module.exports = {
  "wenyan_g1s2_0": {
    "title": "人之初",
    "author": "【宋】王应麟",
    "content": "人之初，性本善。\n性相近，习相远。\n苟不教，性乃迁。\n教之道，贵以专。\n子不学，非所宜。\n幼不学，老何为。\n玉不琢，不成器。\n人不学，不知义。",
    "translation": "人出生之初，禀性本身都是善良的。\n天性也都相差不多，只是后天所处的环境不同和所受教育不同，彼此的习性才形成了巨大的差别。\n如果从小不好好教育，善良的本性就会发生改变。\n为了使人不变坏，最重要的方法就是要专心一致地去教育孩子。\n小孩子不肯好好学习，是很不应该的。\n人小的时候不好好学习，到老的时候既不懂做人的道理，又无知识，那么到老的时候都很难有所作为的。\n玉不打磨雕刻，不会成为精美的器物。\n人若是不学习，就不懂得礼仪和道理。",
    "notes": "初：开始，开头。\n性：性格，本性。\n习：习惯，习性。\n苟：如果；假使。\n教：教育，指导。\n迁：改变。\n专：专心致志。\n宜：合适，应该。\n幼：年幼，小时候。\n琢：雕琢。\n器：器物，这里指成才。\n义：古同“仪”。公正合宜的道理或举动。\n二年级下册："
  },
  "wenyan_g2s2_0": {
    "title": "弟子规（节选）",
    "author": "【清】李毓秀",
    "content": "冠必正，纽必结。袜与履，俱紧切。\n置冠服，有定位。勿乱顿，致污秽。\n《弟子规·信》（节选）\n唯德学，唯才艺。不如人，当自砺。\n若衣服，若饮食。不如人，勿生戚。\n《弟子规·谨》（节选）",
    "translation": "帽子一定要戴端正，纽结一定要系好。袜子和鞋子都要绑紧，穿得贴实、合适。\n放置帽子和衣服，要有固定的位置，而不能随意安置，因为那样会使衣帽变脏。注释\n冠：原指戴帽子，这里用作名词，表示帽子。\n正：本义为一统天下，后引申为正直、正派，此处表示端正。\n纽：原指系上，有枢纽、纽扣等词义，这里指衣服上的纽结。\n结：打结。\n袜：这里指穿在脚上的袜子。\n履：原指践踏，后引申为履行、履职等词义，此处指鞋子。\n俱：泛指都、共同、一起，这里表示都要。\n紧：捆紧。\n切：原指将东西切分，有接触、契合、急切等义，此处表示贴近。\n置：本义指释放、恕罪，后引申为搁置、设置等词义，这里表示放置。\n服：多指衣裳，有担任、习惯、吃下等义，此处表示衣服。\n定：原指安定，后引申为定居、镇定等释义，这里表示固定。\n位：本义指单独站立，有地位、位次、方位等义，此处指位置。\n乱：原指整理丝线，后泛指没有秩序，表示混乱、凌乱，这里指随意。\n顿：这里作动词使用，表示安放、安顿。\n致：原指送达，有导致、归还、放置等义，这里表示致使。\n污：本义指泥水坑，后泛指脏污。\n秽：原指荒弃，这里指脏秽、污浊。\n《弟子规·信》（节选）\n我们每个人都该好好地重视自己品德、学问、才学方面的学习，如果自己有没有别人厉害的地方，我们应该继续努力。\n当我们的衣服穿着、所吃的食物比不上别人的时候，我们不必因此而悲伤、不开心。",
    "notes": "唯：“唯”字放在句首，表示语气。\n学：学问。\n才：才华、才艺、才能。\n艺：技艺、艺术。\n若：如果。\n勿：不要。\n戚：悲伤。\n三年级上册："
  },
  "wenyan_g3s1_0": {
    "title": "司马光",
    "author": "《宋史》",
    "content": "群儿戏于庭，一儿登瓮，足跌没水中。众皆弃去，光持石击瓮破之，水迸，儿得活",
    "translation": "司马光和一群小孩子在庭院里面玩，一个小孩站在大缸上面，失足跌落缸中被水淹没，其他的小孩子都跑掉了，只有司马光拿石头砸开了缸，水从而流出，小孩子得以活命。",
    "notes": "司马光：字君实，陕州夏县（现在山西）人。北宋大臣，史学家，编撰《资治通鉴》等书。\n庭：庭院。\n瓮：口小腹大的一种容器。\n皆：全，都。\n弃去：逃走。\n光：指司马光。\n破：打开，打破。\n迸：涌出。\n三年级下册："
  },
  "wenyan_g3s2_0": {
    "title": "守株待兔",
    "author": "【先秦】韩非子",
    "content": "宋人有耕者。田中有株。兔走触株，折颈而死。因释其耒而守株，冀复得兔。兔不可复得，而身为宋国笑。",
    "translation": "宋国有个种地的农民，他的田地中有一截树桩。一天，一只跑得飞快的野兔撞在了树桩上，折断了脖子死了。于是，他便放下他的农具日日夜夜守在树桩子旁边，希望能再得到一只兔子。然而野兔是不可能再次得到了，而他自己也被宋国人耻笑。",
    "notes": "株：树桩。\n走：跑。\n触：撞到。\n折：折断。\n因：于是，就。\n释：放，放下。\n耒(lěi)：一种农具。\n冀：希望。\n复：又，再。\n得：得到。\n身：自己。\n为：被，表被动。\n四年级上册："
  },
  "wenyan_g4s1_0": {
    "title": "精卫填海",
    "author": "《山海经·北山经》",
    "content": "炎帝之少女，名曰女娃。女娃游于东海，溺而不返，故为精卫，常衔西山之木石，以堙于东海。",
    "translation": "炎帝的小女儿，名叫女娃。有一次，女娃去东海游玩，溺水身亡，再也没有回来，因此化为精卫鸟。经常口衔西山上的树枝和石块，用来填塞东海。",
    "notes": "炎帝之少女：炎帝的小女儿。\n溺：溺水，淹没。\n故：因此。\n为：化为，成为。\n堙（yīn）：填塞。"
  },
  "wenyan_g4s1_1": {
    "title": "王戎不取道旁李",
    "author": "《世说新语》",
    "content": "王戎七岁，尝与诸小儿游。看道边李树多子折枝，诸儿竞走取之，唯戎不动。人问之，答曰：“树在道边而多子，此必苦李。”取之，信然。",
    "translation": "王戎七岁的时候，曾经和许多小孩一起嬉戏玩耍。他们看见路边李子树上果实累累，把树枝都压弯了。许多孩子都争相跑过去摘李子，只有王戎没有动。有人问他为什么不去摘李子，王戎回答说：“李树在路边竟然还有这么多李子，这一定是苦李子。”摘来一尝，的确如此。",
    "notes": "王戎：西晋琅琊（今属山东）人，自幼聪明过人，为“竹林七贤”之一，官至尚书令，司徒。\n尝：曾经。\n诸：众多。\n游：嬉戏玩耍。\n子：李子。\n折枝：压弯树枝。\n竞走：争相地跑过去。\n竞：争逐。\n走：跑。\n唯：只有。\n信然：确实如此。\n四年级下册:"
  },
  "wenyan_g4s2_0": {
    "title": "囊萤夜读",
    "author": "《晋书·车胤传》",
    "content": "胤恭勤不倦，博学多通。家贫不常得油，夏月则练囊盛数十萤火以照书，以夜继日焉。",
    "translation": "晋朝人车胤谨慎勤劳而不知疲倦，知识渊博，学问精通。他家境贫寒，不能经常得到灯油。夏天的夜晚，车胤就用白绢做成透光的袋子，装几十只萤火虫照着书本，夜以继日地学习着。",
    "notes": "此文选自《晋书·车胤传》\n囊萤：用袋子装萤火虫。囊：在文中是名词用如动词，用袋子装。\n囊：文中作动词用，意思是“用袋子装”。\n胤恭勤不倦：晋朝人车胤谨慎勤劳而不知疲倦。\n恭：谨慎的意思。\n博学：学识渊博。\n通：通晓。\n练囊：用白色绢子做袋。练：白绢，文中作动词用，意思是\"用白绢做\"。\n以夜继日：用夜晚接着白天（学习）。"
  },
  "wenyan_g4s2_1": {
    "title": "铁杵成针",
    "author": "【宋】祝穆",
    "content": "磨针溪，在象耳山下。世传李太白读书山中，未成，弃去。过是溪，逢老媪方磨铁杵。问之，曰：“欲作针。”太白感其意，还卒业。",
    "translation": "磨针溪是在象耳山脚下。世世代代相传李白在山中读书的时候，没有完成好自己的学业，就放弃学习离开了。他路过一条小溪，遇见一位老妇人在磨铁棒，于是问她在干什么，老妇人说：“我想把它磨成针。”李白被她的精神感动，就回去完成学业。",
    "notes": "世传：世世代代相传。\n成：完成。\n去：离开。\n逢：碰上。\n媪：妇女的统称。\n方：正在。\n铁杵；铁棍，铁棒，杵，压米或捶衣用的棒，一头粗一头细的圆棒。\n欲：想要。\n感：被......感动。\n还：回去。\n之：代词，指代老妇人在做的事。\n卒业：完成学业。\n五年级上册："
  },
  "wenyan_g5s1_0": {
    "title": "少年中国说（节选）",
    "author": "【近现代】梁启超",
    "content": "故今日之责任，不在他人，而全在我少年。少年智则国智，少年富则国富；少年强则国强，少年独立则国独立；少年自由则国自由；少年进步则国进步；少年胜于欧洲，则国胜于欧洲；少年雄于地球，则国雄于地球。\n红日初升，其道大光。河出伏流，一泻汪洋。潜龙腾渊，鳞爪飞扬。乳虎啸谷，百兽震惶。鹰隼试翼，风尘吸张。奇花初胎，矞矞皇皇。干将发硎，有作其芒。天戴其苍，地履其黄。纵有千古，横有八荒。前途似海，来日方长。美哉，我少年中国，与天不老！壮哉，我中国少年，与国无疆！",
    "translation": "所以说今天的责任，不在别人身上，全在我们少年身上。少年一代有智慧国家就智慧，少年富足国家就富足，少年强大国家就强大，少年独立国家就独立，少年自由国家就自由，少年进步国家就进步，少年胜过欧洲，国家就胜过欧洲，少年称雄于世界，国家就称雄于世界。\n红日刚刚升起，道路充满霞光；黄河从地下冒出来，汹涌奔泻浩浩荡荡；潜龙从深渊中腾跃而起，它的鳞爪舞动飞扬；小老虎在山谷吼叫，所有的野兽都害怕惊慌，雄鹰隼鸟振翅欲飞，风和尘土高卷飞扬；奇花刚开始孕起蓓蕾，灿烂明丽茂盛茁壮；干将剑新磨，闪射出光芒。头顶着苍天，脚踏着大地，从纵的时间看有悠久的历史，从横的空间看有辽阔的疆域。前途像海一般宽广，未来的日子无限远长。美丽啊我的少年中国，将与天地共存不老！雄壮啊我的中国少年，将与祖国万寿无疆！",
    "notes": "其道大光：语出《周易·益》：“自上下下，其道大光。”光，广大，发扬。\n矞（yù）矞皇皇 ：《太玄经·交》：“物登明堂，矞矞皇皇。” 一般用于书面古语，光明盛大的样子。\n干将发硎，有作其芒：意思是宝剑刚磨出来，锋刃大放光芒。\n干将：原是铸剑师的名字，这里指宝剑。\n硎：磨刀石。"
  },
  "wenyan_g5s1_1": {
    "title": "古人谈读书",
    "author": "《论语》《朱子语类》",
    "content": "知之为知之，不知为不知，是知也。\n敏而好学，不耻下问。\n默而识之，学而不厌，诲人不倦。\n我非生而知之者，好古，敏以求之者也。\n学如不及，犹恐失之。\n吾尝终日不食，终夜不寝，以思，无益，不如学也。\n——《论语》",
    "translation": "天资聪明而又好学的人，不以向地位比自己低、学识比自己差的人请教为耻。\n知道就是知道，不知道就是不知道，这样才是真正的智慧。\n默默地记住所学的知识，学习不觉得满足，教人不知道疲倦。\n我并不是生下来就有知识的人，而是喜好古代文化，勤奋敏捷去求取知识的人。\n学习好像追赶什么，总怕赶不上，赶上了又怕被甩掉。\n我曾经整天不吃，整夜不睡，思考问题，但并没有益处，还不如去学习。",
    "notes": "敏：聪明。\n好：喜好。\n耻：以……为耻。\n知：通“智”，聪明，智慧。\n厌：满足。\n诲：教导\n古人谈读书（二）\n余尝谓读书有三到，谓心到、眼到、口到。心不在此，则眼不看仔细，心眼既不专一，却只漫浪诵读，决不能记，记亦不能久也。三到之中，心到最急。心既到矣，眼口岂不到乎？\n——[宋]朱熹\n译文\n我曾经说读书讲究“三到”，即读书时要专心，要认真看，要诵读。心思不在书本上，那么眼睛就不会仔细看；心和眼既然没有专注统一，却只是随随便便地读，那么一定不会记住，就算记住了，也记不长久。这三到中,心到最重要。若心神集中了，眼和口还会不集中吗？\n谓：说。\n漫浪：随随便便。\n急：要紧。\n五年级下册："
  },
  "wenyan_g5s2_0": {
    "title": "自相矛盾",
    "author": "【先秦】韩非",
    "content": "楚人有鬻盾与矛者，誉之曰：“吾盾之坚，物莫能陷也。”又誉其矛曰：“吾矛之利，于物无不陷也。”或曰：“以子之矛陷子之盾，何如？”其人弗能应也。夫不可陷之盾与无不陷之矛，不可同世而立。",
    "translation": "有一个楚国人，既卖盾又卖矛。他夸耀自己的盾，说：“我的盾坚固无比，没有什么东西能够穿透它。”又夸耀自己的矛，说：“我的矛锋利极了，任何坚固的东西都穿得透。”有人问他：“如果用您的矛刺您的盾，结果会怎么样呢？”那人一句话也回答不上来。什么都不能刺穿的盾与什么都能刺穿的矛，不可能同时存在于这个世界上。",
    "notes": "矛：古代用来刺杀敌人的长柄兵器，矛的基本形制有狭叶、阔叶、长叶、叶刃带系和凹口骹式等。\n盾：盾牌,古代作战时遮挡刀剑用。\n誉：赞誉，夸耀。\n曰：说，讲。\n吾：我。\n陷：穿透、刺穿的意思 。\n或：有人。\n以：使用；用。\n子：您，对人的尊称。\n何如：怎么样。\n应：回答。\n利：锋利，锐利。\n其：代词。这里指那个卖矛和盾的人。\n弗能：不能。弗，不。\n之：的。\n鬻（yù)：卖。\n者：...的人。\n莫：没有什么。\n夫：用在句首，引起议论。"
  },
  "wenyan_g5s2_1": {
    "title": "杨氏之子",
    "author": "【南北朝】刘义庆",
    "content": "梁国杨氏子九岁，甚聪惠。孔君平诣其父，父不在，乃呼儿出。为设果，果有杨梅。孔指以示儿曰：“此是君家果。”儿应声答曰：“未闻孔雀是夫子家禽。”",
    "translation": "梁国一户姓杨的人家家里有一个九岁的儿子，非常聪明。孔君平来拜见他的父亲，恰巧他父亲不在，于是便叫他出来。他为孔君平端来水果，水果中有杨梅，孔君平指着杨梅给孩子看，并说：“这是你家的水果。”杨氏子马上回答说：“没听说孔雀是先生您家的鸟。”",
    "notes": "孔君平：孔坦，字君平，官至延尉。\n氏：姓氏，表示家族的姓。\n夫子：旧时对学者或老师的尊称。\n设：摆放，摆设。\n甚：非常。\n诣：拜见。\n未闻：没有听说过。\n示：给……看。\n惠：惠同“慧”，智慧的意思。\n乃：就；于是。\n曰：说。\n未：没有。\n六年级上册："
  },
  "wenyan_g6s1_0": {
    "title": "伯牙鼓琴",
    "author": "《吕氏春秋》",
    "content": "伯牙鼓琴，锺子期听之。方鼓琴而志在太山，锺子期曰：“善哉乎鼓琴，巍巍乎若太山。”少选之间而志在流水，锺子期又曰：“善哉乎鼓琴，汤汤乎若流水。”锺子期死，伯牙破琴绝弦，终身不复鼓琴，以为世无足复为鼓琴者。",
    "translation": "伯牙弹琴，锺子期听他弹琴。伯牙在弹琴时心里想着高山，锺子期说：“你弹得真好呀，像大山一样高峻。”不一会儿，伯牙心里又想到流水，锺子期又说：“你弹得真好呀，就像那奔腾不息的流水。”锺子期死了以后，伯牙摔琴断弦，终生不再弹琴，认为世上再没有值得他为之弹琴的人了。",
    "notes": "鼓：弹奏。\n听：倾听。\n方：才，刚刚。\n志在太山：心中想到高山。\n太山：泛指大山。高山。一说指东岳泰山。\n曰：说。\n善哉：赞美之词，有夸奖的意思。即“好啊” 、“妙啊”或“太棒了”。善，好；哉，语气词，表示感叹。\n巍巍：高。\n乎：语气词，相当于“啊”。\n若 ：像……一样。\n少选：一会儿，不久。\n志在流水：心里想到河流。\n汤（shāng）汤乎若流水：像流水一样浩荡。\n汤汤：水流大而急的样子。"
  }
}
