module.exports = {
  "poetry_g6s1_8": {
    "title": "浪淘沙（其一）",
    "author": "【唐】刘禹锡",
    "content": "九曲黄河万里沙，浪淘风簸自天涯。\n如今直上银河去，同到牵牛织女家。",
    "translation": "弯弯曲曲的黄河，挟带着泥沙，浪涛汹涌，奔腾万里，从遥远的天边滚滚而来。\n如今好像要直飞上高空的银河，请带上我一起去寻访牛郎织女的家。",
    "notes": "浪淘沙：唐教坊曲名。创自刘禹锡、白居易，其形式为七言绝句。后又用为词牌名。\n九曲：自古相传黄河有九道弯。形容弯弯曲曲的地方很多。\n万里沙：黄河在流经各地时挟带大量泥沙。\n浪淘风簸：黄河卷着泥沙，风浪滚动的样子。\n浪淘：波浪淘洗。\n簸：掀翻，上下簸动。\n自天涯：来自天边。\n牵牛织女：银河系的两个星座名。自古相传，织女为天上仙女，下凡到人间，和牛郎结为夫妇。后西王母召回织女，牛郎追上天，西王母罚他们隔河相望，只准每年七月七日的夜晚相会一次。\n牵牛：即传说中的牛郎。"
  },
  "poetry_g6s1_9": {
    "title": "江南春",
    "author": "【唐】杜牧",
    "content": "千里莺啼绿映红，水村山郭酒旗风。\n南朝四百八十寺，多少楼台烟雨中。",
    "translation": "辽阔的江南，到处莺歌燕舞，绿树红花相映，水边村寨山麓城郭处处酒旗飘动。\n南朝遗留下的许多座古寺， 如今有多少笼罩在这蒙胧烟雨之中。",
    "notes": "莺啼：即莺啼燕语。\n郭：外城。此处指城镇。\n酒旗：一种挂在门前以作为酒店标记的小旗。\n南朝：指先后与北朝对峙的宋、齐、梁、陈政权。\n四百八十寺：南朝皇帝和大官僚好佛，在京城（今南京市）大建佛寺。这里说四百八十寺，是虚数。\n楼台：楼阁亭台。此处指寺院建筑。\n烟雨：细雨蒙蒙，如烟如雾。"
  },
  "poetry_g6s1_10": {
    "title": "书湖阴先生壁",
    "author": "【宋】王安石",
    "content": "茅檐长扫净无苔，花木成畦手自栽。\n一水护田将绿绕，两山排闼送青来。",
    "translation": "茅舍庭院由于经常打扫，洁净得没有一丝青苔，花木规整成行成垄都是主人亲自栽种的。\n庭院外一条小河环绕着大片碧绿的禾苗，两座山峰仿佛要推开门，给主人送上满山的青翠。",
    "notes": "书：书写，题诗。湖阴先生：本名杨德逢，隐居之士，是王安石晚年居住金陵（今江苏南京）紫金山时的邻居。\n茅檐：茅屋檐下，这里指庭院。净：一说“静”。\n无苔：没有青苔。\n成畦（qí ）：成垄成行。\n畦：经过修整的一块块田地。\n护田：这里指护卫环绕着园田。\n排闼（tà）：推开门。\n闼：小门。\n送青来：送来绿色。\n六年级下册："
  },
  "poetry_g6s2_0": {
    "title": "寒食",
    "author": "【唐】韩翃",
    "content": "春城无处不飞花，寒食东风御柳斜。\n日暮汉宫传蜡烛，轻烟散入五侯家。",
    "translation": "暮春长安城处处柳絮飞舞、落红无数，寒食节东风吹拂着皇城中的柳树。\n傍晚汉宫传送蜡烛赏赐王侯近臣，袅袅的轻烟飘散到天子宠臣的家中。",
    "notes": "春城：暮春时的长安城。\n寒食：古代在清明节前两天的节日，禁火三天，只吃冷食，所以称寒食。\n御柳：御苑之柳，皇城中的柳树。\n汉宫：这里指唐朝皇宫。\n传蜡烛：寒食节普天下禁火，但权贵宠臣可得到皇帝恩赐的燃烛。《唐辇下岁时记》“清明日取榆柳之火以赐近臣”。\n五侯：汉成帝时封王皇太后的五个兄弟王谭、王商、王立、王根、王逢时皆为侯，受到特别的恩宠。这里泛指天子近幸之臣。"
  },
  "poetry_g6s2_1": {
    "title": "迢迢牵牛星",
    "author": "《古诗十九首》",
    "content": "迢迢牵牛星，皎皎河汉女。\n纤纤擢素手，札札弄机杼。\n终日不成章，泣涕零如雨。\n河汉清且浅，相去复几许。\n盈盈一水间，脉脉不得语。",
    "translation": "在银河东南牵牛星遥遥可见，在银河之西织女星明亮皎洁。\n织女正摆动柔长洁白的双手，织布机札札地响个不停。\n一整天也没织成一段布，哭泣的眼泪如同下雨般零落。\n这银河看起来又清又浅，两岸相隔又有多远呢？\n虽然只相隔了一条银河，但也只能含情脉脉相视无言。",
    "notes": "迢（tiáo）迢：遥远的样子。牵牛星：河鼓三星之一，隔银河和织女星相对，俗称“牛郎星”，是天鹰星座的主星，在银河东。\n皎皎：明亮的样子。\n河汉女：指织女星，是天琴星座的主星，在银河西，与牵牛星隔河相对。河汉，即银河。\n纤纤：纤细柔长的样子。\n擢（zhuó）：伸出。素：洁白。\n札（zhá）札：象声词，机织声。\n弄：摆弄。\n杼（zhù）：织布机上的梭子。\n章：指布帛上的经纬纹理，这里指整幅的布帛。此句是用《诗经·小雅·大东》语意，说织女终日也织不成布。《诗经》原意是织女徒有虚名，不会织布。而这里则是说织女因相思，而无心织布。\n涕：眼泪。零：落下。\n清且浅：清又浅。\n相去：相离，相隔。去，离。复几许：又能有多远。\n盈盈：水清澈、晶莹的样子。一说形容织女，《文选》六臣注：“盈盈，端丽貌。”\n一水：指银河。\n间：在……中间；空间。\n脉（mò）脉：相视无言的样子。"
  },
  "poetry_g6s2_2": {
    "title": "十五夜望月",
    "author": "【唐】王建",
    "content": "中庭地白树栖鸦，冷露无声湿桂花。\n今夜月明人尽望，不知秋思落谁家？",
    "translation": "庭院地面雪白树上栖息着鹊鸦，秋露无声无息打湿了院中桂花。\n今天晚上人们都仰望当空明月，不知道这秋思之情落在了谁家？",
    "notes": "十五夜：指农历八月十五的晚上，即中秋夜。\n中庭：即庭中，庭院中。\n地白：指月光照在庭院地面的样子。\n鸦：鸦雀。\n冷露：秋天的露水。\n尽：都。\n秋思：秋天的情思，这里指怀人的思绪。\n落：在，到。"
  },
  "poetry_g6s2_3": {
    "title": "长歌行",
    "author": "汉乐府",
    "content": "青青园中葵，朝露待日晞。\n阳春布德泽，万物生光辉。\n常恐秋节至，焜黄华叶衰。\n百川东到海，何时复西归？\n少壮不努力，老大徒伤悲！",
    "translation": "园中的葵菜都郁郁葱葱，晶莹的朝露等待阳光照耀。\n春天给大地普施阳光雨露，万物生机盎然欣欣向荣。\n常恐那肃杀的秋天来到，树叶儿黄落百草也凋零。\n百川奔腾着向东流入大海，何时才能重新返回西境？\n年轻力壮的时候不奋发图强，到老来悲伤也没用了。",
    "notes": "长歌行：汉乐府曲题。这首诗选自《乐府诗集》卷三十，属相和歌辞中的平调曲。\n葵：“葵”作为蔬菜名，指中国古代重要蔬菜之一。《诗经·豳风·七月》：“七月亨葵及菽。”李时珍《本草纲目》说“葵菜古人种为常食，今之种者颇鲜。有紫茎、白茎二种，以白茎为胜。大叶小花，花紫黄色，其最小者名鸭脚葵。其实大如指顶，皮薄而扁，实内子轻虚如榆荚仁。”此诗“青青园中葵”即指此。\n朝露：清晨的露水。晞：天亮，引申为阳光照耀。\n”阳春“句：阳是温和。阳春是露水和阳光都充足的时候，露水和阳光都是植物所需要的，都是大自然的恩惠，即所谓的”德泽“。 布：布施，给予。 德泽：恩惠。\n秋节：秋季。\n焜黄：形容草木凋落枯黄的样子。 华（huā）：同“花”。 衰：一说读“cuī”，因为古时候没有“shuāi”这个音；一说读shuāi，根据语文出版社出版的《古代汉语》，除了普通话的规范发音之外，任何其他的朗读法都是不可取的。\n百川：大河流。\n少壮：年轻力壮，指青少年时代。\n老大：指年老了，老年。徒：白白地。"
  },
  "poetry_g6s2_4": {
    "title": "马诗",
    "author": "【唐】李贺",
    "content": "大漠沙如雪，燕山月似钩。\n何当金络脑，快走踏清秋。",
    "translation": "平沙万里，在月光下像铺上一层白皑皑的霜雪。连绵的燕山山岭上，一弯明月当空，如弯钩一般。\n什么时候才能给它戴上金络头，在秋高气爽的疆场上驰骋，建立功勋呢？",
    "notes": "大漠：广大的沙漠。\n燕山：在河北省。一说为燕然山，即今之杭爱山，在蒙古人民共和国西部。\n钩：古代兵器。\n何当：何时。\n金络脑：即金络头，用黄金装饰的马笼头。\n踏：走，跑。此处有“奔驰”之意。\n清秋：清朗的秋天。"
  },
  "poetry_g6s2_5": {
    "title": "石灰吟",
    "author": "【明】于谦",
    "content": "千锤万凿出深山，烈火焚烧若等闲。\n粉骨碎身浑不怕，要留清白在人间。",
    "translation": "石灰石经过千锤万凿才得以从深山里开采出来，它把熊熊烈火的焚烧当作很平常的一件事。\n即使粉身碎骨也毫不惧怕，只要把高尚气节留在人世间。",
    "notes": "石灰吟：赞颂石灰。吟：吟颂。指古代诗歌体裁的一种名称（古代诗歌的一种形式）。\n千锤万凿：无数次的锤击开凿，形容开采石灰非常艰难。\n千、万：虚词，形容很多。\n锤：锤打。\n凿：开凿。\n若等闲：好像很平常的事情。\n若：好像、好似。\n等闲：平常，轻松。\n浑：全。\n清白：指石灰洁白的本色，又比喻高尚的节操。\n人间：人世间。"
  },
  "poetry_g6s2_6": {
    "title": "竹石",
    "author": "【清】郑燮",
    "content": "咬定青山不放松，立根原在破岩中。\n千磨万击还坚劲，任尔东西南北风。",
    "translation": "竹子抓住青山一点也不放松，它的根牢牢地扎在岩石缝中。\n经历无数磨难和打击身骨仍坚劲，任凭你刮酷暑的东南风，还是严冬的西北风。",
    "notes": "竹石：扎根在石缝中的竹子。诗人是著名画家，他画的竹子特别有名，这是他题写在竹石画上的一首诗。\n咬定：比喻根扎得结实，像咬着青山不松口一样。\n立根：扎根，生根。\n原：原来。\n破岩：裂开的山岩，即岩石的缝隙。\n磨：折磨，挫折，磨炼。\n击：打击。\n坚劲：坚强有力。\n任：任凭，无论，不管。\n尔：你。"
  },
  "poetry_g6s2_7": {
    "title": "采薇（节选）",
    "author": "《诗经·小雅》",
    "content": "昔我往矣，杨柳依依。\n今我来思，雨雪霏霏。\n行道迟迟，载渴载饥。\n我心伤悲，莫知我哀！",
    "translation": "回想当初我离开的时候，连杨柳都与我依依惜别。\n如今回来路途中，却纷纷扬扬下起了大雪。\n路途曲折漫长难行走，又渴又饥真劳累。\n我心里不觉伤悲起来，没有人会懂得我的痛苦的！",
    "notes": "昔：从前，文中指出征时。\n往：当初从军。\n依依：形容柳丝轻柔、随风摇曳的样子。\n思：用在句末，没有实在意义。\n雨：音同“玉”，为 “下” 的意思。\n雨（yù）雪：下雪。雨，这里作动词。\n霏（fēi）霏：雪花纷落的样子。\n迟迟：迟缓的样子。\n载：又。\n莫：没有人。"
  },
  "poetry_g6s2_8": {
    "title": "送元二使安西",
    "author": "【唐】王维",
    "content": "渭城朝雨浥轻尘，客舍青青柳色新。\n劝君更尽一杯酒，西出阳关无故人。",
    "translation": "渭城早晨一场春雨沾湿了轻尘，客舍周围柳树的枝叶翠嫩一新。\n老朋友请你再干一杯美酒，向西出了阳关就难以遇到故旧亲人。",
    "notes": "安西：指唐代安西都护府。\n渭城：在今陕西省西安市西北，即秦代咸阳古城。\n浥（yì）：润湿。\n客舍：旅馆。\n柳色：柳树象征离别。\n阳关：在今甘肃省敦煌西南，为自古赴西北边疆的要道。"
  },
  "poetry_g6s2_9": {
    "title": "春夜喜雨",
    "author": "【唐】杜甫",
    "content": "好雨知时节，当春乃发生。\n随风潜入夜，润物细无声。\n野径云俱黑，江船火独明。\n晓看红湿处，花重锦官城。",
    "translation": "好雨知道下雨的节气，正是在春天植物萌发生长的时候。\n随着春风在夜里悄悄落下，无声地滋润着春天万物。\n雨夜中田间小路黑茫茫一片，只有江船上的灯火独自闪烁。\n天刚亮时看着那雨水润湿的花丛，娇美红艳，整个锦官城变成了繁花盛开的世界。",
    "notes": "知：明白，知道。说雨知时节，是一种拟人化的写法。\n乃：就。\n发生：萌发生长。\n潜（qián）：暗暗地，悄悄地。这里指春雨在夜里悄悄地随风而至。\n润物：使万物受到春雨的滋养。\n野径：田野间的小路。\n晓：天刚亮的时候。\n红湿处：雨水湿润的花丛。\n花重：花沾上雨水而变得沉重。\n重：读作zhòng，沉重。\n锦官城：成都的别称。"
  },
  "poetry_g6s2_10": {
    "title": "早春呈水部张十八员外",
    "author": "【唐】韩愈",
    "content": "天街小雨润如酥，草色遥看近却无。\n最是一年春好处，绝胜烟柳满皇都。",
    "translation": "天街上细密的春雨润滑如酥，远望草色依稀连成一片，近看时却显得稀疏。\n一年之中最美的就是这早春的景色，远胜过绿柳满城的春末。",
    "notes": "呈：恭敬地送给。\n水部张十八员外：指张籍（766—830年）唐代诗人。在同族兄弟中排行第十八，曾任水部员外郎。\n天街：京城街道。\n润如酥：细腻如酥。酥，动物的油，这里形容春雨的细腻。\n最是：正是。处：时。\n绝胜：远远胜过。\n皇都：帝都，这里指长安。"
  },
  "poetry_g6s2_11": {
    "title": "江上渔者",
    "author": "【宋】范仲淹",
    "content": "江上往来人，但爱鲈鱼美。\n君看一叶舟，出没风波里。",
    "translation": "江岸边行人来来往往，只是喜爱味道鲜美的鲈鱼。\n你看那一叶小小渔船，时隐时现在滔滔风浪里。",
    "notes": "渔者：捕鱼的人。\n但：单单，只是。\n爱：喜欢。\n鲈鱼：一种头大口大、体扁鳞细、背青腹白、 味道鲜美的鱼。 生长快，体大味美。\n君：你。\n一叶舟：像漂浮在水上的一片树叶似的小船。\n出没：若隐若现。指一会儿看得见，一会儿看不见。\n风波：波浪。"
  },
  "poetry_g6s2_12": {
    "title": "泊船瓜洲",
    "author": "【宋】王安石",
    "content": "京口瓜洲一水间，钟山只隔数重山。\n春风又绿江南岸，明月何时照我还。",
    "translation": "京口和瓜洲之间只隔着一条长江，钟山就隐没在几座山峦的后面。\n和煦的春风又吹绿了江南岸边景色，皎洁的明月什么时候才能照着我回到家乡呢？",
    "notes": "泊船：停船。泊，停泊。指停泊靠岸。\n绿：吹绿。\n京口：古城名。故址在江苏镇江市。\n瓜洲：镇名，在长江北岸，扬州南郊，即今扬州市南部长江边,京杭运河分支入江处。\n一水：一条河。古人除将黄河特称为“河”，长江特称为“江”之外，大多数情况下称河流为“水”，如\n汝水、汉水、浙水、湘水、澧水等等。这里的“一水”指长江。一水间指一水相隔之间。\n钟山：江苏省南京市玄武区紫金山。"
  },
  "poetry_g6s2_13": {
    "title": "游园不值",
    "author": "【宋】叶绍翁",
    "content": "应怜屐齿印苍苔，小扣柴扉久不开。\n春色满园关不住，一枝红杏出墙来。",
    "translation": "也许是园主担心我的木屐踩坏他那爱惜的青苔，我轻轻地敲打柴门久久不开。\n满园子的春色是关不住的，开得正旺的红杏有一枝枝条伸到墙外来了。",
    "notes": "游园不值：想游园没能进门儿。值，遇到；不值，表示去某地方不合时，未能遇到想见之人。\n应怜：大概是感到心疼吧。应，表示猜测；怜，怜惜。\n屐（jī）齿：屐是木鞋，鞋底前后都有高跟儿，叫屐齿。\n小扣：轻轻地敲门。\n柴扉（fēi）：用木柴、树枝编成的门。"
  },
  "poetry_g6s2_14": {
    "title": "卜算子·送鲍浩然之浙东",
    "author": "【宋】王观",
    "content": "水是眼波横，山是眉峰聚。欲问行人去那边？眉眼盈盈处。\n才始送春归，又送君归去。若到江南赶上春，千万和春住。",
    "translation": "水像美人流动的眼波，山如美人蹙起的眉毛。想问行人去哪里？到山水交汇的地方。\n刚刚把春天送走，又要送你归去。如果你到江南能赶上春天，千万要把春天的景色留住。",
    "notes": "卜算子：词牌名。北宋时盛行此曲。万树《词律》以为取义于“卖卜算命之人”。双调，四十四字，上下片各两仄韵。两结亦可酌增衬字，化五言句为六言句，于第三字豆。宋教坊复演为慢曲，《乐章集》入“歇指调”。八十九字，前片四仄韵，后片五仄韵。\n鲍浩然：生平不详，词人的朋友，家住浙江东路，简称浙东。\n水是眼波横：水像美人流动的眼波。古人常以秋水喻美人之眼，这里反用。\n眼波：比喻目光似流动的水波。\n山是眉峰聚：山如美人蹙起的眉毛。《西京杂记》载卓文君容貌姣好，眉色如望远山，时人效画远山眉。后人遂喻美人之眉为远山，这里反用。\n欲：想，想要。\n行人：指词人的朋友（鲍浩然）。\n眉眼盈盈处： 一说比喻山水交汇的地方，另有说是指鲍浩然前去与心上人相会。\n盈盈：美好的样子。\n才始：方才。"
  }
}
