Digitale Edition der Briefe und Dokument der Familie Mozart
Digital Edition of Letters and Documents from the Mozart Family
Internationale Stiftung Mozarteum Salzburg
Salzburg
Austria
The Packard Humanities Institute
Los Altos
California, USA
Morgenstern
Anja
text encoding, text editing
Kelnreiter
Franz
technical supervisor, data modelling
Internationale Stiftung Mozarteum Salzburg
Wissenschaftliche Abteilung. Digitale Mozart-Edition
Ulrich Leisinger
Digitale Mozart-Edition
[https://dme.mozarteum.at]
2011-05
CC BY-NC-SA 4.0
https://dme.mozarteum.at/DME/briefe/letter.php?mid=719
CH-Bps
CH-Bps: Paul Sacher Stiftung
Bibliothek. Basel (CHE)
last file update: Wed May 11 14:48:08 2022
WOLFGANG AMADÉ MOZART AN MARIA ANNA (NANNERL) MOZART IN SALZBURG
MAILAND, 26. JANUAR 1770
Mich freuet es recht von ganzen herzen das
du beÿ dieser schlittenfahrt dich so sehr er=gözet hast, und wünsche dir Tausend ge=legenheiten zur ergözung, damit du recht
lustig dein leben zubringen mögest.
Aber eins verdrüst mich, das du den h: v:
Mölk so unendlich seüfzen und leiden hast
lassen, und das du mit ihm nicht schlitten=gefahren bist, damit er dich hätte umschmeis=sen könen: wie viel schnupfdichel wird
er nicht den selbigen Tag wegen deiner
gebraucht haben, vor weinen; er wird zwar
schon vorher 2 loth weinstein eingenomen
haben, die ihm die grausame unreini=keit seines leibs, die er besizt, aus=getriben wird haben. Neües weis ich nichts
als das h: gelehrt, der poet zu leipzig
gestorben ist, und dan nach seinen doth
keine poesien mehr gemacht hat. Just, ehe
ich diesen brief angefanget habe, habe
Ich eine aria aus dem Demetrio verfertiget,
welche anfängt so:
_________________Misero Tu non sei:
_________________Tu spieghi il Tuo Dolore;
_________________se non desti amore;
_________________Ritrovi almen pietà.
_______________________*
_________________Misera ben son io
_________________che nel segretto laccio
_________________amo, non spero e taccio
_________________e l'idol mio nol sà.
die opera zu mantua ist hübsch gewesen, sie haben den Demetrio gespillet, die
prima Dona singt gut, aber still, und wenn man sie nicht agiren sehte,
sondern singen nur allein, so meinete man, sie sienge nicht, dan
den mund kan sie nicht eröpfen, sonder winselt alles her,
welches uns aber nichts neües ist, zu hören. la seconda Dona macht
ein ansehen wie ein granadierer, und hat auch eine star=cke stime, und siengt wahrhaftig nicht übel auf daß daß sie
daß erste mahl agieret. il primo uomo, il musico, singt
schön, aber einne ungleiche stime, er nent sich Casselli.
il Secondo uomo, ist schon alt, und mir gefält er nicht er
nent sich________Tenor. einer nent sich otini, welcher
nicht übel singt, aber halt schwer, wie alle italieni
Tenore, und ist unser sehr guter freünd, der andere weis
ich nicht wie er sich nent, er ist Jung noch, aber nicht viel
rares. primo ballerino. gut. prima Ballerina: gut,
und man sagt, sie seÿe gar kein hund nicht, ich
aber habe sie zwahr in der nähe nicht gesehen, die
übrigen aber wie alle andern: Ein Crudescer ist da
gewesen, der gut springt, aber nicht so schreibt
wie ich: wie die säü brunzen.
das orcchestro, ist nicht übel gewesen. Zu Cremona
das orcchestro gut, und der erste Violinist nent sich.
Spangnoletto. prima Dona, nicht übel, schon alt glaub
ich, wie ein hund, singt nicht so gut, als sie agiert,
und ist die frau eines violinisten, der beÿ der
opera mit geigt, und sie nent sich Masi. die
opera nent sich: La clemenza di Tito. seconda
Dona, auf den Theater kein hund, Jung, aber
nichts rars. primo huomo. Musico cichognani. eine
hübsche stime, und ein schönes Cantable. Die andern
zweÿ Castraten, Jung, und pasabl. Tenor: nent
sich: non lo sò. hat ein angenemes wesen an sich,
sieht den le Roi: zu wien. der zum leman ist
hinkomen, natürlich gleich: Ballerino primo: gut,
Ballerina prima. gut, und ein sehr grosser hund.
eine Tänzerin ist dort gewesen, die nicht übel ge=Tanz hat, und was das nicht für ein Capod' opera
ist, ausser dem Theater, und in dem Theater kein
hund ist. die übrigen wie alle. ein crudescer ist
auch dort gewesen, der, beÿ einem Jeden sprung
einen streichen hat lassen. von Milano, kan
ich dir wahrhaftig nicht viell schreiben, wir
waren noch nicht in der opera, wir haben gehört
daß die opera nicht graden hat. aprile primo
uomo singt gut, hat eine schöne gleiche stime,
wir haben ihn gehört in einer kirchen, wo Just ein
grosses fest war: Madam piccinelli von paris,
welche beÿ unsern Concert gesungen hat, agiert
beÿ der opera: Monsieur Bicch, welcher zu wien
Tanzte, tanzt hier zu Milano. Die opera nent
sich: Didone abbandonata. diese opera wird
bald aufhören, und Sig. piccini welcher die zukünftige
opera schreibt, ist hier in Milano: habe gehört, seine
opera heist: Cesare in eccito: es sind auch feste
di Ballo hier: dan so bald die opera gar ist,
nimt dan das fest di ballo seinen anfang:
die hausmeisterin des Conte de Firminans ist
eine wienerin, und vergangenen Freitag
haben wir dort gespeist, und zukünftigen
Sontag, werden wir auch dort speisen. lebe
wohl, und küsse der mama in vece mia Tau=sendmal die hände, massen ich bleibe dir
bis in doth getreüer bruder
__________________________________________\hfill Wolfgang De Mozart
___________________________________________\hfill Edler von hochenthal
___________________________________________\hfill freünd des zahlhau=____________________________________________________\hfill sens.
den 26 Jener 1770.