脆。昆山，即昆仑山。凤凰叫，形容乐音和缓。\n芙蓉泣露、香兰笑：形容乐声时而低回，时而轻快。\n十二门：长安城东西南北每一面各三门，共十二门，故言。这句是说清冷的乐声使人觉得长安城沉浸在寒光之中。\n二十三丝：《通典》卷一百四十四：“竖箜篌，胡乐也，汉灵帝好之，体曲而长，二十三弦。竖抱于怀中，用两手齐奏，俗谓之擘箜篌。”“紫皇”：道教称天上最尊的神为“紫皇”。这里用来指皇帝。\n女娲：中华上古之神，人首蛇身，为伏羲之妹，风姓。《淮南子·览冥训》和《列子·汤问》载有女娲炼五色石补天故事。\n石破天惊逗秋雨：补天的五色石（被乐音）震破，引来了一场秋雨。逗，引。\n坤山：一作“神山”。神妪（yù）：《搜神记》卷四：“永嘉中，有神现兖州，自称樊道基。有妪号成夫人。夫人好音乐，能弹箜篌，闻人弦歌，辄便起舞。”所谓“神妪”，疑用此典。从这句以下写李凭在梦中将他的绝艺教给神仙，惊动了仙界。\n老鱼跳波：鱼随着乐声跳跃。源自《列子·汤问》：“瓠巴鼓琴而鸟舞鱼跃。”\n吴质：即吴刚。《酉阳杂俎》卷一：“旧言月中有桂，有蟾蜍。故异书言月桂高五百丈，下有一人常斫之，树创随合。人姓吴名刚，西河人，学仙有过，谪令伐树。”\n露脚：露珠下滴的形象说法。寒兔：指秋月，传说月中有玉兔，故称。"
  },
  "poetry_h2s2_2": {
    "title": "锦瑟",
    "author": "李商隐",
    "content": "锦瑟无端五十弦，一弦一柱思华年。\n庄生晓梦迷蝴蝶，望帝春心托杜鹃。\n沧海月明珠有泪，蓝田日暖玉生烟。\n此情可待成追忆，只是当时已惘然。",
    "translation": "精美的瑟为什么竟有五十根弦，一弦一柱都叫我追忆青春年华。\n庄周在梦中化为蝴蝶翩翩起舞，望帝把自己的幽恨托身于杜鹃。\n沧海明月高照，鲛人泣泪皆成珠；蓝田红日和暖，可看到良玉生烟。\n如此情怀，岂待今朝回忆始感无穷怅恨，即在当时早已是令人不胜惘惘了。",
    "notes": "锦瑟：装饰华美的瑟。瑟：拨弦乐器，通常二十五弦。\n无端：犹何故。怨怪之词。五十弦：这里是托古之词。作者的原意，当也是说锦瑟本应是二十五弦。\n“庄生”句：《庄子·齐物论》：“庄周梦为蝴蝶，栩栩然蝴蝶也；自喻适志与！不知周也。俄然觉，则蘧蘧然周也。不知周之梦为蝴蝶与？蝴蝶之梦为周与？”李商隐此引庄周梦蝶故事，以言人生如梦，往事如烟之意。\n“望帝”句：《华阳国志·蜀志》：“杜宇称帝，号曰望帝。……其相开明，决玉垒山以除水害，帝遂委以政事，法尧舜禅授之义，遂禅位于开明。帝升西山隐焉。时适二月，子鹃鸟鸣，故蜀人悲子鹃鸟鸣也。”子鹃即杜鹃，又名子规。\n珠有泪：《博物志》：“南海外有鲛人，水居如鱼，不废绩织，其眼泣则能出珠。”\n蓝田：《元和郡县志》：“关内道京兆府蓝田县：蓝田山，一名玉山，在县东二十八里。”\n只是：犹“止是”、“仅是”，有“就是”、“正是”之意。\n惘然：失意的样子；心中若有所失的样子。"
  },
  "poetry_h2s2_3": {
    "title": "书愤",
    "author": "陆游",
    "content": "早岁那知世事艰，中原北望气如山。\n楼船夜雪瓜洲渡，铁马秋风大散关。\n塞上长城空自许，镜中衰鬓已先斑。\n出师一表真名世，千载谁堪伯仲间！",
    "translation": "年轻时哪里知道世事如此艰难，北望中原，收复故土的豪迈气概坚定如山。\n记得在瓜洲渡痛击金兵，雪夜里飞奔着楼船战舰。秋风中跨战马纵横驰骋，收复了大散关捷报频传。\n自己当年曾以守城大将檀道济来自我期许，到如今鬓发已渐渐变白，盼恢复都城已成空谈。\n出师表真可谓名不虚传，有谁像诸葛亮鞠躬尽瘁，率三军复汉室北定中原！",
    "notes": "书愤：书写自己的愤恨之情。书：写。\n早岁：早年，年轻时。那：即“哪”。世事艰：指抗金大业屡遭破坏。\n“中原”句：北望中原，收复故土的豪迈气概坚定如山。中原北望，“北望中原”的倒文。气，气概。\n楼船，指采石之战中宋军使用的车船，又名明轮船、车轮柯。车船内部安装有以踩踏驱动的机械连接船外的明轮，依靠一组人的脚力踩踏前行。车船在宋代盛极一时。因这种战船高大如楼，故把它称之为楼船。瓜洲：在今江苏邗江南长江边，与镇江隔江相对，是当时的江防要地。\n铁马：披着铁甲的战马。\n大散关：在今陕西宝鸡西南，是当时宋金的西部边界。\n塞上长城，比喻能守边的将领。《南史·檀道济传》载，宋文帝要杀大将檀道济，檀临刑前怒叱道：“乃坏汝万里长城！”\n衰鬓：年老而疏白的头发。斑：指黑发中夹杂了白发。\n出师一表：蜀汉后主建兴五年（227）三月，诸葛亮出兵伐魏前曾写了一篇《出师表》，表达了自己“奖率三军，北定中原”，“兴复汉室，还于旧都”的坚强决心。\n名世：名传后世。\n堪：能够。\n伯仲：原指兄弟间的次第。这里比喻人物不相上下，难分优劣高低。\n人教版高三语文选择性必修下册"
  }
}
