Digitale Edition der Briefe und Dokument der Familie Mozart Digital Edition of Letters and Documents from the Mozart Family Internationale Stiftung Mozarteum Salzburg
Salzburg Austria
The Packard Humanities Institute
Los Altos California, USA
Morgenstern Anja text encoding, text editing Kelnreiter Franz technical supervisor, data modelling Internationale Stiftung Mozarteum Salzburg Wissenschaftliche Abteilung. Digitale Mozart-Edition Ulrich Leisinger Digitale Mozart-Edition https://dme.mozarteum.at
2013-5 CC BY-NC-SA 4.0 https://dme.mozarteum.at/DME/briefe/letter.php?mid=1105 A-Sm A-Sm: Internationale Stiftung Mozarteum, Bibliotheca Mozartiana. Salzburg (AUT) last file update: Wed May 11 14:48:14 2022
LEOPOLD MOZART AN WOLFGANG AMADÉ MOZART IN MÜNCHEN SALZBURG, 18. NOVEMBER 1780
Mon cher Fils!____________________________________________\hfill Salzb: d 18t Novemb. ________________________________________________________________________________\hfill 1780 Aber was denkest du dir! – wir müss uns erstaunlich beÿ h: Schickaned schämen, an meinem NahmensTage sagte ich ihm beÿm Schüssen: morgen wird die Aria gewiß kom. – – konnte ich ihm, nach meiner gründlichst vermuthung, etwas anders sagen? – – 8 Täge zu vor musste ich ihm sag, du hättest sie nicht ganz ausschreib könn: nun blieb ja gar kein zweifel übrig, daß du sie 8 täg darnach mit dem Postwag schick wür=dest, um so mehr, da er nur noch 12 Comoedi spiel wird. Ich weis wirklich nicht, was ich ihm morg, da er zum Schüssen komt, vorliegen soll; dan du weist, daß ich zum Lügen gar nicht aufgelegt bin. – ich muß nur sag, du hättest den Post=wagen versäumt, und das extraPost=porto wäre zu theuer, sie werde mit dem nächst Postwag gewiß eintreff. Nun will ich nicht das zweÿte mahl zum Lügner werd, da es eb nichts geringes ist für 3 Person den freÿ Eintritt so lange Zeit auf alle Plätze des Theaters zu haben. Er und deine Schwester stand um das Beste, allein Schickanedes Schuß messte doch ein bischen näher, bekam das Beste pr: 1 f 12 Xr deine Schwester das zweyte pr: 30 Xr. Graf überacker gab das doppelte Beste weg dem gross Fest=tag: man legte 24 Xr es waren 19 Leg=gelder und 40 Gewiner; das Centrum der Glilowsky Cath: Arsch. In der Nacht vom 17t gestern bis heut, also diese verflossne Nacht war eine fürchterliche feuersbrunst zu Hallein. das Hauß der Eltern der Fr: Rauchenbichlerin eines Strimpfhändlers INTERNATIONALESTIFTUNG:„MOZARTEUM”1881 ist vom Grund abgebrannt, von einem Nebenhause der obere Stock, von einem and die ganze Dachung. der Wind führte die brenend Träme und Schindeln durch die ganze Statt, – da es aber zum Glücke Schneiete und viel Schnee schon auf den dächern lag, so erstickte es die herumfliegende brenende Materie: sonst würde es beÿ dem Gebäud des Salzweesen gross Schad gethan hab. Am Montage den 20t wird der Fürst von Berchtelsgad auf mittag dem Erzbischof ein Besuch mach, und abends wied zurück geh. Es wird en Ceremonie gescheh, um daß d Erzbischof auf das frühejahr auch sein Gegenbesuch in Berchtolsg: mach kan. – Nun beantworte deine 2 Schreib. – Den erst Brief erhielte erst am Donerstage, er kam mit der Post, und den tag darauf am freytage d 2t. h: gandville hatte dir nur beschein soll, daß er ein versiegelt Brief, worin 118 f war, von dir Empfang. aber das wird hofentl: kein process geb. noch hab ich den h: Wegscheid nicht sprechn. ich vermuthe es war für die 100 f etwa 20 duggt darin, da nun ied duggatt in Münch nur 5 f gilt, so macht d verlust netto 2 f aus, da war es freilich hier mit der beyliegend Silbermüntz 120 f und in Münch nur 118 f. Md:me Fasman hat d Maresquelle schon geantwortet. Idomeneo muß mit seinem Gefolge vom Schiffe austrett. Hier folg die Worte, die er zu dem Gefolge spricht, die sich dan entfern. Du weist, daß ich dies Einwurf nach Münch gemacht habe: allein man schrieb zurück, daß sich INTERNATIONALESTIFTUNG:„MOZARTEUM”1881 die donerwetter und das Meer an keine Étiquétte kehren. ja – gewiß – wen ein Schifbruch erfolgt wäre. aber sie wurd durch das Gelübde befreÿet. überhaupts wird diese Landung ein prächtiges Anseh mach. Wegen dem Duetto, welches heisst deh soffri in pace ò Cara p. wollte h: Varesco lange nicht daran; allein ich überzeigte ihn. nur hab noch Idamante und Illia noch ein ganz kurz Streitt von etlich Wort in Recitativ, welcher von einem unterirrdisch Geräusche, so zu sag, unterbroch und der ausspruch durch eine Unterirrdische Stime gehört wird, welche Stime und ihre Begleitung rührend, schreckbar und ausserordentlich seÿn muß, das kan ein Meisterstück der Harmonie werd. Hier wirst du die bereits gemacht verändung beygelegt find. Anfangs ist eine veränderung atto 1.mo Scena 1.ma N:o 1 wo die Ilia im Recit: anstatt argiva, Achiva sag muß. und dieses komt Atto secondo Scena 2da abermahl vor No 4 wie du auf der andern Seite des Blats vom Varesco oben find wirst. die Ursache ist, weil Achivo ein Wort ist, das man von allen Griech sagen kan. das Wort Argivo aber nur von den Griech die aus Argos sind. du must dich aber nicht irre mach lass, wen du auf einem and Platz, das Wort argivo findet; da ist es gut: nur an dies 2 bemerkt Stellen muß es Achivo heissen, weil von ganz Griechenland die Rede ist. INTERNATIONALESTIFTUNG:„MOZARTEUM”1881 Nun folgt N:o 2 die Rede des Idomeneo an sein Gefolg, nach dem sie aus den Schiff gestieg, wo er sie entlasst. da wirst du am Ende find, daß es heist: e al ciel natío p: dieses natío hat ober dem i ein accent, weil es lang ist und statt natívo dastehet, das zeigt schon der Vers. dan komt N:o 3 eine nötige Veränderung vor, die ich erst beÿm genau Lesen entdeckt habe. Es muß nicht heissen |: wie varesco schrieb :| daß er ein Zeuge des Rhums seines vatters war: sond just das Gegentheil, nämlich: daß es ihm Leid thut, daß er nicht eine Augenzeuge der grossen That und des Ruhms seines vatters seÿn konnte. – alle diese Sach musst du dir alsogleich richtig hineinschreib in deine abschrift, damit beÿm Componier nichts vergess wird. Nun komt No 4 was schon weg Achivo ob gesagt habe. N:o 5 ist das Recitativo anstatt des Duetto, dieses Recit: muß am Ende sehr Lebhaft recitiert werd, wo sie zum Altar läuft, er aber sie zu=rück hält, alsdan sie sich an den Priester selbst mit allem Eyfer wendet, sich auf die Knie wirft, und ehe ihre Rede zu Ende gehet unter den Wort a te sacro Ministro – der unterirrdische Lerme sie zu red verhindt und alles in Erstaun und furcht setzt. wens ordentlich, schlag auf schlag geht, wird INTERNATIONALESTIFTUNG:„MOZARTEUM”1881 ______________________________________________________________18 Nov. 1780 es eine grosse Wirkung auf die zuseher mach, sondhtl: da die unterirrdische Stime darauf folgt. alles dieses ist den zusehern ohnerwartet und höchst auffallend u über=raschend._____Nun wird auch, dasjenige was im 2t Brief zu veränd angemerkt ist, nächstens folg. Sgr Raff, dem ich und deine Schwester sich empfehl, wird mit der Aria be=dient seÿn, und die zwisch den Chör stehende Aria wird in ein feuriges Recit: verwandelt werd, welches man mit doner und Blitz nach belieb accompagnier kan. Man hat sich vorhin platterdings an den vorgeschrieben Plan gehalt, den du mit dem Buch zurückerhalt hast. Die aug thun mir wehe, ich kan nichts mehr schreib, als daß hier die 2 Sparten folg. du willst sie vermuthlich um noch blasende Instrument dazu zu mach. soll ich dir die spart der Messe ex B allein od auch abgeschriebene schick? – – noch hab ich die Spart nicht gefund. Nur muß ich dich bitt nichts auf die lange Banck zu schieb. Wen man eyl muß – , dan hat man keine Wahl mehr, man muß alles hinschreib, und dan setzt man seine Ehre und Glück, sein Rhum und alles auf das Spiel: und warum? – – um seine zeit mit Kleinigkeit, mit spaß und lach zu verlier, die man zur fortpflanzung seines einmahl erworben INTERNATIONALESTIFTUNG:„MOZARTEUM”1881 Ruhms, zur Ehre seiner Beschützer und freunde, und zu Bahnung eines fernern Glückes hätte anwend soll. die vorbeÿgestrichene Zeit ist nicht mehr zurückzu=nehm. zur Bestimt zeit muß es fertig seÿn, – Gut – mittelmässig – od schlecht. da hilft nichts. Nach geschehener Arbeit, – dan mag man aus frohem Herz lach. – – ja! blind will ich mich nicht schreib. nicht doch! – ich will mich nicht um meine Aug schreib. deine Schwester Küsset dich, sie ist unbässlich, hat gestern müss Aderlass. h: Barisani war eb da ihr was zu verschreib. Lebe wohl ich bin dein alter Vatter und Freund ______________________________________\hfill LMozart mp ___Schickaneder NB Wer wird doch die Lytaney von Compliment hersetz. Noch eine Hauptsache. Wen noch etwas zu verändern wäre, so muß es mit nächster Post gescheh. dan Varesco kann nicht imer, wie er itzt gethan hat, das Buch zum druck vergebens abschreib und wied wegwerff. INTERNATIONALESTIFTUNG:„MOZARTEUM”1881 Ihr mögt es also wohl überleg ob alles so bleib kan. sonderheitl: da die deutsche Übersetzung auch hier sollte gemacht werd. dies wäre freilich nicht übl. Ich sprach mit h: Schachtner. Er wollte es mir überlass. Ich sagte, daß er sich aufs höchste 40 f od 8 duggatt hoff könnte. Er glaubt ich sollte 10 duggatt schreib. allein, dieß scheint mir à proportione der Arbeit des Varesco zu viel. doch meinte ich daß er 8 duggatt verdiente, weil die arien p: und Chöre in Versen seÿn müss. und das ist in der that kein spaß, den es sind 27 Stücke in Poesie zu bring, darunter die Chöre lang sind. \newpage Ich glaube S.r E. gr: Seeaunt für eine glate prosaische übersetzung niemand weniger als 6 dugg geb. folglich werd wohl 8 duggatt nicht zu viel seÿn, da so dan die anstalt treffe, daß das Buch so in ordnung geschriebner nach Münch komt, daß mans nur in die Druckereÿ geb darf. – aber gleich antwort, man hat keine zeit zu verlier.______addio. _________________ò ihr arm aug! INTERNATIONALESTIFTUNG:„MOZARTEUM”1881 _____An das Canabich: Haus _____Beyd Wendling: Haus. _____Mr Becke, Ram, Lang _____Eck &c: alle die mich _____lieb unsere Empf: ____________arme Aug! Nachts um halbe 8 uhr und ohne augengläser __wenn du glaubst, daß der Graf Seeau Wln dh glmhbot, dmo dlr Grmii Olmh dem_______________________________________giebt, so kannst dla Schachtner 10 duggatt gflbt, os kmnot es lo probieren. INTERNATIONALESTIFTUNG:„MOZARTEUM”1881