module.exports = {
  "wenyan_h1s2_2": {
    "title": "烛之武退秦师",
    "author": "《左传》",
    "content": "晋侯、秦伯围郑，以其无礼于晋，且贰于楚也。晋军函陵，秦军氾南。\n佚之狐言于郑伯曰：“国危矣，若使烛之武见秦君，师必退。”公从之。辞曰：“臣之壮也，犹不如人；今老矣，无能为也已。”公曰：“吾不能早用子，今急而求子，是寡人之过也。然郑亡，子亦有不利焉！”许之。\n夜缒而出，见秦伯，曰：“秦、晋围郑，郑既知亡矣。若亡郑而有益于君，敢以烦执事。越国以鄙远，君知其难也，焉用亡郑以陪邻？邻之厚，君之薄也。若舍郑以为东道主，行李之往来，共其乏困，君亦无所害。且君尝为晋君赐矣，许君焦、瑕，朝济而夕设版焉，君之所知也。夫晋，何厌之有？既东封郑，又欲肆其西封，若不阙秦，将焉取之？阙秦以利晋，唯君图之。”秦伯说，与郑人盟。使杞子、逢孙、杨孙戍之，乃还。\n子犯请击之。公曰：“不可。微夫人之力不及此。因人之力而敝之，不仁；失其所与，不知；以乱易整，不武。吾其还也。”亦去之。",
    "translation": "僖公三十年晋文公和秦穆公联合围攻郑国，因为郑国曾对晋文公无礼，并且从属于晋的同时又从属于楚。晋军驻扎在函陵，秦军驻扎在氾水的南面。\n佚之狐对郑文公说：“国家危险了，假如派烛之武去见秦穆公，秦国的军队一定会撤退。”郑文公同意了。烛之武推辞说：“我壮年的时候，尚且不如别人；现在老了，也不能有什么作为了。”郑文公说：“我没有及早重用您，现在由于情况危急因而求您，这是我的过错。然而郑国灭亡了，对您也不利啊！”烛之武就答应了这件事。\n在夜晚有人用绳子将烛之武从城楼放下去，见到秦穆公，烛之武说：“秦、晋两国围攻郑国，郑国已经知道要灭亡了。假如灭掉郑国对您有好处，怎敢冒昧地拿这件事情来麻烦您。然而越过别国把远方的郑国作为秦国的东部边邑，您知道这是困难的，为什么要灭掉郑国而给邻国增加土地呢？邻国的势力雄厚了，您秦国的势力也就相对削弱了。如果您放弃围攻郑国而把它当作东方道路上招待过客的主人，出使的人来来往往，郑国可以随时供给他们缺乏的东西，对您也没有什么害处。而且您曾经给予晋惠公恩惠，惠公曾经答应给您焦、瑕二座城池。然而惠公早上渡过黄河回国，晚上就在那里筑城防御，这是您所知道的。晋国，怎么会有满足的时候呢？现在它已经在东边使郑国成为它的边境，又想要向西扩大边界。如果不使秦国土地亏损，它到哪里去夺取土地？削弱秦国对晋国有利，希望您考虑一下！”秦伯非常高兴，就与郑国签订了盟约。派遣杞子、逢孙、杨孙戍守郑国，秦伯就回国了。\n晋国大夫子犯请求出兵攻击秦军。晋文公说：“不行！如不是秦国国君的力量，就没有我的今天。依靠别人的力量而又反过来损害他，这是不仁义的；失掉自己的同盟者，这是不明智的；用混乱相攻取代联合一致，是不符合武德的。我们还是回去吧！”晋军也就离开了郑国。",
    "notes": "晋侯、秦伯：指晋文公和秦穆公。\n以其无礼于晋：指晋文公即位前流亡国外经过郑国时，没有受到应有的礼遇。倒装句，于晋无礼。以，因为，连词。其，代词，它，指郑国。于，对于。\n且贰于楚：并且从属于晋的同时又从属于楚。且，并且，表递进。贰，从属二主。于，对，介词。\n晋军函陵：晋军驻扎在函陵。军，名词作动词，驻军。函陵，郑国地名，在今河南新郑北。\n氾（fán）南：氾水的南面，也属郑地。（古汉语字典注，氾作水名是念作第二声。）\n佚（yì）之狐：郑国大夫。\n若：假如。使：派。见：拜见进见。从：听从。\n辞：推辞。\n臣之壮也：我壮年的时候。\n犹：尚且。\n无能为也已：不能干什么了。为，做。已，同“矣”，语气词，了。\n用：任用。\n是寡人之过也：这是我的过错。是，这。过，过错。\n然：然而。\n许之：答应这件事。许，答应。\n缒（zhuì）：用绳子拴着人（或物）从上往下运。\n既：已经。\n敢以烦执事：冒昧地拿（亡郑这件事）麻烦您手下的人。这是客气的说法。敢，表谦敬的副词。冒昧地拿“亡郑”这件事麻烦您。执事，执行事务的人，对对方的敬称。\n越国以鄙（bǐ）远：（然而）越过别国而把远地（郑国）当做边邑。越，越过。鄙，边邑。\n焉用亡郑以陪邻：为什么要灭掉郑国而给邻国增加土地呢？焉：何。用：介词，表原因。陪：增加。邻：邻国，指晋国。\n邻之厚，君之薄也：邻国的势力雄厚了，您秦国的势力也就相对削弱了。之：主谓之间取消句子独立性。厚，雄厚。\n若舍郑以为东道主：如果您放弃围攻郑国而把它作为东方道路上（招待过客）的主人。舍：放弃（围郑）。\n行李：古今异义，出使的人。\n共（gōng）其乏困：供给他们缺乏的东西。共，通“供”，供给。其：代指使者。\n尝为晋君赐矣：曾经给予晋君恩惠（指秦穆公曾派兵护送晋惠公回国）。尝，曾经。为，给予。赐，恩惠。为···赐：施恩。\n许君焦、瑕：（晋惠公）许诺给您焦、瑕两城。\n朝济而夕设版焉：指晋惠公早上渡过黄河回国，晚上就修筑防御工事。济，渡河。设版，修筑防御工事。版，筑土墙用的夹板。朝，在早晨。\n厌：通“餍”，满足。\n东封郑：在东边让郑国成为晋国的边境。封，疆界。这里作用动词。\n肆其西封：扩展它西边的疆界。指晋国灭郑以后，必将图谋秦国。肆，延伸，扩张。封：疆界。\n阙（quē）：侵损，削减。盟：结盟。戍：守卫。还：撤军回国。[注：在古汉语词典中明确标注为“缺”音，仁者见仁智者见智。\n说：“说”同“悦”，喜欢，高兴。\n微夫人之力不及此：假如没有那个人的力量，我是不会到这个地步的。微：没有。夫人：远指代词，那人，指秦穆公。\n因人之力而敝之，不仁：依靠别人的力量，又返回来损害他，这是不仁道的。因：依靠。敝，损害。\n失其所与，不知：失掉自己的同盟者，这是不明智的。与，结交，亲附。知：通“智”。\n以乱易整，不武：用混乱相攻取代联合一致，是不符合武德的。易，代替。武，指使用武力是所应遵守的道义准则。不武，不符合武德。整，指一致的步调。\n吾其还也：我们还是回去吧。其，表商量或希望的语气，还是。\n去之：离开郑国。之，指代郑国。"
  }
}
