Digitale Edition der Briefe und Dokument der Familie Mozart Digital Edition of Letters and Documents from the Mozart Family Internationale Stiftung Mozarteum Salzburg
Salzburg Austria
The Packard Humanities Institute
Los Altos California, USA
Morgenstern Anja text encoding, text editing Kelnreiter Franz technical supervisor, data modelling Internationale Stiftung Mozarteum Salzburg Wissenschaftliche Abteilung. Digitale Mozart-Edition Ulrich Leisinger Digitale Mozart-Edition https://dme.mozarteum.at
2011-05 CC BY-NC-SA 4.0 https://dme.mozarteum.at/DME/briefe/letter.php?mid=719 CH-Bps CH-Bps: Paul Sacher Stiftung Bibliothek. Basel (CHE) last file update: Wed May 11 14:48:08 2022
WOLFGANG AMADÉ MOZART AN MARIA ANNA (NANNERL) MOZART IN SALZBURG MAILAND, 26. JANUAR 1770
Mich freuet es recht von ganzen herzen das du beÿ dieser schlittenfahrt dich so sehr er=gözet hast, und wünsche dir Tausend ge=legenheiten zur ergözung, damit du recht lustig dein leben zubringen mögest. Aber eins verdrüst mich, das du den h: v: Mölk so unendlich seüfzen und leiden hast lassen, und das du mit ihm nicht schlitten=gefahren bist, damit er dich hätte umschmeis=sen könen: wie viel schnupfdichel wird er nicht den selbigen Tag wegen deiner gebraucht haben, vor weinen; er wird zwar schon vorher 2 loth weinstein eingenomen haben, die ihm die grausame unreini=keit seines leibs, die er besizt, aus=getriben wird haben. Neües weis ich nichts als das h: gelehrt, der poet zu leipzig gestorben ist, und dan nach seinen doth keine poesien mehr gemacht hat. Just, ehe ich diesen brief angefanget habe, habe Ich eine aria aus dem Demetrio verfertiget, welche anfängt so: _________________Misero Tu non sei: _________________Tu spieghi il Tuo Dolore; _________________se non desti amore; _________________Ritrovi almen pietà. _______________________* _________________Misera ben son io _________________che nel segretto laccio _________________amo, non spero e taccio _________________e l'idol mio nol sà. die opera zu mantua ist hübsch gewesen, sie haben den Demetrio gespillet, die prima Dona singt gut, aber still, und wenn man sie nicht agiren sehte, sondern singen nur allein, so meinete man, sie sienge nicht, dan den mund kan sie nicht eröpfen, sonder winselt alles her, welches uns aber nichts neües ist, zu hören. la seconda Dona macht ein ansehen wie ein granadierer, und hat auch eine star=cke stime, und siengt wahrhaftig nicht übel auf daß daß sie daß erste mahl agieret. il primo uomo, il musico, singt schön, aber einne ungleiche stime, er nent sich Casselli. il Secondo uomo, ist schon alt, und mir gefält er nicht er nent sich________Tenor. einer nent sich otini, welcher nicht übel singt, aber halt schwer, wie alle italieni Tenore, und ist unser sehr guter freünd, der andere weis ich nicht wie er sich nent, er ist Jung noch, aber nicht viel rares. primo ballerino. gut. prima Ballerina: gut, und man sagt, sie seÿe gar kein hund nicht, ich aber habe sie zwahr in der nähe nicht gesehen, die übrigen aber wie alle andern: Ein Crudescer ist da gewesen, der gut springt, aber nicht so schreibt wie ich: wie die säü brunzen. das orcchestro, ist nicht übel gewesen. Zu Cremona das orcchestro gut, und der erste Violinist nent sich. Spangnoletto. prima Dona, nicht übel, schon alt glaub ich, wie ein hund, singt nicht so gut, als sie agiert, und ist die frau eines violinisten, der beÿ der opera mit geigt, und sie nent sich Masi. die opera nent sich: La clemenza di Tito. seconda Dona, auf den Theater kein hund, Jung, aber nichts rars. primo huomo. Musico cichognani. eine hübsche stime, und ein schönes Cantable. Die andern zweÿ Castraten, Jung, und pasabl. Tenor: nent sich: non lo sò. hat ein angenemes wesen an sich, sieht den le Roi: zu wien. der zum leman ist hinkomen, natürlich gleich: Ballerino primo: gut, Ballerina prima. gut, und ein sehr grosser hund. eine Tänzerin ist dort gewesen, die nicht übel ge=Tanz hat, und was das nicht für ein Capod' opera ist, ausser dem Theater, und in dem Theater kein hund ist. die übrigen wie alle. ein crudescer ist auch dort gewesen, der, beÿ einem Jeden sprung einen streichen hat lassen. von Milano, kan ich dir wahrhaftig nicht viell schreiben, wir waren noch nicht in der opera, wir haben gehört daß die opera nicht graden hat. aprile primo uomo singt gut, hat eine schöne gleiche stime, wir haben ihn gehört in einer kirchen, wo Just ein grosses fest war: Madam piccinelli von paris, welche beÿ unsern Concert gesungen hat, agiert beÿ der opera: Monsieur Bicch, welcher zu wien Tanzte, tanzt hier zu Milano. Die opera nent sich: Didone abbandonata. diese opera wird bald aufhören, und Sig. piccini welcher die zukünftige opera schreibt, ist hier in Milano: habe gehört, seine opera heist: Cesare in eccito: es sind auch feste di Ballo hier: dan so bald die opera gar ist, nimt dan das fest di ballo seinen anfang: die hausmeisterin des Conte de Firminans ist eine wienerin, und vergangenen Freitag haben wir dort gespeist, und zukünftigen Sontag, werden wir auch dort speisen. lebe wohl, und küsse der mama in vece mia Tau=sendmal die hände, massen ich bleibe dir bis in doth getreüer bruder __________________________________________\hfill Wolfgang De Mozart ___________________________________________\hfill Edler von hochenthal ___________________________________________\hfill freünd des zahlhau=____________________________________________________\hfill sens. den 26 Jener 1770.