Digitale Edition der Briefe und Dokument der Familie Mozart
Digital Edition of Letters and Documents from the Mozart Family
Internationale Stiftung Mozarteum Salzburg
Salzburg
Austria
The Packard Humanities Institute
Los Altos
California, USA
Morgenstern
Anja
text encoding, text editing
Kelnreiter
Franz
technical supervisor, data modelling
Internationale Stiftung Mozarteum Salzburg
Wissenschaftliche Abteilung. Digitale Mozart-Edition
Ulrich Leisinger
Digitale Mozart-Edition
[https://dme.mozarteum.at]
2013-5
CC BY-NC-SA 4.0
https://dme.mozarteum.at/DME/briefe/letter.php?mid=1105
A-Sm
A-Sm: Internationale Stiftung Mozarteum, Bibliotheca Mozartiana. Salzburg (AUT)
last file update: Wed May 11 14:48:14 2022
LEOPOLD MOZART AN WOLFGANG AMADÉ MOZART IN MÜNCHEN
SALZBURG, 18. NOVEMBER 1780
Mon cher Fils!____________________________________________\hfill Salzb: d 18t Novemb.
________________________________________________________________________________\hfill 1780
Aber was denkest du dir! – wir müss uns erstaunlich beÿ
h: Schickaned schämen, an meinem NahmensTage sagte ich ihm
beÿm Schüssen: morgen wird die Aria gewiß kom. – –
konnte ich ihm, nach meiner gründlichst vermuthung, etwas
anders sagen? – – 8 Täge zu vor musste ich ihm sag, du hättest
sie nicht ganz ausschreib könn: nun blieb ja gar kein zweifel
übrig, daß du sie 8 täg darnach mit dem Postwag schick wür=dest, um so mehr, da er nur noch 12 Comoedi spiel wird.
Ich weis wirklich nicht, was ich ihm morg, da er zum Schüssen
komt, vorliegen soll; dan du weist, daß ich zum Lügen gar
nicht aufgelegt bin. – ich muß nur sag, du hättest den Post=wagen versäumt, und das extraPost=porto wäre zu theuer,
sie werde mit dem nächst Postwag gewiß eintreff. Nun will
ich nicht das zweÿte mahl zum Lügner werd, da es eb nichts
geringes ist für 3 Person den freÿ Eintritt so lange Zeit
auf alle Plätze des Theaters zu haben. Er und deine
Schwester stand um das Beste, allein Schickanedes Schuß
messte doch ein bischen näher, bekam das Beste pr: 1 f 12 Xr
deine Schwester das zweyte pr: 30 Xr. Graf überacker gab
das doppelte Beste weg dem gross Fest=tag: man legte 24 Xr
es waren 19 Leg=gelder und 40 Gewiner; das Centrum
der Glilowsky Cath: Arsch.
In der Nacht vom 17t gestern bis heut, also diese verflossne Nacht
war eine fürchterliche feuersbrunst zu Hallein. das Hauß
der Eltern der Fr: Rauchenbichlerin eines Strimpfhändlers
INTERNATIONALESTIFTUNG:„MOZARTEUM”1881
ist vom Grund abgebrannt, von einem Nebenhause der
obere Stock, von einem and die ganze Dachung. der Wind
führte die brenend Träme und Schindeln durch die ganze
Statt, – da es aber zum Glücke Schneiete und viel Schnee schon
auf den dächern lag, so erstickte es die herumfliegende
brenende Materie: sonst würde es beÿ dem Gebäud des
Salzweesen gross Schad gethan hab.
Am Montage den 20t wird der Fürst von Berchtelsgad auf
mittag dem Erzbischof ein Besuch mach, und abends wied
zurück geh. Es wird en Ceremonie gescheh, um daß d Erzbischof
auf das frühejahr auch sein Gegenbesuch in Berchtolsg:
mach kan. – Nun beantworte deine 2 Schreib. –
Den erst Brief erhielte erst am Donerstage, er kam mit
der Post, und den tag darauf am freytage d 2t.
h: gandville hatte dir nur beschein soll, daß er ein versiegelt
Brief, worin 118 f war, von dir Empfang. aber das wird
hofentl: kein process geb. noch hab ich den h: Wegscheid nicht
sprech kön. ich vermuthe es war für die 100 f etwa 20 duggt
darin, da nun ied duggatt in Münch nur 5 f gilt, so
macht d verlust netto 2 f aus, da war es freilich
hier mit der beyliegend Silbermüntz 120 f und in Münch nur
118 f. Md:me Fasman hat d Maresquelle schon geantwortet.
Idomeneo muß mit seinem Gefolge vom Schiffe austrett.
Hier folg die Worte, die er zu dem Gefolge spricht, die
sich dan entfern. Du weist, daß ich dies Einwurf nach
Münch gemacht habe: allein man schrieb zurück, daß sich
INTERNATIONALESTIFTUNG:„MOZARTEUM”1881
die donerwetter und das Meer an keine Étiquétte kehren.
ja – gewiß – wen ein Schifbruch erfolgt wäre. aber sie
wurd durch das Gelübde befreÿet. überhaupts wird
diese Landung ein prächtiges Anseh mach.
Wegen dem Duetto, welches heisst deh soffri in pace ò Cara p.
wollte h: Varesco lange nicht daran; allein ich überzeigte ihn.
nur hab noch Idamante und Illia noch ein ganz kurz
Streitt von etlich Wort in Recitativ, welcher von
einem unterirrdisch Geräusche, so zu sag, unterbroch
und der ausspruch durch eine Unterirrdische Stime
gehört wird, welche Stime und ihre Begleitung rührend,
schreckbar und ausserordentlich seÿn muß,
das kan ein Meisterstück der Harmonie werd. Hier wirst
du die bereits gemacht verändung beygelegt find.
Anfangs ist eine veränderung atto 1.mo Scena 1.ma N:o 1
wo die Ilia im Recit: anstatt argiva, Achiva sag muß.
und dieses komt Atto secondo Scena 2da abermahl vor No 4
wie du auf der andern Seite des Blats vom Varesco oben find
wirst. die Ursache ist, weil Achivo ein Wort ist, das man
von allen Griech sagen kan. das Wort Argivo aber nur
von den Griech die aus Argos sind. du must dich aber nicht
irre mach lass, wen du auf einem and Platz, das Wort
argivo findet; da ist es gut: nur an dies 2 bemerkt
Stellen muß es Achivo heissen, weil von ganz Griechenland
die Rede ist.
INTERNATIONALESTIFTUNG:„MOZARTEUM”1881
Nun folgt N:o 2 die Rede des Idomeneo an sein Gefolg,
nach dem sie aus den Schiff gestieg, wo er sie entlasst.
da wirst du am Ende find, daß es heist: e al ciel natío p:
dieses natío hat ober dem i ein accent, weil es lang
ist und statt natívo dastehet, das zeigt schon der Vers.
dan komt N:o 3 eine nötige Veränderung vor, die
ich erst beÿm genau Lesen entdeckt habe. Es muß nicht
heissen |: wie varesco schrieb :| daß er ein Zeuge des Rhums
seines vatters war: sond just das Gegentheil, nämlich:
daß es ihm Leid thut, daß er nicht eine Augenzeuge
der grossen That und des Ruhms seines vatters seÿn
konnte. – alle diese Sach musst du dir alsogleich
richtig hineinschreib in deine abschrift, damit beÿm
Componier nichts vergess wird.
Nun komt No 4 was schon weg Achivo ob gesagt habe.
N:o 5 ist das Recitativo anstatt des Duetto,
dieses Recit: muß am Ende sehr Lebhaft recitiert
werd, wo sie zum Altar läuft, er aber sie zu=rück hält, alsdan sie sich an den Priester selbst
mit allem Eyfer wendet, sich auf die Knie wirft,
und ehe ihre Rede zu Ende gehet unter den Wort
a te sacro Ministro – – der unterirrdische Lerme
sie zu red verhindt und alles in Erstaun und furcht
setzt. wens ordentlich, schlag auf schlag geht, wird
INTERNATIONALESTIFTUNG:„MOZARTEUM”1881
______________________________________________________________18 Nov. 1780
es eine grosse Wirkung auf die zuseher mach, sondhtl: da
die unterirrdische Stime darauf folgt. alles dieses ist
den zusehern ohnerwartet und höchst auffallend u über=raschend._____Nun wird auch, dasjenige was im 2t Brief
zu veränd angemerkt ist, nächstens folg. Sgr Raff, dem
ich und deine Schwester sich empfehl, wird mit der Aria be=dient seÿn, und die zwisch den Chör stehende Aria wird in
ein feuriges Recit: verwandelt werd, welches man mit
doner und Blitz nach belieb accompagnier kan.
Man hat sich vorhin platterdings an den vorgeschrieben
Plan gehalt, den du mit dem Buch zurückerhalt hast.
Die aug thun mir wehe, ich kan nichts mehr schreib,
als daß hier die 2 Sparten folg. du willst sie vermuthlich
um noch blasende Instrument dazu zu mach.
soll ich dir die spart der Messe ex B allein od auch
abgeschriebene schick? – – noch hab ich die Spart nicht
gefund. Nur muß ich dich bitt nichts auf die lange
Banck zu schieb. Wen man eyl muß – , dan hat man
keine Wahl mehr, man muß alles hinschreib, und dan
setzt man seine Ehre und Glück, sein Rhum und
alles auf das Spiel: und warum? – – um seine zeit
mit Kleinigkeit, mit spaß und lach zu verlier, die
man zur fortpflanzung seines einmahl erworben
INTERNATIONALESTIFTUNG:„MOZARTEUM”1881
Ruhms, zur Ehre seiner Beschützer und freunde, und
zu Bahnung eines fernern Glückes hätte anwend soll.
die vorbeÿgestrichene Zeit ist nicht mehr zurückzu=nehm. zur Bestimt zeit muß es fertig seÿn, –
Gut – mittelmässig – od schlecht. da hilft nichts.
Nach geschehener Arbeit, – dan mag man aus frohem
Herz lach. – – ja! blind will ich mich nicht
schreib. nicht doch! – ich will mich nicht um
meine Aug schreib. deine Schwester Küsset dich,
sie ist unbässlich, hat gestern müss Aderlass.
h: Barisani war eb da ihr was zu verschreib.
Lebe wohl ich bin dein alter Vatter und
Freund
______________________________________\hfill LMozart mp
___Schickaneder NB
Wer wird doch die Lytaney von Compliment hersetz.
Noch eine Hauptsache. Wen noch etwas zu verändern
wäre, so muß es mit nächster Post gescheh. dan Varesco
kann nicht imer, wie er itzt gethan hat, das Buch
zum druck vergebens abschreib und wied wegwerff.
INTERNATIONALESTIFTUNG:„MOZARTEUM”1881
Ihr mögt es also wohl überleg ob alles so bleib kan.
sonderheitl: da die deutsche Übersetzung auch hier sollte
gemacht werd. dies wäre freilich nicht übl. Ich sprach
mit h: Schachtner. Er wollte es mir überlass. Ich
sagte, daß er sich aufs höchste 40 f od 8 duggatt
hoff könnte. Er glaubt ich sollte 10 duggatt schreib.
allein, dieß scheint mir à proportione der
Arbeit des Varesco zu viel. doch meinte ich daß
er 8 duggatt verdiente, weil die arien p: und
Chöre in Versen seÿn müss. und das ist in der
that kein spaß, den es sind 27 Stücke in Poesie
zu bring, darunter die Chöre lang sind.
\newpage
Ich glaube S.r E. gr: Seeau könt für eine glate
prosaische übersetzung niemand weniger als 6 dugg
geb. folglich werd wohl 8 duggatt nicht zu
viel seÿn, da so dan die anstalt treffe, daß
das Buch so in ordnung geschriebner nach Münch
komt, daß mans nur in die Druckereÿ geb
darf. – aber gleich antwort, man hat
keine zeit zu verlier.______addio.
_________________ò ihr arm aug!
INTERNATIONALESTIFTUNG:„MOZARTEUM”1881
_____An das Canabich: Haus
_____Beyd Wendling: Haus.
_____Mr Becke, Ram, Lang
_____Eck &c: alle die mich
_____lieb unsere Empf:
____________arme Aug!
Nachts um halbe 8 uhr und
ohne augengläser
__wenn du glaubst, daß der Graf Seeau
Wln dh glmhbot, dmo dlr Grmii Olmh
dem_______________________________________giebt, so kannst
dla Schachtner 10 duggatt gflbt, os kmnot
es
lo probieren.
INTERNATIONALESTIFTUNG:„MOZARTEUM”1881