GRIECHISCH-DEUTSCH STRONG LEXIKON
GRIECHISCH-DEUTSCH STRONG LEXIKON - 2020
Copyright (c) Gerhard Kautz (Version 01/2020)
Es ist ausdrücklich verboten, den Text dieses Lexikons zu verändern und
diese veränderte Version dann zu verbreiten, sei es elektronisch, schriftlich
oder auf einem anderen Weg. Die Verwendung für persönliche Zwecke
und das Weitergeben im PDF-Format ist jedoch auch ohne Zustimmung
des Copyrighthalters erlaubt. In unregelmäßigen Abständen werden, so
Gott will, in Zukunft Updates gemacht, wo Korrekturen und Ergänzungen
vorgenommen werden. Diese Updates werden dann in Google-Drive zur
Verfügung gestellt. Falls sie eine ältere Version haben, sollten sie diese
mit der neuesten Version ersetzen, in der Fehler der alten Versionen
korrigiert und neue Informationen hinzugefügt wurden. Die neueste
Version können sie mit einem link von Google-Drive herunterladen.
Diesen link können sie unter der unten stehenden mail-Adresse anfordern.
Bezüglich Fehlermeldungen und Verbesserungsvorschlägen, sowie
einer kostenlosen Verwendung des Lexikons in Bibelsoftware-Programmen,
schreiben sie bitte an folgende Kontaktadresse: gskautz@gmail.com
Um das Lexikon gewinnbringend verwenden zu können, lesen sie bitte
unbedingt vorher das folgende Vorwort.
Vorwort
Vor mehr als 100 Jahren hatte der Theologe Dr. James Strong die geniale
Idee, jedem griechischen Wort des NT in alphabetischer Reihenfolge eine
eigene Nummer zu geben. Gleichzeitig verfasste er ein Griechisch-Englisches
Lexikon, aufbauend auf dieses Nummernsystem. Damit hatten auch Bibelleser
die nicht Griechisch konnten, Zugang zu einem Griechisch-Lexikon. Danach
wurden im Laufe der Jahre andere Nachschlagewerke mit dem Strong'schen
Nummernsystem ausgestattet, z.B. "The Interlinear Bible" von Jay P. Green Sr.,
W. E. Vines "Expository Dictionary of New Testament Words" und Georg
V. Wigrams "The Englischman's Greek Concordance of the New Testament".
Im deutschsprachigen Raum hatte sich das Strong'sche Nummernsystem
leider nicht durchgesetzt. Inzwischen bieten aber auch verschiedene
Computer-Bibelprogramme strongverschlüsselte Bibeltexte in Deutsch,
Griechisch und anderen Sprachen an. Damit ergibt sich auch der Bedarf an
einem strongverschlüsselten Griechisch-Deutsch Lexikon, der mit diesem
neuen Werk abgedeckt werden soll.
Die Wörterbücher von:
Grimm/Thayer J.H.: A Greek-English Lexicon of the NT. 1897; und:
Strong J.: Dictionary of the Greek Testament. 1890;
wurden zwar als Grundlage für dieses Lexikon verwendet, sie wurden
allerdings im Zuge der Übersetzung stark überarbeitet, sachlich ergänzt
und völlig neu konzipiert.
Für die Wortbedeutungen wurden vor allem folgende Werke zu Rate gezogen:
Bauer-Aland: Wörterbuch zum Neuen Testament, 6.Auflage, 1988
Abbott-Smith: A Manual Greek Lexicon of the New Testament. 3.Aufl.; 1937
Coenen L. [Hrsg.]: Theologisches Begriffslexikon zum NT. 6.Aufl.; 2 Bände, 1983
Moulton/Milligan: The Vocabulary of the Greek Testament illustrated from the Papyri; 1930
Vine's Complete Expository Dictionary of Old and New Testament Words; 1985
Kittel/Friedrich: Theologisches Wörterbuch zum NT. 11 Bände, 1933-79
Trench R.: Synonyms of the NT. 9.Aufl.; 1880 (reprint)
Berry G.R.: Dictionary of NT Greek Synonyms.
Krämer H.: Griechische Wortkunde. 2.Aufl.; 1975-78
Angaben zu Personen, Orten, Maßen, Gewichten, Münzen, kulturellen
Sitten und Bräuchen, sowie zu historischen Hintergründen, wurden
unter Zuhilfenahme folgender Fachliteratur auf den neuen Stand der
Altertumsforschung gebracht:
Der kleine Pauly, Lexikon der Antike, 5 Bände, 1979
Keener C.S.: Kommentar zum Umfeld des Neuen Testaments, 3 Bände, 1993
Douglas J.D. [Hrsg.]: New Bible Dictionary. 2.Aufl.; 1982
Edersheim A.: The Life and Times of Jesus the Messiah. 3.Aufl.; 1886
Jeremias J.: Die Gleichnisse Jesu. 10.Auflage, 1984
Dalman G.: Arbeit und Sitte in Palästina, 8 Bände
Dalman G.: Orte und Wege Jesu; 1924
Strack H.L./Billerbeck P.: Kommentar zum NT aus Talmud und Midrasch, 4 Bände; 1922-1928
Rienecker F.: Lexikon zur Bibel. 2.Aufl.; 1973
Hinweise zur Benützung des Lexikons
Um das Lexikon sinnvoll verwenden zu können, brauchen sie ein
Computer-Bibelprogramm, das einen strongverschlüsselten Bibeltext
enthält. Diese Bibelprogramme gibt es kostenlos (z.B. SOB, ISA, ua.)
oder kostenpflichtig (z.B. CLeVer, Omnipro, ua.). Sie öffnen dann im
Bibelprogramm einen strongverschlüsselten Bibeltext in einem
Fenster, und das Griechisch-Deutsch Strong Lexikon mit WinWord in
einem zweiten Fenster. Wenn sie dann im Lexikon eine bestimmte
Strongnummer suchen wollen, können sie durch scrollen am rechten
Balkenrand zu dieser Strongnummer gelangen. Oder sie verwenden
die Funktion "Suchen" in WinWord um die gewünschte Strongnummer
zu finden. Dazu müssen sie aber die Strongnummer mit 7 Ziffern
eingeben, z.B.:
für Strong Nr. 1 die Ziffernfolge 0000001 usw.
für Strong Nr. 10 die Ziffernfolge 0000010 usw.
für Strong Nr. 100 die Ziffernfolge 0000100 usw.
für Strong Nr. 1000 die Ziffernfolge 0001000 usw.
Das Lexikon ist alphabetisch geordnet. Vor jedem griechischen Wort
steht die entsprechende "Strong-Nr.", damit auch Benutzer welche
die Griechische Sprache nicht beherrschen, das Lexikon gewinnbringend
verwenden können. Rechts neben der "Strong Nr." steht das dazugehörige
griechische Wort in deutscher Umschrift.
Nach einer Leerzeile folgen hinter dem Zeichen √ Angaben zur Herkunft
bzw. Zusammensetzung des Wortes. Für die Etymologie wurden die Angaben
in: Strong J.: A Concise Dictionary of the Words in the Greek Testament, 1890;
sowie: Wigram G.V.: The Englishman`s Greek Concordance of the New
Testament, Ninth edition, 1979; verwendet, sofern sie noch auf dem
heutigen Stand der vergleichenden Sprachforschung waren. Wo dies nicht
der Fall war, wurden folgende Werke zur Bearbeitung herangezogen:
Walde A./Pokorny J.: Etymologisches Wörterbuch der indogermanischen Sprachen. 1927-
Frisk H.: Etymologisches Wörterbuch der griechischen Sprache. 1960-72
Prellwitz W.: Etymologisches Wörterbuch der griechischen Sprache. 1905
Gemoll: Griechisch-Deutsches Schul- und Handwörterbuch; 1985
Krämer H.: Griechische Wortkunde. 2.Aufl.; 1975-78
Slotty F.: Einführung ins Griechische. 5.Aufl., 1964
Mit Hilfe der Strong Nummern innerhalb der Etymologieangaben kann
man bis zum Ursprungswort zurückgehen. Dort findet man dann unter
der Überschrift "Wortfamilie" die ganze Wortfamilie aufgelistet. Auf diese
Weise kann man auch übergreifende Wortstudien innerhalb einer
Wortfamilie durchführen.
In Klammern: (w.: .....) ist manchmal die buchstäbliche Bedeutung des
griechischen Wortes wiedergegeben, die jedoch nicht als Übersetzung
betrachtet werden soll, sondern bloß Verständnis geben will wie sich die
Bedeutung des Wortes aus der etymologischen Herkunft heraus entwickelte.
Dann folgt eine Angabe über die grammatische Funktion des Wortes (z.B.
Zeitwort, Hauptwort, Eigenschaftswort, usw.) und wie oft es im Griechischen
Neuen Testament vorkommt. Diese Zahl kann aber im Vergleich mit anderen
Wörterbüchern, aufgrund der verschiedenen Handschriften variieren.
Hinter der Abkürzung: Gräz.: (siehe Abkürzungsverzeichnis) findet man bei
vielen Wörtern Bedeutungen angeführt, die das betreffende Wort in der
griechischen Literatur sonst noch hat. Manche dieser Bedeutungen könnten
auch für das Neue Testament zutreffen, was im Einzelfall vom Kontext der
Bibelstelle her zu prüfen ist.
Hinter der Abkürzung: LXX: (siehe Abkürzungsverzeichnis) findet man bei
einigen Wörtern Hinweise auf besondere Bedeutungen des Wortes in der
Septuaginta, der griechischen Übersetzung des Alten Testaments. Manche
griechischen Wörter im Neuen Testament sind nämlich nur vom Hintergrund
des Alten Testaments her richtig zu verstehen.
Nach einer weiteren Leerzeile werden unter: I.) II.) III.) usw. die
Hauptbedeutung(en) wiedergegeben, die das betreffende Wort im Neuen
Testament hat. Es wurde versucht zu vermeiden, verschiedene griechische
Wörter mit einem gleichen deutschen Wort wiederzugeben, was jedoch nicht
in allen Fällen gelang, ohne dass der Sprache Gewalt angetan worden wäre.
Jede Hauptbedeutung ist mit: 1) 1a) 1b); 2) 2a) 2b) usw. untergliedert um
die Hauptbedeutung(en) des Wortes zu untergliedern und ausführlicher zu
beschreiben. Dahinter sind dann beispielhaft Schriftstellen aus der LXX und
dem Neuen Testament angeführt. Bei den Stellenangaben aus der LXX ist
das betreffende griechische Wort in der deutschen Bibel manchmal ganz
anders übersetzt, da die deutsche Übersetzung des AT den hebräischen
Masoretentext (MT) und nicht den griechischen LXX-Text übersetzt!
Es könnten auch Fehler aufgrund der unterschiedlichen Verszählung
von Masoretentext und LXX-Text enthalten sein.
Bei manchen Wörtern steht in der ersten Zeile rechts: Synonyme siehe:...
Unter diesen Nummern findet man Informationen zu sinnverwandten Wörtern
und ihren feinen Bedeutungsunterschieden. Die Unterscheidung von Synonyma
ist einerseits eine wichtige, andererseits auch eine sehr heikle Angelegenheit.
Moderne (und liberale) Gelehrte neigen dazu die Unterschiede bei den
Synonyma herunterzuspielen. Wer aber an die "Verbal-Inspiration" glaubt,
sieht die Notwendigkeit einer Unterscheidung. Es ist jedoch zu beachten, dass
die Unterscheidungen bei einem Wort sich manchmal nur auf seinen Gebrauch
im NT beziehen, und auch nicht an jeder Stelle wo dieses Wort im NT vorkommt
gegeben sein müssen. Auch müssen nicht alle Unterscheidungsmerkmale auf
einmal bei einem Wort zutreffen! Mit dieser Vorsichtsregel im Hinterkopf, ist das
Studium der Synonyma ein unverzichtbares Hilfsmittel zum exakteren Verständnis
neutestamentlicher Aussagen. Die aufgezeigten Unterscheidungen betreffen
übrigens meistens (aber nicht immer) auch die verwandten Wörter der gleichen
Wortfamilie.
Schließlich wird hinter der Abkürzung: Ggs. (= Gegensatz) manchmal auf ein
Wort verwiesen, welches das direkte Gegenteil zu dem betreffenden Wort bildet.
Korrektur- und Verbesserungsvorschläge werden dankbar angenommen. Sie
werden, wenn sie berechtigt sind, in zukünftige Updates eingearbeitet. Geben
sie aber bitte die Fachliteratur an, auf die Sie ihre Vorschläge gründen.
Korrekturvorschläge senden sie bitte an folgende email-Adresse:
gskautz@gmail.com
Für die Bearbeitung des Lexikons wurde folgende Fachliteratur verwendet:
(Es wird vorwiegend auf Sekundärliteratur verwiesen, dort findet man manchmal Angaben
zu Primär-Quellen).
(1) Bauer/Aland: Wörterbuch zum Neuen Testament. 6.Aufl.; 1988
(2) Haubeck W., H.v.Siebenthal: Neuer sprachlicher Schlüssel zum griechischen NT, 2.Aufl., 2007
(3) Blass/Debrunner/Rehkopf: Grammatik d. neutestamentlichen Griechisch. 15.Aufl.; 1979
(4) Deißmann A.: Bibelstudien. 1895
(5) Wigram G.V.: The Englishman`s Greek Concordance of the New Testament, Ninth edition, 1979
(6) Interlinear Scripture Analyzer 2.0.8; Computer-Bibelprogramm
(7) Dietzfelbinger E.: Das Neue Testament, Interlinear Übersetzung, Griechisch-Deutsch. 1986
(8) Hainz J. [Hrsg]: Münchener Neues Testament, 2.Auflage, 1988
(9) Die Heilige Schrift, Elberfelder Übersetzung, CSV, 6.Auflage, 2013
(10) Kittel/Friedrich: Theologisches Wörterbuch zum NT. 11Bände, 1933-79
(11) Coenen L. [Hrsg.]: Theol. Begriffslexikon zum NT. 6.Aufl.; 2Bände, 1983
(12) Burton E.: Syntax of the Moods and Tenses in NT Greek. 1894
(13) Zerwick M.: Biblical Greek. 1963
(14) Jeremias J.: Die Gleichnisse Jesu. 10.Auflage, 1984
(15) Dalman G.: Arbeit und Sitte in Palästina, 8 Bände
(16) Deißmann A.: Bibelstudien, 1895
(17) Trench R.: Synonyms of the NT. 9.Aufl.; 1880 (reprint)
(18) Turner N.: Grammatical Insights into the NT. 1965
(19) Holtzmann H.J.: Die Pastoralbriefe, 1880
(20) Godet F.: Kommentar zu dem Evangelium des Lukas, 1890
(21) Nicoll W. Robertson: The Expositor's Greek Testament. Vol. I-V, 1988 (reprint)
(22) Robertson A.T.: Word Pictures in the NT. Vol. I-VI, 1930
(23) Berry G.R.: Dictionary of NT Greek Synonyms.
(24) Slotty F.: Einführung ins Griechische. 5.Aufl., 1964
(25) Godet F.: Kommentar zu dem Evangelium des Johannes, Nachdruck von 1903
(26) Godet F.: Kommentar zu dem Brief an die Römer, 1886
(27) Metzger B.M.: A Textual Commentary on the Greek NT (corrected Edition); 1975
(28) Deißmann A.: Licht vom Osten, 4.Aufl.; 1923
(29) Frisk H.: Etymologisches Wörterbuch der griechischen Sprache. 1960-72
(30) Krämer H.: Griechische Wortkunde. 2.Aufl.; 1975-78
(31) Godet F.: Kommentar zu dem ersten Brief an die Korinther, 1886
(32) Friberg T.: Analytical Greek NT. 1981
(33) Douglas J.D. [Hrsg.]: New Bible Dictionary. 2.Aufl.; 1982
(34) Edersheim A.: The Life and Times of Jesus the Messiah. 3.Aufl.; 1886
(35) Field F.: Notes on the Translation of the NT. 1899
(36) Zahn Th.: Das Evangelium des Matthäus, 1905
(37) Moulton/Milligan, The Vocabulary of the Greek Testament illustrated from the Papyri; 1930
(38) Strack H.L. & Billerbeck P.: Kommentar zum Neuen Testament aus Talmud und Midrasch, 4 Bände; 1922-
(39) Güthling O.: Langenscheidts Taschenwörterbuch, Deutsch-Altgriechisch. 1987
(40) Ouweneel W.J.: Der Brief an die Galater; 1998
(41) Moulton/Howard/Turner: A Grammar of NT Greek. 4 Bände. 1963-76
(42) Rienecker F.: Lexikon zur Bibel. 2.Aufl.; 1973
(43) Gemoll W.: Griechisch-Deutsches Schul- und Handwörterbuch; 1985
(44) Zerwick M./Grosvenor M.: A Grammatical Analysis of the Greek NT. 3.Aufl.; 1988
(45) Vine's Complete Expository Dictionary of Old and New Testament Words; 1985
(46) Dalman G.: Orte und Wege Jesu; 1924
(47) Die Bibel; Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift; 1986
(48) MacDonald W.: Kommentar zum Neuen Testament, 1994
(49) Willis G.C.: Sacrifices of Joy, being Meditations on Philippians; 1976
(50) Ouweneel W.J.: Das Buch der Offenbarung, 1995
(51) Rossier H.: Die symbolische Sprache der Offenbarung, Neudruck 1982
(52) Der kleine Pauly; Lexikon der Antike, 5 Bände, 1979
(53) Ouweneel W.J.: Der Brief an die Hebräer, 1994
(54) Vanheiden K.H.: Die Jesus Chronik (NeÜ)-Evangelienharmonie, 2007
(55) Walde A./Pokorny J.: Etymologisches Wörterbuch der indogermanischen Sprachen. 1927-
(56) Prellwitz W.: Etymologisches Wörterbuch der griechischen Sprache. 1905
(57) Passow F.: Handwörterbuch der Griechischen Sprache, 2 Bände, 1852
(58) Schwaiger A.: Geschichte und Gott; 2015
(59) Gute Nachricht für Teens, Sacherklärungen (Zitat zu der entsprechenden Bibelstelle)
(60) Archer G. L.: Schwer zu verstehen?; 1982 (Deutsch 2005)
(61) Walvoord J.F.: Kommentar zur Bibel, 5 Bände
(62) Zahn Th.: Das Evangelium des Johannes, 3+4. Aufl., 1912
(63) Liddel-Scott: A Greek-Englisch Lexicon (New edition), 1925-1940
(64) Geisler N.L./Howe Th.: Antworten auf schwierige Fragen, 1992 (Deutsch 2018)
(65) Keener C.S.: Kommentar zum Umfeld des Neuen Testaments, 3 Bände, 1993
(66) Zahn Th.: Die Offenbarung des Johannes, 1924
(67) Ewald P..: Die Briefe des Paulus an die Epheser, Kolosser und Philemon; 1905
(68) Ramsay W.M.: The Letters to the Seven Churches of Asia. 1904
(69) Zahn Th.: Der Brief des Paulus an die Galater. 1922
(70) Ewald P.: Der Brief des Paulus an die Philipper. 1917
(71) Wohlenberg G.: Der erste und zweite Thessalonicherbrief, 1903
(72) Wohlenberg G.: Die Pastoralbriefe, 1911
(73) Bachmann Ph.: Der erste Brief des Paulus an die Korinther, 1910
(74) Bachmann Ph.: Der zweite Brief des Paulus an die Korinther, 1918
(75) Wohlenberg G.: Das Evangelium des Markus, 1910
(76) Zahn Th.: Das Evangelium des Lukas, 1913
(77) Zahn Th.: Die Apostelgeschichte des Lukas, 1919
(78) Zahn Th.: Der Brief des Paulus an die Römer. 1910
(79) Riggenbach E.: Der Brief an die Hebräer, 1913
(80) Hauck Fr.: Der Brief des Jakobus, 1926
(81) Wohlenberg G.: Der erste und zweite Petrusbrief und der Judasbrief, 1923
Abkürzungsverzeichnis samt grammatikalischen Erklärungen:
√ = entstanden aus...; Herkunft oder Ableitung von...; Verwandtschaft
mit anderen indogermanischen Sprachen; aus der Wurzel von...;
zusammengesetzt aus Strong Nr. ... und Strong Nr. ...
→ = daraus ergab sich die folgende Bedeutung: ..., daraus folgt...,
? = unsicher, fraglich
- = steht anstelle eines Wortteiles;
z.B.: anbinden, zu-, = anbinden, zubinden
Abl. = Ableitung von ...
abs. = absolut (= unabhängiges Wort), d.h. objektloser Gebrauch eines
transitiven Zeitwortes oder eines Adjektivs.
abstr. = abstrakt (nicht gegenständlich, d.h. nicht mit d. Sinnen
wahrnehmbar: z.B. die Liebe)
Adj. = Adjektiv (Eigenschaftswort)
adj. = adjektivisch (als Eigenschaftswort) gebraucht
Adv. = Adverb (Umstandswort)
adv. = adverbiell (als Umstandswort) gebraucht
ägypt. = ägyptisch; Ursprung oder Verwandtschaft mit dem Altägyptischen
ahdt. = althochdeutsch; indogermanische Verwandtschaft mit dem Althochdeutschen
ai. = altindisch, Sanskrit; ; indogermanische Verwandtschaft mit dem Altindischen
Akk. = Akkusativ (Antwort auf d. Frage: Wen?)
Akt. = Aktiv (Tätigkeitsform)
akt. = aktivisch gebraucht
allg. = allgemein
Anm. = Anmerkung
Aor. = Aorist
ABR- = Adverb gebraucht als Relativum
APR- = Relativpronomen
arab. = arabisch; Ursprung oder Verwandtschaft mit dem Arabischen
aram. = aramäisch; Ursprung oder Verwandtschaft mit dem Aramäischen
Art. = Artikel
AT = Altes Testament
Bed. = (in der) Bedeutung
bildl. = bildliche Bedeutung
bzw. = beziehungsweise
cop. = a- copulativum
d. = der, die, das
Dat. = Dativ (Antwort auf d. Frage: Wem?)
d.h. = das heißt...
d.i. = das ist...
Dem. = Deminutiv (Verkleinerungsform)
dir. = direktiv, d.h. d. Aktion d. Kompositums konzentriert
sich auf ein Objekt. Das Simplex ist in diesem Fall
allgemein, d. Kompositum mit besonderem Nachdruck zu
verstehen, nämlich als Ausrichtung auf ein Objekt hin.
dt. = deutsch
e. = ein, einer, eine, eines
eigtl. = eigentlich
epexeg. = epexegetisch, d.h. erläuternd bzw. erklärend
Erg. = d. Ergebnis dessen was d. Grundwort aussagt (bei
Hauptwörtern welche eine Tät. und ein Erg. ausdrücken.
Erg. bedeutet dabei d. Sache bzw. d. Wirkung welche
durch d. Handlung d. Grundwortes zustandekommt.
etw. = etwas
euphem. = euphemistisch d.h. beschönigend ausgedrückt
f., ff. = folgend(e), bei Stellenangaben
fem. = feminin (weiblich)
Fut. = Futurum (Zukunft)
Gen. = Genitiv (Antwort auf d. Frage: Wessen?)
Gen.obj. = Genitiv objektiv; d.h. d. Genitiv gibt d. Objekt an.
z.B.: d. Lamm Gottes = d. Lamm für Gott (bereitgestellt).
Gen.subj.= Genitiv subjektiv; d.h. d. Genitiv gibt d. Subjekt an. z.B.:
d. Lamm Gottes = d. Lamm von Gott (selbst bereitgestellt).
Ggs. = Gegensatz; im Gegensatz dazu
got. = gotisch; indogermanische Verwandtschaft mit dem Gotischen
griech. = griechisch
Gräz. = Gräzität; d. gesamte übrige griechische Literatur neben d. NT.
Es werden Wortbedeutungen angeführt d. auch für d. NT
zutreffen könnten, jedenfalls für d. Verständnis d. Wortbedeutung
im NT hilfreich sind.
hebr. = hebräisch; Ursprung oder Verwandtschaft mit dem Hebräischen
hell. = hellenistisch, d.h. nachklassisch. Das sogenannte Koine-Griechisch
war die Umgangssprache der einfachen Bevölkerung zur Zeit des NT)
Hss. = Handschrift(en); Lesarten in anderen Handschriften
ig. = indogermanisch; etymologische Ableitung aus dem Indogermanischen
Imp. = Imperativ (Befehlsform)
Ind. = Indikativ (Wirklichkeitsform)
indekl. = indeklinabel (d.h. Wortendung grammatisch nicht beugbar)
Inf. = Infinitiv (Nennform)
instr. = instrumental (das Mittel wodurch etw. geschieht: mittels)
Interj. = Interjektion: eine Ausrufungspartikel
intr. = intransitiv; Ein Zeitwort d. nicht zielgerichtet ist,
weil kein Objekt notwendig ist (z.B.: sitzen: -→ Ich
sitze.). Manche griech. Zeitwörter haben sowohl eine
transitive als auch eine intransitive Bedeutung!
Ipf. = Imperfekt
Jhdt. = Jahrhundert
Jt. = Jahrtausend
jmd. = jemand
jmdn. = jemanden
jmdm. = jemandem
jmds. = jemandes
kausal = d. Grund oder d. Ursache angebend
Komp. = Komperativ
Konj. = Konjunktiv (Möglichkeitsform)
Konj. = Konjunktion (= Bindewort - ein Wort d. Satzteile miteinander verbindet)
konj. = konjunktivisch (als Bindewort) gebraucht
konkr. = konkret (gegenständlich, mit d. Sinnen wahrnehmbar: z.B. d. Haus)
kontr. = kontraktiert aus ... (d.h. eine zusammengezogene Form aus...)
korrel. = korrelativ: ergänzend oder in Wechselbeziehung zu... (bei Pronomen)
lat. = lateinisch; indogermaniche Verwandtschaft mit dem Lateinischen
lit. = litauisch; indogermaniche Verwandtschaft mit dem Litauischen
lok. = lokal (= örtlich)
LXX = Septuaginta (griechische Übersetzung d. AT)
mask. = maskulin (männlich)
Med. = Medium
MGr. = modernes Griechisch; Bedeutung im Neu-Griechischen
mögl. = möglich(erweise)
neg. = negativ
neut. = neuter (sächlich)
NF = Nebenform
Subst.mask.= Substantiv maskulin (ein männliches Hauptwort)
Subst.fem. = Substantiv feminin (ein weibliches Hauptwort)
Subst.neut.= Substantiv neuter (ein sächliches Hauptwort)
N.indekl. = Nomen indeklinierbar
N.pr. = Nomen proprium (= Eigenname)
nhdt. = neuhochdeutsch; indogermaniche Verwandtschaft mit dem
Neuhochdeutschen
Nom. = Nominativ (Antwort auf d. Frage: Wer?)
NT = Neues Testament
od. = oder
Opt. = Optativ (Wunschform)
örtl. = örtlich
Pap. = Papyri; Bedeutung in den Papyri
Part. = Partikel
Pass. = Passiv (Leideform)
pass. = passivisch gebraucht
perf. = perfektiv; bei Komposita drückt es d. Vollendung oder
eine Verstärkung des Grundwortes (Simplex) aus. D.h.
die Präposition als Vorsilbe bringt die Aktion des Zeitwortes
(Simplex) zu einem definitiven Ergebnis. z.B.:
κειμαι = sich legen → κατα-κειμαι = sich nieder-legen.
pers. = persisch; Ursprung oder Verwandtschaft mit dem Persischen
Pf. = Perfekt
Pl. = Plural (Mehrzahl)
Plpf. = Plusquamperfekt
Präd. = Prädikat (Satzaussage)
Präp. = Präposition (Verhältniswort)
präp. = präpositional
Präs. = Präsens (Gegenwart)
priv. = a- privativum; eine Vorsilbe d. eine Verneinung
ausdrückt. dt. z.B.: un-,
prol. = prolongiert, d.h. eine verlängerte Form
Pron. = Pronomen (ein persönliches Fürwort, d.h. ein Wort
d. für eine vorherige oder nachfolgende Person, ein
Individium, eine Sache oder einen Namen steht)
proth. = a- protheticum; ein Vorlaut aus Gründen des
Wohlklanges, jedoch ohne besondere Bedeutung
Ptz. = Partizip
rabb. = rabbinisch; Bedeutung in der jüdischen Literatur (Talmud,
Midrasch, Targum, usw.)
röm. = römisch
s. = siehe
sem. = semitisch; aus d. Semitischen
Sg. = Singular (Einzahl)
spez. = speziell
Subj. = Subjekt (Satzgegenstand)
Subst. = Substantiv (Hauptwort)
subst. = substantivisch (haupwörtlich gebraucht)
Superl. = Superlativ
Syn. = Synonym für ...; synonym; Wörter d. sinnverwandt sind d.h. fast
d. gleiche Bedeutung haben mit ihrer entsprechenden Strong Nr.
Tät. = d. Tätigkeit dessen was d. Grundwort aussagt
temp. = temporal (= zeitlich)
tr. = transitiv; Ein Zeitwort ist dann transitiv, wenn es zielgerichtet
auf ein Objekt ist (z.B.: nehmen: Ich nehme... Was? → Ich
nehme einen Apfel); und wenn es ins Passiv gesetzt werden kann:
nehmen → Pass.: genommen werden). Manche griechischen
Zeitwörter haben sowohl eine transitive als auch eine intransitive
Bedeutung.
T.R. = Textus Receptus; eine ältere Grundtextausgabe d. NT.
t.t. = terminus technicus (Fachausdruck)
u. = und
ua. = und andere (Bibelstellen)
uva. = und noch viele andere (Bibelstellen)
übertr.: = übertragene Bedeutung
udgl. = und dergleichen
unbek. = unbekannt
unpers. = unpersönlich
uö. = und öfter
Urspr. = vom Ursprung d. Wortes ...,
urspr. = ursprünglich
usw. = und so weiter
Var. = Variante; andere Lesart in d. Handschriften
Vb. = Verb (Tätigkeitswort, Zeitwort)
Vb.Med. = Zeitwort im Medium
Vb.Dep. = Zeitwort als Deponens mit Aktiv Bedeutung
Vb.Dep.Med. = Zeitwort als Deponens mit Medium Bedeutung
Vb.Dep.Pass. = Zeitwort als Deponens mit Passiv Bedeutung
vgl., Vgl. = vergleiche
viell. = vielleicht
Vok. = Vokativ (Anrede - Fall)
w. = wörtlich
W. = aus der (meist indogermanischen) Wurzel
z.B. = zum Beispiel
zeitl. = zeitlich
initial conversion to TEIΑAal'-fahaus hebr. aleph (d. erste Buchstabe d. hebr. Alphabets); Buchstabe (3).
I.) Alpha
1) Erster Buchstabe des griech. Alphabets. In Offb 1,8 erklärt als "Anfang und Ende", als "erster und letzter" (Offb 1,8;21,6;22,13).
II.) in Komposita (d.h. in zusammengesetzten Wörtern):
1) a-privativum; als verneinende Partikel; vgl. 427)
2) a-copulativum; in diesem Fall drückt es ein Zusammensein, ein Gleichsein oder eine Verstärkung aus; vgl. 260
3) a-protheticum; als Vorlaut aus Gründen d. Wohlklanges und ohne besondere Bedeutung.Ἀαρώνah-ar-ohn'von hebr. 0175; N.pr.mask. (5);
I.) Aaron
1) der Bruder von Moses. Repräsentant des Priesteramtes und Stammvater des hohepriesterlichen Geschlechtes (Ex 4,14 Lk 1,5 Apg 7,40 u.a.).
Ἀβαδδώνab-ad-dohn'von hebr. (011); bedeutet: Unterwelt; N.pr.mask. (1);
LXX: = απωλεια, d. Platz d. Ruins bzw. d. Zerstörung.
Hiob 26:6 28:22 31:12 Ps 88:12 Spr 15:11
I.) Abaddon
1) d. Verderber-Engel d. Abgrunds (vgl. 12) (Offb 9,11).
ἀβαρήςab-ar-ace'von 1 und 922; Adj. (1);
I.) übertr.: unbeschwerlich
1) jmdm. nicht zur Last fallend, nicht belastend, nicht beschwerlich, nicht schwer, leicht d.h. ohne Gewicht oder Bürde; nicht lästig (2Kor 11:9).
Ἀββᾶab-bah'von aram. (02); (urspr. Dem.: "Väterchen"); Subst.Vok. (3)
I.) Abba
1) Vater, "Papa"; im Aramäischen als Anrede im Familienkreis gebraucht, um innige Verbundenheit auszudrücken. Im Gebet als vertraute Anrede zu Gott (Mk 14,36;Röm 8,15;Gal 4,6).
Ἄβελab'-elvon hebr. (01893); N.pr.mask. (4)
I.) Abel
1) Sohn Adams (Gen 4,2-10;Mt 23.35;Lk 11,51;Heb 11,4;12,24)-
Ἀβιάvon hebr. 029; N.pr.mask. (3)
I.) Abia
1) Sohn Rehabeams. 1Kön 14:1 Mt 1:7
2) Name eines Priestergeschlechtes (woher der Name
Zacharias stammt). 1Chr 24:3,10 Lk 1:5
Ἀβιαθάρab-ee-ath'-ar
von hebr. 054; N.pr.mask. (1)
I.) Abiathar
1) Priester in Nobe, Sohn Ahimelechs, der David mit Brot und Waffen versorgte. 1Sam 21,1;22,20;Mk 2,26
Ἀβιληνήab-ee-lay-nay'Vgl. 058; N.pr.fem. (1)
I.) Abilene
1) Landschaft zwischen Ituräa und Damaskus, ein Gebiet am südlichen Anti-Libanon, nach der Stadt Abila genannt, die nordwestlich von Damaskus am Barada bei Abil es-Suk Wadi Barada gesucht wird. Dieses Gebiet wurde von Lysanias beherrscht (Lk 3,1).
Ἀβιούδab-ee-ood'von hebr. 031; N.pr.mask. (2)
I.) Abihud
1) Sohn des Serubabel (fehlt 1Chr 3,19;8,3 als benjaminitische
Familie) im Geschlechtsregister von Jesus: Mt 1,13
Ἀβραάμab-rah-am'von hebr. 085 (Abraham = "Vater einer Menge"). N.pr.mask. (73)
I.) Abraham
1) im Geschlechtsregister von Jesus. Mt 1:1 2:17
2) Stammvater des Volkes Israel. Mt 3:9 Lk 1:73 3:8
3) Neben Isaak und Jakob zu den großen Gottesmännern der Vorzeit
gezählt. Apg 3:25 Röm 4:3 Heb 6:13 uva.
4) Er weist typologisch auf Jesus hin. Joh 8:52,53
ἄβυσσοςab'-us-sosvon from 1 (als neg. Partikel) und NF von 1037, (w. ohne-Grund); Subst.fem. (9)
Gräz.: bodenlos, unergründlich.
LXX: Gen 1:2 Dtn 8:7 Hiob 36:16 41:22 Ps 33:7 Jes 44:27
I.) d. Abgrund
Im Unterschied zu Strong Nr. 5020 ein vorübergehender Ort für
die Verdammten bis zum Gericht.
1) d. bodenlose Tiefe, d. Unterwelt als d. Aufenthaltsort der
Toten und Verdammten. Dtn 30:13 Röm 10:7
2) Verbannungsort der Dämonen. Lk 8:31 Offb 9:1,2 17:8 20:1,3
3) Sitz des Antichrist. Offb 11:7
4) Sitz des Engels der Unterwelt Abaddon (siehe dort). Offb 9:11
Ἄγαβοςag'-ab-osvon hebr. vgl. 02285); N.pr.mask. (2);
I.) Agabus
1) ein christlicher Prophet; weissagte die Hungersnot unter Claudius
und mit symbolischen Zeichen die Gefangenschaft des Paulus.
Apg 11:28 21:10
ἀγαθοεργέωag-ath-er-gheh'-ovon 18 und 2041; Vb. (2)
Gräz.: weder in der LXX noch in klass. Literatur, wohl aber bei den
Kirchenvätern (1,3).
I.) Gutes wirken
1) Gutes bzw. Rechtes tun, sich recht verhalten, recht handeln, jmdm.
Freundlichkeit erweisen. Apg 14:17 1Tim 6:18
ἀγαθοποιέωag-ath-op-oy-eh'-ovon 17; Vb. (11)
I.) Gutes tun
1) jmdm. wohltun, etw. tun was anderen hilft. Mk 3:4 Lk 6:9,33,35
2) allg.: rechtschaffen sein, recht handeln, Gottes sittliche
Vorschriften befolgen. 1Pet 2:14,20 3:6,17 3Joh 1:11
ἀγαθοποιΐαag-ath-op-oy-ee'-ahvon abstrakte Eigenschaft von 17
I.) Gutestun
1) d. Vollbringen von Wohltaten, d. Tun d. Guten als Eigenschaft
und Tugend; d. Seele dem Schöpfer durch Tun d. Guten weihen,
was allgemein oder von Wohltaten zu verstehen ist; Verlangen
Gutes zu tun. 1Pet 4:19
ἀγαθοποιόςag-ath-op-oy-os'von 18 und 4160; Adj. (1);
Gräz.: sehr seltenes Wort; als astronomischer Ausdruck für Sterne die
einen guten und wohltuenden Einfluss auf den Menschen ausüben.
I.) subst.: d. Gutestuende
1) d. Rechtschaffene; Gutes tuend, rechtschaffen bzw. recht handelnd.
1Pet 2:14
ἀγαθόςag-ath-os'
Vgl. 2570.
von ig. sm-ghad- (gut = Vortrefflichkeit ausdrückend); Grundbedeutung: vortrefflich gut; Adj. (102)
Gräz.: gut, d.h. glücklich bzw. wohl (ankommen); Nero wird als
"guter" Gott bezeichnet (37,1).
I.) gut
Bezieht sich mehr auf die innere Vortrefflichkeit von Personen,
Dingen oder Handlungen:
1) moralisch gut (vollkommen, rechtschaffen), tapfer, tüchtig,
tauglich, brauchbar, edel, nützlich, trefflich, wacker:
von Dingen oder Handlungen: Mt 7:17 Lk 8:8 2Kor 5:10 ua.
von Personen: tüchtig, gütig: Mt 25:21 Lk 19:17 Tit 2:5 ua.
2) im sittlichen Sinne von innerlich Wertvollem:
von Sachen: Röm 7:12 1Thes 3:6 2Thes 2:16 Lk 10:42 ua.
von Personen (von Gott): sittlich vollkommen. Mt 19:17 Mk 10:17
3) subst.:
d. Gute. Röm 2:10 9:11 12:2,9 2Kor 5:10 Eph 4:28 1Thes 5:15 ua.
d. gute Tat (67,281). Phm 1:14
Pl.: d. Güter (Reichtümer oder geistliche Schätze).
Lk 12:18 Gal 6:6 ua.
ἀγαθωσύνηag-ath-o-soo'-nayvon abstr. Eigenschaft von 18 (w. Gutheit); Subst.fem. (4);
Gräz.: dieses Wort wurde wohl von Paulus geprägt, es kommt
in der Literatur vor ihm nämlich nicht vor.
I.) d. Gütigkeit
1) Bezeichnet den Eifer für das Gute. In ihr ist die Milde (Strong
Nr. 5544) in Tätigkeit getreten: d. Aufrichtigkeit d. Herzens,
d. Rechtschaffenheit im Leben; d. Güte, Milde und Freundlichkeit;
d. freundliche Gesinnung. Röm 15:14 Gal 5:22 2Thes 1:11
ἀγαλλίασιςag-al-lee'-as-isvon 21; Subst.fem. (5)
I.) d. Jubel
1) d. Jubeln, d. außerordentliche Freude(nskundgebung), d. Frohlocken.
Ps 45:8,15 51:14 Lk 1:14,44 Apg 2:46 Heb 1:9 Jud 1:24
ἀγαλλιάωag-al-lee-ah'-ovon αγαλλομαι (glänzen, prunken) aus αγα- (sehr) aus d. W. mga- (groß, gewaltig; adv.: sehr; wurzelverw. mit 3173) und d. W. gal- (preisen); Vb. (11);
Nicht in Gräz., nur im NT und kirchlicher Literatur!
I.) jubeln
1) (außerordentlich bzw. sehr) frohlocken, jauchzen, über d. Maßen
froh und glücklich sein; jmdm. zujubeln.
Ps 51:10 Jes 25:9 Lk 1:47 1Pet 1:8 4:13 ua.
ἄγαμοςag'-am-osvon 1 (priv.) und 1062; Adj. (4)
Gräz.: von einer unglücklichen Ehe.
I.) unverheiratet
1) nicht verheiratet, ledig, unvermählt. 1Kor 7:8,11,32,34
ἀγανακτέωag-an-ak-teh'-ovon αγα (Urspr. von 21) und αν-ακτης (nicht ertragend); vgl. 5342; Vb. (7)
I.) entrüstet sein
1) (sehr) unwillig sein, zürnen; ärgerlich sein; über jmdn. aufgebracht,
erregt oder "in Rage" sein.
Mt 20:14 21:15 26:8 Mk 10:14,41 14:4 Lk 13:14
ἀγανάκτησιςag-an-ak'-tay-sisvon 23; Subst.fem. (1)
I.) d. Entrüstung
1) d. Unwille oder Ärger über jmdn.; 2Kor 7:11
ἀγαπάωag-ap-ah'-o
von αγαμαι (anstaunen, bewundern, Freude haben an...), prol. aus Vorsilbe
αγα- (sehr [schätzen? hochschätzen]), siehe Urspr. von 21; Vb. (143)
I.) lieben
Bezeichnet eine Liebe bzw. Zuneigung die mehr auf einer
überlegten Wertschätzung beruht. Sie sieht in dem Gegenstand
der Liebe etwas das der Hochachtung wert ist, oder zumindest,
dass es eine Pflicht ist dieser Person Liebe und Hochachtung
zuzuwenden.
1) von d. Liebe zu Personen:
jmdm. Gefühl und Wertschätzung entgegenbringen; zu jmdm. Zuneigung
haben, jmdn. herzlich und selbstlos mögen; jmdn. schätzen:
von menschlicher Zuneigung zu Menschen oder zu Gott. Mt 5:43 ua.
von d. göttlichen Liebe. Mk 10:21 Joh 14:21 Röm 8:37 Heb 12.6 uva.
2) von d. Liebe zu Dingen oder Eigenschaften:
zufrieden sein mit etw., sich nach etw. sehnen, etw. sehr hoch
schätzen. Ps 40:17 Sach 8:17 Lk 11:43 Joh 3:19 12:43 17:26 Eph 2:4
2Tim 4:8,10 Offb 12:11 ua.
ἀγάπηag-ah'-pay
von 25; Subst.fem. (116)
Gräz.: kommt gesichert nur in von d. Bibel abhängiger Literatur vor!
LXX: auch für sexuelle Liebe. 2Sam 1:26 Jer 2:33 Spr 5:19 Hld 2:4,5,7
I) d. Liebe
1) d. höchste Form d. Liebe (welche keine Gegenliebe sucht), Gottesliebe
oder Bruderliebe; d. Wertschätzung, d. Liebeserweis, d. Liebestat.
Mt 24:12 Röm 5:8 1Kor 4:21 2Kor 13:13 Eph 5:2 1Pet 4:8 2Joh 1:6 uva.
II) d. Liebesmahl
1) ein besonderes Mahl das d. ersten Christen regelmäßig gemeinsam
(vor oder nach dem Gottesdienst?) feierten (vgl. Apg 2:46 20:11
1Kor 11:21 11:33). Der Brauch bestand schon in jüd. Bruderschaften
(52,I,113). Jud 1:12
ἀγαπητόςag-ap-ay-tos'
von Verbaladjektiv von 25; Adj. (62)
Gräz.: geehrt, liebenswürdig.
LXX: vom einzigen Sohn. Gen 22:2,12,16 ua.
I.) geliebt
1) allg.: geschätzt, lieb, wert(geachtet); subst.: d. Liebling,
d. Geliebte. Ps 60:7 Apg 15:25 1Kor 4:17 Eph 6:21 Kol 1:7 uva.
2) von dem Verhältnis Gottes zu Christus seinem einzigen Sohn.
In rabb. Literatur ein messianischer Titel: Geliebter.
Mt 3:17 17:5 Mk 1:11 9:7 Lk 3:22 9:35 Lk 20:13 2Pet 1:17
Ἄγαρag'-ar
von hebr. 01904; N.pr.fem. (2)
I.) Hagar
1) Name einer Nebenfrau Abrahams, Mutter Ismaels; von Paulus
allegorisch auf d. Judentum gedeutet. Gal 4:24,25
ἀγγαρεύωang-ar-yew'-o
von αγγαρος (ein zum Botendienst eingezogener reitender Eilbote)
aus d. pers.; wahrscheinlich verwandt mit 32; Vb. (3)
Gräz.: als Courier oder Bote unterwegs sein; jmdn. zur Staatspost
einziehen; jmdn. zwingen sein Gepäck zu tragen, was Römische
Soldaten oft von den Einheimischen verlangten, durch deren
Gebiet sie zogen; - vgl. Mt 27:32 (21,I,112).
I.) zwingen
1) jmdn. (mit Gewalt) zu einem Dienst nötigen. Mt 5:41 27:32 Mk 15:21
ἀγγεῖονang-eye'-on
von Dem. von αγγος (ein Eimer); vgl. Urspr. von 43; Subst.neut. (1)
I.) d. Behältnis
1) ein Gefäß (aus Zinn, Ton oder anderem Material), d. Behälter,
d. Kübel. Mt 25:4
ἀγγελίαang-el-ee'-ah
von 32; Subst.fem. (2)
Gräz.: Neuigkeiten.
I.) d. Botschaft
1) d. Botschaft, d. Bericht; d. Kunde. Spr 12:25 25:25 1Joh 1:5
2) d. Gebot, d. Auftrag. 1Joh 3:11
ἄγγελοςang'-el-os
von ai.: angiras, bzw. pers.: angaros (d. Götterbote); wahrscheinlich
verwandt mit 29; Subst.mask. (176)
Gräz.: sowohl von menschlichen Boten als Vermittler, als auch
von den (vermittelnden) Boten der Götter; d. Verkündiger.
LXX: besonders von Engeln. Gen 31:11 Ex 3:2 uva.
I.) d. Bote
1) von menschlichen Boten:
1a) ein Abgesandter d. jmdm. Bericht erstattet, ein Berichterstatter.
Gen 32:4,7 Jak 2:25 ua.
1b) von d. Jüngern d. Johannes. Lk 7:24
1c) von menschlichen Boten Gottes: besonders vom Vorläufer d. Messias.
Ex 23:20 Mal 3:1 Mt 11:10 Mk 1:2 Lk 7:27
1d) von Jesus. Lk 9:52
II.) d. Engel
1) besonders von himmlischen Gottesboten; d. (vor allem guten) Engel.
Gen 16:10,11 Ex 3:2 Dtn 32:43 Hiob 5:1 Mt 1:20 1Kor 11:10 uva.
2) von gefallenen Engeln; d. Dämonen. Hiob 1:6 2:1
Mt 25:41 2Kor 12:7 Kol 2:18 2Pet 2:4 Jud 1:6 Offb 9:11 12:7,9
3) der himmlische Stellvertreter der örtlichen Gemeinde vor dem
Angesicht Gottes. Offb 1:20 2:1,8,12,18 3:1,7,14
Wortfamilie:
743 archaggelos
I.) d. Oberengel
2465 isaggelos
I.) engelgleich
31 aggelia
I.) d. Botschaft
518 apaggello
I.) etw. melden
312 anaggello
I.) berichten
1861 epaggellomai
I.) versprechen
1860 epaggelia
I.) d. Versprechen
1862 epaggelma
I.) d. Versprochene
4279 proepaggellomai
I.) vorherversprechen
1229 diaggello
I.) etw. überall berichten
1804 exaggello
I.) hinausverkündigen
2605 kataggello
I.) etw. feierlich verkündigen
4293 prokataggello
I.) etw. vorankündigen
2604 kataggeleus
I.) Ankündiger
3853 paraggello
I.) anweisen
3852 paraggelia
I.) d. Anweisung
2097 euaggelizo
I.) evangelisieren
4283 proeuaggelizomai
I.) im Voraus evangelisieren
2098 euaggelion
I.) d. Evangelium
2099 euaggelistes
I.) d. Evangelist
ἄγεag'-eh
von Imp. von 71; Interj. (2)
I.) wohlan
1) in d. Anrede als Adverb gebraucht: auf! Jak 4:13 5:1
ἀγέληag-el'-ay
von 71 (w. Getriebene); Subst.fem. (7)
I.) d. Herde
1) vor allem d. Schweineherde. Mt 8:30-33 Mk 5:11,13 Lk 8:32,33
ἀγενεαλόγητοςag-en-eh-al-og'-ay-tos
von 1 (priv.) und 1075; Adj. (1)
Gräz.: nicht vorkommend!
I.) ohne Geschlechtsableitung sein
1) ohne Stammbaum, ohne Generationsregister, ohne Herkunftsnachweis
im Geschlechtsregister (was bei Priestern eigentlich Grund zum
Amtsausschluss war - vgl. zur Sache Neh 7:64,65); von Melchisedek.
Heb 7:3
ἀγενήςag-en-ace'
von 1 (priv.) und 1085, (w. un-geworden); Adj. (1)
Gräz.: ungeboren; kinderlos.
I.) niedriggeboren
1) unedel, gering, minderwertig, aus keiner berühmten und angesehenen
Familie stammend und daher unbedeutend. vgl. Ggs.: 2104; 1Kor 1:28
ἁγιάζωhag-ee-ad'-zo
von 40 (w. heilig machen); Vb. (28)
Gräz.: nicht eindeutig vorkommend, stattdessen αγιζω mit
der gleichen jedoch heidnisch gefärbten Bedeutung, weshalb die
hellenistischen Juden wohl das neue Wort αγιαζω formten!
LXX: reinigen. Num 6:11 19:1ff ua.
I.) heiligen
1) Sachen oder Personen: weihen, heilig machen; fast: entsühnen
(im zeremoniell-levitischen Sinn). Mt 23:17,19 Joh 10:36 17:17,19 ua.
2) jmdn. oder etw. als heilig behandeln oder als heilig achten.
Jes 29:23 Mt 6:9 Lk 11:2 1Pet 3:15 Offb 22:11
ἁγιασμόςhag-ee-as-mos'
von Tät. und Erg. von 37; Subst.mask. (10)
Gräz.: in d. Gräzität nicht vorkommend, stattdessen αγισμος mit der
gleichen jedoch heidnisch gefärbten Bedeutung!
LXX: d. Weihe, Reinigung. Hes 45:4 ua.
I.) d. Heiligung
Der Prozess des geheiligt Werdens durch die Erziehung Gottes
und als Ergebnis in seiner Vollendung:
1) als Tät.: d. Heiligung von Herz und praktischem Lebenswandel.
1Thes 4:3,4 2Thes 2:13 1Pet 1:2
2) als Erg.: d. (sittliche) Heiligsein; d. Zustand bzw. die Stellung
d. Geheiligtseins im sittlich-moralischen Sinn (26,II,36f.);
so viell. in: Am 2:11 Hes 45:4 Röm 6:19,22 1Kor 1:30
1Tim 2:15 Heb 12:14
ἅγιονhag'-ee-onἅγιοςhag'-ee-os
von aus d. W. jag- ([sich] scheuen, [hoch] verehren; ai.: d. Gottheit
opfern; daher: religiöse (Ehr)Furcht oder Scheu habend vor...; jmdn.
Ehrerbietung entgegenbringend, Respekt erweckend); Adj. (233)
Gräz.: in Inschriften auch als ein Titel von Gottheiten; ehrwürdig.
LXX für 06918: Ex 19:6 Lev 10:3 Num 6:5 1Sam 2:2 Ps 16:3; auch für
einen heiligen Ort wo sich Gott manifestiert. Ex 3:5 Jes 52:1
I.) heilig
Die Grundbedeutung ist wahrscheinlich: Absonderung von den
unheiligen Dingen dieser Welt und Weihe hin zu Gott. Es ist jedoch
nicht nur eine äußerliche Absonderung, sondern die Betonung liegt
eher auf der inneren Absonderung von allem was im moralischen Sinn
böse und schmutzig ist. Im klassischen Griechisch war dieses Wort
selten, im NT aber bekam es erst so richtig seine volle Bedeutung
und ist daher der höchste Ausdruck für "heilig", - absolute und
essezielle Reinheit. Gott wird immer αγιος, aber nie αγνος
genannt. Von Dingen und Personen:
1) adj.: gottgeweiht d.h. im Ggs. zum Profanen; nicht an sich heilig
(wie ιερος 2413), aber d. Anspruch auf Verehrung d. Heiligen
erhebend, d. verehrungswürdige Heilige, auf d. Seite gestellt für
Gott, sich als heilig erweisend; als eine Eigenschaft Gottes: rein,
sündlos.
Mt 4:5 24:15 Apg 7:33 Röm 1:2 7:12 12:1 2Pet 1:18 3:11 uva.
2) subst. το αγιον: d. Heilige (Opferfleisch, Heiligtum, Tempel),
d. Heilige(n). Lev 22:14 Num 3:38 Hes 45:18 Mt 7:6 Heb 9:2 ua.
Pl.neut.: d. Allerheiligste, ein fensterloser kubischer Raum von
5 m Seitenlänge, im Zelt der Zusammenkunft und danach im
Jerusalemer Tempel. Heb 8:2 9:3.8
Wortfamilie:
37 hagiazo
von 40; Vb. (28)
I.) heiligen
38 hagiasmos
von 37; Subst.mask. (10)
I.) d. Heiligung
41 hagiotes
von 40; Subst.fem. (1)
I.) d. Heiligkeit
42 hagiosune
von 40; Subst.fem. (3)
I.) d. Geheiligtsein
53 hagnos
von Urspr. 40; Adj. (8)
I.) rein
55 hagnos
von 53; Adv. (1)
I.) rein
54 hagnotes
von 53; Subst.fem. (2)
I.) d. Reinheit
47 hagneia
von 53; Subst.fem. (2)
I.) d. Keuschheit
48 hagnizo
von 53; Vb. (7)
I.) zeremoniell reinigen
49 hagnismos
von 48; Subst.mask. (1)
I.) d. zeremonielle Reinigung
ἁγιότηςhag-ee-ot'-ace
von abstrakte Eigenschaft von 40; Subst.fem. (1)
Gräz.: in nachapostolischer Zeit als Ehrentitel für hochgestellte
Personen (z.B. für Bischöfe) verwendet (vgl. d. Anrede: "Seine
Heiligkeit").
I.) d. Heiligkeit
1) Heiligkeit als eine Eigenschaft Gottes, ausgehend von Gott und in
Beziehung zu Menschen stehend. Die absolut moralisch-sittliche
Reinheit an der die Gläubigen durch göttliche Erziehung nach und
nach Anteil bekommen bis sie diese bei ihrer Vollendung vollständig
erhalten. Heb 12:10
ἁγιωσύνηhag-ee-o-soo'-nay
von persönliche Eigenschaft oder Zustand von 40; Subst.fem. (3)
Gräz.: in nachchristlicher Zeit Ehrentitel für hochgestellte Personen
(vgl. d. Anrede: "Seine Heiligkeit").
LXX: ein Attribut Gottes. Ps 30:4 96:6 97:12 145:5
I.) d. Geheiligtsein
1) d. Heiligung; Heiligkeit bzw. moralische Reinheit als abstrakte
Eigenschaft und Tugend von Personen: sei es der vollendete
Zustand des Geheiligtseins, z.B. beim Heiligen Geist in: Röm 1:4
oder die Eigenschaft des Geheiligtseins bei den Gläubigen als
ein Zustand wie er aus der Heiligung (Strong Nr. 38) resultiert:
noch unvollendet: 2Kor 7:1
oder schon vollendet: Röm 1:4 1Thes 3:13
ἀγκάληang-kal'-ay
von αγκασι ("in den Armen") aus der W. agk- (Krümmung, gekrümmt;
lat.: krummarmig; dt. Angel); Subst.fem. (1)
Gräz.: bündeln; übertr.: alles Umfassende (z.B. Meeresbuchten).
I.) Pl.: d. Arme
1) eigtl.: d. Ellbogen, d. (gekrümmte) Arm; Pl.: etw. oder jmdn.
in d. Arme (nehmen); umschlingen. Lk 2:28
Wortfamilie:
1723 en-agkalizomai
von 1722 und Abl. 43; Vb. (2)
I.) umarmen
44 agkistron
von Urspr. 43; Subst.neut. (1)
I.) d. Angelhaken
45 agkura
von Urspr. 43; Subst.fem. (4)
I.) d. Anker
288 ampelos
von Urspr. 43; Subst.fem. (8)
I.) d. Weinstock
289 ampel-ourgos
von 288 und 2041; Subst.mask. (1)
I.) d. Weingärtner
290 ampelon
von 288; Subst.mask. (23)
I.) d. Weinberg
ἄγκιστρονang'-kis-tron
von Mittel bzw. Werkzeug d. Urspr. von 43 (w. d. Gekrümmte);
Subst.neut. (1)
I.) d. Angelhaken
1) ein kleiner Fischerhaken. Mt 17:27
ἄγκυραang'-koo-rah
von Urspr. von 43 (w. d. Gekrümmte); Subst.fem. (4)
Gräz.: ein Symbol der Hoffnung.
I.) d. Anker
1) eigtl.: d. Ankerhaken; d. Schiffsanker. Apg 27:29,30,40
2) bildl. übertr.: Schiffe d. wegen widrigen Windverhältnissen nicht in
d. Hafen einfahren konnten sandten ein Ruderboot mit d. angeseilten
Schiffsanker in d. Hafen vorraus. Der Anker wurde an Land befestigt
worauf d. Schiff dann mittels d. Ankerseiles in d. Hafen gezogen
werden konnte (21,IV,305; 10,VIII,235). Christus hat d. Anker
unserer Seelen in d. himmlische Heiligtum mitgenommen und dort
selbst befestigt, darum ist unsere Errettung auch so sicher und fest!
Heb 6:19
ἄγναφοςag'-naf-os
von 1 (priv.) und Urspr. 1102; Adj. (2)
I.) ungewalkt
1) frisch vom Webstuhl, neu, ungebügelt und ungetragen. Mt 9:16 Mk 2:21
ἁγνείαhag-ni'-ah
von abstrakte Eigenschaft von αγνευω (rein bzw. keusch sein),
Abl. von 53; Subst.fem. (2)
Gräz. und LXX: auch von d. zeremoniellen und kultischen Reinheit
bzw. von d. Sühnung(sriten).
I.) d. Keuschheit
1) Reinheit als eine Eigenschaft wie sie sich in einem züchtigen
Verhalten äußert. Vor allem d. sittliche und sexuelle Reinheit;
d. Züchtigkeit, d. Anständigkeit; besonders die Zurückhaltung
von Männern im Umgang mit Frauen; allg.: moralischer Anstand
im Benehmen anderen gegenüber. 1Tim 4:12 5:2
ἁγνίζωhag-nid'-zo
von 53; Vb. (7)
Gräz.: etw. durch ein Sündopfer reinigen, sühnen, weihen; "sich opfern"
d.h. sich als Sühnopfer hingeben.
LXX: nur von zeremonieller Reinigung zur Entsündigung.
I.) zeremoniell reinigen
Um mittels religiöser Riten an Heiligkeit Anteil zu erlangen:
1) eigtl.: (sich) im rituellen und übertr. Sinn reinigen bzw. entsündigen;
sühnend reinigen. Ex 19:10 2Chr 31:17,18 Joh 11:55
2) spez. von d. Lustrationen zur Lösung eines Nasiräatsgelübdes:
sich kultisch reinigen. Num 6:3 Apg 21:24,26 24:18
3) übertr.: sich im moralischen Sinn (aufgrund des Sühneopfers Jesu)
reinhalten bzw. reinigen. Jak 4:8 1Pet 1:22 1Joh 3:3
Das Wort "zeremoniell reinigen" bezieht sich eher auf die innerliche
Reinigung (durch äußerliche Riten symbolisiert) und auf die heiligende
Reinigung durch "Wasser". Das Synonym "reinigen" (Strong Nr. 2511)
scheint sich öfter auf die äußerliche Reinigung, und auch auf die
juristische Reinigung mit Blut zu beziehen.
In Jak 4:8 kommen beide Wörter nebeneinander vor.
ἁγνισμόςhag-nis-mos'
von Tät. und Zustandekommen von 48; Subst.mask. (1)
I.) d. zeremonielle Reinigung
1) d. Akt der rituellen Reinigung die nach Ablauf eines Gelübdes vom
Gesetz vorgeschrieben war: d. Reinigen, sühnende Reinigung, Sühnung;
Läuterung. LXX: d. (Reinigungs)Gelübde. Num 6:5 8:7 19:17 Apg 21:26
ἀγνοέωag-no-eh'-o
von 1 (priv.) und Abl. vom Urspr. von 1097; Vb. (22)
Gräz.: etw. willentlich ignorieren.
I.) nicht kennen
1) unwissend sein, in Unkenntnis sein; etw. nicht wissen, verstehen
oder (er)kennen; etw. verkennen, etw. nicht (aner)kennen.
Apg 13:27 Röm 1:13 2:4 2Kor 2:11 1Thes 4:13 ua.
2) Pass.: unbekannt sein. 2Kor 6:9 Gal 1:22
3) nicht(s) verstehen. Mk 9:32 Lk 9:45 2Pet 2:12
4) sich irren, sich verfehlen; falsch liegen, sündigen. Heb 5:2
ἀγνόημαag-no'-ay-mah
von Erg. von 50; Subst.neut. (1)
Gräz.: für irrtümlich und nicht vorsätzlich begangene Taten im Ggs.
zu bewussten Verbrechen.
I.) d. (Vergehen aus) Unwissenheit
1) gebraucht, wenn konkrete Sünden in einem möglichst milden
Licht betrachtet werden sollen, soweit dies überhaupt möglich
ist. Es schwingt dabei immer das Element von Unwissenheit
mit, welches den Fehltritt zwar nicht entschuldigt aber Vergebung
dafür möglich macht. Eine Sünde durch Unwissenheit oder
Gedankenlosigkeit begangen; eine "Verirrung", welche jedoch
auch gesühnt werden musste! Gen 43:12 Heb 9:7
ἄγνοιαag'-noy-ah
von abstrakte Eigenschaft von 50; Subst.fem. (4)
I.) d. Unwissenheit
1) d. Mangel an Kenntnis, d. entschuldbare Unkenntnis in einer Sache.
Apg 3:17 17:30
2) wie in LXX: d. (willentliche) Sünde, d. Verblendung, d. Verfehlung
(d. bewusste Schließen d. Augen vor der Sünde); d. Ignoranz - so
wahrscheinlich auch in: Eph 4:18 1Pet 1:14
ἁγνόςhag-nos'
von Urspr. 40; Adj. (8)
Gräz. urspr.: als d. Eigenschaft einer Gottheit; daher: heilig, d.h.
kultisch rein, zur Anbetung vorbereitet, in geeigneter Verfassung
um in d. Tempel einzutreten: entsühnt, entsühnend; aber auch:
verehrungswürdig, verehrt.
I.) rein
Bedeutet hauptsächlich: kultisch rein, und zwar urspr. im
zeremoniellen Sinn, dann auch moralisch und sittlich rein (d.h.
frei von fleischlicher bzw. sündiger Lust). Gott wird nie αγνος
genannt, Christus aber, im Hinblick auf seine menschliche Natur,
sehr wohl. allg.: keusch, rein, wahrhaftig, aufrichtig, lauter,
ehrbar; unbefleckt, makellos, schuldlos; sich reinhaltend; heilig:
1) von Personen (z.B. Christus, den Gläubigen).
Spr 20:9 2Kor 7:11 1Tim 5:22 1Joh 3:3
besonders vom keuschen Verhalten bei (Jung)Frauen: unbefleckt,
sexuell unberührt. 2Kor 11:2 Tit 2:5
2) von Dingen oder Eigenschaften. Spr 21:8 Phil 4:8 Jak 3:17 1Pet 3:2
ἁγνότηςhag-not'-ace
von abstrakte Eigenschaft von 53; Subst.fem. (2)
I.) d. Reinheit
1) die sittliche Reinheit als grundsätzliche Eigenschaft die den
gesamten Lebenswandel prägt; daher allg. als Strong Nr. 47.
Die Lauterkeit; d. Unschuld; d. Unbeflecktheit des Lebenswandels;
d. Keuschheit (von d. jungfräulichen Reinheit); d. sittliche
Tadellosigkeit. 2Kor 6:6 11:3
ἁγνῶςhag-noce'
von 53; Adv. (1)
Gräz.: keusch bleiben.
I.) lauter
1) aufrichtig; in reiner unbefleckter, ehrlicher Art und Weise. Phil 1:17
ἀγνωσίαag-no-see'-ah
von 1 (priv.) und 1108; Subst.fem. (2)
Gräz. relig. t.t. d. Mysterienkulte: uneingeweiht in mystische Erfahrungen.
I.) d. Unkenntnis
1) d. Unkenntnis in göttlicher Erfahrung, d. Ignoranz, d. willentliche
Unverständnis, d. Unverstand d.h. das Nicht-Verstehen (wollen).
Hiob 35:16 1Kor 15:34 1Pet 2:15
ἄγνωστοςag'-noce-tos'
von 1 (priv.) und 1110; Adj. (1)
Gräz. auch: unerkannt, vergessen.
I.) unbekannt
1) von d. Aufschrift auf Altären in Athen. Der Kreter Epimenides wurde
nach Athen gerufen, um mit Hilfe der Götter die Pest zu bekämpfen. Er
empfahl dem dafür zuständigen Gott zu opfern. Da die Athener aber
nicht sicher waren welcher Gott zuständig war, bauten sie einen Altar
mit der Aufschrift: "Dem unbekannten Gott" und opferten auf ihm,
worauf die Seuche aufhörte (22,III,285). Apg 17:23
ἀγοράag-or-ah'
von αγειρω ([ver]sammeln, zusammenbringen) aus W. ger-
(zusammenfassen; vgl. lat.: Schwarm, geschlossener Haufen,
Herde; Sekte); Subst.fem. (11)
Gräz.: d. Bürgerversammlung; übertr.: jede Art von Versammlungsplatz,
besonders d. Marktplatz in d. Mitte d. Stadt benützt nicht nur für
öffentliche Veranstaltungen (z.B. Gerichtstage, Debatten) sondern auch
als Platz zum Verkaufen und Kaufen.
I.) d. Markt(platz)
Der Platz wo der Markt, aber auch andere Veranstaltungen
stattfanden. Allgemeiner als Strong Nr. 3111:
1) d. Ort wo d. Leute (und Kinder) sich aufhielten: "d. Straße".
Mt 11:16 Mk 12:38 Lk 7:32 11:43 20:46
2) Standort d. Arbeitssuchenden und Aufenthaltsort d. Müßiggänger.
Mt 20:3 23:7
3) Schauplatz aller öffentlichen Vorgänge, daher auch der Heilungen
die Jesus vollbrachte. Mk 6:56
4) d. Markt in Philippi, Ort einer Gerichtsverhandlung gegen Paulus.
Apg 16:19
5) spez.: d. Gemüse- und Fleischmarkt wo verkauft wurde. Mk 7:4
6) von d. Agora in Athen, d. Stätte d. gesamten öffentlichen Lebens.
Apg 17:17
Wortfamilie:
2725 kat-egoros
von 2596 und 58; Subst.mask. (5)
I.) d. Ankläger
2723 kategoreo
von 2725; Vb. (23)
I.) anklagen
2724 kategoria
von 2725; Subst.fem. (3)
I.) d. Anklage
3831 pan-eguris
von 3956 und 58; Subst.fem. (1)
I.) d. festliche Zusammenkunft
3931 par-egoria
von 3844 und 58, Subst.fem. (1)
I.) d. Zuspruch
4316 pros-agoreuo
von 4314 und 58; Vb. (1)
I.) ansprechen
60 agoraios
von 58; Adj. (2)
I.) subst.: Markt-
59 agorazo
von 58; Vb. (30)
I.) kaufen
1805 ex-agorazo
von 1537 und 59; Vb. (4)
I.) auskaufen
ἀγοράζωag-or-ad'-zo
von 58; Vb. (30)
Gräz.: auf d. Markt sein bzw. verkehren.
I.) kaufen
1) etw. (am Markt) kaufen, vor allem von armen Leuten (21,V,372).
Dtn 2:6 Mt 13:44 Mk 15:46 16:1 Lk 22:36 ua.
2) bildl.: jmdn. (einen Sklaven) loskaufen (durch Bezahlen eines Preises).
1Chr 21:24 1Kor 6:20 7:23 2Pet 2:1 Offb 5:9 14:3,4
ἀγοραῖοςag-or-ah'-yos
von 58 (zum Markt gehörig); Adj. (2)
Gräz.: handeltreibend.
I.) subst.: d. Markt-
1) d. Marktleute, aber auch: Marktgesindel; alles was sich so
am Marktplatz herumtreibt und herumhängt. Apg 17:5
2) d. Markttage, d. Gerichtstage. Apg 19:38
ἄγραag'-rah
von 71 (im Sinne von "Treiben"?); Subst.fem. (2)
Gräz.: ein t.t. des Jagdwesens.
I.) d. Fang
1) d. Fangen, d. Jagd, d. Erbeuten (von Tieren). Lk 5:4
2) d. Beute, d. Fang (z.B. Fisch). Lk 5:9
ἀγράμματοςag-ram-mat-os
von 1 (priv.) und 1121, (w. ohne-Schrift[zeichenkenntnis]); Adj. (1)
Gräz.: in d. Papyri oft als Bemerkung, wenn jmd. für einen
Analphabeten unterschreibt.
I.) ungebildet
1) Jemand der ohne die Erkenntnisse ist die man durch Studium
erlangt. Wir würden sagen: ohne akademische Ausbildung.
Bei den Aposteln entweder, weil sie nicht in d. jüdischen
Theologie unterrichtet waren. Dass sie nicht Lesen und
Schreiben konnten, wird damit keineswegs ausgesagt. Apg 4:13
ἀγραυλέωag-row-leh'-o
von Abl. von 68 und 832 (in der Bedeutung von 833); Vb. (1)
I.) auf freiem Feld sein
1) unter freiem Himmel sein (nächtigen), in d. Feldern (d.h. draußen)
sein (besonders in d. Nacht). Lk 2:8
ἀγρεύωag-rew'-o
von 61; Vb. (1)
Gräz.: Tiere (Fische) fangen oder ergreifen.
LXX: Hiob 10:16 Spr 5:22 6:25,26 Hos 5:2 ua.
I.) fangen
1) übertr.: jmdm. eine Falle stellen. Mk 12:13
ἀγριέλαιοςag-ree-el'-ah-yos
von 66 und 1636, (w. vom wilden Olivenbaum stammend); Adj. (3)
I) adj.: vom wilden Olivenbaum
1) so wahrscheinlich in: Röm 11:17
oder:
II) subst.: d. wilde Olivenbaum
1) Röm 11:17,24
ἄγριοςag'-ree-os
von 68 (w. im freien Feld befindlich); Adj. (3)
Gräz.: von Personen: wildaussehend, wüst, bösartig, roh;
von einer Wunde: bösartig.
I.) wild
1) im freien Feld lebend oder wachsend, daher:
von Pflanzen: wildwachsend, unkultiviert. Mt 3:4 Mk 1:6
von Dingen oder Naturereignissen: wild, wüst, gefährlich,
ungestüm, heftig (vom stürmischen Wind). Jud 1:13
Ἀγρίππαςag-rip'-pas
von 66 und 2462; N.pr.mask. (12)
I.) Agrippa I.
1) Herodes Agrippa I., regierte von 38-44 n.Chr., und war ein Sohn
von Herodes Aristobul und Enkelsohn von Herodes dem Großen,
geboren 10 v.Chr. Nach der Hinrichtung seines Vaters durch Herodes
d. Großen, wurde er in Rom im engsten Kreis der kaiserlichen Familie
großgezogen. Im Jahr 23 n.Chr. war er so stark in Schulden
verstrickt, dass er Rom fluchtartig verlassen musste. Für eine
Zeitlang fand er in Tiberias Unterschlupf bei seinem Onkel Antipas,
dank seiner Schwester Herodias die Antipas kurz davor geheiratet
hatte. Er zerstritt sich jedoch mit seinem Onkel und kehrte 36 n.Chr.
nach Rom zurück. Da er eines Tages den Kaiser Tiberius beleidigte
wurde er inhaftiert, doch ein Jahr nach dem Tod von Tiberius, vom
neuen Kaiser Caligula begnadigt. Im Jahr 37 n. Chr. wurde ihm von
Kaiser Caligula die Tetrarchie des Philippus (über Gaulonitis,
Trachonitis, Batanäa, Panias) übertragen, 2 Jahre später dann auch
die Tetrarchie über Abilene, Galiläa und Peräa, sodass er schließlich
von 41-44 n.Chr., so wie sein Großvater Herodes der Große, König
über ganz Palästina war. Sein unjüdisches Verhalten glich er
durch großen Einsatz für den Tempel und die Verfolgung der
Christen aus, - er ließ kurz vor seinem Tod den Apostel Jakobus
hinrichten. Bekannt war auch seine Vorliebe für die blutigen
Gladiatorenkämpfe (Josephus, Antiquitates, XIX,9,5). Flavius
Josephus berichtet (Antiquitates 19.343ff.), dass er bei seinem
öffentlichen Auftreten plötzlich von heftigen Schmerzen überwältigt
wurde und bereits fünf Tage später starb. Es ist durchaus möglich,
dass es sich dabei um eine Wurmkrankheit (Helminthiasis) handelte,
wobei nicht nur der Darm, sondern auch Blut Muskeln und Leber
befallen waren. Dies war 44 n.Chr. im Alter von nur 54 Jahren! Er
hinterlies einen Sohn, Agrippa II., und zwei Töchter, Bernice
(Apg 25,13ff) und Drussila (Apg 24,24 Nach seinem Tod wurde
Palästina wieder eine römische Provinz (vgl. 33,481; 2,730;
52,II,1094). Apg 12,1-21
2) Agrippa II., ein Sohn von Agrippa I. (vgl. Apg 12,1), geboren im
Jahr 27 n.Chr., er regierte von 50-100 n.Chr. Als sein Vater plötzlich
starb (Apg 12,23), war er noch zu jung, um das Königreich zu
übernehmen. Später jedoch erhielt er von Kaiser Claudius den
Königstitel und erbte 50 n.Chr. das kleine Königreich Chalcis.
Im Jahr 53 n.Chr. wurde ihm durch Kaiser Nero sein Königreich
über ganz Nordpalästina ausgeweitet. Er hatte die Aufsicht über
den Jerusalemer Tempel, war als König Oberhaupt aller Juden
und hatte von 48-66 n.Chr. auch das Recht, die jüdischen
Hohepriester zu ernennen, die er des Öfteren absetzte und durch
neue ersetzte, was ihm die Missgunst der Juden einbrachte. Er
schloss 66 n.Chr. die Renovierung des Jerusalemer Tempels ab,
- also nur 4 Jahre vor dessen Zerstörung im Jahr 70 n.Chr.! Zwar
tat er sein Bestes um den Ausbruch der jüdischen Revolte im
Jahr 66 n.Chr. gegen Rom zu verhindern, als seine Bemühungen
jedoch scheiterten stand er als treuer römischer Vasall im
darauffolgenden jüdisch-römischen Krieg auf Seiten Roms, nahm
jedoch die Christen die 70 n.Chr. aus Jerusalem flüchteten,
um in Pella Unterschlupf zu finden freundlich auf. Als Schwager
des Prokurators Felix, lässt Festus ihm Paulus vorführen. Er war
unverheiratet, lebte aber von 48-69 n.Chr. mit seiner Schwester
Berenice zusammen (!) und starb ca. 100 n.Chr. kinderlos (2,860;
33,481; 58,275). Apg 25:13-26 26:1,2,7 (Hss)
ἀγρόςag-ros'
von ig.: agro-s (w. [d. Platz wohin die Herden] getrieben werden; nhdt.:
Acker); viell. wurzelverw. mit Urspr. von 71; Subst.mask. (37)
I.) d. Feld
Ein Stück Land, meist als Weide für Tiere, ein landwirtschaftlich
nutzbares Land:
1) d. Land; d. Felder rings um d. Dörfer im Ggs. dazu. 2Sam 2:18
Mt 24:18 Mk 15:21 Lk 15:25 17:7 23:26 ua.
2) Pl.: d. Höfe, Landsitze, "Farmen". Mk 5:14 6:36,56 Lk 8:34 9:12
3) d. Feld(stück), d. Acker(stück). 2Kön 19:26 Mt 6:28 Apg 4:37 ua.
4) wie 5564: d. Stück Grund; d. Grundbesitz.
1Sam 8:14 Mk 10:29 ua.
Wortamilie:
von 68; Adj. (3)
I.) wild-
67 Agrippas
von 66 und 2462; N.pr.mask. (12)
I.) Agrippa
65 agri-elaios
von 66 und 1636; Adj. (3)
I.) vom wilden Ölbaum
II) d. wilde Ölbaum
63 agr-auleo
von 68 und 832; Vb. (1)
I.) auf freiem Feld leben
514 axios
von Urspr. 71; Adj. (41)
I.) würdig
370 an-axios
von 1 und 514; Adj. (1)
I.) unwürdig
371 anaxios
von 370; Adv. (2)
I.) unwürdiglich
515 axioo
von 514; Vb. (7)
I.) für würdig halten
516 axios
von 514; Adv. (6)
I.) würdig
2661 kat-axioo
von 2596 und 515; Vb. (3)
I.) für besonders würdig erachtet werden
ἀγρυπνέωag-roop-neh'-o
von Abl. von 71 (ergreifen, nachjagen) und 5258,
(w. suchen-d. Schlaf; schlaflos sein); Vb. (4)
I.) schlaflos wachen
1) jmd. der eigentlich den Schlaf sucht aber dennoch wach
bleiben will, wach bleiben muss oder zumindest wach bleiben
sollte: wach sein und nicht schlafen; wach bleiben, wachsam
sein, aufpassen, sich sorgen um jmdn.; über jmdn. wachen,
auf jmdn. wachsam achthaben; sorgen für jmdn.; achten auf...;
Hiob 21:32 Spr 8:34 Mk 13:33 Lk 21:36 Eph 6:18 Heb 13:17
ἀγρυπνίαag-roop-nee'-ah
von 69; Subst.fem. (2)
I.) Pl.: d. Schlaflosigkeiten
1) Schläfrigkeit, schlaflose Nächte (aufgrund von Sorge); d. Wachen,
d. Wachsamkeit. 2Kor 6:5 11:27
ἄγωag'-o
von d. W. ago- (treiben, leiten, führen; wiegen); Vb. (67)
Gräz.: hinführen (d.h. Menschen zu etw. trainieren oder erziehen).
I.) führen
1a) eigtl.: (hin)führen, jmdn. oder etw. mit sich (mit)nehmen,
(ge)leiten, hinbringen zu...;
Mt 21:7 Lk 4:40 Röm 2:4 1Thes 4:14 Heb 2:10 ua.
1b) als gerichtl. t.t.: jmdn. abführen, verhaften, fortführen (um
bestraft zu werden). Mt 10:18 Joh 18:28 Apg 5:26 23:10 ua.
2) übertr.: im geistl. Sinn führen:
2a) Pass.: (ver)leitet, verführt, mitgerissen oder fortgerissen werden,
jmdn. in eine bestimmte Richtung lenken.
Röm 8:14 Lk 4:1,9 1Kor 12:2 Gal 5:18 2Tim 3:6
2b) tätig sein, (Zeit) verbringen, hinbringen bzw. verleben; etw.
halten oder veranstalten (eine Versammlung).
Lk 24:21 Apg 19:38
2c) intr.: jmdn. gehen bzw. ziehen (lassen). In Gräz.: eine Straße
oder einen Kanal "ziehen". Mt 26:46 Joh 11:7,15,16 14:31 ua.
Wortfamilie:
33 age
von 71; Interj. (2)
I.) wohlan
321 an-ago
von 303 und 71; Vb. (23)
I.) hinaufführen
1877 ep-anago
von 1909 und 321; Vb. (3)
I.) hinaufführen
520 ap-ago
von 575 und 71; Vb. (16)
I.) wegführen
4879 sun-apago
von 4862 und 520; Vb. (3)
I.) mitführen
1236 di-ago
von 1223 und 71; Vb. (2)
I.) durchführen
1521 eis-ago
von 1519 und 71; Vb. (11)
I.) (hin)einführen
1898 ep-eisagoge
von 1909 und 1521; Subst.fem. (1)
I.) d. Einführung
3919 par-eisago
von 3844 und 1521; Vb. (1)
I.) heimlich einführen
3920 pareisaktos
von 3919; Adj. (1)
I.) eingeschlichen
1806 ex-ago
von 1537 und 71; Vb. (12)
I.) hinausführen
1863 ep-ago
von 1909 und 71; Vb. (3)
I.) heraufführen
2609 kat-ago
von 2596 und 71; Vb. (9)
I.) herabführen
3329 met-ago
von 3326 und 71; Vb. (2)
I.) umlenken
3855 par-ago
von 3844 und 71; Vb. (10)
I.) vorübergehen
II.) vorbeigehen
4013 peri-ago
von 4012 und 71; Vb. (6)
I) mit herumführen
II) umherziehen
4254 pro-ago
von 4253 und 71; Vb. (20)
I) vorführen
4317 pros-ago
von 4314 und 71; Vb. (4)
I.) hinführen zu...
4318 prosagoge
von 4317; Subst.fem. (3)
I.) d. Zutritt
4863 sun-ago
von 4862 und 71; Vb. (59)
I.) zusammenbringen
4864 sunagoge
von 4863 ; Subst.fem. (56)
I.) d. Synagoge
752 archi-sunagogos
von 746 und 4864; Subst.mask. (9)
I.) d. Synagogenvorsteher
656 apo-sunagogos
von 575 und 4864; Adj. (3)
I.) aus d. Synagoge ausgeschlossen
1996 epi-sunago
von 1909 und 4863; Vb. (8)
I.) versammeln
1997 episunagoge
von 1996; Subst.fem. (2)
I.) d. Zusammenführung
5217 hup-ago
von 5259 und 71; duratives Vb. (79)
I.) fortgehen
61 agra
von 71; Subst.fem. (2)
I.) d. Fangen
64 agreuo
von 61; Vb. (1)
I.) fangen
34 agele
von 71; Subst.fem. (7)
I.) Herde
72 agoge
von 71; Subst.fem. (1)
I.) d. Lebensführung
73 agon
von 71; Subst.mask. (6)
I.) d. Kampf
74 agonia
von 73; Subst.fem. (1)
I.) d. Angst
75 agonizomai
von 73; Vb.Med. (8)
I.) kämpfen
464 ant-agonizomai
von 473 und 75; Vb.Med. (1)
I.) kämfen gegen...
1864 ep-agonizomai
von 1909 und 75; Vb. Med. (1)
I.) kämpfen für...
2610 kat-agonizomai
von 2596 und 75; Vb.Med. (1)
I.) niederkämpfen
4865 sun-agonizomai
von 4862 und 75; Vb.Med. (1)
I.) zusammen kämpfen mit...
ἀγωγήag-o-gay'
von Präs. Reduplikation von 71 (w. d. Führung [durativ]); Subst.fem. (1)
Gräz.: d. Leiten; übertr.: d. Erziehung, Training, Charakter(bildung).
I.) d. Lebensführung
1) d. ständige Lebenswandel, d. Verhalten, d. Benehmen.
Es 2:20 10:3 2Tim 3:10
ἀγώνag-one'
von 71, (w. d. [Zusammen]Führung [in der Arena?]); Subst.mask. (6)
Gräz.: d. Versammlung; daher: d. Zusammenkommen
zu d. nationalen (olympischen) Spielen (d.h. d. Wettkämpfen)
wo es um d. Erringen von Preisen ging; auch: d. Arena; d.
Gerichtsprozess; d. Krieg.
LXX: Es 4:17 Jes 7:13
I.) d. Wettkampf
1) bildl.: d. Wettlauf, d. (athletische) Wettkampf. Heb 12:1
II.) allg. übertr.: d. (innere) Kampf
1) von d. Anstrengung beim Kampf: d. Bemühen, d. Mühsal,
d. "innere Kampf".
Phil 1:30 1Thes 2:2 1Tim 6:12 2Tim 4:7 Kol 2:1
ἀγωνίαag-o-nee'-ah
von Auswirkung von 73 (vgl.: "Agonie" = Todeskampf);
Subst.fem. (1)
Gräz.: d. (Wett)Kampf: Gymnastik, Ringen, Athletik.
I.) d. Angst
1) d. (Todes)Angst, d. Beklemmung (vor oder bei d. Kampf).
Lk 22:44
ἀγωνίζομαιag-o-nid'-zom-ahee
von 73; Vb.Med. (8)
Gräz.: bei d. (olympischen) Spielen bzw. Wettkämpfen teilnehmen.
I.) kämpfen
1) einen Wettkampf führen (vor allem Ringen) um d. Preis
zu gewinnen. 1Kor 9:25
2) allg.: kämpfen, sich kämpfend abmühen; "ringen", etw. mit
großer Anstrengung erstreben, sich mit Eifer um etw. bemühen.
Lk 13:24 Joh 18:36 Kol 1:29 4:12 1Tim 4:10 6:12 2Tim 4:7
Ἀδάμad-am'
von hebr. 0121; N.pr.mask. (9)
I.) Adam
1) Name d. ersten Menschen (Adam = "Mensch").
Röm 5:14 1Tim 2:13 ua.
2) übertr.: Christus als d. "letzte Adam". 1Kor 15:22,45
ἀδάπανοςad-ap'-an-os
von 1 (priv.) und 1160, (w. ohne-Aufwendung); Adj. (1)
I.) kostenlos
1) "frei", gratis; ohne zusätzliche Ausgaben, d.h. ohne das
Paulus den Anspruch auf Versorgung seitens der Korinther
geltend machte. Er versorgte sich und seine Mitarbeiter,
indem er meist selbst als Zeltmacher arbeitete. 1Kor 9:18
Ἀδδίad-dee'
von hebr. vgl. 05716; N.pr.mask. (1)
I.) Addi
1) Name im Geschlechtsregister von Jesus. Lk 3:28
ἀδελφήad-el-fay'
von 80; Subst.fem. (24)
Gräz.: auch als ein Ehrentitel: "Schwester". Die Ptolomäer
nannten ihre Ehefrauen auch: "Schwester".
I.) Schwester
1) d. leibliche Schwester.
Mt 19:29 Lk 10:39 Röm 16:15 1Tim 5:2 ua.
2) übertr.: d. Glaubensschwester, d. Schwester in Christus (weil
d. Gläubigen alle "Kinder Gottes" sind). Röm 16:1 1Kor 7:15 ua.
Viell. verhüllend für eine andere christliche Gemeinde. 2Joh 1:13
ἀδελφόςad-el-fos'
von 1 (cop.) und δελυς (d. gewölbte [d.h. schwangere] Mutterleib; lat.:
uterus = Gebärmutter), (w. aus demselben-Mutterleib stammend);
Adj. (346)
Gräz.: brüderlich, gleich; ähnlich; übertr. subst. Pl.: "Brüder", von
den Mitgliedern einer relig. Vereinigung oder Gemeinschaft (z.B.
in den Mysterienkulten, bei d. Essenern, usw.). Auch in Briefen
bei d. Anrede gebraucht; jmd. d. man in herzlicher Liebe zugetan
ist: d. (intime) Freund.
I.) subst.: d. Bruder
1) d. leibliche Bruder; im Pl.: Geschwister (aber nur von leiblichen
Geschwistern oder Verwandten).
Gen 4:2 Mt 1:2,11 4:18,21 12:46 Mk 3:32 Lk 21:6 ua.
2) übertr.:
2a) dieselbe Volkszugehörigkeit habend, zur selben Nation gehörig:
der Landsmann.
Ex 2:14 Lev 10:4 Dtn 15:3 Apg 2:29 3:17,22,25 Röm 9:3
2b) d. Nächste (auch anderer Nationalität); auch: d. Ausländer.
Gen 9:5 Lev 19:17 Mt 5:22 7:3 18:15,21,35 Lk 6:41 17:3
2c) d. Glaubensbruder, d. Bruder in Christus (weil d. Gläubigen alle
"Kinder Gottes" sind). Apg 9:30 1Kor 1:1 Phil 2:25 1Thes 3:2 uva.
Wortamilie:
79 adelphe
von 80; Subst.fem. (24)
I.) Schwester
81 adelphotes
von 80; Subst.fem. (2)
I.) Bruderschaft
5361 phil-adelphos
von 5384 und 80; Adj. (1)
I.) d. Bruder liebhabend
5359 Philadelpheia
von 5361; N.pr. (2)
I.) Philadelphia
5360 philadelphia
von 5361,
I.) Bruderliebe
5569 pseud-adelphos
von 5571 und 80; Subst.mask. (2)
I.) falscher Bruder
ἀδελφότηςad-el-fot'-ace
von abstrakte Eigenschaft von 80; Subst.fem. (2)
Gräz.: d. brüderliche Gesinnung (1,30).
I.) d. Bruderschaft
1) d. Gemeinschaft d. Gläubigen in Christus welche in
herzlicher und brüderlicher Liebe miteinander verbunden
sind; d. Gläubigen als d. "Familie d. Kinder Gottes".
1Pet 2:17 5:9
ἄδηλοςad'-ay-los
von 1 (priv.) und 1212, (w. nicht-offenkundig); Adj. (2)
I.) undeutlich
1) nicht deutlich, unbestimmt, ungewiss. 1Kor 14:8
II.) unerkennbar
1) unbeobachtet, unsichtbar, geheim, verborgen.
Ps 51:6 Lk 11:44
ἀδηλότηςad-ay-lot'-ace
von 82; Subst.fem. (1)
I.) d. Ungewissheit
1) d. Unsicherheit, d. Unbestimmtheit. 1Tim 6:17
ἀδήλωςad-ay'-loce
von 82; Adv. (1)
Gräz.: im Geheimen.
I.) ungewiss
1) auf unsichere oder unbestimmte Art und Weise (also ohne
fixes Ziel). 1Kor 9:26
ἀδημονέωad-ay-mon-eh'-o
von Abl. von αδημων (angstvoll; vgl. αδεω: überwältigt werden,
übersatt) aus d. W. sa- (sättigen → reichlich bzw. genug
[Unglück]); Vb. (3)
I.) sich ängstigen
1) in Angst oder Verlegenheit sein; bekümmert, beunruhigt,
verlegen oder niedergedrückt sein; beängstigt sein, sich
unheimlich und beklemmt fühlen.
Mt 26:37 Mk 14:33 Phil 2:26
ᾅδηςhah'-dace
von 1 (priv.) und Urspr. von 1492 (w. nicht-zu sehen; un-sichtbar; oder
viell.: vernichtend); N.pr. (11)
Gräz.: d. Gott d. Unterwelt: Hades oder Pluto; allg.: d. Grab; auf
Grabsteininschriften Kleinasiens.
LXX: Ps 16:10 Jes 14:11
I.) d. Hades
1) die Unterwelt als vorübergehender Aufenthaltsort der verstorbenen
Ungläubigen (vor Christi Versöhnungswerk auch d. Gläubigen) bis zum
letzten Gericht. Das Neue Testament meint damit aber kein neutrales
Totenreich, sondern den Todeszustand, der nach Lk 16,23 für Ungläubige
schon vor dem Endgericht eine schreckliche Qual bedeutet (54,55).
Mt 11:23 16:18 Lk 10:15 16:23 Apg 2:27,31 Offb 1:18
2) fast personifiziert, in: Hiob 38:17 Jes 28:15 Offb 6:8 20:13,14
ἀδιάκριτοςad-ee-ak'-ree-tos
von 1 (priv.) und Abl. 1252, (w. nicht-auseinander-scheidbar); Adj. (1)
Gräz.: ununterscheidbar, unentschieden, lauter, nicht teil- oder
mischbar; ohne Untersuchung; auch als menschliche Tugend.
LXX: Spr 25:1
I.) unparteiisch
1) unzweifelnd, ohne Zweifel, ohne Unsicherheit, ohne Unklarheit oder
Schwankungen; nicht zwiespältig; unerschütterlich. Jak 3:17
ἀδιάλειπτοςad-ee-al'-ipe-tos
von 1 (priv.) und 1223 und Abl. von 3007; Adj. (2)
I.) unaufhörlich
1) unablässig, ohne Unterlass, beständig, kontinuierlich, unentwegt.
Röm 9:2 2Tim 1:3
ἀδιαλείπτωςad-ee-al-ipe'-toce
von 88; Adv. (4)
I.) unaufhörlich
1) in unaufhörlicher, unablässiger, beständiger und ununterbrochener
Art und Weise; ohne Pause oder Unterbrechung, ohne Unterlass.
Röm 1:9 1Thes 1:3 2:13 5:17
ἀδιαφθορίαad-ee-af-thor-ee'-ah
von 1 (priv.) und Abl. 5351; Subst.fem. (1)
I.) d. Unverdorbenheit
1) d. Reinheit, d. Unverfälschtheit, d. Unverderbtheit. Tit 2:7
ἀδικέωad-ee-keh'-o
von 94 (w. ungerecht sein); Vb. (27)
Gräz. als geschäftlicher t.t.: jmdn. schädigen.
I.) intr.: unrecht tun
1) un(ge)recht oder böse handeln, sündigen, "kriminell" sein, Falsches
tun, freveln; sich im Unrecht befinden.
Ex 2:13 Apg 25:11 1Kor 6:8 2Kor 7:12 Kol 3:25 Offb 22:11
II.) tr.: jmdn. un(ge)recht behandeln
1) jmdm. Unrecht tun bzw. zufügen; jmdn. in irgendeiner Weise schädigen
oder "verletzen". Jes 1:17 Mt 20:13 1Kor 6:8 2Kor 7:12 Offb 9:19 ua.
ἀδίκημαad-eek'-ay-mah
von Erg. von 91; Subst.neut. (3)
Gräz. Pl.: Misshandlungen.
I.) d. Unrecht
1) d. Vergehen an jmdm., d. üble Tat. Apg 18:14 24:20 Offb 18:5
ἀδικίαad-ee-kee'-ah
von abstrakte Eigenschaft von 94 (w.: Un-Recht); Subst.fem. (25)
I.) d. Ungerechtigkeit
1) d. Ungerechtigkeit d. Herzens und Lebens, d. Schlechtigkeit.
Lk 13:27 16:8 Röm 1:18 2:8 6:13 1Kor 13:6 2Tim 2:19 1Joh 1:9 ua.
2) d. Unrecht (= 92) d. jmd. tut, ungerechte Tat(en), d. gewaltsame
Verletzung von Recht und Ordnung; im ironischen Sinn: d. Gefallen.
Jes 33:15 2Kor 12:13 Heb 8:12
3) d. jurist. (d.h. richterliche) Ungerechtigkeit. Lk 18:6 Röm 9:14
ἄδικοςad'-ee-kos
von 1 (priv.) und 1349 (w.: nicht-dem Recht [entsprechend]); Adj. (12)
I.) ungerecht
1) vom ungerechten und sündhaften Verhalten von Personen: treulos,
unaufrichtig und unehrlich, betrügerisch. Hiob 5:22 Mt 5:45 Lk 18:11 ua.
2) juristisch ungerecht: Röm 3:5 1Kor 6:1,9 Heb 6:10 2Pet 2:9 ua.
3) von unrechtmäßig angeeigneten Dingen: widerrechtlich.
Spr 15:27 Jes 58:6 Lk 16:9
ἀδίκωςad-ee'-koce
von 94; Adv. (1)
I.) ungerechterweise
1) in ungerechtfertigter bzw. widerrechtlicher Art und Weise: ohne
gerechtfertigten (Anklage)Grund; unverdient. Spr 1:17 1Pet 2:19
ἀδόκιμοςad-ok'-ee-mos
von 1 (priv.) und 1384; Adj. (8)
I.) unbewährt
1) von Dingen: d. Prüfung oder d. Test nicht standhaltend.
Spr 25:4 Jes 1:22 Heb 6:8
2) von Personen oder Sachen: (nach einem Test) als unbrauchbar
verworfen; disqualifiziert. Röm 1:28 1Kor 9:27 2Kor 13:5-7 2Tim 3:8 Tit 1:16
ἄδολοςad'-ol-os
von 1 (priv.) und 1388, (w. ohne-Trug); Adj. (1)
Gräz. akt.: von Personen: ehrlich, ohne Falsch oder Trug;
von Dingen: untrüglich. Lauter im Wesen, d.h. ohne (arg)listige,
betrügerische und heimtückische Hintergedanken.
I.) unverfälscht
1) pass. übertr.: von Dingen (von Getreide, Wein, Flüssigkeiten, usw.):
ungemischt, pur, rein, ohne (fremdartige) Beimengungen. 1Pet 2:2
Ἀδραμυττηνόςad-ram-oot-tay-nos'
von Αδραμυττιον (ein Ort in Kleinasien); N.pr. (1)
I.) Adramyttium
1) ein Hafen in Kleinasien am ägäischen Meer, gegenüber Lesbos. Apg 27:2
Ἀδρίαςad-ree'-as
von Αδρια (ein Ort nahe der Küste); N.pr. (1)
I.) d. Adria
1) das adriatische Meer (später d. gesamte Mittelmeer zwischen
Griechenland und Italien). Die Schifffahrt auf der Adria galt
als gefährlich. Apg 27:27
ἁδρότηςhad-rot'-ace
von von αδρος (herangewachsen, stark; ai.: dicht, dick); Subst.fem. (1)
Gräz.: d. Dicke bzw. d. Ausgewachsensein d. Körpers.
I.) d. reiche Spende
1) d. Reichhaltigkeit, d. Überfluss, d. Stärke, d. (reiche) Gabe;
d. Fülle (an gesammelter Unterstützung für d. Armen). 2Kor 8:20
ἀδυνατέωad-oo-nat-eh'-o
von 102 (w. unvermögend sein); Vb. (2)
Gräz. und LXX: unfähig sein zu etw., nicht genügend Kraft haben um
etw. auszuführen, schwach sein.
I.) unpersönlich: unmöglich sein
1) eigtl.: unvermögend sein; ohne Kraft oder Einfluss sein; so viell.
in: Lk 1:37
2) von dem was unmöglich und unmachbar ist.
Gen 18:14 Dtn 17:8 2Chr 14:10 Hiob 42:2 Sach 8:6 Mt 17:20
ἀδύνατοςad-oo'-nat-os
von 1 (priv.) und 1415; Adj. (10)
Gräz.: nicht stark genug sein (um zu arbeiten); von Zeugen: nicht
fähig (vor Gericht zu erscheinen). In Athen als t.t. für Erwerbsunfähige,
die bei Invalität staatliche Unterstützung bezogen (52,I,81).
I.) akt. von Personen: ohnmächtig
1) etw. nicht können; kraftlos, impotent, machtlos,
unfähig, schwach, ohne Einfluss. Apg 14:8 Röm 15:1
II.) pass. von Dingen: unmöglich
1) von dem was nicht möglich ist getan zu werden; nicht machbar.
Mt 19:26 Mk 10:27 Lk 18:27 Röm 8:3 Heb 6:4,18 10:4 11:6
ᾄδωad'-o
von αFειδω (ai.: sprechen; → Stimme, Klang, Laut); Vb. (5)
Gräz.: singen (von Vogelstimmen), schwirren, pfeifen.
I.) singen
1) intr.: Gott preisen, seine Größe besingen. Eph 5:19 Kol 3:16
2) tr.: ein Lied singen; singen, um jmdn. zu preisen.
Ex 15:1 Dtn 31:30 Ps 144:9 Offb 5:9 14:3 15:3
Wortfamilie: 4944, 5603, 5604, 5605
ἀείah-eye'
von αιFεσ-ι (lat.: ewig; ahdt.: lange Zeit); Adv. (7)
LXX: Jes 42:14 51:13 Spr 3:4 ua.
I.) immer
1) schon immer, von alters her, von jeher. Tit 1:12
2) von zeitlicher Dauer: unaufhörlich, ständig, stets, immerdar.
Apg 7:51 2Kor 6:10 1Pet 3:15 (?)
3) für d. immerwiederkehrende Handlung: immer wieder, ununterbrochen,
zu jeder Zeit oder Gelegenheit, jedesmal.
Ps 95:10 Mk 15:8 2Kor 4:11 Heb 3:10 2Pet 1:12 1Pet 3:15 (?)
Wortfamilie: 126, 165, 166
ἀετόςah-et-os'
von Urspr. 109; Subst.mask. (5)
Gräz.: d. Adler war d. Symbol des röm. Militärs und stand für d. sich
rasant ausbreitende römische Weltmacht selbst.
I.) d. Adler
1) d. Adler als ein schneller Vogel; auch d. Aasgeier. Bild für
Schnelligkeit. Da er Aasfresser war, ist er für die Juden unrein
und als Speise verboten. Lev 11:13 Dtn 14:12 Hiob 9:26 39:30
Spr 30:17 Hes 17:3,7 Mt 24:28 Lk 17:36 Offb 4:7 8:13 12:14
ἄζυμοςad'-zoo-mos
von 1 (priv.) und 2219; Adj. (9)
I.) ungesäuert
1) subst.: das Fest d. ungesäuerten Brote unmittelbar anschließend an
das Passahfest; d. Mazzenfest. Ex 23:15 34,18 Dtn 16:16 Mt 26:17 ua.
2) d. ungesäuerten Brotfladen selbst; übertr.: frei von Sauerteig (d.h.
von Bösem). Ex 12:8,15 29:2 Lev 2:4,5 Num 6:15 1Kor 5:8
3) adj. übertr.: von d. Stellung d. Gläubigen die einen entsprechenden
reinen Wandel nach sich ziehen soll. 1Kor 5:7
Ἀζώρad-zore'
von hebr. vgl. 05809, (Azor = "starkes Licht"); N.pr.mask. (2)
I.) Azor
1) Name im Geschlechtsregister von Jesus. Mt 1:13,14
Ἄζωτοςad'-zo-tos
von hebr. 0795; N.pr. (1)
I.) Asdod
1) eine d. fünf Philisterstädte, am Meer gelegen, von Pompejus an
Syrien angegliedert. Apg 8:40
ἀήρah-ayr'
von αFηρ (wehen; lat.: Hauch, Luftzug); Subst.mask. (7)
Gräz.: "Luftschlösser".
I.) d. Luft
1) d. untere, unreinere Luft (Dunst) welche d. Erde unmittelbar umgibt,
im Unterschied zum oberen reineren Luftraum. allg.: d. Luft.
2Sam 22:12 Ps 18:11Ac 22:23 1Kor 9:26 14:9 1Thes 4:17 Offb 16:17
2) d. Luftraum (d. "Raum" zwischen Himmel und Erde) als d. geistige Reich
in d. Satan und d. gefallenen Engel (= Dämonen) herrschen. Eph 2:2
Wortfamilie: 822, 416, 417, 105
ἀθανασίαath-an-as-ee'-ah
von abstrakte Eigenschaft von 1 (priv.) und 2288, (w. nicht-Tod[esfähig]);
Subst.fem. (3)
I.) d. Unsterblichkeit
1) d. Unvergänglichkeit, ewiges und immerwährendes Leben.
1Kor 15:53,54 1Tim 6:16
ἀθέμιτοςath-em'-ee-tos
von 1 (priv.) und θεμις von 5087, (d. Festgesetzte → Satzung,
Brauch; göttliche bzw. religiöse Ordnungen); Adj. (2)
Gräz.: gegen d. Gesetz bzw. d. Ordnung (auch im religiösen Sinn); von
Personen: kriminell, gesetzlos, ungerecht; allg.: unschicklich;
scheußlich, widerwärtig.
LXX: 2Makk 6:5; 7:1 von d. was laut mosaischem Gesetz verboten war.
I.) unerlaubt
1) von Dingen: frevelhaft (da Gott missfallend und seine Vorschriften
im AT missachtend); verboten, weil nicht den religiösen Gesetzen
entsprechend. In Apg 10:28 und 1Pet 4:3 geht es um Dinge welche dem
Juden vom mosaischem Gesetz her verboten sind (vgl. LXX). Zu den
Heiden-Christen könnte so etwas nicht gesagt werden, Götzenopfer
waren für d. Heiden nicht "unerlaubt", im Gegenteil sie waren
vorgeschrieben! Ein Hinweis, dass d. Petrusbriefe an Judenchristen
geschrieben waren.
ἄθεοςath'-eh-os
von 1 (priv.) und 2316; Adj. (1)
Gräz.: von d. Gott bzw. d. Göttern verlassen oder vergessen; die
(staatlichen) Götter leugnend d.h. "atheistisch" (manche Philosophen
d. damaligen Zeit hatten diese Einstellung). Auch von d. Heiden die
ohne ihre Schuld nichts von den Göttern wussten (1,38).
I.) ohne Gott
1) d. wahren Gott nicht kennend, verehrend bzw. anbetend; allg.
auch: gottlos, ungöttlich, ruchlos; von Gott verlassen. Eph 2:12
ἄθεσμοςath'-es-mos
von 1 (priv.) und Abl. 5087, (d. Festgesetzte → d. Satzung, Brauch), (w. [sich]
nicht-[nach d.] festgesetzt[en Gesetzen/Ordnungen verhaltend]); Adj. (2)
I.) subst.: d. Ruchlose
1) jmd. d. bestehende moralische und göttlich angeordnete Gesetze,
fundamentale Ordnungen, Gewohnheiten und Bräuche bricht und
sich darüber hinwegsetzt, um seine Lüste zu befriedigen; d. Frevler,
d. Gesetzlose, d. Gesetzwidrige. 2Pet 2:7 3:17
ἀθετέωath-et-eh'-o
von Abl. von 1 (priv.) und 5087, (w. für nicht-gesetzeskonform erklären); Vb. (16)
Gräz.: von einem Inspektor für das Zurückweisen von schlechtem
Weizen, weil er für d. Genuss ungeeignet ist.
LXX: eine Revolte machen. 1Sam 13:3 ua.
I.) aufheben
1) etw. abschaffen, beseitigen, zunichte machen, ungültig machen, für
ungültig oder gesetzwidrig erklären, missachten; etw. "für Null und
Nichtig" erklären; annullieren.
Ps 33:10 89:35 Hes 22:26 Mk 7:9 Lk 7:30 1Kor 1:19 Gal 2:21 3:15
II.) verwerfen
1) d. Gültigkeit von etw. zurückweisen, ablehnen bzw. nicht anerkennen
(stärker als Strong Nr. 1848); jmdn. abweisen; d. Treue(versprechen)
brechen. Mk 6:26 Lk 10:16 Joh 12:48 1Thes 4:8 1Tim 5:12 Jud 1:8
ἀθέτησιςath-et'-ay-sis
von 114; Subst.fem. (2)
LXX: eine rebellische Handlung aus Untreue. 1Sam 24:12 Jer 12:1
I.) d. Ungültigkeitserklärung
1) d. Aufhebung; Abschaffung, Beseitigung; als jurist. t.t.:
d. Disannullation, Heb 7:18 9:26
Ἀθῆναιath-ay-nahee
von Pl. von Αθηνη (Göttin der Weisheit; sagenhafte Gründerin der
Stadt; der Plural, weil d. Stadt aus mehreren Teilen bestand; N.pr. (4)
I.) Athen
1) Die Hauptstadt von Attika. Athen war zurzeit des Paulus eine
"civitas foederata", d.h. eine mit Rom verbundene Stadt, völlig
unabhängig vom römischen Proconsul der Provinz Achaia, von
Rom steuerbefreit und in seiner Gerichtsbarkeit autonom. Von
den drei großen Universitätsstädten der damaligen Welt (Athen,
Tarsus und Alexandria) war Athen die berühmteste. Ihre
Philosophen galten als besonders scharfsinnige Denker. Die Stadt
war berühmt für ihre vielen Tempel, Statuen und Monumente.
Ein Zeitgenosse des Paulus meinte scherzhaft, man könne in
Athen eher einer Götterstatue begegnen, als einem Menschen.
Obwohl die Athener sehr religiös waren, begierig darauf über
Religion zu diskutieren, war nach ihrem Philosophen Apollonius,
ihr geistliches und moralisches Niveau nicht sehr hoch. Er rügt
sie für ihre lüsternen Tänze bei den Festfeiern zu Ehren des Gottes
Dionysus und ihrer Vorliebe für blutrünstige Menschenopfer bei
den Glatiatorenkämpfen (33,104; 52,I,686ff).
Apg 17:15,16 18:1 1Thes 3:1
Ἀθηναῖοςath-ay-nah'-yos
von 116; Adj. (2)
I.) d. Athener
1) ein Einwohner bzw. Bewohner Athens. Apg 17:21,22
ἀθλέωath-leh'-o
von αθλος (d. öffentl. Wettkampf im Krieg oder im Sport → Anstrengung,
Mühsal) aus α-Fεθ-λον (lat.: d. Bürge für einen Angeklagten; ahdt.:
Wette, Pfand; oder ai.: müde bzw. erschöpft werden); vgl. "Athletik"; Vb. (2)
Gräz.: sich in d. Arena bei d. athletischen Wettkampfspielen beteiligen
um einen Preis zu gewinnen, den man nur bekommen konnte wenn
man d. Regeln beachtet hatte da man ansonsten disqualifiziert wurde.
Der Preis bestand meist in einem Lorbeerkranz oder materiellen Gütern
(52,I,706).
I.) Wettkampf betreiben
1) bildl. übertr.: sich im Kampf für d. Herrn abmühen (und dabei die
Wettkampfregeln beachten!); von d. Glaubenskampf. 2Tim 2:5
Wortfamilie: 4866, 119
ἄθλησιςath'-lay-sis
von 118; Subst.fem. (1)
Gräz.: vor allem d. athletische Wettkampf in d. Arena bei d. olympischen
Spielen. Im 2.Jhdt. n.Chr. vom Märtyrertod (21,IV,350).
I.) d. Wettkampf
1) bildl. übertr.: d. (Leidens)Kampf, d. Glaubenskampf, d. Anfechtung.
Heb 10:32
ἀθυμέωath-oo-meh'-o
von 1 (priv.) und 2372, (w. ohne-Verlangen sein); Vb. (1)
I.) mutlos sein
1) d. Mut verlieren, im Geist gebrochen, scheu. Kol 3:21
ἄθωοςath'-o-os
von 1 (priv.) und Abl. von 5087 = d. festgesetzte [Strafe]), (w. ohne-Strafe,
d.h. von d. festgesetzten Strafe verschont bleiben); Adj. (2)
Gräz.: von etw. verschont werden bzw. sein.
I.) schuldlos
1) eigtl.: unschuldig sein und deshalb keine Strafe verdienen: ungestraft,
straflos, straffrei, ohne Strafe für...; allg.: an etw. unschuldig sein, frei
von (Mit)Schuld. Gen 24:41 Num 5:19,31 Ps 18:26 Mt 27:4,24
αἴγειοςah'-ee-ghi-os
von αιξ (Ziege); Adj. (1)
I.) Ziegen-
1) von Ziegen stammend: Ziegenhaut, Ziegenfell, Ziegenhaar. Heb 11:37
αἰγιαλόςahee-ghee-al-os'
von von αιγες (Wellen; ai.: sich bewegen) und 251 (im Sinne von: Meer),
(also etwa: d. Ort wo sich d. Meereswellen brechen); Subst.mask. (6)
Gräz.: d. Seeufer.
I.) d. Strand
1) d. Meeresküste, d. (See)Ufer. Rich 5:17 Mt 13:2,48 Joh 21:4 ua.
Αἰγύπτιοςahee-goop'-tee-os
von 125; Adj. (5)
I.) Ägypter
1) ein Bewohner Ägyptens. Ex 2:12 Apg 7:22,24,28 21:38 Heb 11:29
Αἴγυπτοςah'-ee-goop-tos
von ?; N.pr. (24)
I.) Ägypten
1) d. Land (samt seinen Bewohnern). Ex 3:7 Mt 2:13-15 Apg 2:10 7:9 ua.
2) übertr.: für d. abgefallene Judentum in d. letzten Tagen in ihrer
feindlichen Gesinnung gegenüber Gottes Zeugen. Offb 11:8
ἀΐδιοςah-id'-ee-os
von Urspr. von 104; Adj. (2)
I.) immerwährend
1) ewig, immerdar. Es umfasst die gesamte philosophische Vorstellung
von "ewig", d.h. ohne Anfang und ohne Ende; oder auch nur: ohne
Anfang; oder nur: ohne Ende. Im Hinblick auf die zeitliche
Vergangenheit: das was vor unausforschlichen Zeiten existierte.
Röm 1:20 Jud 1:6
αἰδώςahee-doce'
von Abl. aus d. W. aiz-d- (ai.: verehren; sich scheuen oder schämen,
Achtung haben, Ehrfurcht); Subst.fem. (1)
I.) d. Schamhaftigkeit
1) Das Wort hatte früher die gleiche Doppelbedeutung die das deutsche
Wort "Scham" hat, einerseits im Sinne von Schamgefühl andererseit
im Sinne von Schande (= Strong Nr. 152). Später aber bekam es mehr
die Bedeutung: das Gefühl der inneren Abneigung und des
Widerstrebens gegen eine unehrenhafte Handlung (was bei Strong
Nr. 152 kaum der Fall ist), aber nicht sosehr weil man die Schande
der Mitmenschen fürchtet, sondern weil man diese Handlung aus
moralischen Gründen an sich ablehnt. Die Schamhaftigkeit hält immer
einen Menschen mit gutem Charakter von einer unwürdigen Handlung
ab. Das Motiv der Ehrfurcht vor dem Guten und Rechten herrscht vor.
Es ist die Schamhaftigkeit oder die Keuschheit, die davor zurückschreckt
sittliche Grenzen zu überschreiten: d. Gefühl d. sittlichen Scham oder
Scheu, (sittliches) Schamgefühl, d. Bescheidenheit. 1Tim 2:9
Wortfamilie: 335
Αἰθίοψahee-thee'-ops
von αιθω (brennen) und W. op- (Aussehen, Gesicht); vgl. 3700
(w. d. Verbrannt-Aussehende); Subst.mask. (2)
I.) d. Äthiopier
1) Einwohner Äthiopiens. Apg 8:27
αἷμαhah'-ee-mah
von d. W. is- (ai.: Saft); Subst.mask. (99)
Gräz.: d. Mord, d. Blutvergießen; d. Blutschuld.
I.) d. Blut
1) eigtl.: d. Blut (von Menschen und Tieren). Mt 16:17 Apg 15:20 ua.
2) übertr.:
2a) d. Blut als Sitz d. Lebens. Lev 17:11 Mt 23:30 Lk 11:51 13:1 ua.
2b) d. Blut als rote Farbe. Apg 2:19,20 Offb 6:12 14:18-20
2c) d. Blut als Sühnemittel, d. Opferblut. Heb 9:7,12,13,18-22,25 uva.
2d) d. Blutvergießen, d. Bluttat. Mt 23:30 27:4 Lk 11:50 13:1 ua.
2e) wie LXX: (Fleisch und) Blut für d. menschliche Natur im Ggs. zu
Geistwesen. Mt 16:17 1Kor 15:50 Gal 1:16 Eph 6:12 Heb 2:14
2f) d. Blutsverwandtschaft, d. Abstammung. Joh 1:13
αἱματεκχυσίαhahee-mat-ek-khoo-see'-ah
von 129 und Abl. 1632, (w. d. Blut-aus-gießen); Subst.fem. (1)
Gräz.: nur in d. christl. Literatur.
I.) d. Blutvergießen
1) durch den Sühnetod eines Opfers. 1Kön 18:28 Heb 9:22
αἱμοῤῥέωhahee-mor-hreh'-o
von 129 und 4482, (w. [im] Blut-fließen sein); Vb. (1)
I.) blutflüssig sein
1) mediz. t.t.: an weiblichen Blutfluss leiden. Lev 15:33 Mt 9:20
Αἰνέαςahee-neh'-as
von ?; Aeneas = "Der Gelobte"; N.pr.mask. (2)
I.) Aeneas
1) Name eines von Petrus geheilten lahmen Mannes in Lydda. Apg 9:33,34
αἴνεσιςah'-ee-nes-is
von Tät. von 134; Subst.fem. (1)
I.) θυσιαν αινεσεως: d. Lobopfer
1) d. Handlung d. Lobens bzw. Preisens: d. Dankopfer, d. (Opfer)
des Lobens. Lev 7:12,13,14 Ps 50:14,23 51:17 Heb 13:15
αἰνέωahee-neh'-o
von 136 (w. rühmend erwähnen); Vb. (9)
Gräz.: jmdm. etw. (an)raten.
I.) loben
1) wie LXX: (Gott) rühmend preisen bzw. (lobend) erheben.
2Chr 5:13 Jer 20:13 Dan 5:23
Lk 2:13,20 19:37 24:53 Apg 2:47 3:8,9 Röm 15:11 Offb 19:5
αἴνιγμαah'-ee-nig-ma
von von einer Abl. von 136 (in seinem ursprünglichem Sinn);
Subst.neut. (1)
Gräz.: d. undeutliche oder "dunkle" Bild(sprache) oder Rede;
d. Anspielung.
LXX: vgl. Num 12:6-8
I.) d. Rätsel
1) d. undeutliche oder rätselhafte Erscheinungsbild.
Dtn 28:37 1Kor 13:12
αἶνοςah'-ee-nos
von d. W. oi-to-s (fremdartig; ahdt.: Eid; im Sinne von: ein bedeutsames
Wort); jedoch gebraucht im Sinne von 1868; Subst.mask. (2)
Gräz.: eine rühmende Erwähnung; Geschichte, Fabel, Mythos, Sprichwort;
in d. Papyri: d. Dekret.
I.) d. Lobpreis
1) d. (zustimmende) Lob (von Menschen für Gott). Mt 21:16 Lk 18:43
Wortfamilie:
135 ainigma
von 136; Subst.neut. (1)
I.) d. Rätsel
134 aineo
von 136; Vb. (9)
I.) loben
1867 ep-aineo
von 1909 und 134; Vb. (6)
I.) Lob aussprechen
1868 epainos
von 1909 und Urspr. 134; Subst.mask. (11)
I.) d. Lob
1866 Epainetos
von 1867; N.pr.mask. (1)
I.) Epänetus
3867 par-aineo
von 3844 und 134; Vb. (2)
I.) mahnen
133 ainesis
von 134; Subst.fem. (1)
I.) d. Lobopfer
Αἰνώνahee-nohn'
von Abl. von hebr. 05869 (Quelle, Brunnen); N.pr. (1)
I.) Änon
1) Späterer Aufenthaltsort Johannes d. Täufers. Es meint
die Quellen beim heutigen Tell Schalem, die so stark
sind, dass sie große Fischteiche speisen (54,13). Johannes
hat seinen alten Taufort vielleicht gewechselt, weil er Jesus
als dem "Bräutigam", den alten Taufplatz überlassen wollte,
wo Jesu Jünger dann tauften. Der neue Platz bei Änon lag
abseits der Herrschaft der Herodessöhne und an einem
wichtigen Verkehrsweg und war von Judäa und Galiläa
gut erreichbar. Eine Fährverbindung führte dort über den
Jordan (46,250f.257). Joh 3:23
αἱρέομαιhahee-reh'-om-ahee
von von einem Aor. aus d. W. sel- (fassen, nehmen); Vb.Med. (3)
Gräz.: jmdn. durch Stimmabgabe (zu einem Amt) wählen.
I.) Med.: jmdn. (für sich) erwählen
1) etw. für sich vorziehen, nehmen oder (er)wählen, und zwar
für einen bestimmten Zweck (71,160). Siehe Syn.: 1586
Phil 1:22 2Thes 2:13 Heb 11:25
Wortfamilie:
337 an-aireo
von 303 und 138; Vb. (23)
I.) beseitigen
II.) jmd. bei sich aufnehmen
336 an-airesis
von 337; Subst.fem. (1)
I.) d. Beseitigung
851 ap-aireo
von 575 und 138; Vb. (10)
I.) wegnehmen
1244 di-aireo
von 1223 und 13; Vb. (2)
I.) zuteilen
1243 di-airesis
von 1244; Subst.fem. (3)
I.) d. Zuteilung
1807 ex-aireo
von 1537 und 138; Vb. (8)
I.) herausnehmen
2507 kath-aireo
von 2596 und 138; Vb. (9)
I.) herabnehmen
II.) zerstören
2506 kath-airesis
von 2507; Subst.fem. (3)
I.) d. Zerstörung
4014 peri-aireo
von 4012 und 138; Vb. (4)
I.) abnehmen
4255 pro-aireomai
von 4253 und 138; Vb. Med. (1)
I.) sich etw. vornehmen
139 airesis
von 138; Subst.fem. (9)
I.) d. Partei
140 hairetizo
von 138; Vb. (1)
I.) erwählend vorziehen
141 hairetikos
von Urspr. 140; Adj. (1)
I.) Parteiungen anrichtend
830 auth-airetos
von 846 und Urspr. 140; Adj. (2)
I.) freiwillig
αἵρεσιςhah'-ee-res-is
von Tät. und Erg. von 138 (vom Akt.: d. Nehmen [und auf die Seite
bringen]; vom Med.: das sich Erwählen); Subst.fem. (9)
Gräz.: eine belagerte Stadt stürmen: d. Einnahme, d. Eroberung. Die
Möglichkeit zu Wählen, als Erg.: d. Gewählte bzw. Erwählte (daher:
d. Gesinnung, Richtung, d. spezielle Lehrmeinung, ein philosophisches
Prinzip); d. zielstrebige Entschluss. In Inschriften: die freundlichen
Gefühle für jmdn.; in Testamenten: d. letzte Wille.
I.) d. Partei
Ein Begriff dem der private und eigenmächtige Charakter einer Schule
oder Partei anhaftet (11,284). Es bezeichnet mehr die Tätigkeit oder
Tendenz die zur Spaltung führt und ist daher die Wurzel von Strong
Nr. 4978:
1) d. Lehranschauung, Lehrmeinung, d. "Richtung"; daraus: d. Parteiung
d. aufgrund verschiedener Anschauungen und Gesinnung entsteht
aber noch keine tatsächliche Spaltung ist: d. Gruppenbildung.
1Kor 11:19 Gal 5:20 2Pet 2:1
2) später auch: d. religiöse Partei; negativ: d. "Sekte" oder "Schule":
z.B. d. Pharisäer, d. Sadduzäer. Apg 5:17 15:5 24:5,14 26:5 28:22
αἱρετίζωhahee-ret-id'-zo
von Abl. 138; Vb. (1)
I.) erwählend vorziehen
1) jmdn. erwählen, auswählen, vorziehen.
1Chr 28:6 Hag 2:23 Mal 3:17 Mt 12:18
αἱρετικόςhahee-ret-ee-kos'
von Urspr. 138 (w. sich auswählend); Adj. (1)
I.) Parteiungen anrichtend
1) zu Parteiungen anstiftend; Spaltungen in d. Gemeinde verursachend;
sektiererisch, häretisch, spalterisch. Tit 3:10
αἴρωah'-ee-ro
von aus d. W. ver- ([auf]heben); Vb. (102)
Gräz. in Papyri: (ein Kleidungsstück) stehlen; etw. an einen
anderen Ort transportieren.
I.) aufheben
1) eigtl. und übertr.: etw. in d. Höhe heben; aufwärts...; erheben.
Dtn 32:40 Jes 5:26 1Sam 11:4 Mt 9:6 Joh 8:59 10:24 11:41 ua.
2) als seemännischer t.t.: d. Anker lichten. Apg 27:13
3) etw. aufheben und mit sich tragen. Ps 91:12 Mt 4:6 16:24 ua.
4) etw. aufheben bzw. auf sich nehmen und wegtragen, forttragen,
fortschaffen; wegnehmen, abnehmen. Mt 14:12 21:21 Joh 1:29
2:16 11:39,41 19:31,38 20:1 1Kor 5:2 6:15 ua.
5) etw. gewaltsam wegnehmen, vertilgen, vernichten, beseitigen;
(Wassertriebe) abschneiden.
Jes 57:2 1Sam 15:25 Mt 13:12 Joh 15:2 1Kor 5:2 6:15 Eph 4:31 uva.
Wortfamilie:
522 ap-airo
von 575 und 142; Vb. (3)
I.) wegnehmen
1808 ex-airo
von 1537 und 142; Vb. (1)
I.) heraus nehmen
1869 ep-airo
von 1909 und 142; Vb. (19)
I.) erheben
3332 met-airo
von 3326 und 142; Vb. (2)
I.) aufbrechen
4868 sun-airo
von 4862 und 142; Vb. (3)
I.) (eine Abrechnung) halten
5229 huper-airomai
von 5228 und 142; Vb.Med. (3)
I.) sich überheben
αἰσθάνομαιahee-sthan'-om-ahee
von aus d. W. avis-dh- (hören; ai.: offenbar; lat.: vernehmen, erfahren);
Vb.Dep.Med. (1)
LXX: Spr 17:10 24:14 Jes 33:11 49:26
I.) merken auf...
1) etw. (mit den Sinnen) empfinden, spüren, wahrnehmen, verstehen; etw.
(mit d. Verstand) bemerken. Lk 9:45
αἴσθησιςah'-ee-sthay-sis
von 143; Subst.fem. (1)
Gräz.: d. Anschauung; Sinneswerkzeug.
I.) d. Erfahrung
1) d. (Sinnes)Empfindung, d. Wahrnehmung, d. sittliches Verständnis,
d. Einsicht, d. Taktgefühl. Phil 1:9
αἰσθητήριονahee-sthay-tay'-ree-on
von Werkzeug von 143 (w.: Sinneswerkzeuge); Subst.neut. (1)
I.) d. Sinnesorgane
1) d. Empfindung(en); d. Sinnesorgane um sittliche Unterscheidung
treffen zu können; d. geistige Sinn. Jer 4:19 Heb 5:14
αἰσχροκερδήςahee-skhrok-er-dace'
von 150 und κερδος (Gewinn); Adj. (3)
I.) schandgewinnsüchtig
1) gierig nach (schmutzigem bzw. unehrlichem) Gewinn; allg.: geldgierig,
habgierig, gewinnsüchtig. 1Tim 3:3,8 Tit 1:7
αἰσχροκερδῶςahee-skhrok-er-doce'
von 146; Adv. (1)
Gräz.: d. Wort kommt sonst nirgens vor!
I.) in schandgewinnsüchtiger Art und Weise
1) auf Schandgewinn (bedacht), in schmutziger Gewinnsucht, in Gier nach
(schmutzigem) Gewinn trachtend; in geldgieriger und habsüchtiger Art
und Weise. 1Pet 5:2
αἰσχρολογίαahee-skhrol-og-ee'-ah
von 150 und 3056; Subst.fem. (1)
Gräz.: es bedeutet manchmal ein Gerede welches zu Lüsternheit und
Unzüchtigkeit führt.
I.) d. Schandwort
1) obszönes Gerede; im Weiteren Sinne jedoch jede Art von
Beschimpfung eines anderen mit frecher und unverschämter Rede:
schmutzige, hässliche, schmähende, beleidigende und unflätige
Rede; faule, niedrige und obszöne Sprache oder Rede. Kol 3:8
αἰσχρόνahee-skhron'αἰσχρόςahee-skhros'
von αισχος (Schande; Schimpf, Schmähung; auch: Hässlichkeit);
vgl. 153; Adj. (4)
Gräz.: d. ungünstige (Lage); körperlich verunstaltet; untauglich.
I.) schändlich
1) von dem was Schande bringt bzw. bringen sollte: unanständig,
schmutzig, hässlich, schimpflich, unsittlich, unangemessen,
verunehrend; ...es ist eine Schande...;
Gen 41:3 1Kor 11:6 14:35 Eph 5:12 Tit 1:11
Wortfamilie:
151 aischrotes
von 150; Subst.fem. (1)
I.) d. Schändlichkeit
146 aischro-kerdes
von 150 und κερδος (Gewinn); Adj. (3)
I.) schandgewinnsüchtig
147 aischro-kerdos
von 146; Adv. (1)
I.) auf Schandgewinn bedacht
148 aischro-logia
von 150 und 3056; Subst.fem. (1)
I.) d. Schandwort
153 aischuno
von Urspr. 150; Vb. (5)
I.) Med. und Pass.: sich schämen
1870 ep-aischunomai
von 1909 und 153; Vb.Dep.Pass. (11)
I.) sich schämen für...
422 an-epaischuntos
von 1 und 1870; Adj. (1)
I.) sich nicht zu schämen brauchend
2617 kat-aischuno
von 2596 und 153; Vb. (13)
I.) beschämen
152 aischune
von 153; Subst.fem. (6)
I.) d. Schande
αἰσχρότηςahee-skhrot'-ace
von abstrakte Eigenschaft von 150; Subst.fem. (1)
I.) d. Schändlichkeit
1) moralische Hässlichkeit, moralischer Schmutz, d. Obszönität,
d. "Schweinerei", sowohl im Lebenswandel als auch in der
Sprache. Eph 5:4
αἰσχύνηahee-skhoo'-nay
von 153; Subst.fem. (6)
I.) d. Schande
Es ist eher das Gefühl der Unehre und Schande das einem nach
begangener Tat trifft, bzw. die Furcht vor solcher Schande die
einem davon abhält eine solche Tat überhaupt zu begehen. Der
Schmerz aufgrund des Gefühls, dass man nach der begangenen
Tat die Missachtung der Menschen erfährt:
1) subjektiv: d. Scham(gefühl) d. man hat, d. Scheu.
Lk 14:19 2Kor 4:2
2) objektiv: d. Schande d. einem trifft bzw. d. wofür man
sich zu schämen hat. Phil 3:19 Heb 12:2 Offb 3:18
II.) Pl.: d. Schändlichkeiten
1) d. begangene Schande: d. schändliche Tat bzw. Werk;
Schändlichkeiten. Jud 1:1
αἰσχύνομαιahee-skhoo'-nom-ahee
von Urspr. von 150; Vb. (5)
Gräz. Akt.: hässlich, verunstaltet oder schändlich machen; jmdn.
schänden oder beschimpfen.
LXX: verunehren. Spr 29:15
I.) sich schämen (müssen)
1) sich schämen oder scheuen. Gen 2:25 Lk 16:3 1Pet 4:16
II.) beschämt werden
1) beschämt oder zu Schanden werden d.h. enttäuscht werden.
Jes 1:29 Jer 12:13 2Kor 10:8 Phil 1:20 1Joh 2:28
αἰτέωahee-teh'-o
von ?; Grundbedeutung: etwas haben wollen, einen Wunsch äußern. Vb. (71)
Gräz. Akt.: bitten, bittend fordern, betteln; Med. (d. Med. drückt
mehr Ernsthaftigkeit in d. Bitte aus - ob dies im NT auch noch so
ist erscheint fraglich): etw. für sich verlangen, sich etw. erbitten
bzw. ausbitten.
I.) erbitten
1) etw. fordern, etw. (fordernd) bitten oder verlangen. Als untergebener
Bittsteller einen Höhergestellten um einen Gefallen bitten. Jesus als
Sohn Gottes verwendet daher dieses Wort nie in seinen Bitten an
Gott sondern immer ερωταω (Strong Nr.: 2065). Manchmal betont
das Wort eher, dass man jmdn. darum bittet, dass er einem etw. gibt.
Daher wird es nur selten in Ermahnungen verwendet. Vom Bittgebet
d. Menschen an Gott. Nur manchmal vom Betteln.
Jos 14:12 Mt 7:10 Lk 6:30 Apg 3:2 Eph 3:13 Kol 1:9 Jak 4:3 uva.
Wortfamilie:
523 ap-aiteo
von 575 und 154; Vb. (2)
I.) zurückerbitten
1809 ex-aiteomai
von 1537 und 154; Vb.Med. (1)
I.) sich ausbitten
1871 ep-aiteo
von 1909 und 154; Vb. (1)
I.) aufdringlich bitten
3868 par-aiteomai
von 3844 und 154; Vb.Dep.Med. (11)
I.) sich losbitten
II.) sich etw. verbitten
4319 pros-aiteo
von 4314 und 154; Vb. (3)
I.) betteln
4319 A prosaites
von 4319; Subst.mask. (2)
I.) d. Bettler
155 aitema
von 154; Subst.neut. (3)
I.) d. Bitte
αἴτημαah'-ee-tay-mah
von Erg. von 154; Subst.neut. (3)
I.) d. Erbetene
1) ähnlich wie Strong Nr. 1162, das spezielle Ansuchen um eine
bestimmte Sache. Ein Bittgebet von Menschen zu Gott (manchmal
auch zu Autoritätspersonen). Es betont aber mehr die einzelnen
Bitten aus denen ein Gebet besteht: d. Forderung, d. Wunsch, d.
Anliegen, d. Verlangen; d. "Gebetsanliegen"; d. offizielle Petition
an eine höhergestellte Autoritätsperson.
1Sam 1:27 Lk 23:24 Phil 4:6 1Joh 5:15
αἰτίαahee-tee'-a
von Tät. von 159; Subst.fem. (20)
LXX: Gen 4:13 Spr 28:17
I.) d. Grund
1) d. Grund, Ursache, Anlass.
Mt 19:3 Lk 8:47 Apg 10:21 22:24 28:20 2Tim 1:6,12 Tit 1:13 Heb 2:11
2) d. Sache, d. Angelegenheit. Mt 19:10
II.) d. Schuld
3) als juristischer t.t.: d. Schuld wegen d. jmd. Strafe verdient,
d. Vergehen, d. Verbrechen; d. Beschuldigungsgrund, d. Anschuldigung,
d. (An)Klage wegen eines Verbrechens, d. eingebrachte Klage bzw. die
Beschwerde. Joh 18:38 Apg 25:18,27
d. rechtliche Klagegrund; d. Verbrechen. Mt 27:37 Mk 15:26 ua.
αἰτίαμαahee-tee'-am-ah
von Erg. einer Abl. von 156; Subst.neut. (1)
Gräz.: sonst nur noch in einem Papyri.
I.) d. Beschuldigung
1) d. Anklageerhebung gegen jmdn., d. Einbringen einer Beschwerde
mit besonderem Nachdruck auf den Grund der Beschuldigung. d.
Tadel. Apg 25:7
αἴτιονah'-ee-tee-on
von neut. von 159; Adj., gebraucht als Subst.neut. (4)
Gräz.: schuldig; Schuld an...; verantwortlich für...;
I.) d. Schuldursache
1) d. Grund oder d. Ursache (für Schuld bzw. Beschuldigung) = 156
d. Anschuldigungsgrund. 1Sam 22:22 Lk 23:4,14,22 Apg 19:40
αἴτιοςah'-ee-tee-os
von aus d. W. ai- (Grundbedeutung: an etwas schuldig sein); Adj. (1)
Gräz.: schuldig, an etw. schuld seiend.
I.) subst.: d. Verursacher
1) d. Urheber bzw. d. Ursache von etw.; Heb 5:9
Wortfamilie:
158 aition
von 159; Subst.neut. (4)
I.) d. Schuldursache
156 aitia
von 159; Subst.fem. (3)
I.) d. Grund
II.) Schuld
338 an-aitios
von 1 und 159; Adj. (2)
I.) unschuldig
4256 pro-aitiaomai
von 4253 und 156; Vb. (1)
I.) jmdn. zuvor beschuldigen
157 aitioma
von 156; Subst.neut. (1)
I.) d. Beschuldigung
αἰφνίδιοςaheef-nid'-ee-os
von aus αι (jäh abstürzend bzw. hereinbrechend, schnell, sogleich); Adj. (2)
I.) unvermutet
1) unerwartet, unvorhergesehen, plötzlich, jählings. Lk 21:34 1Thes 5:3
Wortfamilie: 1810, 1819
αἰχμαλωσίαaheekh-mal-o-see'-ah
von 164; Subst.fem. (3)
I.) d. Kriegsgefangenschaft
1) allg.: d. Gefangenschaft, d. Sklaverei.
Num 31:12 Ps 68:19 Jer 15:2 Eph 4:8 Offb 13:10
αἰχμαλωτεύωaheekh-mal-o-tew'-o
von 164; Vb. (1)
I.) in Kriegsgefangenschaft führen
1) allg.: jmdn. in Gefangenschaft führen oder bringen; jmdn.
unterwerfen. Gen 14:14 Ps 68:19 Eph 4:8
αἰχμαλωτίζωaheekh-mal-o-tid'-zo
von 164; Vb. (4)
I.) als Kriegsgefangen nehmen
1) eigtl. und übertr.: jmdn. zu einem (Kriegs)Gefangenen im geistlichen
Sinn machen, jmdn. verführen bzw. verleiten und so unter eine andere
Macht bringen; jmdn. von d. Wahrheit d. Evangeliums weglocken.
Lk 21:24 Röm 7:22 2Kor 10:5 2Tim 3:6
αἰχμάλωτοςaheekh-mal-o-tos'
von von αιχμε (Spieß, Speer, Kampf) und αλισκομαι (gefangen,
erbeutet) Abl. vom Urspr. von 259 (w. d. Speer-Gefangene,
d. Kriegsgefangene); Adj. (1)
I.) d. Kriegsgefangene
1) allg.: d. Gefangene, d. Sklave; neben Bettlern,
Blinden und Verletzten als Bild d. Elends. Jes 61:1 Lk 4:18
αἰώνahee-ohn'
von Urspr. von 104 (lange Zeit); Subst.mask. (122)
Gräz.: d. Lebenszeit eines Menschen; dann: ein (unvorstellbar) langer
Zeitabschnitt (weil für d. Griechen eine Endlosigkeit nicht vorstellbar
war); daraus dann eigtl.: d. unbegrenzte Zeitdauer, d. Ewigkeit. In
einer Inschrift ist Αιον der Name einer Gottheit (37,16; 52,I,185ff);
auch für Geistwesen.
Die Welt unter dem Gesichtspunkt der Zeit betrachtet: das Zeitalter
in dem wir leben sowie das zukünftige Zeitalter. Zeit als die Bedingung
unter der alles Geschaffene existiert. Der Zeitlauf, d.h. alles was sich
in einer bestimmten Periode in der Weltgeschichte abspielt; auch: der
"Zeitgeist".
I) Sg.: d. Ewigkeit
Eine ununterbrochene Zeitperiode:
1) d. ewige Vergangenheit, graue Vorzeit, d. Vergangenheit ohne Anfang.
Gen 6:4 Ps 55:20 Lk 1:70 Joh 9:32 Apg 3:21 15:18 1Kor 2:7 Jud 1:25
2) d. ewige bzw. unendliche Zukunft, d. Unendlichkeit. Mt 21:19 ua.
II) Pl.: d. Welten
1) räuml.: d. Universum. Ex 15:18 Ps 66:7 Lk 20:35 Heb 1:2 11:3 Offb 15:3
III) d. Zeitalter
Der Zeitlauf, eine lange Zeitperiode, d. Lebenszeit d. Menschheit:
1) d. gegenwärtige Zeitalter welches mit d. Wiederkommen Christi
seinen Abschluss finden wird. Mt 13:22 Gal 1:4 1Tim 6:17 ua.
2) d. zukünftige Zeitalter, d. messianische Friedensreich (auf dieser
Erde), d. kommende "Reich Gottes" auf Erden welches d. Propheten
Israels prophezeit haben. Mt 12:32 Mk 10:30 Lk 20:35 ua.
IV) d. Zeitlauf
1) d. "Äion" personifiziert, d. Zeitgeist (beeinflusst von dämonischen
Mächten?). Eph 2:2
αἰώνιοςahee-o'-nee-os
von 165; Adj. (71)
I.) ewig
1) ohne Anfang und ohne Ende, immer gewesen und immerwährend.
Betont die unbegreifbar lange Zeitspanne der Ewigkeit.
Gen 21:33 Röm 16:26 Heb 9:14
2) ohne Anfang. Röm 16:25 2Tim 1:9 Tit 1:2
3) ohne Ende, immerwährend, niemals aufhörend, endlos, für immer
(sowohl von d. ewigen Seligkeit d. Gläubigen mit Gott als auch
von d. ewigen Verdammnis d. Ungläubigen im Feuersee). Dan 12:2
Mt 18:8 19:16 25:46 2Kor 5:1 2Thes 2:16 Heb 5:9 13:20 1Pet 5:10 uva.
In 1Tim 6:19 haben d. besten Hss. Strong Nr. 3689
ἀκαθαρσίαak-ath-ar-see'-ah
von 169; Subst.fem. (10)
I.) d. Unreinigkeit
1) d. (moralische) Schmutz, Unrat, Lasterhaftigkeit, Unsittlichkeit:
eigtl.: von d. Unrat d. Verwesung in d. Gräbern. Mt 23:27
Übertr.: d. moralische Beschaffenheit der Menschen. Spr 6:16
Spr 24:9 Röm 1:24 6:19 2Kor 12:21 Gal 5:19 Eph 4:19 5:3 ua.
ἀκαθάρτηςak-ath-ar'-tace
von abstrakte Eigenschaft von 169; Subst.fem. (1 Hss.)
I.) d. Unreinheit
ἀκάθαρτοςak-ath'-ar-tos
von 1 (priv.) und Abl. 2508, (w. nicht-gereinigt); Adj. (30)
I.) unrein
1) kultisch unrein, ungereinigt und daher kultisch "schmutzig".
Lev 11:4 Jes 52:1 Am 7:17 Apg 10:14,28 11:8 1Kor 7:14 2Kor 6:17 Offb 18:2
2) moralisch unrein in Gedanken und Lebensstil: unsauber, lasterhaft.
Spr 3:32 Mt 10:1 Lk 4:36 9:42 Apg 5:16 Eph 5:5 Offb 16:13 17:4 18:2 ua.
ἀκαιρέομαιak-ahee-reh'-om-ahee
von 1 (priv.) und 2540, (w. ohne-d. rechten Zeitpunkt); Vb. (1)
I.) keinen (gelegenen) Zeitpunkt haben
1) keine (günstige bzw. passende) Gelegenheit zu etw. haben; Ggs: 2119
Phil 4:10
ἀκαίρωςak-ah'-ee-roce
von Urspr. von 170 (nicht-[zum] rechten Zeitpunkt); Adv. (1)
I.) bei ungelegenem Zeitpunkt
1) zeitlich ungelegen, unpassend, unwillkommen bzw. ungünstig; Ggs: 2122
2Tim 4:2
ἄκακοςak'-ak-os
von 1 (priv.) und 2556, (w. ohne-Übel); Adj. (2)
Gräz.: von Dingen: unbeschädigt.
LXX: Ps 36:37 24:21 Jer 11:19
I.) arglos
Frei von allem Bösen und damit voll von allem Guten. Im
positiven Sinn vom Wesen Christi in Heb 7:26; aber in einem
nicht vorteilhaften Sinn in Röm 16:18, da derjenige der nichts
Böses von anderen denkt leider manchmal auch sehr unkritisch
ist und dadurch leicht zu überlisten und zu verführen ist!
1) von Personen: ohne Falsch(heit), harmlos, aufrichtig; aber auch:
frei von Bösem, von Schuld und von Trug; unschuldig. Heb 7:26
2) subst.: jmd. d. nichts Böses (von anderen) fürchtet bzw. niemandem
misstraut. Spr 2:21 Röm 16:18
ἄκανθαak'-an-thah
von aus d. W. ak- (spitz; lat.: Nadel, schärfen; got.: Ähre; dt.: Ecke)
und ανθος (Blume), (w. Stachel-Blume); Subst.fem. (14)
I.) Pl.: d. Dornen
1) jede Art von dornigen Gewächsen (Busch, Pflanze, usw.): besonders
vom unkrautartigen Hauhechel d. gerne in Getreidefeldern aufging
und dann d. Getreide erstickte (1,56).
Gen 3:18 Hos 10:8 Jer 12:13 Mt 7:16 Heb 6:8 ua.
2) von d. Zweigen eines Dornstrauches; viell. in: Mt 27:29 Joh 19:2
Wortfamilie:
174 akanthinos
von 173; Adj. (2)
I.) dorniges
188 akmen
von Urspr. 173, adverbieller Akk. (1)
I.) noch
5230 huper-akmos
von 5228 und Urspr. 188; Adj. (1)
I.) über d. Jugendblüte d. Lebens hinaus
oder:
II.) übermäßig stark (verliebt)
187 akmazo
von Urspr. 188; Vb. (1)
I.) reif sein
206 akron
von aus d. Urspr. von 173; Adj. (6)
I.) d. Spitze
203 akro-bustia
von 206 und βυνεω (verstopfen); Subst.fem. (20)
I.) d. Vorhaut
204 akro-goniaios
von 206 und 1137; Adj. (2)
I.) d. Eckstein
205 akro-thinion
von 206 und θις (ein Haufen); Subst.neut. (1)
I.) d. hervorragenste Beute
200 akris
von vgl. 206
I.) d. Heuschrecke
196 akribestatos
von Urspr. 173; Adj. (1)
I.) genauest
199 akribos
von Urspr. 196; Adv. (5)
I.) genau
197 akribesteron
von 199; Adj. (4)
I.) genauer
195 akribeia
von Urspr. 196; Subst.fem. (1)
I.) d. Genauigkeit
198 akriboo
von Urspr. 196; Vb. (2)
I.) etw. genau erforschen
ἀκάνθινοςak-an'-thee-nos
von 173; Adj. (2)
Gräz.: aus Akantha-Holz gemacht.
I.) dorniges
1) aus einem Dornengewächs geflochten. Jes 34:13 Mk 15:17 Joh 19:5
ἄκαρποςak'-ar-pos
von 1 (priv.) und 2590; Adj. (7)
I.) fruchtlos
1) unfruchtbar; übertr.: ohne Frucht; nutzlos, weil keinen Gewinn
bringend. In d. Gräz. von d. Ulme, weil sie keine essbaren
Früchte hervorbringt! Jer 2:6 Mt 13:22 Mk 4:19 ua.
ἀκατάγνωστοςak-at-ag'-noce-tos
von 1 (priv.) und Abl. 2607 (w.: un-beschuldbar); Adj. (1)
I.) unanfechtbar
1) von der Art und Weise wie das Wort gepredigt werden soll:
nicht gerechtfertigt verurteilbar; nicht zu rügen. Tit 2:8
ἀκατακάλυπτοςak-at-ak-al'-oop-tos
von 1 (priv.) und Abl. von 2619; Adj. (2)
I.) unverhüllt
1) nicht bedeckt, unverschleiert; ohne Bedeckung auf d. Kopf.
1Kor 11:5,13
ἀκατάκριτοςak-at-ak'-ree-tos
von 1 (priv.) und Abl. 2632; Adj. (2)
I.) unverurteilt
1) ohne vorausgegangenen Urteilsspruch, verurteilt worden ohne
vorher einen Prozess gehabt zu haben. Apg 16:37 22:25
ἀκατάλυτοςak-at-al'-oo-tos
von 1 (priv.) und Abl. 2647, (w. nicht-völlig-auflösbar); Adj. (1)
I.) unauflöslich
1) unzerstörbar, ewig, nicht d. Auflösung unterworfen. Heb 7:16
ἀκατάπαυστοςak-at-ap'-ow-stos
von 1 (priv.) und Abl. 2664, (w. ohne-völlige-Ruhe); Adj. (1)
I.) ruhelos (blickend)
1) rastlos und unersättlich nach etw. ausschauen bzw. trachten;
unfähig aufzuhören d.h. unaufhörlich. 2Pet 2:14
ἀκαταστασίαak-at-as-tah-see'-ah
von 182 (w. d. Unbeständigkeit); Subst.fem. (5)
I.) d. Unruhe
1) d. politische Unstabilität, d. daraus entstehende Aufstand,
Tumult bzw. Aufruhr. Spr 26:28 Lk 21:9 2Kor 6:5
II.) d. Unordnung
1) d. Unstabilität, Zustand d. inneren Unordnung: d. Verwirrung.
1Kor 14:33 2Kor 12:20 Jak 3:16
ἀκατάστατοςak-at-as'-tat-os
von 1 (priv.) und Abl. von 2525, (w. ohne-[festen]-Stand); Adj. (2)
LXX: sturmgeschüttelt. Jes 54:11
I.) unbeständig
1) unstabil, rastlos, unruhig, wankelmütig, unstet, unentschlossen.
Jak 1:8 3:8
ἀκατάσχετοςak-at-as'-khet-os
von 1 (priv.) und 2722, (w. nicht-zurück-haltbar); Adj. (1)
I.) unbändig
1) nicht zu bändigen, hemmen oder zurückzuhalten; zügellos.
Hiob 31:11 Jak 3:8
Ἀκελδαμάak-el-dam-ah'
von aram. 02506 und 1818, (w. Blut-Acker); N.pr. (1)
I.) Hakeldama
1) d. Blutacker; vom Acker, der für den Verräterlohn des Judas
gekauft wurde. Apg 1:19
ἀκέραιοςak-er'-ah-yos
von 1 (priv.) und Abl. aus d. W. ker- (verderben, schädigen; lat.: caries;
got.: Schwert), (w. un-verdorben); Adj. (3)
Gräz. eigtl.: unzerstört, unversehrt; frisch; dann auch: unvermengt,
unvermischt, rein, pur (von Wein oder Metallen); ohne schädigende
Beimischung; frei von (zer)störenden Elementen. Bei diesem Wort
herrscht mehr das Moment des Unverfälschten und Aufrichtigen im
Wesen eines Menschen vor. Auch für Wein der nicht mit Wasser
vermischt ist und für unlegierte und reine Metalle.
I.) unverdorben
1) im NT nur übertr.: lauter; "ungeschminkt"; einfältig und ohne
Falsch(heit); in reiner und aufrichtiger Gesinnung.
Mt 10:16 Röm 16:19 Phil 2:15
ἀκλινήςak-lee-nace'
von 1 (priv.) und 2827, (w. un-neigbar); Adj. (1)
I.) unwandelbar
1) sich nicht neigend; übertr.: unbeugbar, fest, sicher, unbeweglich,
nicht schwankend. Heb 10:23
ἀκμάζωak-mad'-zo
von Urspr. von 188, (w. bis zur Spitze [reifen]); Vb. (1)
I.) reif sein
1) von Früchten (Trauben): ausgewachsen sein; auch: blühen
(von Pflanzen). Offb 14:18
ἀκμήνak-mane'
von Urspr. von 173 (spitz, Spitze; daraus: Zuspitzung,
Höhepunkt → im entscheidenden Augenblick); adverb. Akk. (1)
I.) noch
1) zum gegenwärtigen Zeitpunkt. eben, (gerade) jetzt. Mt 15:16
ἀκοήak-o-ay'
von Tät. und Erg. von 191; Subst.fem. (24)
LXX: Ex 15:26 Dtn 11:22 1Sam 2:24
I.) d. Gehör
1) d. Ohr; d. Gehörsinn; d. Fähigkeit zu Hören. 1Kor 12:17
2) d. Ohr als Körperglied. Mk 7:35 Lk 7:1 Apg 17:20 2Tim 4:3,4
II.) d. Hören
1) d. Tät. d. Hörens: d. Anhören von jmdm. oder von etw.;
Jes 6:9 Mt 13:14 Apg 28:26 Heb 5:11 2Pet 2:8
III.) d. Gehörte
1) als Erg.: d. was man hört, d. Gehörte: d. Kunde oder Botschaft,
d. Gerücht, d. (gute oder schlechte) Ruf, d. Mitteilung, Rumor,
Geschichte, Erzählung, Predigt, Bericht, usw.; Jes 53:1 Mt 4:24 14:1
Mt 24:6 Mk 1:28 13:7 Joh 12:38 Röm 10:16,17 Gal 3:2,5 1Thes 2:13 Heb 4:2
ἀκολουθέωak-ol-oo-theh'-o
von 1 cop. (einssein) und NF κελευθος (Weg), (w. einen
[gemeinsamen]-Weg haben → denselben Weg gehen); Vb. (92)
I.) folgen
1) eigtl.: jmd. Vorangehendem (nach)folgen d.h. ihn eng begleiten, sich
ihm anschließen (um von ihm zu lernen); jmdm. hinterhergehen oder
nachkommen. 1Kön 19:20 Mt 9:19 Joh 21:10 Apg 21:36 1Kor 10:4 uva.
2) übertr.: jmdm. nachfolgen, jmds. Jünger bzw. Nachfolger werden d.h.
im Folge leisten und ihm gehorchen. Mt 8:19 9:9 Joh 1:37,38 ua.
Wortfamilie:
4870 sun-akoloutheo
von 4862 und 190; Vb. (2)
I.) zusammen mit jmdm. nachfolgen
1811 ex-akoloutheo
von 1537 und 190; Vb. (3)
I.) nachfolgen
1872 ep-akoloutheo
von 1909 und 190; Vb. (4)
I.) (emsig) nachfolgen
II.) darauf folgen
2628 kat-akoloutheo
von 2596 und 190; Vb. (2)
I.) begleiten
3877 par-akoloutheo
von 3844 und 190; Vb. (4)
I.) begleitend folgen
II.) genau nachfolgen
ἀκούωak-oo'-o
von ?; viell. vom Urspr. von 173 (spitz) und 3775 (Ohr), (w. [auf etw.
ein] spitzes [= scharfes]-Ohr [haben]); daher die Grundbedeutung:
die Wahrnehmung von Geräuschen mit dem Ohr; Vb. (430)
LXX: Ex 18:19 Dtn 6:4 Jos 10:1 Hiob 4:16 Jes 6:10 Jer 30:8 Hes 12:2 uva.
I.) hören
1) intr.: jmdn. oder etw. hören, anhören, jmdm. zuhören. Mt 10:14 uva.
etw. (Geräusche, Stimmen) hören (ohne d. Worte genau zu verstehen).
Dtn 6:4 Hiob 4:16 Hes 12:2 Apg 9:7 Röm 10:14 2Kor 12:4 Offb 16:5 ua.
2) als jurist. t.t.: jmdn. anhören bzw. verhören. Joh 7:51 Apg 25:22
3) tr.: etw. durch Hören erfahren, erkennen, kennenlernen oder
verstehen; von etw. hören bzw. Kunde bekommen.
Jes 52:15 Mt 12:19 Apg 22:9 uva.
4) auf jmdn. hören (ihm gehorchen und zustimmen). Dtn 18:15 Mt 17:5 ua.
Wortfamilie:
1251 di-akouomai
von 1223 und 191; Vb.Med. (1)
I.) verhören
1522 eis-akouo
von 1519 und 191; Vb. (5)
I.) hinhören auf jmd.
1873 ep-akouo
von 1909 und 191; Vb. (1)
I.) erhören
3878 par-akouo
von 3844 und 191; Vb. (2)
I.) überhören
3876 par-akoe
von 3878; Subst.fem. (3)
I.) d. Ungehorsam
4257 pro-akouo
von 4253 und 191; Vb. (1)
I.) zuvor hören
5219 hup-akouo
von 5259 und 191; Vb. (21)
I.) gehorchen
5255 hup-ekoos
von 5219; Adj. (3)
I.) gehorsam
5218 hupakoe
von 5219; Subst.fem. (15)
I.) d. Gehorsam
189 akoe
von 191; Subst.fem. (24)
I.) d. Gehör
II.) d. Hören
III.) d. Gehörte
ἀκρασίαak-ras-ee'-a
von 193 (w. ohne-Kraft [zur Selbstbeherrschung]); Subst.fem. (2)
I.) d. Unbeherrschtheit
1) d. Mangel an Selbstbeherrschung, Zügellosigkeit, Unmäßigkeit,
d. Unbeherrschtheit (im Temperament). 1Kor 7:5 Mt 23:25
ἀκρατήςak-rat'-ace
von 1 (priv.) und 2904, (w. ohne-Kraft); Adj. (1)
Gräz.: kraftlos, impotent.
I.) unbeherrscht
1) im moralischen Sinn: ohne Selbstkontrolle bzw. Selbstbeherrschung,
unbeherrscht, aufbrausend, zügellos, unenthaltsam; ohne inneren Halt;
haltlos; ohne eigene Willenskraft. Ggs.: 1468; Spr 27:20 2Tim 3:3
ἄκρατοςak'-rat-os
von 1 (priv.) und Abl. von 2767; Adj. (1)
I.) unvermengt
1) ungemischt, unvermischt, pur, unverdünnt (und deshalb in voller
Stärke); bildl.: vom Zorn Gottes. Ps 75:8 Jer 25:15 Offb 14:10
ἀκρίβειαak-ree'-bi-ah
von abstrakte Eigenschaft von Urspr. 196; Subst.fem. (1)
Gräz.: d. Präzision.
I.) d. Genauigkeit
1) d. Exaktheit, Sorgfältigkeit; Gründlichkeit, daher: d. Vollkommenheit,
d. Strenge (von d. strengsten Richtung unter d. Pharisäern). Apg 22:3
ἀκριβέστατοςak-ree-bes'-ta-tos
von Superl. von ακριβης (genau) vom Urspr. von 173 (spitz = exakt); Adj. (1)
I.) genauest
1) ganz exakt, ganz sorgfältig, gründlich; vollkommen; streng
(von d. strengsten Richtung unter d. Pharisäern). Apg 26:5
ἀκριβέστερονak-ree-bes'-ter-on
von neutr. des Komperativs von 199; Adj. (4)
I.) genauer
1) noch sorgfältigerer, exakterer, gewissenhafterer und
ausführlicherer (etw. tun), aufs genaueste, ganz genau.
Apg 18:26 23:15,20 24:22
ἀκριβόωak-ree-bo'-o
von Urspr. von 196 (w. genau sein); Vb. (2)
Gräz.: etw. genau machen.
I.) etw. genau erforschen
1) etw. genau erkunden bzw. sorgfältig untersuchen (um etw.
herauszufinden). Mt 2:7,16
ἀκριβῶςak-ree-boce'
von Adv. vom Urspr. von 196; Adv. (5)
I.) genau
1) in sorgfältiger, exakter, gewissenhafter und ausführlicher Art und
Weise. Dtn 19:18 Hes 39:14 Mt 2:8 Lk 1:3 Apg 18:25 Eph 5:15 1Thes 5:2
ἀκρίςak-rece'
von Kurzform von ακρο-βατος (w. d. auf den
Zehenspitzen-Gehende), vgl. 206; Subst.fem. (4)
I.) d. Heuschrecke
1) als Nahrungsmittel bei den Beduinen noch heute gebräuchlich.
Mt 3:4 Mk 1:6 Offb 9:3,7
ἀκροατήριονak-ro-at-ay'-ree-on
von Ort d. Urspr. von 202; Subst.neut. (1)
Gräz.: das Auditorium; d. Hörsaal.
I.) d. Audienzsaal
1) d. Gerichtssaal als ein Ort bzw. Platz d. Anhörung und die
Gerichtsentscheidungen; der Audienzsaal d. Statthalters in
dem die nicht-öffentliche Rechtsprechung stattfindet. Apg 25:23
ἀκροατήςak-ro-at-ace'
von von ακροαομαι (scharf bzw. genau hinhören; jmdn. anhören bzw.
gehorchen) aus d. Urspr. von 173 und 3775, (w. [auf etw. ein]
spitzes [d.h. ein scharfes] - Ohr [haben]); Subst.mask. (4)
Gräz.: d. Leser.
I.) d. Hörer
1) d. aufmerksame Zuhörer (mit d. Bereitschaft auch zu gehorchen).
Jes 3:3 Röm 2:13 Jak 1:22,23,25
Wortfamilie: 201, 1874
ἀκροβυστίαak-rob-oos-tee'-ah
von 206 und βυνεω (verstopfen), (w. an der Spitze-bedeckt; für
d. Zustand d. unbeschnittenen Griechen); Subst.fem. (20)
I.) d. Vorhaut
1) von d. unbeschnittenen Nationen bzw. Heiden.
Apg 11:3 1Kor 7:18,19
2) als Zustand d. Unbeschnittenheit: d. Sündhaftigkeit d. Heidentums.
Röm 2:25-27 3:30 4:10-12 Gal 5:6 6:15 Kol 2:13
3) d. Heiden als d. Gruppe d. Unbeschnittenen.
Röm 4:9 Gal 2:7 Eph 2:11 Kol 3:11
ἀκρογωνιαῖοςak-rog-o-nee-ah'-yos
von 206 und 1137, (w. Spitz-Ecke, d.h. äußerste Ecke); Adj. (2)
I.) d. Eckstein
1) d. Fundamentstein, d. Eckstein an d. äußersten Ecke eines Gebäudes.
Der erste Stein welchen d. Baumeister an d. äußersten Fundamentecke
legte und von dem aus d. Richtung d. Mauern gemessen wurde. Viell.
auch: d. Abschlussstein in einem Gewölbe- oder Kuppelbau. Jes 28:16
Eph 2:20 1Pet 2:6
ἀκροθίνιονak-roth-in'-ee-on
von 206 und θις (ein Haufen); Subst.neut. (1)
Gräz.: d. Gipfel eines Haufens; Erstlingsfrüchte. Griechische
Armeen opferten den besten Teil der Kriegsbeute ihren
Göttern (21,IV,309)
I.) d. hervorragenste Beute
1) d. Erstlingsgabe d. neuen Ernte, Pl.: d. besten Teile einer
Kriegsbeute. Heb 7:4
ἄκρονak'-ron
von aus d. Urspr. von 173; Adj. (6)
I.) subst.: d. Spitze
1) d. äußerste (Ende, Grenze), d. höchste (Punkt).
Gen 47:31 Dtn 30:4 Mt 24:31 Mk 13:27 Heb 11:21 ua.
Ἀκύλαςak-oo'-las
von ?; lat.: aquila (= Adler); N.pr.mask. (6)
I.) Aquila
1) ein aus d. Pontus stammender Zeltmacher bzw. Sattler jüdischer Abkunft.
Vielleicht ein Freigelassener. Ein Freund und Mitarbeiter von Paulus, der
ihn und seine Frau Priscilla hochschätzte.
Apg 18:2,26 Röm 16:3 1Kor 16:19 2Tim 4:19
ἀκυρόωak-oo-ro'-o
von 1 (priv.) und 2964, (w. un-rechtsgültig machen); Vb. (3)
I.) rechtsungültig machen
1) als jurist. t.t.: etw. rechtmäßiges außer Kraft setzen. Gal 3:17
2) allg.: etw. unwirksam machen, vereiteln, außer Geltung setzen, etw.
seiner Autorität berauben. Mt 15:6 Mk 7:13
ἀκωλύτωςak-o-loo'-toce
von 1 (priv.) und Abl. von 2967 (w.: un-verwehrt); Adv. (1)
Gräz.: ein jurist. t.t.;
I.) ungehindert
1) ohne Hindernisse, frei, unbehindert. Apg 28:31
ἄκωνak'-ohn
von 1 (priv.) und 1635; Adj. (1)
Gräz. bei Sachen: unabsichtlich (begangen)
I.) unfreiwillig
1) bei Personen: nicht aus eigenenem Willen oder Antrieb, sondern
gezwungen, gegen d. eigenen Willen; von d. inneren Einstellung:
unwillig, widerwillig, ungern, etw. (nur) widerstrebend tun.
Hiob 14:17 1Kor 9:17
ἀλάβαστρονal-ab'-as-tron
von arab.: albacrat (Stein von Basra) der Name eines Steines; Subst.neut. (4)
I.) d. Alabastergefäß
1) Alabaster ist ein marmorähnlicher Gips, der sich leicht
bearbeiten und gut polieren ließ. Er wurde deshalb gern
zu henkellosen Gefäßen für Salben verarbeitet (54,28). Auch
als Büchse aus Alabaster angefertigt und vor allem für
d. Aufbewahrung von kostbaren Narden und Ölen verwendet.
Der längliche Hals dieser Gefäße wurde abgebrochen, wenn
d. Salbe verwendet wurde. Alabasterfläschchen mit Narde
wurden als Geschenk für Könige verwendet. Könige wurden
auch mit solchem Öl bei d. Einsetzung gegesalbt. Ebenso
d. Toten vor d. Grablegung. 2Kön 21:13 Mt 26:7 ua.
ἀλαζονείαal-ad-zon-i'-a
von abstrakte Eigenschaft von 213 (d.h. d. Charakter eines...); Subst.fem. (2)
I.) d. Prahlerei
1) d. großtuerische Reden, d. Aufschneiderei, Protzerei, d. Hochmut der
sich aus solchem Verhalten erweist, d. Hoffart. Jak 4:16 1Joh 2:16
ἀλαζώνal-ad-zone'
von vom Volksstamm d. Αλαζονες, d.h. Vandalen = Wüstlinge. Ein sesshafter
Skythenstamm. Subst.mask. (2)
I.) d. Prahler
1) jmd. der lauthals seine Tüchtigkeit und seine Errungenschaften
hervorstreicht aber dabei nicht nur übertreibt, sondern auch
lügnerisch Behauptungen aufstellt die gar nicht stimmen. Es handelt
sich dabei um einen Charakterzug der sich im Umgang mit den
Mitmenschen offenbart und nicht nur um eine Überheblichkeit im
Herzen: d. Großsprecher, d. Aufschneider, Lügner, Protzer.
Hiob 28:8 Spr 21:24 Hab 2:5 Röm 1:30 2Tim 3:2
ἀλαλάζωal-al-ad'-zo
von von αλαλα (eig. "hallo rufen", (Kriegs)geschrei); Vb. (2)
Gräz.: von Soldaten d. in d. Schlacht ziehen und immer wieder
d. Ruf "alala" schreien.
I.) kreischen
1) Nach orientalischer Sitte wehklagen, jammern und wimmern,
und zwar in halb-liturgischer Art und Weise laut schreien, klagen
oder jammern (aus Schmerz oder Freude). Allg.: laut lamentieren,
laute, schrille und gellende Töne von sich geben: tönen, schellen,
klingen. Jer 4:8 32:34 Ps 150:5 Mk 5:38 1Kor 13:1
ἀλάλητοςal-al'-ay-tos
von 1 (priv.) und Abl. 2980, (w. un-sprechbar); Adj. (1)
I.) unaussprechbar
1) unaussprechlich, weil d. rechten Worte fehlen, unmöglich mit
Worten ausdrückbar; oder: still, wortlos. Röm 8:26
ἄλαλοςal'-al-os
von 1 (priv.) und 2980, (w. ohne-Sprechen); Adj. (3)
I.) sprachlos
1) ohne d. Fähigkeit zu Sprechen: stumm. Ps 31:18 38:14 Mk 7:37 9:17,25
ἅλαςhal'-as
von 251; Subst.neut. (8)
LXX: Salz wurde im Altertum zur Konservierung von Lebensmitteln
verwendet. Aufgrund seiner langandauernden Wirksamkeit wurde es zum
Symbol für Beständigkeit und Treue, und bei Bündnissen eingesetzt,
wobei die Bündnisspartner zusammen Salz aßen und so die Beständigkeit
des geschlossenen Vertrages symbolisch unterstrichen. Das "Salz des
Bundes" (Num 18:19) durfte auch bei den levitischen Opfern des AT aus
dem gleichen Grund nicht fehlen. Lev 2:13 Num 18,19 2Chr 13:5
Salz vergeht und verwest nicht. Darum wurden Neugeborene mit Salz
eingerieben, man wünschte ihnen ein langes und gesundes Leben. Hes 16:6
Andererseits konnte zuviel Salz auch die Fruchtbarkeit des Bodens
zerstören und wurde so zum Symbol für ein unbarmherziges Gericht.
Dtn 29:23 Ps 107:34 Jer 17:6 Richter 9:45
I.) d. Salz
1) Salz wurde aus Stein- oder Meersalz gewonnen und war ein
unentbehrliches Würz- und Konservierungsmittel. Es wurde
auch in der Medizin verwendet. Mit Salz wurden Speisen gewürzt
und Opfer bestreut, aber auch Felder gedüngt (Mineralsalz). Zuviel
Salz für die Aufbesserung von Feldern konnte die Fruchtbarkeit
des Bodens zerstören und war damit auch ein Symbol für ein
unbarmherziges Gericht. Im übertragenen Sinn für d. wirksamwerdende
Kraft Gottes in d. Gläubigen. Mt 5:13 Mk 9:50 Lk 14:34
In Palästina wurde das Salz aus den Felsen nahe des Toten Meeres
gewonnen. Daher war die äußere Schicht der Salzkristalle oft von
Unreinigkeiten und chemischen Veränderungen beeinträchtigt und
das Salz hatte nicht den gleichen Würzungsgrad wie unser modernes
industriell gereinigtes Salz. Obwohl Salz in seiner Reinform seine
Würzkraft auch über hunderte von Jahren nicht einbüßen kann,
führten die Bedingungen unter denen es im Altertum aufbewahrt
wurde, im Laufe der Zeit zu Verunreinigungen und chemischen
Prozessen, die die Würzkraft des Salzes minderten. Da das am
Toten Meer durch natürliche Verdunstung gewonnene Salz nie
rein ist, bleiben, wenn Feuchtigkeit das Salz auflöst, unbrauchbare
Reste zurück (1,112). Auch durch Vermischung mit Fremdstoffen
wird es unbrauchbar (1,291). Auf all das spielt Jesus in seiner
Methapher an. Auch seine Jünger könnten durch Vermischung
mit den Prinzipien der Welt ihre moralische Autorität in der Welt
einbüßen (vgl. 1,291; 21,I,101f; 33,1056; 42,1184f).
2) übertr.: von d. ausgewogenen und weisen Rede zu d. Ungläubigen,
die nicht nur angenehm sein darf, sondern auch die nötige Schärfe,
d.h. Ermahnung, haben muss. Kol 4:6
ἀλείφωal-i'-fo
von 1 (cop.) und λιπος (fette Schmiere), (w. voll-Schmiere); vgl. 3045;
Vb. (9)
Gräz.: jmdn. (mit Schmutz) beschmieren bzw. anschmieren; sich
mit einer stinkenden Salbe bestreichen bzw. einreiben. In einem
Papyri von einer Frau d. sich nicht salbte aus Trauer über die
Abwesenheit ihres Mannes (37,21).
LXX: nur selten für religiös-zeremonielle Salbungen. Gen 31:13 Ex 40:15
Num 3:3 Ruth 3:3 2Sam 12:20 14:2 2Kön 4:2 2Chr 28:15 Mich 6:15 Es 2:12
I.) einreiben
Das gewöhnliche Wort für salben oder einölen, um einen praktischen
Zweck zu erfüllen, sei es mit gewöhnlichem Öl (Strong Nr.: 1637) oder
mit aromatischer Salbe (Strong Nr.: 3464):
1) jmdn. (für ein Fest) salben oder mit Öl einreiben, als Zeichen
d. Verehrung, oder auch für Kranke.
Mt 6:17 Mk 6:13 16:1 Jak 5:14 Joh 12:3
2) Jesu Füße mit duftender, kostbarer Myrrhensalbe salben.
Lk 7:38,46 Joh 11:2
Wortfamilie: 1813
ἀλεκτοροφωνίαal-ek-tor-of-o-nee'-ah
von 220 und 5456; Subst.fem. (1)
I.) d. Hahnenschrei
1) d. Zeit zu der der Hahn schreit (Bezeichnung der dritten
Nachtwache von Mitternacht bis 3 Uhr früh). Mk 13:35
ἀλέκτωρal-ek'-tore
von aus d. W. alk- (Abwehr; ai.: es schützt; got.: Tempel),
(daher w.: der Abwehrende); Subst.mask. (12)
I.) d. Hahn
1) aber auch von jedem anderen männlichen Vogel.
Spr 30:31 Mt 26:34 ua.
Ἀλεξανδρεύςal-ex-and-reuce'
von 223; Subst.mask. (2)
I.) d. Alexandriener
1) ein Einwohner von Alexandria in Ägypten. Apg 6:9 18:24
Ἀλεξανδρῖνοςal-ex-an-dree'-nos
von 223; Adj. (2)
I.) alexandrinisch
1) ein Einwohner von Alexandria in Ägypten; von Alexandria
stammend oder dorthin gehörig. Apg 27:6 28:11
Ἀλέξανδροςal-ex'-an-dros
von αλεξω; vgl. d. W. von 220 und 435,
(w. d. Abwehrende-d. Männer); N.pr.mask. (6)
I.) Alexander
Obwohl griechisch, war es ein beliebter Name bei d. (Diaspora)Juden.
1) d. Sohn von Simon von Cyrene. Mk 15:21
2) ein Mitglied d. hohenpriesterlichen Familie. Apg 4:6
3) ein Jude in Ephesus. Da er die Kupferschmiede verteidigen sollte,
hatte er vielleicht auch das gleiche Handwerk wie sie und könnte
mit dem 5.) ident sein (72,340). Apg 19:33
4) ein abgefallener Christ. 1Tim 1:20
5) ein Kupferschmied d. Paulus viel Übles antat (vielleicht ident mit
dem 3.). 2Tim 4:14
ἄλευρονal'-yoo-ron
von αλεω (mahlen) aus d. W. al- (ai.: zermahlen, daher: klein),
(Pl. w. d. Gemahlenen [Weizenkörner]); Subst.neut. (2)
I.) d. Weizenmehl
1) d. (Weizen)Mehl zum Brotbacken. Num 5:15 Mt 13:33 Lk 13:21
Wortfamilie: 229
ἀλήθειαal-ay'-thi-a
von abstrakte Eigenschaft von 227; Subst.fem. (110)
Gräz.: d. Unverborgenheit; personifizierte Tochter des Zeus (52,I,241).
I.) d. Wahrheit
1) objektiv: d. Wahrheit - im Ggs. zur Lüge: 5579
d. offenbare und überprüfbare Substanz einer Sache:
1a) d. was d. Wahrheit entspricht. Mk 5:33 ua.
1b) d. (göttliche und christliche) Wahrheit schlechthin.
Gen 24:48 32:10 1Kön 2:4 Ps 43:3 119:142 Jes 26:10 Joh 3:21 ua.
2) objektiv: d. Wirklichkeit - im Ggs. zum Schein: 4392
d. Realität welche d. Erscheinung zugrunde liegt; d. wahren
Umstände einer Sache; d. was wahrheitsgetreu ist.
Jer 33:15 Mt 22:16
Die Wirklichkeit im Neuen Bund im Ggs. zu den Schatten im AT.
Joh 1,17 ua.
3) subjektiv: d. Wahrhaftigkeit (in Gesinnung und Lebenswandel), d.
Aufrichtigkeit, d. Zuverlässigkeit. Gen 24:27 Rich 9:15,16 2Kön 20:3
Joh 8:44 Röm 3:7 15:8 1Kor 5:8 2Kor 7:14 Eph 5:9 6:14 3Joh 1:3
ἀληθεύωal-ayth-yoo'-o
von 227 (w. wahr bzw. echt sein); Vb. (2)
Gräz.: etw. wahr machen; die Wahrheit sprechen.
LXX: in verschiedenen Bedeutungen. Gen 20:16 42:16 Spr 21:3 Jes 44:26
I.) wahrhaftig sein
1) jmdm. gegenüber wahr(haftig) sein, sich ehrlich und offen verhalten;
daher auch: (jmdm. gegenüber) d. Wahrheit sagen oder auch
festhalten; jmdm. etw. wahrheitsgemäß angeben. Gal 4:16 Eph 4:15
ἀληθήςal-ay-thace'
von 1 (priv.) und Abl. vom Urspr. von 2990, (w. ohne-verheimlichendes
[Täuschen]? unverdeckt, nicht verborgen; offenbar; real); Adj. (25)
I.) wahr
Der Wahrheit entsprechend, im Gegensatz zur Falschheit und Lüge.
Der Realität entsprechend. Es betont die Tatsache einer Sache oder
Person als moralisch und wahrhaftig. In Joh 19:35 und 1Joh 2:8 kommen
"wahr" und "wahrhaftig" (Strong Nr. 228) hintereinander vor:
1) von Dingen: echt, wirklich; untrüglich, zuverlässig, sicher; in
Übereinstimmung mit d. Wirklichkeit. Gen 41:32 Dtn 13:15 Joh 4:18 ua.
2) von Personen: d. Wahrheit lieben bzw. reden, wahrhaftig, ehrlich,
zuverlässig, aufrichtig. Neh 7:2 Mt 22:16 Mk 12:14 Joh 3:33 7:18
Joh 6:26 19:35 Röm 3:4 2Kor 6:8 1Joh 2:8
3) wirklich, echt. Spr 1:3 Joh 6:55 Apg 12:9 1Pet 5:12
ἀληθινόςal-ay-thee-nos'
von d. Art und Weise bzw. Qualität von 227 (w. etwa: aus Wahrem
gemacht); Adj. (27)
I.) wahrhaftig
Echt, im Gegensatz zu dem was unecht, gefälscht und nachgemacht
ist (z.B. von reinem Gold im Gegensatz zu verfälschtem Gold). Im
NT vor allem im Gegensatz zu dem was nur unvollkommen, fiktiv,
imaginär oder vorgetäuscht ist und dem Ideal nicht entspricht, oder
dem was nur schattenhaft ist (Heb 8:2). Die Realität im Kontrast zu
dem was nur ein Abbild ist und nicht d. wahre Wesen selbst in sich
trägt (Joh 15:1). In Joh 19:35 und 1Joh 2:8 kommen "wahrhaftig"
und "wahr" (Strong Nr. 227) hintereinander vor:
1) wahrhaft(ig), untrüglich, ideal und vollkommen.
Jes 65:16 Lk 16:11 Joh 1:9 ua.
2) zuverlässig (Gegenteil von unvollkommen, fehlerhaft oder falsch).
Ex 34:6 Num 14:18 Hiob 1:1 Heb 10:22 Offb 3:7,14 6:10 19:11
3) wahr, d. Wahrheit entsprechend, zuverlässig (= Strong Nr. 227), im
Ggs. zum Schattenhaften des AT. 1Kön 10:6 2Chr 9:5
Joh 4:37 8:16 19:35 Offb 15:3 16:7 19:2,9 21:5 22:6
ἀλήθωal-ay'-tho
von Urspr. 224; Vb. (2)
I.) mahlen
1) Körner zermahlen, um Mehl zu erhalten; Es war üblich Frauen
oder weibliche Sklavinen zu d. Mühlhäusern zu schicken um
d. Handmühlen zu drehen. Num 11:8 Mt 24:41 Lk 17:35
ἀληθῶςal-ay-thoce'
von 227; Adv. (21)
I.) wahrhaft
1) in wahrhaftiger Art und Weise, in Wahrheit (etw. sagen), wirklich,
sicherlich, tatsächlich, echt. Ruth 3:12 Jer 28:6 Ps 58:1 Mt 14:33 ua.
2) als bekräftigende Beteuerung: wahrlich (ich sage euch). Lk 12:44 21:3
ἁλιεύςhal-ee-yoos'
von 251 (fem.: d. Meer → seekundig); Subst.mask. (5)
Gräz.: Seeleute, Schiffer.
I.) d. Fischer
1) d. berufsmäßigen Fischer (und Fischhändler?) mit Schiffen und
Netzen. Jes 19:8 Hes 47:10 Mt 4:18,19 Mk 1:16,17 Lk 5:2
ἁλιεύωhal-ee-yoo'-o
von 231 (w. Fischer sein); Vb. (1)
I.) fischen
1) mit d. Netz aus d. Boot bzw. Schiff aus (berufsmäßig)
Fische fangen. Jer 16:16 Joh 21:3
ἁλίζωhal-id'-zo
von 251; Vb. (2)
Gräz. (aber von einer anderen Herleitung!): zusammendrängen,
versammeln; Pass.: sich versammeln bzw. versammelt werden.
I.) salzen
1) etw. mit Salz würzen oder (beim Opfer) bestreuen. Salz wurde
als Stein- oder Meersalz gewonnen. Im Altertum ein unentbehrliches
Würzmittel, sowie ein Konservierungsmittel, um d. Fäulnis in
Lebensmitteln vorzubeugen. Auch in der Medizin kam es zur
Verwendung. Lev 2:13 Mt 5:13 Mk 9:49
ἀλίσγεμαal-is'-ghem-ah
von Erg. von αλισγεω (beschmutzen); Subst.neut. (1)
LXX: sich durch Götzen rituell verunreinigen.
I.) Pl.: d. Verunreinigungen
1) Handlungen durch die man sich durch Götzen befleckt. Apg 15:20
ἀλλάal-lah'
von Neutr. Pl. von 243 (anders, andererseits; daher Partikel des
Gegensatzes); Konj. (638)
I.) zum Ausdruck d. Gegensatzes zum vorhergehenden Satz(teil): sondern
1) stärker als δε 1161: trotzdem, aber (andererseits), (sondern)
vielmehr, indessen, nichtsdestoweniger, sonst, allein. Mt 5:17 uva.
II.) nach Bestätigungen beschränkend: jedoch
1) bei einer gedanklichen Wiederaufnahme: (je)doch...; nun denn...;
wohlan...denn, also...; Mt 9:18 Röm 12:20 ua.
2) im Nachsatz: so doch, wenigstens; jedenfalls.
Mk 14:29 Röm 6:5 1Kor 4:15 8:6 9:2 2Kor 4:16 5:16 11:6
ἀλλάσσωal-las'-so
von 243 (anders machen); Vb. (6)
I.) verändern
1) etw. ändern bzw. austauschen, umwandeln, transformieren.
Ps 102:27 Apg 6:14 Gal 4:20 1Kor 15:51,52 Heb 1:12
II.) tauschen
1) etw. mit etw. anderem tauschen (Gräz.: z.B. vom Wechseln
d. Kleider). Gen 35:2 2Sam 12:20 Ps 106:20 Jer 2:11 Röm 1:23
ἀλλαχόθενal-lakh-oth'-en
von 243 (antwortet auf d. Frage: Woher?); Ortsadverb (1)
I.) anderswoher
1) von anderswoher, von einem anderen Ort her...; Joh 10:1
In Mk 1:38 haben die besten Hss.: αλλαχου (allachou)
von Ortsadverb von 243, es antwortet eigtl. auf d. Frage: Wo?);
Gräz.: anderswo; bei Zitaten: an einer anderen Stelle...;
I.) anderswohin
1) an einen anderen Ort gehen.
ἀλληγορέωal-lay-gor-eh'-o
von 243 und αγορευω (eine öffentliche Ansprache halten),
(w. [wo]anders-sprechen); vergleiche 58; Vb. (1)
I.) analogisieren
1) allegorisieren; bildlich sprechen. Aus einer Geschichte
analoge Schlussfolgerungen ziehen. Es handelt sich
dabei nicht um eine an den Haaren herbeigezogene
Allegorie, wie man sie z.B. bei Philo und manchen
christlichen Strömungen vorfindet (65,II,374). Gal 4:24
ἀλληλουϊαal-lay-loo'-ee-ah
von hebr.; Imp. von 01984 und 03050; unpers. Interj. (4)
I.) Hallelujah
1) Preis sei dem Herrn, Hallelujah; liturgische Formel d.
jüdischen Gottesdienstes.
Ps 105:1 150:6 Offb 19:1,3,4,6
ἀλλήλωνal-lay'-lone
von Gen. Pl. von 243 (verdoppelt); Endung (100)
I.) -einander
1) gegenseitig, wechselseitig, im Verhältnis zueinander.
Mt 25:32 Röm 1:12 uva.
ἀλλογενήςal-log-en-ace'
von 243 und1085, (w. ein anders[wo]-Gewordener); Adj. (1)
I.) subst.: d. Fremdstämmige
1) d. Ausländer; eigtl.: woanders geboren, aus einem anderen
Land(strich), Nation oder Volk, fremd
ἅλλομαιhal'-lom-ahee
von von σαλ-jομαι (springen, hüpfen, fliegen); Vb.Med. (3)
I.) springen
1) aufspringen, umherspringen, entspringen; übertr.: vom
sprudelnden Wasser. Jes 35:6 Joh 4:14 Apg 3:8 14:10
Wortfamilie: 1814, 2177
ἄλλοςal'-los
von von αλ-jος ([numerisch verschieden] ein anderer); Adj. (155)
Gräz.: auch: anders beschaffen, verschieden.
I.) andere (-r, -s)
Im Vergleich mit ετερος (Strong Nr.: 2087) das zahlenmäßig
verschiedene d.h. ein weiteres jedoch von gleicher Art. Im allg.
bezieht es sich auf die Unterscheidung von Personen. So
verspricht Christus einen andern Tröster, im ähnlich, und
nicht einen andersartigen (Strong Nr.: 2087).
1) anders, -erer, weiterer (aber von d. gleichen Art). Mt 20:3 uva.
2) mit Art.: d. andere (von zweien). LXX: 1Sam 14:4
Mt 5:39 12:13 27:61 28:1 Lk 6:29 Joh 18:16 19:32 20:2,3,4
Wortfamilie:
247 allos
von 243; Adv. (1)
I.) anders
235 alla
von 243; Konj. (638)
I.) sondern
II.) jedoch
240 allelon
von 243; Endung (100)
I.) -einander
237 allachothen
von 243; Ortsadv. (1)
I.) anderswoher
237 allachou
von 243; Ortsadv. (1)
I.) anderswohin
236 allasso
von 243; Vb. (6)
I.) verändern
525 ap-allasso
von 575 und 236; Vb. (3)
I.) loskommen
1259 di-allasso
von 1223 und 236; Vb. (1)
I.) sich aussöhnen
2644 kat-allasso
von 2596 und 236; Vb. (6)
I.) versöhnen
604 apo-kat-allasso
von 575 und 2644; Vb. (3)
I.) wieder völlig versöhnen
2643 kat-allage
von 2644; Subst.fem. (4)
I.) d. Versöhnung
465 ant-allagma
von 473 und 236; Subst.neut. (2)
I.) d. Eintausch
3337 met-allasso
von 3326 und 236; Vb. (2)
I.) umändern
3883 par-allage
von 3844 und 236; Subst.fem. (1)
I.) d. Veränderung
238 all-egoreo
von 243 und αγορευω; Vb. (1)
I.) allegorisieren
245 allotrios
von 243; Adj. (14)
I.) fremd
526 ap-allotrioo
von 575 und 245; Vb. (3)
I.) entfremdet
ἀλλοτριεπίσκοποςal-lot-ree-ep-is'-kop-os
von 245 und 1985, (w. ein auf anderes-Achtender); Subst.mask. (1)
Gräz.: d. Wort kommt nur noch einmal vor!
I.) ein sich in fremde Angelegenheiten Einmischender
1) allg.: ein Unberufener oder Unbefugter; jmd. der die Aufsicht in
Angelegenheiten übernimmt d. andere betreffen aber keinenfalls
ihn selbst. Weil es aber im Zusammenhang um d. Verhalten
gegenüber d. Obrigkeit geht viell. spez.: ein Spitzel, Denunziant;
Hehler; oder: ein politischer Aufrührer. 1Pet 4:15
ἀλλότριοςal-lot'-ree-os
von 243 (w. einem anderen gehörig); Adj. (14)
I.) ander (-es, -em, -en)
1) fremd d.h. einem anderen und nicht einem selbst gehörig
- im Ggs. zu 2398. Ex 2:22 Apg 7:6 ua.
2) subst.: d. Fremde; d. fremde Eigentum; d. Fremdling,
d. Unbekannte, d. Andere; nicht von d. eigenen Familie oder
vom eigenen Land. Mt 17:25,26 Lk 16:12 Joh 10:5
3) anders, fremd; daher: feindlich - im Ggs zu 3609.
Heb 11:9,34
ἀλλόφυλοςal-lof'-oo-los
von 243 und 5443; Adj. (1)
I.) subst.: d. Andersstämmige
1) d. Fremdling, Ausländer; fremd(ländisch) - im Ggs. zu
einem Juden. 1Sam 14:19 Apg 10:28
ἄλλωςal'-loce
von Adverb von 243; Adv. (1)
I.) auf andere Weise
1) auf andere Art und Weise; andernfalls; auch sonst; anders;
"d. (Werke) bei denen es sich anders verhält...". 1Tim 5:25
ἀλοάωal-o-ah'-o
von von αλωη (eigtl.: d. feuchte Niederung → d. fruchtbare Land,
d. Saatfeld [meist zugleich auch Dreschplatz] → d. Tenne);
Vb. (3)
I.) dreschen
1) es hat den Zeck, das Korn von seinen Spelzen zu befreien.
Dies geschah meist durch Ochsen, die im Kreis über das auf
der Tenne ausgebreitete Schnittgut getrieben wurden und
dabei die Körner mit ihren Hufen aus den Spelzen traten
(52,II,162f). Dtn 25:4 1Kor 9:9,10 1Tim 5:18
Wortfamilie: 257
ἄλογοςal'-og-os
von 1 (priv.) und 3056; Adj. (3)
I.) unvernünftig
1) ohne Vernunft, grundlos, irrational.
Ex 6:12 Num 6:12 Hiob 11:12 2Pet 2:12 Jud 1:10
2) gegen d. Vernunft, absurd, unsinnig. Apg 25:27
ἀλόηal-o-ay'
von ?; vgl. 174; Subst.fem. (1)
I.) Aloe
1) d. Saft d. Baumes Aquillaria vermischt mit Myrrhe. Der Saft der
Aloe-Blätter wurde als Heilmittel gerühmt, aus Indien eingeführt
und war daher sehr teuer. Er wurde auch zum Einbalsamieren
von Toten verwendet (52,I,276).
Ps 45:9 Spr 7:17 Hld 4:14 Joh 19:39
ἅλςhalce
von ig; Subst.mask. (1 Hss.)
I.) d. Salz
1) vgl. die Anmerkungen bei Strong Nr. 217.
Wortfamilie:
358 an-alos
von 1 und 251; Adj. (1)
I.) salzlos
252 halukos
von 251; Adj. (1)
I.) salzig
217 halas
von 251; Subst.neut. (8)
I.) d. Salz
231 halieus
von 251; Subst.mask. (5)
I.) d. Fischer
232 halieuo
von 231; Vb. (1)
I.) fischen
233 halizo
von 251; Vb. (3)
I.) salzen
1724 en-alios
von 1722 und 251; Adj. (1)
I.) im Salzmeer seiend
3882 par-alios
von 3844 und 251; Adj. (1)
I.) subst.: d. Küste
ἁλυκόςhal-oo-kos'
von 251 (w. zum Salz gehörig); Adj. (1)
I.) salzig
1) viell.: d. Sohlequelle. Jak 3:12
ἀλυπότεροςal-oo-pot'-er-os
von Komp. von 1 (priv.) und 3077, (w. un-betrübter); Adj. (1)
I.) pass.: unbetrübter
1) (völlig) frei von Schmerz, Leid und Sorgen; ohne Kummer;
von nichts geplagt; unbelästigt. Phil 2:28
ἅλυσιςhal'-oo-sis
von ?; viell. von ελεινος (bemitleidenswert), vgl. 1652; Subst.fem. (11)
I.) d. Kette
1) d. Kette als Mittel d. Körper oder Teile davon (Hände, Füsse)
zu binden bzw. zu fesseln; "Handschellen".
Mk 5:3,4 Lk 8:29 2Tim 1:16 ua.
2) präp.: (als Gefangener) in Ketten; gefangen, entehrt. Eph 6:20
ἀλυσιτελήςal-oo-sit-el-ace'
von 1 (priv.) und 3080 und 5056; Adj. (1)
I.) nicht vorteilhaft
1) unnütz; auch schärfer: schädlich, nachteilig. Heb 13:17
Ἀλφαῖοςal-fah'-yos
von hebr. - vgl. 02501; N.pr.mask. (5)
I.) Alphäeus
1) Vater d. Zöllners Levi (Matthäus). Mk 2:14
2) Vater Jakobus d. Kleinen. Mt 10:3 ua.
ἅλωνhal'-ohn
von Urspr. von 248; Subst.fem. (2)
Gräz.: d. Dreschboden, d. Tenne; dann auch: d. Ertrag an
(ungedroschenen) Garben.
I.) d. Ausgedroschene
1) d. Korn d. auf d. Tenne ausgedroschen wurde und dort liegend
darauf wartet durch Worfeln von d. Spreu gereinigt zu werden.
Oder: d. Dreschplatz, d. Tenne. Hiob 39:12 Mt 3,12 Lk 3,17
ἀλώπηξal-o'-pakes
von ?; Subst.fem. (3)
I.) d. Fuchs
1) auch: d. Schakal. Mt 8:20 Lk 9:58
2) übertr.: Herodes - ein listiger, verschlagener Mensch. Lk 13:32
ἅλωσιςhal'-o-sis
von Tät. von αλισκομαι (gefangen, ertappt; erbeutet; got.: rauben)
von Fαλισκω (erbeuten, rauben); Subst.fem. (1)
I.) d. Einfangen
1) d. Fangen, d. Jagen, d. Gefangennehmen (um zu verzehren).
Jer 50:46 2Pet 2:12
Wortfamilie:
355 an-alisko
von 303 und Urspr. 259; Vb. (3)
I.) völlig aufzehren
4321 pros-an-alisko
von 4314 und 355; Vb. (1)
I.) noch dazu aufzehren
2654 kat-an-alisko
von 2596 und 355; Vb. (1)
I.) vollends verzehren
164 aichmalotos
von αιχμε (Spieß) und αλισκομαι (gefangen); Adj. (1)
I.) d. Gefangene
4869 sun-aichmalotos
von 4862 und 164; Subst.mask. (3)
I.) d. Mitgefangene
161 aichmalosia
von 164; Subst.fem. (3)
I.) d. Kriegsgefangenschaft
II.) d. Kriegsgefangene
162 aichmaloteuo
von 164; Vb. (1)
I.) in Kriegsgefangenschaft führen
163 aichmalotizo
von 164; Vb. (4)
I.) jmd. als Kriegsgefangen nehmen
ἅμαham'-ah
von ig.: sem-a (eins; ai.: mit; lat.: "simultan"; dt.: derselbe,
samt; → eben, gerade); Adv. (10)
I.) gleichzeitig
1) nur zeitlich, sachlich oder logisch zusammengehörig: (zu)gleich, zur
gleichen Zeit; alle auf einmal, allesamt; zusammengehörig; gemeinsam.
Ps 53:4 Mt 20:1 Apg 24:26 27:40 Röm 3:12 Kol 4:3 Phlm 1:22 1Tim 5:13
2) zusammen; präp. mit Dat. und συν: zugleich zusammen mit...;
Mt 13:29 1Thes 4:17 5:10
ἀμαθήςam-ath-ace'
von 1 (priv.) und 3129; Adj. (1)
Gräz.: nicht in d. Koine, ein Wort d. gehobenen Literatursprache.
I.) ungeschult
1) ungelehrt, unwissend, ignorant, unbelehrt, ungebildet, nicht
eingeweiht. 2Pet 3:16
ἀμαράντινοςam-ar-an'-tee-nos
von d. Geartetsein von 1 (priv.) und 3133; Adj. (1)
I.) übertr.: unverwelklich
1) ein Kranz aus Amarantblumen (= "Tausendundschön" bzw.
"Immortellen") d. nie verwelken, auch dann nicht, wenn sie
abgezupft und in Wasser gestellt werden und daher ein Symbol
für Unsterblichkeit und Unvergänglichkeit waren.
allg.: unvergänglich, ewigwährend. Es hat praktisch die gleiche
Bedeutung wie "nicht verwelkend" (Strong Nr. 263) nur, dass
Petrus es im übertr. Sinn auf ewige Dinge anwendet, während
er Strong Nr. 263 bildlich verwendet. 1Pet 5:4
ἀμάραντοςam-ar'-an-tos
von 1 (priv.) und 3133; Adj. (1)
Gräz.: auf Grabsteininschriften.
I.) bildl.: nicht verwelkend
1) eigtl. von Blumen: nicht schnellem Verwelkungsprozess, wie er bei
Blumen ja sonst eintritt, ausgesetzt: unverwelklich, unvergänglich;
von bleibender Blütenbracht bzw. Schönheit; ewig(während) - siehe
Strong Nr. 262. 1Pet 1:4
ἁμαρτάνωham-ar-tan'-o
von 1 (priv.) und W. smer- (teilhaft werden, erreichen), (w. nicht-erreichen
[nämlich d. Ziel]), daraus d. effektive Inf.Aor.: αμαρτειν (= verfehlen);
daraus, um d. Dauer des Verfehlens auszudrücken, der Ind.Präs.
αμαρτανω; Vb. (43)
Gräz.: d. Ziel verfehlen → an etw. nicht teilhaftig werden, sich irren,
fehlen; abschweifen (vom Thema); etw. verlieren oder einbüßen.
I.) sündigen
1) sündigen d.h. Gottes Gebote bzw. Vorschriften missachten und
brechen; eine Sünde begehen, sich vergehen gegen...;
Gen 4:7 Ex 32:30 Hiob 5:24 31:33 Ps 51:6 78:17 1Sam 7:6 Mt 18:15 uva.
2) "sündigen zum Tod" ist ein Sündigen welches im Alten Bund nicht
durch ein Opfer gesühnt werden konnte, sondern mit d. Tod bestraft
werden musste, ohne, dass d. Betreffende deshalb ewig verloren
war; z.B. Achan. Vgl. zur Sache auch noch: Spr 15:10 Hes 33:9
Num 18:22 Dtn 22:26 1Joh 5:16
Wortfamilie:
4258 pro-amartano
von 4253 und 264; Vb. (2)
I.) vorher sündigen
361 an-amartetos
von 1 und 264; Adj. (1)
I.) sündlos
266 hamartia
von 264; Subst.fem. (173)
I.) d. Sündigen
II.) d. Sünde
265 hamartema
von Urspr. 264; Subst.neut. (4)
I.) d. Sündentat
268 hamartolos
von 264; Adj. (47)
I.) d. Sünder
II.) sündig
ἁμάρτημαham-ar'-tay-mah
von konkretes Erg. von αμαρτειν, Urspr. 264 (w. d. konkrete Verfehlung);
Subst.neut. (4)
I.) d. Sündentat(en)
1) beschreibt die Sünde als einzelne Tat(en) des Ungehorsams gegenüber
den Gesetzen Gottes. So sind z.B. neugeborene Kinder zwar frei von
Sündentaten nicht aber von Sünde (Strong Nr. 266), welches im
Singular auch "Sündhaftigkeit" bedeutet! Das Erg. d. Sündigens:
d. Tatsünde, d. Vergehen, d. Fehler, d. böse Tat; d. Konkrete
Gesetzesbruch. Dieses Wort bedeutet im NT auch im Sg. Niemals im
Sinne von: "Sündhaftigkeit". Mk 3:28,29 Röm 3:25 1Kor 6:18
ἁμαρτίαham-ar-tee'-ah
von abstr. und konkr. von 264 (w. d. Verfehlen, d. Verfehlung); Subst.fem. (173)
Gräz.: d. Verfehlen d. Zieles (mit Pfeil oder Speer); einen falschen Weg
einschlagen; dann: alles was gegen d. rechten Sinn verstößt (z.B. ein
Denkfehler), d. Irrtum, d. Versehen, d. Fehler; übertr.: d. Sünde, d. Schuld.
I.) d. Sünde
In moralischen Dingen das eigentliche Ziel des Lebens verfehlen,
nämlich ein Leben nach Gottes Geboten zu führen. Es ist der allg.
Ausdruck für "Sünde" und beschreibt einerseits abstrakt sowohl die
Handlung des Sündigens als auch konkret das Resultat des Sündigens
d.h. d. tatsächlich begangene Sündentat selbst. Im Hinblick auf die
"Zehn Gebote" ist es das Nichterreichen des: "Du sollst!"
1) d. Tät. d. Sündigens: d. Missachten von Gottes Geboten u. Vorschriften;
d. Weg d. Gerechtigkeit und Aufrichtigkeit verlassen und Falsches tun.
Gen 50:17 Lev 4:20 Jes 53:12 Mt 3:6 uva.
2) d. Erg. d. Sündigens (= 265): d. verallgemeinerte Tatsünde, Missachten
von Gottes Geboten und Vorschriften in Gedanken, Worten und Taten.
Mt 12:31 Apg 7:60 ua.
3) kollektiv: d. Summe d. begangenen Sünden sei es von Einzelnen oder
von Vielen (z.B. d. Auserwählten, d. Menschheit); Joh 1:29 Röm 5:12,21
Röm 6:6,14,17,20 7:8,9,14,17,20,23,25 8:2 2Kor 5:21 Gal 3:22 ua.
4) im Sg.: die Sündhaftigkeit, die seit dem Sündenfall vorhandene
Trennung zwischen Gott und Mensch; die Sünde als Prinzip; d.
Sünde als Eigenschaft, Wesenszug oder Zustand.
Joh 8:21,24 9:34,41 15:24 1Joh 1:8 3:5 ua.
5) spez.: d. "Sünde zum Tod" ist eine Sünde welche im Alten Bund
nicht durch ein Opfer gesühnt werden konnte, sondern mit d. Tod
bestraft werden musste (ohne, dass d. Betreffende deshalb ewig
verloren war; z.B. Achan; vgl. zur Sache: Spr 15:10 Hes 33:9).
Gen 20:9 Ex 32:30 1Joh 5:16,17
6) περι-αμαρτιας wie in der LXX: "...als Sündopfer". Lev 4:33 Ps 40:7
2Chr 29:24 Heb 10:6.8 Röm 8:3 (?)
ἀμάρτυροςam-ar'-too-ros
von 1 (priv.) und Abl. von 3144; Adj. (1)
Gräz.: ohne Bezeugung (und daher auch: unbekannt).
I.) unbezeugt
1) ohne Zeugen, Bezeugung bzw. Attest. Apg 14:17
ἁμαρτωλόςham-ar-to-los'
von 264 (w. sich verfehlend); Adj. (47)
I.) adj.: sündig
1) nicht frei von Sünde, ausgesprochen schlecht bzw. böse seiend.
Num 32:14 Mk 8:38 Lk 5:8 19:7 24:7 Joh 9:16
II.) subst.: d. Sünder
1) als derjenige d. sündigt: d. Sündigende. Jak 5:20 ua.
2) als derjenige d. nicht frei von Sünde ist, sondern im Zustand
d. "Sünders"; d. Heide: d. Sünder. Ps 1:5 Spr 11:31 Mt 9:13 ua.
ἄμαχοςam'-akh-os
von 1 (priv.) und 3163 (w. ohne-Kampf bzw. Streit); Adj. (2)
Gräz.: nicht durch Kampf überwindbar, unbezwingbar, unbesiegbar;
ohne am Kampf teilzunehmen. In einer Gedenktafel eines Mannes
für seine verstorbene Frau: "Sie war nicht streitsüchtig...".
I.) nicht streitsüchtig
1) sich von Kampf, Zank, Streit, Hader und Zwist fernhaltend; von einem
friedliebenden und friedfertigen Charakter, von jmdm. d. keinen Streit
vom Zaun bricht. 1Tim 3:3 Tit 3:2
ἀμάωam-ah'-o
von ?; Vb. (1)
Gräz.: in d. klass. Literatur hauptsächlich poetisch gebraucht.
I.) mähen
1) (Felder) abmähen, niedermähen, d. Getreide abschneiden;
allg.: ernten. Lev 25:11 Jes 37:30 Jak 5:4
ἀμέθυστοςam-eth'-oos-tos
von 1 (priv.) und 3184 (= griech. Umdeutung d. arab.: jamsitun);
Subst.fem. (1)
I.) d. Amethyst
1) ein wertvoller Edelstein von violetter Farbe.
Ex 28:19 39:12 Hes 28:13 Offb 21:20
ἀμελέωam-el-eh'-o
von 1 (priv.) und 3199; Vb. (5)
I.) vernachlässigen
1) sich nicht kümmern um...; unbekümmert sein (um...);
etw. unbeachtet lassen oder missachten.
Jer 4:17 31:32 Mt 22:5 1Tim 4:14 Heb 2:3 8:9
ἄμεμπτοςam'-emp-tos
von 1 (priv.) und Abl. 3201; Adj. (5)
Gräz. in Papyri: von einem Ehevertrag (1,24).
I.) untadelig
1) unbeschuldbar, von jemandem dem kein Fehler vorgeworfen wird
oder vorzuwerfen ist: untadelig (nach außen hin); juristisch gesehen:
"unbescholten"; tadellos, d. woran man nichts aussetzen kann, frei
von Schuld oder Fehl, keine Zurechtweisung benötigend.
Der Unterschied zwischen "makellos" (Strong Nr. 299) und "untadelig"
wird am besten darin gesehen, dass der Herr Jesus "makellos" war;
nicht jedoch "untadelig", da böse Menschen ihm Dinge zur Last legten,
die er natürlich nicht getan hatte. Umgekehrt, wenn von jmdm. gesagt
wird er sei "untadelig", heißt das noch lange nicht, dass er auch
wirklich "makellos" (Strong Nr. 299) ist!
Gen 17:1 Hiob 1:1 4:17 Lk 1:6 Phil 2:15 3:6 1Thes 3:13 Heb 8:7
ἀμέμπτωςam-emp'-toce
von 273; Adv. (2)
I.) untadelig
1) in tadelloser Art und Weise etw. tun, sodass man nichts daran
aussetzen kann; frei von Schuld oder Fehl sodass keinerlei
Zurechtweisung nötig ist. 1Thes 2:10 5:23
ἀμέριμνοςam-er'-im-nos
von 1 (priv.) und 3308; Adj. (2)
Gräz.: ohne irdische oder ängstliche Sorge. Auch in Grabinschriften.
I.) sorglos
1) frei von (irdischer oder ängstlicher?) Sorge. Mt 28:14 1Kor 7:32
ἀμετάθετοςam-et-ath'-et-os
von 1 (priv.) und 3346 (w. nicht-umstellbar); Adj. (2)
Gräz.: jurist. t.t. bei Testamenten.
I.) unabänderlich
1) unverändert, unveränderlich, unwandelbar, unbeweglich, fix.
Heb 6:18
2) subst.: d. Unabänderlichkeit, d. Unwandelbarkeit. Heb 6:17
ἀμετακίνητοςam-et-ak-in'-ay-tos
von Abl. von 1 (priv.) und 3334; Adj. (1)
I.) unbewegbar
1) nicht von d. Stelle zu bewegen; übertr.: unerschütterlich,
feststehend und stabil im Glauben. 1Kor 15:58
ἀμεταμέλητοςam-et-am-el'-ay-tos
von 1 (priv.) und Abl. von 3338; Adj. (2)
I.) pass.: unbereubar
1) was nicht zu bereuen ist (und daher auch nicht widerrufen
oder zurückgenommen wird); das was einem nicht Leid tut.
Röm 11:29 2Kor 7:10
ἀμετανόητοςam-et-an-o'-ay-tos
von 1 (priv.) und Abl. von 3340 (w. ohne [Wille]-d. Sinn zu ändern); Adj. (1)
Gräz. pass.: unwiderruflich (1,88). Wahrscheinlich auch jurist. t.t.;
I.) unbußfertig
1) nicht willig umzukehren oder Buße zu tun, unfähig seinen Sinn zu
ändern. Röm 2:5
ἄμετροςam'-et-ros
von 1 (priv.) und 3358 (w. ohne-Maß); Adj. (2)
Gräz.: unermesslich, ungemessen, immens, zahllos.
I.) maßlos
1) unmäßig, übermäßig. 2Kor 10:13,15
ἀμήνam-ane'
von hebr. 0543; Part.indekl. (152)
LXX: meist wiedergegeben mit γενοιτο γενοιτο (es möge geschehen,
es möge geschehen...) = Opt. Aor. von 1096 entspricht d. hebr. 0543
z.B. in: Num 5:22 uva.
I.) Amen
1) am Anfang einer Aussage zur Bekräftigung einer Wahrheit: gewiss,
fest; es ist treu und verlässlich; "Wahrlich, wahrlich, ich sage dir...".
Neh 5:13 8:6 Mt 5:18,26 uva.
2) liturgisch am Ende eines Gebets, eines Lobpreises, d. Segens oder
eines Buches; als Bekräftigung für d. Gebet eines anderen: so ist
es; es möge erfüllt werden...; Es wurde als Brauch von der Synagoge
in die christliche Versammlung übernommen, dass am Ende einer Predigt
oder eines Gebetes die Anwesenden "Amen" sagten und so dem Inhalt
zustimmten als ob es ihre eigenen Worte gewesen wären. 1Chr 16:36
1Kor 14:16 uva.
ἀμήτωρam-ay'-tore
von 1 (priv.) und 3384; Subst.mask. (1)
Gräz.: nicht von einer Mutter geboren (von d. griechischen Göttern);
mutterlos (d.h. d. Mutter lebt nicht mehr), d. Mutter beraubt; adj.:
unmütterlich (d.h. nicht Wert eine Mutter genannt zu werden), eine
"Rabenmutter" sein.
I.) mutterlos
1) von dem dessen Mutter vom Stammbaum her nicht bekannt ist, also:
stammbaumlos. Für d. Eignung zum levitischen Priestertum war ein
zweifelsfreier Nachweis d. Abstammung unbedingt notwendig (vgl.
Neh 7:63-65). Melchisedek hatte diesen genausowenig wie Jesus,
und doch waren sie beide legitime Priester Gottes, aber eben nach
einer anderen Priesterordnung! Heb 7:3
ἀμίαντοςam-ee'-an-tos
von 1 (priv.) und Abl. von 3392; Adj. (4)
I.) unbesudelt
1) frei von jeder Art von entweihender Verunreinigung bzw.
Beschmutzung. übertr. von Dingen und Personen im
moralisch-religiösen Sinn: nicht besudelt oder befleckt;
frei von moralischer und sittlicher Unreinheit; rein.
Heb 7:26 13:4 1Pet 1:4 Jak 1:27
Ἀμιναδάβam-ee-nad-ab'
von hebr. 05992, (Aminadab = " Mein Volk ist freigebig"); N.pr.mask. (3)
I.) Aminadab
1) Sohn Arams, Vater Naasons; im Geschlechtsregister von Jesus. Mt 1:4 Lk 3:33
ἄμμοςam'-mos
von abgeschwächt von θαμμος (eine Menge Sand, Staub); Subst.fem. (5)
I.) d. Sand
1) d. sandige (Unter)Grund; d. Sandkörner.
Gen 13:16 Jes 10:22 Mt 7:26 Röm 9:27 Heb 11:12 Offb 12:18 20:8
ἀμνόςam-nos'
von von αβ-νος; viell. aus einer W. ab- (ruhig, sanft; einfältig);
Subst.mask. (4)
LXX: d. Passahlamm. Lev 9:3 14:10 Num 15:5 Ex 12:5 Jes 53:7
I.) d. Milchlamm
1) vor allem d. kultische Operlamm; ein kleines, etwa einjähriges
Lamm das noch an der Brust des Mutterschafes Milch saugt.
Nur von Christus gebraucht oder auf ihn bezogen und zwar als
Bild für das geduldige, unschuldige Opferlamm.
Joh 1:29,36 Apg 8:32 1Pet 1:19
ἀμοιβήam-oy-bay'
von von αμειβω (um-, eintauschen; Med.: vergelten), aus
1 (proth.) und W. meigv- (ich ändere, ich wechsle); Subst.fem. (1)
Gräz.: d. Antwort, Erwiderung.
I.) d. Dankeserstattung
1) d. Vergeltung, d. Lohn (im positiven Sinn), d. Dank. 1Tim 5:4
ἄμπελοςam'-pel-os
von ig.; aus d. Urspr. von 43 (w. d. sich Krümmende); Subst.fem. (8)
Gräz. auch: d. Weingarten.
I.) d. Weinstock
1) d. Rebe (d. sich um d. Stock windet). Jes 32:12 Mt 26:29 ua.
2) übertr. von Christus in seinem Verhältnis zu d. Jüngern: ER ist
d. Weinstock, sie d. Reben. Joh 15:1,4,5
von d. Feinden Gottes. Offb 14:18,19
ἀμπελουργόςam-pel-oor-gos'
von 288 und 2041, (w. d. Wein-Werker [als Beruf]); Subst.mask. (1)
I.) d. Weingartenarbeiter
1) d. Weinbergarbeiter, aber nicht der Eigentümer. Er verrichtet
auch noch andere Arbeiten im Weingarten; d. Winzer. Lk 13,7
ἀμπελώνam-pel-ohn'
von 288; Subst.mask. (23)
I.) d. Weingarten
1) d. Weinberg; d. Weinstockplantage. Gen 9:20 Dtn 20:6 Mt 20:1 ua.
Ἀμπλίαςam-plee'-as
von kontraktiert aus d. lat. ampliatus (erweitert, weit); N.pr.mask. (1)
I.) Amplias
1) ein Christ in Rom. Ein weitverbreiteter Name zur damaligen Zeit.
Röm 16:8
ἀμύνομαιam-oo'-nom-ahee
von aus d. W. ameu- (bewegen; ai.: schieben; vgl. μυνη (Ausflucht);
Vb.Med. (1)
Gräz.: etw. (von sich) abwehren, sich verteidigen bzw. wehren; nicht
in d. Papyri.
I.) jmdn. verteidigen
1) etw. von jmdm. abwehren; jmdm. beistehen bzw. zu Hilfe kommen;
eingreifen. Jos 10:13 Ps 118:10-12 Jes 59:16 Apg 7:24
ἀμφίβληστρονam-fib'-lace-tron
von vom Urspr. von 297 und Urspr. von 906, (w. an beiden Seiten
[halten und]-werfen); Subst.neut. (1)
Gräz.: auch als Jagd- und Moskitonetz verwendet; auch für ein
Gewand d. um d. Körper herumgeworfen wird.
I.) d. runde Wurf(netz)
1) Ein Fischernetz, 3-5 m im Durchmesser, das vom Boot aus,
oder stehend im seichteren Wasser, zum Fischen verwendet wurde.
Zum Auswerfen wurde es an beiden Enden von den Fischern
gehalten, und dann über die Schultern ins Wasser geworfen. Es
breitete sich dabei kreisförmig auf der Wasseroberfläche aus und
sank dann, dank der Bleigewichte an seinen Rändern, in die Tiefe,
wobei es den Fischschwarm darunter wie in einer Glocke umfing
und im Netz verstrickte. An einer Schnur in der Mitte, wurde das
Netz dann wieder ins Boot oder an Land gezogen, die Fische
wurden aussortiert und das Netz anschließend von den Fischern
gereinigt und ausgebessert. Wahrscheinlich bezeichnet dieses
Wort die gleiche Art von Netz wie in Mt 4:20.21 (Strong Nr.
1350). Matthäus verwendet aber in Mt 4:18 dieses Wort , weil
er beschreiben möchte, wie die Jünger gerade das Wurfnetz,
an beiden Enden haltend, in den See werfen (46,144).
Ps 142:7 Pred 9:12 Hab 1:15 Mt 4:18
In Mk 1:16 haben d. besten Hss.: αμφι-βαλλω (amphi-ballo)
I.) auswerfen
1) t.t. bei d. Fischern für d. Auswerfen d. runden Wurfnetzes.
In Gräz. auch allg.: fischen; so auch in LXX: Hab 1:17
ἀμφιέννυμιam-fee-en'-noo-mee
von von αμφι (auf beiden Seiten, ringsum = Abl. vom Urspr. von 297
und εννυμι (sich kleiden, anziehen), (w. sich um-kleiden); Vb. (3)
I.) einkleiden
1) anziehen, (sich) einhüllen mit Kleidern, bekleiden. 2Kön 17:9 Sach 3:4
Mt 6:30 11:8 Lk 7:25
In Lk 12,28 haben manche Hss.: αμφι-εζω (amphi-ezo) mit der
gleichen Bedeutung.
Ἀμφίπολιςam-fip'-ol-is
von Urspr. von 297 und 4172, (w. [von d. Fluss: Strymon] rundherum
[umflossene]-Stadt); N.pr. (1)
I.) Amphipolis
1) Hauptstadt d. südöstlichen Mazedoniens, vom Fluss Strymon
umflossen und etwa 5 km vom Meerhafen Eion entfernt. Unter
den Römern war die Stadt von Steuern befreit und diente als
Militärstation an der Via Egnatia. Paulus passierte d. Stadt bei
seiner Reise von Philippi nach Thessalonich, evangelisierte
aber nicht in ihr, vielleicht weil es dort keine Synagoge gab?
Apg 17:1
ἄμφοδονam'-fod-on
von vom Urspr. von 297 und 3598 (w. d. [von allen Seiten]
ringsherum-von Wegen [umschlossene Stadtviertel]); Subst.neut. (1)
I.) d. Straße
1) d. Wegkreuzung; d. offene "Straße", d. Platz d. Straßenkreuzung
(als Aufenthaltsort). Jer 17:27 49:27 Mk 11:4
ἀμφότεροςam-fot'-er-os
von Komperativ zu αμφω (beide zugleich); Adj. (14)
Gräz.: beidseitig.
I.) beide
1) beide von zweien, sowohl d. eine als auch d. andere. Mt 9:17 ua.
2) subst.: beide zusammen. Apg 23:8 Eph 2:14,16,18
2) wenn es sich um mehr als nur zwei handelt: alle(s) zusammen
(13,153); so vielleicht in: Apg 19:16
Wortfamilie: 294
ἀμώμητοςam-o'-may-tos
von 1 (priv.) und Abl. von 3469; Adj. (1)
Gräz.: von einem kleinen Kind das noch jung starb.
I.) makellos
1) ohne einen Makel; untadelig, ohne Beanstandung,
schuldlos 2Pet 3:14
ἄμωμοςam'-o-mos
von 1 (priv.) und 3470, (w. ohne-Makel); Adj. (8)
LXX: von einem Opfer das frei von jedem Makel ist der es zur
Opferung unwürdig machen würde.
I.) makellos
Bezieht sich meistens auf das Innere, also auf einen tadellosen
und fehlerfreien Charakter; eine Person ohne Makel:
1) von Opfertieren: untadelig, ohne Fehler (ein "jüdisches" Wort).
Lev 23:12 Num 6:14 19:2 Heb 9:14 1Pet 1:19
2) vom tadellosen Benehmen: untadelig, ohne Fehler; übertr.:
von d. sittlichen und moralischen Rechtschaffenheit,
d. tadellose Benehmen. 2Sam 22:24 Ps 18:24 Eph 1:4 5:27 ua.
Der Unterschied zwischen "makellos" und "untadelig" (Strong Nr.
273) wird am besten darin gesehen, dass der Herr Jesus "makellos"
war; nicht jedoch "untadelig", da böse Menschen ihm Dinge zur
Last legten, die er natürlich nicht getan hatte. Umgekehrt, wenn
von jmdm. gesagt wird er sei "untadelig" (Strong Nr. 273), heißt
das noch lange nicht, dass er auch wirklich "makellos" ist!
Ἀμώνam-one'
von hebr. 0526; N.pr.mask. (2)
I.) Amon
1) ein König des Südreiches Juda, Sohn des Manasse und
Vater des Josia. Mt 1:10
Ἀμώςam-oce'
von hebr. 0531; N.pr.mask. (1)
I.) Amos
1) Ein Name im Geschlechtsregister von Jesus. Lk 3:25
ἄνan
von vgl. lat.: an (fragende Partikel: oder?; ob?); got.: denn; Part. (167)
(Aufstellung nach: 2,94ff.)
I.) Modalpartikel welche meist unübersetzbar ist; bezeichnet d. Handlung
des Zeitwortes als unter Umständen möglich:
1) Bei Bedingungssätzen im Nachsatz:
ει und Ind. mit αν im Nachsatz: Irrealis; die Bedingung wird als
unwirklich hingestellt. Die Schlussfolgerung ist zwar notwendig, aber
weil die Bedingung unwirklich ist, selbst auch unwirklich. Wenn A
gelten würde (es gilt aber nicht), so würde unweigerlich auch B
gelten (aber da A nicht gilt, gilt B auch nicht). Die Zeitform drückt
im Vordersatz und im Nachsatz d. gewünschten Aspekt aus. Die Zeitstufe
der nicht vorhandenen Bedingung im Vordersatz ergibt sich aus dem
Textzusammenhang.
1a) mit dem Ind.Aor. im Vordersatz wird eine in der Vergangenheit nicht
vorhandene (punktuelle) Bedingung angenommen:
1a1) mit Impf. im Nachsatz: eine durative Schlussfolgerung in d. Gegenwart
wird angenommen. Mt 26:24 Joh 15:22 Heb 4:8
1a2) mit Aor. im Nachsatz, eine punktuelle Schlussfolgerung in der
Vergangenheit wird angenommen. Mt 11:21 Röm 9:29 1Kor 2:8
1b) mit dem Ind.Impf. im Vordersatz wird eine nicht vorhandene durative
Bedingung angenommen, und zwar:
meist in d. Gegenwart: Lk 7:39 17:6 Joh 18:36 Gal 1:10 Heb 8:4
aber auch in d. Vergangenheit: Mt 23:30
oder in d. Zukunft: Mt 24:22
1b1) mit dem Impf. im Nachsatz wird eine durative Schlussfolgerung in
d. Gegenwart angenommen.
Lk 7:39 Joh 5:46 8:42 19:11 1Kor 11:31 Gal 1:10 Heb 8:4,7 11:15
1b2) mit dem Aor. im Nachsatz wird eine punktuelle Schlussfolgerung in
d. Vergangenheit angenommen. Joh 11:21 14:28 Apg 18:14
1b3) mit Plpf. im Nachsatz wird eine resultative Schlussfolgerung in
d. Vorvergangenheit angenommen. 1Joh 2:19
1c) mit Ind.Plpf. im Vordersatz, wird meist eine in der Vorvergangenheit
nicht vorhandene Bedingung angenommen:
1c1) mit dem Aor. im Nachsatz wird eine punktuelle Schlussfolgerung in
d. Vergangenheit angenommen. Mt 12:7 24:43
1c2) mit dem Plpf. im Nachsatz wird eine resultative Schlussfolgerung
in der Vorvergangenheit angenommen. Joh 8:19
2) Bei Relativsätzen (sie werden mit einem Relativpronomen eingeleitet).
Die Zeitform drückt den gewünschten Aspekt aus.
2a) mit dem Ind. Aor. oder Impf.:
zum Ausdruck eines wiederholten Geschehens in der Vergangenheit,
dass aber nur gegebenenfalls eintritt.
Gen 30:42 Hes 1:20 Mk 6:56 Apg 2:45 4:35 1Kor 12:2
2b) mit dem Konj.:
vertritt den Vordersatz und drückt eine Bedingung aus, die den
wirklichen Umständen entspricht. Die Zeitform im Vordersatz drückt
den gewüünschten Aspekt aus:
2b1) mit dem Ind.Fut. oder dem Imp. im Nachsatz:
Bedingung und Folgerung (einmalig oder wiederholt) werden als in
der Zukunft liegend gedacht. Mt 5:19 10:11 1Kor 11:27 16:2,3
2b2) mit dem Präs. im Nachsatz:
Bedingung und Folgerung werden ohne Rücksicht auf die Zeitstufe
als wiederholt gedacht. Mk 9:18 Joh 5:19 Apg 2:39 Jak 2:10 4:4
3) Bei Temporalsätzen mit dem Konjunktiv:
3a) οτε αν = οταν, siehe: 3752
3b) ηνικα αν, von einem Fall der eintreten wird, aber noch nicht
mit Bestimmtheit vorausgesetzt werden kann (1,95): sooft...; jedesmal
wenn...; immer, wenn...; sooft als...; Ex 1:10 34:24 2Kor 3:15,16
3c) ως αν: sobald...; Jos 2:14 Mt 2:13 10:11 Röm 15:24 Phil 2:23 ua.
4) Bei Absichtssätzen:
οπως αν: damit...; Ex 33:13 Ps 51:6 Lk 2:35 Apg 3:20 15:17 Röm 3:4
5) Beim Optativ im Hauptsatz:
drückt es eine lediglich gedachte Möglichkeit aus.
Gen 23:15 Lk 1:62 Apg 8:31 17:18 26:29 ua.
II.) statt εαν in manchen Hss.: Joh 13:20 16:23 20:23
Wortfamilie: 1875
ἀνάan-ah'
von vgl.: lat.: hoch; got.: auf, an, zu...hin; Präp. (13)
Präp. mit Akk.: Bewegung Wohin?: auf/an...hinauf, nach aufwärts.
I.) ανα μεσον: inmitten...
1) mitten hinein in; in d. Mitte; (da)zwischen.
Ex 26:28 Jos 16:9 19:1 Mt 13:25 Mk 7:31 1Kor 6:5 Offb 7:17
II.) ανα μερος: der Reihe nach. 1Kor 14:27
III.) distributiv: je...
1) (Gräz.: in Rezepten für d. Dosis eines Medikaments: je...).
Mt 20:9,10 Lk 9:3,14 10:1 Joh 2:6 Offb 4:8
2) vulgär: adverbiell. Offb 21:21
IV.) in Komposita:
1) (hin)auf-, an-, von vorn-;
2) zurück-, hin und her-;
3) perfektiv: wieder-, neu-, vollends-;
Wortfamilie:
507 ano
von 303; Adv. (9)
I.) droben
5231 huper-ano
von 5228 und 507; Adv. (3)
I.) oben über ...
1883 ep-ano
von 1909 und 507; Adv. (20)
I.) oben drüber
511 anoteros
von Komp. von 507; Adj. (2)
I.) weiter nach oben
510 anoterikos
von 511; Adj. (1)
I.) d. oberen...
509 anothen
von 507; Adv. (13)
I.) von oben her
II.) von Anfang an
III.) wiederum
ἀναβαθμόςan-ab-ath-mos'
von 305 (w. d. Hinaufsteigende); Subst.mask. (2)
Gräz.: d. Leiter; d. Aufstieg.
LXX: 1Kön 10:19,20 2Kön 9:13 20:9 2Chr 9:18,19 Jes 38:8 Hes 40:6,49
I.) d. Stufe
1) d. Stiegen (als Mittel zum Hinaufsteigen), Treppen(galerie); vgl. 898
Apg 21:35,40
ἀναβαίνωan-ab-ah'-ee-no
von 303 und βαινω - [aus]schreiten, gehen; Urspr. von 939; Vb. (82)
I.) hinaufsteigen
1) von Personen: hinaufgehen, hinaufsteigen; etw. besteigen
(ein Schiff). Ex 19:3,12 Jos 2:8 Mt 3:16 Joh 21:3 uva.
2) von Dingen: aufsteigen (von Herzensgedanken, Gebeten, usw.),
hinaufklettern. Ex 2:23 2Kön 12:4 Jes 65:16 Dan 7:3 Mt 17:27 ua.
ἀναβάλλομαιan-ab-al'-lom-ahee
von 303 und 906, (w. zurück/hinauf-werfen); Vb.Med. (1)
Gräz.: etw. (Erde) aufwerfen; etw. zurücksenden; etw. ablegen.
LXX: Ps 78:21 89:38 104:2 1Sam 28:14
I.) aufschieben
1) als jurist. t.t.: etw. (eine Verhandlung) vertagen. Apg 24:22
ἀναβιβάζωan-ab-ee-bad'-zo
von 303 und βιβαζω (gehen lassen, führen, erheben; = kausativ (d.h.
veranlassend) zu βαινω, 939 (w. hinauf-gehen lassen); Vb. (1)
Gräz.: auch übertr.: von in d. Höhe schnellenden Preisen (37,30).
I.) hinaufziehen
1) etw. an einen höheren Ort hinaufbringen bzw. hinaufschaffen
(nämlich d. Schleppnetz mit d. Booten an Land ziehen). Mt 13:48
ἀναβλέπωan-ab-lep'-o
von 303 und 991, (w. wieder [auf]-blicken); Vb. (25)
Gräz.: d. Gesicht wiedererhalten; (wieder) sehend werden.
I.) aufblicken
1) (zu etw.) hinaufschauen, d. Augen aufschlagen, d. Blick
(zu etw.) erheben. Dtn 4:19 Hiob 35:5 Mt 14:19 Mk 8:24 ua.
2) d. (verlorengegangene) Augenlicht wiedererlangen, wieder
sehen (von Blinden). Mt 11:5 20:34 ua.
3) allg.: sehend werden. Joh 9:11,15,18
ἀνάβλεψιςan-ab'-lep-sis
von 308; Subst.fem. (1)
I.) d. Wiedererlangung d. Augenlichtes
1) d. Wieder-Sehen-Können, d. Zurückerhalten d. Sehvermögens.
Jes 61:1 Lk 4:18
ἀναβοάωan-ab-o-ah'-o
von 303 und 994; Vb. (1)
Gräz.: sehr selten in d. Koine, sonst nur klass.: jmdn. herbeirufen;
jmdn. laut rufend zu etw. auffordern; laut jammern.
I.) laut ausrufen
1) ein Geschrei machen; (laut) aufschreien (aus Schmerz, Verzweiflung
und in äusserster Todesangst). Es ist als ob d. Heilige Geist dieses
Wort für d. feierlichen Todesschrei d. Herrn Jesus reserviert hätte!
1Sam 28:12 Mt 27:46
ἀναβολήan-ab-ol-ay'
von 306; Subst.fem. (1)
Gräz.: d. aufgeworfene Erdwall; d. Gewandumwurf.
I.) d. gerichtliche Aufschub
1) als jurist. t.t.: verneint: d. Gerichtsurteil bzw. den gerichtl.
Bescheid nicht hinauszögern bzw. hinausschieben. Apg 25:17
ἀναγγέλλωan-ang-el'-lo
von 303 (zurück) und αγγελλω (berichten) = Abl. von 32; Vb. (14)
I.) jmdm. etw. berichten
1) etw. berichten (nachdem jemand zurückgekehrt ist), eine Nachricht
von jmdm. zurückbringen. Gen 9:22 Apg 14:27 15:4 2Kor 7:7 Joh 5:15 (?)
II.) jmdm. etw. verkünden
1) allg. (wie 518): etw. melden; etw. anzeigen (bei d. Behörde); jmdm.
etw. (detailiert) berichten, eröffnen, erzählen, verkündigen; lehren.
Dtn 24:8 Jes 41:22 53:2 Mt 28:11 Joh 4:25 16:13,14 ua.
Synonyme:
312 jmdm. etw. berichten, mit Betonung auf den Empfänger;
518 von jmdm. etw. melden, mit Betonung auf die Quelle bzw. den
Absender (21,V,171).
ἀναγεννάωan-ag-en-nah'-o
von 303 und 1080, (w. wieder[und dadurch neu]-werden); Vb. (2)
Gräz. Akt.: wieder(um) erzeugen, neu schaffen. Auch als religiöser
Begriff in d. Mysterien.
I.) wiederzeugen
1) im geistlichen Sinn von neuem gezeugt bzw. geboren werden (d.h.
durch d. Glauben ein "Kind Gottes" werden), wobei d. natürliche
Geburt d. erste war und d. geistliche Geburt deswegen eine "neue
Geburt" ist! 1Pet 1:3,23
ἀναγινώσκωan-ag-in-oce'-ko
von 303 (kausativ) und 1097 (w. [jmdn. durch Lesen etw.]-kennen[lernen
lassen]); Vb. (33)
Gräz.: etw. laut (vor)lesen; etw. verständlich machen; etw. genau kennen.
I.) lesen
1) selbst (in) etw. lesen. Mt 12:5 Joh 19:20 Apg 8:32 2Kor 3:2 Eph 3:4 ua.
II.) vorlesen
1) etw. vorlesen (damit es verstanden wird) - z.B. d. Schrift im
(Synagogen)Gottesdienst; Schriftstücke (öffentlich) verlesen.
Lk 4:16 Apg 13:27 15:21 2Kor 3:15 Kol 4:16 1Thes 5:27
ἀναγκάζωan-ang-kad'-zo
von 318; Vb. (9)
I.) nötigen
1) jmdn. zwingen zu...; jmdn. veranlassen (durch Zwang oder
Überredung). Spr 6:7 Apg 26:11 28:19 Gal 2:3,14 6:12
2) abgeschwächt: jmdn. mit Nachdruck zu etw. auffordern bzw.
zu etw. einladen; jmdn. drängen. Mt 14:22 Mk 6:45 Lk 14:23
ἀναγκαῖοςan-ang-kah'-yos
von 318; Adj. (8)
I.) notwendig
1) neutr.: es ist nötig; von d. dringenden Bedürftigkeit. Apg 13:46 ua.
2) Komp.: nötiger, notwendiger. Phil 1:24
3) subst.: d. Nächste, d. (intime) Freund. Apg 10:24
ἀναγκαστῶςan-ang-kas-toce'
von Abl. von 315; Adv. (1)
I.) genötigt
1) gezwungen (durch Gewalt oder Druck); Ggs. siehe: 1596. 1Pet 5:2
ἀνάγκηan-ang-kay'
von redupliziert aus d. W. agk- (ahdt.: Verfolgung); Subst.fem. (18)
Gräz.: d. Einschränkung, Einengung; d. enge Blutsverwandtschaft.
I.) d. Notwendigkeit
1) d. Notwendigkeit wie sie sich aus d. inneren oder äusseren Umständen
(Gesetz, Pflicht, Sitte, Vorteil, Pflichtgefühl, Fügung) ergibt;
es ist notwendig. Lk 14:18 Röm 13:5 1Kor 7:37 Heb 7:12,27 ua.
II.) d. Not
1) d. Bedrängnis, d. Notlage, Trübsal, Zwang(slage), Druck(mittel),
d. "Stress". Hiob 15:24 Lk 21:23 1Kor 7:26 2Kor 6:4 12:10 1Thes 3:7
Wortfamilie: 315, 316, 317, 1876
ἀναγνωρίζομαιan-ag-no-rid'-zom-ahee
von 303 und 1107; Vb.Med. (1)
I.) wiedererkennen
1) auch: wiedersehen. Gen 45:1 Apg 7:13
ἀνάγνωσιςan-ag'-no-sis
von Tät. von 314; Subst.fem. (3)
Gräz.: d. Erkennen bzw. Verstehen; d. persönliche Lesen; d. Lesung,
d. Verlesene.
I.) d. Vorlesen
1) d. (öffentlich) Verlesen eines Schriftstücks; d. Lesung; viell. auch:
d. Vorgelesene. Neh 8:8 Apg 13:15 2Kor 3:14 1Tim 4:13
ἀνάγωan-ag'-o
von 303 und 71; Vb. (23)
Gräz.: etw. oder jmdn. wiederherstellen bzw. zurückbringen.
I.) hinaufführen
1) etw. zu einem höheren Platz hinaufbringen; jmd. heraufführen,
vorführen. 1Sam 2:6 28:11 Mt 4:1 ua.
2) t.t. d. Seemannssprache: ein Schiff auslaufen lassen, in See
stechen. Lk 8:22 ua.
3) opfern, ein Schlachtopfer darbringen. 1Kön 3:15 Apg 7:41
ἀναδείκνυμιan-ad-ike'-noo-mee
von 303 (perf.) und 1166, (w. etw. vollständig-zeigen, d.h. etw.
aufzeigen); Vb. (2)
Gräz.: etw. erhoben zeigen; ein Zeichen geben; ein Opfer weihen.
I.) aufzeigen
1) jmdn. bezeichnen d.h. zu etw. einsetzen bzw. bestellen; jmdn. für
eine bestimmte Aufgabe ernennnen oder bestimmen.
Dan 1:11,20 Hab 3:2 Lk 10:1
2) etw. (Verborgenes) offenbar machen, deklarieren, erklären oder
anzeigen. Apg 1:24
ἀνάδειξιςan-ad'-ike-sis
von Tät. von 322 (w. d. Aufzeigen); Subst.fem. (1)
I.) d. Einsetzung
1) d. Bekanntmachen, d. öffentliche Auftreten; d. (Amts)Ernennung.
Lk 1:80
ἀναδέχομαιan-ad-ekh'-om-ahee
von 303 (perf.) und 1209, (w. völlig auf-nehmen); Vb. (2)
Gräz.: für etw. Gewähr leisten bzw. sich dafür verbürgen (z.B. schulden
zurückzuzahlen).
I.) gastfreundlich empfangen
1) Gäste (freundlich) aufnehmen bzw. empfangen. Apg 28:7
2) als jurist. t.t. in d. Papyri: etw. übernehmen oder annehmen; etw.
bekommen oder empfangen. Heb 11:17
ἀναδίδωμιan-ad-eed'-om-ee
von 303 (perf.) und 1325, (w. hinauf-geben); Vb. (1)
Gräz.: von d. Erde d. Früchte hervorbringt; Dokumente einreichen.
I.) überreichen
1) jmdm. etw. (über)geben; jmdm. etw. übermitteln bzw. überbringen
(eine Botschaft, einen Brief, usw.). Apg 23:33
ἀναζάωan-ad-zah'-o
von 303 und 2198, (w. wieder/zurück-leben); Vb. (2)
Gräz.: wieder zum Leben erstehen (von d. Toten), wieder neue
Lebenskraft bekommen.
I.) aufleben
1) (wieder) aufleben (von d. Macht d. Sünde). Gen 45:27 Röm 7:9
2) übertr.: zu einem moralisch neuen Leben kommen. Lk 15:24
ἀναζητέωan-ad-zay-teh'-o
von 303 (perf.) und 2212; Vb. (2)
Gräz.: jmdn. oder etw. (genau) durchsuchen bzw. durchforschen; nach
Verbrechern oder entlaufenen Sklaven fanden.
I.) forschen nach...
1) jmdn. aufsuchen, nach jmdm. sorgfältig und eifrig suchen (wobei
beinhaltet ist, dass sich d. Suche schwierig gestaltet).
Hiob 3:4 10:6 Lk 2:44,45 Apg 11:25
ἀναζώννυμιan-ad-zone'-noo-mee
von 303 und 2224; Vb. (1)
I.) Med.: sich hinaufgürten
1) sich d. Arbeitsschurz hochgürten damit man mehr Bewegungsfreiheit
für d. Füsse hat; übertr.: als Bild für Bereitschaft zum Dienst
und für Wachsamkeit; als Ptz.Aor.: "nachdem hinaufgegürtet habend..."
Ex 12:11 Rich 18:16 Spr 31:17 1Pet 1:13
ἀναζωπυρέωan-ad-zo-poor-eh'-o
von 303 (perf.) und Urspr. 2226 und 4442, (w. wieder-zum Leben-[an]feuern;
das Feuer wieder zu neuem Leben [d.h. zum brennen] bringen); Vb. (1)
LXX intr.: Gen 45:27
I.) intr.: wieder anfachen
1) d. Feuer neu beleben d.h. neuen Eifer bzw. geistliche Stärke
bekommen; neu oder wieder (d. ersten Eifer) entflammen; oder:
feurig bleiben. 2Tim 1:6
ἀναθάλλωan-ath-al'-lo
von 303 und θαλλω (sprossen, blühen); Vb. (1)
I.) tr.: wieder aufblühen lassen
1) wieder neu aufsprossen oder aufblühen (lassen), wieder grünen
(lassen). Ps 28:7 Hes 17:24 Hos 8:9 Phil 4:10
ἀνάθεμαan-ath'-em-ah
von 394; hell. Form von 334 (αναθημα), (w. d. [für Gott] Aufgestellte
[Geweihte]); Subst.neut. (2)
LXX: eine spätere Form von Strong Nr. 334, die sich ergab um das
Wort "bannen" [02763] aus dem hebr. ins Griechische zu übersetzen,
die dann folgende Bedeutung hatte: Dinge oder Personen die Gott
geweiht sind der Zerstörung bzw. Vernichtung preisgeben (Lev 27:29):
d. Gebannte, d. Gott Überantwortete: etw. d. Gott geweiht war und
nicht ausgelöst oder geschont werden durfte sondern an dem
unbedingt d. Bann vollstreckt werden musste und das deshalb dem
Untergang geweiht war (d.h. vertilgt wurde).
Num 21:3 Jos 6:17 Jud 1:17 Sach 14:11
I.) d. Fluch
1) das Verfluchte: ein Mensch d. verflucht ist bzw. unter den schlimmsten
Flüchen steht, wenn er ein Gelübde oder Versprechen nicht einhält.
Dtn 13:15 20:17 Apg 23:14
2) d. Objekt auf das der Fluch gelegt wird: Verfluchtes; verflucht.
Dtn 7:26 Röm 9:3 1Kor 12:3 16:22 Gal 1:8,9
3) in manchen Hss.: das Weihegeschenk. Lk 21:5
ἀναθεματίζωan-ath-em-at-id'-zo
von 331; Vb. (4)
I.) fluchen
1) d. Zerstörung geweiht; (sich) mit einem Bann oder Fluch belegen; sich
selbst aufs ärgste verwünschen bzw. verfluchen. Num 21:2 1Sam 15:3
Mk 14:71 Apg 23:12,14,21
ἀναθεωρέωan-ath-eh-o-reh'-o
von 303 (perf.) und 2334, (w. genau und sorgfältig/immer wieder-[an]schauen);
Vb. (2)
I.) genau anschauen
1) etw. sehr sorgfältig, genau und eingehend betrachten bzw. beobachten;
oder: etw. aufs Neue betrachten. Apg 17:23 Heb 13:7
ἀνάθημαan-ath'-ay-mah
von 394 (wie 331, aber im guten Sinn); Subst.neut. (1)
Gräz.: was man der Gott heit als schmückenden Gegenstand hinsetzt und
damit in den Besitz der Gottheit übergeht und damit selbst heilig wird
(52,I,334). Ein Weihegeschenk welches nachdem es Gott geweiht war an
d. Wände oder d. Säulen d. Tempels gehängt wurde; später: d. Banngut bzw.
d. Bannfluch; auch: Schmuck, Zierde; Pl.: prachtvolle öffentliche Bauten.
I.) d. Weihegabe
1) Dinge d. zur Ehre Gottes geweiht und daher geheiligt sind; z.B.
kostbare Gefässe die einer Gottheit geweiht wurden und ab dann
nur mehr in diesem Tempel verwendet werden durften (Lev 27:28):
d. Gott geweihte Weihegeschenk; ein Opfer (aufgrund eines
Gelübdes) das, nachdem es Gott geweiht war, im Tempel
aufgestellt wurde. Lk 21:5
ἀναίδειαan-ah'-ee-die-ah'
von 1 (priv.) und 127, (w. ohne-Schamgefühl); Subst.fem. (1)
I.) d. Unverschämtheit
1) d. Schamlosigkeit, d. Zudringlichkeit. Lk 11:8
ἀναίρεσιςan-ah'-ee-res-is
von Tät. von 337; Subst.fem. (1)
Gräz.: d. Aufhebung von Gesetzen; d. Vernichtung.
I.) d. Beseitigung
1) d. Zerstören, d. Töten, d. Ermordung, d. Schlachten.
Num 11:15 Rich 15:17 Apg 8:1
ἀναιρέωan-ahee-reh'-o
von 303 und Akt. von 138, (w. auf[hebend]-nehmen); Vb. (23)
Gräz.: Güter konfiszieren; vernichten, eine Stadt zerstören.
I.) Akt.: beseitigen
1) von Dingen in Gräz.: Gesetze, Vorschriften oder Regierungen
aufheben, annulieren oder abschaffen (21,IV,344). Heb 10:9
2) von Personen: jmdn. töten (gewaltsam im Kampf oder öffentlich
durch Hinrichtung), sich jmds. gewaltsam entledigen.
Ex 2:14 Mt 2:16 ua.
II.) Med.: jmdn. bei sich aufnehmen
1) t.t.: jmdn. beiseite tun, um ihn bei sich aufzunehmen, jmdn.
adoptieren bzw. annehmen (vor allem Findelkinder).
Ex 2:5,10 Apg 7:21
ἀναίτιοςan-ah'-ee-tee-os
von 1 (priv.) und 159, (w. nicht-schuldig); Adj. (2)
Gräz.: in Inschriften (von jüdischen und heidnischen Rachegebeten).
LXX: Dtn 19:10,13 21:8,9 unschuldig an Blut.
I.) unschuldig
1) schuldlos. Mt 12:5,7
ἀνακαθίζωan-ak-ath-id'-zo
von 303 und 2523; Vb. (1)
Gräz.: oft als mediz. t.t. für das Aufsetzen von Patienten im
Bett (21,II,248).
I.) intr.: sich aufsetzen
1) sich (aus d. Liegen) aufsetzen, um aufrecht dazusitzen;
als med. t.t.: sich aufrichten (weil es einem schon besser
geht). Lk 7:15 Apg 9:40
ἀνακαινίζωan-ak-ahee-nid'-zo
von 303 und Abl. von 2537, (w. noch einmal-neuartig sein); Vb. (1)
Gräz.: etw. auffrischen (und es damit erneuern), etw. (wieder)
neu bereiten.
I.) nocheinmal neuartig machen
1) wieder erneuern.
2Chr 15:8 Ps 39:2 103:5 104:30 Klgl 5:21 Heb 6:6
ἀνακαινόωan-ak-ahee-no'-o
von 303 und Abl. von 2537; Vb. (2)
I.) Pass.: immer wieder neuartig gemacht
1) etw. neu(artig)es hervorbringen, etw. neu machen, erneuern,
umgestalten, (völlig) neugestalten. 2Kor 4:16 Kol 3:10
ἀνακαίνωσιςan-ak-ah'-ee-no-sis
von 341 (w. d. Wiederneuartigmachung); Subst.fem. (2)
Gräz.: nur in d. christl. Literatur!
I.) d. Wiederneuartigmachung
1) d. völlige Erneuerung bzw. Umgestaltung zum Besseren
die bei den Gläubigen kontinuierlich durch den heiligen
Geist gewirkt wird. Röm 12:2 Tit 3:5
ἀνακαλύπτωan-ak-al-oop'-to
von 303 und 2572, (w. [wieder] zurück-einhüllen, d.h. das Einhüllen
wieder rückgängig machen); Vb. (2)
I.) wieder enthüllen
1) etw. (wieder) aufdecken bzw. entschleiern (durch d. Aufheben
d. Schleiers oder d. Verhüllung); übertr.: Hindernisse für
geistliche Erkenntnis beseitigen. Ex 34:34 2Kor 3:14,18
ἀνακάμπτωan-ak-amp'-to
von 303 und 2578, (w. [wieder] zurück-biegen); Vb. (4)
I.) intr.: wieder umkehren
1) tr.: etw. zurückbiegen; intr.: kehrt machen, sich umdrehen,
umkehren, sich wenden. Ex 32:27 1Chr 19:5 Jer 3:1 15:5
Mt 2:12 Lk 10:6 Apg 18:21 Heb 11:15
ἀνακεῖμαιan-ak-i'-mahee
von 303 und 2749; Vb. (14)
I.) zu Tisch liegen
1) allg.: liegen. Mk 5:40 (Hss.)
2) von d. Haltung die man beim Essen einnimmt: (zum
Essen) zu Tisch liegen, zusammen essen. Mt 9:10 ua.
3) subst.: d. Gast, d. zum Essen Eingeladene.
Mt 22:10,11 Lk 22:27 Joh 6:11 13:28
ἀνακεφαλαίομαιan-ak-ef-al-ah'-ee-om-ahee
von 303 (perf.) und 2775, (w. auf-summieren); Vb.Med. (2)
Gräz.: eine Gruppe von Sklaven unter einem repräsentativen
Anführer zusammenfassen, damit er der Ansprechpartner für
alle sei (21,III,262).
I.) (zu einem Ganzen) zusammenfassen
1) etw. wieder neu zusammenfassen; etw. wiederholen
(wobei man sich auf d. Hauptsächliche beschränkt).
Röm 13:9
2) etw. zusammenfassen, um es als Ganzes zu repräsentieren.
Von dem auferstandenen Christus, in dem die ganze neue
Schöpfung ihr Haupt findet (Vgl. Kol 1:20). Eph 1:10
ἀνακλίνωan-ak-lee'-no
von 303 und 2827, (w. sich auf etw. zurück-lehnen bzw. neigen);
Vb. (6)
I.) sich lagern
1) Akt.: jmdn. zum Niederlegen veranlassen, jmdn. niederlegen;
jmdn. bitten sich niederzulegen bzw. bei Tisch Platz zu
nehmen. Heute würden wir sagen: niedersetzen (lassen).
Mk 6:39 Lk 2:7 12:37
2) Pass.: sich (zum Essen) lagern oder niederlegen.
Mt 8:11 14:19 Lk 13:29
ἀνακόπτωan-ak-op'-to
von 303 und 2875; Vb. (1 Hss.)
I.) zurückhalten
1) zurückschlagen, zurückhauen, zurückstossen. Gal 5:7 (Hss.)
ἀνακράζωan-ak-rad'-zo
von 303 und 2896; Vb. (5)
I.) laut aufschreien
1) aus tiefster Kehle herausbrüllen bzw. aufschreien; ein
erschrockenes und lautes Aufschreien; laut und ärgerlich reden.
Rich 7:20 1Sam 4:5 Joel 3:16 Mk 1:23 6:49 Lk 4:33 8:28 23:18
ἀνακρίνωan-ak-ree'-no
von 303 (perf.) und 2919, (w. von vorn an-[be]urteilen); Vb. (16)
I.) untersuchen
1) allg.: etw. erkunden, fragen; befragen.
1Sam 20:12 Apg 17:11 1Kor 10:25,27
2) etw. prüfen, beurteilen, einschätzen. 1Kor 2:14,15 14:24
II.) ermitteln
1) als jurist. t.t.: vor d. Verhandlung und dem endgültigen Urteil
etw. gerichtlich (beurteilend) untersuchen; etw. nachforschen,
erforschen; jmdn. (unter Folter) befragen, ausfragen, verhören.
Lk 23:14 Apg 4:9 12:19 24:8 28:18 1Kor 4:3 ua.
ἀνάκρισιςan-ak'-ree-sis
von 350; Subst.fem. (1)
Gräz.: d. vorherige Untersuchung eines Sklaven vor d. Kauf.
I.) d. Ermittlung
1) als jurist. t.t.: d. gerichtl. (Vor)Untersuchung d. Richters,
d. Verhör (vor d. Verurteilung, d. (Über)Prüfung. Apg 25:26
ἀνακύπτωan-ak-oop'-to
von 303 und 2955, (w. sich [wieder] zurück-beugen [können]);
Vb. (3)
Gräz.: auch als medizinischer t.t.
I.) sich aufbeugen
1) sich emporheben bzw. aufrichten (seinen Körper).
Lk 13:11 Joh 8:7,10
2) übertr.: seine Seele erheben; neuen Mut schöpfen.
Hiob 10:15 Lk 21:28
ἀναλαμβάνωan-al-am-ban'-o
von 303 und 2983; Vb. (13)
Gräz.: etw. konfiszieren; beschönigend: gestorben.
Waffen anlegen.
I.) aufnehmen
1) etw. erhöhen, in d. Höhe nehmen.
2Kön 2:10,11 Mk 16:19 Apg 1:2,11,22 10:16 1Tim 3:16
2) etw. aufnehmen bzw. mitnehmen, um es zu tragen oder zu
gebrauchen, etw. ergreifen. Ps 50:16 Am 5:26 Apg 7:43 ua.
ἀνάληψιςan-al'-ape-sis
von 353; Subst.fem. (1)
I.) d. Aufnahme
1) d. Himmelfahrt; sonst auch: d. Tod, Sterben, Abscheiden. Lk 9:51
ἀναλίσκωan-al-is'-ko
von 303 (perf.) und Abl. von Fαλισκω (erbeuten, rauben) = Urspr.
wie 259; Vb. (3)
Gräz.: etw. verbrauchen, durch d. Gebrauch vernichten; töten.
I.) völlig aufzehren
1) etw. (gänzlich) verbrauchen, konsumieren, verzehren; aufbrauchen,
verschwenden. Spr 30:14 Hes 15:4 Lk 9:54 Gal 5:15 2Thes 2:8
ἀναλογίαan-al-og-ee'-ah
von 303 und 3056, (= ανα λογον: proportional); Subst.fem. (1)
I.) d. Übereinstimmung
1) d. richtige Proportion, Analogie bzw. d. richtige Verhältnis
zu etw.; Lev 27:18 Röm 12:6
ἀναλογίζομαιan-al-og-id'-zom-ahee
von 303 und 3056; Vb.Med. (1)
Gräz.: etw. aufrechnen.
I.) wieder aufs Neue erwägen
1) etw. (neu) überdenken, bedenken, denken an...; Heb 12:3
ἄναλοςan'-al-os
von 1 (priv.) und 251; Adj. (1)
I.) salzlos
1) ungesalzen, daher: fad und geschmacklos. "Dan das am Toten Meer
durch natürl. Verdunstung gewonnene Salz nie rein ist, bleiben,
wenn Feuchtigkeit das Salz auflöst, unbrauchbare Reste zurück"
(1,112). Mk 9:50
ἀνάλυσιςan-al'-oo-sis
von 360 (w. d. Auflösung); vgl. "Analyse"; Subst.fem. (1)
Gräz.: d. Auflösung (z.B. von gewebten Stoff) in seine Bestandteile;
d. Abbrechen d. Zelte durch d. Soldaten, daher: d. Aufbruch.
I.) d. Aufbruch
1) d. Abmarsch, d. Abfahrt [siehe 360, Pkt. 2)], "d. Anker lichten",
"Segel setzen"; allg. euphemistisch übertr.: d. Sterben, "der
Heimgang". 2Tim 4:6
ἀναλύωan-al-oo'-o
von 303 (perf.) und 3089, (w. völlig-lösen; daher: auf-lösen); Vb. (2)
Gräz. tr.: auflösen, zerstören; "d. Taue losbinden, d. Anker lichten"
daher auch: abfahren, aufbrechen.
I.) intr.: aufbrechen
1) zurückkehren, weggehen, scheiden. Lk 12:36
2) übertr.: sterben, (aus d. Leben) abscheiden. Phil 1:23
ἀναμάρτητοςan-am-ar'-tay-tos
von 1 (priv.) und 264, (w. nicht-sündigend, d.h. ohne konkrete Sünde); Adj. (1)
Gräz.: irrtumslos; ohne d. Ziel zu verfehlen.
I.) sündlos
1) fehlerlos, schuldlos, nicht gesündigt haben. Dtn 29:18 Joh 8:7
ἀναμένωan-am-en'-o
von 303 (perf.) und 3306, (w. sehr/zurück-warten auf jmdn.); Vb. (1)
I.) erwarten
1) jmdn. (geduldig, sehnsüchtig und vertrauensvoll) zurückerwarten.
Öfters in Gräz. Jes 59:11 1Thes 1:10
ἀναμιμνήσκωan-am-im-nace'-ko
von 303 (kausativ) und 3403, (w. jmdn. wieder-[zum] gedenken [bringen]); Vb. (6)
I.) jmdn. erinnern an...
1) jmdm. etw. in Erinnerung rufen; jmdn. mahnen; gedenken an...; sich
erinnern an...; Mk 11:21 14:72 1Kor 4:17 2Kor 7:15 2Tim 1:6 Heb 10:32
ἀνάμνησιςan-am'-nay-sis
von Tät. und Zustandekommen von 363; vgl. "Anamnese"; Subst.fem. (4)
I.) d. Erinnerung an...
1) vom Vorgang des Erinnerns. Drückt aus das die Erinnerung von
selbst kommt.
Ps 38:1 70:1 Lev 24:7 Num 10:10 Lk 22:19 1Kor 11:24,25 Heb 10:3
ἀνανεόωan-an-neh-o'-o
von 303 und Abl. von 3501, (w. wieder-jung [machen]); Vb. (1)
Gräz.: vor allem als ein Ausdruck in d. Gesetzessprache.
I.) wieder neu (machen)
1) tr.: etw. oder jmdn. erneuern, auffrischen, verjüngern.
Hiob 33:24 Es 3:13 Eph 4:23
ἀνανήφωan-an-ay'-fo
von 303 und 3525; Vb. (1)
Gräz.: von d. Verfassung welche von d. Anbetern im Tempel gefordert
wurde; nicht betrunken oder berauscht; auch von weltlichen Herrschern
wurde Nüchternheit verlangt.
I.) wieder nüchtern werden
1) übertr.: sich wieder besinnen (können), wieder ruhig überlegen
(können). 2Tim 2:26
Ἀνανίαςan-an-ee'-as
von hebr. 02608 (Ananias = "Dem Jahwe gnädig ist/war"); N.pr.mask. (11)
I.) Ananias
1) Wurde samt seiner Frau mit d. plötzlichen Tod gezüchtigt, weil er
den Heiligen Geist belogen hat. Apg 5:1-5
2) ein Christ in Damaskus, der Paulus taufte. Apg 9:10,12,13,17 22:12
3) Ein jüdischer Hoherpriester, Sohn d. Nedebäus. Er amtierte von
47-58 n.Chr., war aber auch danach noch recht einflussreich, und
als besonders brutal und habgierig bekannt (2,839). Im Jahr 66 n.Chr.
wurde er von Zeloten, wegen seiner Symphatie für die Römer,
ermordet (33,35). Apg 23:2
ἀναντίῤῥητοςan-an-tir'-hray-tos
von 1 (priv.) und 473 und 4483; Adj. (1)
Gräz.: unmöglich darüber zu diskutieren.
LXX: Hiob 11:2 (Sym).
I.) ohne Widerrede
1) nicht zu widerlegen, unleugbar, unbedingt richtig,
unanfechtbar, unwidersprechlich. Apg 19:36
ἀναντιῤῥήτωςan-an-tir-hray'-toce
von 368; Adv. (1)
LXX: Hiob 33:13 Sym.
I.) ohne Widerrede
1) in widerspruchsloser, nicht zu widerlegender und unanfechtbarer
Art und Weise. Apg 10:29
ἀνάξιοςan-ax'-ee-os
von 1 (priv.) und 514; Adj. (1)
I.) unwürdig
1) nicht passend für etw., nicht wert für..., ungeziehmend; einer
Sache nicht entsprechend. Jer 15:19 Es 8:13 1Kor 6:2
ἀναξίωςan-ax-ee'-oce
von 370; Adv. (2)
I.) in unwürdiglicher Art und Weise
1) etw. (nämlich das Herrenmahl) in unwürdiger, unangemessener und
unpassender Art und Weise tun. Dem Charakter und d. Heiligkeit des
Herrenmahls sich nicht entsprechend verhalten, wobei Christi Opfertod,
welcher in d. Symbolen von Brot und Wein dargestellt wird, verachtet
wird. Die Korinther taten dies durch ihre lieblose Behandlung der
armen Geschwister. 1Kor 11:27
ἀνάπαυσιςan-ap'-ow-sis
von 373 (w. d. Ausruhen); Subst.fem. (5)
LXX: oft für d. Sabbath. Ex 16:23 31:15 35:2
I.) d. Ausruhen
Die Rast bzw. die Erholungspause die eintritt, wenn man aufhört zu
arbeiten. Meist ist sie nur vorübergehend und dient dazu sich für
weitere Arbeiten zu stärken:
1) d. Aufhören, d. Unterbrechung (d. Arbeit); verneint: ununterbrochen,
unaufhörlich. Offb 4:8 14:11
2) d. (vorübergehende) Rast, d. Regeneration, Entspannung (vor erneuter
Arbeitsaufnahme?). Jes 34:14 Ps 131:3 Mt 11:29
3) d. Raststätte, d. Ruhestätte, d. Ruheplatz. Gen 8:9 Num 10:33 Ruth 3:1
Mt 12:43 Lk 11:24
ἀναπαύωan-ap-ow'-o
von 303 (perf.) und 3973; Vb. (12)
Gräz.: sich vorübergehend erholen (um für weitere Arbeit fit zu sein);
jmdn. von seinem Posten absetzen; als landwirtschaftlicher t.t.: Felder
brach liegen lassen damit sie sich erholen. In Grabnschriften: von der
Seele d. bis zur Auferstehung ruht.
LXX: sich niederlassen um vorübergehend auszuruhen. Lev 26:34,35
für d. Ruhen d. Ackerlandes.
I.) ausruhen
Im Unterschied zu Strong Nr. 3973: vorübergehend ausruhen
1) Akt.: jmdn. ausruhen lassen; erquicken, erfrischen (um für zukünfige
Aufgaben gerüstet zu sein). Mt 11:28 1Kor 16:18 2Kor 7:13 Phlm 1:20
2) Med.: sich ausruhen; eine Rast machen; sich ruhig halten, ruhig
bleiben d.h. abwarten (von d. ruhigen und geduldigen Erwartung).
Jes 57:15 Dan 12:13 Mt 26:45 Mk 14:1 1Pet 4:14 Offb 6:11 14:13 ua.
ἀναπείθωan-ap-i'-tho
von 303 (perf.: d.h. mit Erfolg) und 3982, (w. erfolgreich-überzeugen); Vb. (1)
Gräz.: jmdn. zu etw. anderem überreden, jmdn. beschwatzen, umstimmen.
I.) überreden
1) im üblen Sinn: jmdn. verführen bzw. verlocken. Jer 29:8 Apg 18:13
ἀναπέμπωan-ap-em'-po
von 303 und 3992, (w. hinauf/zurück-schicken); Vb. (5)
Gräz.: jmdn. zu einem höhergelegenen Ort hinaufschicken; auch als
t.t. für d. Einsenden eines Schriftstücks an d. zuständige Person
oder Behörde (1,117).
I.) hinaufschicken
1) jmdn. zu einem höherstehenden (Person, Amt, Macht oder
Autorität) senden; oder zu einem höhergelegenen Ort
hinaufsenden. Lk 23:7 ua.
II.) zurückschicken
1) etw. oder jmdn. zurücksenden. Lk 23:9,15 Apg 25:21 ua.
ἀνάπηροςan-ap'-ay-ros
von 303 (perf.) und πηρος (verkrüppelt, gelähmt, blind) aus
d. W. pe(i)- (feindlich sein, verletzen; ai.: schlecht; got.:
tadeln; ahdt.: hassen), (w. völlig-verkrüppelt); Adj. (2)
I.) subst.: d. Krüppel
1) d. vollständig Gelähmte; daher: d. Krüppel; allg.: d. an
einem körperlichen Defekt Leidende. Lk 14:13,21
ἀναπίπτωan-ap-ip'-to
von 303 und 4098, (w. [sich entspannt] zurück-fallen [lassen]); Vb. (11)
Gräz.: zurückfallen.
I.) sich niederlassen
1) sich zurücklegen, zurückbeugen, sich (zum Essen oder Ausruhen)
niederlegen bzw. lagern. Gen 49:9 Lk 11:37 17:7 22:14 Joh 13:12 ua.
In Joh 13,23.25 bezeichnet "sich niederlassen" den Wechsel von der
normalen Liegeposition die Johannes beim Essen hatte hin zum
Anlehnen seines Kopfes an Jesu Brust.
ἀναπληρόωan-ap-lay-ro'-o
von 303 und 4137, (w. wieder-voll machen; [wieder] auf-füllen); Vb. (6)
Gräz. Papyrie: Verträge erfüllen d.h. Verpflichtungen einhalten;
dezimierte Truppen auffüllen.
LXX: Gen 15:16 Lev 12:6 1Kön 7:51 Jes 60:20
I.) vollständig machen/erfüllen
1) (vollständig) erfüllen, etw. voll machen; etw. (Gesetze) beobachten;
Prophezeiungen oder Verheißungen erfüllen.
Mt 13:14 Gal 6:2 1Thes 2:16
2) wieder ausfüllen oder ersetzen, eine Lücke füllen bzw. schließen.
1Kor 16:17 Phil 2:30
3) d. Platz von jmdm. einnehmen bzw. ausfüllen; jmds. Stellung einnehmen.
1Kor 14:16
ἀναπολόγητοςan-ap-ol-og'-ay-tos
von 1 (priv.) und Abl. 626; Adj. (2)
I.) unentschuldbar
1) jurist. t.t.: ohne Entschuldigung oder Verteidigung, d. was nicht
zu verantworten ist; unabstreitbar, untolerierbar. Röm 1:20 2:1
ἀναπτύσσωan-ap-toos'-o
von 303 (zurück/wieder) und 4428; Vb. (1)
I.) auseinanderrollen
1) eine Schriftrolle wieder zusammenrollen (nachdem man aus ihr
gelesen hat). Dtn 22:17 2Kön 19:14 Lk 4:17
ἀνάπτωan-ap'-to
von 303 (perf.) und 681, (w. vollends-anzünden); Vb. (3)
I.) entzünden
1) zum Brennen bringen, etw. anzünden bzw. in Brand stecken;
brennen (Feuer). 2Chr 13:11 Lk 12:49 Jak 3:5
ἀναρίθμητοςan-ar-ith'-may-tos
von 1 (priv.) und Abl. 705; Adj. (1)
I.) unzählbar
1) nicht zu zählen oder zu berechnen. Hiob 31:25 Heb 11:12
ἀνασείωan-as-i'-o
von 303 (perf.) und 4579, (w. auf-schütteln); Vb. (2)
Gräz. eigtl.: emporheben, emporbewegen; ausschütteln; hin- und herbewegen.
I.) aufwiegeln
1) übertr.: erregen, jmdn. zu etw. anstiften, anstacheln, verleiten,
jmdn. dazu aufreizen einen Aufruhr zu machen.
1Sam 26:19 Hiob 2:3 Mk 15:11 Lk 23:5
ἀνασκευάζωan-ask-yoo-ad'-zo
von 303 und Abl. 4632, (w. [wieder] zurück/hin und her-packen); Vb. (1)
Gräz.: Gepäck aufpacken, um es an einen anderen Ort fortzuschaffen
(wenn man übersiedelt oder auf Reisen geht); aufräumen.
I.) übertr.: jmdn. beunruhigen
1) eigtl. von einem Feind d. plündert und zerstört; daher: jmdn. aus
d. Konzept bringen, ängstigen, verwirren, durcheinanderbringen.
Apg 15:24
ἀνασπάωan-as-pah'-o
von 303 und 4685; Vb. (2)
Gräz.: Pflanzen ausreißen; eine Lanze aus d. Körper d. getöteten
Feindes herausziehen.
I.) hinaufreißen
1) heraufziehen, raufholen, hinaufziehen, hinaufzerren.
Hab 1:15 Dan 6:18 Lk 14:5 Apg 11:10
ἀνάστασιςan-as'-tas-is
von Tät. und Zustandekommen von 450; Subst.fem. (42)
Gräz. in Inschriften oft: d. "Aufstellen" bzw. Errichten einer Bildsäule
oder eines Denkmahls (1,119). Nicht aber von: "Totenauferstehung"!
I.) Tät.: d. Aufstehen
1) d. Akt d. Aufstehens: d. Erheben (vom Stuhl); d. "Erwecken".
Sach 3:8 Lk 2:34
II.) Zustandekommen: d. Auferstehung
1) von d. Toten:
2a) von Christus. Apg 1:22 2:31 4:33 Röm 1:4 6:5 Phil 3:10 1Pet 1:3 3:21
2b) von d. Gläubigen zum ewigen Leben. Mt 22:23 ua.
2c) von d. Ungläubigen zum Gericht. Joh 5:29 ua.
2d) von Totenauferweckungen in früheren Zeiten, vgl. 1Kön 17:17
Heb 11:35
ἀναστατόωan-as-tat-o'-o
von αναστατος (entvölkert, aufgescheucht, heimatvertrieben)
von 450, (w. aufstehend machen); Vb. (3)
I.) aufständisch machen
1) jmdn. stören bzw. beunruhigen (durch falsche Lehren). Gal 5:12
2) Tumulte (im Staat) anzetteln; jmd. aufwiegeln, aufrührerisch
machen, aufhetzen. Apg 17:6 21:38
ἀνασταυρόωan-as-tow-ro'-o
von 303 (perf./hinauf) und 4717; Vb. (1)
Gräz. gleichbedeutend mit dem Simplex 4717: einen Pfahl oder ein
Kreuz machen d.h. aufrichten; allg.: jmdn. auf d. Kreuz hinauf nageln
d.h. kreuzigen.
I.) Ptz.Präs.: (weil) noch einmal kreuzigend...
1) d. Herrn Jesus im übertr. Sinn ans Kreuz schlagen, d.h. kreuzigen.
Manche verstehen aber ανα- als: "wieder", dann: jmdn. noch
einmal aufs Neue bzw. ein zweites Mal kreuzigen (79,156). Heb 6:6
ἀναστενάζωan-as-ten-ad'-zo
von 303 und 4727; Vb. (1)
I.) tief aufseufzen
1) aus d. Tiefe d. Brustkorbs einen Seufzer oder Stöhnlaut
herauslassen; sehr stöhnen oder seufzen. Klgl 1:4 Mk 8:12
ἀναστρέφωan-as-tref'-o
von 303 und 4762, (w. um-wenden); Vb. (9)
Gräz.: umstürzen, umwerfen; sich hin und herwenden, sich an einem
Ort aufhalten.
I.) verkehren
1) tr.: umwerfen, umstürzen, umkehren, etw. "auf d. Kopf stellen".
Joh 2:15 (Hss.)
2) örtl.: sich irgendwo aufhalten; sich hier und da hinwenden.
Jos 5:6 Hes 19:6 Mt 17:22 (Hss.)
3) intr.: um- zurückkehren, sich umwenden. Apg 5:22 15:16
II.) übertr. als reflexives Pass.: sich (nach festen Grundsätzen) benehmen
1) wie man sich als Christ unter den Menschen in dieser Welt benimmt
bzw. beträgt; allgemeiner als Strong Nr. 4043: sich verhalten bzw.
betragen. Spr 20:7 Hes 22:30 2Kor 1:12 ua.
ἀναστροφήan-as-trof-ay'
von 390 (w.: wieder-umwenden); Subst.fem. (13)
Gräz.: d. Aufenthalt, d. Wohnung.
I.) d. Benehmen
1) d. Art und Weise wie man sein Leben führt bzw. wie man sich aufführt;
d. Verhalten, d. (Lebens)Wandel. Gal 1:13 Eph 4:22 Jak 3:13 1Pet 1:15 ua.
ἀνατάσσομαιan-at-as'-som-ahee
von 303 (wieder [aus d. Erinnerung heraus?]) und 5021; Vb.Med. (1)
Gräz.: von einem Elephanten d. bei Mondlicht verschiedene Kunststücke
probte, welche er vorher gelernt hatte (37,38); etw. entwickeln.
I.) verfassen
1) eigtl.: d. Reihe nach anordnen, etw. in Reih' und Glied stellen
(1,122); allg.: einen Bericht in geordneter Weise arrangieren,
etw. aus d. Gedächtnis heraus wiederholen und zusammenstellen;
eine Erzählung ordentlich zusammenstellen; etw. abfassen. Lk 1:1
ἀνατέλλωan-at-el'-lo
von 303 und Urspr. von 5056; Vb. (9)
I.) aufgehen
1) tr.: aufgehen oder hervorsprossen lassen (d. Erde die Pflanzen).
Mt 5:45
2) intr.: aufgehen (von Sonne, Mond und Sternen), Wolken
d. aufziehen, von etw. das aus etw. hervorgeht.
Gen 32:31 Ex 22:3 Jes 9:1 58:10 Mt 4:16 13:6 Mk 4:6 ua.
3) übertr.: hervorbrechen (mit Anspielung auf d. Aufgehen
von Sonne und Sternen). Jer 23:5 Heb 7:14
ἀνατίθεμαιan-at-ith'-em-ahee
von 303 und 5087, (w. [etw. vor jmdm.] auf-stellen); Vb. (2)
Gräz.: Akt. übertr.: etw. aufbürden.
I.) darlegen
1) jmdm. (in Worten) etw. erklären, auseinandersetzen bzw. mitteilen
(um Rat einzuholen); jmdm. etw. zur Begutachtung unterbreiten (und
ihn um sein Urteil bitten). Mich 4:13 7:5 Apg 25:14 Gal 2:2
ἀνατολήan-at-ol-ay'
von 393; Subst.fem. (11)
I.) d. Aufgehen
1) astronomischer t.t.: von Sonne, Mond und Sternen. Mt 2:2,9
II.) d. Osten
1) dort wo die Sonne aufgeht.
Gen 13:14 Ps 107:3 Jes 59:19 Sach 8:7 Mt 2:1 8:11 24:27 ua.
III.) d. Aufgang
1) vom Erscheinen d. Messias - aufgrund von: Num 24:17 Lk 1:78
ἀνατρέπωan-at-rep'-o
von 303 (perf.) und Urspr. von 5157, (w. vollends-wenden); Vb. (3)
Gräz.: etw. niederbrechen.
I.) umstoßen
1) etw. (z.B. Tische) umstürzen, umkehren, umwerfen. Joh 2:15
2) übertr.: etw. (z.B. Wahrheiten) auf d. Kopf stellen, zu Fall
bringen, zerrütten, zerstören, ruinieren. 2Tim 2:18 Tit 1:11
ἀνατρέφωan-at-ref'-o
von 303 und 5142; Vb. (3)
I.) aufziehen
1) für d. leibliche Wohl sorgen, auffüttern (von jungen Kindern
um ihr leibliches Wachstum zu fördern). Lk 4:16 Apg 7:20
2) aufziehen d.h. erziehen (mit d. Betonung auf dem Heranbilden
d. geistigen Eigenschaften). Apg 7:21 22:3
ἀναφαίνωan-af-ah'-ee-no
von 303 (kausativ) und 5316, (w. zum-[er]scheinen [bringen]); Vb. (2)
Gräz.: etw. aufleuchten lassen; etw. kundtun.
I.) in Erscheinung treten
1) Akt.: seemännischer t.t.: d. (Land) erblicken, Land sichten. Apg 21:3
2) Pass.: ans Licht kommen, erscheinen, zum Vorschein kommen.
Hiob 13:18 40:8 Lk 19:11
ἀναφέρωan-af-er'-o
von 303 und 5342; Vb. (10)
Gräz.: jmdn. (von einem Gefängnis in ein anderes) transferieren;
Akt. tr.: etw. auf sich nehmen, etw. ertragen; jmdm. etw. offiziell)
zuschreiben.
I.) hinauftragen / hinaufbringen
1) jmd. zu einem höhergelegenen Platz hinaufführen.
Mt 17:1 Mk 9:2 Lk 24:51
2) die Priester welche die Opfer auf d. Altar hinauflegen; allg.:
Opfer darbringen, darstellen; opfern. Gen 8:20 Lev 14:20 17:5
2Chr 29:31 Jes 57:6 Heb 7:27 13:15 Jak 2:21 ua.
vgl. Synonym: 4374 (dort ist es der Sünder der etw. bringt, hier
der Priester).
II.) sich aufladen
1) von Christus d. sich d. Sünden aufgeladen bzw.
aufgebürdet hat welche er nicht begangen hat und sie
dadurch weggetragen hat; eine Last (er)tragen (nämlich
das Gericht über d. Sünde). Num 14:33 Jes 53:11,12 Heb 9:28
ἀναφωνέωan-af-o-neh'-o
von 303 und 5455, (w. auf-tönen lassen); Vb. (1)
Gräz.: etw. hersagen.
I.) d. Stimme erheben
1) anstimmen; etw. ertönen oder erschallen lassen, freudig
überrascht (und mit lauter Stimme) ausrufen, d. Stimme
erheben; jmdm. zurufen. 1Chr 15:28 2Chr 5:13 Lk 1:42
ἀνάχυσιςan-akh'-oo-sis
von Tät. von 303 und Komp. vom Urspr. von 1632, (w. d. Drauf-gießung);
Subst.fem. (1)
I.) d. Erguss
1) übertr.: d. Strom, d. Überfließen, d. Ausgießung, d. Exzess;
d. übermütige und zügellose Ausgelassenheit. 1Pet 4:4
ἀναχωρέωan-akh-o-reh'-o
von 303 und 5562, (w. zurück-weichen); Vb. (14)
Gräz.: sich Verpflichtungen d. Staat gegenüber entziehen (1,125).
I.) entweichen
1) weichen, zurückkehren, abziehen, zurückgehen, umkehren.
Mt 2:12,13 9:24 27:5
2) sich (allmählich, langsam und nur zögernd) entfernen, sich
zurückziehen, abziehen; fliehen d.h. aus Furcht vor einer
Gefahr einen anderen Platz aufsuchen, "sich aus d. Staub
machen"; Zuflucht nehmen...; Ex 2:15 Mt 4:12 ua.
ἀνάψυξιςan-aps'-ook-sis
von 404; Subst.fem. (1)
I.) d. Erquickung
1) d. Wieder-Aufatmen, d. Erleichterung, d. Erholung, d. Erfrischung und
Ruhe (nach schweren Zeiten), von d. wunderbaren Zeit im zukünftigen
messianischen Friedensreich. Ex 8:11 Apg 3:20
ἀναψύχωan-aps-oo'-kho
von 303 (perf.) und 5594, (w. wieder-abkühlen); Vb. (1)
Gräz.: etw. wieder abkühlen lassen, Atem holen lassen; Schiffe
auf das Trockene bringen.
LXX intr.: sich erholen. 1Sam 16:23 Ps 39:13
I.) tr.: jmdn. wieder erquicken
1) jmdn. im übertr. Sinn wieder erfrischen bzw. wiederbeleben. 2Tim 1:16
ἀνδραποδιστήςan-drap-od-is-tace'
von 435 (Männer = Sklaven welche im Krieg erbeutet wurden) und 4228
(Sklaven wurden wie Vieh zu Fuß vorwärtsgetrieben!); Subst.mask. (1)
Gräz.: allg.: d. Unterjochung, Knechtung.
I.) d. Menschenhändler
1) Sklavenhändler, Kidnapper, Menschenräuber; auch: Kuppler, gemeiner
Mensch. Gräz.: jmd. d. in unrechtmäßiger Weise freie Menschen stiehlt
und als Sklaven verkauft oder hält; jmd. d. d. Sklaven eines anderen
stiehlt und verkauft. Die Tat wurde mit dem Tod bestraft (52,I,345);
allg.: andere für seine eigenen egoistischen Zwecke ausnützen (21,IV,95).
1Tim 1:10
Ἀνδρέαςan-dreh'-as
von 435 (w. einem Mann gehörig → mannhaft, männlich); N.pr.mask. (13)
I.) Andreas
1) Bruder des Simon Petrus, nach Joh 1:44 aus Bethsaida am galiläischen
Meer stammend und ursprünglich, wie sein Bruder, zum Jüngerkreis von
Johannes d. Täufer gehörend.
Mt 4:18 10:2 Mk 1:16,29 3:18 13:3 Lk 6:14 Joh 1:41 6:8 12:22 Apg 1:13
ἀνδρίζομαιan-drid'-zom-ahee
von 435; Vb.Med. (1)
Gräz. Akt.: stark bzw. fest sein.
I.) mannhaft sein
1) männlich und tapfer sein bzw. sich erweisen; "seinen Mann stellen",
sich als ein richtiger Mann zeigen bzw. erweisen, männlich handeln;
viell.: "d. starken Mann spielen".
Dtn 31:6 Jos 1:6,7 1Chr 22:19 2Sam 10:12 Ps 27:14 31:24 Nah 2:2 1Kor 6:13
Ἀνδρόνικοςan-dron'-ee-kos
von 435 und 3534, (w. Mann-d. Sieges); N.pr.mask. (1)
I.) Andronikus
1) Ein weitverbreiteter Name im röm. Reich; ein sonst
unbekannter Adressat eines Grußes von Paulus. Röm 16:7
ἀνδροφόνοςan-drof-on'-os
von 435 und Urspr. von 5408; Subst.mask. (1)
I.) d. Männermörder
1) allg.: d. Menschenmörder, also nicht nur Männer sondern auch
Frauen und Kinder mordend, wobei es sich aber um einen
tatsächlichen und beabsichtigten Mord handelt.; d. Bluttäter,
Bluträcher, Totschläger. Agrippina vergiftete im Jahr 54 n.Chr.
ihren Ehemann Kaiser Claudius, damit ihr Sohn Nero und nicht
Brittanicus, der gebürtige Sohn von Claudius, Kaiser wird. Fünf
Jahre später ließ sie dann ihr Sohn Nero ermorden! 1Tim 1:9
ἀνέγκλητοςan-eng'-klay-tos
von 1 (priv.) und Abl. von 1458; Adj. (5)
I.) unanklagbar
1) t.t.: nicht juristisch anklagbar; von jmdm. gegen den kein Vorwurf bzw.
keine gerichtliche Schuldanklage vorliegt, und nicht nur, dass ihm
nichts vorzuwerfen ist. Es ist demnach noch stärker und weitreichender
als Strong Nr. 273. allg.: unbescholten, vorwurfsfrei, unsträflich,
juristisch nicht belangbar, nicht irgendeiner strafbaren Handlung zu
bezichtigen, was aber nicht moralische Fehlerlosigkeit oder gar
Vollkommenheit bedeutet! 1Kor 1:8 Kol 1:22 1Tim 3:10 Tit 1:6,7
ἀνεκδιήγητοςan-ek-dee-ay'-gay-tos
von 1 (priv.) und Abl. von 1555, (w. nicht-völlig zu berichten); Adj. (1)
Gräz.: nur später bezeugt, daher viell. von Paulus geprägt!
I.) unbeschreiblich
1) unaussprechlich gewaltig und erhaben; unmöglich (mit Worten)
im Detail zu berichten. 2Kor 9:15
ἀνεκλάλητοςan-ek-lal'-ay-tos
von 1 (priv.) und 1583, (w. nicht-auszusprechen); Adj. (1)
I.) unaussprechlich
1) unbeschreiblich (weil zu wunderbar), unaussprechbar, nicht mit
Worten wiederzugeben oder zu erklären. 1Pet 1:8
ἀνέκλειπτοςan-ek'-lipe-tos
von 1 (priv.) und 1587, (w. nicht-nachlassend); Adj. (1)
I.) unerschöpflich
1) unaufhörlich, niemals ausgehend. Lk 12:33
ἀνεκτότεροςan-ek-tot'-er-os
von Komp. einer Abl. von 430; Adj. (6)
I.) erträglicher
1) mehr auszuhalten als...; tolerierbarer als...;
Mt 10:15 11:22,24 Lk 10:12,14
ἀνελεήμωνan-eleh-ay'-mone
von 1 (priv.) und 1655; Adj. (1)
I.) unbarmherzig
1) ohne Mitleid bzw. Mitgefühl, grausam, erbarmungslos, nicht
mildtätig. Hiob 30:21 Spr 5:9 Röm 1:31
ἀνεμίζωan-em-id'-zo
von 417; Vb. (1)
Gräz.: wahrscheinlich von Jakobus selbst von ανεμοω geformt.
I.) Pass.: windgetrieben
1) vom Wind oder Sturm bewegt. Jak 1:6
ἄνεμοςan'-em-os
von Urspr. 109 (ai.: [aus]atmen); Subst.mask. (31)
Gräz.: gewöhnlich ein starker Wind, oft auch ein gewaltiger Sturm.
Jedenfalls stärker als Strong Nr. 4157 und auch als 4151:
I.) d. Wind
1) eigtl.: d. Luftstrom, d. Sturm. Ps 1:4 Dan 7:2 Sach 6:5 Mt 11:7 ua.
2) spez.: d. vier Himmelsrichtungen (d.h. d. Windrichtungen).
1Chr 9:24 Hiob 28:25 Sach 2:10 Mt 24:31 Mk 13:27
3) übertr.: von geistigen Strömungen und verschiedenartigen Lehren
welche d. Gläubigen wie d. Wind hin- und hertreiben. Eph 4:14
ἀνένδεκτοςan-en'-dek-tos
von 1 (priv.) und 1735, (w. un-annehmbar); Adj. (1)
I.) unvermeidlich
1) (es ist) unmöglich; nicht annehmbar, undenkbar. Lk 17:1
ἀνεξερεύνητοςan-ex-er-yoo'-nay-tos
von 1 (priv.) und Abl. von 1830; Adj. (1)
I.) unausforschlich
1) von Gottes Gerichtssprüchen: unerforschlich, unaufspürbar, nicht
ergründbar. Spr 25:3 Röm 11:33
ἀνεξίκακοςan-ex-ik'-ak-os
von 430 und 2556; Adj. (1)
Gräz.: vom Ertragen d. Schmerzes bei einer Krankheit.
I.) Übles geduldig ertragend
1) langmütig, gelassen und geduldig Schwierigkeiten, Leiden bzw.
Böses ertragend; als eine Eigenschaft von Christen. 2Tim 2:24
ἀνεξιχνίαστοςan-ex-ikh-nee'-as-tos
von 1 (priv.) und 1537 (perf.) und Abl. von 2487 (w. nicht-ganz aus-zuspüren;
von Fußspuren welche nicht zu entdecken sind); Adj. (2)
LXX: Hiob 5:9 9:10 34:24
I.) unausspürbar
1) nicht begreifbar, verstehbar oder ergründbar; unerforschlich; in
von Gottes Wegen. Röm 11:33
von Christi Reichtum an göttlicher Herrlichkeit. Eph 3:8
ἀνεπαίσχυντοςan-ep-ah'-ee-skhoon-tos
von 1 (priv.) und Abl. von 1870 (w. [sich] nicht-über sich selbst
schämend bzw. schämen müssend); Adj. (1)
Gräz.: ohne Scham oder Schande.
I.) sich nicht zu schämen brauchend
1) unbeschämt, (im Hinblick auf sich selbst oder seine Tätigkeit)
keinen Grund zur Scham oder Schande habend. 2Tim 2:15
ἀνεπίληπτοςan-ep-eel'-ape-tos
von 1 (priv.) und Abl. 1949, (w. un-anfassbar); Adj. (3)
I.) unangreifbar
1) unantastbar und nicht tadelnswert; jmd. an dem nichts zu finden ist,
was ein Gegner benützen könnte um eine berechtigte Klage (vor
Gericht) gegen ihn einzubringen. Jemand, der nicht nur einen guten
Ruf hat, sondern diesen auch wirklich verdient. Es ist demnach sogar
noch stärker und weitreichender als Strong Nr. 273 und 410.
von Ältesten bzw. Aufsehern. 1Tim 3:2
allg. von Gläubigen. 1Tim 5:7 6:14
ἀνέρχομαιan-erkh'-om-ahee
von 303 und 2064; Vb. (3)
I.) hinaufkommen
1) zu einem höhergelegenen Ort (z.B. nach Jerusalem) hingehen;
(in Papyri auch übertr. vom "Hinaufgehen" in d. Hauptstadt).
1Kön 13:12 Joh 6:3 Gal 1:17,18
ἄνεσιςan'-es-is
von 447 (w. d. Loslassung); Subst.fem. (5)
I.) d. Erleichterung
Gräz.: das Nachlassen angespannter Bänder oder Saiten. Das
Auftauen des Eises (71,128). Daher bedeutet es meist die
Entspannung bzw. Erleichterung welche eintritt, wenn
unangenehme Zustände, z.B. Anfechtungen oder
Verfolgungen nachlassen. Es ist das Gegenteil von Drangsal,
Stress und Enge:
1) d. Ruhe, ein Lösen, d. Entspannung, Linderung, Erholung, von
d. Erleicherung in Haft(bedingungen) oder anderen schweren
Umständen - im Ggs. zu: επι-τεινω (stark strecken):
1a) d. Lösen, Erleichterung. Apg 24:23
1b) d. Befreiung von Drangsal; im Ggs. zu 2347
2Kor 2:13 7:5 8:13 2Thes 1:7
ἀνετάζωan-et-ad'-zo
von 303 (perf.) und εταζω (prüfen, erforschen) aus d. W. es- (sein;
vgl. lat.: es-se = es ist; dt. etwa: "auf Herz und Nieren prüfen")
Urspr. von 1510, (w. gründlich-prüfen bzw. erforschen); Vb. (2)
I.) verhören
1) gerichtlicher t.t.: jmdn. (unter Folter im Verhör) ausforschen, jmdn.
(unter Folterqualen) verhören; allg.: jmdn. vernehmen; etw. untersuchen.
Rich 6:29 Es 2:23 Apg 22:24,29
Wortfamilie: 1833
ἄνευan'-yoo
von ?; vgl. 1 (priv.: αν); Präp. (3)
I.) ohne
1) mehr verneinend: nicht mit Beteiligung, Zutun oder Auftrag
von jmdm. oder etw.; ohne Kenntnis bzw. Wissen von jmdm.;
frei von...; außer...; ausgenommen. Mt 10:29 1Pet 3:1 4:9
ἀνεύθετοςan-yoo'-the-tos
von 1 (priv.) und 2111; Adj. (1)
I.) ungeeignet
1) unpassend, nicht gut situiert, nicht bequem (vom einem ungünstig
gelegenen Hafen). Apg 27:12
ἀνευρίσκωan-yoo-ris'-ko
von 303 (perf.) und 2147; Vb. (2)
I.) auffinden
1) nach vorheriger Suche etw. (auf)finden bzw. entdecken.
Lk 2:16 Apg 21:4
ἀνέχομαιan-ekh'-om-ahee
von 303 und 2192, (w. [sich] hinauf-halten; oder: [sich] zurück-halten);
Vb.Med. (15)
I.) ertragen
1) jmdn. oder etw. (Schwieriges) aushalten; sich vertragen, miteinander
auskommen. Gen 45:1 Hiob 6:11,26 Jes 1:13 63:15 Mt 17:17 Mk 9:19
Eph 4:2 Kol 3:13 ua.
2) sich etw. gefallen lassen; etw. zugestehen bzw. billigen.
2Kor 11:4,20 2Tim 4:3 Heb 13:22
3) als jurist. t.t.: sich eine Klage (widerwillig?) anhören. Apg 18:14
ἀνεψιόςan-eps'-ee-os
von 1 (cop.) und νεπυτιος (Brut; ai.: Enkel; dt.: Neffe, Nichte),
(w. zusammen [mit anderen zu] einer-Familie gehörend); Subst.mask. (1)
I.) d. Cousine
1) d. Neffe, d. Geschwisterkind, d. (nahe Bluts)Verwandte, d. Vetter. Kol 4:10
ἄνηθονan'-ay-thon
von ?; Subst.neut. (1)
I.) d. Dill
1) eine Gewürzpflanze und als solche auch zu verzehnten. Mt 23:23
ἀνήκωan-ay'-ko
von 303 (perf.) und 2240, (w. hinauf-gelangt; daher: angekommen);
Vb. (3)
Gräz.: hinaufgekommen bzw. angekommen sein.
I.) unpers.: es gehört sich
1) Bezieht sich vor allem auf das was gute Pflichterfüllung ist:
es gebürt, schickt oder geziemt sich; d. Pflicht(erfüllung).
Das was man im ethischen Sinn zu erweisen schuldig ist, mit
einem ermahnenden Unterton.
Jos 23:14 1Sam 27:8 Eph 5:4 Kol 3:18 Phlm 1:8
ἀνήμεροςan-ay'-mer-os
von 1 (priv.) und ημερος (zahm, mild; ahdt.: Jammer, traurig); Adj. (1)
I.) ungezähmt
1) nicht mild, sondern wild (wie Raubtiere); ungezügelt, roh, grausam,
unfreundlich und barsch; "unkultiviert" (1,131). 2Tim 3:3
ἀνήρan'-ayr
von ig.: aner- (männlich; lat. fortis: stark, kräftig, mutig, tapfer); Subst.mask. (216)
I.) d. Mann
1) mit Bezug auf d. Geschlecht:
1a) ein Mann (d.h. männlich) im Ggs. zur Frau.
Gen 19:8 Ex 21:29 Rich 11:39 Mt 14:21 Apg 8:12 1Tim 2:12 ua.
1b) d. Ehemann, Gatte.
Mt 1:16,19 Mk 10:2,12 Joh 4:16 Röm 7:2 Eph 5:22 Tit 1:6 ua.
1c) d. Bräutigam (als d. Verlobte und zukünftige Ehemann).
Dtn 22:23 Offb 21:2
2) mit Bezug auf d. Alter: d. erwachsene Mann im Ggs. zum Knaben.
1Kor 13:11 Eph 4:13 Jak 3:2
3) allg.: irgendwer oder irgendjemand (männlicher); Pl.: gewisse Leute;
von einer Gruppe - sowohl Männer als auch Frauen. Lk 5:18 Lk 8:27
Lk 8:41 9:38 19:2 Joh 1:30 Apg 6:11 10:1 Röm 4:8 Ps 32:2 Jak 1:12
Wortfamilie: 406, 407, 408, 5220, 5362
ἀνθίστημιanth-is'-tay-mee
von 473 (Opposition) und 2476; Vb. (14)
Gräz.: kämpfen.
I.) widerstehen
1) sich widersetzen gegen...; sich entgegenstellen; jmdm. entgegentreten
bzw. widerstehen. Dtn 7:24 9:2 11:25 Es 9:2 Mt 5:39 Röm 9:19 Eph 6:13 ua.
ἀνθομολογέομαιanth-om-ol-og-eh'-om-ahee
von 473 (zurück) und Med. von 3670 (w. [aus Dankbarkeit für Wohltaten]
zurück-dasselbe sagen); Vb.Med. (1)
Gräz.: etw. völlig anerkennen; etw. bekennen bzw. zugeben; öffentlichen
Dank oder Anerkennung aussprechen; etw. mit einem Bekenntnis erwidern,
gegenseitig übereinkommen; von d. formalen Zustimmung bei Verträgen.
I.) öffentlich preisen
1) w. zurück-preisen: d.h. Dank zurückerstatten, jmdm. öffentlich
Dank abstatten, jmdn. in d. Öffentlichkeit loben, in Gegenwart
von jmdm. öffentlich seinen Dank bzw. seinen Lobpreis aussprechen.
Ps 79:13 Dan 4:34 Lk 2:38
ἄνθοςanth'-os
von ai.: ndhas (Kraut); Subst.neut. (4)
Gräz. eigtl.: von d. Weinstockblüte (1,133).
I.) d. Blüte
1) auch: d. Blume, Pflanzenspitze.
Jes 40:6,7 Jak 1:10,11 1Pet 1:24
ἀνθρακιάanth-rak-ee-ah'
von 440; Subst.fem. (2)
I.) d. Kohlenfeuer
1) ein Haufen glühender Kohle. Joh 18:18 21:9
ἄνθραξanth'-rax
von vgl. altnordisch: d. Steinsplitter; nhdt.: Sinter; vgl.: "Anthrazit"; Adj. (1)
I.) d. Glutkohle
1) d. glühende Kohle. Spr 25:22 Röm 12:20
ἀνθρωπάρεσκοςanth-ro-par'-es-kos
von 444 und 700, (w. d. Menschen-gefallend); Adj. (2)
I.) menschengefällig
1) d. Gunst, d. Gefallen oder d. Zustimmung von Menschen suchend (und
aus diesem Motiv heraus etw. tuend). Dadurch macht man sich aber
zum Sklaven von menschlicher Meinung. Ps 53:5 Eph 6:6 Kol 3:22
ἀνθρώπινοςanth-ro'-pee-nos
von 444 (w. zum Menschen gehörig, betreffend oder herrührend); Adj. (7)
I.) menschlich
1) angewandt auf Dinge d. zum Menschen gehören bzw. nur ihm eigen
sind und so im Gegensatz zum Tierischen oder Göttlichen stehen:
irdisch, von menschlichem Interesse. Hiob 10:5 Hes 4:15 Dan 7:4,8
Apg 17:25 1Kor 2:13 4:3 Jak 3:7 1Pet 2:13
2) allg.: auf Menschenweise; menschenmöglich d.h. nicht übermenschlich
sondern ganz "normal" und daher tragbar. Num 5:6 Röm 6:19 1Kor 10:13
ἀνθρωποκτόνοςanth-ro-pok-ton'-os
von 444 und κτεινω (umbringen, töten) aus d. W. kten- (ai.: verwunden),
siehe Urspr. von 615, (w. eigtl.: jmd. d. einen Menschen tötlich
verwundet, sodass er schließlich stirbt); Subst.mask. (3)
Gräz.: d. Totschläger, wobei es sich auch um einen unbeabsichtigten
Mord handeln kann, juristisch gesehen also milder als Strong Nr.: 409
und 5406.
I.) d. Menschentöter
1) im NT nur im übertr. Sinn: d. Menschenmörder. Joh 8:44 1Joh 3:15
ἄνθρωποςanth'-ro-pos
von ?; viell. von 435 und οψ, (w. Mann-Gesicht; menschlich,
zum Menschen gehörig); vgl. 3700; Subst.mask. (551)
I.) d. Mensch
1) ein menschliches Wesen (männlich oder weiblich):
1a) generisch mit Art.: d e r Mensch (schlechthin),
alle menschlichen Wesen einschließend, d. Menschheit.
Dtn 8:3 Lev 18:5 Mt 4:4 uva.
1b) Menschen unterschieden von Lebewesen anderer Ordnung:
(z.B. unterschieden von Pflanzen, Tieren; Gott und d. Engeln).
Jes 29:13 Ps 118:6 Mt 4:19 12:12 Heb 13:6 uva.
1c) d. gefallene Mensch als hinfälliges Wesen d. sündigen kann.
1Kor 2:5 3:3,4 Röm 3:5 Gal 3:15 ua.
1d) d. Mensch, mit verächtlichem Unterton; der ohnmächtige
Mensch. Ps 55:14 Mich 6:8 Lk 5:20 12:14 22:58,60
Röm 2:1,3 9:20 Jak 2:20 ua.
1e) d. Mensch als zwei Naturen habend (Körper und Seele):
d. "äußere" und d. "innere" Mensch.
Röm 7:22 2Kor 4:6 Eph 3:16 1Pet 3:4
1f) d. "alte" und d. "neue" Mensch.
Röm 6:6 1Kor 2:14,15 Eph 4:22,24 Kol 3:9
2) mit Bezug auf d. Geschlecht, wenn d. Zusammenhang es zeigt:
d. Mann (= männlicher Gattung = Strong Nr. 435).
Gen 2:24 24:26 Mt 11:8 25:24 1Kor 7:1 ua.
3) d. Ehemann. Mt 19:3,10
4) unbestimmt und verallgemeinernd: man, irgendjemand, einer.
Mt 17:14 18:12 Mk 12:1 Joh 5:5 Röm 3:28 ua.
5) Pl.: d. Leute, d. Mitmenschen.
Gen 11:5 Ps 10:4 Mt 5:13,16 Mk 8:24 Joh 4:28 ua.
6) in Verbindung mit anderen Worten: (Kauf)mann, (Gottes)mann.
2Chr 8:14 Lk 2:14 2Thes 2:3 1Tim 6:11 2Tim 3:17 ua.
Wortfamilie: 441, 442, 443, 5363, 5364
ἀνθυπατεύωanth-oo-pat-yoo'-o
von 446; Vb. (1 Hss.)
I.) Prokonsul sein
1) d. Amt eines Prokonsuls ausüben. Die besten Hss. haben
Strong Nr. 446 in: Apg 18:12
ἀνθύπατοςanth-oo'-pat-os
von 473 und Superl. von 5228, (überster → höchster, erhabenster;
subst.: d. röm. Konsul), (w. stellvertretend für-d. röm. Konsul
[handelnd]); Subst.mask. (5)
Gräz.: In der röm. Verwaltung der Provinzen gab es drei Rangstufen:
Proprätoren, Prokonsulen, Prokuratoren (65,I,102).
I.) d. Prokonsul
1) an d. Spitze jeder senatorischen Provinz stand ein Prokonsul.
Apg 13:7,8,12 18:12
In Apg 19:38 könnte aber d. ganz allg. Bedeutung: "Behörden"
gemeint sein.
ἀνίημιan-ee'-ay-mee
von 303 und ιημι (senden; strömen; Med.: eilen; übertr.: nach etw.
streben bzw. verlangen) aus ig. ji-je-mi (etw. in Bewegung setzen;
lat.: werfen, schleudern), (w. zurück-senden → loslassen); Vb. (4)
Gräz.: hinaufsenden; zurücksenden, zurückschlagen.
I.) ablassen
1) lassen, von etw. oder jmdm. loslassen; etw. lösen, nachlassen, öffnen;
übertr.: ablassen von...; etw. sein lassen. Apg 16:26 27:40 Eph 6:9
2) jmdn. ohne Beistand lassen, verlassen, aufgeben. Dtn 31:6 Heb 13:5
Wortfamilie:
425 anesis
von 447; Subst.fem. (5)
I.) d. Erleichterung
863 aph-iemi
von 575 und Urspr. 447; Vb. (146)
I.) entlassen
II.) erlassen
III.) zulassen
IV.) verlassen
2726 kat-epheia
von Abl. von 2596 und 863; Subst.fem. (1)
I.) d. Niedergeschlagenheit
859 aphesis
von 863; Subst.fem. (17)
I.) d. Entlassung
II.) d. Erlassung
2524 kath-iemi
von 2596 und Urspr. 447; Vb. (4)
I.) herablassen
1455 eg-kathetos
von 1722 und 2524; Adj. (1)
I.) d. Horcher.
3935 par-iemi
von 3844 und Urspr. 447; Vb. (1)
I.) vorbeilassen
3929 paresis
von 3844 und Urspr. 447; Subst.fem. (1)
I.) d. Vorüberlassen
4920 sun-iemi
von 4862 und Urspr. 447; Vb. (26)
I.) etw. verstehen
4907 sun-esis
von 4862 und Urspr. 447; Subst.fem. (7)
I.) d. Verständnis
4908 sun-etos
von 4862 und Urspr. 447; Adj. (4)
I.) verständig
801 a-sunetos
von 1 und 4908; Adj. (5)
I.) unverständig
ἀνίλεωςan-ee'-leh-oce
von 1 (priv.) und 2436; Adj. (1)
I.) unbarmherzig
1) ohne Barmherzigkeit, Bedauern und Erbarmen. Jak 2:13
ἄνιπτοςan'-ip-tos
von 1 (priv.) und Abl. 3538; Adj. (3)
I.) ungewaschen
1) d. Juden mussten sich laut rabbinischer Vorschrift vor jeder Mahlzeit
aus rituellen Gründen d. Hände waschen (im Gesetz war dies aber nicht
vorgeschrieben). Mt 15:20 Mk 7:2,5
ἀνίστημιan-is'-tay-mee
von 303 und 2476; Vb. (112)
Gräz. tr.: Statuen, Monumente, Grabsteine usw. errichten.
I.) tr. (Aor.1 und Fut.Akt.): aufstellen
1) jmdn. aufstehen machen (vor allem Tote); auftreten lassen, geboren
werden lassen; übertr.: erscheinen lassen, hervorbringen.
Gen 38:8 Dtn 18:15 Mt 22:24 Apg 9:41 ua.
II) intr. (Aor.2 und Med.): aufstehen
1) auferstehen; jmdn. aufrichten (von solchen d. am Boden liegen; von
Totenauferstehung). Lk 9:8 Joh 11:23,24 ua.
2) sich erheben (von solchen d. sitzen). Mt 26:62 Apg 26:30 ua.
3) sich aufmachen. Gen 13:17 Mt 9:9 ua.
4) auftreten, erscheinen, hervortreten. Gen 4:8 Ex 1:8
Mt 12:41 Mk 3:26 14:57 Lk 10:25 11:32 Apg 6:9 7:18 Heb 7:11,15
Ἄνναan'-nah
von hebr. 02584, (Anna = "Gnade"); N.pr.fem. (1)
I.) Anna
1) Name einer Prophetin. Lk 2:36
Ἄνναςan'-nas
von hebr. 02608; N.pr.mask. (4)
I.) Hannas I.
1) Hohepriester, von 6-15 n.Chr., während der Jugendzeit von
Jesus. Er war der Erste, der von den Römern in dieses Amt
eingesetzt wurde (Josephus, Antiquitates XVIII,26). Auch
nach seiner Absetzung hatte er als ehemaliger Hohepriester,
Mitglied ds Sanhedriens und Schwiegervater des Kajaphas
noch großen politischen Einfluss, und war deshalb am
Prozess gegen Jesus, und auch gegen Petrus und Johannes,
maßgeblich beteiligt. Er war das Haupt eines der mächtigsten
aber auch verrufensten Hohepriestergeschlechter. 5 Söhne
und ein Enkel von ihm amtierten als Hohepriester. Sein Sohn
amtierte 62 n.Chr. als Hohepriester für 3 Monate, wurde aber
abgesetzt, weil er die Abwesenheit des Prokurators Albinus
ausnützte und mittels Sanhedrin-Beschluss missliebige Leute,
darunter auch den Herrenbruder Jakobus, in Jerusalem
hinrichten ließ (52,II,933f). Lk 3:2 Joh 18:13,24 Apg 4:6
ἀνόητοςan-o'-ay-tos
von 1 (priv.) und Abl. 3539, (w. un-gedacht); Adj. (6)
Gräz.: unverständlich, nicht bedacht; undenkbar.
I.) unverständig
1) gedankenlos, unvernünftig, unüberlegt, unweise, töricht; Ggs.: 4680
Spr 17:28 Lk 24:25 Röm 1:14 Gal 3:1,3 Tit 3:3 1Tim 6:9
ἄνοιαan'-oy-ah
von 1 (priv.) und 3563; Subst.fem. (2)
I.) d. Unverstand
1) d. Mangel an Einsicht bzw. Verständnis, d. Torheit, d. Unvernunft.
Spr 14:8 22:15 2Tim 3:9
2) d. Verrücktheit und Wut welche sich in Rage manifestiert. Lk 6:11
ἀνοίγωan-oy'-go
von 303 (perf.) und οιγω (öffnen) aus W. veig- (ai.: er entfernt sich
eilig; nhdt.: weichen; drehen, bewegen), (w. völlig/wieder-öffnen); Vb. (77)
Gräz.: t.t. d. Schiffahrt: ein Schiff zum Ein- oder Auslaufen klarmachen;
vom Öffnen eines Testaments; das (Er)Öffnen von Heiligtümern,
Gebäuden, usw.
I.) tr.: öffnen
1) etw. (wieder) öffnen, aufschließen, eröffnen. 1Sam 3:15 Apg 5:19 uva.
2) bildl.: von sich eröffnender Möglichkeit.
Hiob 12:14 Jes 22:22 Apg 14:27 1Kor 16:9 2Kor 2:12 Kol 4:3 Offb 3:7,8,20
II.) intr. (Pf.2): geöffnet
1) Pass.: sich öffnen oder auftun; (wieder) geöffnet oder aufgetan
werden. Hes 16:63 29:21 Joh 1:51 1Kor 16:9 2Kor 6:11
Wortfamilie: 1272
ἀνοικοδομέωan-oy-kod-om-eh'-o
von 303 und 3618; Vb. (2)
Gräz.: auch vom erstmaligen bauen.
I.) wiedererbauen
1) etw. (wieder) aufbauen bzw. errichten, etw. von neuem errichten
bzw. (wieder)herstellen (nämlich d. zerfallene Königreich Davids
in Israel). Am 9:11 Apg 15:16
ἄνοιξιςan'-oix-is
von Tät. von 455; Subst.fem. (1)
Gräz.: d. Öffnung; im modernen Griechisch: d. Frühling.
I.) d. Öffnen
1) d. Auftun (d. Wiederöffnen des Mundes nach d. Zeit des
Schweigens in d. Haft?). Eph 6:19
ἀνομίαan-om-ee'-ah
von Tät. und Ergebnis von 459; Subst.fem. (15)
I.) d. Gesetzlosigkeit
Die Sünde der Gesetzlosigkeit als ein Zustand oder eine Handlung
der Missachtung und Geringschätzung des göttlichen Gesetzes (meist
des mosaischen Gesetzes). Das Verhalten das sich direkt gegen das
Gesetz stellt:
1) d. Gesinnung, d. Zustand bzw. d. Zeit d. Gesetzlosigkeit - entweder
aufgrund von Unkenntnis oder aufgrund von Vergewaltigung d. Gesetzes;
d. Gottlosigkeit, d. Gesetzwidrigkeit. Ps 45:8 59:3 Mt 7:23 ua.
2) Pl.: d. gesetzlosen bzw. gesetzwidrigen Handlungen, Ungerechtigkeit,
Sünde, Verbrechen, Bosheit, Schlechtigkeit.
Ps 31:1 51:7,11 Jes 53:5,8 Röm 4:7 Heb 10:17
ἄνομοςan'-om-os
von 1 (priv.) und 3551, (w. ohne-Gesetz); Adj. (10)
I.) gesetzlos
1) d. Gesetz Mose nicht kennend; ohne Gesetz, frei vom Gesetz
d.h. nicht unter d. Gesetz verpflichtet - vgl. Röm 2:14 1Kor 9:21
2) gottlos, verbrecherisch, vom Gesetz abweichend, ein
Gesetzesübertreter seiend, böse. Hiob 5:22 Ps 51:15 Mk 15:28 ua.
ἀνόμωςan-om'-oce
von Adv. von 459 (von d. Art und Weise d. Handelns); Adv. (2)
Gräz.: in gesetzloser Art und Weise.
I.) ohne Gesetz
1) im NT aber: das Gesetz (Mose?) nicht kennend. Röm 2:12
ἀνορθόωan-orth-o'-o
von 303 und Abl. vom Urspr. von 3717, (w. wieder-aufrecht machen); Vb. (3)
Gräz.: etw. neu bzw. wieder aufbauen; restaurieren.
I.) wieder aufrichten
1) ein verfallenes Gebäude wieder aufbauen; etw. wieder neu erstarken
lassen (z.B. d. Glieder eines Gelähmten, d. schlaffen Kniegelenke).
2Sam 7:26 1Chr 17:24 Lk 13:13 Apg 15:16 Heb 12:12
ἀνόσιοςan-os'-ee-os
von 1 (priv.) und 3741, (w. nicht-fromm); Adj. (2)
I.) unfromm
1) heillos d.h. unheilig, profan; schlecht, ruchlos, gottlos,
frevelhaft, greulich. Hes 22:9 1Tim 1:9 2Tim 3:2
ἀνοχήan-okh-ay'
von 430; Subst.fem. (2)
Gräz.: d. Innehalten, d. Aufhalten, d. Hemmung. Die zeitweilige
(und meist vorübergehende) Waffenruhe; die Einstellung der
kriegerischen Auseinandersetzungen.
I.) d. Ertragen
1) Im NT die einstweilige Nachsicht Gottes gegenüber dem Sünder,
sodass er seinen Zorn über d. Sünden in d. Zeit d. Alten Bundes
zurückhält und und ihn noch nicht ausführt. Beschreibt d. Geduld
und Langmut Gottes in d. Zurückhaltung seines Zornes. Es beinhaltet
den Gedanken der Toleranz und ist somit das Resultat von Strong
Nr. 3115: d. Nachsicht, d. Aufschub, d. Zurückhaltung. Röm 2:4 3:26
ἀνταγωνίζομαιan-tag-o-nid'-zom-ahee
von 473 und 75; Vb.Dep.Med. (1)
Gräz.: in einem Prozess um etw. "kämpfen"; wetteifern.
I.) Ptz.: ankämpfend
1) gegen jmdn. oder gegen etw. ringen bzw. (an)kämpfen. Heb 12:4
ἀντάλλαγμαan-tal'-ag-mah
von 473 und 236, (w. [äquivalent] zurück-tauschen); Subst.neut. (2)
Gräz.: d. Um- oder Eingetauschte.
I.) d. Eintausch
1) d. Tauschmittel; d. Lösegeld. Der Gegenwert welchen man
beim Tausch für eine Ware empfängt.
Ruth 4:7 Hiob 28:15 Jer 15:13 Mt 16:26 Mk 8:37
ἀνταναπληρόωan-tan-ap-lay-ro'-o
von 473 und 378, (w. stellvertretend-voll machen); Vb. (1)
I.) etw. stellvertretend ausfüllen
1) etw. in Stellvertretung für einen anderen erfüllen; etw. erstatten
bzw. etw. für jmdn. ergänzen. Paulus sieht seine Leiden im Dienst
als stellvertretend für d. Leiden welche d. Gläubigen eigentlich
hätten erdulden sollen. Kol 1:24
ἀνταποδίδωμιan-tap-od-ee'-do-mee
von 473 und 591, (w. anstatt/vollständig-zurückgeben); Vb. (7)
I.) vergelten
1) im guten Sinn: jmdm. etw. zurückerstatten.
Spr 25:22 Lk 14:14 Röm 11:35 1Thes 3:9
2) im bösen Sinn: jmdm. etw. heimzahlen, rächen, sich revangieren.
Lev 18:25 Dtn 32:35 Ps 7:5 Röm 12:19 2Thes 1:6 Heb 10:30
ἀνταπόδομαan-tap-od'-om-ah
von Erg. von 467; Subst.neut. (2)
Gräz. im guten Sinn: d. Ersatz.
I.) d. Vergeltung
1) d. Zurückgezahlte, d. Wiedererstattung, d. Lohn; im guten Sinn.
Jes 1:23 Lk 14:12
2) im negativen Sinn: d. Revange, d. verdiente Strafe. Röm 11:9
ἀνταπόδοσιςan-tap-od'-os-is
von Tät. und Zustandekommen von 467, (w. d. Vergelten, d. Vergoltene);
Subst.fem. (1)
I.) d. Vergeltung
1) d. Belohnung, d. Zurückerstatten. Ps 19:11 Jes 61:2 Kol 3:24
ἀνταποκρίνομαιan-tap-ok-ree'-nom-ahee
von 473 und 611, (w. zurück-antworten); Vb. (2)
I.) dagegen antworten
1) etw. dagegen erwidern, unberechtigte Vorwürfe oder Einwürfe
machen; allg.: mit jmdm. streiten, hadern, jmdn. kritisieren,
meckern. Rich 5:29 Hiob 16:8 32:12 Lk 14:6 Röm 9:20
ἀντέπωan-tep'-o
von 473 und 2036; Vb. (2)
I.) etw. dagegen sagen
1) dagegensprechen, widersprechen. Lk 21:15
II.) etw. erwidern
1) etw. zurück sagen, antworten. Apg 4:14
ἀντέχομαιan-tekh'-om-ahee
von 473 und Med. von 2192, (w. etw. zu sich-halten [zum Anhalten?]);
Vb.Med. (4)
Gräz.: etw. dagegenhalten; intr.: widerstehen.
I.) anhangen
1) sich festhalten an...; etw. zu seinem Schutz vorhalten, streben
nach...; eintreten für...; sich annehmen um...; Dtn 32:41
Spr 3:18 4:6 Jes 56:2 Mt 6:24 Lk 16:13 1Thes 5:14 Tit 1:9
ἀντίan-tee'
von ai.: gegenüber, nahe bei...; got.: gegen; Grundbedeutung:
Gegensatz; vgl. dt.: Ant-wort = Gegenrede; Präp. (22)
Die Präposition des Gegensatzes und der Vertauschung, d.h.
der Stellvertretung: anstelle...; In diesem Sinne wird dann vom
Erlösungswerk des Herrn Jesus gesagt, dass es anstelle
vieler (d.h. der Auserwählten) geschehen ist, indem er die
Strafe für ihre Sünden stellvertretend auf sich nahm, damit
ihnen eine völlig und ewige Vergebung zuteilwerde.
vgl.: Mt 20:28 Mk 10:45 ua.
I.) mit Gen.: anstatt
1) für etw. anderes (gleichwertig oder ersetzend), statt...,
anstelle von etw. anderem (ersetzend), für etw. (gleichwertiges);
angesichts…; Mt 2:22 5:38 20:28 Mk 10:45 Lk 11:11 Jak 4:15 ua.
2) für = zugunsten von... υπερ), viell. so in: Mt 17:27
3) deshalb. Lk 12:3 Eph 5:31
4) weil. Lk 1:20 19:44 Apg 12:23 2Thes 2:10
II.) in Komposita:
1) gegenüber-, (ent)gegen-
2) Vergeltung: zurück-
3) Stellvertretung
Wortfamilie:
481 anti-krus
von 473 und καρα (Haupt, Gesicht); Adv. (1)
I.) gegenüber von ...
528 ap-antao
von 575 und 473; Vb. (7)
I.) entgegengehen
529 ap-antesis
von 528; Subst.fem. (4)
I.) zu einer Begegnung mit...
2658 kat-antao
von 2596 und 473; Vb. (13)
I.) gelangen
4876 sun-antao
von 4862 und 473; Vb. (6)
I.) zusammentreffen mit...
4877 sun-antesis
von 4876; Subst.fem. (1)
I.) d. Zusammentreffen
5221 hup-antao
von 5259 und 473; Vb. (5)
I.) entgegengehen
5222 hup-antesis
von 5221; Subst.fem. (1)
I.) um zu begegnen...
1725 en-anti
von 1722 und 473; Adv. (1)
I.) gegenüber
1727 en-antios
von 1722 und 473; Adj. (8)
I.) im Gegensatz stehend
1726 en-antion
von 1727 als Präp. (5)
I.) vor
5121 tounantion
von Art. und 1726; Adv. (3)
I.) anstatt dessen
5227 hup-en-antios
von 5259 und 1727; Adj. (2)
I.) widersprechend
II.) d. Widersacher
561 ap-en-anti
von 575 und 1725; Präp. (6)
I.) gegenüber von
II.) entgegen
2713 kat-en-anti
von 2596 und 1725; Adv. (5)
I.) (direkt) gegenüber
490 Antiocheia
von 473 und οχος; N.pr. (18)
I.) Antiochia
491 Antiocheus
von 490; Subst.mask. (1)
I.) Antiochier
ἀντιβάλλωan-tee-bal'-lo
von 473 und 906, (w. entgegen/zurück-werfen); Vb. (1)
Gräz.: Speere gegen jmdn. oder gegen etw. werfen.
I.) diskutieren
1) Reden wechseln, etw. besprechen; jmdm. etw. (ein Argument)
entgegenhalten; "sich Argumente entgegenschleudern". Lk 24:17
ἀντιδιατίθεμαιan-tee-dee-at-eeth'-em-ahee
von 473 (Opposition) und 1303; Vb.Med. (1)
Gräz.: sich entgegenstellen.
I.) subst. Med.: d. Widerspenstigen
1) sich in Opposition stellen gegen jmdn. oder gegen etw.; 2Tim 2:25
ἀντίδικοςan-tid'-ee-kos
von 473 (Opposition) und 1349; Subst.mask. (5)
LXX: 1Sam 2:10 Hiob 1:6 Spr 18:17 Jes 41:11 Sach 3:1
I.) d. Prozessgegner
1) als jurist. t.t.: d. Ankläger, Rechtsgegner. Mt 5:25 Lk 12:58 18:3
2) allg.: d. Gegner, d. Widersacher, d. Feind. 1Pet 5:8
ἀντίθεσιςan-tith'-es-is
von Abl. von 473 und 5087, (w. das dagegen-Gestellte); vgl.: "Antithese";
Subst.fem. (1)
I.) Pl.: d. Widerlegungen
1) das was man entgegensetzt oder das was entgegengesetzt ist:
d. Gegenbehauptung, d. Einwand, d. Widerspruch, d. Streitsatz;
nutzlose Debatten theoretisch-technischer Art (14,638), und/oder
mystische Auslegungen d. Gesetzes (21,IV,151). 1Tim 6:20
ἀντικαθίστημιan-tee-kath-is'-tay-mee
von 473 und 2525, (w. sich dagegen-hinstellen); Vb. (1)
Gräz.: sich an d. Stelle eines anderen setzen oder stellen.
I.) intr.: Widerstand leisten
1) sich entgegenstellen; jmdm. entgegentreten, gegenübertreten
widerstehen; mit jmdm. eine Konfrontation haben; sich
auflehnen gegen...; sich widersetzen.
Dtn 31:21 Jos 5:7 Mich 2:8 Heb 12:4
ἀντικαλέωan-tee-kal-eh'-o
von 473 und 2564, (w. jmdn. zurück [d.h. wieder zu sich]-rufen); Vb. (1)
I.) wiedereinladen
1) jmdn. im Gegenzug einladen, d. Einladung von jmdm. erwidern,
eine Gegeneinladung aussprechen. Lk 14:12
ἀντίκειμαιan-tik'-i-mahee
von 473 (Opposition) und 2749; Vb. (8)
I.) feindlich gegenüberliegen
1) mit jmdm. im Streit liegen, jmdm. widerstehen. Gal 5:17 1Tim 1:10
II.) subst.: d. Widersacher
2) subst. Ptz.: d. Feind, d. Gegner; spez.: d. Antichrist.
Ex 23:22 Es 9:2 Lk 13:17 21:15 1Kor 16:9 Phil 1:28 2Thes 2:4 1Tim 5:14
ἀντικρύan-tee-kroo'
von 473 (lokal: gegenüber) und καρα (Haupt, Gesicht); Adv. (1)
I.) gegenüber von ...
1) gerade entgegen, geradeaus gerichtet. Neh 12:9 Apg 20:15
ἀντιλαμβάνομαιan-tee-lam-ban'-om-ahee
von 473 (stellvertretend) und Med. von 2983, (w. anstelle [eines anderen
eine Last]-auf sich nehmen); Vb.Med. (3)
Gräz. eigtl.: sich an etw. (fest)halten bzw. anklammern; etw.
festhalten; Teilhaber sein von...; sensibel sein gegenüber etw. z.B.
den Geruch einer Rose mit seinen Sinnen aufnehmen (35,z.St.).
I.) sich annehmen
1) sich um eine Person oder Sache annehmen, kümmern bzw. ihr
helfen; (helfend) anteilnehmen an...; an einer Sache teilhaben
indem man sich ihrer befleißigt und sich um sie kümmert.
2Chr 28:15 Jes 26:3 41:8,9 Lk 1:54 Apg 20:35 1Tim 6:2
ἀντιλέγωan-til'-eg-o
von 473 und 3004, (w. etw. dagegen-sagen); Vb. (10)
I.) widersprechen
1) etw. leugnen, abstreiten bzw. bestreiten; sich gegen etw.
aussprechen, etw. dagegen behaupten.
Lk 20:27 Apg 13:45 26:19,22 Tit 1:9 2:9
II.) sich widersetzen
1) sich jmdm. entgegenstellen; jmdn. oder etw. ablehnen bzw.
bekämpfen, jmdm. nicht gehorchen; widerspenstig sein; mit
jmdm. nichts zu tun haben wollen.
Jes 22:22 50:5 65:2 Hos 4:4 Lk 2:34 Joh 19:12 Röm 10:21
ἀντίληψιςan-til'-ape-sis
von 482; Subst.fem. (1)
Gräz.: in d. Papyri oft von Bittgesuchen um Hilfe an hochgestellte
Persönlichkeiten gerichtet.
I.) d. Hilfeleistung
1) d. Aufsichnehmen, d. Hilfe(leistung), Unterstützung. 1Kor 12:28
ἀντιλογίαan-tee-log-ee'-ah
von 473 und Abl. von 3056, (w. dagegen-Worte [vorbringen]); Subst.fem. (4)
Gräz.: d. Verteidigung gegen eine Anschuldigung oder einen Vorwurf;
in formalen Vertragsversprechen: (ohne) Widerspruch.
I.) d. Widerspruch
1) d. Einwand, Entgegnung, Gegenrede, Einspruch. Heb 6:16 7:7
2) d. Opposition, Rebellion, Auflehnung, Anfeindung, Feindschaft,
Streit. Spr 17:11 Heb 12:3 Jud 1:11
ἀντιλοιδορέωan-tee-loy-dor-eh'-o
von 473 (Vergeltung: zurück) und 3058; Vb. (1)
I.) zurückschimpfen
1) wieder zurückschimpfen: als Vergeltung zurück schmähen; jmdm.
im Gegenzug mit einer Schelte oder Lästerung antworten. 1Pet 2:23
ἀντίλυτρονan-til'-oo-tron
von 473 und 3083, (w. anstatt-Lösendes); Subst.neut. (1)
Gräz.: Lösegeld bezahlt für Sklaven oder Gefangene um ihr Leben
freizukaufen. Das Wort kommt selten vor (72,111).
LXX: Ps 49:8 (in einer unbekannten Version von Origenes zitiert).
I.) d. stellvertretende Lösegeld
1) d. Preis für den Loskauf aus d. Sklaverei d. Sünde bezahlt als
Gegenwert für (daher: υπερ = im Hinblick auf) alle; allg.:
d. Lösegeld. 1Tim 2:6
ἀντιμετρέωan-tee-met-reh'-o
von 473 (Vergeltung) und 3354; Vb. (2)
I.) wieder zumessen
1) jmd. etw. zurück zumessen bzw. zurückerstatten (mit gleichem
Maß), jmdm. etw. "zurückzahlen". Lk 6:38 Mt 7:2 (Hss.)
ἀντιμισθίαan-tee-mis-thee'-ah
von 473 und 3408, (w. [äquivalenter] zurück-Lohn); Subst.fem. (2)
Gräz.: nur in christl. Literatur nachgewiesen (37,48).
I.) d. Gegenlohn
1) eine Belohnung als Gegenleistung gegeben; d. Vergeltung,
d. Zurückzahlung, d. Entgeld:
im guten Sinn. 2Kor 6:13
im negativen Sinn. Röm 1:27
Ἀντιόχειαan-tee-okh'-i-ah
von Αντι-οχυς (ein Syrischer König), von 473 und οχος (entweder:
d. Halter, Bewahrer; oder: Wagen, bewegen), (w. d. zurück-Halter);
N.pr. (18)
I.) Antiochien
1) Antiochien in Syrien, lag am Fluss Orontos und wurde 300 v.Chr.
von Seleucus Nicator I. gegründet. Es war nach Rom und Alexandria
eine "Metropolis" und drittgrößte Stadt des römischen Reiches.
Einerseits eine wunderschöne Stadt, berühmt für ihre Kunst und
Literatur, war sie andererseits geprägt von dekadentem Luxus und
Ausschweifung ihrer Bewohner. Unter den 500.000 Einwohnern war
eine große jüdische Gemeinde. Die Stadt war die Residenz des
römischen Legaten und die Hauptstadt der östlichen Welt, mit
einer gemischten Bevölkerung aus Griechen, Römern und Semiten,
die berühmt war für ihre energische Natur und ihr ausgeprägtes
Unabhängigkeitsbewusstsein. Sie diente der Syrischen Legion als
Hauptquartier. Der nur eine kurze Flussreise entfernte Hafen von
Seleuzia diente als Verbindung zum Mittelmeer. Es gab in ihr ein
Heiligtum des Apollos, in dem mit sexueller Ausschweifung
verbundene Riten zelebriert wurden. Zusätzlich gab es zahlreiche
Mysterienkulte. Die Völkertrennung war in dieser Stadt weniger
streng als anderswo, daher waren die dortigen Juden auch toleranter
und die Beschneidung spielte für sie keine so große Rolle mehr.
Damit war Antiochia der ideale Startpunkt für die Heidenmission,
und das Evangelium wurde gut aufgenommen. Paulus wirkte dort
mit Barnabas für drei Jahre und wählte die Stadt später als
Ausgangspunkt für seine Missionstätigkeit unter den Griechen.
Ausgrabungen haben über zwanzig Kirchengebäude aus dem
4.Jhdt zu Tage befördert (vgl. 33,51f; 21,II,266; 52,I,386; 65,II,66).
Apg 11:19 13:1 14:26 18:22
2) Antiochien in Pisidien, eine römische Koloniestadt, auf ca. 1000
Meter Höhe gelegen. Gegründet ca. 300 v.Chr., am Fluss Pisidas,
nahe zur Grenze Pisidiens gelegen und später aus politischen und
wirtschaftlichen Gründen von den Seleukiden mit Juden besiedelt.
Augustus machte die Stadt zu einer römischen Kolonie. Das
hellenistische Klima der Stadt hatte auch Einfluss auf das Denken
der dort ansässigen Juden, sodass sie die Botschaft von Paulus
bereitwiilig anhörten. Frauen hatten in der Stadt ein hohes
Prestige und bekleideten auch zivile Ämter! Es gab ein Heiligtum
des Gottes Men in der Stadt. Zur Zeit des Paulus gehörte
Antiochien zur Landschaft Phrygien, politisch aber zur Provinz
Galatien. Die Stadt war Sitz der zivilen und militärischen
Verwaltung von Südgalatien. Die Stadt wurde von Paulus
mehrfach besucht und er gründete dort eine Gemeinde
(vgl. 33,51). Apg 13:14 14:19,21 2Tim 3:11
Ἀντιοχεύςan-tee-okh-yoos'
von 490; Subst.mask. (1)
I.) Antiochier
1) Einwohner von Antiochien. Apg 6:5
ἀντιπαρέρχομαιan-tee-par-er'-khom-ahee
von 473 und 3928, (w. [an d.] gegenüber[liegenden Seite]-vorübergehen); Vb. (2)
I.) an der gegenüberliegenden Straßenseite vorübergehen
1) an jmdm. vorbeigehen, ohne hinzuschauen bzw. so vorbeigehen,
dass man nicht hinschauen muss; jmdn. "im Stich lassen"; jmdn.
"links liegen lassen". Lk 10:31,32
Ἀντίπαςan-tee'-pas
von 473 und kontr. aus 3962, (w. gegen-d. Vater; oder: anstelle-d. Vaters);
N.pr.mask. (1)
I.) Antipas
1) Ein Märtyrer in der Gemeinde in Pergamom. Der Name wurde in
einer Inschrift aus d. 3.Jhdt. n.Chr. gefunden (21,V,356). Offb 2:13
Ἀντιπατρίςan-tip-at-rece'
von Urspr. von 493; N.pr. (1)
I.) Antipatris
1) Stadt in Judäa, von Herodes d. Großen gegründet und seinem
Vater Antipater zu Ehren so benannt. Es liegt am Weg von
Jerusalem zwischen Joppe und Caesarea, heute Ras-el-Ain.
Apg 23:31
ἀντιπέρανan-tee-per'-an
von 473 und 4008; Adv. (1)
I.) gegenüber
1) jenseits gegenüber, auf d. gegenüberliegenden bzw.
anderen Seite. Lk 8:26
ἀντιπίπτωan-tee-pip'-to
von 473 und 4098, (sich dagegen-fallen [lassen]); Vb. (1)
Gräz.: sich fallen lassen auf...;
I.) widerstreben
1) widerstehen, sich dagegenwerfen, sich widersetzen, dagegen
ankämpfen. Ex 26:5,17 Num 27:14 Hiob 23:13 Apg 7:51
ἀντιστρατεύομαιan-tee-strat-yoo'-om-ahee
von 473 und 4754, (w. dagegen-kriegen); Vb.Med. (1)
I.) übertr.: zu Felde ziehen gegen...
1) gegen jmdn. oder etw. einen militärischen Eroberunsfeldzug
unternehmen; jmd. oder etw. bekriegen; gegen jmdn. kämpfen,
bekämpfen; widerstreiten. Röm 7:23
ἀντιτάσσομαιan-tee-tas'-som-ahee
von 473 und 5021; Vb.Med. (5)
Gräz. militärischer t.t.: sich im Krieg gegen jmdn. befinden; allg.:
von Meinungen die gegeneinanderstehen.
I.) Med.: sich entgegenstellen
1) sich widersetzen; übertr.: sich jmdm. (kampfbereit)
entgegenstellen, sich gegen jmdn. aufstellen, sich auflehnen,
widerstehen oder ankämpfen gegen jmdn. oder etw.; 1Kön 11:34
Spr 3:34 Hos 1:6 Apg 18:6 Röm 13:2 Jak 4:6 5:6 1Pet 5:5
ἀντίτυπονan-teet'-oo-pon
von 473 und 5179, (w. d. [äquivalente] gegen-Abbild); Adj. (2)
Gräz.: zurückschlagen; übertr.: (einem Vorbild) entsprechend.
I.) subst.: d. Gegenbild
1) etw. d. nach einem vorliegendem Muster gemacht ist: ein Abbild
(d.h. d. himmlische Heiligtum ist d. Urbild, Muster bzw. Modell,
d. irdische dagegen d. Abbild bzw. d. exakte Nachbildung davon).
Das Gegenstück zu Strong Nr. 5179 als dessen Entsprechung.
Heb 9:24
2) adj.: gegenbildlich; eine Sache oder Begebenheit d. einem Vorbild
entspricht oder es widerspiegelt. Die Rettung der Familie Noahs
durch die Flut ist Typus (d.h. Vorbild), d. Taufe dagegen Abbild
(d.h. Gegenbild bzw. Spiegelbild) dazu. Ex 25:40 1Pet 3:21
ἀντίχριστοςan-tee'-khris-tos
von 473 und 5547 (w. stellvertretend für-d. Gesalbten; oder: in
Opposition zu-d. Gesalbten); Subst.mask. (5)
Gräz.: natürlicherweise nur in d. christl. Literatur, der Sache nach
aber auch außerhalb, nämlich in jüdischer Literatur (1,151). Wohl
aber finden wir: αντι-θεος (ein "Gegen-Gott").
I.) d. Antichristus
1) ein kommender Führer d. gegen d. göttliche Autorität Jesu Christi
und gegen d. christlichen Glauben kämpfen wird. Da aber die schon
zurzeit d. Apostels vorhandenen Antichristusse frühgnostisch
gesinnte Juden waren, welche Jesus als d. verheißenen Messias für
Israel ablehnten, wird wohl eher an einen kommenden (jüdischen)
Führer zu denken sein d. sich anstelle von Jesus Christus als der
gekommene (jüdische) Messias ausgibt. Er wird leugnen, dass "in
Christus Gott Mensch geworden ist und behaupten, dass der Mensch
in seiner Person zu Gott geworden ist" (Trench).
Dieser wird daher logischerweise auch gegen Jesus Christus und
gegen d. christlichen Glauben kämpfen. Auf diese Weise wären dann
beide Grundbedeutungen der Präposition αντι in der Bezeichnung
"Anti-Christus" enthalten, nämlich, jmd. der an die Stelle von
Christus (d.h. dem Messias) treten will, und, jemand der gegen
Jesus Christus kämpft. Vgl. auch Strong Nr.: 5580
1Joh 2:18,22 4:3 2Joh 1:7
ἀντλέωant-leh-o
von αντλος (Schiffsboden, unterster Schiffsraum; Meerwasser,
Kielwasser); Vb. (4)
Gräz.: Wasser aus d. Kiel eines Schiffes schöpfen; übertr. Etw.
erdulden.
I.) schöpfen
1) allg.: Wasser (aus)schöpfen. Gen 24:13 Jes 12:3 Joh 2:8,9 4:7,15
ἄντλημαant'-lay-mah
von Erg. von 501; Subst.neut. (1)
Gräz. eigtl.: d. Geschöpfte.
I.) d. Schöpfgefäß
1) d. Gefäß zum Wasserschöpfen, d. Schöpfgefäß. Joh 4:11
ἀντοφθαλμέωant-of-thal-meh'-o
von 473 und 3788, (w. gegen [etw./jmdn.]-seine Augen [richten]); Vb. (1)
Gräz.: jmdm. gerade(wegs) ins Gesicht schauen, sehen bzw. blicken;
jmdn. mit feindlichen Augen ansehen.
I.) (d. Bug) entgegenwenden
1) als seemännischer t.t.: (d. Wind) entgegenstehen, widerstehen,
trotzen, ankämpfen gegen...; Apg 27:15
ἄνυδροςan'-oo-dros
von 1 (priv.) und 5204; Adj. (4)
I.) wasserlos
1) ohne Wasser, von d. dürren und wasserlosen Wüstenplätzen;
Spr 9:12 Jes 44:3 Mt 12:43 Lk 11:24
2) übertr.: von Menschen d. groß und prahlerisch reden, aber
wo nichts dahinter ist - vgl. zur Sache: Spr 25:14
2Pet 2:17 Jud 1:12
ἀνυπόκριτοςan-oo-pok'-ree-tos
von 1 (priv.) und Abl. 5271; Adj. (6)
I.) ungeheuchelt
1) aufrichtig, unverfälscht, wahr, ohne Verstellung.
Röm 12:9 2Kor 6:6 1Tim 1:5 2Tim 1:5 Jak 3:17 1Pet 1:22
ἀνυπότακτοςan-oo-pot'-ak-tos
von 1 (priv.) und Abl. von 5293; Adj. (4)
I.) nicht untergeordnet
1) von Dingen: nicht unterworfen, unabhängig. Heb 2:8
2) von Personen: aufsässig, ungehorsam, widersetzlich, rebellisch,
überheblich; auflehnend (vor allem gegen d. öffentliche Ordnung);
statt Strong Nr. 3061 (ruchlos) in d. LXX in: 1Sam 2:12 10:27
1Tim 1:9 Tit 1:6,10
ἄνωan'-o
von 303; Adv. (9)
I.) droben
1) oben; subst.: d. Drobere, d. Obere - im Ggs. zu 2736
Dtn 4:39 2Chr 26:8 Joh 2:7 3:2 8:23 Apg 2:19 Gal 4:26 Kol 3:1,2
2) nach oben: hinauf...; aufwärts.
Dtn 29:17 Joh 11:41 Phil 3:14 Heb 12:15
ἀνώγεονan-ogue'-eh-on
von 303 und Abl. von 1093, (w. hinauf-von d. Erdboden); Subst.neut. (2)
Gräz.: d. Speisesaal, d. Speicher (dieser war nicht am Erdboden
sondern wegen d. Gefahren von Feuchtigkeit und Nagetieren im
oberen Stockwerk).
I.) d. Oberzimmer
1) ein (Speise)Zimmer im oberen Stock bzw. auf dem Flachdach,
auch als Gastzoimmer verwendet (46,297). Mk 14:15 Lk 22:12
ἄνωθενan'-o-then
von 507 (antwortet auf d. Frage: Woher?); Adv. (13)
I.) örtl.: von oben her
1) von einem höhergelegenen Ort (d. Spitze) her. Gen 49:25
Jos 3:16 Mt 27:51 Mk 15:38 Joh 19:11,23 Jak 1:17 3:15,17
II.) temporal: von früher her
1) von alters her, vom Beginn; von Anfang an. Lk 1:3 Apg 26:5
III.) temporal: von neuem
1) wiederum, abermals, ein zweites Mal. Gal 4:9 Joh 3:3,7 (?)
ἀνωτερικόςan-o-ter-ee-kos'
von 511; Adj. (1)
I.) d. oberen...
1) d.h. landeinwärtsgelegen (von d. Küste aus gesehen) und deswegen
"oben"; d. Binnenland. Apg 19:1
ἀνώτεροςan-o'-ter-os
von Komp. von 507; Adj. (2)
I.) adv.: weiter nach oben
1) übertr. von Bewegung: zu einem höheren Ort bzw. Platz, (weiter)
hinauf auf einen höheren Platz (d.h. näher zum Ehrenplatz).
Neh 3:25 Hes 41:7 Lk 14:10
II.) weiter oben
1) örtl.: früher, ein Zitat aus einer Stelle weiter oben, d.h.
vorher. Heb 10:8
ἀνωφελήςan-o-fel'-ace
von 1 (priv.) und 3786, (w. un-nütz); Adj. (2)
I.) nutzlos
1) unprofitabel, erfolglos, schädlich, nicht vorteilhaft.
Tit 3:9 Heb 7:18
ἀξίνηax-ee'-nay
von lat. ascia (Axt); oder von αγνυμι brechen, vgl. 4486; Subst.fem. (2)
I.) d. Axt
1) d. (Streit)Axt, auch zum Holzfällen verwendet. Mt 3:10 Lk 3:9
ἄξιοςax'-ee-os
von Urspr. von 71 (wiegen, schätzen; lat.: d. Gewicht, d. Zünglein
an d. Waage, d. Prüfung); Adj. (41)
Gräz.: gleich-wiegend → gleichwertig; wertvoll.
I.) würdig
1) von Sachen: wert, angemessen, einer Sache entsprechend,
im Verhältnis zu etw. stehend, passend.
Spr 3:15 8:11 Mt 3:8 Lk 3:8 23:41 Apg 26:20 Röm 8:18 1Kor 16:4
2) von Personen: (wert)geschätzt:
im guten Sinn. Mt 10:10 Lk 10:7 Apg 13:46 1Tim 1:15 Offb 4:11 ua.
im negativen Sinn. Dtn 25:2 Lk 12:48 Röm 1:32
3) von Sachen oder Personen: etw. verdienen (sei es Gutes, sei es
Strafe). Hiob 30:1 Mt 10:11,13 Lk 23:15 ua.
4) αξιον εστι: es ziehmt sich, es ist wert. 1Kor 16:4 2Thes 1:3
ἀξιόωax-ee-o'-o
von 514 (w. würdig machen); Vb. (7)
Gräz.: etw. bitten bzw. beanspruchen.
I.) für würdig halten
1) etw. oder jmdn. für würdig oder wert erachten bzw. ansehen,
jmdn. würdig machen, jmdn. würdigen...;
Gen 31:28 Lk 7:7 2Thes 1:11 1Tim 5:17 Heb 3:3 10:29
2) etw. für angemessen oder passend erachten -→ etw. fordern oder
verlangen. Jer 7:16 11:14 Apg 15:38 28:22
ἀξίωςax-ee'-oce
von 514; Adv. (6)
I.) würdig
1) in angemessener bzw. rechter Art und Weise, verdientermaßen; wert,
mit Recht. Röm 16:2 Eph 4:1 Phil 1:27 Kol 1:10 1Thes 2:12 3Joh 1:6
ἀόρατοςah-or'-at-os
von 1 (priv.) und 3707; Adj. (5)
Gräz.: als Eigenschaft d. Götter.
I.) unsichtbar
1) d. was nicht sichtbar ist oder was man nicht sehen kann: nicht zu
sehen; unschaubar; ungesehen (von Gott, von göttlichen Eigenschaften
als auch von Christus).
Gen 1:2 Jes 45:3 Röm 1:20 Kol 1:15,16 1Tim 1:17 Heb 11:27
ἀπαγγέλλωap-ang-el'-lo
von 575 und αγγελλω = Abl. von 32 (w. von jmdm.-etw. berichten
[z.B. Neuigkeiten]); Vb. (45)
I.) etw. melden (von...)
1) etw. (offiziell) berichten; eine Nachricht (von einer Person oder
einer Sache) überbringen; allg.: etw. (an)sagen. Gen 37:5 2Sam 15:13
Mt 2:8 Lk 8:20,34,36 uva.
II.) etw. berichten (von)...
1) allg.: etw. verkündigen, erzählen, proklamieren; etw. öffentlich
bekanntmachen bzw. erklären; einen Auftrag oder Befehl von
jmdm. übermitteln bzw. kundtun. Gen 12:18 1Sam 9:19 Ps 142:3
Mt 12:18 28:10 Lk 8:47 Apg 26:20 1Kor 14:25 Heb 2:12 1Joh 1:2,3
Synonyme:
312 jmdm. etw. berichten, mit Betonung auf den Empfänger;
518 von jmdm. etw. melden, mit Betonung auf die Quelle bzw. den
Absender (21,V,171).
ἀπάγχομαιap-ang'-khom-ahee
von 575 (perf.) und αγχω (zusammenpressen, eng),
(w. vollständig-zusammenpressen); Vb. (1)
I.) Med.: sich erhängen
1) sich erdrosseln bzw. strangulieren und so Selbstmord begehen.
2Sam 17:23 Mt 27:5
ἀπάγωap-ag'-o
von 575 und 71; Vb. (16)
Gräz.: in Papyri gewöhnlich: jmdn. arrestieren.
I.) wegführen
1) allg.: hinführen bzw. hinbringen zu...; 1Kön 1:38 Mt 7:13,14 Lk 13:15
2) als jurist. t.t.: jmdn. abführen, verhaften (zu Gefängnis, bzw.
Bestrafung oder Hinrichtung). Gen 39:22 Mt 26:57 Mk 14:44 ua.
3) Pass.: fortreißen, hinwegführen, verführen, verleiten. 1Kor 12:2
ἀπαίδευτοςap-ah'-ee-dyoo-tos
von 1 (priv.) und 3811, (w. nicht-erzogen/unterrichtet); Adj. (1)
Gräz.: ungebildet; roh, ungeschickt.
I.) albern
1) ohne Unterweisung und Erziehung, ungelehrt und daher unverständig;
ungereimte und törichte Untersuchungen. 2Tim 2:23
ἀπαίρωap-ah'-ee-ro
von 575 und 142, (w. weg-[auf]heben); Vb. (3)
Gräz. intr.: von irgendwo aufbrechen oder mit d. Schiff absegeln.
I.) tr. Pass.: entreißen
1) jmdm. etw. wegnehmen bzw. von jmdm. etw. zurückziehen (indem man es
aufhebt und so wegnimmt?). Gewaltanwendung ist dabei nicht unbedingt
miteingeschlossen! Mt 9:15 Mk 2:20 Lk 5:35 Apg 1:9 (Hss.)
ἀπαιτέωap-ah'-ee-teh-o
von 575 (zurück) und 154 (w.: zurück-erbitten); Vb. (2)
I.) zurückfordern
1) etw. von jmd. zurückverlangen oder zurückbegehren;
allg.: fordern. Lk 6:30 12:20
ἀπαλγέωap-alg-eh'-o
von 575 und αλγεω, (w.: weg [d.h. keinen]-Schmerz empfinden); Vb. (1)
Gräz.: etw. verschmerzen.
I.) Ptz.Pf.: abgestumpft
1) eigtl.: keinen Schmerz mehr empfinden; übertr.: durch Verhärtung
unempfindlich werden, daher: im Zustand d. Gefühlslosigkeit sein
(gegenüber Gottes Forderungen); erschlafft, "aphatisch". Eph 4:19
ἀπαλλάσσωap-al-las'-so
von 575 und 236, (w. ab-ändern); Vb. (3)
Gräz.: aus Sklaverei befreien; als med. t.t.: von
Krankheiten befreit werden.
I.) befreien
1) Akt.: weichen (Med.), entfernen. Heb 2:15 Apg 19:12
2) Pass.: loskommen, befreit werden. Lk 12:58
ἀπαλλοτριόωap-al-lot-ree-o'-o
von 575 und Abl. von 245; Vb. (3)
I.) Pass.: entfremdet
1) von einer engen bzw. familiären Gemeinschaft ausgeschlossen sein,
fremd sein. Eph 2:12 4:18 Kol 1:21
ἀπαλόςap-al-os'
von ?; Adj. (2)
I.) frisch
1) zart, geschmeidig, weich (von aussprossenden Zweigen d. in vollem
Saft sind). Mt 24:32 Mk 13:28
ἀπαντάωap-an-tah'-o
von 575 und Abl. 473 (w. weg[gehen von einem Ort um jmd.]-entgegen
[zu ihm kommen, um ihn zu treffen]); Vb. (3)
Gräz.: jmdm. feindlich entgegenkommen bzw. entgegentreten um ihm zu
begegnen; vor einem Magistrat erscheinen.
LXX: etw. zustoßen. Gen 49:1 Jer 13:22
I.) begegnen
1) jmdm. (freundlich) entgegenkommen bzw. entgegengehen,
zusammentreffen mit...;
Gen 33:8 1Sam 25:20 Mk 14:13 Lk 14:31 17:12 und (Hss.)
ἀπάντησιςap-an'-tay-sis
von Tät. von 528; Subst.fem. (4)
Gräz.: vom Eintreffen neuer Magistratsbeamter in einer Stadt. Die "Einholung"
ist antike Ausdrucksweise für d. offizielle und feierliche Einholung d. neuen
Herrschers in d. Hauptstadt zum Regierungsantritt (11, 808). Diese Einholung
erfolgte durch seine Parteigänger, Freunde oder durch d. Vornehmen d. Stadt.
LXX: sowohl im freundlichen als auch im feindlichen Sinn.
1Sam 4:1 13:10,15 30:21 2Sam 19:26 1Chr 14:8 (Hss.)
I.) εις απαντησιν: zur Begegnung mit...
1) d. Entgegenkommen bzw. Entgegengehen (um jmdm. zu begegnen und ihn
dann dorthin zu begleiten von woher man selbst kam); allg.: d. Begegnung
mit jmdm.; d. Entgegengehen (auch ohne den Gedanken der "Einholung"?).
Mt 25:6 27:32 Apg 28:15 1Thes 4:17
ἅπαξhap'-ax
von 1 (cop.) und W. pag- (festmachen), (w. in eins-festmachen); Adv. (15)
Gräz.: in einem Rezept: nur einmal.
I.) einmal
1) als Zahlenangabe: einmal, ein einziges Mal.
Ex 30:10 Rich 16:18 Hag 2:6 2Kor 11:25 Heb 9:7,26,27,28 ua.
II.) ein für allemal
1) nur ein einziges Mal; überhaupt.
Ps 89:36 Heb 6:4 10:2 Jud 1:3,5 1Pet 3:18 (?)
Wortfamilie: 2178
ἀπαράβατοςap-ar-ab'-at-os
von 1 (priv.) und Abl. 3845, (w. nicht-übergehbar); Adj. (1)
Gräz.: unantastbar, unanfechtbar (vom gerichtl. Urteilsspruch).
LXX: nicht vorkommend!
I.) unveränderlich
1) eigtl.: unzerstörbar, unverletzbar, dann: unvergänglich,
unwandelbar, unverbrüchlich, unveränderlich (und darum
auch unmöglich auf einen Nachfolger übergehend);
viell.: unübertragbar. Heb 7:24
ἀπαρασκεύαστοςap-ar-ask-yoo'-as-tos
von 1 (priv.) und Abl. 3903, (w. nicht-zugerüstet); Adj. (1)
I.) nicht zugerüstet
1) unvorbereitet; eigtl. t.t. d. Heeressprache (1,161);
allg.: für etw. nicht gerüstet oder nicht bereit sein. 2Kor 9:4
ἀπαρνέομαιap-ar-neh'-om-ahee
von 575 und 720, (w. ab-leugnen); Vb.Dep.Med. (11)
I.) verleugnen
1) etw. abstreiten oder (ab)leugnen (z.B. d. man jmdn. kennt), sich
zu jmdm. nicht (mehr) stellen; nicht(s) wissen wollen von...;
etw. oder jmdn. ignorieren. Jes 31:7 Mt 26:34,35,75 Lk 22:34 ua.
2) sich selbst verleugnen, in selbstloser Weise handeln, sich selbst
vergessen, seine eig. Interessen hintanstellen. Mt 16:24 Mk 8:34
3) Pass.: von jmdm. oder vor jmdm. verleugnet werden - von jmdm. der
sich zu jmdm. nicht (mehr) stellt oder bekennt. Lk 12:9
ἀπάρτιap-ar'-tee
von 575 und 737; Adv. (1)
I.) von jetzt an
1) von diesem Augenblick bzw. Zeitpunkt an; sofort. Offb 14:13
ἀπαρτισμόςap-ar-tis-mos'
von Abl. von 575 (perf.) und αρτιζω = Abl. von 739 (w. genau-abmessen;
daher: etw. abschließen bzw. fertigmachen); Subst.mask. (1)
I.) d. Fertigstellung
1) Tät.: d. Vollenden; Erg.: d. Vollendung, d. Abschluss. Lk 14:28
ἀπαρχήap-ar-khay'
von von einer Abl. von 575 (partitiv) und 756 (w. [vom Ganzen einen Teil]
weg[nehmen] vom-Anfang [an]); Subst.fem. (8)
Gräz. t.t. d. Opfersprache: das was vom Ertrag oder d. Beute den
Göttern geopfert wurde, bevor der Rest für d. eigenen Gebrauch
verwendet werden durfte; daher übertr.: d. Auserlesenste und Beste
einer Sache. Da alles Gott gehört, wurde ihm der erste
und beste Teil als Opfer gegeben.
LXX: nach Num 15:18-21 mussten die Israeliten sooft sie vom
Brot des Landes aßen, vorher einen Teil des Teiges auf die Seite
legen, woraus dann ein Kuchen für die Priester gemacht wurde,
der απαρχη genannt wurde (26,II,207). So viell. auch in Röm 11:16
I.) d. Erstling(e)
1) d. Erstlingsgabe der neuen Ernte.
Ex 22:28 Num 15:18-21 Röm 11:16 (?)
2) übertr. von Personen:
2a) von Christus als dem Ersten d. auferstand und nicht
mehr starb. 1Kor 15:20,23
2b) von d. gläubigen Juden, die am Anfang (vgl. Jer 2:3) die
Erstbekehrten aus d. Menschheit waren. Röm 11:16 Jak 1:18
2c) von d. zuerst Bekehrten einer Gegend oder einer Stadt.
Röm 16:5 1Kor 16:15 2Thes 2:13
2d) das Erstbeste von etw.: ein "Vorgeschmack" (d. Gabe d.
Geistes für d. Gläubigen ist nur eine "Erstlingsgabe" für
d. zukünftige (vgl. Joel 3:1ff. mit Apg 2:16ff.) Ausgießung
d. Geistes auf den ganzen Überrest Israels. Röm 8:23
2e) von dem versiegelten jüdischen Überrest der die
Drangsalszeit überstehen wird. Offb 14:4
ἅπαςhap'-as
von 1 (cop.) und 3956, (w. etwa: alles zusammen, in eins
zusammengefasst); Adj. (34)
I.) Mit einem Substantiv mit Artikel: ganz
1) d. Ganze im Ggs. zum Einzelnen bzw. Teil(en).
Mt 28:11 Mk 1:27 8:25 16:15 Lk 3:21 4:6 8:37 19:37,48 20:6 uva.
II.) adj. ohne Substantiv: alle(s)
1) alles zusammen. Mt 6:32 24:39 Lk 5:26 9:15 Apg 2:7,44 4:31,32
Apg 5:12,16 16:3,28 27:33 Jak 3:2 ua.
ἀπατάωap-at-ah'-o
von 539 (w. ein Täuscher oder Überlister sein); Vb. (4)
Gräz. Med. sich vergnügen → jmdn. sexuell verführen.
I.) täuschen
1) jmdn. irreleiten, betrügen, verführen, verleiten, überlisten.
Jes 36:14 Eph 5:6 Jak 1:26 1Tim 2:14
In 1Tim 2:14 haben die besten Hss. beim zweiten Mal: 1818
ἀπάτηap-at'-ay
von ?; Grundbedeutung: Erfindung, Entdeckung → Täuschung (37,54);
Subst.fem. (7)
Gräz. Pl.: Ränke.
I.) d. Täuschung
1) d. Verführung, d. Betrug, d. Überlistung, d. Verleitung zu Bösem.
Mt 13:22 Mk 4:19 Eph 4:22 Kol 2:8 2Thes 2:10 Heb 3:13
2) Pl. in Gräz.: d. Sinneslüste, d. Vergnügungen, d. Ergötzen,
d. Gefallen. Pred 9:6 2Pet 2:13
Wortfamilie: 538, 1818, 5422, 5423
ἀπάτωρap-at'-ore
von 1 (priv.) und 3962; Subst.mask. (1)
Gräz.: nicht von einem Vater geboren (sondern von Göttern d. stammend);
vaterlos (d.h. d. Vater lebt nicht mehr), d. Vaters beraubt, verwaist;
unväterlich (jmd. d. nicht Wert ist ein Vater genannt zu werden).
I.) vaterlos
1) jmd. dessen Vorväter bzw. Vorfahren nicht in Geschlechtsregistern
erfasst oder vorzuweisen sind; jmd. von dem d. Vater vom Stammbaum her
nicht bekannt ist, also: stammbaumlos. Für d. Eignung zum levitischen
Priestertum war ein zweifelsfreier Nachweis d. Abstammung unbedingt
notwendig (vgl. Neh 7:63-65). Melchisedek hatte diesen aber
genausowenig wie Jesus, und doch waren sie beide legitime Priester
Gottes, aber eben nach einer anderen Priesterordnung! Heb 7:3
ἀπαύγασμαap-ow'-gas-mah
von Erg. von 575 (ab-, zurück-, wieder-) und 826, (w. d. Abstrahlung);
Subst.neut. (1)
Gräz.: d. (im Spiegel) gebrochene Strahl, d. Reflektion.
I.) pass.: d. Abstrahlung
1) d. Abglanz, d. reflektierte Glanz, wie beim Mond der das Sonnenlicht
wiederspiegelt. Von Christus welcher in vollkommener Weise die
herrliche Majestät Gottes wiederspiegelt. Heb 1:3
oder:
II.) akt.: d. Ausstrahlung
1) d. Hervorstrahlung von Licht aus einem Lichtkörper, - wie bei d. Sonne.
ἀπείδωap-i'-do
von 575 und Urspr. 1492 (Aor. für 872; siehe dort!); Vb. (1)
I.) hinsehen
1) von etw. wegsehen bzw. wegblicken und zu etw. anderem hinschauen.
Phil 2:23
ἀπείθειαap-i'-thi-ah
von 545; Subst.fem. (7)
I.) d. Ungehorsam
1) d. Ungehorsam gegenüber Gott als Folge von Unglaube; hartnäckiger
Widerstand, Rebellion bzw. Widerstreben gegen d. Willen Gottes:
1a) von Heiden die daher ungehorsame Kinder genannt werden.
Eph 2:2 5:6 Kol 3:6
1b) vom Ungehorsam d. Juden. Röm 11:30 Heb 4:6,11
1c) vom Ungehorsam aller Menschen. Röm 11:32
ἀπειθέωap-i-theh'-o
von 545; Vb. (16)
Gräz.: sich nicht überzeugen lassen.
LXX: Num 14:43 Dtn 1:26 9:23 Jos 5:6 Spr 1:25 Jes 36:5 63:10 65:2
I.) ungehorsam sein
1) ungehorsam sein gegenüber Gottes Handeln als Folge von Unglaube;
hartnäckiger Widerstand bzw. Widerstreben gegen d. Willen Gottes;
widerspenstig sein; d. Glaubensgehorsam Gott gegenüber verweigern.
Joh 3:36 Apg 14:2 Röm 2:8 10:21 11:30,31 Heb 11:31 1Pet 3:2a.
ἀπειθήςap-i-thace'
von 1 (priv.) und 3982, (w. nicht-vertrauend, sich nicht-verlassend
auf...); Adj. (6)
Gräz.: nicht zu überreden (Gehorsam zu leisten).
I.) ungehorsam
1) unüberzeugbar, unfolgsam; widerspenstig. Num 20:10 Dtn 21:18
Lk 1:17 Apg 26:19 Röm 1:30 2Tim 3:2 Tit 1:16 3:3
ἀπειλέωap-i-leh'-o
von 547; Vb. (2)
Gräz.: etw. (prahlerisch) versprechen bzw. geloben; prahlen, groß reden.
I.) drohen
1) verneint: etw. unter (An)Drohungen verbieten (um Furcht einzujagen).
Jes 66:14 Nah 1:4 1Pet 2:23 Apg 4:17
ἀπειλήap-i-lay'
von 1 (proth.) und W. (s)pel- (laut reden; got.: Verkündiger;
ahdt.: erzählen); Subst.fem. (4)
Gräz.: ein großtuerisches und prahlerisches Versprechen abgeben.
I.) d. Drohung
1) d. (An)Drohung von etw. (zum Zweck d. Furchteinjagens).
Apg 4:29 9:1 Eph 6:9
Wortfamilie: 546, 624, 625, 4324
ἄπειμιap'-i-mee
von 575 und 1510, (w. weg-sein); Vb. (7)
Gräz.: fehlen, jmdm. abgehen.
I.) abwesend sein
1) weit entfernt sein, "in Abwesenheit".
Spr 25:10 1Kor 5:3 2Kor 10:1,11 13:2,10 Phil 1:27 Kol 2:5
ἄπειμιap'-i-mee
von 575 und ειμι ([ich werde] gehen; kommen) aus d. W. ei- (sich in
Bewegung setzen; ai.: er setzt in Bewegung, er geht); Vb. (1)
Gräz.: zurückkehren, sich zurückziehen; weitergehen, vorrücken (von
d. Sonne).
I.) (zurück)gehen
1) eigtl.: weggehen, sich von etw. entfernen, fortgehen; abscheiden.
allg.: (seinen Weg) gehen, irgendwohin gehen; - viell. aber auch:
zurückgehen bzw. zurückkehren (nämlich in eine Synagoge, weil
sie ja schon in Apg. 17:2 in einer Synagoge waren). Apg 17:10
Wortfamilie: 676, 1524, 1826, 1966, 4896
ἀπειπόμηνap-i-pom'-ane
von 575 und reflexiv von 2036; Vb. (1)
Gräz.: etw. heraussagen, erklären; etw. versagen; verboten.
I.) Med.: (einer Sache) absagen
1) sich von etw. lossagen; etw. verleugnen, abschlagen oder
von sich stoßen; sich etw. versagen bzw. verbieten, auf etw.
verzichten. 1Kön 11:2 Hiob 6:14 2Kor 4:2
ἀπείραστοςap-i'-ras-tos
von 1 (priv.) und Med. von 3987; Adj. (1)
Gräz. Akt.: nicht (andere) versuchend; jmd. d. etw. noch nicht
versucht hat, mit etw. unbekannt sein.
I.) Pass.: unversuchbar
1) nicht zu bzw. von Bösem verführbar, nicht fähig durch Sünde
in Versuchung zu fallen. Jak 1:13
ἄπειροςap'-i-ros
von 1 (priv.) und 3984, (w. ohne-Versuch, d.h. ohne Übung); Adj. (1)
I.) ungeübt
1) unerfahren; unkundig, daher auch: unfähig.
Num 14:23 Jer 2:6 Sach 11:15 Heb 5:13
ἀπεκδέχομαιap-ek-dekh'-om-ahee
von 575 (perf.) und 1551; Vb.Dep. (7)
Gräz.: wahrscheinlich von Paulus geprägt; nicht in LXX.
I.) sehnlichst erwarten
1) mit Sehnsucht bzw. mit Verlangen auf jmdn. warten oder nach jmdm.
Ausschau halten; geduldig und bis zum Ende auf jmd. warten. Es wird
als passender Ausdruck für die christliche Hoffnung gebraucht, die
die beiden Elemente Hoffnung und Geduld enthält - der Inbegriff
christlichen Hoffens.
Röm 8:19,23,25 1Kor 1:7 Gal 5:5 Phil 3:20 Heb 9:28 1Pet 3:20
ἀπεκδύομαιap-ek-doo'-om-ahee
von 575 (perf.) und 1562, (w. vollständig-entkleiden); Vb.Med. (3)
I.) völlig ausziehen
1) etw. komplett ablegen oder weglegen, sich völlig ausziehen, sich
völlig von dem Ausgezogenen trennen (z.B. vom alten Menschen).
Vgl. das teilweise Ausziehen Strong Nr. 1562. Kol 2:11 3:9
2) jmdn. (zum eigenen Schutz und Vorteil) völlig ausziehen, entkleiden;
jmdn. (völlig) entwaffnen, besiegen bzw. überwinden. Kol 2:15
ἀπέκδυσιςap-ek'-doo-sis
Tät. von 554; Subst.fem. (1)
Gräz.: d. Wort wurde offensichtlich von Paulus geprägt (37,56).
I.) d. völlige Ausziehen
1) d. (völlige) Ablegen bzw. Weglegen von etw.; übertr.: d. Ablegen
des Fleischesleibes, weil sie gleichsam einen neuen Leib haben.
Kol 2:11
ἀπελαύνωap-el-ow'-no
von 575 und 1643; Vb. (1)
I.) wegtreiben
1) wegjagen, forttreiben. Hes 34:12 Apg 18:16
ἀπελεγμόςap-el-eg-mos'
von 575 und 1651, (w. vom-Tadel [kommend]); Subst.mask. (1)
Gräz.: nur in d. christlichen Literatur vorkommend!
I.) d. Verruf
1) in schlechten Ruf kommen, in Misskredit geraten. Apg 19:27
ἀπελεύθεροςap-el-yoo'-ther-os
von 575 und 1658, (w. weg [vom alten Herrn und wieder]-ein Freier);
Subst.mask. (1)
Gräz.: ein Sklave d. freigelassen wurde (im Gegensatz zu einem von
Geburt an freien Bürger). απ-ελευθερος Κυριου = ein Freigelassener
d. Kaisers (37,56). Freigelassene Sklaven wurden von ihren früheren
Herren finanziell und politisch unterstützt (65,II,264).
I.) d. Freigelassene
1) Es kommt nur in 1Kor 7:22 vor, wo der Vorgang der Freilassung
eines Sklaven durch seinen Herrn oder durch jmd. anderen auf den
Christen übertragen wird. Der Christ ist, nachdem er von Christus
losgekauft wurde und dadurch sein Sklave, wieder ein Freigelassener des
Herrn geworden. Christus ist nun sein Schutzherr.
Ἀπελλῆςap-el-lace'
von lat.: Berufener, Angesprochener; N.pr.mask. (1)
I.) Apelles
1) Adressat eines Grußes. Der Name war bei Juden häufig. Röm 16:10
ἀπελπίζωap-el-pid'-zo
von 575 und 1679; Vb. (1)
Gräz.: an etw. (hoffnungslos) verzweifeln.
LXX: Jes 29:19
I.) zurückerhoffen
1) jmdn. oder etw. zurückerwarten. Dieses Wort wird nur Lk 6:35
gebraucht, wo Jesus davon redet, dass man auch dort leihen soll,
wo man nicht erwarten kann etw. zurückzubekommen. Das soll aber
weder einem erschöpfenden und irrationalen Verleihen noch einem
Borgen ohne jeden Gedanken an die Zurückerstattung das Wort reden.
Jesus meint hier einfach ein Handeln nach der christlichen Liebe.
ἀπέναντιap-en'-an-tee
von 575 und 1725; Präp. (6)
I.) gegenüber von
1) angesichts..., im Angesicht von...; gegenüber.
Mt 27:61 Mk 12:41 Apg 3:16 und (Hss.)
2) übertr. als Hebräismus: in bzw. vor ihren Augen...;
Ps 13:3 36:2 Jes 1:16 Röm 3:18
II.) entgegen
1) in Opposition zu...; gegen...; (zu)wider...; Apg 17:7
ἀπέραντοςap-er'-an-tos
von 1 (priv.) und 4008, (w. ohne-jenseits); Adj. (1)
I.) endlos
1) endlos fortlaufend, unendlich; Übertr. von Geschlechtsregistern
d. ins Endlose fortgeführt werden. Hiob 36:26 1Tim 1:4
ἀπερισπάστωςap-er-is-pas-toce'
von 1 (priv.) und Abl. von 4049; Adv. (1)
I.) nicht hin- und hergerissen
1) ohne Ablenkung und Zerstreuung durch irdische Sorgen bzw.
Geschäftigkeiten, in freier und ungehinderter Art und Weise,
ungestört. 1Kor 7:35
ἀπερίτμητοςap-er-eet'-may-tos
von 1 (priv.) und Abl. von 4059; Adj. (1)
Gräz.: körperlich nicht verstümmelt.
I.) unbeschnitten
1) übertr.: von denen welche d. geistlichen Ohren und Augen bedeckt
haben - vgl. zur Sache: Lev 26:41 Jer 6:10 Hes 44:7,9.
Jer 9:26 Apg 7:51
ἀπέρχομαιap-erkh'-om-ahee
von 575 (lokal/perf.) und 2064; Vb.Med. (118)
I.) weggehen
1) lokal: (von einem Ort) weggehen, sich entfernen, abfahren, scheiden;
vorbeigehen. Gen 21:14,16 Mt 13:46 ua.
2) perf.: (zu einem anderen Ort) weggehen; zu jmdm. hingehen, hinfahren;
an einen Ort gelangen; ein Ziel erreichen. Mt 8:18 Lk 23:33 uva.
3) hinter jmdm. hergehen, um ihm nachzufolgen.
Hiob 21:33 Mk 1:20 Joh 6:66 12:19 18:6 Jud 7
4) übertr.: vergehen (Krankheiten, Zuständen udgl.); davongehen.
Ex 8:25 Mk 1:42 Lk 5:13 Offb 9:12 11:14 18:14 21:1,4
von einem Gerücht: ausgehen und sich verbreiten. Mt 4:24
ἀπέχειap-ekh'-i
von Ind.Präs. von transitiv 568, aber unpersönlich gebraucht; Vb. (1)
I.) es ist soweit
1) unpersönlich: es reicht; viell. aber als geschäftlicher t.t.: d. Rechnung
(mit dem Verräter) ist abgeschlossen; er hat sein Geld erhalten (1,169;
2,234). Mk 14:41
ἀπέχομαιap-ekh'-om-ahee
von Med. von 568; Vb.Med. (7)
Gräz.: seine Hände von etw. fernhalten.
I.) Med.: sich enthalten
1) sich weghalten bzw. fernhalten von, sich hüten vor...; etw. meiden.
Hiob 1:1,8 2:3 Apg 15:20,29 1Thes 4:3 5:22 1Tim 4:3 1Pet 2:11
ἀπέχωap-ekh'-o
von 575 (perf.) und 2192, (w. zurück/weg-haben); Vb. (11)
Gräz.: trennen, ausschließen, fernhalten.
I.) tr.: empfangen haben
1) als t.t. d. Geschäftssprache: einen Betrag empfangenen den man
dann bestätigt bzw. quittiert; unpers.: es ist genug bzw. ausreichend.
Gen 43:23 Num 32:19 Mt 6:2,5,16 Mk 14:1 Lk 6:24 Phil 4:18 Phlm 1:15
II.) trans.: weg sein
1) entfernt sein, abwesend sein.
Gen 44:4 Jes 29:13 Jona 4:8 Mt 14:24 15:8 Mk 7:6 Lk 7:6 15:20 24:13
ἀπιστέωap-is-teh'-o
von 571; Vb. (8)
I.) ungläubig sein
1) keinen Glauben (an Gott) haben, jmdm. nicht glauben, sich nicht
überzeugen lassen. Mk 16:11,16 Lk 24:11,41 Apg 28:24 1Pet 2:7 Röm 3:3 (?)
2) untreu sein; unverlässlich sein; Vertrauen missbrauchen bzw.
enttäuschen; treulos sein, treulos handeln. - im Sinne von 544
2Tim 2:13 Röm 3:3 (?)
ἀπιστίαap-is-tee'-ah
von 571; Subst.fem. (11)
I.) d. Unglaube
1) d. Mangel an Glaube, d. Misstrauen, d. schwache Glaube:
1a) der Juden in Nazaret Jesus gegenüber. Mt 13:58 Mk 6:6
1b) d. Jünger Jesus gegenüber. Mk 9:24 16:14
1c) d. Juden als Volk Gottes Gott gegenüber.
Röm 3:3 4:20 11:20,23 Heb 3:12,19 1Tim 1:13
2) d. Untreue; d. Unzuverlässigkeit, d. Treulosigkeit. Röm 3:3
In Mt 17:20 haben die besten Hss.: ολιγο-πιστια (oligo-pistia)
von Subst.Fem. - abstrakte Eigenschaft von 3640
I.) d. Kleingläubigkeit
1) d. Kleinglaube; Mangel an Glaube bzw. Vertrauen; Glaubensschwäche.
ἄπιστοςap'-is-tos
von 1 (priv.) und 4103; Adj. (23)
Gräz.: untreu, nicht vertrauenswürdig; akt.: misstrauisch und
argwöhnisch; ungehorsam.
I.) ungläubig
1) von Personen: jmd. d. (noch) nicht glaubt; ohne Glauben und
Vertrauen. Besonders von Unbekehrten im Ggs. zu Gläubigen.
Spr 17:6 28:25 Jes 17:10 Mt 17:17 Joh 20:27 Tit 1:15 ua.
II.) unglaublich
2) von Dingen: unglaubhaft, unglaubwürdig, unfassbar, undenkbar
und deshalb unwahrscheinlich. Apg 26:8
ἁπλότηςhap-lot'-ace
von 573; Subst.fem. (8)
Gräz.: von Dingen: d. Einfachheit.
I.) d. Einfalt
1) von Personen: d. Aufrichtigkeit, Ehrlichkeit, Schlichtheit, Lauterkeit
in d. Gesinnung; Redlichkeit, Geradheit. Ohne Hintergedanken sein.
2Sam 15:11 1Chr 29:17 Röm 12:8 Eph 6:5 Kol 3:22 2Kor 1:12 11:3
2) ausgedrückt in selbstlosem Geben und in gnädiger Freigiebigkeit.
2Kor 8:2 9:11,13 Röm 12:8 (?)
ἁπλοῦςhap-looce'
von 1 (cop.) und W. pel- (falten), (w. [nur] einfach-gefaltet, daher:
einfach, im Gegensatz zu doppelt, mehrfach und gemischt); Adj. (2)
Gräz.: nicht gemischt; einzig, einmalig. In einem Ehevertrag wo
d. Mann der Frau d. Mitgift nach einer Scheidung "aufrichtig"
d.h. ehrlich zurückzugeben hat, und falls er das nicht rechtzeitig
tut, er es mit Zinsen zurückzuzahlen hat (37,58). Ohne Falten
ausgebreitet,
I.) einfältig
1) einfältig im guten Sinn (in Gräz. auch im törichten Sinn!).
Beschreibt die Motive und den Charakter eines Menschen als
einfach, unkompliziert und ohne Raffinesse: schlicht, lauter,
geradlinig, ungekünstelt, aufrichtig, wahr(haft); ohne
Hintergedanken. Vom Auge, bildl. übertr.: keinen neidischen und
habsüchtigen Blick haben, sondern freigiebig sein. (vgl. zur Sache:
Mt 20,15; Mk 7,22). Spr 11:24 Mt 6:22 Lk 11:34
ἁπλῶςhap-loce'
von 572 (im objektiven Sinn); Adv. (1)
I.) in einfältiger Art und Weise
1) von d. Art und Weise d. Handelns: einfach, treuherzig, offen,
geradeheraus, ehrlich, schlicht, lauter (d.h. ohne Falsch und
üble Hintergedanken); auch: willig, aufrichtig. Spr 10:9 Jak 1:5
ἀπόapo'
von ai.: pa (ab-); Grundbed. mit Gen.: Bewegung von Woher?; Entfernung
von d. Außenseite: weg...von; Trennung/Scheidung von...; Präp. (646)
I.) von
1) örtl. Trennung: weg ... von. Von örtl. Trennung nach Zeitwörtern der
Bewegung. Von d. Trennung eines Teiles vom Ganzen d.h. wo vom
Ganzen ein Teil weggenommen wird. Von Trennung irgendwelcher
Art: wo ein Ding von einem anderen getrennt wird und so d. Einheit
bzw. d. Gemeinschaft zerstört wird. Mt 27:24 ua.
2) vom Ursprungsort:
2a) örtl.: von ... aus; von; aus; von d. Ort her wo etw. sich
befindet bzw. kommt usw.; Dtn 30:4 Jos 18:5 1Sam 14:5 Mt 27:51 ua.
2b) zeitl.: von ... an; seit. Mt 9:22 11:12 ua.
3) Entfernung von: von ... ab.
Gen 16:6 Jes 2:10 Joh 11:18 21:8 2Thes 1:9 Offb 12:14 14:20
4) Ursprung, Ursache, Herkunft: von ... her; aus...;
Jes 49:12 Rich 12:8 Mt 14:2 ua.
5) andere Bedeutungen: wegen; infolge; vor; mit Hilfe von; aufgrund. Mt 18:7
Mk 15:45 Lk 21:26 Joh 5:19 Apg 9:13 Röm 1:7 Heb 5:7 Jak 1:13 Offb 18:15
II.) in Komposita:
1) Trennung, Herkunft, Ursprung: ab-, weg-;
2) zurück-, wieder-;
3) perfektiv: vollends-;
ἀποβαίνωap-ob-ah'-ee-no
von 575 und βαινω ([aus]schreiten, gehen, besteigen) = Urspr. von 939
(w. weg-gehen); Vb. (4)
I.) aussteigen
1) aus einem Schiff heraussteigen d.h. es verlassen, an Land gehen,
landen. Lk 5:2 Joh 21:9
2) übertr.: ausschlagen zu..., resultieren in...; Hiob 13:16 30:31
Lk 21:13 Phil 1:19
ἀποβάλλωap-ob-al'-lo
von 575 und 906; Vb. (2)
I.) abwerfen
1) eigtl.: etw. wegwerfen, ablegen (ein Gewand). Jes 1:30 Mk 10:50
2) Übertr.: von Eigenschaften, die man wie ein Gewand an- und ablegt;
vom Vertrauen: wegwerfen, verlieren, lassen. Dtn 26:5 Heb 10:35
ἀποβλέπωap-ob-lep'-o
von 575 und 991, (w. weg-blicken [zu einem Objekt]); Vb. (1)
Gräz.: auf etw. oder jmdn. einen kurzen Blick werfen.
I.) hinwegblicken
1) d. Blick oder d. Augen von allem anderen abwenden und
konzentriert auf etw. anderes hinblicken; daher: etw. genau
und sorgfältig betrachten, etw. (fest) ins Auge fassen oder
betrachten; mit ganzer Konzentration, Hingabe, Liebe und
Bewunderng auf etw. hinblicken; etw. oder jmdn. bewundernd
oder staunend betrachten, auf etw. spähen oder schauen.
Ps 10:8 11:4 Heb 11:26
ἀπόβλητοςap-ob'-lay-tos
von 577 (w. abgeworfen); Verbaladj. (1)
LXX Hss.: Lev 7:18 Hos 9:3
I.) verwerflich
1) von Gott als unrein verworfen bzw. zurückgewiesen. 1Tim 4:4
ἀποβολήap-ob-ol-ay'
von 577; Subst.fem. (2)
I.) d. Verwerfung
1) d. (allerdings nur vorübergehende!) Abweisung d. Juden
als Gottes Volk. Röm 11:15
2) d. Verlust (des Lebens), d. Verlorengehen. Apg 27:22
ἀπογενόμενοςap-og-en-om'-en-os
von 575 und 1096, (w. weg-werden); Vb.Dep.Med. (1)
Gräz.: weg sein, dahingehen, verschwinden.
LXX: Dan 2:1
I.) übertr.: entledigt sein
1) wegsterben, absterben, von etw. befreit sein; es bedeutet:
getrennt sein von...; keinen Teil haben an und später auch
aufhören zu sein; sterben. Der Gläubige ist Dank der Heils-Tat
Christi der Sünde gegenüber tot. Er mag leider faktisch noch
sündigen, doch hört die Formung seines Charakters durch die
Sünde auf, und er muss der Sünde nicht mehr gehorchen.
1Pet 2:24
ἀπογραφήap-og-raf-ay'
von 583; Subst.fem. (2)
Gräz.: d. (abgeschriebene) Duplikat; d. schriftliche Erklärung;
d. amtliche Liste (1,178).
I.) d. (steuerliche) Einschreibung
1) d. Registrierung (in amtlichen Steuerlisten); d. Volkszählung,
Einschreibung. Jeder musste sich dabei in seiner Geburtsstadt
registrieren lassen (37,59f). Die erste Steuereinschreibung war
8-6 v.Chr. als Quirinius noch ein kaiserlicher Legat in d. Provinz
Syria war. Lk 2:2
Die zweite 6/7 n.Chr. als er Prokurator d. Provinz Judäa war. Apg 5:37
ἀπογράφωap-og-raf'-o
von 575 und 1125, (w. ab-schreiben); Vb. (4)
Gräz.: t.t. für eine schriftliche Erklärung vor einer Behörde.
I.) einschreiben
1) jmdn. aufschreiben bzw. registrieren (in amtlichen Steuerlisten).
Rich 8:14 Spr 22:20 Lk 2:1,3,5
2) übertr. auf die von Gott geführten Listen (d.h. d. "Buch d. Lebens").
Heb 12:23
ἀποδείκνυμιap-od-ike'-noo-mee
von 575 und 1166, (w. [von sich selbst] weg-zeigen, d.h. vor-zeigen); Vb. (4)
I.) beweisen
1) etw. aufzeigen; etw. erweisen, ausweisen, durch Argumente beweisen;
Sich ausgeben für…; Apg 2:22 Apg 25:7 2Thes 2:4
2) jmd. zu etw. erklären oder machen - d.h. (auf)zeigen und beweisen
welcher Art er ist; etw. demonstrieren. Dan 2:48 1Kor 4:9
ἀπόδειξιςap-od'-ike-sis
von Tät. von 584, (w. d. [beweisende] Aufzeigen); Subst.fem. (1)
Gräz.: besonders auch für d. machtvolle Eingreifen d. Götter. t.t. für
einen Beweis, der von Fakten oder Dokumenten unterstützt wird,
im Gegensatz zu rein theoretischen Überlegungen (21,II,776).
I.) d. Beweis
1) ein Aufzeigen bzw. Beweisen (im Gegensatz zu Worten allein),
d. Probe, Demonstration. 1Kor 2:4
ἀποδεκατόωap-od-ek-at-o'-o
von 575 und 1183, (w. weg-ein Zentel machen); Vb. (4)
I.) verzehnten
1) von etw. d. "Zehnten" geben bzw. entrichten; siehe 1181
Gen 28:22 Mt 23:23 Lk 11:42 18:12
II.) d. Zehnten nehmen
1) von jmdm. d. "Zehnten" in Empfang nehmen oder verlangen.
1Sam 8:15,16,17 Heb 7:5
ἀπόδεκτοςap-od'-ek-tos
von 588 (w. [freundlich] aufgenommen); Adj. (2)
I.) sehr willkommen
1) wohlgefällig, annehmbar, angenehm. 1Tim 2:3 5:4
ἀποδέχομαιap-od-ekh'-om-ahee
von 575 und 1209, (w. vollends [d.h. freundlich]-empfangen); Vb. (6)
I.) freundlich aufnehmen
1) jmdn. freundlich aufnehmen bzw. annehmen, (mit Freude) willkommen
heißen, etw. oder jmdn. anerkennen; aufnehmen oder ins Herz
schließen (von Gottes Wort). Lk 8:40 9:11 Apg 2:41 18:27 21:17 28:30
2) etw. dankbar und mit Respekt anerkennen; (Wohltaten) empfangen. Apg 24:3
ἀποδημέωap-od-ay-meh'-o
von 590 (w. weg vom Heimatland sein); Vb. (6)
I.) abreisen
1) verreisen, wegreisen, außer Landes reisend - im Ggs zu: 1736
Hes 19:3 Mt 21:33 25:14,15 Mk 12:1 Lk 15:13 20:9
ἀπόδημοςap-od'-ay-mos
von 575 und 1218, (w. weg vom-[Heimat]Land); Adj. (1)
I.) abgereist
1) abwesend, auf Reisen sein. Mk 13:34
ἀποδίδωμιap-od-eed'-o-mee
von 575 und 1325, (w. weg/zurück-geben); Vb. (48)
Gräz.: für d. Bezahlen einer Schuld oder Vergelten einer Verpflichtung.
I.) hergeben
1) von Lohn, Pflichten, Versprechen: etw. abliefern, herausgeben bzw.
abgeben; (Rechenschaft) ablegen.
Num 30:3 Dtn 23:21 Jer 22:13 Mt 5:33 20:8 uva.
2) Med.: etw. (von sich aus oder für sich?) verkaufen für...;
Gen 37:28 Apg 5:8 7:9
etw. von sich aus hergeben. Heb 12:16
II.) zurückgeben
1) jmdm. etw. (zurück)erstatten, wieder geben oder übergeben; schwächer
als d. Synonym 661, da es keine Strafmaßnahmen impliziert (37,71).
Num 5:7,8 Mt 5:26 18:25,26,34 Lk 4:20 7:42 9:42 10:35 12:59 19:8
2) jmdm. etw. vergelten (im guten wie im bösen Sinn).
Ps 51:14 137:8 Mt 6:4,6,18 1Tim 5:4 ua.
ἀποδιορίζωap-od-ee-or-id'-zo
von 575 und 223 und 3724 (w. ab[sondernd]-dazwischen-eine Grenze
[errichten]); Vb. (1)
Gräz.: logische Einteilungen bzw. (Unter)Teilungen machen (z.B. zwischen
Tieren); etw. durch Definition begrenzen; etw. durch Absonderung klar
definieren.
I.) subst.: d. Zertrennenden
1) sich (voneinander) trennen, teilen, absondern; subst.: Spaltungen,
Parteiungen, Teilungen oder Trennungen zwischen Menschen machen
bzw. verursachen; lostrennen, zerspalten. Jud 1:19
d. Gegenteil in Vers 20, nämlich: επ-οικοδομεω = erbauen, siehe 2026
ἀποδοκιμάζωap-od-ok-ee-mad'-zo
von 575 und 1381, (w. hinweg-prüfen); Vb. (9)
Gräz.: unechte Münzen abweisen.
I.) verwerfen
1) etw. nach vorheriger Prüfung als unbrauchbar ansehen und daher
verwerfen bzw. zurückweisen (von Steinen). Ps 118:22
Mt 21:42 Mk 12:10 Lk 20:17 1Pet 2:7
2) Pass.: verworfen werden:
von Jesus. Mk 8:31 Lk 9:22 17:25 1Pet 2:4
allg.: von Gott verworfen werden. Jer 6:30 14:19 Heb 12:17
ἀποδοχήap-od-okh-ay'
von 588 (w. d. freundliche Empfang); Subst.fem. (2)
Gräz.: d. Zuneigung.
I.) d. freundliche Annahme
1) eigtl.: d. freundliche in Empfang nehmen; d. (freundliche)
Aufnahme; d. Zustimmung, d. Beifall; Anerkennung, Billigung;
genauer: d. bereitwillige Anerkennung. 1Tim 1:15 4:9
ἀπόθεσιςap-oth'-es-is
von Tät. von 659; Subst.fem. (1)
I.) d. Ablegen
1) übertr.: etw. Negatives oder Unangenehmes wegtun so wie man
ein Gewand ablegt. 1Pet 3:21 2Pet 1:14
ἀποθήκηap-oth-ay'-kay
von 659 (w. [der Ort wo] weg-gelegtes [zur Speicherung aufbewahrt
wird]); Subst.fem. (6)
Gräz.: d. Guthaben, d. (Geld)Reserven; übertr.: d. Zuflucht(sort).
I.) d. Scheune
1) jede Art von Aufbewahrungsraum: d. Vorratsraum, Lagerraum, Keller,
Speicher. Mt 3:12 6:26 13:30 Lk 3:17 12:18,24
ἀποθησαυρίζωap-oth-ay-sow-rid'-zo
von 575 und 2343, (w. weg/zurück[haltend]-speichern); Vb. (1)
I.) aufspeichern
1) etw. (weglegen und es dadurch) ansammeln; übertr.: sich durch gute
Werke im Himmel eine gute Grundlage wie einen Schatz aufspeichern.
Das hat nichts mit Werksgerechtigkeit zu tun, - vgl. Mt 6:19-21
1Tim 6:19
ἀποθλίβωap-oth-lee'-bo
von 575 (perf.) und 2346; Vb. (1)
I.) stark bedrängen
1) vo allen Seite zusammenpressen, zerquetschen. Lk 8:45
ἀποθνήσκωap-oth-nace'-ko
von 575 (perf.) und 2348, (w. weg/gänzlich-sterben); Vb. (111)
I.) Präs. und Fut.: sterben
1) vom unabwendbaren Tod des Menschen.Joh 8:24 ua.
II.) Aor.: versterben
1) vom natürlichen Tod des Menschen. Dtn 25:5 Mk 5:35 uva.
2) vom gewaltsamen Tod von Mensch, Tier und Pflanzen.
Mt 8:32 26:35 Joh 12:24,33 1Kor 15:36 ua.
3) übertr.: (geistlich) absterben, vom geistlichen und ewigen Tod.
Joh 6:50 Röm 6:8 ua.
4) von d. Lebensgefahr; d. Todesgefahr.
Ps 44:23 1Kor 15:31 2Kor 6:9 Heb 7:8
Der Unterschied zwischen Präsens und Aorist ist zu beachten! Das
Präsens beschreibt ein iteratives Sterben ein und derselben Person
(1Kor 15:31) oder ein Sterben von Zeit zu Zeit von verschiedenen
Personen (Heb 10:28). Der Aorist beschreibt ganz allgemein das
effektive Eintreten des Todes (7,113ff.).
ἀποκαθίστημιap-ok-ath-is'-tay-mee
von 575 und 2525, (w. [in d. urspr. Zustand]
zurück-stellen/versetzen); Vb. (8)
Gräz.: in d. urspr. Zustand zurückversetzt sein.
I.) wiederherstellen
1) d. vorherigen Zustand wieder herbeiführen.
Gen 29:3 Hes 16:55 Mt 17:11 Mk 9:12 Apg 1:6
als medizinischer t.t.: gesund machen, heilen.
Ex 4:7 Lev 13:16 Mt 12:13 Mk 3:5 8:25 Lk 6:10
II.) zurückerstatten
1) etw. wieder zurückerstatten bzw. zurückführen.
2Sam 9:7 Hiob 8:6 Heb 13:19
ἀποκαλύπτωap-ok-al-oop'-to
von 575 und 2572, (w. ab/weg-hüllen, d. Hülle von etw. wegnehmen); Vb. (26)
Gräz.: etw. durch Wegziehen d. Verhüllung offenbaren (aber nicht in
einem höheren religiösen Sinn, sondern im eigtl. Sinn!).
I.) enthüllen
1) allg.: von Dingen, Personen oder Geheimnissen: offenbar machen,
bloßlegen, offenlegen; ans Licht bringen; bekannt machen was vorher
unbekannt oder verdeckt war; etw. manifestieren, entschleiern,
offenbaren; auch: etw. entdecken.
Jos 2:20 Spr 20:19 Hes 16:57 Mt 10:26 Lk 2:35 12:2 ua.
2) spez.: von d. göttlichen Offenbarung.
1Sam 2:27 Dan 2:19,22,28 Jes 56:1 Mt 11:25,27 16:17 Lk 10:21 ua.
ἀποκάλυψιςap-ok-al'-oop-sis
von 601; Subst.fem. (18)
Gräz.: eigtl. von d. Nacktheit (durch d. "Enthüllung" von d. Kleidern);
nicht aber in einem höheren religiösen Sinn.
LXX: d. Blöße, Nacktheit: 1Sam 20:30
I.) d. Enthüllung
Im NT immer in der Bedeutung einer Selbstoffenbarung des sonst
unerkennbaren Gottes an seine Geschöpfe durch die Gemeinde (eine
Bedeutung die man in der Gräzität vergeblich sucht). Eine "Offenbarung"
Gottes gibt es eben nur an die Gemeinde! Es ist nicht nur ein "Gesicht"
das zwar gesehen aber nicht verstanden wird, sondern beinhaltet auch
Enthüllung und Verständnis des Gesehenen, ein erhabenerer Ausdruck
als Strong Nr.: 2015, indem es diesen, in der Form einzelner
Erscheinungen, miteinschließt. Im Hinblick auf die Wiederkunft Jesu
Christi betont es die Offenbarung des bis dahin im Himmel verborgenen
Menschensohnes der kommt um sein Königreich auf dieser Erde
aufzurichten.
1) d. Offenbarung, Manifestation, Erscheinung: von den auf Gott
zurückzuführenden Aufschlüssen über Verborgenes d. Vergangenheit,
d. Gegenwart und d. Zukunft an seine Gemeinde; auch von Visionen
und Gesichten. Lk 2:32 Röm 16:25 2Kor 12:7 Eph 1:17 Offb 1:1 ua.
2) Im eschatolog. Sinn von d. Enthüllung d. Geheimnisse d. Endzeit.
Röm 2:5 8:19 1Kor 1:7 2Thes 1:7 1Pet 1:7,13 4:13
ἀποκαραδοκίαap-ok-ar-ad-ok-ee'-ah
von 575 (weg) und Abl. von καρα (d. Kopf) und 1309 (erwarten),
(w. weg[schauend von allem anderen was ablenken könnte und mit ganzer
Konzentration und Hingabe nach] - dem Kopf [einer Person] - erwartend
[Ausschau halten und zwar solange bis der Erwartete eintrifft; etwa: mit
ausgestrecktem Kopf Ausschau haltend jmdn. oder etw. erwarten; gespannt
und sorgfältig Ausschau halten nach jmdm. oder nach etw.); Subst.fem. (2)
Gräz.: d. Wort wurde vielleicht von Paulus selbst geprägt.
LXX: Ps 37:7 in einer späteren Übersetzung.
I.) d. erwartungsvolle Harren
1) d. freudig-ängstliche, sehnsüchtige und schon leicht ungeduldige
Erwartung, die das Warten fast nicht mehr länger aushalten kann;
stärker und intensiver als Strong Nr. 4329 und 1561. Die
hingegebene Erwartungshaltung. Röm 8:19 Phil 1:20
ἀποκαταλλάσσωap-ok-at-al-las'-so
von 575 (perf.) und 2644, (w. vollends zurück-versöhnen); Vb. (3)
Gräz.: nur in d. christl. Literatur!
I.) wieder völlig versöhnen
1) zerstrittene Parteien wieder völlig aussöhnen; allg.: (wieder)
versöhnen; durch Aussöhnung jmdn. oder etw. wieder in einen
ursprüngl. harmonischen Zustand zurückbringen bzw. zurückführen.
Eph 2:16 Kol 1:20,22
ἀποκατάστασιςap-ok-at-as'-tas-is
von 600; Subst.fem. (1)
Gräz.: d. Restaurierung und Reperatur (heidn. Tempel, Straßen);
d. vollständige Sonnenumlauf (1,185).
I.) d. Wiederherstellung
1) d. Zurückversetzung in einen früheren (Ideal)Zustand (1,185).
Die zukünftige Restauration d. Königreiches für Israel wovon
Israels Propheten schon weissagten, und die sich dann im
messianischen Friedensreich erfüllen wird. Apg 3:21
ἀπόκειμαιap-ok'-i-mahee
von 575 und 2749, (w. weg[d.h. auf d. Seite]-liegen; d.h. so
aufbewahrt sein, dass man damit rechnen kann); Vb. (4)
I.) aufbewahrt bereitliegen
1) etw. (zur Aufbewahrung) weglegen. Gen 49:10 Hiob 38:23 Lk 19:20
2) übertr.: bereitliegen, für jmdn. reserviert sein; unpersönlich:
für jmdn. vorbehalten sein, sicher sein; auferlegt sein.
Kol 1:5 2Tim 4:8 Heb 9:27
ἀποκεφαλίζωap-ok-ef-al-id'-zo
von 575 und 2776; Vb. (4)
I.) enthaupten
1) d. Kopf abhauen; köpfen, - d. Todesstrafe für röm. Bürger.
Mt 14:10 Mk 6:16,27 Lk 9:9
ἀποκλείωap-ok-li'-o
von 575 (perf.) und 2808, (w. vollends-schließen); Vb. (1)
I.) verschließen
1) etw. abschließen. Gen 19:10 1Sam 1:6 23:11 Lk 13:25
ἀποκόπτωap-ok-op'-to
von 575 (perf.) und 2875, (w. [vollständig] ab-hauen); Vb. (6)
I.) abhauen
1) etw. abschlagen, amputieren (Glieder d. Körpers).
Dtn 25:12 Jud 1:6,7 Mk 9:43,45 Joh 18:10 18:26
d. Schiffstaue kappen d.h. durchhauen. Apg 27:32
2) Med.: sich entmannen bzw. kastrieren lassen, weil
dabei das männliche Glied abgehauen wird. Eine
ironisch-sarkastische Anspielung auf diese weitverbreitete
Praxis unter den Anhängern der Gottheit Kybele, die in
Phrygien verehrt wurde (21,III,185). Dtn 23:1 Gal 5:12
ἀπόκριμαap-ok'-ree-mah
von Urspr. von 611; Subst.neut. (1)
Gräz. als jurist. t.t.: d. amtliche Bescheid; d. (positive) Entscheid
(als Antwort auf eine gerichtliche Anfrage oder Eingabe).
I.) d. offizielle Amtsbescheid
1) eine gerichtliche "Antwort", d. offizielle Gerichtsentscheidung
(21,III,40; 5,85); freier übersetzt: "...kam der Gerichtsbescheid:
Ich muss sterben". 2Kor 1:9
ἀποκρίνομαιap-ok-ree'-nom-ahee
von 575 und 2919, (w. für sich zurück-urteilen; daher: sich
verantworten); Vb.Med. (249)
Gräz. Akt.: trennen; unterscheiden; auswählen; sich feierlich und formell
äußern; als jurist. t.t.: in einem Prozess d. Fragen eines Richters
beantworten. Dieses Wort wurde vor allem aus d. LXX in d. Evangelien
und d. Apostelgeschichte übernommen, daher fehlt es in d. Briefen.
I.) antworten
1) allg.: etw. feierlich erklären; antworten (ohne das man etw. gefragt
wurde). 1Kön 2:1 Mt 12:34,38 22:46 Lk 3:16 Joh 5:17,19 Apg 3:12 ua.
2) (be)antworten (auf eine vorangegangene Frage jmdm. etw. erwidern);
sich (vor Gericht) verantworten. Mt 4:4 27:12 Mk 12:28 14:61 Lk 3:11
Lk 23:9 Joh 1:21 5:11 Apg 25:4,16 uva.
3) zu sprechen beginnen; mit d. Reden fortfahren. LXX und Evangelien:
απεκριθε και ειπεν (als eine Redewendung aus dem hebr.): "...er hob
an und sagte…". Dtn 21:7 26:5 Jes 14:10 Sach 1:10 Mt 11:25 Mk 9:5 ua.
ἀπόκρισιςap-ok'-ree-sis
von 611; Subst.fem. (4)
I.) d. Antwort
1) d. Erwiderung, jmdm. antworten, jmdm. eine Antwort geben.
Hiob 32:4 35:4 Lk 2:47 20:26 Joh 1:22 19:9
ἀποκρύπτωap-ok-roop'-to
von 575 und 2928, (w. weg-verbergen); Vb. (4)
Gräz.: etw. verstecken (durch Wegtun); von einem Vogel
d. wegfliegt und so d. Blicken entschwindet (37,65).
I.) völlig verbergen
1) etw. verheimlichen, verschweigen oder geheim halten.
Jes 40:27 Jer 39:17 Lk 10:21 1Kor 2:7 Eph 3:9 Kol 1:26
ἀπόκρυφοςap-ok'-roo-fos
von 613; Adj. (3)
Gräz. übertr.: dunkel (im Sinne von geheimnisvoll und schwer verständlich).
I.) völlig verborgen
1) geheim, versteckt, geheimgehalten, in einem Versteck aufbewahrt
(ohne Wissen eines anderen); Übertr. auf d. geheimnisvolle Weisheit.
Jes 45:3 Mk 4:22 Lk 8:17 Kol 2:3
ἀποκτείνωap-ok-ti'-no
von 575 (perf.) und κτεινω (töten) aus d. W. kten- (ai.: verletzen,
verwunden); (w. vollends-verwunden → töten); Vb. (75)
Gräz.: jmdn. hinrichten; erlegen.
I.) töten
1) jmdn. auf d. eine oder andere Weise töten, Pass.: getötet werden;
zerstören; umbringen; jmdn. "killen", jmdn. schlachten.
Mt 14:5 Mk 6:19 Joh 16:2 Offb 6:8 uva.
2) bildl. und übertr.: d. (geistliche) Leben töten, zerstören bzw.
auslöschen; etw. ertöten bzw. abtöten.
Mt 10:28 Röm 7:11 2Kor 3:6 Eph 2:16
ἀποκυέωap-ok-oo-eh'-o
von 575 (perf.) und Urspr. von 2949, (w. sicher/erfolgreich-schwangern); Vb. (2)
Gräz.: etw. produzieren.
I.) entbinden
1) vom Säugling der beim Gebären vollständig aus dem Mutterleib
hervorkommt; übertr. von der Sünde die Sünde den Tod hervorbringt.
Jak 1:15
2) von Gott, d. durch sein Wort Menschen wiedergeboren werden
lässt. Jak 1:18
ἀποκυλίωap-ok-oo-lee'-o
von 575 und 2947; Vb. (4)
I.) wegwälzen
1) etw. wegrollen. Gen 29:3,8,10 Mt 28:2 Mk 16:3 Lk 24:2
ἀπολαμβάνωap-ol-am-ban'-o
von 575 und 2983, (w. zurück-nehmen); Vb. (12)
Gräz.: jmdn. willkommen heißen, einladen, aufnehmen.
LXX: Num 34:14 Dtn 26:5 Jes 5:17
I.) zurückerhalten
1) d. einem (von früher her) Verheißene bzw. Zustehende (wieder)
empfangen. Lk 16:25 18:30 23:41 Röm 1:27 Gal 4:5 Kol 3:24 2Joh 1:8
2) etw. wieder erhalten bzw. zurückempfangen, seine (Gesundheit)
wiedererlangen. Lk 6:34 15:27
II.) Med.: jmdn. wegnehmen
1) jmdn. von andern weg (zu sich) auf d. Seite
nehmen, um ihn von d. anderen zu trennen. In d. Papyri von den
"Eingeschlossenen" des Mysterienkultes von Serapeum. Mk 7:33
ἀπόλαυσιςap-ol'-ow-sis
von Tät. von απο-λαυω (sich etw. zunutze machen), = Abl.
von 575 und W. lau- (etw. gewinnen oder genießen; daraus
etw. fassen, packen; ai.: Beute; lat.: Gewinn, Vorteil; dt.: Lohn),
(w. von [wo]-das Genießen [kommt]); Subst.fem. (2)
Gräz.: d. Nutzen, d. Entgeld.
I.) d. Genuss
1) d. Tätigkeit des Genießens: d. d. Behagen; d. Annehmlichkeit,
d. Vergnügen. 1Tim 6:17
2) auch: d. Nutzen, d. Vorteil. Heb 11:25
ἀπολείπωap-ol-ipe'-o
von 575 und 3007, (w. [von etw.] ab-lassen; daher: zurück-lassen); Vb. (6)
Gräz.: in verschiedenen Bedeutungen; auch als t.t. in Testamenten.
I.) zurücklassen
1) jmdn. durch Weggehen zurücklassen (aber im Ggs. zu Strong
Nr. 2641 meist nur vorübergehend), übriglassen; etw. hinterlassen
d.h. vergessen. 2Tim 4:13,20 Tit 1:5
2) etw. verlassen, aufgeben; sich von etw. trennen; etw. "fahren
lassen". Hiob 11:20 Spr 9:6 Jud 1:6
II.) Pass.: übrigbleiben
1) Heb 4,9 10,26
ἀπολείχωap-ol-i'-kho
von 575 und λειχω (lecken); Vb. (1)
I.) ablecken
1) etw. abschlecken oder belecken. Lk 16:21
Die besten Hss. haben: επι-λειχω (epi-leicho)
von 1909 und λειχω (lecken);
I.) belecken
1) etw. mit d. Zunge ablecken. vgl. LXX: 1Kön 22:38
ἀπόλλυμιap-ol'-loo-mee
von 575 (perf.) und Urspr. von 3639; Vb. (92)
Dieses Wort ist stärker an konkreten Ereignissen orientiert (11,1254).
I.) Akt.: verderben
1) (völlig) zerstören, vernichten; zunichte machen, ins Verderben
stürzen, ruinieren, töten, ein Ende machen. Gen 20:4 Jes 29:14
Mt 5:29,30 10:28 Mk 1:24 9:22 Joh 6:12 1Kor 1:19 uva.
2) etw. verlieren, einbüßen. Mt 10:42 Lk 9:24,25 ua
II.) Med.: umkommen
1) zugrunde gehen, sterben, getötet werden; verderben, vergehen:
von Personen. Jes 41:11 Hes 34:29 Mt 8:25 ua.
von Dingen. Ps 102:27 Jer 10:11 Dan 7:17 Mt 9:17 ua.
III.) verlieren, verloren(gehen)
1) von Schafen: sich verlaufen; verlorengegangen.
1Sam 9:3 Ps 119:176 Jer 27:6 Hes 34:4
Mt 10:6 15:24 Lk 15:4,6,24 21:18 Apg 27:34
Ἀπολλύωνap-ol-loo'-ohn
von subst. Ptz.Präs.Akt. von 622; N.pr.mask. (1)
I.) Apollyon
1) Apollyon bedeutet: "d. Verderbende", d. Zerstörer, d. Verderber.
Es wird als griechische Übersetzung des hebräischen Namens
Abaddon für den Engel des Abgrunds gebraucht. Spr 15:11 Offb 9:11
Ἀπολλωνίαap-ol-lo-nee'-ah
von Απολλων = d. Gott Apollos, d. Gott d. Lichtes; von 575 und 547
(laut verkünden), (w. d. Verkündiger); Appolonia = "Dem Apollo
gehörig". N.pr. (1)
I.) Appolonia
1) Eine Stadt in Mazedonien, am Meer gelegen, 37 km von Amphipolis
und 68 km von Thessalonich entfernt an der Via Egnatia gelegen.
Apg 17:1
Ἀπολλῶςap-ol-loce'
von Urspr. von 624 (von Apollos gegeben); N.pr.mask. (10)
I.) Apollos
1) Ein alexandrinisch gebildeter Christ, der, mächtig in den Schriften des
AT, in verschiedenen Gemeinden wirkte.
Apg 18:24 19:1 1Kor 1:12 3:4-6,22 4:6 16:12 Tit 3:13
ἀπολογέομαιap-ol-og-eh'-om-ahee
von 575 und 3056; (w. zurück-Worte [vorbringen]; d.h. Argumente zurückgeben);
oder: (w. [eine Anschuldigung] weg-sprechen; d.h. widerlegen); Vb.Med. (10)
Gräz.: einen vollständigen Bricht über etw. ablegen, etw. gut kalkulieren bzw.
berechnen.
I.) sich verteidigen
1) als jurist. t.t.: sich verteidigen, etw. zu seiner Entschuldigung
vorbringen; etw. oder jmdn. verteidigen.
Jer 12:1 31:6 Lk 12:11 21:14 Apg 19:33 24:10 ua.
ἀπολογίαap-ol-og-ee'-ah
von Urspr. von 626; Subst.fem. (8)
I.) d. Verteidigung
1) d. Verteidigungsrede, d. Antwort zur Verteidigung, Entschuldigung,
d. Rechtfertigung; ein wohlüberlegtes Argument. Apg 22:1 1Kor 9:3
2) von d. Tätigkeit d. Verantwortens:
1a) vor Gericht. Apg 25:16 2Tim 4:16
1b) von d. Eifer jmdn. in Schutz zu nehmen. 2Kor 7:11
1c) von d. Verteidigung d. Evangeliums und d. persönlichen Glaubens.
Phil 1:7,16 1Pet 3:15
ἀπολούωap-ol-oo'-o
von 575 (perf.) und 3068; Vb. (2)
Gräz.: jmdn. oder etw. abspülen.
I.) Med. übertr.: sich vollständig baden lassen
1) (alles) abwaschen, um d. Schmutz zu entfernen, sich reinigen.
bildl.: in Bezug auf die Reinigung von den Sünden gebraucht
was durch die Taufe symbolisiert wird. Hiob 9:30 Apg 22:16 1Kor 6:11
ἀπολύτρωσιςap-ol-oo'-tro-sis
von 575 und 3083, (w. weg-Lösung [von einer früheren Bindung]);
Subst.fem. (10)
Gräz.: Befreiung durch Bezahlung eines Lösegeldes (21,II,610).
LXX: nur in Dan 4:29
I.) d. Erlösung
1) übertr.: eine vollständige und endgültige Erlösung (denn dies ist
die Bedeutung von απο-), die nicht wieder in irgendeine
Gefangenschaft oder Abhängigkeit führt. Eine Befreiung aus
Gefangenschaft mittels Bezahlung eines Lösegeldes. Dieses
Lösegeld ist der freiwillige Opfertod Christi am Kreuz. Sühne
(Strong Nr. 2434) ist die Grundlage für Versöhnung (Strong
Nr. 2643) und Erlösung. Versöhnung und Erlösung können
erst aufgrund eines stellvertretenden Opfers, welches Sühnung
schafft, angeboten werden. Die Schuld des Sünders musste
gesühnt sein bevor Versöhnung eintreten konnte und erst
wenn Versöhnung eingetreten ist kann von tatsächlicher Erlösung
die Rede sein. Darum war im alten Bund der große Versöhnungstag
die Grundlage, - aber kein Ersatz, - für persönliche Sündenvergebung
die durch ein persönliches Sünd- und Schuldopfer erworben wurde.
Jedes Jahr wurde am Versöhnungstag Opferblut ins Heiligtum hinter
den Vorhang gebracht, als Vorbild bis zur Sühnung am Kreuz. Dann
zerriss der Vorhang als Zeichen dafür, dass die endgültige Sühnung
für die Welt vollbracht war.
allg.: d. Loskaufung bzw. d. Loskauf, eine Befreiung erreicht durch
das Bezahlen eines Lösegeldes; übertr. auf d. Befreiung und
Errettung von d. Sünde, welche durch Christus geschehen ist.
Lk 21:28 Röm 3:24 8:23 1Kor 1:30 Eph 1:7,14 Kol 1:14 Heb 9:15
2) eigtl.: d. Freilassung gegen einen Preis; d. Auslösung. Heb 11:35
ἀπολύωap-ol-oo'-o
von 575 und 3089, (w. weg/wieder-lösen); Vb. (67)
Gräz.: von einem Ort weggehen, sich entfernen oder abreisen (79,453).
Gefangenen eine Amnestie gewähren (37,67).
I.) entlassen
1) jmdn. entlassen, fortschicken, jmdn. nicht länger behalten,
wegschicken; auch für d. Scheidung gebraucht: scheiden.
Dtn 24:1 Mt 1:19 5:31 19:3,7-9 Mk 10:4,11,12 Lk 16:18
2) jmdn. verabschieden; Pass.: sich trennen.
Mt 14:15,22 15:32,39 Mk 6:36 Lk 8:38 Apg 19:40 Heb 13:23 (?) ua.
3) beschönigend: jmdn. sterben lassen, (von dieser Erde) gehen
lassen; verscheiden, abscheiden; (auch auf Grabsteininschriften).
Gen 15:2 Num 20:29 Lk 2:29
4) Med.: weggehen, abreisen. Ex 33:11 Apg 28:25 Heb 13:23 (?)
II.) spez.: jmdn. loslassen
1) jmd. (einen Gefangenen) freisetzen bzw. freigeben, begnadigen,
amnestieren, loslassen, befreien, freisetzen; "auf freien Fuß setzen".
Mt 15:23 18:27 Lk 13:12 Joh 18:39 Heb 13:23 (?) ua.
ἀπομάσσομαιap-om-as'-som-ahee
von 575 und μασσω (etw. drücken, kneten [z.B. Lehm], zubereiten); Vb.Med. (1)
I.) Med.: sich abwischen von...
1) sich (d. Staub) abwischen bzw. abschütteln (um ihn zurückzulassen)
d.h. von euch wollen wir nichts; oder: mit euch wollen wir nichts
mehr zu tun haben; alle Verantwortung abgeben. Lk 10:11
Wortfamilie: 1591
ἀπονέμωap-on-em'-o
von 575 und Urspr. von 3551, (w. ab-teilen → zuteilen); Vb. (1)
Gräz.: von einem Präfekten d. allen d. ihnen Zustehende zuteil
werden lässt.
I.) jmdm. etw. zuteilen
1) jmdm. etw. erweisen bzw. zuteilwerden lassen. Dtn 4:19 1Pet 3:7
ἀπονίπτωap-on-ip'-to
von 575 und 3538; Vb. (1)
I.) Med.: sich abwaschen
1) sich d. Hände abwaschen zum Zeichen d. Unschuld; dies war eine alte
und zwar jüdische(!) Sitte. Dtn 21:6,7 Ps 26:6 73:13 Mt 27:24
ἀποπίπτωap-op-ip'-to
von 575 und 4098; Vb. (1)
I.) abfallen
1) auf d. Seite fallen, wegrutschen;
übertr.: d. rechten Weg verlassen. Hiob 24:24 Apg 9:18
ἀποπλανάωap-op-lan-ah'-o
von 575 und 4105; Vb. (2)
I.) abirren lassen
1) irreführen, verführen. 2Chr 21:11 Spr 7:21 Mk 13:22
2) Pass.: abirren, von jmdm. entfremdet werden. 1Tim 6:10
ἀποπλέωap-op-leh'-o
von 575 und 4126, (w. weg-schwimmen); Vb. (4)
I.) absegeln
1) als t.t. d. Seemannssprache: mit d. Schiff abfahren,
d. Segeln hießen. Apg 13:4 14:26 20:15 27:1
ἀποπλύνωap-op-loo'-no
von 575 und 4150; Vb. (1)
I.) abspülen
1) etw. (ab)waschen oder auswaschen. Lk 5:2
ἀποπνίγωap-op-nee'-go
von 575 (perf.) und 4155; Vb. (2)
I.) vollends ersticken
1) von d. Dornen oder d. Unkraut das d. Saat überwuchert und so
d. Wachstum verhindert. Nah 2:13 Mt 13:7 Lk 8:7
II.) ersaufen
1) Pass.: (vollends) ertrinken, durch Ertrinken ersticken (weil man
keine Luft kriegt). Lk 8:33
ἀπορέωap-or-eh'-o
von 1 (priv.) und Urspr. von 4198, (w. ohne-Weg/Durchgang sein); Vb. (6)
Gräz.: Mangel haben oder leiden; Med.: schwanken.
I.) ratlos sein
1) in Zweifel oder in Verlegenheit sein, nicht wissen was man
machen soll d.h. in Unwissenheit über etw. sein; zweifeln,
in zweifelnder Sorge sein wegen jmdm.; perplex sein.
Spr 31:11 Mk 6:20 Lk 24:4 Joh 13:22 Apg 25:20 Gal 4:20
II.) verzweifelt sein
1) 2Kor 4:8
ἀπορίαap-or-ee'-a
von Urspr. von 639; Subst.fem. (1)
I.) d. Ratlosigkeit
1) d. Zustand von jmdm. d. völlig perplex ist, d. Verlegenheit;
auch: d. Angst oder Ängstlichkeit; d. Mangel, Ausweglosigkeit,
Hilflosigkeit. Lk 21:25
ἀποῤῥίπτωap-or-hrip'-to
von 575 und 4496, (w. weg-schmeißen); Vb. (1)
I.) intr.: sich hinabschmeißen
1) sich (weg vom Schiff ins Meer) hinabwerfen bzw. hinabstürzen.
Jona 2:4 Apg 27:43
ἀπορφανίζωap-or-fan-id'-zo
von 575 (Trennung) und Abl. von 3737, (w. durch Trennung-verwaist); Vb. (1)
Gräz. Akt.: jmdn. d. Vaters, d. Mutter oder d. Eltern berauben.
I.) übertr. Ptz.Aor.Pass.: verwaist worden von...
1) zum Waisen gemacht worden; allg.: getrennt bzw. beraubt
(worden) von...; 1Thes 2:17
ἀποσκευάζωap-osk-yoo-ad'-zo
von 575 und Abl. von 4632; Vb. (1)
I.) wegpacken
1) eigtl.: (d. Zelte) wegpacken, zusammenpacken und wegtransportieren;
abrüsten; allg.: sich bereitmachen. Lev 14:36 Apg 21:15
Die besten Hss. haben hier: επι-σκευαζομαι (epi-skeuazomai)
von 1909 und Abl. von 4632;
I.) Med.: sich rüsten
1) ausrüsten; Gräz.: reparieren. 1Sam 3:3 Apg 21:15
ἀποσκίασμαap-os-kee'-as-mah
von Erg. von 575 und Abl. 4639, (w. Ab-schattung); Subst.neut. (1)
LXX: von der Bewegung der Gestirne. Dtn 33:14 Hiob 38:33
I.) d. Verschattung
1) d. Verfinsterung bzw. Verdunkelung welche durch d. Schatten
den die Gestirne werfen verursacht wird. Jak 1:17
ἀποσπάωap-os-pah'-o
von 575 und 4685, (w. weg-reißen); Vb. (4)
I.) losreißen
1) jmdn. oder etw. wegziehen, abziehen; herausreißen, herausziehen
(z.B. ein Schwert); separieren. Jos 8:6 Mt 26:51 Lk 22:41 Apg 20:30
2) Pass.: sich von jmdm. schweren Herzens trennen; auch: entfernen.
Apg 21:1
ἀποστασίαap-os-tas-ee'-ah
von Urspr. von 647 (w. d. Ab-stehen); Subst.fem. (2)
Gräz.: d. (mathematische) Abstand; d. Revolte, Rebellion.
I.) d. Abfall
1) vom (religiösen) Lossagen von...;
Jos 22:22 2Chr 29:19 Jer 2:19 Apg 21:21 2Thes 2:3
ἀποστάσιονap-os-tas'-ee-on
von Abl. vom Med. 868 (w. das zum Ab-stehen gehörige); Subst.neut. (3)
Gräz.: jurist. t.t. für d. Übergabe (z.B. bei einem Kauf, einer
Grundabtretung und dgl. - beinhaltet Verzicht auf Anspruch (1,197);
auch: d. Trennung, d. Entlassung, d. Ehescheidung.
I.) d. Scheidung(sbrief)
1) d. Scheidebrief welchen d. Mann seiner Frau bei ihrer Entlassung
ausgehändigte. In den rabb. Schulen zurzeit Jesu gab es
verschiedene Ansichten darüber aus welchen Gründen ein Mann
seine Frau entlassen durfte.
Dtn 24:1,3 Jer 3:8 Jes 50:1 Mt 5:31 19:7 Mk 10:4
ἀποστεγάζωap-os-teg-ad'-zo
von 575 und Abl. 4722 (w. ab-dachen); Vb. (1)
I.) d. Dach abdecken
1) d. Dachdecke eines Hauses (teilweise) abtragen, um so eine
Öffnung herstellen. Mk 2:4
ἀποστέλλωap-os-tel'-lo
von 575 und 4724, (w. ab-in Bewegung setzen); Vb. (132)
Gräz.: jmdm. erlauben wegzugehen, jmdn. entlassen, fortjagen,
wegtreiben.
LXX: meist für d. hebr.: 07971. Der Nachdruck liegt dabei auf
der Beauftragung zu einer bestimmten Aufgabe, wobei die Autorität des
Sendenden voll hinter dem Gesandten steht. Die Rabbinen sagten: "Der
Beauftragte ist wie der Auftraggeber selbst". Auch große Gottesmänner,
wenn sie Wundertaten vollbrachten, wurden so genannt.
I.) senden
Es drückt die offizielle Bevollmächtigung des Abgesandten aus - er
ist ausgesandt zu einem bestimmten Zweck und mit einer bestimmten
Aufgabe. Die volle Autorität und Beauftragung des Sendenden stehen
hinter diesem Gesandten.
1) jmdn. (mit einem bestimmten Zweck bzw. Auftrag) zu einem
bestimmten Ort wegsenden, absenden, abkommandieren,
aussenden; jmdn. zum Dienst aussenden; jmdn. verabschieden:
1a) mit einf. Angabe d. Objektes. Mt 13:41 Mk 12:4 Lk 9:52 14:17
1b) mit Angabe d. Person, zu d. jmd. gesandt wird. Mt 22:16 Apg 28:28
1c) mit Angabe d. Ortes, wohin jmd. gesandt wird.
Ex 23:20 2Kön 17:25 Mt 14:35 20:2 Mk 8:26 Lk 10:1 Joh 3:17
1d) mit Angabe d. Zweckes d. Sendung.
Gen 45:5 Jes 61:1 Mk 12:2 Lk 20:10 Joh 1:19 3:17 7:32
1e) im Pass.: Joh 1:6 Lk 1:26 Apg 11:11 1Pet 1:12
1f) absolut. Mt 2:16
1g) besonders von d. Aussendung:
d. Jünger durch Jesus. Mt 10:5 Mk 3:14 6:7 Lk 9:2 Joh 4:38 17:18
und Jesu durch Gott. Mt 15:24 Mk 9:37 Lk 9:48 Joh 1:6 3:17,34
Joh 5:36 6:29,57 7:29 8:42 11:42 17:3,18,21,23,25 20:21 Apg 3:20
2) in Verbindung mit einem anderen Zeitwort: lassen (1,198).
Gen 31:4 Ex 9:27 2Sam 11:5 Mt 2:16 Mk 6:17 Joh 11:3 Apg 7:14 Offb 1:1
3) von sachlichen Objekten: etw. ausgehen lassen. Ps 107:20 148:7 Apg 10:36
ἀποστερέωap-os-ter-eh'-o
von 575 und Abl. von 4731, (hart, grausam → rauben), (w. weg-rauben); Vb. (6)
Gräz.: in d. Papyri vor allem von d. Veruntreuung anvertrauter Güter.
I.) berauben
1) jmdn. berauben bzw. ausrauben, etw. plündern, stehlen, rauben;
übertr.: sich d. ehelichen Pflicht des Geschlechtsverkehrs
gegenüber d. Ehepartner entziehen.
Ex 21:10 Dtn 24:14 Mk 10:19 1Kor 6:8 7:5
2) Med. und Pass.: jmdm. etw. rechtlich zustehendes vorenthalten
und ihn dadurch berauben; etw. unterschlagen, Einbußen erleiden.
Mal 3:5 1Kor 6:7 1Tim 6:5 Jak 5:4
ἀποστολήap-os-tol-ay'
von Tät. und Erg. von 649 (w. d. Wegschickung); Subst.fem. (4)
Gräz.: d. Wegschicken bzw. Absenden einer Flottenexpedition.
LXX: Dtn 22:7 1Kön 4:34 9:16 Ps 78:49 Pred 8:8 Hld 4:13 Jer 32:36
I.) d. Apostelschaft
1) d. Apostelschaft als Amt und Würde, d. Sendung mit göttlicher
Autorität. Apg 1:25 Röm 1:5 1Kor 9:2 Gal 2:8
ἀπόστολοςap-os'-tol-os
von Verbaladj. von 649 (subst. w.: d. [Ab]Gesandte); Subst.mask. (80)
Gräz. als t.t. der Schiffersprache: d. abfahrbereite Frachtschiff; die
abgesandte Flotte; dann auch: d. Führer dieser Flottenexpedition.
Ansonsten aber nur selten von einer Einzelperson; seltener: der
Frachtschein oder die Reisepapiere. Im speziellen handelt es sich
also immer um eine ausdrückliche Beauftragung und um ein
Gesandtsein auf dem Meer Weg (1,200; 11,I,31).
LXX: für d. Beauftragung und Vollmacht d. Propheten, nur in:
1Kön 14:6 für das hebr.: 07971. In der rabb. Literatur wurden aber
auch große Gottesmänner, wenn sie Wundertaten vollbrachten,
so genannt!
I.) d. Apostel
1) allg.: ein Abgesandter, d. Bote, d. Delegat, jmd. d. mit einem Befehl
und einer bestimmten Aufgabe ausgesandt wird: Christus selbst sowie
Boten Gottes, Missionare oder Abgesandte der christlichen Gemeinden.
Lk 11:49 Joh 13:16 Apg 14:14 2Kor 8:23 11:5 Phil 2:25 1Thes 2:6
Heb 3:1 ua.
2) spez.: d. 12 Apostel Jesu Christi, sowie Jakobus und Paulus.
Mt 10:2 Lk 11:49 Eph 3:5 Gal 1:1,11f 1Tim 2:7 Offb 18:20 uva.
ἀποστοματίζωap-os-tom-at-id'-zo
von 575 und Abl. 4750, (w. [wieder] weg[lassen aus]-d. Mund); Vb. (1)
Gräz.: etw. rezitieren, aus d. Gedächtnis etw. hersagen, Schülern etw.
zum Auswendiglernen vorsagen.
I.) ausfragen
1) mit Fragen herumhantieren; etw. verkünden bzw. lehren und so jmdn.
mit Worten fangen; viell. auch: jmdm. auf d. Mund schauen (1,201). Lk 11:53
ἀποστρέφωap-os-tref'-o
von 575 und 4762; Vb. (9)
I.) tr.: abwenden
1) etw. von jmd. abkehren bzw. wegnehmen d.h. in wegbringen von
d. Treue zu etw. oder zu jmdm.; jmdm. zum Abfall veranlassen.
Ex 23:25 Hiob 33:17 Ps 51:11 Jes 59:20 Lk 23:14 Röm 11:26 2Tim 4:4
2) zurückbringen (d. Schwert in d. Scheide zurückstecken). Jer 35:3
Mt 26:52
II.) intr.: sich abwenden
1) sich von etw. oder jmdm. abwenden oder zurückziehen, jmdn.
zurückweisen, ablehnen, verwerfen; sich wegwenden, zurückwenden,
umdrehen, "desertieren". Hes 3:19,20 Hiob 33:17
Mt 5:42 Apg 3:26 7:39 2Tim 1:15 Tit 1:14 Heb 12:25
ἀποστυγέωap-os-toog-eh'-o
von 575 (perf.) und Urspr. von 4767; Vb. (1)
I.) vollends verabscheuen
1) einen Horror vor etw. haben, etw. hassen bzw. entschieden
ablehnen. Röm 12:9
ἀποσυνάγωγοςap-os-oon-ag'-o-gos
von 575 und 4864, (w. weg-aus d. Synagoge); Adj. (3)
Gräz. und LXX nicht vorkommend.
I.) subst. Adj.: aus d. Synagoge Ausgeschlossene(r)
1) jmdn. aus d. Synagogengemeinde exkommunizieren: ausschließen
bzw. mit d. Bann belegen, was auch gesellschaftliche und wirtschaftliche
Folgen für d. Betroffenen hatte. Joh 9:22 12:42 16:2
ἀποτάσσομαιap-ot-as'-som-ahee
von 575 und 5021; Vb.Med. (6)
Gräz.: etw. oder jmdn. "loswerden"; Akt. und Pass.: jmdn. bestimmen
oder einsetzen (in ein Amt); befehlen.
I.) Med.: sich (als Zurückbleibender) verabschieden
1) sich trennen, Lebewohl sagen; "auf Wiedersehen" sagen.
Pred 2:20 Jer 20:2 Mk 6:46 Lk 9:61 Apg 18:18,21 2Kor 2:13
2) etw. widerrufen, auf etw. verzichten; sich abwenden, abkehren bzw.
trennen von...; etw. aufgeben; sich lossagen, entsagen, absagen.
Lk 14:33
ἀποτελέωap-ot-el-eh'-o
von 575 (perf.) und 5055, (w. völlig-vollenden); Vb. (2)
I.) völlig vollenden
1) etw. zur Vollendung bzw. zum Ziel bringen, ans Ziel kommen,
etw. vollbringen bzw. zustande bringen; Pass.: zur Vollendung bzw.
zum Ziel gelangen. 2Makk 15:39 Lk 13:32 Jak 1:15
ἀποτίθημιap-ot-eeth'-ay-mee
von 575 und 5087; Vb.Med. (9)
Gräz.: seine Zuschauerrolle im Theater aufgeben um aktiver Kämpfer
zu werden; einen Leichnam beisetzen (1,202f.); etw. weglegen und auf
diese Weise sicher aufbewahren.
I.) ablegen
1) eigtl.: (Kleider) ausziehen; übertr.: etw. Negatives wegtun wie
man ein schmutziges Gewand ablegt d.h. damit aufhören.
Apg 7:58 Röm 13:12 Eph 4:22,25 Kol 3:8 Heb 12:1 Jak 1:21 1Pet 2:1
2) jmdn. ins Gefängnis werfen bzw. setzen, jmdn. im Gefängnis
absetzen. Lev 24:12 Num 15:34 2Chr 18:26 Mt 14:3
ἀποτινάσσωap-ot-in-as'-so
von 575 und τινασσω (schütteln, schwingen); Vb. (2)
I.) abschütteln
1) etw. wegschütteln, wegwerfen, durch Schütteln abstreifen.
Rich 16:20 1Sam 10:2 Klgl 2:7 Lk 9:5 Apg 28:5
ἀποτίνωap-ot-ee'-no
von 575 und 5099; Vb. (1)
Gräz. ein juristischer t.t.: Schadenersatz leisten, Bußgeld zahlen.
I.) zurückerstatten
1) eine Schuld (wieder) zurückzahlen bzw. erstatten; bezahlen.
Stärker als d. Synonym 591 da es d. Gedanken beinhaltet, dass
d. Rückerstattung auch durch eine (Geld)Strafe zu erfolgen hat
(37,71). Lev 24:18 Spr 22:27 Phlm 1:19
ἀποτολμάωap-ot-ol-mah'-o
von 575 (perf.) und 5111, (w. etwa: sich bis zum Ziel-wagen); Vb. (1)
Gräz. im Ptz.Pf.Pass.: frech oder dreist sein.
I.) kühn wagen
1) sich etw. in sehr mutiger Weise getrauen, sich sehr erdreisten
zu etw.; ziemlich mutig sein. Röm 10:20
ἀποτομίαap-ot-om-ee'-ah
von 664; Subst.fem. (2)
I.) d. Schroffheit
1) d. Schroffheit, d. Schärfe, d. Rigorosität, d. Durchgreifen.
Die Bestimmtheit mit d. darauf bestanden wird, dass Statuten,
Vorkehrungen oder Anweisungen gewissenhaft und vollständig
ausgeführt werden (37,71). Röm 11:22
ἀποτόμωςap-ot-om'-oce
von 575 (perf.) und τεμνω (schneiden, Opfer durch Zerschneiden
schlachten, durchschneiden; abteilen; scharf, streng) aus d. W. tem-
(lat.: verachten, verschmähen; dt. etwa: "links liegen lassen"),
(w. ab-schneidend); Adv. (2)
Gräz.: "schneidend", genau.
I.) schroff
1) in strenger und scharfer Art und Weise; etw. "mit allem Nachdruck"
tun bzw. gebieten. Tit 1:13 2Kor 13:10
Wortfamilie:
663 apotomia
von 664; Subst.fem. (2)
I.) d. schroffe Strenge
823 a-tomos
von 1 und Urspr. 664; Adj. (1)
I.) in einem Num
1371 dicho-tomeo
von 1364 und Urspr. 664; Vb. (2)
I.) entzweischneiden
2699 katatome
von 2596 und Urspr. 664; Subst.fem. (1)
I.) d. Verschneidung
4059 peri-temno
von 4012 und Urspr. 664; Vb. (17)
I.) beschneiden
564 a-peritmetos
von 1 und 4059; Adj. (1)
I.) unbeschnitten
4061 peritome
von 4059; Subst.fem. (36)
I.) d. Beschneidung
4932 sun-temno
von 4862 und Urspr. 664; Vb. (1)
I.) abschneiden
4935 suntomos
von 4932; Adv. (2)
I.) in Kürze ...
5114 tomoteros
von Urspr. 664; Adj. (1)
I.) schneidiger
ἀποτρέπωap-ot-rep'-o
von 575 und Urspr. von 5157; Vb. (1)
I.) Imp.Präs.Med.: wende dich ab von...
1) sich abkehren von...; jmdm. oder etw. d. Rücken zukehren, jmdn.
meiden oder verabscheuen, sich wegwenden, abgeschreckt werden.
2Tim 3:5
ἀπουσίαap-oo-see'-ah
von subst. Ptz. von 548; Subst.fem. (1)
I.) d. Abwesenheit
1) d. Wegsein. Phil 2:12
ἀποφέρωap-of-er'-o
von 575 und 5342; Vb. (6)
I.) wegtragen
1) jmdn. wegbringen (nach...), weglegen auf..., (hinweg)wegführen;
mit Gewaltanwendung abführen, fortführen (z.B. Gefangene) bzw.
forttragen (d.h. stehlen); etw. von einem Ort zu einem anderen
Ort bringen; fortschaffen.
Dan 11:8 Mk 15:1 Lk 16:22 Apg 19:12 1Kor 16:3 Offb 17:3 21:10
ἀποφεύγωap-of-yoo'-go
von 575 und 5343, (w. weg-fliehen); Vb. (3)
Gräz. als jurist. t.t.: einer Verurteilung entgehen, freigesprochen
werden.
I.) entrinnen
1) entfliehen; weg- entkommen, loskommen von...; 2Pet 1:4 2:18,20
ἀποφθέγγομαιap-of-theng'-om-ahee
von 575 (perf.?) und 5350; Vb. (3)
Gräz.: nicht umgangssprachlich, sondern ein Wort d. gehobenen Sprache.
Von d. kurzen und abgehackten (aber auch treffenden) Aussprüchen der
Weisen, d. Beschwörer oder d. Orakelwahrsager (1,205; 21,II,511).
LXX: von den Aussprüchen der Propheten. 1Chr 25:1
I.) frei heraus verlauten lassen
1) (her)aussprechen, etw. frei heraus (und laut) erklären, daher: mit
Begeisterung reden.
Hes 13:9,19 Mich 5:11 Sach 10:2 Apg 2:4,14 26:25
ἀποφορτίζομαιap-of-or-tid'-zom-ahee
von 575 und Med. von 5412, (w. sich ent-laden; ent-lasten); Vb.Med. (1)
I.) löschen
1) w.: abladen; als t.t. d. Schiffssprache: d. Schiffsladung in Gefahr
über Bord werfen, um Schiffbruch zu vermeiden; aber auch allg.:
eine Fracht ordnungsgemäß im Hafen löschen, ausladen bzw.
abliefern; so in: Apg 21:3
ἀπόχρησιςap-okh'-ray-sis
von Tät. und Zustandekommen einer Abl. von 575 (perf.) und 5530
(w. d. völlige-Verbrauchen); Subst.fem. (1)
Gräz.: d. Missbrauch.
I.) d. Verbrauch
1) entweder als Tät.: d. Aufbrauchen;
oder als Erg.: der (vollständige) Verbrauch. Kol 2:22
ἀποχωρέωap-okh-o-reh'-o
von 575 und 5562, (w. weg-weichen); Vb. (3)
Gräz. als militärischer t.t.: d. Rückzug antreten, abziehen.
I.) zurückweichen
1) weggehen, sich trennen, abfallen, weichen; sich absondern;
ablassen, aufhören. Jer 46:5 Mt 7:23 Lk 9:39 Apg 13:13
ἀποχωρίζωap-okh-o-rid'-zo
von 575 und 5563, (w. ab-trennen); Vb. (2)
I.) Pass.: sich trennen
1) auseinandergehen; sich teilen oder spalten. Hes 43:21 Apg 15:39
2) dahinschwinden. Offb 6:14
ἀποψύχωap-ops-oo'-kho
von 575 und 5594, (w. ab-kühlen); Vb. (1)
Gräz.: ausatmen; abkühlen, erkalten.
I.) ohnmächtig werden
1) d. Besinnung verlieren (aus Furcht und Schrecken), in Ohnmacht
fallen, zu atmen aufhören; aber auch: d. Leben bzw. d. Seele
aushauchen d.h.: sterben, schmachten. Lk 21:26
Ἄππιοςap'-pee-os
von lat.: "Appii forum" = d. Marktplatz von Appius; N.pr. (1)
I.) Appius
1) eine Stadt in Italien, 60 km vor Rom an d. Via Appia. Apg 28:15
ἀπρόσιτοςap-ros'-ee-tos
von 1 (priv.) und 4314 und Inf. von ειμι (gehen) = Urspr. von 549
(w. nicht-heran-zu gehen); Adj. (1)
I.) unzugänglich
1) unnahbar, für jmdn. nicht zugänglich, "kein Zutritt". 1Tim 6:16
ἀπρόσκοποςap-ros'-kop-os
von 1 (priv.) und Abl. 4350, (w. nicht-Anlass zum Anstoß gebend); Adj. (3)
I.) übertr.: ohne Anlass zum Anstoß
1) nichts woran man stoßen kann oder was Anlass zum Anstoß gibt; allg.:
ein Weg ohne Hindernisse; daher: keinen Anstoß gebend; unanstößig,
nicht andere durch sein Verhalten zur Sünde verführend. 1Kor 10:32
2) Pass.: tadellos, nicht d. Sünde verfallen, ein unverletztes Gewissen
habend, untadelig. Apg 24:16 Phil 1:10
ἀπροσωπολήπτωςap-ros-o-pol-ape'-tos
von 1 (priv.) und 4383 und 2983; Adv. (1)
I.) ohne (Rücksichtnahme auf der) Ansehen d. Person
1) in unparteiischer Art und Weise; vgl. d. Ausführung zu 4382
daher: nicht oberflächlich oder nach dem Anschein. 1Pet 1:17
ἄπταιστοςap-tah'-ee-stos
von 1 (priv.) und Abl. 4417; Adj. (1)
I.) ohne Straucheln
1) nicht stoplpernd, feststehend, vom Fallen bewahrt. Jud 1:24
ἅπτομαιhap'-tom-ahee
von Med. von 681; Vb.Med. (35)
I.) Med.: anfassen
1) jmdn. anrühren, berühren, jmdn. erfassen, sich zu jmdm.
halten, sich an jmdn. heften (z.B. um geheilt zu werden).
Manchmal sogar für das Formen der Materialien des Bildhauers
verwendet und demnach meist stärker als Strong Nr. 2345.
1a) eigtl.: berühren (um zu heilen, Segen zu vermitteln, udgl.).
Mt 8:3 9:21 14:36 17:7 Mk 3:10 Lk 6:19 7:39 8:44 22:51 ua.
1b) vom (unerlaubten) sexuellen Verkehr mit einer Frau. Man
sollte allerdings bedenken, dass sexuelle Sünden oft mit
unsittlichen Berührungen beginnen. Daher dieser verhüllte
Ausdruck. Gen 20:6 Spr 6:29 1Kor 7:1
1c) vom verunreinigenden Berühren im levitisch-zeremoniellen Sinn.
Num 16:26 Hiob 5:19 Jes 52:11 2Kor 6:17 Kol 2:21
1d) im feindlichen Sinn: jmdn. antasten (um zu Schaden), gewaltsam
angreifen, beschädigen.
1Chr 16:22 Ps 105:15 Sach 2:12 1Joh 5:18
1e) verneinter Imp.Präs.: jmdn. nicht länger festhalten; "...lass mich
los!" oder: "Hör auf mich länger festzuhalten." (2,607; 13,80)
Joh 20:17
ἅπτωhap'-to
von aus d. W. jebh- (berühren, fassen); Vb. (4)
Gräz.: etw. (an)heften; jmdn. erfassen, (an)knüpfen.
I.) Akt.: anzünden
1) ein Feuer entzünden oder anmachen, etw. in Brand setzen.
Lk 8:16 11:33 15:8 Apg 28:2
In Lk 22:55 haben die besten Hss.: περι-απτω (peri-apto)
von 4012 und 681
I.) ringsumher anzünden
1) Gräz.: etw. rundherum anheften, etw. befestigen; rundherum
anzünden; allg.: ein Feuer anzünden.
Wortfamilie: 381, 680, 860, 2510
Ἀπφίαap-fee'-a
von ?; Apphia = "Die Fruchtbare"?; N.pr.fem. (1)
I.) Apphia
1) Name einer Christin, wahrscheinlich d. Ehefrau von Philemon,
Sonst ist nichts von ihr bekannt. Phlm 1:2
ἀπωθέομαιap-o-theh'-om-ahee
von 575 und ωθεω (stoßen, verjagen, drängen; ai.: Geschoss); Vb.Med. (6)
I.) zurückstoßen
1) eigtl.: jmdn. wegstoßen, fortstoßen, vertreiben. 2Kön 4:27 Apg 7:27
2) übertr.: jmdn. zurückweisen, verachten, verdrängen, verwerfen,
verschmähen, ablehnen, verstoßen. Ps 94:14 119:10 Jer 23:17
Apg 7:27,39 13:46 Röm 11:1,2 1Tim 1:19
ἀπώλειαap-o'-li-a
von abstrakte Eigenschaft von einer Abl. von 622; Subst.fem. (20)
I.) d. Verderben
1) im tr. Sinn - d. verursachte Verderben: d. Vergeudung; d. völlige
Zerstörung, d. Verschwendung, d. Verlust. Mt 26:8 Mk 14:4
2) im intr. Sinn - d. erlittene Verderben: d. Zerstörung, Vernichtung;
der Untergang, d. Ruin (z.B. von Geld aber auch vom Nichterlangen
des ewigen Lebens). Hiob 21:30 28:22 Spr 1:26 Mt 7:13 Apg 8:20
Röm 9:22 Phil 1:28 3:19 1Tim 6:9 Heb 10:39 2Pet 2:1 Offb 17:8,11 ua.
ἀράar-ah'
von ai.: preisen; Subst.fem. (1)
Gräz. und LXX: d. Gebet, d. Fürbitte, d. (Gebets)Wunsch.
I.) das Fluchen
1) d. Verwünschung, d. (feierliche) Verfluchung. Ps 10:7 Röm 3:14
Wortfamilie: 2671, 2672, 1944
ἄραar'-ah
von Urspr. von 759 aus d. W. ar- (füglich → folglich);
Partikel d. Folgerung (49)
I.) demnach
1) anreihend: also, denn, nämlich, eben, nun.
Gen 18:3 Mt 18:1 Röm 7:21,25 ua.
II.) so...folglich
1) bei Bedingungssätzen dient es im Nachsatz zur stärkeren
Hervorhebung d. Folge (1,209).
Mt 12:28 Lk 11:20 1Kor 15:14,17,18 2Kor 5:14 Gal 2:21 3:29 Heb 12:8
2) am Satzanfang: folglich (also)...; Gen 26:9 Mt 7:20 17:26 ua.
ἆραar'-ah
von 686 (subst. w.: d. Folgliche); Part. (4)
I.) wohl...? (befürchtete Antwort: nein, nicht wahr?)
1) fragend (beinhaltet d. ängstliche, ungeduldige, zweifelnde und
auch zurückweisende Haltung d. Fragenden): eine verneinende Antwort
erwartend. Gen 37:10 Lk 18:8 Apg 8:30
vielleicht auch in: Röm 7:25, vgl. aber Strong Nr. 686.
im Nachsatz d. Bedingungssatzes: doch wohl nicht? Gal 2:17
Ἀραβίαar-ab-ee'-ah
von hebr. 06152; N.pr. (2)
I.) Arabien
1) umfasst als geographischen Begriff d. Land westlich von Mesopotamien,
südlich von Syrien und Palästina bis an d. Landenge von Suez. In der
Zeit d. Römerherrschaft entstanden selbständige Reiche wie das der
Nabatäer südlich von Damaskus, welches auch allgemein als Arabien
bezeichnet werden konnte. Ob dies das Land ist, in das Paulus nach
seiner Bekehrung ging, lässt sich nicht mehr feststellen. Gal 1:17 4:25
Ἀράμar-am'
von hebr. 07410; N.pr.mask. (3)
I.) Aram
1) Name im Geschlechtsregister von Jesus. Mt 1:3 Lk 3:33
Ἄραψar'-aps
von 688; Subst.mask. (1)
I.) Araber
1) Bewohner Arabiens, wo sich sowohl Juden als jüd. Proselyten fanden;
viell. denkt d. Verfasser auch an d. röm. Provinz Arabia. Apg 2:11
ἀργέωarg-eh'-o
von 692 (w. un-tätig sein); Vb. (1)
I.) säumig sein
1) Vom Gericht d. sich vorbereitet zu kommen: (nicht) unwirksam, träge,
faul und inaktiv sein; stocken, nachlassen, unterbleiben; säumen,
zögern. Pred 12:3 2Pet 2:3
ἀργόςar-gos'
von 1 (priv.) und 2041, (w. ohne-Werk); Adj. (8)
LXX: ohne Arbeitslärm. 1Kön 6:7
I.) von Personen: untätig
1) arbeitslos, müßig; ohne Arbeit, untätig, nicht aktiv.
Mt 20:3,6 1Tim 5:13
2) faul; d. Arbeit d. man tun sollte scheuend bzw. fliehend;
lässig, träge. Tit 1:12 2Pet 1:8
II.) von Dingen: unwirksam
1) ohne Ertrag und daher ohne Nutzen: unnütz, nutzlos,
unbrauchbar. Mt 12:36 Jak 2:20
ἀργύρεοςar-goo'-reh-os
von Material, Farbe von 696; Adj. (3)
I.) silbern
1) aus Silber, versilbert, mit Silber beschlagen.
Gen 24:53 Ex 20:23 Dan 5:4,23 Apg 19:24 2Tim 2:20 Offb 9:20
ἀργύριονar-goo'-ree-on
von Dem. von 696; Subst.neut. (20)
I.) d. Silber
1) Silber als (Bau)Stoff. 1Kor 3:12 (Hss.)
2) Silberstücke (als Geld); Silbergeld
Gen 24:35 24:35 Apg 3:6 7:16 19:19 20:33 1Pet 1:18
3) allg.: Geld; Geldmünzen aus Silber (im Wert eines Schekels).
Gen 23:13 Sach 11:12,13 Mt 25:18,27 28:12,15 Mk 14:11 Lk 9:3 ua.
ἀργυροκόποςar-goo-rok-op'-os
von 696 und 2875 (w. Silber-hauer); Subst.mask. (1)
I.) d. Silberschmied
1) ein Handwerker d. mit Silber arbeitet (damals meist um
Götterstatuen zu versilbern oder herzustellen). Apg 19:2
ἄργυροςar'-goo-ros
von aus d. W. arg- (scheinend, glitzernd; ai.: licht); Subst.mask. (5)
I.) d. Silber
1) ein weißscheinendes Metall: sowohl als Baustoff als auch Geld
benützt. Mt 10:9 Apg 17:29 1Kor 3:12 Jak 5:3 Offb 18:12
Wortfamilie:
693 argurous
von 696; Adj. (20)
I.) silbern
694 argurion
von 696; Subst.neut. (20)
I.) d. Silbergeld
695 arguro-kopos
von 696 und 2875; Subst.mask. (1)
I.) d. Silberschmied
5366 phil-arguros
von 5384 und 696; Adj. (2)
866 a-philarguros
von 1 und 5366; Adj. (2)
I.) nicht geldliebhabend
5365 philarguria
von 5366; Subst.fem. (1)
I.) d. Geldliebe
Ἄρειος Πάγοςar'-i-os pag'-os
von αρες (Gott d. Krieges) und Abl. 4078 (Hügel), (w. Ares-hügel);
N.pr. (2)
I.) d. Areopag
1) höchster Gerichtshof in Athen. Dieser hatte wahrscheinlich
auch d. Aufsicht über alle Art von Lehre und Unterricht (1,211).
Apg 17:19,22
Ἀρεοπαγίτηςar-eh-op-ag-ee'-tace
von 697; Subst.mask. (1)
I.) d. Aeropagit
1) Ein Mitglied bzw. Beisitzer d. Areopags. Apg 17:34
ἀρεσκείαar-es'-ki-ah
von abstrakte Eigenschaft von 700; Subst.fem. (1)
Gräz. im üblen Sinn: d. (gespielte) Unterwürfigkeit um jmdm. zu
gefallen; d. Gefallsucht; aber auch im guten Sinn (1,211).
I.) d. Gefallen
1) d. Wunsch zu gefallen, d. Wohlgefallen vor Gott.
Spr 31:30 Kol 1:10
ἀρέσκωar-es'-ko
von aus d. W. are(i)-: aus d. Urspr. von 759 W. ar- (fügen,
verbinden → füglich, passend) und Endung -σκω (für d.
Eintreten in einen Zustand); Vb. (17)
Gräz.: gefällig oder angenehm machen, befriedigen.
I.) gefallen
1) allg.: jmdm. gefallen; Wohlgefallen erwecken; Pass.: gefallen,
angenehm sein. Num 23:27 2Chr 30:4 Mal 3:4 Mt 14:6 Mk 6:22
Apg 6:5 Röm 8:8 1Kor 7:32-34 2Tim 2:4
2) spez.: jmdm. zu Gefallen sein d.h. jmdm. in seinem Verhalten und
in seiner Tätigkeit gefallen; jmdm. dienen bzw. einen Gefallen
erweisen. Röm 15:1-3 1Kor 10:33 Gal 1:10 1Thes 2:4,15 4:1
Wortfamilie: 699, 701, 2100, 2101, 2102
ἀρεστόςar-es-tos'
von 700; Adj. (4)
I.) gefällig
1) angenehm - vor allem vom menschl. Verhalten: beliebt,
(wohl)gefällig, akzeptabel.
Jes 38:3 Neh 9:37 Joh 8:29 Apg 12:3 1Joh 3:22
2) verneint: nicht angebracht, geziemend oder passend. Apg 6:2
Ἀρέταςar-et'-as
von ?; Aretas = "Tüchtig"; N.pr.mask. (1)
Gräz. In Inschriften: "…der sein Volk (und nicht die Römer) liebt".
I.) Aretas (der IV.)
1) 9 v.Chr. tritt er ohne vorherige Mitteilung an Augustus seine
Herrschaft an, und wird von Augustus später als König anerkannt.
Er regiert bis 40 n.Chr. als nabatäischer König und ist Zeitgenosse
des Paulus. Im Jahr 36 n.Chr. begann er einen Krieg gegen seinen
Schwiegersohn Herodes Antipas, weil dieser sich von seiner
Tochter scheiden ließ, um Herodias zu heiraten. Er war darin so
erfolgreich, dass er die Armee von Herodes vollständig zerstörte.
Daraufhin marschierte Vitelius, der Prokurator der Provinz Syria,
im Auftrag von Kaiser Tiberius mit seiner Armee gegen Aretas
um ihn zu bestrafen. Aber noch während der Kriegsvorbereitungen
starb Tiberius am 16. März 37 n.Chr., und Vitelius musste die
Kriegsvorbereitungen abbrechen, um nach Rom zu reisen. Aretas
gelang es danach irgendwie die Kontrolle über Damaskus zu
erlangen und er setzte einen Ethnarchen dort ein. Dieser wollte
Paulus gefangennehmen, doch Paulus floh in der Nacht.
2Kor 11:32
ἀρέτηar-et'-ay
von aus d. W. ares- (tüchtig) aus d. Urspr. von 700; Subst.fem. (5)
Gräz. urspr.: alles was an einer Gottheit, Person, Tier oder Sache
hervorragt und Wertschätzung bei anderen hervorruft, z.B. d.
Gesundheit, d. Besitz. Später nur von inneren moralischen und
ethischen Eigenschaften. Nach Aristoteles das richtige Verhältnis
zwischen d. zwei entgegengesetzten Fehlhaltungen des Zuviel und
des Zuwenig (52,I,530). Die Kardinaltugenden. Als höfliche Anrede
an hochgestellte Persönlichkeiten: "Exzellenz".
I.) d. Tugend
1) jede Art von wertvoller Eigenschaft (im Charakter oder Verhalten):
d. Tüchtigkeit, Tapferkeit, gutes Verhalten, moralische Reinheit.
Phil 4:8 2Pet 1:5
2) oder wie LXX: Jes 42:8,12 43:21 63:7 Hab 3:3 Sach 6:13
d. Lob, d. Preis, Ruhm, Pracht, Ehre, Vortrefflichkeit; oder Pl.:
herrliche Taten, d. Wunder(taten), d. Machterweisungen göttlicher
Wunderkraft - viell. auch so in: 1Pet 2:9 2Pet 1:3
ἀρήνar-ane'
von ai.: Schaf; vgl. εριον (Wolle); Subst.mask. (1)
I.) d. Lamm
1) d. junge Schaf; d. Schlachtlamm (auch als Objekt d. Begierde von
Raubtieren); übertr.: als Bild d. Schwachheit und Verletzlichkeit
d. Gläubigen inmitten einer feindseligen Welt. Im Unterschied zu
Strong Nr. 286 schon im schlachtfähigen Alter. Von den Gläubigen
inmitten einer feindseligen Welt. Jes 1:11 65:25 Lk 10:3
Wortfamilie: 721
ἀριθμέωar-ith-meh'-o
von 706; Vb. (3)
Gräz.: etw. (zusammen)rechnen; zahlen.
I.) zählen
1) etw. zusammenzählen. Gen 15:5 Mt 10:30 Lk 12:7 Offb 7:9
ἀριθμόςar-ith-mos'
von aus d. W. ere(i)- (zählen, auf etw. achten; dt.: Reihe, Reim);
Subst.mask. (18)
Gräz.: Namen durch Zahlenwerte zu ersetzen war bei d. Griechen
üblich und eine sehr beliebte Zahlenspielerei.
LXX: wenige d.h. abzählbare bzw. abgezälte und damit ausgewählte
(Tage, Menschen). Num 9:20 Hes 12:16
I.) d. Zahl
1) d. festgesetzte Zahl, d. (An)Zahl. Jes 10:22 Lk 22:3 Joh 6:10
Apg 4:4 5:36 Röm 9:27 Offb 5:11 7:4 9:16 13:17,18 15:2 20:8
2) d. Anzahl, d. Menge. Dtn 26:5 28:62 32:8 Apg 6:7 11:21 16:5
Wortfamilie: 382, 705, 2674
Ἀριμαθαίαar-ee-math-ah'-ee-ah
von hebr. 07414; N.pr. (4)
I.) Arimathäa
1) Der Ort ist vermutlich mit Ramathajim Zophim identisch, dem
Geburtsort Samuels (1Sam 1,1) und liegt 15 km nordöstlich von
Lydda (54,100). Das heutige Rentis. Die Heimat eines sonst
nicht näher bekannten Joseph.
Mt 27:57 Mk 15:43 Lk 23:51 Joh 19:38
Ἀρίσταρχοςar-is'-tar-khos
von Urspr. 712 und 757, (Aristarchus = "ausgezeichneter Herrscher");
N.pr.mask. (5)
I.) Aristarchus
1) aus Thessalonich, Mitglied d. Gesandtschaft, die d. Kollekte
d. Gemeinden nach Jerusalem überbrachte. Er begleitete Paulus
auf seiner Reise nach Rom. Apg 19:29 20:4 27:2 Kol 4:10 Phlm 1:24
ἀριστάωar-is-tah'-o
von 712; Vb. (3)
I.) frühstücken
1) d. erste Mahl frühe am Morgen einnehmen. Joh 21:12,15
II.) Mahlzeit einnehmen
1) im späteren Gebrauch von d. Einnehmen einer Hauptmahlzeit:
"dinieren", speisen. Gen 43:25 1Sam 14:24 1Kön 13:7 Lk 11:37
ἀριστερόςar-is-ter-os'
von ?; viell. aus d. W. ar-, daraus: αριστος (bester, tüchtigster, daher:
beschönigend, weil "links" Unglück bringt?); Adj. (3)
I.) links
1) subst.: d. Linke (Hand). Jona 4:11 Mt 6:3 Mk 10:37 Lk 23:33
2) "Waffen zur Rechten und zur Linken" sind d. Angriffswaffen in
d. rechten Hand und d. Verteidigungswaffen in d. linken Hand
(1,214). 2Kor 6:7
Ἀριστόβουλοςar-is-tob'-oo-los
von Urspr. 712 und 1012, (Aristobulus = "ausgezeichneter Ratgeber");
N.pr.mask. (1)
I.) Aristobulus
1) Name eines unbekannten Mannes, der viell. mit dem
herodianischen Haus in Beziehung stand. Röm 16:10
ἄριστονar'-is-ton
von α-j-ερι-στον (frühe); Subst.neut. (3)
Gräz.: d. Frühmahl, d. erste Mahl d. frühe am Morgen eingenommen
wurde; d. Frühstück.
LXX: 2Sam 24:15
I.) d. Mahlzeit
1) d. Mittagessen. Im späteren Gebrauch von d. Mahlzeit allgemein:
"Lunch", "Dinner". Aber nicht d. Abendessen, welches Hauptmahlzeit
war; vgl. Synonym Strong Nr.: 1173; Mt 22:4 Lk 11:38 14:12
ἀρκετόςar-ket-os'
von 714; Adj. (3)
I.) genügend
1) hinreichend, ausreichend, genug. Mt 6:34 10:25 1Pet 4:3
ἀρκέωar-keh'-o
von aus d. W. ark- (abwehren, abhalten; helfen; genügen); Vb. (8)
I.) genügen
1) Akt.: genügen, ausreichen, hinreichen, zufriedenstellen.
Num 11:22 1Kön 8:27 Joh 14:8 2Kor 12:9
II.) Pass.: sich begnügen
1) zufrieden sein mit...; Spr 30:15 Mt 25:9 Joh 6:7 Lk 3:14 1Tim 6:8
Heb 13:5 3Joh 1:10
Wortfamilie: 713, 841, 842, 1884
ἄρκτοςark'-tos
von ig.; Subst.mask./fem. (1)
I.) d. Bär
1) d. syrische Bär, damals im Pontus ansässig. Wegen seiner
Gefräßigkeit, d. kräftigen Zupacken und zähem Festhalten
an d. Beute, ein Bild für d. Medo-Persische Reich. Dan 7:5 Offb 13:2
ἅρμαhar'-mah
von aus d. W. ar- (fügen → Angefügtes, Angespanntes; lat.: Großvieh);
vgl. Urspr. 759; Subst.neut. (4)
I.) d. Wagen
1) ein Wagen zur Personenbeförderung; ein Streitwagen.
Gen 41:43 Ex 14:23 15:19 Joel 2:5 Apg 8:28,38 Offb 9:9
Wortfamilie: 718, 719, 4883
Ἀρμαγεδδώνar-mag-ed-dohn'
von hebr. 02022 und 04023, (Harmagedon = "Berg oder Gebirge
von Megiddo"); N.pr. (1)
LXX: Μαγεδων = Megiddo. Vgl. Rich 1:27 5:19 2Chr 35:22
Jes 14:13
I.) Harmagedon
1) d. Kriegsschauplatz d. letzten großen Schlacht vor dem
Kommen des Herrn (vgl. Joel 3:2,12 Sach 12:3,9,11 14:2).
Alle Nationen ("d. Vereinten Nationen"?) werden sich dort
zum Krieg treffen. Offb 16:16
ἁρμόζωhar-mod'-zo
von 719 (w. [zusammen]fügen); Vb. (1)
Gräz.: passen, sich fügen. Med.: sich verloben bzw. verheiraten.
I.) verloben
1) t.t.: seine Tochter mit jmdm. verloben. Der ungewöhnliche
Gebrauch d. Mediums statt d. Aktivs zeigt d. persönliche
Interesse von Paulus an d. reinen Beziehung d. Korinther
zu Christus. Spr 19:14 2Kor 11:2
ἁρμόςhar-mos'
von Urspr. 716 (w. d. Zusammenfügung); Subst.mask. (1)
Gräz.: d. Pflock; mediz.: von verrenkten Gliedern.
I.) d. Gelenk
1) d. Fuge, Spalt, Ritze. Heb 4:12
ἀρνέομαιar-neh'-om-ahee
von ?; viell. von 1 (priv.) und Med. von 4483; Vb.Dep.Pass. (31)
Gräz.: (zu etw.) nein sagen.
I.) sich weigern
1) etw. (für sich) ablehnen, verweigern oder abschlagen. Heb 11:24
II.) leugnen
1) etw. abstreiten oder verneinen; etw. vehement in Abrede stellen.
Gen 18:15 Lk 8:45 Joh 1:20 Apg 4:16 1Joh 2:22
2) jmdn. oder etw. verleugnen, sich nicht (mehr) zu jmdm. oder zu
etw. bekennen; sich lossagen; etw. Angebotenes ablehnen, nicht
akzeptieren oder annehmen bzw. es zurückweisen.
Mt 10:33 2Tim 2:12 1Joh 2:22 ua.
3) verleugnen; sich selbst verleugnen d.h. seinen eigenen Prinzipien
untreu werden; in selbstloser Weise handeln.
Lk 9:23 2Tim 2:13 Tit 2:12
Wortfamilie: 533
ἀρνίονar-nee'-on
von Dem. von 704 (in LXX und später aber nicht mehr als solches
empfunden!); Subst.neut. (30)
Gräz.: ein ganz junges Lamm; auch d. Widder; später wie: 286
LXX selten: Ps 114:4,6 Jer 11:19 50:45
I.) d. Lämmlein
1) d. Lämmlein - das aber im Unterschied zu Strong Nr. 286 nicht
mehr ausschließlich an der Brust trinkt, sondern auch schon
selbst weidet. Als Dem. von Strong Nr. 704 ein verniedlichendes,
liebevolles Bild für Schwachheit und Bedürftigkeit. Bemerkenswert
ist, dass der verherrlichte Herr in der Offenbarung gerade mit
diesem Ausdruck beschrieben wird, - wo er doch gleichzeitig
der "Löwe Davids", also ein Bild für Stärke ist:
1a) in d. Offenbarung als Bezeichnung für d. verherrlichten Messias.
Offb 5:6,8,12 6:1,16 7:9,14,17 12:11 13:8,11 14:1,4,10
Offb 15:3 17:14 19:7,9 21:9,14,22,27 22:1,3
1b) als Bezeichnung für die Schwachen (oder Neubekehrten?) in
der christlichen Gemeinde d. besondere Fürsorge für ihr
geistliches Wohl brauchen. Jer 50:45 Joh 21:15
ἀροτριόωar-ot-ree-o'-o
von 723; Vb. (3)
I.) pflügen
1) den Boden umackern. Dtn 22:10 Jes 7:25 Lk 17:7 1Kor 9:10
ἄροτρονar'-ot-ron
von αροω (pflügen); Subst.neut. (1)
I.) d. Pflug
1) ein Gerät zum Ackern d. Felder. Lk 9:62
ἁρπαγήhar-pag-ay'
von 726; Subst.fem. (3)
I.) d. Rauben
1) Tät. d. Raubens: d. Plünderung, Räuberei, Erbeutung. Heb 10:34
2) d. Raubgier, d. Raubsucht. Lk 11:39
II.) d. Geraubte
1) Erg. d. Raubens: d. Beute, Raubgut, d. geraubte Sache. Mt 23:25
ἁρπαγμόςhar-pag-mos'
von Tät. von 726; Subst.mask. (1)
Gräz.: sehr selten, dann akt. von d. Handlung d. Raubens: d. Plünderung,
d. Plündern, d. Räuberei, d. Erbeutung, d. Rauben (dessen was man
noch nicht besitzt). Diese Bedeutung ist in Phil 2:6 wenn auch nicht
unmöglich so doch unwahrscheinlich (1,218).
LXX: nicht vorkommend!
I.) d. Raub
1) pass.: d. Ergebnis d. Raubens (dann = απαργμα, wie Hes 22:25
von d. Beute eines Löwen), also: d. Beute. Phil 2:6
entweder von etw. d. man noch nicht hat: die (gute oder
erstrebenswerte) Beute d. es an sich zu reißen gilt; oder von
etw. d. man schon hat: d. Raubgut, d. Geraubte, d. Geraubte
Sache, die man unter allen Umständen festhalten muss und
um keinen Preis hergibt, weil sie einem so wertvoll ist.
ἁρπάζωhar-pad'-zo
von αρπαγ-j-ω aus d. W. serp- (rupfen, reißen; lat.: beschneiteln;
dt.: scharf, rauh); Vb. (14)
Gräz.: hastig ergreifen, wegreißen.
I.) rauben
1) etw. oder jmdn. (gewaltsam) entfernen bzw. wegführen, jmdn.
aus d. Mitte von etw. (heraus)reißen (um ihn zu retten oder zu
bewahren), etw. an sich reißen oder (aus)plündern, etw. schnell
und hastig ergreifen, um in dessen Besitz zu kommen. Gen 37:30
Rich 21:21 1Sam 23:21 Ps 7:3 Mt 11:12 12:29 13:19 Joh 10:12 ua.
II.) entrücken
1) jmdn. (gewaltlos) entheben, entrücken oder entführen (um ihn irgend
woanders hinzubringen). Apg 8:39 2Kor 12:2,4 1Thes 4:17 Offb 12:5
Wortfamilie: 724, 725, 727, 1283, 4884,
ἅρπαξhar'-pax
von 726; Adj. (5)
I.) räuberisch
1) raubgierig, plündernd, an sich raffend, etw. gierig an sich
reißend (wie ein wildes Tier). Gen 49:27 Mt 7:15
II.) subst.: d. erpresserische Räuber
1) Jemand der sich durch Betrug, Schwindel und Erpressung
fremdes Gut aneignet (z.B. die Zöllner): Betrüger, Schwindler,
Erpresser; viell.: d. "Spitzbube" (1,219).
Lk 18:11 1Kor 5:10,11 6:10
ἀῤῥαβώνar-hrab-ohn'
von aus dem Phönizischen? (etw. austauschen); Wiedergabe des
hebr. [06162]; Subst.mask. (3)
Modernes Griechisch: d. Verlobte; d. Verlobungsring (37,79).
I.) d. Anzahlung
1) als geschäftlich-juristischer t.t.: d. Handgeld oder Unterpfand als
Anzahlung und Sicherstellung für einen Gesamtbetrag der erst
später ausbezahlt wird. Mit dieser Anzahlung verpflichtet sich
d. Betreffende zugleich vertraglich d. Rest zu einem bestimmten
Zeitpunkt noch zu bezahlen, die Sache, auf die angezahlt wurde,
gehört ihm aber schon! Gen 38:17-20 2Kor 1:22 5:5 Eph 1:14
ἄῤῥαφοςar'-hhraf-os
von 1 (priv.) und ραπτω ([zusammen]nähen); Subst.mask. (1)
I.) nahtlos
1) nicht zusammengenäht d.h. aus einem Stück, ohne Naht. Von
einem Obergewand das aus einem Stück gewebt ist. Joh 19:23
Wortfamilie: 1976, 4476
ἄῤῥηνar'-hrane
von awestisch: arsan = Mann; Adj. (9)
Gräz.: mannhaft und stark.
I.) männlich
1) männlichen Geschlechts, im Ggs. zu weiblich, Strong Nr.: 1134
Gen 1:27 Lk 2:23 Gal 3:28 Offb 12:5,13
2) oft auch subst. gebraucht. Mt 19:4 Mk 10:6 Röm 1:27
ἄῤῥητοςar'-hray-tos
von 1 (priv.) und Abl. von 4483, (w. nicht-zu reden); Adj. (1)
Gräz.: ungesagt oder unaussprechlich, weil man es nicht sagen kann
oder darf (weil es zu heilig ist); verschwiegen → heilig.
I.) unaussprechbar
1) unsagbar; viell.: nicht erlaubt auszusprechen; geheim. 2Kor 12:4
ἄῤῥωστοςar'-hroce-tos
von 1 (priv.) und 4517, (w. ohne-Stärke/Gedeihen); Adj. (5)
I.) dahinsiechend
1) entkräftet, schwach, krank, siech, kraftlos, kränklich; auch von
schwerer und lebensbedrohender Krankheit.
1Kön 14:5 Mal 1:8 Mt 14:14 Mk 6:5,13 16:18 1Kor 11:30
ἀρσενοκοίτηςar-sen-ok-oy'-tace
von 730 und 2845; Subst.mask. (2)
I.) d. Knabenschänder
1) ein Mann d. mit einem anderen Mann oder Knaben sexuell verkehrt;
d. Homosexuelle. Dies war bei bestimmten Philosophen damals sehr
verbreitet und dadurch fast schon "salonfähig". 1Kor 6:9 1Tim 1:10
Ἀρτεμάςar-tem-as'
von kontr. von 735 und 1435, (w. von Artemis-gegeben); N.pr.mask. (1)
I.) Artemas
1) Ein sonst unbekannter Freund d. Paulus. Tit 3:12
Ἄρτεμιςar'-tem-is
von von αρταμος (Schlächter); oder von 715 (Bärengöttin); N.pr.fem. (5)
I.) Artemis
1) Artemis, eine in Kleinasien verehrte Göttin, deren Kult
damals durch ganz Kleinasien verbreitet war. Tochter des
Zeus, unnahbare Jungfrau und Todesgöttin (da sie blutige
Opfer fordert), Göttin der Wälder und der Jagd, aber auch
große Heilerin (52,I,618ff). Sie galt als die „große Mutter“
und Fruchtbarkeitsgöttin und entspricht der lateinischen
Göttin Diana. Ihr Kultbild mit vielen Brüsten stand im
Tempel in Ephesus, der einer sieben Weltwunder war.
Der Opferdienst wurde dort von Eunuchen-Priestern
vollzogen (33,88). Apg 19:24,27,28,35,35
ἀρτέμωνar-tem'-ohn
von αρταω (aufhängen, anknüpfen); Subst.mask. (1)
I.) d. Vorsegel
1) d. Bug Segel; d. Bramsegel eines Schiffes. Apg 27:40
ἄρτιar'-tee
von Urspr. von 759 aus d. W. ar- ([zusammen]fügen → passend);
Zeitadverb (36)
I.) jetzt
Beschreibt das Geschehene als eng verbunden mit der Gegenwart. Im
späteren Griechisch bezeichnet es das Gegenwärtige selbst:
1) vom unmittelbar Vorangegangenem: gerade eben, vor kurzem,
eben erst. Mt 9:18 Offb 12:10
2) vom gegenwärtigen Augenblick: (gerade) jetzt, in diesem Moment,
eben. Mt 3:15 26:53 Joh 13:37 Gal 4:20 1Thes 3:6
3) ganz allg. von d. Gegenwart im Gegensatz zur Vergangenheit oder
im Gegensatz zur Zukunft: in dieser gegenwärtigen Zeit. Mt 11:12 ua.
ἀρτιγέννητοςar-teeg-en'-nay-tos
von 737 und 1084, (w. jetzt-geworden); Adj. (1)
I.) eben geboren
1) ein Neugeborenes (Kind). 1Pet 2:2
ἄρτιοςar'-tee-os
von 737; Adj. (1)
I.) passend
1) Nicht nur vollständig in allen seinen Teilen, sondern völlig
zu einem bestimmten Zweck ausgerüstet. Dieses Wort steht
näher zu Strong Nr. 3648 als zu 5046. Allen Anforderungen
gewachsen, vollkommen, "perfekt", angemessen; adäquat;
von d. richtigen Beschaffenheit; in gehörigem Stand, d.h.
allen Anforderungen gewachsen" (1,221). 2Tim 3:17
ἄρτοςar'-tos
von Urspr. von 759 (w. d. Zusammengefügte [nämlich Mehl und Wasser],
das Bereitete); Subst.mask. (97)
I.) d. Brot
1) eigtl.: d. Brotfladen, fingerdick und rund in d. Größe eines Tellers,
welche nicht geschnitten, sondern gebrochen wurden. Sie bildeten
das Hauptnahrungsmittel. Das Brot wurde für d. täglichen Bedarf
jeden Morgen hergestellt und konnte daher wohl einmal ausgehen.
Die Mahlzeit wurde damit eröffnet, dass d. Hausvater d. Brot in d.
Hand nahm, es unter einem Dankgebet in Stücke brach und diese
dann verteilte. Dtn 8:3 Jer 16:7 Rich 7:13 2Kön 4:42 Mt 4:3 7:9 14:17,19
Mt 15:26,33 16:8 Mk 6:52 7:27 8:4 14:16 Lk 4:3 9:13 11:11 Joh 6:5,23,26
Joh 21:9 2Kor 9:10 ua.
2) spez.:
vom Brotopfer (die Schaubrote). Es waren Brotkuchen, die wöchentlich
im Tempel frisch aufgelegt wurden, und, nachdem sie weggenommen
waren, den Priestern zum Verzehr zufielen.
Ex 40:23 1Sam 21:7 1Chr 9:32 Mt 12:4 Mk 2:26 Lk 6:4
Vom Brot bei d. Abendmahlsfeier, das ebenfalls unter Dankgebeten
gebrochen und dann verzehrt wurde. Gen 31:16 Mt 26:26 Mk 14:22
Lk 22:19 Apg 2:42,46 20:7 1Kor 10:16,17 1Kor 11:23,26ff.
3) jede Art von Speise; Nahrung im Weiteren Sinn (denn Brot war d. erste
und wichtigste Grundnahrungsmittel); d. Lebensunterhalt.
Gen 37:25 Jes 65:25 Am 8:11 2Sam 12:20 Mt 6:11 Joh 13:18 2Thes 3:8 ua.
4) übertr.: von Christus als dem Brot des Lebens.
Ex 16:4 Ps 78:25 105:40 Joh 6:31,32,35,41,48,51,58
ἀρτύωar-too'-o
von Urspr. von 759; Vb. (3)
Gräz.: etw. zurechtmachen, arrangieren.
I.) würzen
1) etw. mit Würze geschmackig machen. Mk 9:50 Lk 14:34
2) übertr.: da Salz auch als Dünger verwendet wurde, viell.:
d. Wort fruchtbar machen, in: Kol 4:6
Ἀρφαξάδar-fax-ad'
von hebr. 0775; N.pr.mask. (1)
I.) Arphachsad
1) Name im Geschlechtsregister von Jesus. Lk 3:36
ἀρχάγγελοςar-khang'-el-os
von 757 und 32; Subst.mask. (2)
I.) d. Oberengel
1) d. Erzengel, d. nach jüdischer und persischer Vorstellung
an d. Spitze einer der militärisch organisiert gedachten
Engelabteilungen steht. 1Thes 4:16 Jud 1:9
ἀρχαῖοςar-khah'-yos
von von d. Zugehörigkeit, Abstammung und Beziehung zu 746; Adj. (11)
Gräz.: veraltet, "altvaterisch", unmodern, altmodisch, klassisch,
"antik", antiquiert d.h. d. Vergangenheit angehörig.
I.) zeitl.: ursprünglich
Das was vom Anfang an war. Es reicht, wenn es den ersten Anfang
bezeichnet, weiter in die Vergangenheit zurück als παλαιος (Strong
Nr.: 3820). Außerdem trägt es oft den Gedanken der Originalität
und der Ehrwürdigkeit in sich. So war Mnason (Apg 21,16) nicht ein
Jünger alt an Jahren (vielleicht, ja sogar wahrscheinlich, war er das
auch), sondern einer der seit Anfang an, d.h. seit Pfingsten oder noch
früher, Jesus nachfolgte. In diesem Sinn ist das Wort das Gegenteil
von Strong Nr.: 3501:
1) anfänglich - was von Anfang an besteht: seit alters her, seit
eh und je, original. Offb 12:9 20:2
2) anfänglich - was in früherer Zeit war: uralt, altertümlich,
ehemalig, von früher her; alt und deshalb ehrwürdig; subst.:
d. Alten (die am Anfang einer Sache, Bewegung oder Institution
z.B. d. Gesetz, standen), d. Vorfahren, d. Vorväter. 1Sam 24:13
Ps 44:1 79:8 89:49 Jes 25:1 37:26 43:18 Mt 5:21,33 2Kor 5:17 ua.
Ἀρχέλαοςar-khel'-ah-os
von 757 und 2994, (w. [Be]Herrscher-des Volkes); N.pr.mask. (1)
I.) Archelaus
1) Sohn von Herodes dem Großen und Malthake, einer Samaritanerin,
geb. ca. 23 v.Chr. Er wurde mit seinem Bruder Antipas in Rom
erzogen. Nach dem Tod seines Vaters im Herbst 4 v.Chr., wurde
er laut Testament, Regent von ganz Palästina, nachdem er die
Bestätigung in Rom eingeholt hatte, ohne dass er den Königstitel
annahm. Augustus machte ihn zum Ethnarchen von Judäa, Idumäa
und Samaria. Von allen Söhnen Herodes des Großen hatte Archelaus
den schlechtesten Ruf (vgl. Mt 2:22), und übertraf seinen Vater
noch an Grausamkeit und Willkür. Schon kurz nach seinem
Regierungsantritt schlug er eine jüdische Revolte nieder und
schlachtete an die 3000 Juden im Tempelvorhof. Außerdem verletzte
er jüdische Gefühle, als er Glaphyra, die Witwe seines Halbbruders
Alexander heiratete, was nach Lev 18:16 verboten war. Die pompöse
Bautätigkeit seines Vaters setzte er fort, doch seine grausame
Regierungsart barg die Gefahr einer Revolte, sodass er 6 n.Chr.
von Kaiser Augustus wegen seiner Regierungsunfähigkeit abgesetzt
und nach Vienne in Gallien verbannt wurde, wo er noch vor 18 n.Chr.
starb. Nach seiner Absetzung wurde Judäa der römischen Provinz
Syria eingegliedert und von römischen Prokuratoren verwaltet
(33,481; 52,I,1092). Mt 2:22
ἀρχήar-khay'
von 756; Subst.fem. (55)
Gräz.: d. Ursache, d. ursächliche Prinzip einer Sache, und damit
vor allem was geschaffen wurde (21,V,370).
I.) d. Anfang
1) d. (Ur)Beginn oder Ursprung von etw.; 2Sam 14:26 Jes 43:13
Hos 1:2 Ps 102:26 Mt 19:4,8 24:8 Mk 13:9 Joh 8:25 Phil 4:15
Heb 2:3 ua.
2) von Christus: d. Anfänger, d. Leiter, d. Erstling, d. Ursprung.
Gen 49:3 Dtn 21:17 Kol 1:18 Offb 3:14 21:6 22:13
3) d. äußersten Enden einer Sache: z.B. d. Zipfel eines
(Segel)Tuches. Apg 10:11 11:5
4) d. Obrigkeit, Behörde, Magistrate, Regierung; d. Herrschaften -
d.h. (böse) Engelmächte). Gen 40:13,21 Lk 12:11 20:20
Röm 8:38 1Kor 15:24 Eph 1:21 3:10 6:12 Kol 1:16 2:10,15 Tit 3:1
viell.: d. Herrschaftsbereich, d. Herrschaftsgebiet, Wirkungskreis;
(Gräz. auch: d. Reich, d. Provinz) - in: Jude1: 6
In Komposita drückt d. Vorsilbe αρχι- Würde, Rang, Stellung
und hohes Amt aus (1,62).
ἀρχηγόςar-khay-gos'
von 746 und 2233, (w. d. Anfang/Ursprung-führen); Adj. (4)
Gräz. als Adj.: etw. veranlassend; fürstlich; subst.: ein militärischer
Oberbefehlshaber.; der Begründer eines Stammes; lat.: auctor.
I.) subst.: d. Anführer
1) d. (oberste) Fürst oder Herrscher.
Apg 3:15 5:31 Heb 2:10 12:2 (?)
II.) d. Urheber
1) d. "Author"; d. Anführer, d. Gründer von etw.; jmd. der in
einer Sache d. ersten Schritt tut und so ein Beispiel setzt;
d. Stifter, d. Pionier; die "Quelle". Heb 2:10 12:2 Apg 3:15 (?)
ἀρχιερατικόςar-khee-er-at-ee-kos'
von 749; Adj. (1)
I.) hohepriesterlich
1) d. hohepriesterlichen Geschlecht zugehörig, von allen männlichen
Gliedern des hohepriesterlichen Geschlechts. Apg 4:6
ἀρχιερεύςar-khee-er-yuce'
von 746 und 2409, (w. d. Anfangs-Priester); Subst.mask. (123)
Gräz.: von heidnischen Oberpriestern (z.B. der röm. "pontifex
maximus" des Kaiserkultes).
AT: die makkabäischen Hohepriester legten sich sogar die
Königswürde bei (59,389).
I.) d. Hohepriester
1) Titel d. jüdischen Hohepriester, sowohl d. amtierenden als auch
d. ehemaligen, sowie überhaupt von allen männlichen Gliedern d.
hohepriesterlichen Geschlechts. In neutestamentlicher Zeit
bestimmten die Römer, wer in Israel Hohepriester werden konnte
Wenn im Neuen Testament eine Mehrzahl von Hohepriestern
erwähnt wird, sind sowohl der amtierende als auch die inzwischen
abgesetzten Hohepriester gemeint sowie weitere Mitglieder der
hohepriesterlichen Familien, die hohe Positionen in der
Tempelverwaltung inne hatten (21,II,122; 54,44). Der Hohepriester
galt für die Römer als der höchste Repräsentant des jüdischen
Volkes, und wurde daher von ihnen eingesetzt.
Mt 2:4 Mk 2:26 8:31 14:47 uva.
2) vom hohepriesterlichen Amt d. erhöhten Herrn Jesus Christus
welches er jetzt für d. Gläubigen ausübt indem er für ihre
Schwachheiten eintritt und diese mit seinem eigenen Blut sühnt.
Heb 2:17 3:1 4:14 5:10 6:20 7:26 8:1 9:11
ἀρχιποίμηνar-khee-poy'-mane
von 746 und 4166; Subst.mask. (1)
Modernes Griechisch: von Stammeshäuplingen; vom
Scheich (1,62).
I.) d. Oberhirte
1) Christus welcher über allen anderen Hirten (d.h. den
Gemeindeältesten) steht, der d. Oberaufsicht hat, und vor
dem diese beim Richterstuhl Christi Rechenschaft ablegen
müssen, um dann für ihre Treue belohnt zu werden falls
sie in rechter Weise vorgestanden haben. 1Pet 5:4
Ἄρχιπποςar'-khip-pos
von 746 und 2462, (w. Meister-d. Pferdes); N.pr.mask. (2)
I.) Archippus
1) Ein Christ in Kolossä. Nach Kol 4:17 war er ein Lehrer in der
Gemeinde, vielleicht sogar der Sohn von Philemon (65,II,454).
Kol 4:17 Phlm 1:2
ἀρχισυνάγωγοςar-khee-soon-ag'-o-gos
von 746 und 4864; Subst.mask. (9)
Gräz.: auch als bloßer Ehrentitel (ohne Amtsgeschäfte) in heidnischen
Kulten verliehen (37,32 und 2,226).
I.) d. Synagogenleiter
1) Vorsteher d. Synagogengemeinde. Ein Beamter, der d. Leitung der
Angelegenheiten, soweit sie die Synagoge betrafen, in Händen hatte
und der für die äußere Ordnung bei d. Gottesdiensten sorgte (aber
nicht unbedingt selbst predigen musste, dies konnte jeder tun der
dazu befähigt war). Jede Synagoge wurde von einem Kollegium von
mehreren Ältesten geleitet wobei gewöhnlich einer von ihnen (nach
Mk 5:22 und Apg 13:15 gab es aber in manchen Synagogen offensichtlich
auch mehrere) als Synagogenvorsteher die Hauptverantwortung hatte
(besonders in der Überwachung der Synagogengottesdienste).
Mk 5:22,35,36,38 Lk 8:49 13:14 Apg 13:15 18:8,17
ἀρχιτέκτωνar-khee-tek'-tone
von 746 und 5045, (w. Anführer-d. [Bau]Arbeiter); vgl.: "Architekt";
Subst.mask. (1)
Gräz. auch übertr.: d. Anfänger bzw. Urheber einer Sache; ein Anstifter.
I.) d. Baumeister
1) der der nicht nur einen Plan entwirft und zeichnet, sondern der
Oberaufseher bei d. Errichtung eines Gebäudes, der auch mit
Hand anlegt, damit alles so gebaut wird wie er es geplant hat
(21,II,790). Jes 3:3 1Kor 3:10
ἀρχιτελώνηςar-khee-tel-o'-nace
von 746 und 5057; Subst.mask. (1)
Gräz.: kommt nur im NT vor, daher im Griech. kein spezieller Titel!
I.) d. Oberzöllner
1) d. Oberste bzw. Chef d. Zöllner, d. Obersteuereintreiber. Da es
es sich aber um keinen Titel handelt, viell.: d. welcher unter den
Zöllnern eines Gebietes am angesehensten war (weil er am
reichsten war?). Vielleicht ein Zöllner höheren Grades der mit
dem "submagistri" gleichzusetzen ist? Siehe auch die Synonyme.
Das römische System der Steuererhebung in den Provinzen
unterschied drei Stufen von Beamten. Der höchste Beamte war
der "publicanus", der eine bestimmte Summe Geldes als Steuer
für eine ganze Provinz bei der Regierung in Rom abliefern musste.
Er versuchte so viel wie möglich an Steuern aus seiner Provinz
herauszupressen. Dieser Beamte hatte seinen Amtssitz in Rom.
Darunter kamen die "submagistri" (754), welche ein bestimmtes
Gebiet in einer Provinz verwalteten, und auch in dieser Provinz
lebten. Auch sie versuchten so viel wie möglich an Steuern aus
ihrem Gebiet herauszupressen. Unter diesen standen dann
an letzter Stelle die "portitores" (5057). Sie waren fast immer
Einheimische, also Juden, und die eigentlichen Steuereinheber.
Wegen ihrer Methoden bei der Geldeintreibung und ihrer
Verunreinigung im Umgang mit Heiden waren sie bei ihren
jüdischen Landsleuten besonders verhasst und gemieden. Sie
saßen im Zollhaus bei den Stadttoren, assistiert von einem
röm. Soldaten, um den Zoll von den Händlern einzuheben.
Natürlich versuchten auch sie einen möglichst großen
persönlichen Gewinn für sich zu machen. Lk 19:2
ἀρχιτρίκλινοςar-khee-tree'-klee-nos
von 746 und 5140 und 2827 (w. d. Oberste [d. Tischlagers
mit]-drei-Speisesofas → d. Speisemeister); Subst.mask. (3)
I.) d. Festordner
1) d. Tischmeister bei Festen. Er war d. Sklave d. für d. Ordnung
beim Festmahl verantwortlich war und d. Tische und d. Speisen
zu arrangieren hatte (vgl. 2,226). Joh 2:8,9
ἄρχομαιar'-khom-ahee
von Med. von 757 (w. erster sein, in Bezug auf Zeit); Vb.Med. (84)
I.) anfangen
1) zum ersten Mal etwas tun, etw. (wieder von neuem) beginnen,
d. Erste sein d. etw. tut; seinen Anfang in etwas nehmen, einen
Anfang machen.
Gen 44:12 Hes 9:6 Mt 16:21 20:8 Lk 14:18 Joh 8:9 Apg 1:22 uva.
ἄρχωar'-kho
von aus d. W. regh- (hervorragen; lit.: Horn; dt.: sich erheben);
Vb. (2)
Gräz.: beginnen, anfangen; ein Amt innehaben.
I.) Akt.: erster sein
1) erster sein (in Bezug auf d. Vorrang), Leiter sein über...,
leiten, regieren, über jmdn. oder etw. herrschen.
Gen 1:26,28 Jes 11:10 Mk 10:42 Röm 15:12
Wortfamilie:
756 archomai
von 757; Vb.Med. (84)
I.) anfangen
758 archon
von 757; Subst.mask. (37)
I.) d. Erste
1728 en-archomai
von 1722 und 756; Vb. (2)
I.) anfangen im...
1885 eparcheia
von 1909 und 757; Subst.fem. (2)
I.) d. Provinz
4278 pro-enarchomai
von 4253 und 1728; Vb. (2)
I.) vorher anfangen
5225 hup-archo
von 5259 und 756; Vb. (60)
I.) vorhanden sein
II.) sein
5224 huparchonta
von 5225; Vb. (14)
I.) subst.: d. Besitztümer
4391 pro-huparcho
von 4253 und 5225; Vb. (2)
I.) vorher da sein
5223 huparxis
von 5225; Subst.fem. (2)
I.) d. Besitz
1543 hekatont-arches
von 1540 und 757; Subst.mask. (21)
I.) d. Centurion
5506 chili-archos
von 5507 und 757; Subst.mask. (22)
I.) d. Oberst
746 arche
von 756; Subst.fem. (55)
I.) d. Anfang
536 ap-arche
von 575 und 756; Subst.fem. (8)
I.) d. Erstlinge
744 archaios
von 746; Adj. (11)
I.) anfänglich
745 Archelaos
von 757 und 2994; N.pr.mask. (1)
I.) Archelaus
5076 tetr-arches
von 5064 und 757; Subst.mask. (4)
I.) d. Tetrarch
5075 tetrarcheo
von 5076; Vb. (3)
I.) Tetrarch sein
ἄρχωνar'-khone
von subst. Part.Präs. von 757 (w. Anfänglich-Seiender);
Subst.mask. (37)
Gräz.: sehr oft von offiziellen Behörden, Personen, usw.;
I.) d. Erste
1) d. Erste (in Bezug auf Rang): d. Herrscher, Gebieter, Fürst,
Oberster (von Behörden), d. Anführer, d. Herr, d. Fürst:
1a) von Christus dem Herrn der Könige d. Erde. Offb 1:5
1b) von d. Beherrschern d. Völker. Jes 1:10 Mt 20:25
1c) von d. Fürsten. Ps 2:2 Apg 4:26
2) allg. von Behörden:
2a) von d. (heidnischen) Obrigkeit, Beamte. Röm 13:3
2b) von d. jüdischen Behörden:
von Hohepriestern. Ex 22:28 Apg 23:5
von Synagogenvorstehern. Mt 9:18,23
von d. Mitgliedern des Synedriums.
Lk 18:18 23:13,35 24:20
von d. örtlichen Richtern, die über Bagatellsachen zu
entscheiden hatten. Lk 12:58
3) übertr.: von d. Dämonen deren Herrschaftsgebiet man sich
analog den irdischen Reichen dachte, weshalb sie auch wie
menschliche Staatswesen organisiert sind (1,228).
Mt 9:34 12:24 Mk 3:22 Lk 11:15 Joh 12:31 14:30 16:11
1Kor 2:6-8 Eph 2:2
II.) d. Archonten
1) Sie waren nur die lokalen Magistratsbeamten der Stadt Philippi,
während die Prätoren (Strong Nr. 4755) die beiden höchsten
Autoritäten der römischen Kolonie Philippi waren. Sie hatten nur
Verwaltungs- und Rechtsprechungsaufgaben. In diesem Sinne
werden sie in Apg 16:19-38 auch unterschieden.
Synonym siehe Strong Nr. 6012. Apg 16:19
ἄρωμαar'-o-mah
von aus d. W. ar- (vereinigen, fügen), (w. d. Zusammen[gefügte],
d. Mixtur); vgl.: "Aroma"; Subst.neut. (4)
I.) d. aromatischen Essenzen
1) d. wohlriechenden Salböle bzw. Salben d. zum Einbalsamieren von
Toten verwendet wurden, um d. Verwesungsprozess hinauszuzögern;
d. Parfüme, d. Würzöl. Auch eine trockene Mischung von Gewürzen
und wohlriechenden Kräutern könnte gemeint sein (20,129).
2Chr 16:14 Mt 16:1 Lk 23:56 24:1 Joh 19:40
Wortfamilie:
741 artuo
von Urspr. 759; Vb. (3)
I.) würzen
740 artos
von Urspr. 759; Subst.mask. (97)
I.) d. Brot
737 arti
von Urspr. 759; Zeitadv. (36)
I.) jetzt
534 ap-arti
von 575 und 737; Adv. (1)
I.) von jetzt an
739 artios
von 737; Adj. (1)
I.) passend
535 ap-artismos
von 575 und 739; Subst.mask. (1)
I.) d. Fertigstellung
1822 ex-artizo
von 1537 und 739; Vb. (2)
I.) völlig ausrüsten
2675 kat-artizo
von 2596 und 739; Vb. (13)
I.) wiederherstellen
II.) herstellen
4294 pro-katartizo
von 4253 und 2675; Vb. (1)
I.) vorher bereiten
2676 katartisis
von 2675; Subst.fem. (1)
I.) d. Vervollkommnung
2677 katartismos
von 2675; Subst.mask. (1)
I.) d. Zurüstung
686 ara
von Urspr. 759; Part. (49)
I.) demnach
687 ara
von 686; Part. (3)
I.) nicht wahr?
Ἀσάas-ah'
von hebr. 0609 (Asa = "Arzt"); N.pr.mask. (2)
I.) Asa
1) Sohn Abias, Vater Josaphats, im Geschlechtsregister von Jesus.
Mt 1:7,8
ἀσάλευτοςas-al'-yoo-tos
von 1 (priv.) und Abl. 4531; Adj. (2)
I.) unerschütterlich
1) eigtl. von einem im Felsen festgeklemmten Schiffsteil.
Apg 27:41
2) übertr.: unbewegbar, unbeweglich, nicht zum Umfallen
oder ins Wanken zu bringen, fest, stabil. Heb 12:28
ἄσβεστοςas'-bes-tos
von 1 (priv.) und Abl. 4570; vgl.: "Asbest" durch Feuer nicht
zerstörbar; Adj. (3)
Gräz. subst.: die faserige Abart der Hornblende aus dem
allerlei schwer entzündbare Artikel hergestellt wurden. Es
war sehr teuer (52,I,634).
I.) unauslöschlich
1) unvergänglich, unaufhörlich. Mt 3:12 Mk 9:43 Lk 3:17
ἀσέβειαas-eb'-i-ah
von abstrakte Eigenschaft von 765; Subst.fem. (6)
Gräz.: d. Brechen d. geltenden Rechtsordnungen bzw. bestimmter
"Tabus" d. Tempelordnung; d. Ablehnung der Götterverehrung.
I.) d. Ehrfurchtslosigkeit
1) Gottlosigkeit, als das bewusste und aktive Verhalten gegen Gott
und seine Anrechte auf Verehrung und Gottesdienst. Es ist also
das Gegenteil von Strong Nr. 1342 (subst. Gebraucht):
d. Ruchlosigkeit, d. Gottlosigkeit, d. Pietätlosigkeit, d. Mangel an
Ehrfurcht oder Verehrung gegenüber Gott.
Dtn 9:5 Spr 1:31 Jes 59:20 Röm 1:18 11:26 2Tim 2:16 Tit 2:12 Jud 1:15,18
ἀσεβέωas-eb-eh'-o
von 765 (w. [Gott] nicht verehrend sein); Vb. (2)
I.) ehrfurchtslos
1) ungöttlich oder ruchlos sein bzw. handeln, gottlos handeln.
Dtn 17:13 2Pet 2:6 Jud 1:15
ἀσεβήςas-eb-ace'
von 1 (priv.) und Abl. 4576, (w. nicht-verehrend); Adj. (9)
Gräz.: d. vorgeschriebene Verehrung d. Götter vernachlässigend.
I.) ehrfurchtslos
1) gottlos; pietätlos, ohne Ehrfurcht oder Achtung Gott gegenüber;
Gott (ver)fluchend, ungöttlich, ruchlos, frevlerisch;
II.) subst.: d. Frevler
1) d. Gottlose. Ps 1:1,4 37:35 51:15 Spr 1:32 11:31
Röm 4:5 5:6 1Tim 1:9 1Pet 4:18 2Pet 2:5,6 3:7 Jud 1:4,15
ἀσέλγειαas-elg'-i-a
von 1 (priv.) und σελγης (enthaltsam, mäßig); Subst.fem. (10)
Gräz.: d. Übermut d. Spötters gegenüber anderen.
I.) d. Ausschweifung
1) obwohl auch dieses Wort oft die Lasterhaftigkeit (Strong
Nr. 810), die Lüsternheit und die Geilheit miteinschließt,
liegt die Hauptbetonung doch auf der Ablehnung aller
Schranken, um in frecher und unverschämter Weise alles
zu tun was einem seine Laune gerade eingibt - d. öffentlich
ausgeübte ungezügelte Lust: d. Schwelgerei, Üppigkeit,
Zügellosigkeit, Maßlosigkeit, Unenthaltsamkeit.
Mk 7:22 Röm 13:13 2Kor 12:21 Gal 5:19 Eph 4:19 1Pet 4:3
2Pet 2:2,7,18 Jud 1:4
ἄσημοςas'-ay-mos
von 1 (priv.) und Urspr. von 4591, (w. ohne-[besonderes] Zeichen); Adj. (1)
Gräz.: unmarkiert, ungestempelt(es Geld), ohne Zeichen; med. t.t.:
ohne besondere körperliche Symptome; auch: unklar.
LXX: schwächlich. Gen 30:42
I.) unbedeutend
1) übertr.: unbekannt, nicht ausgezeichnet oder berühmt. Apg 21:39
Ἀσήρas-ayr'
von hebr. 0836; N.pr.mask. (2)
I.) Aser
1) Sohn Jakobs, Stammvater eines Geschlechtes, zu dem d. Prophetin
Anna gehörte. Lk 2:36 Offb 7:6
ἀσθένειαas-then'-i-ah
von abstrakte Eigenschaft von 772; Subst.fem. (24)
I.) d. Schwachheit
Die allgemeine körperliche Schwachheit infolge der Hinfälligkeit
der menschlichen Natur; allgemeiner als Strong Nr. 3119.
1) allg.: d. Mangel an Stärke oder Lebensenergie, d. Schwäche,
d. Instabilität. Mt 8:17 Lk 5:15 Apg 28:9 1Kor 2:3 15:43
2Kor 13:4 Heb 4:15 5:2 7:28 11:34
2) körperlich: d. naturgemäße Schwachheit bzw. Hinfälligkeit des
menschlichen Körpers; d. Krankheit oder mangelnde Gesundheit;
Pl.: Schwächeanfälle d. Körpers.
Lk 8:2 13:11 Joh 5:5 11:4 1Tim 5:23 2Kor 11:30 12:5,9
3) geistlich bzw. seelisch: jede Art Mangel an geistlicher Kraft.
Röm 6:19 8:26 Gal 4:13 Heb 4:15
ἀσθενέωas-then-eh'-o
von 772; Vb. (33)
I.) schwach sein
1) eigtl., von d. körperlichen Schwäche: krank bzw. ermattet sein.
Hes 34:4 Mt 10:8 25:36,39 Mk 6:56 Lk 9:2 Joh 4:46 5:3,7,13
Joh 6:2 11:1 Apg 9:37 19:12 Phil 2:26,27 2Tim 4:20 Jak 5:14
2) übertr.: kraftlos sein, von Schwachheit jeder Art; wirtschaftlich
bedürftig an Mitteln oder Gütern. Apg 20:35 Röm 4:19 8:3 14:1,2
1Kor 8:11,12 2Kor 11:21,29 12:10 13:3,4,9
ἀσθένημαas-then'-ay-mah
von Erg. von 770; Subst.neut. (1)
I.) d. Schwäche
1) d. Schwachheit (aufgrund von einem schwachen Gewissen
d. einem verurteilt obwohl man nicht sündigt). Röm 15:1
ἀσθενήςas-then-ace'
von 1 (priv.) und Urspr. von 4599, (ohne-Energie); Adj. (26)
Gräz.: finanziell schwach.
I.) schwach
1) körperlich, aufgrund von Krankheit: kraftlos, krank, schwächlich,
. Mt 25:43 Lk 10:9 Apg 5:15 1Kor 1:27 4:10 12:22 2Kor 10:10
1Thes 5:14 ua.
2) übertr. auf den moralisch-geistlichen Bereich: armselig,
unbedeutend (in d. Augen von...); unbefestigt im Glauben.
Mt 26:41 Mk 14:38 Röm 5:6 1Kor 8:7,9,10 9:22 11:30
Ἀσίαas-ee'-ah
von ?; N.pr. (19)
I.) Asia
1) Eine röm. Provinz, in den Jahren 133-130 v.Chr. gegründet, umfasste
sie zunächst nur die Küstenländer Kleinasiens (die heutige Türkei).
116 v.Chr. wurde sie durch Phrygien erweitert und seit Augustus von
Prokonsuln verwaltet. In der Apostelgeschichte wahrscheinlich in der
älteren Bedeutung, d.h. Mysien, Lydien und Carien einschließend, da
in Apg 2:9 daneben auch noch Phrygien genannt ist. Ephesus war die
Hauptstadt. Apg 2:9 16:6 19:10,22,26 20:4 20:16,18 21:27 24:18 27:2
Röm 16:5 1Kor 16:19 2Kor 1:8 2Tim 1:15 1Pet 1:1 Offb 1:4
Ἀσιανόςas-ee-an-os'
von 773; Adj. (1)
I.) aus Asia
1) ein Einwohner d. Provinz Asia. Apg 20:4
Ἀσιάρχηςas-ee-ar'-khace
von 773 und 746, (w. Asias-Erster [Mann]); Subst.mask. (1)
I.) Pl.: d. Asiarchen
1) Der Vorsitzende der 10 Abgeordneten des Landtags von Asia, der von
d. Städten d. Provinz Asia gewählt wurde, der in Ephesus zusammentrat
und dem d. Verpflichtung oblag aus eigenen Mitteln, d. öffentlichen
Spiele, d. beim Zusammentreten d. Landestages jährlich stattfanden,
zu veranstalten und zu Sponsieren (1,64). Zugleich war er der
Oberpriester des Tempels. Der Plural erklärt sich wahrscheinlich daher,
dass bei mehreren Tempeln auch mehrere Oberpriester nötig waren, die
den Titel Asiarchen hatten (52,I,637). Apg 19:31
ἀσιτίαas-ee-tee'-ah
von 777; Subst.fem. (1)
I.) d. Appetitlosigkeit
1) d. Abstinenz von Nahrung, freiwillig wegen Seekrankheit oder
gezwungenermaßen wegen Übelkeit; d. Nüchternheit. Apg 27:21
ἄσιτοςas'-ee-tos
von 1 (priv.) und 4621, (w. ohne-Brot/Nahrung seiend); Adj. (1)
Gräz.: fastend, hungernd.
I.) ohne Appetit...
1) nüchtern; freiwillig oder unfreiwillig ohne Essen seiend;
appetitlos aufgrund von Seekrankheit oder Übelkeit. Apg 27:33
ἀσκέωas-keh'-o
von ?; viell. von Urspr. von 4632 (vgl.: "Askese" betreiben um für
d. Spiele fit zu sein!); Vb. (1)
Gräz.: etw. künstlich (be)arbeiten, formen, schmücken, verzieren.
I.) sich in etw. Mühe geben
1) etw. (aus)üben (eigtl.: für d. athletischen Kampf üben und
trainieren), Fleiß anwenden, sich bemühen bzw. befleißigen;
auf etw. aus sein, etw. (be)treiben, praktizieren, streben
nach...; rabb.: sich mit etw. beschäftigen (37,85). Apg 24:16
ἀσκόςas-kos'
von μεσκος (Lederfell); Subst.mask. (12)
Gräz.: d. (Leder)Haut.
I.) d. Lederhaut
1) d. Schlauch, - ein lederner Beutel in d. Wasser oder Wein aufbewahrt
wurde; meist d. vollständige Ziegenbalg, der zusammengenäht und
an den Nähten verpicht einst wie heute im Orient zum Transport von
Flüssigkeiten (Wein, Wasser, Öl) benutzt wurde, während zur
Aufbewahrung der Flüssigkeiten meist Tongefäße dienen.
Mt 9:17 Mk 2:22 Lk 5:37,38
ἀσμένωςas-men'-oce
von aus d. W. nes- (lebend davonkommen; nhdt.: genesen, gerettet;
vgl. νοστος: glückliche Heimkehr bzw. Rüchkehr), (w. froh [gut
davongekommen zu sein]); Adv. (1)
I.) in herzlicher Weise
1) froh, freudig, erfreut, gerne. Apg 21:17
ἄσοφοςas'-of-os
von 1 (priv.) und 4680; Adj. (1)
I.) subst.: d. Unweise
1) vom Tor: dumm, unintelligent, töricht. Eph 5:15
ἀσπάζομαιas-pad'-zom-ahee
von 1 (cop.) und Abl. von 4685 (w. jmd. in seine Arme reißen, d.h. bei
d. Begrüßung umarmen); Vb.Dep.Med. (59)
LXX: Ex 18:7 Rich 18:15 Es 5:2 ua.
I.) grüßen
1) jmdn. (be)grüßen oder willkommen heißen, jmdm. Gesundheit
wünschen; jmdn. gernhaben bzw. freundschaftlich liebkosen; zu
jmd. zärtlich sein:
1a) von Eintretenden. Mt 10:12 Lk 1:40 Apg 21:19
1b) von sich Begegnenden. Mt 5:47 Lk 10:4
1c) von Scheidenden: Abschied nehmen. Apg 20:1 21:7
1d) als t.t. häufig vom eigenhändigen schriftl. Gruß am Briefende.
Röm 16:3 1Kor 16:19 2Kor 13:12 Phil 4:21 Kol 4:10 1Thes 5:26 2Tim 4:19
2Tim 4:21 Tit 3:15 Phlm 1:23 Heb 13:24 1Pet 5:13 2Joh 1:13 3Joh 1:15
1e) Bei Freunden ist d. Gruß mit einem Kuss verbunden.
Röm 16:16 1Kor 16:20 2Kor 13:12 1Pet 5:14
1f) Hochgestellte durch Niederfallen begrüßen. Mk 15:18
1g) von kurzen Besuchen, wie wir "guten Tag" sagen. Apg 18:22 21:7
1h) von offiziellen Besuchen: seine Aufwartung machen, Respekt
erweisen. Apg 25:13
2) etw. begrüßen, willkommen heißen, liebhaben, schätzen, sich über
etw. freuen. Heb 11:13
ἀσπασμόςas-pas-mos'
von Tät. von 782; Subst.mask. (10)
I.) d. Begrüßung
1) d. Gruß; d. schriftliche oder persönliche (feierliche, herzliche)
Begrüßung: d. Umarmung, d. Willkommen heißen: persönlich
und mündlich. Lk 1:29,41,44 Mt 23:7 Mk 12:38 Lk 11:43 20:46
oder schriftlich. 1Kor 16:21 Kol 4:18 2Thes 3:17
ἄσπιλοςas'-pee-los
von 1 (priv.) und 4695; Adj. (4)
I.) übertr.: unbeschmutzt
1) ohne moralische Flecken oder Fehler: makellos, unantastbar,
fehlerfrei; frei von Gewalttat oder moralischer Besudelung;
unbefleckt. 1Pet 1:19 1Tim 6:14 Jak 1:27 2Pet 3:14
ἀσπίςas-pece'
von ?; viell. hebr.: "Schild"; Subst.mask. (1)
Gräz.: d. ovale oder kreisrunde Kampfschild; übertr.: d. schwerbewaffnete
röm. Krieger.
I.) d. Schildviper
1) eine kleine aber sehr giftige Schlange deren Biss tödlich ist, es sei
denn, der betroffene Körperteil wird sofort abgeschnitten; auch ganz
allg.: d. Schlange. Ps 13:3 140:4 Röm 3:13
ἄσπονδοςas'-pon-dos
von 1 (priv.) und Abl. von 4689; Adj. (1)
Gräz.: ohne einen (Waffenstillstands)Vertrag oder Bund, neutral (oder
im Kriegszustand); vertragsbrüchig (72,314).
I.) unerbittlich
1) unversöhnlich, jmd. der nicht zur Versöhnung bereit ist und alle
Friedensbedingungen ablehnt, ja den Kriegszustand sogar mit allen
Mitteln aufrechterhalten will; nicht bereit in (Friedens)Verhandlungen
einzutreten. 2Tim 3:3
ἀσσάριονas-sar'-ee-on
von lat.: ein kleines Geldstück; Subst.neut. (2)
I.) Assarion
1) Ein Kupfergeld, wobei 16 Assarion 1 griechischen Silber-Drachme
bzw. 1 römischen Silber-Denar entsprechen. Der Umrechnungswert
betrug ca. 3,898 Gramm Silber. 1 Assarion entspricht also 1/16 des
Tagelohns eines Mietarbeiters und war bei den Juden sprichwörtlich
für den geringsten Geldbetrag (vgl. heute die 1 Cent-Münze). Es war
nach dem Quadrans die zweitkleinste römische Münze (33,792).
Mt 10:29 Lk 12:6
ἆσσονas'-son
von Komp. von αγχι (nah) aus αγχω (eng, zusammenpressen); Adv. (1)
I.) näher
1) auch: nahe (1,235). Apg 27:13
Ἄσσοςas'-sos
von viell. von 788; N.pr. (2)
I.) Assos
1) Stadt Kleinasiens an d. Ostküste, zur röm. Provinz Asia gehörig;
heute "Behram Kalessi". Von Paulus auf d. letzte Reise nach
Jerusalem besucht. Apg 20:13,14
ἀστατέωas-tat-eh'-o
von 1 (priv.) und Abl. 2476, (w. nicht-stehend [an einem Platz]); Vb. (1)
I.) unstet sein
1) herumwandernd, obdachlos sein, ohne festen Wohnsitz; ein
Vagabundenleben führen. 1Kor 4:11 Gen 4:12 Jes 58:7 (Hss.)
ἀστεῖοςas-ti'-os
von αστυ ([Haupt]Stadt) von ai. v'stu (Haus, Wohnstätte) aus
d. W. ves- (sich aufhalten; lat.: [Herd]feuer); Adj. (2)
Gräz.: jmd. der in der Stadt lebt, im Gegensatz zur primitiven
Landbevölkerung; daraus entwickelte sich die Bedeutung: nobel,
elegant, höflich (im Gegensatz: flegelhaft, ungehobelt, ungebildet,
"hinterweltlich"). Daher im übertr. Sinn auch: angenehm, fein,
angemessen, passend, geeignet, akzeptabel (aber nicht
notwendigerweise im moralischen Sinn!). Städtisch - d.h. vornehm,
von guten Manieren und Benehmen; vorwitzig. Bei d. Stoikern
fast: fleißig.
LXX: gutgenährt (beschönigend für: fett), schön, gebildet,
körperlich gut gebaut. Ex 2:2 Num 22:32 Rich 3:17
I.) "schön"
1) eigtl.: vom körperlichen Aussehen und d. Kleidung: fein, elegant,
hübsch, niedlich, anmutig, gutaussehend, wohlgestaltet, zierlich,
lieblich; übertr.: angenehm. Der Ausdruck ist wohl ein Hebräismus
und es steht der Gedanke dahinter d. Anmut und Schönheit ein Segen
Gottes sind und daher d. kleine Mosekind auch für Gott wohlgefällig
war. Ex 2:2 Num 22:32 Apg 7:20 Heb 11:23
ἀστήρas-tare'
von 1 (proth.) und W. ster- ([Licht] ausstreuen); vgl. 4766; Subst.mask. (24)
Gräz.: übertr. auch für Gottheiten, Himmelswesen und Engel.
I.) d. Stern
1) eigtl. und bildl.: ein Meteor, Himmelskörper, Gestirne; verglühende
Sternschuppen.
Gen 15:5 22:17 1Chr 27:23 Jes 13:10 Mt 2:2 24:29 1Kor 15:41 ua.
2) symbolisch: untergeordnete Autoritäten als moralische Lichtträger in
d. "Nacht" dieser Welt - vgl. Gen 37:9 Jer 31:35 Dan 12:3 Phil 2:15
Jud 1:13 Offb 1:16,20 2:1,28 3:1 8:11,12 12:1,4 22:16
Wortfamilie: 796, 797, 798, 1823, 4015, 5059
ἀστήρικτοςas-tay'-rik-tos
von 1 (priv.) und Abl. 4741; Adj. (2)
I.) ungefestigt
1) unstabil, schwach, nicht gestützt. 2Pet 2:14 3:16
ἄστοργοςas'-tor-gos
von 1 (priv.) und στεργω (lieben, mit etw. zufrieden sein, sich mit
etw. begnügen; etw. wünschen); Adj. (2)
I.) ohne natürliche Zuneigung
1) lieblos, ohne (natürliche) Liebe wie sie unter Verwandten normal ist;
ohne familiäre Zuneigung und Zärtlichkeit; herzlos. Röm 1:31 2Tim 3:3
ἀστοχέωas-tokh-eh'-o
von Abl. 1 (priv.) und στοχος (d. aufgestellte Ziel) aus d. W. stegh-
(ein langer Stock; dt.: Stängel, eine Stange, Stecken [als Ziel]),
(w. nicht-d. Ziel [erreichend]; Vb. (3)
Gräz.: d. Ziel nicht treffen; vergessen; übertr.: sich verfehlen.
I.) das Ziel verfehlen
1) auf Abwege kommen, abirren; nicht am Ziel ankommen, weil man es
verfehlt; d. Ziel nicht treffen. 1Tim 1:6 6:21 2Tim 2:18
ἀστραπήas-trap-ay'
von Abl. von 792; Subst.fem. (9)
I.) d. Blitz
1) d. (Auf)Leuchten, d. Glanz:
1a) d. ganzen Himmel erhellend. Mt 24:27
1b) Gottes Thron umgebend. Hes 1:13 Offb 4:5
1c) Himmelserscheinungen begleitend. Offb 8:5 11:19 16:18
1d) als Bild höchster Schnelligkeit. Lk 10:18
1e) und größten Glanzes. Nah 2:5 Lk 17:24 Mt 28:3
2) vom Strahl einer scheinenden Lampe. Lk 11:36
ἀστράπτωas-trap'-to
von 796; Vb. (2)
I.) blitzen
1) (auf)leuchten, glänzen, blinken; vom hellschimmernden Gewand
in dem d. Engel und verklärte Personen gehüllt sind. Ps 144:6
Lk 17:24 24:4
ἄστρονas'-tron
von 792; Subst.neut. (4)
I.) d. Gestirn
1) d. Sternengruppe, d. Sternenkonstellation, d. Sternbild;
Sg.: d. Einzelstern. Ex 32:13 Dtn 1:10 Joel 2:10 Hes 32:7
Lk 21:25 Apg 7:43 27:20 Heb 11:12
Ἀσύγκριτοςas-oong'-kree-tos
von 1 (priv.) und Abl. 4793, (w. Unvergleichlicher); N.pr.mask. (1)
I.) Asyncritus
1) ein nicht sehr weitverbreiteter Name im röm. Reich. Ein sonst
unbekannter Christ in Rom, den Paulus grüßt. Röm 16:14
ἀσύμφωνοςas-oom'-fo-nos
von 1 (priv.) und 4859; Adj. (1)
Gräz. eigtl.: nicht d. gleiche Sprache sprechend; als musikalischer
t.t.: nicht im Klang übereinstimmend, dissonant, unharmonisch.
I.) übertr.: nicht übereinstimmend
1) mit jmdm. uneinig bzw. verschiedener Meinung seiend d.h. mit
ihm im Zwiespalt sein, weil man anders denkt als er. Apg 28:25
ἀσύνετοςas-oon'-ay-tos
von 1 (priv.) und 4908; Adj. (5)
I.) unverständig
1) im sittlich-moralischen Bereich: ohne Einsicht, Verständnis bzw.
Unterscheidungsvermögen; ohne Verstand, stupid; unbeständig.
Dtn 32:21 Hiob 13:2 Ps 92:6 76:5 Mt 15:16 Mk 7:18 Röm 1:21,31 10:19
ἀσύνθετοςas-oon'-thet-os
von 1 (priv.) und Abl. von 4934 (w. [wie wenn es] nicht-vereinbart
[wäre]); vgl.: keine "Synthese"; Adj. (1)
Gräz.: nicht zusammengesetzt; einfach; unberechenbar; eigenwillig.
I.) bundbrüchig
1) von jmdm. der mit anderen einen Bund oder einen Vertrag
geschlossen hat Frieden zu halten, sich aber nun weigert diese
Bedingungen weiter einzuhalten und so einen Krieg bzw. Streit
heraufbeschwört; allg.: treulos, unverlässlich, pflichtvergessen;
jmd. d. sich nicht an Abmachungen oder Vereinbarungen hält,
und für den Verträge nicht mehr als nur "ein Stück Papier" sind.
Jer 3:7,8,10,11 Röm 1:31
ἀσφάλειαas-fal'-i-ah
von 804; Subst.fem. (3)
Gräz. als geschäftlicher t.t.: d. Sicherstellung.
I.) d. Sicherheit
1) d. Festigkeit, Stabilität, d. sichere Stand. Apg 5:23
2) übertr. als jurist. t.t.: d. Zuverlässigkeit d. (schriftliche)
Beweis(führung), d. Untrüglichkeit. Lk 1:4
3) d. persönliche Sicherheit vor Feinden und Gefahren;
d. Gefahrlosigkeit. 1Thes 5:3
ἀσφαλήςas-fal-ace'
von 1 (priv.) und σαλλω (Pass.: schwanken, fallen; sich täuschen)
aus d. W. squh- (ai.: straucheln); (w. nicht-schwankend); Adj. (5)
I.) sicher
1) zuverlässig, wahr, fest, gewiss (so, dass man sich darauf verlassen
kann), verlässlich; übertr.: unwandelbar.
Apg 21:34 22:30 25:26 Heb 6:19 Phil 3:1
ἀσφαλίζωas-fal-id'-zo
von 804; Vb.Med. (4)
Gräz.: sicher machen, (be)schützen.
I.) Med. und Pass. = Akt.: sichern
1) jmdn. fest und sicher verwahren sodass er nicht entkommen kann;
fest einschließen. Neh 3:15 Jes 41:10 Mt 27:64-66 Apg
ἀσφαλῶςas-fal-oce'
von 804; Adv. (3)
I.) sicher
1) eigtl.: in sicherer Art und Weise (jmdn. festhalten).
Gen 34:25 Mk 14:44 Apg 16:23
2) übertr.: sicherlich, gewiss, fest, mit Sicherheit. Apg 2:36
ἀσχημονέωas-kay-mon-eh'-o
von 809 (w. unschicklich sein); Vb. (2)
Gräz.: etw. (geschlechtlich?) Unanständiges erleiden; in den Papyri
oft: eine Verletzung d. Ehre erleiden (1,239).
LXX: Dtn 25:3 (entehren)
I.) unanständig handeln
1) sich gegenüber jmdm. unschicklich, unehrenhaft oder anstößig
benehmen bzw. verhalten; an etw. oder jmdm. nicht recht handeln,
d. Sitten verletzen, verletzend sein, in eine unschickliche Lage
kommen. Dtn 25:3 Hes 16:7,22,39 23:29 1Kor 7:36 13:5
ἀσχημοσύνηas-kay-mos-oo'-nay
von abstrakte Eigenschaft von 809; Subst.fem. (2)
Gräz.: d. Schande; d. Hässlichkeit, d. Missbildung. Euphemistisch
für d. Schamteile d.h. die Geschlechtsteile, dann überhaupt für
Nacktheit.
LXX: Dtn 23:14 (d. Ausscheidung).
I.) d. Unanständigkeit
1) Dieses Wort bezeichnet mehr das körperliche Schamgefühl,
währenddessen sich Strong Nr. 127 eher auf die moralische
Scham(haftigkeit) bezieht: d. Unschicklichkeit, d. Schamlosigkeit;
eine schamlose Tat, ein unverschämtes bzw. schändliches
Verhalten; "Skandal". Röm 1:27
II.) d. Scham
1) euphem.: d. Geschlechtsteile, d. Schamteile, d. Nacktheit oder
Blöße. Vom unschicklichen Anblick einer Gebärenden, weil
man dabei d. Geschlechtsteile sieht. Ex 20:26 Dtn 23:14 Offb 16:15
ἀσχήμωνas-kay'-mone
von 1 (priv.) und 4976, (w. nicht [positiv]-äußerlich erscheinend); Adj. (1)
Gräz.: verformt, hässlich, ohne schöne Gestalt, unpassend.
LXX: Gen 34:7 Dtn 24:1 (etw. Anstößiges = verhüllende Umschreibung
für d. Aufdecken d. Geschlechtsteile durch einen anderen Mann vor der
Eheschließung = vor d. Eheschließung begangene Unzucht).
I.) subst.: d. Unanständigen
1) euphem. umschreibend für die Geschlechts- bzw. Schamteile (welche
verhüllt werden, weil Nacktheit als unanständig, unschicklich oder
schimpflich empfunden wird). Gen 34:7 Dtn 24:1 1Kor 12:23
Wortfamilie: 807, 808, 809
ἀσωτίαas-o-tee'-ah
von 1 (priv.) und σωτος = Abl. von 4982 (w. d. un-rettbare [Zustand
d. Verdorben]); Subst.fem. (3)
Gräz.: für d. missbräuchliche Verwendung von Hab und Gut.
I.) d. Liederlichkeit
1) vom ausschweifenden und lasterhaften Lebensstil. Beschreibt jmdn.
der rücksichtslos und verschwenderisch Ausgaben tätigt, um seine
sinnlichen Lüste zu befriedigen. Ein Mensch der die Kontrolle über
sich selbst verliert und schließlich selbst verloren ist.d. Verderbte,
schwelgerische, ausschweifende, zügellose und verschwenderische
Lebensführung: d. Zügellosigkeit, Heillosigkeit.
Spr 28:7 Eph 5:18 Tit 1:6 1Pet 4:4
ἀσώτωςas-o'-toce
von 810 (w. un-rettbar [verdorben]); Adv. (1)
I.) liederlich
1) in unordentlicher, schwelgerischer und verschwenderischer (aber
nicht unbedingt ausschweifender und zügelloser) Art und Weise
leben sodass man sich d. Fluch Gottes zuzieht: heillos, verderblich,
unheilvoll; fast im Sinne von: "asozial". Spr 7:11 Lk 15:13
ἀτακτέωat-ak-teh'-o
von 813; Vb. (1)
Gräz.: urspr.: rebellieren, aufrührerisch sein; spez.: nicht zur Arbeit
erscheinen bzw. nicht auf seinem Posten stehen; von Soldaten die gegen
d. milit. Disziplin verstoßen (nicht in "Reih und Glied" stehen oder
sich d. Kriegsdienst entziehen); allg.: nicht einer Regel entsprechen.
I.) unordentlich sein
1) faulenzen, nicht seine Pflicht erfüllen, ein unordentliches Leben
führen d. nicht d. Gesetzen (d. Staates) entspricht; asozial sein;
in "d. Tag hineinleben" ohne zu arbeiten. 2Thes 3:7
ἄτακτοςat'-ak-tos
von 1 (priv.) und Abl. 5021, (w. un-geordnet); Adj. (1)
Gräz.: nicht zur Arbeit kommen bzw. nicht auf seinem Posten stehen;
von Soldaten d. gegen d. milit. Disziplin verstoßen (z.B. nicht in
"Reih und Glied" stehen oder sich d. Kriegsdienst entziehen).
I.) unordentlich
1) von d. vorgegebenen bzw. vorgeschriebenen Ordnung abweichend;
allg.: irregulär, zuchtlos, sich zügellos seinen Trieben hingebend,
ausschweifend; oder wie Pap.: lässig und träge (1,239). 1Thes 5:14
ἀτάκτωςat-ak'-toce
von 813; Adv. (2)
Gräz.: milit. t.t.: von Soldaten d. nicht in richtiger Schlachtordnung
aufgestellt sind.
LXX: 2Kön 9:20 (Sym.)
I.) unordentliche
1) in unordentlicher Art und Weise, d.h. hier wohl: unregelmäßig
oder gar nicht arbeitend, faul und träge seiend. 2Thes 3:6,11
ἄτεκνοςat'-ek-nos
von 1 (priv.) und 5043, (w. ohne-Kind); Adj. (2)
I.) kinderlos
1) ohne Nachkommenschaft sein (galt als Zucht Gottes, die er
jedoch aus Gnade wegnehmen konnte).
Gen 15:2 Lev 20:20,21 Jes 49:21 Jer 18:21 Lk 20:28,29
ἀτενίζωat-en-id'-zo
von Abl. 1 (cop.) und τεινω (strecken, spannen, dehnen; sich
erstrecken; Pass.: sich anspannen, sich bestreben; nhdt.: dünn),
(w. ganz-gespannt); Vb. (14)
I.) gespannt hinstarren auf ...
1) d. Augen fest auf jmdn. richten, jmdn. anstarren, etw. oder jmdn.
unverwandt betrachten, jmdn. fest anschauen bzw. mit seinen
Augen "fixieren". Lk 4:20 22:56 Apg 1:10 3:4,12 6:15 7:55 10:4
Apg 11:6 13:9 14:9 23:1 2Kor 3:7,13
Wortfamilie:
1614 ek-teino
von 1537 und τεινω Urspr. 816; Vb. (16)
I.) ausstrecken
1901 ep-ekteinomai
von 1909 und 1614; Vb. Med. (1)
I.) sich ausstrecken nach...
5239 huper-ekteino
von 5228 und 1614; Vb. (1)
I.) drüber hinaus ausspannen
1618 ektenes
von 1614; Adj. (1)
I.) beharrlich
1617 ektenesteron
von 1618; als Adv. (1)
I.) beharrlicher
1619 ektenos
von 1618; Adv. (2)
I.) beharrlich
1616 ekteneia
von 1618; Subst.fem. (1)
I.) d. Beharrlichkeit
2159 eu-tonos
von 2095 und Urspr. 816; Adv. (2)
I.) heftig
3905 para-teino
von 3844 und Urspr. 816; Vb. (1)
I.) in d. Länge ziehen
4385 pro-teino
von 4253 und Urspr. 816; Vb. (1)
I.) hinstrecke
ἄτερat'-er
von ai.: weit hinweg; dt.: sondern; Präp. (2)
I.) gesondert von...
1) mehr von der Entfernung: ohne, getrennt von, in Abwesenheit
von..., fern von, außer. Lk 22:6,35
ἀτιμάζωat-im-ad'-zo
von 820; Vb. (7)
Gräz.: ein Mädchen um Geld sexuell schänden bzw. verführen; jmdn.
seiner bürgerlichen Ehrenrechte berauben (20,136).
I.) verunehren
1) jmdn. verächtlich oder schändlich behandeln sei es mit Worten
oder Taten: beleidigen, beschimpfen, verunglimpfen; schänden.
2Sam 10:5 Jes 53:3 Spr 14:21 Mk 12:4 Lk 20:11 Joh 8:49 Apg 5:41
Röm 1:24 2:23 Jak 2:6
ἀτιμίαat-ee-mee'-ah
von 820 (w.: ohne-Ehre); Subst.fem. (7)
Gräz.: d. Ehrlosigkeit im Sinne der Aberkennung der bürgerlichen
Rechte, die gerichtlich ausgesprochen wurde (52,I,710).
I.) d. Unehre
1) d. Verachtung, Schande; d. Schändliche.
Röm 1:26 9:21 1Kor 15:43 11:14 2Kor 11:21 6:8 2Tim 2:20
ἄτιμοςat'-ee-mos
von 1 (priv.) und 5092; Adj. (4)
I.) ohne Ehre
1) ohne oder Wert, ungeehrt, verachtet; geringgeachtet,
minder, unansehnlich, niedrig, von geringer Wertschätzung.
Jes 3:5 53:3 Hiob 30:4,8 Mt 13:57 Mk 6:4 1Kor 4:10 12:23
ἀτιμόωat-ee-mo'-o
von 818; Vb. (1)
I.) verunehren
1) entehren, mit Unehre oder Schmach versehen, verunehrt machen.
Eine alternative Lesart in manchen Hss. in: Mk 12:4
ἀτμίςat-mece'
von Urspr. 109; Subst.fem. (2)
LXX: d. Nichtigkeit. Pred 1:2 12:8 (Version von Aquila)
I.) d. Dampf
1) d. (rauchige) Dunst, d. Rauch. Joel 3:3 Apg 2:19
2) bildl.: als Bild für d. Vergängliche. Jak 4:14
ἄτομοςat'-om-os
von 1 (priv.) und Urspr. 664, (w. nicht-zerschnitten, daher: unteilbar);
vgl. dt.: "Atom" = unteilbares Teilchen; Adj. (1)
LXX: Jes 54:8 (Sym.)
I.) in einem Nu
1) zeitl.: in einem unteilbaren Zeitabschnitt: plötzlich, in einem
Augenblick, augenblicklich. 1Kor 15:52
ἄτοποςat'-op-os
von 1 (priv.) und 5117, (w. nicht-am [richtigen] Platz [stehend]); Adj. (4)
I.) ungehörig
1) Gräz.: ungewöhnlich, außergewöhnlich, auffallend, verwunderlich,
fremd bzw. fremdartig; viell. aber eher: (nichts) übles. Apg 28:6
2) später im sittlichen Sinn: ungeziemend, böse, schlecht, verkehrt;
ungerecht; unartig. Hiob 4:8 11:11 34:12 35:13 Spr 30:20
Lk 23:41 Apg 25:5 28:6 2Thes 3:2
Ἀττάλειαat-tal'-i-ah
von Ατταλος (ein König von Pergamos); N.pr. (1)
I.) Attalia
1) Stadt in Pamphylien, nach Attalus II. Philadelphus, d. König von
Pergamon, ihrem Gründer (159-138 v.Chr.) benannt. Zurzeit
des Paulus der wichtigste Hafen an der Südküste Kleinasiens.
Das heutige Antalya ist noch immer ein Hafen mit beträchtlichem
Handelsverkehr. Apg 14,25
αὐγάζωow-gad'-zo
von 827; Vb. (1)
Gräz. Akt. tr.: etw. bescheinen, auf etw. oder jmdn. scheinen.
LXX: weiß oder hell erscheinen (vom Aussatz).
Lev 13:24-26,28,38,39 14:56
I.) intr.: erstrahlen-sehen
1) (auf)leuchten, (hervor)scheinen. In Gräz. poetisch: etw. (klar und
deutlich) sehen, wahrnehmen bzw. erkennen; übertr. auf d. Licht
des Evangeliums. 2Kor 4:4
αὐγήowg'-ay
von aus d. W. veg- (Strahl, [Sonnen]Licht, Glanz); Subst.fem. (1)
I.) d. Tageslicht
1) Ein stärkerer Ausdruck als Strong Nr. 5338. Es trägt die
feurige Natur des Lichtes in sich: von heißen Lichtstrahlen:
d. Morgenröte, d. Tagesanbruch. Jes 59:9 Apg 20:11
Wortfamilie: 541, 826, 1306
Αὐγοῦστοςow'-goos-tos
von lat. augustus (hochheilig, ehrwürdig, erhaben); N.pr.mask. (1)
I.) Augustus
1) Caesar Octavianus Augustus. Nach dem 2.Triumvirat, blieb er
nach d. Tod von Marcus Antonius als Alleinherscher übrig und
war damit d. erste wirkliche Kaiser von Rom. Er regierte 57 Jahre
von 27 v.Chr. - 14 n.Chr. und läutete eine neue Ära des Friedens
für das römische Reich ein. Eine Vergöttlichung seiner Person
lehnte er, im Gegensatz zu späteren Kaisern (Caligula, Domitian),
zeitlebens ab, und machte sich angeblich bei seinem Tod noch
darüber lustig (52,I,744ff). Dennoch wurden schon zu seinen
Lebzeiten in Kleinasien Tempel für ihn errichtet, in denen er
göttlich verehrt wurde. Lk 2:1
αὐθάδηςow-thad'-ace
von 846 und Urspr. von 2237, (w. sich selbst-gefallend oder behagend);
Adj. (2)
Gräz.: grob, hart, unbarmherzig, gewalttätig; trotzig.
LXX: Subst. in Jes 24:8 (d. Aufgeblasenheit).
I.) selbstgefällig
1) von jmdm. der sich sosehr selbst gefällt, dass ihm nichts anderes
daneben gefällt. Er hat eine so hohe Meinung von sich selbst
und von seinen Rechten, dass er die Rechte, Gefühle und die
Interessen der anderen missachtet, indem er anmaßend, frech,
rücksichtslos und grausam ist und sich um keinen anderen
kümmert. Eine solche Person richtet sich ihr Leben in eigensinniger
Weise ein, ohne irgendeinen Respekt gegenüber jemand anderem.
Das Wort steht im direkten Gegensatz zu Strong Nr. 699.
allg.: von Benehmen und Charakter: anmaßend, rücksichtslos, keck,
eigensinnig, arrogant, eigenmächtig, überheblich, übermütig.
Gen 49:3,7 Spr 21:24 Tit 1:7 2Pet 2:10
αὐθαίρετοςow-thah'-ee-ret-os
von 846 und Urspr. von 140, (w. aus sich selbst [heraus]-erwählend); Adj. (2)
I.) aus eigenem Antrieb
1) freiwillig, aus freiem Entschluss, aufgrund eigener Wahl.
2Kor 8:3,17 Ex 35:5,22 Sym.
αὐθεντέωow-then-teh'-o
von 846 und εντης aus d. W. sen- (vollenden; ahdt.: Sünde),
(w. selbst-vollendend; Subst.: d. Urheber, d. Gewalthaber); Vb. (1)
Gräz. adj.: eigenhändig ausgeführt (z.B.: mit eigener Hand jmd.
anderen oder sich selbst umbringend). Die Lehrer in klassischem
Griechisch warnten ihre Schüler davor dieses Wort in der klassischen
Sprache zu benützen, da es vulgär ist (21,IV,109).
I.) Inf.: zu dominieren über...
1) sich eigenmächtig erheben über..., unabhängig oder eigenmächtig
(be)handeln, (über jmdn.) herrschen, jmdn. beherrschen, allein
aufgrund eigener Autorität handeln; etw. "selbst in d. Hand nehmen"
(sowie Eva im Garten Eden, siehe Kontext!); Herr sein über...;
Da d. Wort nicht klassisch, sondern vulgär ist (37,91) viell.: sich
"emanzipieren" über..., "d. Herrn spielen" über...; 1Tim 2:12
αὐλέωow-leh'-o
von 836; Vb. (3)
LXX: 1Kön 1:40
I.) flöten
1) auf d. Flöte oder Schalmei spielen bzw. pfeifen; zum Tanz
aufspielen. Mt 11:17 Lk 7:32 1Kor 14:7
αὐλήow-lay'
von aus W. au- (wohnen, ausruhen; ai.: an einem Ort bleiben;
lat.: "Aula"); Subst.fem. (12)
I.) d. Hof
1) d. (eingefriedete aber) unbedachte Hof vor oder neben einem Haus;
daher: d. Schafstall, d. Gehege (für Schafe oder andere Haustiere).
Die Herden von mehreren Hirten wurden dort gemeinsam über Nacht
untergebracht und am Morgen von ihren jeweiligen Hirten
herausgerufen. Joh 10:1,16
2) d. von einem Haus umbaute Hof: d. Innenhof.
Mt 26:58,69 Mk 14:54,66 Lk 22:55 Joh 18:15
3) d. Vorhof d. Tempels. Ex 27:9 Ps 84:2,10 Jes 1:12 Offb 11:2
4) d. Haus selbst, ein Gehöft; auch: d. Palast; d. Hof des Fürsten.
Mt 26:3 Mk 15:16 Lk 11:21
Wortfamilie: 835, 1886, 4259
αὐλητήςow-lay-tace'
von 832; Subst.mask. (2)
Gräz.: von "amtlichen" Flötenspielern bei d. Tempelzeremonien.
I.) d. Flötenspieler
1) bei festlichen Gelegenheiten aufspielend. Offb 18:22
2) d. Trauergesänge begleitend. Mt 9:23
αὐλίζομαιow-lid'-zom-ahee
von 833; Vb.Med. (2)
Gräz.: im Hof oder Stall nächtigen oder logieren; allg.: sich aufhalten.
LXX: nächtigen; (für d. Nacht) Zuflucht nehmen.
Rich 19:6,7,10,11 Ruth 3:13 Ps 20:6 91:2
I.) (im Hof) nächtigen
1) d. Nacht im freien verbringen (besonders von Hirten welche ihre Herde
bewachen); übernachten. Mt 21:17 Lk 21:37
αὐλόςow-los'
von ?; vgl. lat.: Aushöhlung; lit.: Bienenkorb, Stiefelschaft; Subst.mask. (1)
Gräz.: d. Röhre.
I.) d. Pfeife
1) ein röhrenartiges Blasinstrument, das ähnlich wie die Oboe klang.
Es wurde in Gottesdiensten für gefühlstragende Musik verwendet
(65,II,287). Jes 30:32 1Kor 14:7
Wortfamilie: 832, 834
αὐξάνωowx-an'-o
von prol. Form, aus d. W. av(e)k-s- (ai.: Stärkung; lat.: vergrößern); Vb. (23)
I.) tr.: wachsen lassen
1) vermehren, größer werden bzw. zunehmen lassen; fruchtbar
machen. Gen 48:4 Lev 26:9 1Kor 3:6,7 2Kor 9:10
II.) Akt.intr. und Pass.: wachsen
1) Akt. intr.: wachsen, gedeihen, zunehmen, emporkommen.
von Früchten. Mt 6:28 Lk 12:27
von Kindern. Lk 1:80 2:40
von einem Volk. Gen 35:11 Apg 7:17
von einem Haus. Eph 2:21
vom Wort Gottes. Apg 6:7
2) Pass.: wachsen, sich vermehren.
Gen 1:28 21:8 Mt 13:32 Mk 4:8 2Kor 10:15 Kol 1:6,10 1Pet 2:2
Wortfamilie: 838, 4885, 5232
αὔξησιςowx'-ay-sis
von Tät. von 837; Subst.fem. (2)
I.) d. Wachstum
1) d. Vermehrung, d. Gedeihen, d. Zunahme; d. Aufwachsen; wachsen
im Wachstum Gottes. Eph 4:16 Kol 2:19
αὔριονow'-ree-on
von aus d. W. ausos- (lat.: Morgenröte; dt.: Ostern, Osten); Adv. (14)
I.) morgen
1) anderntags; am darauffolgenden Tag.
Ex 8:19 1Sam 11:11 Ester 5:12 Mt 6:34 Apg 4:3 23:20 25:22 ua.
2) auch: bald, in Kürze.
Ex 19:10 Jes 22:13 Mt 6:30 Lk 12:28 13:32,33 1Kor 15:32
Wortfamilie: 1887
αὐστηρόςow-stay-ros'
von von αυος (trocken, ausgetrocknet, dürr); Adj. (2)
Gräz.: vom Geschmack; vom Zustand eines Feldes; von einem Inspektor:
exakt, sehr genau und gewissenhaft (37,93).
I.) übertr.: streng
1) von d. Einstellung und d. Verhaltensweise einer Person: unfreundlich,
harsch, strikt, schroff. Hat nicht notwendigerweise eine negative
Bedeutung. Eine Eigenschaft die einem ernsthaften Charakter eigen ist,
der gegen jede Art von Leichtfertigkeit auftritt. Natürlich kann diese
Eigenschaft durch Übertreibung auch in Derbheit, Rauheit und Härte
ausarten. Lk 19:21,22
αὐτάρκειαow-tar'-ki-ah
von abstrakte Eigenschaft von 842; Subst.fem. (2)
Gräz.: d. Zustand völliger Zufriedenheit bzw. Selbständigkeit,
d. Unabhängigkeit von jmdm. d. keine Unterstützung von jmd. anderem
braucht oder will; genügend Essensvorrat.
I.) d. Selbstgenügsamkeit
1) konkret: d. Genüge, d. genügende Auskommen. In Gräz. die
Zufriedenheit des Weisen in allen Lebenslagen, weil seine
Grundbedürfnisse gestillt sind. Ein Ideal der Philosophen
(65,II,334). 2Kor 9:8
2) abstrakt als Tugend: d. Genügsamkeit. 1Tim 6:6
αὐτάρκηςow-tar'-kace
von 846 und 714; Adj. (1)
Gräz. im philosophischen Sinn: unabhängig sein; keinen Bedarf haben.
I.) selbstgenügsam
1) sich mit etw. begnügen, zufrieden sein, sich genügen lassen;
oder einfach: genug, ausreichend. Spr 30:8 Phil 4:11
αὐτοκατάκριτοςow-tok-at-ak'-ree-tos
von 846 und Abl. von 2632; Adj. (1)
I.) selbst verurteilt
1) (durch sich) selbst verurteilt. Tit 3:11
αὐτόματοςow-tom'-at-os
von 846 und ματος aus d. W. ma- (bewegen), (w. [aus] sich
selbst-bewegend; vgl.: "automatisch"); Adj. (2)
Gräz. von Personen: vom eigenwilligen Handeln.
LXX: Lev 25:5,11 Jos 6:5 2Kön 19:29 Hiob 24:24
I.) von selbst
1) von unbelebten Dingen: durch eigenen Impuls, etw. d. ohne
sichtbare Ursache passiert, ohne fremdes Zutun; automatisch.
von sich von selbst öffnenden Türen. Apg 12:10
von ohne Zutun wachsenden Pflanzen. Mk 4:28
αὐτόπτηςow-top'-tace
von 846 und Urspr. von 3700 (w. selbst-[mit d. Augen] sehen); Subst.mask. (1)
I.) d. Augenzeuge
1) etw. mit d. eigenen Augen sehen oder gesehen haben. Lk 1:2
αὐτόςow-tos'
von αυ und W. το (wiederum der; ebender; derselbe); Pron. (5601)
I.) selbst
1) im Nom.: sondert das Individuum von allem außer ihm befindlichen
(drückt Opposition, Unterscheidung und Ausschließung aus), meist
mit, manchmal aber auch ohne Betonung und Nachdruck:
1a) zur Hervorhebung eines Subjektes, das mit Namen genannt ist.
Mk 12:36 Lk 20:42 Joh 4:44 Mt 3:4 ua.
oder sonst genau bezeichnet ist. 2Kor 10:1 Apg 24:15 1Kor 11:13 ua.
1b) zur Hervorhebung eines bekannten Subjektes:
von Jesus. Mt 8:24 Mk 8:29 Lk 5:16 9:51 10:38 24:36 ua.
von Gott. Heb 13:5
1c) von anderen Subjekten scheidend.
Joh 14:11 6:15 2Kor 12:13 Offb 19:12 17:11 ua.
1d) verstärkend. Röm 8:21 Heb 11:11 1Kor 11:14 ua.
II.) Hebt mit mehr oder weniger Nachdruck ein Subjekt hervor, oft ein
schon genanntes Subjekt wieder aufnehmend: e r, s i e, e s.
Mt 5:4 Jak 2:7 Mt 1:21 6:4 Mk 1:8 6:17 14:15 ua.
III.) Das Pronomen der 3.Person vertretend: er, sie, es
1) mit Beziehung auf ein vorher genanntes Subjekt.
Mt 6:26 11:25 26:43 Mk 1:10 4:33 12:19 Lk 1:22 4:41 ua.
2) für ein nicht ausdrücklich genanntes, aber als bekannt
vorausgesetztes Subjekt eintretend.
Mt 4:23 11:1 Apg 8:5 20:2 2Kor 2:13 Eph 5:12
3) hebräisierend nach vorangegangenem Relativ.
Mt 3:12 Lk 3:17 Mk 1:7 7:25 Joh 6:39 Apg 15:17
4) in nachlässiger Konstruktion einen Relativsatz fortsetzend.
1Kor 8:6 2Pet 2:3
5) mit Wechsel: der Person. Lk 1:45 Offb 18:24
oder des Numerus und Genus. Mt 28:19 Mk 5:41 Joh 1:10
IV.) mit Artikel (mit oder ohne folgendes Substantiv): derselbe, die-, das-
1) Mt 5:46 Lk 6:33 Mk 14:39 Mt 26:44 Apg 15:27 Röm 2:1 9:21
2) adv.: το αυτο: zusammen; ebenso; zugleich. 2Sam 2:13
1Kön 3:18 Mt 22:34 27:44 Lk 17:35 Apg 1:15 2:1,47 14:1 1Kor 11:20
Wortfamilie:
847 autou
von 846; Ortsadverb (4)
I.) daselbst
1438 eautou
von 846; Pron. (321)
I.) sich selbst
848 autou
von 1438; Pron. (659)
I.) (von) sich selbst (aus).
1683 em-autou
von 1700 und 846; Pron. (37)
I.) meiner
1824 ex-autes
von 1537 und 846; Adv. (6)
I.) alsbald
3910 par-autika
von 3844 und 846; Adv. (1)
I.) augenblicklich
844 auto-matos
von 846 und ματος (bewegen); Adj. (2)
I.) von selbst
αὐτοῦow-too'
von eigtl. Neut.Gen. von 846; Ortsadverb (4)
I.) daselbst
1) hier, an diesem Platz; auf derselben Stelle; hier; dort.
Gen 22:5 Mt 26:36 Lk 9:27 Apg 18:19 21:4
αὑτοῦhow-too'
von kontr. für 1438; Pron. (659)
I.) (von) sich selbst (aus)
1) Mt 6:34 Lk 12:17 uva.
αὐτόχειρow-tokh'-ire
von 846 und 5495, (w. selbst-Hand [anlegend]); Adj. (1)
Gräz.: oft in d. griechischen Tragödien vom eigenhändigen Selbstmord
oder vom Brudermord; auch auf Grabsteininschriften.
I.) eigenhändig
1) etw. mit seinen eigenen Händen vollbringen bzw. tun. Apg 27:19
αὐχμηρόςowkh-may-ros'
von αυχμος (d. Dürre, d. Trockenheit; Schmutz und Verwilderung); Adj. (1)
I.) düster
1) finster; dürr, trocken; wild, schmutzig, und da schmutzige Dinge nicht hell
sind: düster, trüb, finster. 2Pet 1:19
ἀφαιρέωaf-ahee-reh'-o
von 575 und 138; Vb. (10)
Gräz. Papyri: rauben.
I.) wegnehmen
1) Akt.: etw. entfernen, abnehmen, wegtragen, wegbringen.
Gen 30:23 Num 21:7 Jos 5:9 Hes 23:25 Jes 53:10 Jer 11:15 Mt 26:51
Mk 14:47 Lk 1:25 16:3 22:50 Röm 11:27 Heb 10:4 Offb 22:19
2) Pass.: geraubt bzw. gestohlen werden, beraubt. Jes 16:2 Lk 10:42
ἀφανήςaf-an-ace'
von 1 (priv.) und Med. von 5316, (w. nicht-erscheinend); Adj. (1)
I.) unsichtbar
1) nicht manifest, verborgen, nicht offenbar, versteckt,
unbekannt, ungesehen. Neh 4:2 Hiob 24:20 Heb 4:13
ἀφανίζωaf-an-id'-zo
von 852; Vb. (5)
Gräz. urspr.: unsichtbar machen, d. Blicken entziehen.
I.) verschwinden
1) etw. zerstören, verzehren, vernichten, wegnehmen.
Dan 2:44 Mt 6:19,20 Jak 4:14
2) (d. Gesicht) unkenntlich machen, entstellen oder verhüllen (als
Zeichen d. Trauer oder Bestürzung). 2Sam 15:30 Est 6:12 Mt 6:16
II.) Pass.: zugrunde gehen
1) zum Verschwinden gebracht werden, zunichtewerden. Hab 1:5 Apg 13:41
ἀφανισμόςaf-an-is-mos'
von Tät. und Zustandekommen von 853; Subst.mask. (1)
Gräz.: d. Untergang.
I.) d. Verschwinden
1) d. Zerstörung bzw. Vernichtung durch Abschaffung
oder Auflösung. Heb 8:13
ἄφαντοςaf'-an-tos
von 1 (priv.) und Med. 5316, (w. nicht [mehr]-aufscheinend); Adj. (1)
I.) unsichtbar
1) aus d. Blickwinkel jmds. entschwinden; unsichtbar (gemacht), spurlos
verschwunden, ungesehen d.h. nicht mehr sichtbar. Lk 24:31
ἀφεδρώνaf-ed-rone'
von 575 und Urspr. von 1476, (w. ab-Sitz); Subst.mask. (2)
LXX: αεδρος = d. Unreinigkeit. Lev 12:5
I.) d. Abort
1) ein WC, d. Klosett. Mt 15:17 Mk 7:19
ἀφειδίαaf-i-dee'-ah
von Abl. von 1 (priv.) und 5339, (w. nicht-schonend); Subst.fem. (1)
Gräz.: Freigiebigkeit, Verschwendung (= Nichtschonung seines Eigentums).
I.) d. Nichtverschonung
1) d. Schonungslosigkeit; d. Härte, Strenge bzw. Rücksichtslosigkeit gegen
d. eigenen Körper (als Mittel zur Abhärtung und Enthaltsamkeit). Kol 2:23
ἀφελότηςaf-el-ot'-ace
von abstrakte Eigenschaft von 1 (priv.) und φελος = Abl. von φελλα (Stein),
(w. ohne-Steine → eben, glatt; übertr.: einfach, klar); Subst.fem. (1)
I.) d. Schlichtheit
1) d. Einfachheit, (Herzens)Aufrichtigkeit, Geradheit, Klarheit. Apg 2:46
ἄφεσιςaf'-es-is
von Tät. von 863; Subst.fem. (17)
Gräz.: d. Entsenden bzw. Auslaufen von Schiffen oder Sklaven; beim
Pferderennen: d. Loslassen, d. Pferde; d. Ablassen von Wasser aus
d. Kanälen, vgl. LXX: Joel 1:20 Klgl 3:47
LXX: nie von der Sündenvergebung, aber von dem Losgeben eines
Gefangenen, oder eines Sklaven im 7.Jahr. Es war das Jahr in dem
einem Schuldner alle seine Schulden erlassen wurden (vgl. Lev 25:10).
Daraus ergab sich die Bedeutung im NT: vollständige Vergebung
der Sündenschuld.
I.) d. Entlassung
1) übertr.: d. Befreiung bzw. Freilassung aus einer Gefangenschaft
oder Bindung. Lev 25:10 Jes 58:6 61:1 Lk 4:18
II.) übertr.: d. Erlass
1) d. Vergebung einer Schuld oder Verbindlichkeit (1,250); d. vollständige
Vergebung von Schuld und Sünde - d.h. sie gehenlassen als ob sie nie
begangen worden wären; d. völlige Freisprechung. Dtn 15:3 Mt 26:28
Lk 1:77 Apg 2:38 5:31 10:43 Eph 1:7 Kol 1:14 Heb 9:22 10:18 ua.
ἁφήhaf-ay'
von 680 (w. d. was [d. Gelenke] aneinanderheftet); Subst.fem. (2)
Gräz.: d. Berührung; Kontakt; Gefühl.
I.) d. Gelenk
1) medizinischer t.t. für d. Verbindung d. Glieder: d. Bänder.
Eph 4:16 Kol 2:19
ἀφθαρσίαaf-thar-see'-ah
von 862 (w. d. Unverderblichkeit); Subst.fem. (7)
I.) d. Unverweslichkeit
1) d. nicht d. Verderbnis, Vergänglichkeit und Vernichtung
Unterworfene: d. Unverderblichkeit, d. Unvergänglichkeit.
Röm 2:7 1Kor 15:42,50,53,54 Eph 6:24 2Tim 1:10
ἄφθαρτοςaf'-thar-tos
von 1 (priv.) und Abl. 5349, (w. un-verderblich); Ggs.: sterblich. Adj. (8)
I.) unverweslich
Unvergänglich, d.h. nicht der Verderbnis und dem Verfall preisgegeben.
Eine Eigenschaft die an sich nur Gott besitzt, an welcher die Gläubigen
jedoch durch ihr himmlisches Erbe Anteil bekommen werden:
unverwüstbar, unsterblich, unvergänglich; fast: "ewig".
1) von Dingen. 1Kor 9:25 1Pet 1:4,23 3:4
2) von Personen (Gott und Menschen). Röm 1:23 1Kor 15:52 1Tim 1:17
ἀφίημιaf-ee'-ay-mee
von 575 und ιημι (in Bewegung setzen; werfen; senden; eilen;
streben); vgl. Urspr. von 447; Vb. (146)
I.) lassen
1) etw. zulassen, erlauben bzw. nicht hindern; etw. geschehen lassen,
jmdm. etw. gewähren oder gestatten; gewähren lassen. Ex 12:23
2Kön 4:27 Mt 15:14 Mk 11:6 ua.
2) Imp.: lass(t)...; Mt 3:15 7:4 27:49 Mk 15:36 Lk 6:42 Joh 12:7
3) jmdn. oder etw. (ver)lassen, im Stich lassen, aufgeben, ablassen
von...; (Papyri: etw. vernachlässigen bzw. ungeschehen lassen).
Pred 2:18 Ps 17:14 Mt 5:40 23:23 Lk 10:30 Joh 4:3 Offb 2:4 ua.
4) etw. außer Acht lassen, "fahren lassen", vgl. Papyri: eine Klage
"fallen lassen"; oder viell.: etw. beiseitelassen bzw. hinter sich
lassen. Heb 6:1
II.) entlassen
1) jmdn. oder etw. wegsenden, wegschicken, fortlassen:
1a) vom Mann d. seine Frau entlässt bzw. wegschickt. 1Kor 7:11ff.
1b) etw. aufgeben, ausstoßen bzw. hervorstoßen (einen Schrei).
Gen 45:2 Mt 27:50 Mk 15:37
1c) jmd. entlassen (d. Volksmenge), gehen lassen, allein lassen.
Mt 13:36 Mk 4:36 8:13
III.) erlassen
1) jmdm. eine Schuld erlassen bzw. schenken, etw. vergeben.
Ex 32:32 Dtn 15:2 Mt 18:27,32 Lk 12:10 ua.
ἀφικνέομαιaf-ik-neh'-om-ahee
von 575 (perf.: zum Ziel) und Urspr. von 2240 und νεομαι (kommen);
Vb.Dep.Med. (1)
Gräz.: in einen Zustand geraten, von Zuständen d. einem überkommen,
von etw. befallen werden; t.t. bei Pilgerfahrten zu heiligen Plätzen:
d. Ziel erreichen.
I.) übertr.: ankommen
1) hinkommen zu...; hindurchdringen zu...; ankommen bei...; hingelangen
zu...; Rich 8:32 Spr 1:27 Röm 16:19
ἀφιλάγαθοςaf-il-ag'-ath-os
von 1 (priv.) und 5358, (w. nicht-Freund d. Guten seiend); Adj. (1)
Gräz.: sonst nirgendwo nachgewiesen!
I.) nicht Freund des Guten
1) nicht befreundet mit dem Guten; guten Dingen oder Menschen
entgegengesetzt. 2Tim 3:3
ἀφιλάργυροςaf-il-ar'-goo-ros
von 1 (priv.) und 5366, (w. nicht-ein Freund des Silbers seiend); Adj. (2)
I.) nicht das Geld gernhabend
1) nicht geldliebend, uneigennützig, nicht gewinnsüchtig oder geizig;
nicht so ein starker Ausdruck wie geldgierig oder habsüchtig.
1Tim 3:3 Heb 13:5
ἄφιξιςaf'-ix-is
von Tät. und Zustandekommen von 864 (w. d. Hingelangen... [Wohin?]:
daher auch: d. Abreise); Subst.fem. (1)
Gräz. meist: d. Ankunft, d. Rückkehr, d. Heimkehr.
I.) d. Abreise
1) d. Abfahrt, Weggang. Apg 20:29
ἀφίστημιaf-is'-tay-mee
von 575 und 2476; Vb. (15)
I.) tr. (im Präs., Impf., Fut. und Aor1): abtrünnig machen
1) jmdn. zur Revolte anstacheln bzw. aufhetzen. Dtn 7:4 Apg 5:37
II.) intr. (im Med.Aor2; Pf. und Plpf.): abstehen
1) von etw. oder jmdm. weggehen, ablassen; sich trennen, entfernen
bzw. zurückziehen von...; jmdn. verlassen; widerrufen, abfallen
(von Gott oder vom rechten Glauben). Ps 6:9 Jer 3:14 Dan 9:9
Lk 2:37 4:13 8:13 13:27 1Tim 4:1 2Tim 2:19 ua.
ἄφνωaf'-no
von ai.: sogleich; Adv. (3)
I.) plötzlich
1) das plötzliche übernatürliche Geschehen das über jmdn. Kommt:
unverzüglich, schnell, sofort, jählings, unversehens, "wie aus
heiterem Himmel". Apg 2:2 16:26 28:6
ἀφόβωςaf-ob'-oce
von 1 (priv.) und 5401; Adv. (4)
I.) furchtlos
1) ohne d. man sich fürchten oder scheuen muss; in unerschrockener
und mutiger Art und Weise; aber auch: ohne Ehrfurcht, schamlos.
Spr 1:33 Lk 1:74 Phil 1:14 1Kor 16:10 Jud 1:12
ἀφομοιόωaf-om-oy-o'-o
von 575 und 3666, (w. wieder-gleich[artig] machen); Vb. (1)
I.) Pass.: nachgebildet worden
1) etw. kopieren, (ver)gleichen, nachbilden; Pass.: ähnlich oder
gleich werden, gleichgestaltet werden. Heb 7:3
ἀφοράωaf-or-ah'-o
von 575 und 3708, (w. weg-sehen [auf ein Objekt]); Vb. (2)
I.) übertr.: hinwegsehen
1) auf etw. oder jmdn. (konzentriert und/oder vertrauensvoll) hinsehen
(indem man dabei von allem anderen wegschaut). Synonym siehe
Strong Nr. 578 Heb 12:2
II) absehen
1) etw. überblicken oder (ab)sehen (z.B. Umstände). Jona 4:5 Phil 2:23
ἀφορίζωaf-or-id'-zo
von 575 und 3724, (w. ab-grenzen); Vb. (10)
I.) absondern
1) im negativen Sinn: durch Abgrenzungen markieren bzw. separieren,
ausschließen; (sich) absondern, trennen, sich zurückziehen von...;
Jes 52:11 56:3 Mt 13:49 25:32 Lk 6:22 Apg 19:9 2Kor 6:17 Gal 2:12
2) im guten Sinn: bestimmen; auf d. Seite setzen für einen bestimmten
Zweck, auswählen bzw. aussondern für...; Apg 13:2 Röm 1:1 Gal 1:15
ἀφορμήaf-or-may'
von 575 und 3729, (w. vom [Ausgangspunkt] weg-stürmen); Subst.fem. (7)
Gräz.: d. Ort von welchem aus eine Attacke beginnt; d. "Operationsbasis"
für eine militärische Expedition; d. "Startkapital"; d. günstige
Augenblick. Modernes Griechisch: d. Ursache.
I.) übertr.: d. Anlass
1) d. Gelegenheit, d. (günstige) Möglichkeit, d. Anregung; d. Vorwand.
Hes 5:7 Spr 9:9 Lk 11:24 Röm 7:8,11 2Kor 5:12 11:12 Gal 5:13 1Tim 5:14
ἀφρίζωaf-rid'-zo
von 876; Vb. (2)
I.) schäumen
1) geifern, toben. Mk 9:18,20
ἀφρόςaf-ros'
von vgl. ai.: Wasser, Gewölk; Subst.mask. (1)
I.) d. Schaum
1) Pl.: d. Schaumblasen. In Gräz. auch ein mediz. Ausdruck. Lk 9:39
Wortfamilie: 875, 1890
ἀφροσύνηaf-ros-oo'-nay
von abstrakte Eigenschaft von 878; Subst.fem. (4)
I.) d. Unvernunft
1) Unbesonnenheit; Torheit, Unverständigkeit, Gedankenlosigkeit,
Leichtsinnigkeit, Dummheit, Unbedachtheit, Unaufmerksamkeit.
Mk 7:22 2Kor 11:1,17,21
ἄφρωνaf'-rone
von 1 (priv.) und 5426, (w. ohne-besinnen/denken); Adj. (11)
I.) unvernünftig
1) drückt Mangel an gesundem Menschenverstand und an
Nüchternheit aus, sowie leichtsinnigen und gedankenlosen
Umgang mit dem Verstand: unverständig (handelnd), töricht,
dumm, stupid, ohne Nachdenken und Intelligenz, unbedacht,
unbegründet; sinnlos. Im Gegensatz zu Strong Nr. 5429.
Spr 11:29 Ps 92:7 Hiob 5:2 Lk 11:40 12:20 Röm 2:20 1Kor 15:36
2Kor 11:16 12:6,11 1Pet 2:15
im Ggs. zu: 5429: 2Kor 11:19
im Ggs. zu: 4920: Eph 5:17
ἀφυπνόωaf-oop-no'-o
von 575 und 5258, (w. weg/ent-schlafen → schläfrig machen bzw. werden);
Vb. (1)
I.) einschlafen
1) in Schlaf oder Schlummer fallen, schläfrig werden. Lk 8:23
ἄφωνοςaf'-o-nos
von 1 (priv.) und 5455, (w. ohne-einen Ton von sich gebend); Adj. (4)
I.) stimmlos
1) lautlos, keinen Laut von sich gebend, stumm, sprachlos d.h. ohne
(menschliche) Sprache, ohne d. Fähigkeit (eine menschliche Sprache)
zu sprechen. Jes 53:7 Apg 8:32 1Kor 12:2 14:10 2Pet 2:16
Ἀχάζakh-adz'
von hebr. 0271; N.pr.mask. (2)
I.) Ahas
1) Sohn Jothams, im Stammbaum Jesu. Mt 1:9
Ἀχαΐαach-ah-ee'-ah
von ?; N.pr. (11)
I.) Achaia
1) Im engeren Sinn: d. Küstengegend d. nördlichen Peloponnes. Im
weiteren Sinn: d. röm. Provinz welche ganz Griechenland (außer
Thessalonich) umfasste und (außer in den Jahren von 15-44 n.Chr.
und ab 67 n.Chr.) von einem Prokonsul regiert wurde. Korinth war
d. Hauptstadt. Apg 18:12,27 Röm 15:26 1Kor 16:15 ua.
Ἀχαϊκόςach-ah-ee-kos'
von zu 882 gehörig; N.pr.mask. (1)
I.) Achaicus
1) Ein Christ in Korinth. Sein Name lässt darauf schließen, dass
er ein Sklave oder ein Ex-Sklave aus der Provinz Achaia war
(33,10). 1Kor 16:17
ἀχάριστοςach-ar'-is-tos
von 1 (priv.) und 5483, (w. ohne-Gunst[erweisung]); Adj. (2)
Gräz.: unfreundlich, unvergolten; nicht gnädig.
I.) undankbar
1) ohne Dank oder Lohn gegen jmdn. seiend. Lk 6:35 2Tim 3:2
Ἀχείμakh-ime'
von viell. hebr.; vgl. 03137; N.pr.mask. (2)
I.) Achim
1) im Stammbaum Jesu. Mt 1:14
ἀχειροποίητοςakh-i-rop-oy'-ay-tos
von 1 (priv.) und 5499; Adj. (3)
I.) nicht handgemacht
1) etw. nicht durch d. handwerkliche Geschicklichkeit eines
Menschen, sondern von Gottes Händen (für sich selbst?)
angefertigt, errichtet und vollzogen: vom geistlichen
Tempel, von d. Herzensbeschneidung, vom neuen
Herrlichkeitsleib. Mk 14:58 2Kor 5:1 Kol 2:11
ἀχλύςakh-looce'
von ?; Subst.fem. (1)
Gräz.: der (Nebel)Schleier; bei Homer auch: d. Dunkelheit,
hervorgerufen durch eine Bewölkung die das Sonnenlicht
verfinstert.
I.) d. Dunkel
1) als mediz. t.t.: d. Verfinsterung, Finsternis, Dunkelheit oder
"Nacht" d. Augenlichts. Hiob 3:5 Hes 12:7 Apg 13:11
ἀχρεῖοςakh-ri'-os
von 1 (priv.) und Abl. 5534, (w. nicht-nötig); Adj. (2)
I.) unnütz
1) nutzlos, für nichts gut: wertlos, gering, nichtsnutzig (von
Sklaven), unbrauchbar; auch: unwürdig und armselig (1,258).
2Sam 6:22 Mt 25:30 Lk 17:10
ἀχρειόωakh-ri-o'-o
von 888 (Akt. w.: unnütz machen); Vb. (1)
Gräz. Pass.: von d. Unbrauchbarkeit beschädigter Dinge.
I.) übertr.: unnütz werden
1) nutzlos, unbrauchbar oder untauglich werden d.h. moralisch
verdorben. Ps 14:3 53:4 Röm 3:12
ἄχρηστοςakh'-race-tos
von 1 (priv.) und 5530; Adj. (1)
Gräz.: verderblich, trüglich; unproduktiv (von Land).
I.) unbrauchbar
1) unnütz, nicht profitabel, nicht dienlich; nichtsnutzig (wahrscheinlich
hat sich Onesimus etwas zu Schulden kommen lassen, woraufhin
er floh). Ggs.: 2173. Hos 8:8 Phlm 1:11
ἄχριakh'-ree
von eine Ablautvariante von 3360; Präp. und Konj. (49)
I.) bis
1) präp.:
1a) zeitl. und übertr.: bis...; bis zu...; Apg 3:21 22:22 Röm 1:13 ua.
1b) örtl.: bis...hin.
Apg 11:5 13:6 22:22 28:15 2Kor 10:13,14 Heb 4:12 Offb 14:20 18:5
1c) übertr.: von d. Art und Weise einer Handlung oder Eigenschaft.
Apg 22:4 Offb 2:10 12:11
2) konj.: bis dass...; solange als...; Hiob 32:11 Lk 21:24 Offb 7:3 ua.
ἄχυρονakh'-oo-ron
von Mittel bzw. Werkzeug von αχ-νη (Spreu) aus αξνα (spitz);
Subst.neut. (2)
I.) d. Spreu
1) Häckselgut oder Stroh. Nach d. Getreideernte wurde d. geschnittene
Getreide auf d. Tenne ausgebreitet und von darüber gehenden Ochsen
ausgedroschen. Bei windigem Wetter wurde dann mit d. Worfschaufel
d. gesamte Material in d. Höhe geworfen, worauf d. Wind d. leichte
Spreu wegblies, währenddessen d. Korn zu Boden auf einen Haufen fiel
um danach in d. Scheune gebracht zu werden (33,19). Das Stroh und
d. Spreu wurden dann als Heizmaterial verwendet. Unwillkürlich wird
man an Sprüche 16:4 erinnert (37,100). Mt 3:12 Lk 3:17
ἀψευδήςaps-yoo-dace'
von 1 (priv.) und 5571; Adj. (1)
I.) nicht lügend
1) als Wesenszug Gottes: untrüglich, truglos, wahrhaft, aufrichtig,
ehrlich, ohne Falsch. Tit 1:2
ἄψινθοςap'-sin-thos
von ?; Subst.fem. (2)
I.) d. Wermut
1) er enthält einen scharfen Bitterstoff. Spr 5:4 Jer 23:15 Offb 8:11
ἄψυχοςap'-soo-khos
von 1 (priv.) und 5590, (ohne-Leben); Adj. (1)
I.) leblos
1) unbeseelt, ohne Leben, rein materiell. 1Kor 14:7
Βάαλbah'-al
von hebr. 01168; N.pr.mask. (1)
I.) Baal
1) eine semitische Gottheit. 1Kön 19:18 2Kön 21:3 Röm 11:4
Βαβυλώνbab-oo-lone'
von hebr. 0894 (hebr. Form d. assyrischen Bab-ili = Tor Gottes/Götter); N.pr. (12)
I.) Babylon
1) von d. Stadt Babylon und d. Land Babylonien. Mt 1:11,12,17 Apg 7:43
2) symbolisch von Rom (wegen seiner Lasterhaftigkeit so bezeichnet);
vgl. dazu auch: Jes 21:9 Jer 28:8 Dan 4:30
Offb 14:8 16:19 17:5 18:2,10,21
Auch in 1Pet 5:13 ist sicherlich Rom gemeint, denn das Babylon am
Euphrat war zu Petrus Zeit fast unbewohnt (1,261) und die gleichnamige
römische Militärstation am Nil (neben dem heutigen Kairo) ist zu weit
entfernt. Ein Aufenthalt von Petrus an einem dieser beiden Örtlichkeiten
hat keine historisch glaubwürdigen Beweise. Paulus bittet Timotius
(2Tim 4:11) Markus zu ihm nach Rom mitzubringen. Nach dem Tod
von Paulus könnte dieser gut zum Mitarbeiter von Petrus geworden sein.
βαθμόςbath-mos'
von Urspr. 939 (w. d. Schritt); Subst.mask. (1)
Gräz. eigtl.: eine Stufe, Schwelle; übertr.: von einem Ehrenamt = der
"Stand"; als philosophischer t.t. (auch in d. Mysterienreligionen): ein
Schritt vorwärts d. Ziele zu (37,101).
I.) d. Rangstufe
1) d. Grad; viell. ironische Anspielung auf einen t.t. d. gnostischen
Mysterienreligionen oder auf d. Philosophie im allg.; vgl. (1,262).
In 1Tim 3:13 aber: einen Fortschritt im Glaubensleben und Lohn
beim Richterstuhl Christi. Dass damit ein "Karrieresprung" zum
Aufseheramt gemeint ist, kann man getrost ausschließen, dies
entspringt kirchlichem Denken. Aufseher brauchen andere
geistliche Voraussetzungen und Begabungen als Diakone.
1Sam 5:5 2Kön 20:9-11 1Tim 3:13
βάθοςbath'-os
von aus d. W. βαθ (von großer räumlicher Ausdehnung in
jede Richtung); Subst.neut. (9)
Gräz. auch: d. Höhe; als astrolog. t.t.: d. Ausdehnung unterhalb
des Horizonts aus welchem d. Sterne aufgehen (37,101).
I.) d. Tiefe
1) von d. Tiefe (in Wasser oder Boden). Ps 69:3 Jes 7:11 Am 9:3
Mich 7:19 Mt 13:5 Mk 4:5 Lk 5:4 Röm 8:39 Eph 3:18
2) übertr.: tiefe, extreme und außerordentliche (Armut); d. Tiefen
d. Erkenntnis, d. Ratschlüsse und d. Reichtums Gottes.
Spr 18:4 1Kor 2:10 2Kor 8:2 Röm 11:33
Wortfamilie:
901 bathus
von 899; Adj. (3)
I.) tief
900 bathuno
von 901; Vb. (1)
I.) tief machen
999 bothunos
von Urspr. 899; Subst.mask. (3)
I.) d. Grube
1037 buthos
von Urspr. 899; Subst.mask. (1)
I.) d. Meerestiefe
1036 buthizo
von 1037; Vb. (2)
I.) versenken
12 a-bussos
von 1 und 1037; Subst.fem. (9)
I.) Abgrund
βαθύνωbath-oo'-no
von 901; Vb. (1)
Gräz. übertr.: sich geistig in etw. vertiefen.
I.) tief machen
1) intr.: in d. Tiefe (graben); (ein Loch) vertiefen bzw. tief
(graben); auf d. Grund gehen. Ps 92:6 Jer 49:8,30 Lk 6:48
βαθύςbath-oos'
von 899; Adj. (3)
I.) tief
1) eigtl.: tief (in d. Erde). Joh 4:11
2) übertr.: verborgen; noch tief in d. Nacht d.h. sehr früh am
Morgen wenn es noch finster ist. Dan 2:22 Lk 24:1 Apg 20:9
βαΐονbah-ee'-on
von ein Lehnwort aus dem Koptischen; Subst.neut. (1)
I.) d. Palmwedel
1) ein Zweig mit Palmblättern. Joh 12:13
Βαλαάμbal-ah-am'
von hebr. 01109; N.pr.mask. (3)
I.) Bileam
1) ein Wahrsager und falscher Prophet (Num 22:1 - 24:25 Dtn 23:5,6)
als Beispiel für falsche Lehrer und falsche Propheten in der
Gemeinde Gottes. 2Pet 2:15 Jud 1:11 Offb 2:14
Βαλάκbal-ak'
von hebr. 01111; N.pr.mask. (1)
I.) Balak
1) ein moabitischer König und Feind d. Gottesvolkes. Num 22:2 Offb 2:14
βαλάντιονbal-an'-tee-on
von aus d. W. gvele- (lat.: Eichel, Schleuderkugel); Subst.neut. (4)
Gräz.: d. Dattel.
I.) d. (Geld)beutel
1) d. Geldbörse, ein kleiner Lederbeutel. Hiob 14:17 Spr 1:14
Lk 10:4 12:33 22:35,36
βάλλωbal'-lo
von aus d. W. gvele- (dt.: quellen → intr.: sich bewegen); Vb. (122)
Gräz. urspr.: vom Werfen einer Waffe oder eines Geschoßes. In den
Papyri und im NT auch ohne d. Gedanken d. Gewaltanwendung.
I.) werfen
1) eigtl. und übertr.: etw. (hin)werfen, wegwerfen, abwerfen,
(weg)schleudern, jmdn. hinausstoßen. 1Chr 25:8 Jes 19:8 Dan 3:21
Mt 7:6 Mk 4:26 Joh 21:6 Apg 16:23 1Joh 4:18 Offb 2,17.24 6:13 12:4,9 uva.
Ind.Aor. zeitlos für d. Gegenwart gebraucht. Joh 15:6
2) legen; setzen, (ein)bringen, stecken. 2Chr 24:10 Hiob 5:3
Mt 9:17 Mk 7:33 Lk 13:8 Joh 13:5 Jak 3:3 Offb 14:19 uva.
3) intr.: auch vom Losbrechen eines Sturmes; wüten. Apg 27:14
Wortfamilie:
293 amphi-blestron
von Urspr. 297 und Urspr. 906; Subst.neut. (2)
I.) d. runde Wurfnetz
306 ana-ballomai
von 303 und 906; Vb.Med. (1)
I.) aufschieben
311 anabole
von 306; Subst.fem. (1)
I.) d. gerichtliche Aufschub
474 anti-ballo
von 473 und 906; Vb. (1)
I.) diskutieren
577 apo-ballo
von 575 und 906; Vb. (2)
I.) abwerfen
579 apobletos
von 577; Verbaladj. (1)
I.) verworfen
580 apobole
von 577; Subst.fem. (2)
I.) d. Verwerfung
1225 dia-ballo
von 1223 und 906; Vb. (1)
I.) verleumden
1228 diabolos
von 1225; Adj. (38)
I.) verleumderisch
II.) d. Teufel
1544 ek-ballo
von 1537 und 906; Vb. (82)
I.) hinauswerfen
1546 ekbole
von 1544; Subst.fem. (1)
I.) d. Hinauswurf
1685 em-ballo
von 1722 und 906; Vb. (1)
I.) hineinwerfen
1685A par-emballo siehe bei: 4016
von 3844 und 1685; Vb. (1)
I.) aufwerfen
3925 par-embole
von 1685A; Subst.fem. (10)
I.) d. befestigte Lager
1911 epi-ballo
von 1909 und 906; Vb. (18)
I.) darauf werfen
1915 epiblema
von 1911; Subst.neut. (4)
I.) der Flicken
2598 kata-ballo
von 2596 und 906; Vb. (3)
I.) niederwerfen
2602 katabole
von 2598; Subst.fem. (11)
I.) d. Grundlegung
3328 meta-ballo
von 3326 und 906; Vb. (1)
I.) seine Meinung ändern
3846 para-ballo
von 3844 und 906; Vb. (2)
I.) hinübertreiben
3850 parabole
von 3846; Subst.fem. (50)
I.) d. Parabel
4016 peri-ballo
von 4012 und 906; Vb. (23)
I.) umwerfen
4018 peribolaion
von 4016; Subst.neut. (2)
I.) d. Umwurf
4261 proballo
von 4253 und 906; Vb. (2)
I.) vorschieben
II.) hervortreiben
4820 sum-ballo
von 4862 und 906;
II.) zusammenprallen
III.) beistehen
5235 huper-ballo
von 5228 und 906; Vb. (5)
I.) übertreffend
5234 huperballontos
von 5235; Adv. (1)
I.) übertrefflicher
5236 huperbole
von 5235; Subst.fem. (8)
I.) d. Übertreffliche
5260 hupo-ballo
von 5259 und 906; Vb. (1)
I.) heimlich anstiften
1000 bole
von 906; Subst.fem. (1)
I.) d. Wurf
1002 bolis
von 906; Subst.fem. (1)
I.) d. Wurfgeschoß
1001 bolizo
von 1002; Vb. (2)
I.) d. Lot auswerfen
5146 tri-bolos
von 5140 und 1000; Subst.mask. (2)
I.) d. Diestel
956 belos
von 906; Subst.neut. (1)
I.) d. Wurfpfeil
957 beltion
von 956; Adj. (1)
I.) am besten
992 bleteos
von 906; Adj. (2)
I.) man muss füllen
βαπτίζωbap-tid'-zo
von 911; Vb. (77)
Gräz.: etw. vollständig untertauchen, versinken (von gesunkenen
Schiffen); von Soldaten d. im brusttiefen Wasser waten; übertr.:
überschütten, überhäufen (mit Schuld oder Elend); etw. überfluten
(übertr.: mit Elend). Von etwas Existenzbedrohlichen überwältigt
werden. Nicht zu verwechseln mit Strong Nr. 911 (eintauchen).
Das eindeutigste Beispiel in Gräz. für die Bedeutung des Wortes ist
der Gebrauch des Wortes in einem Rezept des griechischen Arztes
Nicander (ca. 200 v.Chr.) für die Herstellung einer Kräutermixtur.
Zuerst soll man die Kräuter in kochende Flüssigkeit tauchen (Strong
Nr. 911), und danach in die Alkohollösung untertauchen (Strong Nr.
907). Beide Wörter beschreiben zwar das Eintauchen in eine
Flüssigkeit, aber 911 ist ein nur vorübergehendes eintauchen, 907
aber ein Untertauchen das eine permanente Veränderung der Kräuter
in der Essenz bewirkt (Bible Study Magazine, James Montgomery
Boice, 5/1989).
LXX: Jes 21:4
I.) untertauchen
Und zwar durch vollständiges Untertauchen des Körpers, mit dem
Ziel einer permanenten Veränderung:
1) Med. und Pass.: etw. eintauchen oder untertauchen (zur Reinigung);
von jüd. Reinigungssitten: sich waschen bzw. reinigen.
2Kön 5:14 Mk 7:4 Lk 11:38
II.) taufen
1) von d. Wassertaufe d. Johannes. Mt 3:16 Apg 1:5 11:16 19:3,4 ua.
2) von d. christlichen Wassertaufe. Mk 16:16 Apg 2:41 1Kor 15:29 ua.
2) übertr.: typologisch oder sinnbildlich (z.B. für Leiden). Mt 3:11
Mk 1:8 10:38,39 Lk 3:16 1
βάπτισμαbap'-tis-mah
von Erg. von 907 (Resultat bzw. Auswirkung d. Taufens); Subst.neut. (22)
Gräz.: nur bei Josephus und in christlicher Literatur.
I.) d. Taufe
1) bildl.: für d. Überschüttung mit Leiden. Mk 10:38,39 Lk 12:50
2) d. Bußtaufe d. Johannes (im Hinblick auf ihre Auswirkung).
Mt 3:7 21:25 Mk 11:30 Lk 3:3 Apg 1:22 10:37 13:24 18:25 19:3 ua.
3) von d. christlichen Taufe (im Hinblick auf ihre Auswirkung).
Röm 6:4 Eph 4:5 1Pet 3:21 Kol 2:12 (Hss.)
βαπτισμόςbap-tis-mos'
von Tät. von 907; Subst.mask. (4)
Gräz.: nur noch bei Josephus, Plutarch und in christlicher Literatur.
I.) Pl.: d. Waschungen
1) d. Handlung d. Eintauchens bzw. Waschens; von den bei den
Juden üblichen rituellen Reinigungszeremonien und daher auch
im Hebräerbrief nicht von den christlichen Taufen.
Mk 7:4 Heb 6:2 9:10
II.) Sg.: d. Taufakt
1) falls diese Lesart d. korrekte ist, da andere Hss. Strong
Nr. 908 (βαπτισμα) haben. Kol 2:12
Βαπτιστήςbap-tis-tace'
von 907; Subst.mask. (14)
Gräz.: nur noch bei Josephus und in christlicher Literatur.
I.) d. Täufer
1) jmd. d. eine Taufe ausführt: Johannes d. "Täufer". Mt 3:1 ua.
βάπτωbap'-to
von W. babh- (tauchen; ai.: tief); Vb. (3)
Gräz.: von d. Erlebnis d. einen Griechen zum Juden macht (1,266).
Nicht zu verwechseln mit Strong Nr. 907 (taufen).
Das eindeutigste Beispiel in Gräz. für die Bedeutung des Wortes ist
der Gebrauch des Wortes in einem Rezept des griechischen Arztes
Nicander (ca. 200 v.Chr.) für die Herstellung einer Kräutermixtur.
Zuerst soll man die Kräuter in kochende Flüssigkeit tauchen (Strong
Nr. 911), und danach in die Alkohollösung untertauchen (Strong Nr.
907). Beide Wörter beschreiben zwar das Eintauchen in eine
Flüssigkeit, aber 911 ist ein nur vorübergehendes eintauchen, 907
aber ein Untertauchen das eine permanente Veränderung der Kräuter
in der Essenz bewirkt (Bible Study Magazine, James Montgomery
Boice, 5/1989).
I.) tauchen
1) etw. (vorübergehend) eintauchen, tränken, untertauchen; versinken
(von einem Schiff). Ruth 2:14 2Kön 8:15 Lk 16:24 Joh 13:26
2) etw. färben, durch eintauchen in Farbe. Offb 19:13
Wortfamilie: 907, 908, 909, 910, 1686
Βαραββᾶςbar-ab-bas'
von aram. 01347 und 05 (w.: Sohn des Vaters); N.pr.mask. (11)
I.) Barabbas
1) ein Verbrecher. Mt 27:1
Βαράκbar-ak'
von hebr. 01301; N.pr.mask. (1)
I.) Barak
1) israelitischer Heerführer und Held. Rich 4:6 Heb 11:32
Βαραχίαςbar-akh-ee'-as
von hebr. 01296; N.pr.mask. (1)
I.) Barachja
1) Vater eines gewissen Propheten Zacharias. Mt 23:35
βάρβαροςbar'-bar-os
von ai.; vgl. lat.: stammelnd; Adj. (6)
I.) subst.: d. Barbar
1) adj.: barbarisch, von jmdm. dessen Sprache für einen Zuhörer
fremd oder unverständlich ist. Ps 114:1 1Kor 14:11
2) subst. allg.: jmd. d. nicht Griechisch beherrscht; ein Ausländer
bzw. Nichtgrieche; spez. seit d. persischen Krieg, auch mit dem
zusätzlichen Sinn: brutal und roh. Hes 21:36
Apg 28:2,4 Röm 1:14 Kol 3:11
βαρέωbar-eh'-o
von 926 (w. schwer sein); Vb. (6)
Gräz. übertr.: vom Wein beschwert sein (= betrunken sein); beladen
(mit Lebensjahren, hohen Steuern, Geldsorgen, udgl.).
I.) Pass.: beschwert sein
1) jmdm. zur Last fallen; Pass.: bedrückt, belastet, niedergedrückt.
Ex 7:14 Mt 26:43 Lk 9:32 21:34 2Kor 1:8 5:4 1Tim 5:16
βαρέωςbar-eh'-oce
von 926; Adv. (2)
Gräz.: etw. ungern hören (1,268).
I.) schwer
1) auf schwierige Art und Weise; mit Schwierigkeiten (hören).
Gen 31:35 Jes 6:10 Mt 13:15 Apg 28:27
Βαρθολομαῖοςbar-thol-om-ah'-yos
von aram. 01247 und 08526; N.pr.mask. (4)
I.) Bartholomaeus
1) einer d. zwölf Apostel. Mt 10:3 Mk 3:18 Lk 6:14 Apg 1:13
Βαριησοῦςbar-ee-ay-sooce'
von aram. 01247 und 03091; N.pr.mask. (1)
I.) Barjesus
1) ein Zauberer. Apg 13:6
Βαριωνᾶςbar-ee-oo-nas'
von aram. 01247 und 03124; N.pr.mask. (1)
I.) Bar-jona
1) Beiname d. Petrus. Mt 16:17
Βαρνάβαςbar-nab'-as
von aram. 01247 und 05029; N.pr.mask. (29)
I.) Barnabas
1) ein Levit aus Cypern, Apostel und mit Paulus auf d. ersten
Missionsreise. Apg 4:36 9:27 11:22,30 12:25 1Kor 9:6 Kol 4:10 ua.
βάροςbar'-os
von 926 (w. d. Gewichtige); Subst.neut. (6)
I.) übertr.: d. Schwere
Bezieht sich auf das Gewicht, eine schwere und daher auch
niederdrückende "Last":
1) d. Last, d. Gewicht, Bürde; d. Beschwerliche, Beschwerlichkeit(en);
d. "Last" eines moralischen Fehltritts. Rich 18:21
Mt 20:12 Apg 15:28 Gal 6:2 Offb 2:24
2) später: d. Gewicht(igkeit), d. Ansehen, d. beanspruchte Autorität;
d. Masse bzw. Fülle einer Sache. 2Kor 4:17 1Thes 2:7
Βαρσαβᾶςbar-sab-as'
von aram. 01247 und wahrscheinlich 06634 (Sohn des Sabas); N.pr.mask. (2)
I.) Barsabas
1) Beiname d. Joseph. Apg 1:23
2) Beiname d. Apostels Judas (nicht d. Verräters). Apg 15:22
Βαρτιμαῖοςbar-tim-ah'-yos
von aram. 01247 und 02931; N.pr.mask. (1)
I.) Bartimäus
1) ein blinder Bettler. Mk 10:46
βαρύνωbar-oo'-no
von 926 (w. schwer machen); Vb. (1)
I.) beschweren
1) jmdn. (nieder)drücken; statt 916 in: Lk 21:34 T.R.
βαρύςbar-ooce'
von ai.: von großem Gewicht; Adj. (6)
Gräz.: von Personen: schwerbewaffnet; ernsthaft (krank); auch: schwanger.
I.) schwer
1) eigtl.: vom Gewicht: schwer, gewichtig. Ps 38:5 Mt 23:4
2) übertr. von Zuständen, Sachen oder d. Verhalten von Personen:
2a) eindrucksvoll; (be)drückend und schwierig (von Forderungen bzw.
Geboten). 2Kor 10:10 1Joh 5:3
2b) schwerwiegend, bedeutend, (ge)wichtig, von großer Tragweite
oder Bedeutung. Mt 23:23 Apg 25:7
2c) von Personen: gewalttätig, heftig, grausam, wild, schonungslos,
gefährlich, hart, verderblich. Apg 20:29
Wortfamilie:
925 baruno
von 926; Vb. (1)
I.) schwer machen
927 baru-timos
von 926 und 5092; Adj. (1)
I.) wertvoll
916 bareo
von 926; Vb. (6)
I.) beschwert sein
1912 epi-bareo
von 1909 und 916; Vb. (3)
I.) beschwerlich sein
2599 kata-bareo
von 2596 und 916; Vb. (1)
I.) herabbeschweren
917 bareos
von 926; Adv. (2)
I.) schwer
922 baros
von 926; Subst.neut. (6)
I.) d. Last
4 a-bares
von 1 und 922; Adj. (1)
I.) unbeschwerlich
βαρύτιμοςbar-oo'-tim-os
von 926 und 5092, (w. schwer-wertig); vgl. unser: "schwer-reich"
(1,269); Adj. (1)
Gräz. von Personen: hochgeehrt.
I.) besonders wertvoll
1) viel wert, teuer; (sehr) kostbar, von großem Wert, sehr
geschätzt. Mt 26:7
βασανίζωbas-an-id'-zo
von 931; Vb. (12)
Gräz.: etw. testen bzw. prüfen (Metalle) durch Reiben am Prüfstein
(Strong Nr. 931); Sklaven ausforschen (unter Folterqualen), foltern.
I.) übertr.: quälen
1) jmdn. peinigen, martern: von d. Qual verursacht durch körperliche
Krankheiten oder Schmerzen. Mt 8:6,29 Mk 5:7 Lk 8:28 Offb 9:5 11:10
Offb 12:12 14:10 20:10
von d. Qual verursacht durch seelische Schmerzen. 2Pet 2:8
2) allg.: Not leiden; sich mit etw. abmartern; bedrängt bzw. gequält
werden (wenn einem Unangenehmes hart zusetzt). Mt 14:24 Mk 6:48
βασανισμόςbas-an-is-mos'
von Tät. und Zustandekommen von 928; Subst.mask. (6)
Gräz.: d. Folterung; d. Testen.
I.) akt.: d. Quälen
1) d. Handlung d. Marterns, d. "Tortur". Offb 9:5
II.) pass.: d. Qual
1) d. Gequält werden. Apg 9:5 Offb 14:11 18:7,10,15
βασανιστήςbas-an-is-tace'
von berufliche Tät. von 928 (w. d. Quäler); Subst.mask. (1)
I.) d. Folterer
1) ein Inquisitor: jmd. d. unter Anwendung von Folter aus jmdm.
d. Wahrheit herauspresst; auch gebraucht für d. Gefängniswärter,
weil dieser auch diese Aufgabe hatte. Mt 18:34
βάσανοςbas'-an-os
von hebr. 06338, (Gold und Silber reinigen, d.h. läutern); Subst.mask. (3)
Gräz.: d. Prüfstein (ein schwarzer Stein zum Testen von Metallen);
d. Test, d. Beweis.
I.) d. Qual
1) d. Pein, d. Folterung, d. Marterei, quälendes Leiden, Tortur,
akuter und quälender Schmerz. Mt 4:24 Lk 16:22,28
Wortfamilie: 928, 929, 930
βασιλείαbas-il-i'-ah
von 935; Subst.fem. (162)
I.) d. Königsherrschaft
1) abstrakt: d. (messianische) Königsherrschaft, d. königliche Macht
und Regierungsgewalt; d. Königtum.
1Sam 15:28 Es 3:6 Dan 7:24 Ps 45:6 Lk 1:33 22:29 Joh 18:36 uva.
2) konkret: d. Königreich - als Territorium bzw. Herrschaftsgebiet;
2a) von d. irdischen Königreichen. Es 5:3
Mt 4:8 12:25,26 24:7 Mk 3:24 6:23 Heb 11:33 ua.
2b) besonders das (angekündigte) messianische Königreich. Jes 9:5,6
Jer 23:5,6 Dan 4:3 Ps 68:33 Lk 17:21 Röm 14:17 ua.
2c) d. zukünftige messianische Königreich d.h. d. Tausendjährige Reich.
Mt 6:10 Mk 9:1 Joh 3:5 2Pet 1:11 ua.
Die Herrschaft über die Schöpfung wurde den ersten Menschen gegeben
(Gen 1:26-28). Durch den Sündenfall wurde diese Herrschaft verloren
und der Satan wurde der "Fürst dieser Welt" (Mt 4:8-10 Joh 14:30).
Doch Gottes Ziel blieb die Aufrichtung eines weltweiten Königreiches
(Gen 12:1-3), wozu er Israel als Trägernation auserwählte. Dieses irdische
Königreich endete jedoch mit der Wegführung nach Babylon, daher: "die
verfallene Hütte Davids" (Am 9:11,12 Apg 15:16,17). Gott verhieß durch
die Propheten ein zukünftiges Königreich auf dieser Erde unter der
Führung des Messias-Königs (Jes 9:5,6 Jer 23:5,6). Als der Herr Jesus
auf diese Erde kam, kündigte er dieses Königreich als unmittelbar
bevorstehend an (Mt 4:17), die Juden lehnten jedoch sowohl ihn als
König als auch sein Reich ab (Lk 19:14). Nur Matthäus unterscheidet
zwischen "Reich Gottes" und "Reich der Himmel", da er beide
Ausdrücke gebraucht. Er will ja Jesus darstellen als den "Sohn Davids",
den "König Israels" (Mt 1:20 2:2,6 27:11,29,37 28:18), der das irdische
Königreich Davids wieder aufrichten soll. Der Ausdruck "Reich Gottes"
bezeichnet bei ihm ganz allgemein Gottes ewige und souveräne
Herrschaft über die ganze Schöpfung einschließlich der Engel und der
Dämonen (siehe die Beispiele unten). Das "Reich der Himmel" hingegen
umfasst bei ihm nur Menschen auf dieser Erde, und zwar gute aber auch
böse (vgl. Mt 13:24ff. ua., weil diese sich nur äußerlich unter die
Herrschaft dieses Reiches stellen, vgl. Mt 7:21-23). Dieses "Reich
der Himmel" wurde schon von Daniel prophezeit (Dan 2:44) und dann,
sowohl von Johannes dem Täufer als auch von Jesus selbst, als nahe
bevorstehend angekündigt (Mt 3:2 4:17), letztlich jedoch von den
Juden abgelehnt. Seit dieser Ablehnung besteht es als Geheimnis (Mt 13)
bis zur öffentlichen Erscheinung Jesu Christi auf Erden. Erst dann wird
es sich erfüllen in dem Tausendjährigen Königreich Christi auf dieser
Erde so wie Daniel es voraussagte und wie es schon dem David von Gott
zugesagt wurde (2Sam 7:12-16 Heb 1:5 Ps 89:28,50 Lk 1:32,33 Apg 13:34
Offb 11:15).
Demnach verwendet Matthäus den Ausdruck "Reich Gottes" nur selten
und immer mit der besonderen, oben gezeigten Bedeutung, und zwar:
In Mt 12:28: für Gottes souveräne Herrschaft über die Dämonen, wenn
der Herr Jesus sie durch den Finger (d.h. die Kraft) Gottes austreibt.
In Mt 19:24: ins "Reich der Himmel" einzugehen, d.h. sich auf dieser
Erde unter Gottes Herrschaft zu stellen, ist für einen Reichen schon
schwer genug. Doch ins "Reich Gottes" einzugehen, d.h. wirklich gerettet
zu werden (vgl. Vers 25), ist für einen Reichen menschlich unmöglich.
In Mt 21:31: die Zöllner und Huren werden, wenn sie sich dem Willen
Gottes unterordnen d.h. glauben (vgl. Vers 32) ins Reich Gottes eingehen
(= gerettet werden); die Pharisäer hingegen, die sich nur äußerlich Gott
unterordnen und nicht glauben, werden nicht ins Reich Gottes eingehen
(= nicht gerettet werden).
In Mt 21:43: Das "Reich Gottes" (und eben nicht das "Reich der Himmel"
welches das verheißene Königreich Davids ist!) wird den Juden
weggenommen und einer anderen Nation (d.h. der Gemeinde) gegeben.
βασίλειονbas-il'-i-on
von 934 (w. d. Ort d. Königs); Subst.neut. (1)
LXX: 1Kön 3:1 14:8 2Kön 15:19
I.) d. Königspalast
1) ein königlicher Palast: d. Königshof, d. Regierungsgebäude.
Ester 1:9 Spr 18:19 Nah 2:6 Dan 6:18 Lk 7:25
βασίλειοςbas-il'-i-os
von 935 (w. Zugehörigkeit zum König); Adj. (2)
Gräz. subst.: d. Königswürde; königliches Szepter; d. Hauptstadt
eines Königreiches.
I.) Königs-
1) königlich, regierend, herrschend (Königs-Priester),
Ex 19:6 23:22 Dtn 3:10 1Pet 2:9
2) subst. Pl.: d. Königsresidenz, Königspalast, königlicher Hof.
1Kön 3:1 14:8 2Kön 15:19 Ester 1:9 Spr 18:19 Dan 6:18 Nah 2:6 Lk 7:25
βασιλεύςbas-il-yooce'
von ?; viell. Abkürzung für βασι-λαος von βαινω und 2992 (w. der
Vorangehende [vor dem]-Volk, d.h. d. Regent); oder viell. von
βατιλεος von lybisch βαττος (König)?; Subst.mask. (115)
I.) d. König
1) d. Regent als Führer d. Volkes; d. König oder Herrscher eines
Landes (Herodes, d. röm. Kaiser, ua.).
Gen 14:18 Ps 2:2 Mt 10:18 14:9 1Pet 2:13 ua.
2) vom Messias als König Israels. Jes 33:17 Hes 26:7 Sach 9:9
Mt 2:2 21:5 25:34 27:42 Joh 1:49 12:13 18:37 ua.
3) von Gott als d. König über alles. Ex 15:18 Ps 48:3 Jer 10:7
Mt 5:35 1Tim 1:17 Offb 15:3
4) "König der Könige": in d. Gräz. ein orientalischer Titel für die
göttlich verehrten Könige sowie für d. röm. Kaiser. Von d. Christen
im bewussten Gegensatz dazu nur auf Gott und d. verherrlichten
und wiederkommenden Herrn Jesus Christus angewendet der
nach seiner Wiederkunft d. Herrschaft über alle Königreiche
ausüben wird. 1Tim 6:15 Offb 17:14 19:16
5) vom König d. Unterwelt. Offb 9:11
Wortfamilie:
932 basileia
von 935; Subst.fem. (162)
I.) d. Königtum
934 basileios
von 935; Adj. (2)
I.) Königs-
933 basileion
von 934; Subst.neut. (1)
I.) d. Königspalast
936 basileuo
von 935; Vb. (21)
I.) (als König) regieren
4821 sum-basileuo
von 4862 und 936; Vb. (2)
I.) mitregieren
937 basilikos
von 935; Adj. (5)
I.) königlich
938 basilissa
von 936; Subst.fem. (4)
I.) d. Königin
βασιλεύωbas-il-yoo'-o
von 935 (w. König sein); Vb. (21)
Gräz.: d. Herrschaft (berechtigter oder unberechtigter Weise)
an sich reißen.
I.) (als König) regieren
1) König sein, königliche Regierungsgewalt ausüben, als König
(über etw.) herrschen. Schwächer als Synonym 2961.
Gen 37:8 Mt 2:22 Lk 19:14,27 1Tim 6:15
2) ingressiver Aorist: d. Königsherrschaft antreten; König werden,
zur Regierungsgewalt kommen, als (neuer) König zur Herrschaft
kommen bzw. zu Regieren beginnen; d. Herrschaft übernehmen.
2Kön 14:29 Dan 7:27 Röm 5:14,17,21 6:12 1Kor 4:8 15:25
Offb 5:10 11:17 19:6 ua.
βασιλικόςbas-il-ee-kos'
von Herkunft, Eignung, Beziehung zu 935; Adj. (5)
I.) königlich
1) von Sachen: zum König gehörig, vom König, von königlichem
Charakter oder Ursprung; ein "königliches Gesetz" d.h. vom König
direkt angeordnet und daher d. anderen (menschlichen) Gesetze
überragend. Num 20:17 Es 8:15 Apg 12:20,21 Jak 2:8
2) von Personen: von königlicher (herodianischer) Abstammung, eher
aber: in königlichem Dienst (d.h. ein Beamter d. Königs). Joh 4:46,49
(Hss. aus d. 5.-6. Jhdt. haben aber βασιλισκος: d. Kleinkönig)!
βασίλισσαbas-il'-is-sah
von fem. von 936; Subst.fem. (4)
Gräz. auch als bloßer Titel: d. Gemahlin d. regierenden Königs; sogar
von d. Königstochter (37,105).
I.) d. Königin
1) im NT: d. Regentin über ein Volk (und nicht nur d. Königsgemahlin
oder die Königsmutter!). Mt 12:42 Lk 11:31 Apg 8:27 Offb 18:7
βάσιςbas'-ece
von βαινω (ich schreite) aus ig. gvam-jo (nhdt.: kommen); Subst.fem. (1)
Gräz.: d. "Basis" d.h. d. Fundament einer Statue, einer Säule, udgl.;
medizinisch: d. Schenkel; ein Schritt.
I.) d. Bein
1) d. Fuß. Apg 3:7
Wortfamilie:
305 ana-baino
von 303 und Urspr. 939; Vb. (82)
I.) hinaufsteigen
4872 sun-anabaino
von 4862 und 305; Vb. (2)
I.) zusammen hinaufsteigen
4320 pros-anabaino
von 4314 und 305; Vb. (1)
I.) hinaufsteigen zu ...
304 anabathmos
von 305; Subst.mask. (2)
I.) d. Stufe
307 ana-bibazo
von 303 und βιβαζω; Vb. (1)
I.) hinaufziehen
576 apo-baino
von 575 und Urspr. 939; Vb. (4)
I.) aussteigen
1224 dia-baino
von 1223 und Urspr. 939; Vb. (3)
I.) durchschreiten
1545 ekbasis
von 1543A; Subst.fem. (2)
I.) d. Ausgang
1684 em-baino
von 1722 und Urspr. 939; Vb. (18)
I,) (hin-) einsteigen.
1687 em-bateuo
von 1722 und Urspr. 939; Vb. (1)
I.) betreten
1688 em-bibazo
von 1722 und βιβαζω; Vb. (1)
I.) einsteigen lassen
1910 epi-baino
von 1909 und Urspr. 939; Vb. (6)
I.) besteigen
1913 epi-bibazo
von 1909 und βιβαζω; Vb. (3)
I.) aufsteigen lassen
2597 kata-baino
von 2596 und Urspr. 939; Vb. (80)
I.) herabsteigen
4782 sug-katabaino
von 4862 und 2597; Vb. (1)
I.) zusammen hinabsteigen
2600 katabasis
von 2597; Subst.fem. (1)
I.) d. Abstieg
2601 kata-bibazo
von 2596 und βιβαζω; Vb. (2)
I.) hinabsteigen lassen
3327 meta-baino
von 3326 und Urspr. 939; Vb. (12)
I.) hinüberschreiten
3845 para-baino
von 3844 und Urspr. 939; Vb. (3)
I.) übertreten
3847 parabasis
von 3845; Subst.fem. (7)
I.) d. Übertretung
3848 parabates
von 3845; Subst.mask. (5)
I.) d. Übertreter
531 a-parabatos
von 1 und Abl. 3845; Adj. (1)
I.) unwandelbar
4260 pro-baino
von 4253 und Urspr. 939; Vb. (5)
I.) voranschreiten
4264 pro-bibazo
von 4253 und βιβαζω; Vb. (1)
I.) vorschieben
4263 probaton
von 4260; Subst.neut. (39)
I.) d. Schaf
4262 probatikos
von 4263; Adj. (1)
I.) d. Schaftor
4819 sum-baino
von 4862 und Urspr. 939; Vb. (8)
I.) widerfahren
4822 sum-bibazo
von 4862 und βιβαζω; Vb. (6)
I.) zusammenfügen
5233 huper-baino
von 5228 und Urspr. 939; Vb. (1)
I.) überschreiten
898 bathmos
von Urspr. 939; Subst.mask. (1)
I.) d. Rangstufe
949 bebaios
von βεβαα; Adj. (9)
I.) zuverlässig
950 bebaioo
von 949; Vb. (8)
I.) bestätigen
II.) befestigen
1226 dia-bebaioomai
von 1223 und 950; Vb.Med. (2)
I.) vollends bestätigen
951 bebaiosis
von 950; Subst.fem. (2)
I.) d. Bestätigung
1041 bomos
von βαινω; Subst.mask. (1)
I.) d. Stufenaltar
952 bebelos
von Urspr. 939; Adj. (5)
I.) unheilig
953 bebeloo
von 952); Vb. (2)
I.) entheiligen
968 bema
von Urspr. 939; Subst.neut. (12)
I.) d. Schritt
II.) d. Podium
βασκαίνωbas-kah'-ee-no
von Abl. von βαζω (sprechen, schwatzen, daher: verleumderisch; einen
bösen, hämischen oder beschwörenden Blick habend bzw. auf jmd.
werfend), (w. jmdn. verhext machen); Vb. (1)
Gräz.: über jmdn. schlecht oder verleumderisch sprechen; jmdn.
beschwatzen.
I.) jmd. verhexen
1) jmdn. (mit d. bösen Blick) betören, faszinieren, behexen bzw.
bezaubern; allg.: auf jmdn. missgünstig blicken. Dtn 28:54,56 Gal 3:1
βαστάζωbas-tad'-zo
von aus βαδ-ταγ-jω (vgl. lat.: Lastträger); Vb. (27)
Gräz.: etw. (empor)heben; etw. fassen.
LXX: Rich 16:30 Ruth 2:16 2Sam 23:5 2Kön 18:14 Hiob 21:3
I.) tragen / ertragen
Etwas mit Geduld (er)tragen, manchmal auch mit dem Gedanken, dass
das, was man trägt vorher aufgehoben wurde, was bei Strong Nr. 5342,
5297 und 5409 nicht der Fall ist:
1) etw. mit d. Händen auf- bzw. emporheben (und tragen). Joh 10:31
2) eigtl.: etw. (eine Bürde) aufnehmen und (weg)tragen, etw. (bei, mit
oder an sich) tragen. Mk 14:13 Apg 9:15 Röm 11:18 Gal 6:17 Offb 17:7 ua.
3) übertr.: etw. (Schweres) ertragen oder (er)dulden, etw. (geduldig)
tragen bzw. über sich ergehen lassen. 2Kön 18:14 Mt 20:12 Lk 14:27
Joh 16:12 Apg 15:10 Röm 15:1 Gal 6:2 5:10 Offb 2:2,3
4) etw. forttragen, beiseiteschaffen (d.h. stehlen) oder wegtragen.
Mt 3:11 8:17 Joh 12:6 20:15
Wortfamilie: 1419
βάτοςbat'-os
von hebr. 01324; Subst. mask., (5)
Gräz.: ein Brombeerstrauch.
I.) d. Dornbusch
1) allg.: ein Busch mit Dornen; auch als Bild für Unfruchtbarkeit.
Ex 3:2-4 Dtn 33:16 Hiob 31:40 Mk 12:26 Lk 6:44 20:37 Apg 7:30,35
βάτοςbat'-os
von hebr.; Subst.mask./fem. (1)
I.) d. Bat
1) ein hebräisches Hohlmaß für Flüssigkeiten. Nach Josephus ungefähr
40 Liter. 100 Bat = ca. 4000 Liter! Lk 16:6
βάτραχοςbat'-rakh-os
von aus βραθ-ακος (ahdt.: Kröte); Subst.mask. (1)
I.) d. Frosch
1) symbolisch für unreine Geister (Frösche sind unreine Tiere!)
vgl. zur Sache auch: Ex 7:27-29.
Ex 8:1 Ps 78:45 105:30 Offb 16:13
βαττολογέωbat-tol-og-eh'-o
von viell. von βατταριζω (stottern, stammeln) und 3056; Vb. (1)
I.) plappern
1) gedankenloses und leeres Reden, schwatzen; dasselbe immer
wie eine Litanei wiederholen. Mt 6:7
βδέλυγμαbdel'-oog-mah
von 948; Subst.neut. (6)
Gräz.: ganz selten.
LXX: in Dan 11:31 handelt es sich um d. Entweihung d. Heiligtums
durch Antiochus IV. Epiphanes (175-164 v.Chr.).
I.) d. Gräuel
1) alles was mit Götzendienst zu tun hat und wovon Gott Abscheu
empfindet. Dtn 29:16 1Kön 11:6,33 2Chr 28:3 Spr 11:1 17:15 Jes 1:13
Lk 16:15 Offb 17:4,5 21:27
2) von dem Götzenbild (oder d. Tier selbst?), dass in d. Mitte der
Drangsalszeit im Tempel in Jerusalem aufgestellt werden wird.
Dan 9:27 12:11 Mt 24:15 Mk 13:14
βδελυκτόςbdel-ook-tos'
von 948; Adj. (1)
I.) gräulich
1) gräuelhaft, abscheulich, verabscheuenswürdig, scheußlich.
Spr 17:15 Tit 1:16
βδελύσσωbdel-oos'-so
von βδελυρος (ekelhaft, abscheulich, unflätig, scheußlich; vgl. lat.:
Eis, Frost; got.: kalt; vgl. Urspr. von 5594; daher: schauerlich,
gräulich); Vb.Med. (2)
I.) subst.: d. als Gräuel Empfindender
1) etw. verabscheuen, sich vor etw. sich aus Ekel oder Abscheu
wegdrehen, etw. scheußlich finden, "vor etw. einen Horror
haben". Gen 26:29 Lev 11:11,13 Spr 28:9 Röm 2:22
II.) subst. Ptz.Pf.Pass.: d. gräulich Seiende
1) mit Gräueln befleckt sein, verabscheuenswürdig sein.
Lev 18:30 Hiob 15:16 Spr 8:7 Offb 21:8
Wortfamilie: 946, 947
βέβαιοςbeb'-ah-yos
von βεβαα (begangen, und als fest befunden; daher: bestätigt;
(w. das worauf man gehen kann); Pf. von βαινω (schreiten,
gehen, besteigen); vom Urspr. von 939; Adj. (9)
Gräz.: feststehend, begehbar; übertr.: fest (glauben), standhaft.
I.) zuverlässig
1) fest, stabil, sicher, stark, verlässlich, beständig, gewiss.
Heb 6:19
2) Gräz. als jurist. t.t.: von gesetzlich garantierten Sicherheiten;
unverbrüchlich. Röm 4:16 2Kor 1:7 Heb 2:2 3:6,14 9:17 2Pet 1:10,19
βεβαιόωbeb-ah-yo'-o
von 949 (w. fest bzw. zuverlässig machen); Vb. (8)
Gräz.: als juristischer t.t.: etw. rechtlich gewährleisten, d. rechtliche
Gültigkeit eines Verkaufs oder Handels garantieren; allg.: jmdm.
etw. verbürgen, etw. versichern oder fest behaupten.
I.) bestätigen
1) etw. als zuverlässig erweisen, etw. bekräftigen, befestigen;
etw. gewiss zusagen, etw. "festmachen".
Mk 16:20 Röm 15:8 1Kor 1:6 Heb 2:3 13:9
2) ein zugesagtes Gut, für das man bereits ein Angeld (Strong Nr.
728) gab, für gültig erklären und juristisch garantieren; so viell.
in: 2Kor 1:21
II.) festmachen
1) von Personen: jmdn. (be)festigen bzw. stärken.
Ps 41:12 119:28 1Kor 1:8 2Kor 1:21 Kol 2:7
βεβαίωσιςbeb-ah'-yo-sis
von 950; Subst.fem. (2)
Gräz. als juristischer t.t.: d. rechtliche Gewährleistung des
Verkäufers gegenüber dem Käufer; d. Verbürgung; d. Bürgschaft
für etw.; d. Sicherstellung.
I.) d. Bestätigung
1) d. juristische Bekräftigung, Garantie; Befestigung: d. (jurist.
haltbare) feste Begründung d. Evangeliums. Lev 25:23 Phil 1:7
2) d. Eid dient zur Bekräftigung. Wie in Papyri: d. verbürgte
Garantierklärung bei geschäftlichen Transaktionen. Heb 6:16
βέβηλοςbeb'-ay-los
von βαινω - [aus]schreiten, gehen, besteigen; Urspr. von 939 und
βηλος (d. Schwelle), eigtl. w.: d. (schon) Begangene; Adj. (5)
Gräz.: für jeden betretbar und daher im rituellen Sinn: "profan";
öffentlich zugänglich; entheiligt, nicht geweiht, unheilig.
I.) entheiligt
1) gewöhnlich, gemein, "primitiv"; im NT nur im moral.-sittl. Sinn:
unrein, ruchlos; unheilig - im Ggs. zu Strong Nr. 2413
2) von Dingen: d. unheiligen Altweibergeschichten von gnostischen
Spekulationen: d. unheilige und leere Gerede (d. Gnostiker).
1Tim 4:7 6:20 2Tim 2:16
II.) unheilig
1) von Personen: unfromm, gottlos. 1Tim 1:9
gemein, unrein. Heb 12:16
βεβηλόωbeb-ay-lo'-o
von 952 (w. beschreitbar machen); Vb. (2)
I.) entweihen
1) etw. Heiliges entheiligen, verunreinigen, profanieren, gemein
machen:
d. Sabbat. Jes 56:2 Hes 20:13 Mt 12:5
d. Heiligtum. Lev 18:21 21:6 Hes 28:18 Apg 24:6
Βεελζεβούλbeh-el-zeb-ool'
von aram. vgl. 01176; N.pr.mask. (7)
I.) Beelzebul
1) Beelzebub bedeutet: "Herr d. Fliegen", eine Bezeichnung für Satan;
urspr. eine Gottheit d. Philister. Mt 10:25 12:24,27 Mk 3:22 ua.
Βελίαλbel-ee'-al
von hebr. 01100 (w. etwa: d. Nichtsnutzige); N.pr.mask. (1)
I.) Beliar
1) eine Bezeichnung für Satan. 2Kor 6:15
βέλοςbel'-os
von 906 (w. d. Treffende); Subst.neut. (1)
Gräz.: d. Spitze → jede Art von spitzen Waffen.
I.) d. Wurfpfeil
1) ein Pfeil, Speer oder dgl. (z.B. Brandpfeile). Eph 6:16
βελτίονbel-tee'-on
von Abl. von 956 (w. trefflicher; aber gebraucht als Komp. von 18:
besser); Adj. (1)
I.) adv. elativisch: am besten
1) oder komp.: besser, sehr gut. Num 14:3 2Tim 1:18
Βενιαμίνben-ee-am-een'
von hebr. 01144, (Benjamin = "Sohn der rechten Hand, Glückskind");
N.pr.mask. (4)
I.) Benjamin
1) jüd. Stamm. Apg 13:21 Röm 11:1 Phil 3:5 Offb 7:8
Βερνίκηber-nee'-kay
von provincialische Form von 5342 und 3529, (w. d. Bringende-d. Sieg;
"Die Siegreiche"); N.pr.fem. (3)
I.) Bernice
1) Die älteste Tochter von Herodes Agrippa I. (und Schwester von
Drusilla), geb. 28 n.Chr., gest. 79 n.Chr. Sie wurde schon im
Kindesalter mit Marcus, dem Sohn von Alexander, dem Albarchen
von Alexandria, verlobt, es kam jedoch nie zu einer Heirat. Im
Alter von 13 Jahren wurde sie dann mit ihrem Onkel Herodes von
Chalcis vermählt. Nach dessen Tod (48 n.Chr.) lebte sie im Haus
ihres Bruder Herodes Agrippa II. Um Gerüchte über ein angebliches
Inzest-Verhältnis zu ihrem Bruder zu zerstreuen, heiratete sie
König Polemon von Zilizien, den sie aber bald wieder verließ,
um wieder mit ihrem Bruder Herodes Agrippa II. (im Inzest?)
zusammenzuleben. Beide besuchten Festus ca. 60 n.Chr. zu Ehren
dessen Amtseinsetzung in Cäsarea (vgl. Apg 25,23; 26,30). Paulus
verteidigt sich vor ihr und Agrippa, ohne auch nur im Geringsten
ihr fragwürdiges Verhältnis anzusprechen! Josephus berichtet (Bella
Jud. 2,309-314), dass sich Bernice tapfer für die Juden in Jerusalem
einsetzte, als der Prokurator Florus ein Massaker unter ihnen
anrichten wollte. Als die jüdische Bevölkerung aber danach ihren
Palast anzündete, wurde sie eine Anhängerin Roms und später die
Mätresse von Vespasian und Titus (21,II,495; 33,132).
Apg 25:13,23 26:30
Βέροιαber'-oy-ah
von viell. provincialische Abl. von 4008; oder von Βηρες, dem Gründer
der Stadt (21,II,361); N.pr. (2)
I.) Beröa
1) uralte Stadt in Mazedonien am Fluss Asträus in d. Landschaft Emathia
am Fuß d. Bermios gelegen. Die Stadt war kleiner als Thessalonich und
hatte eine jüdische Kolonie. Paulus predigte hier nachdem er Thessalonich
fluchtartig verlassen musste. Heute Verria genannt. Apg 17:10,13
Βεροιαῖοςber-oy-ah'-yos
von 960; Adj. (1)
I.) d. Beröer
1) ein Einwohner von Beröa, aus Beröa stammend. Bezeichnung für
Sopatros, ein Begleiter d. Paulus. Apg 20:4
Βηθαβαράbay-thab-ar-ah'
von hebr. 01004 und 05679; N.pr. (1)
I.) Bethabara
1) Bethabara = "Furthausen"; entspricht wahrscheinlich 963. Dieses
Betanien wird durch die nähere Bestimmung "jenseits des Jordan"
von dem gleichnamigen, am Ölberg gelegenen Ort unterschieden,
wo nach Joh 11:1 die Auferweckung des Lazarus und nach Joh
12:1 die Salbung Jesu geschah. Der genaue Ort, an dem Johannes
taufte, ist zwar nicht mehr sicher festzustellen, es dürfte aber an
der Furt über den Jordan (daher Hss: Beth-abara = "Furthausen"),
östlich von Jericho gewesen sein. Hier ging ein Verkehrsweg ersten
Ranges vorbei, und Johannes der Täufer konnte hier eine große
Zuhörerschaft für seine Bußpredigt erwarten. Bei dieser Furt hätte
dann auch Israel unter Josua mit der Einnahme des Landes Kanaan
begonnen (Jos 3:1ff), und auch Elisa ging dort nach der Himmelfahrt
Elias über den Jordan, um seinen Dienst in Israel zu beginnen
(2Kön 2:1ff). Es wäre also auch für Jesus eine passende historische
Örtlichkeit gewesen, um seinen Dienst in Israel zu beginnen (vgl.
46,96ff; 33,132; 47,z.St.). Im T.R.-Hss. in: Joh 1:28
Βηθανίαbay-than-ee'-ah
von aram.; (Bethanien = "Haus des Elends"); N.pr. (12)
I.) Bethanien
1) Dorf am Südost-Abhang d. Ölbergs, 3 km von Jerusalem entfernt,
in der Nähe des heutigen el-azarije. Nach Joh 11:1,18 12:1 Heimat
von Maria, Martha und Lazarus, nach Mt 26:6 und Mk 14:3 Heimat
Simons d. Aussätzigen. Letzte Station auf d. Pilgerweg vom Jordan
nach Jerusalem, von Jesus als Nachtquartier benutzt. Nahe dem Ort
d. Himmelfahrt vom Ölberg (46,266f). Joh 11:1,18 12:1 Mt 26:6
Mk 14:3 Lk 19:29 Mt 21:17 Mk 11:11 Lk 24:50
2) jenseits d. Jordan gelegen, der Ort an dem Johannes taufte; vgl.: 962
Joh 1:28
Βηθεσδάbay-thes-dah'
von aram. - vgl. 01004 und 02617, (Beth-esda = "Haus der Barmherzigkeit";
od.: "Haus des Ausgusses"); N.pr. (1)
I.) Bethesda
1) Name einer Halle bei einem Teich in Jerusalem neben dem
Schaftor (33,134). Joh 5:2
Andere Lesart: Beth-zada (Haus d. Oliven).
Βηθλεέμbayth-leh-em'
von hebr. 01036, (w. Haus-d. Brotes; weil diese Gegend so fruchtbar
war); N.pr. (8)
I.) Bethlehem
1) Bethlehem liegt 7 km südlich von Jerusalem und war die Heimatstadt
von König David (54,4), und nach Mich 5:1 Geburtsstadt d. Messias.
Gen 1:16 1Sam 17:12 Mt 2:1,5,6,8,16 Lk 2:4,15 Joh 7:42
Βηθσαϊδάbayth-sahee-dah'
von aram. 01004 und 06719, (Beth-saida = Haus des (Fisch)Fanges → "Fischhaus";
od.: "Fischermanns-Haus"); N.pr. (7)
I.) Bethsaida
1) Fischerdorf am See Genezareth, wahrscheinlich östlich des Jordan
an einer Furt, kurz vor dessen Einmündung in d. See gelegen. Die
dort angrenzende Laguna war für ihren Fischreichtum bekannt,
daher der Name "Fischhausen". Heute der Ort "chirbet el-aradsch".
Der Tetrarch Philip renovierte die alte Stadt 3 v.Chr. und gab ihr
den Namen Julias, zu Ehren d. Tochter d. Kaisers Augustus. 3 km
östlich davon baute er sich auf einem Hügel eine Burg, die ihm als
Palast und Amtssitz diente. Im Jahr 34 n.Chr. ist er hier gestorben.
Zurzeit Jesu muss der Ort eine sehr fruchtbare Umgebung gehabt
haben, auch eine Synagoge gab es dort, obwohl die Bevölkerung
aus Juden und Heiden bestand (46,173ff; 33,135; 52,I,878; 54,10).
Nach Joh 1:45 Heimat des Philippus, Andreas und Petrus. Nach
anderer Annahme ist in Mk 8:22 und Lk 9:10 ein anderer, an der
Westküste d. Sees gelegener Ort gleichen Namens gemeint, eine
Annahme d. aber unbegründet scheint (1,280)!
Joh 1:45 Mt 11:21 Mk 6:45 8:22 Lk 9:10 10:13
Βηθφαγήbayth-fag-ay'
von aram. 01004 und 06291, (Beth-phage = "Haus der kleinen,
unreifen Feige"); N.pr. (3)
I.) Betfage
1) Ein Ort auf d. Ölberg, ein Vorort von Jerusalem und direkt vor
dem Tempelberg gelegen, wahrscheinlich nahe der Straße die
von Jericho nach Jerusalem führt, östlich von Bethanien (33,135;
46,270f). Mt 21:1 Mk 11:1 Lk 19:29
βῆμαbay'-ma
von βαινω ([aus]schreiten, besteigen), Urspr. von 939,
(w. Betretenes); Subst.neut. (12)
Gräz.: d. Rednertribüne.
I.) d. Schritt
1) als Maß: ein Fuß breit. Dtn 2:5 Apg 7:5
II.) d. Podium
1) ein auf Stufen erreichbarer erhöhter Platz: d. Richterpodium, eine
Tribüne. Eine Plattform wie sie in Athen besonders für Reden und
für d. Volksversammlung verwendet wurde; auch als offizieller
Richterstuhl eines röm. Magistrats oder Herrschers verwendet.
Neh 8:4 Mt 27:19 Joh 19:13 Apg 18:12,16,17 Apg 25:6,10,17
eine Art erhöhter Thronsessel. Apg 12:21
II.) übertr.: d. Richterstuhl
1) beim Richterstuhl Christi werden nicht d. Sünden d. Gläubigen
gerichtet (diese sind ja bereits gesühnt und vergeben), sondern
ihre Werke für d. Herrn werden auf ihre Motive und auf ihre Qualität
hin beurteilt und dementsprechend erhalten sie oder verlieren sie
Lohn. Röm 14:10 2Kor 5:10
βήρυλλοςbay'-rool-los
von ?; Subst.mask./fem. (1)
I.) d. Beryll
1) ein kostbarer Edelstein von grüner Farbe. Offb 21:20
βίαbee'-ah
von aus d. W. gveja- (etw. bezwingen; ai. Gewalt); Subst.fem. (4)
I.) d. Gewalt
Bezeichnet die zwingende, unterdrückende und effektive Gewalt,
wie sie sich in einzelnen (Gewalt)Taten ausdrückt; aber auch die
freundschaftlich eindringliche Gewalt. Es ist somit d. Gebrauch
von κρατος (Strong Nr.: 2904):
1) d. körperliche Gewalt oder Stärke (entweder d. Natur oder
d. Menschen). Apg 21:35 27:41
2) d. Gewalttätigkeit, d. Anwendung von körperlicher Stärke
oder Gewalt; eine Gewalttat. Ex 1:14 Apg 5:26 24:7
Wortfamilie: 971, 972, 973, 3849
βιάζωbee-ad'-zo
von 970; Vb.Dep. (2)
Gräz.: durch Gewalt etw. hemmen oder hindern; von etw. oder jmdm.
bedrängt oder überwältigt werden; sich eifrig um etw. bemühen; sich
mit Macht Bahn brechen (1,281).
LXX: jmdm. Gewalt antun; oder: eine Frau vergewaltigen. Ester 7:8
I.) Med. intr.: mit Gewalt hineindrängen
1) Gewalt gebrauchen, ausüben bzw. anwenden (um etw. zu erreichen);
entweder im guten Sinn von d. Jüngern oder im negativen Sinn von
d. Feinden d. Königreiches (1,81). Lk 16:16 Mt 11:12 (?)
II.) Pass.: Gewalt erleiden
1) oder Med.tr.: sich etw. mit Gewalt erzwingen (z.B. d. Eintritt);
so viell. (vgl. 37,109f) in: Mt 11:12
βίαιοςbee'-ah-yos
von 970; Adj. (1)
I.) gewaltig
1) gewalttätig, gewaltsam, rücksichtslos, heftig, rau.
Ex 14:21 Ps 48:8 Apg 2:2
βιαστήςbee-as-tace'
von 971 (w. d. Gewalt-Anwendende); Subst.mask. (1)
I.) d. Gewalttätige
1) d. Starke, d. Gewaltige (im üblen Sinn), d. Stürmer. Mt 11:12
βιβλιαρίδιονbib-lee-ar-id'-ee-on
von Dem. von 975; Subst.neut. (3)
Gräz.: ein Brief (also kürzer und daher kleiner als ein Buch).
I.) d. Büchlein
1) d. Buchröllchen, ein kleines Buch oder Schriftstück. Offb 10:2,9,10
βιβλίονbib-lee'-on
von Dem. von 976; Subst.neut. (34)
Gräz.: urspr. nicht von einem kleinen Schriftstück (das wäre 974),
später jedoch auch für eine "Petition", also ein kleines Schriftstück
(z.B. ein [Kassa]Bericht).
I.) d. Buchrolle
1) d. kleine Buch, ein beschriebenes Schriftstück oder Dokument, ein
Blatt Papier auf d. etw. geschrieben ist:
1a) das Buch. Jes 34:3 Offb 6:14 20:12
1b) von d. Thora Rolle. Ex 24:7 Gal 3:10 Heb 9:19
1c) von einer Prophetenrolle. Ex 17:14 Lk 4:17,20
1d) vom AT überhaupt. Heb 9:19
1e) vom Johannesevangelium. Joh 20:30
1f) besonders von apokalyptischen Büchern. Offb 1:11 ua.
2) d. Brief: d. Scheidebrief, durch den nach orientalischer Sitte eine
Ehescheidung vollzogen wird. Dtn 24:1,3 Mt 19:7 Mk 10:4
βίβλοςbib'-los
von ägypt. (Bast d. ägypt. Papyrusstaude, als Schreibmaterial);
Subst.neut. (13)
Gräz.: mit Betonung auf: heilige, alte, weise und ehrwürdige Bücher.
Von einem literarischen Werk, im Unterschied zu 974 und 975.
I.) d. Buch
1) d. beschriebene Buch(rolle), auch: Brief, Schrift:
von einer einzelnen Schrift. Mk 12:26 Lk 3:4 20:42 ua.
vom Matthäusevangelium. Mt 1:1
von Zauberbüchern. Apg 19:19
2) übertr.: vom Buch d. Lebens. Nach jüd. Vorstellung wird d. Gericht
von Gott auf Grund von 2 Büchern abgehalten, in deren einem
d. Namen der zum Leben Bestimmten, im anderen d. Namen d.
dem Tode Verfallenen eingetragen sind).
Ex 32:32,33 Phil 4:3 Offb 3:5 20:15
Wortfamilie: 974, 975
βιβρώσκωbib-ro'-sko
von βορα (d. Fraß, Beute) aus d. W. gvere- (verschlingen;
lat.: hinunterschlingen; dt.: Kehle, Köder); Vb. (1)
I.) subst.Ptz.: d. Speisenden
1) etw. (gierig) verzehren oder verschlingen; allg.: etw. (auf)essen
und davon gesättigt sein. 1Sam 30:12 Hiob 5:3 Joh 6:13
In Joh 6:5,13 spricht Jesus zuerst nur von "essen" (Strong Nr.
5315 = 2068), später zeigt sich dann, dass die Speisenden
begierig von dem großen Mahl aßen, weil sie ausgehungert
waren, und, dass sie von dem Mahl auch gesättigt wurden!
Wortfamilie: 1033, 1034, 1035
Βιθυνίαbee-thoo-nee'-ah
von ?; N.pr. (2)
I.) Bithynien
1) kleinasiatische Provinz, im Norden d. Kleinasiens gelegen, von
Pontus Euxinus, d. Propontis, Mysien, Phrygien, Galatien und
Paphlagonien begrenzt. Ab 74 v.Chr. zusammen mit Pontus eine
eigene röm. Provinz, ab 27 v.Chr. senatorische Provinz. Paulus
wurde verhindert diese Gegend zu missionieren, wie die dortigen
Gemeinden entstanden bleibt im Dunkel (33,143; 52,I,908).
Apg 16:7 1Pet 1:1
βίοςbee'-os
von ig. W. gveje- (Leben, in seiner äußeren Erscheinung und Dauer;
ai.: leben; lat.: am Leben sein; nhdt.: keck = lebendig; engl.: quick);
(vgl. "Biographie" das ist die Beschreibung eines Menschenlebens);
Subst.mask. (11)
Leben, in seiner äußeren Erscheinung und Dauer. Das (vor allem
menschliche) Leben in seinem Verlauf, die die Mittel welche für
die Lebensführung notwendig sind, sowie die Art und Weise des
Lebens, also die moralische Lebensführung:
I.) d. Lebensdauer
1) d. (Ab)Lauf d. Lebens. Hiob 10:20 Spr 4:10
Lk 8:14 2Tim 2:4 1Joh 2:16 (?)
II.) d. Lebensweise
1) d. Lebensführung, d. Lebenswandel. 1Tim 2:2 2Tim 2:4 1Joh 2:16
III.) d. Lebensunterhalt
1) dass, was d. Leben erhält, d. was man zum Leben braucht:
d. Lebensunterhalt, Güter, Wohlstand, Reserven, Vermögen. Spr 31:14
Mk 12:44 Lk 8:43 15:12,30 21:4 1Joh 2:16 3:17 2Tim 2:4 (?)
βιόωbee-o'-o
von 979 (w. Leben machen); Vb. (1)
Gräz.: Leben spenden bzw. geben, leben lassen.
I.) sein Leben verbringen
1) sein Leben(swandel) führen bzw. verbringen.
Spr 7:2 9:6 Hiob 29:18 1Pet 4:2
βίωσιςbee'-o-sis
von Tät. von 980; Subst.fem. (1)
I.) d. Lebensweise
1) d. Lebenslauf, d. Lebenswandel; von d. Art und Weise
zu leben und zu handeln
βιωτικόςbee-o-tee-kos'
von Abl. von 980 (w. zum [täglichen] Leben gehörig); Adj. (3)
I.) alltäglich
1) d. Bedürfnisse und Geschäftigkeiten d. (täglichen) Lebens betreffend;
"weltlich"; subst. Pl.: d. Alltäglichkeiten, "Labalien"; rabb. auch: die
Geldhändel (Strack-Billerbeck). Lk 21:34 1Kor 6:3,4
βλαβερόςblab-er-os'
von 984; Adj. (1)
I.) schädlich
1) schädigend, nachteilig, verderblich, verletzend, von Nachteil seiend,
Unheil bringend bzw. stiftend; schädliche Begierden. Spr 10:26 1Tim 6:9
βλάπτωblap'-to
von aus d. W. mlk- (ai.: verletzen; lat.: misshandeln, Bestrafung des
Eigentums = Geldbuße); Vb. (2)
Gräz.: jmd. schwächen, entkräften; betören.
I.) schaden
1) jmdn. (Gräz.: im legalen Sinn) schädigen bzw. Schaden zufügen;
verletzen. Spr 25:20 Mk 16:18 Lk 4:35
βλαστάνωblas-tan'-o
von βλαστος (ein junger Zweig, Trieb); Vb. (4)
I.) keimen
1) intr.: sprossen, ausschlagen, austreiben (Blätter oder Ähren);
von d. (Getreide)Saat. Joel 2:22 Mt 13:26 Mk 4:27
vom grünenden Stab Aarons. Num 17:8 Heb 9:4
2) später, tr.: wachsen lassen, produzieren. Gen 1:11 Jak 5:18
Βλάστοςblas'-tos
von Urspr. von 985 ("Spross"); N.pr.mask. (1)
I.) Blastus
1) Kammerheer d. Herodes Agrippa I. Apg 12:20
βλασφημέωblas-fay-meh'-o
von 989; Vb. (34)
Gräz.: jmdn. in einen üblen Ruf bringen, um ihn zu schädigen.
I.) lästern
Die stärkste Form der Lästerung, fast schon einer Verfluchung
gleichkommend. Sie richtet sich im NT fast immer gegen Gott
manchmal aber auch als Verunglimpfung gegen Menschen:
1) gegenüber Gott (oder d. Göttern): leichtfertig, lästerhaft oder
verunehrend über Gott, Engel, heilige Personen oder heilige Dinge
reden; schmähen; verlästern. 2Kön 19:4,6,22 Jes 52:5
Mt 9:3 Apg 19:37 Röm 14:16 Jak 2:7 1Pet 4:4 2Pet 2:2,10 Jud 1:8 uva.
2) gegenüber Menschen: jmdn. verleumden bzw. verlästern; über jmdn.
schmählich, böse oder respektlos reden; jmdn. in Verruf bringen;
gegen jmdn. oder gegen etw. lästern bzw. etw. Verächtliches sagen;
verunglimpfen. Dan 3:29 Apg 13:45 18:6 Röm 3:8 1Kor 10:30 Tit 3:2
In 1Kor 4:13 haben d. besten Hss.: δυσ-φημεω (dus-phemeo)
von δυσ-φημος lästernd = Abl. von 1418 und 5345
I.) Pass.: verlästert
1) intr.: böse Worte gebrauchen; tr.: jmdn. schmähen bzw. ihm übel
nachreden, jmdn. diffamieren; - im Ggs. zu: 2162
βλασφημίαblas-fay-me'-ah
von Tät. und Erg. von 989; Subst.fem. (18)
LXX: die Beleidigung der Majestät Gottes. Hes 35:12 ua.
I.) d. Lästerung
1) gegen Gott: d. Gotteslästerung (jede Art von unheiligem und
entehrendem sowie leichtfertigem Gerede gegen Gott und
gegen heilige Dinge.
Hes 35:12 Mt 12:31 26:65 Offb 13:1,5,6 17:3 ua.
2) gegen Menschen oder den Teufel: d. Verleumdung oder
Verunglimpfung einer Person, das schmähende (Gen)Rede
d. üble Nachrede, d. Verruf, d. Schimpfwort gegen jmdn.;
Dan 3:29 Jud 1:9 Offb 2:9
3) d. Tätigkeit d. Lästerns: d. Schmähsucht als lasterhafte
Eigenschaft welche es abzulegen gilt. Mk 7:22 Eph 4:31 Kol 3:8
βλάσφημοςblas'-fay-mos
von von μελεος (nichtig, eitel, töricht; böse) aus W. μλασ- (vergeblich,
unglücklich) und 5345, (w. Nichtiges/Böses-redend); Adj. (5)
I.) lästernd
1) böses redend, lästerhaft, schmähend, verleumderisch, verunglimpfend.
Jes 66:3 Apg 6:11 2Tim 3:2 2Pet 2:11
2) subst.: d. Lästerer. 1Tim 1:13
βλέμμαblem'-mah
von Erg. von 991; Subst.neut. (1)
Gräz.: d. Blick.
I.) Pl.: d. Anblicken
1) d. Blicke; oder: d. (beständige) Anblicken, Betrachten, Anschauen
bzw. Sehen. "Denn mit Anblicken und Hören...", so in: 2Pet 2:8
βλέπωblep'-o
von ?; Vb. (133)
Gräz.: im geographischen Sinn: gerichtet nach...; oft im Ggs. zu: 5185
I.) blicken
Etwas punktuell erblicken. Die physische Seite des Sehens wird
hervorgehoben:
1) eigtl.: d. körperliche Tätigkeit d. Sehens, d. Sehvermögen d. Augen:
1a) etw. sehen was ins Auge fällt, zusehen, hinsehen, etw. erblicken,
jmdn. anblicken oder ansehen: mit d. Akk. d. gesehenen Objektes.
Mt 11:4 13:16 24:2 Mk 8:23 Lk 10:23 Apg 9:8 Offb 1:11 5:3 22:8
Mt 7:3 Lk 6:41 Mk 13:2 Lk 7:44 8:16 11:33 Joh 1:29 Apg 8:6 12:9
Offb 16:15 17:8 18:9,18 uva.
absolut. Ps 69:24 Apg 1:9 2:33 Röm 11:10 2Kor 4:18 Offb 9:20
mit präp. Bestimmung. Mt 6:4,6,18 13:13 1Kor 13:12
1b) vom Sehvermögen. Ex 4:11 Dtn 29:3 1Sam 3:2 Mt 12:22 15:31
Lk 7:21 Joh 9:7,15,25,39 Apg 9:9 Röm 11:8 Offb 3:18
1c) auf etw. oder jmdn. hinsehen, hinblicken; anblicken, starren auf...;
Spr 16:25 Mt 5:28 Lk 9:62 Joh 13:22 Apg 3:4 Offb 5:3,4
II.) zusehen (dass) ...
übertr. - vom geistigen Wahrnehmungsvermögen:
1) zusehen, blicken auf...;
Mk 13:33 1Kor 1:26 10:18 Phil 3:2 Kol 2:5 4:17
mit folgender indir. Frage. Mk 4:24 Lk 8:18 1Kor 3:10 Eph 5:15
2) etw. berücksichtigen, jmdm. auf d. Gesicht sehen.
Mt 22:16 Mk 12:14 2Kor 10:7
3) sich vorsehen, hüten. Mt 24:4 Mk 8:15 13:9 Php 3:2 2Joh 1:8 ua.
4) mit völlig abgeschwächter Bed. - wahrnehmen:
von sinnlicher Wahrnehmung: einen heftigen Wind. Mt 14:30
von geistl. Wahrnehmung. Röm 7:23 2Kor 7:8 Heb 3:19 Jak 2:22
5) spez. - zur Bezeichnung einer Blickrichtung bzw. Ansicht:
blicken nach...; Hes 11:1 40:6,23,24 Apg 27:12
Wortfamilie:
308 ana-blepo
von 303 und 991; Vb. (25)
I.) aufblicken
309 anablepsis
von 308; Subst.fem. (1)
I.) d. Wiedererlangung d. Augenlichtes
578 apo-blepo
von 575 und 991; Vb. (1)
I.) hinwegblicken
1227 dia-blepo
von 1223 und 991; Vb. (2)
I.) genau hinblicken
1689 em-blepo
von 1722 und 991; Vb. (12)
I.) anblicken
1914 epi-blepo
von 1909 und 991; Vb. (3)
I.) hinblicken auf...
4017 peri-blepo
von 4012 und 991; Vb. (7)
I.) rings umherblicken
4265 pro-blepo
von 4253 und 991; Vb. (1)
I.) voraus erblicken
990 blemma
von 991; Subst.neut. (1)
I.) d. Anblicken
βλητέοςblay-teh'-os
von Verbaladj. von 906 (w. d. Ziel d. Einwerfens = füllen); Adj. (2)
I.) man muss füllen
1) eigtl.: man muss werfen bzw. legen. Lk 5:38
Βοανεργέςbo-an-erg-es'
von ?; viell. aus aram. 01123 und 07266; (vgl. 2,230); N.pr.mask. (1)
I.) Boanerges
1) Beiname, den Jesus dem Johannes und Jakobus gegeben
βοάωbo-ah'-o
von 995; Vb. (11)
Gräz.: von Tieren: (laut) brüllen.
I.) laut rufen
Aufgrund eines starken Gefühlsausbruchs sei es aus Freude,
Furcht, Erregung, usw., laut (auf)schreien; besonders wenn
man um Hilfe schreit:
1) d. Freudenschrei, d. Jubelgeschrei. Jes 54:1 Gal 4:27
2) feierlich rufen (mit lauter Stimme), ausrufen; schreien (um etw.
anzukündigen). Gen 39:14 Jes 40:3 Mt 3:3 Mk 1:3 Lk 3:4 Joh 1:23
Apg 17:6 25:24
3) zu jmdm. (um Hilfe) rufen bzw. flehen.
1Sam 5:10 Mk 15:34 Lk 9:38 18:38 Apg 8:7
4) zu Gott rufen (im Gebet), Gott (um Hilfe) anrufen.
Num 12:13 Jes 58:9 Hos 7:14 Lk 18:7
βοήbo-ay'
von ?; Subst.fem. (1)
Gräz.: d. Kampfgeschrei; Beistand, Hilfe.
I.) d. Ruf
1) d. (Hilfe)Schrei, d. (laute) Ruf um Hilfe, d. flehende
Anruf an...; Jak 5:4
Wortfamilie: 310, 994, 996, 997, 998, 1916
βοήθειαbo-ay'-thi-ah
von 998; Subst.fem. (2)
Gräz.: als milit. t.t.: d. im Kampfgetümmel eilig zusammengezogenen
Hilfstruppen; mediz.: d. ärztliche Beistand, d. Medikament;
d. Hilfeleistung; oft am Ende von Bittgesuchen (37,113).
I.) d. Hilfe
1) d. Unterstützung bzw. Abhilfe (in einer Notsituation).
Ps 20:3 35:2 Heb 4:16
II.) Pl., nautischer t.t.: d. Hilfsmittel
1) Stützen oder Gurte, die um den Schiffskörper herumgelegt wurden,
um ihm bei heftigem Sturm größere Festigkeit zu geben. In der
Seemannssprache: Hilfsmittel für ein gefährdetes Schiff (1,288).
Apg 27:17
βοηθέωbo-ay-theh'-o
von kontr. von 995 und Abl. von θεω (laufen, eilen), (w. auf einen
Hilferuf hin-herbeieilen [um jmdm. zu helfen oder beizustehen]),
(w. helfend/beistehend sein); Vb. (8)
Gräz.: eigtl.: auf einen Hilferuf hin herbeilaufen und jmdm. zu Hilfe
kommen (oft in Bittgesuchen); auch von göttlicher Hilfe; von
ärztlicher und militärischer Hilfeleistung (in Notsituationen); als
jurist. t.t.: jmdn. verteidigen bzw. jmdm. zu seinem Recht verhelfen.
I.) (helfend) zu Hilfe eilen
1) jmdm. helfen oder beistehen, jmdm. zu Hilfe kommen; jmdm.
Hilfe bringen (auf sein Rufen hin). Jos 10:6 Hiob 4:20 Jes 49:8
Mt 15:25 Mk 9:22 Apg 16:9 21:28 2Kor 6:2 Heb 2:18 Offb 12:16
βοηθόςbo-ay-thos'
von 997; Adj. (1)
Gräz.: hilfreich (auch von göttlicher Hilfe); subst.: oft in d. Ostraka
für d. Assistenten d. Zolleinnehmer; subst. Pl. als milit. t.t.: d. ins
Kampfgetümmel zu Hilfe kommenden Truppen.
I.) subst.: d. Helfer
1) d. Beistand in Gefahr (zu d. man laut gerufen hat und d. zu
Hilfe gelaufen kommt); d. Nothelfer. Ps 118:7 Heb 13:6
βόθυνοςboth'-oo-nos
von βοθρος (Loch, Vertiefung; lat.: graben); wurzelverwandt mit
Urspr. von 899; Subst.mask. (3)
I.) d. Grube
1) d. (gegrabene) Loch in d. Erde. Jes 24:18 Jer 48:44 Lk 6:39
2) besonders die Zisterne. Mt 12:11 15:14
βολήbol-ay'
von 906; Subst.fem. (1)
Gräz.: d. Werfen bzw. Schleudern (eines Steines oder Pfeiles).
I.) d. Wurf
1) d. Distanz eines Steinwurfes. Gen 21,16 Luk 22,41
βολίζωbol-id'-zo
von 1002; Vb. (2)
Gräz.: nur noch an einer Stelle (1,289).
I.) d. Lot auswerfen
1) ein Senkblei an einer Schnur auswerfen um d. Wassertiefe
vom Schiff aus zu messen; ausloten. Apg 27:28
βολίςbol-ece'
von 906; Subst.fem. (1)
I.) d. Wurfgeschoss
1) ein Pfeil, Speer oder dgl.; d. Senkblei, d. Lot.
Ex 19:13 Heb 12:20 (T.R.)
Βοόζbo-oz'
von hebr. 01162; N.pr.mask. (2)
I.) Boas
1) im Geschlechtsregister von Jesus. Mt 1:5 Lk 3:32
βόρβοροςbor'-bor-os
von ai.: d. Schlund, d. Strudel; Subst.mask. (1)
I.) d. Jauche
1) d. Schlamm, Kot, Dreck, Mist, Schmutz. Jer 38:6 2Pet 2:22
βοῤῥᾶςbor-hras'
von ig.: gvori-s (ai.: d. Wald; altslawisch: d. Berg, daher: "d. vom
Bergwald kommende [Wind]"; albanesisch: Schnee); Subst.mask. (2)
Gräz.: d. "Boreas" = d. Nord-Nord-Ost Wind; d. Gott d. Nordwindes.
I.) d. Norden
1) d. Norden als Himmelsrichtung, im Norden.
Gen 13:14 Hiob 26:7 Sach 2:6 Offb 21:13 Lk 13:29
βόσκωbos'-ko
von ?; viell. von d. W. von 977 und Endung -σκω, (füttern,
Kraut geben); Vb. (9)
LXX: im negativen Sinn: Hes 34:2,3,8,10 Sach 11:15-17
I.) weiden
1) Akt.: von d. untergeordneten Tätigkeit eines Hirten: (Kleinvieh)
weiden, füttern und nähren; für Nahrung sorgen; (Tiere) mit
allem notwendigen unterhalten und pflegen; Tiere auf d. Weide
treiben und dafür sorgen d. sie gedeihen.
Mt 8:33 Mk 5:14 Lk 8:34 15:15
2) übertr.: von dem d. eine Hirtengabe hat und seelsorglich
für Gläubige sorgt damit sie genug geistliche Nahrung erhalten.
Jer 31:10 Joh 21:15,17 1Kön 12:16 (Nun sieh nach...)
3) Pass. von Tieren: grasen; etw. abweiden und sich dadurch
ernähren. Jes 5:17 11:7 Mt 8:30 Mk 5:11 Lk 8:32
Βοσόρbos-or'
von hebr. 01160; N.pr.mask. (1)
I.) Bosor
1) d. Vater Bileams. Num 22:5 Dtn 23:5 2Pet 2:15
βοτάνηbot-an'-ay
von 1006; vgl.: "Botanik" = Pflanzenkunde; Subst.fem. (1)
Gräz.: d. Unkraut auf d. Weide; Grünzeug allerlei Art.
I.) d. Futterkraut
1) d. grüne Gewächs auf d. Weide, vor allem als Nahrung für das Vieh,
aber auch von großflächig angebautem Gemüse für d. Menschlichen
Verzehr; daher allgemeiner als Strong Nr. 3001. Heb 6:7
βότρυςbot'-rooce
von βοστρυχος (d. Haarlocke, d. Geringel → d. Traubenbüschel);
Subst.mask. (1)
I.) d. Traube
1) ein ganzes Büschel einer Weintraube samt den Beeren und dem
Stiel; d. ein ganzes Büschel von Weintrauben samt den Beeren
und dem Stiel; d. Weinrebe. Offb 14:18
βουλευτήςbool-yoo-tace'
von 1011 (w. d. Berater); Subst.mask. (2)
I.) d. Berater
1) d. Ratsherr; d. Ratgeber, Beisitzer (von Mitgliedern beratener
Körperschaften); Joseph von Arimathia, Mitglied d. Synedriums.
Hiob 3:14 12:17 Mk 15:43 Lk 23:50
βουλεύωbool-yoo'-o
von 1012; Vb.Med. (5)
Gräz.: sich beraten (und Entscheidungen bzw. Beschlüsse treffen).
I.) Med. sich beraten
1) etw. (bei sich) überlegen, mit sich selbst zu Rate gehen, etw.
überlegen, ersinnen oder bedenken. Lk 14:31 Joh 11,53 (?)
II.) Akt.: etw. beschließen
2) etw. festlegen; bei/in sich einen Beschluss fassen; sich zu etwas
entschließen. 2Chr 30:23 Jes 3:9 Joh 11:53 12:10 Apg 5:33 27:39
βουλήboo-lay'
von Tät. und Erg. von 1014; Subst.fem. (12)
Gräz.: d. Beratung; d. (ausgesprochene) Wunsch bzw. Wille, d. Beschluss
(vor allem d. Götter); "Konzil", Ratsversammlung - so auch LXX: Ps 1:1,5
I.) d. Beschluss
Der göttliche oder menschliche Willensentschluss, d. überlegende
Ratschluss, d. Absicht:
1) von Menschen. Rich 19:30 Jes 3:9 Lk 23:51 Apg 5:38 27:12,42 1Kor 4:5
2) aufgrund göttlichen Willens, dem d. Mensch sich aber auch, zu
seinem eigenen Schaden, widersetzen kann - im Ggs. zu Strong
Nr. 4286
Spr 1:25,30 Lk 7:30 Apg 2:23 4:28 13:36 20:27 Eph 1:11 Heb 6:17
βούλημαboo'-lay-mah
von Erg. von 1014; Subst.neut. (2)
LXX: Spr 9:10
I.) von Gott: d. Ratschluss
1) d. (unumstößliche) Wille Gottes; sein (ewiger und daher
feststehender) Ratschluss. Röm 9:19
II.) von Menschen: d. Vorhaben
1) d. Absicht, d. Plan oder d. Wille von Menschen (von ihnen zwar
fest gefasst, aber doch zu verhindern). Apg 27:43 1Pet 4:3
βούλομαιboo'-lom-ahee
von βολσομαι aus d. W. gvel-no- (Grundbedeutung: d. bewusste
Wollen und Wünschen, d. Willensentschluss, etw. lieber wollen,
etw. vorziehen bzw. wählen); später fast synonym mit 2309
θελω gebraucht; Vb.Dep.Pass. (37)
I.) beschließen
Betont mehr den (geplanten) Entschluss aufgrund einer
vorangegangenen reiflichen Überlegung bzw. Beratung mit
anderen oder mit sich selbst:
1) etw. (bewusst) wollen: von d. Willensentscheidung (nach einer
vorangegangenen reiflichen Überlegung); einen Beschluss fassen:
von Gott: Jes 53:10 Mt 11:27 Lk 10:22 22:42 1Kor 12:11
Heb 6:17 Jak 1:18 2Pet 3:9
von Menschen: Mt 1:19 Mk 15:15 Apg 5:28,33 Jak 3:4 ua.
II.) wünschen
1) etw. begehren oder verlangen (im Hinblick auf eine praktische
Anweisung); etw. gerne (haben); etw. wollen;
LXX: "...(keinen) Gefallen haben an..." Jes 1:11 Hes 33:11
Apg 18:15 25:22 1Tim 6:9 Phlm 1:13 Jak 4:4
Wortfamilie:
1013 boulema
von 1014; Subst.neut. (2)
I.) d. Vorhaben
1917 epi-boule
von 1909 und 1014; Subst.fem. (4)
I.) d. beabsichtigte Anschlag
2103 Euboulos
von 2095 und 1014; N.pr.mask. (1)
I.) Eubulus
1012 boule
von 1014; Subst.fem. (12)
I.) d. Ratschluss
4825 sum-boulos
von 4862 und 1012; Subst.mask. (1)
I.) d. Mitberater
4824 sumboulion
von 4825; Subst.neut. (8)
I.) d. Beratungsbeschluss
II.) d. Beratungskommitee
1011 bouleuo
von 1012; Vb.Med. (5)
I.) sich beraten
4823 sum-bouleuo
von 4862 und 1011; Vb. (5)
I.) beraten
3851 para-bouleuomai
von 3844 und 1011; Vb.Med. (1)
I.) riskieren
1010 bouleutes
von 1011; Subst.mask. (2)
I.) d. Ratsherr
βουνόςboo-nos'
von βυω (d. Vollgestopfte, d. Angefüllte) aus d. W. bu-s; nhdt.: Kissen);
Subst.mask. (2)
I.) d. Hügel
1) eine Anhöhe: d. Erhöhung, Erhebung. Jes 40:4 Hos 10:8 Lk 3:5 23:30
βοῦςbooce
von aus d. W. gvou- (lat.: Stier, Ochs; dt.: Kuh); viell. wurzelverwandt mit 1006;
Subst.mask. (8)
I.) d. Rind
1) d. Ochs, d. Kuh. Gen 18:7 Dtn 25:4 Lk 13:15 1Kor 9:9 1Tim 5:18 ua.
βραβεῖονbrab-i'-on
von βραβευτης (d. Kampfspielrichter/Schiedsrichter); Subst.neut. (2)
Gräz.: d. Preis für d. Gewinner in d. (athletischen) Kampfspielen,
der gewöhnlich in irgendwelchen Gegenständen, landwirtschaftlichen
Produkte oder in Geld bestand (52,I,938).
I.) d. Kampfpreis
1) übertr.: d. Lohn für d. Bemühungen d. Gläubigen, den sie am
Richterstuhl d. Christus empfangen werden. 1Kor 9:24 Phil 3:14
Wortfamilie: 1018, 2603
βραβεύωbrab-yoo'-o
von Urspr. 1017 (eigtl.: d. Kampfpreise verteilen); Vb. (1)
Gräz. später: etw. oder jmdn. bestimmen, beherrschen.
I.) Kampfrichter sein
1) Schiedsrichter sein; daher allg.: etw. entscheiden; später: jmdn.
regieren, lenken, dirigieren, kontrollieren, leiten. Kol 3:15
βραδύνωbrad-oo'-no
von 1021 (w. tr.: langsam machen); Vb. (2)
LXX tr.: Gen 43:10 Dtn 7:10 Jes 46:13
I.) intr.: verzögern
1) säumen, sich mit etw. Zeit lassen, etw. (Geplantes) aufschieben,
hinausschieben oder verzögern, sich aufhalten. 1Tim 3:15 2Pet 3:9
βραδυπλοέωbrad-oo-plo-eh'-o
von 1021 und prol. Form von 4126; Vb. (1)
Gräz.: langsam reisen.
I.) langsam segeln
1) nur langsam bzw. zögernd segeln oder vorankommen. Apg 27:7
βραδύςbrad-ooce'
von ig. gvrdu-s (lat.: dumm); oder: zu μερδεικωλυει (gehemmt)?; Adj. (3)
Gräz.: schwachsinnig; schwach im Verstand; ungeübt im Schreiben;
zeitl.: spät. Das Adverb im positiven Sinn in einem Rezept: langsam
(eine Medizin trinken).
I.) langsam
Von der Geschwindigkeit her: im Gegensatz zu geschwind, schnell,
rasch und behände. Es bezieht sich nur auf den zeitlichen Aspekt der
Geschwindigkeit. Im NT wird es sowohl im lobenswerten als auch
im tadelnden Sinn gebraucht.
1) säumig; (geistig) langsam, stumpf(sinnig), träge und schwerfällig
(zu hören, zu verstehen, zu glauben); langsam zum Reden. Jak 1:19
2) übertr. von geistlicher Schwerfälligkeit, im Gegensatz zu scharfsinnig
bzw. schnell mit dem Verstand: stumpf und träge. Lk 24:25
βραδύτηςbrad-oo'-tace
von abstrakte Eigenschaft von 1021 (w. d. Langsamkeit); Subst.fem. (1)
I.) d. Verzögerung
1) d. Trägheit, Schwerfälligkeit, Verzögerung, Aufschiebung. 2Pet 3:9
βραχίωνbrakh-ee'-own
von Komp. von 1024 (w. d. Kürzere [Arm] = d. Unterarm;
vgl.: "Brachialgewalt"); Subst.mask. (3)
I.) d. Arm
1) d. Arm Gottes: ein Hebräismus für Gottes Gewalt und Stärke.
Ex 15:16 Ps 71:18 Jes 51:5 Lk 1:51 Joh 12:38 Apg 13:17
βραχύςbrakh-ooce'
von ig.: mrghu- (kurz; lat.: breve = dt.: kurzer Brief); Adj. (7)
Gräz.: schmal, flach, seicht; von d. Statur: klein.
I.) kurz
1) kurz, (ein) wenig, gering, klein, ein bisschen:
1a) räumlich: in kurzem Abstand oder Distanz. 2Sam 16:1 Apg 27:28
1b) zeitlich: in Kürze, für eine kleine Weile, kurze Zeit.
Ps 8:5 Jes 57:17 Apg 5:34 Heb 2:7,9 Lk 22:58
1c) mengenmäßig: gering, kurz, wenig (durch wenige Worte). In einem
Papyri bedeutet das Wort "kurz" am Ende eines längeren Bittgesuches
eine recht amüsante Feststellung (37,117).
1Sam 14:29,43 Joh 6:7 Heb 13:22
βρέφοςbref'-os
von ai.: d. Leibesfrucht; Subst.neut. (8)
I.) d. Emryo
1) ein noch ungeborenes Kind im Mutterleib, d. Fetus. Lk 1:41,44
II.) d. Säugling
1) d. Neugeborene, ein Brustkind, Säugling; allg.: ein (kleines) Kind.
Lk 2:12,16 18:15 Apg 7:19
2) von frühester Kindheit (d.h. vom Säuglingsalter!) an. 2Tim 3:15
3) bildl. Übertr. auf d. Gläubigen - nicht jedoch, weil es sich um noch
Neubekehrte handelte, sondern, um d. Begierde von neugeborenen
Babys nach d. Muttermilch mit der Begierde zu vergleichen die
Gläubige nach d. Wort Gottes haben sollten. 1Pet 2:2
βρέχωbrekh'-o
von aus d. W. meregh- (lettisch: sanfter Regen); Vb. (7)
Gräz.: Land in Ägypten durch d. Nil künstlich bewässern.
I.) regnen
1) mit Regen benetzen: etw. mit Regen wässern, regnen lassen, Regen
spenden oder ausgießen. Gen 2:5 19:24 Hes 38:22
Mt 5:45 Lk 17:29 Jak 5:17 Offb 11:6
II.) benetzen
1) etw. (mit Regen oder Tränen) benetzen, (be)wässern, befeuchten;
etw. nass machen, schwemmen oder berieseln. Ps 6:7 Lk 7:38,44
Wortfamilie: 1028
βροντήbron-tay'
von βρεμω (brausen, laut tosen, toben) aus d. W. mrem- (lat.: heulen;
dt.: brummen, d. Bremse); Subst.fem. (12)
I.) d. Donner
1) d. laute Getöse oder Krachen d. Donnerschläge.
Ps 77:19 104:7 Joh 12:19 Offb 14:2 19:6 4:5 8:5 11:19 16:18
2) übertr. auf eine lautwerdende himmlische Manifestation:
7 Donnerschläge personifiziert. Offb 10:3,4
βροχήbrokh-ay'
von 1026; Subst.fem. (2)
I.) d. Regen
1) d. Besprengen, d. Benetzung, d. Bewässerung; auch vom starken
Platzregen oder vom starken Regensturm. Ps 68:9 105:32 Mt 7:25,27
βρόχοςbrokh'-os
von vgl. lat.: d. Garbe; Subst.mask. (1)
Gräz. eigtl.: ein Strick zum Erhängen; dann auch t.t. von Krieg und
Jagd: d. Maschen d. Fangnetzes.
LXX: Spr 6:5 7:21 22:25
I.) übertr.: d. Lasso
1) d. Schlinge (zum Einfangen und anschließendem Festbinden);
übertr.: d. Einschränkung durch d. Verzicht auf d. Ehe. 1Kor 7:35
βρυγμόςbroog-mos'
von 1031; Subst.mask. (7)
Gräz.: d. Klappern d. Zähne vor Kälte; d. Zusammenbeißen d. Zähne vor
Schmerz (1,295).
I.) d. Knirschen
1) d. Zähneklappern oder Zähneknirschen: gebraucht um d. äußerste
Verzweiflung, Angst und Wut derer zu beschreiben d. in d. ewigen
Verdammnis sind.
Spr 19:12 Mt 8:12 13:42,50 22:13 24:51 25:30 Lk 13:28
βρύχωbroo'-kho
von verwandt mit βρυκω ([zer]beißen, verzehren, quälen); Vb. (1)
Gräz.: gierig und schnell beißen bzw. essen; als mediz. t.t.: vom
Zähneklappern bei einem Schüttelfrost (1,295).
I.) knirschen
1) mit d. Zähnen gegen jmdn. knirschen; aus Wut oder Zorn
über jmdn. d. Zähne zusammenbeißen.
Hiob 16:9 Ps 35:16 37:12 112:10 Klgl 2:16 Apg 7:54
βρύωbroo'-o
von aus d. W. gwru- (sprießen; dt.: Kraut), wurzelverw. mit 926
(heftig, stark); Vb. (1)
Gräz. intr.: strotzen, vom üppigen Hervorsprießen d. Vegetation;
vom Austreiben d. Knospen; vom Anschwellen (bei Flüssigkeiten).
I.) tr.: sprudeln lassen
1) (hervor)quellen lassen (weil etw. übervoll ist und schon übergeht),
bitteres u. süßes Wasser. Jak 3:11
βρῶμαbro'-mah
von Erg. von 977 (w. d. was durch Verzehren letztlich als Nahrung für
d. Körper dient); Subst.neut. (17)
Modernes Griechisch: d. Schmutz, d. Unrat.
I.) d. Speise
1) allg.: d. was gegessen wird; d. (feste) Nahrung(smittel), d. Essen.
1Kor 6:13 Heb 9:10 ua.
2) spez.: von fleischlicher Nahrung. Röm 14:15 1Kor 8:8,13 1Tim 4:3
3) übertr.: von geistlicher bzw. geistiger Speise (z.B. vom Manna).
Joh 4:34 1Kor 3:2 10:3
βρώσιμοςbro'-sim-os
von 1035; Adj. (1)
I.) subst.: Verspeisbares
1) essbar, verzehrbar, genießbar (d.h. ein Nahrungsmittel).
Lev 19:23 Neh 9:25 Hes 47:12 Lk 24:41
βρῶσιςbro'-sis
von Tät. und Erg. von 977; Subst.fem. (11)
Gräz.: Futter für d. Schafe.
I.) d. Speisen
1) von d. Tät. d. Essens: d. Speisen, Essen oder Verzehren von
Nahrungsmitteln. Jes 55:10 Dan 1:10 Röm 14:17 Kol 2:16 1Kor 8:4
2) subst. entweder: d. Verzehrer; oder: d. Zerfressen (durch Rost
oder ein Insekt, z.B. durch d. Holzwurm). Mal 3:11 Mt 6:19,20
II.) d. Speise
1) als Erg.: das was gegessen wird: d. (feste) Nahrung; übertr.: die
geistliche Speise. Gen 25:28 Joh 4:32 6:27,55 2Kor 9:10 Heb 12:16
βυθίζωboo-thid'-zo
von 1037; Vb. (2)
I.) intr.: versinken
1) eigtl.: etw. in d. (Meeres)Tiefe versenken;
konativer Inf.Präs.Pass. intr.: drohten zu versinken..., sinken
(von Schiffen). Lk 5:7
II.) tr.: versenken
1) übertr.: hinabstürzen; jmdn. in Verderben und Untergang (d.h.
in völliges Verderben) stürzen; jmdn. versinken lassen. 1Tim 6:9
βυθόςboo-thos'
von wurzelverwandt mit Urspr. von 899; Subst.mask. (1)
I.) d. Meerestiefe
1) d. (Ab)Grund, d. Tiefe d. Meeres; d. Meer selbst; in Seenot.
Ex 15:5 Neh 9:11 Ps 68:22 69:2,15 107:24 2Kor 11:25
βυρσεύςboorce-yooce'
von βυρσα (Fell; dt.: Börse) von βερρος (dicht behaart),
(w. d. Fellbearbeiter); Subst.mask. (3)
I.) d. Gerber
1) d. Lederhandwerker; Beiname Simons, eines Christen in Joppe.
Apg 9:43 10:6,32
βύσσινοςboos'-see-nos
von 1040; Adj. (4)
I.) aus Byssos
1) ein Stoff oder ein Gewand aus feiner Leinwand gemacht; ein
wertvolles Gewand; d. Byssusgewand, bildl. für Reinheit.
Es 1:6 Jes 3:23 Dan 10:5 12:6,7 Offb 18:12,16 19:8,14
βύσσοςboos'-sos
von hebr. 0948; Subst.fem. (2)
I.) d. Byssus
1) feine, weiße Leinwand - aus gesponnenem Flachs zu feinem Leinen
verarbeitet. Von reichen und vornehmen Leuten trotz ihres hohen
Preises gerne getragen, weil sie sehr leicht war.
Ester 1:6 Spr 31:22 Lk 16:19
βωμόςbo'-mos
von βαινω ([aus]schreiten, gehen, besteigen); Urspr. von 939 mit
d. Grundbedeutung von 949; Subst.mask. (1)
Gräz.: d. Plattform, d. Gestell, d. Untersatz; = Synonym 968, aber im
Unterschied zu diesem fast nur von "heiligen" Podesten, d.h. von Altären.
I.) d. Stufenaltar
1) d. Sockel (für einen Altar), eine Erhöhung aus Marmor (auf welcher
geopfert wurde). Nur von heidnischen Altären. Apg 17:23
γαββαθάgab-bath-ah'
von aram. - vgl. 01355 (Erhöhung); N.pr. (1)
I.) Gabbatha
1) Aramäischer Name, wahrscheinlich für d. marmorbekleideten
Terrassen vor dem herodianischen Palast in Jerusalem, wo
Pilatus Gericht über Jesus hielt. Joh 19:13
Γαβριήλgab-ree-ale'
von hebr. 01403 (Gabri-el = "Mann Gottes"); N.pr.mask. (2)
I.) Gabriel
1) Name eines Erzengels, als Gottesbote benutzt. Lk 1:19,26
γάγγραιναgang'-grahee-nah
von γραινω mit Präs. Reduplikation (nagen, fressen);
(w. d. fortwährend und intensiv-Fressende); Subst.fem. (1)
I.) d. Krebsgeschwür
1) mediz. t.t. für ein wucherndes Geschwür das zur Zersetzung
führte; übertr.: von Verleumdungen; oder wahrscheinlicher:
von falschen Lehren. 2Tim 2:17
Γάδgad
von hebr. 01410 (Gad = "Glück"); N.pr. (1)
I.) Gad
1) israelitischer Stammesname. Offb 7:5
Γαδαρηνόςgad-ar-ay-nos'
von Γερασα (Stadt, östl. d. Jordans, Hauptstadt von Peräa); Adj. (3)
I.) Gerasener
1) aus Gerasa stammend. Eine im Altertum wichtige und die mächtigste
Stadt in der Dekapolis, im Ostjordanland südlich von Jarmuk in
einem fruchtbaren und wasserreichen Tal gelegen. Es gab in der
Stadt zwei Tempel, einen für Artemis und einen für Zeus. Das
heutige Jaras (33,414). Auch der südöstliche Uferstreifen des
Sees Genezareth mit einem Hafen gehörte zu Gadara, die auch
selbst Kriegsschiffe auf dem See unterhielt (54,33).
Mt 8:28 Mk 5:1 Lk 8:26,37
γάζαgad'-zah
von pers.: d. Schatz; Subst.fem. (1)
Gräz.: d. Schatzkammer.
LXX: Esra 5:17 6:1 Es 4:7 Jes 39:2
I.) der königliche Schatzmeister
1) d. Aufseher über d. (königlichen) Schatz. Apg 8:27
Wortfamilie: 1049
Γάζαgad'-zah
von hebr. 05804 (Gaza = "die Starke"); N.pr. (1)
I.) Gaza
1) eine der 5 Hauptstädte d. Philisterlandes, im Süden
Palästinas gelegen. Über sie führte d. Karawanenstraße
nach Ägypten. Gen 10:19 Apg 8:26
γαζοφυλάκιονgad-zof-oo-lak'-ee-on
von 1047 und 5438, (w. Schatz-Wärter); Subst.neut. (5)
Gräz.: von einem Schatzkasten beim Militär (37,120).
LXX: 2Kön 23:11 Es 3:9 Neh 12:44 13:5,7
I.) d. Schatzkasten
1) eigtl.: d. Schatzkammer; viell. so in: Joh 8:20
2) d. Opferkasten im Tempel von Jerusalem (besonders von den
dreizehn trompetenförmigen Opferstöcken, die am Ausgang
d. Vorhöfe d. Tempels aufgestellt waren und wo d. Israeliten
ihr Tempelopfer hineinwarfen). Mk 12:41,43 Lk 21:1
"It is used to describe the apartments constructed in the courts of
the temple, in which not only the sacred offerings and things
needful for the service were kept, but in which the priests, etc,
dwelt: Neh 13:7; of the sacred treasury in which not only treasure
but also public records were stored, and the property of widows and
orphans was deposited. Josephus speaks of treasuries in the
women's court of Herod's temple. In the NT near the treasury seems
to used of that receptacle mentioned by the rabbis to which were fitted
thirteen chests or boxes, i.e. trumpets, so called from their shape,
and into which were put the contributions made voluntarily or paid
yearly by the Jews for the service of the temple and the support of
the poor" (Online Bible, Greek-English Lexicon).
Γάϊοςgah'-ee-os
von lat.; N.pr.mask. (5)
I.) Gaius
Der Name mehrerer nicht näher bekannter Christen:
1) aus Derbe. Apg 20:4
2) aus Mazedonien, Leidensgenosse d. Paulus in Ephesus. Apg 19:29
3) aus Korinth, von Paulus getauft. Paulus wohnte bei ihm, als er von
dort den Römerbrief (Röm 16:23) schrieb. 1Kor 1:14
4) Empfänger d. 3.Johannesbriefes - viell. d. gleiche wie 1). 3Joh 1
γάλαgal'-ah
von aus d. W. glact- (Milch); Subst.neut. (5)
Gräz.: Milch spielte auch in d. Mysterien-Kulten eine wichtige
Rolle, worauf Petrus (1Pet 2:2) in ironischer Weise (aus diesem
Grunde "unverfälscht") anspielen könnte (37,120).
I.) d. Milch
1) als wichtige (Anfangs)Nahrung. Ex 3:8,17 1Kor 9:7
2) übertr.: von d. Anfangslehren d. christlichen Glaubens und
vom Wort Gottes ganz allgemein. 1Kor 3:2 Heb 5:12 1Pet 2:2
Γαλάτηςgal-at'-ace
von 1053; Subst.mask. (1)
I.) Galater
1) Einwohner von Galatien. Gal 3:1
Γαλατίαgal-at-ee'-ah
von ?; N.pr. (4)
I.) Galatien
1) Gemeint ist wahrscheinlich die römische Provinz
"Galatia" die darüber hinaus noch ein größeres Gebiet
umfasste, und zu der außer dem eigentlichen Galatien
auch noch Phrygien, Pontus, Pamphylien, Lykaonien,
Pisidien und Isaurien gehörte (vgl. Apg 13:14 - 14:25;
und 1Kor 16:1. Andere meinen, es handle sich um
die kleinasiatische Landschaft die der Wohnsitz der
keltischen Galater war. Nur die Bewohner der von
Kelten besiedelten Landschaft könnten mit "Galater"
(Gal 3:1) angesprochen werden behaupten sie
(= nordgalatische Theorie). Doch wir wissen nicht
einmal ob es in diesem Gebiet überhaupt Gemeinden
gab, was die nordgalatische Theorie eher
unwahrscheinlich macht (33,400).
Gal 1:2 1Kor 16:1 2Tim 4:10
Γαλατικόςgal-at-ee-kos'
von 1053; Adj. (2)
I.) galatisch
1) d. galatische (Landschaft). Apg 16:6 18:23
γαλήνηgal-ay'-nay
von aus d. W. gal- (glänzen), vom Glänzen d. Meeresoberfläche
Bei absoluter Windstille; Subst.fem. (3)
I.) d. Flaute
1) d. Meeresstille, d. absolute Windstille am Meer.
Ps 107:29 Mt 8:26 Mk 4:39 Lk 8:24
Γαλιλαίαgal-il-ah'-yah
von hebr. 01551 (= d. Kreis [d. Heiden]); N.pr. (61)
I.) Galiläa
1) Seit d. Exil d. nördliche Teil von Palästina, der von Syrien,
Sidon, Tyrus, Ptolemais, d. Karmel, d. Ebene Jesreel und
dem Jordan begrenzt wurde. Es zerfiel in d. nördliche und
südliche Galiläa. Seit d. Vereinigung mit Judäa, blieb
Galiläa d. Sitz unruhiger nationalistischer Bewegungen
(Zeloten). Mt 4:15 Joh 6:1 Apg 9:31 10:37 uva.
Γαλιλαῖοςgal-ee-lah'-yos
von 1056; Adj. (11)
I.) galiläisch
1) subst.: d. Galiläer; Einwohner von Galiläa, von d. Judäern als
grobe Bauern wenig geachtet, an ihrem, heute wenig bekannten,
Dialekt erkennbar. Mt 26:69 Apg 2:7 Mk 14:70 Lk 22:59 Lk 13:1
Lk 23:6 Joh 4:45 Apg 1:11 ua.
Γαλλίωνgal-lee'-own
von lat.; N.pr.mask. (3)
I.) Gallio
1) Lucius Iunius Gallio war der älteste Sohn des Rethorikers
Seneca und ein Bruder d. Philosophen Seneca, der, ebenso
wie Lukas, nicht sehr positiv von ihm berichtet. Gallio war
Prokonsul der Provinz Achaia von 52-53 (od.: 51-52) n. Chr.,
wie aus der in Delphi gefundenen "Gallio-Inschrift" hervorgeht.
Er soll lungenkrank gewesen sein. Im Jahr 65 n.Chr. fürchtete
er die Hinrichtung durch Nero und beging Selbstmord (33,404;
52,II,686). Apg 18:12 14:17
Γαμαλιήλgam-al-ee-ale'
von hebr. 01583 (Gamaliel = "Gott hat belohnt"); N.pr.mask. (2)
I.) Gamaliel
1) Gamaliel I., der Ältere, ein angesehener Rechtsgelehrter. Er war
der Erste von sieben Rabbis, der den Titel "Rabban" erhielt. Als
ein Enkel von Rabbi Hillel gehörte er zum liberaleren Flügel der
Pharisäer Partei. Er wird in der Mischna als religiöse Autorität
genannt und starb 57/58 n.Chr. Nach Apg 22,3 war er auch der
Lehrer von Paulus. Sein Enkel Gamaliel II. schloss die Judenchristen
endgültig aus der Synagoge aus (52,II,688). Apg 5:34 22:3
γαμέωgam-eh'-o
von 1062; Vb. (29)
Gräz. Akt.: heiraten (nur vom Mann), beiwohnen; Med.: sich
verheiraten (von d. Frau).
I.) Akt.: heiraten
1) eine Frau oder einen Mann ehelichen, sich mit einer Frau
oder einem Mann verheiraten.
Ester 10:3 Mt 19:10 1Kor 7:28,33,34 1Tim 5:11,14 ua.
II.) Pass. von d. Frau: sich verheiraten
1) sich vermählen (mit einem Mann), sich heiraten lassen. 1Kor 7:39
γαμίσκωgam-is'-ko
von Abl. von 1062 (= gamisko); Vb. (7)
Gräz.: nur noch einmal, sonst nur im NT und christl. Literatur (1,303)!
I.) Akt.: verheiraten
1) eine Tochter oder jmd. unter Vormundschaft stehenden mit einem
Mann verheiraten bzw. verehelichen d.h. einem Mann seine Tochter
oder sein Mündel zur Frau geben. Mt 24:38 1Kor 7:38 (?)
besser viell. = 1060 (vom Mann d. überlegt ob er seine "Auserwählte"
heiraten soll oder nicht); in: 1Kor 7:38
II.) Pass. von d. Frau: sich verheiraten lassen
1) sich von einem Mann heiraten bzw. freien lassen, einen Mann heiraten.
Mt 22:30 24:38 Mk 12:25 Lk 17:27 20:35
γάμοςgam'-os
von aus W. gem- (zusammenfassen, sich paaren; ai.: verschwistert,
Schwiegertochter; lat.: Zwilling); wahrscheinlich wurzelverwandt mit
1096; Subst.mask. (16)
Gräz.: d. (frischvermählte) Ehefrau; auch: der vorübergehende Beischlaf.
I.) d. Hochzeit
1) d. Hochzeit(sfest), d. Festmahl; d. Hochzeitssaal.
Gen 29:22 Ester 9:22 Mt 22:8,10-12 Lk 12:36 ua.
2) übertr.: d. Hochzeitsmahl d. Lammes als Bild für das Tausendjährige
Friedensreich. Diese Bedeutung wird schon in d. Hochzeitsgleichnissen
Jesu über d. Reich Gottes vorbereitet. Jes 25:6 Offb 19:7,9
3) d. (ehel.) Beischlaf, d. Beiwohnung; oder allg.: d. Ehe. Heb 13:4
Wortfamilie: 22, 1060, 1061, 1918
γάρgar
von ge und ar (gewiss-sich fügend, gewiss so...); nie am Anfang stehend;
bezieht sich auf d. Wort nachdem es steht; vgl. auch: 1069; Konj. (1042)
I.) begründend: denn
1) Mt 1:21 Apg 19:40 Röm 11:1 1Kor 5:7 2Kor 2:9,10 Heb 5:12 Jak 1:7 uva.
II.) erklärend: nämlich
1) Mt 12:40,50 Joh 3:16 Röm 7:2 1Kor 16:5 ua.
III.) folgernd: doch
1) beteuernd (bei Schlussfolgerungen, Fragen, Antworten): also...;
Apg 16:37 Röm 15:27 1Kor 9:19 2Kor 5:4 Heb 12:3 Jak 1:7 1Pet 4:15
IV.) fortführend, bestätigend oder bekräftigend: allerdings
1) bei Paulus: (ja) fürwahr...; freilich...; Joh 9:28 Röm 1:18 2:25 4:3,9 5:7
Röm 12:3 14:5 1Kor 9:10 10:1 2Kor 1:12 10:12 11:5 Gal 1:11 5:13
1Thes 2:20 1Tim 2:5 ua.
γαστήρgas-tare'
von γαστρος (d. Wölbung; ai.: verschlingen); Subst.fem. (9)
Gräz.: d. Magen; übertr.: Speisen → d. Fresslust, Schlemmerei,
Gefräßigkeit.
I.) d. Mutterleib
1) Lk 1:31
II.) "εν γαστρι εχουσα..." - als med. t.t.: schwanger sein/werden
1) im Mutterleib "empfangen".
Gen 25:23 Mt 1:18,23 24:19 Mk 13:17 Lk 21:23 1Thes 5:3 Offb 12:2
III.) d. Bauch
1) übertr. subst.: d. Schlemmer, ein Fresssack. Tit 1:12
γέgheh
von ig.; hervorhebend oder verstärkend an ein Wort angehängt um dieses
Wort als d. Unwichtigste oder d. Wichtigste hervorzuheben. Part. (28)
I.) beschränkend: wenigstens
1) freilich, allerdings, zwar. Lk 11:8 18:5 ua.
II.) steigernd, versichernd, bekräftigend: wirklich
1) doch; sogar, gewiss, sicher, gerade, ja. Röm 8:32 ua.
III.) in Verbindung mit anderen Partikeln meist unübersetzbar.
Γεδεώνghed-eh-own'
von hebr. 01439 (Gideon = "Fäller"); N.pr.mask. (1)
I.) Gideon
1) israelitischer Stammführer, in einem Midianiterkrieg als Volksheld
aufgetreten. Neben anderen Glaubenshelden genannt. Heb 11:32
γέενναgheh'-en-nah
von hebr. 01516 und 02011; Subst.fem. (12)
AT: d. Tal Hinnom (wo nach jüd. Vorstellung d. zukünftige Gericht
stattfinden sollte (1,306);
vgl. in: Jos 18:16 2Kön 23:10 2Chr 28:3 Neh 11:30 Jer 7:32
I.) d. Hölle
1) Gehenna, eine Talschlucht südlich von Jerusalem wo unter König
Ahas (2Kön 16:3) abscheuliche Feueropfer stattfanden. Der Ort
wurde unter Josia entweiht und seit dieser Zeit als die "Müllhalde"
Jerusalems verwendet, wo d. toten Tierkadaver und d. Abfälle d.
Stadt in einem ständigen Feuer verbrannt wurden.
Bildl. übertr. auf d. "Hölle" als dem Ort bzw. dem Zustand ewiger
Verdammnis.
Mt 5:22,29,30 10:28 18:19 23:15,33 Mk 9:43 Lk 12:5 Jak 3:6 ua.
Γεθσημανῆgheth-say-man-ay'
von aram. 01660 und 08081 (Öl-Kelter; od.: Salben-Kelter; od.:
Kelter d. (Vor)Zeichens); N.pr. (2)
I.) Gethsemane
1) Name einer Olivenpflanzung am Ölberg. Mt 26:36 Mk 14:32
γείτωνghi'-tone
von 1093; Subst.mask./fem. (4)
I.) d. Nachbar
1) d. Nachbar oder d. Nachbarin. Lk 15:6,9 14:12 Joh 9:8
γελάωghel-ah'-o
von aus d. W. gele- (erglänzen; armenisch: Lächeln); Vb. (2)
Gräz.: jmdn. verlachen oder verspotten.
I.) lachen
1) (spöttisch) lachen (über jmdn.); subst. Ptz.: d. Lachenden.
Hiob 29:24 Lk 6:21,25
Wortfamilie: 1071, 2606
γέλωςghel'-os
von 1070; Subst.mask. (1)
Gräz.: d. Gespött.
I.) d. Lachen
1) d. (spöttische oder übermütige) Gelächter (über jmdn.);
d. Lachen in Weinen verkehrt. Jak 4:9
γεμίζωghem-id'-zo
von transitiv von 1073; Vb. (9)
I.) befüllen
1) urspr. Pass.: voll werden; Gräz.: ein Schiff mit Fracht anfüllen.
Mk 4:37 Lk 14:23 Offb 10:10
2) später allg.: etw. mit etw. (voll)füllen, anfüllen oder beladen.
Gen 45:17 Mk 15:36 Lk 15:16 Joh 2:7 6:13 Offb 8:5 15:8
γέμωghem'-o
von aus d. W. gem- (drücken, schwer sein; lat.: stöhnen, seufzen,
ächzen); Vb. (11)
Gräz. von einem beladenen Schiff: voll; auch im übertr. Sinn.
I.) voll sein
1) allg.: (mit etw.) voll sein, beladen sein; erfüllt bzw. (an)gefüllt
sein mit etw.; voll sein mit etw.; Mt 23:25,27 Lk 11:39 Röm 3:14
Offb 4:6 5:8 15:7 17:3,4 21:9
Wortfamilie: 1072, 1117
γενεάghen-eh-ah'
von 1096; Subst.fem. (43)
Gräz.: d. Rasse, Familie, Sippe. = 1081
I.) d. Geschlecht
1) die von einem gemeinsamen Ahnherrn Abstammenden: d. Geschlecht,
d. Rasse, d. Sippe, d. Kinder, d. Nachkommenschaft; d. Herkunft.
Jes 53:8 Mt 24:34 Mk 13:30 Lk 11:50,51 16:8 Apg 8:33 ua.
II.) d. Generation
1) die welche gleichzeitig geboren wurden: d. Generation; Zeitgenossen
einer bestimmten Ära; d. Zeitabschnitt einer Menschengeneration
(als ungefähr 33 Jahre angenommen, wobei d. zunächst festgehaltene
Begriff mehr und mehr schwindet und der des Zeitabschnittes übrig
bleibt wobei dann zumeist an die zur gleichen Zeit Lebenden gedacht
ist). Gen 7:1 Mt 11:16 23:36 Lk 11:29 Apg 2:40 13:36 Phil 2:15 uva.
2) d. Zeitabschnitt einer lebenden Generation; Pl.: d. Zeitabschnitte
von Generationen. Ex 12:14 Es 10:3 Ps 49:12 Jes 34:17 Joel 1:3
Lk 1:50 Apg 14:16 15:21 Eph 3:5,21 Kol 1:26
γενεαλογέωghen-eh-al-og-eh'-o
von 1074 und 3056; Vb. (1)
I.) abstammen
1) jmds. Herkunft bzw. Abstammung im Geschlechtsregister oder
in Stammbäumen zurückverfolgen. Es handelt sich dabei um
frühgnostische Spekulationen über Äonenreihen oder viell.
um jüdisch-gnostische Irrlehren. 1Chr 5:1 Heb 7:6
γενεαλογίαghen-eh-al-og-ee'-ah
von 1074 und 3056; Subst.fem. (2)
I.) d. Geschlechtsregister
1) d. Stammbaum, Geschlechtsregister, eine schriftliche Auflistung
d. familiären Herkunft oder Abstammung. Es handelt sich dabei
entweder um frühgnostische Spekulationen über Äonenreihen oder
um jüdisch-gnostische Irrlehren (1,309; 21,IV,92f). 1Tim 1:4 Tit 3:9
γενέσιαghen-es'-ee-ah
von Abl. 1078; Subst.neut. (2)
Gräz.: bei d. älteren Griechen d. Totenfeier welche jährlich am
Geburtstag eines verstorbenen Freundes oder Verwandten zu dessen
Erinnerung stattfand.
I.) d. Geburtstagsfest
1) d. Geburtstagsfeier. Mt 14:6 Mk 6:21
γένεσιςghen'-es-is
von Urspr. von 1097 (d. Werden); Subst.fem. (5)
I.) d. Entstehung
1) d. Entstehungsgeschichte, Stammeslinie, Ursprung,
Herkunft, Stammbaum. Gen 2:4 5:1 Mt 1:1
II.) d. Geburt
1) Gen 40:20 Hos 2:5 Mt 1:18 Lk 1:14
2) d. Dasein, Existenz; von dem was d. Geburt folgt: d. Leben;
"d. Rad d. Werdens"; andere erklären es als: d. Lebenslauf.
Jak 1:23 3:6
γενετήghen-et-ay
von Urspr. 1097 (w. das Werden); Subst.fem. (1)
I.) "εκ γενετης...": von Geburt an...
1) w. blind geworden, d.h. schon von d. Zeugung an. Wahrscheinlich
durch einen genetischen Fehler schon blind geboren, und nicht
erst durch Krankheit oder Unfall blind geworden. Daher ist in
dieser Geschichte auch nicht von einer Heilung d. Rede. Jesus
schuf dem Blindgeborenen das Augenlicht. Deshalb auch sein
Hinweis auf die "Werke Gottes" in Vers 3+4 und die Bereitung
eines Teiges aus Staub vom Erdboden wie bei der Schöpfung,
und dies am Sabbat! Joh 9:1
γεννάωghen-nah'-o
von Variation von 1085 (w. zur Nachkommenschaft machen); Vb. (97)
Gräz. von Vögeln: Eier legen.
I.) zeugen
1) eigtl.:
1a) von Männern: zeugen (Kinder); Pass.: (von einem Mann) gezeugt
werden. Gen 4:18 Mt 1:1-20 Apg 7:8,29 ua.
1b) von Frauen: gebären (Kinder); Pass.: (von einer Frau) geboren
werden. Jes 66:9 Mt 1:3,5,6,20 Lk 1:13,57 23:29 Joh 16:21 Gal 4:24 ua.
2) übertr.: jmdn. zu etw. machen oder zu einer bestimmten Überzeugung
bringen; von d. geistlichen Wiedergeburt d. Gläubigen (bei d. Juden:
andere zum Judentum bekehren). Ps 2:7 Joh 1:13 3:3,5,7 Apg 13:33
1Kor 4:15 Phlm 1:10 Heb 1:5 5:5 1Joh 2:29 3:9 4:7 5:1,4,18
etw. (z.B. Streitigkeiten) erzeugen, hervorbringen, hervorrufen. 2Tim 2:23
γέννημαghen'-nay-mah
von Erg. von 1080 (w. d. Gezeugte); Subst.neut. (4)
Gräz.: kommt nur in d. klass. Literatur aber nicht in d. Papyri vor!
I.) d. Brut
1) nur von Lebewesen: das was gezeugt oder geboren ist; d. Nachwuchs
von Mensch oder Tier: d. Spross, Sprössling, Brut, (Schlangen)Gezücht.
Mt 3:7 12:34 23:33 Lk 3:7
---------------
1081A genema
von 1096, (w. d. Gewordene); Subst.neut. (4)
Gräz.: nicht in klass. Literatur, dort nur γεννεμα. Das Wort wurde
in d. Koine neu gebildet und steht in d. Papyri immer von d. Frucht
bzw. d. Ertrag d. Erde (Früchte, Gemüse, usw.).
I.) d. Ertrag
1) von dem was d. Boden hervorbringt: d. Frucht d. Erdbodens.
Dtn 33:14 Jes 32:12 Hos 10:12 Mt 26:29 Mk 14:25 Lk 22:18 2Kor 9:10
Γεννησαρέτghen-nay-sar-et'
von hebr. - vgl. 03672; N.pr. (3)
I.) Genezareth
1) Name d. Sees in Galiläa, dessen Wasser Hauptgrund für d. Fruchtbarkeit
d. dort gelegenen gleichnamigen Gegend war. Auch das Gebiet nördlich
von Kafarnaum, bei dem heutigen "tell chirbet el-orema", heißt Land
Genezareth (46,140), so in: Mt 14:34 Mk 6:53 Lk 5:1
γέννησιςghen'-nay-sis
von Tät. von 1080; Adj. (2)
Gräz.: d. Zeugung(sakt); d. Entstehung.
I.) d. Geburt
1) d. Geburt(svorgang). 1Chr 4:8 Pred 7:1 Mt 1:18 Lk 1:14
γεννητόςghen-nay-tos'
von 1080; Adj. (2)
Gräz.: sterblich.
I.) geboren
1) bei Männern: gezeugt; aber bei Frauen, subst. Pl.: d. Geborenen,
als Umschreibung für sterbliche Menschen.
Hiob 11:12 14:1 15:14 25:4 Mt 11:11 Lk 7:28
γένοςghen'-os
von Urspr. von 1096 (w. d. Gewordene); Subst.neut. (21)
Gräz.: d. Eltern(schaft).
I.) d. Geschlecht
1) d. Nachkommenschaft, Abkömmlinge, d. Sprössling, d.
Abstammende. Apg 4:6 13:26 17:28,29 Offb 22:16
2) d. Verwandtschaft, Familie. Apg 7:13
3) d. Nation, Rasse, Volk, Stamm; "Clan". Jes 43:20 Apg 7:19 4:36
Apg 18:2,24 Gal 1:14 Phil 3:5 1Pet 2:9 Mk 7:26 2Kor 11:26
4) d. Art, Klasse, Gattung, Sorte (von Pflanzen).
Jes 42:6 Mt 13:47 17:21 Mk 9:29 1Kor 12:10,28 14:10
Wortfamilie: 241
Γεργεσηνόςgher-ghes-ay-nos'
von hebr. 01622; Adj. (3)
I.) aus Gerasa
1) Gerasa, lt. Origenes eine Stadt am Ostufer d. Sees Genezareth
(viell. d. moderne kurea), bei der am See ein Bergabsturz liegt
(46,190). In einigen Hss. auch mit Gadara wiedergegeben.
Mk 5:1 Lk 8:26,37 Mt 8:28 (Hss.)
γερουσίαgher-oo-see'-ah
von 1088; Subst.fem. (1)
Gräz.: von staatlichen Behörden (z.B. d. röm. Senat oder d. Rat d.
"Alten" in Sparta); auch für Ratsversammlungen im religiösen Bereich
mit "heiligem" Charakter (1,313).
I.) d Altenrat
1) d. Rat d. Ältesten, wahrscheinlich ident mit dem Synedrium
(21,II,150). Apg 5:21
γέρωνgher'-own
von ai.: alt; Subst.mask. (1)
Gräz.: ein Mitglied d. Rates d. "Alten" in Sparta: d. Älteste, Senator.
I.) subst.: d. Greis
1) ein sehr alter Mann. Joh 3:4
Wortfamilie: 1087, 1094, 1095
γεύομαιghyoo'-om-ahee
von aus d. W. geus- (ai.: an etw. Gefallen finden, etw. genießen; lat.:
"gustieren", an etw. teilhaftig werden; got.: prüfen, wählen);
Vb.Med (15)
Gräz.: jmdn. in etw. versuchen, testen bzw. erproben; vom Märtyrertod
In d. röm. Christenverfolgungen (37,125).
LXX: Ps 34:9 Spr 31:18 Hiob 20:18
I.) schmecken
1) etw. kosten und so lange kauen, dass man einen Geschmack davon
bekommt; allg.: durch Kosten einen Geschmack von etw. bekommen;
essen, speisen, genießen.
1Sam 14:24,43 Hiob 12:11 Jona 3:7 Mt 27:34 ua.
2) übertr.: "kosten" = etw. (durch und durch) kennenlernen oder
erfahren (sei es Freude oder Leid bzw. Schmerz); etw. genießen;
etw. (leid- oder freudvolles) erfahren bzw. kennenlernen; an etw.
Anteil bekommen; etw. erproben; eine Erfahrung machen. Das
Wort ist demnach stärker als Strong Nr. 2068 und nicht bloß ein
unverbindliches "kosten".
Mt 16:28 Mk 9:1 Lk 9:27 Joh 8:52 Heb 2:9 6:4,5 1Pet 2:3
γεωργέωgheh-or-gheh'-o
von 1092 (w. Landarbeiter sein); Vb. (1)
I.) tr.: d. Land bestellen
1) Ackerbau betreiben, etw. anbauen. 1Chr 27:26 Heb 6:7
γεώργιονgheh-ore'-ghee-on
von 1092; Subst.neut. (1)
Gräz. abstr.: d. Landbebauung, d. Landwirtschaft.
I.) d. bebaute Land
1) d. bebaute Acker(feld); übertr. auf d. christl. Gemeinde als dem
Acker Gottes. Gen 26:14 Spr 6:7 9:12 24:5,30 1Kor 3:9
γεωργόςgheh-ore-gos'
von 1093 und W. erg- ; vgl. 2041 (w. d. Erd-Arbeiter; jmd. der das
Land bestellt); Subst.mask. (19)
I.) d. Landarbeiter
1) allg.: ein (Acker)Bauer, d. Landwirt. 2Tim 2:6 Jak 5:7
II.) spez.: d. Winzer
1) d. Weingärtner - Synonym siehe: 289
Gen 9:20 Mt 21:33-35 Mk 12:1,7,9 Lk 20:9,14,16 ua.
2) d. Weingartenbesitzer, der seinen Weingarten aber
auch selbst betreut. Joh 15:1
γῆghay
von zusammengezogen aus γεα; Grundbedeutung: d. Erdland im
Gegensatz zu Himmel und Meer; Subst.fem. (250)
Gräz.: d. Meeresboden. In d. Papyri: vom Erdland (immer ein kleineres
überschaubares Stück Land); daher in:
LXX - im Pl., wenn d. gesamte Erde gemeint ist, im Sg. wenn nur das
Land Israel gemeint ist.
I.) d. Erde
1) d. Welt - d. ganze Erde als Himmelskörper:
1a) im Ggs. zum Himmel. Ps 102:26 Jes 65:17 66:22 Mt 5:18,35 6:10
Mt 19:16,19 Lk 2:14 21:25 Kol 1:16 3:2,5 Heb 1:10 2Pet 3:5,7,10 ua.
1b) d. bewohnte Erde als Wohnort für Mensch und Tier. Jes 53:8
Lk 21:35 Apg 10:12 11:6 17:26 ua.
II.) d. Land
1a) d. Erde als d. Festland im Ggs. zum Meer. Gen 12:1 15:13 Jes 9:1
Mk 4:1 6:47 Lk 5:3,11 Joh 6:21 21:8,9,11 Apg 27:39,43,44 ua.
1b) d. Erdboden d. bebaut wird, d. Erdreich, d. Erde. Mt 13:5,8,23
Mk 4:5,8,20,26,28,31 Lk 13:7 Joh 12:24 Heb 6:7 Jak 5:7
1c) d. Grund, d. Erdboden als Fundament (für ein Haus). Lk 22:44 24:5
Mt 10:29 15:35 25:18,25 Mk 8:6 9:20 14:35 Joh 8:6,8 Apg 9:4,8 Offb 12:6
1d) ein (Stück) Land innerhalb festgesetzter Grenzen: d. Region,
d. Territorium, Gegend, Landstrich, Heimatland; d. Land Israel.
Mt 2:20,21 Lk 4:25 Joh 3:22 Apg 7:3,4 Röm 9:28 Jak 5:17 Offb 1:7 ua.
Wortfamilie:
1092 ge-orgos
von 1093 und d. W. erg-; vgl. 2041; Subst.mask. (19)
I.) d. Landarbeiter
1090 georgeo
von 1092; Vb. (1)
I.) d. Land bestellen
1091 georgion
von 1092; Subst.neut. (1)
I.) d. bebaute Acker
1069 geiton
von 1093; Subst.mask./fem. (4)
I.) d. Nachbar
1919 epi-geios
von 1909 und 1093; Adj. (7)
I.) irdisch
508 ana-gaion
von 303 und 1093; Subst.neut. (2)
I.) d. Oberzimmer
γῆραςghay'-ras
von 1088; Subst.neut. (1)
Gräz. übertr.: d. Altersschwachheit; d. abgestreifte Haut einer Schlange.
I.) d. Greisenalter
1) hohes Alter. 1Chr 29:28 Ps 71:18 92:15 Lk 1:36
γηράσκωghay-ras'-ko
von 1094; Vb. (2)
I.) vergreisen
1) greisenhaft werden; (sehr) alt werden, altern, altersschwach;
daher auch: überflüssig oder reif werden. Joh 21:18 Heb 8:13
γίνομαιghin'-om-ahee
von NF aus d. W. geno- (werden, zeugen, zum Dasein gelangen,
entstehen); Vb.Med. (670)
I.) werden
1) geboren oder gezeugt werden; entstehen, wachsen.
Synonyme: 616, 1080, 5088
Ex 10:22 Hiob 40:23 Mt 8:26 Joh 8:58 12:29 Apg 16:26 Röm 1:3
1Kor 15:37 Gal 4:4 Offb 11:15 uva.
2) geschaffen oder gemacht werden. Mt 6:10 11:20 1Kor 9:15 Eph 5:12 ua.
II.) geschehen
1) eintreten oder geschehen; zustoßen; stattfinden oder sich ereignen:
und es geschah; und es begab sich...; 1Kön 20:3 Pred 7:10
Mt 1:22 Lk 4:42 Joh 5:14 Apg 21:40 uva.
1) für d. Eintreten in einen neuen Zustand. Gen 15:1 1Sam 4:9 Ps 69:23
Mt 5:45 Apg 26:29 Röm 4:18 1Kor 2:3 13:11 15:58 Gal 3:14 Heb 5:5 uva.
III.) sein (als Ersatz für Formen von ειμι, Strong Nr. 1510)
1) mit d. Nom., Gen., Dat., Präp. und Adv. verbunden. Mt 6:16 uva.
2) auftreten und deshalb existieren bzw. vorhanden sein; da sein.
Dan 12:1 Mk 1:4 Lk 1:5 Joh 1:6 Röm 11:5 2Pet 2:1 1Joh 2:18 Offb 16:18
IV.) μη γενοιτο: auf keinen Fall
1) Röm 3:4 1Kor 6:15 uva.
Wortfamilie:
581 apo-ginomai
von 575 und 1096; Vb.Dep.Med. (1)
I.) entledigt sein
1230 dia-ginomai
von 1223 und 1096; Vb. (3)
I.) verstreichen
1920 epi-ginomai
von 1909 und 1096; Vb. (1)
I.) aufkommen
3854 para-ginomai
von 3844 und 1096; Vb. (37)
I.) herbeikommen
4836 sum-paraginomai
von 4862 und 3854; Vb.Dep.Med. (1)
I.) zugleich ankommen
4266 pro-ginomai
von 4253 und 1096; Vb. (1)
I.) d. Vorhergeschehenen
4269 pro-gonos
von 4253 und 1096; Adj. (2)
I.) d. Vorfahren
1118 goneus
von Urspr. 1096; Subst.mask. (19)
I.) d. Eltern
1085 genos
von Urspr. 1096; Subst.neut. (21)
I.) d. Geschlecht
4773 sug-genes
von 4862 und 1085; Adj. (12)
I.) d. Verwandte
4772 suggeneia
von 4773; Subst.fem. (3)
I.) d. Verwandtschaft
36 a-genes
von 1 und 1085; Adj. (1)
I.) niedriggeboren
1080 gennao
von 1085; Vb. (97)
I.) zeugen
313 ana-gennao
von 303 und 1080; Vb. (2)
I.) wiedergeboren werden
1083 gennesis
von 1080; Adj. (2)
I.) d. Geburt
1084 gennetos
von 1080; Adj. (2)
I.) gezeugt
738 arti-gennetos
von 737 und 1084; Adj. (1)
I.) eben geboren
1081 gennema
von 1080; Subst.neut. (9)
I.) d. (Schlangen)brut
1074 genea
von 1096; Subst.fem. (43)
I.) d. Geschlecht
II.) d. Generation
1079 genete
von Urspr.1097; Subst.fem. (1)
I.) von Geburt an
1075 genea-logeo
von 1074 und 3056; Vb. (1)
I.) d. Geschlecht ableiten
35 a-genealogetos
von 1 und 1075; Adj. (1)
I.) ohne Geschlechtsableitung sein
1076 genealogia
von 1074 und 3056; Subst.fem. (2)
I.) d. Geschlechtsableitung
1078 genesis
von Urspr. von 1097; Subst.fem. (5)
I.) d. Entstehung
1077 genesia
von 1078; Subst.neut. (2)
I.) d. Geburtstagsfeiern
3824 paliggenesia
von 3825 und 1078; Subst.fem. (2)
I.) d. Wiedergeburt
1549 ek-gonon
von 1537 und 1096; Adj. (1)
I.) d. Enkel
2104 eu-genes
von 2095 und 1096; Adj. (3)
I.) hochgeboren
3439 mono-genes
von 3441 und 1096; Adj. (9)
I.) einzig
γινώσκωghin-oce'-ko
von redupliziert aus d. W. gno- (kennen; nhdt.: kund); wurzelverwandt
mit Urspr. von 1096 und Endung -σκω (für d. Eintreten einer Tätigkeit);
daher: etwas durchs Sehen bemerken und dann aufgrund von
Beobachtung und Erfahrung genauer kennenlernen. Vb. (223)
Gräz.: urteilen, beschließen.
I.) kennen
1) etw. oder jmdn. kennenlernen oder (an etw.) erkennen.
Jes 26:11 1Sam 2:10 Ps 48:3 Mt 12:7 13:11 Röm 1:21 1Kor 13:9 uva.
2) etw. verstehen; etw. erkennen oder wissen, von etw. Kenntnis haben,
etw. begreifen oder einsehen. Hiob 19:29 Ps 95:10 Mt 21:45 24:32 ua.
3) etwas erfahren, (be)merken, wahrnehmen. 1Sam 21:2 1Chr 21:2 1Kön 1:11
Mt 9:30 Joh 4:1 5:6 12:9 Apg 9:24 21:34 24:11 Kol 4:8 1Thes 3:5 ua.
4) etwas wissen, weil man es erkannt hat. Gen 4:9 Num 16:5 Ps 44:22
Mt 24:50 Apg 19:15 Röm 2:18 2Kor 5:21 2Tim 2:19 Heb 13:23 ua.
5) als jüd. Redewendung für sexuellen Verkehr zwischen Mann und Frau:
d. Beischlaf. Gen 4:1,17 Rich 11:39 21:12 1Sam 1:19 Mt 1:25 Lk 1:34
6) jmdn. anerkennen, achten; jmdn. (nicht) kennen wollen.
Hos 12:1 Am 3:2 Mt 7:23 Joh 1:10 1Kor 8:3 Gal 4:9 1Kor 16:18 (?)
Wortfamilie:
314 ana-ginosko
von 303 und 1097; Vb. (33)
I.) lesen
320 anagnosis
von 314; Subst.fem. (3)
I.) d. Vorlesen
1231 dia-ginosko
von 1223 und 1097; Vb. (2)
I.) richterlich entscheiden
1233 diagnosis
von 1231; Subst.fem. (1)
I.) d. richterliche Entscheidung
1921 epi-ginosko
von 1909 und 1097; Vb. (42)
I.) erkennen
1922 epignosis
von 1921; Subst.fem. (20)
I.) d. Erkenntnis
2607 kata-ginosko
von 2596 und 1097; Vb. (3)
I.) beschuldigen
176 a-katagnostos
von 1 und 2607; Adj. (1)
I.) unbeschuldbar
4267 pro-ginosko
von 4253 und 1097; Vb. (5)
I.) vorherkennen
4268 prognosis
von 4267; Subst.fem. (2)
I.) d. Vorkenntnis
1108 gnosis
von 1097; Subst.fem. (29)
I.) d. Kenntnis
56 a-gnosia
von 1 und 1108; Subst.fem. (2)
I.) d. Unkenntnis
1109 gnostes
von 1097; Subst.mask. (1)
I.) d. Kenner
1110 gnostos
von 1097; Adj. (15)
I.) bekannt
57 a-gnostos
von 1 und 1110; Adj. (1)
I.) unbekannt
1106 gnome
von 1097; Subst.fem. (9)
I.) d. Einsicht
4774 sug-gnome
von 4862 und 1097; Subst.fem. (1)
I.) d. Zugeständnis
50 agnoeo
von 1 und Urspr. 1097; Vb. (22)
I.) unwissend sein
51 agnoema
von 50; Subst.neut. (1)
I.) d. Vergehen aus Unwissenheit
52 agnoia
von 50; Subst.fem. (4)
I.) d. Unwissenheit
γλεῦκοςglyoo'-kos
von 1099; Subst.neut. (1)
I.) d. Süßmost
1) ein süßer Presssaft aus Trauben, d. Süßwein. Der frische und
noch süße Wein von d. man gerne zu viel trinkt und deswegen
leicht berauscht wird, Pfingsten war ja Erntedankfest! Most
zu pasteurisieren und als nichtalkoholischen Traubensaft zu
gebrauchen war den Juden fremd, bei den Römern wurde aber
Most abgekocht, um ihn verdünnt, und daher auch mit weniger
Alkohol, als Erfrischungsgetränk zu verwenden. Auch bei den
Juden wurde der Wein der zum Essen getrunken wurde, zu
drei Drittel Wasser mit einem Drittel Wein gemischt (21,II,77;
52,III,1439). Hiob 32:19 Apg 2:13
γλυκύςgloo-koos'
von aus d. W. doleuk-; vgl.: "Glukose" = Zuckerlösung; Adj. (4)
Gräz. übertr.: angenehm, lieblich, freundlich.
I.) süß
1) von süßem Geschmack. Jak 3:11,12
2) bildl.: von einem Buch, so wie Honig, d.h. angenehm zu lesen.
Offb 10:9,10
γλῶσσαgloce-sah'
von γλωχις (d. hervorragende Spitze); Subst.fem. (50)
Gräz.: d. Redegabe, d. Fähigkeit zu Sprechen; auch: ein veraltetes
Wort d. man nicht mehr richtig versteht; die lokalen Eigentümlichkeiten
einer Sprache: d. Dialekt; d, Fremdsprache; d. Mundstück d. Flöte.
I.) d. Zunge
1) als Sprechorgan. Ps 5:10 13:3 Hiob 5:21 Jes 45:23 Mk 7:33,35 ua.
2) übertr.: von züngelnden Flammen (vgl. zur Sache: Jes 5:24). Apg 2:3
II.) d. Sprache
1) d. Sprache oder Mundart eines Volkes. Jes 45:23 66:18 Dan 3:4
Phil 2:11 Offb 5:9 7:9 10:11 11:9 13:7 14:6 17:15
2) bes. Gabe d. Heiligen Geistes (zur Sache: Apg 2:4-11 Jes 28:11,12).
Die Fähigkeit eine fremde Sprache zu sprechen d. man nicht gelernt
hat. Mk 16:17 Apg 10:46 19:6 1Kor 12:10,28,30 13:1,8 14:1-27,39
Wortfamilie: 1101, 2084
γλωσσόκομονgloce-sok'-om-on
von 1100 und Urspr. von 2889, (urspr.: d. Futter für d. Aufbewahrung
d. Flötenmundstückes); Subst.neut. (2)
I.) d. Geldbeutel
1) später allg.: d. kleine Box als Behältnis für alle möglichen Sachen;
d. Geldbörse, Geldbüchse. 2Sam 6:11 2Chr 24:8,10,11 Joh 12:6 13:29
γναφεύςgnaf-yuce'
von κναπτω (durch aufkratzen Wolle zerzausen); Subst.mask. (1)
I.) d. Walker
1) Ein Walker im Altertum entfettete, reinigte, bleichte und verfilzte
Stoffe; spez.: d. Tuch Scherer, der bei der Tuchherstellung die
Fasern miteinander verfilzt (1,280). Mk 9,3
γνήσιοςgnay'-see-os
von γνητ-ιο-ς - vgl. Urspr. 1096; vgl. ai.: Verwandter; Adj. (4)
Gräz.: vollbürtig.
I.) echt
1) Gräz. eigtl.: ehelich d.h. legitim bzw. rechtmäßig innerhalb
einer Ehe geboren; im Ggs. zu: 3541
übertr.: echt, recht(mäßig). 1Tim 1:2 Tit 1:4
2) lauter, unverfälscht. 2Kor 8:8 Phil 4:3
γνησίωςgnay-see'-ose
von 1103; Adv. (1)
I.) in echter Weise
1) in redlicher, lauterer, aufrichtiger und rechtmäßiger Art
und Weise; in Wahrheit d.h. ohne Falsch. Phil 2:20
γνόφοςgnof'-os
von viell. verwandt mit 3509; Subst.mask. (1)
I.) d. finstere Gewölk
1) bezieht sich gewöhnlich auf die Finsternis die einen Wirbelsturm
begleitet: d. Wolkendunkel, Verfinsterung, Eindämmerung (durch
heranziehende Gewitterwolken und Sturm). Dtn 4:11 Heb 12:18
γνώμηgno'-may
von Erg. 1097; Subst.fem. (9)
Gräz.: d. Verstand, d. Verständnis; d. Ratschlag; d. richterliche
Rechtsüberzeugung; d. Gutachten; d. Beschluss d. Volkes; als t.t.
d. Rhetorik: die kurz und prägnant formulierte Erkenntnis (52,II,822).
I.) d. Meinung
Der Verstand in seinen Überlegungen und Ergebnissen. Das Ergebnis
vom Verstand (Strong Nr. 3563) im praktischen Urteil:
1) d. Gesinnung, d. Sinn; d. (durch Erkennen gewonnene) Kenntnis:
d. Einsicht, d. (An)Sicht über Dinge, d. (gewonnene) Urteil über
etw.; d. Rat, d. Vorschlag. 1Kor 1:10 7:25,40 2Kor 8:10 Offb 17:13
2) Gräz.: d. Einwilligung; allg.: d. Zustimmung; jmds. Wille; d. "Konsens";
d. Einverständnis. Phlm 1:14
3) d. Entschluss, Absicht, Entscheidung; negativ: d. Anschlag.
Ps 83:3 Apg 20:3
4) d. göttliche Ratschluss, Befehl; d. erklärte Wille. Dan 2:15 Offb 17:17
γνωρίζωgno-rid'-zo
von aus d. W. gno- (kennen; Kenntnis vermitteln; lat.: Richtschnur,
Regel, Norm; erzählen); wurzelverwandt mit 1097; Vb. (24)
Gräz.: zur Erkenntnis bzw. Einsicht kommen...; entdecken, merken.
I.) bekanntmachen
1) etw. offenbaren, kundtun, etw. zu erkennen geben...; Gen 45:1 Ruth 3:3
Lk 2:17 Röm 16:26 1Kor 15:1 Eph 3:5,10 2Pet 1:16 ua.
2) etw. (er)kennen, etw. wissen, mit etw. nähere Bekanntschaft machen.
Spr 3:6 15:10 Hiob 4:16 Phil 1:22 (?) oder zu 1)
Wortfamilie: 319, 1232
γνῶσιςgno'-sis
von Tät. 1097; Subst.fem. (29)
Gräz.: d. richterliche Urteil; d. Suchen nach Erkenntnis: d. Erforschung,
d. Untersuchung.
I.) d. Kenntnis
Das meist erstmalige Kennenlernen einer Sache. Das Verständnis
bzw. die Einsicht in Fakten oder Wahrheiten das eine gewisse
Anstrengung verlangt; allgemeiner als Strong Nr. 1922.
1) d. angeeignete Wissen, d. Erkenntnis bzw. d. Verständnis (geistlicher
Wahrheiten). Ps 19:3 Lk 11:52 Röm 2:20 2Kor 10:5 ua.
2) d. persönliche Kennenlernen: d. "Bekanntschaft", die Paulus bei
seiner Bekehrung mit d. Herrn machte. In d. Papyri von d. persönlichen
Bekanntschaft mit Kaisern (1,327). Phil 3:8
3) d. "Gnosis", als vorgnostische Irrlehre. Die Grundidee der "Gnosis" war
ein strikter Dualismus zwischen der materiellen und der geistigen Welt.
Alles Materielle galt als böse, weil von Gottes Gegenspieler "Demiurge"
geschaffen. Er halte die Menschheit mit seinen Gehilfen, den αρχονς
(Strong Nr. 758), in seiner Gefangenschaft. Die geistige Sphäre dagegen
ist gut und die souveräne Gottheit wohnt nur in ihr, mit der Materie hat
sie nichts zu schaffen. Nur die, die den göttlichen Funken (πνευμα)
in sich haben, könnten nach dem Tod ihrer materiellen Leiblichkeit
entfliehen. Dafür benötigten sie aber die Erleuchtung (γνωσις).
Die meisten "christlichen" Gnostiker schrieben diese Erleuchtung oder
"Wiedergeburt" einem göttlichen Erlöser zu, der in Verkleidung aus der
geistigen Welt auf die Erde kam und bei der Taufe in dem Menschen Jesus
Wohnung nahm (daher dagegen: Kol 1:19; 2:9) und ihn vor der Kreuzigung
wieder verließ (daher dagegen: Joh 19:34,35). Dies lehrte die im 1.Jhdt.
verbreitete doketisch-frühgnostische Irrlehre von Cerinth, die zwischen
dem leiblichen Menschen Jesus und dem "himmlischen Christus"
unterschied. Die praktischen Auswirkungen des gnostischen Dualismus
gingen in zwei Extreme. Die jüdisch-gnostischen Vertreter lehrten eine
extreme Kasteiung in der Abkehr von allen leiblichen Genüssen (Speisen,
Sexualität; vgl. Kol 2:21ff; 1Tim 4:3.4,8). Die heidnischen Gnostiker
dagegen lehrten, dass es gleichgültig sei, was man mit dem Körper mache,
da dies ohnehin keinen Einfluss auf den Geist habe, weil die geistliche
Auferstehung durch die "Erleuchtung" bereits geschehen sei (2Tim 2:18),
was dann zu fleischlicher Ausschweifung und Götzendienst anregte;
- vgl. 2Pet 2:13,14,22; Offb 2:14,15,20,24 (vgl. 2,1252; 33,424f; 31,II,110;
52,II,830ff). 1Tim 6:20
γνώστηςgnoce'-tace
von 1097; Subst.mask. (1)
Gräz.: d. Bürge oder Zeuge.
I.) d. Kenner
1) d. "Experte", ein Fachmann. 1Sam 28:3 Apg 26:3
γνωστόςgnoce-tos'
von 1097; Adj. (15)
I.) bekannt
1) von Dingen. Apg 4:16 2:14 4:10 13:38 28:28,22 1:19 9:42 19:17
2) von Personen. 2Kön 10:11 Neh 5:10 Ps 31:12 Joh 18:15,16
Pl. subst.: d. Bekanntschaft; (intime) Freunde. Lk 23:49 2:44
3) auch: (er)kennbar, verständlich. Gen 2:9 Röm 1:19
γογγύζωgong-good'-zo
von ai. g£njati (summen, → gurren); Vb. (8)
Gräz.: das leise Gemurmel, dass sich aus neid nich am Wohl des
anderen freuen kann.
I.) murren
1) gegen jmdn. (unwillig) brummen, gegen jmdn. etw. in abfälligen
Ton sagen, sich über etw. beschweren, mürrisch sein (gegen jmdn.
oder über etw.).
Ex 17:3 Num 14:2,27,36 Mt 20:11 Lk 5:30 Joh 6:41,43,61 1Kor 10:10
II.) heimlich murmeln
1) vom (heimlich) Gerede: tuscheln, murmeln. Joh 7:32
Wortfamilie: 1112, 1113, 1234
γογγυσμόςgong-goos-mos'
von 1111; Subst.mask. (4)
I.) d. Murren
1) d. mürrisch geäußerte Unwille (über jmdn. oder etw. dass einem nicht
passt). Num 17:5,10 Jes 58:9 Hes 16:7-9 Apg 6:1 Phil 2:14 1Pet 4:9
II.) d. heimliche Gemurmel
1) d. Getuschel, d. (geheime) Gerede oder d. Debatte über jmdn.; Joh 7:12
γογγυστήςgong-goos-tace'
von 1111; Subst.mask. (1)
I.) d. Murrende
1) d. Murrer, d. Murrkopf; jmd. d. sich unwillig und in mürrischer
Weise (gegen Gott) beschwert. Spr 26:20 Jes 29:24 Jud 1:15
γόηςgo'-ace
von γοος (Beschwörung; ai.: Anrufung; ahdt.: Klage); Subst.mask. (1)
Gräz.: w.: ein Heuler, - weil d. Beschwörungsformeln in heulendem Ton
ausgesprochen wurden; d. Zauberer.
I.) d. Gaukler
1) eigtl.: d. Zauberer; allg.: d. Betrüger, d. Schwindler, d. Gauner. 2Tim 3:3
Γολγοθᾶgol-goth-ah'
von aram. - vgl. 01538 (w. Schädel; → Ort der Enthaupteten?), N.pr. (3)
I.) Golgatha
1) Name einer Anhöhe bei Jerusalem. "Schädelstätte" - offenbar
so bezeichnet, weil sie als Hinrichtungsplatz benutzt wurde.
Mt 27:33 Mk 15:22 Joh 19:17
Γόμοῤῥαgom'-or-hrhah
von hebr. 06017 ("Überschwemmung"; oder: d. "Ährenhaufen"); N.pr. (5)
I.) Gomorrha
1) Name einer untergegangenen Stadt einst in d. Senkung gelegen,
d. jetzt d. Tote Meer ausfüllt; als Beispiel eines furchtbaren
Gottesgerichtes. Mt 10:15 Mk 6:11 Röm 9:29 2Pet 2:6 Jud 1:7
γόμοςgom'-os
von 1073 (w. d. Befüllung [mit Waren]); Subst.mask. (3)
I.) d. Fracht
1) d. Ladung, d. Last bzw. Warenladung (eines Schiffes).
Ex 23:5 2Kön 5:17 Apg 18:11,12 21:3
γονεύςgon-yooce'
von Urspr. von 1096 (w. d. Zeugende); Subst.mask. (19)
Gräz. Sg.: d. Vater.
I.) Pl.: d. Eltern
1) d. leiblichen Eltern: Vater und Mutter.
Spr 29:15 Mt 10:21 Mk 13:12 Lk 2:27,41,43 8:56 18:29 21:16
Joh 9:2,18,20,22 Röm 1:30 2Kor 12:14 Eph 6:1 Kol 3:20 2Tim 3:2
γόνυgon-oo'
von aus d. W. geneu- (Knie[scheibe]); Subst.neut. (12)
I.) d. Knie
1) d. Kniegelenk. Die Knie beugen ist Zeichen d. Unterwürfigkeit und
d. Anerkennung eines Höherstehenden; - übliche Haltung beim Gebet.
Jes 35:3 45:23 1Chr 29:20 1Kön 19:18 Mk 15:19 Lk 5:8 Heb 12:12 ua.
Wortfamilie: 1120, 1137
γονυπετέωgon-oo-pet-eh'-o
von Abl. von 1119 und einer NF von 4098; Vb. (4)
I.) Ptz.: auf die Knie fallend
1) auf d. Knie fallen (und bitten), kniefällig (d.h. unterwürfig)
etw. erbitten. Als Zeichen d. Unterwürfigkeit und Anerkennung
eines Höherstehenden; d. übliche Haltung beim Gebet.
Mt 17:14 27:29 Mk 1:40 10:17
γράμμαgram'-mah
von meist Erg. von 1125 (d. Geschriebene, besonders im Gegensatz
zum Gesprochenen); Subst.neut. (15)
Gräz.: d. was gezeichnet oder gemalt ist: d. Bild; "heilige Schriften":
von (öffentlichen) Beschlüssen, Urkunden und kaiserlichen
Schriftstücken; daher: das mit Autorität Geschriebene. Auch:
d. Distrikt einer Stadt.
I.) d. Schrift-
1) d. Buchstabe, d. Schriftzeichen. Bei einem diktierten Brief
unterschrieb d. eigentliche Autor meist eigenhändig in größeren
Buchstaben (37,131)! Lev 19:28 2Kor 3:7 Gal 6:11
2) d. Schriften: d. heiligen Schriften des AT. Joh 5:47 2Tim 3:15
3) von d. heiligen Schriften d. AT, aber im abwertenden Sinn: vom
alleinigen Festhalten am (äußeren) Buchstaben (und nicht am
geistlichen Inhalt) im Ggs. zum Geist. Röm 2:27,29 7:6 2Kor 3:6,7
4) d. Schriftstück - irgendein Schriftstück: d. Dokument, d. Bericht;
Der Schuldschrift = d. handschriftliche Schuldschein in welchem
der Schuldner dem Gläubiger seinen zurückzuzahlenden
Schuldenbetrag bestätigt. Meist waren dies Lederstreifen oder
Tafeln mit Wachs überzogen, wo die Schriftzeichen leicht
ausgelöscht und überschrieben werden konnten (34,II,270ff).
Lk 16:6,7
Pl.: d. Brief (auch vom einzelnen Brief). Es 8:5,10 Apg 28:21
5) Tät.: d. Schriftforschen, d. Studieren; d. Wissenschaft. Wie in
d. Papyri: "d. Schreibens (un)kundig". Dan 1:4 Joh 7:15 Apg 26:24
γραμματεύςgram-mat-yooce'
von 1121 (w. d. Schreiber); Subst.mask. (67)
Gräz.: von Millitäroffizieren d. etw. in Büchern registrieren; ein
Schreiber (Beamtenbezeichnung); vgl. LXX: Rich 5:14 2Kön 25:19
I.) d. Schreiber
1) Titel eines hohen und einflussreichen Beamten in Ephesus: d.
Stadtsekretär. Er war das Verbindungsglied zwischen dem
römischen Prokurator und den Asiarchen. Ex 5:6 Dtn 20:5 Apg 19:35
II.) d. Schriftgelehrte
Ein weiterer Begriff als Strong Nr. 3544, indem es einen
Schriftkundigen bezeichnet dessen Beruf das Studium und
die Auslegung der Heiligen Schriften ist:
1) allg.: ein jüd. Schriftgelehrter, ein jüd. "Theologe".
Esra 7:6 Mt 2:4 16:21 Lk 5:17 10:25 1Kor 1:20 uva.
2) spez.: ein jüd. Schriftgelehrter d. auch d. Botschaft Jesu
annimmt. (vgl. zur Sache: Joh 12:42 19:38,39 Apg 15:5 21:20).
Mt 13:52 23:34
γραπτόςgrap-tos'
von Verbaladj. von 1125 (im pass. Sinn); Adj. (1)
Gräz.: gemalen.
I.) geschrieben
1) (bleibend) von jmdm. festgeschrieben - und nicht nur mündlich
weitergegeben (37,132). Röm 2:15
γραφήgraf-ay'
von urspr. Tät. von 1125 (später auch als Erg.: das [Nieder]Geschriebene);
Subst.fem. (51)
Gräz.: von d. Tät. d. Zeichnens und Schreibens; jurist.: d. Anklageschrift.
LXX: ein (prophetisches?) Schriftstück. 1Chr 28:19
I.) d. Schrift
Im NT ausschließlich von den Heiligen Schriften:
1) d. Schriftwort, d. (zitierte) Schriftstelle (auch als Zitat aus
d. NT so z.B. in: 1Tim 5:18 welches ein Doppelzitat aus Dtn 25:4
und Lk 10:7 ist, womit d. Lukasevangelium von Paulus mit den
Schriften des AT gleichgestellt würde, wie es ja später auch Petrus
mit den Paulusbriefen tut: 2Pet 3:15,16). Dtn 25:4 Lk 10:7 4:21
Mk 12:10 Joh 13:18 19:24,36,37 Apg 1:16 8:35 Röm 11:2 Jak 2:8,23
2) Pl.: die Gesamtheit der Schriften des AT in ihren einzelnen Teilen
(d.h. Büchern) gesehen. Mt 21:42 Joh 5:39 Apg 17:2 Röm 15:4 ua.
3) Sg.: d. Schrift (AT) als Einheit gesehen. 1Chr 15:15 2Chr 30:5,18 35:4
Joh 2:22 Jak 2:8 4:5 2Pet 1:20 ua.
4) "πασα γραφη..." bedeutet sicherlich (weil ohne Artikel): jede (weitere)
Schrift, noch zusätzlich zu den Schriften d. AT (welche in Vers 15
gemeint sind), sofern auch sie durch Inspiration entstanden so wie z.B.
d. Evangelium von Lukas wie oben unter 1a beschrieben (13,61).
2Tim 3:16
Anmerkung:
Die Verteidigung d. Übersetzung: "Alle Schrift..." steht auf schwachen
Beinen, da πασα mit einem artikellosen Substantiv Singular in der
Regel mit "jede" zu übersetzen ist. Mt 2:3 und Röm 11:26 können nicht
als Ausnahmen gelten, da es sich ja dort beim Substantiv um einen
Eigennamen handelt, der immer artikellos ist. Im Falle von Eph 2:21
ist d. Handschriftenbefund nicht eindeutig, da "πασα η οικοδομη..."
durchaus d. ursprüngliche Lesart sein könnte und d. Stelle als
Gegenbeweis dann nicht taugt.
γράφωgraf'-o
von aus d. W. gerbh- (kerben; etw. [ein]ritzen, [ein]kratzen [nämlich
Zeichen, z.B. in Stein oder Holz]); Vb. (191)
Gräz.: zeichnen, skizieren, malen; als jurist. t.t.: eine schriftliche
Klage einbringen.
I.) schreiben
1) von d. Tätigkeit d. Schreibens: Buchstaben auf d. Papier malen;
eigenhändig schreiben oder unterschreiben. Aorist d. Briefstils.
Joh 8:8 Gal 6:11 2Thes 3:17 Phlm 1:19
2) vom Inhalt d. Schreibens:
2a) etw. niederschreiben, aufzeichnen, aufschreiben (damit es nicht
in Vergessenheit gerät: z.B. Gebote, Prophezeiungen, usw.).
Joh 20:30 Offb 1:11,19 13:8 17:8 20:12,15 21:27 22:18,19
2b) Pf. γεγραπται: geschrieben; d. fixierte Norm, d. Gesetz;
von dem was in d. heiligen Schriften (des AT und NT) verbindlich
geschrieben steht (Gräz.: von Gesetzestexten); als formelhafte
Einführung eines Schriftzitats. Hiob 42:17 Mt 4:4,6,7,10 21:3 uva.
2c) an jmdn. einen Brief schreiben, jmdm. etw. schriftlich mitteilen
(Informationen oder Anweisungen geben); etw. (brieflich) schreiben.
Dan 6:26 Apg 18:27 Röm 15:15 1Kor 14:37 1Pet 5:12 1Joh 2:26 Judas 1:3 ua.
3) (ein Stück Papier auf allen Seiten) beschreiben. Hes 2:10 Offb 5:1
4) etwas schriftlich abfassen bzw. verfassen (ein Buch oder Bericht).
Dtn 24:1 2Kön 17:37 2Chr 32:17 Mal 3:16
Mk 10:4,5 Joh 19:19 21:25 Apg 23:25 2Pet 3:1 1Joh 2:7,8 2Joh 1:5
In Joh 8:6 haben die besten Hss.: κατα-γραφω (kata-grapho)
von 2596 und 1125;
I.) niederschreiben
1) auf etw. schreiben oder zeichnen; Gräz.: Zeichen, Linien oder
geometrische Figuren malen; eine Anklage niederschreiben (1,832);
etw. in ein (Straf)Register einschreiben (37,325). LXX: Jer 17:13 Hos 8:12
Jesu zweimaliges niederschreiben in den Erdboden könnte ein Hinweis
auf das zweimalige Schreiben der Gesetzestafeln durch Gottes Finger
sein - vgl. dazu Ex 24:12 31:18 32:15,16,19 34:1. Das erstmalige
Schreiben Jesu wäre dann ein Hinweis auf das Gesetz gewesen das
gebrochen wurde. Da das nochmalige Schreiben der Gesetzestafeln
an sich schon ein Akt der Gnade seitens Gottes und ein Hinweis
auf den neuen Bund der Gnade war, wäre das zweite Schreiben Jesu
dann ein Hinweis auf die Gnade die durch ihn gekommen ist - vgl.
dazu: Joh 1:17 Jer 31:31-33 2Kor 3:3-18
Wortfamilie:
583 apo-grapho
von 575 und 1125; Vb. (4)
I.) einschreiben
582 apographe
von 583; Subst.fem. (2)
I.) d. steuerliche Einschreibung
1449 eg-grapho
von 1722 und 1125; Vb. (2)
I.) hineinschreiben
1924 epi-grapho
von 1909 und 1125; Vb. (5)
I.) draufschreiben
1923 epigraphe
von 1924; Subst.fem. (5)
I.) d. Aufschrift
4270 pro-grapho
von 4253 und 1125; Vb. (5)
I.) vorher schreiben
1121 gramma
von 1125; Subst.neut. (15)
I.) d. Schrift-
62 a-grammatos
von 1 und 1121; Adj. (1)
I.) ungebildet
1122 grammateus
von 1121; Subst.mask. (67)
I.) d. Schreiber
II.) d. Schriftgelehrte
1123 graptos
von 1125; Adj. (1)
I.) geschrieben
1124 graphe
von 1125; Subst.fem. (51)
I.) d. Schrift
5261 hupo-grammos
von 5259 und 1125; Subst.mask. (1)
I.) d. Vorbild
γραώδηςgrah-o'-dace
von γραυς (eine alte Frau; ai.: Gebrechlichkeit) und 1491
(w. altweiberlich-erscheinend); Adj. (1)
I.) altweiberhaft
1) das was für alte Frauen üblich ist; viell. von
d. gnostischen Syzygien. 1Tim 4:7
γρηγορεύωgray-gor-yoo'-o
von 1453; Vb. (23)
I.) wachen
Körperlich wach sein und daher Wachsamkeit an den Tag legen:
1) wach sein. Neh 7:3 Mt 24:43 26:38,40 Mk 14:34,37 Lk 12:37,39
2) übertr.: wachsam sein, aufmerksam sein, "auf d. Hut sein", die
Augen offenhalten, aufpassen. Mt 24:42 25:13 Mk 13:35 14:38
Apg 20:31 1Kor 16:13 Kol 4:2 1Thes 5:6 1Pet 5:8 Offb 3:2,3 16:15
3) bildl.: lebendig sein. 1Thes 5:10
γυμνάζωgoom-nad'-zo
von 1131 (üben, da d. Athleten nackt übten); Vb. (4)
Gräz.: nackt für d. Wettkämpfe trainieren; sich durch
körperliche Übungen abhärten oder an etw. gewöhnen.
I.) trainieren
1) sich (seelisch oder geistlich) üben; d. Körper oder
d. Sinn kräftigen bzw. gewöhnen.
1Tim 4:7 Heb 5:14 12:11 2Pet 2:14
γυμνασίαgoom-nas-ee'-ah
von 1128 ("Gymnastik" d. körperlichen Übungen in einer
Athletenschule); Subst.fem. (1)
I.) d. Training
1) d. (seelische oder geistliche) Üben, d. Kräftigung, d. Gewöhnung;
d. Stählung d. Leibes: 1Tim 4:8
γυμνητεύωgoom-nayt-yoo'-o
von Abl. 1131; Vb. (1)
Gräz.: als Soldat leichtbewaffnet sein.
I.) entblößt
1) dürftig bzw. leicht bekleidet sein - vgl. auch: 2Kor 11:27 Jak 2:15
1Kor 4:11
γυμνόςgoom-nos'
von aus d. W. naegu- (nackt); Adj. (15)
Gräz.: in Sparta trainierten sowohl die Männer als auch die
Mädchen nackt bei ihren Leibesübungen. Den Römern blieb das
anstößig (52,III,1556f).
I.) nackt
1) eigtl.: (fast) unbekleidet und damit nach jüd. Gefühl nackt:
1a) entblößt; unbekleidet also völlig nackt.
Gen 3:1,7 Hiob 1:21 Mk 14:51,52 Apg 19:16 Offb 3:17 16:15 17:16
1b) nur im Unterkleid und damit für d. Öffentlichkeit unanständig
und unpassend gekleidet. Seeleute trugen bei d. Arbeit nur
ein Unterhemd (1,335). 1Sam 19:24 Jes 20:2 Joh 21:7
1c) nur dürftig gekleidet: leicht, schlecht bzw. ärmlich bekleidet.
Hiob 31:19 Jes 20:2,3 58:7 Mt 25:36,38,43,44 Jak 2:15
2) bildl. übertr.: nackt; offenliegend (wie d. sezierte offene
Körper vor d. Auge d. Chirurgen); ohne Hülle.
Hiob 26:6 Heb 4:13 1Kor 15:37 2Kor 5:3
γυμνότηςgoom-not'-ace
von abstrakte Eigenschaft von 1131; Subst.fem. (3)
I.) d. Nacktheit
1) d. Nacktheit bzw. d. Entblößung d. Körpers. Offb 3:18
2) d. Blöße: d. Bedürftigkeit in d. Bekleidung.
Dtn 28:48 Röm 8:35 2Kor 11:27
γυναικάριονgoo-nahee-kar'-ee-on
von verächtliches Dem. von 1135 (w. Frauchen); Subst.neut. (1)
I.) Pl.: d. Frauenzimmer
1) verächtlich: (dumme) Weiblein; "Fräulein". Gesellschaftsdamen,
gelangweilt von ihren verschiedenartigen Launen und voll eitler
Neugierde (37,133). 2Tim 3:6
γυναικεῖοςgoo-nahee-ki'-os
von 1135 (w. zur Frau gehörig); Adj. (1)
I.) weiblich
1) weiblichen Geschlechts; Umschreibung für: Frau. 1Pet 3:7
γυνήgoo-nay'
von viell. Urspr. von 1096; Subst.fem. (215)
I.) d. Frau
1) allg.: ein weibliches Wesen jeden Alters: Jungfrau, Ehefrau oder
Witwe. 1Kön 17:9 Mt 11:11 14:21 Apg 5:14 8:3 Röm 7:2 uva.
im Vok.: d. Anrede: "Frau" beinhaltet weder Zurückweisung, noch
Unhöflichkeit, noch Strenge, sondern ist ein Ausdruck von Respekt
und liebevoller Wertschätzung (1,96)! Es ist natürlich ungewöhnlich
und daher auch bedeutsam, dass Jesus Maria nie "Mutter" nennt.
Mt 15:28 Lk 22:57 Joh 2:4 4:21 19:26 20:13,15
2) spez.: d. Ehefrau oder d. (verlobte) Braut. Gen 29:21 Dtn 22:24
Mt 1:20 5:28,31 14:3 18:25 Lk 1:18,24 Röm 7:2 1Kor 7:2 ua.
3) d. Stiefmutter bzw. Nebenfrau. Lev 18:8,11 1Kor 5:1
4) bildl. übertr. auf d. Volk Israel - (vgl. zur Sache: Mich 4:10 5:1).
Offb 12:1-17
Γώγgogue
von hebr. 01463; N.pr. (1)
I.) Gog
1) symbolischer Name neben Magog, zur Bezeichnung d. vom Messias zu
besiegenden Feindes. In Hesekiel sind jedoch andere Mächte gemeint!
Hes 38:1 39:1 Offb 20:8
γωνίαgo-nee'-ah
von 1119; Subst.fem. (9)
I.) d. Ecke
1) d. (äußerste) Ecke von etw. (z.B. d. Erde, eines Gebäudes udgl.).
Ps 118:22 Mt 6:5 21:42 Mk 12:10 Apg 4:11 1Pet 2:7 Offb 7:1 20:8 ua.
2) ein stiller Winkel, ein versteckter Platz, "am Ende d. Welt...".
Apg 26:26
Δαβίδdab-eed'
von hebr. 01732 (David = "Der Geliebte"); N.pr.mask. (59)
I.) David
1) König Israels, im Geschlechtsregister als Stammvater Jesu
angeführt. Nach Mt 1:20 Lk 1:27 2:4 war Joseph aus Davids
Geschlecht. Auch Paulus behauptet den Ursprung Jesu von David.
Mt 1:6 12:3 Röm 1:3 uva.
δαιμονίζομαιdahee-mon-id'-zom-ahee
von 1142; Vb.Med. (13)
Gräz.: verrückt sein, rasen (als Beobachtung d. äußeren Benehmens
eines in Wirklichkeit dämonisch Besessenen).
I.) dämonisiert
1) unter d. Gewalt eines Dämons stehen; von einem bösen Geist
besessen sein. Bei einem Gläubigen ist dies nicht möglich,
denn "wenn der Sohn euch frei machen wird, seid ihr wirklich
frei" (Joh 8:36). Außerdem ist der Leib, und nicht nur der
Geist, des Gläubigen ein Tempel des Heiligen Geistes (1Kor
6:19) und der Heilige Geist teilt sich sicherlich keinen Tempel
mit einem Dämon! Der Gläubige steht unter besonderem Schutz
des Herrn "und der Böse tastet ihn nicht an" (1Joh 5:18).
Der Einfluss Satans auf den Gläubigen kann daher nur von
außen kommen, durch die Verlockung verführt er ihn zur Sünde
(vgl. Jak 1:14,15).
Mt 4:24 8:16,28,33 9:32 12:22 15:22 Mk 1:32 5:15 Joh 10:21 ua.
δαιμόνιονdahee-mon'-ee-on
von neut. einer Abl. von 1142 (eigtl.: göttliches Wesen); Subst.neut. (63)
Gräz.: d. göttliche Macht; von d. Göttern selbst.
LXX: heidnische Gottheiten, falsche Götter. Dtn 32:17 Ps 96:5 106:37
I.) d. Dämon
1) untergeordnete heidnische Gottheiten (hinter denen Dämonen standen,
welche die den Götzen dargebrachte Verehrung auf sich ziehen!).
Apg 17:18
2) Böse Geister unter d. Herrschaft d. Teufels die für ihn agieren,
Menschen verführen und Besessene quälen. Das dies auch heute noch
geschieht, davon zeugen bestimmte Fälle in Psychiatrischen Anstalten.
Damit soll aber nicht geleugnet werden, dass es seelische Krankheiten
gibt, besonders dann, wenn diese eine neurologische oder chem.-biolog.
Ursache haben. Jes 13:21 34:14
Mt 9:34 Joh 10:21 1Kor 10:20,21 1Tim 4:1 Offb 9:20 16:14 ua.
δαιμονιώδηςdahee-mon-ee-o'-dace
von 1140 und 1142, (w. dämonisch-erscheinend); Adj. (1)
I.) dämonisch
1) von Dämonen herstammend, teuflisch. Jak 3:15
δαίμωνdah'-ee-mown
von δαιομαι (Gunst zuteilen) aus d. W. dai- (teilen), (w. d. Verteiler,
d. Zuteiler; lat.: beschützende Hausgötter); gleicher Urspr. wie 1218;
Subst.mask./fem. (1)
Gräz.: heidnische (gute oder böse) Gottheiten; Götzen; d. gute oder
böse Schicksal (weil man dachte es sei von d. Göttern abhängig).
I.) Pl.: d. Dämonen
1) böse Geister d. von Lebewesen Besitz nehmen können. = 1040
Jes 65:11 Mt 8:31
Wortfamilie: 1139, 1140, 1141, 1174, 1175
δάκνωdak'-no
von vgl. got.: reißen; dt.: Zange; Vb. (1)
LXX: vom Schlangenbiss. Gen 49:17 Num 21:6 Dtn 8:15
I.) beißen
1) mit d. Zähnen beißen; übertr.: jmdn. verletzen oder kränken,
jmdn. empfindlich treffen oder verletzen. Hab 2:7 Gal 5:15
δάκρυdak'-roo
von ig.: dak'ru (got.: d. Tränentropfen; dt.: Zähre); Subst.neut. (10)
Gräz.: d. was Tränen hervorruft: d. Trübsal.
I.) d. Träne
1) d. Zähre, Pl.: d. Weinen, mit Tränen benetzen. Jes 25:8 Klgl 2:11
Lk 7:38,44 Apg 20:19,31 2Kor 2:4 Heb 5:7 12:17 Offb 7:17 21:4
δακρύωdak-roo'-o
von 1144; Vb. (1)
Gräz. tr.: etw. oder jmdn. beweinen (auf Grabsteininschriften).
I.) Tränen vergießen
1) weinen; in Tränen ausbrechen; leise oder lautlos vor sich
hin weinen: wimmern. Joh 11:35
δακτύλιοςdak-too'-lee-os
von 1147 (w. zum Finger gehörig); Subst.mask. (1)
I.) d. Fingerring
1) d. Siegelring (am Finger). Es 8:8,10 Dan 6:18 Lk 15:22
δάκτυλοςdak'-too-los
von ig. dnt-kulos (ahdt.: Zinke, Zacke); Subst.mask. (8)
I.) d. Finger
1) d. Finger(spitze); mit d. Finger berühren = nur ganz leicht
berühren, an tupfen (1,339). Mt 23:4 Lk 11:46 16:24 Joh 20:25,27 ua.
von Gott: mit d. Finger schreiben. Ex 31:18 Dtn 9:10 Joh 8:6,8
2) übertr. als Hebräismus: von Gottes Macht. Ex 8:15 Lk 11:20
Δαλμανουθάdal-man-oo-thah'
von aram. ?; N.pr. (1)
I.) Dalmanutha
1) Ortschaft am See Genezareth, viell. ein anderer Name für
Magdala. Mk 8:10
Δαλματίαdal-mat-ee'-ah
von ?; N.pr. (1)
I.) Dalmatien
1) Ein Küstenstrich am adriatischen Meer und Teil d. Provinz
Illyrikum. 2Tim 4:10
δαμάζωdam-ad'-zo
von Abl. von d. W. dema- (ai.: bändigend → häuslich machend; ahdt.:
zähmen; vgl.: "dominant sein" aus d. lat.); wurzelverwandt mit 1430;
Vb. (4)
I.) bändigen
1) etw. oder jmdn. dressieren, zähmen bzw. unter seine Gewalt
bringen. Dan 2:40 Mk 5:4 Jak 3:7,8
δάμαλιςdam'-al-is
von Urspr. 1150 (w. d. Zahme/Gezähmte); Subst.fem. (1)
Gräz.: d. junge Mädchen.
I.) d. junge Kuh
1) d. Kalb, d. Färse - als Sündopfer geschlachtet, vgl.: Num 19:1-22
Heb 9:13
Δάμαριςdam'-ar-is
von Urspr. 1150 (Damaris = "Gattin, Geliebte"); N.pr.fem. (1)
I.) Damaris
1) Name einer durch Paulus gläubig gewordenen Athenerin. Apg 17:34
Δαμασκηνόςdam-as-kay-nos'
von 1154; Adj. (1)
I.) von Damaskus
1) aus Damaskus stammend. 2Kor 11:32
Δαμασκόςdam-as-kos'
von hebr. 01834; N.pr. (15)
I.) Damaskus
1) Eine der ältesten Städte der Welt, östlich des Anti-Libanon in
einer Ebene gelegen und vom siebenarmigen Fluss Abana durchflossen.
Ihr Reichtum entsprang hauptsächlich dem Karawanenhandel der
von allen Himmelsrichtungen durch Damaskus strömte. Die Stadt
war in d. Seleucidenzeit diesen gehörig, wurde dann 85 v.Chr.
von d. Nabatäern besetzt und 65 v.Chr. durch Pompejus unter
römische Oberhoheit gestellt. Zur Zeit des Paulus wurde Damaskus
aber vom König Aretas regiert, entweder aufgrund einer Eroberung
oder von römischer Duldung durch Kaiser Caligula (21,II,239ff).
Unter Kaiser Nero kam sie wieder unter römische Verwaltung und
war die Hauptstadt der Provinz Syria. Sie hatte eine starke
jüdische Bevölkerung und war Mittelpunkt des Levante Handels.
In der Stadt lebten zehntausende von Juden, allein im Jahr 66
n.Chr. wurden 18.000 Juden in der Stadt umgebracht (65,II,53).
Apg 9:2 22:5,10 26:12,20 Gal 1:17 ua.
δανείζωdan-ide'-zo
von Urspr. 1156; Vb. (4)
I.) Geld leihen
1) Akt.: jmdm. aus geschäftlichen Interesse Geld leihen - als eine
geschäftliche Transaktion (auf Zinsen?); auch allg.: jmdm. etw.
ausleihen bzw. borgen. Spr 19:17 Lk 6:34,35
2) Med.: sich Geld (auf Zinsen) ausleihen bzw. ausborgen; allg.: sich
etw. ausborgen bzw. leihen. Neh 5:4 Ps 37:21 Mt 5:42
δάνειονdan'-i-on
von δανος (Wucher, Zins) aus d. W. da- (teilen; ai.: geteilt);
vgl. 1142; Subst.neut. (1)
Gräz.: d. auf Zinsen gegebene Geld.
I.) d. Darlehen
1) d. (auf Zinsen gegebene?) Darlehen, d. Geliehene (Geld); im
AT mit einem Pfand als Sicherstellung aber ohne Zinsen!
Dtn 15:8,10 24:11 Mt 18:27
δανειστήςdan-ice-tace'
von 1155 (w. d. berufsmäßig Geld [auf Zins] verleiht); Subst.mask. (1)
Gräz. auch: d. Gläubiger.
I.) d. Geldverleiher
1) d. Wucherer (weil d. Zinsen meist so hoch waren); jmd.
der anderen auf Zins ein Darlehen oder einen Kredit gibt.
2Kön 4:1 Ps 109:11 Spr 29:13 Lk 7:41
Δανιήλdan-ee-ale'
von hebr. 01840 (w. "Mein Richter ist Gott"); N.pr.mask. (2)
I.) Daniel
1) Name d. hebr. Propheten. Mt 24:15
δαπανάωdap-an-ah'-o
von 1160 (w. einen Aufwand machen); Vb. (5)
Gräz. übertr.: sich aufreiben.
I.) etw. aufwenden
1) etw. ausgeben für etw., sich einen Aufwand machen; sich in große
Ausgaben stürzen. Mk 5:26 Apg 21:24 Jak 4:3
II.) verschwenden
1) daher auch: etw. aufbrauchen, konsumieren, vergeuden;
oder auch neutral: alles aufbrauchen (1,341). Lk 15:14 16:1
III.) übertr.: sich verausgaben
2Kor 12,15
δαπάνηdap-an'-ay
von δαπτω (zerfleischen → verzehren) aus d. W. dap- (teilen; lat.:
Opfermahl); ahdt.: zebar = d. Opfertier; Subst.fem. (1)
I.) d. Aufwand
1) d. Kosten für etw., d. Ausgaben. Es 6:4,8 Lk 14:28
Wortfamilie: 77, 1159, 1550, 4325
δέdeh
von aus d. Stamm da- (hinweisend); Konj. (2801)
Partikel zur Aneinanderreihung von Satzteilen um einen Gegensatz
auszudrücken. Steht nie an erster Stelle im Satz! Eine d. am häufigsten
angewandten griech. Partikeln, die zur Aneinanderreihung von
Satzgliedern gebraucht wird, wenn diese als in einem gewissen, oft
kaum empfundenen Gegensatz befindlich dargestellt werden sollen.
Übersetzung: "aber", wenn d. Gegensatz deutlich ist. Übersetzung:
"und", wenn eine bloße Verknüpfung beabsichtigt ist, ohne dass d.
Gegensatz besonders empfunden wird; häufig ist sie gar nicht zu
übersetzen (1,342).
I.) aber
1) zur Hervorhebung d. Gegensatzes: aber, hingegen, dagegen,
vielmehr. Mt 1:2 6:1,6,33 Apg 11:17 uva.
2) anknüpfend (bei schwächerem Gegensatz): und, denn, nämlich,
nun aber, da, also, usw.; Mt 1:18,24 ua.
3) in Verbindung mit anderen Partikeln:
3a) δε και: aber auch; aber sogar. Mt 10:3 Joh 2:2 ua.
3b) και...δε: und...auch; aber...auch. Mt 10:18 Mk 4:34 ua.
δέησιςdeh'-ay-sis
von Tät. von 1189; Subst.fem. (19)
Gräz.: d. Bedürfnis, d. Not. Es kann sowohl an Gott als auch an
Menschen gerichtet sein vgl. LXX: Ps 22:25
I.) d. Flehen
1) bedeutet hauptsächlich: das dringliche Bittgebet für spezielle und
persönliche Bedürfnisse und die Bitte um besondere Wohltaten,
sowohl für sich als auch für andere. Die flehentliche Bitte bzw.
Anfrage an Gott. Gebet in diesem Sinn ist "d. gewaltige Ausdruck
einer gewaltigen Not" (Trench, zitiert in: 8,137). Ps 34:16 1Kön 8:45
Lk 1:13 2:37 Eph 6:18 Phil 4:6 2Tim 1:3 1Pet 3:12 ua.
δεῖdie
von unpers. Präs.Akt. vom Urspr. von 1189; unpersönl. Vb. (101)
Gräz.: vom unpersönlichen Zwang irgendwelcher Art, sei es Staatsgewalt,
Zauber, Götter, menschlicher Wille oder einfach d. Schicksal. In LXX und
NT aber tritt an die Stelle all dessen der Wille eines persönlichen Gottes
d. hinter jeder Art von Notwendigkeit steht.
I.) (man) muss...
Betont die moralische Notwendigkeit, die in der Natur der Dinge liegt
als eine persönliche Verpflichtung. Es beschreibt das was getan werden
muss, und drückt vor allem den Zwang aus der sich aufgrund göttlicher
Bestimmung ergibt:
1) es muss sein; es ist notwendig, dass...; es ist nötig...: es geziemt
sich...; man soll(te)...:
1a) von d. Notwendigkeit d. in d. Natur einer Sache liegt; von d.
Notwendigkeit d. sich durch Umstände oder durch d. Verhalten
anderer uns gegenüber ergibt. Mt 26:35 ua.
1b) von d. Notwendigkeit dessen was geschehen muss oder geschehen
musste. Mt 18:33 Lk 15:32 ua.
1c) von d. Notwendigkeit aufgrund von Gesetz, Pflicht, Zwang oder
Sitte. Mt 23:23 26:54 ua.
1d) d. Notwendigkeit ein bestimmtes Ergebnis zu erzielen (1,343).
Spr 30:8 Lk 12:12 19:5 Apg 9:6 1Kor 11:19
1e) von d. Notwendigkeit d. sich durch Gottes Bestimmung und Plan
ergibt. Dan 2:28,29,45 Mt 17:10 Lk 4:43 ua.
δεῖγμαdigh'-mah
von Urspr. 1166 (w. Gezeigtes); Subst.neut. (1)
Gräz.: eine Örtlichkeit im Peiraieus zur Ausstellung von Waren:
d. Warenhalle, d. Bazar (20,185).
I.) d. beispielhafte Beweis
1) d. aufzeigende Beispiel; ein beispielhafter Beweis d. (offen)
aufgezeigt wird; das was als (abschreckendes) Beispiel für
jedermann offen zur Schau gestellt wird; d. "Paradebeispiel",
d. Modell. Jud 1:7
δειγματίζωdigh-mat-id'-zo
von 1164 (w. als [warnendes] Beispiel aufzeigen); Vb. (2)
Gräz.: nach d. in Cypern geltenden Gesetzen wurde d. Ehebrecherin
d. Kopf kahlgeschoren und sie fiel allgemeiner Verachtung anheim
(1,344).
I.) jmdn. zur Schau stellen
1) jmdn. öffentlich und beispielhaft zur Schande aufzeigen, jmdn.
d. Spott oder Verachtung d. Leute preisgeben, jmdn. zu seiner
Schande bloßstellen. Nach jüd. Gesetz (Dtn 22:20-24) hätte
Joseph Maria auch steinigen lassen können. Da Judäa zu diesem
Zeitpunkt noch keine röm. Provinz war, hatte der Sanhedrin noch
das Recht die Todesstrafe auszuführen. Mt 1:19 Kol 2:15
δεικνύωdike-noo'-o
von d. W. deik- (zeigen, [mit d. Finger auf etw. hin]deuten; got.:
anzeigen; dt.: zeihen); Vb. (33)
Gräz. auch: etw. vorzeigen, unterweisen, lehren.
I.) zeigen
1) jmdm. etw. vor d. Augen ausbreiten: her-, vorzeigen, sehen lassen,
zu Gesicht bzw. zum Vorschein bringen. Lev 13:49 Mt 4:8 8:4 uva.
2) jmdm. etw. (z.B. einen Platz) anweisen bzw. zuweisen.
Mk 14:15 Lk 22:12 Apg 7:3
3) übertr.: jmdm. etw. aufzeigen d.h. beweisen, darlegen, nachweisen.
Mt 16:21 Apg 10:28 Jak 2:18 3:13 1Tim 6:15 (?)
Wortfamilie:
322 ana-deiknumi
von 303 und 1166; Vb. (2)
I.) aufzeigen
323 anadeixis
von 322; Subst.fem. (1)
I.) d. Einsetzung
584 apo-deiknumi
von 575 und 1166; Vb. (4)
I.) aufzeigen
585 apodeixis
von 584; Subst.fem. (1)
I.) d. Beweis
1731 en-deiknumi
von 1722 und 1166; Vb. (11)
I.) erzeigen
1730 en-deigma
von 1731; Subst.neut. (1)
I.) d. Anzeichen
1732 endeixis
von 1731; Subst.fem. (4)
I.) d. Anzeige
1925 epi-deiknumi
von 1909 und 1166; Vb. (9)
I.) vorzeigen
5263 hupo-deiknumi
von 5259 und 1166; Vb. (6)
I.) andeutend zeigen
5262 hupodeigma
von 5263; Subst.neut. (6)
I.) d. Beispiel
1164 deigma
von Urspr. 1166; Subst.neut. (1)
I.) d. aufzeigende Beispiel
1165 deigmatizo
von 1164; Vb. (1)
I.) jmd. zur Schau stellen
3856 para-deigmatizo
von 3844 und 1165; Vb. (2)
I.) jmdn. öffentlich zur Schau stellen
δειλίαdi-lee'-ah
von 1169; Subst.fem. (1)
I.) d. Verzagtheit
1) wird ausschließlich, im negativen Sinn gebraucht. Im Gegensatz
zu: Tollkühnheit, "Kopflosigkeit" (17,35) und Männlichkeit. Diese
Eigenschaft gibt manchmal vor, aus Vorsicht oder zu Gunsten
der Sicherheit zu handeln, in Wirklichkeit handelt es sich um
Flucht: d. Feigheit, Furchtsamkeit, Ängstlichkeit. 2Tim 1:7
δειλιάωdi-lee-ah'-o
von 1167; Vb. (1)
I.) verzagt sein
1) feige, furchtsam oder ängstlich sein. Jes 13:7,8 Joh 14:27
δειλόςdi-los'
von d. W. dvei- (fürchten, grauen; lat.: furchtbar, grässlich, grausig);
Adj. (3)
Gräz.: sich unglücklich und elend fühlend.
I.) feig
1) furchtsam, ängstlich. Offb 21:8
II.) verzagt
1) von Kleingläubigen. Mt 8:26 Mk 4:40
Wortfamilie: 1167, 1168, 1171
δεῖναdi'-nah
von ταδε ενα (dies und jenes); Subst.mask./fem./neut. (1)
I.) irgendeiner
1) "der und der da...", ein gewisser..., (wenn man d. Namen nicht
nennen will oder kann, oder wenn d. Name nicht erwähnenswert
bzw. unwichtig ist). Ruth 4:1 2Kön 6:8 Mt 26:18
δεινῶςdi-noce'
von Abl. Urspr. 1169; Adv. (2)
Gräz.: auf außerordentliche und gewaltige Art und Weise.
I.) arg
1) schrecklich, auf furchtbare, gefährliche, harte und entsetzliche
Art und Weise; vehement. Hiob 10:16 Mt 8:6 Lk 11:53
δειπνέωdipe-neh'-o
von 1173 (w. beim Mahl halten sein); Vb. (4)
I.) Mahl halten
1) d. Hauptmahlzeit (meist abends) einnehmen: speisen, schmausen,
essen. Spr 23:1 Dan 11:27 Lk 17:8 22:20 1Kor 11:25 Offb 3:20
δεῖπνονdipe'-non
von aus d. W. deikv- (zurüsten, ordnen), (w. eigtl.: d. Zurüstung [eines
Mahles]); viell. wurzelverw. mit Urspr. von 1160; Subst.neut. (16)
I.) d. Mahl
1) d. Hauptmahlzeit am Abend. Lk 14:12,17 Joh 13:2,4 21:20
2) d. Gastmahl (abends, aber auch zu jeder anderen Tageszeit).
Mt 23:6 Mk 12:39 Lk 14:17,24 20:46
3) d. "Abendmahl", d. Herrenmahl. 1Kor 11:20,21
4) übertr.: d. Hochzeitsmahl d. Lammes steht symbolisch (Mt 22:2-14)
für die Freude im Tausendjährigen Reich. Offb 19:9,17
δεισιδαιμονέστεροςdice-ee-dahee-mon-es'-ter-os
von δειδω (fürchten, ängstigen) und 1142 ([Ehr]Furcht vor Dämonen
habend d.h. im Sinne von religiöser Verehrung), (w. fürchtend-die
Dämonen); Adj. (1)
Gräz.: im üblen Sinn: abergläubisch, da die Götter fürchtend.
I.) als Komp. (für Superl.): mehr d. Götter fürchtend...
1) im anerkennenden oder zumindest neutralen Sinn: ungewöhnlich
religiös d.h. die Götter sehr verehrend, - was aber doch keine
rechte Verehrung ist - vgl.: 2150. Für Paulus gibt ihre Haltung
aber Hoffnung, dass sie d. höchsten und alleinigen Gott
annehmen und auch so verehren könnten wie diesen
unbekannten Gott. Apg 17:22
δεισιδαιμονίαdice-ee-dahee-mon-ee'-ah
von δειδω (sich fürchten oder ängstigen) und 1142 (d. [Ehr]Furcht
vor Dämonen); - vgl. auch: 1174; Subst.fem. (1)
Gräz.: d. Aberglaube; d. Scheu bzw. Furcht vor Gott oder
d. Göttern.
I.) d. Götterverehrung
1) aus heidnischer Sicht war d. Auseinandersetzung zwischen
d. Juden und Paulus nur eine Debatte um d. rechte Art
d. Religion d.h. der Götterverehrung (viell. mit d. ironischen
Unterton d. Übertreibens). Apg 25:14
δέκαdek'-ah
von ig.; eine Stammzahl; N.indekl. (27)
I.) zehn
1) als Zahlenangabe.
Dtn 10:4 Mt 20:24 25:1,28 Mk 10:41 Lk 15:8 17:12,17 ua.
d. zehn Hörner bedeuten nicht zehn Königreiche, sondern zehn Könige
d.h. zehn politische Führer d. gemeinsam d. wiedererstehende röm.
Reich regieren werden. Dan 7:7,20,24 Offb 12:3 13:1 17:3,7,12,16
2) symbolisch für eine ungefähre, kurze Zeitperiode, obwohl es sich
natürlich auch buchstäblich um zehn Tage handeln könnte (37,139).
Gen 24:55 Num 11:19 Dan 1:12,14 Offb 2:10
δεκαδύοdek-ad-oo'-o
von 1176 und 1417; N.indekl. (2)
I.) zwölf
1) als reine Zahlenangabe. Apg 19:7 24:11
δεκαπέντεdek-ap-en'-teh
von 1176 und 4002; N.indekl. (3)
I.) fünfzehn
1) Joh 11:18 Apg 27:5,28 Gal 1:18
Δεκάπολιςdek-ap'-ol-is
von 1176 und 4172; N.pr. (3)
I.) Dekapolis
1) Ein Bund von ursprünglich zehn freien hellenistischen
Städten im Ostjordanland, die der Provinz Syria unterstanden.
Die Griechisch sprechende, und größtenteils nichtjüdische
Bevölkerung war von hellenistischer Kultur geprägt. Damaskus
war nach Norden, Philadelphia nach Süden d. Grenze. Die
Dekapolis galt den Juden als heidnischer Fremdkörper im
Heiliigen Land (59,412). Mt 4:25 Mk 5:20 7:31
δεκατέσσαρεςdek-at-es'-sar-es
von 1176 und 5064; N.indekl. (5)
I.) vierzehn
1) als Zahlenangabe. Gen 31:41 Mt 1:17 2Kor 12:2 Gal 2:1
δεκάτηdek-at'-ay
von Fem. von 1182; Adj. (4)
I.) d. Zehnte
1) d. zehnte Teil von etw.: ein Zehntel.
Gen 14:20 Neh 12:44 Heb 7:2,4,8,9
δέκατοςdek'-at-os
von 1176, Ordinalzahl; Adj. (3)
I.) d. zehnte
1) als Zahlenangabe. Joh 1:39 Offb 21:20
2) subst.: d. Zehntel. Ex 16:36 Lev 5:11 Offb 11:13
Wortfamilie: 1181, 1183, 586
δεκατόωdek-at-o'-o
von 1181 (ein Zehntel machen → Akt.: zehnten); Vb. (2)
Gräz.: nur LXX, NT und christl. Literatur.
I.) d. Zehnten nehmen
1) von jmdm. d. "Zehnten" fordern oder empfangen, jmdm.
d. "Zehnten" geben müssen. Neh 10:38 Heb 7:6,9
δεκτόςdek-tos'
von Verbaladjektiv von 1209; Adj. (5)
LXX: "angenehm" bzw. wohlgefällig für Gott (von Opfern aller Art).
Spr 11:1 12:22 15:28 Jes 49:8 58:5 61:2
I.) willkommen
1) speziell von der Annahme seitens Gottes (bei Opfern oder dgl.):
akzeptabel und willkommen; annehmbar, annehmlich, an erkennbar;
wohlgefällig, (an)genehm; (zeitl.) günstig.
Lk 4:19,24 Apg 10:35 Phil 4:18 2Kor 6:2
δελεάζωdel-eh-ad'-zo
von δελεαρ (ein Köder), vgl. lat.: Kehle, Gefräßigkeit; viell. verwandt
mit Urspr. von 1388; Vb. (3)
Gräz.: t.t. d. Fischer- und Jägersprache (1,348); auch von den
Verführungskünsten der Prostituierten (21,IV,428).
I.) ködern
1) übertr.: jmdn. (zu etw.) anlocken, verlocken, anreizen, täuschen,
betrügen, hintergehen; mit einem Köder fangen. Jak 1:14 2Pet 2:14,18
δένδρονden'-dron
von δενδο (Holz; ai.: Stock) und Abl. von δρυς (Eiche; vgl. "Druiden",
urgermanische Religion wo Eichen göttlich verehrt wurden); Subst.neut. (26)
I.) d. Baum
1) ganz allg. von jeder Art von Bäumen. Mt 3:10 Offb 7:1,3 8:7 9:4
2) übertr.: d. gesunde und faule Baum als Bild für gute und schlechte
Menschen in ihrem Verhalten (1,348). Mt 7:17 12:33 Lk 6:43
3) bildl. vom mächtigen, schnellen Wachstum. Mt 13:32 Lk 13:19 Mk 8:24
δεξιολάβοςdex-ee-ol-ab'-os
von 1188 und 2983, (w. rechts-Nehmender); Subst.mask. (1)
Gräz.: milit. t.t.: jmd. der zur röm. Polizeitruppe gehört (1,349).
In d. Literatur eigtl.: δεξιο-βολος = mit d. rechten Hand werfend
bzw. schleudernd: d.h. ein Schütze oder Speerwerfer.
I.) d. Leichtbewaffnete
1) d. Lanzenträger; ein Leibwächter; allg.: jmd. d. im Kampf geübt
ist. Wahrscheinlich Übersetzung eines Soldatentitels in d. röm.
Armee für eine uns heute nicht mehr näher bekannte Aufgabe. Apg 23:23
δεξιόςdex-ee-os'
von ai.: geschickt; lat.: günstig, recht, Glück u. Heil bringend;
aus δεκ- und σ = δεξ, vgl. Urspr. 1209 (weil die rechte Hand oft
dazu gebraucht wird etwas zu nehmen bzw. zu empfangen); Adj. (73)
I.) rechte(r, -s) ...
1) rechte Hand, Auge, Wange etc.; Dtn 32:40 Jes 63:12 Mt 5:30 6:3 ua.
Waffen in d. rechten Hand sind Angriffswaffen (1,101). 2Kor 6:7
2) übertr.: d. rechte Seite (= d. Platz von Ehre bzw. Autorität).
Ex 14:22 Ps 16:8 45:10 1Kön 2:19 7:25,35 Mt 20:21 27:38 ua.
δέομαιdeh'-om-ahee
von δεω (entfernt sein, (er)mangeln → bedürfen) aus d. W. deus-
(ai.: Mangel, Fehler), (w. aus e. Mangel heraus etw. für sich erflehen);
Vb.Med.Pass. (22)
Gräz.: etw. nötig haben, etw. bedürfen; etw. für sich wollen; eine Not
verbal ausdrücken (besonders gegenüber Regierenden d.h. Königen).
I.) flehen
Das Bitten aus der Not heraus.
1) Von Gott im Gebet etw. flehentlich (er)bitten, (er)flehen; erbetteln,
begehren, nach etw. verlangen; Fürbitte für jmdn. tun.
Gen 25:21 Ps 30:9 Jes 37:4 Dan 4:27 Mt 9:38 Lk 10:2 ua.
2) allg.: jmdn. um etw. bitten; Impf.: inständig flehen. Gen 19:18 44:18
Lk 5:12 8:28,38 9:38,40 Apg 8:34 26:3 21:39 2Kor 5:20 8:4 Gal 4:12
Wortfamilie: 1162, 1163, 1729, 4326
Δερβαῖοςder-bah'-ee-os
von 1191; Adj. (1)
I.) aus Derbe
1) Gaius, ein Einwohner aus der Stadt Derbe. Apg 20:4
Δέρβηder-bay'
von ?; N.pr. (3)
I.) Derbe
1) Stadt in Lykaonien an d. Grenze von Kommagene gelegen.
Die Bewohner waren roh und ungebildet, sie hatten keinerlei
Berührung mit der römischen Gesellschaft (65,II,82). Paulus
beendete daher hier seine 1. Missionsreise (33,279).
Apg 14:6,20 16:1
δέρμαder'-mah
von 1194; vgl. "Dermatologie" = d. Lehre von d. Haut; Subst.neut. (1)
Gräz. eigtl.: d. abgezogene Tierhaut; allg.: d. Haut.
I.) d. Fell
1) d. verarbeitete Leder(fell). Heb 11:37
δερμάτινοςder-mat'-ee-nos
von 1192; Adj. (2)
I.) ledern
1) aus Tierhaut bzw. Tierfell gemacht, aus Leder. 2Kön 1:8 Mt 3:4 Mk 1:6
δέρωder'-o
von d. W. der- (ai. Balg, Haut; lit.: schinden; got.: zerstören;
dt.: zehren, zerren); Vb. (15)
Gräz. urspr.: etw. oder jmdn. (ab)häuten; jmdn. schinden. Sehr
selten im Sinne von: "prügeln" (21,I,267).
LXX: Lev 1:6 2Chr 29:34 35:11
I.) prügeln
1) umgangssprachlich: jmdn. im übertr. Sinn schlagen, misshandeln,
dreschen; schinden. Mt 21:35 Mk 12:3,5 Lk 20:10 22:63 Joh 18:23
Apg 5:40 16:37 22:19 2Kor 11:20
δεσμεύωdes-myoo'-o
von 1199 (w. in Bande legen); Vb. (3)
I.) fesseln
1) jmdn. binden bzw. in Ketten legen. Rich 16:11 Lk 8:29 Apg 22:4
II.) zusammenbinden
1) etw. (zu einem Bündel) zusammenbinden, etw. zusammenschnüren.
Gen 37:7 Am 2:8 Mt 23:4
δεσμέωdes-meh'-oδέσμηdes-may'
von Erg. d. Urspr. von 1199 (w. das [Zusammen]Gebundene); Subst.fem. (1)
I.) d. Bündel
1) d. Garbe, d. Gebund. Ex 12:22 Mt 13:30
δέσμιοςdes'-mee-os
von 1199 (w. Bande [an den Händen] habend); Adj. (16)
I.) subst.: d. Gebundene
1) d. Gefangene (in Banden oder im Gefängnis eingesperrt). Mt 27:15,16
Mk 15:6 Apg 16:25,27 23:18 25:14,27 28:16,17 2Tim 1:8 Heb 10:34 13:3
2) In Rom war Paulus während seiner ersten Gefangenschaft nur unter
Hausarrest in seiner eigenen gemieteten Wohnung, dabei jedoch
sehr stark eingeschränkt, da er mit einer Hand stets an einen
römischen Soldaten gekettet war. Eph 3:1 4:1 Phlm 1:1,9
δεσμόνdes-mon'
von aus d. W. desm-, aus d. Urspr. von 1210 (w. das Bindende);
Subst.mask. (20)
I.) d. Bande
1) eigtl. im Pl.: d. (Eisen)Fesseln, d. Kette zum Fesseln, Handschellen;
allg.: d. Haft, d. Gefangenschaft; "in Banden". Jes 42:7 Lk 8:29
Apg 16:26 2Tim 2:9 ua.
2) übertr.: von Stummen oder Gelähmten welche durch dämonischen
Einfluss "gebunden" waren. Mk 7:35 Lk 13:16
δεσμοφύλαξdes-mof-oo'-lax
von δεσμοω (w. zum Gebundenen machen, von 1210) und 5441,
(w. der Verwahrer), (w. der die zu Gebundenen gemachten-verwahrt);
Subst.mask. (3)
LXX: vgl. αρχι-δεσμο-φυλαξ in Gen 39:21-23 41:10
I.) d. Gefängniswächter
1) d. Gefängniswärter; d. Gefängnisaufseher. Apg 16:23 27:36
δεσμωτήριονdes-mo-tay'-ree-on
von δεσμοω (w. zum Gebundenen machen) von 1210;
(w. d. Ort d. zu Gebundenen gemachten); Subst.neut. (4)
I.) d. Kerker
1) ein Verlies, allg.: d. Gefängnis. Mt 11:2 Apg 5:21,23 16:26
δεσμώτηςdes-mo'-tace
von Urspr. 1201 (w. der zum Gebundenen gemachte); Subst.mask. (2)
I.) Pl.: d. Gefangenen
1) viell. im Unterschied zum Synonym 1198 zum Tod verurteilte
Gefangene (weil: ετερος = andersartige Gefangene als Paulus).
Apg 27:1,42
δεσπότηςdes-pot'-ace
von ig. dem (= Haus) und ποτης (Herr, Eigentümer), w. d. Haus-Herr;
Subst.mask. (10)
Gräz.: d. Griechen nannten ihre Götter so. Später: d. "Despot", ein
willkürlicher und unumschränkter Herrscher.
LXX: Jos 5:14 Spr 29:26 Jer 4:10
I.) d. Gebieter
Bezeichnet die absolute, unbegrenzte und unkontrollierte Autorität,
wie sie nur gegenüber einem Sklaven ausgeübt werden kann. Es ist
ein stärkerer Ausdruck als Strong Nr. 2962
1) als d. Besitzer bzw. Eigentümer von etw.: z.B. eines Gefäßes oder
eines Sklaven. 1Tim 6:1,2 2Tim 2:21 Tit 2:9 1Pet 2:18
2) besonders als Titel von Gott und von Christus - als Besitzer von
allem und uneingeschränkter Herrscher über alles
Hiob 5:8 Lk 2:29 Apg 4:24 Offb 6:10 2Pet 2:1 Jud 4
δεῦροdyoo'-ro
von ?; Adv. (9)
I.) örtl.: komm her
1) komm hierher, zu diesem Ort.
Ex 3:10 2Kön 10:16 Joh 11:43 Apg 7:3,34 Offb 17:1 21:9
2) als dringliche Aufforderung: wohlan!, her!, folge mir!
Gen 24:31 1Kön 1:13 Mt 19:21 Mk 10:21 Lk 18:22
3) zeitl.: jetzt; (bis) heute. Röm 1:13
δεῦτεdyoo'-teh
von als Pl. von 1204; Adv. (12)
I.) kommt her
1) kommt hierher. Jos 10:4 Jes 1:18 Mt 28:6 Joh 4:29 ua.
2) als Ermunterung: wohlan!; auf!
2Kön 6:19 Mt 4:19 11:28 22:4 25:34 Mk 1:17 6:31
δευτεραῖοςdyoo-ter-ah'-yos
von 1208; Adj. (1)
I.) d. zweiten (Tag)
1) eigtl.: zum zweiten gehörig, am zweiten (Tag). Apg 28:13
δευτερόπρωτοςdyoo-ter-op'-ro-tos
von 1208 und 4413; Adj. (1 Hss.)
I.) zweiterste
1) d. zweite Sabbath nach d. Passahfest aber gleichzeitig d. erste von
d. sieben Sabbathen bis zum Pfingstfest (siehe auch d. Erklärung im
Vorwort d. unrevidierten Elberfelderbibel). Lk 6:1
δεύτεροςdyoo'-ter-os
von aus d. W. deu- (ai.: fern → Komp.: d. entferntere; vgl. auch: δευω
(verfehlen → nachstehen hinter jmd. anderem), Urspr. wie 1189; Adj. (43)
I.) d. zweite
1) d. zweite (Mal), zweitens (d. Ordnung nach - mit oder ohne Zeitbegriff):
1a) als reiner Zahlenbegriff: Mt 22:26 Joh 4:54
1b) zeitlich: das in d. Zeit folgende. Lk 12:38 2Kor 1:15 Tit 3:10
Heb 8:7 10:9 Offb 2:11 20:14 21:8 11:14
1c) vom Rang bzw. d. Reihenfolge; bei Aufzählungen: Mt 22:39
Mk 12:31 Lk 19:18 1Kor 15:47 2Pet 3:1 Offb 4:7 6:3 16:3 21:19
1d) von Ort und Stelle. Gen 22:15 Mt 26:42 Joh 21:16 ua.
d. zweite Wachtposten. Apg 12:10
d. zweite Vorhang. Heb 9:3,7
δέχομαιdekh'-om-ahee
von aus d. W. dek- (d. offene, ausgestreckte Hand hinhalten, jmdm.
jmd. etw. gewähren; Med. etw. [an]nehmen, in Empfang nehmen),
wurzelverw. mit 1321 und 1380; Vb.Dep.Med. (45)
Gräz. Akt.tr.: etw. oder jmdn. erwarten.
I.) empfangen
Jemanden oder etw. Angebotenes gastlich und freundlich annehmen
bzw. aufnehmen:
1) etw. Angebotenes in d. Hände nehmen bzw. in Empfang
nehmen, (an)fassen, ergreifen: 2Chr 29:22 Mt 18:5 ua.
ein Schriftstück zur Hand nehmen. Lk 16:6,7
einen Becher ergreifen. Lk 22:17
einen Helm aufsetzen. Eph 6:17
2) etw. oder jmdn. (freundlich und gastlich) aufnehmen bzw.
annehmen: Lk 2:28 Apg 7:59 22:5 Phil 4:18 Lk 16:4,9 Mt 10:14,40
Mk 6:11 Lk 9:5,53 10:8,10 Kol 4:10 Heb 11:31 Mt 18:5 Mk 9:37
Lk 9:48 Joh 4:45 Apg 21:17 2Kor 7:15 Gal 4:15
3) etw. hinnehmen, etw. annehmen, sich etw. gefallen lassen:
3a) von Personen. 2Kor 11:16
3b) von Dingen:
etw. gutheißen bzw. gelten lassen. Mt 11:14
d. Wirkungen d. Geistes gelten lassen. 1Kor 2:14
II.) etw. annehmen:
d. Trost. 2Kor 8:17
d. Liebe zur Wahrheit (= zu Gott). 2Thes 2:10
d. Lehre. Lk 8:13 Apg 8:14 11:1 17:11 1Thes 1:6 2:13 Jak 1:21
d. Gottesreich (als geistige Größe). Mk 10:15 Lk 18:17
d. Gnade. 2Kor 6:1
Wortfamilie:
324 ana-dechomai
von 303 und 1209; Vb. (2)
I.) empfangen
588 apo-dechomai
von 575 und 1209; Vb. (6)
I.) freundlich aufnehmen
594 apodoche
von 588; Subst.fem. (2)
I.) d. (freundliche) Aufnahme
587 apodektos
von 588; Adj. (2)
I.) sehr willkommen
1237 dia-dechomai
von 1223 und 1209; Vb. (1)
I.) übernehmen
1240 diadochos
von 1237; Subst.mask. (1)
I.) d. Übernehmer
1523 eis-dechomai
von 1519 und 1209; Vb. (1)
I.) herein empfangen
1551 ek-dechomai
von 1537 und 1209; Vb. (8)
I.) erwarten
1561 ekdoche
von 1551; Subst.fem. (1)
I.) d. Erwartung
553 ap-ekdechomai
von 575 und 1551; Vb. (7)
I.) sehnlichst erwarten
1735 en-dechomai
von 1722 und 1209; Vb. (1)
I.) es ist akzeptabel
418 an-endektos
von 1 und 1735; Adj. (1)
I.) unakzeptabel
1926 epi-dechomai
von 1909 und 1209; Vb.Med. (2)
I.) akzeptieren
3858 para-dechomai
von 3844 und 1209; Vb. (5)
I.) in Empfang nehmen
4327 pros-dechomai
von 4314 und 1209; Vb.Dep.Med. (14)
I.) zu sich aufnehmen
4328 pros-dokao
von 4314 und 1209; Vb. (16)
I.) zu sich erwarten
4329 prosdokia
von 4328; Subst.fem. (2)
I.) d. furchtvolle Erwartung
2144 eu-prosdektos
von 2095 und Abl. 4327; Adj. (5)
I.) wohl annehmbar
5264 hupo-dechomai
von 5259 und 1209; Vb. (4)
I.) freundlich empfangen
1184 dektos
von 1209; Adj. (5)
I.) willkommen
1385 dokos
von 1209; Subst.fem. (6)
I.) d. Balken
1403 doche
von 1209; Subst.fem. (2)
I.) d. Empfang
3829 pan-docheion
von 3956 und 1209; Subst.neut. (1)
I.) d. Herberge
3830 pandocheus
von Urspr. von 3829; Subst.mask. (1)
I.) d. Beherberger
603 apo-kara-dokia
von 575 und καρα (d. Kopf) und 1309; Subst.fem. (2)
I.) d. erwartungsvolle Harren
δέωdeh'-o
von aus d. W. de- (ai.: anbinden, Bindung, Band); Vb. (44)
Gräz.: (an)binden, fesseln.
LXX: für hebr. 07194 = etw. anbinden (z.B. einen Faden; oder
etw. mit einem Strick anbinden); übertr.: sich binden (z.B. durch
ein Gelübde).
I.) binden
1) eigtl.: etw. oder jmdn. (an)binden, festbinden (mit Ketten), ins
Gefängnis werfen.
2Kön 17:4 Hes 27:24 37:17 Mt 13:30 21:2 Joh 18:24 ua.
2) übertr.:
2a) vom geistlichen gebunden sein. Lk 13:16 Apg 20:22 2Tim 2:9
2b) jmdn. an eine Verpflichtung oder an eine Person binden.
Röm 7:2 1Kor 7:27,39
2c) "binden und lösen" als rabbinischer t.t. für d. Lehr- und
Disziplinargewalt der Synagoge bzw. der Rabbis: "binden"
= etw. für verboten erklären; oder: jmdn. bannen d.h. einen
Beschluss fassen ihn aus der Synagogengemeinschaft
auszuschließen; "lösen" = etw. für erlaubt erklären; oder: den
Beschluss fassen jmdn. wieder in die Synagogengemeinschaft
aufzunehmen (21,I,225). Mt 16:19 18:18
Wortfamilie:
1238 dia-dema
von 1223 und 1210; Subst.neut. (3)
I.) d. Diadem
2611 kata-deo
von 2596 und 1210; Vb. (1)
I.) verbinden
4019 peri-deo
von 4012 und 1210; Vb. (1)
I.) umbinden
4887 sun-deo
von 4862 und 1210; Vb. (1)
I.) mit gebunden
5265 hupo-deo
von 5259 und 1210; Vb. (3)
I.) unterbinden
5266 hupodema
von 5265; Subst.neut. (10)
I.) d. Untergebundene
1199 desmos
von Urspr. 1210; Subst.mask. (20)
I.) d. Bande
1197 desme
von Urspr. 1199; Subst.fem. (1)
I.) d. Bündel
4886 sun-desmos
von 4862 und 1199; Subst.mask. (4)
I.) d. zusammenhaltende Band
1196 desmeo
von = 1195
I.) fesseln
1195 desmeuo
von 1199; Vb. (3)
I.) fesseln
1198 desmios
von 1199; Adj. (16)
I.) d. Gebundene
1200 desmo-phulax
von 1210 und 5441, Subst.mask. (3)
I.) d. Gefängniswärter
1201 desmoterion
von 1210; Subst.neut. (4)
I.) d. Gefängnis
1202 desmotes
von Urspr. 1201; Subst.mask. (2)
I.) d. Gefangene
δήday
von 1161 (drückt etw. Feststehendes und Dringliches aus); Part. (5)
I.) doch (unbedingt)
1) folgernde und koordinierende Partikel, dem vorhergehenden Wort
größere Exaktheit und Nachdruck gebend - bekräftigend: doch ja...;
unbedingt. Mt 13:23 Lk 2:15 Apg 13:2 15:36 1Kor 6:20
δῆλοςday'-los
von aus d. W. dei- (leuchten, scheinen → einleuchtend); Adj. (4)
I.) offenkundig
1) Das was für die innere Wahrnehmung bekannt, offensichtlich und
verständlich ist. Für d. Verstand klar, offenbar, augenscheinlich,
manifest und ersichtlich. Mt 26:73 1Kor 15:27 Gal 3:11
Wortfamilie:
82 a-delos
von 1 und 1212; Adj. (2)
I.) nicht offenkundig
84 adelos
von 82; Adv. (1)
I.) ungewiss
83 adelotes
von 82; Subst.fem. (1)
I.) d. Ungewissheit
1552 ek-delos
von 1537 und 1212; Adj. (1)
I.) sehr offenkundig
2612 kata-delos
von 2596 und 1212; Adj. (1)
I.) ganz offenkundig
4271 pro-delos
von 4253 und 1212; Adj. (3)
I.) (schon) völlig offenkundig
1213 deloo
von 1212; Vb. (7)
I.) offenkundig machen
δηλόωday-lo'-o
von 1212; Vb. (7)
I.) offenkundig machen
1) etw. (für andere) verstandesmäßig manifest, sichtbar, klar
und deutlich machen; etw. erklären bzw. zu erkennen geben,
Aufschluss geben über...; "informieren".
Ps 51:8 1Kor 1:11 3:13 Kol 1:8 Heb 9:8 1Pet 1:11 2Pet 1:14
2) hinweisen auf...; bedeuten. Heb 12:27
Δημᾶςday-mas'
von ?; viell. für 1216; oder von δεμω (bauen)?; N.pr.mask. (3)
I.) Demas
1) Genosse d. Paulus (Demas = "Mann aus dem Volk"):
Phlm 1:24 Kol 4:14 2Tim 4:10
δημηγορέωday-may-gor-eh'-o
von 1218 und 58; Vb. (1)
I.) öffentlich zum Volk reden
1) eine (öffentliche und/oder feierliche) Ansprache halten, vor
d. Volk(smenge) sprechen. Spr 30:31 Apg 12:21
Δημήτριοςday-may'-tree-os
von Δεμετερ (uralte Erdgöttin), (w. "Der [Göttin] Demeter gehörig");
N.pr.mask. (3)
I.) Demetrius
1) unbekannter Christ. 3Joh 1:12
2) Silberschmied in Ephesus, Führer d. gegen Paulus gerichteten
Tumultes. Apg 19:24,38
δημιουργόςday-me-oor-gos'
von 1218 und Urspr. von 2041, (w. Volks-[Hand]Werker);
Subst.mask. (1)
Gräz.: ein Gemeindeangestellter, ein für d. "öffentliche
Hand" Tätiger.
I.) d. Handwerker
1) Jemand, dessen Werke allen sichtbar vor Augen stehen, also
ein großartiger Bauherr und "Schöpfer". Während in Strong
Nr. 5079 Gott mehr als der Planer gesehen wird, ist er in Strong
Nr. 1217 mehr der welcher diesen Plan zur Ausführung bringt
(Delitzsch). In Heb 11:10 kommen beide Wörter hintereinander
vor; allg. von Gott: d. Künstler, d. Bildner, d. Schöpfer. Heb 11:10
δῆμοςday'-mos
von aus d. W. dai- (teilen → d. Abgeteilte; altiranisch: d. Gefolge,
Schar, Sippe); gleicher Urspr. wie 1142; vgl.: "Demo-kratie" =
Volks-Herrschaft; Subst.mask. (4)
Gräz.: d. Land, Gebiet, Distrikt, Gemeinde; d. allgemeine Volk.
I.) d. Volksversammlung
1) Die Volksversammlung eines politisch organisierten Volkes, welches
nach bestimmten Bürgerrechten zusammenlebt, und regelmäßig
offiziell einberufen wird - daher im Gegensatz zu einer ungeordneten
Menschenansammlung (= Strong Nr. 3793). In der Bibel nur von der
Volksversammlung der Bürger in einer heidnischen Stadt.
Als politischer t.t.: d. (öffentliche bzw. offizielle) Volksversammlung;
allg.: eine Menge von versammelten Leuten auf einem öffentliche
Platz. Apg 12:22 17:5 19:30,33
Wortfamilie:
590 apo-demos
von 575 und 1218; Adj. (1)
I.) abgereist
589 apodemeo
von 590; Vb. (6)
I.) abreisen
1553 ek-demeo
von 1537 und 1218; Vb. (3)
I.) ausheimisch sein
4898 sun-ekdemos
von 4862 und 1218; Subst.mask. (2)
I.) Mitreisender
1736 en-demeo
von 1722 und 1218; Vb. (3)
I.) einheimisch sein
1927 epi-demeo
von 1909 und 1218; Vb. (2)
I.) sich als Ausländer irgendwo aufhalten
3927 par-epidemos
von 3844 und 1927; Adj. (3)
I.) d. Ausländer
1219 demosios
von 1218; Adj. (4)
I.) öffentlich
1215 demegoreo
von 1218 und 58; Vb. (1)
I.) öffentlich zum Volk reden
1217 demiourgos
von 1218 und Urspr. 2041; Subst.mask. (1)
I.) d. Handwerker
3530 Nikodemos
von 3534 und 1218; N.pr.mask. (5)
I.) Nikodemus
δημόσιοςday-mos'ee-os
von 1218 (w. d. Öffentlichkeit [d.h. d. "Volk"] gehörig); Adj. (4)
I.) öffentlich
1) staatlich. Apg 5:18
2) adv.: in aller Öffentlichkeit (1,358). Apg 20:20 16:37 18:28
δηνάριονday-nar'-ee-on
von lat. (beinhaltet 10 [nämlich As]); Subst.neut. (16)
I.) d. Denar
1) Der Denar war die wichtigste Silbermünze im römischen Reich
und diente als die meistverwendete Sold- und Steuermünze. Von
Cäsar wurde der Umrechnungswert im Jahr 49 v.Chr. auf 25 Denare
= 1 Gold-Denar von 126,3 Gramm Feingold festgesetzt. Durch die
Münzverschlechterung unter Nero ist der Umrechnungswert dann
auf 25 Denare = 1 Golddenar von nur mehr 115 Gramm Feingold
herabgesunken und damit 1 Drachme gleichgestellt. Bezüglich der
Kaufkraft in der damaligen Zeit: 1 Silberdenar entsprach in etwa
1 Drachme, also dem Tageslohn eines Mietarbeiters der damaligen
Zeit. Der "gute Samariter" in Lk 10,35 zahlte dem Beherberger zwei
Denare für die Verpflegung des Verletzten (33,792). Die 100 Denare
in Mt 18,28 waren demnach eine relativ geringe Schuld im Vergleich
zu den 10.000 Talenten! 100 Denare entsprechen einer Gold-Mine
(Strong Nr. 3414). Mt 18:28 20:2,9,13 22:19 Mk 6:37 12:15
Mk 14:5 Lk 7:41 10:35 20:24 Joh 6:7 12:5 Offb 6:6
δήποτεday'-pot-eh
von 1211 und 4218; Adv. (1)
I.) irgendeinmal
1) irgend. Joh 5:4
δήπουday'-poo
von 1211 und 4225; unbestimmtes Adv. (1)
I.) verneint: sicherlich (nicht)
1) doch wohl, ohne Zweifel, sicherlich (oft ironisch gemeint). Heb 2:16
διάdee-ah'
von verwandt mit 1364 und 1417, (zwei → [zwischen zweien] durch);
Aufstellung nach: (1,359ff). Präp. (668)
A.) mit Gen.: (Bed. mit Gen.: Bewegung von Woher?: von...hindurch)
I.) durch
1) örtl.: durch, durch ... hin; hindurch. Mt 4:4 uva.
2) zeitl.: während, hindurch; nach (Verlauf von); bei. Mt 18:10 uva.
3) instr.: mittels. Mk 6:2 uva.
4) kausal: d. Grund oder Ursache angebend aufgrund welcher etw.
geschieht; auf d. Art und Weise; durch Vermittlung von; infolge von;
wegen; angesichts. Röm 8:3 12:1 2Kor 9:13
B.) mit Akk.: (Bed. mit Akk.: Bewegung Wohin?: durch ... hin)
I.) wegen
1) örtl.: durch, durch etw. hindurch. Lk 17:11
2) kausal: wegen, um ... willen; durch (= ursächlich): Mt 10:22 uva.
II.) δια τι - in direkten Fragesätzen: weswegen...?
1) weshalb...? warum...? aus welchem Grund?
Mt 9:11,14 Lk 5:30 Röm 9:32 2Kor 11:11 ua.
III.) δια τουτο - als Antwort: deswegen...
1) darum, weil...; deshalb...; dazu, dass...;
Mt 6:25 Mk 11:24 2Kor 13:10 2Tim 2:10 ua.
IV.) δια το mit Inf., kausal: weil...;
1) mit dem Inf.Aor.: eine der Haupthandlung vorausgehende
Nebenhandlung, welche Grund oder Ursache angibt: denn...;
da...; Mt 24:12 ua.
2) mit dem Inf.Präs.: eine meist mit der Haupthandlung gleichzeitige
und durative Nebenhandlung, welche Grund oder Ursache angibt;
denn...; Mt 13:5,6 Lk 11:8 18:5 Apg 12:20 Heb 10:2 Jak 4:2
3) mit Inf.Pf.: der Zustand einer bereits abgeschlossenen
Nebenhandlung, welcher als Grund oder Ursache angegeben
wird. Der Zustand besteht meist gleichzeitig zur Haupt-Handlung.
Lk 6:48 Apg 8:11 18:2 27:9
er kann aber auch der Haupt-Handlung vorausgehen. Mk 5:4
C.) in Komposita:
1) (hin)durch-, (bis zum Ende)
2) zeitlich: durch-, (Dauer ausdrückend)
3) auseinander- , zer-
4) Verteilung
5) Änderung: um-
6) perfektiv: durch und durch-, vollends-
διαβαίνωdee-ab-ah'-ee-no
von 1223 (perf.?) und βαινω ([aus]schreiten, gehen), Urspr. 939; Vb. (3)
I.) durchschreiten
1) tr.: durch ein Gewässer (hin)durchschreiten. Lk 16:26 Heb 11:29
2) intr.: übersetzen zu...; ein Gewässer queren. Gen 31:21 Apg 16:9
διαβάλλωdee-ab-al'-lo
von 1223 und 906, (w. auseinander bzw. durcheinander-werfen); Vb. (1)
I.) verleumden
1) in feindlicher Absicht etw. ausplaudern das zwar d. Tatsachen
entspricht, aber aus d. Motiv geschieht dem anderen zu schaden:
jmdn. "anschwärzen"; auch allg.: jmdn. beschuldigen bzw. anklagen
(wobei die Beschuldigung d. Tatsachen entsprechen kann oder
auch nicht), jedenfalls mit wesentlich weniger Grundlage als
Strong Nr.: 1458, oder gar grundlos und fälschlich, und ohne
den normalen Rechtsweg für eine Anklageführung einzuschlagen.
Der Orient kannte weder Buchführung noch geordnete Kontrolle
(14,180). Dan 3:8 6:25 Lk 16:1
διαβεβαιόομαιdee-ab-eb-ahee-o'-om-ahee
von 1223 und 950, (w. durch und durch-fest machen); Vb.Dep.Med (2)
I.) fest bestätigen
1) etw. bekräftigen, zusichern, versichern; etw. (fest) behaupten;
über etw. eine feste Versicherung abgeben (1,363); fest darauf
bestehen...; sich fest zeigen. 1Tim 1:7 Tit 3:8
διαβλέπωdee-ab-lep'-o
von 1223 (perf.) und 991, (w. intensiv-[hin]blicken); Vb. (3)
Gräz.: geradeaus bzw. starr vor sich hinblicken.
I.) Durchblick haben
1) einen klaren Blick haben; eigtl.: scharf bzw. deutlich sehen,
genau (hin)blicken. Mk 8:25
2) übertr.: Durchblick haben, etw. klar bzw. genau sehen. Mt 7:5 Lk 6:42
διάβολοςdee-ab'-ol-os
von 1225; Adj. (38)
I.) adj.: verleumderisch
1) jmdn. fälschlicherweise beschuldigend oder verdächtigend, jmdn.
ungerechtfertigterweise verklagend. 1Tim 3:11 2Tim 3:3 Tit 2:3
II.) subst.: d. Teufel
1) w. d. Verleumderische = d. Verkläger; spez.: d. Satan - Syn.: 4566
1Chr 21:1 Hiob 1:6 Es 7:4 8:1 Sach 3:1 Mt 4:1,5 Joh 13:2 Eph 4:27 ua.
διαγγέλλωde-ang-gel'-lo
von 1223 (distributiv) und αγγελλω = Abl. von 32; Vb. (3)
LXX: Lev 25:9 Jos 6:10
I.) etw. überall berichten
1) etw. (weit und breit) bekanntmachen, proklamieren, ankündigen.
Ex 9:16 Lk 9:60 Röm 9:17
2) etw. anzeigen bzw. (öffentlich) bekanntmachen. Apg 21:26
διαγίνομαιdee-ag-in'-om-ahee
von 1223 (zeitl.) und 1096, (w. [von d. Zeit d.] dazwischen-entsteht); Vb. (3)
I.) verstreichen
1) von d. Zeit: vorübergehen, (dazwischen) verstreichen, vergehen.
Mk 16:1 Apg 25:13 27:9
διαγινώσκωdee-ag-in-o'-sko
von 1223 und 1097, (w. etw. unterscheidend-kennen; daher: entscheiden);
Vb. (2)
Gräz.: etw. unterscheiden bzw. genau wissen (wollen), sich über etw.
vergewissern.
I.) richterlich untersuchen
1) t.t. d. Gerichtssprache in Athen: eine Untersuchung abschließen,
d. gerichtliche "Erkenntnis" d.h. d. Urteilsspruch; einen Prozess
entscheiden. Dtn 8:2 Apg 23:15 24:22
διαγνωρίζωdee-ag-no-rid'-zo
von 1123 (perf.) und 1107; Vb. (1)
I.) genau bekanntmachen
1) etw. durch und durch bekanntmachen bzw. weithin verbreiten, etw.
"publik" machen. Lk 2:17 (Hss.)
διάγνωσιςdee-ag'-no-sis
von 1231; Subst.fem. (1)
Gräz.: d. Unterscheidung; als mediz. t.t.: d. "Diagnose".
I.) d. richterliche Entscheidung
1) als t.t. d. Gerichtssprache: d. gerichtliche Untersuchung
(lat.: cognitio), d. Prozess-Entscheidung. Apg 25:21
διαγογγύζωdee-ag-ong-good'-zo
von 1223 und 1111, (w. durcheinander-murren); Vb. (2)
I.) laut murren
1) laut untereinander und durcheinander murren (entweder von einer
Volksmenge oder zwischen zwei Personen). Ex 16:2 Lk 15:2 19:7
διαγρηγορέωdee-ag-ray-gor-eh'-o
von 1223 (perf.?) und 1127, (w. [d. ganze Nacht] hindurch/völlig-wach sein);
Vb. (1)
I.) völlig wach sein
1) durchwachen d.h. wach bleiben und trotz Müdigkeit sich nicht vom
Schlaf überwältigen lassen, sich (d. ganze Nacht hindurch) wach
halten; besser aber als ingressiver Aorist zu verstehen: aufwachen
und völlig wach sein (1,365). Lk 9:32
διάγωdee-ag'-o
von 1223 und 71; Vb. (2)
Gräz. örtl.: hindurch- bzw. hinüberführen; zeitl.: fortfahren.
I.) durchführen
1) zeitl. - vom Lebenswandel: sein Leben...führen bzw. zubringen.
Tit 3:3 1Tim 2:2
διαδέχομαιdee-ad-ekh'-om-ahee
von 1223 und 1209; Vb. (1)
Gräz.: ein offizielles Amt von einem Vorgänger übernehmen.
I.) übernehmen
1) etw. (vom Vorbesitzer oder durch einen anderen) übernehmen
oder erben; überkommen von...; Apg 7:45
διάδημαdee-ad'-ay-mah
von Erg. von 1223 und 1210, (w. Durch-bundenes); Subst.neut. (3)
Gräz.: jedes um den Kopf gebundene Band, sofern es auszeichnet,
weiht oder schmückt. Später die Königsbinde, daher von Cäsar und
den nachfolgenden Kaisern bis Diocletian abgelehnt (52,I,1504).
I.) Pl.: d. Diademe
1) ein Stirnband; eigtl. d. Abzeichen d. Königswürde bei d. Persern,
ein weiß verziertes purpur-blaues Band im Turban; daher überhaupt:
Symbol der Königswürde. Der Plural bedeutet: Königsherrschaft über
mehrere Reiche zugleich habend. Das ist bedeutsam, weil in d. Offb.
Kap. 12:3 d. Drache die Diademe auf seinen sieben Köpfen hat (das
sind die 7 Kaiser: Augustus - Titus; vgl. Offb 17:9,10). Es handelt
sich dabei also um das historische römische Reich, das den Messias
verschlingen wollte. In Kap. 13:1 hat das Tier die Diademe aber auf
seinen zehn Hörnern. Es handelt sich dort um das aus dem Völkermeer
wiedererstehende römische Reich in seiner zukünftigen Form. Der
wiederkommende Herr schließlich trägt viele Diademe auf seinem
Kopf, weil er "König der Könige" ist und er dann alle irdischen
Königreiche unter seiner Herrschaft hat. Es 1:11 Offb 12:3 13:1 19:12
διαδίδωμιdee-ad-id'-o-mee
von 1223 und 1325, (w. auseinander-geben); Vb. (5)
I.) verteilen
1) etw. unter mehreren aufteilen. Lk 11:22 18:22 Joh 6:11 Apg 4:35
2) jmdn. an jmdn. überliefern. Offb 17:13 T.R.
διάδοχοςdee-ad'-okh-os
von 1237; Subst.mask. (1)
Gräz.: d. (provisorische und zeitweilige) Amtsnachfolger.
I.) subst.: d. Amtsnachfolger
1) d. (Amts)Übernehmer. 1Chr 18:17 2Chr 26:11 28:7 Apg 24:27
διαζώννυμιdee-az-own'-noo-mee
von 1223 (perf.) und 2224, (w. vollständig-gürten); Vb. (3)
I.) umgürten
1) (sich) mit etw. umgürten. Hes 23:15 Joh 13:4,5 21:7
διαθήκηdee-ath-ay'-kay
von 1303 (w.: weg-stellen); Subst.fem. (33)
Gräz.: in späterer Zeit nur als jurist. t.t. für: ein Testament machen.
Nach dem römischen Gesetz durfte der Erblasser, - aber niemand
sonst, - zu jeder Zeit, wenn er es wollte, einen Zusatz anfügen. Nach
griechischem Gesetz aber, durfte, wenn das Testament einmal
registriert war, selbst der Erblasser nichts ändern, es sei mit
ausdrücklicher Erlaubnis des Magistrats. Nach jüdischem Gesetz
war sogar eine Schenkung unwiderruflich. Im Zusammenhang mit
unserer Stelle sind diese Aspekte insofern interessant, als dass
selbst der Stifter die Stiftung nicht mehr (ohne weiteres) verändern
konnte. Auf unseren Text angewandt bedeutet das: selbst
Gott könnte die einmal von ihm ratifizierte συν-θηκη
(= Testament, Bund) nicht mehr verändern, ohne mit seiner
Heiligkeit in Konflikt zu geraten. Diese Ratifizierung war nach
Gen 15,10f auf Blutvergießen gegründet, sodass sogar in dieser
Hinsicht die Parallele zu einem Testament zu erkennen ist: Die
Ausführung des Testaments basiert auf dem Tod. Vom
Augenblick des Todes des Erblassers an kann niemand dem
Testament etwas hinzufügen oder eine Änderung vornehmen
(40,208; 52,I,1514).
LXX: d. Wort für "Bund" oder "Pakt" ist im Griech. eigtl. συν-θηκη.
Dieses Wort wurde jedoch von d. Übersetzern d. LXX wohl bewusst
nicht verwendet, weil es d. Gedanken an einen Vertrag zwischen
gleichberechtigten Partnern in sich trägt was bei einem Bund
zwischen Gott und Mensch ja nicht d. Fall ist (37,148). Auch für
Verträge zwischen Menschen verwendet, nicht jedoch für ein
Testament!
Gen 6:18 9:9 Ex 24:8 39:15 2Kön 23:21 Jes 42:6 uva.
I.) d. Bund
1) in d. LXX als Übersetzung für hebr. Strong Nr. 01285 = d. Bund.
Ein Vertrag welcher von Gottes Seite ausgeht, wie dies bei einem
Testament ja auch d. Fall ist, nur dass dann d. Tod d. Erblassers
eingetreten sein muss, was bei einem Bund natürlich nicht d. Fall
sein muss! Der neue Bund ist eine Verfügung, Anordnung und
Willenserklärung Gottes an den Menschen. Er ist eine verbindlich
Zusicherung seitens Gottes, welche d. Mensch annehmen oder
ablehnen, deren Bedingungen er aber nicht ändern kann. Gen 17:10
Ex 19:5 31:7 Dtn 9:9 Ps 78:35 Jes 59:21 Jer 31:31 Lk 1:72 Apg 3:25
Röm 9:4 1Kor 11:25 2Kor 3:6 Gal 4:24 Eph 2:12 Heb 7:22 8:3 9:15 ua.
2) d. Testament, ein Arrangement jeglicher Art womit jmd. seinen
(letzten) Willen verbindlich kundtut und anordnet, was mit seinem
irdischen Eigentum nach seinem Tode geschehen soll; d. (letzte)
Verfügung, d. letzte Wille; so wahrscheinlich in: Gal 3:15,17 Heb 9:16,17
διαίρεσιςdee-ah'-ee-res-is
von 1244; Subst.fem. (3)
Gräz.: d. Unterschied, d. Unterscheidung; d. Spaltung.
I.) d. Zuteilung
1) d. Verteilung; d. Austeilung. 1Kor 12:4-6
διαιρέωdee-ahee-reh'-o
von 1223 und 138, (w. auseinander-nehmen [um dann zu verteilen]); Vb. (2)
I.) zuteilen
1) etw. verteilen. Gen 4:7 15:10 Jos 18:5 Lk 15:12 1Kor 12:11
διακαθαρίζωdee-ak-ath-ar-id'-zo
von 1223 (perf.) und 2511 (w.: durch[d.h. gründlich]-reinigen); Vb. (2)
I.) durch und durch reinigen
1) etw. gründlich säubern. Mt 3:12 Lk 3:17
διακατελέγχομαιdee-ak-at-el-eng'-khom-ahee
von 1223 (auseinander) und 2596 (nieder) und 1651 (widerlegen),
(w. etwa: d. gegnerischen Argumente "auseinandernehmen" und dann
widerlegend zu Boden schmettern, sodass die Gegner letzten Endes
blamiert dastehen und nichts mehr sagen können); Vb.Med. (1)
Gräz.: nicht vorkommend! (intensiviert von 2596 und 1651).
I.) gänzlich widerlegen
1) jmdn. in kämpferischer und überzeugender Weise vollständig und
gänzlich überführen; jmdn. durch und durch "Lügen strafen" und
ihm so d. "Maul stopfen". Apg 18:28
διακονέωdee-ak-on-eh'-o
von 1249; Vb. (37)
Gräz.: in d. Papyri sehr selten in LXX überhaupt nicht (1,368).
I.) bedienen
1) spez.: (bei Tisch) bedienen bzw. aufwarten d.h. Speisen und
Getränke servieren (vor allem von Frauen); allg.: dienen, sich
um etw. annehmen, für etw. sorgen.
Mt 4:11 Mk 1:13 10:45 Lk 12:37 17:8 Joh 12:2 2Kor 3:3 ua.
2) dienen; als "Diakon" in d. Gemeinde tätig sein. 1Tim 3:10,13
3) jmdm. mit etw. (Gütern) dienen.
Mt 8:15 27:55 Mk 1:31 15:41 10:45 2Kor 3:3
4) jmdm. helfen, jmdn. unterstützen.
Mt 25:44 Lk 8:3 Röm 15:25 Heb 6:10 2Kor 8:19 1Pet 4:10 2Tim 1:18
5) für etw. sorgen, etw. besorgen. Apg 6:2
διακονίαdee-ak-on-ee'-ah
von d. Tät. eines 1249; Subst.fem. (34)
LXX: d. Pagen d. Königs. Es 6:3,5 (Hss.)
I.) d. Bedienung
1) d. Dienst(leistung), d. Hilfeleistung.
Heb 1:14 1Kor 16:15 2Kor 11:8 Eph 4:12 2Tim 4:11 Offb 2:19
2) besonders als Amt: von d. Aposteln und Verkündigern d. Wortes Gottes.
Apg 1:17 Röm 11:13 1Tim 1:12 ua.
3) vom alttestamentlichen Dienst d. Mose. 2Kor 3:7,9
4) d. "Unterstützung" für jmdn.; d. Handreichung; d. Dienst von solchen
Christen, welche helfen d. Not anderer zu lindern und Almosen geben
bzw. sammeln, um sie an d. Armen zu verteilen. Apg 6:1 11:29 12:25
Röm 15:31 2Kor 8:4 9:1,12,13 11:8
5) d. Bedienen, d. Bedienung im Vorbereiten und Servieren von Speisen.
Lk 10:40
διάκονοςdee-ak'-on-os
von ?; nach neueren Forschungen wahrscheinlich doch ein Kompositum
mit 1223, vergleichbar mit εγ-κονεω (w. eilen, rennen, geschäftig
sein [von κονια: Staub [aufwirbelnd beim Laufen in der Arena]);
Subst.mask./fem. (30)
Gräz.: d. bei Tisch aufwartet, später überhaupt der welcher für den
Unterhalt d. Hauses sorgt; d. (Be)Diener eines Königs; als religiöser
Titel von Tempelbeamten (auch von Frauen) - sie waren als ein
Kollegium einem Priester unterstellt (37,149).
LXX: Es 6:3,5 Spr 10:4
I.) d. Bediener(in)
Er kann entweder ein Sklave oder ein freier Bürger sein - er bedient
jmdn. und wird in Beziehung zu seiner Arbeit und nicht in Beziehung
zu seinem Stand gesehen (sei er nun Sklave oder frei), wie dies bei
dem Sklaven (Strong Nr. 1401) der Fall ist. Der Gedanke des
freiwilligen Dienstes ist dabei stärker betont als bei Strong Nr. 2324.
1) jmd. d. d. Befehle eines anderen ausführt: ein (Be)Diener, ein
Helfer; ein Aufwärter bei Tisch; d. Bedienstete seines Meisters.
Mt 20:26 22:13 23:11 Mk 10:43 Joh 2:5,9 Röm 13:4 16:1 1Kor 3:5 ua.
2) von d. Obrigkeit als ausführende Dienerin oder Vollstreckerin
von Gottes Anordnungen betreffend Gut und Böse. Jes 60:17 Röm 13:4
II.) Diakone
1) immer im Pl.: d. "Diakone" d. Gemeinde - ihre Aufgaben waren eher
praktischer Natur: z.B. Armenversorgung, Geldverwaltung, udgl.;
Phil 1:1 1Tim 3:8,12 4:6
2) Ob es sich bei Phöbe um das offizielle Amt einer Diakonin handelt,
muss offenbleiben. Im 2.Jhdt. n.Chr. ist allerdings bereits die Rede
von Diakoninnen (60,528). Röm 16:1
διακόσιοιdee-ak-os'-ee-oy
von 1364 und 1540; Adj. (8)
I.) zweihundert
1) Mk 6:37 Joh 6:7 21:8 ua.
διακούομαιdee-ak-oo'-om-ahee
von 1223 und 191, (w. [eine Zeit] hindurch-[an]hören); Vb.Med. (1)
I.) verhören
1) gerichtl. t.t.: jmdn. gerichtlich anhören bzw. ausforschen.
Dtn 1:16 Hiob 9:33 Apg 23:35
διακρίνωdee-ak-ree'-no
von 1223 und 2919, (w. auseinander-sondern); Vb. (19)
Gräz.: sich zurückziehen; Akt.: testen, untersuchen; bestimmen.
I.) beurteilen
1) einen Unterschied machen, separieren, vorziehen.
Apg 11:12 15:9 1Kor 4:7
2) etw. oder jmdn. beurteilen; (nach Konsens) ein Urteil fällen,
gerichtlich entscheiden zwischen Streitparteien.
Hiob 12:11 23:10 Hes 34:17,20 Mt 16:3 1Kor 6:5 11:29,31 14:29
3) Med. und Pass.: zu einer Entscheidung kommen, streiten,
diskutieren. Hes 20:35 Joel 3:2 Apg 11:2 Jud 1:9
4) erst seit christlicher Zeit: in seinem Sinn uneins sein über...;
mit sich selbst im Streit bzw. im Unklaren sein; zögern, zweifeln,
Bedenken haben. Synonyme siehe: 6015
Mt 21:21 Mk 11:23 Apg 10:20 Röm 4:20 14:23 Jak 1:6 2:4 Jud 1:22
διάκρισιςdee-ak'-ree-sis
von 1252; Subst.fem. (3)
I.) d. Beurteilung
1) d. Unterscheidung, d. Akt des Richtens. Hiob 37:16 Heb 5:14 1Kor 12:10
2) d. Streit, Disput, Entscheidung. Röm 14:1
διακωλύωdee-ak-o-loo'-o
von 1223 (perf.) und 2967, (vollends-[ver]wehren); Vb. (1)
I.) mit Nachdruck wehren
1) jmdn. von etw. energisch abhalten bzw. hindern (um so schließlich
zu verhindern, dass er es tut); als konativer Imperfekt: "...er
versuchte ihm mit Nachdruck zu wehren...". Mt 3:14
διαλαλέωdee-al-al-eh'-o
von 1223 und 2980, (w. etw. durch-sprechen); Vb. (2)
I.) besprechen
1) etw. (miteinander) bereden oder diskutieren, durchsprechen,
sich unterhalten. Lk 6:11
2) eine Kunde verbreiten; etw. ankündigen. Lk 1:65
διαλέγομαιdee-al-eg'-om-ahee
von 1223 und Med. von 3004, (w. [miteinander etw.] durch-sprechen);
Vb.Dep.Med. (13)
Gräz.: etw. in Gedanken überlegen. Subst. δια-λογος: Gespräche
zwischen zwei oder mehr Personen; ein Gedankenaustausch
widerstreitender Meinungen; Rededuelle (52,II,1575).
I.) sich unterreden
1) sich mit jmdm. unterhalten; sich mit jmdm. auseinandersetzen über...;
etw. besprechen, diskutieren; argumentieren, ein friedliches Streitgespräch
führen. Ex 6:27 Jes 63:1 Rich 8:1 Mk 9:34 Apg 17:17 20:7 Jud 1:9 ua.
2) auch allg.: reden, predigen, sprechen (mit Zwischenfragen?); eine
Ansprache halten. Heb 12:5 und viell. auch an anderen Stellen.
διαλείπωdee-al-i'-po
von 1223 (zeitl.) und 3007, (w. [Zeit] dazwischen-lassen); Vb. (1)
I.) aufhören
1) eine Pause oder Unterbrechung einlegen, unterbrechen, etw. d. man
bereits begonnen hat (eine Zeitlang) lassen. 1Sam 10:8 Jer 17:8 Lk 7:45
διάλεκτοςdee-al'-ek-tos
von 1256 (δια = unterscheidend → w.: d. unterschiedliche-Sprechen);
Subst.fem. (6)
Gräz.: d. Unterhaltung, Diskussion; d. Art und Weise wie jmd. redet;
d. Fremdwort; daher auch: d. Redeweise, d. Art der Sprache.
I.) d. Dialekt
1) d. spezielle Sprache oder Mundart eines Volkes oder eines Gebietes;
d. lokalen Spracheigentümlichkeiten (37,151); d. "Umgangssprache".
Est 9:26 Dan 1:4 Apg 1:19 2:6,8 21:40 22:2 26:14
διαλλάσσωdee-al-las'-so
von 1223 (verbindend) und 236, (w. ver[söhnend zum Guten hin]-ändern);
Vb. (1)
I.) sich aussöhnen
1) d. Sinn von jmdn. ändern; versöhnen; d. Freundschaft mit jmdm.
erneuern (nach Trennung, Feindschaft oder Streit). Es wird eine
gegenseitige Feindschaft vorausgesetzt, auf welche dann auch
eine beidseitige Versöhnung erfolgt, ein Gedanke d. im Synonym
Strong Nr. 2644 nicht enthalten ist (1,109). 1Sam 29:4 Mt 5:24
διαλογίζομαιdee-al-og-id'-zom-ahee
von 1223 und 3049, (w. durch-rechnen); Vb.Dep.Med. (16)
Gräz.: d. Buchhaltung führen; vom Präfekten d. gerichtliche Sitzungen
in d. Provinzstädten abhält (37,151).
I.) (gründlich) überlegen
Im NT immer von innerlicher Erwägung oder Überlegung:
1) etw. bei oder in sich (sorgfältig) überdenken bzw. überlegen.
Ps 77:6 Mt 16:7,8 Lk 12:17 ua.
2) etw. gemeinsam erwägen, sich mit jmdm. über etw. Gedanken
machen bzw. austauschen, etw. besprechen, etw. gemeinsam
untersuchen. Ps 140:9 Mk 8:16,17 9:33 11:31 Lk 20:14
διαλογισμόςdee-al-og-is-mos'
von 1260; Subst.mask. (14)
I.) d. (gründliche) Überlegung
1) d. (sorgfältige innere) Erwägung, d. Fragen nach dem was
richtig und wahr ist; d. Disputation, Argumentieren, Gedanken.
Ps 94:11 Mt 15:19 Mk 2:6 Lk 12:17 ua.
2) d. Zögern, d. (verbal geäußerten) Zweifel und Bedenken.
Lk 24:38 Phil 2:14 1Tim 2:8
3) als jurist. t.t.: d. (üble und ungerechte) Entscheidung des
Richters. Spr 12:5 Jak 2:4
διαλύωdee-al-oo'-o
von 1223 und 3089; Vb. (1)
Gräz.: etw. vernichten, zum Aufhören bringen.
I.) auflösen
1) übertr.: zerstreuen (Volksmenge). Apg 5:36
διαμαρτύρομαιdee-am-ar-too'-rom-ahee
von 1223 (intensiv) und 3140, (w. durch und durch [= fest]-Zeugnis
ablegen); Vb.Dep.Med. (15)
Gräz.: mit einem Eid Gott und Menschen zu Zeugen für etw. aufrufen,
etw. unter Eid versichern.
I.) feierlich bezeugen
1) feierlich Zeugnis ablegen; jmdn. beschwören, jmdm. etw. dringlich
anraten; jmdm. ernstlich zureden, ermahnen, dringend bitten bzw.
warnen. Ex 19:21 Dtn 4:26 8:19 1Sam 8:9 2Chr 24:19
Lk 16:28 1Tim 5:21 2Tim 2:14 4:1
2) jmdm. etw. (fest und feierlich) versichern bzw. bezeugen. Hes 16:2
Apg 2:40 8:25 10:42 20:21,23,24 ua.
διαμάχομαιdee-am-akh'-om-ahee
von 1223 (perf.) und 3164, (w. heftig-kämpfen); Vb. (1)
Gräz. als milit. t.t.: sich durchkämpfen (vom Führen einer
Entscheidungsschlacht); für etw. kämpfen.
I.) etw. heftig bestreiten
1) mit scharfen Worten sich auseinandersetzen, (mit Worten) heftig
streiten; oder: etw. energisch bestreiten oder behaupten.
Dan 10:20 Apg 23:9
διαμένωdee-am-en'-o
von 1223 (perf.) und 3306, (w. [eine Zeit] hindurch-bleiben); Vb. (5)
I.) verbleiben
1) verharren, beständig (bis zum Ende) bei etw. oder bei jmdm. bleiben;
Bestand haben. Ps 102:27 Lk 1:22 22:28 Gal 2:5 Heb 1:11 2Pet 3:4
διαμερίζωdee-am-er-id'-zo
von 1223 und 3307; Vb. (12)
I.) zerteilen
1) (etw. in Stücke brechen und) verteilen, austeilen; Med.: etw.
unter sich aufteilen. Gen 10:25 Dtn 32:8 Ps 22:19 Hes 47:21
Mt 27:35 Mk 15:24 Lk 1:17 12:52 22:17 23:34 Joh 19:24 Apg 2:3,45
2) separieren; Pass.: zwiespältig sein. Lk 11:17,18 12:52,53
διαμερισμόςdee-am-er-is-mos'
von Tät. von 1266 (w. d. Zerteilung); Subst.mask. (1)
Gräz.: d. (Ver)Teilung.
I.) d. Zwiespalt
1) d. Parteiung, Uneinigkeit; - im Ggs. zu: 1515
Hes 48:29 Mich 7:12 Lk 12:51
διανέμωdee-an-em'-o
von 1223 (distributiv) und Urspr. von 3551, (w. ver-teilen); Vb. (1)
I.) verbreiten
1) etw. ausbreiten bzw. unter d. Leute bringen (Gerüchte).
Dtn 29:25 Apg 4:17
διανεύωdee-an-yoo'-o
von 1223 (perf.) und 3506; Vb. (1)
I.) zunicken
1) jmdm. durch Nicken etw. (an) zeigen, jmdm. durch etw. (Kopfnicken,
Augenzwinkern oder Handwinken) einen Wink geben, jmdm. zuwinken
und ihm dadurch ein Zeichen geben. Ps 35:19 Lk 1:22
διανόημαdee-an-o'-ay-mah
von Erg. von 1223 (perf.) und 3539, (w. etwa: d. Erg. des Durch-denkens);
Subst.neut. (1)
Gräz. auch: d. Entschluss, Absicht, Anschlag, Plan.
I.) Pl.: d. Gedanken(gebäude)
1) d. Ergebnis d. Denkens: d. gefasste Gedanke bzw. Beschluss.
Lk 11:17 3:16 (Hss.)
διάνοιαdee-an'-oy-ah
von 1223 und 3539, (w. etwa: d. Durch-denken); Subst.fem. (13)
Gräz. urspr.: die Tätigkeit des Denkens, dann aber im Sinne von Strong
Nr. 3563: das Denkvermögen. Dieses Wort ist öfter gebraucht als
Strong Nr. 3563.
I.) d. Denkvermögen
1) d. Verstand als Sitz d. Verständnisses, d. Gefühle und d. Wünsche;
d. Verständnis; d. Vernunft. Ex 36:1 Dtn 6:5 Hiob 9:4
Mt 22:37 Mk 12:30 Lk 10:27 Eph 4:18 Heb 8:10 10:16 1Joh 5:20
II.) d. Gesinnung
1) d. Sinn, d. Geistesgesinnung, d. Art und Weise d. Denkens und
Fühlens; d. (guten oder bösen) Gedanken.
1Chr 29:18 Lk 1:51 Kol 1:21 1Pet 1:13 2Pet 3:1
III.) Pl.: d. Sinne
1) d. Sinnesorgane; d. Gedanken(welt). Num 15:39 Eph 2:3
διανοίγωdee-an-oy'-go
von 1223 und 455, (w. [vollständig/wieder] auseinander-öffnen); Vb. (8)
I.) eröffnen
1) eigtl.: etw. durch Auseinanderziehen oder Teilen öffnen, etw.
vollständig (er)öffnen (was vorher verschlossen war): vom
erstgeborenen Kind d. d. Mutterschoß eröffnet.
Ex 13:2 Lk 2:23 Apg 7:56
2) übertr.: vom Öffnen d. tauben Ohren und d. verblendeten Augen,
d. Sinn eröffnen damit man etw. versteht; jmdm. etw. auslegen bzw.
erklären, etw. "aufschließen". 2Kön 6:17 Mk 7:34 Lk 24:31,32,45
Apg 16:14 Apg 17:3
διανυκτερεύωdee-an-ook-ter-yoo'-o
von 1223 und Abl. von 3571, (w. [eine Zeit] hindurch-nächtigen); Vb. (1)
I.) d. Nacht hindurch zubringen...
1) d. ganze Nacht hindurch irgendwo verbringen, d. ganze Nacht
verharren...; nächtigen. Hiob 2:9 Lk 6:12
διανύωdee-an-oo'-o
von 1223 (perf.) und ανυω (gewinnen, verschaffen, erreichen); Vb. (1)
Gräz. intr.: zu einem Ziel gelangen.
I.) vollends schaffen
1) etw. vollenden, ein Ziel erreichen, etw. zu Ende bringen. Apg 21:7
διαπαντόςdee-ap-an-tos'
von 1223 und Gen. von 3956, (w. ganz-hindurch); Adv. (7)
I.) fortwährend
1) beständig, immer, kontinuierlich; d. ganze Zeit hindurch.
Ps 16:8 Mt 18:10 Mk 5:5 Lk 24:53 ua.
διαπεράωdee-ap-er-ah'-o
von 1223 und Abl. von Urspr. 4008, (w. hindurch-zum Jenseitigen [Ufer]); Vb. (6)
I.) zum jenseitigen (Ufer) queren
1) überqueren, hinüberfahren, übersetzen (einen Fluss oder See).
Dtn 30:13 Jes 23:2 Mt 9:1 14:34 Mk 5:21 6:53 Lk 16:26 Apg 21:2
διαπλέωdee-ap-leh'-o
von 1223 und 4126, (w. durch-schwimmen); Vb. (1)
I.) durchsegeln
1) mit d. Schiff über d. Meer fahren: hinübersegeln, übersetzen, (wegen
günstigem Wind geradeaus) hindurchfahren, "kreuzen". Apg 27:5
διαπονέωdee-ap-on-eh'-o
von 1223 und Abl. von 4192, (w. durch und durch-abgemüht); Vb. (2)
Gräz.: als Med. t.t.: gepeinigt sein; allg.: abgearbeitet sein.
LXX: Gen 6:6 34:7 1Sam 20:3,34 Pred 10:9
I.) aufgebracht sein
1) sich ärgern oder aufregen (aufgrund von Traurigkeit und Schmerz);
Pass.: beunruhigt, bekümmert oder verärgert sein. Apg 4:2 16:18
διαπορεύομαιdee-ap-or-yoo'-om-ahee
von 1223 und 4198; Vb.Med. (5)
I.) durchgehen
1) hindurchgehen (durch einen Ort oder Platz), auf d. Durchreise sein,
durch etw. durchgehen, vorbeiziehen, vorüberziehen, vorbeigehen;
etw. "durchstreifen". Hiob 2:2 Spr 9:12
Mk 2:23 Lk 6:1 13:22 18:36 Apg 16:4 Röm 15:24
διαπορέωdee-ap-or-eh'-o
von 1223 und 639, (w. durch und durch-ratlos sein); Vb. (4)
I.) völlig ratlos sein
1) in großer Verlegenheit oder Unsicherheit sein; völlig perplex
sein; nicht wissen was man machen soll, völlig unwissend sein.
Ps 77:5 Dan 2:1 Lk 9:7 Apg 2:12 5:24 10:17
διαπραγματεύομαιdee-ap-rag-mat-yoo'-om-ahee
von 1223 (perf.) und 4231; Vb.Dep.Med. (1)
Gräz.: etw. genau und gewissenhaft untersuchen.
I.) etw. mit Eifer geschäftlich erhandeln
1) ernstlich bzw. eifrig eine geschäftliche Tätigkeit betreiben mit
d. Zweck Gewinn zu erwirtschaften, etw. zu verdienen oder etw. zu
erhandeln; eifrig Geldgeschäfte treiben. Lk 19:15
διαπρίωdee-ap-ree'-o
von 1223 und Urspr. von 4249, (w. durch und durch-sägen); Vb. (2)
I.) übertr. Pass.: ergrimmen
1) innerlich (d.h. im Herzen) durchschnitten werden und dadurch
zum Zorn getrieben werden. 1Chr 20:3 Apg 5:33 7:54
διαρπάζωdee-ar-pad'-zo
von 1223 (perf.) und 726, (w. völlig-rauben); Vb. (4)
I.) ausrauben
1) jmdn. völlig berauben, vollständig ausplündern.
Gen 34:27 Dtn 28:29 Ps 89:42 Zef 2:9 Sach 14:2 Mt 12:29 Mk 3:27
διαῤῥήσσωdee-ar-hrayce'-so
von 1223 und 4486, (w. auseinander-spalten); Vb. (5)
Gräz.: etw. sprengen; platzen.
I.) zerreißen
1) auseinanderbrechen (Fesseln), zerbersten; Gewand zerreißen (bei
d. Juden ein Zeichen tiefster Betrübnis, Trauer oder Entrüstung).
Gen 37:29 Ps 2:3 Jer 5:5 Mt 26:65 Mk 14:63 Lk 8:29 5:6 Apg 14:14
διασαφέωdee-as-af-eh'-o
von 1223 (perf.) und σα-φης (eigtl.: wie hell!; → hell, klar; deutlich,
verständlich, bekannt, offenbar; gewiss, sicher) von σα neut. Pl.
von 5101 und W. bhe- (scheinen) aus Urspr. von 5316, (w. vollends-erhellen);
Vb. (2)
I.) etw. aufklären
1) etw. (vollständig) klarmachen, erklären, auslegen, erklären (eine
Parabel). Dtn 1:5 Dan 2:6 Mt 13:36
2) einem Uneingeweihten Geschehnisse genau erzählen und ausführlich
schildern, sodass er sich ein Bild von d. Lage machen kann. Mt 18:31
διασείωdee-as-i'-o
von 1223 (perf.) und 4579, (w. jmdn. heftig-schütteln [um ihn einzuschüchtern
und Geld aus ihm rauszupressen]); Vb. (1)
I.) übertr.: jmdn. erpressen
1) jmdm. etw. abpressen indem man ihn misshandelt; eigtl.: jmdn. (durch
und durch) rütteln und schütteln, schrecken bzw. zum Zittern bringen;
als jurist. t.t.: von jmdm. durch Einschüchterung oder Gewalt Geld oder
Güter erpressen. Hiob 4:14 Lk 3:14
διασκορπίζωdee-as-kor-pid'-zo
von 1223 und 4650, (w. auseinander-verstreuen); Vb. (9)
Gräz.: (d. Samen) verteilen, rundherum ausstreuen; gedroschene
Getreidekörner mit einer Schaufel in d. Luft werfen und so den
Weizen von d. Spreu trennen: worfeln.
I.) versprengen
1) Tiere oder Menschen auseinandertreiben sodass sie sich zerstreuen:
d. Tiere einer Herde. Sach 11:16 13:7 Mt 26:31 Mk 14:27
d. Kinder Gottes; - Synonym: 1289. Joh 11:52
d. Hochmütigen. Num 10:35 Ps 68:2 89:10 Lk 1:51 Apg 5:37
II.) ausstreuen
1) d. Ausstreuen bzw. aussähen von Samen. Hes 5:2 Mt 25:24,26
III.) übertr.: verschwenden
1) (Hab und Gut) verschleudern bzw. vergeuden. Lk 15:13 16:1
διασπάωdee-as-pah'-o
von 1223 und 4685; Vb. (2)
Gräz.: auseinanderziehen.
I.) zerfetzen
1) auseinanderreißen, auseinanderbrechen, zerbrechen, in Stücke
reißen; von Personen: entzweien, trennen.
Rich 16:9 Jes 58:6 Jer 2:20 Hos 13:8 Mk 5:4 Apg 23:10
διασπείρωdee-as-pi'-ro
von 1223 und 4687, (w. auseinander-säen); Vb. (3)
I.) zerstreuen
1) zersprengen, verstreuen (in alle Länder); Pass.: von sich
zerstreuenden Gläubigen. Dtn 32:8 Jer 49:5 Apg 8:1,4 11:19
διασποράdee-as-por-ah'
von 1289; Subst.fem. (3)
I.) d. Zerstreuung
1) im NT immer als t.t. für die Diaspora: d. Zerstreuung d. Juden
unter alle Nationen und in alle Länder. Diese Zerstreuung war
eine Folge des Gerichts Gottes an seinem Volk, weil sie seine
Gebote nicht hielten und in den Götzendienst verfielen. Sie
begann mit der babylonischen Deportation und fand ihre
Vollendung in der Zerstreuung nach dem jüdischen Krieg.
Dtn 28:25 30:4 Jes 49:6 Jak 1:1 1Pet 1:1
2) viell.: d. Zerstreuten selbst, in: Ps 147:2 Joh 7:35
διαστέλλομαιdee-as-tel'-lom-ahee
von 1223 (perf.) und 472, (w. auseinander-stellen); Vb.Med. (8)
Gräz.: unterscheiden, definieren, auseinandertrennen.
I.) auftragen
1) jmdm. etw. explizit einschärfen, anordnen oder befehlen (d.h.
jmdm. etw. auseinandersetzen mit d. Ziel das er es dann auch
tut); jmdm. Instruktionen erteilen.
Dtn 10:8 Hes 3:18,19 Mk 5:43 7:36 8:15 9:9 Apg 15:24 Heb 12:20
διάστημαdee-as'-tay-mah
von 1339 (w. d. Auseinander-gestellte); Subst.neut. (1)
I.) d. Intervall
1) d. Verlauf von...; d. Distanz, d. zeitl. Zwischenraum,
d. Abstand. Gen 32:17 Apg 5:
διαστολήdee-as-tol-ay'
von 1291 (w. d. Auseinander-stellen [sodass d. Unterschied zu Tage
tritt]); Subst.fem. (3)
Gräz.: d. Ausdehnung; d. Trennung.
I.) d. Unterschied
1) d. Unterscheidung, d. Differenz; d. Unterschied zwischen Juden und
Heiden. Ex 8:19 Röm 3:22 10:12
2) als musikalischer t.t.: d. Intervall (wenn d. Flöte oder Zither bei
d. Tönen keine Intervalle gibt). 1Kor 14:7
διαστρέφωdee-as-tref'-o
von 1223 und 4762, (w. ver-drehen); Vb. (7)
Gräz.: d. Glieder d. Leibes verrenken; d. Augen verdrehen → schielen;
von Werkstücken: missraten (1,379).
I.) übertr.: abwendig machen
1) jmdn. (vom rechten Weg) abbringen, jmdn. abspenstig machen weg von...;
jmdn. aufwiegeln. Ex 5:4 1Kön 18:17,18 Lk 23:2 Apg 13:8
II.) übertr.: verbiegen
1) vom rechten Weg abweichen; etw. krumm, pervertiert oder korrupt
machen; etw. verkehren; Pass.: verdorben und verkehrt sein. Dtn 32:5
Ps 18:26 Spr 6:14 10:9 11:20 Apg 13:10 20:30 Mt 17:17 Lk 9:41 Phil 2:15
διασώζωdee-as-odze'-o
von 1223 (perf. in d. Bed.: durch) und 4982, (w. vollends hindurch-retten); Vb. (8)
I.) hindurcherretten
1) sicher (durchs Wasser) hindurchretten; erretten; in Gefahr bewahren;
Lk 7:3 1Pet 3:20
2) jmdn. vollständig erretten; allg.: erretten (aus Gefahr und vor d. Tod
oder Verderben), befreien; jmd. unbeschadet irgendwohin bringen;
(durch eine Krankheit) sicher durchbringen, gesund machen; Pass.:
gesund werden; sicher durchkommen bzw. entkommen; unversehrt
erretten. Gen 19:19 2Sam 1:3 Jona 1:6 Mt 14:36 Apg 23:24 27:43.44 28:1.4
διαταγήdee-at-ag-ay'
von Tät. von 1299; Subst.fem. (2)
Gräz. als jurist. t.t.: d. testamentarische Verfügung.
I.) d. befehlende Anordnung
1) Befehl, Anordnung; oder: "durch d. Hand von Engeln" - vgl. Dtn 33:2
Esra 4:11 Apg 7:53 Röm 13:2
διάταγμαdee-at'-ag-mah
von Erg. von 1299 (w. d. [als Befehl] Angeordnete [Auftrag]); Subst.neut. (1)
Gräz. als t.t.: d. (kaiserliche) Edikt; d. testamentarische Anordnung.
I.) d. Verfügung
1) d. Verordnung, d. Auftrag, d. Gebot, d. Mandat.
Esra 7:11 Es 3:13 Heb 11:23
διαταράσσωdee-at-ar-as'-so
von 1223 und 5015, (w. durch und durch-erregen); Vb. (1)
I.) Pass.: völlig in Verlegenheit gebracht werden
1) sehr verwirrt bzw. beunruhigt werden, in Verwirrung geraten.
Lk 1:29 1Kön 20:43 (Hss.)
διατάσσωdee-at-as'-so
von 1223 (perf.) und 5021; Vb. (16)
Gräz.: milit. t.t.: Truppen in Schlachtordnung stellen; als
jurist. t.t.: etw. testamentarisch anordnen.
I.) befehlend anordnen
1) Anordnungen erteilen, arrangieren, bestimmen, festsetzen,
befehlen. Mt 11:1 1Kor 9:14 16:1 Lk 8:55 Apg 18:2 ua.
διατελέωdee-at-el-eh'-o
von 1223 und 5055, (w. hindurch [d.h. bis ans Ende]-vollenden); Vb. (1)
I.) intr.: verharren
1) adv. zur Bezeichnung d. Zustandes in d, man verharrt (1,381):
ausharren, durchhalten, dabeibleiben (bis zum Ende).
Dtn 9:7 Es 8:13 Jer 20:7,18 Apg 27:33
διατηρέωdee-at-ay-reh'-o
von 1223 (perf.) und 5083; Vb. (2)
Gräz.: seinen Posten nicht verlassen, auf etw. sorgfältig achten.
I.) sorgfältig bewahren
1) etw. eine Zeit, bis zum Ende bzw. entschieden (fest)halten;
etw. durchgehend und erfolgreich bewahren (im Herzen).
Gen 37:11 Ps 12:7 Dan 7:28 Lk 2:51 Apg 15:29
διατίdee-at-ee'
von 1223 und 5101; Pron. (27)
I.) weshalb?
1) warum?, wozu? Mt 9:11,14 13:19 15:2 ua.
διατίθεμαιdee-at-ith'-em-ahee
von 1223 und Med. von 5087, (w. etw. für sich auseinander-legen [um es
anschließend in einen ordentlichen Zustand zu versetzen]); Vb.Med. (7)
Gräz.: etw. separat auf d. Seite legen; als jurist. t.t.: ein Testament
machen.
I.) verfügen
1) allg.: jmdm. etw. überlassen bzw. zu Eigen geben. Lk 22:29
2) etw. arrangieren, bestimmen, verfügen oder anordnen; disponieren
(über seine Angelegenheiten oder Besitztümer); einen Bund schließen.
Ex 24:8 Dtn 4:23 Jos 9:15 Ps 105:9 Jer 31:31-34 Heb 8:10 10:16 Apg 3:25
3) (testamentarisch) verfügen; seinen (letzten) Willen mittels eines
Testaments oder eines Vertrages machen; allg.: jmdm. etw.
(testamentarisch) übereignen, hinterlassen oder vermachen;
subst.: d. Erblasser. Heb 9:16,17
διατρίβωdee-at-ree'-bo
von 1223 und Urspr. von 5147, (w. zer-reiben; daraus etwa: [eine Zeit]
hindurch-weilen); Vb. (9)
Gräz. tr.: etw. hemmen, hintertreiben.
I.) in intr. Sinn: verweilen
1) seine Zeit verbringen, verwenden oder zubringen, "Zeit totschlagen",
sich irgendwo aufhalten, "leben"; sich beschäftigen mit...;
Lev 14:8 Jer 35:7 Apg 14:3,28 16:12 20:6 25:6,14
2) intr. abs.: eine Zeitlang bleiben; weilen; (ver)zögern.
Joh 3:22 11:54 Apg 12:19 15:35
διατροφήdee-at-rof-ay'
von 1223 (zeitl.) und 5142, (w. d. Durch-nähren); Subst.fem. (1)
I.) Pl.: d. nötigen Ernährungsmittel
1) d. Lebensunterhalt, d. Ernährung; d. Lebensmittel. 1Tim 6:8
διαυγάζωdee-ow-gad'-zo
von 1223 (örtl.) und 826, (w. durch-strahlen); Vb. (1)
Gräz.: (hin)durchscheinen, durch etw. hindurchleuchten.
I.) aufstrahlen
1) anbrechen (vom Aufleuchten d. anbrechenden Tageslichtes welches die
Finsternis d. Nacht durchbricht); übertr.: vom Anbruch d. Ewigkeit
nach d. "Nacht" d. jetzigen Zeitalters. 2Pet 1:19
διαφανήςdee-af-an-ace'
von 1223 und 5316; Adj. (1)
I.) durchscheinend
1) transparent, durchsichtig. Ex 30:34 Jes 3:23 Es 1:6 Offb 21:21
Die besten Hss. haben δι-αυγης (di-auges) = Abl. von 1306, mit
der gleichen Bedeutung.
διαφέρωdee-af-er'-o
von 1223 und 5342; Vb. (13)
Gräz.: gehören zu... (von Besitz).
I.) tr.: durchtragen
1) etw. durch einen Ort hindurchbringen bzw. hindurchtragen.
Es 5:53 Mk 11:16
2) in verschiedene Richtungen auseinandertragen, etw. verbreiten.
Apg 13:49
3) in einem Schiff von d. Wellen hin- und hergetragen bzw. getrieben
werden. Apg 27:27
II.) intr.: sich unterscheiden von...
1) (w. auseinander-tragen) d.h. zwei Dinge auseinanderlegen damit man
sie besser beurteilen kann und so merkt wie sie sich unterscheiden,
und um daraus zu erkennen welches mehr wert, besser, vorzüglicher
oder wesentlicher ist: mehr wert als...; übersteigender...,
überragender...; Mt 6:26 10:31 12:12 Lk 12:7,24 Gal 4:1 1Kor 15:41
2) subst.: das sich (vom gewöhnlichen o. zweitbesseren) Unterscheidende,
das worauf es ankommt, d. Wesentliche(re), d. Bessere, d. was von
Interesse ist; d. Vorzügliche(re). Röm 2:18 Phil 1:10
3) unpersönlich und verneint: es macht keinen Unterschied; es ist egal,
gleichgültig bzw. nicht wichtig; es liegt nichts daran. Gal 2:6
διαφεύγωdee-af-yoo'-go
von 1223 (perf.) und 5343, (w. [sicher] hindurch-fliehen); Vb. (1)
I.) entwischen
1) einer Gefahr (gerade noch) entkommen, entfliehen, entgehen,
entrinnen; schnell flüchten; sich durch Flucht in Sicherheit
bringen. Jos 8:22 10:28 Spr 19:5 Apg 27:42
διαφημίζωdee-af-ay-mid'-zo
von 1223 (Verteilung) und Abl. 5346; Vb. (3)
I.) etw. verbreiten
1) durch Gerede etw. sensationell ausbreiten; einen Ruf oder ein
wahres Gerücht verbreiten (jedoch in sehr ausgeschmückter und
übertreibender Art und Weise um jmdn. populär zu machen).
Mt 9:31 28:15 Mk 1:45
διαφθείρωdee-af-thi'-ro
von 1225 (perf.) und 5351, (w. völlig [und somit endgültig]-zugrunde
richten); Vb. (6)
Gräz.: vom Abgang eines Embryos; vom Tod eines Tieres; vom
Zerbrechen eines Steines; von Verträgen: ungültig werden (37,157).
I.) gänzlich zugrunde richten
1) übertr., im sittlich-moralischen Sinn sich zum Schlechten verändern:
verderben; Pass.: korrupt werden; entarten. 1Tim 6:5 Offb 11:18 19:2
2) etw. (ganz und gar bzw. völlig) zerstören, ruinieren oder vernichten:
vom Rost oder d. Motte, die die Vorräte zerfressen; ausrotten.
Zef 3:7 Lk 12:33 Offb 11:18
3) Pass.: verzehrt bzw. aufgezehrt werden: von d. körperlichen Kraft.
2Kor 4:16 Offb 8:9
διαφθοράdee-af-thor-ah'
von 1311 (w. d. völlige Verderbnis); Subst.fem. (6)
Gräz.: von d. moralischen Verderbnis.
I.) d. Verwesung
1) d. Vernichtung; d. Zerstörung d. Leibes durch d. Verwesungsvorgang
nach d. Tod; als Euphemismus für d. Verwesung d. Leibes.
Hiob 33:28 Ps 16:10 30:10 Apg 2:27,31 13:34-37
διάφοροςdee-af'-or-os
von 1308; Adj. (4)
Gräz. subst. als kaufmännischer t.t.: d. Differenz (an Geldbetrag),
daher: d. Bezahlung, d. Geld.
I.) verschieden
1) verschieden (in d. Art), andersartig, abweichend.
Dan 7:7,19 Röm 12:6 Heb 9:10
II.) vorzüglicheren
1) Komp.: (nach vorheriger Unterscheidung) positiv betrachtet
als: ausgezeichneter, exzellenter, vortrefflicher, übertrefflicher.
Heb 1:4 8:6
διαφυλάσσωdee-af-oo-las'-so
von 1223 (perf.) und 5442, (w. völlig [durch Gefahren] hindurch-bewahren); Vb. (1)
Gräz. und LXX: bewachen; besonders auch von Gottes (bzw. d.
heidnischen Götter) bewahrender Fürsorge. Jer 3:5 Hos 12:13 Ps 91:11
I.) völlig bewahren
1) jmdn. sorgfältig, fortwährend und aufmerksam bewahren bzw.
beobachten damit ihm nichts zustößt; sich um jmdn. besonders
fürsorglich kümmern; auf jmdn. besonders achtgeben um ihn
zu erhalten. Lk 4:10
διαχειρίζομαιdee-akh-i-rid'-zom-ahee
von 1223 (perf.) und Abl. 5495, (w. völlig-[unter] d. Händen haben); Vb.Med. (2)
Gräz.: mit d. Händen bewegen; etw. verwalten, besorgen, "managen",
"in d. Hand haben"; mediz. t.t. bei chirurgischen Eingriffen.
I.) euphem.: Hand anlegen (um zu ermorden)
1) gewalttätig Hand an jmdn. legen (um ihn schließlich zu töten), sich
jmds. entledigen, jmdn. (mit eigenen Händen) umbringen. Apg 5:30 26:21
διαχωρίζομαιdee-akh-o-rid'-zom-ahee
von 1223 (perf.) und Med. von 5563; Vb.Med. (1)
I.) sich gänzlich trennen
1) sich völlig, endgültig bzw. gänzlich (voneinander) trennen, von
jmdm. weggehen. Gen 1:4,7 13:9,11,14 Lk 9:33
διδακτικόςdid-ak-tik-os'
von Abl. von 1318 (w. zum Lehren geeignet); Adj. (2)
Gräz.: zum Unterrichten geeignet.
I.) lehrfähig
1) d. Fähigkeit mit d. rechten Lehre d. Irrtum zu widerlegen, und
zwar nach Tit 1:9 unter Verwendung und gegründet auf die
Schrift, und im Einklang mit der gesunden Lehre.
1Tim 3:2 2Tim 2:24
διδακτόςdid-ak-tos'
von 1321; Adj. (3)
Gräz.: lehrbar.
I.) gelehrt
1) von Personen: unterrichtet bzw. unterwiesen. Jes 54:13 Joh 6:45
2) von Dingen: (ein)gelernt, in etw. eingewiesen, beigebracht (von
jmdm.). 1Kor 2:13
διδασκαλίαdid-as-kal-ee'-ah
von die Tät. von 1320; Subst.fem. (21)
Gräz. spez.: d. Einübung und Aufführung eines Chorstücks;
allg.: d. Instruktion.
I.) d. Belehrung
1) akt. betont es mehr die Tätigkeit des Lehrens: von d. Tätigkeit
d. Lehrers: d. Unterweisung, d. Unterricht.
Röm 15:4 Tit 2:7 2Tim 3:16 ua.
1a) von d. Lehrgabe: Röm 12:7
1b) von d. Lehrtätigkeit eines Ältesten: 1Tim 4:13,16 5:17
2) pass. - vom Inhalt d. Belehrung d.h. d. was gelehrt wird (wobei aber
noch immer d. Tätigkeit d. Lehrens mitschwingt): d. Gelernte, eine
Belehrung, d. christliche Lehre bzw. "Doktrin". Spr 2:17 Jes 29:13
Mt 15:9 Mk 7:7 Eph 4:14 Kol 2:22 1Tim 4:6 6:1 Tit 2:10 ua.
Manche Stellen könnten aber auch zu Punkt 1) gehören!
z.B.: 1Tim 1:10 4:1
In 2Tim 4:2.3 Tit 1:9 werden Strong Nr. 1319 und 1322 hintereinander
gebraucht und müssen daher voneinander unterschieden werden!
διδάσκαλοςdid-as'-kal-os
von berufsmäßige Tät. von 1321; Subst.mask. (59)
Gräz.: d. Lehrmeister (auch von handwerklichen Tätigkeiten);
d. Chorleiter; übertr. allg.: d. Ratgeber.
I.) d. Lehrer
1) von jmdm. d. fähig ist oder sich für fähig hält andere zu lehren.
Mt 10:24,25 Lk 6:40 Joh 8:4 Röm 2:20 Heb 5:12 ua.
2) von d. jüdischen Schriftgelehrten: d. "Rabbi". Lk 2:46 ua.
3) von Jesus selbst, als Anrede: "Rabbi" (= Lehrer). Mt 8:19 ua.
4) von Gläubigen d. durch d. Heiligen Geist begabt sind Lehrer zu sein.
Apg 13:1 1Kor 12:28,29 Eph 4:11 2Tim 1:11 Jak 3:1 1Tim 2:7
5) von Irrlehrern unter d. Gläubigen. 2Tim 4:3
διδάσκωdid-as'-ko
von Präsensreduplikation d. W. da-: dek- (d. offene, ausgestreckte Hand
hinhalten, jmd. etw. gewähren; ai.: etw. verleihen) und Endung: -σκω
(für d. Eintreten einer Handlung), d.h. jmdm. etw. immer wieder anbieten
und annehmen bzw. in Empfang nehmen lassen); wurzelverw. mit Strong
Nr. 1209 und 1380; Vb. (97)
Gräz.: von d. Lehrzeit in einem Beruf.
I.) lehren
Betont mehr das Darlegen der Grundwahrheiten des Evangeliums
an solche die schon Interesse zeigen und bereit sind zuzuhören.
Das Ziel ist die Annahme des Evangeliums und damit der Eintritt
in die Jüngerschaft was dann mit der Taufe bezeugt wird:
1) tr.: jmdn. belehren, unterweisen, unterrichten; jmdm. Kenntnisse
oder Tätigkeiten vermitteln; jmdm. etw. lehren bzw. erklären:
mit Akk. d. Pers: jmdn. belehren. Mt 5:2 Mk 9:31 Joh 7:35 ua.
mit Akk. d. Pers. und d. Sache. Jes 29:13 Ps 34:12
Joh 14:26 2Thes 2:15 1Joh 2:27 Apg 21:21 ua.
mit Dat. d. Pers. und flgd. Inf.: Hiob 21:22 Offb 2:14 ua.
mit Akk. d. Pers. und flgd. Inf.: Mt 28:20 Lk 11:1 ua.
2) absolut: Mt 4:23 28:15 Lk 4:31 1Kor 4:17 Kol 3:16 1Tim 6:2 ua.
Wortfamilie:
2085 hetero-didaskaleo
von 2087 und 1320; Vb. (2)
I.) andersartiges lehren
1318 didaktos
von 1321; Adj. (3)
I.) gelehrt
2312 theo-didaktos
von 2316 und 1321; Adj. (1)
I.) von Gott gelehrt
1317 didaktikos
von 1318; Adj. (2)
I.) lehrfähig
1320 didaskalos
von 1321; Subst.mask. (59)
I.) d. Lehrer
5572 pseudo-didaskalos
von 5571 und 1320; Subst.mask. (1)
I.) d. falscher Lehrer
1319 didaskalia
von 1320; Subst.fem. (21)
I.) d. Belehrung
1322 didache
von 1321; Subst.fem. (30)
I.) d. Lehre
διδαχήdid-akh-ay'
von 1321; Subst.fem. (30)
Gräz.: von militärischen Instruktionen in einem kaiserlichen
Befehlsschreiben: d. offizielle Anweisung.
I.) d. Lehre
Betont mehr das was durch das Lehren zustande kommt d.h. das
Ergebnis des Lehrens also die vermittelte Lehre bzw. Unterweisung,
sowie die Autorität dessen was gelehrt wird und auch die Vollmacht
dessen der lehrt:
1) pass.: meist d. durch Unterweisung vermittelte Lehre; d. was gelehrt
wird (d. christliche Lehre bzw. "Doktrin"). Heb 6:2 Tit 1:9 ua.
d. Lehre d. Pharisäer und Sadduzäer. Mt 16:12
besonders von d. Verkündigung Jesu. Mt 7:28 22:33 Mk 1:22 11:18
Lk 4:32 Joh 7:16 18:19 Apg 13:12 2Joh 1:9 Offb 2:24
d. Lehre d. Apostel. Apg 5:28 2:42 (?)
2) selten auch akt.: d. Tätigkeit des Lehrens (wobei es jedoch immer
auch um d. Inhalt d. Belehrung geht): d. Belehrung, d. Unterricht,
Unterweisung. Ps 60:1 Mk 4:2 12:38 Apg 2:42 1Kor 14:6,26 2Tim 4:2 (?)
In 2Tim 4:2.3 Tit 1:9 werden Strong Nr. 1319 und 1322 hintereinander
gebraucht und müssen daher voneinander unterschieden werden!
δίδραχμονdid'-rakh-mon
von 1364 und 1406; Subst.neut. (1)
I.) d. Doppeldrachme
1) Eine Silbermünze von ca. 6 Gramm, Bezeichnung für den Halb-Schekel,
der jährlich von Februar bis März für die Tempelsteuer von eigenen
Steuereinnehmern eingehoben wurde, um die allgemeinen Ausgaben
für den Tempeldienst zu bezahlen. Jede männliche Person musste
sie bezahlen. Die Regelung gründete sich auf Ex 30,11-16. Nach der
Zerstörung des Tempels 70 n.Chr. musste diese Steuer an die Römer
bezahlt werden (Jos., Ant. 16,160). Der Wert der Münze entsprach
zwei attischen Drachmen, also etwa dem doppelten Tageslohn eines
Tagelöhner. Nach Vorschrift des Talmuds, musste es die Tyrische
Doppeldrachme sein, die einen höheren Silbergehalt hatte als die
Antiochische Doppeldrachme (33,792). Diese Steuer wurde von den
religiösen Führern Israels festgesetzt und von eigenen
Steuereinnehmern (siehe Strong Nr. 2855) eingehoben.
Gen 20:16 23:15 Dtn 22:29 Mt 17:24
Δίδυμοςdid'-oo-mos
von prol. von 1364; N.pr.mask. (3)
I.) Didymus
1) deutsch: Zwilling; - griech. Name d. Apostels Thomas.
Joh 11:16 20:24 21:2
δίδωμιdid'-o-mee
von Präsensreduplikation d. W. do- (ai.: er gibt; etw. geschenkweise geben);
Vb. (415)
I.) geben
Kann auch bei schlechten Dingen gebraucht werden, im Ggs. zu Strong
Nr. 1433:
1) geben, schenken:
1a) jmdm. etw. geben, schenken. Hes 48:12 Mt 4:9 7:6 25:8 Mk 6:41 ua.
1b) geben im Sinne von gewähren, verleihen. Jer 6:21
Lk 14:9 Joh 18:22 1Kor 7:25 9:12 ua.
2) jmdm. etw. übergeben, überlassen, gestatten, anvertrauen. Gen 39:8
Jes 8:18 22:21 Dan 1:2 Mt 10:1 Apg 7:38 17:6 Heb 2:13 Offb 19:7 ua.
3) jmdm. etw. zurückgeben (und zwar was ihm gebührt: Steuern, Lohn).
Ps 1:3 Mt 20:4 22:17 Röm 14:12 Offb 2:23 11:18 20:13 ua.
4) etw. für jmdn. hingeben. Mt 20:28 Gal 1:4 2Kor 8:5 1Tim 2:6 ua.
5) etw. legen; jmdn. zu etw. machen (1,389). Num 14:4 Jes 42:6
Mk 3:6 Lk 19:23 Apg 13:20 Eph 1:22 4:11
Wortfamilie:
325 ana-didomi
von 303 und 1325; Vb. (1)
I.) übergeben
591 apo-didomi
von 575 und 1325; Vb. (48)
I.) hergeben
II.) zurückgeben
467 ant-apodidomi
von 473 und 591; Vb. (7)
I.) vergelten
468 antapodoma
von 467; Subst.neut. (2)
I.) d. Vergeltung
469 antapodosis
von 467; Subst.fem. (1)
I.) d. Vergelten
1239 dia-didomai
von 1223 und 1325; Vb. (5)
I.) verteilen
1554 ek-didomi
von 1537 und 1325; Vb. (4)
I.) verpachten
1560 ek-dotos
von 1537 und 1325; Adj. (1)
I.) ausgeliefert
1929 epi-didomi
von 1909 und 1325; Vb. (11)
I.) hingeben
3330 meta-didomi
von 3326 und 1325; Vb. (5)
I.) mitgeben
2130 eu-metadotos
von 2095 und 3330; Adj. (1)
I.) freigebig
3860 para-didomi
von 3844 und 1325; Vb. (119)
I.) übergeben
3862 paradosis
von 3860; Subst.fem. (13)
I.) d. Überlieferung
4272 pro-didomi
von 4253 und 1325; Vb. (1)
I.) vorhergeben
4273 prodotes
von 4272; Subst.mask. (3)
I.) d. Verräter
1394 dosis
von Urspr. 1325; Subst.fem. (2)
I.) d. Geben
1395 dotes
von Urspr. 1325; Subst.mask. (1)
I.) d. Geber
1390 doma
von Urspr. 1325; Subst.neut. (4)
I.) d. Gabe
1431 dorea
von Urspr. 1325; Subst.fem. (11)
I.) d. Geschenkgabe
1432 dorean
von 1431; Adv. (9)
I.) geschenkweise
1435 doron
von Urspr. 1325; Subst.neut. (19)
I.) d. Geschenk
II.) d. Opfergabe
1433 doreomai
von 1435; Vb.Med. (3)
I.) schenken
1434 dorema
von 1433; Subst.neut. (2)
I.) d. Schenkung
διεγείρωdee-eg-i'-ro
von 1223 (perf.) und 1453, (w. vollends-aufwecken); Vb. (7)
I.) Akt.: vollständig aufwecken
1) jmdn. aufwecken (aus d. Schlaf). Lk 8:24
2) bildl. übertr.: erregt werden; in Erinnerung bringen.
Joh 6:18 2Pet 1:13 3:1
II.) Pass.: vollständig aufwachen
1) aus d. (Halb)Schlaf erwachen. Mt 1:24 Mk 4:39
διέξοδοςdee-ex'-od-os
von 1223 (perf.) und 1841, (w. Endpunkt-d. aus [d. Stadt kommenden] Wege),
(eigtl.: der Punkt wo sich die aus d. Stadt herausführenden Straßen in die
verschiedenen Richtungen aufgabeln). Subst.fem. (1)
LXX: d. Quelle. 2Sam 2:21 Ps 1:3
I.) d. Wegausmündung
1) d. Durchgang, d. Auslass, d. Ausgang; d. Wegkreuzungen die außerhalb
d. Stadt ins freie Gelände gehen). Num 34:4,5 Jos 15:4,7 Mt 22:9
διερμηνευτήςdee-er-main-yoo-tace'
von 1329 (w. d. vollends-Übersetzer); Subst.mask. (1)
Gräz.: d. Wort erst wieder bei byzantinischen Schreibern (37,160).
I.) d. verständliche Übersetzer
1) d. Ausleger, d. Erklärer bzw. Deuter d. Sprachenrede; manche
Hss. haben d. Simplex ερμηνευτης (d. Übersetzer) in: 1Kor 14:28
διερμηνεύωdee-er-main-yoo'-o
von 1223 (perf.) und 2059, (w. vollends-übersetzen, daher: unverständliche
Worte ganz deutlich machen, sodass der Zuhörer sie auch versteht);
Vb. (6)
I.) verständlich übersetzen
1) d. Bedeutung von etwas Unverständlichem verständlich erklären,
deuten, auslegen oder interpretieren; etw. vortragen, verkünden.
Lk 24:27 1Kor 12:30 14:5,13,27
2) etw. übersetzen: d. was in einer fremden Sprache gesprochen wird
oder geschrieben wurde in d. Muttersprache d. Zuhörer oder Leser
übertragen. Apg 9:36
διέρχομαιdee-er'-khom-ahee
von 1223 (perf.) und 2064; (w. [eine kurze oder lange Distanz]
durch[querend] hin-kommen zu...); Vb. (41)
I.) (hin)durchziehen
1) eigtl.: (hin)durchgehen, durchschreiten, durchwandern;
hinüberfahren, übersetzen (mit einem Boot ans andere
Ufer). Mt 19:24 Mk 4:35 Lk 9:6 19:1 ua.
In der Apostelgeschichte fast schon ein t.t. für Missionsreisen.
Apg 8:4 11:19 13:14 14:24 15:3 16:6 18:23 ua.
2) von einer Menschenmenge: auseinandergehen, sich zerstreuen; von
einer Kunde bzw. einem Gerücht: sich verbreiten/ausbreiten. Lk 5:15
3) übertr.: hingelangen, hinkommen; (hin)durchdringen zu...; Gen 4:8
Lk 2:15 8:22 Röm 5:12 Apg 9:38 18:27 Joh 4:15
διερωτάωdee-er-o-tah'-o
von 1223 und 2065, (w. sich bittend durch-fragen); Vb. (1)
I.) sich durchfragen
1) einen nach d. anderen nach etw. fragen, etw. ausfindig
machen oder erkunden. Apg 10:17
διετήςdee-et-ace'
von 1364 und 2094; Adj. (1)
I.) zweijährig
1) zwei Jahre alt, im Alter von zwei Jahren. Mt 2:16
διετίαdee-et-ee'-a
von 1332; Subst.fem. (2)
I.) zwei Jahre
1) im Zeitraum von zwei Jahren; während einer Zeitspanne
von zwei Jahren. Gen 41:1 45:5 Apg 24:27 28:30
διηγέομαιdee-ayg-eh'-om-ahee
von 1223 und 2233, (w. etw. durch-leiten [bis zum Ende]); Vb. (9)
I.) erzählen
1) eine Geschichte (bis zum Ende) auseinandersetzen; etw. (im Detail)
beschreiben, berichten oder wiedergeben. Ps 19:2 50:16 Jes 53:8
Mk 5:16 9:9 Lk 8:39 9:10 Apg 8:33 27:7 9:27 12:17 Heb 11:32
διήγεσιςdee-ayg'-es-is
von 1334 (w.: Durch-Leitung); Subst.fem. (1)
Gräz.: der Begriff wurde für Geschichtswerke verwendet (65,I,298).
I.) d. Bericht
1) d. (ausführliche) Erzählung, Geschichte oder Schilderung.
Rich 7:15 Hab 2:6 Lk 1:1
διηνεκήςdee-ay-nek-es'
von διηνεγκα, Aor. von 1308; εις το δι-ενεκες: w. [ohne Unterbrechung]
hindurch-tragend); Adj. (4)
Gräz.: weithin reichend. Cäsar war Diktator für immer.
I.) adv.: ununterbrochen
1) kontinuierlich, stetig, fortlaufend, beständig, fortwährend.
Ps 48:14 Heb 7:3 10:1,12,14
διθάλασσοςdee-thal'-as-sos
von 1364 und 2281, (w. d. durch [= zwischen]-d. Meer [gehende Sandbank]);
Adj. (1)
I.) d. Sandbank
1) d. Untiefe d. Meeres, beidseitig vom Meer umgeben; d. (unter
Wasser liegende) Landzunge. Apg 27:41
διϊκνέομαιdee-ik-neh'-om-ahee
von 1223 und Urspr. von 2240 und νεομαι (kommen); Vb.Dep.Med. (1)
Gräz. von Wurfgeschossen: treffen, d. Ziel erreichen.
I.) durchdringen
1) durch etw. (hin)durchgehen, etw. durchdringen, durchbohren,
eindringen in...; Ex 26:28 Heb 4:12
διΐστημιdee-is'-tay-mee
von 1223 und 2476, (w. auseinander-stellen); Vb. (3)
Gräz.: auseinanderstellen.
I.) sich entfernen
1) intr.: wegtreten, weggehen. Lk 24:51
zeitlich: ablaufen. Lk 22:59
3) tr.: entfernen; weiterfahren. Apg 27:28
διϊσχυρίζομαιdee-is-khoo-rid'-zom-ahee
von 1223 und Abl. von 2478, (w. sich durch und durch-stark machen);
Vb.Dep.Med. (2)
I.) vehement versichern
1) eigtl.: sich auf etw. stützen; übertr.: etw. steif und fest behaupten,
bzw. auf etw. bestehen (1,393); für gewiss behaupten, versichern.
Lk 22:59 Apg 12:15
δικαιοκρισίαdik-ah-yok-ris-ee'-ah
von 1342 und 2920; Subst.fem. (1)
I.) d. gerechte Gericht
1) Dieses Wort legt d. Nachdruck eher auf d. gerechten Charakter
d. Richters als auf d. Charakter d. Gerichts (37,161); allg.:
einen Gericht(stag) abhalten. Röm 2:5 2Thes 1:5 (Hss.)
δίκαιοςdik'-ah-yos
von 1349; Adj. (79)
Gräz.: gleichmäßig; d. Geordneten bzw. Gefügten angemessen. von
Personen die das Recht beachten und ihre Pflichten gegenüber den
Göttern einhalten: korrekt. Vgl. LXX: Spr 1:11
I.) gerecht
Bezieht sich auf das rechte und korrekte Verhalten einer Person im
Hinblick auf Ordnungen und Gesetze:
1) gerecht (d.h. nach d. Anforderungen von Recht und Sitte) handelnd;
rechtschaffen (d. göttlichen Standard von Recht entsprechend):
1a) von Menschen - gerecht:
mit Betonung d. Rechtsphäre. 1Tim 1:9 Mt 1:19 Tit 1:8 1Joh 3:7 ua.
mit Betonung d. religiösen Sphäre, d. Rechte Gottes nicht verletzend
und seine Gesetze befolgend. Gen 7:1 Hiob 32:2 Röm 2:13 Lk 1:6 ua.
1b) von Gott: gerecht (mit Rücksicht auf sein Verhalten beim Gericht
über Menschen und Völker). Dtn 32:4 Ps 7:12 2Tim 4:8 Joh 17:25 ua.
1c) von Jesus, der der Gerechte schlechthin ist.
Mt 27:19 Lk 23:47 Apg 3:14 7:52 22:14 1Joh 2:1 3:7
1d) von Dingen. Jes 58:2
Mt 23:35 27:4 2Pet 2:8 Röm 7:12 Joh 5:30 7:24 2Thes 1:5 ua.
2) neut. δικαιον: es ist (ge)recht (von dem was d. Gesetz verlangt).
Mt 20:4 Lk 12:57 Apg 4:19 Eph 6:1 Phil 1:7 4:8 Kol 4:1 2Thes 1:6 2Pet 1:13
δικαιοσύνηdik-ah-yos-oo'-nay
von abstrakte Eigenschaft von 1342 (w. d. Charaktereigenschaft
und d. Wesen dessen d. gerecht ist); Subst.fem. (92)
Gräz.: die dem Gesetz entsprechende Gerechtigkeit; d. vom Gesetz
geforderte Gerechtigkeit als d. Erfüllung vorgeschriebener Pflichten.
I.) d. Gerechtigkeit
1) d. von Gott geschenkweise angerechnete Gerechtigkeit aus Glauben:
der Gläubige wird aufgrund seines Glaubens von Gott in der Stellung
eines "Gerechten" gesehen.
Gen 15:6 19:9 Ps 106:31 Röm 1:17 3:21,26 uva.
2) als Folge davon: d. praktische Gerechtigkeit des Gläubigen als Qualität
und Eigenschaft seines gerechten Lebenswandels, welchen Gott von
ihm erwartet. Jos 24:14 Ps 112:9 Spr 3:9,11 Jes 32:16 56:1 59:17
Mt 3:15 2Kor 6:14 Eph 4:24 Phil 1:11 2Pet 2:5 uva.
3) d. Gerechtigkeit als Eigenschaft d. Richters (vor allem von Gott).
Ps 72:2 96:13 Jes 60:17 Jer 9:23 Apg 17:31 Heb 11:33 2Pet 1:1 Offb 19:11
δικαιόωdik-ah-yo'-o
von 1342 (w. [jmdn. für] gerecht-erklären, d.h. als gerecht ansehen bzw.
betrachten); Vb. (40)
Gräz.: jmdn. verteidigen (und ihm so zu seinem Recht verhelfen); auch: jmdn.
(ver)urteilen; etw. oder jmdn. für (ge)recht halten; jmdn. gerecht behandeln
(26,103).
LXX: jmdm. Gerechtigkeit verschaffen; jmdn. für gerecht erklären.
Ex 23:7 Dtn 25:1 Hiob 32,2 33,32 Jer 3:11 Hes 16:51.62
I.) gerechtsprechen
1) jmdn. (im juristischen Sinn) für gerecht erklären, anerkennen, behandeln,
hinstellen; jmdn. befreien (von Gesetzeswerken). Gottes Wohlgefallen
erlangen. Gen 44:16 Jes 50:8 Mt 11:19 Lk 7:29,35 10:29 16:15 18:14
2) von Gottes Urteil: jmdn. als moralisch rein erklären, jmdn. von
seiner Schuld freisprechen; zeigen das jmd. gerecht ist. Ps 73:13
143:2 Mt 12:37 Apg 13:38,39 Röm 2:13 3:20,24,26,28,30 4:2,5 5:1,9 6:7
8:30,33 1Kor 4:4 6:11 Gal 2:16,17 3:8,11,24 5:4 Jak 2:21,24,25 Tit 3:7
1Tim 3:16 uva. (in 1Tim. viell. eine ironische Anspielung auf die
Mysterienkulte?)
δικαίωμαdik-ah'-yo-mah
von Erg. von 1344 (w. d. Gerecht gemachte; d. Erklärung, dass eine
Person oder Sache gerecht ist, als Ausdruck und Ergebnis der
Handlung von 1347); Subst.neut. (10)
Gräz.: d. (ge)rechte Handlung; d. gerechte Strafe, d. Urteil,
d. juristische Entscheidung: d. Gerechtigkeitserklärung; Satzung;
Rechtsgrund; Beglaubigungsschreiben (Reisedokumente).
I.) d. Rechtsforderung
1) d. Rechtsanspruch, d. Gebot. Gen 26:5 Num 36:13 Dtn 4:1
Ps 50:16 Lk 1:6 Röm 1:32 2:26 8:4 Heb 9:1
2) d. Gerechtsprechung (von Gott), d. (rechtskräftige) Urteil;
d. Rechtfertigungsurteil; d. Freisprechungsurteil (26,246).
dann = Strong Nr. 1347. 1Kön 3:28 Röm 5:16,18
3) Pl.: d. gerechten Taten; d. gerechten Handlungen; Sg.: d. Rechtstat,
d. gerechte Tat, d. Verdienst; viell. aber auch: d. Strafurteil(e).
Röm 5:18 Offb 15:4 19:8
δικαίωςdik-ah'-yoce
von 1342; Adv. (5)
I.) in gerechter Art und Weise
1) "fair", gerecht (richten). 1Pet 2:23
nach Gebühr, so wie es recht ist, mit Recht. Lk 23:41
2) als Eigenschaft bzw. Tugend d. Handelns: richtig, nach Gebühr,
recht(schaffen), gerecht (d.h. den Gesetzen entsprechend).
1Kor 15:34 1Thes 2:10 Tit 2:12
δικαίωσιςdik-ah'-yo-sis
von Tät. und Zustandekommen von 1344; Subst.fem. (2)
Gräz. als jurist. t.t.: d. Geltendmachung d. Rechts; d. Rechtsanspruch,
d. gerichtl. Verteidigung; d. Bestrafung, d. Verdammung; d. Art und
Weise wie über Recht und Unrecht geurteilt wird.
LXX: d. Recht. Lev 24:22 Ps 35:23
I.) d. Gerechtsprechung
1) d. Akt d. Gerechterklärung d. Gläubigen seitens Gottes; als Ergebnis:
d. göttliche Freispruch für d. Gläubigen. Diese Rechtfertigung ist
d. rechtsgültige und formale Freisprechung des Sünders von seiner
Schuld, durch Gott als Richter, - der Sünder wird als gerecht erklärt.
Der Sünder hat dadurch die Gerechtigkeit Gottes für sich und nicht
mehr gegen sich (26,104). Röm 4:25 5:18
δικαστήςdik-as-tace'
von berufsmäßige Tät. einer Abl. von 1349; Subst.mask. (2)
Gräz.: d. Schiedsrichter (1,398); d. Regent.
I.) d. Rechtsprechende
1) d. Richter als der welcher entscheidet über Recht und Unrecht.
Eine ehrwürdigere und offiziellere Bezeichnung als "Richter"
(Strong Nr. 2923). Ex 2:14 Apg 7:27,35
δίκηdee'-kay
von Urspr. von 1166; aus d. W. deik- (zeigen, [mit d. Finger auf etw.
hin]deuten; got.: anzeigen; dt.: zeihen); daher jur.: Weisung geben,
der Weisung entsprechend, d. Richtung anzeigend, d. "Weiserin");
Subst.fem. (4)
Gräz.: Brauch, Sitte, d. Recht; d. Rechtsstreit, d. Prozess; d. Streitfall;
d. gerichtl. Anhörung; d. Rechtspruch; daraus: d. Verurteilung, d. vom
Gericht angeordnete Bestrafung; auch: d. Göttin d. Rechts und d. Rache
(lat.: Justitia), d. göttliche Strafe.
I.) d. gerechte Strafe
1) d. gerichtliche Verhör; - daraus: d. Bestrafung, d. Ausführen einer
Strafe d.h. mit etw. bestraft werden; d. Vergeltung. 2Thes 1:9 Jud 7
2) d. Göttin d. Strafe (lat.: Justitia); d. personifizierte gerechte
Vergeltung und Bestrafung; d. Rache. Apg 28:4
In Apg 25,15 haben d. besten Hss.: κατα-δικη (kata-dike)
von von 2613
I.) d. Verurteilung
1) d. Schuldspruch; d. Erkenntnisurteil d. Richters; d. Richterspruch
gegen jmdn.;
Wortfamilie:
1342 dikaios
von 1349; Adj. (79)
I.) gerecht
1346 dikaios
von 1342; Adv. (5)
I.) gerechterweise
1343 dikaiosune
von 1342; Subst.fem. (92)
I.) d. Gerechtigkeit
1344 dikaioo
von 1342; Vb. (40)
I.) jmdn. gerecht sprechen
1345 dikaioma
von 1344; Subst.neut. (10)
I.) d. Rechtsspruch
1347 dikaiosis
von 1344; Subst.fem. (2)
I.) d. Gerechtsprechung
1348 dikastes
von 1349; Subst.mask. (3)
I.) d. Richter
94 a-dikos
von 1 und 1349; Adj. (12)
I.) ungerecht
95 adikos
von 94; Adv. (1)
I.) ungerechterweise
91 adikeo
von 94; Vb. (27)
I.) unrecht tun
II.) un(ge)recht behandeln
92 adikema
von 91; Subst.neut. (3)
I.) d. Unrecht
93 adikia
von 94; Subst.fem. (25)
I.) d. Ungerechtigkeit
476 anti-dikos
von 473 und 1349; Subst.mask. (5)
I.) d. Rechtsgegner
1738 en-dikos
von 1722 und 1349; Adj. (2)
I.) berechtigt
1558 ek-dikos
von 1537 und 1349; Adj. (2)
I.) d. Rächer
1556 ekdikeo
von 1558; Vb. (6)
I.) rächen
1557 ekdikesis
von 1556; Subst.fem. (9)
I.) d. Rache
2613 kata-dikazo
von 2596 und 1349; Vb. (5)
I.) rechtsprechen gegen ...
5267 hupo-dikos
von 5259 und 1349; Adj. (1)
I.) unter der Strafe
1341 dikaio-krisia
von 1342 und 2920; Subst.fem. (1)
I.) d. gerechte Gericht
δίκτυονdik'-too-on
von δικειν (werfen), (w. d. Geworfene [Netz]); Subst.neut. (12)
Gräz.: auch für das Hochseenetz, das beim Fischen von zwei
Booten aus ins Wasser geworfen wurde. An der Oberseite
wurde es durch Schwimmer auf der Wasseroberfläche gehalten,
während die Seitenteile rundherum 2 Meter tief unter die
Wasseroberfläche absanken. Die Fische wurden dann von den
Fischern ins Netz getrieben und das volle Netz ins größere
der beiden Boote gezogen (46,123).
LXX: auch für das Vogelnetz und für ein "Netz" im übertr. Sinn.
Hiob 18:8 Spr 29:5
I.) d. Netz
1) Ein Hochseenetz das von einem oder zwei Booten aus zum
Fischen im tiefen Wasser verwendet wurde. Aber auch eine
eher allgemeine Bezeichnung für Netze aller Art. Im NT das
normale Wort für die Fischernetze die die Jünger verwendeten.
Zum Auswerfen wurde es an beiden Enden von den Fischern
gehalten, und dann über die Schultern vom Boot aus ins Wasser
geworfen. Es breitete sich dabei auf der Wasseroberfläche aus
und sank dann, dank der Bleigewichte an seinen Rändern, in
die Tiefe, wobei es den Fischschwarm darunter wie in einer
Glocke umfing. Wenn es voll mit Fischen war, wurde es
wieder ins Boot gezogen, falls der Fang nicht zu schwer
war (vgl. 15,VI,343ff; 46,145).
Spr 1:17 Mt 4:20 Mk 1:18 Lk 5:2,4 Joh 21:6,8,11
δίλογοςdil'-og-os
von 1364 und 3056, (w. zwei-Reden); Adj. (1)
Gräz.: d. Gleiche zweimal sagend, sich wiederholend.
LXX: falsche Sachen erzählend. Spr 11:13
I.) doppelzüngig
1) zweierlei (d.h. verschiedene) Rede führend; "zwei Gesichter" habend
d.h. falsch und unaufrichtig. Diakone, die in ihrer Funktion sowohl
Menschen unter sich (d.h. die Gemeindeglieder) haben, als auch über
sich (d.h. die Ältesten), neigen leicht dazu zu jeder Gruppe ein wenig
anders zu reden (21,IV,114). 1Tim 3:8
διόdee-o'
von 1223 und 3739; Konj. (53)
I.) deshalb
1) konsekutiv (d.h. folgernd): darum, daher; deswegen;
weshalb...; weswegen...; Mt 27:8 Mk 5:33 Lk 7:7 Apg 15:19
Apg 20:31 25:26 26:3 27:25,34 Röm 1:24 2:1 13:5 uva.
διοδεύωdee-od-yoo'-o
von 1223 und 3593, ([auf] d. Weg sein- durch ...); Vb. (2)
I.) auf d. Weg durch ...
1) irgendwo durchreisen, durchziehen oder durchwandern. Apg 17:1
2) intr.: (da und dort) umherziehen bzw. umherreisen. Jer 2:6 Lk 8:1
Διονύσιοςdee-on-oo'-see-os
von διο-νυσος (fließen → Himmelsguss; d. Gott d. Weines = Bacchus);
N.pr.mask. (1)
I.) Dionysius
1) Name eines Atheners, Mitglied d. Areopags, von Paulus bekehrt,
schon früh als einer d. Ältesten von Athen angesehen. Apg 17:34
διόπερdee-op'-er
von 1352 und 4007; Konj. (2)
I.) darum also
1) aus genau diesem Grund, ebendeshalb, darum eben.
1Kor 8:13 10:14
διοπετήςdee-op-et'-ace
von 2203 und 4098, (w. von Zeus [d.h. vom Himmel]-gefallen); Adj. (1)
I.) vom Zeus herabgefallen
1) von Zeus (d.h. vom Himmel) herabgefallen. Das Bild d. Artemis
in Ephesus, sie dachten es sei vom Himmel gefallen. Apg 19:35
διόρθωσιςdee-or'-tho-sis
von 1223 (perf.) und Tät. einer Abl. von 3717,
(w. d. völlig-Aufrechtmachen); Subst.fem. (1)
Gräz. allg: Dinge in Ordnung bringen; im physikalischen Sinn:
d. Gerademachen von gebrochenen oder missgebildeten
Gliedmaßen. Die Reparatur von Straßen und Häusern; das
Bezahlen von Schulden.
I.) d. richtigen Ordnung
1) von Tätigkeiten und Institutionen: d. Reformierung,
d. völlige Wiederherstellung, d. richtige oder bessere
Ordnung bzw. Einrichtung. Heb 9:10
διορύσσωdee-or-oos'-so
von 1223 und 3736; Vb. (4)
I.) durchgraben
1) in ein Haus (durch ein gegrabenes oder ausgebrochenes Loch)
einbrechen, d. Hausmauer durchbrechen. Hiob 24:16 Hes 12:5,7,12
Mt 6:19,20 24:43 Lk 12:39
Διόσκουροιdee-os'-koo-roy
von 2203 und NF d. Urspr. 2877, (w. Söhne-des Zeus); N.pr.mask. (1)
I.) d. Dioskuren
1) Das göttliche Zwillingspaar Kastor und Pollux, in ganz
Griechenland verehrt als Gallionsfiguren und zugleich
Schutzpatrone vor Stürmen, am Bug eines alexandrischen
Schiffes. Paulus wendet keine Bedenken ein, mit einem
solchen Schiff mitzufahren, er hatte allerdings auch
keine andere Wahl! Apg 28:11
διότιdee-ot'-ee
von 1223 und 3754, (gewöhnlich stärker als: οτι); Konj. (23)
I.) deshalb, weil...
1) kausal (d.h. begründend): aus diesem Grund, darum weil...;
Im NT oft synonym mit 3754. Gen 5:24 Lk 1:13 2:7 ua.
2) konsekutiv (d.h. folgernd): daher; deshalb. Apg 13:35 20:26
Διοτρεφήςdee-ot-ref-ace'
von Abl. von 2203 und 5142, (w. von Zeus-ernährt bzw. aufgezogen);
N.pr.mask. (1)
I.) Diotrephes
1) Name eines unbekannten Christen. 3Joh 1:9
διπλοῦςdip-looce'
von 1364 und W. ple- (falten) vgl. 4179, (w. doppelt-gefaltet); Adj. (4)
I.) doppelt
1) doppelt so viel; zweifach; in doppeltem Maß. 1Tim 5:17 Offb 18:6
2) Komp.: doppelter; doppelt so viel. Mt 23:15
διπλόωdip-lo'-o
von 1362 (w. doppelt machen); Vb. (1)
I.) verdoppeln
1) verzweifachen, doppelt vergelten. Offb 18:6
δίςdece
von ig. dis (vgl. nhdt.: zer-; vgl. Zwist = Entzweiung); Adv. (6)
I.) zweimal
1) in zweifacher Art und Weise. Dtn 9:13
Mk 14:30,72 Lk 18:12 Phil 4:16 1Thes 2:18 Jud 1:12 Offb 9:16
Wortfamilie: 1324, 1365, 1369
διστάζωdis-tad'-zo
von δι-στας aus 1364 und 2476, (w. auf zwei Seiten stehend); Vb. (2)
I.) zweifeln
1) zaudern, aus Zweifel zögern, wanken. Mt 14:31 28:17
δίστομοςdis'-tom-os
von 1364 und 4750; Adj. (3)
I.) zweischneidig
1) von Schwertern und anderen Waffen. Rich 3:16 Ps 149:6 Spr 5:4
Heb 4:12 Offb 1:16 2:12
δισχίλιοιdis-khil'-ee-oy
von 1364 und 5507; Adj. (1)
I.) zweitausend
1) Mk 5:13
διϋλίζωdee-oo-lid'-zo
von 1223 und υλιζω (filtern) = durch-filtern; Vb. (1)
I.) bildl.: ausseihen
1) etw. durch ein Filter oder Sieb seihen; etw. aussieben, filtern.
Am 6:6 Mt
διχάζωdee-khad'-zo
von Abl. 1364; Vb. (1)
LXX: Lev 1:17 Dtn 14:6
I.) entzweien
1) eigtl.: in zwei Teile schneiden, auseinanderteilen; übertr.: Personen
trennen, auseinanderbringen, spalten bzw. uneins machen. Mt 10:35
διχοστασίαdee-khos-tas-ee'-ah
von Abl. von 1364 und 4714, (w. zwei-Stand[orte]); Subst.fem. (3)
I.) d. Zwistigkeit
1) d. Entzweiung, Spaltung, Uneinigkeit, Teilung, Verunreinigung.
Röm 16:17 Gal 5:20 1Kor 3:3 (Hss.)
διχοτομέωdee-khot-om-eh'-o
von Abl. von 1364 (entzwei) und Urspr. 664; Vb. (2)
I.) entzweischneiden
1) etw. in zwei Teile schneiden oder spalten, durchtrennen; übertr.:
jmdn. grausam bestrafen. Ex 29:17 1Sam 15:33 Mt 24:51 Lk 12:46
διψάωdip-sah'-o
von NF von 1373 (w. durstig sein); Vb. (16)
I.) dürsten
1) nach etw. dürsten, Durst leiden.
Spr 25:21 Jes 49:10 Mt 25:35,37,42,44 Joh 4:13,15 19:28 Röm 12:20
2) bildl. und übertr.: begieriges bzw. starkes Verlangen nach etw. haben.
Ps 42:3 Jes 53:2 55:1 Mt 5:6 Joh 4:14 6:35 7:37 Offb 21:6 22:17
δίψοςdip'-sos
von ai.: nach etw. schnappen oder lechzen; Subst.neut. (1)
I.) d. Durst
1) d. Verlangen (nach Wasser). Am 8:11 2Kor 11:27
δίψυχοςdip'-soo-khos
von 1364 und 5590, (w. zwei-Seelen habend); Adj. (2)
Gräz. und LXX: nicht nachgewiesen und wahrscheinlich von Jakobus
selbst geprägt!
I.) zweifelnd
1) doppelt gesinnt: im Denken, Fühlen und Entscheiden hin und
hergerissen werdend; unsicher; von verschiedenen Interessen
getrieben; daher: wankend, taumelnd und unentschlossen;
geteilten Herzens; ungewiss, wankelmütig. Jak 1:8 4:8
διωγμόςdee-ogue-mos'
von Tät. von 1377; Subst.mask. (10)
I.) d. Verfolgung
1) nur von d. Verfolgung um d. Glaubens willen (1,404). Spr 11:19
Klgl 3:19 Mt 13:21 Mk 4:17 10:30 Apg 8:1 13:50 Röm 8:35
2Kor 12:10 2Tim 3:11 2Thes 1:4
διώκτηςdee-oke'-tace
von berufsmäßige Tätigkeit von 1377; Subst.mask. (1)
I.) d. Verfolger
1) von Paulus der die Christen im Auftrag des Synedriums feindselig
und grausam verfolgte. 1Tim 1:13
διώκωdee-o'-ko
von prol. Perf. Form von διεμαι (forttreiben; fliehen)
aus d. W. di- (ai.: schweben, fliegen); Vb. (45)
Gräz.: eine Sache "vorantreiben"; vor etw. oder jmdm. fliehen.
I.) verfolgen
1) jmdn. vertreiben, verjagen. Mt 23:34
2) jmdn. verfolgen, hinter jmdm. her sein:
2a) spez.: von d. gerichtl. Belangung, besonders d. Christen.
Mt 5:11,44 10:23 Lk 11:49 21:12 Röm 12:14 1Kor 4:12 15:9
Gal 1:13,23 Phil 3:6 Apg 9:4 22:7 26:11,14 Offb 12:13
2b) allg.: von jeder gewalttätigen Belästigung.
Joh 5:16 15:20 Apg 7:52 Mt 23:34
3) übertr.: ernsthaft nach etw. suchen, streben oder trachten.
Jes 1:23 5:11 Ps 34:15 Röm 9:30,31 ua.
4) jmdm. hinterdreinlaufen bzw. nachlaufen (ohne d. Gedanken
d. Feindseligkeit): nacheilen, nachrennen. Lk 17:23
5) etw. verfolgen im positiven Sinn: rennen bzw. eilen nach...;
nachjagen...; Jes 13:14 Phil 3:12,14
Das Synonym 2206 bezeichnet mehr das Streben nach einer
bloß wünschenswerten Fähigkeit (31,II,149).
Wortfamilie: 1537, 1375, 1376, 2614
δόγμαdog'-mah
von Erg. vom Urspr. von 1380; vgl.: "Dogma" = eine verbindliche
Lehrentscheidung; Subst.neut. (5)
Gräz.: d. (Lehr)Meinung; dann: d. Urteilsbeschluss, d. Verordnung (von
(öffentlichen Dekreten d. röm. Senats, von kaiserlichen Verfügungen
bzw. Erlässen).
I.) d. Verordnung
1) eine (Lehr)Entscheidung, - offiziell und autorativ, wobei erwartet
wird, dass alle sich daranhalten: d. Erlass, Verfügung bzw. Beschluss
einer nicht anwesenden aber unzweifelhaft anerkannten Autorität; d.
Gebot; d. autorative apostolische Anordnung.
Dan 3:10 4:6 6:13 Lk 2:1 Apg 16:4 17:7 Eph 2:15 Kol 2:14
δογματίζωdog-mat-id'-zo
von 1378; Vb. (1)
Gräz.: etw. verordnen; Lehrsätze aufstellen (1,405).
I.) sich etw. verordnen lassen
1) Med. (oder Pass.?): sich Satzungen auferlegen lassen bzw.
sich solchen unterwerfen. Es 3:9 Dan 2:13,15 Kol 2:20
δοκέωdok-eh'-o
von δεκομαι = δεχομαι aus d. W. dek- (etw. [eine Meinung, ein
ein Aussehen bzw. einen Schein] annehmen); wurzelverwandt
mit 1209 und 1321; Vb. (63)
Gräz.: "würde es ihnen gefallen..."; etw. erwarten; t.t. für die
Meinung des römischen Senats (21,III,450).
I.) tr.: meinen
1) bezieht sich darauf, wie etwas dem subjektiven Verstandesurteil
des Betrachters als richtig erscheint und zwar im Hinblick auf das
äußere Erscheinungsbild der betrachteten Sache, wobei diese
Wertschätzung, diese Ansicht bzw. dieses Urteil den Tatsachen
entsprechen mag oder auch nicht: eine Meinung annehmen, etw.
denken, glauben, erwägen, annehmen, vermuten, wähnen (wobei
dies aber alles nur subjektiv ist); sich dünken.
Gen 38:15 Spr 28:24 Mt 24:44 Joh 5:39 Jak 1:26 uva.
II.) intr. übertr.: scheinen
1) bezieht sich darauf wie Dinge sich dem Auge des Betrachters
zeigen, und drückt mehr das subjektive Urteil über eine Sache aus:
1a) ein (bestimmtes) Aussehen annehmen, sich d. Anschein geben.
Lk 10:36 Apg 17:18 26:9 1Kor 12:22 2Kor 10:9 Heb 4:1 12:11
1b) als etw. gelten oder angesehen werden. Mk 10:42 Gal 2:2,6,9
1c) unpers.: es scheint mir gut bzw. geraten; in d. Frage: was meint
ihr? Mt 17:25 18:12 21:28 22:17,42 26:66 Joh 11:56 Heb 12:10
1d) es beliebt mir; ich beschließe bzw. entschließe mich...;
Lk 1:3 Apg 15:22,25,28
Wortfamilie:
2106 eu-dokeo
von 2095 und 1380; Vb. (21)
I.) Wohlgefallen haben
4909 sun-eudokeo
von 4862 und 2106; Vb. (6)
I.) beipflichten
2107 eu-dokia
von 2095 und Urspr. 1380; Subst.fem. (9)
I.) d. Wohlgefallen
1391 doxa
von Urspr. 1380; Subst.fem. (166)
I.) d. Herrlichkeit
3861 para-doxos
von 3844 und 1391; Adj. (1)
I.) seltsam
1392 doxazo
von 1391; Vb. (61)
I.) verherrlichen
1741 en-doxos
von 1722 und 1391; Adj. (4)
I.) herrlich
1740 en-doxazomai
von 1741; Vb.Med. (2)
I.) verherrlicht werden
2754 keno-doxia
von 2755; Subst.fem. (1)
I.) d. eitle Prahlerei
2755 keno-doxos
von 2756 und 1391; Adj. (1)
I.) prahlerisch
4888 sun-doxazo
von 4862 und 1392; Vb. (1)
I.) zusammen verherrlichen
1378 dogma
von Urspr. 1380; Subst.neut. (5)
I.) d. Verordnung
1379 dogmatizo
von 1378; Vb. (1)
I.) sich etw. verordnen lassen
1384 dokimos
von 1380; Adj.(7)
I.) bewährt
96 a-dokimos
von 1 und 1384; Adj. (8)
I.) unbewährt
1382 dokime
von 1384; Subst.fem. (7)
I.) d. Erprobung
II.) d. Bewährung
1383 dokimion
von 1384; Subst.neut. (2)
I.) d. Prüfungsmittel
II.) d. Bewährte
1381 dokimazo
von 1384; Vb. (23)
I.) prüfen
II.) bewährt
593 apo-dokimazo
von 575 und 1381; Vb. (9)
I.) verwerfen
δοκιμάζωdok-im-ad'-zo
von 1384; Vb. (23)
Gräz.: t.t. für d. Tauglichkeitsprüfung für ein öffentliches Amt,
für Opfertiere. Gegenstände, wie z.B. Münzen, Metalle (durch
einen Schmelzprozess) auf Echtheit testen (11,115; 52,II,113).
I.) prüfen
1) mit der Erwartung, dass die Prüfung einen positiven Erfolg hat.
Es ist die Prüfung einer Sache im Hinblick darauf ob die Sache
es wert ist angenommen zu werden oder nicht; ein "Testen" also.
Wenn die Prüfung bestanden wird, liegt das Geprüfte als erprobt
und bewährt, manchmal sogar als auserwählt, vor. In dem Wort
steckt also fast immer der Gedanke der Bewährung. Das Wort
wird nie vom "Prüfen" Satans gebraucht, weil er Menschen
nicht auf die Probe stellt, um Gutes hervorzubringen, sondern sie
immer zum Bösen versuchen und verleiten, will. Vom Vorgang
d. Prüfens, Testens und Untersuchens: erproben, testen.
Jer 11:20 Ps 7:10 27:2 Lk 12:56 14:19 Röm 2:18 1Kor 11:28 2Kor 13:5
Gal 6:4 Eph 5:10 Phil 1:10 1Thes 2:4 5:21 1Tim 3:10 1Joh 4:1 1Pet 1:7 (?)
II.) bewähren
1) etw. prüfen mit Blick auf d. erhoffte positive Ergebnis: jmdn. oder
etw. für bewährt, erprobt und echt halten oder annehmen (nachdem
man geprüft, untersucht und erforscht hat). Nach erfolgter Prüfung
etw. oder jmdn. auswählen; etw. beschließen. Spr 8:10 17:3 Röm 1:28
Röm 12:2 14:22 1Kor 3:13 16:3 2Kor 8:8,22 Phil 1:10 1Thes 2:4 1Pet 1:7 (?)
In Heb 3:9 haben d. besten Hss.: δοκιμασια (dokimasia)
von 1381
I.) d. Erprobung
1) d. Probe, Test; d. Untersuchung, Musterung, Inspektion.
In Gräz.: d. Amtsprüfung oder d. Untersuchung vor Gericht (20,224).
δοκιμήdok-ee-may'
von 1384: Subst.fem. (7)
Gräz.: erst in hellenistischer Zeit.
I.) akt.: d. Prüfung
1) d. Prozess d. Prüfens: d. Test, d. Prüfung. 2Kor 8:2 9:13 (?)
II.) pass.: d. Bewährung
1) d. Resultat d. Prüfens: d. Erprobtheit (d. Glaubens); auch:
d. Beweis. Röm 5:4 2Kor 2:9 9:13 13:3 Phil 2:22
δοκίμιονdok-im'-ee-on
von 1384 (d. Mittel zum bewährt sein); Subst.neut. (2)
I.) d. Bewährte
1) Neutr. δοκιμιος (von 1382) - das was sich nach einer Prüfung als
echt herausstellt: d. Echte, Gediegene bzw. d. Echtheit (d. Glaubens);
d. Bewährtheit. In Gräz. von Metallen: getestet.
Ps 12:7 1Chr 29:4 Sach 11:13 1Pet 1:7
2) als Resultat d. Versuchungen in Vers 2: d. Bewährung; viell. Jak 1:3
oder: d. Prüfungsmittel (nämlich d. Versuchungen von Vers 2); d. Test
bzw. d. Prüfung oder Versuchung durch d. man geht - als Prüfstein bzw.
als Prüfungsmittel für die Echtheit des Glaubens.
Spr 17:3 27:11.21 Jak 1:3 (?)
δόκιμοςdok'-ee-mos
von 1380 (w. [nach Erprobung als echt] erscheinend; daher: bewährt); Adj. (7)
Gräz.: annehmbar, tüchtig, akzeptabel; von Dingen: wertvoll.
I.) bewährt
1) von Personen: durch Prüfung erprobt und daher als echt und bewährt
erfunden. In Gräz. besonders von Metallen und Münzgeld.
Röm 16:10 1Kor 11:19 Jak 1:12 2Kor 10:18 13:7 2Tim 2:15
auch: angesehen, anerkannt, ehrbar, aufrichtig. Röm 14:18
δοκόςdok-os'
von 1209 (w. d. Empfangende/Aufnehmende [was auffängt oder trägt]);
Subst.fem. (6)
I.) d. Balken
1) d. Sparren, d. tragende Deck- oder Querbalken; als Bild großer
Sünden. Mt 7:3-5 Lk 6:41,42
δόλιοςdol'-ee-os
von 1388; Adj. (1)
I.) trügerisch
1) betrügerisch, (hinter)listig, (heim)tückisch, schlau, ränkisch,
kniffig. Ps 31:18 2Kor 11:13
δολιόωdol-ee-o'-o
von 1386 (w. jmdn. mit Betrug versehen); Vb. (1)
I.) trügerisch handeln
1) jmdn. betrügen, jmdn. durch etw. täuschen, listig reden.
Num 25:18 Ps 5:9 105:25 Röm 3:13
δόλοςdol'-os
von aus einer W. dol-; (wahrscheinlich: ködern, locken, daher: betrügen;
ahdt.: Verfolgung); viell. wurzelverwandt mit 1185; Subst.mask. (12)
Gräz. konkret: d. Köder (als Mittel zum Betrug); d. Täuschungsmanöver.
I.) abstrakt: d. Trug
1) d. Betrug, (Hinter)List, Falsch(heit), Täuschung; d. heimliche und böse
Absicht, Arglist, kniffige Ränke. Ex 21:14 Dtn 27:24 Jes 53:9 Ps 32:2
Mt 26:4 Mk 7:22 Joh 1:47,48 Röm 1:29 1Thes 2:3 1Pet 2:1,22 ua.
Wortfamilie: 97, 1386, 1387, 1389
δολόωdol-o'-o
von 1388 (w. zu einem Trug machen); Vb. (1)
Gräz.: jmdn. durch etw. betrügen oder einfangen.
I.) verfälschen
1) die einfache Verfälschung ohne den weiteren Gedanken, daraus
einen Vorteil zu schlagen: etw. betrügerisch verstellen bzw.
fälschen (z.B. d. Wein pantschen, d. Wort Gottes, usw.).
Milder als Strong Nr. 2585. Ps 15:3 36:2 2Kor 4:2
δόμαdom'-ah
von Erg. des Urspr. von 1325; Subst.neut. (4)
I.) d. Gabe
1) bezieht sich auf das Gegebene bzw. auf das Verabreichte
(z.B. eine "Dosis" von einem Medikament): d. Geschenk.
Ps 68:19 Mt 7:11 Lk 11:13 Eph 4:8
δόξαdox'-ah
von Urspr. 1380 (w. d. Meinen bzw. Scheinen); Subst.fem. (166)
Gräz.: d. (gute oder schlechte) Meinung d. man hat oder die jmd. über
einen hat; d. gute Ruf d. man hat und der in Ruhm, Ehre und damit
verbundener Herrlichkeit resultiert; d. Urteil; Erwartung.
I.) d. Herrlichkeit
1) d. Schein, Pracht, (Ab)Glanz: von Sonne, Mond und Sternen; von
d. Majestät oder Erhabenheit Gottes. Ex 16:10 24:17 Num 14:10
Jes 6:1 Hes 10:4 Mt 16:27 Lk 2:9 Eph 1:17 2Thes 1:9 Heb 9:5 uva.
2) speziell: die Sekinah Gottes. Röm 9:4 Heb 9:5 1Pet 4:14 (?)
3) d. jenseitige Zustand d. Herrlichkeit. Dan 12:13 Lk 24:26 ua.
4) d. Ruhm, Ansehen, Ehre; d. gute Ruf, d. "Reputation". Jer 13:6
Lk 14:10 Joh 8:54 12:43 Röm 3:23 15:7 Phil 3:19 1Thes 2:6 Offb 4:11 ua.
5) d. sichtbare Glanz, d. Pracht (von dem was man mit d. Augen sieht).
Ex 16:10 25:22 40:34 1Chr 29:25 Es 5:11 Hiob 19:9 39:20 Jes 40:6
Mt 4:8 6:29 Lk 4:6 12:27 1Pet 1:21 Offb 21:24,26
6) Pl. (auch in einem astrologischen Papyri): d. Herrlichkeiten bzw.
Herrlichkeitswesen (= Engelwesen). Ex 15:11 2Pet 2:10 Jud 1:8
In 1Pet 1:7 kommen die drei folgenden Synonyme hintereinander
vor und werden folgendermaßen unterschieden:
1868: d. Lob Gottes für die Glaubenstreue des Jüngers.
1391: d. Herrlichkeit, d.h. die Pracht dieses echten Glaubens.
5092: d. Ehre, die der Herr den Gläubigen bei seinem Kommen erweist.
δοξάζωdox-ad'-zo
von 1391 (w. eine Meinung haben); Vb. (61)
Gräz.: eine bestimmte Meinung von etw. oder von jmdm. haben;
urteilen; etw. vermuten, glauben, meinen, denken oder annehmen.
I.) verherrlichen
1) jmdn. Herrlichkeit und Ehre geben: jmdn. preisen, rühmen, erheben,
ehren, in Ehren halten, schätzen; jmdn. "feiern"; als etw. gelten
lassen. Ps 86:9 Mt 6:2 Mk 2:12 Lk 5:26 Röm 11:13 uva.
2) etw. oder jmdn. mit Herrlichkeit umgeben; jmdn. verherrlichen bzw.
"verklären". Ex 34:29,30 Es 3:1 Ps 37:20 Jes 44:23 49:5 52:13
Joh 7:39 8:54 13:31,32 Röm 8:30 2Kor 3:10 1Pet 1:8 4:11 ua.
Δορκάςdor-kas'
von ?; N.pr.fem. (2)
I.) Dorkas
1) die Gazelle als Übersetzung eines Namens. Apg 9:36,39
δόσιςdos'-is
von Tät. u. Zustandekommen vom Urspr. 1325;
vgl.: "Dosis" = Verabreichung; Subst.fem. (2)
Gräz.: bei Finanztransaktionen: d. Ratenzahlung.
I.) d. Geben
1) als Tätigkeit: d. (schenkende) Geben. Gen 47:22 Phil 4:15
II.) d. Gabe
1) als Ergebnis: d. Schenkung, d. (geschenkte) Gabe, d. Geschenk,
Spende. Spr 21:14 25:14 Jak 1:17
δότηςdot'-ace
von Urspr. 1325; Subst.mask. (1)
I.) d. Geber
1) d. Beschenker. Spr 22:8 2Kor 9:7
δουλαγωγέωdoo-lag-ogue-eh'-o
von 1401 und Abl. von 71; Vb. (1)
I.) in Sklaverei führen
1) jmdn. zum Sklaven machen bzw. als Sklave behandeln,
übertr.: jmdn. versklaven, knechten. 1Kor 9:27
δουλείαdoo-li'-ah
von abstrakte Eigenschaft von 1398; Subst.fem. (5)
I.) d. Sklaverei
1) im übertr. Sinn: d. Knechtschaft, d. Gebundenheit; d. Dienst
eines Unfreien Menschen (weil gebunden an Gesetz oder Sünde).
Ex 13:3 Röm 8:15,21 Heb 2:15 Gal 4:24 5:1
δουλεύωdool-yoo'-o
von 1401 (w. sklaven); Vb. (25)
Gräz.: von Nationen d. anderen Nationen untertan, unterworfen bzw.
dienstbar sind; nicht von dienen im religiösen Sinn.
I.) sklaven
1 von d. Tätigkeit bzw. d. Verhalten d. Sklaven: Sklavendienst tun
oder verrichten; dienen, untertan sein, gehorchen (gegenüber Gott,
Menschen oder etw. anderem). Ex 23:33 1Sam 7:4 Jes 53:11 56:6
Dan 7:14,27 Mt 6:24 Joh 8:33 Apg 7:7 Röm 6:6 7:6 9:12 14:18 Eph 6:7 ua.
II.) Sklave sein
1) vom Verhältnis d. Unterordnung: Sklave sein; von Hagar und
Jerusalem. Gen 14:4 Gal 4:25
δούληdoo'-lay
von Fem. zu 1401; Subst.fem. (3)
Gräz.: eine weibliche Sklavin oder Magd.
I.) d. Sklavin
1) übertr.: eine "Magd"; nach orient. Ausdrucksweise Selbstbezeichnung
eines Niedrigerstehenden gegenüber dem Höherstehenden (z.B. Gott)
(1,413). 1Sam 1:11 Joel 3:2 Lk 1:38,48 Apg 2:18
δοῦλονdoo'-lon
II.) adj.: versklavt
δοῦλοςdoo'-los
von aus d. W. dou- (arbeiten; ahdt.: machen → Arbeiter); Adj. (126)
Gräz.: ein als Sklave Geborenener; ein Knecht (d. Königs), d. Untertan.
In der antiken Welt hatte der Sklave einer hochgestellten Persönlichkeit,
einen höheren Status, größere Vollmacht und mehr Freiheiten als ein
freier Bürger. Sklaven des Kaiser, waren seine Beamten und rangierten
sogar unter den Vornehmsten im ganzen Reich (65,II,170).
I.) subst.: d. Sklave
Der Sklave ist ständig unter der Obrigkeit seines Herrn und besitzt
keine eigenen Rechte. Er wird in Beziehung zu seinem Stand gesehen,
d.h. er ist kein freier Bürger, sondern ein Sklave:
1) eigtl.: d. Sklave - ein unfreier Mensch:
1a) im Ggs. zu seinem Herrn bzw. Eigentümer. Mt 8:9 10:24 ua.
1b) im Ggs. zum freien Bürger. 1Kor 7:22 12:13 Gal 3:28 ua.
1c) allg.: als ein Diener an anderen; ein Knecht; d. Beamte eines
Königs (1,413). 1Sam 29:3 2Kön 5:6 Mt 18:23,26 22:3,4,6,8,10
2) bildl.: von jeder Art von sklavischer Abhängigkeit. 1Kor 7:23 ua.
3) übertr.: auf d. Verhältnis zwischen Gott und d. Menschen. Jeder
Mensch wird als Sklave der Sünde geboren (Joh 8,34; 2Pet 2,19
ua.). Durch die Bekehrung ist man von Christus losgekauft aus
dieser Sklaverei und sein Sklave geworden, weil er für uns mit
seinem Tod das Lösegeld bezahlt hat (Röm 6,16-18). Es ist
eine Ehre ein Sklave Jesu Christi zu sein.
2Kön 18:12 Neh 9:14 Ps 34:22 Dan 4:3,4 Lk 2:29 Gal 1:10 ua.
II.) adj. (= 1400): versklavt
1) dienstbar, untertan, abhängig von...: Ps 119:91 Röm 6:19
Wortfamilie:
4889 sun-doulos
von 4862 und 1401; Subst.mask. (10)
I.) d. Mitsklave
1396 doul-agogeo
von 1401 und 71; Vb. (1)
I.) in Sklaverei führen
1398 douleuo
von 1401; Vb. (25)
I.) Sklave sein
1397 douleia
von 1398; Subst.fem. (5)
I.) d. Sklaverei
1399 doule
von 1401; Subst.fem. (3)
I.) d. Sklavin
1402 douloo
von 1401; Subst.mask. (8)
I.) zum Sklaven machen
2615 kata-douloo
von 2596 und 1402; Vb. (2)
I.) versklaven
δουλόωdoo-lo'-o
von 1401; Subst.mask. (8)
I.) versklaven
1) jmdn. zum Sklaven machen von jmdm., jmdn. versklaven, unterwerfen.
Gen 15:13 Apg 7:6 2Pet 2:19
2) übertr.: jmdm. oder etw. unterworfen oder hörig sein; sich ausliefern,
hingeben bzw. beugen an...; geknechtet sein.
1Kor 7:15 9:19 Gal 4:3 Röm 6:22 Tit 2:3
δοχήdokh-ay'
von 1209; Subst.fem. (2)
Gräz.: d. Gefäß (1,414).
I.) d. Empfang
1) speziell: d. Einladung zu einem Fest; d. Gastmahl, Bankett.
Gen 21:8 Es 1:3 Dan 5:1 Lk 5:29 14:13
δράκωνdrak'-own
von aus d. W. derk- (sehen, erblicken; got.: kennzeichnen; ahdt.:
glänzend, fett), daher viell.: schrecklich Anzusehender; Subst.mask. (13)
I.) d. Drache
1) eine große und fette Schlange; übertr.: d. Teufel.
Offb 12:3,7,9,13,16 13:2,4,11 16:13 20:2
δράσσομαιdras'-som-ahee
von aus d. W. dergh- (umfassen, ergreifen, festhalten; ahdt.: der
Rand als Seiteneinfassung); Vb. (1)
I.) erhaschen
1) jmdn. oder etw. mit d. Hand (er)greifen, fassen oder nehmen
(um es festzuhalten); an jmdn. "Hand anlegen".
Lev 2:2 Num 5:26 Ps 2:12 1Kor 3:19
Wortfamilie: 1406, 1323
δραχμήdrakh-may'
von 1405 (w. das was man mit d. Hand umfassen kann, eine Handvoll);
oder ein semitisches Lehnwort; Subst.fem. (3)
I.) d. Drachme
1) Eine griechische Silbermünze von ca. 6 Gramm, entspricht
6 griech. Oboloi und war allg. etwa von gleichem Wert wie der
röm. Denarius, der Tageslohn eines Tagelöhners (vgl. Mt 22:2).
Die Römer rechneten aber meist 1 Drachme = 3/4 Denar (Assarion).
Wertverhältniss: 100 Drachmen = 1 Mine = 1/60 Talent. 1 Talent
entsprechen somit 6000 Drachmen (52,II,155f). Die Frau in
Lk 15:8.9 trug wahrscheinlich einen Kopfschmuck mit solchen
Silbermünzen, vielleicht war es ihr Brautschmuck und einziger
Besitz, was ihren Eifer beim Suchen erklären würde.
δρέπανονdrep'-an-on
von von δρεπω (abreißen, abpflücken); Subst.neut. (8)
Gräz.: auch zum Abhauen von Bäumen und Ästen (1,415).
I.) d. Sichel
1) ein Werkzeug zum Abhauen d.h. Ernten von Getreide; auch zum
Zurückschneiden d. Weinreben. Joel 3:13 Mk 4:29 Offb 14:14-19
δρόμοςdrom'-os
von Abl. einer NF von 5143; Subst.mask. (3)
Gräz.: von d. Tät.: d. (Wett)Lauf bei öffentlichen Spielen (52,II,165);
d. Laufplatz, d. Rennbahn; vom Lauf d. Gestirne und d. Zeiten (1,415).
I.) d. Lauf
1) bildl.: vom geistl. Wettlauf und vom Lebenslauf als einer Art
Wettlauf d. es zu bestehen und gut zu vollenden gilt.
Apg 13:25 20:24 2Tim 4:7
Δρούσιλλαdroo'-sil-lah
von Fem. von Drusus (ein röm. Name); N.pr.fem. (1)
I.) Drusilla
1) Geboren 38 n.Chr. als jüngste Tochter d. Herodes Agrippa I.
(ihre älteren Schwestern waren Bernice und Mariamne). Als
Kind wurde sie mit Antiochius Epiphanes von Kommagene verlobt,
den sie jedoch nicht heiratete. Mit 14 Jahren nahm sie, ca. 53
n.Chr., der syrische König Azizos von Emesa zur Ehefrau, aber
es war eine unglückliche Ehe. Aufgrund ihrer Schönheit verführte
sie der Prokurator Felix und überredete sie sich, entgegen dem
jüdischen Gesetz, scheiden zu lassen und ihn zu heiraten. Sie
gebar ihm einen Sohn, den sie Agrippa nannten, der beim Ausbruch
des Vesuv 79 n.Chr. (vielleicht auch zusammen mit ihr) den Tod
fand (33,291; 21,II,486f; 52,II,168). Apg 24:24
δύναμαιdoo'-nam-ahee
von aus d. W. du- (vgl. lat. durus = hart, abgehärtet, ausdauernd);
Grundbedeutung: innewohnende Macht bzw. Vermögen, Kraft
zu außerordentlicher Leistung; w.: mächtig sein; vgl.: "Dynamo"
= Energieerzeuger; Vb.Dep.Pass. (210)
I.) können
1) w.: etw. vermögen: etw. ausrichten (sei es durch persönliche und
körperliche Fähigkeit, durch Erlaubnis oder durch eine Möglichkeit);
zu etw. stark bzw. imstande sein; verneint: unmöglich, unvermögend.
Dan 2:47 Mt 6:24 Mk 2:7 Joh 3:2 Röm 8:7 1Kor 3:2 2Kor 13:8 uva.
Wortfamilie:
1411 dunamis
von 1410; Subst.fem. (119)
I.) d. Macht
1412 dunamoo
von 1411; Vb. (1)
I.) mächtig machen
1743 en-dunamoo
von 1722 und 1412; Vb. (8)
I.) innerlich mächtig machen
1413 dunastes
von 1410; Subst.mask. (3)
I.) d. Machthaber
2616 kata-dunasteuo
von 2596 und 1413; Vb. (2)
I.) unterdrücken
1414 dunateo
von 1415; Vb. (1)
I.) mächtig sein
1415 dunatos
von 1410; Adj. (35)
I.) mächtig
102 a-dunatos
von 1 und 1415; Adj. (10)
I.) ohnmächtig
II.) unmöglich
101 adunateo
von 102; Vb. (2)
I.) unmöglich
δύναμιςdoo'-nam-is
von 1410; Subst.fem. (119)
Gräz.: vor allem in Eheverträgen: d. (Geld)Mittel; als t.t. in den
alten Religionen: d. souveräne und mystische Kraft Gottes;
milit.: d. "Truppen" (37,172).
I.) d. Macht
1) d. Stärke, d. "Können", Gewalt, Vermögens-Kraft. Mt 22:29 uva.
2) spez.: Kraft als eine allgemeine, natürliche und innewohnende
Fähigkeit etw. zu tun:
1a) d. persönliche und innewohnende Kraft. Röm 8:38 ua.
1b) d. Macht oder Kraft Wunder zu tun. Das Wunder als eine
Manifestation der göttlichen Macht und Kraft, so wie sie
das zukünftige Zeitalter charakterisieren wird, im Wunder
aber schon jetzt in der gefallenen Schöpfung wirksam wird.
Rich 3:29 Mt 14:2 ua.
1c) d. Talent, d. "Können", d. Befähigung bzw. Fähigkeit zu etw.;
Ruth 3:11 2Kön 18:12 Mt 25:15 2Kor 1:8 8:3 Heb 11:11
1d) d. äußerliche Macht: d. Einfluss von Vermögen und Reichtum.
Dtn 8:17 2Kön 17:16 Mt 24:29 Mk 13:25 Lk 21:26 Offb 3:8 18:3
1e) umschreibend für Engel: Gewalten. Röm 8:38 Eph 1:21 1Pet 3:22 ua.
δυναμόωdoo-nam-o'-o
von 1411; Vb. (2)
I.) mächtig machen
1) jmdn. stark, kräftig oder fähig machen: stärken, Kraft verleihen.
Ps 52:7 68:28 Pred 10:10 Dan 9:27 Kol 1:11 Heb 11:34
δυνάστηςdoo-nas'-tace
von 1410; vgl.: "Dynastie"; Subst.mask. (3)
LXX: ein Titel für Gott. 2Makk 3:24
I.) d. Machthaber
1) d. Herrscher, d. Machthaber. Hiob 12:19 Lk 1:52 1Tim 6:15
2) d. Hofbeamter, d. "Gewaltige", ein hoher und einflussreicher
Beamter. Gen 50:4 Apg 8:27
δυνατέωdoo-nat-eh'-o
von 1415; Vb. (1)
I.) mächtig sein
1) etw. können; stark, kräftig bzw. fähig sein, Kraft haben,
sich als kräftig erweisen. 2Kor 13:3
δυνατόςdoo-nat-os'
von Verbaladjektiv von 1410; Adj. (35)
I.) kann
1) akt.: fähig, könnend, stark, gewaltig, kräftig:
als Eigenschaft von Gott und Menschen: mächtig (an Wohlstand
und Ansehen), einflussreich.
Ps 120:4 Lk 1:49 Apg 25:5 1Kor 1:26 2Kor 12:10 13:9 Offb 6:15
II.) mächtig
1) übertr., mit Inf.: (zu etw.) stark, fähig bzw. geschickt sein
(körperlich, geistig, im Glauben, in d. Tat, im Wort); imstande
sein zu...; Dan 3:17 Lk 14:31 2Tim 1:12 Heb 11:19 Jak 3:2 ua.
III.) pass.: neutr. δυνατον εστι: es ist möglich.
Mt 19:26 24:24 26:39 Apg 2:24 Röm 9:22 12:18 Gal 4:15 ua.
δύνωdoo'-no
von NF zu δυομαι von δυω (untertauchen, versenken; ai.: sich bekleiden;
am Abend dunkel werden); Vb. (2)
Gräz. intr.: sich etw. anziehen oder anlegen, sich mit etw. bekleiden.
I.) untergehen
1) versinken, eindringen: von d. Sonne d. ins Meer "eintaucht".
Gen 28:11 2Chr 18:34 Mk 1:32 Lk 4:40
Wortfamilie:
1424 dusme
von 1416; Subst.fem. (5)
I.) d. Westen
1562 ek-duo
von 1537 und Urspr. 1416; Vb. (5)
I.) ausziehen
554 ap-ekduomai
von 575 und 1562; Vb. Med. (2)
I.) völlig ausziehen
555 apekdusis
von 554; Subst.fem. (1)
I.) d. völlige Ausziehen
1744 en-duno
von 1772 und 1416; Vb. (1)
I.) hineinschlüpfen
1746 en-duo
von 1722 und 1416; Vb. (27)
I.) anziehen
1737 endidusko
von 1746; Vb. (2)
I.) bekleiden
1902 ep-enduomai
von 1909 und 1746; Vb.Med. (2)
I.) sich etw. zusätzlich anziehen
1903 ependutes
von 1902; Subst.mask. (1)
I.) d. Übergewand
1742 enduma
von 1746; Subst.neut. (8)
I.) d. Gewand
1745 endusis
von 1746; Subst.fem. (1)
I.) d. Anziehen
1931 epi-duo
von 1909 und Urspr. 1416; Vb. (1)
I.) darüber untergehen
3921 par-eis-duno
von 3844 und 1519 und 1416; Vb. (1)
I.) sich heimlich einschleichen
δύοdoo'-o
von ig.; N.indekl. (135)
I.) zwei
1) mit oder ohne Art.: (die) zwei. Mt 8:28 19:5 Lk 24:13 uva.
2) εις δυο...: entzwei. Mt 27:51 Mk 15:38
3) distributiv: ανα δυο; κατα δυο; δυο δυο: je zwei und zwei.
Gen 6:19 7:3 Mk 6:7 Lk 9:3 10:1 Joh 2:6 1Kor 14:27
4) als Dual: zweimal, zweifach (1,421); viell. so in: Offb 9:12
δυσ‐doos
von ig.; (nhdt.: zer-); eine untrennbare Vorsilbe: etw. Widriges, Schwieriges,
Entgegengesetztes oder Unglückliches ausdrückend; Ggs. zu: 2095
I.) miss-
1) un-, schwierig-, hart-, udgl.
δυσβάστακτοςdoos-bas'-tak-tos
von 1418 und Abl. 941; Adj. (2)
I.) schwierig zu tragende...
1) etw. Schweres, Missliches, Widriges und Unangenehmes (er)tragend
bzw. (auf)hebend. Spr 27:3 Mt 23:4 Lk 11:46
δυσεντερίαdoos-en-ter-ee'-ah
von 1418 und Komp. von 1722, (w. Innereien = Eingeweide, Gedärme);
Subst.neut. (1)
I.) d. Ruhr
1) d. Durchfall, d. fieberhafte Kolik. Apg 28:8
δυσερμήνευτοςdoos-er-mane'-yoo-tos
von 1418 und Abl. von 2059; Adj. (1)
I.) schwer auszulegen
1) schwierig zu erklären, zu deuten bzw. zu interpretieren;
schwierig auszudrücken. Heb 5:11
δύσκολοςdoo'-kol-os
von 1418 und W. kel- (biegen, drehen; ahdt.: geneigt); Adj. (1)
Gräz. von Personen: übel geneigt; schwierig zufriedenzustellen.
LXX: vgl. δυσκολια. Hiob 34:30
I.) schwierig
1) von Dingen: Unzufriedenheit erregend, schwer. Jer 49:8 Mk 10:23
δυσκόλωςdoos-kol'-oce
von 1422; Adv. (3)
I.) schwerlich
1) mit Schwierigkeiten, in schwieriger Art und Weise.
Mt 19:23 Mk 10:23 Lk 18:24
δυσμήdoos-may'
von Tät. von 1416 (w. d. [Sonnen]Untergang → Westen); Subst.fem. (5)
I.) d. Westen
1) d. Sonnenuntergang; viell. so in: Lk 12:54
2) als d. Himmelsrichtung wo d. Sonne untergeht. Num 22:1 Dtn 11:24
1Chr 12:15 Ps 107:3 Mt 8:11 Lk 13:29 Offb 21:13 Lk 12:54 Mt 24:27
δυσνόητοςdoos-no'-ay-tos
von 1418 und Abl. von 3539, (w. schwer-zu bedenken); Adj. (1)
I.) schwer verständlich
1) viell. auch: missverständlich, leicht falsch zu verstehen. 2Pet 3:16
δυσφημίαdoos-fay-mee'-ah
von Abl. von 1418 und 5345; Subst.fem. (1)
I.) d. schlechte Kunde
1) d. üble bzw. böse Nachrede über jmdn., d. Lästerung, d. schlechte
Ruf von jmdm.; 2Kor 6:8
δώδεκαdo'-dek-ah
von 1417 und 1176; N.indekl. (72)
I.) zwölf
1) Die Zahl 12 symbolisiert d. offenbare Souveränität Gottes in der
Mitte seines Volkes Israel und im zukünftigen Zeitalter (F.W. Grant).
Als Zahlenangabe. Mt 9:20 Mk 5:25,42 uva.
2) subst.: d. Zwölf (Apostel); - aber auch von d. übriggebliebenen elf
Aposteln, nachdem Judas abgefallen war! Mt 10:5 1Kor 15:5 ua.
δωδέκατοςdo-dek'-at-os
von 1427; Adj. (1)
I.) zwölfte, (-r, -s)
1) Offb 21:20
δωδεκάφυλονdo-dek-af'-oo-lon
von 1427 und 5443, (w. aus Zwölf Stämmen bestehend); Subst.neut. (1)
I.) subst.: d. Zwölfstämme(volk)
1) d. zwölf Stämme kollektiv gesehen; d. zwölfstämmige Volk bzw. Reich
Israel. Das AT zeigt, dass schon vor der babylonischen Gefangenschaft
Juden aus allen Stämmen ins Südreich Juda überliefen und daher der
Überrest, der aus d. Gefangenschaft zurückkehrte und dann im Land lebte,
aus Juden von allen zwölf Stämmen bestand. Aus dieser Sicht braucht
man nicht nach "zehn verlorenen Stämmen" zu suchen" (vgl. d. Anm. zu
2Könige 17:23 in d. "Scofield Bibel"). Apg 26:7
δῶμαdo'-mah
von Erg. von δεμα aus d. W. dema- (bauen; nhdt.: zimmern,
Zimmer, Bauholz); vgl.: "Domizil"; Subst.neut. (7)
Gräz.: d. Gebäude, d. Haus; d. Teil eines Hauses: z.B. d. Essraum,
d. Halle; d. aufgeschichtete Wand.
I.) d. Gebäudedach
1) LXX und NT: d. (Haus)Dach; d. flache Dach eines Hauses.
2Sam 16:22 Mt 10:27 24:17 Mk 13:15 Lk 5:19 12:3 17:31 Apg 10:9
δωρεάdo-reh-ah'
von Urspr. 1325; Subst.fem. (11)
Gräz.: d. Weihegeschenk; von großzügigen kaiserlichen Geschenken;
übertr.: d. Vorteil.
I.) d. Geschenkgabe
1) d. geschenkte Gabe (Gottes) - gratis, frei und unbezahlbar.
Gen 29:15 Joh 4:10 Apg 8:20 Röm 5:15 2Kor 9:15 Eph 3:7 4:7 ua.
δωρεάνdo-reh-an'
von adverbiell gebrauchter Akk. von 1431; Adv. (9)
I.) geschenkweise
1) umsonst, unverdient; gratis; ohne Bezahlung oder Gegenleistung.
Gen 29:15 Ex 21:11 Mt 10:8 Röm 3:24 2Thes 3:8 Offb 21:6 22:17 ua.
II.) grundlos
1) unverdientermaßen, ohne berechtigten Grund; vergeblich,
zwecklos, erfolglos. 1Sam 19:5 Hiob 1:9 Ps 35:7 Joh 15:25 Gal 2:21
δωρέομαιdo-reh'-om-ahee
von 1435; Vb.Dep.Med. (3)
I.) schenken
1) Wird nur bei guten Dingen (wenn von schlechten Dingen dann
nur in einem ironischen Sinn) gebraucht: jmdm. etw. umsonst d.h.
gratis und freigiebig geben.
Gen 30:20 Lev 7:15 Es 8:1 Spr 4:2 Mk 15:45 2Pet 1:3,4
δώρημαdo'-ray-mah
von Erg. von 1433; Subst.neut. (2)
I.) d. Schenkung
1) d. Geschenk; d. Geschenkgabe; d. Wohltat; d. Segen"
Röm 5:16 Jak 1:17
δῶρονdo'-ron
von Urspr. 1325; Subst.neut. (19)
Gräz.: d. Bestechungsgeschenk; ein freiwilliges Weihegeschenk.
I.) d. Geschenk
1) bezeichnet ein Geschenk, jedoch nicht immer unverdient oder
ohne den Gedanken der Rückerstattung; auch die freiwillige
Opfergabe; eine geschenkte und kostenlose Gabe. Gen 43:26
Mt 2:11 Offb 11:10 Eph 2:8 (?)
II.) d. Opfergabe
1) eine freiwillige Gabe an Gott, - entweder als Tieropfer oder als
Opfergabe in d. Tempelschatz. Gen 4:4 Lev 1:2 1Sam 1:11
Mt 5:23,24 8:4 15:5 23:18,19 Mk 7:11 Heb 5:1 8:3,4 9:9 11:4 ua.
ἔαeh'-ah
von Imp. von 1439 (w. lass!); Interj. (2)
I.) oho!
1) eine Ausrufungspartikel d. Überraschung, d. Unwillens und
d. Verwunderung vermischt mit Furcht: ha! ah! oho! Lk 4:34
Wortfamilie: 1436, 4330
ἐάνeh-an'
von 1487 und 302; Konj. (351)
I.) falls
Hypothetisch, d.h. unter gewissen Umständen zu erwarten: wenn...;
im Falle, dass...; Mk 1:40 Lk 4:7 Joh 12:32 13:17 Gal 6:1 uva.
1) εαν und Konj.: Es wird (unter Umständen) erwartet, dass sich
die Bedingung erfüllt. Die Schlussfolgerung wird als notwendig
und zwingend hingestellt. Falls A gilt (womit man unter Umständen
rechnen kann oder muss), gilt B unweigerlich. Die Zeitform drückt
im Vordersatz und im Nachsatz den gewünschten Aspekt aus und
zwar:
1a) oft Nachsatz mit Fut.: In der Regel Eventualis; Bedingung die
sich eventuell erfüllt: falls (= vorausgesetzt/angenommen,
dass)... Mt 9:21 15:14 Lk 10:6 ua.
1b) Nachsatz mit Ind. Präs.: eine allgemeine Bedingung mit einer
allgemeinen Schlussfolgerung. Joh 7:51 11:9 12:24 2Tim 2:5 ua.
1c) Nachsatz mit Aor.: punktuelle Bedingung: falls (= dann, wenn…)
Mk 9:45,47 ua.
1d) Nachsatz mit Imp.: Joh 7:37 14:14,15 ua.
2) verneint εαν μη: falls nicht; wenn nicht; außer (wenn); ohne dass.
Mt 10:13 Mk 3:27 Lk 13:3 Röm 10:15 ua.
3) εαν τε ... εαν τε: sei es, dass ... oder, dass...; Röm 14:8
4) εανπερ...: falls anders; gesetzt den Fall, dass...; "nehmen wir
einmal an, dass...", vorausgesetzt, dass...; Heb 3:6,14 6:3
5) εαν δε και...: falls aber doch, falls aber auch.
Mt 18:17 1Kor 7:11,28 2Tim 2:5 ua.
6) nach einem Relativpronomen statt αν: wie 302
Mt 5:19,32 8:19 1Kor 16:6 Offb 11:6
ἑαυτοῦheh-ow-too'
von 846; ein rückbezügliches Fürwort; Pron. (321)
I.) sich selbst
1) von d. 3.Person Sg. und Pl.: Mt 27:42 Mk 15:31 uva.
2) rückbezüglich für d. 1. und 2.Person Pl.: eigen (e, -es, -er)
Mt 23:31 Mk 9:50 Röm 8:23 1Kor 11:31 1Thes 2:8,11 ua.
3) Im Pl. für d. rückbezügliche Fürwort αλληλων: -einander.
Mt 21:38 Mk 16:3 Eph 5:19 1Thes 5:13 ua.
4) statt d. besitzanzeigenden Fürwort: sein; ihr.
Mt 8:22 21:8 Lk 2:39 ua.
ἐάωeh-ah'-o
von von σεFαjω (ablassen; ai.: antreiben; nhdt.: versäumen); Vb. (13)
I.) zulassen
1) etw. erlauben, zulassen, geschehen lassen, jmd. nicht hindern.
Ex 32:10 Hiob 9:18 Mt 24:43 Apg 14:16 23:32 27:32 28:4 ua.
2) etw. meiden, beiseitelassen, aufgeben, gehenlassen; jmdn.
zufrieden gehen lassen. Hiob 15:16 Lk 22:51 Apg 5:38
II.) viell. als nautischer t.t. (1,428): zurücklassen
1) lassen, aufgeben; vgl. 4330; so viell. in: Apg 27:40
ἑβδομήκονταheb-dom-ay'-kon-tah
von 1442 und modifizierte Form von 1176; N.indekl. (5)
Gräz.: manchmal auch nur als ungefähre Zahlenangabe.
I.) ... siebzig
1) 70 Jünger wohl als Hinweis auf d. 70 Ältesten im AT. Auch
d. Sanhedrin hatte 70 Mitglieder und d. LXX wurde von 70
Ältesten übersetzt. Die 12 Apostel stehen für die 12 Stämme
Israels und die 70 Jünger für die 70 Ältesten (Num 11:16) im
Alten Bund. Lk 10:1,17 Apg 7:14 23:23 27:37
ἑβδομηκοντάκιςheb-dom-ay-kon-tak-is
von 1440 (antwortet auf d. Frage: Wievielmal?); Adv. (1)
I.) siebzigmal
1) w. siebzig (mal) sieben = unendlich viele Male. Gen 4:24 Mt 18:22
ἕβδομοςheb'-dom-os
von Ordinalzahl, von 2033; Adj. (9)
LXX: Hiob 5:19 Hes 39:20
I.) d. siebente
1) Sieben ist d. Zahl d. Vollständigkeit oder d. Vollkommenheit,
manchmal zwar im negativen Sinn, doch meist positiv (F.W. Grant).
Gen 2:2 Offb 8:1 10:7 11:15 16:17 21:20 Joh 4:52 Heb 4:4 Jud 1:14
Ἐβέρeb-er'
von hebr. 05677 (w. "Der jenseits Wohnende"); N.pr.mask. (1)
I.) Eber
1) Sohn d. Sala, Name im Geschlechtsregister von Jesus. Lk 3:35
Ἑβραϊκόςheb-rah-ee-kos'
von 1443; Adj. (1)
I.) hebräisch
1) gemeint sind d. Schriftzeichen, aber auch d. Sprache (1,429).
Lk 23:38
Ἑβραῖοςheb-rah'-yos
von Urspr. von 1443; Subst.mask. (4)
LXX: allg.: jmdn. von d. jüdischen Nation, im Ggs. zu einem
"Heiden" bzw. zu d. anderen Völkern. Gen 14:13 Ex 1:15 Dtn 15:12
I.) d. Hebräer
Von einer hebr. Präposition abgeleitet die "herüber" bedeutet,
also: der "Herübergekommene", nämlich Abraham von jenseits
des Euphrat ins Land Kanaan. So wurden Abrahams Nachkommen
früher von den sie umgebenden Völkern genannt, ein Name also
den sie sich nicht selbst beilegten, sondern den andere ihnen gaben:
1) im engeren Sinn: jmd. d. in Palästina lebt und d. Sprache des
Landes spricht (und stolz darauf ist), im Ggs. zu d. griechisch
sprechenden hellenistischen Diaspora-Juden. 2Kor 11:22 Phil 3:5
2) alle jüdischen Christen (aramäisch oder griechisch sprechend). Apg 6:1
Ἑβραΐςheb-rah-is'
von 1443; Subst.fem. (3)
I.) aramäisch
1) auf Hebräisch. Apg 21:40 22:2 26:14
Ἑβραϊστίheb-rah-is-tee'
von 1446; Adv. (6)
I.) auf Hebräisch
1) auf hebräische Mundart; oder: auf aramäisch.
Joh 5:2 19:13,17,20 20:16 Offb 9:11 16:16
ἐγγίζωeng-id'-zo
von 1451; Vb. (42)
LXX: tr.: nahebringen. Gen 48:10 Jes 5:8
I.) intr.: sich nahen
1) sich nähern, nahe (heran)kommen, herzutreten.
Gen 18:23 27:21 33:3 Spr 5:8 Hiob 33:22 Ps 27:2 Hes 7:4
Mt 3:2 Mk 14:42 Lk 18:35 Apg 9:3 Röm 13:12 Heb 10:25 ua
ἐγγράφωeng-graf'-o
von 1722 und 1125; Vb. (3)
I.) (hin)einschreiben
1) etw. irgendwo einschreiben, aufschreiben; etw. aufzeichnen bzw.
eintragen (in ein Register). Lk 10:20
2) übertr.: einprägen, einritzen (wie Schriftzeichen in einer Wachstafel).
2Kor 3:2,3
ἔγγυοςeng'-goo-os
von εγγυε (d. Sicherheit) von 1722 und γυε (d. Hand),
(w. in-der Hand; jmd. an den man Hand anlegen kann [wenn
d. Schuldner nicht zahlt]); Adj. (1)
I.) subst.: d. Bürge
1) der Garant (für eine permanente Verbindung und Nähe zu
Gott). Gräz. auch: ein Sponsor. Heb 7:22
Wortfamilie: 1448, 1451, 1452, 4331
ἐγγύςeng-goos'
von ?; viell. vom Urspr. 1450 (w. zur Hand); Adv. (30)
I.) nahe
1) örtl.: nahe, in d. Nähe, bei. Lk 19:11 Joh 19:20,42 Eph 2:13 ua.
2) zeitl.: nahe (bevorstehend), bald. Mt 24:32 26:18 Mk 13:28 ua.
3) übertr.: nahe(stehend). Dtn 30:14 Jes 57:19
Mt 24:33 Mk 13:29 Röm 10:8 Eph 2:13,17 Heb 6:8 8:13
ἐγγύτερονeng-goo'-ter-on
von Komp. von 1451; Adv.neut. (1)
I.) näher
1) zeitlich näher. Röm 13:11
ἐγείρωeg-i'-ro
von γε-γειρω (ai.: im Zustand von wachen sein, munter sein;
nhdt.: lebhaft sein); Vb. (144)
I.) Akt. tr.: erwecken
1) jmdn. aufwecken, (auf)erwecken:
1a) eigtl. von Schlafenden. Mt 8:25 Apg 12:7
1b) übertr.: jmdn. aufstehen lassen. Apg 3:7 10:26 Mk 1:31 9:27
Mt 10:8 12:11Joh 5:21 Apg 26:8 ua.
1c) von d. Auferweckung Jesu. Apg 5:30 10:40 13:37 1Kor 6:14 15:15
2Kor 4:14
1d) übertr.: jmdn. entstehen lassen, jmdn. erheben; auftreten.
Rich 2:16,18 Spr 10:12 Mt 3:9 Lk 3:8 Apg 13:22 Phil 1:17
2) jmdn. aufrichten:
2a) besonders: Kranke aufrichten, gesund machen. Jak 5:15
2b) übertr.: aufrichten (Gebäude, Herrschaft, udgl.). Dtn 16:22
Joh 2:19,20 Lk 1:69
3) Imp.: εγειρε, formelhaft intr. gebraucht: Steh' auf! Mt 9:5
Mk 2:9,11 3:3 5:41 10:49 Lk 5:23 6:8 8:54 Joh 5:8 Eph 5:14 Offb 11:1
II) Pass. intr.: erwecken
1) aufwachen (aus d. Schlafe). Mt 1:24 25:7 Mk 4:27 Röm 13:11
2) aufstehen: 2Sam 12:17 Mt 2:13,20 8:26 Lk 11:8 Mt 8:15 9:7,19,25
Mk 2:12 Lk 7:14 13:25 Joh 11:29 13:4 Mt 17:7 Apg 9:8
2) von Christus, meist im Perfekt, weil seine Auferstehung (im
Gegensatz zur Auferstehung des Lazarus) endgültig war, - er
starb nie wieder: auferstehen. Jes 26:19 2Kön 4:31 Mk 6:14 Lk 9:7
Joh 2:22 21:14 Röm 4:25 6:4,9 8:34 1Kor 15:4,12,13,16,17,20 2Tim 2:8 ua.
3) sich erheben (ein Volk gegen das andere). Jer 27:9
Mt 24:7 Mk 13:8 Lk 21:10
4) auftreten: Mt 12:42 Lk 11:31 Mt 11:11 24:11,24 Lk 7:16 Joh 7:52
Mk 13:22
5) Imp.: auf! vorwärts! Mt 26:46 Mk 14:42 Joh 14:31
Wortfamilie:
von 1223 und 1453; Vb. (7)
I.) aufwecken
II.) aufwachen
1825 ex-egeiro
von 1537 und 1453; Vb. (2)
I.) auferwecken
1892 ep-egeiro
von 1909 und 1453; Vb. (2)
I.) aufhetzen
4891 sun-egeiro
von 4862 und 1453; Vb. (3)
I.) zusammen ... mitauferwecken
1454 egersis
von 1453; Subst.fem. (1)
I.) d. Auferweckung
1127 gregoreo
von 1453; Vb. (23)
I.) wachen
1235 dia-gregoreo
von 1223 und 1127; Vb. (1)
I.) durchwachen
ἔγερσιςeg'-er-sis
von Tät. von 1453; Subst.fem. (1)
I.) d. Auferweckung
1) d. Auferstehung bzw. Erweckung d. Toten.
Rich 7:19 Ps 139:2 Mt 27:53
ἐγκάθετοςeng-kath'-et-os
von 1722 und Abl. von 2524, (jmdn. heraus-hinabsenden [um zu spionieren]);
Adj. (1)
I.) subst.: d. Spitzel
1) d. Aufpasser, d. Spion - im Geheimen auf d. Lauer liegend; einer
d. von anderen angestiftet ist. Hiob 19:12 31:9 Lk 20:20
ἐγκαίνιαeng-kah'-ee-nee-ah
von Tät. von 1722 und 2537; (w. d. [Andenken an d.] innere-Erneuerung
[d. entweihten Tempels]); Subst.neut. (1)
LXX: Dan 3:2
I.) d. Tempelweihfest
1) d. Fest d. Einweihung d. Tempels. Im 2 Jhdt. v.Chr. gestiftet
zur Erinnerung an die Reinigung d. Tempels vom syrisch-griech.
Götzendienst und im Dezember, vom 25. Kislev an, mit allerlei
Lustbarkeiten gefeiert. Esra 6:16,17 Neh 12:27 Joh 10:22
ἐγκαινίζωeng-kahee-nid'-zo
von 1722 und 2537, (w. innen-neuartig machen); Vb. (2)
Gräz. in Papyri: (nichts) neues erfinden (37,215).
I.) einweihen
1) etw. erneuern bzw. neu machen: einen neuen Weg herstellen d. es
bisher nicht gab, und durch d. erstmalige Benützung eröffnen (d.h.
"einweihen"). 1Sam 11:14 2Chr 15:8 Ps 51:12 Heb 10:20
2) etw. (ein)weihen: etw. neuartiges feierlich in Kraft treten lassen
(d.h. d. neuen Bund, d. durch d. Tod in Kraft tritt und durch Blut
eingeweiht wird). Dtn 20:5 1Kön 8:63 2Chr 7:5 Jes 16:11 41:1 45:16 Heb 9:18
ἐγκαλέωeng-kal-eh'-o
von 1722 und 2564, (w. jmdn. herein-rufen [um ihn anzuklagen]); Vb. (7)
Gräz.: jmdn. bezüglich seiner Schuld mahnen; Ansprüche geltend
machen; zurufen, z.B. LXX: Sach 1:4
I.) bezichtigen
1) anklagen; jurist. t.t.: gegen jmdn. als Ankläger auftreten und ihn
wegen einer Sache beschuldigen, wobei d. Vorwurf berechtigt
sein mag oder auch nicht; jmdm. etw. vorwerfen (und zwar bevor
es noch zu einer Gerichtsverhandlung kommt).
Apg 19:38 23:28 19:40 23:29 26:7 26:2 Röm 8:33
ἐγκαταλείπωeng-kat-al-i'-po
von 1722 und 2641, (w. jmdn. in [einer bestimmten Lage]-zurücklassen); Vb. (9)
I.) zurücklassen (in...)
1) in oder unter etw. zurücklassen, überlassen, überleben, verbleiben;
übriglassen. Jes 1:9 Ps 16:10 Röm 9:29 Apg 2:27,31
2) jmdn. verlassen, aufgeben, hilflos zurücklassen, (in Not Geratene
oder Gefährdete) im Stich lassen, völlig verlassen bzw. aufgegeben.
Dtn 31:6 Jos 1:5 2Tim 4:10,16 Heb 10:25 Mt 27:46 Mk 15:34 2Kor 4:9
ἐγκατοικέωeng-kat-oy-keh'-o
von 1722 und 2730; Vb. (1)
I.) ständig wohnen unter ...
1) in d. Mitte von jmdm. Wohnen; darin wohnen; darunter
wohnen. 2Pet 2:8
ἐγκεντρίζωeng-ken-trid'-zo
von 1722 und Abl. von 2759, (w. ein-stechen); Vb. (6)
I.) einpropfen
1) in einen Baum hineinstechen, um einen Trieb aufzupfropfen.
Röm 11:17,19,23,24
ἔγκλημαeng'-klay-mah
von Erg. von 1458; Subst.neut. (2)
Gräz. als jurist. t.t.: d. Beschwerde über jmd.; d. Delikt, Vergehen;
d. Anklageschrift.
I.) d. Bezichtigung
1) d. Anklage; als jurist. t.t.: d. Beschuldigung, d. Vorwurf (weswegen
jmd. möglicherweise auch angeklagt wird, wenn sich d. Beschuldigung
als haltbar erweist); d. Anschuldigung. Gegen jmdn. einen beleidigenden
verbalen Angriff starten, wobei d. Vorwurf berechtigt sein mag oder
auch nicht. Apg 25:16 23:29
ἐγκομβόομαιeng-kom-bo'-om-ahee
von 1722 und κομβς (d. Schleife), (w. an sich-eine Schleife [legen]);
Vb.Med. (1)
I.) sich etw. anknoten
1) εγ-κομβωμα ist d. Schurz, den sich d. Sklaven bei d. Arbeit über
d. Kleider anlegten, und der sie vom freien Mann unterschied
(1,128); übertr.: sich im Umgang miteinander d. Demut wie einen
Schurz umbinden. Damit ist auch ausgesagt, dass wahre Demut
sich im Dienst für den anderen manifestiert. 1Pet 5:5
ἐγκοπήeng-kop-ay'
von 1465; Subst.fem. (1)
Gräz.: d. Umschneiden von Bäumen; als milit. t.t.: d. Einschnitt in
d. Straße, um d. nachrückenden feindlichen Truppen aufzuhalten.
I.) d. Hindernis
1) d. Hemmnis, d. Hemmung im Lauf bzw. im Vorwärtskommen.
1Kor 9:12
ἐγκόπτωeng-kop'-to
von 1722 und Urspr. von 2875, (w. ein-schneiden/hauen); Vb. (5)
Gräz.: Bäume um schneiden; als milit. t.t.: Einschnitte in d. Straße
machen, um nachrückende feindliche Truppen aufzuhalten; daher
allg.: durch ein Hemmnis für eine Zeit (im Ggs. zu 4348 = auf
Dauer) d. Weg versperren.
I.) hindern
1) eigtl.: jmdn. (für eine Zeit) hindern, hemmen, aufhalten, behindern;
etw. verhindern. Röm 15:22 Gal 5:7 1Thes 2:18 1Pet 3:7
2) übertr.: jmdn. belästigen, ermüden oder zur Last fallen.
Hiob 19:2 Jes 43:23 Apg 24:4
ἐγκράτειαeng-krat'-i-ah
von 1468; Subst.fem. (4)
Gräz.: d. Meistern einer Sache; d. Ausdauer, Abhärtung (d. Körpers)
gegen etw.;
I.) d. Selbstbeherrschung
1) d. Selbstkontrolle die Enthaltsamkeit bewirkt; d. Disziplin; d. Tugend
dessen d. seine (geschlechtlichen) Lüste und Leidenschaften unter
Kontrolle halten kann. Gal 5:23 Apg 24:25 2Pet 1:6
ἐγκρατεύομαιeng-krat-yoo'-om-ahee
von 1468 (w.: in [Med.: sich selbst]-Kraft/Halt habend);
Vb.Dep.Med. (2)
I.) selbstbeherrscht sein
1) diszipliniert sein; (geschlechtlich) enthaltsam leben; allg.: sich
mäßigen. Der Ausdruck beinhaltet jedoch keine extravagante
Askese (37,180). Gen 43:31 1Sam 13:12 Es 5:10 1Kor 7:9 9:25
ἐγκρατήςeng-krat-ace'
von 1722 und 2904, (w.: in [sich]-Kraft/Halt habend); Adj. (1)
Gräz.: stark (in sich selbst), fest, haltend, kräftig, robust; sich
d. Herrschaft oder Gewalt über etw. bemächtigend.
I.) selbstbeherrscht
1) im körperlichen Bereich enthaltsam; etw., jmdn. oder sich
selbst in seiner Gewalt haltend (nämlich seine Triebe);
selbstbeherrscht. Vgl. im Ggs.: 193. Tit 1:8
ἐγκρίνωeng-kree'-no
von 1722 und 2919, (w. hinein-urteilen); Vb. (1)
I.) dazuzählen
1) etw. (ein)rechnen bzw. einreihen unter...; jmdn. rechnen bzw.
zählen unter...; sich gleichstellen mit...; 2Kor 10:12
ἐγκρύπτωeng-kroop'-to
von 1722 und 2928, (in...-verbergen); Vb. (2)
I.) verbergen in...
1) etw. in etw. verstecken oder hineintun (indem man zwei Dinge
miteinander vermischt?). Matthäus verwendet wohl bewusst dieses
Wort, und nicht etwa 3396 was passender gewesen wäre, wohl um
auf d. Beziehung zum nächsten Gleichnis hinzuweisen wo d. Schatz
auch verborgen (Strong Nr. 2928) wird!
Jos 7:21 Hes 4:12 Am 9:3 Mt 13:33 Lk 13:21
ἔγκυοςeng'-koo-os
von 1722 und Urspr. von 2949; Adj. (1)
I.) schwanger
1) ein Kind im Mutterleib tragend. Lk 2:5
ἐγχρίωeng-khree'-o
von 1722 und 5548; Vb. (1)
I.) einsalben
1) einschmieren, einreiben, salben. Jer 4:30 Offb 3:18
ἐγώeg-o'
von ai.; (lat.: ego; got.: ik; dt.: ich); Personalpron. (1802)
I.) ich (mein, mir, mich); oder betont: ich (mein, mir, mich)
1) wird nur ausgedrückt, wenn es in Verbindung mit d. Hauptzeitwort
zur Hervorhebung d. ersten Person dienen soll (manchmal um den
Gegensatz zu jmd. anderem hervorzustreichen). Mt 3:11 Mk 1:8 ua.
2) oft ohne erkennbaren Nachdruck. 1Sam 3:8 Mt 10:16 Joh 10:17 uva.
3) "εγω ειμι...": In d. Gräz. in Inschriften zu Ehren d. Göttin Isis: "Εισις
εγω ειμι..." (37,180). Besonders feierlich im Johannesevangelium
als Anspielung auf d. Gottesnamen "Jahwe". Jesus setzt sich damit
mit "Jahwe" gleich, was d. Juden auch verstehen und ihn deswegen
steinigen wollen. Joh 6:35 8:12,58 10:7-14 11:25 14:6 ua.
aber auch ohne diese Betonung. Mk 13:6 14:62 Joh 9:9 ua.
4) d. vollen Formen εμου, εμοι, εμε, dienen dazu d. Nachdruck
auf das Pronomen zu legen. Lk 10:16 Röm 1:12 ua.
5) d. enklitischen Formen μου, μοι, με dienen dazu d. Nachdruck
auf das dazugehörige Hauptwort oder Zeitwort zu legen. Mk 5:31 ua.
6) als Hebräismus: zur Abweisung (1,438). Rich 11:12 2Sam 16:10
1Kön 17:18 2Kön 3:13 Mt 8:29 Mk 1:24 5:7 Lk 4:34 8:28 Joh 2:4 1Kor 5:2
ἐδαφίζωed-af-id'-zo
von 1475; Vb. (1)
LXX: Ps 137:9 Jes 3:26 Hes 31:12 Hos 14:1 Nah 3:10
I.) d. Erdboden gleichmachen
1) etw. zu Boden werfen (von Städten und Gebäuden); zu Boden
strecken bzw. schmettern; auf d. Boden klatschen. Lk 19:44
ἔδαφοςed'-af-os
von Erg. aus d. Urspr. von 1476; Subst.neut. (1)
Gräz.: d. Basis, d. Grund.
I.) d. Boden
1) d. feste (Erd)Boden. Apg 22:7
ἑδραῖοςhed-rah'-yos
von Abl. von εδρα (d. Sitz, Sessel) aus d. W. sed- (sich
setzen, niederlassen), (w. sitzend); Adj. (3)
Gräz.: sitzend, sesshaft.
I.) festsitzend
1) beständig, unbeweglich, fest. 1Kor 15:58 Kol 1:23
Wortfamilie:
4332 pros-edreuo
von 4314 und Urspr. 1476; Vb. (1)
I.) fleißig dransitzen
2145 eu-prosedros
von 2095 und Urspr. 4332; Adj. (1)
I.) unablenkbar festhaltend
4892 sun-edrion
von 4862 und Urspr. 1476; Subst.neut. (22)
I.) d. Synedrium
856 aphedron
von 575 und Urspr. 1476; Subst.mask. (2)
I.) d. Abort
1477 hedraioma
von 1476; Subst.neut. (1)
I.) d. Fundament
1475 edaphos
von 1476; Subst.neut. (1)
I.) d. Boden
1474 edaphizo
von 1475; Vb. (1)
I.) d. Erdboden gleichmachen
1747 en-edra
von 1722 und Urspr. 1476; Subst.fem. (1)
I.) d. Lauer
1749 en-edron
von = 1747;
1748 enedreuo
von 1747; Vb. (2)
I.) auflauern
2515 kath-edra
von 2596 und Urspr. 1476; Subst.fem. (3)
I.) d. Lehrstuhl
4410 proto-kathedria
von 4413 und 2515; Subst.fem. (4)
I.) d. Ehrensitz
2516 kath-ezomai
von 2596 und Urspr. 1476; Vb.Med. (7)
I.) sitzen
3869 para-kathezomai
von 3844 und 2523; Vb.Dep.Med. (1)
I.) sich danebensetzen
2523 kath-izo
von 2596 und Urspr. 1476; Vb. (46)
I.) hinsetzen
II.) sich setzen
339 ana-kathizo
von 303 und 2523; Vb. (1)
I.) sich aufsetzen
1940 epi-kathizo
von 1909 und 2523; Vb. (1)
I.) sich auf etw. setzen
4776 sug-kathizo
von 4862 und 2523; Vb. (2)
I.) sich zusammen niedersetzen
2521 kath-emai
von 2596 und ημαι (sitzen); Vb.Dep.Med. (91)
I.) sitzen
4775 sug-kathemai
von 4862 und 2521; Vb. (2)
I.) mit jmd. zusammensitzen
ἑδραίωμαhed-rah'-yo-mah
von Erg. von einer Abl. von 1476 (w. fest-Sitz); Subst.neut. (1)
I.) d. Fundament
1) d. Grundlage, d. Stütze, eine stabile Unterlage; d. Bollwerk,
d. Befestigungsmittel (37,180). 1Tim 3:15
Ἐζεκίαςed-zek-ee'-as
von hebr. 02396 (w. "Jahwe ist Stärke"); N.pr.mask. (2)
I.) Hiskia
1) jüd. König, im Geschlechtsregister von Jesus. Mt 1:9,10
ἐθελοθρησκείαeth-el-oth-race-ki'-ah
von abstrakte Eigenschaft von 2309 und 2356;
Komposita mit εθελο- können folgendes bedeuten (siehe: 2,439):
a) etw. mit Willen tun, etw. mit Absicht tun oder sein.
b) etw. sein oder tun wollen (was man aber in Wahrheit nicht ist oder
gar nicht tun kann, sodass es nur beim Wollen bleibt). Subst.fem. (1)
Das Wort ist offensichtlich von Paulus selbst geprägt!
I.) d. eigenwillige (Gottes)verehrung
1) d. frei gewählte und willkürliche Gottesverehrung bzw. Gottesdienst,
d. nicht gebotene bzw. verbotene Gottesverehrung; d. eigene Religion
bzw. Religiosität; Frömmigkeit(sübungen) - erfunden, selbstgemacht
oder zumindest selbstgewählt. Kol 2:23
ἐθίζωeth-id'-zo
von 1485 (w. etw. gewohnt sein); Vb. (1)
I.) subst. Ptz.Pf.Pass.: d. Gewohntsein
1) d. (feststehende) Brauch, d. Sitte, d. Gewohnheit, d. "Tradition". Lk 2:27
ἐθνάρχηςeth-nar'-khace
von 1484 und 746, (w. Nationen-Anführer); Subst.mask. (1)
I.) d. Ethnarch
1) ein Titel: d. Statthalter. Ein Fürst welcher als Führer über ein
Herrschaftsgebiet eingesetzt ist ohne d. er jedoch d. Titel oder
d. Autorität eines Königs hätte. 2Kor 11:32
ἐθνικόςeth-nee-kos'
von 1484 (w. zu d. Nationen [oder Heiden] gehörig); vgl. "ethnisch"; Adj. (4)
Gräz. adj.: d. Brauch bzw. d. Sitte eines Volkes entsprechend; national,
heidnisch; fremd(ländisch).
I.) im NT subst.: d Heide(n)
1) d Heide (im Ggs. zum Juden), beschreibt eher d. Charakter und das
Verhalten und nicht nur die ethische Stellung. Mt 5:47 6:7 18:17 3Joh 1:7
ἐθνικῶςeth-nee-koce'
von 1482; Adv. (1)
I.) heidnisch
1) von d. Lebensweise: nach Art und Weise d. Nationen,
so wie d. Heiden. Gal 2:14
ἔθνοςeth'-nos
von 1485 (w. aneinander gewöhnte bzw. zusammenwohnende
Menschenmengen); Subst.neut. (164)
Gräz.: eine Menge (von Menschen oder Tieren); d. Provinz.
I.) d. Nation
1) allg.: d. Volk, Rasse, Nation, d. Völkerschaft; d. Menschenvolk.
Gen 25:23 Dtn 7:1 2Chr 15:6 Jes 56:7 Mt 21:43 24:7 Mk 13:8 ua.
2) im Sg.: d. Nation; - und zwar von jeder Nation, sogar von Israel
als eine Ehrenbezeichnung als die Nation schlechthin.
Ex 33:13 Dtn 4:6 Lk 7:5 23:2 Joh 11:48,50-53 18:35
Apg 10:22 24:3,10,17 26:4 28:19
d. Judenchristen. Ex 19:6 1Pet 2:9
3) Im Plural dann auch: die gesamte Menschheit d.h. alle Nationen
bzw. Völker außer Israel. Die "Heiden" im Gegensatz zu Israel
als Volk Gottes, wie im AT: fremde Nationen welche nicht den
wahren Gott, sondern ihre Götzen anbeten.
Dtn 32:43 Mt 4:15 6:32 Apg 26:17 Röm 3:29 ua.
4) Paulus gebraucht diesen Ausdruck auch für d. Gläubigen aus den
Nationen, d.h. für d. "Heidenchristen".
Röm 11:13 15:27 16:4 Gal 2:12,14 Eph 3:1
ἔθοςeth'-os
von aus sve- (eigen) und W. dhe- (stellen, machen), (ai.: d. Eigenart,
gewohnter Zustand; lat.: Kamerad; nhdt.: Sitte); Subst.neut. (12)
I.) d. Gewohnheit
1) d. was üblich ist: d. Herkommen, d. Brauch.
Lk 22:39 Joh 19:40 Apg 25:16 Heb 10:25
2) d. Ritus bzw. d. Sitte, die wie ein gesetzlicher Zwang wirkt:
d. "Gesetz". Lk 1:9 2:42 Apg 6:14 15:1 21:21 26:3 28:17
Wortfamilie:
2239 ethos
von 1485; Subst.neut. (1)
I.) d. Angewohnheit
4914 sun-etheia
von 4862 und 2239; Subst.fem. (2)
I.) d. Angewöhnung
1486 eiotha
von 1485; Vb. (4)
I.) es gewohnt sein
1480 ethizo
von 1485; Vb. (1)
I.) d. Gewohntsein
1484 ethnos
von 1485; Subst.neut. (164)
I.) d. Nation
1482 ethnikos
von 1484; Adj. (4)
I.) d Heide
1483 ethnikos
von 1482; Adv. (1)
I.) heidnisch
1481 ethn-arches
von 1484 und 746; Subst.mask. (1)
I.) d. Ethnarch
ἔθωeth'-o
von 1485, Pf. von εθω mit Präsensbedeutung; Vb. (4)
I.) es gewohnt sein
1) nach Gepflogenheit, pflegen etw. zu tun, wie man normalerweise
oder gewöhnlich tut...; als Verbaladj.: in gewohnter, üblicher
Weise. Num 24:1 Mt 27:15 Mk 10:1 Lk 4:16 Apg 17:2
εἰi
von ig. Lokativ Sg.: im Falle, dass...; so; → wie; Partikel d. Bedingung;
Part. (507)
I.) wenn
1) in Bedingungssätzen:
1a) ει und Ind.: Realis
Eine konkrete Bedingung wird als bereits verwirklicht angenommen,
es wird jedoch nicht unbedingt eine persönliche Ansicht über
Wirklichkeit oder Verwirklichung der Bedingung ausgedrückt. Die
Annahme kann wahr oder falsch sein, die Schlussfolgerung jedoch
wird als notwendig und zwingend hingestellt, es ist eine logische
Schlussfolgerung. Wenn A gilt, dann gilt B unweigerlich. Die
Zeitform drückt im Vordersatz und im Nachsatz keine Zeitstufe
sondern nur den den gewünschten Aspekt aus.
Mt 12:27,28 24:22 26:33 27:40 Mk 3:26 13:20
Röm 8:9 Kol 1:23 2Tim 2:11 Offb 20:15 uva.
1b) ει und Ind. Impf./Aor. Mit (manchmal ohne) αν im Nachsatz: Irrealis
Die Bedingung wird als unwirklich hingestellt. Die Schlussfolgerung
ist zwar notwendig, aber weil die Bedingung unwirklich ist, selbst
auch unwirklich. Wenn A gelten würde (es gilt aber nicht), so würde
unweigerlich auch B gelten, aber da A nicht gilt, gilt B auch nicht.
Die Zeitform drückt im Vordersatz und im Nachsatz nur den
gewünschten Aspekt aus (13,109). Die Zeitstufe der nicht
vorhandenen Bedingung im Vordersatz ergibt sich nur aus dem
Textzusammenhang. Mt 11:21 26:24 Lk 7:39 Joh 9:41 15:22 18:30
Heb 4:8 Röm 9:29 1Kor 2:8 1Joh 2:19 uva.
1c) ει und Opt.: Potentialis
Die Bedingung erscheint als möglich oder zumindest denkbar, jedoch
ohne eine Aussage über Wirklichkeit oder Nichtwirklichkeit zu machen;
also ein nur gedachter Fall. z.B.: "Wenn es sein sollte (was ich mir
vorstellen könnte),..." Apg 20:16 24:19 1Kor 14:10 15:37 1Pet 3:14,17
2) ει und Ind. nach Zeitwörtern d. Verwunderung ausdrücken, manchmal,
aber nicht immer, mit d. Moment des Zweifels: dass... (1,442; 1,130).
Mk 15:44 Apg 26:23 2Kor 11:15 1Joh 3:13
3) ει und Ind. wie in LXX in Schwüren und Eiden: wenn...doch;
Gen 14:23 Num 14:30 1Sam 14:45 2Sam 3:25 Ps 95:11 Mk 8:12 Heb 3:11 4:3,5
4) in Schlussfolgerungen: wenn...; da...; Mt 7:11 Joh 7:23 Heb 7:15 ua.
II) in direkten und indirekten Fragesätzen: ob
1) dass...; ist es erlaubt?
Gen 17:17 Mt 12:10 Lk 13:23 Apg 19:2 1Kor 3:12 2Kor 13:5 Phil 3:12 ua.
Wortfamilie:
1489 ei ge
von 1487 und 1065; Part. (5)
I.) wenn doch
1490 ei de me (ge)
von 1487 und 1161 und 3361; Part. (14)
I.) wenn aber nicht
1499 ei kai
von 1487 und 2532; Part. (22)
I.) wenn auch
1508 ei me
von 1487 und 3361; Part. (92)
I.) wenn nicht
1509 ei meti
von 1508 und 5100; Part. (3)
I.) wenn nicht etwa
1512 ei-per
von 1487 und 4007; Part. (6)
I.) wenn nämlich
1513 ei pos
von 1487 und 4458; Part. (4)
I.) ob irgendwie
1535 ei-te
von 1487 und 5037; Part. (65)
I.) ob ... oder ob
1536 ei tis
von 1487 und 5100; Part. (79)
I.) jeder, der ...
1893 ep-ei
von 1909 und 1487; Konj. (26)
I.) da ja…
1894 epei-de
von 1893 und 1211; Part. (10)
I.) nachdem
II) weil nun
1895 epeide-per
von 1894 und 4007; Part. (1)
I.) da nun einmal
1437 ean
von 1487 und 302; Konj. (351)
I.) falls
3362 ean me von siehe: 1437
εἶiεἴγεi'-gheh
von 1487 und 1065; Part. (5)
I.) wenn doch
1) wenn nämlich, wenn je, wenn wirklich, wenn anders, insofern
ja..., wenigstens wenn..., "in d. Tat".
2Kor 5:3 Gal 3:4 Eph 3:2 4:21 Kol 1:23
εἰ δὲ μή(γε)i deh may'-(gheh)
von 1487 und 1161 und 3361, (manchmal noch mit 1065); Part. (14)
I.) wenn aber nicht
1) andernfalls; wo nicht; sonst. Gen 30:1 Mt 6:1 Lk 10:6 13:9 ua.
εἶδοςi'-dos
von aus d. W. veid- (nhdt.: Weise) siehe d. Urspr. von 1492;
Subst.neut. (5)
Gräz.: d. Idee, Begriff, Urbild.
I.) d. Aussehen
1) Das Aussehen nach außen hin (wie Strong Nr. 4976), aber nicht
notwendigerweise die innere Wirklichkeit wiederspiegelnd. das
was man sieht: d. äußerliche bzw. äußere Erscheinung in Form,
Gestalt und Figur; d. Anblick von außen.
Gen 41:2-4 Ex 24:12 Hes 1:26 Lk 3:22 9:29 Joh 5:37
2) d. Schauen, d. Wahrnehmen, d. Sehen bzw. Erblicken (1,446).
Num 12:8 2Kor 5:7
II) d. Art
1) von Dingen: d. Form oder Beschaffenheit von...; d. Sorte. 1Thes 5:22
Wortfamilie: 2470, 2471, 2481, 1126
εἴδωi'-do
von aus W. Fid (ai. und dt.: wissen; → sehen, erkennen); Vb. (663)
A.) οιδα (oida) Synonyme siehe: 5825
von Pf. aus d. W. Fid, mit Präs. Bedeutung; betont eigtlich den
resultativen und durativen Aspekt d. Sehens als Erg.; daher: wissen.
I) wissen
Aufgrund von Nachdenken und Überlegen etw. wissen. Es ist ein
geistiger Vorgang gegründet auf Intuition, Einsicht und Information.
Etwas mit dem geistigen Auge klar und deutlich sehen und erkennen.
1) jmdn. oder etw. kennen (d.h. davon wissen). Ex 1:8
Mt 25:13 Mk 6:20 Lk 2:49 Joh 4:25 uva.
2) etw. oder jmdn. (er)kennen, mit etw. oder jmdm. Bekanntschaft machen:
etw. (er)kennen bzw. verstehen (z.B. Fakten oder Menschen).
Mt 25:12 26:72,74 Mk 14:71 Lk 22:57 Joh 7:28 ua.
3) etw. verstehen, erfahren, ergründen; sich auf etw. verstehen, etw.
können, in etw. geübt sein. Jes 53:3 Mt 27:65 Lk 11:13 ua.
4) wissen um..., etw. oder jmdn. (an)erkennen, auf jmdn. achten, sich
annehmen oder sorgen um...;
1Sam 20:3 1Kor 1:16 16:15 Eph 5:5 1Thes 5:12
-------------
B.) ειδον (eidon) Synonyme siehe: 5822
von gebraucht als effektiver Aor. für Strong Nr. 3708, betont eigentlich
d. punktuellen Aspekt d. Sehens mit den Augen und/oder den Sinnen.
Die Wahrnehmung und geistige Erfassung des Gesehen. Die
Sinneswahrnehmung durch Sehen, Sinne und Verstand.
I.) sehen
1) etw. mit d. Augen (be)sehen, besichtigen, erblicken, wahrnehmen.
Ex 3:7 Mt 2:2 Lk 7:22 14:18 uva.
2) etw. mit d. Sinnen wahrnehmen: etw. (ver)spüren oder merken.
Hes 3:13 Mt 27:54
3) allg.: etw. erkennen, (be)merken, einsehen, von etw. Notiz nehmen,
etw. "entdecken" und erwägen.
Mt 9:2,4 27:3,24 Apg 12:3 Gal 2:7,14 Röm 11:22
4) etw. betrachten (d. Augen, Gedanken, Verstand auf etw. richten),
etw. anblicken: etw. beobachten bzw. betrachten, seine Aufmerksamkeit
auf etw. richten. Apg 15:6 1Joh 3:1
5) nach etw. oder jmdm. sehen, sich um etw. oder jmdn. kümmern; daher:
jmdn. besuchen bzw. aufsuchen um zu sehen wie es ihm geht; jmdn.
kennenlernen, mit jmd. eine Unterredung haben. Lk 8:20 9:9
Lk 23:8 Joh 12:21 Apg 16:40 28:20 Röm 1:11 1Kor 16:7 1Thes 2:17 3:10
6) etw. (an sich oder am eigenen Leib) erfahren (z.B. Umstände); etw.
erleben. Ps 27:13 Lk 2:26 Joh 3:3 ua.
Wortfamilie:
2467 isemi
von = eine Form von 1492
542 ap-eido
von 575 und Urspr. 1492; Vb. (1)
I.) hinsehen
1896 ep-eidon
von 1909 und 1492; Vb. (2)
I.) sein Augenmerk richten auf ...
4275 pro-eido
von 4253 und 1492; Vb. (2)
I.) voraussehen
4894 sun-eido
von 4862 und 1492; Vb. (2)
I.) einsehen
4893 suneidesis
von 4894; Subst.fem. (32)
I.) d. Gewissen
5237 huper-eido
von 5228 und 1492; Vb. (1)
I.) hinwegsehen über...
86 ha-des
von 1 und Urspr. 1492; N.pr. (11)
I.) d. Hades
1497 eidolon
von 1491; Subst.neut. (11)
I.) d. Götze
1494 eidolo-thuton
von 1497 und 2380; Adj. (10)
I.) d. Götzenopferfleisch
1496 eidolo-latres
von 1497 und Urspr. 3000; Subst.mask. (7)
I.) d. Götzendiener
1495 eidololatreia
von 1496; Subst.fem. (4)
I.) d. Götzendienst
2396 ide
von 1492; Part. (27)
I.) sieh!
2397 eidea
von 1492; Subst.fem. (1)
I.) d. äußere Aussehen
2400 idou
von 1492; Part. (200)
I.) sieh!
2477 historeo
von 1492; Vb. (1)
I.) besuchen
εἰδωλεῖονi-do-li'-on
von 1497 (w. Ort des Götzenbildes); Subst.neut. (1)
Gräz. nur noch in LXX. Dan 1:2 und Apokryphen
I.) d. Götzentempel
1) ein Tempel d. einer heidnischen Gottheit geweiht war und wo
auch d. Gottheit angebetet und ihr geopfert wurde. 1Kor 8:10
εἰδωλόθυτονi-do-loth'-oo-ton
von 1497 und einer Abl. von 2380, (w. den Götzen-geopfert); Adj. (10)
Gräz.: dieses Wort konnte für Heiden nicht verwendet werden, weil für
sie ihre Götter keine Götzen waren. Es ist daher ein typisch jüdisches
Wort. Sonst nur noch in LXX: 4Makk 5:2
I.) d. Götzenopfer(fleisch)
1) Fleisch welches vom Götzenopfer übrigblieb. Es wurde entweder vom
Opfernden mit seinen Freunden feierlich in einem Tempelnebengebäude
verzehrt oder, von d. Ärmeren, am Fleischmarkt feilgeboten, bzw. gekauft
und dann im Haushalt verwendet. Der Verzehr solchen Fleisches war
für einen Juden verunreinigend und daher verboten (1,446).
Apg 15:29 21:25 Offb 2:14,20
Paulus sieht d. Sache allerdings differenzierter: d. gemeinsame Mahl
im Götzentempel verbietet er, den Verzehr von Götzenopferfleisch das
am Markt gekauft wurde erlaubt er solange es ohne Schaden für das
Gewissen Dritter ist. 1Kor 8:1,4,7,10 10:19
In 1Kor 10:28 haben die besten Hss.: ιερο-θυτος (hiero-thutos)
von 2413 und einer Abl. von 2380 (w. d. heiligen [d.h. den Göttern]-geopfert); Adj. (1)
I.) subst.: d. Götteropfer(fleisch)
1) das Fleisch der den Göttern geweihten Opfertiere. Diesen Ausdruck
verwendeten die Heiden für ihre Opfer, Juden und Christen dagegen
den abwertenden Ausdruck "Götzenopferfleisch" (Strong Nr. 1494).
1Kor 10:28
εἰδωλολατρείαi-do-lol-at-ri'-ah
von 1496 (w. d. Götzen-Gottesdienst); Subst.fem. (4)
I.) d. Götzendienst
1) d. Anbetung bzw. Verehrung von falschen Göttern; d. Götzendienst.
Da es sich eigtl. um einen Dienst für Lohn handelt, ist auch die
Habsucht wie Götzendienst! 1Kor 10:14 Gal 5:20 Kol 3:5 1Pet 4:3
εἰδωλολάτρηςi-do-lol-at'-race
von 1497 und Urspr. 3000, (w. eigtl.: der den Götzen-um Lohn Dienende);
Subst.mask. (7)
I.) d. Götzendiener
1) d. Anbeter bzw. Verehrer von falschen Göttern. Da es sich eigtl.
um ein Dienen um Lohn handelt, ist auch Habsucht Götzendienst!
1Kor 5:10,11 6:9 10:7 Eph 5:5 Offb 21:8 22:15
εἴδωλονi'-do-lon
von 1491 (w. d. Gesehene → d. Schattenbild, d. Trugbild);
Subst.neut. (11)
Gräz.: d. Gebilde, d. Gestalt, d. Nachbildung (von heidnischen
Göttern); ein Gedankenbild; ein Schatten- oder Trugbild: das
"Phantom"; ein "Phänomen"; auch von Sternkonstellationen.
I.) d. Götze
1) d. Bild(niss) eines heidnischen Gottes, d. Götzenbild vor
dem auch die Gottheit angebetet und ihr geopfert wurde.
Num 25:2 Ps 115:12 Jes 30:22 Hab 2:18 Apg 7:41 1Kor 12:2 Offb 9:20
daher auch:
2) ein falscher Gott (angebetet in Gestalt seines Bildes).
Apg 15:20 Röm 2:22 1Kor 8:4 10:19 1Thes 1:9 1Joh 5:21 ua.
εἴηνi'-aneεἰ καίi kahee
von 1487 und 2532; Part. (22)
I.) wenn auch
1) ob auch, falls, obgleich, wenn schon, obwohl.
Lk 11:8 1Kor 7:21 2Kor 4:16 7:8 12:11 Phil 2:17 ua.
εἰκῆi-kay'
von Abl. von εικαζω (etw. vergleichen, nachbilden; daher:
ähnlich sein, gut scheinen → auf d. Schein hin, aufs
Geratewohl) aus d. W. veik- (ähnlich sein; litauisch: Beispiel);
Adv. (7)
I.) vergebens
1) ohne Zweck, ohne gerechtfertigten bzw. hinreichenden
Grund oder Ursache. Mt 5:22 Kol 2:18 Röm 13:4 (?)
2) vergeblich, umsonst, nutzlos, ohne Erfolg.
Gal 3:4 4:11 Röm 13:4 (?)
3) unüberlegt, planlos; kopflos, ins Blaue hinein (1,447);
nur aufs Geratewohl hin. Spr 28:25 1Kor 15:2
Wortfamilie: 1503, 1504, 1932, 1933
εἴκοσιi'-kos-ee
von ig.: zwei Zehnereinheiten; N.indekl. (12)
I.) zwanzig
1) hat keine besondere symbolische Bedeutung.
Lk 14:31 Joh 6:19 ua.
εἴκωi'-ko
von aus d. W. veik- (ai.: es wird getrennt, lat.: vor etw. zurückfahren;
nhdt.: weichen, Wechsel); Vb. (1)
LXX: weichen. 2Sam 12:7
I.) nachgeben
1) jmdm. nachgeben oder Folge leisten, vor jmdm. (zurück)weichen,
nachstehen; nachlassen. Paulus setzte ein bemerkenswertes Beispiel
für den manchmal notwendigen "Ungehorsam"! Gal 2:5
εἴκωi'-ko
von Pf. von εικω, aus d. W. veik- (ähnlich sein; litauisch: Beispiel),
siehe Urspr. von 1500; Vb. (2)
Gräz.: sich ziemen; (gut) scheinen, d. Anschein haben.
LXX: Hiob 6:3,25
I.) Perfekt mit Präsensbedeutung: ist ähnlich...
1) jmdm. bzw. etw. gleichen. Jak 1:6,23
εἰκώνi-kone'
von Urspr. von 1500; Subst.fem. (23)
Gräz.: d. Beschreibung (von Personen in offiziellen Dokumenten);
d. "Portrait" einer Person.
LXX: Dieses Wort gibt das hebräische Wort [06754] wieder.
Gen 1:26 kann in dem Sinn gemeint sein: "Lasst uns Menschen
machen in unserem Bild" (Strong Nr. 1504), und demnach "nach
unserem Gleichnis" (Strong Nr. 3669).
I.) d. Bild
1) Setzt immer ein Urbild voraus, dem es nicht nur gleicht, es ist
auch von diesem als Vorbild hergeleitet und daher dessen Abbild.
So wird der Abdruck eines Regenten auf einer Münze, der Reflex
der Sonne im Wasser, und auch das Kind seiner Eltern als "Bild"
bezeichnet. Darum wird es auch für das Verhältnis zwischen Gott
dem Vater und Gott dem Sohn verwendet (2Kor 4:4 Kol 1:15).
Der Sohn Gottes als d. "Verkörperung" von Gottes Wesen d.h.
von Gott selbst. Immer wenn es im AT heißt, dass Menschen Gott
sahen, dann sahen sie eigentlich d. Sohn Gottes!
Allg.: d. Bild(nis); d. Götterbild, Abbild, Gestalt, Ebenbild,
Ähnlichkeit, Standbild, Aussehen.
Gen 1:27 2Chr 33:7 Jes 40:19 Mt 22:20 Röm 1:23 8:29
1Kor 15:49 2Kor 3:18 4:4 Kol 1:15 3:10 Heb 10:1 Offb 13:14 ua.
Strong Nr. 3667 und 3669 hingegen sprechen nur von Ähnlichkeit,
aber eine Ähnlichkeit die nicht durch Abstammung zustande kommt,
sondern ganz zufällig sein kann (so wie ein Ei dem anderen gleicht).
εἰλικρίνειαi-lik-ree'-ni-ah
von 1506; Subst.fem. (3)
I.) d. Aufrichtigkeit
1) d. Reinheit, d. Lauterkeit, d. Echtheit. 1Kor 5:8 2Kor 1:12 2:17
εἰλικρινήςi-lik-ree-nace'
von ?; viell. von ειλη (Sonnenlicht, Sonnenwärme) und 2919
(w. [im] Sonnenlicht-unterschieden); vgl. "sonnenklar"; Adj. (2)
Gräz.: deutlich unterschieden; offenbar; von unvermischten
Substanzen; von abstrakten Ideen.
I.) aufrichtig
1) vom Charakter: ethisch rein, d.h. frei von Falschheit; ohne
fremde Beimischung; ethisch: etw. als rein, lauter und ungetrübt
empfinden (als ob man es im Licht d. Sonne prüft). Phil 1:10 2Pet 3:1
εἱλίσσωhi-lis'-so
von aus d. W. vel- (winden); Vb. (2)
Gräz.: etw. wenden, herumdrehen, wälzen.
I.) aufrollen
1) etw. zusammenrollen, zusammenfalten, aufwickeln.
Ps 102:27 Jes 34:4 Heb 1:12 Offb 6:14
Wortfamilie: 1667, 1750
εἰ μήi may
von 1487 und 3361; Part. (92)
I.) außer
1) wenn nicht; wo nicht...; doch; außer. Mt 11:27 1Kor 7:17 uva.
2) vielmehr, nur dass..., sondern nur. Mt 12:4.24 Lk 4:26 Gal 1:7 ua.
εἰ μή τιi may tee
von 1508 und 5100; Part. (3)
I.) wenn nicht etwa
1) es sei denn...; dass...; außer...; Lk 9:13 1Kor 7:5 2Kor 13:5
εἰμίi-mee'
von aus d. W. es- (sein; vgl. lat.: es-se = es ist); Vb. (2461)
I.) sein
1) als Prädikat: existieren, vorhanden sein, stattfinden,
passieren, bleiben, gegenwärtig sein, möglich sein.
Ex 3:14 Mt 12:11 23:30 Mk 1:45 Lk 1:34 Joh 4:6 uva.
2) als Kopula, Satzgegenstand und Satzaussage verbindend:
2a) identifizierend. 1Kor 9:2 ua.
2b) erklärend. Mt 27:46 Mk 7:2 ua.
2c) umschreibend mit Partizip. Lk 5:17 1Kor 15:19 ua.
2d) mit Adverb. Mt 13:40 26:18 Lk 18:11 ua.
2e) mit Gen. und Dat. Mt 5:3 Lk 18:16 ua.
2f) εγω ειμι. Dtn 32:39 Jes 43:10 Mt 14:27 Joh 4:26 ua.
3) mit Präpositionen. Mt 19:5 Mk 6:3 14:69 Lk 2:49 9:50
Joh 20:7 Gal 5:23 Apg 10:38 14:4 Röm 2:11 1Kor 10:1
Wortfamilie:
548 ap-eimi
von 575 und 1510; Vb. (7)
I.) abwesend sein
666 apousia
von 548; Subst.fem. (1)
I.) d. Abwesenheit
1751 en-eimi
von 1772 und 1510; Vb. (1)
I.) drinnen sein
1762 eni
von 1751; Vb. (5)
I.) es gibt
1763 eni-autos
von 1762 und 846; Subst.mask. (14)
I.) d. Jahr
3918 par-eimi
von 3844 und 1510; Vb. (23)
I.) da sein
4840 sum-pareimi
von 4862 und 3918; Vb. (1)
I.) zusammen anwesend sein
3952 parousia
von 3918; Subst.fem. (24)
I.) d. Anwesenheit
II.) d. Ankunft
4041 peri-ousios
von 4012 und 1510; Adj. (1)
I.) um...herum seiend
4895 sun-eimi
von 4862 und 1510; Vb. (2)
I.) zusammensein
1832 ex-esti
von 1537 und 1510; Vb. (32)
I.) es ist erlaubt
1849 exousia
von 1832; Subst.fem. (103)
I.) d. Vollmacht
1850 exousiazo
von 1849; Vb. (4)
I.) Vollmacht haben
2715 kat-exousiazo
von 2596 und 1850; Vb. (2)
I.) Vollmacht missbrauchen
εἶναιi'-naheeεἴ περi per
von 1487 und 4007; Part. (6)
I.) wenn wirklich
1) betonend: wenn wirklich...; so gewiss...; wenn anders...; wenn in
d. Tat...; selbst, wenn...; Röm 3:30 8:9,17 1Kor 8:5 15:15 2Thes 1:6
εἴ πωςi poce
von 1487 und 4458; Part. (4)
I.) ob irgendwie
1) wenn irgendwie...; ob etwa...; ob vielleicht...;
Apg 27:12 Röm 1:10 11:14 Phil 3:11
εἰρηνεύωi-rane-yoo'-o
von 1515; Vb. (4)
Gräz. und LXX: tr.: Frieden machen, Frieden bringen.
I.) intr.: Frieden halten
1) in Frieden mit jmdm. leben, d. Frieden mit jmdm. aufrechterhalten.
1Kön 22:45 2Chr 14:5 Hiob 5:23 Mk 9:50 Röm 12:18 2Kor 13:11 1Thes 5:13
εἰρήνηi-ray'-nay
von ?; viell. von ειρην (junger, unverheirateter Mann);
oder von: αριστος (d. Gute); Subst.fem. (92)
I.) d. Friede
1) d. öffentliche Friede im Staat: d. Zustand von Frieden und Sicherheit
im Ggs. zum Kriegszustand. 1Sam 1:17 2Sam 8:10 Lk 11:21 14:32
Joh 16:33 Apg 12:20 24:2 Offb 6:4 ua.
2) Friede zwischen Personen: d. Harmonie, d. Eintracht, d. friedliche
Zusammenleben. Jes 59:8 Mt 10:34 Röm 3:17 Eph 4:3 Heb 12:14 ua.
3) als Abschiedsgruß: "Heil"; "Wohlbefinden". Rich 18:6 Lk 24:36 ua.
4) eschatologisch: d. Friede den d. Messias bringt. Jes 52:7 Joh 16:33
Eph 2:17 ua.
5) d. geistliche Friede, d. Seelenfriede. Lk 1:79 2:14,29 19:38 ua.
Wortfamilie: 1514, 1515, 1516, 1517, 1518
εἰρηνικόςi-ray-nee-kos'
von 1515; Adj. (2)
I.) friedlich
1) friedlich, friedliebend, friedvoll, friedfertig.
Ps 37:37 Heb 12:11 Jak 3:17
εἰρηνοποιέωi-ray-nop-oy-eh'-o
von 1518; Vb. (1)
I.) Frieden machen
1) (nach einem Kriegszustand) Frieden und Harmonie schaffen.
Spr 10:10 Jes 27:5 Kol 1:20
εἰρηνοποιόςi-ray-nop-oy-os'
von 1515 und 4160, (w. Frieden-machend); Adj. (1)
I.) subst.: d. Friedenmachenden
1) d. Friedenstifter; friedliebend, friedlich, Frieden schaffend. Mt 5:9
εἰςice
von en (in) und se (hin); Bewegung: in...hinein...; Präp. (1773)
Bed. mit Akk.: Bewegung Wohin?: hinein...in.
I.) örtl.: hinein...in
1) hin...zu; nach...hin; gegen; biss...an; (hin) zu;
in Richtung auf; im Hinblick auf; bei Pl.: zwischen.
Mt 8:23 Mk 4:7 Lk 14:10 18:35 Joh 8:26 Apg 22:13 uva.
II.) zeitl.: auf
1) für; hindurch; bis. Mt 6:34 10:22 Mk 3:29 Lk 1:20 uva.
III.) auf Bestimmung, Ziel und Zweck gerichtet: zu
1) um zu; sodass; hin; für. Mt 8:34 Lk 2:32 Joh 18:37 uva.
IV.) im Hinblick auf
1) mit Rücksicht (dar)auf...; hinsichtlich...; Mt 10:41 Röm 8:28 ua.
2) auf der Basis von...; aufgrund (1,463,5; 22,III,35f.).
Mt 3:11 10:41,42 12:41 Apg 2:38 ua.
V.) εις το und Inf., final: um zu...; damit...; oder konsekutiv: sodass...
1) mit dem Inf.Aor.: eine der Haupthandlung nachfolgende punktuelle
Nebenhandlung welche einen Zweck angibt: um zu. Phil 1:23 1Thes 3:10
oder konsekutiv eine Folge angebend: sodass...; Mk 14:55 Röm 12:3 ua.
2) mit dem Inf.Präs.: eine der Haupthandlung nachfolgende durative
Nebenhandlung welche den Zweck oder das Resultat der
Haupthandlung angibt: zum...; dazu, dass...; um zu...; Röm 3:26 12:2,3
3) mit dem Inf.Pf.: ein Zustand der als Folge der Haupt-Handlung
entstand bzw. besteht: sodass...; Heb 11:3
VI.) in Komposita:
1) (hin)ein-
Wortfamilie: 2080, 2081, 2082
εἷςhice
von ig. sems (einmal); Zahlwort (346)
I.) ein (-e, -er, -es)
1) eins (im Ggs. zu anderen Teilen oder im Ggs. zur Mehrheit).
Mt 25:15 Röm 5:12,15 1Kor 10:8 Eph 2:14 uva.
2) einer und derselbe. Gen 11:1 Joh 11:52 20:7 ua.
3) ein einziger (d.h. andere ausschließend); nur e i n s.
Mk 8:14 Lk 10:42 18:19 ua.
4) allein. Dtn 6:4 Mt 23:10 Mk 2:7 10:18 12:29 Lk 18:19 (?)
5) ohne Betonung: ein; irgendeiner.
Gen 22:13 Mt 8:19 16:14 19:6 Lk 22:50 Joh 11:49 ua.
6) als Hebräismus: distributiv. Ex 17:12 Mt 28:1 Mk 4:8 14:19 16:2
Eph 5:33 1Thes 5:11 ua.
7) wie hebr.: als Ordinalzahl = 4413. Gen 41:25,26 Num 1:1 Esra 10:17
Mt 21:24 28:1 Mk 16:2 1Kor 3:8 11:5 16:2 Tit 3:10 Offb 9:12 ua.
Wortfamilie: 1527, 1775, 3391
εἰσάγωice-ag'-o
von 1519 und 71; Vb. (11)
Gräz.: etw. importieren.
LXX: Israel wieder in sein Erbteil einführen. Ex 6:8 15:17 Dtn 30:5
I.) (hin)einführen
1) jmdn. oder etw. in etw. anderes hineinbringen; auch übertr.;
2Kön 9:2 Jes 58:7 Lk 2:27 Joh 18:16 Apg 9:8 Heb 1:6 ua.
εἰσακούωice-ak-oo'-o
von 1519 und 191, (w. hinein-hören); Vb. (5)
I.) hinhören auf...
1) jmdm. gehorchen. Ex 6:12 Dtn 1:43 Jes 1:19,20 1Kor 14:21
II.) erhören
2) jmdn. anhören und erhören, - von Gott d. hinhört auf:
1) d. Person d. zu ihm betet um sie gnädig anzuhören.
Ps 34:17 Spr 1:28 Mt 6:7 Heb 5:7
2) d. vorgebrachten Gebete um sie gnädig zu erhören.
Ps 4:2 Lk 1:13 Apg 10:31 Heb 5:7
εἰσδέχομαιice-dekh'-om-ahee
von 1519 und 1209, (w. jmdn. [ins Haus] hinein-empfangen); Vb. (1)
Gräz. als t.t.: vom Aufbewahren d. Getreides in Vorratshäusern.
I.) herein empfangen
1) jmdn. (gastlich und freundlich) annehmen oder bei sich
aufnehmen; jmdn. mit Gunst behandeln. Hes 20:34 2Kor 6:17
εἴσειμιice'-i-mee
von 1519 und Urspr. von 549; Vb. (4)
I.) eintreten
1) in etw. oder zu jmdm. hineingehen bzw. eintreten.
Ex 28:29 Apg 3:3 21:18,26 Heb 9:6
εἰσέρχομαιice-er'-khom-ahee
von 1519 und 2064; Vb. (194)
I.) hineinkommen
1) eigtl.: hin(ein)gehen, hin(ein)kommen, (hinein)eintreten.
Gen 16:4 Ex 24:18 Jer 17:25 Hes 44:25 Mt 8:5 Mk 1:21 Lk 10:8 uva.
2) übertr.: (hin)eingehen, hingelangen zu...; etw. erlangen oder erhalten;
in d. Genuss von etw. kommen; hin(ein)reichen. Dtn 28:6 Dan 11:9
Hes 4:14 Mt 5:20 15:11 Mk 9:43 Lk 9:46 Apg 11:8 Heb 6:19 ua.
εἰσίi-see'εἷς καθ’ εἷςhice kath hice
von 1520 und 2596 und 1520; Redewendung (2)
I.) distributiv: einer nach dem andern
1) hintereinander (und nicht durcheinander oder gleichzeitig).
Mk 14:19 Joh 8:9
εἰσκαλέωice-kal-eh'-o
von 1519 und 2564; Vb.Med. (1)
I.) zu sich hereinrufen
1) jmdn. zu sich (ins Haus) einladen; eine mündliche Einladung im
Gegensatz zu einer förmlich-offiziellen Einladung - siehe: 3853
Apg 10:23
εἴσοδοςice'-od-os
von 1519 und 3598, (w. d. hinein-Weg); Subst.fem. (5)
Gräz. eigtl.: d. Eingang, d. Zugang (zu einem Ort oder
Gebäude, besonders zu einem Tempel), d. Tor.
I.) d. Eingang
1) übertr. von d. Handlung d. Hineingehens: d. Eintreten, d. Zugang,
d. Zutritt, d. Eintritt(serlaubnis); d. Zulassung; d. Auftreten.
1Sam 29:6 Ps 121:8 Mal 3:1 Apg 13:24 1Thes 1:9 2:1 Heb 10:19 2Pet 1:11
2) viell. aber auch: d. Eingang, d. Zugang (dort wo man hineingeht).
Jud 1:24 2Kön 23:11 Heb 10:19 2Pet 1:11 (?)
εἰσπηδάωice-pay-dah'-o
von 1519 und πηδαω (springen, hüpfen; tr.: durchstürmen);
aus Urspr. 4228; Vb. (1)
I.) hineinspringen
1) (aufgewühlt) irgendwo hineinlaufen, hineinstürmen, hineinstürzen.
Am 5:19 Apg 16:29
In Apg 14:14 haben d. besten Hss.: εκ-πηδαω (ek-pedao)
von 1537 und πηδαω (springen), (w. heraus/hervor/hinaus-springen);
I.) losspringen
1) von d. Platz wo man steht (plötzlich) nach vorspringen. In Gräz.:
einen Angriff bzw. Ausfall machen. LXX: Dtn 33:22
εἰσπορεύομαιice-por-yoo'-om-ahee
von 1519 und 4198; Vb. (18)
I.) hineingehen
1) eigtl. örtlich:
von Personen d. in etw. hineinkommen bzw. eintreten; auch:
(gewaltsam) eindringen und in Besitz nehmen.
Gen 23:10 Ex 30:20 Mk 1:21 5:40 ua.
von Dingen (z.B. Speisen) d. irgendwo hineinkommen bzw. eingehen
(z.B. d. Essen in d. Mund). Mt 15:17 Mk 7:15,18,19
2) übertr.: von Gefühlen, Sorgen, udgl. d. in d. Seele hineinkommen,
eintreten bzw. sich einstellen. Mk 4:19 Lk 18:24 (?)
εἰστρέχωice-trekh'-o
von 1519 und 5143; Vb. (1)
Gräz.: eindringen in...;
I.) hineinlaufen
1) in etw. hineinlaufen. Apg 12:14
εἰσφέρωice-fer'-o
von 1519 und 5342; Vb. (8)
Gräz.: etw. Negatives "einschleusen"; etw. beitragen, bezahlen;
jmdm. (Nachrichten) zugehen lassen (1,471).
I.) hineinbringen
1) hineintragen, (in Versuchungen) hineinführen, jmdn. irgendwo
(gewaltsam) hineinschleppen oder hineinzerren. Lev 4:5 16:27
Mt 6:13 Lk 5:18,19 11:4 12:11 1Tim 6:7 Heb 13:11
εἶταi'-tah
von ?; Adv. (16)
I.) danach
1) zeitlich: (so)dann; hernach; als nächstes. Mk 8:25 Lk 8:12 ua.
2) folgernd (in d. Beweisführung bei einem Argument): sonach...;
sodann...; weiterhin...; ferner...; daher...; Heb 12:9
Wortfamilie: 1899, 3347
εἴτεi'-teh
von 1487 und 5037; Part. (65)
I.) ειτε...ειτε: ob...oder ob
1) sowohl wenn ... als wenn; sei es, dass ... oder dass...;
Röm 12:6,8 1Kor 3:22 12:26 14:27 2Kor 1:6 5:10 1Thes 5:10 uva.
εἴ τιςi tis
von 1487 und 5100; Part. (79)
I.) jeder, der ...
1) alles was...; Mt 16:24 Lk 9:23 1Tim 3:1 5:4 Offb 11:5 uva.
ἐκek
von ig.: eghs (Entfernung von d. Innenseite → Bed. mit Gen.: Bewegung
von Woher?: aus...heraus, raus; zur Bezeichnung d. Ortes, d. Richtung,
d. Ursprungs, d. Herkunft u. d. Zeit, woher etw. kommt [d. Punkt aus
dem eine Handlung oder Bewegung entspringt] und zwar buchstäblich
oder übertragen. Präp. (913)
I.) aus...(heraus)
1) räumlich:
1a) zur Bezeichnung einer Trennung: von...weg. Mt 2:15 ua.
1b) zur Bezeichnung einer Richtung aus d. etw. kommt: von...her;
Mt 17:9 ua.
2) zeitl.: von...(an); seit...; Mt 19:12 Joh 9:1 ua.
II.) übertr.: infolge
1) zur Bezeichnung d. Ursache, d. Grundes: aufgrund von...; deshalb...;
Mt 12:34 Lk 16:9 ua.
2) zur Bezeichnung d. Herkunft, d. Ursprungs: aus; aufgrund von.
Mt 21:25 Jak 2:21ff ua.
3) Besonderer Gebrauch: gemäß...; für...; Mt 12:37 24:17 26:44
Lk 11:13 Röm 1:17 11:36 1Kor 7:5 12:27 Kol 4:16 2Pet 2:8 Offb 18:12 19:2 ua.
III.) in Komposita:
1) zum Ausdruck d. Entfernung, Entfaltung, Eröffnung und d. Ursprungs:
(her)aus- (aus einem Ort heraus und in einen anderen hinein).
2) perfektiv: vollends-, gänzlich-
Wortfamilie:
2078 eschatos
von 1537; Adj. (52)
I.) d. äußerste
II.) d. letzte
2079 eschatos
von 2078; Adv. (1)
I.) zuletzt
1622 ektos
von 1537; Adv. (8)
I.) außer
II.) außerhalb
3924 par-ektos
von 3844 und 1622; Adv. (3)
I.) außerdem
1854 exo
von 1537; Adv. (65)
I.) draußen
1857 exoteros
von 1854; Adj. (3)
I.) äußerst.
1855 exothen
von 1854; Adv. (11)
I.) von außen
ἕκαστοςhek'-as-tos
von Superl. einer Abl. von σFε-κας (für sich → fern) und τις,
(w. etwa: jeder [einzelne] für sich); Adj. (83)
I.) jeden (einzelnen)
1) (ein) jeder (einzelne). Gen 26:31 Rich 6:29 Hiob 2:11
Mt 26:22 Lk 6:44 Eph 4:25 Kol 4:6 Heb 3:13 Offb 22:2 uva.
ἑκάστοτεhek-as'-tot-eh
von 1538 und 5119; Adv. (1)
I.) jederzeit
1) zeitl.: bei jeder Gelegenheit, jederzeit, immer. 2Pet 1:15
ἑκατόνhek-at-on'
von ε-κατον; aus ig.: sm- (eins) und k'm-tom (hundert); N.indekl. (17)
I.) hundert
1) einhundert(fach); allg. auch: viel(e). Mt 13:8,23 Lk 15:4 ua.
ἑκατονταέτηςhek-at-on-tah-et'-ace
von 1540 und 2094; Adj. (1)
I.) hundertjährig
1) ein Hundertjähriger. Gen 17:17 Röm 4:19
ἑκατονταπλασίωνhek-at-on-ta-plah-sec'-own
von 1540 und Abl. von 4111 (falten); Adj. (3)
I.) hundertfältig
1) hundertmal so viel, 100 Prozent. 2Sam 24:3
Mt 19:29 Mk 10:30 Lk 8:8 18:30 (Hss.)
ἑκατοντάρχηςhek-at-on-tar'-khace
von 1540 und 757; Subst.mask. (23)
LXX: 2Kön 11:10,15
I.) d. Hauptmann
1) ein höherer Offizier, entweder in d. römischen Armee (er hatte ca.
60-100 Soldaten unter sich), oder in der Leibgarde des Herodes
Antipas (21,I,138). Römische Soldaten durften während ihrer
20-jährigen Dienstzeit nicht heiraten, hatten aber oft eine
Konkubine (65,I,89). Mt 8:13 Lk 7:6 ua.
ἐκβάλλωek-bal'-lo
von 1537 und 906; Vb. (82)
I.) hinauswerfen
1) jmdn. mit Gewaltanwendung hinauswerfen, hinausstoßen oder
hinaustreiben; Dämonen befehlend austreiben bzw. hinaussenden.
Gen 3:24 21:10 Lev 21:7 2Chr 11:16 Mt 21:12 Mk 12:8 Gal 4:30 uva.
2) ohne d. Sinn d. Gewaltanwendung: jmdn. befehlend aussenden;
hinausbringen; hervorbringen. Mt 9:38 12:35 13:52 Mk 1:12 Lk 10:2,35 ua.
3) etw. (d. woanders drinnen ist) herausziehen, entfernen, hervorholen;
mit Gewalt herausreißen. Mt 7:4,5 Mk 9:47 Lk 6:42 ua.
4) etw. wegwerfen, ausscheiden, fallenlassen. Mt 15:17
5) etw. zum Sieg führen. Mt 12:20
6) sich um etw. nicht kümmern bzw. von etw. absehen; etw. zurückweisen,
ablehnen, verschmähen. Dtn 25:14 Lk 6:22 Offb 11:2
ἔκβασιςek'-bas-is
von Abl. von 1537 und βαινω, Urspr. von 305, (w. d. Ausstieg);
Subst.fem. (2)
Gräz.: d. Aussteigen, d. Entkommen; d. Vollendung; übertr.: d. Erfolg.
I.) übertr.: d. Ausgang
1) d. Ausgang bzw. d. Ende einer Sache; d. "Ausweg". 1Kor 10:13
2) d. Lebensende; oder viell.: d. Lebenserfolg (schon zu Lebzeiten!).
In Papyri auch vom Ertrag einer Ernte (37,191); - Synonym: 1841
Heb 13:7
ἐκβολήek-bol-ay'
von 1544; Subst.fem. (1)
Gräz.: d. Ausstoßung, Vertilgung.
LXX: hinausjagen. Ex 11:1 Jos 1:5
I.) d. Hinauswurf
1) t.t. d. Seemannssprache: d. Entladung eines Schiffes; auch: d. Ladung
über Bord werfen um sich in einem Sturm von unnötiger Last zu
befreien, das Schiff zu erleichtern und dadurch vom Sinken zu
bewahren. Jona 1:5 Apg 27:18
ἐκγαμίζωek-gam-id'-zoἐκγαμίσκωek-gam-is'-koἔκγονονek'-gon-on
von 1537 und 1096, (w. aus...-geworden → abstammend); Adj. (1)
Gräz.: geboren von...; → Kinder (Sohn oder Tochter).
I.) subst.: d. Enkel
1) allgemein: Nachkommen, Abkömmlinge; spez.: d. (Ur)Enkel. 1Tim 5:4
ἐκδαπανάωek-dap-an-ah'-o
von 1537 (perf.) und 1159; Vb. (1)
I.) völlig verausgaben
1) übertr.: sich für jmdn. aufopfern bzw. erschöpfen. 2Kor 12:15
ἐκδέχομαιek-dekh'-om-ahee
von 1537 (perf.) und 1209 (w. in-empfangender [Haltung sein bis
d. Erwartete kommt]); Vb. (8)
Gräz.: für jmdn. oder etw. bereit sein; jmdn. aufnehmen.
I.) erwarten
1) jmdn. (zurück)erwarten, auf jmdn. (sehnsüchtig und ungeduldig)
warten, nach jmdm. oder etw. Ausschau halten.
Apg 17:16 1Kor 11:33 Heb 11:10 ua.
2) abwarten. Heb 10,13
ἔκδηλοςek'-day-los
von 1537 (perf.) und 1212, (w. ganz heraus-leuchtend); Adj. (1)
Gräz.: hervorleuchtend, ausgezeichnet.
I.) perf.: sehr offenkundig
1) ganz klar und deutlich, nicht zu übersehen; einleuchtend. 2Tim 3:9
ἐκδημέωek-day-meh'-o
von 1537 und 1218, (w. aus-d. [Heimat]Land sein); Vb. (3)
I.) ausheimisch sein
1) auswandern, emigrieren, außer Landes sein oder gehen,
ausreisen. 2Kor 5:8
2) in d. Fremde leben. Gräz.: in d. Verbannung lebend (1,480).
2Kor 5:6,9
ἐκδίδωμιek-did-o'-mee
von 1537 und 1325, (w. heraus-geben → übergeben); Vb.Med. (4)
Gräz.: etw. her(aus)geben (zum eigenen Vorteil); aufgeben; eine
Tochter in d. Ehe geben.
I.) verpachten
1) etw. um Geld vergeben, etw. vermieten; etw. verdingen.
Mt 21:33,41 Mk 12:1 Lk 20:9
ἐκδιηγέομαιek-dee-ayg-eh'-om-ahee
von 1537 (perf.) und 1334, (vollends-berichten); Vb.Dep. (2)
I.) detailliert berichten
1) etw. (vollständig und bis ins letzte Detail) wiedergeben, erzählen,
schildern; jmdm. etw. auseinandersetzen. Hab 1:5 Apg 13:41 15:3
ἐκδικέωek-dik-eh'-o
von 1558; Vb. (6)
Gräz.: als juristischer t.t.: eine gerichtliche Entscheidung fällen.
I.) rächen
1) etw. bestrafen indem man an jmdm. Rache nimmt. Dtn 32:43
1Sam 24:13 2Kön 9:7 Joel 3:21 Röm 12:19 2Kor 10:6 Offb 6:10 19:2
2) jmd. anderem oder sich selbst Recht verschaffen; jmdm. zu seinem
Recht verhelfen und ihn so vor seinen Feinden schützen; jmdn.
verteidigen d.h. jurist. vertreten. Lk 18:3,5 Röm 12:19 (?)
ἐκδίκησιςek-dik'-ay-sis
von 1556; Subst.fem. (9)
I.) d. Bestrafung
1) d. Vergeltung bzw. Rache für begangenes Unrecht. Rich 11:36
Hes 9:1 Lk 18:7,8 21:22 Apg 7:24 2Thes 1:8 Heb 10:30 1Pet 2:14 ua.
ἔκδικοςek'-dik-os
von 1537 und 1349, (viell.: nach dem/ohne-Strafurteil [→ rächend]); Adj. (2)
Gräz.: ohne Recht und Gesetz (strafen); ungerecht; subst. in den
Papyri: Prozessbevollmächtigter Verteidiger oder Vertreter einer
Partei vor Gericht sein; d. Advokat; im alten Griechenland: der
Schiedsrichter der mittels Bescheides die Selbstjustiz von jemandem
autorisierte (52,II,221).
I.) subst.: d. Rächer
1) d. Vergelter als jmd. der die Strafe ausführt bzw. vollstreckt.
Röm 13:4 1Thes 4:6
ἐκδιώκωek-dee-o'-ko
von 1537 (perf.) und 1377; Vb. (2)
I.) heftig verfolgen
1) jmdn. hinaustreiben, vertreiben; allg.: jmdn. verfolgen.
Dtn 6:19 Ps 37:28 119:157 Joel 2:20 1Thes 2:15 Lk 11:49 (Hss.)
ἔκδοτοςek'-dot-os
von 1537 und Abl. 1325, (w. heraus-gegeben); Adj. (1)
Gräz. subst.: d. Braut.
I.) ausgeliefert
1) jmdm. übergeben bzw. preisgegeben sein; in d. Hände
bzw. Gewalt von jmdm. geraten sein. Apg 2:23
ἐκδοχήek-dokh-ay'
von Tät. von 1551; Subst.fem. (1)
Gräz.: d. Übernahme bzw. Ablösung von etw.; d. Interpretation.
I.) d. Erwarten
1) d. Warten auf eine Person oder auf Geschehnisse;
d. Erwartung(shaltung). Heb 10:27
ἐκδύωek-doo'-o
von 1537 (perf.) und Urspr. von 1416 (intr.: [Kleider] anlegen),
(w. ent-kleiden); Vb. (5)
I.) ausziehen
1) einige (aber im Ggs. zu 554 nicht alle) Gewänder oder Kleider
ablegen bzw. aus ihnen herausschlüpfen. Gen 37:23 1Chr 10:9
Hos 2:5 Mt 27:31 Mk 15:20 Lk 10:30
2) übertr.: bei d. Entrückung oder beim Tod d. Leib wie ein Gewand
ablegen. Jes 32:11 2Kor 5:3,4
ἐκεῖek-i'
von ig.; (vgl. lat. ce-: her[aus damit]); Adv. (105)
I.) als Antwort auf d. Frage: Wo?: dort
1) da(selbst); mit Art.: d. dortige, d. dort Befindliche.
Ex 20:24 Dtn 4:5 Mt 2:13 5:24 26:71 Mk 6:10 Lk 12:34 uva.
2) in Verbindung mit Zeitwörtern d. Bewegung - als Antwort auf
d. Frage: Wohin?: dorthin, dahin, von hier nach dorthin.
2Sam 2:2 Mt 2:22 17:20 24:28 Mk 6:33 Lk 12:18 Röm 15:24 ua.
Wortfamilie:
1564 ekeithen
von 1563; Adv. (37)
I.) von dort
1565 ekeinos
von 1563; Demonstrativpron. (251)
I.) jener, -e, -s
1900 ep-ekeina
von 1909 und 1565; Adv. (1)
I.) jenseits von
5238 huper-ekeina
von 5228 und 1565; Adv. (1)
I.) darüber hinaus
1566 ekei-se
von 1563; Ortsadv. (2)
I.) dorthin
ἐκεῖθενek-i'-then
von 1563 (antwortet auf d. Frage: Woher?); Adv. (37)
I.) von dort
1) von dorther. Mt 4:21 Mk 6:1 uva.
ἐκεῖνοςek-i'-nos
von 1563; Demonstrativpron. (251)
I.) jene (-er, -es, en, usw.)
1) betont: jener; von etw. entfernterem; im Ggs. zu: 3778
Mk 16:19 Lk 5:35 18:14 Joh 21:3 Jak 4:15 ua.
2) schwächer: er, sie, es, usw. Mt 17:27 Joh 5:37,43 7:11 ua.
3) adj. mit einem Substantiv. Mt 7:25 Lk 2:1 6:23 Apg 1:19 19:23 ua.
ἐκεῖσεek-i'-seh
von 1563 (antwortet auf d. Frage: Wohin?); Ortsadv. (2)
I.) dorthin
1) dortselbst, dahin, darauf. Apg 21:3
II.) dort
1) an diesen Platz, dort. Hiob 39:29 Apg 22:5
ἐκζητέωek-zay-teh'-o
von 1537 (perf.) und 2212, (w. eifrig-suchen; oder: etw. [her]aus-suchen);
Vb. (7)
Gräz.: etw. oder jmdn. aufspüren; in jüdischen Rachegebeten (37,194).
I.) eifrig suchen
1) (nach) etw. oder jmdm. (eifrig) suchen; etw. (er)forschen; suchen um
zu finden bzw. um das Gesuchte zu erlangen; (genaue)
Nachforschungen anstellen nach...; Dtn 4:29 Ps 14:2 53:3 69:33
Jes 1:17 Am 5:4 Apg 15:17 Röm 3:11 Heb 11:6 12:17 1Pet 1:10
2) von jmdm. etw. (ein- bzw. zurück)fordern; sich an jmdm. rächen.
Gen 9:5 42:22 2Sam 4:11 Hes 3:18,20 Lk 11:50,51
ἐκθαμβέωek-tham-beh'-o
von 1569 (w. sehr-erstaunen); Vb. (4)
Gräz.: jmdn. schrecken.
I.) Pass.: sehr erschrocken sein
1) in höchste Verwunderung, Angst und Schrecken versetzt werden, sich
(sehr) entsetzen, erschrecken, verzagen; zittern. Mk 14:33 16:5,6
II.) Pass.: sehr erstaunt sein
1) sich sehr (ver)wundern. Mk 9:15
ἔκθαμβοςek'-tham-bos
von 1537 (perf.) und 2285, (w. sehr-erstaunen); Adj. (1)
LXX: schrecklich, entsetzlich. Dan 7:7
I.) sehr erstaunt
1) ganz erstaunt, sehr verwundert; auch: erschrocken. Apg 3:11
ἔκθετοςek'-thet-os
von 1537 und Abl. 5087, (w. aus-gesetzt → nicht angenommen/adoptiert);
Adj. (1)
I.) ausgesetzt
1) von Säuglingen d. von ihren Eltern weggelegt werden mussten.
Apg 7:19
ἐκκαθαίρωek-kath-ah'-ee-ro
von 1537 (perf.) und 2508, (w. [durch Hinaustun etw.] gründlich-reinigen);
Vb. (2)
Gräz.: ausrotten, wegfegen.
LXX: ausroden; läutern d.h. jmdn. aus einer größeren Anzahl Menschen
aussondern bzw. ausscheiden. Dtn 26:13 Jos 17:15 Rich 7:4 (Hss.)
I.) hinausreinigen
1) ausfegen; etw. durch und durch d.h. gründlich reinigen bzw. säubern
indem man d. Schmutz hinausfegt; sich von etw. reinigen indem man
sich davon trennt. In 1Kor 5:7 erfolgt d. Reinigung indem eine
Mehrheit d. Schlechte hinaustut; in 2Tim 2:21 jedoch genau umgekehrt,
indem sich eine Minderheit vom mehrheitlich Schlechten in der
"Christenheit" trennt, um sich dadurch rein zu halten. Im 2.Timotiusbrief
blickt Paulus nämlich schon prophetisch auf den zukünftigen großen
Abfall innerhalb der Christenheit!
ἐκκαίωek-kah'-yo
von 1537 (perf.) und 2545, (w. aus [sich heraus]-brennen); Vb. (1)
Gräz. Akt.: in Brand setzen; perf.: völlig ausbrennen.
I.) ingressiver Aor.Pass.: entbrennen
1) etw. anbrennen bzw. entfachen, in Feuer bzw. Brand setzen; übertr.
von d. Gefühlen: in sexueller Begierde "brennen" (d.h. verzehrt
werden), in Glut oder Hitze geraten. Hiob 3:17 Röm 1:27
ἐκκακέωek-kak-eh'-o
von 1722 und 2556, (w. in-übler [Verfassung] sein); Vb. (6)
Gräz.: d. Übel nachgeben; sich schlecht benehmen.
I.) ermatten
1) erschöpft sein und deshalb nachlassen; müde oder (nach)lässig werden.
Gen 27:46 Num 21:5 Spr 3:11 Jes 7:16 Lk 18:1 Gal 6:9 2Thes 3:13
2) verzagt sein (Gräz.: z.B. durch Schmerzen bei einer schweren Geburt):
entmutigt sein, mutlos werden. 2Kor 4:1,16 Eph 3:13
ἐκκεντέωek-ken-teh'-o
von 1537 (perf.) und Urspr. von 2759, (w. vollends-stechen); Vb. (2)
Gräz.: etw. durchgraben, ausbohren.
I.) durchbohren
1) etw. oder jmdn. aufspießen (= töten). Stärker als Strong Nr 3572
in Joh 19:34. Num 22:29 Joh 19:37 Offb 1:7
ἐκκλάωek-klah'-o
von 1537 und 2806; Vb. (3)
I.) ausbrechen
1) etw. abbrechen, herausbrechen, ausschneiden.
Lev 1:17 Röm 11:17,19,20
ἐκκλείωek-kli'-o
von 1537 und 2808; Vb. (2)
Gräz.: jmdn. hinaussperren (und so d. Gemeinschaft verweigern),
jmdn. "vor d. Tür setzen"; etw. verhindern
I.) ausschließen
1) jmdn. ausschließen (d. Galater von d. Gemeinschaft mit Paulus?),
jmdn. hindern zu etw.; Gal 4:17
2) übertr.: etw. "ausschließen" (und es auf diese Weise unmöglich
machen). Röm 3:27
ἐκκλησίαek-klay-see'-ah
von εκ-κλητος (herausgerufen) von 1537 und 2564 (w. die Heraus-Gerufene
[Bürgerschaft einer Stadt]); Subst.fem. (114)
Gräz. urspr.: Die gesetzmäßig zusammengerufene Versammlung aller
wehrfähigen Männer des Stammes, später alle Männer welche das
Bürgerrecht in einer freien griechischen Stadt besaßen (also weder
Fremde noch diejenigen die das Bürgerrecht verloren hatten). Das oberste
Organ der Volkssouveränität, in der Anklagen gegen Verbrechen, Erbsachen,
Ansuchen, sowie innen- und außenpolitische Fragen, aber auch neue Gesetze
und Beamtenwahlen durch Handaufhebung zur Abstimmung kamen. In dieser
Versammlung wurden von den Anwesenden alle öffentlichen Angelegenheiten
besprochen; Apg 19:32 (52,II,222). Enger als Strong Nr. 3831, weil es nur
solche beinhaltet, die aus einer Menge von Menschen herausgerufen
werden. Die Wahl dieses Wortes für die Gemeinschaft der Gläubigen geht
einerseits auf den Gebrauch des Wortes in der LXX zurück (dort für die
Versammlung des Volkes Israel), andererseits aber war es auch passend
für die welche aus dem griechischen Kulturkreis zum Glauben kamen. Ob
griechische Vereine je so bezeichnet wurden ist unsicher!
LXX: für d. Volk Israel und seine Zusammenkünfte. Dtn 9:10 23:2 18:16
Ri 20:2 1Kön 8:14,65 1Chr 28:8 2Chr 6:3 Ps 149:1 Spr 5:14 Mich 2:5
I.) d. Versammlung
1) eine öffentlich einberufene Volksversammlung aller Bürger einer Stadt
aus ihren Häusern zu einem öffentlichen Versammlungsort. Apg 19:39
2) eine Menschenmenge, d. zufällig und tumultartig zusammenströmende
Menschenansammlung, d. (Menschen)Schar. 1Sam 19:20 Apg 19:32,40
3) d. Volk Israel, besonders d. (gottesdienstlichen) Zusammenkünfte
d. Volkes Israel. Dtn 4:10 23:2 Rich 20:2 1Sam 17:47 Apg 7:38 Heb 2:12
4) d. christliche Gemeinde:
4a) d. Zusammenkommen aller Gemeindeglieder einer örtlichen
Gemeinde zum "Gottesdienst" (am Sonntag). Mt 18:17 Apg 11:26
1Kor 11:18 14:4,5,12,19,23,27,28,34,35 Kol 4:16 3Joh 1:6
4b) eine Gruppe von Christen d. sich regelmäßig in einem Haus versammelt:
d. Hausgemeinde als Teil d. gesamten Gemeinde in einer größeren
Stadt (nur in größeren Städten; z.B. in Rom und Jerusalem).
Röm 16:5 1Kor 16:19 Kol 4:15 Phlm 1:2
4c) d. christliche Gemeinde an einem Ort bzw. in einer Stadt (bestehend
aus allen Christen an diesem Ort, die regelmäßig in Versammlungen
zusammenkommen). Apg 5:11 11:26 Röm 16:1 Gal 1:2 uva.
4d) d. gesamte und universelle christliche Gemeinde als d. Leib Christi.
Apg 9:31 1Kor 6:4 Eph 1:22 Kol 1:18 ua.
4e) d. vollendeten Gläubigen im Geist-Zustand in d. Herrlichkeit. Heb 12:23
ἐκκλίνωek-klee'-no
von 1537 und 2827, (w. aus-biegen); Vb. (3)
Gräz.: sich neigen.
I.) intr.: ausweichen
1) zur Seite weichen, abweichen (vom rechten Weg); sich von etw.
oder jmdm. abwenden bzw. wegwenden, sich von jmdm. weghalten,
jmds. Gesellschaft meiden. Ps 14:3 34:15 Röm 3:12 16:17 1Pet 3:11
ἐκκολυμβάωek-kol-oom-bah'-o
von 1537 und 2860; Vb. (1)
I.) wegschwimmen
1) durch Herausschwimmen entkommen (1,486). Apg 27:42
ἐκκομίζωek-kom-id'-zo
von 1537 und 2865, (w. heraus-bringen); Vb. (1)
I.) Pass.: herausholen
1) (eine Leiche zum Begräbnis) hinaustragen, herausschaffen;
allg.: jmdn. bestatten, begraben. Lk 7:12
ἐκκόπτωek-kop'-to
von 1537 und 2875; Vb. (11)
I.) aushauen
1) etw. ausschneiden (z.B. d. Augen, d. Zähne), abschneiden, abhauen;
(Bäume) fällen und mit Stamm samt Wurzeln ausrotten. Dtn 20:19,20
Mt 3:10 7:19 Lk 3:9 13:7,9 ua.
2) bildl. übertr.: jmdm. d. Gelegenheit abschneiden. Hiob 19:10
2Kor 11:12
ἐκκρέμαμαιek-krem'-am-ahee
von 1537 und 2910, (w. von/an etw.-hängen); Vb.Med. (1)
I.) übertr.: sich anhängen
1) jmdm. gespannt zuhören, jmdm. "am Mund bzw. an d. Lippen
hängen". Gen 44:30 Lk 19:48
ἐκλαλέωek-lal-eh'-o
von 1537 und 2980; Vb. (1)
I.) ausplaudern
1) etw. aussprechen, sich "verplappern". Apg 23:22
ἐκλάμπωek-lam'-po
von 1537 und 2989; Vb. (1)
I.) herausleuchten
1) hervorleuchten, erstrahlen, (auf)leuchten, (er)glänzen.
Dan 12:3 Mt 13:43
ἐκλανθάνομαιek-lan-than'-om-ahee
von 1537 (perf.) und Med. von 2990; Vb.Med. (1)
I.) völlig vergessen
1) etw. (ganz und gar) vergessen, (völlig) in Vergessenheit geraten.
Ps 13:2 Heb 12:5
ἐκλέγομαιek-leg'-om-ahee
von 1537 und 3004 (sammeln), (w. jmdn./etw. [aus einer größeren
Gruppe] aus-wählen); Vb.Med. (21)
I.) Med.: sich auserwählen (zu…)
Mit diesem Wort wird der Zweck angegeben, wofür jmd. auserwählt
wird (71,160, Fußnote). Synonym siehe: 138
1) jmdn. oder etw. für sich auslesen, erwählen, auswählen, aussuchen.
Dtn 4:37 Jes 58:5,6 Lk 10:42 14:7 Joh 13:18 15:16 ua.
2) jmdn. aus einer Menge heraus für sich oder für seine Dienste
erwählen bzw. auswählen. 2Sam 24:12
Lk 6:13 Joh 15:19 Apg 1:24 15:22
3) von d. göttlichen Auswahl: jmdn. oder etw. für ein bestimmtes Ziel,
für eine Aufgabe oder ein Amt erwählen bzw. auswählen. 1Chr 15:2
Mk 13:20 Apg 1:24 13:17 15:7 1Kor 1:27,28 Eph 1:4 Jak 2:5
ἐκλείπωek-li'-po
von 1537 und 3007, (w. aus-lassen); Vb. (3)
Gräz. tr.: auslassen, vorübergehen, ausfallen, sterben.
Auch t.t. für eine Sonnenfinsternis (1,488).
I.) intr.: nachlassen
1) (ver)schwinden, aufhören, stoppen, ausgehen; erlöschen.
Gen 49:33 Ps 102:28 Lk 16:9 22:32 Heb 1:12
2) Eine unnatürliche Verfinsterung der Sonne, aber keine
Sonnenfinsternis, welche ja gar nicht möglich gewesen
wäre, weil beim Passah Vollmond war. Ein von Gott speziell
(viell. durch Wolken?) hervorgerufenes Naturphänomen
(37,195); so in: Lk 23:45
ἐκλεκτόςek-lek-tos'
von 1586; Adj. (23)
I.) auserwählt
1) als das Beste ausgewählt bzw. auserlesen (durch Gott); ausgesucht,
ausgezeichnet. Jes 28:16 Hes 27:24 Ps 18:28 89:20
Lk 23:35 Röm 16:13 1Tim 5:21 1Pet 2:4,6
2) aus einer Masse heraus von Gott auserwählt. 1Chr 16:13 Ps 105:43
Jes 42:1 43:20 65:9 Mt 22:14 Röm 8:33 2Tim 2:10 Tit 1:1 ua.
ἐκλογήek-log-ay'
von Tät. und Zustandekommen von 1586; Subst.fem. (7)
LXX: d. Auserlesene. Jes 22:7 37:24 (Hss.)
I.) akt.: d. Auserwählung
1) d. souveräne Akt d. Erwählung bzw. d. Auslese von Völkern
oder Personen durch Gott.
Apg 9:15 Röm 9:11 11:5,28 1Thes 1:4 2Pet 1:10
II.) pass.: d. Auswahl
1) von Gott auserwählte Völker, Sachen oder Personen. Röm 11:17
ἐκλύωek-loo'-o
von 1537 und 3089, (w. heraus-lösen); Vb. (5)
Gräz.: etw. auflösen, freisetzen; einen Strick oder Gürtel lösen.
I.) Pass. übertr.: erschlaffen
1) erschöpft sein, schwach werden, d. Mut verlieren.
Gen 20:3 2Sam 16:2 Spr 3:11 Mt 15:32 Mk 8:3 Gal 6:9 Heb 12:3,5
ἐκμάσσωek-mas'-so
von 1537 und μασσω (drücken) vgl. Urspr. 631, (w. aus-drücken); Vb. (5)
Gräz.: etw. ausformen, modellieren, etw. abdrücken; etw. wegwischen.
I.) abtrocknen
1) etw. mit etw. abwischen; etw. abtrocknen (indem man mit einem
Tuch oder dgl. draufdrückt). Lk 7:38,44 Joh 11:2 12:3 13:5
ἐκμυκτηρίζωek-mook-ter-id'-zo
von 1537 (perf.) und 3456, (w. jmdn. durch und durch-verspotten); Vb. (2)
I.) jmdn. ausspotten
1) jmdn. verhöhnen indem man d. Nase gegen ihn rümpft, sich über jmdn.
lustig oder lächerlich machen, jmdn. verhöhnen oder verächtlich
behandeln, herabsehen auf...; spotten über...; Ps 2:4 22:8 35:16
Lk 16:14 23:35
ἐκνεύωek-nyoo'-o
von 1537 und Urspr. von 3506, (w. [sich] heraus-wenden); Vb. (1)
Gräz. tr.: sich zu einer Seite wenden; jmdn. wegwinken von...;
LXX: Rich 4:18 18:26 2Kön 2:24 23:16 Mich 6:14
I.) intr.: sich unauffällig davonmachen
1) etw. oder jmdn. durch entweichen meiden; sich (heimlich) wegwenden
bzw. entfernen; (unbemerkt) wegschlüpfen oder entweichen. Jesus
suchte keine "Publicity"! Joh 5:13
ἐκνήφωek-nay'-fo
von 1537 und 3525; Vb. (1)
LXX: aufwachen (aus d. Rausch). Gen 9:24 1Sam 25:37 Joel 1:5 Hab 2:7,19
I.) ausnüchtern
1) nach d. Trunkenheit wieder zu sich kommen, nüchtern werden; übertr.:
sich wieder besinnen, etw. ruhig überlegen; zur seelischen und
geistigen Nüchternheit oder Besonnenheit zurückfinden; "aufwachen"
im übertr. Sinn. 1Kor 15:34
ἑκούσιονhek-oo'-see-on
von neut. einer Abl. von 1635; Adj. (1)
I.) (aus) freiem Willen
1) gewöhnlich von Taten: freiwillig, bereitwillig, gern, ohne Zwang,
aus eigenem Antrieb. Num 15:3 Phlm 1:14
ἑκουσίωςhek-oo-see'-ose
von Adverb von 1595; Adv. (2)
I.) auf freiwillige Art und Weise
1) von d. Art und Weise d. Tuns: auf freiwillige Art und Weise, ohne
Zwang, aus freien Stücken, (frei)willig. Ps 54:6 1Pet 5:2
2) willentlich und aus eigenem Antrieb (d.h. ohne fremde Verführung):
vorsätzlich und mutwillig sündigend (vgl.: Num 15:30), im Gegensatz
zu Sünden d. unwissentlich oder aus Schwachheit getan werden.
Heb 10:26
ἔκπαλαιeh'-pal-ahee
von 1537 (perf.?) und 3819; Adv. (2)
I.) schon seit alters her
1) längst; von frühester Zeit her..., seit langer Zeit. 2Pet 2:3 3:5
ἐκπειράζωek-pi-rad'-zo
von 1537 (lok./perf.?) und 3985 (w. heraus-versuchen; [oder perf.: durch
und durch-versuchen?]); Vb. (4)
I.) herausfordernd versuchen
1) allg.: jmdn. prüfen oder auf d. Probe stellen; viell. perf.: jmdn.
gründlich versuchen bzw. einer entscheidenden Prüfung unterziehen.
Dtn 6:16 8:2,16 Ps 78:18 Mt 4:7 Lk 4:12 10:25 1Kor 10:9
ἐκπέμπωek-pem'-po
von 1537 und 3992; Vb. (2)
I.) ausschicken
1) wegschicken, fortschicken, aussenden. Apg 13:4 17:10
ἐκπετάννυμιek-pet-an'-noo-mee
von 1537 (perf.) und πεταννυμι aus d. W. peta- ([Flügel] ausbreiten;
nhdt.: Faden; wurzelverwandt mit 4072), (w. ganz-ausbreiten); Vb. (1)
Gräz.: etw. entfalten oder öffnen.
I.) weit ausbreiten
1) (d. Hände zu jmdm.) ausstrecken (als Zeichen das man nach
ihm Verlangen hat und ihn aufnehmen bzw. empfangen möchte).
Jes 65:2 Röm 10
ἐκπίπτωek-pip'-to
von 1537 und 4098; Vb. (14)
Gräz.: bei einer Musikprüfung durchfallen; verjagt oder vertrieben
werden; abweichen (vom Weg); auslaufen (von Münzen).
I.) herausfallen (aus)...
1) aus etw. (heraus)fallen, niederfallen, hinfallen; etw. fallen
lassen (Blumen ihre Blütenblätter), verwelken, (her)abfallen.
Jes 6:13 14:12 40:8 28:1,4 Hiob 14:2 15:30,33 Apg 12:7 Jak 1:11 1Pet 1:24
2) als seemännischer t.t.: (mit d. Schiff) stranden, (ab)treiben (vom
rechten Kurs), irgendwohin verschlagen werden. Apg 27:17,26,29,
3) übertr.:
3a) von etw. (ab)fallen, etw. verlieren oder aufgeben, einer Sache
verlustig gehen, aus einer Position (heraus)fallen.
Gal 5:14 2Pet 3:17
II.) hinfällig werden
1) von Dingen (nämlich d. Verheißungen in Gottes Wort): ausfallen,
hinfällig werden, machtlos werden, versagen, abgeschafft werden.
Röm 9:6
ἐκπλέωek-pleh'-o
von 1537 und 4126, (w. hinaus-schwimmen); Vb. (3)
I.) absegeln
1) wegsegeln, (d. Segeln hießen und) mit d. Schiff abfahren,
ablegen bzw. auslaufen. Apg 15:39 18:18 20:6
ἐκπληρόωek-play-ro'-o
von 1537 (perf.) und 4137, (w. vollständig-voll machen); Vb. (1)
Gräz.: jmds. (Ansprüche) befriedigen.
I.) völlig erfüllen
1) etw. vollmachen bzw. auf ein Vollmaß bringen, etw. (Fehlendes
bzw. Ausstehendes noch) ergänzen oder nachtragen. Apg 13:32
ἐκπλήρωσιςek-play'-ro-sis
von Tät. und Zustandekommen von 1603 (w. vollständig-voll machen);
Subst.fem. (1)
I.) d. völlige Erfüllung
1) d. Vollendung, d. Vollmachen. Apg 21:26
ἐκπλήσσωek-place'-so
von 1537 (perf.) und 4141, (w. gänzlich-schlagen); Vb. (13)
Gräz.: jmdn. (durch einen Schlag) vertreiben bzw. betäuben,
(von einem Anblick) überwältigt werden (1,492).
I.) Pass.: betäubt
1) von einer plötzlichen und überraschenden Warnung geschockt
sein. Aber in der allgemeinen Volkssprache oft auch bei
verhältnismäßig harmlosen Gelegenheiten gebraucht: aufgewühlt,
erschreckt, verwirrt oder bestürzt sein bzw. werden; betäubt sein
bzw. werden, in Bestürzung versetzt werden, außer sich geraten,
außer sich sein, verdutzt oder erstaunt sein, mit Verwunderung
erfüllt werden; vgl.: "wie vom Schlag getroffen...".
Mt 13:54 19:25 Mk 6:2 10:26 11:18 Lk 2:48 4:32 9:43 Apg 13:12 ua.
ἐκπνέωek-pneh'-o
von 1537 (perf.) und 4154, (w. vollständig-ausatmen); Vb. (3)
Gräz.: ausatmen, (aus)schnauben; übertr.: zu Wehen aufhören
(und dadurch ruhig werden).
I.) aushauchen
1) euphem.: sein Leben (d.h. d. Seele bzw. d. Geist aushauchen):
sterben, ableben. Mk 15:37,39 Lk 23:46
ἐκπορεύομαιek-por-yoo'-om-ahee
von 1537 und 4198; Vb.Dep.Pass. (35)
Gräz. als militärischer t.t.: ausrücken, marschieren (von Truppen).
I.) herausgehen
1) eigtl.: (aus einem Ort) herauskommen, hinauskommen, hervortreten,
hervorkommen; hinausgehen, weggehen bzw. ausgehen von...;
ausziehen; hinauswandern.
Dtn 31:2 2Sam 16:5 Jer 5:6 Mt 17:21 Lk 3:7 ua.
2) übertr. von Gefühlen, Worten, Naturerscheinungen usw.: ausgehen
von...; hervorkommen, herauskommen, hervortreten; hinausdringen
bzw. sich ausbreiten (von Gerüchten, Neuigkeiten, Rumor usw.).
Dtn 8:3 Spr 3:16 Hes 47:1 Mt 15:11 Lk 4:22 Eph 4:29 ua.
ἐκπορνεύωek-porn-yoo'-o
von 1537 (perf.) und 4203, (w. außergewöhnlich-huren); Vb. (1)
LXX übertr.: für geistliche Untreue. Ex 34:15.16
I.) subst. Ptz.Aor.fem.: außergewöhnlich gehurt-Habende
1) außergewöhnlich gehurt habende (gemeint sind d. Städte Sodom
und Gomorra, weil es fem. ist); Med.: sich d. Hurerei (in
außergewöhnlicher und abscheulichster, weil homosexueller?)
Art und Weise übergeben; in exzessiver Weise Hurerei treiben;
allg.: sehr ausschweifend leben. Gen 38:24 Jud 1:7
ἐκπτύωek-ptoo'-o
von 1537 und 4429; Vb. (1)
Gräz.: ausspucken (aus Aberglauben zur Abwehr d. bösen Geister
und zum Schutz vor Dämonen) (1,493).
I.) ausspucken
1) vor jmdm. ausspucken (wie es damals in d. Gegenwart von Krüppeln
und besonders vor Epileptikern der Fall war als Zeichen äußerster
Verachtung und Ablehnung); jmdn. verabscheuen, ablehnen und als
widerwärtig betrachten; auf jmdn. spucken. Gal 4:14
ἐκριζόωek-rid-zo'-o
von 1537 (perf.) und 4492, (w. aus-d. Wurzeln [heben]); Vb. (4)
I.) entwurzeln
1) etw. mitsamt d. Wurzeln ausreißen (und es dadurch ausrotten
und völlig vernichten, weil es nicht zur Reife kommt).
Jud 5:14 Jer 1:10 Mt 13:29 15:13 Lk 17:6
2) bildl. übertr.: von haltlosen und gottlosen Menschen.
Dan 4:11,23 7:8 Sach 2:4 Jud 1:12
ἔκστασιςek'-stas-is
von 1839; vgl. "Ekstase"; Subst.fem. (7)
Gräz.: von körperlichen Vorgängen die nicht dem Normalen entsprechen,
z.B. körperliche Verrenkung, oder geistige Verrücktheit (52,II,226).
LXX: Gen 27:33 1Sam 11:7 14:15 2Chr 14:13 17:10 20:29 Ps 31:23 Hes 26:16
I.) d. Außersichsein
1) spez.: d. Ekstase, Verzückung, d. Trance (ein abnormaler Zustand
d. Geistes in welchem d. Betreffende sich nicht mehr selbst unter
Kontrolle hat). Im NT durch Gott bewirkt. Apg 10:10 11:5 22:17
2) allgemeiner: d. Entsetzen, d. Verwirrung; d. Verwunderung, Erstaunen.
Mk 5:42 16:8 Lk 5:26 Apg 3:10
ἐκστρέφωek-stref'-o
von 1537 und 4762, (w. heraus-drehen); Vb. (1)
Gräz. Akt.: jmdn. verwirren, jmdm. (d. Kopf) verdrehen.
I.) Pf.Pass. übertr.: verkehrt sein
1) (innerlich) verdreht worden bzw. sein, sich (zum Schlechteren)
gewendet haben; daher: pervertiert, korrupt, verwirrt, völlig
verdreht. Dtn 32:20 Am 6:12 Hes 16:34 Sach 11:16 Tit 3:11
ἐκταράσσωek-tar-as'-so
von 1537 (perf.) und 5015; Vb. (1)
I.) jmdn. sehr erregen
1) jmdn. völlig bzw. außerordentlich verwirren, beunruhigen, in große
Beunruhigung bringen, jmdn. erschrecken; auch: jmdn. aufwiegeln.
Ps 18:4 88:16 Apg 16:20
ἐκτείνωek-ti'-no
von 1537 (perf.) und τεινω (dehnen, spannen, strecken, sich
erstrecken; Pass.: sich anspannen, sich bestreben; nhdt.: dünn)
(w. [soweit als möglich] aus-dehnen); Vb. (16)
Gräz. übertr.: Worte in d. Länge ziehen.
LXX: 1Sam 1:16 Spr 1:24
I.) ausstrecken
1) etw. (z.B. d. Hände) hinstrecken, (Netze) ausspannen. Gen 22:10
Spr 1:17 Jer 6:12 Mt 8:3 12:13 Mk 1:41 3:5 Joh 21:18 Apg 26:1 ua.
Wortfamilie: 1616 - 1619, 3905, 4385
ἐκτελέωek-tel-eh'-o
von 1537 (perf.) und 5055, (w. gänzlich-vollenden); Vb. (2)
Gräz.: etw. vollziehen bzw. erfüllen (besonders religiöse Pflichten);
bescheren; Pass.: sich erfüllen.
I.) zu Ende führen
1) etw. vollenden, etw. zu Ende bringen bzw. fertigstellen (einen Bau,
ein Haus oder dgl.). Dtn 32:45 2Chr 4:5 Lk 14:29,30
ἐκτένειαek-ten'-i-ah
von abstrakte Eigenschaft von 1618 (w. d. Ausgestrecktheit); Subst.fem. (1)
Gräz.: d. Ausstreckung, d. Anstrengung, d. Aufwand.
I.) d. Beharrlichkeit
1) d. Eifer, Ernsthaftigkeit, Beharrlichkeit, Inbrunst (im Geist). Apg 26:7
ἐκτενέστερονek-ten-es'-ter-on
von neut. d. Komp. von 1618 (w. ausgestreckter); als Adv. (1)
I.) angespannter
1) beharrlicher; in noch eifrigerer, ernsthafter, inbrünstiger und
anhaltender Art und Weise etw. tun; etw. sehr beharrlich tun. Lk 22:44
ἐκτενήςek-ten-ace'
von 1614 (w. ausgestreckt, gedehnt); Adj. (1)
Gräz.: angespannt; heftig. Für die Anstrengung der Athleten, um
zu gewinnen; auch für Pferde im Galopp.
I.) übertr.: beharrlich
1) eifrig, ernsthaft, inbrünstig, anhaltend, beständig. 1Pet 4:8
ἐκτενῶςek-ten-oce'
von 1618 (w. angespannt); Adv. (2)
I.) beharrlich
1) in eifriger, ernsthafter, inbrünstiger und anhaltender Art und Weise
etw. tun (beten, lieben). Joel 1:14 Jona 3:8 Apg 12:5 1Pet 1:22
ἐκτίθημιek-tith'-ay-mee
von 1537 und 5087; Vb. (4)
Gräz.: etw. zur Schau stellen; eine Bekanntmachung auf einer Tafel
öffentlich anschlagen (37,199).
I.) aussetzen
1) etw. oder jmdn. (z.B. Kinder) hinausstellen bzw. hinausschaffen.
Apg 7:21
II.) Med. übertr.: jmdm. etw. auseinandersetzen
1) etw. erklären, darlegen, erzählen. Apg 11:4 18:26 28:23
ἐκτινάσσωek-tin-as'-so
von 1537 und τινασσω (schwingen) aus d. W. ki- (bewegen; lat.:
erregen; ahdt.: zu etw. antreiben, "anheizen"; heißen, befehlen);
Vb. (4)
Gräz.: Kleider ausschütteln als Gebärde d. Unschuldsbeteuerung
(1,496).
I.) ausschütteln
1) etw. (d. Staub) abschütteln oder ausschütteln. Damit zeigt man
symbolisch an, dass man alle Verantwortung abwälzt und jede
weitere Gemeinschaft aufkündigt.
Rich 16:20 Jes 52:2 Mt 10:14 Mk 6:11 Apg 13:51 18:6
ἐκτόςek-tos'
von 1537 und Suffix: -τος (= Ablativ), (w. antwortet auf
d. Frage: von woher?: von außen); Adv. (8)
LXX: Rich 5:28 8:26 20:15 Hld 4:1,3
I.) außerhalb
1) subst.: d. Äußere, d. Außenseite von etw.; Mt 23:26
2) außerhalb von etw.; 1Kor 6:18 2Kor 12:2
3) εκτος ει μη: außer wenn; ausgenommen, wenn; es sei
denn, dass...; 1Kor 14:5 15:2 1Tim 5:19
II.) außer
1) abgesehen von..., außerdem..., ausgenommen...; es sei denn, ...
1Kön 10:13 1Chr 29:3 2Chr 17:19 Apg 26:22 1Kor 15:27
ἕκτοςhek'-tos
von 1803; Ordinalzahl; Adj. (14)
I.) sechste (-er, -es, usw.)
1) der sechste; d. sechste Stunde = 12 Uhr nach jüd. Zeitrechnung
(bei d. Synoptikern) und 6 Uhr früh bzw. 18 Uhr abends nach
röm. Zeitrechnung (bei Johannes). Symbolisch gesehen ist d.
Sechs d. Zahl d. Menschen unter d. Sünde (F.W.Grant).
Mt 20:5 Joh 4:6 Apg 10:9 Offb 6:12 9:13,14 16:12 21:20 ua.
ἐκτρέπωek-trep'-o
von 1537 und Urspr. von 5157, (w. [sich] heraus-wenden [zur Flucht]);
Vb. (5)
Gräz.: gelähmten Menschen aus d. Weg gehen - viell. so in:
Hebr 12:13
I.) intr.: sich wegwenden
1) reflexives Pass.: sich von etw. oder jmdm. abwenden (hin
zu...), auf etw. verfallen, abschwenken, zu etw. abschweifen.
Am 5:8 1Tim 1:6 5:15 2Tim 4:4
2) Med.: sich von jmdm. oder etw. abwenden; jmdn. oder etw.
(ver)meiden, aus d. Weg gehen d.h. d. Umgang mit ihm
(ver)meiden. 1Tim 6:20
3) Pass. intr. im Sinne eines Med.: vom rechten Weg abbiegen;
oder als mediz. t.t.: verrenkt oder ausgerenkt werden (von
Körpergliedern). Heb 12:13
ἐκτρέφωek-tref'-o
von 1537 (perf.) und 5142, (w. vollends-[er]nähren); Vb. (2)
Gräz. Pass.: heranwachsen.
I.) ernähren
1) großziehen, aufziehen (Kinder zur Reife bzw. Volljährigkeit);
allg.: erziehen, großziehen. Gen 47:17 Eph 6:4
2) (er)nähren, "aufpäppeln", fürsorglich bedacht sein
auf d. Wohl von jmdm., sich um d. körperliche Wohl
kümmern. Gen 47:17 Eph 5:29
ἔκτρωμαek'-tro-mah
von 1537 und τιτρωσκω (verwunden, verletzen) aus d. W. terou-
(durchbohren; ai.: zart), (w. [zu früh aus d. Mutterleib]
heraus-durchgebohrt); Subst.neut. (1)
I.) verächtlich: d. Fehlgeburt
1) eigtl.: d. Frühgeburt, d. Abortus; als Schimpfwort auch:
Missgeburt, d. Scheusal.
Num 12:12 Hiob 3:16 Ps 58:9 Pred 6:3 1Kor 15:8
ἐκφέρωek-fer'-o
von 1537 und 5342, (w. heraus-tragen/bringen); Vb. (7)
Gräz. von einer Frau: gebären.
I.) heraustragen
1) jmdn. oder etw. hinaustragen bzw. hinausbringen (Kranke;
einen Toten zur Beerigung).
2Kön 10:22 Lk 15:22 Apg 5:6,9,10,15 1Tim 6:7
jmdn. hinausführen, hinausleiten, hinausschicken. Mk 8:23
II.) übertr.: etw. hervorbringen
1) etw. zum Vorschein bzw. ans Licht bringen; vom Erdboden:
Pflanzen, Früchte oder Samen produzieren.
Gen 1:12 Ps 69:32 Hld 2:13 Hag 1:11 Heb 6:8
ἐκφεύγωek-fyoo'-go
von 1537 (lokal/perf.?) und 5343, (w. heraus-fliehen); Vb. (7)
I.) entfliehen
1) aus etw. entfliehen bzw. entwischen: fliehen, sich durch Flucht
in Sicherheit bringen. 2Sam 17:2 Apg 16:27 19:16
2) entrinnen, entkommen, entgehen (d. Unglück oder d. Gericht
usw.); perf.: letztlich entfliehen, am Ende doch (noch) entkommen.
Lk 21:36 Röm 2:3 2Kor 11:33 1Thes 5:3 Heb 2:3 12:25
ἐκφοβέωek-fob-eh'-o
von 1537 (perf.) und 5399, (w. sich heftig-fürchten); Vb. (1)
I.) jmdn. in Furcht versetzen
1) jmdn. durch etw. oder in Bezug auf etw. in Angst und Schrecken
versetzen; jmdn. bezüglich etw. verschrecken, einschüchtern oder
(heftig) erschrecken. 2Kor 10:9
ἔκφοβοςek'-fob-os
von 1537 und 5401; Adj. (2)
I.) voll Furcht
1) voll Schrecken sein, in große Angst und Schrecken versetzt
sein, erschrocken sein. Dtn 9:19 Mk 9:6 Heb 12:21
ἐκφύωek-foo'-o
von 1537 und 5453, (w. aus-sprossen); Vb. (2)
Gräz.: erzeugen; geboren werden.
I.) tr.: hervorsprossen
1) von Pflanzentrieben: herauswachsen, hervortreiben, austreiben,
aufsprossen, entstehen; hervorwachsen lassen.
Ps 104:14 Jes 61:11 Mt 24:32 Mk 13:28
ἐκχέωek-kheh'-o
von 1537 und χεω ([aus-, ver]gießen, schütten, strömen, ausbreiten)
aus d. W. gheu- (ai.: Spende, [d. Trankopfer ins Feuer] gießen; lat.:
fließen); Vb. (10)
Gräz.: etw. verschwenden.
I.) ausgießen
1) eigtl.: etw. (Flüssigkeiten, z.B. Blut, Wasser, usw.) vergießen
bzw. ausgießen; etw. verschütten, (Münzen) verstreuen.
Lev 4:12 2Sam 14:14 Jes 59:7 Joel 2:23 Mt 23:35 26:28
Joh 2:15 ua.
2) übertr. Ps 45:3 Hos 5:10 Joel 3:1 Apg 2:17,18,33 10:45
Röm 5:5 Tit 3:6
Pass.: sich an etw. völlig hingeben; sich völlig aufgeben, sich
preisgeben. Jud 1:11
Wortfamilie:
5240 huper-ekchuno
von 5228 und 1632; Vb. (1)
I.) überfließen
130 haimat-ekchusia
von 129 und 1632; Subst.fem. (1)
I.) d. Blutvergießen
401 ana-chusis
von 303 und 1632; Subst.fem. (1)
I.) d. Flut
2022 epi-cheo
von 1909 und Urspr. 1632; Vb. (1)
I.) daraufgießen
2708 kata-cheo
von 2596 und 1632; Vb. (2)
I.) herabgießen auf ...
4378 pros-chusis
von 4314 und 1632; Subst.fem. (1)
I.) d. Begießung
4797 sug-cheo
von 4862 und 1632; Vb. (5)
I.) verwirren
4799 sugchusis
von 4797; Subst.fem. (1)
I.) d. Verwirrung
5522 choos
von Urspr. 1632; Subst.mask. (2)
I.) d. Erdstaub
5517 choikos
von 5522; Adj. (4)
I.) aus Erdstaub
ἐκχωρέωek-kho-reh'-o
von 1537 und 5562, (w. aus-weichen); Vb. (1)
Gräz.: jmdm. oder etw. Platz machen bzw. aus d. Weg gehen,
auswandern; auf etw. verzichten.
I.) entweichen
1) herausgehen, ausziehen, wegziehen, fortgehen; (aus)weichen
bzw. sich entfernen, zurückziehen (im Sinne von: fliehen,
flüchten). Num 17:10 Rich 7:3 Am 7:12 Lk 21:21
ἐκψύχωek-psoo'-kho
von 1537 (perf.) und 5594, (w. vollständig-ausblasen); Vb. (3)
In Gräz. nur als medizinischer t.t.: sterben, ableben (21,II,142).
I.) sein (Leben) aushauchen
1) d. Leben bzw. d. Seele aushauchen d.h.: sterben, "d. Geist
aufgeben", sein Leben aushauchen.
Rich 4:21 Hes 21:12 Apg 5:5,10 12:23
ἑκώνhek-own'
von Ptz.Präs. aus d. W. vek'- (wollen; ai.: wünschen),
(w. wollend); Adj. (2)
Gräz.: absichtlich, geflissentlich.
I.) freiwillig
1) bereitwillig; willig, mit (eigenem) Willen; etw. aus eigenem
Antrieb, eigenem Willen und eigener Absicht heraustun;
von sich aus (wollend); etw. gern bzw. ohne Zwang tun.
Ex 21:13 Hiob 36:19 Röm 8:20 1Kor 9:17
Wortfamilie: 210, 1595, 1596, 1752
ἐλαίαel-ah'-yah
von ελαιFα (Öl, Olive[enbaum]), (w. Öliger); Subst.fem. (15)
I.) d. Olive
1) d. Frucht d. Olivenbaums. Jak 3:12
2) d. Olivenbaum, d. Ölbaum. Röm 11:17,24 Offb 11:4
3) d. Ölberg, ein seit alter Zeit für heilig gehaltener Berg,
etwa 1 km östlich von Jerusalem. Er wurde wegen
d. vielen Olivenbäume die dort wuchsen so genannt,
und gehört zu einem Höhenzug, der Jerusalem von
Norden und Osten umgibt (59,390).
Sach 4:3 14:4 Mt 21:1 ua.
ἔλαιονel'-ah-yon
von neut. vom Urspr. 1636; Subst.neut. (11)
I.) d. Olivenöl
1) d. Olivenöl, als Lampenöl und als med. Salböl für Kranke,
sowie vorwiegend von Männern zur Körpersalbung verwendet
um die Haut vor Austrocknung zu schützen. Dtn 7:13
2Chr 31:5 Hes 16:19 Mt 25:3 Mk 6:13 Lk 16:6 Jak 5:14 ua.
2) d. Salböl für Kopf und Körper besonders bei Festen gebraucht.
Ein begehrter Handelsartikel jedoch nicht so kostbar und teuer
wie die Myrrhen-Mischung (Strong Nr.: 3464).
2Kön 9:6 Ps 23:5 45:8 141:5 Lk 7:46 Heb 1:9
3) d. Ölpflanzung, d. Olivenbaumplantage. Offb 6:6
ἐλαιώνel-ah-yone'
von Urspr. 1636 (w. d. Ort d. Ölbäume); Subst.mask. (3)
I.) d. Ölberg
1) ein Olivenhain, d. Olivenbaumplantagen (welche am Ölberg
reichlich vorhanden waren). Lk 19:29 21:37 Apg 1:12
Ἐλαμίτηςel-am-ee'-tace
von hebr. 05867; Subst.mask. (1)
I.) d. Elamiter
1) d. Bewohner von Elymais, einer Landschaft nördlich vom persischen
Meerbusen, östlich vom untern Tigris, neben Parthern und Medern
genannt. Jes 11:11 21:2 22:6 Apg 2:9
ἐλάσσωνel-as'-sone
von Komp. von ελαχυς (gering, klein, wenig) aus d. W. legh- (kleiner
machen; lat.: leicht[beweglich], unbedeutend); als Komp. zu μικρος
gebraucht; viell. wurzelverwandt mit Urspr. von 1645; Vb. (4)
I.) geringer
1) geringer bzw. weniger an Jahren, an Rang oder Bedeutung: jünger,
schlechter. Gen 25:23 Joh 2:10 Röm 9:12 Heb 7:7
2) neut. adv.: weniger. 1Tim 5:9
Wortfamilie: 1641, 1642, 1646, 1647,
ἐλαττονέωel-at-ton-eh-o
von 1640; Vb. (1)
I.) weniger haben
1) Pass.: an etw. Mangel haben, etw. entbehren, geringeren
Ertrag haben, Einbuße haben. Ex 16:18 1Kön 17:16 2Kor 8:15
ἐλαττόωel-at-to'-o
von 1640; Vb. (3)
Gräz. Pass. intr.: (in etw.) nachgeben.
I.) geringer machen
1) tr.: etw. verringern, vermindern oder verkleinern (d. Rang, Ansehen,
Autorität), jmd. erniedrigen oder benachteiligen. Ps 8:6 Heb 2:7,9
2) Pass.: an etw. Mangel haben, zu kurz kommen, etw. entbehren, an etw.
geringeren Ertrag bzw. Einbuße haben; beeinträchtigt werden.
1Sam 2:5 Ps 34:11 2Kor 12:13
3) intr.: an oder in etw. abnehmen, nachstehen, zurückgesetzt werden,
"d. Kürzeren ziehen". Joh 3:30
ἐλαύνωel-ow'-no
von aus d. W. ela- (antreiben; viell. aus d. an d. Pferde gerichteten Ruf:
la! la! entstanden; mhdt.: Mut, Eifer; lat.: munter, lebhaft, feurig); Vb. (5)
Gräz.: schlagen, stoßen, ziehen.
I.) treiben
1) tr.: jmdn. oder etw. (an-, dahin)treiben (vom Wind); jmdn. "jagen".
Ex 25:12 Jes 41:7 Lk 8:29 Jak 3:4 2Pet 2:17
II.) rudern
1) intr.: sich bewegen d.h. fahren, segeln oder rudern.
Jes 33:21 Mk 6:48 Joh 6:19
Wortfamilie: 556, 4900
ἐλαφρίαel-af-ree'-ah
von abstrakte Eigenschaft von 1645 (w. d. Leichtigkeit); Subst.fem. (1)
I.) d. Leichtfertigkeit
1) d. Leichtsinnigkeit, Gedankenlosigkeit, geringschätziges Benehmen.
2Kor 1:17
ἐλαφρόςel-af-ros'
von vgl. ελα-Fος (wie ein Hirsch-[er]scheinend); ahdt.: flink; Adj. (2)
Gräz.: wankelmütig, leichtsinnig, leichtfertig; sich leicht und
schnell bewegend (wie ein Hirsch), agil; leichtsinnig.
I.) leicht
1) unbedeutend und geringfügig (an Gewicht), leicht zu (er)tragen,
ohne große Belastung. Ex 18:26 Mt 11:30 2Kor 4:17
ἐλάχιστοςel-akh'-is-tos
von Superl. von ελαχυς (gering, wenig); äquivalent zu 3398; Adj. (13)
I.) als Superl., subst.: d. Geringste
1) kleinst, geringst, am wenigsten (an Anzahl, Größe Bedeutung,
Ansehen usw.). 1Kor 15:9
II.) als Elativ: sehr gering
1) (ganz) klein, gering, wenig, gleichgültig, unbedeutend und
wertlos (an Anzahl, Größe, Bedeutung, Ansehen usw.).
Jos 6:26 Mt 2:6 5:19 Lk 12:26 16:10 1Kor 4:3 6:2 Jak 3:4 ua.
ἐλαχιστότεροςel-akh-is-tot'-er-os
von vulgärer Komp. von 1646 (w. noch geringer als d. Geringste); Adj. (1)
I.) Komp. für Superlativ, subst.: d. Allergeringste
1) noch geringer, niedriger, unbedeutender und kleiner als der
Kleinste. Eph 3:8
Ἐλεάζαρel-eh-ad'-zar
von hebr. 0499 (w. "Gott hat geholfen"); N.pr.mask. (2)
I.) Eleazar
1) Name im Geschlechtsregister von Jesus. Mt 1:15
ἔλεγξιςel'-eng-xis
von Zustandekommen d. Tät. von 1651; Subst.fem. (1)
I.) d. Zurechtweisung
1) w.: d. (strafende) Überführung; d. Rüge, ein scharfer Verweis,
Tadel, ein "Rüffel". Num 5:18 Hiob 21:4 23:2 2Pet 2:16
ἔλεγχοςel'-eng-khos
von Erg. von 1651; Subst.mask. (2)
Gräz.: Schimpf und Schande; Überzeugung, d. richterliche Untersuchung,
Beweis(mittel), d. Test (d. womit etw. getestet oder geprüft wird); das
Überführen d. Sünders von seinem verkehrten Verhalten.
LXX: sich [gerichtlich] auseinandersetzen: Hiob 6:26 13:6 23:7
d. Klage, Beschwerde, Einrede: Spr 1:25,30 Hab 2:1
I.) d. Überführtwerden
1) bezeichnet nicht nur einen Vorwurf an sich, sondern auch, dass es
ein berechtigter Vorwurf war; weiters, dass der Vorwurf sehr oft
auch die Schuldeinsicht beim Beschuldigten bewirkt. Das Wort hat
sowohl eine juristische als auch eine moralische Komponente.
auch: d. überzeugende Beweis; d. Widerlegung. Hiob 23:7 Heb 11:1
In 2Tim 3:16 haben allerdings d. besten Hss.: ελεγμος (elegmos);
von Tät. von 1651;
LXX auch: d. Zurechtweisung, d. Tadel, Rüge; d. Strafe, d. Verfluchung.
Ps 38:14 39:11 2Kön 19:3 Num 5:18ff (fluchbringendes...).
I.) d. Überführung
1) das zur Überzeugung führende Überführen eines Sünders von seinem
verkehrten Verhalten; viell. auch: d. Zurechtweisung, Tadel, Verweis,
Rüge; d. Züchtigung.
ἐλέγχωel-eng'-kho
von viell. vom Urspr. von 1640 (kleiner machen → urspr.: "tadeln",
schmähen, beschimpfen → beschämend widerlegen); Vb. (17)
Gräz. t.t. d. Gerichtssprache: jmd. ausforschen, um ihn zu überführen und
ihn von seiner Schuld zu überzeugen; von d. richterlichen Beweisführung;
etw. gerichtlich untersuchen; jmd. mit Verachtung behandeln.
I.) überführen
Jemanden wegen tatsächlicher Schuld zurechtweisen, indem man
die Fakten so darlegt, dass er, von seinem Vergehen überführt, seine
Schuld bekennt oder sie zumindest einsehen muss bzw. müsste:
1) etw. untersuchen (und dann ans Licht bringen), aufdecken, jmdm. etw.
beweisen bzw. nachweisen, jmd. von etw. überführen um ihn von seiner
Schuld zu überzeugen (oft mit d. Beigeschmack d. Beschämens); jmdn
bloßstellen. Mt 18:15 Joh 8:46 Eph 5:11 Tit 1:9 ua.
2) jmdn. tadeln, zurechtweisen, korrigieren, auf einen Fehler hinweisen:
2a) jmdn. mit scharfen Worten (und mit Beweisen und Widerlegungen)
"zur Rede stellen", jmdn. rügen. Spr 9:7,8 Lk 3:19 ua. viell.
2b) noch intensiver: jmdn. (tätlich oder nur mit Worten?) züchtigen,
(be)strafen bzw. zurechtweisen; jmdn. "erziehen". Hiob 5:17 Spr 3:11
Heb 12:5 Offb 3:19
Wortfamilie: 557, 1246, 1649, 1650, 1827
ἐλεεινόςel-eh-i-nos'
von 1656; Adj. (2)
I.) erbarmenswert(er)
1) bemitleidenswert (weil in miserablem Zustand), Rührung
bzw. Erbarmen erweckend. 1Kor 15:19 Offb 3:17
ἐλεέωel-eh-eh'-o
von 1656 (w. im Zustand d. Erbarmens sein); Vb. (31)
Gräz.: jmdn. bedauern oder beklagen (wegen seines Elends).
I.) Akt.: sich erbarmen
1) bezeichnet das Erbarmen welches sich eher in barmherzigen
Taten und nicht nur in Worten (oder einem inneren Mitgefühl)
ausdrückt. Das äußerliche Offenbarwerden von Mitleid (Strong
Nr. 4698). Die Empfindsamkeit gegenüber der Not des anderen,
in dem Bemühen resultierend, ihm beizustehen. Aktives Mitleid
oder Mitgefühl mit jmdm. haben; an jmdm. Barmherzigkeit
ausüben bzw. erweisen; dem Elenden helfen. Ex 33:19 Ps 51:3
Mt 18:33 Mk 5:19 Lk 16:24 Röm 9:15 ua.
II.) Pass.: Erbarmen finden
1) Mitleid finden, begnadigt werden. Hos 1:6
Mt 5:7 Röm 11:30,31 1Kor 7:25 2Kor 4:1 1Tim 1:13,16 1Pet 2:10
ἐλεημοσύνηel-eh-ay-mos-oo'-nay
von tätige Eigenschaft von 1653; vgl. dt.: Almosen; Subst.fem. (14)
Gräz.: d. Mitleid mit d. Not anderer.
I.) d. Almosen
1) d. Wohltätigkeit, d. Hilfsbereitschaft d. sich im Geben von
Almosen erweist. Dan 4:27 Mt 6:4 Lk 11:41 12:33 Apg 3:2 ua.
2) d. Almosen als ein Dank der zu Gott aufsteigt. Apg 10:4,31
ἐλεήμωνel-eh-ay'-mone
von 1653; Adj. (2)
I.) sich erbarmen
1) barmherzig, mitleidig, voll Mitgefühl. Ps 112:4 Mt 5:7 Heb 2:17
ἔλεοςel'-eh-os
von ελεFος (das Zerschneiden [des Herzens]); Subst.neut. (28)
Gräz.: d. Gefühl d. Rührung, wenn man das (unverschuldete) Leid eines
anderen sieht, vermischt mit d. Furcht d. es einen selbst treffen könnte;
als Jurist. t.t.: d. Schlußplädoyer des Angeklagten mit dem er versucht
d. Mitleid d. Richters zu erregen.
LXX: im Sinne von: Gunst, Güte, Gnade. Gen 24:12 Hiob 6:14 Dan 1:9
I.) d. Erbarmen
Bezieht sich auf das Elend, welches auf die Sünde folgt und das
Gefühl der Rührung Gottes, um dieses Elend zu mildern oder
besser ganz zu beseitigen. Es ist das Erbarmen Gottes mit dem
Sünder, weil er elend ist. Dieses Erbarmen bezieht sich auf die
ganze gefallene Schöpfung. Das Mitleid, d. Barmherzigkeit (mit
jmdm.):
1) Menschen gegenüber Menschen. Gen 21:23 Hos 6:6 Mt 9:13 Lk 10:37 ua.
2) von Gott (in Christus) Menschen gegenüber. Ps 103:17 Lk 1:58 ua.
3) von Christus Menschen gegenüber. Jud 1:21
Wortfamilie: 415, 1652, 1653, 1655,
ἐλευθερίαel-yoo-ther-ee'-ah
von abstrakte Eigenschaft von 1658; Subst.fem. (11)
Gräz.: d. Freiheit welche ein freigekaufter Sklave genießt.
I.) d. Freiheit
1) d. Freiheit Dinge zu tun oder zu lassen; d. Unabhängigkeit,
d. Ungebundenheit. Lev 19:20 1Kor 10:29 2Kor 3:17 Gal 2:4 ua.
ἐλεύθεροςel-yoo'-ther-os
von aus d. W. leudh- (wachsen; ahdt.: liut = "Leute", Volk → zum Volk
gehörig); politisch freier Bürger (unabhängig von anderen, im Ggs.
zum Fremden und zum Sklaven); Adj. (23)
I.) frei
1) d. Freigeborene (Ggs. Sklave) politisch und sozialrechtlich frei.
Joh 8:33 1Kor 7:21 12:13 Gal 3:28 Eph 6:8 ua.
2) frei und ungebunden, unabhängig (von Vorschriften, Pflichten,
Gesetzen, Steuern).
Dtn 21:14 Mt 17:26 Röm 6:20 7:3 1Kor 7:39 9:1,19
3) frei im ethischen und religiösen Sinn: nicht menr unter d. Joch
d. mosaischen Gesetzes. Joh 8:36 Gal 4:26 1Pet 2:16
Wortfamilie: 558, 1657, 1659
ἐλευθερόωel-yoo-ther-o'-o
von 1658 (w. freimachen); Vb. (7)
Gräz. als juristischer t.t.: jmdn. freisprechen.
I.) befreien
1) jmdn. (aus d. Sklaverei d. Sünde) in Freiheit setzen.
Spr 25:10 Joh 8:32,36 Röm 6:18,22 8:2,21 Gal 5:1
ἔλευσιςel'-yoo-sis
von Futur von 2064 (kommen); Subst.fem. (1)
Gräz.: kommt in der klassischen Periode nicht vor!
I.) d. zukünftige Kommen
1) von der prophetisch angekündigten Menschwerdung des
Messias welche von d. Juden erwartet wurde. Apg 7:52
ἐλεφάντινοςel-ef-an'-tee-nos
von Abl. von ελεφας (arab. Artikel al und ägypt.: abu):
d. Elephant → Elfenbein? (w. aus Elfenbeinmaterial); Adj. (1)
I.) elfenbeinern
1) aus Elfenbein gefertigt. Offb 18:12
Ἐλιακείμel-ee-ak-ime'
von hebr. 0471; N.pr.mask. (3)
I.) Eliakim
1) Name im d. Geschlechtsregister von Jesus. Mt 1:13 Lk 3:30
Ἐλιέζερel-ee-ed'-zer
von hebr. 0461 (Elieser = "Gott ist ein Helfer"); N.pr.mask. (1)
I.) Elieser
1) Name im Geschlechtsregister von Jesus. Lk 3:29
Ἐλιούδel-ee-ood'
von hebr. 0410 und 01935, (w. Eliud = "Gott ist Majestät"); N.pr.mask. (2)
I.) Eliud
1) Name im Geschlechtsregister von Jesus. Mt 1:14,15
Ἐλισάβετel-ee-sab'-et
von hebr. 0472; N.pr.fem. (9)
I.) Elisabeth
1) Name d. Frau d. Priesters Zacharias und d. Mutter d. Täufers. Maria
d. Mutter Jesu war mit ihr verwandt. Lk 1:5,7,13,24,36,40,57
Ἐλισσαῖοςel-is-sah'-yos
von hebr. 0477; N.pr.mask. (1)
I.) Elisa
1) ein israel. Prophet. Lk 4:27
ἑλίσσωhel-is'-soἕλκοςhel'-kos
von viell. vom Urspr. von 1670 (ai.: Hämorrhoiden; lat.: wunder Punkt);
Subst.neut. (3)
Gräz. übertr.: d. Unheil, d. Übel.
I.) d. Geschwür
1) d. (eitrige oder nässende) Wunde; d. "Ulkus". Ex 9:9-11
Lev 13:18-27 Dtn 28:35 2Kön 20:7 Hiob 2:7 Lk 16:21 Offb 16:2,11
ἑλκόωhel-ko'-o
von 1668 (w. ein Geschwür machen bzw. verursachen); Vb. (1)
Gräz.: jmdn. verwunden; schwären, eitern.
I.) mit eitrigen Geschwüren
1) Ptz.Pf.Pass.: mit (eitrigen) Geschwüre bedeckt, voll von
Geschwüren. Lk 16:20
ἑλκύωhel-koo'-o
von aus d. W. selk- (vgl. lat.: Furche; angelsächsisch: Pflug); Vb. (8)
Gräz.: jmdn. zu etw. zwingen oder drängen; vom Ziehen an einem
Seil um Segel zu setzen (21,I,755).
I.) ziehen
1) etw. nach sich ziehen oder schleppen; etw. mitzerren bzw. mit sich
führen. Der Gedanke von Gewaltanwendung ist nicht notwendigerweise
in dem enthalten, manchmal ist er darin enthalten oft jedoch nicht.
Joh 18:10 21:6,11 Apg 16:19 21:30 Jak 2:6
2) übertr.: durch geistl. Kraft innerlich (zu etw.) hingezogen bzw.
von etw. angezogen werden. Hld 1:4 Joh 6:44 12:32
Wortfamilie: 1828, 1668, 1669
Ἑλλάςhel-las'
von ?; N.pr. (1)
LXX: Jes 66:19 Hes 27:13
I.) Griechenland
1) von d. röm. Provinz Achaia, vgl. Apg 18:12 (im Ggs. zu
Mazedonien). Apg 20:2
Ἕλληνhel'-lane
von 1671; Subst.mask. (27)
I.) d. Grieche
1) von griechischer Nationalität oder Bildung - im Ggs. zu: 915
Röm 1:14 Apg 18:17 (Hss.)
2) im Weiteren Sinn: alle Nichtjuden unter griechischem Kultureinfluss;
d. Heiden - im Ggs. zu: 2453
Joel 3:6 Sach 9:13 Joh 7:35 Apg 11:20 14:1 16:1,3 Röm 1:16 2:9 ua.
auch: gottesfürchtige Proselyten. Joh 12:20 Apg 17:4
Ἑλληνικόςhel-lay-nee-kos'
von 1672 (w. zu d. Griechen gehörig); Adj. (2)
Gräz.: entspricht d. Adv. ελληνικως.
I.) subst.: d. Griechische
1) d. griechische Sprache, auf griechisch. Jer 46:16 50:16
Offb 9:11 Lk 23:38 (Hss.)
Ἑλληνίςhel-lay-nis'
von Fem. von 1672 (w. d. Griechin); , Subst.fem. (2)
I.) subst.: d. Griechin
1) eine heidnische d.h. nicht-jüdische Frau. Mk 7:26
II.) adj.: griechisch
1) heidnisch, wie d. Griechen (d.h. Nichtjuden). Apg 17:12
Ἑλληνιστήςhel-lay-nis-tace'
von Abl. 1672 (w. d. sich andauernd wie ein Grieche verhaltende);
Subst.mask. (3)
Gräz.: jmd. der griechische Sitten, Religion und Sprache dauerhaft
übernimmt.
I.) d. Hellenist
1) Ein Jude der außerhalb Palästinas in der Zerstreuung (Diaspora)
lebt und die hebräische Sprache verlernt oder aufgegeben hat,
deshalb griechisch spricht, und die LXX als seine Übersetzung
der Heiligen Schriften benützt. Außerdem hat er mehr oder
weniger die griechische Kultur und deren Sitten angenommen.
Ein griechisch sprechender Jude, außerhalb Palästinas geboren.
Apg 6:1 9:29 11:20
Ἑλληνιστίhel-lay-nis-tee'
von 1673; Adv. (2)
I.) auf griechisch
1) in griechischer Sprache. Joh 19:20 Apg 21:37
ἐλλογέωel-log-eh'-o
von 1722 und 3056 Pkt. II., (w. in-Rechnung [stellen]); Vb. (2)
I.) anrechnen
1) In Gräz. ein kaufmännischer t.t.: jmdm. etw. berechnen d.h.
In Rechnung stellen; auf d. Rechnung setzen (1,509).
Röm 5:13 Phlm 1:18
Ἐλμωδάμel-mo-dam'
von hebr., viell. für 0486; N.pr.mask. (1)
I.) Elmadam
1) im Geschlechtsregister von Jesus. Lk 3:28
ἐλπίζωel-pid'-zo
von 1680; Vb. (31)
Gräz.: etw. voraussehen oder befürchten.
LXX: sich auf etw. verlassen; in Rich 20:36 (1,509).
I.) hoffen
1) auf etw. hoffen, etw. erwarten; ausschauen nach...;
Lk 23:8 Röm 8:24 1Kor 16:7 Phil 2:19,23 Heb 11:1 ua.
2) wie in LXX: seine Hoffnung bzw. Erwartung setzen auf...;
Ps 119:114 145:15 Jes 11:10 Mt 12:21 1Tim 4:10 6:17 ua.
ἐλπίςel-pece'
von aus d. W. vel-p- (lat.: angenehm, vergnüglich; Lust, Genuss, Wonne;
wollen = etwas erwarten - gewöhnlich mit Freuden); Subst.fem. (53)
Gräz.: d. Vermutung (= d. ungewisse Hoffnung); seltener: d. Furcht
(= d. ängstliche Erwartung).
I.) d. Hoffnung
1) allg.: d. (frohe) Erwartung bzw. Aussicht auf etw. (Erfreuliches).
Apg 16:19 27:20 Röm 4:18 1Kor 9:10 2Kor 1:7
2) d. christliche Hoffnung auf d. zukünftigen Segnungen welche der
Glaube verheißt. Diese Hoffnung ist nicht nur eine "vage Hoffnung"
sondern eine feste Erwartung, weil Gott nicht lügen kann.
Jes 28:16 Hos 2:20 Spr 1:33 Röm 5:4 1Kor 13:13 Heb 7:19 uva.
3) d. Grundlage d. Hoffnung; der auf den man seine Hoffnung setzt; das
was man sich erhofft: d. Erhoffte, d. Hoffnungsgut. Jer 17:7
Röm 15:4 Kol 1:5,23,27 1Thes 2:19 1Tim 1:1 Tit 2:13 Heb 6:18 ua.
Wortfamilie: 560, 1679, 4276
Ἐλύμαςel-oo'-mas
von ?; Elymas = "Der Weise"?; N.pr.mask. (1)
I.) Elymas
1) Name einer Person, die eigentlich Bar-Jesus hieß. Apg 13:8
ἐλοΐel-o-ee'
von aram. 0426; Subst.mask. (2)
I.) Eloi
1) aramäisch: "Mein Gott!". Mk 15:34 Mt 27:46 (Hss.)
ἐμαυτοῦem-ow-too'
von 1700 und 846; Reflexivpronomen d. 1.Person; Pron. (37)
I.) mein (-er, -es, usw.) selbst
1) mich, mir, usw. (selbst). Mt 8:9 Joh 5:30 Lk 7:8 uva.
2) meinen eigenen. 1Kor 10:33
ἐμβαίνωem-ba'-hee-no
von 1722 und βαινω ([aus]schreiten, gehen, besteigen); Urspr. von 939;
Vb. (18)
I,) einsteigen
1) in etw. (hin)einsteigen, etw. besteigen oder betreten; an Bord
eines Schiffes gehen. Mt 8:23 Mk 4:1 Lk 5:3 Joh 6:17 Apg 21:6 ua
ἐμβάλλωem-bal'-lo
von 1722 und 906; Vb. (1)
Gräz.: ein Schiff beladen (37,205).
I.) hineinwerfen
1) jmdn. in etw. hineinwerfen oder hineintreiben. Lk 12:5
ἐμβάπτωem-bap'-to
von 1722 und 911; Vb. (3)
I.) eintauchen
1) (etw. d. man in d. Hand hält) eintauchen bzw. untertauchen
(Med. = für sich eintauchen). Mt 26:23 Mk 14:20 Joh 13:26 (Hss.)
ἐμβατεύωem-bat-yoo'-o
von 1722 und βαινω ([aus]schreiten, gehen, besteigen), Urspr. von
939 (w. hinein-gehen); Vb. (1)
Gräz.: hineinsteigen oder hineintreten; etw. "frequentieren"; etw.
einnehmen; jurist. t.t.: eine Hypothek eintragen.
LXX: in Besitz nehmen; erobern. Jos 19:49,51
I.) betreten
In Kol 2:18 wahrscheinlich:
1) als Anspielung auf einen t.t. bei d. Mysterieneinweihung: (das
Heiligtum) betreten, bei d. Einweihung in d. neue mystische Leben.
oder allg.:
2) betreten bzw. hineingehen, um einen Besuch abzustatten.
3) betreten bzw. hineingehen um einen Besitz (auch gewaltsam)
anzutreten.
4) an etw. herantreten, um es genau zu erforschen bzw. zu
untersuchen (2,1087).
ἐμβιβάζωem-bib-ad'-zo
von 1722 und βιβαζω (gehen lassen, führen, erheben; = kausativ (d.h.
veranlassend) zu βαινω, Urspr. von 939, (w. hinein-steigen lassen); Vb. (1)
I.) einsteigen lassen
1) jmdn. irgendwo hineingehen lassen; t.t. d. Seemannssprache: jmdn.
einschiffen bzw. an Bord gehen lassen. 2Kön 9:28 Spr 4:11 Apg 27:6
ἐμβλέπωem-blep'-o
von 1722 und 991; Vb. (12)
I.) anblicken
1) seinen Blick auf jmdn. richten, jmdn. anschauen; hinsehen auf jmdn.
Rich 16:27 1Kön 8:8 Hiob 6:28 Mt 19:26 Mk 8:25 Joh 1:36 ua.
2) bildlich: mit d. geistlichen Augen auf etw. blicken oder schauen,
etw. betrachten und beachten, seine Aufmerksamkeit auf etw. richten
und darüber nachdenken. Jes 51:1,2 Mt 6:26
ἐμβριμάομαιem-brim-ah'-om-ahee
von 1722 und βριμαομαι (ergrimmen, in Zorn geraten, - aus d. W. bri-
(d. Wucht, d. Last → Zorn, Grimm), (w. in sich-ergrimmen); Vb.Dep. (5)
I.) jmdn. anfahren
1) vor Zorn oder Unwillen bewegt sein und dementsprechend handeln
oder sprechen: jmdn. heftig und zornig ermahnen, (an)schnauben
oder schelten, jmdn. (be)schimpfen, seinen Unwillen äußern (über
jmdn. oder über etw.).
Klgl 2:6 Jes 17:13 Dan 11:30 Mt 9:30 Mk 1:43 14:5
II.) erzürnte
1) von tiefem Mitgefühl: innerlich ergrimmen, zürnen; sich (über etw.)
erregen oder heftig geschüttelt werden; innerlich schnauben, tief
(auf)seufzen; bei sich unwillig werden (1,514); Synonym. siehe: 1282
Joh 11:33,38 Mk 14:5 (?)
ἐμέem-eh'
von Intensivform von 3165
I.) mich
ἐμέωem-eh'-o
von aus d. W. Fεμ (ai.: speien, erbrechen); Vb. (1)
I.) ausspeien
1) sich übergeben, etw. erbrechen. Jes 19:14 Offb 3:16
ἐμμαίνομαιem-mah'-ee-nom-ahee
von 1722 und 3105, (w. etwa: im [Inneren]-rasen); Vb.Dep. (1)
I.) gegen jmdn. wüten
1) auf jmdn. wütend sein: "in Rage sein". Apg 26:11
Ἐμμανουήλem-man-oo-ale'
von hebr. 06005 (w. Gott [ist] mit uns); N.pr.mask. (1)
I.) Emmanuel
1) Im Zitat, das sich in Jesus vollständig erfüllt hat.
Jes 7:14 8:8 Mt 1:23
Ἐμμαούςem-mah-ooce'
von hebr., vgl. 03222; N.pr. (1)
I.) Emmaus
1) Emmaus lag entweder bei dem 11,5 km entfernten el-ikbebe,
ein Dorf in Judäa, nach Lukas etwa (60 Stadien), also ca. 11 km
von Jerusalem entfernt. Die Lage ist nicht sicher nachzuweisen,
deshalb wurde als zweiter Ort das heutige Amwas vorgeschlagen,
das damals einen vielbesuchten Viehmarkt hatte und als angenehmer
Wohnort mit gutem Wasser galt. Es lag aber einen vollen Tagesmarsch
weit, ca. 23 km von Jerusalem entfernt, weshalb die beiden Jünger
auch erst gegen Abend dort ankamen, und noch am gleichen Abend
bis in die Nacht hinein, nach Jerusalem zurückkehrten (52,II,258;
46,242f). Lk 24:13
ἐμμένωem-men'-o
von 1722 und 3306; Vb. (3)
I.) bleiben in ...
1) örtl.: drinnenbleiben. Apg 28:13
2) übertr.: in oder bei etw. ausharren bzw. durchhalten, treu bleiben
bei...; etw. festhalten, beharren (in einem Gemütszustand). Gräz.
als jurist. t.t.: vertragliche Verplichtungen oder Bedingungen
einhalten (37,206).
Dtn 27:26 Jer 31:32 Apg 14:22 Gal 3:10 Heb 8:9
Ἐμμόρem-mor'
von hebr. 02544 (Hemmor = "Esel"); N.pr.mask. (1)
I.) Hemmor
1) Stammvater d. Emmoriter, die in d. Gegend von Sichem wohnten
und von denen Abraham (bei Hebron?) einen Begräbnisplatz für
seine Familie erkaufte. Apg 7:16
ἐμοίem-oy'
I.) mir
ἐμόςem-os'
von Intensivform von 1473; Pron. (76)
I.) mein
1) mit Betonung, d. Nachdruck liegt dabei auf d. Pronomen.
Joh 5:30 1Kor 16:21 Kol 4:18 ua.
2) als Attribut oft auch ohne besondere Betonung (1,515).
Mt 18:20 Röm 10:1 ua.
ἐμοῦem-oo'
I.) meiner
ἐμπαιγμόςemp-aheeg-mos'
von Tät. von 1702; Subst.mask. (1)
LXX: 2Makk 7:7 (eine besonders grausame Art d. Folter),
vgl. auch: Ps 38:7 Hes 22:4
I.) d. martervolle Verspottung
1) d. Verhöhnung, d. Hohn (wahrscheinlich mit Folter
begleitet). Heb 11:26
In 2Pet 3:3 haben die besten Hss.: εμ-παιγμονη (empaigmone);
von abstrakte Eigenschaft von 1702; Subst.fem. (1)
I.) d. Spott
1) d. Hohn.
ἐμπαίζωemp-aheed'-zo
von 1722 und 3815, (w. in/auf [etw.]- spielen); Vb. (13)
I.) jmdn. verspotten
1) mit jmdm. (herum)spielen d.h. seinen Spott oder Mutwillen treiben,
mit jmdm. mitspielen bzw. scherzen, sich über jmdn. mockieren bzw.
lustig machen; jmdn. verhöhnen. Mt 27:29,31 Mk 10:34 Lk 14:29 ua.
II.) jmdn. zum Besten halten
1) jmdn. täuschen oder betrügen. Jer 10:15 Mt 2:16
ἐμπαίκτηςemp-aheek-tace'
von 1702; Subst.mask. (2)
I.) d. Spötter
1) d. Verhöhner. Jes 3:4 2Pet 3:3 Jud 1:18
In 2Pet 3:3 haben d. besten Hss.: εμ-παιγμονη (empaigmone);
von abstrakte Eigenschaft von 1702;
I.) d. Spott
1) d. Hohn, d. Gespött, d. Spötterei.
ἐμπεριπατέωem-per-ee-pat-eh'-o
von 1722 und 4043, (w. in[mitten von etw.]-umhergehen); Vb. (1)
I.) darin umhergehen
1) eigtl.: umherwandeln unter...; umhergehen oder einhergehen inmitten
von...; Lev 26:12 Hiob 1:7 2Kor 6:16
ἐμπίπλημιem-pip'-lay-mee
von 1722 und 4130, (w. hinein-füllen); Vb. (5)
I.) anfüllen
1) etw. (an)füllen, auffüllen oder vollfüllen; sättigen.
Jes 29:19 Jer 15:17 Lk 1:53 6:25 Apg 14:17 ua.
2) übertr.: etw. genießen, Freude haben an...; sich an etw.
erfreuen. Röm 15:24
ἐμπίπτωem-pip'-to
von 1722 und 4098; Vb. (7)
Gräz.: jmdn. attakieren bzw. tätlich angreifen.
I.) hineinfallen
1) fallen unter... (z.B. unter d. Räuber); jmdm. in die Hände fallen;
in oder unter etw. geraten; kommen in...; Jes 24:18 Mt 12:11 Lk 6:39
2) bildlich übertr.: etw. verfallen. 2Sam 24:14 1Chr 21:13
Lk 10:36 1Tim 3:6 6:9 ua.
ἐμπλέκωem-plek'-o
von 1722 und 4120; Vb. (2)
Gräz.: in einen feindlichen Angriff geraten.
I.) toleratives Pass.: sich verflechten lassen in...
1) übertr.: sich in etw. verwickeln, einwickeln oder verstricken
lassen, umgarnt werden. Spr 28:18 2Tim 2:4 2Pet 2:20
ἐμπλοκήem-plok-ay'
von Tät. von 1707 (w. d. Verflechten); Subst.fem. (1)
Gräz.: ein Knoten; d. Kampf.
I.) d. Verflechten
1) ein aufwendiges und kunstvolles Geflecht d. Haare mit Knoten und
Zöpfen, durchwoben mit Goldschnüren wie es bei d. vornehmen Frauen
d. damaligen Zeit üblich war. Diese Prozedur verschlang viel Zeit und
ist deshalb für christliche Frauen unangebracht. 1Pet 3:3
ἐμπνέωemp-neh'-o
von 1722 und 4154, (w. in etw.-blasen); Vb. (1)
Gräz.: hineinblasen, anblasen, einhauchen; (ein)atmen.
LXX: leben, atmen, Odem haben. Dtn 20:16 Jos 10:28,40 11:11,14
I.) bildl.: schnauben
1) auf bzw. gegen jmdn. (vor Wut) schnauben; (hörbar?) toben
bzw. zornig sein. Apg 9:1
ἐμπορεύομαιem-por-yoo'-om-ahee
von 1713, (w. im-Durchgehen [durch ein Land Handel treiben]); Vb.Dep. (2)
Gräz.: reisen; sich als herumreisender Großhandelskaufmann betätigen.
I.) handeln
1) intr.: (Tausch)Handel treiben, auf Handelsreise gehen, etw. für
d. Verkauf importieren. Hes 27:13 Hos 12:1 Jak 4:13
2) tr.: etw. einkaufen oder erkaufen; ausbeuten, eine Person oder
eine Sache gebrauchen (bzw. eher missbrauchen) um Gewinn
zu machen; einhandeln (1,518). Spr 3:14 2Pet 2:3
ἐμπορίαem-por-ee'-ah
von 1713; Subst.fem. (1)
I.) d. Handel
1) d. Geschäft, d. Geschäftstätigkeit (eines reisenden Kaufmanns). Mt 22:5
ἐμπόριονem-por'-ee-on
von 1713; Subst.neut. (1)
Gräz.: besonders d. Handelsplatz im Freihafen, außerhalb der
Stadtmauer gelegen (52,II,1581).
I.) allg.: d. Handelsplatz
1) ein Platz wo Handel getrieben wird: d. Markt, d. Kaufhaus.
Dtn 33:19 Jes 23:17 Hes 27:3 Joh 2:16
ἔμποροςem'-por-os
von 1722 und Urspr. von 4198, (w. d. im-Durchgehen[seiende]);
Subst.mask. (5)
Gräz.: ein Passagier an Bord eines Schifes, ein Reisender; jmd.
der als Kaufmann oder Händler auf Reisen ist.
I.) d. Großhändler
1) d. Kaufmann und zwar als Großimporteur im Ggs. zum kleinen
Kaufmann bzw. zum Krämer (καπηλος - vgl. 2585).
Mt 13:45 Offb 18:3,11,15,23
ἐμπρήθωem-pray'-tho
von 1722 und 4092; Vb. (1)
Gräz.: in Fieberbrand geraten, fiebern. Apg 28:6 (Hss.)
I.) in Brand stecken
1) etw. verbrennen, anzünden oder in Brand setzen; etw. durch
Feuer zerstören (eine Stadt). Rich 18:27 Mt 22:7
ἔμπροσθενem'-pros-then
von 1722 und 4314, (w. antwortend auf d. Frage: Woher? → von vorn);
Adv. (48)
Gräz.: oft zeitlich: früher, zuvor.
I.) als Adv.: (nach) vorne
1) Das Wort betont die Energie mit der das Ziel Jerusalem, trotz
Angst der Jünger, angesrebt wurde (46,260), so in: Lk 19:28
2) allg.: nach vorne, vorne, vorwärts.
Hes 2:10 Lk 19:4 Phil 3:13 Offb 4:6
II.) als Präp.: vor
1) vor = d. Ort d. vor einer Person oder Sache ist. Mt 5:24 Lk 5:19 ua.
2) vor = in Gegenwart von jmdm., gegenüber von jmdm. (besonders
vom Hintreten bzw. Vorgeführtwerden vor d. Richter [2,519]).
Gen 45:5 Mt 10:32 Lk 12:8 21:36 1Thes 1:3 2:19 3:9 1Joh 3:19 ua.
3) vor = vor Augen, in Sicht von...; vor jmdm. (her).
Mt 5:16 Mk 2:12 Apg 10:4 ua.
4) in der unterwürfigen Redeweise: vor den Augen eines Höhergestellten
etw. geschehen oder tun lassen (1,519). Jes 45:1 Ri 2:11 3:12 4:1
Mt 11:26 18:14 Lk 10:21
5) vor = rangmäßig vor jmd. anderem. Gen 48:20 2Kön 18:5 Joh 1:15,30
ἐμπτύωemp-too'-o
von 1722 und 4429; Vb. (6)
I.) jmdn. anspucken
1) auf jmdn. (hin)spucken (z.B. ins Angesicht). Num 12:14 Dtn 25:9
Mt 26:67 27:30 Mk 10:34 14:65 15:19 Lk 18:32
ἐμφανήςem-fan-ace'
von 1722 und 5316 (w. in sich-leuchtend → von sich aus ans Licht bringend);
Adj. (2)
Gräz. jurist. t.t.: durch d. Vorweisen von Dokumenten zur Beweisführung
vor aller Augen offengelegt.
I.) manifest
1) augenscheinlich, sichtbar, bemerkbar, offenbar werdend.
Ex 2:14 Jes 2:2 65:1 Mich 4:1 Apg 10:40 Röm 10:20
ἐμφανίζωem-fan-id'-zo
von 1717; Vb. (10)
I.) manifestieren
1) augenscheinlich machen, offenbar machen; sich zeigen, kundtun
bzw. manifestieren, sichtbar werden, erscheinen; etw. sehen oder
erscheinen lassen. Ex 33:13,18 Mt 27:53 Joh 14:21,22 Heb 9:24 11:14
II.) Anzeige erstatten
1) etw. (an)zeigen, kundtun, bekanntmachen, erklären; als juristischer
t.t.: etw. offiziell bei einer Behörde anzeigen, Anzeige erstatten
(1,520). Apg 23:15,22 24:1 25:2
ἔμφοβοςem'-fob-os
von 1722 und 5401; Adj. (5)
Gräz.: furchtbar.
I.) in Furcht
1) furchtsam, voll Furcht sein, erschrocken, in Angst und
Schrecken verfallen, "geschockt" sein; - vgl. Ggs.: 870
Lk 24:5,37 Apg 10:4 24:25 Offb 11:13
ἐμφυσάωem-foo-sah'-o
von 1722 und φυσαω (hauchen, pusten) = Abl. vom Urspr. von 5448
(w. hinein-hauchen); Vb. (1)
I.) anhauchen
1) jmd. anblasen, in jmd. hineinblasen. Gen 2:7 Hes 21:36 Joh 20:22
ἔμφυτοςem'-foo-tos
von Abl. von 1722 und 5453, (w. tr.: ein-pflanzen; intr.: [hin]ein-wachsen);
Adj. (1)
Gräz.: durchdringen.
I.) eingepflanzt
1) durch d. Natur selbst (oder durch andere im Nachhinein) eingepflanzt
bzw. implantiert (z.B. durch d. Predigt d. Evangeliums): angeboren,
narürlich. Jak 1:21
ἐνen
von ?; Bed. mit Dat.: Ruhe Wo?: in...; Präp. (2757)
I.) örtl.: in
1) in (Gegenwart von ...); im; bei; auf; mit; an; am; vor; inmitten.
Mt 2:1 6:5 13:19 20:3 Mk 8:38 Lk 23:31 24:44 Joh 3:21 Röm 1:12 uva.
II.) zeitl.: während
1) bei; im Verlauf von; binnen; an. Mt 27:40 Lk 7:11 Eph 6:20 ua.
III.) kausal: mittels
1) instrumental: durch...; mit (Hilfe von). Mt 5:13 9:34 ua.
2) adv. für d. Art u. Weise: in; nach; zufolge. Lk 18:8 Röm 16:20 ua.
IV.) in anderen Bedeutungen (Aufstellung nach: 2,526):
1) εν τι: was ... betrifft; sich belaufend auf; bei jmdm. (schwören).
Mt 10:32 Apg 7:14 Röm 1:19,23 Eph 2:4,15 ua.
2) εν ω:
2a) temporal: solange als..., während; bis. Mk 2:19 Lk 5:34 19:13 Joh 5:7
2b) lokal: worin. Röm 2:1 14:22 2Kor 11:12 Heb 2:18 1Pet 1:6 (?)
2c) instrumental: wodurch. Röm 14:21
2d) kausal: darum, weil... Röm 8:3 Heb 2:18 6:17
2e) temporal: als. 1Pet 3:19
3) selten wie υπο: von… Röm 10:20 (?)
V.) εν τω und Inf., temporal: während...; nachdem...
1) mit dem Inf.Aor.:
1a) meist eine der Haupthandlung vorausgehende
(punktuelle) Nebenhandlung: nachdem...;
Lk 2:17,27 11:37 14:1 19:15 ua.
1b) aber auch eine gleichzeitig zur Haupthandlung stattfindende
(punktuelle) Nebenhandlung: während...; als...;
Lk 2:27 3:21 9:34 ua.
2) mit dem Inf.Präs.:
eine durative und daher mit der Haupthandlung gleichzeitig
stattfindende Nebenhandlung: während...; als...;
Mt 13:25 27:12 Lk 2:6 5:1 8:5,42 9:18 10:35 11:1 18:35
VI) εν τω und Inf., modal: indem...
1) der Infinitiv drückt die Art und Weise (bzw. d. Begleitumstände) aus
wie die Haupthandlung geschieht: dadurch, dass...
Lk 12:15 Apg 3:26 4:30 Heb 2:8 3:12,15 ua.
VII.) in Komposita:
1) mit Adj.: d. Qualität wird ausgedrückt.
2) mit Verben wird ausgedrückt:
2a) Kontinuität: in-, darin-, darunter-
2b) Bewegung: (hin)ein-, an-, be-
Wortfamilie:
1759 enthade
von 1722; Adv. (8)
I.) hierher
II.) hier
1759A enthen
von 1722; Adv. (2)
I.) von da
II.) von da an
1782 enteuthen
von 1722; Adv. (10)
I.) von hier
II.) daher
1787 entos
von 1722; Präp. (2)
I.) innerhalb
1420 dus-enteron
von 1418 und 1722; Subst.neut. (1)
I.) d. Ruhr
ἐναγκαλίζομαιen-ang-kal-id'-zom-ahee
von 1722 und Abl. 43, (w. [aufheben und] in-die Arme nehmen); Vb. (2)
I.) umarmen
1) jmdn. oder etw. mit d. Armen umschlingen; in d. Arme schließen.
Spr 6:10 24:33 Mk 9:36 10:16
ἐνάλιοςen-al'-ee-os
von 1722 und 251 (Meer); Adj. (1)
I.) im Salzmeer seiend
1) von d. was im Meer bzw. im Salzwasser ist. Jak 3:7
ἔναντιen'-an-tee
von 1722 und 473, (w. im-gegenüber); Adv. (2)
I.) gegenüber
1) vor; übertr.: in d. Augen von..., nach d. Urteil von... (1,527);
Ex 28:29 Lk 1:8 Apg 8:21 7:10 (Hss.)
ἐναντίονen-an-tee'-on
von neut. von 1727; als Präp. (5)
I.) in den Augen von ...
1) vor; in Gegenwart von. Ex 19:11 Jes 53:7 Mk 2:12 Lk 20:26 Apg 20:26
2) übertr.: in d. Augen von; im Urteil von. Gen 10:9 39:21
Lk 1:6 24:19 Apg 7:10
ἐναντίοςen-an-tee'-os
von 1722 und Abl. von 473, (w. in[s Angesicht]-entgegen gerichtet [seiend]); Adj. (8)
I.) im Gegensatz stehend
1) gegenüberstehend, gegenüberliegend, entgegengesetzt, "konträr".
Mt 14:24 15:39 Mk 6:48 Apg 27:4
2) übertr.: feindlich entgegengerichtet.
Spr 14:7 Apg 26:9 28:17 1Thes 2:15
3) subst.: d. Gegner, d. Widersacher. Tit 2:8
ἐνάρχομαιen-ar'-khom-ahee
von 1722 und 756, (w. in etw.-anfangen); Vb. (2)
Gräz. als kultischer t.t.: mit dem Opfer(n) beginnen.
I.) anfangen im...
1) mit etw. beginnen, einen Anfang oder Beginn (in etw.) machen;
in etw. "den ersten Schritt machen...". Gal 3:3
2) subst. Ptz.: "...das inwendig Angefangen-Habende... "? Phil 1:6
ἐνδεήςen-deh-ace'
von 1722 und Urspr. von 1189, (in sich-Mangel habend); Adj. (1)
Gräz.: in etw. Mangel leiden (z.B. schlecht gebildet sein); rückständig;
hinter etw. oder jmdn. anderem nachstehen, geringer sein als...;
I.) Mangel habend
1) bedürftig; mangelhaft, arm. Apg 4:34
ἔνδειγμαen'-dighe-mah
von Erg. von 1731 (w. das aufgezeigte [Anzeichen]); Subst.neut. (1)
Nicht in der LXX (71,127).
I.) d. Anzeichen
1) d. klare und offensichtliche Beweis, d. Zeichen; d. Hinweis.
2Thes 1:5
ἐνδείκνυμιen-dike'-noo-mee
von 1722 (intensivierend) und 1166, (w. in/zu etw.-zeigen); Vb.Med. (11)
Gräz.: etw. markieren.
I.) erzeigen
1) jmdm. etw. beweisen, demonstrieren (durch Argumente oder Taten).
Ex 9:16 Röm 2:15 9:22 Tit 2:10 Heb 6:10 ua.
2) jmdm. (durch Taten) etw. erweisen oder antun (Böses). Gen 50:15,17
2Tim 4:14
ἔνδειξιςen'-dike-sis
von Tät. von 1731; Subst.fem. (4)
Gräz. jur. t.t.: die öffentliche Anklage, die die sofortige
Verhaftung des Angeklagten zur Folge hatte (52,II,266).
I.) d. Erzeigen
Bezieht sich mehr auf d. Akt d. Beweisens (1,152):
1) d. Aufzeigen: d. Anzeichen. Phil 1:28
2) d. Demonstration: d. Beweis. Röm 3:25,26 2Kor 8:24
ἕνδεκαhen'-dek-ah
von neut. 1520 und 1176; N.indekl. (6)
I.) elf
1) d. elf Apostel ohne Judas. Mt 28:16 Mk 16:14 Lk 24:9 ua.
ἑνδέκατοςhen-dek'-at-os
von 1733; Adj. (3)
I.) elfte(r)
1) Mt 20:6,9 Offb 21:20
ἐνδέχεταιen-dekh'-et-ahee
von 1722 und 1209, (w. bei sich an-nehmen); Vb. (1)
I.) unpersönlich: es ist akzeptabel
1) es ist möglich. Lk 13:33
ἐνδημέωen-day-meh'-o
von 1722 und 1218, (w. im-[Heimat]Land sein); Vb. (3)
I.) einheimisch sein
1) an einem Ort leben; unter seinem Volk sein, zu Hause sein,
im Heimatland sein. 2Kor 5:6,8,9
ἐνδιδύσκωen-did-oos'-ko
von prol. 1746 (mit Endung -σκω für d. Eintreten einer Handlung:
jmdm. etw. anziehen und ihn damit bekleiden); Vb. (2)
I.) einkleiden
1) jmdm. etw. (schönes oder festliches) anziehen; jmdn. oder sich
selbst mit etw. kleiden; "einkleiden". 1Sam 1:24 13:18 Spr 31:21
Mk 15:17 Lk 16:19
Synonyme: 1746: bezeichnet ganz allgemein den Akt d. Anziehens
von Kleidern; εν-διδυσκω hingegen hebt speziell das sichtbare
Ergebnis des (prachtvollen) Bekleidetseins hervor.
ἔνδικοςen'-dee-kos
von 1722 und 1349, (w. im-Recht); Adj. (2)
I.) berechtigt
1) rechtmäßig, im Recht begründet (1,530); vgl. Ggs.: 94
Röm 3:8 Heb 2:2
ἐνδόμησιςen-dom'-ay-sis
von 1722 und δεμ, aus d. W. dema- (bauen; dt.: zimmern, Zimmer,
Wohnung, Bauholz), (w. [hin]ein-bauen); Subst.fem. (1)
Gräz.: von einer Hafenmole oder Wellenbrechern (37,212).
I.) d. Unterbau
1) viell.: d. Baumaterial; d. Struktur, d. Gefüge. Offb 21:18
ἐνδοξάζωen-dox-ad'-zo
von 1741 (w. in-Herrlichkeit [hüllen]); Vb. (2)
I.) Pass.: verherrlicht werden
1) jmdn. mit Herrlichkeit, Ehre und Ruhm schmücken.
Ex 14:4,17,18 Hes 28:22 Ps 89:7 2Thes 1:10,12
ἔνδοξοςen'-dox-os
von 1722 und 1391, (w. in-Herrlichkeit [gehüllt]); Adj. (4)
I.) herrlich
1) berühmt, angesehen, vornehm, geschätzt, in Ehren gehalten.
Lk 7:25 1Kor 4:10
2) im schmückenden Sinn: herrlich (d.h. groß und furchterregend),
glänzend. Das Wunder als das worin die Herrlichkeit Gottes und
des Herrn Jesus hervorleuchtet und allen sichtbar wird.
Ex 34:10 Dtn 10:21 Hiob 5:9 9:10 Lk 13:17
3) verherrlicht. Eph 5:27
ἔνδυμαen'-doo-mah
von Erg. von 1746; Subst.neut. (8)
I.) d. Gewand
1) d. Kleidung, die man anhat und welche von allen gesehen wird:
d. äußere Kleid, d. festliche bzw. auffällige Gewand; daher
übertr.: d. äußere Verkleidung.
Mt 3:4 6:25,28 7:15 22:11,12 28:3 Lk 12:23
ἐνδυναμόωen-doo-nam-o'-o
von 1722 und 1412; Vb. (8)
LXX: erst ab hier nachweisbar. Gen 7:20 Rich 6:34 1Chr 12:18 Ps 52:7
I.) innerlich mächtig machen
1) Akt.: jmdn. oder etw. (innerlich) stark machen, stärken, kräftigen;
jmdn. mit Kraft ausrüsten, befähigen. Phil 4:13 1Tim 1:12 2Tim 4:17
2) Pass. übertr.: erstarken, stark (gemacht) werden; od. toleratives
Pass.: sich ermächtigen lassen. Röm 4:20 Eph 6:10 2Tim 2:1 ua.
ἐνδύνωen-doo'-no
von 1772 und 1416; Vb. (1)
Gräz. Med.: sich etw. anziehen, sich einhüllen, sich bewaffnen,
sich verkriechen.
I.) Akt.: hineinschlüpfen
1) irgendwo (hin)eindringen, hineingehen oder hineinkriechen; sich
einschleichen oder hineindrängen; sich einlassen mit...; 2Tim 3:6
ἔνδυσιςen'-doo-sis
von Tät. von 1746; Subst.fem. (1)
Gräz.: d. Kleidung, d. Angezogene.
I.) d. Anziehen
1) d. Akt d. Anziehens von Kleidern, um sich Herauszuputzen.
Es 5:1 1Pet 3:3
ἐνδύωen-doo'-o
von 1722 und 1416, (w. hinein-sinken [in d. Kleidung]); Vb. (27)
I.) anziehen
1) Akt.: jmdn. anziehen, einhüllen bzw. bekleiden (mit Gewand).
Gen 3:21 Ex 29:5 Mt 27:31 Mk 15:20 Lk 15:22
Synonyme: ενδυω bezeichnet ganz allgemein den Akt
d. Anziehens von Kleidern; 1737 hingegen hebt speziell das
sichtbare Ergebnis des (prachtvollen) Bekleidetseins hervor.
2) Med.: sich etw. (Kleider, Waffen) anlegen, sich bekleiden mit...;
2Chr 5:12 Dan 10:5 Mk 6:9 1Thes 5:8 ua.
3) übertr.: etw. (z.B. Gewohnheiten, Eigenschaften) annehmen
oder auf sich einwirken lassen. Ps 93:1 Spr 31:26 Jes 51:9
Lk 24:49 1Kor 15:53,54 Eph 4:24 ua.
ἐνέδραen-ed'-rah
von 1722 und Urspr. von 1476, (w. im-Sitz [versteckt auf d. Lauer
liegen]); Subst.fem. (1)
Gräz.: d. Treulosigkeit, d. Verat; Betrug(erei), Schwindel.
I.) d. Hinterhalt
1) ein (geheimer und gemeiner) Anschlag, d. Nachstellung.
Jos 8:7,9 Ps 10:8 Apg 23:16 25:3
ἐνεδρεύωen-ed-ryoo'-o
von 1747; Vb. (2)
Gräz.: jmdn. betrügen, anschwindeln.
I.) auflauern
1) jmdm. eine Falle stellen und warten (bis er hineintappt), jmdm.
nachstellen; im Hinterhalt liegen. Dtn 19:11 Lk 11:54 Apg 23:21
ἔνεδρονen'-ed-ron
Gräz.: d. Betrug; in manchen Hss. in: Apg 23:16
ἐνειλέωen-i-leh'-o
von 1772 und Urspr. 1507, (w. ein-wickeln); Vb. (1)
Gräz.: sich in einem Kampf verstricken; einkeilen, einzwängen.
I.) einpacken
1) etw. fest einpacken, einrollen, einwickeln. 1Sam 21:10 Mk 15:46
ἔνειμιen'-i-mee
von 1772 und 1510, (w. in etw.-sein); Vb. (1)
I.) subst.: d. Drinnen Seiende
1) subst.: d. Inhalt, d. was drinnen ist; oder unpers.: was möglich
ist; was geht. 1Kön 10:17 Hiob 27:3 Lk 11:4
ἕνεκαhen'-ek-ah
von 1520, εν (eins) und Abl. aus Urspr. von 1635 (wünschen,
wollend), (w. eins-wollend); Präp. (25)
I.) wegen
1) um ... willen; (dess)wegen; was ... anlangt; darum; aus diesem
Grund. Gen 2:24 Ps 44:23 Mt 5:10 16:25 Mk 8:35 Lk 4:18
Apg 28:20 Röm 8:36 2Kor 7:12 ua.
ἐνέργειαen-erg'-i-ah
von 1756; Subst.fem. (8)
I.) d. Wirksamkeit
1) von d. übernatürlichen und ausgeübten Kraft bzw. Macht Gottes
aber auch d. Teufels. Ausgeübte Kraft bzw. Energie die etw.
(Außergewöhnliches) bewirkt. Dieses Ergebnis ist Strong Nr. 2041
Eph 1:19 3:7 4:16 Kol 1:29 2Thes 2:9 ua.
ἐνεργέωen-erg-eh'-o
von 1756; Vb. (21)
I.) wirksam sein
Im NT immer von einem Prinzip oder einer Macht die effektiv
wirkt (1,153):
1) intr.: wirksam sein:
1a) Akt.: sich auswirken. Num 8:24 Jes 41:4 Spr 31:12 Mt 14:2 Mk 6:14
1b) Med.: wirksam werden, sich wirksam zeigen bzw. erweisen.
Röm 7:5 2Kor 1:6 4:12 Gal 5:6 Eph 3:20 Kol 1:29 1Thes 2:7,13 Jak 5:16
viell. Pass.: bewirkt werden (37,214), in: 1Thes 2:13 Jak 5:16
2) tr.: etw. (be)wirken, schaffen oder vollführen. Spr 21:6
1Kor 12:6 Gal 3:5 Eph 1:11,20 2:2 Phil 2:13
ἐνέργημαen-erg'-ay-mah
von Erg. von 1754; Subst.neut. (2)
I.) Pl.: d. Wirkungen
1) d. Gewirkte, d. "Effekt"; d. Kraftbetätigungen (1,535),
d. Auswirkungen. 1Kor 12:6,10
ἐνεργήςen-er-gace'
von 1722 und 2041, (w. im-wirken seiend); Adj. (3)
I.) wirksam
1) in Arbeit: wirkungsvoll, aktiv, produktiv, effektiv.
1Kor 16:9 Phlm 1:6 Heb 4:12
ἐνευλογέωen-yoo-log-eh'-o
von 1722 und 2127; Vb. (2)
I.) Pass.: gesegnet werden in...
1) Segen empfangen. Gen 12:3 22:18 Apg 3:25 Gal 3:8
ἐνέχωen-ekh'-o
von 1722 und 2192; Vb. (3)
Gräz. Pass.: an etw. hängen bleiben.
I.) grollen
1) Akt.: gegen jmdn. Hass oder Groll hegen, auf jmdn. zornig sein,
und ihm nachstellen. Gen 49:23 Mk 6:19 Lk 11:53
II.) bedrücken
1) Pass.: in einer Sache festgehalten sein, bedrängt werden, mit etw.
belastet sein, etw. verfallen oder unterworfen sein; unterliegen.
Gal 5:1 2Thes 1:4 (Hss.)
ἐνθάδεen-thad'-eh
von εν-θα, prol. von 1722 (antwortet auf d. Frage: Wohin?, Wo?); Adv. (8)
I.) Antwort auf d. Frage Wohin?: hierher
1) Joh 4:15,16 Apg 25:17
II.) Antwort auf d. Frage Wo?: hier
1) Lk 24:41 Apg 10:18 16:28 17:6 25:24
ἐνθυμέομαιen-thoo-meh'-om-ahee
von 1722 und 2372, (w. im-Gemüt/Herzen etw. gedanklich hin und her
bewegen); Vb. (3)
I.) reflektieren
1) im Herzen etw. erwägen, denken, nachsinnen. Mt 1:20 9:4 10:19
ἐνθύμησιςen-thoo'-may-sis
von Zustandekommen von 1760; Subst.fem. (4)
LXX: Hiob 21:27 Hes 11:21 (Sym.)
I.) d. Erwägung
Vor allem von den Gefühlen ausgehend:
1) d. Überlegung; d. Denken, d. Absicht. Apg 17:29
2) Pl.: d. Gedanken, d. Gefühle. Mt 9:4 12:25 Heb 4:12
ἔνιen'-ee
von kontr. von 1751 (w. drinnen-seiend; es ist; es kann sein); Vb. (5)
I.) es gibt
1) NT nur verneint: es gibt nicht...; 1Kor 6:5 Gal 3:28 Kol 3:11 Jak 1:17
ἐνιαυτόςen-ee-ow-tos'
von 1762 und 846, (w. im-selbigen [Jahr seiend]; jährlich);
Subst.mask. (14)
Gräz.: d. Zeitdauer.
I.) d. Kalenderjahr
Es beschreibt ein Jahr als Zyklus bzw. Zeitperiode:
1) d. Jahr; d. Jahresfrist; im Laufe d. Jahres...; Spr 13:23
Joh 11:49 18:13 ua.
2) auch: d. Heilszeit. Jes 61:2 Lk 4:19
II.) κατ ενιαυτον: alljährlich
1) jedes Jahr. Ex 30:10 Heb 9:25 10:1,3
2) Pl.: d. Sabbathjahre (vgl. Lev 25:1ff) oder Jahrestage d.h.
d. Festtage (1,537). Gal 4:10
ἐνίστημιen-is'-tay-mee
von 1722 und 2476, (w. an-stehen → antreten, beginnen); Vb. (7)
LXX: stehen bleiben. 1Kön 12:24 2Kön 13:6
I.) intr.: gegenwärtig sein
1) Pf.: eingetreten sein, (schon) vorhanden sein, (jetzt) da sein.
Röm 8:38 1Kor 3:22 7:26 Gal 1:4 2Thes 2:2 Heb 9:9
2) Fut.: eintreten, (unmittelbar) bevorstehen. 2Tim 3:1
ἐνισχύωen-is-khoo'-o
von 1722 und 2480; Vb. (2)
I.) intr.: erstarken
1) zu Kräften kommen, Kraft, Stärke empfangen. Gen 12:10 48:2 Apg 9:19
II.) tr.: inwendig stärken
1) jmdn. (innerlich) stark oder kräftig machen. 2Sam 22:40 Jes 42:6 Lk 22:43
ἔννατοςen'-nat-os
von 1767, eine Ordinalzahl; Adj. (10)
I.) neunte (-r, -es)
1) d. neunte Stunde (= 3 Uhr nachmittags). Mt 20:5 27:45 Apg 3:1 ua.
ἐννέαen-neh'-ah
von 1722 und νεFα (neun), eine Stammzahl; N.indekl. (1)
I.) neun
1) Mt 18:12 Lk 15:4,7
ἐννενηκονταεννέαen-nen-ay-kon-tah-en-neh'-ah
von 1767 und 1767; N.indekl. (4)
I.) neunundneunzig
1) Mt 18:12,13 Lk 15:4,7
ἐννεόςen-neh-os'
von viell. von 1770 (weil man sich dann nur durch Winken oder
Zeichen verständigen kann); Adj. (1)
I.) sprachlos
1) (taub)stumm, starr; vor Schrecken sprachlos sein; verstummen;
maßlos erstaunt sein. Jes 56:10 Spr 17:28 Apg 9:7
ἐννεύωen-nyoo'-o
von 1722 und 3506; Vb. (1)
LXX: Spr 6:13 10:10 (jmdm. mit Augenzwinkern ein Zeichen geben).
I.) zuwinken
1) jmdm. durch Zuwinken ein Zeichen geben. Lk 1:62
ἔννοιαen'-noy-ah
von 1722 und 3539, (w. etw. in [sich]-bedenken → intelligent sein);
Subst.fem. (2)
Gräz. vom Akt d. Denkens: d. Überlegung, d. Nachdenken,
Schlußfolgerung;
d. Vorstellung.
LXX: Spr 1:4 2:11 3:21 4:1 5:2 8:12 16:22 18:1 19:7 23:4,19 24:7
I.) d. Gesinnung
1) Vor allem vom Verstand ausgehend: d. Erwägung, d. Gedanke,
d. Einstellung, d.Haltung; d. Einsicht, d. Verständnis, d. Erkenntnis,
d. Wille, d. Art und Weise zu Denken und Fühlen. Synonym: 1761
Heb 4:12 1Pet 4:1
ἔννομοςen'-nom-os
von 1722 und 3551, (w. in [d.h. unter]-Gesetz); Adj. (2)
I.) im gesetzmäßigen (Rahmen)
1) gesetzeskonform, legitim, gesetzmäßig, gesetzlich, gesetzestreu,
rechtlich einwandfrei, ordnungsgemäß, unter d. Gesetz seiend bzw.
bleibend; - vgl. Ggs.: 459. Spr 31:25 Apg 19:39 1Kor 9:21
ἔννυχονen'-noo-khon
von 1722 und 3571, (w. in [der]-Nacht); Adj. (1)
I.) noch Nacht seiend
1) nächtlich; adv.: nächtlicherweise. Mk 1:35
ἐνοικέωen-oy-keh'-o
von 1722 und 3611; Vb. (5)
Gräz.: ein Haus gewaltsam in Besitz nehmen.
I.) innewohnen
1) übertr.: wohnen in...; in jmdm. wohnen um ihn zum Guten zu
beeinflussen. Röm 7:17 8:11 2Kor 6:16 Kol 3:16 2Tim 1:5,14
ἑνότηςhen-ot-ace'
von abstrakte Eigenschaft von 1520; Subst.fem. (2)
I.) d. Einheit
1) d. Einmütigkeit, d. Übereinstimmung, d. Einssein. Eph 4:3,13
ἐνοχλέωen-okh-leh'-o
von 1722 und 3791, (w. jmdn. be-lästigen); Vb. (2)
Gräz.: aufregen, verstören.
I.) belästigen
1) Akt.: beunruhigen, stören, zur Last fallen (durch Krankheit),
beschwerlich fallen, Unordnung bzw. Unruhe schaffen, ärgern.
Dtn 29:18 1Sam 30:13 Heb 12:15
2) Pass.: belästigt, geplagt, gequält, beunruhigt oder geärgert
werden; in Unruhe versetzt werden. Lk 6:18
ἔνοχοςen'-okh-os
von 1758 (= εν-εχηομενος), (w. in etw.-festgehalten sein); Adj. (10)
I.) verfallen
1) in etw. verstrickt sein, gebunden sein, verfallen sein. Heb 2:15
2) als gerichtlicher t.t.: einer gerichtlichen Klage ausgesetzt sein;
(einer Strafe, eines Verbrechens oder einer Sache) schuldig sein,
d. Bestrafung unterworfen sein. Gen 26:11 Jes 54:17
Mt 5:21,22 26:66 Mk 3:29 14:64 1Kor 11:27 Jak 2:10
ἔνταλμαen'-tal-mah
von Erg. von 1781; Subst.neut. (3)
I.) d. Auftrag
1) d. Befehl, d. Gebot, d. Vorschrift (im NT nur von d. schriftlichen
jüd. Überlieferungen d. Alten). Hiob 23:11,12 Jes 29:13
Mt 15:9 Mk 7:7 Kol 2:22
ἐνταφιάζωen-taf-ee-ad'-zo
von εν-ταφιος (d. was zur Leichenfeier dazugehört; subst.: Begräbnis)
von 1722 und 5028, (w. jmdn. [d. Sitten entsprechend] ins-Grab
[legen]); Vb. (2)
LXX: εν-ταφιαστης. Gen 50:2
I.) jmdn. bestatten
1) jmdn. ins Grab legen (d. vorgeschriebene Einbalsamierung
inbegriffen); subst.: d. Begräbnis(feierlichkeit mit allem was
dazugehört). Mt 26:12 Joh 19:40
ἐνταφιασμόςen-taf-ee-as-mos'
von Tät. von 1779; Subst.mask. (2)
I.) d. Bestattung
1) d. Grablegung; d. Vorbereitung d. Leichnams für d. Grablegung:
d. Einbalsamierung. Mk 14:8 Joh 12:7
ἐντέλλομαιen-tel'-lom-ahee
von 1722 und Urspr. von 5056 Pkt. II.); (w. viell.: seinen Einfluss auf
jmdn.-zum Tragen bringen?); Vb.Med. (15)
Gräz.: jmdn. mit jurist. Vollmacht ausstatten.
I.) auftragen
1) jmdn. etw. vorschreiben, vor allem von solchen deren Amt
oder Position sie mit dem Recht ausstattet Forderungen an
andere zu stellen. Bezieht sich eher auf den Inhalt der Befehle
oder Aufträge: jmdm. etw. befehlen, einschärfen, anordnen
bzw. gebieten was zu tun ist.
Gen 42:25 2Chr 36:23 Ps 91:11 Mk 10:3 ua.
ἐντεῦθενent-yoo'-then
von εν-θεν, prol. von 1722 (antwortet auf d. Frage: Woher?); Adv. (10)
I.) örtl.: von hier
1) von diesem Ort aus; von hier und von da; auf beiden Seiten.
Ex 32:7 Lk 4:9 13:31 Joh 2:16 7:3 19:18 Offb 22:2 ua.
2) kausal: daher...; aus d. Quelle...; von hier aus. Jak 4:1
In Mt 17,20 und Lk 16,26 haben d. besten Hss.: ενθεν (enthen);
Gräz. auch zeitl.: von da an...;
I.) örtl.: von da
1) von hier aus.
ἔντευξιςent'-yook-sis
von Tät. von 1793 (w. d. Angehen [für etw. oder jmdn.]); Subst.fem. (2)
Gräz.: d. Zusammentreffen bzw. d. Unterredung mit einer höhergestellten
Person um eine Eingabe, eine Pedition oder eine Bittschrift zugunsten
von jmd. einzubringen; d. offizielle Vorsprache oder d. schriftliche Eingabe
zugunsten von jmdm. bei einem König.
I.) d. Fürbitte
1) drückt vertrauensvollen Zugang zu Gott aus, sowie die Freimütigkeit
und Kühnheit mit der man sich als ein Untergebener im Gebet zu Gott
als dem Höhergestellten naht, um von ihm möglicherweise große
Dinge zu erbitten. Das fürbittende Eintreten für eine Person oder für
eine Sache; allg.: d. Bitt(Gebet), d. Fürbitte. 1Tim 2:1 4:5
ἔντιμοςen'-tee-mos
von 1722 und 5092, (w. in-Ehre[n gehalten]); Adj. (5)
I.) geehrt
1) in Ehren oder Ansehen gehalten, hochgeachtet; vgl. Ggs.: 820
vornehm, angesehen, edel. Num 22:15 Lk 14:8 Phil 2:29
viell. auch (37,218): Lk 7:2 1Pet 2:4,6 (?)
II.) wertvoll
1) teuer, kostbar. Hiob 28:10 Jes 28:16 Lk 7:2 1Pet 2:4,6
ἐντολήen-tol-ay'
von Tät. und Erg. von 1781; Subst.fem. (67)
Gräz.: von königlichen Anordnungen bzw. Befehlen.
I.) d. Vorschrift
Spezieller als Strong Nr. 3551, nämlich das einzelne Gebot des
Gesetzes:
1) d. göttliche Befehl, d. Anordnung bzw. d. Auftrag: d. Gesetze d. AT,
d. Gesetz Mose d. beschreibt was man tun bzw. nicht tun soll; das
Gesetz d. Priester betreffend; d. moralischen Vorschriften im Gesetz
Mose bzw. in d. jüd. Tradition.
Mk 7:8 10:19 Lk 23:56 Röm 13:9 Tit 1:14 uva.
2) d. Gebote, Anordnungen, Aufträge Gottes, Jesu und d. Apostel.
Joh 10:18 13:34 1Kor 14:37 1Tim 6:14 2Pet 2:21 3:2 1Joh 2:3,4 ua.
3) menschliche (behördliche) Anordnungen oder Vorschriften. Joh 11:57
4) d. Vorschriften von menschlichen Vorgesetzten.
Lk 15:29 Apg 17:15 Kol 4:10 Tit 1:14
ἐντόπιοςen-top'-ee-os
von 1722 und Abl. von 5117, (w. am-Ort [befindlich]); Adj. (1)
I.) subst. Pl.: d. Ortsansässigen
1) örtlich; d. Einwohner, d. Einheimische, d. Bürger eines Ortes oder
einer Gegend. Apg 21:12
ἐντόςen-tos'
von 1722 (antwortet auf d. Frage: Wo?); Präp. (2)
I.) mitten unter
1) innerhalb; subst.: d. Innere; innen, im Bereich von..., inmitten von...,
"in eurer Mitte...". Hiob 18:20 Ps 39:3 103:1 109:22 Hld 3:10 Jes 16:11
Mt 23:26 Lk 17:21
ἐντρέπωen-trep'-o
von 1722 und Urspr. von 5157, (w. in [sich]-wenden [und so ein Gefühl der
Scham oder Scheu bei jmdn. erzeugen bzw. in sich empfinden]); Vb. (9)
I.) beschämen
1) Akt.: jmdn. beschämen; Pass.: beschämt werden. Ps 35:26 Jes 44:11
1Kor 4:14 2Thes 3:14 Tit 2:8
II.) Med.: sich scheuen
1) jmdn. oder etw. achten, vor jmdm. Respekt haben; sich kehren zu...;
sich vor jmdm. schämen. Ex 10:3
Mt 21:37 Mk 12:6 Lk 18:2,4 20:13 Heb 12:9
ἐντρέφωen-tref'-o
von 1722 und 5142, (w. sich innerlich-nähren); Vb. (1)
I.) Ptz.Präs.: dich beständig ernährend
1) Pass. übertr.: sich fortwährend heranbilden oder erziehen lassen, sich
im Verstand vom Wort Gottes formen und ernähren lassen. 1Tim 4:6
ἔντρομοςen'-trom-os
von 1722 und 5156, (w. in-Zittern seiend); Adj. (3)
I.) zitternd
1) bebend, geschreckt, ängstlich. Ps 18:7 77:18 Dan 10:11
Apg 7:32 16:29 Heb 12:21
ἐντροπήen-trop-ay'
von 1788; Subst.fem. (2)
Gräz.: d. Achtung, d. Ehrerbietung, d. Respekt; Rücksicht.
LXX auch: d. erlittene Schande.
Hiob 20:3 Ps 35:26 44:15 69:7,19 71:13 109:29
I.) d. Beschämung
1) steht in seiner Bedeutung zwischen Strong Nr. 127 und 152.
Es ist die heilsame Beschämung die eintritt, wenn man sich
besinnt was man Schlechtes getan hat, welche dann aber auch
zu einer Änderung im Verhalten führt: das Zufügen von Scham;
1Kor 6:5 15:34
ἐντρυφάωen-troo-fah'-o
von 1722 und 5171; Vb. (1)
LXX: Jes 55:2 57:4 Hab 1:10
I.) sich schwelgen in ...
1) sich einem pompigen, luxuriösen, prunkvollen, verweichlichten und
üppigem Leben hingeben; übertr.: etw, genießen; sich an etw. weiden,
ergötzen, erfreuen (an falschen Lehren). 2Pet 2:13
ἐντυγχάνωen-toong-khan'-o
von 1722 und 5177, (w. jmd. an-treffen/begegnen); Vb. (5)
Gräz.: mit jmdm. zufällig zusammentreffen; jmdn bewusst treffen
um sich mit etw. an ihn zu wenden, um ihn zu besuchen oder um
ihn um Beistand zu bitten.
I.) fürbittend eintreten für jmdn.
1) eine (offizielle mündliche oder schriftliche) Eingabe an eine
höhergestellte Person machen: jmdn. anrufen; (fürbittend)
eintreten für jmdm.; sich für jmdn. verwenden; jmdn. für jmdn.
anderen um Hilfe anrufen; allg.: beten, Fürbitte tun.
Dan 6:13 (sich nähern) Röm 8:27,34 11:2 Heb 7:25
II.) jmdn. um etw. angehen
1) Apg 25,24
ἐντυλίσσωen-too-lis'-so
von 1722 und τυλισσω (wickeln) von τυλη (Wulst); Vb. (3)
Gräz.: meist in einem üblen Sinn (z.B. Handschellen anlegen, Leute
mit einem Netz festhalten); übertr.: jmdn. in Böses oder in Schulden
"verwickeln" (37,219).
I.) einwickeln
1) etw. einrollen, aufrollen; zusammenfalten, zusammenwickeln.
Mt 27:59 Lk 23:53 Joh 20:7
ἐντυπόωen-too-po'-o
von 1722 und Abl. 5179, (w. ein-schlagen [z.B. etw. in Stein]); Vb. (1)
I.) einmeißeln
1) etw. eingravieren, eindrücken, einprägen. Ex 39:30 2Kor 3:7
ἐνυβρίζωen-oo-brid'-zo
von 1722 und 5195; (w. jmdn. in-übermütig[er Weise] behandeln,
in-Schmach versetzen); Vb. (1)
I.) schmähen
1) jmdn. frevlerisch behandeln: jmdn. beleidigen, verhöhnen, verachten;
d. Heiligen Geist in Schmach versetzen d.h. schmählich behandeln,
gegen jmdn. freveln. Lev 24:11 Heb 10:29
ἐνυπνιάζομαιen-oop-nee-ad'-zom-ahee
von 1798; Vb.Dep.Med. (2)
I.) Traumgesichte haben
1) träumen, eine Art Vision im schlafenden Zustand empfangen.
Gen 28:12 Jer 23:25 Dan 2:3 Joel 3:1 Apg 2:17
2) von falschen Propheten d. von Traumgesichten betört werden
und stolz geworden einem ungöttlichen Lebenswandel verfallen
und diesen dann auch noch propagieren. Jud 1:8
ἐνύπνιονen-oop'-nee-on
von 1722 und Abl. von 5258, (w. im-Schlaf [erscheinend]; auch: im
Traum); Subst.neut. (1)
I.) im Traum
1) d. Traum(bild), eine Art Vision im schlafenden Zustand.
Joel 3:1 Apg 2:17
ἐνώπιονen-o'-pee-on
von 1722 und ωπη (Blick) = Abl. vom Urspr. von 3700
(w. im-Blick, d.h. vor den Augen bzw. d. Angesicht); Präp. (97)
I.) angesichts
1) vor; in den Augen von; in Gegenwart von; von Angesicht zu Angesicht.
Rich 20:28 2Chr 1:10 Ps 16:8 Lk 1:19 5:18 13:26 16:15 Offb 3:5 uva.
II.) in den Augen von...
1) nach Meinung von...; an oder gegen jmd.; in Beziehung auf jmdn.;
aufgrund von...; in (Gottes) Sicht. Jes 5:21 Lk 16:15 24:11 Jak 4:10
Offb 13:12,14 19:20 uva.
Gegenüber dem Synonym Strong Nr. 4383 der schwächere Ausdruck.
Ἐνώςen-oce'
von hebr. 0583 (Enos = "Sterblicher"); N.pr.mask. (1)
I.) Enos
1) im Geschlechtsregister von Jesus. Lk 3:38
ἐνωτίζομαιen-o-tid'-zom-ahee
von 1722 und 3775, (w. etw. im-Ohr [haben]); Vb.Dep.Med. (1)
LXX: Gen 4:23 Hiob 33:1 Ps 5:2 Jes 1:2 42:23 44:8
I.) in die Ohren aufnehmen
1) jmdm. Gehör geben, auf jmdn. hören; etw. vernehmen, zuhören,
aufpassen, herhören, aufmerken. Ex 15:26 Apg 2:14
Ἐνώχen-oke'
von hebr. 02585; N.pr.mask. (3)
I.) Henoch
1) Sohn Jareds, in d. jüd. Überlieferung als Erfinder d. Schrift
und als im Besitz geheimnisvoller Weisheit besonders geehrt.
Im Geschlechtsregister von Jesus. Als Beispiel d. Gehorsams gegen
Gott. Gen 5:18 Lk 3:37 Heb 11:5 Jud 1:14
ἕξhex
von ig.; eine Stammzahl; N.indekl. (13)
I.) sechs
1) In ihrer vollen Bedeutung scheint die Zahl von der ausgereiften
Entwicklung der Sünde zu sprechen, jedoch in ihrer Macht von Gott
begrenzt und überwacht, der sich so im Blick auf den Ausgang ihrer
Entwicklung verherrlicht (F.W. Grant). Mt 17:1 Lk 13:14 ua.
ἐξαγγέλλωex-ang-el'-lo
von 1537 und αγγελλω = Abl. von 32; Vb. (1)
I.) hinausverkündigen
1) (Unbekanntes oder Geheimes) ausplaudern bzw. "hinausposaunen";
jmdm. etw. melden, verraten oder hinterbringen;
allg.: etw. bekanntmachen, nennen, verkünden. 1Pet 2:9
ἐξαγοράζωex-ag-or-ad'-zo
von 1537 und 59, (w. [von d. Gefangenschaft her]aus-kaufen); Vb. (4)
Gräz. Med.: d. Forderungen von jmdm. befriedigen bzw. abgelten.
I.) erkaufen
1) erkaufen, aufkaufen, loskaufen: jmdn. (Sklaven mittels Bezahlen
eines Preises) aus d. Gewalt oder aus dem Besitz eines anderen
(frei)kaufen bzw. befreien. Gal 3:13 4:5
II.) Med.: auskaufen
1) (d. rechten Zeitpunkt oder d. passende Gelegenheit) für sich
auskaufen bzw. ausnützen - d.h. die noch vorhandene Zeit
(aus)nützen um durch einen guten Lebenswandel d. Aufmerksamkeit
d. Ungläubigen zu gewinnen um ihnen in d. Folge Zeugnis geben zu
können; oder viell.: d. Zeit zurückkaufen (37,2209).
Dan 2:8 Eph 5:16 Kol 4:5
ἐξάγωex-ag'-o
von 1537 und 71; Vb. (12)
Gräz.: etw. exportieren; übertr.: jmdn. befreien.
I.) hinausführen
1) jmdn. irgendwo herausbringen bzw. herausführen.
Gen 15:5 Ex 16:3 Dtn 9:12 Mk 15:20 Joh 10:3 Apg 5:19 Heb 8:9 ua.
ἐξαιρέωex-ahee-reh'-o
von 1537 und 138; Vb. (8)
Gräz. Med.: sich etw. erwählen, für sich aussondern.
I.) herausnehmen
1) jmdn. herausreißen (um zu erretten und zu befreien); erwählen.
Ex 18:4 Hiob 5:4,19 Ps 50:15 Mt 5:29 18:9 Apg 7:34 26:17 Gal 1:4
ἐξαίρωex-ah'-ee-ro
von 1537 und 142, (w. hinaus-heben); Vb. (1)
Gräz.: etw. (z.B. Missstände) "abstellen" (1,549).
I.) hinausschaffen
1) eigtl.: aus einem Platz herausheben und wegnehmen; entfernen bzw.
beseitigen; (vollständig) wegschaffen. Dtn 24:7 Dan 8:11 1Kor 5:13
ἐξαιτέομαιex-ahee-teh'-om-ahee
von 1537 und 154; Vb.Med. (1)
Gräz.: d. Auslieferung von Sklaven zur Folterung fordern (20,283).
I.) sich ausbitten
1) Med.: von jmdm. etw. für sich erbitten; von jmdm. etw. verlangen,
(heraus)fordern bzw. zurückfordern und zwar um es für sich zu haben;
im Ind.Aor.Med.: etw. mit Erfolg für sich fordern und auch erhalten
(37,221). Lk 22:31
ἐξαίφνηςex-ah'-eef-nace
von 1537 (perf.) und Abl. von αφνω aus d. Urspr. von 160; Adv. (5)
I.) völlig unvermutet
1) (ganz) unvorhergesehen, plötzlich und unerwartet; überraschend;
je; "wie aus d. Nichts". Mk 13:36 Lk 2:13 9:39 Apg 9:3 22:6
ἐξακολουθέωex-ak-ol-oo-theh'-o
von 1537 (perf.) und 190, (w. aus etw. vollends heraus-folgen); Vb. (3)
Gräz.: auf d. Fuß folgen; nachfolgen (von d. gerechten Strafe).
I.) nachfolgen
1) einer Autorität Folge leisten: "folgen", gehorchen.
Jer 2:2 Am 2:4 2Pet 1:16
2) einem Weg folgen (indem man etw. bisheriges Richtiges, oder
auch Falsches, verlässt bzw. aufgibt); eine bestimmte Sache oder
Richtung verfolgen. Hiob 31:9 Jes 56:11 2Pet 2:2,15
ἑξακόσιοιhex-ak-os'-ee-oy
von 1803 und 1540; Adj. (2)
I.) sechshundert
1) Offb 13:18 14:20
ἐξαλείφωex-al-i'-fo
von 1537 und 218, (w. aus-reiben); Vb. (5)
Gräz.: d. Schrift auf einem Papyrusblatt wegzuwaschen damit
das Blatt neu beschrieben werden kann, war damals sehr üblich;
etw. ausschmieren; etw. vernichten.
LXX: Gen 7:23 Ex 32:32 Lev 14:42 Ps 69:29
I.) auswischen
1) etw. wegwischen, etw. durch Reiben entfernen; intensiv und übertr.:
etw. tilgen (z.B. Sünden), ausradieren, auslöschen, beseitigen.
Ps 51:11 109:13 Jes 43:25 Apg 3:19 Kol 2:14 Offb 3:5 7:17 21:4
ἐξάλλομαιex-al'-lom-ahee
von 1537 und 242, (heraus-springen); Vb. (1)
I.) aufspringen
1) wegspringen. Hab 1:8 Apg 3:8
ἐξανάστασιςex-an-as'-tas-is
von Tät. und Zustandekommen von 1817; Subst.fem. (1)
I.) d. Herausauferstehung
1) intr.: d. (Wieder)Aufstehen; das Auferstehen einiger Toter wobei
d. anderen Toten im Totenreich zurückbleiben. Phil 3:11
ἐξανατέλλωex-an-at-el'-lo
von 1537 (perf.) und 393, (w. schnell-aufgehen); Vb. (2)
LXX: Gen 2:9 Ps 104:14 112:4 132:17 147:8
I.) intr.: aufschießen
1) (rasch) aufgehen bzw. hervorsprießen. Gen 3:18 Mt 13:5 Mk 4:5
ἐξανίστημιex-an-is'-tay-mee
von 1537 und 450, (aus [der Mitte anderer] heraus-aufstehen); Vb. (3)
I.) tr.: erstehen lassen
1) tr.: jmdm. (Nachkommenschaft) erwecken.
Gen 19:32,34 38:8 Mk 12:19 Lk 20:28
II.) intr. (Med. und Aor.2): sich erheben
1) (inmitten einer Gruppe) aufstehen um...; sich in einer Versammlung
erheben (um zu sprechen). Jud 5:7 Apg 15:5
ἐξαπατάωex-ap-at-ah'-o
von 1537 (perf.) und 538, (w. vollends [d.h. erfolgreich]-täuschen); Vb. (5)
I.) vollends täuschen
1) durch Täuschung und Betrug jmdn. erfolgreich verführen, betrügen
oder zu etw. verleiten. Gen 3:13 Ex 8:29
Röm 7:11 16:18 1Kor 3:18 2Kor 11:3 2Thes 2:3 1Tim 2:14
ἐξάπιναex-ap'-ee-nah
von spätere Form von 1810; Adv. (1)
I.) ganz unvermutet
1) die plötzliche Handlung einer Person: (völlig) unerwartet, (ganz)
plötzlich und unvorhergesehen, unversehens, "wie aus d. Nichts". Mk 9:8
ἐξαπορέομαιex-ap-or-eh'-om-ahee
von 1537 (perf.) und 639, (w. völlig-ratlos sein [und daher verzweifeln]);
Vb.Dep.Pass. (2)
Gräz.: großen Mangel haben, in großer Verlegenheit sein.
I.) völlig verzweifeln
1) völlig am Ende sein, alle Hoffnung aufgeben, in größter Not bzw.
Verzweiflung sein. Ps 88:15 2Kor 1:8 4:8
ἐξαποστέλλωex-ap-os-tel'-lo
von 1537 und 649, (w. [von einem Ort her]aus-[weg]senden); Vb. (13)
I.) aussenden
1) jmdn. oder etw. entsenden, fortschicken, wegschicken, ausschicken.
Gen 24:40 Hiob 22:9 Ps 104:30 Lk 1:53 Apg 9:30 13:26 Gal 4:4,6 ua.
ἐξαρτίζωex-ar-tid'-zo
von 1537 (perf.) und αρτιζω = Abl. 739; Vb. (2)
Gräz.: etw. (z.B. Dokumente) fertigstellen.
I.) völlig ausrüsten
1) jmdn. zu etw. passend und vollständig ausstatten. 2Tim 3:17
2) etw. vollenden, Zeit verstreichen lassen. Apg 21:5
ἐξαστράπτωex-as-trap'-to
von 1537 (lokal/intensivierend?) und 797, (w. [von innen] heraus-blitzen); Vb. (1)
Gräz.: Licht(blitze) aussenden.
I.) aufblitzen
1) von Kleidern: (auf)leuchten, scheinen, (er)glänzen, glitzern; von
innen heraus hervorleuchten (37,222).
Nah 3:3 Hes 1:4,7 Dan 10:6 Lk 9:29
ἐξαυτῆςex-ow'-tace
von 1537 und Gen.Sg.Fem. von 846 (im Sinne von 5610); Adv. (6)
I.) sogleich
1) alsbald; gleich darauf, sofort, auf einmal.
Mk 6:25 Apg 10:33 11:11 21:32 23:30 Phil 2:23
ἐξεγείρωex-eg-i'-ro
von 1537 und 1453, (w. heraus-auferwecken); Vb. (2)
I.) auferwecken
1) eigtl.: jmdn. (vom Todesschlaf) auferwecken; dann auch
Im Sinne der LXX: jmdn. zu einer bestimmten Aufgabe
oder Position erstehen lassen; jmdn. erscheinen lassen;
aufrecht erhalten. Ps 3:6 Dan 12:2 Hab 1:6 Sach 11:16
Röm 9:17 1Kor 6:14
ἔξειμιex'-i-mee
von 1537 und Urspr. von 549; Vb. (4)
I.) heraustreten
1) aus etw. herausgehen, hinausgehen, fortgehen; etw. verlassen;
abreisen; als t.t. d. Matrosensprache: an Land gehen, anlegen.
Apg 13:42 17:15 20:7 27:43
ἐξελέγχωex-el-eng'-kho
von 1537 (perf.) und 1651, (w. gänzlich-überführen); Vb. (1) T.R.
LXX: Spr 30:6 Jes 2:4 Mich 4:3
I.) überführen
1) jmdn. vollständig überzeugen bzw. beweisen das er falsch liegt.
Die besten Hss. haben in Jud 1:15: ελεγχω (Strong Nr. 1651).
ἐξέλκωex-el'-ko
von 1537 und 1670; Vb. (1)
Gräz.: fischen (21,IV,428); etw. gewaltsam herausziehen,
fortreißen, fortschleppen (80,61)
I.) herauslocken
1) von den Verlockungen der Lust: etw. herausziehen,
fortziehen. Gen 37:28 Hiob 36:21 Jak 1:14
ἐξέραμαex-er'-am-ah
von Erg. von 1537 und εραω (heftig bewegt sein, begehren nach...;
verlangen, sexuell [d.h. leidenschaftlich und lüstern] lieben) aus d. W.
eres- (ai.: treu; eifrsüchtig; lat.: umherschweifen; nhdt.: irre); vgl.:
"Erotik"; (w. etw. heraus-begehren [aus d. Magen]); Subst.neut. (1)
I.) d. Gespei
1) d. Ausgespiehene (von Tieren) - vgl. Spr 26:11 ; d. Auswurf. 2Pet 2:22
ἐξερευνάωex-er-yoo-nah'-o
von 1537 (perf.) und 2045, (w. etw. aus-spüren); Vb. (1)
I.) gründlich erforschen
1) etw. (sorgfältig und genau) ausforschen, ergründen, untersuchen
(mit d. Ziel etw. schließlich auch herauszufinden). 1Pet 1:10
ἐξέρχομαιex-er'-khom-ahee
von 1537 und 2064; Vb.Dep. (222)
Gräz. als staatl. t.t.: vom Hinausgehen eines Beamten um
d. Anordnungen d. Magistrate auszuführen (37,223).
I.) herauskommen
1) von Lebewesen: (her)ausgehen, hervorkommen aus...; hinausgehen,
weggehen, etw. verlassen, aussteigen. Gen 35:11 39:12 2Chr 6:9 19:2
Jes 52:11 Mt 8:28 Mk 1:35 Lk 8:27 12:59 Joh 10:9 Apg 1:21 1Kor 5:10
2Kor 6:17 uva.
2) von Dingen: hervortreten, (öffentlich) auftreten; hervorgehen;
herausfließen. Gen 47:18 Rich 15:19 Ps 19:5 Dan 2:13 Mt 9:26
Joh 19:34 Apg 16:19 Röm 10:18 1Joh 4:1uva.
In Heb 11:15 haben d. besten Hss.: εκ-βαινω (ek-baino)
von 1537 und βαινω ([aus]schreiten, gehen, besteigen) aus Urspr. 939
I.) herausschreiten
1) heraussteigen, aus etw. (her)aussteigen; aus etw. (her)ausgehen;
herkommen von...;
ἔξεστιex'-es-tee
von 1537 und 1510; (w. heraus[getreten]-sein [in d. Öffentlichkeit],
daher = erlaubt sein); unpers. Vb. (32)
I.) es ist erlaubt
1) es steht frei, es ist möglich, es ist gestattet, es darf sein, es
geziemt sich. Esra 4:14 Es 4:2 Mt 12:2,4 Mk 2:24 6:18 10:2 Lk 6:4,9
Apg 2:29 16:21 1Kor 6:12 10:23 2Kor 12:4 ua.
ἐξετάζωex-et-ad'-zo
von 1537 (perf.) und Urspr. von 426 (w. etw. heraus[findend]-erforschen
[was d. Wahrheit ist]); Vb. (3)
I.) ausforschen
1) etw. streng (unter Umständen mit Folter) untersuchen, jmdn.
ausfragen; als gerichtl. t.t.: jmdn. vernehmen bzw. verhören (um
schließlich die Wahrheit aus ihm herauszufinden), meist strenger
als Strong Nr. 350; auch vom Ausfragen das einem peinlich ist.
Dtn 13:14 19:18 Ps 11:5 Mt 2:8 10:11 Joh 21:12
ἐξηγέομαιex-ayg-eh'-om-ahee
von 1537 (perf.) und 2233 (w. [zu einem positiven Ergebnis hin]aus-führen);
Vb. (6)
Gräz.: vorangehen, herausführen → etw. "ausführen" (einen
Bericht, eine Geschichte usw.).
I.) etw. ausführen
1) auseinandersetzen; etw. (ausführend bzw. ausschweifend) berichten
erzählen, beschreiben, wiedergeben, darstellen; etw. "ausmalen".
Richter 7:13 Hiob 12:8 Lk 24:35 Apg 10:8 15:12,14 21:19
2) t.t. für d. Erteilung von Auskünften über Geheimnisse durch die
Orakelpriester und Wahrsager: etw. "ausplaudern" (1,557). Viell.
in Anspielung an diese Ausdrucksweise: etw. kundtun bzw. erklären.
Joh 1:18
ἑξήκονταhex-ay'-kon-tah
von 1803; N.indekl. (9)
I.) sechzig
1) sechzig(fach). Mt 13:8,23 1Tim 5:9 Offb 11:3 12:6 13:18 ua.
ἑξῆςhex-ace'
von 2192 (w. [als nächstes] habbar); Adv. (5)
I.) nächst
1) zeitl.: d. nächste in einer Reihenfolge; am folgenden (Tag).
Lk 7:11 9:37 Apg 21:1 25:17 27:18
ἐξηχέομαιex-ay-kheh'-om-ahee
von 1537 und 2278; Vb.Med. (1)
I.) Pass.tr.: hinaustönen lassen
1) hinausschallen lassen (wie von Donner oder von einer Trompete).
Joel 3:16 1Thes 1:8
Wortfamilie: 2037
ἕξιςhex'-is
von 2192 intr., (w. das [durch Übung] Habbare); Subst.fem. (1)
I.) d. Gewöhnung
1) d. Geschicklichkeit, die, gewonnen durch Gewohnheit, Übung und
ständigen Gebrauch, zur Gewöhnung bzw. Gewohnheit wird.
körperlich: d. (äußerliche) Haltung, d. Beschaffenheit, d. Zustand;
seelisch: d. (innerliche) Fähigkeit, d. Eigenschaft. Heb 5:14
ἐξίστημιex-is'-tay-mee
von 1537 und 2476, (tr.: w. aus [d. gewöhnlichen Stellung] heraus-stellen
[und damit in einen anderen Zustand versetzen]; intr.: heraus[sen]-stehen);
Vb. (17)
I.) tr.: jmdn. außer sich bringen
1) jmdn. zum Erstaunen oder aus d. Fassung bringen; jmdn. von etw.
abbringen bzw. verwirren. Jos 10:10 2Sam 22:15 Lk 24:22 Apg 8:9,11
II.) intr. (beim Med., beim Aor.2. Akt. sowie beim Pf. Akt.): außer sich sein
1) sich verwundern, erstaunen, in Verwunderung kommen; außer sich
geraten; von Sinnen sein, wahnsinnig oder verrückt sein.
Lev 9:24 1Sam 14:15 Jes 28:7 Hos 3:5 Mk 3:21 Lk 8:56 Apg 2:7 ua.
ἐξισχύωex-is-khoo'-o
von 1537 (perf.) und 2480, (w. ganz-stark sein); Vb. (1)
I.) vollends imstande sein
1) genügend stark sein, stark genug sein, imstande sein (d. angestrebte
Ziel auch zu erreichen); etw. vollends vermögen; (außerordentlich)
fähig sein; allg. imstande sein. Eph 3:18
ἔξοδοςex'-od-os
von 1537 und 3598, (w. d. Aus-Weg); Subst.mask. (3)
Gräz.: jmds. "Ende" oder Schicksal, d. "Karriere"; d. Scheidung;
d. gerichtliche Entscheidung.
I.) d. Auszug
1) d. Handlung d. Hinausgehens; d. Ausgang. Ps 105:38 Ps 114:1
Heb 11:22
2) euphem. vom Tod: d. "Heimgang", d. "Abschied", d. Abscheiden
(beim Tod); - Synonym siehe: 1545. Lk 9:31 2Pet 1:15
ἐξολοθρεύωex-ol-oth-ryoo'-o
von 1537 (perf.) und 3645; Vb. (1)
Gräz.: völlig vernichten bzw. auslöschen.
LXX: ausrotten. Lev 23:29 Dtn 9:14 18:19 Ps 12:4 34:17 37:38
I.) vollständig austilgen
1) (völlig) ausrotten, verderben, ausradieren bzw. zerstören. Apg 3:23
ἐξομολογέωex-om-ol-og-eh'-o
von 1537 (perf.) und 3670, (w. etw. frei heraus-bekennen); Vb. (11)
I.) Akt.: etw. zusagen
1) jmdm. etw. (feierlich und/oder öffentlich) versprechen, jmdm.
zusagen das man etw. bestimmtes sicher tun wird. Lk 22:6
II.) Dep.Med.: etw. frei heraus bekennen
1) (sich) öffentlich bekennen, etw. offen bekennen bzw. eingestehen
(seine Sünden). Mt 3:6 Mk 1:5 Apg 19:18 Jak 5:16
2) etw. (freimütig) anerkennen. Jes 45:23 Phil 2:11
III.) preisen
1) Gott freudig preisen., ehren bzw. verherrlichen. 2Sam 22:50
1Chr 29:13 Ps 118:28 Mt 11:25 Lk 10:21 Röm 14:11 15:9
ἐξορκίζωex-or-kid'-zo
von 1537 (perf.) und 3726; Vb. (1)
Gräz.: jmdn. schwören lassen, jmdn. einen Eid ablegen lassen;
böse Geister austreiben.
LXX: Gen 24:3 Rich 17:2 1Kön 22:16
I.) jmdn. feierlich beschwören
1) allg.: beschwören - wie 3726. Mt 26:63
ἐξορκιστήςex-or-kis-tace'
von 1844; Subst.mask. (1)
Gräz.: jmd. der jmdn. mit einem (bösen) Schwur belegt.
I.) d. Beschwörer
1) ein Exorzist, d.h. jmd. d. durch d. Anwendung von magischen
Formeln Dämonen austreibt oder austreiben will. Apg 19:13
ἐξορύσσωex-or-oos'-so
von 1537 und 3736; Vb. (2)
I.) ausgraben
1) eigtl.: durch Ausgraben ein Öffnung auf einem Hausdach herstellen.
Die Häuser in Palästina hatten Flachdächer, welche mit einer Schicht
Lehm abgedichtet waren. Über eine Seitenstiege konnte man auf das
Dach steigen. Mk 2:4
2) übertr.: (d. Augen) ausreißen oder ausstechen.
Jud 16:21 1Sam 11:2 Spr 29:22 Gal 4:15
ἐξουδενόωex-oo-den-o'-o
von 1537 (perf.) und Abl. von 3762, (w. völlig-nichtig sein); Vb. (1)
I.) als völlig nichtig behandeln
1) jmdn. als nichtswürdig oder verächtlich behandeln, jmdn. völlig
verachten, jmdn. als absolut nichts wert seiend behandeln, jmdn.
mit Verachtung behandeln; verächtlich zurückweisen.
Ps 58:8 2Kön 19:21 Mk 9:12 2Kor 10:10 (Hss.)
ἐξουθενέωex-oo-then-eh'-o
von NF von 1847; Vb. (11)
I.) verachten
1) als absolut nichts wert seiend bzw. als nichtswürdig ansehen, für
nichts halten, (völlig) verachten, geringschätzen, etw. oder jmdn.
mit (völliger) Verachtung zurückweisen bzw. von sich weisen.
1Sam 2:30 Ps 51:19 Lk 18:9 Röm 14:3 1Kor 6:4 ua.
2) als völlig nichtig behandeln, als nichtswürdig oder verächtlich
behandeln, völlig verachten, mit Verachtung behandeln; wie 1847
Lk 23:11
ἐξουσίαex-oo-see'-ah
von 1832; Subst.fem. (103)
Gräz.: d. ungehinderte Möglichkeit und Handlungsfreiheit; als t.t.
d. Gesetzessprache (z.B. in Testamenten): d. Recht zu handeln,
zu verfügen und zu bestimmen wie man will.
I.) d. Vollmacht
Die Autorität bzw. Freiheit etw. zu tun; dann auch: d. Vollmacht,
entweder delegierte Autorität, oder Macht (Strong Nr.: 1411)
ungehemmt ausgeübt und willkürlich missbraucht:
1) d. Freiheit, Autorität bzw. d. Recht etw. zu tun. Joh 10:18 Röm 9:21 ua.
2) d. Macht bzw. d. Fähigkeit etw. zu tun.
Dan 4:17 Mt 9:8 Mk 1:27 Lk 4:32 ua.
3) d. Herrschaft, d. Vollmacht. Dan 7:14 Mt 21:23 28:18 Joh 17:2 ua.
4) d. Herrschaftsgewalt:
4a) d. Amtsgewalt. Mt 8:9 Lk 20:20 Joh 19:10 ua.
4b) d. weltlichen Machthaber, d. Behörden.
Lk 12:11 Röm 13:1-3 Tit 3:1
4c) d. Herrschaftsbereich; d. Reich.
2Kön 20:13 Ps 114:2 Jer 51:28 Lk 4:6 Eph 2:2 Kol 1:13 ua.
4d) d. Schleier als ein Zeichen für d. Autorität unter welcher die
Frau steht. 1Kor 11:10
ἐξουσιάζωex-oo-see-ad'-zo
von 1849; Vb. (4)
LXX: jmdn. ermächtigen zu...; Pred 5:18 10:5
I.) tr.: Vollmacht haben über...
1) Autorität bzw. Gewalt haben oder über jmdn. ausüben.
Lk 22:25 1Kor 7:4
2) Pass.: unter jmds. Autorität sein, sich beherrschen lassen.
1Kor 6:12
ἐξοχήex-okh-ay'
von intr. Abl. von 1537 und 2192, (w. intr.: d. Heraus-Ragende);
Subst.fem. (1)
Gräz.: alles was hervorsteht oder hervorragt: d. (Berg)Vorsprung.
LXX: Hiob 39:28 Hld 2:14 Jer 13:4
I.) übertr.: d. Angesehensten
1) d. Vorzug, d. Angesehen sein, d. Hervorstehende; κατ' εξοχην...:
vorzüglich, Vorzug habend, am meisten angesehen, am
vornehmsten. Apg 25:23
ἐξυπνίζωex-oop-nid'-zo
von 1537 und 5258, (w. aus-d. Schlaf [aufwachen]); Vb. (1)
I.) aus d. Schlaf erwecken
1) jmdn. aus d. Schlaf holen; aufwachen, wach werden.
Jud 16:14,20 1Kön 3:13 Hiob 14:12 Joh 11:11
ἔξυπνοςex'-oop-nos
von 1537 und 5258, (w. aus-d. Schlaf [aufgewacht); Adj. (1)
I.) aus d. Schlaf (erwacht)
1) aus d. Schlaf aufgeweckt, daher: wach sein, wach werden,
aufwachen. Apg 16:27
ἔξωex'-o
von 1537; Adv. (65)
I.) draußen
1) adv.: außen; subst. Pl.: d. Außenstehenden (d.h. d. Ungläubigen).
Dtn 24:11 Mt 26:69 Mk 11:4 Lk 8:20 Joh 18:16 ua.
2) als Präp.: auf d. Frage Wo?: außerhalb, draußenbleibend (13,28).
Num 35:5 Lk 13:33 Heb 13:11,12
II) hinaus
1) adv.: heraus, hinaus. Gen 15:5 Jos 2:19 Mt 26:75 ua.
2) als Präp. auf d. Frage Wohin?: hinaus...aus. Lev 4:12 Num 31:13
Mt 21:39 Lk 4:29 Apg 4:15 ua.
ἔξωθενex'-o-then
von 1854 (antwortet auf d. Frage: Woher?); Adv. (11)
I.) von außen
1) (von) außerhalb, außen, draußen. Rich 12:9 Mk 7:15,18
2) nach außen, hinaus; subst.: d. Äußere. Ex 25:10 Hes 41:17
Mt 23:25,27,28 Lk 11:39 2Kor 7:5 Offb 11:2 ua.
II.) außerhalb (gelegen)
d. äußeren. Ex 26:35 Offb 11:2 14:20
ἐξωθέωex-o-theh'-o
von 1537 und ωθεω (ai.: [zurück]stoßen; drängen, verjagen); Vb. (2)
I.) hinausstoßen
1) jmd. von etw. wegstoßen, herausstoßen, vertreiben, verjagen,
hinauswerfen, hinausdrängen, zurückdrängen.
2Kön 17:20 Apg 7:45
II.) (ein Schiff auf Land) auflaufen lassen
1) t.t. d. Seemannssprache: ein Schiff auf Sand auflaufen lassen.
Apg 27:39
ἐξώτεροςex-o'-ter-os
von Komp. von 1854; Adj. (3)
I.) für d. Superlativ: äußerst.
1) Ex 26:4 Mt 8:12 22:13 25:30
ἑορτάζωheh-or-tad'-zo
von 1859; Vb. (1)
I.) ein Fest feiern
1) eine Fest(feier) halten; d. Passa mit dem anschließenden Fest
d. ungesäurten Brote. 1Kor 5:8
ἑορτήheh-or-tay'
von vgl. ερανος (eine Mahlzeit auf gemeinsame Kosten)
aus d. W. ver- (nhdt.: ge-währen); Subst.fem. (27)
I.) d. Fest
1) d. (vergnügte Freuden)Fest, d. Festtag, Festsitte;
vor allem von d. jüdischen Festen. - Ggs.: 3997
Ex 23:16 34:25 Mt 27:15 Mk 15:6 Lk 22:1 Joh 13:1 Kol 2:16 ua.
ἐπαγγελίαep-ang-el-ee'-ah
von 1861; Subst.fem. (52)
Gräz. als jurist. t.t.: eine offizielle Ankündigung.
I.) d. Versprechen
1) d. Zusage, d. Versprechen. Apg 23:21
2) d. göttliche Verheißung:
2a) d. Akt d. Verheißens: eine Verheißung geben.
Apg 2:39 Röm 4:13 2Kor 1:20 Gal 3:17 Eph 6:2 uva.
2b) d. Erg. d. Verheißens: d. Verheißene. Lk 24:49 Apg 1:4
Apg 2:33 Gal 3:14 Heb 9:15 10:36 11:13,39 1Joh 2:25
ἐπαγγέλλωep-ang-el'-lo
von 1909 (dir.) und αγγελλω = Abl. von 32 (w. [Med.: = von sich
aus] jmdm. etw.-ankündigen); Vb.Med. (15)
Gräz. auf Inschriften: d. Ankündigen von öffentlichen Opfern;
allg.: etw. ankündigen.
LXX: Es 4:8 Spr 13:12
I.) versprechen
1) etw. verheißen; sich anbieten etw. zu tun.
Mk 14:11 Apg 7:5 Gal 3:19 Heb 6:13 10:23 11:11 ua.
2) sich zu etw. bekennen; sich einer Sache rühmen. 1Tim 2:10 6:21
ἐπάγγελμαep-ang'-el-mah
von Erg. von 1861; Subst.neut. (2)
I.) d. Versprechung
1) d. Verheißung (als Ergebnis des Verheißens); d. Versprochene.
2Pet 1:4 3:18
ἐπάγωep-ag'-o
von 1909 und 71; Vb. (3)
Gräz.: etw. loslassen, z.B. Hunde.
I.) herbeiführen
1) etw. für jmdn. herbeiführen d.h. etw. auf bzw. über jmdn. bringen
(meist etw. Übles); sich etw. zuführen oder zuziehen.
Gen 6:17 20:9 Ex 11:1 Hes 28:7 Apg 5:28 2Pet 2:1,5
ἐπαγωνίζομαιep-ag-o-nid'-zom-ahee
von 1909 (dir.) und 75, (w. zu etw. hin-kämpfen); Vb.Dep.Med. (1)
I.) kämpfen für...
1) für d. Glauben (mit Art. = d. rechte Lehre) kämpfen d.h. um dessen
Reinerhaltung besorgt und bemüht sein. Jud 1:3
ἐπαθροίζωep-ath-roid'-zo
von 1909 (dir.) und α-θροιζω (zu einer Schar [ver]sammeln)
von 1 (cop.) und θροος (ai.: zusammenstrebend; daher: ein Lärm),
(w. hin zu-einer Schar sammeln); Vb. (1)
I.) Pass.: sich noch dazu scharen
1) von d. zunehmenden Volksmenge; zu einer schon anwesenden
Volksmenge noch andere dazuversammeln; sich zusammendrängen.
Lk 11:29
Ἐπαίνετοςep-a'-hee-net-os
von 1867; N.pr.mask. (1)
I.) Epänetus
1) Unbekannter Christ, von Paulus gegrüßt. Röm 16:5
ἐπαινέωep-ahee-neh'-o
von 1909 (dir.) und 134 (w. jmdm. zu[stimmend]-loben, d.h. jmdm.
zujubeln, Beifall spenden); Vb. (6)
I.) Lob aussprechen
1) jmdn. loben oder preisen (für etw.); etw. "billigen" d.h. für
gutheißen (1,569). Ps 117:1 Lk 16:8 Röm 15:11 1Kor 11:2 ua.
ἔπαινοςep'-ahee-nos
von 1909 und Urspr. von 134; Subst.mask. (11)
Gräz.: d. Loblied.
I.) d. Lob
1) d. Beifall, d. Anerkennung, d. Lobpreis (sowohl für Gott als auch
für Menschen); d. was lobenswert ist (1,570). 1Chr 16:27 Ps 22:26
Röm 2:29 13:3 1Kor 4:5 1Pet 1:7 2:14 ua.
In 1Pet 1:7 kommen die drei folgenen Synonyme hintereinander
vor und werden folgendermaßen unterschieden:
1868: d. Lob Gottes für die Glaubenstreue des Jüngers.
1391: d. Herrlichkeit, d.h. die Pracht dieses echten Glaubens.
5092: d. Ehre, die der Herr den Gläubigen bei seinem Kommen
erweist.
ἐπαίρωep-ahee'-ro
von 1909 (dir.) und 142, (w. jmdn. hinauf-heben); Vb. (19)
I.) erheben
1) Akt.: hinaufheben, emporheben. Das Erheben d. Hände beim Gebet
war bei d. Heiden, bei d. Juden (Ps 28:2) und auch bei den Christen
d. übliche Gebetshaltung (37,227). Ex10:13 Rich 2:4 1Tim 2,8
2) Pass. übertr.: sich überheben, sich auflehnen gegen...; mit Stolz
aufgeblasen sein; sich brüsten. Esra 4:19 Ps 37:35 2Kor 10:5 11:20
ἐπαισχύνομαιep-ahee-skhoo'-nom-ahee
von 1909 (dir.) und 153, (w. sich über jmdn./etw.-schämen); Vb.Dep.Pass. (11)
I.) sich schämen für...
1) sich schämen für jmdn. oder für etw.; sich darüber bzw. dafür
schämen, dass...; Hiob 34:19 Ps 119:5 Jes 1:29
Mk 8:38 Lk 9:26 Röm 6:21 2Tim 1:8,12,16 Heb 2:11 11:16 ua.
ἐπαιτέωep-ahee-teh'-o
von 1909 (dir.) und 154, (w. jmdn.-bitten um...); Vb. (1)
I.) aufdringlich bitten
1) Das aufdringliche Bitten um Almosen, das Betteln also:
um noch mehr bitten, immer wieder bitten; betteln.
Ps 109:10 Lk 16:3 18:35 Mk 10:46
ἐπακολουθέωep-ak-ol-oo-theh'-o
von 1909 (dir.) und 190, (w. jmdm. darauf-folgen); Vb. (4)
Gräz.: persönlich anwesend sein; Berechnungen, Dokumente, udgl.
mit seiner Unterschrift bestätigen.
I.) emsig folgen
1) (dicht) hinter jmdm. (nach)folgen d.h. ihn nachahmen; jmdm. auf
d. Fuß folgen. 1Pet 2:21
2) übertr.: etw. emsig verfolgen; einer Sache nachgehen. Jos 14:14
1Tim 5:10
II.) darauffolgen
1) resultieren aus...; auf etw. folgen (um es zu beglaubigen bzw. zu
bestätigen) (37,228). Mk 16:20 1Tim 5:24
ἐπακούωep-ak-oo'-o
von 1909 (dir.) und 191, (w. auf jmdn.-hören); Vb. (1)
I.) erhören
1) von Gott, der auf d. Gebete hört und gibt worum man bittet.
Gen 17:20 2Chr 30:27 Jes 49:8 2Kor 6:2
ἐπακροάομαιep-ak-ro-ah'-om-ahee
von 1909 (dir.) und Urspr. von 202; Vb. (1)
I.) aufmerksam zuhören
1) jmdn. aufmerksam anhören (mediz. t.t. vom Arzt); allg.: auf jmdn.
hören oder lauschen, jmdm. (genau) zuhören. Apg 16:25
ἐπάνep-an'
von 1909 und 302; Konj. (3)
I.) sobald
1) wenn; nachdem; sobald als...; Mt 2:8 Lk 11:22,34
ἐπάναγκεςep-an'-ang-kes
von 1909 und 318, (w. aufgrund von-Not[wendigkeit]); Adj. (1)
I.) adv., subst.: d. notwendigen ...
1) eigtl.: notwendigerweise, in zwingender Weise. Apg 15:28
ἐπανάγωep-an-ag'-o
von 1909 (dir.) und 321, (tr. w.: zu etw.-hinaufführen); Vb. (3)
Gräz. tr.: hinaufführen; intr.: hinauffahren; Pass.: "in See stechen".
I.) intr.: hinausfahren
1) ein Schiff hinausfahren (ins tiefe Wasser); (Schiffe) auslaufen.
Lk 5:3,4
2) zurückführen, zurückkehren; sich zurückziehen. Mt 21:18
ἐπαναμιμνήσκωep-an-ah-mim-nace'-ko
von 1909 (dir.) und 363, (w. jmdn. wieder-zum gedenken bringen); Vb. (1)
I.) jmdn. wieder erinnern an...
1) jmdm. etw. wieder neu in Erinnerung rufen, jmdm. etw. ins
Gedächtnis zurückrufen. Röm 15:15
ἐπαναπαύομαιep-an-ah-pow'-om-ahee
von 1909 (dir.) und 373, (w. sich auf jmdm. oder etw.-ausruhen); Vb.Med (2)
I.) übertr.: sich ausruhen auf...
1) auf jmdm. oder etw. ruhen; sich erfrischen; rasten auf...;
Num 11:25,26 2Kön 2:15 Lk 10:6
2) sich auf etw. ausruhen, sich auf etw. verlassen bzw. stützen.
Mich 3:11 Röm 2:17
ἐπανέρχομαιep-an-er'-khom-ahee
von 1909 (dir.) und 303 und 2064, (w. zu jmdm.-wieder-[hin]kommen);
Vb. (2)
I.) wiederkommen
1) d. Rückkehr, (wieder) zurückkehren. Spr 3:28 Lk 10:35 19:15
ἐπανίσταμαιep-an-is'-tam-ahee
von 1909 (feindlich) und 450, (w. gegen jmdn.[feindlich]-aufstehen);
Vb.Med (2)
I.) gegeneinander aufstehen
1) gegen jmdn. feindlich aufstehen, sich gegen jmdn. erheben.
Dtn 33:11 Ps 27:12 Mich 7:6 Mt 10:21 Mk 13:12
ἐπανόρθωσιςep-an-or'-tho-sis
von 1909 (dir.) und 461, (w. d. auf [dem vorherigen?]-wieder Aufrichten);
Subst.fem. (1)
I.) übertr.: d. Wiederherstellung
1) d. Restauration (zu einem aufrechten bzw. rechten Zustand);
d. Korrektur, d. (Ver)Besserung, d. Wiederaufrichtung (vom
Lebensstil und vom Charakter); d. Belehrung. 2Tim 3:16
ἐπάνωep-an'-o
von 1909 und 507, (w. auf-droben ...); Adv. (20)
I.) oben auf
1) örtlich: auf, über, oben. Gen 7:20 Mt 5:14 Lk 11:44 ua
2) zahlenmäßig: mehr als. Lev 27:7 Mk 14:5 1Kor 15:6
3) übertr.: von Vorrang, Überlegenheit. Dan 6:3 Lk 19:17 Joh 3:31
ἐπαρκέωep-ar-keh'-o
von 1909 (dir.) und 714 (w. jmdn. abwehren [und dadurch dem Bedrängten
helfend beistehen); Vb. (3)
Gräz. intr.: stark genug sein; ausreichend sein.
I.) jmdm. helfend beistehen
1) jmdm. aushelfen, jmdm. unterstützend beistehen, Unterhalt gewähren;
einer Not abhelfen, jmdm. "unter d. Arme greifen". 1Tim 5:10,16
ἐπαρχίαep-ar-khee'-ah
von 1909 und 757, (w. An-Führer = lat.: Praefectus = Befehlshaber);
Subst.fem. (2)
Gräz.: d. Amt d. Präfekten bzw. d. Statthalters einer Provinz, d. Eparch.
I.) d. Provinz
1) d. Herrschaftsgebiet eines Präfekten bzw. eines Statthalters d.h.
eine röm. Provinz, oder ein an eine Provinz angehängtes kleineres
Gebiet sowie z.B. Palästina als ein Teil d. Provinz Syrien (= die
Eparchie). Es 4:11 Apg 23:34 25:1
ἔπαυλιςep'-ow-lis
von 1909 (dir.) und NF von 833, (w. das zu-einem Hof [dazugehörige]);
Subst.fem. (1)
Gräz.: d. Behausung; d. Stall (1,574); d. militärische Quartier.
I.) d. Gehöft
1) d. Farm, Bauernhaus, Wohnhaus, Landhaus. Ps 69:26 Apg 1:20
ἐπαύριονep-ow'-ree-on
von 1909 und 839, (w. am darauf[folgenden]-Morgen oder Tag); Adv. (17)
I.) am darauffolgenden (Tag)
1) morgen, tag's darauf. Gen 30:33 Ex 9:6 Mt 27:62 Mk 11:12 ua.
ἐπαυτοφώρῳep-ow-tof-o'-ro
von 1909 und 846 und φωραω (aufspüren, ermitteln → ertappen = Abl.
von φωρ: d. Dieb, von 5342); Adj. (1)
I.) auf frischer Tat
1) eigtl.: einen Dieb auf frischer Tat ertappen; allg.: jmdn. bei
einem Vergehen auf frischer Tat ertappen bzw. stellen. Joh 8:4
Ἐπαφρᾶςep-af-ras'
von Kurzform von 1891; N.pr.mask. (3)
I.) Epaphras
1) Er stammte aus Kollosäa und war ein Mitarbeiter von Paulus.
Wahrscheinlich gründete er die Gemeinden in Kollosäa (Kol 2:1),
Hierapolis und Laodizäa. Er könnte ident sein mit dem
Epaphras in Phm 1,23, nicht jedoch mit Epaphras in Php 2,25
(65,II,435; 33,334). Kol 1:7 4:12
ἐπαφρίζωep-af-rid'-zo
von 1909 (dir.) und 875, (w. etw.-schäumen [lassen]); Vb. (1)
I.) tr. bildl.: aufschäumen lassen
1) Schaum (aus d. Mund) hervortreten lassen; wie Schaum aufspritzen
lassen (1,575). Jud 1:13
Ἐπαφρόδιτοςep-af-rod'-ee-tos
von 1909 (im Sinne von: "geweiht der ...") und Αφροδιτη (= d. Venus:
d. Schönheits- und Liebesgöttin), (w. auf sich-d. Aphrodite [habend]);
N.pr.mask. (2)
I.) Epaphroditus
1) Christ, vielleicht aus Philippi stammend, Genosse d. Paulus,
von dem er wieder nach Philippi gesandt wurde. Phil 4:18 2:25
Wortfamilie: 1889
ἐπεγείρωep-eg-i'-ro
von 1909 (dir.) und 1453; (w. jmdn. [gegen] jmdn. [feindlich]-erwecken);
Vb. (2)
I.) erregen
1) gegen jmdn. eine Hetze veranstalten, etw. gegen jmdn. erregen.
Jer 47:7 Mich 5:3 Apg 13:50 14:2
ἐπείep-i'
von 1909 und 1487; Konj. (26)
I.) da ja
1) zeitlich: nachdem. Lk 7:1 (Hss.)
2) begründend: denn sonst; weil (ja); denn (sonst)..., da doch...;
Mt 18:32 Mk 15:42 Lk 1:34 Heb 2:4 ua.
ἐπειδήep-i-day'
von 1893 und 1211; Part. (10)
I.) begründend: da ja nun...
1) weil nun; da einmal; da gerade; weil; denn. Spr 1:24
Lk 11:6 Apg 13:46 14:12 15:24 1Kor 1:21,22 14:16 15:21 Phil 2:26
ἐπειδήπερep-i-day'-per
von 1894 und 4007; Part. (1)
I.) da ja schon...
1) nimmt auf etw. bereits Bekanntes Bezug (1,576): da eben...; da nun
einmal Lk 1:1
ἐπεῖδονep-i'-don
von 1909 (dir.) und 1492, (w. auf etw.-sehen); Vb. (2)
I.) sein Augenmerk richten auf ...
1) auf jmdn. sehen, sich kümmern um jmdn., auf jmdn. blicken. Gen 4:4
Lk 1:25 Apg 4:29
ἐπείπερep-i'-per
von 1893 (auf dieses, nach dem) und 4007; Konj. (1) (Hss.)
I.) da eben
1) da jedenfalls, da doch einmal. Röm 3:30
ἐπεισαγωγήep-ice-ag-o-gay'
von 1909 (dir.) und 1521, (w. d. Dazu-Einführung); Subst.fem. (1)
Gräz.: d. Einführen einer zweiten Frau, neben d. ersten Frau,
(37,231); etw. dagegen Eingeführtes, d.h. stellvertretend eingeführt.
I.) d. Einführung
1) von dem was zusätzlich bzw. anstelle von etw. schon
Vorhandenem eingebracht wird, eine spätere Einführung (zu
d. was schon da ist noch dazukommend und/oder es
ersetzend). Heb 7:19
ἔπειταep'-i-tah
von 1909 und 1534; Adv. (16)
I.) darauf
1) sowohl zeitliche als auch rangmäßige Reihenfolge: alsdann;
darauf(hin); hernach. Num 19:19 Jes 16:2
Lk 16:7 1Kor 12:28 Gal 1:21 1Thes 4:17 Jak 3:17 ua.
ἐπέκειναep-ek'-i-nah
von 1909 und Akk. Pl. neut. von 1565, (w. auf-jener [Seite]); Adv. (1)
I.) hinaus über...
1) darüber hinaus, weiterhin. Lev 22:27 Num 32:19 Am 5:27 Apg 7:43
ἐπεκτείνομαιep-ek-ti'-nom-ahee
von 1909 (dir.) und 1614, (w. sich auf etw. hin-ausstrecken); Vb.Med (1)
I.) sich ausstrecken nach...
1) sich nach etw. ausstrecken. Phil 3:13
ἐπενδύομαιep-en-doo'-om-ahee
von 1909 (Addition) und 1746, (w. dazu-anziehen); Vb.Med. (2)
I.) sich etw. zusätzlich anziehen
1) sich überkleiden mit...; Pass.: darüber bekleidet sein mit...; 2Kor 5:2,4
ἐπενδύτηςep-en-doo'-tace
von 1902; Subst.mask. (1)
I.) d. Übergewand
1) d. Obergewand, ein Oberkleid (viell. eine Art leinene Bluse
oder ein Arbeitsschurz wie in d. Fischer bei d. Arbeit trugen).
Lev 8:7 1Sam 18:4 2Sam 13:18 Joh 21:7
ἐπέρχομαιep-er'-khom-ahee
von 1909 (dir.) und 2064, (w. auf/über jmdn.-kommen); Vb. (10)
I.) herankommen
1) örtl.: herbeikommen, ankommen. Apg 14:19
2) zeitl.: (heran)kommen, nahen, sich nähern, bevorstehen. Hiob 5:21
Lk 21:26 Eph 2:7 Jak 5:1
3) von Umständen: (mit Gewalt) über einem kommen, "überfallen" (von
Schlaf, Krankheit, Schwierigkeiten, dem Heiligen Geist; usw.).
Gen 42:21 1Sam 30:23 Jes 32:15 Spr 27:12 Lk 11:22 Apg 1:8 8:24 13:40
4) feindlich herankommen. 1Sam 30:23 Lk 11:22
In Lk 21:35 haben d. besten Hss.: επ-εισερχομαι (ep-eiserchomai);
von 1909 und 1525, (w. noch dazu-hineinkommen);
I.) plötzlich herankommen
1) (überraschend und unvorhergesehen) über jmdn. kommen, heranstürmen
an...; etw. zustoßen; "überfallen".
ἐπερωτάωep-er-o-tah'-o
von 1909 (dir.) und 2065, (w. jmdn. etw.-fragen); Vb. (59)
Gräz.: d. Volk oder d. Orakel befragen; als jurist. t.t.: d. formale
Befragung d. beiden Vertragspartner durch d. Richter.
I.) befragen
1) allg.: jmdn. nach etw. (bittend oder bettelnd) fragen, jmdn.
"konsulitieren". Mt 12:10 Mk 8:23 Lk 3:10 Apg 23:34 ua.
2) jmdn. um etw. bitten, etw. fordern; "betteln". Ps 137:3 Mt 16:1
3) wie LXX: Gott befragen (nach seinem Willen). Jes 65:1 Röm 10:20
4) d. untersuchende Frage d. Richters: jmdn. ausfragen, jmdn.
befragen,nachfragen; w.: (sich in feindlicher Absicht) heran-fragen.
Mt 27:11 Mk 14:60,61 15:2,4 Joh 9:23 Apg 5:27
ἐπερώτημαep-er-o'-tay-mah
von Erg. von 1905; Subst.neut. (1)
Gräz. allg.: d. bittende Anfrage, d. dringende Bitte, d. dringende
Wunsch. In den Papyri auch jurist. t.t : bei Verträgen d. Antwort auf
die formale und untersuchende Befragung des Richters (oder einer
höheren Autorität) an die beiden Vertragspartner. Wie lat. stipulatio:
die Forderung aufgrund einer vertraglichen Schuld.
LXX: die Bitte. Dan 4:14 (Hss.)
I.) d. verpflichtende Vertragsversprechen
1) d. zustimmende Versprechen als eine durch amtliche Befragung
festgestellte Verpflichtung: d. Gelübde, d. Bezeugung (wie in den
Pap.); oder allg.: d. Bitte; d. bittende Anfrage oder Forderung.
1Pet 3:21
ἐπέχωep-ekh'-o
von 1909 (dir.) und 2192, (w. auf jmdn./etw.[acht]-haben/halten); Vb. (5)
Gräz.: d. Balance zwischen zwei Meinungen halten (37,232).
I.) achtgeben auf...
1) tr.: etw. oder jmdn. festhalten oder in seiner Gewalt haben,
etw. innehaben, "seine Hand darauf haben" - intensivierend 2192
daher auch: etw. darstellen; etw. hinhalten, darreichen (70,140). Phil 2:16
2) intr.:
2a) etw. im Auge behalten, beobachten, seine Aufmerksamkeit richten
auf...; achthaben auf...; Lk 14:7 Apg 3:5 1Tim 4:16
2b) innehalten, anhalten, (zu)warten, verweilen, zögern, Stop
machen, bleiben; als jurist. t.t. in d. Papyri: etw. behindern,
gegen etw. Einspruch erheben. Gen 8:10 Apg 19:22
ἐπηρεάζωep-ay-reh-ad'-zo
von 1909 (dir.) und ηρεια (Bedrohung, Verwünschung) von αρα (ai.: verletzen;
Unheil, rächende Strafe; lat.: irren); Vb. (2)
Gräz.: das Verhindern der Wünsche eines anderen, aber nicht um d.
eigenen Vorteils wegen, sondern nur damit dessen Wünsche nicht
eintreffen (21,V,67); urspr.: jmdn. verleumden.
I.) feindselig schmähen
1) jmdn. beleidigen, bedrohen, misshandeln, beschimpfen, schmählich
behandeln, schaden; jmdn. übermütig behandeln. Lk 6:28 1Pet 3:16
ἐπίep-ee'
von ig.; bezeichnet sowohl Bewegung (im Gen., Akk.) als auch
Ruhe (im Dat.); (Einteilung nach: 2,579ff); Präp. (895)
A.) Bed. mit Gen.: Bewegung Wohin?: auf...;
I.) örtl.: auf
1) eigtl.:
1a) Antwort auf d. Frage Wo?: auf; über. Mt 14:26 Lk 17:31 uva.
1b) Antwort auf d. Frage Wohin?: an; nach. Mt 19:28 Mk 4:26 uva.
1c) an; bei; vor. Ex 14:2 Mt 21:19 Mk 12:26 Lk 22:30 ua.
2) übertr.:
2a) Aufsicht ausüben bzw. herrschen über jmdn. od. etw.
Mt 24:45 Röm 9:5 Eph 4:6 Offb 5:10 ua.
2b) auf Grund von...; Mt 18:16 Mk 12:14 2Kor 13:1 ua.
2c) über; betreffend; bei. Joh 6:2 Gal 3:16
II.) zeitl.: während
1) mit Gen. vor Namen von Herrschern (72,214): unter; zurzeit von;
in. Mt 1:11 Lk 3:2 Phil 1:3 1Tim 6:13 Heb 1:2 9:15,26 ua.
-----
B.) Bed. mit Dat.: Ruhe Wo?: auf...;
I.) örtl.: auf
1) eigtl.:
1a) Antwort auf d. Frage Wo?: auf; in; über. Mt 14:8 Joh 11:38 ua.
1b) Antwort auf d. Frage Wohin?: auf. Mt 16:18 Apg 8:16 ua.
1c) auf...zu; gegen...los; an; bei. Mt 24:33 Lk 12:52 Apg 5:9 ua.
2) übertr.: über
2a) über. Mt 24:47 Lk 12:44
2b) auf Grund von...; Mt 4:4 19:9 Lk 5:5 Röm 4:18 ua.
2c) zu; hinzu; außer; über; wegen; um...willen; betreffend; bei; an;
zu...(dem Zweck, Ziel, Folge). Lk 3:20 Mk 10:24 Apg 5:35 uva.
2d) adv.: für d. Art u. Weise einer Handlung. 2Kor 9:6
2d) επι τω ονοματι: unter Verwendung bzw. Anrufung des Namens...;
unter Berufung auf den Namen...; aufgrund des Namens...;
Mt 18:5 24:5 Mk 9:39 Lk 1:59 21:8 Apg 5:40 ua.
II.) zeitl.: während
1) an; bei; zu; in. Joh 4:27 Phil 2:17 ua.
-----
C.) Bed. mit Akk.: Bewegung Wohin?: auf...hinauf.
I.) örtl.: auf
1) eigtl.:
1a) Antwort auf d. Frage Wohin?: zielgerichtet: auf...hinauf.
Mt 27:45 Lk 23:30 Apg 15:10 uva.
1b) Antwort auf d. Frage Wo?: darüber hin; auf; über.
Mt 13:2 Mk 4:38 Joh 12:15 ua.
1c) zu; an; vor; auf...hin; gegen (auch feindlich).
Mt 6:27 Lk 24:49 Apg 13:11 uva.
2) übertr.: über; zu; hinzu; hin...zu; auf; an; zu (Zweck, Ziel oder
Folge). Lk 9:1 19:14 Apg 7:10 Röm 5:14 ua.
II.) zeitl.: während
1) Antwort auf d. Frage Wann?: an...; Lk 10:35 Apg 3:1 4:5
2) während; ...lang. Mt 9:15 Lk 4:25 Heb 11:30 ua.
3) bei Zahl- und Maßbestimmungen. Apg 10:16 11:10 2Tim 3:9 ua.
-----
D.) in Komposita:
1) (hin)auf-, darauf-, an-, dabei-
2) heran-, gegen- (manchmal feindliche Opposition)
3) hinzu-, dazu-
4) Überordnung: über-
ἐπιβαίνωep-ee-bah'-ee-no
von 1909 und βαινω ([aus]schreiten, gehen, besteigen); Urspr. von 939
(w. auf etw. hinauf-steigen); Vb. (6)
I.) besteigen
1) auf oder zu etw. hinaufsteigen (z.B. zu einem Schiff um sich
einzuschiffen), an Bord gehen, einsteigen in ein Schiff.
Gen 24:61 Sach 9:9 Mt 21:5 Apg 21:2 27:2
2) betreten, hineingehen, hinaufgehen nach..., "seinen Fuß in
oder auf etw. setzen". Apg 20:18 21:3
II.) antreten
1) Gräz.: ein offizielles Amt antreten. Apg 25:1
ἐπιβάλλωep-ee-bal'-lo
von 1909 (dir./lokal) und 906, (w. auf jmdn./etw. drauf-werfen); Vb. (18)
I.) daraufwerfen
1) tr.:
an jmdn. (gewaltsam) Hand anlegen; jmdm. etw. auflegen.
2Sam 18:12 Mt 26:50 Lk 21:12 Joh 7:30 ua.
etw. auf einen Stoff draufflicken. Mt 9:16 Lk 5:36
2) intr.:
sich auf jmdn. werfen; jmdn. attakieren. Mk 4:37 Lk 15:12
übertr.: seinen Sinn richten auf...;
In Papyri: beginnen zu...; sich ans Werk machen;
denken an... (1,587). Mk 14:72
ἐπιβαρέωep-ee-bar-eh'-o
von 1909 (dir.) und 916, (w. auf jmdm./etw.-schwer sein); Vb. (3)
I.) bildl.: beschwerlich sein
1) jmdm. etw. aufbürden, jmdm. eine Last auferlegen, beladen,
jmdn. mit etw. lästig sein. 1Thes 2:9 2Thes 3:8
2) viell.: eine große Last von Worten auftürmen: "...um nicht
zu viel zu sagen oder zu betonen" (1,588) in: 2Kor 2:5
ἐπιβιβάζωep-ee-bee-bad'-zo
von 1909 und βιβαζω (gehen lassen, führen, erheben; = kausativ (d.h.
veranlassend) zu βαινω - Urspr. von 939 (w. drauf-gehen lassen);
Vb. (3)
I.) aufsitzen lassen
1) jmdn. aufsteigen bzw. aufsitzen lassen, jmdn. aufladen.
2Sam 6:3 1Kön 1:33 Lk 10:34 19:35 Apg 23:24
ἐπιβλέπωep-ee-blep'-o
von 1909 (dir.) und 991; Vb. (3)
I.) hinblicken auf...
1) nach jmdm. sehen, (mit Wohlgefallen) auf jmdn. blicken, sich um
jmdn. kümmern bzw. annehmen. 1Sam 1:11 9:16 Ps 25:16 Jes 66:2
Lk 1:48 9:38 Jak 2:3
ἐπίβλημαep-ib'-lay-mah
von Erg. von 1911 (w. d. Darauf-geworfene); Subst.neut. (4)
I.) d. Flicken
1) eigtl.: d. Bedeckung; dann: d. Aufgesetzte d.h. d. Fleck d. auf
einen Stoff genäht wird. Jos 9:5 Jes 3:22 Mt 9:16 Mk 2:21 Lk 5:36
ἐπιβοάωep-ee-bo-ah'-o
von 1909 (dir.) und 994, (w. zu jmdm.-laut rufen); Vb. (1)
I.) laut zurufen
1) laut hinausschreien, (laut) aufschreien. Apg 25:24
ἐπιβουλήep-ee-boo-lay'
von 1909 (dir.) und 1014, (w. gegen jmdn.-etw. wollen/beschließen);
Subst.fem. (4)
I.) d. Komplott
1) ein beabsichtigter Anschlag; d. (feindselige) Absicht oder der
Plan gegen jmdn., Es 2:22 Apg 9:24 20:3,19 23:30
ἐπιγαμβρεύωep-ee-gam-bryoo'-o
von 1909 (Addition) und Abl. 1062, (w. noch dazu-eine Ehe eingehen);
Vb. (1)
Gräz.: jmdn. (nach d. Verwandschaftsrecht) ehelichen.
LXX: Schwiegersohn werden.
Gen 34:9 1Sam 18:21,22 2Chr 18:1 Esra 9:14
I.) als Schwager heiraten
1) d. Witwe d. kinderlos gestorbenen Bruders heiraten um ihm auf
seinen Namen Nachkommenschaft zu zeugen; sich verschwägern.
Gen 38:8 Dtn 25:5-10 Mt 22:24
ἐπίγειοςep-ig'-i-os
von 1909 (örtlich) und 1093, (w. auf-der Erde [seiend/stehend]); Adj. (7)
I.) irdisch
1) zu Erde gehörig, auf d. Erde - vgl. im Ggs. dazu: 2032
Joh 3:12 1Kor 15:40 Phil 2:10 3:19 Jak 3:15
ἐπιγίνομαιep-ig-in'-om-ahee
von 1909 (dir.) und 1096, (w. auf etw. hin[gerichtet]-werden/entstehen); Vb. (1)
Gräz. zeitlich: ankommen.
I.) aufkommen
1) vom aufkommenden bzw. entstehenden Wind. Apg 28:13
ἐπιγινώσκωep-ig-in-oce'-ko
von 1909 (dir./perf.) und 1097, (w. vollständig bzw. genau-[er]kennen); Vb. (42)
Gräz.: etw. beschließen.
I.) erkennen
1) etw oder jmdn. völlig, genau, gut bzw. tiefer erkennen. Mit
persönlicher Erfahrung verbundenes Erkennen; etw. oder jmdn.
für sich persönlich (er)kennen. Intensiver als Strong Nr. 1097;
weitergehendes oder fortgeschrittenes Erkennen. Lk 1:4 Röm 1:32 ua.
1a) jmdn. wiedererkennen. 1Sam 26:17 Apg 3:10 4:13 12:14 Lk 24:16,31 (?)
1b) jmdn. oder etw. anerkennen, akzeptieren, in Ehren halten.
Ruth 2:10,19 1Kor 16:18 Mt 17:12 (?)
2) ohne Betonung (dann wie 1097): etw. kennen:
2a) etw. erkennen mit d. Augen. Jes 1:3 Mt 11:27 Mk 6:54 ua.
2b) etw. bemerken, wahrnehmen. Mk 2:8 Lk 1:22 ua.
2c) etw. herausfinden, erfahren, kennenlernen, entdecken, sich
betreffs etw. versichern, etw. feststellen. Mk 6:33 Lk 7:37 ua.
2d) etw. oder jmdn. verstehen; etw. wissen. Apg 25:10 2Kor 1:13,14
ἐπίγνωσιςep-ig'-no-sis
von 1921; Subst.fem. (20)
LXX: 1Kön 7:14 Spr 2:5 Hos 4:1,6 6:6
I.) d. Erkenntnis
1) d. völlige, tiefere, genauere und persönliche Erkenntnis von etw.
oder von jmdm. den man vorher schon kannte. Intensiver als
Strong Nr. 1097.
Röm 1:28 3:20 Eph 1:17 Kol 3:10 Heb 10:26 2Pet 1:2 ua.
ἐπιγραφήep-ig-raf-ay'
von 1924 (örtlich); Subst.fem. (5)
Gräz.: d. Inschrift.
I.) d. Aufschrift
1) eine Inschrift oder ein Titel mit schwarzen Buchstaben auf einer
weißen Tafel: lat.: "titulus" (d. Aushängeschild; Verkaufsanzeige;
Versteigerungstafel; und eben auch als Anzeigetafel für welches
Delikt d. Bestrafte verurteilt wurde); Vgl. Strong Nr. 1924 in d. Gräz.
Mk 15:26 Lk 23:38
2) von d. Münzeinprägung: d. Überschrift. Mt 22:20 Mk 12:16 Lk 20:24
ἐπιγράφωep-ee-graf'-o
von 1909 (dir.) und 1125, (w. etw. auf etw.-schreiben); Vb. (5)
Gräz.: als gerichtl. t.t.: d. Namen und d. Strafausmaß von einem
Verurteilten aufschreiben; d. Strafsumme abschätzen; jmdn. für
ein Amt bestimmen.
LXX: daraufschreiben bzw. daraufritzen in: Num 17:2 Jer 31:33
für d. hebr. 03789 = ritzen.
I.) daraufschreiben
1) etw. irgendwo daraufschreiben, daraufritzen.
Mk 15:26 Apg 17:23 Offb 21:12
2) übertr.: einprägen. Spr 7:3 Jer 31:33 Heb 8:10 10:16
ἐπιδείκνυμιep-ee-dike'-noo-mee
von 1909 (dir) und 1166 (w. etw. hin-zeigen [und so für alle herzeigen]); Vb. (9)
LXX: Spr 12:17 Jes 37:26
I.) vorzeigen
1) etw. herzeigen, vorführen, vorstellen, etw. anzeigen oder aufzeigen.
Mt 22:19 Lk 17:14 Apg 9:39 ua.
2) übertr.: etw. zur Schau stellen, dartun oder beweisen.
Apg 18:28 Heb 6:17
ἐπιδέχομαιep-ee-dekh'-om-ahee
von 1909 (dir.) und 1209, (w. jmdn. zu sich-empfangen [d.h. aufnehmen]);
Vb.Med. (2)
Gräz. von Dingen: etw. erlauben bzw. billigen; etw. unternehmen; als
jurist. t.t: Vertragsbedingungen akzeptieren.
I.) akzeptieren
1) d. Autorität von jmdn. annehmen; oder: jmdn. (gastlich bei sich)
empfangen bzw. aufnehmen, jmdm. Einlass gewähren bzw.
gestatten d.h. ihn nicht zurückweisen. 3Joh 1:9,10
ἐπιδημέωep-ee-day-meh'-o
von 1909 und 1218; Vb. (2)
Gräz.: sich in seiner Heimat(Gemeinde) aufhalten, daheim sein.
I.) sich als Ausländer aufhalten
1) irgendwo in einem fremden Land und unter fremden Leuten Gast,
Tourist oder (nur für kurze Zeit) Bewohner sein; zugereist sein,
"Beisasse" bzw. "Pilger" sein. Apg 2:10 17:21 18:27 (Hss.)
ἐπιδιατάσσομαιep-ee-dee-ah-tas'-som-ahee
von 1909 (Addition) und 1299, (w. noch dazu-anordnen); Vb.Med (1)
I.) nachträglich eine Klausel anhängen
1) juristischer t.t.: ein Testament mit einem Zusatz versehen,
etw. im Nachhinein (d.h. ergänzend) festsetzen. Gal 3:15
ἐπιδίδωμιep-ee-did'-o-mee
von 1909 (dir.) und 1325, (w. jmdm. etw.-geben); Vb. (11)
I.) hingeben
1) jmdn. (in d. Hand oder Gewalt eines anderen) übergeben, jmdn.
preisgeben; sich einer Macht überlassen bzw. ausliefern. Apg 27:15
2) jmdm. etw. überreichen (bzw. hinreichen damit er es nimmt); jmdm.
etw. (zu seiner Verwendung) darreichen. Mt 7:9 Lk 11:11 ua.
ἐπιδιορθόωep-ee-dee-or-tho'-o
von 1909 (Addition) und 1223 (perf.) und Abl. von 3717; (w. noch dazu
[d.h. ergänzend → danach]-völlig-aufrecht machen); Vb. (1)
Gräz.: etw. (völlig) in Ordnung bringen, berichtigen oder verbessern.
I.) nachträglich völlig in Ordnung bringen
1) allg.: etw. (weiterhin) in Ordnung bringen. Tit 1:5
ἐπιδύωep-ee-doo'-o
von 1909 (dir.) und Urspr. 1416; Vb. (1)
I.) darüber untergehen
1) untergehen bzw. versinken über... (von d. Sonne).
Dtn 24:15 Jos 8:29 Jer 15:9 Eph 4:26
ἐπιείκειαep-ee-i'-ki-ah
von 1933; Subst.fem. (2)
Gräz. vom Wandel: d. Sittlichkeit, d. Anständigkeit.
I.) d. Nachgiebigkeit
1) Die Nachgiebigkeit gegenüber anderen. Sie besteht immer im
Herabsteigen eines Höheren zu einem Niedrigeren und äußert
sich in konkreten Handlungen gegenüber dem Nächsten. Sie pocht
nicht auf die eigenen Rechte, sondern gibt nach, - ohne dabei jedoch
das Recht zu missachten, sondern es vielmehr nicht dem Buchstaben
sondern dem Geiste nach ausführend. Es ist nachsichtige Milde
ohne das Moment von Schwachheit oder Missachtung des Rechts
bzw. der Gerechtigkeit: d. Milde, Gütigkeit, Nachsicht, Fairness,
Schicklichkeit, Billigkeit. Dan 4:24 Apg 24:4 2Kor 10:1
ἐπιεικήςep-ee-i-kace'
von 1909 (dir.) und Abl. von 1504, (d. Gleichende; → d. Wahrscheinliche,
d. Schickliche), (w. auf-Schicklichkeit [achtend]);
oder von 1502 (weichen, nachgeben); Adj. (5)
Gräz.: nicht mit aller Schärfe auf sein Recht bestehend, nicht auf
d. Buchstaben d. Gesetzes bestehend; anderen etw. zubilligend;
maßvoll in der Anwendung des Rechts d.h. das Recht, auch das
eigene, nicht um jeden Preis durchsetzend, sondern abmildernd;
aber auch von der anständigen Lebensweise.
I.) nachgiebig
1) von d. anständigen, fairen, milden, gütigen und gelinden Gesinnung;
"sich als Gentleman erweisend"; bereit Zugeständnisse zu machen;
konzessionsbereit; wohlwollend und nachsichtig; nicht auf sein Recht
pochend, sondern freiwillig darauf verzichtend. Das Gegenteil von
streitsüchtig. Besonders von jemandem der über einem anderen steht,
und diesem den Vortritt lässt oder ein Vorrecht gewährt, obwohl er
dies eigentlich gar nicht hätte. Daher besonders von Vorgesetzten:
von Gott: Ps 86:5
von Obrigkeiten: Apg 24:4
von Ältesten: 1Tim 3:3
von Herren gegenüber ihren Sklaven: 1Pet 2:18
von den Gläubigen gegenüber jedermann: Phil 4:5 Tit 3:2 Jak 3:17
ἐπιζητέωep-eed-zay-teh'-o
von 1909 (dir.) und 2212, (w. auf etw./jmdn. hin-streben; nach...-suchen);
Vb. (13)
LXX: 1Sam 20:1 2Sam 3:8 Pred 7:28 Hos 3:5
I.) aufsuchen
1) jmdn. (auf)suchen, nach jmdm. oder nach etw. fragen oder
forschen. 2Kön 8:8 Jes 62:12 Lk 4:42 Apg 12:19 19:39
II.) streben nach...
1) (w. dazu-erstreben): trachten nach...; etw. wünschen, begehren, fordern,
verlangen, (er)streben. Mt 6:32 12:39 16:4 Lk 12:30 Röm 11:7 ua.
ἐπιθανάτιοςep-ee-than-at'-ee-os
von 1909 und 2288, (w. auf-d. Tot[enbett liegend]); Adj. (1)
I.) totgeweiht
1) d. Tod verfallen, vom Tod bedrängt. 1Kor 4:9
ἐπίθεσιςep-ith'-es-is
von 2007 (örtlich: d. Akt des Auf-legens → an jmdn. "Hand anlegen");
Subst.fem. (4)
Gräz. und LXX: d. Verschwörung, d. Attacke. 2Chr 25:27 Hes 23:11
I.) d. Auflegen
1) d. Akt d. (Hände)Auflegens. Apg 8:18 1Tim 4:14 2Tim 1:6 Heb 6:2
ἐπιθυμέωep-ee-thoo-meh'-o
von 1909 (dir.) und 2372, (w. gegen jmdn./etw. heftig-verlangen);
oder viell. vom Urspr. 2372: darauf-bewegen [d.h. sich
darauf-werfen]); Vb. (16)
I.) begehren
1) im positiven Sinn: sein Herz richten auf...; (geschlechtlich oder
sinnlich) verlangen haben nach...; lüsten nach...; Ex 20:17 Dtn 5:21
Ps 45:12 Spr 23:3 Mich 2:2
Mt 5:28 Lk 15:16 Röm 7:7 1Kor 10:6 1Tim 3:1 ua.
ἐπιθυμητήςep-ee-thoo-may-tace'
von 1937; Subst.mask. (1)
Gräz.: auch im guten Sinn.
I.) d. Begehrende
1) im bösen (und geschlechtlichen) Sinn: jmd. d. begierig nach etw.
verlangt bzw. danach lüstern ist. Num 11:34 Spr 1:22 1Kor 10:6
ἐπιθυμίαep-ee-thoo-mee'-ah
von 1937; Subst.fem. (38)
I.) d. Begierde
1) Es bezeichnet die Lust als natürliches Verlangen oder als Appetit,
manchmal als gut, meistens jedoch als schlecht und mit dem
Nebengedanken der Entartung: d. Verlangen, d. Lust, d. Starke
Wunsch nach etw.:
1a) im guten Sinn. Spr 10:24 Dan 11:37 Lk 22:15 Phil 1:23 1Thes 2:17
1b) im neutralen Sinn. Mk 4:19 Offb 18:14 ua
1c) im geschlechtlichen Sinn. Gal 5:24 1Thes 4:5 2Tim 2:22 ua.
1d) im bösem Sinn nach dem was verboten ist. Spr 12:12 21:26 Ps 106:14
Röm 7:7 Eph 4:22 2Pet 1:4 Jud 1:16 uva.
ἐπικαθίζωep-ee-kath-id'-zo
von 1909 und 2523; Vb. (1)
I.) intr.: sich setzen auf...
1) auf etw. sitzen bzw. Platz nehmen. Gen 31:34 2Sam 13:29 1Kön 1:38 Mt 21:7
ἐπικαλέομαιep-ee-kal-eh'-om-ahee
von 1909 (dir.) und 2564, (w. zu jmdm. hin-rufen); Vb. (30)
I.) anrufen
1) Akt. und Pass.: jmdn. einen (Bei)Namen geben, jmdn. (be)nennen,
sich...nennen lassen. Mt 10:25 Apg 10:5 Heb 11:16 ua.
2) Pass., zur Eigentumsbezeichnung: jmds. Namen über jmdn. anrufen
und damit die Besitzansprüche auf ihn auszudrücken; nach dem
Namen von jmdm. benannt werden.
2Sam 6:2 1Kön 8:43 2Chr 7:14 Jes 43:7 Am 9:12 Apg 15:17 Jak 2:7
3) Med., jurist. t.t.: jmdn. als Beistand zur eigenen Verteidigung (d.h.
zu seinen eigenen Gunsten) anrufen; an jmdn. appelieren; sich
berufen auf...; jmdn. zu Hilfe herbeirufen.
Apg 7:59 25:11,12,21 26:32 28:19 2Kor 1:23 ua.
4) Gott anrufen (im AT wurde d. Name Jahwes angerufen, im NT der
Vater und der Sohn). 2Sam 22:7 Ps 50:15 Spr 1:28 Joel 3:5 Apg 2:21 ua.
ἐπικάλυμαep-ee-kal'-oo-mah
von 1943; Subst.neut. (1)
I.) übertr.: d. Decke
1) d. Verhüllung, d. Bedeckung, d. Schleier, d. Hülle, d. (Deck)Mantel.
Ex 26:14 39:34 2Sam 17:19 1Pet 2:16
ἐπικαλύπτωep-ee-kal-oop'-to
von 1909 (dir.) und 2572, (w. auf etw.-eine Hülle geben); Vb. (1)
I.) übertr.: zudecken
1) etw. verhüllen, verdecken, bedecken, verbergen, überdecken.
2Sam 15:30 Ps 32:1 Röm 4:7
ἐπικατάρατοςep-ee-kat-ar'-at-os
von 1909 (dir.) und Abl. von 2672, (w. auf sich-eine Verfluchung habend);
Adj. (2)
I.) verflucht
1) fluchbeladen, unter Gottes Fluch stehend. Dtn 27:26 Gal 3:10,13
In Joh 7:49 haben d. besten Hss.: επ-αρατος (ep-aratos);
von 1909 und αραομαι ([ver]wünschen, verfluchen) Abl. von 685
I.) verflucht
ἐπίκειμαιep-ik'-i-mahee
von 1909 (dir./örtlich) und 2749, (w. auf etw.-liegen); Vb. (7)
I.) daraufliegen
1) eigtl.: auf etw. draufliegen bzw. plaziert sein (und es bedecken).
Ex 39:31 Joh 11:38 21:9
2) übertr. von Dingen oder von Menschen (von einem harten Wind;
von schwierigen Menschen): bedrängen, zusetzen, attackieren,
auferlegt sein.
Hiob 19:3 21:27 Lk 5:1 23:23 Apg 27:20 1Kor 9:16 Heb 9:10
Ἐπικούρειοςep-ee-koo'-ri-os
von 1909 (dir.) und κορδς (laufend), (w. herzu-laufend; daher: Bundesgenosse,
Helfer; [vgl. 1947], ein berühmter Philosoph); (w. zu Epikuros gehörig);
Adj. (1)
I.) d. Epikureer
1) zur Schule Epikur gehörig. Apg 17:18
ἐπικουρίαep-ee-koo-ree'-ah
von Abl. von 1909 und κουρος (Knabe, Jüngling; laufend; lat.: eilen; ahdt.:
rasch) aus d. W. von 2877; (w. hinzu-Gehilfe); Subst.fem. (1)
Gräz. als milit. t.t.: d. herbeieilenden Hilfstruppen.
I.) d. Unterstützung
1) d. (herbeieilende) Hilfe: d. Beihilfe, d. Beistand. Apg 26:22
ἐπικρίνωep-ee-kree'-no
von 1909 (dir.) und 2919, (w. [gegen] jmdn.-urteilen); Vb. (1)
Gräz.: auswählen (milit.: bei d. Musterung); urteilen.
I.) einen richterlichen Beschluss fassen
1) ein Dekret erlassen; etw. richterlich entscheiden. Lk 23:24
ἐπιλαμβάνομαιep-ee-lam-ban'-om-ahee
von 1909 (dir.) und 2983, (w. jmdn. hinzu-nehmen); Vb.Med. (19)
I.) ergreifen
1) eigtl. und übertr.: etw. erfassen um es in Besitz zu nehmen; etw.
oder jmdn. (gewaltsam) mit d. Händen ergreifen, anpacken, (an)fassen,
erwischen; sich (fest) an etw. halten. 2Sam 13:11 Spr 4:13 Jes 3:6
Mt 14:31 Mk 8:23 Lk 20:20 Apg 17:19 1Tim 6:12,19 ua.
2) übertr.: sich annehmen...; jmdn. aus einer Gefahr oder einem Unglück
befreien; jmdm. helfen. Heb 2:16
ἐπιλανθάνομαιep-ee-lan-than'-om-ahee
von 1909 (darauf) und 2990; Vb.Med. (8)
Gräz.: etw. versehentlich zurücklassen.
I.) darauf vergessen
1) (absichtlich) vergessen, vernachlässigen, sich nicht kümmern um...;
übersehen, "in d. Wind schlagen". Dtn 6:12 Ps 9:13 50:22 74:19
Jes 23:16 Mt 16:5 Mk 8:14 Lk 12:6 Heb 6:10 ua.
ἐπιλέγομαιep-ee-leg'-om-ahee
von 1909 (dir.) und 3004, (w. jmdn. be-nennen); Vb.Med (2)
Gräz.: etw. zusätzlich sagen.
I.) Akt. und Pass.: zubenennen
1) heißen, einen Beinamen geben. Joh 5:2
II.) Med.: sich erwählen
1) jmdn. oder etw. für sich auswählen Apg 15:40
ἐπιλείπωep-ee-li'-po
von 1909 (dir.) und 3007, (w. etw./jmdn. ver-lassen); Vb. (1)
I.) fehlen
1) ausgehen, nicht genügen (z.B. für irgendeinen Grund oder das
Erreichen eines Zieles). Heb 11:32
ἐπιλησμονήep-ee-lace-mon-ay'
von Abl. von 1950; Subst.fem. (1)
I.) d. Vergesslichkeit
1) d. (bewusste) Unterlassung, d. Vernachlässigung. Jak 1:25
ἐπίλοιποςep-il'-oy-pos
von 1909 (Addition) und 3062; Adj. (1)
I.) noch übrigen
1) das was noch daneben bleibt; subst.: d. noch Übrige, d. Rest.
Dan 7:7,19 1Pet 4:2 Lk 24:43 (Hss.)
ἐπίλυσιςep-il'-oo-sis
von 1956; Subst.fem. (1)
I.) d. erklärende Auflösung
1) d. Deutung bzw. Lösung eines Rätsels oder eines Gleichnisses,
d. metaphorische Interpretation. Gen 40:8 2Pet 1:20
ἐπιλύωep-ee-loo'-o
von 1909 (dir.) und 3089, (w. etw. auf-lösen); Vb. (2)
I.) deuten
1) eine erklärende Auflösung geben; etw. (obskures bzw. schwer
verständliches) erklären und deuten. Gen 40:8 41:8,12 Mk 4:34
II.) etw. klären
1) eine Auseinandersetzung entscheiden. Apg 19:39
ἐπιμαρτυρέωep-ee-mar-too-reh'-o
von 1909 (dir.) und 3140, (w. jmdm.-etw. bezeugen); Vb. (1)
Gräz.: zustimmen (1,600).
I.) jmdm. etw. ernstlich bezeugen
1) zu etw. Zeugnis geben, etw. durch ein Zeugnis bestätigen; etw.
(feierlich) bekräftigen, - im Vergleich zu 3140 intensiver und
konkret an eine Person gerichtet. 1Pet 5:12
ἐπιμέλειαep-ee-mel'-i-ah
von 1959; Subst.fem. (1)
Gräz. als mediz. t.t.: d. medizinische Versorgung und Pflege.
I.) d. Fürsorge
1) d. Sorge, Zuwendung, Pflege, Beachtung, Sorgfalt. Spr 3:8 Apg 27:3
ἐπιμελέομαιep-ee-mel-eh'-om-ahee
von 1909 (dir.) und 3199, (w. [sich] zu jmdm. hin-bekümmern); Vb.Med (3)
I.) Fürsorge tragen
1) fürsorglich sein, für etw. oder jmdn. (persönlich und voll Zuneigung)
sorgen; nach jmdm. schauen, sich kümmern um...; besorgt sein um...;
Gen 44:21 Spr 27:25 Lk 10:34,35 1Tim 3:5
ἐπιμελῶςep-ee-mel-oce'
von Abl. 1959; Adv. (1)
I.) sorgfältig
1) in fürsorglicher, sorgfältiger, genauer und eifriger Art und
Weise. Lk 15:8
ἐπιμένωep-ee-men'-o
von 1909 und 3306, (w. daran-bleiben); Vb. (18)
I.) (da)bleiben bei...
1) dableiben; an einem Ort bleiben.
Ex 12:39 Apg 10:48 21:4,10 28:12,14 1Kor 16:7,8 Gal 1:18 Phil 1:24
2) übertr.: dabeibleiben, verharren bei...; nicht ablassen; fortfahren.
Joh 8:7 Apg 12:16 ua.
ἐπινεύωep-een-yoo'-o
von 1909 (dir.) und 3506, (w. jmdm. zu-nicken); Vb. (1)
I.) einwilligen
1) eigtl.: jmdn. annicken d.h. durch Zunicken seine Zustimmung
geben bzw. seine Einwilligung erteilen; zustimmend nicken.
Spr 26:24 Apg 18:20
ἐπίνοιαep-in'-oy-ah
von 1909 (dir.) und 3539; Subst.fem. (1)
I.) d. Einfall
1) d. Gedanke, d. Erfindung; d. (böse) Absicht: d. Anschlag.
Jer 20:10 Apg 8:22
ἐπιορκέωep-ee-or-keh'-o
von 1965; Vb. (1)
I.) eidbrüchig sein
1) falsch schwören, einen Meineid (d.h. einen falschen Eid)
ablegen bzw. leisten, ein Gelübde brechen. Mt 5:33
ἐπίορκοςep-ee'-or-kos
von 1909 und 3727, (w. auf jmdn.-einen Eid [legen]; oder: gegen-Eid?);
Adj. (1)
Gräz.: einen nichtigen Eid ablegen, vergeblich schwören.
I.) subst.: d. Meineidige
1) einen falschen Eid bzw. Schwur ablegend: d. Falsch-Schwörende.
Sach 5:3 1Tim 1:10
ἐπιοῦσαep-ee-oo'-sah
von 1909 und ουσα (in Bewegung, gehend) = Ptz.Präs von ειμι (gehen)
siehe Urspr. von 549 (w. [zeitllich] darauf-gehend → folgend); Vb.Ptz. (5)
I.) zeitl.: folgend
1) subst.: d. bevorstehende d.h. nächste (Tag bzw. Nacht).
Ex 8:18 Spr 3:28 27:1 Apg 7:26 16:11 20:15 21:18 23:11
ἐπιούσιοςep-ee-oo'-see-os
von 1909 und ουσια = Ptz.Präs von ειμι 1510 (d. Dasein, Substanz);
oder: vom Urspr. von 1966 (w. darauf-folgender [Tag]; Adj. (2)
LXX: vgl. περι-ουσιος in Dtn 7,6
In Mt 6:11 Lk 11:3 sind folgende Bedeutungen möglich:
I.) zum Dasein nötig
1) unser notwendiges Brot.
II.) für d. betreffenden (Tag)
1) Brot, ausreichend für d. betreffenden Tag.
III.) für d. folgenden (Tag)
1) Brot, ausreichend für d. folgenden Tag.
und eher unwahrscheinlich:
IV.) für d. Kommende
1) Brot für d. kommende Mahl im Reich Gottes.
ἐπιπίπτωep-ee-pip'-to
von 1909 und 4098; Vb. (11)
I.) fallen auf ...
1) herfallen über jmd.; heranrennen, herandrängen; sich legen an...;
jmdm. in d. Arme fallen, zurückfallen auf...; Gen 45:14 46:29
Mk 3:10 Lk 15:20 Apg 20:10,37
2) übertr. im feindlichen Sinn: von etw. befallen werden, in Besitz
genommen werden. Jos 2:9 Hiob 13:11 Ps 69:10 Hes 11:5
Lk 1:12 Apg 19:17 Röm 15:3 ua.
ἐπιπλήσσωep-ee-place'-so
von 1909 (dir.) und 4141, (w. auf jmdn.-schlagen); Vb. (1)
Gräz.: auf jmdn. einschlagen bzw. draufschlagen; jmdn. bestrafen.
I.) übertr.: schroff anfahren
1) jmdn. schelten, harsch und unfreundlich mit Worten tadeln bzw.
strafen; jmdn. (scharf) anfahren bzw. zurechtweisen; auf jmdn.
losgehen, über jmdn. "herziehen". 1Tim 5:1
ἐπιπνίγωep-ee-pnee'-goἐπιποθέωep-ee-poth-eh'-o
von 1909 (dir.) und ποθεω ([aus Mangel heraus flehentlich nach etw.]
verlangen [das man vermisst]), (w. nach jmdn. oder etw.-verlangen); Vb. (9)
I.) verlangen
1) etw. (sehnsüchtig) ersehnen, nach etw. Sehnsucht bzw. Verlangen
haben, einen Wunsch haben; etw. begehren. Ps 119:131 Röm 1:11
2Kor 5:2 9:14 Php 1:8 2:26 1Thes 3:6 2Tim 1:4 1Pet 2:2 Jak 4:5
ἐπιπόθησιςep-ee-poth'-ay-sis
von abstrakte Bezeichnung d. Tät. von 1971; Subst.fem. (2)
I.) d. Verlangen
1) als Handlung (und als d. Zustandekommen d. Handlung):
d. Sehnsucht, (sehnsüchtiges) Wünschen. Hes 23:11 2Kor 7:7,11
ἐπιπόθητοςep-ee-poth'-ay-tos
von 1971; Adj. (1)
I.) ersehnt
1) herbeigesehnt, erwünscht, herbeiverlangt. Phil 4:1
ἐπιποθίαep-ee-poth-ee'-ah
von abstrakte Eigenschaft d. Tät. von 1971; Subst.fem. (1)
I.) d. Verlangen
1) d. (sehnsüchtige) Verlangen und Wünschen. Röm 15:23
ἐπιπορεύομαιep-ee-por-yoo'-om-ahee
von 1909 und 4198; Vb. (1)
Gräz.: (von Beamten) eine Visite machen; jurist.t.t.: gegen jmdn.
rechtlich angehen (37,243).
I.) hingehen
1) zu jmdm. kommen, gehen, wandern oder reisen.
Lev 26:33 Hes 39:14 Lk 8:4
ἐπιῤῥάπτωep-ir-hrap'-to
von 1909 und Urspr. von 729; Vb. (1)
I.) aufnähen
1) etw. irgendwo draufnähen. Mk 2:21
ἐπιῤῥίπτωep-ir-hrip'-to
von 1909 und 4496; Vb. (2)
I.) daraufschmeißen
1) draufwerfen (aber ohne gewalttätigen Sinn), etw. legen auf...;
plazieren. Ps 55:22 Lk 19:35 1Pet 5:7
ἐπίσημοςep-is'-ay-mos
von 1909 (örtlich) und Urspr. von 4591, (w. drauf-ein Zeichen [habend]); Adj. (2)
Gräz.: ein Zeichen bzw. eine Markierung auf sich haben, "gestempelt"
sein, gemünzt, geprägt.
I.) übertr.: ausgezeichnet
1) bemerkenswert, hervorragend, hervorstechend, überragend; Ggs.: 767
Gen 30:42 Röm 16:7
II.) berüchtigten
1) im negativen Sinn: notorisch, berüchtigt. Mt 27:16
ἐπισιτισμόςep-ee-sit-is-mos'
von 1909 (dir.) und Abl. 4621, (w. für [bestimmte Leute]-Getreide/Kost);
Subst.mask. (1)
I.) d. Verpflegung
1) d. Proviant, d. Kost. Gen 42:25 Lk 9:12
ἐπισκέπτομαιep-ee-skep'-tom-ahee
von späte Form von επι-σκοπεω = 1909 (dir.) und Urspr. von 4649,
(w. auf etw.-spähen). Es wird hier mehr d. punktuelle Aspekt
ausgedrückt (Präs. und Impf. Formen werden nämlich von 1983
gebildet!). Vb.Dep.Med. (11)
Gräz.: Kranke versorgen und pflegen.
I.) aufsuchen
1) eigtl.: mustern, inspizieren, mit d. Augen untersuchen; sich nach
jmdm. umsehen, jmdn. für etw. aussuchen. 1Sam 3:15 Apg 6:3
2) übertr.: achthaben auf..., nach jmdm. sehen um zu sehen wie
es ihm geht, um zu helfen bzw. um ihn zu unterstützen, für
jmdn. sorgen, jmdn. besuchen bzw. aufsuchen (d. Armen und
Angefochtenen sowie die Kranken. Jak 1:27 ua.
II.) heimsuchen
1) von Gott: heimsuchen (um zu segnen oder zu bestrafen).
Gen 21:1 Ex 4:31 Rich 15:1 Ps 8:5 Ps 89:33 Jer 9:25
Mt 25:36 Lk 1:68 7:16 Heb 2:6 ua.
2) nach etw. schauen, ausschauen nach..., darauf sehen;
auf etw. bedacht sein. Apg 15:14
ἐπισκηνόωep-ee-skay-no'-o
von 1909 und 4637; Vb. (1)
I.) ingressiver Aor. übertr.: ein Zelt aufschlagen
1) ein Zelt über jmdm. oder über etw. aufschlagen, sich niederlassen
über..., bedecken; oder: sich (eher dauerhaft) in etw. oder in jmdm.
einquartieren und leben, innewohnen, von einer Behausung Besitz
ergreifen, seine Wohnung nehmen...; 2Kor 12:9
ἐπισκιάζωep-ee-skee-ad'-zo
von 1909 und Abl. 4639; Vb. (5)
I.) überschatten
1) einen Schatten über etw. oder über jmdn. werfen, in einen Schatten
(ein)hüllen; bedecken. Ps 91:4 140:7 Spr 18:11 Lk 1:35 Apg 5:15
2) Am Berg d. Verklärung ist d. lichte Wolke Anspielung auf: Ex 40:35
Mt 17:5 Mk 9:7 Lk 9:34
ἐπισκοπέωep-ee-skop-eh'-o
von 1909 (dir.) und 4648, (w. auf jmdn./etw.-im spähen sein); Vb. (2)
Nur im Präs. und Impf., (d. übrigen Formen sind von 1980),
d.h. es wird d. andauernde Tätigkeit hervorgehoben.
I.) darauf spähen
1) aufpassen auf etw. oder jmdn., (genau) inspizieren,
beobachten, mustern, Acht haben auf...; (bei Kranken) nachschauen,
aufpassen auf..., achtgeben auf...; Heb 12:15
II.) d. Aufsicht ausüben
1) wie 1980: sorgen für..., sich kümmern um...; von d. Aufgabe welche
d. Ältesten einer Gemeinde haben indem sie auf d. Herde achten
und aufpassen. 2Chr 34:12 1Pet 5:2
ἐπισκοπήep-is-kop-ay'
von 1980; Subst.fem. (4)
Gräz.: nur einmal von staatlichen Inspektionen (72,123).
I.) d. Heimsuchung
1) d. Inspektion, d. Besuch, d. (erfreuliche oder unerfreuliche)
LXX: Heimsuchung von Seiten Gottes, d. Achthabe auf...;
Gen 50:24 Lev 19:20 Hiob 10:12 Jer 6:15 Spr 29:13
NT: Lk 19:44 1Pet 2:12
II.) d. Aufsicht
1) d. Aufseheramt: d. Aufgabe und Tätigkeit eines Ältesten in der
Gemeinde. Num 4:16 Ps 109:8 Apg 1:20 1Tim 3:1
ἐπίσκοποςep-is'-kop-os
von 1909 und 4649; Subst.mask. (5)
Gräz.: in Athen wurden d. Inspektoren für Staatsangelegenheiten
(Finanzen?) so genannt; d. fünf Beamten d. Kommunalverwaltung
in Rhodos als leitendes Gremium; als Titel auch für religiöse
(Kult)Beamte (52,II,323). Es war auch ein Begriff aus dem Militärwesen
(65,II,121).
I.) d. Aufseher
Beschreibt die Tätigkeit des Ältesten, nämlich auf die Herde zu
schauen und auf sie aufzupassen. Es ist ein Amt und als solches
ortsgebunden. Es beschränkt sich eher auf die Tätigkeit des Hirten
im Hüten und Sorgen für die Schafe:
1) d. Achthabende, d. Wächter, d. Kurator. Ein Beschützer für jmdn.
indem er spähend Ausschau hält um vor einem eventuellen Feind
zu schützen. Ein Mann mit d. Pflicht bzw. d. Verantwortung betraut
darauf zu schauen d. andere ihre Aufgaben ordentlich ausführen:
1a) Christus als d. Aufseher über seine Herde d. Gemeinde. 1Pet 2:25
1b) von d. Aufsehern (= Ältesten) in d. Gemeinden (bzw. in Israel;
siehe: LXX), es waren immer mehrere und ident mit den Ältesten!
Num 4:16 31:14 Rich 9:28 2Kön 11:15 2Chr 34:12 Hiob 20:29
Jes 60:17 Neh 11:9,14,22 Apg 20:28 Phil 1:1 1Tim 3:2 Tit 1:7
Wortfamilie: 244
ἐπισπάομαιep-ee-spah'-om-ahee
von 1909 und 4685, (w. heran-ziehen); Vb. (1)
Gräz. als mediz. t.t.: den noch vorhandenen Überrest d. Vorhaut mit
einem eisernen Instrument über d. Eichel ziehen, um diese zu verdecken
und so seine Beschnittenheit, und damit auch seine jüd. Nationalität,
vor Verfolgern oder Verächtern zu verbergen. Manche jüd. Athleten
taten dies bei d. olympischen Wettkämpfen da diese nackt ausgetragen
wurden. Von d. Tagen des Antiochus Epiphanes (175-164 v.Chr.) an
taten dies etliche Juden, um d. Verolgung zu entgehen (vgl. 1Makk 1:15;
Josephus: Antiquates,XII,5,1).
I.) Med.: sich d. Vorhaut überziehen
1) übertr.: wie ein Unbeschnittener werden d.h. seine jüdische
Abstammung verleugnen. 1Kor 7:18
ἐπίσταμαιep-is'-tam-ahee
von 1909 und Urspr. von 2476, (w. auf [etw.]-stehen, vgl.: ver-stehen,
im Sinne von 3563, d.h. sich auf etw. verstehen, befähigt und geübt
sein, fundiertes Wissen haben); Vb.Dep.Pass. (14)
Gräz.: etw. Aufmerksamkeit widmen; etw. können, glauben oder
meinen.
I.) bekannt sein mit...
Ein Wissen welches durch nahe Bekanntschaft mit einer Sache oder
durch Fakten erlangt wird. Von etwas Verständnis bekommen indem
man seinen Verstand darauf richtet:
1) mit etw. bewandert oder vertraut sein, von etw. Kunde haben;
wissen von...;
Ex 4:14 Num 32:11 Apg 10:28 19:15 Heb 11:8 Jud 1:10 ua.
2) etw. wissen, verstehen, kennen, einsehen.
Mk 14:68 1Tim 6:4 Heb 11:8 (?)
ἐπιστάτηςep-is-tat'-ace
von 1987 (w. d. Darüber-Stehende → Vorstand); Subst.mask. (7)
Gräz.: d. (zur Überprüfung) Dastehende; d. politische Vorsitzende;
d. Schulmeister in einem griech. Gymnasium. Jede Art von Vorstehern,
Aufsehern, Inspektoren oder Anordnern (52,II,324).
I.) d. Meister
1) auch: d. Lehrer.
Von Lukas statt d. hebr. "Rabbi" gebraucht.
2Kön 25:19 Jer 29:26 52:25 2Chr 31:12 Lk 5:5 8:24,45 9:33 17:13
ἐπιστέλλωep-ee-stel'-lo
von 1909 (dir.) und 4724 (w. jmdm. [Befehle mündlich oder schriftlich]
auf-stellen); Vb. (3)
Gräz.: jmdm. eine Botschaft oder einen Auftrag senden (sei es durch
einen Boten oder schriftlich in einem Brief).
I.) jmdm. etw. (brieflich) mitteilen
1) jmdm. eine Botschaft oder einen Auftrag senden (schriftlich in
einem Brief); allg.: schreiben, schriftliche Anordnungen erteilen.
1Kön 5:22 Neh 6:19 Apg 15:20 21:25 Heb 13:22
ἐπιστήμωνep-ee-stay'-mone
von 1987; Adj. (1)
I.) verstehend
1) etw. bloß kennen bzw. können. Hebt nicht so sehr die Einsicht
hervor: verständig, intelligent, gebildet, erfahren, kundig,
geschickt; in bzw. von etw. gut unterrichtet sein; sich auf etwas
verstehen; d. Wissen eines Experten habend.
Dtn 1:13 4:6 Jes 5:21 Dan 5:11 6:4 Jak 3:13
ἐπιστηρίζωep-ee-stay-rid'-zo
von 1909 (dir.) und 4741, (w. jmdn.-feststellen → jmdn. auf etw. stützen;
oder viell.: jmdn. noch mehr bzw. zusätzlich festigen); Vb. (4)
Gräz.: jmdn. oder etw. stützen auf...;
LXX: Ps 32:8 38:3 Jes 36:6
I.) befestigen
1) jmdn. (konkret: d.h. im Glauben) stärken bzw. abstützen im Hinblick
auf...; viell. auch: jmdn. noch zusätzlich stärken?
Apg 14:22 15:32,41 18:23 (Hss.)
ἐπιστολήep-is-tol-ay'
von 1989; Subst.fem. (24)
Gräz. Pl. auch für nur einen Brief! Für offizielle Dekrete,
Botschaften und Bekanntmachungen.
I.) d. Brief
1) d. schriftliche Mitteilung, d. Epistel. Neh 2:7
Apg 9:2 1Kor 5:9 2Kor 3:1 2Pet 3:16 ua.
ἐπιστομίζωep-ee-stom-id'-zo
von 1909 und 4750, (w. auf-dem Maul); Vb. (1)
Gräz. eigtl.: einem Tier eine Art "Gebiss" (Maulkorb) ins Maul legen.
I.) d. Maul stopfen
1) bildl.: jmdm. einen "Maulkorb aufsetzen", jmdn. zum Schweigen
bringen; allg.: jmdn. im Reden zügeln bzw. hemmen. Tit 1:11
ἐπιστρέφωep-ee-stref'-o
von 1909 (dir.) und 4762, (w. etw./jmdn.-wenden); Vb. (36)
Gräz. übertr.: auf jmdn. achthaben bzw. hören.
I.) umwenden
1) Akt.: etw. oder jmdn. umwenden:
1a) tr.: jmdn. hinwenden zu etw. (indem man ihn von etw. anderem
abbringt bzw. abwendig macht). 2Chr 19:4 Mal 2:6
Lk 1:16,17 Jak 5:19,20
1b) intr.: sich umwenden, zur Umkehr bringen, zurückbringen,
zurückkehren (zur Liebe und zum Gehorsam gegenüber Gott).
Rich 15:19 2Sam 15:27 Ps 78:41 Lk 17:4 Apg 9:40 26:20 Offb 1:12 ua.
2) Med.: sich umwenden:
2a) sich zurückdrehen, sich wenden oder umdrehen.
Mk 5:30 8:33 Joh 21:20 Apg 26:18
2b) zurückkehren, zurückkommen; sich zurückwenden, bekehren,
umkehren (zu Gott). Jes 55:7 Jer 3:14 Joel 2:13 1Pet 2:25
ἐπιστροφήep-is-trof-ay'
von 1994 (w. d. Hin-Wendung); Subst.fem. (1)
Gräz.: d. Herumdrehen, Umschwung, Rückkehr.
I.) im intr. Sinn: d. Bekehrung
1) d. Umkehr bzw. d. Hinwendung (von d. Götzen zum wahren Gott).
Hes 47:7 Apg 15:3
ἐπισυνάγωep-ee-soon-ag'-o
von 1909 und 4863, (w. jmdn. hinzu-zusammenführen); Vb. (8)
LXX: gegen jmdn. versammeln. Mich 4:11 Sach 12:3
I.) versammeln
1) sich zu schon versammelten dazu versammeln; allg.: (an einen
Platz) zusammenbringen, (ver)sammeln.
Ps 102:23 106:47 Mt 23:37 Mk 13:27 ua.
ἐπισυναγωγήep-ee-soon-ag-o-gay'
von Tät. und Erg. von 1996; Subst.fem. (2)
I.) d. Zusammenführung
1) als Handlung: d. (Sich)Versammeln oder Zusammenkommen (an
Einen Ort) zu jmdm. hin (nämlich bei d. Entrückung zum verherrlichten
Christus bzw. zu d. anderen versammelten Glaubensgeschwistern);
als Erg.: d. Zusammenkunft oder Versammlung d. Gläubigen.
2Thes 2,1; Heb 10,25
ἐπισυντρέχωep-ee-soon-trekh'-o
von 1909 (dir.) und 4936; Vb. (1)
Gräz.: nur noch einmal in einer christl. Schriftensammlung.
I.) zusätzlich zusammenlaufen
1) d. Zuströmen zu einer schon versammelten Menschenmenge. Mk 9:25
ἐπισύστασιςep-ee-soo'-stas-is
von 2186 (w. d. [feindliche] Aufstand); Subst.fem. (2)
Gräz.: d. feindselige Auflauf (vom Mob auf d. Straße); d. Hemmung,
d. Anhalten, d. Abhalten; d. Entgegentreten, d. Herantreten zur
Prüfung, daher: d. Aufmerksamkeit; d. Amt d. Vorstehens: die
Oberaufsicht, d. Leitung.
I.) d. feindliche Aufstand
1) d. (viell. feindselige?) Ansturm. Der gegen jemanden
inszenierte Volksaufstand. Apg 24:12
II.) d. Andrang
1) 2Kor 11:28
ἐπισφαλήςep-ee-sfal-ace'
von Abl. von 1909 (dir.) und σφαλλω (zum Fallen oder Schwanken
bringen, [sich] täuschen, schädigen) aus d. W. sqvh- (ai.: straucheln),
(w. an etw.-straucheln); Adj. (1)
I.) unsicher
1) zu Fall bringend; daher: gefährlich, schwankend. Apg 27:9
ἐπισχύωep-is-khoo'-o
von 1909 (dir.) und 2480, (w. über etw. darüber[hinaus]-stark werden); Vb. (1)
I.) umso stärker...
1) intr.: umso stärker sein oder werden; übertr.: etw. noch dringlicher
tun. Lk 23:5
ἐπισωρεύωep-ee-so-ryoo'-o
von 1909 (dir.) und 4987, (w. zu etw. dazu-häufen); Vb. (1)
I.) aufhäufen
1) zu dem was man schon hat noch etw. dazu anhäufen bzw. hinzufügen;
horten; einen Haufen machen, auftürmen, sich von etw. Mengen
verschaffen; übertr.: zu d. eigenen Lehrern in d. Gemeinde noch
zusätzlich solche dingen d. genau d. lehren was man hören will.
2Tim 4:3
ἐπιταγήep-ee-tag-ay'
von 2004; Subst.fem. (7)
Gräz. als t.t. in Inschriften: d. göttliche Befehl eine
heidnischen Gottes.
I.) d. Anordnung
1) d. göttliche Befehl, Anordnung bzw. Gebot.
Röm 16:26 1Kor 7:6 Tit 1:3 ua.
2) etw. mit Autorität und Nachdruck befehlen. Tit 2:15
ἐπιτάσσωep-ee-tas'-so
von 1909 (perf.) und 5021, (w. jmdm. etw. [mit Nachdruck]-anordnen);
Vb. (10)
I.) gebieten
1) jmdm. etw. (gebietend, d.h. mit Autorität) anordnen oder einschärfen;
jmdm. eine Sache auferlegen, gebieten, befehlen; jmdn. beauftragen;
jmdm. etw. mit allem Nachdruck auftragen. Gen 49:33 Es 8:8
Mk 1:27 Lk 8:25 14:22 Apg 23:2 Phlm 1:8 ua.
ἐπιτελέωep-ee-tel-eh'-o
von 1909 und 5055, (w. etw. [noch] dazu-vollenden); Vb. (10)
Gräz.: das Opfern ausführen.
I.) zur Erfüllung bringen
1) etw. zu einem (guten) Ende oder Ziel bringen oder führen, etw.
vollenden, ausführen oder perfektionieren; etw. (Med.: für sich)
beenden.
1Sam 3:12 Röm 15:28 2Kor 7:1 8:6,11 Gal 3:3 Phil 1:6 Heb 8:5
2) (Opfer) verrichten oder darbringen. Heb 9:6
II.) jmdm. etw. auferlegen
1) (w. auf[erlegend]-vollenden) d.h. jmdm. etw. (Schweres) bestimmen
oder zuweisen, an jmdm. etw. vollziehen bzw. vollenden. 1Pet 5:9
ἐπιτήδειοςep-ee-tay'-di-os
von Adj. von επιτηδες (w.: gut für diesen [Zweck]; etw. für geeignet
ansehen: sorgfältig); Adj. (1)
Gräz.: geeignet, passend, vorteilhaft; nötig.
I.) subst. Pl.: d. Erforderliche
1) (lebens)notwendige Dinge (von unbedingten Bedürfnissen d. Lebens):
d. Proviant, d. Lebensmittel(vorrat). 1Chr 28:2 Jak 2:16
ἐπιτίθημιep-ee-tith'-ay-mee
von 1909 (dir.) und 5087, (w. etw. auf jmdn.-legen); Vb. (39)
I.) (dar)auflegen
1) Akt.:
1a) etw. auf jmd. (drauf)legen (z.B. d. Hände).
Gen 22:9 Lev 1:4 1Sam 6:18 Mt 23:4 Mk 7:32 Lk 23:26 ua.
1b) übertr.: jmdn. etw. auferlegen oder beilegen; jmdm. Übles
beifügen oder hinzufügen. Dtn 26:6
Mk 3:16,17 Lk 10:30 Apg 15:28 16:23 Offb 22:18
2) Med.:
2a) für etw. sorgen; jmdm. etw. (dazu) geben. Apg 28:10
2b) übertr.: jmdn. schädigen, attackieren, angreifen, hart zusetzen.
Gen 43:18 Apg 18:10
ἐπιτιμάωep-ee-tee-mah'-o
von 1909 (konkret: d.h. in Richtung von jmdm.) und 5091 (w. gegen
jmdn.-d. Strafe abschätzen bzw. abmessen); Vb. (29)
Gräz.: jmdn. ehren oder wertschätzen; vom Preis: steigen; negativ:
strafen.
I.) im milderen Sinn: jmdm. rügen
1) jmdm. etw. vorwerfen; jmdn. zurechtweisen, sei es nun
gerechtfertigterweise oder ungerechtfertigterweise. Es bewirkt
jedoch keine Schuldeinsicht, sei es, weil keine Schuld da war und
die Zurechtweisung ungerechtfertigt war (Mt 16:22); sei es, dass
zwar Schuld da war, die Zurechtweisung den Schuldigen aber
nicht zu einem Eingeständnis seiner Schuld zu bringen vermochte
(Lk 23:40). Einen Verweis erteilen, jmdn. (ver)warnen; etw. mit
Nachdruck verbieten; tadeln, ernstlich und scharf ermahnen,
zurechtweisen; jmdn. mit Worten "strafen".
Mt 12:16 Mk 8:32 Lk 17:3 18:15 19:39 23:40 2Tim 4:2 ua.
II.) im strengen Sinn: jmdn. anherrschen
1) schelten, jmdm. Vorhaltungen bzw. Vorwürfe machen; jmdn.
anfahren, bedrohen; bei jmdm. etw. ahnden; jmdm. etw. verbieten.
Gen 37:10 Ps 9:5 Sach 3:2 Mt 17:18 Mk 3:12 4:39 8:33 Lk 4:39
Lk 9:55 Jud 1:9 ua.
ἐπιτιμίαep-ee-tee-mee'-ah
von Abl. von 1909 und Abl. von 5092, (w. dazu-Ehre, in-Ehren);
Subst.fem. (1)
Gräz. eigtl.: d. vollen Bürgerechte haben; im negativen Sinn: d. Nachteil.
I.) d. Ahndung
1) d. von d. Richtern festgesetzte Strafe (21,III,48); milder: d. Tadel,
d. Rüge; viell.: d. Strafe im Nachhinein? 2Kor 2:6
ἐπιτρέπωep-ee-trep'-o
von 1909 (dir.) und Urspr. von 5157, (w. jmdm. etw. zu-wenden); Vb. (18)
Gräz.: jmdm. etw. anvertrauen oder überlassen.
I.) erlauben
1) jmdm. etw. gestatten, einräumen oder gewähren. Gen 39:6
Hiob 32:14 Mk 5:13 Lk 8:32 9:59,61 Joh 19:38 ua.
ἐπιτροπήep-ee-trop-ay'
von 2010; Subst.fem. (1)
Gräz.: d. Amt d. Schiedsrichters.
I.) d. Erlaubnis
1) d. Zugeständnis, d. Autorität, d. Vollmacht. Apg 26:12
ἐπίτροποςep-it'-rop-os
von 1909 und 2010 (im Sinne von 2011: w. d. mit Autorität
Ausgerüstete); Subst.mask. (3)
Gräz.: ein juristischer t.t.
I.) d. Vormund
1) jmd. dessen Fürsorge oder Aufsicht Kinder anvertraut sind sei es
weil d. Vater schon gestorben ist oder noch lebt, also ein Kurator.
Gal 4:2
II.) d. Kurator
1) jmd. dessen Fürsorge etw. anvertraut ist: d. Aufseher, d. Verwalter,
d. Kurator; ein Haushalter oder Landverwalter; auch: d. Statthalter.
Mt 20:8 Lk 8:3
ἐπιτυγχάνωep-ee-toong-khan'-o
von 1909 (dir.: gibt Zielrichtung an) und 5177, (w. zu etw. hinzu-gelangen;
daher: etw. konkret erlangen; vgl. d. allgemeinere Bed. beim Simplex
5177; Vb. (5)
I.) etw. erlangen
1) etw. konkret (d.h. erfolgreich) erreichen, erhalten oder bekommen.
Gen 39:2 Spr 12:27 Röm 11:7 Heb 6:15 11:33 Jak 4:2
ἐπιφαίνωep-ee-fah'-ee-no
von 1909 (dir.) und 5316, (w. etw. auf-scheinen [lassen]); Vb. (4)
Gräz.: etw. vorzeigen; etw. (auf)zeigen bzw. ans Licht bringen;
von d. Erscheinen d. Göttin Artemis (37,249).
I.) erscheinen
1) erscheinen, sichtbar werden, sich zeigen: von d. Sternen;
offenkundig werden, in Erscheinung treten, sich an oder bei
etw. zeigen: von d. Gnade und Güte Gottes in Jesus Christus.
Gen 35:7 Dtn 33:2 Lk 1:79 Apg 27:20 Tit 2:11
ἐπιφάνειαep-if-an'-i-ah
von abstrakte Eigenschaft von 2016; Subst.fem. (6)
Gräz.: d. äußerliche Aussehen bzw. d. Außenseite einer Sache. In den
Inschriften als religiöser t.t. von d. herrlichen und glanzvollen Erscheinung
und Heimsuchung einer Gottheit in sichtbarer Gestalt zur Hilfeleistung ihrer
Anbeter. Als Titel: die Inkarnation von Zeus oder Apollos die anzubeten ist
(21,IV,49.147). Als mediz. t.t.: d. Auftreten von Krankheitssymptomen.
LXX nur im eigtl. Sinn: 2Sam 7:23 Am 5:22 (ansehen...). In d. Apokryphen
allerdings auch von den übernatürlichen Erscheinungen Gottes zur
Rettung seines Volkes gebraucht.
I.) d. Erscheinung
1) Sowohl vom ersten Kommen d. Messias Jesus Christus (zum Heilsangebot)
in d. Menschwerdung als auch vom zukünftigen sichtbaren Kommen (zum
Gericht) am Ende d. Zeitalters; vgl. dabei d. Gebrauch in d. Gräzität! Das
Sichtbarwerden Gottes nach außen hin an alle Menschen oder an bestimmte
auserwählte Personen. Im Hinblick auf die Wiederkunft Jesu Christi betont
es die machtvolle und für alle Menschen sichtbare Erscheinung Gottes in
der Person seines Sohnes. In 2Thes 2:8 ist es somit das Sichtbarwerden
der Ankunft (Strong Nr.: 3952) des Herrn, die zuvor mit seiner entrückten
Gemeinde in den Wolken des Himmels stattgefunden hat. Erst danach
wird der Herr, der davor noch in den Wolken verborgen war, mitsamt den
Gläubigen und seinen heiligen Engeln, für alle Menschen sichtbar auf der
Erde erscheinen.
2Sam 7:23 Es 5:1 Am 5:22 2Thes 2:8 1Tim 6:14 2Tim 1:10 4:1,8 Tit 2:13
ἐπιφανήςep-if-an-ace'
von 1909 (dir.) und Med. von 5316, (w. von sich aus-leuchtend); Adj. (1)
I.) aufleuchtend
1) vom Tag d. Herrn: glänzend, hervorleuchtend, manifest; glanzvoll,
ausgezeichnet, prächtig. Jud 13:6 Joel 2:11,31 Apg 2:20
ἐπιφαύωep-ee-fow'-o
von 2014 (mit Endung -σκω für d. Eintreten einer Handlung); Vb. (1)
I.) aufleuchten
1) scheinen, (hervor)leuchten, aufgehen. Hiob 25:5 31:26 41:10 Eph 5:14
ἐπιφέρωep-ee-fer'-o
von 1909 (dir.) und 5342, (w. auf jmdn. etw.-bringen); Vb. (2)
I.) vorbringen
1) jmdm. etw. vorwerfen: von Anschuldigungen, Anklagen oder
Vorwürfen d. gegen jmdm. gerichtet sind. Jud 1:9
II.) auferlegen
1) auf jmdm. etw. legen, etw. über jmdm. bringen oder verhängen,
jmdm. etw. Schlimmes zufügen (als Strafe). Röm 3:5
ἐπιφωνέωep-ee-fo-neh'-o
von 1909 (dir.) und 5455, (w. gegen/auf jmdn. hin-tönen); Vb. (4)
I.) seine Stimme erheben (gegen)...
1) allg.: laut rufen, gegen jmdn. ausrufen; jmdm. (etw.) zurufen.
Lk 23:21 Apg 12:22 21:34 22
ἐπιφώσκωep-ee-foce'-ko
von 2017 (w. auf-leuchten [d. Tages] → hell werden); Vb. (2)
I.) dämmern
1) scheinen lassen; vom beginnenden Morgengrauen bzw. vom
Tagesanbruch: anbrechen. Mt 28:1 Lk 23:54 Hiob 41:10 (Hss.)
ἐπιχειρέωep-ee-khi-reh'-o
von 1909 und 5495, (w. an-d. Hand [habend]); Vb. (3)
I.) etw. versuchen
1) an jmdn. Hand anlegen, jmdn. angreifen, anfallen oder überfallen;
gegen jmdn. einschreiten. 2Chr 20:11 Apg 9:29 19:13
2) etw. in d. Hand nehmen, sich an etw. "heranmachen", etw.
unternehmen; sich an etw. versuchen; nach etw. trachten. Lk 1:1
ἐπιχέωep-ee-kheh'-o
von 1909 und Urspr. von 1632; Vb. (1)
I.) daraufgießen
1) etw. darübergießen bzw. darüberschütten (über jmdn. oder etw.).
Gen 28:18 Lk 10:34
ἐπιχορηγέωep-ee-khor-ayg-eh'-o
von 1909 (dir.) und 5524 (w. jmdn. noch mit etw. dazu-ausstatten/darreichen);
Vb. (5)
Gräz. in Eheverträgen: vom Ausstatten d. Ehepartners.
I.) darreichen
1) jmdm. etw. (zu d. was er schon hat noch dazu) gewähren bzw. geben,
etw. darbieten oder aufwenden (für sich oder jmd. anderen).
Gal 3:5 2Kor 9:10 2Pet 1:5,11
II.) Pass.: unterstützt werden
1) (noch dazu) Hilfe empfangen, zu Hilfe kommen (1,617). Kol 2:19
ἐπιχορηγίαep-ee-khor-ayg-ee'-ah
von 2023; Subst.fem. (2)
I.) d. Unterstützung
1) d. ergänzende (freigiebige) Darreichung oder Ausstattung.
Eph 4:16 Phil 1:19
ἐπιχρίωep-ee-khree'-o
von 1909 (dir.) und 5548, (w. auf etw.-streichen); Vb. (2)
I.) bestreichen
1) etw. (z.B. Schlamm, Öl, Schmiere) auf etw. streichen, schmieren
oder reiben; aufstreichen, salben. Hes 13:10 22:28 Joh 9:6,11
ἐποικοδομέωep-oy-kod-om-eh'-o
von 1909 und 3618, (w. darauf-erbauen); Vb. (8)
I.) bildl.: daraufbauen
1) auf etw. schon vorhandenem weiter aufbauen (d.h. es fertigstellen)
oder darauf neu aufbauen. 1Kor 3:10,12,14 Eph 2:20
II.) bildl.: aufbauen
1) sich (geistlich) erbauen; auferbauen. Kol 2:7 1Pet 2:5 Jud 1:20
ἐποκέλλωep-ok-el'-lo
von 1909 und κελλω (vorschnellen, landen; tr.: stranden lassen); Vb. (1)
Gräz. nur poetisch: herantreiben (in Homer).
I.) intr.: auflaufen lassen
1) t.t. d. Schiffersprache: stranden; auf etw. "auffahren", mit einem
Schiff auf Grund laufen. Apg 27:41
ἐπονομάζωep-on-om-ad'-zo
von 1909 (dir.) und 3687, (w. jmdn. be-nennen); Vb. (1)
Gräz. Akt.: jmdm. einen Namen "auferlegen", jmdn. nennen.
I.) toleratives Pass.: sich benennen lassen
1) (ehrenvoll) benannt bzw. genannt werden. Röm 2:17
ἐποπτεύωep-opt-yoo'-o
von 1909 und Abl. von 3700, (w. darauf-blicken); Vb. (2)
Gräz.: als Aufseher agieren, wachen.
LXX: Ps 10:14 33:13
I.) betrachten
1) etw. aufmerksam und genau anschauen, betrachten oder beobachten
und dadurch zu einer Einsicht kommen. 1Pet 2:12 3:2
ἐπόπτηςep-op'-tace
von 1909 (dir.) und Urspr. von 3700, (w. d. auf jmdn.-Blickende);
Subst.mask. (1)
Gräz.: d. Aufseher, Inspektor, d. Überwacher. Als t.t. der
Mysterienreligionen: d. "Weihzeuge" der in den dritten
und höchsten Grade der Mysterien eingeweiht wurde.
Auch in Bezug auf den ägyptischen Sonnen-Gott (21,V,130).
Das Fest wurde in Athen jährlich zum Andenken an die Götter
Demeter und Bachus gefeiert.
LXX: von Gott: Esth 5:1 2Makk 7,35
I.) d. Beobachter
1) d. Augenzeuge von etw. (Großartigen) sein. 2Pet 1:16
ἔποςep'-os
von 2036 (w. d. Gesagte); Subst.neut. (1)
Gräz.: d. Rede(nsart); d. Inhalt d. Rede: d. Sache, Geschichte.
Die Äußerung eines Gedankens (= lat.: vox) - im Gegensatz
zu "logos" (Strong Nr. 3056) das die zusammenhängende und
wohlüberlegte Rede meint.
LXX: Sach 7:3
I.) d. Redewendung "ος επος ειπειν" bedeutet: sozusagen...
1) "um das rechte Wort bzw. d. rechten Ausdruck zu gebrauchen...";
oder: "um ein starkes Wort zu gebrauchen" (1,619). Heb 7:9
ἐπουράνιοςep-oo-ran'-ee-os
von 1909 und 3772 (w. auf/über-d. Himmeln, d.h. nur den unsichtbaren
Himmeln zugehörig); Adj. (20)
I.) adj.: himmlisch
1) von himmlischer Beziehung; von d. Dingen d. im Himmel vorgehen.
Ps 68:14 1Kor 15:40,48,49 Heb 3:1 6:4 11:16 12:22 2Tim 4:18
II.) subst. Pl.: d. Himmlischen
In den Himmeln befindlich. Von den himmlischen Dingen, Gütern
Welten oder Wesen:
1) d. himmlischen Regionen, d. Himmel selbst als d. Wohnort
Gottes und d. Engel. Dan 4:23 Eph 1:3 1:20 2:6 3:10 Phil 2:10
2) Der unsichtbare Bereich zwischen Himmel und Erde, als Aufenthaltsort
Satans und seiner Dämonen. Eph 3:10 (?) 6:12
3) d. Tempel bzw. d. Allerheiligste im Himmel. Heb 8:5 9:23
ἑπτάhep-tah'
von ig.: septm = dt.: sieben; eine Stammzahl; N.indekl. (87)
I.) sieben
1) Häufig als symbolische Zahl für Vollkommenheit gebraucht.
Mt 12:45 18:22 Mk 8:5 ua.
ἑπτάκιςhep-tak-is'
von 2033 (antwortet auf d. Frage: Wievielmal?); Adv. (4)
I.) siebenmal
1) Mt 18:21,22 Lk 17:4
ἑπτακισχίλιοιhep-tak-is-khil'-ee-oy
von 2034 und 5507; Subst.neut. (1)
I.) siebentausend
1) 1Kön 19:18 Röm 11:4
ἔπωep'-o
von Fειπον (ai.: Stimme, Sprache; lat.: Ton Laut, Schall, Äußerung),
(w. etw. sagen; d.h. Gedanken artikulierend ausdrücken);
In der LXX und im NT nur als defekter Aorist zu 3004 λεγω und
5346 φημι gebraucht, d. anderen Formen werden von 2046, 5346
und 4483 geborgt. Vb. (976)
I.) sagen
1) etw. erzählen, reden. Mt 26:44 Lk 8:4 Joh 7:42 Röm 4:1 uva.
2) besonderer Gebrauch:
2a) etw. erwidern bzw. antworten (mit oder ohne vorausgehende Frage).
Mt 15:34 18:21 Mk 9:39 ua.
2b) mit doppelten Akk.: nennen. Joh 10:35 15:15
2c) etw. voraussagen. Dtn 1:21 19:8 Jes 41:22
Mt 28:6 Mk 14:16 Lk 22:13 Joh 14:28 16:4 ua.
2d) etw. befehlen oder anordnen, jmdn bitten etw. zu tun. Ex 19:8
Ex 35:1 2Chr 24:8 Mt 2:17,23 Mk 5:43 8:7 9:18 Lk 4:3 10:40 ua.
3) als hebr. Redewendung: etw. bei sich (d.h. im Stillen) sagen
oder denken. Dtn 8:17 9:4 Es 6:6 Ps 10:6 14:1
Mt 9:3 Lk 7:39 12:18,45 16:3 18:4 Röm 10:6 ua.(?)
Wortfamilie:
550 ap-eipon
von 575 und 2036; Vb. (1)
I.) sich von etw. lossagen
471 ant-eipon
von 473 und 2036; Vb. (2)
I.) etw. dagegen sagen
II.) etw. zurück sagen
4277 pro-eipon
von 4253 und 2036; Vb. (14)
I.) vorhersagen
II.) Aor. und Pf. = 4280
2031 epos
von 2036; Subst.neut. (1)
I.) sozusagen...
Ἔραστοςer'-as-tos
von Urspr. von 1829; N.pr.mask. (3)
I.) Erastus
1) Christ in Korinth, als Schatzmeister bezeichnet. Röm 16:23
2) Reisegefährte d. Paulus und Timotheus, in Ephesus und in
Korinth geblieben. Apg 19:22 2Tim 4:20
Wahrscheinlich sind beide nicht ident (33,341).
ἐργάζομαιer-gad'-zom-ahee
von 2041; Vb.Dep.Med. (41)
Gräz.: sich durch arbeiten etw. verdienen (21,I,751).
I.) wirken
1) intr.: etw. (beruflich) arbeiten, tätig sein.
Mt 21:28 25:16 Lk 13:14 Joh 5:17 ua.
2) tr.:
2a) etw. tun, ausführen, wirken, verrichten, (be)treiben.
Spr 3:30 Hab 1:5 Mt 7:23 Mk 14:6 Röm 13:10 ua.
2b) (sich) etw. erarbeiten, erwerben, verdienen (durch Arbeit).
Spr 21:6 Joh 6:27,28
2c) etw. bearbeiten, sich beruflich mit etw. beschäftigen.
Gen 2:5 Offb 18:17
2d) etw. bewirken bzw. herbeiführen. 2Kor 7:10 Jak 1:20
ἐργασίαer-gas-ee'-ah
von Tät. und Erg. von 2040 (w. d. Wirken → d. Werk; d. Erwirkte);
Subst.fem. (6)
I.) d. Arbeit
1) als Tät.: d. Beschäftigung, d. Tätigkeit, d. Tun. Eph 4:9
1a) d. Mühe und Anstrengung welche Arbeit mit sich bringt. Lk 12:58
1b) d. Geschäft, d. Gewerbe. Apg 19:25
2) als Erg.: d. Erarbeitete (d.h. d. durch Arbeit entstandene) Gewinn,
Verdienst, Erwerb, Ertrag, d. "Geschäft". Apg 16:16,19 19:24
ἐργάτηςer-gat'-ace
von 2041 (w. d. [berufsmäßige] Werker); Subst.mask. (16)
I.) d. Arbeiter
1) d. für Lohn Arbeitende (meist in d. Landwirtschaft); d. Feldarbeiter.
Mt 9.37,38 20:1,2,8 Lk 10:2 Jak 5:4
2) allg.: d. Arbeiter; d. Handwerker - im Ggs. zu: 5079
Mt 10:10 Lk 10:7 Apg 19:25 1Tim 5:18
jeder d. etw. tut bzw. vollbringt. Lk 13:27
3) übertr.: auf d. Arbeit im Werk Gottes. 2Kor 11:13 Phil 3:2 2Tim 2:15
ἔργονer'-gon
von εργω aus d. W. erg- (wirken; werken); Subst.neut. (169)
I.) d. Werk
1) d. Tät. des Arbeitens: d. Arbeit, d. Betätigung, d. Beschäftigung,
d. Unternehmung; d. Sache. Dtn 15:10
Mk 13:34 Joh 4:34 Apg 5:38 13:2 1Tim 3:1 uva.
2) d. Erg. d. Arbeit: d. Leistung, d. Sache, d. Werk der Hände.
Gen 2:2 Jes 17:8 1Kor 3:13 Heb 1:10 ua.
3) d. Werk d. getan wird: d. Tat, d. Handlung, erbrachte Leistungen.
Hiob 11:11 Ps 95:9 Mt 11:2 Lk 24:19 Joh 9:3 Röm 15:18 uva.
Wortfamilie:
4021 peri-ergos
von 4012 und 2041; Adj. (2)
I.) neugierig
4904 sun-ergos
von 4862 und Urspr. 2041; Adj. (13)
I.) d. Zusammenwirkende
4903 sunergeo
von 4904; Vb. (5)
I.) mitwirken
2038 ergazomai
von 2041; Vb.Dep.Med. (41)
I.) wirken
2716 kat-ergazomai
von 2596 und 2038; Vb. (24)
I.) bewirken
II.) ausführen
4020 peri-ergazomai
von 4012 und 2038; Vb.Dep.Med. (1)
I.) unnütz umhertreiben
4333 pros-ergazomai
von 4314 und 2038; Vb. (1)
I.) dazu erwerben
2040 ergates
von 2041; Subst.mask. (16)
I.) d. Arbeiter
2039 ergasia
von 2040; Subst.fem. (6)
I.) d. Arbeit
1756 en-erges
von 1722 und 2041; Adj. (3)
I.) wirksam
1753 energeia
von 1756; Subst.fem. (8)
I.) d. Wirksamkeit
1754 energeo
von 1756; Vb. (21)
I.) intr.: wirksam sein
1755 energema
von 1754; Subst.neut. (2)
I.) d. Wirkungen
692 argos
von 1 und 2041; Adj. (8)
I.) arbeitslos
II.) faul
III.) unwirksam
691 argeo
von 692; Vb. (1)
I.) unwirksam sein
2673 kat-argeo
von 2596 und 691; Vb. (27)
I.) völlig unwirksam machen
2110 eu-ergetes
von 2095 und Urspr. 2041; Subst.mask. (1)
I.) d. Wohltäter
2108 euergesia
von 2110; Subst.fem. (1)
I.) d. Wohltat
2109 euergeteo
von 2110; Vb. (1)
I.) wohltun
3835 pan-ourgos
von 3956 und Urspr. 2041; Adj. (1)
I.) hinterlistig
3834 panourgia
von 3835; Subst.fem. (5)
I.) d. Hinterlist
4943 sun-up-ourgeo
von 4862 und 5259 und Urspr. 2041; Vb. (1)
I.) unterstützend zusammenwirken
ἐρεθίζωer-eth-id'-zo
von prol. NF von 2054; Vb. (2)
Gräz.: zum Guten stimulieren, anfeuern.
LXX: von einer militärischen Attacke. Dan 11:10,25
I.) jmdn. aufreizen
1) jmdn. aufreizen, aufstacheln, aufregen, erbittern oder kränken;
jmdn. zum Guten oder zum Bösen (an)reizen, provozieren,
herausfordern. 2Kor 9:2 Kol 3:21
ἐρείδωer-i'-do
von vgl.: αντηρις (d. Stütze, Strebe); lat.: Pfahl; Vb. (1)
Gräz. intr.: herandrängen, heranstürmen; etw. fixieren.
I.) intr.: sich festrammen
1) sich in etw. hineinbohren, festsetzen. Apg 27:41
ἐρεύγομαιer-yoog'-om-ahee
von aus d. W. rug- (ahdt.: wiederkäuen; lat.: rülpsen, aufstoßen);
Vb.Dep.Med. (1)
Gräz.: etw. durch d. Mund von sich geben: ausspucken, sich durch
d. Mund entleeren; hervorbrechen, ausbrechen (von Flüssen); von
Wogen: sich brechen; von Tieren: brüllen, röhren, bellen.
LXX: brüllen; (hervor)sprudeln. Hos 11:10 Am 3:4,8 Ps 19:3
I.) tr.: preisgeben
1) etw. (lauthals und unverhohlen) von sich geben, aussprechen,
verkünden, bekanntgeben oder herausplatzen lassen. In Gräz.:
d. Geheimnisse d. Götter ausplaudern (37,253). Mt 13:35
ἐρευνάωer-yoo-nah'-o
von Urspr. von 2065 ερεω = fragen, suchen); Vb. (6)
LXX: 2Kön 10:23 1Chr 19:3 Spr 20:27
I.) erforschen
1) etw. untersuchen, ergründen, aufspüren, etw. nachforschen,
einer Sache nachspüren, ergründen.
Joh 5:39 7:52 Röm 8:27 1Kor 2:10 1Pet 1:11 Offb 2:23
ἐρέωer-eh'-o
von aus d. W. ver-, vre- (reden; lat.: Wort, Rede); in manchen
Zeitformen alternativ für 2036 gebraucht; Vb. (71)
I.) sagen
1) etw. (aus)sprechen, sagen, sprechen, erzählen; etw. ansagen,
befehlen, zusichern; jmdn. ansprechen bzw. beim Namen rufen.
Mt 7:4 21:25 Lk 12:19 Apg 17:28 23:5 uva.
Wortfamilie:
4483 reo
von Urspr. 2046; Vb. (26)
I.) reden
368 an-anti-rretos
von 1 und 473 und 4483; Adj. (1)
I.) ohne Widerrede
369 an-anti-rretos
von 368; Adv. (1)
I.) ohne Widerrede
4487 rema
von 4483; Subst.neut. (68)
I.) d. Rede
4489 rretor
von 4483; Subst.mask. (1)
I.) d. Redner
4490 retos
von 4483; Adv. (1)
I.) ausdrücklich
731 a-rretos
von 1 und 4483; Adj. (1)
I.) unerlaubt
3954 par-resia
von 3956 und 4483; Subst.fem. (31)
I.) d. Offenheit
II.) d. Freimütigkeit
3955 par-resiazomai
von 3954; Vb.Dep.Med. (9)
I.) freimütig reden
ἐρημίαer-ay-mee'-ah
von Zustand von 2048; Subst.fem. (4)
I.) d. Einöde
1) eine unwirtliche, einsame, unbewohnte und menschenleere Gegend,
d. Wüste; d. Wildnis. Jes 60:20 Hes 35:4,9
Mt 15:33 Mk 8:4 2Kor 11:26 Heb 11:38
ἔρημοςer'-ay-mos
von aus d. W. ere- (got.: vergebens; lat.: dünn, undicht, schwach;
dt.: "rar"), vgl.: "Eremit" = ein Einsiedler in d. Wüste; Adj. (48)
Gräz. als jurist. t.t.: d. Gerichtsverfahren d. stattfand, wenn die
beschuldigte Parteien ausblieb; jmdn. in Abwesenheit verurteilen
oder anklagen (20,327).
I.) adj.: verödet
1) von Orten: einsam, verlassen, desolat, unbewohnt, menschenleer,
öde. Mt 14:13 Mk 1:35 Lk 4:42 ua.
2) von Personen: (von anderen) verlassen, im Stich gelassen,
einsam, vereinsamt, verwaist. Jes 54:1 Gal 4:27
II.) subst.: d. Einöde
1) d. Wüste, Wildnis, ein einsame und unkultivierte Regionen,
d. Steppe (höchstens noch als Weide für d. Vieherden geeignet).
Ex 19:1 Ps 95:8 Mt 3:1 Mk 1:3 Lk 1:80 Joh 3:14 ua.
ἐρημόωer-ay-mo'-o
von 2048 (w. verödet machen); Vb. (5)
I.) Pass.: verwüsten
1) leer und öde machen, eine Stadt oder ein Reich entvölkern, etw.
ruinieren bzw. in desolaten Zustand bringen; jmdn. (d. Reichtums)
entblößen. Jes 6:11 Mt 12:25 Lk 11:17 Offb 17:16 18:16,19
ἐρήμωσιςer-ay'-mo-sis
von Tät. von 2049 (w. d. Verwüsten); Subst.fem. (3)
LXX: Lev 26:34,35 Ps 73:19 Jer 7:34 22:5
I.) d. Verwüstung
1) d. Verödung, d. desolate Zustand, d. Zerstörung und Entvölkerung.
Dan 9:27 11:31 12:11 Mt 24:15 Mk 13:14 Lk 21:20
ἐρίζωer-id'-zo
von 2054; Vb. (1)
Gräz.: sich mit jmdm. messen oder wetteifern.
I.) hadern
1) streiten. 1Sam 12:14,15 Mt 12:19
ἐριθείαer-ith-i'-ah
von εριθευομαι (für Lohn arbeiten, zum eigenen Nutzen arbeiten, [aus
unehrlichen Motiven] einer Partei dienen bzw. ihre Gunst suchen, das
Volk bestechen, sich Ämter oder Würden erschleichen) von εριθος
(d. Lohnarbeiter) aus d. W. er- (ai.: hoch; lat.: sich erheben);
Subst.fem. (7)
I.) d. Eigennutz
1) d. Haltung bzw. Einstellung d. Selbstsucht, Pl.: Selbstsüchteleien;
d. Ehrgeiz. Röm 2:8 2Kor 12:20 Gal 5:20 Phil 1:17 2:3
oder falls wurzelverwandt mit Urspr. von 2054
I.) d. Streitsucht
1) d. Hader(ei), d. Rivalität, d. Zank, Pl.: Zänkereien; Parteiungen. Jak 3:14,16
ἔριονer'-ee-on
von 2056; Subst.neut. (2)
I.) d. Wolle
1) von Ziegen oder anderen Tieren. Lev 13:47 Num 19:6 Jes 1:18 Dan 7:9
Heb 9:19 Offb 1:14
ἔριςer'-is
von ai.: ari-h (feindlich); Subst.fem. (9)
Gräz.: d. Wettstreit, Wetteifer, Kampf.
I.) d. Zank
1) d. Hader, Streit, Zwiespalt, Befeindung, Rivalität, Zwietracht. Ps 139:20
Röm 1:29 13:13 1Kor 3:3 2Kor 12:20 Gal 5:20 Phil 1:15 1Tim 6:4 Tit 3:9 ua.
Wortfamilie: 2051, 2042
ἐρίφιονer-if'-ee-on
von Dem. von 2056; Subst.neut. (1)
I.) d. Ziegenböcklein
1) d. (kleine, junge) Ziege oder Ziegenbock. Mt 25:33
ἔριφοςer'-if-os
von vgl. lat. aries (Widder, Schafbock); Subst.mask. (2)
I.) d. Ziegenböcklein
1) d. (kleine) Ziegenbock, Pl.: Zicken, Ziegen. Mt 25:32 Lk 15:29
Ἑρμᾶςher-mas'
von NF von 2060; N.pr.mask. (1)
I.) Hermas
1) Adressat eines Grußes. Röm 16:14
ἑρμηνείαher-may-ni'-ah
von 2059; Subst.fem. (2)
Gräz.: d. schöngeformte Rede; d. Übersetzung einer
Fremdsprache; d. Auslegung eines Orakels.
I.) d. Übersetzung
1) d.h. d. Auslegung, Erklärung, Interpretation oder Deutung
d. sonst unverständlichen Sprachenrede. 1Kor 12:10 14:26
ἑρμηνεύωher-mayn-yoo'-o
von aus d. W. sver- (reden, verbinden; lat.: [zusammen]knüpfen,
aneinanderreihen; nhdt.: schwören); Vb. (3)
Gräz.: mit Worten etw. erklären, auslegen, deuten, vortragen,
verkünden.
I.) übersetzen
1) etw. übersetzen: d. was in einer fremden Sprache gesprochen wird
oder geschrieben wurde in d. Muttersprache d. Zuhörer oder Leser
übertragen. Esra 4:7 Es 10:3 Joh 1:39,43 9:7 Heb 7:2
Wortfamilie:
1329 di-ermeneuo
von 1223 und 2059; Vb. (6)
I.) verständlich übersetzen
1328 diermeneutes
von 1329; Subst.mask. (1)
I.) d. verständliche Übersetzer
3177 meth-ermeneuo
von 3326 und 2059; Vb. (7)
I.) nachübersetzen
2058 hermeneia
von 2059; Subst.fem. (2)
I.) d. Übersetzung
1421 dus-ermeneutos
von 1418 und 2059; Adj. (1)
I.) schwer auszulegen
2060 Hermes
von Urspr. 2059; N.pr.mask. (2)
I.) Hermes
2057 Hermas
von 2060; N.pr.mask. (1)
I.) Hermas
2061 Hermogenes
von 2060 und 1096; N.pr.mask. (1)
I.) Hermogenes
Ἑρμῆςher-mace'
von wahrscheinlich vom Urspr. von 2059 (w. "Herold d. Götter");
N.pr.mask. (2)
I.) Hermes
1) d. griech. Gottheit, Götterbode, Schützer d. Handels und der
Beredsamkeit. Apg 14:12
2) Adressat eines Grußes. Röm 16:14
Ἑρμογένηςher-mog-en'-ace
von 2060 und 1096, (w. von Hermes-gezeugt, von Hermes abstammend);
N.pr.mask. (1)
I.) Hermogenes
1) Name eines sonst unbekannten Christen. 2Tim 1:15
ἑρπετόνher-pet-on'
von ερπω (kriechen, schleichen); Subst.neut. (4)
I.) Kriechtieren
1) allg.: ein kriechendes Tier; d. Reptil; besonders: d. Schlange;
dann auch: jede Art von vierfüssigem Kleintier (z.B. d. Vögel,
Meerestiere, usw.) welche für d. Juden unrein waren und
deswegen nicht gegessen werden durften.
Gen 1:25,26 9:2 Apg 10:12 11:6 Röm 1:23 Jak 3:7
ἐρυθρόςer-oo-thros'
von aus d. W. (e)rudh- (rot, rötlich); Adj. (2)
I.) subst.: d. rote (Meer)
1) d. Rote Meer. Ex 10:19 Apg 7:36 Heb 11:29
ἔρχομαιer'-khom-ahee
von aus d. W. er- (ai.: begegnen; kommen; gehen), Vb.Med. (636)
I.) kommen
1) kommen:
1a) eigtl., von Personen: kommen (von einem Ort zu einem anderen),
ankommen, her(bei)kommen, wiederkommen, (öffentlich)
erscheinen, auftreten. Mt 8:28 22:3 Mk 7:25 Lk 13:6 uva.
1b) übertr.: in Erscheinung treten, sich einstellen; hervortreten.
Dtn 28:15 1Sam 2:31 Ps 118:26 Jes 44:7 Jer 17:6 Mt 21:9 Mk 9:11
Lk 5:35 18:30 Joh 4:25 Apg 19:6 Röm 3:8 1Kor 4:5 Gal 3:23 1Thes 1:10
2) gehen: jmdm. hinterhergehen; hingehen, folgen, einen Weg machen,
fortgehen. Mt 16:24 21:19 Mk 11:13 Lk 2:44 9:23 14:27 15:20 Joh 21:3
Wortfamilie:
424 an-erchomai
von 303 und 2064; Vb. (3)
I.) hinaufkommen
1880 ep-an-erchomai
von 1909 und 303 und 2064; Vb. (2)
I.) wiederkommen
565 ap-erchomai
von 575 und 2064; Vb. (118)
I.) weggehen
1330 di-erchomai
von 1223 und 2064; Vb. (41)
I.) durchziehen
1525 eis-erchomai
von 1519 und 2064; Vb. (194)
I.) hineinkommen
II.) hingelangen
3922 par-eiserchomai
von 3844 und 1525; Vb.Dep.Med. (2)
I.) daneben hineinkommen
4897 sun-eiserchomai
von 4862 und 1525; Vb. (2)
I.) zusammen mit ... hineinsteigen
1831 ex-erchomai
von 1537 und 2064; Vb. (222)
I.) herauskommen
1904 ep-erchomai
von 1909 und 2064; Vb. (10)
I.) herankommen
2718 kat-erchomai
von 2596 und 2064; Vb. (13)
I.) herabkommen
3928 par-erchomai
von 3844 und 2064; Vb. (31)
I.) vorübergehen
492 anti-parerchomai
von 473 und 3928; Vb. (2)
I.) an der gegenüberliegenden Straßenseite vorüberkommen
4022 peri-erchomai
von 4012 und 2064; Vb. (4)
I.) umhergehen
4281 pro-erchomai
von 4253 und 2064; Vb. (9)
I.) vorausgehen
4334 pros-erchomai
von 4314 und 2064; Vb. (86)
I.) hinzukommen
4339 proselutos
von 4334; Adj. (4)
I.) d. Proselyt
4905 sun-erchomai
von 4862 und 2064; Vb. (32)
I.) zusammenkommen
1660 eleusis
von 2064; Subst.fem. (1)
I.) d. (zukünftige) Kommen
ἐρωτάωer-o-tah'-o
von ερεω ([be]fragen, suchen) aus d. W. (e)reu- (d. Versuch,
prüfen, nachforschen); Vb. (63)
Gräz.: in d. Klassikern nicht in d. Bedeutung: "bitten"!
I.) fragen
1) etw. erfragen, jmdn. nach etw. fragen. Ex 13:14 Mt 16:13 uva.
II.) bitten
1) jmdn. um etw. fragend bitten bzw. etw. erbitten; von Gott
im Gebet etw. erbitten (oder erfragen?). Betont die Bitte als
Frage bzw. Anfrage an eine gleichgestellte Person. Niemals
im NT wird dieses Wort daher von unseren Gebeten zu Gott
gebraucht. Es betont manchmal eher das man jmdn. Darum
bittet etw. zu tun. Daher wird dieses Wort normalerweise in
Ermahnungen oder in Aufforderungen verwendet.
Jer 44:17 Mt 15:23 Lk 5:3 8:37 Joh 14:16 17:15 1Joh 5:16 uva.
Wortfamilie:
1331 di-erotao
von 1223 und 2065; Vb. (1)
I.) sich (bittend) durchfragen
1905 ep-erotao
von 1909 und 2065; Vb. (59)
I.) befragen
1906 eperotema
von 1905; Subst.neut. (1)
I.) d. verpflichtende Vertragsversprechen
2045 eraunao
von Urspr. 2065; Vb. (6)
I.) erforschen
1830 ex-eraunao
von 1537 und 2045; Vb. (1)
I.) nachforschen
419 an-exeraunetos
von 1 und 1830; Adj. (1)
I.) unausforschlich
ἐσθήςes-thace'
von εννυμι (anziehen, sich etw. anlegen) aus d. W. ves-
(ai.: sich [be]kleiden; mhdt.: Taufkleid); Subst.fem. (8)
Gräz.: d. Teppich oder d. Decke auf d. man sich lagern konnte.
I.) d. Kleidung
1) d. Bekleidung, d. Gewand, d. Tracht.
Lk 23:11 24:4 Apg 1:10 10:30 12:21 Jak 2:2,3
Wortfamilie: 2067, 2439, 2440, 2441
ἔσθησιςes'-thay-sisἐσθίωes-thee'-o
von aus d. W. ed- (essen, fressen; übertr.: etw. verprassen;
lat.: verzehren); Im Aor. und Fut. jedoch stattdessen: 5315; Vb. (158)
Gräz.: etw. genießen.
I.) essen
1) von Menschen: etw. verzehren oder konsumieren, ein Mahl
zu sich nehmen, mit d. Essen beschäftigt sein, etw. zu sich
nehmen; schwelgen. Mt 14:20 24:29 Mk 6:31 Joh 4:31 uva.
II.) von Tieren: fressen.
1) übertr. selten: etw. oder jmdn. verschlingen bzw. verzehren.
Gen 40:19 1Kön 13:28 Jes 10:17 26:11 65:25
Lk 15:16 Heb 10:27 Jak 5:3 Offb 17:16 19:18
Wortfamilie:
5315 phago
von 2068,
5314 phagos
von 5315; Subst. mask. (2)
I.) d. Fresser
4371 pros-phagion
von 4314 und 5315; Subst.neut. (1)
I.) d. Zukost
2719 kat-esthio
von 2596 und 2068; Vb. (15)
I.) aufessen
4906 sun-esthio
von 4862 und 2068; Vb. (5)
I.) zusammen essen
3523 nestis
von νη (nicht) und Urspr. 2068; Adj. (2)
I.) nüchtern
3522 nesteuo
von 3523; Vb. (21)
I.) fasten
3521 nesteia
von 3522; Subst.fem. (8)
I.) d. Fasten
3599 odous
von Urspr. 2068; Subst.mask. (12)
I.) d. Zahn
Ἐσλίes-lee'
von hebr.; wahrscheinlich für 0454; N.pr.mask. (1)
I.) Hesli
1) Name im Geschlechtsregister von Jesus. Lk 3:25
ἐσμένes-men'ἔσομαιes'-om-aheeἔσοπτρονes'-op-tron
von Werkzeug von 1519 und Abl. vom Urspr. von 3700,
(w. hinein-Schaubares); Subst.neut. (2)
I.) d. Spiegel
1) Dieser war im Altertum nicht aus Glas, sondern aus blankpoliertem
Metall. Deshalb gab er auch kein so klares Bild wie unsere heutigen
Glasspiegel. 1Kor 13:12 Jak 1:23
ἑσπέραhes-per'-ah
von εσπερος (abendlich, westlich); Subst.fem. (3)
Gräz.: d. Westen.
I.) d. Abend
1) d. Zeit von Sonnenuntergang bis zum Einbruch d. Nacht.
Ex 18:13 Lev 24:3 Hiob 4:20 Apg 4:3 20:15 28:13
Ἐσρώμes-rome
von hebr. 02696
N.pr.mask. (3)
I.) Hesrom
1) Name im Geschlechtsregister von Jesus. Mt 1:3 Lk 3:33
ἐστέes-teh'
von Ind.Präs.Pl. von 1510; Vb.
I.) seid
1) als Prädikat: existieren, vorhanden sein, stattfinden,
passieren, bleiben, gegenwärtig sein, möglich sein.
ἐστίes-tee'
von Ind.Präs.Sg. von 1510; Vb.
I.) sein
1) als Prädikat: existieren, vorhanden sein, stattfinden,
passieren, bleiben, gegenwärtig sein, möglich sein.
ἔστωes'-to
von Imp.Präs. von 1510; Vb.
I.) sei
1) als Prädikat: existieren, vorhanden sein, stattfinden,
passieren, bleiben, gegenwärtig sein, möglich sein.
ἔσχατοςes'-khat-os
von Superl. von 1537 (w. äußerst); Adj. (52)
I.) örtl.: d. äußerste
1) d. äußersten, entlegensten, fernsten und letzten (Enden d. Erde).
Ps 139:9 Jes 48:20 Lk 14:9,10 Apg 1:8 13:47
II.) zeitl. und rangmäßig: d. letzte
1) d. niedrigste, d. schmählichste, d. "Letzte"; auch: d. "Extremste"
im Sinne von: d. Schlimmste. Mt 19:30 Lk 14:9 ua.
2) d. allerletzte (d. nichts mehr folgt), zuletzt. 2Chr 9:29 Jes 2:2
Jer 23:20 Mt 20:12 Lk 11:26 1Kor 15:8 2Tim 3:1 uva.
ἐσχάτωςes-khat'-oce
von d. Art und Weise von 2078; Adv. (1)
Gräz.: aufs äußerste, höchst.
I.) in d. letzten Zügen
1) "in d. letzten Zügen liegend" d.h. am Sterben sein. Mk 5:23
ἔσωes'-o
von 1519; Ortsadv. (8)
I.) hinein
1) nach Zeitwörtern d. Bewegung: nach innen. Mt 26:58 Mk 14:54 15:16
II.) inwendig
1) nach Zeitwörtern d. Rastens: im Innern, innerhalb, drinnen.
Joh 20:26 Apg 5:23 Röm 7:22 1Kor 5:12 2Kor 4:16 Eph 3:16
ἔσωθενes'-o-then
von 2080 (antwortet auf d. Frage: Woher?); Adv. (14)
I.) von innen
1) von innerhalb, heraus. Mk 7:21,23 Lk 11:7
II.) drinnen
1) Inneres, auf d. Innenseite. Ex 25:10 Mt 7:15 Lk 11:39 ua.
ἐσώτεροςes-o'-ter-os
von Komp. von 2080; Adj. (2)
I.) d. innere
1) weiter innen. Lev 16:2,12,15 1Sam 24:4 Apg 16:24 Heb 6:19
ἑταῖροςhet-ah'-ee-ros
von ετης (Angehöriger, Landsmann, Stammesgenosse, Bürger)
aus ig.: sve- (d. zu einem selbst gehörige); Subst.mask. (4)
I.) d. Kamerad
1) d. Kompanion, Genosse, Gefährte, Partner, Freund, "Kumpel";
als Anrede für jmdn. dessen Namen man nicht weiß (1,636).
An allen drei Stellen im NT an Verschuldete gerichtet (14,137)!
Mt 20:13 22:12 26:50
ἑτερόγλωσσοςhet-er-og'-loce-sos
von 2087 und 1100, (w. andersartig-sprechend); Adj. (1)
I.) fremdsprachig
1) in einer fremdländischen Sprache sprechend und deshalb für
Unkundige nicht verstehbar. Ps 114:1 Jes 33:19 1Kor 14:21
ἑτεροδιδασκαλέωhet-er-od-id-as-kal-eh'-o
von 2087 und 1320; Vb. (2)
Gräz.: nur in christlicher Literatur.
I.) andersartiges lehren
1) Dinge lehren d. nicht mit d. rechten christlichen Lehre
übereinstimmen; Irrlehren verbreiten. 1Tim 1:3 6:3
ἑτεροζυγέωhet-er-od-zoog-eh'-o
von 2087 und einer Abl. von 2218, (w. andersartig-verbinden); Vb. (1)
Gräz.: von Zugtieren verschiedener Art.
LXX: Lev 19:19 (zweierlei Art von...).
I.) bildl. übertr.: unter andersartigem Joch gehen
1) nicht zusammenpassend (1,637). 2Kor 6:14
ἕτεροςhet'-er-os
von aus W. sem- (einer; [von zwei schon genannten] d. andere [d. Art
nach]); Adj. (99)
I.) adj. und subst.: (d.) andersartig(e)
Im Vergleich mit αλλος (Strong Nr.: 243) das qualitativ bzw.
wesensmäßig verschiedene. Vgl. Apg 7:18 mit Ex 1:8, bedeutet das
ein Pharao von einer ganz anderen Dynastie? In Lk 19:20, weil der
böse Knecht im Unterschied zum vorigen ein andersartiger Knecht
ist, denn dieser ist ein falscher Knecht! Vgl. auch Jud 1:7 andersartig,
weil es Engel in Menschengestalt waren! Paulus sieht ein andersartiges
Gesetz in seinen Gliedern: Röm 7:23.
1) d. andere, einer (von nur zweien). Mt 21:30 Lk 5:7 ua.
2) d. andere (von zweien oder mehreren), (irgend) ein anderer. Ex 1:8
Mt 8:21 Lk 6:6 Apg 15:35 ua.
3) bei Aufzählungen. Lk 8:6 11:16 ua.
4) subst. ο ετερος: d. Andersartige; d. Nachbar, d. Nächste (im Ggs.
zu sich selbst).
Röm 2:1,21 13:8 1Kor 6:1 10:24,29 14:17 Gal 6:4 Phil 2:4
5) qualitativ: andersartig; anders, verschieden (vom vorherigen), fremd.
Num 14:24 Dtn 5:7 29:22 Jes 28:11 Jer 32:39 Mt 11:3 Mk 16:12
Lk 9:29 23:32 Joh 14:16 Apg 2:4 7:18 27:1 Röm 7:23 1Kor 14:17,21
1Kor 15:40 Gal 1:6 Jak 2:25 uva.
ἑτέρωςhet-er'-oce
von 2087; Adv. (1)
I.) auf andersartige Weise
1) anderweitig, auf andere Weise, anders. Phil 3:15
ἔτιet'-ee
von ig.: e und ti (ai.: über...hinaus, überaus; got.: und, aber); Adv. (119)
I.) zeitl.: noch
1) noch immer; verneint: nicht mehr.
Mt 12:46 Mk 5:35 Lk 14:32 Joh 12:35 uva.
II.) steigernd: außerdem
1) von dem was noch übrig ist oder zu schon Vorhandenem noch
hinzukommt (1,639): weiter(hin); dann noch.
Mt 19:20 Mk 12:6 Röm 9:19 Heb 11:36 Offb 22:11 ua.
ἑτοιμάζωhet-oy-mad'-zo
von 2092 (w. in Bereitschaft setzen); Vb. (40)
I.) bereiten
1) bereit machen, vorbereiten; für gastliche Vorbereitungen im
Hinblick auf einen bevorstehenden Besuch, ein Quartier bereiten.
Hiob 28:27 2Sam 7:24 Ex 23:20 Mk 1:3 Lk 1:17 2:31 ua.
Dieses Wort betont mehr das Ausstatten im Inneren Bereich, das
Synonym 2680 mehr den äußerlichen Aspekt.
ἑτοιμασίαhet-oy-mas-ee'-ah
von Tät. und Zustandekommen von 2090; Subst.fem. (1)
LXX: d. Fundament. Ps 65:9 89:14 Nah 2:4 Sach 5:11 Hes 43:11
I.) d. Bereitschaft
1) d. Bereiten, d. (Vor)Bereitung; oder besser: d. Zustand d. Bereitseins
bzw. Ausgerüstetseins; d. Vorbereitetsein; d. Bereitschaftszustand
(entweder zur Verkündigung oder zur Verteidigung d. Evangeliums).
Ps 10:17 Eph 6:15
ἕτοιμοςhet-oy'-mos
von ετεος (wahr, wirklich) aus d. W. se- (sein); Adj. (17)
Gräz.: wirklich; gerüstet, vorhanden, bereitliegend; von Trauben: reif.
I.) bereit
1) bereit sein, bereit machen, vorbereiten:
von Dingen: zur Hand, bereit(liegend), vorhanden, fertig(gestellt).
Dtn 32:35 Mt 22:4,8 Mk 14:15 Lk 14:17 Joh 7:6 2Kor 9:5 10:16 1Pet 1:5
von Personen: gerüstet, bereit(willig) entschlossen (etw. zu tun
oder jmdn. zu empfangen).
Num 16:16 Mt 24:44 Lk 12:40 Apg 23:21 ua.
Wortfamilie: 2090, 2091, 2093, 4282
ἑτοίμωςhet'-oy-moce
von 2092 (w. auf bereite Art und Weise); Adv. (3)
I.) bereit
1) von d. Art und Weise d. Handelns: bereitseiend, entschlossen,
bereitwillig. Dan 3:15 Apg 21:13 2Kor 12:14 1Pet 4:5
ἔτοςet'-os
von Fετος (ai.: einjähriges Kalb; lat.: bejahrt; ahdt.: Widder);
Subst.neut. (49)
I.) d. Jahr
1) beschreibt ein Jahr als einen bestimmten und begrenzten Zeitabschnitt.
Das Jahr in seiner Dauer: jährlich; ...Jahre hindurch.
Gen 12:4 Mt 9:20 Mk 5:25 Lk 2:42 uva.
Wortfamilie: 1332, 1333, 5148
εὖyoo
von Sg.neut. von ευς (gut) aus d. W. es- (sein); Adv. (6)
I.) wohl
1) gut, wacker, richtig (handeln), wohlbefinden, gut gehen.
Gen 12:13 Ex 1:20 Jes 53:11 Mk 14:7 Apg 15:29 Eph 6:3
II.) Bravo!
2) absolut in Erwiderungen: vortrefflich! gut gemacht! bravo!
Mt 25:21,23 Lk 19:17
Εὖαyoo'-ah
von hebr. 02332 (w. Eva = "Leben"); N.pr.fem. (2)
I.) Eva
1) d. Mutter aller Lebenden. 1Tim 2:13 2Kor 11:3
εὐαγγελίζωyoo-ang-ghel-id'-zo
von 2095 und 32, (w. wohl-berichten); Vb. (55)
Gräz.: für d. Verkündigung eines militärischen Sieges oder einer
Hochzeit.
I.) evangelisieren
Betont mehr die Verkündigung des Evangeliums als eine gute
Nachricht für die Menschen, mit der Hoffnung, dass sie diese
auch annehmen. Es richtet sich mehr an den Einzelnen
persönlich:
1) allg.: eine gute Nachricht bzw. eine freudige Botschaft
überbringen. Ps 40:10 Lk 1:19 2:10 1Thes 3:6 Offb 10:7 14:6
2) Med.Dep. und Pass., spez.: d. Evangelium verkündigen.
2Sam 18:31 Jes 60:6 Jona 3:5 Mt 11:5 Lk 4:43 Gal 1:23 uva.
εὐαγγέλιονyoo-ang-ghel'-ee-on
von Zugehörigkeit zu 2097 (w.: gute Botschaft/Bericht); Subst.neut. (76)
Gräz. im Pl.: d. Göttern Dankopfer für gute Nachrichten darbringen;
d. Lohn für d. Überbringen guter Botschaft.
LXX: 2Sam 4:10
I.) d. Evangelium
1) d. gute Nachricht; d. gute/frohe Botschaft vom Königreich Gottes
und von der Errettung durch Jesus Christus.
Mt 4:23 Mk 1:14 Röm 1:16 Gal 1:7 1Thes 1:5 uva.
εὐαγγελιστήςyoo-ang-ghel-is-tace'
von berufsmäßige Tät. von 2097; Subst.mask. (3)
I.) d. Evangelist
1) d. Überbringer guter Nachricht bzw. Botschaft als Verkündiger
d. Evangeliums von Jesus Christus. Eine Gabe des Geistes an
den gesamten Leib Christi, und als solche nicht ortsgebunden.
Apg 21:8 Eph 4:11 2Tim 4:5
εὐαρεστέωyoo-ar-es-teh'-o
von 2101; Vb. (3)
I.) wohlgefallen (haben)
1) wohlgefällig im Hinblick auf eine Obrigkeit (Gott). Strong Nr.
1184 drückt mehr aus, dass etw. annehmbar ist, dieses Wort,
dass man auch Gefallen an der Sache hat, es geht daher
weiter: an etw. Wohlgefallen haben, sich an etw. freuen;
Pass.: durch etw. zufriedengestellt werden (1,645).
Gen 5:22,24 Ps 26:3 56:13 Heb 11:5,6 13:16
εὐάρεστοςyoo-ar'-es-tos
von 2095 und 701; Adj. (9)
I.) wohlgefällig
1) jmdm. (sehr) angenehm oder akzeptabel sein; wohlgefällig sein.
Röm 12:1,2 14:18 2Kor 5:9 Eph 5,10 Phil 4:18 Tit 2:9 ua.
εὐαρέστωςyoo-ar-es'-toce
von 2101; Adv. (1)
I.) in wohlgefälliger Weise
1) in einer akzeptablen Art und Weise d. jmd. anderem gefällt oder
erfreut. Heb 12:28
Εὔβουλοςyoo'-boo-los
von 2095 und 1014, (w. wohl-beraten; -→ einsichtsvoll, besonnen, klug);
N.pr.mask. (1)
I.) Eubulus
1) Name eines sonst unbekannten Christen. 2Tim 4:21
εὐγενήςyoog-en'-ace
von 2095 und 1096, (w. wohl-geworden); Adj. (3)
I.) hochgeboren
1) von vornehmer Herkunft bzw.vornehmen Haus; nobel.
Hiob 1:3 Lk 19:12 1Kor 1:26
II.) Komp.: edler gesinnt
1) von d. Gesinnung: edelgesinnt; anständig. Apg 17:11
εὐδίαyoo-dee'-ah
von ευ-διος (mild, still, heiter) von 2095 und διFος (heller Tag); Subst.fem. (1)
I.) d. heitere Wetter
1) gutes, schönes und stilles Wetter, "blauer, unbewölkter Himmel". Mt 16:2
εὐδοκέωyoo-dok-eh'-o
von 2095 und 1380, (w. wohl-meinen); Vb. (21)
I.) Wohlgefallen haben
1) etw. für gut halten, für wohl befinden; etw. beschließen (in Papyri
jurist. t.t: seine Zustimmung zu etw. geben). Ps 68:17
Lk 12:32 Röm 15:26,27 1Kor 1:21 Gal 1:15 ua.
2) zufrieden sein mit...; etw. mögen oder billigen; zugeneigt sein,
sich erfreuen an...; Gefallen bzw. Freude haben an etw. oder mit
jmdm.; 2Sam 22:20 Mal 2:17 Mt 3:17 Lk 3:22 2Kor 12:10 ua.
εὐδοκίαyoo-dok-ee'-ah
von 2095 und Urspr. 1380, (w. d. Wohl-meinen); Subst.fem. (9)
Kommt in Gräz. nicht vor, nur in LXX.
I.) d. Wohlgefallen
1) d. gute Wille. Phil 1:15 2Thes 1:11
2) d. Wohlwollen, d. Huld; d. Zustimmung. Ps 5:12
Mt 11:26 Lk 2:14 10:21 Eph 1:5,9 Php 2:13
3) d. Wunsch, Verlangen (weil d. Wohlgefallen an einer Sache d. man
nicht hat leicht d. Wunsch danach erregt). Ps 145:16 Röm 10:1
εὐεργεσίαyoo-erg-es-ee'-ah
von Tät. von 2110; Subst.fem. (1)
I.) d. Wohltun
1) d. gute Werk, d. erwiesene Freundlichkeit, d. rechte Handeln.
Ps 78:11 1Tim 6:2
εὐεργετέωyoo-erg-et-eh'-o
von 2110 (w. ein Wohltäter sein); Vb. (1)
I.) wohltun
1) jmdm. gutes Tun, Wohltaten erweisen. Ps 13:6 Apg 10:38
εὐεργέτηςyoo-erg-et'-ace
von 2095 und Urspr. von 2041, (w. Wohl-Wirker); Subst.mask. (1)
I.) d. Wohltäter
1) Gräz.: in Inschriften oft als regulärer, verdienter Ehrentitel
für Kaiser, Fürsten, hervorstechende Männer und Völker
(52,II,412). Lk 22:25
εὔθετοςyoo'-thet-os
von 2095 und 5087, (w. wohl-gesetzt); Adj. (3)
I.) geeignet
1) für d. Gebrauch: passend, brauchbar, nützlich, wert; bequem.
Ps 32:6 Lk 9:62 14:35 Heb 6:7
εὐθέωςyoo-theh'-oce
von 2117; Adv. (51)
I.) sofort
1) zeitl.: geradewegs, augenblicklich, sogleich, alsbald, ohne
Aufschub, "stracks". Hiob 5:3 Mt 4:20 Gal 1:16 Jak 1:24 uva.
εὐθυδρομέωyoo-thoo-drom-eh'-o
von 2117 und 1408 (w. geradewegs-laufen); Vb. (2)
I.) geradewegs fahren
1) von einem Schiff: Richtung bzw. Kurs halten, geraden Laufs
kommen...; Apg 16:11 21:1
εὐθυμέωyoo-thoo-meh'-o
von 2115; Vb. (3)
Gräz. tr.: jmdn. aufheitern oder fröhlich machen.
I.) intr.: wohlgemut sein
1) freudig, fröhlich und voll guter Zuversicht sein; guten Mutes
sein. Ps 32:11 Spr 15:15 Apg 27:22,25 Jak 5:13
εὔθυμοςyoo'-thoo-mos
von 2095 und 2372, (w. [in] wohl-Verfassung); Adj. (1)
I.) wohlgemut
1) fröhlich, sich wohlfühlend. Apg 27:36
In Apg 24,10 haben d. besten Hss.: ευ-θυμως (eu-thumos);
von Adverb (statt dem Komp.) von 2115
I.) wohlgemut seiend
1) voll guter Zuversicht bzw. guten Mutes seiend, sich wohlfühlend.
εὐθύνωyoo-thoo'-no
von 2117; Vb. (2)
Gräz.: jmdn. zur Rechenschaft ziehen (aufgrund einer Schuld);
auf etw. richten bzw. lenken.
LXX: Rich 14:7 1Sam 18:20,26 Spr 20:24
I.) übetr.: gerade machen
1) etw. (Straßen) gerade und eben machen, ebnen; etw. gerade
richten,"planieren". Jes 40:3 Joh 1:23
II.) spez., subst.Ptz.: d. Steuernde
1) t.t. d. Seemanssprache: (ein Schiff) geradeaus steuern, lenken bzw.
führen; geraden Kurs halten auf...; d. Steuermann. Num 22:23 Jak 3:4
εὐθύςyoo-thoos'
von ai.: gerade, richtig; Adj. (8)
I.) gerade
1) eigtl.: von Weg oder Straße: gerade(ausgerichtet); auch: eben.
Jes 40:3,4 Mt 3:3 Lk 3:5 Apg 13:10 ua.
2) übertr. im moralischen Sinn: geradeheraus, aufrichtig, ehrlich,
gerecht. Ps 7:11 32:11 Spr 2:13 20:11 Apg 8:21 13:10 2Pet 2:15
II.) Adv (= 2112): sofort
1) unverzüglich. Synonym: 1824. Mk 1,10 ua.
Wortfamilie: 2112, 2116, 2118, 2720
εὐθύτηςyoo-thoo'-tace
von abstrakte Eigenschaft von 2117; Subst.fem. (1)
I.) d. Geradheit
1) d. Geradlinigkeit, Aufrichtigkeit, Gerechtigkeit, Rechtschaffenheit.
Ps 37:37 45:7 Heb 1:8
εὐκαιρέωyoo-kahee-reh'-o
von 2121 (w. zeitlich wohlgelegen sein); Vb. (3)
I.) einen gelegenen Zeitpunkt finden
1) eine günstige Gelegenheit haben; gelegene Zeit bzw. Muße haben
Um etw. zu tun, sich für etw. Zeit nehmen, sich einer Sache in Ruhe
widmen (können). Mk 6:31 Apg 17:21 1Kor 16:12
εὐκαιρίαyoo-kahee-ree'-ah
von 2121 (w. wohl[gelegener]-Zeitpunkt); Subst.fem. (2)
Gräz.: d. glückliche Lage in welcher jmd. sich befindet, d. Wohlstand.
I.) d. gelegene Zeitpunkt
1) d. günstige Gelegenheit; d. rechte, günstige und angemessene
Augenblick zu einer Sache. Ps 9:10 10:1 145:15 Mt 26:16 Lk 22:6
εὔκαιροςyoo'-kahee-ros
von 2095 und 2540, (w. wohl-[gelegener] Zeitpunkt); Adj. (2)
I.) rechtzeitig
1) günstig, passend, opportun, geeignet.
Ps 104:27 Mk 6:21 Heb 4:16
2) d. "freie" Tag (= d. Feiertag, d. Festtag); viell. so: Mk 6:21
εὐκαίρωςyoo-kah'-ee-roce
von 2121 (w. zeitlich wohlgelegen seiend); Adv. (2)
I.) bei gelegenem Zeitpunkt
1) wenn d. günstige bzw. passende Zeitpunkt bzw. d. rechte Gelegenheit
kommt; wenn Muße und Zeit vorhanden sind; vgl. Ggs.: 171.
Mk 14:11 2Tim 4:2
εὐκοπώτεροςyoo-kop-o'-ter-os
von Komp. von 2095 und 2873, (w. wohl-Mühe -→ leicht); Adj. (7)
I.) Komp.: müheloser
1) leichter, ohne größere Anstrengung. Mt 9:5 Mk 10:25 Lk 5:23 ua.
εὐλάβειαyoo-lab'-i-ah
von 2126; Subst.fem. (2)
Gräz.: d. Vorsicht, Behutsamkeit; d. Diskretion.
LXX: Jos 22:24 Spr 28:14
I.) d. Ehrfurcht
Wird meist im positiven Sinn gebraucht. Die Sorgfalt und vorsichtige
Behutsamkeit mit der man einen kostbaren und zerbrechlichen
Gegenstand anfasst und handhabt, damit er nicht etwa durch eine grobe
Handhabung zerbricht. Die Furchtsamkeit ist also ein wesentliches
Element dieses Wortes. Es ist eine Mischung aus Furcht vor Gottes Heiligkeit
und gleichzeitig von Liebe zu ihm, wie sie die Frömmigkeit auszeichnet.
Das AT betont dabei die Furcht, das NT die Liebe, obwohl auch in der
Gottesfurcht der alttestamentlichen Gläubigen Liebe war, genauso wie
Gottesfurcht in der Liebe bei uns Gläubigen heute da sein muss (17,36):
1) mit d. Nebensinn d. Sorgfalt, Vorsicht und Behutsamkeit: d. Frömmigkeit,
Gottesfurcht; Gottesverehrung. Die ehrerbietige Scheu bzw. Furcht
gegenüber Gott. Heb 5:7 12:28
2) viell. aber neg.: d. Furcht, Angst, Schrecken (1,651); in: Heb 5:7
In d. besten Hss. steht in Heb 12:28 am Ende noch δεος (deos)
von δειδω (fürchten, sich ängstigen) = Urspr. von 1175
I.) d. Scheu
1) d. Respekt aufgrund von (Ehr)furcht; d. Furcht; d. (Ursache zur) Angst.
εὐλαβέομαιyoo-lab-eh'-om-ahee
von 2126 (w.: ehrfurchtsvoll sein); Vb.Dep.Pass. (1)
Gräz.: vorsichtig, behutsam, gewissenhaft sein; daher auch:
Bedenken in sich tragen; fliehen.
LXX: sich fürchten Ex 3:6; sich vorsehen Dtn 2:4; auch:
vertrauen, ehren Nah 1:7 Zeph 3:12; Zuflucht nehmen, allg.: fromm sein
I.) von Ehrfurcht bewegt
1) Angst, Furcht, Achtung bzw. fromme Scheu haben (vor Gott und
seinen Geboten; bei Noah vor dem kommenden Gericht) und aus
dieser Furcht heraus vorsorglich handeln; allg.: Gott verehren;
aber auch: besorgt sein, Fürsorge bzw. Vorsorge treffen, sich in
Acht nehmen; sich fürchten: Heb 11:7
Synonyme:
Bei 2150 ist es mehr das angemessene Verhalten aufgrund der
Ehrfurcht vor Gottes Größe und Herrlichkeit, hier bei 2125 mehr
das besorgte Handeln aufgrund von Furcht vor Gottes Heiligkeit,
entsprechend der "Gottesfurcht" im AT.
εὐλαβήςyoo-lab-ace'
von 2095 und 2983, (w. wohl [d.h. vorsichtig]-anfassend); Adj. (3)
Gräz.: vorsichtig, behutsam, furchtsam.
I.) ehrfurchtsvoll
1) Das rechte Verhalten gegenüber Gott unter dem Alten Bund aus
vorsichtiger Furcht (nicht jedoch Angst) heraus entspringend, mit
d. Nebensinn d. Behutsamkeit welche aus Furcht vor Gottes Heiligkeit
nichts unterlässt um ihm wohlzugefallen: fromm; religiös (im guten
Sinn); ehrfürchtig; Gott verehrend bzw. hingegeben (im Sinne des
alten Bundes). Im NT daher nur von jüdischen Gläubigen gebraucht!
Lev 15:31 Mich 7:2 Lk 2:25 Apg 2:5 8:2 22:12
εὐλογέωyoo-log-eh'-o
von 2095 und 3056, (w. wohl bzw. Gutes-sagen); Vb. (44)
I.) segnen
Gott segnend preisen. Im Lobpreis von Gott Gutes sagen.
Mitmenschen segnen, ihnen Gutes wünschen:
1) Gott mit Lobpreis erheben, rühmen und loben. Mt 14:19 Lk 24:30 ua.
2) jmdm. Gottes Segen, Huld und Gnade wünschen.
Gen 14:19 Num 23:20 2Kön 4:29 Lk 24:50 Joh 12:13 Röm 12:14 ua.
3) etw. durch Gebet weihen, d.h. "segnen"; Gottes Segen für etw.
erbitten, ihn bitten es für d. eigenen Gebrauch zu segnen.
Ex 23:25 1Sam 9:13 Mk 8:7 Lk 9:16 1Kor 10:16
4) von Gott mit Wohltaten bedacht werden, glücklich machen;
Pass.: gesegnet sein. Gen 22:17 Jes 61:9 Mt 25:34 Lk 1:28 ua.
εὐλογητόςyoo-log-ay-tos'
von 2127 (wohl-gesagt); Verbaladj. (8)
I.) gepriesen
1) beschreibt Gottes Charakter: gesegnet. Synonym: 2127
Gen 9:26 Ex 17:10 Ps 18:46 Mk 14:61
Lk 1:68 Röm 1:25 9:5 2Kor 1:3 11:31 Eph 1:3 1Pet 1:3
εὐλογίαyoo-log-ee'-ah
von Urspr. von 2127 (w.: wohl[klingende/tuende]-Worte); Subst.fem. (16)
I.) d. Segen
1) d. (Lob)Preis, d. Laudatio: an Christus oder an Gott gerichtet.
Offb 5:12,13 7:12
2) d. Schönrederei (in Falschheit), Schmeichelrede; im üblen Sinn:
wohlklingendes aber letztlich doch unaufrichtiges und verlogenes
Sprechen; d. Sagen was jmd. gern hören will. Röm 16:18
3) d. Tätigkeit des Segnens; d. Weihe durch Segen. Gen 27:12
1Kor 10:16 Jak 3:10 Heb 12:17
4) konkret: d. Segen(sgut), eine Gabe von Gott; ein bestimmter Segen:
reicher Ertrag, Nutzen, Spende, Geschenk. Ex 32:29 Dtn 11:26
Röm 15:29 Gal 3:14 Eph 1:3 Heb 6:7 12:17 1Pet 3:9 ua.
εὐμετάδοτοςyoo-met-ad'-ot-os
von 2095 und Abl. 3330, (w. wohl-mitgebend); Adj. (1)
I.) freigiebig
1) denkt an Gaben, die man anderen zuwendet um deren Bedürfnisse zu
decken (31,498): gern mitteilend, mitteilsam, bereit zu geben. 1Tim 6:18
Εὐνίκηyoo-nee'-kay
von 2095 und 3529, (w. guter-Sieg, d. Siegreiche); N.pr.fem. (1)
I.) Eunike
1) Mutter d. Timotheus. 2Tim 1:5
εὐνοέωyoo-no-eh'-o
von 2095 und 3539, (w. wohl-denken); Vb. (1)
I.) wohlgesinnt sein
1) jmdm. Gutes wünschen; jmdm. freundlich gesinnt bzw. wohlgewogen sein;
gut aufgelegt sein, friedlich gesinnt bzw. wohlwollend sein. Mt 5:25
εὔνοιαyoo'-noy-ah
von Urspr. von 2132; Subst.fem. (2)
I.) d. wohlwollende Gesinnung
1) von d. Eigenschaft eines Sklaven: d. gute Wille, d. Eifer;
d. Wohlwollen, Gunst, Zuneigung, Freundlichkeit. Eph 6:7
εὐνουχίζωyoo-noo-khid'-zo
von 2135 (w. zum Eunuchen machen); Vb. (2)
I.) kastrieren
1) sich entmannen; übertr.: sich freiwillig d. Ehe enthalten. Mt 19:12
εὐνοῦχοςyoo-noo'-khos
von ευνη (Bett) und 2192, (w. d. Bett-Hüter); Subst.mask. (8)
Gräz.: von Kammerherren oder hohen Beamten am persischen Königshof
welche oft Eunuchen waren.
LXX: Hofbeamter (ohne Eunuch im buchstäblichen Sinn zu sein). Gen 39:1
I.) d. Eunuch
1) d. Bewacher d. Schlafkammer (d.h. d. Harems). Es 2:14 Apg 8:27-39
II.) d. Kastrierte
1) übertr.: d. Verschnittene: jmd. d. natürlicherweise unfähig für d. Ehe ist;
oder jmd. d. freiwillig auf d. Ehe verzichtet. Mt 19:12
Εὐοδίαyoo-od-ee'-ah
von Urspr. von 2137 (w.: guter-Weg; N.pr.fem. (1)
I.) Euodia
1) Name einer sonst unbekannten Christin. Phil 4:2
εὐοδόωyoo-od-o'-o
von 2095 und Abl. von 3598, (w. einen guten-Weg machen); Vb. (4)
Gräz.: jmdm. helfen seinen seinen Weg glücklich zurückzulegen;
Pass.: eine erfolgreiche Reise haben.
I.) Pass. allg.: gelingen
1) einen guten Fortgang haben erfolgreich sein; gutes Gelingen in
einer Sache haben; wohl gehen. Jos 1:8 Spr 28:13 1Chr 18:11
Röm 1:10 1Kor 16:12 3Joh 1:2
2) viell.: geschäftlichen Gewinn machen (1,655), in: 1Kor 16:2
εὐπειθήςyoo-pi-thace'
von 2095 und 3982, (w. leicht-zu überreden bzw. zu überzeugen); Adj. (1)
I.) folgsam
1) von jmdm. d. leicht gehorcht: gehorsam, einlenkend. Jak 3:17
εὐπερίστατοςyoo-per-is'-tat-os
von 2095 und Abl. von 4012 und 2476; Adj. (1)
I.) leicht umschlingend
1) leicht umzingelnd, leicht umstrickend; aber auch: bedrängt;
gefährlich; bewundert (37,264). Heb 12:1
εὐποιΐαyoo-poy-ee'-ah
von 2095 und Abl. von 4160; Subst.fem. (1)
I.) d. Wohltun
1) d. Tun d. Guten, d. gute Tat, d. Wohltätigkeit. Heb 13:16
εὐπορέωyoo-por-eh'-o
von 2090 und Urspr. von 4198, (w. wohl-[er]gehen); Vb. (1)
I.) bemittelt sein
1) vermögend sein, "florieren", Gedeihen oder Erfolg haben; Mittel
und Wege haben bzw. finden. Lev 25:26,28,49 Apg 11:29
εὐπορίαyoo-por-ee'-ah
von Urspr. von 2141 (w.: d. Mittel); Subst.fem. (1)
I.) d. Wohlstand
1) große Mittel, d.h. Resourcen, Reichtümer, udgl.
2Kön 25:10 Apg 19:25
εὐπρέπειαyoo-prep'-i-ah
von abstrakte Eigenschaft, 2095 und 4241, (w. d. Wohl-geziemende
[Aussehen]); Subst.fem. (1)
Gräz.: d. Stattlichkeit, Würde; Schicklichkeit.
I.) d. Schönheit
1) d. gute Aussehen, d. Trefflichkeit, d. Zierde. Jak 1:11
εὐπρόσδεκτοςyoo-pros'-dek-tos
von 2095 und Abl. von 4327, (wohl-herzu erwartend/empfangend); Adj. (5)
I.) höchst willkommen
1) (wohl)annehmbar, akzeptabel, angenehm; günstig.
Röm 15:16,3 2Kor 6:2 8:12 1Pet 2:5
εὐπρόσεδροςyoo-pros'-ed-ros
von 2095 und Urspr. von 4332; Adj. (1)
I.) unablenkbar festhaltend
1) beharrlich; (auf etw.) beständig (wartend); "einer Sache
hingegeben sein". 1Kor 7:35
In manchen Hss.: ευ-προσ-εδρος mit gleicher Bedeutung!
εὐπροσωπέωyoo-pros-o-peh'-o
von 2095 und 4383, (w. wohl-aussehen); Vb. (1)
I.) übertr.: Eindruck machen
1) eine Show spielen, Gefallen erwecken. Gal 6:12
εὑρίσκωhyoo-ris'-ko
von ?; viell. von 2095 und ρις (Nase), (w. gute-Spürnase; etw. aufspüren,
ein scharfes Gespür haben); Vb. (178)
I.) finden
1) jmdn. oder etw. (nach vorheriger Suche) auffinden; jmdn. vorfinden,
antreffen oder begegnen; jmdn. ausfindig machen.
1Kön 1:3 Mt 12:43 Mk 1:37 uva.
2) jmdn. oder etw. zufällig (ohne d. man vorher gesucht hat) finden, auf
etw. stoßen, etw. (an)treffen oder erlangen. 1Sam 10:2
Mt 8:10 Lk 4:17 Joh 12:14 uva.
3) übertr.: etw. (durch Beobachtung oder mehr zufällig) herausfinden,
entdecken, verstehen, einsehen, wahrnehmen. Jes 55:6
Lk 19:48 Joh 18:38 Gal 2:17 ua.
4) etw. für sich erlangen bzw. (heraus)finden. Gen 19:19 Ps 132:5
Mt 10:39 11:29 16:25 Lk 1:30 Apg 7:46 2Tim 1:18
Wortfamilie: 429, 2182
Εὐροκλύδωνyoo-rok-loo'-dohn
von ευρος (d. Breite; weit ausgedehnt; vgl. 2149) und lat.: aquilo
(d. Wind aus Ost-Nord-Ost; d. Sturm; d. Thyphon); Subst.mask. (1)
oder viell. als andere Lesart:
von ευρο-κλυδων (d. Südost[wind]-der d. Brandung [aufwirft]), vgl.
Strong Nr.: 2830
I.) d. Nordostwind
1) wahrscheinlich ein naut. t.t.: der starke Nord-Ost-Wintersturm
der vom Gebirge Kretas herabwehte und Schiffe vor sich her
ins offene Meer trieb (33,1254; 52,V,1375f). Apg 27:14
εὐρύχωροςyoo-roo'-kho-ros
von ευρυς (weit ausgedehnt, breit) und 5561 (Zwischenraum),
(w. weit-räumig); Adj. (1)
Gräz.: von einem weiten Raum in d. man sich bequem aufhalten kann.
LXX: beschreibt Freiheit und Wohlstand. 2Chr 18:9 Hos 4:16 Jes 30:23
I.) geräumig
1) räumlich weit ausgedehnt, allg.: breit. Mt 7:13
εὐσέβειαyoo-seb'-i-ah
von abstrakte Eigenschaft von 2152; Subst.fem. (15)
Gräz.: d. ehrfurchtsvolle Verhalten gegenüber Menschen
(z.B. den Eltern), d. Respekt, d. fromme Pflicht gegenüber
jmdm.; die Tugend der Rechtschaffenheit die vor Gott und
den Menschen angenehm ist; auch: d. Loyalitätsbekundung.
LXX: Pred 1,7; Jes 11,2; 33,6
I.) d. fromme Ehrfurcht
1) d. Gottesfurcht; d. ehrfurchtsvolle Verhalten, die gegenüber
Gott ausgeübte praktische Frömmigkeit (im Pl. daher:
fromme Handlungen); die Verehrung und d. Respekt
gegenüber Gottes Herrlichkeit und Größe, die sich in einem
frommen Lebenswandel auswirkt. Apg 3,12; 1Tim 2,2; 3,16;
1Tim 4,7.8 6,3.5.6.11; 2Tim 3,5; Tit 1,1; 2Pet 1,3.6.; 3,11
Synonyme:
Bei 2150 ist es mehr das angemessene Verhalten aufgrund
der Ehrfurcht vor Gottes Größe und Herrlichkeit, bei
2125 mehr das besorgte Handeln aufgrund von Furcht vor
Gottes Heiligkeit, entsprechend der "Gottesfurcht" im AT.
εὐσεβέωyoo-seb-eh'-o
von 2152; Vb. (2)
Gräz.: Ehrfurcht erweisen (gegenüber Gott, Vaterland, Obrigkeiten
und allen denen Ehrfurcht und Respekt gebührt); jmdn. verehren.
I.) ehrfürchtig behandeln
1) sich ehrfurchtsvoll verhalten, d. nötige Ehrfurcht und Respekt
erweisen (gegenüber Gott, d. Göttern, d. Eltern); jmdn.
gottesfürchtigund fromm behandeln, gegenüber jmdm. sittlich
und liebevoll handeln. Apg 17:23 1Tim 5:4
εὐσεβήςyoo-seb-ace'
von 2095 und 4576, (w. wohl-verehrend, d.h. sich dem Verehrten
gegenüber entsprechend, recht und richtig verhaltend); Adj. (3)
Gräz.: rein von Schuld gegenüber jmdm., sich nicht verfehlt habend.
LXX: gerecht; subst.: d. Gerechte, Fromme, Edle.
Spr 12:12 Pred 3:16 Jes 24:16 26:7 32:8 Mich 7:2
I.) ehrfürchtig
1) Strong Nr. 2318 einschließend, jedoch mit dem zusätzlichen
Aspekt des rechten und angebrachten Verhaltens gegenüber
Gott (in d. Gräzität auch gegenüber Menschen), welches der
Ehrfurcht vor Gott und der Liebe zu Gott (und nicht der Furcht
wie in Strong Nr. 2126) entspringt: ein frommes, gewissenhaftes
und ehrfurchtsvolles Verhalten gegenüber Gott; Gott hingegeben;
gottesfürchtig; "pietätisch". Apg 10:2,7 2Pet 2:9
εὐσεβῶςyoo-seb-oce'
von 2152; Adv. (2)
I.) in ehrfürchtiger Weise
1) in frommer, ehrfürchtiger, gottesfürchtiger und respektvoller Art
und Weise; auf d. Art und Weise wie es sich gehört; in frommer
Pflichterfüllung gegenüber jmdm.: 2Tim 3:12 Tit 2:12
εὔσημοςyoo'-say-mos
von 2095 und Urspr. von 4591, (w. wohl-erkennbar); Adj. (1)
Gräz.: eine klare Bedeutung gebend; bedeutungsvoll (21,V,904).
I.) deutlich
1) leicht zu erkennen, klar, leicht bestimmbar. 1Kor 14:9
εὔσπλαγχνοςyoo'-splangkh-nos
von 2095 und 4698, (w. mit gesunden-Innereien bzw. Eingeweiden); Adj. (2)
I.) gutherzig
1) barmherzig; mitleidig; mildtätig. Eph 4:32 1Pet 3:8
εὐσχημόνωςyoo-skhay-mon'-ose
von 2158; Adv. (3)
I.) anständig
1) in einer ordentlichen und schicklichen Art und Weise, sich
anständig verhalten (im Hinblick auf d. äußere Erscheinungsbild).
Spr 11:25 Röm 13:13 1Kor 14:40 1Thes 4:12
εὐσχημοσύνηyoo-skhay-mos-oo'-nay
von abstrakte Eigenschaft von 2158; Subst.fem. (1)
Gräz.: d. elegante, gute Figur; d. äußerliche Schönheit.
I.) d. Wohlanständigkeit
1) d. (nach außen erscheinende) Wohlanständigkeit, d. (ordentliche,
gute und schickliche) Anstand bzw. d. Haltung. 1Kor 12:23
εὐσχήμωνyoo-skhay'-mone
von 2095 und 4976, (w. wohl-erscheinend); Adj. (5)
Gräz.: elegant, von guter Gestalt und Figur, passend; wohlklingend.
LXX: Spr 11:25
I.) wohlanständig
1) anständig (im Hinblick auf d. äußere Erscheinungsbild), schicklich;
im moralischen Sinn: sittlich, edel. 1Kor 7:35 12:24
2) respektabel, angesehen, vornehm, aus gutem Haus, ehrbar,
wohlhabend, einflussreich. Mk 15:43 Apg 13:50 17:12
εὐτόνωςyoo-ton'-oce
von 2095 und Abl. vom Urspr. von 1614 (w. gut-gespannt;
daher: angestrengt bzw. energisch für etw. eintreten); Adv. (2)
I.) heftig
1) in vehementer, energischer, kräftiger und starker Art und Weise.
Jos 6:8 Lk 23:10 Apg 18:28
εὐτραπελίαyoo-trap-el-ee'-ah
von abstrakte Eigenschaft von 2095 und Abl. vom Urspr. von 5157
(w. d. Wohl-Gewandtheit [in spaßigen Worten und Gesten]);
Subst.fem. (1)
Gräz.: überwiegend im positiven Sinn: d. lustige und unterhaltende
Wesen; Spaßmacherei, Humor, Frivolität, Scurilität, die Gewandheit
in der Rede. Im Lauf der Zeit gewann das Wort jedoch eine
unvorteilhaftere Bedeutung da wendige Rede in verschiedener Art
und Weise zu Bösem tendieren kann.
I.) d. Witzelei
1) Dieses Wort beschreibt eine subtile Form von übler und sündiger
Rede auch wenn die Derbheit und Gemeinheit in der Sprache dabei
fehlt! Im üblen Sinn: d. (primitive) Spaß, Scherz; d. Possenreisserei
bis hin zu zotiger, ordinärer, obszöner und lästerlicher Scherzhaftigkeit
und Unflätigkeit. Doch viell. trifft im NT auch schon d. Bedeutung
zu: jede Art von unnötigem Humor oder Spaßmacherei. Eph 5:4
Εὔτυχοςyoo'-too-khos
von 2095 und Abl. 5177; (w. [jmd. d. es] wohl-getroffen [hat; d.h.
glücklich und wohlauf ist]; N.pr.mask. (1)
I.) Eutychus
1) Der Name eines jungen Mannes in Troas, der bei d. Reden d. Paulus
Eingeschlafen war und von der Fensterbank im 3.Stock hinunterfiel
und tot war. Er wurde danach von Paulus vom Tod auferweckt.
Apg 20:9
εὐφημίαyoo-fay-mee'-ah
von 2163; Subst.fem. (1)
I.) d. gute Kunde
1) Worte von guter Bedeutung, d. gute Ruf als ein Lob über jmdn.;
2Kor 6:8
εὔφημοςyoo'-fay-mos
von 2095 und Urspr. von 5346 (w. [aus d. Mund Worte von] guter
[Bedeutung]-hervorbringend); Adj. (1)
I.) wohllautend
1) was gut klingt bzw. sich gut anhört: glückverheißend, günstig,
ansprechend, verheißungsvoll, aussichtsreich, löblich. Vom
Feingefühl durch welches man seine Lippen davor behütet in der
öffentlichen Anbetung etwas zu sagen, dass die Andacht stören
könnte oder Anlass zum Anstoß geben könnte (37,267). Phil 4:8
εὐφορέωyoo-for-eh'-o
von Abl. von 2095 und 5342, (w. wohl-[frucht]tragend sein); Vb. (1)
I.) gut tragen
1) fruchtbar sein, viel Frucht hervorbringen, reichen Ertrag
bringen. Lk 12:16
εὐφραίνωyoo-frah'-ee-no
von 2095 und 5424, (w. wohl-gesinnt machen); Vb. (14)
I.) Akt.: fröhlich machen
1) jmdn. glücklich und froh machen, jmdn. eine Freude bereiten;
jmdn. erfreuen. 2Kor 2:2
II.) Pass.: fröhlich sein
1) froh sein, sich über etw. oder an etw. freuen; erfreut sein;
frohlocken; fröhlich sein; fast: "feiern". 1Kön 4:20 Ps 19:9
Spr 23:15 Jes 61:10 Lk 15:29.32 Röm 15:10 ua.
Εὐφράτηςyoo-frat'-ace
von viell. aus d. hebr.; vgl. 06578; N.pr. (2)
I.) d. Euphrat
1) d. Strom der westlich von Mesopotamien fließt und dort dessen
Grenze bildet. Offb 9:14 16:12
εὐφροσύνηyoo-fros-oo'-nay
von Urspr. von 2165; Subst.fem. (2)
I.) d. Erfreuen
1) d. Fröhlichkeit, d. frohe Sinn, d. Freude, d. Heiterkeit.
Es 9:18 Ps Ps 16:11 51:10 Apg 2:28 14:17
εὐχαριστέωyoo-khar-is-teh'-o
von 2170 (w. dankbar sein); Vb. (38)
Gräz.: beten.
I.) danken
1) voll Dankbarkeit sein bzw. Dankbarkeit empfinden.
Lk 18:11 Röm 16:4
2) Gott dankend preisen: danksagen, jmdm. Dank erstatten,
jmd. für etw. danken oder preisen.
Mt 15:36 Mk 8:6 Lk 22:17 ua.
εὐχαριστίαyoo-khar-is-tee'-ah
von Tät. und Zustandekommen von 2170; Subst.fem. (15)
I.) .) d. Danksagung
1) Die Danksagung als eine dankbare Anerkennung von Gottes
empfangenen Gütigkeiten, die man ihm (hauptsächlich) im
Gebet sagt. Es sollte das Bittgebet stets begleiten und die
Dankbarkeit gegenüber Gott zum Ausdruck bringen.
Seinen Dank (mit Worten, im Gebet) ausdrücken, Dank
geben oder abstatten. 1Kor 14:16 Eph 5:4 Kol 4:2 ua.
II.) d. Dankbarkeit
1) die dankbare Einstellung, Haltung oder Gesinnung gegen
jmdn. d. einem Gunst erwiesen hat; d. Dank.
Es 8:13 Apg 24:3
εὐχάριστοςyoo-khar'-is-tos
von 2095 und 5483, (w. wohl-Gunst [erweisend]); Adj. (1)
Gräz. von Personen: angenehm, gewinnend.
LXX: Spr 11:16
I.) dankbar
1) sich dankbar erweisend für erfahrene Gunst oder
Gnade. Kol 3:15
εὐχήyoo-khay'
von 2172; Subst.fem. (3)
Gräz.: d. Gebet, Wunsch; Fluch.
I.) d. Gelübde
1) d. Gelöbnis (beim Gebet?). LXX: Dankopfer. Das Gelübde,
das Paulus auf sich nehmen sollte, war wahrscheinlich ein
Nasiräergelübde, an dessem Ende man ein Opfer darbringen
musste, das sehr kostspielig war und für das man sich vorher
sieben Tage reinigen musste (59,366).
Ps 50:14 Lev 22:29 Apg 18:18 21:23
2) d. Gott dargebrachte Gebet (verbunden mit einem Gelübde?).
Seine Bedürftigkeit mit Worten auszudrücken. Ob die allg.
Bedeutung "Gebet" in Jak 5:15 gemeint ist, ist zweifelhaft.
Eher scheint es, dass Jakobus dieses Wort gebraucht um
auszudrücken, dass die Ältesten den Kranken mit einem
Gebet des Glaubens Gott weihen, damit dieser ihn gesund
macht. Daher auch die begleitende symbolische Salbung
mit Öl. Jak 5:15
εὔχομαιyoo'-khom-ahee
von aus d. W. ev(e)gvh- (ai.: Beter; preisen; etw. verkünden oder
sagen); Vb.Dep.Med. (7)
Gräz.: t.t. für d. Anrufung einer Gottheit, daher allg.: etw.
feierlich versprechen, geloben, weihen, beten, bitten, flehen;
(sich selbst oder jmdm.) etw. wünschen; sich rühmen, prahlen.
I.) betend wünschen
1) zu Gott beten, für jmdn. beten; von Gott etw. erbitten,
erflehen. Apg 26:29 2Kor 13:7,9 ua.
2) sich von Menschen etw. (betend, bittend und flehentlich)
wünschen. Apg 27:29 Röm 9:3 3Joh 1:2
Wortfamilie: 2171, 4335, 4336
εὔχρηστοςyoo'-khrays-tos
von 2095 und 5543; Adj. (3)
I.) gut brauchbar
1) nützlich, leicht zu gebrauchen, leicht zu benutzen, sehr
zweckmäßig, dienlich.
Spr 31:13 2Tim 2:21 4:11 Phlm 1:11
εὐψυχέωyoo-psoo-kheh'-o
von 2095 und 5590, (w. wohl-in d. Seele); Vb. (1)
Gräz.: auf Grabsteininschriften!
I.) wohl in der Seele sein
1) guten Mutes sein; wohlgemut sein; beherzt und froh
sein. Phil 2:19
εὐωδίαyoo-o-dee'-ah
von 2095 und Abl. von 3605; Subst.fem. (3)
LXX: d. für Gott angenehme Duft d. Opfer.
Gen 8:21 Ex 29:18
I.) d. Wohlgeruch
1) übertr.: d. angenehme Duft d. Brand- oder Speisopfers.
Eph 5:2 Phil 4:18
2) ein wohlriechendes Ding: d. Weihrauch, d. Räucherwerk.
Wenn die Römer ihre Gefangenen im Triumphzug nach
Rom hineinführten, wurden wohlriechendes Räucherwerk,
Kräuter, udgl. verbrannt. Bei dieser Gelegenheit tötete
man oft viele der Gefangenen während andere Gefangene
verschont blieben. Der Wohlgeruch war also für die einen
ein "Wohlgeruch zum Tode" für die anderen aber ein
"Wohlgeruch zum Leben". Ebenso, sagt der Apostel, sei
auch das Evangelium, wenn es abgelehnt werde "zum
Tode", wenn es aber angenommen werde "zum Leben"
(vgl. Einführung zur unrevidierten Elberfelderbibel).
2Kor 2:15
εὐώνυμοςyoo-o'-noo-mos
von 2095 und 3686; Adj. (10)
Gräz.: mit einem guten Namen (d.h. ein Name mit einer guten
Bedeutung), ein gutes Omen; geehrt; daraus beschönigend: links.
I.) links
1) zur Linken (Hand oder Seite). Ex 14:22 1Sam 16:6
2Chr 3:17 4:8 Mt 20:21,23 Mk 10:40 Apg 21:3 ua.
ἐφάλλομαιef-al'-lom-ahee
von 1909 und 242, (w. [hin]auf-springen); Vb. (1)
I.) auf jmdn. losspringen
1) auf jmdn. hin(auf)springen, jmdn. anfallen oder anspringen.
1Sam 10:6 11:6 16:13 Apg 19:16
ἐφάπαξef-ap'-ax
von 1909 und 530; Adv. (5)
I.) ein für allemal
1) auf einmal; gleichzeitig, gemeinsam. 1Kor 15:6
2) alles auf einmal, ein für allemal; ein einziges Mal.
Röm 6:10 Heb 7:27 9:12 10:10
Ἐφεσῖνοςef-es-ee'-nosἘφέσιοςef-es'-ee-os
von 2181; Adj. (5)
I.) subst.: d. Epheser
1) ein Einwohner bzw. Bürger von Ephesus.
Apg 18:27 19:28,34,35 21:29
Ἔφεσοςef'-es-os
von ?; N.pr. (16)
I.) Ephesus
1) Eine wohlhabende kleinasiatische Stadt in der Mündungsebene
am linken Ufer des schiffbaren Cayster Flusses, etwa 5 km
vom Meer entfernt gelegen, Hauptstapelplatz für den Handel
ins Innere Kleinasiens. Sie hatte schon eine lange Geschichte
hinter sich, als sie 133 v.Chr. durch die Römer zur Hauptstadt
und damit wichtigsten Stadt der römischen Provinz Asia wurde.
Nach Rom und Alexandria war es mit ca. 300.000 Einwohnern
wohl d. drittgrößte Stadt im römischen Reich. Eine bedeutende
Handelsstadt, weil es in Kleinasien der wichtigste und erste
Anlegeplatz für Schiffe war. Alle wichtigen Handelsstraßen
Kleinasiens führten nach Ephesus und strategisch gesehen war
es für Paulus der beste Ort, um das Hinterland zu missionieren
(Kolossäa, Laodizäa, Hierapolis, Philadelphia; Sardes, Smyrna,
Pergamon). Berühmt war sie auch durch ihren Tempel der
Fruchtbarkeitsgöttin Artemis (= röm. Göttin Diana), von der
kleine, silberne, fabriksmäßige Nachbildungen hergestellt und
an Fremde verkauft wurden. Dieser Tempel war eines der sieben
Weltwunder, damit verbunden war eine Menge Götzendienst
(vgl. Apg 19,1ff) und gesetzlich erlaubter Tempelprostitution.
Eine 11 m breite, von Säulen gesäumte Prachtstraße führte zum
Hafen. Die Stadt beherbergte ein Amphitheater das für über
24.000 Menschen Plätze hatte, sowie eine Bibliothek und einen
großen Marktplatz. Ephesus war Schmelztiegel vieler Völker,
Tummelplatz vieler Religionen und Zentrum der Zauberei und
magischer Kulte. Die okkulten "Ephesischen Schriften" von
Ephesus (vgl. Apg 19,19) waren in der ganzen damaligen Welt
bekannt, und Inschriften belegen, dass die Bewohner der Stadt
sehr abergläubisch gewesen sein müssen. Die Stadt erlebte in
ihrer Geschichte einige tiefgreifende Veränderungen, z.B. ein
schweres Erdbeben zurzeit des Tiberius. Paulus besuchte die
Stadt mehrfach, einmal zu einem dreijährigen Aufenthalt, und
evangelisierte in dieser Zeit in der Schule des Tyrannus und
mit seinen Mitarbeitern (z.B. Epaphroditus) auch das Hinterland
Kleinasiens. Gegründet wurde die Gemeinde in Ephesus aber
wahrscheinlich als Hausgemeinde von Aquila und Priscilla (Apg
18,19.27). Zur Zeit des Paulus wurde Ephesus von einem Senat
und einer Volksversammlung verwaltet. In Ephesus entstand
durch Kaiser Domitian der erste Tempel für den Kaiserkult
(später noch zwei andere), in dem von jedem Bürger das
jährliche Weihrauchopfer für den Kaiser dargebracht werden
musste, was zur ersten größeren Christenverfolgung führte.
Die allmähliche Versandung des Hafens durch die ständigen
Sandablagerungen des Flusses Kaystros führte schließlich
zum Niedergang der Stadt, weil sie dadurch einige Kilometer
landeinwärts lag und die großen Handelsschiffe Ephesus nicht
mehr anfuhren. Heute ist Ephesus nur mehr ein Ruinenfeld,
daneben befindet sich ein unbedeutendes Dorf (vgl. 33,336f;
42,347f; 47,z.St.). Apg 18:19,21,24 19:1,17,26 20:16
1Kor 15:32 16:8 1Tim 1:3 2Tim 1:18 4:12 Offb 1:11 2:1
ἐφευρετήςef-yoo-ret'-ace
von Abl. von 1909 und 2147; Subst.mask. (1)
I.) d. Erfinder
1) d. Entdecker, d. Ersinnende, d. Herausfindende. Röm 1:30
ἐφημερίαef-ay-mer-ee'-ah
von 2184 (w. d. an-dem Tag [d. diensthabenden Priesterklasse]);
Subst.fem. (2)
Gräz.: ein Dienst auf bestimmte Tage bzw. bestimmte
Zeit begrenzt
I.)d. Tagesdienstabteilung
1) d. diensthabende Priesterklasse; eine Wochenabteilung
im levitischen Priesterdienst.
1Chr 23:6 24:1-19 25:8 Neh 13:20 Lk 1:5,8
ἐφήμεροςef-ay'-mer-os
von 1909 und 2250, (w. auf-dem Tag [seiend]); Adj. (1)
Gräz.: einen Tag lang.
I.) täglich
1) für d. Tag (bestimmt bzw. notwendig). Jak 2:15
ἐφικνέομαιef-ik-neh'-om-ahee
von 1909 und Urspr. von 2240 und νειομαι (kommen),
(w. hin/heran-kommen); Vb. (2)
I.) herangelangen
1) (heran)kommen (zu... oder bis...); heranreichen; erreichen.
2Kor 10:13,14
ἐφίστημιef-is'-tay-mee
von 1909 und 2476; Vb. (21)
Gräz.: aufschieben; stoppen.
I.) Präs. und Aor., intr.: sich hinstellen
1) sich an/auf/über/zu etw. bzw. zu jmdm. hinstellen; (plötzlich
und feindlich) herantreten oder hintreten zu...; bereit sein,
zur Stelle sein. 2Sam 1:9 Lk 2:9,38 10:40 Apg 10:17
1Thes 5:3 2Tim 4:2 ua.
II.) Pf., intr.: dabeistehen
1) da(bei)sein, bevorstehen, im Anzug sein (z.B. von d.
Zeit); ist gekommen..., ist da..., ist eingetreten.
Apg 22:20 28:2 2Tim 4:6
Ἐφραίμef-rah-im'
von hebr. 0669 oder besser: 06085, (Ephraim = "Fruchtbar");
N.pr.mask. (1)
I.) Ephraim
1) Name einer Stadt, wahrscheinlich identisch mit Ephrem,
5 röm. Meilen östlich von Bethel gelegen. Joh 11:54
ἐφφαθάef-fath-ah'
von aram. 06606; oder hebr. 06605 [Nif'al], (w. Sei geöffnet!);
Imp. (1)
I.) tue dich auf!
1) Öffne Dich! Sei aufgetan! (weil d. Ohren d. Tauben
und d. Augen d. Blinden "geschlossen" sind). Mk 7:34
ἔχθραekh'-thrah
von Urspr. von 2190; Subst.fem. (6)
Gräz.: d. Groll, d. Hass.
I.) d. Feindschaft
1) d. Gegnerschaft, d. Feindseligkeit(en), d. Abneigung.
Lk 23:12 Röm 8:7 Gal 5:20 Eph 2:15,16 Jak 4:4
ἐχθρόςech-thros'
von εχθος (Hass, Groll, Feindschaft) verwandt mit οχθεω
(zürnen, unwillig werden); Adj. (32)
I.) subst.: d. Feind
1) d. Gegner, d. gehasste Feind.
Spr 25:21 Lk 1:74 Röm 5:10 ua.
II.) adj.: feindlich
1) akt.: feindselig, feindlich gesinnt. Es 7:6 Mt 13:28
2) pass.: verfeindet, verhasst, zuwider. Röm 11:28
ἔχιδναekh'-id-nah
von ai.: Schlange; mhdt.: Unke; Subst.fem. (5)
I.) d. Giftschlange
1) vor allem die Viper.
Jes 59:5 Mt 3:7 12:34 23:33 Lk 3:7 Apg 28:3
Heute gibt es in Malta keine Giftschlangen mehr! Ob dies
durch ein wunderbares Eingreifen Gottes aufgrund dieses
Vorfalls so ist, oder ob sie, so wie in Irland, im Laufe der
Jahrhunderte ausgerottet wurden, muss offenbleiben
(21,II,539).
ἔχωekh'-o
von aus d. W. segh- (ai.: bewältigen, ertragen; Gewalt; got.: Sieg,
daher: jede Art von Haben und Halten); Vb. (711)
Gräz. intr.: standhalten; Med. und Pass.: sich an etw. halten,
gebunden sein.
I.) Akt. tr.: haben
Im Sinne von einem bleibenden und sicheren Besitz:
1) etw. (fest)halten, besitzen, erwerben, in Besitz nehmen,
erlangen, erhalten; etw. tragen.
Jes 13:8 Mt 26:7 Mk 11:13 Joh 18:10 ua.
2) etw. haben d.h. etw. besitzen.
Mt 19:21 Mk 10:21 Lk 16:28 uva.
II.) Akt. intr.: sich verhalten
1) sich befinden, sein.
Gen 43:27 Mt 4:24 Mk 16:18 Lk 5:31 Apg 7:1 ua.
III.) Med.: sich halten an...
1) sich (fest)halten an etw. oder an jmdm., sich anschließen
an etw., mit etw. verbunden sein, zu etw. gehören.
Mk 1:38 Lk 13:33 Apg 20:15 21:26 Heb 6:9
Wortfamilie:
430 an-echomai
von 303 und 2192; Vb.Med. (15)
I.) ertragen
414 anektoteros
von 430; Adj. (6)
I.) erträglicher
463 anoche
von 430; Subst.fem. (2)
I.) d. Ertragen
472 ant-echomai
von 473 und 2192; Vb. (4)
I.) sich festhalten an...
568 ap-echo
von 575 und 2192; Vb. (11)
I.) empfangen haben
II.) weg sein
0567 apechomai
von 568; Vb.Med. (7)
I.) sich enthalten
566 apechei
von 568; Vb. (1)
I.) es ist genug
1758 en-echo
von 1722 und 2192; Vb. (3)
I.) grollen
II.) bedrücken
1777 enochos
von 1758; Adj. (10)
I.) festgehalten sein in ...
1851 ex-oche
von 1537 und 2192; Subst.fem. (1)
I.) d. Angesehenste
1907 ep-echo
von 1909 und 2192; Vb. (5)
I.) achthaben auf...
2722 kat-echo
von 2596 und 2192; Vb. (18)
I.) zurückhalten
2697 kata-schesis
von 2596 und 2192; Subst.fem. (2)
I.) d. Besitzergreifung
183 a-kata-schetos
von 1 und 2722; Adj. (1)
I.) unbändig
3348 met-echo
von 3326 und 2192; Vb. (8)
I.) mit Teil haben
3352 metoche
von 3348; Subst.fem. (1)
I.) d. Mithaberschaft
3353 metochos
von 3348; Adj. (6)
I.) mit Teil habend
4830 sum-metochos
von 4862 und 3353; Adj. (2)
I.) d. Mit-Teilhaber
3930 par-echo
von 3844 und 2192; Vb. (16)
I.) darbieten
peri-echo
von 4012 und 2192; Vb. (2)
I.) erfassen
II.) etw. enthalten
4042 perioche
von 4023; Subst.fem. (1)
I.) d. Enthaltene
4284 pro-echo
von 4253 und 2192; Vb. (1)
I.) etw. voraushaben
4337 pros-echo
von 4314 und 2192; Vb. (24)
I.) auf etw. merken
4912 sun-echo
von 4862 und 2192; Vb. (12)
I.) zusammenhalten
4928 sunoche
von 4912; Subst.fem. (2)
I.) d. Bedrückung
5242 huper-echo
von 5228 und 2192; Vb. (5)
I.) überragen
5247 huperoche
von 5242; Subst.fem. (2)
I.) d. Überragen
5254 hup-echo
von 5259 und 2192; Vb. (1)
I.) Strafe erleiden
1836 hexes
von 2192; Adv. (5)
I.) nächst
2517 kath-exes
von 2596 und 1836; Adv. (5)
I.) der Reihe nach
1838 hexis
von 2192; Subst.fem. (1)
I.) d. Fertigkeit
2135 eunouchos
von ευνη (Bett) und 2192; Subst.mask. (8)
I.) d. Eunuch
2134 eunouchizo
von 2135; Vb. (2)
I.) kastrieren
3794 ochuroma
von 2192; Subst.neut. (1)
I.) d. Bollwerk
4910 sun-eu-ocheo
von 4862 und 2095 und 2192; Vb. (2)
I.) zusammen schmausen
4975 sche-don
von 2192; Adv. (3)
I.) beinahe
4976 schema
von 2192; Subst.neut. (2)
I.) d. äußere Erscheinung
2158 eu-schemon
von 2095 und 4976; Adj. (5)
I.) wohlanständig
2156 euschemonos
von 2158; Adv. (3)
I.) anständig
2157 euschemosune
von 2158; Subst.fem. (1)
I.) d. Wohlanständigkeit
3345 meta-schematizo
von 3326 und Urspr. 3345; Vb. (5)
I.) umgestalten
4964 su-schematizo
von 4862 und Urspr. 3345; Vb. (2)
I.) Pass.: sich äußerlich anpassen
809 a-schemon
von 1 und 4976; Adj. (1)
I.) d. Unanständigen
807 aschemoneo
von 809; Vb. (2)
I.) sich unanständig benehmen
808 aschemosune
von 809; Subst.fem. (2)
I.) d. Unanständigkeit
II.) d. Scham
ἕωςheh'-oce
von ig.; vgl. ai.: ya-vat (so lange/weit wie...); Konj. (148)
I.) als Konj. - zeitl.: solange bis...
1) solange (bis)...; bis (dass)...; Mt 24:39 Mk 6:10 Lk 20:43 ua.
2) Gleichzeitigkeit: während; solange als. Mk 6:45 Joh 9:4 12:35
II.) als adv. Präp.: bis...
1) zeitl.: während; solange wie; solange bis; bis zu.
Mt 27:8 Mk 14:25 ua.
2) örtlich: bis; soweit als...; bis zu. Mt 11:23 Lk 10:15 ua.
3) von d. Reihenfolge, Menge, Maß, usw.
Mt 20:8 Mk 6:23 Lk 22:51 ua.
Ζαβουλώνdzab-oo-lone'
von hebr. 02074 (Sebulon = "Wohnung"); N.pr.mask. (3)
I.) Sebulon
1) Name eines israelitischen Stammes. Apg 7:8
2) von dessen Gebiet. Mt 4:13,15
Ζακχαῖοςdzak-chah'-ee-yos
von hebr.; vgl. 02140; N.pr.mask. (3)
I.) Zacchäus
1) Name eines Zöllners. Lk 19:2,5,8
Ζαράdzar-ah'
von hebr. 02226; N.pr.mask. (1)
I.) Zara
1) Name im Geschlechtsregister von Jesus. Mt 1:3
Ζαχαρίαςdzakh-ar-ee'-as
von hebr. 02148; N.pr.mask. (11)
I.) Zacharias
1) Priester, Vater Johannes d. Täufers.
Lk 1:5,12,18,21,40,59,67 3:2
2) als Sohn des Barachias bezeichnet. Mt 23:35
ζάωdzah'-o
von ζηjω aus d. W. gvje- (d. Leben als innewohnendes Prinzip
bei Menschen und Tieren, d.h. physisches Leben; lat.: am
Leben sein; nhdt.: keck = lebendig; engl.: quick; vgl. Strong
Nr.: 979); Vb. (142)
I.) leben
1) vom physischen Leben: lebendig und nicht tot.
Mt 22:32 Mk 12:27 Lk 20:38 ua.
2) vom göttlichen, ewigen Leben.
Lk 10:28 Joh 5:25 Röm 1:17 ua.
3) von d. Lebensführung.
Lk 15:13 Röm 6:2 14:7 Kol 3:7 ua.
4) übertr. und bildl.: vom lebendigen Wasser usw.;
Gen 26:19 Joh 4:10,11 Apg 7:38 1Pet 1:23 ua.
Wortfamilie:
326 ana-zao
von 303 und 2198; Vb. (2)
I.) aufleben
4800 su-zao
von 4862 und 2198; Vb. (3)
I.) zusammenleben
2222 zoe
von 2198; Subst.fem. (134)
I.) d. Leben
2226 zoon
von Urspr. 2198; Subst.neut. (23)
I.) d. lebendige Wesen
2225 zoo-goneo
von Urspr. 2226 und 1096; Vb. (3)
I.) beleben
2221 zo-greo
von Urspr. 2226 und 64; Vb. (21)
I.) lebendig fangen
2227 zoo-poieo
von Urspr. 2226 und 4160; Vb. (12)
I.) lebendig machen
4806 su-zoopoieo
von 4862 und 2227; Vb. (2)
I.) zusammen lebendig machen mit...
Ζεβεδαῖοςdzeb-ed-ah'-yos
von hebr. - vgl. 02067; N.pr.mask. (12)
I.) Zebedäus
1) Name d. Vaters von Johannes und Jakobus, ein Fischer.
Mt 4:21 Mt 10:2 20:20 26:37 27:56 Mk 1:19 3:17 10:35
Lk 5:10 Joh 21:2
ζεστόςdzes-tos'
von 2204; Adj. (3)
Gräz.: von gesottenem oder gekochtem Fleisch (1,682).
I.) siedend heiß
1) kochend, heiß; übertr.: in "glühender" und ungeteilter Liebe
für d. Herrn. Wasser ist nur heiß oder kalt zu gebrauchen,
nicht jedoch lauwarm! vgl. d. Bemerkungen: 5513, 2993.
Offb 3:15,16
ζεῦγοςdzyoo'-gos
von Urspr. von 2218; Subst.neut. (2)
I.) d. Joch
1) d. Joch. 1Kön 19:21 Hiob 1:3,14 42:12 Lk 14:19
II.) d. Paar
1) eigtl.: d. Jochpaar; allg.: ein Paar (von gleiartigen Tieren).
Lev 5:11 Lk 2:24
ζευκτηρίαdzook-tay-ree'-ah
von 2218 (w. Verbindendes); Subst.fem. (1)
I.) Pl.: d. Verbindungstaue
1) d. Querbalken d. Steuerruders; d. Bänder bzw. Taue (zum
Festbinden d. Steuerruder). Apg 27:40
Ζεύςdzyooce
von ig.: dj-eus (d. Tageshimmel); ai.: Tag, Himmel; lat.: Tageslicht,
d. Helle d. Tages; viell. franz.: Dieu = Gott; N.pr.mask. (2)
I.) Zeus
1) Zeus (= Jupiter) war d. höchste Gott d. Griechen, - für
den die Bewohner von Lystra, wo sich vor d. Stadt ein
Zeustempel befand, den Barnabas ansahen, weil er
offensichtlich (als d. Ältere?) d. Leiter im Apostelteam
war, während Paulus sein Sprecher war (so wie Hermes
d. Sprecher von Zeus war). Apg 14:12,13
ζέωdzeh'-o
von jεσω (ai.: sieden, glühen; nhdt.: gären, Gischt);
Vb. (2)
Gräz.: von "kochenden" Leidenschaften oder Zorn,
aber auch vom glühenden Eifer für Gutes.
I.) glühen
1) (vor Hitze) kochen bzw. wallen, heiß sein; übertr.:
feurig sein, lodern (wie eine Flamme), "glühen"
(für d. Herrn). Hiob 32:19 Apg 18:25 Röm 12:11
Wortfamilie: 2200
ζῆλοςdzay'-los
von aus d. W. dja- (streben, eilen; ai.: angreifen, verfolgen,
daraus: Rächer, d. Strafe); vgl. 2209; Subst.mask./neut. (17)
Gräz.: Wird sowohl im guten Sinn verwendet: der (Wett)Eifer
für etwas Gutes, dem was man für vorbildlich hält nacheifern.
Meist hat das Wort aber einen negativen Sinn: die Eifersucht
die auftritt, wenn der Eifer das angestrebte Ziel nicht erreicht,
wenn man z.B. hinter jmd. anderem zurückbleibt. Es ist dann
die Eifersucht, dass jmd. anderer etwas Gutes hat das man
selbst nicht hat, aber gernhätte; jedoch nicht so, dass man
es ihm nicht gönnt und wünscht er hätte weniger davon, denn
dies wäre Strong Nr. 5355.
I.) d. Eifer
1) positiv: d. Eifer beim Wettkampf; d. Nacheifern von jmd.;
d. Bewunderung für jmdn., d. eifrige Streben, d. Begeisterung.
Ps 69:10 Jes 9:6 Joh 2:17 Röm 10:2 2Kor 7:7 11:2 ua.
II.) negativ: d. Eifersucht
1) d. Neid beim Wettkampf; d. Nacheifern von jmd.;
d. Bewunderung für jmdn. Pred 9:6 Apg 5:17 Röm 13:13 ua.
Wortfamilie:
2206 zeloo
von 2205; Vb. (12)
I.) eifern
II.) eifersüchtig sein
3863 para-zeloo
von 3844 und 2206; Vb. (4)
I.) eifersüchtig machen
2207 zelotes
von 2206; Subst.mask. (5)
I.) d. Eiferer
2208 Zelotes
von gleich wie 2207
2209 zemia
von Urspr. 2205; Subst.fem. (4)
I.) d. Einbuße
2210 zemioo
von 2209; Vb. (6)
I.) einbüßen
2212 zeteo
von Urspr. 2205; Vb. (119)
I.) suchen
327 ana-zeteo
von 303 und 2212; Vb. (2)
I.) forschen nach
1567 ek-zeteo
von 1537 und 2212; Vb. (7)
I.) eifrig suchen
1934 epi-zeteo
von 1909 und 2212; Vb. (13)
I.) aufsuchen
II.) streben nach...
4802 su-zeteo
von 4862 und 2212; Vb. (10)
I.) diskutieren
4803 suzetesis
von 4802; Subst.fem. (3)
I.) d. Diskussion
4804 suzetetes
von 4802; Subst.mask. (1)
I.) d. Diskutierer
2213 zetema
von 2212; Subst.neut. (5)
I.) d. Streitfrage
2214 zetesis
von 2212; Subst.fem. (6)
I.) d. Untersuchung
ζηλόωdzay-lo'-o
von 2205; Vb. (12)
Gräz.: jmdm. nacheifern bzw. bewundern.
I.) eifern
1) positiv: sich beeifern oder eifrig bemühen, um etw. "eifern"
bzw. werben; etw. sehnsüchtig suchen.
1Kor 12:31 14:1,39 2Kor 11:2 ua.
Pass.: umeifert bzw. umworben werden; od. toleratives Pass.:
sich umeifern bzw. umwerben lassen. Gal 4:18
Das Synonym 1377 beschreibt mehr dem Nachjagen von
etwas Unentbehrlichen (31,II,149).
II.) eifersüchtig sein
1) negativ: eifern, eifersüchtig sein, jmdn. beneiden; vor Neid
brennen. Gen 26:14 30:1 Apg 7:9 17:5 1Kor 13:4 Jak 4:2
ζηλωτήςdzay-lo-tace'
von 2206; Subst.mask. (5)
LXX: Ex 20:5 34:14 Dtn 4:24 5:9 6:15 Nah 1:2
I.) d. Eiferer
1) Die Zeloten, gegründet in Galiläa im Jahr 6 n.Chr., waren
eine paramilitärische Widerstandsbewegung, die sich gegen
die römische Vorherrschaft und gegen alle römerfreundlichen
Juden wandte. Judas ben Ezechias (Apg 5:37), einer ihrer
Gründer, gab sich selbst als Messias aus (58,252). Einer von
d. Aposteln wird mit Beinamen Zelot genannt. Vielleicht war
er vorher ein Mitglied der Zelotenbewegung die mit Gewalt
gegen die römische Vorherschaft revoltierte. Möglich ist auch,
dass er nur wegen seines eifrigen Charakters so genannt
wurde (33,1273). Lk 6:15 Apg 1:13
2) allg.: ein Eiferer für eine bestimmte Sache sein die man begehrt
oder verteidigt.
Apg 21:20 22:3 1Kor 14:12 Gal 1:14 Tit 2:14 1Pet 3:13
Ζηλωτήςdzay-lo-tace'ζημίαdzay-mee'-ah
von Urspr. von 2205 (ai.: Rächer, Strafe); Subst.fem. (4)
Gräz.: d. Strafe, d. Buße.
I.) d. Einbuße
1) d. Verlust, d. Schaden, Nachteil. Apg 27:10,21 Phil 3:7,8
ζημιόωdzay-mee-o'-o
von 2209; Vb.Pass. (6)
Gräz.: jmdn. mit einer Geldstrafe belegen; auch: jmdn. schädigen.
I.) einbüßen
1) etw. verlieren, Schaden oder Einbuße erleiden, benachteiligt
oder beschädigt werden.
Spr 22:3 Mt 16:26 Mk 8:36 Lk 9:25 2Kor 7:9 Phil 3:8
2) fast im Sinne von: bestraft werden (mit etw.); Schaden,
Verlust bzw. Strafe leiden. Dtn 22:19 Spr 19:19 1Kor 3:15
Ζηνᾶςdzay-nas'
von viell. kontr. von einer poetischen Form von 2203 und 1435;
N.pr.mask. (1)
I.) Zenas
1) Zenas war ein Prediger d. Evangeliums und entweder ein
ehemaliger jüdischer Schriftgelehrter oder ein römischer
Rechtsgelehrter, d.h. ein Jurist. Tit 3:13
ζητέωdzay-teh'-o
von Urspr. von 2205 (etw. erstreben); Vb. (119)
Gräz.: nach etw. verlangen.
I.) suchen
1) suchen, aufsuchen, untersuchen:
1a) etw. suchen (um zu finden was man verloren hat oder
bekommen möchte).
Jes 65:1 Mt 2:13 Mk 1:37 Lk 2:48 Joh 18:4 ua.
1b) etw. untersuchen, ausforschen, überlegen, sich
Gedanken machen, Erwägungen anstellen, über etw.
nachdenken um etw. herauszufinden.
Synonyme: 1760, 3049
Mk 11:18 14:1,11 Lk 12:29 22:2 Joh 16:19 Apg 17:27
1c) jurist. t.t.: ermitteln; (gerichtl.) Nachforschungen
anstellen. Joh 8:50
1d) jmdn. aufsuchen. Mk 3:32 Apg 9:11
2) übertr.: sich etw. "suchen" d.h. sich verschaffen was
man haben will; etw. wollen oder begehren; nach etw.
Ausschau halten, trachten oder streben.
1Kön 11:22 Mt 12:46 Lk 5:18 12:31 Kol 3:1 uva.
ζήτημαdzay'-tay-mah
von Erg. von 2212 (w. das zu Untersuchende);
Subst.neut. (5)
Gräz.: d. Diskussionsthema, Debatte; auch: d. Anspruch.
I.) d. Streitfrage
1) d. Streitpunkt bzw. d. Kontroverse (über etw. im
Gesetz Mose). Apg 15:2 18:15 23:29 25:19 26:3
ζήτησιςdzay'-tay-sis
von Tät. von 2212; Subst.fem. (6)
Gräz.: d. Suche; als jurist. t.t.: eine gerichtliche Untersuchung;
eine philosophische Streitfrage.
I.) d. Auseinandersetzung
1) d. Nachforschung; d. Debatte, d. Meinungsverschiedenheit
über etw.; d. Auseinandersetzung; d. Streitfrage, Streitpunkt
(eine Sache oder Lehre welche zu Auseinandersetzungen
und Kontroversen führt).
Joh 3:25 Apg 15:2,7 25:20 1Tim 6:4 2Tim 2:23 Tit 3:9
In 1Tim 1,4 haben die besten Hss. εκ-ζητησις (ek-zetesis);
von Tät. von 1537 und 2212; Subst.fem. (1)
I.) Grübeleien
1) Spekulationen, spitzfindige Untersuchungen die zu
Streitereien führen.
ζιζάνιονdziz-an'-ee-on
von viell. ein semitisches Lehnwort? lat.: Lolium temulentum;
Subst.neut. (8)
I.) d. Lolch
1) Ein lästiges und giftiges Unkraut auf den Getreidefeldern
Palästinas, das vom Weizen nicht zu unterscheiden ist
solange noch keine Frucht in den Ähren ist. Zur Zeit des
Fruchttragens hat der Lolch dann, im Gegensatz zum
Weizen, schwarze Körner in den Ähren und kann darum
auch leicht von diesem unterschieden werden. Darum
konnte der Lolch von den Bauern erst kurz vor der Ernte
entfernt werden, was aber dazu führen konnte, dass
beim Ausreißen auch die danebenstehenden Weizenhalme
mit entwurzelt wurden. Dies war besonders dann der
Fall, wenn der Lolch über den Weizen gesät war wie
es im Gleichnis beschrieben wird. Mt 13:25-40
Ζοροβάβελdzor-ob-ab'-el
von hebr. 02216; N.pr.mask. (3)
I.) Serubabel
1) Nachkomme Davids, der d. erste Judenschar aus
d. Exil nach Jerusalem zurückführte. Im Geschlechtsregister
Jesu. Mt 1:12 Lk 3:27
ζόφοςdzof'-os
von verwandt mit d. Urspr. von 3509; Subst.mask. (4)
Gräz.: d. zwielichtige Dämmerlicht d. untergehenden Sonne im
Westen. Bei Homer später auf die Finsternis der Unterwelt
angewendet, wo es überhaupt kein Sonnenlicht mehr gibt (wo die
Sonne sozusagen für immer untergegangen ist). In diesem Sinn
wird das Wort wohl auch im NT zu verstehen sein
LXX: Ex 10:22 Hiob 28:3 Ps 11:2 91:6 Jes 59:9
I.) d. völlige Dunkel
1) d. tiefste Finsternis; d. Schatten d. Unterwelt; d. Schwärze;
später auch gebraucht vom ewigen Dunkel in d. Unterwelt.
Heb 12:18 2Pet 2:4,17 Jud 1:6,13
ζυγόςdzoo-gos'
von ζευγνυμι (etw. verbinden oder zusammenfügen, speziell durch
ein "Joch") aus d. W. jeug- (ai.: verbinden; lat.: d. Joch als ein
Quer holz; got. und ahdt.: d. Joch), (w. d. Verbindung[sholz]);
Subst.mask. (6)
Gräz.: d. Joch für d. Kühe welche etw. ziehen.
I.) d. Joch
1) übertr.: von d. Last d. einem von jmdn. auferlegt ist oder
auferlegt wird; von d. Unterordnung unter eine Autorität.
Die Rabbis nannten d. Unterweisung im Gesetz und
dessen Befolgung ihr "Joch"!
Gen 27:40 Mt 11:29,30 Apg 15:10 Gal 5:1 1Tim 6:1
II.) d. Waage
1) ein Querbalken mit Waagschalen daran.
Jes 40:12 Offb 6:5
Wortfamilie:
5268 hupo-zugion
von 5259 und 2218; Adj. (2)
I.) d. Esel
2086 hetero-zugeo
von 2087 und 2218; Vb. (1)
I.) unter andersartigem Joch gehen
2201 zeugos
von Urspr. 2218; Subst.neut. (2)
I.) d. Joch
II.) d. Paar
4801 su-zeugnumi
von 4862 und Urspr. 2218; Vb. (2)
I.) zusammenjochen
4805 suzugos
von 4801; Adj. (1)
I.) d. Jochgenosse
2202 zeukteria
von 2218; Subst.fem. (1)
I.) d. Bänder
ζύμηdzoo'-may
von aus d. W. jou- (mischen, rühren; lat.: Brühe, Suppe);
Subst.fem. (13)
I.) d. Sauerteig
1) Als Treibmittel wurde beim Brotbacken ein Stück gegorener
Teig verwendet, der vom letzten Backen aufgehoben wurde.
So war stets Sauerteig im Haus. Der alte Sauerteig wurde
unter den frischen Teig gemischt damit der ganze Teig
durchsäuert wird. Weil die Gärung als eine Art Fäulnisprozess
wirkt, ist Sauerteig "ansteckend" und in der Bibel immer ein
Bild für das Böse. Daher musste er vor dem Passafest aus
der Wohnung entfernt werden. Ex 12:15,19 13:3,7 Lev 2:11
Dtn 16:3,4 Mt 13:33 Lk 12:1 1Kor 5:6,7 Gal 5:9 ua.
Wortfamilie: 106, 2220
ζυμόωdzoo-mo'-o
von 2219; Vb. (4)
I.) säuern
1) etw. durchsäuern (Sauerteig unter ungesäuerten Teig mischen).
Ex 12:34,39 Lev 6:10 23:17 Hos 7:4 Mt 13:33 Lk 13:21
2) bildl.: für moralisch und lehrmäßig Böses. 1Kor 5:6 Gal 5:9
ζωγρέωdzogue-reh'-o
von Urspr. von 2226 und 64; Vb. (2)
Gräz.: (Tiere) gefangennehmen bzw. einfangen, lebendig in
Gefangenschaft halten; jmdn. lebendig fangen, um ihn dann
zu töten.
LXX: Num 31:18 Dtn 20:16 Jos 6:25 2Chr 25:12
I.) lebendig fangen
1) bildl. übertr.: jmdn. (lebendig) fangen d.h. ihn für d. Reich
Gottes "werben"; negativ vom Teufel d. jmdn. für seinen
Willen "einspannt". Lk 5:10 2Tim 2:26
ζωήdzo-ay'
von 2198; Subst.fem. (134)
Gräz.: normalerweise für tierisches Leben gebraucht ,
vgl. "Zoologie", das ist die Lehre von den lebenden
Tieren. Interessanterweise jedoch im NT auch für die
höchste, weil geistliche Form des Lebens nämlich für
das "ewige Lebe", welches zugleich göttliches und
unvergängliches Leben ist. Entspricht dem hebr.
Strong Nr. 02416:
I.) d. Leben
Das Leben als innewohnendes Prinzip bei Menschen,
Tieren und sogar Pflanzen, d.h. physisches Leben
wobei der Gegensatz der physische Tod ist:
1) d. physische Leben: d. lebendige Seele d.h. jede
lebendige Kreatur. Jes 53:8 Lk 16:25 Röm 5:10
1Kor 15:19 1Tim 4:8 Jak 4:14 ua.
2) d. übernatürliche und göttliche Leben: d. Leben Gottes;
d. ewige Leben des Gläubigen:
2a) als jetziger Besitz (meist bei Johannes): Ps 34:13
Ps 36:10 Joh 5:26 6:35 Röm 6:4 Eph 4:18 Phil 4:3 ua.
2b) als zukünftige Gabe (oft bei Paulus):
1Kor 1:9 Gal 6:8 1Tim 6:12,19 1Pet 5:10 ua.
ζώνηdzo'-nay
von 2224; Subst.fem. (8)
I.) d. Gürtel
1) d. Gurt mit. dem d. Gewand um d. Hüften gegürtet wurde
und in den auch d. Geld hineingesteckt wurde. 2Kön 1:8
Mt 3:4 10:9 Mk 1:6 6:8 Apg 21:11 Offb 1:13 15:6
ζώννυμιdzone'-noo-mi
von aus d. W. jo(u)s- (litauisch: gürten); Vb. (2)
I.) gürten
1) Akt.: jmdm. einen Gürtel umlegen. Joh 21:18
2) Med.: sich gürten. Apg 12:8
Wortfamilie:
328 ana-zonnumi
von 303 und 2224; Vb. (1)
I.) sich hinaufgürten
1241 dia-zonnumi
von 1223 und 2224; Vb. (3)
I.) umgürten
4024 peri-zonnumi
von 4012 und 2224; Vb. (7)
I.) rundherumgürten
5269 hupo-zonnumi
von 5259 und 2224; Vb. (1)
I.) untergürten
2223 zone
von 2224; Subst.fem. (8)
I.) d. Gürtel
ζωογονέωdzo-og-on-eh'-o
von Urspr. von 2226 und Abl. von 1096, (w. lebendig-werden);
Vb. (3)
I.) beleben
1) jmdm. Leben geben; jmdn. lebendig machen; lebendig
hervorbringen. 1Sam 2:6 1Tim 6:13 (?)
II.) lebendig machen
2) lebendig erhalten, am Leben erhalten, leben lassen.
Ex 1:17,18,22 Rich 8:19 1Sam 27:9,11 1Kön 20:31
Lk 17:33 Apg
ζῶονdzo'-on
von ζωος (lebendig, lebend) vom Urspr. von 2198; Subst.neut. (23)
Gräz.: beseeltes Geschöpf, alle lebende Kreatur, sowohl Mensch
als Tier.
I.) d. Lebewesen
Jede Art von lebender Kreatur. Im klassischen Griechisch beinhaltet
es sogar den Menschen, im NT jedoch nur Tiere, wobei es dann die
Qualitäten hervorhebt die Mensch und Tier gemeinsam haben,
während Strong Nr. 2342 den "bestialischen" Trieb bei den Tieren
hervorhebt:
1) von lebendigen Wesen d. weder Mensch noch Tier sind.
Hes 1:5,13,14 Offb 4:6 5:6 6:1 7:11 14:3 15:7 19:4
2) d. Tier; d. zahme Tier im Gegensatz zu θηριον 2342 (das
wilde und gefährliche Tier). Heb 13:11 2Pet 2:12 Jud 10
ζωοποιέωdzo-op-oy-eh'-o
von Abl. vom Urspr. von 2226 und 4160; Vb. (12)
Gräz.: Leben hervorbringen, Leben schaffen.
LXX: Rich 21:14 2Kön 5:7 Neh 9:6 Hiob 36:6 Ps 71:20 Pred 7:12
I.) lebendig machen
1) jmdn. beleben (von Gott d. mit übernatürlichem Leben stärkt bzw.
belebt); jmdn. oder etw. lebendig bzw. am Leben erhalten. 1Sam 2:6
Joh 5:21 Röm 4:17 Gal 3:21 1Kor 15:22,45 1Tim 6:13 1Pet 3:18 ua.
2) übertr.: vom Leben das Pflanzensamen hervorbringen. 1Kor 15:36
ἤay
von ai.: oder; Part. (357)
I.) trennend: oder
1) oder. Mt 5:36 Mk 12:14 Lk 14:12 uva.
2) η...η: entweder...oder. Mt 6:24 12:33 Lk 16:13 ua.
3) noch. Mt 5:18 Mk 7:12 Joh 8:14 ua.
II.) (nach Komp.) vergleichend: als
1) (mehr) als...; bevor. Mt 19:24 Lk 2:26 9:13 Apg 17:21 25:16 ua.
ἦay
von ?; Adv. (1 Hss.)
I.) sicherlich
1) wahrlich; gewiss; wahrlich; fürwahr. Heb 6:14 (Hss.)
Wortfamilie: 2235
ἡγεμονεύωhayg-em-on-yoo'-o
von 2232 (w. leitend sein); Vb. (2)
Gräz.: Führer bzw. Leiter sein, (d. Weg) vorangehen; herrschen,
anführen, befehligen.
I.) Legat sein
1) als Statthalter bzw. Legat in einer kaiserlichen Provinz
fungieren (lat. "praefectus"; ab 41 n.Chr. "procurator").
Lk 2:2
II.) Präfekt sein
1) Pilatus wurde nach der Absetzung von Herodes Archeläus
Präfekt über Palästina. Lk 3:1
ἡγεμονίαhayg-em-on-ee'-ah
von 2232 (w. d. Leitung); Subst.fem. (1)
Gräz.: d. Amt bzw. d. Herrschaft d. Präfekten; d. Verwaltung,
d. Heeresoberbefehl.
I.) d. Regierung
1) d. kaiserliche Regierung, d. Oberherrschaft; d. Souveränität.
Gen 36:30 Num 1:52 2:14 Lk 3:1
ἡγεμώνhayg-em-ohn'
von 2233 (w. d. Führer; d. Leiter); Subst.mask. (20)
Gräz.: ein Leiter jeglicher Art; Kommandant; d. "Käptain" einer
Jugendbande. In der röm. Verwaltung der Provinzen gab es
drei Rangstufen: Proprätoren, Prokonsulen, Prokuratoren (65,I,102).
I.) d. Präfekt
1) d. Statthalter d. Kaisers in einer kaiserlichen Provinz (lat.
"praefectus"; ab 41 n.Chr. "procurator"); Pilatus war Prokurator
von Judäa zurzeit Jesu (26-36 n.Chr.). Damit war er für
Steuerangelegenheiten und wichtige Gerichtsprozesse
zuständig. Nur er durfte Todesurteile anordnen und vollstrecken
lassen. Er residierte in Cäsarea, zu besonderen Anlässen
(z.B. zu Festen) kam er mit einer Truppenverstärkung nach
Jerusalem (59,403). Mt 10:18 27:2 Mk 13:9 Lk 20:20
II.) d. Prokurator
1) ab 41 n.Chr. trugen die Präfekten den Titel Prokurator.
Apg 23:24 26:30 ua.
III.) d. Fürst
1) d. erste Stadt, d. Fürst(entum); d. "Häuptling" (1,695).
Gen 36:15 Ex 15:15 Mt 2:6
ἡγέομαιhayg-eh'-om-ahee
von aus d. W. sag- (führen; glauben; lat.: d. Spuren folgen;
ahdt.: suchen); Vb.Dep.Med. (28)
Gräz.:
(1.) führen: vorangehen, Wegweiser sein; Autorität ausüben;
subst.: d. Leiter oder Vorsteher von religiösen Gemeinschaften
oder Vereinen; ein militärischer Befehlshaber.
(2.) etw. meinen: für etw. achten oder halten; etw. glauben.
I.) subst. Ptz.Präs.: d. Führende
Im NT nur subst. Ptz.Präs. (w. leitend, führend), womit nicht
das Amt, sondern die beständige Tätigkeit hervorgehoben
wird; d. Leitende, d. (An)Führende:
1) von weltlichen Führern: politische Beamte, Herrscher.
Hes 43:7 Mt 2:6 Lk 22:6 Apg 7:10
2) von geistlichen Führern unter d. Gläubigen (= Älteste?); von
Paulus als dem Wortführer bzw. Sprecher im Apostelteam.
Apg 14:12 15:22 Heb 13:7,17,24
II.) als Verb: sich halten (für)...
1) etw. annehmen, aber nicht gestützt auf innere Gefühle oder
Empfindungen, sondern gemäß einem sorgfältigen Abwägen
und Vergleichen der äußeren Fakten: etw. meinen, glauben,
(be)denken, jmdn. oder etw. achten für; Aor.: zu d. Meinung
kommen, dass...; jmdn. (wert)achten, hochachten oder
schätzen. Hiob 30:1 Apg 26:2 Phil 2:3 3:7,8 1Thes 5:13
2Thes 3:15 Heb 10:29 Jak 1:2 ua.
Wortfamilie:
747 arch-egos
von 746 und 2233; Adj. (4)
I.) d. Anführer
2232 hegemon
von 2233; Subst.mask. (20)
I.) d. Präfekt
2230 hegemoneuo
von 2232; Vb. (2)
I.) Legat sein
2231 hegemonia
von 2232; Subst.fem. (1)
I.) d. Oberhoheit
1334 di-egeomai
von 1223 und 2233; Vb. (8)
I.) berichten
1555 ek-diegeomai
von 1537 und 1334; Vb. (2)
I.) detailiert berichten
411 an-ekdiegetos
von 1 und 1555; Adj. (1)
I.) unbeschreiblich
1335 diegesis
von 1334; Subst.fem. (1)
I.) d. Bericht
1834 ex-egeomai
von 1537 und 2233; Vb. (6)
I.) berichten
4285 pro-egeomai
von 4253 und 2233; Vb. (1)
I.) höhereinstufen
2519 kath-egetes
von 2596 und 2233; Subst.mask. (3)
I.) d. Anleiter
ἡδέωςhay-deh'-oce
von Abl. aus d. Urspr. von 2237 (angenehm, süß); Adv. (3)
I.) gerne
1) mit Vergnügen, freudig, mit Wohlgefallen. Spr 3:24
Mk 6:20 12:37 2Kor 11:19
2) als elativ. Superlativ, siehe: 2236
ἤδηay'-day
von 2229 und 1211, (w. sicherlich-jetzt); Adv. (59)
I.) schon
1) logisch unmittelbar folgend, mit einem Hinweis auf einen
anderen Zeitpunkt oder auf eine Erwartung. Es bezeichnet die
subjektive Gegenwart: nun, jetzt; gleich; endlich einmal; bereits.
Mt 3:10 Mk 11:11 Lk 7:6 Joh 3:18 Röm 1:10 1Joh 4:3 uva.
ἥδισταhay'-dis-tah
von elativer Superlativ von 2234; Adv. (2)
I.) sehr gerne
1) mit großem Vergnügen; mit größter Freude; viel lieber.
2Kor 12:9,15
ἡδονήhay-don-ay'
von von ηδομαι (sich freuen) aus σFαδομαι (schmackhaft machen,
Vergnügen haben, gefallen, sich's wohlgehen lassen; lat.: jmdm.
etw. angenehm machen; ahdt.: süß); Subst.fem. (5)
Gräz.: auch im pos. Sinn.
I.) d. Vergnügen
1) im NT nur im neg. Sinn: d. Lust, d. Genuss, d. Reiz, die
Annehmlichkeit; das sich Weiden an Sinnlichem.
Num 11:8 Spr 17:1 Lk 8:14 Tit 3:3 Jak 4:1,3 2Pet 2:13
Wortfamilie:
4913 sun-edomai
von 4862 und Urspr. 2237; Vb.Dep.Pass. (1)
I.) freudig zustimmen
2234 hedeos
von Urspr. 2237; Adv. (3)
I.) gerne
2236 hedista
von 2234; Adv. (2)
I.) sehr gerne
2238 hedu-osmon
von 2234 und 3744; Subst.neut. (2)
I.) d. Gartenminze
829 aut-hades
von 846 und Urspr. 2237; Adj. (2)
I.) selbstgefällig
5369 phil-edonos
von 5384 und 2237; Adj. (1)
I.) vergnügungssüchtig
ἡδύοσμονhay-doo'-os-mon
von 2234 und 3744, (w. d. angenehm bzw. süß-Riechende); Subst.neut. (2)
I.) d. Gartenminze
1) ein angenehm süßlich riechendes Gartenkraut. Mt 23:23 Lk 11:42
ἦθοςay'-thos
von 1485 verstärkt; Subst.neut. (1)
Gräz.: d. gewöhnliche Aufenthaltsort oder Wohnort; Standort;
bei Tieren: d. Weide.
I.) d. Angewohnheit
1) d. Charakter, Denkart, Geistesgesinnung, d. "Moral"; Brauch
und Sitte. 1Kor 15:33
ἥκωhay'-ko
von vgl. ικω (kommen oder gelangen zu...) aus d. W. sik- (d. Hand
nach etw. ausstrecken, hinreichen); oder aus: ικ (got.: bitten,
betteln, beten); Präs. mit Perfektbedeutung, Impf. = Plpf.!; Vb. (26)
Gräz.: ich bin gekommen → Perfektbedeutung: ich bin jetzt da.
I.) eintreffen
1) (an)gekommen sein, da sein, angelangt sein. Mt 24:50 Mk 8:3 ua.
2) übertr. von Zeit und Umständen: etw. d. einem (unerwartet)
überkommt, eintreten, zustoßen, zuteil werden. Jes 47:9
Mt 23:36 24:14 Lk 19:43 Joh 2:4 6:37 2Pet 3:10 Offb 18:8
Wortfamilie:
433 an-eko
von 303 und 2240; Vb. (3)
I.) es gebürt sich
2520 kath-eko
von 2596 und 2240; Vb. (2)
I.) zukommen
2425 hikanos
von Urspr. 2240; Adj. (39)
I.) hinreichend
2426 hikanotes
von 2425; Subst.fem. (1)
I.) d. Tauglichkeit
2427 hikanoo
von 2425; Vb. (2)
864 aph-ik-neomai
von 575 und Urspr. 2240; Vb.Dep.Med. (1)
I.) hingelangen
867 aphixis
von 864; Subst.fem. (1)
I.) d. Abreise
1338 di-ik-neomai
von 1223 und Urspr. 2240; Vb.Dep.Med. (1)
I.) durchdringen
2185 eph-ik-neomai
von 1909 und Urspr. 2240; Vb. (2)
I.) herangelangen
2428 hiketeria
von Urspr. 2240; Subst.fem. (1)
I.) d. flehentliche Bitten
ἠλίay-lee'
von hebr. 0410 mit pronominalem Suffix; Interj. (2)
I.) Eli
1) "Eli, Eli, lama sabachthani" = "Mein Gott, mein Gott, warum
(oder: wozu) hast du mich verlassen?" Mt 27:46
Ἡλίhay-lee'
von hebr. 05941 (Eli = "Erhöhung"); N.pr.mask. (1)
I.) Eli
1) d. Vater Josephs, im Geschlechtsregister von Jesus. Lk 3:23
Ἡλίαςhay-lee'-as
von hebr. 0452 (Elia = "Mein Gott ist der Herr"); N.pr.mask. (30)
I.) Elija
1) d. Thisbiter, ein Prophet dessen Leben und Taten im Glauben d. jüd.
Gemeinde eine große Rolle gespielt haben. Mt 11:14 16:14 17:3 ua.
ἡλικίαhay-lik-ee'-ah
von ηλιξ (gleichaltrig, Zeitgenosse; zeitgenössisch) aus d. W. svo-
(eigen; lat.: angemessen d.h. einer d. d. eigene Art hat); Subst.fem. (8)
Gräz. eigtl.: d. Eigenschaft von d. gleichen Art zu sein, daher: der
Altersgenosse (sowohl im jugendlichen als auch im Greisenalter).
I.) d. Lebensalter
1) d. Lebenslänge, Lebensabschnitt. Mt 6:27 Lk 2:52 12:25 Heb 11:11
2) d. volle Alter: d. Mündigkeit; d. Volljährigkeit (so in d. Papyri).
Joh 9:21,23 Eph 4:13
3) d. Körpergröße, d. Statur, d. Wuchs (groß, klein, usw.). Hes 13:18
Lk 19:3 2:52 (?)
Wortfamilie: 4915
ἡλίκοςhay-lee'-kos
von korrel. zu τηλικος (demonstrativ: in solchem Alter);
Pronominaladj.; Pron. (3)
Gräz.: so groß bzw. alt als...;
I.) wie groß / klein
1) eigtl.: von welcher Größe, wie groß. Kol 2:1 Gal 6:11 (Hss.)
2) aber auch: wie klein. Jak 3:5
Wortfamilie: 5082
ἥλιοςhay'-lee-os
von aus d. W. savel- (Sonne); wurzelverwandt mit 4582; Subst.mask. (32)
Gräz.: d. Sonnenwärme; Osten; d. Sonnengott.
I.) d. Sonne
1) d. Sonne(nlicht), Sonnenstrahlen; d. Tageslicht. Jes 49:10 Joel 3:4
Mt 5:45 13:43 Mk 1:32 Lk 4:40 Apg 13:11 Offb 7:16 ua.
ἧλοςhay'-los
von Fαλ-νος (d. Pfahl, Palisade; lat.: d. Verschanzung[swall]);
Subst.mask. (2)
I.) Pl.: d. Nägel
1) d. (Metall)Stifte, - solche wurden bei d. Kreuzigung verwendet. Da
das Wort im Plural steht, wurden die Hände Jesu mit zwei Nägeln
auf einem Kreuzesquerbalken festgenagelt. Bei einer Kreuzigung an
einem Pfahl hätten die Soldaten mit nur einem Nagel beide Hände
angenagelt! Jes 41:7 Joh 20:25
Wortfamilie: 4338
ἡμᾶςhay-mas'
von Akk.Pl. von 1473
I.) uns
ἡμεῖςhay-mice'
von Nom. Pl. von 1473
I.) wir
ἡμέραhay-mer'-ah
von ?; Subst.fem. (389)
I.) d. Tag
1) eigtl.: d. Tag als Zeitraum zwischen Tagesanbruch und
Sonnenuntergang (im Ggs. zur Nachtzeit); d. Tageszeit.
Lk 21:37 Apg 9:24 ua.
2) d. Kalendertag (d. Nacht eingeschlossen); 24 Stunden Tag.
Esra 7:2 Mt 6:34 Mk 6:21 Lk 13:14 ua.
3) übertr.: für d. Wandel im "Licht". Joh 9:4 Röm 13:12,13 1Thes 5:5
4) spez.: d. zukünftige "Tag d. Herrn".
Am 9:11 Joel 3:4 Mt 7:22 Apg 2:20 Röm 2:16 uva.
5) allg.: d. Zeit; Pl.: d. (Lebens)Tage. Gen 18:11 2Sam 21:1
Mt 2:1 Mk 1:9 Lk 21:22 Eph 6:13 Heb 8:8,9 ua.
Wortfamilie: 2183, 2184, 2522, 3314
ἡμέτεροςhay-met'-er-os
von 2249
I.) unser
ἤμηνay'-maneἡμιθανήςhay-mee-than-ace'
von 2255 und 2348, (w. halb-im Sterben); Adj. (1)
I.) halbtot
1) schon fast tot, in d. letzten Zügen liegend. Lk 10:30
ἡμῖνhay-meen'
von Dat.Pl. von 1473
I.) uns
ἥμισυhay'-mee-soo
von vgl. lat. semi- (= halb-); Adj. (5)
I.) subst.: d. Hälfte
1) als Adj.: halb. Lk 19:8
2) subst. Neut.: d. Halbe. Ex 26:16 Mk 6:23 Offb 11:9,11 12:14
ἡμιώριονhay-mee-o'-ree-on
von Urspr. von 2255 und 5610; Subst.neut. (1)
I.) d. halbe Stunde
1) Offb 8:1
ἡμῶνhay-mone'
von Gen.Pl. von 1473
I.) unser
ἦνaneἡνίκαhay-nee'-kah
von korrel. zu πηνικα (zu welcher Zeit? Wann?); Part. (2)
I.) sooft
1) zu der Zeit, als...; wann (immer); sobals (als)...;
Spr 1:26 2Kor 3:15
2) mit Konj.Aor. und εαν: dann, wenn...; sobals als...;
Gen 27:40 2Kor 3:16
ἤπερay'-per
von 2228 und 4007; Part. (1)
I.) als eben
1) als; als gerade... Joh 12:43
ἤπιοςay'-pee-os
von von ηπαομαι (heilen, flicken, ausbessern); Adj. (2)
Gräz. akt.: heilsam, lindernd, zur Besserung dienend.
I.) pass.: sanft
1) von der freundlichen, gefühlvollen und zarten Haltung und
Behandlung anderer: freundlich, wohlwollend, milde und
zart zu anderen seiend, - nach außen gerichtet. Das Synonym
Strong Nr. 5543 ist mehr eine innerliche Charaktereigenschaft.
1Thes 2:7 2Tim 2:24
Ἤρayr
von hebr. 06147; N.pr.mask. (1)
I.) Er
1) Ein Name im Geschlechtsregister von Jesus. Lk 3:28
ἤρεμοςay'-rem-os
von ηρεμα (ai.: festmachen, ruhen; → leise, sanft, bedächtig,
langsam); Adj. (1)
I.) ruhig
1) durch Ruhe und Gelassenheit welche durch äußere, friedliche
Umstände hervorgerufen wird, (innerlich) still und gelassen sein.
In 1Tim 2:2 werden Strong Nr. 2263 und 2272 hintereinander
gebraucht.
Ἡρώδηςhay-ro'-dace
von Ηρως (Halbgott Heros = Tapferer, Held) und Endung -δης (die
Abstammung bezeichnend); N.pr.mask. (43)
I.) Herodes
1) Herodes I. (Iulius) der Große, ein Sohn des Antipater von Idumäa
und der arabischen Scheichstochter Kypros (also kein Jude!),
geboren im Jahr 73 v.Chr. Er regierte als König der Juden von
40-4 v.Chr., eingesetzt durch den römischen Senat auf Vorschlag
von Antonius und mit Zustimmung von Oktavianus (= Augustus).
Er hatte die Steuerhoheit in Palästina und förderte als Freund und
Verbündeter der Römer den Kaiserkult! Geschickt überwand er
die Opposition, die ihm durch die Juden in Palästina entgegentrat.
Er war tapfer und kriegserprobt, aber auch sehr misstrauisch
und grausam, was dazu führte, dass er die gesamte Hasmonäische
Familie ausrottete. Ebenso alle Juden die seiner Regierung
Widerstand leisteten. Sogar seine geliebte Frau Mariammne und
die beiden Söhne die sie ihm geboren hatte, ließ er aus politischen
Gründen 29 v.Chr. hinrichten. Im Jahr 19 v.Chr. begann er den
Tempel zu renovieren und zu vergrößern, was ihm allerdings auch
nicht die Sympathien der Juden einbrachte, - für sie war und blieb
er ein Edomit. Im Jahr 6 v.Chr.ging er mit aller Härte gegen die
Pharisäerpartei vor, die verkündeten, dass mit der Geburt des
Messias seine Herrschaft enden würde. Das war etwa auch die
Zeit, in der der Kindermord in Bethlehem geschah. Obwohl
er rein äußerlich die jüdische Religion praktizierte baute er
trozdem auch heidnische Tempel in anderen Ländern. Gräßliche
Krankheiten im Alter zwangen ihn das Nachfolgeproblem
zu lösen. Seine sechs Söhne aus vier Ehen eiferten um die
Nachfolge, was von ihm durch willkürliche Hinrichtungen
beantwortet wurde. Kurz vor seinem Tod ließ er die angesehensten
judäischen Männer im Hippodrom von Jericho mit der Absicht
einschließen, sie kurz vor seinem Tod ermorden zu lassen, damit
bei seinem Begräbniss ein Klagegeschrei in Judä sei. Er starb dann
4 v.Chr. im 37.Jahr seiner Regierung im Alter von 70 Jahren.
Mit dem Einverständnis von Kaiser Augustus, hatte er noch
kurz davor sein Reich in drei Teilen an seine Söhne Archeläus,
Antipas und Philipp vermacht. Sein Herrschaftsgebiet erreichte
in etwa die Größe des Königreiches unter König David (33,479f;
52,II,1090f; 58,250f). Mt 2:1-19 Lk 1:5 Apg 23:35
2) Herodes "Antipas", der Tetrarch, war ein jüngerer Sohn Herodes dem
Großen mit der Samariterin Malthake. Er erbte von seinem Vater die
Tetrarchien Galiläa und Peräa, die ihm von Augustus übertragen wurden,
und regierte von 4 v.Chr. - 39 n.Chr. Er war der politisch fähigste von den
Söhnen desHerodes. So wie sein Vater war er ein großer Bauherr. Die
Stadt Tiberias am See Genezareth wurde von ihm zu Ehren des Kaisers
Tiberius erbaut. Er heiratete die Tochter des nabatäischen Königs
Aretas IV, ließ sich aber dann von ihr scheiden um Herodias, die
geschiedene Frau seines Halbbruders Herodes Philippus zu heiraten.
Von Johannes dem Täufer wurde er dafür gerügt, da dies vom
Gesetz Mose als Inzest verboten war (Lev 18,14). Herodes Antipas
ließ ihn daraufhin inhaftieren und später auf Drängen von Herodias
enthaupten. Aretas rächte sich für die Schmach die seiner Tochter
angetan wurde und zetelte einige Jahre später (36 n.Chr.) einen
Krieg gegen Antipas an, bei dem Antipas eine schwere Niederlage
hinnehmen musste. Josephus und große Teile des jüdischen Volkes
betrachteten dies als ein Gericht Gottes für die Hinrichtung von
Johannes. Mit ihm als Herrscher, hatte Jesus viele Jahre zu leben!
Obwohl er kein König war, wurde er oft vom Volk so bezeichnet.
Wegen seiner Falschheit nannte ihn Jesus einen "Fuchs" (Lk 13,31f).
Im Jahr 39 n.Chr. wurde Antipas beim Kaiser Caligula angeschwärzt,
weil seine Frau Herodias ihn anstelle ihres Bruders Agrippa I. als
Regent über die Tetrarchie des Phillipus eingesetzt haben wollte,
woraufhin er seine Regierungsgewalt verlor und mit Herodias ins Exil
nach Lugundum gehen musste, wo er noch im gleichen Jahr starb.
Als Ironie des Schicksals bekam dann Agrippa I. von Kaiser Caligula
seine Tetrarchie übertragen (33,481; 52,II,1092).
Mt 14:1-9 Mk 6:14-22 Lk 3:1,19 13:31 Apg 4:27 13:1 ua.
3) Herodes (Iulius) Agrippa I. (regierte 38-44 n.Chr.)
Ein Sohn von Herodes Aristobul und Enkelsohn Herodes des Großen,
geboren 10 v.Chr. Nach der Hinrichtung seines Vaters durch Herodes
d. Großen, wurde er in Rom im engsten Kreis der kaiserlichen
Familie großgezogen. Im Jahr 23 n.Chr. war er so stark in Schulden
verstrickt, dass er Rom fluchtartig verlassen musste. Für eine
Zeitlang fand er in Tiberias Unterschlupf bei seinem Onkel Antipas,
dank seiner Schwester Herodias die Antipas kurz davor geheiratet
hatte. Er zerstritt sich jedoch mit seinem Onkel und kehrte 36 n.Chr.
nach Rom zurück. Da er eines Tages den Kaiser Tiberius beleidigte
wurde er inhaftiert, doch ein Jahr nach dem Tod von Tiberius, vom
neuen Kaiser Caligula begnadigt. Im Jahr 37 n. Chr. wurde ihm
von Kaiser Caligula die Tetrarchie des Philippus (über Gaulonitis,
Trachonitis, Batanäa, Panias) übertragen, 2 Jahre später dann auch
die Tetrarchie des Antipas (Abilene, Galiläa und Peräa), und nach
weiteren 2 Jahren die Ethnarchie von Archeläus (Judäa, Samaria,
Idumäa), sodass er schließlich von 41-44 n.Chr., so wie sein
Großvater Herodes der Große, König über ganz Palästina war.
Da seine Großmutter Mariame eine Hasmonäerprinzessin war,
war er als Jude und Idumäer bei den Juden anfangs beliebt. Sein
späteres unjüdisches Verhalten, - so ließ er z.B. Münzen mit dem Bildnis
des Kaisers und mit seinem eigenen prägen, - glich er durch großen
Einsatz für den Tempel und die Verfolgung der Christen aus. Kurz
vor seinem Tod ließ er den Apostel Jakobus hinrichten. Er war den
Pharisäern freundlich gesinnt und besuchte häufig den Tempel.
Bekannt war auch seine Vorliebe für die blutigen Gladiatorenkämpfe
(Josephus, Antiquitates, XIX,9,5). Flavius Josephus berichtet
(Antiquitates XIX,343ff.), dass er bei einem öffentlichen Auftreten
(Apg 12,21ff) plötzlich von heftigen Schmerzen überwältigt wurde
und bereits fünf Tage später starb. Es ist durchaus möglich, dass
es sich dabei um eine Wurmkrankheit (Helminthiasis) handelte,
wobei nicht nur der Darm, sondern auch Blut Muskeln und Leber
befallen werden. Dies geschah 44 n.Chr. im Alter von nur 54
Jahren! Er hinterlies einen Sohn, Agrippa II., und seine zwei
Töchter Bernice (Apg 25,13ff) und Drussila (Apg 24,24).
(vgl. 2,724.30; 33,481; 21,II,272; 52,II,1094; 65,I,267; 65,II,68). Apg 12,1-21
4) Herodes Agrippa II. (50-100 n.Chr.) – siehe Strong Nr.: 67
Ἡρωδιανοίhay-ro-dee-an-oy'
von Pl. Abl. von 2264; Subst.mask. (3)
I.) d. Herodianer
1) Eine religiöse jüdische Partei, welche die Herodianische
Dynastie unterstützte. Sie waren vor allem politisch
gesinnt und gegen die römische Bevormundung, jedoch
nicht offen, sondern insgeheim, da Herodes ja nur König
von Roms Gnaden war. Messianische Bewegungen lehnten
sie ab. Der Glaube war für sie eher nur ein Mittel zu
politischen Zwecken. Mt 22:16 Mk 3:6 12:13
Ἡρωδιάςhay-ro-dee-as'
von 2264; N.pr.fem. (6)
I.) Herodias
1) Tochter d. Aristobulus (ein Sohn von Herodes dem
Großen und Mariamne I.). Sie heiratete zuerst ihren
Onkel Herodes Philipp (ein Sohn von Herodes dem
Großen und Mariamne II.), von dem sie eine Tochter
Salome hatte. Aus politischem Ehrgeiz ließ sie sich
aber von Philipp scheiden und veranlasste ihren
Onkel Herodes Antipas seine Frau zu verstoßen,
damit sie ihn heiraten konnte. Im Jahr 39 n.Chr.
musste sie mit ihm ins Exil nach Lugdunum gehen
(33,482; 52,II,1093). Mt 14:3,6 Mk 6:17,19,22 Lk 3:19
Ἡρωδίωνhay-ro-dee'-ohn
von 2264 (w. Herodion = "Heldenhaft"); N.pr.mask. (1)
I.) Herodion
1) Name eines Christen, Adressat eines Grußes.
Röm 16:11
Ἡσαΐαςhay-sah-ee'-as
von hebr. 03470 (Jesaja = "Der Herr ist (mein) Heil");
N.pr.mask. (21)
I.) Jesaja
1) Name eines israelit. Propheten.
Mt 3:3 4:14 8:17 12:17 13:14 15:7 Mk 7:6 Lk 3:4 4:17
Joh 1:23 12:38,41 Apg 8:30 28:25 Röm 9:27,29 10:16,20
Ἠσαῦay-sow'
von hebr. 06215; N.pr.mask. (3)
I.) Esau
1) Esaus Nachkommen (nicht er selbst!) von Gott gehasst.
Röm 9:13
2) Esau als Typus eines unsittlichen Menschen.
Heb 11:27 12:16
ἡσυχάζωhay-soo-khad'-zo
von 2272 (Ruhe haben); Vb. (5)
I.) intr.: ruhig sein
Beschreibt ganz allgemein einen Zustand der Ruhe und Stille:
1) Ruhe halten, sich ruhig (ver)halten; (am Sabbath) von d. Arbeit
rasten: nicht arbeiten; müßig sein. Gen 4:7 Lk 23:56 1Thes 4:11
2) ein ruhiges und stilles Leben führen, schweigen; still sein.
Hiob 32:1,7 Neh 5:8 Lk 14:4 Apg 11:18 21:14
ἡσυχίαhay-soo-khee'-ah
von 2272; Subst.fem. (4)
I.) d. Stille
1) d. Ruhe: d. friedl. Eintracht d. Bürger. 2Thes 3:12
2) d. Schweigen, d. Ruhehalten; viell.: d. Andacht (1,707).
1Tim 2:11,12 Apg 22:2
ἡσύχιοςhay-soo'-khee-os
von aus d. W. si- (ai.: Abend; lat.: spät, still sein); Adj. (2)
Gräz. akt.: langsam, bedächtig, sanft, gemächlich; pass.: ungestört
von außen).
I.) still
1) durch Ruhe und Gelassenheit die von innen kommt, nach
außen hin ruhig sein; schweigend, geräuschlos; friedlich und
gelassen. In 1Tim 2:2 werden Strong Nr. 2263 und 2272
hintereinander gebraucht. Jes 66:2 1Tim 2:2 1Pet 3:4
ἤτοιay'-toy
von 2228 und 5104 (wahrlich, gewiss[lich]); Part. (1)
I.) ητοι ... η: entweder ... oder
1) entweder sicherlich ... oder...; Röm 6:16
ἡττάωhayt-tah'-o
von 2276 (w. vermindert werden); Vb. (2)
Gräz.: verlieren (im Krieg, einen Prozess).
I.) Pass.: unterlegen werden
1) unterliegen; Pass.: benachteiligt, besiegt bzw. überwunden
werden. Jes 51:7 2Kor 12:13 2Pet 2:20
ἥττημαhayt'-tay-mah
von Erg. von 2274 (w. d. Verminderung); Subst.neut. (2)
Gräz. urspr.: die juristische Niederlage (lat.: causa cadere) im
Gegensatz zum Sieg.
I.) d. Niederlage
1) d. Schaden, d. Verlust; allg.: d. Fehler; d. Versäumniss.
Jes 31:8 Röm 11:12 1Kor 6:7
ἥττονhate'-ton
von Komp. von ηκα (sanft, leise, schwach, ein wenig, etwas)
aus d. W. sek- (lat.: lässig, träge, schlaff); als Ersatz für
d. Komperativ von 2556; Adj. (2)
I.) schlimmer
1) schlechter. 1Kor 11:17
II.) weniger
1) minderer, geringer, schwächer. Hiob 5:4 2Kor 12:15
ἤτωay'-toἠχέωay-kheh'-o
von 2279; Vb. (2)
Gräz. und LXX: d. Brausen und Donnern d. Meeres.
I.) intr.: tönen
1) von metallenen Instrumenten: (er)schallen, klingen, lärmen,
(wieder)hallen. 1Kön 1:41 Jes 16:11 1Kor 13:1
ἦχοςay'-khos
von aus d. W. svagh- (got.: seufzen; lat.: wimmern, schreien;
vgl. ιαχω: laut tönen, rauschen); vgl.: "Echo"; Subst.mask. (4)
Gräz.: d. Schall, Widerhall (Echo) → d. Rumor, Report,
Gerede, Kunde.
LXX: gepredigt bzw. verkündet. Jer 28:16
I.) d. Getöne
1) d. (laute) Ton, Schall, Klang, Laut, Lärm, Getöse (vom
Rauschen bzw. Brausen d. Meeresbrandung), Geräusch.
Ps 65:8 150:3 Lk 21:25 Apg 2:2 Heb 12:19
2) d. Rumor, d. Report, d. Gerede, d. Gerücht, d. Kunde,
d. Rede; etwa: d. "Klatsch", d. "Tratsch". Lk 4:37
Wortfamilie: 1837, 2278, 2727
Θαδδαῖοςthad-dah'-yos
von hebr.; N.pr.mask. (2)
I.) Thaddäus
1) Beiname d. Judas; Bruder d. jüngeren Jakobus.
Mt 10:3 Mk 3:18
θάλασσαthal'-as-sah
von aus d. W. dhala- (vertiefen); Subst.fem. (92)
I.) d. Meer
Es bezeichnet das Meer im Gegensatz zum trockenen Land,
oder noch exakter, im Gegensatz zur Küste stehend. Es kann
auch auf kleinere Wasserflächen angewendet werden, dann:
der See. Beachte in Mt 18,6 die Verbindung Strong Nr. 3989.
1) allg. vom Meer; spez.: d. Mittelmeer, d. Rote Meer.
Mt 23:15 Mk 9:42 Lk 17:2 Apg 7:36 17:14* ua.
2) bildl. übertr.: d. Völkermeer d.h. d. Nationen im Ggs.
zu Israel als d. "Erdland" (vgl. Offb 13:11). Offb 13:1
II.) spez.: d. (große) See
1) Der See Genezareth ist ca. 21 km lang und 11 km breit und
liegt 211 m unter dem Meeresniveau. Er wird vom Jordan
durchflossen und war sehr fischreich. Durch seine tiefe Lage
wurde das Gebiet öfters von Niederdruckwetter und plötzlichen
Stürmen heimgesucht (33,404). Mt 4:18 Mk 1:16 ua.
Wortfamilie: 1337, 3864
θάλπωthal'-po
von verursachend von θαλλω (intr.: sprossen, blühen, sprießen, strotzen
[vor Kraft], gedeihen; tr.: wachsen lassen) aus d. W. dhal- (blühen;
dt.: Dill, Dolde), (w. zum Gedeihen bringen, daher: warm machen); Vb. (2)
Gräz.: etw. erwärmen, erhitzen, entzünden.
I.) übertr.: hegen
1) jmdn. wärmen, warmhalten; jmdn. (liebevoll) pflegen.
Hiob 39:14 Eph 5:29 1Thes 2:7
Θάμαρtham'-ar
von hebr. 08559 (Thamar = "Palme"); Subst.fem. (1)
I.) Thamar
1) Schwiegertochter Judas und Frau von Zara; im
Geschlechtsregister von Jesus. Mt 1:3
θαμβέωtham-beh'-o
von 2285; Vb. (4)
I.) Pass.tr.: erschrecken
1) sich (ver)wundern, sich (er)schrecken, entsetzen; abgeschwächt:
erstaunen, sich (ver)wundern (1,712). 2Sam 22:5 Mk 1:27
Impf.: in Staunen oder Schrecken versetzt werden; vom
Entsetzen gepackt werden. Mk 10:24,32
2) intr.: erstaunen. Apg 9:6 (Hss.)
θάμβοςtham'-bos
von aus d. W. dhabh- (d. Staunen); Subst.mask./neut. (3)
I.) d. Schrecken
1) d. (Er)Staunen, d. Verwunderung; stärker: d. Schauder (der zur
Erstarrung führt), d. Entsetzen. Pred 12:5 Hld 3:8 Lk 4:36 5:9 Apg 3:10
Wortfamilie: 1568, 1569, 2284
θανάσιμοςthan-as'-ee-mos
von Art und Weise von 2288; Adj. (1)
I.) tödlich
1) d. körperlichen Tod bringend. Mk 16:18
θανατήφοροςthan-at-ay'-for-os
von 2288 und 5342, (w. d. Tod-[mit sich] tragend); Adj. (1)
I.) totbringend
1) tötlich. Num 18:22 Hiob 33:23 Jak 3:8
θάνατοςthan'-at-os
von 2348; Subst.mask. (119)
Gräz.: d. Todesstrafe, d. Hinrichtung.
I.) d. Tod
1) eigtl.: d. körperliche Tod:
1a) d. Todesgefahr. 2Kor 1:10 4:11,12 11:23 Phil 2:30 Heb 5:7 ua.
1b) d. besondere Todesart - wie man stirbt (z.B. durch Krankheit).
Hiob 27:15 Jer 15:2 Joh 12:33 18:32 21:19 Phil 2:8 Offb 2:23 6:8 18:8
2) übertr.: d. geistliche Tod: die Trennung von Gott als Zustand des
Sünders schon jetzt. Joh 5:24 8:51 Röm 7:10 1Joh 3:14 ua.
2a) d. ewige Tod als ewiger Zustand in d. Hölle.
Röm 1:32 Offb 2:11 21:8 ua.
θανατόωthan-at-o'-o
von 2288 (w. tot-machen); Vb. (11)
I.) töten
1) jmdn. umbringen; etw. ertöten, jmdn. d. Verurteilung zum Tod
übergeben. Mt 10:21 Mk 13:12 Lk 21:16 2Kor 6:9* ua.
2) übertr.: durch d. Tod, d.h. d. Sterben, von etw. befreit werden.
Hiob 5:2 Röm 7:4 8:13
θάπτωthap'-to
von aus ig.: dhmbhjo (vgl. ahdt.: Grube, unterirdische [Wohn]Höhle);
Vb. (11)
Gräz.: d. Bestattung geschah in frühester Zeit jedoch durch Verbrennung
und anschließender Beerdigung!
I.) begraben
1) einen Leichnam bestatten, jmdn. beerdigen. Nach jüdischem
Zeremoniell beinhaltete dies auch d. Totenklage und die
darauffolgende Reinigung, was viele Tage beanspruchte.
1Kön 18:31 Mt 8:21 Lk 9:59 Apg 2:29 1Kor 15:4 ua.
Wortfamilie:
4916 sun-thapto
von 4862 und 2290; Vb. (2)
I.) zusammenbegraben werden mit jmd.
5027 taphe
von 2290; Subst.fem. (1)
I.) d. Begräbnisstätte
5028 taphos
von 2290; Subst.mask. (7)
I.) d. Grab
1779 en-taphiazo
von 1722 und 5028; Vb. (2)
I.) ins Grab legen
1780 entaphiasmos
von 1779; Subst.mask. (2)
I.) d. Grablegung
Θάραthar'-ah
von hebr. 08646; N.pr.mask. (1)
I.) Thara
1) Vater Abrahams; im Geschlechtsregister von Jesus. Lk 3:34
θαῤῥέωthar-hreh'-o
von NF von 2293; Vb. (6)
I.) guten Mutes sein
1) bezieht sich mehr auf die innere Charakterhaltung:
voll (guter) Zuversicht sein, getrost sein.
Spr 1:21 2Kor 5:6,8 7:16 Heb 13:6
II.) mutig sein
1) 2Kor 10:1,2
θαρσέωthar-seh'-o
von 2294 (w. mutig bzw. getrost sein); Vb. (8)
I.) Imp.: Habe Mut!
1) sei voller Zuversicht! sei getrost! Gen 35:17 Ex 14:13
Mt 9:2 Mk 10:49 Joh 16:33 Apg 23:11 ua.
θάρσοςthar'-sos
von vgl. θρασυς (kühn, frech, übermütig) aus d. W. dhrs- (wagen);
Subst.neut. (1)
I.) d. Mut
1) d. "Courage", d. Zuversicht, Kühnheit. Apg 28:15
θαῦμαthos'-mah
von Erg. aus d. Urspr. von 2300 (w. d. [sich einem bietende
wunderbare und erstaunliche] Anblick); Subst.neut. (2)
LXX: sich entsetzen. Hiob 17:8 20:8 21:5
I.) d. Erstaunliche
1) d. Wunder(bare), eine wunderbare oder erstaunliche Sache,
d. Verwunderliche. 2Kor 11:14
II d. Erstaunen
1) d. Verwunderung. Hiob 18:20 Offb 17:6
θαυμάζωthou-mad'-zo
von 2295; Vb. (46)
Gräz.: überrascht sein.
I.) Akt.intr. und Dep.Pass.: staunen
1) sich (ver)wundern, staunen (über...); über jmdn. oder etw.
(außerordentlich) in Staunen bzw. Verwunderung (auch:
Bewunderung) geraten.
Hiob 42:11 Mt 8:27 Lk 11:38 Joh 7:15 Offb 13:3 17:8 uva.
II.) Akt.tr.: bestaunen
1) jmdn. oder etw. (schmeichlerisch) bewundern.
Dtn 10:17 Hiob 22:8 Lk 24:12 Joh 5:28 Apg 7:31 Jud 16
In Mk 12:17 haben d. besten Hss.: εκ-θαυμαζω (ek-thaumazo)
von 1537 (perf.) und 2296
I.) sehr erstaunen
1) sich über jmdn. sehr (ver)wundern, - aber von widerwilliger
Bewunderung (1,484); äußerst überrascht sein.
θαυμάσιοςthow-mas'-ee-os
von 2295 (w. erstaunlich); Adj. (1)
Gräz.: wunderbar, bewundernswert; wunderlich.
I.) subst.: erstaunliche Dinge
1) subst.: d. bewundernswerten oder wunderbaren Taten, d. Wunder.
Das Wunder als etwas Außergewöhnliches (Strong Nr. 3861), das
Erstaunen und Verwunderung bei denen hervorruft die es sehen.
Ex 3:20 Mt 21:15
θαυμαστόςthow-mas-tos'
von Verbaladj. von 2296 (w. bestaunenswert); Adj. (7)
Gräz.: seltsam, überraschend.
LXX: Ex 15:11 Ps 8:1,9 93:4 65:5 118:22,23 119:129 Jes 25:1
I.) erstaunlich
1) wunderbar; bewundernswert, beachtenswert.
Mt 21:42 Mk 12:11 Joh 9:30 1Pet 2:9 Offb 15:1,3
θεάtheh-ah'
von fem. von 2316; Subst.fem. (1)
I.) d. Göttin
1) eine weibliche Gottheit, nämlich Artemis. Apg 19:27
θεάομαιtheh-ah'-om-ahee
von θεα (d. Anschauen, d. [wunderbare] Anblick, das Schauspiel)
aus d. W. dhau- (anstaunen, bewundern); Vb.Med. (24)
Gräz.: etw. einsehen, erkennen. Von einem unbeteiligten Zuschauer
bei einer Parade oder bei einem Schauspiel.
I.) schauen
1) etw. oder jmdn. Mit den Augen betrachten, (verwundert) anschauen;
beschauen. Mt 11:7 Lk 5:27 7:24 Joh 1:14,32 Apg 22:9 ua.
2) nach jmdm. schauen bzw. sehen: d.h. jmdn. aufsuchen, jmdn.
einen Besuch abstatten. Mt 22:11 Röm 15:24
3) etw. sehen mit d. Augen: betrachten (in Papyri: von Visionen).
Joh 1:14,32 1Joh 4:14 Lk 5:27 (?)
Wortfamilie:
2295 thauma
von Urspr. 2300; Subst.neut. (2)
I.) d. Erstaunliche
II.) d. Erstaunen
2296 thaumazo
von 2295; Vb. (46)
I.) erstaunen
II.) bestaunen
2297 thaumasios
von 2295; Adj. (1)
I.) erstaunliche Dinge
2298 thaumastos
von 2296; Adj. (7)
I.) erstaunlich
2302 theatron
von Urspr. 2300; Subst.neut. (3)
I.) d. Theater
II.) d. Schauspiel
2301 theatrizo
von 2302; Vb. (1)
I.) zur Schau gestellt werden
2334 theoreo
von Urspr. 2300 und Urspr. 3708; Vb. (58)
I.) anschauen
333 ana-theoreo
von 303 und 2334; Vb. (2)
I.) genau anschauen
3865 para-theoreo
von 3844 und 2334; Vb. (1)
I.) übersehen
2335 theoria
von 2334; Subst.fem. (1)
I.) d. Schauspiel
θεατρίζωtheh-at-rid'-zo
von 2302; Vb. (1)
I.) Pass.: zur Schau gestellt werden
1) jmdn. schimpflich behandeln, zum Spott aller Zuschauer
ausstellen, jmdn. zum einem Schauspiel für andere machen.
Heb 10:33
θέατρονtheh'-at-ron
von Urspr. von 2300 (w. d. Schauplatz); vgl. "Theater"; Subst.neut. (3)
Gräz.: d. Zuschauermenge.
I.) d. Theater
1) d. Schauspielplatz, d. Theater (es wurde auch als Versammlungsort
benützt). Das Theater von Ephesus war wahrscheinlich das größte
der damaligen Welt und fasste an die 24.500 Personen. Es war
direkt gegenüber dem Tempel der Artemis. (21,II,414). Apg 19:29,31
II.) d. Theaterschauspiel
1) d. Theatervorstellung, d. "Show"; d. Spektakel; übertr.: jmd.
der vor allen ausgestellt und von allen angegafft wird. 1Kor 4:9
θεῖονthi'-on
von ?; viell. von 2304: θFεσ-ειον (d. Gottes-Ort; d.h. der
Ort wo Gott wohnt, - weil nach damaliger Vorstellung dort
Schwefelfeuer brennt?); Subst.neut. (7)
Gräz.: Schwefel diente zur mystisch-religiösen Reinigung, ebenso
Als Schädlingsbekämpungsmittel. In der Medizin äußerlich für
Reinigungssalben und Schwefelbäder verwendet (52,V,43).
LXX: Gen 19:24 Dtn 29:22 Hiob 18:15 Ps 11:7 Jes 30:33 34:9 Hes 38:22
I.) d. Schwefel
1) symbolisch als Brennmaterial für unauslöschliches Feuer.
Lk 17:29 Offb 9:17 14:10 19:20 20:10 21:8
θεῖοςthi'-os
von 2316 (w. d. Zugehörigkeit, Beziehung bzw. Abstammung von
d. Göttern); Adj. (3)
Gräz.: übernatürlich, gottähnlich; einer Gottheit geweiht; daher:
heilig (oft in Bezug auf d. Kaiser).
LXX nur als Adj.: Ex 31:3 35:31 Hiob 27:3 33:4 Spr 2:17
I.) göttlich
1) von Gottes Wesen. 2Pet 1:3,4
II.) subst.neut.: d. göttliche (Wesen)
1) d. Gottheit (von heidnischen Göttern). Paulus passt seine
Ausdrucksweise an seine heidnischen Zuhörer an! Apg 17:29
θειότηςthi-ot'-ace
von 2304; Subst.fem. (1)
Gräz.: auch von Menschen (Kaiser, Fürsten, usw.).
I.) d. Göttlichkeit
1) die "Göttlichkeit" als abstrakte Eigenschaft, die Wesenszüge
Gottes zusammenfassend. Die "Natur" Gottes und d. Eigenschaft
d. Göttlichen habend. Von göttlicher Natur, aber nicht von
wesensmäßiger Gottgleichheit wie Strong Nr. 2320. Röm 1:20
θειώδηςthi-o'-dace
von 2303 und 1491; Adj. (1)
I.) schwefelgelbe
1) schwefelig; schwefelartig. Offb 9:17
θέλημαthel'-ay-mah
von Erg. von 2309 (w. d. Wille[nsbeschluss]); Subst.neut. (62)
Gräz.: außerhalb d. biblischen Literatur äußerst selten!
I.) d. Wille
1) subj. (wie: 2308): d. (beschlossene) Wollen, d. Willensakt (von
Gott oder Menschen); d. (geschlechtliche) Begehren. Ps 1:2 28:7
Lk 23:25 Joh 1:13 4:34 Röm 15:32 1Kor 7:37 2Tim 1:1 1Pet 4:19 ua.
Der soveräne ewige Wille Gottes in Bezug auf die Errettung von
Menschen. Röm 2:18 12:2 2Kor 8:5 Gal 1:4 Eph 1:5,9,11 Kol 1:9 ua.
2) obj.: d. Gewollte, d.h. das wovon man haben will, dass es geschieht;
oder: d. was man sich vornimmt zu tun. Jes 44:28 Mal 1:10
Mt 6:10 18:14 Joh 6:39 1Kor 16:12 1Thes 4:3 1Pet 2:15 uva.
θέλησιςthel'-ay-sis
von Tät. von 2309; Subst.fem. (1)
I.) d. Wollen
1) d. (Wohl)Gefallen an etw. oder jmdm.; auch: d. Wunsch,
d. Begehren. 2Chr 15:15 Spr 8:35 Hes 18:23 Heb 2:4
θέλωthel'-o
von aus d. W. gvhel- (altslawisch: etw. begehren); Vb. (209)
Gräz.: bereit bzw. geneigt sein zu etw.; belieben; wünschen, starkes
Begehren (auch geschlechtlich); sich (freiwillig) zu etw. entschließen;
bei Sachen: imstande oder geeignet sein.
LXX: für Gottes souveränen Willensentschluss; an etw. Gefallen bzw.
keinen Gefallen haben (von Gott und Menschen).
I.) wollen
Betont mehr das aktive Wollen aufgrund von innerem, manchmal
auch subjektiven und emotionellen Impuls, Neigung oder Vorliebe,
im Hinblick auf abstrakte Dinge. Es ist mehr als nur ein Wunsch.
1) etw. beabsichtigen, etw. im Sinn haben, etw. vorhaben, etw. tun
wollen, zu etw. entschlossen oder bereit sein. Der Mensch kann sich
aber diesem Wollen Gottes unter Umständen auch widersetzen - im
Gegensatz zum Vorsatz Gottes: 4286
Gen 37:35 Jes 28:12 Mt 8:2 Mk 6:22 Lk 13:34 Joh 6:21 Gal 5:17 uva.
2) etw. begehren, wünschen - manchmal im Ggs. zu: 1754, 4160, 4238
Jes 9:4 Mt 19:21 Mk 10:43 Röm 1:13 1Kor 14:5 uva.
3) etw. lieben, mögen bzw. gernhaben, an etw. Gefallen haben, zu
etw. Lust haben. 1Sam 18:22 Ps 112:1
Mt 9:13 12:7 27:43 Mk 12:38 Lk 20:46 Kol 2:18 Heb 10:5,8
4) etw. (fest) behaupten bzw. versichern (was aber nicht stimmt).
2Pet 3:5
Wortfamilie: 2307, 2308
θεμέλιοςthem-el'-ee-os
von Abl. 5087 ([Fest]gesetztes), (w. zum Grund gehörig); Adj. (15)
I.) d. Grundlage
1) d. was als Fundament daliegt (von einem Haus), d. Grundstein;
aber auch übertr.: d. Prinzipien oder Grundlagen einer Lehre
oder Wahrheit); allg.: d. Grund einer Sache. Lk 6:48 Röm 15:20
1Kor 3:11 Eph 2:20 2Tim 2:19 Heb 6:1 11:10 ua.
2) d. Grundstock (Gräz.: d. Grundstock an Geld auf einem Konto,
das Giroguthaben; 2,723). 1Tim 6:19
3) Neut.Pl.: d. Grundmauern, d. Fundamente. Jes 28:16 Apg 16:26
θεμελιόωthem-el-ee-o'-o
von 2310 (w. einen Grund machen bzw. legen); Vb. (5)
I.) gründen
1) ein Fundament legen; übertr.: fundieren bzw. (be)festigen
(in d. Wahrheit); jmdm. geistliche Stabilität verleihen
indem man ihn unterweist. Ps 24:2 Spr 3:19
Mt 7:25 Lk 6:48 Eph 3:18 Kol 1:23 Heb 1:10 1Pet 5:10
θεοδίδακτοςtheh-od-id'-ak-tos
von 2316 und 1321; Adj. (1)
I.) von Gott gelehrt
1) von Gott selbst unterwiesen bzw. belehrt (vgl. auch Joh 6:45).
1Thes 4:9
θεομαχέωtheh-o-makh-eh'-o
von 2314; Vb. (1)
I.) gegen Gott streiten
1) gegen Gott selbst streiten bzw. kämpfen, Gott widerstehen, sich
Gott selbst widersetzen. Apg 23:9 T.R.
θεομάχοςtheh-om'-akh-os
von 2316 und 3164; Adj. (1)
LXX: Hiob 26:5 Spr 9:18 21:16 (Sym.).
I.) subst. Ptz.: gegen Gott streitende
1) Gott widerstehend bzw. bekämpfend, gegen Gott selbst
streitend bzw. kämpfend. Apg 5:39
θεόπνευστοςtheh-op'-nyoo-stos
von 2316 und Abl. von 4154; Adj. (1)
I.) von Gott eingehaucht
1) von Gott "inspiriert" bzw. eingegeben, Gott-gehaucht: viell.:
von Gott ausgehaucht d.h. durch d. Hauch Gottes entstanden?
Auch d. Juden glaubten an d. Inspiration d. Schriften (siehe:
38,IV,435ff). Dabei ist an eine "Verbal-Inspiration" gedacht,
d.h. jedes Wort ist von Gott eingegeben (vgl. 1Kor 2:13), nicht
jedoch an eine "Diktat-Inspiration", da der Geist Gottes den
Wortschatz, den persönlichen Schreibstil der Schreiber, und
das gewöhnliche Koine-Griechisch der Umgangssprache
benützte, wie das griechische NT deutlich zeigt. 2Tim 3:16
vgl. auch d. Anmerkung unter Pkt. 4) bei: 1124
θεόςtheh'-os
von ig.: dhveso-s (vgl. altgallisch: ein unreiner Geist; lat.: zu den Toten
gehörig; auch: Bestie, wildes Tier; mhdt.: ein Gespenst). In all dem
zeigt sich d. furchtbare Unwissenheit d. damaligen Religionen über
d. wahre Wesen des alleinigen und wahren Gottes!
Subst.mask. (1343)
Gräz. auch: von Götterbildern und Götzentempeln; oft als Titel für
Kaiser, Könige, hohe Beamte, usw.; Im AT im Plural: auch von
Engeln und Richtern. Ps 82:6
I.) Gott
1) allg. von göttlichen Wesen: ein heidnischer Gott; ein Götze.
Ex 32:1 Am 5:26 Apg 7:23 28:6 19:37 2Thes 2:4 Gal 4:8 ua.
2) d. wahre und alleinige Gott. Mt 1:23 Lk 1:47 Röm 2:13 uva.
3) auch von Christus.
Joh 1:1 20:28 Röm 9:5 Tit 2:13 Heb 1:8,9 2Pet 1:1 1Joh 5:20 ua.
3) übertr.: als Hebräismus von Menschen; auch: vom Bauch, vom
Teufel. Ps 82:6 Joh 10:34,35 2Kor 4:4 Phil 3:19
4) Pl.: heidnische Götter. 1Kor 8:5 ua.
Wortfamilie:
2299 thea
von 2316; Subst.fem. (3)
I.) d. Göttin
2320 theotes
von 2316; Subst.fem. (1)
I.) d. Gottheit
112 a-theos
von 1 und 2316; Adj. (1)
I.) ohne Gott
2304 theios
von 2316; Adj. (3)
I.) göttlich
II.) d. göttliche Wesen
2305 theiotes
von 2304; Subst.fem. (1)
I.) d. Göttlichkeit
2303 theion
von Urspr. 2304; Subst.neut. (7)
I.) d. Schwefel
2306 theiodes
von 2303 und 1491; Adj. (1)
I.) schwefelig
θεοσέβειαtheh-os-eb'-i-ah
von 2318; Subst.fem. (1)
I.) d. Gottesverehrung
1) d. Ehrfurcht, Pietät bzw. Achtung Gott gegenüber; d. Gottesfurcht;
d. Frömmigkeit. Gen 20:11 Hiob 28:28 1Tim 2:10
θεοσεβήςtheh-os-eb-ace'
von 2316 und 4576; Adj. (1)
I.) gottverehrend
1) jede Art von Gottesverehrung, vor allem offizieller Natur.
Allgemeiner als Strong Nr. 2152: fromm, gottesfürchtig, Gott
anbetend; Pietät gegenüber Gott habend.
Ex 18:21 Hiob 1:1,8 2:3 Joh 9:31
θεοστυγήςtheh-os-too-gace'
von 2316 und Urspr. von 4767; Adj. (1)
Gräz. eigtl. nur pass.: gottverhasst, von Gott gehasst bzw.
verabscheut, von Gott verlassen.
I.) akt.: Gott hassend
1) einen Hass auf Gott habend, besonders ungöttlich seiend,
feindselig und bösartig gegen Gott, mit Gott in Feindschaft;
oder pass.: gottverhasst. Röm 1:30
θεότηςtheh-ot'-ace
von abstrakte Eigenschaft von 2316; Subst.fem. (1)
I.) d. Gottheit
1) die "Gottheit" im persönlichen und essenziellen Sinn. Der
Zustand des wesensmäßigen Gott(gleich)seins. Es bezeichnet
d. ganze Fülle d. Eigenschaften Gottes als in Jesus verkörpert.
Kol 2:9
Θεόφιλοςtheh-of'-il-os
von 2316 und 5384, (w. Gottes-Freund bzw. Liebling; von Gott geliebt);
N.pr.mask. (2)
I.) Theophilus
1) Name eines nicht weiter bekannten Mannes von hohem Rang. Lukas
widmete ihm sein Evangelium und d. Apostelgeschichte. Vielleicht
war er d. römische Beamte, der den "Fall Paulus", während dessen
zweijährigem Hausarrest in Rom, im Auftrag d. Kaisers untersuchte
(vgl. d. Bemerkung zu Strong Nr. 2903). Lk 1:3 Apg 1:1
θεραπείαther-ap-i'-ah
von 2323; Subst.fem. (4)
Gräz.: d. Bedienung d. Götter, daher auch: "Gottesdienst"; besonders
von medizinischer Betreuung und Pflege die gesund erhält bzw. zur
Gesundung führt; daher: d. Heilung, d. Kur; allg.: d. Dienst am
Mitmenschen.
I.) d. Gesundung
1) d. Genesung, d. körperliche Heilung bzw. Gesunderhaltung;
d. Pflege welche der Gesund(erhalt)ung dient. Lk 9:11 Offb 22:2
II.) Pl.: d. Gesinde
1) d. Dienerschaft, d. Hausbediensteten, d. Knechte. Gen 45:16
Lk 12:42
θεραπεύωther-ap-yoo'-o
von von θεραψ (Pfleger, Diener), vom Urspr. von 2324; Vb. (44)
Gräz.: Götter verehren bzw. bedienen. Viel öfter jedoch bedeutet
das Wort: jmdn. ärztlich behandeln damit es im hernach bessergeht.
Im NT ist es jedoch die Vollmacht des Gesundmachens im Hinblick
auf eine tatsächliche Heilung und daher nur von körperlicher Heilung.
I.) gesundmachen
1) einer Gottheit dienen. Apg 17:25
2) urspr.: jmdn. ärztlich behandeln; daraus: jmdn. (durch medizinische
Behandlung) von seiner Krankheit heilen und dadurch seine
Gesundheit wiederherstellen; vgl. "Therapie".
Mt 10:1 12:10 Mk 6:5 Lk 6:7 7:21 13:14 14:3 Apg 4:14 28:9 ua.
θεράπωνther-ap'-ohn
von aus d. W. dh(e)re- (auf einen Punkt hinstreben; ai.: dhar = [am
Leben er]halten; tragend; stützen; d. Stütze, Halt, Behälter; lat.:
stark, kräftig); vgl. "Therapeut"; Subst.mask. (1)
Gräz.: ein Pfleger; d. Betreuer, d. Wärter; die Diener der Götter.
I.) d. Wärter
1) Jemand der für eine bestimmte Zeit Dienste leistet, manchmal als
Sklave, meistens jedoch als freier Mann. Er dient freiwillig aus
Liebe oder aus Pflichterfüllung. Ein noblerer Ausdruck als Strong
Nr. 1401 und 3816. Sein Dienst steht in Beziehung zu der Person
der er dient: d. Knecht; d. Pfleger; ein geschätzter Diener.
Ex 4:10 Num 12:7 Dtn 3:24 Jos 1:2 Heb 3:5
Wortfamilie: 2322, 2323, 2362, 2382
θερίζωther-id'-zo
von 2330 (weil im Sommer geerntet wird); Vb. (21)
I.) ernten
1) d. Ernte einbringen. Hiob 5:26 Mt 6:26 Lk 12:24
subst.: d. Schnitter, d. Erntearbeiter. Joh 4:36 Jak 5:4
2) übertr. für d. Gericht: "ernten", abschneiden, zerstören.
Spr 22:8 Jer 12:13 Joh 4:37 2Kor 9:6 Gal 6:7 Offb 14:15,16 ua.
θερισμόςther-is-mos'
von Tät. von 2325 (w. d. Ernten); Subst.mask. (13)
I.) d. Ernte
1) d. Erntetätigkeit; Erntezeit. Jer 50:16 Mt 13:30,39 Mk 4:29 Joh 4:35
2) d. Frucht d. Ernte welche einzubringen ist; übertr. auf d. Gericht:
d. Gerichtsernte. Mt 9:37,38 Lk 10:12 Offb 14:15
θεριστήςther-is-tace'
von berufl. Tät. von 2325; Subst.mask. (2)
I.) d. Erntearbeiter
1) d. Schnitter. Mt 13:30,39
θερμαίνωther-mah'-ee-no
von transitiv von 2329 (w.: warm machen); Vb.Med. (6)
I.) sich wärmen
1) sich (er)wärmen, erhitzen. Hiob 31:20 Jes 44:16
Hag 1:6 Mk 14:54,67 Joh 18:18,25 Jak 2:16
θέρμηther'-may
von von einer Abl. vom Urspr. von 2330; Subst.fem. (1)
Gräz.: auch von warmen Heilquellen (vgl. "Thermalbad").
I.) d. Erwärmung
1) d. Wärme, nicht so heiß wie Strong Nr. 2738, und nicht nur
von der Erwärmung die durch Feuer entsteht: d. (mäßige)
Hitze bzw. d. (starke) Wärmeentwicklung.
Hiob 6:17 Ps 19:6 Pred 4:11 Apg 28:3
θέροςther'-os
von aus d. W. gvher- (glühen, brennen; ai.: d. [Flammen]Glut;
lat.: d. Esse zum Schmieden, d. Ofen); Subst.neut. (3)
I.) d. Sommer
1) d. Hitze d. Sommers; allg.: d. warme Jahreszeit; auch
d. Zeit d. Ernte. Gen 24:65 Mt 24:32 Mk 13:28 Lk 21:30
Wortfamilie: 2325, 2326, 2327, 2328, 2329
Θεσσαλονικεύςthes-sal-on-ik-yoos'
von 2332; Subst.mask. (4)
I.) d. Thessalonicher
1) ein Einwohner von Thessalonich.
Apg 20:4 27:2 1Thes 1:1 2Thes 1:1
Θεσσαλονίκηthes-sal-on-ee'-kay
von Θεσσαλος (ein Einwohner d. nordgriechischen Landschaft
Thessalien) und 3529; N.pr. (5)
I.) Thessalonich
1) Eine Stadt am thermaischen Meerbusen, im Altertum Therme genannt
und von Antipaters Sohn Kassander zu Ehren seiner Frau Thessalonica,
einer Schwester von Alexander dem Großen, in Thessalonich umbenannt.
In römischer Zeit war sie zuerst die Hauptstadt des zweiten Teiles
der Provinz Mazedonien, später von ganz Mazedonien, wichtigster
Hafen und größte Stadt Mazedoniens. Wegen ihrer günstigen Lage an
der "Via Egnatia", die Rom mit dem Osten des Reiches verband, und
als Knotenpunkt der Römerstraße, die von der Ägäis zur Donau führte,
war sie ein bedeutender Handelsplatz. In Thessalonich war auch der
ägyptische Kult von Serapis und Isis beheimatet. Die Stadt hatte
zurzeit des Paulus ca. 100.000 Einwohner, eine Synagoge, und er
gründete hier eine Gemeinde (33,1195; 52,V,761f; 65,II,96).
Apg 17:1 11:13 Phil 4:16 2Tim 4:10
Θευδᾶςthyoo-das'
von Kurzform eines mit 2316 zusammengesetzten Namens;
N.pr.mask. (1)
I.) Theudas
1) viell. der jüdische Widerstandskämpfer, der 44-46 n.Chr.
aufgetreten ist und vom röm. Prokurator Fadus enthauptet
wurde (59,407). Weiter wissen wir nichts Gesichertes von
ihm (21,II,157ff). Apg 5:36
θεωρέωtheh-o-reh'-o
von θεωρος Urspr. von 2300 und Urspr. von 3708, (w. d. Anschauen
gewahrend → d. Zuschauer); Vb. (58)
Gräz.: von einem Feldherrn der seine Armee genau inspiziert.
I.) anschauen
1) etw. interessiert und genau anschauen. Nicht wie Strong Nr.:
2300 von einem unbeteiligten Betrachter, sondern von jmdm.
der etw. mit einem bestimmten Zweck anschaut: etw. betrachten,
besichtigen, erblicken, überblicken; allg.: etw. sehen.
Mt 27:55 Lk 23:35 Mk 12:41 Joh 16:17.19 Apg 3:16 ua.
2) etw. bemerken; etw. mit d. Augen oder geistlichen Sinnen
wahrnehmen, bemerken, erkennen, voraussehen, herausfinden
oder beobachten. Mk 16:4 Joh 4:19 12:19 Apg 17:22 27:10
3) als Hebräismus: etw. erfahren bzw. erleben, mit etw. in "Berührung"
kommen, "Bekanntschaft machen" mit...; Ps 89:49 Joh 8:51 17:24
θεωρίαtheh-o-ree'-ah
von 2334 (w. d. was man anschaut); vgl. "Theorie" = bloßes Zuschauen
bei einer Sache im Ggs. zum persönlichen Praktizieren. Subst.fem. (1)
Gräz.: d. Zuschauen bei Festlichkeiten, öffentlichen Schauspielen;
auch: d. Sehenswürdigkeiten; d. jurist. Untersuchung (1,290).
I.) d. Schauspiel
1) d. "Spektakel", d. Anblick. Lk 23:48
θήκηthay'-kay
von 5087 (w. d. Ablage); Subst.fem. (1)
Gräz.: d. Ort wo etw. hineingelegt bzw. abgelegt wird, ein Behälter,
eine Box, Tasche; auch d. Grab, Sarg.
LXX: Ex 25:27
I.) d. Scheide
1) d. Schwertscheide. Joh 18:11
θηλάζωthay-lad'-zo
von θηλη (d. Mutterbrust) = Abl. von θαομαι (saugen); Vb. (6)
I.) tr.: säugen
1) von d. Mutter: einem Kind d. Brust geben, "stillen",
"nuckeln" lassen. Mt 24:19 Mk 13:17 Lk 21:23
II.) intr.: saugen
1) von einem Baby. Hiob 3:12 Hld 8:1 Lk 11:27
2) subst.: d. Säugling. Ps 8:3 Mt 21:16
θῆλυςthay'-loos
von Urspr. von 2337 (urspr.: befeuchtend → säugend → weiblich); Adj. (5)
I.) weiblich
1) subst.: d. Weiblichen; weiblichen Geschlechts.
Gen 1:27 Lev 27:4 Mt 19:4 Mk 10:6 Röm 1:26,27 Gal 3:28
θήραthay'-rah
von θηρ ([wildes] Tier, Ungeheuer) aus d. W. ghver- (lat.: wild
und ungezähmt), (w. d. Erjagen); Subst.fem. (1)
Gräz.: d. Jagen (von wilden Tieren, um sie zu vernichten);
auch: d. Falle, d. Fangnetz; d. Jagdbeute.
I.) d. Jagdnetz
1) bildl.: d. Fangnetz bzw. d. Fallstrick für d. Vernichtung
von Menschen. Ps 35:8 Röm 11:9
θηρεύωthay-ryoo'-o
von 2339; Vb. (1)
Gräz.: wilde Tiere jagen, fangen, erlegen und vernichten; auf die
Jagd gehen.
I.) erjagen
1) übertr.: jmdn. bei einem Fehler (im Wort) ertappen, fangen, erhaschen
(auf hinterlistige und heimtückische Art und Weise); auf d. Lauer
Liegen, wenn jmd. einen Fehler macht; jmdn. hintergehen.
Ps 140:12 Lk 11:54
θηριομαχέωthay-ree-om-akh-eh'-o
von Abl. von 2342 und 3164; Vb. (1)
Gräz.: von d. Gladiatorenkämpfen mit Raubtieren in d. Arena in
Rom. Ein römischer Bürger (wie Paulus) konnte nach römischen
Recht nicht zu dieser Strafe verurteilt werden (1,733).
I.) bildl.: mit wilden Tieren kämpfen
1) bildlich von d. Leidenskämpfen d. Apostels. 1Kor 15:32
θηρίονthay-ree'-on
von eigtl. Dem. vom Urspr. von 2339; Subst.neut. (46)
I.) d. Raubtier
Die Wildheit ist im Ausdruck nicht notwendigerweise enthalten,
aber ein gewisses Maß an Brutalität, was bei Strong Nr. 2226
nicht der Fall ist. Das Wort wird nie für Opfertiere verwendet:
1) d. (jagende, wilde) Tier, eine (wilde) Bestie; allg.: d. Tier; spez.:
eine Giftschlange.
Ex 19:13 Mk 1:13 Apg 11:6 28:4,5 Heb 12:20 Jak 3:7 Offb 6:8 18:2
2) symbol. von Weltmächten und dem zukünftigen Diktator Europas.
Dan 7:3-7 Offb 11:7 13:1 ua.
3) übertr. von Menschen: ein "Biest", ein "Ungeheuer", ein brutaler,
gemeingefährlicher und bestialischer Mensch. Tit 1:12
θησαυρίζωthay-sow-rid'-zo
von 2344; Vb. (8)
I.) (Schätze) speichern
1) etw. ansammeln, aufhäufen, aufsparen; Reichtümer aufhäufen.
Spr 1:18 Mt 6:19,20 Lk 12:21 Jak 5:3 Röm 2:5 2Pet 3:7 ua.
θησαυρόςthay-sow-ros'
von viell. von 5087 (w. d. Gespeicherte); Subst.mask. (18)
Gräz.: ein Ort zur sicheren Aufbewahrung; auch: d. Schatz selbst.
I.) d. Speicher
1) d. Schatzkammer, Vorratskammer (z.B. für Getreide), d. Magazin.
Neh 13:12 Spr 8:21 Am 8:5 Mt 13:52
2) ein Koffer, d. Schatulle, ein Kästchen (in welchem Kostbarkeiten
aufbewahrt wurden); ein Schatzbehälter. Mt 2:11
3) übertr. auf d. Innere d. Menschen: d. Herz. Dtn 28:12
Mt 12:35 Lk 6:45
II.) d. aufbewahrte Schatz
1) eigtl. und übertr.: aufbewahrte Kostbarkeiten, (kostbare)
Dinge welche man sorgfältig aufbewahrt.
Jes 45:3 Mt 6:19,20 Mk 10:21 2Kor 4:7 Kol 2:3 Heb 11:26 ua.
Wortfamilie: 2343, 2345
θιγγάνωthing-gan'-o
von ?; viell. von θιγω (mit d. Fingern berühren, daher: antippen);
Vb. (3)
I.) berühren
1) jmdn. oder etw. anrühren oder betasten (dann eine leichtere
Berührung als bei Strong Nr. 680); aber auch: jmdn. (feindlich)
angreifen, gegen jmdn. "handgreiflich" werden, jmdm. Gewalt
antun und verletzen. Ex 19:12 Kol 2:21 Heb 11:28 12:20
θλίβωthlee'-bo
von ?; Vb. (10)
Gräz.: jmdn. oder etw. (zusammen)pressen (z.B.: Trauben).
I.) bedrängen
1) jmdn. (hart) bedrängen, jmdn. (be)drücken, unterdrücken;
von einem Weg: sich einengen, schmal werden. Dtn 28:53
Mt 7:14 Mk 3:9 2Thes 1:6 1Tim 5:10 Heb 11:37 ua.
Wortfamilie: 598, 2347, 4918
θλῖψιςthlip'-sis
von d. Zustandekommen von 2346; Subst.fem. (45)
Gräz. eigtl.: d. Drücken; d. Druck; meist übertr.: d. Bedrückung.
I.) d. Bedrängnis
1) übertr.: d. Druck durch d. äußeren Umstände oder durch innere
geistige Beklemmung; d. Bedrückung, d. Drangsal, d. Trübsal,
allg.; d. Schwierigkeiten, d. Anfechtung. Gen 35:3 Ps 34:18
Jer 30:7 Dan 12:1 Mt 24:9 Joh 16:21 Röm 5:3 Phil 4:14 Offb 7:14 ua.
θνήσκωthnay'-sko
von aus d. W. dhvena- (erlöschen; irisch: d. Mensch) und Endung
-σκω für d. Eintreten einer Handlung; Vb. (13)
Gräz.: (im Kampf) getötet werden; übertr.: hinwelken.
LXX: Spr 13:14 ua.
I.) sterben
1) eigtl.: zu Tode kommen, gerade sterben; im NT aber nur in
Perfektbedeutung: verstorben bzw. gestorben sein, tot sein.
Mt 2:20 Mk 15:44 Lk 7:12 8:49 Joh 11:44 19:33 Apg 14:19 25:19
2) übertr.: geistlich tot sein. 1Tim 5:6
Wortfamilie:
599 apo-thnesko
von 575 und 2348; Vb. (111)
I.) sterben
II.) versterben
4880 sun-apothnesko
von 4862 und 599; Vb. (3)
I.) zusammen sterben mit...
2349 thnetos
von 2348; Adj. (6)
I.) sterblich
2288 thanatos
von 2348; Subst.mask. (119)
I.) d. Tod
2286 thanasimos
von 2288; Adj. (1)
I.) tödlich
2287 thanate-phoros
von 2288 und 5342; Adj. (1)
I.) totbringend
1935 epi-thanatios
von 1909 und 2288; Adj. (1)
I.) totgeweiht
2289 thanatoo
von 2288; Vb. (11)
I.) töten
110 a-thanasia
von 1 und 2288; Subst.fem. (3)
I.) d. Unsterblichkeit
2253 hemi-thanes
von 2255 und 2348; Adj. (1)
I.) halbtot
θνητόςthnay-tos'
von 2348; Adj. (6)
I.) sterblich
1) d. Tod unterworfen; subst.: d. sterbliche (Mensch). Hiob 30:23
Spr 3:13 20:24 Jes 51:12 Röm 6:12 8:11 1Kor 15:53,54 2Kor 4:11 5:4
θορυβέωthor-oo-beh'-o
von 2351; Vb. (4)
LXX: Rich 3:26 Nah 2:4
I.) Akt. tr.: in Tumult versetzen
1) einen großen Lärm und Aufruhr machen, turbulent sein. Apg 17:5
II.) Pass.: in Tumult geraten
1) in Unruhe, Aufruhr und Verwirrung kommen; sich tumultartig bewegen;
sich laut und protzig aufregen; erregt sein. Mk 5:39 9:23 Apg 20:10
θόρυβοςthor'-oo-bos
von θροος (d. Lärm, d. Getön), Abl. von θρεομαι (ertönen lassen)
aus d. W. dhrew- (ein Geräusch machen); Subst.mask. (7)
I.) d. Lärm
1) d. akustische Lärm. Apg 21:34
II.) d. Tumult
1) d. (politische) Aufruhr, Getümmel, Verwirrung; von wirbelnden
Personen, von einem aufgebrachten Mob; d. Trubel.
Spr 1:27 Hes 7:11 Mt 26:5 27:24 Mk 5:38 14:2 Apg 20:1 24:18
Wortfamilie: 2350, 2360, 5182
θραύωthrow'-o
von θραυσ-jω (got.: d. Brocken, Bissen); viell. aus d. W. tri- (reiben);
Vb. (1)
I.) subst. Ptz.Pf.Pass. übertr.: Zerschmetterte
1) deutet auf den Bruch bzw. d. Zertrümmerung in viele kleine und
zerstreute Einzelteile.(in Stücke) zerbrechen, zertrümmern,
vernichten; Pass.: niedergebeugt, "gebrochen" d.h. entkräftet.
Dtn 28:33 Jes 42:4 58:6 Lk 4:18
θρέμμαthrem'-mah
von Erg. von 5142 (w. d. Genährte, d. Aufgezogene); Subst.neut. (1)
Gräz.: alles was gemästet ist bzw. gemästet wird; d. Pflegekind.
I.) d. Zuchtvieh
1) Herdentiere, im Besonderen: Schafe und Ziegen. Joh 4:12
θρηνέωthray-neh'-o
von 2355; Vb. (4)
I.) klagen
Einen Toten mit Worten betrauern bzw. beklagen und zwar indem
man eine Totenklage hält, entweder in eigenen Worten oder in
dichterischer Form:
1) intr.: (schreiend) jammern, lamentieren; heulen, schreien.
spez.: seinem Schmerz durch die traditionelle Form eines
Klageliedes Ausdruck verleihen. Jona 1:5 Mt 11:17 Lk 7:32 Joh 16:20
2) tr.: jmdn. beklagen, beweinen, bejammern.
2Sam 1:17 Mich 1:8 Lk 23:27
θρῆνοςthray'-nos
von aus d. W. dhren- (got.: Ton; nhdt.: dröhnen); Subst.mask. (1)
I.) d. Totenklage
1) d. Klagelied über einen Toden, d. Wehklage. Jer 38:15 Hes 26:17
2Chr 35:25 Am 8:10 Mt 2:18 (T.R.)
Wortfamilie: 2354
θρησκείαthrace-ki'-ah
von abstrakte Eigenschaft d. Abl. von 2357; Subst.fem. (4)
I.) d. Religion
1) d. gottesdienstliche Verehrung; d. innere Gottesverehrung wie
sie in äußerlichen religiösen und kultischen Zeremonien zum
Ausdruck kommt: d. Verehrung bzw. Anbetung Gottes;
allg.: (praktizierte) Religion, d. Gottesdienst, d. religiöse Kultus
bzw. Brauch; d. "Religiösität". Apg 26:5 Kol 2:18 Jak 1:26,27
θρησκόςthrace'-kos
von vgl. ai.: dhar (halten → ein Gesetz beobachten); wurzelverwandt
mit Urspr. von 2324; Adj. (1)
I.) religiös
1) Das gewissenhafte und eifrige Ausüben der äußerlichen,
vorgeschriebenen Gottesdiensthandlungen und Zeremonien.
Die äußeren, zeremoniellen Formen und Riten d. Gottesdienstes
aus innerer Überzeugung sorgfältig beachten: Gott fürchtend,
verehrend und anbetend; fromm, religiös, gottesfürchtig;
Gottesdienst ausübend. Jak 1:26
Wortfamilie: 2356, 1479
θριαμβεύωthree-am-byoo'-o
von θριαμβος (d. Tanz im Dreierschritt; lat.: triumphare = t.t.: im
freudigen Triumphzug einherführen, einen [militärischen]
Siegeszug abhalten; vgl.: ai.: Glied; und ahdt.: Schenkel); Vb. (2)
Gräz.: einen festlichen Aufmarsch zu Ehren d. Gottes Dionysos
(= Bacchus) halten wobei viele Freudenlieder gesungen wurden.
Der römische Triumpfzug war eine Sieges- und Reinigungsfeier, die
der siegreiche Feldherr bei seiner Rückkehr nach Rom abhielt. Der
Feldherr trägt einen Lorbeerkranz und steht auf einem Wagen der
von vier weißen Schimmeln gezogen wird (vgl. Offb 6:2 19:11). Vor
dem Wagen wurde die Siegesbeute vorgeführt und Liktoren gingen
dem Wagen voraus. Nach dem Wagen folgten die Gefangenen und
das Herr der Soldaten, die Loblieder sangen (52,V,973f).
I.) im Triumpzug herumführen
1) einen Triumph feiern (über jmdn.); viell. in Kol 2:15
2) von Gott: jmdn. (d. Apostel als Gottes "Soldaten") im Triumphzug
mit sich führen bzw. herumführen; oder: jmdn. triumphieren lassen;
allg.: ein Spektakel oder eine "Show" aufführen. 2Kor 2:14 Kol 2:15
θρίξthreeks
von τριχος aus d. Grundform thrikh- (wie zu einer Locke gewickelte
und herabhängende Fäden); Subst.fem. (15)
I.) d. Haar
1) Im anatomisch-physischen Sinn:
vom Menschen: d. Kopfhaar, Haupthaar. Mt 3:4 Lk 7:38 Joh 11:2 ua.
Von Tierhaaren: d. Wolle, Borste, Mähne. Mt 3:4 Mk 1:6 Offb 9:8
Wortfamilie: 5155
θροέωthro-eh'-o
von Urspr. von 2351 (w. laut werden lassen, schreiend sein); Vb. (3)
Gräz. Akt.: laut schreien, einen Aufschrei machen; sich/etw.
laut äußern.
I.) Pass.: bestürzt werden
1) (innerlich bewegt werden), erschreckt werden, sich fürchten, sich
in Schrecken setzen lassen; alarmiert werden (wie von einer Sirene);
in (innerliche) Unruhe geraten. Hld 5:4 Mt 24:6 Mk 13:7 2Thes 2:2
θρόμβοςthrom'-bos
von Abl. vom Med. von 5142 (d. Geronnene); vgl. "Thrombose";
Subst.mask. (1)
I.) d. dicke Topfen
1) mediz. t.t.: ein großer, dicker Tropfen oder Klumpen (geronnenen
Blutes); d. Gerinnsel. Lk 22:44
θρόνοςthron'-os
von Urspr. von 2324 (vgl. θρηνυς: Schemel, Fußbank; vgl. ai.: er
hält, er trägt; lat.: gestützt, fest); Subst.mask. (61)
I.) d. Thron
1) Gräz: ein besonders hoher (Lehn)Stuhl oder Sessel mit einem
Fußschemel; d. Göttersitz (52,V,790). Daraus als Symbol der
Autorität: d. Lehrstuhl, ein Richterstuhl; d. Königsthron.
Ex 11:5 2Sam 3:10 Ps 45:7 Jes 66:1 Mt 5:34 19:28 Lk 1:52 22:30 ua.
2) übertr.: d. Herrschaft, Herrschergewalt bzw. Herrscherwürde von
Engelshierarchien. Kol 1:16
Mit d. Thron Satans ist wahrscheinlich d. Zeusaltar in Pergamon
gemeint (37,293). Offb 2:13
Θυάτειραthoo-at'-i-rah
von ?; N.pr. (4)
I.) Thyatira
1) Eine Stadt in Lydien am Lykus zwischen Pergamon und Sardes
gelegen und von mazedonischen Griechen gegründet. Bekannt
durch die Üppigkeit seiner durch Purpurhandel und Töpferei
reich gewordenen Bewohner. Die Stadt hatte eine lange Geschichte
als militärische Grenzfestung (Offb 2,26.27). Die verschiedenen
Handelszweige der Stadt hatten eigene "Gilden". Wenn man dort
nicht Mitglied war, hatte man geschäftliche Nachteile. Die
Gildensitzungen waren vermischt mit Götzendienst-Praktiken
und Unmoral. Die Lehre der Nikolaiten bedeutete wahrscheinlich,
Kompromisse mit dem Götzendienst und mit der Welt ganz allgemein
zu suchen. Purpurfärberei, Bekleidungsindustrie, Töpferindustrie
und das Bronzehandwerk waren wichtige Handelszweige in der Stadt
(vgl. Offb 2,18). Die römische Militärmacht hatte die "Macht über
die Nationen" (vgl. Offb 2,26).
Zu Ephesus wurde gesagt: weist die Nikolaiten zurück. Smyrna
hatte offenbar keine Probleme mit ihnen. Pergamon hatte eine
Minderheit, die offen gegenüber den Nikolaiten war. Thyatira
dagegen hatte schon eine Mehrheit, die offen gegenüber den
Nikolaiten war. Heute ist an der Stelle des einstigen Thyatira die
große türkische Stadt Akhisar (33,1197; 52,V,804).
Apg 16:14 Offb 1:11 2:18,24
θυγάτηρthoo-gat'-air
von ai; vgl. engl.: "daughter"; Subst.fem. (29)
I.) d. Tochter
1) eigtl.: eine Tochter von...; Gen 5:4 Ruth 2:2,22 2Chr 21:17 Joel 3:1
Mt 9:18,22 Mk 5:35 Lk 2:36 Apg 2:17 Heb 11:24 ua.
2) bildl. übertr.; Hld 3:5 Jes 1:8 16:2 43:6 Sach 9:9
Lk 1:5 23:28 2Kor 6:18 ua.
θυγάτριονthoo-gat'-ree-on
von liebevolles Dem. von 2364; Subst.neut. (2)
I.) d. Töchterchen
1) liebevolle Anrede: ein Töchterlein - entweder ein noch kleines
Mädchen oder schon heiratsfähig (1,742). Mk 5:23 7:25
θύελλαthoo'-el-lah
von Urspr. von 2380; Subst.fem. (1)
I.) d. Sturmwind
1) ein noch weitaus furchterregenderes Naturphänomen als
Strong Nr. 2978. Es beschreibt oft den Zusammenprall von
mehreren starken Winden. Manchmal auch von einem
turbulenten Wirbelsturm. Eine plötzlich hereinbrechende
Verdunkelung d. Wolken mit heftigem Sturm: d. Orkan,
d. Wirbelsturm, d. Hurrican.
Ex 10:22 Dtn 4:11 5:19 Heb 12:18
θύϊνοςthoo'-ee-nos
von Abl. von 2380 (räuchern -→ wohlriechend); Adj. (1)
I.) vom Citrusbaum
1) aus Citrusbaumholz, stark aromatisch duftend und
verschiedenfärbig. Offb 18:12
θυμίαμαthoo-mee'-am-ah
von Erg. von 2370 (w. das Räuchernde); Subst.neut. (6)
I.) d. Weihräucherwerk
1) d. Räucherwerk; Pl.: eine aromatische Mischung aus
bestimmten Stoffen welche für Gott auf d. Räucheraltar
verbrannt wurde und einen herrlichen Duft gab - vgl. zur
Sache: Ex 30:34-38
Jes 1:13 Offb 5:8 8:3,4 18:13
II.) Weihrauchopfer
1) d. vorgeschriebene Räucheropfer: d. Räuchern im Heiligtum auf
dem goldenen Räucheraltar welches täglich morgens und abends
von einem (in neutestamentlicher Zeit) durchs Los bestimmten
Priester geschah. Ex 30:1-10,27 Lk 1:10,11
θυμιαστήριονthoo-mee-as-tay'-ree-on
von 2370 (w. d. Ort bzw. d. Gerät wo geräuchert wird);
Subst.neut. (1)
Gräz. und LXX meistens: d. Räucherfass, meist aus Ton, Bronze oder
Edelmetallen, auch im Kaiserkult verwendet (52,V,807).
I.) d. Weihrauchaltar
1) d. Räucheraltar im Heiligtum (vgl. zur Sache: Ex 30:1-10).
2Chr 26:19 Hes 8:11 Heb 9:4
θυμιάωthoo-mee-ah'-o
von Abl. von Urspr. 2380 (räuchern, anzünden); Vb. (1)
Gräz. als mediz. t.t.: mit Kräutern oder Spezereien etw. ausräuchern.
I.) weihräuchern
1) Weihrauch opfern; räuchern d.h. das tägliche Weihrauchopfer im
Tempel darbringen. Hld 3:6 Lk 1:9
θυμομαχέωthoo-mom-akh-eh'-o
von Abl. von 2372 und 3164, (w. heftig-zanken); Vb. (1)
I.) heftig erbittert sein
1) sehr zornig sein (auf jmdn.), heftig zürnen oder kämpfen,
einen "heißen" Kampf austragen. Apg 12:20
θυμόςthoo-mos'
von Urspr. von 2380 (sich heftig bewegen, toben; daher: d. Herz als
Sitz d. Gefühlsbewegungen); Subst.mask. (18)
Gräz.: d. Herz als Sitz d. sanften wie d. heftigen Gemütsbewegungen;
daher; d. Lebenskraft; d. Lebhaftigkeit, d. Leidenschaft, Mut;
Empfindungsvermögen, Gemüt, Herz; d. Geist, Verstand (20,379).
I.) d. Grimm
Der äußere Zornausbruch als eine ungestüme, leidenschaftliche
Erregung und hitziges Aufbrausen der Gefühle, welches schnell
kommt und auch wieder schnell verflogen ist, sich aber auch in
bleibendem Zorn (Strong Nr. 3709) festsetzen kann:
1) d. Wut, (kochender) Ärger, d. Heftigkeit; Pl.: d. Zorn(ausbrüche).
Ex 32:12 Jer 51:7 Lk 4:28 Röm 2:8 2Kor 12:20 Gal 5:20 Offb 12:12 ua.
2) viell.: d. leidenschaftliche Verlangen. Offb 14:8 16:19 18:3 19:15
θυμόωtho-mo'-o
von 2372 (w. heftig-machen); Vb. (1)
Gräz.: jmdn. zum Ärger provozieren.
I.) Pass.: grimmig werden
1) grimmig (gemacht) werden, zornig bzw. wütend werden.
Hos 12:15 Mt 2:16
θύραthoo'-rah
von ig.: dhura (lat.: Türflügel, Öffnung);
Subst.fem. (39)
I.) d. Tür
1) ein Tor, d. Eingangspforte, Türschwelle: von jeder Art von Eingang
(auch d. Pl. kann e i n e Tür bezeichnen). Mt 6:6 Joh 10:1 ua.
2) bildl. übertr.: d. Eingang bzw. d. Zugang zu etw.; d. Möglichkeit
zu etw.: Mt 24:33 Lk 13:24 Joh 10:7,9 Kol 4:3 Offb 3:20 ua.
θυρεόςthoo-reh-os'
von 2374 (w. d. als Tür dienende [Stein]); Subst.mask. (1)
Gräz.: ein großer Stein d. als Tür dient: d. Türstein.
I.) d. Langschild
1) d. große, rechteckige Langschild (lat.: scutum) aus Holz mit
Leder überzogen, - Teil d. Ausrüstung eines römischen Soldaten.
Er schützt d. ganzen Mann, ist aber nicht so handlich wie d. kleine
und leichtere Rundschild d. leichtbewaffneten Soldaten (vgl. dazu
Strong Nr. 785, in Gräz.). Eph 6:16
θυρίςthoo-rece'
von Dem. von 2374 (eigtl.: d. kleine Tür, d. Türchen); Subst.fem. (2)
LXX: d. Balken; Holztäfelung. 1Kön 6:9 Hag 1:4
I.) d. Fenster
1) d. Fensteröffnung (weil kleiner als d. Türöffnung).
Jos 2:15 1Sam 19:12 Apg 20:9 2Kor 11:33
θυρωρόςthoo-ro-ros'
von 2374 und Urspr. von 3708 (Anhöhe → Wächter, daher: dem
die Sorgepflicht für die Tür obliegt); Subst.mask. (4)
I.) d. Türhüter(in)
1) d. Portier. 2Sam 4:6 2Kön 7:11 Hes 44:11 Mk 13:34 Joh 10:3 18:16,17
θυσίαthoo-see'-ah
von Tät. und Zustandekommen einer Abl. eines Verbaladj. von 2380;
Subst.fem. (28)
I.) d. Opfern
1) d. Tätigkeit d. Opferns: d. Opferung; viell. so in: Phil 2:17
II.) d. Schlachtopfer
1) d. Geopferte: d. (Schlacht)Opfer selbst, d. Opfertier,
d. Opfermahl. Hos 6:6 2Chr 29:31 Mt 9:13 Mk 9:49 Röm 12:1
Eph 5:2 Phil 4:18 Heb 13:15 ua.
θυσιαστήριονthoo-see-as-tay'-ree-on
von 2378 (w. d. Ort d. Opferns); Subst.neut. (23)
LXX: Der Altar des wahren Gottes. Das Wort kommt im klassischen
Griechisch vor der Zeit der LXX nicht vor und wird wohl von den
Übersetzern der LXX geprägt worden sein. Obwohl das ihnen
vorliegende hebr. Wort [04196] sowohl heidnische Altäre als auch
den Altar Jahwes bezeichnete, unterschieden sie in der Übersetzung
die beiden Altäre mit Strong Nr. 1041 und 2379. Das NT folgte
ausnahmslos dieser Unterscheidung.
I.) d. Altar
1) allg.: verschiedene Altäre. Gen 22:9 1Kön 19:10 Röm 11:3 Jak 2:21
2) d. Brandopferaltar (= d. Tisch d. Herrn) - vgl. Mal 1:7 Hes 41:22
Lev 16:7 Mt 5:23 Lk 11:51 1Kor 9:13 10:18 Offb 11:1 ua.
3) d. Räucheraltar; auch bildl.-symbolisch im Himmel. Ex 30:1
Lk 1:11 Offb 6:9 8:3,5 9:13 14:18 16:7
4) übertr.: d. Kreuz Christi (wahrscheinlich auch eine Anspielung
auf d. "Tisch d. Herrn" beim Brotbrechen). Heb 13:10
θύωthoo'-o
von aus d. W. dhu- (schütteln; ai.: beim Räuchern hin und her
schütteln; lat.: beweihräuchern; ahdt.: Dunst, taumeln); Vb. (14)
Gräz.: sich heftig hin- und herbewegen; räuchern; eine feierliche
Opfermahlzeit halten → feiern; auch von Menschenopfer.
I.) opfern
1) Gott opfern (durch Schlachten), ein (blutiges) Schlachtopfer
darbringen. Gen 46:1 Dtn 32:17 Apg 14:13,18 1Kor 10:20
2) Tiere oder Menschen: (ab)schlachten, töten, umbringen, ermorden.
Dtn 16:2 Mt 22:4 Mk 14:12 Joh 10:10 1Kor 5:7 ua.
3) feiern (weil dabei ein Tier zum Essen geschlachtet wurde).
Mk 14:12 Lk 22:7
Wortfamilie:
2366 thuella
von Urspr. 2380; Subst.fem. (1)
I.) d. Sturmwind
2367 thuinos
von 2380; Adj. (1)
I.) vom Citrusbaum
2370 thumiao
von Urspr. 2380; Vb. (1)
I.) weihräuchern
2368 thumiama
von 2370; Subst.neut. (6)
I.) d. Weihräucheropfer
2369 thumiasterion
von 2370; Subst.neut. (1)
I.) d. Weihrauchaltar
2372 thumos
von Urspr. 2380; Subst.mask. (18)
I.) d. Grimm
2115 eu-thumos
von 2095 und 2372; Adj. (1)
I.) wohlgemut
2115A euthumos
von 2095 und 2372; Adv. (1)
I.) wohlgemut seiend
2114 euthumeo
von 2115; Vb. (3)
I.) wohlgemut sein
1760 en-thumeomai
von 1722 und 2372; Vb. (3)
I.) überlegen
1761 enthumesis
von 1760; Subst.fem. (4)
I.) d. Überlegung
1937 epi-thumeo
von 1909 und 2372; Vb. (16)
I.) begehren
1938 epithumetes
von 1937; Subst.mask. (1)
I.) d. Begehrende
1939 epithumia
von 1937; Subst.fem. (38)
I.) d. Begierde
4289 pro-thumos
von 4253 und 2372; Adj. (3)
I.) bereitwillig
4290 prothumos
von 4289; Adv. (1)
I.) bereitwillig
4288 prothumia
von 4289; Subst.fem. (5)
I.) d. Bereitwilligkeit
2373 thumoo
von 2372; Vb. (1)
I.) grimmig werden
120 a-thumeo
von 1 und 2372; Vb. (1)
I.) mutlos sein
2371 thumomacheo
von 2372 und 3164; Vb. (1)
I.) heftig erbittert sein
3661 homo-thumadon
von 3674 und 2372, Adv. (12)
I.) gleichfühlend
3116 makro-thumos
von 3117 und 2372; Adv. (1)
3114 makro-thumeo
von 3117 und 2372; Vb. (10)
I.) ausharren
II.) langmütig sein
3115 makro-thumia
von 3117 und 2372; Subst.fem. (14)
I.) d. Langmut
2378 thusia
von 2380; Subst.fem. (28)
I.) d. Opfer
2379 thusiasterion
von 2378; Subst.neut. (23)
I.) d. Altar
Θωμᾶςtho-mas'
von aram.; vgl. 08380 (Thomas = "Zwilling"); N.pr.mask. (12)
I.) Thomas
1) Name eines Apostels.
Mt 10:3 Mk 3:18 Lk 6:15 Joh 11:16 14:5 20:24 21:2 Apg 1:13
θώραξtho'-rax
von Urspr. von 2324 (ai.: Behälter); vgl. "Thorax" = d. Brustkörper;
Subst.mask. (5)
I.) d. Brustpanzer
1) d. Brustharnisch. Ein Metallkorsett zum Schutz d. Körpers im
Kampf, bestehend aus zwei Stoff-, Leder oder später Metallplatten,
eine über d. Brust d. andere am Rücken mit Spangen zusammengefügt.
Er ging bis zur Hüfte. Auch Schuppenpanzer gab es (52,V,773).
Jes 59:17 Eph 6:14 1Thes 5:8 Offb 9:9,17
2) Gräz.: d. Rumpf (d. Körpers); d. Brust. Der Brustkorb vom Hals
bis zum Nabel wo d. Rippen enden; so viell. in: Offb 9:9
Ἰάειροςee-ah'-i-ros
von hebr. 02971; N.pr.mask. (2)
I.) Jairus
1) Name eines Synagogenvorstehers. Mk 5:22 Lk 8:41
Ἰακώβee-ak-obe'
von hebr. 03290; N.pr.mask. (27)
I.) Jakob
1) Sohn Isaaks. Mt 1:2,8,11 22:32 Mk 12:26 Lk 3:34 13:28 20:37
Joh 4:5,12 Apg 3:13 7:8,12,14,32,46 Röm 9:13 Heb 11:9,20
2) Josephs Vater, Großvater Jesu. Mt 1:15
Ἰάκωβοςee-ak'-o-bos
von Urspr. von 2384 (gräzisiert); N.pr.mask. (42)
I.) Jakobus
1) Sohn d. Zebedäus, Bruder d. Johannes, als Jakobus d. Ältere
bezeichnet, 44 n.Chr. von Herodes hingerichtet.
Mt 4:21 10:2 17:1 Mk 1:19,29 3:17 5:37 9:2 10:35,41 13:3
Mk 14:33 Lk 5:10 6:14 8:51 9:28,54 Apg 1:13 12:2
2) Sohn d. Alphäus. Mt 10:3 Mk 3:18 Lk 6:15 Apg 1:13
3) d. Bruder d. Herrn, später mit d. Beinamen Gerechter ausgezeichnet
Ältester d. Gemeinde in Jerusalem, schon frühe mit 1) verwechselt.
Mt 13:55 Mk 6:3 Gal 1:19 2:9,12 Apg 12:17 15:13 21:18 Jud 1:1
4) Vater d. Apostels Judas. Lk 6:16 Apg 1:13
ἴαμαee'-am-ah
von Erg. von 2390; Subst.neut. (3)
Gräz.: ein Mittel zur Heilung, ein Heilmittel gegen Krankheiten;
d. Medizin, d. Medikament.
I.) Pl.: d. Heilungen
1) d. Tätigkeit (Fähigkeit) als Ergebnis gesehen - im Sinne von 2392
d. Gnadengabe Heilungen durchzuführen; Vollmacht durch d. Heiligen
Geist zu heilen. Drückt vielleicht der Plural aus, dass es für die
verschiedenen Krankheiten auch verschiedene Heilungsgaben gibt,
so wie es auch für jede bestimmte Krankheit ein bestimmtes Heilmittel
gibt? 2Chr 36:16 Pred 10:4 Jer 33:6 1Kor 12:9,28,30
Ἰαμβρῆςee-am-brace'
von ägypt.; N.pr.mask. (1)
I.) Jambres
1) Jambres = Jannes: Name eines ägypt. Zauberers. Die Namen scheinen
auf eine verschollene rabb. Tradition zurückzugehen. 2Tim 3:8
Ἰαννάee-an-nah'
von hebr. 03238; N.pr.mask. (1)
I.) Jannai
1) Name im Geschlechtsregister von Jesus. Lk 3:24
Ἰαννῆςee-an-nace'
von ägypt.; N.pr.mask. (1)
I.) Jannes
1) Jannes = Jambres 2387
ἰάομαιee-ah'-om-ahee
von ισα-jο-μαι (ai.: erfrischt; belebt, gefördert; in Bewegung setzen);
Vb.Dep.Med. (26)
I.) heilen
1) eigtl.: jmdn. tatsächlich von seiner Krankheit heilen. Pass.:
(vollständig) gesund bzw. geheilt werden; gesunden. Ein
Lieblingswort des Arztes Lukas.
Gen 20:17 Mt 8:8,13 Mk 5:29 Joh 4:47 Jak 5:16 (?) ua.
2) übertr. von der Heilung der "Sündenkrankheit": jmdn. Wiederherstellen,
etw. wiedergutmachen bzw. von einem Übel abhelfen; jmdn. von Sünde
und Schuld befreien bzw. erlösen. Jes 6:10 30:26 61:1 Hiob 5:18
Mt 13:15 Joh 12:40 Apg 28:27 Jak 5:16 (?) ua.
Wortfamilie: 2386, 2392, 2394, 2395
Ἰάρεδee-ar'-ed
von hebr. 03382 (Jaret = "Herabsteigen"); N.pr.mask. (1)
I.) Jaret
1) Name im Geschlechtsregister von Jesus. Lk 3:37
ἴασιςee'-as-is
von Tät. und Zustandekommen von 2390 (w. d. Heilen); Subst.fem. (3)
Gräz. und LXX übertr.: von d. Sündenvergebung.
I.) d. Heilung
1) d. Handlung d. Heilens; vom Zustandekommen: d. körperliche
Heilung (aufgrund eines Wunders); d. Besserung, d. Gesundung.
Lk 13:32 Apg 4:22,30
ἴασπιςee'-as-pis
von ?; wahrscheinlich phönizisch, oder viell. hebr. 03471; Subst.fem. (4)
I.) d. Jaspis
1) ein kostbarer Edelstein von verschiedener Färbung;
allg. von jeder Art von durchsichtigem Edelstein (1,749).
Ex 28:18 39:11 Jes 54:12 Hes 28:13 Offb 4:3 21:11,18,19
Ἰάσωνee-as'-oan
von Ptz.Fut.Akt.mask. von 2390 (w. der welcher heilen wird:
d. Heilende); N.pr.mask. (5)
I.) Jason
1) d. echtgriechische Ersatz für den mehr jüdisch gefärbten Namen
Ιησους (= Jesus) Strong Nr. 2424 (1,749). Apg 17:5-7,9 Röm 16:21
ἰατρόςee-at-ros'
von berufsmäßige Tät. von 2390 (w. d. Heiler); Subst.mask. (7)
Gräz. allg.: d. Helfer bzw. Retter (aus Notlagen); d. Wunderarzt,
d. Heilpraktiker. Ärzte waren im Altertum staatliche Beamte
und wurden durch eine eigens eingehobene Steuer teilweise
vom Staat erhalten (37,297).
I.) d. Arzt
1) ein Doktor d. Medizin. Mt 9:12 Mk 2:17 Lk 4:23 Kol 4:14 ua.
ἴδεid'-eh
von Imp. von 1492 aber zur Ausrufungspartikel erstarrt. Part. (27)
I.) sieh!
1) um jmdn. zum Herschauen zu bewegen: hier! da! schau her! Gen 27:6
Mt 25:20,25 Mk 2:24 15:4 16:6 Joh 1:29 Gal 5:2 ua.
2) um etw. Unerwartetes einzuführen (1,750). Joh 3:26 7:26 11:3 12:19
ἰδέαid-eh'-ah
von ειδον 1492; Subst.fem. (1)
Gräz.: d. Beschaffenheit, d. Art und Weise.
I.) d. äußere Aussehen
1) d. äußere Erscheinung, Form oder Gestalt; allg.: d. Äußere.
Bezeichnet ausschließlich die rein äußere Erscheinung einer
Person oder einer Sache wie ein Betrachter sie sieht. Gen 5:3 Mt 28:3
ἴδιοςid'-ee-os
von Fιδιος - von ai.: vi (auseinander, beiseite, abseits, seperat); Adj. (113)
Gräz.: vom persönlichen Eigentum (im Ggs. zum Staatseigentum
welches der Allgemeinheit gehört); übertr.: eigentümlich und
seltsam, ungewöhnlich.
I.) eigen
1) zu einem selbst gehörig, jmds. Eigentum:
1a) nur d. einzelnen gehörend (und nicht allen zusammen!),
persönlich, "privat", nur für jmd. bestimmten.
Mt 25:15 Joh 7:18 Apg 4:32 Röm 10:3 ua.
1b) d. einzelnen gehörend (ohne besondere Betonung d. Gegensatzes
zu anderen!); d. Eigenart von etw. oder jmdm.; eigentümlich.
Lk 6:44 Apg 1:25 Röm 8:32 1Tim 2:6 ua.
2) für αυτου (848) oder abgeschwächtes εαυτου (1438).
Mt 22:5 Lk 6:41 Joh 1:42 1Kor 4:12 Tit 2:5 Apg 20:28 (?) ua.
3) subst.: d. Eigene(n)
3a) d. Angehörigen, Jünger, Glaubensbrüder, Volksgenossen.
Joh 1:11 13:1 Apg 4:23 24:23 1Tim 5:8
3b) d. Eigentum, Besitz, Heim(at), d. eigene Volk; d. eigene
Sache oder Angelegenheit (welche andere nichts angeht).
Lk 18:28 Joh 1:11
4) adv. ιδια oder κατ ιδιαν: besonders; für sich allein, für
sich gesondert, persönlich, privat (und nicht öffentlich).
Mt 14:13,23 20:17 Mk 4:34 7:33 Lk 10:23 Apg 23:19 1Kor 12:11 ua.
ἰδιώτηςid-ee-o'-tace
von 2398; vgl.: "Idiot" = Unwissender; Subst.mask. (5)
Gräz.: d. Einzelne im Ggs. zum Staat oder zu staatlichen Magistraten,
Amtsträgern bzw. Königen; oder im Ggs. zu Fachleuten jeglicher Art.;
d. einfache und gewöhnliche Soldat im Ggs. zum Offizier; d. Zivilist
im Ggs. zum Soldaten;d. Privatperson im Ggs. zum Beamten; jmd.
d. nicht eingeweiht ist in d. Kunst oder Philosophie; als relig.t.t.:
der nicht zum Verein gehörige Opfergenosse (1,753; 31,II,159).
I.) d. Laie
1) Die Privatperson die sich mit ihren eigen Dingen beschäftigt,
im Gegensatz zu einer politisch engagierten Person die ein
öffentliches Amt im Staat innehat. Später für jeden der in
einer bestimmten Wissenschaft, Fertigkeit, Kunst (oder eben
einer Geistesgabe, wie in 1Kor 14,16) kein Spezialist ist.
allg.: jmd. d. in etw. bestimmtes nicht eingeweiht ist, es nicht
beherrscht oder versteht; "unbewandert"; daher: d. Uneingeweihte;
ein Außenstehender; auch: d. Ungebildete, d. Nichtstudierte, d.
Analphabet; allg.: "d. niedrige und einfache Mann von d. Straße".
Spr 6:8 Apg 4:13 1Kor 14:16,23,24 2Kor 11:6
ἰδούid-oo'
von eigtl. Imp.Aor.Med. (als Demonstrativpartikel) von 1492 οραω
(Obhut, Vorsicht); Part. (200)
I.) siehe!
1) anredend, auffordernd oder Neues einleitend bzw. weiterführend:
sehet! schau! da!
Mt 1:20 13:3 23:34 Lk 1:20 7:34 13:16 Apg 9:11 1Kor 15:51 uva.
Ἰδουμαίαid-oo-mah'-yah
von hebr. 0123; N.pr. (1)
I.) Idumäa
1) Ein von Edomitern bewohntes Bergland südlich von Juda und
westlich des Toten Meeres, ca. 200 km südlich vom See
Genezareth. Zurzeit Jesu politisch mit Judäa vereinigt. Mk 3:8
ἱδρώςhid-roce'
von aus d. W. sveid- (ai.: schwitzen; lat.: [aus]dunsten, triefen;
ahdt.: Schweiß); Subst.mask. (1)
Gräz. übertr.: d. mühevolle Anstrengung (die einem d. Schweiß
aus d. Stirn treibt).
I.) d. Schweiß
1) d. Schweißperlen; auch von körperlichen Ausdünstungen
anderer Art. Gen 3:19 Lk 22:44
Ἰεζαβήλee-ed-zab-ale'
von hebr. 0348 (Isebel = "Unberührt, keusch?"); N.pr.fem. (1)
I.) Isebel
1) Gemahlin Ahabs, durch die der Kult phönizischer Götter in Israel
begünstigt wurde. Daher bildl. für einen götzendienerischen
Menschen. 1Kön 16:31 Offb 2:20
Ἱεράπολιςhee-er-ap'-ol-is
von 2413 und 4172, (w. heilige-Stadt, d. "Priesterstadt"); N.pr. (1)
I.) Hierapolis
1) Eine phrygische Stadt in der Provinz Asia, auf der gegenüberliegenden
Seite des breiten Lycus Tales, ca. 10 km nördlich von Laodizäa und
Kolossä gelegen. Es war eine blühende und wohlhabende
Handelsstadt. Zusammen mit Laodizäa war sie bedeutender als
Kollosäa. In der Mitte der Stadt befinden sich heiße Quellen, die
berühmt für ihre heilenden Kräfte waren. Wenn die heißen Wasser
über die Terassenkante der Stadt flossen, bildeten sie spektakuläre
Kaskaden aus verkrustetem weißen Kalk. Wegen dieses
Naturphänomens war die Stadt ein berühmtes und florierendes
Zentrum von drei verschiedenen heidnischen Heilkulten, besonders
des Kybele-Kults. Der Sage nach befand sich hier auch der Eingang
zur Unterwelt. Auch ein Tempel für den Kaiserkult befand sich in der
Stadt, doch ebenso eine große jüdische Gemeinde. Ihr heutiger
Name ist Pamukkale (vgl. 33,483; 52,1129; 47,z.St.; 65,II,453). Kol 4:13
ἱερατείαhee-er-at-i'-ah
von konkrete Tät. von 2407; Subst.fem. (2)
I.) d. Priesterdienst
1) d. Priesterdienst (von d. Tätigkeit d. Priesters).
Ex 29:9 Hos 3:4 Lk 1:9 Heb 7:5
ἱεράτευμαhee-er-at'-yoo-mah
von Erg. von 2407; Subst.neut. (2)
Gräz.: nur in d. biblischen Literatur.
I.) d. Priesterschaft
1) d. Priestertum; d. Priesterordnung; ein Kollegium von Priestern.
Ex 19:6 23:22 1Pet 2:5,9
ἱερατεύωhee-er-at-yoo'-o
von prol. von 2409; Vb. (1)
Gräz. allg.: (Opfertiere) schlachten.
I.) d. Priesterdienst verrichten
1) sein Amt als Priester ausüben: opfern, weihen, räuchern. Lk 1:8
Ἱερεμίαςhee-er-em-ee'-as
von hebr. 0414; N.pr.mask. (3)
I.) Jeremia
1) Prohet zurzeit d. Untergangs vom Südreich Judäa. Da er in
Ägypten verschollen ist, glaubte man an seine unerwartete
Rückkehr. Mt 2:17 27:9 16:14
ἱερεύςhee-er-yooce'
von 2413 (w. d. Geweihte [Priester]); Subst.mask. (32)
I.) d. Priester
1) jmd. d. berufsmäßig opfert und regelmäßig gottesdienstliche
Handlungen verrichtet:
1a) von heidnischen Priestern. Apg 14:13
1b) von jüdischen Priestern. Lev 13:2 Mt 8:4 Mk 1:44 Heb 7:14 ua.
2) vom hohepriesterlichen Amt Christi: er vertritt d. Gläubigen vor
Gott, mit seinem ein für allemal dargebrachten Opfer am Kreuz.
Ps 110:4 Heb 3:11 5:6 7:1,17,21 10:21
3) vom allgemeinen Priestertum d. Gläubigen als Priester Gottes,
indem sie ihm Anbetung darbringen. Offb 1:6 5:10 20:6
Ἱεριχώhee-er-ee-kho'
von hebr. 03405; N.pr. (7)
I.) Jericho
1) Die Palmenstadt Jericho liegt 10 km nördlich des Toten Meeres
und 8 km westlich des Jordans. Die Stadt liegt in einer äußerst
fruchtbaren Gegend, da es dort eine ganzjährig wasserführende
Quelle und eine Palmenoase gibt. Die Stadt ist mit 259 m
unter dem Meeresspiegel die tiefstgelegene Stadt der Welt und
ca. 25 km von Jerusalem (750 m ü. NN) entfernt, damit sind ca.
1000 Höhenmeter von Jericho nach Jerusalem zu bewältigen.
Schon sehr früh (ca. 8000 v.Chr.) wurde der Ort besiedelt. Sowohl
die Zerstörung Jerichos durch Josua, als auch die darauffolgende
jahrhundertlange Brachliegung (vgl. Jos 6,24-27) sind archeologisch
nachweisbar. Nahe der kleineren antiken Stadt baute Herodes
der Große die Neu-Stadt mit einem Durchmesser von 3,8 km, die
seinen pompösen Winterpalast, ein Lustschloss, ein Amphitheater
und ein Hippodrom beherbergte, in dem er kurz vor seinem Tod
die angesehensten judäischen Männer mit der Absicht einschließen
ließ, sie noch kurz vor seinem Tod ermorden zu lassen, damit bei
seinem Begräbniss ein Klagegeschrei in Judä sei, das sonst wohl
ausgeblieben wäre. Josephus rühmte die herrlichen Gärten von
Jericho, die schon Mose vom Berg Nebo aus bewunderte (Dtn 34,3).
Jericho war eine der wohlhabensten Städte Judäas (65,I,149).
Eine von Peräa über die Jordanfurt kommende Straße führte von
Neu-Jericho nach Jerusalem. Damit war Jericho eine Zollgrenze
mit einer Zollstelle, an der Zachäus Oberzöllner war. An dieser
Straße stehen noch heute Sykomorenbäume, in der antiken Alt-Stadt
gibt es jedoch keine Bäume auf die Zachäus hätte klettern können.
Die Straße nach Jerusalem zog sich durch ödes Gebirge und war
wegen ihrer Unsicherheit und der häufigen Überfälle durch Räuber,
noch bis in die jüngste Vergangenheit berüchtigt und gefürchtet
(33,563ff; 54,56; 52,II,1343; 46,15.95.259).
Mt 20:29 Mk 10:46 Lk 18:35 Heb 11:30 Lk 19:1 10:30
ἱερόνhee-er-on'
von 2413 (w. d. geweihte Ort); Subst.neut. (71)
I.) d. Heiligtum
1) Der gesamte heilige Tempelkomplex mit seinen Vorhöfen,
Säulenhallen, Magazinen und allen Nebengebäuden.
1a) vom Tempel(gebäude) in Jerusalem. 1Chr 29:4 Hes 28:18
Hes 45:19 Mt 12:6 Mk 13:3 Apg 4:1 1Kor 9:13 uva.
1b) Vom heidnischen Tempel d. Artemis in Ephesus. Apg 19:27
ἱεροπρεπήςhee-er-op-rep-ace'
von 2413 und Abl. von 4241; Adj. (1)
Gräz.: Plätze bzw. Handlungen die Gott geweiht sind; im heiligen
Dienst beschäftigt: priesterlich.
I.) d. Heiligen geziemend
1) Das was sich für heilige Dinge oder Personen geziemt, bei
Personen vor allem was das Benehmen betrifft: heiligmäßig,
d. Heiligen angemessen, ehrwürdig. Tit 2:3
ἱερόςhee-er-os'
von aus d. W. ais- (ai.: frisch, kräftig, rüstig; got.: ehren; sabinisch:
Gebet; umbrisch: Opfer; eigtl. Bedeutg.: geweiht); Adj. (2)
Gräz.: d. Gottheit geweiht und dadurch ihr gehörend, heilig d.h. rein
und nicht entweiht; von d. Göttern stammend; subst.: Opfer(tier),
Opferzeremonien; bei Homer: wunderbar, mächtig, göttlich.
I.) geheiligt
Es beinhaltet den Gedanken der besonderen Beziehung bzw.
Zugehörigkeit zu Gott, die nicht verletzt werden darf. Es
deutet jedoch bei Personen und Dingen eher auf eine formale
Beziehung hin, als auf den inneren Charakter. Im klass. Griechisch
ist es die allgemeinste Bezeichnung für "heilig", es ist das was
nicht verletzt werden darf. Im NT jedoch wird dieses Wort nicht
oft gebraucht, da es nicht den vollen Bedeutungsinhalt von "heilig"
im Sinn des NT wiedergibt! (Der Gegensatz ist Strong Nr. 952):
1) adj.: (Gott) geweiht, heilig (weil von Gott gehaucht). 2Tim 3:15
2) subst. Pl.: d. Heiligen Dienste bzw. Gegenstände; Verrichtungen
die das Heiligtum betreffen; auch: d. Opfer. Jos 6:8 1Kor 9:13
Wortfamilie:
2409 hiereus
von 2413; Subst.mask. (32)
I.) d. Priester
749 arc-hiereus
von 746 und 2409; Subst.mask. (123)
I.) d. Oberpriester
748 archieratikos
von 749; Adj. (1)
I.) hohepriesterlich
2407 hierateuo
von 2409; Vb. (1)
I.) d. Priesterdienst verrichten
2405 hierateia
von 2407; Subst.fem. (2)
I.) d. Priesteramt
2406 hierateuma
von 2407; Subst.neut. (2)
I.) d. Priesterschaft
2420 hierosune
von 2413; Subst.fem. (4)
I.) d. Priestertum
2412 hiero-prepes
von 2413 und 4241; Adj. (1)
I.) d. Heiligen geziemend
2404 Hiera-polis
von 2413 und 4172; N.pr. (1)
I.) Hierapolis
2411 hieron
von 2413; Subst.neut. (71)
I.) d. Heiligtum
2417 hiero-sulos
von 2411 und 4813; Subst.mask. (1)
I.) d. Tempelräuber
2416 hierosuleo
von 2417; Vb. (1)
I.) Tempelraub begehen
2418 hiero-urgeo
von 2411 und Urspr. 2041; Vb. (1)
I.) priesterlich wirken
Ἱεροσόλυμαhee-er-os-ol'-oo-mah
von hebr. 03389; N.pr. (139)
I.) Jerusalem
1) Die Stadt liegt auf einem Gebirgszug ca. 760 m.ü.M. Jerusalem
bezeichnet sowohl die Stadt selbst als manchmal auch ihre
Einwohner. Wohl seit dem 3.Jt. v.Chr. von Jebusiten besiedelt,
wurde es unter David die Hauptstadt Israels und durch den
Tempelbau Salomos auch das religiöse Zentrum. Nach dem
2.Jüdischen Krieg (132-135 n.Chr.) wurde Jerusalem zu einer
röm. Kolonie gemacht, Juden wurde der Aufenthalt verboten.
Die Christen waren schon 70 n.Chr. aufgrund von Jesu
Anweisung in Lk 21:20f in die Berge nach Pella geflohen.
Jerusalem wurde jahrhundertelang eine heidnische Stadt
mit einem Hadrianstempel auf dem ehemaliegen Tempelplatz
(52,II,1142). Mt 2:1 3:5 Mk 3:8 Lk 13:34 Joh 1:19 uva.
2) übertr.:
2a) allegorisch für d. gegenwärtige Jerusalem als d. irdische
Israel mit dem mosaischen Gesetz und seinen Institutionen
im Gegensatz zum oberen Jerusalem als Synonym für d.
Gemeinde. Gal 4:25,26
2b) d. himmlische und neue Jerusalem im Tausendjährigen
Reich und in der Ewigkeit. Heb 12:22 Offb 3:12 21:2,10
Ἱεροσολυμίτηςhee-er-os-ol-oo-mee'-tace
von 2414; Subst.mask. (2)
I.) Jerusalemer
1) ein Einwohner von Jerusalem. Mk 1:5 Joh 7:25
ἱεροσυλέωhee-er-os-ool-eh'-o
von 2417; Vb. (1)
I.) Raub am Heiligtum begehen
1) allg.: ein Sakrileg verüben, sich am Tempel vergehen, Heiliges
verunehren, sich gegenüber d. Heiligtum ehrfurchtslos verhalten;
spez.: d. Tempelschatz plündern (viell. indem man Gott vorenthält
was ihm eigentlich gebührt?). Oder handelt es sich vielleicht um
die Beraubung der heidnischen Tempel? Röm 2:22
ἱερόσυλοςhee-er-os'-oo-los
von 2411 und 4813, (w. Geweihtes-beanspruchend, daher:
tempelplünderisch); Subst.mask. (1)
I.) subst.: d. Heiligtumräuber
1) allg.: ein Sakrileg verüben; spez.: sich an einem heidnischen Tempel
vergehen, indem man ehrfurchtlos daran handelt oder darüber
redet. Heiliges verunehren. Ein schlimmes Verbrechen (65,II,117).
Apg 19:37
ἱερουργέωhee-er-oorg-eh'-o
von 2411 und Urspr. von 2041 (w.: priesterlich-wirken); Vb. (1)
Gräz.: als Priester walten, priesterlich dienen, heiligen
Priesterdienst verrichten.
I.) priesterlich verwalten
1) d. Verkündigung d. Evangeliums als ein priesterlicher
(Opfer)Dienst für Gott; etw. priesterlich verwalten. Röm 15:16
Ἱερουσαλήμhee-er-oo-sal-ame'ἱερωσύνηhee-er-o-soo'-nay
von abstrakte Eigenschaft von 2413; Subst.fem. (4)
Gräz.: d. Einkommen bzw. d. Pfründe eines Priesters.
I.) d. Priestertum
1) d. Amt d. Priesters, d. Priesterwürde: d. Würde d. levitischen
Priesteramtes. 1Chr 29:22 Heb 7:11,12,24
Ἰεσσαίes-es-sah'-ee
von hebr. 03448; N.pr.mask. (5)
I.) Jesse
1) Isai d. Vater Davids, im Geschlechtsregister von Jesus.
Mt 1:5,6 Lk 3:32 Apg 13:22 Röm 15:12
Ἰεφθάεee-ef-thah'-eh
von hebr. 03316, Jephtha = "Er (Gott) wird öffnen";
N.pr.mask. (1)
I.) Jephtha
1) Name eines israelitischen Helden, einer d. Richter
Israels. Heb 11:32
Ἰεχονίαςee-ekh-on-ee'-as
von hebr. 03204; N.pr.mask. (2)
I.) Jechonja
1) jüd. König, von Nebukadnezar ins Exil geführt. Im
Geschlechtsregister von Jesus. Mt 1:11
Ἰησοῦςee-ay-sooce'
von hebr. 03091 (hebr.: Joschua = Jahwe rettet); N.pr.mask. (919)
I.) Jesus
Die Bezeichnung "Jesus Christus" betont mehr den historischen
Jesus, der auch der Messias war; bei "Christus Jesus" ist es
umgekehrt, der Messias-Titel wird betont (21,IV,89).
1) Jesus von Nazareth - d. Christus (= d. Messias), d. Sohn
Gottes, d. Herr. Mt 1:1 uva.
2) Der schlichte Name "Jesus" wird in den Briefen dann
verwendet, wenn hervorgehoben werden soll, dass der Sohn
Gottes als Mensch in Niedrigkeit auf dieser Erde lebte und
deswegen auch jetzt noch als Hoherpriester im Himmel mit
unseren Schwachheiten mitfühlen kann; so in:
Heb 2:9 3:1 4:14 6:20 12:2 ua.
3) Josua, Heerführer d. Volkes beim Einzug in Kanaan.
Apg 7:45 Heb 4:8
4) Sohn d. Eliezer im Geschlechtsregister von Jesus. Lk 3:29
5) Jesus Justus, ein Judenchrist und Mitarbeiter von Paulus.
Kol 4:11
ἱκανόςhik-an-os'
von Urspr. von 2240 (w. hinzureichend); Adj. (39)
I.) hinreichend
1) von Dingen - in Zahl, Qualität oder Größe: ausreichend,
hinlänglich, genügend, zureichend, genug, viel, zahlreich,
geraume (Zeit). Gen 30:15 1Kön 16:31 Mt 28:12 Lk 8:27
Lk 20:9 22:38 Apg 20:11 ua.
II.) tauglich
1) von Personen, moralisch-sittlich: (nach Erfahrung und
Prüfung) tauglich, geeignet, passend, imstande, tüchtig;
fast: würdig.
Ex 4:10 Mt 3:11 8:8 Mk 1:7 Lk 3:16 2Kor 3:5 2Tim 2:2 ua.
ἱκανότηςhik-an-ot'-ace
von abstrakte Eigenschaft von 2425 (w. d. Hinreichlichkeit);
Subst.fem. (1)
I.) d. Tauglichkeit
1) d. Tüchtigkeit, Kompetenz, Fähigkeit (etw. zu tun). 2Kor 3:5
ἱκανόωhik-an-o'-o
von 2425; Vb. (2)
Gräz. und LXX: es soll genug sein; es soll genügen.
I.) tauglich machen
1) jmdn. zu etw. geschickt, fähig und tüchtig machen; jmdn.
mit d. nötigen Kraft ausrüsten bzw. bevollmächtigen damit
er seine Pflichten erfüllen kann. 2Kor 3:6 Kol 1:12
ἱκετηρίαhik-et-ay-ree'-ah
von fem. einer Abl. vom Urspr. von 2240; (w. Hände flehentlich
bittend ausstrecken nach...); subst. Adj.; Subst.fem. (1)
Gräz. Adj.: flehentlich; das was d. Schutzflehenden betrifft;
schutzsuchend. Ein Ölzweig d. mit weißer Wolle umwunden
war und als Zeichen für d. Schutzsuchenden diente (ähnlich
unserer "weißen Fahne"); allg.: d. Bittsteller.
I.) d. flehentliche Hilferuf
1) die flehentliche, demütige und hilfesuchende Bitte zu Gott
oder Menschen. Die demütige Haltung im Gebet wird mit
diesem Wort besonders hervorgehoben: d. Flehen um
Schutz; d. inständige Fürbittgebet für eigene Anliegen;
d. Hilferuf. Hiob 40:27 Heb 5:7
ἱκμάςhik-mas'
von aus d. W. sik- (nhdt.: seihen); Subst.fem. (1)
Gräz. als medizinischer t.t.: d. nässende Wunde; Sekret.
I.) d. Feuchtigkeit
1) d. Nässe. Hiob 26:14 Jer 17:8 Lk 8:6
Ἰκόνιονee-kon'-ee-on
von 1504; N.pr. (6)
I.) Ikonium
1) Hauptstadt in Lukaonien, (wahrscheinlich aber zu Phrygien
gehörig) mehrfach von Paulus besucht. Eine blühende und
wohlhabende Stadt, in der die Muttergottheit Kybele verehrt
wurde. Später wurde die Stadt zu einem Zentrum des
Christentums (65,II,79). Apg 13:51 14:1,19,21 16:2 2Tim 3:11
ἱλαρόςhil-ar-os'
von Urspr. von 2436; Adj. (1)
Gräz.: von Sachen: erfreulich (1,762); auch gebraucht wie: 2436
I.) heiter
1) freudig, fröhlich; auch: gebefreudig, hilfsbereit und gütig;
gnädig und freigiebig. Hiob 33:26 Spr 19:12 22:9 Es 5:1 2Kor 9:7
ἱλαρότηςhil-ar-ot'-ace
von abstrakte Eigenschaft von 2431; Subst.fem. (1)
I.) d. Heiterkeit
1) d. Fröhlichkeit, Freundlichkeit. Spr 18:22 Röm 12:8
ἱλάσκομαιhil-as'-kom-ahee
von Urspr. von 2436 (w. sich jmdn. [durch etw.] gnädig machen);
Vb.Dep.Med. (2)
Gräz.: zufriedengestellt, beschwichtigt bzw. besänftigt werden.
LXX: Gen 32:20 Ex 32:14 Ps 25:11 78:38 Klgl 3:42 Sach 7:2
I.) sühnen
1) Pass.: sich aussöhnen bzw. versöhnen mit jmdm., jmdm.
gnädig sein; jmdm. vergeben, Erbarmen haben mit...; als
Imperativ: Sei gnädig! 2Kön 5:18 24:4 Ps 79:9 Lk 18:13
2) (aus)sühnen; Sühnung machen; Sühnung für Sünden
schaffen. Ps 65:3 Hes 43:22 Heb 2:17
ἱλασμόςhil-as-mos'
von Tät. und Zustandekommen vom Urspr. von 2436;
Subst.mask. (2)
Gräz.: d. Beschwichtigung(sopfer).
LXX: d. Vergebung (durch ein Opfer); d. Sühnopfer als
Mittel zur Versöhnung. Ps 130:4
I.) d. Sühne
1) Die Sühne, die durch Christi Opfertod zustandekam,
indem er unsere Schuld auf sich nahm und so einerseits
Gottes Gerechtigkeit zufriedenstellte, andererseits Gottes
beschmutzte Ehre wiederherstellte. Sühne ist Grundlage
für Versöhnung. Lev 25:9 Num 5:8 1Chr 28:20 Hes 44:27
Am 8:14 1Joh 2:2 4:10
ἱλαστήριονhil-as-tay'-ree-on
von Urspr. von 2436, (w. d. Ort und Mittel d. Aussöhnens);
Subst.neut. (2)
LXX: vom goldenen Deckel, der auf d. Bundeslade lag und
jährlich vom Hohepriester am Versöhnungstag mit Blut
besprengt wurde, um d. Heiligtum zu reinigen und d. Sünden
d. Volkes zu sühnen. Ex 25:16,17 31:7 35:12 37:6 Lev 16:2,13-15
Hes 43:14,17,20 Am 9:1
I.) d. Sühndeckel
1) d. Versöhnungsdeckel d. Bundeslade. Heb 9:5 Röm 3:25 (?)
II.) d. Sühnemittel
1) adj.: d. was zur Sühnung dient (z.B. d. Blut eines Sühnopfers);
d. Sühnung; d. Sühnopfer selbst, d. Gnadenmittel, d. Gabe d.
versöhnt - wobei auch bei diesem Gebrauch d. Gedanke an
d. Blut auf d. Sühnedeckel d. Bundeslade mitschwingt.
Röm 3:25
ἵλεωςhil'-eh-oce
von aus W. sla- (lat.: stärken, trösten; ahdt.: Segen, Heil; nhdt.: selig);
Adj. (2)
Gräz.: von Menschen: heiter und fröhlich, jmdm. freundlich
gesinnt seiend.
LXX: sühnend; "...es sei fern...". Num 14:19 Dtn 21:8
I.) gnädig
1) von Gott: wohlwollend, huldvoll, barmherzig, nachsichtig und
vergebend, sich gütig und mild erweisend, erbarmungsvoll,
helfend. 2Sam 20:20 1Kön 8:30 Jer 31:34 Heb 8:12
2) als Bitte: Gott sei gnädig bzw. behüte! Gen 43:23 1Sam 14:45
1Chr 11:19 Mt 16:22
Wortfamilie:
448 an-ileos
von 1 und 2436; Adj. (1 Hss.)
I.) unbarmherzig
2431 hilaros
von Urspr. 2436; Adj. (1)
I.) heiter
2432 hilarotes
von 2431; Subst.fem. (1)
I.) d. Heiterkeit
2433 hilaskomai
von Urspr. 2436; Vb.Dep.Med. (2)
I.) sühnen
2434 hilasmos
von Urspr. 2436; Subst.mask. (2)
I.) d. Sühne
2435 hilasterion
von Urspr. 2436; Subst.neut. (2)
I.) d. Sühnemittel
Ἰλλυρικόνil-loo-ree-kon'
von ?; N.pr. (1)
I.) Illyrikum
1) Die Gebirgsgegend des heutigen Albanien, von den Römern
später geteilt in die Provinzen Dalmatien und Pannonien. Es
war die erste Lateinisch sprechende Gegend die Paulus
missionierte, vielleicht damit auch Auslöser für seine Pläne
bis nach Spanien vorzudringen (33,507). Röm 15:19
ἱμάςhee-mas'
von aus d. W. sai- (ai.: fesseln, binden, Band; nhdt.: Seil);
Subst.mask. (4)
Gräz.: Riemen welche für vielerlei Zwecke verwendet
wurden (z.B. als Zügel, Peitsche, Gürtel usw.).
I.) d. Riemen
1) d. Lederstreifen womit ein Verbrecher für d. Bestrafung
angebunden wurde; oder: mit welchen er ausgepeitscht
wurde. Dies war bei einem röm. Bürger wie Paulus nicht
erlaubt! Apg 22:25
2) d. Lederstreifen womit d. Sandalen bzw. Ledersohlen
(bei d. ärmeren Leuten) unter den Füßen befestigt wurden.
Jes 5:27 Mk 1:7 Lk 3:16 Joh 1:27
ἱματίζωhim-at-id'-zo
von 2440, (w. kleiden); Vb. (2)
Gräz. Akt.: für jmdn. Kleider zur Verfügung stellen.
I.) Ptz.Pf.Pass.: bekleidet
1) (sich) anziehen bzw. (an)kleiden; gekleidet. Mk 5:15 Lk 8:35
ἱμάτιονhim-at'-ee-on
von von einer Abl. eines Dem. von ειμα aus d. Urspr. von 2066;
Subst.neut. (61)
Gräz.: ein viereckiges oder rundes Stück Woll- oder Leinentuch,
das für verschiedene Zwecke verwendet wurde, eben auch
als Tunica. Die einfacheren Leute trugen ein Obergewand, das
aus zwei körperlangen Stoffbahnen zusammengenäht war, mit
Öffnungen für Kopf und Arme, das bis zu den Knien reichte
und über dem Untergewand wie eine Art Hemd getragen wurde.
Man konnte auch Gegenstände darin tragen, und die Armen,
z.B. Hirten, wickelten sich nachts darin ein (59,389). Es ist die
allgemeinste Bezeichnung für jegliches Kleidungsstück und
wird immer dann verwendet, wenn man keinen besonderen
Unterschied zwischen Kleidungsstücken ausdrücken will. Es
kann jedoch fallweise in einem besonderen Sinn verwendet
werden, nämlich um ein großes, weites Oberkleid zu bezeichnen,
das normalerweise als äußerstes Kleidungsstück getragen,
beim Arbeiten jedoch abgelegt wurde. Dieses war wie eine
Art Mantel, weit genug, dass man darin auch schlafen konnte.
In diesem Sinn steht das Wort dann im Gegensatz zum
Untergewand (Strong Nr. 5509) und ist auch kostbarer als
dieses. Vergleiche in Lk 6:29, wo Jesus an einen Raubüberfall
denkt bei dem der Räuber natürlich zuerst das Oberkleid an
sich reißt (1,764).
I.) d. Kleid
1) d. (äußere) Gewand (jeder Art): d. Tunica, d. röm. Toga;
Pl.: Kleider, Kleidungsstücke.
Ex 22:25 Jes 50:9 Mt 9:16 Mk 15:20 uva.
2) d. Oberkleid: d. Obergewand, d. Überkleider, ein Mantel
oder Überwurf. 1Sam 28:8 Mt 9:20 Mk 5:27 Lk 6:29 8:44
Joh 19:2 Offb 19:13 ua.
ἱματισμόςhim-at-is-mos'
von Tät. und Zustandekommen von 2439; Subst.mask. (6)
Gräz.: von einem Brautkleid und von Amtstrachten. Wird
hauptsächlich von Bekleidung gebraucht die mehr oder
weniger prächtig und teuer war: die Amtstracht oder die
Robe.
LXX: Gen 24:53 Ruth 3:3 1Sam 10:5 2Chr 18:29 ua.
I.) d. Bekleidung
1) d. Gewand wie man es sieht, d. Ausstattung mit (prächtigen)
Kleidern, d. "Garderobe" - gewöhnlich in kostspieliger
Aufmachung. Ex 3:22 12:35 Jes 3:18 Hes 16:18
Lk 7:25 9:29 Apg 20:33 1Tim 2:9
2) auch das Unterkleid des Herrn Jesus wird in Joh 19:24
so bezeichnet, wohl aber nur deshalb, weil es sich um
die Wiedergabe eines Zitats aus der LXX (Ps 22:19) handelt,
wo natürlich ιματισμος steht, weil es sich dort zuerst einmal
um Davids königliches Gewand handelt und erst im tieferen
prophetischen Sinn vom Messias gesprochen wird! Daher
ist es im Griechischen auch in Joh 19:24 so wiedergegeben.
ἱμείρομαιhim-i'-rom-ahee
von ιμερος (d. Sehnsucht, Verlangen, Liebesbegierde;
vgl. ai.: suchen; d. Liebesgott; nhdt.: heischen nach...);
Vb.Med. (1)
I.) Sehnsucht haben nach...
1) nach jmdm. sehnliches Verlangen bzw. liebevolle Gesinnung
haben; sich sehnen nach... (besonders vom sehnsüchtigen
Verlangen, der Liebe). Hiob 3:21 1Thes 2:8 Ps 63:1 (Hss.)
ἵναhin'-ah
von ig. Pronominaldemonstrativstamm: i (vgl. ai.: dieses;
got.: er, es) und -na (= Instrumentalformans); finale Bedeutung
zur Angabe der Absicht, aber auch des Zweckes, des Zieles
oder des Resultates. Konj. (621)
I.) damit...
1) zu d. Zweck, dass...; (so) dass...; um zu...;
Mt 7:1 Mk 4:21 Lk 14:10 uva.
2) entgegen d. gewöhnlichen Sprachgebrauch nachgestellt um
das davorstehende Wort betont hervorzuheben (1,767).
Joh 13:29 Apg 19:4 Röm 11:31 1Kor 7:29 2Kor 2:4 Gal 2:10
Kol 4:16 ua.
3) umschreibend für den Imperativ bleibt es unübersetzt:
Mt 20:33 Mk 5:23 6:25 10:51 1Kor 7:29 16:16 2Kor 8:7
Gal 2:10 Eph 5:33 Offb 14:13
4) ohne finale Bedeutung: dass...; Lk 7:36 Joh 15:8,12,13 ua.
5) elliptisch (d. Hauptzeitwort weglassend).
Joh 1:8 Röm 4:16 2Kor 8:13 2Thes 3:9 1Joh 2:19 ua.
6) ein Resultat ausdrückend: aufdass...; - wie 5620. Mt 1:22
Mt 2:14 4:14 Joh 13:18 Röm 11:11 1Kor 7:29 1Thes 5:4 ua.
7) kausal, so manchmal in der Koine (13,141) und viell. in:
Mk 4:12 Röm 5:20 6:1 1Kor 7:34 2Kor 4:7 12:9 3Joh 1:8
II.) ινα τι (= 2444): warum
1) wozu; weshalb. Apg 4:25 ua.
ἱνατίhin-at-ee'
von 2443 und 5101, (mit γενηται zu ergänzen: "damit was geschehe?");
Konj. (6)
I.) wozu
1) warum; zu welchem Zweck; wofür; weshalb. Gen 4:6 Ps 2:1
Ps 22:2 Jes 58:4 Mt 9:4 27:46 Lk 13:7 Apg 4:25 7:26 1Kor 10:29
Ἰόππηee-op'-pay
von hebr. 03305; N.pr. (10)
I.) Joppe
1) einziger natürlicher, wenn auch gefährlicher Hafen zwischen
Haifa und der ägyptischen Grenze, an d. ehemaligen
philistäischen Küste, ca 30 km von Jerusalem entfernt. Die
Stadt wurde schon seit den Tagen der Makkabäer von
patriotischen Juden bewohnt. Im Aufstand 66 n.Chr. spielte
sie eine wichtige Rolle und wurde in dem darauffolgenden
Krieg als erste palästinensische Stadt von den Römern
angegriffen (21,II,249).
Apg 9:36,38,42 10:5,8,23,32 11:5,13
Ἰορδάνηςee-or-dan'-ace
von hebr. 03383; N.pr. (15)
I.) d. Jordan
1) Der Jordan ist der wichtigste Fluss Israels, der als geologisches
Phänomen das tiefstgelegene Tal der Erde durchfließt. Er entspringt
im Norden im Gebiet des Berges Hermon, etwa 500 m über dem
Meeresspiegel, durchfließt den See Genezareth und mündet 200 km
südlich ins Tote Meer, dessen Wasserspiegel sich 392 m unter dem
Meeresniveau befindet. Stellenweise grub er sich bis zu 60 m ins
Erdreich ein und bildet so den Jordangraben. In heutiger Zeit führt
er durch die Wasserentnahme im See Genezareth und im Oberlauf
nur mehr wesentlich weniger Wasser als zurzeit Jesu. Ab und zu
gab es Zeiten, wo das Wasser stellenweise unterirdisch weiterfloss
und das Bachbett an der Oberfläche stundenlang trocken war. So
für 10 Std. lang am 8.Dezember 1266 n.Chr. und für 24 Std. lang
im Oktober 1914 n.Chr. (46,93). Die Taufstelle Jesu, wo Johannes
taufte, ist etwa 7 km nördlich vom Toten Meer zu suchen. Dort ist
der Fluss 50 m breit und im Februar 6 m tief (46,89-98; 33615ff).
Mt 3:5,13 4:15,25 Mt 19:1 Mk 1:5,9 3:8 10:1 Lk 3:3 4:1
Joh 1:28 3:26 10:40
ἰόςee-os'
von aus d. W. vis- (ai.: Gift, Wasser; lat.: Schleim, übertr.: Geifer);
Subst.mask. (3)
I.) d. Gift
1) d. Gift (Schlangen); auch bildl. Ps 14:3 140:4 Röm 3:13 Jak 3:8
II.) d. Rost
1) d. Grünspan. Hes 24:6,11,12 Jak 5:3
Wortfamilie: 2728
Ἰουδάee-oo-dah'
von hebr. 03063, (Juda = "Lobpreis"); oder viell. von 03194; N.pr. (1)
I.) Juda
1) eigentlich d. Patriarch, dann der Stamm Juda und das vom
Stamm Juda besiedelte Gebiet. Mt 2:6 Lk 1:39
Ἰουδαίαee-oo-dah'-yah
von 2453; N.pr. (44)
I.) Judäa
1) eigtl.: vom südlichen Teil Palästinas, der nach d. Tode Herodes
d. Großen wieder ein abgeschlossenes Gebiet unter selbständiger
Verwaltung bildete. Mt 2:1,5,22 3:5 4:25 24:16 Mk 3:7 13:14 Lk 2:4
Joh 4:3 Apg 1:8 8:1 9:31 12:19 15:1 21:10 28:21 2Kor 1:16 Gal 1:22 ua.
2) im weiteren Sinn: das von d. ganzen jüd. Nation bewohnte Gebiet.
Lk 1:5 4:44 7:17 23:5 Apg 10:37 11:1,29 26:20
Ἰουδαΐζωee-oo-dah-id'-zo
von 2453; Vb. (1)
I.) sich jüdisch verhalten
1) jüdische Gebräuche und Riten übernehmen (zumindest nach
außen hin); nach jüdischen Sitten leben. Es 8:17 Gal 2:14
Ἰουδαϊκόςee-oo-dah-ee-kos'
von 2453 (im Sinne von: Zugehörigkeit zu ...); Adj. (1)
I.) jüdisch
1) Tit 1:14
Ἰουδαϊκῶςee-oo-dah-ee-koce'
von 2451; Adv. (1)
I.) nach jüdischer Art und Weise
1) nach jüdischer Sitte. Gal 2:14
Ἰουδαῖοςee-oo-dah'-yos
von 2448 (im Sinne von: Abstammung von...; oder: Zugehörigkeit
zu...); Adj. (198)
I.) als Adj.: jüdisch
1) zur Provinz Judäa gehörig bzw. zur jüdischen Rasse gehörig:
ein Jude.
Mk 1:5 Joh 3:22 Apg 10:28 13:6 16:1 19:13,14 21:39 22:3
II.) subst.: d. Jude(n)
Ursprünglich als eine Bezeichnung für solche aus Israel die zum
Südreich Juda gehörten. In der Zeit des NT wird es gebraucht um
die Juden von den Heiden zu unterscheiden. Es wurde von den
Juden selbst als auch von den Nichtjuden so gebraucht.
1) Jude bzw. Jüdin von Geburt, Rasse und (bei Judenchristen:
ehemaliger) Religion.
Mt 2:2 Mk 7:3 Joh 2:6 Apg 21:20 Gal 2:13,14 uva.
2) spez.: d. jüd. Führer als d. Feinde Jesu. Joh 1:19 2:18 5:10 11:8 ua.
Ἰουδαϊσμόςee-oo-dah-is-mos'
von 2450; Subst.mask. (2)
I.) d. Judentum
1) der "Judaismus": jüdischer Glaube und Religion, nach der man sich
verhält. Gal 1:13,14
Ἰούδαςee-oo-das'
von hebr. 03063; Subst.mask. (45)
I.) Judas
1) Sohn Jakobs, im Geschlechtsregister von Jesus.
Offb 5:5 7:5 Mt 1:2 Lk 3:30.33
2) ein Aufrührer zurzeit d. Quirinius. Apg 5:37
3) ein Jude in Damaskus, Quartiergeber von Paulus. Apg 9:11
4) ein Apostel, als Sohn d. Jakobus bezeichnet. Lk 6:16 Apg 1:13
5) Judas, d. Verräter Jesu. Sein Vater war Simon; als Dieb
bezeichnet. Mt 10:4 26:14,25,47 27:3 Mk 3:19 14:10,43
Lk 6:16 22:3,47 Joh 12:4 18:2,5 Apg 1:16,25
6) Judas, genannt Barsabbas, ein christlicher Prophet in
Jerusalem, vielleicht ein Bruder von Joseph Barsabbas
(Apg 1:23). Apg 15:22,27,32
7) ein Bruder Jesu. Wahrscheinlich ist er auch d. Verfasser des
Judasbiefes. Mt 13:55 Mk 6:3 Jud 1:1
Ἰουλίαee-oo-lee'-ah
von 2457; N.pr.fem. (1)
I.) Julia
1) Name einer Christin an die Paulus einen Gruß schickt.
Röm 16:15
Ἰούλιοςee-oo'-lee-os
von lat.; N.pr.mask. (2)
I.) Julius
1) Name eines Centurio in d. kaiserlichen Garde. Apg 27:1,3
Ἰουνιᾶςee-oo-nee'-as
von lat.; N.pr.mask./fem (1)
I.) Junias
1) Als Frauenname in der Gräz. vielfach belegt, als Männername
konnte er bis heute noch nicht nachgewiesen werden (59,379),
es sei denn, man nimmt ihn als Kurzform des männlichen
Namens Iunianus (1,770f). Wenn es ein weiblicher Vorname ist,
handelt es sich wohl um die Ehefrau von Andronikus (33,36).
Beide waren Juden, mit Paulus zusammen und standen in
großem Ansehen unter den Aposteln. Dass die beiden Apostel
im eigentlichen Sinn gewesen sein könnten, ist ausgeschlossen,
weil sie sonst noch anderswo im NT genannt worden wären,
noch dazu wenn sie "ausgezeichnet" gewesen wären. Röm 16:7
Ἰοῦστοςee-ooce'-tos
von lat.: gerecht; Justus = "Der Gerechte"; N.pr.mask. (3)
I.) Justus
Beiname:
1) des Joseph Barsabbas, eines bekehrten Juden. Apg 1:23
2) des Titus, eines Korinthers. Apg 18:7
3) eines sonst nicht bekannten Jesus. Kol 4:11
ἱππεύςhip-yooce'
von 2462; Subst.mask. (2)
I.) d. Reiter
1) von d. röm. Kavallerie. Apg 23:23,32
ἱππικόνhip-pee-kon'
von neut. einer Abl. von 2462 (zum Pferd gehörig); Adj. (1)
I.) subst.: d. Reitenden
1) als Adj.: das Reiten betreffend; d. Kavallarie, Reitertruppen.
Offb 9:16
ἵπποςhip'-pos
von ig.; Subst.mask. (17)
Gräz.: d. Reiterei; Pl.: d. Pferdestreitwagen für d. Kampf.
I.) d. Pferd
1) d. Ross, Hengst; fem.: d. Stute. Jak 3:3
2) Das Pferd als der symbolische Vertreter der Ausübung göttlicher
Macht, die ausgesandt wird, die Erde heimzusuchen. Dort führt sie
die Pläne der göttlichen Voraussicht dadurch aus, dass sie sich
eine widerstreitende oder entgegengesetzte Herrschaft unterwirft
oder unterordnet. In Sach 1:8 sind Pferde dienende Geister der
Vorsehung Gottes gegenüber den Weltreichen (51,24).
Offb 6:2-8 9:7,17,19 14:20 18:13 19:11-21
Wortfamilie: 751, 2460, 2461, 5374, 5375, 5376
ἶριςee'-ris
von εFιρις (lat.: d. Armschmuck; ahdt.: Golddraht) aus d.
W. Fi- (streben, verlangend aufsuchen); Subst.fem. (2)
Gräz.: d. Götterbotin d. Zeus und d. Hera.
LXX: d. Irispflanze. Ex 30:24; Regenbogen in: Gen 9:13
Hes 1:28 wird übersetzt mit: 5115
I.) d. Regenbogen
1) auch: d. farbige Strahlenkranz. Offb 4:3 10:1
Ἰσαάκee-sah-ak'
von hebr. 03327 (Isaak = "Er lacht"); N.pr.mask. (20)
I.) Isaak
1) Abrahams Sohn.
Mt 1:2 8:11 22:32 Mk 12:26 Lk 3:34 13:28 20:37
Apg 3:13 7:8,32 Röm 9:7,10 Gal 4:28 Jak 2:21
ἰσάγγελοςee-sang'-el-los
von 2470 und 32; Adj. (1)
I.) engelgleich
1) genauso beschaffen wie ein Engel. Lk 20:36
Ἰσαχάρee-sakh-ar'
von hebr. 03485, Isaschar = "Lohn (bringend)"; N.pr.mask. (1)
I.) Isaschar
1) Name eines israelitischen Stammes. Offb 7:7
ἴσημιis'-ay-mee
von eine Form von 1492
ἴσθιis'-thee
von Imp.Präs. von 1510
I.) sei
Ἰσκαριώτηςis-kar-ee-o'-tace
von hebr.; wahrscheinlich von 0377 und 07149; N.pr.mask. (11)
I.) Ischarioth
1) Beiname d. Verräters Judas. Der Name bedeutet entw.:
d. Mann aus Kariot (Jos 15:25);
od. von aramäisch iskaja: Heuchler bzw. Verräter;
od. von lat. Sica: Sikarier, eine besonders radikale
Zeloten-Partei. Mt 10:4 Mk 14:43 Joh 6:71 ua.
ἴσοςee'-sos
von Urspr. von 1491 (w. etwa: gleiches Aussehen; im Sinne von:
sichtbare, augenscheinliche, äußerlich messbare Gleichheit);
Adj. (8)
Gräz.: derselbe, ähnlich; unparteiisch, angemessen, recht und
billig; als jurist. t.t.: gleiches Recht und Gesetz habend; subst.:
d. Kopie.
LXX: Hiob 5:14 10:10 30:19 Hes 40:5ff.
I.) ident
1) die formale, objektiv messbare und feststellbare Gleichheit
und Entsprechung (11,577): genau gleich, entsprechend.
1a) quantitativ gleich an Zahl, Menge, Stärke, Wert, usw.;
Mt 20:12 Mk 14:56,59 Lk 6:34 Apg 11:17 Offb 21:16
1b) Pl.neut.: qualitativ gleichen Sinnes und Wesens; d. gleichen
Atribute habend. Joh 5:18 Phil 2:6
Es ist bemerkenswert und bedeutsam, dass in Joh 5:18 und
Phil 2:6 dieses stärkere Wort "ident" und nicht "gleichartig"
(Strong Nr. 3664) verwendet wird. Dies unterstreicht sehr
stark die Gottheit des Christi sowohl vor seiner Menschwerdung
als auch während seines Menschseins! Er war wesensmäßig
ident mit Gott.
ἰσότηςee-sot'-ace
von abstrakte Eigenschaft von 2470; Subst.fem. (3)
Gräz. als juristischer t.t.: d. Gleichheit vor d. Gesetz, d. gleiche
Recht; d. Gleichmäßigkeit; Ebene.
LXX: Hiob 36:30 Sach 4:7
I.) d. Identheit
1) d. (völlige) Gleichheit, d. (messbare und daher völlige)
Übereinstimmung; d. Ausgewogenheit, d. Ausgleich.
2Kor 8:13,14
II.) d. Fairness
1) d. Billigkeit; das was jmdm. (gerechterweise) zusteht d.h.
das was man jmdm. einräumt; d. faire, unparteiische
Verhalten. Kol 4:1
ἰσότιμοςee-sot'-ee-mos
von 2470 und 5092; Adj. (1)
Gräz.: dieses Wort wurde auch für Ausländer gebraucht, die
eingebürgert wurden und dann den Einheimischen gleichgestellt
waren.
I.) gleichwertig
1) eigtl.: gleich geehrt, geachtet bzw. kostbar; aber auch: gleichartig,
gleichberechtigt, gleich priviligiert; so wahrscheinlich: 2Pet 1:1
ἰσόψυχοςee-sop'-soo-khos
von 2470 und 5590, (w. völlig gleiche-Seele[nempfindungen]);
Adj. (1)
Gräz.: solidarisch mit jmdm. sein.
I.) gleichgeseelt
1) von gleicher Seelenempfindung, gleichgesinnt; ebenso
vortrefflich, von gleicher Seelengröße (1,772). Vielleicht
ein Wortspiel mit ευ-ψυχεω (Strong Nr.: 2174) in Phil 2:19.
Phil 2:20
Ἰσραήλis-rah-ale'
von hebr. 03478; N.pr.mask. (68)
I.) Israel
1) Jakob und seine Nachkommen. Mt 10:6 Lk 1:16 Phil 3:5 ua.
2) d. Volk Israel. Dtn 6:4 Mt 2:6 Mk 12:29 Lk 22:30 Röm 10:21 ua.
3) d. "Israel Gottes" sind diejenigen aus d. Volk Israel welche Jesus
als ihren Messias annahmen, also d. Judenchristen.
Röm 9:6 Gal 6:16
Ἰσραηλίτηςis-rah-ale-ee'-tace
von 2474; Subst.mask. (9)
LXX: Num 25:8 1Kön 21:1
I.) d. Israelit
1) es ist der vornehmste Name für das Volk, der sie als Nachkommen
Jakobs (= Israel = Gotteskämpfer) hervorhebt. Eine Bezeichnung
also die sie weder mit den Ismaeliten, als Nachkommen Abrahams,
noch mit den Edomitern, als Nachkommen Isaaks, teilen mussten!
Der Jude als Erbe d. Verheißungen, immer im rühmenden Sinn.
Joh 1:47 Röm 9:4 11:1 2Kor 11:22 Apg 2:22 3:12 5:35 13:16 21:28
ἵστημιhis'-tay-mee
von aus d. W. stha- (stehen, einen Stand geben, stellen); Vb. (154)
Aufstellung nach: 1,774f.
Gräz. intr.: (Nasenbluten) stoppen; als milit. t.t.: seinen Mann stellen;
die Stellung halten; nicht zurückweichen vor dem Feind.
I.) tr.(Aktiv beim Präs., Impf., Aor.1 und Fut.): stellen
1) aufstellen, hinstellen. Mt 4:5 Mk 9:36 Lk 4:9 Apg 1:23 ua.
2) übertr.: etw. oder jmdn. aufrichten bzw. aufrechtstehend halten.
Ex 6:4 Mk 7:9 Röm 3:31 10:3 14:4 Heb 10:9
3) etw. festsetzen, bestimmen; Papyri: bei Geldgeschäften
etw. fixieren; anrechnen.
Spr 7:16 Sach 11:12 Mt 26:15 Apg 7:60 17:31
II.) intr. (Aor.2, Pf., Plpf., Aor.1 Pass, Fut.Med.): stehen
1) Aor. und Fut.: danebenstehen (bleiben), stoppen, stillstehen,
Halt machen; vor jmdn. hintreten, entgegentreten, Widerstand
leisten; dastehen. Ex 14:13 Mt 2:9 Mk 10:49 Lk 21:36
Joh 21:4 Apg 3:8 Eph 6:11,14 Jak 2:3 uva.
2) Pf., Plpf., - eigtl.: fest, unbeweglich bzw. still stehen, dastehen;
übertr.: in etw. (fest)stehen d.h. nicht (ab)weichen.
Mt 27:47 Lk 8:20 Joh 8:44 Röm 11:20 uva.
Wortfamilie:
450 an-istemi
von 303 und 2476; Vb. (112)
I.) aufstellen
II) aufstehen
1817 ex-anistemi
von 1537 und 450; Vb. (3)
I.) herausaufstehen lassen
II.) herausaufstehen
1815 exanastasis
von 1817; Subst.fem. (1)
I.) d. Herausauferstehen
1881 ep-anistamai
von 1909 und 450; Vb.Med. (2)
I.) aufstehen gegen jmd.
386 anastasis
von 450; Subst.fem. (42)
I.) d. Aufstehen
387 anastatoo
von 450; Vb. (3)
I.) aufständisch machen
790 a-stateo
von 1 und 2476; Vb. (1)
I.) unstet sein
436 anth-istemi
von 473 und 2476; Vb. (14)
I.) sich entgegenstellen
868 aph-istemi
von 575 und 2476; Vb. (15)
I.) abtrünnig machen
II.) abstehen
647 apostasion
von 868; Subst.neut. (3)
I.) d. Scheidung
646 apostasia
von Urspr. 647; Subst.fem. (2)
I.) d. Abfall
1339 di-istemi
von 1223 und 2476; Vb. (3)
I.) sich entfernen
1292 diastema
von 1339; Subst.neut. (1)
I.) d. Verlauf
1764 en-istemi
von 1722 und 2476; Vb. (7)
I.) gegenwärtig sein
1839 ex-istemi
von 1537 und 2476; Vb. (17)
I.) jmdn. außer sich bringen
II.) außer sich sein
1611 ekstasis
von 1839; Subst.fem. (7)
I.) d. Außersichsein
2186 eph-istemi
von 1909 und 2476; Vb. (21)
I.) sich hinstellen
II.) dabeistehen
2721 kat-ephistamai
von 2596 und 2186; Vb. (1)
I.) sich feindlich stellen gegen
4911 sun-ephistemi
von 4862 und 2186; Vb. (1)
I.) sich zusammen gegen jmd. stellen
1999 epistasis
von 2186; Subst.fem. (2)
I.) d. Andrang
1987 epistamai
von 2186; Vb. (14)
I.) verstehen
1990 epistemon
von 1987; Adj. (1)
I.) verstehend
1988 epistates
von 1987; Subst.mask. (7)
I.) d. Meister
2525 kath-istemi
von 2596 und 2476; Vb. (21)
I.) hinstellen
2688 katastema
von 2525; Subst.neut. (1)
I.) d. Benehmen
600 apo-kathistemi
von 575 und 2525; Vb. (8)
I.) wiederherstellen
605 apokatastasis
von 600; Subst.fem. (1)
I.) d. Wiederherstellung
478 anti-kathistemi
von 473 und 2525; Vb. (1)
I.) sich entgegenstellen
182 a-katastatos
von 1 und 2525; Adj. (1)
I.) unbeständig
181 akatastasia
von 182; Subst.fem. (5)
I.) d. Unruhe
II.) d. Unordnung
3179 meth-istemi
von 3326 und 2476; Vb. (5)
I.) versetzen
3936 par-istemi
von 3844 und 2476; Vb. (39)
I.) darstellen
II.) sich danebenstellen
4026 peri-istemi
von 4012 und 2476; Vb. (4)
I.) rings um ... herumstellen
2139 eu-peristatos
von 2095 und 4012 und 2476; Adj. (1)
I.) leicht umschlingend
4291 pro-istemi
von 4253 und 2476; Vb. (8)
I.) vorstehen
4368 prostatis
von 4291; Subst.fem. (1)
I.) d. Beschützerin
4414 proto-states
von 4413 und 2476; Subst.mask. (1)
I.) d. Vorsteher
4921 sun-istao
von 4862 und 2476; Vb. (16)
I.) empfehlen
II.) zusammenstehen
4956 sustatikos
von 4921; Adj. (2)
I.) empfehlend
5287 hupo-stasis
von 5259 und 2476; Subst.fem. (5)
I.) d. wirkliche Wesen
II.) d. Lage
III.) d. Verwirklichung
4713 stamnos
von Urspr. 2476; Subst.fem. (1)
I.) d. irdene Krug
4714 stasis
von Urspr. 2476; Subst.fem. (9)
I.) d. Aufstand
4955 su-stasiastes
von 4862 und 4714; Subst.mask. (1)
I.) d. Mitaufständischen
1370 dichostasia
von 1364 und 4714; Subst.fem. (3)
I.) d. Zwistigkeit
4715 stater
von Urspr. 2476; Subst.mask. (1)
I.) d. Stater
4739 steko
von 2476; Vb. (10)
I.) stehen
4712 stadion
von 2476; Subst.neut. (7)
I.) d. Stadion
ἱστορέωhis-tor-eh'-o
von von ιστωρ (ein Wissender, Kundiger, Befähigter), Abl. von 1492; Vb. (1)
Gräz.: sich nach jmdm. oder nach etw. erkundigen; erzählen, berichten.
I.) bei einem Besuch kennenlernen
1) jmdn. besuchen, um ihn kennenzulernen; jmdn. von Angesicht oder
persönlich kennenlernen (z.B. eine bekannte Persönlichkeit). Gal 1:18
ἰσχυρόςis-khoo-ros'
von 2479; Adj. (27)
I.) stark
1) von Lebewesen: körperl. und geistig stark, kräftig, mächtig.
Dtn 10:17 2Kön 24:15 Mt 3:11 Mk 1:7 1Kor 4:10 Heb 11:34 ua.
2) von Dingen: stark, gewaltig, heftig, machtvoll, fest, sicher,
mächtig, gewichtig; arg. Gen 41:31 Jes 33:16
Mt 14:30 Lk 15:14 Heb 5:7 6:18 ua.
ἰσχύςis-khoos'
von Fι (ai.: beiseite, abseits) und ζγη aus d. W. segh- (ai.: bewältigen;
got.: Sieg; vgl. vom Urspr. von 2192, tr.: festhalten); Subst.fem. (10)
Gräz.: d. Festigkeit von etw.; d. Kampfkraft.
I.) d. Stärke
1) vor allem von physischer Kraft. Die innewohnende Stärke wie
sie von einer Ausstattung mit Kraft herrührt: d. Kraft von jmdm.;
übertr.: d. Macht bzw. d. Fähigkeit zu etw. Jes 2:10 40:26 Mk 12:30
Lk 10:27 Eph 1:19 6:10 2Thes 1:9 2Pet 2:11 Offb 5:12 7:12 ua.
Wortfamilie:
2480 ischuo
von 2479; Vb. (29)
I.) stark sein
1765 en-ischuo
von 1722 und 2480; Vb. (2)
I.) erstarken
II.) inwendig stärken
1840 ex-ischuo
von 1537 und 2480; Vb. (1)
I.) vollends stark sein
2478 ischuros
von 2479; Adj. (27)
I.) stark
1340 di-ischurizomai
von 1223 und 2478; Vb.Med. (2)
I.) vehement versichern
2001 ep-ischuo
von 1909 und 2480; Vb. (1)
I.) umso stärker...
2729 kat-ischuo
von 2596 und 2480; Vb. (2)
I.) stark genug sein
ἰσχύωis-khoo'-o
von 2479; Vb. (29)
I.) stark sein
1) körperlich stark, kräftig und robust sein; gesund sein.
Mt 9:12 Mk 2:17
2) Gewalt haben bzw. ausüben, stark genug...; ohne Betonung auf
Stärke: fähig sein zu..., etw. können oder vermögen.
Mk 5:4 Lk 6:48 Joh 21:6 Apg 19:16,20 Offb 12:8 ua.
3) von Dingen: Kraft haben; als juristischer t.t.: gelten, noch
Geltung haben, gültig sein; etw. bedeuten, in Kraft sein.
Mt 5:13 Gal 5:6 Heb 9:17
ἴσωςee'-soce
von 2470; Adv. (1)
Gräz.: genau gleich, gerecht; d. Erwartung gemäß; in gleicher
gleicher Art und Weise; abgeschwächt: etwa, ungefähr.
I.) vielleicht
1) vermutlich, wohl, erwartungsgemäß. Gen 32:20 Lk 20:13
Ἰταλίαee-tal-ee'-ah
von viell. nach einem König Ιταλος; N.pr. (4)
I.) Italien
1) d. ganze Halbinsel von d. Alpen bis zur Straße von Messina.
Apg 18:2 27:1,6 Heb 13:24
Ἰταλικόςee-tal-ee-kos'
von 2482 (w. zu Italien gehörig); Adj. (1)
I.) italisch
1) italienisch. Apg 10:1
Ἰτουραΐαee-too-rah'-yah
von hebr. 03195; Adj. (1)
I.) Ituräa
1) zur Tetrarchie d. Philippus gehöriges Gebiet nördlich von Israel
um den Antilibanon herum, mit d. Hauptstadt Chalkis. Lk 3:1
ἰχθύδιονikh-thoo'-dee-on
von Dem. von 2486; Subst.neut. (2)
I.) d. Fischlein
1) ein kleiner Fisch; allg.: Fisch. Mt 15:34 Mk 8:7
ἰχθύςikh-thoos'
von ?; Subst.mask. (20)
I.) d. Fisch
1) Nach Lev 11,9-12 war es für Juden verboten schuppenlose
Fische (z.B. d. Aal) zu essen (1,779). Mt 7:10 Mk 6:38 Joh 21:6 ua.
ἴχνοςikh'-nos
von ?; viell. von ικνεομαι (gelangen, [an]kommen), vgl. 2240;
Subst.neut. (3)
Gräz.: d. Merkmal; d. Fuß.
I.) d. Fußspur
1) d. Spur, Fährte, Fußstapfen, Fußtritt; übertr.: jmds.
vorbildliches Verhalten. Röm 4:12 2Kor 12:18 1Pet 2:21
Wortfamilie: 421
Ἰωάθαμee-o-ath'-am
von hebr. 03147; N.pr.mask. (1)
I.) Joatham
1) Name im Geschlechtsregister von Jesus. Mt 1:9
Ἰωάνναee-o-an'-nah
von 2491; N.pr.fem. (2)
I.) Johanna
1) Frau d. Chuza, eines herodianischen Beamten, eine Jüngerin
von Jesus. Lk 8:3 24:10
Ἰωαννᾶςee-o-an-nas'
von 2491; N.pr.mask. (1)
I.) Jochanan
1) Name im Geschlechtsregister von Jesus. Lk 3:27
Ἰωάννηςee-o-an'-nace
von hebr. 03110 (Johannes = "Jahwe ist gnädig"); N.pr.mask. (133)
I.) Johannes
1) Johannes d. Täufer. Mt 3:1 Mk 1:4 ua.
2) Sohn d. Zebedäus, Apostel und Lieblingsjünger des Herrn, Bruder
Jakobus d. Älteren; Verfasser d. Johannesevangeliums,
d. Johannesbriefe und der Offenbarung. Mt 4:21 ua.
3) d. Vater d. Petrus. Joh 1:42 21:15-17
4) ein sonst unbekanntes Mitglied d. hohen Rates. Apg 4:6
5) Johannes, mit Beinamen Markus, Begleiter d. Paulus und
Barnabas. Apg 12:12,25 13:5,13 15:37
Ἰώβee-obe'
von hebr. 0347; N.pr.mask. (1)
I.) Hiob
1) alttestamentlicher Weiser, als Beispiel geduldigen Leidens.
Jak 5:11
Ἰωήλee-o-ale'
von hebr. 03100 ("Der Herr ist Gott"); N.pr.mask. (1)
I.) Joel
1) ein alttestamentlicher Prophet. Apg 2:16
Ἰωνάνee-o-nan'
von hebr.; viell. für 02491 oder 02495; N.pr.mask. (1)
I.) Jonam
1) Name im Geschlechtsregister von Jesus. Lk 3:30
Ἰωνᾶςee-o-nas'
von hebr. 03124 (Jona = "Taube"); N.pr.mask. (13)
I.) Jona
1) ein alttestamentlicher Prophet, dessen wunderbare
Lebensgeschichte für Jesus der Anlass des Spruchs
vom Jonazeichen war. Er war wie Jesus aus Galiläa
(vgl. 2Kön 14:25, Gat-Hefer lag etwa 10km nördlich
von Nazareth), was d. Schriftgelehrten aber offenbar
vergaßen oder gar nicht wussten (Joh 7:52). Vielleicht
verglich sich Jesus auch deshalb mit ihm. Mt 12:39 ua.
2) ein galiläischer Fischer, Vater d. Simon Petrus und
Andreas. Mt 16:17 ua.
Ἰωράμee-o-ram'
von hebr. 03141 ("Der Herr ist erhaben"); N.pr.mask. (2)
I.) Joram
1) jüdischer König im Geschlechtsregister von Jesus. Mt 1:8
Ἰωρείμee-o-rime'
von hebr.; viell für 02496; N.pr.mask. (1)
I.) Jorim
1) Name im Geschlechtsregister von Jesus. Lk 3:29
Ἰωσαφάτee-o-saf-at'
von hebr. 03092; N.pr.mask. (2)
I.) Josaphat
1) jüdischer König im Geschlechtsregister von Jesus. Mt 1:8
Ἰωσήee-o-say'
von Gen. von 2500; N.pr.mask. (1)
I.) Jose
1) d. Sohn von Eliezer im Geschlechtsregister von Jesus. Lk 3:29
Ἰωσῆςee-o-sace'
von viell. für 2501; N.pr.mask. (3)
I.) Jose
1) Name eines Bruders Jesu. Mk 6:3
2) Sohn d. Maria. Mt 27:56
3) Name eines Leviten. Apg 4:36
Ἰωσήφee-o-safe'
von hebr. 03130 ("Er [Gott] nimmt weg"; oder: "Er [Gott] wird
hinzufügen"); N.pr.mask. (35)
I.) Joseph
1) Name d. Patriarchen. Joh 4:5 Apg 7:9,13,18 Heb 11:21
2) Sohn d. Jonam, Name im Geschlechtsregister von Jesus. Lk 3:30
3) Sohn d. Mattathias, Name im Geschlechtsregister von Jesus. Lk 3:24
4) Gemahl d. Maria, Jesu Vater.
Mt 1:16,18,24 2:13,19 Lk 1:27 2:4,16 3:23 4:22 Joh 1:46 6:42
5) ein Bruder Jesu. Mt 13:55
6) Joseph von Arimathia, Mitglied d. Synedriums, in dessen
Familiengrab Jesus bestattet wurde.
Mt 27:57,59 Mk 15:43,45 Lk 23:50 Joh 19:38
7) Joseph, mit d. Beinamen Barnabas. Apg 4:36
8) Joseph, mit d. Beinamen Barsabbas, Justus genannt. Apg 1:23
Ἰωσίαςee-o-see'-as
von hebr. 02977 (Josia = "Der Herr heilt"); N.pr.mask. (2)
I.) Josia
1) jüdischer König im Geschlechtsregister von Jesus. Mt 1:10
ἰῶταee-o'-tah
von hebr. (d. zehnte Buchstabe d. hebr. Alphabets); Subst.neut. (1)
I.) Jota
1) d. kleinste hebr. Buchstabe; übertr.: für d. kleinsten
Teil einer Sache oder Angelegenheit. Mt 5:18
κἀγώkag-o'
von 2532 und 1473; Konj. (84)
I.) und ich
1) und ich...; Mt 11:28 Lk 2:48 Joh 6:57 Gal 6:14 ua.
2) Ich aber...(im Ggs. zu jmd. anderem). Ich in gleicher
Weise. Joh 12:32 Apg 10:28 22:19 Jak 2:18
3) auch ich; ich auch; ich meinerseits; gerade bzw. ausgerechnet
ich. Mt 2:8 16:18 Lk 22:29 Röm 3:7 ua.
καθάkath-ah'
von 2596 und neut.Pl. von 3739; Adv. (1)
I.) gemäß dem was...
1) demgemäß wie...; so wie; gleichwie...;
Gen 7:9 19:8 Jes 58:11 Mt 27:10
καθαίρεσιςkath-ah'-ee-res-is
von Tät. von 2507; Subst.fem. (3)
I.) d. Zerstörung
1) d. Niederreißen, Abbrechen, Vernichten, Demolieren. Ex 23:24
2Kor 10:4,8 13:10
καθαιρέωkath-ahee-reh'-o
von 2596 und 138; Vb. (9)
I.) herabnehmen
1) jmdn. irgendwo (gewaltsam) herunterholen (vom Thron); nicht
gewaltsam: jmdn. abnehmen (d. Gekreuzigten Herrn vom Kreuz).
Jos 8:29 10:27 Mk 15:36,46 Lk 1:52 23:53 Apg 13:29
II.) zerstören
1) etw. besiegen, vernichten, niederreißen, demolieren, ausrotten.
Jes 22:10 49:17 Hes 36:36 Lk 12:18 Apg 13:19 19:27 2Kor 10:4
καθαίρωkath-ah'-ee-ro
von 2513 (w. reinigen); Vb. (1)
Gräz.: etw. fegen bzw. (aus)kehren, waschen; übertr.: von Sünde
reinigen, sich zeremoniell reinigen (37,310); ausrotten.
I.) säuberlich reinigen
1) etw. von etw. befreien, etw. durch Reinigen entfernen; etw.
reinigen bzw. putzen - z.B. Weinstöcke von den überschüssigen,
wilden Wassertrieben, welche dem Stock nur Saft entziehen aber
keine Frucht bringen. Diese werden vom Weingärtner dicht beim
Stock abgeschnitten. Jes 28:27 2Sam 4:6 Jer 51:39 Joh 15:2
καθάπερkath-ap'-er
von 2505 und Abl. von neut.Pl. von 3746; Adv. (13)
I.) gleich-wie
1) demgemäß wie; ganz so wie; genauso wie; gleich wie; ebenso wie.
Gen 12:4 Ex 7:6 Röm 3:4 4:6 9:13 10:15 12:4 1Kor 10:10
1Thes 2:11 3:6 4:5 Heb 4:2 ua.
Weitere Synonyme: 3779, 5615, 5618
καθάπτωkath-ap'-to
von 2596 und 680, (w. [d. Zähne ins Fleisch] nieder-heften); Vb. (1)
Gräz.: Hand an jmdn. legen.
I.) festbeißen
1) ergreifen, fassen: von einer Schlange d. sich festbeißt. Apg 28:3
καθαρίζωkath-ar-id'-zo
von 2513; Vb. (30)
I.) reinigen
1) von physischem Schmutz reinigen bzw. säubern (auch von
Krankheit); jmdn. kultisch reinigen (jmdn. vom Aussatz heilen
bzw. befreien).
Lev 14:7 2Kön 5:13 Mt 8:2 23:25 Mk 1:40 Lk 4:27 11:39 ua.
2) im zeremoniellen Sinn: etw. für levitisch rein erklären, etw. rein
machen (Gefäße, Speisen). Lev 13:6,23 Mk 7:19 Apg 10:15 11:9
3) im moralischen Sinn: sittlich reinigen (von d. Verunreinigung
durch d. Sünde). Ps 51:9 Apg 15:9 2Kor 7:1 Eph 5:26 Heb 9:14 ua.
Das Wort "reinigen" scheint sich öfter auf die äußerliche Reinigung,
Und auch auf die juristische Reinigung mit Blut zu beziehen. Das
Synonym "zeremoniell reinigen" (Strong Nr. 48) bezieht sich im
übertragenen Sinn eher auf die innerliche Reinigung (die durch
äußerliche Riten symbolisiert wird) und auf die heiligende Reinigung
durch "Wasser".
In Jak 4:8 kommen beide Wörter hintereinander vor.
καθαρισμόςkath-ar-is-mos'
von Tät. von 2511; Subst.mask. (7)
Gräz. als t.t. d. Landwirtschaft: d. Säubern d. Felder; d. Reinigen
im physischen Sinn; als rel. t.t.: Sühnung; Reinigungsritus; auch:
d. Reinigung im sittlich-moralischen Sinn (52,III,164f).
I.) d. (sühnende) Reinigung
1) d. sühnende Reinigung im kultischen (und übertr.) Sinn. Ex 29:36
Hiob 7:21 Mk 1:44 Lk 2:22 5:14 Joh 3:25 Heb 1:3 2Pet 1:9
καθαρόςkath-ar-os'
von ?; vgl. ai.: locker, lose (Schmutz lockern durch Reinigen?);
Adj. (27)
Gräz.: unvermischt (von fremden und hinderlichen Elementen).
I.) rein
1) rein von Verschmutzung im physischen Sinn: sauber, ohne
Schmutz, lauter, ohne schmutzige Beimengungen.
Mt 23:26 27:59 Joh 13:11 Heb 10:22 ua.
2) rein im levitischen Sinn: kultisch rein d.h. geeignet für den
gottesdienstlichen Gebrauch.
Gen 9:21 Lev 14:7 Lk 11:41 Röm 14:20 Tit 1:15
3) rein im ethisch-moralischen Sinn: rein d.h frei von Schuld bzw.
Sünde, schuldlos, frei von sittlicher Verunreinigung (im
geschlechtlichen Bereich). Gen 20:5 Hiob 8:6 9:30 33:9
Ps 24:4 Ps 51:12 Mt 5:8 Joh 13:10 15:3 Tit 1:15 1Pet 1:22 ua.
Wortfamilie:
2508 kathairo
von 2513; Vb. (1)
I.) säubern
1571 ek-kathairo
von 1537 und 2508; Vb. (2)
I.) hinausreinigen
2514 katharotes
von 2513; Subst.fem. (1)
I.) d. Reinheit
4027 peri-katharma
von 4012 und 2508; Subst.neut. (1)
I.) d. "Sündenböcke"
169 a-kathartos
von 1 und 2508; Adj. (30)
I.) unrein
167 akatharsia
von 169; Subst.fem. (10)
I.) d. Unreinigkeit
168 akathartes
von 169; Subst.fem. (1 Hss.)
I.) d. Unreinheit
2511 katharizo
von 2513; Vb. (30)
I.) reinigen
1245 dia-katharizo
von 1223 und 2511; Vb. (2)
I.) durch und durch reinigen
2512 katharismos
von 2511; Subst.mask. (7)
I.) d. sühnende Reinigung
καθαρότηςkath-ar-ot'-ace
von abstrakte Eigenschaft von 2513; Subst.fem. (1)
I.) d. Reinheit
1) d. kultische Reinheit im levitischen Sinn. Ex 24:10 Heb 9:13
καθέδραkath-ed'-rah
von 2596 (herab) und Urspr. von 1476 (w. d. herab-Sitz, - weil man
von oben herabschaut?); Subst.fem. (3)
I.) d. Hochsitze
1) d. erhöhte Sitz (d. Lehrer, Verkäufer, Richter, usw.);
vgl. "Katheder" = d. Lehrerpult; Lehrstuhl.
Ps 1:1 107:32 Mt 21:12 23:2 Mk 11:15
καθέζομαιkath-ed'-zom-ahee
von 2596 und Urspr. von 1476, (w. nieder-sitzen); Vb.Med. (7)
I.) dasitzen
1) sich setzen, sich "plazieren"; im NT in d. durativen Bedeutung:
sitzen; allgemeiner: sich irgenwo befinden bzw. aufhalten.
Lev 12:5 Hiob 39:28 Mt 26:55 Lk 2:46 Joh 11:20 20:12
Apg 6:15 20:9
2) Impf. in d. Bedeutung eines ingressiven Aorist: sich (nieder)setzen
auf oder bei...; In Joh 4:6 aber eher ein beschreibender Impf.:
"Jesus nun, erschöpft von d. Reise, saß, so wie er war, auf
d. Brunnen(geländer).
καθεξῆςkath-ex-ace'
von 2596 und 1836, (w. nach-nächst); Adv. (5)
I.) der Reihe nach
1) zeitliche, räumliche oder logische Reihenfolge: einer nach dem
anderen d.h. in ordentlicher Art und Weise (ohne Unterbrechung);
nacheinander. Lk 1:3 Apg 11:4 18:23
2) danach (folgend); subst.: d. (Nach)Folgende. Lk 8:1 Apg 3:24
καθεύδωkath-yoo'-do
von 2596 und ευδω ([ein]schlafen, ruhen, sorglos oder tot sein)
aus d. W. eu- (gleiten in...); Vb. (22)
Gräz. poetisch: ohne Hoffnung sein; untätig sein, geistig träge sein.
I.) schlafen
1) eigtl.: (fest und tief) (ein)schlafen, schläfrig werden und in (tiefen)
Schlaf fallen, ruhen (im Schlaf); allgemeinener als Strong Nr. 2837
und im gewissen Sinn dessen Ergebnis. Gen 28:12 1Kön 19:9 Hld 5:2
Mt 8:24 13:25 25:5 26:40,43,45 Mk 4:27,38 13:36 1Thes 5:7 ua.
2) euphemistisch, vom Todesschlaf: tot sein. Ps 88:5 Dan 12:2
Mt 9:24 Mk 5:39 Lk 8:52 1Thes 5:10 (?)
3) übertr.: sorglos bzw. abgestumpft sein; geistlich "eingeschlafen"
sein. Mk 13:36 Eph 5:14 1Thes 5:6 5:10 (?)
καθηγητήςkath-ayg-ay-tace'
von perf. Abl. von 2596 und 2233, (vorangehen; Anleitung geben),
(w. derjenige der jmdn. anleitet bzw. ihm [als Vorbild] vorangeht);
Subst.mask. (1)
Gräz.: d. Führer, Erzieher; möglicherweise für ein Priesteramt
(37,312). Im modernen Griech.: d. Professor.
I.) d. Lehrmeister
1) eigtl.: ein(An)Leiter; allg.: d. Meister, d.(Privat) Lehrer. Mt 23:10
καθήκωkath-ay'-ko
von 2596 und 2240, (w. herab-kommen [d.h. bekommen was einem
zusteht]); Vb. (2)
Bezieht sich vor allem auf das was den (gegenwärtigen) Umständen,
der Lage bzw. den Verhältnissen entspricht.
I.) unpersönlich: es gebührt sich (nicht)...
1) es kommt zu; (sich) gebühren; sich geziemen oder schicken.
Apg 22:22
II.) subst.: d. (sich nicht) Gebührende
1) d. Pflicht; d. Zukommende, d. Schickliche, d. Geziemende.
Röm 1:28
κάθημαιkath'-ay-mahee
von 2596 und ημαι (sitzen) verwandt mit Urspr. von 1476 (nur im Präs.
und Impf., daher: durative Aspektbedeutung); Vb.Dep.Med. (91)
Gräz.: versammelt sein; vom Heer: sich lagern; auch: untätig sein.
I.) sitzen
1) (majestätisch) dasitzen: "thronen"; einen Platz besetzen; einen
festen Wohnort haben, seinen Sitz haben, sich aufhalten. Jes 9:9
Mt 11:16 Mk 2:14 Lk 7:32 Apg 14:8 23:3 Offb 14:6 18:7 uva.
2) im Imperativ: sich (nieder)setzen; setz dich! Ps 110:1
Mt 22:44 Mk 4:1 Joh 6:3 Jak 2:3 ua.
καθημερινόςkath-ay-mer-ee-nos'
von 2596 und 2250; Adj. (1)
I.) tagtäglich
1) jeden Tag, taggemäß, täglich. Apg 6:1
καθίζωkath-id'-zo
von 2596 und Urspr. von 1476, (w. nieder-sitzen); Vb. (46)
Gräz.: jmdn. als Richter einsetzen bzw. bestellen.
I.) tr.: hinsetzen (lassen)
1) jmdn. hinsetzen lassen, jmdn. zu etw. (ein)setzen, bestimmen
oder bestellen. 2Chr 23:20 Joh 19:13 Apg 2:30 1Kor 6:4 Eph 1:20
II.) intr.: sich (nieder)setzen
1) sich (auf etw.) niedersetzen bzw. niederlassen; sich lagern.
Mt 5:1 Lk 4:20 Joh 8:2 1Kor 10:7 Heb 1:3 2Thes 2:4 Offb 3:21 uva.
2) sich irgendwo (vorübergehend) aufhalten; wohnen. 1Chr 19:5
Lk 24:29 Apg 18:11
καθίημιkath-ee'-ay-mee
von 2596 und ιημι - siehe Urspr. von 447; Vb. (4)
Gräz.: etw. hinabsenden, hinabwerfen; versenken.
I.) herablassen
1) etw. von oben nach unten niederlassen, hinablassen bzw.
hinabgleiten lassen.
Ex 17:11 1Chr 21:27 Lk 5:19 Apg 9:25 10:11 11:5
καθίστημιkath-is'-tay-mee
von 2596 und 2476, (w. [von oben herab] hin-stellen); Vb. (21)
I.) hinstellen
1) jmdn. irgendwo hinstellen bzw. zu einem Ort hinbringen.
1Sam 5:3 2Chr 28:15 Apg 17:15 Röm 5:19
II.) bestellen
1) jmdn. über etw. oder jmdn. (ein)setzen oder bestellen (als
Aufseher, zu einem Dienst oder zu einem Amt). Num 3:10
Dan 2:48 Mt 24:45 Lk 12:14,44 Apg 6:3 Heb 8:3 Tit 1:5 ua.
2) jmdn. in einen (geordneten) Zustand versetzen; etw. bei jmdm.
bewirken, anordnen, machen, konstituieren.
Röm 5:19 Jak 3:6 4:4 2Pet 1:8
καθόkath-o'
von 2596 und 3739; Adv. (4)
I.) gemäß dem wie...
1) gemäß dem was...; so wie...; weswegen...; in dem Maß wie...;
Lev 9:5,15 Röm 8:26 2Kor 8:12 1Pet 4:13
καθόλουkath-ol'-oo
von 2596 und 3650, (w. gemäß-[dem] Ganzen); Adv. (1)
I.) verneint: prinzipiell (nicht)...
1) im Allgemeinen (nicht); oder stärker: überhaupt; grundsätzlich;
im Prinzip; durchaus bzw. ganz und gar (sich nicht äußern).
Ex 22:10 Hes 13:3,22 17:14 Am 3:3,4 Apg 4:18
καθοπλίζωkath-op-lid'-zo
von 2596 (perf.) und 3695; Vb. (1)
I.) vollständig bewaffnet
1) voll (aus)gerüstet mit allen seinen Waffen (zur Hand), in d.
ganzen Waffenrüstung; allg.: (gut) gewappnet. Jer 46:9 Lk 11:21
καθοράωkath-or-ah'-o
von 2596 (perf.) und 3708, (w. etw. vollständig [d.h. mit Erfolg]-sehen); Vb. (1)
Gräz.: herabsehen.
I.) Ind.Präs.Pass.: wird mit Einsicht gesehen
1) etw. betrachten und (perf.: vollends) geistig wahrnehmen und
auch begreifen; etw. vollständig, klar und deutlich sehen und
auch verstehen; etw. (an)schauen (mit daraus resultierendem
Verständnis). LXX: Num 24:2 Hiob 10:4
Im Ggs. zu: α-ορατα (das Unsichtbare). Röm 1:20
καθότιkath-ot'-ee
von 2596 und 3754; Adv. (5)
I.) je nachdem wie...
1) insofern (wie); gemäß dem wie; in d. Maße wie.
Ex 1:12,17 Lev 25:16 Apg 4:35
2) καθοτι αν und Impf. - iterativ: "je nachdem, wie immer wieder
irgenjemand Bedarf hatte...". Apg 2:45
II.) deswegen, weil
1) dass; angesichts d. Tatsache (dass)...; weil.
Lk 1:7 19:9 Apg 2:24 17:31
καθώςkath-oce'
von 2596 und 5613; Adv. (182)
I.) sowie...
1) vergleichend: wie; gemäß dem wie; genauso wie; gleich wie;
(eben)so wie; geradeso wie. Mt 21:6 Apg 15:14 Eph 1:4 uva.
2) nur vergleichend: in dem Maß wie...; je nachdem (wie)...;
Mk 4:33 Apg 2:4 11:29 1Kor 12:11,18 15:38 1Pet 4:10
3) begründend: da ja..; insofern als..; angesichts der Tatsache
dass...; Joh 17:2 Röm 1:28 1Kor 1:6 5:7 Eph 4:32 Phil 1:7 3:17
4) temporal: als. Neh 5:6 Apg 7:17
Weitere Synonyme: 3779, 5618, 5615
καίkahee
von ?; eine Partikel zur Verbindung von Wörtern oder Satzteilen;
Konj. (9164)
I.) verbindend: und
1) erklärend: und zwar; und doch.
Mt 1:23 13:55 Mk 16:7 Lk 6:48 uva.
II.) και...και : sowohl...als auch
1) einerseits...andererseits.
Mt 10:28 Mk 4:41 Joh 15:24 Apg 26:29 Offb Heb 5:7 17:11 ua.
III.) adv.: auch
1) gleichfalls; sogar; in der Tat; aber. Mt 26:73 Mk 1:27 ua.
2) και γαρ...: denn (auch). 1Kor 11:9 2Kor 3:10 13:4 Phil 2:27
3) και γε...: wenigstens; doch auch; sogar; wirklich; selbst;
und zwar; und sogar. Apg 2:18 17:27
4) και...δε...: und auch; aber auch. Mt 10:18 Joh 6:51 ua.
5) καιτοι... = 2543: und doch; obgleich; trotz; freilich.
Joh 4:2 Apg 14:17 Heb 4:3
6) καιπερ... - siehe: 2539
Wortfamilie:
2534 kai ge
von 2532 und 1065; Konj. (1)
I.) wenigstens
2504 kago
von 2532 und 1473; Konj. (84)
I.) und ich
2539 kai-per
von 2532 und 4007; Konj. (6)
I.) obgleich
2543 kai-toi
von 2532 und 5104; Part. (1)
I.) und doch
2544 kai-toige
von 2543 und 1065; Part. (3)
I.) und doch fürwahr
2546 kakei
von 2532 und 1563; Adv. (11)
I.) und dort
2547 kakeithen
von 2532 und 1564; Adv. (10)
I.) und von dort
2548 kakeinos
von 2532 und 1565; Part. (22)
I.) und jener
2579 kan
von 2532 und 1437; Part. (13)
I.) und falls
Καϊάφαςkah-ee-af'-as
von aram.; N.pr.mask. (9)
I.) Kaiphas
1) (Joseph) Kaiphas. Beiname des Hohenpriesters, der von
18-36 n.Chr. amtierte und vom Prokurator Valerius Gratius
eingesetzt, jedoch später von Vitellius, dem Prokurator der
Provinz Syria wieder abgesetzt wurde. Als Schwiegersohn
des Hohepriesters Annanias arbeitete er auch nach seiner
Absetzung noch eng mit diesem zusammen und spielte
daher im Prozess Jesu eine wichtige Rolle (33,157).
Lk 3:2 Apg 4:6
καίγεkah'-ee-gheh
von 2532 und 1065; Konj. (1)
I.) wenigstens
1) doch auch...; sogar...; wirklich...; Apg 17:27
Κάϊνkah'-in
von hebr. 07014; N.pr.mask. (3)
I.) Kain
1) Adams missratener Sohn. Heb 11:4 1Joh 3:12 Jud 1:11
Καϊνάνkah-ee-nan'
von hebr. 07018; N.pr.mask. (2)
I.) Kainam
1) Sohn d. Arphaxad, Name im Geschlechtsregister von Jesus. Lk 3:36
καινόςkahee-nos'
von aus d. W. ken- (frisch [hervor]kommen, anfangen, entspringen;
ai.: jung, junges Mädchen; lat.: eben erst); Adj. (44)
I.) neuartig
Neu unter dem Gesichtspunkt der Qualität. Neuartig im Hinblick
auf Form, Art und Qualität; im Sinne von dem was noch frisch
(d.h. von frischer Art), ungebraucht oder ungetragen ist. Es wird
deshalb gern verglichen mit dem was schon gealtert oder verbraucht
ist, und steht so im Ggs. zu Strong Nr. 3820. Manchmal bezeichnet
es auch das Ungewohnte bzw. das Ungewöhnliche, und oft beinhaltet
es das Lob, dass dieses dem alten überlegen ist. Manchmal allerdings,
ist es auch umgekehrt: das Alte, weil man es gewohnt ist und weil
es sich im Laufe der Zeit verbessert hat, wird als besser hingestellt.
Freilich werden die beiden Wörter manchmal für die gleiche Sache
verwendet, dann aber immer von verschiedenen Gesichtspunkten aus:
1) neu in Form und Qualität: frisch (gemacht), ungebraucht,
noch nie getragen; unbenützt - im Ggs. zu 3820
Rich 5:13 1Sam 6:7 2Kön 2:20 Mt 9:17 Mk 2:22 Lk 5:36,38 ua.
2) neu im Gegensatz zum Alten: besser als d. Alte und ihm
überlegen. Jes 65:17 Hes 18:31
Mt 26:29 Lk 22:20 1Kor 11:25 Eph 4:24 Heb 8:8 ua.
3) neu d.h. vorher noch nicht vorhanden: neuartig, neu d. Art
und Weise nach; ungewöhnlich, unerhört, unbekannt und
daher: interessant, wunderbar, erstaunlich.
Mk 1:27 Joh 13:34 Apg 17:19,21 Offb 2:17 ua.
Wortfamilie:
340 ana-kainizo
von 303 und 2537; Vb. (1)
I.) nochmals neuartig machen
341 ana-kainoo
von 303 und 2537; Vb. (2)
I.) immer wieder neuartig gemacht
342 anakainosis
von 341; Subst.fem. (2)
I.) d. Wiederneuartigmachung
2538 kainotes
von 2537; Subst.fem. (2)
I.) d. Neuartigkeit
1456 eg-kainia
von 1722 und 2537; Subst.neut. (1)
I.) d. Fest d. Tempelweihe
1457 eg-kainizo
von 1722 und 2537; Vb. (2)
I.) einweihen
καινότηςkahee-not'-ace
von abstrakte Eigenschaft von 2537, (w. Neuartigkeit); Subst.fem. (2)
Gräz.: d. Frische; d. (interessante) Neuigkeit, Ungewöhlichkeiten.
LXX: 1Kön 8:53 Hes 47:12
I.) d. Neuartigkeit
1) d. Neuheit d. christlichen Lebenswandels im Ggs. zum früheren
Lebenswandel vor d. Bekehrung. Röm 6:4 7:6
καίπερkah'-ee-per
von 2532 und 4007; Konj. (6)
I.) obwohl
1) konzessiv (einräumend): wie sehr auch...; obgleich; wiewohl.
Spr 6:8 Phil 3:4 Heb 5:8 7:5 12:17 2Pet 1:12 Offb 17:8 (Hss.)
καιρόςkahee-ros'
von viell. von καρα (das was die Sache auf den Kopf trifft);
Grundbedeutung: d. rechte Maß; Subst.mask. (86)
Gräz.: d. richtige Proportion; d. Passende, d. Saison (z.B.
zum Ernten); d. örtlich, sachlich bzw. zeitlich Entscheidende,
d. Wesentliche; d. rechte Ort oder Zeitpunkt; d. Krise, Chance;
Im modernen Griechisch.: d. Wetter.
I.) d. Zeitpunkt
Der bestimmte, passende Zeitpunkt; die rechte Zeit für eine
bestimmte Sache; begrenzte Zeit. Der bestimmte Zeitpunkt
entweder als "Krise" oder als günstige Gelegenheit, zum
Guten oder zum Schlechten:
1) allg.: d. Zeit; d. rechte Zeit(maß), ein kürzerer oder längerer
Zeitabschnitt; dieses (gegenwärtige) Zeit(alter). Gen 21:22
Mk 10:30 Lk 13:1 18:30 Röm 13:11 Eph 2:12 1Pet 1:11 ua.
2) eine festgesetzte bzw. bestimmte Zeit; d. "Saison" oder die
Jahreszeiten. Ex 23:14
Mt 13:30 Lk 8:13 21:24 Apg 17:26 Gal 4:10 2Tim 4:6 Heb 9:10 ua.
3) d. rechte Zeitpunkt, d. günstige oder geeignete Augenblick,
d. (richtige) Gelegenheit, d. entscheidende Zeitpunkt. Ps 104:27
Mt 24:45 Mk 12:2 Lk 20:10 Joh 7:6 Kol 4:5 Eph 5:16 ua.
4) d. Endzeit: d. beschränkte, limitierte Zeitdauer; d. Frist, Termin.
Mk 13:33 Lk 21:8 Apg 3:20 Eph 1:10 1Thes 5:1 1Tim 4:1 1Pet 5:6 ua.
5) ein Jahr; καιρον ... καιρου = 3 1/2 Jahre = 42 Mondmonate = 1260
Tage, die Hälfte der 70. Jahrwoche Daniels (Dan 7:25 9:24-27 12:7).
In der 70.Jahrwoche wird eine Zeit von großer Drangsal für Israel
und die Welt sein. 2Tim 3:1 Offb 11:2,3 12:14
Wortfamilie:
4340 pros-kairos
von 4314 und 2540; Adj. (4)
I.) befristet
170 a-kaireomai
von 1 und 2540; Vb. (1)
I.) keine gelegene Zeit
171 a-kairos
von Urspr. von 170; Adv. (1)
I.) ungelegen
2121 eu-kairos
von 2095 und 2540; Adj. (2)
I.) wohlgelegen
2122 eukairos
von 2121; Adv. (2)
I.) bei passender Gelegenheit
2119 eukaireo
von 2121; Vb. (3)
I.) günstige Gelegenheit haben
2120 eukairia
von 2121; Subst.fem. (2)
I.) d. günstige Gelegenheit
Καῖσαρkah'-ee-sar
von lat.; Subst.mask. (30)
I.) d. Kaiser
1) d. römische Kaiser. Mt 22:17,21 Mk 12:14,16 Lk 2:1 3:1 20:22,24
Joh 19:12,15 Apg 17:7 25:8,10,21 26:32 27:24 28:19 ua.
Καισάρειαkahee-sar'-i-a
von 2541 (w. d. Kaiserliche [Stadt]); N.pr. (17)
I.) Caesarea
1) Caesarea Philippi. Eine wunderschön gelegene Stadt am südwestlichen
Abhang des Hermon an einer der Hauptquellen des Jordan, davor
Paneas genannt, vielleicht das alttestamentliche Baal-Gad. Herodes
d. Große baute einen Tempel zu Ehren von Kaiser Augustus, der ihm
die Stadt übergeben hatte. Sein Sohn Philippus II. machte die Stadt
zur Hauptstadt seines Herrschaftsgebietes und hat sie zu Ehren
des Kaisers Cäsarea genannt. Die Stadt, die aus einer Anhäufung
kleinerer Siedlungseinheiten bestand, lag etwa 45 km nördlich
von Betsaida, auf ca. 2000 m Höhe. Herodes baute in der Stadt
einen Tempel für den Kaiser, in der Nähe gab es eine Grotte, die
dem Gott Pan geweiht war (54,44; 65,131). Später wurde sie von
Agrippa II. nach Kaiser Nero, Neronias genannt, heute heißt sie
Banias (33,156, 52,I,1004; 46,215ff). Mt 16:13 Mk 8:27
2) Caesarea in Palästina. Küstenstadt südlich des Karmel, an der
Karawannenroute von Ägypten nach Tyros gelegen und daher
ein geschäftiges Handelszentrum für den Handel nach Übersee
und ins Landesinnere. Von Herodes d. Großen beim alten Straton
Turm angelegt und zu Ehren des Kaisers Caesarea Augustus
genannt. Herodes ließ an der Stelle wo die Via Maris an die Küste
führte, einen künstlichen Hafen anlegen, damals der wichtigste in
Palästina. In der Stadt stand ein großer Tempel zu Ehren des Kaisers
und Roms, in dem eine große Statue des Kaisers stand. Seit 6 n.Chr.
ist die Stadt Regierungssitz von Herodes und d. römischen Prokuratoren.
Vespasian erhob die Stadt zur römischen Kolonie. Sie hatte eine
zahlreiche griechische, aber auch jüdische Einwohnerschaft was
immer wieder zu Zusammenstößen führte, zuletzt im Jahr 66 n.Chr.,
nachdem der Prokurator Felix die Verwaltung der Stadt
ausschließlich in die Hände der heidnischen Bevölkerung legte.
In dem darauffolgenden Aufstand wurden alle 20.000 jüdischen
Einwohner innerhalb einer Stunde massakriert (Josephus, Antiquitates,
XX,8,7.9; 46,13). Das Evangelium wurde zuerst durch Petrus nach
Cäsarea gebracht, danach auch noch durch den Evangelisten
Philippus. Apg 8:40 9:30 10:1,24 11:11 12:19 18:22 21:8,16
Apg 23:23,33 25:1,4,6,13
καίτοιkah'-ee-toy
von 2532 und 5104; Part. (2)
I.) obgleich
1) und doch; sogar; doch auch; wirklich; nun aber; obwohl.
Apg 14:17 Heb 4:3
καίτοιγεkah'-ee-toyg-eh
von verstärkt von 2543 und 1065; Part. (3)
I.) und freilich...
1) und doch (freilich); obgleich (freilich).
Joh 4:2 Heb 4:3 Apg 14:17 (T.R.)
καίωkah'-yo
von aus d. W. καF- (etw. zum Brennen bringen → brennen); Vb. (12)
Gräz.: etw. (mit Feuer und Schwert) verwüsten oder verheeren.
LXX: Lev 24:2 Ps 39:4 Jes 4:5 ua.
I.) Pass.: etw. anzünden
1) etw. in Brand setzen, entzünden, anzünden, anbrennen.
Ex 27:20 Hos 7:4 Mt 5:15 Lk 12:35
II.) Pass. Intr.: brennen
1) (ver)brennen; vom Feuer verzehrt bzw. zerstört werden.
Hiob 15:34 Jes 5:24 Lk 24:32 Joh 5:35 15:6 Heb 12:18
Offb 4:5 8:8,10 19:20 21:8
Wortfamilie:
1572 ek-kaio
von 1537 und 2545; Vb. (1)
I.) entbrennen
2618 kata-kaio
von 2596 und 2545; Vb. (12)
I.) verbrennen
2738 kauma
von 2545; Subst.neut. (2)
I.) d. Hitze
2739 kaumatizo
von 2738; Vb. (4)
I.) versengen
2740 kausis
von 2545; Subst.fem. (1)
I.) d. Glut
2741 kausoo
von 2740; Vb.Pass. (2)
I.) verglühen
2742 kauson
von 2741; Subst.mask. (3)
I.) d. Sonnenglut
2743 kausteriazo
von 2545; Vb. (1)
I.) mit glühendem Eisen einbrennen
3646 holo-kautoma
von 3650 und 2545; Subst.neut. (3)
I.) d. Brandopfer
κἀκεῖkak-i'
von 2532 und 1563; Adv. (11)
I.) und dort
1) auch dort...; Mt 5:23 Mk 1:35 Joh 11:54 Apg 17:13 ua.
κἀκεῖθενkak-i'-then
von 2532 und 1564, (antwortet auf d. Frage: Woher?); Adv. (10)
I.) und von dort
1) örtl.: und dorther...; und von da...; Mk 9:30 Lk 11:53 Apg 7:4 ua.
2) zeitl.: und danach...; Apg 13:21
κἀκεῖνοςkak-i'-nos
von 2532 und 1565; Part. (22)
I.) und/auch jener
1) weiter entfernt: und jener; auch jener; dies...und jenes.
Mt 23:23 Lk 11:7 Joh 10:16 1Kor 10:6 2Tim 2:12 ua.
2) näher: und er; und selbiger; auch er; auch selbiger.
Mt 15:18 Mk 12:4 Lk 20:11 ua.
κακίαkak-ee'-ah
von abstrakte Eigenschaft von 2556; Subst.fem. (11)
Gräz.: d. schlechte Beschaffenheit bzw. Qualität; d. Feigheit;
d. Fehlerhaftigkeit; d. Lasterhaftigkeit; der Drang seinen
Nächsten zu verletzen bzw. schaden (21,V,54).
I.) d. Übelhaftigkeit
Bezeichnet mehr die Verderbtheit des Wesens als eine böse
Neigung, womit sie die Vorläuferin all der Schlechtigkeit(en)
der Bosheit (Strong Nr. 4189) ist:
1) d. Frevel, Verdorbenheit, Bosheit, Laster; d. Verlangen jmdn.
zu schaden; d. Schlechtigkeit (d. sich nicht scheut Gesetze
zu brechen) als d. Vorläuferin aller Sünden: d. Verkommenheit,
d. Boshaftigkeit. Ps 50:19 Sach 8:17 Apg 8:22 1Kor 5:8
Eph 4:31 1Pet 2:1,16 Jak 1:21 ua.
II.) d. Übel
1) wie LXX: d. Unglück, d. Plage, d. Beschwerde; d. Bedrängende
Unheil. 1Sam 6:9 Pred 7:15 12:1 Am 3:6 Mt 6:34
κακοήθειαkak-o-ay'-thi-ah
von abstrakte Eigenschaft einer Abl. von 2556 und 2239,
(w. üble-Angewohnheit, oder: übler-Charakter); Subst.fem. (1)
Gräz.: d. Eifersucht.
I.) d. Niederträchtigkeit
1) allg.: ein schlechter und verdorbener Charakter; eine böswillige
Gesinnung; d. Verkehrtheit von Herz und Leben, d. Boshaftigkeit,
d. Bosheit, d. böse Natur d. Menschen; d. Verschlagenheit. Im
engeren Sinn: "Ein niedriger Zug in unserer Natur, aufgrunddessen
wir die Dinge von der unrechten Seite nehmen und im schlimmsten
Sinn auslegen" (Jeremias Taylor). Der Charakterzug einer schlechten
Person die gewohnheitsmäßig all das Böse das in ihr selbst ist auch
von anderen vermutet und es ihnen als das Motiv ihres Handelns
unterschiebt. Von jmdm. der alles von der üblen Seite nimmt.
Röm 1:29
κακολογέωkak-ol-og-eh'-o
von Abl. von 2556 und 3056; Vb. (4)
Gräz.: jmd. (ver)fluchen.
LXX: Ex 21:16 22:28 1Sam 3:13 Spr 20:20 Hes 22:7
I.) übles sagen über ...
1) über jmdn. schlecht reden; jmdn. verleumden oder schmähen.
Mt 15:4 Mk 7:10 9:39 Apg 19:9
κακοπάθειαkak-op-ath'-i-ah
von 2256 und abstrakte Eigenschaft von 3806, (w. übles-erleiden);
Subst.fem. (1)
Gräz.: d. Ertragen von Bösem (16,91f); d. Heimsuchung; d. Unglück.
LXX: Mühsal.
I.) akt.: d. Übelerleiden
1) d. anstrengende Ertragen von Üblem mit Ausdauer.
Mal 1:13 Jak 5:10
κακοπαθέωkak-op-ath-eh'-o
von Urspr. von 2552; Vb. (3)
I.) Übles erleiden
1) etw. erleiden bzw. erdulden (Schwierigkeiten: d. Härten, Mühsal,
Anfechtungen, Ungemach, Drangsal); angefochten sein. Jona 4:10
2Tim 2:9 4:5 Jak 5:13
In 2Tim 2:3 haben d. besten Hss. Strong Nr. 4777
κακοποιέωkak-op-oy-eh'-o
von 2555 (w. ein Übeltäter sein); Vb. (4)
I.) Übles tun
1) böses oder schlechtes tun, jmdn. (be)schädigen, jmdm. Schaden
oder Leid zufügen, eine Missetat oder ein Verbrechen begehen.
Gen 31:7 Num 35:23 Spr 4:16 Mk 3:4 Lk 6:9 1Pet 3:17 3Joh 1:11
κακοποιόςkak-op-oy-os'
von 2556 und 4160; Adj. (5)
I.) subst.: d. Übeltuende
1) d. Übeltäter - ein schlechter bzw. verbrecherischer Mensch.
Spr 12:4 24:19 1Pet 2:12,14 4:15
2) viell.: d. Zauberer, Magier, Giftmischer (37,317), in: 1Pet 4:15
κακόςkak-os'
von aus d. W. kenko- (quälen; trocken; ahdt.: Hunger); Adj. (51)
Gräz. subst.: d. Böse(wicht); d. Feigling.
I.) übel
Im moralischen Sinn böse oder schlecht sein (im Gegensatz zu
Strong Nr. 2570). Aber auch als Charakteristikum von dem "was
nicht so beschaffen ist wie es seiner Natur, Bestimmung und Idee
nach sein könnte oder sollte" (Cremer), und zwar sowohl im
buchstäblichen Sinn (z.B. von schlechten Kleidern, einem schlechten
Arzt, usw.) als auch im ethisch-übertragenen Sinn. Oft auch im
Gegensatz zu Strong Nr. 18:
1) im sittlich-moralischen Sinn: von schlechter Art bzw. Qualität (d.h.
nicht so wie es sein sollte): untauglich, untüchtig, unbrauchbar;
schlecht, schlimm, böse, nichtsnutzig - im Ggs. zu: 18 und 2570
Mt 24:48 Mk 7:21 Röm 13:3 2Kor 5:10 Kol 3:5 Offb 2:2 ua.
2) vom Zustand: böse, schädlich, gefährlich, zerstörerisch, unheilvoll,
schlimm, verderblich. Spr 1:33 16:9
Lk 16:25 Apg 16:28 28:5 Tit 1:12 Jak 3:8 Offb 16:2
3) subst.: d. Böse, Verbrechen, schlechte Taten, Sünden.
Ps 34:15 Spr 16:12 Mt 27:23 Joh 18:23 Röm 1:30 ua.
Wortfamilie:
2560 kakos
von 2556; Adv. (16)
I.) übel
172 a-kakos
von 1 und 2556; Adj. (2)
I.) ohne Übel
II.) arglos
420 anexi-kakos
von 430 und 2556; Adj. (1)
I.) Übel geduldig ertragend
2550 kako-etheia
von 2556 und 2239; Subst.fem. (1)
I.) d. Niederträchtigkeit
2551 kako-logeo
von 2556 und 3056; Vb. (4)
I.) übles sagen über jmd.
2557 kak-ourgos
von 2556 und Urspr. 2041; Adj. (4)
I.) d. Verbrecher
2558 kak-oucheo
von 2556 und 2192; Vb. (2)
I.) jmd. übel behandeln
4778 sug-kakoucheomai
von 4862 und 2558; Vb. (1)
I.) zusammen übel behandelt werden
2555 kako-poios
von 2556 und 4160; Adj. (5)
I.) d. Übeltäter
2554 kakopoieo
von 2555; Vb. (4)
I.) ein Übeltäter sein
2549 kakia
von 2556; Subst.fem. (11)
I.) Übelhaftigkeit
2559 kakoo
von 2556; Vb. (6)
I.) jmd. übel behandeln
1573 eg-kakeo
von 1722 und 2556; Vb. (6)
I.) ermatten
2561 kakosis
von 2559; Subst.fem. (1)
I.) d. Misshandlung
κακοῦργοςkak-oor'-gos
von 2556 und Urspr. von 2041, (w. übles-wirkend); Adj. (4)
Gräz.: anderen Schaden zufügend, schädlich; subst.: d. Dieb,
d. Seeräuber, d. Menschenräuber (1,808; 52,III,50).
I.) subst.: d. Übeltäter
1) d. Verbrecher, Räuber (gewöhnlich von schweren Verbrechen);
allg.: ein verderblicher Mensch. Spr 21:15 Lk 23:32,33,39
In der gerade beginnenden Christenverfolgung unter Nero, war
dies der Ausdruck mit dem die Christen verleumdet wurden
(21,IV,162). 2Tim 2:9
κακουχέωkak-oo-kheh'-o
von 2556 und 2192, (w. [sich gegen jmdn.] übel-verhalten); Vb. (2)
Gräz. in Eheverträgen: von Männern d. ihre Ehefrauen schlecht
behandeln.
I.) Ptz.Präs.Pass.: übel behandelt werdend
1) mit jmdm. schlecht umgehen: jmdn. quälen, misshandeln,
"verletzen", unterdrücken, plagen.
1Kön 2:26 11:39 Heb 11:37 13:3
κακόωkak-o'-o
von 2556 (w. jmdn. übel-machen bzw. mit Üblem versehen); Vb. (6)
Gräz.: etw. beschädigen.
I.) Übles zufügen
1) jmdn. unterdrücken, misshandeln, plagen, schaden, maltretieren,
Böses antun, bedrängen.
Gen 15:13 Jes 53:7 Apg 7:6,19 12:1 18:10 1Pet 3:13
2) jmdn. erbittern bzw. erzürnen (gegen jmd. anderen), jmdn. böse
machen auf...; jmdn. verbittern. Ps 106:32 Apg 14:2
κακῶςkak-oce'
von 2556 (w. auf üble bzw. schlechte Art und Weise); Adv. (16)
I.) übel
1) im körperlichen Bereich: in einem miserablem Zustand, krank, von
Krankheit oder Schmerzen geplagt. Mt 4:24 Mk 1:32 Lk 5:31 ua.
2) im moralischen Sinn: etw. in übler Art und Weise tun: z.B. schlecht
reden; fluchen, lästern. Ex 22:28 Lev 19:14 Jes 8:21 Hes 34:4
Joh 18:23 Apg 23:5 Jak 4:3
κάκωσιςkak'-o-sis
von Tät. von 2559 (w. d. üble Behandlung); Subst.fem. (1)
Gräz.: d. Misshandlung fürsorgeberechtigter Personen (52,III,49).
I.) d. üble Behandlung
1) d. schlechte, üble bzw. erniedrigende Behandlung von jmdm.
durch jmd anderen: d. Misshandlung, d. Leiden, Mühsal.
Ex 3:7 Jes 53:4 Apg 7:34
καλάμηkal-am'-ay
von vgl. lat.: Ähre, Stroh; nhdt.: Halm; Subst.fem. (1)
I.) d. Stroh
1) ein Halm aus Stroh oder Schilfrohr (als Baumaterial verwendet;
d. Stoppeln (welche nach d. Mähen stehen bleiben und
verbrannt wurden). Ex 5:12 Jes 5:24 1Kor 3:12
κάλαμοςkal'-am-os
von 2562 (w. d. Halm in seiner Tätigkeit bzw. Wirkung);
Subst.mask. (12)
I.) d. Schilfrohr
1) d. (leicht zerbrechliche) Schilfhalm. Hiob 40:21 Jes 42:3
Mt 11:7 12:20 Lk 7:24
2) d. Rohrstab (aus Schilfrohr angefertigt). 2Kön 18:21
Mt 27:29,30,48 Mk 15:19,36
3) d. Rohrstab als Meßinstrument. Hes 40:3 Offb 11:1 21:15,16
4) d. Schilfrohr zum Schreiben, Schreibrohr. Ps 45:2 3Joh 1:13
καλέωkal-eh'-o
von aus d. W. kela- (lat.: ausrufen; nhdt.: holen),
viell. wurzelverwandt mit Urspr. von 2753; Vb. (148)
I.) eigtl.: rufen
Aus einem bestimmten Grund herausrufen, z.B. um jmdn.
herzurufen, einzuladen oder Leute zusammenzurufen:
1) jmdn. (laut) rufen, jmdn. beim Namen rufen/anrufen, ansprechen, .
Gen 17:19 Spr 1:24 Hos 2:1 Mt 20:8 Mk 3:31 Lk 19:13 1Pet 2:9 ua.
2) jmdn. einladen. 2Sam 13:23 Mt 22:9 Lk 14:16 Joh 2:2 1Kor 10:27 ua.
3) jmdn. herbeirufen, heranrufen:
3a) jmdn. zu sich rufen; Leute zusammenrufen.
Mt 2:15 20:8 25:14 Mk 3:31 Lk 19:13 Heb 11:8 ua.
3b) als jurist. t.t.: jmdn. vor Gericht rufen, vorladen, jmdn. vor
Gericht ziehen bzw. bringen. Apg 4:18 24:2
II.) übertr.: berufen
1) jmdn. zu etw. (be)rufen - von Gottes Ruf und Einladung zum Heil.
Jes 41:9 43:2 Mt 2:15 9:13 Eph 4:1 1Thes 4:7 1Tim 6:12 ua.
III.) nennen
1) jmdn./etw. bei seinem Namen (be)nennen. Lk 20:44 ua.
Wortfamilie:
479 anti-kaleo
von 473 und 2564; Vb. (1)
I.) wiedereinladen
1458 eg-kaleo
von 1722 und 2564; Vb. (7)
I.) anklagen
1462 egklema
von 1458; Subst.neut. (2)
I.) d. Anklage
410 an-egkletos
von 1 und 1458; Adj. (5)
I.) nicht anklagbar
1528 eis-kaleomai
von 1519 und 2564; Vb.Med. (1)
I.) zu sich hereinrufen
1577 ekklesia
von 1537 und 2564; Subst.fem. (114)
I.) d. Versammlung
1941 epi-kaleo
von 1909 und 2564; Vb. (30)
I.) anrufen
3333 meta-kaleomai
von 3326 und 2564; Vb.Med. (4)
I.) zu sich rufen
3870 para-kaleo
von 3844 und 2564; Vb. (109)
I.) herbeirufen
II.) ermahnen
4837 sum-parakaleo
von 4862 und 3870; Vb. (1)
I.) mittrösten
3874 paraklesis
von 3870; Subst.fem. (29)
I.) d. Ermahnung
3875 parakletos
von 3844 und 2564; Subst.mask. (5)
I.) d. Fürsprecher
4292 pro-kaleomai
von 4253 und 2564; Vb.Med. (1)
I.) herausfordern
4341 pros-kaleomai
von 4314 und 2564; Vb.Med. (30)
I.) hinzurufen
4779 sug-kaleo
von 4862 und 2564; Vb. (8)
I.) zusammenrufen
2821 klesis
von 2564; Subst.fem. (11)
I.) d. Berufung
2822 kletos
von 2564; Verbaladj. (11)
I.) berufen
καλλιέλαιοςkal-le-el'-ah-yos
von Urspr. von 2566 und 1636, (w. d. Bessere-Ölbaum);
Subst.fem. (1)
I.) d. veredelte Olivenbaum
1) d. kultivierte olivenbaum in d. Gärten im Ggs. zu: 65
dem wilden Olivenbaum in d. freien Natur. Röm 11:24
καλλίονkal-lee'-on
von neut. d. irregulären Komp. von 2570; Adv. als Komp. (1)
I.) recht gut
1) als Komperativ für d. Superlativ: besser, am besten; sehr wohl,
sehr gut, ganz gut. Apg 25:10
καλοδιδάσκαλοςkal-od-id-as'-kal-os
von 2570 und 1320; Adj. (1)
Gräz.: sonst nirgends nachgewiesen, also von Paulus geprägt.
I.) Rechtes-lehrend
1) Gutes lehrend: sich als Lehrerinnen d. Rechten bzw. d. Guten
betätigen; allg.: beispielhaft (1,812). Tit 2:3
Καλοὶ Λιμένεςkal-oy' lee-men'-es
von Pl. von 2570 und 3040, (w. guter bzw. rechter [= brauchbarer]-Hafen);
N.pr. (1)
I.) Guthafen
1) ein Hafen in Kreta. Häfen wurden früher oft als καλος bezeichnet.
Apg 27:8
καλοποιέωkal-op-oy-eh'-o
von 2570 und 4160; Vb. (1)
I.) rechtes tun
1) Gutes tun (vgl. Gal 6:9); aufrichtig, ehrenwert und trefflich
handeln. 2Tim 3:13 Lev 5:4 (Hss.)
καλόςkal-os'
von καλ-Fο-ς (ai.: gesund, angenehm, trefflich, gerüstet, schön,
heilsam; adt.: Held, starker Mann); Adj. (102)
Gräz.: schön; kräftig, angenehm; echt [vom Metall], fehlerfrei,
brauchbar, geeignet, tauglich; ideal.
I.) recht
Ist ein nobleres Wort als Strong Nr. 791 und 5611, denn es
bedeutet schön sowohl im physischen als auch im moralischen
Sinn. Die Schönheit, wie sie aus der vollen Harmonie, den rechten
Proportionen und der völligen Ausgeglichenheit dessen entspringt,
was man betrachtet: einfach ideal. Es bezieht sich eher, aber nicht
nur, auf die äußerliche Beschaffenheit von Personen oder Dingen.
1) recht (und gut): (äußerlich) schön, von schönem Aussehen. Lk 21:5
2) von Dingen, Personen und Motiven, von ihrer Beschaffenheit und
ihrem Nutzen zum Gebrauch - recht (und gut), angemessen:
2a) brauchbar, wertvoll, nützlich, bewundernswert, tauglich.
Mt 13:48 Mk 9:50 Lk 6:43 ua.
2b) (ausgesprochen) gut, in tadellosem und einwandfreiem Zustand.
Lk 6:38 Joh 10:11 1Tim 1:18 4:6 6:12 2Tim 4:7 ua.
2c) edel und lobenswert (vom Handeln); "schön", köstlich; sittlich gut,
nobel, nützlich (zum Heil); richtig; "...in Ordnung". 2Chr 14:1 Spr 3:4
Mt 5:16 Mk 14:6 Röm 12:17 Gal 4:18 1Tim 3:1 Heb 5:14 ua.
3) καλον εστιν: es ist (sittlich) gut, recht bzw. Gott wohlgefällig.
Gen 2:18 Spr 17:26 Mt 15:26 Mk 9:43 Röm 14:21 Gal 4:18 Heb 13:9 ua.
Wortfamilie:
2573 kalos
von 2570; Adv. (37)
I.) richtigerweise
2566 kallion
von 2570; Komp. (1 Hss.)
I.) besser
2565 kalli-elaios
von Urspr. 2566 und 1636; Subst.fem. (1)
I.) d. veredelte Olivenbaum
2567 kalo-didaskalos
von 2570 und 1320; Adj. (1)
I.) Rechtes-lehrend
2568 Kaloi Limenes
von 2570 und 3040; N.pr. (1)
I.) Guthafen
2569 kalo-poieo
von 2570 und 4160; Vb. (1)
I.) rechtes tun
κάλυμαkal'-oo-mah
von 2572; Subst.neut. (4)
Gräz.: nach Philo der äußere Vorhang des Heiligtums (21,IV,305)
I.) d. Verhüllung
1) d. (Kopf)Schleier, d. Bedeckung, d. Decke.
Ex 34:33-35 Num 3:25 4:8 2Kor 3:13-16
καλύπτωkal-oop'-to
von aus d. W. kel- (in d. Erde verbergen → bestatten; verhüllen,
bedecken; lat.: heimlich; ahdt.: [ver]hehlen); Vb. (8)
I.) verhüllen
1) jmdn. oder etw. verbergen, zudecken, bedecken,
zuhüllen, verhüllen, uneinsichtig (machen); etw.
verschwinden lassen, verschleiern.
Num 4:12 Ps 32:5 85:2 Hos 10:8
Mt 8:24 10:26 Lk 23:30 8:16 2Kor 4:3 Jak 5:20 1Pet 4:8
Wortfamilie:
343 ana-kalupto
von 303 und 2572; Vb. (2)
I.) wieder enthüllen
601 apo-kalupto
von 575 und 2572; Vb. (26)
I.) enthüllen
602 apokalupsis
von 601; Subst.fem. (18)
I.) d. Enthüllung
1943 epi-kalupto
von 1909 und 2572; Vb. (1)
I.) verhüllen
1942 epikaluma
von 1943; Subst.neut. (1)
I.) d. Verhüllung
2619 kata-kalupto
von 2596 und 2572; Vb. (3)
I.) sich verhüllen
177 a-katakaluptos
von 1 und 2619; Adj. (2)
I.) unverhüllt
3871 para-kalupto
von 3844 und 2572; Vb. (1)
I.) völlig verhüllen
4028 peri-kalupto
von 4012 und 2572; Vb. (3)
I.) rundherum einhüllen
4780 sug-kalupto
von 4862 und 2572; Vb. (1)
I.) ganz einhüllen
2571 kaluma
von 2572; Subst.neut. (4)
I.) d. Hülle
καλῶςkal-oce'
von 2570; Adv. (37)
Gräz.: glücklich.
I.) in rechter Weise
1) richtigerweise (vom materiellen Zustand, von d. Moral, von
d. Umständen): fein, schön, gut; angenehm, recht, richtig,
löblich; trefflich. Jes 23:16 Mt 12:12 Mk 7:6 Lk 6:26 Joh 4:17 ua.
κάμηλοςkam'-ay-los
von hebr. 01581; Subst.mask./fem. (6)
I.) d. Kamel
1) in bildlichen Vergleichen für etw. Großes (weil es d. Größte
Tier im Orient war). Mt 3:4 19:24 Lk 18:25 ua.
κάμινοςkam'-ee-nos
von altslawisch: kameni (Stein); Subst.fem. (4)
I.) d. Schmelzofen
1) d. Ofen, d. Brenn- bzw. Feuerofen; übertr. von d. Hölle.
Gen 19:28 Ex 19:18 Hiob 41:12 Jes 40:10 Mt 13:42,50 Offb 1:15 9:2
καμμύωkam-moo'-o
von 2596 und Urspr. von 3453, (w. [d. Augen] herab-schließen); Vb. (2)
I.) (d. Augen) verschließen
1) übertr.: gegen etw. ablehnend sein; etw. nicht sehen und
annehmen wollen. Jes 6:10 29:10 33:15 Mt 13:15 Apg 28:2
κάμνωkam'-no
von aus d. W. kam- (ai.: sich mühen, arbeiten, etw. zurichten);
Vb. (3)
Gräz. eigtl.: arbeiten (und davon völlig ermattet sein); dann auch:
schwerkrank sein → dahinwelken, sterben.
I.) ermatten
1) durch Arbeit und Anstrengung müde werden bzw. müde sein;
erschöpft sein; etw. überdrüssig sein.
Hiob 10:1 17:2 Heb 12:3 Offb 2:3
2) schwer (und hoffnungslos) erkranken; von (schwerer) Krankheit
erschöpft sein; (dahin)siechen. Jak 5:15
Wortfamilie: 1580, 2865, 4792
κάμπτωkamp'-to
von ai.: an d. Hand lahm; got.: verkrüppelt, gebeugt;
lat.: (Schlacht)Feld; Vb. (4)
LXX: niedersinken, niederkauern, sich (auf d. Schenkel)
niederlassen. 2Kön 1:13 2Chr 29:29 Hiob 9:13 Jes 45:23
I.) beugen
1) tr.: etw. beugen, biegen, krümmen; d. Knie beugen als Ausdruck
der völligen Unterwerfung, d. (religiösen) Verehrung oder der
Anbetung; auch als Ausdruck d. demütigen Gehorsams.
Jes 58:5 Röm 11:4 Eph 3:14
2) intr.: sich (freiwillig oder unfreiwillig) beugen.
Jes 45:23 Röm 14:11 Phil 2:10
Wortfamilie: 344, 4781
κἄνkan
von 2532 und 1437; Part. (13)
I.) und falls
1) und wenn...; und wohl; wenn aber. Mk 16:18 Lk 12:38 Joh 8:55 ua.
2) folgernd: auch wenn...; sogar, wenn; selbst wenn.
Mt 21:21 26:35 Joh 8:14 10:38 11:25 Heb 12:20
3) intensiviertes και: selbst, wenn...; wenn auch nur...; obgleich;
wenigstens. Mk 5:28 6:56 Apg 5:15 2Kor 11:16
Κανᾶkan-ah'
von hebr. - vgl. 07071 (Kana = "Schilfrohr"); N.pr. (4)
I.) Kana
1) Das geschichtliche Kana in Galiläa lag wahrscheinlich 13 km
nördlich von Nazareth, die genaue Lage kann aber nicht mehr
nachgewiesen werden, entspricht aber wahrscheinlich dem
heutigen, nur noch in Ruinen erhaltenen "chirbet kana"
(46,108-113), während das heutige Kana (Kefr Kenna), 6 km
nordöstlich von Nazareth, erst später als das Kana des
Evangeliums angesehen wurde, was auch möglich wäre
(vgl. 47,z.St.). Der Ort des ersten Wunders Jesu, Heimat des
Nathanael, nach manchen auch des Simon.
Joh 2:1,11 4:46 21:2 Mt 10:4
Κανανίτηςkan-an-ee'-tace
von aram.; - vgl. 07067; N.pr.mask. (2)
I.) d. Zelot
1) Mitglied einer Gruppe, die aktiven Widerstand gegen die römische
Besatzung leistete (2,53). Manche Hss. haben Καναναις, d.h.
einer der aus Kana, in Galiläa stammt (2,231). Mt 10:4 Mk 3:18
Κανδάκηkan-dak'-ay
von ?; N.pr.fem. (1)
I.) Kandake
1) Titel d. äthiopischen Königin, die manchmal anstelle ihrer
Söhne regierten. Apg 8:27
κανώνkan-ohn'
von κανη = aus d. sem. (d. Rohr(stab), d. Rohrgeflecht, z.B. ein
Korb, daraus: ein gerader Stab [zum Messen]); Subst.mask. (5)
I.) d. Maßstab
1) übertr.: d. Regel, Richtschnur, vgl. "Kanon". Hiob 38:5 Gal 6:16
2) d. Wirkungskreis (w. d. abgemessene Gebiet). 2Kor 10:13,15,16
Καπερναούμcap-er-nah-oom'
von hebr. - wahrscheinlich 03723 und 05151; N.pr. (16)
I.) Kafarnaum
1) Ein florierendes Fischerdorf mit ca. 130 Einwohnern, am NW-Ufer
des Sees Genezareth, 4 km westlich der Jordaneinmündung, 210 m
unter dem Meeresspiegel gelegen und ziemlich sicher der heutige
Ausgrabungsort "Tel Hum". Es besaß eine Zollstation, sowie einen
Polizei- und Militärposten, ebenso eine Synagoge, deren Reste
ausgegraben wurden. Nach Lk 7,5 hatte ein römischer Centurio
sie erbauen lassen. In unmittelbarer Nähe entsprangen sieben
Quellen. Das Haus des Petrus wurde dann im 4.Jhdt. zu einem
Kirchengebäude umgebaut (33,177; 52,III,112; 46,149f.158f;
25,127). Mt 4:13 8:5 11:23 17:24 Mk 1:21 2:1 9:33 Lk 4:23,31 7:1
Lk 10:15 Joh 2:12 4:46 6:17,24,59
καπηλεύωkap-ale-yoo'-o
von καπηλος (d. Kleinhändler, d. Krämer, d. Wiederverkäufer) von
καπη (ein kleiner Happen, ein Bissen; nach etw. schnappen); Vb. (1)
LXX: d. Subst.: d. Weinhändler. Jes 1:22
I.) verschachern
1) eigtl.: eigtlich von der Tätigkeit des kleinen Kaufmanns, des
Detailhändlers, der vor allem Wein weiterverkauft und damit in
der großen Versuchung steht diesen vorher durch Mischen mit
Wasser zu verdünnen und damit zu strecken, damit er beim
Verkauf mehr Profit herausschlagen kann. Daraus entwickelt
sich die allgemeinere Bedeutung: etwas verfälschen um damit
schamlosen Gewinn zu machen: ein Geschäft machen, handeln,
etw. verhöckern; im Weiteren Sinn: etw. (betrügerisch) verfälschen
um Gewinn zu machen. Doch liegt bei diesem Wort der
Nachdruck nicht auf dem Verfälschen (wie bei Strong Nr. 1389),
sondern beim Gewinn machen.
In 2Kor 2:17 viell. die spez. Bedeutung: das Wort Gottes, d.h. das
Evangelium, bei der Verkündigung verwässern, um persönlich
gut dazustehen und nicht Anstoß zu erregen.
καπνόςkap-nos'
von aus d. W. κFαπ- (d. Dampf, Dunst); Subst.mask. (13]
I.) d. Rauch
1) d. Qualm, Rauchwolke. Ex 19:18 Jos 8:20 Hiob 41:12 Jes 6:4
Jes 34:10 Apg 2:19 Offb 8:4 9:2,3,17,18 14:11 15:8 18:9,18 19:3
Καππαδοκίαkap-pad-ok-ee'-ah
von ?; N.pr. (2)
I.) Kappadozien
1) Eine kleinasiatische Hochebene, zentral gelegen, im Norden von
Pontus, im Osten von Armenien, im Süden von Kommagene und
Zilizien und im Westen von Lykaonien und Galatien begrenzt.
Seit 17 n.Chr. römische Provinz (33,179). Apg 2:9 1Pet 1:1
καρδίαkar-dee'-ah
von ?; vgl. lat.: cor (Herz); Subst.fem. (160)
LXX: d. Organ d. Körpers als d. Sitz d. Lebens.
2Sam 18:14 2Kön 9:24
I.) d. Herz
Der Sitz d. menschlichen Energien, d. persönlichen Lebens, des
Verstandes, d. Emotionen, d. Begierden, d. Entscheidungswillens
und d. Liebe, - daher das, worin die religiöse und moralische
Beschaffenheit d. Menschen besteht:
1) als d. Sitz d. physischen Lebens.
Rich 19:5 Ps 102:5 104:15 Apg 14:17 Jak 5:5
2) als d. Sitz und d. Zentrum d. geistlichen Lebens. 1Sam 16:7 21:13
Hiob 12:3 Ps 24:4 Mt 15:18 Lk 12:45 21:14 Röm 2:5 uva.
3) als d. Innerste von etw. (z.B. vom Menschen, oder vom Mark
d. Holzes). Hes 27:4 Ps 46:3 Mt 12:40
Wortfamilie: 2589, 4641
καρδιογνώστηςkar-dee-og-noce'-tace
von 2588 und 1097; Subst.mask. (2)
I.) d. Herzenskenner
1) ein Herzenskundiger, jmd. d. in d. Menschen "hineinschauen"
kann und alles Verborgene sieht. Apg 1:24 15:8
καρπόςkar-pos'
von aus d. W. kerp- (pflücken; lat.: rupfen; ahdt.: d. Herbst [als d. Zeit
d. Abpflückens]); viell. wurzelverwandt mit Urspr. von 726
(w. d. Abgeplückte); Subst.mask. (66)
I.) d. Frucht
1) eigtl.: d. Frucht d. Pflanzen, d. Bäume, d. Feldes oder d. Weinstocks.
Mt 12:33 Mk 11:14 Lk 6:44 2Tim 2:6 ua.
2) als Hebräismus: d. Frucht d. Lenden bzw. d. Leibes: d. Kinder,
d. Nachkommenschaft. Gen 30:2 Dtn 28:4 Mich 6:7 Lk 1:42 Apg 2:30
3) übertr.:
3a) d. Ergebnis einer Sache oder einer Tätigkeit: d. Ertrag, Resultat.
Mt 3:8 Lk 3:8 Joh 15:8,16 Gal 5:22 Eph 5:9 Phil 1:11 ua.
3b) d. Vorteil aus einer Tätigkeit: d. Profit, Gewinn, Zinsen; Erfolg,
Nutzen. Joh 4:36 Röm 1:13 6:21,22 Phil 1:22 4:17
3c) als Hebräismus: d. Frucht d. Lippen, d. Lobpreis Gott dargebracht
als ein Dankopfer. Spr 18:20 Hos 14:2 Heb 13:15
Wortfamilie: 175, 2591, 2592, 2593
Κάρποςkar'-pos
von wahrscheinlich von 2590; N.pr.mask. (1)
I.) Karpus
1) Name eines unbekannten Christen. 2Tim 4:13
καρποφορέωkar-pof-or-eh'-o
von 2593 (w. fruchttragend sein); Vb. (8)
I.) fruchttragen
1) eigtl.: Frucht tragen, Frucht (hervor)bringen. Hab 3:17 Mk 4:28
2) übertr.: Frucht bringen in guten Werken bzw. Taten.
Mt 13:23 Mk 4:20 Lk 8:15 Röm 7:4 Kol 1:10
3) Med.: aus sich selbst heraus Frucht bringen oder erzeugen.
Kol 1:6
καρποφόροςkar-pof-or'-os
von 2590 und 5342 (w.: Frucht-bringend/tragend); Adj. (1)
I.) fruchtbare
1) (geistlich) fruchtbar, produktiv in guten Taten. Jer 2:21 Apg 14:17
καρτερέωkar-ter-eh'-o
von Abl. 2904 (w. kräftig sein); Vb. (1)
Gräz.: hartnäckig sein.
I.) standhaft aushalten
1) stark, standhaft, geduldig beharrlich bzw. ausdauernd sein; in etw.
standhalten, durchhalten; festhalten an..., sich halten an...; (die
Augen) fest richten auf... (37,322); oder, μη φοβηθεις begründend:
"...den Unsichtbaren hatte er gleichsam dauernd vor Augen" (1,823).
Hiob 2:9 Jes 42:14 Heb 11:27
κάρφοςkar'-fos
von aus d. W. (s)kerebh- (dürr, geschrumpft, runzelig; lit.: trocken
sein); Subst.neut. (6)
I.) d. Span
1) d. Splitter: ein kleiner trockener Span oder Halm (aus Stroh,
Heu); d. Reisig; auch allg.: ein winziger Fremdkörper (1,823).
Gen 8:11 Mt 7:3-5 Lk 6:41,42
κατάkat-ah'
von ig.: k'm-t- (in engem Kontakt an etw. entlang; an etw. fassend;
lat.: [zugleich] mit...). Grundbedeutung mit Gen. und Akk.: Bewegung
von woher nach wohin?: von oben nach unten: herab / hindurch /
hinzu / hinein. Aufstellung nach: Bauer-Aland (1,823ff). Präp. (476)
A) Bed. mit Gen.: Bewegung von woher?
I.) räuml.: herab
1) (von etw.) herunter...; hindurch; hinein in.
Mt 8:32 Lk 8:33 23:5 2Kor 8:2 ua.
II.) übertr.: gegen
1) gegen (jmdn. oder etw. hin). Mt 26:59 Mk 11:25 Heb 6:13 ua.
----
B) Bed. mit Akk.: Bewegung nach wohin?
I.) räuml.: über...hin
1) durch/auf...hin; zu/nach/bis nach...hin. Mt 24:7 Lk 10:32 ua.
2) für sich. Mk 4:10 Lk 9:18 Apg 28:16 Röm 14:22 16:5 1Kor 16:19
3) distributiv. Lk 8:1,4 Apg 2:46 5:42 15:21,36 20:23 22:19 Tit 1:5
II.) zeitl.: während
1) ungefähr um...; zu; zurzeit; oder distributiv.
Mt 1:20 26:55 Lk 11:3 Apg 8:26 Röm 9:9 ua.
III.) distributiv: je...
1) zu je...; Joh 10:3 Apg 21:19 1Kor 14:27 Heb 9:5 ua.
IV) zum Zweck...
1) für...; entsprechend; nach. Joh 2:6 2Kor 11:21 Tit 1:1 (?)
V) von d. Ähnlichkeit: gemäß...
1) entsprechend...; nach; nach Art von; nach Maßgabe von;
auf Grund von...; gleich bzw. ähnlich wie.
Mt 16:27 23:3 Lk 2:22 Röm 8:4 ua.
VI) im Hinblick auf...
1) bezüglich...; in Beziehung auf; betreffs.
Apg 17:22 Röm 1:4 Tit 1:1 (?) ua.
----
C.) In Komposita:
1) herab-, (her)nieder-, nach-, zurück-, be-
2) Opposition: ver-
3) perfektiv: vollends-
Wortfamilie:
2505 katha
von 2596 und 3739; Adv. (1)
I.) so wie
2509 kath-aper
von 2505 und 4007; Adv. (13)
I.) demgemäß wie
2526 katho
von 2596 und 3739; Adv. (4)
I.) gemäß dem
2736 kato
von 2596; Ortsadv. (9)
I.) unten
2737 katoteros
von 2736; Adj. (1)
I.) weiter unten befindlich
5270 hupo-kato
von 5259 und 2736; Vb. (9)
I.) unterhalb
2530 kath-oti
von 2596 und 3748; Adv. (5)
I.) je nachdem wie...
II.) deshalb, weil…
2531 kath-os
von 2596 und 5613; Adv. (182)
I.) demgemäß wie...
καταβαίνωkat-ab-ah'-ee-no
von 2596 und βαινω ([aus]schreiten, gehen, besteigen);
Urspr. von 939; Vb. (80)
I.) herabsteigen
1) hinabsteigen, hinabkommen, hinabgehen; von einem Ort
oder einer Stadt weggehen: herabkommen; vom Himme
herabkommen oder herabfallen.
Mt 27:40 Mk 15:30 Lk 10:30 Joh 1:51 Apg 10:21 uva.
2) von Dingen: hinabkommen, herabkommen, herabfallen.
Mt 3:16 Lk 22:44 Jak 1:17 ua.
II.) hinabstoßen
1) bildl. übertr.: jmdn. (in d. Hades) hinunterstoßen bzw.
hinabstürzen. Ps 107:26 Jes 14:11,15 Mt 11:23 Lk 10:15
καταβάλλωkat-ab-al'-lo
von 2596 und 906; Vb. (3)
Gräz.: ein Fundament legen; Steuern bezahlen.
I.) übertr.: niederwerfen
1) jmdn. oder etw. vernichten, zu Boden werfen, unterwerfen.
Spr 7:26 2Kor 4:9 Offb 12:10
2) Med.: etw. niederlegen; übertr.: etw. gründen. Heb 6:1
καταβαρέωkat-ab-ar-eh'-o
von 2596 (perf.?) und 916; Vb. (1)
I.) besonders beschweren
1) jmdn. außerordentlich beschweren; niederdrücken indem man
eine Last auferlegt; übertr.: jmdn. sehr belasten bzw. belästigen.
2Kor 12:16
κατάβασιςkat-ab'-as-is
von 2597; Subst.fem. (1)
I.) d. Abhang
1) w.: d. Absteigen. Jos 10:11 Lk 19:37
καταβιβάζωkat-ab-ib-ad'-zo
von 2596 und βιβαζω (gehen lassen, führen, erheben; = kausativ (d.h.
veranlassend) zu βαινω, Urspr. von 939, (w. hinab-gehen lassen);
Vb. (2 Hss.)
I.) hinabstoßen
1) jmdn. hinuntertreiben oder hinabwerfen. Dtn 21:4 Hes 31:16
Mt 11:23 Lk 10:15 (die besten Hss. haben Strong Nr.: 2597)
καταβολήkat-ab-ol-ay'
von 2598 (w. d. Nieder-Gelegte); Subst.fem. (11)
I.) d. Grundlegung
1) d. Fundament einer Sache, d. Anfang.
Mt 13:35 Lk 11:50 Joh 17:24 Heb 11:11 (?) ua.
2) geschlechtl. t.t. für die Befruchtung durch den Mann:
d. "Niederlegen" (= Einspritzen, und dadurch Einpflanzen)
d. männlichen Samens in den Leib d. Frau. Heb 11:11 (?)
καταβραβεύωkat-ab-rab-yoo'-o
von 2596 (Opposition) und 1018, (w. zurück-d. Kampfpreis erteilen);
Vb. (1)
Gräz.: jmdn. um d. Siegespreis betrügen.
I.) d. Kampfpreis aberkennen
1) als Schiedsrichter gegen jmdn. auftreten um ihm d. erfochtenen
Preis wieder abzusprechen, weil er nicht d. Spielregeln eingehalten
hat; übertr.: jmdn. disqualifizieren. Kol 2:18
καταγγελεύςkat-ang-gel-yooce'
von 2605; Subst.mask. (1)
I.) d. Verkündiger
1) jmd. d. etw. (berufsmäßig, offiziell und mit Autorität) bekanntmacht:
d. Prediger, d. Herold, d. Ankündiger. Apg 17:18
καταγγέλλωkat-ang-gel'-lo
von 2596 und αγγελλω = Abl. von 32, (w. herab-berichten); Vb. (18)
Gräz.: etw. anzeigen; etw. von sich behaupten.
I.) verkündigen
Ganz allgemein: die Botschaft des Evangeliums unter den
Menschen bekanntmachen:
1) etw. (feierlich, offiziell und mit Autorität) ankündigen, ankünden,
bekanntmachen, erklären; auch: etw. verraten.
Apg 13:5 16:21 17:3 Röm 1:8 1Kor 2:1 9:14 Kol 1:28 ua.
2) feierlich und mit Nachdruck verkündigen, proklamieren.
1Kor 11:26
καταγελάωkat-ag-el-ah'-o
von 2596 (dir./perf.) und 1070, (w. gegen jmdn.-lachen); Vb. (3)
Gräz.: jmdn. verächtlich behandeln.
I.) verlachen
1) jmdn. (ver)höhnen, verspotten, auslachen, sich über jmdn.
lustig machen. Hiob 5:22 Spr 29:9 Mt 9:24 Mk 5:40 Lk 8:53
καταγινώσκωkat-ag-in-o'-sko
von 2596 und 1097, (w. gegen jmdn. etw.-erkennen [was ihn beschuldigt]);
Vb. (3)
Gräz.: bei jmdm. etw. Nachteiliges bemerken; vgl. LXX: Spr 28:11
I.) jmdn. beschuldigen
1) jmdn. wegen einer Sache beschuldigen; bei jmdm. einen Fehler
aufzeigen; jmdm. etw. nachsagen können - daher: jmdn. anklagen
bzw. verurteilen. Dtn 25:1 1Joh 3:20,21
2) durch sein Verhalten als verurteilt bzw. schuldig dastehen. Gal 2:11
κατάγνυμιkat-ag'-noo-mee
von 2596 (perf.) und Abl. vom Urspr. von 4486, (w. nieder-brechen);
Vb. (4)
Gräz.: mürbe machen.
I.) zerbrechen
1) legt die Betonung auf die Zerstörung der Einheit bzw. der
Vollständigkeit: etw. völlig (zer)brechen, durchhauen, zerbersten.
Hab 3:12 Mt 12:20 Joh 19:31-33
κατάγωkat-ag'-o
von 2596 und 71; Vb. (9)
I.) herabführen
1) jmdn. hinabführen, hinableiten, hinabbringen, herabbringen.
1Sam 2:6 Apg 9:30 22:30 23:15,20,28 Röm 10:6
II.) (im Hafen) einlaufen
1) als seemännischer t.t.: Schiffe (von "hoher" See) an Land ziehen;
Pass.: in d. Hafen einlaufen. Lk 5:11 Apg 27:3 28:12
καταγωνίζομαιkat-ag-o-nid'-zom-ahee
von 2596 (perf.) und 75, (w. gegen jmdn. [perf. = erfolgreich]-kämpfen);
Vb.Dep.Med. (1)
I.) niederkämpfen
1) etw. oder jmdn. niederringen d.h. ihn besiegen bzw. bezwingen.
Heb 11:33
καταδέωkat-ad-eh'-o
von 2596 und 1210; Vb. (1)
I.) verbinden
1) etw. zubinden (Wunden). Lk 10:34
κατάδηλοςkat-ad'-ay-los
von 2596 (intensivierend) und 1212, (w. vollends-leuchtend);
Adj. (1)
Gräz.: (von oben her) sichtbar.
I.) perf.: ganz offenkundig
1) durch und durch klar, sehr deutlich, ganz offensichtlich.
Heb 7:15
καταδικάζωkat-ad-ik-ad'-zo
von 2596 und Abl. 1349, (w. gegen [jmdn. ein]-Urteil [sprechen]);
Vb. (5)
I.) jmdn. verurteilen
1) ein Strafurteil sprechen gegen...; jmdn. für schuldig erklären,
verurteilen, aburteilen, verdammen; "über jmdn. d. Stab
brechen". Ps 94:21 Mt 12:7,37 Lk 6:37 Jak 5:6
καταδιώκωkat-ad-ee-o'-ko
von 2596 (perf.) und 1377; (w. jmdm. so eng verfolgen das sich der
Abstand zu ihm ständig verringert); Vb. (1)
Gräz.: jmdm. feindlich verfolgen; fortjagen. Gen 31:36
I.) nacheilen
1) jmdm. in freundlicher Gesinnung (schnell) nachfolgen bzw.
nachlaufen; jmdn. (auf)suchen.
Ps 18:38 23:6 38:21 1Sam 30:22 Mk 1:36
καταδουλόωkat-ad-oo-lo'-o
von 2596 und 1402, (w. nieder-sklaven); Vb. (2)
I.) übertr.: versklaven
1) jmdn. (nach einem Sieg) versklaven; jmdn. zum Sklaven
machen. 2Kor 11:20 Gal 2:4
καταδυναστεύωkat-ad-oo-nas-tyoo'-o
von 2596 und Abl. 1413, (w. gegen jmdn.-etw. vermögen); Vb. (2)
LXX besonders: Waisen und Witwen gewalttätig behandeln.
I.) unterdrücken
1) jmd. Untergebenen gewalttätig behandeln; "ausbeuten"
(Arbeiter); allg.: jmdn. schlecht behandeln; bedrängt werden.
Mich 2:2 Apg 10:38 Jak 2:6
καταισχύνωkat-ahee-skhoo'-no
von 2596 und 153, (w. nieder-schändlich machen); Vb. (13)
I.) Akt.: zuschanden machen
1) jmdn. entehren, entwürdigen, schänden, verunehren. 1Kor 11:4
II.) Pass.: zuschanden werden
1) beschämen; Pass.: zuschanden werden (von unerfüllten
Hoffnungen); von Schande getroffen werden.
Ruth 2:15 Ps 22:6 25:2,3 Jes 28:16
Lk 13:17 Röm 9:33 1Kor 1:27 11:22 1Pet 2:6 3:16 ua.
κατακαίωkat-ak-ah'-ee-o
von 2596 (perf.) und 2545; Vb. (12)
Gräz.: etw. (durch Feuer) völlig verwüsten, (Städte) in "Schutt
und Asche legen". Verbrennen war auch eine Form d. Todesstrafe.
I.) verbrennen
1) etw. (vollständig) verbrennen bzw. niederbrennen, vom Feuer
verzehren. Ex 3:2 Num 19:5 Mt 13:30 Lk 24:32 1Kor 3:15
Heb 13:11 Offb 17:16 ua.
κατακαλύπτωkat-ak-al-oop'-to
von 2596 (perf.) und 2572, (w. völlig bzw. gänzlich-einhüllen);
Vb. (3)
Gräz.: Kopf und Gesicht völlig verschleiern; sich ganz mit
etw. umhüllen; Med.: sich verbergen.
I.) Med.: sich verhüllen
1) sich verschleiern bzw. bedecken. Bei d. Juden und Römern
bedeckten bzw. verschleierten sich beim Opfern, Beten und
Weissagen im allg. sowohl d. Männer als auch d. Frauen, -
bei d. Griechen im Tempel jedoch weder d. Männer noch die
Frauen (10,III,564). Die ersten Christen übernamen demnach
weder d. Sitte d. Juden und Römer noch d. Sitte d. Griechen,
sondern führten etwas völlig neues ein. Der jüdische Mann,
der zum Glauben an den Messias Jesus kam, trug beim Beten
und Weissagen entgegen seiner bisherigen Gewohnheit und
Sitte keine Kopfbedeckung mehr. Eine Erklärung dafür könnten
d. Gedankengänge des Paulus in 2Kor 3:6-18 sein. Das Gebot
an die Frauen sich beim Beten und Weissagen zu bedecken,
kann also nicht mit Hinweis auf d. damaligen Sitten abgetan
werden. Schließlich begründet es Paulus auch mit der zeitlos
gültigen Schöpfungsordnung. Gen 38:15 Jes 6:2 1Kor 11:6,7
κατακαυχάομαιkat-ak-ow-khah'-om-ahee
von 2596 (dir.) und 2744, (w. sich gegen jmdn.-rühmen); Vb. (4)
LXX: sich rühmen in...; Jer 50:11,38 Sach 10:12
I.) sich rühmen gegen...
1) sich rühmen gegen jmdn. oder etw., triumphieren über..., sich
brüsten, im Selbstruhm triumphierend auf jmdn. herabblicken;
gegen jmdn. großtun. Röm 11:18 Jak 2:13 3:14
κατάκειμαιkat-ak'-i-mahee
von 2596 und 2749, (nieder-liegen); Vb. (11)
LXX: Spr 6:9 23:34
I.) daliegen
1) sich niedergelegt oder ausgestreckt haben (zum Essen),
daliegen (von Toten), (sich) ausruhen, entspannen.
Mk 14:3 Lk 7:37 Apg 9:33 1Kor 8:10 ua.
II.) darniederliegen
1) von Kranken. Mk 1:30 Joh 5:3,6 Apg 28:8 ua.
κατακλάωkat-ak-lah'-o
von 2596 (perf.) und 2806, (w. etw. [durch knicken] vollends-brechen);
Vb. (2)
Gräz.: beugen.
I.) zerbrechen
1) durch einen Knick in zwei Teile brechen. Nicht so gewalttätig wie
die Strong Nr. 2608, 2352 und 4486: etw. durchbrechen; etw. (z.B.
Brote) zerbrechen, in zwei Stücke brechen, durchknicken.
Hes 19:12 Mk 6:41 Lk 9:16
κατακλείωkat-ak-li'-o
von 2596 und 2808, (w. ver/ein-schließen); Vb. (2)
Gräz.: (einen Feind) zurückdrängen oder belagern.
I.) jmdn. inhaftieren
1) jmdn. gefangen setzen. Jer 32:2,3 Lk 3:20 Apg 26:10
κατακληροδοτέωkat-ak-lay-rod-ot-eh'-o
von 2596 (perf.) und 2816, (w. jmdn. zum Erben machen); Vb. (1)
LXX: erben. Num 13:30 Dtn 1:38 2:21 31:7 Ps 37:34
I.) etw. als Erbteil austeilen
1) etw. (durchs Los) verteilen, aufteilen bzw. vererben, ein Erbe
verteilen oder aufteilen, etw. (z.B. Land) als ein Erbe unter
mehreren aufteilen, jmdm. ein Erbteil übergeben.
Dtn 3:28 12:10 Num 34:18 Jos 14:1 Apg 13:19
In manchen Hss.: κατα-κληροδοτεω = etw. durchs Los zuteilend
geben.
κατακλίνωkat-ak-lee'-no
von 2596 und 2827, (w. herab-lehnen); Vb. (5)
Gräz. als mediz. t.t.: sich aufs Untersuchungsbett legen.
I.) sich niederlegen
1) Akt.: sich niederlegen lassen, jmdn. (zum Essen) auf`s Speisesofa
niederlegen lassen; Pass.: sich (zu Tisch) niederlegen. Ex 21:18
Num 24:9 Rich 5:27 1Sam 16:11 Lk 7:36 9:14,15 14:8 24:30
κατακλύζωkat-ak-lood'-zo
von 2596 und Urspr. von 2830, (w. d. zurück-spülen); Vb. (1)
I.) überfluten
1) etw. mit Wasser überschwemmen, wegspülen (und vernichten),
überschütten mit Meereswogen. Ps 78:20 2Pet 3:6
κατακλυσμόςkat-ak-looce-mos'
von Tät. von 2626; Subst.mask. (4)
I.) d. Überflutung
1) d. Überschwemmung, d. Wegspülen: von d. Sintflut zurzeit
Noahs; auch: d. Vernichten (durch Fluten).
Gen 6:17 Ps 32:6 Mt 24:38,39 Lk 17:27 2Pet 2:5
κατακολουθέωkat-ak-ol-oo-theh'-o
von 2596 und 190 (w. jmdm. so nachfolgen das sich der Abstand zu ihm
ständig verringert); Vb. (2)
I.) jmdm. nachfolgen
1) begleiten; jmdm. unmittelbar nachfolgen; jmdm. (engstens d.h.
"dicht auf den Fersen") folgen; allg.: jmdn. begleiten.
Jer 17:16 Lk 23:55 Apg 16:17
κατακόπτωkat-ak-op'-to
von 2596 und 2875; Vb. (1)
LXX: (in Stücke) zerschlagen, zerhauen. 2Chr 15:16 34:7 Jes 27:9
I.) zerschlagen
1) jmdn. oder sich selbst (mit Steinen) niederschlagen, zermalmen.
Jer 21:7 Mk 5:5
κατακρημνίζωkat-ak-rame-nid'-zo
von 2596 und Abl. von 2911, (w. herab-d. steilen Abhang); Vb. (1)
I.) jmdn. d. Abhang hinabstürzen
1) jmdn. (einen steilen Abhang) kopfüber hinabstürzen.
2Chr 25:12 Lk 4:29
κατάκριμαkat-ak'-ree-mah
von Erg. von 2632, (w. d. [Folge d.] Verurteilung); Subst.neut. (3)
Gräz. jurist. t.t.: die als Schadenersatz zu bezahlende Geldstrafe
(37,327); d. gerichtlich auferlegte Verpflichtung, die auf einem
Grundstück ruht (11,510).
I.) d. Verurteilung
1) d. Ergebnis d. Verurteilens - d. Strafe welche d. Urteil folgt:
d. Strafurteil, aber nicht nur d. Urteil selbst sondern vor allem
d. Straffolgen. Röm 5:16,18
2) Das göttliche Urteil über d. Sünder ist allerdings ein
Verdammungsurteil und d. Folge daher: d. Verdammnis als
eine endgültige und ewige Verwerfung, vor welcher nur d.
Glaube an d. stellvertretende Sühnopfer Jesu Christi erretten
kann! Die Verdammnis; d. Verwerfung (1,837). Röm 8:1
κατακρίνωkat-ak-ree'-no
von 2596 (Opposition) und 2919, (w. gegen jmdn.-urteilen); Vb. (19)
Gräz.: etw. gegen jmd. erkennen (und daraufhin urteilen).
I.) verurteilen
1) ein Urteil gegen jmdn. abgeben bzw. aussprechen; jmdn. verdammen.
Es 2:1 Mt 20:18 Mk 14:64 Joh 8:10 Röm 2:1 8:3,34 14:23 Heb 11:7 ua.
κατάκρισιςkat-ak'-ree-sis
von Tät. von 2632; Vb. (2)
I.) d. Verurteilen
1) d. Akt d. Verurteilens: d. Verurteilung; d. Verdammen.
2Kor 3:9 7:3
κατακυριεύωkat-ak-oo-ree-yoo'-o
von 2596 (Opposition) und 2961, (w. gegen jmdn.-herrschen); Vb. (4)
I.) beherrschen
1) jmdn. unterwerfen, meistern, niederzwingen, unterjochen oder
überwältigen; jmdn. in Unterordnung halten, Herr sein bzw. Herr
werden über...; gewalttätige Herrschaft ausüben über...; jmdn.
(gewalttätig) beherrschen. Gen 1:28 Num 21:24 Ps 110:2
Mt 20:25 Mk 10:42 Apg 19:16 1Pet 5:3
καταλαλέωkat-al-al-eh'-o
von 2596 (Opposition) und 2980, (w. gegen jmdn.-sprechen); Vb. (5)
Gräz.: etw. über jmdn. ausschwatzen.
LXX: Num 12:8 21:5,7 Hiob 19:3 Hos 7:13 Mich 3:7
I.) jmdn. verleumden
1) Ist gegen den Mitmenschen gerichtet, welchem Böse und
unwahre Dinge (hinter seinem Rücken) nachgesagt werden
um ihn zu verleumden oder um ihm zu schaden.
allg.: gegen jmdn. Böses sprechen; etw. oder jmdn. schlecht
machen oder verlästern; jmdm. in verleumderischer Weise
etw. Schlechtes nachsagen.
Ps 50:20 78:19 101:5 Jak 4:11 1Pet 2:12 3:16
καταλαλίαkat-al-al-ee'-ah
von 2635; Subst.fem. (2)
Gräz.: nur in biblischer Literatur!
I.) d.Verleumdung
1) d. üble Nachsprechen, d. Verleumden, d. Verleumdung,
d. Diffamierung; d. falsche Beschuldigung oder Anklage gegen
jmdn. (im Ggs. zu 2724 = d. offene bzw. öffentliche Anklage).
2Kor 12:20 1Pet 2:1
κατάλαλοςkat-al'-al-os
von 2635 (w. gegen jmdn. Übel-sprechend); Adj. (1)
Gräz.: nur in christlicher Literatur!
I.) subst.: der Verleumder
1) d. Übles Nachredende, d. Verleumder; jmdm. Böses nachsagend;
hinter jmds. Rücken oder öffentlich über jmdn. Schlechtes und
Falsches sagen bzw. verbreiten. Röm 1:30
καταλαμβάνωkat-al-am-ban'-o
von 2596 und 2983; Vb. (15)
Gräz.: begegnen, besuchen.
I.) Akt. und Pass.: ergreifen
1) Hand anlegen (um in Besitz zu nehmen), etw. erlangen,
gewinnen, sich zu eigen machen.
Joh 1:5 Röm 9:30 1Kor 9:24 Phil 3:12,13
2) etw. oder jmdn. überwältigen, unterdrücken: vom Unangenehmen
das einem überkommt, überfällt, ereilt, überrascht oder einfach
erreicht; angetroffen werden.
Gen 19:19 Mk 9:18 1Thes 5:4 Joh 1:5 (?)
3) jmdn. bei etw. auf frischer Tat ertappen; erwischen, fangen,
entdecken, überraschen. Joh 8:3,4
II.) Med.: geistig erfassen
1) etw. begreifen; etw. mit d. Verstand erfassen, verstehen,
bemerken. Apg 4:13 10:34 25:25 Eph 3:18
καταλέγωkat-al-eg'-o
von 2596 und 3004; vgl. etw./jmdn. "katalogisieren"; Vb. (1)
Gräz.: jmdm. etw. erzählen; jmdn. beschuldigen; etw. aufzählen;
Soldaten für d. Feldzug ausheben; jmdn. rechnen unter, jmdn.
ansehen als,jmdn. zählen zu...; jmdn. für etw. "aufnehmen".
LXX: Dtn 19:16
I.) registrieren
1) jmdn. auswählen und in einen Katalog oder in eine Liste
eintragen. 1Tim 5:9
κατάλειμμαkat-al'-ime-mah
von Erg. von 2641 (w. d. Zurückgelassene); Subst.neut. (1)
I.) d. Überrest
1) d. Überbleibsel; auch einfach: d. Rest. Jes 10:22 Röm 9:27
Die besten Hss. haben: υπο-λειμμα (hupo-leimma) mit der
gleichen Bedeutung (w. d. Übriggelassene).
καταλείπωkat-al-i'-po
von 2596 und 3007; Vb. (25)
I.) verlassen
1) allg.: verlassen; sich um etw. oder jmdn. nicht kümmern: im Stich
lassen, aufgeben, preisgeben, ohne Hilfe lassen. Gen 39:12 Dtn 29:24
Mt 4:13 Mk 14:52 Lk 5:28 Apg 6:2 Heb 11:27 2Pet 2:15 Lk 10:40 (?)
2) jmdn. nachdem man weggeht (alleine bzw. für immer) zurücklassen;
sterbend etw. hinterlassen; Pass.: zurückbleiben. Das Synonym
Strong Nr. 620 bedeutet: jmdn. für eine Zeit lang zurücklassen.
Gen 2:24 Dtn 28:54 Spr 20:7 Dan 10:13 Mt 16:4 19:5 Mk 12:19
Lk 10:40 Eph 5:31 Apg 18:19 1Thes 3:1 ua.
3) sich etw. übriglassen (als Reserve); noch ausstehen. 1Kön 19:18
Röm 11:4 Heb 4:1
4) etw. "links liegen lassen" d.h. nicht beachten (vom Vorbeisegeln
an einem Ort ohne Halt zu machen). Apg 21:3
καταλιθάζωkat-al-ith-ad'-zo
von 2596 (perf.?) und 3034, (w. nieder-steinigen); Vb. (1)
LXX, vgl. κατα-λιθοβολεω in: Ex 17:4 Num 14:10
I.) zu Tode steinigen
1) jmdn. durch Steinigung zu Boden bringen, jmdn. mit
Steinen bewerfen (um ihn zu töten). Lk 20:6
καταλλαγήkat-al-lag-ay'
von 2644; Subst.fem. (4)
Gräz.: d. Tausch; d. Geldwechsel.
I.) d. Versöhnung
Die Aussöhnung und d. Wiederherstellung d.
freundschaftlichen Beziehung zwischen Gott und
den Menschen, d. von Gott allein ausgeht aber allen
Menschen angeboten wird. Diese wird aber erst
persönlich wirksam durch d. Glauben und d. persönliche
Annahme d. stellvertretenden Sühnetodes Jesu Christi
zur Vergebung d. Sünden.
Versöhnung zwischen Gott und uns bedeutet demnach,
dass er seinen gerechten Zorn über die Sünde
seinerseits bei Seite lässt und den Menschen statt
dessen in Gnade seine Versöhnung anbietet (vgl.
2Kor 5,18-21). Der Zustand der Feindschaft, der
durch die Sünde in die gesamte geschaffene
unsichtbare und sichtbare Welt kam, wurde durch
die Versöhnungstat am Kreuz für die Gläubigen
aufgehoben und für den Rest der Menschen aber
einstweilen nur bis zum Gericht aufgeschoben (Röm
3,25.26), damit sie sich in der Zwischenzeit mit
Gott versöhnen lassen können. Tun sie das nicht,
dann halten sie ihrerseits die Feindschaft gegen
Gott aufrecht und Gottes Zorn wird sie im Gericht
treffen. Die Versöhnungstat am Kreuz ist zugleich
auch die Grundlage für die Wiederherstellung der
mitgefallenen Schöpfung (Röm 8,19-22). Grundlage
für die Versöhnung ist die Sühne (Strong Nr. 2434),
die durch Christi Opfertod zustandekam, indem er
"zur Sünde gemacht wurde" und so einerseits Gottes
Gerechtigkeit zufriedenstellte andererseits Gottes
beschmutzte Ehre wiederherstellte. Sühne und
Versöhnung sind demnach die Grundlage für Erlösung.
Die Sünde die durch Adam in die Schöpfung kam,
musste gesühnt sein bevor Versöhnung eintreten
konnte und erst wenn Versöhnung eingetreten ist
kann von tatsächlicher Erlösung (Strong Nr. 629)
die Rede sein.
Jes 9:4 Röm 5:11 11:15 2Kor 5:18,19
καταλλάσσωkat-al-las'-so
von 2596 und 236, (w. ver-ändern; tauschen; nämlich Feindschaft zu
Freundschaft); Vb. (6)
Gräz.: etw. (aus)tauschen (z.B. Münzen für andere gleichwertige).
LXX: wenden. Jer 48:39
I.) versöhnen
1) Akt.: aussöhnen, jmdn. wieder freundlich aufnehmen, Frieden
schließen mit jmdm.; 2Kor 5:18,19
2) Pass.: sich versöhnen bzw. aussöhnen lassen, versöhnt werden
(mit Gott oder Menschen). Röm 5:10 1Kor 7:11 2Kor 5:20
κατάλοιποςkat-al'-oy-pos
von 2596 (intensivierend) und 3062, (w. etwa: völlig allein-gelassen);
Adj. (1)
I.) subst.: d. Übriggelassenen
1) die übrigen, zurückgelassen. Am 9:12 Apg 15:17
κατάλυμαkat-al'-oo-mah
von Erg. von 2647; Subst.neut. (3)
I.) d. Unterkunft
1) d. Herberge; allg.: ein (vorübergehender) Wohn- und
Aufenthaltsraum: d. Unterkunft, d. (Einkehr)Gasthaus,
ein Platz zum Lodgieren; auch: ein Essraum, d. Speiseraum.
Ex 4:24 1Sam 1:18 9:22 Mk 14:13 Lk 2:7 22:11
καταλύωkat-al-oo'-o
von 2596 (perf. oder örtl.) und 3089, (w. herab-lösen); Vb. (17)
Gräz.: losbinden, (Pferde) ausspannen; intr.: sich versöhnen.
I.) völlig auflösen
1) tr. (perf. Gebrauch von κατα):
1a) etw. (völlig) auflösen, auseinandernehmen, loslösen, ablösen.
Mt 24:2 Mk 13:2 Lk 21:6
1b) etw. zerstören, demolieren, abbrechen, niederreißen. Mt 26:61
Mt 27:40 Mk 14:58 15:29 Apg 6:14 Röm 14:20 2Kor 5:1 Gal 2:18
1c) übertr.: etw. zu nichte machen, d. Erfolg vereiteln, zu nichts
bringen, annulieren, abschaffen, außer Kraft und Geltung setzen.
Mt 5:17 Apg 5:38,39
2) intr.: (von Reisenden) haltmachen, ablegen, einkehren, rasten
(eigtl. w.: herab-lösen [d. Geschirrs d. Pferde, Ausspannen der
Pferde für die Zeit d. Rastens oder Übernachtens]).
Gen 19:2 24:23,25 Lk 9:12 19:7
καταμανθάνωkat-am-an-than'-o
von 2596 (perf.) und 3129, (w. genau-lernen); Vb. (1)
I.) genau lernen von...
1) etw. genau (kennen)lernen durch genaues Beobachten, etw.
(be)merken, wahrnehmen, begreifen, merken auf...;
Gen 34:1 Hiob 35:5 Mt 6:28
καταμαρτυρέωkat-am-ar-too-reh'-o
von 2596 und 3140; Vb. (3)
I.) bezeugen gegen
1) gegen jmdn. zeugen, eine Zeugenaussage gegen jmdn.
ablegen. Spr 25:18 Mt 26:62
καταμένωkat-am-en'-o
von 2596 und 3306, (w. [sich] nieder[lassend]-bleiben); Vb. (1)
I.) ständig blieben
1) sich (ständig) aufhalten; verweilen (dauernd, einstweilen, oder
auch nur vorübergehend). Num 20:1 Apg 1:13 1Kor 16:6 (Hss.)
καταμόναςkat-am-on'-as
von 2596 und 3441; Adv. (2)
I.) allein
1) allein sein; einzeln, für sich. Gen 32:17 Ps 4:9 Mk 4:10 Lk 9:18
κατανάθεμαkat-an-ath'-em-ah
von 2596 (intensiv-feindlich) und 331; Subst.neut. (1)
I.) das mit d. Bannfluch belegte
1) das mit d. Bannfluch belegte. Wesentlich stärker als Strong
Nr. 331 und 334. Das d. Gottheit Überantwortete (1,834);
das worauf d. Bann (Fluch) gelegt ist: das Verfluchte, das vom
Bannfluch getroffene. Offb 22:3 (in manchen Hss.: κατ-αναθεμα)
καταναθεματίζωkat-an-ath-em-at-id'-zo
von 2652; Vb. (1)
I.) Verwünschungen aussprechen
1) (Med.: sich) mit einem Bannfluch belegen; (sich) stark, heftig
bzw. leidenschaftlich (ver)fluchen; oder: sich verwünschen;
Flüche und Verwünschungen (Med.: über sich) aussprechen.
Mt 26:74 in manchen Hss.: κατ-ανα-θεματιζω
καταναλίσκωkat-an-al-is'-ko
von 2596 (perf.) und 355; Vb. (1)
I.) gänzlich verzehren
1) von Feuer: etw. vernichten, konsumieren bzw. aufzehren.
Dtn 4:24 Heb 12:29
καταναρκάωkat-an-ar-kah'-o
von 2596 und ναρκαω (erstarren, lahm werden, betäuben), siehe
Urspr. 3488 (w. nieder-lähmen/betäuben, jmdn. durch Belastung
zum Erlahmen bringen); vgl. dt.: "Narkose"; Vb. (3)
In Gräz. kommt das Kompositum nicht vor.
In LXX nur das Simplex: Gen 32:26 Hiob 33:19
I.) intr. übertr.: jmdm. zur Last fallen
1) beschwerlich sein; Pass.: beschwerlich werden.
2Kor 11:9 12:13,14
κατανεύωkat-an-yoo'-o
von 2596 und 3506; Vb. (1)
Gräz.: jmdm. durch ein Nickzeichen etw. gewähren bzw. zusagen.
I.) herbeiwinken
1) eigtl. w.: jmdm. auffordernd zunicken; jmdm. durch ein Nickzeichen
mit d. Kopf etw. anzeigen; allg.: jmdm. zuwinken. Lk 5:7
κατανοέωkat-an-o-eh'-o
von 2596 (perf.) und 3539; Vb. (14)
I.) wahrnehmen
1) etw. (nachdenklich) bemerken; etw. (letztendlich bzw. vollständig)
erkennen, (be)merken, verstehen; etw. beobachten.
Mt 7:3 Lk 6:41 20:23 Apg 11:6 27:39 ua.
II.) etw. genau betrachten
1) etw. genau, sorgfältig und überlegend betrachten (um zu einem
geistigen Ergebnis bzw. zu einer Schlußfolgerung zu kommen);
seine Gedanken bzw. seine Aufmerksamkeit auf etw. richten;
etw. erwägen.
Gen 3:6 Jes 57:1 Lk 12:24,27 Apg 7:31 Röm 4:19 Heb 3:1 10:24 ua.
καταντάωkat-an-tah'-o
von 2596 (perf.) und Abl. 473 (w. vollends-entgegen, daher:
hinkommen, ankommen); Vb. (13)
Gräz.: durch Vererbung übergehen ins Eigentum d. Erben.
I.) (hin)gelangen
1) etw. erreichen, zu etw. (hin)kommen; ankommen; enden
bei...; 2Sam 3:29 Apg 16:1 20:15 26:7 1Kor 10:11 14:36
Eph 4:13 Phil 3:11 ua.
κατάνυξιςkat-an'-oox-is
von Tät. und Zustandekommen von 2660 (w. d. Zerstechen;
daraus: heftiger Schmerz; daraus resultierend: d. Betäubung);
Subst.fem. (1)
Gräz.: d. Stich, d. Durchbohrung, heftiger bzw. extremer
Schmerz oder Betrübung; d. starke Ergriffenheit.
I.) d. Betäubung
1) d. Erstarrung, Betäubung, Apathie bzw. Stumpfheit (d. Sinne)
welche auf heftigen Schmerz folgt. Ps 60:3 Jes 29:10 Röm 11:8
κατανύσσωkat-an-oos'-so
von 2596 (Opposition) und 3572, (w. nieder/zer-stechen); Vb. (1)
I.) Pass.: durchstochen werden
1) zerstechen, etw. hineinstoßen; übertr.: d. scharfe Schmerz
im Herzen, wenn man Reue oder Angst empfindet; jmd. heftig
betrüben; vor seelischem Schmerz wie betäubt werden; von
Schmerz durchbohrt werden.
Gen 34:7 Lev 10:3 Ps 4:4 29:11 Apg 2:37
καταξιόωkat-ax-ee-o'-o
von 2596 (perf.) und 515, (w. sehr-würdigen); Vb. (3)
I.) Pass.: für besonders würdig erachtet werden
1) allg.: jmdn. für würdig halten, achten oder ansehen; jmdn.
würdigen mit...; Lk 20:35 Apg 5:41 2Thes 1:5
καταπατέωkat-ap-at-eh'-o
von 2596 und 3961; Vb. (5)
I.) zertreten
1) etw. (mit d. Füßen) niedertreten, zertrammpeln; sich gegenseitig
bedrängen oder sogar treten. Mt 5:13 7:6 Lk 8:5 12:1
2) übertr.: etw. oder jmdn. "mit Füßen treten" d.h. verächtlich oder
geringschätzig behandeln; jmdn. roh behandeln, beleidigen.
Hos 5:11 Heb 10:29
κατάπαυσιςkat-ap'-ow-sis
von Tät. und Zustandekommen von 2664; Subst.fem. (9)
Gräz.: d. Zur-Ruhebringen; d. Beruhigung (d. Windes).
I.) d. völlige Ruhe
1) d. endgültige und bleibende Ruhe(stätte), im Unterschied
zur meist nur vorübergehenden Erholungspause in Strong
Nr.: 372. Der Rastplatz; d. Ruheplatz wo man sich zum
Wohnen niederlässt. Die Ruhe d. noch aussteht ist wohl
d. Tausendjährige Friedensreich! Dtn 12:9 Ps 95:11 132:14
Jes 66:1 Apg 7:49 Heb 3:11,18 4:1,3,5,10,11
καταπαύωkat-ap-ow'-o
von 2596 (perf.) und 3973, (w. vollends-ruhen); Vb. (4)
Gräz.: beruhigen.
I.) tr.: zur völligen Ruhe bringen
1) etw. beenden. Ex 33:14 Dtn 3:20 Jos 1:13 Apg 14:18 Heb 4:8
II.) intr.: vollends ruhen
1) still sein, aufhören, ausruhen, rasten. Gen 2:2 Ex 31:17 Heb 4:4,10
καταπέτασμαkat-ap-et'-as-mah
von Erg. d. Abl. von 2596 und πεταννυμι ([sich] ausbreiten, entfalten,
öffnen) aus d. W. peta- (ausbreiten; lat.: offenstehen, sich erstrecken
oder ausdehnen; nhdt.: Faden), daher: etw. über etw. darüber-ausbreiten,
(w. d. herab-sich Ausbreitende); Subst.neut. (6)
Gräz.: in heidnischen Tempeln: d. ausgebreitete Decke zum Zudecken,
d. Vorhang (um etw. zu Verdecken).
LXX: d. beiden Vorhänge im Heiligtum: d. Äußere (Ex 35:12 Num 3:26)
und d. Innere (Ex 26:31 Lev 16:2,12 21:23).
I.) d. Scheidevorhang
1) Im NT ist nur d. zweite, innere Vorhang zwischen dem Heiligen und
dem Allerheiligsten gemeint. Dieser riss beim Tod Jesu um
anzuzeigen, dass der Weg zu Gott durch Jesu Blut nun frei war.
Mt 27:51 Mk 15:38 Lk 23:45 Heb 6:19 9:3 10:20
καταπίνωkat-ap-ee'-no
von 2596 und 4095, (w. hinunter-trinken); Vb. (7)
I.) verschlucken
1) etw. hinunterschlucken. Num 16:30 Mt 23:24 Offb 12:16
II.) etw. verschlingen
1) κατα = perf. und dadurch: etw. völlig vernichten; etw.
aufzehren, zerstören; untergehen.
Jona 2:1 1Kor 15:34 2Kor 2:7 5:4 Heb 11:29 1Pet 5:8
καταπίπτωkat-ap-ip'-to
von 2596 und 4098, (w. nieder-fallen); Vb. (3)
I.) hinfallen
1) auf d. Erde fallen. Ps 145:14 Apg 26:14
2) auf d. Felsenboden. Lk 8:6
3) abs.: tot hinfallen. Apg 28:6
καταπλέωkat-ap-leh'-o
von 2596 und 4126, (w. herab-segeln); Vb. (1)
Gräz.: hinabfahren; durchwandern (1,847).
I.) hinsegeln
1) von hoher See auf d. Küste zusegeln, zufahren bzw.
zusteuern. Lk 8:26
καταπονέωkat-ap-on-eh'-o
von 2596 (perf.) und Abl. 4192 (w. vollends nieder[gedrückt]-[durch]
abmühen [mit einer schweren Arbeit]); Vb. (2)
Gräz. Akt.: jmdn. überwinden bzw. überwältigen.
I.) Pass.: geplagt werden
1) von schlechter Behandlung: (völlig) niedergedrückt, bedrückt,
bedrängt, zermürbt, gequält oder misshandelt werden; Unrecht
leiden; durch äußere Mühe und Schmerz vollends aufgerieben
werden. Apg 7:24 2Pet 2:7
καταποντίζωkat-ap-on-tid'-zo
von 2596 (perf.) und Abl. von 4195 (ins Meer stürzen); Vb. (2)
I.) Pass.: versinken
1) jmdn. ins Meer versenken d.h. ihn ertränken bzw. ersäufen
(auf d. Meer bzw. auf hoher See); untergehen, ertrinken.
Ex 15:4 Ps 55:9 69:2 Mt 14:30 18:6
κατάραkat-ar'-ah
von 2596 (Opposition: intensiv-feindlich) und 685; Subst.fem. (6)
I.) d. Verfluchung
1) d. (inständige) Verfluchung, d. Verwünschung; d. Fluch.
Gen 3:17 Dtn 30:1,19 Mal 2:2 Gal 3:10,13 Heb 6:8
Jak 3:10 2Pet 2:14
καταράομαιkat-ar-ah'-om-ahee
von 2671; Vb.Dep.Med. (6)
I.) verfluchen
1) jmdn. (vollständig) verfluchen oder verwünschen; auf jmdn.
Böses herabwünschen. Num 22:6 Dtn 21:23 Mt 25:41
Mk 11:21 Lk 6:28 Röm 12:14 Jak 3:9 ua.
καταργέωkat-arg-eh'-o
von 2596 (kausativ d.h. verursachend) und 691; Vb. (27)
Gräz.: unbeschäftigt, arbeitslos.
I.) unwirksam machen
1) etw. außer Kraft und Wirksamkeit setzen, etw. seiner Wirksamkeit
berauben, hindern; entkräften oder auszehren; aufheben.
Lk 13:7 Röm 3:3,31 4:14 6,6 1Kor 1:28 Gal 3:17 Eph 2:15
2) etw. müßig machen, abschaffen, vernichten, ein Ende machen mit...,
annulieren, beseitigen, entfernen, wegtun; d. Beziehung zu jmdm.
auflösen bzw. abbrechen;
Pass.: frei bzw. losgemacht werden von...; vergehen.
Röm 7:2,6 1Kor 2:6 13:11 2o 3:7 7:11.13 Gal 5:4 ua.
καταριθμέωkat-ar-ith-meh'-o
von 2596 und 705, (w. herab-zählen); Vb. (1)
I.) Pass. übertr.: zugezählt
1) (ab)gezählt, (dazu)gerechnet werden zu...; 2Chr 31:19 Apg 1:17
καταρτίζωkat-ar-tid'-zo
von 2596 und αρτιζω = Abl. 739, (w. [wieder] zurück-anpassen → zurüsten);
Vb. (13)
Gräz.: einrichten; arrangieren, zurüsten, ausrüsten. Als politischer
t.t.: die Beruhigung im Ggs. zum Aufstand (Strong Nr. 4714).
I.) zubereiten
1) etw. (Med.: für sich selbst) herstellen oder machen.
Ps 8:3 Mt 21:16 Röm 9:22 Heb 10:5 11:3
2) etw. wiederherstellen: (kaputtes) wieder zurechtmachen (z.B. Netze
reparieren, oder für d. nächsten Gebrauch zusammenfalten?); jmdn.
wieder zurechtbringen. Mt 4:21 Mk 1:19 2Kor 13,11 Gal 6:1
3) etw. Fehlendes bzw. noch Ausstehendes vollenden, etw. ergänzen;
jmdn. stärken oder vervollkommnen; jmdn. vollständig ausrüsten
bzw. zurüsten. 1Kor 1:10 2Kor 13:11 1Thes 3:10 Heb 13:21 ua.
κατάρτισιςkat-ar'-tis-is
von d. Zustandekommen von 2675 (w. d. Wiederherstellung);
Subst.fem. (1)
Gräz.: d. Anpassung, Einrichtung; d. Vorbereitung.
I.) d. Zurüstung
1) d. Vervollkommnung, d. Vollendung (d. Glaubens). 2Kor 13:9
καταρτισμόςkat-ar-tis-mos'
von Tät. von 2675 (w. d. Wiederherstellen); Subst.mask. (1)
Gräz.: d. Leitung; mediz. t.t. für das Einrenken der Glieder.
I.) übertr.: d. Zurüsten
1) d. (ergänzende) Ausrüstung zu etw., d. Vervollkommnung;
d. Einrichtung (eines Hauses). Eph 4:12
κατασείωkat-as-i'-o
von 2596 und 4579, (w. herab-schütteln [nämlich d. Hände und
so winken]); Vb. (4)
Gräz.: abschütteln; erschüttern.
I.) jmdm. winken
1) jmdn. herabwinken, aufgeregt mit d. Händen winken, die
Hände in der Luft schütteln bzw. heftig bewegen. Apg 19:33
2) jmdm. mit d. Hand ein Zeichen oder einen Wink geben (z.B.
um sich so Ruhe zum Reden zu verschaffen).
Apg 12:17 13:16 21:40
κατασκάπτωkat-as-kap'-to
von 2596 und 4626, (w. [am Fundament] hinab-aufhacken); Vb. (2)
I.) schleifen
1) etw. untergraben und es so demolieren, zerstören oder zum
Einsturz bringen; etw. (von Grund auf) niederreißen oder
umstürzen. 1Kön 19:10 Apg 15:16 Röm 11:3
κατασκευάζωkat-ask-yoo-ad'-zo
von 2596 und Abl. 4632; Vb. (11)
Gräz.: etw. reparieren; einrichten, ausstatten.
I.) errichten
1) zubereiten; einrichten, ausrüsten, fertig- bzw. bereitmachen,
vorbereiten, zurüsten; von jmdm. d. etw. für jmd. anderen
(vor)bereitet. Mt 11:10 Mk 1:2 Lk 1:17 7:27
2) etw. aufrichten, bauen, herstellen, anfertigen, schaffen (mit
d. Gedanken es dabei mit allem Notwendigen auszustatten).
Num 21:27 Jes 40:28 45:7 Heb 3:3,4 9:2,6 11:7 1Pet 3:20
Dieses Wort betont mehr den äußerlichen Aspekt, das
Synonym 2090 mehr das Ausstatten im inneren Bereich.
κατασκηνόωkat-as-kay-no'-o
von 2596 und 4637; Vb. (4)
I.) intr.: sich niederlagern
1) sich (in einem Zelt) niederlagern, sein Zelt aufschlagen um zu
wohnen (und auszuruhen), sich (in einem Zelt) niederlassen:
"campen"; von Vögeln: nisten, sich ein Nest machen bzw. bereiten.
Ps 104:12 Spr 1:33 Mt 13:32 Lk 13:19 Mk 4:32 Apg 2:26
κατασκήνωσιςkat-as-kay'-no-sis
von Tät. und Erg. von 2681 (w. d. Lager[n]); Subst.neut. (2)
Gräz.: ein Zufluchtsort.
I.) d. Nest
1) d. "Wohnung" d. Vögel. 1Chr 28:2 Hes 37:27 Mt 8:20 Lk 9:58
κατασκιάζωkat-as-kee-ad'-zo
von 2596 und Abl. 4639; Vb. (1)
I.) Ptz.Präs.: überschattend
1) von d. Cherubimen auf d. Bundeslade: von oben herab
auf etw. seinen Schatten werfen; mit Schatten bedecken;
beschatten (vgl. Ex 25:19). Heb 9:5
κατασκοπέωkat-as-kop-eh'-o
von 2685; Vb. (1)
I.) auskundschaften
1) jmdn. belauern, jmdn. genau betrachten um ihn auszuspionieren
und ein Komplott gegen ihn zu planen; allg.: untersuchen,
erforschen, besichtigen. Ex 2:4 2Sam 10:3 1Chr 19:3 Gal 2:4
κατάσκοποςkat-as'-kop-os
von 2596 (perf.) und 4649, (w. von oben herab/genau [gegen
jmd.]-spähen); Subst.mask. (1)
I.) d. Auskundschafter
1) ein Kundschafter, Spion, Späher, Beobachter.
Jos 2:3 Heb 11:31
κατασοφίζομαιkat-as-of-id'-zom-ahee
von 2596 und 4679, (w. gegen jmdn.-weise sein [im üblen Sinn]);
Vb.Dep.Med. (1)
I.) jmdn. überlisten
1) auf jmdn. listig einreden um ihn zu überreden oder
beschwatzen. Ex 1:10 Apg 7:19
καταστέλλωkat-as-tel'-lo
von 2596 und 4724, (w. zurück-stellen); Vb. (2)
Gräz.: herabschicken; ordnen, (be)kleiden, schmücken.
I.) jmd. beruhigen
1) jmdn. d. aufgeregt ist zurückhalten und beruhigen.
Apg 19:35,36
κατάστημαkat-as'-tay-mah
von Erg. von 2525 (in einen Zustand versetzen, anordnen);
Subst.neut. (1)
I.) d. Betragen
1) d. Benehmen; d. (gesetzte, ruhige und würdige) Haltung,
Beschaffenheit. Tit 2:3
καταστολήkat-as-tol-ay'
von 2687; Subst.fem. (1)
Gräz.: w. d. Herablassen → d. (lange) Kleid (20,422).
I.) d. Haltung und Kleidung
1) d. innere Haltung wie sie sich auch äußerlich im Verhalten und vor
allem in d. Kleidung ausdrückt (1,852; 21,IV,191; 72,117); anständiges
und würdiges Benehmen bzw. Verhalten; d. Zurückhaltung im Betragen.
Eine innere Haltung d. Schamlosigkeit äußert sich oftmals zuerst in
schamloser Kleidung bevor sie schließlich auch zum schamlosen
Verhalten führt! Jes 61:3 1Tim 2:9
καταστρέφωkat-as-tref'-o
von 2596 (perf.) und 4762, (w. vollends-wenden); Vb. (2)
Gräz.: d. Erde pflügen, niederwerfen, zerstören.
LXX: Hiob 11:10
I.) umstürzen
1) etw. niederreißen, umwerfen, "auf d. Kopf stellen".
Gen 19:21 Jer 20:16 Mt 21:12 Mk 11:15
καταστρηνιάωkat-as-tray-nee-ah'-o
von 2596 (perf.) und 4763, (w. gegen etw./jmdn.-übermütig
werden); Vb. (1)
I.) überdrüssig werden gegen...
1) (wieder) gierig und sinnlich werden (nach d. was man vorher hatte),
satt bzw. müde werden, nach Luxus verlangen; sinnlichen Trieben
und Regungen folgen (1,852); übermütig und üppig werden; sexuelles
Verlangen bekommen wieder zu heiraten (von jüngeren Witwen
welche ihr Gelübde nicht mehr zu heiraten brechen ). 1Tim 5:11
καταστροφήkat-as-trof-ay'
von 2690 (w. Nieder-Werfung); vgl. "Katastrophe"; Subst.fem. (2)
Gräz.: d. Umsturz; Tod, Ende.
I.) d. Zerstörung
1) d. Untergang; Umkehrung, übertr.: von d. Untergrabung d. Glaubens
was letztlich zur Zerstörung d. geistlichen Lebens führt.
Gen 19:29 Hiob 21:17 Spr 1:27 2Tim 2:14 2Pet 2:6
καταστρώννυμιkat-as-trone'-noo-mee
von 2596 und 4766, (w. jmdn. nieder [d.h. auf d. Boden]-ausbreiten);
Vb. (1)
Gräz.: etw. auf d. Boden ausstreuen.
I.) niederstrecken
1) jmdn. niederhauen, töten, schlachten (und dadurch
"flachlegen"). Num 14:16 Hiob 12:23 1Kor 10:5
κατασύρωkat-as-oo'-ro
von 2596 und 4951, (w. herab-schleppen); Vb. (1)
I.) (mit Gewalt) hinschleppen
1) jmdn. gewaltsam vor jmdn. ziehen, (hin)schleifen, zerren.
Jer 49:10 Lk 12:58
κατασφάττωkat-as-fat'-to
von 2596 und 4969, (w. nieder-schlachten); Vb. (1)
I.) abschlachten
1) jmdn. killen, niederstrecken, niedermachen, schlachten,
grausam töten oder ermorden. Hes 16:40 Sach 11:5 Lk 19:27
κατασφραγίζωkat-as-frag-id'-zo
von 2596 (perf.) und 4972; Vb. (1)
I.) Ptz.Pf.: versiegelt
1) (fest) mit einem Siegel versehen, d.h. (ver)schlossen.
Hiob 9:7 37:7 Offb 5:1
κατάσχεσιςkat-as'-khes-is
von 2596 und Inf.Aor. von 2192, (w. d. Zurück-Haben);
Subst.fem. (2)
Gräz.: d. Besitz; d. Zurückhalten, Hinderung, Verzögerung.
I.) d. Besitzergreifung
1) d. in Besitz nehmen (d. Landes).
Gen 17:8 Hes 33:24 Apg 7:5,45
κατατίθημιkat-at-ith'-ay-mee
von 2596 und 5087, (w. nieder-legen); Vb. (2)
Gräz.: jmdm. etw. tun um seinen Dank oder seine Zuneigung
zu bekommen; in d. Bank einzahlen (um es mit Zinsen
zurückzubekommen).
I.) Med.: (für sich Gunst) erweisen
1) für jmdn. etw. tun, jmdm. einen Gefallen tun bzw. Gnade erweisen
(Med.: aber im Hinblick auf sich selbst um etw. dafür zu bekommen,
- um Dank zu erhalten oder um in gutem Andenken zu stehen); sich
bei jmdm. in Gunst setzen. 1Chr 21:27 Ps 41:8
Apg 24:27 25:9 Mk 15:46 T.R.
κατατομήkat-at-om-ay'
von 2596 und Urspr. 664; Subst.fem. (1)
LXX, vgl. κατα-τεμνω: verstümmeln, was aber verboten ist. Lev 21:5
I.) d. Verschneidung
1) d. Abschneiden; d. Zerschneidung, Zerstückelung bzw.
Verstümmelung des männlichen Gliedes. Ein sarkastisches
Wortspiel im Hinblick auf d. Ergebnis derer, die die
Beschneidung predigen. Phil 3:2
von 2596 und Abl. 5115; Vb. (1)
I.) erlegen
1) niederschießen, durchbohren (mit Pfeil und Bogen).
Ex 19:13 Heb 12:20 (T.R., fehlt in d. besten Hss.)
κατατρέχωkat-at-rekh'-o
von 2596 und 5143; Vb. (1)
Gräz.: feindlich anstürmen.
I.) herablaufen
1) (schnell) hinunterlaufen, hinunterhasten, hinuntereilen.
Lev 26:37 Jud 1:6 Dan 4:24 Apg 21:32
καταφέρωkat-af-er'-o
von 2596 und 5342, (w. herab-bringen); Vb. (3)
I.) Akt.: (die Stimme) abgeben gegen jmdn.
1) dagegen abgeben (d.h. seine Stimme). Den Stein mit dem
abgestimmt wurde in d. Urne werfen und dadurch gegen
jmdn. seine Stimme abgeben damit er verurteilt wird; allg.:
jmdn. vor Gericht bringen; allg.: etw. gegen jmdn. vorbringen,
jmdn. für etw. beschuldigen oder anklagen. Apg 26:10
II.) Pass.: überwältigt werden
1) vom Schlaf übermannt werden, in einen Schlaf verfallen.
Apg 20:9
καταφεύγωkat-af-yoo'-go
von 2596 und 5343, (w. hinab-fliehen [in ein Versteck]); Vb. (2)
I.) entfliehen
1) als t.t. des Asylrechts: flüchten, wegfliehen (um sich irgendwo
in Sicherheit zu bringen oder zu verstecken bzw. um Gnade
zu finden falls man unschuldig ist).
Lev 26:25 Dtn 4:42 19:5 Jos 20:9 Apg 14:6
2) übertr.: d. Gläubigen nehmen sinnbildlich Zuflucht bei "den
Hörnern des Altars" auf dem sich d. Herr Jesus geopfert
hat und werden dort vom Gericht verschont, weil er als
Hohepriester mit seinem Blut ins himmlische Heiligtum
hineingegangen ist, um Sühnung zu erwirken für ihre Sünden.
Heb 6:18
καταφθείρωkat-af-thi'-ro
von 2596 (perf.) und 5351; Vb. (1)
LXX: völlig vernichten. Lev 26:39 2Sam 14:14 2Chr 17:7
I.) Ptz.Pf.Pass, übertr.: völlig verdorben
1) im moralischen Sinn: im Sinn völlig korrupt sein.
Gen 6:12 2Tim 3:8
καταφιλέωkat-af-ee-leh'-o
von 2596 (perf.) und 5368; Vb. (6)
I.) jmdn. überschwenglich küssen
1) jmdn. abküssen; jmdn. sehr heftig bzw. immer wieder herzlich
und zärtlich küssen; allg.: jmdn. küssen (als Ausdruck der
Zuneigung; bei Judas jedoch heuchlerisch!).
Mt 26:49 Mk 14:45 Lk 7:38,45 15:20 Apg 20:37
καταφρονέωkat-af-ron-eh'-o
von 2596 und 5426, (w. gegen jmdn. [verächtlich]-sinnen); Vb. (9)
Gräz. in Peditionen von schutzlosen Menschen welche wegen ihrer
Schutzlosigkeit von anderen verächtlich behandelt wurden (37,334).
I.) verachten
Beschränkt sich nicht bloß auf gedankliche Verachtung (wie
Strong Nr. 1848 und 114), sondern äußert sich auch in einer
entsprechenden verächtlichen Behandlung durch Worte oder Taten:
1) jmdn. geringschätzig und verächtlich behandeln, von jmdm. wenig
oder gar nichts halten und dementsprechend mit ihm umgehen.
Mt 6:24 18:10 Lk 16:13 Röm 2:4 1Kor 11:22 1Tim 4:12 6:2 1Pet 2:10
2) etw. nicht (be)achten, etw. missachten oder unbeachtet lassen, sich
um etw. gar nicht kümmern d.h. es einfach ignorieren. Heb 12:2
καταφροντήςkat-af-ron-tace'
von 2706; Subst.mask. (1)
I.) d. Verächter
1) jmd. d. (jmdn.) geringschätzig handelt oder einfach ignoriert.
Hab 1:5 2:5 Zef 3:4 Apg 13:41
καταχέωkat-akh-eh'-o
von 2596 und Urspr. von 1632, (w. herab-ausgießen); Vb. (2)
I.) herabgießen auf...
1) etw. ausschütten über ..., etw. über etw. drübergießen.
Ps 89:46 Mt 26:7 Mk 14:3
καταχθόνιοςkat-akh-thon'-ee-os
von 2596 und χθων (Erdboden, Land, Ort d. Gestorbenen; als
Namensbezeichnung: d. Mutter d. Titanen) aus d. W. ghom-
(ai.: Erde; lat.: "Humus", Boden), (w. etwa: d. in d. Unterwelt
seienden Wesen [Götter oder Tote?]); Adj. (1)
Gräz. subst.: d. Götter d. Unterwelt und d. Hades.
I.) unterirdisch
1) d. (dämonischen) Mächte d. Unterwelt; - im Ggs. zu: 2032
oder viell.: d. Verstorbenen im Hades? - im Ggs. zu: 1919
Phil 2:10
καταχράομαιkat-akh-rah'-om-ahee
von 2596 (intensiv) und 5530; Vb.Dep.Med. (2)
Gräz.: etw. viel, schlecht, falsch oder egoistisch gebrauchen, d.h.
es missbrauchen; etw. (z.B. Rechte) für sich verwenden.
I.) verbrauchen
1) etw. (Med.: für sich) verbrauchen; etw. völlig aufbrauchen bzw.
voll ausnutzen oder ausschöpfen; allg.: etw. gebrauchen, von
etw. Gebrauch machen. 1Kor 7:31 9:18
καταψύχωkat-ap-soo'-kho
von 2596 und 5594 (w. herab-kühlen [d.h. durch blasen d. Temperatur
herabsetzen]); Vb. (1)
I.) abkühlen
1) durch Abkühlung erfrischen. Gen 18:4 Lk 16:24
κατείδωλοςkat-i'-do-los
von 2596 (perf.) und 1497, (w. durch und durch [voller]-Götzen); Adj. (1)
Gräz.: dieses Wort wurde von Paulus geprägt und kommt später nur
mehr in christlicher Literatur vor!
I.) voller Götzenbilder
1) "gefüllt mit Götzenstatuen..."; Die Übersetzung "völlig dem
Götzendienst ergeben..." ist eher zu verwerfen (21,364).
Es wird berichtet, dass es damals in Athen an die 30.000
Götterstatuen gab! Man begegnete leichter einem Götzen
als einem Menschen. Apg 17:16
κατέναντιkat-en'-an-tee
von 2596 und 1725; Adv. (5)
I.) (direkt) gegenüber
1) (direkt) gegenüber von...; übertr.: vor jmdm. stehend; vor Augen.
Hes 11:1 Mt 21:2 Mk 13:3 Lk 19:30 Röm 4:17 2Kor 2:17
κατενώπιονkat-en-o'-pee-on
von 2596 und 1799; Adv. (5)
I.) im Angesicht von ...
1) gegenüber von; vor d. Angesicht von; in d. Gegenwart von:
1a) örtl.: vor. Lev 4:17 Jos 1:5 21:42 Jud 1:24
1b) übertr.: jmdn. vor Augen haben. Eph 1:4 Kol 1:22
κατεξουσιάζωkat-ex-oo-see-ad'-zo
von 2596 und 1850, (w. dagegen-Autorität ausüben); Vb. (2)
I.) Vollmacht missbrauchen
1) gegen jmdn. (in missbräuchlicher Art) Autorität ausüben;
Amtsmissbrauch verüben. Mt 20:25 Mk 10:42
κατεργάζομαιkat-er-gad'-zom-ahee
von 2596 (perf.) und 2038 (transitiv), (w. vollends-wirken); Vb. (24)
Gräz.: Ackerland bearbeiten und kultivieren (37,335f).
I.) bewirken
1) etw. schaffen, hervorbringen, besiegen oder bezwingen.
Röm 4:15 7:8 2Kor 4:17 5:5 7:10 9:11 Eph 6:13 Jak 1:3
II.) ausführen
1) etw. erreichen (ein Ziel); etw. (begonnenes) vollenden bzw.
zum Abschluss bringen; etw. vollführen. Beschreibt das
Wirken auf ein Ergebnis hin.
Röm 1:27 15:18 1Kor 5:3 2Kor 12:12 Php 2:12 ua.
κατέρχομαιkat-er'-khom-ahee
von 2596 und 2064; Vb. (13)
I.) herabkommen
1) herabkommen von...nach, hinuntergehen.
Lk 9:37 Apg 11:27 15:1 ua.
2) t.t. d. Seemannssprache: von hoher See kommend
d. Hafen "anlaufen", mit d. Schiff irgendwo anlegen.
Apg 18:22 21:3 27:5
κατεσθίωkat-es-thee'-o
von 2596 (perf.) und 2068, (w. gänzlich-[auf]essen); Vb. (15)
I.) auffressen
1) von Tieren (Vögeln): verzehren, verschlingen, auffressen,
zerfleischen.
Dan 7:5 Mt 13:4 Mk 4:4 Lk 8:5 Offb 10:9,10 12:4
2) übertr.: zerstören, umbringen, aufzehren, ausbeuten,
ruinieren. Num 26:10 Hiob 20:26 Mk 12:40 Lk 15:30
Gal 5:15 Offb 11:5 20:9 ua.
κατευθύνωkat-yoo-thoo'-no
von 2596 und 2116, (w. [Verbogenes?] zurück-gerade machen);
Vb. (3)
Gräz.: etw. begradigen, etw. (wieder) gerade machen,
geraderichten.
I.) hinlenken
1) etw. auf etw. hinführen bzw. hinleiten.
2Chr 12:14 Ps 37:23 Lk 1:79 1Thes 3:11 2Thes 3:5
κατεφίστημιkat-ef-is'-tay-mee
von 2596 und 2186; Vb. (1)
I.) sich erheben gegen...
1) sich (feindlich) gegen jmdn. stellen; sich in feindlicher
Gesinnung gegen jmdn. erheben. Apg 18:12
κατέχωkat-ekh'-o
von 2596 (perf.) und 2192; Vb. (18)
In Papyri und Ostraka: jmdn. im magischen Sinn "binden"
(21,IV,214)
I.) tr.: zurückhalten
1) aufhalten, niederhalten, hinhalten, festhalten, abhalten,
hindern: jmdn. oder etw. zurückhalten (vom Weggehen);
niederhalten, unterdrücken, hemmen.
Lk 4:42 Röm 1:18 2Thes 2:6,7 Phlm 1:13
II.) festhalten
1) etw. fest, sicher und treu halten oder bewahren, etw. fest
in Besitz nehmen → etw. behalten, (fest) besitzen bzw.
(inne)haben. Lk 8:15 14:9 1Kor 7:30 11:2 2Kor 6:10 ua.
2) ins Gefängnis einsperren, in Arrest nehmen; beschlagnahmen;
Pass.: von etw. festgehalten oder gebunden sein.
Gen 39:20 Röm 7:6
3) intr., t.t. d. Seemannssprache: auf etw. zuhalten bzw.
hinsteuern, festen Kurs auf etw. haben, Kurs halten auf...;
Apg 27:40
κατηγορέωkat-ay-gor-eh'-o
von 2725; Vb. (23)
I.) anklagen
1) jmdn. beschuldigen, verklagen, anklagen; in allg.
Bedeutung: Dan 6:6 Joh 5:45 Röm 2:15 Offb 12:10
2) gegen jmdn. eine formale Anklage vor Gericht einbringen;
jmdn. öfentlich anklagen bzw. für etw. beschuldigen; betont
den offiziellen Charakter der Beschuldigung vor Gericht
(d.h. am Marktplatz bzw. vor d. Richterstuhl).
Mt 12:10 Lk 23:14 Apg 28:19 ua.
κατηγορίαkat-ay-gor-ee'-ah
von 2725; Subst.fem. (3)
I.) d. Anklage
1) d. Beschuldigung. Joh 18:29 1Tim 5:19 Tit 1:6
κατήγοροςkat-ay'-gor-os
von 2596 und 58, (gegen jmdn. sprechen am Markt, d.h. am
Gerichtsplatz); Subst.mask. (5)
I.) d. Ankläger
1) ein Name den die jüdischer Rabbis dem Teufel gaben.
Spr 18:17 Apg 23:30,35 24:8 25:16,18
κατήφειαkat-ay'-fi-ah
von Abl. von 2596 (nieder; oder perf.?) und Ipf. von 863,
(nieder-lassen; oder perf.: völlig-verlassen → verachtet
und daher niedergeschlagen); Subst.fem. (1)
Gräz.: d. Niederschlagen der Augen vor lauter Schande (37,337).
I.) d. Niedergeschlagenheit
1) d. sichtliche Niedergeschlagenheit: eine nach außen hin
sichtbare traurige Stimmung (sei es aus Sorge und Kummer
oder auch aufgrund von Schimpf, Schande und Scham);
daher: d. Beschämung, Bestürzung. Jak 4:9
κατηχέωkat-ay-kheh'-o
von 2596 und 2278; (vgl. 2279 d. Kunde), (w. von oben
herab/entgegen-tönen → etw. vermitteln); Vb. (8)
Gräz.: zurücktönen, widerhallen; als Schauspieler von
d. Bühne herab reden; überzeugen.
LXX: nicht vorkommend!
I.) unterweisen
1) jmdn. über etw. mündlich informieren oder unterrichten;
etw. berichten, mitteilen; jmdn. benachrichtigen; Pass.:
von etw. Kunde erhalten (oder überzeugt werden?).
Apg 21:21,24 Lk 1:4 (?)
2) jmdn. mündlich und systematisch unterrichten, unterweisen
oder belehren.
Apg 18:25 Röm 2:18 1Kor 14:19 Gal 6:6 Lk 1:4 (?)
κατιόωkat-ee-o'-o
von 2596 (intensiv) und Abl. von 2447, (w. zum ver-rosten bringen);
Vb. (1)
I.) Pass.: verrosten
1) mit Rost bedecken bzw. überziehen, rosten. Jak 5:3
κατισχύωkat-is-khoo'-o
von 2596 und 2480, (w. gegen jmdn. [überwältigend]-stark sein);
Vb. (2)
Gräz.: zu Kräften kommen (und dann siegen).
I.) intr.: stark genug sein
1) mit Inf.: etw. vermögen; zu etw. imstande sein. Lk 21:36
2) mit etw. durchdringen; sich durchsetzen; über etw. "die
Oberhand gewinnen". Ex 17:11 Lk 23:23
d. Übergewicht erlangen gegenüber...; jmdn. überwältigen,
besiegen; "d. Sieg davontragen", obsiegen.
Jer 15:20 Mt 16:18
κατοικέωkat-oy-keh'-o
von 2596 (perf.) und 3611, (w. ständig-wohnen lassen); Vb. (47)
I.) intr.: (ständig) wohnen
Sich auf Dauer an einem Platz niederlassen:
1) seine (fixe bzw. feste) Wohnung haben in etw.; sich für ständig
niederlassen; übertr.: in Besitz nehmen (von göttlicher Kraft
oder Einfluss). Mt 12:45 Apg 1:20 Eph 3:17 Heb 11:9 Offb 3:10 ua.
II.) tr.: bewohnen
1) in etw. (fix bzw. fest) Wohnung nehmen, sich ansiedeln, wohnhaft
werden, leben in...; Gen 13:7 Hes 25:16 Mt 23:21 Lk 13:4 ua.
III.) tr. subst.: d. Bewohner
1) Offb 13:8,12 ua.
In Jak 4:5 haben d. besten Hss.: κατ-οικιζω (kat-oikizo);
von 2596 (perf.) und οικιζω (bewohnt machen; wohnen lassen)
Abl. von 3624;
Gräz.: eine Stadt oder eine Kolonie gründen; etw. wieder bevölkern.
I.) tr.: für (ständig) wohnen lassen
1) jmdm. eine Wohnung, eine Bleibe oder einen Aufenthalt anweisen;
jmdn. in eine Wohnung bringen bzw. versetzen, jmdn. für ständig
irgendwo ansiedeln.
κατοίκησιςkat-oy'-kay-sis
von Tät. und Erg. von 2730; Subst.fem. (1)
Gräz. auch Erg.: d. Wohnung, d. (ständige) Aufenthaltsort.
I.) d. ständige Wohnung
1) seinen (ständigen) Aufenthalt haben. Gen 10:30 Mk 5:3
κατοικητήριονkat-oy-kay-tay'-ree-on
von 2730 (w. d. Ort d. ständig Wohnens); Subst.neut. (2)
I.) d. Behausung
1) d. (Be)Wohnung, d. Wohnstätte, d. Wohnort. Jer 9:10
Eph 2:22 Offb 18:2
κατοικίαkat-oy-kee'-ah
von Erg. von 2730; Subst.fem. (1)
Gräz. t.t.: d. Niederlassung, d. Kolonie (von Juden in einer Stadt
wo sie bestimmte Rechte hatten und so mit der einheimischen
Bevölkerung fast gleichgestellt waren, siehe: 37,338).
I.) d. ständige Wohnung
1) d. Wohnung, d. (ständige) Aufenthaltsort. Ex 35:3 Apg 17:26
κατοπτρίζομαιkat-op-trid'-zom-ahee
von κατ-οπτρον (d. Spiegel[bild]), von 2596 und Urspr. von 3700
(w. gegen-Gesicht) - vgl. auch 2072; Vb.Med. (1)
Gräz. Akt.: etw. abspiegeln, in einem Spiegel zeigen; Med.: sich im
Spiegel betrachten oder sehen (1,863).
I.) Ptz.Präs.Med.: sich wiederspiegelnd
1) entweder: etw. (wie) in einem Spiegel reflektierend bzw. zeigend;
oder, mit Betonung des Med.: etw. für sich selbst (wie) in
einem Spiegel auffangend (1,863);
oder allg.: etw. (wie) in einem Spiegel betrachten bzw. anschauen.
2Kor 3:18
κατόρθωμαkat-or'-tho-mah
von 1223 (perf.) und Erg. einer Abl. von 3717 (w. d. völlig-Aufrechtgemachte
[und dadurch verbesserte]); vgl. 1357; Subst.neut. (1)
I.) Pl.: d. Reformen
1) d. verbesserte Einrichtung (als Ergebnis von Reformen);
d. Korrektur; Verbesserungen in d. Verwaltung. Apg 24:2
Im T.R. allerdings: δι-ορθωμα (di-orthoma);
von 2596 und Erg. einer Abl. 3717, (w. d. völlig-Aufgerichtete);
I.) d. geordnete Zustand
1) d. Geradegemachte
κάτωkat'-o
von 2596; Ortsadv. (9)
I.) (nach) unten
1) nach unten, hinab, hinunter; von zeitl. Abfolge: später,
nachher. Jos 2:11 1Kön 8:23 Mt 4:6 Mk 15:38 Lk 4:9 ua.
2) räuml.: unten; unterhalb. Hes 1:27 Mk 14:66 Joh 8:23 Apg 2:19
κατώτεροςkat-o'-ter-os
von Komp. von 2736; Adj. (1)
LXX: die Unterwelt (21,III,327). Ps 139:15
I.) weiter unten befindlich
1) tiefer als etw. anderes; subst.: d. Niederungen (d. Erde oder
d. Hades). Gen 35:8 Ps Eph 4:9
καῦμαkow'-mah
von Erg. von 2545 (w. d. Brand[hitze als Wärmeentwicklung
d. Feuers]); Subst.neut. (2)
Gräz.: d. Fieberglut, Sommerhitze.
I.) d. Hitze
1) bezieht sich mehr auf den Verbrennungsvorgang, der den
Brand als Ergebnis des Anzündens hat; dann auch: die Hitze
die entstanden ist. Die Hitze bzw. der Schein des Feuers;
d. (schmerzvolle) Gluthitze welche durch einen Brand entsteht;
d. Glut d. Feuers (samt der dadurch entstehenden sengenden
Hitze). Offb 7:16 16:9
καυματίζωkow-mat-id'-zo
von 2738; Vb. (4)
Gräz.: verglühen.
I.) versengen
1) Gräz.: von Personen oder Dingen: mit großer Hitze oder Glut
brennen; verglühen. Pass.: von Feuer oder Hitze versengt
werden. Es tritt aber keine vollständige Verbrennung ein.
Mt 13:14 Mk 4:6 Offb 16:8,9
καῦσιςkow'-sis
von Tät. und Zustandekommen von 2545; Subst.fem. (1)
I.) d. Verbrennung
1) stärker als Strong Nr. 2738. Das was am Ende des
Verbrennungsvorgangs bleibt: d. Vollständige Verbrennen,
d. Ausbrennen. Heb 6:8
καυσόωkow-so'-o
von 2740 (w. zu Glut machen); Vb.Pass. (2)
Gräz. nur als mediz. t.t.: von d. Fieberglut verzehrt werden,
unter glühendem Fieber leiden.
I.) verglühen
1) (vollständig) mit großer Hitze verbrennen, vom Feuer
verzehrt werden. 2Pet 3:10,12
καύσωνkow'-sone
von 2741; Subst.mask. (3)
Gräz.: d. Fieberglut; der Schirokko (65,III,259).
LXX: d. "Eurus": ein glühend-heißer und trockener Ostwind aus
der syrischen Wüste, der alles versengt. Gen 31:40 Jes 27:8
Hos 12:2 13:15 Jer 18:17 51:1 Hes 17:10 27:26
I.) d. Glut
1) von d. Hitze d. aufsteigenden Sonne; oder ein heißer Wind.
Mt 20:12 Lk 12:55 Jak 1:11
καυτηριάζωkow-tay-ree-ad'-zo
von καυτηρ (d. Brenneisen d. antiken Ärzte aus Eisen oder
Kupfer); es wurde auch zum Brandmarken von Tieren und
Sklaven, sowie zum foltern Gefangener verwendet (52,III,172);
Abl. von 2545; Vb. (1)
Gräz. als mediz. t.t.: Hautschäden durch Ausbrennen entfernen,
verätzen.
I.) subst. Ptz.Pf.Pass., übertr.: (mit glühendem Eisen) Gebrandmarkte
1) eigtl.: mit glühendem Eisen einbrennen, auf etw. ein Brandmal
machen bzw. aufdrücken; etw. brandmarken, mit einem Brandmal
(d.h. einem Zeichen) ihres Herrn versehen sein. Paulus könnte
aber auch Menschen meinen deren Gewissen sozusagen wie
mit einem Brandeisen verätzt und auf diese Weise abgestumpft
und gefühlos geworden ist. 1Tim 4:2
καυχάομαιkow-khah'-om-ahee
von καυχη (d. Rühmen, Prahlen; urspr. Bed. wahrscheinl.: schreien,
rufen); verwandt mit Urspr. von αυχεω (sich rühmen, frohlocken);
vgl. Strong Nr. 3166 und 2172; Vb. (38)
I.) rühmen
1) intr.: sich rühmen, prahlen (mit oder ohne Grund); über etw.
frohlocken; sich brüsten sich renommieren. Ps 5:12
Röm 2:23 5:11 1Kor 1:29 Eph 2:9 ua.
2) tr.: etw. oder jmdn. rühmen oder prahlerisch erwähnen.
2Kor 7:14 9:2 10:8 11:16,30
In 2Thes 1:4 haben d. besten Hss.: εγ-καυχαομαι (eg-kauchaomai);
von von 1722 und 2744
I.) sich darin rühmen
1) sich in etw. (prahlerisch) rühmen. LXX: Ps 51:3 73:4 96:7
Wortfamilie: 2620, 2745, 2746
καύχημαkow'-khay-mah
von Erg. von 2744; Subst.neut. (11)
I.) d. Ruhm
1) d. Gegenstand oder Grund d. Rühmens: d. Stolz. Spr 17:6
Röm 4:2 Gal 6:4 Phil 2:16 Heb 3:6 ua.
2) d. was zum Ruhm von jmdm. gesagt wird. 2Kor 1:14 5:12 9:3
καύχησιςkow'-khay-sis
von Tät. von 2744; Subst.fem. (12)
I.) d. Rühmen
1) d. Akt d. Rühmens bzw. Prahlens.
1Chr 29:13 Hes 16:12 Röm 3:27 1Thes 2:19 ua.
2) d. Ursache bzw. d. Gegenstand d. Rühmens. 2Kor 1:12
Κεγχρεαίkeng-khreh-a'-hee
von viell. von κεγχρος (Hirse → kleiner Kern); N.pr. (2)
I.) Kenchräa
1) Der belebte Haupthafen von Korinth, auf d. Ostseite des Isthmus
gelegen, etwa 7 km südöstlich von d. Stadt entfernt. In Kenchrä
gab es einen Tempel d. Aphrodite, d. Asklepios, d. Isis und d.
Poseidon, - aber auch eine christliche Gemeinde (52,III,182).
Apg 18:18 Röm 16:1
Κεδρώνked-rone'
von hebr. 06939 (Kidron = "Trübe, dunkel, düster"); N.pr. (1)
AT: 2Sam 15:23 ua.
I.) Kidron
1) Ein Bach, der nur im Winter wasserführen ist und das gleichnamige
Tal durchfließt, das den Tempelberg vom Ölberg trennt und sich
östlich von Jerusalem hinzieht und ins Tote Meer einmündet. Im
Sommer ist das Tal trocken. Mit dem "Tal Josaphat" in Joel 4:2
identifiziert, das aber eher nördlich von Jerusalem in der
"Königsebene" (2Sam 18:18) liegt (54,92; 52,III,174; 46,275f).
Joh 18:1
κεῖμαιki'-mahee
von aus d. W. kei- ([ausgestreckt] liegen; lat.: d. Wiege, d. Nest);
Vb.Med. (26)
I.) liegen
1) (da)liegen, "dastehen". Mt 28:6 Lk 3:9 Joh 20:5 1Kor 3:11 ua.
2) übertr.:
2a) (von Gott) bestimmt, eingesetzt. Lk 2:34 Phil 1:16 1Thes 3:3
2b) jurist. t.t.: gelten (von Gesetzen); dasein, obliegen. 1Tim 1:9
2c) sich in einem bestimmten Zustand befinden. 1Joh 5:19
Wortfamilie:
345 ana-keimai
von 303 und 2749; Vb. (14)
I.) zu Tisch liegen
4873 sun-anakeimai
von 4862 und 345; Vb. (9)
I.) zusammen zu Tisch liegen
480 anti-keimai
von 473 und 2749; Vb. (8)
I.) feindlich gegenüberliegen
606 apo-keimai
von 575 und 2749; Vb. (4)
I.) (zur Aufbewahrung) weglegen
1945 epi-keimai
von 1909 und 2749; Vb. (7)
I.) daraufliegen
2621 kata-keimai
von 2596 und 2749; Vb. (11)
I.) daliegen
3873 para-keimai
von 3844 und 2749; Vb. (2)
I.) danebenliegen
4029 peri-keimai
von 4012 und 2749; Vb.Dep.Med. (5)
I.) rundherum ... liegen
4295 pro-keimai
von 4253 und 2749; Vb.Dep. (5)
I.) vorliegen
2837 koimao
von 2749; Vb. (18)
I.) schlummern
2838 koimesis
von 2837; Subst.fem. (1)
I.) d. Schlummer
2845 koite
von 2749; Subst.fem. (4)
I.) d. Lager
II.) d. Beischlaf
2846 koiton
von 2845; Subst.mask. (1)
I.) d. Schlafkammer
2968 kome
von 2749; Subst.fem. (28)
I.) d. Dorf
2970 komos
von 2968; Subst.mask. (3)
I.) d. Gelage
2969 komo-polis
von 2968 und 4172; Subst.fem. (1)
I.) d. Marktflecken
κειρίαki-ree'-ah
von ?; Subst.fem. (1)
I.) d. Binde
1) ein Band, verwendet entweder als Bett-Gurt oder für das
Einbandagieren eines Leichnams nach d. Einbalsamieren; ein
Tuch zum Einwickeln bzw. Einhüllen. Spr 7:16 Joh 11:44
κείρωki'-ro
von aus d. W. (s)ker- (scheren); Vb. (4)
I.) scheren
Das Haar oder Fell mit einer Schere oder einem Messer so wie
bei einem Schaf ganz kurz scheren, und nicht nur schneiden
(= τεμνω) oder abschneiden (απο-τεμνω Strong Nr. 663):
1) ein Schaf mit d. Schermesser scheren; d. Haare ganz kurz
schneiden. Jes 53:7 Apg 8:32
2) Med.: sich scheren (lassen). Apg 18:18 1Kor 11:6
Wortfamilie: 2772, 2773
κέλευμαkel'-yoo-mah
von Erg. von 2753; Subst.neut. (1)
Gräz.: d. Befehl, d. Zuruf; d. Takt nach dem gerudert wird (20,431).
I.) d. Befehlsruf
1) d. Anordnung; d. Kommando(ruf) in d. Schlacht, d. Signal.
Nach jüdischer Tradition war es d. Aufgabe d. Erzengels
Michael d. Engelheere zusammenzurufen und Gottes
Gericht anzukündigen (21,IV,38). Durch diesen Befehlsruf
werden d. Engelheere, die den wiederkommenden Herrn
begleiten werden (Sach 14:5 Mt 25:31 Jud 1:14 usw.) durch
d. Stimme des Erzengels zusammengerufen.
Spr 30:27 1Thes 4:16
κελεύωkel-yoo'-o
von aus d. W. kele- (treiben; in Bewegung setzen; lat.: schnell,
eilend; got.: Vieh hüten; ahdt.: halten); Vb. (26)
Gräz. allg.: jmdn. zu etw. rufen, antreiben, dringlich bitten.
I.) befehlen
1) gewöhnlich von Vorgesetzten und Personen in Autorität: jmdm.
(durch Worte) kommandieren; etw. anordnen, heißen, gebieten;
jmdn. zu etw. auffordern. Mt 14:28 Lk 18:40 Apg 12:19 ua.
κενοδοξίαken-od-ox-ee'-ah
von 2755; Subst.fem. (1)
Gräz.: d. (Irr)Wahn, d. hohe Meinung über sich selbst, d. Irrtum.
I.) d. eitle Prahlerei
1) d. Eitelkeit aus der grundlose Aufgeblasenheit entspringt; das
Eingebildetsein; d. nichtige und leere Ruhmsucht; die maßlose
Selbstüberschätzung. Phil 2:3
κενόδοξοςken-od'-ox-os
von 2756 und 1391, (w. leere [d.h. eitle]-Herrlichkeit [suchend]); Adj. (1)
I.) prahlerisch
1) ohne Grund aufgeblasen, (be)gierig nach eitlem Ruhm, ruhmgierig,
anmaßend. Gal 5:26
κενόςken-os'
von aus d. W. ken- (leer); Adj. (18)
I.) leer
Es beschreibt die Hohlheit einer Sache. Wenn auf Personen
angewendet: nicht bloß leer im Hinblick auf die Weisheit und
Erkenntnis Gottes, sondern stattdessen aufgeblasen mit
Einbildung in Bezug auf seine eigene Einsicht (vgl. Jak 2,20):
1) eigtl.: leer (leere Gefäße, Hände).
Gen 31:42 Mk 12:3 Lk 1:53 20:10,11
2) übertr.: vergeblich, inhaltslos, "leer", schal, hohl, eitel:
2a) von Personen: leer und eitel.
Rich 9:4 11:3 Hiob 27:12 Jak 2:20
2b) von Aktivitäten und Arbeiten: vergeblich, fruchtlos, kraftlos,
erfolglos: ohne Erfolg, Resultat oder Wirkung. Ex 5:9 Ps 2:1
Jes 29:8 1Kor 15:10,14 Gal 2:2 1Thes 2:1 Eph 5:6 Phil 2:16 ua.
Wortfamilie: 2761, 2754, 2755, 2757, 2758
κενοφωνίαken-of-o-nee'-ah
von Abl. von 2756 und 5456; Subst.fem. (2)
I.) d. leere Getöne
1) nutzlose Diskussion (um nebensächliche Themen); leeres,
eitles und unfrommes Geschwätz. Bei d. Wort wird nicht
bloß an Geschwätz, sondern an werbende Einladung und
lockende Einladung gedacht sein, hinter denen aber nichts
steht, weil sie profan sind, Erzeugnis menschlicher Eitelkeit
und Selbsttäuschung, d. totale Gegensatz zum heiligen Ruf
in 2Tim 1:9 (31,499). 1Tim 6:20 2Tim 2:16
κενόωken-o'-o
von 2756 (w. leer machen); Vb. (5)
Gräz.: (Städte, Länder) entvölkern, verwüsten, vernichten;
aussterben, verschwinden; Getreide entladen.
LXX: Jer 14:2 15:9
I.) leer machen
1) etw. bzw. sich selbst ausleeren, entleeren, ausgießen, ausschütten,
berauben, entblößen; übertr. von Christus welcher d. Stellung
seines Gott-gleich-seins aufgab indem er Mensch wurde, ohne,
dass er dabei aber seine Wesensgleichheit mit Gott aufgab.
Vgl. auch Jes 53:12 "seine Seele ausgeschüttet in d. Tod...".
Phil 2:7
2) etw. zunichte bzw. nutzlos machen; ohne Erfolg; etw. seiner Kraft,
seines Inhalts oder seiner Berechtigung berauben.
Röm 4:14 1Kor 1:17 9:15 2Kor 9:3
κέντρονken'-tron
von Mittel und Werkzeug von κεντεω (stacheln, stechen um zu
durchbohren und quälen) aus d. W. kent- (ai.: Speer); wahrsch.
wurzelverwandt mit Urspr. von 2537; Subst.neut. (5)
I.) d. Stachel
1) d. Giftstachel von Tieren (Bienen, Scorpionen, usw.); übertr.: vom
Tod(esschmerz). Hos 5:12 13:14 1Kor 15:55,56 Offb 9:10
2) bildl.: d. Reitersporn; oder auch: ein Stock mit einem spitzen Stachel
(etwa so gebraucht wie unsere Peitsche). Spr 26:3 Apg 26:14
Wortfamilie: 1461, 1574
κεντυρίωνken-too-ree'-ohn
von lat. centum (hundert); Subst.mask. (3)
I.) d. Centurio
1) ein Offizier d. römischen Armee. Hauptmann über ca. 60 -100
Legionäre (33,85). Römische Soldaten durften während ihrer
20-jährigen Dienstzeit nicht heiraten, hatten aber oft eine
Konkubine (65,I,89) Mk 15:39,44,45
κενῶςken-oce'
von 2756; Adv. (1)
I.) vergeblich
1) hohl, schal, umsonst, grundlos. Jes 49:4 Jak 4:5
κεραίαker-ah'-yah
von 2768 (w. etw. Hornähnliches); Subst.fem. (2)
I.) d. Strichlein
1) d. Hörnlein, d. Haken (zur Betonung über einem Buchstaben);
etwa: d. Akzent; bildl. für etw. Geringfügiges. Mt 5:18 Lk 16:17
κεραμεύςker-am-yooce'
von berufliche Tät. von 2766 (w. d. Tonarbeiter), vgl. "Keramik";
Subst.mask. (3)
I.) d. Töpfer
1) er behandelt d. Ton nach Gefallenen. Der Töpferacker war
eine ausgehobene Lehmgrube.
Ps 2:9 Jes 29:16 45:9 Jer 18:2 Mt 27:7,10 Röm 9:21
κεραμικόςker-am-ik-os'
von 2766 (w. Zugehörigkeit); Adj. (1)
I.) tönern
1) aus Ton oder Lehm gemacht. Dan 2:41 Offb 2:27
κεράμιονker-am'-ee-on
von Abl. von 2766; Subst.neut. (2)
I.) d. Tonkrug
1) ein irdenes Gefäß: d. Topf, d. (Wasser)Krug. Jer 35:5
Mk 14:13 Lk 22:10
κέραμοςker'-am-os
von Urspr. von 2767 (durch d. Gedanken d. Mischens von Lehm
und Wasser; got.: Kohle; ahdt.: Herd); Subst.mask. (1)
Gräz.: Ton, Lehm, Töpfererde und alles was daraus angefertigt
wurde.
I.) d. Tondachziegel
1) alles was aus Ton oder Lehm gemacht ist; irdene Gegenstände,
z.B. d. Dachziegel aus gebranntem Ton, daher auch d. Dach
selbst. 2Sam 17:28 Lk 5:19
κεράννυμιker-an'-noo-mee
von aus d. W. kera- (ai.: kochen, backen, braten; nhdt.: rühren);
Vb. (3)
I.) einschenken
1) einschenken was vorher vermengt wurde. Im engeren Sinn
das Mixen und Vermengen von einzelnen Bestandteilen zu
einer neuen und homogenen Masse (so wie bei einer chemischen
Mixtur); z.B. Wasser und Wein; jmdm. etw. mischen;
daraus allg.: jmdm. etw. einschenken.
Jes 5:22 19:14 Offb 14:10 18:6
Wortfamilie:
194 a-kratos
von 1 und Abl. von 2767; Adj. (1)
I.) unvermengt
4786 sug-kerannumi
von 4862 und 2767; Vb. (2)
I.) vereinigen
2763 kerameus
von 2766; Subst.mask. (3)
I.) d. Töpfer
2764 keramikos
von 2766; Adj. (1)
I.) tönern
2765 keramion
von 2766; Subst.neut. (2)
I.) d. Tonkrug
2766 kera-mos
von Urspr. von 2767; Subst.
I.) d. Tonziegel
κέραςker'-as
von aus d. W. ker-as (lat.: Hals, Nacken, Gehörn; nhdt.: Gehirn,
Horn); Subst.neut. (11)
I.) d. Horn
1) gebogene Ecken (wie ein Horn aussehend), d. Ende, d. hornartig
geschwungenen Ecken d. Altars. Ex 27:2 29:12 Offb 9:13
2) von Tieren: d. Geweih, d. Hörner; symbolisch: die Fülle d. Kraft
und der Erhöhung eines Königs (oder Königreiches), um d. Erde zu
regieren (Rossier). Dan 7:7 Offb 5:6 12:3 13:1 17:3 ua.
3) übertr.: als Symbol d. Starrheit, d. Macht und d. militärischen
Stärke. Ps 18:2 89:17 1Sam 2:1,10 Lk 1:69
Wortfamilie:
2762 keraia
von 2768; Subst.fem. (2)
I.) d. Strichlein
2899 kras-pedon
von 2768 und πεδον (Boden); Subst.neut. (5)
I.) d. Saum
II.) d. Quaste
2769 keration
von 2768; Subst.neut. (1)
I.) d. Schote
2898 kranion
von Urspr. von 2768; Subst.neut. (4)
I.) d. Schädel
2882 Korinthos
<; N.pr. (6)
I.) Korinth
2881 Korinthios
von 2882; N.pr.mask. (2)
I.) d. Korinther
2883 Kornelios
von Urspr. von 2768; N.pr.mask. (10)
I.) Cornelius
κεράτιονker-at'-ee-on
von Dem. von 2768 (w. d. Hörnchen); Subst.neut. (1)
I.) Pl.: d. Schoten
1) d. Schoten d. Johannisbrotbaumes waren beliebtes Futter
für d. Schweine, weil sie fett machten. Lk 15:16
κερδαίνωker-dah'-ee-no
von 2771 (w. einen Gewinn machen); Vb. (16)
I.) gewinnen
1) etw. erlangen, Gewinn machen, Nutzen haben, sich etw. oder jmdn.
zu eigen machen. Hiob 22:3 Mt 25:16 Mk 8:36 Lk 9:25 Jak 4:13
2) übertr.: sich etw. ersparen, etw. vermeiden (Verlust). Apg 27:21
κέρδοςker'-dos
von abstrakte Eigenschaft; wurzelverwandt mit 2588 (w. d. was aus
d. Herzen kommt → d. Klugheit → d. Vorteil); Subst.neut. (3)
Gräz.: d. kluge Rat, Klugheit, List; daraus: d. Tät. welche auf
Erwerb und Gewinn ausgerichtet ist; weiters: d. daraus entspringende
Gewinn oder Vorteil; d. Lohn; Pl.: Geld.
I.) d. Gewinn
1) d. Vorteil, d. Nutzen von etw.; Ps 30:10 Phil 1:21 3:7 Tit 1:11
κέρμαker'-mah
von 2751 (w. kleines [abgeschnittenes] Stück; daher: die
Scheidemünze); Subst.neut. (1)
I.) d. Kleingeld
1) d. Kleingeld (d. Wechslers), ein kleines Geld(stück).
Joh 2:15
κερματιστήςker-mat-is-tace'
von berufliche Tätigkeit einer Abl. von 2772 (in kleine Stücke
schneiden → Geld teilen d.h. größeres in kleineres wechseln);
Subst.mask. (1)
I.) d. Kleingeldwechsler
1) sie wechselten mit großem Prozentsatz ausländisches
Geld in jüdischer Kleingeld welches von den jüdischen
Pilgern aus der Diaspora benötigt wurde zum Kauf der
Opfertiere und dergleichen. Im Tempel übten sie
offensichtlich auch gleichzeitig die Tätigkeit von
Schekelwechslern (Strong Nr. 2855) aus. Joh 2:14
κεφάλαιονkef-al'-ah-yon
von Örtlichkeit von 2776 (w. etwa: d. Haupt einer Sache);
Subst.neut. (2)
I.) d. Hauptsache
1) d. Hauptpunkt, d. Hauptinhalt, d. Wesentliche einer Sache
oder einer Angelegenheit. Heb 8:1
2) d. Summe bzw. d. Gesamtergebnis einer addierten Rechnung,
d. Betrag, d. Kapital; allg.: d. Geldsumme.
Lev 5:24 Num 5:7 31:26 Apg 22:28
κεφαλαιόωkef-al-ahee-o'-o
von vom Dem. von 2776; Vb. (1)
Gräz.: etw. (auf)summieren, etw. zusammenfassend berichten.
I.) auf d. Kopf schlagen
1) jmdn. am Kopf schlagen oder verwunden; jmdm. "d. Garaus
machen" (1,875). Mk 12:4
κεφαλήkef-al-ay'
von aus d. W. ghebh- (got.: Giebel; ahdt.: Schädel); Subst.fem. (76)
Gräz.: d. Wichtigste, d. Haupt(sache).
I.) d. Kopf
1) d. Kopf (von Mensch und Tier). Ps 141:5 Mt 10:30 Mk 15:29 uva.
II.) übertr.: das Haupt
1) übertr.: Christus als d. Oberhaupt bzw. d. Herr d. Gemeinde und
d. ganzen Universums. Die Gemeinde wird dabei bildl. als ein
Körper gesehen von welchem Christus d. Kopf ist während d.
Gläubigen der Rumpf mit seinen einzelnen Gliedern sind. Die
lebendige Verbindung zwischen Christus d. Haupt und d.
Gläubigen sowie d. Leitung der einzelnen Glieder geschieht
durch d. Heiligen Geist.
Rich 11:11 2Sam 22:44 1Kor 11:3 Eph 1:22 4:15 5:23 Kol 2:10
2) von Dingen: d. oberste/äußerste Ecke bzw. Winkel, d. Eck(stein).
Rich 9:25 Ps 118:22 Mt 21:42 1Pet 2:7 ua.
Wortfamilie:
2777 kephalis
von 2776; Subst.fem. (1)
I.) d. kleine Rolle
607 apo-kephalizo
von 575 und 2776; Vb. (4)
I.) enthaupten
4030 peri-kephalaia
von 4012 und 2776; Subst.fem. (2)
I.) d. Helm
2774 kephalaion
von 2776; Subst.neut. (2)
I.) d. Hauptsache
4344 pros-kephalaion
von 4314 und 2774; Subst.neut. (1)
I.) d. Kopfkissen
2775 kephalioo
von 2776; Vb. (1)
I.) auf d. Haupt schlagen
346 ana-kephalaiomai
von 303 und 2775; Vb.Med. (2)
I.) wiederholend zusammenfassen
κεφαλίςkef-al-is'
von Dem. von 2776 (w. d. Köpfchen, d. Zusammengefasste);
Subst.fem. (1)
Gräz.: d. Kapitel einer Säule.
I.) d. kleine Rolle
1) als t.t.: d. kleine (Buch)Rolle. Hes 2:9 Ps 40:8 Heb 10:7
κῆνσοςkane'-sos
von lat.: census (d. [Volks]Zählung → Vermögensabgabe);
Subst.mask. (4)
Gräz.: d. Steuerschätzung.
I.) d. Steuer
Eine Personensteuer die jährlich von den Römern erhoben
und von jedem einzelnen gezahlt werden musste. Auch für
die jährliche Tempelsteuer die zwar freiwillig war aber von
jedem Juden erwartet wurde:
1) d. jährlich an Rom zu zahlende Steuer. Mt 22:17 Mk 12:14
2) d. Steuermünze mit welcher diese Steuer bezahlt wurde.
Mt 22:19
3) d. jährlich fällige, aber freiwillige Tempelsteuer. Mt 17:25
κῆποςkay'-pos
von verwandt mit ahdt.: Hufe; Subst.mask. (5)
I.) d. Garten
1) viell. spez.: d. Gemüse- und Blumengarten.
Dtn 11:10 Hld 4:12 Lk 13:19 Joh 18:1,26 19:41
κηπουρόςkay-poo-ros'
von 2779 und ουρος (Aufseher, Hüter), vgl. Urspr. 3708;
Subst.mask. (1)
I.) d. Gärtner
1) d. Gärtner als Hüter und Pfleger d. (Gemüse)Gartens.
Joh 20:15
κηρίονkay-ree'-on
von Dem. von κηρος (Wachs); Subst.neut. (1)
I.) d. Wachs
1) d. Honigwabe. Ps 19:10 118:12 Spr 16:24 Lk 24:42 (T.R.)
κήρυγμαkay'-roog-mah
von Tät. und Erg. von 2784; Subst.neut. (8)
Gräz.: d. offizielle Erlass, d. Gebot, d. Befehl, d. Anordnung,
d. Ausrufen.
I.) d. Predigt
1) d. Bekanntmachung (sowohl d. Tätigkeit d. Herolds:
d. Bekanntmachen; als auch vom Inhalt: d. Bekanntgemachte);
d. Proklamation; besonders: d. Verkündigung d. Evangeliums.
2Chr 30:5 Jona 3:2 Spr 9:3 Mt 12:41 Lk 11:32 Röm 16:25
1Kor 1:21 2:4 15:14 2Tim 4:17 Tit 1:3
κῆρυξkay'-roox
von aus d. W. kar- (ai.: Lobsänger; lat.: Lied; ahdt.: Ruhm);
Subst.mask. (3)
Gräz.: derjenige welcher eine amtliche Botschaft laut und
vernehmbar ausruft und sie dadurch bekanntmacht, mit dem
Ziel, dass sie auch befolgt wird. Ein offizieller Abgesandter
des Königs oder des Parlaments der mit staatlicher Vollmacht
ausgerüstet war (52,III,205); allg.: jede Art von Bote.
I.) d. Prediger
1) d. Bekanntmacher, Ausrufer, Herold; ein Verkündiger d.
Gerechtigkeit und des Evangeliums.
Gen 41:43 Dan 3:4 1Tim 2:7 2Tim 1:11 2Pet 2:5
Wortfamilie: 2782, 2784, 4296
κηρύσσωkay-roos'-so
von 2783 (w. Herold sein); Vb. (61)
Gräz.: etw. (amtliches) befehlen bzw. anordnen; öffentlich
feilbieten; loben, rühmen, preisen (20,436).
I.) predigen
1) Betont die Verkündigung des Evangeliums als die "amtliche"
Proklamation und Bekanntmachung von Jesu Sieg über die
Sünde; - gerichtet an die ganze Schöpfung (vgl. Mk 16:15),
auch an gefallene Engel (1Pet 3:19) wobei nicht die Annahme
des Heils im Vordergrund steht, sondern die Bekanntmachung
der Tatsache, dass der Herr Jesus gesiegt hat: etw. (laut)
verkündigen bzw. ausrufen; öffentlich bekanntmachen; allg.:
d. Botschaft Gottes, d. Evangelium predigen. Jes 61:1,2 Jona 2:1
Mt 4:23 Mk 1:45 Gal 5:11 Kol 1:23 1Thes 2:9 Phil 1:15 1Tim 3:16 uva.
κῆτοςkay'-tos
von ?; viell. lat.: squatus: schuppig; oder viell. vom Urspr. von
5490 (d. sein Maul weit aufreißende); Subst.neut. (1)
I.) d. Wal
1) ein großer Fisch, d. Seeungeheuer, Seeungetüm.
Gen 1:21 Jona 2:1,11 Mt 12:40
Κηφᾶςkay-fas'
I.) Kephas
1) aramäischer Beiname d. Simon; auf griechisch: Petrus.
1Kor 1:12 3:22 9:5 15:5 Gal 1:18 2:9,11,14
κιβωτόςkib-o-tos'
von sem.; Subst.fem. (6)
Gräz.: ein Kasten, Kiste, Truhe oder Schachtel aus Holz,
zum Aufbewahren von Kleidern und Gegenständen aller
Art (52,V,989).
I.) d. -Lade
1) d. Bundeslade im (irdischen und himmlischen) Tempel.
Ex 25:10 39:14 Heb 9:4 Offb 11:19
II.) d. Arche
1) die wie eine große Kiste bzw. ein Kasten aussah.
Gen 6:14 7:7 Mt 24:38 Lk 12:27 Heb 11:7 1Pet 3:20
κιθάραkith-ar'-ah
von ein Lehnwort; vgl. dt.: "Gitarre"; Subst.fem. (4)
I.) d. Harfe
1) d. Zither(spiel) in d. Herrlichkeit zu welchem Lieder
d. Lobpreises gesungen werden.
Ps 33:2 Dan 3:5 1Kor 14:7 Offb 5:8 14:2 15:2
κιθαρίζωkith-ar-id'-zo
von 2788; Vb. (2)
I.) d. Harfe spielen
1) instrumental auf d. Zither spielen (ohne Gesang?).
Jes 23:16 1Kor 14:7 Offb 14:2
κιθαρῳδόςkith-ar-o'-dos
von 2788 und ωδος (Sänger); vgl. 5603; Subst.mask. (2)
I.) d. Harfensänger
1) d. Zitherspieler, welcher spielt und dazu auch begleitend
singt. Offb 14:2 18:22
Κιλικίαkil-ik-ee'-ah
von ?; N.pr. (8)
I.) Cilicien
1) Provinz in d. Südostrecke Kleinasiens mit d. Hauptstadt
Tarsus; Heimat d. Paulus.
Apg 6:9 15:23,41 21:39 22:3 23:34 27:5 Gal 1:21
κινάμωμονkin-am'-o-mon
von sem. - vgl. 07076; Subst.neut. (1)
I.) d. Zimt
1) eine wohlbekannte aromatische Substanz. Die Rinde
des "Laurus cinnamonum". Offb 18:13
Das zweite Wort in Offb 18:13 ist: αμομον (amomon);
I.) d. Kardamon
1) eine Gewürzpflanze deren Früchte getrocknet verwendet
wurden.
κινδυνεύωkin-doon-yoo'-o
von 2794; Vb. (4)
I.) in Gefahr schweben
1) in Gefahr sein, sich einer gefährlichen Situation aussetzen,
Gefahr laufen...; etw. wagen bzw. riskieren; etw. befürchten.
Jes 28:13 Lk 8:23 Apg 19:27,40 1Kor 15:30
κίνδυνοςkin'-doo-nos
von ?; viell. aus Urspr. von 2795; Subst.mask. (9)
I.) d. Gefahr
1) d. Gefahr im Krieg oder vor d. Gericht; d. gefährliche
und wagemütige Abenteuer, d. Wagnis, d. Risiko.
Ps 116:3 Röm 8:35 2Kor 11:26
κινέωkin-eh'-o
von aus d. W. ki- (vgl. lat.: erregen, in Bewegung setzen;
ahdt.: jmdn. zu etw. antreiben bzw. "anheizen", etw.
befehlen; nhdt.: jmdm. etw. heißen [= anordnen]);
vgl. "Kinetik" = d. Lehre von der Bewegung; Vb. (8)
I.) bewegen
1) sich selbst bzw. etw. (hin- und her)bewegen, fortbewegen,
sich entfernen; in Bewegung setzen; (d. Kopf) heftig
bewegen, schütteln. Gen 7:21 Hiob 16:4 Ps 22:8 Dan 4:19
Mt 23:4 27:39 Mk 15:29 Apg 17:28 Offb 2:5 6:14
2) übertr.: jmdn. zu etw. "bewegen", erregen, anstiften,
"aufstacheln", provozieren, in Aufregung versetzen, jmdn.
veranlassen (zu einem Aufruhr). Gen 7:14 Apg 21:30 24:5
Wortfamilie: 277, 2796, 3334, 4787
κίνησιςkin'-ay-sis
von Tät. von 2795; Subst.fem. (1)
Gräz.: d. Erschütterung, d. (politische) Aufruhr.
I.) d. Bewegung
1) d. Veränderung, Unruhe; d. Tumult. Hiob 16:5 Joh 5:3
Κίςkis
von hebr. 07027; N.pr.mask. (1)
I.) Kis
1) d. Vater Sauls. Apg 13:21
κλάδοςklad'-os
von aus d. W. keld- (d. Brechbare; ahdt.: Los; nhdt.: Holz), vgl.
Urspr. 2806; Subst.mask. (11)
Gräz. übertr. (von Menschen): d. Sproß, ein Nachkomme.
I.) d. Zweig
1) ein junger, zarter Zweig (abgebrochen zum Zweck
d. Veredelung), ein Setzling also; d. Schößling.
Mt 13:32 Mk 13:28 Röm 11:16-21 ua.
κλαίωklah'-yo
von aus d. W. klau- (nhdt.: laut); Vb. (40)
I.) intr.: weinen
1) aus Sorge oder Schmerz (besonders über einen
Gestorbenen) laut klagen, schluchzen, lamentieren,
jammern. wie ein Kind weinen bzw. schreien.
Mk 14:72 Lk 7:38 Röm 12:15 1Kor 7:30 uva.
II.) tr.: beweinen
1) jmdn. Beklagen und bejammern; Tränen vergießen.
Jer 8:22 22:10 Mt 2:18
Wortfamilie: 2805
κλάσιςklas'-is
von Tät. von 2806; Subst.fem. (2)
Gräz.: d. Bruch.
I.) d. Brechen
1) d. Zerbrechen, vom "Brotbrechen". Lk 24:35 Apg 2:42
κλάσμαklas'-mah
von Erg. von 2806 (w. d. Abgebrochene); Subst.neut. (9)
I.) d. Brocken
1) d. Bruchstück, Brocken; Speisereste (spez.: vom Brot).
Hes 13:19 Mt 14:20 15:37 Mk 6:43 8:8,19,20 Lk 9:17 Joh 6:12,13
Κλαύδηklow'-day
von ?; N.pr. (1)
I.) Kauda
1) Name einer kleinen Insel, südl. von Kreta gelegen; heute
Gozzo genannt, an d. Westküste Maltas gelegen. Apg 27:16
Κλαυδίαklow-dee'-ah
von 2804; N.pr.fem. (1)
I.) Claudia
1) Name einer unbekannten Christin in Rom. 2Tim 4:21
Κλαύδιοςklow'-dee-os
von lat.: schwach, gelähmt; oder: (ver)schließen; N.pr.mask. (3)
I.) Claudius
1) Tiberius Claudius Drusus Nero Germanicus, Römischer Kaiser, der
von 41-54 n.Chr. regierte. Als Kind war er ständig krank (auch später
noch geh- und sprachbehindert), und so immer zurückgesetzt. Er war
ein Spielgefährte von Herodes Agrippa I., welcher auch später noch
sein einflussreicher Berater blieb. Seine körperlichen Defizite
glich er durch eifriges historisches Studium aus. Nach der Ermordung
Caligulas, riefen ihn die Prätorianer zum Kaiser aus, doch der Senat
stand ihm feindlich gegenüber. Unter Claudius wurden die Freigelassenen
aufgewertet und erhielten wichtige Ämter im Staat. Seine außenpolitischen
Erfolge und seine gute Regierungsführung gerieten aber durch seine
Bevorzugung von Frauen in Misskritik. Im Jahr 49 n.Chr. heiratete er
z.B. seine Nichte Agrippina, die er zur "Augusta" erhob. Wahrscheinlich
in diesem Jahr ließ er alle Juden, wegen Streitigkeiten über einen
gewissen Chrestus, aus Rom ausweisen. Es ist aber nicht sicher, ob
es sich dabei um eine Bezeichnung für Christus gehandelt hat. Er
erließ ein interessantes Dekret für Galiläa, dass die unerlaubte Öffnung
von Gräbern unter Todesstrafe stellte. Ob dies im Zusammenhang
mit dem behaupteten Diebstahl von Jesu Leichnam (Mt 27,11ff) stand,
könnte zwar gut möglich sein, muss aber letztlich offenbleiben. In
seinen Regierungsjahren wurde das römische Reich von ausgedehnten
Dürreperioden und Hungersnöten heimgesucht. Claudius hat zu Lebzeiten,
im Gegensatz zu seinem Vorgänger Caligula, keine religiöse Verehrung
gefordert, diese aber von Nichtrömern gerne gesehen. In einem Tempel
in Britannien wurde er z.B. als Gott verehrt! Am 13.Oktober 54 n.Chr.
wurde er von seiner machtbesessenen Frau Agrippina vergiftet, damit
ihr Sohn Nero Kaiser werden könne, was dann auch geschah (33,18.215;
52,I,1215ff; 2,723). Apg 11:28 18:2
2) Claudius Lysias, ein römischer Tribun, Kommandant
d. Garnison in der Burg Antonia in Jerusalem zurzeit
als Paulus verhaftet wurde. Apg 23:26
κλαυθμόςklowth-mos'
von Tät. von 2799; Subst.mask. (9)
I.) d. Weinen
1) d. Jammern, Schreien; d. (Weh)Klagen, Heulen, d. (laute)
Lamentieren.
Jer 38:15 Mt 2:18 8:12 13:42 Lk 13:28 Apg 20:37 ua.
κλάωklah'-o
von aus d. W. kel: kla- (biegen, drehen; lat.: schlagen);
Vb. (15)
Gräz.: etw. abbrechen, zerbrechen.
I.) brechen
1) etw. (auseinander)brechen (dünnes Fladenbrot), (Brot) in Stücke
Brechen, um es dann zu verteilen; mit d. Brechen d. Brotes begann
d. Familienvater d. Mahlzeit, daher auch ein allg. Ausdruck für
eine gemeinsame (Familien)Mahlzeit; d. Herrenmahl, "Brotbrechen".
Jer 16:7 Mt 14:19 Mk 8:6 Lk 22:19 1Kor 10:16 11:24 Apg 2:46 ua.
Wortfamilie:
1575 ek-klao
von 1537 und 2806; Vb. (3)
I.) ausbrechen
2622 kata-klao
von 2596 und 2806; Vb. (2)
I.) zerbrechen
2800 klasis
von 2806; Subst.fem. (2)
I.) d. Brechen
2801 klasma
von 2806; Subst.neut. (9)
I.) d. Brocken
2814 klema
von 2806; Subst.neut. (4)
I.) d. Weinrebe
2798 klados
von Urspr. 2806 aus d. W. keld-; Subst.mask. (11)
I.) d. Zweig
2966 kolon
von Urspr. 2806; Subst.neut. (1)
I.) d. Leichname
2819 kleros
von 2806; Subst.mask. (13)
I.) d. Los
3648 holo-kleros
von 3650 und 2819; Adj. (2)
I.) unversehrt
3647 holokleria
von 3648; Subst.fem. (1)
I.) d. Unversehrtheit
2820 kleroo
von 2819; Vb. (1)
I.) vom Los getroffen werden
4345 pros-kleroo
von 4314 und 2820; Vb. (1)
I.) sich jmd. anschließen
2818 klero-nomos
von 2819 und Urspr. 3551; Subst.mask. (15)
I.) d. Erbe
4789 sug-kleronomos
von 4862 und 2818; Subst.mask. (4)
I.) d. Miterbe
2816 kleronomeo
von 2818; Vb. (18)
I.) erben
2624 kata-kleronomeo
von 2596; Vb. (1)
I.) etw. als Erbteil austeilen
2817 kleronomia
von 2818; Subst.fem. (14)
I.) d. Erbe
κλείςklice
von 2808 (d. Schließende); Subst.fem. (6)
Gräz.: alles was dazu dient etw. zu (ver)schließen: der
Querbalken beim Tor; d. Meeresenge, usw.;
I.) d. Schlüssel
1) bildl. übertr.: d. Vollmacht einen Zugang oder Ausgang zu
öffnen oder zu verschließen; d. Schlüssel zu haben bedeutete
eine besondere Vertrauensstellung innezuhaben. Petrus bekam
nicht die Schlüssel der Gemeinde, sondern die Schlüssel des
Himmelreiches (Synonyme: 5992). Mit dieser "Schlüsselgewalt"
öffnete er den Zugang zum "Reich der Himmel" zu Pfingsten
für die Juden, später für die Samariter und schließlich, bei
Kornelius, für die Heiden. Damit war diese, seine besondere,
Aufgabe erfüllt und beendet.
Jes 22:22 Mt 16:19 Lk 11:52 Offb 3:7 ua.
κλείωkli'-o
von aus d. W. (s)klau- (lat.: zumachen; nhdt.: schließen); Vb. (16)
Gräz.: jmdn. zu etw. verpflichten; jmdn. einschließen (ins Gefängnis).
I.) schließen
1) etw. (ver)schließen, zuschließen; etw. versperren, absperren,
abschließen. Mt 6:6 Lk 11:7 Apg 5:23 Offb 21:25 ua.
2) übertr.: etw. "verschließen" ((d. Himmel um Regen zurückzuhalten).
Mt 23:13 Lk 4:25 1Joh 3:17 Offb 11:6
Wortfamilie:
608 apo-kleio
von 575 und 2808; Vb. (1)
I.) verschließen
1576 ek-kleio
von 1537 und 2808; Vb. (2)
I.) ausschließen
2623 kata-kleio
von 2596 und 2808; Vb. (2)
I.) einschließen
4788 sug-kleio
von 4862 und 2808; Vb. (4)
I.) zusammen einschließen
2807 kleis
von 2808; Subst.fem. (6)
I.) d. Schlüssel
κλέμμαklem'-mah
von Erg. von 2813 (w. d. Gestohlene); Subst.neut. (1)
Gräz.: d. betrügerische List, d. Kriegslist.
LXX: d. Diebesgut, d. gestohlene Beute. Gen 31:39 Ex 22:2,3
I.) Pl.: d. Diebstähle
1) als Ergebnis d. heimlichen Entwendens: d. Diebstahl.
Offb 9:21
Κλεόπαςkleh-op'-as
von viell. kontr. von Κλεοπατρος, 2811 und 3962, (w. von einem
berühmten-Vater); N.pr.mask. (1)
I.) Kleopas
1) ein sonst nicht bekannter Jünger in Jerusalem. Lk 24:18
κλέοςkleh'-os
von aus d. W. kleu- (gehört; lat.: genannt werden, heißen → berühmt,
bekannt; got.: Gehör; ahdt.: laut; nhdt.: Leumund); Subst.neut. (1)
Gräz. und LXX: d. "Rumor" von etw.; Report, Gerücht, Kunde,
Gerede, "das was man so hört im Volk". Hiob 28:22 30:8
I.) d. Berühmtheit
1) d. Ruhm(estaten), d. "gute Zeugnis" von jmdm.; d. gute
Ruf bzw. d. Lob über jmdn.; 1Pet 2:20
κλέπτηςklep'-tace
von berufsmäßige Tät. von 2813 (w. d. Stehler);
Subst.mask. (16)
LXX: Ex 22:2 Ps 50:18 Jer 2:26 ua.
I.) d. Dieb
1) Jemand der sich fremdes Gut heimlich durch Stehlen aneignet:
d. Einbrecher d. still und heimlich seine Tat verübt. Mt 6:19
Joh 10:1,10 12:6 1Kor 6:10 1Thes 5:2 1Pet 4:15 Offb 3:6 16:15 ua.
κλέπτωklep'-to
von aus klep-jo (etw. heimlich und listig entwenden um es sich
widerrechlich anzueignen); Vb. (12)
Gräz.: jmdn. betrügen, hintergehen; etw. geheim halten, etw.
im Geheimen tun, etw. verstecken.
I.) stehlen
1) einen Diebstahl begehen, jmdm. etw. (heimlich) wegnehmen.
Gen 30:33 Ex 20:15 Mt 27:64 Lk 18:20 Röm 2:21 Eph 4:28 ua.
Wortfamilie: 2809, 2812, 2829
κλῆμαkaly'-mah
von Erg. von 2806 (w. d. Abgebrochene); Subst.neut. (4)
I.) d. Weinrebe
1) ein junger, zarter, biegsamer, abgebrochener oder abgeschnittener
Zweig d. verwendet wird um woanders wieder eingepflanzt zu werden;
d. Setzling, d. Reis; spez. d. Weinrebe, die Ranke des Weinstocks
die im Frühjahr gestutzt, oder, wenn sie keine Fruchtknospen hat,
ganz abgeshnitten wird um nach dem Trocknen mit Feuer verbrannt
zu werden. Hes 15:2 17:6,7 Joh 15:2,4,5,6
Κλήμηςklay'-mace
von lat.: sanftmütig, mild; N.pr.mask. (1)
I.) Klemens
1) von Paulus mit d. Ehrentitel "Mitarbeiter" ausgezeichnetes
Gemeindeglied in Philippi; sonst nicht weiter bekannt. Phil 4:3
κληρονομέωklay-ron-om-eh'-o
von 2818 (w. Erbe sein); Vb. (18)
Gräz.: etw. durchs Los zugeteilt bekommen.
I.) erben
1) etw. (rechtmäßig) erben, ein Erbe antreten; allg.: etw. (rechtmäßig)
empfangen, an etw. einen (Besitz)Anteil bekommen (d. einem
zusteht). Dtn 4:5 Ps 25:13 Mt 5:5 Lk 10:25 1Kor 6:9 Heb 1:14 12:17 ua.
2) jmdn. (rechtmäßig) beerben, jmdm. ein Erbe geben oder
hinterlassen, etw. vererben. Gen 15:3 Spr 13:22 Jes 53:12 Gal 4:30
κληρονομίαklay-ron-om-ee'-ah
von 2818; Subst.fem. (14)
I.) d. Erbe
1) d. Erbteil (Besitz, welchen man durch Erbschaft bekam
oder bekommt).
Num 26:54 Mt 21:38 Mk 12:7 Lk 12:13 20:14 1Pet 1:4
2) allg.: d. Besitz; d. was einem als Besitz oder Eigentum
gegeben ist und einem deswegen gehört; d. ewige Heil
als Erbbesitz. Dtn 32:9 Apg 7:5 20:32 Gal 3:18 Eph 1:14
Eph 5:5 Kol 3:24 Heb 9:15 11:8
κληρονόμοςklay-ron-om'-os
von 2819 und Urspr. von 3551 (im urspr. Sinn von: zuteilen),
(w. etw. durch Los-[rechtmäßig] zugeteilt [bekommen]);
Subst.mask. (15)
I.) d. Erbe
1) jmdm. d. etw. durchs Los zugeteilt bekommt; d. Erbe
d. Beerbte. Jud 18:7 2Sam 14:7 Jer 8:10 Mich 1:15
Mt 21:38 Röm 8:17 Heb 1:2 ua.
κλῆροςklay'-ros
von 2806 (w. d. Bruch; d. Teil, Abgebrochenes, weil für d. Losen
Scherbenstücke verwendet wurden); Subst.mask. (13)
Gräz.: ein durch Los zugeteiltes Stück Land oder Amt; d. einzelnen
Anteile oder Gebiete eines Ganzen (52,III,252); - so viell. in:
1Pet 5:3 (1,885); d. Tätigkeit des Losens: d. Loswerfen.
I.) d. Los
1) d. Los (dazu wurde meist eine Scherbe, ein Stein oder
ein Holzstück verwendet).
Mt 27:35 Mk 15:24 Lk 23:34 Joh 19:24 Apg 1:26
2) d. Losteil: d. für jmdn. ausgeloste Anteil (an d. Gesamtheit
von etw.); allg. d. was einem (als Erbe) zufällt bzw. zukommt.
Dtn 9:29 10:9 Jes 57:6 Apg 1:17 8:21 26:18 Kol 1:12 1Pet 5:3
3) viell.: eine örtliche Gemeinde als Teil d. Gesamtgemeinde?
1Pet 5:3
κληρόωklay-ro'-o
von 2819 (w. losen); Vb. (1)
Gräz.: Lose werfen, etw. durch Los bestimmen oder zuteilen;
Med.: etw. durch Los erhalten (z.B. Besitztümer, ein Erbe, udgl.).
I.) Pass.: ausgelost werden
1) vom Los getroffen werden; durchs Los ausgewählt - daher auch
allg.: auserwählt, ausersehen, bestimmt worden; (durchs Los)
ein Erbteil oder Eigentum von jmdm. geworden; Israel als Gottes
auserwähltes Volk; die Gläubigen als Gottes Eigentum.
Ps 33:12 1Sam 14:41 Eph 1:11
κλῆσιςklay'-sis
von Tät. von 2564 (w. d. Ruf); Subst.fem. (11)
Gräz.: d. Zuruf; jurist. t.t.: d. gerichtliche Vorladung; auch: d. Stand,
Stellung; fast wie unser: "Beruf".
LXX: d. Einladung (zu einer Mahlzeit oder einem Fest). Jer 31:6
I.) d. Berufung
1) d. Ruf (Gottes) als Einladung zum Heil. Röm 11:29 1Kor 1:26
Eph 1:18 4:1,4 Phil 3:14 2Thes 1:11 2Pet 1:10 ua.
2) wahrscheinlich: d. Stand, d. Lebenslage; viell.: d. Beruf.
1Kor 7:20
κλητόςklay-tos'
von 2564 (w. gerufen); Verbaladj. (11)
Gräz.: (zu einer Mahlzeit oder einem Fest) eingeladen,
auserlesen, willkommen und erwünscht; vor Gericht geladen.
LXX: Ex 12:16 1Kön 1:41,49
I.) berufen
1) eingeladen (zu Gottes Heil und seinem Reich). Mt 20:16
Mt 22:14 Röm 1:6 8:28 1Kor 1:24 Jud 1:1 Offb 17:14 22:14
2) berufen (von Gott auserwählt und berufen zur Ausübung
eines Amtes oder einer Aufgabe). Röm 1:1 1Kor 1:1
κλίβανοςklib'-an-os
von ?; viell. sem.; Subst.mask. (2)
I.) d. Backofen
1) d. Ofen, d. Backofen (aus Ton oder Eisen). Ein Tonkessel um
Brot zu backen. Am Boden war er breiter als am oberen Rand.
Wenn man innen ein genügend starkes Feuer machte und der
Ton davon erhitzt war, konnte man den Brotteig an die
Außenwände klatschen und den Teig so zu Brotfladen backen.
Nach einer anderen Methode wurde der Tonkessel von einem
Feuer unterhalb erhitzt, und der Teig, von der oberen Öffnung,
an die heißen Innenwände geklatscht und gebacken. Dürres
Gras war dabei das Brennmaterial.
Gen 15:17 Hos 7:4,6 Mt 6:30 Lk 12:28
κλίμαklee'-mah
von Erg. von 2827 (w. d. Neigung, Niederung; dt.: Klima);
Subst.neut. (3)
Gräz.: d. Neigung d. Himmels zum Ort einer astronomischen
Beobachtung zur Bestimmung einer geographischen Breite
(52,III,254); d. Hügel, d. Abhang; d. Himmelsgegend.
I.) d. Gegend
1) eine Region, ein Landstrich; eine geographische Zone.
Röm 15:23 2Kor 11:10 Gal 1:21
κλίνηklee'-nay
von 2827 (w. d. worauf man sich neigt [um auszuruhen]
→ d. "Lager"); Subst.neut. (10)
I.) d. Bett
1) d. normale Bett (groß genug, dass auch zwei drinnen
schlafen konnten); dann auch: d. (Speise)Sofa (worauf
man beim Essen lag), (Ruhe)Couch; aber auch ein
kleineres, tragbares Liegebett bzw. Bettgestell: d. Tragebett,
d. Bahre. Gen 48:2 49:33 2Sam 3:31 2Chr 16:14 Hes 23:41
Mt 9:2,6 Mk 4:21 Mk 7:4,30 Lk 5:18 8:16 17:34
2) übertr. als Redewendung: jmdn. "aufs (Kranken)Bett
werfen" d.h. ihn mit einer schweren und langwierigen
Krankheit schlagen (1,887);
vgl. in d. Gräz.: d. Totenbahre. Offb 2:22
In Apg 5:15 haben d. besten Hss.: κλιναριον (klinarion);
von Dem. von 2825;
I.) d. kleine Bett
1) w. d. Bettchen; ein kleineres Liegebett, d. Couch.
κλινίδιονklin-id'-ee-on
von Dem. von 2825; Subst.neut. (2)
In Gräz. selten: d. Sänfte; ein kleines Liegebett, eine Trage
bzw. (Trag)Bahre (vor allem um Kranke zu transportieren).
Ein Wort der Umgangssprache (21,II,147).
I.) d. Bettmatratze
1) leicht genug, dass d. Mann sie nach seiner Heilung am
Rücken tragen konnte, daher kein richtiges Bett, sondern
wohl nur d. Liegematte die auf d. Bettgestell (Strong Nr.
2825) lag. Lk 5:19,24
κλίνωklee'-no
von aus d. W. klei- (lehnen; lat.: Neigung, Abhang, Halde;
got.: Grabhügel); Vb. (7)
I.) neigen
1) tr.: etw. neigen, senken, wenden, beugen, mit d. Gesicht zu
Boden schauen; (d. Kopf) an etw. anlehnen (beim Sterben)
ausruhen, lagern. Mt 8:20 Lk 9:58 24:5 Joh 19:30
übertr.: Feinde zurücktreiben; zurückfallen, jmdn. zu Fall
bringen, jmdn. in d. Flucht schlagen. Heb 11:34
2) intr.: sich neigen (d. Tag d. sich neigt und zu Ende geht).
Jer 6:4 Lk 9:12 24:29
Wortfamilie:
347 ana-klino
von 303 und 2827; Vb. (6)
I.) niederlegen
1578 ek-klino
von 1537 und 2827; Vb. (3)
I.) ausweichen
2625 kata-klino
von 2596 und 2827; Vb. (5)
I.) sich niederlegen
4346 prosklisis
von 4314 und 2827;
I.) d. Zuneigung
2824 klima
von 2827; Subst.neut. (3)
I.) d. Gegend
2825 kline
von 2827; Subst.neut. (10)
I.) d. Liegebett
2826 klinidion
von 2825; Subst.neut. (2)
I.) d. Bahre
755 archi-tri-klinos
von 746 und 5140 und 2827; Subst.mask. (3)
I.) d. Festordner
2828 klisia
von 2827; Subst.fem. (1)
I.) d. Lagergruppe
4411 proto-klisia
von 4413 und 2828; Subst.fem. (5)
I.) d. Ehrenplatz
186 a-klines
von 1 und 2827; Adj. (1)
I.) unwandelbar
κλισίαklee-see'-ah
von 2827 (w. d. Lager; got.: d. Zelt); Subst.fem. (1)
Gräz.: eine (notdürftig aufgerichtete) Hütte oder Baracke um
d. Nacht zu verbringen; d. worauf man sich ausruhen kann:
d. Lager, Bett, Lehnstuhl.
I.) d. Lagergruppe
1) d. Tischgesellschaft welche sich zum Essen auf
Speisesofas oder eben auf d. Boden niederlegt.
Lk 9:14
κλοπήklop-ay'
von Tät. von 2813; Subst.fem. (2)
Gräz. milit.: d. heimliche Okkupation eines Ortes.
I.) d. Dieberei
1) d. Diebstahl, Unterschlagung, d. (heimliche) Entwenden
bzw. Wegnehmen von fremden Eigentum.
Mt 15:19 Mk 7:22
κλύδωνkloo'-dohn
von κλυζω ([weg]spülen, aufwogen, plätschern) aus klud-jo
(reinigen; lat.: cloaca = ein Abwasserkanal, "Kloake";
nhdt.: lauter, "rein"); Subst.mask. (2)
I.) d. Brandung
1) betont die Größe und Ausdehnung des hohen
Wellengangs: die starken Wogen. Lk 8:23
Wortfamilie: 2626, 2627, 2831
κλυδωνίζομαιkloo-do-nid'-zom-ahee
von 2830; Vb.Dep.Med./Pass. (1)
I.) von d. Brandung hin und her geworfen werden
1) übertr.: wie d. Wogen einer aufgewühlten See von
verschiedenen (falschen) Lehren geistlich hin und
hergeworfen werden; geistlich bzw. in seinen
Überzeugungen unstabil und unsicher sein.
Jes 57:20 Eph 4:14
Κλωπᾶςklo-pas'
von aram.; - wie 0256; N.pr.mask. (1)
I.) Klopas
1) Wohl identisch mit Alphäus, Gemahl d. Maria; Bruder
Josephs und dadurch Oheim Jesu. Joh 19:25
κνήθωknay'-tho
von κναω (schaben, kratzen, jucken, reiben; ahdt.: d. Fuge
[welche durch Kratzen entsteht]); Vb. (1)
Gräz.: in Bezug auf die "gewählte" Ausdrucksweise der
Sophisten, die bei ihren Zuhörern Eindruck erweckte,
weil sie ihnen schmeichelte und sie erheiterte (37,349).
I.) toleratives Pass.: sich kitzeln lassen
1) einen Juckreiz empfinden; übertr.: danach lüsten Dinge
zu hören, die einem schmeicheln, interessant klingen
oder d. Neugierde befriedigen; vom Predigtstil d. falschen
Lehrer in d. letzten Tagen. 2Tim 4:3
Κνίδοςknee'-dos
von ?; viell. von κνιδη (Brennessel); N.pr. (1)
I.) Knidus
1) Halbinsel und darauf gelegene Stadt an d. karischen
Küste. Apg 27:7
κοδράντηςkod-ran'-tace
von lat. quadrans: ein Viertel (nämlich As); Subst.mask. (2)
I.) Quadrans
1) Die kleinste römische Reichsmünze (ca. 1/4 Kupfer-As), das
entspricht 1/64 Denar bzw. Tageslohn eines Tagelöhners. Der
ehemalige Zöllner Matthäus denkt noch immer in römischen
Münzen und nicht in der noch kleineren Lokalmünze Lepta
(Mk 12,42)! Das ganze Beispiel in Mt 5,23-26 geht also davon
aus, dass man bei dem Prozessgegener in einer Schuld steht,
die man bis zur kleinsten römischen Münze zurückzahlen
muss! Mt 5:26 12:42
κοιλίαkoy-lee'-ah
von κοιλος (hohl, ausgehöhlt, vertieft); Subst.fem. (23)
I.) d. Leibeshöhle
1) d. ganze Bauch(höhle), d. Unterleib; d. gesamte Leibesinnere
(d.h. d. Brust und d. Magen); d. Darm, d. Verdauungsapparat.
Gen 3:14 Dtn 7:13 Mt 12:40 Röm 16:18 1Kor 6:13 Phil 3:19
Offb 10:9,10 ua.
II.) spez.: d. Mutterleib
1) d. Gebärmutter, d. Uterus (wo d. Embryo bis zur Geburt
heranwächst):
1a) d. Leibesfrucht, d. Baby, Kind.
Klgl 2:20 Mich 6:7 Lk 1:41,42 ua.
1b) übertr.: von Mutterleib an (d.h. von Geburt oder frühester
Kindheit an).
Rich 16:17 Jes 49:1 Mt 19:12 Lk 1:15 Gal 1:15 ua.
2) übertr.: d. innerste Teil d. Menschen, d. Seele, d. Herz
(als Sitz d. Gedanken, Gefühle, Wünsche usw.). Hiob 15:35
Ps 40:9 Spr 18:20 20:27 Hag 3:16 Joh 7:38 Offb 10:
κοιμάωkoy-mah'-o
von 2749 (w. [müßig da]liegen; daraus: ruhen, einschlafen,
schlummern); Vb. (18)
Gräz.: stillen, beruhigen.
I.) Pass.: schlummern
1) eigtl.: sich einschläfern, sich in d. Schlaf "lullen"; sich zu
Bett begeben; bereits eingeschlafen sein (als Ergebnis von
Strong Nr. 879). Mt 28:13 Lk 22:45 Joh 11:12 Apg 12:6
II.) übertr.: entschlafen
1) d.h. sterben; Gen 47:30 Jes 14:8 Joh 11:11 1Kor 7:39 ua.
2) subst. Ptz.: d. Toten, Entschlafene.
Mt 27:52 1Kor 15:20 1Thes 4:13,15
κοίμησιςkoy'-may-sis
von Tät. von 2837; Subst.fem. (1)
Gräz.: d. Liegen.
I.) d. Schlummern
1) eigtl.: d. Geruhsame Schlaf(en), ein "Schläfchen machen",
eine Rast machen, d. Ausruhen; übertr.: d. Todesschlaf.
Joh 11:13
κοινόςkoy-nos'
von ig.: kom-jo-s (zusammen; lat.: mit[samt], in Begleitung
von...; zugleich); Adj. (12)
Gräz.: öffentlich; subst.: d. "Allgemeinheit", d. Gemeinde,
Gemeinschaft, Bund, Staat; Pl.: die Staatsgüter, der allg.
Besitz ("öffentliches Gut").
I.) gemeinsam
1) etw. zusammen haben; gemeinschaftlich (vom Besitz) – im
Ggs. zu 2398. Spr 1:14 21:9 Apg 2:44 4:32 Tit 1:4 Jud 1:3
II.) gemein
1) unrein, gemein d.h. gewöhnlich (im Ggs. zum Feinem
und Extravaganten); geringwertig, profan, zum Allgemeinen
gehörig; bei den Juden: ungeheiligt, profan, levitisch bzw.
kultisch unrein (weil es mit allem was nicht heilig ist in
Berührung kommt). Mk 7:2,5 Apg 10:14,28 11:8 Röm 14:14
Heb 10:29 Offb 21:27
Wortfamilie:
2840 koinoo
von 2839; Vb. (15)
I.) gemein machen
2844 koinonos
von 2839; Subst.mask. (10)
I.) d. Gemeinschafter
2841 koinoneo
von 2844; Vb. (8)
I.) Gemeinschaft haben an...
4790 sug-koinoneo
von 4862 und 2841; Vb. (3)
I.) zusammen Gemeinschaft haben an...
4791 sug-koinonos
von 4862 und 2844; Subst.mask. (4)
I.) Mit-Gemeinschafter
2842 koinonia
von 2844; Subst.fem. (20)
I.) d. Gemeinschaft
2843 koinonikos
von 2844; Adj. (1)
I.) mitteilsam
κοινόωkoy-no'-o
von 2839; Vb. (15)
I.) gemein machen
1) etw. kultisch verunreinigen; levitisch bzw. kultisch unrein
bzw. ungeheiligt machen; beschmutzen, profanieren,
entweihen.
Mt 15:11,18,20 Mk 7:15,18,20,23 Apg 21:28 Heb 9:13
2) etw. für (kultisch) gemein bzw. unrein erklären oder
halten. Apg 10:15 11:9
κοινωνέωkoy-no-neh'-o
von 2844 (w. Gemeinschafter sein mit jmdm.); Vb. (8)
I.) Gemeinschaft haben an...
Bezieht sich mehr auf das Gemeinsame und erst danach
auf den Einzelnen der daran teilhat, und zwar sowohl im
Nehmen als auch im Geben (11,491):
1) ein Teihaber werden, ein Partner sein, an etw. Anteil
haben oder erhalten, in Gemeinschaft kommen mit...;
sich an etw. beteiligen. 2Chr 20:35 Hiob 34:8 Spr 1:11
Pred 9:4 Röm 12:13 1Tim 5:22 Heb 2:14 ua.
2) jmdn. an etw. teilhaben lassen, jmdn. an einer Sache
beteiligen. Gal 6:6 Phil 4:15
κοινωνίαkoy-nohn-ee'-ah
von abstr. Eigenschaft von 2844 (w. d. Gemeinsamkeit);
Subst.fem. (20)
Gräz.: d. Staat und im ähnliche Verbände öffentlicher
oder privater Art (52,III,268). Das Wort bezeichnet auch
eine römische Handelsinstitution, die sogenannte societas,
deren Mitglieder sich verpflichteten, für die Erfüllung eines
bestimmten Zieles ihren gesamten Besitz einzusetzen.
Auch im Judentum wurde dieser Begriff für die Verteilung
von Almosen verwendet (65,II,330).
I.) d. Gemeinschaft
1) d. enge, innige und intime Gemeinschaft (auch von d.
ehelichen Gemeinschaft), d. Mit-Teilhaberschaft bzw.
Beteiligung an etw.; d. gemeinschaftliche Umgang bzw.
Verkehr mit jmdm.; d. Vertrautheit. Apg 2:42 1Kor 1:9
2Kor 6:14 9:13 13:13 Gal 2:9 Phil 1:5 ua.
2) als Resultat d. Gemeinschaft: d. Mitteilsamkeit und
Selbstlosigkeit.
Lev 5:21 2Kor 8:4 9:13 Phil 2:1 Heb 13:16
3) konkret: d. Spende, d. brüderliche Hilfeleistung,
d. Geldsammlung, d. Liebesgabe an d. verarmten
Gläubigen in Jerusalem. Röm 15:26
κοινωνικόςkoy-no-nee-kos'
von 2844 (w. gemeinschaftlich [gesinnt]; → freigiebig);
Adj. (1)
Gräz.: vom gemeinsamen Besitz; gemeinnützig.
I.) mitteilsam
1) denkt an ein Teilen d. eigenen Besitzes, d. eigenen
Freuden und Genüsse mit anderen (31,498), also d.
Bereitschaft andere an seinem Eigentum teilhaben
zu lassen; bereit zum Teilen; freigiebig. 1Tim 6:18
κοινωνόςkoy-no-nos'
von 2839; Subst.mask. (10)
Gräz. adj.: gemeinsam; subst.: d. Mitglied einer (politischen)
Partei; ein Gesellschafter in einem Geschäft.
I.) d. Gemeinschafter
1) d. Partner, Genosse, Teihaber, Kamerad, Kompanion oder
Geselle von...; Spr 28:24 Jes 1:23 Mal 2:14 Mt 23:30
Lk 5:10 1Kor 10:18 Heb 10:33 ua.
κοίτηkoy'-tay
von 2749 (w. d. Sich-legen bzw. Lagern; → d. worauf man liegt);
Subst.fem. (4)
Gräz.: d. Rastplatz.
I.) d. Lager
1) ein Möbel zum Niederlegen, Rasten oder Schlafen:
d. Bett, Couch. 2Sam 4:5 Lk 11:7
2) d. Ehelager, d. Ehebett. Gen 49:4 Heb 13:4
II.) übertr.: d. Beischlaf
1) d. erlaubte oder unerlaubte Geschlechtsverkehr,
(vgl. "Koitus" = Samenerguss); negativ: geschlechtliche
Ausschweifung. Lev 15:16,18,20-26 22:4 Num 5:20
Röm 9:10 13:13 Heb 13,4
κοιτώνkoy-tone'
von 2845 (w. d. Ort d. Liegens); Subst.mask. (1)
I.) d. Schlafkammer
1) d. Schlafraum, Schlafzimmer; als Titel: d. Aufseher d.
Kammerräume, d. Schlafkämmerer, d. Kammerherr.
2Sam 4:7 Joel 2:16 Apg 12:20
κόκκινοςkok'-kee-nos
von 2848 (w. d. Farbe d. Scharlachbeere; - diese wurde
pulverisiert und zum Färben verwendet); Adj. (6)
I.) scharlachrot
1) scharlachfarben, purpurfarben, purpurrot. Ex 25:4
Mt 27:28 Heb 9:19 Offb 17:3
2) subst.: d. Scharlach(stoff), d. Scharlachgewand,
d. Karmesinstoff (im Ggs. zur weißen Farbe).
Gen 38:28 2Sam 1:24 Jes 1:18 Offb 17:4 18:12,16
κόκκοςkok'-kos
von ?; Subst.mask. (7)
Gräz.: d. Kern (von Früchten); d. Scharlachbeere - das Weibchen
der Kermesschildlaus aus deren Zubereitung die Scharlach(farbe)
hergestellt wurde.
I.) d. Korn
1) d. Samenkorn d. Getreides; d. Senfkorn.
Mt 13:31 17:20 Mk 4:31 Lk 13:19 17:6 Joh 12:24 1Kor 15:37
κολάζωkol-ad'-zo
von aus d. W. kola-d- (schlagen, verstümmeln; daher: stumpf,
abgebrochen; lat.: Verletzung, Niederlage, Schaden;
got.: lahm); Vb. (2)
Gräz.: einschränken, mäßigen, bändigen, zügeln, daher:
jmdn. züchtigen; etw. zurückstutzen (Böses abschneiden,
aber auch Bäume durch Zurechtstutzen vom überflüssigen
Holz reinigen); im Zaum bzw. Schranken halten; übertr.:
kränken, beleidigen, zurechtweisen, korrigieren; strafend
züchtigen (mit d. erzieherischen Ziel der
Besserung).
LXX: d. positive Aspekt d. erzieherischen Strafens fehlt
schon hier; es ist dann einfach: d. endgültige Bestrafung;
so in: Dan 6:13 (ohne hebr. Äquivalent) und Apokryphen.
I.) strafen
1) im NT ohne d. Aspekt d. Züchtigens einfach: jmdn.
bestrafen, Pass.: bestraft werden. Apg 4:21 2Pet 2:9
Wortfamilie: 2851, 2852, 2856
κολακείαkol-ak-i'-ah
von Abl. von κολαξ (d. Schmeichler, d. Schmarotzer);
Subst.fem. (1)
I.) d. Schmeichelei
1) d. schmeichlerische und kriechende (Blend)Rede mit
der jmd. Einfluss über einen anderen bekommen will;
d. schmeichlerische Vereinnahmung (durch gutes
Zureden und Verlockung). 1Thes 2:5
κόλασιςkol'-as-is
von 2849; Subst.fem. (2)
Gräz.: d. Korrektur, Züchtigung; Strafe d. erziehend und
zur Besserung wirken soll.
I.) d. Strafe
1) Die diziplinarische Strafe, vor allem im Hinblick auf
den Bestraften. Im klassischen Griechisch ist noch
der erzieherische Effekt, welcher zur Besserung
dienen soll, enthalten. Dieser Gedanke schwindet
im späteren Griechisch und scheint im NT überhaupt
nicht mehr vorhanden zu sein! Das was jmd. ewig
in d. Hölle büßen muss, jedoch ohne d. positiven
Aspekt d. erzieherischen Strafens. Jer 18:20
Hes 14:3-7 18:30 Hes 43:11 44:12 Mt 25:46 1Joh 4:18
κολαφίζωkol-af-id'-zo
von Abl. vom Urspr. von 2849, Vb. (5)
Gräz.: sehr selten; in d. LXX überhaupt nicht.
I.) jmdn. mit Fäusten schlagen
1) jmdm. mit d. Hand in den Nacken schlagen; misshandeln,
maltretieren; jmdn. gewalttätig, beleidigend oder verächtlich
behandeln. Mt 26:67 Mk 14:65 1Kor 4:11 1Pet 2:20
2) übertr.: ein unbekanntes Leiden d. Paulus: Kopfschmerz,
Migräne, wiederkehrende Malariaschübe oder geistliche
Anfechtungen? 2Kor 12:7
κολλάωkol-lah'-o
von κολλα (Leim); Vb. (12)
Gräz. Akt.: etw. (zusammen)leimen bzw. zusammenkleben
(von Metallen und anderen Materialien); zusammenfügen,
"zementieren".
I.) Pass.: anhaften
1) sich eng berühren, an etw. anhaften; übertr.: anhangen
an...; sich eng an etw. anschließen bzw. anhängen; etw.
oder jmdm. zugetan sein. Ruth 2:8 2Kön 18:6 Mt 19:5
Lk 10:11 Röm 12:9 1Kor 6:16,17 Offb 18:5 ua.
Wortfamilie: 2854, 4347
κολλούριονkol-loo'-ree-on
von Urspr. von 2853 (w. Haftendes); Subst.neut. (1)
I.) d. Augensalbe
1) eine haftende Salbe bestehend aus verschiedenen
Inhaltsstoffen als Heilmittel für schmerzvolle Augenlider
verwendet. Offb 3:18
κολλυβιστήςkol-loo-bis-tace'
von berufsmäßige Tät. einer Abl. von κολλυβος (kleine
[Wechsel]Münze) von κολοβος (verstümmelt, gestutzt,
abgebrochen, stumpf, beschnitten); vgl. hebr. halaf:
wechseln; Subst.mask. (3)
I.) d. Schekelwechsler
1) Sie saßen im Vorhof der Heiden und wechselten einen
ganzen Schekel in zwei halbe Schekel ein. Einen solchen,
sonst ungebräuchlichen, halben tyrischen Schekel hatte
jeder Jude als Tempelsteuer einmal jährlich zu zahlen.
Als Lohn fürs Wechseln bekamen die Wechsler ein
κολλυβος (eine kleine Münze). Diese Einhebung der
Tempelsteuer geschah entweder beim jährlichen
Passahfest im Jerusalemer Tempel oder 2 - 3 Wochen
vorher in den Provinzen (21,I,708).
Mt 21:12 Mk 11:15 Joh 2:15
κολοβόωkol-ob-o'-o
von Abl. vom Urspr. von 2849 (w. verstümmelt machen);
Vb. (4)
Gräz.: jmdn. verstümmeln; etw. abhauen, "amputieren",
beschneiden.
I.) stutzen
1) übertr. von d. Zeit: (d. letzten Tage dieses Zeitalters)
abkürzen, verkürzen, "abschneiden".
2Sam 4:12 Mt 24:22 Mk 13:20
Κολοσσαίkol-os-sah'-ee
von fem.Pl. von κολοσσος (ein kollosales und übergroßes Standbild,
eine riesige Bildsäule); vgl. "Koloss"; N.pr.fem. (1)
I.) Kolossäa
1) Kolossä war eine Stadt in der Provinz Phrygien in einem Gebiet,
das als Kleinasien bekannt war. Sie lag etwa 16 km östlich von
Laodizäa und 21 km südöstlich von Hierapolis und etwa 150
km östlich von Ephesus entfernt, am Beginn des Passes in die
Kadmischen Berge (ein schmales Tal von etwa 19 km Länge)
an der Militärstraße vom Euphrat nach Westen. Kolossäa lag am
Fluss Lycus, der nur ein wenig westwärts der Stadt in den Mäander
fließt. Ursprünglich liefen in ihr die beiden großen Handelsstrassen
von Sardes und Ephesus zusammen, in neutestamentlicher Zeit
war diese Straße jedoch zu der neugegründeten Stadt Laodizäa
verlegt worden, was einen wirtschaftlichen Niedergang in Kolossäa
auslöste. Die Stadt war gut zu verteidigen und hatte eine Menge
an gutem Frischwasser. Der Reichtum der Stadt beruhte auf der
Wollweberei. Ein furchtbares Erdbeben im Jahr 60 n.Chr. zerstörte
einen Großteil der Stadt und leitete ihren Niedergang ein. Im
Altertum war Kolossäa eine große und blühende Stadt, infolge der
Gründung d. Nachbarstadt Laodizäa, in der Zeit von Strabo aber
nur mehr ein kleines Städtchen. Der Name Kolossäa soll angeblich
mit dem Wort "Koloss" verwandt sein, weil es in der Gegend
bizarre Kalksteinformationen gibt. In Kolossäa missionierte nicht
Paulus selbst, sondern in seinem Auftrag sein Mitarbeiter
Epaphras, der im Kolosserbrief lobend erwähnt wird (Koll 1:7f;
4,12f). Paulus ist der Gemeinde nicht persönlich bekannt (Kol 2:1).
Wahrscheinlich wurde die Gemeinde von Epaphras gegründet
(Kol 1,7), und zwar in der Zeit als Paulus über zwei Jahre in
Ephesus wirkte und von dort aus ganz Kleinasien zu erreichen
suchte; - Apg 19:10. (vgl. 33,220). Kol 1:2
Κολοσσαεύςkol-os-sayoos'
von 2857; N.pr.mask. (1)
I.) subst.: d. Kolosser
1) Die Einwohner von Kolossäa.
κόλποςkol'-pos
von aus d. W. kvelp- (wölben; got.: Sarg); Subst.mask. (6)
Gräz. auch: d. Schoß.
I.) d. Busen
1) d. Brust (d. Teil d. Oberkörpers zwischen d. Armen); an
d. Brust liegen = d. Ehrenplatz an d. Festtafel haben.
Num 11:12 Dtn 13:7 2Sam 12:3 Joh 1:18 13:23 Lk 16:22,23
2) d. Gewandbausch (d. Gewandfalte d. über d. Gürtel fällt
wurde als Tasche verwendet).
Ex 4:6 Ps 79:12 Jes 65:6 Lk 6:38
3) übertr.: d. Meerbusen, Meerestiefe, Meeresbucht. Apg 27:39
κολυμβάωkol-oom-bah'-o
von κολυμβος (ein Wasservogel, Taucher); Vb. (1)
Gräz.: (unter)tauchen.
I.) schwimmen
1) auch: auf- und abtauchen (als eine Art d. Schwimmens).
Jes 25:11 Apg 27:43
Wortfamilie: 2861, 1579
κολυμβήθραkol-oom-bay'-thrah
von 2860 (w. Ort zum [ein]Tauchen); Subst.fem. (5)
I.) d. Teich
1) d. Tauch[becken], d. Schwimmbecken, d. Badebassin.
2Kön 18:27 Joh 5:2,7 9:7
κολωνίαkol-o-nee'-ah
von lat.: colonia (d. röm. Niederlassung in einem eroberten
Gebiet); Subst.fem. (1)
I.) d. Kolonie
1) d. Militärkoloniestadt, wo ehemalige röm. Soldaten in ihrer
Pension, oder Verbannte, angesiedelt wurden. Sie war mit
eigenen Statuten versehen und hatte besondere Vorrechte.
Die Bewohner besaßen alle Vorteile d. römischen
Bürgerrechts. Apg 16:12
κομάωkom-ah'-o
von 2864 (w. langhaarig sein); Vb. (2)
Gräz. übertr.: prunken, weil langes Haar als ein Schmuck
angesehen wurde.
I.) langes Haar haben
1) sich d. Kopfhaar lang wachsen lassen; langes Kopfhaar
tragen. Bei d. griechischen und römischen Männern war
dies nicht üblich, ja sogar verpönt, weil es zu weiblich war.
Die Männer in Sparta trugen allerdings schulterlanges
Haar. Für Frauen dagegen war langes Haar ein Schmuck
auf den sie nicht verzichten wollten und auf den sie stolz
waren (1,899). 1Kor 11:14,15
κόμηkom'-ay
von vgl. lat.: d. Kopfhaar, Tierhaar, Wolle; Subst.fem. (1)
Gräz. auch von Tieren: d. Mähne; übertr.: d. Laub, Blätter,
Blüten.
I.) d. lange Haar
1) Im Unterschied zu Strong Nr. 2359 beschreibt es das
Haar als einen Schmuck, die Betonung auf die Haarlänge
ist allerdings nur zweitrangig: d. Kopfhaar (vor allem als
Schmuck bei Frauen). Num 6:5 Hes 44:20 1Kor 11:15
κομίζωkom-id'-zo
von κομεω (pflegen, besorgen, warten) vom Urspr. von 2577;
Vb. (11)
Gräz.: für jmd. sorgen, jmd. pflegen. Schulden zurückerhalten
(21,V,45).
I.) (sich) holen
1) Akt.: etw. herbeibringen, etw. tragen, (hin)bringen. Lk 7:37
2) Med.: sich etw. holen, etw. erhalten, etw. für sich davontragen,
(sein Eigentum) mit sich wegtragen:
2a) von d. was man noch nicht hat: etw. empfangen, erlangen (den
verheißenen Segen oder auch Rüge, Strafe, udgl.).
2Kor 5:10 Eph 6:8 Kol 3:25 Heb 10:36 11:39 1Pet 1:9 5:4
2b) etw. (wieder) zurückempfangen, erhalten oder erlangen (was
einem schon vorher gehörte); einen geschuldeten Betrag
zurückempfangen. Mt 25:27 Heb 11:19
κομψότερονkomp-sot'-er-on
von Adv. d. Komp. von κομψος (gepflegt; fein, anständig, geputzt, gut
und ordentlich gekleidet); Abl. vom Urspr. von 2865; Adv. (1)
I.) mehr und mehr erholt
1) bei Kranken: sich besser befinden, in einem besseren Zustand
sein; auf d. Weg zur Besserung sein. Joh 4:52
κονιάωkon-ee-ah'-o
von κονια (d. [Kalk]Staub → Tünche; d. Asche, Lauge); Vb. (2)
I.) übertünchen
1) etw. mit Kalk bestreichen oder überstreichen, etw. "weißeln"
(besonders bei Gräbern, um sie zu kennzeichnen damit man sich
nicht versehentlich durch Berührung verunreinigt).
Dtn 27:2,4 Spr 21:9 Mt 23:27 Apg 23:3
κονιορτόςkon-ee-or-tos'
von Urspr. von 2867 und ορνυμι (bewegen, "aufwirbeln") aus d. W.
or- (in Bewegung setzen; lat.: sich erheben, aufgehen; Ursprung),
(w. der Staub-Wirbel); Subst.mask. (5)
Gräz. eigtl.: d. aufgewirbelte Staub, d. Staubwolke, fliegender Staub.
I.) d. Staub
1) allg.: d. (Straßen)Staub. Ex 9:9 Jes 5:24 Nah 1:3 Mt 10:14
Lk 9:5 10:11 Apg 13:51 22:23
κοπάζωkop-ad'-zo
von 2873 (w. ermüden); Vb. (3)
Gräz.: aufgeben, nachlassen.
LXX: Gen 8:1 Es 2:1 7:10 Ruth 1:18 Jona 1:11,12
I.) nachlassen
1) müde oder erschöpft werden; daher: vom Aufhören der
Naturgewalten; vom Sturm: aufhören zu Wüten.
Mt 14:32 Mk 4:39 6:51
κοπετόςkop-et-os'
von Med. von 2875 (w. d. sich Schlagen); Subst.mask. (1)
I.) d. Wehklagen
1) d. Trauer bzw. d. Wehklage um einen Toten (wobei man
sich vor Schmerz auf Brust und Kopf schlagen als ein
Zeichen d. Trauer). Mich 1:8 Sach 12:10 Apg 8:2
κοπήkop-ay'
von Tät. von 2875 (w. d. Schlagen, d. [Nieder]Hauen); Subst.fem. (1)
I.) d. Niederwerfung
1) d. Handlung d. Zusammenhauens, d. Niederlage, d. in Stücke
schlagen, d. Schlachten, d. Gemetzel; d. "Zusammenschlagen".
Gen 14:17 Dtn 28:25 Jos 10:20 Heb 7:1
κοπιάωkop-ee-ah'-o
von Abl. 2873; Vb. (23)
I.) ermüden
1) betont die Müdigkeit, Erschöpfung und Abgeschlagenheit, als das
Ergebnis einer vorausgegangenen Tätigkeit: müde oder erschöpft
sein bzw. werden (von Arbeit, Bürden oder Sorgen).
Jes 40:31 Mt 11:28 Joh 4:6 Offb 2:3
II.) sich abmühen
1) mit großer Anstrengung arbeiten, sich (ab)plagen: von körperlich
aber auch geistig anstrengender Arbeit. Jes 49:4 Mt 6:28 Joh 4:38
1Kor 4:12 16:16 Eph 4:28 1Thes 5:12 2Tim 2:6 ua.
κόποςkop'-os
von 2875 (w. d. Schlag); Subst.mask. (19)
Gräz.: d. Ermüdung, ("sich wie zerschlagen fühlen"), besonders nach
harter Feldarbeit; d. Mühe d. zu dieser Ermüdung führt.
I.) d. Mühe
1) anstrengende, beschwerliche, ermüdende, ja erschöpfende Arbeit;
d. Mühsal; d. womit man jmdm. Mühe oder Arbeit macht; d. Plage
(= intensive Anstrengung verbunden mit Schwierigkeiten und Arbeit).
Jer 45:3 Ps 107:12 Mt 26:10 Lk 11:7 1Kor 3:8 15:58 Gal 6:17
Offb 2:2 ua.
κοπρίαkop-ree'-ah
von κοπρος (d. Mist, Kot, Unrat); Subst.fem. (2)
I.) d. Dünger
1) d. Dung, d. Düngerhaufen. 1Sam 2:8 Ps 113:7 Lk 14:35
κόπτωkop'-to
von aus d. W. (s)kop- (durch Schlagen [be]schneiden; kastrieren;
ahdt.: d. Sichelmesser); Vb. (8)
Gräz.: (zer)schlagen, (Bäume) fällen; (Eisen) schmieden,
hämmern; jmdn. (durch Hiebe) verletzen.
LXX: Gen 23:2 2Sam 3:31
I.) Akt.: hauen
1) etw. abschlagen, niederschlagen. Jes 44:14 Mt 21:8 Mk 11:8
II.) Med.: sich trauernd an die Brust schlagen
1) sich auf die Brust schlagen, als äußeres Zeichen von Strong Nr.
2354, besonders bei der Wehklage um einen Toten: sich (vor
Trauerschmerz) an d. Brust schlagen; wehklagen, jmdn. Heftig
betrauern. 1Sam 25:1 Sach 7:5 Mt 11:17 Lk 23:27 Offb 1:7 ua.
Wortfamilie:
348 ana-kopto
von 303 und 2875; Vb. (1 Hss).
I.) zurückhalten
609 apo-kopto
von 575 und 2875; Vb. (6)
I.) abhauen
1465 eg-kopto
von 1722 und Urspr. 2875; Vb. (5)
I.) hindern
1464 egkope
von 1465; Subst.fem. (1)
I.) d. Hindernis
1581 ek-kopto
von 1537 und 2875; Vb. (11)
I.) aushauen
2629 kata-kopto
von 2596 und 2875; Vb. (1)
I.) zerschlagen
4298 pro-kopto
von 4253 und 2875; Vb. (6)
I.) vorrücken
4297 prokope
von 4298; Subst.fem. (3)
I.) d. Vorrückung
4350 pros-kopto
von 4314 und 2875; Vb. (8)
I.) anstoßen
677 a-proskopos
von 1 und Abl. 4350; Adj. (3)
I.) ohne Anstoß
4349 proskope
von 4350; Subst.fem. (1)
I.) d. Anlass zum Anstoß
4348 proskomma
von 4350; Subst.neut. (6)
I.) d. Anstoß
2873 kopos
von 2875; Subst.mask. (19)
I.) d. ermüdende Mühe
2869 kopazo
von 2873; Vb. (3)
I.) nachlassen
2872 kopiao
von Abl. 2873; Vb. (23)
I.) ermüden
II.) sich abmühen
2123 eu-kopoteros
von 2095 und 2873; Adj. (7)
I.) (es ist) leichter
2870 kopetos
von 2875; Subst.mask. (1)
I.) d. Trauer
2871 kope
von 2875; Subst.fem. (1)
I.) d. Niederwerfung
κόραξkor'-ax
von aus d. W. kor- (krähen, krächzen, kreischen; lat.: Krähe);
Subst.mask. (1)
I.) d. Rabe
1) Juden durften Raben nicht essen!
Lev 11:15 Dtn 14:14 Lk 12:24
Wortfamilie: 349, 2896, 2905, 2906
κοράσιονkor-as'-ee-on
von Dem. von κορη (Mädchen, junge Frau, Jungfrau; auch:
weibliche Dienerin, Magd) aus d. W. kere- (heranwachsend;
lat.: hervorbringen, [er]schaffen); Subst.neut. (8)
I.) d. Mädchen
1) eine junge, noch unverheiratete Frau von ca. 20 Jahren.
Möglicherweise in geringschätziger Bedeutung: d. Mägdlein.
Ruth 2:8 Joel 3:3 Sach 8:5 Mt 9:24,25 14:11 Mk 5:41,42 6:22,28
Wortfamilie: 1947
κορβᾶνkor-ban'
von hebr. und aram. - siehe: 07133, (w. d. Dargereichte);
Subst.mask. (2)
I.) d. Weihegabe
1) eine freiwillige und fromme Gabe d. man Gott bzw. dem
Tempel weiht, stiftet oder opfert, sodass sie dadurch Gottes
Eigentum wird und nicht mehr für andere verfügbar ist, weil
sie nicht veräußert werden durfte. Man konnte jedoch bis
zum Tod Nutznießer sein, denn erst nach dem Tod fiel sie
an den Tempel. Es handelte sich dabei also nicht unbedingt
auch um eine Übergabe, sondern meist nur um ein "Gelöbnis"
d. so Geweihte irgendwann einmal Gott zu geben, jedenfalls
spätestens mit dem Tod. Lev 2:1,4,12,13 Mk 7:11
II.) d. Tempelschatz
1) d. Tempelschatz(kasten). Mt 27:6
Κορέkor-eh'
von hebr. 07141; N.pr.mask. (1)
I.) Kora
1) d. Haupt einer gegen Mose gerichteten Aufstandsbewegung.
Num 16 Jud 1:11
κορέννυμιkor-en'-noo-mee
von κορος ([Über]Sättigung, Überfluss, Übermut, Hochmut), vgl.
lat.: Ceres (die Göttin des Ackerbaus und der Ehe → Saat, Getreide,
[genug] Brot); Vb. (2)
Gräz.: sich selbst oder jmd. anderen befriedigen (z.B. Ansprüche).
I.) Pass.: satt sein
1) eigtl.: sich sättigen; sich an etw. laben; mit etw. voll bzw. satt
sein mit Speisen; soviel essen, dass man völlig gesättigt, ja sogar
einer Sache überdrüssig ist; sich d. Magen füllen.
Ps 22:27 103:5 Apg 27:38
2) übertr.: etw. überdrüssig werden; meinen, dass man nichts mehr
nötig hat. 1Kor 4:8
Κορίνθιοςkor-in'-thee-os
von 2882; N.pr.mask. (2)
I.) d. Korinther
1) ein Einwohner von Korinth. Apg 18:8 2Kor 6:11
Κόρινθοςkor'-in-thos
von κορ-θυς (Erhöhung) vom Urspr. 2768 (w. d. Hochgelegene
[Stadt], eine Anspielung auf die imposante Felsenfestung
Akrokorinth); N.pr. (6)
I.) Korinth
1) Hauptstadt von Achaia und zweitgrößte Stadt Griechenlands, mit
einem unvergleichlichen Festungsberg. Auf dem d. Peloponnes mit
Attika verbindenden Landenge Isthmus äußerst günstig gelegen und
als Handelsstadt zu großer Bedeutung gelangt. Sie hatte zwei Häfen,
Lechaeum im Westen und Kenchräa im Osten der Stadt. Nach der
Zerstörung durch Mummius (146 v.Chr.) hatte Caesar 44 v.Chr. die
Stadt wiederaufbauen lassen, und sie war schnell wieder zu großer
Blüte gekommen und war Sitz des Statthalters der Provinz Achaia.
Die Stadt wurde ein florierendes Handelszentrum für verschiedene
Handwerke, besonders für Keramik. Als Sitz einer Universität und
als Mittelpunkt reichen künstlerischen Lebens war sie ebenso
berühmt wie durch d. Luxus seiner Bewohner. Die stark gemischte
Bevölkerung führte zu einer großen Sittenverderbniss der Bewohner.
Paulus besuchte d. Stadt auf seiner 2. Missionsreise und gründete
dort eine Gemeinde, in deren Leben uns d. erhaltenen Briefe einen
interessanten Einblick geben (33,229; 52,III,301ff).
Apg 18:1,27 19:1 1Kor 1:2 2Kor 1:1,23 2Tim 4:20
Κορνήλιοςkor-nay'-lee-os
von lat.: hornartig; vgl. Urspr. von 2768; N.pr.mask. (10)
I.) Cornelius
1) Ein römischer Centurio, aus der Italischen Kohorte, der in
Cäesarea zum Christentum bekehrt wurde. Inschriften beweisen,
dass diese Kohorte ca. 69 n.Chr. in der Provinz Syria stationiert
war und aus Freigelassenen bestand (33,85).
Apg 10:1,3,17,22,24,30
κόροςkor'-os
von hebr. 03734; Subst.mask. (1)
I.) d. Kor
1) ein hebr. Hohlmaß für Weizen, Mehl, aber auch Flüssigkeiten.
Entspricht 10 Bat, also ca. 400 Liter. Ein Kor Weizen wiegt ca.
275 kg. Lev 27:16 Num 11:3 2Chr 27:5 Hes 45:13 Lk 16:7
κοσμέωkos-meh'-o
von 2889 (w. geordnet sein); Vb. (10)
Gräz.: etw. oder jmdn. preisen, rühmen; jmdn. ehrenvoll bestatten.
I.) schmücken
1) etw. ordnen, in Ordnung bringen, bereit machen, zurüsten,
(Armeen) aufstellen; herrichten; viell. auch: putzen, in: Mt 25:7
2) etw. (aus)schmücken, zieren, putzen.
Mt 12:44 Lk 11:25 21:5 Offb 21:2 21:19 ua.
3) übertr.: etw. mit Ehre oder Schönheit versehen, etw. "verzieren",
verschönern - im geistlichen Sinn. 1Tim 2:9 Tit 2:10 1Pet 3:5
κοσμικόςkos-mee-kos'
von 2889 (w. zum Kosmos gehörig); Adj. (2)
I.) weltlich
1) irdisch (d.h. nicht zum Himmel, sondern zur Erde gehörig).
Heb 9:1
2) im ethischen Sinn: weltlich (d.h. d. Charakter dieses
gegenwärtigen, bösen Zeitalters tragend), im Sinne von:
gottfeindlich, verwerflich. Tit 2:12
κόσμιοςkos'-mee-os
von 2889 (w. geordnet); Adj. (2)
Gräz.: d. Obrigkeit gehorsam und loyal; sich in eine bestehende
Ordnung einfügend; freundlich.
I.) anständig
1) Sowohl von der inneren Haltung als auch von der äußeren
Haltung wie sie im Benehmen und in der Kleidung zum
Ausdruck kommt: zuchtvoll, ehrbar, gesittet, würdig,
ordentlich, mäßig, bescheiden. Pred 12:9 1Tim 2:9 3:2
κοσμοκράτωρkos-mok-fat'-ore
von 2889 und 2902, (w. d. [über] die Welt-Kraft bzw. Gewalt Habende);
Subst.mask. (1)
Gräz.: vom Kaiser; von weltbeherrschenden Göttern (1,905); von
Regenten über Weltreiche.
I.) d. Weltbeherrscher
1) d. Gott dieser Welt ist d. Satan samt seinen Dämonen
(seit Adam im Garten Eden diese Herrschaft an ihn
verspielt hat). Eph 6:12
κόσμοςkos'-mos
von κονσ-μο-ς aus d. W. kens- (lat.: zählen, schätzen),
(w. d. Geordnete); Subst.mask. (187)
Gräz.: d. (An)Ordnung, d. Einteilung; auch milit. t.t. für d.
Aufstellung eines Heeres; d. Schmuck (vgl.: durch "Make
up" sein Gesicht "ordnen" → "Kosmetik"); auch: d. Ehre,
d. Glanz.
I.) d. Schmuck
1) d. (weibliche) Aufputz, Dekoration, d. kunstvoll Hergestellte
(z.B. d. Anordnung d. Sterne [d. Heer d. Himmels] als d.
"Schmuck" des Himmelszeltes).
Gen 2:1 Ex 33:5,6 Dtn 4:19 Jer 2:32 4:30 1Pet 3:3
II.) d. Welt
Die Welt unter dem Gesichtspunkt der Ordnung betrachtet:
das geordnete Universum. Daraus die Bedeutung: die
(An)Ordnung, woraus sich dann die Bedeutung "Schönheit"
entwickelt. Später dann auf das geordnete Weltall, den
"Kosmos", angewendet. In der Bibel: das materielle Weltall,
aber auch die "Welt" als gottfeindliches System:
1) d. Weltordnung, d. geordnete Welt(all), d. Universum,
d. Kosmos. Mt 13:35 Lk 11:50 Joh 17:5 Apg 17:24
Röm 4:13 Phil 2:15 Heb 4:3 ua.
2) d. Erde, d. Erdkreis.
Mt 4:8 Joh 11:9 Röm 1:8 1Kor 14:10 Offb 11:15 ua.
3) d. Bewohner d. Erde, d. Menschen, d. menschliche Rasse.
Mt 18:7 Joh 8:12 Röm 5:12 2Kor 1:12 Eph 2:12 Heb 11:7 ua.
4) d. gottfeindliche Welt.
Joh 8:23 13:1 1Kor 2:12 Gal 4:3 Eph 2:2 ua.
5) d. weltlichen Angelegenheiten, Freuden, Besitztümer, usw.
Mt 16:26 Mk 8:36 Lk 9:25 1Kor 7:31,33 1Joh 2:15,16 3:17
6) d. Gesammtheit, d. Summe, d. Inbegriff. Jak 3:6
7) d. Heiden im Ggs. zu d. Juden. Röm 11:12
8) d. Gläubigen allein.
Joh 1:29 3:16,17 6:33 12:47 1Kor 4:9 2Kor 5:19
Wortfamilie: 2885, 2886, 2887, 2890
Κούαρτοςkoo'-ar-tos
von lat.: vierter; N.pr.mask. (1)
I.) Quartus
1) Name eines sonst unbekannten Christen dem Paulus einen
Gruß bestellen lässt. Röm 16:23
κοῦμιkoo'-mee
von aram.; 06966; Vb. (1)
I.) Imp.: steh auf!
1) erstehe! Mk 5:41
κουστωδίαkoos-to-dee'-ah
von lat.: d. Aufsicht, Obhut; Subst.fem. (3)
I.) d. Wachmannschaft
1) Da es sich um ein urspr. lateinisches Wort handelt, waren
es sicher 4 (in Ausnahmefällen bis zu 16) römische
Wachtposten (und nicht jüdische von der Tempelwache),
welche d. Grab Jesu bewachten und mit ihrem Leben
dafür bürgten, dass der Leichnam im Grab blieb.
Mt 27:65,66 28:11
κουφίζωkoo-fid'-zo
von κουφος (von leichtem Gewicht, behende, mühelos);
Vb. (1)
Gräz. übertr.: leicht(sinnig) sein; (Steuern) erleichtern.
I.) entlasten
1) etw. erleichtern (ein Schiff indem man d. Fracht über
Bord wirft). Ex 18:22 1Sam 6:5 Jona 1:5 Apg 27:38
κόφινοςkof'-ee-nos
von Urspr. von 2893 (d. Entlastende [Korb]); vgl. Französisch:
coffin; dt.: Koffer; Subst.mask. (6)
I.) d. Handkorb
1) eine mehr allgemeine Bezeichnung für Körbe aller Art.
Sowohl der kleine in d. Hand getragene Korb für d. Mitnahme
von Proviant, als auch d. große und feste (Trag)Korb aus
Weidengeflecht von 7-13 Liter Inhalt, in dem Lebensmitteln
wahrscheinlich am Rücken getragen wurden (21,I,209).
Das Wort wurde vor allem von Juden verwendet und ist viell.
synonym mit καρταλος, dem Korb mit dem d. Erstlingsfrüchte
nach Jerusalem gebracht wurden (37,357). Rich 6:19 Ps 81:6
Mt 14:20 16:9 Mk 6:43 8:19 Lk 9:17 Joh 6:13
In Mt 16:9,10 Mk 8:19,20 kommen beide Wörter hintereinander vor.
Möglicherweise war 4711 im Allgemeinen größer als 2894, jedenfalls
aus anderem Material angefertigt. Der Unterschied in der Größe ist
umstritten, da beide Wörter Körbe unterschiedlicher Größe bezeichnen
können (vgl. 2,909; 37,357; dagegen: 34,II,65). Eher ist aber der
Unterschied im Material bedeutend (Juden <→ Heiden). Die 5000
Gespeisten waren nämlich Juden, die Speisung der 4000 hingegen fand
in heidnischem Gebiet statt (Mk 7:31ff) und es handelte sich dabei
sicherlich um Nichtjuden. Dies erklärt auch, warum die Jünger trotz
der erst kurz davor gemachten Erfahrung mit der Speisung der 5000
Juden nicht auf den Gedanken kamen, der Herr würde dasselbe Wunder
auch für Heiden machen! Demnach würden die beiden Wörter also bloß
zwei verschiedene Arten von Körben bezeichnen, nämlich 2894 den bei
Juden gebräuchlichen Handkorb und 4711 den bei Heiden gebräuchlichen
Tragekorb, nicht jedoch Körbe unterschiedlicher Größe. Manche
Ausleger sehen in den Speisungen mit Recht auch noch eine
weitergehende, allegorische Belehrung; - vgl. Jesu Anwendung in
Joh 6:26ff.
κράββατοςkrab'-bat-os
von aus d. Mazedonischen; Subst.mask. (12)
I.) d. Matte
1) ein Ruhebett; viell. nur eine Art Strohsack, oder eine Bahre
auf der ein ständig bettlägeriger Kranker lag: d. Krankenbett.
Heute etwa: ein Campingbett. Ein eher schwaches Bett, das
nur eine Person aushalten kann, wie es d. armen Leute
besaßen.
Am 3:12 Mk 2:4,9,11,12 6:55 Joh 5:8-11 Apg 5:15 9:33
κράζωkrad'-zo
von aus Urspr. von 2876 (Krähe; krächzen, kreischen); Vb. (59)
Gräz.: mit heiserer und rauher Stimme laut schreien; (laut)
schreiend etw. fordern.
I.) schreien
Aufschreien, oft von unartikulierten, tierischen Lauten:
1) (laut) brüllen (vor Schmerzen oder wie ein Wahnsinniger),
etw. hinausschreien, laut (aber unverständlich) schreien;
um Rache schreien; (inbrünstig) beten (d.h. Gott im
Gebet anrufen).
Gen 4:10 Mt 14:26 Mk 5:5 Lk 9:39 Apg 7:57 Jak 5:4 ua.
2) laut ausrufen, mit lauter Stimme sprechen, jmdm. etw.
(laut) zurufen; kreischen. Hiob 30:20 Ps 34:18 Mt 15:23
Lk 19:40 Röm 8:15 9:27 Gal 4:6 ua.
κραιπάληkrahee-pal'-ay
von κραιπνος (reißend, flink, heftig; hitzig), viell. vom Urspr.
von 726; Subst.fem. (1)
LXX: nicht vorhanden, aber κραιπαλαω, in:
Ps 78:65 Jes 24:20 29:9
I.) d. Taumel
1) Beschreibt den "Kater" als eine Folge des Betrinkens.
Das Völlegefühl, der Widerwille und die Abscheu die
entstehen, wenn man sich bis zum Übermaß mit Wein
betrunken hat: d. Kopfweh, d. Benommenheit, der
Schwindel. Ein Rausch(zustand), verursacht durch
exzessives Wein bzw. Alkohol trinken. Lk 21:34
κρανίονkran-ee'-on
von Urspr. von 2768 (vgl. ig. kr-nos: Helm; nhdt.: "Hirn");
Subst.neut. (4)
LXX: Jud 9:53 2Kön 9:35
I.) d. Schädel
1) ein Hügel von d. Form eines menschlichen Schädels
(daher dieser Name für d. Hügel von Golgatha).
Mt 27:33 Mk 15:22 Lk 23:33 Joh 19:17
κράσπεδονkras'-ped-on
von 2768 und πεδον (Boden), (w. ein Horn-[über d.] Boden);
Subst.neut. (5)
I.) d. Saum
1) d. äußerste Ecke einer Sache; d. Saum bzw. d. Einfassung
eines Gewandes; wahrscheinlich aber: d. Quaste am
untersten Zipfel des Oberkleides (vgl. Num 15:38 Sach 8:23),
- sie fiel jmdm. d. von hinten an den Herrn herankam besonders
ins Auge und könnte bei d. blutflüssigen Frau auch eine
Erinnerung an Num 15:39 ausgelöst haben, was zu einer
Überführung von ihrem ausschweifenden Leben führte.
Blutfluss war damals oft eine Folge von Geschlechtskrankheit!
Mt 9:20 14:36 Mk 6:56 Lk 8:44
II.) d. Quaste(n)
1) Aufgrund von Num 15:37-41 und Dtn 22:12 musste sich nach
rabb. Vorschrift jeder Israelit eigenhändig solche Quasten an
den vier Ecken seines Oberkleides befestigen. Offensichtlich
befolgte auch der Herr Jesus diese Anordnung, obwohl es sich
nur um eine Äußerlichkeit handelte! Die Pharisäer machten
sich besonders große Quasten, um damit zum Ausdruck zu
bringen, dass sie es mit der Befolgung des Gesetzes besonders
ernst nahmen (59,395). Mt 23:5
κραταιόςkrat-ah-yos'
von 2904; Adj. (1)
I.) kräftig
1) gewaltig, stark, mächtig. 1Pet 5:6
κραταιόωkrat-ah-yo'-o
von 2900 (Akt. w.: kräftig bzw. stark machen); Vb. (4)
I.) Pass.: kräftig werden
1) stärken, stark gemacht, erstarken, stark werden, sich mächtig
und tapfer erweisen.
2Sam 10:12 Ps 31:24 Lk 1:80 2:40 1Kor 16:13 Eph 3:16
κρατέωkrat-eh'-o
von 2904 (w. Kraft ausüben → etw. festhalten, über etw. Macht besitzen
oder gewinnen); Vb. (47)
I.) halten
1) Kraft haben, kräftig sein und daher: etw. beherrschen, sich einer
Sache oder Person bemächtigen; jmdn. oder etw. ergreifen (mit
oder ohne Gewaltanwendung), in Besitz nehmen.
2Sam 6:6 Mt 12:11 Heb 6:18 ua.
jmdn. festnehmen, gefangennehmen, an d. Hand nehmen.
Ps 137:9 Mt 14:3 Mk 3:21 Apg 24:6 Offb 20:2 ua.
2) halten, festhalten, zurückhalten, abhalten:
2a) etw. oder jmdn. in d. Hand halten. Offb 2:1 ua.
2b) jmdn. oder etw. (mit d. Hand) festhalten. Apg 3:11 ua.
2c) an etw. oder jmdn. (treu) festhalten, eng verbunden bleiben
mit...; etw. (getreulich) beachten.
Mk 9:10 Kol 2:19 Heb 4:14 ua.
2d) etw. oder jmdn. zurückhalten, abhalten.
Lk 24:16 Joh 20:23 Offb 7:1 ua.
κράτιστοςkrat'-is-tos
von Superl. einer Abl. von 2904 (w. Mächtigster); Adj. (4)
Gräz. subst.: d. Mächtigste, Stärkster, Mutigster, Tapferster,
Angesehenster, Bester.
I.) hochverehrt
1) offizieller Titel (lat.: vir egregius) d. Prokurators von Judäa.
Apg 23:26 24:3 26:25
2) weiters in d. höflichen Anrede oder bei Personen in einem hohen
(offiziellen) Amt bzw. in einer hohen Stellung. Vielleicht war
Theophilus der röm. Beamte der den Fall von Paulus untersuchte,
ein Christ war er aber höchstwahrscheinlich nicht. Lk 1:3
κράτοςkrat'-os
von aus d. W. kret- (stark; ai.: Tüchtigkeit; nhdt.: hart); Subst.neut. (12)
I.) d. Kraft
Bezeichnet die Kraft die vorhanden ist, sowie ihre Bedeutung zur
Machtausübung; die manifestierte Macht - im NT vor allem von Gott:
1) d. Stärke, Kraft, Intensität. Hiob 12:16 Ps 90:11 Jes 40:26 Dan 4:27
Apg 19:20 Eph 1:19 6:10 Kol 1:11
2) d. Stärke, d. Macht: Macht mit großer Stärke, eine mächtige Tat,
d. Krafttat, ein Kraftakt. Ps 119:15 Lk 1:51
3) d. Herrschaft, Gewalt (vor allem in Lobpreisungen Gottes);
d. Beherrschung. 1Tim 6:16 Heb 2:14 1Pet 4:11 ua.
Wortfamilie:
2900 krataios
von 2904; Adj. (1)
I.) kräftig
2901 krataioo
von 2900; Vb. (4)
I.) kräftig werden
2902 krateo
von 2904; Vb. (47)
I.) halten
2909 kreitton
von 2904; Adj. (19)
I.) hervorragender
2908 kreisson
von 2909; Adv. (1)
I.) besser
2903 kratistos
von 2904; Adj. (4)
I.) hochverehrt
193 a-krates
von 1 und 2904; Adj. (1)
I.) haltlos
192 akrasia
von 193; Subst.fem. (2)
I.) d. Haltlosigkeit
1468 eg-krates
von 1722 und 2904; Adj. (1)
I.) enthaltsam
1466 egkrateia
von 1468; Subst.fem. (4)
I.) d. Enthaltsamkeit
1467 egkrateuomai
von 1468; Vb.Dep.Med. (2)
I.) sich enthalten
4031 peri-krates
von 4012 und 2904; Adj. (1)
I.) bemächtigend
2888 kosmo-krator
von 2889 und 2902; Subst.mask. (1)
I.) d. Weltbeherrscher
3841 panto-krator
von 3956 und 2904; Subst.mask. (10)
I.) d. Allmächtige
2594 kartereo
von 2904; Vb. (1)
I.) durchhaltend sein
4342 pros-kartereo
von 4314 und 2594; Vb. (10)
I.) ausharren bei ...
4343 proskarteresis
von 4342; Subst.fem. (1)
I.) d. Ausharren
κραυγάζωkrow-gad'-zo
von 2906; Vb. (7)
I.) laut schreien
1) ein lautes Geschrei machen; ein Geschrei veranstalten; etw.
hinausschreien, brüllen, jmdn. anschreien; auch: etw. laut, freudig
und feierlich (aus)rufen. Intensiver als Strong Nr.: 2896. Esra 3:13
Mt 12:19 Lk 4:41 Joh 11:43 12:13 18:40 19:6,2 Apg 22:23
κραυγήkrow-gay'
von 2896; Subst.fem. (6)
I.) d. Geschrei
1) d. laute und lärmende Geschrei, lautes Rufen (im inbrünstigen Gebet),
Aufschrei; (tumultartiges) Durcheinanderschreien einer streitendenden
bzw. aufgebrachten Menge; d. Freudengeschrei. Ex 12:30 Jona 2:3
Mt 25:6 Lk 1:42 Apg 23:9 Eph 4:31 Heb 5:7 Offb 21:4
κρέαςkreh'-as
von ig. krevas (ai.: Fleisch; wund, blutig; lat.: geronnenes Blut,
Blutfließen; ahdt.: roh); Subst.neut. (2)
I.) d. Fleischspeise
1) d. Fleisch (eines geopferten Tieres) zum Essen.
Gen 9:4 Röm 14:21 1Kor 8:13
κρεῖσσονkrice'-sonκρείττωνkrite'-tohn
von Komp. einer Abl. von 2904, (w. tüchtiger); Adj. (19)
I.) besser
1) hervorragender, nützlicher, brauchbarer, vorteilhafter,
vorzüglicher. Heb 1:4 7:7,19,22 8:6 9:23 10:34 11:16,35,40
2) erhabener, exzellenter. 1Kor 7:9 11:17 1Pet 3:17 ua.
3) Adv. κρεισσων = 2908: besser; auf bessere Art und Weise;
oder: Besseres. 1Kor 7:38 Heb 12:24
κρεμάννυμιkrem-an'-noo-mee
von aus d. W. krema- (got.: kreuzigen; ahdt.: Rahmen, ein Gestell
aus Latten); Vb. (7)
Gräz.: jmdn. oder etw. (auf)hängen, henken; schweben (lassen).
I.) hängen
1) tr.: jmdn. (auf)hängen, kreuzigen. Dtn 21:22
Mt 18:6 Lk 23:39 Apg 5:30 10:39
2) intr.: (herab)hängen, an etw. "baumeln". Dtn 21:23
2Sam 18:9 Apg 28:4 Gal 3:13
übertr.: hängen an..., von etw. abhängig sein. Mt 22:40
Wortfamilie: 1582, 2630, 2911
κρημνόςkrame-nos'
von 2910; Subst.mask. (3)
I.) d. Abhang
1) d. Rand (eines Abhanges), Absturz, (Ufer)Böschung; d. Ufer(rand).
2Chr 25:12 Mt 8:32 Mk 5:13 Lk 8:33
Κρήςkrace
von 2914; N.pr.mask. (2)
I.) d. Kreter
1) Bewohner von Kreta. Das Verb κρητιζω (von 2912) bedeutet
sprichwörtlich: lügen und betrügen, wie ein Kreter. Apg 2:11 Tit 1:12
Κρήσκηςkrace'-kace
von lat.: wachsen; N.pr.mask. (1)
I.) Crescens
1) Name eines sonst unbekannten Begleiters d. Paulus. 2Tim 4:10
Κρήτηkray'-tay
von ?; N.pr. (5)
I.) Kreta
1) Eine fruchtbare, gebiergige Insel im aegäischen Meere, mit
zahlreichen Resten einer uralten Kultur.
Apg 27:7,12,13,21 Tit 1:5
κριθήkree-thay'
von ig. ghrsdha (lat.: struppig, stachelig; ahdt.: Gerste);
Subst.fem. (1)
I.) d. Gerste
1) d. Gerste als Tierfutter und als Mehl für billiges Brot. Offb 6:6
κρίθινοςkree'-thee-nos
von 2915 (w. aus Gerste[nmaterial zubereitet]); Adj. (1)
I.) d. Gersten-
1) d. aus Gerstenmehl zubereitete Gerstenbrot war d. billigste Brot
und daher d. Speise d. Armen. 2Kön 4:42 Joh 6:9,13
κρίμαkree'-mah
von Erg. von 2919; Subst.neut. (28)
Gräz. auch: d. Straftat für die jmd. verurteilt wird.
I.) d. Urteil
1) als Erg.: ein Dekret, d. Entscheidung d. Richters am Ende eines
Prozesses, d. (richterliche)Beschluss, Gerichtsurteil.
Ps 119:75 Röm 11:33
2) d. Urteil über andere, meist negativ: d. Verurteilung, Strafurteil,
Verdammungsurteil; Todesurteil, Todesstrafe. Dtn 21:22 Hes 44:24
Mt 7:2 Lk 23:40 Röm 5:16 1Kor 11:34 ua.
3) d. Auseinandersetzung vor Gericht, d. Prozess, ein Streitfall,
eine Streitsache; Pl.: Rechtshändel. 1Kor 6:7
4) von d. Tätigkeit d. Urteilens: d. Richten, d. (endgültige ) Gericht
(am Ende d. Zeitalters). Apg 24:25 Heb 6:2 1Pet 4:17 Offb 20:4
κρίνονkree'-non
von ?; Subst.neut. (2)
I.) d. Lilie
1) wahrscheinlich die Anemone, eine besonders prächtige
aber auch schnell verwelkliche Blume (65,I84). Mt 6:28 Lk 12:27
κρίνωkree'-no
von aus d. W. kri- (lat.: unterscheiden, sehen, wahrnehmen; Sieb);
Vb. (114)
Gräz.: etw. positiv oder negativ scheiden, sichten (Weizen),
(aus)sondern; Med.: etw. für sich auswählen, etw. deuten,
etw. auslegen.
LXX: jmdm. Recht verschaffen.
I.) urteilen
1) unterscheiden, (ent)scheiden; daher: etw. auswählen, vorziehen,
wertschätzen, anerkennen, d. Vorzug geben. Röm 14:5
2) halten für..., d. Meinung sein, (be)urteilen, denken dass..., etw.
erklären für...; Lk 7:43 12:57 Apg 13:46 26:8 1Kor 11:13 ua.
3) etw. beschließen, sich etw. vornehmen, entscheiden.
Apg 16:4 Tit 3:12 ua.
II.) als juristischer t.t.: richten
1) urteilen; ein richterliches Urteil verkünden oder fällen.
Mt 19:28 Lk 19:22 Apg 25:10 ua.
2) rechten, (sich) vor Gericht streiten, vor Gericht diskutieren; einen
Rechtsstreit ausfechten; prozessieren. Jes 50:8 Mt 5:40 1Kor 6:1,6
3) jmdn. strafen, (ab)urteilen, verurteilen oder verdammen; jmdn.
schlechtmachen, kritisieren. Joh 3:17 Röm 14:22 1Kor 10:29 ua.
4) wie in d. LXX: als Richter fungieren; allg.: regieren, herrschen.
2Kön 15:5 Ps 2:10 Mt 19:28 Lk 22:30 1Kor 6:3
Wortfamilie:
350 ana-krino
von 303 und 2919; Vb. (16)
I.) untersuchen
II.) ermitteln
351 anakrisis
von 350; Subst.fem. (1)
I.) d. Ermittlung
611 apo-krinomai
von 575 und 2919, Vb.Med. (249)
I.) antworten
610 apokrima
von Urspr. 611; Subst.neut. (1)
I.) d. offizielle Amtsbescheid
470 ant-apokrinomai
von 473 und 611; Vb. (2)
I.) dagegen antworten
612 apokrisis
von 611; Subst.fem. (4)
I.) d. Antwort
1252 dia-krino
von 1223 und 2919; Vb. (19)
I.) beurteilen
1253 dia-krisis
von 1252; Subst.fem. (3)
I.) d. Beurteilung
87 a-diakritos
von 1 und 1252; Adj. (1)
I.) unzweifelnd
1469 eg-krino
von 1722 und 2919; Vb. (1)
I.) dazuzählen
1948 epi-krino
von 1909 und 2919; Vb. (1)
I.) ein Dekret erlassen
2632 kata-krino
von 2596 und 2919; Vb. (19)
I.) verurteilen
2631 katakrima
von 2632; Subst.neut. (3)
I.) d. Verurteilung
178 a-katakritos
von 1 und 2632; Adj. (2)
I.) unverurteilt
843 auto-katakritos
von 846 und 2632; Adj. (1)
I.) selbst verurteilt
2633 katakrisis
von 2632; Vb. (2)
I.) d. Verurteilen
4299 pro-krima
von 4253 und 2919; Subst.neut. (1)
I.) d. Vorurteil
4793 sug-krino
von 4862 und 2919; Vb. (3)
I.) vergleichen
799 Asugkritos
von 1 und 4793; N.pr.mask. (1)
I.) Asyncritus
5271 hupo-krinomai
von 5259 und 2919; Vb.Med. (1)
I.) heucheln
4942 sunupokrinomai
von 4862 und 5271; Vb. (1)
I.) mitheucheln
505 an-upokritos
von 1 und 5271; Adj. (6)
I.) ungeheuchelt
5272 hupokrisis
von 5271; Subst.fem. (7)
I.) d. Heuchelei
5273 hupokrites
von 5271; Subst.mask. (20)
I.) d. Heuchler
2917 krima
von 2919; Subst.neut. (28)
I.) d. Urteil
2923 krites
von 2919; Subst.mask. (17)
I.) d. Richter
2922 kriterion
von 2923; Subst.neut. (3)
I.) d. Gerichtshof
2924 kritikos
von 2923; Adj. (1)
I.) richtend
2920 krisis
von 2919; Subst.fem. (48)
I.) d. Gericht
1506 heili-krines
von ειλη und 2919; Adj. (2)
I.) aufrichtig
1505 heilikrineia
von 1506; Subst.fem. (3)
I.) d. Aufrichtigkeit
κρίσιςkree'-sis
von Tät. von 2919, (w. das Urteilen); Subst.fem. (48)
Gräz.: d. Entzweiung, d. (Ent)Scheidung, vgl. "Krise", Streit; die
Entscheidung des Kampf- oder Strafrichters, d. Entscheidung
einer Schlacht; d. Auswahl; d. Urteilsvermögen: d. "Kritik";
d. Prozessausgang, d. Rechtsfall, d. Rechtssache.
I.) d. Gericht
1) d. Gerichtshandlung; d. Gerichtsentscheid; d. menschliche Urteil,
d. Meinung oder Entscheidung d. über etw. oder gegen jmdn.
abgegeben wird. Joh 7:24 8:16 Apg 8:33 1Tim 5:24 2Pet 2:11 Jud 1:9
2) d. Strafe, d. (göttliche) Strafgericht zur Verurteilung, d. letzte
Gericht; d. Verdammungsurteil. Mt 23:33 Apg 8:33 Heb 10:27 ua.
3) d. Gericht: d. Richterkollegium, d. Gerichtsbehörde. Ein Kollegium
von sieben Männern. Es befand sich in verschiedenen Städten Israels
und ist zu unterscheiden vom Sanhedrin (4892) welcher in Jerusalem
seinen Sitz hatte. Mt 5:21,22
4) d. Recht(e), d. Gerechtigkeit. Jes 1:17 5:7 42:1,3 Dan 7:10
Mt 12:18,20 23:23 Lk 11:42
Κρίσποςkris'-pos
von lat.; Krispus = "Krauskopf"; N.pr.mask. (2)
I.) Krispus
1) ein Synagogenvorsteher in Korinth, von Paulus getauft.
Apg 18:8 1Kor 1:14
κριτήριονkree-tay'-ree-on
von Abl. von 2923 (w. Ort d. Richtens); Subst.neut. (3)
Gräz.: ein Mittel oder Kennzeichen zum Urteilen (vgl.:
"Kriterium"), d. Massstab nach welchem jmd. richterlich
entscheidet bzw. sein Urteil fällt.
LXX: Ex 21:6 Rich 5:10 1Kön 7:7
I.) d. Gerichtshof
1) d. Gerichtsplatz, d. Richterkollegium. Jak 2:6
2) Im 1Korintherbrief viell.: d. Rechtsfall, d. Rechtssache,
d. Rechtshandel, Prozess; d. zu richtende bzw. entscheidende
Sache (1,920); od.: d. Rechtsspruch. 1Kor 6:2,4
κριτήςkree-tace'
von berufliche Tät. von 2919; Subst.mask. (17)
Gräz.: d. Beurteiler, d. Kampfrichter (bei d. athletischen Spielen);
auch von d. Zuschauern bei d. Kämpfen d. Gladiatoren (1,921);
später auch juristisch angewendet. Nach attischem Gesetz waren die
Geschworenen (Strong Nr. 1348) unter dem Vorsitz eines Richters.
I.) d. Richter
Legt das Gewicht mehr auf den geistigen Prozessdes Urteilens,
sei der Richtende nun ein staatlicher Richter oder nicht:
1) jmd. d. (beruflich) über Angelegenheiten entscheidet: d. Richter
(sowohl von Gott als auch von menschl. Richtern).
Mt 5:25 Lk 12:14 Heb 12:23 2Tim 4:8 ua.
2) von einem Führer und Richter Israels. Rich 2:16,18 Apg 13:20
κριτικόςkrit-ee-kos'
von 2923 (w. Eignung zum Richter); Adj. (1)
I.) richtend
1) mit Urteilsfähigkeit ausgestattet; kritisch; befugt, ausgebildet
und geübt zu richten; fähig (literarisch) zu beurteilen. Heb 4:12
κρούωkroo'-o
von κρουσω (zerschmettern, abbrechen); oder von:
χρουω (treffen, verletzen); Vb. (9)
Gräz.: stoßen; schlagen.
I.) anklopfen
1) anpochen, an d. Tür klopfen. Rich 19:22 Hld 5:2
Mt 7:7,8 Lk 11:9 ua.
κρύπτηkroop-tay'
von 2927 (d. Verborgene); vgl. "Krypta"; Subst.fem. (1)
I.) d. verborgene (Winkel)
1) ein verborgener bzw. dunkler Gang oder Weg, ein
Keller(loch), ein dunkler Ort. Lk 11:33
κρυπτόςkroop-tos'
von 2928; Adj. (19)
I.) verborgen
1) versteckt, geheim(gehalten), heimlich; subst.: d. Verborgene (Sache
oder Ort). 1Kön 6:4 Mt 10:26 Lk 8:17 12:2 Joh 7:4 1Pet 3:4 ua.
κρύπτωkroop'-to
von aus d. W. qru- (zudecken, aufeinanderlegen, verbergen;
laden, häufen); Vb. (16)
Gräz.: schützend bergen; bestatten.
I.) verbergen
1) etw. (oder sich selbst) verstecken (mit oder ohne d. Absicht es den
Blicken anderer zu entziehen), etw. verhüllen (um es zu verbergen
damit es nicht gesehen wird). Gen 3:8 Mt 25:18 Joh 8:59 12:36 ua.
2) übertr.: etw. verhehlen, verheimlichen, verschweigen (damit es nicht
bekannt oder erkannt wird), etw. geheimhalten. Gen 18:17
Mt 11:25 Lk 18:34 Joh 19:38 ua.
etw. sicher und schützend bergen, geborgen sein. Hiob 5:21 Kol 3:3
Wortfamilie:
2931 kruphe
von 2928; Adv. (1)
I.) insgeheim
613 apo-krupto
von 575 und 2928; Vb. (6)
I.) völlig verbergen
614 apokruphos
von 613; Adj. (3)
I.) völlig verborgen
1470 eg-krupto
von 1722 und 2928; Vb. (2)
I.) verbergen in ...
4032 peri-krubo
von 4012 und 2928; Vb. (1)
I.) gänzlich verbergen
2927 kruptos
von 2928; Adj. (19)
I.) verborgen
2926 krupte
von 2927; Subst.fem. (1)
I.) d. verborgene Winkel
κρυσταλλίζωkroos-tal-lid'-zo
von 2930 (w. kristallern sein); Vb. (1)
I.) wie Kristall glänzen
1) von kristallenem Schein, durchsichtig sein. Offb 21:11
κρύσταλλοςkroos'-tal-los
von Abl. von κρυος (Kruste, Eis, Frost; schaudern); Subst.mask. (2)
I.) d. Bergkristall
1) ein Kristall, eine Art von wertvollem Stein; viell. aber auch in
d. Bed.: d. Eis(kristall). Hiob 6:16 38:29 Ps 147:17 Hes 1:22
Offb 4:6 22:1
κρυφῆkroo-fay'
von 2928; Adv. (1)
I.) insgeheim
1) auf heimliche Art und Weise: (ins)geheim, heimlich, ohne Wissen
anderer, vor d. Blicken anderer verborgen. 2Sam 12:12 Eph 5:12
κτάομαιktah'-om-ahee
von aus d. W. kpe(i)- (ai.: herrschen; got.: Geldstück; nhdt.: Schatz);
Vb. (7)
Gräz.: etw. erringen (einen Sieg); im negativen Sinn: sich etw.
zuziehen; im Perf.: etw. besitzen (d. man vorher erworben hat);
subst.: d. Eheherr (als "Besitzer" seiner "eroberten" Braut!).
I.) erwerben
1) jmdn. oder etw. für sich gewinnen, bekommen, erobern (z.B.
eine Frau oder eine Stadt), erlangen; sich etw. anschaffen;
Kontrolle gewinnen über...;
Mt 10:9 Lk 18:12 21:19 Apg 1:18 8:20 22:28
2) Inf.Präs.: sich erwerben - seine eigene Frau oder d. Kontrolle
über den eigenen Körper - beide Bedeutungen auch in Gräz.
(21,IV,34; 44,618). Das Wort bedeutet nur im Perfekt: besitzen!
Ruth 4:10 1Thes 4:4
Wortfamilie: 2933, 2934, 2935
κτῆμαktay'-mah
von Erg. (daher Perfektbedeutung) von 2932; Subst.neut. (4)
I.) d. erworbene (Gut)
1) ein Besitz, d. Habe: d. Eigentum, Ländereien, Äcker, Grundstücke.
Spr 23:10 31:16 Mt 10:29 Mk 10:22 Apg 2:45 5:1
κτῆνοςktay'-nos
von 2932 (d. erworbene Besitz); Subst.neut. (4)
I.) d. Haustierbesitz
1) d. Vieh, Herdentiere, Reittiere, Rinderherden (im Ggs. zu wilden
Raubtieren).
Gen 1:25 Ex 22:5 Lk 10:34 Apg 23:24 1Kor 15:39 Offb 18:13
κτήτωρktay'-tore
von 2932; Subst.mask. (1)
I.) d. Besitzer
1) d. Eigentümer, d. Herr; d. Haus- und Grundbesitzer. Apg 4:34
κτίζωktid'-zo
von aus d. W. kpei- (ai.: weilen, wohnen; lat.: gelegen, erbaut; hausend),
vgl. Urspr. von 2932; Vb. (14)
Gräz.: bewohnbar o. bewohnt machen, (eine Gegend mit Menschen)
besiedeln, bevölkern; eine Stadt oder Kolonie gründen; etw. einrichten.
LXX: Gen 14:19 Ps 51:10 Spr 8:22 Jes 22:11 ua.
I.) schaffen
1) aus d. Nichts erschaffen (von Gott der d. Welten schuf); etw.
(schöpferisch) formen, erzeugen, machen bzw. herstellen; übertr.:
jmdn. oder etw. völlig (ver)ändern und umgestalten.
Mt 19:4 Röm 1:25 Eph 2:10 Kol 3:10 Offb 10:6 ua.
Wortfamilie: 2937, 2938, 2939
κτίσιςktis'-is
von Tät. und Erg. von 2936 (w.: d. Geschaffene); Subst.fem. (19)
Gräz.: d. Gründung einer Stadt; d. Ordnung; d. Kolonie.
I.) d. Schöpfung
1) d. Akt des Erschaffens, d. Grundlegung und d. Bildens: d. Erschaffung,
d. Schöpfung(sakt), d. Werke d. Schöpfung. Ps 104:24 Röm 1:20
2) d. Ergebnis d. Schaffens: d. Erschaffene, d. Geschöpf:
2a) d. einzelnen Dinge und Wesen, d. Kreatur; alles Geschaffene.
Röm 8:39 2Kor 5:17 Gal 6:15 Kol 1:15,23 Heb 4:13
2b) d. Summe alles Geschaffenen, d. geschaffene Welt, d. Schöpfung.
Mk 13:19 Röm 1:25 8:19-22 Heb 9:11 ua.
3) d. (staatliche) Institution, jede staatliche Einrichtung (Behörden,
Ämter, usw.). 1Pet 2:13
κτίσμαktis'-mah
von Erg. von 2936; Subst.neut. (4)
Gräz.: d. Erbaute, d. Errichtete; eine Kolonie.
I.) d. Geschöpf
1) d. Geschaffene, d. Schöpfung, d. geschaffene Ding.
1Tim 4:4 Jak 1:18 Offb 5:13 8:9
κτίστηςktis-tace'
von 2936; Subst.mask. (1)
Gräz.: auch von Gottheiten, hochgestellten Personen, Herrschern,
röm. Kaisern, usw. (1,926).
I.) d. Schöpfer
1) d. Erschaffer, d. Gründer (d. Universums). 2Sam 22:32 1Pet 4:19
κυβείαkoo-bi'-ah
von abstrakte Eigenschaft einer Abl. von κυβος (d. Würfel [zum
Spielen]); Subst.fem. (1)
Gräz.: d. Würfelspiel.
I.) übertr.: d. (betrügerische) Würfelspielerei
1) d. trügerische Spiel (mit Menschen); d. Täuschung; Trick. Eph 4:14
κυβέρνησιςkoo-ber'-nay-sis
von κυβερναω (steuern, Steuermann sein, übertr.: leiten, regieren)
von ai. kubaras = Wagendeichsel; lat.: lenken, führen); Subst.fem. (1)
Gräz.: d. Tätigkeit eines leitendenden Staatsmannes; d. Verwaltung
eines Haushalts; auch als t.t. der Seefahrersprache: d. Steuermann
(aber nicht d. Kapitän!).
LXX für hebr. 08458: Pläne, Führung; gute, weise oder listige
Ratschläge; eine (staatliche) Regierungsfunktion, Steuerung
Spr 1:5 11:14 24:6
I.) d. Steuerung
1) im NT nur eine untergeornete Geistesgabe, da sie in der Reihenfolge
der Aufzählung erst an vorletzter Stelle steht. Eine Geistesgabe
der Organisation und als solche nicht ortsgebunden, daher nicht
unbedingt gleichzusetzen mit d. Geistesgabe d. "Vorstehens" in
Röm 12:8. Die Funktion des Leitens und Organisierens in der örtlichen
Gemeinde aufgrund weiser und kluger Überlegung. Bezieht sich
vielleicht eher auf die praktischen Angelegenheiten in d. Gemeinde.
1Kor 12:28
κυβερνήτηςkoo-ber-nay'-tace
von Urspr. von 2941; Subst.mask. (2)
Gräz. übertr.: d. Lenker, d. Führer, d. Leiter.
I.) d. Steuermann
1) auch: d. Schiffseigentümer - aber nicht d. Kapitän (= 3419).
Hes 27:8,27,28 Spr 23:24 Apg 27:11 Offb 18:17
κυκλόθενkoo-kloth'-en
von Urspr. von 2945 (antwortet auf d. Frage: Wo?); Adv. (4)
I.) ringsum
1) kreisförmig, rundherum, von allen Seiten. Offb 4:3,4,8 5:11 (T.R.)
κυκλόωkoo-klo'-o
von Urspr. von 2945, (w. einen Kreis machen); Vb. (4)
I.) umkreisen
1) (rund)herumgehen um...; Ps 118:12 Joh 10:24 Apg 14:20
2) (feindlich) umrunden, einkreisen, umzingeln; von Personen die
rundherumstehen (nämlich von d. Belagerern einer Stadt): belagert.
Gen 2:11 Dtn 2:1,3 Jos 6:20 Ps 32:10 Lk 21:10 Heb 11:30
κύκλῳkoo'-klo
von Dativ des Ortes von κυκλος (d. Kreis, Ring, Bogen, Zirkel) aus
W. qel- (Rad); viell. wurzelverwandt mit 2947; Adv. (7)
I.) im Kreis um...
1) im Kreis (liegend), rundherum, rings...um, auf allen Seiten, im
Bogen.
Ex 7:24 Mk 3:34 6:6,36 Lk 9:12 Röm 15:19 Offb 4:6 5:11
Wortfamilie: 2943, 2944, 4033
κύλισμαkoo'-lis-mah
von Tät. von 2947; Subst.neut. (1)
Gräz.: d. Aufwühlen (von Dreck).
I.) d. Wälzen
1) d. Rollen im Dreck oder Mist (von Schweinen). 2Pet 2:22
κυλιόωkoo-lee-o'-o
von aus ai.: Krug, Ring (d. was man rollen oder wälzen kann),
vgl. 2945 und 1507; Vb. (1)
I.) sich wälzen
1) (sich) rollen, sich im Dreck wälzen oder rollen.
Jos 10:18 1Sam 14:33 2Kön 9:33 Mk 9:20
Wortfamilie: 617, 2946, 4351
κυλλόςkool-los'
von vgl. got.: lahm; Adj. (4)
I.) verstümmelt
1) verkrüppelt, krumm, verbogen, verunstaltet (von d. Gliedern
d. Körpers d. abnormal sind); gelähmt. Mt 18:8 Mk 9:43
II.) subst.: d. Verkrüppelte
1) d. Versehrte, Invalide. Mt 15:30,
κῦμαkoo'-mah
von κυω (d. Schwellende, schwanger oder trächtig werden) aus d. W.
eva- (ai.: anschwellen → stark sein), vgl. Urspr. 2962; Subst.neut. (5)
I.) Pl.: d. Wogen
1) die Meereswogen wie sie ununterbrochenen und ungestüm
heranrollen. Stürmische, wilde und aufstobende (Meeres)Wogen;
heranrollende Wellen (besonders vom Meer oder See).
Mt 8:24 14:24 Mk 4:37
2) übertr.: von impulsiven, unbeständigen und rastlosen Menschen
welche von ihren Lüsten hin und her geworfen werden. Jud 1:13
Wortfamilie: 616, 1471
κύμβαλονkoom'-bal-on
von κυμβη (Becken) aus ai.: Gefäß, Topf; Subst.neut. (1)
I.) d. Cymbel
1) ein Metallbecken das als Musikinstrument verwendet wurde, indem
man zwei davon gegeneinanderschlug (1,929). 1Sam 18:6 1Kor 13:1
κύμινονkoo'-min-on
von aus d. Phönizischen (weil d. Phönizier als Seefahrer d. ersten waren
d. damit handelten?); - vgl. 03646; Subst.neut. (1)
I.) d. Kümmel
1) cuminum sativum, Doldenpflanze mit ovalen, würzig riechenden und
etw. bitter schmeckenden Früchtchen, d. im ganzen Orient verbreitet
ist. Trotz d. Wertlosigkeit d. Frucht wurde er verzehntet.
Jes 28:25,27 Mt 23:23
κυνάριονkoo-nar'-ee-on
von Dem. von 2965; Subst.neut. (4)
I.) d. Schoßhündlein
1) d. im Haus geduldete (kleine) Schoßhund oder Haushund (er
bekam die Abfälle vom Tisch) im Ggs. zum verachteten und
herrenlosen Straßenköter. Jesu Vergleich ist also keineswegs
so verächtlich, sonst hätte er wohl κυων (Strong Nr. 2965)
gewählt! Mt 15:26,27 Mk 7:27,28
Κύπριοςkoo'-pree-os
von 2954; N.pr.mask. (3)
I.) d. Cyprier
1) ein Bewohner von Cypern. Apg 4:36 11:20 21:16
Κύπροςkoo'-pros
von ?; N.pr. (5)
I.) Zypern
1) Eine Insel, in der von der Südküste Kleinasiens und der syrischen
Küste gebildeten Bucht liegend. Da im Altertum sehr waldreich,
lieferte sie vortreffliches Schiffsbauholz. Auch war sie sehr
fruchtbar, sowie reich an Kupfererz. Im Jahr 58 v.Chr. wurde sie
von den Römern annektiert, aber erst 30 v.Chr. römische Provinz,
seit 22 v.Chr. dann senatorische Provinz, unter der Verwaltung
von Proprätoren, die den Titel Prokonsul führten. Das Christentum
war bereits durch Flüchtlinge aus der Gemeinde Jerusalem auf
die Insel gebracht worden. Barnabas stammte aus Cypern, darum
führte die erste Missionsreise mit Paulus auch dorthin. Der
jüdischer Aufstand 115/116 n.Chr. brachte große Blutopfer unter
der Bevölkerung, desgleichen Erdbeben, wovon eines im 4.Jhdt.
d. Stadt Salamis fast gänzlich zerstörte. Zusätzlich gab es noch
Dürreperioden und Hungersnöte (33,257; 52,III,404ff).
Apg 13:4-13 15:39 21:3 27:4
κύπτωkoop'-to
von κυφος (gebückt, gebeugt, gekrümmt; mhdt.: Höcker);
viell. wurzelverwandt mit Urspr. von 2949; Vb. (3)
I.) sich bücken
1) sich vorbeugen, sich niederbeugen, d. Kopf beugen oder
hängenlassen. Ps 102:19 Mk 1:7 Joh 8:6,8
Wortfamilie: 352, 3879, 4794
Κυρηναῖοςkoo-ray-nah'-yos
von 2957; N.pr.mask. (6)
I.) Cyrenäer
1) ein Bewohner von Cyrenä. Mt 27:32 Apg 6:9 ua.
Κυρήνηkoo-ray'-nay
von ?; N.pr. (1)
I.) Cyrene
1) Hauptstadt d. nordafrikanischen Landschaft Cyrenaica (Pentapolis),
die seit 27 v.Chr. als Senatsprovinz mit Kreta verbunden und einem
Prokonsul unterstellt war. Es war eine fruchtbare Gegend wo
Getreide und Datteln wuchsen. Zahlreiche Juden waren dort
angesiedelt, die einen lebhaften Verkehr mit d. alten Heimat
unterhielten und daher auch zu Pfingsten in Jerusalem anwesend
waren (33,258). Apg 2:10
Κυρήνιοςkoo-ray'-nee-os
von lat.: d. vergötterte Romulus; N.pr.mask. (1)
I.) Quirinius
1) Der römische Feldherr und Konsul Publius
Sulpicius Quirinius wurde von Augustus wegen
seiner militärischen Erfolge sehr gefördert. Er
war Prokonsul von Kreta und anschließend
12-7 v.Chr. Statthalter von Galatia. Er bekleidete
danach noch bis 16 n.Chr. als kaiserlicher Legat
verschiedene hohe Ämter im orientalischen Teil
des römischen Imperiums, in denen er sehr erfolgreich
agierte. Da der eher glücklose Quinctilius Varus
7.v.Chr. gerade seine Amtszeit als Prokurator der
Provinz Syro-Zilizien angetreten hatte, wurde
Statt ihm Quirinius von Kaiser Augustus nach
Palästina gesandt, um dort eine lokale Ersterfassung
für eine Steuereinschreibung durchzuführen, die
Joseph und Maria veranlassten nach Bethlehem zu
ziehen. Diese Steuererfassung begann schon 8 v.Chr.
in Ägypten und Syrien, und erreichte dann 7 v.Chr.
das Gebiet Israels. Ab 4 v.Chr. war Quirinius dann
kaiserlicher Legat in der Provinz Syro-Zilizien und
im Jahr 3 v.Chr. wurde er Prokonsul der Provinz
Asia. Nach der Verbannung von Herodes Archeläus
wurde er von 6-9 n.Chr. Prokurator der Provinz
Syro-Zilizien. Da die Römer alle 14 Jahre eine
Volkszählung in den Provinzen durchführten (60,470),
führte er 7 n.Chr. in seiner Funktion als Prokurator
der Provinz Syro-Zilizien im Auftrag des Kaisers
Augustus in Judäa und Samaria eine zweite
Steuereinschreibung durch, die darüber hinaus auch
das ganze römische Reich erfasste (Josephus,
Antiquatitas XVII,13.5; XVIII,1.1). Sie wird in Apg 5,37
erwähnt und hätte keinen Ortswechsel des Joseph
benötigt. Da sie aber einen Aufstand provozierte blieb
sie beim Volk in lebhafter Erinnerung und könnte
deshalb von Lukas hier erwähnt worden sein.
Quirinius starb kinderlos (vgl. 52,V,427; 20,85ff.;
60,470; 64,509ff.). Lk 2:2
Κυρίαkoo-ree'-ah
von fem. vom Adj. 2962; Subst.fem. (2)
Gräz.: ein sehr seltener weibl. Eigenname; als fem. subst. Von
2962; auch: d. Vollmacht, d. regelmäßige Volksversammlung;
I.) d. Herrin
1) Cyria, eine Christin?; oder viell. eine verhüllende Umschreibung
für eine Gemeinde? In d. Papyri jedoch auch in der höflichen und
liebevollen Anrede in Briefen (37,364). Johannes könnte also auch
an eine liebe Bekannte geschrieben haben, dann: "Meine Liebe...;
2Joh 1:1,5
κυριακόςkoo-ree-ak-os'
von 2962 (w. Zugehörigkeit zum Herrn); Adj. (2)
Gräz.: zum röm. Imperium gehörig: kaiserlich.
I.) d. Herrn-gehörig...
1) d. Herrn gehörend; in Beziehung zum Herrn stehend. Ob in
Offb 1:10 damit wirklich der erste Tag der Woche, oder viell.
doch der "Tag des Herrn" gemeint ist, ist umstritten.
1Kor 11:20 Offb 1:10
κυριεύωko-ree-yoo'-o
von 2962; Vb. (7)
I.) herrschen
1) Herr bzw. Meister sein; gebieten, regieren, d. Herrschaft haben
über etw. oder über jmdn.; Einfluss ausüben über..., Macht oder
Gewalt haben über...; jmdn. oder etw. beherrschen, sich als Herr
aufführen bzw. betätigen; etw. besitzen. Gen 37:8
Lk 22:25 Röm 6:9,14 7:1 14:9 2Kor 1:24 1Tim 6:15
κύριοςkoo'-ree-os
von κυρος (d. Gewalt, Macht, Entscheidung; Geltung), aus d. W. keu:
ku- (schwellen → stark sein; vgl. ai.: stark, tapfer, Held), Urspr.
2949 (w. Gewaltiger bzw. Mächtiger);
als subst. Adj. ein Subst.mask. (719)
Gräz. adj.: stark, bestimmend, gültig, feststehend; gebietend, mit Macht
ausgestattet, Autorität habend; gewaltig; subst.: auch als Titel für
Herrscher und Götter, impliziert er aber anfangs nicht unbedingt
göttliche Verehrung, später unter Nero und Domitian jedoch schon
(52,III,413ff); auch: d. Gültigkeit.
LXX: auch zur Wiedergabe d. Gottesnamens "Jahwe" = [03068]
I.) d. Herr
1) d. Besitzer, Meister, hat eine allgemeinere und weitere Bedeutung
als Gebieter (Strong Nr. 1203) und ist anwendbar für alle Stände
und Lebensbeziehungen. Drückt weder Eigentumsrecht noch den
Anspruch auf Absolutheit aus, außer wenn es sich auf Gott bezieht.
Es beinhaltet in der Ausübung der Autorität das Anerkennen von
Schranken und die Rücksicht auf das Wohl des anderen:
1a) d. Eigentümer einer Sache oder Person; im Staat: d. Oberhaupt;
ein Höherstehender, d. Chef; d. röm. Kaiser.
Gen 18:12 Ex 22:7 Mt 20:8 Lk 12:46 Röm 14:4 Gal 4:1 1Pet 3:6 uva.
1b) als ein Ehrentitel (welcher Respekt und Ehrerbietung ausdrückt)
mit welchem Diener ihre Herren anreden (spez. für Gott). Ps 2:2
Mt 11:25 Lk 1:11 Röm 9:29 Eph 6:5,9 Jak 5:4 uva.
1c) als göttlicher Titel für Gott und d. Messias.
Mt 3:3 Apg 7:33 Röm 12:11 Phil 2:11 Heb 8:2 uva.
II.) HERR
1) ohne Artikel oft (aber nicht immer!) fast wie ein Eigenname: der Jahwe
des AT.
Mt 1:22 21:9 Mk 13:20 1Kor 4:4 7:22 10:21 1Thes 4:15 2Tim 2:24 ua.
Wortfamilie:
2959 Kuria
von 2962; Subst.fem. (2)
I.) d. Herrin
2960 kuriakos
von 2962; Adj. (2)
I.) d. Herrn-gehörig ...
2961 kurieuo
von 2962; Vb. (7)
I.) herrschen
2634 kata-kurieuo
von 2596 und 2961; Vb. (4)
I.) beherrschen
2963 kuriotes
von 2962; Subst.fem. (4)
I.) d. Herrschaft
2964 kuroo
von Urspr. von 2962; Vb. (2)
I.) rechtskräftig machen
208 a-kuroo
von 1 und 2964; Vb. (3)
I.) ungültig machen
4300 pro-kuroo
von 4253 und 2964; Vb. (1)
I.) vorher rechtskräftig machen
κυριότηςkoo-ree-ot'-ace
von d. abstrakte Eigenschaft bzw. d. Wesen von 2962, (w. d. Herrentum);
Subst.fem. (4)
Gräz.: d. Herrschaftsbereich, Herrschaftsstellung, Gewalt, Herrenmacht.
I.) d. Herrschaft
1) jmd. der Herrschaft, Macht oder Gewalt besitzt (z.B. Engel);
d. Herrlichkeit d. Herrn. Eph 1:21 Kol 1:16 2Pet 2:10 Jud 1:8
κυρόωkoo-ro'-o
von Urspr. von 2962, (w. mit Gültigkeit versehen; e. Entscheidung
machen); Vb. (2)
Gräz. auch: bei Versteigerungen d. Zuschlag geben; etw. festsetzen.
LXX: Gen 23:20 Lev 25:30
I.) rechtskräftig machen
1) etw. gültig machen; etw. (feierlich und/oder öffentlich) bestätigen
bzw. bekräftigen; als juristische t.t.: etw. ratifizieren, etw. für
rechtsgültig erklären. Gal 3:15
2) sich entscheiden für...; beschließen: einen öffentlichen Beschluss
fassen, dass Liebe gegenüber einem Gesetzesübertreter oder Sünder
erwiesen wird, indem man ihm seine Schuld vergibt und ihn begnadigt;
viell. aber wie d. Med.: etw. zur Geltung bringen; in: 2Kor 2:8
κύωνkoo'-ohn
von aus d. W. kun- (Hund, Hündin); Subst.mask. (5)
I.) d. Köter
1) d. lästige, orientalische, herrenlose Straßenhund welcher einerseits
zwar treu, andererseits aber auch frech, gierig, schmutzig und daher
verachtet ist. Er ernährte sich hauptsächlich von Aas und Abfällen
wie es auch noch heute im Orient oft d. Fall ist. Spr 26:11
Lk 16:21 2Pet 2:22
2) übertr.: d. verächtlichste und schlimmste Schimpfwort das Juden für
d. Heiden verwendeten (weil d. Hund für Juden ein unreines Tier
war). Auch ganz allg. als verächtliche Bezeichnung für einen bösen
Menschen gebraucht. Ps 22:17 Mt 7:6 Phil 3:2 Offb 22:15
Wortfamilie: 2952
κῶλονko'-lon
von Urspr. von 2806 (w. Drehbares → d. Körperglied, bes. d. Bein);
Subst.neut. (1)
Gräz.: ein Teil d. Ganzen; ein Glied am Körper.
LXX: Lev 26:30 Num 14:29,32,33 1Sam 17:46 Jes 66:24
I.) Pl.: d. Leichname
1) d. toten Leiber bzw. Leichenteile; allg.: ein toter Körper, eine
(unbestattete) Leiche. Heb 3:17
κωλύωko-loo'-o
von ?; viell. vom Urspr. von 2849; Vb. (23)
I.) wehren
1) jmdn. (an etw.) hindern, jmdn. von etw. zurückhalten, abhalten,
etw. verbieten bzw. verhindern; etw. von jmdm. zurückhalten,
jmdm. etw. verweigern, verwehren oder versagen; jmdm. Im
Wege stehen. Gen 23:6 Jes 28:6 Mt 19:14 Lk 23:2 Apg 8:36
1Thes 2:16 1Tim 4:3 Heb 7:23 ua.
Wortfamilie: 209, 1254
κώμηko'-may
von 2749 (w. d. Liegeplatz); Subst.fem. (28)
Gräz.: urspr. d. Dorfsiedlung; d. Rastplatz, ein Ort zum Rasten,
d. Heim.
I.) d. Dorf
1) ein Dorf- oder Markt(flecken) - ohne Mauer und damit im Ggs.
zu einer Stadt mit einer Stadtmauer. Eine Häusergruppe in der
Nähe einer Stadt aber außerhalb d. Stadtmauern.
Num 21:32 Mt 9:35 Lk 8:1 Joh 11:1 ua.
2) übertr.: d. "Dörfler"; d. Dorfbewohner. Apg 8:25
κωμόπολιςko-mop'-ol-is
von 2968 und 4172; Subst.fem. (1)
I.) Pl.: d. Dorfstädte
1) d. Marktflecken; ein größeres Dorf; eine kleinere und unbedeutendere
Stadt welche verfassungsmäßig aber nur als "Dorf" (Strong Nr. 2968)
betrachtet werden kann, etwa entsprechend unserer "Marktgemeinde".
Mk 1:38
κῶμοςko'-mos
von viell. von 2968 (ein Festmahl d. Dorfgemeinschaft [zu Ehren d.
Götter]); Subst.mask. (3)
Gräz.: beschreibt eine ausgelassene festliche Gesellschaft die
nicht unbedingt betrunken zu sein braucht, meist aber doch in
einer ausschweifenden Orgie endet. Das Randalieren als Folge
eines Fress- und Saufgelages. Auch für eine Gruppe von Betrunkenen,
die am Schluss eines solchen Gelages lärmend und johlend durch
die Straßen ziehen und jeden belästigen der ihnen begegnet. Spez.:
Eine Prozession zu Ehren d. Gottes Dionysos, die dann mit einem
Festgelage endete und zum Randalieren d. betrunkenen Heimkehrer
führte, wobei sie jeden Anpöbelten der ihnen begegnete (17,226;
52,III,291).
I.) d. Festgelage
1) d. schwelgerische, ausgelassene und ausschweifende Schmauserei
verbunden mit einem Saufgelage. Röm 13:13 Gal 5:21 1Pet 4:3
κώνωψko'-nopes
von von κωνος (Fichte; Kegel; vgl. ai.: schärfen, Wetzstein)
und einer Abl. von 3700 (Antlitz); Subst.mask. (1)
I.) d. (Stech)Mücke
1) d. Stechmücke; oder: d. Weinwurm (1,938). Mt 23:24
Κώςkoce
von ?; N.pr. (1)
I.) Kos
1) eine kleine Insel im ägäischen Meer gegenüber von Knidus und
Halikarnassus; ein Zentrum jüdischen Lebens und wichtiger
Handelsplatz. Als Geburtsort von Hippokrates hatte es eine
berühmte medizinische Schule (21,II,441). Apg 21:1
Κωσάμko-sam'
I.) Kosam
1) Name im Geschlechtsregister von Jesus. Lk 3:28
κωφόςko-fos'
von vgl. lat.: stumpf, stumpfsinnig, ohne Erkenntnis; Adj. (14)
Gräz.: abgestumpft, unempfindlich, daher: blöd, dumm; taubstumm.
I.) vom Sprechen: stumm
1) still, unfähig zu sprechen, mit gelähmter Zunge.
Hab 2:18 Mt 9:32,33 12:22 15:30,31 Lk 1:22 11:14
II.) vom Hören: taub
1) schwerhörig (auch im übertr. Sinn!).
Ex 4:11 Ps 38:14 Jes 43:8 Mt 11:5 Mk 7:32,37 9:25 Lk 7:22
λαγχάνωlang-khan'-o
von aus d. W. leakh- (Los, Schicksal; lit.: Anteil); Vb. (4)
Gräz. allg.: etw. erlangen; zufallen.
I.) erlangen
1) etw. (durchs Los oder göttlichen Willen) erhalten, etw. erlangen,
empfangen, zugeteilt bekommen; (sich) etw. erlosen.
1Sam 14:47 Apg 1:17 2Pet 1:1
II.) losen
1) d. Los werfen, losen, durchs Los bestimmen bzw. erwählt werden,
etw. durchs Los zuteilen bzw. bestimmen. Lk 1:9 Joh 19:24
Λάζαροςlad'-zar-os
von hebr. 0499, (w. Gott hat geholfen/hilft); N.pr.mask. (15)
I.) Lazarus
1) Bruder d. Maria und Martha, in Bethanien wohnhaft.
Joh 11:1,5,11,14 12:1,9,17 ua.
2) Name eines Bettlers. Das Jesus einen persönlichen Namen
verwendet beweist, dass es sich nicht bloß um ein "Gleichnis"
handelt. Lk 16:20,23
λάθραlath'-rah
von 2990; Adv. (4)
I.) heimlich
1) unbemerkt von jmdm.; hinter d. Rücken von jmdm.;
Dtn 13:7 Ps 101:5 Mt 1:19 2:7 Mk 5:33 Joh 11:28 Apg 16:37
λαῖλαψlah'-ee-laps
von intensiviert aus d. W. lap- (hauchen); Subst.fem. (3)
LXX: Hiob 21:18 27:20 38:1 Jer 25:32
I.) d. Wirbelsturm
1) d. (heftige Gewitter)Sturm, vergleichbar einem hin- und
hertobenden Gewittersturm, der aus finsterem Gewölk
hervorbrechend, einen starken Regenguss begleitet; der
Sturmwind, d. Orkan. Mk 4:37 Lk 8:23 2Pet 2:17
λακτίζωlak-tid'-zo
von von λαξ (mit d. Ferse oder dem Fuß [stoßend oder tretend]);
Vb. (1)
I.) ausschlagen
1) (mit d. Hufen) ausschlagen; übertr.: bockig gegen etw. stoßen,
ankämpfen, treten oder stampfen (von Pferden). Apg 26:14
λαλέωlal-eh'-o
von λαλος (geschwätzig, plauderhaft; ai.: [wie ein Kind] "lalala"
sagen; vgl. nhdt.: "lallen"); Vb. (296)
Gräz.: von Vögeln: zwitschern; zirpen.
I.) sprechen
Fähig sein zu sprechen, oder auch nur zu "lallen" bzw. einen
Laut von sich zu geben, und zwar meist in den artikulierten
Äußerungen menschlicher Sprache, im Kontrast zum Fehlen
solch einer Äußerung, sei es, weil man schweigt, sei es, weil
man unfähig ist zu sprechen (wie z.B. die Babys, die Tiere
oder der Stumme). Es geht dabei nicht sosehr darum was man
sagt sondern das man überhaupt etwas von sich gibt:
1) von leblosen Dingen: (unartikulierte) Laute oder Geräusche
von sich geben. Gen 4:10 Joh 12:29 Heb 11:4 12:24 Offb 4:1 10:3,4
2) von Personen:
2a) intr.: reden (können), seine Stimme hören lassen; artikuliert
sprechen; etw. (von sich) vernehmen lassen; sich äußern.
Mt 9:33 Mk 7:35 Lk 8:49 Joh 4:27 Apg 13:45 28:25 Röm 7:1 uva.
2b) tr.: etw. verkündigen, mitteilen, sagen, vorbringen; mit Worten
seine Gedanken mitteilen. Gen 18:19 Sach 8:16
Mt 12:36 13:3 Lk 12:3 Joh 6:63 Eph 4:25 uva.
Wortfamilie:
1255 dia-laleo
von 1223 und 2980; Vb. (2)
I.) besprechen
1583 ek-laleo
von 1537 und 2980; Vb. (1)
I.) ausplaudern
412 an-eklaletos
von 1 und 1583; Adj. (1)
I.) unaussprechlich
2635 kata-laleo
von 2596 und 2980; Vb. (5)
I.) verleumden
2637 kata-lalos
von 2635; Adj. (1)
I.) d. Verleumder
2636 katalalia
von 2635; Subst.fem. (2)
I.) d. Verleumdung
4354 pros-laleo
von 4314 und 2980; Vb. (2)
I.) ansprechen
4814 sul-laleo
von 4862 und 2980; Vb. (6)
I.) sich besprechen
2981 lalia
von 2980; Subst.fem. (4)
I.) d. Sprechen
215 a-laletos
von 1 und 2980; Adj. (1)
I.) unaussprechbar
216 a-lalos
von 1 und 2980; Adj. (3)
I.) stumm
λαλιάlal-ee-ah'
von Tät. von 2980; Subst.fem. (4)
Gräz.: d. Beredsamkeit, d. Geschwätz(igkeit), Redseligkeit,
Geplauder; d. Gerede; d. Gerücht.
LXX: Jes 11:3 Hld 4:3
I.) d. Sprechen
1) d. (Gen)Rede, d. Aussage, d. Geschichte.
Hiob 33:1 Ps 19:3 Joh 4:42
II.) d. Sprache
1) d. (Eigenarten eines) Dialekts oder einer Redeweise, d. Aussprache.
λαμάlam-ah'
von hebr., aram.; Pron. (2)
I.) warum?
1) für was? Ps 22:2 Mt 27:46 Mk 15:34
λαμβάνωlam-ban'-o
von aus d. W. slabh- (etw./jmdn. fassen [im Guten wie im
feindlichen Sinn], daher: nehmen, empfangen); Vb. (263)
Gräz. Med.: sich an etw. halten oder anklammern; sich
bemächtigen...; Fische einfangen (21,III,104)
I.) nehmen
Etwas das einem zusteht oder gebührt in Empfang nehmen; jmdn.
Aufnehmen, doch steht dabei nicht der Gedanke der Freundlichkeit
im Vordergrund, sondern eher Zweckmäßigkeit:
1) eigtl.: mit d. Hand nehmen, etw. oder jmdn. (er)fassen.
Mt 26:26 Mk 9:36 Joh 19:1 Röm 7:8 Jak 5:10 ua.
2) etw. oder jmdn. (er)greifen, um wegzunehmen, beseitigen, mit oder
ohne Gewalt. 2Chr 16:2 Mt 8:17 27:6 1Kor 10:13 Offb 3:11 6:4
3) (für sich) in Besitz nehmen, Besitz ergreifen von...; fangen.
Gen 4:19 Mt 5:40 Lk 19:12 2Kor 11:20 Heb 5:4 ua.
4) jmdn. oder etw. (in sich) aufnehmen, übernehmen; einen Anfang
machen, einen Versuch machen; etw. prüfen oder ausprobieren.
Dtn 28:56 Mt 17:24 Mk 4:16 Joh 19:27 Phil 3:12 Heb 11:29 uva.
5) etw. entnehmen, auswählen, selektieren. Num 8:6 Am 2:11 Heb 5:1
6) spez.: Essen (Brot) in d. Hände nehmen (um zu danken) bevor
man isst. Mt 14:19 26:26 Lk 22:19 24:30,43 1Kor 11:23 1Tim 4:4 ua.
7) jmdn. empfangen; etw. (was gegeben wird), in Empfang nehmen
(was einem angeboten wird); etw. oder jmdn. für sich gewinnen,
bekommen oder erhalten; sich etw. zuziehen.
Dan 2:6 Mt 10:8 Röm 13:2 2Kor 11:24 ua.
Wortfamilie:
353 ana-lambano
von 303 und 2983; Vb. (13)
I.) aufnehmen
354 analepsis
von 353; Subst.fem. (1)
I.) d. Aufnahme
482 anti-lambanomai
von 473 und 2983; Vb.Med. (3)
I.) sich annehmen
4878 sun-antilambanomai
von 4862 und 482; Vb. (2)
I.) sich mit annehmen
484 antilepsis
von 482; Subst.fem. (1)
I.) d. Sichannehmen
618 apo-lambano
von 575 und 2983; Vb. (12)
I.) zurückempfangen
1949 epi-lambanomai
von 1909 und 2983; Vb.Med. (19)
I.) ergreifen
423 an-epileptos
von 1 und 1949; Adj. (3)
I.) unanfassbar
2638 kata-lambano
von 2596 und 2983; Vb. (15)
I.) ergreifen
II.) begreifen
3335 meta-lambano
von 3326 und 2983; Vb. (6)
I.) erhalten
3336 metalepsis
von 3335; Subst.fem. (1)
I.) d. Erhalt
5274 hupo-lambano
von 5259 und 2983; Vb. (5)
I.) aufnehmen
II.) vermuten
4815 sul-lambano
von 4862 und 2983; Vb. (16)
I.) festnehmen
II.) empfangen
III.) mitanfassen
4843 sum-peri-lambano
von 4862 und 4012 und 2983; Vb. (1)
I.) zugleich umfassen
3880 para-lambano
von 3844 und 2983; Vb. (50)
I.) beiseite nehmen
4838 sum-paralambano
von 4862 und 3880; Vb. (4)
I.) jmd. mit sich mitnehmen
4301 pro-lambano
von 4253 und 2983; Vb. (3)
I.) vorwegnehmen
4355 pros-lambano
von 4314 und 2983; Vb. (14)
I.) zu sich nehmen
4356 proslepsis
von 4355; Subst.fem. (1)
I.) d. Annahme
3028 lepsis
von 2983; Subst.fem. (1)
I.) d. Nehmen
2126 eu-labes
von 2095 und 2983; Adj. (3)
I.) ehrfürchtig
2124 eulabeia
von 2126; Subst.fem. (2)
I.) d. Ehrfurcht
2125 eulabeomai
von 2126; Vb.Med. (1)
I.) ehrfürchtig sein
1187 dexiolabos
von 1188 und 2983; Subst.mask. (1)
I.) d. Leichtbewaffnete
Λάμεχlam'-ekh
I.) Lamech
1) Vater Noahs, im Geschlechtsregister von Jesus. Lk 3:36
λαμπάςlam-pas'
von 2989; Subst.fem. (9)
I.) d. Fackel
1) aber zu unterscheiden von "Laternen" (Strong Nr. 5322)
Gen 15:17 Nah 2:4 Dan 10:6 Joh 18:3 Offb 4:5 8:10
II.) d. Öllampe
1) Eine Öllampe auf einem Stab. Diese "Fackeln" wurden im
Orient auch mit Öl gespeist, wobei d. Docht mit Öl getränkt
wird. Sie wurde auch geschmückt und als "Brautfackel"
verwendet. Dan 5:5 Mt 25:1,3,4,7,8 Apg 20:8
λαμπρόςlam-pros'
von 2989; Adj. (9)
Gräz. von Geräuschen: laut, deutlich, klar, kräftig; auch als Ehrentitel.
I.) leuchtend
1) strahlend, glänzend, schimmernd, hell-leuchtend, blinkend, blitzend;
klar und durchsichtig (z.B. Wasser); ruhmvoll, "brillant", stattlich.
Lk 23:11 Apg 10:30 Jak 2:2,3 Offb 15:6 18:14 19:8 22:1
2) subst.: von kostbaren Dingen; luxoriöse bzw. elegante Gewänder oder
Dinge von reichen Leuten; d. "Glitzerzeug"; d. Glamour. Offb 18:14
λαμπρότηςlam-prot'-ace
von abstrakte Eigenschaft von 2986; Subst.fem. (1)
Gräz.: als Ehrentitel.
I.) d. Leuchten
1) d. Glanz; d. Blitzen (z.B. d. Waffen); d. Brillanz; übertr. auch: d.
Freudigkeit. Ps 110:3 Apg 26:13
λαμπρῶςlam-proce'
von 2986; Adv. (1)
I.) in leuchtender (Art und Weise)
1) glänzend, kostspielig, prächtig (von einem aufwendigen,
ausschweifenden und luxoriösen Lebensstil). Lk 16:19
λάμπωlam'-po
von aus d. W. lamp- (hell; lit.: Flamme; let.: Kienfackel);
vgl. "Lampe"; Vb. (7)
I.) (auf)leuchten
1) (auf)blitzen, scheinen, (auf)leuchten, (er)strahlen, widerstrahlen.
Spr 4:18 Jes 9:2 Mt 5:15,16 17:2 Lk 17:24 Apg 12:7 2Kor 4:6
Wortfamilie:
1584 ek-lampo
von 1537 und 2989; Vb. (1)
I.) herausleuchten
4034 peri-lampo
von 4012 und 2989; Vb. (2)
I.) umleuchten
2985 lampas
von 2989; Subst.fem. (9)
I.) d. Fackel
II.) d. Öllampe
2986 lampros
von 2989; Adj. (9)
I.) leuchtend
2988 lampros
von 2986; Adv. (1)
I.) leuchtend
2987 lamprotes
von 2986; Subst.fem. (1)
I.) d. Leuchten
λανθάνωlan-than'-o
von ?; viell. aus einer W. la-dh- (wahr[haftig]); vgl. lat.: verborgen,
versteckt sein; Vb. (6)
Gräz. Med.: etw. absichtlich versäumen oder unterlassen; vergessen.
I.) unbemerkt bleiben
1) verborgen sein, verborgen bleiben vor jmdm., heimlich bleiben,
unbemerkt sein, unbekannt sein; etw. tun, ohne zu wissen bzw.
ohne zu merken; es entgeht...; etw. vergessen. 2Sam 18:13
Mk 7:24 Lk 8:47 Apg 26:26 2Pet 3:5,8 Heb 13:2
Wortfamilie:
2977 lathra
von 2990; Adv. (4)
I.) heimlich
1585 ek-lanthanomai
von 1537 und 2990; Vb.Med. (1)
I.) völlig vergessen
1950 epi-lanthanomai
von 1909 und 2990; Vb.Med. (8)
I.) darauf vergessen
1953 epilesmone
von 1950; Subst.fem. (1)
I.) d. Vergesslichkeit
3024 lethe
von 2990; Subst.fem. (1)
I.) d. Vergessen
227 a-lethes
von 1 und Urspr. 2990, Adj. (25)
I.) wahr
230 alethos
von 227; Adv. (21)
I.) wahrhaft
228 alethinos
von 227; Adj. (27)
I.) wahrhaftig
225 aletheia
von 227, Subst.fem. (110)
I.) d. Wahrheit
226 aletheuo
von 227; Vb. (2)
I.) wahrhaftig sein
λαξευτόςlax-yoo-tos'
von von λαας (Stein, Klippe, Fels) aus d. W. leu- (schneiden;
Steinplatte; nhdt.: Schiefer) und ξεω (schaben; glätten,
behauen, bearbeiten); Adj. (1)
Gräz.: Steine schneidend.
I.) in d. Fels gemeisselt
1) in d. Fels gehauen, in Fels gearbeitet. Dtn 4:49 Lk 23:53
Wortfamilie: 2998
λαόςlah-os'
von von λαFος (ahdt.: Leute); oder von: λεια ([Kriegs]Beute,
Fang, Plündern, Gewinn); Subst.mask. (142)
Gräz.: d. einheimische Bevölkerung; Kriegsvolk, Heeresmannschaft.
LXX: d. formierte (heidnische) Völkerhaufen; besonders: d. Volk
Gottes; aber auch: niederes und gemeines Volk.
I.) d. Volk
1) d. Menschengruppe, Masse, Volksmenge, - gruppe, Stamm, Nation.
Gen 26:11 Ex 9:16 Mt 27:25 Lk 1:21 2:31 3:15 Apg 4:27 Offb 5:9 ua.
2) d. Bevölkerung; d. unteren Volksschichten; abwertend: d. (gemeine)
Volk, d. "Leute" (im Ggs. zu d. Führern und Priestern).
Mt 26:5 Mk 14:2 Lk 20:19 Heb 3:17 5:3 7:5,27 ua.
3) d. Volk Gottes im AT und NT: d. Gläubigen:
von d. Juden. Ex 3:7 Jes 29:13 Mt 15:8 Lk 1:17,68 Röm 9:25
15:11 Heb 4:9 11:25 1Pet 2:9,10 Offb 18:4 (?)
von d. Christen. Apg 15:14 18:10 Tit 2:14 Offb 21:3 18:4 (?)
Wortfamilie:
2993 Laodikeia
von 2992 und 1349; N.pr. (5)
I.) Laodicea
2994 Laodikeus
von 2993; N.pr.mask. (2)
I.) Laodicener
3532 Nikolaos
von 3534 und 2994; N.pr.mask. (1)
I.) Nikolaus
3531 Nikolaites
von 3532; N.pr.mask. (2)
I.) d. Nikolaiten
3011 leitourgos
von 2992 und Urspr. 2041; Adj. (5)
I.) d. Amtsdiener
3008 leitourgeo
von 3011; Vb. (3)
I.) priesterlich dienen
3009 leitourgia
von 3008; Subst.fem. (6)
I.) d. priesterliche Dienst
3010 leitourgikos
von 3011; Adj. (1)
I.) dienstbar
Λαοδίκειαlah-od-ik'-i-ah
von 2992 und 1349, (w. des Volkes-Recht); N.pr. (5)
I.) Laodizäa
1) Eine phrygische Stadt, in unmittelbarer Nachbarschaft von
Kolossäa und Hierapolis, im fruchtbaren Lycostal gelegen,
einem Nebenfluss des Mäander. Berühmt durch ihren Weinanbau,
ihren Wohlstand, ihre Kleiderindustrie und die Pracht ihrer
Bauten. Dank ihrer guten Lage wurde Laodizäa schon um 150
v.Chr. eine sehr bedeutende Stadt, die Antiochia am Orontes
nur wenig nachstand. Unter Augustus gehörte sie zur Provinz
Syria, hatte aber eine Sonderstellung als freie Stadt. Zwei
wichtige Fernstraßen kreuzten sich in Laodizäa, dadurch war
die Stadt eine sehr reiche und florierende Geschäftsstadt,
mit Handelbeziehungen bis Ägypten und Vorderindien, mit
Banken und Geldwechslern. Die Einwohner der Stadt rühmten
sich, nach dem katastrophalen Erdbeben 60.n.Chr., ohne
kaiserliche Hilfe die Stadt wiederaufgebaut, und ihren
früheren Reichtum wiedererworben zu haben. Berühmt war die
Stadt auch für die Herstellung von glatten-glänzendschwarzen
Wollstoffen und Gewändern, sowie für ihre Augenspezialisten, -
ein besonderes Augenpulver wurde dort hergestellt. Die Stadt
hatte aber keine ausreichende Wasserversorgung mit frischem
Trinkwasser. Mittels eines Aquädukts wurde daher von den heißen
Quellen, die ca. 10 km entfernt waren, das Wasser in die Stadt
geleitet. Wenn es dort angekommen war, war es allerdings bereits
lauwarm, sodass es, ungekühlt getrunken, zum Erbrechen führte.
Wäre es noch heiß oder schon kalt gewesen, hätte man es noch
sinnvoll verwenden können. In der Nachbarstadt Hierapolis
hingegen gab es heiße Quellen, die als Heilwasser verwendet
wurden und in der anderen Nachbarstadt Kolossäa gab es frische,
kalte Quellen, die gutes Trinkwasser lieferten. Dieser Umstand
wird sinnbildlich auf die Gemeinde übertragen (Offb 3:15), denn
wegen ihrer Lauheit wird sie getadelt! Die Juden hatten in der
durch Gewerbefleiß und Handel wohlhabend gewordenen Stadt
eine zahlreiche Kolonie. In der Stadt lebten ca. 7500 Juden, plus
Frauen und Kindern, die sehr reich waren. Auch das Christentum
fand früh Eingang in der Stadt, konnte sich aber von allen Städten
Kleinasiens am wenigsten lang halten. Die Gemeinde existierte
nur bis ca. 60 n.Chr. Im Jahr 66 n.Chr. wurde Laodizäa wiederum
durch ein Erdbeben zerstört, diesmal aber durch Kaiser Mark
Aurel wiederaufgebaut. Laodizäa galt als "Stadt des Kompromisses"
(W. Ramsey). Das prägte auch den "Pragmatismus" in der dortigen
Gemeinde. Angeblich wurden in Laodizäa noch bis in die Zeit der
Adoptivkaiser der Göttin Athena Menschenopfer dargebracht. In
heutiger Zeit besteht die Stadt nicht mehr (33,681; 52,III,482).
Kol 2:1 4:13,15,16 Offb 1:11 3:14
Λαοδικεύςlah-od-ik-yooce'
von 2993; N.pr.mask. (2)
I.) Laodizäer
1) ein Bewohner von Laodizäa. Kol 4:16 Offb 3:14 T.R.
λάρυγξlar'-oongks
von lat.: gierig fressen, hinunterschlingen, schlemmen;
Subst.mask. (1)
Gräz.: d. Stimmorgan.
I.) übertr.: d. Kehle
1) d. Rachen, Schlund, Gurgel; auch: Speiseröhre.
Hiob 6:30 Ps 5:9 13:3 Röm 3:13
Λασαίαlas-ah'-yah
von ?; N.pr. (1)
I.) Lasaea
1) eine Stadt auf d. Insel Kreta. Apg 27:8
λάσχωlas'-kho
von ?; viell. von λασκω aus λακ-σκω ([laut] ertönen bzw. krachen,
klingen; laut schreien, brüllen, rufen, kreischen, bellen); Vb. (1)
Gräz.: laut krachend bersten (wie ein fallender Baum); auch von
brechenden Knochen; klassisch dichterisch: lärmen, schreien.
I.) krachend platzen
1) (durch einen Fall) laut auseinanderkrachen, (auf)platzen, aufbrechen,
(auseinander)bersten, zerspringen, (auseinander)brechen. Apg 1:18
λατομέωlat-om-eh'-o
von von λατομος (Steinschneider, vgl. 2Kön 12:12) aus Urspr. von 2991
und Urspr. von 664, (w. in Stein-schneiden); Vb. (2)
I.) in d. Fels hauen
1) aus d. Felsen brechen, Steine aushauen, schneiden oder
behauen. Ex 21:33 Num 21:18 1Chr 22:2 2Chr 26:10
Jes 22:16 Mt 27:60 Mk 15:46
λατρείαlat-ri'-ah
von Tät. von 3000; Subst.fem. (5)
Gräz.: d. Lohnarbeit; d. offizielle Dienst in d. Tempeln, der
Kultdienst, d. Götzendienst.
LXX: als kultischer t.t.: ein heiliger (meist priesterlicher)
Dienst für Gott (vor allem im Zelt d. Zusammenkunft bzw.
im späteren Tempel). Auch d. Erfüllung d. religiösen Feste
wurde so genannt. Ex 12:25,26 13:5 Jos 22:27 1Chr 28:13
I.) d. Gottesdienst
1) allg.: jede Art von Dienst; dann auch: d. Verehrung, Huldigung
und Anbetung Gottes. Nicht aber im Sinne einer Versammlung
wie unser Wort "Gottesdienst"! Joh 16:2 Röm 9:4 12:1 Heb 9:1,6
λατρεύωlat-ryoo'-o
von Abl. von λατρον (Sold; aus ai.: verleihen, überlassen; nhdt.:
lassen; lat.: Söldner, Freibeuter, Bandit, Plünderer); Vb. (21)
Gräz.: um Lohn dienen, Frohndienst verrichten; allg.: jmdm. dienen
(entweder d. Göttern oder Menschen; sowohl von Sklaven als auch
von freien Bürgern); Kultdienst oder Götzendienst in d. Tempeln
verrichten.
LXX: sowohl vom Dienst d. Priester als auch vom Gottesdienst
d. Volkes. Ex 3:12 4:3 Dtn 6:13 10:12
I.) Gottesdienst verrichten
1) Gott dienen, so wie es jedermann tun kann und als seine Pflicht
auch tun soll. Gottesdienst, Huldigung bzw. Anbetung (dar)bringen;
anbeten; heilige (d.h. priesterliche) Dienste verrichten bzw. ausüben;
Gaben opfern; auch allg.: dienen. Mt 4:10 Lk 4:8 Heb 8:5 9:14 ua.
2) negativ: d. Götzen dienen, Götzendienst verrichten.
Ex 20:5 Hes 20:32 Apg 7:42 Röm 1:25
λάχανονlakh'-an-on
von von λαχαινω (umgraben, umstechen, hacken, etw. aufgraben;
daraus: [Pflanzen] anbauen; vgl. ir.: Spaten, Gartenhacke),
(w. d. Angebaute); Subst.neut. (4)
Gräz.: d. Gemüsegarten.
LXX: Gen 9:3 1Kön 21:2 Ps 37:2 Spr 15:17
I.) d. Gemüse(pflanzen)
1) jede Art von essbarem Gartengewächs: Gemüse, Kräuter,
Pflanzen, im Garten angebaut und nur für den menschlichen
Verzehr. Mt 13:32 Mk 4:32 Lk 11:42 Röm 14:2
Λεββαῖοςleb-bah'-yos
von sem.; N.pr.mask. (1)
I.) Lebbäus
1) Apostel, sonst Thaddäus genannt. Mt 10:3 Mk 3:18
λεγεώνleg-eh-ohn'
von Urspr. von 3004 (vgl. lat. lego: sammeln, auswählen);
Subst.fem. (4)
I.) d. Legion
1) Die größte Abteilung des römischen Heereseine Armee, zu
verschiedenen Zeiten verschieden groß (ca. 3000 - 6800 Mann).
In der Zeit von Augustus 6826 Soldaten (6100 Mann zu Boden
und 726 zu Pferd), außerdem noch etwa gleichviele Soldaten
als Hilfstruppen. Auch ein allgemeiner Ausdruck für eine große
Zahl. Mt 26:53 ua.
λέγωleg'-o
von aus W. leg- (sammeln; lesen; lat.: etw. durchgehen),
(w. [Worte] auflesen); vgl. auch: 2036 und 2046; Vb. (2262)
Gräz.: zusammenlesen; etw. auslegen, erzählen, sagen, beschreiben.
I.) sagen
Die inneren Gedanken und Gefühle in klaren, zusammenhängenden
Worten äußern, sodass der andere sie auch verstehen kann, wenn
er will:
1) allg.: Worte (mündlich, schriftlich) von sich geben; sich äußern,
etw. sagen, meinen, aussprechen, erwähnen, von etw. sprechen.
Gen 22:16 Mt 21:16 Lk 13:6 Joh 2:22 1Kor 15:51 Heb 11:14 uva.
2) im besonderen Sinn:
2a) etw. (fest) behaupten, bestätigen, erklären, lehren, (als Lehre)
verkünden; etw. versichern, beteuern.
Mt 5:26 22:23 Mk 12:18 Joh 1:51 Röm 15:8 ua.
2b) jmdn. ermahnen, jmdn. etw. raten, (an)befehlen, anordnen.
Mt 5:44 Mk 13:37 Apg 21:23 Röm 2:22 1Joh 5:16 Offb 2:1,8 ua.
2c) etw. schriftlich (d.h. brieflich) mitteilen.
1Kor 6:5 7:6 15:51 2Kor 6:13 8:8 Gal 5:2 Phil 4:11 Kol 2:4 ua.
2d) von etw. sprechen bzw. reden, etw. erzählen, berichten.
Mk 1:30 7:36 8:30 Lk 9:31 Apg 1:3 Eph 5:12 Phil 3:18
2e) etw. fragen, antworten.
Mt 9:14 17:25 Mk 5:30 8:24 Joh 1:21 ua.
3) jmdn. (be)nennen, (beim Namen) rufen.
Mt 27:33 Mk 15:7 Kol 4:11 ua.
Wortfamilie:
1256 dia-legomai
von 1223 und 3004; Vb.Med. (13)
I.) sich unterreden
1258 dialektos
von 1256; Subst.fem. (6)
I.) d. Dialekt
1586 ek-legomai
von 1537 und 3004; Vb.Med. (21)
I.) sich auserwählen
1588 eklektos
von 1586; Adj. (23)
I.) auserwählt
4899 sun-eklektos
von 4862 und 1586; Adj. (1)
I.) mitauserwählt
1589 ekloge
von 1586; Subst.fem. (7)
I.) d. Auserwählung
2639 kata-lego
von 2596 und 3004; Vb. (1)
I.) registrieren
3881 para-legomai
von 3844 und 3004; Vb. (2)
I.) vorbeisegeln
4302 pro-lego
von 4253 und 3004; Vb. (3)
I.) vorhersagen
4280 proeireka
von Perfekt von 4302;
4816 sul-lego
von 4862 und 3004; Vb. (8)
I.) zusammenlesen
3003 legion
von Urspr. von 3004; Subst.fem. (4)
I.) d. Legion
3056 logos
von 3004; Subst.mask. (330)
I.) d. Wort
II.) d. Berechnung
3670 homologeo
von Urspr. 3674 und 3056; Vb. (23)
I.) (offen) bekennen
3672 homologoumenos
von 3670; Adv. (1)
I.) anerkanntermaßen
437 ant-homologeomai
von 473 und 3670; Vb.Med. (1)
I.) öffentlich preisen
1843 ex-homologeo
von 1537 und 3670; Vb. (11)
I.) etw. zusagen
II.) etw. frei heraus bekennen
3671 homologia
von Urspr. 3670; Subst.fem. (6)
I.) d. Bekenntnis
3151 mataio-logos
von 3152 und 3004; Adj. (1)
I.) d. hohle Schwätzer
3150 mataiologia
von 3151; Subst.fem. (1)
I.) d. hohle Geschwätz
5573 pseudo-logos
von 5571 und 3004; Adj. (1)
I.) d. falsches Sagende
3048 logeia
von 3056; Subst.fem. (2)
I.) d. Kollekte
3473 moro-logia
von 3474 und 3004; Subst.fem. (1)
I.) d. dumme Gerede
4086 pithano-logia
von 3982 und 3056; Subst.fem. (1)
I.) d. falsche Überredung
4180 polu-logia
von 4183 und 3056; Subst.fem. (1)
I.) d. viele Worte machen
3049 logizomai
von 3056; Vb.Med. (41)
I.) rechnen
II.) erwägen
357 ana-logizomai
von 303 und 3056; Vb.Med. (1)
I.) wieder aufs Neue erwägen
356 ana-logia
von 303 und 3056; Subst.fem. (1)
I.) d. Übereinstimmung
483 anti-lego
von 473 und 3004; Vb. (10)
I.) widersprechen
485 anti-logia
von 473 und 3056; Subst.fem. (4)
I.) d. Widerspruch
626 apo-logeomai
von 575 und 3056; Vb.Med. (10)
I.) sich verantworten
627 apologia
von Urspr. 626; Subst.fem. (8)
I.) d. Verantwortung
379 an-apologetos
von 1 und 626; Adj. (2)
I.) unentschuldbar
1260 dia-logizomai
von 1223 und 3049; Vb.Dep.Med. (16)
I.) gründlich überlegen
1261 dialogismos
von 1260; Subst.mask. (14)
I.) d. gründliche Überlegung
1677 el-logeo
von 1722 und 3056; Vb. (2)
I.) anrechnen
1951 epi-legomai
von 1909 und 3004; Vb.Med. (2)
I.) zusätzlich benennen
II.) sich erwählen
3884 para-logizomai
von 3844 und 3049; Vb.Dep.Med. (2)
I.) überlisten
4817 sul-logizomai
von 4862 und 3049; Vb. (1)
I.) etw. zusammen überlegen
3053 logismos
von 3049; Subst.mask. (2)
I.) d. Überlegungen
3050 logikos
von 3056; Adj. (2)
I.) ... d. Wortes
oder:
II.) vernünftig
3052 logios
von 3056; Adj. (1)
I.) wortgewandt
3051 logia
von 3056; Subst.neut. (4)
I.) d. Worte
3054 logo-macheo
von 3056 und 3164; Vb. (1)
I.) Wortgezänke führen
3055 logomachia
von Urspr. 3054; Subst.fem. (1)
I.) d. Wortgezänk
249 a-logos
von 1 und 3056; Adj. (3)
I.) unvernünftig
945 batto-logeo
von βατταριζω und 3056; Vb. (1)
I.) plappern
1351 di-logos
von 1364 und 3056; Adj. (1)
I.) doppelzüngig
2127 eu-logeo
von 2095 und 3056; Vb. (44)
I.) segnen
1757 en-eulogeo
von 1722 und 2127; Vb. (2)
I.) gesegnet werden in ...
2128 eulogetos
von 2127; Verbaladj. (8)
I.) gepriesen
2129 eulogia
von Urspr. 2127; Subst.fem. (16)
I.) d. Segen
4691 spermo-logos
von 4690 und 3004; Adj. (1)
I.) d. Körnerpicker
λεῖμμαlime'-mah
von Erg. von 3007 (w. d. Gelassene); Subst.neut. (1)
I.) d. Rest
1) d. Überrest. 2Kön 19:4 Röm 11:5
λεῖοςli'-os
von von ληιF-ος; vgl. lat.: blank, schlüpfrig; Adj. (1)
Gräz. auch: sanft, blank, gelassen, milde.
LXX: Gen 27:11 1Sam 17:40 Jes 40:4 Spr 2:20 12:13 26:23
I.) glatt
1) eben, flach - im Ggs. zu: rauh. Lk 3:5
λείπωli'-po
aus d. W. leik- (lassen; lat.: dicht; (be)lassen; ai.: freilassen;
nhd. leihen); Vb. (6)
I.) mangeln
1) tr. eigtl.: fehlen lassen, zurücklassen, im Stich lassen, aufgeben;
übriglassen; zurückstehen, nachstehen; daher: entbehren, ermangeln,
Mangel leiden, etw. nicht haben. Hiob 4:11 Jak 1:4,5 2:15
2) intr.: fehlen, ausgehen, schwinden d.h. etw. d. einem abgeht;
mangeln. Lk 18:22 Tit 1:5 3:13
Wortfamilie:
620 apo-leipo
von 575 und 3007; Vb. (6)
I.) zurücklassen
1257 dia-leipo
von 1223 und 3007; Vb. (1)
I.) aufhören
88 a-dia-leiptos
von 1 und 1223 und 3007; Adj. (2)
I.) unaufhörlich
89 adialeiptos
von 88; Adv. (4)
I.) unaufhörlich
1587 ek-leipo
von 1537 und 3007; Vb. (3)
I.) nachlassen
413 an-ekleiptos
von 1 und 1587; Adj. (1)
I.) unerschöpflich
1952 epi-leipo
von 1909 und 3007; Vb. (1)
I.) fehlen
2641 kata-leipo
von 2596 und 3007; Vb. (25)
I.) zurücklassen
2640 kataleimma
von 2641; Subst.neut. (1 Hss.)
I.) d. Zurückgelassene
1459 eg-kataleipo
von 1722 und 2641; Vb. (9)
I.) verlassen
II.) zurücklassen in ...
4035 peri-leipomai
von 4012 und 3007; Vb.Med. (2)
I.) d. Übriggelassenen
5275 hupo-leipo
von 5295 und 3007; Vb. (1)
I.) unbemerkt übrigbleiben
5277 hupolimpano
von 5275; Vb. (1)
I.) jmdm. etw. hinterlassen
3005 leimma
von 3007; Subst.neut. (1)
I.) d. Rest
3062 loipos
von 3007; Adj. (55)
I.) übrig
II.) im Übrigen
1954 epi-loipos
von 1909 und 3062; Adj. (1)
I.) nochdazu übrig
2645 kata-loipos
von 2596 und 3062; Adj. (1)
I.) d. Zurückgelassene
λειτουργέωli-toorg-eh'-o
von 3011 (w. amten); Vb. (3)
Gräz.: ein öffentliches Amt oder Dienst (für d. Staat) verrichten
bzw. verwalten, d. Staat auf eigene Kosten (als Beamter) dienen.
Bei den Ägyptern: priesterliche Dienste verrichten (4,137).
I.) priesterlich dienen
Gott in einem bestimmten (priesterlichen) Dienst oder Amt
dienen, was nur das Recht und die Pflicht derer ist, die dazu
auserwählt wurden. In der LXX nur von Priestern und Leviten;
im NT von Aposteln, Propheten und Lehrern:
1) allg.: einen Dienst für Gott verrichten bzw. ausüben: vom
heiligen Dienst d. Priester und Leviten. Ex 29:30 Num 16:9
Heb 10:11 Tit 1:9 (Hss.)
2) vom Dienst d. Gläubigen in Gottes Werk. Jona 1:13 Apg 13:2
3) spez.: mit seinen Gütern d. Armen und Bedürftigen helfen.
Röm 15:27
λειτουργίαli-toorg-ee'-ah
von 3008; Subst.fem. (6)
Gräz.: d. öffentliche Amt oder d. Dienst (für d. Staat) auf eigene
Kosten verrichtet; d. Dienstleistung, d. Beamtendienst.
I.) d. priesterliche Dienst
1) d. Gottesdienst: d. heilige Dienst d. Priester und Leviten im
Tempel. Num 4:24 1Chr 9:13 2Chr 31:21 Lk 1:23 Heb 8:6 9:21
2) allg.: d. Dienst für Gott in seinem Werk. 1Kön 1:4 Phil 2:17,30
3) d. Gabe oder Kollekte als Liebesdienst für d. Armen und
Bedürftigen (letztlich aber auch ein Dienst für Gott!). 2Kor 9:12
λειτουργικόςli-toorg-ik-os'
von 3011 (w. zum amtlich dienen geeignet bzw. zugehörig); Adj. (1)
Gräz.: heilige Handlungen in d. Tempeln vornehmend.
LXX: Ex 31:10 39:1 Num 4:12,26 7:5 2Chr 24:14
I.) amtsdienend
1) im heiligen Dienst stehen, mit dienen beschäftigt. Heb 1:14
λειτουργόςli-toorg-os'
von NF. von 2992 und Urspr. von 2041, (w. [für d.] Gemeinwesen
[d.h. Volk]- wirkend); Adj. (5)
Gräz.: ein Arbeiter d. auf eigene Kosten (ehrenamtlich) ein
öffentliches Amt verrichtet (auch im milit. Dienst; ein (öffentlicher)
Diener oder Arbeiter in d. Tempeln; jmd. der sich mit sakralen
Arbeiten beschäftigt: ein Priester; d. Diener eines Königs.
LXX: Priester und Leviten. Neh 10:40 ua.
I.) subst.: d. Amtsdiener
1) ein Staatsdiener; betont mehr den freiwilligen Dienst an der
Allgemeinheit: d. öffentliche Diener oder Arbeiter; d. Beamte;
d. Engel als Gottes Bedienstete.
Ps 103:21 104:4 Röm 13:6 Heb 1:7
2) d. (priesterliche) Diener. Jos 1:1 1Kön 10:5 Jes 61:6
Heb 8:2 Röm 15:16 Phil 2:25
λέντιονlen'-tee-on
von lat.; vgl.: 3043; Subst.neut. (2)
I.) d. Leinentuch
1) ein leinernes Stück Tuch, d. Lacken. Joh 13:4,5
λεπίςlep-is'
von von λεπω (etw. abschälen, abstreifen, abreißen; lat.: d. Bast);
Subst.fem. (1)
I.) d. Schuppe
1) eigtl.: d. Fischschuppen; übertr.: Lev 11:9 Apg 9:18
λέπραlep'-rah
von Urspr. von 3013 (w. d. sich Schälende [Haut]); Subst.fem. (4)
I.) d. Aussatz
1) d. Lepra. Mt 8:3 Mk 1:42 Lk 5:12,13
λεπρόςlep-ros'
von Urspr. von 3013; Adj. (9)
Gräz.: schuppig, rauh.
I.) aussätzig
1) leprös, von Lepra befallen. Mt 8:2 10:8 26:6 Mk 1:40 ua.
λεπτόνlep-ton'
von Abl. vom Urspr. von 3013 (weil eine Schuppe klein ist); Adj. (3)
Gräz.: von ausgedroschenem Getreide = enthülst, geschält;
dünn, schmal, klein, fein.
I.) d. Lepton
1) Die kleinste jüdische Lokalmünze aus Kupfer, sie entspricht
einem 1/2 Quadrans, einem 1/8 As und einer 1/144 Drachme
an Wert. 1 Drachme = Tageslohn entsprachen demnach 128
Lepta! Die Witwe war also bettelarm, was ihre Freigiebigkeit
umso bemerkenswerter macht. Nach rabbinischer Vorschrift,
durfte man nicht weniger als 2 Lepta in den Tempelschatz
werfen. Die Witwe musste sich also entscheiden entweder
alles oder gar nichts zu geben! Mk 12:42 Lk 12:59 21:2
Λευΐlyoo'-ee
von hebr. 03878 (Levi = "Anhänglichkeit"); N.pr.mask. (8)
I.) Levi
1) Sohn Jakobs und d. Lea. Heb 7:5,9
2) Sohn d. Melchi; im Geschlechtsregister von Jesus. Lk 3:24
3) Sohn d. Symeon; im Geschlechtsregister von Jesus. Lk 3:29
4) Sohn d. Alphäus, Jünger Jesu, auch Matthäus genannt,
ein ehemaliger Zöllner. Mk 2:14 Lk 5:27,29
Λευΐςlyoo-is'Λευΐτηςlyoo-ee'-tace
von 3017; N.pr.mask. (3)
I.) d. Levit
1) Glied d. Stammes Levi, als solches mit d. Vorrecht ausgestattet
Gott zu dienen d.h. d. Priester zu bedienen.
Lk 10:32 Joh 1:19 Apg 4:36
Λευϊτικόςlyoo-it'-ee-kos
von 3019; Adj. (1)
I.) levitisch
1) zum levitischen Priestertum gehörig. Heb 7:11
λευκαίνωlyoo-kah'-ee-no
von 3022; Vb. (2)
I.) weiß machen
1) weiß machen, weiß färben; (beim Waschen) auswalken.
Ps 51:7 Jes 1:18 Mk 9:3 Offb 7:14
λευκόςlyoo-kos'
von aus d. W. luk- (licht; lat.: leuchten, hell bzw. deutlich sein);
Adj. (25)
I.) weiß
1) von Kleidern und anderen Dingen: licht, hell, schimmernd, brilliant,
klar, glänzend, leuchtend. Mt 17:2 Mk 9:3 Lk 9:29 Apg 1:10 ua.
2) von brillianter weißer Farbe. Lev 13:3 Pred 9:8 Dan 7:9 Sach 1:8
Mt 5:36 Joh 4:35 Offb 1:14 2:17 3:18 4:4 6:2 14:14 19:11
Wortfamilie: 3021, 3087, 3088,
λέωνleh-ohn'
von ?; viell. aus d. hebr. oder d. lat.: leo = Löwe; Subst.mask. (9)
LXX: Gen 49:9 Ps 22:14,22 Jona 1:6
I.) d. Löwe
1) übertr. als Bild für ein tapferes, starkes, aber auch gieriges
Raubtier. Als Symbol für d. babylonische Weltreich, aber
auch ein Bild für die Stärke des zukünftigen Königs Jesus
Christus.
Heb 11:33 2Tim 4:17 1Pet 5:5,8 Offb 4:7 9:8,17 10:3 13:2
λήθηlay'-thay
von 2990; Subst.fem. (1)
I.) d. Vergessen
1) d. (bewusste) Vergesslichkeit; d. Vergessenheit. Lev 5:15 2Pet 1:9
ληνόςlay-nos'
von ?; Subst.fem. (5)
I.) d. Keltertrog
1) d. Weinpresse; d. Fass, d. Wanne oder d. Trog (manchmal in
d. Fels gehauen) in welchem d. Weintrauben zertreten wurden.
Gen 30:38,41 Num 18:27 Neh 13:15 Mt 21:33 Offb 14:19,20 19:15
Wortfamilie: 5276
λῆροςlay'-ros
von ?; Subst.mask. (1)
Gräz.: ein unnützer Mensch; Spielereien.
I.) dummes Zeug
1) dummes Narrengerede, leeres und unsinniges Geschwätz,
Märchen, "Nonsens", Posse. Lk 24:11
λῃστήςlace-tace'
von von ληιζω (Beute machen, plündern, verheeren) von λεια (der
Fang, die [Kriegs]Beute an Vieh, Geld und Habe); Subst.mask. (15)
LXX: Jer 7:11 Hos 9:1
I.) d. Straßenräuber
1) Ein Räuber der sich fremdes Gut offen und meist gewaltsam
und ohne Rücksicht auf Menschenleben, aneignet und andere
ausplündert: d. Plünderer; d. Bandit; d. Freibeuter; allg.: ein
Aufrührer oder politischer Revolutionär (65,I,197). Nicht zu
verwechseln mit einem Dieb (Strong Nr. 2812) d. sich fremdes
Eigentum heimlich durch Diebstahl aneignet.
Mt 21:13 26:55 27:38 Lk 10:30 Joh 10:1,8 2Kor 11:26 ua.
λῆμψιςlape'-sis
von Tät. und Zustandekommen von 2983; Subst.fem. (1)
Gräz.: d. Fangen bzw. Ergreifen; als kaufmännischer t.t. im
Pl.: die Einnahmen oder Einkünfte.
I.) d. Nehmen
1) d. Einnahme, d. Empfangene (von den Liebesgaben der Gemeinde
in Phillippi die sie an Paulus schickten). Spr 15:27 16:8 Phil 4:15
λίανlee'-an
von von λαω (wollen, nach etw. [stolz, zornig und übermütig]
verlangen bzw. begehren) aus Urspr. von 1680; Adv. (14)
LXX: Gen 1:31 4:5 Jer 24:3 Dan 11:25 ua.
I.) sehr
1) ganz, außerordentlich, überaus, heftig, völlig, über alle Maßen.
Mt 2:16 Mk 9:3 1:35 16:2 2Tim 4:15 2Joh 1:4 3Joh 1:3 ua.
II.) υπερ-λιαν, subst.: die übermäßig Großen
1) adj., in Gräz. immer ironisch: d. ganz außerordentlichen,
d. allzugroßen oder die ausgezeichnesten (Apostel). Diese
"Superapostel" waren wohl die falschen Apostel die nach
Korinth kamen und das Werk des Paulus schmälerten.
2Kor 11:5 12:11
λίβανοςlib'-an-os
von hebr. 03828 = d. Weiße; Subst.mask. (2)
Gräz.: d. Weihrauchbaum.
I.) d. Weihrauch
1) Ein weißes Harz eines Strauches, das beim Verbrennen einen
aromatisch-duftenden Rauch entwickelte (NeÜ).
Ex 30:34 Lev 2:1 Jes 60:6 Mt 2:11 Offb 18:13
λιβανωτόςlib-an-o-tos'
von 3030; Subst.mask. (2)
Gräz.: d. Weihrauchharz welches aus d. Baum ausfließt.
LXX: d. Weihrauch. 1Chr 9:29
I.) d. Weihrauchpfanne
1) d. Räucherpfanne für d. Weihrauchopfer. Offb 8:3,5
Λιβερτῖνοςlib-er-tee'-nos
von lat.: frei; Subst.mask. (1)
Gräz.: ein aus d. Sklaverei Freigelassener, ein freigelassener
Mann bzw. sein als Freier geborener Sohn.
I.) d. Libertiner
1) Bezeichnet d. auswärtigen Juden in Jerusalem, die eine eigene
Synagoge hatten, wie z.B. d. Libertini in Pompeji. Der Name erklärt
sich wohl von d. Freigelassenen, deren Zahl infolge d. großen
Menge von Kriegsgefangenen aus d. Zeit d. Pompejus nicht
unbeträchtlich gewesen sein wird. Apg 6:9
Λιβύηlib-oo'-ay
von viell. von 3047; N.pr. (1)
I.) Libyen
1) nordafrikanische Landschaft zwischen Ägypten und Cyrene
gelegen; d. westliche Teil: Libya Cyrenaica. Apg 2:10
λιθάζωlith-ad'-zo
von 3037; Vb. (8)
I.) steinigen
1) auf jmdn. mit Steinen werfen, um ihn zu töten. Eine bei d. Juden
gebräuchliche Form d. Todesstrafe, die bei bestimmten schweren
Verbrechen ausgeführt wurde. 2Sam 16:6,13 Joh 8:5 10:31-33 11:8
Apg 5:26 14:19 2Kor 11:25 Heb 11:37
λίθινοςlith-ee'-nos
von 3037; Adj. (3)
I.) steinern
1) aus Stein; übertr.: in d. Eigenschaft wie Stein, d.h. hart. Ex 31:18
Joh 2:6 2Kor 3:3 Offb 9:20
λιθοβολέωlith-ob-ol-eh'-o
von 3037 und 906; Vb. (9)
I.) mit Steinen bewerfen
Ein schwächerer Ausdruck als das Synonym Strong Nr. 3034!
1) mit Steinen werfen (nach jmdm. oder nach etw.).
Mt 21:35 Apg 14:5 Mk 12:4 (Hss.)
2) jmdn. durch Steinwürfe verwunden oder töten; jmdn. steinigen
(eine jüdische Form d. Todesstrafe). Ex 19:13 Lev 20:2
Mt 23:37 Lk 13:34 Apg 7:58,59 Heb 12:20
λίθοςlee'-thos
von ?; Subst.mask. (60)
LXX: Gen 11:3 Dtn 4:28 Ps 19:10 21:3 91:12 Spr 8:19
Jes 8:14 Dan 11:38
I.) d. Stein
1) Der kleine, runde Stein der am Boden liegt; oder der behauene
Naturstein, der als Baustein verwendet wurde: ein kleinerer Stein;
z.B. Baustein, Edelstein; aber auch größere Steine oder Felsbrocken,
z.B. ein Grabstein, Mühlstein, Götzenbild aus Stein.
Mt 4:6 Mk 13:1 Lk 17:2 1Kor 3:12 Offb 17:4 18:21 ua.
Wortfamilie: 2642, 3034, 3035, 3036, 3038
λιθόστρωτοςlith-os'-tro-tos
von 3037 und Abl. von 4766; Adj. (1)
Gräz.: steingebettet; aus Steinen gebaut oder gemauert.
I.) subst.: d. Steinpflaster
1) d. Steinmosaik oder d. Marmorpflasterung, für d. hebr.:
"Gabbatha" (Strong Nr. 1042).
2Chr 7:3 Es 1:6 Hld 3:10 Joh 19:13
λικμάωlik-mah'-o
von von λικμος = λικνον (d. Worfschaufel für d. Tenne; d. Korb); Vb. (1)
Gräz.: worfeln (um d. Getreide von d. Spreu zu trennen), zerstreuen,
zertreten.
I.) zermalmen
1) in Stücke zerschmettern, zu Pulver zermalmen oder zerdrücken; etw.
zertreten, zerstören, ruinieren.
Ruth 3:2 1Kön 14:15 Jes 17:13 Jer 31:10 Dan 2:44 Mt 21:44 Lk 20:18
λιμήνlee-mane'
von vgl. λειμων (feuchte Niederung oder Wiese, Au) aus d. W.
lei- (lat.: Meer, Küste, Strand, Flussufer); Subst.mask. (3)
Gräz. auch: d. Sammelplatz, Zufluchtsort.
I.) d. Hafen
1) d. (Meeres)Bucht. Ps 107:30,35 Apg 27:8,12
λίμνηlim'-nay
von 3040; Subst.fem. (10)
LXX: Ps 107:35 114:8 Hld 7:5
I.) d. See
1) d. Teich, Bassin (zur Reinigung), d. Pfuhl.
Lk 5:1,2 8:22,23,33 Offb 19:20 20:10,14,15 21:8
λιμόςlee-mos'
von aus d. W. li- (ai.: [ver]schwinden, sich ducken; lit.: mager;
lat.: Tod), (w. d. Hinschwinden); Subst.mask. (12)
LXX: 2Kön 6:25 Hiob 5:20 ua.
I.) d. Hunger
1) Der Mangel an Nahrungsmitteln, um genug zum essen zu haben.
Jes 5:13 Lk 15:17 2Kor 11:27
2) d. Hungersnot; d. Dahinschwinden von Nahrungsvorräten,
weil es an Ernteeinnahmen mangelt; daher: d. Hungerkatastrophe.
Mt 24:7 Mk 13:8 Lk 21:11 ua.
λίνονlee'-non
von ig.; lat.: Flachs; got. und nhdt.: Leinen, Leinsamenpflanze;
Subst.neut. (2)
Gräz.: verschiedenartigste Gegenstände aus Flachs bzw. Leinen:
Kleider, Angelschnur, Leinennetze usw.
I.) d. Leinen-
1) d. Leinendocht: d. Lampendocht aus Flachs.
Ex 9:31 Jes 42:3 Mt 12:20
2) d. Leinengewand. Offb 15:6
Wortfamilie: 3012
Λίνοςlee'-nos
von ?; viell. von 3043; N.pr.mask. (1)
I.) Linus
1) Name eines unbekannten Christen. 2Tim 4:21
λιπαρόςlip-ar-os'
von λιπα (fett, blank, schmierig); Adj. (1)
Gräz.: von Dingen d. zu einem verschwenderischen und luxoriösen
Lebensstil gehören.
I.) subst.: d. Glänzende
1) schimmernd, prächtig, kostbar, reichlich; vor allem: feist,
fett, d.h. wohlgenährt. Rich 3:29 Neh 9:35 Jes 30:23 Offb 18:14
λίτραlee'-trah
von lat. libra (d. zweischalige Waage); Subst.fem. (2)
I.) d. Litra
1) ein römisches Gewichtsmaß von 327,5 Gramm. Joh 12:3 19:39
λίψleeps
von von λειβω (tropfen, fließen, schmelzen; w. d. Tropfende;
also: d. Süd-Westwind d. Regen bringt); Subst.mask. (1)
Gräz. in ägyptischen Papyri: d. Westen (37,377).
LXX: d. Süden. Gen 13:14 Num 2:10 2Chr 32:30
I.) d. Südwesten
1) d. Himmelsrichtung aus der d. Wind bläst. Apg 27:12
λογίαlog-ee'-ah
von Tät. und Zustandekommen von 3056 (im Sinne von: Sammlung,
Berechnung); Subst.fem. (2)
Gräz.: d. sakrale Geldsammlung für eine Gottheit (1,965). Eine
freiwillige Kollekte, unregelmäßig eingehoben, im Gegensatz zu
den regelmäßigen Steuereinhebungen (37,377).
I.) d. Kollekte
1) d. Geldsammlung für d. armen Gläubigen in Jerusalem. Jeder legte
am Sonntag bei sich zu Hause soviel auf die Seite wie er wollte. Als
Paulus dann auf Besuch kam, übergab ihm jeder seine angesparte
Summe Geldes und Paulus brachte alles nach Jerusalem. 1Kor 16:1,2
λογίζομαιlog-id'-zom-ahee
von 3056 (vgl. 3004: sammeln → dazuzählen → etw. [und zwar Fakten]
berechnen); Vb.Med. (41)
Gräz. als geschäftlicher t.t.: Additionen in einem Geschäftsbuch machen.
I.) rechnen
1) etw. (be)rechnen, zählen, kalkulieren, rechnerisch "überschlagen";
jmdm. etw. in Rechnung stellen, einen Betrag auf d. Konto von jmdm.
gutschreiben; eine Berechnung machen; nachrechnen; übertr.: jmdm.
etw. anrechnen.
Gen 15:6 Lev 17:4 Ps 32:2 Sach 8:17 Röm 4:3-11,22,23 1Kor 13:5
2Kor 5:19 12:6 Gal 3:6 2Tim 4:16 Jak 2:23
2) aufgrund von Berechnung etw. oder jmdn. bewerten, erachten,
ansehen als..., halten für..., jmdn. zu etw. (dazu)zählen, zählen
unter...; Ps 2:7 44:23 Jes 40:17 53:3,4
Lk 22:37 Apg 19:27 Röm 6:11 8:36 9:8 1Kor 4:1 2Kor 10:2
II.) überlegen Synonyme siehe: 1760, 2212
1) etw. innerlich bedenken bzw. überlegen, d. Gründe berechnen bzw.
abwägen, im Kopf alle Gründe "berechnen"; urteilen; beabsichtigen.
Ps 52:4 Joh 11:50 1Kor 13:11 2Kor 3:5 10:2,7,11 Phil 4:8 Heb 11:19
2) meinen; etw. in Betracht ziehen, (be)denken, etw. annehmen, urteilen,
dafürhalten. Röm 2:3 3:28 8:18 14:14 2Kor 11:5 Phil 3:13 1Pet 5:12
λογικόςlog-ik-os'
von 3056 (w. zum Wort gehörig); Adj. (2)
Gräz.: geistig, methaphorisch bzw. bildlich im Gegensatz zu buchstäblich.
I.) vernünftig
1) geistig; zu Verstand, Vernunft oder Logik gehörig; geistlich, wahr,
wirklich - im Ggs. zum Eigentlichen bzw. Bildlichen des AT; oder auch:
vernünftig, logisch, rational d.h. in (völliger) Übereinstimmung mit
d. Verstand und d. Vernunft (81,51f). Röm 12:1 1Pet 2:2
oder vielleicht:
II.) wortgemäß
1) zum Wort gehörig: "...Milch des Wortes". 1Pet 2:2 (?)
λόγιονlog'-ee-on
von Dem. von 3056 (w. Wörtchen → kurzes Wort oder Rede);
Subst.neut. (4)
Gräz.: ein (kurzer) Ausspruch; ein göttliches Orakel, weil die
Orakelsprüche im Allgemeinen sehr kurz waren.
I.) Pl.: d. Sprüche
1) das Reden bzw. die Worte Gottes und der Schrift. Ex 28:15
Ps 18:30 19:14 Jes 28:13 Apg 7:38 Röm 3:2 Heb 5:12 1Pet 4:11
λόγιοςlog'-ee-os
von 3056; Adj. (1)
Gräz.: weise, logisch.
I.) wortgewandt
1) gelehrt: ein belesener Mann, ausgebildet in Literatur und Kunst;
im besoneren: versiert in Geschichte und Altertumskunde, geschult
im Reden, retorisch begabt, eloquent, gebildet. Apg 18:24
λογισμόςlog-is-mos'
von Tät. von 3049; Subst.mask. (2)
Gräz.: d. Akt d. Denkens und Überlegens; Verständigkeit; d. Berechnung.
LXX: Ps 33:10,11 Spr 6:18 19:21 Jes 66:18
I.) Pl.: d. Überlegungen
1) Erwägungen und Gedanken die für d. Glauben schädlich sind.
2Kor 10:4
2) aus diesen gedanklichen Überlegungen kommen schließlich
d. Urteile und Entscheidungen welche durch d. Gewissen
bzw. durch d. Bewusstsein gehen. Röm 2:15
λογομαχέωlog-om-akh-eh'-o
von 3056 und 3164; Vb. (1)
I.) Wortgefechte führen
1) um leere und unnütze Dinge bzw. Worte
streiten; mit Worten kämpfen. 2Tim 2:14
λογομαχίαlog-om-akh-ee'-ah
von Urspr. von 3054; Subst.fem. (1)
I.) d. Wortgefecht
1) d. Gezänk mit Worten; oder eher: d. Streit um leere und unnütze
Dinge oder Worte. 1Tim 6:4 Tit 3:9 (Hss.)
λόγοςlog'-os
von 3004 (sagen, sprechen, erzählen; zählen); Subst.mask. (330)
Gräz.: d. Unterredung, d. Akt d. Sprechens. Innere Gedanken
ausgedrückt in Worten, gesprochen oder unausgesprochen. Es
entspricht dem lat.: oratio. Die vernünftige Äußerung - nur von
Gott, den Engeln oder von Menschen. Siehe Joh 1:1,23 wo der
Sohn Gottes das "Wort" ist, aber Johannes dagegen nur eine
"Stimme" (Strong Nr. 5456). "Logos" ist ein sehr alter Begriff
aus der griechischen Stoa Philosophie. Dort war der Logos der
reine Wahrheitsgehalt des Sprechenden, ident mit Gott Zeus,
und Träger der göttlichen Energie durch die die Welt entstand
und der die Materie durchströmt; vgl. Kol 1:17 (21,I,684ff;
52,III,711ff).
I.) d. Wort
1) d. Wort - innere Gedanken ausdrückend und eine Idee verkörpernd
(= lat.: oratio, sermo, verbum); sowohl von der Tätigkeit als auch
vom Ergebnis des Sprechens bzw. d. Gesprochenen:
1a) d. gesprochene Wort, d. Äußerung, d. Statment.
Mt 22:46 Lk 1:29 1Kor 4:19 ua.
1b) d. (Aus)Spruch, d. Aussage bzw. d. Rede von jmdm., ein Gedanke,
eine Erklärung, eine gewichtige Aussage. Mt 5:37 1Kor 2:4 ua.
1c) d. Lehre, Belehrung, Unterricht, Gespräch; Bericht; Pl.: d. Rede(n).
Mt 12:37 Mk 13:31 Lk 1:4 Apg 2:40 Eph 5:6 Heb 6:1 2Pet 2:3 ua.
1d) d. Erzählung, alles was berichtet oder erzählt wird; d. Gerücht.
Mt 28:15 Mk 1:45 Lk 5:15 Joh 21:23 Apg 11:22 ua.
1e) ein Gegenstand über den gesprochen wird, d. Sache; d. Ereignis,
d. Tat. Mt 5:32 Mk 9:10 Apg 8:21 ua.
1f) geschriebene Worte: ein Buch, d. Schriftstück. Lk 3:4 Apg 1:1 ua.
2) d. Wort Gottes als Offenbarung Gottes. Mt 15:6 Röm 13:9 Heb 2:2 ua.
und als die Predigt des Evangeliums. Apg 4:31 ua.
3) metaph.: d. "Logos" bei Johannes. Das personifizierte "Wort Gottes"
als Anspielung und als bewusster Gegensatz zu damaligen
zeitgenössischen und gnostischen Ideen, denn der Logos Begriff
des Johannes steht im schroffen Gegensatz zum Logos Begriff
der Gnosis, wo sich der Logos niemals mit der Materie verbinden
könnte (52,III,714). Joh 1:1,14 1Joh 1:1 Offb 19:13
4) d. Grund; vom inneren Gedanken selbst (lat.: ratio): d. Erwägung,
d. Überlegung, d. vernünftige (Beweg)Grund, d. Ursache.
2Chr 34:28 Mt 5:32 Apg 10:29 18:14
II.) kaufmännischer und juristischer t.t.: d. Rechenschaft
1) d. Berechnung, d. (geschäftliche) Abrechnung; d. Rechenschaft vor
Gericht; d. Streitsache. Mt 12:36 Apg 19:38 Phil 4:15 Heb 4:13 ua.
λόγχηlong'-khay
von ?; Subst.fem. (1)
I.) d. Lanze
1) d. eiserne Speer(spitze); d. Wurfspeer. Joh 19:34 Mt 27:49 (Hss.)
λοιδορέωloy-dor-eh'-o
von 3060 (w. mit jmdm. sein Spiel treiben; daher: ein Schimpfer oder
Schmäher sein); Vb. (4)
Gräz.: die Beleidigung des politischen Gegners als Waffe im Rededuell.
LXX: streiten, jmdn. mit Vorwürfen überhäufen.
Ex 17:7 Num 20:13 Dtn 33:8 Jer 36:27
I.) jmdn. beschimpfen
1) Einen Mitmenschen offen und in verletzender Art und Weise
Beschimpfen, und zwar in einer verächtlichen und abschätzenden
Weise, oft um ihn lächerlich zu machen.
allg.: jmdn. auf verletzende Art und Weise schelten, schmähen,
tadeln, lästern oder beleidigen; jmdn. (ver)spotten.
Joh 9:28 Apg 23:4 1Kor 4:12 1Pet 2:23
λοιδορίαloy-dor-ee'-ah
von 3060; Subst.fem. (3)
Gräz. urspr.: d. Gotteslästerung; später: Beleidigung und üble
Nachrede, wenn öffentlich getätigt war es strafbar (52,III,715).
I.) d. Beschimpfung
1) d. Beleidigung, d. Lästerung, d. Schmähung; d. Verleumdung.
Spr 10:18 1Tim 5:14 1Pet 3:9
λοίδοροςloy'-dor-os
von ?; viell. vom lat. ludus: d. (Schau)Spiel, d. Spaß;
Subst.mask. (2)
I.) d. Schimpfer
1) d. Schelter, Lästerer, Schmäher, Beleidiger.
Spr 25:24 26:21 27:15 1Kor 5:11 6:10
Wortfamilie: 486, 3058, 3059
λοιμόςloy'-mos
von ?; vgl. 3042; Subst.mask. (3)
I.) d. Seuche
1) allg.: d. Pest, Krankheiten, Plagen. Lk 21:11
2) adj. übertr.: von d. Pest befallen; ein verderblicher und
gemeingefährlicher Mensch. Ps 1:1 Spr 21:24 Apg 24:5
λοιποίloy-poy'
von 3007 (w. etwa: allein-gelassen); Adj. (55)
I.) übrig
1) subst.: d. Übriggebliebene, d. Übrige(n), d. Rest; d. anderen; adj.:
d. was noch aussteht; andere; sonstige, anderweitige. Syn: 2645
Mt 22:6 25:11 Lk 12:26 1Kor 9:5 11:34 Gal 2:13
Offb 8:13 9:20 11:13 ua.
II.) adverbiell: im Übrigen
1) λοιπον (Strong Nr. 3063):
1a) zeitl.: hinfort, für d. Zukunft, ferner, von nun an, weiterhin.
Mt 26:45 Mk 14:41 Apg 27:20 2Tim 4:8 Heb 10:13
1b) weiterführend: außerdem, letztlich, endlich, übrigens,
schließlich. 1Kor 1:16 4:2 2Kor 13:11 Eph 6:10 Phil 3:1
Phil 4:8 1Thes 4:1 2Thes 3:1 Gal 6:17 (?)
2) Genitiv λοιπου : künftig; für d. restliche Zeit, für d. Zukunft,
hinfort. 1Kor 7:29 Gal 6:17 (?)
λοιπόνloy-pon'λοιποῦloy-poo'Λουκᾶςloo-kas'
von kontr. aus lat. Lucanus (ein epischer Dichter unter Nero)
von lucidus (leuchtend, hell, klar, weiß); N.pr.mask. (3)
I.) Lukas
1) Begleiter d. Paulus, Arzt von Beruf, wahrscheinlich heidnischer
Abstammung. Kol 4:14 2Tim 4:11 Phlm 1:24
Λούκιοςloo'-kee-os
von Urspr. von 3065; N.pr.mask. (2)
I.) Lucius
1) von Cyrene, ein antiochenischer Lehrer oder Prophet.
Apg 13:1
2) unbekannter Christ (viell. ident mit Lukas?), Adressat eines
Grußes. Röm 16:21
λουτρόνloo-tron'
von 3068 (w. d. Mittel zum Baden); Subst.neut. (2)
Gräz.: d. Platz zum Baden, d. Badehaus; auch: d. Akt d. Badens,
d. Vollwaschung.
I.) d. Bad
1) eigtl.: d. Wasser zum Waschen oder d. Waschung selbst; übertr.
auf d. Waschung bei d. Wiedergeburt, symbolisiert durch d. Taufe.
Hld 4:2 6:6 Eph 5:26 Tit 3:5
λούωloo'-o
von aus d. W. lou- (waschen; lat.: baden, befeuchten; nhdt.: Lauge);
Vb. (6)
Gräz. Med.: von d. zeremoniellen Waschungen: sich durch ein Bad
rituell reinigen bevor man in den Tempel eintreten durfte.
I.) baden
1) Akt.: etw. oder jmdn. (vollständig) waschen; (aus)spülen (einem
Toten d. Blut aus d. Wunden auswaschen).
Apg 9:37 16:33 Offb 1:5 (Hss.)
2) das Baden des ganzen Körpers, somit d. (religiöse) Vollwaschung.
Med. bildl. und übertr.: sich baden oder (vollständig) waschen, sich
im geistlichen Sinn reinigen. Ex 29:4 Lev 15:11 Dtn 23:12 Hld 5:12
Jes 1:16 Joh 13:10 Heb 10:22 2Pet 2:22
In Lev 15:11 und Joh 13:10 werden die drei Wörter Strong Nr. 3068,
3538 und 4472 hintereinander gebraucht. Zu Joh 13:10 sei gesagt,
dass wohl eine Anspielung auf die Priester vorliegt, die zu ihrer
Einweihung einmal gebadet (Strong Nr. 3068) wurden
(Ex 29:4 40:12) sich aber hernach trotzdem täglich vor dem
Opferdienst die verunreinigten Hände und Füße waschen (Strong
Nr. 3538) mussten (vgl. Ex 30:19-21 40:31).
Wortfamilie: 628, 3067
Λύδδαlud'-dah
von hebr. 03850; N.pr. (3)
I.) Lydda
1) samaritanische Stadt an der Küste, 18 km südöstlich von
Jaffa. Unter Nero wurde die Stadt niedergebrannt, später
aber wiederaufgebaut und Diospolis genannt. Das Evangelium
fand dort frühzeitig Eingang (33,718). Apg 9:32,25,38
Λυδίαloo-dee'-ah
von fem. von λυδιος (aus Lydien, in Kleinasien: "Die Lydierin");
N.pr.fem. (2)
I.) Lydia
1) Name einer Purpurhändlerin aus Thyatira, d. sich durch Paulus in
Philippi bekehrte, nachdem sie vorher Proselytin der dortigen jüdischer
Gemeinde gewesen war. Paulus fand bei ihr Aufnahme. Apg 16:14,40
Λυκαονίαloo-kah-on-ee'-ah
von viell. entfernt verwandt mit 3074; N.pr. (1)
I.) Lykaonien
1) Name einer kleinasiatischen Landschaft im Innern d. Landes gelegen
und von Kappadozien, Galatien, Phrygien, Pisidien und Cilicien
begrenzt, ein Teilgebiet der Provinz Galatien. Die Hauptstädte waren
die von Paulus besuchten Lystra, Ikonium und Derbe. Die Bewohner
sprachen zwar einen besonderen Dialekt, verstanden aber auch
Griechisch (33,717). Apg 14:6
Λυκαονιστίloo-kah-on-is-tee'
von Abl. von 3071; Adv. (1)
I.) auf lykaonisch
1) in lykaonischer Sprache, ein Dialekt. Apg 14:11
Λυκίαloo-kee'-ah
von ?; viell. von 3074; N.pr. (1)
I.) Lycien
1) d. Vorsprung an d. Südküste Kleinasiens zwischen Karien und
Pamphylien. Apg 27:5
λύκοςloo'-kos
von ig. velko-s (Wolf); viell. verwandt mit Urspr. von 3022, (w. der die
weißen [Haare hat]); Subst.mask. (6)
I.) d. Wolf
1) bildl. übertr.: für grausame, gierige, gewalttätige, zerstörerische
Menschen. Jer 5:6 Hes 22:27 Sach 3:3 Mt 7:15 Lk 10:3 Joh 10:12 ua.
λυμαίνομαιloo-mah'-ee-nom-ahee
von λυμα = Erg. vom Urspr. von 3089, (w. d. Aufgelöste; d. Zerstörte;
daher: d. Verunreinigung, Befleckung, Schande; Verderben);
Vb.Dep.Med. (1)
Gräz.: jmdn. schimpflich und schmählich behandeln, entehren,
(ver)spotten; übertr.: jmdn. verführen oder bestechen.
I.) vernichten
1) Zerstören durch Auflösung des Zusammenhalts: jmdm. oder
etw. schaden, (be)schädigen, verderben, verwüsten, zugrunde
richten, zerstören, ruinieren, zuschanden machen.
Hes 16:25 Spr 23:8 Apg 8:3
λυπέωloo-peh'-o
von 3077 (im Zustand d. Betrübnis sein); Vb. (26)
Gräz.: jmdn. (be)drücken bzw. belästigen.
I.) betrüben
Die Betrübnis oder Trauer im Gegensatz zur Freude bzw.
zur Fröhlichkeit. Diese Betrübnis muss sich nicht äußerlich
zeigen, wie dies bei Strong Nr. 2875, 2345 und 3996 schon
der Fall ist, sondern kann im Herzen verborgen bleiben. Sie
kann sich aber auch äußerlich zeigen:
1) Akt.: (sich) Sorgen bereiten, jmdn. kränken, beleidigen,
ärgern; jmdn. bekümmert machen. 2Kor 2:2,5 7:8 Eph 4:30
2) Pass.:
2a) Aor.: betrübt, bekümmert oder traurig werden; sich grämen.
Ps 55:3 Mt 17:23 Joh 21:17 2Kor 2:4 7:9 1Pet 1:6 ua.
2b) Präs.: betrübt, bekümmert oder traurig sein; unwillig sein.
Jona 4:9 Mt 26:37 Mk 10:22 Röm 14:15 2Kor 6:10 1Thes 4:13 ua.
λύπηloo'-pay
von aus d. W. leu-p- (ai.: zerbrechen; lat.: trauern); Subst.fem. (16)
I.) d. Betrübnis
1) d. Sorgen; d. körperliche oder seelische Schmerz: d. Gram, Trauer,
Anfechtung, Kummer, inneres Leid; d. Kränkung, d. Beleidigung.
Gen 3:16 Spr 15:13 Lk 22:45 2Kor 2:1,3,7 7:10 9:7 1Pet 2:19 ua.
Wortfamilie: 253, 3076, 4036, 4818
Λυσανίαςloo-san-ee'-as
von 3089 (Befreier) und ανια (Schmerz, Plage, Beschwerde); N.pr.mask. (1)
I.) Lysanias
1) Wir kennen ihn nur durch den Fund einer Münze, auf der er als
Tetrarch und Hohepriester bezeichnet wird. Ebenso gibt es eine
Inschrift in der ein gewisser Nymphäus sich als Freigelassener
des Tetrarchen Lysianas bezeichnet. Sein Herrschaftsgebiet
lag am südlichen Anti-Libanon, nach der Stadt Abila genannt,
die nordwestlich von Damaskus am Wadi Barada bei Abil
es-Suk vermutet wird. Er starb irgendwann zwischen 28-37
n.Chr. Danach fiel seine Tetrarchie an Herodes Agrippa I.
(33,718; 52,III,831). Lk 3:1
Λυσίαςloo-see'-as
von viell. von 3089 (w. Befreier); N.pr.mask. (3)
I.) Lysias
1) Claudius Lysias, römischer Kriegstribun, Kommandant der
römischen Garnison in Jerusalem zurzeit d. Gefangennahme
d. Paulus, der sich sein röm. Bürgerrecht offenbar unter
Kaiser Claudius erkaufte (33,215). Apg 23:26 24:7,22
λύσιςloo'-sis
von Tät. und Zustandekommen von 3089 (w. d. Lösung);
Subst.fem. (1)
Gräz.: d. Auflösung bzw. d. Ende (einer Sache, von Schwierigkeiten);
d. Befreiung (eines Gefangenen), d. Erlösung; d. Bezahlung oder
Tilgung einer Schuld.
LXX: d. Deutung (d.h. Lösung). Pred 8:1
I.) d. Scheidung
1) d. (Auf)Lösung d. Ehegemeinschaft (nicht jedoch d. Aufhebung
d. Ehe); d. Trennung vom Ehepartner. 1Kor 7:27
λυσιτελεῖloo-sit-el-i'
von Abl. von 3080 und 5056, (w. vollständige-Lösung); Vb. (1)
Gräz.: nützen, einen Vorteil gewähren; Ausgaben bezahlen.
I.) unpersönlich: es ist vorteilhaft
1) es nützt, es frommt, es hilft, es ist besser. Lk 17:2
Λύστραloos'-trah
von ?; N.pr. (6)
I.) Lystra
1) Stadt in d. kleinasiatischen Landschaft Lykaonien, seit Augustus
eine röm. Kolonie, von Paulus mehrfach besucht. Hier gewann er
Timotheus, den Sohn d. jüdischer Christin Eunike, als Mitarbeiter.
Apg 14:6,8,21 16:1 2Tim 3:11
λύτρονloo'-tron
von Mittel oder Werkzeug von 3089 (w. d. Lösende, daher: ein Mittel
zur Sühnung bzw. Loslösung von Gebundenen); Subst.neut. (2)
Gräz.: d. Preis d. bezahlt wurde um das Leben von Sklaven oder
Gefangenen, besonders im Krieg, freizukaufen (52,III,846).
I.) d. Lösegeld
1) übertr.: d. Preis für d. Loskauf aus d. Sklaverei d. Sünde, - von
Christus mit seinem Leben bezahlt stellvertretend für (= αντι)
viele (nämlich die Auserwählten), obwohl natürlich grundsätzlich
ausreichend für (= υπερ) alle Menschen, was dann in 1Tim 2:6
ausgesagt wird. Der Loskaufpreis, bezahlt durch Christus, war
notwendig, um der Gerechtigkeit Gottes genüge zu tun. Das
Lösegeld ist nicht für Satan!
Ex 21:30 Lev 19:20 Jes 45:13 Mt 20:28 Mk 10:45
λυτρόωloo-tro'-o
von 3083, (w. ein Lösemittel machen); Vb. (3)
I.) erlösen
1) übertr.: jmdn. freikaufen, befreien oder loskaufen durch das
Bezahlen eines Lösegeldes. 1Pet 1:18
2) allg.: jmdn. (er)retten, befreien (auch ohne d. Bezahlen eines
Lösegeldes) von allen Arten von innerlichen und äußerlichen Übeln.
Ex 6:6 Dtn 13:6 Jes 44:22 Ps 69:18 119:134 Lk 24:21 Tit 2:14
λύτρωσιςloo'-tro-sis
von Tät. und Zustandekommen von 3084; Subst.fem. (3)
LXX: Lev 25:29,48 Num 18:16 Jud 1:15 Ps 49:8 111:9 130:7 Jes 63:4
I.) d. Erlösung
1) d. Loskauf, Befreiung, Auslösung vom Lohn d. Sünde (durch das
Bezahlen eines Lösegeldes). Lk 1:68 2:38 Heb 9:12
λυτρωτήςloo-tro-tace'
von 3084; Subst.mask. (1)
Gräz. nur in LXX: Dtn 13:5 Ps 19:14 78:35 und bei Philo.
I.) d. Erlöser
1) Mose - d. Erretter bzw. Befreier seines Volkes. Apg 7:35
λυχνίαlookh-nee'-ah
von 3088; Subst.fem. (12)
I.) d. Leuchter
1) der Lampenständer auf den die Leuchte (Strong Nr. 3088) oder
eine Fackel (Strong Nr. 2985) draufgesetzt oder drangehängt
wurde. Manchmal auch der Leuchter mitsamt der Lampe oben
drauf. Ein Fackelständer bzw. Kandelaber zum Aufhängen oder
Draufsetzen einer Fackel oder einer Leuchte.
Ex 25:31 40:4 Sach 4:11Mt 5:15 Mk 4:21 Lk 8:16 11:33 Heb 9:2
Offb 1:12-20 2:1,5 11:4
λύχνοςlookh'-nos
von Tät. des Urspr. von 3022 (w. d. Leuchtende); Subst.mask. (14)
I.) d. Leuchte
1) Die kompakte (Hand)Lampe aus Ton oder Metall, die mit Olivenöl
oder Talg als Brennstoff gefüllt ist, der den Docht speist, auf
dem dann die Flamme brennt, die aber nicht mehr Licht gibt als
eine Kerze (65,I,457). Sie wird auf einen Leuchter (Strong Nr.
3087) gestellt oder gehängt, um Licht zu geben (52,III,469).
Ex 25:37 Mt 5:15 6:22 Lk 11:36 12:35 Joh 5:35 Offb 18:23 21:23
2Pet 1:19 ua.
λύωloo'-o
von aus d. W. lu- (lösen; vgl. lat.: luo = büßen, bezahlen;
got.: Lösegeld, frei-lösen; nhd.: los; leer, ver-lieren); Vb. (43)
I.) lösen
Die ganze Wortfamilie betont mehr das Losmachen und Befreien
von einer Bindung bzw. von einer Schuld, meist mittels der
Bezahlung eines Loskaufpreises:
1) jmdn. oder etw. abbinden.
Mt 21:2 Lk 3:16 Joh 11:44 Offb 20:3 ua.
2) etw. auflösen (einen Knopf), losbinden, aufmachen, jmdn. von
Banden befreien, freimachen, gehen lassen.
Hiob 5:20 Lk 13:15 1Kor 7:27 ua.
3) etw. in seine einzelnen Bestandteile auflösen; etw. abbrechen;
etw. (Gesetze) außer Kraft und Geltung setzen; etw. beenden,
abschaffen; etw. demolieren, zerstören, vernichten oder in
Stücke reißen. Hiob 39:2 Mt 5:19 Joh 2:19 5:18 7:23 10:35
Apg 13:43 27:41 Eph 2:14 2Pet 3:10 1Joh 3:8
Wortfamilie:
360 ana-luo
von 303 und 3089; Vb. (2)
I.) aufbrechen
359 analusis
von 360; Subst.fem. (1)
I.) d. Aufbruch
630 apo-luo
von 575 und 3089; Vb. (67)
I.) loslassen
II.) gehen lassen
1262 dia-luo
von 1223 und 3089; Vb. (1)
I.) auflösen
1590 ek-luo
von 1537 und 3089; Vb. (5)
I.) ermatten
1956 epi-luo
von 1909 und 3089; Vb. (2)
I.) eine erklärende Auflösung geben
1955 epilusis
von 1956; Subst.fem. (1)
I.) d. erklärende Auflösung
2647 kata-luo
von 2596 und 3089; Vb. (17)
I.) völlig auflösen
2646 kataluma
von 2647; Subst.neut. (3)
I.) d. Unterkunft
179 a-katalutos
von 1 und 2647; Adj. (1)
I.) unauflöslich
3886 para-luo
von 3844 und 3089; Vb. (5)
I.) gelähmt werden
3885 paralutikos
von 3886; Adj. (10)
I.) d. Gelähmte
3083 lutron
von 3089; Subst.neut. (2)
I.) d. Lösegeld
629 apo-lutrosis
von 575 und 3083; Subst.fem. (10)
I.) d. Erlösung
487 anti-lutron
von 473 und 3083; Subst.neut. (1)
I.) d. stellvertretende Lösegeld
3084 lutroo
von 3083; Vb. (3)
I.) erlösen
3085 lutrosis
von 3084; Subst.fem. (3)
I.) d. Erlösung
3086 lutrotes
von 3084; Subst.mask. (1)
I.) d. Erlöser
3080 lusis
von 3089; Subst.fem. (1)
I.) d. Scheidung
3078 Lusanias
von 3089 und ανια; N.pr.mask. (1)
I.) Lysanias
3079 Lusias
von viell. von 3089; N.pr.mask. (3)
I.) Lysias
3081 lusiteleo
von 3080 und 5056; Vb. (1)
I.) es ist vorteilhaft
255 a-lusi-teles
von 1 und 3080 und 5056; Adj. (1)
I.) nicht vorteilhaft
3075 lumainomai
von Urspr. 3089; Vb.Dep.Med. (1)
I.) zugrunde richten
Λωΐςlo-ece'
von ?; viell. von λωιων (angenehmer, erwünschter, vorteilhafter,
besser, wohlgefällig); N.pr.fem. (1)
I.) Lois
1) Name d. Großmutter d. Timotheus. 2Tim 1:5
Λώτlote
von hebr. 03876 (Lot = "Verhüllung, Schleier"); N.pr.mask. (4)
I.) Lot
1) Ein Sohn Harans und Neffe Abrahams, in Sodom wohnhaft;
von dort von Gott herausgerettet. Seine Frau kam bei der
Zerstörung Sodoms um. Lk 17:28 2Pet 2:7 Lk 17:32
Μαάθmah-ath'
von viell. aus d. hebr. (Maath = "Er kommt"); N.pr.mask. (1)
I.) Maath.
1) Sohn d. Mattathias, im Geschlechtsregister von Jesus. Lk 3:26
Μαγδαλάmag-dal-ah'
von aram. - vgl. 04026; N.pr. (1)
I.) Magadan
1) Eine bedeutende Stadt an der Westseite des Sees Genezareth,
dass nach dem Talmud ca. 20 Minuten nordwestlich von Tiberias
lag, jetzt "medschdel". Nach Josephus eine der größten Städte
Palästinas mit angeblich 40.000 Einwohnern, hellenistisch
geprägt, mit teilweise jüdischer Bevölkerung. Die Stadt hatte eine
Fischerflotte von über 230 Booten. Damit war sie ein Mittelpunkt
des Fischhandels am See Genezareth. In der Stadt gab es auch ein
Hippodrom für die Unterhaltung der heidnischen Einwohnerschaft
(46,134f). Vielleicht ist es ident mit dem alten Migdal in Jos 19:38
(52,III,872; 47,z.St.). - Nach anderen ist "Magadan" nur eine
aramäische Redewendung die den Jüngern bekannt war, und
"sein Zufluchtsort" bedeutet. Der Begriff Magadan, den Matthäus
verwendet, würde dann bedeuten: "die (glücklichen) Wasser des
Gad". Beides deutet auf Tabgha hin, dass damals zu Kafarnaum
gehörte. Der Platz war zwei Kilometer südlich von Kafarnaum
in der Nähe von sieben Quellen, ein Ort, an den Jesus sich gern
zurückzog (54,43). Mt 15:39
Mt 15:39
Μαγδαληνήmag-dal-ay-nay'
von Abl. von 3093; N.pr.fem. (12)
I.) d. Magdalenerin
1) Beiname einer Maria, wohl von Magdala, das nach d. Talmud ca.
20 Minuten von Tiberias auf d. Westseite d. Sees Genezareth lag.
Mt 27:56,61 28:1 Mk 15:40,47 16:1,9 Lk 8:2 24:10 Joh 19:25 20:1,18
μαγείαmag-i'-ah
von 3096; Subst.fem. (1)
Gräz.: Lehre einer medischen Priesterkaste; allg.: d. Gebrauch von
Zaubermitteln; auch bei Verträgen verwendet, um d. Vertragsbindung
durch Hilfsdämonen herbeizuführen (52,III,873).
I.) Pl.: magische (Künste)
1) d. Kunst der Magie; Pl.: d. Zaubereien, d. Betrügereien. Apg 8:11
μαγεύωmag-yoo'-o
von 3097 (berufsmäßig Magier sein); Vb. (1)
I.) Magie treiben
1) in magischen Künsten bewandert sein; Zauberei betreiben. Apg 8:9
μάγοςmag'-os
von ?; viell. hebr. 07248; Subst.mask. (6)
I.) d. Magier
1) urspr. ein Meder d. zur heiligen Kaste gehörte; später auch
persische und babylonische Weise und Priester die sich auf
Sternenbeobachtung, aber auch auf Traumdeutung und andere
geheime (= okkulte) Künste verstanden (1,984; 52,III,890f);
allg.: ein Magier, d. Wahrsager, d. Traumdeuter; Astronom,
Astrologe, Sterndeuter. Durch d. Juden im babylonischen Exil,
dürfte sich eine Erinnerung an Num 24:17 erhalten haben. Beim
Auftreten d. "Sterns von Bethlehem", schlossen d. Weisen,
dass der neue König nun geboren sei! Dan 2:2,10 Mt 2:1,7,16
2) ein falscher Prophet und Betrüger, Zauberer bzw. Gaukler;
auch: d. Giftmischer. Apg 13:6,8
Μαγώγmag-ogue'
von hebr. 04031; N.pr. (1)
I.) Magog
1) d. Name eines Volkes im Norden (vgl. Gen 10:2 Hes 38:2 - 39:16).
In der Offenbarung handelt es sich jedoch um andere Mächte,
wenn auch die Anspielung auf Hesekiel zu beachten ist. Offb 20:8
Μαδιάνmad-ee-on'
von hebr. 04080 (Midian = "Gericht","Streit"); N.pr. (1)
I.) Midian
1) Midian, Name eines arab. Volkes, das Aufenthaltsort d. Moses wird.
Apg 7:29
μαθητεύωmath-ayt-yoo'-o
von 3101 (w. ein Lernender sein); Vb. (4)
LXX: nicht vorkommend!
I.) Dep.Pass., intr.: Schüler werden
1) Schüler bzw. Jünger eines "Meisters" werden (d.h. seinen
Geboten und Anweisungen folgen); allg.: belehrt bzw. unterichtet
werden. Mt 13:52 27:57
II.) tr.: schulen
1) eigtl.: jmdn. belehren, unterweisen bzw. unterrichten. Im Weiteren
Sinn von einem Meister der seinem Lehrling praktische Tätigkeiten
vormacht, damit dieser durch Zuschauen und Nachmachen diese
von ihm erlernt und dadurch sein "Jünger" wird. Der Schüler lernt
dabei, wie man eine Sache macht, um sie dann selbst so zu
machen wie er es beim Meister gesehen hat. Daher: jmdn. zum
Jünger, Schüler bzw. Anhänger von jmdm. machen, nämlich alle
Völker mit dem Ziel d. Bekehrung und d. anschließenden Nachfolge.
Dieses "Jünger machen" beinhaltet letztlich auch d. Bekehrten
zu taufen und sie alles zu lehren was d. Herr aufgetragen hat.
Dass dieses Ziel nicht bei allen Menschen erreicht werden wird,
soll nicht daran hindern es trotzdem bei allen zu versuchen.
Mt 28:19 Apg 14:21
μαθητήςmath-ay-tes'
von 3129 (w. d. Lernende); Subst.mask. (268)
I.) d. Schüler
1) ein Lehrling d. von seinem Meister durch Zusschauen und
anschließendes Nachmachen lernt; dann: d. Jünger bzw.
Anhänger von jmdm.; Mt 10:24 Lk 6:17 Apg 6:1,2,7 9:1,19 uva.
μαθήτριαmath-ay'-tree-ah
von 3101; Subst.fem. (1)
I.) d. Schülerin
1) eine weibliche Jüngerin; allg.: d. Christin. Apg 9:36
Μαθουσάλαmath-oo-sal'-ah
von hebr. 04968 (Methusalem = "Mann des Speers"?);
N.pr.mask. (1)
I.) Methusalem
1) Der Sohn d. Enoch und Großvater d. Noach. Im
Geschlechtsregister von Jesus. Lk 3:37
Μαϊνάνmahee-nan'
von hebr.; N.pr.mask. (1)
I.) Menna
1) Name im Geschlechtsregister von Jesus. Lk 3:31
μαίνομαιmah'-ee-nom-ahee
von μαν-jο-μαι (mit Heftigkeit, durch geistige Eregung verursacht,
etw. begehren) aus d. W. men- (geistig erregt bzw. aktiv sein;
ai.: denken; Zorn, Mut, Eifer; got.: Andenken); wurzelverwandt
mit 3403, 3415; Vb.Med. (5)
Gräz.: in Rage sein; in Ekstase sein; wüten, toben, toll sein.
I.) von Sinnen sein
1) verrückt sein; verzückt sein. Jer 25:16 29:26
Joh 10:20 Apg 12:15 26:24,25 1Kor 14:23
Wortfamilie: 1693, 3130 3105, 3132
μακαρίζωmak-ar-id'-zo
von 3107; Vb. (2)
I.) glückseligpreisen
1) jmdn. glücklich bzw. selig preisen, jmdn. rühmen. Gen 30:13
Lk 1:48 Jak 5:11
μακάριοςmak-ar'-ee-os
von NF von μακαρ (begütert), von μακρος (groß; groß an
Vermögen?); Adj. (50)
Gräz.: vermögend, mächtig, reich, beglückt (weil Reichtum aus
damaliger Sicht glücklich macht); Bezeichnung für d. Götter.
I.) von Menschen: glückselig
1) Mitmenschen glücklich preisen: gesegnet, froh. Ps 1:1 Hiob 5:17
Dan 12:12 Pred 10:17 Mt 5:3 13:16 Joh 20:29 Tit 2:13 ua.
II.) von Gott: selig
1) weil Gott nicht unglücklich sein kann. 1Tim 1:11 6:15
μακαρισμόςmak-ar-is-mos'
von Tät. und Zustandekommen von 3106; Subst.mask. (3)
Gräz.: d. Gratulation.
I.) d. Glückseligpreisung
1) d. Glückseligkeit des von Gott Gesegneten - vgl. dazu: Ps 32:1
Röm 4:6,9 Gal 4:15
Μακεδονίαmak-ed-on-ee'-ah
von 3110; N.pr. (22)
I.) Mazedonien
1) römische Provinz (seit 148 v.Chr.), von Augustus 27 v.Chr. neu
geordnet, d. alte Mazedonien sowie einen Teil von Thessalien
umfassend. Berühmt für wertvolle Metalle (33,721). Die Römerstrasse
Via Egnatia, die Rom mit dem Osten des Reiches verband, führte
durch Mazedonien (65,II,89). Apg 16:9,12 18:5 19:21 20:1,3
2Kor 2:13 7:5 Phil 4:15 1Thes 1:7 1Thes 4:10
Μακεδώνmak-ed'-ohn
von ?; N.pr.mask. (5)
I.) d. Mazedonier
1) Apg 19:29 27:2
2) im Pl.: von d. mazedonischen Christen. 2Kor 9:2,4
μάκελλονmak'-el-lon
von ?; viell. sem.; vgl. lat. macellum (Handel, Markt); Subst.neut. (1)
Gräz.: der von Säulenhallen umgebene Markt für Lebensmittel,
man konnte dort auch in gemieteten Räumen Mahlzeiten essen.
Im μακελλον in Pompei war auch ein Raum für den Kaiserkult
angeschlossen (52,III,849).
I.) d. Lebensmittelmarkt
1) d. Fleischmarkt, d. Gemüsemarkt. 1Kor 10:25
μακράνmak-ran'
von erstarrter Akk. von 3117 (3598 inbegriffen); Adv. (10)
I.) fern
1) weit, weit weg, entfernt, weit fort; zeitl.: lange. Jes 2:2
Mt 8:30 Mk 12:34 Joh 21:8 Apg 2:39 Eph 2:13,17
μακρόθενmak-roth'-en
von 3117 (antwortet auf d. Frage: Woher?); Adv. (14)
I.) von ferne
1) von weitem, aus d. Ferne, von weit her. Ps 138:6 Hes 23:40
Mt 26:58 Mk 5:6 Lk 18:13 Offb 18:10 ua.
μακροθυμέωmak-roth-oo-meh'-o
von 3116 (w.: das langanhaltende Zurückhalten-des Grimmes;
Vb. (10)
Gräz. akt.: durchhalten.
I.) langmütig sein
1) geduldig sein mit jmdm., mild sein und langsam zum Strafen;
geduldig warten auf...; Spr 19:11 Hiob 7:16 Mt 18:26,29
Lk 18:7 1Kor 13:4 1Thes 5:14 Heb 6:15 Jak 5,7.8 2Pet 3:9
μακροθυμίαmak-roth-oo-mee'-ah
von 3116; Subst.fem. (14)
I.) d. Langmut
Das lange Aushalten des Gemüts, bevor die Leidenschaft tätlich
ausbricht. Meist ist es der Zorn oder die Rache die dadurch
zurückgehalten wird. Es ist auch eine Eigenschaft Gottes, was
bei Strong Nr. 5281 nicht der Fall ist, - weil Umstände IHN nicht
bedrücken können!
1) d. Geduld mit anderen (im Ertragen von Bösem). Spr 25:15
Jer 15:15 Röm 2:4 9:22 2Kor 6:6 Gal 5:22 Eph 4:2 Kol 3:12
2Tim 4:2 ua.
2) d. Geduld in Umständen: d. Ausharren, Standhaftigkeit und
Ausdauer in Schwierigkeiten.
Jes 57:15 Kol 1:11 2Tim 3:10 Heb 6:12 Jak 5:10
μακροθυμώςmak-roth-oo-moce'
von Abl. von 3117 und 2372; Adv. (1)
I.) langmütig
1) in langmütiger Art und Weise: geduldig und gelassen,
ausdauernd. Ex 34:6 Num 14:18 Spr 14:29 Apg 26:3
μακρόςmak-ros'
von vgl. lat. macer = mager, schwächlich, weich, daher: lang; Adj. (5)
Gräz. zeitl.: lang andauernd, während.
I.) lang
1) räuml. und zeitl.: entlegen, entfernt, fern, weit weg, sich
lang hinstreckend. Mich 4:3 Mk 12:40 Lk 15:13 19:12 20:47
Wortfamilie:
3112 makran
von 3117; Adv. (10)
I.) fern
3113 makrothen
von 3117; Adv. (14)
I.) von ferne
3372 mekos
von 3117; Subst.neut. (3)
I.) d. Länge
3360 mechri
von 3372; Part. (17)
I.) bis
3373 mekuno
von 3372; Vb. (1)
I.) lang werden
μακροχρόνιοςmak-rokh-ron'-ee-os
von 3117 (sich lang hinstreckend) und 5550 (im Sinne von:
Lebenszeit); Adj. (1)
I.) (einen) langen Zeitraum (lebend)
1) ein langes Lebensalter erreichend; von langer Dauer.
Ex 20:12 Dtn 4:40 5:16 17:20 Eph 6:3
μαλακίαmal-ak-ee'-ah
von 3120; Subst.fem. (3)
Gräz.: d. Unstabilität, Zaghaftigkeit, Mutlosigkeit, Feigheit;
Weichlichkeit.
I.) d. Gebrechen
1) Meist durch Krankheit hervorgerufene körperliche Schlaffheit und
Trägheit - die Verweichlichung; allgemeiner als Strong Nr. 3554:
d. Gebrechlichkeit aufgrund von körperlicher Schwäche und
Krankheit. Dtn 7:15 28:61 Jes 38:9 53:3 Mt 4:23 9:35 10:1
μαλακόςmal-ak-os'
von aus d. W. m(e)la- (ai.: schwach, schlaff, träge); Adj. (4)
Gräz.: süß, zärtlich, nachlässig, kränklich.
I.) weich
1) von Dingen (Gewändern) bei Berührung: weich, sanft, zart.
Spr 25:15 26:22 Mt 11:8 Lk 7:25
2) von Personen: verweichlicht, "feminin"; von Lustknaben d. sich
von anderen Männern sexuell missbrauchen ließen (1,991).
Kor 6:9
Μαλελεήλmal-el-eh-ale'
von hebr. 04111; N.pr.mask. (1)
I.) Maleleel
1) Sohn d. Kainam; im Geschlechtsregister von Jesus. Lk 3:37
μάλισταmal'-is-tah
von Superl. von μαλα (gern, sehr, recht, ganz, gar); siehe Urspr.
3123; Adv. (12)
I.) am meisten
1) zumeist; ganz besonders; am (aller)meisten; am (aller)liebsten
(von allem); über allem; hauptsächlich; vorzüglich; ganz gewiss;
hervorragend.
Apg 20:38 25:26 26:3 Gal 6:10 Phil 4:22 1Tim 4:10 ua.
μᾶλλονmal'-lon
von Komp. von μαλα (gern, sehr, recht, ganz, gar) aus d. W. mel-
(lat.: besser, geeigneter); Adv. (85)
I.) vielmehr
1) (viel)mehr, in höherem Grad, lieber, (viel) eher, schneller,
sicherer, stärker; stattdessen. Mk 10:48 1Kor 7:21 Heb 12:13 ua.
Wortfamilie:
3122 malista
von 3123; Adv. (12)
I.) zumeist
3199 melei
von μελω; Vb. (10)
I.) sich kümmern um...
3191 meletao
von 3199; Vb. (3)
I.) etw. sorgfältig betreiben
II.) sinnen auf...
272 a-meleo
von 1 und 3199; Vb. (5)
I.) sich nicht kümmern um...
1959 epi-meleomai
von 1909 und 3199; Vb.Med. (3)
I.) fürsorglich sein
1960 epimelos
von 1959; Adv. (1)
I.) fürsorglich
1958 epimeleia
von 1959; Subst.fem. (1)
I.) d. Fürsorge
3338 meta-mellomai
von 3326 und 3199; Vb. (6)
I.) bereuen
278 a-metameletos
von 1 und 3338; Adj. (2)
I.) unbereubar
4304 pro-meletao
von 4253 und 3191; Vb. (1)
I.) sich vorher kümmern um ...
Μάλχοςmal'-khos
von hebr. 04429; N.pr.mask. (1)
I.) Malchus
1) Name d. Knechtes des Hohenpriesters, den Petrus bei Jesu
Verhaftung verwundete, Jesus aber heilte. Joh 18:10
μάμμηmam'-may
von vom lautmalenden lallenden "ma ma" d. Kleinkinder;
Subst.fem. (1)
Gräz. eigtl.: d. Mutter, d. "Mamma" wie Kinder d. Mutter
anzureden pflegen; dann auch: d. Großmutter.
I.) d. Großmutter
1) 2Tim 1:5
μαμμωνᾶςmam-mo-nas'
von ?; viell. aram.: aufbewahrt → Nahrung, Verpflegung, Vorrat
(1,994); Subst.mask. (4)
I.) d. Mammon
1) Wertneutral: Vermögen, Besitz, Reichtümer. Negativ: d. Vertrauen
auf d. Besitz, d.h. d. personifizierte Wohlstand der zum Götzen
wird, im Ggs. zum Vertrauen auf Gottes Versorgung.
Mt 6:24 Lk 16:9,1
Μαναήνman-ah-ane'
von sem.; N.pr.mask. (1)
I.) Manahen
1) Name eines Mannes, der angeblich von Herodes mit d. Hoftitel
"Milchbruder d. Königs" ausgezeichnet war. Apg 13:1
Μανασσῆςman-as-sace'
von hebr. 04519 (Manasse = "Er lässt vergessen"); N.pr.mask. (3)
I.) Manasse
1) Sohn d. Hiskia, jüdischer König im Geschlechtsregister
Jesu. Mt 1:10
μανθάνωman-than'-o
von aus d. W. men-dh- (got.: seinen Sinn oder sein Augenmerk auf
etw. richten; ahdt.: sich an etw. erfreuen; nhdt.: munter); Vb. (25)
I.) lernen
1) von jmdm. (durch Unterricht oder Belehrung) etw. lernen. Jes 1:17
Mt 11:29 Röm 16:17 1Kor 14:35 Eph 4:20 Kol 1:7 ua.
2) von jmdm. etw. hören, informiert sein, etw. von jmdm. erfahren;
etw. kennenlernen. Apg 23:27 Gal 3:2
3) etw. lernen: sich (durch Erfahrung und Praxis) etw. aneignen; mit
etw. (z.B. einer Gewohnheit) vertraut sein. Dtn 14:23 Jes 2:4
Phil 4:11 1Tim 5:4,13 Tit 3:14 Heb 5:8
Wortfamilie:
2648 kata-manthano
von 2596 und 3129; Vb. (1)
I.) genau betrachten
3101 mathetes
von 3129; Subst.mask. (268)
I.) d. Schüler
4827 sum-mathetes
von 4862 und 3129; Subst.mask. (1)
I.) d. Mitschüler
3100 matheteuo
von 3101; Vb. (4)
I.) Schüler werden
II.) schulen
3102 mathetria
von 3101; Subst.fem. (1)
I.) d. Schülerin
261 a-mathes
von 1 und 3129; Adj. (1)
I.) ungeschult
μανίαman-ee'-ah
von 3105; Subst.fem. (1)
Gräz.: d. Verzückung, d. Begeisterung.
I.) d. Wahnsinn
1) d. Verrücktheit, das um d. Verstand gebracht werden; milder:
d. Überdreht- und Überspanntheit. Ggs. zu Strong Nr.: 4997
Hos 9:7,8 Apg 27:24
μάνναman'-nah
von hebr. 04478, (w. Was ist das?); Subst.neut. (5)
I.) d. Manna
1) Der süße Ausfluss d. Manna-Tamariske, d. durch d. Stich eines
Insektes hervorgerufen wird und in kleinen Kügelchen abfällt
(1,995). Die Speise welche d. Israeliten in d. Wüste aßen und
von welcher dann etw. in der Bundeslade aufbewahrt wurde.
Ex 16:31 Num 11:6 Joh 6:31,49 Heb 9:4 Offb 2:17
μαντεύομαιmant-yoo'-om-ahee
von Abl. 3105 (weil d. Wahrsager durch dämonische Inspiration
zum Rasen kommt); Vb. (1)
I.) wahrsagen
1) Unter dem Einfluss dämonischer Geister, in orakelhafter Weise
und meist von Raserei und dgl. begleitet. In der LXX und dem
NT nur von heidnischer Wahrsagerei gebraucht: als ein Wahrsager
agieren; einen Orakelspruch geben; etw. (unter dämonischen
Einfluss) prophezeien. Dtn 18:10 1Sam 28:8 Apg 16:16
μαραίνωmar-ah'-ee-no
von vgl. ahdt.: mürbe; Vb. (1)
Gräz.: verlöschen, ausgehen (z.B. Flame, Feuer, Licht, etc.);
versiegen, austrocknen (von Flüssen); von verwelkenden
Blumen; ganz einschlafen; vom abflauenden Wind (1,996).
I.) Pass.: verwelken
1) zugrunde gehen, vernichten, (allmählich) dahinschwinden, ein
miserables Ende haben oder finden. Hiob 15:30 24:24 Jak 1:11
Wortfamilie: 262, 263
μαρὰν ἀθάmar'-an ath'-ah
von aram.: "Unser Herr komm!" oder: "Unser Herr ist gekommen";
Interj. (1)
I.) maranatha
1) Wohl ein Gebetsruf der aramäisch sprechenden Urgemeinde
(59,385): unser Herr kommt bzw. wird kommen. 1Kor 16:22
μαργαρίτηςmar-gar-ee'-tace
von ai.: Blütenknöpfchen, Perle; Subst.mask. (9)
I.) d. Perle
1) d. kostbare Perle - war mehr wert als Gold.
Mt 13:45,46 1Tim 2:9 Offb 17:4 18:12,16 21:21
2) übertr. als Sprichwort: Kostbares, nicht verderblichen
Menschen (preis)geben. Mt 7:6
Μάρθαmar'-thah
von aram. (Herrin, Gebieterin); N.pr.fem. (13)
I.) Martha
1) Schwester d. Maria und d. Lazarus von Bethanien, als Typus der
geschäftigen Hausfrau. Lk 10:38,40 Joh 11:1,5,19,24,30,39 12:2
Μαρίαmar-ee'-ah
von hebr. 04813; N.pr.fem. (54)
I.) Maria
1) Mutter Jesu und Frau Josephs. Mt 1:16 Lk 1:27 Joh 2:5 Apg 1:14 ua.
2) Maria Magdalena; aus Magdala gebürtig und durch Jesus von der
Besessenheit geheilt, wurde sie eine Treue Jüngerin. Nach d. Tode
Jesu war sie d. erste, die zum Grabe kam und gehörte zu d. ersten
Frauen denen d. Auferstandene erschien. Mt 27:56 ua.
3) Maria, Tochter des Jakobus, der mit d. Beinamen "Der Kleine" bez.
wird; eine d. Anhängerinnen Jesu, die in Jerusalem d. Kreuzigung
miterlebte. Mt 28:1 Mk 15:40 ua.
4) Maria, Tochter d. Joses; Mutter d. Joses. Joh 19:25
5) Maria, Tochter d. Klopas, eine d. Anhängerinnen Jesu; meist
mit 3) und 4) identifiziert.
6) Maria, Schwester d. Martha und des Lazarus
Lk 10:39,42 Joh 11:1,19,28,30,45
7) Maria, d. Mutter d. Johannes Markus, Hausbesitzerin in Jerusalem,
die ihre Wohnung den Gemeindeversammlungen zur Verfügung stellte.
Apg 12:12
8) Name einer sonst unbekannten Christin. Sie wird gegrüßt mit der
Bemerkung, dass sie sich um d. Empfänger d. Römerbriefes sehr
verdient gemacht habe. Röm 16:6
Μάρκοςmar'-kos
von lat.: schlaff, kraftlos; Markus = "Hammer"?; N.pr.mask. (8)
I.) Markus
1) Beinamen d. Johannes, Sohn d. Maria, aus Jerusalem stammend
vielleicht durch Barnabas, seinen Vetter, mit Paulus bekannt
geworden, begleitete er diesen und Barnabas, trennte sich aber
bald wieder von ihnen und wurde später Anlaß zum Zwist
zwischen den beiden. Verfasser des Markusevangeliums.
Apg 12:12 15:37 ua.
μάρμαροςmar'-mar-os
von μαρ-ναμαι (streiten; ai.: zerschlagen, zermahlen); Subst.mask. (1)
Gräz.: ein Felsblock (aus Marmor), Stein; adj.: glänzend.
I.) d. Marmor
1) ein sehr kostbares Baumaterial. Offb 18:12
μαρτυρέωmar-too-reh'-o
von 3144 (w. Zeuge sein); Vb. (79)
LXX: Gen 31:47 43:3 Num 35:30 Klgl 2:13 ua.
I.) zeugen
1) Zeugnis ablegen; sich als Zeuge betätigen, als Zeuge auftreten.
Gen 4:4 Joh 1:7 5:31 uva.
II.) bezeugen
1) Akt.:
1a) etw. bestätigen (und nicht zurückhalten). Joh 3:11 ua.
1b) ein gutes Zeugnis über jmdn. oder etw. ablegen, jmdm.
beipflichten; jmdm. etw. bezeugen; jmdm. "Beifall spenden".
Lk 4:22 Joh 3:26 Apg 13:22 14:3 3Joh 1:12
1c) sich zu etw. bekennen, ein Blutzeuge sein. 1Tim 6:13
2) Pass.: bezeugt werden mit...; mit einem (guten) Zeugnis bedacht
werden; von jmdm. empfohlen bzw. gelobt werden.
Apg 10:22 Heb 11:1,4 ua.
μαρτυρίαmar-too-ree'-ah
von d. Tät. des 3144; Subst.fem. (37)
Gräz. pass.: ein juristischer Begriff. Die Bezeugung als Beweis
für etw. dienend. Die Zeugen mussten männlich, volljährig, frei
und im Vollbesitz d. bürgerlichen Rechte sein. Die Pflichten
d. Zeugen waren: Erscheinen, Aussagen, Schwören (52,III,1058).
LXX: Ex 20:16 Dtn 5:17 Spr 12:19 25:18 Ps 19:7
I.) akt.: d. Bezeugen
1) d. Akt des Zeugnisablegens. Joh 1:7 Offb 11:7
II.) pass.: d. Bezeugung
1) d. Zeugenaussage d. jmd. (vor d. Richter) ablegt.
Mk 14:55 Joh 8:17 ua.
2) d. Bezeugung als ein Urteil oder eine Botschaft über etw. oder über
jmdn.; d. Reputation, d. gute Ruf; fast: d. Predigt.
Joh 3:11 1Tim 3:7 Offb 6:9 ua.
μαρτύριονmar-too'-ree-on
von Abl. von 3144 (w. d. was zum Zeugnis oder Beweis dient);
Subst.neut. (20)
I.) d. Zeugnis
1) d. Sache die bezeugt wird, dienend als eine Art Beweis für etw.;
Ex 28:43 Dtn 31:26 Mt 8:4 Lk 5:14 2Kor 1:12 2Thes 1:10 Offb 15:5 ua.
μαρτύρομαιmar-too'-rom-ahee
von 3144; Vb.Dep.Med. (5)
Gräz.: jmdn. zum Zeugen anrufen; selten: etw. bezeugen.
I.) bezeugen
1) etw. beteuern; jmdm. etw. versichern; jmdm. Zeugnis geben.
Apg 20:26 26:22 Gal 5:3
2) jmdm. etw. beteuern und ihn so beschwören; jmdn. (in Gottes
Namen) ernstlich ermahnen und zureden. Eph 4:17 1Thes 2:12
μάρτυςmar'-toos
von aus d. W. smar- (ai.: gedankenvoll, nachdenklich, sich erinnern;
lat.: eingedenk sein; got.: sorgen); Subst.mask. (34)
Gräz.: d. Zeuge musste männlich, volljährig, frei und im Vollbesitz
d. bürgerlichen Rechte sein. Die Pflichten d. Zeugen waren:
Erscheinen, Aussagen, Schwören (52,III,1058).
I.) d. Zeuge
1) im legalen Sinn: d. gerichtliche Zeuge (als Zeuge von Vorgängen).
Dtn 17:6 Mt 26:65 Apg 7:58 2Kor 13:1 Heb 10:28 ua.
2) im historischen Sinn: jmd. d. etw. beobachtet oder miterlebt hat
und es deshalb bezeugen kann. Lk 24:48 Röm 1:9 Phil 1:8 ua.
3) übertr.: von Jesus. Ps 89:38 Offb 1:5 3:14
4) im ethischen Sinn: d. Blutzeuge, jmd. d. seinen Glauben
bezeugt und nicht verleugnet und es dann mit seinem Leben
bezahlt. Ps 89:38 Apg 22:20 Offb 2:13 17:6
Wortfamilie:
5575 pseudo-martur
von 5571 und 3144; Subst.mask. (3)
I.) d. falsche Zeuge
5576 pseudomartureo
von 5575; Vb. (6)
I.) falsches bezeugen
5577 pseudomarturia
von 5575; Subst.fem. (2)
I.) d. falsche Zeugnis
3140 martureo
von 3144; Vb. (79)
I.) Zeugnis ablegen
1957 epi-martureo
von 1909 und 3140; Vb. (1)
I.) (ernstlich) bezeugen
4901 sun-epimartureo
von 4862 und 1957; Vb. (1)
I.) zugleich bezeugen
1263 dia-marturomai
von 1223 und 3140; Vb.Dep.Med. (15)
I.) feierlich bezeugen
2649 kata-martureo
von 2596 und 3140; Vb. (3)
I.) gegen jmd. als Zeuge aussagen
4828 sum-martureo
von 4862 und 3140; Vb. (3)
I.) mitbezeugen
3141 marturia
von 3144; Subst.fem. (37)
I.) d. Bezeugen
II.) d. Bezeugung
3142 marturion
von 3144; Subst.neut. (20)
I.) d. Zeugnis
3143 marturomai
von 3144; Vb.Dep.Med. (5)
I.) jmdm. etw. bezeugen
4303 pro-marturomai
von 4253 und 3143; Vb.Dep.Med. (1)
I.) d. Vorherbezeugende
267 a-marturos
von 1 und Abl. von 3144; Adj. (1)
I.) unbezeugt
μασσάομαιmas-sah'-om-ahee
von vgl. μασταξ (Mund, Bissen, Nahrung), lat.: (zer)kauen;
Vb.Med. (1)
Gräz.: verzehren, (auf)essen.
I.) sich zerbeißen
1) an sich selbst kauen, knabbern bzw. nagen.
Hiob 30:4 Offb 16:10
μαστιγόωmas-tig-o'-o
von 3148 (w. jmd. mit Geißelhieben versehen); Vb. (7)
Gräz.: die röm. Auspeitschung (lat. verberatio), mit einer
unbegrenzter Zahl an Hieben, fast immer bei Todesurteilen,
vor allem bei der Kreuzigung, dieser vorausgehend.
I.) geißeln
1) jmdn. auspeitschen, geißeln, mit Ruten schlagen:
1a) als Strafe in d. Synagoge: mit d. Stock schlagen.
Dtn 25:2,3 Mt 10:17 23:34
1b) als eine Form von röm. Bestrafung mit einer Rute oder
Peitsche (diese war jedoch nicht erlaubt bei einem röm.
Bürger!). Mt 20:19 Mk 10:34 Lk 18:33 Joh 19:1
2) übertr.: jmdn. (erzieherisch) strafen bzw. züchtigen.
Spr 3:12 Jer 5:3 Heb 12:6
μαστίζωmas-tid'-zo
von 3148; Vb. (1)
Gräz. auch übertr.: plagen.
I.) geißeln
1) jmdn. mit d. Geißel schlagen bzw. (aus)peitschen - eine Form
röm. Bestrafung ausgeführt mit einer Rute oder Peitsche (dies
war jedoch nicht erlaubt bei einem röm. Bürger!)
Num 22:25 Apg 22:25
μάστιξmas'-tix
von aus d. W. mo-s- (nach etw. eifrig suchen; nhdt.: Mut) erweitert
aus d. W. vom Urspr. von 3306; Subst.fem. (6)
Gräz.: d. Peitsche (als Folterinstrument).
I.) d. Geißelhiebe
1) vom Akt d. Geißelns; Pl.: d. Geißelhiebe, Folter(qualen).
Jes 50:6 Apg 22:24 Heb 11:36
2) übertr.: d. Plage oder d. Leiden als göttliches Zuchtmittel.
Hiob 5:21 Ps 32:10 39:11 89:33 Spr 3:12 Mk 3:10 5:29,34 Lk 7:21
μαστόςmas-tos'
von μαδ-τος (d. Fließende; lat.: triefen, nass sein); Subst.mask. (3)
Gräz.: d. Euter bei Tieren; übertr.: d. Hügel, Anhöhe.
I.) d. Brust
1) d. Brustbereich zwischen d. Armen (vom Mann). Offb 1:13
2) d. Mutterbrust, d. Brustwarzen (von d. Frau). Lk 11:27 23:29
ματαιολογίαmat-ah-yol-og-ee'-ah
von 3151; Subst.fem. (1)
I.) d. leere Geschwätz
1) eitles, hohles, nichtiges oder nichtssagendes Gerede;
auch: ein haltloses Argument. 1Tim 1:6
ματαιολόγοςmat-ah-yol-og'-os
von 3152 und 3004, (w. leeres-redend); Adj. (1)
I.) subst.: d. leere Schwätzer
1) jmd. d. eitles, leeres, hohles, nichtiges oder nichtssagendes
Geschwätz hervorbringt. Tit 1:10
μάταιοςmat'-ah-yos
von 3155; Adj. (6)
Gräz.: lügnerisch, prahlerisch; leichtfertig; unnötige (Ausgaben).
I.) nichtig
1) Alles was ohne Grund, ohne Erfolg und ohne Ergebnis ist:
vergeblich; ohne Erfolg oder Resultat; ohne Nutzen und Zweck,
nutzlos; eitel; leer. Ex 20:7 2Kön 17:15 Jer 2:5 Jes 31:2
Ps 94:11 Apg 14:15 1Kor 3:20 15:17 Tit 3:9 Jak 1:26 1Pet 1:18
ματαιότηςmat-ah-yot'-ace
von abstrakte Eigenschaft von 3152; Subst.fem. (3)
Gräz.: d. Verderbtheit, d. Perversität.
LXX: oft im Buch Prediger.
I.) d. Nichtigkeit
1) ohne Zweck, keinen sinnvollen Zweck erreichend: d. Vergänglichkeit,
Torheit, Leichtsinnigkeit, Eitelkeit, d. innere Leere von etw.;
Ps 25:4 31:6 38:13 39:5 62:10 Pred 1:2 Röm 8:20 Eph 4:17 2Pet 2:18
ματαιόωmat-ah-yo'-o
von 3152 (w. nichtig machen); Vb. (1)
Gräz. Akt.: jmdn. betören, jmdn. töricht machen, eitel machen;
d. Vergänglichkeit preisgeben.
I.) Pass.: nichtig gemacht werden
1) d. Nichtigkeit (verfallen); sich Nichtigkeiten hingeben, törichten
Dingen nachgehen.
2Kön 17:15 1Chr 21:8 Jer 2:5 Röm 1:21
μάτηνmat'-ane
von ματη (vergebliches Bemühen, auch: Vergehen); Adv. (2)
Gräz.: törichterweise, leichtsinnigerweise.
I.) vergeblich
1) nichtig; auf nutzlose, fruchtlose, eitle bzw. vergebliche Art
und Weise; daher: umsonst, zwecklos. Jes 29:13 Mt 15:9 Mk 7:7
Wortfamilie: 3152, 3153, 3154
Ματθαῖοςmat-thah'-yos
von Kurzform von 3161; N.pr.mask. (5)
I.) Matthäus
1) einer d. zwöl Apostel. Mt 9:9 10:3 Mk 3:18 Lk 6:15 Apg 1:13
Ματθάνmat-than'
von hebr. 04977 (Matthan = "Gabe [Gottes]); N.pr.mask. (2)
I.) Matthan
1) Sohn d. Eleazar; im Geschlechtsregister von Jesus. Mt 1:15
Ματθάτmat-that'
von Kurzform von 3161, Matthat = "Gabe (Gottes)";
N.pr.mask. (2)
I.) Matthat
1) Namen im Geschlechtsregister von Jesus:
Sohn Levis und Vater Elis. Lk 3:24
Sohn Levis und Vater Jorims. Lk 3:29
Ματθίαςmat-thee'-as
von Kurzform von 3161; N.pr.mask. (2)
I.) Matthias
1) Name d. Nachfolgers d. Judas Ischariot im Apostelamt.
Apg 1:23,26
Ματταθάmat-tath-ah'
von Kurzform von 3161; vgl. 04992; N.pr.mask. (1)
I.) Mattatha
1) Sohn Nathans, Enkel Davids; im Geschlechtsregister von Jesus.
Lk 3:31
Ματταθίαςmat-tath-ee'-as
von hebr. 04993 (Mattathias = "Gabe des Herrn"); N.pr.mask. (2)
I.) Mattathia
1) Namen im Geschlechtsregister von Jesus: Sohn d. Amos, Vater
d. Joseph. Lk 3:25
Sohn d. Semein, Vater d. Maath. Lk 3:26
μάχαιραmakh'-ahee-rah
von 3164; Subst.fem. (29)
Gräz.: d. Schlachtmesser (zum Töten von Schlachtvieh und zum
Zerlegen von Fleisch verwendet); d. Opfermesser. Gen 22:6,10
I.) d. Kurzschwert
1) ein ca. 50 cm langes, zweischneidiges Schwert, als Stichwaffe im
Nahkampf für den röm. Soldaten; auch: ein großes Messer zum Schlachten.
Ex 17:13 2Sam 15:14 Mt 26:47 Joh 18:10 Heb 11:34 Offb 13:14 ua.
2) übertr.: für einen gewaltsamen Tod im Krieg oder durch Todesstrafe
(welche mittels Enthauptung mit d. Schwert ausgeführt wurde); daher
auch: für d. Gerichtsgewalt d. Obrigkeit. Gen 31:26
Mt 10:34 Röm 8:35 13:4 Eph 6:17
μάχηmakh'-ay
von 3164, (w. d. Kampf); Subst.fem. (4)
Gräz.: d. milit. (Zwei)Kampf, d. einzelne Schlacht.
I.) d. Streit
1) Im NT hat dieses Wort die schwächere Bedeutung: d. Hader,
d. Streit, d. Auseinandersetzung, eine Bedeutung die in Strong
Nr. 4171 nur selten enthalten ist.
übertr.: d. Streiterei, d. Hader, d. Zank (meist mit Worten oder
um Worte bzw. Gesetze ausgetragen von Personen die
verschiedener Meinung sind); d. Diskussion, d. Zwistigkeit,
Auseinandersetzung, Widerspruch; Streitigkeiten.
2Tim 2:23 Jak 4:1 Tit 3:9
II.) d. Kämpfe
1) 2Kor 7,5
μάχομαιmakh'-om-ahee
von viell. aus d. W. magh- (wirken, Macht haben, etw. vermögen;
iranisch: Krieger; nhdt.: mögen; Macht); Vb.Dep.Med. (4)
Gräz.: kämpfen (vom bewaffneten militärischen Kampf; vom
Faustkampf; fechten.
I.) streiten
1) vom Zweikampf mit d. Hand oder mit Waffen. Ex 21:22 Apg 7:26
2) übertr.: sich zanken, hadern, streiten mit Worten; Wortgefechte
führen, diskutieren. Joh 6:52 2Tim 2:24 Jak 4:2
Wortfamilie: 269, 1264, 2313, 2314, 3162, 3163,
μέmeh
von 1473
I.) mich
μεγαλαυχέωmeg-al-ow-kheh'-o
von Abl. von αυχεω (sich rühmen, etw. stolz behaupten),
wurzelverwandt mit 837 und 2744; Vb. (1)
I.) sich brüsten
1) sich (groß) brüsten, großtun, stolz sein/werden.
Jes 10:15 Hes 16:50 Jak 3:5
μεγαλεῖοςmeg-al-i'-os
von 3173 (w. zum Großen zugehörig: großartig); Adj. (2)
Gräz. als zeremonieller Titel: "Seine Hoheit".
I.) subst. Pl.: d. Großartigkeiten
1) von Taten: groß, prächtig, erhaben, vornehm, herrlich, wunderbar.
Das Wunder als eine Auswirkung der Grösse der göttlichen Kraft
und Herrlichkeit. Dtn 11:2 Ps 71:19 Apg 2:11 Lk 1:49 (Hss.)
μεγαλειότηςmeg-al-i-ot'-ace
von abstrakte Eigenschaft von 3167; Subst.fem. (3)
Gräz. als zeremonieller Titel: "Seine Hohheit".
I.) d. Großartigkeit
1) d. Pracht, Erhabenheit bzw. Majestät Gottes (oder einer Gottheit).
Jer 33:9 Lk 9:43 Apg 19:27 2Pet 1:16
μεγαλοπρεπήςmeg-al-op-rep-ace'
von 3173 und 4241 (w. [wie es sich für einen] Großen-geziemt); Adj. (1)
I.) erhaben
1) großartig, edelmütig, freigiebig; voll Majestät,
d.h. majestätisch. Dtn 33:26 2Pet 1:17
μεγαλύνωmeg-al-oo'-no
von 3173; Vb. (8)
I.) groß machen
1) etw. groß machen und dadurch zur Schau stellen, etw.
augenscheinlich hervorheben.
Gen 12:2 Mt 23:5 Lk 1:58 2Kor 10:15
2) übertr.: jmdn. für groß schätzen oder erklären, d.h. hochschätzen,
erheben, preisen, ehren, verherrlichen. 2Sam 7:26 Ps 69:31
Lk 1:46 Apg 5:13 10:46 19:17 Phil 1:20
μεγάλωςmeg-al'-oce
von 3173; Adv. (1)
I.) großartig
1) in großartiger Art und Weise; allg.: sehr. Phil 4:10
μεγαλωσύνηmeg-al-o-soo'-nay
von abstrakte Eigenschaft von 3173 (w. Großheit); Subst.fem. (3)
I.) d. Majestät
1) von d. Größe, Majestät und Erhabenheit Gottes.
2Sam 7:23 Ps 145:3 Heb 1:3 8:1 Jud 1:25
μέγαςmeg'-as
von aus d. W. meg- (ai.: groß); miteingeschlossen sind: μεγα,
μεγαλη, μεγαλοι; vgl. auch 3176 und 3187; Adj. (243)
I.) groß
1) von äußerlicher Ausdehnung: lang, alt, breit, weit.
Mt 27:60 Mk 16:4 Lk 5:29 22:12 Joh 21:11 ua.
2) von Zahl und Quantität: zahlreich, reichlich, weit.
Heb 10:35 1Tim 6:6
3) vom Alter: älter; d. Ältere. 2Kön 23:2 Apg 26:22 Heb 8:11 ua.
4) von d. Intensität und Abstufung: gewaltig, mächtig, stark.
1Sam 4:10 Mt 27:46 Lk 21:23 Joh 1:50 Apg 8:1 Offb 12:12 uva.
5) von Rang und Würde:
5a) Personen betreffend: erhaben, wichtig, Autorität, Macht.
Mt 20:25 Mk 10:42 Heb 4:14 ua.
5b) Dinge betreffend: (ge)wichtig. Mt 22:36 Joh 19:31 ua.
Wortfamilie:
3187 meizon
von 3173; Adj. (45)
I.) größer
3185 meizon
von 3187; Adv. (1)
I.) in einem größeren Maß
3186 meizoteros
von 3187; Adj. (1)
I.) noch größer
3176 megistos
von 3173; Adj. (1)
I.) am größten
3175 megistanes
von 3176; Subst.mask. (3)
I.) d. Größten
3174 megethos
von 3173; Subst.neut. (1)
I.) d. Größe
3167 megaleios
von 3173; Adj. (2)
I.) d. Großartigkeiten
3168 megaleiotes
von 3167; Subst.fem. (3)
I.) d. Großartigkeit
3170 megaluno
von 3173; Vb. (8)
I.) groß machen
3171 megalos
von 3173; Adv. (1)
I.) groß
3172 megalosune
von 3173; Subst.fem. (3)
I.) d. Majestät
3166 megal-aucheo
von 3173 und αυχεω; Vb. (1)
I.) sich groß brüsten
3169 megalo-prepes
von 3173 und 4241; Adj. (1)
I.) geziemend groß
μέγεθοςmeg'-eth-os
von 3173; Subst.neut. (1)
Gräz.: als zeremonieller Ehrentitel.
I.) d. Größe
1) d. Erhabenheit, Macht, Großherzigkeit, Großmut. Eph 1:19
μεγιστᾶνεςmeg-is-tan'-es
von Pl. von 3176, (w. eigtl.: d. Größten); Subst.mask. (3)
I.) Pl.: d. Vornehmen
1) d. Würdenträger, d. Edlen bzw. d. Nobelmänner einer Stadt;
d. "Größen"; d. Assistenten oder Boten eines Königs. Jer 24:8
Mk 6:21 Offb 6:15 18:23
μέγιστοςmeg'-is-tos
von Superl. von 3173; Adj. (1)
I.) elativisch: allergrößten
1) übergroß, am größten; sehr groß. 2Pet 1:4
μεθερμηνεύωmeth-er-mane-yoo'-o
von 3326 (für Veränderung) und 2059, (w. um-erklären); Vb. (7)
I.) umübersetzen
1) etw. übersetzen: d. was in einer fremden Sprache gesprochen oder
geschrieben wurde in d. Muttersprache d. Zuhörer oder Leserschaft
übertragen. Mt 1:23 Mk 5:41 15:22,34 Joh 1:38,42 Apg 4:36 13:8
μέθηmeth'-ay
von Abstraktum (Tät. und Zustandekommen) von μεθυ (Rauschtrank,
süßer Wein; ai.: süß. Honig; nhdt.: Met); Subst.fem. (3)
I.) d. Trunkenheit
1) Das gewöhnliche Wort für Trunkenheit, einerseits stärker als
Strong Nr. 3943 und 3630, andererseits abstrakter als Strong
Nr. 4224: d. Rausch, d. Zechen (im Übermaß); Pl.: d. Trinkgelage.
Hes 39:19 Joel 1:5 Lk 21:34 Röm 13:13 Gal 5:21
Wortfamilie: 271, 3182, 3183, 3184
μεθίστημιmeth-is'-tay-mee
von 3326 und 2476, (w. um/ver-stellen); Vb. (5)
I.) versetzen
1) etw. oder jmdn. verpflanzen (von einem Platz zu einem anderen);
absetzen bzw. entfernen (z.B. durch d. Tod = sterben). 1Kön 15:13
Jes 54:10 Dan 2:21 Lk 16:4 Apg 13:22 1Kor 13:2 Kol 1:13
2) jmdn. verführen, abziehen, "abspenstig machen".
Jos 14:8 Apg 19:26
μεθοδείαmeth-od-i'-ah
von von μεθ-οδευω (betrügerisch handeln; vgl. 2Kön 19:27) Abl. von
μεθ-οδος (in Pap.: d. Verfahren beim Eintreiben von Steuern oder
Schulden) = Abl. von 3326 und 3598, (w. danach/nachfolgend-[auf]
dem Weg sein → d. Weg wie man etw. erreicht → planmäßiges,
zielbewusstes Vorgehen um etw. zu erreichen; vgl. dt.: "Methode";
Subst.fem. (2)
Gräz. nur in späten Papyri: d. Methode (im positiven Sinn); Strategie.
I.) d. (listige) Methode
1) d. (listige) Anschlag, d. Schlauheit, Ränke, d. Schliche,
d. (Arg)List, d. Trug, d. "Trick". Eph 4:14 6:11
μεθόριοςmeth-or'-ee-os
von 3326 und 3725 (w. zwischen-d. Grenzen); Subst.neut. (1)
I.) d. Grenze
1) auch: dass von Grenzen eingeschlossene Gebiet; statt 3725
in manchen Hss. in: Mk 7:24
μεθύσκωmeth-oos'-ko
von prol. transitive Form von 3184 (w. jmdn. betrunken machen);
im Gegensatz zu 3184 beschreibt es mehr d. Handlung die
zum Zustand des Betrunkenseins führt. Vb. (5)
I.) Pass.: betrunken werden
1) berauscht werden, sich betrinken oder vollsaufen, zechen.
Ps 23:5 Spr 4:17 Lk 12:45 Joh 2:10 Eph 5:18 1Thes 5:7 Offb 17:2
μέθυσοςmeth'-oo-sos
von 3184 (d. im Zustand d. Trunkenseins Seiende); Subst.mask. (2)
I.) d. Trunkenbold
1) d. Rauschige, d. Betrunkene, d. Säufer. Spr 23:21 26:9
1Kor 5:11 6:10
μεθύωmeth-oo'-o
von Urspr. von 3178; im Ggs. zu 3182 beschreibt es mehr
d. Zustand. Vb. (7)
I.) betrunken sein
1) rauschig und betört sein. Hiob 12:25
Mt 24:49 Apg 2:15 1Kor 11:21 1Thes 5:7
2) übertr.: (im Blutrausch) taumeln. Offb 17:6
μεῖζονmide'-zon
von Komp.; neut. von 3187; Adv. (1)
I.) größeres
1) in einem noch größeren Maß. Mt 20:31
μειζότεροςmide-zot'-er-os
von doppelter Komp. von 3187; Adj. (1)
I.) noch größer
1) 3Joh 1:4
μείζωνmide'-zone
von irregulärer Komp. von 3173; Adj. (45)
I.) größer als
1) hervorragender; höher; älter; weiter; stärker; erhabener;
mächtiger. Mt 11:11 Lk 7:28 Joh 14:28 1Kor 14:5 ua.
μέλανmel'-an
von Subst.neut. von 3189; Subst.neut. (3)
I.) d. Tinte
1) d. schwarze Tinte zum Schreiben. 2Kor 3:3 2Joh 1:12 3Joh 1:13
μέλαςmel'-as
von aus W. mel- (ai.: schmutzig; Fleck; got.: Schriftzeichen;
nhdt.: malen); Adj. (3)
I.) schwarz
1) schwarzblau, dunkel; ein schwarzes Pferd ist Symbol für
Hungersnot. Lev 13:37 Hld 1:5 Sach 6:2,6 Mt 5:36 Offb 6:5,12
Wortfamilie: 3188, 3435, 3436, 3468
Μελεᾶςmel-eh-as'
von hebr.?; viell. bedeutet Melea: d. "Fülle"; N.pr.mask. (1)
I.) Melea
1) Name im Geschlechtsregister von Jesus. Lk 3:31
μελετάωmel-et-ah'-o
von Abl. von 3199 (w. bekümmert sein um etw.); Vb. (3)
Gräz.: meditatives nachsinnen.
I.) etw. sorgfältig betreiben
1) sich um etw. (be)kümmern, um etw. besorgt sein, sich fleißig mit
etw. beschäftigen, sich befleißigen, für etw. sorgen; etw. üben,
praktizieren, "kultivieren"; etw. ersinnen; sich in etw. eifrig
üben. Jes 33:18 1Tim 4:15
II.) sinnen auf...
1) über etw. nachdenken bzw. nachsinnen; "studieren".
Hiob 27:4 Ps 2:1 Spr 15:28 Mk 13:11 Apg 4:25
μέλιmel'-ee
von ig.; lat.: Süßigkeit; Subst.neut. (4)
I.) d. Honig
1) als Kindernahrung und Heilmittel im Altertum. Gen 43:11
Ex 33:3 Spr 5:3 Hes 3:3 Mt 3:4 Mk 1:6 Offb 10:9,10
μελίσσιοςmel-is'-see-os
von Abl. von 3192 (Biene), (w. zu d. Bienen gehörig); Adj. (1)
I.) d. Honigwabe
1) samt d. Honig drinnen; auch: d. Bienenstock. Lk 24:42 (Hss.)
Μελίτηmel-ee'-tay
von ?; viell. von 3192; N.pr. (1)
I.) Malta
1) Eine südlich von Sizilien gelegene Insel. Das Schiff, auf
dem Paulus nach Rom transportiert wurde, erlitt vor Malta
Schiffbruch, doch die Schiffbrüchigen konnten sich dank
seiner Intervention alle retten. Apg 28:1
μέλλωmel'-lo
von aus d. W. mel- (ziehen; lat.: Schlepptau); Vb. (110)
I.) mit Inf.: im Begriff stehen
1) mit Inf.Präs.: etwas das gewiss oder notwendigerweise
eintreten wird und nahe bevorsteht; sich anschicken; eben
dabeisein... (d.h. anfangen); etw. vorhaben, wollen, im Sinn
haben oder beabsichtigen; etw. zu tun gedenken; es muss
bzw. soll...; Mt 11:14 16:27 17:12 Lk 7:2 10:1 ua.
2) mit Inf.Aor.: sich anschicken; (unausbleiblich und sicher) sollen
oder müssen. Apg 12:6 Röm 8:18 Gal 3:23 Offb 3:2,16 12:4
3) mit Inf.Fut. μελλειν εσεσθαι: es wird bestimmt sein bzw. eintreten...;
Apg 11:28 24:15 27:10
II.) Ptz.: zukünftig
1) künftig; subst.: d. Zukünfige, d. Zukunft.
Mt 12:32 1Kor 3:22 Heb 6:5 ua.
III.) τι μελλεις: zaudern
1) zögern, Bedenken haben. Apg 22:16
μέλοςmel'-os
von ai.: Gelenk; Subst.neut. (34)
I.) Pl.: d. Glieder
1) d. einzelnen Gliedmaßen bzw. Körperteile d. menschlichen
Leibes. Mt 5:29 1Kor 12:14 ua.
2) übertr.: von d. einzelnen Gläubigen in d. Gemeinde mit ihren
speziellen geistlichen Gaben.
Röm 12:5 1Kor 6:15 12:27 Eph 4:25 5:30
Μελχίmel-khee'
von hebr. 04428 (Melchi = "Mein König"); N.pr.mask. (2)
I.) Melchi
1) Namen im Geschlechtsregister von Jesus:
Sohn d. Jannai und Vater Levis. Lk 3:24
Sohn d. Addei und Vater d. Neri. Lk 3:28
Μελχισεδέκmel-khis-ed-ek'
von hebr. 04442; N.pr.mask. (9)
I.) Melchisedek
1) Priester-König in Jerusalem zurzeit Abrahams. Bedeutet:
"König d. Gerechtigkeit" oder "Mein König ist Gerechtigkeit".
Im Hebräerbriefes als Typus d. messianischen Priestertums.
Gen 14:18 Ps 110:4 Heb 5:6,10 6:20 7:1,10,11,15,17
μέλωmel'-o
von 3.Person Sg. von μελω (intr.: ein Gegenstand d. Sorge oder des
Interesses sein; allg.: d. was einem wichtig ist) vom Urspr. 3123;
unpersönliches Vb. (10)
I.) sich kümmern
1) sich um jmdn. sorgen, es liegt jmdm. etw. daran, sich etw.
angelegen sein lassen, es liegt mir im Sinn, es liegt mir am
Herzen. Mt 22:16 Mk 4:38 Lk 10:40 Joh 10:13 Apg 18:17
1Kor 7:21 9:9 1Pet 5:7 ua.
μεμβράναmem-bran'-ah
von lat. membrana: d. (Tier)Haut; Subst.fem. (1)
I.) d. Pergament
1) d. Schriften, d. Buchrollen (wahrscheinlich des AT). In
Pergamos aus abgezogenen Tierhäuten gemacht,
daher: "Pergament". 2Tim 4:13
μέμφομαιmem'-fom-ahee
von aus d. W. membh- (vgl. got.: verhöhnen); Vb.Med. (3)
I.) tadeln
1) jmdn. beschuldigen, schelten, schmähen oder anklagen, jmdm.
etw. vorwerfen, an jmdm. etw. auszusetzen haben, an jmdm.
einen Fehler finden; sich über jmdn. beklagen oder beschweren.
Röm 9:19 Heb 8:8 Mk 7:2 (Hss.)
Wortfamilie: 273, 274, 3202, 3437
μεμψίμοιροςmem-psim'-oy-ros
von Abl. 3201 und μοιρα (d. Zugeteilte, d. Anteil; daher:
d. Los oder Schicksal) - wurzelverwandt mit 3313; Adj. (1)
I.) sein Schicksal tadelnd
1) sich über sein Los oder Geschick beschwerend bzw. damit
hadernd; allg.: mit etw. unzufrieden sein. Jud 1:16
Not Used
irrtümlich (?) nicht verwendet!
μένmen
von von μα (eine beteuernde Part. in Schwüren: wahrlich! fürwahr!);
stärker als 3375. Oft unübersetzbar. Bezüglich einer genaueren
Gliederung siehe die einschlägigen Wörterbücher. Part. (195)
Gräz. als Partikel zur Bekräftigung: wahrlich, fürwahr, wahrhaftig,
wirklich, gewiss, in d. Tat.
I.) zwar...
1) in Verbindung mit einer anderen Partikel zur Einleitung eines
Gegensatzes: zwar...aber; einerseits...andrerseits; wohl...aber;
teils...teils; sowohl...als auch; der eine...der andere; dieses...
jenes. Mt 3:11 Mk 9:12 Lk 11:48 Röm 9:21 Heb 10:33 uva.
2) manchmal ist jedoch die zweite Partikel die d. Gegensatz
ausdrücken soll weggelassen, wenn er ohnedies leicht aus
dem Zusammenhang zu ersehen ist.
Lk 8:5 Röm 1:8 10:1 11:13 1Kor 6:7 Jak 3:17 uva.
II.) μεν ουν: ...also nun
1) einfach fortleitend: ...nun (also). Lk 3:18 Apg 1:6,18 2:41 ua.
Wortfamilie: 3304, 3305, 3375
μενοῦνγεmen-oon'-geh
von 3303 und 3767 und 1065; Part. (4)
I.) (ja) in der Tat
1) zum Ausdruck d. Steigerung oder steigernden Berichtigung in
einer Antwort: vielmehr. Lk 11:28 Phil 3:8
II.) im Gegenteil: ja freilich ...
1) doch freilich; sicherlich; (sehr) wohl. Röm 9:20 10:18
μέντοιmen'-toy
von 3303 und 5104; Partikel d. Bekräftigung und Beteuerung. Part. (8)
I.) allerdings
1) aber doch, jedoch, freilich, nichtsdestoweniger, gleichwohl,
nun denn. Joh 4:27 12:42 20:5 21:4 2Tim 2:19 Jud 1:8
2) wirklich, in d. Tat - viell. so in: Jak 2:8
μένωmen'-o
von aus d. W. ma- (überlegendes Nachdenken, beharrlich;
ai.: zaudern, zögern); Vb. (120)
I.) intr.: bleiben
1) örtl.:
1a) sich vorübergehen aufhalten; spez.: weilen, wohnen,
"logieren". Mt 10:11 Mk 14:34 Lk 10:7 2Kor 3:14 ua.
1b) nicht weggehen, nicht aufhören; anwesend bleiben;
bestehen bleiben, (an)dauern, verbleiben, verharren.
Joh 8:31 14:10 ua.
2) zeitl.: nicht umkommen, nicht aufhören zu existieren.
Dan 6:27 Joh 21:22 Heb 7:24 12:27 1Pet 1:23 1Joh 2:17 ua.
3) übertr.: im Hinblick auf Zustand oder Stellung: (ver)bleiben.
Apg 5,4; 27,41; Joh 12:24 1Kor 7:8,11,20,24,40 2Tim 2:13
Heb 7:3 1Joh 2:19
II) tr.: warten auf...
1) jmdn. erwarten; auch feindlich: jmdm. drohen. Apg 20:5,23
Die Wortfamilie kommt auffallend oft in den Schriften d. Johannes vor!
Wortfamilie:
362 ana-meno
von 303 und 3306; Vb. (1)
I.) erwarten
1265 dia-meno
von 1223 und 3306; Vb. (5)
I.) verbleiben
1696 em-meno
von 1722 und 3306; Vb. (3)
I.) bleiben in ...
1961 epi-meno
von 1909 und 3306; Vb. (18)
I.) bleiben bei ...
2650 kata-meno
von 2596 und 3306; Vb. (1)
I.) ständig bleiben
3887 para-meno
von 3844 und 3306; Vb. (3)
I.) dabeibleiben
3937 Parmenas
von 3844 und 3306; N.pr.mask. (1)
I.) Parmenas
4839 sum-parameno
von 4862 und 3887; Vb. (1 Hss.)
I.) unterstützend dabeibleiben
4037 peri-meno
von 4012 und 3306; Vb. (1)
I.) abwarten
4357 pros-meno
von 4314 und 3306; Vb. (6)
I.) dableiben
5278 hupo-meno
von 5259 und 3306; Vb. (17)
I.) geduldig ausharren
5281 hupomone
von 5278; Subst.fem. (32)
I.) d. geduldige Ausharren
3438 mone
von 3306; Subst.fem. (2)
I.) d. Bleibe
μερίζωmer-id'-zo
von 3313; Vb. (14)
Gräz.: Geld aus d. Staatshaushalt auszahlen.
I.) teilen
1) teilen mit...; etw. in Stücke zerteilen bzw. vom Ganzen abtrennen.
Mt 12:25,26 Mk 3:24-26 Lk 12:13 1Kor 1:13 7:34
2) etw. verteilen, aufteilen (Erbe, Beute unter einige Personen); jmdm.
etw. zuteilen. Spr 19:14 Mk 6:41 1Kor 7:17 2Kor 10:13 Heb 7:2
μέριμναmer'-im-nah
von verwandt mit Urspr. von 3313 (ai.: gedenken; got.: besorgt
sein); Subst.fem. (6)
I.) d. Sorge
1) d. (aufmerksame) Fürsorge, d. ängstliche Besorgnis. Ps 55:22
Hiob 11:18 Mt 13:22 Mk 4:19 Lk 8:14 21:34 2Kor 11:28 1Pet 5:7
Wortfamilie: 275, 3309, 4305
μεριμνάωmer-im-nah'-o
von 3308; Vb. (19)
I.) sorgen
1) (überängstlich) besorgt bzw. beschäftigt sein mit...; sich um
jmdn. oder etw. (unnötige) Sorgen machen, mit Sorgen beschwert
sein; grübelnd sinnen.
Ps 38:18 Hes 16:42 Mt 6:25,34 Lk 12:11,22,25,26 Phil 4:6 ua.
2) für jmdn. oder etw. sorgen; sich um seine oder eines anderen
Angelegenheiten kümmern; fürsorglich sein.
Mt 6:34 1Kor 7:32-34 12:25 Phil 2:20
μερίςmer-ece'
von 3313; Subst.fem. (5)
I.) d. Anteil
1) nur ein Teil d. Ganzen im Ggs. zum Ganzen; daher: der
Bezirk oder Distrikt (einer ganzen Landschaft). Apg 16:12
2) d. zugeteilte Anteil, d. Portion. Gen 43:33 Dtn 32:9 Ps 50:18
Lk 10:42 Apg 8:21 2Kor 6:15 Kol 1:12
μερισμόςmer-is-mos'
von Tät. und Zustandekommen von 3307 Subst.mask. (2)
I.) d. Teilung
1) d. Trennung (zwischen Geist und Seele oder d. Trennung
d. einzelnen Teile selbst), d. Spaltung; d. Abteilung.
Jos 11:23 Heb 4:12
I.) Pl.: d. Zuteilungen
1) Verteilungen d. einzelnen Geistesgaben. Heb 2:4
μεριστήςmer-is-tace'
von 3307 (w. d. [Auf]Teilende); Subst.mask. (1)
I.) d. Verteiler
1) d. Aufteiler (d. Erbes). Lk 12:14
μέροςmer'-os
von aus d. W. smer- (etw. als Anteil erhalten; lat.: etw.
erwerben), (w. d. zum Teil Erhaltene); Subst.neut. (43)
I.) d. Teil
1) d. Anteil von etw. (d. einem zugefallen oder zugewiesen ist).
Mt 24:51 Lk 12:46 Joh 13:8 Offb 20:6 21:8 22:19
2) d. Teil eines Ganzen im Ggs. zum Ganzen: d. Bestandteil von
etw.; in den Papyri: d. "Geschäftszweig"; Pl.: d. Körperteil.
Mt 15:21 Apg 2:10 19:27 Eph 4:16 ua.
3) eine Klasse oder Kategorie; d. Partei; d. Sache oder
Angelegenheit. Apg 23:6,9 2Kor 3:10 9:3 Kol 2:16
4) mit Präp.: teilweise; zum Teil.
Röm 15:24 1Kor 11:18 12:27 14:27 ua.
Wortfamilie:
3307 merizo
von 3313; Vb. (14)
I.) teilen
1266 dia-merizo
von 1223 und 3307; Vb. (12)
I.) zerteilen
1267 diamerismos
von 1266; Subst.mask. (1)
I.) d. Zwiespalt
4829 sum-merizomai
von 4862 und 3307; Vb. Med. (1)
I.) sich etw. mit jmd. teilen
3311 merismos
von 3307; Subst.mask. (2)
I.) d. Teilung
II.) d. Zuteilungen
3312 meristes
von 3307; Subst.mask. (1)
I.) d. Verteiler
3310 meris
von 3313; Subst.fem. (5)
I.) d. Anteil
4181 polu-meros
von 4183 und 3313; Adv. (1)
I.) vielfältig
μεσημβρίαmes-ame-bree'-ah
von 3319 und 225, (w. d. Mitte-d. Tages); Subst.fem. (2)
I.) d. Mittag
1) d. Mittag(szeit): d. Zeit ab bzw. nach Mittag.
Gen 18:1 Apg 22:6
II.) d. Süden
1) wo d. Sonne zu Mittag steht. Dan 8:4,9 Apg 8:26
μεσιτεύωmes-it-yoo'-o
von 3316 (w. Vermittler sein); Vb. (1)
Gräz.: als Sponsor agieren.
I.) sich verbürgen
1) als Mittler, Bürge bzw. Friedensstifter agieren. Heb 6:17
μεσίτηςmes-ee'-tace
von 3319; Subst.mask. (6)
Gräz.: ein Bürge d. dafür garantiert d. eine Schuld zurückbezahlt
wird.
I.) d. Mittler
1) d. Vermittler; d. Mittelsmann, der zwischen zwei Parteien
Vermittelt, um den Frieden wiederherzustellen oder um einen
Vertragsabschluss herbeizuführen.
Hiob 9:33 Gal 3:19,20 1Tim 2:5 Heb 8:6 9:15 12:24
μεσονύκτιονmes-on-ook'-tee-on
von 3319 und 3571, (w. mitten-Nacht); Subst.neut. (4)
I.) d. Mitternacht
1) um Mitternacht, mitten in d. Nacht.
Ps 119:62 Mk 13:35 Lk 11:5 Apg 16:25 20:7
Μεσοποταμίαmes-op-ot-am-ee'-ah
von 3319 und 4215, (w. [d. Land] in d. Mitte zwischen-den
Strömen); N.pr. (2)
I.) Mesopotamien
1) Name d. Landschaft zwischen Euphrat und Tigris, wohl
zu Alexanders Zeit aufgekommen. In d. Gebiet waren
zahlreiche Juden angesiedelt. Apg 2:9 7:2
μέσοςmes'-os
von Urspr. von 3326; Adj. (61)
I.) mitten
1) inmitten, unter (einer Menge); subst.: d. Mitte, in d. Mitte.
Gen 2:9 Mt 25:6 Mk 3:3 Joh 19:18 1Kor 6:5 Apg 17:22 Heb 2:12 uva.
μεσότοιχονmes-ot'-oy-khon
von 3319 und 5109; Subst.neut. (1)
I.) d. Zwischenwand
1) eine von einem Zaun gebildete Trennwand oder Teilung.
Eph 2:14
μεσουράνημαmes-oo-ran'-ay-mah
von 3319 und Erg. von 3772, (w. d. mitten-(am) Himmel
[stehende]); Subst.neut. (3)
I.) d. Himmelsmitte
1) d. Zenith als d. höchste Punkt den d. Sonne zu Mittag
am Himmel erreicht. daher: hoch oben am Himmel, sodass
von allen gesehen werden kann was getan wird.
Offb 8:13 14:6 19:17
μεσόωmes-o'-o
von 3319 (w. d. Mitte machen); Vb. (1)
I.) in d. Mitte sein
1) in d. Hälfte sein, halb (vorüber) sein. Ex 12:29 Joh 7:14
Μεσσίαςmes-see'-as
von hebr. 04899; Subst.mask. (3)
I.) Messias
1) d. Gesalbte: d.h. d. von Israel erwartete Friedenskönig.
Joh 1:41 4:25
μεστόςmes-tos'
von μαδαω (zerfließen; triefen) aus d. W. med- (lat.: Euter,
Brust; ahdt.: Speise; nhdt.: Messer); Adj. (8)
Gräz.: überdrüssig, satt, gesättigt.
I.) triefend voll (von)...
1) überquellend von...; voll; erfüllt von...; Spr 6:34 Nah 1:10 Hes 37:1
Mt 23:28 Joh 19:29 21:11 Röm 1:29 15:14 Jak 3:8,17 2Pet 2:14
μεστόωmes-to'-o
von 3324; Vb. (1)
I.) Ptz.Pf.Pass.: überquellend gemacht
1) voll; gefüllt; auch: erfüllt sein. Apg 2:13
μετάmet-ah'
von ig.: me-dhi: in d. Mitte; dt.: mit; Präp. (345)
A.) mit Gen.:
I.) örtl.: inmitten
1) unter; (mitten) zwischen. Mt 24:51 Lk 24:5 Joh 6:43 uva.
II.) mit
1) begleitend: (zusammen) mit (jmdm.); in Begleitung von...;
Synonym: 4862. Mt 25:31 Mk 14:7 Lk 22:59 Joh 3:2 uva.
2) gegen jmdn.;
Gen 14:2 1Kön 12:24 Mt 28:12 Joh 16:19 1Kor 6:6 uva.
---------------
B.) mit Akk.:
I.) örtl.: hinter
1) dahinter. Heb 9:3
II.) zeitl.: nach
1) nachdem, danach.
Mt 25:19 Mk 13:24 Apg 20:29 Heb 9:27 10:15 ua.
III.) μετα το und Inf., temporal: nachdem...;
1) mit Inf.Aor.: eine der Haupthandlung vorausgehende
punktuelle Nebenhandlung.
Mt 26:32 Mk 1:14 14:28 Lk 12:5 Apg 1:3 1Kor 11:25
2) mit Inf.Pf.: eine der Haupthandlung vorausgehende
resultative Nebenhandlung. Heb 10:15
----------------
C.) in Komposita: (äußerliche, begleitende Verbindung)
1) mit-,
2) dazwischen-, inmitten-, außerdem-,
3) örtlich: hinterher-,
4) zeitlich: hernach-,
5) Veränderung bzw. Wechsel: um-,
Wortfamilie:
3342 metaxu
von 3326; Vb. (9)
I.) zwischen
3319 mesos
von Urspr. 3326; Adj. (61)
I.) mitten
3316 mesites
von 3319; Subst.mask. (6)
I.) d. Mittler
3315 mesiteuo
von 3316; Vb. (1)
I.) vermitteln
3322 mesoo
von 3319; Vb. (1)
I.) d. Hälfte sein
μεταβαίνωmet-ab-ah'-ee-no
von 3326 (Wechsel) und βαινω ([aus]schreiten, gehen);
Urspr. 939; Vb. (12)
I.) hinüberschreiten
1) eigtl.: von einem Ort zum anderen hin(über)gehen bzw.
wechseln (z.B. Wohnort, Regierung); übersiedeln; "emigieren".
Mt 8:34 11:1 Lk 10:7 Apg 18:7 ua.
2) übertr.: aus dem Zustand des geistlichen Todes in den
Zustand d. geistlichen (= ewigen) Lebens hinübergehen.
Joh 5:24 1Joh 3:14
μεταβάλλωmet-ab-al'-lo
von 3326 (= Veränderung) und 906, (w. um-werfen); Vb. (1)
Gräz.: etw. verändern, etw. umdrehen; bezahlen.
I.) Med.: seine Meinung ändern
1) sich (in seinen Ansichten) umwenden bzw. umkehren.
Apg 28:6
μετάγωmet-ag'-o
von 3326 (Wechsel) und 71, (w. in eine andere Richtung-führen);
Vb. (2)
Gräz.: transferieren; transportieren.
LXX: 1Kön 8:47,48 2Chr 6:37 36:3
I.) umlenken
1) (herum)lenken, umleiten: von Schiffen d. auf einen anderen
Kurs gebracht werden (1,1034). Jak 3:3,4
μεταδίδωμιmet-ad-id'-o-mee
von 3326 (teilend) und 1325; Vb. (5)
Gräz.: jmdn. informieren.
I.) mitgeben
1) etw. mitteilen, jmdm. an etw. einen Anteil geben.
Spr 11:26 Lk 3:11 Röm 1:11 12:8 Eph 4:28 1Thes 2:8
μετάθεσιςmet-ath'-es-is
von 3346; Subst.fem. (3)
I.) d. Überstellung
1) d. Wechsel oder Transfer von einem Ort zu einem andere
Ort; von Henoch: d. "Entrückung" bzw. Versetzung in den
Himmel. Heb 11:5
II.) d. Änderung
1) d. (Ver)Änderung bzw. Umwandlung von bestehenden
und festgesetzten Ordnungen. Heb 7:12 12:27
μεταίρωmet-ah'-ee-ro
von 3326 (Veränderung, Wechsel) und 142, (w. weg-heben); Vb. (2)
LXX tr.: entfernen, wegtun. 2Kön 16:17 25:11 Ps 80:8 Spr 22:28
I.) intr., Ind.Aor.: begab er sich fort...
1) seine Position ändern: sich erheben und sich zu einem anderen
Platz begeben; sich von einem Platz entfernen bzw. weggehen;
aufbrechen von...; Mt 13:53 19:1
μετακαλέωmet-ak-al-eh'-o
von 3326 und 2564, (w. nach jmdm.-rufen); Vb.Med. (4)
I.) Med.: zu sich rufen
1) jmdn. zu sich herkommen bzw. holen lassen, jmdn.
herbeirufen. Hos 11:1,2 Apg 7:14 10:32 20:17 24:25
μετακινέωmet-ak-ee-neh'-o
von 3326 (Veränderung) und 2795, (w. um-bewegen); Vb. (1)
Gräz. tr.: etw. enternen.
I.) Pass.: fortbewegt werden
1) von d. Stelle bewegt werden; jmdn. wegbewegen.
Dtn 19:14 Jes 54:10 Kol 1:23
μεταλαμβάνωmet-al-am-ban'-o
von 3326 (teilend) und 2983, (w. mit-nehmen; daher: empfangen); Vb. (6)
Gräz.: Informationen bekommen, etw. lernen.
I.) erhalten
1) mit jmdm. Partner sein bzw. werden; teilnehmen an...;
ein bischen Essen mitnehmen bzw. zu sich nehmen;
etw. bekommen, (Zeit) finden.
Apg 2:46 24:25 27:33,34 2Tim 2:6 Heb 6:7 12:10
μετάλημψιςmet-al'-ape-sis
von 3335; Subst.fem. (1)
I.) d. Anteilnahme
1) d. Annahme, d. Anteilhaben, d. Empfang, d. Entgegennahme.
1Tim 4:3
μεταλλάσσωmet-al-las'-so
von 3326 (Veränderung, Wechsel) und 236; Vb. (2)
Gräz.: etw. verlassen (z.B. durch d. Tod), aufgeben.
LXX: Es 2:7
I.) vertauschen
1) umändern; etw. austauschen, umtauschen; umkehren.
Röm 1:25,26
μεταμέλλομαιmet-am-el'-lom-ahee
von 3326 und Med. von 3199, (w. eine Veränderung im-sich
kümmern; oder: [sich] hernach-kümmern; hernach besorgt
sein); Vb.Dep.Pass. (6)
I.) bereuen
1) Ein eher allgemeiner Ausdruck für Sorge, Bedauern, Reue und
Gewissensbisse über das bisherige Verhalten das man lieber
ungeschehen machen möchte. Obwohl diese Reue echt ist, führt
sie doch nicht zum Vertrauen auf Gott, sei es aus Unwilligkeit
wie bei den Pharisäern (Mt 21,32) oder aus Verzweiflung wie
bei Judas (Mt 27,3). Sich im Nachhinein um jmdn. oder um etw.
kümmern, es sich gereuen oder leid sein lassen, im Nachhinein
seinen Sinn ändern; allg.: (im Nachhinein) seinen Entschluss,
Sinn oder Plan ändern.
Ps 110:4 Mt 21:30,32 27:3 2Kor 7:8 Heb 7:21
μεταμορφόωmet-am-or-fo'-o
von 3326 (Veränderung, Wechsel) und 3445; vgl.: "Metamorphose";
Vb. (4)
Gräz.: d. Rohmaterial in eine andere Daseinsform bringen; z.B.
Flüssiges zu Erstarrtem und umgekehrt.
I.) Pass.: umgestaltet werden
1) Im Gegensatz zu Strong Nr. 4964 von innen her verändert werden;
sich innerlich umgestalten lassen; etwas vollständig, innerlich
umwandeln. Diese Veränderung bewirkt einen bleibend veränderten
Zustand, eine nach innen gerichtete und substanzielle Verwandlung;
etw. in eine andere Form bringen; etw. von innen her verwandeln
bzw. umwandeln. Mt 17:2 Mk 9:2 Röm 12:2 2Kor 3:18
μετανοέωmet-an-o-eh'-o
von 3326 (Veränderung, Wechsel) und 3539 (d. Sinn); (w. [im]
Nach[hinein]-bedenken → um-denken); Vb. (34)
I.) Buße tun
1) w.: umdenken; sich um-besinnen; seinen Sinn ändern; in sich gehen.
Der noblere und meist verwendete Ausdruck für eine gründliche
Sinnesänderung die nicht bei der Traurigkeit über das Vergangene
stehen bleibt. Die Buße muss als einmaliger Akt dem echten Glauben
vorausgehen. Aber auch im Leben des schon Gläubigen ist sie immer
wieder notwendig. Dieses Wort wird oft in der Befehlsform gebraucht:
sich bekehren d.h. seine böse und sündige Vergangenheit von Herzen
bereuen, verneinen und mit ihr brechen. Es beinhaltet eine völlige
Änderung seiner Haltung gegenüber Gott in allen geistlichen und
moralischen Belangen. 1Sam 15:29 Jes 46:8,9 Jer 4:28 8:6 Joel 2:13
Jona 3:10 Mt 3:2 Lk 13:3 Apg 2:38 8:22 2Kor 12:21 Offb 2:5 ua.
μετάνοιαmet-an'-oy-ah
von 3340; Subst.fem. (24)
I.) d. Buße
1) d. Umdenken, d. Umbesinnung, d. Sinnesänderung; d. Umkehr bzw.
Bekehrung (wobei d. Reue miteingeschlossen ist!) welche zur Abkehr
vom bisherigen Lebenswandel führt. Die Buße ist Voraussetzung für
echten Glauben und führt mit diesem schließlich zu einer veränderten
Lebensführung. Spr 14:15 Mt 3:8,11 Lk 3:8 Heb 6:1 2Tim 2:25 ua.
μεταξύmet-ax-oo'
von 3326 und 4862; Vb. (9)
I.) zwischen
1) adv. zeitlich:
1a) inzwischen, in der Zwischenzeit, mittlerweile, unterdessen.
Joh 4:31
1b) danach, darauf, nachher, folgend. Apg 13:42
2) präp.: (da)zwischen, in d. Mitte. Mt 23:35 Lk 11:51 Apg 15:9 ua.
μεταπέμπωmet-ap-emp'-o
von 3326 und 3992, (w. [nach jmdm.] hinterher-schicken); Vb. (8)
I.) Med. und Pass.: mitschicken (lassen)
1) ein typisch militärischer Ausdruck: jmdn. mit einer Botschaft zu
jmdm. senden um ihn rufen bzw. herkommen zu lassen; nach jmdm.
schicken, jmdn. zu sich beordern; jmdn. zu sich rufen; allg.: jmdn.
einladen; jmd. holen lassen.
Gen 27:45 Num 23:7 Apg 10:5,22,29 11:13 20:1 24:24,26 25:30
μεταστρέφωmet-as-tref'-o
von 3326 (Veränderung) und 4762, (w. um-wenden); Vb. (3)
Gräz.: jmdn. umstimmen; etw. ändern, (um)stürzen.
I.) umkehren
1) (her)umdrehen, umwandeln, verwandeln; im negativen Sinn:
etw. (ins Gegenteil) verkehren, pervertieren.
Dtn 23:5 Ps 78:44 Am 8:10 Apg 2:20 Gal 1:7
In Jak 4,9 haben die besten Hss.: μετα-τρεπω (meta-trepo);
I.) sich umwandeln
1) eigtl.: umkehren; Pass.: sich verkehren bzw. verwandeln.
μετασχηματίζωmet-askh-ay-mat-id'-zo
von 3326 und σχηματιζω = Abl. von 4976 (sich) gestalten bzw.
gebärden, sich herausputzen, in Erscheinung treten; Vb. (5)
I.) (äußerlich) umwandeln
Veränderung in der äußeren Erscheinung bzw. in der Art
und Weise wie sich etwas äußerlich darstellt. Nach außen
gerichtete und meist vorübergehende Veränderung. Das
innere Wesen bleibt dabei aber gleich. Bezieht sich auf die
veränderten Bedingungen aufgrund welcher sich diese
Veränderung ergibt:
1) umgestalten, umformen, "transformieren" - und zwar im
Hinblick auf das äußere Erscheinungsbild unseres sterblichen
Leibes wobei wir jedoch als Persönlichkeit gleichbleiben.
Phil 3:21
2) Med.: sich verwandeln - manchmal mit d. Ziel d. Nachahmens,
Verstellens oder Täuschens (von Satan und seinen Dienern).
2Kor 11:13,14,15
3) übertr.: jmdm. etw. "durch d. Blume sagen", etw. deuten bzw.
auf sich anwenden. 1Kor 4:6
μετατίθημιmet-at-ith'-ay-mee
von 3326 (Veränderung, Wechsel) und 5087, (w. um-stellen); Vb. (6)
I.) überstellen
1) transferieren, versetzen, (von Leichen) überführen, von Henoch:
"entrücken", jmdn. oder etw. an einen anderen Platz stellen.
Gen 5:24 Dtn 27:17 Apg 7:16 Heb 11:5
II.) ändern
1) Übertr.: verändern, wechseln, verwandeln, umkehren, verkehren,
umwandeln; Pass.: übergehen in...; übertragen werden.
Heb 7:12 Jud 1:4
III.) Med.: überwechseln zu...
1) sich ändern: sich von etw. abwenden, abfallen, übergehen,
anderes Sinnes werden, seinen Standpunkt bzw. seine
Meinung ändern, abtrünnig werden, überlaufen zu...; Gal 1:6
μετέπειταmet-ep'-i-tah
von 3326 und 1899, (w. nach-darauf); Adv. (1)
I.) nachher
1) danach, hinter, darauf, hernach, nach dem...; Heb 12:17
μετέχωmet-ekh'-o
von 3326 (teilend) und 2192, (w. mit-haben); Vb. (8)
I.) mit Teil haben (an)
1) richtet den Blick mehr auf den Einzelnen, der teilhat am Besitz
eines Gutes (11,491): an etw. einen Anteil haben bzw. erhalten,
zu etw. gehören, Teilhaber werden mit...; etw. abbekommen
von (z.B. seinen zustehenden Teil).
Spr 1:18 5:17 1Kor 9:10,12 10:17,21,30 Heb 2:14 5:13 7:13
μετεωρίζωmet-eh-o-rid'-zo
von 3326 und εωρος, (w. in d. Mitte [= Höhe]-heben, daher: schwebend
oder schwankend sein); Vb.Med. (1)
Gräz. und LXX: (sich) in d. Höhe heben; übertr.: sich überheben, stolz
machen, stolz werden. Mich 4:1 Ob 1:4 Ps 131:1 Hes 10:16,17,19
I.) unruhig sein
1) in Papyri von einem unvollendeten Vertrag: in d. Schwebe sein;
zwischen Furcht und Hoffnung schwebend sein, daher: ängstlich,
unruhig oder besorgt sein (1,1041). Vielleicht besser wie LXX:
überheblich sein (34,II,217). Lk 12:29
μετοικεσίαmet-oy-kes-ee'-ah
von 3326 (Wechsel) und 3611, (w. um-Hausung); Subst.fem. (4)
Gräz.: μετ-οικοι sind d. "Mitbewohner" in Athen, d.h. die
ständig dort ansässigen Fremden, d. rechtlich und sozial den
nur vorübergehend dort weilenden (Strong Nr. 3927) überlegen
sind (52,III,1276).
I.) d. Umsiedlung
1) d. Deportation, eine zwangsweise und gewaltsame Umsiedlung
und Neuansiedelung (der Juden) an einem fremden Ort wo man
dann auch keine bzw. nur stark eingeschränkte Bürgerrechte
besitzt. Die Umsiedelung von einem Ort zu einem anderen
(z.B.: in d. babylonische Gefangenschaft).
Hes 12:11 Ob 1:20 Mt 1:11,12,17
μετοικίζωmet-oy-kid'-zo
von 3326 und Abl. von 3624; Vb. (2)
I.) umsiedeln
1) übersiedeln: jmdn. wegführen, jmdm. einen anderen Wohnsitz
zuweisen. 1Chr 8:6 Am 5:27 Apg 7:4,43
μετοχήmet-okh-ay'
von 3348 (w. d. Mit[teil]-Haben); Subst.fem. (1)
I.) d. Mithaberschaft
1) d. Teilhaberschaft, Gemeinschaft (an einem Besitz),
d. Anteilnahme an etw., d. Genossenschaft. Ps 122:3 2Kor 6:14
μέτοχοςmet'-okh-os
von 3348 (w. mit-habend); Adj. (6)
Gräz.: an etw. mitschuldig sein.
I.) mitteilhabend
1) (mit)teilhaftig, etw. mit jmd. anderem teilen, Anteil habend an...;
Spr 29:10 Heb 3:1,14 6:4 12:8
II.) subst.: d. Mitteilhaber
1) d. Genosse, d. Partner (in Arbeit, Dienst, Amt oder Würde).
Ps 45:8 Lk 5:7 Heb 1:9
μετρέωmet-reh'-o
von 3358; Vb. (10)
I.) messen
1) etw. ausmessen, abmessen: eine Distanz mit d. Maßstab
vermessen. Ex 16:18 Num 35:5 Ruth 3:15 Offb 11:1,2 21:15-17
3) übertr.: (ab)schätzen. 2Kor 10:12
2) bildl. sprichwörtlich: jmdm. etw. zumessen oder zugestehen;
Papyrie: (be)zahlen. Mt 7:2 Mk 4:24 Lk 6:38
μετρητήςmet-ray-tace'
von 3354; Subst.mask. (1)
I.) d. Maß
1) eigtl. eine Maßeinheit für Flüssigkeiten, ca. 39,5 Liter.
1Kön 18:32 2Chr 4:5 Joh 2:6
μετριοπαθέωmet-ree-op-ath-eh'-o
von 3357 und 3806, (w. mäßig-leiden[schaftlich] sein); Vb. (1)
Gräz.: das Wort stammt aus dem philosophischen Sprachgebrauch;
von der mäßigenden Zurückhaltung Vespasians und Titus gegenüber
den aufmüpfigen Juden (21,IV,286; Josephus, Ant.,XII,3.2).
I.) verständnisvoll sein
1) seine Gefühle und Emotionen zurückhalten; daher:
verständnisvoll bzw. milde sein mit jmdm.; einsichtsvoll
mitfühlen mit jmdm.; Heb 5:2
μετρίωςmet-ree'-oce
von Abl. 3358 (w. mäßig, d.h. in beschränktem Maße oder Umfang,
maßvoll, einigermaßen); Adv. (1)
I.) ου μετριως: außerordentlich
1) w. nicht mäßig = sehr...; beträchtlich; in hohem Maß. Apg 20:12
μέτρονmet'-ron
von aus d. W. med- (messen), (w. d. Instrument zum Messen);
Subst.neut. (13)
I.) d. Maß
1) d. Messbehälter, Messinstrument:
1a) ein Hohlmaß. Mt 7:2 23:32 Mk 4:24 Lk 6:38
1b) ein Maßstab als Längenmaß. Offb 21:15,17
2) übertr.: d. gemessene Maß, d. Außmaß, d. Messergebnis.
Hes 4:11,16 Joh 3:34 4:13 Röm 12:3 2Kor 10:13 Eph 4:7,16
Wortfamilie:
280 a-metros
von 1 und 3358; Adj. (2)
I.) maßlos
3354 metreo
von 3358; Vb. (10)
I.) messen
488 anti-metreo
von 473 und 3354; Vb. (2)
I.) wieder zumessen
3355 metretes
von 3354; Subst.mask. (1)
I.) d. Messbehälter
3357 metrios
von 3358; Adv. (1)
I.) außerordentlich
μέτωπονmet'-o-pon
von 3326 und ωψ (Auge, Abl. von 3700), (w. [d. Teil] zwischen-den
Augen); Subst.neut. (8)
I.) d. Stirn
1) d. Teil zwischen d. Augen, d. Augenmitte. Soldaten und Sklaven
wurden mit einem Brandmal gekennzeichnet.
Hes 9:4 Offb 7:3 9:4 13:16 14:1,9 17:5 20:4 22:4
μέχριmekh'-ree
von 3372; Part. (17)
I.) bis dass
1) hinlangend bis...; bis dass...; soweit als...; solange bis...;
Mt 11:23 Lk 16:16 Eph 4:13 1Tim 6:14 Heb 9:10 12:4 ua.
μήmay
von ig.; d. abwehrende Verneinung d. Gedachten (daher aller
Modi außer d. Indikativs); vgl. detailierte Aufstellung in:
2,1044ff.; Part. (1043)
I.) nicht
1) als Partikel d. Verneinung, verneinend oder abwehrend: nicht.
Mt 5:20 Mk 6:11 Lk 6:4 1Tim 6:3 uva.
2) als Konjunktion: dass...; Mt 18:10 Mk 13:5 Heb 12:15 ua.
II.) als Fragepartikel: etwa
1a) in direkten Fragesätzen, wenn eine verneinende Antwort erwartet
wird: dass nicht; doch nicht; etwa; damit nicht; Mt 7:9,15 ua.
1b) in indirekten Fragesätzen: ob nicht (vielleicht)...: Lk 11:35
2) ου μη: stärkste Form d. Verneinung von Zukünftigem - siehe 3364
3) ου μη: in rhetorischen Fragen, wenn eine bejahende Antwort
erwartet wird: (etwa) nicht...?; wirklich nicht...?
Lk 18:7 Joh 18:11 Offb 15:4
Wortfamilie:
3364 ou me
von 3756 und 3361; Part. (94)
I.) keinesfalls
3365 med-amos
von 3361 und αμως; Adv. (2)
I.) keineswegs
3366 me-de
von 3361 und 1161; Part. (57)
I.) auch nicht
3367 med-eis
von 3361 und 1520; Adj. (92)
I.) nicht ein
3368 mede-pote
von 3366 und 4218; Adv. (1)
I.) nimmer
3369 mede-po
von 3366 und 4452; Adv. (1)
I.) noch nicht
3371 mek-eti
von 3361 und 2089; Adv. (21)
I.) nicht mehr
3378 me ouk
von 3361 und 3756; Part. (1)
I.) nicht
3379 me-pote
von 3361 und 4218; Konj. (25)
I.) nie
II.) dass nicht
III.) ob etwa
3380 me-po
von 3361 und 4452; Adv. (2)
I.) noch nicht
3381 me-pos
von 3361 und 4458; Konj. (12)
I.) dass nicht etwa
3383 me-te
von 3361 und 5037; Konj. (37)
I.) nicht einmal
3385 me-ti
von 3361 und 5100; Part. (15)
I.) doch nicht etwa
3386 meti-ge
von 3385 und 1065; Part. (1)
I.) geschweige denn gar…
3387 me-tis
von 3361 und 5100; Pron. (4)
I.) niemand
ἐὰν μήeh-an' mayἵνα μήhin'-ah may
von 2443 und 3361; Konj.Part. (97)
I.) damit nicht
1) dass nicht...; aufdass nicht...; Mt 26:5 Lk 14:29 uva.
οὐ μήoo may
von 3756 und 3361; Part. (94)
I.) keinesfalls
1) d. stärkste Verneinung von Zukünftigem, mit Konj.Aor.
oder Ind.Fut.: niemals; auf keinen Fall; sicherlich nicht.
Mt 5:18 15:6 uva.
II.) sollte etwa nicht...?
1) In rethorischen Fragen, wenn eine bejahende Antwort
erwartet wird. Antwort: Ja, doch! Lk 18:7 Offb 15:4 ua.
μηδαμῶςmay-dam-oce'
von 3361 und αμως (irgendwie); Adv. (2)
I.) keineswegs
1) durchaus nicht; auf keine Weise; keinesfalls; ja nicht.
Apg 10:14 11:8
μηδέmay-deh'
von 3361 und 1161; Part. (57)
I.) auch nicht
1) und nicht; (aber) nicht einmal; noch; selbst nicht.
Mt 6:25 Mk 12:24 Lk 16:26 1Kor 5:11 10:8,9 Eph 4,27 ua.
μηδείςmay-dice'
von 3361 und 1520 (w.: auch-nicht-ein) Adj. (92)
I.) nichts
1) adj.: kein, keine. Apg 13:28 25:17 28:18 1Kor 1:7 2Kor 6:3 ua.
2) subst.: in keinerlei Hinsicht, in keiner Weise, gar nicht; niemand.
Mt 8:4 Mk 6:8 Röm 13:8 Phil 4:6 Jak 1:6 Offb 3:11 uva.
(in) nichts. Mk 1:44 2Kor 7:9 Gal 6:3 Jak 1:4 ua.
μηδέποτεmay-dep'-ot-eh
von 3366 und 4218; Adv. (1)
I.) niemals
1) nimmer, (durchaus) nie. 2Tim 3:7
μηδέπωmay-dep'-o
von 3366 und 4452; Adv. (1)
I.) noch nicht
1) aber noch nicht (einmal). Heb 11:7
Μῆδοςmay'-dos
von ?; - vgl. 04074; N.pr.mask. (1)
I.) d. Meder
1) Bewohner d. Landes Medien, in dem sich eine jüdische Diaspora
befand. Apg 2:9
μηκέτιmay-ket'-ee
von 3361 und 2089; Adv. (21)
I.) nicht mehr
1) nicht länger, nicht weiter, ferner bzw. hinfort nicht. Mt 21:19
Mk 2:2 11:14 Lk 8:49 Röm 6:6 2Kor 5:15 Eph 4:28 1Tim 5:23 ua.
μῆκοςmay'-kos
von 3117; Subst.neut. (3)
I.) d. Länge
1) d. (räumliche) Ausdehnung. Dan 4:12 Eph 3:18 Offb 21:16
μηκύνωmay-koo'-no
von 3372 (w. lang machen → verlängern); Vb. (1)
I.) Med.: lang werden
1) von Pflanzen: wachsen bzw. sprossen lassen, emporwachsen;
zunehmen an Größe, Ausdehnung und Länge.
Jes 44:14 Hes 12:25,28 Mk 4:27
μηλωτήmay-lo-tay'
von μελον (d. Kleinvieh, besonders: Schaf oder Ziege);
Subst.fem. (1)
I.) d. Schaffell
1) bei Elija: d. Schafspelz, ein Mantel aus Schaffell.
1Kön 19:13,19 2Kön 2:8,13,14 Heb 11:37
μήνmane
von 3303 (abgeschwächt); Part. (1)
I.) ει μην: fürwahr
1) Partikel d. Bekräftigung und Versicherung: und doch;
und wirklich; wahrlich; gewiss; aber auch. Heb 6:14
μήνmane
von ig. W. me- (messen); Subst.mask. (18)
Gräz.: d. Mond.
I.) d. Monat
1) d. Kalendermonat (nach d. Mond).
Gen 7:11 Lk 1:24 Jak 5:17 Offb 9:15 ua.
2) Pl.: d. Zeit bzw. d. Fest des Neumondes.
Jes 66:23 Gal 4:10
Wortfamilie: 3561, 5072, 5150
μηνύωmay-noo'-o
von Urspr. von 3145 und viell. 3415; Vb. (4)
Gräz. allg.: etw. kundtun, erzählen, bekanntmachen, eröffnen.
I.) anzeigen
1) etw. Verborgenes kundtun oder aufdecken.
Lk 20:37 1Kor 10:28
2) (bei d. Behörde) Anzeige erstatten, informieren, einen Report
abgeben; etw. oder jmdn. verraten. Joh 11:57 Apg 23:30
μὴ οὐκouk
von 3361 und 3756; Part. (4)
I.) etwa nicht...
1) Bei indirekten Fragen, wenn eine bejahende Antwort erwartet
wird: "...(sollte) etwa nicht?" - Antwort: Ja, doch!
Röm 10:18,19 1Kor 9:4,5 Joh 18:11 (Hss.)
μήποτεmay'-pot-eh
von 3361 und 4218; Konj. (25)
I.) niemals
1) verneinend: nie. Mt 25:9 Heb 9:17
II.) als Konjunktion: dass nicht...
1) damit nicht (etwa). Mt 4:6 7:6 Lk 12:58 21:34 Heb 3:12 4:1 ua.
III.) als Fragepartikel: ob etwa
1) eine negative Antwort erwartend: (ob) vielleicht? ob wohl?
Lk 3:15 Joh 7:26 2Tim 2:25
μήπωmay'-po
von 3361 und 4452; Adv. (2)
I.) noch nicht
1) ja nicht; dass noch nicht. Röm 9:11 Heb 9:8
μήπωςmay'-pos
von 3361 und 4458; Konj. (12)
I.) dass nicht etwa…
1) dass vielleicht (irgendwie); damit nicht etwa. Röm 11:21
1Kor 8:9 9:27 2Kor 2:7 9:4 11:3 12:20 Gal 4:11 1Thes 3:5
2) fragend: ob etwa. Gal 2:2
μηρόςmay-ros'
von ig.: memsro- (ai.: Fleisch); Subst.mask. (1)
I.) d. Schenkel
1) eigtl.: d. fleischige Oberschenkel; daher auch: d. Hüfte.
Offb 19:16
μήτεmay'-teh
von 3361 und 5037; Konj. (37)
I.) noch
1) nicht einmal; und nicht; weder...noch.
Mt 5:34 11:18 Lk 9:3 2Thes 2:2 ua.
μήτηρmay'-tare
von aus d. ai.; Subst.fem. (85)
I.) d. Mutter
1) eigtl. aber auch übertr.: d. Ursprung, d. Quelle bzw.
d. Erzeugerin von etwas; z.B. d. Mutterland, d. Mutterstadt,
usw.; Gen 2:24 Mt 1:18 12:49 Gal 4:26 Offb 17:5 uva.
Wortfamilie: 282, 3388, 3389, 3390
μήτιmay'-tee
von 3361 und neut. von 5100, eine Fragepartikel welche eine
verneinende Antwort erwartet. Part. (15)
I.) doch nicht etwa?
1) denn etwa? dass etwa? dass vielleicht...? (Antwort: "Nein")
Mt 7:16 Lk 6:39 Jak 3:11 ua.
2) im fragenden Sinn: ist etwa...?; ist vielleicht...? Joh 4:29
μήτιγεmay'-tig-eh
von verstärkte Form von 3385 und 1065; Part. (1)
I.) geschweige denn gar
1) nicht etwa doch; viel mehr; viel eher. 1Kor 6:3
μήτιςmay'-tis
von 3361 und 5100, (w. [auch] nicht-irgendeiner); Pron. (4)
I.) niemand
1) (dass) nicht jemand, keiner. Joh 4:33 7:48 21:5 2Kor 12:18
μήτραmay'-trah
von 3384 (urspr. auch: Gebärmutter); Subst.fem. (2)
I.) d. Mutterschoß
1) d. Mutterleib. Lk 2:23 Röm 4:19
μητραλῴαςmay-tral-o'-as
von 3384 und Urspr. von 257, (eigtl. w.: d. Mutter-Drescher);
Subst.mask. (1)
Gräz.: gehörte in der ganzen antiken Welt zu den gröbsten
Sünden und wurde mit dem Tod bestraft.
I.) d. Muttermörder
1) jmd. d. seine Mutter schlägt (bis sie stirbt). Nero ließ im
Jahr 59 n.Chr. seine Mutter Agrippina ermorden! 1Tim 1:9
μητρόπολιςmay-trop'-ol-is
von 3384 und 4172; Subst.fem. (1 Hss.)
I.) d. Hauptstadt
1) d. Metropole, d. Mutterstadt. Spez.: d. als erstes gegründete
Stadt in einer römischen Kolonie.
μίαmee'-ahμιαίνωme-ah'-ee-no
von ai.: Urin; (w. zu dem machen was d. Grundwort sagt, etwa:
"anpissen"); Vb. (5)
Gräz.: etw. färben, in Farbe tränken; übertr.: etw. (durch
Beschmutzung) entweihen oder schänden. Im klassischen
Griechisch hatte es auch eine religiöse Bedeutung: entweihen
bzw. "profanieren", während Strong Nr. 3435 mehr eine
äußerliche Beschmutzung und Verunehrung bezeichnet.
I.) besudeln
1) sich selbst oder etw. anderes mit etw. (z.B. Sünden)
verunreinigen, beschmutzen, beflecken; übertr. auch im
moralischen und rituellen Bereich. Andere Personen bzw.
eine Gemeinschaft durch sein Verhalten "beflecken" und
dadurch verunreinigen.
Lev 5:3 22:5 Joh 18:28 Tit 1:15 Heb 12:15 Jud 1:8
Wortfamilie: 283, 3393, 3394
μίασμαmee'-as-mah
von Erg. von 3392; Subst.neut. (1)
LXX: ein religiöser t.t. für den gewöhnlichen Gebrauch von
geweihtem Opferfleisch (21,V,141). Lev 7:8 Jer 39:34
I.) Pl.: d. Besudelungen
1) d. Befleckungen (als Zustand); d. Verbrechen, d. Schandtaten,
Greuel- und Freveltaten. Hes 33:31 2Pet 2:20
μιασμόςmee-as-mos'
von Tät. von 3392; Subst.mask. (1)
I.) zum Besudeln
1) d. Akt des sich moralisch-sittlichen Beschmutzens,
Verunreinigens und Befleckens - vor allem von
(homo)sexueller Sünde. 2Pet 2:10
μίγμαmig'-mah
von Erg. von 3396; Subst.neut. (1)
I.) d. Mischung
1) d. was durch vermischen entsteht, d. Mixtur (z.B.
einer Salbe). Joh 19:39
μίγνυμιmig'-noo-mee
von aus d. W. meik- (mischen; lat.: verwirren, vereinigen); Vb. (4)
Gräz.: durcheinanderbringen; nahebringen.
LXX: 2Kön 18:23 Ps 106:35
I.) vermischen
1) wahlloses Vermischen von einzelnen Bestandteilen auf
mechanischen Weg (d.h. es ergibt keine homogene Masse).
z.B. verschiedene Arten von Samen mischen. Dinge
untereinander vermengen bzw. mischen und dadurch auch
verbinden. Mt 27:34 Lk 13:1 Offb 8:7 15:2
Wortfamilie: 3395, 4874
μικρόνmik-ron'
von neut.Sg. von 3398; Adj. (16)
I.) kleines (-e, -er)
1) adv.: d. Bischen, d. Geringfügige, d. Kurze; "eine kleine
Weile" dieser Ausdruck betont d. Kürze d. Zeitintervals:
"oh wie wenig" und wird meist für d. Kommen d. Herrn
gebraucht; bald.
Mt 13:32 26:39 Joh 13:33 16:16 1Kor 5:6 2Kor 11:16 ua.
μικρόςmik-ros'
von aus d. W. smik- (ahdt.: klein, gering; nhdt.: schmähen);
vgl.: "mikrig". Adj. (30)
I.) klein
1) von Größe in Länge und Statur: klein, kurz(gewachsen). Lk 19:3
2) von Größe in Umfang und Ausdehnung: klein, winzig, gering.
Mt 13:32 Mk 4:31 1Kor 5:6 Gal 5:9
3) vom Alter: jünger; subst.: d. "Kleine" d.h. d. Kind.
Mt 18:6 Apg 8:10 Heb 8:11 ua.
4) von d. Zeit: kurz, ein bischen, eine kleine Weile, bald.
Joh 7:33 12:35 Offb 6:11 20:3
5) von d. Quantität: gering (an Zahl, an Betrag); wenig. Lk 12:32
6) von Rang, Würde und Einfluss: gering(fügig), nichtig, arm,
niedrig, machtlos, nicht angesehen, unbedeutend.
Mt 10:42 Mk 9:42 ua.
7) Komp. μικροτερος: kleiner; kleinster. Mt 11:11 Lk 7:28 9:48
Wortfamilie: 3397
Μίλητοςmil'-ay-tos
von ?; N.pr. (3)
I.) Milet
1) kleinasiatische Stadt, Mittelpunkt d. jonischen Besiedlung, am
latmischen Meerbusen, südlich gegenüber der Mündung d.
Flusses d. Ruinen d. Stadt finden sich 9 km landeinwärts. Es
befand sich dort eine jüdische Gemeinde. Auch Paulus besuchte
die Stadt auf seiner letzten Reise nach Jerusalem. Trophimus
blieb dort krank zurück (33,775). Apg 20:15,17 2Tim 4:20
μίλιονmil'-ee-on
von lat.: tausend; Subst.neut. (1)
I.) d. Meile
1) Bei d. Römern d. Distanz von 1000 Doppelschritten, etwa
8 Stadien; ca. 1500 Meter. Römische Soldaten konnten einen
Juden jederzeit zu einer wegkundigen Begleitung oder zum
Lastenragen zwingen, allerdings nur für eine Meile (54,24).
Mt 5:41
μιμέομαιmim-eh'-om-ahee
von μιμος (d. Schauspieler (d. Dramas spielt), daher: jmd. der
die Rolle eines anderen spielt, und ihn dadurch nachahmt;
ai.: d. Gaukelei, d. Trugbild, d. [Rollen]Tausch); Vb.Dep.Med. (4)
Gräz. auch: jmdn. oder etw. nachäffen bzw. nachmachen;
etw. nachbilden.
I.) nachahmen
1) jmdn. imitieren; daher: jmdm. nachfolgen, nacheifern, genauso
handeln wie ein Vorbild, sich jmdn. zum Vorbild nehmen; vgl.
"Mimik". Ps 31:6 2Thes 3:7,9 Heb 13:7 3Joh 1:11
Wortfamilie: 3402, 4831
μιμητήςmim-ay-tace'
von 3401; Subst.mask. (7)
I.) d. Nachahmer
1) im moralischen Bereich d. Imitator, Nachmacher, Nachfolger
bzw. Nacheiferer von jmdm. sein.
1Kor 4:16 11:1 Eph 5:1 1Thes 1:6 2:14 Heb 6:12
μιμνήσκωmim-nace'-ko
von Präsensreduplikation d. W. m(e)ne- (beständig denken oder
sinnen; nach etw. trachten oder streben; ai.: Sinn; lat.: Denkkraft;
got.: sich erinnern, Andenken) und Endung -σκω (für d. Eintreten
einer Handlung), daher: sich auf etw. besinnen und sich daran
erinnern); Vb.Dep.Pass. (23)
Gräz. Akt.: jmdn. an etw. erinnern; mahnen.
I.) sich erinnern (an…)
1) reflexiv: sich erinnern (und nicht vergessen); sich ins Gedächtnis
zurückrufen, sich selbst erinnern an..., (ge)denken an..., sich um
jmdn. kümmern; sich gedenkend (annehmen), sich an jmdn.
erinnern und sich um ihn kümmern, an jmdn. fürsorglich denken.
Dtn 5:15 Ps 9:5 Mt 5:23 Mt 26:75 Lk 23:42 24:6,8 1Kor 11:2
Heb 2:6 8:12 10:17 2Pet 3:2 ua.
2) Aor.Pass.: in Erinnerung gebracht, in Erinnerung gerufen werden;
erwähnt werden; gedacht werden an...;
Hes 18:22 Apg 10:31 Offb 16:19
Wortfamilie:
363 ana-mimnesko
von 303 und 3403; Vb. (6)
I.) jmdn. erinnern an...
1878 ep-anamimnesko
von 1909 und 363; Vb. (1)
I.) (jmdn.) wieder erinnern an...
364 anamnesis
von 363; Subst.fem. (4)
I.) d. Erinnerung an...
5279 hupo-mimnesko
von 5259 und 3403; Vb. (7)
I.) (jmd. etw.) in Erinnerung bringen
5280 hupomnesis
von 5279; Subst.fem. (3)
I.) d. in Erinnerung bringen
3415 mimneskomai
von Ind.Präs.Med. von 3403
I.) sich erinnern an...
3418 mnema
von 3403; Subst.neut. (7)
I.) d. Gruft
3419 mnemeion
von 3403; Subst.neut. (42)
I.) d. Grabkammer
3421 mnemoneuo
von 3403; Vb. (21)
I.) eingedenk sein
3422 mnemosunon
von 3421; Subst.neut. (3)
I.) d. Gedächnis
3417 mneia
von Urspr. 3403; Subst.fem. (7)
I.) d. Erinnerung
3420 mneme
von Urspr. 3403; Subst.fem. (1)
I.) d. Erinnern
μισέωmis-eh'-o
von μισος (d. Hass, d. Verabscheuung, Scheusal); Vb. (42)
I.) hassen
1) jmdn. mit Hass verfolgen, jmdn. oder etw. verabscheuen.
Dtn 15:16 Mt 5:43 Lk 1:71 Offb 17:16 ua.
2) gleichgültig bzw. ablehnend sein im Hinblick auf eine Sache im
Vergleich zu einer anderen die man mehr schätzt; etw. oder jmdn.
im Vergleich zu etw. oder jmdm. zurücksetzen; etw. oder jmdn.
an die zweite Stelle setzen. Gen 29:30,31 Dtn 21:15,16 Mal 1:3
Mt 6:24 Lk 14:26 16:13 Joh 12:25 Röm 9:13
μισθαποδοσίαmis-thap-od-os-ee'-ah
von 3406; Subst.fem. (3)
I.) d. Entlohnung
1) d. gerechte Vergeltung:
bestehend in Strafe. Heb 2:2
oder in einer gerechten Belohnung. Heb 10:35 11:26
μισθαποδότηςmis-thap-od-ot'-ace
von 3409 und 591, (w. Lohn-weg-geben); Subst.mask. (1)
I.) d. Entlohner
1) jmd. d. Lohn zahlt: d. Vergelter, Lohnherr. Heb 11:6
μίσθιοςmis'-thee-os
von 3408 (w. gemietet); Adj. (2)
I.) subst.: d. Taglöhner
1) d. (gemietete bzw. gekaufte) Lohnarbeiter; liegt die
Betonung auf d. Lohn der zu zahlen ist? vgl. 3411
Lev 25:50 Hiob 7:1 Lk 15:17,19,21
μισθόςmis-thos'
von ai.: d. (Kampf)Preis; nhdt.: d. Miete; Subst.mask. (29)
Gräz.: d. Entgeld für d. Gebrauch an beweglichen und unbeweglichen
Sachen (Fruchtgenuss), sowie für Arbeitsleistung (52,III,1350).
I.) d. Lohn
1) eigtl.: d. Arbeitslohn, Gehalt, Bezahlung (für geleistete Arbeit).
Mt 20:8 Lk 10:7 Joh 4:36 Apg 1:18 Jak 5:4 2Pet 2:15 Jud 1:11
2) übertr.: d. Vergeltung, Belohnung (im positiven und negativen Sinn):
2a) negativ: d. Vergeltung, Bestrafung, Strafe. Jes 40:10 Offb 22:12
2b) positiv: von d. Belohnung d. Gott d. Gläubigen für ihren treuen
Dienst gibt. Mt 10:41 Lk 6:23 Röm 4:4 1Kor 3:8 Offb 11:18 ua.
Wortfamilie:
3407 misthios
von 3408; Adj. (2)
I.) d. Taglöhner
489 anti-misthia
von 473 und 3408; Subst.fem. (2)
I.) d. Gegenlohn
3409 misthoo
von 3408; Vb. (2)
I.) (jmd. für sich) in Lohn nehmen
3406 misth-apodotes
von 3409 und 591; Subst.mask. (1)
I.) d. Entlohner
3405 misthapodosia
von 3406; Subst.fem. (3)
I.) d. Entlohnung
3410 misthoma
von 3409; Subst.neut. (1)
I.) d. Miete
3411 misthotos
von 3409; Adj. (4)
I.) d. Mietling
μισθόωmis-tho'-o
von 3408 (w. jmd. zum Lohn[empfänger] machen); Vb. (2)
I.) Med.: (jmdn. für sich) in Lohn nehmen
1) sich jmdn. (um Lohn) zur Arbeit pachten, mieten,
einstellen, anwerben, dingen. Mt 20:1,7
μίσθωμαmis'-tho-mah
von Erg. von 3409; Subst.neut. (1)
Gräz.: d. Preis um den etw. "gemietet", gedungen, angeheuert
wird (z.B. ein Arbeiter oder eine Hure!)
I.) d. Miete
1) akt.: d. Miete, Preis, Mietzins; auf eigene Kosten (d.h. d.
Preis um den etw. gemietet wird). Dtn 23:19 Mich 1:7
Hes 16:31 Spr 19:13 Apg 28:30
oder die sonst jedoch nicht belegte Bedeutung:
II.) pass.: d. Mietwohnung
1) d. um einen bestimmten Preis gemietete Wohnung (1,1060).
μισθωτόςmis-tho-tos'
von 3409 (w. jmd. für sich mieten); Adj. (4)
I.) subst.: d. Mietling
1) d. Lohnarbeiter, (Tag)Löhner, ein (an)gemieteter Arbeiter (für
minderwertige Beschäftigungen), ein gegen Lohn angestellter
Hirte; d. Betonung liegt auf: für sich angemietet. vgl. 3407
Ex 12:45 Mk 1:20 Joh 10:12,13
Μιτυλήνηmit-oo-lay'-nay
von μυτιληνη (Überfluss an Shellfisch); N.pr. (1)
I.) Mitylene
1) Hauptstadt d. Insel Lesbos. Apg 20:14
Μιχαήλmikh-ah-ale'
von hebr. 04317 (Michael = "Wer ist wie Gott?"); N.pr.mask. (2)
I.) Michael
1) Name eines Erzengels. Michael galt in d. jüdischen Theologie
als besonderer Schutzpatron d. jüdischer Volkes.
Jud 1:9 Offb 12:7
μνᾶmnah
von hebr.: mane = Goldpfund; Subst.fem. (9)
Gräz.: Gewichtseinheit von ca. 502 Gramm (52,II,792).
I.) d. Mine
1) Die Mine war eine griechische Rechnungseinheit. 1 Mine
entspricht 60 Schekel, das sind ca. 685 Gramm Silber, das
entspricht 100 Drachmen/Tageslöhnen. Als Zahlungsmittel
war die Mine ein Goldstück. Im Vergleich zu den Talenten
in Mt 25,14ff also ein relativ geringer Betrag. Jeder bekam
demnach 1 Mine zum Handeln, daher könnte man es in der
bildlichen Anwendung auf die Gnade der Errettung, oder
auf die Gabe des Heiligen Geistes anwenden, wovon jeder
Gläubige gleich viel empfangen hat, - im Gegensatz zum
Gleichnis über die Talente in Mt 25,14ff, wo jeder verschieden
viel zum Handeln empfängt, was man in der Anwendung
auf die Gaben des Geistes, die Lebenszeit, die Gesundheit,
usw. beziehen könnte. 1Kön 10:17 Lk 19:13-25
μνάομαιmnah'-om-ahee
von Ind.Präs.Med. von 3403
I.) sich erinnern an...
Μνάσωνmnah'-sohn
von ?; N.pr.mask. (1)
I.) Mnason
1) Name eines Christen von Cypern. Apg 21:16
μνείαmni'-ah
von abstrakte Eigenschaft, vom Urspr. von 3403 (an etw. gedenken,
etw. erstreben, nach etw. trachten); Subst.fem. (7)
I.) d. Erinnerung
1) d. Andenken; etw. oder jmdn. im Gedächtnis behalten.
Phil 1:3 1Thes 3:6 2Tim 1:3
II.) d. erinnernde Erwähnung
1) d. erinnernde Erwähnung (im Gebet).
Ps 111:4 Röm 1:9 Eph 1:16 1Thes 1:2 Phlm 1:4 Phil 1:3 (?)
μνῆμαmnay'-mah
von Erg. von 3403 (w. d. Erinnernde; daher: d. Erinnerungszeichen);
Subst.neut. (7)
Gräz.: ein Mahnmahl; Monument, Grab(denk)mahl um eine Person
oder eine Begebenheit in Erinnerung oder Andenken zu halten.
I.) d. Gruft
1) ein Mausoleum zum Andenken an eine große Persönlichkeit.
Beschreibt eine Grabkammer (Strong Nr. 3419) als größer und
prächtiger; so in Lk 23,53.55
allg.: d. Grab(stätte), eine (größere) Grabanlage.
Mk 5:3 Lk 8:27 Apg 2:29 Offb 11:9 ua.
μνημεῖονmnay-mi'-on
von 3403 (w. Erinnerungsort); Subst.neut. (42)
I.) d. Grabkammer
Vor allem das Innere eines in den Fels gehauenen Grabes, meist
von einem noch unbenützten Grab:
1) d. Denkmal, Monument; besonders: ein Grabdenkmal. Lk 11:47
2) d. Grab, d. Grabinnere (d.h. d. Grabkammer). Gen 23:6,9
Jes 22:16 Mt 23:29 Mk 15:46 Joh 5:28 11:17 Apg 13:29 ua.
μνήμηmnay'-may
von Tät. vom Urspr. von 3403 (w. d. Gedenken); Subst.fem. (1)
Gräz.: Erwähnung machen...;
I.) d. Gedenken
1) d. Andenken, d. Gedächtnis, d. Erinnerung an etw.; sich
etw. in Erinnerung rufen. 2Pet 1:15
μνημονεύωmnay-mon-yoo'-o
von von μνημων (gedankenvoll) = Abl. von 3403; (w. in
Erinnerung sein); Vb. (21)
I.) sich erinnern
1) gedenken, sich erinnern an..., ins Gedächtnis rufen, (eine Person
oder Sache) in Erinnerung bringen bzw. halten; etw. oder jmdn.
im Gedächtnis behalten, auf etw. bedacht sein.
Mt 16:9 Mk 8:18 Lk 17:32 Apg 20:35 Eph 2:11 Kol 4:18 2Tim 2:8 ua.
2) etw. oder jmdn. erwähnen. Heb 11:15,22
μνημόσυνονmnay-mos'-oo-non
von von μνημων, vgl. 3421; Subst.neut. (3)
I.) d. Gedächtnis
1) d. Gedächtnis, d. Erinnerung, Andenken.
Ps 34:17 Mt 26:13 Mk 14:9
2) d. Gedächtnisopfer. Lev 2:2,9,16 5:12 Num 5:26 Apg 10:4
μνηστεύωmnace-tyoo'-o
von Abl. von βναjομαι (eine Frau freien bzw. werben; zur Frau
begehren; sich verloben; in manchen Hss. in: Lk 1:24); Vb. (3)
Gräz.: um eine Frau oder Braut werben bzw. freien; einer Frau
d. Ehe versprechen, um d. Hand einer Frau anhalten; allg.:
sich um etw. bemühen.
I.) Pass.: verlobt
1) mit einem Mann verlobt sein bzw. ihm angelobt sein; sich freien
oder heiraten lassen, zur Ehe versprochen sein; jmds. angelobte
Braut sein. Dtn 20:7 22:23,25,27,28 Mt 1:18 Lk 1:27 2:5
μογιλάλοςmog-il-al'-os
von 3425 und 2980; Adj. (1)
I.) mühsam sprechend
1) mit Schwierigkeit sprechen; mit dumpfer heiserer Stimme
sprechen; viell.: stumm. Jes 35:6 Mk 7:32
μόγιςmog'-is
von μογος (Mühe, Anstrengung, Schmerz, Elend, Drangsal); Adv. (1)
I.) mühsam
1) in mühsamer Art und Weise; kaum; endlich, mit Mühe, mit
Schwierigkeit. Lk 9:39
Wortfamilie: 3424, 3449
μόδιοςmod'-ee-os
von lat.: Maßbehälter; Subst.mask. (3)
I.) d. Scheffel
1) ein Holzgefäß, verwendet als Getreidemaß mit 8,75 Liter
Inhalt. Es wurde auch zur Abdeckung des Lichtscheins
und zum Auslöschen von Öllampen verwendet (vgl.
Rich 7:16). Mt 5:15 Mk 4:21 Lk 11:33
μοίmoy
von 1473
I.) mir
μοιχαλίςmoy-khal-is'
von fem. von 3432; Subst.fem. (7)
I.) d. Ehebrecherin
1) eine verheiratete Frau die d. Ehe bricht.
Spr 18:22 30:20 Röm 7:3 2Pet 2:14
2) übertr. von d. Untreue Gott gegenüber (als dem Ehemann Israels):
d. Gottlosigkeit, Abtrünnigkeit, d. Aball von Gott und seinen
Geboten. Hos 3:1 Hes 16:15,38 23:43,45 Mal 3:5 Mt 12:39 16:4
Mk 8:38 Jak 4:4
μοιχάωmoy-khah'-o
von kausativ zu 3432 (w. zum Ehebrecher machen [d.h. dazu
verführen]); Vb.Med. (4)
Gräz.: der heimliche Geschlechtsverkehr mit einer Frau ohne
Zustimmung ihres Eheherrn, - in Griechenland durch Privatrache
an dem Ehebrecher geandet, später jedoch wurde dies gesetzlich
eingeschränkt (52,III,1391).
LXX: Jer 3:8 5:7 7:9 9:2 23:14 29:23 Hes 16:32 23:37,43
I.) Pass.: (rechtlichen) Ehebruch begehen
1) eigtl.: zum Ehebruch verführt werden; durch eine (Wieder)Heirat
mit einem Geschiedenen die eigene und/oder die Ehe des anderen
brechen. Dieses Wort scheint mehr die "juristische" Seite des
Ehebruchs auszudrücken, z.B. durch Wiederheirat, oder durch
die Weigerung die Ehe weiterzuführen (Rich 19:2ff). Die sexuelle
Handlung des Ehebruchs (d. "Seitensprung") dagegen, bezeichnet
Strong Nr. 3431. Mt 5:32 19:9 Mk 10:11,12
μοιχείαmoy-khi'-ah
von 3431; Subst.fem. (4)
I.) d. Ehebruch
1) d. unerlaubte Geschlechtsverkehr mit d. Frau bzw. d. Mann eines
anderen; besonders: d. "Seitensprung", d. eheliche Untreue.
Hos 2:4 4:2 Jer 13:27 Mt 15:19 Mk 7:22 Joh 8:3
μοιχεύωmoy-khyoo'-o
von d. Handlung des 3432; Vb. (14)
I.) ehebrechen
1) Ehebruch treiben; Ehebrecher(in) sein, unerlaubten
Geschlechtsverkehr mit d. Frau bzw. d. Mann eines
anderen haben; Pass. von d. Frau: verführt bzw. betört
werden, sich verführen lassen.
Ex 20:13 Lev 20:10 Mt 5:27.28 Joh 8:4 Röm 2:22 13:9 Jak 2:11 ua.
Dieses Wort ist der engere Begriff, der sich nur auf den
unerlaubten Geschlechtsverkehr eines Verheirateten mit dem
Ehepartner eines anderen oder mit einem Unverheirateten
Bezieht, der "Seitensprung" also.
Strong Nr. 3429 dagegen bezeichnet d. "juristische" Seite
d. Ehebruchs durch die unerlaubte (Wieder)Heirat mit einem
(geschiedenen) Partner.
2) in Lk 16:18 allerdings ist mit diesem Wort der "juristische"
Ehebruch gemeint! = Strong Nr. 3429
3) übertr.: geistlichen Ehebruch treiben d.h. Gott gegenüber
untreu sein. Jer 3:9 Offb 2:22
μοιχόςmoy-khos'
von aus d. W. μιχ (pissen, harnen → Samenerguss haben
[nämlich bei einer fremden Frau?]); Subst.mask. (4)
I.) d. Ehebrecher
1) jmd. der d. Ehe bricht; unerlaubten Geschlechtsverkehr mit d. Frau
bzw. d. Mann eines anderen haben. Ps 50:18 1Kor 6:9 Heb 13:4
2) übertr. von Untreue gegenüber Gott: d. Gottlosigkeit, Abtrünnigkeit,
bzw. d. Aball von Gott und seinen Geboten. Jak 4:4 (Hss.)
μόλιςmol'-is
von μελεος (vergeblich, erfolglos, nichtig; elend, unglücklich)
aus d. W. mel- (litauisch: Lüge; lettisch: irren, verirrt reden); Adv. (6)
I.) kaum
1) mit bzw. unter Schwierigkeiten und Mühe; schwerlich.
Spr 11:31 Apg 14:18 27:7,8,16 1Pet 4:18 Lk 9:39 (Hss.)
2) nicht leicht; widerstrebend; (sehr oder nur) selten; kaum
(jemals)...; Röm 5:7
Μολόχmol-okh'
von hebr. 04432; N.pr.mask. (1)
I.) Moloch
1) d. Himmelskönig, von d. Phöniziern verehrt. Apg 7:43
μολύνωmol-oo'-no
von 3189; vgl. lat. mulleus (rötlich); Vb. (3)
I.) beflecken
1) urspr.: (mit Schmutz oder Dreck) beschmieren; immer in einem
negativen Sinn gebraucht: entweder sich persönlich oder jmd.
anderen verunreinigen bzw. beflecken. Bildl. und symbolisch:
besudeln, beschmutzen, kontaminieren, verunreinigen.
Gen 37:31 Hld 5:3 Jes 59:3 Sach 14:2 1Kor 8:7 Offb 3:4 14:4
μολυσμόςmol-oos-mos'
von Tät. von 3435; Subst.mask. (1)
I.) d. Beflecken
1) d. Akt d. religiösen und sittlichen Besudelns, d. Verunreinigen,
d. Beschmutzen; d. Befleckung. Immer von der Befleckung die
durch Verbindung mit Bösem aus heidnischem Ursprung
entsteht (21,III,80). Jer 23:15 2Kor 7:1
μομφήmom-fay'
von 3201; Subst.fem. (1)
I.) d. Tadel
1) d. Beschuldigung, d. Vorwurf, d. Beschwerde, d. Klage
(gegen jmdn.). Kol 3:13
μονήmon-ay'
von 3306; Subst.fem. (2)
I.) d. Bleibe
1) d. Ort d. Verweilens: d. Wohnung, d. Aufenthaltsort. Joh 14:2,23
μονογενήςmon-og-en-ace'
von 3441 (allein bzw. einzigartig) und 1096 (geworden),
(w. einzig-geworden [in seiner Art]); Adj. (9)
Gräz. und LXX oft auch in einem übertragenen Sinn: einzigartig
(aber nicht: einzig-gezeugt, denn dies wäre dann: μονογεννητος).
I.) einzig
1) eigtl.: einzig bzw. allein(ig) in seiner Art (d.h. es gibt nichts
Vergleichbares); von einem einzigen Sohn oder einer einzigen
Tochter; d. Betonung liegt dabei aber nicht auf: einzig-geboren
sondern: d. einzige Kind, das man hat. LXX: einzig und kostbar.
Rich 11:34 Ps 22:20 25:16 35:17 Lk 7:12 8:42 9:38
II.) übertr.: einzigartig
1) d.h. einzig in seiner Art, in seiner "Gattung" und in seiner
Beziehung; von d. einzigartigen Beziehung zwischen einem
Vater und seinem Sohn (zwischen Gott d. Vater und Gott
d. Sohn). Joh 1:14,18 3:16,18 1Joh 4:9 Heb 11:17 (Abraham
hatte zwei Söhne aber Isaak war sein "Einziger", der an dem
sein ganzes Herz hing!)
μόνονmon'-on
von 3441 als Adverb; Adv.neut. (66)
I.) nur
1) bezieht sich adv. auf d. Zeitwort oder d. Prädikat: allein...;
bloß...; Mt 9:21 21:19 Apg 18:25 Gal 5:13 6:12 1Thes 1:5 ua.
2) κατα μονας: allein. Mk 4:10 Lk 9:18
μόνοςmon'-os
von aus d. W. men- (klein sein; ai.: ein wenig, daher: spärlich,
dünn, lose; ndt.: nur); wurzelverwandt mit 3306; Adj. (47)
I.) allein
1) für sich (ohne Kompanion); einsam, verlassen, ohne Hilfe;
einzig, nur..., lediglich...;
Mt 14:23 Lk 24:12 Joh 8:29 1Tim 6:15,16 ua.
μονόφθαλμοςmon-of'-thal-mos
von 3441 und 3788; Adj. (2)
I.) einäugig
1) eines Auges beraubt, nur mehr ein Auge habend.
Mt 18:9 Mk 9:47
μονόωmon-o'-o
von 3441 (w. allein [d.h. einsam] machen); Vb. (1)
I.) subst. Ptz.Pf.Pass.: allein-gebliebene
1) nach dem Tod des Mannes allein als Witwe zurüchgeblieben
und zwar ohne Kinder; daher auch: einsam seiend, verlassen,
vergessen, vereinsamt. 1Tim 5:5
μορφήmor-fay'
von vgl. lat.: Form, Figur, Gebilde; "glühend"; in Erz gießen;
Subst.fem. (3)
Gräz. auch: d. Qualität; d. Idee; d. schöne Gestalt und Anmut
(z.B. bei einer Frau).
I.) d. Gestalt
1) d. Daseinsgestalt. Die innere und essentielle Form bzw. die
Eigenschaften durch welche eine Person in Erscheinung tritt.
Das äußerliche Wesen entspricht dabei wirklich dem inneren
Wesen. Daher: d. äußere Erscheinungsform wie sie dem
Wesen und der Natur selbst entspricht, jedoch vom Stofflichen
unterschieden.
Rich 8:18 Hiob 4:16 Jes 44:13 Dan 3:19 5:6 Mk 16:12 Phil 2:6,7
Wortfamilie:
4832 sum-morphos
von 4862 und 3444; Adj. (2)
I.) gleichgestaltet
4833 summorphizo
von 4832; Vb. (1)
I.) gleichgestaltet werden
3445 morphoo
von 3444; Vb. (1)
I.) gestaltet werden
3339 meta-morphoo
von 3326 und 3445; Vb. (4)
I.) umgestalten
3446 morphosis
von 3445; Subst.fem. (2)
I.) d. Gestaltung
II.) d. äußere Gestalt
μορφόωmor-fo'-o
von 3444; Vb. (1)
I.) Pass.: gestaltet werden
1) formen, bilden; Pass.: eine Gestalt annehmen.
Jes 44:13 Gal 4:19
μόρφωσιςmor'-fo-sis
von abstrakte Bezeichnung d. Tät. von 3445, (w. d. Formung);
Subst.fem. (2)
I.) d. (äußere) Gestaltung
Der Umriß, die Skizzierung, bzw. der Anschein von Strong
Nr. 3444, im Gegensatz zur essenziellen Form selbst:
1) d. Gestalt, d. Verkörperung; auch: d. wahre Wesen. Röm 2:20
2) d. nur äußere Gestalt im Gegensatz zu einem wahren Inhalt:
d. (äußere) Form, d. (Augen)Schein, d. (Trug)Bild. Von einer
christlichen Frömmigkeit die zwar äußerlich zur Schau getragen
wird, der es aber an der Kraft Gottes fehlt, weil diejenigen
die Paulus meint eben keine Wiedergeburt erlebt haben. Ein
"Christentum" dieser Art wird die letzen Tage vor Jesu Kommen
prägen. 2Tim 3:5
μοσχοποιέωmos-khop-oy-eh'-o
von 3448 und 4160; Vb. (1)
Gräz.: erst seit NT; "εποιησε μοσχος" aber schon in LXX Ex 32:4.
I.) ein Kalb machen
1) d. Abbild eines Kalbes anfertigen (als Götzenbild). Apg 7:41
μόσχοςmos'-khos
von aus d. W. mesgh- (knüpfen → d. Rute d. man flechten kann);
Subst.mask. (6)
Gräz.: ein junger Zweig, Spross, Rute (von Pflanzen, Bäumen); bei
Menschen: (neugeborenes) Mädchen, Bub; vom Nachwuchs bei
Tieren: (frischgeworfenens) Junges, Sprössling, Wurf.
I.) d. Kalb
1) ein junges Rind (Stier oder Kuh). Num 19:2 Hes 1:10
Ps 69:32 Lk 15:23,27,30 Heb 9:12,19 Offb 4:7
μόχθοςmokh'-thos
von Urspr. von 3425; Subst.mask. (3)
I.) d. mühsame Arbeit
1) Arbeit, hart und oft schmerzvoll; das gewöhnliche Wort für die
Arbeit welche das Los des Menschen ist. Poetisch: die Mühsal
der Arbeit): d. Mühe, d. Anstrengung, Mühsal, Elend, Qual.
2Kor 11:27 1Thes 2:9 2Thes 3:8
μοῦmoo
von 1473
I.) meiner
μουσικόςmoo-sik-os'
von μουσα (ersinnen → Muse, Musik; allg.: Kunst und Wissenschaft)
aus d. W. men-dh- (lat.: emporragen, Gebirge; got.: sein Augenmerk
auf etw. richten; ahdt.: sich freuen); siehe Urspr. von 3129; Adj. (1)
Gräz. allg.: musisch begabt (speziell: musikalisch).
I.) subst.: d. Musiker
1) musikalisch begabt, fähig Musikinstrumente zu spielen (z.B. Flöte,
Gittare usw.). Gen 31:27 Hes 26:13 Dan 3:5 Offb 18:22
μυελόςmoo-el-os'
von ?; Subst.mask. (1)
I.) Pl. übertr.: d. Knochenmark
1) übertr.: d. Innerste eines Menschen.
Gen 45:18 Hiob 21:24 33:24 Heb 4:12
μυέωmoo-eh'-o
von μυω (d. Mund schließen) = Abl. vom Urspr. von 3455 (d. Lippen
zusammenpressen → stumm sein); daraus: einweihen [weil die
Geheimnisse der Mysterienkulte nicht verraten werden durften]);
Vb. (1)
Gräz. als relig. t.t.: jmdn. in d. Geheimnisse d. Mysterienreligionen
einführen; auch allg.: jmdn. gründlich lehren bzw. unterweisen.
I.) Pass.: eingeweiht sein
1) jmdn. in etw. gründlich einführen sodass er damit durch und
durch vertraut und bekannt ist; viell. mit ironischer Anspielung
auf die Mysterienkulte. Phil 4:12
μῦθοςmoo'-thos
von Urspr. von 3455 (das was mit zusammengepressten Lippen
erzählt wird?); Subst.mask. (5)
Gräz.: wohl das mit den Lippen gemurmelte, Wort dann jedoch
einfach: das gesprochene Wort. Später: die geistige Lehre mit ihrer
tieferen Bedeutung, also eine Art Fabel, eine offensichtlich erfundene
Geschichte mit einem Kern von tiefe, aus der eine Wahrheit entnommen
werden soll. Aus dieser Bedeutung entwickelte sich dann leicht: die
lügnerische Fabel die nur mehr Unwahrheiten enthält und verführerisch
wird (lat.: fabula). In dieser letzten Entwicklungsstufe finden wir
das Wort dann im NT: die Legende, der "Mythos", die erdichtete
Geschichte. Auch: d. Gerücht.
I.) Pl.: d. Mythen
1) im NT: erfundene oder erdichtete Begebenheiten oder Geschichten;
Fabeln, Märchen, Legenden, d. Sagen; fantasievolle Geschichten;
viell. auch allegorische Auslegungen des AT oder Legenden der
Mischna; allg.: d. Falschheiten. 1Tim 1:4 4:7 2Tim 4:4 Tit 1:14 2Pet 1:16
μυκάομαιmoo-kah'-om-ahee
von μυ (ein Schmerzlaut aus zusammengepreßten Lippen kommend;
summen; Fliege), daraus: μυκ, einen dumpfen Ton hervorbringen:
muhen, stöhnen, ächtzen, mucksen); Vb. (1)
I.) brüllen
1) dröhnen, knarren, krachen, d. "Muhen" d. gehörnten Tierarten;
d. Brüllen eines Löwen. Hiob 6:5 Offb 10:3
Wortfamilie:
3456 mukterizo
von Urspr. 3455; Vb. (1)
I.) sich verspotten lassen
1592 ek-mukterizo
von 1537 und 3456; Vb. (2)
I.) jmd. ausspotten
3453 mueo
von Urspr. 3455; Vb. (1)
I.) einweihen
3466 musterion
von Urspr. 3453; Subst.neut. (27)
I.) d. Geheimnis
3467 muopazo
von Urspr. 3453 und 3700; Vb. (1)
I.) kurzsichtig sein
2576 kam-muo
von 2596 und Urspr. 3453; Vb. (2)
I.) d. Augen schließen
3454 muthos
von Urspr. 3455; Subst.mask. (5)
I.) d. Mythos
3888 para-mutheomai
von 3844 und 3454; Vb.Dep.Med. (4)
I.) trösten
3889 paramuthia
von 3888; Subst.fem. (1)
I.) d. Tröstung
3890 paramuthion
von 3888; Subst.neut. (1)
I.) d. Trostmittel
μυκτηρίζωmook-tay-rid'-zo
von μυκ-τηρ (Nüstern, Nasenloch) vom Urspr. von 3455 (aus d. Nase
bluten; einen dumpfen Laut aus d. Nase hervorstoßen; schnauben,
sich schneuzen); Vb. (1)
Gräz.: durch zynische und verächtliche Gesten seine Verachtung zum
Ausdruck bringen, obwohl man dabei gleichzeitig schöne Worte macht
(21,III,189).
I.) Pass.: sich verspotten lassen
1) d. Nase gegen jmdn. rümpfen, sich lustig oder lächerlich machen,
jmdn. verhöhnen oder verächtlich behandeln. 1Kön 18:27
2Kön 19:21 Hiob 22:19 Ps 80:6 Spr 1:30 15:20 Gal 6:7
Wortfamilie: 1592
μυλικόςmoo-lee-kos'
von 3458 (w. d. zur Mühle gehörige); Adj. (1)
I.) Mühl-
1) d. Mühl(stein). Das Mehl für den täglichen Bedarf wurde von
Den Frauen auf einem muldenförmig vertieften Unterstein
mit einem dazupassenden reibenden Oberstein zerquetscht
und zerrieben. Die Handmühle gehörte zu jedem Haushalt
und durfte nicht gepfändet werden (Dtn 24:6). Der Oberstein
eignete sich auch als Wurfgeschoß (Rich 9:53 2Sam 11:21).
Die von Eseln angetriebene römische Mühle, hatte einen
größeren Oberstein (59,387). Lk 17:2
μύλοςmoo'-los
von ?; viell. vom Urspr. von 3455 (w. d. Zusammenpressenden
[Mühlsteine]); Subst.mask. (4)
I.) d. Mühle
1) eigtl.: d. Mühle; d. Geräusch d. sich drehenden Mühlsteine;
dann auch: d. Mühlsteine selbst. Die Handmühle, die aus
zwei runden Steinscheiben von 50 cm Durchmesser bestand.
Der obere Stein wurde mit einem Holzgriff um eine Achse
gedreht, die im unteren Stein befestigt war (54,82; 52,III,1446).
Diese Handmühle gehörte zu jedem Haushalt und durfte nicht
gepfändet werden (Dtn 24:6). Der Oberstein eignete sich auch
als Wurfgeschoß (Rich 9:53 2Sam 11:21). Das Mahlen des
Getreides war vor allem die Aufgabe der Frauen. Die von
Eseln angetriebene römische Mühle, hatte einen größeren
Oberstein von großem Gewicht (59,387).
Num 11:8 Jes 47:2 Mt 18:6 24:41 Mk 9:42 Offb 18:21,22
μύλωνmoo'-lone
von 3458; Subst.mask. (1 Hss.)
I.) d. Mühlenhaus
1) Jer 52:11 Mt 24:41
Μύραmoo'-rah
von ?; N.pr. (1)
I.) Myra
1) an d. Südküste von Lykien gelegen, eine der bedeutendsten
Städte d. Landes. Apg 27:5
μυριάςmoo-ree'-as
von 3463; Subst.fem. (9)
I.) Zehntausende
1) (fünfzig)tausend Silberdrachmen. Das war etwa der Lohn für
den ein Arbeiter 140 Jahre hätte arbeiten müssen! Apg 19:19
2) Pl.: Zehntausende (eine nicht genau bestimmte Anzahl).
Apg 21:20
3) Pl.: unzählbar bzw. unendlich viele; unzählige; eine große
Menge. Dtn 33:2 Ps 3:7 Dan 7:10 Lk 12:1 Heb 12:22
Jud 1:14 Offb 5:11 9:16
μυρίζωmoo-rid'-zo
von 3464; Vb. (1)
Gräz.: auch von Huren und Künstlern (1,1072).
LXX: nicht vorkommend!
I.) einölen
1) d. Körper (mit würzigem Salböl) salben; spez.: einen Leichnam
mit aromatischer Salbe (Strong Nr.: 3464) einbalsamieren.
Mk 14:8
μύριοιmoo'-ree-oi
von vgl. irländisch: Überfluss; vgl. "Myriaden"; Adj. (3)
I.) zehntausend
1) unzählbar viele, unendlich viele, unzählige. 1Kor 4:15 14:19
2) Pl.: μυριος - als Zahlbegriff: zehntausend (Talente). Das
entspricht einem Lohn für den ein Arbeiter 164.000 Jahre hätte
arbeiten müssen, also ein Betrag, der nicht zurückzuzahlen war!
Es 3:9 Dan 7:10 Mt 18:24
μύρονmoo'-ron
von sem. - vgl. 04753 und 04666; oder: aus d. W. smer- (got.: Fett;
nhdt.: Schmiere); Subst.neut. (14)
LXX: Spr 27:9 Ps 133:2 Hld 1:3 Jes 39:2 Am 6:6 für Salböl.
I.) d. würzige Salböl
1) Ein Salböl aus Myrrhe, einem sehr kostbaren wohlriechenden
Harz eines immergrünen Baumes, afrikanisch-arabischer
Herkunft, das einerseits in Salbölen, Parfüm, Gewürzen und
Arzneien verarbeitet, aber auch als Bitterstoff verwendet
wurde (54,6.98; 59,387). Das Salböl hat zwar Öl als Basis,
ist aber noch zusätzlich mit anderen aromatischen Duftstoffen
und Spezereien versetzt. Es wurde vor allem von Frauen als
eine Art Duftparfüm benützt, war sehr wertvoll und daher
teuer, weshalb es oft verfälscht wurde. Das stark duftende
aromatische Öl, wurde als Salbe oder Balsam eingedickt
(52,III,1524). Simon war nicht bereit d. Herrn Jesus mit
gewöhnlichem Olivenöl (Strong Nr.: 1637) zu salben, was
schon die Höflichkeit für einen besonderen Gast verlangt
hätte. Die Sünderin aber verschwendete ihr kostbares
würziges Salböl für den Herrn, dass sie sonst vielleicht für
sich selbst, oder für ihren zukünftigen Bräutigam aufgespart
hätte. Mt 26:7,12 Lk 7:37 23:56 Joh 11:2 12:3 Offb 18:13 ua.
Myrrhe wurde auch als betäubender Zusatz zum Wein
Verwendet. Mk 15:23
Wortfamilie: 3462
Μυσίαmoo-see'-ah
von ?; N.pr. (2)
I.) Mysien
1) Name einer Landschaft im Nordwesten Kleinasiens, deren Grenzen
einigermaßen fließend waren: Bithynien, Phrygien, Lydien sowie
d. Hellespont und d. Propontis grenzten an. Paulus besuchte die
von einem tapferen Bauernvolk bewohnte, an größeren Städten arme
Landschaft auf d. zweiten Reise. Er hatte d. Absicht, von hier nach
Bithynien zu gehen, dessen große Städte ihm ein aussichtsreiches
Arbeitsfeld zu bieten schienen, aber d. Geist wehrte es ihm und
so wandte er sich mit seinen Gefährten nach Westen und kam nach
Troas. Apg 16:7,8
μυστήριονmoos-tay'-ree-on
von Urspr. von 3453 (w. d. Ort d. "Eingeweihten", d.h. dort wo
diese Geheimlehren ausgeübt werden, daher: d. was nicht
gesagt werden darf); Subst.neut. (27)
Gräz.: im Pl. ein religiöser t.t. für d. Mysterien-Kulte mit ihren
Gebräuchen und Geheimlehren d. nur für "Eingeweihte" zugänglich
waren. Diese versuchten durch sakramentale Kulthandlungen Anteil
an Leiden, Tod und Auferstehung ihrer Gottheit zu bekommen. Paulus
gebraucht den Ausdruck μυστηριον im Epheser- und Kolosserbrief
vielleicht bewusst um zu zeigen, dass d. Evangelium von Jesus
Christus das einzig wahre "Geheimnis" ist, während die "Mysterien"
eben nur eine dämonische Nachäffung sind.
I.) d. Geheimnis
1) eine verborgene und geheime Sache. Die Ratschlüsse Gottes, die
jedoch, im Gegensatz zu den Mysterienkulten, von Gott geoffenbart
werden. Hiob 15:8 Ps 25:14 Mt 13:11 Röm 11:25 16:25 1Kor 15:51
Eph 1:9 5:32 6:19 Kol 2:2 2Thes 2:7 1Tim 3:9 Offb 1:20 10:7 17:5 ua.
Es gibt acht Geheimnisse Gottes, die im AT noch verborgen waren
und erst im NT geoffenbart werden: (1.) die herrliche Offenbarung
Gottes in der Menschwerdung Christi, des präexistenten Sohnes
Gottes (1Kor 2:7; Kol 2:2; 1Tim 3:16). (2.) das im AT angekündigte
irdische Königreich Gottes wird durch die Ablehnung Israels zu
einem verborgenen Königreich der Himmel (Mt 13:11 ua.). (3.) die
teilweise Verstockung Israels öffnet den Heiden den Weg zum
Heil, wodurch Judenchristen und Heidenchristen in Christus zu
einem Leib werden (Röm 11:25; 16:25,26; Eph 3:3-9; Kol 1:27;
4:3). (4.) die mystische Einheit von Christus und seiner Braut der
Gemeinde (Eph 5:32). (5.) die Verwandlung der Gläubigen und
die Entrückung der Gemeinde (1Kor 15:51); (6.) das Geheimnis
der Gesetzlosigkeit geoffenbart im Auftreten des Menschen der
Gesetzlosigkeit am Ende der Tage (2Thes :,7). (7.) die Hure
Babylon entlarvt (Offb 17:5). (8.) die Vollendung, in der in Christus
alles zusammengefasst wird (Eph 1:9).
μυωπάζωmoo-ope-ad'-zo
von von einer Abl. vom Urspr. von 3453 und ωψ (Auge = Abl. von 3700),
(w. geschlossene [weil zusammengepresste?]-Augen); Vb. (1)
I.) als kausales adv. Ptz.Präs.: ...(weil) kurzsichtig seiend
1) die Augen wie ein Kurzsichtiger zusammenkneiffen um etw. besser
zu sehen; blinzeln; allg.: wegen Kurzsichtigkeit schlecht sehen,
schwach sehen bzw. nur das Sehen was nahe ist; möglicherweise
auch: "... blind, (weil) die Augen schließend...". 2Pet 1:9
μώλωψmo'-lopes
von 3189 und ωψ (Auge, Aussehen = Abl. von 3700, (w. schwarzes
[d.h. Blut]-[sieht] d. Auge); Subst.mask. (1)
I.) d. Strieme
1) eine durch Schläge entstehende Wunde aus d. Blut hervortritt
oder d. auch nur blutunterlaufen ist. Ex 21:25 Jes 53:5 1Pet 2:24
μωμάομαιmo-mah'-om-ahee
von 3470; Vb.Dep.Med. (2)
I.) einen Makel finden an...
1) jmdn. verspotten, verhöhnen, tadeln, schmähen, verlästern.
Spr 9:7 2Kor 6:3 8:20
μῶμοςmo'-mos
von ?; viell. von 3201; Subst.mask. (1)
Gräz.: d. Tadel; d. Beleidigung.
I.) d. Makel
1) ein (körperliches) Gebrechen; Schande, Schandfleck, Schmach.
Hld 4:7 Lev 21:17,21 24:19 2Pet 2:13
Wortfamilie: 298, 299, 3469
μωραίνωmo-rah'-ee-no
von 3474; (w.: töricht-machen); Vb. (4)
Gräz.: töricht sein; d. Dummkopf spielen.
I.) töricht machen
1) (jmdm.) etw. als Tor(heit) aufzeigen oder erweisen;
Pass.: töricht bzw. zu einem Narr werden. 2Sam 24:10
Jes 19:11 Jer 10:14 51:17 Röm 1:23 1Kor 1:20
II.) Pass.: geschmacklos gemacht werden
1) von d. Wirksamkeit des Salzes: kraftlos, fade.
Mt 5:13 Lk 14:34
μωρίαmo-ree'-ah
von abstrakte Eigenschaft von 3474; Subst.fem. (5)
I.) d. Torheit
1) d. Dummheit, d. Stumpfsinnigkeit; allg. auch:
d. Einfältigkeit. 1Kor 1:18,21 2:14 3:19
μωρολογίαmo-rol-og-ee'-ah
von 3474 und 3004; Subst.fem. (1)
I.) d. törichte Gerede
1) dummes und törichtes Gerede welches sündig ist. Es
bezeichnet faselndes Gerede welches zuerst einmal
fade dann aber auch verdorben ist und nur die Eitelkeit
und Sündhaftigkeit des Herzens offenbart; törichtes
Geschwätz. Eph 5:4
μωρόςmo-ros'
von aus d. W. mour- (ai.: stumpfsinnig); Adj. (13)
I.) töricht
1) von Personen und Dingen: dumm, stumpfsinnig, unheilig,
ungöttlich; einfach "in den Tag hineinlebend" und gedankenlos.
Mt 7:26 23:17 25:2,3,8 1Kor 1:25,27 3:18 4:10 2Tim 2:23 Tit 3:9
II.) subst.: d. (gottlose) Tor
1) d. gottlose Idiot, Verrückter, Narr, armer Tropf; stärker
als: 4469; viell.: d. Rebell (1,1076). - vgl. zur Sache:
Dtn 21:18,20 32:6 Jes 32:6. Mt 5:22
Μωσεύςmoce-yoos'
von hebr. 04872; N.pr.mask. (80)
I.) Mose
1) d. Gesetzgeber Israels. Ex 5:20 Mt 8:4 Mk 1:44 uva.
2) d. Bücher Mose. Lk 16:29,31 24:27 Apg 26:22 2Kor 3:15
Ναασσώνnah-as-sone'
von hebr. 05177; N.pr.mask. (3)
I.) Naasson
1) Sohn Aminadabs im Geschlechtsregister von Jesus.
Mt 1:4 Lk 3:32
Ναγγαίnang-gah'-ee
von hebr. - vgl. 05052; N.pr.mask. (1)
I.) Naggai
1) Sohn Maaths im Geschlechtsregister von Jesus. Lk 3:25
Ναζαρέθnad-zar-eth'
von ?; viell. aram.: "Wachturm"; od.: "Spross". N.pr. (12)
I.) Nazaret
1) der kleine, unbedeutende Ort mit etwa 1600 bis 2000 Einwohnern
lag in der Mitte zwischen dem Mittelmeer und dem See Genezareth.
Der Ort ist aus d. AT, dem Talmud und Josephus nicht bekannt,
sondern spielt nur in d. christlichen und spätjüdischen
Tradition eine Rolle. In der Nähe der Stadt führten wichtige
römische Straßen vorbei, ebenso die Karawannenroute von
Ägypten nach Tyrus und Damaskus. Dadurch hatten die Bewohner
Verbindungen zum übrigen Land, ja zur damaligen "Welt". In
dieser Stadt wuchs Jesus auf. Er verbrachte dort seine
Kindheit und seine Jugendzeit bis zum Alter von ca. 30 Jahren
(33,819; 46,61ff; 54,2; 65,122). Etwa 2 km von der Stadt entfernt,
befindet sich der "dschebel el-kafza" (Berg des Sprunges),
wohin die Juden Jesus führen wollten, um ihn dort den Abhang
hinunterzustossen (46,84). Etwa 6 km nordöstlich lag die große
hellenistiesche Stadt Sepphoris, die mit dem jüdischenTiberias
konkurierte (65,I,438). Mt 2:23 4:13 21:11 Mk 1:9
Lk 1:26 2:4,39,51 Lk 4:16 Joh 1:45 Apg 10:38
Ναζαρηνόςnad-zar-ay-nos'
von 3478; Adj. (6)
I.) subst.: d. Nazarener
1) ein Einwohner von Nazaret, aus Nazaret stammend.
Mk 1:24 ua.
Ναζωραῖοςnad-zo-rah'-yos
von 3478; N.pr.mask. (13)
I.) Nazaräer
1) ein Titel Jesu im NT, als Anspielung auf d. hebr. "Nezer"
(Spross, Zweig, Schössling); vgl. Jes 4:2 11:1 Jer 23:5
33:15 Sach 3:8 6:12. Dadurch wurde angezeigt, dass sich
in Jesus diese Verheißungen über d. "Spross Jahwes"
erfüllten. Mt 2:23 Lk 18:37 Joh 18:5 ua.
2) als Bezeichnung für d. Christen. Apg 24:5
Ναθάνnath-an'
von hebr. 05416 (Natham = "Er (Gott) hat gegeben");
N.pr.mask. (1)
I.) Natham
1) ein Sohn Davids, im Geschlechtsregister von Jesus. Lk 3:31
Ναθαναήλnath-an-ah-ale'
von hebr. 05417; N.pr.mask. (6)
I.) Nathanael
1) Name eines Jüngers Jesu. Da er in d. synoptischen
Evangelien nicht vorkommt, hat man ihn mit verschiedenen,
dort genannten Aposteln zu identifizieren gesucht. Er
stammte aus Kana in Galiläa. Joh 1:45-49 21:2
ναίnahee
von ig.: ne- (lat.: fürwahr; ai.: so und so); Part. (34)
I.) ja
1) dient zur Bekräftigung, Bejahung, Beteuerung und Zustimmung:
fürwahr, sicherlich, wahrlich, (ganz) gewiss, freilich,
allerdings. Mt 5:37 9:28 11:9 15:27 Lk 10:21 Offb 1:7 ua.
Wortfamilie: 3513
Ναΐνnah-in'
von hebr.: lieblich; vgl. 04999; N.pr. (1)
I.) Nain
1) Städchen in Galiläa am Nordabhang des dschebel el-dahi, in der
lieblichen und fruchtbaren Jesreel-Ebene gelegen. Es heißt auch
noch heute Nain (33,810; 46,206). Schauplatz d. Auferweckung
d. Sohnes einer Witwe. Lk 7:11
ναόςnah-os'
von ναιω ([be]wohnen) aus d. W. nes- (lebend davonkommen; got.:
genesen, geheilt werden); wurzelverwandt mit νεομαι (heimkehren;
aus ai.: liebevoll herangehen; sich zu etw. gesellen, d.h. dort wo
man gerne hingeht); (w. [da wo Gott] wohnt, d. Götterwohnung);
Subst.mask. (46)
I.) d. Tempel
1) der Raum wo Gott wohnt; das Heilige samt dem Allerheiligsten;
d. innere Tempelraum, d. Schrein, d. innere Heiligtum; gebraucht
vom Heiligen und Allerheiligsten im Jerusalemer Tempel.
1Kön 6:5 Mt 23:17 Joh 2:20 2Thes 2:4 ua.
2) Gräz.: in heidnischen Tempeln der Schrein wo das Götzenbild
steht. Apg 17:24 19:24
3) übertr. von d. Behausung Gottes:
3a) Jesu Leib während seiner Erdenzeit. Joh 2:19,21
3b) sowohl von d. Gemeinde d. Gläubigen als auch vom Körper
des einzelnen Gläubigen, weil in ihnen der Heilige Geist wohnt.
1Kor 3:16,17 6:19 2Kor 6:16 Eph 2:21
Wortfamilie: 3511
Ναούμnah-oom'
von hebr. 05151; N.pr.mask. (1)
I.) Nahum
1) Sohn d. Eslei; Name im Geschlechtsregister von Jesus. Lk 3:25
νάρδοςnar'dos
von vgl. hebr. 05373, urspr. aus d. ai.: narda; Subst.fem. (2)
LXX: 2Kön 21:13 (54,85).
I.) d. Narde
1) Ein schnell verdunstendes Fett, das mit dem Wurzelextrakt
einer im Himalaja wachsenden Pflanze parfümiert wurde.
Durch die Einfuhr von Indien war es sehr teuer. Könige
wurden bei ihrer Einsetzung gesalbt mit solchem Öl gesalbt,
ebenso die Toten vor der Grablegung (59,388).
Hld 1:12 4:13,14 Mk 14:3 Joh 12:3
Νάρκισσοςnar'-kis-sos
von ναρκαω (erlahmen, krampfen, zusammenziehen, erstarren),
daher der Name d. Narzisse, wegen d. betäubenden Geruchs;
vgl. "narkotisieren"); N.pr.mask. (1)
I.) Narcissus
1) ein unter Sklaven und Freigelassenen nicht seltener Name.
Adressat eines Grußes. Röm 16:11
ναυαγέωnow-ag-eh'-o
von Abl. von 3491 und 71; Vb. (2)
I.) Schiffbruch erleiden
1) stranden; bildl. übertr.: an oder mit etw. scheitern.
2Kor 11:25 1Tim 1:19
ναύκληροςnow'-klay-ros
von 3491 und 2819, (w. [d. an einem] Schiff-Anteil [Habende]);
Subst.mask. (1)
I.) d. Kapitän
1) eigtl.: d. Schiffseigentümer, d. Schiffsherr, d. Reeder d.h.
jmd. d. seine Schiffe verleiht zum Zweck d. Transportes;
dann auch: der Kapitan als d. Steuermann eines staatlichen
Schiffes. Apg 27:11
ναῦςnowce
von ai.: Schiff; oder: ig.: navo (ausgehöhlter Baumstamm);
oder von: ναω (fließen, schwimmen; ai.: waschen, baden);
Subst.fem. (1)
Gräz.: d. Frachtschiff, ein Schiff von beträchtlicher Größe
(von Kriegsschiffen, Handelsschiffen udgl.) - im Ggs. zu
einem Schiff normaler Größe (Strong Nr. 4143).
I.) d. Vehikel
1) spez.: von einem manövrierunfähigen Schiff. Es könnte
auch sein, dass Lukas an eine Stelle in Homer dachte und
deswegen statt Strong Nr. 4143 dieses Wort verwendet
(21,II,535). Apg 27:41
Wortfamilie:
3489 nauageo
von 3491 und 71; Vb. (2)
I.) stranden
3490 nau-kleros
von 3491 und 2819; Subst.mask. (1)
I.) d. Kapitän
3492 nautes
von 3491; Subst.mask. (3)
I.) d. Matrose
3517 Nereus
von Urspr. von 3491; N.pr.mask. (1)
I.) Nereus
3520 nesos
von 3491; Subst.fem. (9)
I.) d. Insel
3519 nesion
von 3520; Subst.neut. (1)
I.) d. Inselchen
ναύτηςnow'-tace
von 3491 (w. jmd. d. berufsmäßig auf einem Schiff arbeitet);
Subst.mask. (3)
I.) d. Matrose
1) d. Seemann, d. Schiffer.
Hes 27:29 Apg 27:27,30 Offb 18:17
Ναχώρnakh-ore'
von hebr. 05152; N.pr.mask. (1)
I.) Nachor
1) Sohn d. Serug; Name im Geschlechtsregister von Jesus. Lk 3:34
νεανίαςneh-an-ee'-as
von Abl. 3501; Subst.mask. (5)
Gräz.: jung, kräftig, stark.
I.) junge Männer
1) d. Jüngling; ein junger Mann (im Alter von 24 - 40 Jahren);
auch: ein Diener; ein (mutwilliger) Bursche.
Rich 16:26 Apg 7:58 20:9 23:17,18
νεανίσκοςneh-an-is'-kos
von Dem. von 3494; Subst.mask. (10)
I.) d. Jugendliche
1) ein kräftiger (übermütiger, zu Anmaßung neigender) junger Mann,
vom 20. bis etwa zum 40.Lebensjahr. auch: ein jugendlicher Diener.
Gen 14:24 Jona 3:1 Mt 19:20,22 Mk 14:51 16:5 Lk 7:14
Apg 2:17 5:10 23:18,22 1Joh 2:13,14
Νεάπολιςneh-ap'-ol-is
von 3501 und 4172, (w. Neu-Stadt); N.pr. (1)
I.) Neapolis
1) Hafen von Philippi in Mazedonien, wahrscheinlich beim heutigen
Kavalla gelegen. Paulus landete hier, von Troas kommend, auf
europäischem Boden. Apg 16:11
Νεεμάνneh-eh-man'
von hebr. 05283; N.pr.mask. (1)
I.) Naiman
1) Name eines syrischen Feldherren, der durch Elisa vom Aussatz
geheilt wurde. Auf seine Geschichte spielt Jesus an. Lk 4:27
νεκρόςnek-ros'
von νεκυς (tot, ein Toter, eine Leiche) aus anek- (ai.: verlorengehen,
umkommen; lat.: vernichten; ahdt.: Verfolgung); Adj. (132)
I.) adj.: tot
1) einer d. d. letzten Atemzug getan hat: leblos, verstorben
verschieden, abgeschieden. Mt 9:26 Apg 5:10 Offb 1:17 ua.
ohne Leben, unbelebt, totgeweiht; d. Tode unterworfen. Röm 8:10
2) übertr.: geistlich tot; unwirksam, ohne Betätigung, ohne Kraft
und Gewalt. Lk 15:24 Röm 6:11 7:8 Eph 2:1 Heb 6:1 Jak 2:26 ua.
II.) subst.: d. Tote
1) d. Verstorbenen (im Hades): d. körperlich oder geistlich Tote.
Mt 8:22 22:32 Lk 7:15 Joh 5:25 Eph 5:14 Offb 16:3 uva.
νεκρόωnek-ro'-o
von 3498, (w. tot machen); Vb. (3)
I.) Imp.Aor.: tötet ab
1) zum Absterben bringen, (ab)töten, (ab)schlachten, zu Tode bringen;
entkräften, seine Kraft zerstören. Kol 3:5
II.) Ptz.Pf.Pass.: abgetötet
1) von einem alten Menschen dessen Körper nicht mehr zeugungsfähig
erscheint: körperlich absterben, (bereits) abgestorben, erstorben.
Röm 4:19 Heb 11:12
νέκρωσιςnek'-ro-sis
von Tät. und Zustandekommen von 3499 (w. das Abgetötet-sein);
Subst.fem. (3)
Gräz.: vom Abgestorbensein d. Pflanzen und Bäume im Frühling
(1,1083).
I.) d. Tötung
1) d. Absterben, d. zu Tode bringen, d. Töten, d. Tötung, das beinahe
Getötet werden (in Verfolgungen und Angriffen), in Todesnöten sein.
2Kor 4:10
II.) d. Absterben
1) d. Abgestorben sein, d. Getötet sein, d. Abgelebt sein,
körperlich im Zustand des herannahenden Todes sein,
sehr alt sein. Röm 4:19
νέοςneh'-os
von νεF-ος (frisch; lat.: neu, und daher: unbekannt; ahdt.: neu);
Adj. (24)
Gräz.: unerwartet, revolutionär, ungewöhnlich.
LXX: Gen 37:2 Ex 33:11 Lev 23:16 Num 28:26 ua.
I.) neu
1) neu unter dem Gesichtspunkt der Zeit, das was eben erst entstanden
oder eben erst gekommen ist, erst kürzlich entstanden; d. "letzte"
Neuigkeit. Oder, das was schon einmal da war, aber jetzt wieder
neu entstanden ist (vgl. dt.: "Neoliberalismus"):
Im Ggs. zu Strong Nr. 3820. Heb 12,24 ua.
II.) jung
1) eben geboren; das was frisch da ist; jugendlich; subst.: d. Jugend,
d. Jungen. Mt 9:17 Mk 2:22 Lk 5:37-39 1Kor 5:7 Kol 3:10 Tit 2:4
2) Komp.: jünger; subst.: d. Jüngeren, d. Klasse d. jüngeren Männer,
im Ggs. zu Strong Nr. 4245; d. Jünglinge; d. Jüngste (der auch d.
niedrigsten Dienste und Arbeiten verrichten musste).
Gen 27:15 42:20 Ps 37:25 Lk 15:12,13
Lk 22:26 Joh 21:18 Apg 5:6 1Tim 5:1,2,11,14 Tit 2:6 1Pet 5:5
Wortfamilie:
3512 neoterikos
von 3501; Adj. (1)
I.) jugendlich
3494 neanias
von 3501; Subst.mask. (5)
I.) d. Jüngling
3495 neaniskos
von 3494; Subst.mask. (10)
I.) d. Jugendliche
365 ana-neoo
von 303 und 3501; Vb. (1)
I.) wiederneu machen
3502 nossos
von 3501 und 5088; Subst.mask. (1)
I.) das Junge
3556 nossion
von 3502; Subst.neut. (1)
I.) Junges
3555 nossia
von 3502; Subst.fem. (1)
I.) d. junge Brut
3503 neotes
von 3501; Subst.fem. (5)
I.) d. Jugend
3504 neo-phutos
von 3501 und 5453; Adj. (1)
I.) jungbekehrt
νεοσσόςneh-os-sos'
von von νεFο-τκjος, von 3501 und 5088, (w. eben-geboren; d.h. ein
neuer Nestbewohner); Subst.mask. (1)
I.) d. Junge
1) ein junges Tier, d. Vogelkücken.
Lev 12:8 14:22 Jes 16:2 Lk 2:24
νεότηςneh-ot'-ace
von 3501; Subst.fem. (5)
I.) d. Jugend
1) d. Jugendalter, aber auch noch bis zu einem Alter von
35 Jahren (65,III,59); d. Jugendfrische.
Num 22:30 Jes 47:15 Mk 10:20 Lk 18:21 Apg 26:4 1Tim 4:12
νεόφυτοςneh-of'-oo-tos
von 3501 und Abl. von 5453, (w. jung-Spross); Adj. (1)
I.) neubekehrt
1) eigtl.: neu gepflanzt, -übertr.: ...in d. Gemeinde Gottes;
daher: neubekehrt (jmd. d. erst kürzlich ein Christ wurde).
Diese Anforderung findet sich in Tit 1,6ff nicht, weil dort
in Kreta eine Gemeindegründungssituaton vorlag, und
schon lang bekehrte Männer waren dort nicht vorhanden
waren. Hiob 14:9 Ps 128:3 144:12 Jes 5:7 1Tim 3:6
Νέρωνner'-ohn
von lat.; aus ai.: "Mann", vgl.: 435 a-ner; N.pr.mask. (1 Hss.)
I.) Nero
1) Name d. röm. Kaisers, regierte 54-67 n.Chr., nur in einigen Hss.
νεύωnyoo'-o
von ai.: sich wenden, (d. Kopf) bewegen → winken; Vb. (2)
I.) nicken
1) jmdm. durch Zunicken einen Wink bzw. ein Zeichen geben (wenn man
etw. von ihm getan haben will). Spr 4:5 21:1 Joh 13:24 Apg 24:10
Wortfamilie:
1269 dia-neuo
von 1223 und 3506; Vb. (1)
I.) zunicken
1593 ek-neuo
von 1537 und Urspr. 3506; Vb. (1)
I.) sich (unauffällig) davonmachen
1770 en-neuo
von 1722 und 3506; Vb. (1)
I.) zuwinken
1769 eneos
von viell. 1770; Adj. (1)
I.) sprachlos
1962 epi-neuo
von 1909 und 3506; Vb. (1)
I.) annicken
2656 kata-neuo
von 2596 und 3506; Vb. (1)
I.) herbeiwinken
3573 nustazo
von 3506; Vb. (2)
I.) einnicken
νεφέληnef-el'-ay
von 3509; Subst.fem. (26)
I.) d. Wolke
1) Die einzelne Wolke, die begrenzte Größe und die abgegrenzte
Formgebung werden hervorgehoben; spezifischer als Strong
Nr. 3509. Bezeichnet manchmal eine ganz bestimmte Wolke
bzw. einzelne Wolken (innerhalb einer Masse): z.B. die
einzelnen Regenwolken; d. Dunstwolken; d. Herrlichkeitswolke
die d. Israeliten in d. Wüste begleitete. Ex 14:19,20 40:35
Ps 105:39 Dan 7:13 Mt 17:5 Apg 1:9 1Kor 10:1,2 1Thes 4:17
Judas 1:12 Offb 1:7 11:12 ua.
In 2Pet 2:17 haben die besten Hss.: ο-μιχλη (o-michle);
von 1 (proth.) und W. von 3432 mit Endung -λη, (w. "Harn des Himmels");
I.) d. Nebelwolke
1) d. feuchte Nebel(fetzen), Dunst oder Wolke - nicht so dicht wie
Strong Nr. 3507 und 3509.
Νεφθαλείμnef-thal-ime'
von hebr. 05321 (Naphthali = "Kämpfer"); N.pr.mask. (3)
I.) Naphthali
1) Name eines israelitischen Stammes. Mt 4:13,15 Offb 7:6
νέφοςnef'-os
von ai.: Dunst, Nebel; lat. auch: Rauch; Subst.neut. (1)
I.) d. Wolkenmenge
1) eigtl.: die große, formlose Wolkenmasse die den ganzen
Himmel bedeckt und verdunkelt; allgemeiner als Strong
Nr. 3507. Dichte und dunkle Wolken;
übertr.: eine große und dichtgeträngte Menge (von Menschen);
ein Haufe, d. Schwarm. Heb 12:1
νεφρόςnef-ros'
von ?; Subst.mask. (1)
LXX: Ex 29:13 Ps 7:10 16:7 26:2 Jer 11:20 17:10 20:12
I.) Pl.: d. Nieren
1) gebraucht von d. innersten Gedanken, Gefühlen und Absichten
d. Seele des Menschen; sein Innerstes. Offb 2:23
νεωκόροςneh-o-kor'-os
von 3485 und κορεω (fegen, kehren, reinigen), (w. d. Tempel-Feger;
d.h. jmd. der den Tempel reinigt); Subst.mask. (1)
Gräz.: auch von anderen kleinasiatischen Städten in denen sich
dem Kaiser geweihte Tempel befanden (1,1087).
I.) d. Tempelwärter
1) d. Tempelaufseher; d. Anbeter einer Gottheit; auf Münzen war
es ein Ehrentitel d. Stadt Ephesus: d. Tempelbeschirmerin oder
Tempelwärterin d. Tempels d. Artemis. Apg 19:35
νεωτερικόςneh-o-ter'-ik-os
von vom Komp. von 3501 (w. d. was d. Jüngeren zueigen ist bzw.
anhaftet); Adj. (1)
I.) jugendlich
1) d. jugendliche Beschaffenheit; d. speziellen Eigenheiten und
Probleme d. Jugend. 2Tim 2:22
νήnay
von Intensivform von 3483; Part. (1)
I.) fürwahr, bei...
1) gebraucht zur Bekräftigung bzw. Beteuerung eines Eides oder
eines Schwures: wahrhaftig; wahrlich. Gen 42:15,16 1Kor 15:31
νήθωnay'-tho
von νηω (spinnen) aus ai.: umwinden; (Bogen)Sehne;
nhdt.: nähen; Vb. (2)
I.) spinnen
1) etw. (ver)weben, verwinden. Ex 26:31 35:25 Mt 6:28 Lk 12:27
νηπιάζωnay-pee-ad'-zo
von 3516; Vb. (1)
I.) unmündig sein
1) kindlich oder kindisch sein, sich wie ein Baby verhalten.
1Kor 14:20
νήπιοςnay'-pee-os
von νη (verneinende Partikel) und πjυ-τιος (verständig), aus d. W. ki-
(etw. wahrnehmen, einsehen), (w. nicht-verständig); Adj. (14)
I.) unmündig
1) subst.: Unmündige, kleine Kinder, Kindlein; von kindlich-kindischem
Wesen; minderjährig. Ps 8:3 Mt 21:16 1Kor 13:11
2) übertr.:
2a) positiv: kindlich, von geringem Alter; unkompliziert.
Ps 19:8 Spr 1:32 Mt 11:25 Lk 10:21 1Thess 2:7
2b) negativ: (noch) unreif, ungelehrt, ungeübt, ungefestigt; im
Glauben noch nicht erwachsen und gereift - im Ggs. zu: 5046
Röm 2:20 1Kor 3:1 Eph 4:14 Heb 5:13
3) als juristischer t.t.: unmündig, minderjährig, noch nicht erwachsen.
Gal 4:1,3 1Thes 2:7
Νηρεύςnare-yoos'
von Abl. vom Urspr. 3491 ("nass" → eine alte Meergottheit);
N.pr.mask. (1)
I.) Nereus
1) ein im kaiserlichen Haushalt vorkommender Name von
Freigelassenen; Adressat eines Grußes. Röm 16:15
Νηρίnay-ree'
von hebr. 05374 (Neri = "Mein Leuchte"); N.pr.mask. (1)
I.) Neri
1) Sohn d. Melchei, Name im Geschlechtsregister von Jesus. Lk 3:27
νησίονnay-see'-on
von Dem. von 3520; Subst.neut. (1)
Gräz.: vom erhöhten Terrain zwischen d. Kanälen im Nilbecken.
I.) d. Inselchen
1) eine kleine Insel; manchmal aber auch wie 3520:
d. Insel. Apg 27:16
νῆσοςnay'-sos
von 3491 (w. d. Schwimmende); Subst.fem. (9)
I.) d. Insel
1) d. Eiland; auch: d. Halbinsel.
Apg 13:6 27:26 28:1,7,9,11 Offb 1:9 6:14 16:20
νηστείαnace-ti'-ah
von 3522; Subst.fem. (8)
I.) d. Fasten
1) ein Fasten, privat und freiwillig oder vom Gesetz an bestimmten
religiösen Festtagen vorgeschrieben. 2Sam 12:16 Ps 35:13 Jes 58:5
Mt 17:21 Lk 2:37 Apg 14:23 27:9 Mk 9:29 (Hss.)
2) d. unfreiwillige Enthaltsamkeit von Nahrung als Folge von Mangel,
Not oder Armut. Dan 9:3 2Kor 6:5 11:27
νηστεύωnace-tyoo'-o
von 3523 (w. nicht-essen); Vb. (21)
LXX: Ex 34:28 1Sam 7:6 2Sam 1:12 1Chr 10:12 Jes 58:4 Sach 7:5
I.) fasten
1) sich aus religiösen Gründen von Nahrung (und Flüssigkeit)
enthalten - sei es aus persönlichen Gründen d. Trauer oder
d. Muße zum Gebet, oder aufgrund gesetzlich vorgeschriebenen
Fastens. Fromme Juden fasteten jeden Montag und Donnerstag.
Mt 4:2 6:16-18 9:14,15 Mk 2:18-20 Lk 5:33-35 18:12 Apg 13:2,3
νῆστιςnace'-tis
von νη (nicht) und Urspr. von 2068, (w. nicht-essend); Adj. (2)
Gräz.: enthaltsam, fastend.
LXX: Dan 6:18
I.) nüchtern
1) nichts zu essen haben, ohne Essen sein; nichts gegessen
habend; "mit leeren Magen". Mt 15:32 Mk 8:3
νηφάλεοςnay-fal'-eh-os
von 3525; Adj. (3)
Gräz.: von Altären auf denen nur Opfer ohne Weinbeigabe dargebracht
wurden, also: Wein-los, ohne Wein; von Getränken d. nicht mit Wein
vermischt sind. LXX: nicht vorkommend!
I.) nüchtern
1) eigtl.: vom (übermäßigen) Weingenuß sich enthaltend; mäßig im
Weingenuss, nüchtern; übertr.: besonnen, beherrscht, (moralisch)
wachsam; in voller Kontrolle über sein geistiges Beurteilungsvermögen
sein; von den Aufsehern bzw. Ältesten und (deren?) Frauen verlangt.
1Tim 3:2 Tit 2:2
νήφωnay'-fo
von ?; Vb. (6)
Gräz.: eigtl.: nüchtern sein (von Wein), nicht betrunken oder
rauschig sein; in rechter Verfassung sein um im Tempel
anzubeten. LXX: nicht vorkommend!
I.) nüchtern sein
Nicht nur körperlich, sondern auch geistig wachsam sein aufgrund
von Nüchternheit, Besonnenheit und einem guten Maß an geistiger
und mentaler Selbstbeherrschung:
1) eigtl. frei sein von übermäßigen Weingenuß; im NT nur übertr.:
frei sein von jeder Art von Überschwenglichkeit, Leidenschaft
Verwirrung und Überstürzung; ruhig, besonnen und beherrscht
sein; Verstand, Sinne und Gefühle völlig unter Kontrolle haben.
1Thes 5:6 2Tim 4:5 1Pet 4:7 5:8
2) auch: (moralisch) wachsam und diskret sein.
1Thes 5:8 1Pet 1:13
Wortfamilie: 366, 1594, 3524
Νίγερneeg'-er
von lat.: schwarz, dunkel; N.pr.mask. (1)
I.) Niger
1) Beiname d. Propheten Simeon, vielleicht als der bei den
Heiden gebrauchte Name anzusehen. Als Beiname ist er bei
Römern nicht selten. Apg 13:1
Νικάνωρnik-an'-ore
von 3528 (w. Sieger, Überwinder); N.pr.mask. (1)
I.) Nikanor
1) Name eines d. sieben Diakone d. Urgemeinde in
Jerusalem. Apg 6:5
νικάωnik-ah'-o
von 3529; Vb. (28)
I.) tr.: besiegen
1) tr.: jmdn. besiegen; überwinden, übertreffen, stärker sein als...;
d. Sieg über jmdn. oder über etw. davontragen, jmdm. überlegen
sein; erobern; triumphieren über...
Spr 6:25 Lk 11:22 Joh 16:33 Röm 12:21 1Joh 4:4 5:4 Offb 11:7 ua.
II.) intr.: siegen
1) intr.: Sieger sein (von Christus); jurist.: einen Prozess gewinnen.
Ex 17:11 Ps 51:6 Röm 3:4 Offb 2:7,11,17,26 3:5,12,21 5:5 6:2 21:7
νίκηnee'-kay
von ?; Subst.fem. (1)
Gräz.: Name d. Siegesgöttin; auch: von d. Macht d. dem Kaiser
d. Sieg verleiht (1,1091).
I.) d. Sieg
1) d. Sieg in d. Schlacht, im Wettkampf und vor Gericht; auch: d. Macht
bzw. d. Mittel welche d. Sieg verleihen; d. (eigene) Überlegenheit.
1Chr 29:11 1Joh 5:4
Wortfamilie:
3528 nikao
von 3529; Vb. (28)
I.) besiegen
II.) siegen
5245 huper-nikao
von 5228 und 3528; Vb. (1)
I.) völlig siegen
3534 nikos
von 3529; Subst.neut. (4)
I.) d. Sieg
3527 Nikanor
von 3528; N.pr.mask. (1)
I.) Nikanor
2131 Eunike
von 2095 und 3529; N.pr.fem. (1)
I.) Eunike
Νικόδημοςnik-od'-ay-mos
von 3534 und 1218, (w. Besieger-d. Volkes); N.pr.mask. (5)
I.) Nikodemus
1) Name eines geheimen Jüngers Jesu, Mitglied d. Hohen
Rates und "Chef-Theologe" des Sanhedriens. Möglicherweise
ist er ident mit dem im Talmud genannten Bonai Nikodemus,
dem Sohn des Gorion, der auch ein Jünger Jesu war (21,I,711).
Der Talmud schreibt, dass dieser Nikodemus im Nebenberuf
ein Wassersucher war, und dadurch im wasserarmen Palästina
sehr reich wurde. Er soll allerdings sehr arm gestorben sein.
Der Talmud könnte diese Geschichte berichtet haben, um
andere Pharisäer zu warnen, nicht auch Jünger Jesu zu
werden so wie Nikodemus und das gleiche Schicksal zu
erleiden. Joh 3:1,4,9 7:50 19:39
Νικολαΐτηςnik-ol-ah-ee'-tace
von 3532; N.pr.mask. (2)
I.) d. Nikolaiten
1) Anhänger d. Nikolaus, eines nicht näher bezeichneten
Sektenstifters. Sie propagierten Freizügigkeit im Umgang
mit Götzenopfern und Unzucht. Entwickelte sich später zu
einer frühgnostischen Sekte. Offb 2:6
Νικόλαοςnik-ol'-ah-os
von 3534 und 2994, (w. d. Besieger-d. Volkes); N.pr.mask. (1)
I.) Nikolaus
1) als antiochenischer Proselyt bezeichnet, Name eines d. 7
Diakone d. Gemeinde in Jerusalem. Mit d. Gründer d. Sekte
Der Nikolaiten hat er wahrscheinlich, trotz der gegenteiligen
Behauptung der Alten, nichts zu tun. Apg 6:5
Νικόπολιςnik-op'-ol-is
von 3534 und 4172, (w. Stadt-d. Sieges, Stadt-d. Siegers); N.pr. (1)
I.) Nikopolis
1) Unter den zahlreichen Städten mit diesem Namen kommt nur
das Nicopolis im Epirus in betracht. Die Stadt wurde von
Augustus im Jahr 31 v.Chr. (zur Erinnerung an seinen Sieg über
Antonius in der Schlacht von Actium) auf einer Halbinsel am
Ambracotischen Golf als zukünftige Hauptstadt von Epirus
gegründet, als er dort sein Heerlager aufgeschlagen hatte. Es war
eine römische Kolonie, mit zahlreichen Rechten und Freiheiten
ausgestattet und berühmt wegen den Actischen Spielen.
Möglicherweise hat Paulus diese Stadt für eine mögliche Mission
des Epirus Gebietes ausgewählt. Die Ruinen befinden sich in der
Nähe des heutigen Preseva (vgl. 33,834). Tit 3:12
νῖκοςnee'-kos
von späte Form von 3529; oder urspr. von νεικος (Streit)?, dann:
Sieg im Streit (z.B. Rechtsstreit), vgl. lat.: contentio = Vergleich;
Subst.neut. (4)
Gräz. und LXX auch: d. Siegespreis.
2Sam 2:26 Hiob 36:7 Jer 3:5 Klgl 3:18 5:20 Am 1:11
I.) d. Endsieg
1) allg.: d. Sieg. Mt 12:20 1Kor 15:54,55,57
Νινευΐnin-yoo-ee'
von hebr. 05210 (Niniveh = "Wohnung"); N.pr. (1)
I.) Niniveh
1) Lk 11:32
Νινευΐτηςnin-yoo-ee'-tace
von 3535; N.pr.mask. (2)
I.) d. Niniveiten
1) ein Niniveit, ein Einwohner von Ninive. Die Bewohner von
Niniveh als Beispiele bußfertiger Gesinnung d. Zeitgenossen
Jesu gegenübergestellt. Mt 12:41 Lk 11:32
νιπτήρnip-tare'
von 3538; Subst.mask. (1)
I.) d. Waschbecken
1) d. Waschschüssel: ein Gefäß zum Hände und Füße
waschen. Joh 13:5
νίπτωnip'-to
von vgl. ai. nij: (ab)waschen; nhdt.: "Nixe"; Vb. (17)
LXX: auch für d. Waschen von Gegenständen. Lev 15:12
I.) waschen
Die (religiöse) Teilwaschung. Nur ein Teil des Körpers (z.B. die Hände)
wird gewaschen:
1) Akt.: (sich) etw. (gewöhnlich Körperteile: d. Gesicht, d. Hände)
waschen; etw. oder jmdn. waschen zum Zweck d. Reinigung (besonders
Hände, Füße oder Gesicht). Gen 43:24 Joh 13:5,6,8,12,14 1Tim 5:10
2) Med.: sich (etw.) waschen. Ex 30:19 Mt 6:17 Joh 9:7 ua.
In Lev 15:11 und Joh 13:10 werden die drei Wörter Strong Nr. 3068,
3538 und 4472 hintereinander gebraucht. Zu Joh 13:10 sei gesagt,
dass wohl eine Anspielung auf die Priester vorliegt, welche zu ihrer
Einweihung einmal gebadet (Strong Nr. 3068) wurden (Ex 29:4 40:12)
sich aber hernach trotzdem täglich vor dem Opferdienst die
verunreinigten Hände und Füße waschen (Strong Nr. 3538) mussten
(vgl. Ex 30:19-21 40:31).
Wortfamilie: 633, 449, 3537
νοιέωnoy-eh'-o
von 3563 (w. durch d. Verstand wahrnehmen); Vb. (14)
Gräz. als jurist. t.t. bei Testamenten: bei vollem Verstand sein.
I.) bemerken
1) begreifen; durch verstandesmäßige Überlegung zu einem inneren
Verständnis kommen: etw. erkennen, verstehen, einsehen; von
etw. Verständnis haben; Spr 1:6 Jes 44:18 Mt 15:17 16:19
Joh 12:40 Röm 1:20 Eph 3:4 1Tim 1:7 Heb 11:3 ua.
II.) bedenken
1) etw. überlegen, erwägen; sich etw. ausdenken, etw. ersinnen.
Mt 24:15 Mk 13:14 Eph 3:20 2Tim 2:7
νόημαno'-ay-mah
von Erg. von 3539; Subst.neut. (6)
Gräz.: d. Denkvermögen; Verstand, Gedanken, Absichten; d. Denken.
I.) Pl.: d. Gedanken
1) d. gedankliche Absicht, d. Plan in Gedanken.
2Kor 3:14 4:4 10:5 11:3 Phil 4:7
II.) d. Anschlag
1) eine böse Absicht, d. Anschlag, Plan, Entschluss. 2Kor 2:11
νόθοςnoth'-os
von νυθος (heimlich); Adj. (1)
Gräz.: verfälscht bzw. unecht.
I.) unehelich
1) illegitim, d.h. nicht in einer legitimen Ehe hervorgegangen,
sondern aus einer Konkubine oder einer Sklavin; ein Bastard
sein. bildl.: von Christen, die Gottes Zucht nicht an sich
erfahren und deshalb keine wahren Kinder Gottes sein können.
Heb 12:8; vgl. Spr 3:11
νομήnom-ay'
von Urspr. von 3551 (verteilen → weiden lassen); Subst.fem. (2)
I.) d. Weide
1) bildl. übertr.: d. Weideplatz, (Weide)Futter. Ps 74:1 Joh 10:9
2) d. Umsichfressen; (w. d. Weiden); bildl.: von den Vorschriften einer
weidenden Herde entnommen, auch in d. medizinischen Sprache
das Umsichgreifen eines Geschwüres oder einer Krankheit. Wie
bei einer Herde die das Gras um sich herum abfrisst. Das
Umsichgreifen des Bösen wie bei einem Krebsgeschwür.
2Tim 2:17
νομίζωnom-id'-zo
von 3551 (w. etw, nach altem Herkommen bzw. Gesetz folgend
ausüben); Vb. (15)
I.) folgern
Etwas meinen bzw. glauben, aber nicht gestützt auf innere
Gefühle oder Empfindungen, sondern gemäß einem sorgfältigen
Abwägen und Vergleichen der äußeren Fakten:
1) etw. nach Brauch und Sitte halten; pflegen. Apg 16:13 (Hss.)
2) etw. meinen, denken, annehmen, glauben, wähnen, für etw.
halten; "den Schluss ziehen, dass...".
Mt 5:17 Lk 2:44 3:23 Apg 7:25 1Kor 7:26,36 1Tim 6:5 ua.
νομικόςnom-ik-os'
von 3551 (w. d. Gesetz betreffend); Adj. (9)
Gräz.: ein Jurist, ein Gesetzeskenner im Ggs. zum Laien.
Ein Jurist, entweder des römischen oder des mosaischen
Gesetzes.
I.) gesetzes-
1) das was d. Gesetz betrifft; das Gesetz angehend. Tit 3:9
2) subst.: d. Gesetzeskundige
2a) allg.: ein Gelehrter des jüdischer oder röm. Gesetzes, ein Jurist,
ein Rechtskundiger. Tit 3:13
2b) in d. Evangelien: ein jüdischer Ausleger und Lehrer d. mosaischen
Gesetzes (= AT). Von den berufsmäßigen Schriftauslegern der
jüdischen Gemeinde. Mt 22:35 Lk 10:25 11:45,52 14:3 7:30
νομίμωςnom-im'-oce
von Abl. von 3551 (w. in Art und Weise d. Gesetz entsprechend);
Adv. (2)
I.) gesetzmäßig
1) in gesetzmäßiger Art und Weise, vorschriftsgemäß, in
Übereinstimmung mit d. gültigen Gesetzen, legitim, rechtlich,
d. gesetzlichen Regeln entsprechend, legal. 1Tim 1:8 2Tim 2:5
νόμισμαnom'-is-mah
von Erg. von 3543 (w. d. im Gebrauch seiende; daher: gültige Münze);
vgl. "Numismatik" = d. Münzkunde; Subst.neut. (1)
Gräz.: d. "Institution"; alles was durch Gebrauch bzw. Gesetz
sanktioniert ist.
I.) d. Münze
1) d. (gültige) Geldstück, d. Münzgeld. Die für Steuerzahlungen
gültige Münze, d. Steuergeld (von einer Römermünze, auf der
d. Kopf d. Kaisers eingeprägt war). Mt 22:19
νομοδιδάσκαλοςnom-od-id-as'-kal-os
von 3551 und 1320; Subst.mask. (3)
Gräz.: nur NT und in christlicher Literatur.
I.) d. Gesetzeslehrer
1) Ein Rechtskundiger der das Gesetz Mose auch lehrt, ein
Schriftgelehrter also. Der Lehrer und Ausleger d. mosaischen
Gesetzes. 1Tim 1:7
von Gamaliel. Apg 5:34
von der Partei der Pharisäer. Lk 5:17
νομοθεσίαnom-oth-es-ee'-ah
von 3550 (w. d. Gesetzgebung); Subst.fem. (1)
I.) d. Gesetzgebung
1) gesetzliche Verordnungen als Ergebnis d. Gesetzgebungstätigkeit:
d. Verfassung, d. Gesetzgebung; Gesetze, Zusagen, Verheißungen,
Anordnungen, Erlässe. Die verschiedenen Bündnisse die Gott mit
den Patriarchen schloss. Röm 9:4
νομοθετέωnom-oth-et-eh'-o
von 3550 (w. Gesetze geben bzw. erlassen); Vb. (2)
Gräz. Akt.: etw. per Gesetz sanktionieren, in Kraft setzen,
verordnen; als Gesetzgeber auftreten.
I.) intr. Pass.: ein Gesetz erhalten
1) ein Gesetz übernehmen. Ps 25:9 119:34 Heb 7:11
II.) tr. Pass.: gesetzlich festgelegt worden
1) etw. per Gesetz sanktionieren, in Kraft setzen bzw. verordnen;
Gesetze geben; auch: etw. durch gesetzliche Verfügung
einführen d.h. etw. (gesetzlich) begründen bzw. stiften. Heb 8:6
νομοθέτηςnom-oth-et'-ace
von 3551 und Abl. von 5087, (w. Gesetzes-[Ein]Setzer); Subst.mask. (1)
Gräz.: in Athen waren es Mitglieder d. Verfassungskommision
welche jährlich d. Gesetze überprüften und revidierten (20,524).
I.) d. Gesetzgeber
1) von Gott. Ps 9:19 Jak 4:12
νόμοςnom'-os
von νεμω (verteilen, verleihen; vgl. ai.: [sich] beugen; nhdt.:
nehmen), aus d. W. nem- ([einen Besitz] zuteilen, austeilen
[speziell Futter für d. Tiere]); Subst.mask. (197)
I.) d. Gesetz
Das allgemeinste Wort für "Gesetz", entweder das Gesetz ganz
allgemein, oder das Gesetz Gottes, d.h. Gesetz Mose:
1) alles Angeordnete, Festgesetzte, Übernommene bzw. Etablierte;
d. Brauch, Sitte, Gebot, Gewohnheit(srecht), z.B. "Naturgesetz";
d. Norm, d. Regel. Röm 3:27 4:15 5:13 7:1,2,21,23 8:2 Heb 7:16
2) d. mosaische Gesetz: entweder d. Bücher Mose oder d. Inhalt
d. Gesetzes Mose. Lk 2:22 Apg 13:38 Röm 2:15 Heb 10:28 uva.
3) d. Gesetz Christi das sind seine Gebote.
Röm 3:27 8:2 Gal 6:2 Jak 1:25 2:8,9
4) manchmal auch d. ganze AT.
Ps 82:6 Dan 7:14 Mt 5:18 Röm 3:19 ua.
Wortfamilie:
632 apo-nemo
von 575 und Urspr. 3551; Vb. (1)
I.) jmd. etw. erweisen
1268 dia-nemo
von 1223 und Urspr. 3551; Vb. (1)
I.) verbreiten
3543 nomizo
von 3551; Vb. (15)
I.) folgern
3546 nomisma
von 3543;
I.) d. Münze
3544 nomikos
von 3551; Adj. (9)
I.) gesetzes-
3545 nomimos
von 3551; Adv. (2)
I.) gesetzmäßig
1772 en-nomos
von 1722 und 3551; Adj. (2)
I.) im gesetzmäßigen Rahmen
3891 para-nomeo
von 3844 und 3551; Vb. (1)
I.) gesetzwidrig handeln
3892 paranomia
von Urspr. 3891; Subst.fem. (1)
I.) d. Gesetzwidrigkeit
3547 nomo-didaskalos
von 3551 und 1320; Subst.mask. (3)
I.) d. Gesetzeslehrer
3550 nomo-thetes
von 3551 und 5087; Subst.mask. (1)
I.) d. Gesetzgeber
3548 nomothesia
von 3550; Subst.fem. (1)
I.) d. Gesetzesverfassungen
3549 nomotheteo
von 3550; Vb. (2)
I.) ein Gesetz empfangen
II.) gesetzlich verordnet worden
459 a-nomos
von 1 und 3551; Adj. (10)
I.) gesetzlos
460 anomos
von 459; Adv. (2)
I.) ohne Gesetz
458 anomia
von 459; Subst.fem. (15)
I.) d. Gesetzlosigkeit
3542 nome
von Urspr. 3551; Subst.fem. (2)
I.) d. Weide
II.) d. Umsichfressen
νοσέωnos-eh'-o
von 3554; Vb. (1)
I.) krank sein
1) an etw. kranken, kränkeln; übertr.: von geistlicher
Krankheit. 1Tim 6:4
νόσημαnos'-ay-ma
von Erg. von 3552; Subst.neut. (1)
I.) d. Kranksein
1) d. Krankheit, d. Abgezehrtsein, Seuche. Joh 5:4 (Hss.)
νόσοςnos'-os
von νοσFος (matt, schlaff); oder got.: zehrend; Subst.fem. (12)
Gräz. übertr.: d. krankhafte Neigung, d. Leidenschaft, d. Laster.
I.) d. Krankheit
1) d. konkrete körperliche Krankheit (welche schon länger
andauert?). Im NT nicht im übertragenen Sinn!
allg.: von jeder Art von konkreter körperlicher Krankheit.
Mt 4:23,24 8:17 9:35 10:1 Mk 1:34 Lk 4:40 6:18 9:1
νοσσιάnos-see-ah'
von 3502; Subst.fem. (1)
Gräz.: d. Nest, d. Nisten.
I.) d. junge Brut
1) d. Nestbrut, d. jungen Küchlein im Nest. Dtn 32:11 Lk 13:34
νοσσίονnos-see'-on
von Dem. von 3502; Subst.neut. (1)
I.) Küken
1) d. ganz kleine Vogelküchlein. Ps 84:3 Mt 23:37
νοσφίζομαιnos-fid'-zom-ahee
von νοσ-φι (gesondert, entfernt, getrennt) aus ig. nos-bhi = Urspr.
von 780 und Endung -bhi: in rettender Entfernung von etw. sein);
Vb.Med. (3)
I.) unterschlagen
1) etw. für sich auf d. Seite schaffen, veruntreuen, unterschlagen.
Jos 7:1 Apg 5:2,3 Tit 2:10
νότοςnot'-os
von armenisch: nass, flüssig; → "d. Feuchte" (= Südwestwind);
Subst.mask. (7)
I.) d. Süden
1) d. Süden als Himmelsrichtung. Lk 13:29 Offb 21:13
2) d. Südland, d. Südreich. Ps 126:4 Mt 12:42 Lk 11:31
II.) Südwestwind
1) d. Südwind, der Schirokko. Lk 12:55 Apg 27:13 28:13
νουθεσίαnoo-thes-ee'-ah
von 3563 und Abl. von 5087, (w. d. Sinn-[zurecht]setzen);
Subst.fem. (3)
I.) d. Zurechtweisung
1) d. (strenge) Ermahnung bzw. Warnung, meist nach einer
schon begangenen Tat, die Beschämung hervorrufen soll.
1Kor 10:11 Eph 6:4 Tit 3:10
νουθετέωnoo-thet-eh'-o
von Urspr. von 3559; Vb. (8)
I.) zurechtweisen
1) Ein ernstes und strenges Zurechtweisen, vornehmlich mit Worten,
meist nach einer bereits geschehenen Tat. Eine strenge Ermahnung
die Beschämung hervorrufen soll, nach einem meistens schon
erfolgten Fehltritt; stärker als Strong Nr. 3870: jmdn. (ver)warnen,
(streng) ermahnen. 1Sam 3:13 Hiob 38:18
Apg 20:31 Röm 15:14 1Kor 4:14 Kol 1:28 3:16 1Thes 5:12,14 2Thes 3:15
Die beiden Wörter "Zurechtweisung" und "Erziehung" (Strong Nr.
3809) kommen in Eph 6:4 hintereinander vor, wobei 3809 zuerst
einmal Erziehung zum Guten ist, während 3559 der Tadel ist der
folgt, wenn die Erziehung zum Guten nicht befolgt wird. Wenn es
jedoch um den Aspekt der Strafe geht, die ja bei keiner Erziehung
fehlen kann, bedeutet 3809 die körperliche Züchtigung als
Erziehungsmittel, 3559 dagegen strafende Worte. Die Reihenfolge
könnte auch noch anzeigen, dass Kindererziehung bei heranwachsenden
Kinder, schön langsam von 3809 auf 3559 übergeht und schließlich
sogar darin aufgeht (17,111).
νουμηνίαnoo-may-nee'-ah
von 3501 und 3376; Subst.fem. (1)
I.) d. Neumond
1) d. jüdische (auch heidnische) Fest d. Neumondes.
Jes 1:13 Kol 2:16
νουνεχῶςnoon-ekh-oce'
von 3563 und 2192, (w. d. Sinn-haben/festhalten); Adv. (1)
I.) verständig
1) überlegt; vernünftig; in weiser, verständiger und einsichtiger
Art und Weise. Mk 12:34
νοῦςnooce
von νοFο-ς, Grundbedeutung: inneres Organ d. Sinnlichen und
geistigen Wahrnehmung. Die Einsicht, d. Verstand, d. Vernunft,
d. Gesinnung; Subst.mask. (24)
I.) d. Verstand
1) d. Denkfähigkeit, d. Denken. Lk 24:45 1Kor 14:14 Phil 4:7 ua.
2) d. Vernunft. Röm 7:23,25
II.) d. Sinn
Das überlegende Bewusstsein. Das "Organ des moralischen
Denkens und Wissens, das intellektuelle Organ des moralischen
Empfindens" (Cremer). Die Einsicht:
1) d. Zustand d. Denkens: d. Sinn, d. Gesinnung als geistlicher und
sittlicher Zustand (1,1102). Röm 1:28 12:2 1Kor 1:10 Eph 4:17,23
Kol 2:18 1Tim 6:5 Tit 1:15 2Tim 3:8 (?)
2) d. Erg. d. Denkens: d. Gedanke, d. Absicht, d. Ratschluss,
d. Meinung. Jes 40:13 Röm 11:34 14:5 1Kor 2:16
Wortfamilie:
454 a-noia
von 1 und 3563; Subst.fem. (2)
I.) d. Unverstand
3559 nou-thesia
von 3563 und 5087; Subst.fem. (3)
I.) d. Zurechtweisung
3560 noutheteo
von Urspr. 3559; Vb. (8)
I.) zurechtweisen
3562 noun-echos
von 3563 und 2192; Adv. (1)
I.) verständig
3539 noeo
von 3563; Vb. (14)
I.) merken
II.) bedenken
1271 dia-noia
von 1223 und 3539; Subst.fem. (13)
I.) d. Denkvermögen
II.) d. Gesinnung
III.) d. Sinne
1270 dianoema
von 1223 und 3539; Subst.neut. (1)
I.) d. Gedanke
1771 en-noia
von 1722 und 3539; Subst.fem. (2)
I.) d. Erwägung
1963 epi-noia
von 1909 und 3539; Subst.fem. (1)
I.) d. Einfall
2132 eu-noeo
von 2095 und 3539; Vb. (1)
I.) wohlgesinnt sein
2133 eunoia
von Urspr. 2132; Subst.fem. (2)
I.) d. wohlwollende Gesinnung
2657 kata-noeo
von 2596 und 3539; Vb. (14)
I.) nachdenklich bemerken
II.) nachdenklich betrachten
3340 meta-noeo
von 3326 und 3539; Vb. (34)
I.) umdenken
279 a-metanoetos
von 1 und 3340; Adj. (1)
I.) unbußfertig
3341 metanoia
von 3340; Subst.fem. (24)
I.) d. Umdenken
4306 pro-noeo
von 4253 und 3539; Vb. (3)
I.) vorausdenkend sorgen
4307 pronoia
von 4306; Subst.fem. (2)
I.) d. vorausdenkende Fürsorge
5282 hupo-noeo
von 5259 und 3539; Vb. (3)
I.) vermuten
5283 huponoia
von 5282; Subst.fem. (1)
I.) d. Vermutung
1425 dus-noetos
von 1418 und 3539; Adj. (1)
I.) schwer verständlich
453 a-noetos
von 1 und 3539; Adj. (6)
I.) unverständig
3540 noema
von 3539; Subst.neut. (6)
I.) d. Gedanken
II.) d. Anschlag
Νυμφᾶςnoom-fas'
von 3565 und 1435; N.pr.fem./mask. (1)
I.) Nympha
1) Vielleich eine reiche gläubige Frau wie Lydia, in deren
Haus sich die Gemeinde von Kolossäa versammelte
(vgl. Apg 16:40). Es könnte aber auch ein Männername
sein (1,1102f). Kol 4:15
νύμφηnoom-fay'
von νυπτω (sich wie eine Braut verhüllen), vgl. lat.: heiraten;
altslawisch: werben, lieben; Subst.fem. (8)
Gräz.: auch von einem fünfjährigen Mädchen (37,431).
I.) d. Braut
1) d. Verlobte; meist: eine kurzverheiratete Frau, d. junge (Ehe)Frau.
Jer 7:34 Joh 3:29 Offb 18:23 21:2,9 22:17 Mt 25:1 (Hss.)
II.) d. Schwiegertochter.
1) Gen 38:11 Mt 10:35 Lk 12:53 vgl. Mich 7:6
νυμφίοςnoom-fee'-os
von 3565; Subst.mask. (16)
I.) d. Bräutigam
1) d. "Freund d. Bräutigams" in Joh 3:29 warb stellvertretend für
d. Bräutigam um die Braut; er hatte auch eine verantwortliche
Rolle bei der Hochzeitsfeier (1,1103).
Mt 9:15 Mk 2:19 Joh 2:9 3:29 Offb 18:23 ua.
νυμφώνnoom-fohn'
von 3565; Subst.mask. (3)
Gräz.: d. Kammer wo d. Ehebett stand.
I.) d. Brautgemach
1) "d. Söhne des Brautgemachs" waren d. Freunde d. Bräutigams:
sie waren unentberlich für eine Hochzeitsfeier. Sie begleiteten
d. Bräutigam bei d. Abholung d. Braut und arrangierten die
Hochzeitsfeierlichkeiten. Ps 150:2 Mt 9:15 Mk 2:19 Lk 5:34
2) d. Raum in welchem d. Hochzeitsfeierlichkeiten stattfanden;
ein Hochzeitssaal. Mt 22:10 (Hss.)
νῦνnoon
von ig. nu aus nevo- (neu; ai.: nun; ahdt.: im nu); Adv. (148)
I.) nun
Bezeichnet einen bestimmten Zeitpunkt bzw. eine Zeitperiode.
Die objektive unmittelbare Gegenwart, im Gegensatz zur
Vergangenheit oder Zukunft:
1) zeitl.: zu diesem Zeitpunkt, soeben, jetzt (gerade), nun also.
Mt 27:42 Lk 16:25 Joh 12:27 13:31 Phil 1:20,30 1Thes 3:8 uva.
2) von logischer Folge: nun; darum; jedoch. Lk 11:39 Joh 8:40
Joh 9:41 15:22 Apg 3:17 7:34 1Kor 5:11 7:14 12:20 2Thes 2:6 ua.
3) mit Art.:
2a) adj.: d. gegenwärtige. Röm 3:26 Gal 4:25 1Tim 4:8 Tit 2:12 ua.
2b) subst.: d. gegenwärtige Zeit. Mt 24:21 Röm 8:22 Phil 1:5 ua.
2c) adv.: jetzt; das was den gegenwärtigen Stand d. Dinge angeht
oder betrifft. Apg 4:29 5:38 17:30 20:32 24:25 27:22
τανῦνtan-oon'νυνίnoo-nee'
von Intensivform von 3568; Adv. (20)
I.) nun
1) zeitl.: (gerade) jetzt; gerade diesen Moment.
Apg 24:13 Röm 6:22 11:30 15:23 2Kor 8:11 Eph 2:13 ua.
2) von logischer Folge: nun aber; so aber; daher.
Röm 7:17 1Kor 5:11 12:18 13:13 15:20 Heb 8:6 9:26
νύξnoox
von ai.; Subst.fem. (65)
Gräz. übertr.: vom Tod.
I.) d. Nacht
1) eigtl.: d. Nacht (wenn es Dunkel ist). Hiob 3:9 Mt 14:25
Joh 13:30 Apg 16:33 Offb 8:12 21:25 22:5 ua.
1a) Gen. νυκτος: nachts, zur Nachtzeit. Mt 2:14 1Thes 2:9 ua.
1b) Dat. νυκτι (als Antwort auf d. Frage: Wann?): bei Nacht.
Mt 26:31 Mk 14:30 Lk 12:20 Joh 21:3 1Kor 11:23 1Thes 5:2 ua.
1c) Akk. νυκτας (antwortet auf d. Frage: Wielange?): d. (ganze)
Nacht hindurch. Ex 24:18 Mt 4:2 Lk 21:37 Apg 20:31 26:7 ua.
2) bildl. übertr.: d. Zeit wo man nicht wirken kann; d. Lebenszeit vor
unserer Bekehrung im Zustand d. Sünde.
Joh 9:4 Röm 13:12 1Thes 5:5
Wortfamilie: 1273, 1773, 3317, 3574
νύσσωnoos'-so
von ?; Vb. (1)
I.) stechen
1) stechen, etw. hineinstoßen in...; oft von schweren oder soger
tödlichen Verwundungen, jmdn. (tödlich) durch einen Stich
verwunden; hineinbohren; etw. schneidend und scharf durchdringen.
Jedoch milder als Strong Nr. 1574 in Joh 19:37. Joh 19:34
Wortfamilie: 2659, 2660
νυστάζωnoos-tad'-zo
von 3506; Vb. (2)
I.) einnicken
1) als ingessiver Aorist: schläfrig werden, eindösen, einschlafen;
vom Schlaf übermannt werden. Ps 119:28 Mt 25:5
2) übertr.: unachtsam sein, zögern, träge oder nachlässig sein;
"schlummern"; verneint: sich nicht hinziehen bzw. aufschieben.
Ps 121:4 Jes 5:27 2Pet 2:3
νυχθήμερονnookh-thay'-mer-on
von 3571 und 2250; Subst.neut. (1)
I.) Nacht und Tag
1) d. Zeitraum von 24 Stunden (für d. Juden begann d. Neue
Tag bereits mit Sonnenuntergang, daher d. Nacht zuerst
genannt!). 2Kor 11:25
Νῶεno'-eh
von hebr. 05146 (Noah = "Ruhe"); N.pr.mask. (8)
I.) Noah
1) auch im Geschlechtsreister Jesu. Mt 24:37 Lk 3:36 ua.
νωθρόςno-thros'
von νη (Partikel d. Verneinung = nicht) und οθομαι (sich kümmern)
→ w. sich nicht-kümmernd; Adj. (2)
Gräz.: Beiname für d. Esel, weil er so schwerfällig und stur ist.
I.) träge
1) Trägt den Gedanken konstitutionell angeborener Schwerfälligkeit
in sich, die sich auch nicht verändert. Es steht im Gegensatz zu
Strong Nr.: 3691. Eine tadelnswerte Eigenschaft: schwerfällig,
matt, (nach)lässig; geistig träge und stumpf; schwer in Bewegung
zu setzen, daher auch: gleichgültig, faul und ohne eigene Initiative.
Spr 22:29 Heb 5:11 6:12
νῶτοςno'-tos
von vgl. lat.: d. Hinterbacke, Gesäß; Subst.mask. (1)
I.) d. Rücken
1) d. Rückenstück. Ps 69:23 Jes 50:6 Röm 11:10
ξενίαxen-ee'-ah
von Abl. von 3581 (w. gastliche Fremden[aufnahme]);
Subst.fem. (2)
Gräz.: d. Gastfreundschaft, gastliche Aufnahme, d. Bewirtung;
d. Geschenke d. einem König oder hohen Beamten überreicht
werden, wenn er eine Provinz besucht (37,433).
I.) d. Gastzimmer
1) d. Gästezimmer, d. Herberge; jedoch auch: d. Gastfreundschaft.
Apg 28:23 Phlm 1:22
ξενίζωxen-id'-zo
von 3581; Vb. (10)
I.) (be)herbergen
1) jmdn. gastlich aufnehmen; jmdn. bewirten; Fremde
beherbergen - vgl.: Gen 18:3 19:2
Apg 10:6,18,23,32 21:16 28:7 Heb 13:2
II.) befremden
1) Pass.: sich wundern oder überrascht werden, erstaunt sein,
schockiert sein, unwillig werden. Apg 17:20 1Pet 4:4,12
ξενοδοχέωxen-od-okh-eh'-o
von Abl. von 3581 und 1209; Vb. (1)
I.) gastfrei sein
1) Gäste (eigtl. Fremde) empfangen, aufnehmen oder bewirten;
jmdm. Gastfreundschaft erweisen; gastfreundlich sein. 1Tim 5:10
ξένοςxen'-os
von ?; vgl. lat.: Fremder, Kriegsfeind; Adj. (14)
Gräz. subst.: d. Söldner (= fremder Soldat); d. Ausland; auch:
Gast. Sie durften keinen Haus- und Grundbesitz erweben.
I.) adj.: fremdartig
1) jmdn. fremd(ländisch)er; ausländisch, nicht zum Land gehörig;
seltsam, unbekannt, neu und noch nie gehört, daher: befremdend.
Synonym siehe Strong Nr. 245
Apg 17:18 Eph 2:12 Heb 13:9 1Pet 4:12
II.) subst.: d. Fremde
1) Meist der Gast der sich bewusst nur kurzzeitig an einem fremden
Ort aufhält und noch keine Bürgerrechte erworben hat. Im Ggs. zu
Strong Nr. 3609, 4847 und 4177. Auch einfach: ein Durchreisender,
"Tourist"; d. Nichtbürger.
Mt 25:35,38,43,44 27:7 Apg 17:21 Eph 2:19 Heb 11:13 3Joh 1:5
III.) d. Gastgeber
1) d. Wirt, d. Beherberger bzw. d. Gastfreund (als jmd. der d. Plicht,
besser d. Vorrecht, der Gastfreundschaft ausübt). Röm 16:23
Wortfamilie:
3578 xenia
von 3581; Subst.fem. (2)
I.) d. Gastzimmer
3579 xenizo
von 3581; Vb. (10)
I.) gastlich aufnehmen
II.) befremden
3580 xenodocheo
von 3581 und 1209; Vb. (1)
I.) gastfrei sein
5382 philo-xenos
von 5384 und 3581; Adj. (3)
I.) gastfreundlich
5381 philoxenia
von 5382; Subst.fem. (2)
I.) d. Gastfreundschaft
ξέστηςxes'-tace
von lat.; oder: NF von 1803, εξ (sechs), (w. ein Sechstel);
Subst.mask. (1)
Gräz.: ein Sextarius, ein Hohlmaß mit ca. 1/2 Liter Inhalt.
I.) d. Krug
1) ein hölzener oder steinerner Krug oder eine Kanne, mit einem
Fassungsvermögen von 1/2 Liter, zum Ausschenken von Wasser
oder Wein dienend. Auch unabhängig vom Maßinhalt. Mk 7:4
ξηραίνωxay-rah'-ee-no
von 3584 (w. trocken machen/sein); Vb. (16)
I.) Akt.: austrocknen
1) (aus)trocknen, verwittern; trocken sein, dörren.
Jes 42:15 Jak 1:11
II.) Pass.: vertrocknen
1) trocken werden; versiegen (von Flüssigkeiten); erstarrt.
1Kön 13:4 Jona 1:12 Jes 40:7 Mt 13:6 Mk 3:1 9:18 1Pet 1:24 ua.
ξηρόςxay-ros'
von ai.: brennend, verbrennen; von brennendem Geschmack;
trocken werden; Adj. (7)
LXX: Gen 1:9 Jes 56:3 Hes 17:24 Hos 9:14
I.) vertrocknet
1) dürr, trocken, ausgedörrt; von Körperteilen: starr, verkrüppelt.
Mt 12:10 23:15 Mk 3:3 Lk 6:6,8 Joh 5:3 Heb 11:29
2) bildl. übertr. von einem Sünder: moralisch tot in Sünden.
Lk 23:31
ξύλινοςxoo'-lin-os
von 3586; Adj. (2)
I.) hölzern
1) Dinge aus Holz gemacht (sind minder wertvoll).
Lev 15:12 Num 31:20 35:18 Dan 5:4,23 2Tim 2:20 Offb 9:20
ξύλονxoo'-lon
von ig.: ksulo-m (got. und ahdt.: Säule, tragender (Holz)Pfeiler);
Subst.neut. (19)
I.) d. Holz
1) d. Holz als Baumaterial von minderer Qualität und als Brennstoff.
Gen 22:3 Lev 1:7 1Kor 3:12 Offb 18:12
2) aus Holz verfertigte Gegenstände oder Werkzeuge:
2a) d. Kreuzesbalken, Galgen, Marterpfahl. Gen 40:19 Dtn 21:22,23
Jos 10:26 Es 5:14 Apg 5:30 10:39 13:29 Gal 3:13 1Pet 2:24
2b) ein hölzener Block als Fußfessel für Gefangene.
Hiob 33:11 Apg 16:24
2c) d. Stecken, Stange, Prügel, Knüppel aus Holz.
Num 21:8 Mt 26:47,55 ua.
3) später auch: der noch lebende Baum; d. Baum d. Lebens.
Gen 1:29 Ps 1:3 Jes 14:8 Lk 23:31 Offb 2:7 22:2,3,14,19
ξυράωxoo-rah'-o
von Abl. von ξεω (schaben, glätten; vgl. ai.: Schermesser),
(w. mit [d. Schneide] d. Schermessers schaben, d.h. rasieren);
Vb. (3)
Gräz.: nach d. in Cypern geltenden Gesetzen wurde den
Ehebrecherinnen d. Kopf kahlgeschoren und sie fielen allg.
Verachtung anheim (1,344). Auch Sklavinen hatten einen
kahlgeschorenen Kopf (21,II,872). vgl. auch Jes 7:20
LXX vgl. ξυρησις: d. Kahlscheren, d. Kahlköpfigkeit. Jes 22:12
I.) kahlrasieren
Intensiver als Strong Nr. 2751. Das Haar nicht nur ganz kurz
schneiden oder scheren, sondern mit einem Schermesser ganz
kahlrasieren:
1) Akt.: jmdn. oder sich selbst (kahl)scheren, viell. in: Apg 21:24
2) Med.: sich (mit dem Rasiermesser) ganz kahlscheren oder
rasieren lassen.
Lev 13:33 Num 6:9 Hes 44:20 1Kor 11:6 Apg 21:24 (?)
3) subst. fem.Pass.: d. Rasierte oder (Kahl)Geschorene - das ist in
Korinth die lesbische Prostituierte die sich das Haar rasierte um
männlich zu wirken und in einer lesbischen Beziehung den
männlichen Part zu spielen. 1Kor 11:5
ὁho
von ai.; urspr. ein Demonstrativpronomen; Art. (19904)
(bezüglich einer ausführlichen Darstellung über d. Gebrauch des
Artikels siehe d. einschlägigen Grammatiken oder Wörterbücher!).
I.) der, die, das
1) als Artikel: der, die, das, usw. Mt 2:7 12:35 18:20 22:46 uva.
2) als Demonstrativpronomen - aber schwächer als 3592
der(jenige), dies, dieser, diese, dieses, usw. Apg 17:28
3) distributiv: ο μεν...ο δε: der eine...der andere. Mt 26:67 ua.
4) folgernd in Erzählungen: ο δε: diese(r) aber. Mt 2:9,14 uva.
Wortfamilie:
3592 ho-de
von 3588 und 1161; Demonstrativpron. (12)
I.) dies, dieser, diese, dieses, usw.
5602 ho-de
von 3592; Ortsadv. (60)
I.) hierher
5119 to-te
von 3588 und 3753; Adv. (159)
I.) alsdann
3778 houtos
von 3588 und u und to; Demonstrativpron. (1391)
I.) dies, dieser, diese, dieses usw.
3779 houto
von 3778; Adv. (213)
I.) ebenso
II.) so
ὀγδοήκονταog-do-ay'-kon-tah
von 3590; N.indekl. (2)
I.) achtzig
1) Lk 2:37 16:7
ὄγδοοςog'-do-os
von 3638; Adj. (5)
AT: Gen 21:4 Lev 8:33 12:3
I.) d. achte
1) Die Zahl 8 deutet einfach auf eine Erfüllung hin, indem sie einen
Neuanfang anzeigt. Sie spricht deshalb vom Neuen im Gegensatz
zum Alten (F.W. Grant).
Lk 1:59 Apg 7:8 Offb 17:11 21:20 2Pet 2:5
ὄγκοςong'-kos
von aus d. W. egk- in ενεγκον - eine NF von 5342
(w. d. Getragene); Subst. mask. (1)
Gräz.: d. Äußere → Stolz, Würde, Aufgeblasenheit.
I.) d. unnötige Ballast
1) Bezieht sich auf d. Behinderung, welche die Ladung als
umschlingende, niederdrückende, behinderliche und hemmende
Belastung bezeichnet. Alles was Masse, Fülle, Umfang und
Gewicht hat, daher: d. Bürde, d. Beschwerliche bzw. Hinderliche.
Heb 12:1
ὅδεhod'-eh
von 3588 und 1161; Demonstrativpronomen (12)
Gräz.: auf d. Gegenwärtige weisend: dies(e, er) hier.
I.) dies, -er, -e, -es, usw.
1) auf d. Folgende hinweisend. Apg 21:11 Offb 2:1,8,12,18 ua.
2) zurückweisend. Lk 10:39
3) in die und die...; Jak 4:13
ὁδεύωhod-yoo'-o
von 3598; Vb. (1)
LXX übertr.: wandeln, leben. 1Kön 6:12
I.) auf d. Weg sein
1) unterwegs sein, reisen, wandern, maschieren, gehen. Lk 10:33
ὁδηγέωhod-ayg-eh'-o
von 3595 (w. [auf] d. Weg-leiten); Vb. (5)
I.) auf dem Weg geleiten
1) eigtl. und übertr.: ein Führer oder Lehrer sein, jmdn. auf d. Weg
führen, einführen, anleiten, jmdm. (An)Leitung bzw. Führung geben;
allg.: führen. Ps 25:5 Mt 15:14 Lk 6:39 Joh 16:13 Apg 8:31 Offb 7:17
ὁδηγόςhod-ayg-os'
von 3598 und 2233, (w. d. Weg-Leiter); Subst.mask. (5)
I.) d. Weggeleiter
1) ein Leiter oder Führer auf einem Weg; d. (An)Führer; Lehrer
(d. Unwissenden und Unerfahrenen), ein Vorangehender (um so
d. Weg zu zeigen). Mt 15:14 23:16,24 Apg 1:16 Röm 2:19
ὁδοιπορέωhod-oy-por-eh'-o
von 3598 und 4198, (w. [auf] d. Weg-gehen); Vb. (1)
LXX Subst.: d. Wanderer. Gen 37:25
I.) unterwegs sein
1) wandern, reisen, auf d. Marsch sein, marschieren. Apg 10:9
ὁδοιπορίαhod-oy-por-ee'-ah
von Urspr. von 3596; Subst.fem. (2)
I.) d. Wanderung
1) d. Reise; von d. Tät.: d. Wandern, d. Reisen.
Joh 4:6 2Kor 11:26
ὁδόςhod-os'
von aus d. W. sed- (d. Fuß auf d. Erdboden setzen; gehen,
hintreten; lat.: einherschreiten); Subst.fem. (102)
Gräz.: d. Ausweg, d. Mittel (um etw. zu erreichen).
I.) d. Weg
1) örtl.: d. Weg; Pfad, Strecke, Straße. Gen 3:24 Mt 10:5 8:28 ua.
2) als Handlung: d. Gang, d. Reise, d. Weg, d. Fahrt; unterwegs.
Gen 30:36 Mt 10:10 Lk 12:58 Apg 25:3 26:13 ua.
3) οδον ποιειν: einen Weg bzw. eine Reise machen, sich einen Weg
machen; Gräz.: einen Weg aufschütten bzw. reparieren und so für
hohe Besuche eine Straße bereiten. Rich 17:8 Mk 2:23
4) übertr.: d. Lebensweg, Lebensweise, Wandel; d. Handlungsweise (im
Denken, Fühlen, Entscheiden, Handeln); d. Lehrrichtung, Lebensstil
(von der Art und Weise d. Lebenswandels). Ps 16:11 95:10 Jes 59:8
Mt 7:14 10:5 Lk 1:79 Joh 14:6 Apg 2:28 16:17 Röm 3:17
Wortfamilie:
296 amph-odon
von Urspr. 297 und 3598; Subst.neut. (1)
I.) d. Wegkreuzung
1529 eis-odos
von 1519 und 3598; Subst.fem. (5)
I.) d. Weg hinein
1841 ex-odos
von 1537 und 3598; Subst.mask. (3)
I.) d. Weg hinaus
1327 di-exodos
von 1223 und 1841; Subst.fem. (1)
I.) d. Wegausmündung
2137 eu-odoo
von 2095 und 3598; Vb. (4)
I.) gelingen
2136 Euodia
von Urspr. 2137; N.pr.fem. (1)
I.) Euodia
3938 par-odos
von 3844 und 3598; Subst.fem. (1)
I.) d. Vorbeiweg
4923 sun-odia
von 4862 und 3598; Subst.fem. (1)
I.) d. Reisegesellschaft
3596 hodoi-poreo
von 3598 und 4198; Vb. (1)
I.) wandern
3597 hodoiporia
von Urspr. 3596; Subst.fem. (2)
I.) d. Wanderung
3593 hodeuo
von 3598; Vb. (1)
I.) auf d. Weg sein
4922 sun-odeuo
von 4862 und 3593; Vb. (1)
I.) zusammen auf d. Weg sein
1353 di-odeuo
von 1223 und 3593; Vb. (2)
I.) auf d. Weg durch ...
3595 hod-egos
von 3598 und 2233; Subst.mask. (5)
I.) d. Weggeleiter
3594 hodegeo
von 3595; Vb. (5)
I.) auf d. Weg geleiten
3180 methodeia
von μεθοδος; Subst.fem. (2)
I.) d. listige Methode
ὀδούςod-ooce
von Ptz.Aor. d. Urspr. von 2068 (w. d. Essende);
Subst.mask. (12)
I.) d. Zahn
1) als Beißinstrument.
Ex 21:24 Mt 5:38 8:12 Mk 9:18 Apg 7:54 Offb 9:8 ua.
ὀδυνάωod-oo-nah'-o
von 3601 (w. schmerzen); Vb. (4)
Gräz. Akt. und Med.: intensiven Schmerz verursachen.
I.) Schmerzen haben/empfinden
1) Pass.: seelische oder körperliche Schmerzen erleiden
bzw. empfinden; Pein leiden; innerlich betrübt sein. Jes 53:4
Klgl 1:13 Sach 9:5 12:10 Lk 2:48 16:24,25 Apg 20:38
ὀδύνηod-oo'-nay
von aus d. W. ed- (nagend, essen; nhdt.: Zahn); Subst.fem. (2)
I.) d. Schmerz
1) körperlich oder seelisch: d. Weh; (intensiver) Schmerz,
d. Pein; auch: d. Sorge, d. Gewissensnot, d. Betrübnis.
Röm 9:2 1Tim 6:10
ὀδυρμόςod-oor-mos'
von δυρομαι ([be]jammern); Subst.mask. (2)
I.) d. Jammer
1) d. Beweinen; d. schmerzliche Klage, d. Wehklage,
d. Lamentieren. Seinem Schmerz verbalen Ausdruck geben.
Jer 31:15 Mt 2:18 2Kor 7:7
ὅ ἐστιho es-tee'Ὀζίαςod-zee'-as
von hebr. 05818 (Usia = "Der Herr ist Stärke"); N.pr.mask. (2)
I.) Usia
1) jüdischer König, im Geschlechtsregister von Jesus angeführt
und dort als Sohn d. Joram bezeichnet. Mt 1:8,9
ὄζωod'-zo
von aus d. W. od- (Duft, Geruch, Gestank); Vb. (1)
I.) riechen
1) einen (guten oder schlechten) Geruch verbreiten bzw. von
sich geben: duften, stinken (von verwesenden Leichen).
Ex 8:10 Joh 11:39
Wortfamilie: 2175, 3744, 3750
ὅθενhoth'-en
von 3739 (antwortet auf d. Frage: Woher?); Adv. (15)
I.) von dorther wo...
1) von wo, woher:
1a) von d. örtlichen Richtung: wo(her). Mt 12:44 Apg 14:26 28:13 ua.
1b) vom Ursprung: von welcher (Sache)...; woraus...; 1Joh 2:18
II.) am Satzanfang, von d. Ursache (aus welchem Grund?): daher
1) deshalb...; aus diesem Grund...;
Mt 14:7 Apg 26:19 Heb 2:17 3:1 7:25 8:3 9:18 11:19
ὀθόνηoth-on'-ay
von sem.; Subst.fem. (2)
Gräz.: Segeltuch, d. Segel d. Schiffe; nicht in d. LXX.
I.) d. Leinentuch
1) d. feine, weise Leinentuch für weibliche Kleidung;
später: d. (Segel)Tuch. Apg 10:11 11:5
ὀθόνιονoth-on'-ee-on
von Dem. von 3607 (w. ein kleines Tuch); Subst.neut. (5)
I.) d. Leinenbinde
1) ein Stück feines Leinen - auch in Bindenform für d. Mummifizierung.
Rich 14:13 Hos 2:7,11 Lk 24:12 Joh 19:40 20:5,6,7
οἰκεῖοςoy-ki'-os
von 3624 (w. zum Haus gehörig); Adj. (3)
Gräz. als Adj., von Dingen: d. Haushalt betreffend.
I.) subst.: d. Hausgenossen
1) im Ggs. zu 245; von Personen: d. Familienmitglieder.
Jes 58:7 Gal 6:10 Eph 2:19 1Tim 5:8
οἰκέτηςoy-ket'-ace
von 3611 (w. d. im Haus arbeitet); Subst.mask. (4)
I.) d. Hausbedienstete
1) Er ist zwar seinem Stand nach ein Sklave, jedoch wird dieser Stand
nicht so sehr betont. Er gehört sozusagen zum Haushalt, ist einer
vom Gesinde und hat damit eine relativ gute Stellung die ihm seinen
Sklavenstand erleichtert: d. Sklave, d. Knecht, Pl.: d. Gesinde, d.
Dienerschaft. LXX: Ex 21:27 Dtn 6:21 34:5 Spr 17:2 22:7
Lk 16:13 Apg 10:7 Röm 14:4 1Pet 2:18
οἰκέωoy-keh'-o
von 3624 (w. hausen [d.h. wohnen]); Vb. (9)
I.) intr.: wohnen
1) mit jmdm. zusammenwohnen (vom Eheleben);
übertr.: eine Wohnung haben in etw.;
Gen 24:3 Röm 7:18,20 8:9,11 1Kor 3:16 7:12,13
II.) tr.: wohnen in...
1) in etw. Wohnung nehmen. 1Tim 6:16
οἴκημαoy'-kay-mah
von Erg. von 3611 (w. d. Bewohnte); Subst.neut. (1)
I.) d. Raum
1) eigtl.: d. Wohnraum (!), d. Zimmer; euphem.: d. Gefängniszelle.
Hes 16:24 Apg 12:7
οἰκητήριονoy-kay-tay'-ree-on
von Abl. von 3611 (w. d. Ort d. Wohnens); Subst.neut. (2)
I.) d. Wohnung
1) d. Wohnsitz, d. Behausung, d. Körper als Behausung für d. inneren
Menschen bzw. d. Geistleib (oder d. Zustand?) d. gefallenen Engel;
vgl. Gen 6:1-4 2Kor 5:2 Jud 1:6
οἰκίαoy-kee'-ah
von 3624; Subst.fem. (95)
Gräz.: d. Eigentum; d. Güter, d. Wohlstand; d. Wohnräume.
I.) d. Wohnhaus
1) eigtl. vom Gebäude in dem die Hausgemeinschaft (Strong
Nr. 3624) wohnt: d. Wohnung.
Hiob 4:19 Mk 13:35 Joh 14:2 uva.
II.) d. Haus
1) übertr. vom Leib als Behausung für d. inneren Menschen.
2Kor 5:1
2) d. Eigentum, d. (Haus)Besitz.
Gen 45:18 1Kön 13:8 Mk 12:40 Lk 20:47
3) d. Haushalt, d. Familie, d. Hausgemeinschaft.
Mt 12:25 Joh 4:53 1Kor 16:15 ua.
4) nicht Verwandte sondern Bedienstete aus d. kaiserlichen
Haus. Phil 4:22
οἰκιακόςoy-kee-ak-os'
von 3614 (w. zum Haus gehörig); Subst.mask. (2)
I.) subst. Pl.: d. Haushaltsgenossen
1) der unter der Kontrolle d. Hausherrn stehende; als Ggs.
zu 3617 d. Sohn oder d. Hausdiener. Mt 10:25,36
οἰκοδεσποτέωoy-kod-es-pot-eh'-o
von 3617 (w. Hausgebieter sein); Vb. (1)
Gräz.: t.t. für d. Regieren d. Planeten in einem Tierkreiszeichen!
I.) im Haus gebieten
1) als Herr oder Meister d. Hauses schalten und walten; einen
Haushalt (einschließlich d. Bediensteten) führen bzw.
"managen", sich verantwortungsbewusst um Angelegenheiten
d. Haushaltsführung kümmern. 1Tim 5:14
οἰκοδεσπότηςoy-kod-es-pot'-ace
von 3624 und 1203; Subst.mask. (12)
I.) d. Hausgebieter
1) d. Herr oder Meister d. Hauses.
Mt 10:25 Mk 14:14 Lk 13:25 ua.
οἰκοδομέωoy-kod-om-eh'-o
von Urspr. von 3619; Vb. (39)
I.) erbauen
1) ein Haus oder Gebäude (erstmals neu) erichten, aufbauen.
Jes 5:2 Mt 21:33 Lk 14:28 Apg 7:47 1Pet 2:7 ua.
2) etw. von Grund auf wiedererichten, wiederaufbauen, reparieren,
restaurieren, erneuern. Jos 6:26 Mt 26:61 27:40 Mk 15:29
3) bildl. übertr.: gründen, (auf)bauen, etablieren; "erbauen", d.h.
fördern, weiterführen; stärken in Weisheit, Heiligkeit, usw.
Ps 28:5 Jer 24:6 Mt 16:18 Röm 15:20 Gal 2:18 1Thes 5:11 ua.
In Apg 4:11 haben d. besten Hss.: οικο-δομος (oiko-domos);
I.) d. Erbauer
1) d. Baumeister.
οἰκοδομήoy-kod-om-ay'
von Tät. und Erg. von 3624 und Urspr. von 1430, (w. d. Haus-bauen,
oder: d. Haus-Bau); Subst.fem. (18)
I.) Tät.: d. Erbauung
1) d. Akt d. Erbauens, d. Aufbauen - übertr.: d. geistliche Erbauung
und Zurüstung d. Gläubigen.
Röm 14:19 15:2 1Kor 14:26 2Kor 10:8 ua.
II.) Erg.: d. Bau
1) d. Ergebnis des Bauens: d. Erbaute; Pl.: d. Gebäude.
Mt 24:1 Mk 13:1,2 1Kor 3:9 2Kor 5:1 Eph 2:21
οἰκοδομίαoy-kod-om-ee'-ah
von Urspr. von 3619; Subst.fem. (1 Hss.)
I.) d. Erbauung
1) d. Akt d. Erbauens, d. Errichtung von etw.: d. Bauen. 1Tim 1:4
οἰκονομέωoy-kon-om-eh'-o
von 3623; Vb. (1)
Gräz.: auch für d. Ausübung eines geistlichen oder priesterlichen Amtes.
I.) d. Verwaltung ausüben
1) Verwalter sein; d. Angelegenheiten eines Haushaltes managen,
ordnen und einrichten. Ps 112:5 Lk 16:2
οἰκονομίαoy-kon-om-ee'-ah
von 3623; Subst.fem. (7)
Gräz.: von d. göttliche Schöpfungsordnung in d. Natur.
I.) d. Verwaltung
1) eigtl.: d. Tätigkeit d. Verwalters: d. Verwalteramt, Verwalterschaft.
Jes 22:19,21 Lk 16:2,3,4
2) übertr.: d. Heilsverwaltung, Heilsordnung, Heilsplan; d. Tätigkeit
d. Glaubensunterweisung; oder viell.: d. (göttliche) Ordnung.
1Kor 9:17 Kol 1:25 Eph 1:10 3:2,9 1Tim 1:4
οἰκονόμοςoy-kon-om'-os
von 3624 und Urspr. von 3551, (w. d. Haus-verwalten; vgl. dt.: Ökonom);
Subst.mask. (10)
Gräz.: d. Manager von Haushaltsangelegenheiten; d. Hausverwalter.
I.) d. Verwalter
1) eigtl.: d. Manager bzw. Verwalter einer Farm oder von Ländereien,
gewöhnlich ein Freigelassener oder ein Sklave, dem diese Aufgabe
auferlegt ist (21,II,852). Lk 12:42 16:1,3,8 1Kor 4:2 Gal 4:2
2) spez.: d. Schatzmeister einer Stadt oder eines Königs. In Röm 16:23
wahrscheinlich der Ädile der Isthmischen Spiele in Korinth (33,182;
65,II,112)
3) übertr.: d. Apostel und ihre Mitarbeiter als Verwalter des "Hauses"
Gottes. 1Kor 4:1 Tit 1:7
alle Gläubigen mit ihren geistlichen Gaben. 1Pet 4:10
οἶκοςoy'-kos
von ai.: Haus; got.: Dorf, Weiler, Hof, Gehöft [zum Schutz];
Subst.mask. (114)
I.) d. Haus
In seiner Bedeutung ein noch engerer Begriff als Strong Nr. 3965.
Es bezeichnet im klass. Griechisch den gesamten Grund- und
Hausbesitz samt dem Haushalt einschließlich aller nahen
Verwandten die im selben Haus wohnen. Es ist somit die kleinste
Einheit eines Volkes:
1) von d. Behausung selbst:
1a) d. Wohnhaus, d. Heim. Mt 9:7 Mk 2:1 1Kor 11:34 14:35 ua.
1b) jede Art von großem Gebäude oder Palast; Tempel(gebäude);
d. Allerheiligste. 2Sam 11:8 Mt 11:8 Joh 2:16 Heb 10:21 ua.
1c) jede Art von Wohnort oder Wohnung, d. Behausung.
Mt 12:44 Lk 11:24
2) von d. Bewohnern eines Hauses: d. Hausbewohner, Familie,
Haushalt, Hausstand, Hausgemeinschaft.
Gen 47:12 Lk 10:5 1Kor 1:16 1Tim 3:4,5,12 5:4
2Tim 1:16 4:19 Heb 3:2-6 ua.
was zum Haushalt gehört: Kinder, Sklaven, Hab und Gut.
Apg 7:10
übertr.: von einer Stadt. Jer 22:5 Mt 23:38 Lk 13:35
3) d. Stamm, Geschlecht, Rasse, d. Nachkommen eines Stammvaters.
Ex 6:14 1Sam 2:30 Mt 10:6 Lk 1:27,33 Heb 8:8,10 ua.
Wortfamilie:
3609 oikeios
von 3624; Adj. (3)
I.) d. Hausgenossen
3610 oiketes
von 3611; Subst.mask. (4)
I.) d. Hausdiener
1774 en-oikeo
von 1722 und 3611; Vb. (5)
I.) innewohnen
2730 kat-oikeo
von 2596 und 3611; Vb. (47)
I.) ständig wohnen
II.) ständig bewohnen
2730A kat-oikizo
von 2596 und 3624; Vb. (1)
I.) für ständig wohnen lassen
1460 eg-katoikeo
von 1722 und 2730; Vb. (1)
I.) ständig wohnen unter ...
2731 katoikesis
von 2730; Subst.fem. (1)
I.) d. ständige Bewohnen
2733 katoikia
von 2730; Subst.fem. (1)
I.) d. ständige Wohnung
2732 katoiketerion
von 2730; Subst.neut. (2)
I.) d. Behausung
3350 met-oikesia
von 3326 und 3611; Subst.fem. (4)
I.) d. Deportation
3351 metoikizo
von 3326 und 3624; Vb. (2)
I.) umsiedeln
4924 sun-oikeo
von 4862 und 3611; Vb. (1)
I.) zusammenwohnen
3939 par-oikeo
von 3844 und 3611; Vb. (2)
I.) als Fremder (be)wohnen ...
3941 par-oikos
von 3844 und 3624; Adj. (4)
I.) d. Fremdling
3940 paroikia
von 3941; Subst.fem. (2)
I.) d. Fremdlingsschaft
4040 peri-oikos
von 4012 und 3624; Adj. (1)
I.) d. rundherum Wohnenden
4039 peri-oikeo
von 4012 und 3611; Vb. (1)
I.) rundherum wohnen
3611 oikeo
von 3624; Vb. (9)
I.) wohnen
II.) bewohnen
3625 oikoumene
von 3611; Subst.fem. (15)
I.) d. bewohnte Erde
3612 oikema
von 3611; Subst.neut. (1)
3613 oiketerion
von 3611; Subst.neut. (2)
I.) d. Wohnsitz
3614 oikia
von 3624; Subst.fem. (95)
I.) d. Haus
3615 oikiakos
von 3614; Subst.mask. (2)
I.) d. Hausgenosse
3617 oiko-despotes
von 3624 und 1203; Subst.mask. (12)
I.) d. Hausgebieter
3616 oikodespoteo
von 3617; Vb. (1)
I.) im Haus gebieten
3619 oikodome
von 3624 und Urspr. 1430; Subst.fem. (18)
I.) d. Erbauung
II.) d. Bau
3618 oikodomeo
von Urspr. 3619; Vb. (39)
I.) erbauen
456 an-oikodomeo
von 303 und 3618; Vb. (2)
I.) wiedererbauen
2026 ep-oikodomeo
von 1909 und 3618; Vb. (8)
I.) daraufbauen
4925 sun-oikodomeo
von 4862 und 3618; Vb. (1)
I.) zusammengebaut werden
3620 oikodomia
von Urspr. 3619; Subst.fem. (1)
I.) d. Erbauung
3623 oiko-nomos
von 3624 und Urspr. 3551; Subst.mask. (10)
I.) d. Verwalter
3621 oikonomeo
von 3623; Vb. (1)
I.) d. Verwaltung ausüben
3622 oikonomia
von 3623; Subst.fem. (7)
I.) d. Verwaltung
3832 pan-oikei
von 3956 und 3624; Adv. (1)
I.) mit d. ganzen Haus
3626 oikouros
von 3624 und 3708; Adj. (1)
I.) häuslich
οἰκουμένηoy-kou-men'-ay
von subst. Ptz.Präs.Pass. von 3611 (aber 1093 mit beinhaltet),
(w. d. Bewohnte [Erde]); Subst.fem. (15)
Gräz.: d. "zivilisierte" Teil d. Erde im Gegensatz zu d.
barbarischen Ländern. Die Welt unter dem Gesichtspunkt
des Raumes betrachtet: die bewohnte Erde; spez. auch: das
ömische Reich, da sich die Römer berufen fühlten die ganze
Welt zu beherrschen (52,IV,254f).
I.) d. bewohnte (Erde)
1) als d. bevölkerte Teil d. Erde:
1a) d. ganze Erdkreis, d. gesamte Bevölkerung d. Erde, alle
Menschen, d. "Menschheit".
Ps 9:9 23:1 Mt 24:14 Apg 17:31 19:27 Offb 3:10 12:9 16:14 ua.
1b) d. röm. Reich (historisch, und zukünftig?) und seine Untertanen.
Lk 2:1 Apg 11:28 17:6 24:5 Offb 3:10 12:9 16:14
2) als zukünftige bewohnte, neue Erde (oder: d. Tausendjährige
Reich, d. messianische Zeitalter). Heb 2:5 (?)
οἰκουρόςoy-koo-ros'
von 3624 und Abl. von 3708, (w. d. Haus-bewachend/hütend); Adj. (1)
Gräz.: seßhaft.
I.) häuslich
1) hauswirtschaftlich, haushaltend; für d. Haus(halt) sorgend, im
Haus arbeitend, d. Haus besorgend; oder: Hausfrauen. Tit 2:5
οἰκτείρωoyk-ti'-ro
von οικτος (d. Jammern, Wehklagen; Mitleid, Erbarmen) von οι
("oi", zum Ausdruck d. Schmerzes; ai.: sich erbitten); Vb. (2)
Gräz. intr.: jammern.
I.) tr.: jmdn. bejammern
1) Erbarmen oder Mitgefühl mit jmdm. haben. Stärker als Synonym
Strong Nr. 1656, denn es betont mehr die Gefühlsbewegung die
aus dem Erbarmen entspringt. Ex 33:19 Röm 9:15
οἰκτιρμόςoyk-tir-mos'
von Urspr. von 3627; Subst.mask. (5)
I.) d. Bejammern
1) die Äußerung der bemitleidenden Klage, wenn man das Leid des
anderen sieht. Ein Verbrecher erbittet vom Richter Erbarmen
(Strong Nr.1653), wenn man aber jemanden in einer hoffnungslosen
Situation leiden sieht erweckt dies nur Mitleid und jammer, weil man
ihm ja nicht helfen kann. Das Erbarmen, Barmherzigkeit, Mitgefühl;
herzliches Erbarmen; Emotionen d. Mitgefühls; Pl.: d. Konkreten
Ausdrucksformen des Mitleids.
2Sam 24:14 Röm 12:1 2Kor 1:3 Kol 3:12 Phil 2:1 Heb 10:28
οἰκτίρμωνoyk-tir'-mone
von Urspr. von 3627 (w.: bejammernd); Adj. (3)
I.) mitleidig
1) über jmdn. Jammer habend; barmherzig, mitfühlend, voll
innerem Mitgefühl. Ps 109:12 Lk 6:36 Jak 5:11
οἰνοπότηςoy-nop-ot'-ace
von 3631 und Abl. von 4095; Subst.mask. (2)
I.) d. Weintrinker
1) ein d. Wein Ergebener, d. Weinsäufer; jmd. der gerne zu viel
Wein trinkt aber noch nicht unbedingt ein "Alkoholiker" ist;
allg.: jmd. der überhaupt Wein trinkt im Ggs. zum Abstinenzler.
Spr 23:20 Mt 11:19 Lk 7:34
οἶνοςoy'-nos
von ?; viell. von hebr. 03196; Subst.mask. (33)
Gräz.: immer ein alkoholisches Getränk aus Weintrauben. Für
"Saft" gibt es andere griechische Wörter, nämlich: υγρον, οπος,
χυλος oder χυμος.
I.) d. Wein
1) d. Wein, ein alkoholisches Getränk. Soweit wir wissen wurde er
nicht als Traubensaft konserviert, wohl aber als Süßmost frisch
von d. Kelter getrunken. Der Wein der zum Essen getrunken
wurde, wurde zu drei Drittel Wasser mit einem Drittel Wein
gemischt, um nicht zu berauschen.
Num 6:3 Mt 27:34 Röm 14:21 Eph 5:18 ua.
2) übertr.: als Bild für Gottes feurigen Zorn.
Offb 14:8,10 16:19 17:2 18:3 19:15
3) für 288: d. Weinberg, Weingarten; d. Weinstock. Offb 6:6
Wortfamilie: 3630, 3632, 3943
οἰνοφλυγίαoy-nof-loog-ee'-ah
von Abl. von 3631 und Abl. von φλυω = Urspr. von 5397
(aufwallen, übersprudeln), (w. mit Wein-übersprudelnd;
oder: beim Wein-[wertloses Zeug] schwatzend?); Subst.fem. (1)
Gräz.: d. Trunkenheit, d. Trunksucht.
LXX: vgl. οινο-φλυγεω (Wein trinken). Dtn 21:20 Jes 56:12
I.) d. Weingelage
1) Geht weiter als Strong Nr. 3943 und 3178. Meist für ein
ausgedehntes Trinkgelage gebraucht, das auch körperliche
Schäden nach sich ziehen kann (17,226). Pl.: Ausbrüche
von Trunkenheit. Sich in ausschweifender Weise dem
Weingenuss hingeben. 1Pet 4:3
οἴομαιoy'-om-ahee
von ai.: offenbar; lat.: d. "Omen", d. Vorzeichen; Vb.Med. (3)
Gräz.: etw. für eine Offenbarung halten.
I.) wähnen
1) etw. subjektiv beurteilen, wobei man sich eher auf seine Gefühle als
auf seinen Verstand (wie bei Strong Nr. 1380) stützt. Das Urteil mag
den Tatsachen entsprechen oder auch nicht: etw. annehmen, glauben,
denken, einschätzen, vermuten.
Gen 37:7 Hiob 11:2 34:12 Jes 57:8 Joh 21:25 Phil 1:17 Jak 1:7
οἷοςhoy'-os
von 3739; Relativpron. (15)
I.) derart...
1) welcher Art und Weise...; wie beschaffen...; so wie...;
Mt 24:21 Mk 9:3 13:19 1Kor 15:48 Phil 1:30 1Thes 1:5 2Tim 3:11 ua.
2) elliptisch: "Aber es ist nicht so als ob..."; oder: "Aber es ist
keineswegs so...(sondern im Gegenteil)...". Röm 9:6
ὀκνέωok-neh'-o
von οκνος (d. Zögern, Trägheit, Verdrossenheit); Vb. (1)
I.) zögern
1) Bedenken haben, sich langsam verhalten, etw. aufschieben,
sich fürchten (etw. zu tun). Num 22:16 Rich 18:9 Apg 9:38
ὀκνηρόςok-nay-ros'
von 3635; Adj. (3)
I.) zögernd
1) säumig, träge, faul bzw. lässig sein.
Spr 6:6,9 Mt 25:26 Röm 12:11
2) von Dingen, die einem lästig sind und die verursachen,
dass man etw. ungern tut: unlustig machend, peinlich,
verdrießlich, lästig; viell.: "Es ist mir nicht langweilig..."
(1,1141), in: Phil 3:1
ὀκταήμεροςok-tah-ay'-mer-os
von 3638 und 2250; Adj. (1)
I.) am achten Tag
1) achttägig alt beschnitten (d.h. exakt nach d. Gesetz). Phil 3:5
ὀκτώok-to'
von ig.; Primzahl; N.indekl. (9)
AT: Gen 21:4 Lev 8:33 12:3
I.) acht
1) Die Zahl 8 deutet einfach auf eine Erfüllung hin, indem sie einen
Neuanfang anzeigt. Sie spricht deshalb vom Neuen im Gegensatz zum
Alten (F.W. Grant). Lk 2:21 9:28 13:4 Joh 5:5 20:26 1Pet 3:20 ua.
ὄλεθροςol'-eth-ros
von ολλυμι (Akt.: zugrunde richten, verderben, verlieren; Med.:
untergehen, vergehen, umkommen, verloren sein; lat.: zerstören),
(w. d. Mittel zum Verderben); Subst.mask. (4)
Gräz.: d. (überaschend heireinbrechende) Unheil; d. Untergang,
d. Unglück (welches zum Verderben oder zum Tod führt).
I.) d. Vertilgung
1) d. Ruin (d.h. d. Verlust von allem was d. Existenz ihren Wert gibt);
d. Zerstörung, d. Tod, d. Verderben, d. Verderbung (nicht aber: die
Auflösung, denn dies wäre besser mit Strong Nr. 359, 2647, 3080
oder 3075 wiedergegeben worden). 1Kön 20:42 Spr 1:26 Jer 5:6
Hes 6:14 Hag 2:22 1Kor 5:5 1Thes 5:3 1Tim 6:9 2Thes 1:9
Wortfamilie:
622 ap-ollumi
von 575 und Urspr. 3639; Vb. (92)
I.) verderben
II.) umkommen
4881 sun-apollumi
von 4862 und 622; Vb. (1)
I.) gemeinsam ins Verderben gehen
684 apoleia
von 622; Subst.fem. (20)
I.) d. Verderben
623 Apolluon
von 622; N.pr.mask. (1)
I.) Apollyon
3645 olothreuo
von Urspr. 3639; Vb. (1)
I.) d. Verderbende
3644 olothreutes
von 3645; Subst.mask. (1)
I.) d. Verderber
1842 ex-olothreuo
von 1537 und 3645; Vb. (1)
I.) vollständig verderben
ὀλιγόπιστοςol-ig-op'-is-tos
von 3641 und 4102, (w. wenig-Glaube habend); Adj. (5)
Gräz.: nur in christlicher Literatur.
I.) kleingläubig
1) mit wenig Glauben bzw. Vertrauen; zu wenig Glauben habend.
Mt 6:30 8:26 14:31 16:8 Lk 12:28
ὀλίγοςol-ee'-gos
von aus d. W. lei- (litauisch: Krankheit; ahdt.: Leid); Adj. (41)
I.) wenig
1) zahlenmäßig: wenig; Mt 7:14 9:37 25:21 Heb 12:10 1Pet 3:20 ua.
2) von d. Menge und vom Grad: klein, leicht, wenig, gering, kurz.
1Kön 17:10 Lk 7:47 Apg 12:18 15:2 19:23,24 2Kor 8:15 1Tim 5:23 ua.
II.) von d. Zeit: kurz
1) ein bischen, kurz. Apg 14:28 Offb 12:12
4) Neutrum, adv.: eine kleine Weile, kurz, in Kürze, bald, ganz knapp.
Spr 6:10 Mk 6:31 Lk 7:47 Apg 26:28 Eph 3:3 1Tim 4:8 Offb 17:10 ua.
ὀλιγόψυχοςol-ig-op'-soo-khos
von 3641 und 5590, (w. kurz-geseelt); Adj. (1)
I.) kleinmütig
1) wenig Seelenmut habend, zaghaft, mutlos. Jes 35:4 1Thes 5:14
ὀλιγωρέωol-ig-o-reh'-o
von Abl. von 3641 und Abl. von 3708, (w. wenig-[an]sehen); Vb. (1)
I.) geringschätzen
1) sich wenig kümmern um...; jmdn. oder etw. vernachlässigen,
leichtfertig einschätzen, wenig beachten; etw. oder jmdn.
"links liegen lassen". Spr 3:11 Heb 12:5
ὀλοθρευτήςol-oth-ryoo-tace'
von 3645; Subst.mask. (1)
I.) d. Vertilger
1) Verderber; Zerstörer (vgl. Strong Nr. 3645), d. Vernichter.
Der Würgeengel der das göttliche Gericht ausführt. 1Kor 10:10
ὀλοθρεύωol-oth-ryoo'-o
von Urspr. von 3639; Vb. (1)
I.) subst.: d. Vertilgende
1) eigtl.: verderben, vernichten, zerstören. Heb 11:28
(entspricht: Ex 12:23 = der Würgeengel als Verderber).
ὁλοκαύτωμαhol-ok-ow'-to-mah
von Erg. einer Abl. von 3650 und Abl. von 2545; (w. d. zur
Gänze-Verbrandte [Opfertier]); vgl. "Holocaust"; Subst.neut. (3)
Gräz.: nur in Literatur welche von d. Bibel abhängig ist.
I.) d. Brandopfer
1) ein Opfertier d. vollständig auf d. Altar, als Wohlgeruch für Gott,
verbrannt wurde (und nicht nur Teile davon wie bei anderen Opfern).
Lev 16:5 Ps 40:7 51:18 Jes 1:11 Jer 7:22 Mk 12:33 Heb 10:6,8
ὁλοκληρίαhol-ok-lay-ree'-ah
von 3648; Subst.fem. (1)
Gräz.: d. Vollständigkeit bzw. Ganzheit aller Teile (1,1144).
I.) d. Unversehrtheit
1) gute, vollkommene Gesundheit (bzw. Wiederherstellung dieser
Gesundheit); körperliches Wohlergehen. Jes 1:6 Apg 3:16
ὁλόκληροςhol'-ok'-lay-ros
von 3650 und 2819, (w. ein ganzer-Teil); Adj. (2)
LXX: von der körperlichen Fehlerlosigkeit sowohl der Priester
als auch der dargebrachten Opfer. Es war nichts Überflüssiges
und nichts Fehlendes an ihnen. Vollständig in allen seinen
Teilen, komplett, ohne einen fehlenden Teil, tadellos.
Lev 23:15 Dtn 27:6 Jos 8:31 Hes 15:5 Sach 11:16
I.) unversehrt
1) Von einer Sache oder Person die alles was sie anfangs hatte
noch immer hat, weil sie nichts davon verloren hat, oder falls
sie etwas verloren hat es nun wiedererlangt hat. Sie besteht
also voll und ganz in allen ihren Teilen. Nichts was zu ihrer
Vollständigkeit gehört fehlt ihr; vollkommen in jeder Hinsicht.
1Thes 5:23 Jak 1:4
ὀλολύζωol-ol-odd'-zo
von lautmalend; Vb. (1)
Gräz.: von Frauen d. in Gebet oder Danksagung zu d. Göttern schreien.
I.) heulen
1) klagen, lamentieren; aus Freude oder Schmerz laut (auf)schreien.
Jak 5:1
ὅλοςhol'-os
von ολFο-ς; vgl. lat.: gediegen, massiv, vollständig, "solide"; Adj. (112)
Gräz.: d. Weltall.
I.) ganz
1) alle(s), ungeteilt, unversehrt, komplett (d.h. nicht geteilt),
völlig, gänzlich. Mt 14:35 Lk 5:5 11:36 Joh 9:34 13:10 19:23 ua.
Wortfamilie: 3654, 2527
ὁλοτελήςhol-ot-el-ace'
von 3650 und 5056, (w. ganz/unversehrt-vollendet); Adj. (1)
Gräz. von Dingen (z.B. Steinen): ganz unbeschädigt.
I.) ganz vollständig
1) in allem vollkommen, komplett, perfekt, durch und durch;
ganz und gar; gänzlich. Das Wort nimmt eine Mittelstellung
zwischen Strong Nr. 3648 und 5046 ein, und ist damit ein
Verbindungsglied zwischen beiden. 1Thes 5:23
Ὀλυμπᾶςol-oom-pas'
von Kurzform von Ολυμπιο und viell. 1435 δωρος,
(Olympia-Geschenk; "himmlisch", d.h. ein göttliches
Geschenk d. Götterberges Olymp); N.pr.mask. (1)
I.) Olympas
1) Adressat eines Grußes. Sonst unbekannt. Röm 16:15
ὄλυνθοςol'-oon-thos
von ?; Subst.mask. (1)
I.) d. unreife Winterfeige
1) eine unreife Feige d. während des Winters wächst, jedoch nicht
zur Reife kommt, sondern schon im Frühling unreif abfällt; auch:
d. Spätfeige. Hld 2:13 Offb 6:13
ὅλωςhol'-oce
von 3650; Adv. (4)
Gräz.: gänzlich; ganz und gar (1,1146).
I.) überhaupt
1) regelmäßig, immer wieder, in einem fort; "Mit einem Wort: ...;
Mt 5:34 1Kor 5:1 6:7 15:29
ὄμβροςom'-bros
von aus d. W. ombh- (ai.: Wasser, Gewölk); Subst.mask. (1)
I.) d. Regenschauer
1) d. heftige Regenguss; Platzregen, Gewitterregen, Unwetter.
Ein gewaltiger Sturm d. von einem (schweren) Regenguss
mit Donner und Blitz begleitet wird. Dtn 32:2 Lk 12:54
ὁμιλέωhom-il-eh'-o
von 3658 (w. in d. Menge sein [woraus sich natürlicherweise auch
eine Unterhaltung ergibt); oder von ai.: zusammenkommen;
vgl. "Homiletik" = Redekunst; Vb. (4)
Gräz.: zusammensein mit...; sich mit etw. beschäftigen.
I.) sich unterhalten
1) sich besprechen, konversieren, eine Unterhaltung haben,
zu bzw. mit jmdm. reden.
Spr 15:12 Dan 1:19 Lk 24:14,15 Apg 20:11 24:26
ὁμιλίαhom-il-ee'-ah
von Tät. von 3658 (w. in d. Menge sein); Subst.fem. (1)
Gräz.: d. Unterredung.
I.) d. Umgang
1) d. (gesellschaftliche) Zusammensein. Ex 21:10 1Kor 15:33
ὅμιλοςhom'-il-os
von 3674 und ιλη (Brut, Haufen, Menge, Schar); oder viell.
ai. und lat.: es kommt zusammen; Subst.mask. (1)
I.) d. ganze Menge
1) eine Menschenansammlung, d. Getümmel, Schar, Schwadron.
1Sam 19:20 Offb 18:17
ὄμμαom'-mah
von Urspr. von 3700 (w. das Sehende, d.h. d. Sehorgan);
Subst.neut. (1)
Gräz.: d. (An)Blick, Antlitz, Erscheinung, Augapfel.
I.) d. Sehorgan
1) Pl.: d. Augen. Mt 20:34 Mk 8:23
ὀμνύωom-noo'-o
von aus d. W. omo- (ai.: fest machen, festsetzen; ich schwöre
[da beim Schwören nämlich heilige Gegenstände fest angefasst
wurden]); Vb. (27)
I.) schwören
1) etw. mit einem Schwur oder Eid bekräftigen: etw. versichern,
zusichern, versprechen, geloben; schwören bei...; Gen 22:16
Num 30:3 Mt 5:34 Lk 1:73 Heb 3:18 6:13,16 7:21 Jak 5:12 ua.
Wortfamilie: 4945
ὁμοθυμαδόνhom-oth-oo-mad-on'
von Abl. von 3674 und 2372; (w. antwortet auf d. Frage: Wie?
→ ähnlich/gleich-verlangend); Adv. (12)
LXX: zusammen. Num 24:24 Hiob 3:18 38:33
I.) einmütig
1) gleichfühlend; in gleichfühlender Art und Weise;
übereinstimmend, eines Sinnes.
Apg 1:14 2:46 5:12 7:57 8:6 12:20 15:25 19:29 Röm 15:6 ua.
ὁμοιάζωhom-oy-ad'-zo
von 3664; Vb. (1 Hss.)
I.) gleichen
1) ähnlich sein. Mt 23:27
ὁμοιοπαθήςhom-oy-op-ath-ace'
von 3664 und 3958, (w. gleich-leidend; d.h. gleichartig empfindend);
Adj. (2)
I.) gleichempfindend
1) von gleichen Gefühlen, Empfindungen und Erfahrungen;
von gleicher Art wie jmd. anderer sein; gleichgeartet.
Apg 14:15 Jak 5:17
ὅμοιοςhom'-oy-os
von Urspr. von 3674 (eigtl.: wesensmäßig, innerlich gleich); Adj. (47)
Gräz.: in d. Geometrie: Übereinstimmung; gesinnungsgleich;
mit gleichen Rechten ausgestattet.
I.) gleichartig
Die mehr inhaltliche und wesensmäßige Gleichheit. Die
Übereinstimmung in bestimmten charakteristischen Merkmalen.
Die Art- oder Gattungsgleichheit (11,577): gleich, ähnlich,
vergleichbar:
1) gleichgroß, gleichbedeutend.
Gen 2:20 Mt 11:16 22:39 Joh 9:9 Gal 5:21 Offb 1:15 13:4 ua.
2) von gleicher Beschaffenheit bzw. Erscheinung. Offb 1:13 14:14
Es ist bemerkenswert und bedeutsam, dass in Joh 5:18 und
Phil 2:6 das Wort "ident" (Strong Nr. 2470) und nicht das
Wort "gleichartig" verwendet wird. Dies unterstreicht sehr
stark die Gottheit des Sohnes Gottes sowohl vor seiner
Menschwerdung als auch während seines Menschseins!
ὁμοιότηςhom-oy-ot'-ace
von abstrakte Eigenschaft von 3664; Subst.fem. (2)
I.) d. Fastgleichartigkeit
1) d. Ähnlichkeit, d. Gleichheit; Übereinstimmung; in gleichartiger
und übereinstimmender Art und Weise.
Gen 1:11,12 Heb 4:15 7:15
ὁμοιόωhom-oy-o'-o
von 3664; Vb. (15)
Gräz.: sich gleichstellen mit...;
I.) gleichartig machen
1) gleich achten, gleich werden. Ps 49:13 Jes 1:9
Mt 13:24 Röm 9:29 Heb 2:17 ua.
2) vergleichen; etw. durch einen Vergleich bildlich illustrieren
oder darstellen. Jes 40:18 Mt 11:16 Mk 4:30 Lk 7:31 13:18,20
ὁμοίωμαhom-oy'-o-mah
von konkretes Erg. von 3666, (w. d. [etw. anderem] Gleichgemachte,
d. Gleichgemachtsein); Subst.neut. (6)
Gräz.: d. Gleichheit, oder bloße Ähnlichkeit, die kein Urbild
voraussetzt. Sie kann auch rein zufällig sein.
I.) d. Fast-Gleichheit
1) d. Ähnlichkeit, d. Ebenbild, d. Gleichnis; d. Figur, d. (Ab)Bild,
d. (Gleich)Gestalt, d. Repräsentation; d. bildliche Verkörperung.
Dtn 4:12,16 2Kön 16:10 Ps 106:20 Hes 1:16 Röm 1:23 5:14 6:5
Offb 9:7
2) εν ομοιωματι: "in Fast-Gleichheit"; oder: "im Gleichgestelltsein"?
Das was nahe an Identität oder Gleichheit herankommt. Der ewige
Gottessohn wurde ganz Mensch (d.h. in diesem Sinn den Menschen
völlig gleich), er blieb jedoch gleichzeitig wahrer Gott und war
in diesem Sinne den Menschen nur "fast-gleich". Paulus gebraucht
wohl absichtlich diesen zweideutigen Ausdruck, und nicht Strong
Nr. 2471 (ισοτης), um damit auszudrücken, dass Jesus wahrer Gott
blieb als er wahrer Mensch wurde! In Phil 2:6 jedoch, wo es sich
um die völlige und wesensmäßige Identität mit Gott handelt,
verwendet er das Wort ισα (Strong Nr. 2470). Röm 8:3 Phil 2:7
ὁμοίωςhom-oy'-oce
von 3664; Adv. (30)
I.) gleicherweise
1) gleich, ebenso, ebenfalls.
Mt 22:26 Lk 6:31 Röm 1:27 1Kor 7:3,4 Jak 2:25 1Pet 3:1,7 5:5 ua.
ὁμοίωσιςhom-oy'-o-sis
von abstrakter Name d. Tät. von 3666 (w. d. Gleichmachen);
Subst.fem. (1)
LXX: Es gibt das hebr. Wort 01823 wieder. Gen 1:26 kann in dem
Sinn gemeint sein: "Lasst uns Menschen machen in unserem Bild"
(Strong Nr. 1504), und demnach "nach unserem Gleichnis (Strong
Nr. 3669)...".
I.) d. Gleichartigkeit
1) d. Gleichnis oder bloße Ähnlichkeit die kein Urbild voraussetzt
sich aber an einem Vorbild orientiert: d. Gleichnis, d. Ähnlichkeit,
d. Gleichheit: "...im Bilde Gottes gemacht".
Gen 1:26 Ps 58:4 Jak 3:9
ὁμολογέωhom-ol-og-eh'-o
von Abl. vom Urspr. von 3674 und 3056, (w. dasselbe/gleiches-sagen);
Vb. (23)
I.) offen bekennen
1) Gräz. eigtl.: d. Gleiche sagen wie jmd. anderer; das der
Wahrheit entsprechende sagen, übereinstimmen mit...;
zustimmen, beistimmen; etw. (offen oder öffentlich) erklären
bzw. bekennen; frei heraus sagen, etw. anerkennen:
1a) sich zu etw. oder zu jmdm. (offen) bekennen; jmdn. nicht verneinen,
sich als Anbeter Gottes bekennen (vom christlichen Bekenntnis).
Mt 7:23 10:32 Joh 12:42 Röm 10:9,10 1Tim 6:12 Tit 1:16 Offb 3:5 ua.
1b) (jmdm.) etw. versprechen, zusagen, versichern, verheißen.
Jer 44:25 Mt 14:7 Apg 7:17
1c) etw. zugeben, eingestehen, einräumen; etw. nicht verneinen; seine
Schuld gestehen, sich als schuldig erklären.
Apg 24:14 Joh 1:20 Heb 11:13 1Joh 1:9
2) wie in d. LXX: preisen, verherrlichen. Hiob 40:14 Heb 13:15
ὁμολογίαhom-ol-og-ee'-ah
von Urspr. von 3670; Subst.fem. (6)
Gräz.: d. Pakt, d. Vertrag, d. Versprechen.
LXX: d. (freiwillige) Gelübde.
Dtn 12:6,17 Lev 22:18 Jer 44:25 Hes 46:12 Am 4:5
I.) d. Bekenntnis
1) viell. akt.: d. Bekennen d.h. d. Akt d. Bekennens. 2Kor 9:13
2) pass.: d. Bekenntnis d.h. d. was man bekannt bzw. versprochen
hat. 1Tim 6:12,13 Heb 3:1 4:14 10:23
ὁμολογουμένωςhom-ol-og-ow-men'-oce
von Adverb d. Ptz.Präs.Pass. von 3670; Adv. (1)
I.) bekanntermaßen
1) in Übereinstimmung mit allen, nach d. Urteil aller, ohne Widerspruch;
allgemein anerkannt, offenbar, eingestandenermaßen. 1Tim 3:16
ὁμότεχνοςhom-ot'-ekh-nos
von Urspr. von 3674 und 5078; Adj. (1)
I.) gleichen Handwerks
1) d. gleiche Handwerk bzw. d. gleichen Beruf betreibend
oder ausübend; Berufsgenosse seiend. Apg 18:3
ὁμοῦhom-oo'
von adv. Gen. von ομος (ebenderselbe; gemeinsam) aus d. W. sem-
(eins; ai.: ebenderselbe, d. gleiche; lat.: ähnlich); verwandt mit 260;
Adv. (3)
Gräz. in Rechnungen: d. gesamte (Betrag).
I.) beisammen
1) örtlich: beisammen, beieinander - von Personen d. (am
gleichen Ort) versammelt sind (von allen Personen einer
Gruppe?). Joh 21:2 Apg 2:1
II.) zugleich
1) sowohl zeitlich als auch örtlich: gleichzeitig und miteinander;
zusammen mit jmdm; miteinander. Joh 4:36 20:4
Wortfamilie:
3664 homoios
von Urspr. 3674; Adj. (47)
I.) gleichartig
3668 homoios
von 3664; Adv. (30)
I.) gleicherweise
3946 par-omoios
von 3844 und 3664; Adj. (2)
I.) dessgleichen
3945 paromoiazo
von 3946; Vb. (1)
I.) gleichen
3662 homoiazo
von 3664; Vb. (1 Hss.)
I.) gleichen
3665 homoiotes
von 3664; Subst.fem. (2)
I.) d. Fastgleichartigkeit
3666 homoioo
von 3664; Vb. (15)
I.) gleich machen
871 aph-omoioo
von 575 und 3666; Vb. (1)
I.) nachgebildet worden
3667 homoioma
von 3666; Subst.neut. (6)
I.) d. Gleichheit
3669 homoiosis
von 3666; Subst.fem. (1)
I.) d. Ähnlichkeit
3676 homos
von Urspr. 3674; Adv. (3)
I.) gleichwie
3658 homilos
von 3674 und ιλη (Menge); Subst.mask. (1)
I.) d. ganze Menge
3656 homileo
von 3658; Vb. (4)
I.) sich mit jmd. unterhalten
4926 sun-omileo
von 4862 und 3656; Vb. (1)
I.) sich zusammen unterhalten
3657 homilia
von 3658; Subst.fem. (1)
I.) d. Umgang
ὁμόφρωνhom-of'-rone
von 3674 und Urspr. von 5424; Adj. (1)
I.) gleichgesinnt
1) übereinstimmend, einträchtig; eher: eines Sinnes bzw. einer
Gesinnung seiend, als: einer Meinung seiend. 1Pet 3:8
ὅμωςhom'-oce
von Urspr. von 3674 (w. [auf d.] gleiche-[Weise] wie); Adv. (3)
I.) gleichermaßen
1) in gleicher Weise; gleichwohl; dessenungeachtet;
nichtsdestoweniger; ebenso; wie...; gleichfalls, auch...;
Joh 12:42 1Kor 14:7 Gal 3:15
ὄναρon'-ar
von ?; Subst.neut. (6)
Gräz.: κατ οναρ: "...aufgrund eines Traumes...".
I.) d. Traum
1) d. Traumgesicht, d. Nachtgesicht. Mt 1:20 2:12,13,19,22 27:19
ὀνάριονon-ar'-ee-on
von Dem. von 3688 (w. d. Eselchen); Subst.neut. (1)
I.) d. junge Esel
1) ein (kleiner) Esel, ein Eselsfüllen. Joh 12:14
ὀνειδίζωon-i-did'-zo
von 3681; Vb. (9)
I.) schmähen
1) jmdn. beschimpfen, jmdm. etw. vorhalten, vorwerfen,
tadeln; jmdm. (berechtigte) Vorwürfe bzw. Vorhaltungen
machen. Mt 11:20 Mk 16:14 Jak 1:5
2) jmdn. schmähen, jmdn. schmählich bzw. geringschätzig
behandeln. Ps 42:10 Spr 25:8 Mt 5:11 27:44 Mk 15:32
Lk 6:22 Röm 15:3 1Pet 4:14
ὀνειδισμόςon-i-dis-mos'
von Tät. von 3679; Subst.mask. (5)
I.) d. Schmähung
1) d. Schmähen, d. Schmach, d. Vorwurf, d. Schimpf.
Ps 69:10 Hes 34:29 Röm 15:3 1Tim 3:7 Heb 10:33 11:26 13:13
viell. auch: d. üble Nachrede (1,1156), in: 1Tim 3:7
ὄνειδοςon'-i-dos
von ai.: schmähen; got.: Lästerung; Subst.neut. (1)
I.) d. Schmach
1) eigtl.: d. Beschimpfung, Vorwurf, Tadel, Schelte → d. Grund
zu Beleidigung bzw. Schande. Gen 30:23 Ps 22:7 Lk 1:25
Ὀνήσιμοςon-ay'-sim-os
von 3685 (w. d. Vorteilhafte, d. Nützliche); N.pr.mask. (2)
I.) Onesimus
1) Der Sklave des Philemon, es war ein häufiger Sklavenname. Da
der Kollosserbrief und der Brief an Philemon aus der gleichen
Gefangenschaft geschrieben wurden, könnte es sich in beiden
Briefen um den gleichen Onesimus handeln. Anfang des 2.Jhdts
n.Chr. gab es einen Presbyter Onesimus in Ephesus. Ob es sich
um die gleiche Person handelt, wissen wir aber nicht (65,II,453).
Kol 4:9 Phlm 1:10
Ὀνησίφοροςon-ay-sif'-or-os
von 3685 und 5411, (w. einen Vorteil/Nutzen-einbringend); N.pr.mask. (2)
I.) Onesiphorus
1) Name eines sonst unbekannten Christen. 2Tim 1:16 4:19
ὀνικόςon-ik-os'
von 3688, (w. zum Esel gehörig); Adj. (2)
I.) μυλος ονικος: d. Esels-Mühlstein
1) d. von einem Esel angetriebene, schwere obere Mühlstein,
also der laufende und sich bewegende Mühlstein.
Mt 18:6 Mk 9:42
ὀνίνημιon-in'-ay-mee
von aus d. W. na- (helfen; ai.: Helfer, Zuflucht); Vb. (1)
Gräz.: nützlich, vorteilhaft, förderlich oder hilfreich sein.
I.) einen Nutzen haben
1) Nutzen, Freude oder Vorteil haben; einen "Segen" haben;
sich an etw. erfreuen bzw. erheitern, froh werden. Phlm 1:20
ὄνομαon'-om-ah
von ai.: naman = Name; lat.: d. Benennung, Ruf;
Subst.neut. (231)
I.) d. Name
1) von Eigennamen. Dtn 9:14 Mt 10:2 Lk 2:21 Joh 10:3 uva.
2) alles was d. Name beinhaltet: d. Autorität, d. Rang, d. Würde,
d. Charakter, d. Ruf oder d. Ruhm; d. Titel (Gräz.: d. Kategorie).
Mt 18:5 Mk 6:14 9:37,41 Lk 9:48 Joh 5:43 1Kor 1:13 Phil 2:9 Heb 1:4
1Pet 4:14,16 Offb 3:1 ua.
2a) δια το ονομα: durch d. Kraft...; unter Berufung auf...; Mt 10:22 24:9
Mk 13:13 Apg 10:43 1Kor 1:10 1Joh 2:12 Offb 2:3 ua.
2b) εις (το) ονομα: im Hinblick auf...; mit Rücksicht auf...;
aufgrund...; (Gräz.: geschäftlicher t.t.: auf d. Namen bzw. auf
d. Konto von...). Mt 10:41,42 18:20 28:19 Joh 1:12 2:23 3:18
Apg 8:16 19:5 1Kor 1:13,15 Heb 6:10 1Joh 5:13 ua.
2c) εν (τω) ονομα: unter Nennung bzw. Anrufung d. Namens...;
Ps 118:26 Mt 21:9 Joh 10:25 20:31 Apg 10:48 1Kor 5:4 6:11
Kol 3:17 ua.
2d) επι (τω) ονομα: aufgrund Nennung, Ausrufung oder Gebrauch
d. Namens...; unter Berufung auf den Namen...; Mt 18:5 24:5
Lk 9:48 21:8 Apg 2:38 ua.
3) d. Name steht für d. individuelle Person selbst: d. Person.
Num 1:18 Apg 1:15 18:15 Offb 3:4 11:13
4) d. Grund; mit Rücksicht...; d. Ursache. 1Chr 14:17 Mk 9:41
Wortfamilie:
5122 tounoma
von 3588 und 3686; Adv. (1)
I.) mit Namen
5581 pseud-onumos
von 5571 und 3686; Adj. (1)
I.) fälschlich benannt...
3687 onomazo
von 3686; Vb. (10)
I.) nennen
2028 ep-onomazo
von 1909 und 3687; Vb. (1)
I.) sich benennen lassen
2176 eu-onumos
von 2095 und 3686; Adj. (10)
I.) links
ὀνομάζωon-om-ad'-zo
von 3686; Vb. (10)
Gräz.: jmdn. "namhaft" machen; jmdn. zu einem Amt nominieren;
aufzählen.
I.) nennen
1) jmdm. einen Namen geben, jmdn. beim Namen rufen:
1a) etw. "beim Namen nennen" d.h. zur Sprache bringen bzw. erwähnen,
aussprechen; d. Namen d. Herrn nennen beim Gebet. Num 16:26
Jes 26:13 52:11 Jer 32:29 Am 6:10 Apg 19:13 Eph 1:21 5:3 2Tim 2:19
1b) jmdn. benennen, jmdn. einen Namen geben; d. Namen einer Person
oder Sache tragen. Mk 3:14 Lk 6:13,14 1Kor 5:11 Eph 3:15
2) Pass.: bekannt werden, bekannt sein, genannt werden.
Es 9:4 Röm 15:20
ὄνοςon'-os
von ig.; Subst. mask./fem. (6)
Gräz.: d. Wildesel, d. Waldesel; d. obenlaufende Mühlstein = 3684;
als Normalbelastung galten 65,5 kg (52,II,371).
I.) d. Esel(in)
1) Die Könige Israels ritten zu ihrem Amtsantritt auf einer Eselin
nach Jerusalem hinein (1Kön 1:33,38 Sach 9:9). Jesus erklärt daher
mit seiner Handlung, dass er der verheißene König Israels ist der
für Israel das verfallene Königreich Davids wiederaufrichten soll.
Jes 1:3 Mt 21:2,5,7 Lk 13:15 14:5 Joh 12:15
Wortfamilie: 3678, 3684
ὄντωςon'-toce
von Adverb von 5607, (w. [so] seiend); Adv. (10)
LXX: Num 22:37 Jer 3:23 10:19 1Kön 12:24
I.) wahrlich
1) in d. Tat, in Wirklichkeit - im Ggs. zu d. was nur vorgegeben
oder falsch ist. Mk 11:32 Lk 23:47 1Kor 14:25 Gal 3:21 ua.
II.) wirklich
1) adj. als Attribut: wirklich, echt. 1Tim 5:3,5,16 6:19
ὄξοςoz-os
von 3691; Subst.neut. (7)
Gräz. allg.: ein säuerliches Getränk.
LXX: Num 6:3 Ruth 2:14 Ps 69:22 Spr 25:20
I.) d. Weinessig
1) Ein saurer Essig: eine Mischung von saurem Wein
mit Wasser. Die röm. Soldaten und auch die einfachen
Leute tranken gerne dieses Getränk als nachhaltigen
Durststiller, und weil es billig war.
Mt 27:48 Mk 15:36 Lk 23:36 Joh 19:29,30
ὀξύςoz-oos'
von aus d. W. ok- (scharf; lat.: spitz; heftig; ahdt.: Egge; altslawisch:
d. Stachel; wurzelverwandt mit Urspr. von 188 ["Essig"]); Adj. (8)
Gräz.: spitz → schmerzhaft, durchdringend; herb, sauer.
I.) scharf
1) spitz. Ps 57:5 Hes 5:1 Offb 1:16 2:12 14:14,17,18 19:15
II.) flink
1) schnell, heftig, hitzig. Ps 13:3 Jes 5:28 Am 2:15 Röm 3:15
Wortfamilie: 3690, 3947, 3948
ὀπήop-ay'
von Urspr. von 3700; Subst.fem. (2)
Gräz.: d. Mauseloch, d. Luke.
I.) d. Loch
1) etw. wo man durchschauen kann: eine Öffnung, eine Höhlung:
z.B. von einem Fenster, von (Fels)Spalten oder von Höhlen
in d. Erde; d. Kluft. Ex 33:22 Ob 1:3 Heb 11:38 Jak 3:11
ὄπισθενop'-is-then
von ig.: opi (hinter; lat.: gegen), antwortet auf d. Frage: Woher?; Adj. (7)
I.) (von) hinten
1) von hinten her, im Rücken; hinter. Mt 9:20 15:23 Offb 4:6 5:1 ua.
Wortfamilie:
3694 opiso
von Urspr. 3693; Adv. (36)
I.) Antwort auf d. Frage: Wo?: subst.: d. Hinten
II.) zeitl.: hinter ... her
3796 opse
von Urspr. 3694; Vb. (3)
I.) spät am Abend
II.) nach
3797 opsimos
von 3796; Adj. (1)
I.) spät
3798 opsios
von 3796; Adj. (15)
I.) subst.: d. Abend
3703 op-ora
von Urspr. 3796 und οσαρα (Ernte); Subst.fem. (1)
I.) d. Obst
5352 phthin-oporinos
von φθινω und 3703; Adj. (1)
I.) spätherbstlich
ὀπίσωop-is'-o
von Urspr. von 3693; Adv. (36)
I.) als Antwort auf d. Frage: Wo?: hinten
1) d. Dahintenliegende, (da)hinten, rückwärts; (da)hinter,
hinter...her. Gen 19:17 Mt 16:23 Mk 8:33 13:16 Lk 9:62
Lk 17:31 Joh 18:6 Phil 3:13 ua.
II.) als Antwort auf d. Frage: Wohin?: nach hinten
1) zurück. Gen 24:5 1Kön 18:37 Mt 24:18 Lk 7:38
III.) zeitl.: hinter...her
1) (da)nach.
Ex 15:20 1Kön 1:6 Hiob 39:8 Mt 3:11 16:24 Apg 20:30 ua.
ὁπλίζωhop-lid'-zo
von 3696; Vb. (1)
Gräz.: fertig bzw. bereit machen; ausstatten.
I.) Med.: sich bewaffnen
1) milit. t.t. übertr.: sich (im Sinn) wappnen. 1Pet 4:1
ὅπλονhop'-lon
von επω (um etw. beschäftigt sein) aus d. W. ep- (ai.: etw. betreiben);
Subst.neut. (6)
Gräz.: jede Art von Werkzeug um etw. anzufertigen: d. Werkzeug;
Auch: d. (Kriegs)gerät.
I.) d. Waffe
1) im Kampf benützte Waffen, d. Rüstung.
Joh 18:3 Röm 13:12 2Kor 6:7 10:4 Röm 6:13 (?)
II.) d. Werkzeug
1) d. Gerät; d. Instrument. Röm 6:13
Wortfamilie: 2528, 3695, 3833
ὁποῖοςhop-oy'-os
von 3739 (indirekt fragend zu...) und 4169; Korrelativpron. (5)
I.) welcher Art...
1) auf welche Art und Weise, von welcher (Art von) Qualität,
was für ein...; welcherlei...; wie beschaffen...;
Hld 5:10 Apg 26:29 1Kor 3:13 Gal 2:6 1Thes 1:9 Jak 1:24
ὁπότεhop-ot'-eh
von 3739 und 4218; Part. (1)
I.) auf d. Vergangenheit bezogen: als
1) wann immer...; da...; sooft als...; Lk 6:3
ὅπουhop'-oo
von 3739 und 4225; Part. (82)
I.) wo
1) dort(hin) wo...; woselbst.
Mt 6:19 Mk 14:14 Röm 15:20 Offb 2:13 ua.
2) wohin, dorthin.
Ruth 1:16 Mt 8:19 Lk 9:57 Joh 8:21 21:18 Heb 6:20 Jak 3:4 ua.
3) kausal (d.h. verursachend): insofern...; wofern, da. 1Kor 3:3
4) übertr. von d. Zeit oder d. Umständen; oder: einen Gegensatz
ausdrückend: wo doch...;
Spr 26:20 Kol 3:11 Heb 9:16 10:18 Jak 3:16 2Pet 2:11
ὀπτάνομαιop-tan'-om-ahee
von aus d. W. op- (ig.: okv: [mit d. Augen] sehen, d. Augen
aufschlagen; daher: etw. erblicken bzw. sehen); alternativ zu
3708 gebraucht; Vb.Dep.Med./Pass. (1)
Gräz. Akt.: auf etw. blicken oder schauen, etw. sehen, anschauen.
I.) Ptz.Präs.: sich sehen lassend
1) sich (er)blicken lassend d.h. es zulassen das man gesehen wird;
erscheinend (von einem tatsächlichen Gesehen-Werden und nicht
nur von einer "Vision"). 1Kön 8:8 Apg 1:3
Alle anderen Stellen, die mit 3700 verschlüsselt sind gehören zu
3708: sehen
Wortfamilie:
5299 hup-opiazo
von 5259 und Urspr. 3700; Vb. (2)
I.) ins Gesicht schlagen
845 aut-optes
von 846 und Urspr. 3700; Subst.mask. (1)
I.) d. Augenzeuge
3659 omma
von Urspr. 3700; Subst.neut. (1)
I.) d. Sehorgan
3701 optasia
von Urspr. 3700; Subst.fem. (58)
I.) d. Gesicht
1799 en-opion
von 1722 und Urspr. 3700; Präp. (97)
I.) angesichts
II.) in den Augen von...
2714 kat-enopion
von 2596 und 1799; Adv. (5)
I.) im Angesicht von ...
2072 es-optron
von 1519 und Urspr. 3700; Subst.neut. (2)
I.) d. Spiegel
2029 ep-opteuo
von 1909 und 3700; Vb. (2)
I.) betrachten
2030 ep-optes
von 1909 und Urspr. 3700; Subst.mask. (1)
I.) d. Betrachter
2734 kat-optrizomai
von 2596 und Urspr. 3700; Vb. Med. (1)
I.) wiederspiegeln
3359 met-opon
von 3326 und Urspr. 3700; Subst.neut. (8)
I.) d. Stirn
3692 ope
von Urspr. 3700; Subst.fem. (2)
I.) d. Loch
3799 opsis
von Urspr. 3700; Subst.fem. (3)
I.) d. Aussehen
4383 pros-opon
von 4314 und Urspr. 3700; Subst.neut. (76)
I.) d. Angesicht
4659 skuthr-opos
von σκυζομαι (zürnen) und 3700; Adj. (2)
I.) mürrisch dreinsehend
4381 prosopo-leptes
von 4383 und 2983; Subst.mask. (1)
I.) d. auf Ansehen Rücksicht nehmende
4380 prosopolepteo
von 4381; Vb. (1)
I.) auf d. Ansehen d. Person Rücksicht nehmen
4382 prosopolepsia
von 4381; Subst.fem. (4)
I.) d. Ansehen d. Person
678 a-prosopoleptos
von 1 und 4383 und 2983; Adv. (1)
I.) ohne Rücksichtnahme auf d. Ansehen d. Person
2146 eu-prosopeo
von 2095 und 4383; Vb. (1)
I.) Eindruck machen
3788 oph-thalmos
von Urspr. 3700 und θαλμος; Subst.mask. (102)
I.) d. Auge
3787 ophthalmo-douleia
von 3788 und 1397; Subst.fem. (2)
I.) d. Augensklaverei
503 ant-ophthalmeo
von 473 und 3788; Vb. (1)
I.) d. Bug ... entgegenwenden
3442 mon-ophthalmos
von 3441 und 3788; Adj. (2)
I.) einäugig
2971 kon-ops
von κωνος (Fichte; Kegel) und 3700; Subst.mask. (1)
I.) d. (Stech)Mücke
ὀπτασίαop-tas-ee'-ah
von Urspr. von 3700; Subst.fem. (4)
Gräz.: d. Akt d. Sich-sehen-lassens.
I.) d. Vision
1) d. Erscheinung im Wachzustan oder d. Traumgesicht im Schlaf.
Dan 9:23 10:1,7,8,16 Lk 1:22 24:23 Apg 26:19 2Kor 12:1
ὀπτόςop-tos'
von aus d. W. pek- (reifen, kochen); Adj. (1)
I.) gebraten
1) geröstet; (über d. Feuer) gebacken, gebraten. Ex 12:8,9 Lk 24:42
ὀπώραop-o'-rah
von Urspr. von 3796 und οσαρα (gotisch: Ernte), (w. späte-Ernte[zeit]);
Subst.fem. (1)
Gräz.: d. Ende d. Erntezeit (Juli - September); d. Spätsommer,
d. Frühherbst (d. Jahr wurde in 7 Saisonen eingeteilt!).
LXX: Jer 48:32 40:10,12
I.) d. Obst
1) d. reifen (Baum)Früchte, allg.: d. Ertrag d. Ernte. Offb 18:14
ὅπωςhop'-oce
von 3739 und 4459 Part. (53)
I.) als Bindewort: final (zur Angabe d. Zwecks): aufdass...
1) damit; um zu...;
Mt 5:45 Röm 9:17 1Kor 1:29 Gal 1:4 2Thes 1:11 uva.
2) nach Zeitwörtern d. Bittens, Forderns, usw.: dass...;
Mt 9:38 ua.
II.) adverbiell: in der Art wie ...
1) wie...; auf welche Art und Weise...; Lk 24:20
ὅραμαhor'-am-ah
von Erg. 3708 (w. d. Gesehene); Subst.neut. (12)
I.) d. Gesehene
1) d. was im Schlaf oder im Wachzustand gesehen wird: d. Gesicht.
Gen 15:1 Ex 3:3 Dan 7:1 Mt 17:9 Apg 7:31 9:10,12 10:3 18:9 ua.
ὅρασιςhor'-as-is
von Tät. von 3708; Subst.fem. (4)
Gräz.: d. Akt d. Sehens; d. Gesichtssinn; Pl.: d. Augen.
I.) d. Aussehen
1) d. Erscheinung, d. Aussehen, d. sichtbare Form.
Hes 1:5 Offb 4:3
II.) d. Gesicht
1) d. was man in einer Vision schaut: d. Geschaute;
d. Vision. Syn.: 3705.
Num 24:4 Joel 3:1 Sach 10:2 Apg 2:17 Offb 9:17
ὁρατόςhor-at-os'
von Verbaladjektiv von 3708; Adj. (1)
I.) sichtbar
1) zu sehen, offen anzuschauen. Kol 1:16
ὁράωhor-ah'-o
von von fοραjο aus d. W. ver- (sich in Acht nehmen, aufmerksam
sein, auf d. Hut sein; lat.: etw. ängstlich beobachten → sehen).
Betont mehr den durativen Aspekt d. Sehens, daher werden die
Aoristformen stattdessen von ειδος 1492 gebildet! Vb. (449)
Gräz.: etw. vor Augen haben → etw. anschauen; nach etw. oder jmdm.
sehen, sorgen für...; jmdn. besuchen.
I.) sehen
Bezeichnet Wahrnehmung im Allgemeinen (als das Resultat des
Sehvermögens), wobei das Hauptgewicht auf dem geistigen
Erfassen des Gesehenen liegt, - im Gegensatz zu βλεπω (Strong
Nr. 991), welches mehr das physische Sehen meint und dann einen
rein äußerlichen Sinn hat.
1) tr.:
1a) etw. sinnlich wahrnehmen: mit d. Augen etw. sehen.
Mt 28:7 Lk 21:27 Joh 1:18 11:40 19:35 Heb 12:14 13:23 uva.
1b) etw. mit d. Verstand "sehen": etw. erkennen, wissen, einsehen;
durch Erfahrung mit etw. bekannt werden: etw. erfahren, erleben,
kennenlernen. Jes 40:5 Lk 2:26 3:6 17:22 Joh 1:50 3:36 ua.
1c) übertr.: etw. geistig wahrnehmen, erblicken, anschauen, bemerken.
Jes 52:15 Apg 8:23 Röm 15:21 Heb 2:8 Jak 2:24 1Joh 3:6 3Joh 1:11
1d) Pass.: gesehen werden, sich sehen lassen, sich zeigen, erscheinen,
sichtbar werden. Gen 12:7 Lk 1:11 1Kor 15:5 Heb 9:28 Offb 11:19 ua.
2) intr.:
2a) zu jmdm. hinsehen bzw. hinschauen. Joh 19:37
2b) Imp.: sieh zu! - vor Verboten mit μη: sich hüten vor...; zusehen,
dass...; Ex 25:40 Mt 8:4 27:4 Lk 12:15 1Thes 5:15 Heb 8:5
Offb 19:10 22:9 ua.
Wortfamilie:
2529 kath-orao
von 2596 und 3708; Vb. (1)
I.) vollends sehen
4308 pro-orao
von 4253 und 3708; Vb. (2)
I.) vorhersehen
872 aph-orao
von 575 und 3708; Vb. (2)
I.) hinwegsehen
II) überblicken
3705 horama
von 3708; Subst.neut. (12)
I.) d. Gesicht
3706 horasis
von 3708; Subst.fem. (4)
I.) d. Aussehen
3707 horatos
von 3708; Adj. (1)
I.) sichtbar
517 a-oratos
von 1 und 3707; Adj. (5)
I.) unsichtbar
5432 phroureo
von 4253 und 3708; Vb. (4)
I.) bewachen
ὀργήor-gay'
von ai.: d. Nahrung, Saft, Kraft(fülle); Trieb; Subst.fem. (36)
Gräz.: von d. Bestrafung welche durch d. Magistrate ausgeführt wurde.
I.) d. Zorn
Es ist mehr ein gewohnheitsmäßiger und anhaltender Gemütszustand,
welcher auch den Gedanken an Rache beinhaltet. Der innere Zorn als
"der aktiv sich gegen jmdn. oder etw. richtende Unwille, die Opposition
des unwillig erregten Gemütes" (Cremer):
1) d. menschliche Zorn(ausbruch) als eine Handlung im Affekt, d. innere
Erregung, d. innere Impuls; d. Eifer.
Hiob 5:2 Mk 3:5 Eph 4:31 Kol 3:8 Jak 1:19,20 1Tim 2:8
2) d. Zorn Gottes als vergangenes, gegenwärtiges und zukünftiges
Strafgericht. Ps 95:11 Mt 3:7 Lk 21:23 Röm 1:18 2:5 Heb 3:11 ua.
Wortfamilie: 3710, 3711, 3949, 3950
ὀργίζωor-gid'-zo
von 3709; Vb.Pass. (8)
Gräz.: jmdn. zum Zorn provozieren.
I.) zürnen
1) zornig sein; zum Zorn gereizt werden, ärgerlich sein,
in Leidenschaft geraten. Ps 4:5 99:1 Mt 5:22 18:34 22:7
Eph 4:26 Offb 11:18 12:17 ua.
ὀργίλοςorg-ee'-los
von 3709; Adj. (1)
I.) jähzornig
1) sehr leidenschaftlich und daher zu Zorn und Wut neigend,
leicht zu erzürnen, zornig, aufbrausend. Ps 18:49 Spr 21:19
Spr 22:24 29:22 Tit 1:7
ὀργυιάorg-wee-ah'
von 3713 (w. d. Ausstrecken [d. Arme], d. Armspanne); Subst.fem. (2)
Gräz.: d. Klafter = 6 griech. Fuß = 1,85 Meter.
I.) d. Faden
1) als t.t. d. Schiffssprache zum Messen d. Wassertiefe.
1 Faden entsprach der Länge des ausgestreckten Armes,
also ca. 1,85 Meter. Apg 27:28
ὀρέγομαιor-eg'-om-ahee
von ai.: es erstreckt sich; nhdt.: sich recken; vgl. viell. 3735;
Vb.Med. (3)
Gräz.: sich (aus)strecken.
I.) übertr.: trachten nach...
1) nach etw. streben, begehren, verlangen; sich nach etw.
ausstrecken; - nicht so heftig wie d. Synonym 1937
1Tim 3:1 6:10 Heb 11:16
ὀρεινόςor-i-nos
von 3735 (w. bergig); Adj. (2)
I.) subst.: d. Bergland
1) gebirgig, hügelig; subst.: d. bergige Gegend,
d. Hügelland; d. Gebirge. Lk 1:39,65
ὄρεξιςor'-ex-is
von 3713 (w. d. Ausstrecken); Subst.fem. (1)
Gräz. allg.: für alle Arten von Verlangen oder Begehren (im Guten
wie im schlechten Sinn gebraucht); d. Appetit nach Speise.
I.) d. Verlangen
1) das Verlangen oder der Appetit der vor allem versucht das
Objekt der Befriedigung in sein Eigentum zu bringen:
d. Böse Begierde, d. gierige Streben nach etw.; d. Lust,
d. "Appetit" im üblen Sinn. Röm 1:27
ὀρθοποδέωor-thop-od-eh'-o
von 3717 und 4228, (w. [mit] geraden-Füßen [gehen]);
vgl. "Orthopädie"; Vb. (1)
I.) aufrecht wandeln
1) einen geraden Kurs bzw. Weg gehen; (auf)recht gehen oder
wandeln; wenn προς = gemäß, dann übertr.: recht bzw. richtig
handeln, sich recht verhalten gemäß...; wenn προς = zu, dann
viell.: fortschreiten zur (Wahrheit hin)... (1,1175). Gal 2:14
ὀρθόςor-thos'
von Urspr. von 3722 (ai.: aufrecht); Adj. (2)
Gräz.: normal.
I.) aufrecht
1) gerade (in d. Höhe); aufrecht, augerichtet. Apg 14:10
2) in gerader Linie bzw. Richtung: nicht gekrümmt.
Spr 4:26 12:15 16:25 Heb 12:13
Wortfamilie:
3723 orthos
von 3717; Adv. (4)
I.) richtig
461 an-orthoo
von 303 und Urspr. 3717; Vb. (3)
I.) wiederaufrichten
1882 ep-anorthosis
von 1909 und 461; Subst.fem. (1)
I.) d. Wiederaufrichtung
1356A di-orthoma
von 1223 und 3717; Subst.fem. (1)
I.) d. Verbesserung
1357 di-orthosis
von 1223 und 3717; Subst.fem. (1)
I.) d. völlige Aufrichten
1930 epi-diorthoo
von 1909 und 3717; Vb. (1)
I.) nachträglich völlig in Ordnung bringen
2735 kat-orthoma
von 2596 und 3717; Subst.neut. (1)
I.) d. geordnete Zustand
3716 ortho-podeo
von 3717 und 4228; Vb. (1)
I.) aufrecht wandeln
3718 ortho-tomeo
von 3717 und Urspr. 5114; Vb. (1)
I.) geradlinig schneiden
ὀρθοτομέωor-thot-om-eh'-o
von 3717 und Urspr. von 5114, (w. gerade-schneiden); Vb. (1)
Gräz. nur LXX: Wege ebnen bzw. gerade machen d.h. wohl gerade
Pfade aus einem bewaldeten Gebiet herausschlagen und so gerade
Wege machen damit man keine Umwege machen muss; von einem
Bauer der gerade Furchen pflügt (72,301). Spr 3:6 11:5
I.) Ptz.Präs.: geradlinig schneidend
1) Es könnte auch das Bild des Bauarbeiters dahinterstehen, der die
Steine gerade schneidet, damit sie in die Mauer passen; oder der
Zeltmacher der seinen Stoff gerade schneidet (22,IV,619). Sich
auf geraden Wegen bewegen, einen geradlinigen Kurs einschlagen
oder einhalten; übertr.: d. Wort d. Wahrheit (= d. christl. Lehre)
geradlinig, direkt, korrekt und ohne Umschweife lehren und es
nicht so verdrehen wie d. falschen Lehrer, d.h. es richtig
handhaben; viell. auch: geradlinig (ein)teilen; richtig zuteilen.
2Tim 2:15
ὀρθρίζωor-thrid'-zo
von 3722 (w. früh [dran]sein); Vb. (1)
I.) sich frühmorgens aufmachen
1) zeitig in d. Frühe aufstehen bzw. aufsein.
Gen 19:2 Ex 24:4 Hiob 8:5 Ps 63:1 Hld 7:13 Lk 21:38
ὀρθρινόςor-thrin-os'
von Art und Weise von 3722; Adj. (1)
I.) frühmorgens
1) frühe, zeitig (in d. Frühe) bzw. im ersten Morgengrauen
aufstehend bzw. sich aufmachend.
Hos 6:4 13:3 Hag 2:14 Lk 24:22
ὄρθριοςor'-three-os
von 3722; Adj. (1 Hss.)
I.) frühmorgens
1) frühe, zeitig (in d. Frühe) bzw. im ersten Morgengrauen
aufstehend bzw. sich aufmachend. Lk 24:22
ὄρθροςor'-thros
von aus d. W. veredh- (ai.: aufrichten, aufrecht; erheben;
wachsen machen), wurzelverwandt mit Urspr. von 3735;
Subst.mask. (3)
I.) d. Morgenfrühe
1) (bei) Tagesanbruch, im Morgengrauen, am frühen Morgen,
d. (Morgen)Dämmerung. Lk 24:1 Joh 8:2 Apg 5:21
ὀρθῶςor-thoce'
von 3717; Adv. (4)
I.) richtigerweise
1) in (auf)richtiger bzw. rechter Art und Weise.
Gen 4:7 Mk 7:35 Lk 7:43 10:28 20:21
ὁρίζωhor-id'-zo
von 3725 (w. eine Grenze ziehen); vgl. "Horizont"; Vb. (8)
Gräz.: d. Grenzen bzw. Limits bestimmen (von einem Ort,
einer Sache); übertr.: etw. definieren oder erklären.
LXX: teilen, abgrenzen. Ex 8:12 Num 34:6 Jos 13:27
I.) bestimmen
1) etw. oder jmdn. festsetzen, einsetzen, bestellen, "ordinieren";
etw. verordnen.
Lk 22:22 Apg 2:23 10:42 11:29 17:26,31 Röm 1:4 Heb 4:7
ὅριονhor'-ee-on
von ορος (Grenze, d. Grenzfurche) Abl. aus d. W. weru- (ziehen;
lat.: etw. mit einer Grenzfurche umziehen); Subst.neut. (11)
Gräz. Pl.: d. Grenzen → d. Gebiet.
I.) Pl.: d. Gebiete
1) d. Gebiet einer Region: d. Distrikt, d. Land, d. Territorium.
Gen 10:19 Dtn 32:8 Mt 8:34 15:22,39 19:1 Mk 10:1
Apg 13:50 ua.
Wortfamilie:
3181 meth-orios
von 3326 und 3725; Subst.neut. (1)
I.) d. Grenze
4927 sun-omoreo
von 4862 und Urspr. 3674 und Urspr. 3725; Vb. (1)
I.) angrenzen
3724 horizo
von 3725; Vb. (8)
I.) bestimmen
873 aph-orizo
von 575 und 3724; Vb. (10)
I.) absondern
592 apo-di-orizo
von 575 und 223 und 3724; Vb. (1)
I.) d. Zertrennenden
4309 pro-orizo
von 4253 und 3724; Vb. (6)
I.) vorherbestimmen
3734 horothesia
von Urspr. 3725 und 5087; Subst.fem. (1)
I.) d. festgesetzten Grenzen
ὁρκίζωhor-kid'-zo
von 3727; Vb. (3)
Gräz.: jmdn. schwören lassen, jmdn. einen Eid ablegen
lassen; vereidigen, beeiden.
I.) beschwören
1) (jmdn. bei etw.) feierlich beschwören.
Gen 24:37 1Kön 2:42 2Chr 36:13 Mk 5:7 Apg 19:13
In 1Thes 5,27 haben d. besten Hss.: εν-ορκιζω (en-orkizo);
von 1722 (intensivierend) und 3726
I.) jmdn. nachdrücklich beschwören
1) allg.: jmdn. (feierlich) beschwören; LXX: Neh 13:25
ὅρκοςhor'-kos
von ερκος (Hürde, Mauer, Umzäunung; eigtl. Umfriedung aus
geflochtenen Stäben; daraus: d. Stab d. beim Eid angefaßt
und erhoben wurde); vgl. lat.: Bündel, stopfen;
Subst.mask. (10)
Gräz.: d. Schwur; Pl.: d. Gelübde.
I.) d. Eid
1) d. Eidschwur über das was man versichert, versprochen oder
verheißen hat, oder wofür man sich verbürgt. Sach 8:17
Mt 14:7,9 Mk 6:26 Lk 1:73 Apg 2:30 Heb 6:17 Jak 5:12 ua.
Wortfamilie:
1965 epi-orkos
von 1909 und 3727; Adj. (1)
I.) d. Meineidige
1964 epiorkeo
von 1965; Vb. (1)
I.) eidbrüchig sein
3726 horkizo
von 3727; Vb. (3)
I.) beschwören
1844 ex-orkizo
von 1537 und 3726; Vb. (1)
I.) jmd. mit einem Eid beschwören
1845 exorkistes
von 1844; Subst.mask. (1)
I.) d. Beschwörer
3728 horkomosia
von 3727 und 3660; Subst.fem. (4)
I.) d. Eidschwur
ὁρκωμοσίαhor-ko-mos-ee'ah
von Abl. von 3727 und Abl. 3660, (w. d. einen Eid-schwörende);
Subst.fem. (4)
I.) d. Eidschwur
1) eine eidliche Zusicherung, d. (eidliche) Bekräftigung.
Hes 17:18,19 Heb 7:20,21,28
ὁρμάωhor-mah'-o
von 3730; Vb. (5)
Gräz. tr.: antreiben.
I.) intr.: rasen
1) sich plötzlich in Bewegung setzen: "starten", eilen, losstürzen,
hasten; (los)stürmen. Mt 8:32 Mk 5:13 Lk 8:33 Apg 7:57 19:29
ὁρμήhor-may'
von aus W. ser- (ai.: fließen, flüssig; lat.: Molke; wässrige Flüssigkeit);
Subst.fem. (2)
I.) d. Angriff
1) eine gewaltige Gemütsbewegung welche zu einem feindlichen
Angriff führt; eine feindliche Bewegung; d. (überfallsartige)
Andrang, Ansturm bzw. Anlauf; d. plötzliche Aufbruch.
Spr 3:25 Apg 14:5
II.) übertr.: d. Antrieb
1) bezeichnet den feindseligen Antrieb gegen ein Objekt, entweder
um in Besitz zu nehmen oder um abzuweisen: d. heftige Impuls,
d. Trieb, d. Drang, d. Eifer; abgeschwächt: d. Absicht, d. Trachten.
Hes 3:14 Jak 3:4
Wortfamilie: 874, 3729, 3731, 4358
ὅρμημαhor'-may-mah
von Erg. von 3729, (w. d. stürmische Bewegung); Subst.neut. (1)
Gräz.: d. Sturz.
LXX: d. Grimm; d. Zorn(gericht). Dtn 28:49 Hos 5:10 Am 1:11
I.) mit stürmischer Wucht
1) d. ungestüme Wucht, d. starke Impuls, d. Ansturm. Offb 18:21
ὄρνεονor'-neh-on
von 3733; Subst.neut. (3)
Gräz. Pl.: d. Vogelmarkt.
I.) d. Vogel
1) vor allem d. unreinen Vögel (Aasgeier, Eulen, usw.) welche von
d. Juden verabscheut wurden (1,1179).
Dtn 14:11 Offb 18:2 19:17,21
ὄρνιςor'-nis
von ορνυμι (sich in Bewegung setzen) vom Urspr. von 3735
(w. d. sich Erhebende); Subst.mask. (2)
Gräz.: ganz allg. Vögel jeder Art, alles was fliegt; d. Federvieh.
I.) d. Henne
1) d. Hühner, Hahn; besonders: d. Henne als beschützende
Mutter. 1Kön 3:1 5:3 Mt 23:37 Lk 13:34
ὁροθεσίαhor-oth-es-ee'-ah
von Abl. vom Urspr. von 3725 und einer Abl. 5087,
(w. d. Grenz-setzung); Subst.fem. (1)
Gräz.: nur noch einmal in einer Inschrift!
I.) Pl.: d. festgesetzten Grenzen
1) d. von Gott bestimmten, gezogenen und festgesetzten
Grenzen für d. Völker (was bedeutet, dass d. Vermischung
d. Völker nicht nach Gottes Sinn ist!). Apg 17:26
ὄροςor'-os
von aus d. W. er-, or- ([sich] erheben; ai.: hoch); vgl. 3733;
Subst.neut. (65)
Gräz. auch: d. Wüstengegend.
I.) d. Berg
1) auch: d. Bergland, d. Gebirge, d. Anhöhe; allg.: hügeliges
und bergiges Land (46,166). Auch mit Art. muss nicht ein
bestimmter Berg gemeint sein.
Ex 19:13 Mt 24:16 Lk 6:12 Heb 8:5 11:38 Offb 6:15 uva.
2) bildl. übertr.: eine auf d. Erde fest eingewurzelte Gewalt.
Dan 2:35 Sach 4:7 Offb 8:8 ua.
3) "Berge versetzen": in rabb. Literatur sprichwörtlich
gebraucht für: etw. tun was ansonsten unmöglich ist.
Jes 54:10 Mt 17:20 21:21 Mk 11:23 1Kor 13:2
Wortfamilie: 3714, 3732, 3733
ὀρύσσωor-oos'-so
von ο-ρυχ-jω (ai.: rauh; lat.: Runzel; Kanal, Stollen, Gänge);
Vb. (3)
I.) graben
1) umgraben, aufgraben, vergraben, ein Grube für etw.
(aus)graben. Gen 26:21 Ps 94:13 Spr 26:27 Jes 5:2
Mt 21:33 25:18 Mk 12:1
Wortfamilie: 1358, 1846
ὀρφανόςor-fan-os'
von aus d. W. erebh- (lat.: elternlos; ahdt.: d. Erbe); Adj. (2)
Gräz.: berauben, ermangeln; übertr.: von Philosphenschülern
d. ihren Meister verloren haben (z.B. durch seinen Tod).
I.) subst.: als Waisen
1) verwaist: d.h. d. Vaters, d. Mutter oder d. Eltern beraubt;
vaterlos und mutterlos. Ex 22:22 Jak 1:27
2) übertr.: d. Lehrers bzw. d. Führers beraubt; "mutterseelenallein",
allein zurückgelassen; verlassen, ohne einen Freund. Joh 14:18
ὀρχέομαιor-kheh'-om-ahee
von ai.: beben, toben; Vb.Dep.Med. (4)
Gräz.: springen, hüpfen, spielen.
I.) tanzen
1) vom eigtl. Tanz. Mt 14:6 Mk 6:22
2) vom Kinderspiel. Mt 11:17 Lk 7:3
ὅςhos
von ig.: jo-s; viell. eine Form von 3588; Relativpron. (1365)
Bezüglich einer ausführlichen Darstellung siehe d. einschlägigen
Grammatiken oder Wörterbücher.
I.) als Relativpronomen: derjenige, welcher...
Mt 20:23 Mk 9:49 1Kor 10:30 2Kor 2:3 uva.
1) mit einem verborgenen Demonstrativpronomen:
ος mit Indikativ (Subjekt und Handlung bestimmt):
derjenige, welcher das tut (oder tat; oder tun wird)
2) ος αν mit Konjunktiv (Subjekt bestimmt, Handlung unbestimmt):
derjenige, welcher so etwas tut (oder tat; oder tun wird)
3) erklärend: das bedeutet...; das heißt...; nämlich...; Mt 27:33
Mk 3:17 15:16 Apg 4:36 Eph 5:5 Kol 1:24 3:14 Heb 7:2 ua.
Bestimmt heißt in diesem Zusammenhang: der Redende
denkt an eine konkrete Person bzw. Handlung. Unbestimmt
heißt: der Redende hat keine konkrete Handlung im Sinn,
sondern spricht ganz allgemein von irgendeiner möglichen
Handlung.
II.) als Demonstrativpronomen: dieser, -e, -es
1) oder: der, die, das.
Mt 13:4 Mk 15:23 Röm 14:5 1Kor 11:21 12:28 ua.
Wortfamilie:
3740 hosakis
von 3739; Adv. (3)
I.) sooft als
3606 hothen
von 3739; Adv. (15)
I.) von dorther wo...
3697 ho-poios
von 3739 und 4169; Korrelativpron. (5)
I.) welcher Art...
3698 ho-pote
von 3739 und 4218; Part. (1)
I.) als
3699 hopou
von 3739 und 4225; Part. (82)
I.) wo
3704 hopos
von 3739 und 4459; Part. (53)
I.) wie aufdass...,
II.) damit...,
3634 hoios
von 3739; Relativpron. (15)
I.) derart...
5118 tosoutos
von τοσος von 3588 und 3739 und 3778; Adj. (21)
I.) so viel
3745 hosos
von 3739; Korrelativpron. (504)
I.) so viel wie...
3746 hos-per
von 3739 und 4007; Pron. (1)
I.) gerade der...
3748 hos-tis
von 3739 und 5100; Pron. (148)
I.) jeder, der...
II.) ein solcher, der...
3754 hoti
von 3748; Konj. (1297)
I.) dass...
3755 hotou
von 3748; Pron. (6)
I.) während...
3753 hote
von 3739 und 5037; Part. (103)
I.) solange als...
3752 hot-an
von 3753 und 302; Part. (122)
I.) dann, wenn...
3757 hou
von 3739; Pron. (54)
I.) wo
1352 dio
von 1223 und 3739; Konj. (53)
I.) darum
1355 dio-per
von 1352 und 4007; Konj. (3)
I.) darum also
1360 dio-ti
von 1223 und 3754; Konj. (23)
I.) darum, weil...
II.) daher
5613 hos
von 3739; Adv. (503)
I.) wie
II.) als
5615 hos-autos
von 5613 und 846; Adv. (17)
I.) genauso
5616 hos-ei
von 5613 und 1487; Adv. (21)
I.) gleichsam wie...
II.) etwa
5618 hos-per
von 5613 und 4007; Adv. (36)
I.) geradeso wie
5619 hosper-ei
von 5618 und 1487; Adv. (1)
I.) ganz genauso wie bei...
5620 hos-te
von 5613 und 5037; Konj. (83)
I.) so dass
ὁσάκιςhos-ak'-is
von 3739 (antwortet auf d. Frage: Wievielmal?); Adv. (3)
I.) sooft (als)...
1) immer, wenn...; wie oft...; 1Kor 11:25,26 Offb 11:6
ὅσιοςhos'-ee-os
von aus d. W. es- (sein; ai.: wirklich, wahrhaft); Adj. (8)
Gräz.: durch natürliches oder göttliches Gesetz bestimmt
oder geboten; gewissenhaft (20,554); geweiht, kultisch rein.
I.) fromm
Gebraucht von Personen und Dingen, beschreibt das was in Harmonie
mit Gott und den (göttlichen) Moralvorschriften ist bzw. das was nach
instinktivem Gefühl richtig und erlaubt ist und dem allg. Regeln von
Gesetz, Ordnung und Sitte entspricht, jedoch nicht so sehr etwas das
mit festgesetzten Regeln und Wahrheiten übereinstimmen muss. So
war die Heirat zwischen Bruder und Schwester, wie sie bei den
Ägyptern erlaubt war, für die Griechen nicht οσιος, ebenso wenn
bestimmte Begräbnisvorschriften nicht beachtet wurden:
1) frei von Schlechtigkeit und Verunreinigung durch Sünde sowie jede
moralische Verpflichtung d. Religion erfüllend - religiös richtig:
rein, heilig, gottgefällig, gottesfürchtig, gewissenhaft, (ge)recht:
1a) von Menschen: Dtn 33:8 Ps 4:4 1Tim 2:8 Tit 1:8
1b) von Gott und seinem Messias: heilig.
Dtn 32:4 Ps 16:10 Apg 2:27 13:35 Heb 7:26 Offb 15:4 16:5
2) subst.: göttliche (Heils)Verfügungen im Gegensatz zu menschlichen
Satzungen (1,1185); d. Heilsversprechen. Apg 13:34
Wortfamilie: 462, 3742, 3743
ὁσιότηςhos-ee-ot'-ace
von abstrakte Eigenschaft von 3741; Subst.fem. (2)
I.) d. Frömmigkeit
1) d. freudige Erfüllung jeder moralischen Verpflichtung d. Religion;
d. Gottesfurcht, d. Rechtschaffenheit; d. Heiligkeit in Charakter,
Gesinnung und Lebenswandel.
Dtn 9:5 1Sam 14:41 1Kön 9:4 Spr 14:32 Lk 1:75 Eph 4:24
ὁσίωςhos-ee-oce'
von 3741; Adv. (1)
I.) fromm
1) dem göttlichen Recht bzw. seinen Anforderungen entsprechend; in
gottesfürchtiger, gottgefälliger und heiligmäßiger Art und Weise.
1Kön 8:61 1Thes 2:10
ὀσμήos-may'
von 3605; Subst.fem. (6)
Gräz. auch: d. (Verwesungs)Gestank.
I.) d. Geruch
1) d. gute Duft; d. Wohlgeruch (einer Salbe). Joh 12:3 2Kor 2:14
II.) d. Duft
1) d. angenehme Duft der Opfer. In Verbindung mit Strong Nr.
2175 ist es der Geruch der sich durch den Wohlgeruch des
Opfers verbreitet. Gen 8:21 Lev 1:9 Eph 5:2 Phil 4:18
ὅσοςhos'-os
von Reduplikation von 3739; Pron. (504)
I.) so(...) wie...
1) von d. Ausdehnung d. Raumes oder d. Zeit, von d. Menge, d. Grad
oder d. Maß: so groß als; so weit als; so lang als; so viel als;
wie groß, weit oder lang; wie viel; um so mehr, soviel, in d. Maß.
Mt 9:15 Mk 2:19 Röm 7:1 Gal 4:1 Heb 3:3 10:37 Offb 18:7 21:16 uva.
II.) alle die...
1) von d. Anzahl oder d. Menge: alles was (auch immer)...;
Mt 14:36 22:9 Mk 3:10 Apg 10:45 Joh 11:22 Röm 8:14 2Tim 1:18 uva.
2) mit (α)παντες: alles, was auch immer...; alle welche.
Hiob 1:12 Mt 13:46 18:25 28:20 Lk 4:40 Joh 10:8 Apg 3:24 5:36 ua.
ὅσπερhos'-per
von 3739 und 4007; Pron. (1)
I.) gerade der, welcher...
1) welcher (auch immer)...; eben der, welcher...; Mk 15:6 (Hss.)
ὀστέονos-teh'-on
von ai.; (kontr.: οστουν); Subst.neut. (4)
Gräz.: d. harten bzw. knöchernen Schalen d. Krebse und Schildkröten.
LXX: Gen 2:23 Ex 12:46 Num 9:12 Ps 22:15
I.) d. Knochen
1) d. Gebein. Mt 23:27 Lk 24:39 Joh 19:36 Heb 11:22 Eph 5:30
Wortfamilie: 3749
ὅστιςhos'-tis
von 3739 und 5100, (w. welcher-irgend...); Pron. (148)
I.) οςτις - verallgemeinernd (Subjekt immer unbestimmt):
ein solcher, welcher ...
1) οστις mit Indikativ (Subjekt unbestimmt, Handlung bestimmt):
ein solcher, welcher das tut (oder: tat; oder: tun wird)...;
Mt 13:12 Röm 11:4 Gal 5:4 ua.
2) οστις αν mit Konjunktiv (Subjekt u n d Handlung unbestimmt):
ein solcher, welcher so etwas tut (oder: tat; oder: tun wird)...;
Bestimmt heißt in diesem Zusammenhang: der Redende denkt an
eine konkrete Person bzw. Handlung. Unbestimmt heißt in diesem
Zusammenhang: der Redende hat keine konkrete Handlung im
Sinn, er spricht ganz allgemein von irgendjemanden oder von
irgendeiner möglichen Handlung.
II.) qualitativ (Subjekt bestimmt): der, welcher...
1) der doch...; solche, die...; und (genau) die, welche...;
Mt 2:6 Apg 10:47 Gal 2:4 Eph 4:19 Phil 2:20 Heb 8:5 Offb 1:7 ua.
ὀστράκινοςos-tra'-kin-os
von οστρακον (Scherben oder Schalen aus gebranntem Ton)
Abl. von 3747, (w. aus Erd bzw. Lehm-Material); Adj. (2)
I.) irden
1) aus Lehm oder Ton (und daher gebrechlich und auch nicht so
wertvoll wie Metallgeschirr). Lev 6:21 11:33 2Kor 4:7 2Tim 2:20
ὄσφρησιςos'-fray-sis
von Abl. 3605; Subst.fem. (1)
Gräz.: d. Geruch.
I.) d. Geruchssinn
1) d. Glied d. Körpers mit d. man riechen kann: d. Nase. 1Kor 12:17
ὀσφῦςos-foos'
von ig.: oskvhus (d. [Schienbein]Knochen); Subst.fem. (8)
I.) d. Hüfte
1) als d. Teil d. Körpers wo d. Gürtel auflag. Wenn man eine
Tätigkeit in Angriff nahm, legte man einen Gürtel um d. Hüften,
damit man d. Gewand so hochziehen konnte, dass es beim Gehen
nicht hinderlich war und man etwa darüber stolperte ("d. Lenden
gürten"). Daraus ergibt sich das Bild für "Bereitschaft". Ex 12:11
2Kön 1:8 Jer 1:17 Mt 3:4 Mk 1:6 Lk 12:35 Eph 6:14 1Pet 1:13
2) d. zwei Lenden, wo nach alter hebr. Auffassung d. Zeugungskräfte
entsprangen (1,1189). Gen 35:11 2Chr 6:9 Apg 2:30 Heb 7:5,10
ὅτανhot'-an
von 3753 und 302; Part. (122)
I.) dann, wenn...
Von einer bedingten, möglichen, öfters wiederkehrenden Handlung
(1,1190): jedesmal dann, wenn...
A) οταν und Konj.:
Die Zeitangabe bezeichnet dabei oft zugleich die Bedingung unter
der die Handlung des Hauptsatzes stattfindet (1,1190).
1) mit dem Konj.Präs.:
1a) eine unbestimmte Handlung welche (regelmäßig) wiederholt eintritt
wobei die Bedingung auch eintreten wird, ihr Eintreten kann aber
noch nicht mit Bestimmtheit vorausgesetzt werden): sooft als...;
immer wenn...; jedesmal (dann) wenn...;
Mt 6:2,5,6,16 10:23 15:2 Mk 11:25 14:7,25 Lk 11:2,21
Joh 7:27 8:44 9:5 Röm 2:14 1Kor 3:4 14:26 1Joh 5:2 Offb 4:9 ua.
1b) eine konkrete (meist häufig wiederkehrende) Handlung in der
Zukunft: jedesmal, wenn...; so oft als...; Mt 26:29 Lk 11:34
Röm 15:24 1Kor 11:34 15:24 Phil 2:23 Offb 18:9
1c) eine andauernde Handlung: solange (als)...; Joh 9:5 ua.
2) mit dem Konj.Aor.:
2a) eine konkrete Handlung, man denkt sich die Handlung als in der
Zukunft vollendet. Dabei geht die Nebensatz-Handlung der
Hauptsatz-Handlung voraus: wenn..., dann (wird)...;
Mt 5:11 25:31 Mk 13:28 Joh 8:28 1Kor 15:28,54 Kol 3:4 ua.
2b) Seltener: eine (meist in der Zukunft liegende) unbestimmte oder
häufig wiederkehrende Handlung:
Lk 6:22 11:24 12:54 14:8,10 21:30,31 Joh 2:10 Offb 9:5 ua.
----------
B) οταν und Ind.:
1) mit dem Ind.Präs.: eine Handlung oder eine Erwartung die sich
unbestimmt-häufig wiederholt: jedesmal, wenn...; Mk 11:25
2) mit dem Ind.Impf.: eine sich unbestimmt-häufig wiederholende
Handlung in der Vergangenheit: jedesmal, wenn...;
Gen 38:9 Mk 3:11
3) mit dem Ind.Aor.: die unbestimmte Wiederholung einer punktuellen
Handlung in der Vergangenheit: jedesmal, wenn...; so oft als...;
Ex 17:11 Mk 11:19 Offb 8:1
4) mit dem Ind.Fut.: eine Erwartung in der Zukunft: so oft als...;
jedesmal, wenn...; 1Sam 10:7 Offb 4:9
ὅτεhot'-eh
von 3739 und 5037; Part. (103)
I.) zeitl.: da...
1) als; nachdem:
1a) mit Ind.Präs.: so lange...; Mk 11:1 Heb 9:17
1b) mit Ind.Impf.: so lange als...; Mk 14:12 Apg 12:6 Röm 6:20 ua.
1c) mit Ind.Aor.: damals (als)...; seitdem...; Mt 9:25 Gal 1:15 uva.
1d) mit Ind.Pf.: nachdem...; 1Kor 13:11
2) statt einem Relativpronomen: in der...; in dem...; in denen...;
Lk 13:35 17:22 Joh 4:21 9:4 Röm 2:16 ua.
ὅτιhot'-ee
von neut. von 3748 (als Bindewort); Konj. (1297)
I.) dass...
1) meist einen Objekt-Satz einführend: dass.
Mk 11:32 Joh 16:19 uva.
2) konsekutiv (d.h. folgernd): sodass...; Gen 20:9 Rich 14:3
1Sam 20:1 Joh 7:35 14:22 1Tim 6:7 Heb 2:6
3) wenn οτι eine direkte Rede einführt ersetzt es d. Doppelpunkt
samt Anführungsstrichen: ...: "..." Mt 7:23 Mk 1:37 12:29 uva.
II.) weil
1) kausal (d.h. verursachend, begründend): da...; denn...;
Im NT oft synonym mit 1360. Mt 2:18 7:13 uva.
ὅτουhot'-oo
I.) solange
οὐoo
von ai.; (auch: ουκ, ουχ); verneint d. Wirklichkeit bzw. eine
Tatsache (daher beim Ind.; aber auch beim Ptz.); Part. (1630)
I.) nein
1) als verneinende Antwort.
Mt 5:37 13:29 Joh 1:21 21:5 2Kor 1:17 Jak 5:12
II.) nicht
1) zur Verneinung von Wörtern oder Satzteilen: nicht(s). Mt 27:14
Mt 7:21 Röm 3:9 9:6 Phil 1:17 2Thes 3:10 Heb 11:1 1Pet 1:8 uva.
2) ου μη: keinesfalls; stärkste Form d. Verneinung von
Zukünftigem. Mt 5:18 15:6 16:22 1Kor 8:13 Heb 8:12 1Pet 2:6
Offb 2:11 18:21 ua.
3) in direkten Fragesätzen, wenn eine bejahende Antwort erwartet
wird. Mt 27:13 Mk 6:3 Lk 11:40 Joh 4:35 Apg 9:21 13:10 ua.
4) ου μη: in rhetorischen Fragen, wenn eine bejahende Antwort
erwartet wird: (etwa) nicht...? wirklich nicht...? - vgl. 3364
Wortfamilie:
3780 ouchi
von 3756; Part. (56)
I.) nicht
3761 ou-de
von 3756 und 1161; Konj. (137)
I.) aber auch nicht
3762 oud-eis
von 3761 und 1520; Pron. (197)
I.) nicht ein, -er, -e, -es
1847 ex-oudeneo
von 1537 und 3762; Vb. (1)
I.) als völlig nichtig behandeln
1848 ex-outheneo
von 1847; Vb. (11)
I.) als völlig nichtig ansehen
3760 oud-amos
von 3761 und αμος; Adv. (1)
I.) durchaus nicht
3763 oude-pote
von 3761 und 4218; Adv. (16)
I.) niemals
3764 oude-po
von 3761 und 4452; Adv. (5)
I.) aber noch nicht
3765 ouk-eti
von 3756 und 2089; Adv. (48)
I.) nicht mehr
3766 ouk-oun
von 3756 und 3767; Adv. (1)
I.) nicht wahr?
3768 ou-po
von 3756 und 4452; Adv. (23)
I.) noch nicht
3777 ou-te
von 3756 und 5037; Adv. (94)
I.) weder ... noch
οὗhoo
von Gen. von 3739 (als Ortsadverb); Pron. (54)
I.) wo
1) (in dem Fall) wo...; dort wo...;
Mt 2:9 Lk 4:16 Röm 4:15 5:20 ua.
II.) wohin
1) dorthin wo...; da wo...; Mt 28:16 Lk 10:1 24:28 1Kor 16:6
οὐάoo-ah'
von ?; Interj. (1)
I.) ach!
1) ein Ausruf d. Verwunderung vortäuscht, in Wirklichkeit jedoch
nur ironisch ist und spöttisches Erstaunen ausdrücken soll:
aha! oh! pfui! Mk 15:29
οὐαίoo-ah'-ee
von ?; Interj. (47)
I.) wehe!
1) ein Ausruf d. Schmerz und Unwillen ausdrücken soll:
ach! au(weh)! Am 5:16 Hos 9:12 Sach 2:5 Mt 11:21
Lk 6:25 Offb 9:12 12:12 18:10 ua.
οὐδαμῶςoo-dam-oce'
von Adv. von ουδ-αμος, aus 3761 und αμο (irgendeiner),
(w. auch nicht-irgendeiner → keiner); Adv. (1)
I.) durchaus nicht
1) keineswegs, keinesfalls, in keiner Weise. Mt 2:6
οὐδέoo-deh'
von 3756 und 1161; Konj. (137)
I.) und nicht...
1) an negative Sätze anknüpfend: und nicht; aber nicht; noch...;
Mt 6:20 Lk 7:9 Joh 15:4 Röm 3:10 1Kor 3:2 Gal 2:3 Offb 7:16 ua.
2) auch nicht. Mt 6:15 1Kor 15:13 Gal 1:12 1Tim 6:16 ua.
3) (aber) selbst nicht...; (aber) nicht einmal...; Mt 6:15 ua.
II.) nicht einmal
1) selbst nicht...; Mt 6,29 ua.
οὐδείςoo-dice'
von 3761 und 1520, (w. auch-nicht-eins); Pron. (197)
I.) (gar) kein
1) nichts, nichtig; kein(erlei); in keiner Weise bzw. Hinsicht.
Mt 6:24 Mk 6:5 Joh 16:29 21:3 Röm 14:7 1Kor 9:15 13:2,3
1Tim 6:16 Offb 3:17 uva.
II.) gar nichts
1) Mt 10:26 Gal 2:6 uva.
III.) niemand
1) Mt 6:24 uva.
οὐδέποτεoo-dep'-ot-eh
von 3761 und 4218; Adv. (16)
I.) niemals
1) nie, unter gar keinen Umständen. Ex 10:6 Mt 7:23 Heb 10:1,11 ua.
οὐδέπωoo-dep'-o
von 3761 und 4452; Adv. (5)
I.) aber noch nicht
1) noch nie, noch nicht, gar nicht. Ex 9:30 Lk 23:53 Joh 7:39 ua.
οὐκέτιook-et'-ee
von 3756 und 2089, (auch getrennt: ουκ ετι); Adv. (47)
I.) nicht mehr
1) nicht (mehr) länger, nicht weiter, nicht ferner, nicht auch; dann
also nicht. Mt 19:6 Mk 5:3 Joh 14:19 Röm 7:17 11:6 Gal 3:18 ua.
οὐκοῦνook-oon'
von 3756 und 3767; Adv. (1)
Gräz.: fragend: nicht wahr?
I.) also doch...?
1) fragend und gleichzeitig folgernd: folglich; somit also?
Joh 18:37
οὖνoon
von ?; Part. (501)
I.) also...
1) konsekutiv - folgernd auf das Vorhergehende, sozusagen als dessen
Resultat: demnach...; folglich...; darum...; daher...; denn...;
demzufolge...; somit...; oder einfach: nun...;
Mt 1:17 Mk 10:9 Joh 18:39 21:5 Röm 4:10 1Kor 6:15 Gal 3:19 uva.
2) bekräftigend, zurückweisend und anknüpfend - um eine Erzählung
wieder aufzunehmen oder um zu etw. Neuem überzuleiten: also...;
wie gesagt...; da dies so ist...; denn doch...; da...;
Mt 5:19 Lk 3:7 Joh 1:22 21:7 Röm 14:8 1Kor 9:25 uva.
οὔπωoo'-po
von 3756 und 4452; Adv. (26)
I.) noch nicht
1) noch nie; auf keine Weise, gar nicht. Mt 24:6 Heb 2:8 ua.
οὐράoo-rah'
von ορρος (d. Steiß[bein], Gesäß); Subst.fem. (5)
Gräz. allg.: Hinterteil; übertr.: d. Nachtrab, d. Nachhut.
I.) d. Schwanz
1) d. Schweif; vgl. jedoch auch d. Bedeutung in d. Gräz. da in der
prophetischen Sprache Bild und Aussage verschmelzen können!
Offb 9:10,19 12:4
οὐράνιοςoo-ran'-ee-os
von 3772 (w. zum Himmel gehörig, d.h. von dort herstammend);
Adj. (9)
I.) himmlisch
1) aus d. Himmeln; im Himmel seiend; im Himmel wohnend
oder vom Himmel kommend.
1Kön 22:19 Mt 5:48 Lk 2:13 Apg 26:19 1Kor 15:47 ua.
οὐρανόθενoo-ran-oth'-en
von 3772 (antwortet auf d. Frage: Woher?); Adv. (2)
I.) vom Himmel her
1) im NT nur: vom sichtbaren Himmel her. Apg 14:17 26:13
οὐρανόςoo-ran-os'
von οFορανος (ai.: d. Gott d. Nachthimmels, Umfasser d. Alls);
oder: d. Befeuchter, dann abgeleitet aus einer ig. W. mit der
Bedeutung: die Wasserhülle welche die Erde umfasst also
die Regendecke. Subst.mask. (274)
I.) d. Himmel
1) d. sichtbare Himmel, d. Fimament; d. Himmelsgewölbe:
1a) d. Universum, d. Welten, d. All, d.h. alles Geschaffene.
Gen 1:1 14:19 Jes 66:1 Mt 5:18 6:10 Lk 10:21 Offb 14:7 20:11 ua.
1b) d. Atmosphäre, d. Wolkenhimmel. Dtn 9:14 Mt 11:23 Kol 1:23 ua.
1c) d. Sternenhimmel. Gen 22:17 Mt 24:29 Lk 21:26 Heb 11:12 ua.
1d) d. Luftraum oberhalb d. Erdbodens, Aufenthaltsort d. gefallenen
Engelwesen. Gen 1:26 Mt 24:30 Lk 8:5 1Kor 8:5 Offb 12:7,8 ua.
2) d. unsichtbare Himmel; d. Wohnung Gottes und seiner Engel.
Ps 102:26 Jes 66:1 Mt 5:12 23:22 Röm 10:6 Kol 1:16 ua.
3) von Gott und d. Bewohnern d. Himmel selbst.
Hiob 15:15 Jes 1:2 Mt 21:25 Lk 20:4 Joh 3:27 Offb 12:12 18:20 ua.
Wortfamilie: 2032, 3321, 3770, 3771
Οὐρβανόςoor-ban-os'
von lat.: städtisch, dann auch: gebildet, höflich, fein, geistreich;
N.pr.mask. (1)
I.) Urbanus
1) lat. Sklavenname; Adressat eines Grußes. Röm 16:9
Οὐρίαςoo-ree'-as
von hebr. 0223 (Uria = "Mein Licht ist der Herr"); N.pr.mask. (1)
I.) Uria
1) Gemahl d. Bathseba, die später David heiratete und von ihm
Salomo gebar. Mt 1:6
οὖςooce
von aus d. W. ous- lat.: d. Ohr, Gehör → Urteil(svermögen);
Subst.neut. (37)
I.) d. Ohr
1) d. Ohr als Hörorgan - jedoch nicht sosehr äußerlich, siehe: 5621
Das womit man hört, in das man auch Geheimnisse flüstern kann.
2Sam 3:19 Mt 13:16 Lk 12:3 1Kor 2:9 12:16 Jak 5:4 1Pet 3:12 ua.
2) übertr.: von d. sinnl. Wahrnehmung d. zu einem geistigen
Verständnis führt. Dtn 29:3 Jes 6:10 Mt 13:15 Lk 8:8
Apg 28:27 Röm 11:8 ua.
Wortfamilie: 1801, 5621
οὐσίαoo-see'-ah
von Ptz.fem. von 5607; Subst.fem. (2)
I) d. Vorhandene (Vermögen)
1) das was jmd. besitzt: (Land)Besitz, Habe, d. Eigentum.
Lk 15:12,13
οὔτεoo'-teh
von 3756 und 5037; Adv. (94)
I.) weder...noch
1) ουτε ... ουτε: denn auch nicht...noch.
Mt 6:20 Röm 8:38 Gal 1:12 Offb 5:4 ua.
2) ουτε … και: kein...und. Joh 4:11 Jak 3:12 3Joh 1:10
οὗτοςhoo'-tos
von 3588 und υ und το (w.: das-selbe); Demonstrativpron. (1391)
I.) dies (-e, -er)
1) auf d. Gegenwärtige hinweisend. Mt 3:17 Apg 2:15 1Kor 11:24 ua.
2) weist auf d. Näherliegende hin; d. Ebengenannte. Lk 1:32 16:1 ua.
3) d. Vorhergehende aufgreifend. Mt 10:22 Röm 8:9 Gal 6:7 Phil 4:8 ua.
4) auf d. Folgende hinweisend. Lk 1:43 Röm 2:3 1Kor 1:12 Eph 4:17 ua.
5) αυτος ουτος: diese(r) selbst. Lk 2:2 Apg 24:15,20 25:25
οὕτωhoo'-to
von Adverb von 3778 ([auf]-die-selbe [Art]); Adv. (213)
I.) ebenso
1) zurückweisend: so (derart); in gleicher Weise. Mt 5:19 6:30
Röm 12:4 1Kor 7:17 Eph 5:28 1Thes 2:4 4:14 Heb 9:27 ua.
II.) so
1) auf d. Folgende hinweisend: demnach...; so...; folgendermaßen...;
dafür...; Mt 26:40 Röm 10:6 1Kor 4:1 6:5 Eph 5:33 ua.
2) vor Adj. - von Intensität: so...;
Gal 1:6 3:3 Heb 12:21 Offb 16:18
3) in dieser Art, derartig; ohne weiteres.
Mt 1:18 9:33 Joh 4:6 13:25 ua.
οὐχίoo-khee'
von Intensivform von 3756; Part. (56)
I.) nicht
1) verneinend: ob nicht...; nicht vielmehr...; Joh 13:11 14:22 ua.
2) als Antwort: nein, keineswegs, auf keinen Fall. Mt 5:46 10:29 ua.
3) in Fragen, wenn eine bejahende Antwort erwartet wird.
Mt 5:46 Joh 11:9 Röm 3:29 Heb 1:14 ua.
ὀφειλέτηςof-i-let'-ace
von 3784; Subst.mask. (7)
I.) d. Schuldner
1) eigtl.: der welcher jmdm. Geld oder dgl. schuldet. Mt 18:24
2) übertr.:
2a) jmd. der aufgrund empfangener Wohltaten zu etw. verpflichtet
ist. Röm 1:14 8:12 15:27 Gal 5:3
2b) d. (wegen einer Verfehlung oder Sünde) Schuldige, d. Sünder.
Mt 6:12 Lk 13:7
ὀφειλήof-i-lay'
von 3784; Subst.fem. (3)
I.) d. Schuldung
1) d. geschuldete Betrag, eine geschuldete Summe. Mt 18:32
II.) übertr.: d. Schuldigkeit
1) d. Verpflichtung, d. Pflicht gegenüber...; Röm 13:7 1Kor 7:3
ὀφείλημαof-i'-lay-mah
von Erg. von 3782 (w.: das Geschuldete); Subst.neut. (2)
I.) d. Geschuldete
1) d. was (gerechterweise oder rechtlich) noch geschuldet wird:
d. Schuld(en), d. Schuldsumme. Dtn 24:10 Röm 4:4
II.) Pl.: d. Schulden
2) übertr. im rabb. Sinn: Sünden, Schuld, Übertretungen. Mt 6:12
ὀφείλωof-i'-lo
von aus d. ig. W. ghel- ([ich habe] Zins, Steuer [zu zahlen];
daraus: vergelten; ai.: d. Frucht, d. Nutzen; d. Förderung); Vb. (35)
I.) schulden
Beschreibt das was sich moralisch gehört bzw. etwas das aufgrund
von Gesetz, Pflicht oder gutem Grund getan werden sollte:
1) eigtl.: etw. schuldig sein (z.B. Geld oder eine Gegenleistung
anderer Art), in d. Schuld stehen wegen...;
Dtn 15:2 Jes 24:2 Hes 18:7 Mt 18:28 Lk 16:5 ua.
subst.: d. Geschuldete, d. Schuld(summe). Mt 18:30,34
2) übertr.: schuldig bzw. verpflichtet sein zu etw. (zu dem was sich
gehört oder gebührt). Röm 13:8 1Kor 9:10 ua.
2a) mit Inf.: etw. (tun) sollen, müssen; man soll; man muss;
Lk 17:10 Röm 15:1 1Kor 5:10 7:36 2Kor 12:11 2Thes 1:3 2:13 ua.
2b) verneint: man braucht, darf, soll bzw. muss nicht...;
Apg 17:29 1Kor 11:7 2Kor 12:14 ua.
2c) als rabb. Ausdrucksweise: sich gegen jmdn. verfehlen bzw. einer
Sünde schuldig machen; jmdn. hintergehen. Mt 23:16,18 Lk 11:4
Wortfamilie:
3785 ophelon
von 3784; Part. (4)
I.) oh, dass ... doch...
4359 pros-opheilo
von 4314 und 3784; Vb. (1)
I.) noch dazu schulden
3781 opheiletes
von 3784; Subst.mask. (7)
I.) d. Schuldner
3782 opheile
von 3784; Subst.fem. (3)
I.) d. Schuldung
II.) d. Schuldigkeit
3783 opheilema
von 3782; Subst.neut. (2)
I.) d. Geschuldete
II.) d. Schulden
3786 ophelos
von viell. Urspr. 3784; Subst.neut. (3)
I.) was nützt es...
5623 opheleo
von 3786; Vb. (15)
I.) nützen
512 an-opheles
von 1 und 3786; Adj. (2)
I.) nutzlos
5622 opheleia
von 5623; Subst.fem. (2)
I.) d. Nutzen
5624 ophelimos
von 5623; Adj. (4)
I.) nützlich
ὄφελονof'-el-on
von Ptz. von 3784 (zur Wunschpartikel erstarrt), (w. Schuldiges:
d.h. d. was sein sollte aber nicht [erfüllbar] ist); Part. (4)
I.) oh, dass doch...
1) ich wollte, dass...; wenn doch...;
1a) mit Ind.Impf.: für unerfüllbare Wünsche in d. Gegenwart.
Ps 119:5 2Kor 11:1 Offb 3:15
1b) mit Ind.Aor.: für unerfüllte (weil unerfüllbare) Wünsche in
d. Vergangenheit. Ex 16:3 Num 14:2 20:3 1Kor 4:8
1c) mit Ind.Fut.: für (eigentlich) unerfüllbare Wünsche in der
Zukunft. Gal 5:12
ὄφελοςof'-el-os
von wahrscheinl. von einer Abl. vom Urspr. von 3784;
Subst.neut. (3)
Gräz.: d. Förderung, Nutzen; d. Kerntruppe (einer Armee).
I.) was nützt es...
1) was hilft es...; was bringt es...;
Hiob 15:3 1Kor 15:32 Jak 2:14,16
ὀφθαλμοδουλείαof-thal-mod-oo-li'-ah
von 3788 und 1397; Subst.fem. (2)
I.) d. Augensklaverei
1) d. Augendienerei; das was man nur tut um Ansehen oder
Anerkennung von anderen zu bekommen (d.h. um vor anderen
gut dazustehen). Eph 6:6 Kol 3:22
ὀφθαλμόςof-thal-mos'
von Urspr. von 3700 und θαλμος (von θολος, rundes Gewölbe, Grube,
Lager), (w. Augen-Grube → allg.: d. Auge); Subst.mask. (102)
I.) d. Auge
1) d. Auge als Organ zur sinnlichen Wahrnehmung.
Gen 13:14 Hes 1:1,18 Mt 5:29 1Kor 12:16 2Pet 2:14 Offb 4:6,8 ua.
2) übertr.: d. Auge als Organ zur geistigen Wahrnehmung: d. Augen
des Herzens, d. Verstandes und d. Sinnes. Dtn 29:3 Hes 20:14
Mt 13:16 Mk 8:18 Lk 19:42 Apg 28:27 Röm 11:8 Gal 3:1 Eph 1:18 ua.
ὄφιςof'-is
von ai.: Schlangentiere, Natter; Drache, Unke; Subst.mask. (14)
Gräz. übertr.: ein falscher, verlogener Mensch; ein Heuchler.
LXX: Gen 3:1 Num 21:6-9 2Kön 18:4 ua.
I.) d. Schlange
1) im Altertum war d. Schlange ein Symbol für Schlauheit, List.
ὀφρῦςof-roos'
von aus d. W. (o)bhreu- (ai.: Schwellung; nhdt.: [Augen]Braue);
Subst.fem. (1)
Gräz.: jede Art von wellenartiger Erhebung, Schwelle, Bodenwelle;
übertr.: d. Stolz, d. Hochmut.
I.) d. Rand
1) d. Rand eines Berges oder einer Anhöhe (d.h. d. Abhang).
Lev 14:9 Lk 4:29
ὀχλέωokh-leh'-o
von 3793 (w.: bewegen); Vb. (2)
Gräz.: in Aufruhr, Aufregung bzw. in einem Tumult sein.
I.) gequält
1) quälen, martern, beunruhigen (z.B. von Dämonen).
Apg 5:16 Lk 6:18 (Hss.)
ὀχλοποιέωokh-lop-oy-eh'-o
von 3793 und 4160, (w. eine Menge-machen); Vb. (1)
Gräz.: nicht vorkommend!
I.) einen Volksauflauf machen
1) eine Menge versammeln und aufwiegeln, d. Menge zusammenbringen,
einen Aufruhr erregen bzw. inszenieren. Apg 17:5
ὄχλοςokh'los
von aus d. W. vegh- (fahren, führen; ai.: ziehen; got.: bewegen;
ahdt.: sich bewegen, Woge; nhdt.: Weg; Wagen); (w. bewegte
[Menge]); Subst.mask. (175)
I.) d. Volksmenge
Eine ungeordnete Menschenmenge, besonders solche d. nicht die
Pflichten, Rechte und Privilegien von freien Bürgern haben. Im
klassischen Griechisch mit einem leichten Anflug von Verachtung
gebraucht. Von der Größe her: hunderte von Menschen; im Pl.
tausende von Menschen (Mt 14:21,22):
1) ein Haufen Volks; eine Ansammlung von Leuten; Menschenandrang,
d. Volksauflauf. Mt 13:2 Mk 2:4 Lk 19:3 Apg 21:27 24:18 ua.
2) d. gewöhnliche bzw. gemeine Volk, im Ggs. zu d. Führern: d. Masse
d. Volkes, d. "Leute", d. Bevölkerung; verächtlich: d. unwissende
und dumme Masse, d. "Pöbel". Mt 5:1 21:46 Joh 7:49 Apg 24:12 ua.
3) eine große Menge bzw. Zahl an Menschen.
Lk 5:29 Apg 1:15 Offb 17:15
Wortfamilie: 1776, 3791, 3792, 3926
ὀχύρωμαokh-oo'-ro-mah
von 2192 (w. haltbar, befestigt, daher: d. Festung); Subst.neut. (1)
Gräz.: d. Festung (auch als Gefängnis benützt).
LXX: Ps 89:40 Nah 3:12,14
I.) übertr.: d. Bollwerk
1) milit. t.t.: d. Verschanzung; d. Burg. Spr 10:29 21:22 2Kor 10:4
ὀψάριονop-sar'-ee-on
von Dem. von οψον (d. gekochte Fleisch; dann: alles was zum Brot
dazugegessen wird: Zukost, Zubrot, besonders Fisch) aus ai.: kauen;
Subst.neut. (5)
Gräz.: "Leckerbissen" aller Art als Beilage zum Brot, besonders
Fisch (52,IV,319; 2,1215).
I.) d. Fischbeilage
1) allg.: Fisch als Nahrungsmittel - meist getrocknet oder in Salz
eingelegt. Num 11:22 Joh 6:9,11 21:9,10,13
Wortfamilie: 3800, 3953
ὀψέop-seh'
von vom Urspr. von 3694; Vb. (3)
I.) spät am Abend
1) nach langer Zeit, lang danach, spät; spät am Tag (d.h. am
Abend). Gen 24:11 Ex 30:8 Jes 5:11 Jer 2:23 Mk 11:19 13:35
2) spät am (Sabbath); oder: nach (d. Sabbath). Mt 28:1
ὄψιμοςop'-sim-os
von 3796; Adj. (1)
I.) spät
1) später; zu später Zeit.
Ex 9:32 Dtn 11:14 Spr 16:15 Jer 5:24 Hos 6:3 Sach 10:1 Jak 5:7
ὄψιοςop'-see-os
von 3796; Adj. (15)
I.) subst.: d. Abend
1) zu später Stunde, spät; abends. Mk 11:11
2) am Abend, abends; d. Zeitperiode d. abends, wobei unterschieden
wurde zwischen dem 1.Abend (von Sonnenuntergang bis zum
Einbruch d. Dämmerung) und dem 2.Abend (vom Einbruch d.
Dämmerung bis zum Einbruch d. Nacht, wo die ersten Sterne am
Himmel zu sehen waren).
Mt 8:16 16:2 20:8 27:57 Mk 1:32 Joh 20:19 ua.
ὄψιςop'-sis
von Urspr. von 3700 (w. d. Sehen → Sehvermögen; Erg.: d. Gesehene);
Subst.fem. (3)
Gräz.: d. Akt des Sehens, d. Schauen; d. Sicht.
LXX: Ex 10:5,15 Num 22:5,11 1Kön 3:16,17,18
I.) d. Antlitz
1) d. Aussehen, d. (An)Gesicht, d. Antlitz. Joh 11:44 Offb 1:16
3) d. äußere Erscheinung, d. Aussehen, d. Schein; d. Anblick.
Gen 24:16 1Sam 16:7 Joh 7:24
ὀψώνιονop-so'-nee-on
von neut. einer Abl. vom Urspr. von 3795; Subst.neut. (4)
Gräz. und LXX: eigtl. d. Sold bzw. d. Entlohnung den Soldaten erhielten
um sich Zukost zu kaufen: d. Soldatenlohn; allg.: Kost, Proviant.
I.) d. Sold
1) als millitärisches Bild: d. Ration, "Bezahlung" bzw. Verpflegung
d. Soldaten. Lk 3:14 1Kor 9:7
2) allg.: d. Belohnung. 2Kor 11:8
3) übertr.: d. Lohn, d. Entgeld, d. "Bezahlung" für d. Sünde.
Röm 6:23
ὁ ὢν καί ὁ ἦν καί ὁ ἐρχόμενος
von Eine Redewendung mit Ptz.Präs. und Ind.Impf. von 1510
sowie subst. Ptz.Präs. von 2064; Redewendung (15)
Gräz.: vgl.: "Zeus war, Zeus ist, Zeus wird sein."; oder d. Inschrift
im Isis-Tempel: "ICH bin alles was war und ist und sein wird;
meinen Schleier hat noch nie ein Sterblicher gelüftet."
I.) der "Seiende" und der "Er war" und der "Kommende"
1) "...d. ist und d. war und d. kommt..." d.h. d. ewige und unwandelbare
Gott, ER ist d. einzig wahre Gott im Gegensatz zu allen Göttern der
Nationen - vgl. zur Sache: Dtn 32:32 Ps 102:28
Offb 1:4,8 4:8 11:17 16:5
παγιδεύωpag-id-yoo'-o
von 3803; Vb. (1)
Gräz.: t.t. d. Jagdwesens: fangen, eine Falle stellen.
I.) einen Fallstrick legen
1) übertr.: versuchen jmdn. zu einer Bemerkung zu verleiten
den man dann als Anklage gegen ihn gebrauchen kann.
Dtn 7:25 1Sam 28:9 Spr 6:2 Pred 9:12 Mt 22:15
παγίςpag-ece'
von Abl. von 4078 (w. d. Angeheftete); Subst.fem. (5)
I.) d. Fallstrick
1) d. Schlinge, d. Falle, d. Netz. Spr 6:5 7:23 Pred 9:12 Lk 21:35
2) übertr.: alles was (plötzlich) Unglück, Verlust oder Zerstörung
bringt. Ps 69:23 Spr 11:9 12:13 Röm 11:9 1Tim 3:7 6:9 2Tim 2:26
πάθημαpath'-ay-mah
von Erg. von 3958; Subst.neut. (16)
I.) d. Leid(en)
1) das was jmd. äußerlich erleidet oder erlitten hat: d. Leiden,
d. Unglück, d. Anfechtung, Böses. Röm 8:18 Phil 3:10 Heb 2:10 ua.
2) Pl.: d. Leidenschaften. Mehr vom konkreten Ergebnis des
innerlichen Triebes (Strong Nr. 3806) wie er in einzelnen
Taten (daher: Plural!) manifestiert. Röm 7:5 Gal 5:24
παθητόςpath-ay-tos'
von Verbaladjektiv von 3958; Adj. (1)
Gräz.: leidensfähig, gefühlvoll.
I.) leidend
1) d. Notwendigkeit d. Leidens unterworfen, zum Leiden bestimmt;
mögl. Übersetzung: "...ein Leidender...". Apg 26:23
πάθοςpath'-os
von abstrakte Eigenschaft von 3958; Subst.neut. (3)
Gräz.: d. Leid.
I.) d. Leidenschaft
1) bezeichnet den passiven, innerlichen Trieb als solchen, und
zwar eher als einen Zustand der Seele als in aktiven Taten.
Die innerliche böse Lüsternheit, die sich vor allem auf das
Sexuelle richtet, die sexuelle Begierde im schlechten Sinn;
d. böse Lust. Hiob 30:31 Spr 25:20 Röm 1:26 Kol 3:5 1Thes 4:5
παιδαγωγόςpahee-dag-o-gos'
von 3816 und reduplizierte Form von 71, (w. d. Knaben-Führer);
Subst.mask. (3)
Gräz.: Im Altertum war der παιδαγογος mehr "Aufpasser" als
"Erzieher". Es war meistens ein Haussklave, der das Vertrauen
des Vaters hatte, und dessen Wirksamkeit begann, nachdem die
Mutter und die Gouvernante die Elementarerziehung geleistet
hatten. Dann war das Kind ungefähr sechs oder sieben Jahre alt.
Der παιδαγογος bekam dann die Aufgabe, den Knaben von und
nach der Schule zu begleiten und auf sein Betragen zu achten,
unordentliches oder unmoralisches Betragen dem Vater zu melden
und den Jungen vor schädlichen Einflüssen zu schützen. Er war
für das Benehmen des Knaben in der Öffentlichkeit verantwortlich,
und auch zur körperlichen Züchtigung berechtigt! Der eigentliche
Unterricht wurde mehr durch den Lehrer gegeben. Wenn der Jüngling
erwachsen und mündig war, hörte die Aufgabe des παιδαγογος auf.
Ab dann stand der junge Mann unter der direkten Autorität seines
Vaters (40,216; 52,IV,408).
I.) d. Erzieher
1) d. Zuchtmeister, d. Hofmeister. Sie waren für d. Erziehung nicht
aber für d. Unterricht d. Knaben verantwortlich und zwar solange
bis diese mündig waren. Ab dann stand d. junge Mann unter direkter
Autorität seines Vaters. 1Kor 4:15
2) übertr.: von d. Menschheit die bis zum Kommen Christi unter der
Autorität d. Gesetzes stand, weil sie unmündig war. Im Glauben an
Christus wird man mündig und steht dann direkt unter d. Autorität
d. himmlischen Vaters! Gal 3:24,25
παιδάριονpahee-dar'-ee-on
von Dem. von 3816; Subst.neut. (1)
Gräz. auch: d. Schulkind.
I.) d. Jüngling
Der kleine Knabe bis zu seinen ersten Schuljahren; aber auch der
ältere Knabe: d. Junge:
1) verkleinernd: d. Knäblein, d. Kleinkind. Mt 11:16 (Hss.)
2) herabsetzend: d. jugendliche Sklave, d. Bursche; allg. und ohne
herabsetzenden Sinn: d. Jüngling.
Gen 37:30 Ruth 2:5 1Sam 25:5 Joh 6:9
παιδείαpahee-di'-ah
von 3811; Subst.fem. (6)
Gräz. akt.: d. Aufziehen eines Kindes: pass.: d. Bildung als
d. Ergebnis der Unterweisung. Die Formung, Gestaltung und Bildung
die ein Mensch während seiner Jugendzeit erfährt und die ihn und
sein Wesen prägt (52,IV,408).
LXX: das Wort hat dort eine erweiterte Bedeutung, weil die
Erziehung notwendigerweise auch (körperliche) Züchtigung
mit einschloss, sodass wir im NT auch folgende zweite Bedeutung
haben: Erziehung im umfassensten Sinn des Wortes mit allem was
dazugehört, also: unterweisen u n d strafen.
Ps 50:17 Spr 3:11 5:12 15:5 Jes 53:5
I.) d. Erziehung
1) die urspr. Bedeutung des Wortes ist: Unterricht und Erziehung.
In dieser Bedeutung "Erziehung" haben wir es sicher in: 2Tim 3:16
allg.: d. Unterweisung, d. Ausbildung. Eph 6:4
II.) Züchtigung
2) d. Zucht, d. Disziplin(ierung), d. (körperliche) Züchtigung;
d. Srafe. Heb 12:5,7,8,11
Die beiden Wörter "Zurechtweisung" (Strong Nr. 3559) und
"Erziehung" kommen in Eph 6:4 hintereinander vor, wobei
Erziehung zuerst einmal Erziehung zum Guten ist, während
3559 als Tadel folgt, wenn die Erziehung zum Guten nicht
befolgt wird. Wenn es jedoch um den Aspekt der Strafe geht,
die ja bei keiner Erziehung fehlen kann, bedeutet 3809 die
körperliche Züchtigung als Erziehungsmittel, 3559 dagegen
strafende Worte. Die Reihenfolge könnte auch noch anzeigen,
dass Kindererziehung bei heranwachsenden Kinder, schön
langsam von Erziehung und Züchtigung (Strong Nr. 3809)
auf Zurechtweisung (Strong Nr. 3559) übergeht und
schließlich sogar darin aufgeht.
παιδευτήςpahee-dyoo-tace'
von 3811; Subst.mask. (2)
I.) d. Erzieher
1) d. Lehrer, d. Unterweiser, d. (Lehr)Meister. Röm 2:20
2) d. Züchtiger (von d. erziehenden Vätern). Hos 5:2 Heb 12:9
παιδεύωpahee-dyoo'-o
von 3816 (w. mit Kindern [umgehen]); Vb. (13)
Gräz.: jmdn. an etw. gewöhnen.
LXX: von einem Vater d. seinen Sohn erzieht bzw. züchtigt.
Spr 3:12
I.) erziehen
1) Kinder trainieren, unterweisen, schulen, unterrichten,
(be)lehren, (aus)bilden, anleiten, und wenn nötig auch
züchtigen. Apg 7:22 22:3 1Tim 1:20 Tit 2:12 2Tim 2:25 (?)
II.) züchtigen
1) mit Worten: zurechtweisen, strafen, korrigieren. 2Tim 2:25 (?)
2) von d. Erziehung und (körperlichen) Züchtigung Gottes und der
menschlichen Väter. Ps 6:2 118:18 Spr 3:12 19:18 29:17
1Kor 11:32 2Kor 6:9 Heb 12:6,10 Offb 3:19
3) mit Schlägen: jmdn. geißeln, blutig schlagen, auspeitschen.
Von d. richterlich angeordneten Strafe d. Auspeitschens,
nicht jedoch von d. Kindererziehung, wie manche extreme
Richtungen im Christentum meinen!
1Kön 12:11,14 2Chr 10:11,14 Lk 23:16,22
παιδιόθενpahee-dee-oth'-en
von 3813 (antwortet auf d. Frage: Woher?); Adv. (1)
I.) von (frühester) Kindheit an
1) vom Babyalter an; allg.: von Kindheit an. Gen 47:3 Mk 9:21
παιδίονpahee-dee'-on
von Dem. von 3816; Subst.neut. (51)
Gräz. auch: d. Sklave.
I.) d. Baby
Meist das Baby oder das Kleinkind, es bezieht sich ausschließlich
auf ein kleines Kind. Manchmal hebt dieses Wort aber auch die
Abstammung bzw. Herkunft des Kindes hervor; manchmal auch
einfach als liebevolle Bezeichnung für ein größeres Kind:
1) d. Baby, ein Neugeborenes, d. Säugling, ein ganz kleines Kind.
Gen 17:12 Ex 2:2 Mt 2:8 Lk 1:59 2:17 18:16 Joh 16:21 Heb 11:23 ua.
2) ein junges Kind, ein (kleiner) Bub oder Mädchen. Die Frau in
Mk 7:28 verwendet dieses Wort, weil die kleinen Kinder beim
ungeschickten Essen noch Brösel verlieren.
Mt 18:2 Mk 7:28 Lk 11:7 Joh 4:49 ua.
3) auch ohne Altersbezug liebevoll verniedlichend: Liebe Kinder!
Kindlein. 1Joh 2:13,18 3:7
4) übertr.: verstandesmäßig wie Kinder d.h. unmündig und naiv.
Mt 18:3 1Kor 14:20
5) Als übliche Anrede unter Arbeitern: "He Burschen..."; oder
mehr im Slang: "He, Jung's..." (21,I,868). Joh 21:5
παιδίσκηpahee-dis'-kay
von Dem. von 3816 (w. d. Mädchen); Subst.fem. (13)
Gräz.: d. junge Mädchen, d. junge Frau.
I.) d. junge Magd
1) ein größeres Mädchen bis zum frühen Jugendalter. Was d. Verhältnis,
d. Stand und d. Stellung betrifft: eine Dienerin; eine junge Sklavin
(im Gegensatz zur Freien). Ein dienendes Mädchen beschäftigt als
Türhüterin. Gen 16:1 Lev 25:44 Ruth 4:12
Mt 26:69 Lk 12:45 Joh 18:17 Apg 12:13 16:16 Gal 4:22,23,30 ua.
παίζωpaheed'-zo
von 3816 (w. sich wie ein Kind benehmen); Vb. (1)
Gräz.: tanzen, singen; ein verliebtes Spiel treiben, spaßen; Sport
betreiben; sich mit jmd. einen Spaß erlauben und ihn dadurch
verspotten bzw. verhöhnen.
I.) spielen
1) eigtl.: wie ein Kind spielen, scherzen; wahrscheinl.: unzüchtige
und sexuell stimulierende Spiele (verbunden mit Götzendienst)
betreiben.
Gen 21:9 26:8 Ex 32:6 Rich 16:25 Hiob 40:24 1Kor 10:7
παῖςpaheece
von aus d. ig. W. pu- (ai.: Sohn; lat.: wenig, gering, arm, bedürftig;
d. Kind, d. Knabe, d. Bub); Subst. mask./fem. (24)
Gräz. παιδες: ein Kind bis zum 17.Lebensjahr (52,IV,409).
I.) mask.: d. Knabe
Legt das Gewicht (so wie Strong Nr. 5043) auf die Herkunft,
aber es liegt dabei noch besondere Betonung auf dem Alter,
indem es das Kind als noch jung bezeichnet, wobei jedoch das
Alter unbestimmt bleib:
1) was d. Alter betrifft: ein Kind, ein Jüngling. Mt 17:18 Apg 20:12 ua.
2) wenn mehr die Abstammung hervorgehoben wird: d. Sohn, d.
Nachkomme, d. Abkömmling. Joh 4,51
II.) d. Knecht
1) was d. Verhältnis, d. Stand und d. Stellung betrifft: ein Diener, ein
Sklave; auch: d. Gesinde, d. Hofleute, d. Minister. Gen 41:37
1Sam 16:17 Ps 69:18 Jes 41:8 42:1 Mt 12:18 14:2 Lk 1:54
Apg 3:13 4:25 ua.
III.) fem.: d. Mädchen. Gen 24:28 Lk 8:51,54
Wortfamilie:
3814 paidiske
von 3816; Subst.fem. (13)
I.) d. Mägdlein
3807 paid-agogos
von 3816 und 71; Subst.mask. (3)
I.) d. Erzieher
3813 paidion
von 3816; Subst.neut. (51)
I.) d. Baby
II.) d. Kindlein
3812 paidiothen
von 3813; Adv. (1)
I.) von frühester Kindheit an
3808 paidarion
von 3816; Subst.neut. (2)
I.) d. Knäblein
3811 paideuo
von 3816; Vb. (13)
I.) erziehen
3810 paideutes
von 3811; Subst.mask. (2)
I.) d. Erzieher
3809 paideia
von 3811; Subst.fem. (6)
I.) d. Erziehung
521 a-paideutos
von 1 und 3811; Adj. (1)
I.) albern
3815 paizo
von 3816; Vb. (1)
I.) spielen
1702 em-paizo
von 1722 und 3815; Vb. (13)
I.) jmd. verhöhnen
II.) jmd. zum Besten halten
1701 empaigmos
von 1702; Subst.mask. (1)
I.) d. martervolle Verhöhnung
1701A empaigmone
von 1702; Subst.fem. (1)
I.) d. Hohn
1703 empaiktes
von 1702; Subst.mask. (2)
I.) d. Verhöhner
παίωpah'-yo
von ai.: scheuen; lat.: beben, zittern, sich schrecken oder fürchten;
Vb. (5)
Gräz.: tötlich verwunden, töten.
I.) verletzend schlagen
1) jmd. so arg schlagen, dass er verletzt ist. Demnach also
gewalttätiger als Strong Nr. 5180, und im Unterschied zu diesem
(gewöhnlich) von einem einzelnen Schlag mit der Hand oder
einem anderen Werkzeug: jmdn. verwunden, stoßen, hauen; von
Skorpionen d. mit ihren Stacheln stechen; hart und verletzend
züchtigen. 2Sam 14:6 20:10 Mt 26:68 Mk 14:47 Lk 22:64
Joh 18:10 Offb 9:5
Πακατιανήpak-at-ee-an-ay'
von ?; Adj. (1 Hss.)
I.) Pacatianisch
1) später (nachkonstantinischer) Name eines Teils von Phrygien;
in d. Überschrift zu 1Tim gebraucht.
πάλαιpal'-ahee
von aus d. W. kvel- (fern, vor langer Zeit, in grauer Vorzeit);
wurzelverwandt mit 5056; Adv. (6)
I.) vor langer Zeit
1) die weite bzw. weitere Vergangenheit, stets im Gegensatz zur
Gegenwart: schon lange; längst. Jud 1:4
von d. früheren Zeit: vor Zeiten, von alters her, früher, vormals.
Jes 48:5,7 Mt 11:21 Lk 10:13 2Kor 12,19 Heb 1:1 2Pet 1:9
II.) bereits
2) zurückblickend: schon (längst), lang vorher. Mk 15:44
Wortfamilie: 1597, 3820, 3821, 3822
παλαιόςpal-ah-yos'
von 3819; Adj. (19)
Gräz.: aus früher Zeit stammend: ehemalig, schon lange
bestehend, langjährig, sehr alt, (hoch)betagt.
I.) alt
Der Zahl nach an Jahren, ohne Hinweis auf Anfang oder Ursprung
Das was schon seit langer Zeit existiert. Meist von dem was durch
den langen Gebrauch schon alt und verbraucht ist und daher bald
verschwinden wird, in diesem Fall ist es dann das Gegenteil von
Strong Nr.: 2537. Liegt jedoch dieser Sinn d. Verbrauchten nicht
vor kann auch Strong Nr.: 3501 der Gegensatz sein (z.B. Lev 26,10)!
1) nicht mehr neu, durch Gebrauch veraltet, abgetragen, verbraucht,
abgenutzt (und dem Verschwinden nahe) - Ggs.: 2537 als auch
3501. Lev 25:22 26:10 Jos 9:5,13 Hld 7:13 Jer 38:11 Hiob 15:10
Mt 9:16,17 ua.
2) übertr.: d. alte und sündige Natur d. nicht wiedergeborenen
Menschen. Röm 6:6 1Kor 5:7,8 Eph 4:22 Kol 3:9
παλαιότηςpal-ah-yot'-ace
von 3820; Subst.fem. (1)
I.) d. Altheit
1) d. Alte; vom Zustand unter d. Gesetz wo man vom Buchstaben
kontrolliert wurde. Röm 7:6
παλαιόωpal-ah-yo'-o
von 3820 (w. alt machen); Vb. (4)
Gräz.: von Mauerwerk: baufällig (1,1226)
I.) veralten
1) Pass.: alt werden, veralten, altern, verschleißen, unbrauchbar
geworden (von Gegenständen und Kleidern welche durch d. langen
Gebrauch verschließen sind).
Dtn 29:4 Jes 50:9 51:6 Lk 12:33 Heb 1:11 8:13
2) Akt.: etw. für veraltet (und daher für bald aufgehoben) erklären,
etw. abschaffen.
Hiob 9:5 32:15 Jes 65:22 Klgl 3:4 Dan 7:25 Heb 8:13
πάληpal'-ay
von aus d. W. pala- (anfassen; vgl. ai.: d. flache Hand, Faust);
Subst.fem. (1)
Gräz.: d. nackt und mit d. Händen ausgetragene Ringkampf, der
beendet ist, wenn einer der Beiden den anderen mit den Händen
am Boden halten kann (52,IV,1436).
I.) d. Faustkampf
1) übertr. vom Verteidigungskampf der Gläubigen gegen der
bösen satanischen Mächte; d. geistliche "Nahkampf". Eph 6:12
παλιγγενεσίαpal-ing-ghen-es-ee'-ah
von fem. einer Abl. von 3825 und 1078, (w. d. wiederum-Werdung);
Subst.fem. (2)
Gräz. urspr.: stoischer t.t. für die Neu-Entstehung der Welt
nach dem Untergang aller Dinge. Als t.t. der Mysterienreligionen:
das Sterben und Wiedergeboren werden (52,IV,428). Für Ciceros
Wiederherstellung in Bezug auf Rang und Namen, nachdem er aus
dem Exil zurückkam. Josephus benennt so die Wiederherstellung
der jüdischen Nation nach dem babylonischen Exil (11,I,450).
Im NT hat der Begriff allerdings einen höheren Sinn. Die
geistliche oder materielle Wiedergeburt: im engeren Sinn,
die Wiedergeburt eines Sünders, wenn er durch den Glauben an
das Wort Gottes neues und ewiges Leben aus Gott empfängt. Im
weiteren Sinn, die Wiedergeburt der Schöpfung, dann wenn der
Herr Jesus nach seiner Wiederkunft sein Reich auf dieser Erde
aufrichtet und der Fluch, der auf der Schöpfung liegt wieder
weggenommen wird (Röm 8:19-23). Diese Wiedergeburt der
Schöpfung findet nicht statt, bevor nicht auch die Gläubigen
in ihren Leibern verherrlicht sind.
I.) d. Wiedergeburt
1) d. Erneuerung d. Erde im messianischen Friedensreich.
Philo gebrauchte das Wort für d. Erneuerung d. Erde
nach d. Sintflut. Mt 19:28
2) d. Erneuerung des Menschen durch die geistliche
Wiedergeburt. Tit 3:5
πάλινpal'-in
von Abl. von πελω (sich drehen bzw. bewegen) aus d. Urspr.
von 5056; Adv. (141)
I.) örtl.: zurück
1) ins vorhergehende rückkehrend oder zurückfallend. Mt 26:43
Apg 11:10 18:21 Röm 8:15 1Kor 7:5 2Kor 1:16 Gal 1:17 5:1 ua.
II.) zeitl.: wieder
1) von d. Erneuerung oder Wiederholung einer Tätigkeit: aufs Neue,
nochmals, wiederum, abermals.
Mt 4:8 Joh 1:35 Apg 17:32 Gal 4:9 ua.
III.) rethorisch aneinanderreihend: weiterhin
1) ferner, weiter(hin).
Mt 5:33 Joh 12:39 Röm 15:10 Heb 1:5 2:13 ua.
2) andererseits...; auf d. anderen Seite...; dagegen...; hingegen.
Mt 4:7 Lk 6:43 1Kor 12:21 2Kor 10:7 1Joh 2:8
παμπληθείpam-play-thi'
von 3956 und 4128, (w. gesamte-Fülle); Adv. (1)
I.) allesamt
1) alle zusammen, d. ganze Menge, alle miteinander. Lk 23:18
πάμπολυςpam-pol-ooce
von 3956 und 4183; Adj. (1)
I.) sehr groß
1) auch: sehr viel. Ps 89:51 Mk 8:1 (Hss.)
Παμφυλίαpam-fool-ee'-ah
von wahrscheinlich aus 3956 und 5443, (w. [aus] jedem-Stamm, d.h.
heterogen, gemischt); N.pr. (5)
I.) Pamphylien
1) Ursprünglich ein Teil der Provinz Zilizien, später zuerst in die
Provinz Asia, dann in die Provinz Galatia eingegliedert. Im
südlichen Teil von Kleinasien gelegen, die Küstenregion östlich
von Zilizien, nördlich von Galatien und Kappadozien, westlich
von Lycien und Phrygien begrenzt. Von Paulus mehrfach
besucht (33,871). Apg 2:10 13:13 14:24 15:38 27:5
πανδοχεῖονpan-dokk-i'-on
von 3956 und 1209, (w. Alle-Empfangendes); Subst.neut. (1)
I.) d. Herberge
1) d. Gasthaus, Karawanserei - für d. nächtliche Beherbergung
von Reisenden; heute: ein Motel. Lk 10:34
πανδοχεύςpan-dokh-yoos'
von vom Urspr. von 3829 (w. der Alle-Empfangende);
Subst.mask. (1)
I.) d. Beherberger
1) d. Gastwirt, d. "Herbergsvater". Lk 10:35
πανήγυριςpan-ay'-goo-ris
von 3956 und einer Abl. von 58, (w. Gesamt-Versammlung);
Subst.fem. (1)
Gräz.: d. allgemeine Bürgerversammlung zu d. alle eingeladen
wurden; eine öffentliche Festversammlung d. ganzen Volkes (um
Spiele, Vergnügungen oder dgl. anzusehen), d. Volksfest; die
nationale Festversammlung zu Ehren eines Gottes.
I.) d. Festversammlung
1) von einer feierlichen Festversammlung die zusammenkommt um
sich miteinander zu freuen. Die Festversammlung d. ganzen
"Engel-Gemeinde" (oder der schon vollendeten Gerechten?).
Jes 66:10 Hos 2:13 9:5 Hes 46:11 Am 5:21 Heb 12:23
πανοικίpan-oy-kee'
von 3956 und 3624, (w. alle-im Haus); Adv. (1)
I.) mit d. ganzen Haus
1) samt allen in (seinem) Haus; mit d. ganzen Familie.
Ex 1:1 Apg 16:34 Gen 50:8 (Hss.)
πανοπλίαpan-op-lee'-ah
von 3956 und 3696; Subst.fem. (3)
I.) d. ganze Waffenrüstung
1) d. komplete Bewaffnung eines Soldaten (d.h. Schild, Schwert,
Lanze, Helm, Brustpanzer, Stiefel, Gürtel, usw.), demnach also:
schwerbewaffnet. 2Sam 2:21 Hiob 39:20 Lk 11:22 Eph 6:11,13
πανουργίαpan-oorg-ee'-ah
von 3835; Subst.fem. (5)
LXX: im guten Sinn: d. Klugheit. Num 24:22 Jos 9:4 Spr 1:4 8:5
I.) d. Hinterlist
1) d. Schlauheit im üblen Sinn, d. Verschlagenheit,
Skrupellosigkeit. Lk 20:23 1Kor 3:19 2Kor 4:2 11:3 Eph 4:14
πανοῦργοςpan-oor'-gos
von 3956 und Urspr. 2041, (w. all-wirksam, d.h. zu allem fähig, vor
allem im üblen aber auch im guten Sinn); Adj. (1)
Gräz. im guten Sinn: geschickt, clever.
LXX: Spr 13:1 28:2
I.) hinterlistig
1) im bösen Sinn: hintertrieben, betrügerisch, verschlagen;
aber auch: skrupellos, heimtückisch, rücksichtslos, voll
von üblen Machenschaften und Ränken, boshaft. 2Kor 12:16
πανταχόθενpan-takh-oth'-en
von 3837 (antwortet auf d. Frage: Woher?); Adv. (1 Hss).
I.) von überall her
1) von allen Seiten (her), von jedem Ort oder jeder Ecke. Mk 1:45
πανταχοῦpan-takh-oo'
von ein Ortsadverb einer Abl. von 3956; Adv. (7)
I.) überall
1) überall (und auf alle Art und Weise); allenthalben.
Jes 42:22 Mk 16:20 Lk 9:6 Apg 17:30 24:3 28:22 1Kor 4:17
2) überallhin. Mk 1:28
In Apg 21,28 haben d. besten Hss.: πανταχη (pantache)
von ein Ortsadverb einer Abl. von 3956
Gräz.: auf alle Art und Weise, überallhin.
LXX: Jes 24:11
I.) allenthalben
1) überall.
παντελήςpan-tel-ace'
von 3956 und 5056, (w. alles-vollendet); Adj. (2)
I.) εις το παντελες: gänzlich
1) entweder adv.: vollständig, vollkommen, komplett, perfekt,
völlig, gänzlich, ganz und gar; durchaus - in: Lk 13:11 Heb 7:25
2) oder viell.: überhaupt - in: Lk 13:11
3) oder viell. zeitl.: für immer, endgültig, unwiderruflich. Heb 7:25
πάντηpan'-tay
von 3956; Adv. (1)
Gräz.: überall.
I.) auf jede Art und Weise
1) in jeder Hinsicht oder Beziehung; durchaus; allewege; auf
jeden erdenklichen Weg; unter allen Umständen. Apg 24:3
πάντοθενpan-toth'-en
von 3956 (antwortet auf d. Frage: Woher?), (w. von allem her);
Adv. (3)
I.) von überall her
1) von/auf allen Seiten; ringsum; überall.
Jer 48:31 Mk 1:45 Lk 19:43 Heb 9:4
παντοκράτωρpan-tok-rat'-ore
von 3956 und 2904, (w. alle-Kraft Habender); Subst.mask. (10)
I.) d. Allkräftige
1) d. All(be)herrscher; d. allmächtige Gott (betont seine
unumschränkte Allmacht und Soveränität).
Hiob 5:8,17 2Sam 5:10 Hos 12:6 Am 3:13 4:13 Am 5:14
2Kor 6:18 Offb 1:8 4:8 11:17 15:3 16:7,14 19:6,15 21:22
πάντοτεpan'-tot-eh
von 3956 und 3753, (antwortet auf d. Frage: Wann?); Adv. (42)
I.) allezeit
1) stets, immer, zu allen Zeiten, fortwährend; auch: jedesmal.
Mt 26:11 Lk 15:31 18:1 Röm 1:10 1Kor 1:4 15:58 2Kor 2:14
2Tim 3:7 Heb 7:25 uva.
πάντωςpan'-toce
von 3956; Adv. (8)
Gräz. auch abgeschwächt: wahrscheinlich, möglicherweise.
I.) jedenfalls
1) zur starken Bekräftigung: unter allen Umständen, zweifellos,
sicherlich, auf jedenfall, völlig, ganz und gar, auf alle Weise.
Lk 4:23 Apg 21:22 28:4 1Kor 9:10
II.) durchaus
1) zur vollständigen bzw. teilweisen Verneinung: durchaus nicht,
ganz und gar nicht, überhaupt nicht, allerdings nicht, keinesfalls.
Röm 3:9 1Kor 5:10 16:12
2) überhaupt, wenigstens. 1Kor 9:22
παράpar-ah'
von ai.: vor (zeitl. oder örtl.); als Vorsilbe: weg-, ab-, fort-;
got.: entlang, vorbei; Präp. (194)
A) Bed. mit Gen.: Antwort auf d. Frage: von woher?
I.) seitens...
1) von...her; von seiten...; Mt 2:4 21:42 Mk 8:11 14:43 Röm 11:27 ua.
2) subst.: d. Gaben oder d. Verwandten von jmdm.; Mk 3:21 5:26 ua.
-------
B) Bed. mit Dat.: Antwort auf d. Frage: Wo?
I.) bei...
1) räuml.: neben, unter, an. Mt 22:25 28:15 Lk 9:47 Joh 1:39 19:25 ua.
II.) übertr.: nach...
1) nach (d. Urteil von...). Mt 8:10 19:26 Lk 1:30 1Kor 7:24 ua.
-------
C) Bed. mit Akk.: Antwort auf d. Frage: Wo? Wohin?
I.) (da)neben...
1) räuml.: neben, bei, entlang, am Rand von, auf.
Mt 4:18 15:30 Mk 4:4 Heb 11:12 ua.
2) vergleichend: mehr als...; Lk 3:13 Röm 14:5 1Kor 3:11 2Kor 8:3 ua.
3) kausal (d.h. verursachend): (deß)wegen...; Ex 14:11 1Kor 12:15,16
4) (ent)gegen, wider. Apg 18:13 Röm 1:26 4:18 11:24 16:17 Gal 1:8,9
5) weniger. 2Kor 11:24
---------
D.) In Komposita:
1) entlang-, daneben-,
2) vorüber-, vorbei-, über(hinaus)-,
3) (aus d. Nähe) herbei-,
παραβαίνωpar-ab-ah'-ee-no
von 3844 und βαινω ([aus]schreiten, gehen, besteigen;
Urspr. von 939); Vb. (3)
Gräz. als jurist. t.t. bei Testamenten: Vertragsbruch begehen.
I.) übertreten
1) vom Weg abirren, "fallen"; danebenschreiten, von etw. abweichen,
etw. ignorieren, verletzen oder übergehen (z.B. eine Vorschrift).
Ex 32:8 Dtn 9:16 Jos 7:11 Hes 16:59 Mt 15:2,3 Apg 1:25
παραβάλλωpar-ab-al'-lo
von 3844 und 906, (w. daneben-stellen); Vb. (2)
Gräz.: etw. vorwerfen (z.B. Futter); etw. (durch Danebenstellen)
vergleichen; etw. hindrehen oder hinrichten.
LXX: zuwenden, zuneigen. Ruth 2:16 Spr 2:2 4:20 5:1,13 22:17
I.) hinübertreiben
1) danebenlegen und vergleichen. Mk 4:30 (Hss.)
2) t.t. d. Seemannssprache: an ein Schiff heranfahren d.h. sich
ihm nähern; mit einem Schiff übersetzen. Apg 20:15
παράβασιςpar-ab'-as-is
von 3845 (w. d. Daneben [vorbei]-schreiten); Subst.fem. (7)
Gräz.: d. Abweichung.
I.) d. Übertretung
1) Sünde als die Übertretung einer Grenze, nämlich des göttlichen
Gesetzes. Sie kann demnach erst stattfinden, wenn ein Gesetz
vorhanden ist. So taten die Menschen in dem Zeitraum nach Adam
bis zur Gesetzgebung Sünden nicht aber Übertretungen (Strong Nr.
3847) welches daher schwerwiegender als Strong Nr. 266 ist! Im
Hinblick auf die "Zehn Gebote" ist es das Übertreten des: "Du sollst
nicht!" Die Missachtung (d. Gesetzes Mose oder Gottes); d. Vergehen.
Ps 101:3 Röm 2:23 4:15 Gal 3:19 1Tim 2:14 Heb 2:2 9:15
παραβάτηςpar-ab-at'-ace
von 3845; Subst.mask. (5)
Gräz.: d. Soldat d. neben d. Kriegswagen steht.
I.) d. Übertreter
1) d. Überschreiter (d. Gesetzes Mose), d. Gesetzesbrecher,
d. Übeltäter, ein Sünder. Röm 2:25,27 Gal 2:18 Jak 2:9,11
παραβιάζομαιpar-ab-ee-ad'-zom-ahee
von 3844 und Med. 971; Vb.Dep.Med. (2)
Gräz.: entgegen d. Natur oder d. Gesetz (an)kämpfen oder zwingen.
I.) Gewalt anwenden
1) Gewalt anwenden um etw. zu erreichen oder zu erzwingen, jmdn.
(be)drängen oder nötigen, in jmdm. dringen. Gen 19:9 Dtn 1:43
1Sam 28:23 2Kön 2:17 Lk 24:29 Apg 16:15
παραβολήpar-ab-ol-ay'
von 3846 (w. d. Daneben-Stellung [zum Vergleich bzw.
zum Kampf]); Subst.fem. (50)
Gräz.: von Schiffen d. sich im Kampf gegenüberstehen.
LXX: Num 23:7 Dtn 28:37 Ps 44:14 Hes 12:22
I.) d. Parabel
1) d. Gegenbild, Typus, Sinnbild, Gegenüberstellung. Heb 9:9 11:19
2) übertr.: d. Vergleich, d. Analogie; d. Gleichnis, d. Illustration. Von
Jesus (und auch den jüdischer Rabbis) angewandt, um ungewohnte
geistliche Inhalte in Bildern aus dem täglichen Leben der Zuhörer
auszudrücken. Mt 13:33 Mk 12:1 Lk 13:6 ua.
3) d. Bildrede; Sprichwort (= 3942).
1Sam 10:12 Spr 1:6 Lk 4:23 5:36 6:39
παραβουλεύομαιpar-ab-ool-yoo'-om-ahee
von παρα-βολος (verwegen, tollkühn; gefährlich) = Abl. von 3846;
Vb.Med. (1)
Gräz.: für jmdn. schlecht sorgen.
I.) riskieren
1) etw. riskieren, waghalsig sein, einen waghalsigen Beschluss
fassen; sein Leben aufs Spiel setzen bzw. geringachten; sich
einer Gefahr aussetzen. Phil 2:30
παραγγελίαpar-ang-gel-ee'-ah
von 3853; Subst.fem. (5)
Gräz.: jurist. t.t.: d. Vorladung vor Gericht.
I.) d. Anweisung
1) ist Gesetz bzw. Befehl mit besonderer Betonung der Autorität
auf der sie beruht: d. (millitärische) Anordnung oder Befehl;
d. Gebote d. Herrn durch Predigt übermittelt.
Apg 5:28 16:24 1Thes 4:2 1Tim 1:5,18
παραγγέλλωpar-ang-gel'-lo
von 3844 (Bewegung) und αγγελλω (einer Abl. von 32),
(w. weiter-künden); Vb. (30)
Gräz.: eine Botschaft überbringen; jurist. t.t.: jmdn. vor
Gericht vorladen.
I.) anweisen
1) von mit Autorität ausgestatteten Personen die jmdm. etw.
anordnen bzw. befehlen. Besonders von den Befehlen eines
Militärkommandanten an seine Truppen: jmdm. etw. anordnen,
befehlen, auftragen, einschärfen; jmdm. etw. gebieten
(verneint: verbieten). Für das weniger offizielle und mündliche
Herbeirufen siehe Strong Nr. 1528. 1Sam 23:8 Mt 15:35
Apg 10:42 1Kor 11:17 2Thes 3:4,6,10,12 1Tim 1:3 1Tim 4:11
1Tim 5:7 6:13 ua.
παραγίνομαιpar-ag-in'-om-ahee
von 3844 und 1096, (w. herbei-werden); Vb. (37)
Gräz. jur. t.t.: vor Gericht erscheinen.
I.) herbeikommen
1) (herzu)kommen zu...; zu jmdm. (feindlich) nahen oder stoßen;
ankommen.
Ex 16:35 Mt 2:1 Lk 22:52 Joh 3:23 Apg 9:26 1Kor 16:3 ua.
2) als Lehrer hervortreten; (öffentlich) auftreten.
Mt 3:1 Lk 12:51 Heb 9:11
3) zu jmdm. herkommen d.h. zu ihm stehen um ihm unterstützend
zur Seite zu stehen; jmdm. (hilfreich) beistehen, dabeisein.
2Tim 4:16
παράγωpar-ag'-o
von 3844 und 71, (w. daneben entlang [und schließlich]
vorbei-führen); Vb. (10)
Gräz.: vorführen; milit. t.t.: aufmarschieren lassen.
I.) vorüberziehen
1) eigtl.: vorbeigehen, vorübergehen, (entlang)gehen, fortgehen.
2Sam 15:18 Ps 129:8 Mt 9:9,27 20:30 Mk 1:16 2:14 15:21 Joh 9:1
2) übertr.: vergehen, verschwinden, zu Ende gehen.
Ps 144:4 1Kor 7:31 1Joh 2:8,17
παραδειγματίζωpar-ad-igue-mat-id'-zo
von 3844 und 1165, (w. herbei-zur Schau stellen); Vb. (1)
Gräz.: im guten Sinn: jmdn. als gutes Beispiel oder Vorbild
vorstellen; im schlechten Sinn: jmdn. durch die öffentliche
Ausführung einer Bestrafung der Verachtung d. Menge preisgeben;
jmdn. öffentlich an den "Pranger" stellen bzw. zum allgemeinen
Gespött machen.
LXX: etw. aufzeigen. Num 25:4 Jer 13:22 Hes 28:17 Dan 2:5
I.) Ptz.Präs.: öffentlich zur Schau stellend...
1) jmdn. (beispielhaft und) öffentlich zur Schau stellen; daher:
jmdn. zur öffentlichen Schande aufzeigen bzw. preisgeben.
Heb 6:6 Mt 1:19 (Hss.)
παράδεισοςpar-ad'-i-sos
von vgl. hebr. 06508; eigtl. aus d. Altpersischen: d. Gehege
d. Ummauerung, eingehegtes Gebiet; Subst.mask. (3)
Gräz.: bei d. Persern: ein großer eingezäunter Wildpark bzw.
ein Reservat oder Tiergarten zum Jagen; d. Jagdgrund; allg.:
Lustgarten, Park, lieblicher Garten, d. Fruchtgarten, d. Hain,
d. Wäldchen.
LXX: d. Garten Eden.
Gen 2:8 13:10 Hes 28:13 31:8 Neh 2:8 Pred 2:5 Jes 51:3
I.) d. Paradies
1) als Ort d. Seligkeit wohin d. abgeschiedenen Gläubigen
nach ihrem Tode gehen, sowie der Aufenthaltsort aller
Gestorbenen bis zur Auferstehung.
Gen Lk 23:43 2Kor 12:4 Offb 2:7
παραδέχομαιpar-ad-ekh'-om-ahee
von 3844 (im Sinne d. Ablativs) und 120 (w. etw. von jmd. anderem-in
Empfang nehmen); Vb. (5)
Gräz.: etw. bewilligen, billigen; etw. auf sich nehmen; etw. in sich
aufnehmen, etw. auffassen.
LXX: jmdn. gernhaben. Spr 3:12
I.) annehmen
1) von Dingen: etw. als richtig annehmen, aufnehmen; gelten
lassen, für gültig erklären oder übernehmen; mit Beifall
annehmen. Ex 23:1 Mk 4:20 Apg 16:21 22:18 1Tim 5:19
2) von Personen: jmdn. (wieder) freundlich aufnehmen bzw.
in Empfang nehmen. Apg 15:4 Heb 12:6
παραδιατριβήpar-ad-ee-at-ree-bay'
von 3844 und Abl. von 1304, (w. d. Daneben vorbei-Verbrauchen
[von Zeit]); Subst.fem. (1)
Gräz.: w.: d. andauernde Reibung.
I.) d. unnütze Zeitvertreib
1) d. leere und nutzlose Beschäftigung mit nebensächlichen Dingen;
daher auch: d. Zeitverlust. 1Tim 6:5
Die besten Hss. haben allerdings: δια-παρα-τριβη (dia-para-tribe);
von 1223 und παρα-τριβω (an etw. reiben, = 3844 und Urspr. von 5157)
I.) Pl.: ständige Reibereien
1) fortwährendes bzw. andauerndes Gezänk, ständige
(Wort)Streitereien.
παραδίδωμιpar-ad-id'-o-mee
von 3844 und 1325, (w. daneben-geben); Vb. (119)
korrelativ zu: 3880
I.) überliefern
Eine Lehre bzw. Lehrmeinung von einem Lehrer zu einem
Schüler weitergeben, sodass eine Tradition daraus wird:
1) etw. oder jmdn. (in d. Hand oder Gewalt eines anderen)
übergeben bzw. ausliefern; jmdn. dahingeben.
Mt 25:14,20,22 Lk 4:6 Joh 19:30 Röm 4:25 1Kor 13:3 15:24
2) als t.t. d. Polizei- und Gerichtssprache: jmdn. ausliefern,
überliefern oder vorführen (d. Gericht oder d. grechten Strafe).
Dtn 1:27 Jes 53:6 Mt 10:19 17:22 26:25 Röm 8:32 1Kor 5:5 uva.
3) etw. mündlich überliefern, weitergeben, mitteilen (d.h. lehren)
und zwar zur Beobachtung und Bewahrung (Befehle, Bräuche,
Riten, usw.). Mt 11:27 Lk 1:2 10:22 Apg 6:14 1Kor 11:2,23
2Pet 2:21 Jud 1:3 ua.
4) etw. erlauben, gestatten, zulassen (von reifer Frucht). Mk 4:29
II.) übergeben
1) sich einer Sache hingeben, übergeben bzw. anbefehlen.
Apg 7:42 14:26 15:40 Röm 1:24,26,28 6:17 Eph 4:19 5:2 1Pet 2:23
παράδοξοςpar-ad'-ox-os
von 3844 und 1391, (w. neben [d.h. gegen]-d. [vorherrschende]
Meinung; also: das was nicht d. Meinung bzw. Erwartung
entspricht); vgl.: "paradox"; Adj. (1)
Gräz. Subst.: bezeichnet Gegenstände oder Sachverhalte,
die wider Erwarten wirken oder erscheinen (52,IV,500).
I.) außergewöhnliche
1) urspr.: unerwartet; daraus: ungewöhnlich, wunderbar,
ungeheuerlich, erstaunlich, unglaublich, seltsam, auffällig,
eigenartig. Das Wunder als etwas Neues, bisher noch nie
Dagewesenes - etwas das der Mensch nicht erwartet. Lk 5:26
παράδοσιςpar-ad'-os-is
von Tät. und Zustandekommen von 3860; Subst.fem. (13)
Gräz.: d. Übergabe, d. Aufgabe (einer Stadt im Krieg).
I.) d. Überlieferung
1) von d. Tätigkeit: d. Weitergeben, Erzählen bzw. Lehren von etw.
(z.B. von Befehlen, Bräuchen, Riten) zur Beobachtung; dann vom
Ergebnis: d. mündlich oder schriftlich Überlieferte, d. Tradition.
Jer 32:4 34:2 Mt 15:2 1Kor 11:2 Gal 1:14 Kol 2:8 2Thes 2:15 3:6 ua.
παραζηλόωpar-ad-zay-lo'-o
von 3844 (Bewegung) und 2206, (voran-eifern); Vb. (4)
I.) eifersüchtig machen
1) jmdn. herausfordern; (zu Eifersucht, Rivalität, Ärger) reizen,
jmdn. provozieren. Dtn 32:21 1Kön 14:22 Ps 37:1,7,8 78:58
Röm 10:19 11:11,14 1Kor 10:22
παραθαλάσσιοςpar-ath-al-as'-see-os
von 3844 (lokal: neben) und 2281; Adj. (1)
I.) neben dem See
1) neben dem See (oder d. Meer) gelegen. Jer 47:7 Mt 4:13
παραθεωρέωpar-ath-eh-o-reh'-o
von 3844 und 2334, (w. daneben vorbei-schauen); Vb. (1)
Gräz.: Dinge, die nebeneinanderstehen betrachten und
vergleichen.
I.) daneben schauen
1) jmdn/etw. übersehen, unbeachtet lassen oder
vernachlässigen. Apg 6:1
παραθήκηpar-ath-ay'-kay
von 3908 (w. das [zur Aufbewahrung bei jmdm.] Daneben-Gelegte);
Subst.fem. (3)
Gräz.: als jurist. t.t. für ein Pfand, für Geld und für Gut das in einem
Depot für jmdn. aufbewahrt wird; auch: d. Geisel.
I.) d. anbefohlene Gut
1) etw. das jmdn. zur treuen Verwahrung bzw. Verwaltung übergeben
bzw. anvertraut wird; übertr.: von d. rechten Erkenntnis und d. reinen
Lehre des Evangeliums d. Paulus als Apostel von Gott empfangen
hat und d. auch unverfälscht an andere weitergegeben werden soll.
Lev 5:21,23 1Tim 6:20 2Tim 1:12,14
παραινέωpar-ahee-neh'-o
von 3844 und 134, (w. jmd. etw. daneben[stehend]-raten); Vb. (2)
I.) mahnen
1) jmdn. ermahnend oder ermunternd zu etw. auffordern, jmdm. raten,
zureden, jmdm. etw. empfehlen bzw. anbefehlen. Apg 27:9,22
παραιτέομαιpar-ahee-teh'-om-ahee
von 3844 und Med. 154, (w. sich vorbei-bitten); Vb.Dep.Med. (11)
Gräz.: etw. durch Fürbitte erreichen.
I.) sich losbitten
1) sich losbitten (von einer Verpflichtung oder Einladung), sich
(für nicht Erscheinen) entschuldigen, höflich absagen, jmdn.
um Entschuldigung bitten. Mk 15:6 Lk 14:18,19
II.) abweisen
1) sich etw. verbitten, etw. zurückweisen, ablehnen bzw.
(ver)meiden; sich von etw. entziehen, entschlagen,
ausweichen; etw. nicht schätzen.
Apg 25:11 1Tim 4:7 5:11 2Tim 2:23 Tit 3:10 Heb 12:19,25
παρακαθίζωpar-ak-ath-id'-zo
von 3844 und 2523; Vb.Dep.Med. (1)
I.) Ptz.Aor.: sich danebengesetzt habend
1) sich daneben niedersetzen, neben jmdm. Platz nehmen;
danebensitzen. Lk 10:39
παρακαλέωpar-ak-al-eh'-o
von 3844 und 2564, (w. jmd. [zu sich] daneben-rufen); Vb. (109)
I.) herbeirufen
1) jmdn. zu sich rufen:
1a) um ihn einzuladen. Lk 8:41 15:28 Apg 8:31 9:38 16:9,15
1b) um ihn in einer Notlage zu Hilfe zu rufen. Mt 26:53 2Kor 12:8
II.) ermahnen
Jemanden herzlich und ermunternd ermahnen. Es hat manchmal
einen drohenden Fehltritt im Blick und ist stärker und ernster
als Strong Nr. 3867. Die Ermahnung war die mildeste Form
der Korrektur und entspricht nicht der Strenge, die in dem
deutschen Begriff ermahnen steckt.
1) zu jmdm. sprechen, jmdm. zureden (um ihn zu ermahnen), jmdn.
ermahnen, zu etw. auffordern, anfachen, aufrufen, antreiben;
jmdm. etw. einschärfen.
Lk 3:18 Apg 16:40 1Kor 14:31 1Thes 4:1 uva.
2) jmdn. um etw. bitten, ersuchen; jmdn. um etw. "angehen".
Mt 8:5,31 18:32 ua.
3) jmdn. trösten, gut zureden, ermuntern; freundlich und stärkend
zu jmdm. sprechen.
Hiob 4:3 Jes 35:3 2Kor 1:6 Eph 6:22 Kol 2:2 ua.
παρακαλύπτωpar-ak-al-oop'-to
von 3844 (perf.?) und 2572; Vb. (1)
Gräz. Med.: sich verhüllen; d. Augen verschließen gegenüber...;
etw. von sich verdunkeln.
I.) Ptz.Pf.Pass.: verhüllt worden
1) etw. vor jmdm. verbergen bzw. verstecken (indem man etw.
davorhängt); perf.: völlig verhüllt. Hes 22:26 Lk 9:45
παρακαταθήκηpar-ak-at-ath-ay'-kay
von 3844 und 2698, (w. das bei jmdm. [zur Aufbewahrung]-Niedergelegte);
Subst.fem. (2)
Gräz.: auch von d. Seele als einem anvertrauten Gut.
Im NT haben d. besten Hss. anstelle davon und gleichbedeutend
damit Strong Nr. 3866.
παράκειμαιpar-ak'-i-mahee
von 3844 und 2749; Vb. (2)
I.) bereitliegen
1) danebenliegen, nahe sein, zur Verfügung stehen, zur
Hand sein, vorhanden, "present sein". Röm 7:18,21
παράκλησιςpar-ak'-lay-sis
von Tät. von 3870; Subst.fem. (29)
Gräz.: d. Herbeirufen zur Hilfe; d. Vorladung.
LXX: Ps 94:19 Jes 28:29 30:7 57:18 66:11 Jer 31:9
Hos 13:14 Nah 3:7
I.) d. Ermahnung
1) d. Bitte, d. (dringende) Ersuchen. 2Kor 8:4,17
2) d. bittende Ermahnung, d. Mahnung; d. dringliche und
aufrüttelnde Botschaft, Ansprache bzw. Predigt.
Apg 13:15 Röm 12:8 Heb 13:22 ua.
3) d. was erfrischt und aufrichtet: d. Ermunterung, d. Zuspruch,
d. Zuruf, d. Trost.
Jer 16:7 Hiob 21:2 Apg 9:31 15:31 2Thes 2:16 Phm 1:7 ua.
4) d. "Trost Israels" ist das messianische Heil (d. Messias
wurde von d. Rabbis "der Tröster" genannt).
Jes 40:1 Lk 2:25 Apg 4:36
παράκλητοςpar-ak'-lay-tos
von 3844 und 2564, (w. herbei-gerufen); Subst.mask. (5)
Gräz. Subst. selten, dann jur. t.t.: der zur Unterstützung und
als Beistand des Angeklagten Herbeigerufene; allg.: jmd. der
für einen anderen vermittelt: ein Sachwalter; d. Ratgeber.
Rabb. akt.: d. Tröster, d. Fürsprecher (ein Freund d. Angeklagten,
der ihm gut zuredet und bei den Richtern Sympathie zu Gunsten des
Angeklagten zu erreichen sucht), - auch von Gott!
I.) d. Beistand
1) d. Fürsprecher, d. Sachwalter, d. Helfer; d. (Ver)Mittler:
vom Heiligen Geist der den erhöhten Christus jetzt auf dieser Erde
vertritt und den Gläubigen beisteht. Joh 14:16,26 15:26 16:7
von Christus d. als Hohepriester vor Gott für d. Gläubigen eintritt
damit ihre Sünden durch sein Blut als gesühnt gelten. 1Joh 2:1
παρακοήpar-ak-o-ay'
von 3844 und 189, (w. d. Daneben-Hören); Subst.fem. (3)
I.) d. Ungehorsam
1) urspr.: Das nachlässige bzw. fehlerhafte Hören, oder überhaupt
die bewusste Unterlassung des Hinhörens auf Gott, die dann
schließlich auch zum aktiven Ungehorsam führt. Es ist der
Ungehorsam, nicht so sehr als Tat gesehen, sondern als Weigerung
auf Gott zu hören. Das nicht Hören wollen, d. (bewusste) Überhören
von Befehlen, d. bewusste Gehorsamsverweigerung.
Röm 5:19 2Kor 10:6 Heb 2:2
παρακολουθέωpar-ak-ol-oo-theh'-o
von 3844 und 190, (w. daneben-folgen); Vb. (4)
Gräz.: immer daneben (d.h. anwesend) sein.
I.) begleitend folgen
1) (unmittelbar) danach bzw. daneben folgen, als Folgeerscheinung
auftreten; sich anschließen; Seite an Seite folgen...; Mk 16:17
II.) genau folgen
1) übertr.: gedanklich bzw. geistig (engstens) folgen:
1a) "auf Schritt und Tritt folgen..."; einer Richtschnur treu
folgen; jmdn. nachahmen indem man ihm nachfolgt und
ihn sich zum Vorbild nimmt (beinhaltet d. Begreifen und
d. Aneignung). 1Tim 4:6 2Tim 3:10
1b) etw. (von Anfang an) geistig verfolgen: einer Sache
nachgehen; einer Sache auf d. Grund gehen; etw. genau
nachforschen; oder: mit etw. (von Anfang an) vertraut
bzw. "familiär" sein (37,486). Lk 1:3
παρακούωpar-ak-oo'-o
von 3844 und 191, (w. daneben-hören); Vb. (3)
Gräz.: etw. nicht hören oder falsch zu Ohren bekommen.
I.) überhören
1) etw. nebenbei (zufällig) hören d.h. ein Wort zufällig auffangen;
etw. (bewusst) überhören d.h. so tun als ob man etw. nicht gehört
hätte; d. Gehörte bewusst ignorieren (weil man sich davon nicht
beeinflussen lassen will oder weil man es für falsch bzw. für
überflüssig hält). Mk 5:36
2) auf etw. nicht hören wollen; nicht willig sein auf etw. zu hören,
sich nicht kümmern um d. was man hört; allg.: nicht gehorchen,
ungehorsam sein. Es 3:3,8 Jes 65:12 Mt 18:17
παρακύπτωpar-ak-oop'-to
von 3844 und 2955; Vb. (5)
I.) sich vorbücken
1) sich mit d. Kopf vornüber bücken um etw. genauer zu sehen,
z.B. beim Lesen der Thora-Rolle (21,IV,434), oder um einen
kurzen Blick zu erhaschen; mit nach vorn gebeugtem Körper
etw. anschauen. Gen 26:8 Lk 24:12 Joh 20:5,11
2) übertr.: genau in etw. hineinschauen, etw. neugierig inspizieren.
Jak 1:25 1Pet 1:12
παραλαμβάνωpar-al-am-ban'-o
von 3844 und 2983; Vb. (50)
Gräz.: vom Eingeweihtwerden in die Mysterien des Mithraskultes
(31,II,91).
I.) beiseite nehmen
1) jmdn. zu sich nehmen, jmdn. mit sich (mit)nehmen.
Gen 47:2 Mt 2:13 20:17 Lk 9:10 11:26 Joh 14:3 uva.
II.) übernehmen
1) etw. oder jmdn. empfangen, in Empfang nehmen, willkommen
heißen; übernehmen: Joh 1:11 ua.
1a) ein Amt oder eine Aufgabe übernehmen; etw. antreten.
Dan 6:1 7:18 Kol 4:17 Heb 12:28
1b) etw. mit d. Verstand annehmen bzw. aufnehmen (Überlieferungen,
Lehren, eine Predigt). Mk 7:4 1Kor 15:3 Gal 1:9,12 Kol 2:6 ua.
παραλέγομαιpar-al-eg'-om-ahee
von 3844 und Med. von 3004, (w. sich das darüberhinaus-auslesen);
Vb. (2)
Gräz.: sich d. überflüssigen Harre ausrupfen (20,573).
I.) vorbeisegeln
1) seemännischer t.t.: vorüberfahren, an d. Küste vorbeifahren.
Apg 27:8,13
παράλιοςpar-al'-ee-os
von 3844 (lokal) und 251, (w. neben-dem Meer seiend); Adj. (1)
I.) subst.: d. Küste
1) d. Meeresküste, d. Strand. Dtn 1:7 33:19 Jos 9:1 Lk 6:17
παραλλαγήpar-al-lag-ay'
von 3844 und 236, (w. vorüber-ändern); Subst.fem. (1)
Gräz. astronomischer t.t.: d. Wandel d. Gestirne, d.h. die
veränderliche Stellung innerhalb ihrer Laufbahn.
I.) d. Veränderung
1) d. Wechsel bzw. d. Wandel (d. Gestirne).
2Kön 9:20 Jak 1:17
παραλογίζομαιpar-al-og-id'-zom-ahee
von 3844 und 3049, (w. daneben-berechnen; daher: falsch rechnen);
Vb.Dep.Med. (2)
Gräz.: sich verrechnen; mit jmdm. ein falsches Spiel treiben (1,1253).
I.) sich verrechnen
1) überlisten; jmdn. betrügen (durch falsche Berechnung); sich durch
falsche Überlegungen bzw. falsche Schlüsse täuschen (lassen).
Gen 31:41 Kol 2:4 Jak 1:22
παραλυτικόςpar-al-oo-tee-kos'
von Abl. 3886 (w. gelähmt); Adj. (10)
I.) subst.: d. Gelähmte
1) Mt 4:24 8:6 9:2,6 Mk 2:3-5,9,10 Lk 5:24
παραλύωpar-al-oo'-o
von 3844 und 3089, (w. [Dinge die] nebeneinander[liegen]-lösen
[oder zerteilen; z.B. d. Gelenke]); Vb. (5)
Gräz.: von d. Seite her lösen; befreien.
I.) gelähmt
1) eigtl.: etw. auflösen, daher: geschwächt, entkräftet, erschlafft.
Jes 35:3 Jer 6:24 Lk 5:18 Apg 9:33 Heb 12:12
2) subst.: d. Gelähmte. Lk 5:24 Apg 8:7
παραμένωpar-am-en'-o
von 3844 und 3306, (w. daneben-bleiben); Vb. (3)
Gräz. später: überleben, am Leben bleiben.
I.) dableiben
1) dabeibleiben, verweilen, ausharren, immer nahe bleiben, bei etw.
bleiben (bei einer Tätigkeit oder bei einem Dienst); auch: dienen.
Gen 44:33 Spr 12:7 1Kor 16:6 Phil 1:25 Heb 7:23 Jak 1:25
παραμυθέομαιpar-am-oo-theh'-om-ahee
von 3844 und Abl. von 3454, (w. daneben[stehend und tröstend]-zureden;
oder: [d. Sinn von d. Sorgen weg] auf d. Seite [ziehen]-durch Zureden);
Vb.Dep.Med. (4)
Gräz.: (eine Meinung) umstimmen; überreden.
I.) trösten
1) Jemanden ermutigend und aufmunternd trösten; noch weicher
und herzlicher als Strong Nr. 3870: jmdm. ermunternd und
ermutigend zusprechen, jmdm. gut zureden (entweder ermahnend
und warnend, oder tröstend und ermutigend) um ihn zu beruhigen;
jmdm. sein Beileid aussprechen und dadurch sein Leid mildern,
lindern und erleichtern. Joh 11:19,31 1Thes 2:12 5:14
παραμυθίαpar-am-oo-thee'-ah
von Tät. von 3888; Subst.fem. (1)
I.) d. Tröstung
1) d. Trösten, d. Trost. Der ermunternde Zuspruch bei Sorgen
und Furcht, entweder um zu Überzeugen oder um zu trösten
und zu beruhigen: d. Ermunterung, d. Ermutigung. 1Kor 14:3
παραμύθιονpar-am-oo'-thee-on
von 3888 (w. d. Instrument bzw. Mittel d. Tröstens); Subst.neut. (1)
Gräz.: d. Ermahnung, d. Überredung.
I.) d. Trostmittel
1) d. Erleichterung, d. Linderung, d. Zuspruch und
d. Ermunterung. Phil 2:1
παρανομέωpar-an-om-eh'-o
von 3844 und 3551, (w. vorbei-am Gesetz); Vb. (1)
I.) gesetzwidrig handeln
1) etw. dem Gesetz entgegenstehendes tun, d. Gesetz brechen
oder übertreten; gesetzlos handeln. Ps 26:4 75:5 Apg 23:3
παρανομίαpar-an-om-ee'-ah
von Urspr. von 3891; Subst.fem. (1)
Gräz.: d. Illegitimität.
I.) d. Gesetzwidrigkeit
1) die bewusste Umgehung des Gesetzes d. Gesetzesbruch,
d. Gesetzesübertretung, d. Frevel, eine böse Tat; d. Hang
zum widerrechtlichen Handeln. Ps 37:7 2Pet 2:16
παραπικραίνωpar-ap-ik-rah'-ee-no
von 3844 und 4087, (w. darüber[hinaus]-bitter machen); Vb. (1)
Gräz.: Erbitterung erregen; jmdn. verbittern, verbittert werden.
LXX: widerspenstig sein. Dtn 31:27 32:16 Ps 5:4 106:7
Hes 2:5-8 20:21
I.) erbittern
1) (gegen Gott) aufbegehren, ergrimmen, zornig werden,
sich auflehnen, rebbelieren; Gott (herausfordernd)
provozieren. Heb 3:16
παραπικρασμόςpar-ap-ik-ras-mos'
von Tät. von 3893; Subst.mask. (2)
Gräz. pass.: d. Verbitterung.
I.) d. Erbitterung
1) akt.: d. Provokation, d. Herausforderung, d. Rebellion,
d. Aufstand (gegen Gott).
1Sam 15:23 Hiob 7:11 Ps 95:8 Spr 17:11 Heb 3:8,15
παραπίπτωpar-ap-ip'-to
von 3844 und 4098, (w. [zur Seite] daneben-fallen); Vb. (1)
Gräz.: zufällig auf etw. stoßen, jmdm. in d. Weg fallen, in etw.
hineinfallen; verlorengehen, abfallen, sich irren; einen Vertrag
brechen oder ungültig machen; etw. für "Null und Nichtig"
erklären (37,489).
LXX: 1Sam 3:19 Hes 14:13 15:8 18:24 20:27
I.) subst. Ptz.Aor.: d. Danebengefallenen
1) auf d. Seite fallen; neben jmdn. oder etw. fallen; ausgleiten;
daher: vom rechten Weg abkommen, sich abwenden; abfallen
(vom Glauben); sich verirren, (ver)fehlen. Hes 22:4 Heb 6:5
παραπλέωpar-ap-leh'-o
von 3844 und 4126, (w. daneben entlang [und schließlich]
vorbei-segeln); Vb. (1)
I.) vorbeisegeln
1) entlangsegeln, (an d. Häfen verschiedener Orte) vorbeifahren;
auf etw. hinsteuern (1,1255). Apg 20:16
παραπλήσιονpar-ap-lay'-see-on
von 3844 (intensivierend) und Urspr. von 4139, (w. herbei [d.h. ganz]-nahe); Adj. (1)
I.) nahekommend
1) nahe zu...; beinahe...; fast am...; in ähnlicher Weise;
vergleichbar. Phil 2:27
παραπλησίωςpar-ap-lay-see'-oce
von 3897; Adv. (1)
I.) in nahekommender Weise
1) ähnlich, in (fast) gleicher Art und Weise. Auch ohne d. Ausdruck
d. leichten Unterscheidung: in d. gleichen Weise, gleich(ermaßen),
ebenso, ganz genauso (21,IV,267). Heb 2:14
παραπορεύομαιpar-ap-or-yoo'-om-ahee
von 3844 und 4198, (w. daneben entlang [und schließlich] vorbei-gehen);
Vb.Dep.Med. (5)
Gräz.: jmdn. begleiten (d.h. an seiner Seite gehen).
I.) entlanggehen
1) vorbeiwandern; vorübergehen; auf einer Reise geradeaus
durchziehen und nicht stoppen um Gastfreundschaft in Anspruch
zu nehmen. Mt 27:39 Mk 11:20 15:29
2) an etw. entlanggehen oder wandern; durch etw. durchgehen.
Dtn 2:4,14,18 Jos 15:6 Mk 2:23 9:30
παράπτωμαpar-ap'-to-mah
von 3844 und Abl. von 3895, (w. d. Daneben-Fall); Subst.neut. (23)
Gräz.: d. Danebenfallen; ein falscher Tritt; in einem milderen Sinn
als LXX und NT: d. Fehler, d. "Lapsus" oder "Ausrutscher".
I.) d. Fehltritt
1) wird manchmal in einem milderen Sinn gebraucht und bedeutet
dann: der Fehler, der Fehltritt, Missgeschick; andererseits jedoch
auch für schwere Sünden; moralisch übertr.: d. Sünde, d. böse Tat,
d. Vergehen, Verfehlung; ein Abkommen von d. Wahrheit oder
von d. Aufrichtigkeit. Mt 6:14,15 Mk 11:25 Röm 5:15,16 11:11
2Kor 5:19 Gal 6:1 Eph 1:7 ua.
παραῤῥυέωpar-ar-hroo-eh'-o
von 3844 und 4482; (w. daneben entlang [und schließlich daran]
vorbei-fließen); Vb. (1)
LXX: vorüberfließen. Jes 44,4
I.) vorbeitreiben
1) übernommen aus d. Schiffersprache und übertr. angewendet auf das
Wachstum im Christenleben: an etw. (nämlich d. Ziel) vorbeitreiben,
daneben vorbeigleiten, abgetrieben werden, abdriften; von etw.
entfallen, entgleiten, abgleiten; unbeachtet bleiben; um etw. kommen
d.h. verlustig gehen; weggeschwemmt werden. Dies impliziert aber
nicht, dass der Wiedergeborene dadurch sein Heil verliert. Auch
das Volk Israel trieb am Ziel vorbei, da sie nicht ins gelobte Land
kamen. Denoch hat Gott ihre Sünde vergeben (vgl. Num 14,18-21).
Spr 3:21 Heb 2:1
παράσημοςpar-as'-ay-mos
von 3844 und Urspr. 4591, (w. daneben-geprägt → falsch gemünztes
Geld); Adj. (1)
Gräz. subst.: d. Kennzeichen, d. Abzeichen, d. Merkmal; d. Notiz.
I.) gekennzeichnet
1) subst.: d. Gallionsfigur (als Erkennungszeichen) auf einem Schiff.
Das Bildnis d. Dioskuren (d.h. Castor und Pollux). Apg 28:11
παρασκευάζωpar-ask-yoo-ad'-zo
von 3844 und Abl. von 4632, (wie σκευαζω jedoch kausativ
[verursachend] mit dem Gedanken d. Vorbereitete dann
auch zu präsentieren); Vb. (4)
I.) zurüsten
1) Med.: sich vorbereiten, sich zu etw. rüsten; im Pf.: bereit sein,
(aus)gerüstet sein. Jer 6:4 50:42 1Kor 14:8 2Kor 9:2,3
2) Akt.: jmdm. etw. zurüsten d.h. zubereiten (Speisen). Apg 10:10
παρασκευήpar-ask-yoo-ay'
von 3903 (w. d. Zurüstung); Subst.fem. (6)
Gräz.: d. Vorbereitung; d. Vorbereitete. Modernes Griech.: Freitag.
I.) d. Rüsttag
1) vom Tag d. Vorbereitung auf einen jüdischer Festtag (z.B.
d. Sabbath); daher: d. Freitag an dem alles vorbereitet
werden musste, weil der Sabbath ein Ruhetag war.;
entspricht Strong Nr.: 4315.
Ex 35:24 39:42 Mt 27:62 Mk 15:42 Lk 23:54 Joh 19:14,31,42
παρατείνωpar-at-i'-no
von 3844 und Urspr. von 1614, (w. darüber[hinaus]-strecken); Vb. (1)
Gräz.: etw. d. Länge nach ausstrecken.
I.) etw. zeitl.: in d. Länge ziehen
1) etw. ausdehnen, verlängern, prolongieren. Num 23:28 Apg 20:7
παρατηρέωpar-at-ay-reh'-o
von 3844 und 5083, (w. daneben[stehend]-beobachten); Vb. (6)
Gräz.: (d. Verlauf einer Krankheit) sorgfältig beobachten.
I.) genau beobachten
1) danebenstehen und bewachen, sorgfältig bewachen; genau
achtgeben auf etw. oder jmdn.; im negativen Sinn: jmdn.
belauern, mit schlechten Hintergedanken jmdn. beobachten
um ihm dann heimtückisch in d. Rücken zu fallen; genau
darauf schauen bzw. aufpassen was jmd. tut.
Ps 37:12 130:3 Mk 3:2 Lk 6:7 14:1 20:20 Apg 9:24
2) etw. genau und sorgfältig beobachten oder halten; nichts
versäumen, nichts vernachlässigen was eine Religion
vorschreibt. Ex 12:42 Gal 4:10
παρατήρησιςpar-at-ay'-ray-sis
von 3906; Subst.fem. (1)
I.) d. Beobachtung
1) d. Tät. d. genauen Zuschauens und Beobachtens von
sichtbaren Vorgängen. Lk 17:20
παρατίθημιpar-at-ith'-ay-mee
von 3844 und 5087, (w. daneben-stellen); Vb. (19)
I.) jmdm. etw. vorlegen
1) Akt.: vor jmdn. etw. hinstellen, danebenstellen oder vorsetzen:
1a) vom Essen d. auf d. Tisch serviert wird.
Gen 18:8 Mk 8:7 Apg 16:34 1Kor 10:27 ua.
1b) von d. Lehre d. zur Annahme vorgelegt wird: etw. erklären,
vortragen, auseinandersetzen. Ex 19:7 Mt 13:24,31
2) Med.: etw. (schlüssig und einleuchtend durch Beweis)
darlegen, erklären, auseinandersetzen, beweisen;
geradewegs berichten. Apg 17:3
II.) jmdm. etw. anbefehlen
1) Med.: einer Person etw. hinlegen damit sie es treu aufbewahrt und
verwaltet; etw. deponieren, übergeben bzw. in jmds. Verantwortung
übertragen; jmdm. etw. anvertrauen.
Lk 12:48 23:46 Apg 14:23 20:32 1Tim 1:18 2Tim 2:2 1Pet 4:19
παρατυγχάνωpar-at-oong-khan'-o
von 3844 und 5177, (w. daneben/dazu-gelangen); Vb. (1)
I.) subst. Ptz.Präs.Pl.: d. zufällig Eintreffenden
1) d. gerade da waren, d. (zufällig) Anwesenden, d. (zufällig)
gerade in d. Weg kommenden (d.h. einfach jeden beliebigen
den Paulus antraf und ohne sich die Leute genau auszusuchen
die er ansprach!). Paulus tat was er tun konnte, er machte sich
auf, um am Sabbath in der Synagoge das "Gastpredigerrecht"
(vgl. Lk 4:16,17 Apg 13:15) zu gebrauchen und anhand der
Schriften Jesus als den Messias zu verkünden. Doch es
genügte ihm nicht nur am Sabbath die Religiösen zu erreichen,
er wollte auch die Heiden evangelisieren, sie, die nie in eine
Synagoge kamen. So ging er jeden Tag auf den Hauptplatz,
dorthin also wo er die meisten Menschen antreffen konnte.
Der große Apostel war sich nicht zu gut, wie ein Hausierer,
auf jeden einzelnen der ihm gerade zufällig über den Weg
lief zuzugehen und ihn auf den Glauben hin anzusprechen.
Apg 17:17
παραυτίκαpar-ow-tee'-kah
von 3844 (intensivierend) und Abl. 846, (w. nahe bei-demselben);
Adv. (1)
I.) adj. subst.: d. augenblickliche...
1) in diesem Momment, momentan, sogleich; für kurze Zeit;
gegenwärtig. Ps 70:3 2Kor 4:17
παραφέρωpar-af-er'-o
von 3844 und 5342, (w. daneben entlang [und schließlich]
vorüber-tragen); Vb. (4)
Gräz.: (Essen) vorsetzen; vom gewaltsamen Fortreißen durch
Wasser oder Wind.
I.) fortreißen
1) irregehen, vorbeischießen, vorübertreiben (am Ziel);
Pass.: vom rechten Pfad abgeführt werden, sich irreleiten,
abführen oder wegführen lassen. 1Sam 21:14 Heb 13:9 Jud 1:12
II.) vorübertragen
1) vorübergehen lassen, entfernen, wegnehmen.
παραφρονέωpar-af-ron-eh'-o
von 3844 und 5426, (w. in daneben-Gesinnung sein); Vb. (1)
I.) unsinnig sein
1) verrückt sein, nicht bei Verstand sein, unsinnig sein, ungesund im
Denken sein; sich wie ein Verückter gebärden. Sach 7:11 2Kor 11:23
παραφρονίαpar-af-ron-ee'-ah
von vom Urspr. von 3912; Subst.fem. (1)
LXX: παρα-φρονησις in Sach 12:4
I.) d. Unsinn
1) d. Verücktheit, Wahnsinn; allg.: d. Unsinnigkeit, d. Ungesundheit
im Denken und Vorhaben. 2Pet 2:16
παραχειμάζωpar-akh-i-mad'-zo
von 3844 und 5492, (w. vorüber[gehend]-wintern); Vb. (4)
I.) überwintern
1) an einem Ort (mit jmdm. oder mit etw.) d. Winter verbringen;
d. Winter (als d. schlechwettrige Jahreszeit) vorübergehen
lassen. Apg 27:12 28:11 1Kor 16:6 Tit 3:12
παραχειμασίαpar-akh-i-mas-ee'-ah
von 3914; Subst.fem. (1)
I.) d. Überwintern
1) an einem Ort d. Winter verbringen. Apg 27:12
παραχρῆμαpar-akh-ray'-mah
von 3844 und 5536, (w. neben/nahe bei-d. Vorfall bzw. d. Sache);
Adv. (18)
I.) sogleich
1) unmittelbar danach, augenblicklich, sofort, unverzüglich, auf
d. Stelle, in diesem Moment. Num 6:9 12:4 Jes 29:5 30:13
Mt 21:19 Lk 1:64 4:39 5:25 8:44 13:13 19:11 Apg 3:7 16:26 ua.
πάρδαλιςpar'-dal-is
von ?; Subst.fem. (1)
I.) d. Panther
1) d. Pardel, d. Leopard - als Bild d. Schnelligkeit symbolisch für
d. griechische Weltreich Alexander d. Großen welches sich ungemein
rasch ausbreitete. Das Tier aus dem Meer ist das wiedererstehende
römische Reich, das die Züge der vorausgehenden Weltreiche
(Griechisches, Medo-Persisches und Babylonisches Weltreich)
in sich vereinigt. Hld 4:8 Dan 7:6 Hos 13:7 Jes 11:6 Offb 13:2
πάρειμιpar'-i-mee
von 3844 und 1510, (w. daneben-sein); Vb. (23)
I.) da sein
1) anwesend sein, dabeisein, gegenwärtig (sein). Jes 58:9 Spr 1:27
Joh 7:6 Apg 10:33 12:20 1Kor 5:3 2Kor 10:2 Heb 12:11 Offb 17:8 ua.
2) (an)gekommen sein. Mt 26:50 Lk 13:1 Joh 11:28 Apg 10:21 Kol 1:6
3) vorhanden sein; zur Verfügung stehen. Heb 13:5 2Pet 1:9,12
παρεισάγωpar-ice-ag'-o
von 3844 und 1521, (w. daneben [d.h. verstohlen]-einführen); Vb. (1)
Gräz.: von d. Seite hereinführen; jmdn. vorführen.
I.) heimlich einführen
1) später: etw. unbemerkt und heimlich irgendwo hineinbringen
oder einschleußen; sich einschleichen; oder: falsche Lehren
neben der Wahrheit miteinführen (21,V,133). 2Pet 2:1
παρείσακτοςpar-ice'-ak-tos
von 3919; Adj. (1)
Gräz.: bei Strabo von Feinden die in eine Stadt eingeschleußt wurden,
und zwar durch Veräter in der Stadt selbst (21,III,159)
I.) eingeschlichen
1) von jmdm. d. sich verstohlen, unbemerkt und heimlich irgendwo
wie ein Spion oder Verräter eingeschlichen hat. Gal 2:4
παρεισδύνωpar-ice-doo'-no
von 3844 und 1519 und 1416, (w. verstohlen daneben-hinein-schlüpfen);
Vb. (1)
I.) sich heimlich einschleichen
1) unbemerkt irgendwo eindringen, sich hineinstehlen. Jud 1:4
παρεισέρχομαιpar-ice-er'-khom-ahee
von 3844 und 1525, (w. daneben [d.h. verstohlen]-hineinkommen);
Vb.Dep.Med. (2)
I.) daneben hineinkommen
1) zu etw. schon daseienden dazukommen, zusätzlich
hereinkommen. Röm 5:20
2) heimlich eindringen, sich einschleichen (falsche Brüder).
Gal 2:4
παρεισφέρωpar-ice-fer'-o
von 3844 und 1533, (w. seitlich daneben-hineintragen); Vb. (1)
Gräz.: ein Gesetz dazu beantragen; etw. einschmuggeln.
I.) dazu aufwenden
1) etw. zu etw. dazu aufwenden, etw. beisteuern, etw. heranbringen,
etw. zusätzlich bzw. außerdem einbringen. 2Pet 1:5
παρεκτόςpar-ek-tos'
von 3844 und 1622, (w. daneben-außerhalb); Adv. (3)
I.) ausgenommen
1) als Adv.: abgesehen von dem...; außerdem; außerhalb von...;
2Kor 11:28
2) außer; abgesehen von...; d. Ausgenommene; das außerdem.
Lev 23:38 Dtn 1:36 Mt 5:32 Apg 26:29
παρεμβολήpar-em-bol-ay'
von Abl. von 3844 und 1685, (w. etw. daneben entlang-anwerfen [etw.
aufwerfen, nämlich einen Wall zur Befestigung eines Militärlagers],
siehe auch unter 4016); Subst.fem. (10)
Gräz.: d. Einschub, d. Interpolation; als milit. t.t.: Truppen für den
Kampf (in ein Lager) zusammenziehen.
I.) d. befestigte Lager
1) t.t. d. Millitärsprache: ein befestigtes Camp, Lager oder Stadt:
1a) d. Lager Israels in d. Wüste. Ex 29:14 Heb 13:11,13
1b) von d. Regierungsstadt Jerusalem im Friedensreich.
Offb 20:9
1c) d. Kaserne, Burg, d. Unterkünfte d. röm. Soldaten in d. Burg
Antonia in Jerusalem (und auch anderswo).
Apg 21:34,37 22:24 23:10,16,32
2) d. Schlachtordnung, eine Armee in "Reih und Glied".
Ex 14:19,20 1Sam 14:16 Heb 11:34
παρενοχλέωpar-en-okh-leh'-o
von 3844 und 1776, (w. daneben [d.h. darüberhinaus]-belästigen);
Vb. (1)
LXX: Hiob 16:3 Mich 6:3
I.) zusätzlich belästigen
1) jmdn. (zusätzliche) Schwierigkeiten bzw. Beunruhigungen
bereiten (zusätzlich zu denen d. er sowieso schon hat);
jmdn. ärgern; sich über eine Sache aufregen. Apg 15:19
παρεπίδημοςpar-ep-id'-ay-mos
von 3844 und 1927, (w. sich daneben/vorüber[gehend]-als Nichtbürger
aufhalten); Adj. (3)
I.) d. Pilger
Jemand der aus dem Ausland in eine fremde Stadt oder in ein fremdes
Land kommt, und sich (für kurze Zeit) an diesem fremden Ort aufhält,
sozusagen ein Fremdling, "Beisasse", "Asylant" oder "Ausländer".
Da Petrus d. Apostel d. Beschneidung war (Gal 2,9), sieht er auch
seine Verantwortung an den Judenchristen in d. Diaspora zu schreiben
auch wenn diese in Gemeinden waren die durch d. Apostel Paulus
entstanden:
1) im eigentlichen Sinn: d. Juden(christen) in d. Diaspora waren dort
Ausländer, weil sie außerhalb ihrer wahren Heimat Palästina waren.
Gen 23:4 Ps 39:12 1Pet 1:1
2) übertr.: Judenchristen waren in d. Diaspora nicht nur buchstäblich
Ausländer (wie 1) inmitten d. Nationen, sondern zusätzlich auch
noch im geistlichen Sinn Ausländer auf dieser Erde.
Heb 11:13 1Pet 2:11
παρέρχομαιpar-er'-khom-ahee
von 3844 und 2064, (w. vorüber/vorbei-kommen); Vb. (31)
I.) (vor)übergehen
1) zeitl.: vergehen, verstreichen, "verfließen", (an)dauern;
vorgerückt. Hld 2:11 Mt 14:15 Apg 27:9 1Pet 4:3
2) örtl.
2a) von Personen: vorbeigehen, vorbeikommen.
(her)ankommen, näherkommen, hinzukommen.
Num 20:17 Ps 37:36 Mt 8:28 Mk 6:48 Lk 12:37 17:7 18:37
2b) von Orten: hindurch- und darüberhinaus gehen (1,1265);
"links liegen lassen (21,II,342). Apg 16:8
4) übertr.: zugrundegehen, zu Ende gehen, (schadlos an einem)
vorübergehen, vergehen.
2Chr 9:2 Dan 7:14 Mt 24:35 26:39,42 Mk 13:30,31 14:35
Lk 16:17 2Kor 5:17 Jak 1:10 2Pet 3:10 ua.
(Gebote, Vorschriften) übertreten bzw. missachten, sich
nicht kümmern um..., etw. vernachlässigen. Synonym
siehe Strong Nr.: 3845. Dtn 17:2 Lk 11:42 15:29
πάρεσιςpar'-es-is
von 3844 und ιημι (in Bewegung setzen; werfen; senden; eilen;
streben); vgl. Urspr. von 447; Subst.fem. (1)
Gräz.: d. Vernachlässigung; d. Darüberhinweggehen, d. (gütige und
gnädige) Nichtbeachtung (von Schulden).
I.) d. Vorüberlassen
1) Das Vorübergehenlassen, Nachlassen bzw. Erlassen von Schulden
oder sonstigen Forderungen, d.h. die nachsichtige Vergebung. Im
NT nur ein vorläufiger Aufschub der gerechten Strafe für die Sünden
der Ungläubigen (nicht der Gläubigen, denn diese sind ja gesühnt)
in der Zeit des Alten Bundes. Röm 3:25
παρέχωpar-ekh'-o
von 3844 und 2192; Vb. (16)
Gräz. t.t.: bezahlen.
I.) darbieten
1) jmdm. etw. hingeben, gewähren, darreichen, offerieren; d. Urheber
oder Autor von etw. sein: etw. verursachen, bereiten; zeigen,
erweisen oder präsentieren; jmdm. etw. einbringen (Gewinn).
Lk 6:29 Apg 16:16 Kol 4:1 Tit 2:7 Gal 6:17 1Tim 1:4 ua.
II.) gewähren
1) jmdm. etw. erweisen oder verschaffen; sich erweisen bzw. zeigen
als...; Lk 7:4 Apg 19:24 28:2 Kol 4:1 ua.
παρηγορίαpar-ay-gor-ee'-ah
von Abl. von 3844 und 58, (w. etwa: einreden auf [d. Käufer]-am
Markt); Subst.fem. (1)
Gräz.: d. (herzliche und tröstliche) Ermahnung.
I.) d. Zuspruch
1) d. Zuspruch, um Trost und Linderung zu geben. Kol 4:11
παρθενίαpar-then-ee'-ah
von 3933; Subst.fem. (1)
Gräz.: d. Zustand bzw. die Zeit der sexuellen Unberührtheit.
I.) d. Jungfräulichkeit
1) die Zeit der sexuellen Unberührtheit. Jer 3:4 Lk 2:36
παρθένοςpar-then'-os
von vgl. ευ-θενεω (sich in einem guten Zustand befinden;
blühend, gedeihend; ai.: üppig, strotzend); Subst.fem. (14)
Gräz. und LXX: subst.: d. (jungfräuliche bzw. heiratsfähige)
Tochter; adj.: jungfräulich; neben "Jungfrau" auch: d. Mädchen
(von fünf Jahren), d. junge Frau; d. Geliebte. In jüdischer
Grabinschriften: erwachsen aber noch nicht verheiratet
(1,1267). Auch im AT wo das hebr. Wort auch die Bedeutung
"junge Frau" hat, lässt sich an keiner d. Stellen beweisen,
dass es sich dabei nicht auch gleichzeitig um eine "Jungfrau"
im eigtlichen Sinn des Wortes gehandelt hätte!
LXX: Gen 24:14,16,43,55 34:3 Ex 22:15 Hiob 31:1 Jes 23:4
I.) d. Jungfrau
1) eine heiratsfähige Frau; spez.: eine unberührte Frau die noch
keinen Geschlechtsverkehr mit einem Mann hatte. Jes 7:14 8:8
Mt 1:23 25:1,7,11 Lk 1:27 1Kor 7:25,28,34 2Kor 11:2
2) viell.: eine jungfräuliche und heiratsfähige Tochter oder ein
Mündel. "την παρθενον αυτου…" ist jedoch eher die noch
jungfräuliche "Auserwählte" oder Verlobte eines Mannes.
1Kor 7:36
nicht jedoch: d. männliche Jungfräulichkeit, denn das wäre
Strong Nr. 3932.
3) mask. im übertr. Sinn: ein Mann d. sich vom Götzendienst rein
hält, so in: Offb 14:4
Πάρθοςpar'-thos
von ?; N.pr.mask. (1)
I.) d. Parther
1) Bewohner der Landschaft Parthien; von den in Parthien ansässigen
Juden. Apg 2:9
παρίημιpar-ee'-ay-mi
von 3844 und ιημι - siehe Urspr. von 447, (w. vorüber-lassen); Vb. (2)
Gräz.: jmdn. straflos gehen lassen, für d. Nachlassen von Schulden
und Forderungen (1,1265); Land brach liegen lassen.
I.) unterlassen
1) etw. vorbeigehen (lassen), vernachlässigen, unterlassen; nicht
beachten, weglassen. Lk 11:42
2) nachlassen, lösen; Ptz.Pf.Pass.: entspannt, aufgelöst, geschwächt,
ermüdet, entkräftet, erschöpft, ermattet, schlaff, abgespannt;
sich gehen lassen. Jer 4:31 Heb 12:12
παρίστημιpar-is'-tay-mee
von 3844 und 2476, (w. daneben/herbei-stellen); Vb. (39)
I.) tr. (im Akt. Präs., Ipf., Aor.1, und Fut.): darstellen
1) jmdn. bereitstellen; zur Verfügung stellen, jmdn. zu jmdn. anderen
vorstellen, zu Augen bringen. Mt 26:53 Apg 23:33 Röm 6:13,16,19
2Kor 11:2 Eph 5:27 2Tim 2:15 ua.
2) als t.t. d. Opferns: darbringen, präsentieren; offerieren. Röm 12:1
3) als gerichtlicher t.t.: jmd. vorführen (vor d. Richter).
1Kor 8:8 2Kor 4:14
4) etw. d. Verstand präsentieren: etw. (durch ein Argument) aufzeigen,
beweisen, darlegen. Apg 24:13
II.) intr. (im Aor.2 Akt. und Med.): sich danebenstellen / hinstellen
1) Präs. und Fut.Med. und Aor.: jmdm. (helfend) beistehen, jmdm.
zur Seite stehen (zu seiner Verteidigung), sich neben jmdn.
stellen, von jmdm. d. Beistand oder Helfer sein; herzutreten.
Ps 2:2 Apg 4:26 9:39 27:23 Röm 16:2 2Tim 4:17
als gerichtlicher t.t.: vor d. Richter (heran)treten, vor Gericht
erscheinen. Apg 27:24 Röm 14:10
III.) intr. Pf. und Plpf.: danebenstehen
1) dastehen, dabeistehen, angekommen bzw. anwesend sein;
bereitstehen (von Dienern).
Mk 15:39 Lk 1:19 Joh 18:22 Apg 1:10 23:2,4 ua.
von d. Zeit: dasein, gegenwärtig sein. Mk 4:29
Παρμενᾶςpar-men-as'
von Kurzform von παρ-μενιδης aus 3844 und 3306; N.pr.mask. (1)
I.) Parmenas
1) Name eines d. 7 Diakone in Jerusalem. Über seine Person
ist nichts weiter bekannt. Apg 6:5
πάροδοςpar'-od-os
von 3844 und 3598, (w. daneben vorbei[ziehen]-am Weg); Subst.fem. (1)
LXX: d. Zugang oder Eingang; d. Wanderer. Gen 38:14 2Sam 12:4
I.) d. Vorbeiweg
1) d. Durchreise, d. Vorübergehen, im Vorbeiziehen. 1Kor 16:7
παροικέωpar-oy-keh'-o
von 3844 und 3611; Vb. (2)
Gräz.: neben bzw. nahe von jmdm. wohnen (d.h. in seiner
Nachbarschaft).
I.) sich als Fremder aufhalten...
1) sich zeitweilig als Fremder irgendwo (vorübergehend) niederlassen
bzw. ansiedeln, wo man kein Bürgerrecht hat. Sich als Fremder
(Strong Nr.: 3941) an einem Ort (vorübergehend) aufhalten: ein
Fremdling sein, nicht "zu Hause" sein; in die Fremde übersiedeln;
auswandern (1,1270). Gen 26:3 Ex 6:4 Lk 24:18 Heb 11:9
παροικίαpar-oy-kee'-ah
von 3941; Subst.fem. (2)
I.) d. Fremdlingsschaft
1) d. Aufenthalt (an einem fremden Ort oder in einem fremden Land
wo man kein Bürgerrecht besitzt); d. Fremde; d. Heimatlosigkeit.
Ps 34:4 55:15 119:54 Klgl 2:22 Hab 3:16 Apg 13:17 1Pet 1:17
πάροικοςpar'-oy-kos
von 3844 und 3624, (w. neben-d. Haus, d.h.: nicht einheimisch);
Adj. (4)
Gräz.: daneben wohnend, benachbart, d. Nachbar. In Inschriften:
ein registrierter Fremdling in einer Stadt, der eine geringe
Steuerabgabe bezahlt und dafür auch unter dem Schutz der Stadt
steht und besondere Rechte besitzt die der Fremde (Strong Nr.
3581) nicht genießt (37,496; 52,IV,523). Der Schutzgenosse;
d. ortsansässige Fremde bzw. Ausländer.
I.) subst.: d. Ausländer
Jemand der sich zwar vielleicht auch nur vorübergehend an einem
Ort aufhält, aber im Unterschied zum Fremden (Strong Nr. 3581)
lässt er sich an diesem Ort nieder, und stellt sich auch auf
einen längeren Aufenthalt in der Fremde ein:
1) d. Fremde, ein "Asylant" - also einer der an einem Ort lebt, wo
nicht seine eigentliche Heimat ist und wo er kein Bürgerrecht
hat. Gen 15:13 Ex 2:22 Apg 7:6,29
2) übertr.: ohne Bürgerrecht; jmd. d. als Fremdling auf dieser
Erde lebt und dessen Vaterland und Heimat im Himmel ist. In
diesem Sinn im Ggs. zu Strong Nr. 4847. Eph 2:19 1Pet 2:11
παροιμίαpar-oy-mee'-ah
von Abl. von 3844 und Abl. von οιμος (d. Gang, Weg, Bahn;
daraus: d. Reihe von Liedern → d. [Helden]Gesang, Sage),
(w. vergleichend daneben[gestellte]-Rede); Subst.fem. (5)
Gräz.: etwas das einer (Haupt-) Erzählung nebenhergeht
(52,IV,523).
I.) d. Sprichwort
1) d. (gesungene oder rezitierte?) Sprichwort, d. Redensart;
d. Spruch. Spr 1:1 25:1 2Pet 2:22
II.) d. Bildrede
1) d. Allegorie; d. Parabel, d. verhüllte Rede, eine Rätselrede; viell.
aber auch: eine nebenbei gemachte allgemeine Anspielung oder
Bemerkung (37,496). Jes 14:4 Joh 10:6 16:25,29
πάροινοςpar'-oy-nos
von 3844 und 3631
(w. [sich dazu hinreißen lassen, lange] neben-d. Wein [zu sitzen]);
Adj. (3)
I.) d. Wein ergeben
1) trunksüchtig, (be)trunken - daher auch von d. Folgen: ausgelassen,
liederlich, übermütig. In einem milderen Sinn: vom Hang zum
Wein oder von der Sucht des Weintrinkens. Nicht haltmachen
können, bevor man angeheitert ist. Milder als Strong Nr. 3630,
3178, 4224, 3632, 2970 und 2897! 1Tim 3:3 Tit 1:7
παροίχομαιpar-oy'-khom-ahee
von 3844 und οιχομαι (mit Pf. Bed.: [rasch] weggegangen sein
[und daher fort sein]) aus d. W. oigh- (litauisch: Marsch);
Vb.Dep.Med. (1)
Gräz.: von etw. abirren, etw. verfehlen.
I.) subst. Ptz.: d. Vorübergangene
1) in Perfektbedeutung: endgültig vorbeigegangen,
verschwunden; subst.: d. zeitlich Vergangene. Apg 14:16
παρομοιάζωpar-om-oy-ad'-zo
von 3946; Vb. (1)
Gräz.: nicht vorkommend, wohl aber: 3662
I.) sehr gleichen
1) etw. (Danebenstehendem) sehr ähnlich sein, nicht
ungleich bzw. unähnlich sein mit etw. Mt 23:27
παρόμοιοςpar-om'-oy-os
von 3844 und 3664, (w. daneben-[hingestellt als Ver]gleich); Adj. (2)
Gräz.: ziemlich gleich, gleichartig.
I.) dergleichen
1) dessgleichen, ähnlich(es), entsprechend(es). Mk 7:8,13
παροξύνωpar-ox-oo'-no
von 3844 (Bewegung an...) und Abl. Urspr. 3691 (scharf machen);
Vb. (2)
Gräz.: etw. an etw. schärfen; z.B. Werkzeuge am Schleifstein.
LXX: Dtn 32:41 - jedoch nur übertr. gebraucht: jmdn. anregen;
im neg. Sinn: vor Zorn oder Ärger "kochen", brennen bzw. wallen.
I.) Pass.: erbittert werden
1) jmdn. stimulieren, anspornen, drängen, provozieren; jmdn.
zum Zorn (auf)reizen; Pass.: sich anstacheln lassen; erregt
werden; ergrimmen; in "Rage geraten"; gegen jmdn.
aufgebracht werden.
Dtn 9:7,18 Ps 106:29 Hos 8:5 Sach 10:3 Apg 17:16 1Kor 13:5
παροξυσμόςpar-ox-oos-mos'
von Tät. und Erg. von 3947; Subst.mask. (2)
I.) Tät.: d. Anreizung
1) d. Anstachelung, Anregung, Ansporn, Antrieb, Provokation; in einem
milderen und positiven Sinn: d. Ermunterung. Heb 10:24
II.) Erg.: d. Erbitterung
1) d. Verstimmung, d. Erzürnung, d. Verbitterung. Ein Aufgebrachtsein
(als Ergebnis einer Auseinandersetzung) - leider ließ sich Paulus
hier zu etw. hinreißen, dass er in 1Kor 13,5 selbst als falsch verurteilt!
Dtn 29:27 Jer 32:37 Apg 15:39
παροργίζωpar-org-id'-zo
von 3844 und 3710, (w. darüberhinaus-zornig machen); Vb. (2)
I.) erzürnen
1) jmdn. zum Zorn oder Ärger anreizen: jmdn. provozieren, aufhetzen,
ärgern oder aufstacheln. Dtn 32:21 Dan 11:36 Röm 10:19 Eph 6:4
παροργισμόςpar-org-is-mos'
von 3949; Subst.mask. (1)
LXX pass.: Jer 21:5; besonders akt.: d. Anreiz zum Zorn, d. Handlung
d. andere zornig macht. 1Kön 15:30 2Kön 19:3 23:26 Neh 9:18,26
I.) pass.: d. Erzürnung
1) Die erbitterte Erzürnung, die durch Anstachelung und durch
Aufreizen entsteht und die, im Gegensatz zu Strong Nr. 3709,
immer falsch und deswegen nicht erlaubt ist, weil sie ein sündiges
Element, nämlich die Verbitterung enthält. Sie ist jedoch im
Unterschied zu Strong Nr. 3709 nur von vorübergehender Natur:
d. plötzliche zornige Gemütsbewegung; d. erbitterte Zorn; der
zornige Unwille gegen andere. Spr 21:19 22:24 29:22 Eph 4:26
παροτρύνωpar-ot-roo'-no
von 3844 und οτρυνω (beschleunigen, antreiben; ai.: eilen, geschwind),
(w. vorwärts-antreiben [d.h. machen das jmd. angetrieben und dadurch
aufgehetzt wird]); Vb. (1)
I.) aufhetzen
1) jmdn. aufstacheln; aufreizen, anzetteln, aufwiegeln oder ermuntern
(aber im negativen Sinn). Apg 13:50
παρουσίαpar-oo-see'-ah
von subst. Ptz.Präs. von 3918; Subst.fem. (24)
I.) d. Anwesenheit
1) d. (persönliche oder leibliche) Gegenwart - im Ggs. zu: 666
1Kor 16:17 2Kor 10:10 Phil 2:12
II.) d. Ankunft
1) d. Ankunft (als Beginn d. Anwesenheit), d. Rückkehr,
d. Wiederkehr. 2Kor 7:6,7 Phil 1:26
2) Gräz.: t.t. für d. machtvolle Auftreten einer verborgenen Gottheit,
sowie für den offiziellen Besuch d. Kaisers oder d. Königs in der
Provinz (21,V,130). In dieser Bedeutung für Christus bei seiner
Wiederkunft. Mt 24:3,27 1Kor 15:23 2Thes 2:1,8 ua.
aber auch für d. Auftreten des Menschen d. Gesetzlosigkeit!
2Thes 2:9
παροψίςpar-op-sis'
von 3844 und Urspr. von 3795, (w. neben-Kost); Subst.fem. (2)
Gräz.: d. Teller mit d. Nachtisch drauf.
I.) d. kleine Teller
1) d. (kleine) Schüssel in welcher d. Leckerbissen als
Nachtisch serviert werden. Mt 23:25,26
παῤῥησίαpar-rhay-see'-ah
von 3956 und Abl. vom Urspr. von 4483, (w. alle-Rede[freiheit]);
Subst.fem. (31)
Gräz. t.t. der Rhethoriker: "sich kein Blatt vor den Mund
nehmen" (65,II,316).
I.) d. Offenheit
1) d. Freiheit zu reden und zu sprechen, Unreserviertheit in
d. Rede; offenes, ehrliches Reden; frei heraus Reden,
ohne lange Umschweife oder Verschleierungsversuche
reden; unverhüllt (d.h. ohne Gleichnis) reden. Spr 1:20 10:10
Mk 8:32 Joh 7:13 10:24 11:14 16:25,29 Apg 2:29 2Kor 3:12
II.) d. Öffentlichkeit
1) öffentlich. Joh 7:4,26 Kol 2:15 Phil 1:20 ua.
III.) d. Freimütigkeit
1) d. Freimut, freimütige und furchtlose Zuversicht, Courage,
froher Mut, sicheres und unerschrockenes Auftreten und
Reden (im Hinblick auf eine höhergestellte Person oder
im Hinblick auf Gott). Hiob 27:10 Apg 4:13 2Kor 7:4
Eph 3:12 1Tim 3:13 Heb 4:16 10:35 ua.
παῤῥησιάζομαιpar-hray-see-ad'-zom-ahee
von 3954; Vb.Dep.Med. (9)
LXX: Hiob 22:26 Ps 12:5 94:1 Spr 20:9 Hld 8:10
I.) freimütig reden
1) d. Evangelium reudig, unerschrocken, mutig und zuversichtlich
reden; etw. frei heraus sagen, etw. offen aussprechen, mit
jmdm. (ohne Furcht) ehrlich und offen über d. Herrn reden.
Apg 9:27,28 13:46 14:3 18:26 19:8 26:26 Eph 6:20
2) zuversichtlich, stark und mutig werden; Mut haben, Zuversicht
zeigen d.h. etw. wagen. 1Thes 2:2
πᾶςpas
von aus d. W. kvant- (vgl. lat. quantus: Wie groß?; Wie viel?); Adj. (1244)
Aufstellung nach: (1,1274-1278)
I.) alle (-s); jeder (-es)
A1) adjektivisch ohne Artikel:
1) πας und Substantiv Singular:
Zur Hervorhebung der einzelnen Teile des Substantivs.
Jedes einzelne Teil, dass seiner Art nach zur bezeichneten Klasse
gehört zusammenfassend: jede Art von... (z.B. Gesetz); jeder
beliebige...; jeglicher; jederlei; mannigfach; in jeder Hinsicht.
Mt 4:23 15:13 18:19 Röm 2:9 2Tim 3:16 Heb 3:4 Offb 7:1 uva.
2) völliger…; Php 1:20 2:29 1Tim 2:11 5:2 ua.
3) vor (geographischen) Eigennamen: ganz
Mt 2:3 Apg 2:36 17:26 Röm 11:26 Eph 1:21 (?)
4) πας und Substantiv Plural: alle
Apg 22,15 ua.
A2) adjektivisch mit Artikel:
1) πας und Artikel und Substantiv Singular (= prädikativ): ganz
(z.B.: das ganze Gesetz, d.h. die Summe seiner einzelnen Teile).
Mt 3:5 Apg 12:11 Röm 8:22 1Kor 13:2 2Kor 1:4 Eph 4:16 Phil 1:3 uva.
2) πας und Artikel und Partizip: jeder der...;
wer/was (auch) immer...; Mt 5:22 ua.
3) πας und Artikel und Substantiv Plural oder Pronomen: alle
wer/was (auch) immer...; Mt 1:17 ua.
4) Artikel und πας und Substantiv (= attributiv): gesamt
Das Ganze im Gegensatz zu seinen einzelnen Teilen als Ganzes
gesehen. (z.B.: das gesamte Gesetz d.h. alles was seiner Art nach
Gesetz ist. od.: d. Gesamtzahl der Männer, d.h. alle die ihrer Art
nach Männer sind als Ganzes gesehen).
Apg 19:7 20:18 27:37 Röm 16:15 Gal 1:2 5:14
4) Artikel und Substantiv und πας (legt besondere Betonung auf
das Substantiv): all (-e, -es)
im ganzen Umfang...; (z.B.: das Gesetz in seinem ganzen Umfang).
Mt 18:32 Lk 9:13 Joh 5:22 16:13 1Kor 15:7 Offb 13:12
---------------
B1) substantivisch ohne Artikel:
1) πας und Substantiv: jeder
jederlei; jeglicher; jede Art von...; jeder beliebige
Lk 16:16 1Kor 1:5 ua.
2) παντες, πασαι: alle (im umfassenden Sinn)
alle beide. Mt 10:22 14:20 Joh 13:10 Röm 5:12 10:16 ua.
3) παντα: alles (im absoluten Sinn).
Mt 11:27 Lk 10:22 Joh 1:3 ua.
4) als Akkusativ der Beziehung: in jeder Beziehung/Hinsicht.
Apg 20:35 1Kor 9:25 10:33 Tit 2:9 Heb 13:4,18 1Pet 4:11 ua.
5) πας, παν mit Präposition: jeder, (-e, -es).
1Kor 1:5 Eph 5:24 Phil 4:6 ua.
6) δια παντος - bezeichnet Ausdehnung, von dem was beständig
eine (gewisse) Zeit hindurch getan wird: während
immer; beständig; bis ans Ende hindurch; im Verlauf von...;
Synonyme siehe: 5884. Mt 18:10 Lk 24:53 Apg 2:25
Röm 11:10 2Thes 3:16 He 2:15 9:6 13:15 ua.
B2) substantivisch mit Artikel:
1) Artikel und πας / παντες (sämtliche Teile im Gegensatz
zu einem Teil; z.B.: alle Gesetze d.h. d. Summe aller
Gesetze und nicht nur einzelne Teile davon): alles
sämtliche; im Ganzen; in Summe...; gesamt;
Mk 14:64 Apg 19:7 Apg 20:18 27:37 Röm 11:32 1Kor 9:22
1Kor 10:17 2Kor 5:14b Eph 4:13
2) τα παντα: das alles (zusammen)
Mk 4:11 Röm 8:32 2Kor 4:15 Kol 3:8 Phil 3:8b 1Tim 6:13
3) τα παντα: das All (der Inbegriff aller Dinge).
Röm 11:36 Gal 3:22 Kol 1:17 1Tim 6:13 Eph 3:9 ua.
Wortfamilie:
537 ha-pas
von 1 und 3956 ; Adj. (34)
I.) ganz
II.) alle, alles
3837 pantachou
von 3956; Adv. (7)
I.) überall
3837A pantache
von 3956; Adv. (1)
I.) allenthalben
3836 pantachothen
von 3837; Adv. (1)
I.) von überall her
3839 pante
von 3956; Adv. (1)
I.) auf jede Art und Weise
3840 pantothen
von 3956; Adv. (3)
I.) von allen Seiten her
3842 panto-te
von 3956 und 3753; Adv. (42)
I.) immer
3843 pantos
von 3956; Adv. (8)
I.) durchaus
1275 dia-pantos
von 1223 und 3956; Adv. (7)
I.) fortwährend
πάσχαpas'-khah
von aram. - vgl. 06453; Subst.neut. (29)
I.) d. Passa
1) d. jüdische Passa-Fest vom 14. - 20.Nisan.
Mt 26:2 Mk 14:1 Joh 13:1 ua.
2) d. Passa-Lamm.
Ex 12:21 Dtn 16:2 2Chr 30:17 Mt 26:17 1Kor 5:7 ua.
3) d. Passa-Mahl, ein feierliches Mahl am 14.Nisan zum
Andenken an den Auszug aus Ägypten.
Mt 26:18,19 Mk 14:16 Lk 22:8,13 Heb 11:28 ua.
4) d. Passa-Opfer (rabb.: Chagigah):
Das Festopfer am 1.Tag des Passafestes (15.Nissan morgens),
welches die Priester (und nur sie) im Tempel darbringen und
anschließend essen mussten; vgl. Num 28:16-23 Lev 6:19
Dadurch wird der angebliche terminliche Widerspruch zwischen
den synoptischen Evangelien und dem Johannes Evangelium
befriedigend aufgeklärt (34,II,566ff). Joh 18:28
πάσχωpas'-kho
von aus d. W. paq- (etw. gutes oder böses erleben bzw. erfahren,
betroffen sein von etw.; d. NF παθω, πενθω werden nur in
bestimmten Zeitformen gebraucht) aus d. ig. W. kventh- (litauisch:
leiden); Vb. (42)
I.) leiden
1) etw. (er)leiden; etw. ertragen oder erdulden (müssen).
Am 6:6 Mt 27:19 Lk 22:15 Apg 1:3 1Kor 12:26 Heb 5:8 13:12
1Pet 2:19 4:19 ua.
2) im guten Sinn: etw. Gutes erfahren oder erleben. Gal 3:4
Wortfamilie:
4310 pro-pascho
von 4253 und 3958; Vb. (1)
I.) vorher leiden
4841 sum-pascho
von 4862 und 3958; Vb. (2)
I.) mitleiden
4835 sumpathes
von 4841; Adj. (1)
I.) mitleidig
4834 sumpatheo
von 4835; Vb. (2)
I.) Mitleid haben
3806 pathos
von 3958; Subst.neut. (3)
I.) d. Leidenschaft
2552 kako-pathia
von 2256 und 3806; Subst.fem. (1)
I.) d. Erleiden von Üblem
2553 kakopatheo
von Urspr. 2552; Vb. (4)
I.) Übles erleiden
4777 sug-kakopatheo
von 4862 und 2553; Vb. (2)
I.) Übles leiden mit...
3804 pathema
von 3958; Subst.neut. (16)
I.) d. Leid
3805 pathetos
von 3958; Adj. (1)
I.) leidend
3356 metrio-patheo
von 3357 und 3806; Vb. (1)
I.) nachsichtig sein
3663 homoio-pathes
von 3664 und 3958; Adj. (2)
I.) gleichempfindend
3997 penthos
von Urspr. 3806; Subst.neut. (5)
I.) d. Trauer
3996 pentheo
von 3997; Vb. (10)
I.) trauern
Πάταραpat'-ar-ah
von ?; N.pr. (1)
I.) Patara
1) blühende Stadt in Lycien, Hauptsitz d. Apollokultes, an der
Südwestküste gelegen, 3 Stunden östlich von d. Mündung des
Xanthus. Paulus besuchte d. Stadt auf d. Reise von Korinth
nach Jerusalem, um hier ein nach Tyrus segelndes Schiff zu
erreichen. Apg 21:1
πατάσσωpat-as'-so
von wahrscheinlich lautmalend; viell. aber prol. von 3817; Vb. (10)
Gräz. intr.: vom Klopfen d. Herzens.
I.) tr.: niederschlagen
Jemandem einen Schlag geben, eher von einem einmaligen
(im Unterschied zu Strong Nr. 5180) und heftigen Hieb mit
der Hand, einem Schwert oder im übertragenen Sinn:
1) jmdm. einen leichten Stoß oder Schlag versetzen, jmdn.
"anstupsen". Apg 12:7
2) jmdn. heftig schlagen oder treffen. Mt 26:51 Lk 22:49,50
3) jmdn. mit d. Schwert niederschlagen, niederhauen, töten,
erschlagen; sozusagen: "schlachten".
Ex 2:12 Sach 13:7 Mt 26:31 Mk 14:24 Apg 7:24
4) übertr.: jmdn. anfechten, jmdn. mit Übel heimsuchen (z.B.
mit tödlicher Krankheit oder mit Unheil).
Num 14:12 Dtn 28:22 2Kön 6:18 Apg 12:23 Offb 11:6 19:15
πατέωpat-eh'-o
von Abl. aus d. W. pent- ([be]treten, gehen); Vb. (5)
Gräz.: etw. betreten; auch: LXX in: Jes 1:12
I.) treten
1) tr.: (auf etw.) drauftreten. Rich 9:27 Klgl 1:15 Offb 14:20 19:15
mit d. Füßen etw. zertrampeln, zertreten; etw. oder jmdn. "mit
Füßen treten" d.h. verächtlich oder geringschätzig behandeln.
Lk 21:24 Offb 11:2
2) intr.: treten (auf...), wandeln. Ps 91:13 Lk 10:19
Wortfamilie: 1704, 2662, 4043
πατήρpat-ayr'
von ai.; Subst.mask. (418)
I.) d. Vater
1) d. Vater als natürlicher Vorfahre:
1a) beide Elternteile: Vater und Mutter. Eph 6:4 Kol 3:21 Heb 11:23
1b) d. Stammvater, d. Ahne, d. Begründer einer Rasse. Mt 3:9 uva.
1c) ein an Jahren fortgeschrittener Mann: d. Senior. 1Joh 2:13,14
2) übertr.:
2a) ein "geistlicher" Vater: jmd. der einem anderen wie ein Vater
geistlich beisteht.
Röm 4:11,12 1Kor 4:15 10:1 Jak 2:21 2Pet 3:4
2b) als Ehrentitel: d. "Lehrer". 2Kön 2:12 Mt 23:9 Apg 7:2 22:1
3) Gott als Vater Jesu Christi, d. Gläubigen, d. Sterne und aller
Wesen. Num 16:22 2Sam 7:14 Hiob 38:28 Mal 2:10 Mt 6:15
Heb 12:9 Jak 1:17 uva.
In Röm 4,1 steht in d. besten Hss.: προ-πατερ (pro-pater);
von 4253 und 3962;
I.) d. Vorvater
1) d. Stammvater eines Geschlechts; d. Vorfahre.
Wortfamilie:
540 a-pator
von 1 und 3962; Subst.mask. (1)
I.) ohne Vater
493 Antipas
von 473 und 3962; N.pr.mask. (1)
I.) Antipas
494 Antipatris
von Urspr. 493; N.pr. (1)
I.) Antipatris
3964 patr-oloas
von 3962 und αλοιαω (dreschen); Subst.mask. (1)
I.) d. Vatermörder
3965 patria
von 3962; Subst.fem. (3)
I.) d. Vaterschaft
3966 patri-arches
von 3965 und 757; Subst.mask. (4)
I.) d. Stammvater
3967 patrikos
von 3962; Adj. (1)
I.) väterlich
3971 patroos
von 3962; Adj. (3)
I.) väterlich ererbt
3968 patris
von 3962; Subst.fem. (8)
I.) d. Vaterland
3969 Patrobas
von 3962 und 979; N.pr.mask. (1)
I.) Patrobas
3970 patro-paradotos
von 3962 und 3860; Adj. (1)
I.) väterüberliefert
Πάτμοςpat'-mos
von ?; N.pr. (1)
I.) Patmos
1) Eine kleine Felseninsel aus vulkanischem Gestein, im
ägäischen Meer, etwa 12 km lang, 5 km breit und 34 km2
groß. Höchste Erhebung 269 m. Sie wird zu den Sporaden
gerechnet und gehörte zur Provinz Asia. Wegen ihrer
Armseligkeit diente die Insel in der Kaiserzeit als Verbannungsort.
Es war kein verlassener Ort, auf ihr gab es ein Gymnasium und
einen Tempel der Artemis, die die Schutzgöttin der Insel
war. Die Bedeutung der Insel war denoch gering und sie
verdankt ihren Ruhm der Tatsache, dass Johannes hier seine
Offenbarungen gesehen hat (33,884; 52,IV,549; 65,III,301).
Offb 1:9
πατραλῴαςpat-ral-o'-as
von 3962 und αλοιαω (dreschen, schlagen) vom Urspr. von 257;
Subst.mask. (1)
Gräz.: ein schlechter Sohn, jmd. der seinen Vater schlägt.
Auch in einer Liste von ganz groben Sünden (1,1285), die
mit dem Tod bestraft wurden.
I.) d. Vatermörder
1) als sehr schwere Sünde: jmd. d. seinen Vater (zu Tode)
prügelt. 1Tim 1:9
πατριάpat-ree-ah'
von fem. von 3962; Subst.fem. (3)
Gräz.: von Engelsippen (1,1284).
I.) d. Vaterabstammung
Ein engerer Begriff als Strong Nr. 5443, ein Teil innerhalb eines
Stammes, eine Verbindung von Familien die eng miteinander
verwandt sind:
1) im engeren Sinn: d. Abstammung(slinie), d. Geschlecht.
Ex 6:14,15 12:3 Num 32:28 Lk 2:4
2) im Weiteren Sinn eine Gruppe von Personen die von einem
gemeinsamen Ahnen (= Stammvater) abstammen: eine
Rasse, d. Stamm, eine Gruppe von Familien, d. Sippe; noch
weiter: d. Nation, d. Volk.
2Sam 14:7 1Chr 16:28 Ps 22:27 Apg 3:25 Eph 3:15
πατριάρχηςpat-ree-arkh'-ace
von 3965 und 757, (w. Geschlechts-Anfänger, d. Begründer
eines Stammes/Volkes); Subst.mask. (4)
I.) d. Stammvater
1) d. Patriarch als Oberhaupt eines Stammes oder einer Großfamilie.
1Chr 24:31 27:12 2Chr 19:8 23:20 Apg 2:29 7:8,9 Heb 7:4
πατρικόςpat-ree-kos'
von 3962 (w. zum Vater zugehörig); Adj. (1)
I.) väterlich
1) vom Vater übernommen, angestammt bzw. ererbt.
Gen 50:8 Gal 1:14
πατρίςpat-rece'
von 3962 (w. väterländisch); Subst.fem. (8)
Gräz. auch: die Abstammung von freundschaftlich oder
verwandtschaftlich nahestehenden Personen.
I.) d. Vaterland
1) jmds. Heimat(land), dort wo man sein festes Zuhause bzw.
seine Heimat hat. Joh 4:44 Heb 11:14
II.) d. Vaterstadt
1) d. Heimatdorf; auch: d. Geburtsstadt, Geburtsort.
Mt 13:54,57 Mk 6:1,4 Lk 4:23,24
Πατροβᾶςpat-rob'-as
von Kurzform von Πατροβιος aus 3962 und 979, (w. dort wo
d. Vater-lebt); N.pr.mask. (1)
I.) Patrobas
1) als Name von Freigelassenen bekannt; unbekannter Adressat
eines Grußes: Röm 16:14
πατροπαράδοτοςpat-rop-ar-ad'-ot-os
von 3962 und Abl. 3860, (w. von d. Vätern-weitergegeben); Adj. (1)
I.) väterüberliefert
1) von d. Vorvätern herkommend bzw. überliefert. 1Pet 1:18
πατρῷοςpat-ro'-os
von 3962 (w. d. Vater gehörig); Adj. (3)
Gräz.: bezeichnet die direkte Abstammung von Vater zu Sohn,
d.h. vom Vater herkommend.
I.) übertr.: väterlich (ererbt)
1) von d. (Vor)Vätern ererbt und übernommen.
Spr 27:10 Apg 22:3 24:14 28:17
Παῦλοςpow'-los
von lat.: klein, wenig; N.pr.mask. (163)
I.) Paulus
1) Paulus, Apostel Jesu Christi, mit jüdischem Namen Saulus
genannt, aus Tarsus gebürtig, rabbinisch gebildet, zuerst ein
strenggläubiger Pharisäer, danach ein eifriger Christenfeind,
dann durch eine Erscheinung Christi bekehrt. Als Apostel
bereist er zunächst Kleinasien, später Mazedonien und auch
Griechenland und plant eine Missionsreise nach Illyrien, Italien
und Spanien. Die Ausführung seines Planes wurde durch
seine in Jerusalem erfolgte Verhaftung und den sich endlos
hinschleppenden Prozess vereitelt. Erst als Gefangener kommt
er nach Rom. Nach 2 Jahren Hausarrest wird er freigelassen
und reist wieder umher, bevor er erneut gefangen genommen
und schließlich unter Nero hingerichtet wird.
Apg 13:9 2Pet 3:15 uva.
2) Paulus, Prokonsul von Cypern. Apg 13:7
παύωpow'-o
von ?; vgl. dt.: "Pause"; Vb. (15)
Gräz. Akt. tr.: etw. beenden, etw. beseitigen.
I.) ruhen
Im Unterschied zu Strong Nr. 373 (ausruhen), endgültig ruhen.
1) Akt.: aufhören lassen, ruhen lassen, beruhigen.
Ps 34:14 1Pet 3:10
2) Med. (von sich aus? oder: von selbst?): aufhören,
verschwinden, "pausieren", ruhen, ablassen; enden,
ablaufen, auslaufen; etw. abschließen. Gen 11:8 Ex 9:34
Lk 8:24 11:1 Apg 20:1 Kol 1:9 Heb 10:2 1Pet 4:1 ua.
In 1Kor 13:8 könnte das bedeuten, dass die Gabe der
Sprachenrede in der Zeit zwischen Paulus und dem
Kommen des Herrn allmählich aufhört, so wie eine
Quelle schön langsam versiegt. Doch wann dies genau
geschieht, sagt Paulus nicht.
Wortfamilie:
373 ana-pauo
von 303 und 3973; Vb. (12)
I.) ausruhen
4875 sun-anapauomai
von 4862 und 373; Vb.Med. (1)
I.) sich zusammen ausruhen mit...
1879 ep-anapauomai
von 1909 und 373; Vb.Med. (2)
I.) sich ausruhen auf...
372 anapausis
von 373; Subst.fem. (5)
I.) d. Ausruhen
2664 kata-pauo
von 2596 und 3973; Vb. (4)
I.) zur Ruhe bringen
II.) vollends ruhen
2663 katapausis
von 2664; Subst.fem. (9)
I.) d. völlige Ruhe
180 a-katapaustos
von 1 und 2664; Adj. (1)
I.) ruhelos
Πάφοςpaf'-os
von ?; N.pr. (2)
I.) Paphos
1) Stadt an d. Westküste von Cypern, ursprünglich d. Hafenstadt
von Alt-Paphos, als solche Neu-Paphos genannt, Sitz d. röm.
Prokonsuls. Paulus und Barnabas besuchten d. Stadt.
Apg 13:6,13
παχύνωpakh-oo'-no
von παχυς = Urspr. von 4083 (ai.: dick, dicht [= wasserundurchlässig],
fleischig, stark; übertr.: plump, grob, dumm; reich, wohlhabend),
(w. dick machen); Vb. (2)
Gräz.: fett machen, mästen.
I.) Pass.: dick werden
1) übertr.: stumpf(sinnig) bzw. unempfindlich werden.
Dtn 32:15 Jes 6:10 Mt 13:15 Apg 28:27
πέδηped'-ay
von 4228; Subst.fem. (3)
I.) Pl.: d. Fußfesseln
1) d. Fessel bzw. Schellen aus Eisen oder Holz für d. Füße.
Mk 5:4 Lk 8:29
πεδινόςped-ee-nos'
von Abl. 4228 (w. etwa: "fußgerecht"); Adj. (1)
I.) eben
1) plan, d.h. nicht steil oder holprig; oder: nicht hochgelegen.
Dtn 4:43 Jer 17:26 Lk 6:17
πεζεύωped-zyoo'-o
von Abl. 4228; Vb. (1)
I.) zu Fuß (gehen)
1) zu Fuß gehen im Ggs. zum Reiten oder Fahren in einem
Wagen; auf d. Landweg gehen im Ggs. zu einer Reise auf
d. Schiff oder Boot. Apg 20:13
πεζῇped-zay'
von Abl. 4228 (antwortet auf d. Frage: Wie unterwegs?: zu Fuß
gehend); Adv. (2)
I.) zu Fuß
1) zu Fuß (im Ggs. zum Reiten); auf d. Landweg im Ggs. zu einer
Reise auf d. Schiff oder Boot. 2Sam 15:17 Mt 14:13 Mk 6:33
πειθαρχέωpi-tharkh-eh'-o
von 3982 und 757, (w. gehorsam sein-d. Oberen; einem Vorgesetzten
gehorchen); Vb. (4)
Gräz.: in Eheverträgen: d. Frau dem Mann.
I.) Gehorsam leisten
1) eigtl.: einem Höhergestellten bzw. einer Autorität gehorchen;
allg.: gehorchen, gehorsam sein, sich gehorsam verhalten.
Dan 7:27 Apg 5:29,32 27:21 Tit 3:1
πειθόςpi-thos'
von vom Urspr. von 3982; oder viell. Gen. Zu 3982; Adj. (1)
Gräz.: d. Wort kommt sonst nirgenwo nachweislich vor!
I.) überredend
1) überzeugend. 1Kor 2:4
πείθωpi'-tho
von aus d. W. bheidh- (sich binden, trauen, vertrauen;
[zustandegekommen aufgrund von Überredung bzw.
Überzeugung], daher: sich auf etw. verlassen); Vb. (52)
Gräz.: personifizierte Göttin der Erotik (= "d. Überredung").
I.) Akt. tr.: überzeugen
1) jmdn. zu oder von etw. überreden bzw. überzeugen;
Überzeugungskraft anwenden (konatives Präsens).
Apg 18:4 19:8,26 26:28 ua.
2) jmdn. bereden, beschwatzen, jmdn. durch Bitten zu etw.
überreden. Mt 27:20 Apg 13:43 26:28 2Kor 5:11 Gal 1:10
3) jmdn. besänftigen, beruhigen; jmdn. auf seine Seite ziehen,
sich jmdn. gefügig machen; jmds. Gunst oder Zustimmung
suchen; jmdm. nach dem Mund reden; jmdn. zufriedenstellen.
Mt 28:14 Apg 12:20 14:19 Gal 1:10 1Joh 3:19
II.) Pass.: überzeugt sein
1) sich überreden lassen und dann überzeugt sein; sich
von etw./jmdm. überzeugen lassen; in etw. oder an jmdn.
Glauben haben; glauben; zum Glauben kommen.
Lk 20:6 Röm 8:38 Heb 6:9 ua.
2) sich fügen, jmdm. (bereitwillig) Folge leisten, auf jmdn. hören,
gehorchen, folgen. Apg 5:36,37,40 23:21 27:11 Röm 2:8
Gal 5:7 Heb 13:17 Jak 3:3
3) Akt. u. Pass. als Pf.2 u. Plpf. (mit Präs. Bed.), wenn man
von etw. überzeugt ist: vertrauen auf...; Vertrauen gefasst
haben, fest vertrauen, seine Zuversicht auf etw. oder jmdn.
setzen, gewiss und sicher sein, d. Überzeugung haben...;
sich auf etw. verlassen, glauben an...;
Spr 14:16 Mt 27:43 Phil 1:14 2Thes 3:4 ua.
Wortfamilie:
4006 pepoithesis
von 3982; Subst.fem. (6)
I.) d. Überzeugtsein
3980 peith-archeo
von 3982 und 757; Vb. (4)
I.) gehorsam sein
3981 peithos
von 3982; Adj. (1)
I.) überredend
545 a-peithes
von 1 und 3982; Adj. (6)
I.) ungehorsam
543 apeitheia
von 545; Subst.fem. (7)
I.) d. Ungehorsam
544 apeitheo
von 545; Vb. (16)
I.) ungehorsam sein
374 ana-peitho
von 303 und 3982; Vb. (1)
I.) überreden
2138 eu-peithes
von 2095 und 3982; Adj. (1)
I.) folgsam
3988 peismone
von 3982; Subst.fem. (1)
I.) d. Überredung
πεινάωpi-nah'-o
von πεινα (Hunger[snot]) aus d. W. pein- (Mangel an Speise);
(w.: Hunger leiden); Vb. (23)
I.) hungern
1) hungrig sein, Mangel haben, darben, bedürftig sein. Spr 25:21
Jes 58:7,10 Mt 4:2 12:1 Röm 12:20 1Kor 11:21 Offb 7:16 ua.
2) übertr.: nach etw. heftiges Verlangen haben; nach etw. begierig
suchen oder trachten. Jer 38:25 Mt 5:6 Lk 6:21,25 Joh 6:35
Wortfamilie: 4361
πεῖραpi'-rah
von aus d. W. per- (versuchen, testen, experimentieren,
einen Versuch machen); Subst.fem. (2)
I.) d. Versuch
1) akt.: d. Experiment, d. Probe (d.h. etw. ausprobieren).
Dtn 28:56 33:8 Heb 11:29
2) pass.: d. Erfahrung durch einen Versuch gewonnen, durch
Erfahrung etw. kennenlernen, Bekanntschaft machen mit...;
Heb 11:36
Wortfamilie:
3987 peiraomai
von 3984; Vb.Med. (1)
I.) sich bemühen
3985 peirazo
von 3987; Vb. (38)
I.) versuchen
1598 ek-peirazo
von 1537 und 3985; Vb. (4)
I.) herausfordernd versuchen
551 a-peirastos
von 1 und 3987; Adj. (1)
I.) unversuchbar
552 a-peiros
von 1 und 3984; Adj. (1)
I.) ungeübt
3986 peirasmos
von 3985; Subst.mask. (21)
I.) d. Versuchung
πειράζωpi-rad'-zo
von NF von 3987 (w.: einen Versuch tätigen); Vb. (38)
I.) versuchen
Prüfen indem man auf die Probe stellt, um herauszufinden wie
es wirklich ist. Im weiteren Sinn, um zu entdecken was an
Gutem oder Schlechtem in einer Sache oder Person ist. Oder,
falls dies dem Prüfer schon bekannt ist, es dem Geprüften
offenbar zu machen. Nur in diesem Sinn versucht auch Gott
den Menschen, das Wort wird aber nur in Ausnahmefällen
vom "Versuchen" Gottes gebraucht.
1) versuchen ob etw. getan werden kann; etw. (aus)probieren.
Dtn 4:34 Apg 9:26 16:7 24:6
2) einen Versuch bzw. eine Probe machen; etw./jmdn. testen,
prüfen, untersuchen:
2a) im guten Sinn: erproben. Gen 22:1 Ex 20:20 Rich 2:22 Ps 26:2
Joh 6:6 1Kor 10:13 2Kor 13:5 Heb 2:18 4:15 Offb 2:2 3:10
2b) im bösen Sinn:
versuchen etw. von jmdm. herausbekommen um ihn dann
damit zu Fall zu bringen. Mt 16:1 Mk 8:11 Joh 8:6 ua.
d. Charakter oder Glauben von jmdm. testen indem man
ihn zur Sünde anreizt (von d. Versuchungen durch d. Teufel):
jmdn. zum Sündigen verlocken.
Mt 4:3 1Kor 7:5 Gal 6:1 1Thes 3:5 Jak 1:13 Offb 2:10 ua.
2c) im Üblen, weil herausfordernden Sinn: Gott im Sinne d. AT
auf die Probe stellen. Ex 17:2,7 Num 14:22 Ps 78:56 95:9
Jes 7:12 Apg 5:9 15:10 1Kor 10:9 Heb 3:9
πειρασμόςpi-ras-mos'
von Tät. von 3985; Subst.mask. (21)
Gräz.: d. Test - um Medikamente in ihrer Wirkung gegen
bestimmte Krankheiten zu testen (37,501).
I.) d. Versuchung
1) im guten und neutralen Sinn: d. Prüfung, d. Experiment,
d. Probe, d. Erprobung; pass. (Versuchung = Anfechtung):
d. Versuchtwerden, besonders durch äußere Schwierigkeiten
von Gott zugelassen. Dtn 7:19 Mt 6:13 1Kor 10:13 Gal 4:14
Jak 1:12 1Pet 1:6 4:12 2Pet 2:9 Offb 3:10 ua.
2) d. Versuchung als eine Verlockung zur Sünde, d. aktive
Versuchen d. Teufels. Lk 4:13 1Tim 6:9
3) d. Versuchung oder Prüfung Gottes durch d. Menschen;
d. Rebellion gegen Gott. Dtn 6:16 9:22 Ps 95:8 Heb 3:8
πειράωpi-rah'-o
von 3984; Vb.Dep.Med. (1)
Gräz.: einen Versuch machen.
I.) versuchen
1) sich bemühen; einen Versuch unternehmen, streben nach...,
Apg 26:21
πεισμονήpice-mon-ay'
von 3982; Subst.fem. (1)
Gräz.: d. Gehorsam.
I.) d. Überredung
1) (verführerisches) Zureden d. zu einer bestimmten
Überzeugung Führen soll: entweder d. Akt d. Überredens
oder d. Zustandekommen: die Überredung. viell. aber
auch: d. Folgsamkeit (1,1292). Gal 5:8
πέλαγοςpel'-ag-os
von Erg. aus d. W. pelag- (flach hinbreiten; lat.: Netz, Blatt;
nhdt.: Fladen, "plan"), (w. d. [bei Windstille] flach
ausgebreitete [Meer]); Subst.neut. (2)
I.) d. hohe See
Die Weite d. offenen Meeres, die offene See. Die weite Ausdehnung
des Meeres bis zum Horizont, im Gegensatz zu Meeresteilen die von
Inseln durchzogen sind, oder im Gegensatz zu Meeresbuchten. Die
Betonung liegt dabei mehr auf der flächenmäßigen Ausdehnung des
Meeres als auf seiner Tiefe, obgleich diese natürlich auf offener See
auch vorhanden sein wird:
1) auf offener See; d. hohe See (d.h. dort wo d. Meer am tiefsten ist
und wo d. Schiffe fahren); d. Meerestiefe. Beachte in Mt 18,6 die
Verbindung mit Strong Nr. 2281. Mt 18:6
2) allg.: d. (offene) Meer, d. Meeresgebiet. Apg 27:5
Wortfamilie: 4109, 4093, 4094,
πελεκίζωpel-ek-id'-zo
von πελεκυς (d. Opferaxt, Streitaxt, Beil); Vb. (1)
Gräz.: In Rom führten anfänglich die Liktoren,
das waren die Amtsdiener der Magistrate, die
Hinrichtungen mit dem zweischneidigen Beil
durch, das sie bei sich trugen. Später wurden
die Hinrichtungen mit dem Schwert durchgeführt,
wobei weiterhin dieses Wort für die Hinrichtung
benützt wurde.
I.) mit d. Beil enthaupten
1) etw. mit d. Beil abschlagen; jmdn. köpfen;
allg.: jmdn. töten. Offb 20:4
πέμπτοςpemp'-tos
von 4002; Adj. (4)
I.) d. fünfte
1) Offb 6:9 9:1 16:10 21:20
πέμπωpem'-po
von ?; Vb. (79)
I.) schicken
Hebt die Tatsache und den Akt des Absendens hervor, und
zwar vom Standpunkt des Absenders aus, gesehen. Es
kann sogar den Gedanken des Begleitens beinhalten, z.B.
wenn jmd. von Gott gesandt wird.
1) jmdn. aussenden bzw. schicken.
Gen 38:25 1Sam 16:20 2Sam 14:32 Mt 2:8 Lk 7:19
Apg 19:31 2Kor 9:3 Phil 2:19 1Thes 3:2 1Pet 2:14 ua.
2) jmdm. etw. schicken bzw. übersenden.
Apg 11:29 Phil 4:16 Offb 1:11 11:10 14:15,18
Wortfamilie: 375, 1599, 3343, 4311, 4842
πένηςpen'-ace
von πενομαι (eigtl.: seine ganzen Kräfte anspannen; sich abmühen;
dürftig oder arm sein, etw. entbehren); viell. W. (s)pen- (spannen;
nhdt.: spinnen); Adj. (1)
I.) subst.: d. Bedürftige
1) jmdm. der so arm ist, dass er sich durch seinen Tageslohn gerade
noch ernähren kann und d. hart ums tägliche Brot arbeiten muss
um zu überleben. Dtn 24:14,15 2Sam 12:1,3,4 Ps 112:9 2Kor 9:9
Wortfamilie:
3998 peni-chros
von 3993; Adj. (1)
I.) arm
4192 ponos
von Urspr. 3993; Subst.mask. (3)
I.) d. Mühe
II.) d. Pein
1278 dia-poneo
von 1223 und 4192; Vb. (2)
I.) aufgebracht sein
2669 kata-poneo
von 2596 und 4192; Vb. (2)
I.) geplagt werden
4190 poneros
von 4192; Adj. (78)
I.) böse
4189 poneria
von 4190; Subst.fem. (7)
I.) d. Bosheit
4191 poneroteros
von 4190; Adj. (2)
I.) böser
πενθεράpen-ther-ah'
von fem. von 3995; Subst.fem. (6)
I.) d. Schwiegermutter
1) Mich 7:6 Mt 8:14 10:35 Mk 1:30 Lk 4:38 12:53
πενθερόςpen-ther-os'
von aus d. W. bhendh- (ai.: Verwandter; nhdt.: binden);
Subst.mask. (1)
Gräz. allg. auch: d. Schwager.
I.) d. Schwiegervater
1) d. Vater d. Ehefrau. Gen 38:13 Joh 18:13
Wortfamilie: 3994
πενθέωpen-theh'-o
von 3997 (w. traurig sein); Vb. (10)
I.) trauern
Eine stärkere Betrübnis bzw. Trauer als Strong Nr. 3076,
so groß, dass man sie nicht mehr verbergen kann. Sie tut
sich auch nach außen hin kund und erfasst das ganze
Wesen des Menschen:
1) intr.: (weh)klagen über etw. oder jmdn.;
2Sam 19:1 2Chr 35:24 Mt 5:5 9:15 Mk 16:10 Lk 6:25
1Kor 5:2 Jak 4:9 Offb 18:11,15,19
2) tr.: jmdn. beklagen oder betrauern. Gen 37:34 2Kor 12:21
πένθοςpen'-thos
von Urspr. von 3806; Subst.neut. (5)
Gräz.: d. Unglück(sfall).
I.) d. Trauer
1) d. (Weh)Klagen, Kummer, Leid. Jak 4:9 Offb 18:7,8 21:4
πενιχρόςpen-tikh-ros'
von prol. von 3993; Adj. (1)
Gräz.: = 3993
I.) sehr bedürftig
1) arm; notleidend; jmd. d. gerade noch genug hat um zu
überleben, offensichtlich noch ärmer als Strong Nr. 3993,
andererseits aber doch noch nicht so arm, dass man
betteln muss. Ex 22:25 Spr 28:15 29:7 Lk 21:2
πεντάκιςpen-tak-ece'
von 4002; Adv. (1)
I.) fünfmal
1) 2Kön 13:19 2Kor 11:24
πεντακισχίλιοιpen-tak-is-khil'-ee-oy
von 3999 und 5507; Adj. (6)
I.) fünftausend
1) Mt 14:21 16:9 Mk 6:44 8:19 Lk 9:14 Joh 6:10
πεντακόσιοιpen-tak-os'-ee-oy
von 4002 und 1540; Adj. (2)
I.) fünfhundert
1) Lk 7:41 1Kor 15:6
πέντεpen'-teh
von ai.; Zahlwort; N.indekl. (36)
I.) fünf
1) Mt 14:17,19 16:9 Joh 4:18 ua.
πεντεκαιδέκατοςpen-tek-ahee-dek'-at-os
von 4002 und 2532 und 1182; Adj. (1)
I.) d. fünfzehnte
1) Lk 3:1
πεντήκονταpen-tay'-kon-tah
von 4002; Adj. (7)
I.) fünfzig
1) Mk 6:40 Lk 7:41 9:14 16:6 Joh 8:57 21:11 Apg 13:20
πεντηκοστήpen-tay-kos-tay'
von 4004; Subst.fem. (3)
I.) d. Pfingstfest
1) d. fünfzigste Tag nach d. Passahfest. Lev 25:10,11
Dtn 16:10 2Kön 15:23,27 Apg 2:1 20:16 1Kor 16:8
πεποίθησιςpep-oy'-thay-sis
von Tät. vom Pf.2 von 3982; Subst.fem. (6)
I.) d. Überzeugtsein
1) d. Vertrauen, d. Zuversicht, d. sich Stützen auf...;
2Kön 18:19 2Kor 1:15 3:4 8:22 10:2 Eph 3:12 Phil 3:4
περper
von Urspr. von 4008; Part. (4 Hss.)
I.) im NT immer an ein anderes Wort angehängt um diesem
eine positive Betonung zu geben - hervorhebend oder
verschärfend: ... wirklich; ... anders; durchaus; eben.
πέρανper'-an
von Akk. zu ai.: par s (fern); Adv. (23)
I.) jenseits
1) auf d. anderen Seite (d. Wassers). Mt 8:18 19:1 Joh 3:26 6:1 ua.
2) als Eigenname (1,1297): Peräa. Jes 9:1 Mt 4:15,25 Mk 3:8 10:1
Wortfamilie:
4007 per
von Urspr. 4008; Part. (4)
I.) durchaus
II.) eben
2260 e-per
von 2228 und 4007; Part. (1)
I.) als
562 a-perantos
von 1 und 4008; Adj. (1)
I.) endlos
495 anti-pera
von 473 und 4008; Adv. (1)
I.) gegenüber
1276 dia-perao
von 1223 und Urspr. 4008; Vb. (6)
I.) zum jenseitigen Ufer queren
4009 peras
von Urspr. 4008; Subst.neut. (4)
I.) d. Ende
4070 perusi
von 4009; Adv. (2)
I.) im vorigen Jahr
1897 epei-per
von 1893 und 4007; Konj. (1)
I.) weil eben
4012 peri
von Urspr. 4008; Präp. (333)
I.) betreffs...
II.) ringsum...
III.) um
IV.) betreffs...
4038 perix
von 4012; Adv. (1)
I.) ringsumliegend
4053 perissos
von 4012; Adj. (10)
I.) darüberhinaus
4055 perissoteros
von 4053; Adv. (14)
I.) mehr
4054 perissoteron
von 4055; als Adv. (3)
I.) noch mehr
4056 perissoteros
von 4055; Adv. (12)
I.) mehr
II.) besonders
4057 perissos
von 4053; Adv. (3)
I.) über d. Maßen
5249 huper-perissos
von 5228 und 4057; Adv. (1)
I.) noch über alle Maßen
4052 perisseuo
von 4053; Vb. (39)
I.) darüberhinaus vorhanden sein
II.) überreich machen
5248 huper-perisseuo
von 5228 und 4052; Vb. (2)
I.) noch darüberhinaus vorhanden sein
II.) noch darüberhinaus überfließen lassen
4050 perisseia
von 4052; Subst.fem. (4)
I.) d. Überfließende
4051 perisseuma
von 4052; Subst. neut. (5)
I.) d. Überfluss
II.) d. Übriggebliebene
πέραςper'-as
von Urspr. von 4008 (w. d. Jenseitige [d.h. gegenüber d. Festland
liegende Inseln]); Subst.neut. (4)
Gräz. adv.: schlussendlich, letztlich, schließlich.
I.) d. Ende
1) Pl. von örtlicher Ausdehnung: d. Grenzen, d. Enden d. Erde.
Ps 2:8 65:9 Dan 4:21 Mt 12:42 Lk 11:31 Röm 10:18
2) zeitlich: d. Ende einer Sache, d. zeitliche Abschluss - Ggs.: 746
Heb 6:16
Πέργαμοςper'-gam-os
von 4444; N.pr. (2)
I.) Pergamos
1) eine Stadt in der kleinasiatischen Provinz Mysien, 25 km
landeinwärts, an dem Fluss Selinus gelegen, der die Stadt
durchströmte. Ab 190 v.Chr. wurde sie Mittelpunkt eines
Reiches, dass einen großen Teil Kleinasiens umfasste.
Später war es die offizielle Hauptstadt der Provinz Asia,
Sitz des römischen Proconsuls und Hochburg heidnischer
Religiosität, außerdem berühmt für seine schönen Bauten
und die große Bibliothek. Die Stadt war Sitz einer
blühenden Kultur und Zentrum und Mittelpunkt des
Kaiserkults. Der erste Tempel Kleinasiens für den
Kaiserkult wurde hier bereits 29 v.Chr. für Augustus
errichtet, später auch noch ein zweiter und dritter.
Auch der Schlangen-Gott Asklepios, der hier einen
prachtvollen Tempel hatte, und der Stier-Gott wurden
hier verehrt.Wer das jährliche Weihrauchopfer für den
Kaiser nicht darbrachte, bei dem man sich vor einer
Statue des Kaisers niederbeugen musste, wurde mit dem
Schwert getötet. Später, unter Kaiser Diocletian
(284-305 n.Chr.), musste man sich dann sogar vor dem
Kaiser selbst niederwerfen. Eine Weigerung galt als
Majestätsbeleidigung (52,I,74). Unter Kaiser Diocletians
kam es dann zur ersten großen Christenverfolgung im
gesamten römischen Reich. Mit dem "Thron Satans" ist
wahrscheinlich das große Heiligtum für Zeus Soter
(= Retter), oder das Heiligtum für den Kaiserkult
gemeint. Christenverfolgungen müssen hier schon früh
stattgefunden haben (vielleicht schon unter Nero),
als deren Opfer Antipas genannt ist. Die Stadt gab
dem "Pergament", welches hier als erstes erzeugt wurde,
seinen Namen. Das "zweischneidige Schwert" war Symbol
der höchsten offiziellen Autorität des Proconsuls, das Recht
über Leben und Tod. Aber Jesus allein, hat letztlich diese
Autorität. Ein weißer Stein war die "Eintrittskarte" für
verschiedene Institutionen. Auch erfolgreiche, bewährte
Gladiatoren bekamen einen "weißen Stein" und konnten sich
dann ins Privatleben zurückziehen. Als Abstimmungszeichen
bei Wahlen und Gerichtsentscheidungen bedeutete ein weißer
Stein ein positives Urteil (= Freispruch), ein schwarzer
Stein ein negatives Urteil (= Verurteilung). Arme
erhielten beim Vorweisen eines weißen Steins Nahrung.
Alle diese Dinge zusammengenommen werden wohl in der
Anspielung in Offb 2:17 gemeint sein. Ein "neuer Name"
bedeutet daher den "Eintritt" in ein neues Leben. Der
neue Name ist wahrscheinlich Gottes Name (= Anspielung
auf religiöse Mystik), "...festgehalten meinen Namen"
(Offb 2:13), darum in Offb 2:17: "...einen neuen Namen"
(= der Name, mit dem wir im Himmel angeschrieben sind;
Lk 10,20). Heute steht an ihrer Stelle nur mehr die kleine
Stadt Bergama (52,IV,626ff; 2,1298; 42,1054). Offb 1:11 2:12
Πέργηperg'-ay
von wahrscheinlich von 4444; N.pr. (3)
I.) Perge
1) Stadt in d. kleinasiatischen Provinz Pamphylien, am schiffbaren
Flusse Kestrus drei Stunden von dessen Mündung ins Meer
gelegen. Nahe dabei lag ein berühmter Tempel d. Artemis, die
Stadt war religiöses Zentrum des Artemiskults (33,912;
52,IV,631). Als Paulus und Barnabas das erste Mal in die Stadt
kamen, wird nichts von einer Missionstätigkeit berichtet,
vielleicht weilsich viele Bewohner zu dieser Zeit in die kühleren
Gegenden zurückgezogen hatten (21,II,313f). Bei der Rückkehr
predigten sie nämlich sehr wohl in dieser Stadt. Apg 13:13,14 14:25
περίper-ee'
von Urspr. von 4008; Präp. (333)
A.) Mit Gen.:
I.) betreffs...
1) betreffend; von; über; was...betrifft; wegen; um; im (Hin)Blick auf...;
Mt 18:19 Joh 5:31 Lk 3:15 Kol 4:8,10 1Thes 1:2 5:1,25 Heb 5:3 uva.
---------
B.) Mit Akk.:
I.) örtl.: ringsum...
1) um...herum; in d. Nähe. Mt 18:6 Mk 3:8 9:14 Lk 13:8 uva.
II.) zeitl.: um
1) gegen...; (Beschäftigung) mit...; Mt 20:3 Lk 10:40 Apg 19:25 ua.
III.) übertr.: betreffs...
1) in Beziehung (auf)...; in Hinsicht bzw. Hinblick auf...;
Mk 4:19 Phil 2:23 1Tim 1:19 6:4,21 2Tim 2:18 3:8 Tit 2:7 ua.
-----------
C) In Komposita:
1) um - herum;
2) um-;
3) über(hinaus)-;
4) perektiv: sehr-;
περιάγωper-ee-ag'-o
von 4012 und 71, (w. rundherum-führen); Vb. (6)
LXX: Jes 28:27 Hes 37:2 46:21 47:2 Am 2:10
I) tr.: mit herumführen
1) jmdn. mit sich mitnehmen. 1Kor 9:5
II) intr.: umherziehen
1) umherreisen, umherwandern, herumziehen; von einem Blinden:
im Kreis herumtappen. Mt 4:23 9:35 23:15 Mk 6:6 Apg 13:11
περιαιρέωper-ee-ahee-reh'-o
von 4012 und 138 (w. d. Rundherum-nehmen, im Weiteren Sinn:
Beengendes (vollständig) wegnehmen); Vb. (4)
Gräz. als jurist. t.t.: von d. rechtlichen "Tilgung" einer Eintragung.
I.) abnehmen
1) etw. Herumgelegtes oder Umgehängtes beseitigen oder
wegnehmen, etw. (Hinderliches) entfernen (z.B. ein
Kleidungsstück, einen Ring, den Umschlag eines Briefes).
Pass.: verschwinden, entschwinden, vergehen.
Gen 41:42 Ex 34:34 Apg 27:20 2Kor 3:16
2) wahrscheinlich ein naut. t.t.: im Bogen segeln; etw. kappen
(die Ankertaue eines Schiffes); die Anker lichten.
Apg 27:40 28:13
3) übertr.: etw. vollständig wegnehmen; etw. tilgen, vernichten.
Ex 8:27 1Chr 21:8 Sach 3:10 Heb 10:11
περιαστράπτωper-ee-as-trap'-to
von 4012 und 797, (w. rundherum-blitzen); Vb. (2)
I.) tr.: umblitzen
1) jmdn. oder etw. umstrahlen, umscheinen, umglänzen
(mit Licht). Apg 9:3
II.) intr.: um...herum aufblitzen
1) um...herum aufstrahlen oder aufleuchten. Apg 22:6
περιβάλλωper-ee-bal'-lo
von 4012 und 906, (w. rundherum-werfen); Vb. (23)
I.) umwerfen
1) sich etw. umwerfen bzw. umlegen (z.B. Kleidungsstücke); jmdn.
oder sich selbst mit etw. (be)kleiden, sich anziehen, etw. tragen.
Dtn 22:12 2Kön 19:1 Ps 45:9,13 Mt 6:29,31 Joh 19:2 Offb 3:5,18 ua.
In Lk 19:43 haben die besten Hss.: παρ-εμβαλλω (par-emballo);
von 3844 und 1685, (w. etw. daneben-hineinwerfen);
Gräz.: etw. dazwischenschieben, dazwischenwerfen, einschieben;
(sich) in Schlachtordnung (auf)stellen. LXX: Spr 28:4
I.) etw. aufwerfen
1) ein t.t. d. Millitärsprache: eine Stadt mit einem Wall oder mit
Palisaden umzingeln; einen Belagerungswall (um eine Stadt)
aufwerfen.
περιβλέπωper-ee-blep'-o
von 4012 und 991; Vb.Med. (7)
I.) ringsumher blicken
1) (rund)herum blicken, rundherum schauen; sich einen kritisch
suchenden Blick rundherum werfen, sich nach jmdm. Oder
etw. (rasch) umschauen, umsehen bzw. umblicken.
Ex 2:12 Mk 3:5,34 5:32 9:8 10:23 11:11 Lk 6:10
περιβόλαιονper-ib-ol'-ah-yon
von 4016 (w. d. was um etw. herum-geworfen wird);
Subst.neut. (2)
I.) d. Umwurf
1) ein Gewand oder ein Mantel mit d. man sich umhüllt oder
einwickelt. Dtn 22:12 Ps 102:27 Jes 50:3 59:17 Heb 1:12
2) übertr.: ein Umhang bzw. eine Umhüllung. Vom langen
Haar, welches d. Frau von Gott permanent gegeben ist.
Vielleicht, weil es bei den Frauen damals Brauch war
das Haar, um d. Kopf herum aufzustecken, sodass es
eine Art Umhüllung für d. Kopf bildete.
Ps 104:6 1Kor 11:15
περιδέωper-ee-deh'-o
von 4012 und 1210, (w. rundherum-binden); Vb. (1)
I.) umbinden
1) etw. herumwickeln um...; Hiob 12:18 Joh 11:44
περιεργάζομαιper-ee-er-gad'-zom-ahee
von 4012 (Umänderung zum Schlechten) und 2038; vgl. Urspr. 4021;
Vb.Dep.Med. (1)
Gräz.: unnütze und überflüssige Dinge tun, um die man sich nicht
kümmern sollte. Auch: sich in der Politik in fremde Sachen einmischen
(71,164).
I.) sich unnütz umhertreiben
1) nichts arbeiten, sondern sich um Dinge kümmern die einem
nichts angehen. 2Thes 3:11
περίεργοςper-ee'-er-gos
von 4012 und Urspr. von 204, (w. [über d. normale Maß oder d. eigenen
Angelegenheiten] darüberhinaus-wirkend); Adj. (2)
Gräz.: übertrieben sorgfältig (vor allem um d. Dinge anderer); sich
um fremde (auch okkulte!) Dinge kümmernd; überflüssig und unnütz.
I.) neugierig
1) von Personen: vorwitzig und vorlaut, übergeschäftig; neugierig
(sich in anderer Leute Sachen einmischend). 1Tim 5:13
2) subst. von Sachen: (w. d. Magie betreffend), zu magischen Künsten
gehörig, Zauberei (betreiben). Apg 19:19
περιέρχομαιper-ee-er'-khom-ahee
von 4012 und 2064, (w. rundherum-gehen); Vb. (4)
I.) umherziehen
1) (im Kreis) umherziehen, umherirren, umherwandern; d. Runde
machen (in d. Häuser).
Gen 4,12,14 Ps 109:10 Apg 19:13 28:13 1Tim 5:13 Heb 11:37
περιέχωper-ee-ekh'-o
von 4012 und 2192, (w. um...herum-halten); Vb. (2)
Gräz.: etw. oder jmdn. umfassen, (eine Stadt) einkreisen.
I.) umfassen
1) übertr.: (von Gefühlen oder Zuständen d.) jmdn. erfassen oder
überkommen, von jmdm. Besitz ergreifen d.h. ihn überfallen.
Ps 22:17 Dan 7:28 (ängstigen = Angst überkam mich), Lk 5,9
II.) intr.: enthalten
1) etw. beinhalten: es steht oder lautet...; 1Pet 2:6
περιζώννυμιper-id-zone'-noo-mee
von 4012 und 2224; Vb. (7)
Gräz.: etw. höher gürten.
I.) umgürten
1) (sich) etw. oder mit etw. umgürten. Ex 12:11 Ps 18:32
Lk 12:35,37 17:8 Apg 12:8 Offb 1:13 15:6
2) eigtl. und übertr.: sich etw. umbinden.
2Sam 3:31 1Chr 15:27 Jes 3:24 32:11 Jer 1:17 Eph 6:14
περίθεσιςper-ith'-es-is
von Tät. von 4060; Subst.fem. (1)
I.) d. Umlegen
1) d. Akt d. Umhängens bzw. Anlegens (von Schmuckstücken um
d. Kopf oder um d. Hals, wie es bei d. vornehmen Damen der
damaligen Zeit Sitte war bevor sie sich in d. Öffentlichkeit
sehen ließen). 1Pet 3:3
περιΐστημιper-ee-is'-tay-mee
von 4012 und 2476, (w. um ... herum-stellen); Vb. (4)
I.) intr.: rings um ... herumstellen
1) Akt.: sich um jmdn. oder etw. herumstellen, jmdn. (feindlich)
umstellen, umringen, umzingeln bzw. umlagern.
Jos 6:3 Apg 25:7
2) subst. Pf.: d. herumstehenden (Menschen).
2Sam 13:31 Joh 11:42
II.) Med.: vermeiden
1) sich umstellen bzw. (her)umdrehen (um vor etw. oder jmdn.
auszuweichen) und dadurch etw. (ver)meiden oder abwehren;
vor jmdm. oder vor etw. ausweichen. 2Tim 2:16 Tit 3:9
περικάθαρμαper-ee-kath'-ar-mah
von Erg. von 4012 und 2508, (w. rundherum-reinigen [in LXX für
beschneiden: Dtn 18:10 Jos 5:4]: das Ergebnis ist was dabei
anfällt); Subst.neut. (1)
Gräz.: d. was bei einer gründlichen Reinigung hinausgeschafft
wird: d. Abschaum, Kehricht, Schmutz, Unrat, Dreck, Auswurf,
Mist; d. Ergebnis davon ist Reinigung, daraus im religiösen Sinn:
ein Opfer zur Sühnung; καθαρμα = d. Reinigungsopfer.
LXX: d. sühnende Lösegeld. Spr 21:18
I.) Pl.: d. "Sündenböcke"
1) ein verworfener Mensch, ein Bösewicht oder Schurke;
(verstärkend für καθαρμα = das mit Schuld beladene Opfer,
welches sühnende Reinigung bewirkt). Die Athener warfen
jedes Jahr einen Kriminellen ins Meer um ihn dem Gott
Poseidon zu opfern. Es sollte dazu dienen Unglück von
der Stadt abzuwehren. Dazu wurden damals besondere
Menschen geopfert, und da diese Personen sich freiwillig
melden mussten, gaben sich nur ganz verkommene
Verbrecher dafür her. Sie wurden zuerst auf Kosten der
Opfernden versorgt. Daher wurde das Wort zum
Schimpfwort für einen nichtswürdigen, heruntergekommenen
Menschen. Dieser nahm nach alter Vorstellung sozusagen
d. Schuld in sich auf, und wurde dann nach d. Opferung
"weggeworfen" (10,III,434). 1Kor 4:13
περικαλύπτωper-ee-kal-oop'-to
von 4012 und 2572; Vb. (3)
I.) rundherum einhüllen
1) rundherum bedecken, völlig verhüllen, mit verbundenen Augen.
Ex 28:20 1Kön 7:5 Mk 14:65 Lk 22:64 Heb 9:4
περίκειμαιper-ik'-i-mahee
von 4012 und 2749; Vb.Dep.Med. (5)
I.) herumliegen um ...
1) um ... gehängt sein, herumlegen (einen Stein um d. Hals als
Gewicht). Mk 9:42 Lk 17:2 Heb 12:1
2) als Pass. zu 4060: etw. angelegt haben, etw. an sich tragen,
mit etw. umgeben oder behaftet sein. Apg 28:20 Heb 5:2
περικεφαλαίαper-ee-kef-al-ah'-yah
von 4012 und 2776, (w. herum um-d. Haupt); Subst.fem. (2)
I.) d. Helm
1) eine Kopfbedeckung zum Schutz im Kampf.
Jes 59:17 Eph 6:17 1Thes 5:8
περικρατήςper-ee-krat-ace'
von 4012 und 2904, (w. rundherum-Kraft [habend]); Adj. (1)
I.) mächtig
1) über etw. Gewalt, Kraft bzw. Macht habend, (ein Boot)
sichern; etw. im Griff haben. Apg 27:16
περικρύπτωper-ee-kroop'-to
von 4012 und 2928, (w. rundherum [und daher völlig]-verdecken);
Vb. (1)
Gräz.: etw. (vollständig) verheimlichen; etw. ringsum verdecken.
I.) gänzlich verbergen
1) völlig verbergen; etw., jmdn. oder sich selbst (durch allseitiges
Abdecken) verbergen; völlig verstecken. Lk 1:24
περικυκλόωper-ee-koo-klo'-o
von 4012 und 2944; Vb. (1)
I.) ringsherum einkreisen
1) etw. einkreisen, umringen, umzingeln, ringsherum einschließen
(von einer Stadt d. belagert wird). Jos 6:13 2Kön 6:14 Lk 19:43
περιλάμπωper-ee-lam'-po
von 4012 und 2989, (w. rundherum-glänzen); Vb. (2)
I.) umleuchten
1) ringsum bestrahlen, umscheinen. Lk 2:9 Apg 26:13
περιλείπωper-ee-li'-po
von 4012 und 3007; Vb.Dep.Pass. (2)
I.) subst. Ptz.Präs.: d. Übriggelassenen
1) zurückbleiben; überbleiben, überleben.
2Chr 34:21 1Thes 4:15,17
περίλυποςper-il'-oo-pos
von 4012 (perf.) und 3077; Adj. (5)
Gräz.: mit Sorgen "übermannt" werden sodass man sterben möchte.
I.) sehr betrübt
1) sehr traurig, sehr bekümmert, tiefbetrübt.
Gen 4:6 Ps 42:5,11Mt 26:38 Mk 6:26 14:34 Lk 18:23
περιμένωper-ee-men'-o
von 4012 und 3306, (w. über [eine Zeit] hindurch-bleiben); Vb. (1)
Gräz.: bleiben; aushalten.
I.) abwarten
1) auf ein Ereignis warten; erwarten, harren. Gen 49:18 Apg 1:4
πέριξper'-ix
von 4012; Adv. (1)
I.) ringsum
1) rund herum liegend: d. umliegenden Städte. Apg 5:16
περιοικέωper-ee-oy-keh'-o
von 4012 und 3611, (w. rundherum-hausen [d.h. wohnen]); Vb. (1)
I.) rundherum wohnen
1) in d. Nachbarschaft wohnen, Nachbar sein. Lk 1:65
περίοικοςper-ee'-oy-kos
von 4012 und 3624, (w. rundherum-hausend [d.h. wohnend]); Adj. (1)
Gräz.: d. im Gebirge wohnenden unterworfenen Stämme. In Sparta:
d. in den Berg- und Küstengegenden angesiedelten. Sie sind politisch
minderberechtigt und wirtschaftlich schlechter gestellt (52,IV,639).
I.) subst. Pl.: d. rundherum Wohnenden
1) d. Nachbarn, d. Umwohner, d. in d. Nachbarschaft wohnenden.
Dtn 1:7 Lk 1:58
περιούσιοςper-ee-oo'-see-os
von 4012 und Ptz.Präs.fem. von 1510, (w. um...herum-seiend); Adj. (1)
Gräz.: übermäßig; im Überschuss vorhanden.
I.) zum Eigentum
1) etw. das einem gehört: angehörig; auserlesen und auserwählt
zum Besitztum. Ex 19:5 23:22 Dtn 7:6 14:2 26:18 Tit 2:14
περιοχήper-ee-okh-ay'
von 4023; Subst.fem. (1)
Gräz.: d. Umfassung, Umzingelung, Rand.
LXX: d. Belagerung.
I.) d. Inhalt
1) d. Wortlaut oder Abschnitt einer Schrift(stelle);
eine bestimmte definierte Stelle einer Schrift oder eines
Buches. Apg 8:32
περιπατέωper-ee-pat-eh'-o
von 4012 (um...herum) und 3961, (w. umher-treten/gehen);
Vb. (95)
I.) eigtl.: umhergehen
1) umherwandeln, rundherum gehen, einhergehen,
wandern, spazieren gehen. 2Sam 11:2 Hiob 9:8 Mt 9:5
Mk 12:38 Joh 1:36 10:23 Offb 2:1 uva.
II.) bildl.: den Lebenswandel führen
1) wandeln. Joh 8:12 12:35 1Joh 2:11
2) übertr.: als Hebräismus allg. vom Lebenswandel, mit einem
stärker moralisch-geistlichem Nebensinn: leben, sich verhalten,
sich benehmen; sein Leben zubringen bzw. führen. 2Kön 20:3
Spr 8:20 Pred 11:9 Mk 7:5 Röm 14:15 Eph 4:1 Kol 3:7 uva.
περιπείρωper-ee-pi'-ro
von 4012 (intensivierend) und πειρω (durchstechen, aufspießen;
übertr.: gequält werden; ai.: hinüberführen), (w. etw. an
etw. aufspießen); Vb. (1)
I.) durchbohren
1) übertr.: seine Seele so mit Schmerzen quälen als ob man
aufgespießt wird. 1Tim 6:10
περιπίπτωper-ee-pip'-to
von 4012 und 4098; Vb. (3)
Gräz.: von einer Strafe befallen werden.
I.) fallen unter...
1) in etw. hineingeraten: so in etw. hineingeraten, dass man
rundherum umlagert ist; fallen unter...; Ruth 2:3 2Sam 1:6
Spr 11:5 Dan 2:9 Lk 10:30 Apg 27:41 Jak 1:2
περιποιέομαιper-ee-poy-eh'-om-ahee
von 4012 (für Umänderung = Übergang in einen anderen
Besitz) und 4160; Vb.Med. (3)
I.) etw. für sich erwerben
1) etw. für sich reservieren bzw. sicherstellen (indem man
es auf die Seite legt und so aufbewahrt), etw. für sich
erhalten bzw. "retten". Lk 17:33
2) etw. für sich bekommen, gewinnen oder "kaufen"; sich
bereichern, Besitz erlangen.
Spr 7:4 Jes 43:21 Apg 20:28 1Tim 3:13
περιποίησιςper-ee-poy'-ay-sis
von Tät. und Zustandekommen von 4046; Subst.fem. (5)
I.) Tät.: d. Erwerben
1) d. Erhaltung, d. Bewahrung. 2Chr 14:13 Heb 10:39
2) d. Erwerb(ung), d. Gewinnen. 1Thes 5:9 2Thes 2:14
II.) Erg.: d. Erworbene
1) d. was man sich (zurück)erworben hat: d. Besitz, sein
Eigentum. Ex 14:5 Dtn 7:6 14:2 Mal 3:17 Eph 1:14 1Pet 2:9
Synonym: 4041
περιῤῥήγνυμιper-ir-hrayg'-noo-mee
von 4012 und 4486; Vb. (1)
I.) etw. herunterreißen
1) etw. (Kleider) von allen Seiten (d.h. ringsherum) abreißen bzw.
herunteretzen. Apg 16:22
περισπάωper-ee-spah'-o
von 4012 und 4685, (w. rundherum-reißen); Vb. (1)
I.) Ind.Impf.Pass.: ...war ständig hin- und hergerissen
1) übertr.: von etw. völlig in Anspruch genommen werden,
völlig überlastet sein, mit etw. emsig beschäftigt sein;
sich sorgen; von etw. abgezogen werden; abgelenkt
bzw. beunruhigt werden. Lk 10:40
περισσείαper-is-si'-ah
von 4052; Subst.fem. (4)
Gräz.: d. Gewinn, Profit.
LXX: Pred 1:3 ua.
I.) d. Überfließende
1) d. Überfluss, Fülle, Überschuss; d. Überschwenglichkeit;
d. Maßlose. Röm 5:17 2Kor 8:2 10:15 Jak 1:21
περίσσευμαper-is'-syoo-mah
von Erg. von 4052; Subst.neut. (5)
I.) d. Überfluss
1) d. Überschuss, Fülle (an Freude), d. was d. Herz füllt;
Ggs.: 5303. Pred 2:15 Mt 12:34 Lk 6:45 2Kor 8:14
II.) d. Übriggebliebene
1) d. was übrigbleibt (z.B. von einer Mahlzeit): d. Abfall,
d. Übrigbleibsel. Mk 8:8
περισσεύωper-is-syoo'-o
von 4053; Vb. (39)
I.) intr.: darüberhinaus vorhanden sein
1) ein fixiertes Maß bzw. eine festgesetzte Zahl übersteigend:
1a) übrigsein; übrigbleiben.
Mt 14:20 15:37 Lk 9:17 Joh 6:12,13
1b) im Überfluss dasein.
Mk 12:44 Lk 12:15 21:4 Apg 16:5 Röm 3:7 ua.
II.) intr.: überfließen
1) überreich sein; wachsen; besser sein, übertreffen,
sich hervortun; einen Vorzug/Vorteil haben.
Pred 3:19 Apg 16:5 Röm 3:7 Röm 15:13 1Kor 8:8
2Kor 3:9 9:8 Phil 1:9 4:12 1Thes 4:1,10 ua.
II.) tr.: überreich machen
1) etw. überreich gewähren: jmdn. reichlich ausstatten,
sodass er im Übermaß bzw. Überfluss hat.
Mt 13:12 25:29 2Kor 4:15 Eph 1:8 ua.
περισσόςper-is-sos'
von 4012; Adj. (10)
I.) darüberhinaus
Maß, Rang, Zahl oder Bedürfniss übersteigend.
Synonyme siehe Strong Nr.: 4118 und 4119
1) mehr als eigtl. notwendig ist; überflüssig; über und über...;
entbehrlich; unnötig. Joh 10:10 2Kor 9:1 ua.
2) besonders; außergewöhnlich.
Dan 3:22 Mt 5:37,47 Mk 6:51
subst.: d. Vorzug; w.: d. Überschuss. Röm 3:1
In Mk 14,31 haben d. besten Hss.: εκ-περισσως (ek-perissos);
von 1537 (perf.) und Adv. von 4053, (w. noch-darüberhinaus); Adv. (1)
I.) desto nachdrücklicher
1) etw. nachdrücklichst, umso mehr bzw. noch mehr (sagen od.
versichern).
περισσότερονper-is-sot'-er-on
von Komp. neut. von 4055; Adv. (3)
I.) im neut.Sg. als Adverb: umso mehr
1) noch mehr; in umso klarerer bzw. deutlicherer Art und Weise;
in noch höherem Maße; und noch darüberhinaus.
Mk 7:36 Heb 6:17 7:15
περισσότεροςper-is-sot'-er-os
von Komp. von 4053; Adv. (14)
I.) mehr
1) Maß, Rang, Zahl oder Bedürfniss übersteigend: größer
Mk 12:40 Lk 20:47 1Kor 12:23,24 2Kor 2:7
II.) περισσοτερον: mehr als...
1) vergleichend: mehreres; weiteres; größeres.
Mt 11:9 Mk 12:33 Lk 7:26 12:4,48 1Kor 15:10 2Kor 10:8
περισσοτέρωςper-is-sot-er'-oce
von 4055; Adv. (12)
I.) mehr
1) komperativisch: in (viel) höherem Maß; ernstlicher; d. meisten.
2Kor 11:23 12:15 Gal 1:14 Phil 1:14 Heb 2:1 13:19
II.) über die Maßen
1) elativisch: um so mehr, am meisten, noch ganz besonders,
gar sehr. 2Kor 1:12 2:4 7:13,15 1Thes 2:17
περισσῶςper-is-soce'
von 4053; Adv. (3)
I.) übermäßig
1) über d. Maßen; in außergewöhnliche Art und Weise: noch mehr.
Ps 31:23 Dan 7:7,19 8:9 Mt 27:23 Mk 10:26 15:14 Apg 26:11
περιστεράper-is-ter-ah'
von sem.: d. Vogel d. (Göttin) Istar; Subst.fem. (10)
I.) d. Taube
1) vor allem d. Haustaube, ein reines (Opfer)Tier; als ein Symbol
für den Heiligen Geist. Mt 3:16 21:12 Joh 1:32 2:14,16 ua.
περιτέμνωper-ee-tem'-no
von 4012 und Urspr. 664; Vb. (17)
I.) beschneiden
1) etw. rundherum (ab)schneiden; d. männl. Vorhaut beschneiden.
Gen 17:23 Lk 1:59 Joh 7:22 Apg 7:8 15:1,24 1Kor 7:18 Gal 2:3 ua.
2) bildl. übertr.: vom Ablegen d. alten sündigen Gewohnheiten.
Dtn 10:16 Jer 4:4 Kol 2:11
περιτίθημιper-ee-tith'-ay-mee
von 4012 und 5087, (w. um ... herum-legen); Vb. (8)
I.) (her)umlegen
1) etw. rundherum um etw. legen bzw. anbringen; jmdm. ein Gewand
umlegen, (jmdm.) etw. rundherum binden. Mt 21:33 Joh 19:29 ua.
2) übertr.: jmdn. mit etw. umgeben; jmdm. etw. (z.B. Ehre) erteilen,
geben, erweisen, beilegen oder verleihen. Est 1:20 1Kor 12:23
περιτομήper-it-om-ay'
von 4059; Subst.fem. (36)
I.) d. Beschneidung
1) d. Einrichtung und d. Stellung d. Beschneidung.
Gen 17:13 Ex 4:25 Jer 11:16 Joh 7:22 Apg 7:8 Röm 3:1,30
Röm 4:11 Gal 2:7 5:6,11 Phil 3:5 ua.
2) eigtl.: von Judenchristen.
Apg 10:45 11:2 Gal 2:12 Kol 4:11 Tit 1:10
3) übertr.: von d. Herzensbeschneidung d. Gläubigen
(Heiden)Christen. Röm 2:29 Kol 2:11 Phil 3:3
περιτρέπωper-ee-trep'-o
von 4012 (Umänderung zum Schlechten hin) und Urspr. von 5157,
(w. um-wenden); Vb. (1)
I.) versetzen
1) eine Person von einem (normalen) Zustand in einen anderen Zustand
versetzen bzw. verkehren, (in d. Wahnsinn) treiben. Apg 26:24
περιτρέχωper-ee-trekh'-o
von 4012 und 5143, (w. rund herum-laufen); Vb. (1)
Gräz.: sich im Kreis bewegen.
I.) herumlaufen
1) umherlaufen, kreuz und quer umherziehen, durchstreifen.
Am 8:12 Jer 5:1 Mk 6:55
περιφέρωper-ee-fer'-o
von 4012 und 5342; Vb. (3)
Gräz.: das Wort wurde auch für Sargträger verwendet (65,II,319).
I.) herumtragen
1) etw. umhertragen, etw. unter d. Leute bringen.
Mk 6:55 2Kor 4:10
2) Pass. bildl.: hin- und hergetrieben werden; durcheineandergewirbelt
werden (durch zweifelhafte Lehren); herumgedreht bzw. schwindlig
werden; sich wie eine Wetterfahne nach d. Wind drehen (1,1316),
d.h. von einer Meinung zur anderen herumgedreht werden.
Eph 4:14 Heb 13:9 (Hss.)
περιφρονέωper-ee-fron-eh'-o
von 4012 und 5426, (w. darüber[hinweg]-sinnen → missachten);
Vb. (1)
Gräz.: etw. von allen Seiten untersuchen; sorgfältig betrachten.
I.) missachten
1) außerachtlassen, sich (in Gedanken) über etw. hinwegsetzen,
sich über eine Person oder Sache überheben; jmdn. verachten
bzw. ablehnen; verschmähen. Tit 2:15
περίχωροςper-ikh'-o-ros
von 4012 und 5561, (w. um...herum [liegende]-Gegend); Adj. (9)
Gräz.: benachbart.
I.) subst.: d. Umgegend
1) d. Gebiet bzw. d. Region d. um etw. herum liegt: d. Nachbarschaft,
d. (unmittlbare) Umgebung. Gen 13:10 19:28 Mt 14:35 Lk 4:14 ua.
2) d. Menschen dieser Region. Mt 3:5
περίψωμαper-ip'-so-mah
von Erg. von 4012 und ψαω (schaben, abreiben, auswischen;
ai.: Speise; essen, schmausen, kauen), (w. [d. was nach
d. Speisen beim] rundherum-auswischen [abfällt]);
Subst.neut. (1)
Gräz.: als Ausdruck höflicher Selbsterniedrigung: "alleruntertänigster
Diener" (1,1317).
I.) d. Unrat
1) eigtl.: Essensreste, daher: Schmutz, Abfall, Abschaum, Auswurf;
auch: ein Sühnopfer, d. Lösegeld - vgl. 4027; 1Kor 4:13
περπερεύομαιper-per-yoo'-om-ahee
von περπερος (prahlerisch); viell. Reduplikation Urspr. von
4008; oder klangmalend (31,II,139); Vb.Med. (1)
I.) sich prahlerisch aufführen
1) großtun, prahlen, d. Mund vollnehmen, groß reden, sich brüsten,
aufgeblasen sein, sich zur Schau bzw. in d. Vordergrund stellen,
rhetorische Redegewandheit benützen um sich in d. Mittelpunkt zu
stellen. 1Kor 13:4
Περσίςper-sece'
von ?; d. Perserin; N.pr.fem. (1)
I.) Persis
1) Name einer sonst unbekannten Frau, Adressatin eines
Grußes. Röm 16:12
πέρυσιper'-oo-si
von 4009; Adv. (2)
I.) im vorigen Jahr
1) letztes Jahr; d. vergangene Jahr; viell. aber: ein Jahr
zuvor. 2Kor 8:10 9:2
πετεινόνpet-i-non'
von Abl. 4072 (w. d. Fliegende); Subst.neut. (14)
I.) d. Vogel
1) die Vögel des Himmels (weil in d. Luft fliegend), fliegende
oder geflügelte Tiere; d. Federvieh.
Gen 1:28 Mt 6:26 Mk 4:4 Lk 8:5 Apg 10:12 Röm 1:23 Jak 3:7 ua.
πέτομαιpet'-om-ahee
von aus W. pet- (fliegen, fallen; lat.: Flugfeder, Flügel; nhdt.: Fittich);
Vb.Med. (5)
Gräz.: von Menschen und Tieren: eilen, rennen; entgleiten.
I.) fliegen
1) von Vögeln. Offb 4:7 8:13 12:14 14:6 19:17
Wortfamilie: 1600, 4071, 4419, 4420, 4421,
πέτραpet'-ra
von fem. von 4074; Subst.fem. (16)
Gräz.: fester Felsengrund, unbeweglicher Fels, d. Felsenhöhle,
Klippe; aber auch: ein Felsblock, d. (große) Stein; d. Fundament
einer uneinnehmbaren Felsenfestung; d. unüberwindliche Stadt
(1,1318); übertr. als Symbol für Festigkeit und Härte. In den
Qumrantexten wird d. entzeitliche Gottesgemeinde mit einem
auf Fels gegründeten Bau verglichen (11,I,312).
LXX: d. feste und massive Fels(engrund); d. massive Eckstein.
Ex 17:6 33:21 Num 20:8 Rich 6:20 Hiob 30:6 39:28 Ps 105:18
Spr 30:26 Jes 2:19 28:16 50:7 Hes 3:9 ua.
I.) d. Fels
Der massive Felsengrund auf dem man auch bauen kann:
1) felsiges Gelände, Felsengrund, massiver Fels; d. Felshöhle.
Jes 2:10 1Sam 13:6 Mt 7:24 27:51 Mk 15:46 Lk 8:6 1Kor 10:4
Offb 6:16 ua.
2) ein (größerer) Stein, d. Felsblock - dann = 4074. Doch könnte
auch an d. folgenden Stellen ein massiver Felsvorsprung
gemeint sein der aus dem sonst ebenen Weg hervorsteht
und so jmdn. zum Stolpern bringt. Jes 8:14 Röm 9:33 1Pet 2:8
3) übertr. mit Art.: d. Fels; vgl. dazu d. Gebrauch von η πετρα
In d. Gräz. nämlich: die uneinnehmbare Felsenfestung; d.
unüberwindliche Stadt. Mt 16:18
Entweder ist Christus selbst d. Fels, wogegen Petrus selbst
eben nur ein Stein bzw. Felsbrocken (Strong Nr. 4074) ist;
oder, das Bekenntnis d. Petrus ist gemeint wodurch er sich
als ein Felsenmann erweist.
Πέτροςpet'-ros
von viell. Handlung vom Urspr. von 4072 (dann w.: d. Fliegende
[Felsstück]; eigtl. Bed.: d. herausgebrochene Felsblock; das
Felsstück das man noch aufheben und werfen kann; im Ggs.
zum massiven und festen Fels (Strong Nr. 4073).
N.pr.mask. (156)
Gräz.: ein unbehauener Stein aus dem Fels gebrochen den
man noch rollen, bewegen oder sogar werfen kann; ein
Naturstein; aber auch: d. Fels; übertr. als ein Bild für starken
Charakter, Standhaftigkeit und Härte (1,1319).
LXX: nur 2Makk 1:16 4:41 = ein Felsbrocken bzw. ein Stein
(nicht aber in der Bedeutung: gewachsener, massiver Fels!).
I.) Petrus
1) d. bekannteste unter d. Aposteln (mit seinem starken Willen).
Beiname d. ursprünglich Simon genannten Jüngers; aus Kapernaum
stammend u. von Jesus am Anfang seiner öffentlichen Wirksamkeit
berufen, war er später d. erste Zeuge für d. Aufersteheung und
als solcher von besonderem Ansehen in d. Gemeinde. Über sein
Lebensende sind allerlei legendarische Nachrichten verbreitet,
deren geschichtlicher Kern sich nicht mehr mit Sicherheit ermitteln
lässt. Doch sein Tod unter Nero in Rom ist sehr wahrscheinlich.
Mt 10:2 16:18 Mk 3:16 Lk 5:8 Joh 1:44 Apg 1:13 Gal 2:7,8 uva.
2) d. Stein bzw. Fels(brocken); als Übersetzung d. aram. 03710 keph,
welches im Aramäischen sowohl Fels(enhöhle) als auch Felsstück
bedeuten kann, von Johannes aber mit πετρος (= Stein) wiedergegeben
wird! In d. LXX dagegen wird an den beiden Stellen wo "keph" im
hebr. AT steht (in: Hiob 30:6 Jer 4:29) mit Strong Nr. 4073 (= Fels),
übersetzt! Daher ist trotz der Gleichbedeutung im Aramäischen, an
der Unterscheidung im Griechischen zwischen Fels und Stein
festzuhalten. Mt 16:18 Joh 1:42
πετρώδηςpet-ro'-dace
von 4074 und 1491, (w. Stein-[ist] sichtbar); Adj. (4)
I.) steinig
1) steinig, d.h. ein Boden voll mit Felsbrocken oder Steinen; oder:
felsig, d.h. eine nur dünne Erdschicht über dem darunterliegenden
Felsen. Mt 13:5,20 Mk 4:5,16
πήγανονpay'-gan-on
von ?; Subst.neut. (1)
I.) d. Raute
1) eine Heilpflanze; unter d. verzehnteten Gewächsen genannt.
Sie brauchte laut Mischna allerdings nicht verzehntet zu
werden (1,1320). Lk 11:42
πηγήpay-gay'
von πηγος (wohlgenährt; wallend) - Abl. von 4078;
Subst.fem. (11)
I.) d. Quelle
1) d. natürliche Wasseraustrittsöffnung. Manchmal auch ein
Brunnen d. von einer Quelle oder Wasserader gespeist wird.
Lev 11:36 Ps 18:16 Joh 4:6 Jak 3:11 2Pet 2:17 Offb 8:10 14:7 16:4
In Joh 4:6,11,12,14 werden die beide Wörter "Quelle" und
"Brunnen" (Strong Nr. 5421) hintereinander gebraucht. Für
die Samariterin ist die Jakobsquelle nur ein Brunnen aus
dem sie abgestandenes Wasser schöpft, der Herr aber bietet
ihr eine geistliche Quelle an, aus der ihr lebendiges Wasser,
d.h. fließendes und frisches Quellwasser entgegensprudelt.
2) bildl. übertr.: d. krankhafte Blutfluss; d. Ursprung, d. Ursache.
Lev 12:7 Spr 10:11 Jer 2:13 17:13 Mk 5:29 Joh 4:14 Offb 21:6
πήγνυμιpayg'-noo-mee
von aus W. pag- (festmachen; lat.: einen Vertrag schließen; nhdt.:
fangen); Vb. (1)
Gräz.: gerinnen.
I.) zusammenheften
1) etw. befestigen, fixieren; daraus: zusammenfügen, bauen,
durch zusammenfügen etw. aufrichten.
Gen 26:25 Num 24:6 Jos 18:1 Heb 8:2
Wortfamilie:
4362 pros-pegnumi
von 4314 und 4078; Vb. (1)
I.) anheften
3803 pagis
von 4078; Subst.fem. (5)
I.) d. Fallstrick
3802 pagideuo
von 3803; Vb. (1)
I.) einen Fallstrick legen
4077 pege
von 4078; Subst.fem. (11)
I.) d. Quelle
697 Areios Pagos
von αρες (Gott d. Krieges) und 4078; N. pr. (2)
I.) d. Areopag
698 Areopagites
von 697; Subst.mask. (1)
I.) d. Aeropagit
πηδάλιονpay-dal'-ee-on
von πηδον (Ruderblatt); vgl. "Pedal"; siehe auch: 4228;
Subst.neut. (2)
I.) Pl.: d. Steuerruder
1) es waren zwei - an jeder Seite d. Schiffes eines, und
miteinander verbunden. Apg 27:40 Jak 3:4
πηλίκοςpay-lee'-kos
von quantitative Form d. Urspr. von 4225 (Wie beschaffen?);
Pron. (2)
I.) wie groß!
1) wie weit! wie groß! (betont geometrische Größe im Unterschied
zu zahlenmäßiger Größe). Sach 2:6 Gal 6:11
2) übertr. im ethischen Sinn: wie bedeutend. Heb 7:4
πηλόςpay-los'
von ai.: Pfuhl; lat.: Sumpf, Morast, Schlamm; Subst.mask. (6)
I.) d. Lehm
1) d. Ton - d. breiige Masse die der Töpfer verwendet.
Hiob 4:19 10:9 Jes 29:16 41:25 Jer 18:6 Röm 9:21
II.) d. Lehmteig
1) nasser lehmiger Boden: Morast, Schmutz, Schlamm, Dreck
(Synonym: 1004). Schlamm wurde damals schon als Heilmittel
verwendet (1,1321). Jesus jedoch bedurfte solcher Heilmittel
nicht, wie er schon oftmals bewiesen hatte. Möglicherweise
wollte er mit dieser Handlung eine Anspielung auf die
Erschaffung des Menschen aus Lehm (Gen 2,7) machen. Er
hätte dem Blindgeborenen dann neue Augen geschaffen, was
auch der Ausdruck "τα εργα του θεου…" in Joh 9:3 schon
andeutet und die Reaktion in Joh 9:32 erklärt.
2Sam 22:43 Sach 9:3 10:5 Joh 9:6,11,14,15
πήραpay'-rah
von ?; Subst.fem. (6)
Gräz.: ein mit einem Riemen über den Schultern getragenes
Gepäckstück für das Allernötigste. Von Bauern, Hirten, Jägern
und armen Reisenden getragen, besonders aber von
Wanderphilosophen die damit ihre Armut zur Schau stellen
wollten (52,IV,621).
I.) d. Ranzen
1) d. Reisesack; aber auch: d. Bettelsack. Ein lederner Sack in dem
d. Reisenden, aber auch d. Bettler, Hirten oder Wanderprediger, das
Allernötigste mitnahmen. Die Jünger sollten darauf verzichten, da
sie ja d. Gastfreundschaft d. Volkes in Anspruch nehmen sollten. Sie
waren durch die Verkündigung des Evangeliums "Arbeiter", die ihrer
Nahrung, d.h. gastfreundschaftlichen Versorgung, wert waren.
Mt 10:10 Mk 6:8 Lk 4:36 9:3 10:4 22:35,36
πῆχυςpay'-khoos
von ig.: bhaghu-s (ai.: dick, Arm → Ellbogen; nhdt.: Bug);
Subst.mask. (4)
Gräz.: d. Unterarm.
I.) d. Elle
1) 6 Handbreiten von der Ellbogenspitze bis zur Mittelfingerspitze.
Ein Längenmaß in Palästina. Die königliche Elle hatte 52,5 cm,
die gewöhnliche Elle 45,8 cm. Mt 6:27 Lk 12:25 Joh 21:8 Offb 21:17
Wortfamilie: 3975
πιάζωpee-ad'-zo
von aus ig. Präp. pi und W. sed- (sitzen), ai.: pressen, quetschen,
drücken; Vb. (12)
Gräz.: leiden, in Not geraten.
I.) ergreifen
1) im neutralen Sinn: jmdn. anfassen (an d. Händen). Apg 3:7
2) fangen: jmdn. festnehmen, gefangennehmen bzw. verhaften
(um ihn ins Gefängnis zu sperren); Tiere (ein)fangen, Fische
fangen. Hld 2:15 Joh 7:30,32,44 8:20 10:39 21:3,10
2Kor 11:32 Offb 19:20 ua.
πιέζωpee-ed'-zo
von NF von 4084; Vb. (1)
I.) Ptz.Pf.Pass.: gepresstes
1) durch Rütteln (nieder)gedrückt, (zusammen)gepresst bzw.
gequetscht. Mich 6:15 Lk 6:38
πιθανολογίαpith-an-ol-og-ee'-ah
von Abl. von 3982 und 3056, (w. überzeugende-Worte);
Subst.fem. (1)
Gräz.: d. Gebrauch von einleuchtenden Argumenten in d. Rede.
I.) im negativen Sinn: d. falsche Überredung
1) d. Überredungskunst, d. (falsche) Vortäuschung bzw.
Vorspiegelung durch scheinbar richtige Argumente. Kol 2:4
πικραίνωpik-rah'-ee-no
von 4089; Vb. (4)
I.) bitter machen
1) einen bitteren Geschmack im Magen erzeugen.
Offb 8:11 10:9,10
2) erbittern; jmdn. ärgerlich, böse oder zornig machen; Pass.:
gegen jmdn. erbittert werden. Kol 3:19
πικρίαpik-ree'-ah
von 4089; Subst.fem. (4)
Gräz. eigtl.: eine verbitterte und ärgerliche Geisteshaltung die
jede Versöhnung zurückweist (37,512).
LXX: Jer 15:17 ua.
I.) d. Bitterkeit
1) bildl.: bittere Galle (d.h. extreme Bosheit und Schlechtigkeit);
eigtl. eine bittere Wurzel und deshalb auch eine bittere Frucht
hervorbringend. Dtn 29:17 Apg 8:23 Heb 12:15
2) übertr.: d. Bitterkeit = d. Erbitterung, Verbitterung, Zorn.
Ps 10:7 13:2 Röm 3:14 Eph 4:31
πικρόςpik-ros'
von aus d. W. peik- (einritzen; ai.: zurechtschneiden; Form, Farbe;
schmücken; lat.: zeichnen, malen, tätowieren); vgl. 4164; Adj. (2)
Gräz.: scharf, stechend; bitter (von Medikamenten).
I.) bitter
1) eigtl. vom Geschmack - im Ggs. zu: 1099
Ex 15:23 Spr 27:7 Jak 3:11
2) übertr.: bitter(böse); hart, feindselig, harsch, herb. Jak 3:14
Wortfamilie: 3893, 3894, 4087, 4088
πικρῶςpik-roce'
von 4089; Adv. (2)
I.) bitterlich
1) übertr.: in bitterlicher Art und Weise, mit großem und
heftigem Schmerz. Jes 22:4 33:7 Mt 26:75 Lk 22:62
Πιλᾶτοςpil-at'-os
von lat.: mit Wurfspießen bewaffnet; N.pr.mask. (55)
I.) Pilatus
1) Pilatus wurde im Jahr 26 n.Chr. von Kaiser Tiberius als fünfter
"Praefectus" (den gleichen Titel hatten auch Felix und Festus,
später wurde daraus der Titel Prokurator) über die Provinz Judäa
eingesetzt und verwaltete diese bis 36 n.Chr. Er hatte die Oberaufsicht
über 4-5 Kohorten (ca. 20.000 Legionäre). Die meisten davon waren
in Cäsarea stationiert, ein Teil aber auch in der Burg Antonia in
Jerusalem. Als Prokurator hatte er das Recht die Todesstrafe
anzuordnen. Wenn der jüdische Sanhedrin die Todesstrafe über
jemanden verhängte, musste dies von Pilatus ratifiziert werden,
er konnte den Beschluss des Sanhedrins aber auch für ungültig
erklären. Die Hohepriester waren sehr von ihm abhängig, sie wurden
von ihm eingesetzt, der Ornat des Hohepriesters war in seiner
Verwahrung und wurde nur zu den dafür vorgesehene Festlichkeiten
von ihm herausgegeben. Ebenso kontrollierte er die Ordnung im
Tempel und den Tempelschatz. Seine erste Amtshandlung, als er
in die Provinz kam war, die römischen Feldzeichen mit dem Namen
des Kaisers im ehemaligen Herodespalast in Jerusalem aufzustellen
(was seine Vorgänger vermieden hatten), und so die Juden zum Zorn
zu reizen. Als die vier Söhne von Herodes (!) bei Kaiser Tiberius
dagegen protestierten und ein Aufstand drohte, kam er nach 6 Tagen
ihrem Wunsch nach und entfernte die Feldzeichen und brachte sie
zurück nach Cäsarea in den Augustustempel. In seiner Residenz in
Jerusalem stellte er jedoch goldene Schilde auf, die den Namen
des Kaisers und seinen eigenen Namen eingraviert hatten. Als
aber dem Kaiser Tiberius hinterbracht wurde, dass die Juden dies
beanstandeten, ordnete der Kaiser an, Pilatus solle auch diese aus
seiner Residenz in Jerusalem entfernen. Kurz vor Jesu Kreuzigung
entnahm er dem Tempelschatz Geld um damit ein Viadukt zur
Wasserversorgung Jerusalems zu finanzieren, was Unmut bei den
Juden auslöste. Den Aufstand der darauf an einem jüdischen Fest
Entstanden, ließ er blutig niederschlagen. Sowohl von Philo als auch
von Josephus wird sein Charakter ungünstig beschrieben: ohne
Gottesfurcht, ungerecht, streng, unbeugsam, hart, stur und von
unberechenbarem Temperament, kein würdiger Vertreter der röm.
Gerichtsbarkeit, andererseits stark auf den eigenen Vorteil bedacht
und bereit das Recht zu seinen Gunsten zu biegen. Er provozierte
die Juden immer wieder mit seinen ungerechten und brutalen
Gewaltausbrüchen und Behandlungen, sowie durch seinen Stolz. Er
ließ Todesurteile ohne vorherige Gerichtsverhandlung vollstrecken.
Das NT beschreibt ihn daneben auch als einen schwachen Charakter
der seinen Prinzipien nicht treu blieb, da er, um des eigenen
Vorteils willen, den Juden gefällig sein wollte, obwohl er wusste,
dass Jesus unschuldig war (vgl. Joh 19,6). Er hatte Angst, dass
sie seinen ohnehin schon angeschlagenen Ruf beim Kaisers in Rom,
noch mehr schaden könnten. Im Jahr 36 n.Chr. ließ Pilatus eine
bewaffnete religiöse Versammlung von Samaritern am Berg Garizim
überfallen, gefangennehmen und später auch hinrichten. Er wurde
daraufhin im Winter 36/37 n.Chr. von Vitellius, dem römischen
Legaten in Syrien, abgesetzt und zur Verantwortung vor dem Kaiser,
nach Rom geschickt. Wie diese Vorladung ausging ist nicht bekannt,
denn Kaiser Tiberius starb während Pilatus noch auf dem Weg nach
Rom war. Angeblich wurde er irgendwann danach unter der Regierung
von Kaiser Caligula in Rom zum Selbstmord gezwungen. Nach seiner
Absetzung wird er durch Marcellus ersetzt (52,IV,1049; 33,939;
21,I,322; 65,I,288). Mt 27:2 ua.
πίμπρημιpim'-pray-mee
von aus d. W. pere- (mndt.: Rauch; anblasen, anfachen; daraus:
anschwellen [vom Feuer], eine Flamme anblasen); Vb. (1)
Gräz.: medizinischer t.t. für d. Fieberbrand und jegliche Entzündung;
allg.: etw. aussprühen; etw. anzünden; von innen her verbrennen.
I.) Pass.: anschwellen
1) von Körperteilen: zum Anschwellen gebracht werden; geschwollen
bzw. aufgetrieben werden; von einer Entzündung anschwellen; in
Fieberglut geraten. Num 5:21,27 Apg 28:6
Wortfamilie: 1714
πινακίδιονpin-ak-id'-ee-on
von Dem. von 4094; Subst.neut. (1)
I.) d. Täfelchen
1) ein kleines Brett; eine kleine Schreibtafel für Notizen. Lk 1:63
πίναξpin'-ax
von 4109; Subst.fem. (5)
Gräz.: d. Brett, d. Holztafel.
I.) d. Servierteller
1) d. Holzplatte; dann für alle Arten von flachen (hölzernen) Geräten:
d. (Servier)Teller, d. Tablet. Mt 14:8,11 Mk 6:25,28 Lk 11:39
πίνωpee'-no
von aus d. W. pi- (trinken, getrunken; lat.: Trank); Vb. (73)
I.) trinken
1) eigtl.: etw. Vorgesetztes trinken. Mt 24:38 26:29 Röm 14:21 uva.
2) bildl.: etw. einsaugen oder aufsaugen (wie d. Baby d. Muttermilch);
d. gleiche Schicksal mit jmdm. erleiden.
Dtn 11:11 Mt 20:22 Mk 10:38 Joh 4:14 7:37 Heb 6:7 Offb 14:10 ua.
Wortfamilie:
2666 kata-pino
von 2596 und 4095; Vb. (7)
I.) verschlucken
4844 sum-pino
von 4862 und 4095; Vb. (1)
I.) gemeinsam trinken
4849 sum-posion
von 4862 und 4095; Subst.neut. (1)
I.) d. Tischgemeinschaft
4188 poma
von 4095; Subst.neut. (2)
I.) d. Trank
4213 posis
von 4095; Subst.fem. (3)
I.) d. Trinken
II.) d. Getränk
4221 poterion
von 4095; Subst.neut. (33)
I.) d. Trinkgefäß
4222 potizo
von 4095; Vb. (15)
I.) trinken lassen
4224 potos
von 4095; Subst.mask. (1)
I.) d. Trinken
πιότηςpee-ot'-ace
von πιων (fett, fruchtbar, übertr.: reich), viell. verwandt mit
d. Urspr. von 4095 durch d. Gedanken d. Angefülltseins?;
Subst.fem. (1)
I.) d. Fettigkeit
1) d. Saft bzw. d. Fett (d. Ölbaumes). Rich 9:9 Röm 11:17
πιπράσκωpip-ras'-ko
von Präsensreduplikation πι-περα-σκω, aus d. W. pera-
(durchqueren, ausführen), NF zu περαω (tr.: durchdringen,
hinüberbringen; ahdt.: fern); daraus: Menschen übers Meer
als Sklaven verkaufen, zum Verkauf exportieren bzw.
ausführen; vgl. 4008; Vb. (9)
I.) verkaufen
1) etw. (alles auf einmal oder nacheinander) verkaufen - um
Geld oder um einen bestimmten Preis (dem Bestbieter?).
Das Perfekt hebt den einmaligen und endgültigen Akt
hervor. Mt 13:46 26:9 Mk 14:5 Joh 12:5 Apg 4:34 5:4
2) jmdn. als Sklave verkaufen. Mt 18:25
3) übertr.: unter d. Sünde verkauft d.h. völlig unter d. Macht
d. Sünde sein. 1Kön 20:25 2Kön 17:17 Röm 7:14
Wortfamilie: 1608, 4202, 4203, 4204, 4205,
πίπτωpip'-to
von Präsensreduplikation πι und πετω aus d. Urspr. von 4072
(fliegen → fallen; lat.: auf jmdn. losgehen); Vb. (90)
Gräz. Pf.: bezahlt.
I.) fallen
1) eigtl.: von einem höheren zu einem tieferliegenden Platz
herabfallen, herunterfallen. Mt 15:27 Apg 20:9 Offb 6:13 8:10 ua.
2) von einer aufrechter Position aus hingestreckt zu Boden fallen:
(hin)stürzen, niederfallen; fallen (entweder auf oder von etw.);
zusammenfallen.
Hiob 1:19 Am 9:11 Mt 17:15 Lk 5:12 Heb 11:30 ua.
3) bildl. übertr.: aus einer Stellung d. Segens fallen; unter Gericht,
Verurteilung oder Verdammnis fallen; hinfällig werden; aufhören;
zugrunde gehen. Ruth 3:18 2Sam 22:39 Hiob 14:10
Spr 11:28 24:16 Lk 16:17 Apg 13:11 Röm 14:4 1Kor 13:8
Jak 5:12 Offb 2:5 7:16 ua.
4) wie LXX, als t.t. für d. "Fall" von Königen und Reichen.
1Sam 3:38 Jes 21:9 Hes 29:5 30:6 Offb 14:8 17:10
In: Lk 6:49 haben d. besten Hss.: συμ-πιπτω (sum-pipto);
von 4862 und 4098
I.) zusammenfallen
Wortfamilie:
377 ana-pipto
von 303 und 4098; Vb. (11)
I.) sich niederlassen
496 anti-pipto
von 473 und 4098; Vb. (1)
I.) widerstreben
634 apo-pipto
von 575 und 4098; Vb. (1)
I.) abfallen
1601 ek-pipto
von 1537 und 4098; Vb. (14)
I.) herausfallen
1706 em-pipto
von 1722 und 4098; Vb. (7)
I.) in/unter etw. fallen
1968 epi-pipto
von 1909 und 4098; Vb. (11)
I.) fallen auf ...
2667 kata-pipto
von 2596 und 4098; Vb. (3)
I.) hinfallen
3895 para-pipto
von 3844 und 4098; Vb. (1)
I.) auf d. Seite fallen
3900 para-ptoma
von 3844 und 3895; Subst.neut. (23)
I.) d. Fehltritt
4045 peri-pipto
von 4012 und 4098; Vb. (3)
I.) hineinfallen unter ...
4363 pros-pipto
von 4314 und 4098; Vb. (8)
I.) hinfallen zu...
1356 dio-petes
von 2203 und 4098; Adj. (1)
I.) vom Himmel gefallen
4312 pro-petes
von 4253 und 4098; Adj. (2)
I.) voreilig
4417 ptaio
von 4098; Vb. (5)
I.) straucheln
679 a-ptaistos
von 1 und 4417; Adj. (1)
I.) ohne Straucheln
4430 ptoma
von 4098; Subst.neut. (7)
I.) d. Gefallene
4431 ptosis
von 4098; Subst.fem. (2)
I.) d. Fallen
Πισιδίαpis-id-ee'-ah
von ?; N.pr. (2)
I.) Pisidia
1) Ein Bergland westlich des Taurusgebirges, das wegen seines
wilden Charakters sehr lange seine Selbständigkeit behauptete
und erst 25 v.Chr. von d. Römern unterworfen und in die Provinz
Galatia eingegliedert wurde. Dank der vielen Flüsse, die das
Gebiet durchflossen, eine sehr fruchtbare Gegend (Oliven, Wein,
Viezucht und Waldwirtschaft). Von Paulus wurde die Gegend
durchzogen und evangelisiert. Apg 13:14 14:24
πιστεύωpist-yoo'-o
von 4102; Vb. (243)
I.) intr.: vertrauen
1) etw. für wahr halten, von etw. überzeugt sein, seinen
Glauben bzw. sein Vertrauen in etw. oder auf jmdn.
setzen; jmdm. (ver)trauen; an jmdn. (Gott, Christus)
glauben; zu jmdm. Zutrauen haben; sich auf jmdn.
völlig verlassen.
Hiob 9:16 Ps 106:24 Mt 8:13 Lk 1:20,45 uva.
2) sich etw. getrauen, von etw. überzeugt sein. Röm 14:2
II.) tr.: anvertrauen
1) Akt.: sich jmdm. anvertrauen, jmdn. mit etw. betrauen;
etw. anvertrauen. Lk 16:11 Joh 2:24
2) Pass.: etw. anvertraut bekommen, mit etw. betraut werden.
Röm 3:2 1Kor 9:17 Gal 2:7 1Thes 2:4 1Tim 1:11 Tit 1:3
πιστικόςpis-tik-os'
von 4102 (w. glaubwürdig bzw. treu); Adj. (2)
In Mk 14:3 und Joh 12:3 entweder:
I.) echt
1) w. glaubwürdig; daher: unverfälscht
oder:
II.) als lat. Lehnwort: spicatum
1) eine Pflanze aus der Öl gewonnen wurde (1,1332).
πίστιςpis'-tis
von aus d. W. πιθ, diese vom Urspr. von 3982; Grundbedeutung:
das Treueverhältnis von Bündnisspartnern und die Zuverlässigkeit
ihrer Zusagen; d. Glaubwürdigkeit von Aussagen und Berichten
(11,560); Subst.fem. (243)
Gräz.: d. Zuverlässigkeit, d. Treue, d. Aufrichtigkeit, d.
Zuversicht; d. Beweis oder d. Pfand d. Treue. Eine Göttin in
Athen. Auch t.t. für die von der Behörde garantierte Sicherheit
von Personen, die ein Asyl aufgesucht haben und wieder einer
Arbeit nachgehen sollten (52,IV,870).
I.) d. Vertrauen
Im aktiven Sinn - der vertrauende Glaube, ausgeübter Glaube,
Vertrauen d. man hat; eine feste Überzeugung bzw. ein
Überführtsein auf d. Grundlage von etw. Gehörtem:
1) an oder zu Gott.
Mt 17:20 Röm 4:5,9 1Thes 1:8 Heb 11:4 Jak 1:6 ua.
2) an oder zu Jesus Christus als dem Herrn.
Mt 8:10 9:2 Apg 14:9 ua.
3) d. persönliche und rettende Glaube der Gläubigen. Röm 1:17
1Kor 15:14 2Kor 5:7 Gal 3:7 1Thes 3:6 Jak 2:14 uva.
4) d. geistliche Gnadengabe d. Glaubens welche nicht jeder
Gläubige besitzt. Lk 17:5,6 1Kor 12:9 13:2 Röm 12:6 (?)
5) d. Glaube (oft mit Art.): d. christliche Glaubenslehre, d. Inhalt
d. Glaubens, d. was d. Glauben an Gott und Christus ausmacht.
Röm 1:5 Gal 1:23 3:23-25 1Tim 1:19 4:1,6 6:10 2Tim 2:18
Jud 1:3,20 Röm 12:6 (?)
II.) d. Treue
Im passiven Sinn - das was Vertrauen oder Glaube erweckt:
1) d. Treue und Zuverlässigkeit (vom Charakter dessen auf
d. man sich verlassen kann).
Ps 33:4 Spr 12:22 Mt 23:23 Röm 3:3 Gal 5:22 ua.
2) d. Treuversprechen; eine feierliche Zusicherung (durch
Schwur). Ti 5:12
3) d. Beweis; d. Garantie; d. Erweis der Vertrauenswürdigkeit.
Apg 17:31
Wortfamilie:
4100 pisteuo
von 4102; Vb. (243)
I.) vertrauen
II.) jmd. etw. anvertrauen
3640 oligo-pistos
von 3641 und 4102; Subst.fem. (5)
I.) kleingläubig
4103 pistos
von Urspr. 3982; Adj. (67)
I.) glaubwürdig
II.) gläubig
571 a-pistos
von 1 und 4103; Adj. (23)
I.) ungläubig
569 apisteo
von 571; Vb. (8)
I.) ungläubig sein
II.) untreu sein
570 apistia
von 571; Subst.fem. (11)
I.) d. Unglaube
II.) d. Untreue
4104 pistoo
von 4103; Vb. (1)
I.) etw. vertrauensvoll annehmen
4101 pistikos
von 4102; Adj. (2)
I.) echt
oder:
II.) als lat. Lehnwort: spicatum
πιστόςpis-tos'
von Urspr. von 3982; Adj. (67)
I.) pass.: treu
1) worauf man vertrauen kann: Vertrauen erweckend, glaubwürdig,
vertrauenswürdig. Dtn 7:9 1Sam 22:14 Spr 14:5 Jes 33:16
Mt 25:21 Apg 13:34 1Kor 1:9 4:17 1Thes 5:24 1Tim 1:15 3:1 4:9
2Tim 2:2 Heb 2:17 uva.
II.) akt.: gläubig
1) Vertrauen bzw. Glauben an etw. oder jmdn. habend oder
ausübend: vertrauend, glaubend.
Num 12:7 Ps 101:6 Joh 20:27 Apg 10:45 Apg 16:1,15
2Kor 6:15 Gal 3:9 Eph 1:1 1Tim 4:10 5:16 Tit 1:6 ua.
πιστόωpis-to'-o
von 4103 (w. gläubig machen, oder: mit Glauben versehen); Vb. (1)
Gräz.: jmdn. treu machen; Pass. auch: sich verpflichten.
LXX: Akt.: treu sein. 2Sam 7:25 1Kön 1:36 1Chr 17:14 Ps 78:37
I.) Pass.: etw. vertrauensvoll annehmen
1) fest und völlig überzeugt sein von...; festes Vertrauen setzen in...;
von etw. versichert sein, sich sicher sein, vertrauen. 2Tim 3:14
πλανάωplan-ah'-o
von 4106; Vb. (39)
I.) jmdn. irreführen
1) übertr.: von d. Wahrheit weg in d. Irrtum führen: verführen,
täuschen, (be)trügen; Pass.: betrogen werden. Dtn 11:28
Mt 24:4 Joh 7:47 1Joh 2:26 3:7 Offb 2:20 12:9 18:23 19:20 ua.
II.) Pass.: irren
1) d. Irrtum verfallen, umherschweifen, sich irren oder
täuschen. Gen 37:15 Mt 18:12 1Pet 2:25 Heb 5:2 Jak 1:16 ua.
πλάνηplan'-ay
von abstrakte Eigenschaft von 4108; Subst.fem. (10)
Gräz. akt.: d. Täuschung; d. Betrug.
I.) im passiven Sinn: d. Irrtum
1) übertr.: d. Abirren vom geraden Weg d. Glaubens; das
Getäuschtwerden. Spr 14:8 Röm 1:27 Eph 4:14 1Thes 2:3
2Thes 2:11 2Pet 2:18 ua.
d. Irrwahn, Irrsinn. 2Pet 3:17 Jud 1:11
akt.: d. Betrug. Mt 27:64
πλανήτηςplan-ay'-tace
von 4108 (Pl. w. d. Irrenden); Subst.mask. (1)
I.) d. Herumirrenden
1) d. Planeten, d.h. verglühende Sternschuppen.
Hos 9:17 Jud 1:13
πλάνοςplan'-os
von aus d. W. pla- (schlagen; vgl. πλαζω: "verschlagen", d.h.
von d. rechten Bahn abbringen → sich irren → irrend); Adj. (5)
LXX: Hiob 19:4
I.) irreführend
1) (be)trügerisch; verführend, täuschend, in d. Irrtum führend;
betrügend. Jer 23:32 1Tim 4:1
2) subst.: d. Irreführende, d. Betrüger, Verführer.
Mt 27:63 2Kor 6:8 2Joh 1:7
Wortfamilie: 635, 4105, 4106, 4107
πλάξplax
von NF. von 3989 (w. d. Flache; vgl. lat.: Bohle; ahdt.: Felsen);
Subst.fem. (3)
Gräz.: ein flaches Ding: eine (große) Platte oder Tafel, d. plane
bzw. ebene Oberfläche (wie z.B. vom Meer); d. breite Ebene.
I.) d. Tafel
1) ein flacher Stein; steinerne Gesetzesplatten (im Altertum oft
für Inschriften verwendet); übertr.: von d. Tafeln d. Herzens.
Ex 31:18 32:16,19 34:1,4 Hes 11:19 36:26 2Kor 3:3 Heb 9:4
πλάσμαplas'-mah
von 4111; vgl.: "die Plastik"; Subst.neut. (1)
Gräz.: d. Erdichtung, d. ausgedachte Vortrag.
I.) d. Geformte
1) etw. das geknetet oder geformt ist (aus Wachs, Ton), d. vom
Töpfer geformte Gebilde. Gen 1:26 Jes 29:16 Röm 9:20
πλάσσωplas'-so
von ai.: breit, platt, flach; Vb. (2)
Gräz.: etw. erdichten bzw. vorgeben.
I.) formen
1) bilden, gestalten (etw. aus Lehm, Wax etc.): töpfern,
gebraucht von d. schöpferischen Arbeit d. Töpfers.
Gen 2:7 Ps 33:15 Röm 9:20 1Tim 2:13
Wortfamilie:
4110 plasma
von 4111; Subst.neut. (1)
I.) d. Geformte
4112 plastos
von 4111; Adj. (1)
I.) erdichtet
4116 platus
von Urspr. 4111; Adj. (1)
I.) breit
4113 plateia
von 4116; Subst.fem. (9)
I.) d. breite Weg
4114 platos
von 4116; Subst.neut. (4)
I.) d. Breite
4115 platuno
von 4116; Vb. (3)
I.) breit machen
1542 hekatonta-plasion
von 1540 und 4111; Adj. (3)
I.) hundertfach
πλαστόςplas-tos'
von 4111; Adj. (1)
Gräz.: geformt; übertr.: heucheln, simulieren.
I.) erdichtet
1) ausgedacht, erfunden; daher: erlogen, vorgetäuscht,
betrügerisch, gefälscht. 2Pet 2:3
πλατεῖαplat-i'-ah
von abstrakte Eigenschaft von 4116 (w. d. "Breite");
Subst.fem. (9)
I.) d. Hauptstraße
1) eine (breite) Straße; ein Weg d. breiter als gewöhnlich ist;
d. öffentliche Platz in einer Stadt; d. Prachtstraße. Jes 15:3
Mt 12:19 Lk 10:10 Apg 5:15 Offb 11:8 21:21 22:2 ua.
πλάτοςplat'-os
von Erg. von 4116; Subst.neut. (4)
I.) d. Breite
1) d. Weite, d. Geräumigkeit; drückt große Weite aus: d. weite Fläche
d. Erdkreises. Spr 7:3 22:20 Hab 1:6 Eph 3:18 Offb 20:9 21:16
πλατύνωplat-oo'-no
von 4116; Vb. (3)
I.) breit machen
1) etw. erweitern, ausdehnen. Dtn 32:15 Mt 23:5
2) übertr.: im Herzen weit werden, jmdn. willkommen heißen und
ihn Liebe aufnehmen. Dtn 11:16 Ps 119:32 2Kor 6:11
πλατύςplat-oos'
von Urspr. von 4111; Adj. (1)
I.) breit
1) weit, geräumig. Mt 7:13
πλέγμαpleg'-mah
von Erg. von 4120; Subst.neut. (1)
I.) d. Geflochtene
1) alles was miteinander verwoben oder verflochten ist
(Netze, Körbe, d. Haar). 1Tim 2:9
πλεῖστοςplice'-tos
von irregulärer Superl. von 4183; Adj. (4)
I.) mit Art.: d. Meisten
1) d. Mehrzahl; am meisten, am größten. Mt 11:20
2) elativisch: sehr groß bzw. zahlreich, sehr viel(e). Mt 21:8 Mk 4:1
3) einschränkend d. Sg.neut. adv.: (aller)höchstens. 1Kor 14:27
πλείωνpli-own
von Komp. von 4183; Adj. (56)
I.) mehr (als...)
1) adj.:
1a) von größerer Quantität: größer, zahlreicher. Mt 20:10 ua.
1b) von größerer Qualität (örtlich und zeitlich): größer, höher,
überlegener, exzellenter, besser, vorzüglicher. Mt 5:20
Mt 20:10 Apg 4:17 20:9 24:4 2Tim 3:9 Heb 11:4 ua.
II.) subst.: d. Meisten
1) d. Mehrheit, d. Übrigen Apg 19:32 27:12 2Kor 2:6 Phil 1:14 ua.
πλέκωplek'-o
von ?; Vb. (3)
I.) flechten
1) etw. (kunstvoll) knüpfen, winden oder ineinander verschlingen.
Jes 28:5 Mt 27:29 Mk 15:17 Joh 19:2
Wortfamilie: 1707, 1708, 4117
πλεονάζωpleh-on-ad'-zo
von 4119; Vb. (9)
I.) sich mehren
1) intr.: Überfluss an Dingen haben, im Überfluss vorhanden sein;
wachsen, viel sein, viel werden, zunehmen. Ex 16:18
Röm 5:20 6:1 2Kor 4:15 8:15 Phil 4:17 2Thes 1:3 2Pet 1:8
2) tr.: vermehren, reich machen. Num 26:54 Ps 71:21 1Thes 3:12
πλεονεκτέωpleh-on-cek-teh'-o
von 4123 (w. mehr-sein, gelten oder haben wollen [als
jmd. anderer]); Vb. (5)
Gräz. intr.: mehr haben, einen größeren Teil haben.
I.) tr.: übervorteilen
1) jmdn. überlisten, (geschäftlich) betrügen; sich einen Vorteil
herausschlagen.
Hes 22:27 Hab 2:9 2Kor 2:11 7:2 12:17,18 1Thes 4:6
πλεονέκτηςpleh-on-ek'-tace
von 4119 und 2192, (w. d. mehr-hat [oder haben will]);
Subst.mask. (4)
I.) d. Habgierige
1) jmd. d. gierig darauf aus ist noch mehr zu haben (als
andere), besonders auf das was andere haben: der
Gewinngierige, d. Neidige, d. Habsüchtige.
1Kor 5:10,11 6:10 Eph 5:5
πλεονεξίαpleh-on-ex-ee'-ah
von d. Charakter und d. Verhalten eines 4123; Subst.fem. (10)
Gräz.: d. Vorteil gegenüber jmd. anderen.
I.) d. Habgier
1) Ist mehr aktiv und versucht das zu erlangen was man nicht
hat. Auf freche und oft gewalttätige Weise sucht sie Dinge
zu erwerben, nicht um des Gewinnes willen, sondern um
gleich danach alles wieder freigiebig und verschwenderisch
zu vergeuden. Das Ansich-reißen in jeder Art und Form,
auch auf moralischem Gebiet. Es ist dann das heftige Verlangen
der Kreatur nach Lustobjekten. Aus genau diesem Grund wird
das Wort auch im Zusammenhang mit den Sünden des Fleisches
gebraucht. allg.: d. Verlangen nach einem Vorteil; d. gierige
Verlangen mehr (als andere) zu haben; d. Neid, d. Gier,
d. Gewinnsucht, d. Habsucht. Mk 7:22 Lk 12:15 Röm 1:29
2Kor 9:5 Eph 4:19 5:3 1Thes 2:5 2Pet 2:3 ua.
πλευράplyoo-rah'
von ?; viell. aus ai.: d. Lunge; Subst.fem. (5)
Gräz. allg.: d. Seite, z.B. eines Schiffes, eines Steines
oder einer Armee.
I.) d. Seite
1) d. Seite d. menschlichen Körpers (unter d. Herzen).
Mt 27:49 Joh 19:34 20:20,25,27 Apg 12:7
πλέωpleh'-o
von aus d. W. pleu- (ai.: schwimmen; lat.: regnen; ahdt.: fließen);
vgl. viell. auch: 4150; Vb. (6)
Gräz.: schwimmen.
I.) segeln
1) mit d. Schiff fahren, schiffen, mit oder auf d. Schiff reisen
bzw. unterwegs sein.
Jona 1:3 Jes 42:10 Lk 8:23 Apg 21:3 27:2,6,24 Offb 18:17
Wortfamilie:
636 apo-pleo
von 575 und 4126; Vb. (4)
I.) wegsegeln
1277 dia-pleo
von 1223 und 4126; Vb. (1)
I.) durchsegeln
1602 ek-pleo
von 1537 und 4126; Vb. (3)
I.) absegeln
2668 kata-pleo
von 2596 und 4126; Vb. (1)
I.) hinsegeln
3896 para-pleo
von 3844 und 4126; Vb. (1)
I.) vorübersegeln
5284 hupo-pleo
von 5259 und 4126; Vb. (1)
I.) im Windschatten segeln
4143 ploion
von 4126; Subst.neut. (68)
I.) d. Schiff
4142 ploiarion
von 4143; Subst. neut. (5)
I.) d. kleine Schiff
4144 ploos
von 4126; Subst. mask. (3)
I.) d. Schiffahrt
πληγήplay-gay'
von 4141; Subst.fem. (22)
Gräz.: d. Niederlage (1,1343).
I.) d. Schlag
1) d. Stoß, d. Hieb. Lk 10:30 12:48 Apg 16:23 2Kor 6:5 11:23
2) als Folge davon: d. Strieme, d. (tödliche) Wunde - vgl.
Syn.: 5134
auch: d. Todesstoß. Apg 16:33 Offb 13:3,12,14
II.) d. Plage
1) d. Schicksalsschlag: d. Unglück, d. "Katastrophe". Ex 11:1
Jes 53:3,4,10 Offb 9:18 11:6 15:1,6,8 16:9 18:4 21:9 ua.
πλῆθοςplay'-thos
von 4130 (w.: d. Fülle); Subst.neut. (31)
I.) d. Menge
Eine Masse von Personen, d. Bevölkerung (wie Strong Nr. 1218)
jedoch ohne einen politischen Beiklang. Die Volksmenge (wie
Strong Nr. 3793) jedoch ohne den Beiklang von Unterprivilegiertheit:
1) eine große Anzahl von Menschen oder Dingen: d. (große)
Menge, d. Vielzahl, d. ganze (Menschen)Menge, d. Versammlung,
d. große Haufe bzw. d. Masse d. Volkes, d. Bevölkerung.
Jos 11:4 Hes 28:17 Lk 5:6 23:1 Joh 5:3 Apg 21:36 Heb 11:12
Jak 5:20 1Pet 4:8 ua.
2) als relig. t.t.: alle Mitglieder einer religiösen Gruppe: d. Gemeinde.
Lk 1:10 19:37 Apg 6:5 15:12,30 19:9
πληθύνωplay-thoo'-no
von kausal (d.h. verursachend) von einer Abl. von 4128 (voll sein),
(w. zur Fülle bringen); Vb. (12)
Gräz.: etw. voll machen.
I.) tr.: vermehren
1) Akt.: etw. auffüllen, vermehren, multiplizieren.
Gen 22:17 2Kor 9:10 Heb 6:14
2) Pass.: voll werden, sich mehren, zunehmen; wachsen
(lassen). Ex 1:7 Mt 24:12 Apg 6:7 7:17 9:31 12:24
1Pet 1:2 2Pet 1:2 Jud 1:2
II.) intr.: sich vermehren
1) zunehmen, anwachsen. Ex 1:20 Apg 6:1
πλήθωplay'-tho
von Präs. Reduplikation πιμ-πλη-μι aus W. ple- (an-,
aus-, [voll]füllen); Vb. (24)
I.) füllen
1) eigtl.: vollmachen; etw. anfüllen, auffüllen; jmdn. erfüllen.
Spr 15:4 Dan 3:19 Mt 27:48 Lk 4:28 5:26 Apg 2:4 3:10 19:29 ua.
2) übertr.: erfüllen, in Erfüllung gehen (von Prophezeiungen);
von Zeit d. zu Ende geht bzw. abläuft. Gen 29:27 Hiob 15:32
Lk 1:23,57 2:6,21,22 21:22
Wortfamilie:
1705 em-piplemi
von 1722 und 4130; Vb. (5)
I.) anfüllen
4128 plethos
von 4130; Subst.neut. (31)
I.) d. Menge
3826 pam-plethei
von 3956 und 4128; Adv. (1)
I.) alle zusammen
4129 plethuno
von 4128; Vb. (12)
I.) vermehren
II.) sich vermehren
4132 plemmura
von 4130; Subst.fem. (1)
I.) d. Hochwasser
4134 pleres
von 4130; Adj. (31)
I.) voll
4135 plero-phoreo
von 4134 und 5409; Vb. (6)
I.) vollbringen
4136 plerophoria
von 4135; Subst.fem. (4)
I.) d. volle Gewissheit
4140 plesmone
von 4130; Subst.fem. (1)
I.) d. Befriedigung
4137 pleroo
von 4134; Vb. (87)
I.) voll machen
II.) erfüllen
378 ana-pleroo
von 303 und 4137; Vb. (6)
I.) vollständig machen
4322 pros-anapleroo
von 4314 und 378; Vb. (2)
I.) etw. durch Hinzutun ausfüllen
466 ant-anapleroo
von 473 und 378; Vb. (1)
I.) etw. stellvertretend ausfüllen.
1603 ek-pleroo
von 1537 und 4137; Vb. (1)
I.) völlig erfüllen
1604 ekplerosis
von 1603; Subst.fem. (1)
I.) d. völlige Erfüllung
4845 sum-pleroo
von 4862 und 4137; Vb. (3)
I.) völlig anfüllen
II.) vollends erfüllen
4138 pleroma
von 4137; Subst.neut. (17)
I.) Erg.: d. Füllung
II.) Tät.: d. Erfüllung
III.) pass.: d. Fülle
4149 ploutos
von 4130; Subst.mask. (22)
I.) d. Reichtum
4145 plousios
von 4149; Adj. (28)
I.) reich
4146 plousios
von 4145; Adv. (4)
I.) reichlich
4148 ploutizo
von 4149; Vb. (3)
I.) bereichern
4147 plouteo
von 4148; Vb. (12)
I.) reich sein
πλήκτηςplake'-tace
von 4141; Subst.mask. (2)
I.) d. Schläger
1) jmd. dem leicht "d. Hand auskommt"; ein Raufbold, ein
"Streithans'l". Ps 35:15 1Tim 3:3 Tit 1:7
πλήμμυραplame-moo'-rah
von prol. von 4130; Subst.fem. (1)
I.) d. Hochwasser
1) d. Flut bzw. d. Überschwemmung durch Meer oder Fluss.
Hiob 40:23 Lk 6:48
πλήνplane
von Urspr. von 4139 (Nähe); Adv. (31)
I.) indessen
1) einen Satz einführend: jedoch...; nichtsdestoweniger...; doch...;
(gleichwohl) aber...; (zwar)...aber...; nur...; jedenfalls...;
Mt 11:22,24 26:64 Lk 22:22 1Kor 11:11 Eph 5:33 Phil 3:16 4:14 ua.
2) abbrechend und zu etw. Neuem überleitend (1,1346): aber doch...;
Lk 22:21
3) außer (dass)...; Mk 12:32 Apg 8:1 15:28 20:23 27:22 Phil 1:18
πλήρηςplay'-race
von 4130; Adj. (31)
I.) voll
1) vollgefüllt, angefüllt, aufgefüllt (als Gegenteil von leer) - von
hohlen Gefäßen. Dtn 6:11 2Kön 7:15 Mt 14:23 Lk 4:1 5:12 ua.
2) vollständig, komplett (sodass nichts fehlt); perfekt, vollzählig.
Mk 4:28 Joh 1:14 2Joh 1:8 (Hss.)
πληροφορέωplay-rof-or-eh'-o
von 4134 und 5409, (w. völlig-[durch]tragen); Vb. (6)
Gräz.: Schulden abzahlen.
I.) gänzlich erfüllen
1) etw. vollbringen, erfüllen, unterstützen, voll machen, = 4137
etw. vollbringen (einen Dienst in allen seinen Details); etw.
bis zum Ende durchtragen; etw. vollbringen, fertig machen, zu
Ende führen. Lk 1:1 Kol 4:12 2Tim 4:5,17
von Ereignissen: sich vollziehen (1,1347); viell. in: Lk 1:1
2) Pass.: von etw. erfüllt oder durchdrungen sein; von etw. völlig
überzeugt sein, sicher sein, gewiss sein; etw. völlig glauben.
Röm 4:21 14:5 Kol 4:12 Lk 1:1 (?)
πληροφορίαplay-rof-or-ee'-ah
von 4135 (w. d. vollständige [Er]Füllung); Subst.fem. (4)
Gräz. auch: d. Fülle.
I.) d. völlige Gewissheit
1) d. völlige und feste Überzeugung, völlige Sicherheit bzw. völliges
Vertrauen; d. Zuversicht. 1Thes 1:5 Kol 2:2 Heb 6:11 10:22
πληρόωplay-ro'-o
von 4134 (w.: etw voll machen); Vb. (87)
I.) voll machen
1) Dinge oder Personen: auffüllen, (bis zum Rand) anfüllen, erfüllen;
zum Überfließen bringen, freigiebig ausstatten. Gen 1:28 Ps 16:11
Mt 13:48 Joh 12:3 Apg 2:28 5:3 Röm 1:29 Jer 23:24 Eph 4:10 5:18 ua.
2) eine Zahl voll machen, vervollständigen; Pass.: vollzählig werden.
Offb 6,11
II.) erfüllen
1) zeitlich: etw. vollenden, fertig machen, komplett machen, beenden;
völlig ausführen bzw. realisieren; etw. erfüllen (Verheißungen, Bitten).
1Kön 2:27 Mt 1:22 5:17 Lk 7:1 21:24 22:16 Joh 3:29 Apg 7:30
Apg 12:25 19:21 24:27 Röm 8:4 15:19 Gal 5:14 Kol 4:17 Jak 2:23 ua.
πλήρωμαplay'-ro-mah
von d. Ergebnis d. Handlung von 4137; Subst.neut. (17)
Gräz.: d. Schiffsausrüstung, d. Bemannung, d. Mannschaft;
I.) akt. als Erg.: d. Füllung
1) d. was füllt oder vervollständigt: d. Inhalt, d. Ladung,
d. Ergänzung, d. Fleck auf ein Kleid. Ps 24:1 Pred 4:6
Mt 9:16 Mk 2:21 6:43 8:20 1Kor 10:26 Eph 1:23
II.) als Tät.: d. Erfüllung
als das was zum vollen Maß gekommen ist.
Röm 13:10 Gal 4:4 Eph 1:10
III.) pass.: d. Fülle
1) d. was voll ist, d. Zustand d. Vollseins: d. Fülle (d. Zeit),
d. Vollzahl, d. Überfluss; auf das volle Maß gebracht.
Joh 1:16 Röm 11:12,25 15:29 Eph 3:19 4:13
2) d. Fülle der Gottheit. Ein t.t. der Gnostiker, die damit
die unzählbare Fülle der Mediatoren bezeichneten, die
zwischen dem immateriellen Schöpfergott und der
geschaffenen Materie existierten. Paulus würde dem
dann die Fülle der Gottheit die in dem Menschen
Christus wohnte, entgegenstellen (21,III,509; 37,520;
11,407; 33,396; 1,1351,3b). Kol 1:19 2:9
πλησίονplay-see'-on
von neutr. einer Abl. von πελας (nahe) aus d. W. pela- (sich nähern);
Adv. (17)
I.) subst.: d. Nächste
1) d. Nachbar, d. Volksgenosse; d. Freund, ein nahestehender
Mensch, Mitmensch.
Ex 2:13 Lev 19:18 Sach 8:16 Mt 5:43 Lk 10:27 Gal 5:14 ua.
II.) präp.: nahe bei...
1) in d. Nähe von etw.; Joh 4:5
Wortfamilie: 3897, 3898, 4133
πλησμονήplace-mon-ay'
von 4130; Subst.fem. (1)
Gräz.: d. Fülle an Essen, Trinken, Vergnügungen usw.
I.) d. Befriedigung
1) d. (Über)Sättigung, d. Sattheit, von d. Begierden (oder
Bedürfnissen?) d. Fleisches. Kol 2:23
πλήσσωplace'-so
von aus d. W. plak- (schlagen, flattern; got.: betrauern;
nhdt.: fluchen); Vb. (1)
Gräz.: verwundend schlagen, mit der Faust (oder einem Hammer);
oft (doch nicht immer) auch ein "Schlagen" im übertragenen Sinn.
I.) Pass.: von Schlägen getroffen werden
Von einem Schlag getroffen werden; übertr.: geschlagen oder
getroffen werden. Ex 9:31 Ps 102:5 Offb 8:12
Wortfamilie: 1605, 1969, 4127, 4131
πλοιάριονploy-ar'-ee-on
von Dem. von 4143; Subst.neut. (5)
I.) d. Boot
1) ein kleineres Schiff oder Boot: d. Kahn, d. Schifflein. Ein
Ruderboot mit dem man auch bis zum Strand fahren und
dort anlegen konnte, zwar kleiner als Strong Nr. 4143
aber groß genug um mehreren Männern Platz zu bieten
(15,VI,351ff). Mk 3:9 Lk 5:2 Joh 6:22,23,24 21:8
In Joh 6,17-24 und 21,3.6.8 wird das "Boot" vom "Schiff"
unterschieden. Die Jünger vermochten das übervolle, schwere
Netz nicht über die Bordkante des Schiffes (Strong Nr. 4143)
zu ziehen. Die anderen Jünger am Ufer stiegen deshalb in ein
kleineres Ruderboot (Strong Nr. 4142) um, mit dem sie dann
das Netz hinter sich her ans Ufer zogen.
πλοῖονploy'-on
von 4126 (w. d. Schwimmende); Subst.neut. (68)
I.) d. Schiff
1) Das allgemeinste Wort für ein Schiff jeder Art und Größe,
sowohl von den großen Seglern auf den Meeren als auch
von den Schiffen der Fischer am See Genezareth. Es kann
auch ein kleineres Boot (Strong Nr. 4142) bezeichnen.
(Vgl. aber Strong Nr. 3491 für sehr große Schiffe). Mt 4:21
Mk 6:51 Lk 5:11 Apg 20:13 21:2 Jak 3:4 Offb 8:9 18:19 ua.
In Joh 6,17-24 und 21,3.6.8 wird das "Boot" vom "Schiff"
unterschieden. Die Jünger vermochten das übervolle, schwere
Netz nicht über die Bordkante des Schiffes (Strong Nr. 4143)
zu ziehen. Die anderen Jünger am Ufer stiegen deshalb in ein
kleineres Ruderboot (Strong Nr. 4142) um mit dem sie dann
das Netz hinter sich her ans Ufer zogen.
πλόοςplo'-os
von Tät. von 4126 (w. d. Schiffen, d. Segeln); Subst.mask. (3)
I.) d. Segeln
1) d. Schiffahrt; d. Schiffsreise, d. Seefahrt, d. Seereise.
Apg 21:7 27:9,10
πλούσιοςploo'-see-os
von 4149; Adj. (28)
I.) reich
1) wohlhabend, vermögend (vom materiellen Überfluss).
Jes 53:9 Mt 19:23 Lk 12:16 Jak 1:10 1Tim 6:17 Offb 6:15 ua.
2) übertr.: reich bzw. überfließend (von christlichen Tugenden, von
ewigen Reichtümern). 2Kor 8:9 Eph 2:4 Jak 2:5 Offb 2:9 3:17
πλουσίωςploo-see'-oce
von 4145; Adv. (4)
I.) reichlich
1) in reichem und überfließendem Maße.
Kol 3:16 1Tim 6:17 Tit 3:6 2Pet 1:11
πλουτέωploo-teh'-o
von 4148; Vb. (12)
I.) reich sein
1) Überfluss bzw. Reichtum haben an irdischem Besitz.
Lk 1:53 1Tim 6:9 Offb 18:3,15,19
2) übertr.: reichlich ausgerüstet um Segen und Errettung an alle
zu verteilen. Lk 12:21 Röm 10:12 2Kor 8:9 Offb 3:17
als ingressiver Aorist: reich werden. 1Kor 4:8 Offb 3:18
πλουτίζωploo-tid'-zo
von 4149; Vb. (3)
I.) reich machen
1) übertr.: von geistlichen Reichtum (an Geistesgaben);
(sich) reich machen, reich werden, reich sein.
1Sam 2:7 1Kor 1:5 2Kor 6:10 9:11
πλοῦτοςploo'-tos
von Erg. von 4130 (d. Fülle); Subst.mask. (22)
I.) d. Reichtum
1) Überfluss an irdischen Gütern: Besitz, Güter, Vermögen.
Mt 13:22 Mk 4:19 Lk 8:14 1Tim 6:17 Jak 5:2 Offb 18:17
2) übertr. - Überfluss an geistlichen Gütern: d. Fülle, d. Reichtum.
Röm 2:4 9:23 11:12,33 2Kor 8:2 Eph 1:7 2:7 3:8,16 Phil 4:19 ua.
πλύνωploo'-no
von aus d. W. plu- ("fließen"); wurzelverwandt mit 4126; Vb. (3)
LXX: Kleider waschen. Lev 14:9 Num 19:7
I.) spülen
1) das Waschen oder (Ab)Spülen von leblosen Dingen (z.B.
von Kleidern, Netzen) um sie zu reinigen. Gen 49:11 Lk 5:2
2) bildl.: durch Jesu Blut gereinigt und damit von den Sünden
abgewaschen und befreit. Ps 51:4,9 Hes 16:9 Offb 7:14 22:14
Wortfamilie: 637
πνεῦμαpnyoo'-mah
von Erg. von 4154 (w. d. bewegte Luft); Subst.neut. (379)
I.) d. Hauch
1) ein ganz gewöhnlicher Wind von normaler Stärke. Der Hauch
als Bewegung d. Luft. Joh 3:8 Heb 1:7
2) d. (An)Blasen aus Nase oder Mund: d. Hauch. Ps 33:6 2Thes 2:8
d. Atem: wie d. Seele als Lebensodem, d. Lebensprinzip.
Hes 37:10 Mt 27:50 Joh 19:30 Jak 2:26 1Pet 3:19 Offb 11:11 ua.
II.) d. Geist
1) als immaterieller Teil des Menschen und als Sitz von Einsicht
und Entscheidungswillen. Entspricht dem hebr. Strong Nr. 07307:
1a) d. rationale Geist und Verstand; d. Geisteshaltung, Gesinnung,
d. "Einstellung" d. man hat 1Kor 4:21 5:3 Gal 6:1 Eph 4:23
Phil 1:27 1Thes 5:23 Heb 4:12 uva.
1b) d. menschliche Geist als Sitz von Gefühl, Einsicht und Wille.
1Kön 20:5 Lk 1:47 Joh 4:23 Apg 17:16 Röm 1:9 Gal 6:18 uva.
1c) d. immaterielle Teil d. Menschen d. seinen Körper beim Tod
verlässt (= d. Seele).
Lk 23:45 Röm 1:3,4 1Tim 3:16 Heb 12:23 1Pet 3:18
2) von selbstständigen Geistwesen:
2a) von Gott als lebensspendenden Geist - ohne Artikel.: "Gott ist
(seinem Wesen nach) Geist". Joh 4:24 1Kor 15:45
2b) von guten und bösen Engelwesen; Dämonen.
Num 16:22 Mt 12:43 Mk 9:20 Heb 1:14 1Pet 3:19 uva.
3) d. Geist Gottes, d. Heilige Geist:
3a) mit Artikel, wenn d. Geist als Persönlichkeit oder als die göttliche
Kraft gesehen wird. Jes 63:10 Mt 12:32 1Kor 6:19 Eph 1:13 uva.
3b) zwar mit Artikel doch anaphorisch, d.h. rückblickend auf eine
frühere Erwähnung: το = dieser vorher erwähnte Heilige Geist.
Lk 2:27 4:1 ua.
3c) ohne Artikel, wenn d. heilige Geist in seinen Kraftauswirkungen,
seinem Einfluss oder seinen Gaben gesehen wird.
Dan 5:12 Mt 1:18 Röm 5:5 uva.
πνευματικόςpnyoo-mat-ik-os'
von 4151 (w. zum Geist gehörig, oder: d. Geist betreffend); Adj. (26)
Gräz.: vom Wind, d. Luft oder d. Atem ausgehend bzw. verursacht.
I.) geistlich
1) vom Geist (Gottes) gewirkt; d. Geist entsprechend; geistlich
d.h. überirdisch - im Ggs. zu Strong Nr. 4984. Röm 1:11 7:14
1Kor 10:3,4 15:44 Eph 1:3 5:19 Kol 1:9 3:16 1Pet 2:5
2) subst.:
2a) d. Geistliche, im Ggs. zum Irdischen.
Röm 15:27 1Kor 2:13-15 9:11 12:1 14:1,37 Gal 6:1
2b) d. (bösen) Geister, d. Dämonen. Eph 6:12
πνευματικῶςpnyoo-mat-ik-oce'
von 4152; Adv. (2)
I.) auf geistliche Art und Weise
1) d. Geist entsprechend; geistlich d.h. durch d. Hilfe d. Heiligen
Geistes; geistlicherweise, in einem geistlichen Sinn; bildlich.
1Kor 2:14 Offb 11:8
πνέωpneh'-o
von aus W. pnu- (d. Bewegung d. Luft [durch Wärmeströmungen];
ahdt.: atmen); Vb. (7)
Gräz.: atmen, d.h. leben; duften; etw. ausstrahlen.
I.) wehen
1) hauchen, blasen (vom Wind). Ps 147:18 Jes 40:24
Mt 7:25,27 Lk 12:55 Joh 3:8 6:18 Apg 27:40 Offb 7:1
Wortfamilie:
1606 ek-pneo
von 1537 und 4154; Vb. (3)
I.) aushauchen
1709 em-pneo
von 1722 und 4154; Vb. (1)
I.) atmen
5285 hupo-pneo
von 5259 und 4154; Vb. (1)
I.) leicht wehen
4151 pneuma
von 4154; Subst.neut. (379)
I.) d. Wind
II.) d. Geist
4152 pneumatikos
von 4151; Adj. (26)
I.) geistlich
4153 pneumatikos
von 4152; Adv. (2)
I.) auf geistliche Art und Weise
4157 pnoe
von 4154; Subst.fem. (2)
I.) d. Wehen
2315 theo-pneustos
von 2316 und 4154; Adj. (1)
I.) von Gott eingehaucht
πνίγωpnee'-go
von aus d. W. pnig- (ahdt.: keuchen); viell. wurzelverwandt mit
Urspr. 4154; Vb. (3)
I.) ersticken
1) von Dornen und Unkraut welche d. Saat überwuchern und
So d. Wachstum verhindern. Mt 13:7
Pass. intr.: ertrinken, durch Ertrinken ersticken (weil man
keine Luft kriegt). Mk 5:13
II.) würgen
1) jmdn. (er)würgen, d. "Hals umdrehen" bzw. strangulieren - als
konativer Imperfekt: "versuchte ihn zu erwürgen..." (1,1363).
1Sam 16:14,15 Mt 18:28
Wortfamilie: 638, 1970, 4156, 4846
πνικτόςpnik-tos'
von 4155; Adj. (3)
Gräz.: geschmort, gedünstet (1,1363). LXX nicht vorkommend.
I.) erstickt
1) erwürgt, stranguliert und nicht d. jüdischer Vorschriften
entsprechend geschlachtet, sodass d. Blut im Tier verblieb.
Solches Fleisch zu Essen war d. Juden strengstens verboten
(vgl. Lev 17:13,14). Apg 15:20,29 21:25
πνοήpno-ay'
von Tät. und Erg. von 4154; Subst.fem. (2)
I.) d. Atem
1) d. (Lebens)Atem, d. Hauch.
Gen 2:7 Hiob 37:10 Ps 150:6 Spr 1:23 Apg 17:25
II.) d. Wehen
1) d. Windstoß; urspr. eine leichte Brise, d. sanfte Bewegung der
Luft, ein Luftzug (in diesem Sinne milder als Strong Nr. 4151).
Im NT aber von einem (starken und plötzlichen?) Windstoß
bzw. dem Wehen des Windes: d. Blasen bzw. d. Wehen des
Windes. Apg 2:2
ποδήρηςpod-ay'-race
von 4228 und W. ar- (zusammenfügen, anfügen; ai.: Speiche;
lat.: Gelenke; nhdt.: Arm), (w. bis zu d. Füßen-sich anfügend);
Adj. (1)
Gräz. urspr. als Adjektiv: bis zu d. Füßen reichend, d.h. ein bis zu
den Füßen reichendes Gewand. Es unterscheidet sich von Strong
Nr. 4749, welches die gesamte hohepriesterliche Festtracht meint,
wogegen 4158 nur die hohepriesterliche Robe bezeichnet.
I.) subst.: d. Schleppmantel
1) ein königliches Gewand, Kleid oder Mantel, d. bis zu d. Füßen
hinunterreicht und dessen Saum nachgeschleppt wird; d. Talar.
Ex 25:7 28:2,4,31 29:5 35:9 Hes 9:2,3,11 Sach 3:4 Offb 1:13
πόθενpoth'-en
von aus d. W. po- (fragende Partikel) und Endung -θεν, (von woher?);
Adv. (29)
I.) woher
1) örtlich: von wo. Mt 15:33 Joh 3:8 Offb 2:5 7:13 ua.
2) vom Ursprung: von was. Mt 13:27 21:25 Joh 2:9 Jak 4:1 ua.
3) kausal - aus welchem Grund oder welcher Ursache: wieso,
warum. Mk 8:4 12:37 Lk 1:43 Joh 1:48 4:11
ποιέωpoy-eh'-o
von ig. kvoi-ve-jo- (ai.: bauen; schichten, aneinanderreihen);
bezüglich einer detailierteren Aufstellung siehe: (1,1365ff);
Vb. (568)
Gräz.: jmdn. zu etw. machen; etw. (er)schaffen, hervorbringen;
etw. (er)dichten (vom Poeten).
I.) tun
Bezieht sich eher auf das Objekt und auf das Ziel des Handelns;
wie das lat. "facere", im gesamten gesehen im Ggs. zu Strong
Nr. 4238 das vornehmere Wort ist und deshalb auch öfters für
das Tun des Guten verwendet:
1) als Tätigkeit: etw. tun, handeln, verfahren; arbeiten, sich
betätigen; etw. (be)wirken, verrichten.
Mt 5:19,47 7:22 12:12 Joh 8:39 Eph 2:15 3:11 uva.
2) besondere Verwendungsarten:
2a) sich etw. anschaffen; (zeitlich) verweilen, verbringen
(1,1368). Spr 13:22 Mt 12:33 Apg 5:34 15:33 18:23 20:3
2Kor 11:25 Jak 4:13
2b) Gräz. und LXX: ein Fest feiern bzw. zelebrieren.
Ex 12:48 23:16 2Chr 35:17-19 Mt 26:18 Heb 11:28
II.) machen
1) als Ergebnis d. Handelns: etw. machen, (er)schaffen,
produzieren, herstellen, konstruieren, formen, (ver)fertigen,
ausführen; etw. verursachen, veranlassen, bewirken,
hervorbringen. Gen 6:14 Mt 17:4 19:4 Lk 13:9 Offb 13:15,16 uva.
jmdn. zu etw. machen d.h. einsetzen. 1Sam 12:6 Heb 3:2
2) Med.: etw. für sich oder aus sich herausschaffen oder machen.
Lk 5:33 13:22 Apg 25:17 Röm 1:9 Eph 1:16 1Thes 1:2
2Pet 1:10 Jud 3 ua.
Wortfamilie:
4046 peri-poieomai
von 4012 und 4160; Vb.Med. (3)
I.) etw. für sich erwerben
4047 peripoiesis
von 4046; Subst.fem. (5)
I.) d. Erwerbung
II.) d. Erworbene
4364 pros-poieomai
von 4314 und 4160; Vb.Med. (1)
I.) so tun als ob ...
4161 poiema
von 4160; Subst.neut. (2)
I.) d. Gemachte
4162 poiesis
von 4160; Subst.fem. (1)
I.) d. Tun
4163 poietes
von 4160; Subst.mask. (6)
I.) d. Täter
2140 eu-poiia
von 2095 und 4160; Subst.fem. (1)
I.) d. Wohltun
ποίημαpoy'-ay-mah
von Erg. von 4160; Subst.neut. (2)
Gräz. auch: d. Tun, d. Tat oder d. Handlung.
I.) d. Gemachte
1) d. was gemacht wurde: ein Werk oder Gebilde, d. (Mach)Werk;
von d. Schöpfungswerken Gottes als Ergebnis seiner
Schöpfertätigkeit. Röm 1:20 Eph 2:10
ποίησιςpoy'-ay-sis
von Tät. von 4160; Subst.fem. (1)
Gräz. auch: d. Geschaffene, d. Schöpfung(swerk).
I.) d. Tun
1) ein Tun oder Ausführen, d. Betätigung, d. Tätigkeit die
etw. hervorbringt. Ps 19:2 Dan 9:14 Jak 1:5
ποιητήςpoy-ay-tace'
von 4160 (w. d. etw. gewohnheitsmäßig Tuende);
Subst.mask. (6)
I.) d. Täter
1) d. Handelnde; d. Erfüller, d.h. der welcher d. Gesetz
Gehorcht, indem er nicht nur ein vergeßlicher Hörer ist,
sondern auch tut was ihm vorgeschrieben ist und es so
erfüllt. Röm 2:13 Jak 1:22,23,25 4:11
II.) d. Dichter
1) d. Poet; Gräz. auch: d. Schriftsteller, d. Autor. Apg 17:28
ποικίλοςpoy-kee'-los
von ai.: kunstvoll verziert; vgl. Urspr. von 4089 Adj. (10)
Gräz.: bunt, verschiedenfärbig, mehrfarbig, gefleckt, schillernd.
I.) übertr.: vielfältig
1) verschiedenartig, vielfältig, von verschiedenen Sorten und Arten.
Mt 4:24 1Tim 3:6 Tit 3:3 Heb 2:4 13:9 Jak 1:2 1Pet 1:6 4:10 ua.
2) negativ von Personen: gewandt, listig, vieldeutig. Heb 13:9
Wortfamilie: 4182
ποιμαίνωpoy-mah'-ee-no
von 4166 (w. Hirte sein → hirten → hüten); Vb. (11)
I.) hüten
1) eigtl.: eine (Schaf)Herde (be)hüten. Allgemeiner und umfassender
als Strong Nr. 1006. Nicht nur nähren und pflegen, sondern die
gesamte Tätigkeit d. Hirten ausüben, vor allem auch bewachen,
beschützen, leiten und führen. Für das umfassende Wohlergehen
einer Herde sorgen. Ps 37:3 Lk 17:7 1Kor 9:7
2) übertr.:
2a) geistlichen Hirtendienst tun im Regieren, Leiten, Führen und
Beschützen d. "Herde Gottes".
1Chr 11:2 Jer 23:2 Mich 7:14 Apg 20:28 Joh 21:16 1Pet 5:2
2b) viell. eher im Sinne von Strong Nr. 1006: für d. Schafe sorgen,
indem man sie weidet, nährt und pflegt.
Ps 23:1 Hes 34:23 Mt 2:6 Offb 7:17
2b) jmdn. heimsuchen. Ps 2:9 Jer 22:22 Offb 2:27 12:5 19:15
2c) sich in egoistischer Weise selbst nähren und pflegen.
Hes 34:2 Jud 1:12
ποιμήνpoy-mane'
von ai.: Beschützer, Hüter, Lenker; lit.: Hirt; Subst.mask. (18)
Gräz.: von Königen, Heerführern und Fürsten; d. Anführer,
Befehlshaber; übertr.: in d. religiösen Vereinen d. Griechen
wurden d. Gründer und Lehrer so genannt, d. Zuhörer wurden
als "Herde" bezeichnet.
LXX: Gott, Könige. 2Sam 5:2 7:7 Ps 23,1 78:71,72 Jes 40:11
I.) d. Hirte
1) d. Hüter, Heger und Pfleger einer (Schaf)Herde. Er hat die
umfassende Verantwortung für d. Herde, sowohl für deren
Ernährung als auch für den Schutz d. Herde vor inneren und
äußeren Gefahren zu sorgen. Num 27:17 Mt 9:36 Lk 2:8 ua.
2) übertr.:
2a) von Christus als d. einzigen guten Hirten.
Mich 5:4 Hes 34:11-31 Heb 13:20 1Pet 2:25
2b) bildl. im Gleichnis - derjenige dem sich andere anschließen um
seinen Anweisungen zu folgen. Joh 10:2,11,12,16
2c) von einzelnen Gläubigen die mit einer besonderen
Gabe ausgerüstet sind um dem gesamten Leib Christi
zu dienen und die deshalb nicht notwendigerweise mit
Ältesten gleichzusetzen sind. Die Ältesten werden
zwar nie als Hirten bezeichnet, wohl aber wird ihre
Tätigkeit an d. Gläubigen immer wieder mit d. Aufgabe
eines Hirten verglichen! Eine Gabe und als solche nicht
ortsgebunden. Es drückt die umfassende und überörtliche
Tätigkeit des Hirtendienstes, sowohl im Hüten als auch
im Weiden der Schafe aus.
Jer 2:8 3:15 10:21 Hes 34:2 Eph 4:11
Wortfamilie: 750, 4165, 4167, 4168
ποίμνηpoym'-nay
von kontr. von 4165; Subst.fem. (5)
I.) d. Schafherde
1) besonders d. Schafherde; bildl. übertr.: von d. Jüngern
d. Jesus als d. guten Hirten folgen.
Sach 13:7 Mt 26:31 Lk 2:8 Joh 10:16 1Kor 9:7
ποίμνιονpoym'-nee-on
von liebevolles Dem. von 4167 (jedoch in d. Bedeutung
gleich 4167); Subst.neut. (5)
I.) d. Schafherdlein
1) d. Herde; bildl. von d. Gemeinde Jesu als einer kleinen,
schwachen Schafherde.
Jer 13:17 Lk 12:32 Apg 20:28,29 1Pet 5:2,3
ποῖοςpoy'-os
von Urspr. von 4226 und 3634; Pron. (33)
I.) was für ein (-e, -es)
1) von welcher Qualität, Art oder Natur; wie beschaffen;
welcher(art); welche.
Mt 19:18 21:23 Lk 5:19 Röm 3:27 Jak 4:14 1Pet 1:11 ua.
πολεμέωpol-em-eh'-o
von 4171 (w. im Krieg sein); vgl. "polemisch"; Vb. (7)
I.) sich bekriegen
1) kämpfen, Krieg führen, jmdn. bekämpfen, befeinden, anfeinden;
streiten gegen oder mit jmdm., sich gegen jmdn. feindselig
verhalten. 2Sam 21:15 Offb 12:7 13:4 17:14 19:11
2) übertr.: von privaten Streitigkeiten und Querelen. Jak 4:7
πόλεμοςpol'-em-os
von πελεμιζω (erzittern machen; got.: erschrocken); vielleicht
wurzelverwandt mit πελω (sich bewegen, sich drehen);
Subst.mask. (18)
I.) d. Krieg
Bedeutet gewöhnlich "Krieg" und schließt den ganzen Umfang
und Verlauf der Feindseligkeiten mit ein:
1) eigtl.: d. Kampf, d. Schlacht, d. Kriegshandlungen, d. Gefecht.
Hiob 5:20 1Kön 22:34 Mt 24:6 1Kor 14:8 Offb 9:7,9 ua.
2) übertr.: d. Streit, d. Auseinandersetzung, d. Zwist, d. Disput,
d. Wortgefecht; vgl.: "Polemik". Jak 4:1
Wortfamilie: 4170, 4424
πόλιςpol'-is
von aus einer ig. W.: füllen, (viell. wurzelverwandt mit 4183);
ai.: Burg; ein aufgeschütteter Wall zum Schutz vor Feinden,
die Fluchtburg; d. feste Stadt; d. Stadtstaat; lit.: d. Schloss;
Subst.fem. (164)
I.) d. Stadt
1) d. Heimatstadt, d. Heimatdorf (d.h. dort wo jmd. lebt oder
zu Hause ist; auch: d. Hauptstadt einer Region.
Mt 5:14 9:1 Tit 1:5 2Pet 2:6 Jud 1:7 Offb 16:19 uva.
2) vom himmlischen Jerusalem als dem Wohnort d. Heiligen
und Gläubigen im Himmel.
Heb 11:10,16 12:22 13:14 Offb 21:2,10 ua.
3) d. Bewohner einer Stadt, d. Einwohnerschaft, d. Bürgerschaft,
d. Stadtbevölkerung.
Mt 8:34 21:10 Apg 13:44 14:21 16:20 21:30 ua.
Wortfamilie:
4173 polit-arches
von 4172 und 757; Subst.mask. (2)
I.) Politarchen
4177 polites
von 4172; Subst.mask. (4)
I.) d. Bürger
4847 sum-polites
von 4862 und 4177; Subst.mask. (1)
I.) d. Mitbürger
4176 politeuomai
von 4177; Vb.Med. (2)
I.) sein Bürgerleben führen
4174 politeia
von 4176; Subst.fem. (2)
I.) d. Bürgerrecht
4175 politeuma
von 4176; Subst.neut. (1)
I.) d. Bürgertum
295 Amphipolis
von Urspr. 297 und 4172; N.pr. (1)
I.) Amphipolis
1179 Dekapolis
von 1176 und 4172; N.pr. (3)
I.) Dekapolis
3496 Neapolis
von 3501 und 4172; N.pr. (1)
I.) Neapolis
3533 Nikopolis
von 3534 und 4172; N.pr. (1)
I.) Nikopolis
πολιτάρχηςpol-it-ar'-khace
von 4172 und 757, (w. Stadt-Oberste); Subst.mask. (2)
I.) Pl.: d. Politarchen
1) d. Stadtpräfekten, oberste Behörde in mazedonischen
und auch anderen Städten (1,1375). Es waren immer 5-6
Männer. Im Unterschied zu einer römischen Kolonie-Stadt
wie Philippi, waren dies keine römischen Beamten, sondern
eine einheimische Behörde (59,176). Der Titel kommt in
dieser Schreibweise im klassischen Griechisch zwar
nirgendwo vor, sehr wohl aber in einer alten Inschrift auf
einem Rundbogen der modernen Stadt Thessalonich. Dies
bestätigt die absolute geschichtliche Genauigkeit von Lukas
(1,1375; 21,II,360). Apg 17:6,8
πολιτείαpol-ee-ti'-ah
von abstrakte Eigenschaft von 4176; Subst.fem. (2)
Gräz.: d. Ausübung öffentlicher Ämter, d. Administration, d. Staat,
ein Staatsverband; d. Lebensweise, d. Lebenswandel (1,1375).
I.) d. Bürgerrecht
1) heute etwa: d. "Staatsbürgerschaft", d. Rechte eines
Stadtbewohners bzw. eines Landesbewohners – Rechte
nach denen er auch zu leben hat! Das Gemeinwesen;
d. Bürgerschaft. Apg 22:28 Eph 2:12
πολίτευμαpol-it'-yoo-mah
von Erg. von 4176; Subst.neut. (1)
Gräz.: d. Verfassung, Regierung und Verwaltung eines Staates;
d. Konstitution d.h. d. Staatsform; d. Staatsgeschäfte; später
auch: d. Fremdenkolonien mit (röm. oder griech.) Stadtrecht.
I.) d. Bürgertum
1) d. Staat, d. Staatsverband, d. Gemeinwesen (also dort wo
man staatsrechtlich Bürger ist); d. Bürgerschaft; viell.: von
d. Gläubigen die als Bürger d. Himmels hier auf Erden nur
eine Kolonie (d.h. Ausländer) bilden. Phil 3:20
πολιτεύομαιpol-it-yoo'-om-ahee
von 4177 (w. Bürger sein); Vb.Dep.Med. (2)
Gräz.: Stadtpolitik betreiben, d. Staat verwalten; d. bürgerliche
Lebenswandel.
I.) sein Bürgerleben führen
Bezieht sich ausschließlich auf das politische Verhalten als ein
Bürger der sich den Gesetzen des Landes entsprechend verhält:
1) eigtl.: d. Gesetze d. Stadt oder d. Landes einhalten; allg.: sich
recht verhalten, sich als Bürger verhalten. Apg 23:1
2) übertr.: sein Leben (als Himmelsbürger auf dieser Erde?) führen;
sein Leben d. Glauben gemäß führen; allg.: wandeln. Phil 1:27
πολίτηςpol-ee'-tace
von 4172 (w. Stadtbewohner); Subst.mask. (4)
I.) d. Bürger
1) als Bewohner einer Stadt oder eines Landes. Lk 15:15 Apg 21:39
2) als ein solcher der die gleiche Staatsbürgerschaft hat:
d. Mitbürger, d. Landsmann. Spr 11:9 Heb 8:11
3) als Untertan eines Stadt- oder Landesfürsten (1,1376). Lk 19:14
πολλάκιςpol-lak'-is
von 4183 (antwortet auf d. Frage: Wieviel mal?); Adv. (18)
I.) vielmals
1) oft(mals), häufig. Mt 17:15 Röm 1:13 Phil 3:18 2Kor 8:22 ua.
πολλαπλασίωνpol-lap-las-ee'-ohn
von 4183 und πλατιος (got.: falten); viell. eine Abl. von 4120; Adv. (1)
I.) vielfältig
1) vielfach, viel(mehr), mehr; subst.: ein Vielfaches. Lk 18:13
πολυλογίαpol-oo-log-ee'-ah
von 4183 und 3056; Subst.fem. (1)
I.) viele Worte
1) das viele Reden, d. Wortschwall, d. Geschwätzigkeit;
d. Redseligkeit. Spr 10:19 Mt 6:7
πολυμερῶςpol-oo-mer'-oce
von 4183 und 3313, (w. viel-teilig; in vielen Portionen); Adv. (1)
I.) vielteilig
1) vielestaltig; vielfältig; betont den fragmentartigen Charakter
der früheren Offenbarungen (21,IV,247) Heb 1:1
πολυποίκιλοςpol-oo-poy'-kil-os
von 4183 und 4164; Adj. (1)
Gräz.: sehr bunt, sehr verschiedenfärbig, sehr gefleckt,
schillernd, - in Kleidern, Blumen, Farben, Gemälden, usw.
I.) sehr mannigfaltig
1) auf sehr verschiedene Art und Weise, sehr verschiedenartig,
variierend, von sehr verschiedenen Sorten und Arten.
Eph 3:10
πολύςpol-oos'
von aus d. W. pelu- (viel); wurzelverwandt mit 4130 (füllen);
Adj. (365)
I.) viel
1) adj.: viel, gewaltig, umfangreich, weit, groß, reichlich,
zahlreich. Gen 17:5 Mt 4:25 Apg 6:7 Röm 4:17 1Kor 8:5
1Tim 6:12 Heb 10:32 uva.
2) subst.: viele (Dinge), vieles.
2a) mit Art. οι πολλοι: d. Vielen (aber nie: alle = Strong Nr. 3956);
d. Mehrheit im Ggs. zu wenigen oder einem einzelnen. Es wird
immer eine Minderheit, zumindest aber ein einzelner, im Ggs.
dazu gesehen.
Mt 24:12 Mk 9:26 Röm 5:15,19 12:5 1Kor 10:17,33 2Kor 2:17
2b) ohne Art. πολλοι: viele (Menschen), eine Vielzahl. Mt 7:22
Mt 20:28 Joh 6:60 Apg 4:4 2Kor 12:21 Tit 1:10 Heb 12:15 ua.
2c) Neut.Pl. πολλα, πολυ: vieles; eifrig; oft; heftig; sehr.
2Kön 10:18 Mt 16:21 Lk 3:18 7:47 12:48 1Kor 16:19 Jak 5:16 ua.
Wortfamilie:
4178 pollakis
von 4183; Adv. (18)
I.) vielmals
4179 polla-plasion
von 4183 und viell. von 4120; Adv. (1)
I.) vielfältig
1362 di-plous
von 1364 und W. ple- (falten); Adj. (4)
I.) doppelt
1363 diploo
von 1362; Vb. (1)
I.) verdoppeln
3827 pam-polus
von 3956 und 4183; Adj. (1)
I.) sehr groß
4119 pleion
von 4183; Adj. (56)
I.) mehr (als...)
4121 pleonazo
von 4119; Vb. (9)
I.) sich mehren
5250 huper-pleonazo
von 5228 und 4121; Vb. (1)
I.) im Übermaß vorhanden sein
4123 pleon-ektes
von 4119 und 2192; Subst.mask. (4)
I.) d. Habgierige
4122 pleonekteo
von 4123 ; Vb. (5)
I.) jmd. übervorteilen
4124 pleonexia
von 4123; Subst.fem. (10)
I.) d. Habgier
4118 pleistos
von 4183; Adj. (4)
I.) d. Meisten
5073 tetra-ploos
von 5064 und 4183; Adj. (1)
I.) vierfach
πολύσπλαγχνοςpol-oo'-splankh-nos
von 4183 und 4698, (w. mit viel-Innerlichen [Gefühle]; Adj. (1)
I.) sehr gutherzig
1) barmherzig; voll innerlichem Mitgefühl, sehr freundlich
bzw. mitleidig. Jak 5:11
πολυτελήςpol-oo-tel-ace'
von 4183 und 5055 (zollen, aufwenden), (w. viel-aufgewendet);
Adj. (3)
I.) sehr kostbar
1) sehr aufwendig; allg.: prächtig, üppig, verschwenderisch,
reichlich; kostspielig, teuer; daher auch: wertvoll.
Jes 28:16 Mk 14:3 1Tim 2:9 1Pet 3:4
πολύτιμοςpol-oot'-ee-mos
von 4183 und 5092, (w. viel-Wert, d.h. von hohem Kaufpreis);
Adj. (3)
Gräz.: sehr geehrt.
I.) sehr wertvoll
1) sehr kostbar, von hohem Wert oder Preis.
Mt 13:46 Joh 12:3
2) als Komperativ: viel wertvoller als...; 1Pet 1:19
πολυτρόπωςpol-oot-rop'-oce
von 4183 und Urspr. von 5157, (w. viel-wendig); Adv. (1)
I.) vielartig
1) in vielerlei Weise; in verschiedener, mannigfaltiger bzw.
vielgestaltiger Art und Weise. Heb 1:1
πόμαpom'-ah
von Erg. von 4095; Subst.neut. (2)
I.) d. Getränk
1) jeder Art. Ps 102:9 1Kor 10:4 Heb 9:10
πονηρίαpon-ay-ree'-ah
von abstrakte Eigenschaft von 4190; Subst.fem. (7)
I.) d. Bosheit
1) bezeichnet die aktive Ausübung böser Neigung(en), die
berechnende Bosheit des Willens. Die sittlich-moralische
Schlechtigkeit; d. Verkommenheit bzw. Sündhaftigkeit,
d. Ungerechtigkeit, böse Absichten und Wünsche.
Jes 1:16 Mt 22:18 Mk 7:22 Lk 11:39 Apg 3:26 1Kor 5:8
Röm 1:29 Eph 6:12
πονηρόςpon-ay-ros'
von Abl. 4192 (w. Mühe machend); Adj. (78)
Gräz. urspr.: mit Arbeit überhäuft; mühselig. Im moralischen
Sinn: boshaft handeln. Stärker und aktiver als Strong Nr.
2556, und im Gegensatz zu 5543 stehend. Es bedeutet dann:
Unheil anrichten und sich daran erfreuen Schaden anzurichte
und seinen Mitmenschen Böses zuzufügen. Vom gefährlichen
und zerstörerischen Wesenszug eines Menschen.
I.) böse
1) im körperlichen Sinn: krank, blind, in einem schlechten
körperlichen Zustand; bösartig, schmerzlich; verdorben,
unbrauchbar, wertlos. Mt 7:17,18 Offb 16:2
2) im moralisch-sittlichen Sinn von Personen oder Dingen:
böse, schlecht, korrupt, verkommen, schlimm. Mt 7:11
Apg 17:5 18:14 19:15 Eph 5:16 2Thes 3:2 2Tim 3:13 4:18 uva.
3) übertr.: "böses" Auge, d. neidische und habsüchtige Blick
(vgl. die Angst vor dem "bösen Blick" im Orient).
Mt 20:15 6:23 Lk 11:34
4) subst.: d. Böse:
4a) ein böser Mensch: d. Missetäter, Bösewicht.
Dtn 17:7 21:21 Mt 5:39,45 Lk 6:35 1Kor 5:13 ua.
4b) als Umschreibung für d. Teufel: der Böse schlechthin.
Mt 5:37 ua.
4c) das Böse: böse Gedanken, Handlungen oder Dinge.
2Kön 21:2 Mt 9:4 Lk 6:45 Röm 12:9 1Thes 5:22 ua.
πονηρότεροςpon-ay-rot'-er-os
von Komp. von 4190; Adj. (2)
I.) bösere als...
1) schlechter bzw. bösartiger als...; Mt 12:45 Lk 11:26
πόνοςpon'-os
von Urspr. von 3993; Subst.mask. (3)
Gräz.: von den mühevollen Anstrengungen des Hercules.
LXX: Ex 2:11 1Kön 15:23 2Chr 9:28 Jer 6:7 ua.
I.) d. Mühsal
1) anstrengende Arbeit welche die ganze Kraft beansprucht, der
Kraftaufwand für die Arbeit wird betont. Es wird deshalb auf
ungewöhnlich schwere und schmerzvolle Arbeit angewendet:
d. große Anstrengung, intensive Arbeit, Strapaze.
Ps 90:10 Kol 4:13
II.) d. Pein
1) d. Folge harter Arbeit: d. (stechende) Schmerz, d. Not.
Gen 34:25 41:51 Hiob 4:5 Jes 53:4,10 65:14 Offb 16:10,11 21:4
Ποντικόςpon-tik-os'
von 4195 (w. zum Pontus gehörig); Adj. (1)
I.) aus d. Pontus stammend
1) im Pontus geboren, d.h. von dort herkommend. Apg 18:2
Πόντιοςpon'-tee-os
von lat.: Meerbeherrscher?, oder: Brücke?, ein samnitischer
Sippenname; N.pr.mask. (4)
I.) Pontius
1) Pontius Pilatus, siehe Strong Nr.: 4091
Πόντοςpon'-tos
von lat.: Meerflut, hohe See; N.pr. (2)
I.) Pontus
1) urspr. Name eines Meeres, dann abgekürzte Bezeichnung des
von den Achämeniden in d. Diadochenzeit gegründeten Reiches,
dass sich vom schwarzen Meer bis an d. Kaukasus ausgedehnt
hatte. Die Erwähnungen d. Landes lassen eine genauere
Bestimmung nicht zu. Apg 2:9 1Pet 1:1
Wortfamilie: 4193, 2670
Πόπλιοςpop'-lee-os
von lat.; N.pr.mask. (2)
I.) Publius
1) Ein röm. Vorname. Vom röm. Kommandanten auf Malta, dessen
Zweitname nicht genannt ist. Das er von Lukas mit seinem Vornamen
genannt wird ist sehr ungewöhnlich. Möglicherweise war dies die
übliche Anrede auf der Insel und Lukas übernimmt sie. Apg 28:7,8
πορείαpor-i'-ah
von 4198; Subst.fem. (2)
Gräz.: d. Karawanne.
I.) d. Gang
1) d. (Handels- oder Geschäfts)Reise, d. Wanderung. Lk 13:22
2) Pl. übertr.: d. zu einem bestimmten Zweck dienenden
Unternehmungen; oder viell.: d. Lebenswandel (= Lebensweg),
vgl. Spr 2:8 (1,1387). "Während der Reiche noch unermüdlich
auf seinen geschäftigen Lebenswegen unterwegs ist, verwelkt
er plötzlich". Ps 68:25 Jak 1:11
πορεύομαιpor-yoo'-om-ahee
von πορος (Durchgang, Öffnung; Pfad, Weg; Hilfsmittel) aus d.
W. por- (eindringen; lat.: Pforte; nhdt.: Furt); vgl. Urspr. von
3844 und 4012; vgl. auch: πειρω (durchbohren, durchstechen,
durchpressen, aufspießen, durchdringen); vgl. auch noch 4044;
Vb.Med. (154)
Gräz.: hinüberführen, transferieren.
I.) gehen
Drückt d. Dauer der Bewegung aus. Daher: wandern, ziehen,
streifen, oft eingeschränkt innerhalb bestimmter Grenzen.
Oder die Betonung liegt auf dem Ertragen bzw. Ausharren:
daher auch für das Marschieren einer Armee.
1) eigtl.: (ab)reisen, seine Reise fortsetzen, wandern, unterwegs
sein. Mt 2:20 Lk 10:37 Joh 10:4 Apg 1:11 16:36 Röm 15:24
1Kor 10:27 uva.
2) euphem.: aus d. Leben (dahin)gehen bzw. (ab)scheiden,
d.h. sterben. Lk 22:22,33
3) hinterherziehen; jmdm. folgen d.h. enger Gefährte von jmdm.
werden. Rich 2:12 1Kön 11:10 Ps 78:39 Lk 15:4 2Pet 2:10
4) wandeln (vom Lebenswandel): sein Leben führen...;
Num 24:1 Spr 28:6 Lk 1:6 8:14 Apg 9:31 14:16 1Pet 4:3
2Pet 3:3 Jud 1:11,16,18
Wortfamilie:
639 a-poreo
von 1 und Urspr. 4198; Vb. (6)
I.) ratlos sein
1820 ex-aporeomai
von 1537 und 639; Vb.Dep.Pass. (2)
I.) verzweifeln
1280 di-aporeo
von 1223 und 639; Vb. (4)
I.) völlig ratlos sein
640 aporia
von Urspr. 639; Subst.fem. (1)
I.) d. Ratlosigkeit
1279 dia-poreuomai
von 1223 und 4198; Vb. (5)
I.) hindurchgehen
1531 eis-poreuomai
von 1519 und 4198; Vb. (18)
I.) hineingehen
1607 ek-poreuomai
von 1537 und 4198; Vb.Dep.Pass. (35)
I.) hinausgehen
1710 em-poreuomai
von 1722 und 4198; Vb. (2)
I.) handeln
1713 em-poros
von 1722 und Urspr. 4198; Subst.mask. (5)
I.) d. Händler
1711 emporia
von 1713; Subst.fem. (1)
I.) d. Handel
1712 emporion
von 1713; Subst.neut. (1)
I.) d. Handelsplatz
2141 eu-poreo
von 2090 und Urspr. 4198; Vb. (1)
I.) bemittelt sein
2142 euporia
von Urspr. 2141; Subst.fem. (1)
I.) d. Mittel
1975 epi-poreuomai
von 1909 und 4198; Vb. (1)
I.) zu jmd. hingehen
3899 para-poreuomai
von 3844 und 4198; Vb. Dep. Med. (5)
I.) vorbeigehen
4313 pro-poreuomai
von 4253 und 4198; Vb. (2)
I.) vor jmdm. vorangehen
4365 pros-poreuomai
von 4314 und 4198; Vb. (1)
I.) herangehen
4848 sum-poreuomai
von 4862 und 4198; Vb. (4)
I.) zusammen gehen
4197 poreia
von 4198; Subst.fem. (2)
I.) d. Gang
4200 porismos
von 4198; Subst.mask. (2)
I.) d. Einnahmequelle
πορθέωpor-theh'-o
von prol. von περθω (zerstören; verwüsten; erbeuten) aus d. W.
bheredh- (ai.: abschneidend; lat.: Schere; ahdt.: Beil); Vb. (3)
Gräz. auf Sachen bezogen: verwüsten; demolieren.
I.) verwüsten
1) auf Personen bezogen: zerstören, (aus)plündern, verheeren,
vertilgen, zugrunde richten; vernichten, ausrotten.
Apg 9:21 Gal 1:13,23
πορισμόςpor-is-mos'
von ποριζομαι (für sich selbst vorsorgen) = Abl. von 4198
(zuwege bringen → Mittel beschaffen); Subst.mask. (2)
Gräz.: d. Fähigkeit, einen Weg für alles zu finden, auch für
Reichtum (52,IV,1063).
I.) d. Einnahmequelle
1) d. Erwerbung, Bereicherung, Gewinn, Erwerb(smittel),
d. Verdienst. 1Tim 6:5,6
Πόρκιοςpor'-kee-os
von lat.: schweinisch?; N.pr.mask. (1)
I.) Porcius
1) Name einer röm. Sippe der unter anderem die Catonen
angehörten, zu ihr gehörte auch Festus. Apg 24:27
πορνείαpor-ni'-ah
von 4203; Subst.fem. (25)
LXX und rabb. Schriften: die Blutschande. Ebenso die
Prostitution in Verbindung mit dem Baals-Götzendienst
(Hos 1,2 ua.). Daher allg.: die Untreue gegenüber Gott
als dem rechtmäßigen Eheherrn Israels.
I.) d. Hurerei
1) urspr. Prostitution, besonders in den Götzentempeln.
Dann jegliche Art von Geschlechtsverkehr außerhalb
der Ehe und eheliche Untreue im weiteren Sinn.
Gen 15:19 19:9 38:24 Mt 5:32 1Kor 5:1 6:13 Gal 5:19
Eph 5:3 1Thes 4:3 ua.
2) vorehelicher Geschlechtsverkehr. 1Kor 7:2 (wie Dtn 24,1-4)
3) Nach manchen ist in Mt 5:32 und 19:9 nur d. Blutschande
(Lev 18:1-30) gemeint, was dem hebr. t.t. zenut entsprechen
Würde (13,43).
Eher jedoch sind alle unter 1) angeführten Verfehlungen,
sowie weiters das böswillige Verlassen des Ehepartners
und die andauernde Weigerung die Ehe weiterzuführen
(wie in Rich 19,2ff) gemeint.
4) übertr.: d. Götzendienst als religiöser Abfall von Gott (weil
Israel durch den Bund Gottes "Frau" war). Außerdem ging
dieser Götzendienst meist mit sexueller Ausschweifung
einher. Dtn 23:2 Hos 1:2 6:10 2Kön 9:22 Offb 2:21 9:21
Offb 14:8 17:2 18:3 19:2
πορνεύωporn-yoo'-o
von 4204; Vb. (8)
Gräz.: Prostitution betreiben.
I.) huren
Ein umfassender Begriff der "ehebrechen" (Strong Nr. 3431)
mit einschließt. Es ist sowohl jede Art von unerlaubtem
Geschlechtsverkehr außerhalb einer regulären Ehe, also
auch vorehelicher, homosexueller und widernatürlicher
Geschlechtsverkehr (z.B. mit Tieren), ebenso alle nach
levitischen Recht unerlaubten Verwandtschaftsehen (die
Blutschande), und die Weigerung eines Partners die Ehe
weiterzuführen (wie in Rich 19,2):
1) eigtl.: verbotenen sexuellen Verkehr mit jmdm. haben;
Unzucht treiben. 1Kor 6:18 10:8 Offb 2:14 Offb 2:20 (?)
2) übertr.: Götzendienst betreiben. Hos 9:1 1Chr 5:25 Jer 3:6
Hes 23:19 Ps 73:27 Offb 17:2 18:3,9
πόρνηpor'-nay
von fem. von 4205; Subst.fem. (12)
Gräz.: Bordelle waren in den Städten weit verbreitet, besonders
in den Häfen. Obwohl sie staatlich geduldet und auch besteuert
waren, galten Huren dennoch als ehrlos und infam (52,I,929f).
LXX: die Ehebrecherin. Am 7:17
I.) d. Hure
1) eine Frau d. ihren Körper um Geld "verkauft" damit andere
Männer ihre sexuelle Lust daran befriedigen können:d.
Prostituierte, Hure oder Dirne; auch eine Frau d. mit einem
Mann verbotenen sexuellen Verkehr aus Lust hat: eine
Unzüchtige. Jos 2:1 Mt 21:31 1Kor 6:15 Heb 11:31 ua.
2) übertr.: vom Götzendienst Babylons. Nach einigen Auslegern
ist das Rom, als der Hauptsitz des zukünftigen Abfalls von
Gott und vom wahren Glauben. Diese "Hure" wäre dann wohl
diese zukünftige "Einheitskirche" auf welche alle christlichen
Konfessionen in der Ökumene schon jetzt zusteuern!
Jes 1:21 Hes 16:30 Offb 17:1,5,15,16 19:2
πόρνοςpor'-nos
von περνημι (in d. Ferne verkaufen), vom Urspr. 4097;
Subst.mask. (10)
Gräz.: jmd. d. seinen Körper "verkauft" damit andere ihre
Lust daran befriedigen können; d. "Strichjunge".
I.) d. Hurer
1) d. Unzüchtige: ein Mann d. unerlaubten sexuellen Verkehr hat.
1Kor 6:9 Eph 5:5 1Tim 1:10 Heb 12:16 13:4 Offb 21:8 22:15
2) in 1Kor 5:9-11 jemand der mit seiner Stiefmutter sexuell
verkehrt (möglicherweise war der Vater aber schon verstorben),
oder jemand der in nach rabb. Recht verbotener Blutschande
zusammenlebt.
πόῤῥωpor'-rho
von 4253, vgl. lat.: in d. Ferne, weithin; Adv. (3)
I.) weit
1) fern, in einiger Entfernung oder Distanz, weit weg, weit
entfernt. Mt 15:8 Mk 7:6 Lk 14:32
πόῤῥωθενpor'-rho-then
I.) von weitem
1) von ferne, in d. Ferne. Lk 17:12 Heb 11:13
ποῤῥωτέρωpor-rho-ter'-o
von Adv. d. Komp. von 4206; Adv. (1)
I.) noch weiter
1) Lk 24:28
πορφύραpor-foo'-rah
von sem.; Subst.fem. (4)
Gräz.: d. Purpurschnecke, daher auch d. rote Farbstoff d. aus
ihr gewonnen wurde und mit d. Gewänder gefärbt wurden.
I.) d. Purpur
1) ein purpurfarbener Stoff oder Gewand, der sehr teuer war.
Mk 15:17,20 Lk 16:19 Offb 18:12
πορφυροῦςpor-foo-rooce'
von 4209; Adj. (4)
Gräz.: ein roter Farbton von Violett bis Dunkelrot.
I.) purpurfarben
1) mit Purpur gefärbt; d. Purpurgewand. Joh 19:2,5 Offb 18:16 17:4
πορφυρόπωλιςpor-foo-rop'-o-lis
von 4209 und 4453, (w. Purpur-verkaufen bzw. handeln); Subst.fem. (1)
I.) d. Purpurhändlerin
1) eine Verkäuferin bzw. Händlerin von purpurfarbenen Wollstoffen.
Apg 16:14
ποσάκιςpos-ak'-is
von 4214; Adv. (3)
I.) wie oft?
1) wie viele Male? Mt 18:21 23:37 Lk 13:34
πόσιςpos'-is
von Tät. und Erg. von 4095; Subst.fem. (3)
I.) Tät.: d. Trinken
1) von der Tätigkeit des Trinkens. Röm 14:17 Kol 2:16
II.) Erg.: d. Getränk
1) von dem was getrunken wird: d. Trank.
Dan 1:10 Joh 6:55 Kol 2:16 (?)
πόσοςpos'-os
von ig.: kvoti (ai.: wieviel?); Pron. (27)
I.) wieviel?
1) von Anzahl, Maß und Wert: wie groß?; wie viele?; wie lange?;
wie weit? Mt 6:23 15:34 27:13 Lk 16:5,7 ua.
ποταμόςpot-am-os'
von aus d. W. peta- (fallen, sich rasch bewegen), wurzelverwandt
mit 4098; Subst.mask. (7)
I.) d. Strom
1) d. Fluss, d. Flut, d. Sturzbach (nach heftigen Regenfällen);
daher: große, daherströmende Wassermengen.
Mt 3:6 Apg 16:13 2Kor 11:26 Offb 8:10 9:14 12:15 21:1,2 ua.
2) bildl.: Joh 7:38
Wortfamilie: 4216, 3318
ποταμοφόρητοςpot-am-of-or'-ay-tos
von 4215 und Abl. von 5409; Adj. (1)
I.) vom Strom fortgeschwemmt
1) fortgetragen, fortgerissen bzw. weggespült von einem
(reißenden) Fluss - und dadurch ertrunken. Offb 12:15
ποταπόςpot-ap-os'
von 4219 und Urspr. von 4226; Adj. (7)
Gräz.: von welchem Land, Rasse oder Stamm.
I.) von welcher Art
1) von Personen: von welcher Art und Weise, Qualität,
Beschaffenheit, Sorte oder Natur. Mt 8:27 Lk 7:39 2Pet 3:11
2) von Dingen: wie groß; wie schön; wie prächtig.
Mk 13:1 Lk 1:29 1Joh 3:1
ποτέpot-eh'
von Urspr. von 4225 und 5037; Part. (29)
I.) einst
1) irgendeinmal, früher, je(mals), einst(mals), einmal:
von d. Vergangenheit. Joh 9:13 Gal 1:13 Eph 2:2 ua.
von d. Zukunft. Lk 22:32 Röm 1:10
2) verneint: niemals.
1Kor 9:7 Eph 5:29 1Thes 2:5 Heb 1:5 2Pet 1:10,21
3) allg.: auch immer...; Gal 2:6
πότεpot'-eh
von Urspr. von 4226 und 5037; fragendes Adv. (19)
I.) wann?
1) zu welcher Zeit?; zu welchem Zeitpunkt?
Mt 24:3 Joh 10:24 ua.
πότερονpot'-er-on
von Komp. vom Urspr. von 4226 (als Fragewort); Konj. (1)
Gräz. adj.: welcher von beiden?
I.) ob
1) ποτερον ... η: ob … oder ob...; Hiob 7:12 Joh 7:17
ποτήριονpot-ay'-ree-on
von 4095; Subst.neut. (33)
I.) d. Trinkbecher
1) d. Becher, d. Trinkschale, d. Kelch, auch: d. Inhalt
dieses Bechers. Mt 10:42 Mk 9:41 1Kor 10:16,21 11:25,26
Offb 17:4 ua.
2) übertr.: d. Los bzw. d. Erfahrung von jmdm.; Ps 10:6 75:9
Jes 51:17,22 Mt 20:22,23 Mk 10:39 Offb 16:19 ua.
ποτίζωpot-id'-zo
von 4095; Vb. (15)
I.) tränken
1) zu trinken geben, tränken, einen Trink anbieten; etw.
(be)wässern (Pflanzen, Felder, usw.), begießen.
Gen 19:32 Mt 25:35 Lk 13:15 1Kor 3:6-8 Offb 14:8 ua.
2) übertr.: jmdn. innerlich bzw. geistlich mit etw. tränken
oder füllen (vom Geist). Jes 29:10 1Kor 12:13
Ποτίολοιpot-ee'-ol-oy
von lat.; stinken, eitrig oder verfault riechen; N.pr. (1)
I.) Puteoli
1) Stadt in Kampanien am Golf von Neapel gelegen, heute
Pazzuoli. Paulus landete hier auf seiner Romreise und
wurde von d. dortigen Christen herzlich empfangen.
Apg 28:13
πότοςpot'-os
von 4095; Subst.mask. (1)
LXX: d. Bankett. Gen 19:3 1Sam 25:36 2Sam 3:20 Es 6:14
I.) d. Trinkgelage
1) konkreter als Strong Nr. 3178: das Betrinken, das Zechgelage.
Ein Bankett und als solches nicht notwendigerweise aber meist
in Rausch und Ausschweifung endend. Die (gemeinsame)
Trinkerei; d. Saufgelage, d. "Fete", d. Zecherei; gemeinsam
beim Wein sitzen und saufen. Spr 23:30 1Pet 4:3
πούpoo
von Gen. d. unbestimmten Pron. πος (wer?; was?; welche?);
unbestimmtes Adv. (4)
I.) irgendwo
1) als antwortet auf d. Frage: Wo? Heb 2:6 4:4
2) vermutend: etwa, ungefähr, vielleicht, wahrscheinlich.
Apg 27:29 Röm 4:19
Wortfamilie: 4080, 4218, 4455
ποῦpoo
von Gen. aus d. ig.; fragendes Adv.; Adv. (48)
I.) Wo?
1) beinhaltet, dass das in Frage stehende noch nicht
gefunden ist. Spr 11:31 Mt 2:2 8:20 Röm 3:27
1Kor 1:20 Gal 4:15 1Pet 4:18 ua.
II.) Wohin?
1) Gen 16:8 Joh 3:8 7:35 8:14 13:36 14:5 Heb 11:8
1Joh 2:11 Lk 17:37 (?) ua.
Wortfamilie: 4169, 4217, 4219, 4220, 4459
Πούδηςpoo'-dace
von lat.: sittsam, ehrbar, bescheiden, schüchtern;
N.pr.mask. (1)
I.) Pudens
1) röm. Eigenname. Ein unbekannter Christ. 2Tim 4:21
πούςpooce
von ai.; Subst.mask. (93)
Gräz.: d. Kralle, d. Hufe; d. Gang, d. Tritt.
I.) d. Fuß
1) d. Fuß von Menschen, Tieren oder Ungeheuern. Jünger welche
d. Unterweisung ihrer Lehrer zuhörten saßen oft zu deren Füßen.
Ps 91:12 Mt 4:6 Joh 11:32 Apg 10:25 1Tim 5:10 Offb 3:9 22:8 ua.
Pl. auch: d. Beine (37,531), viell. so in: Offb 10:1
2) übertr.: oft im Orient gebraucht für den der seinen Fuß auf
d. Unterworfenen stellt.
Ps 110:1 Jes 52:7 Mt 22:44 Röm 10:15 1Kor 15:25,27 Heb 2:8 ua.
3) Wie im AT für d. Person selbst d. sich in Bewegung befindet.
Ps 119:101 Jes 59:7 Lk 1:79 Apg 5:9 Röm 3:15 10:15 Heb 12:13
4) als Längenmaß: ca. 30,8 cm. Apg 7:5
Wortfamilie:
1530 eis-pedao
von 1519 und πηδαω (springen); Vb. (1)
I.) hineinspringen
5286 hupo-podion
von 5259 und 4228; Subst.neut. (7)
I.) d. Fußschemel
3976 pede
von 4228; Subst.fem. (3)
I.) d. Fußfesseln
3977 pedinos
von 4228; Adj. (1)
I.) eben
3979 peze
von 4228; Adv. (2)
I.) zu Fuß
3978 pezeuo
von 4228; Vb. (1)
I.) zu Fuß gehen
5074 tetra-pous
von 5064 und 4228; Adj. (3)
I.) d. Vierfüßigen
4158 pod-eres
von 4228 und W. ar- (anfügen); Adj. (1)
I.) d. Schleppmantel
405 andra-podistes
von 435 und 4228; Subst.mask. (1)
I.) d. Menschenhändler
5132 trapeza
von 5064 und 4228; Subst.fem. (15)
I.) d. Tisch
5133 trapezites
von 5132; Subst.mask. (1)
I.) d. Geldwechsler
πρᾶγμαprag'-mah
von Erg. von 4238 (w. d. Geschehene); Subst.neut. (11)
Gräz.: eine kommerzielle Transaktion.
I.) d. Sache
1) Als Erg. - d. was getan oder geschehen ist: d. Tat; d.
geschehene Handlung d. Vorfall, d. Ereignis.
Lk 1:1 Apg 5:4 2Kor 7:11 Heb 6:18 1Thes 4:6
2) Als Tät. - das was getan wird oder zu tun ist: d. Vorhaben,
Unternehmen, d. Aufgabe, d. Handel, d. Geschäft.
Röm 16:2 1Thes 4:6 (?)
3) d. Sache, Frage, Affaire oder Angelegenheit; Gräz.: die
Schwierigkeit, d. Problem.
Mt 18:19 Heb 10:1 11:1 Jak 3:16
4) Gräz. jur. t.t.: d. Gerichtsfall, d. Prozess, d. Streitfall.
1Kor 6:1
πραγματείαprag-mat-i'-ah
von 4231; Subst.fem. (1)
Gräz.: d. harte Arbeit; d. (Geld)Handelsbeschäftigung.
I.) Pl.: d. Geschäftigkeiten
1) allg.: d. Beschäftigung jeder Art, Tätigkeit, Unternehmung;
d. Geschäftigkeiten d. täglichen Lebens. 2Tim 2:4
πραγματεύομαιprag-mat-yoo'-om-ahee
von 4229; Vb.Dep.Med. (1)
Gräz.: sich beschäftigen bzw. betätigen. In Papyri: von
d. Ausübung von Staatsgeschäften.
I.) geschäftlich handeln
1) mit oder in etw. beschäftigt sein; ein (Geld)Geschäft
bzw. einen Beruf ausüben d. mit Geldgeschäften zu
tun hat; Geldhandel treiben; allg.: handeln; einem
Beruf nachgehen. Dan 8:27 Lk 19:13
πραιτώριονprahee-to'-ree-on
von lat.; zum Prätor gehörig; Subst.neut. (8)
Gräz.: d. Zelt (= Hauptquartier) des Oberbefehlhabers (Prätor) in
einem röm. Heerlager, samt allem was dazugehörte (52,1117).
I.) d. Prätorium
1) später: d. Platz wo d. Prokurator einer röm. Provinz residierte.
Speziell ein gepflasterter Platz als Richtort, wo der Prokurator
seinen Richterstuhl (Strong Nr. 968) aufstellte und die Urteile
verkündete. In Aramäisch Gabbatha (Strong Nr. 1042) genannt
(46,355f). In Jerusalem war dieses wahrscheinlich im Palast d.
Herodes am Westrand der Stadt (2,198; 65,I,288), oder in der
Burg Antonia im Nordwesten des Tempelplatzes (1,1398; 59,393).
Mt 27:27 Mk 15:16 Joh 18:28,33 19:9
2) d. Palast d. Herodes in Cäsarea am Mittelmeer, der offizielle
Sitz d. röm. Prokurators von Judäa. Apg 23:35
So viell. auch in: Phil 1:13, falls d. Philliperbrief aus dieser
Haft in Cäsarea geschrieben wurde.
Oder, falls d. Philliperbrief im römischen Hausarrest geschrieben
wurde: die Kaserne d. Prätorianergarde in Rom (70,6ff; 65,II,416).
Oder, falls d. Philliperbrief aus einer Gefangenschaft in
Ephesus geschrieben wurde, d. Residenz d. Prokurators d.
Provinz Asia; viell. auch: alle d. zum Statthalterpalast einer
Provinzhauptstadt gehören.
πράκτωρprak'-tor
von berufsmäßige Tät. von 4238 (w. etwa: d. Vollstrecker);
Subst.mask. (2)
Gräz. allg.: d. Täter; d. (Blut)Rächer. In Athen: d. Finanzbeamte
der d. Schulden eintreibt; d. Steuereintreiber.
I.) d. Gerichtsvollstrecker
1) d. Geldeintreiber, Gerichtsdiener, Gerichtsvollstrecker
d.h. jmd. der das Urteil d. Richters vollstreckt (vor allem
bei d. Geldeintreibung); allg.: ein Gerichtsbeamter.
Jes 3:12 Lk 12:58
πρᾶξιςprax'-is
von Tät. und Zustandekommen von 4238; Subst.fem. (6)
Gräz.: d. Vorhaben, Geschäft, Werk; als jurist. t.t.: d. Recht
der Exekution (37,533).
LXX: Taten. 2Chr 13:22 27:7 28:26 Hiob 24:5 Spr 13:13
I.) als Tät.: d. Praxis
1) d. Handeln, d. Art d. Handelns; d. Tätigkeit, d. Funktion,
d. (geschäftliche) Verrichtung. Mt 16:27 Röm 12:4
II.) d. Praktik(en)
1) als das Zustandekommen d. Handlung: d. (bösen)
Handlungen und Taten; im neg. Sinn: d. Verbrechen.
Lk 23:51 Röm 8:13 Kol 3:9
2) als t.t. für bestimmte Zaubereien (1,1399; 4,5).
Apg 19:18
πρᾷοςprah'-osπρᾳότηςprah-ot'-ace
von abstrakte Eigenschaft von 4235; Subst.fem. (11)
I.) d. Sanftmut
1) gründet sich auf Demut (Strong Nr. 5012), geht aber darüber
hinaus. Es ist mehr die Geisteshaltung und das Verhalten wie
sie einerseits der Demut entspringen andererseits aber auch
dazu führen, dass man mit Sanftmut und Milde annimmt was
einem von Gott oder anderen widerfährt. Im Vergleich mit
Strong Nr. 1932 betont es die innere und eher passive
Geisteshaltung gegenüber dem Verhalten anderer, sei dieses
Verhalten einem gegenüber nun gut oder schlecht:
d. Sanftmütigkeit: eine milde, freundliche, ruhige, zahme,
gelinde, und geduldige Gesinnung bzw. Geisteshaltung.
Ps 45:4 90:10 132:1 1Kor 4:21 2Kor 10:1 Gal 5:23 6:1
Eph 4:2 Kol 3:12 2Tim 2:25 Tit 3:2 ua.
πρασιάpras-ee-ah'
von πρασον (Porree, Lauch); Subst.fem. (2)
Gräz.: d. Lauchbeet; allg.: d. Gartenbeet → d. Abteilung.
I.) d. Abteilung
1) als Hebräismus: bildl. für d. Aufteilung einer Menschengruppe
in verschiedene Essgruppen, Sitzgruppen oder (Essens)Schichten.
"Abteilunge für Abteilunge...". Mk 6:40
πράσσωpras'-so
von aus d. W. pera- (durchqueren); vgl. Urspr. von 4097;
Vb. (39)
Gräz.: etw. durchdringen.
I.) praktizieren
Bezieht sich mehr auf die Mittel bzw. auf die Art und Weise wie
das Ziel des Handelns erreicht wird; wie das lat. "agere". Wird
öfters als Strong Nr. 4160 für das Tun des Bösen verwendet:
1) tr.: sich mit etw. beschäftigen, etw. unternehmen, tun oder
ausüben. Apg 19:19,36 1Kor 9:17 1Thes 4:11 ua.
2) etw. ausführen oder vollbringen; verüben, tun, (be)treiben.
Lk 22:23 23:41 Joh 3:20 5:29 Apg 3:17 26:20 Röm 2:25
Röm 7:15 9:11 2Kor 5:10 ua.
3) Geldtransaktionen durchführen, managen; Steuern oder
Sold (gewaltsam) eintreiben, erpressen. Lk 3:13 19:23
4) intr.: handeln, sich Verhalten bzw. befinden (davon wie
es einem geht), gedeihen, florieren.
Apg 3:17 15:29 17:7 Eph 6:21
Wortfamilie:
4233 praktor
von 4238; Subst.mask. (2)
I.) d. Gerichtsvollzieher
4234 praxis
von 4238; Subst.fem. (6)
I.) d. Praxis
II.) d. Praktiken
4229 pragma
von 4238; Subst.neut. (11)
I.) d. Tatsache
4231 pragmateuomai
von 4229; Vb.Dep.Med. (1)
I.) geschäftlich handeln
1281 dia-pragmateuomai
von 1223 und 4231; Vb.Dep.Med. (1)
I.) etw. mit Eifer geschäftlich erhandeln
4230 pragmateia
von 4231; Subst.fem. (1)
I.) d. Geschäftigkeiten
πραΰςprah-ooce'
von aus d. W. prai- (ai.: Liebe, erfreut, Geliebte;
nhdt.: Freund); Adj. (4)
I.) sanftmütig
1) von milder, freundlicher, ruhiger, zahmer und gelinder
Gesinnung bzw. Geisteshaltung seiend; auch: gnädig.
Ps 37:11 Jes 26:6 Sach 9:9 Mt 5:5 11:29 21:5 1Pet 3:4
Wortfamilie: 4235, 4236, 4240
πραΰτηςprah-oo'-tace
von siehe 4239; Subst.fem. (11)
I.) d. Sanftmut
1) die milde Gesinnung gegenüber anderen. Sie resultiert aus
einer demütigen Selbsteinschätzung. Gal 5:23 Kol 3:12 ua.
πρέπωprep'-o
von ig.; ahdt.: reinigen; Vb. (7)
Gräz.: klar zu sehen; glänzen, hervorleuchten; ähnlich sein;
passen; sich auszeichnen.
I.) unpersönlich: es geziemt sich
1) Bezieht sich eher darauf wie etwas nach außen hin erscheint.
Von dem was einem Maßstab entspricht und angemessen ist:
es steht einem an, es entspricht; es passt, gebührt oder schickt
sich; es ist anständig d.h. es entspricht d. Anstand und d. Sitten.
Ps 93:5 Mt 3:15 1Kor 11:13 Eph 5:3 1Tim 2:10 Tit 2:1 Heb 2:10 7:26
Wortfamilie: 2143
πρεσβείαpres-bi'-ah
von 4243; Subst.fem. (2)
Gräz.: d. Alter; d. Würde.
I.) d. Gesandtschaft
1) eine Tätigkeit die normalerweise Älteren bzw. den Ältesten
einer Stadt anvertraut wurde; spez. d. Amt d. Gesandten
oder Botschafters in d. Beziehungen zwischen d. griech.
Städten und zwischen diesen Städten und anderen
Königen. Lk 14:32 19:14
πρεσβεύωpres-byoo'-o
von Urspr. von 4245; Vb. (2)
Gräz.: älter bzw. Ältester sein, den Vorrang aufgrund von
Geburt oder Alter haben.
I.) Gesandter sein
1) d. Tätigkeit eines Gesandten oder Botschafters ausüben,
z.B. im Auftrag und in d. Autorität d. Senders verhandeln.
Dies war die reguläre Bezeichnung für d. Tätigkeit der
kaiserlichen Legaten (21,IV,213). 2Kor 5:20 Eph 6:20
πρεσβυτέριονpres-boo-ter'-ee-on
von 4245 (w. d. Ältesten-[Versammlungs]Ort); Subst.neut. (3)
I.) Pl.: d. Ältestenschaft
1) d. "Presbyterium", d. Senat, Rat oder Kollegium d. Alten:
d. oberste jüd. Behörde, d. Sanhedrin, d. jüd. Ältestenrat;
d. gesellschaftliche Oberschicht zurzeit Jesu.
Lk 22:66 Apg 22:5
Synonym: 4892; d. Sanhedrin (dies ist d. offiziellere Ausdruck).
2) d. Ältestenkollegium (es waren ja immer mehrere Älteste!)
in einer christlichen Gemeinde. 1Tim 4:14
πρεσβύτεροςpres-boo'-ter-os
von Komp. von πρεσβυς (bejahrt, alt; (alt)ehrwürdig, angesehen,
geehrt, (ge)wichtig, erhaben, würdig; daraus subst.: Gesandter;
ai.: d. Vertreter, d. Führer; vgl. lat.: früher, ehemalig); (w. älter;
da jedoch in d. Koine d. Komperativ auch für den Superlativ
verwendet wird: am ältesten); Adj. (67)
Gräz.: d. älteren und daher reiferen Männer; als t.t. von d. "Alten"
in den Vereinen, von religiösen (Kult)Beamten, vom Kollegium
d. Priester in heidnischen Tempeln und von d. Kommunalbeamten
eines Dorfes (immer mehrere, je größer d. Dorf war desto mehr
solcher Beamter - 37,535). Auch als Ehrentitel verwendet – vgl.
lat.: "Senator";
LXX = πρεσβευτης: d. Botschafter. Num 21:21 Jes 13:8 57:9
I.) älter
1) als Altersbezeichnung - an Jahren älter, oder auch allg.
ohne komperative Bedeutung: alt:
1a) von zweien d. Ältere (manchmal auch mit d. Nebensinn
d. Reife und Würde); d. Alten.
Joel 3:1 Lk 15:25 Joh 8:9 Apg 2:17 1Tim 5:1
1b) im Alter vorgerückt: d. alte Mann bzw. d. alte Frau,
Senior(in); d. Vorfahren, d. Vorväter (vgl. Heb 1:1);
d. Überlieferungen d. Alten bzw. d. Ältesten.
Mt 15:2 Mk 7:3,5 1Tim 5:2 Heb 11:2
II.) subst. (Komperativ für Superlativ) meist im Pl.: d. Ältesten
Drückt im Unterschied zu "Aufseher" (Strong Nr. 1985) mehr
d. Reife, Würde und die Wichtigkeit des Ältestenamtes aus. Es
ist der offiziellere Ausdruck, abgeleitet von πρεσβυς alt = der
Vorrang an Würde), und nicht von Strong Nr. 3820 (alt = der
Vorrang an Jahren, d.h. der Zahl nach an Jahren älter):
1) als Würde-, Rang- und Amtsbezeichnung: vorrangig,
d. Vorrang habend:
1a) bei d. Juden: d. Ältesten in d. Städten oder d. Mitglieder des
Sanhedrins. Jos 20:4 Mt 16:21 Lk 7:3 Apg 4:23 6:12 24:1 ua.
1b) d. Ältesten in d. christl. Gemeinden. Das NT gebraucht
d. Ausdruck Aufseher (1985) und Ältester (4245) synonym
für d. gleiche Amt! Apg 11:30 20:17,28 1Tim 5:17,19
Tit 1:5,7 Jak 5:14 1Pet 5:1.5 ua.
1c) die 24 Ältesten im Himmel, sitzend auf Thronen rund um
den Thron Gottes und als Priester Gott dienend (vgl. 1Chr
24:1ff). Sie sollen wohl in symbolischer Weise das Priester-
und Königtum der christlichen Gemeinde im Himmel
repräsentieren. Jes 24:23 Offb 4:4,10 5:5-14 7:11,13 11:16
Offb 14:3 19:4
1d) als würdevolle Selbstbezeichnung d. alten Apostels
Johannes. 2Joh 1:1 3Joh 1:1
Wortfamilie:
4850 sum-presbuteros
von 4862 und 4245; Subst.mask. (1)
I.) d. Mitälteste
4244 presbuterion
von 4245; Subst.neut. (3)
I.) d. Ältestenschaft
4243 presbeuo
von Urspr. 4245; Vb. (2)
I.) Abgesandter sein
4242 presbeia
von 4243; Subst.fem. (2)
I.) d. Gesandtschaft
4246 presbutes
von Urspr. 4245; Subst.mask. (3)
I.) d. ältere Mann
4247 presbutis
von 4246; Subst.fem. (1)
I.) d. ältere Frau
πρεσβύτηςpres-boo'-tace
von Urspr. von 4245; Subst.mask. (3)
I.) d. ältere Mann
1) ein alter bzw. älterer Mann, d. Greis.
Gen 25:8 2Chr 32:31 Lk 1:18 Tit 2:2 Phlm 1:9
2) viell. equivalent zu πρεσβευτης (21,IV,213): d. Abgesandte
oder Legat (Christi). Phil 1:9
πρεσβῦτιςpres-boo'-tis
von 4246; Subst.fem. (1)
I.) d. ältere Frau
1) eine alte bzw. ältere Frau; d. Greisin. Dabei an ein spez.
Amt zu denken gibt d. Kontext aber nicht her! Tit 2:3
πρηνήςpray-nace'
von 4253 (w. etwa: [nach] vor [gehend/fallend]); viell. aber
vom Urspr. 4092 (brennen; als mediz. t.t.: aufgeschwollen);
Adj. (1)
Gräz.: schräg, abschüssig.
I.) vornüber
1) aufs Gesicht, vorwärtsgeneigt, kopfüber. Apg 1:18
πρίζωprid'-zo
von πριω (zersägen; ig.: zerbrechen, zerstören); Vb. (1)
I.) zersägen
1) jmdn. in zwei Teile durchsägen; eine Art d. Bestrafung
bei d. Juden. Der Tradition nach durch König Manasse
mit einer Holzsäge beim Propheten Jesaja ausgeführt.
Am 1:3 Heb 11:37
Wortfamilie: 1282
πρίνprin
von ig.: pri- (vor), vgl. Urspr. von 4251, urspr. ein Adverb;
Adv. (13)
Gräz. adv.: zuvor; früher.
I.) ehe
1) conj.: bevor; vor; eher als...;
Joel 3:4 Mt 1:18 26:34 Apg 2:20 ua.
Πρίσκαpris'-kah
von lat.: alt, altehrwürdig; auch: streng; N.pr.fem. (3)
I.) Prisca
1) dieselbe Frau wie: Priscilla - siehe 4252. Unüblicherweise
wird sie an drei Stellen vor ihrem Mann genannt!
Röm 16:3 1Kor 16:19 2Tim 4:19
Πρίσκιλλαpris'-cil-lah
von Dem. von 4251 (w. als liebevolle Anrede: "Priska`lein");
N.pr.fem. (5)
I.) Priszilla
1) d. Frau Aquilas, dreimal vor ihrem Manne genannt.
Paulus nennt sie immer Priska, siehe: 4251.
Apg 18:2,18,26
πρόpro
von ig; Grundbedeutung: vorwärts, vor (zeitl. und lokal);
Präp. (47)
I.) vor
1) örtl.: vor etw. oder jmdm., vorher.
Mt 11:10 Apg 12:6 Jak 5:9 ua.
2) zeitl.: vor etw. oder jmdm., vorher; eher als...;
Mt 8:29 24:38 Joh 12:1 1Kor 2:7 Kol 1:17 2Tim 1:9 4:21
Jud 1:25 ua.
3) rangmäßig vom Vorzug: vor etw. oder vor jmdm.;
Jak 5:12 1Pet 4:8
II.) προ του und Inf., temporal: bevor...;
1) mit Inf.Aor.: eine der Haupthandlung nachfolgende punktuelle
Nebenhandlung: ehe...; Lk 2:21 22:15 Joh 1:48 Gal 3:23
2) mit Inf.Präs.: eine der Haupthandlung nachfolgende durative
Nebenhandlung: ehe...; Joh 17:5
III.) In Komposita:
1) räumlich und zeitlich: vor(her)-
2) als Vorzug bzw. Vorrang: vor-
3) als Bewegung: voran-, vorwärts-
Wortfamilie:
4387 proteros
von 4253; Adj. (1)
I.) vorherig
4386 proteron
von 4387; Adj. (10)
I.) vorher
4206 porro
von 4253; Adv. (3)
I.) weit
4208 porrotero
von 4206; Adv. (1)
I.) noch weiter
4207 porro-then
von 4206; Adv. (2)
I.) von weitem
4404 proi
von 4253; Adv. (12)
I.) (früh)morgens
4405 proia
von 4404; Adj. (2)
I.) d. Morgen
4407 proinos
von 4404; Adj. (2)
I.) d. Morgen-
4406 proimos
von 4253; Adj. (1)
I.) d. Frühregen
4408 prora
von 4253; Adj. (2)
I.) d. Bug
4413 protos
von 4253; Adj. (156)
I.) d. erste
II.) zuerst
4412 proton
von 4413; (siehe dort!)
4409 proteuo
von 4413; Vb. (1)
I.) Erster sein
5383 philo-proteuo
von 5384 und 4413; Vb. (1)
I.) gerne Erster sein
4248 prenes
von 4253; Adj. (1)
I.) vornüber
4314 pros
von 4253; Präp. (699)
I.) zugunsten von...
II.) an
III.) zu ... hin
1715 em-prosthen
von 1722 und 4314; Adv. (48)
I.) (nach) vorne
II.) vor
προάγωpro-ag'-o
von 4253 und 71; Vb. (20)
I) vorführen
1) tr.: vorführen, hinausführen (aus einem Ort), vorwärtsführen;
als gerichtl. t.t.: gerichtlich vorführen (zum Prozess oder
vor d. Richter). Apg 12:6 16:30 17:5 25:26
II.) intr.: vorangehen
1) örtlich: vor jmdm. (voraus)gehen, vorangehen, weitergehen.
1Sam 17:16 Mt 2:9 21:9 Mk 10:32 11:9 Lk 18:39 2Joh 1:9
2) zeitl.: vor jmdm. gehen, jmdm. zuvorkommen, vorangehen.
Mt 14:22 26:32 Mk 14:28 16:7 1Tim 1:18 5:24 Heb 7:18 ua.
προαιρέομαιpro-ahee-reh'-om-ahee
von 4253 (Vorzug) und Med. von 138; Vb.Med. (1)
Gräz.: etw. (her)vorbringen (aus seinen Vorräten); etw. bezwecken.
I.) sich etw. vornehmen
1) sich etw. erwählen, etw. vorziehen, sich zu etw. entschließen.
Spr 1:29 21:25 2Kor 9:7
προαιτιάομαιpro-ahee-tee-ah'-om-ahee
von 4253 und Abl. von 156; Vb.Dep.Med. (1)
Gräz.: d. Wort kommt sonst nirgendwo nachweislich vor!
I.) zuvor beschuldigen
1) jmdn. an einer vorigen Stelle im Brief beschuldigt haben.
Röm 3:9
προακούωpro-ak-oo'-o
von 4253 und 191; Vb. (1)
I.) zuerst hören
1) von etw. schon im Vorhinein hören; von etw. als erstes
oder als erster hören; etw. vernehmen bevor es geschieht.
Kol 1:5
προαμαρτάνωpro-am-ar-tan'-o
von 4253 und 264; Vb. (2)
I.) subst.Ptz.Aor.: d. früher-gesündigt-Habenden
1) d. welche vor d. Besuch von Paulus gesündigt
haben. 2Kor 12:21 13:2
προαύλιονpro-ow'-lee-on
von 4253 und 833; Subst.neut. (1)
I.) d. Vorhof
1) d. erste Hof welcher von d. Straße in d. eigentlichen
Innenhof (= 833) d. hohepriesterlichen Palastes führte:
d. Eingangshalle, d. Aula, d. Vorhalle, d. Vestibul. Mk 14:68
προβαίνωprob-ah'-ee-no
von 4253 und βαινω ([aus]schreiten, gehen, besteigen);
Urspr. von 939; Vb. (5)
I.) voranschreiten
1) vorwärtsgehen, weitergehen, vorangehen. Mt 4:21 Mk 1:19
2) übertr. - vom Lebensalter: fortgeschritten (an Jahren), betagt.
Gen 18:11 Lk 1:7,18 2:36
προβάλλωprob-al'-lo
von 4253 und 906 (w. vor[wärts]-werfen); Vb. (2)
Gräz.: jmdn. zu einem (öffentlichen) Amt vorschlagen; von einer
"züngelnden" Schlange (1,1408).
I.) tr.: vorschieben
1) jmdn. nach vorne drängen (um zu Reden, z.B. im Theater
oder vor einer Versammlung); jmdn. zum Vortreten
veranlassen. Apg 19:33
II.) intr.: hervortreiben
1) vom Sprossen d. Pflanzen: Triebe hervorbringen, vom
Ausschlagen d. Blätter an d. Bäumen im Frühjahr;
hervordrängen, austreiben. Hld 2:13 Lk 21:30
προβατικόςprob-at-ik-os'
von 4263 (w. das zum Schaf gehörige/betreffende); Adj. (1)
I.) d. Schaftor
1) ein Tor in d. nördlichen Stadtmauer von Jerusalem.
Neh 3:1,32 12:39 Joh 5:2
πρόβατονprob'-at-on
von 4260 (w. das Vorwärts-Gehende; d.h. jede Art von Kleinvieh);
Subst.neut. (39)
I.) d. Schaf
Ein ausgewachsenes Schaf oft eigensinnig und dumm und
deshalb der Aufsicht des Hirten besonders bedürftig:
1) urspr. jede Art von grasendem Kleinvieh, Ziegen, Schafe, udgl.;
im NT nur von Schafen. Gen 4:4 Mt 7:15 Joh 2:14 Röm 8:36 ua.
2) bildl.: für Furchtsamkeit, Sturheit oder Trägheit. Von Menschen
d. einem Meister oder Leiter nachfolgen; besonders von den
Gläubigen d. sich d. guten Hirten anvertrauen.
Ps 79:13 95:7 100:3 Mt 10:6 15:24 25:33 26:31 Mk 14:27
Joh 10:7-27 21:16,17 Heb 13:20
προβιβάζωprob-ib-ad'-zo
von 4253 und βιβαζω (gehen lassen, führen, erheben; = kausativ
(d.h. veranlassend) zu βαινω - Urspr. von 939; Vb. (1)
LXX: belehren, anweisen, einschärfen (1,1409). Ex 35:14 Dtn 6:7
I.) anstiften
1) w.: vorher antreiben; vorschieben, allg.: jmdn. zum Vortreten
veranlassen, jmdn. nach vorne (in d. Vordergrund) drängen;
übertr. viell.: jmdn. (im Vorhinein) zu etw. bringen, anweisen
oder anleiten. Mt 14:8
προβλέπωprob-lep'-o
von 4253 und 991, (w. voraus-erblicken); Vb.Med. (1)
I.) etw. vorsehen
1) etw. voraussehen, vorausblickend sein, etw. im Vorhinein
ins Auge fassen; daher auch: für jmdn. etw. vorsorgen.
Ps 37:13 Heb 11:40
προγίνομαιprog-in'-om-ahee
von 4253 und 1096, (w. vorher bzw. früher-entstehen); Vb. (1)
Gräz.: zum Vorschein kommen.
I.) subst. Ptz.Pf.Pass.: d. Vorhergeschehenen
1) (schon) im Vorhinein geschehen, d. was vorher passierte, von
d. vor Christi Menschwerdung begangenen Sünden. Röm 3:25
προγινώσκωprog-in-oce'-ko
von 4253 und 1097, (w. vor[her]-kennen [bzw. vorher-beschließen]);
Vb. (5)
Gräz.: im Vorhinein etw. wissen über...; im Vorhinein einen
Beschluss fassen.
LXX nur in d. Apokryphen: etw. im Voraus wissen.
I.) vorher kennen
1) von Menschen: etw. im Voraus wissen, jmdn. von früher
her kennen. Synonym: 4277, 4302. Apg 26:5 2Pet 3:17
2) vorher erkennen:
von Gott: jmdn. im Voraus erkennen (d.h. jmdn. im Voraus
zu etwas ausersehen); im Voraus auf jmdn. in Liebe sein
Auge werfen und dann den Beschluss fassen mit ihm etw.
Bestimmtes zu tun; jmdn. für eine bestimmte Aufgabe im
Voraus auswählen. Röm 8:29 11:2 1Pet 1:20
Anmerkung: Röm 11:2b ist eine Anspielung auf Am 3:2 in
d. LXX: "Nur euch habe ich von allen Geschlechtern der
Erde erkannt (wo aber nicht προ-γινοσκω, sondern nur
γινοσκω steht, wie übrigens auch in LXX Ps 1,6)." In Amos
3:2 kann aber mit γινοσκω nicht gemeint sein: jemanden
bloß kennen oder durchschauen, das würde die Allwissenheit
Gottes einschränken, denn in diesem Sinn kannte oder
durchschaute er nämlich alle Geschlechter, nicht nur Israel.
Es liegt dort die Bedeutung des zugrundeliegenden hebräischen
Wortes (Strong Nr.: 03045) vor: Gott nahm schon in Ewigkeit
in erwählend-bestimmender Form Kenntnis von Israel und
darum verstößt er sein Volk auch nicht, wenn sie ungehorsam
sind, sondern er züchtigt sie und errettet auf jeden Fall in der
Zukunft einen Überrest aus dem Volk!
πρόγνωσιςprog'-no-sis
von Tät. von 4267; Subst.fem. (2)
Gräz.: d. Vorauswissen; aber schon in d. Stoa bekommt d. Wort
die Bedeutung: planendes und bestimmendes Handeln d. Götter;
als med. t.t.: d. Prognose über d. Verlauf einer Krankheit.
LXX nur in d. Apokryphen: d. Vorauswissen.
I.) d. Vorkenntnis
1) von Gott: d. Vorherbestimmung aufgrund von Gottes
vorausschauender Allwissenheit; d. "Vorsehung" (auch
in Papyri). Apg 2:23 1Pet 1:2
πρόγονοςprog'-on-os
von 4253 und 1096, (w. vorher-entstanden); Adj. (2)
I.) subst.: d. Vorfahren
1) schon früher geboren, zeitl. vorher gezeugt: von d. (Vor)Eltern,
Großeltern (und noch weiter zurückliegenden Vorfahren falls sie
noch am Leben sind); auch von den noch lebenden Eltern.
1Tim 5:4 2Tim 1:3
προγράφωprog-raf'-o
von 4253 (zeitl. und örtlich) und 1125; Vb. (5)
Gräz.: etw. öffentlich anordnen d.h. "vorschreiben";
etw. vorzeichen; öffentlich hinschreiben (1,1410).
I.) vorher schreiben
1) etw. d. schon früher (auf)geschrieben wurde. Röm 15:4
2) etw. d. im selben Brief bzw. Schriftstück weiter oben
geschrieben wurde: oben genannt, oben erwähnt. Eph 3:3
3) etw. (öffentlich und vor aller Augen) aufschreiben, deutlich
vorstellen, vor d. Augen malen, porträtieren, vorzeichnen.
Gal 3:1
4) jmdn. für etw. vormerken bzw. aufzeichnen; Gräz.:
d. Namen von jmdm. (z.B. einem Senator) auf einer
Liste voransetzen damit er als Erster dort steht. Jud 1:4
πρόδηλοςprod'-ay-los
von 4253 (intensiv/öffentlich) und 1212; Adj. (3)
I.) (schon) vorher offenkundig
1) schon im Vorhinein oder von früher her (allen) offenkundig,
bekannt und klar. 1Tim 5:24,25 (?)
II.) völlig offenkundig
1) vollkommen klar und offensichtlich; allen bekannt.
Heb 7:14 1Tim 5:24,25 (?)
Synonym: 1552, 2612
προδίδωμιprod-id'-o-mee
von 4253 und 1325; Vb. (1)
Gräz.: jmdn. an jmdn. verraten oder ausliefern.
I.) vorhergeben
1) jmdm. etw. im Vorhinein bzw. zuerst geben.
Hes 16:34 Hiob 41:11 Röm 11:35
προδότηςprod-ot'-ace
von 4272 (w. d. vor [d.h. heraus]-Gebende): Subst.mask. (3)
Gräz.: jmd. d. d. Armee verlässt: ein Desserteur, Ausreißer.
I.) d. Verräter
1) jmd. d. einen anderen (um Geld) an seine Feinde ausliefert.
Lk 6:16 Apg 7:52 2Tim 3:4
πρόδρομοςprod'-rom-os
von 4253 und einer NF von 5143, (w. vor-laufend); Adj. (1)
Gräz.: d. milit. Vorhut vorausgeschickt um Beobachtungen zu
machen und Spionage zu betreiben: d. Vortrab; leicht bewaffnete
Soldaten, die an den Ort vorausgeschickt werden wohin der
Rest der Truppe ihnen dann folgt; jmd. d. vor einem König
vorausgesandt wurde, um ihm d. Weg zu bereiten (16,249;
52,IV,1154). Der Vorläufer in einem Wettrennen. Als nautischer
t.t.: von leichten Schiffen, die vorausgesandt wurden. Der
Ausdruck beinhaltet immer, dass der Rest der Gruppe dem
Vorläufer nachkommt (10,VIII,235; 21,IV,305; 57,II,1104;
63,1475; 65,III,210).
LXX: Num 13:20 Jes 28:4 (d. Frühfeige)
I.) subst.: d. Vorläufer
1) Im Zusammenhang mit dem Bild des Ankers ist vielleicht
an einen Umstand zu denken, wo Schiffe wegen widriger
Windverhältnisse nicht in den Hafen einfahren konnten
und ein Ruderboot (einen Vorläufer) mit dem angeseilten
Schiffsanker in den Hafen vorausschickten. Den Anker
konnte man dort an Land befestigen und das Schiff dann
mittels des Ankerseiles, dem Wind entgegen, in den Hafen
ziehen. Christus hat bildlich gesprochen bei seiner
Himmelfahrt den Anker unserer Seelen in den himmlischen
Tempel mitgenommen und dort selbst befestigt. Darum ist
unsere Errettung auch sicher und fest und er wird uns zu
sich in die Herrlichkeit nachholen! Heb 6,20
προείδωpro-i'-do
von 4253 und 1492; Vb. (2)
I.) voraussehen
1) Aor. für 4308: etw. zukünftiges im Voraus sehen oder
erkennen. Gen 37:18 Ps 139:3 Apg 2:31 Gal 3:8
προελπίζωpro-el-pid'-zo
von 4253 und 1679; Vb. (1)
I.) zuvor hoffen
1) etw. schon vorher erwarten; im Vorhinein (er)hoffen. Die
Judenchristen hatten schon vor d. Heidenchristen d. Messias
erwartet bzw. auf sein Kommen gehofft. Möglich wäre auch
die Bedeutung, dass d. Judenchristen schon auf d. Messias
gehofft hatten bevor er noch in d. Person Jesu Christi
erschienen war. Eph 1:12
προέπωpro-ep'-o
von 4253 und 2036; Vb. (14)
I.) vorhersagen
1) etw. im Voraus verkünden, etw. voraussagen. Mt 24:25
Apg 1:16 Röm 9:29 Heb 4:7 2Pet 3:2 ua.
II.) Aor. und Pf. (= 4280): etw. schon zuvor gesagt haben
1) etw. schon früher gesagt haben; etw. öffentlich bzw. offen
gesagt haben. Synonym: 4302. 2Kor 13:2 Gal 1:9 1Thes 4:6
2) in Briefen: d. Aor. d. Briefstils. 2Kor 7:3 Heb 4:7
προενάρχομαιpro-en-ar'-khom-ahee
von 4253 und 1728; Vb. (2)
I.) vorher anfangen
1) mit etw. vorher beginnen; in oder mit etw. in d. Vergangenheit
einen Anfang bzw. Beginn gemacht haben. 2Kor 8:6,10
προεπαγγέλλομαιpro-ep-ang-ghel'-lom-ahee
von 4253 und 1861; Vb.Med. (1)
I.) vorherversprochene
1) jmdm. etw. schon im Vorhinein verheißen.
Röm 1:2 2Kor 9:5
προερέωpro-er-eh'-o
von Pf. von 4302 (als Aor. und Pf. von 4277 gebraucht);
προέρχομαιpro-er'-khom-ahee
von 4253 (zeitlich und örtlich) und 2064, (w. vor-kommen); Vb. (9)
I.) vorausgehen
1) örtlich: jmdm. vorrausgehen, vorausziehen, vorwärtsgehen;
vorauskommen; sich vorwärtsbewegen; jmdm. vorangehen
bzw. vorrausgehen (als Führer oder Vorgänger); zeitlich vor
einem anderen gehen oder kommen. Gen 33:3 Mt 26:39
Mk 14:35 6:33 Lk 1:17 22:47 Apg 12:10 20:5,13 2Kor 9:5
προετοιμάζωpro-et-oy-mad'-zo
von 4253 und 2090; Vb. (2)
I.) vorher bereiten
1) etw. (im Vorhinein) vorbereiten bzw. zubereiten, etw.
vorher bereit machen. Röm 9:23 Eph 2:10
προευαγγελίζομαιpro-yoo-ang-ghel-id'-zom-ahee
von 4253 und 2097; Vb.Med. (1)
I.) im Voraus evangelisieren
1) im Vorhinein eine gute Nachricht bzw. Botschaft überbringen,
etw. im Vorraus verkündigen. Gal 3:8
προέχομαιpro-ekh-om-ahee
von 4253 und 2192, (w. etw. vor-halten); Vb. (1)
Gräz. Akt.: etw. voraushaben oder vorher besitzen; intr.:
hervorragen, im Vorraus sein, sich vor jmdm. auszeichnen;
sich vorne hinstellen, um zu schützen; den ersten Platz
einnehmen; sich in Sicherheit begeben. Med.: sich etw.
zum Schutz vorhalten; daher übertr.: einen Vorwand
haben oder einen Vorwand gebrauchen, etw. (zu seinen
Gunsten) vorbringen.
LXX: Hiob 27:6
I.) Med.Dep.: ...haben wir einen Vorteil?
In Röm 3:9 sind folgende Bedeutungen möglich:
1) entweder in d. Bedeutung eines Akt.intr.: einen Vorteil, Vorrang
oder Vorzug vor jmdm. haben; jmdn. überragen bzw. übertreffen
- dann: "Haben wir (Juden, nämlich gegenüber d. Heiden) einen
Vorteil (dem gerechten Zorn Gottes zu entfliehen)...?"
2) oder als Med.: sich schützen; sich etw. zum Schutz vorhalten,
d.h. Ausflüchte machen, sich entschuldigen, etw. vorschützen:
"Mache ich etwa Ausflüchte?" (nämlich gegenüber d. gedachten
Gegner in Vers 7 und 8 und dem ganzen Argument von Vers 1-8)
(vgl. 2,1413); od.: sich an die Spitze stellen; sich in Sicherheit
wiegen (26,154).
προηγέομαιpro-ay-geh'-om-ahee
von 4253 und 2233, (w. vor[züglich]-halten für ...);
Vb.Dep.Med. (1)
Gräz.: vorrausgehen und d. Weg zeigen, als Leiter vorangehen.
LXX: Dtn 20:9 Spr 17:14
I.) höhereinstufen
1) jmdn. höher einschätzen als sich selbst; oder, wenn
προ = zeitlich: zuvorkomme; als gutes Beispiel vorangehen;
vorziehen. Röm 12:10
πρόθεσιςproth'-es-is
von 4388; Subst.fem. (12)
I.) d. Schaustellung
1) d. (öffentliche) Ausstellen einer Sache zum Anschauen;
d. Schaubrote. Ex 25:29 40:4,23 1Chr 9:32 Neh 10:33
Mt 12:4 Mk 2:26 Lk 6:4 Heb 9:2
II.) übertr.: d. Vorsatz
Was man sich im Voraus fest vorgenommen hat: der
Beschluss bzw. Entschluss Gottes oder eines Menschen
mit einem bestimmten Zweck; d. feste Absicht:
1) von Menschen: d. Entschluss, d. Vorhaben.
Apg 11:23 2Tim 3:10
2) von Gott: der unumstößliche göttliche Ratschluss - das was Gott
sich vorsetzt und auch ausführt. Vgl. im Gegensatz dazu Strong
Nr. 1012 βουλη = d. Ratschluss, in Lk 7:30 und Strong Nr. 2309
θελω = wollen, in Lk 13:34, welchem sich d. Mensch auch
wiedersetzen kann! Röm 8:28 9:11 Eph 1:11 3:11 2Tim 1:9
In Eph 1:11 und 3:11 ist der Vorsatz Gottes ewig (vor Grundlegung
der Welt), er ist "in Christus", er ist aus Gottes Willen und er
dient seinem Wohlgefallen (26,111).
προθέσμιοςproth-es'-mee-os
von Subst.fem. einer Abl. von 4253 und einer Abl. von 5087,
(w. d. vorher-festgesetzte [Tag]); Adj. (1)
Gräz. jurist. t.t.: d. Fristende, d. Verjährungsfrist, d. Verfallsdatum;
d. Zeitlimit um Forderungen zu beanspruchen d. danach verfallen
sind; d. Ratenzahlung.
LXX: Hiob 28:3 Dan 9:26 (Hss.)
I.) subst.: d. festgesetzte (Termin)
1) d. vom Vater bestimmte Zeitpunkt bzw. Tag mit dem die
Mündigkeit eines Sohnes eintrat, - von Paulus übertr. Auf
d. "Söhne Gottes". Gal 4:2
προθυμίαproth-oo-mee'-ah
von 4289; Subst.fem. (5)
I.) d. Bereitwilligkeit
1) d. Eifer, d. Enthusiasmus; d. gute Wille; d. Geneigtheit,
d. Bereitwilligkeit d. Sinnes. Apg 17:11 2Kor 8:11,12,19 9:2
πρόθυμοςproth'-oo-mos
von 4253 und 2372, (w. [schon] vorher [etw. im Sinn]-bewegend;
im Vorhinein etw. wollend); Adj. (3)
Gräz.: willig und entschlossen; "dienstbeflissen".
I.) bereitwillig
1) willig, geneigt; eifrig, enthusiastisch.
1Chr 28:21 2Chr 29:31 Hab 1:8 Mt 26:41 Mk 14:38 Röm 1:15
προθύμωςproth-oo'-moce
von 4289; Adv. (1)
I.) auf bereitwillige Art und Weise
1) von d. Art und Weise: willig, eifrig, geneigt; "auf
freiwilliger Basis". 2Chr 29:34 1Pet 5:2
προΐστημιpro-is'-tay-mee
von 4253 und 2476, (w. sich [schützend/öffentlich da]vor-stellen/stehen);
Vb. (8)
Gräz.: von einem Arzt der eine Behandlung leitet; von einer Behörde,
die Gesetze überwacht (26,II,240).
I.) intr.: vorstehen
1) Akt.: über jmdn. gesetzt sein; an d. Spitze treten, um zu leiten,
zu lenken bzw. zu verwalten - nicht notwendigerweise ein t.t.
für ein offizielles Amt, z.B. für Älteste (37,541); allg.: sich
kümmern (um...).
Am 6:10 Röm 12:8 1Thes 5:12 1Tim 3:4,5,12 5:17
2) Med.: etw. vor sich hinstellen (und sich darum kümmern), jmdm.
helfen, für jmdn. sorgen, sich mit etw. beschäftigen; sich einer
Sache widmen; Sorge tragen um...; Spr 26:17 Tit 3:8,14
προκαλέομαιprok-al-eh'-om-ahee
von 4253 und 564, (w. jmdn. vor-rufen); Vb.Med. (1)
Gräz. Akt.: jmdn. zu etw. auffordern, aufrufen; Med.: jmdn. feierlich
vorladen, hervorrufen; jmdn. zu sich vorrufen um sich im Wettkampf
zu messen.
I.) herausfordern
1) jmdn. zu etw. reizen bzw. auffordern (zum Kampf), provozieren,
"aufstacheln". Gal 5:26
προκαταγγέλλωprok-at-ang-ghel'-lo
von 4253 und 2605; Vb. (4)
I.) zuvor verkündigen
1) etw. im Vorhinein bekanntmachen bzw. bekanntgeben;
prophezeien, dass etw. eintreten wird; zuvor ankündigen.
Apg 3:18 7:52 3:24 2Kor 9:5
προκαταρτίζωprok-at-ar-tid'-zo
von 4253 und 2675; Vb. (1)
I.) vorher zubereiten
1) etw. im Vorhinein fertigstellen, herstellen oder
zurechtmachen. 2Kor 9:5
πρόκειμαιprok'-i-mahee
von 4253 und 2749; Vb. Dep. (5)
Gräz.: zur Betrachtung ausgestellt sein (z.B. von Leichen).
LXX: d. Schaubrottisch. Ex 39:36 Num 4:7
I.) vorliegen
1) vor jmdm. liegen bzw. plaziert sein; vorgesetzt bzw. bestimmt
sein; (als ein Beispiel für etw.) vor Augen liegen, vor Augen
stehen. Heb 6:18 12:1,2 Jud 1:7
2) dasein, vorhanden sein, zur Hand sein, präsent sein. 2Kor 8:12
προκηρύσσωprok-ay-rooce'-so
von 4253 und 2784; Vb. (2)
I.) zuvor predigen
1) vorher verkündigen; etw. (als Herold bzw. öffentlich) im
Vorhinein ankündigen, predigen bzw. bekanntmachen.
Apg 13:24 3:20 (Hss.)
προκοπήprok-op-ay'
von 4298 (w.: d. Vorrückung); Subst.fem. (3)
Gräz. als t.t. d. stoischen Philosophie: d. Fortschritt in d. Weisheit;
urspr.: auf einer Reise sein.
I.) d. Fortschritt
1) d. Förderung, Gedeihen, Fortgang. Phil 1:12,25 1Tim 4:15
προκόπτωprok-op'-to
von 4253 und 2875, (w. vor[an]-schlagen bzw. treiben); Vb. (6)
Gräz.: etw. durch Schlagen vorwärtsbewegen (z.B. Metall durch
Hämmern auseinandertreiben, einen Weg durch d. Wald),
schmieden; milit.: vorstoßen, vorbreschen.
I.) intr.: vorrücken
1) zeitlich: vorrücken. Röm 13:12
2) übertr.: zunehmen, in oder bei etw. Fortschritt machen, gedeihen
(von einer Sache in d. jmd. wächst bzw. vorankommt sowohl im
Guten wie auch im üblen Sinn). Lk 2:52 Gal 1:14 2Tim 2:16 3:9,13
πρόκριμαprok'-ree-mah
von 4253 und 2919, (w. im Vorhinein-urteilen; kl.: etw. vorziehen);
Subst.neut. (1)
I.) d. Vorurteil
1) d. vorgefasste Meinung (bevor d. Fakten bekannt sind); als jurist.
t.t.: d. vorgreifende Urteilsentscheidung als Norm für spätere
Entscheidungen dienend (vgl. lat.: praeiudicium). 1Tim 5:21
προκυρόωprok-oo-ro'-o
von 4253 und 2964; Vb. (1)
I.) im Vorhinein rechtskräftig machen
1) etw. im Voraus (feierlich und/oder öffentlich) bestätigen;
etw. bekräftigen, ratifizieren, für rechtsgültig erklären.
Gal 3:17
προλαμβάνωprol-am-ban'-o
von 4253 und 2983; Vb. (3)
I.) vorwegnehmen
1) etw. im Voraus nehmen bzw. tun. Mk 14:8
2) (vorher) zu sich nehmen (z.B. Essen), einnehmen.
1Kor 11:21
II.) Pass.: überrascht werden
1) Pass.: eingeholt, ertappt, ergriffen werden. Gal 6:1
προλέγωprol-eg'-o
von 4253 und 3004, (w. etw. vorher-sagen); Vb. (3)
Gräz.: vorwarnen (37,543; 21,III,152).
I.) etw. im Voraus sagen
1) etw. (schon) im Vorhinein sagen; etw. vorher sagen.
Jes 41:26 2Kor 13:2 Gal 5:21 1Thes 3:4
προμαρτύρομαιprom-ar-too'-rom-ahee
von 4253 und 3143; Vb.Dep.Med. (1)
I.) subst.Ptz.: d. Vorherbezeugende
1) etw. im vorraus bezeugen, vorhersagen, im
Vorhinein bekanntmachen. 1Pet 1:11
προμελετάωprom-el-et-ah'-o
von 4253 und 3191; Vb. (1)
I.) sich vorher kümmern um ...
1) etw. im Vorhinein (ein)üben, vorbereiten, durchdenken,
einstudieren. Lk 21:14
προμεριμνάωprom-er-im-nah'-o
von 4253 und 3309; Vb. (1)
I.) sich im Voraus sorgen
1) im Voraus ängstlich besorgt sein um...; Mk 13:11
προνοέωpron-o-eh'-o
von 4253 und 3539, (w. im Voraus-bedenken); Vb. (3)
Gräz.: vorrausschauen.
I.) vorsorgen
1) Vorsorge treffen, für jmdn. (vorausdenkend vor)sorgen,
auf etw. oder jmdn. Bedacht nehmen.
Spr 3:4 Röm 12:17 2Kor 8:21 1Tim 5:8
πρόνοιαpron'-oy-ah
von 4306; Subst.fem. (2)
Gräz.: d. Vorsehung (Gottes).
I.) d. vorausdenkende Vorsorge
1) d. Vorausdenken, d. Voraussicht, Fürsorge, d. Sorge
für...; für etw. Vorsorge treffen. Apg 24:2 Röm 13:14
προοράωpro-or-ah'-o
von 4253 (zeitlich und örtlich) und 3708; Vb. (4)
I.) vorhersehen
1) zeitlich: etw. schon vorhergesehen haben; jmdm.
Aufmerksamkeit schenken. Apg 21:29
II.) Med.: jmdn. vor sich sehen
1) örtlich: etw. oder jmdn. direkt vor sich sehen; jmdn.
beachten. Ps 16:8 Apg 2:25
προορίζωpro-or-id'-zo
von 4253 und 3724, (w. im Voraus-eine Grenze ziehen);
Vb. (6)
Das Kompositum kommt weder in Gräz. noch in der
LXX vor und wurde offenbar von Paulus geprägt!
I.) vorherbestimmen
1) im NT von Gottes Erlösungsplan und seinem Handeln
an d. Menschen (nur im Pass. was d. soveräne Handeln
Gottes noch mehr hervorhebt): jmdn. prädestinieren;
etw. im Vorhinein entscheiden, beschließen, verordnen
oder festsetzen.
Apg 4:28 Röm 8:29,30 1Kor 2:7 Eph 1:5,11
προπάσχωprop-as'-kho
von 4253 und 3958; Vb. (1)
I.) vorher leiden
1) zuvor Leiden erdulden. 1Thes 2:2
προπέμπωprop-em'-po
von 4253 und 3992, (w. vor[an]-schicken); Vb. (9)
Gräz.: jmdn. voraussenden, in d. Ferne schicken.
I.) jmdn. zur weiteren Reise ausstatten
1) auf d. Weg bringen; jmdn. mit allem Notwendigen das er für
d. Weiterreise braucht versorgen und ausrüsten (31,II,250).
Apg 15:3 Röm 15:24 1Kor 16:6,11 2Kor 1:16 Tit 3:13 3Joh 1:6
II.) allg.: geleiten
1) jmdn. (auf einer) begleiten, eskortieren, weiterschicken.
Apg 20:38 21:5
προπετήςprop-et-ace'
von 4253 und 4098, (w. vor[nüber]-fallend); Adj. (2)
Gräz. eigtl.: nach vorne fallend, kopfüber stürzend, stolpernd.
I.) übertr.: voreilig
1) rasch, vorschnell, unbesonnen, übereilt; keck, dreist;
verwegen. Spr 10:14 13:3 Apg 19:36 2Tim 3:4
προπορεύομαιprop-or-yoo'-om-ahee
von 4253 und 4198; Vb.Med. (2)
Gräz.: jmdn. voraussenden: von einem Anführer oder
Botschafter.
I.) vor jmdm. vorangehen
1) jmdm. vorausziehen, vorauswandern; vorherziehen.
Ex 32:1,23 Lk 1:76 Apg 7:40
πρόςpros
von verstärkte Form von 4253 (Bewegung nach vor);
Präp. (699)
A.) Mit Gen.: Grundbedeutung: Bewegung von woher?
I.) übertr.: zugunsten von...
1) zum Vorteil von...; Apg 27:34
---------
B.) Mit Dat., Antwort auf d. Frage: wo?
I.) an
1) bei, nahe (bei).
Mk 5:11 Lk 19:37 Joh 18:16 20:11,12 Offb 1:13
---------
C.) Mit Akk.: Grundbedeutung: Bewegung wohin?
I.) zu ... hin
1) örtlich, zeitlich und übertr.: auf...zu; zu d. Zweck...;
gegen; mit (Rücksicht auf)...; gemäß; um...zu. bei;
neben. Mt 13:56 23:5 Mk 1:33 13:22 Lk 12:47 24:29
Tit 3:1 Heb 6:11 uva.
2) viell. ein Aramäismus als Ausdruck für Gleichrangigkeit
und Intimität (22,V,4): von Angesicht zu Angesicht...;
nahe bei...; gegenüber von... (fast: ein "Gegenüber"
von...). Joh 1:1 Mk 6:3 9:19 1Joh 1:2
II.) προς το und Inf., final: um ...zu...; damit...
1) mit Inf.Aor.: eine der Haupthandlung nachfolgende
punktuelle Nebenhandlung welche den Zweck oder
die Folge der Haupthandlung angibt: um...zu...; damit...;
sodass...; Mt 6:1
2) mit Inf.Präs.: eine der Haupthandlung nachfolgende
durative Nebenhandlung welche den Zweck oder die
Folge der Haupthandlung angibt: um...zu...; damit...;
sodass...; Mk 13:22 Eph 6:11
D.) In Komposita:
1) Bewegung: (hin)zu-, heran-, gegen-,
2) Hinzufügung: dazu-,
προσάββατονpros-ab'-bat-on
von 4253 (zeitlich) und 4521; Subst.neut. (1)
I.) d. Tag vor dem Sabbat
1) d. Tag vor d. Sabbath (das ist unser "Freitag") - für die
nichtjüdischen Leser d. Markusevangeliums als Erklärung
für 3904. Ps 92:1 Mk
προσαγορεύωpros-ag-or-yoo'-o
von Abl. von 4314 und 58, (w. zu [jmd. sprechen]-am Markt);
Vb. (1)
Gräz.: jmdn. (am Marktplatz) begrüßen.
LXX: Dtn 23:7
I.) jmdn. anreden
1) jmdn. (mit einem bestimmten Namen) anreden bzw.
ansprechen; jmdm. einen Namen oder Titel beilegen
d.h. ihn benennen, begrüßen als; bzw. bezeichnen.
Heb 5:10
προσάγωpros-ag'-o
von 4314 und 71; Vb. (4)
Gräz. Med.: Frieden vermitteln, versöhnen (1,1424).
I.) hinführen zu...
1) tr.: jmd. zu Gott hinführen; jmdn. vorstellen, einführen.
Gen 48:9 Lk 9:41 Apg 16:20 1Pet 3:18 Apg 12:6 (Hss.)
2) intr.: hinzutreten, sich nähern, nahen.
Jos 3:9 1Sam 9:18 Jer 46:3 Apg 27:27
προσαγωγήpros-ag-ogue-ay'
von 4317 (w.: das Hinzutreten); Subst.fem. (3)
Gräz.: d. Landesteg für ein Schiff (37,545).
I.) d. Zutritt
1) intr.: d. Akt d. Hinzutretens; d. freie Zutritt (zu Gott).
oder viell. tr.: d. "Einführung", d. Bekanntmachen.
Röm 5:2 Eph 2:18 3:12
προσαιτέωpros-ahee-teh'-o
von 4314 und 154, (w. etw. von jmdm. für sich selbst-[er]bitten);
Vb. (1)
LXX: Hiob 27:14
I.) betteln
1) jmd. der tatsächlich auf der Straße sitzt um sich seinen
Lebensunterhalt zu erbetteln – meist, weil er aus Gründen
einer Krankheit nicht mehr arbeiten kann. w.: etw. dazu
erbitten; um Almosen bitten oder verlangen; sich jmdm.
mit einer Bitte nähern. Lk 18:35
In Mk 10:46 Joh:9,8 haben bessere Hss.: προσ-αιτες (pros-aites)
von Subst.mask. von 4319 (w. d. berufsmäßig Bettelnde);
I.) d. Bettler
1) jmd. d. so arm ist, dass er für seinen Lebensunterhalt
betteln muss.
προσαναβαίνωpros-an-ab-ah'-ee-no
von 4314 und 305; Vb. (1)
I.) heraufsteigen zu...
1) hinaufsteigen bzw. aufrücken zu...; Ex 19:23 Lk 14:10
προσαναλίσκωpros-an-al-is'-ko
von 4314 und 355; Vb. (1)
I.) dafür aufzehren
1) allg.: (Geld, Vermögen) für etw. oder für jmdn. aufwenden
(z.B. für Ärzte um gesund zu werden). Lk 8:43
προσαναπληρόωpros-an-ap-lay-ro'-o
von 4314 und 378, (w. dazu-voll machen); Vb. (2)
Gräz. Med.: sich selbst noch etw. hinzufügen.
I.) wieder auffüllen
1) etw. durch Hinzutun ausfüllen, einem Mangel Abhilfe
schaffen indem man etw. dazutut. 2Kor 9:12 11:9
προσανατίθημιpros-an-at-ith'-ay-mee
von 4314 und 394; Vb.Med. (2)
Gräz.: jmdm. etw. von seinem Vorrat zu seinem noch dazugeben.
I.) noch dazu auferlegen
1) jmdm. etw. (noch dazu) aufhalsen, vorlegen; etw. noch
zusätzlich übernehmen; jmdm. zusätzliche Anweisungen
geben. Gal 2:6
2) sich auf jmdn. stützen indem man zu ihm geht und
seinen Rat oder zusätzliche Informationen einzuholen;
sich an jmdn. um Rat wenden, sich beraten; jmdn. ins
Vertrauen ziehen oder konsultieren. Gal 1:16
προσαπειλέωpros-ap-i-leh'-o
von 4314 und 546, (w. hinzu-drohen); Vb. (1)
I.) Med.: eine Drohung hinzufügen
1) (nochmals) bedrohen, weiterdrohen, weitere Androhungen
machen. Apg 4:21
προσδαπανάωpros-dap-an-ah'-o
von 4314 und 1159; Vb. (1)
I.) dazu aufwenden
1) sich noch zusätzlichen Aufwand machen. Lk 10:35
προσδέομαιpros-deh'-om-ahee
von 4314 und 1189, (w. etw. von jmdm. für sich selbst-[er]flehen);
Vb.Dep.Pass. (1)
I.) etw. bedürfen
1) noch mehr nötig haben. Spr 12:9 Apg 17:25
προσδέχομαιpros-dekh'-om-ahee
von 4314 und 1209, (w. herzu-nehmen bzw. empfangen);
Vb.Dep.Med. (14)
I.) zu sich aufnehmen
1) jmdn. oder etw. (zu sich) aufnehmen, hinnehmen oder
annehmen; freundlich aufnehmen, willkommen heißen;
jmdn. akzeptieren. 1Chr 12:19 Lk 15:2 Apg 24:15
Röm 16:2 Phil 2:29 Heb 10:34 11:35
II.) jmd. erwarten
2) jmdn. oder etw. (freudig) erwarten oder begehren, auf
etw. warten, harren auf... (d. Erfüllung von Verheißungen);
Ausschau halten nach...; Hiob 2:9 Mk 15:43 Lk 2:25
Mk 12:36 23:51 Apg 23:21 ua.
προσδοκάωpros-dok-ah'-o
von 4314 und 1209 (in Akt. Bedeutung!), (w. jmdn.
herzu-erwarten); Vb. (16)
I.) zu sich erwarten
1) etw. oder jmdn. (furchtvoll, hoffnungsvoll oder gleichgültig)
erwarten; sich gefasst machen auf etw.; ausschauen nach etw.;
aufmerken auf...; Ps 104:27 Mt 24:50 Lk 1:21 2Pet 3:12-14 ua.
προσδοκίαpros-dok-ee'-ah
von 4328; Subst.fem. (2)
LXX: Gen 49:10 Ps 119:116
I.) d. Erwartung
Die furchtvolle oder schadenfreudige Erwartung:
1) d. Befürchtung, Furcht, Besorgnis, Vermutung. Lk 21:26
2) d. hoffnungsvolle (ja sogar: schadenfreudige) Erwartung,
d. Hoffnung(serwartung). Apg 12:11
προσεάωpros-eh-ah'-o
von 4314 und 1439, (w. herzu-lassen); Vb. (1)
Gräz.: sonst nicht nachgewiesen!
I.) heranlassen
1) jmdm. oder etw. (nicht) erlauben heranzukommen oder
sich zu nähern. Apg 27:7
προσεγγίζωpros-eng-ghid'-zo
von 4314 und 1448; Vb. (1)
I.) intr.: hinzunahen
1) sich jmdm. nähern, hinzutreten zu...; Mk 2:4 (Hss.)
προσεδρεύωpros-ed-ryoo'-o
von 3844 und Urspr. von 1476, (w. daneben/dabei-sitzen);
Vb. (1)
Gräz.: eine Veranstaltung treu besuchen.
I.) sich eifrig befassen mit...
1) mit etw. andauernd und ernsthaft beschäftigt sein;
Spr 1:21 8:3 1Kor 9:13
Manche Hss. haben: προσ-εδρευω (pros-edreuo)
von 4314 und Urspr. von 1476, (w. sich dazu-setzen);
I.) fleißig dransitzen
1) (fest) dabeisitzen, daneben sitzen, zur Seite stehen,
sich mit etw. emsig beständig beschäftigen bzw. abgeben.
προσεργάζομαιpros-er-gad'-zom-ahee
von 4314 und 2038 (tr.), (w. dazu-erwirken); Vb. (1)
Gräz.: nebenbei (noch) arbeiten.
I.) dazu erwerben
1) durch Arbeit etw. dazuverdienen (zu d. was man schon
hat). Lk 19:16
προσέρχομαιpros-er'-khom-ahee
von 4314 und 2064, (w. hinzu-kommen); Vb. (86)
I.) hinkommen
1) hinzutreten; sich nahen, sich (hin)wenden zu...;
(hin)gehen zu...; Mt 5:1 Joh 12:21 Apg 7:31 ua.
2) zum gleichen Ergebnis kommen: zustimmen, in
etw. einstimmen, übereinstimmen mit...; sich etw.
zuwenden bzw. einer Sache beipflichten. 1Tim 6:3
3) übertr. als liturgischer t.t. im zeremoniellen Sinn
wie LXX: sich Gott nahen. Ex 34:32 Lev 21:17
Dtn 21:5 Jos 14:6 Heb 4:16 7:25 10:1,22 11:6 1Pet 2:4
προσευχήpros-yoo-khay'
von 4336; Subst.fem. (37)
I.) d. Gebet
Der allgemeinste Begriff für Gebet (abgesehen von Strong
Nr. 2171). Es ist immer Gebet bzw. Bitte an Gott gerichtet,
im Gegensatz zu Strong Nr. 1162, das diese Einschränkung
nicht kennt und auch von einer Bitte an Menschen gebraucht
wird. Ein Wort von sakralem Charakter:
1) allg.: jedes an Gott gerichtete Gebet; spez.: d. Fürbitte.
Jes 56:7 Mt 17:21 Röm 1:10 1Kor 7:5 Eph 1:16 6:18 Phil 4:6 ua.
2) ein Gebetsplatz d. Juden (vor allem unter freiem Himmel).
Apg 16:13,16
προσεύχομαιpros-yoo'-khom-ahee
von 4314 (dir.) und 2172, (im Sinne von: sich nähern zu [Gott?]-mit
Gebet); Vb.Dep.Med. (87)
I.) beten
1) beten ganz allg. ohne spezielle Betonung: Gebete zu Gott
darbringen; im Besonderen von christlichen Gebeten. - vgl.
im Ggs.: 2172. Mt 6:5 Lk 22:41 1Kor 11:13 14:14 Eph 6:18
1Thes 5:17 Jak 5:17 uva.
προσέχωpros-ekh'-o
von 4314 und 2192, (w. hin-halten); Vb. (24)
Gräz.: etw. nahebringen; ein Schiff an Land bringen.
I.) achten auf...
1) auf etw. merken bzw. hören, einer Person folgen bzw.
anhängen; d. Sinn richten auf...; auf etw. achtgeben oder
aufpassen. Gen 24:6 Ex 10:28 Apg 8:6,10,11 1Tim 1:4 4:1
Tit 1:14 Heb 2:1 ua.
2) achthaben auf..., sich kümmern um etw., sorgen für etw.,
sich mit etw. abgeben, beschäftigen bzw. befassen; sich
widmen; sich einer Sache hingeben; etw. ergeben oder
verfallen sein; sich hüten. 2Chr 25:16 Mt 6:1 Lk 17:3
Apg 5:35 20:28 1Tim 3:8 4:13 Heb 7:13 ua.
προσηλόωpros-ay-lo'-o
von 4314 und Abl. von 2247, (w. daran-nageln); Vb. (1)
I.) annageln
1) bildl.: etw. mit Nägeln oder Stiften an etw. befestigen.
Kol 2:14
προσήλυτοςpros-ay'-loo-tos
von 4334 (w. hinzu-kommend); Adj. (4)
Gräz.: ein Neuankömmling, d. Fremdling.
I.) d. Proselyt
1) religiöser t.t.: d. zum Judentum Bekehrte, der sich
auch beschneiden ließ und damit Volljude wurde und
d. ganzen Gesetz Mose unterworfen war, im Unterschied
zu den Gottesfürchtigen (σεβομενοι, Strong Nr.: 4576),
d. sich nicht beschneiden ließen, aber am jüdischen
Gottesdienst teilnahmen und das Gesetz Mose teilweise
einhielten. Mt 23:15 Apg 2:10 6:5 13:43
πρόσκαιροςpros'-kahee-ros
von 4314 und 2540 (w. [noch] dazu-Zeit → Frist; oder:
für-[eine gelegene] Zeit); Adj. (4)
Gräz.: saisonal; günstig, gelegen; von Pflanzen: kurzlebig.
I.) befristet
1) von Personen: nur für eine Weile, zeitlich, eine gelegene
Zeit lang: vom unbeständigen menschlichen Verhalten:
"wetterwendisch", ein "Augenblicksmensch" sein.
Mt 13:21 Mk 4:17
2) von Dingen: vorübergehend, vergänglich.
2Kor 4:18 Heb 11:25
προσκαλέομαιpros-kal-eh'-om-ahee
von 4314 und 2564, (w. jmdn. dazu-rufen); Vb.Med. (30)
I.) Med.: zu sich rufen
1) jmdn. herbeirufen, herbitten, zu Hilfe rufen, hinzurufen.
Gen 28:1 Mt 10:1 15:10 Apg 6:2 23:17 Jak 5:14 ua.
2) gerichtl. t.t.: jmdn. vor Gericht vorladen, vorführen (lassen),
jmdn. wegen einer Strafsache gerichtlich belangen. Apg 5:40
3) übertr.: berufen: von Gott d. sich jmdn. zum Dienst beruft; vom
göttlichen Ruf zum Glauben. Joel 3:5 Apg 2:39 13:2 16:10
προσκαρτερέωpros-kar-ter-eh'-o
von 4314 und 2594, (w. sich hinzu-halten [zu jmd. oder etw.]);
Vb. (10)
Gräz.: bei d. Vereidigung von Offizieren: loyal sein.
I.) anhalten (bei…)
1) in Bezug auf Personen: jmdm. standhaft anhangen; treu
sein bzw. dauernd bereitstehen. Mk 3:9 Apg 8:13 10:7
2) in Bezug auf Sachen: auf etw. dauernd bedacht sein; sich
mit etw. emsig beschäftigen; bei etw. beharren; durchhalten
und nicht aufgeben; bleiben bei...; warten; sich beständig
aufhalten in...; fest verharren bei...;
Num 13:20 Apg 1:14 2:42,46 6:4 Röm 12:12 13:6 Kol 4:2
προσκαρτέρησιςpros-kar-ter'-ay-sis
von Tät. von 4342; Subst.fem. (1)
I.) d. Ausharren
1) d. Durchhalten, Ausdauer, Beharrlichkeit. Eph 6:18
προσκεφάλαιονpros-kef-al'-ahee-on
von fem. von 4314 und 2774, (w. Hinzufügung-zum Haupt);
Subst.neut. (1)
I.) d. Kopfkissen
1) d. Polster; auch: d. (Sitz)Kissen. Hes 13:18,20 Mk 4:38
προσκληρόωpros-klay-ro'-o
von 4314 und 2820, (w. zu-gelost); Vb. (1)
Gräz.: jmdm. etw. durchs Los zukommen lassen.
I.) Pass.: sich anschließen...
1) sich an jmdn. anhängen, sich jmdm. zugesellen; jmdm.
zufallen. Apg 17:4
πρόσκλισιςpros'-klis-is
von 4314 und 2827, (w. sich heran-lehnen); Subst.fem. (1)
Gräz.: d. Hinneigen, d. Anlehnung an jmdn., d. Partei; d. Tendieren
bzw. Beitreten zu einer Partei; der Versuch jmdn. auf seine Seite
zu ziehen.
I.) d. parteiische Zuneigung
1) d. parteiische Neigung, d. Gunst, d. Parteilichkeit. 1Tim 5:21
προσκολλάωpros-kol-lah'-o
von 4314 und 2853, (w. dazu-leimen); Vb. (4)
I.) Pass.: fest anhaften
1) übertr.: an etw. oder jmdm. eng oder fest anhangen; anhänglich
sein, jmdm. treu ergeben sein, zu jmdm. halten. Jos 23:8
Mk 10:7 Eph 5:31 Mt 19:5 Apg 5:36 (Hss.)
πρόσκομμαpros'-kom-mah
von Tät. und Erg. von 4350, (w. das daran-Stoßen) ein dauerndes
Hindernis, im Ggs. zum vorübergehenden Hindernis bei: 1465;
Subst.neut. (6)
I.) Erg. übertr.: d. Anstoß
1) ein Hindernis auf einem schlechten Weg, d. Stolperstein;
d. Fehltritt; einen Anlass oder eine Gelegenheit zum Anstoß
geben; etw. tun was einem anderen zum Anstoß wird. Von
dem was zu Sünde, Fehltritt oder Irrtum veranlasst; wie
Strong Nr. 4349. Röm 14:13.20.21 1Kor 8:9
II.) Tät.: d. Anstoßen
1) z.B. an einen Stein, über d. man stolpert.
Röm 9:32,33 14:20 1Pet 2:8
προσκοπήpros-kop-ay'
von Tät. von 4350; Subst.fem. (1)
I.) d. Anlass zum Anstoß
1) einen Anlass oder eine Gelegenheit zum Anstoß geben; etw. tun
was einem anderen zum Anstoß wird d.h. was in zur Sünde, zum
Fehltritt oder zum Irrtum veranlasst, - oder was ihm Gelegenheit
zu (unberechtigter) Kritik gibt. 2Kor 6:3
προσκόπτωpros-kop'-to
von 4314 und 2875, (w. heran-schlagen); Vb. (8)
I.) anstoßen
1) tr.: anprallen an (ein Hindernis), anschlagen an etw., über
etw. stolpern. Ps 91:12 Mt 4:6 7:27 Lk 4:11 Joh 11:9,10
2) intr. übertr.: sich an etw. stoßen (vom Wind); an etw. Anstoß
nehmen d.h. etw. oder jmdn. ablehnen; etw. verwerfen; zur
Sünde verführt werden. Spr 3:23 Jer 13:16 Röm 9:32 14:21
1Pet 2:8
προσκυλίωpros-koo-lee'-o
von 4314 und 2947; Vb. (2)
I.) hinwälzen
1) etw. heranwälzen, hin rollen (weil es so schwer ist).
Mt 27:60 Mk 15:46
προσκυνέωpros-koo-neh'-o
von 4314 und κυνεω (küssen; aus d. W. kus-), (w. jmdm. zu-küssen);
Vb. (60)
Gräz.: jmdm. eine Kusshand zuwerfen als Zeichen d. Ehrerbietung;
ein t.t. d. Götter- und Herrscherverehrung im Altertum; allg.: jmdn.
unterwürfig grüßen.
LXX: sich vor jmdm. bücken oder verneigen. Gen 37:9 Dan 3:5 ua.
I.) huldigen
1) für d. Verehrung des menschgewordenen, auferstanden und
erhöhten Herrn Jesus Christus sowie für d. Verehrung von
hochgestellten Menschen, von Engeln, aber auch für d. Verehrung
d. Teufels, seiner Engel und Helfer: vor jmdm. (auf d. Knie)
niederfallen; jmdm. knieend, niederfallend oder liegend huldigen;
fußfällig verehren; sich zu Boden werfen - entweder um Respekt
zu erweisen oder um Fürbitte zu erflehen. 2Sam 9:6 18:28
1Kön 1:16 Ps 22:28 Mt 2:2,8,11 8:2 9:18 14:33 15:25 Mt 18:26
Mt 20:20 28:9 Apg 28,17 Mk 5:6 15:19 Apg 10:25 Offb 3:9 ua.
II.) anbeten
1) für d. Verehrung Gottes und des auferstanden und erhöhten
Herrn Jesus Christus: (niederfallen und) huldigen, kniefällig
anbeten. Gen 47:31 Mt 4:9,10 Lk 4:8 Joh 4:21-23 9:38
Apg 7:43 8:27 24:11 1Kor 14:25 He 1:6 11:21 Offb 4:10
Offb 5:14 7:11 11:1,16 13:4,15 14:7 16:2 19:4 22:8,9 ua.
προσκυνητήςpros-koo-nay-tace'
von 4352; Subst.mask. (1)
I.) d. Anbeter
1) d. Verehrer von jmdm. oder von etw. sein
(im NT: von Gott). Joh 4:23
προσλαλέωpros-lal-eh'-o
von 4314 und 2980; Vb. (2)
I.) zusprechen
1) zu oder mit jmdm. reden oder sprechen.
Ex 4:16 Apg 13:43 28:20
προσλαμβάνωpros-lam-ban'-o
von 4314 und 2983, (w. dazu-nehmen); Vb.Med. (14)
Gräz.: noch dazunehmen; borgen; milit. t.t.: in d. Armee eintreten.
I.) Med.: zu sich nehmen
1) jmdn. bei d. Hand nehmen um ihn zur Seite zu nehmen
oder zur Seite zu führen. Mt 16:22 Mk 8:32 Apg 18:26
2) jmdn. in Gemeinschaft aufnehmen, mit sich mitnehmen
(als Helfer). Ps 18:17 27:10 73:24 Apg 28:2 Röm 14:1,3
Röm 15:7 Phlm 1:12 (Hss.)
3) Speisen einnehmen. Apg 27:33,36
II.) jmdn. annehmen
1) Röm 14:3 ua.
πρόσληψιςpros'-lape-sis
von 4355; Subst.fem. (1)
I.) d. Zusichnahme
1) d. Annahme, d. Aufnahme; d. Empfangen. Röm 11:15
προσμένωpros-men'-o
von 4314 (im Sinne d. Lokativs) und 3306, (w. bei etw./jmdm.-bleiben);
Vb. (6)
I.) dableiben (bei...)
1) da(bei)bleiben; bei oder mit jmdm. bleiben bzw. ausharren;
treu bleiben, (weiterhin) festhalten an... (z.B. an d. Gnade
Gottes die wir im Evangelium empfingen); noch weiterhin
bzw. noch länger bleiben oder warten bei...; Rich 3:25
Mt 15:32 Mk 8:2 Apg 11:23 13:43 18:18 1Tim 1:3 5:5
προσορμίζωpros-or-mid'-zo
von 4314 und Abl. vom Urspr. von 3730 ([ein Schiff zum Hafen]
heran-fließen oder treiben lassen); Vb. (1)
Gräz. Akt.: ein Schiff zum Anlegeplatz bringen.
I.) (an Land) anlegen
1) in d. Hafen einlaufen; (d. Schiff) an d. Boje vertäuen bzw.
festmachen; d. Anker auswerfen. Mk 6:53
προσοφείλωpros-of-i'-lo
von 4314 und 3784; Vb. (1)
Gräz.: mit einer Schuld im Rückstand sein.
I.) noch dazu schulden
1) etw. (noch zusätzlich bzw. außerdem) schuldig sein:
"dass auch (oder: sogar) du dich selbst mir (noch dazu)
schuldest". Phlm 1:19
προσοχθίζωpros-okh-thid'-zo
von 4314 (gegenüber jmdm.) und οχθεω (erzürnen, jmdn. hassen,
über jmdn. grollen oder unwillig werden); Vb. (2)
Gräz.: ausspeien, sich übergeben.
LXX: verabscheuen. Lev 18:25 26:15 2Sam 1:21 Hes 36:31
I.) jmdm. zürnen
1) gegenüber jmdn. ergrimmen, erzürnen, sich entrüsten,
sich ekeln. Ps 95:10 Heb 3:10,17
πρόσπεινοςpros'-pi-nos
von 4314 und Urspr. von 3983, (w. dazu[noch mehr]-Hunger);
Adj. (1)
Gräz.: sonst nicht nachweisbar.
I.) sehr hungrig
1) (sehr) hungrig werden, (großen) Hunger bekommen.
Apg 10:10
προσπήγνυμιpros-payg'-noo-mee
von 4314 und 4078, (w. dazu-heften); Vb. (1)
I.) anheften
1) befestigen, anschlagen; kreuzigen. Apg 2:23
προσπίπτωpros-pip'-to
von 4314 und 4098; Vb. (8)
I.) hinfallen zu...
1) nach vorne allen, niederfallen, sich vor jmdm. Anbetend
oder flehend niederwerfen (zu seinen Füßen); zu Füßen
fallen. Ex 4:25 Mk 3:11 5:33 7:25 Lk 5:8 8:28,47 Apg 16:29
2) anfallen; sich auf etw. losstürzen, zu etw. hinrennen, vom
Wind d. gegen ein Haus schlägt. Spr 25:20 Mt 7:25
προσποιέομαιpros-poy-eh'-om-ahee
von 4314 und 4160, (w. gegenüber jmdm. [so]-tun [als ob...]);
Vb.Med. (1)
Gräz.: etw. für sich nehmen oder beanspruchen.
I.) so tun als ob ...
1) etw. vormachen, vorgeben, d. Anschein geben als ob...;
sich verstellen. 1Sam 21:14 Hiob 19:14 Lk 24:28
προσπορεύομαιpros-por-yoo'-om-ahee
von 4314 und 4198 (w.: zu jmdm.-gehen); Vb.Dep.Med./Pass. (1)
I.) herantreten
1) an jmdn. mit etw. (z.B. Bitte oder Anliegen) herantreten,
sich jmdm. nähern. Mk 10:35
προσρήγνυμιpros-rayg'-noo-mee
von 4314 (Bewegung: hinzu-...) und 4486; Vb. (2)
I.) intr.: branden an...
1) sich brechen an...; dagegen klatschen; (zer)brechen,
zerschmettern oder zerfetzen indem man gegen etw.
prallt, an etw. zerbersten. Lk 6:48,49 Ps 2:9 (Hss.)
προστάσσωpros-tas'-so
von 4314 und 5021, (w. dazu-anordnen); Vb. (7)
Gräz.: daneben stellen (in Reih und Glied).
I.) verordnen
1) anbefehlen, auferlegen, auftragen, gebieten; festsetzen,
zuweisen, zuteilen, definieren.
Mt 1:21 8:4 Mk 1:44 Lk 5:14 Apg 10:33,48 17:26
προστάτιςpros-tat'-is
von Abl. von 4291 (w. d. sich vor [jmd./etw.]-Hinstellende);
Subst.fem. (1)
Gräz. mask. t.t.: als Bezeichnung für Götter (1,1439); d. Vorsteher
in einer heidnischen (aber auch jüdischen) religiösen Vereinigung
in Athen, der sich, mit oder ohne Staatsamt, um die Interessen
derer kümmerte, die keine Bürgerrechte besaßen (21,II,718;
52,V,1642). Ein reicher und einfluusreicher Schutzpatron einer
religiösen Vereinigung, die sich in dessen haus versammelte
(65,II,229). Für die Zeit des NT ist diese Bedeutung für Frauen
aber nicht bezeugt (60,526); allg.: jmd. d. vor d. Altar steht und
fleht.
I.) fem.: d. Beschützerin
1) allg.: eine Frau welche für andere Fürsorge hat, ein Beistand,
d. "Patronin". Röm 16:2
προστίθημιpros-tith'-ay-mee
von 4314 und 5087 (w.: hinzu-legen); Vb. (18)
I.) hinzufügen
1) zu dem was schon da ist noch etw. dazugeben; zu den
Vätern "versammelt" werden d.h. sterben; etw. verleihen
oder verschaffen. Dtn 4:2 Rich 2:10 Mt 6:27 Lk 12:25,31
Apg 2:41 5:14 11:24 Gal 3:19 Heb 12:19 ua.
2) als umschreibender Hebräismus (oder LXX ?): wiederum,
weiterhin. Gen 4:2 8:12 38:5 Lk 19:11 20:11 Apg 12:3
προστρέχωpros-trekh'-o
von 4314 und 5143; Vb. (3)
I.) hinzulaufen
1) hinrennen zu..., heranstürmen, jmdn. "überfallen" (im
freundlichen Sinn). Num 11:27 Mk 9:15 10:17 Apg 8:30
προσφάγιονpros-fag'-ee-on
von Abl. 4314 und 5315, (w. etw. dazu-[zum] Essen);
Subst.neut. (1)
I.) d. Fischbeilage
1) alles was man zum trockenen Brot dazu essen konnte,
besonders gekochten oder gebratenen Fisch als Beilage;
später ganz allg. = 3795: Fisch als Beilage zum Essen;
Zukost. Joh 21:5
πρόσφατοςpros'-fat-os
von 4253 (zeitlich) und Abl. aus d. Urspr. von 4969 (w. vor [kurzem,
d.h. frisch]-getötet; gerade eben-geschlachtet) oder: 4253 und
Urspr. von 5348, (w. [zu]vor-schnell ausgeführt); Adj. (1)
Gräz. urspr.: frisch geschlachtet (von Opfertieren); d. zweite
Komponente d. Wortes verschwand schon zu einem frühen
Zeitpunkt, sodass es später nur noch "frisch" bedeutete!
LXX nur im Sinne von: neu, frisch, eben erst entstanden.
Num 6:3 Dtn 32:17 Ps 81:9
I.) frisch
1) viell.: frisch geschlachtet d.h. durch ein Opfer eben erst - und
daher frisch - eingeweiht. Da diese Bedeutung jedoch in der LXX
nicht vorkommt ist eher die folgende allg. Bedeutung anzunehmen:
(ganz) frisch und neu, erst kürzlich (gemacht), gerade eben, noch
nie dagewesen. Siehe den Gegensatz dazu Strong Nr. 3820
Pred 1:9 Heb 10:20
προσφάτωςpros-fat'-oce
von 4372; Adv. (1)
I.) frisch
1) kürzlich, eben erst, vor kurzem, ganz neu, jüngst,
neuerdings. Dtn 24:5 Hes 11:3 Apg 18:2
προσφέρωpros-fer'-o
von 4314 und 5342, (w. hinzu-bringen); Vb. (47)
Gräz.: jmdn. angreifen, losgehen auf...; seine Hand an jmdn. legen;
in Eheverträgen für d. Vermögen das d. Braut in d. Ehe einbringt.
I.) hinbringen
1) eine Person zu jmdm. bringen oder hinführen (um geheilt zu
werden); eine Person zu jmdm. bringen oder führen (um
gerichtet zu werden), jmdn. (gerichtlich) vorführen; jmdm.
etw. bringen, (über)reichen, nahebringen oder anbieten
(z.B. zu Trinken).
Mt 4:24 22:19 25:20 Mk 10:13 Lk 12:11 23:14,36 ua.
2) Pass. übertr.: jmdn. behandeln; jmdm. begegnen; mit jmdm.
handeln, umgehen oder verfahren; sich gegenüber jmdm.
benehmen bzw. betragen. Heb 12:7
II.) darbringen
1) jmdm. etw. bringen (ein Geschenk, ein Opfer, etc.). Vom
Sünder, der sein Opfer zum Priester bringt (im Ggs. Zum
Synonym 399, wo der Priester etw. darbringt); allg.: opfern.
Gen 4:7 Lev 2:14,16 6:33,35 16:9 Mt 2:11 Heb 5:3,7 8:3,4
Mt 9:28 10:1,2,11 11:4,17 ua.
προσφιλήςpros-fee-lace'
von 4314 und 5368, (w. dazu-gernhabend; daraus akt.: sich
befreundend mit...; pass.: zum anfreunden seiend); Adj. (1)
I.) pass.: zum gernhaben
1) von Dingen: zum anfreunden, angenehm, beliebt,
liebenswürdig, wohlgefällig, liebenswert. Phil 4:8
προσφοράpros-for-ah'
von Tät. und Erg. von 4374; Subst.fem. (9)
I.) d. Darbringen
1) d. Akt d. Darbringens, d. Opferhandlung. Apg 24:17
II.) d. Darbringung
1) das was dargebracht bzw. geopfert wird: d. Opfer, Geschenk,
Gabe - sowohl von Blutopfern (Schlachtopfer, Sündopfer) als
auch übertr. von unblutigen Opfern (z.B. Gebete, Personen).
1Kön 7:48 Ps 40:6 Apg 21:26 24:17 Röm 15:16 Eph 5:2
Heb 10:5,8,10,14,18
προσφωνέωpros-fo-neh'-o
von 4314 und 5455; Vb. (7)
Gräz.: etw. melden.
I.) zurufen
1) jmdm. (laut) zurufen, jmdn. durch Rufen ansprechen.
Mt 11:16 Lk 7:32 23:20 Apg 21:40 22:2
II.) zu sich rufen
1) jmdn. (laut) zu sich rufen (mit Nennung seines Namens):
jmdn. herbeibefehlen bzw. herbeirufen. Lk 6:13 13:12
πρόσχυσιςpros'-khoo-sis
von Abl. von 4314 und Urspr. von 1632, (w. daran-gießen;
oder: darüber-schütten); Subst.fem. (1)
I.) d. Begießung
1) d. Ausschütten bzw. Besprengen über...; d. Angießen mit...;
Ex 12:22 24:6 Heb 11:18
προσψαύωpros-psow'-o
von 4314 und ψαυω (etw. antasten oder berühren),
(w. dazu-anrühren); Vb. (1)
I.) anrühren
1) (mit) anfassen; etw. zusammen mit jmd. anderem
anfassen (um ihm zu helfen). Lk 11:46
προσωποληπτέωpros-o-pol-ape-teh'-o
von 4381; Vb. (1)
Gräz.: nur in christlicher Literatur, aus d. hebr. gräzisiert!
I.) auf d. Ansehen (d. Person Rücksicht) nehmen
1) d. Person ansehen d.h. parteiisch sein; jmdn. favorieren;
Einen Unterschied zwischen Personen machen, indem
man den einen diskriminiert d. anderen hochachtet und
so ungerecht handelt. Jak 2:9
προσωπολήπτηςpros-o-pol-ape'-tace
von 4383 und 2983, (w. d. zu-Auge-Nehmende); Subst.mask. (1)
Gräz.: nur in christlicher Literatur, aus d. hebr. gräzisiert! Zur
Sache siehe: Dtn 10:17 Lev 19:15 Mal 2:9 Lk 20:21 Gal 2:16
I.) der auf Ansehen d. Person Rücksicht Nehmende
1) jmd. der die Person ansieht d.h. parteiisch ist; jmd. d.
einen Unterschied zwischen Personen macht indem er einen
diskriminiert d. anderen aber hochachtet. Apg 10:34
προσωποληψίαpros-o-pol-ape-see'-ah
von 4381; Subst.fem. (4)
I.) d. Ansehen der Person
1) d. Parteilichkeit, d. Bevorzugung einer Person vor einer
anderen. Röm 2:11 Eph 6:9 Kol 3:25 Jak 2:1
πρόσωπονpros'-o-pon
von 4314 und ωψ (Auge), vgl. Urspr. von 3700; Subst.neut. (76)
Gräz. auch: d. Rolle bzw. d. Maske d. Schauspielers (52,III,1063).
Synonym: gegenüber Strong Nr. 1799 der stärkere Ausdruck.
I.) d. Angesicht
1) d. Gesicht, d. Antlitz, d. Vorderseite d. menschlichen Kopfes.
Gen 17:3 Mt 6:16,17 2Kor 3:7 11:20 Jak 1:23 Offb 4:7 11:16 ua.
2) übertr.: d. äußere Erscheinung einer Person oder Sache:
2a) d. Äußere, d. Aussehen
1Sam 16:7 Ps 104:30 Mt 16:3 Lk 12:56 Jak 1:11
2b) d. Oberfläche. Gen 2:6 Lk 21:35 Apg 17:26
2c) für d. Person selbst stehend. Lk 20:21 2Kor 1:11 Gal 2:6
3) aufgrund hebr. Einflusses.
Jer 21:10 Lk 9:51 1Pet 3:12 1Sam 16:7 2Kor 5:12 ua.
aus d. Augen gehen. Ex 14:25 2Thes 1:9 Offb 6:16 ua.
προτάσσωprot-as'-so
von 4253 und 5021; Vb. (1)
Gräz.: (sich etw.) vor sich hinstellen.
I.) vorher anordnen
1) vorherbestimmen, im Vorhinein festsetzen. Apg 17:26
προτείνωprot-i'-no
von 4253 und Urspr. von 1614, (w. vor[wärts]-strecken); Vb. (1)
I.) hinstrecken
1) jmd. für d. Auspeitschung so ausspannen bzw. ausstrecken,
dass d. Hiebe mehr Verletzungen hinterlassen. Apg 22:25
πρότερονprot'-er-on
von neut. von 4387; Adj. (10)
I.) adv.: vorher
1) Die relative und noch nicht so weit zurückliegende
Vergangenheit: früher, einstmals, einmal; vorhin, vormals;
erstmalig.
Joh 7:51 2Kor 1:15 Gal 4:13 Heb 4:6 7:27 10:32 1Pet 1:14
viell. wie Koine-Griechisch: d. erste Mal (1,1445), in: Gal 4:13
πρότεροςprot'-er-os
von Komp. von 4253; Adj. (1)
I.) vorherig
1) adj.: früher, ehemalig, bisherig, vorangegangen. Eph 4:22
προτίθεμαιprot-ith'-em-ahee
von 4253 und 5087, (w. etw. [zur Kenntnisnahme] vor-legen);
Vb.Med. (3)
Gräz.: (Waren oder Tote) öffentlich aufstellen; öffentlich
verkünden.
LXX: Ex 40:4,23 Lev 24:8 Ps 54:3
I.) öffentlich aufstellen
1) etw. öffentlich ausstellen, hinstellen bzw. darstellen zur
Bekanntmachung und zur Betrachtung aller; viell.: opfern;
als Sühnopfer zur Verfügung stellen. Röm 3:25
II.) sich etw. vorsetzen
1) w. etw. vor sich-hinstellen: sich etw. vornehmen, etw. ins
Auge fassen, etw. beschließen oder bestimmen, etw. in
erster Linie berücksichtigen. Röm 1:13 Eph 1:9
προτρέπομαιprot-rep'-om-ahee
von 4253 und Urspr. von 5157, (w. jmdn. vor[wärts]-wenden);
Vb.Med. (1)
I.) ermuntern
1) jmdn. drängen, auffordern, antreiben, ermutigen bzw.
zur Veranlassung bringen etw. zu tun. Apg 18:27
προτρέχωprot-rekh'-o
von 4253 und 5143, (w. vor-laufen); Vb. (2)
I.) vorauslaufen
1) jmdm. vorrauseilen (d.h. ihn überholen).
1Sam 8:11 Hiob 41:14 Lk 19:4 Joh 20:4
προϋπάρχωpro-oop-ar'-kho
von 4253 und 5225; Vb. (2)
I.) intr.: vorher dasein
1) im Vorhinein dasein bzw. vorhanden sein, im Vorraus oder
schon vorher existieren. Lk 23:12 Apg 8:9
πρόφασιςprof'-as-is
von 4253 und 5316; (w. [einen Grund] vor-zeigen [um seine
wahren Motive zu verdecken]); Subst.fem. (7)
I.) d. Entschuldigungsgrund
1) d. wahre/wirkliche Grund für etw.; d. Veranlassung.
Joh 15:22
II.) d. Vorwand
1) ein vorgetäuschter bzw. angeblicher Grund: d. Ausrede,
Schein(grund), Vortäuschung, d. Ausflucht, d. "Vorspiegelun
falscher Tatsachen". Spr 18:1 Mt 23:13 Mk 12:40 Lk 20:47
Apg 27:30 Phil 1:18 1Thes 2:5
προφέρωprof-er'-o
von 4253 und 5342, (w. etw. [her]vor-tragen); Vb. (2)
I.) hervorbringen
1) vorführen, zum Vorschein bringen, ans Licht bringen,
(vor)zeigen, beweisen. Spr 10:13 Lk 6:45
προφητείαprof-ay-ti'-ah
von 4396; Subst.fem. (19)
I.) d. Prophezeiung
1) d. Gabe d. Weissagung.
Röm 12:6 1Kor 12:10 13:2,8 14:22 Offb 19:10
2) d. Betätigung als Prophet.
Gen 48:11 Mt 13:14 1Kor 14:6 1Thes 5:20
1Tim 1:18 4:14 Offb 1:3 Offb 11:6 22:7,10,18,19
3) die ausgesprochene Weissagung. 2Pet 1:20
προφητεύωprof-ate-yoo'-o
von 4396; Vb. (28)
Gräz.: sich als Prophet oder Orakelausleger betätigen.
I.) prophezeien
1) weissagen, getrieben und inspiriert vom Heiligen Geist. Gottes
Wahrheit hervorsprechen, aber dabei nicht notwendigerweise
auch zukünftige Ding vorhersagen, obwohl auch dies zur Aufgabe
des Propheten gehörte: etw. Zukünftiges vorhersagen d.h. das
aussprechen was man nur durch göttliche Offenbarung wissen
kann; durch göttliche Eingebung reden; d. Ratschlüsse Gottes
enthüllen. 2Chr 18:7 Joel 3:1 Mt 11:13 26:68 1Pet 1:10
Jud 1:14 Offb 10:11 ua.
2) in durch Gottes Geist gewirkten Lobpreis ausbrechen.
Lk 1:67
3) mittels d. Gabe d. Weissagung zu d. Gläubigen zur
Ermahnung, Erbauung und Tröstung sprechen (d.h.
das offenbarte Wort Gottes so auf d. Herzen d. Zuhörer
anwenden, dass Ermahnung, Erbauung und Tröstung
bewirkt wird). Offb 11:3 1Kor 11:4,5 14:1,3-5,24,31,39
προφήτηςprof-ay'-tace
von 4253 (repräsentativ) und 5346, (w. der für [Gott]-Erklärende; daher:
der, durch den Gott redet bzw. sich offenbart); Subst.mask. (144)
Gräz.: d. Verkünder d. höheren göttlichen Willens, Vermittler
zwischen Gott und Menschen; d. Ausleger und Erklärer der Orakel
und Geheimnisse; d. Wahrsager (52,IV,1183).
I.) d. Prophet
1) jmd. d. durch d. Geist Gottes geleitet wird und sein "Sprachrohr"
ist. Er erklärt d. Menschen was er durch Offenbarung von Gott
empfangen hat, besonders zukünftige Ereignisse aber auch alles
was d. Reich Gottes und d. Errettung betrifft. Er spricht zu den
Menschen in ermahnender Art und Weise um sie zu warnen:
1a) d. Propheten d. AT: sie weissagten über d. Volk Israel,
d. Nationen, d. Reich Gottes und d. Messias.
Mt 2:17 12:39 ua.
1b) von d. Schriften d. Propheten. Mk 1:2 Lk 24:27,44 Apg 8:28 ua.
1c) Johannes d. Täufer als Wegbereiter d. Messias. Mt 11:9 14:5 ua.
1d) d. Prophet welchen d. Juden nach Dtn 18:15,19 Mal 4:5 vor dem
Kommen d. Messias erwarteten. Joh 6:14 7:40 Apg 3:22 7:37 ua.
1e) dieser gekommene Messias, nämlich Jesus Christus.
Mt 13:57 21:11 Joh 7:52 ua.
1f) von Menschen d. erfüllt vom Geist Gottes durch seinen Auftrag
und in seiner Autorität andere ermahnen. Mt 11:9 Offb 11:10 ua.
1g) von d. christlichen Propheten, welche zusammen mit d. Aposteln
d. Herrn d. Grundlage d. Gemeinde bilden (vgl. Offb 21:14).
Diese Grundlage wurde einmal gelegt, sodass es also Apostel
und Propheten in diesem Sinne heute nicht mehr gibt.
1Kor 12:28 Eph 2:20 3:5 4:11 ua.
1h) besonders auch von Christen welche d. Gabe d. Weissagung
haben und daher, sowohl in d. Versammlungen als auch
außerhalb, zu den Gläubigen zur Ermahnung, Erbauung und
Tröstung sprechen (ohne dabei notwendigerweise Zukünftige
Dinge vorherzusagen, sondern heutzutage vielmehr gegründet
auf die ein für allemal offenbarte Wahrheit wie sie in d. Heiligen
Schrift niedergelegt ist).
Apg 11:27 13:1 15:32 1Kor 14:3,24 ua.
2) vom Dichter Epimenides (es wurde nämlich damals angenommen
d. Dichter unter göttlicher Eingebung dichten und singen). Tit 1:12
3) bezüglich d. falschen Propheten in d. letzten Tagen, siehe: 5578
προφητικόςprof-ay-tik-os'
von 4396; Adj. (2)
I.) prophetisch
1) von Propheten kommend, prophetischer Herkunft. Von d.
Schriften alttestamentlicher Propheten. Röm 16:26 2Pet 1:19
προφῆτιςprof-ay'-tis
von fem. von 4396; Subst.fem. (2)
LXX: Ex 15:20 Rich 4:4 2Kön 22:14 2Chr 34:22 Jes 8:3
I.) d. Prophetin
1) eine Frau d. durch göttliche Eingebung redet bzw. weissagt.
Lk 2:36
2) viell. übertr.: eine verführerische und falsche Prophetin,
die mit Isebel, d. gottlosen Frau Ahabs, verglichen wird;
oder eine falsche Prophetin mit Namen Isebel. Offb 2:20
προφθάνωprof-than'-o
von 4253 und 5348; Vb. (1)
I.) jmdm. zuvorkommen
1) mit etw. vorher kommen, früher kommen oder voraus sein.
Mt 17:25
προχειρίζομαιprokh-i-rid'-zom-ahee
von vom Adj. προ-χειρος (zur Hand seiend; entschlossen, bereit;
dieses von 4253 und 5495, w. vor-d. Hand [liegend]); Vb.Dep.Med. (3)
Gräz.: sich etw. zur Hand nehmen oder hervorholen; etw. für d. eigenen
Gebrauch bereitstellen bzw. bereitmachen; jmdn. delegieren, jmd. für
sich zu etw. bestimmen; als polit. und milit. t.t.: etw. beschließen;
(Legionen) für sich ausheben, sich Volksführer wählen.
LXX: Ex 4:13 Jos 3,12
I.) übertr.: jmdn. bestimmen
1) jmdn. durch festen Entschluss für sich (im Vorhinein?) zu etw.
erwählen, bestimmen, einsetzen bzw. bereitstellen; jmdn. (zuvor)
verordnen zu...; Ex 4:13 Jos 3:12 Spr 8:23 Apg 25:16 ua.
προχειροτονέωprokh-i-rot-on-eh'-o
von 4253 und 5500; Vb. (1)
I.) subst. Ptz.: d. zuvor Gewählten
1) jmdn. im Vorhinein (zu einer bestimmten Aufgabe) bestimmen
oder (aus)wählen. Apg 10:41
Πρόχοροςprokh'-or-os
von 4253 und 5525
(w. d. Vor[steher]-d. Chores, " Reigenführer, Chorleiter");
N.pr.mask. (1)
I.) Prochorus
1) einer von d. 7 Diakonen in Jerusalem. Apg 6:5
πρύμναproom'-nah
von πρυμνος (hinterster bzw. äußerster [Teil]); Subst.fem. (3)
I.) d. Heck
1) d. Hinterdeck eines Schiffes d.h. d. hinter(st)e Teil.
Im Ggs. Zu Strong Nr.: 4408. Mk 4:38 Apg 27:29,41
πρωΐpro-ee'
von 4253 (w. vor [d. Tag]); Adv. (12)
I.) frühmorgens
1) am Morgen, im Morgengrauen, (sehr) zeitig. Als vierte
Nachtwache ist es d. Zeit von drei bis sechs Uhr morgens
(1,1451).
Gen 40:6 Mt 16:3 Mk 13:35 Joh 18:28 20:1 Apg 28:23 ua.
πρωΐαpro-ee'-ah
von subst.fem. einer Abl. von 4404; Adj. (4)
I.) subst.: d. Morgen
1) am (frühen) Morgen, frühmorgens; zeitig, in d. Frühe, zu
Tagesanbruch; in d. Morgendämmerung (wenn es noch
halbdunkel ist). Mt 21:18 27:1 Joh 18:28 21:4
πρώϊμοςpro'-ee-mos
von 4253 (w. früh [im Jahr]); Adj. (1)
I.) subst.: d. Frühregen
1) d. erste Regen im Frühjahr, wichtig für d. Wachstum d. Saat.
Dtn 11:14 Jer 5:24 Hos 6:3 Joel 2:23 Sach 10:1 Jak 5:7
πρωϊνόςpro-ee-nos'
von 4404 (w. zum Morgen gehörig); Adj. (2)
I.) subst.: d. Morgen-
1) d. zum Morgen (gehörige Stern = d. Venus als Morgenstern).
Offb 2:28 22:16
πρῶραpro'-ra
von fem. Abl. von 4253; Adj. (2)
I.) d. Bug
1) d. vordere Teil eines Schiffes - im Ggs. zu: 4403.
Apg 27:30,41
πρωτεύωprote-yoo'-o
von 4413; Vb. (1)
I.) Erster sein
1) d. Erste sein, d. ersten bzw. höchsten Platz innehaben.
Kol 1:18
πρωτοκαθεδρίαpro-tok-ath-ed-ree'-ah
von 4413 und 2515, (w. d. Erste[d.h. Ehren]-Sitz);
Subst.fem. (4)
I.) d. Ehrensitz
1) d. vornehmste Sitzplatz in d. Synagoge - vgl.
d. Synonym 4411 für d. Liegeplatz bei einem Mahl.
Mt 23:6 Mk 12:39 Lk 11:43 20:46
πρωτοκλισίαpro-tok-lis-ee'-ah
von Abl. von 4413 und 2828, (w. d. Erst-Lager); Subst.fem. (5)
I.) d. Ehrenlager
1) d. erste und vornehmste Platz bei einer Tafel oder Tischgesellschaft.
Dieser war wahrsch. auf d. Speisesofa rechts neben d. Hausherren
oder d. Gastgeber; daher: "...an seiner Brust (liegend)...". vgl. das
Synonym für einen Sitzplatz bei einem Mahl: 4410
Mt 23:6 Mk 12:39 Lk 14:7,8 20:46
πρῶτονpro'-ton
von neut. von 4413 (siehe dort!)
I.) zuerst
πρῶτοςpro'-tos
von προ-F-ατος (ai.: vorderer) als Superl. von 4253, (w. vorderster);
Adj. (156)
I.) d. Erste
Nicht nur im zeitlichen Sinn, sondern auch oder nur im Sinne des
Ranges und der Qualität nach (vgl. Off 2,4):
1) entweder örtlich oder zeitlich in irgendeiner Reihenfolge von Dingen
oder Personen: (als) erster, vorherig, früher.
Hiob 8:7 Mt 12:45 Joh 5:4 20:4,8 Röm 10:19 Offb 2:4 4:7 uva.
2) von Rang, Einfluss oder Ehre: zuerst; höchst, oberst; subst.: "Chef",
Vornehmster, Oberster. Hes 27:22 Mt 10:2 22:38 1Kor 15:3 Eph 6:2
1Tim 1:15 Offb 2:4 (?) ua.
3) In Inschriften der offizielle Titel des röm. Beamten der die
Oberaufsicht in Malta hatte (33,730). Apg 28:7
4) räumlich: d. vordere. Heb 9:2,6,8
II.) neut. προτον (= 4412): zuerst
1) adv., zeitlich: als erstes, vorher, zuvor, eher, früher, zunächst.
Mt 5:24 Lk 9:59,61 Röm 15:24 1Kor 15:46 1Thes 4:16 1Tim 3:10 ua.
2) subst. mit Artikel: d. erste Mal, zunächst, fürs erste.
Joh 10:40 12:16 19:39
3) von Rang und Reihenfolge: erstens, als Erster, in erster
Linie; allem voran...; Mt 6:33 Apg 3:26 Röm 1:16 3:2
1Kor 11:18 12:28 1Tim 2:1 2Pet 1:20 ua.
III.) zum ersten Mal
1) προτος Adv. von 4413: als erstes; erstmalig. Apg 11:26
πρωτοστάτηςpro-tos-tat'-ace
von 4413 (w. d. Vorsteher) und 2476; Subst.mask. (1)
I.) d. Rädelsführer
1) urspr. von Soldaten d. in vorderster Reihe bzw. an d. Front
stehen; daher übertr.: d. Vordermann, d. Leiter, d. Anführer;
Im NT im üblen Sinn: d. Aufrührer, d. Rädelsführer (1,1454).
Apg 24:5
πρωτοτόκιαpro-tot-ok'-ee-ah
von 4416; Subst.neut. (1)
I.) d. Erstgeburtsrecht
1) d. Recht und d. Vorteile d. Erstgeborenen.
Gen 25:33 27:36 Dtn 21:17 1Chr 5:1 Heb 12:16
πρωτότοκοςpro-tot-ok'-os
von 4413 und Abl. von 5088, (w. vorher/als erster-geboren);
Adj. (8)
Gräz.: auch im übertr. Sinn.
LXX: d. Rechte d. Erstgeborenen.
Gen 25:25 Ex 22:29 Num 18:15 ua.
I.) subst.: d. Erstgeborene
1) von Menschen, sowohl eigtl. als auch übertr.
Ex 4:22 Lk 2:7 Heb 11:28 12:23
2) Im übertragenen Sinn (wie in Ex 4:22) ein messianischer
Titel vom Messias Christus (Ps 89:27), weil er in allem
den Vorrang hat als der "Erste" (d.h. der Vornehmste)
unter weiteren Söhnen (Röm 8:29). Er ist der "Erstgeborene",
sowohl in der ersten Schöpfung die durch ihn gemacht
wurde (Kol 1:18), als auch in der neuen Schöpfung
(Kol 1:18), da er als Erster aus den Toten auferstand und
damit der Anfang dieser neuen Schöpfung wurde (Heb
1:6 Offb 1:5 Ps 89:28).
Vgl. im Ggs. dazu Strong Nr. 3439, wo er als der einzige
Sohn gesehen wird. Im übertragenen Sinn gebraucht,
bedeutet das Wort nicht, dass Christus als erster
geschaffen (πρωτοκτιστος) wurde (11,I,280; 67,321ff).
πταίωptah'-yo
von 4098; Vb. (5)
Gräz. tr.: jmdn. zu Fall bringen.
LXX: 1Sam 4:3
I.) intr.: straucheln
1) im moralischen Sinn: anstoßen; irren, einen Fehler machen;
allg.: sündigen; übertr.: in ein Unglück geraten, etw.
verlustig gehen. Dtn 7:25 Röm 11:11 Jak 2:10 3:2 2Pet 1:10
πτέρναpter'-nah
von ai; Subst.fem. (1)
I.) d. Ferse
1) übertr.: d. Ferse gegen jmdn. erheben = einem Freund,
vgl. Ps 41:9: in d. Rücken fallen. Joh 13:18
πτερύγιονpter-oog'-ee-on
von Dem. von 4420 (w. zum Flügel gehörig); Subst.neut. (2)
Gräz.: alles was irgendetwas spitz abschließt (z.B. d. Gräten
d. Fische, d. kleine Flügelspitze).
I.) d. Zinne
1) Wahrscheinlich ein flügelartiger Vorsprung an der Südostecke
eines Nebengebäudes des Heiligtums, ca. 50 m hoch (46,312),
direkt über dem Vorhof der Priester, gegenüber dem Tempelschrein.
Jeden Morgen bei Tagesanbruch stand auf diesem Vorsprung ein
Priester und beobachtete die anbrechende Morgendämmerung um
seinen Priesterkollegen dann den richtigen Zeitpunkt für das tägliche
Morgenopfer zuzurufen. Diese bliesen daraufhin in die Trompeten
und das fromme Volk versammelte sich im Vorhof Israels zum
Morgengottesdienst. Offenbar kurz nachdem der Priester seinen
Platz verließ, führte der Teufel Jesus auf diese Zinne. Hätte Jesus
dem Wunsch des Teufels entsprochen und wäre hinuntergesprungen,
so wäre er beim Morgenopfer im Vorhof der Priester direkt vor den
Priestern und dem versammelten frommen Volk gelandet. Sie hätten
ihn sicherlich aufgrund von Mal 3,1 als ihren Messias angenommen
und er hätte sich den Weg ans Kreuz erspart (vgl. 34,I,303). Genau
das beabsichtigte der Teufel. Was ihm bei Jesus nicht gelang, wird
ihm jedoch in Zukunft bei seinem falschen Messias gelingen (vgl.
Joh 5,43; 2Thes 2,4; Offb 13,4.11ff). Dan 9:27 Mt 4:5 Lk 4:9
πτέρυξpter'-oox
von πτερον d. (Schwung)Feder, Abl. vom Urspr. 4072;
Subst.fem. (5)
I.) d. Flügel
1) von d. Schwingen d. Vögel oder anderer Kreaturen.
Jes 6:2 Mt 23:37 Lk 13:34 Offb 4:8 9:9 12:14
πτηνόνptay-non'
von kontr. von 4071 (w. geflügelt); Adj. (1)
I.) subst.: d. Geflügel
1) d. mit Flügeln ausgestattete; d. Gefiederte: d. Vögel.
1Kor 15:39
πτοέωpto-eh'-o
von πτοια (Bestürzung, Schrecken, Angst); viell. verw. mit NF
von 4098 oder viell. mit 4072; Vb. (2)
I.) Pass.: erschreckt werden
1) Akt.: jmdn. erschrecken bzw. einen Schrecken einjagen;
jmdn. mit Androhungen beunruhigen; Pass.: sich erschrecken,
ängstigen, fürchten oder erregen. Lk 21:9 24:37
πτόησιςpto'-ay-sis
von 4422; Subst.fem. (1)
Gräz.: d. Zittern, d. Beben d. Herzens (verursacht aufgrund einer
Gemütserregung meist aber hervorgerufen durch Furcht).
I.) d. Schrecken
1) entweder d. Akt des Erschreckens: d. Furchteinjagen,
d. Einschüchterungsversuch; oder d. Resultat: d. Schrecken,
d. Furcht, d. Bestürzung. Spr 3:25 1Pet 3:6
Πτολεμαΐςptol-em-ah-is'
von Πτολεμαιος von πολεμιζω = Abl. von 4171, (w.: d. Kämpferische);
N.pr. (1)
I.) Ptolemais
1) Das einstige Akko war eine wichtige phönizische Hafenstadt,
von Ptolemäus II. (Lathyrus) wiederaufgebaut und nach ihm
umbenannt. Es war eine starke Festung und eine römische
Kolonie (65,II,123). Noch heute ist es eine namhafte Stadt
mit ca. 12.000 Einwohnern und einem lebhaftem Handel.
Paulus kam auf d. Fahrt von Tyrus dorthin. Apg 21:7
πτύονptoo'-on
von ai.: reinigen; Subst.neut. (2)
I.) d. Worfschaufel
1) eine hölzerne Schaufel mit der die ausgedroschenen
Getreidekörner in d. Luft geworfen wurden damit d.
Wind d.leichtere Spreu wegblasen und so vom Weizen
trennen konnte. Jes 30:24 Mt 3:12 Lk 3:17
πτύρωptoo'-ro
von ?; viell. vom Urspr. von 4422; Vb. (1)
Gräz.: von aufgescheuchten ängstlichen Pferden.
I.) Ptz.Präs.Pass.: einschüchtern lassend
1) sich vor etw. fürchten oder erschrecken, scheu werden.
Phil 1:28
πτύσμαptoos'-mah
von Erg. von 4429; Subst.neut. (1)
I.) d. Spucke
1) d. was ausgespuckt wird: d. Speichel. Gräz.: Spucke wurde
als Mittel zur Abwehr der bösen Geister und zur Austreibung
von Dämonen verwendet wurde. Wollte Jesus mit seinem
Vorgehen vielleicht bewusst gegen diesen Aberglauben
angehen indem er zeigte, dass allein er alle Macht über die
Krankheiten und Widerwärtigkeiten dieses Lebens hat?
Joh 9:6
πτύσσωptoos'-so
von ai.: biegen; Vb. (1)
I.) aufrollen
1) eine Buchrolle zusammenlegen, zusammenfalten,
zusammenrollen. Lk 4:20
Wortfamilie: 380
πτύωptoo'-o
von vgl. lat.: (aus)spucken; got. und ahdt.: speien; Vb. (3)
Gräz.: (aus)speien, auswerfen; übertr.: jmdn. verabscheuen.
I.) spucken
1) auf d. Boden (aus)spucken; spucken in...;
Num 12:14 Mk 7:33 8:23 Joh 9:6
Wortfamilie: 1609, 1716, 4427
πτῶμαpto'-mah
von Erg. von 4098, (w. d. Gefallene); Subst.neut. (7)
Gräz.: d. (Nieder)Fall; übertr.: d. Fehler, Irrtum, Niederlage.
I.) d. Leichnam
1) d. was gefallen ist: von jmdm. d. gestorben oder im Krieg
"gefallen" ist; d. tote Leib bzw. Körper. Rich 14:8 Hiob 16:14
Jes 51:19 Mt 14:12 24:28 Mk 6:29 15:45 Offb 11:8,9
πτῶσιςpto'-sis
von Tät. von 4098; Subst.fem. (2)
I.) d. Fallen
1) übertr.: d. "Fall", d. Sturzm, d. Hinfallen, d. Einsturz.
Mt 7:27 Lk 2:34
πτωχείαpto-khi'-ah
von abstrakte Eigenschaft von 4433 (w. d. Bettelei);
Subst.fem. (3)
I.) d. Bettelarmut
1) d. (äußerste) Armut. Der Zustand von jmdm. d. Mangel
an allem hat und betteln muss, wenn ihn nicht jemand
unterstützt. 2Kor 8:2,9 Offb 2:9
πτωχεύωpto-khyoo'-o
von 4434 (w. Bettler sein); Vb. (1)
Gräz.: betteln.
I.) bettelarm werden
1) eigtl.: ein Bettler sein d.h. so arm sein, dass man betteln
Muss, um zu überleben.
Rich 6:6 Ps 34:10 79:8 Spr 23:21 2Kor 8:9
πτωχόςpto-khos'
von πτωσσω (sich ängstlich ducken oder bücken [aufgrund
des Gefühl der eigenen Niedrigkeit gegenüber jmdm.
Höhergestellten]); viell. verwandt mit 4422 und einer
Nebenform von 4098; Adj. (34)
I.) bettelarm
Der Ausdruck beinhaltet äußerste Not und beschreibt jmdn., der
sich seinen Lebensunterhalt ausschließlich durch Betteln erwirbt
und auf Almosen anderer angewiesen ist. Noch größere Armut als
Strong Nr. 3993 und 3998. Die Geldsammlungen für die Heiligen
in Jerusalem waren für solch bettelarme Glaubensgeschwister:
1) eigtl.: bettelnd, "bettelarm", auf Almosen angewiesen;
allg.: (sehr) arm. Mt 26:11 Lk 19:8 Joh 12:6 Röm 15:26
2Kor 6:10 Gal 2:10 Jak 2:2 ua.
2) übertr.: Mangel an Gütern, Wohlstand, Einfluss, Position bzw.
Ehre habend; dürftig, ärmlich, armselig, bedrängt, hilflos,
unfähig etw. zustande zu bringen, schwach; nichts (vorzuweisen)
habend. Mt 5:3 Gal 4:9 Offb 3:17
geistlich arm, unterdrückt. Ps 69:33 Jes 61:1 Mt 11:5 Lk 4:18 7:22
πυγμήpoog-may'
von Erg. von πυξ (mit d. Faust [kämpfen]); Subst.fem. (1)
I.) d. Faust
1) viell.: sich mit einer Faust (= Hand) voll Wasser d. Händ
waschen; oder: sich ohne Wasser symbolisch d. Hände
waschen indem man d. eine Faust in d. anderen hohlen
Hand dreht (1,1458). Ex 21:18 Jes 58:4 Mk 7:3
Πύθωνpoo'-thone
von η Πυθον (Ort d. delphischen Orakels); Subst.mask. (1)
I.) d. Wahrsagegeist
1) nach d. griech. Mythologie d. Drache, der als Wächter des
delphischen Orakels am Fuß d. Parnaß hauste und von Apollo
erlegt wurde. Dann nach d. Glosse Hesychs ein Wahrsagegeist,
der sich viell. durch Bauchrednerei bemerkbar machte. Man
dachte, dass bei Bauchrednerei dieser Geist redete. Vgl. in
Lev 19:31 20:6,27 1Sam 28:7 wo angeblich Geister Verstorbener
reden. Apg 16:16
πυκνόςpook-nos'
von verwandt mit Urspr. von 4435, (w. mit d. Faust
zusammengepresst); Adj. (3)
Gräz.: dick, eng, kompakt, solide.
I.) häufig
1) zahlreich; zeitl.: regelmäßig, oft, immer wieder.
Lk 5:33 1Tim 5:23
2) Komp. als Adv.: sehr häufig, sehr oft, öfters, um so öfter,
so oft als möglich. Apg 24:26
πυκτέωpook-teh'-o
von Abl. vom Urspr. von 4435; Vb. (1)
I.) bildl.: Faustkämpfer sein
1) boxen, mit d. Faust kämpfen, Faustkampf betreiben.
1Kor 9:26
πύληpoo'-lay
von vgl. πελω (sich drehen, sich bewegen) aus d. Urspr.
von 5056; Subst.fem. (10)
Gräz.: d. Gebirgspass.
I.) d. Tor
1) eine Tür, d. Pforte, d. Stadttor in d. Mauer oder d. Eingangstor
zu Tempeln, Palästen oder Gefängnissen; bildl. übertr.: die
Pforten d. Hades (der mit einem großen Gefängnis verglichen
wird; vgl. zu diesem Bild: d. Schlüssel d. Hades, in Offb 1,18).
Ps 107:16 Mt 16:18 Lk 7:12 Apg 3:10 9:24 12:10 16:13 Heb 13:12
2) bildl.: für d. (engen) Eingang in einen anderen Zustand;
d. Engpass. Ps 118:19,20 Mt 7:13,14
πυλώνpoo-lone'
von 4439 (jedoch größer und vornehmer); Subst.mask. (18)
I.) d. Portal
1) d. große Eingangstor zu einem Palast. Mt 26:71 Lk 16:20 ua.
2) d. vordere Teil eines Hauses in welchem sich d. Eingang befindet
und d. zugleich als Vorhalle dient; d. Toreingang; d. Torgebäude
wenn dieses vom Haus getrennt ist. Mt 26:71 Apg 10:7 12:13,14
πυνθάνομαιpoon-than'-om-ahee
von aus d. W. bheud- (ai.: [auf]wachen, aufmerken, bedenken;
got.: gebieten; nhdt.: bieten); Vb.Dep.Med. (12)
I.) sich erkundigen
Jemanden um eine Information fragen bzw. bitten:
1) etw. erforschen, nach etw. forschen, um es herauszufinden;
allg.: etw. (er)fragen.
Gen 25:22 Mt 2:4 Lk 15:26 Joh 4:52 13:24 Apg 4:7 ua.
2) durch Befragung etw. erkunden, herausbekommen,
erfahren, vernehmen, hören und lernen. Apg 23:34
πῦρpoor
von ig.; ahdt.: fiur = Feuer; Subst.neut. (73)
I.) d. Feuer
1) sowohl vom eigtl. als auch vom übernatürlichen Feuer; d. Feuer
d. Gerichts, d. Höllenfeuer. die Kraft des Feuers selbst.
Ex 3:2 Ps 104:4 Joel 3:3 Mt 13:40 Lk 9:54 17:29 1Kor 3:13 uva.
2) vom Feuer im übertr. Sinn.
Mt 3:11 Mk 9:49 Lk 3:16 12:49 Heb 10:27,29 Jak 3:6 Jud1:23
Wortfamilie:
4448 puroo
von 4442; Vb. (6)
I.) feurig machen
329 ana-zo-pureo
von 303 und Urspr. 2226 und 4442; Vb. (1)
I.) wieder anfachen
4450 purrhos
von 4442; Adj. (2)
I.) feuerrot
4449 purrhazo
von 4450; Vb. (2)
I.) feuerrot sein
4451 purosis
von 4448; Subst.fem. (3)
I.) d. Verbranntwerden
4443 pura
von 4442; Subst.fem. (2)
I.) d. Brennstoff
4445 puresso
von 4443; Vb. (2)
I.) fiebern
4446 puretos
von 4445; Subst.mask. (6)
I.) d. Fieber
4447 purinos
von 4443; Adj. (1)
I.) feurig
πυράpoo-rah'
von Tät. von 4442 (w. d. Brennende oder Brennbare);
Subst.fem. (2)
I.) d. Holzstoß
1) d. Brennstoff, ein Holzhaufen zum Verbrennen, der
Scheiterhaufen, brennendes Material jeder Art.
Apg 28:2,3
πύργοςpoor'-gos
von ?; (vgl. dt. "Burg"); Subst.mask. (4)
Gräz.: d. Mauerwerk, Belagerungsturm; d. Bollwerk.
I.) d. Turm
1) d. hohe Wachtturm (besonders in d. Stadtmauer aber auch in
einem Weingarten) welcher es dem Wächter erlaubt in alle
Richtungen Ausschau zu halten um Diebe oder feindliche
Truppen rechtzeitig zu sehen. Jes 5:2 Mt 21:33 Lk 13:4
2) Ein turmartiges Gebäude auf einem Bauernhof; ein
Wirtschaftsgebäude - so viell. in: Mk 12:1 Lk 14:28
Wortfamilie: 4010, 4011
πυρέσσωpoo-res'-so
von 4443 (w. feuern); Vb. (2)
I.) fiebern
1) fieberkrank sein, vom Fieber befallen sein. Mt 8:14 Mk 1:30
πυρετόςpoo-ret-os'
von 4445; Subst.mask. (6)
I.) d. Fieber
1) Pl.: Fieberschübe?
Dtn 28:22 Mt 8:15 Mk 1:31 Lk 4:39 Joh 4:52
πύρινοςpoo'-ree-nos
von 4443; Adj. (1)
I.) feurig
1) feuerrot, scheinend wie Feuer. Hes 28:14,16 Offb 9:17
πυρόωpoo-ro'-o
von 4442; Vb. (6)
Gräz. Akt.: feurig machen, mit Feuer verbrennen, etw. anzünden.
LXX: 2Makkabäer 4:38
I.) Pass.: brennen
1) eigtl.: brennen; übertr. vom starken geschlechtlichen Verlangen;
vom starken Mitgefühl. Hos 7:4 1Kor 7:9
2) Grund zur Empörung haben. 2Kor 11:29 Eph 6:16 2Pet 3:12
3) glühen, feurig sein, in Flammen stehen. Offb 1:15
4) von Metallen: glühend machen - um sie zu erproben; durch Feuer
schmelzen und so reinigen; Pf.: durch Feuer gereinigt, geläutert.
Hiob 22:25 Ps 12:7 Spr 10:20 Sach 13:9 Offb 3:18
πυῤῥάζωpoor-hrad'-zo
von 4450 (w. feurig sein); Vb. (2)
I.) feuerrot sein
1) glühendrot werden (vom Himmel bei Sonnenuntergang oder
Sonnenaufgang). Lev 13:19,42,43 14:37 Mt 16:2,3
πυῤῥόςpoor-hros'
von 4442 (w. feurig); Adj. (2)
I.) feuerrot
1) d. rote Farbe d. Feuers habend, glutrot. Offb 6:4 12:3
πύρωσιςpoo'-ro-sis
von Tät. und Erg. von 4448; Subst.fem. (3)
I.) d. Verbranntwerden
1) als Erg.: d. Brand, d. Feuersbrunst, d. Hitze d. Feuers.
Am 4:9 Offb 18:9,18
2) als Tät.: d. Feuerprobe bei Metallen, d. feurige Glut durch
welche Metalle erprobt, geschmolzen, gereinigt werden.
Spr 27:21 1Pet 4:12
‐πω-po
von adv. vom Urspr. von 4225, nur in Verbindung mit folgenden
Wörtern: 3369, 3380, 3764, 3768, 4455
πωλέωpo-leh'-o
von aus d. W. pel- (ai.: einhandeln, feilschen; d. Lohn, Einsatz,
Wette; lit.: gewinnen; ahdt.: feilhalten); Vb. (22)
Gräz.: Waren bzw. Güter (ein)tauschen.
I.) feilbieten
1) urspr.: Waren feilbieten und durch Handeln an den Mann
bringen. Waren zum Verkauf ausstellen; daher: Waren anbieten,
verkaufen; geschäftig sein, handeln. Jes 24:2 Mt 13:44 19:21
Mt 21:12 Mk 10:21 11:15 Lk 12:33 17:28 Offb 13:17 ua.
πῶλοςpo'-los
von ai.; Subst.mask. (12)
I.) d. Füllen
1) urspr.: d. Pferd ob jung (Füllen) oder alt, d. Gaul.
Mk 11:2,4,5,7 Lk 19:30,33,35
2) ein Junges, d. Jungtier irgendeiner Art, z.B. ein junger Esel.
Mt 21:1,5,7 Joh 12:15
πώποτεpo'-pot-e
von πως (irgendwie, auf irgendeine Art und Weise) und 4218;
Adv. (6)
Gräz.: jemals, zu irgeneiner Zeit, irgendwann einmal.
I.) im NT verneint: (nie) jemals
1) noch nie, niemals.
1Sam 25:28 Lk 19:30 Joh 1:18 5:37 6:35 1Joh 4:12
πωρόωpo-ro'-o
von πωρος (d. Tuffstein; d. Verhärtung), (w. steinhart
machen); Vb. (5)
Gräz. als med. t.t.: mit einer dicken Hautschicht (Hornhaut)
überzogen und daher: gefühllos werden; geistlich blind
sein (21,III,57).
I.) verstocken
1) übertr.: d. Herz verhärten, versteinern bzw. schwerhörig
machen; verhärtet, unempfindlich, abgestumpt und gefühllos
werden (und dadurch d. Fähigkeit zu geistlichem Verständnis
verlieren).
Hiob 17:7 Mk 6:52 8:17 Joh 12:40 Röm 11:7 2Kor 3:14
πώρωσιςpo'-ro-sis
von Tät. und Erg. von 4456; Subst.fem. (3)
I.) d. Verstockung
1) übertr.: d. Unfähigkeit zu geistlichem Verständnis; d. Sturheit,
d. Verhärtung bzw. Versteinerung d. Herzens; d. intellektuelle
und geistliche Blindheit. Mk 3:5 Röm 11:25 Eph 4:18
Es ist dies die gleiche Verstockung, die auch beim Pharao
vorhanden war. Zuerst verstockte er sein Herz selbst
(Ex 7,13.14.22; 8,11.15.28; 9,7.34.35), erst danach verstockte
Gott sein Herz endgültig (Ex 9,12; 10,1.20.27; 11,10), damit
er alle seine Wunder vor ihm vollbringen konnte (Ex 7,7). Gott
wusste bereits im Vorhinein, dass der Pharao sein Herz
verstocken würde (Ex 3,19; 11,9), und er weiß dies auch
von jedem anderen Menschen. Gott hat niemanden zur
Verdammnis vorherbestimmt.
‐πώςpoce
von adv. vom Urspr. von 4225, nur in Verbindung folgenden
Wörtern: 1513, 3381
πῶςpoce
von Adv. vom Urspr. von 4226, Fragepartikel d. Art und
Weise; Part. (103)
I.) wie
1) als zweifelnde, verwunderte oder forschende Frage: auf welche
Art und Weise?; auf welchem Weg?; mit welchem Recht?
Mt 10:19 Lk 11:18 Röm 4:10 10:14 Gal 4:9 1Thes 4:1 Heb 2:3 uva.
Ῥαάβhrah-ab'
von hebr. 07343 (Rahab = "breit, weit"); N.pr.fem. (2)
I.) Rahab
1) Name einer Dirne in Jericho, welche die israelitischen
Kundschafter rettete, indem sie sie versteckte und ihnen
zur Flucht verhalf; als Muster d. Glaubensgerechtigkeit
angeführt. Als Belohnung dafür wurde sie später samt ihrem
Haus vor dem Gericht über die Stadt verschont.
Heb 11:31 Jak 2:25
ῥαββίhrab-bee'
von hebr. 07227 (mit pronominalem Suffix: mein); Subst.mask. (17)
I.) Rabbi
1) als respektvolle Anrede: "Mein großer bzw. geehrter
(Herr)". Ein Ehrentitel den d. Juden für ihre Gesetzeslehrer
verwendeten. Mt 23:7 Mk 9:5 Joh 1:38 3:2,26 ua.
ῥαββονίhrab-bon-ee'
von gesteigerte Anredeform von 4461; Subst.mask. (2)
I.) Mein Gebieter!
1) Mein Meister oder Herr; ein besonderer und liebevoller
Ehrentitel. Mk 10:51 Joh 20:16
ῥαβδίζωhrab-did'-zo
von 4464; Vb. (2)
Gräz.: auspeitschen, geißeln.
I.) mit d. Stock schlagen
1) eine gerichtliche Strafe d. Römer (lat.: verberatio) – durch
Stockhiebe oder mit d. Rute ausgeführt.
Rich 6:11 Ruth 2:17 Apg 16:22 2Kor 11:25
ῥάβδοςhrab'-dos
von ig.: Rute, Stab; Subst.fem. (12)
Gräz.: d. Dreschflegel mit dem d. ägyptische Gott Horus wedelt,
er ist d. Gott der Rache und des Krieges (21,V,363).
I.) d. Stab
1) d. Stock; d. Wanderstab, - der aber auch zur Verteidigung
dient (46,215); d. Gehstock; ein Stecken, eine Rute oder
ein Zweig mit d. man jmdn. schläg bzw. züchtigt; d. Hirtenstab
(auf d. man sich lehnt, um auszuruhen); das Szepter bzw. der
Herrscherstab von Königen. Ein Szepter aus Eisen bedeutet:
sehr strenge Herrschaft. Gen 47:31 Num 17:8 Mich 7:14
Mt 10:10 1Kor 4:21 Heb 1:8 9:4 11:21 Offb 11:1 ua.
ῥαβδοῦχοςhrab-doo'-khos
von 4464 und 2192, (w. d. den Stab-Habende); Subst.mask. (2)
I.) d. Liktoren
1) d. öffentlichen Diener von höheren Beamten (Magistraten)
und einigen Priestern. Sie gingen mit d. Ruten (lat.: fasces)
und dem Richtbeil auf ihren Schultern vor diesen her, um den
Weg für sie freizumachen, ihnen bei Reden beizustehen und
wenn erforderlich Festnahmen, Strafen (vor allem Geißelungen,
unter Umständen sogar Todesurteile), auf deren Befehl hin
auszuführen (52,III,645). Apg 16:35,38
Ῥαγαῦhrag-ow'
von hebr. 07466; N.pr.mask. (1)
I.) Ragau
1) Name im Geschlechtsregister von Jesus. Lk 3:35
ῥᾳδιούργημαhrad-ee-oorg'-ay-mah
von Erg. von ραδιος (leicht; leichtsinnig) und Urspr. von 2041
(w. leichtsinnige-Tat oder Handlung); Subst.neut. (1)
I.) d. Gaunerstück
1) ein leichtsinniges "Lausbubenstück", ein Streich; aber
auch in einem schwerwiegenderen Sinn: d. Betrügerei,
Gemeinheit. Apg 18:14
ῥᾳδιουργίαhrad-ee-oorg-ee'-a
von Tät. d. Urspr. von 4467; Subst.fem. (1)
Gräz.: d. Leichtsinn (d. Lebensstil betreffend), d. Leichtfertigkeit;
d. Diebstahl.
I.) d. Gaunerei
1) d. Betrug, Arglist, Untreue, Skrupellosigkeit, Täuschung,
Unfug. Apg 13:10
ῥακάrhak-ah'
von aram. - vgl. 07386; Subst.mask. (1)
I.) d. Hohlkopf
1) als übles Schimpfwort d. Verachtung ausdrückt: leer im Kopf,
d. Narr, Schwachkopf, Tor, Tölpel, Trottel; aber milder als: 3474;
auch mit moralischem Nebensinn: d. Taugenichts. Mt 5:22
ῥάκοςhrak'-os
von Erg. von 4486; Subst.neut. (2)
Gräz.: ein zerissenes Kleidungsstück; Lumpen.
I.) d. Stofffetzen
1) ein abgerissenes Stück Stoff, übriggeblieben von einem
alten Kleid und zum Flicken verwendbar; ein Flicklappen.
Jes 64:5 Jer 38:11 Mt 9:16 Mk 2:21
Ῥαμᾶhram-ah'
von hebr. 07414 (Rama = "Erhöhung"); N.pr. (1)
I.) Rama
1) Stadt i. Benjamin, nördl. v. Jerusalem. Mt 2:18
ῥαντίζωhran-tid'-zo
von ραντης (jmd. d. d. Opfer mit Weihwasser besprengt), Abl.
von ραινω (besprengen, besprenkeln, bespritzen); Vb. (4)
I.) besprengen
1) mit Flüssigkeit (z.B. mit Blut) zur rituellen Reinigung; etw.
durch Besprenkeln sühnend reinigen. Num 19:1ff Gen 30:32
Lev 6:20 2Kön 9:33 Ps 51:7 Heb 9:13,19,21 (Hss.)
2) Pass.: (vom Gewissen) reinwaschen und dadurch rituell
dadurch gereinigt werden. Heb 10:22
ῥαντισμόςhran-tis-mos'
von 4472; Subst.mask. (2)
I.) d. Besprengung
1) d. Bespritzen bzw. Besprengen mit Blut:
1a) welches sühnend reinigt. Num 19:9 Heb 12:24
1b) als Zeichen des Bundeseintritts; vgl. Ex 24:7,8 1Pet 1:2
ῥαπίζωhrap-id'-zo
von ραπις - vgl. Urspr. von 4464; Vb. (2)
Gräz. urspr.: jmdn. mit einer Rute, Stab oder einem Stock
schlagen.
I.) jmdn. ohrfeigen
1) jmdm. mit d. Stab (vgl. Mich 5:1) oder d. Handfläche auf
d. Backe schlagen. Mt 26:67
2) mit d. (flachen) Hand jmdm. ins Gesicht oder aufs Ohr
schlagen; ohrfeigen; jmdn. boxen. Mt 5:39
ῥάπισμαhrap'-is-mah
von Erg. von 4474; Subst.neut. (3)
I.) d. Ohrfeige
1) Gräz.: ein Schlag mit Stock, Peitsche oder Rute; später: ein
Schlag mit der flachen Hand ins Gesicht oder auf d. Ohr.
Jes 50:6 Mk 14:65 Joh 18:22 19:3
ῥαφίςhraf-ece'
von Urspr. 729; Subst.fem. (2)
I.) d. Nadel
1) vor allem d. Nadel zum Nähen von Stoff. Mt 19:24 Mk 10:25
In Lk 18,25 haben d. besten Hss. allerdings: βελονη (belone)
von 956, (w. d. scharfe Spitze);
I.) d. Chirurgennadel
1) allg.: d. Nadel; spez.: eine Nadel welche d. Ärzte für ihre
Operationen verwendeten. Interessanterweise verwendet
d. Arzt Lukas nicht ραφις, sondern diesen Ausdruck!
Ῥαχάβhrakh-ab'
von Urspr. von 4460 (Rahab = "Breit, weit"); N.pr.fem. (1)
I.) Rahab
1) Name d. Frau Salmons, Mutter d. Boas; im
Geschlechtsregister von Jesus. Mt 1:5
Ῥαχήλhrakh-ale'
von hebr. 07354 (Rahel = "Mutterschaf"); N.pr.fem. (1)
I.) Rahel
1) Frau Jakobs. Mt 2:18
Ῥεβέκκαhreb-bek'-kah
von hebr. 07259 (Rebekka = "Verbindung, Band?");
N.pr.fem. (1)
I.) Rebekka
1) Isaaks Frau. Röm 9:10
ῥέδαhred'-ah
von aus d. Keltischen: ein Vehikel mit vier Rädern;
lat.: d. Reisewagen; Subst.fem. (1)
I.) d. Kutsche
1) ein vierrädriger Wagen zum Reisen; d. Droschke.
Offb 18:13
Ῥεμφάνhrem-fan'
von hebr. 03594; N.pr.mask. (1)
I.) Raiphan
1) Name einer Gottheit (ägyptisch: Seb = Name d. Saturn.
Von d. Israeliten (heimlich) verehrt. Am 5:26 Apg 7:43
ῥέωhreh'-o
von ai.: (langsam bzw. gemächlich) fließen; nhdt.: Strom;
Vb. (1)
I.) fließen
1) (über)strömen. Hld 4:16 Joh 7:38
Alle anderen Wörter die mit Strong Nr. 4482 kodiert sind
gehören zu 3004!
Wortfamilie: 131, 3901, 4511
ῥέωhreh'-o
von vom Urspr. von 2046; Vb. (26)
I.) reden
1 jmdm. etw. (zu)sagen (vor allem vom autorativen Reden
d. Propheten und Schriften); alternativ für 2036 gebraucht:
etw. sagen. Mt 2:15 4:14 Mk 13:14 Röm 9:12,26 Gal 3:16
Offb 6:11 9:4 ua.
Ῥήγιονhrayg'-ee-on
von lat.; Grenze, Bereich, Gegend; N.pr. (1)
I.) Rhegium
1) Stadt u. Vorgebirge i. Bruttium, d. sizilische Stadt
Messina gegenüber, heute Reggio, v. Paulus auf
d. Fahrt nach Puteoli berührt. Apg 28:13
ῥῆγμαhrayg'-mah
von Erg. von 4486; Subst.neut. (1)
Gräz.: als medizinischer t.t.: d. Fraktur, d. (Knochen)Bruch.
LXX: 1Kön 11:30,31 12:24 2Kön 2:12 Am 6:11
I.) d. Zusammenbruch
1) das was zusammengebrochen ist: d. Bruch; d. Einsturz, d.
Riss, d. Spalte - wobei d. Ergebnis dann d. Ruine ist. Lk 6:49
ῥήγνυμιhrayg'-noo-mee
von aus d. W. vreg- (lit.: spalten; nhdt.: Wrack); Vb. (7)
I.) reißen
Auseinanderreißen - betont das Zertrennen der einzelnen Teile:
1) (zer)reißen (in Stücke), zerfetzen, auseinanderbrechen, etw.
sprengen, (durch)brechen, aufbrechen, aufplatzen, (zer)bersten.
Mt 7:6 9:17 Mk 2:22 Lk 5:37
2) durch Losreißen entfesseln (1,1471) - von d. Stimme:
ausbrechen in, hervorbrechen (vor Freude), von Kindern
etc.; Jes 54:1 58:5 Gal 4:27
3) ρησσω eine NF von 4486: jmdn. zu Boden werfen bzw.
schmettern, zu Fall bringen, niederschmettern; jmdn.
"fällen". Mk 9:18 Lk 9:42
Wortfamilie:
1284 dia-resso
von 1223 und 4486; Vb. (5)
I.) zerreißen
2608 kat-agnumi
von 2596 und Urspr. 4486; Vb. (4)
I.) durchbrechen
4048 peri-regnumi
von 4012 und 4486; Vb. (1)
I.) etw. ringsum herunterreißen
4366 pros-resso
von 4314 und 4486; Vb. (2)
I.) sich brechen an ...
4485 rhegma
von 4486; Subst.neut. (1)
I.) d. Zusammenbruch
4470 rakos
von 4486; Subst.neut. (2)
I.) d. Fetzen
ῥῆμαhray'-mah
von Erg. d. Urspr. von 4483; Subst.neut. (68)
I.) d. Ausspruch
Das was jmd. sagt, die artikulierte Äußerung. Betont eher
die äußerliche Seite von "logos" (Strong Nr. 3056): das
Ausgesprochene:
1) d. Wort, d. Rede, d. Gesagte - d. was jmd. sagt oder gesagt
hat; der Ausspruch, der etwas bewirken soll. Dtn 30:14
Hiob 11:3 Mt 27:14 Joh 5:47 Röm 10:17 Heb 1:3 12:19 uva.
2) d. einzelne Wort: d. (Aus)Spruch, d. "Statement", d. Behauptung.
Mt 26:75 Mk 9:32 Lk 1:38 Apg 11:16 Röm 10:8 Heb 11:3 1Pet 1:25 ua.
3) als Hebräismus - das wovon gesprochen wird: d. Angelegenheit,
d. Sache, d. Ding, d. Erzählung über eine Begebenheit.
Gen 15:1 18:14 Dtn 17:8 19:15 1Sam 4:16 Mt 18:16
Lk 1:37,65 2:15,19,51 Apg 10:37 2Kor 13:1
Ῥησάhray-sah'
von hebr. - wahrscheinlich 07509; N.pr.mask. (1)
I.) Resa
1) Sohn Serubbabels, im Geschlechtsregister von Jesus. Lk 3:27
ῥήτωρhray'-tore
von 4483 (w.: d. Redner); Subst.mask. (1)
I.) d. Rechtsanwalt
1) d. Berater d. Anklagepartei die gegen jmdn. vor Gericht
auftritt. Das Gegenteil von συνδικος = der Anwalt der
Verteidigung (21,II,476). Apg 24:1
ῥητῶςhray-toce'
von Abl. 4483; Adv. (1)
Gräz.: öffentlich, in festgesetzter und bestimmter Art und Weise.
I.) ausdrücklich
1) unmissverständlich, "explizit"; in klarer Rede; mit klaren und
bestimmten Worten. 1Tim 4:1
ῥίζαhrid'-zah
von ig.; Subst.fem. (17)
Gräz.: d. Ursprung, d. Grundlage.
I.) d. Wurzel
1) eigtl.: d. Wurzel unter d. Erde. Mt 3:10 13:6 Lk 3:9 ua.
2) bildl. für das was aus d. Wurzel frisch hervorsprosst: der
Wurzelspross, Schößling, Reis, Jungtrieb, (Jung)zweig, Rute.
Eine Bezeichnung für d. Messias (vgl. zur Sache: Jes 4:2 11:1
Jer 23:5 33:15 Sach 3:8 6:12).
Jes 11:10 53:2 Röm 15:12 Offb 5:5 22:16
3) übertr. - von d. Ursache oder d. Ursprung: d. Nachkomme,
Sprössling, Geschlecht; d. Stumpf. Hiob 5:3 Mt 13:21 Mk 4:17
Lk 8:13 Röm 11:16-18 1Tim 6:10 Heb 12:15
Wortfamilie: 1610, 4492
ῥιζόωhrid-zo'-o
von 4491; Vb. (2)
Gräz.: (Gebäude, Brücken) gründen.
I.) Pass.: wurzeln
1) übertr.: Wurzeln schlagen lassen, festmachen, gründen, fixieren;
Pass.: fest verwurzelt und gegründet sein bzw. werden; in d. Lehre
bzw. im Glauben feststehen. Jes 40:24 Jer 12:2 Eph 3:17 Kol 2:7
ῥιπήhree-pay'
von d. Vorgang von 4496 (w. d. Schleudern); Subst.fem. (1)
Gräz.: für jede Art von rascher Bewegung (z.B. d. Wurf oder
Flug eines Pfeiles, d. Schlagen d. Flügel, usw.).
I.) d. (Augen)Blick
1) eigtl.: d. (Schleuder)Wurf (d. Augen mit einem Schwung auf
etw. "werfen"); d. Schlag, daher: d. Augenaufschlag d.h.
d. Augenzwinkern, ein Moment. 1Kor 15:52
ῥιπίζωhrip-id'-zo
von ριπις (d. Fächer, Blasebalg) = Abl. von 4493; Vb. (1)
Gräz. eigtl.: Luft in Bewegung setzen durch Fächern oder Anfachen,
z.B. um ein Feuer anzuzünden oder um Kühlung zu verschaffen;
überhaupt vom Wind der etw. hin und hertreibt.
I.) hin und her schaukeln
1) (vom Wind) hin und hergetrieben werden; von Personen
deren Verstand und Gefühle schwanken zwischen Hoffnung
und Furcht, zwischen Tun und Lassen; so wie ein Schiff von
Wind und Wellen auf und ab geschaukelt werden; unstet und
wankelmütig sein. Dan 2:35 Jak 1:6
ῥιπτέωhrip-teh'-o
I.) hinschmeißen
ῥίπτωhrip'-to
von aus d. W. vri-p- (werfen); Vb. (7)
I.) hinschmeißen
1) (etw. von sich) werfen, abwerfen, fortwerfen, niederwerfen,
wegwerfen.
Ex 32:19 Mt 27:5 Lk 4:35 17:2 Apg 22:23 27:19,29
viell.: (aus)schütteln, abschütteln (37,564). Apg 22:23
2) (sich) niederlegen (mit dem Gedanken der Hast und mangelnden
Fürsorge); (am Boden) liegen, sich auf d. Boden werfen, sich
(nieder)legen, hinwerfen. Gen 21:15 1Kön 13:24 Mt 9:36 15:30
Wortfamilie:
4495 ripteo
von = 4496
641 apo-ripto
von 575 und 4496; Vb. (1)
I.) sich hinabschmeissen
1977 epi-rripto
von 1909 und 4496; Vb. (2)
I.) draufschmeissen
4493 ripe
von 4496; Subst.fem. (1)
I.) d. Blick
4494 ripizo
von 4493; Vb. (1)
I.) hin und her schaukeln
Ῥοβοάμhrob-o-am'
von hebr. 07346, Rehabeam = "Weit (ausgedehnt und frei)
ist das Volk"; N.pr.mask. (2)
I.) Rehabeam
1) Salomons Sohn u. Nachfolger; im Geschlechtsregister
von Jesus. Mt 1:7
Ῥόδηhrod'-ay
von wahrscheinlich von ροδον (Rose); N.pr.fem. (1)
I.) Rhode
1) Name einer Sklavin. Apg 12:13
Ῥόδοςhrod'-os
von wahrscheinlich von ροδον (Rose → rosig); N.pr. (1)
I.) Rhodus
1) Insel an d. Südwestspitze v. Kleinasien mit der Hauptstadt
desselben Namens, wo angeblich jeden Tag die Sonne
scheint. Von Paulus auf seiner letzten Reise nach Jerusalem
berührt. Apg 21:1
ῥοιζηδόνhroyd-zay-don'
von Abl. von ροιζος (d. Pfeifen, Brausen, Schwirren, Zischen
[d. Pfeiles]); Adv. (1)
Gräz.: vom Geräusch einer Hirtenflöte; vom Donnergeräusch;
I.) prasselnd
1) Ein Geräusch welches verursacht wird, wenn ein Gegenstand
(z.B. ein Pfeil oder Vogel) mit großer Geschwindigkeit durch
d. Luft fliegt, daher: mit großem und lautem Geräusch bzw.
mit Gezisch und Prasseln wie bei einer Feuersbrunst; mit
lärmendem und brausendem Getöse und Zischen wie bei
einem verzehrenden Feuer. 2Pet 3:10
ῥομφαίαhrom-fah'-yah
von ?; Subst.fem. (7)
Gräz.: d. Thrakierschwert mit langer, gerader und zweischneidiger
Klinge aus schwerem Eisen und langem, hölzernen Griff, das man
auf d. rechten Schulter trug (52,IV,1425).
I.) d. Säbel
1) allg.: d. (Krumm)Schwert.
Ps 22:21 Hes 14:17 Lk 2:35 Offb 1:16 2:12,16 6:8 19:15,21
Ῥουβήνhroo-bane'
von hebr. 07205 ("Seht, ein Sohn!"); N.pr.mask. (1)
I.) Ruben
1) ältester Leasohn Jakobs; als Stammname. Offb 7:5
Ῥούθhrooth
von hebr. 07327; N.pr.fem. (1)
I.) Ruth
1) d. Moabiterin, - im Geschlechtsregister von Jesus genannt. Mt 1:5
Ῥοῦφοςhroo'-fos
von lat.; "Rotkopf"; N.pr.mask. (2)
I.) Rufus
1) Sohn des Simon von Kyrene, Bruder Alexanders; dieses
Brüderpaar muss in d. Jerusalemer Gemeinde eine Rolle gespielt
haben, doch lässt sich darüber nichts mehr ausmachen. Mk 15:21
2) Adressat eines Grußes von Paulus. Röm 16:13
ῥύμηhroo'-may
von ?: viell. vom Urspr. von 4506; oder viell. von 4512;
Subst.fem. (4)
Gräz.: d. Gewalt bzw. d. Schwung eines in Bewegung
befindlichen Körpers; spez.: d. Sturmangriff einer Truppe
von Soldaten; d. Straße in einem Lager; d. Schneise.
I.) in späterem Griechisch: d. Gasse
1) d. enge Straße in d. Stadt welche auf beiden Seiten
von Häusern eingeschlossen ist.
Jes 15:3 Spr 31:23 Mt 6:2 Lk 14:21 Apg 9:11 12:10
ῥύομαιrhoo'-om-ahee
von vgl. ερυομαι (schützen) aus d. W. ver- (ai.: umschließen,
bedecken, abwehren; Schützer); viell. wurzelverwandt mit
4512; Vb.Dep.Med. (17)
Gräz.: etw. oder jmdn. an sich ziehen um schützend zu bewahren,
zu behüten oder zu bergen; etw. (von jmdm.) zurückhalten bzw.
hemmen, sodass es ihn nicht schädigen kann.
LXX: retten, herausreißen.
Ex 2:17,19 2Sam 14:16 Spr 10:2 11:6 ua.
I.) retten
Beinhaltet den Gedanken des schützenden Ansichziehens,
Um so eine Gefahr oder ein Unheil abzuwehren. Es ist eher
ein bewahrendes Retten vor einer drohenden oder akuten
Gefahr bzw. Bedrängnis, und zwar durch machtvolles
Eingreifen oder durch die Anwendung dazu geeigneter Mittel:
1) jmdn. durch machtvolles und helfendes Eingreifen, schützend
an sich ziehen und so seine Unversehrtheit bewahren: jmdn.
befreien, beschützen, bewahren, beschirmen, behüten von...;
jmdn. aus bzw. vor einer Gefahr erretten und ihn schützend
bei sich bergen; sich schützend vor jmdn. stellen und Unheil
von ihm abwehren bzw. abhalten. Hiob 5:20 Ps 34:18 Mt 27:43
Röm 7:24 15:31 2Kor 1:10 1Thes 1:10 2Thes 3:2 2Tim 3:11 4:17 ua.
2) subst.: d. Beschützer, Retter, Befreier, Beschirmer.
Jes 59:20 Röm 11:26
ῥυπαρίαhroo-par-ee'-ah
von abstrakte Eigenschaft von 4508; Subst.fem. (1)
I.) d. Unsauberkeit
1) d. Dreck, Filz, Schmutz, Beschmutzung; im sittlich-moralischen
Sinn: d. Ungerechtigkeit; d. Besudelung, d. Verunehrung; die
Gemeinheit und d. Schäbigkeit (= habsüchtige und geizige
Einstellung). Jak 1:21
ῥυπαρόςrhoo-par-os'
von 4509; Adj. (2)
I.) unsauber
1) eigtl.: dreckig, schmutzig, schäbig (vom Gewand: Lumpen).
Sach 3:3,4 Jak 2:2
2) übertr.: sittlich und moralisch beschmutzt; besudelt sein mit
Ungerechtigkeit; geizig; viell.: von schäbiger Gesinnung.
Offb 22:11
ῥύποςhroo'-pos
von aus d. W. scrup- (krankhafter, schmieriger und trüber Ausfluss
d. Körpers; litauisch: d. Bluten); Subst.mask. (1)
Gräz.: d. Ohrenschmalz. LXX: übertr.: Hiob 14:4 Jes 4:4
I.) d. Unsaubere
1) eigtl.: d. Schmutz, Dreck, Unsauberkeit bzw. Unreinigkeit
d. Körpers. übertr.: d. moralisch Unsaubere. 1Pet 3:21
Wortfamilie: 4507 - 4510
ῥυπόωrhoo-po'-o
von 4509; Vb. (1)
I.) Imp.Aor.Pass.: sich unsauber machen lassen
1) übertr. im moralisch-sittlichen Sinn: beflecken, besudeln,
beschmutzen, entehren. Der effektive Aorist drückt aus, dass
der Unsaubere in seiner Handlungsweise bereits festgefahren
ist (37,565). Offb 22:11
ῥύσιςhroo'-sis
von Tät. von 4482; Subst.fem. (3)
I.) d. Fluss
1) d. Fließen, d. fließende Sache (vom krankhaften Blutfluss
bei einer Frau). Lev 15:25 Mk 5:25 Lk 8:43,44
ῥυτίςhroo-tece'
von ερυω ([an sich] ziehen, reißen, schleppen) aus d. W. Weru-
(ziehen), (w. d. [sich Zusammen]ziehen [d. Haut]?);
Subst.fem. (1)
I.) bildl.: d. Runzel
1) d. Falte, altersbedingt hervorgerufen; allg.: d. Fehler,
d. Makel (z.B. bei d. Haut). Eph 5:27
Ῥωμαϊκόςrho-mah-ee-kos'
von 4514; Adj. (1)
I.) römisch
1) d. lateinische Sprache von röm. Bürgern gesprochen.
Lk 23:38
Ῥωμαῖοςhro-mah'-yos
von 4516 (w. zu Rom gehörig); Adj. (12)
I.) subst.: d. Römer
1) ein römischer Bürger mit Bürgerrecht.
Joh 11:48 Apg 2:10 ua.
Ῥωμαϊστίhro-mah-is-tee'
von Abl. von 4516 (w. auf römisch, d.h. lateinisch); Adj. (1)
I.) auf lateinisch
1) in lateinischer Sprache. Joh 19:20
Ῥώμηhro'-may
von Urspr. von 4517 (w. d. Kräftige bzw. Starke [Stadt]);
N.pr.fem. (8)
I.) Rom
1) Rom, die Hauptstadt des römischen Reiches, wurde nach der
Tradition 753 v.Chr. auf sieben Hügeln am Fluss Tiber gegründet.
Ursprünglich von Königen regiert, wurde sie dann zur Rebuplik.
Diese liberale und rebublikanische Gesinnung seiner Bewohner
war etwas Neues in der antiken Welt und zog viele Menschen
mit neuen Ideen und auch anderen Religionen an. Im Laufe der
darauffogenden Jahrhunderte wurde das römische Reich zu einer
Weltmacht und beherrschte den größen Teil der damals bekannten
Welt von Britannien im Norden bis nach Afrika im Süden. In
neutestamentlicher Zeit hatte die Stadt Rom eine Einwohnerzahl
von über 1 Million Menschen verschiedenster Nationalität und
Religion, - Rom war eine multikulturelle Weltstadt mit allen
Vorteilen und Nachteilen. Durch ein sehr gutes Straßensystem,
war die Hauptstadt mit den Provinzen bestens verbunden. Wann
die Gemeinde in Rom entstanden ist, und wer sie gegründet hat
ist nicht bekannt, jedenfalls weder Petrus noch Paulus und auch
kein anderer der Apostel! Unter den zu Pfingsten in Jerusalem
gläubig gewordenen, waren auch Römer, möglicherweise auch
jüdische Festpilger die aus Rom nach Jerusalem gekommen
waren (Apg 2,10). Sie könnten, zurück in ihrer Heimatstadt,
evangelisiert haben, sodass die Gemeinde dadurch entstand.
Jedenfalls hatte die Gemeinde zurzeit der Abfassung des
Römerbriefes bereits eine beträchtliche Anzahl an Gläubigen,
die sich in verschiedenen Hausgemeinden versammelten
(Röm 16,5ff). Apg 18:2 19:21 23:11 28:14,16 Röm 1:7 ua.
ῥώννυμιhrone'-noo-mee
von lat.; Eichenholz, Hartholz → Stärke, Festigkeit; vgl.
"robust"; Vb. (2)
Gräz.: stark machen, stark werden, stärken; gedeihen
(wünschen).
I.) Imp. am Briefschluss: leb wohl !
1) jmdn. verabschieden; jmdm. Lebewohl sagen, jmdm.
alles Gute wünschen (und ihm dadurch Stärke wünschen);
"auf Wiedersehen!". Apg 15:29 23:30 (Hss.)
Wortfamilie: 732, 4513, 4514, 4515, 4516
σαβαχθάνιsab-akh-than-ee'
von aram. 07662 (mit pronominalem Suffix); Vb. (2)
I.) du hast mich verlassen
1) "(Warum oder Wozu) hast du mich verlassen (oder im
Stich gelassen)?" Ps 22:2 Mt 27:46 Mk 15:34
σαβαώθsab-ah-owth'
von hebr. 06635 (Pl. Fem.); N.indekl. (2)
I.) Zebaoth
1) Jahwe d. Heerscharen, d.h Herr bzw. Anführer d. Kampfheere
Israels. Jes 1:9 6:3 Röm 9:29 Jak 5:4
σαββατισμόςsab-bat-is-mos'
von σαββατιζω (d. Sabbat halten), Tät. von 4521; Subst.mask. (1)
LXX: Ex 16:30
I.) d. Sabbatruhe
1) eigtl.: d. Halten bzw. Feiern d. Sabbats; übertr.: d. gesegnete
Ruhe von Arbeit und Mühe für d. Gläubigen im zukünftigen
Friedensreich Gottes. Heb 4:9
σάββατονsab'-bat-on
von hebr. 07676; Subst.neut. (68)
LXX: d. Plural kann sowohl d. einzelnen Sabbattag als auch
mehrere Sabbattage bezeichnen, darum so auch im NT!
Lev 23:32 Hes 46:3
I.) d. Sabbat
1) d. siebente Tag d. (jüd.) Woche; d. Ruhetag - von Gott
seinem Volk Israel seit d. Auszug aus Ägypten vorgeschrieben
(vgl. Dtn 5:15). Das Gesetz bzw. d. Institution d. Sabbats;
d. Tag d. Sabbats. Die Pharisäer legten besonderen Wert auf
die genaue Einhaltung der Sabbat-Vorschriften der Alten.
Ein Rabbi sagte: "Wenn die Israeliten nur zwei Sabbate
vorschriftsmäßig halten würden, so würden sie sofort erlöst
werden" (59,392). Ex 20:8 Mt 12:5 24:20 uva.
1a) Der Sabbat-Weg, etwa 1050 m, die Wegstrecke die man
nach rabbinischer Auslegung von Ex 16,29 höchstens
von seiner Wohnung aus gehen durfte, ohne das Gebot
der Sabbatruhe zu verletzen (33,1249). Apg 1:12
2) Pl.: mehrere Sabbate. 2Chr 31:3 Apg 17:2
aber auch: ein einzelner Sabbat. Ex 20:10 Mt 28:1 Lk 4:16 ua.
II.) d. Woche(ntag)
1) Sg.: eine Woche (d.h. sieben Tage lang).
Mk 16:9 Lk 18:12 1Kor 16:2
2) Pl.: der (erste) Wochentag = unser heutiger "Sonntag" - allerdings
damals noch nicht als Feiertag, als solcher wurde er erst später,
mit heidnischen Elementen vermischt, eingeführt.
Mt 28:1 Mk 16:2 Lk 24:1 Joh 20:1,19 Apg 20:7
Wortfamilie: 4315, 4520
σαγήνηsag-ay'-nay
von σαττω (bepacken, ausrüsten; ai.: zusammenziehen);
Subst.fem. (1)
LXX: Jes 19:8 Hes 26:5
I.) d. Schleppnetz
1) Ein ca. 2 m tiefes, langgezogenes Fischernetz das an seinen
beiden Enden von zwei Booten auf den See hinausgezogen
wurde. Danach wurde das Netz in die Tiefe gelassen. Kork
hielt den oberen Teil an der Wasseroberfläche, die Bleigewichte
am unteren Ende zogen es in die Tiefe. So umschloss das Netz
alles Darunterliegende. Es wurde dann von den beiden Booten
an den vier Zugseilen samt seinem Inhalt an Land geschleppt
und "kehrte" den Meeresboden sozusagen aus. Es war viel
größer und teurer als die Wurfnetze (Strong Nr.: 1350, 293)
und zeigt uns, dass die Jünger ein gut ausgerüstetes
Fischereiunternehmen hatten (37,567). Im bildlichen Sinn
bezeichnet dieses Netz daher den Gedanken des
Allumfassenden viel trefflicher als seine beiden Synonyme.
Mt 13:47
Σαδδουκαῖοςsad-doo-kah'-yos
von ?; Subst.mask. (14)
I.) d. Sadduzäer
1) Meist von d. Mitgliedern d. priesterlichen Aristokratie. Die
meisten, aber nicht alle Priester waren Sadduzäer. Alle Sadduzäer
aber waren aus priesterlichem Geschlecht und damit Priester.
Sie waren römerfreundlich und der hellinistischen Kultur
samt ihrem Gedankengut gegenüber mehr aufgeschlossen als die
Pharisäer, weshalb sie im Gegensatz zu den Pharisäern standen.
Sie wollten ihre Macht über den Tempelgottesdienst gewaltlos
verteidigen, konnten aber den 1.Jüd. Krieg 66-70 n.Chr. nicht
verhindern. Durch diesen Krieg und die Zerstörung des Tempels
verloren sie nicht nur ihre materielle und ideele Grundlage,
sondern viele von ihnen wohl auch ihr Leben (52,IV,1491).
Theologisch glaubten sie weder an Engel oder Dämonen, noch
an die Unsterblichkeit d. Seele, noch an eine leibliche
Auferstehung. Sie glaubten, dass der Mensch einen freien Willen
für Gut und Böse hat, und dass es keine göttliche Vorherbestimmung
gibt. Nur die fünf Bücher Mose waren für sie verbindlich, und die
Befolgung des Gesetzes konzentrierte sich vornehmlich auf die
genaue Erüllung des priesterlichen Tempelgottesdienstes. Jesus
rügt sie wegen ihrer Unkenntnis der Schriften und wegen ihres
Unglaubens. Mt 22:23 Mk 12:18 Lk 20:27 Apg 23:8 ua.
Σαδώκsad-oke'
von hebr. 06659 (Zadok = "Gerecht"); N.pr.mask. (2)
I.) Zadok
1) Name im Geschlechtsregister von Jesus. 2Sam 15:24 Mt 1:14
σαίνωsah'-ee-no
von ?; viell. wurzelverwandt mit 4579; Vb. (1)
Gräz. von einem Hund: mit d. Schwanz wedeln; daher: jmdm.
schmeicheln oder schöntun; etw. bewegen → Pass.: wanken.
I.) Pass.: wankend werden
1) übertr.: sich im Verstand erschüttern, verstören oder ängstigen
lassen; oder viell.: sich betören lassen; betört werden.
1Thes 3:3
σάκκοςsak'-kos
von hebr. 08242; vgl. "Sakko"? Subst.mask. (4)
I.) d. Sack
1) ein Stück dunkler und harter Stoff (meist aus Ziegenhaaren);
auch Kleidung aus Sacktuch; besonders das meist dunkle
Trauer- und Bußgewand.
Gen 42:25 Jes 50:3 58:5 Mt 11:21 Lk 10:13 Offb 6:12 11:3
Σαλάsal-ah'
von hebr. 07974 (Sala = Sendung, Wurf, Geschoß); N.pr.mask. (1)
I.) Sala
1) Name im Geschlechtsregister von Jesus. Lk 3:32
Σαλαθιήλsal-ath-ee-ale'
von hebr. 07597; N.pr.mask. (3)
I.) Salathiel
1) Vater Serubbabels, im Geschlechtsregister von Jesus. Lk 3:32
Σαλαμίςsal-am-ece'
von wahrscheinlich von 4535 (von d. schwankendem Meer
an d. Küste); N.pr. (1)
I.) Salamis
1) Hauptstadt von Cypern, von Paulus besucht. Apg 13:5
Σαλείμsal-ime'
von viell. hebr. (= "Füchse, Friede?"); oder viell. vom Urspr. von
4531; N.pr. (1)
I.) Salim
1) liegt 12 km südlich von Skythopolis (dem alttestamentlichen
Beth-Schean), in der Dekapolis in Peräa, wo Johannes taufte
(54,8). Die genaue Lage ist nicht mehr sicher zu bestimmen.
Joh 3:23
σαλεύωsal-yoo'-o
von 4535; Vb. (15)
I.) tr.: erschüttern
1) eigtl.: eine starke Bewegung hervorgerufen durch Wind,
Sturm oder Wellen; etw. zum Schwanken oder Beben
bringen. Mt 24:29 ua.
II.) schütteln
1) etw. (durch und durch) rütteln: ein Maß mit Getreide füllen und
durch Schütteln seinen Fassungsinhalt verdichten und damit
vermehren. Ps 82:5 Mt 11:7 Lk 6:38,48 Heb 12:26 Apg 4:31 ua.
2) (eine Volksmenge) aufhetzen. Ps 16:8 Apg 2:25 17:13
3) subst.: d. Erschütterte, d. Erschütterliche. Heb 12:27
4) übertr.: durch starke Gefühlsbewegungen ins Wanken kommen
d.h. den Sinn durcheinanderbringen; nervöse Furcht vor dem
was kommt; verunsichert und bestürzt werden. 2Thes 2:2
Σαλήμsal-ame'
von hebr. 08004 (Salem = "Friede"); N.pr. (2)
I.) Salem
1) wahrscheinlich versteckte Bezeichnung Jerusalems, als Stadt
Melchisedeks genannt. Gen 14:18 Heb 7:1,2
Σαλμώνsal-mone'
von hebr. 08012; N.pr.mask. (3)
I.) Salmon
1) Ein Name im Geschlechtsregister von Jesus. Mt 1:4 Lk 3:32
Σαλμώνηsal-mo'-nay
von viell. vom Urspr. von 4529; N.pr. (1)
I.) Salmone
1) wahrscheinlich die Nordostspitze Kretas, das heutige Kap
Sideron, ein für die Umseglung gefährliches Vorgebirge
(33,1056; 42,1180). Apg 27:7
σάλοςsal'-os
von aus einer W. sval- (vgl. ahdt.: schwellen, d. Schwall), viell.
wurzelverwandt mit 4536; Subst.mask. (1)
Gräz.: d. wilde Hin- und Herwogen d. Meeres; daraus: jede Art
von schwankender Bewegung.
LXX: Ps 89:10 Jona 1:15
I.) d. Erschütterung
1) d. Schwanken, Rütteln und Tosen wie bei einem Erdbeben.
Lk 21:25
Wortfamilie: 761, 4529, 4531, 4534
σάλπιγξsal'-pinx
von ραντης (trompeten, blasen; vgl. lit.: pfeifen),
viell. wurzelverwandt mit 4535; Subst.fem. (11)
I.) d. Posaune
1) d. Trompete - verwendet im Krieg und bei religiösen Festen;
d. Blasinstrument selbst oder d. Schall bzw. d. Klang welcher
aus d. Instrument kommt und im Altertum Zeichen zum
Versammeln war; d. dritte und letzte (Posaunen)signal zum
Abmarsch. Bei d. Römern gab es drei Posaunensignale mit
folgender Bedeutung: erstes Signal = Sammeln; zweites
Signal = Bereitmachen zum Abmarsch; drittes und letztes
Signal = Abmarsch. Ex 19:16 Mt 24:31 1Kor 14:8 15:52
1Thes 4:16 Heb 12:19 Offb 1:10 4:1 8:2,6,13 9:14
σαλπίζωsal-pid'-zo
von 4536; Vb. (12)
I.) posaunen
1) trompeten, blasen, in d. Trompete oder Posaune stoßen als
Signal. 1Kor 15:52 Offb 8:6-13 9:1,13 10:7 11:15
2) übertr. (siehe aber: 8,568, für eine buchstäbliche Bedeutung):
etw. hinausposaunen; großtun, sich selbst profilieren. Mt 6:2
σαλπιστήςsal-pis-tace'
von 4537; Subst.mask. (1)
I.) d. Posaunenbläser
1) d. Trompeter. Offb 18:22
Σαλώμηsal-o'-may
von wahrscheinlich hebr., fem. von 07965 (Salome = "Friede,
friedevoll"); N.pr.fem. (2)
I.) Salome
1) eine d. galiläischen Frauen, die auch zu d. treuesten
Anhängerinnen Jesu gehörten. Mk 15:40 16:1
Σαμάρειαsam-ar'-i-ah
von hebr. 08111; N.pr. (11)
I.) Samaria
1) Eine Stadt in Samaria, der Name wurde dann auf d. ganze
Landschaft übertragen, die zurzeit des NT das Gebiet von
d. Ebene Jezreel südlich bis zur Grenze Judäas umfasste,
also die ganze Gegend zwischen Galiläa im Norden und
Judäa im Süden. Die Samariter waren ein Mischvolk aus
Israeliten und Heiden (siehe 2Kön 17:24-40) und wurden
von den Juden verachtet (vgl. Es 4:2 Hag 2:10-14).
Joh 4:7 Apg 8:9,14 ua.
Σαμαρείτηςsam-ar-i'-tace
von 4540; N.pr.mask. (9)
I.) Samariter
1) Einwohner d. Stadt Samaria oder d. Gebietes Samaria.
Mt 10:5 Lk 17:16 ua.
Σαμαρεῖτιςsam-ar-i'-tis
von 4541; N.pr.fem. (2)
I.) d. Samariterin
1) eine Frau aus d. Stadt Samaria. Joh 4:9
Σαμοθρᾴκηsam-oth-rak'-ay
von 4544 und Θρηικιη (Thrakien); N.pr. (1)
I.) Samothrake
1) Gebirgige Insel (1700 m hohe Berge) im nordägäischischen
Meer. Zentrum von alten Fruchtbarkeitskulten mit Göttern
die vor Gefahren, besonders auf See schützen sollten. Paulus
berührte die Insel auf d. Reise von Troas nach Philippi
(33,1063). Apg 16:11
Σάμοςsam'-os
von ?; N.pr. (1)
I.) Samos
1) Eine Insel an d. kleinasiatischen Küste, d. Vorgebirge Mykale
gegenüber, nicht weit von Ephesus. Anlegeplatz d. Schiffe auf
d. Fahrt vom Hellespont nach Syrien. Apg 20:15
Σαμουήλsam-oo-ale'
von hebr. 08050, Samuel = "(Ich bin) erhört von Gott"; N.pr.mask. (3)
I.) Samuel
1) Priester an einem lokalen Heiligtum in Rama. Er wird als
d. erste Prophet genannt und schließt d. Richterzeit ab.
Im Hebräerbrief seltsamerweise erst nach David aufgezählt.
Apg 3:24 13:20 Heb 11:32
Σαμψώνsamp-sone'
von hebr. 08123 (Simson = "Sonnig","Kleine Sonne");
N.pr.mask. (1)
I.) Simson
1) israelitischer Volksheld und Richter. Heb 11:32
σανδάλιονsan-dal'-ee-on
von Dem. von σανδαλον (aus d. Persischen, (w. kleine Sohle);
Subst.neut. (2)
I.) d. Sandale
1) eine Sohle aus Leder, Kork oder Holz gemacht und mit
Riemen unter d. Fußsohlen gebunden, manchmal mit Nägeln
auf den Sohlen beschlagen um die Standfestigkeit zu erhöhen.
Jos 9:5 Jes 20:2 Mk 6:9 Apg 12:8
σανίςsan-ece'
von ?; Subst.fem. (1)
Gräz.: d. Holztafel. LXX: Hld 8:9 Hes 27:5
I.) Pl.: d. Bohlen
1) ein großes (Holz)Brett - viell. als Schiffsverdeck zur Abdeckung
d. Getreideladung (1,1485); d. (Schiffs)Planke. Apg 27:44
Σαούλsah-ool'
von hebr. 07586 (Saul = "Der Erbetene"; d. "Ersehnte");
N.pr.mask. (9)
I.) Saul
1) Sohn d. Kis, erster israelitischer König. Apg 13:21
2) jüdischer Name d. Apostels Paulus, von diesem nach
weitverbreiteter jüdischer Sitte mit einem heidnischen
Namen vertauscht. Apg 9:4,17 22:7,13 26:14
σαπρόςsap-ros'
von Beschaffenheit als Erg. von 4595; Adj. (8)
Gräz.: von abgetragenen Schuhen (1,1485).
I.) faulig
1) hauptsächlich im eigentlichen Sinn vom Zustand in welchem sich
etw. befindet: verrottet, morsch und ganz allgemein unbrauchbar;
verfault, verdorben; vermodert; allg.: wertlos - im Ggs. zu Strong
Nr. 18 und 2570. Mt 7:17,18 12:33 13:48 Lk 6:43
2) übertr. im moralischen Sinn: nutzlos, untauglich, hässlich,
ordinär, nichtsnutzig, schlecht. Eph 4:29
Σαπφείρηsap-fi'-ray
von 4552 (Sapphira = "Die Schöne"); N.pr.fem. (1)
I.) Sapphira
1) Name einer Frau in d. Jerusalemer Urgemeinde, Frau d.
Ananias, die mit ihrem Mann d. Heiligen Geist zu betrügen
versuchte. Apg 5:1
σάπφειροςsap'-fi-ros
von hebr. 05601; Subst.fem. (1)
I.) d. Saphir
1) ein kostbarer, blaudurchsichtiger Edelstein.
Jes 54:12 Offb 21:19
σαργάνηsar-gan'-ay
von ?; viell. von hebr. 08276; Subst.fem. (1)
I.) d. geflochtene Korb
1) ein flexibler Korb (aus Weidengeflecht oder Seilen geknüpft),
auch zum Fischen verwendet; viell. als Reisesack verwendet,
jedenfalls groß genug um Paulus aufzunehmen. 2Kor 11:33
Σάρδειςsar'-dice
von ?; N.pr. (3)
I.) Sardes
1) Im 6.Jhdt. v.Chr. die alte Hauptstadt von Lydien, am Fuß
des Tmolos, auf einem Felsen gelegen. Aus griechischer
Sicht war es lange die größte aller Städte, denn durch die
Goldfunde im Fluss Pactolus war die Stadt sehr wohlhabend.
Sie war zwar zwar auch noch unter den Römern bedeutend,
konnte sich aber nach ihrer zweiten Niederlage im Jahr
214 v.Chr., in römischer Zeit nie mehr richtig zu ihrem
früheren Glanz erholen (vgl. Offb 3,1b). Zweimal wurde
die Stadt im Schutze der Nacht von feindlichen Truppen
erobert (daher Offb 3,2.3 "…wenn du nicht wachst").
Mysterienreligionen und heidnische Kulte (z.B. die Kybele)
blühten zwar in Sardes, aber im Jahr 26 n.Chr. wurde ihr der
Wunsch nach einem Tempel für den Kaiserkult abgeschlagen
und dieser wurde in Smyrna erbaut. Sie hatte damit keinen
Kaiserkult. So wie sich die Stadt auf ihrer glanzvollen
Vergangenheit ausruhte, so auch die Gemeinde in ihr.
Sardes war ein Zentrum der jüdischen Diaspora mit einer
eigenen Synagoge. Die "Weißen Kleider" sind eine Anspielung
auf die Herstellung von luxuriösen Kleidern in der Stadt.
In jeder griechischen Stadt gab es eine Bürgerliste, in
die neue Bürger eingetragen wurden, aus der man aber bei
schlechtem Verhalten auch wieder ausgestrichen werden
konnte (vgl. Offb 3,5). Von Smyrna wird gesagt: sie war
tot, lebte jedoch wieder auf. Von Sardes: sie glaubt zu
leben, ist aber eigentlich tot. Heute ist Sardes nur mehr ein
Ruinenfeld, nur in der Nähe erinnert das Dorf Sart noch an
die einstige Stadt (33,1073). Offb 1:11 3:1,4
σάρδινοςsar'-dee-nosσάρδιοςsar'-dee-os
von ?; Adj. (2)
I.) d. Karneol
1) ein rotschimmernder, kostbarer Edelstein wovon es zwei
Typen gibt: d. Karneol (fleischfarben) und d. Sarder.
Ex 28:17 Offb 4:3 21:20
σαρδόνυξsar-don'-oox
von 4556 und ονυξ (Kralle, Klaue, Pferdehuf, [Finger]Nagel);
Subst.mask. (1)
I.) d. Sardonyx
1) ein kostbarer Edelstein mit d. rotschimmernden Farbe
des Karneol und d. weißen Farbe des Onyx. Offb 21:20
Σάρεπταsar'-ep-tah
von hebr. 06886; N.pr. (1)
I.) Sarepta
1) phönizische Küstenstadt zwischen Tyrus und Sidon gelegen,
wo Elija während d. Hungersnot lebte. 1Kön 17:9 Lk 4:26
σαρκικόςsar-kee-kos'
von Zugehörigkeit, d.h. die Charakteristika von 4561 habend; Adj. (7)
Gräz.: zum Fleisch gehörig, nach d. Art d. Fleisches.
I.) fleischlich
Kontrolliert von den falschen Lüsten, die das Fleisch regieren,
entspricht lat.: "carnalis". Es beschreibt den, der dem Fleisch die
Herrschaft in seinem Leben einräumt. Dies ist aber ein Platz der
diesem rechtmäßig nicht zusteht, da doch der Geist über das Fleisch
herschen soll. Wer also fleischlich ist, der ist dem Geist Gottes
entgegengesetzt und daher "anti-geistlich". Vergleiche 1Kor 3:1,3
wo zuerst "fleischern" (Strong Nr. 4560) steht, dann aber auf
"fleischlich" übergegangen wird.
1) eigtl.: d. Natur d. Fleisches habend; materiell.
Röm 15:27 1Kor 9:11
2) übertr. in einem ethischen Sinn: unter d. Kontrolle d. tierischen
Triebgelüste und nicht geleitet vom Geist Gottes; lüstern,
sündig. 1Kor 3:3 2Kor 1:12 10:4 1Pet 2:11
σάρκινοςsar'-kee-nos
von Material bzw. Beschaffenheit von 4561; Adj. (1)
I.) fleischern
Das was seiner Substanz nach aus Fleisch besteht bzw. gemacht
ist, entspricht lat.: "carneus". Im moralischen Sinn ist zwar jmd.
der fleischern ist, nicht gegen den Geist gerichtet (wie das bei
Strong Nr. 4559 (fleischlich) der Fall ist, aber er ist "ungeistlich",
weil er sich nicht über das Fleisch erhebt. Doch kann sich bei
Gläubigen aus diesem Zustand schnell ein Handeln entwickeln das
als fleischlich bezeichnet werden muss. Vergleiche 1Kor 3:1,3
wo zuerst "fleischern" steht, dann aber auf "fleischlich" (Strong
Nr. 4559) übergegangen wird.
1) aus Fleisch bestehend bzw. zusammengesetzt.
2Chr 32:8 Hes 11:19 36:26 2Kor 3:3
2) zum vergänglichen bzw. schwachen Körper gehörig: sinnlich
und daher sündhaft. Röm 7:14 1Kor 3:1 2Kor 3:3 Heb 7:16
σάρξsarx
von ig.: d. was d. Knochen umfasst bzw. verhüllt; Subst.fem. (147)
I.) d. Fleisch
1) d. fleischerne Substanz von lebenden Körpern (Mensch und
Tier) welche d. Knochen umhüllt und von Blut durchflossen
wird. 2Kön 9:36 Lk 24:39 Joh 6:51 Röm 2:28 1Kor 15:39
Eph 2:11 Jak 5:3 2Pet 2:10 ua.
2) d. Körper bzw. Leib selbst; d. materielle Teil d. Menschen im Ggs.
zum immateriellen Teil. Pred 2:3 Mt 19:5 Eph 2:14 Heb 12:9 ua.
3) d. Fleisch als d. menschliche, irdische und gefallene Natur
losgelöst vom Einfluss Gottes daher Gott entgegengesetzt und
d. Sünde unterworfen d.h. ihr willenlos ausgeliefert deshalb auch
Sitz aller sündigen Begierden.
Mt 26:41 Röm 6:19 7:25 8:4 13:14 Eph 2:3 ua.
4) d. physische Natur d. Menschen die d. Leiden ausgesetzt ist.
1Kor 7:28 Kol 1:22 Heb 12:9 ua.
5) als Hebräismus: eine lebendige Kreatur sei es Mensch oder
Tier. Gen 2:24 Rich 9:2 Ps 56:5 Jes 58:7 Mt 24:22 Joh 1:14
Röm 11:14 ua.
Σαρούχsar-ooch'
von hebr. 08286 (Seruch = "Rebe"?); N.pr.mask. (1)
I.) Seruch
1) Name im Geschlechtsregister von Jesus. Lk 3:35
σαρόωsar-o'-o
von σαρον (Besen; fegen, um zu reinigen); verwandt mit 4951;
Vb. (3)
I.) fegen
1) (mit d. Besen) ausfegen, auswischen oder auskehren und
dadurch reinigen. Mt 12:44 Lk 11:25 15:8
Σάῤῥαsar'-hrah
von hebr. 08283 (Sara = "Fürstin"); N.pr.fem. (4)
I.) Sara
1) Abrahams Frau, Mutter Isaaks.
Röm 4:19 9:9 Heb 11:11 1Pet 3:6
Σάρωνsar'-one
von hebr. 08289 (Saron = "die Ebene"); N.pr. (1)
I.) Saron
1) eine wunderschöne und fruchtbare Küstenebene, vom Karmel
südlich bis Jaffa (ca. 70 km) reichend, als Weideland berühmt,
wasserreich, früher mit einem Eichenwald und noch immer durch
üppigen Pflanzenwuchs ausgezeichnet. Apg 9:35
Σατᾶνsat-an'
von hebr. 07854; N.pr.mask. (36)
I.) d. Satan
1) w. d. Widersacher - der d. Pläne und Taten Gottes, Jesu und
d. Gläubigen vereiteln möchte; Oberster d. bösen und gefallenen
Engel d.h. d. Dämonen welche seine Diener sind. Mt 4:10
Lk 10:18 Joh 13:27 Apg 5:3 Röm 16:20 1Kor 5:5 1Thes 2:18 ua.
2) bildl.: Petrus wird von Jesus so genannt, weil er d. Plänen
Gottes widersteht. Mt 16:23 Mk 8:33
Σατανᾶςsat-an-as'σάτονsat'-on
von hebr. 05429; Subst.neut. (2)
I.) d. Sat
1) ein hebr. Hohlmaß für Getreide, laut Josehus ca. 13 Liter.
Hag 2:16 Mt 13:33 Lk 13:21
Σαῦλοςsow'-los
von griechische Form von 4549; N.pr.mask. (15)
I.) Saulos
1) jüdischer Name d. Apostels, der sich sonst mit d. röm.-griech.
Namen als Paulus bezeichnet.
Apg 7:58 8:1,3 9:1 8:11,22,24 11:25,30 12:25 13:1,7,9
σβέννυμιsben'-noo-mee
von aus d. W. zgve- (löschen); Vb. (8)
Gräz. übertr.: auswaschen, ausradieren.
I.) auslöschen
1) Akt.: ersticken, dämpfen, unterdrücken.
Jes 42:3 Mt 12:20 Eph 6:16 Heb 11:34
2) Pass.: (vom Feuer) ausgehen, (v)erlöschen.
Spr 13:9 Jes 66:24 Mt 25:8 Mk 9:44,46,48
3) übertr.: d. Geist Gottes in seiner Wirksamkeit dämpfen und
unterdrücken. Hld 8:7 1Thes 5:19
Wortfamilie: 762
σέsehσεαυτοῦseh-ow-too'
von Gen. von 4571 und 846
I.) du selbst
σεβάζομαιseb-ad'-zom-ahee
von verstärkte Form von 4576; Vb.Dep.Med. (1)
I.) Verehrung erweisen
1) sich vor etw. oder jmdm. scheuen oder fürchten, etw.
oder jmdn. (religiös) (ver)ehren, schätzen oder achten;
bei Gott: ihn anbeten. Röm 1:25
σέβασμαseb'-as-mah
von Erg. von 4573; Subst.neut. (2)
Gräz. Pl.: d. Götterkult.
I.) d. Verehrte
1) Heiligtümer; d. Gegenstand religiöser Verehrung, was immer
religiös verehrt bzw. angebetet wird, z.B.: Tempel, Altäre, Bilder,
(Götzen)Statuen. Apg 17:23 2Thes 2:4
σεβαστόςseb-as-tos'
von 4573; Adj. (3)
I.) subst.: d. Majestät
1) eigtl.: verehrungswürdig, anbetungswürdig, heilig, ehrwürdig;
subst.: als Ehrentitel für d. römischen Kaiser. entspricht dem lat.
Augustus"; dann auch als Ehrenbezeichnung für bestimmte
römische Truppen gebraucht: kaiserlich. Apg 25:21,25 27:1
σέβομαιseb'-om-ahee
von aus d. W. tjegv- (aus Scheu oder Ehrfurcht vor etw. oder jmd.
Großem zurücktreten oder zurückweichen, und zwar aus Angst
vor einer Verfehlung; ai.: verlassen, sich scheuen);
Vb.Dep.Med. (10)
Gräz.: sich schämen bzw. scheuen vor etw./jmdm.; staunen
über etwas Herrliches und Hohes → sich dem Verehrten
gegenüber entsprechend verhalten → (ver)ehren, sich (besonders
hochgestellten) Menschen gegenüber recht verhalten d.h. sie
respektieren, ja sogar verehren; später allg.: jmdn. glücklich
preisen.
I.) verehren
1) d. Gottheit (religiös) verehren, anbeten, respektieren und
hochachten.
Jos 4:24 Jes 29:13 Mt 15:9 Mk 7:7 Apg 18:13 19:27
2) subst.: d. Gottesfürchtigen Heiden die den Gott Israels als
alleinigen Gott anbeteten ohne jedoch Proselyten (= 4339)
zu werden. Apg 13:43,50 16:14 17:4,17 18:7
Wortfamilie:
4586 semnos
von 4576; Adj. (4)
I.) ehrwürdig
4587 semnotes
von 4586; Subst.fem. (3)
I.) d. Ehrwürdigkeit
4573 sebazomai
von 4576; Vb.Dep.Med. (1)
I.) Verehrung erweisen
4574 sebasma
von 4573; Subst.neut. (2)
I.) d. Verehrte
4575 sebastos
von 4573; Adj. (3)
I.) verehrungswürdig
765 a-sebes
von 1 und 4576; Adj. (9)
I.) frevelhaft
763 asebeia
von 765; Subst.fem. (6)
d. Götterverehrung
I.) d. Frevelhaftigkeit
764 asebeo
von 765; Vb. (2)
I.) frevelhaft handeln
2152 eu-sebes
von 2095 und 4576; Adj. (3)
I.) gottesfürchtig
2153 eusebos
von 2152; Adv. (2)
I.) gottesfürchtig seiend
2150 eusebeia
von 2152; Subst.fem. (15)
I.) d. Gottesfurcht
2151 eusebeo
von 2152; Vb. (2)
I.) sich ehrfurchtsvoll verhalten
2318 theo-sebes
von 2316 und 4576; Adj. (1)
I.) gottverehrend
2317 theosebeia
von 2318; Subst.fem. (1)
I.) d. Gottesverehrung
σειράsi-rah'
von vgl. lit.: fassen; Subst.fem. (1)
I.) Pl.: d. Stricke
1) d. Leine, d. Lasso, d. feste Schnur, d. Fesseln.
Gräz. auch: d. (goldene) Kette.
Rich 16:13,14,19 Spr 5:22 2Pet 2:4
σεισμόςsice-mos'
von 4579; Subst.mask. (14)
I.) d. Erdbeben
1) d. heftige Bewegung (z.B. d. Wassers durch einen Sturm);
d. Erdbeben. Hes 38:19 Mt 8:24 27:54 Apg 16:26 Offb 6:12 ua.
σείωsi'-o
von ai.: erregt bzw. bestürzt sein; Vb. (5)
I.) beben
1) eigtl. - von Menschen oder von d. Erde: schütteln, erschüttern,
zum Zittern und Wanken bringen; Pass.: erschüttert,
geschüttelt oder gerüttelt werden, wanken, erbeben.
Rich 5:4 Ps 68:9 Hag 2:6 Mt 27:51 Heb 12:26 Offb 6:13
2) Pass. übertr.: jmdn. (durch Furcht oder eine andere
Gefühlserregung) in heftige innerliche Bewegung bringen,
seelisch erregt werden. Mt 21:10 28:4
Wortfamilie: 383, 1286, 2678, 4578
Σεκοῦνδοςsek-oon'-dos
von lat.: Folgender, Zweiter; oder: Begünstigter, Glücklicher;
N.pr.mask. (1)
I.) Secundus
1) aus Thessalonich, Begleiter d. Paulus auf seiner Reise
nach Jerusalem. Sonst unbekannt. Apg 20:4
Σελεύκειαsel-yook'-i-ah
von Urspr. von 4582 und λευκος (heller bzw. weißer-Glanz: Seleucus,
ein syrischer König); N.pr. (1)
I.) Seleucia
1) Hafenstadt von Antiochien in Syrien, nicht weit von d. Mündung des
Orontes gelegen. Da sie für d. Abfahrt nach Cypern und Kleinasien
wegen des starken Schiffsverkehrs günstig lag, trat Paulus hier
seine erste Reise an. Apg 13:4
σελήνηsel-ay'-nay
von Tät. und Erg. von σελας (Glanz, Schein, Strahl; ai.: Himmel);
Subst.fem. (9)
I.) d. Mond
1) vor allem d. Schein bzw. d. Glanz d. Mondlichtes.
Gen 37:9 Jes 13:10 Jes 30:26 Joel 2:10 3:4,15 Mt 24:29
Apg 2:20 1Kor 15:41 Offb 6:12 ua.
σεληνιάζομαιsel-ay-nee-ad'-zom-ahee
von 4582; Vb.Dep.Med. (2)
I.) mondsüchtig sein
1) viell. ein Epileptiker, d. Symptomen nach zu schließen;
bei Griechen war Epilepsie jedoch noch nicht bekannt!
Mt 4:24 17:15
Σεμεΐsem-eh-ee'
von hebr. 08096; N.pr.mask. (1)
I.) Semein
1) Name im Geschlechtsregister von Jesus. Lk 3:26
σεμίδαλιςsem-id'-al-is
von ?; ahdt.: Brot; Subst.fem. (1)
I.) d. Feinmehl
1) d. feinstgemahlene, weiße Weizenmehl. Jes 1:13 Offb 18:13
σεμνόςsem-nos'
von 4576; Adj. (4)
Gräz.: d. Hohe bzw. Heilige (auch bei Menschen), das was Ehrfurcht
und heilige Bewunderung auslöst. In Gräz. oft im Hinblick auf die
Götter gebraucht, jedoch auch ganz allg. von dem was äußerlich groß
und imposant ist und so Bewunderung hervorruft.
I.) ehrwürdig
1) von Personen oder Dingen die Bewunderung hervorrufen und zu
Verehrung anregen. Wenn sich Strong Nr. 2887 auf den Wandel
als Staatsbürger bezieht, dann dieses Wort auf unser Verhalten
als Himmelsbürger: verehrungswürdig, Ehrfurcht einflößend;
Respekt erweckend, ehrbar, heilig (von jmdm. d. wegen seinem
Charakter verehrt und geschätzt ist).
Spr 6:8 8:6 15:26 Phil 4:8 1Tim 3:8,11 Tit 2:2
σεμνότηςsem-not'-ace
von abstrakte Eigenschaft von 4586; Subst.fem. (3)
Gräz. bei Gott: d. Heiligkeit, d. Majestät.
I.) d. Ehrwürdigkeit
1) d. Eigenschaft einer Sache oder Person welche zu Respekt
und Verehrung anregt: d. Würde, d. Ehrbarkeit, d. Ehrenhaftigkeit;
auch: d. Tugend, d. Reinheit; würdiger Ernst, d. Ernsthaftigkeit.
1Tim 2:2 3:4 Tit 2:7
Σέργιοςserg'-ee-os
von lat.; N.pr.mask. (1)
I.) Sergius
1) röm. Gentilname, Prokonsul von Cypern, dessen Verwaltung auch
inschriftlich bezeugt ist. Er stand zunächst unter d. Einfluss
d. Magiers Elymas. Dann bekehrt durch Paulus. Apg 13:7,12
Σήθsayth
von hebr. 08352 (Setz = "Ersatz"); N.pr.mask. (1)
I.) Seth
1) Adams Sohn; im Geschlechtsregister von Jesus genannt. Lk 3:38
Σήμsame
von hebr. 08035 (Sem = "Name, Ruhm"); N.pr.mask. (1)
I.) Sem
1) Sohn Noahs; im Geschlechtsregister von Jesus genannt. Lk 3:36
σημαίνωsay-mah'-ee-no
von σημα (d. [Kenn]Zeichen, Vorzeichen [von Zukünftigem];
d. Signal) aus d. W. dhja-mn- (ai.: d. Gedanke, er überlegt),
(w. ein Zeichen machen); Vb. (6)
Gräz.: durch ein Zeichen etw. befehlen; als relig. t.t.: d. Auskunft
des delphischen Orakels.
I.) etw. vorankündigen
1) ein Vorzeichen geben; etw. (Zukünftiges) durch ein Zeichen
anzeigen, aufzeigen, kundtun, bekanntmachen, mitteilen.
Joh 12:33 18:32 21:19 Apg 11:28 25:27 Offb 1:1
Wortfamilie:
767 a-semos
von 1 und Urspr. 4591; Adj. (1)
I.) unbedeutend
4592 semeion
von Urspr. 4591; Subst.neut. (77)
I.) d. Zeichen
4593 semeioo
von 4592; Vb.Med. (1)
I.) jmdn. bezeichnen
1978 epi-semos
von 1909 und Urspr. 4591; Adj. (2)
I.) ausgezeichnet
2154 eu-semos
von 2095 und Urspr. 4591; Adj. (1)
I.) deutlich
3902 para-semos
von 3844 und Urspr. 4591; Adj. (1)
I.) gekennzeichnet
4953 sus-semon
von 4862 und Urspr. 4591; Subst.neut. (1)
I.) d. Erkennungszeichen
4594 semeron
von 3588 und 2250; Adv. (41)
I.) heute
σημεῖονsay-mi'-on
von Abl. vom Urspr. von 4591 (w. eigtl.: d. Örtlichkeit d. Zeichens);
Subst.neut. (77)
Gräz.: d. Siegel; d. Beweis. In der medizinischen Terminologie
war dies der Befund, der nach der Erstuntersuchung durch
den Arzt vorlag, während Strong Nr. 5039 der augenscheinliche
und offensichtliche Endbefund war (37,628).
I.) d. Zeichen
Das Wunderzeichen das seinen eigentlichen Zweck darin hat, auf
eine ganz bestimmte höhere und geistliche Wahrheit hinzuweisen
die in dem Wunder angedeutet ist. Eine Art Fingerzeig Gottes also.
Es soll den der es vollbringt, als den von Gott Gesandten ausweisen
der mit Gnade und Kraft ausgestattet ist:
1) das womit eine Person oder Sache von anderen unterschieden und
erkannt wird: d. äußerliche Unterscheidungsmerkmal, Kennzeichen,
Erkennungszeichen.
Mt 26:48 Lk 2:12 Röm 4:11 2Kor 12:12 2Thes 3:17
2) d. Vorzeichen, d. warnende Hinweis (bevorstehender Ereignissen).
Mt 16:3,4 24:3,30 Mk 13:4 Lk 2:34 21:7 1Kor 14:22 ua.
3) d. (Wunder)Zeichen:
3a) eine ungewöhnliche Naturerscheinung welche nicht d.
Naturgesetzen entspricht; d. Himmelserscheinungen.
Dan 6:28 Mt 12:38 Lk 21:11 Apg 4:16 Röm 15:19 1Kor 1:22
Offb 12:1,3 15:1 ua.
3b) d. zeichenhafte Wunder durch welches sich Gott oder Christus
(aber auch d. Teufel) manifestiert oder durch welches Gott
Menschen bestätigt d. in seinem Namen wirken. Ex 7:3
Jes 8:18 Mt 24:24 Joh 4:48 2Kor 12:12 Offb 13:13 19:20 ua.
σημειόωsay-mi-o'-o
von 4592 (w. ein Zeichen machen); Vb.Med. (1)
Gräz.: etw. oder jmdn. durch eine Markierung kennzeichnen;
notieren; einen Vertrag oder ein Dokument "unterzeichnen".
I.) sich jmdn. bezeichnen
1) sich jmdn. anzeichnen, sich jmdn. (an)merken.
Ps 4:6 2Thes 3:14
σήμερονsay'-mer-on
von 3588 und 2250, (w. an diesem-Tag); Adv. (41)
I.) heute
1) diesen Tag (einschließlich d. dazugehörigen Nacht); heute noch;
d. was heute geschah, am heutigen Tag - im Ggs. zu: 839
Jos 5:9 Ps 2:7 Mt 27:19 Apg 4:9 Röm 11:8 2Kor 3:15 Heb 1:5 ua.
2) für kurze Zeit; jetzt; dieses "Heute" muss nicht einen 24 Stunden
Tag meinen. Mt 6:30 Lk 13:32 12:28 Heb 3:13 13:8
σήπωsay'-po
von aus d. W. kjakv- (ai.: Champignons [als etw. das leicht verfault
oder verdirbt]); vgl.: "septisch"; Vb. (1)
LXX: Hiob 33:21 40:7 Ps 38:3 Hes 17:9
I.) intr. Ind.Pf.Akt. im pass. Sinn: verfault
1) zum (ver)faulen bringen und dadurch zerstören; verrottet,
verdorben, zerfallen; auch: verwest. Jak 5:2
Wortfamilie: 4550
σηρικόςsay-ree-kos'
von Beschaffenheit von σηρες (Chinesen, von ihnen wurde
d. Seide produziert); Adj. (1)
I.) subst.: d. Seidene
1) aus Seide gemachtes Gewand oder Stoff; d. Seide(nstoff).
Offb 18:12
σήςsace
von viell. von hebr. 05580; Subst.neut. (3)
I.) d. Kleidermotte
1) d. Kleidermotte, ihre Larvenraupen fressen Stoff.
Hiob 4:19 Jes 50:9 51:8 Mt 6:19,20 Lk 12:33
σητόβρωτοςsay-tob'-ro-tos
von 4597 und Abl. 977; Adj. (1)
I.) von Motten zerfressen
1) Hiob 13:28 Jak 5:2
σθενόωsthen-o'-o
von σθενος (körperliche Energie, Stärke, Kraft, Gewalt und
Macht); viell. verwandt mit Urspr. von 2476; Vb. (1)
I.) stärken
1) mit Energie ausstatten, stark machen, kräftigen, Kraft
verleihen (z.B. seiner Seele). 1Pet 5:10
Wortfamilie: 772, 769, 770, 771
σιαγώνsee-ag-one'
von θιω (zerkauen, zermahlen); Subst.fem. (2)
I.) d. Wange
1) d. Kinnbacke; eigtl.: d. Kinnlade, d. Kauknochen.
Mt 5:39 Lk 6:29
Wortfamilie:
4621 sitos
von Urspr. 4600; Subst.mask. (14)
I.) d. Getreide
777 a-sitos
von 1 und 4621; Adj. (1)
I.) nüchtern
776 asitia
von 777; Subst.fem. (1)
I.) d. Nüchternheit
4618 siteutos
von 4621; Adj. (3)
I.) gemästet
4619 sitistos
von 4621; Adj. (1)
I.) d. Mastvieh
4620 sito-metrion
von 4621 und 3358; Subst.neut. (1)
I.) d. zugemessene Ration
1979 epi-sitismos
von 1909 und 4621; Subst. mask. (1)
I.) d. Verpflegung
σιγάωsee-gah'-o
von 4602; Vb. (10)
I.) intr.: schweigen
Nicht zu Reden beginnen, aber mehr freiwillig oder weil es die
Umstände erfordern. Beschreibt auch, wie sich eine bestimmte
geistige Verfassung äußert, nämlich in Sprachlosigkeit, aus
Furcht, Schmerz, Bewunderung, Zurückhaltung, usw.:
1) sich stille (ver)halten, still sein, nicht reden; zu etw. nichts
sagen, sich nicht äußern.
Ps 50:21 Lk 20:26 Apg 15:12 1Kor 14:28 ua.
2) von Frauen (im Ggs. zu 2980 stehend) bedeutet es: in der
Versammlung nicht zu lehren bzw. die Redegaben (Vers 26ff.)
nicht auszuüben. 1Kor 14:34
3) aufhören zu reden, verstummen, d. "Sprache verlieren";
d. Mund halten (1,1499). Lk 9:36 18:39 Apg 15:13 1Kor 14:30
II.) tr.: etw. verschweigen
1) etw. nicht kundtun, sondern verbergen. Röm 16:25
σιγήsee-gay'
von Tät. und Erg. aus d. W. svik- (schweigen; leise, still);
Subst.fem. (2)
I.) d. Schweigen
1) d. Tätigkeit d. Schweigens: d. Schweigsamkeit, d. Stillschweigen;
als Erg. davon: d. Stille, d. Geräuschlosigkeit. Apg 21:40 Offb 8:1
σιδήρεοςsid-ay'-reh-os
von Beschaffenheit von 4604; Adj. (5)
I.) eisern
1) aus Eisen gemacht bzw. bestehend; übertr.: streng, mit "harter
Faust" regieren. Ps 2:9 Apg 12:10 Offb 2:27 9:9 12:5 19:15
σίδηροςsid'-ay-ros
von Lehnwort aus d. Kaukasischem; Subst.mask. (1)
I.) d. Eisen
1) In der Antike kein Guss-, sondern ein Schmiedemetall. Im
gesamten Altertum sehr selten und kostbar, daher kam die
Verwendung von Bronze vor dem Eisenzeitalter, das in
Italien um 1000 v.Chr. begann. Das Wort wird auch verwendet
für Waffen und Geräte aus Eisen (52,II,218). Offb 18:12
Σιδώνsid-one'
von hebr. 06721 (Sidon = "Fischereiplatz"); N.pr. (11)
I.) Sidon
1) Eine alte phönizische Königsstadt am Mittelmeer, 90 km
nordwestlich vom See Genezareth, die im phönizischen
Staatswesen eine führende Stellung einnahm, bis sie nach
dessen Zusammenbruch ihre frühere Bedeutung verlor.
In der Stadt stand der Tempel Eshmuns, des Gottes der
Heilung. Interessanterweise heilte Jesus gerade in Sidon
die Tochter der Syrophönizierin. Sidon war auch berühmt
als Zenrum der Philosophie, dennoch hörten viele Sidonier
auf die Botschaft von Jesus. Offenbar gab es danach
auch eine Gemeinde dort, denn Paulus besuchte auf
seiner Reise nach Rom dort Freunde (33,1111). Mt 11:21
Mk 3:8 Lk 6:17 10:13 Mt 15:21 Mk 7:24,31 Apg 27:3
Σιδώνιοςsid-o'-nee-os
von 4605; Adj. (12
I.) sidonisch
1) aus Sidon; subst.: d. Sidonier.
1Kön 17:9 Lk 4:26 Apg 12:20
σικάριοςsik-ar'-ee-os
von lat.: d. Messer, d. Dolch (w. d. Erdolcher; ein Dolchträger);
Subst.mask. (1)
I.) d. Sakarier
1) Eine spezielle Art von politischem Meuchelmörder (bei den Römern
oft für seine Machenschaften angeheuert und bezahlt), mit einem
kurzen Dolch, welchen er unter seinem Gewand verborgen hält. In
Palästina mischten sie sich bei den großen Festen unauffällig
unter die Volksmenge erstachen ihre römerfreundlichen Opfer
meuchelmörderisch, von hinten versteckt, um dann unerkannt
in der Menge unterzutauchen. Sie schreckten also nicht davor
zurück auch in der Öffentlichkeit einen Mord zu begehen. Sie
sind vergleichbar mit einem heutigen "Terroristen"! Sie waren
die fanatischste und militanteste jüdische Gruppe unter der
Nationalpartei der Zeloten und führten einen Partisanenkampf
gegen d. römischen Besatzer und alle ihre Kolloberateure wobei
sie eben auch vor politischen Morden nicht zurückschreckten um
ihre Ziele zu erreichen (54,22; 2,1500). Bei Judas "Iskariot"
wird der Beiname auch als "Mann aus Kariot" gedeutet (54,22).
Apg 21:38
σίκεραsik'-er-ah
von hebr. 07941; Subst.neut. (1)
LXX: auch vom Wein (1,1500). Num 28:7
I.) d. Rauschtrank
1) ein vergorenes, starkes Getränk (Gerstenbier?) welches stark
stimuliert und betrunken macht; es wird von Wein unterschieden.
Lev 10:9 Jes 29:9 Lk 1:15
Σίλαςsee'-las
von gräzisiert aus d. Aram.; N.pr.mask. (13)
I.) Silas
1) Kurzform von Silvanus, angesehenes Mitglied d. jerusalemer
Urgemeinde der zugleich d. röm. Bürgerrecht besaß. Begleiter
d. Paulus auf dessen Reise nach Korinth. Vorher in Antiochien
zum Dienst in d. Gemeinde. Manche setzen in mit Titus gleich.
Apg 15:22,27,32,33,40 18:5 16:37 15:34,40 16:19 Apg 17:4,10,14 ua.
Σιλουανόςsil-oo-an-os'
von lat. Form von 4609; oder lat.: d. Baum, Wald; Menge, reicher
Vorrat; N.pr.mask. (4)
I.) Silvanus
1) entweder d. lat. Zweitname von Silas oder als dessen
Lateinisierung gedacht. 2Kor 1:19 1Thes 1:1 2Thes 1:1 1Pet 5:12
Σιλωάμsil-o-am'
von hebr. 07975 (w.: Sender [von Wasser] → Kanal); N.pr. (3)
I.) Siloam
1) Ein aus der Gihonquelle gespeister Teich im Süden Jerusalems.
Den 533 m langen Tunnel von der außerhalb der Stadt liegenden
Quelle durch den Felsen des Stadthügels hindurch hatte schon
König Hiskia um 705 v.Chr. bauen lassen; vgl. 2Chr 32,30 (54,53).
Weiters der Name für mehrere Wasseranlagen bei Jerusalem,
durch die das Wasser der östlich vom Tempelberg liegenden
Gihonquelle für die Davidsburg nutzbar gemacht wurde (vgl.
Jes 8:5,6 22:11). Joh 9:7,11
2) Ein Turm in der Nähe des Siloach-Teichs, ganz im Süden
Jerusalems, der auf einer schräg abfallenden Felsgrundlage
stand, die seinen Einsturz leicht erklären würde, wurde auch
so zubenahmt. Der Turm schützte das Quelltor (Neh 2,14)
Jerusalems (54,61; 46,329). Lk 13:4
σιμικίνθιονsim-ee-kin'-thee-on
von lat. semicinctium: halblange Umgürtung; Subst.neut. (1)
I.) d. Schurz
1) eine Art enges Tuch oder Stück Leinen das die Arbeiter und Diener
bei ihrer Tätigkeit gewöhnlich umgebunden hatten. Apg 19:12
Σίμωνsee'-mone
von gräzisierte Form d. hebr. 08095 (Simon = "Erhörung");
N.pr.mask. (75)
I.) Simon
1) Simon Petrus. Mt 17:25 ua.
2) Simon d. Zelot. Mt 10:4 ua.
3) Simon, d. Vater von Judas Iskariot d. Verräter. Joh 6:71 ua.
4) Simon Magnus. Apg 8:9,13,18,24
5) Simon d. Gerber. Apg 9:43 10:6,17,32
6) Simon d. Pharisäer. Lk 7:40,43,44
7) Simon von Cyrene. Mt 27:32 ua.
8) Simon d. Sohn d. Kleophas (ein Bruder von Jesus). Mt 13:55 Mk 6:3
9) Simon d. Aussätzige. Mt 26:6 Mk 14:3
Σινᾶsee-nah'
von hebr. 05514, Sinai = "Klippenberg","Berg des (Mondgottes)
Sin"?; N.pr. (4)
I.) Sinai
1) Name eines Felsgebirges auf der nach ihm benannten Halbinsel,
die zwischen Asien und Afrika d. Brücke bildet.
Ex 16:1 19:11 Num 33:15 Apg 7:30,38 Gal 4:24,25
σίναπιsin'-ap-ee
von ?; viell. ein ägyptisches Lehnwort; Subst.neut. (5)
I.) d. Senf
1) d. Senf (lat.: Brassica nigra). Der kleinste Same in Palästina
(0,95-1,1 mm), und doch wuchs diese baumähnliche Gartenpflanze
in kurzer Zeit zu der beachtlichen Höhe von bis zu 3 m. Daher
als Vergleich von etwas sehr Kleinem, dass sich in erstaunlich
kurzer Zeit zu etwas Großem entwickelt. Finken hielten sich gerne
unter d. Blättern dieser Pflanze auf und fraßen ihre Samenkörner
(42,1287). Mt 13:31 17:20 Mk 4:31 Lk 13:19 17:6
σινδώνsin-done'
von ai. sindhus = Indus, weil von dort d. Leinen kam?; Subst.fem. (6)
I.) d. Leinwand
1) Kleiderstoff aus (wahrscheinlich indischem) Leinen angefertigt;
daher auch: d. (Unter)Hemd. Rich 14:12,13 Spr 31:24 Mk 14:51,52
2) auch zum Einwickeln von Leichnamen verwendet. Mt 27:59 ua.
σινιάζωsin-ee-ad'-zo
von σινιον (d. Sieb); Vb. (1)
I.) sieben
1) sichten; eigtl.: gedroschenen Weizen in einem Sieb solange schütteln
bis nur mehr d. Steine übrigbleiben und auf diese Weise d. Steine aus
d. Weizen ausgesiebt bzw. getrennt werden. bildl. übertr.: vom Satan
der die Gläubigen prüft indem er versucht die Falschen unter ihnen
für sich zu gewinnen. Lk 22:31
σιτευτόςsit-yoo-ros'
von Abl. 4621; Adj. (3)
I.) gemästet
1) vollgefüttert, fettgefüttert. 1Kön 4:23 Lk 15:23,27,30
σιτιστόςsit-is-tos'
von Abl. 4621; Adj. (1)
I.) subst.: d. Mastvieh
1) vollgefüttert, gemästet (und daher fett und stark).
Ps 22:13 Jer 26:21 Mt 22:4
σιτόμετρονsit-om'-et-ron
von 4621 und 3358; Subst.neut. (1)
LXX: σιτο-μετρεω (mit Getreide versorgen), in: Gen 47:12
I.) d. zugemessene (Tages)Ration
1) eine abgemessene Portion von Getreide, Brot bzw. Nahrung;
d. Verpflegungsration, d. zugemessene Speise bzw. Kost,
d. (Reise)Proviant. Lk 12:42
σῖτοςsee'-tos
von Urspr. von 4600; Subst.mask. (14)
Gräz.: d. Mehl, d. Brot, d. Speise; Nahrungsmittel ganz allgemein.
I.) d. Weizen
1) allg.: d. Korn, - Getreide verschiedener Art.
Ein Grundnahrungsmittel, weil daraus Brot gemacht wurde.
Hiob 5:26 Mt 3:12 Joh 12:24 1Kor 15:37 Offb 6:6 18:13 ua.
Σιώνsee-own'
von hebr. 06726 (Zion = "Verwüstung"); N.pr. (7)
I.) Zion
1) In der LXX immer in der Reihenfolge: Berg Zion, und
nicht: Zion Berg; symbolisch in: Heb 12:22 Offb 14:1
2) poetisch, oft von d. ganzen Stadt Jerusalem samt ihren
Einwohnern. Jer 3:14 Sach 9:9 Mt 21:5 Joh 12:15
3) d. Volk Israel selbst. Jes 28:16 59:20 Röm 9:33 11:26 1Pet 2:6
σιωπάωsee-o-pah'-o
von σιωπη (Stille, unfreiwillig herbeigeführt, im Ggs. zu 4602
welches mehr d. freiwillige Schweigen ausdrückt; manchmal
jedoch synonym gebraucht); Vb. (10)
I.) schweig still
1) zu Reden aufhören und daher schweigen, entweder unfreiwillig
oder aus Unfähigkeit. Beschreibt mehr die äußerliche und
physische Seite, nämlich die Zurückhaltung im Reden: still sein,
schweigen; stumm sein; zu reden aufhören; übertr.: sich beruhigen
(d. Stille d. Meeres). Mk 4:39 Lk 1:20 19:40 Apg 18:9 ua.
σκανδαλίζωskan-dal-id'-zo
von 4625; Vb. (29)
Gräz.: eine Falle bzw. ein Hinderniss in d. Weg legen damit ein
anderer (hinein)fällt.
I.) zu Fall bringen
1) übertr.: jmdn. dazu verleiten das er sich schlecht benimmt, sündigt,
irrt oder vom Glauben abfällt; irre werden (am Glauben); straucheln.
Dan 11:41 Mal 2:8 Mt 5:29,30 13:57 24:10 Lk 17:2 ua.
II.) sich ärgern
1) jmd. anderen oder sich selbst ärgern; jmdn. zur Empörung oder
Entrüstung bringen (deshalb, weil jmd. der zur Sünde verführt
wird sich betrogen fühlt); sich über jmdn ärgern.
Mt 11:6 15:12 17:27 Lk 7:23 Joh 6:61 2Kor 11:29
σκάνδαλονskan'-dal-on
von aus d. W. skano- (emporschnellen, springen) und Kurzform von
αλισκομαι (gefangen, ertappt, erbeutet); vgl. dt.: "Skandal" = das
was Entrüstung hervorruft; Subst.neut. (15)
Gräz.: d. tragbare Falle.
LXX übertr.: d. Lust, Verlockung. Lev 19:14
I.) d. Falle
1) alles was im Weg liegt und zum Stolpern bringt; d. Fallstrick.
Jos 23:13 Ps 69:23 Röm 11:9
bildl.: Jes 8:14 Röm 9:33 1Pet 2:8
2) was zur Sünde veranlasst: eine Person oder Sache die eine
Verführung zum Sündigen hervorruft bzw. zum Irrtum verleitet.
Ps 50:20 Hes 7:19 Mt 16:23 Röm 14:13 16:17 1Pet 2:8 Offb 2:14 ua.
II.) d. Ärgernis
1) d. was Anstoß, Missbilligung oder Widerspruch hervorruft.
Zef 1:3 Mt 13:41 1Kor 1:23 Gal 5:11 1Joh 2:10
σκάπτωskap'-to
von aus d. W. skap- (graben; reiben, kratzen, schaben); Vb. (3)
I.) hacken
1) graben, schaufeln, (d. Erde) mit einer Hacke aufkratzen
bzw. umgraben; allg.: eine schwere Arbeit verrichten.
Jes 5:6 Lk 6:48 13:8 16:3
Wortfamilie: 4627, 2679
σκάφηskaf'-ay
von 4626; Subst.fem. (3)
Gräz.: ein muldenförmiges Gerät oder Gefäß; d. Trog; d. Wanne.
I.) d. Beiboot
1) d. kleine, leichte Rettungsschiff bzw. Rettungsboot, das an Bord
oder im Schlepptau größerer Schiffe mitgenommen wurde und
als Rettungsboot diente, darum auch kleiner als Strong Nr. 4142:
d. Kahn, d. Kanu. Apg 27:16,30,32
σκέλοςskel'-os
von aus d. W. skele- ([sich] biegen; nhdt.: scheel; Biegung);
Subst.neut. (3)
Gräz.: d. Schenkel.
I.) d. Schenkelknochen
1) auch: d. Bein von d. Hüfte an abwärts bis zu d. Fersen. Bei
der Kreuzigung wurde das Zerbrechen der Schenkelknochen
(lat. crurifragium) mit einer Lanze vorgenommen, damit der
Gekreuzigte sich nicht mehr mit den Beinen abstützen konnte
worauf der Tod schneller eintrat. Joh 19:31-33
Wortfamilie: 4646, 4662, 4663
σκέπασμαskep'-as-mah
von Erg. einer Abl. von σκεπας (d. [Schutz]Hülle); Subst.neut. (1)
I.) d. schützende Bedeckung
1) was schützend beschirmt, bedeckt oder umhüllt; besonders:
d. Kleidung (aber auch d. einfache Unterkunft). 1Tim 6:8
Σκευᾶςskyoo-as'
von lat.: links, ungünstig, töricht, linkisch; N.pr.mask. (1)
I.) Skeuas
1) Name eines angeblichen Hohenpriesters, eher wahrscheinlich
eines Betrügers, der sich diesen Titel selbst zulegte. Wir wissen
nichts näheres von ihm (2,798; 21,II,407). Apg 19:14
σκευήskyoo-ay'
von 4632 (w. d. Gerätschaft); Subst.fem. (1)
Gräz.: Schmuckstücke von Frauen; Haushaltsutensilien;
Habseligkeiten (37,577).
I.) d. Takelei
1) Wahrscheinlich die Rah, der Hauptmast des Schiffes, der so
lang war wie das ganze Schiff (44,449; 65,II,155). Vielleicht
auch die ganze Ausrüstung (7,z.St.; 2,882). Apg 27:19
σκεῦοςskyoo'-os
von aus d. W. skeu- (etw. in Bewegung bringen oder setzen;
d. Gerät womit man etw. bewerkstelligen kann; got.: gehen;
nhdt.: schießen); Subst.neut. (23)
Gräz.: Werkzeug; jede Art von Ausrüstung; besonders
Schiffsausrüstung, Segel, Taue, etc.; d. Gepäck.
I.) d. Gefäß
1) ein Gefäß oder Topf.
Lk 8:16 Joh 19:29 Röm 9:21 2Tim 2:20,21 Offb 2:27
2) übertr. für d. menschlichen Leib (im Sinne eines Werkzeuges
und weil nach griechischer Vorstellung d. Seele nur
vorübergehend im Körper wohnt). Vgl. Synonym: 3696
Apg 9:15 Röm 9:22,23 2Kor 4:7 1Thes 4:4 (?)
besonders auch für d. Körper d. Frau (nach rabbinischem
Sprachgebrauch). 1Pet 3:7 1Thes 4:4 (?)
II.) d. Gerät
1) verschiedene Art Gerätschaften: d. Haushaltsutensilien,
d. Habseligkeiten. Mt 12:29 Mk 11.16 Apg 27:17 Heb 9:21 ua.
Wortfamilie:
4631 skeue
von 4632; Subst.fem. (1)
I.) d. Schiffsausrüstung
384 ana-skeuazo
von 303 und 4632; Vb. (1)
I.) jmd. beunruhigen
643 apo-skeuazo
von 575 und 4632; Vb. (1)
I.) wegpacken
2680 kata-skeuazo
von 2596 und 4632; Vb. (11)
I.) errichten
3903 para-skeuazo
von 3844 und 4632; Vb. (4)
I.) zurüsten
532 a-paraskeuastos
von 1 und 3903; Adj. (1)
I.) unvorbereitet
3904 para-skeue
von 3903; Subst.fem. (6)
I.) d. Rüsttag
σκηνήskay-nay'
von 4639 (w. d. [Raum oder Ort wo man im] Schatten[sitzt]);
Subst.fem. (20)
I.) d. Zelt
1) d. Hütte (aus Laub, Fellen oder anderem Material);
d. Behausung. Gen 4:20 Mt 17:4 Mk 9:5 Lk 9:33 Heb 11:9
2) d. Zelt d. Zusammenkunft, d. Tabernakel, d. Stiftshütte (Gottes
Wohnung auf d. Wüstenreise, d. Tempel in Jerusalem d. nach
dem gleichen Schema errichtet war, sowie das Heiligtum im
Himmel welches Urbild des Irdischen war). Ex 27:21 Apg 7:44
Heb 8:2,5 9:2-12,21 13:10 Offb 13:6 15:5 21:3
3) übertr.: Am 5:26 9:11 Lk 16:9 Apg 7:43 15:16
σκηνοπηγίαskay-nop-ayg-ee'-ah
von 4636 und 4078, (w. d. Zelt-Aufbau); Subst.fem. (1)
I.) d. Laubhüttenfest
1) Das jüdische Erntedankfest Anfang Oktober, das eine
Woche dauerte (Ex 23:16 Num 29:12-38 Dtn 16:13-16)
und an die Wüstenreise Israels erinnern sollte. Dabei
wohnten die Juden in Laubhütten. Es bestand auch der
Brauch, dass von einem Priester täglich Wasser aus
dem Teich Schiloach geschöpft wurde. Damit zog er
siebenmal um den Altar und goss es beim Morgenopfer
auf den Brandopferalter (Joh 7:37,38). Jede Nacht wurde
der Tempel festlich beleuchtet, wobei im Frauenvorhof
vier große Leuchter aufgestellt wurden, welche die
Umfassungsmauern des Heiligtums überragten, und so
ihr Licht über ganz Jerusalem ausbreiteten; vgl. Joh 8:12
mit Joh 7:37 (59,382).
Dtn 31:10 Sach 14:16,18,19 Joh 7:2
σκηνοποιόςskay-nop-oy-os'
von 4633 und 4160, (w. Zelte-machend bzw. herstellend);
Adj. (1)
Gräz.: von solchen d. allerlei Ausrüstungsgegenstände
für d. Theater herstellen, z.B. Kulissen. Ganz allg.: ein
Kunsthandwerker. Sie waren stolz auf ihren Beruf, aber
in der Oberschicht nicht sehr angesehen. (1,1508).
I.) subst.: d. Zeltmacher
1) jmd. d. kleine und transportierbare Zelte aus Leder oder Stoff
für Reisende herstellte; viell. auch allg.: d. Lederarbeiter.
Ein sehr zeitintensiver Beruf, der aber viel Möglichkeit zum
Gespräch während der Arbeit bot (65,II,104). Apg 18:3
σκῆνοςskay'-nos
von 4633; Subst.neut. (2)
Gräz.: d. Behausung.
I.) d. Zelt-
1) übertr.: vom menschlichen Körper in welchem d. innere Mensch
wie in einem Zelt vorübergehend d.h. bis zum Tod wohnt, und
d. beim Tod verlassen und abgerissen wird. 2Kor 5:1,4
σκηνόωskay-no'-o
von 4636 (w. ein Zelt machen bzw. aufschlagen); Vb. (5)
Gräz.: in einem Zelt sein → speisen, schmausen. In den
Papyri wird damit das nur vorübergehende Wohnen an
einem Ort bezeichnet.
I.) zelten
1) sich vorübergehend ein Zelt oder eine Behausung aufschlagen;
allg.: (vorübergehend) wohnen, Wohnung nehmen, sich aufhalten,
lagern. Gen 13:12 Joh 1:14 Offb 7:15 12:12 13:6 21:3
σκήνωμαskay'-no-mah
von Erg. von 4637; Subst.neut. (3)
I.) d. Zeltplatz
1) ein Ort für d. Aufschlagen d. Stiftshütte bzw. d. Errichtung
d. Tempels als bleibende Wohnstätte Gottes nach d. langen
Wüstenwanderung. Ps 132:5 Apg 7:46
Beachte d. Wechsel von σκηνη (V.44) zu σκηνωμα (V.46)
und schließlich zu οικον (V.47)!
II.) d. Zeltwohnung
1) übertr.: vom menschlichen Körper als vorübergehende Behausung
für d. inneren Menschen; Synonym: 4636. 2Pet 1:13,14
σκιάskee'-ah
von aus d. W. skai- (bedecken, verdunkeln, verfinstern; ai.: Schatten;
dt.: Schemen; scheinen, "schemenhaft); Subst.fem. (7)
I.) d. Schatten
Das Schattenbild als eine nur schattenhafte Wiedergabe der
äußeren Umrisse des Wahren:
1) d. Schatten d. durch Verdecken einer Lichtquelle entsteht; auch
übertr.: d. Schatten d. Todes. Hes 17:23 Hiob 3:5 12:22 Ps 23:4
Ps 57:1 Jes 9:1 Mt 4:16 Lk 1:79 Apg 5:15
2) d. Schattenbild, d. Spiegelbild: d. schemenhafte Bild das durch
einen Körper projeziert wird und seine äußere Form wiedergibt.
Kol 2:17 Heb 8:5 10:1 - Ggs.: siehe 1504
Wortfamilie:
644 apo-skiasma
von 575 und 4639; Subst.neut. (1)
I.) d. Verschattung
1982 epi-skiazo
von 1909 und 4639; Vb. (5)
I.) überschatten
2683 kata-skiazo
von 2596 und 4639; Vb. (1)
I.) beschatten
4633 skene
von 4639; Subst.fem. (20)
I.) d. Zelt
4635 skeno-poios
von 4633 und 4160; Adj. (1)
I.) d. Zeltmacher
4636 skenos
von 4633; Subst.neut. (2)
I.) d. Zelthaus
4634 skeno-pegia
von 4636 und 4078; Subst.fem. (1)
I.) d. Laubhüttenfest
4637 skenoo
von 4636; Vb. (5)
I.) zelten
1981 epi-skenoo
von 1909 und 4637; Vb. (1)
I.) ein Zelt aufschlagen
2681 kata-skenoo
von 2596 und 4637; Vb. (4)
I.) sich niederlagern
2682 kataskenosis
von 2681; Subst.neut. (2)
I.) d. Nest
4638 skenoma
von 4637; Subst.neut. (3)
I.) d. Zeltplatz
II.) d. Zeltwohnung
4655 skotos
von Urspr. 4639; Subst.neut. (31)
I.) d. Finsternis
4652 skoteinos
von 4655; Adj. (3)
I.) finster
4653 skotia
von 4652; Subst.fem. (16)
I.) d. Finstere
4654 skotizo
von 4655; Vb. (5)
I.) sich verfinstern
4656 skotoo
von 4655; Vb. (3)
I.) finster gemacht
σκιρτάωskeer-tah'-o
von von σκαιρω ([lustig] springen, hüpfen, tanzen, scherzen);
Vb. (3)
I.) hüpfen
1) freudig und munter (umher)springen; übertr.: ausgelassen
sein. Gen 25:22 Ps 114:4,6 Mal 4:2 Lk 1:41,44 6:23
σκληροκαρδίαsklay-rok-ar-dee'-ah
von 4642 und 2588, (w. verhärtetes-Herz); Subst.fem. (3)
Nur in LXX und NT!
I.) d. Hartherzigkeit
1) ein sprödes bzw. versteiftes Herz; d. Verstocktheit
d. Herzens; Sturheit gegenüber Gott.
Dtn 10:16 Jer 4:4 Mt 19:8 Mk 10:5 16:14
σκληρόςsklay-ros'
von σκελλω ([aus]trocknen, verdorren → dürr, mager;
vgl.: "Skellett"); Adj. (5)
I.) hart
1) hat immer einen negativen Sinn: hart im ethischen Sinn. Es
beschreibt jmdn. der gefühllos, eigensinnig, unnahbar, grob und
roh ist. Ja es beinhaltet sogar einen Zug von Unmenschlichkeit.
1) von Menschen: harsch, schroff, hart(herzig), streng, grausam,
schwierig. 1Sam 25:3 Mt 25:24
2) von Dingen, übertr.: unangenehm, rauh (bei Berührung), steif,
spröde und fest - Ggs. zu Strong Nr. 3120
Dtn 1:17 Spr 27:16 Joh 6:60 Apg 26:14 Jak 3:4 Jud 1:15
σκληρότηςsklay-rot'-ace
von abstrakte Eigenschaft von 4642; Subst.fem. (1)
I.) übertr.: d. Verhärtung
1) d. Härte (d. Herzens), d. Starrsinn, d. Störrigkeit,
d. Sturheit, d. Verstocktheit. Dtn 9:27 Röm 2:5
σκληροτράχηλοςsklay-rot-rakh'-ay-los
von 4642 und 5137, (w. hart-halsig); Adj. (1)
I.) halsstarrig
1) mit einem steifen Nacken d. sich nicht biegen will: stolz,
störrig, stur, widerspenstig, hartnäckig, unbeugsam.
Ex 33:3,5 Dtn 9:13 Apg 7:51
σκληρύνωsklay-roo'-no
von 4642, (w. hart machen); Vb. (6)
Gräz.: durch Kälte oder Krankheit versteifen (21,IV,275).
I.) verhärten
1) Akt.: etw. oder jmdn. verhärten bzw. verstocken; sich
selbst verhärten oder verstocken, stur bzw. hart (gegenüber
Gott) werden. Ex 4:21 8:15 Dtn 10:16 2Kön 17:14 Ps 95:8
Apg 19:9 Röm 9:18 Heb 3:8,13,15 4:7
σκολιόςskol-ee-os'
von Urspr. von 4628 (schief; vgl. lat.: Fehltritt; ai.: Betrug);
Adj. (4)
I.) krumm
1) gebeugt; - im Ggs. zu: 2117 und 3717.
Spr 21:8 28:18 Jes 40:4 Lk 3:5
2) übertr.: pervers, bösartig, boshaft; unfair, verdreht und
falsch, tückisch, hinterlistig; ungerecht; - Ggs.: 2117.
Dtn 32:5 Ps 78:8 Apg 2:40 Phil 2:15 1Pet 2:18
σκόλοψskol'-ops
von σκολυπτω (verstümmeln); Subst.mask. (1)
Gräz.: ein spitzes Stück Holz → Palisade, (Spitz)Pfahl, Stachel,
Splitter.
I.) d. Dorn
1) übertr. allg.: ein lästiger Fremdköper d. stechenden Schmerz
hervorruft (1,1511). Num 33:55 Hes 28:24 Hos 2:6 2Kor 12:7
σκοπέωskop-eh'-o
von 4649; Vb. (6)
Gräz.: nachdenklich betrachten.
I.) achtgeben auf...
1) Pointierter als βλεπω (Strong Nr.: 991). Es bedeutet oft: etwas
aus einiger Entfernung mit den Augen genau und kritisch prüfen
untersuchen, etw. genau ansehen oder studieren. Wenn die
physische Seite des Sehens hervorgehoben wird bedeutet es,
sein Auge oder seinen Sinn auf etw. richten, entw. um es zu
bekommen, oder einfach, weil man Interesse daran hat, oder weil
man eine Verpflichtung dafür hat: auf etw. oder jmd. (hin)schauen;
beobachten, achtgeben, etw. (als Ziel) ins Auge fassen, seine
Aufmerksamkeit auf etw. oder jmdn. richten; sich vorsehen bzw.
hüten; achtgeben auf...,
2) auch in der Bedeutung: für etw. sorgen; sich um jmdn sorgen;
sich kümmern um..., sich um etw. annehmen.
Lk 11:35 Röm 16:17 2Kor 4:18 Gal 6:1 Phil 2:4 3:17
σκοπόςskop-os'
von Iterativum (= ständige Wiederholung) von σκεπτομαι (immer
wieder nach etw. ausschauen; d. Lage ständig beobachten,
betrachten, überprüfen und untersuchen; viell. verwandt mit
4626; vgl. auch 4629) aus d. W. spek- (etw. erblicken; ai.: er
sieht; dt.: spähen); Subst.mask. (1)
Gräz.: d. Späher, d. Beobachter, d. Wachmann, d. Kundschafter.
LXX: Hiob 16:12 Hes 3:17
I.) d. erspähte Ziel
1) d. entfernte Zielmarke auf d. man (beim Schießen) blickt;
übertr.: d. Ziel oder Ende (auch d. Zweck oder d. Absicht)
d. man im Blick hat. Phil 3:14
Wortfamilie:
4648 skopeo
von 4649; Vb. (6)
I.) spähen auf...
1983 epi-skopeo
von 1909 und 4648; Vb. (2)
I.) aufpassen
II.) d. Aufsicht ausüben
1980 epi-skeptomai
von 1909 und Urspr. 4649; Vb.Dep.Med. (11)
I.) achthaben auf...
1984 episkope
von 1980; Subst.fem. (4)
I.) d. Heimsuchung
II.) d. Aufsicht
1985 epi-skopos
von 1909 und 4649; Subst.mask. (5)
I.) d. Aufseher
244 allotri-episkopos
von 245 und 1985; Subst.mask. (1)
I.) ein sich in fremde Angelegenheiten Einmischender
2685 kata-skopos
von 2596 und 4649; Subst.mask. (1)
I.) d. Auskundschafter
2684 kataskopeo
von 2685; Vb. (1)
I.) auskundschaften
σκορπίζωskor-pid'-zo
von viell. vom Urspr. von 4651; Vb. (5)
I.) verstreuen
1) zerstreuen - von solchen d. durch Schrecken oder andere
Einflüsse auseinandergetrieben in alle Richtungen fliehen;
etw. verstreuen bzw. ausstreuen (das andere vielleicht
einsammeln). Mt 12:30 Lk 11:23 Joh 10:12 16:32
2) etw. (Segen) durch Ausstreuen verteilen. Ps 112:9 2Kor 9:9
σκορπίοςskor-pee'-os
von aus d. W. skerp- (stechen, zerschneiden; dt.: schroff) viell.
wurzelverwandt mit Urspr. von 4649; Subst.mask. (5)
I.) d. Skorpion
1) ein wegen seines Bisses gefürchtetes, im Süden häufiges
Ungeziefer, von dem es in Palästina mehrere Arten gibt.
Die gefährlichste Art ist d. Felsenskorpion. Als Bild alles
Schädlichen gebraucht.
Dtn 8:15 Lk 10:19 11:12 Offb 9:3,5,10
Wortfamilie: 4650, 1287
σκοτεινόςskot-i-nos'
von 4655; Adj. (3)
Gräz.: dunkel im übertr. Sinn d.h. unverständlich; auch: blind.
I.) finster
1) voll Dunkelheit, mit Dunkelheit bedeckt, dunkel - Ggs.: 5460
Jes 45:3 Mt 6:23 Lk 11:34,36
σκοτίαskot-ee'-ah
von abstrakte Eigenschaft von 4652; Subst.fem. (16)
LXX: Hiob 28:3 Mich 3:6 Jes 16:3
I.) d. Finsternis
1) eigtl. d. Dunkelheit aus Mangel an Licht: d. Dunkle,
d. Dunkel; im Finstern, finster; d. Heimlichkeit: im
Geheimen; privat. Mt 10:27 Lk 12:3 Joh 6:17 20:1
2) übertr.: d. sittlich-religiöse Verfinsterung; d. Finsternis.
Mt 4:16 Joh 1:5 8:12 12:35,46 1Joh 1:5 2:8,9,11
σκοτίζωskot-id-zo
von 4655; Vb. (5)
I.) sich verfinstern
1) eigtl. und übertr.: finster bzw. dunkel werden oder sein, sich
verdunkeln; mit Dunkelheit bedeckt (von Himmelskörpern
d. ihren Schein verlieren). Pred 12:2 Jes 13:10 Ps 69:24
Mt 24:29 Mk 13:24 Röm 1:21 11:10 Offb 8:12
σκότοςskot'-os
von vgl. Urspr. von 4639; Subst.neut. (31)
Gräz.: d. Unberühmtheit; d. Heimlichkeit; d. Unklarheit, d. Trug.
I.) d. Finsternis
Die allg. Bezeichnung für "Dunkelheit" jeder Art und der direkte
Gegensatz zu Licht (Strong Nr. 5457):
1) d. Dunkel(heit); d. völlige Dunkelheit (z.B. bei Blindheit);
d. Zustand d. Verdammten. Jona 3:4 Mt 8:12 27:45 Apg 2:20
Apg 13:11 2Kor 4:6 2Pet 2:17 Jud 1:13 ua.
2) übertr.: verborgen und unbekannt; d. moralische und geistliche
Finsternis als Folge d. Sünde. Jes 9:2 Mt 4:16 Röm 2:19
2Kor 6:14 Eph 5:8,11 6:12 1Thes 5:4,5 ua.
σκοτόωskot-o'-o
von 4655 (w. finster machen); Vb. (3)
I.) Pass.: verfinstert werden
1) etw. mit Finsternis versehen oder bedecken.
Hiob 3:9 Offb 9:2 16:10
2) übertr.: sittlich-religiös verfinstert werden am Verstand.
Eph 4:18
σκύβαλονskoo'-bal-on
von ?; viell. Abl. von 1519 und 2965; oder von 906; d. würde
bedeuten: (w. [das was] zum-Hund-geworfen gehört);
Subst.neut. (1)
I.) d. Dreck
1) Ein sehr derbes Wort der niederen Umgangssprache!
Allg.: das was übrigbleibt: d. Abfall, d. Kehricht, d. Müll,
d. Unrat; speziell: d. Ausscheidung bzw. d. Exkremitäten
von Mensch oder Tier, d. Mist, d. Kot, wertloses Zeug
(37,579). Phil 3:8
Σκύθηςskoo'-thace
von ?; N.pr.mask. (1)
I.) d. Skythe
1) aus d. Nomadenvolk d. Skythen; verallgemeinernd: d. rohe
und wilde Barbar; roh, primitiv, degeneriert. Kol 3:11
σκυθρωπόςskoo-thro-pos'
von Abl. von σκυζομαι (zürnen; unwillig/verdrießlich sein)
und Abl. 3700; Adj. (2)
I.) mürrisch dreinsehend
1) von traurigem, verdrießlichen oder schmerzlichem Aussehen bzw.
Anblick; finster oder betrübt blickend. Gen 40:7 Mt 6:16 Lk 24:17
σκύλλωskool'-lo
von σκαλλω (hacken, scharren, graben; dt.: Schale); Vb. (4)
Gräz. eigtl.: schälen, etw. abziehen (z.B. d. Haut), abhäuten;
dann: zerreißen, zerraufen; plündern; sich sorgen.
I.) übertr.: plagen
1) Akt.: jmdn. schinden; allg.: jmdn. bemühen, behelligen oder
belästigen; jmdm. Sorge bereiten. Mk 5:35 Lk 7:6 8:49
II.) abgerackert
2) Pass.: (vom Gejagtwerden oder vom langen Wandern )
ermüdet, geschunden, ausgelaugt und ermattet sein. Mt 9:36
σκῦλονskoo'-lon
von 4660; Subst.neut. (1)
Gräz.: d. abgezogene Tierhaut, d. Rüstung d. man d. besiegten
Feind oder Gegner abstreift und an sich nimmt; daraus allg.: Beute.
I.) d. Beutestücke
1) d. Kriegsbeute. Jes 53:12 Lk 11:22
σκωληκόβρωτοςsko-lay-kob'-ro-tos
von 4663 und Abl. 977; Adj. (1)
Gräz.: vom Wurmfraß bei Bäumen; von Würmern in fauligem
Fleisch.
LXX: in 2Makk. 9:9 vom Ende d. Antiochus Epiphanes: "Es
kamen sogar Würmer aus d. Augen des Gottlosen hervor
und noch zu Lebzeiten fiel ihm d. Fleisch unter furchtbaren
Schmerzen stückweise ab. Von seinem Fäulnisgeruch wurde
d. ganze Heerlager belästigt."
I.) von Würmern zerfressen
1) von Würmern und Maden aufgefressen; möglicherweise eine
krebsartige Krankheit. Nach Josephus wurde Herodes totkrank
aus d. Theater getragen und verschied nach fünf Tagen.
Apg 12:23
σκώληξsko'-lakes
von 4646 (w. d. sich krümmende [Wurm]); Subst.mask. (3)
Gräz.: d. Regenwurm.
I.) d. Wurm
1) d. Maden d. sich in Leichen hineinfressen.
Jes 66:24 Mk 9:43,45,48
σμαράγδινοςsmar-ag'-dee-nos
von 4665; Adj. (1)
I.) smaragden
1) vom Material bzw. Farbe eines Smaragds. Offb 4:3
σμάραγδοςsmar'-ag-dos
von ?; Subst.fem. (1)
I.) d. Smaragd
1) ein durchsichtiger, sehr kostbarer Edelstein von heller
grünschimmernder Farbe.
Ex 28:9 39:10 Hes 28:13 Offb 21:19
σμύρναsmoor'-nah
von ?; Subst.fem. (2)
I.) d. Myrrhe
1) d. Harz eines südarabischen Strauches. Es wurde zum
Einbalsamieren von Leichnamen und als Salbe verwendet
(1,1515). Mt 2:11 Joh 19:39
Σμύρναsmoor'-nah
von viell. von 4666 (Smyrna = "Myrrhe"); N.pr. (2)
I.) Smyrna
1) Eine Hafen- und Handelsstadt, etwa 55 km nördlich von
Ephesus, in der römischen Provinz Asia gelegen, mit
sehr langer Geschichte. Die Stadt wurde im 7.Jhdt v.Chr.
von den Lydiern zerstört und existierte dann praktisch
400 Jahre lang nicht mehr. Es gab dort nur mehr einige
zerstreute Marktflecken, bis die Stadt schließlich wieder
neu aufgebaut und eine blühende Handelsstadt wurde.
Daher: "...sie wurde tot, lebte aber" danach wieder auf,
um dann neu zu entstehen. Die Stadt war für ihre Schönheit
bekannt, und das natürliche Tor zur alten Handelsroute
durch das Hermus-Tal ins fruchtbare Hinterland. Dank ihres
ausgezeichneten Klimas, ihrer strategischen Lage und der
guten Wasserversorgung entwickelte sich Smyrna zu einer
der wohlhabendsten Städte Kleinasiens. Sie fiel schon
durch besonders treue Loyalität zu Rom auf, als Rom noch
keine Weltmacht war (daher: "...sei treu" in Offb 2:10). Die "Krone
von Smyrna" waren ihre schönen Häuser am Hügel Pagos,
die wie eine Krone über der darunterliegenden Stadt thronten
(daher: "...die Krone des Lebens"). Außerdem wurden in
Smyrna Münzen zu Ehren der Göttin Kybele geprägt, die sie
mit einer Krone auf ihrem Haupt abbilden. Wegen ihrer
Treue zu Rom bekam die Stadt, noch vor Ephesus und Sardes,
den zweiten Kaiserkult-Tempel Asiens. In der jüdischen
Synagoge gab es eine weibliche (!) Synagogenleiterin
(Ramsay W., St.Paul, Seite 102). In römischer Zeit gab
es viele Juden in der Stadt, die im Wirtschaftsleben und
in der Verwaltung großen Einfluss besaßen und die Christen
in der Stadt bedrängten. Im Jahre 156 n.Chr. kam es in
Smyrna zu einer nur auf wenige Tage begrenzten
Christenverfolgung, bei der Polycarp den Märtyrertod
erlitt, weil er das Kaiseropfer verweigerte. Einen aus
Öl- oder Lorbeerzweigen geflochtenen Siegeskranz erhielten
die Sieger bei den sportlichen Wettkämpfen. Zusammen mit
Philadelphia konnte sich das Christentum hier am längsten
halten. Heute ist das einstige Smyrna die große türkische
Handels- und Hafenstadt Izmir mit einer christlichen Gemeinde
(33,1125f; 42,1313f). Offb 1:11 2:8
Σμυρναῖοςsmoor-nah'-yos
von 4667; Adj. (1)
I.) aus Smyrna
1) d. Herkunft bzw. Abstammung nach aus Smyrna. Offb 2:8
σμυρνίζωsmoor-nid'-zo
von 4667; Vb. (1)
I.) tr.: mit Myrrhen gewürzt
1) (Wein) gemischt bzw. gemixt mit Myrrhe. Mk 15:23
Σόδομαsod'-om-ah
von hebr. 05467, Sodom = "Kalkstätte"?; N.pr. (9)
I.) Sodom
1) Eine Stadt im Tal Siddim, die wegen der Sünde ihrer Bewohner
von Gott vernichtet wurde (Gen 13:10-13 19:1ff). Heute liegt
sie vermutlich unter dem Toten Meer. Neben Gomorrha als
Beispiel besonderer Sündhaftigkeit. Jes 1:9 Lk 17:29 Mt 10:15
Röm 9:29 2Pet 2:6 Jud 1:7 Offb 11:8 ua.
σοίsoyΣολομώνsol-om-one'
von hebr. 08010 (Salomon = "Reich an Frieden"); N.pr.mask. (12)
I.) Salomon
1) Sohn und Nachfolger Davids, bekannt durch seine Prachtliebe
und Weisheit. Erbauer d. ersten Tempels in Jerusalem. Im
Geschlechtsregister von Jesus genannt. Mt 6:29 12:42 Lk 12:27
Lk 11:31 Apg 7:47 Joh 10:23 Apg 3:11 5:12 Mt 1:6,7
σορόςsor-os'
von vgl. lit.: etw. fassen, ein Gehege; viell. wurzelverw. Mit
Urspr. 4987; Subst.fem. (1)
Gräz.: d. Sarg, Urne; allg.: d. Behälter (auch für Leichname
und Gebeine).
I.) d. Totenbahre
1) eine Art Bettgestell auf welchem d. Juden ihre Toten
zur Begräbnisgruft brachten. Gen 50:26 Lk 7:14
σόςsos
von besitzanzeigendes Fürwort von 4771; Pron. (27)
I.) dein
1) es betont oder bringt einen Gegensatz zur Geltung (1,1517).
Mt 7:3 Mk 2:18 Joh 4:42 18:35 1Kor 8:11 14:16 ua.
2) subst.: d. Deine(n). Mt 20:14 Mk 5:19 Lk 6:30 Joh 17:10 ua.
σοῦsooσουδάριονsoo-dar'-ee-on
von lat.: schwitzen; Subst.neut. (4)
I.) d. Schweißtuch
1) Eine Art großes Taschentuch mit dem man sich d. Schweiß
von Stirn und Gesicht wegwischt. Es wurde auch auf das
Gesicht von Leichnamen gelegt.
Lk 19:20 Joh 11:44 20:7 Apg 19:12
Σουσάνναsoo-san'-nah
I.) Susanna
1) Name einer sonst nicht bekannten Anhängerin Jesu. Lk 8:3
σοφίαsof-ee'-ah
von 4680; Subst.fem. (51)
Gräz.: urspr. bezeichnet es ein "Sich-Verstehen-auf", ohne dass
zwischen Theorie und Praxis unterschieden wird (52,V,270).
Dann aber auch: künstlerische oder handwerkliche Fertigkeit,
Geschicklichkeit; Weisheit in d. Angelegenheiten d. täglichen
Lebens; Intelligenz.
Für den babylonischen Gott der Schöpfung (21,IV,422).
LXX: Vgl. Prov 8:1,22ff.
I.) d. Weisheit
Der Begriff drückt geistige Vortrefflichkeit im höchsten Sinn
aus, und zwar sowohl als eine Haltung als auch eine Tätigkeit
des Verstandes. Sie beinhaltet sowohl Erkenntnis und praktische
Intelligenz als auch Gütigkeit. Sie drückt sich im Handeln aus
und strebt danach mit den besten Mitteln Weisheit auch bei
anderen zu erreichen. Diese Eigenschaft wird fast nur Gott
und guten Menschen zugesprochen, nur im ironischen Sinn
auch schlechten Menschen.
1) d. menschliche Weisheit oder Klugheit; d. Weltweisheit.
Hiob 4:21 Jes 29:14 Apg 7:22 1Kor 1:17,19,20-22 3:19 Jak 3:15 ua.
2) d. von Gott geschenkte Weisheit d. Gläubigen.
1Kön 5:9 Dan 1:17 Mt 12:42 Apg 6:3 Kol 1:9,28 4:5 2Pet 2:15 uva.
3) d. Weisheit Gottes und Christi.
Mt 13:54 Röm 11:33 1Kor 1:24,30 Eph 3:10 Kol 2:3 Offb 7:12 ua.
4) d. personifizierte Weisheit. Spr 1:23-33 Mt 11:19 Lk 7:35 11:49
σοφίζωsof-id'-zo
von 4680; Vb. (2)
I.) Akt.: weise machen
1) durch Belehrung und Unterweisung; unterrichten.
Ps 19:8 2Tim 3:15
II.) tr. Ptz.Pf.Pass.: ausgeklügelt
1) schlau erdacht, klug ersinnt. 2Pet 1:16
σοφόςsof-os'
von ig.: eine Eigenschaft d. großes praktisches Können und
umfassendes theoretisches Wissen hervorstreicht das sich
in einem entsprechenden Verhalten äußert; Adj. (20)
I.) weise
bedeutet gelehrt. Da sich die Weisheit aber auch im Handeln
ausdrückt hat es manchmal auch die Bedeutung geschickt, d.h.
jmd. der in bestimmten Dingen ein Experte ist. Dann allgemein
von der Weisheit Gottes die auch den Gläubigen gegeben ist
und ihn weise macht:
1) handwerklich oder künstlerisch geübt bzw. geschickt, in etw.
kundig sein, Experte sein; "clever". Jes 3:3 1Kor 3:10 6:5
2) gelehrt, intelligent, belesen (von griechischen Philosophen und
Rednern, sowie von jüdischen Schriftgelehrten).
Hiob 5:13 Jes 29:14 Mt 11:25 Lk 10:21 Röm 1:14,22 1Kor 1:19,26
3) weise und klug von Gott her welcher d. Quelle dieser Weisheit
ja die Weisheit selbst ist. Mt 23:24 Röm 16:27 1Kor 3:18 ua.
Wortfamilie:
4678 sophia
von 4680; Subst.fem. (51)
I.) d. Weisheit
4679 sophizo
von 4680; Vb. (2)
I.) weise machen
II.) ausgeklügelt
2686 kata-sophizomai
von 2596 und 4679; Vb.Dep.Med. (1)
I.) jmdn. überlisten
781 a-sophos
von 1 und 4680; Adj. (1)
I.) d. Unweise
5386 philo-sophos
von 5384 und 4680; Subst.mask. (1)
I.) d. Philosoph
5385 philo-sophia
von 5386; Subst.fem. (1)
I.) d. Philosophie
Σπανίαspan-ee'-ah
von ?; viell. von σπανια (d. Mangel, Spärlichkeit, Kargheit);
N.pr. (2)
I.) Spanien
1) von Paulus als Reiseziel ins Auge gefasst. Röm 15:24,28
σπαράσσωspar-as'-so
von prol. von σπαιρω (keuchen, nach Luft schnappen); viell.
von 4685 (durch d. Gedanken an spastische Verzerrungen
bzw. Zuckungen); Vb. (3)
I.) verkrampfen
1) jmdn. (hin und her)zerren, reißen, schütteln; jmdn. auf
d. Boden werfen; jmdn. quälen.
2Sam 22:8 Jer 4:19 Dan 8:7 Mk 1:26 Lk 9:39
Wortfamilie: 4952
σπαργανόωspar-gan-o'-o
von Abl. von σπαργω (wickeln → Windel), viell. von 4685
(zusammenziehen [d. Windeln]); Vb. (2)
I.) (in Windeln) wickeln
1) Neugeborene in saugfähige Tücher einwickeln.
Hiob 38:9 Lk 2:7,12
σπαταλάωspat-al-ah'-o
von σπαταλη (Luxus); oder viell. von 4685 (schlürfen, saugen);
Vb. (2)
I.) üppig leben
1) bezieht sich mehr auf den reichhaltigen bzw. übermäßigen
Genuss von Nahrung und beinhaltet zusätzlich den Gedanken
der Verschwendungssucht, welcher bei Strong Nr. 5171
nicht unbedingt enthalten ist: schlemmern; luxuriös und
verschwenderisch leben; sich d. Genuss hingeben;
genußsüchtig leben. Hes 16:49 Am 6:4 1Tim 5:6 Jak 5:5
σπάωspah'-o
von aus d. W. spa- (ai.: hinwegnehmen; dt.: [An]Spannung);
Vb. (2)
I.) zücken
1) Med.: sich etw. (heraus)ziehen oder herausreißen (z.B. ein
Schwert aus d. Scheide). 1Chr 21:5 Mk 14:47 Apg 16:27
Wortfamilie:
782 a-spazomai
von viell. 1 und 4685; Vb. (59)
I.) grüßen
783 a-spasmos
von 782; Subst.mask. (10)
I.) d. Gruß
385 ana-spao
von 303 und 4685; Vb. (2)
I.) hinaufreißen
645 apo-spao
von 575 und 4685; Vb. (4)
I.) losreißen
1288 dia-spao
von 1223 und 4685; Vb. (2)
I.) zerreißen
1986 epi-spaomai
von 1909 und 4685; Vb. (1)
I.) sich d. Vorhaut überziehen
4049 peri-spao
von 4012 und 4685; Vb. (1)
I.) hin- und hergerissen werden
563 a-perispastos
von 1 und 4049; Adv. (1)
I.) nicht hin- und hergerissen
σπεῖραspi'-rah
von aus d. W. sper- (lat.: Korb); Subst.fem. (7)
Gräz.: jede Art von Gewundenes oder Zusammengefaltenes:
Strick, Tau.
I.) d. Kohorte
1) milit. t.t. aus d. lat. cohors: d. Truppe, d. Schar; 1/10 einer
Legion, also ca. 500 Legionäre (in Matthäus viell. weniger).
Mt 27:27 Apg 10:1 21:31 27:1 ua.
Wortfamilie: 4711
σπείρωspi'-ro
von aus d. W. sp(h)ere- (lat.: streuen; dt.: Spreu, spritzen,
sprühen); Vb. (52)
I.) säen
1) aussäen, ausstreuen, zer-; sprengen; bildl.: etw. ver-, ausbreiten.
Jes 55:10 Jer 4:3 Mt 6:26 13:19,24 25:24 1Kor 15:42 Jak 3:18 uva.
In Mt 13,25 haben d. besten Hss.: επι-σπειρω (epi-speiro)
von 1909 und 4687, (w. [auf etw. schon vorhandenes] darauf-säen);
I.) darübersäen
1) als landwirtschaftlicher t.t.: ein Feld nochmals besäen. Vom
Teufel d. auf das schon mit gutem Samen besäte Feld
Unkrautsamen darübersät. Das ganze Feld wurde damit vom
Unkraut verseucht und dieses ging daher zusammen mit dem
Weizen auf, wobei d. Wurzeln ineinander verschlungen waren
und beim Ausreißen deshalb d. Unkraut und d. Weizen
zusammen ausgerissen würden!
Wortfamilie:
1289 dia-speiro
von 1223 und 4687; Vb. (3)
I.) zerstreuen
1290 diaspora
von 1289; Subst.fem. (3)
I.) d. Zerstreuung
4690 sperma
von 4687; Subst.neut. (43)
I.) d. Same
4701 spora
von 4687; Subst.fem. (1)
I.) d. Zeugungssame
4703 sporos
von 4687; Subst.mask. (6)
I.) d. Saatgut
4702 sporimos
von 4703; Adj. (3)
I.) d. besäeten (Felder)
σπεκουλάτωρspek-oo-lat'-ore
von lat.: d. Kundschafter, Späher, Auflauerer, Spion; d. Erforscher;
Subst.mask. (1)
Gräz.: d. Eilbote (1,1520); d. Chef d. Dorfpolizei (37,582).
I.) d. Scharfrichter
1) urspr.: ein königlicher Leibwächter. Sie wurden als Boten,
Aufseher und Scharfrichter eingesetzt. Später wurde der
persönliche Leibwächter von Herodes Antipas so bezeichnet,
der auch als Vollstrecker der königlichen (Todes)Urteile
fungierte. Mk 6:27
σπένδωspen'-do
von vgl. lat.: etw. feierlich und förmlich geloben oder versprechen,
sich zu etw. verpflichten; vgl. dt.: "spenden"; Vb. (2)
I.) Pass.: als Trankopfer gespendet werden
1) urspr.: Wein als ein Trankopfer (zusätzlich über ein Tieropfer)
sprengen oder ausschütten; bildl.: von jmdm. d. aufgrund seines
gewaltsamen Todes sein Blut als ein freiwilliges Opfer für Gott
vergießt. Phil 2:17 2Tim 4:6
Wortfamilie: 786
σπέρμαsper'-mah
von Erg. von 4687 (w. d. Ausgesäte [Same]); Subst.neut. (43)
I.) d. Same
1) das woraus sich etw. entwickelt: d. Samenkorn, Keim; Geschlecht.
Jes 1:9 55:10 Mt 13:24 Joh 7:42 Röm 1:3 8:29 9:29 1Kor 15:38 ua.
d. männliche Same. Lev 15:16 Heb 11:11
2) d. Same als lebendig gesehen - d. Produkt d. Samens: d. Sprößling
oder d. Nachkommen(schaft); Nachwuchs, Kinder; Familie, Rasse.
Gen 15:5,13 Mt 22:24 Jo 7:42 Röm 4:13,16,18 9:7,8 Gal 3:16,19 ua.
3) übertr. - alles was lebensspendende Kraft besitzt: d. Evangelium
als d. Wort Gottes durch welches Menschen wiedergeboren
werden. 1Joh 3:9
σπερμολόγοςsper-mol-og'-os
von 4690 und 3004, (w. Samen[körner]-auflesen,
subst.: d. Körnerpicker); Adj. (1)
Gräz.: Körner aufglaubend (von Vögeln); subst.: d. Saatkrähe
(1,1522).
I.) subst.: d. hohle Schwätzer
1) im Slang: von einem Obdachlosen d. am Markt (Essens)Reste
aufsammelt und von "d. Hand in d. Mund lebt", ein Parasit.
Daraus d. Bedeutung: jmd. der Informationen aufschnappt und
sie weitererzählt, ohne mit d. Sache wirklich vertraut zu sein
(37,583).
übertr.: d. (Dampf) Plauderer, ein Plapperer; ein Halbgebildeter;
ein geschwätziger Bettler. Welchen Eindruck musste d. Apostel
dort auf d. Markt, sowohl äußerlich als auch intellektuel,
abgegeben haben. Er schämte sich nicht ein "Narr für Christus"
zu werden! Apg 17:18
σπεύδωspyoo'-do
von ?; viell. von 4228 (w. schnellen Fußes); Vb. (6)
I.) intr.: sich beeilen
1) hasten, eilen, sich sputen, schleunigst verlassen.
Apg 20:16 22:18
2) als Ptz.: eifrig, eilends. 1Sam 4:14 Lk 2:16 19:5,6
II.) tr.: beschleunigen
1) etw. erstreben oder herbeiführen; auf etw. hinarbeiten;
auch: etw. sehnsüchtig erwarten. Jes 16:5 2Pet 3:12
Wortfamilie:
4710 spoude
von 4692; Subst.fem. (12)
I.) d. Eile
II.) d. Fleiß
4704 spoudazo
von 4710; Vb. (11)
I.) sich befleißigen
4705 spoudaios
von 4710; Adj. (1)
I.) fleißig
4707 spoudaioteros
von 4705; Adj. (2)
I.) fleißiger
4709 spoudaios
von 4705; Adv. (3)
I.) eifrig
4708 spoudaioteros
von 4709; Adv. (1)
I.) um so eiliger
4706 spoudaioteron
von 4709; Adv. (1)
I.) sehr eifrig
σπήλαιονspay'-lah-yon
von lat.; spelunca, vgl. dt.: "Spelunke" ein düsterer Ort;
Subst.neut. (6)
I.) d. Höhle
1) als Schlupfwinkel für Räuber oder Zufluchtsuchende;
als Grabstätte; d. Grotte. Jes 33:16 Jer 7:11 Mt 21:13
Mk 11:17 Lk 19:46 Joh 11:38 Heb 11:38 Offb 6:15
σπιλάςspee-las'
Subst.fem. (1)
In: Jud 1:12 entweder:
von von σπιλος aus d. W. spi- (spitz):
I.) d. Klippen
1) d. spitzen Felsklippen bzw. Riffe im Meer unter d. Oberfläche,
nicht zu sehen und daher so gefährlich für Schiffe d. an ihnen
stranden bzw. auflaufen können; übertr.: von unmoralischen
Menschen welche zur Gefahr für d. Gläubigen werden können.
oder von:
von 4696
II.) d. Schmutzflecken
1) übertr.: von unmoralischen Menschen.
σπιλόωspee-lo'-o
von 4696; Vb. (2)
I.) beschmutzen
1) (sich) moralisch-religiös mit Schmutz beflecken, verunreinigen
bzw. besudeln. Jak 3:6 Jud 1:23
σπίλοςspee'-los
von ?; Subst.mask. (2)
I.) d. Schmutzfleck
1) bildl.: d. (Schmutz)Fleck; d. moralische oder körperliche
Fehler bzw. Makel; d. Schandfleck. Eph 5:27
2) übertr.: von unmoralischen Menschen und ihrer
Lebensweise. 2Pet 2:13
Wortfamilie: 784, 4694, 4695
σπλαγχνίζομαιsplangkh-nid'-zom-ahee
von 4698 (w. sich eingeweiden); Vb.Dep.Pass. (12)
I.) sich innerlich erbarmen
1) w.: innerlich bzw. in d. Eingeweiden bewegt werden; da diese als
Sitz d. Gefühle, besonders von Mitleid und Liebe angesehen wurden;
vgl. dt.: "es dreht einem d. Magen um" d.h. man spürt d. Schmerz
über d. Not eines Anderen förmlich in d. Eingeweiden. Daher allg.:
Erbarmen oder Mitleid mit jmdn. haben, voll Mitleid sein gegen...;
Ex 2:6 1Sam 23:21 Mt 9:36 14:14 18:27 Mk 6:34 Lk 10:33 15:20 ua.
σπλάγχνονsplangkh'-non
von σπλην (d. Milz); Subst.neut. (11)
I.) d. Innerste
Bezeichnet den innersten Sitz des Mitgefühls, - das Herz also, von
welchem alles Erbarmen ausgeht. Es ist passives Mitleid:
1) d. Innereien d.h. d. inneren Eingeweide wie Lunge, Herz, Leber,
etc. Apg 1:18
2) übertr.: d. Eingeweide bzw. Gedärme wurden als Sitz d. Gefühle wie
Ärger oder Liebe angesehen. Bei d. Hebräern aber als Sitz d. Gefühle
wie: Zuneigung, Freundlichkeit, Zärtlichkeit, Erbarmen, Mitleid, -
also Dinge d. aus d. Herzen kommen; allg.: Herz, Gemüt. Spr 12:10
Lk 1:78 2Kor 6:12 7:15 Phil 1:8 2:1 Kol 3:12 Phlm 1:12,20 1Joh 3:17
Wortfamilie: 2155, 4184, 4697,
σπόγγοςspong'-gos
von σφογγος (d. Pilz, Erdschwamm); Subst.mask. (3)
I.) d. Schwamm
1) ein aufsaugendes Material. Mt 27:48 Mk 15:36 Joh 19:29
σποδόςspod-os'
von ?; Subst.mask. (3)
I.) d. Asche
1) auf Kopf und Gewand gestreut als Zeichen großer Trauer,
Gen 18:27 Jes 58:5 Joel 3:6 Dan 9:3 Mt 11:21 Lk 10:13
zur Sühnung bzw. Entsündigung. Num 19:9 Heb 9:13
σποράspor-ah'
von Tät. und Zustandekommen von 4687 (w. d. [Aus]Säen);
Subst.fem. (1)
Gräz. übertr. auch: d. Zeugung (vgl.: "Spermien");
LXX: 2Kön 19:29
I.) d. Zeugungssame
1) d. Same, mehr als Folge der Tät. des Säens oder Zeugens
gesehen: d. männliche Samenzelle d. vergänglich ist wird
bildlich mit der unvergänglichen Samenzelle d. Wortes
Gottes verglichen. 1Pet 1:23
σπόριμοςspor'-ee-mos
von 4703 (w. bereit für d. Saatgut bzw. besäet); Adj. (3)
I.) subst.: d. Saatfelder
1) meist Getreidefelder; d. Ackerland im Ggs. zum
brachliegendem bzw. unbebauten Feld oder Land.
Gen 1:29 Lev 11:37 Mt 12:1 Mk 2:23 Lk 6:1
σπόροςspro'-os
von Tät. und Erg. von 4687 (vgl.: "Sporen"); Subst.mask. (6)
Gräz.: d. Tätigkeit d. Säens; d. rechte Zeit d. Säens: d. Saatzeit.
I.) d. Saatgut
1) d. ausgestreute Same (der gesät wird um Frucht zu bringen).
Mk 4:26,27 Lk 8:5,11 2Kor 9:10
σπουδάζωspoo-dad'-zo
von 4710; Vb. (11)
I.) sich befleißigen
1) sich beeilen, sich sputen, hasten, schnell machen; allen Ernst
an etw. setzen, etw. gewissenhaft ausführen, sich bemühen bzw.
eifrig erweisen (verbunden mit Kraftaufwand); seinen Eifer in
etw. setzen. Gal 2:10 Eph 4:3 1Thes 2:17 2Tim 2:15 4:9,21
Tit 3:12 Heb 4:11 2Pet 1:10,15 3:14
σπουδαῖοςspoo-dah'-yos
von 4710; Adj. (1)
I.) eifrig
1) eigtl.: in Hast → aktiv, ernsthaft, fleißig, gewissenhaft, tüchtig,
emsig, wacker. Hes 41:25 2Kor 8:22
σπουδαιότερονspoo-dah-yot'-er-on
von neut. Komp. von 4709; Adv. (1)
I.) in sehr eifriger Art und Weise
1) in sehr fleißiger, inständiger, gewissenhafter und ernsthafter
Art und Weise. 2Tim 1:17 (Hss.)
σπουδαιότεροςspoo-dah-yot'-er-os
von Komp. von 4705; Adj. (2)
I.) eifriger
1) fleißiger; noch (viel) ernsthafter bzw. gewissenhafter.
2Kor 8:17,22
σπουδαιοτέρωςspoo-dah-yot-er'-oce
von Komp. von 4709; Adv. (1)
I.) um so eiliger
1) in noch schnellerer und eifrigerer Art und Weise;
besonders eilig. Phil 2:28
σπουδαίωςspoo-dah'-yoce
von 4705; Adv. (3)
Gräz.: eilig.
I.) eifrig
1) in fleißiger, inständiger, gewissenhafter und ernsthafter
Art und Weise. Lk 7:4 2Tim 1:17 Tit 3:13
σπουδήspoo-day'
von 4692; Subst.fem. (12)
I.) d. Eile
1) d. Eilfertigkeit; in Hast, mit Eile, in großer
Geschwindigkeit. Ex 12:11 Mk 6:25 Lk 1:39
II.) d. Eifrigkeit
1) Gräz.: d. Bewerbung um Amt und Würde (20,685).
Die Ernsthaftigkeit und Anstrengung im Erreichen
einer Sache oder im Ausführen einer Tätigkeit; d. Fleiß,
d. Mühe, Geschäftigkeit; d. gute Wille. Röm 12:8,11
2Kor 7:11,12 8:7,8,16 Heb 6:11 2Pet 1:5 Jud 1:3
σπυρίςspoo-rece'
von Urspr. von 4686 (w. Geflochtener); Subst.fem. (5)
Gräz.: von einem Korb d. bis zu 50 Brotlaibe fasste (37,618),
wahrscheinlich größer als Synonym Strong Nr.: 2894 und
für längere Reisen gedacht (21,I,219)! Auch zum Fischen
wurde er verwendet (21,II,241), ebenso um gefangene Fische
zu transportieren (65,I,243)..
I.) d. Tragkorb
1) Ein biegsamer Korb, geflochten aus Weiden oder Schnüren und
zu einer Matte zusammenlegbar. Vielleicht als Essenskorb oder
als Jausenkorb um Proviant mitzunehmen (Mt 15:37 16:10
Mk 8:8,20), aber auch von größerem Ausmaß, groß genug um
Paulus darin aufzunehmen (21,II,241). Apg 9:25
In Mt 16:9,10 Mk 8:19,20 kommen 4711 und 2894 hintereinander vor.
Möglicherweise war 4711 im Allgemeinen größer als 2894, jedenfalls
aus anderem Material angefertigt. Der Unterschied in der Größe ist
umstritten, da beide Wörter Körbe unterschiedlicher Größe bezeichnen
können (vgl. 2,909; 8,357; dagegen: 34,II,65). Eher ist der
Unterschied im Material bedeutend (Juden vs. Heiden). Die 5000
Gespeisten waren nämlich Juden, die Speisung der 4000 hingegen
fand in heidnischem Gebiet statt (Mk 7:31ff) und es handelte sich
dabei sicherlich um Nichtjuden. Dies erklärt auch, warum die Jünger
trotz der erst kurz davor gemachten Erfahrung mit der Speisung
der 5000 Juden nicht auf den Gedanken kamen, der Herr würde
dasselbe Wunder auch für Heiden machen! Demnach würden die
beiden Wörter also bloß zwei verschiedene Arten von Körben
bezeichnen, nämlich 2894 den bei Juden gebräuchlichen Handkorb
und 4711 den bei Heiden gebräuchlichen Tragkorb, nicht jedoch
Körbe unterschiedlicher Größe. Manche Ausleger sehen in den
Speisungen mit Recht auch noch eine weitergehende,
allegorische Belehrung; - vgl. Jesu Anwendung in Joh 6:26ff.
στάδιονstad'-ee-on
von Abl. von 2476 ιστημι (stehend) d.h. d. Kampf ist zum Stehen
gekommen; lat.: d. Wettlauf im Stadion; Subst.neut. (7)
Gräz.: ein griechisches Wegmaß, je nach Massstab zwischen
175 und 200 m (59,403).
I.) d. Stadie
1) 1 Stadie entsprach dem Rundkurs im Stadion von Olympia,
also ca. 185 Meter, das 8-fache davon entspricht einer röm.
Meile von 1500 m. Mt 12:24 Lk 24:13 Joh 6:19 Offb 21,16 ua.
2) d. Rennbahn bzw. d. Arena als d. Platz wo d. Wettläufe
stattfanden. Wer sich von seinen Mitläufern absetzte und
als erster d. Ziel erreichte gewann d. Siegespreis. Laufstrecken
dieser Art, waren in allen größeren griechischen Städten und
den Lesern der Paulusbriefe daher geläufig. 1Kor 9:24
στάμνοςstam'-nos
von Urspr. von 2476 (d. [Hin]Gestellte); Subst.fem. (1)
I.) d. irdene Krug
1) urspr.: ein Topf aus Ton zum Abfüllen von Wein; allg.:
d. (Ton)Krug zur Aufbewahrung verschiedenartiger Dinge.
Ex 16:33 1Kön 12:24 14:3 Heb 9:4
στάσιςstas'-is
von Urspr. von 2476 (ai.: d. Stehen; intr.: w. d. [Be]Stand);
Subst.fem. (9)
I.) d. Bestand
1) d. Standort, d. Stand(platz), Stellung, Stätte, Existenz,
Stabilität, Bestand (haben). Heb 9:8
II.) d. Aufstand
Der politische Aufstand, der Tumult. Wenn kriegerisch: der
Bürgerkrieg, - während Strong Nr. 4171 immer der Krieg gegen
eine feindliche und ausländische Macht ist; - Synonym: 1999
1) poet.: d. Streit, d. Zwiespalt (durch verschiedene Meinungen),
Hader, d. Zwist, d. Parteiung.
Spr 17:14 Apg 15:2 23:7,10 24:5 (?)
2) d. Empörung, Auflehnung, Aufruhr.
Mk 15:7 Lk 23:19,25 Apg 19:40 24:5
στατήρstat-air'
von Urspr. von 2476 (d. "Wieger"; ai.: d. Lenker); Subst.mask. (1)
Gräz. als t.t. d. Münzwesens: d. Normal- od. Einheitsstück als
Gewichtseinheit (52,V,344f).
I.) d. Stater
1) eine Silbermünze im Wert von 4 Drachmen/Denaren (Strong
Nr. 1220), das sind etwa vier Tageslöhne. Diese Münze war
mehr im Umlauf als die Doppel-Drachme und wurde in Tyrus
geprägt (33,792). Mt 17:27
σταυρόςstow-ros'
von aus d. W. σταF-, prol. von d. W. stha- in 2476 (stehen[der,
d.h. aufgestellter Pfahl]; ai.: fest, stark); Subst.mask. (27)
Gräz.: aufrechter (Marter)Pfahl, d. Palisade. Eine urspr. aus
Persien Stammende Hinrichtungsart (59,381).
I.) d. Kreuz
1) zurzeit Jesu ein Pfahl mit einem Querbalken (d. Form nach ein
T oder ein und ). Beliebtes Hinrichtungsinstrument bei d. Römern,
wenn d. Todesstrafe ausgeführt wurde, die aber nur bei Sklaven,
Räubern oder Aufrührern durchgeführt wurde. Bei röm. Bürgern
war sie erlaubt war.
Mt 27:32,40,42 Joh 19:17,19 Phil 2:8 Heb 12:2 ua.
2) bildl. und übertr.: d. Not in d. Nachfolge; d. Kreuzestod Christi,
d. Kreuzigung. Mt 10:38 1Kor 1:17,18 Eph 2:16 Phil 3:18 ua.
Wortfamilie: 388, 4717, 4957
σταυρόωstow-ro'-o
von 4716; Vb. (46)
Gräz. urspr.: Palisaden aufrichten; einen Ort mit Palisaden
befestigen.
I.) kreuzigen
1) eigtl.: d. Todesstrafe d. Kreuzigung ausführen. Mt 20:19 uva.
2) übertr.: d. Fleisch kreuzigen d.h. seine Macht völlig zerstören.
Gal 5:24 6:14
σταφυλήstaf-oo-lay'
von Dem. von σταφυλις (d. ganze Weinrebe mit d. Einzelnen
Beeren); Subst.fem. (3)
I.) d. Weinbeere
1) eigtl.: d. einzelnen Beeren; jedoch auch allg.: d. Weintraube;
ein reifes Traubenbüschel. Mt 7:16 Lk 6:44 Offb 14:18
στάχυςstakh'-oos
von ig.; vgl. dt.: d. Stange, Stengel; Subst.mask. (5)
I.) d. Ähre
1) d. Ähre von Korn oder einer anderen Pflanzenart.
Gen 41:7 Rich 12:6 Mt 12:1 Mk 2:23 4:28 Lk 6:1
Στάχυςstakh'-oos
von 4719 (Stachys = "Ähre"); N.pr.mask. (1)
I.) Stachys
1) Adressat eines Grußes. Röm 16:9
στέγηsteg'-ay
von στεγος (Gedecktes, d. Dach eines Gebäudes) aus
d. W. st(h)eg- (ai.: verhüllen, bedecken; lat.: "d. Toga");
Subst.fem. (3)
I.) d. Dach
1) d. Decke eines Zimmers oder eines Hauses.
Gen 8:13 Mt 8:8 Mk 2:4 Lk 7:6
Wortfamilie: 648, 4722, 5152
στέγωsteg'-o
von Urspr. von 4721 (vgl. lat.: verstecken, verdecken;
ai.: verhüllen); Vb. (4)
Gräz.: etw. umschließen oder bedecken und es so entweder
drinnen halten oder draußen halten (besonders oft bei Wasser).
Daraus: etw. schützend bergen; abdichten; dicht sein.
I.) etw. schweigend ertragen
1) etw. bei sich behalten; etw. bedecken, verschweigen, zudecken
(und nicht ausplaudern - d.h. verbergen; etw. mit Schweigen
bedecken, etw. für sich behalten, etw. geheim halten (71,69).
Die Fehler und Schwächen anderer vergeben und für sich
behalten, oder entschuldigen; so in: 1Kor 13:7
viell. aber auch hier: etw. aushalten; etw. das einem
angreift deckend abwehren und es so ertragen bzw. erdulden
- wie sicherlich in: 1Kor 9:12 1Thes 3:1,5
στείροςsti'-ros
von kontr. vom Urspr. von 4731; Adj. (5)
I.) unfruchtbar
1) von Mensch und Tier; von einer Frau d. keine Kinder
bekommen kann.
Gen 25:21 Jes 54:1 Lk 1:7,36 23:29 Gal 4:27 Heb 11:11
στέλλωstel'-lo
von aus d. W. sthel- (sich aufrecht halten; ai.: Platz; lat.: Stelle;
vgl. dt: "stellen") prol. aus d. W. von 2476; Vb. (2)
Gräz.: etw. instandsetzen, ausrüsten, zurechtmachen; intr.: sich
aufmachen; Med und Pass.: sich rüsten, sich fertigmachen,
aufbrechen, sich in Bewegung setzen, senden, abfahren.
I.) Med.: (ver)meiden
1) (aus Furcht oder dgl.) sich vor jmdn. scheuen, zurückziehen,
weghalten; d. engeren Umgang mit jmdm. jmdn. meiden bzw.
aufgeben. Mal 2:5 2Thes 3:6
2) sich vor etw. scheuen, zurückhalten oder zurückgezogen halten;
etw. vermeiden bzw. verhüten. 2Kor 8:20
Wortfamilie:
649 apo-stello
von 575 und 4724; Vb. (132)
I.) senden
651 apostole
von 649; Subst.fem. (4)
I.) d. Apostelamt
652 apostolos
von 649; Subst.mask. (80)
I.) d. Apostel
5570 pseud-apostolos
von 5571 und 652; Subst.mask. (1)
I.) d. falsche Apostel
1821 ex-apostello
von 1537 und 649; Vb. (13)
I.) aussenden
4882 sun-apostello
von 4862 und 649; Vb. (1)
I.) jmd. mitsenden
1291 dia-stellomai
von 1223 und 472; Vb.Med. (8)
I.) auftragen
1293 diastole
von 1291; Subst.fem. (3)
I.) d. Unterschied
1989 epi-stello
von 1909 und 4724; Vb. (3)
I.) jmd. etw. brieflich mitteilen
1992 epistole
von 1989; Subst.fem. (24)
I.) d. Brief
2687 kata-stello
von 2596 und 4724; Vb. (2)
I.) wieder zur Ruhe bringen
2689 katastole
von 2687; Subst.fem. (1)
I.) d. äußere Haltung und Kleidung
4958 su-stello
von 4862 und 4724; Vb. (2)
I.) zusammendrängen
5288 hupo-stello
von 5259 und 4724; Vb. (4)
I.) sich zurückziehen
II.) verheimlichen
5289 hupostole
von 5288; Subst.fem. (1)
I.) d. Zurückweichen
4749 stole
von 4724; Subst.fem. (9)
I.) d. lange Gewand
στέμμαstem'-mah
von Erg. d. Urspr. von 4735; Subst.neut. (1)
I.) d. Blumenkranz
1) ein Kranz, eine Binde oder Garlanden aus Blumen und Wolle
gewunden bzw. geflochten. Mit solchen Kränzen wurden
sowohl d. Ahnenbilder geschmückt (und verehrt) als auch die
den Göttern geweihten Opfertiere vor ihrer Schlachtung.
Apg 14:13
στεναγμόςsten-ag-mos'
von Tät. und Erg. von 4727 (w. d. was durch Beengtsein
zustandekommt); Subst.mask. (2)
Gräz.: d. Stöhnen, d. Klagen.
I.) d. Seufzen
1) d. Seufzer als ein stöhnender Laut.
Ex 2:24 Apg 7:34 Röm 8:26
στενάζωsten-ad'-zo
von NF einer Abl. vom Urspr. von 4728; Vb. (6)
I.) seufzen
1) stöhnen, jammern, klagen, murren. Das Wort beschreibt innerliche
Gefühle und Schmerz, denen in unartikulierten Lauten Ausdruck
verliehen wird. Mk 7:34 Röm 8:23 2Kor 5:2,4 Heb 13:17 Jak 5:9
στενόςsten-os'
von aus d. W. sten- (ai.: donnern, rauschen; lit.: seufzen;
nhdt.: stöhnen), vgl. στυ-φω (zusammenziehen); Adj. (3)
Gräz. übertr.: in beengten, notvollen bzw. jämmerlichen
Verhältnissen.
I.) eng
1) beengt, schmal (daher schwierig zu passieren).
Mt 7:13,14 Lk 13:24
Wortfamilie:
4727 stenazo
von Urspr. 4728; Vb. (6)
I.) seufzen
389 ana-stenazo
von 303 und 4727; Vb. (1)
I.) aufseufzen
4959 su-stenazo
von 4862 und 4727; Vb. (1)
I.) mitseufzen
4726 stenagmos
von 4727; Subst.mask. (2)
I.) d. Seufzen
4730 steno-choria
von 4728 und 5561; Subst.fem. (4)
I.) Angst
4729 steno-choreo
von 4728 und 5561; Vb. (3)
I.) ängstlich sein
στενοχωρέωsten-okh-o-reh'-o
von Abl. von 4728 und 5561, (w. beengter-Raum); Vb. (3)
Gräz.: jmdn. in d. Enge treiben; daher Pass.: d. Gefühl
das daraus entspringt.
I.) Pass.: beengt sein
1) beengt sein, in (äußerster) Bedrängnis, Not, Angst
oder Sorge sein, im Geist beunruhigt sein; allg. auch:
in Verlegenheit sein oder geraten.
Jos 17:15 Rich 16:16 Jes 28:20 49:19 2Kor 4:8 6:12
στενοχωρίαsten-okh-o-ree'-ah
von Abl. von 4728 und 5561, (w. beengter-Raum); Subst.fem. (4)
Gräz.: d. Engpass, ein Hohlweg (weil in diesen oft Räuber
lauerten; daher übertr.: d. Angst); d. Verlegenheit (1,1530).
I.) d. Angst
1) bedeutet eigentlich: die Raumenge als Folge einer eingeschränkten
Bewegungsfreiheit; daraus dann die Not die sich aus dieser Enge
ergibt: die Platzangst; übertr.: die Angst die sich aus bedrückenden
Umständen ergibt, und in diesem Sinne vielleicht die Folge von
Strong Nr. 2347 (es steht auch immer nach diesem an zweiter
Stelle!); übertr.: d. Drangsal und daraus folgende (extreme)
Anfechtung; d. Not und Angst. Dtn 28:53 Jes 8:22 Röm 2:9
Röm 8:35 2Kor 6:4 12:10
στερεόςster-eh-os'
von aus d. W. ster- (rau sein, starr, hart; lat.: unfruchtbar;
got.: unfruchtbar, murren; dt.: ragen, starren); Adj. (4)
Gräz. übertr. im negativen Sinn: grausam, stur, halsstarrig, hart.
I.) fest
1) von Sachen: fest, stabil; starr und unbeweglich; übertr.:
unbeweglich, im guten Sinn: standhaft.
Num 8:4 Jes 5:28 50:7 2Tim 2:19 Heb 5:12,14 1Pet 5:9
Wortfamilie: 650, 4723, 4732, 4733,
στερεόωster-eh-o'-o
von 4731 (w. fest machen); Vb. (3)
Gräz.: jmdn. oder etw. abhärten.
I.) festigen
1) etw. solide machen, stärken, kräftigen: d. erschlafften
Glieder d. Körpers. Jes 42:5 Jer 5:3 Apg 3:7,16 16:5
στερέωμαster-eh'-o-mah
von Erg. von 4732 (w. d. Festgemachte); Subst.neut. (1)
Gräz.: d. Firmanent, d. Himmelsfeste (in alten Zeiten als solide
Masse betrachtet); als milit. t.t.: ein befestigter Platz oder Lager.
LXX: Gen 1:6 Dtn 33:26 Ps 18:2 150:1 Hes 1:22 10:1 13:5 Dan 12:3
I.) d. Festigkeit
1) d. was ein Fundament gibt: ein fester Stützpunkt, eine solide
Unterlage; d. Stärke, d. Standfestigkeit. Kol 2:5
Στεφανᾶςstef-an-as'
von entw. Kurzform von στεφανη-φορος (w. Kranz-träger); oder
von 4736; N.pr.mask. (3)
I.) Stephanas
1) griech., nicht weiter bekannter Korinther, der mit seiner
Familie von Paulus als Erster in Achaja getauft wurde,
weshalb ihn d. Alten irrtümlich mit d. Kerkermeister von
Philippi identifizierten. Über sein Leben ist weiter nichts
bekannt, als dass er mit Fortunatus und Achaicus dem
Apostel Paulus Nachrichten von Korinth nach Ephesus
überbrachte. 1Kor 1:16 16:15,17
στέφανοςstef'-an-os
von στεφω (umschließen; umwinden, bekränzen; nhdt.: Stab);
Subst.mask. (18)
LXX: d. goldene Krone als Zeichen d. Königsherrschaft.
2Sam 12:30 ua.
I.) d. Kranz
1) Gräz.: aus Zweigen oder anderem Material geflochtener
Kranz, Zeichen d. Würde, d. Ehre oder d. Ruhms (besonders
bei d. Parousia 3952 gern verliehen); aber auch als
Schmuckgegenstand zur Zierde. Der festliche Lorbeer-
oder Olivenkranz, der als Preis dem Sieger in den athletischen
Spielen verliehen wurde. Auch verwendet bei einem militärischen
Triumphzug oder bei Kulthandlungen. Weiters als Zeichen der
Freude bei Hochzeiten oder anderen privaten Familienfesten
(52,III,324). Mt 27:29 1Kor 9:25 Offb 4:4,10 6:2 ua.
2) viell.: Sternenkranz im Sternzeichen d. "Jungfrau" (49,100).
Offb 12:1
3) übertr.: d. ewige Lohn welcher d. Gläubigen für ihren Dienst
als treue Diener Gottes und Jesu Christi beim Richterstuhl
Christi verliehen wird, vorausgesetzt sie haben in rechter
Weise gedient. Jer 13:18 Spr 16:31 1Thes 2:19 Phil 4:1
Jak 1:12 1Pet 5:4 Offb 2:10 3:11
4) In einer apokryphen Schrift für das goldene Stirnband des
Hohepriesters (21,IV,179). 2Tim 4:8
Wortfamilie: 4725, 4734, 4736, 4737
Στέφανοςstef'-an-os
von 4735 (w. [Sieges]Kranz, Krone; oder: Lohn); N.pr.mask. (7)
I.) Stephanus
1) Name eines d. sieben Diakonen in Jerusalem, der als erstes
Opfer d. jerusalemischen Christenverfolgung durch Steinigung
getötet wurde. Apg 6:5,8 7:59 8:2 11:19 22:20
στεφανόωstef-an-o'-o
von 4735 (w. mit einem Kranz versehen); Vb. (3)
Gräz.: für d. zeremonielle Krönung von Beamten (37,589).
I.) bekränzen
1) bildl.: jmdm. einen Kranz oder eine Krone aufsetzen um ihn
zu belohnen (z.B. d. Sieger bei Wettkämpfen).
Lev 16:5 2Tim 2:5
2) übertr.: jmdn. ehren, schmücken; allg.: jmdn. Belohnen.
Ps 8:6 Heb 2:7,9
στῆθοςstay'-thos
von ai.: eigtl. d. weibliche Busen; vgl.: "Stetho-skop" = ein medizin.
Gerät zum Abhören der Brust. Subst.neut. (5)
I.) d. Brust
1) sich an d. Brust schlagen war ein Zeichen d. Trauer und d. Buße.
Ex 28:29 Lk 18:13 23:48 Joh 13:25 21:20 Offb 15:6
στήκωstay'-ko
von Neubildung eines Präs. vom Pf. von 2476 (es bezeichnet
demnach einen Zustand als andauernd, sozusagen in der
Bedeutung eines besonders intensiven Perfekts). Vb. (10)
Gräz.: erst ab neutestamentlicher Zeit (1,1532).
I.) dastehen
1) eigtl.: stehen. Ex 14:13 Mk 3:31 11:25 Joh 1:26 Offb 12:4
2) übertr.: feststehen, etw. aushalten, durchstehen; seinen Stand
(unbeweglich) halten; treu stehenbleiben. Röm 14:4 Gal 5:1 ua.
στηριγμόςstay-rig-mos'
von 4741; Subst.mask. (1)
I.) d. Festigkeit
1) d. feste Halt, d. Stütze, d. Festigkeit im Geist. Jes 3:1 2Pet 3:17
στηρίζωstay-rid'-zo
von viell. eine Abl. von 2476; Vb. (13)
I.) festigen
1) etw. stabil machen, befestigen, fixieren; als Hebräismus: sein
Angesicht fest richten nach...;
Gen 28:12 Jer 21:10 Hes 6:2 Lk 9:51 16:26
2) übertr.: etw. stärken, festigen; beständig machen.
Rich 19:5,8 Ps 51:14 Lk 22:32 Röm 1:11 16:25 1Thes 3:2,13
2Thes 2:17 3:3 1Pet 5:10 ua.
Wortfamilie: 793, 1991, 4740
στίγμαstig'-mah
von Erg. von στιζω (stechen, brandmarken, Stiche in d. Haut machen;
vgl. "Stigma"); Subst.neut. (1)
I.) Pl.: d. Brandmale
1) Ein Malzeichen oder Merkmal d. in d. Haut gestochen oder gebrannt
wurde. Im Altertum trugen d. Sklaven und Soldaten d. Namen oder
d. Zeichen ihres Herren oder Kommandanten in d. Haut eingebrannt
damit sichtbar war zu wem sie gehörten. Sogar sehr hingegebene
Götzenanbeter ließen sich auf diese Weise d. Zeichen ihrer Götter
einbrennen. Paulus meint entweder seine Narben die er sich im
Dienst für seinen Herrn Jesus Christus zugezogen hat, oder ganz
allgemein seine persönliche Beziehung und Zugehörigkeit zu
seinem Herrn (37,590). Gal 6:17
στιγμήstig-may'
von Erg. von 4742; Subst.fem. (1)
I.) d. Moment
1) eigtl.: d. (Zeit)Punkt; dann: d. Augenblick, d. geringfügige
Zeitdauer. Jes 29:5 Lk 4:5
στίλβωstil'-bo
von ?; ein duratives Zeitwort; Vb. (1)
LXX: d. Glitzern d. Metalle oder Sterne.
I.) glitzern
1) scheinen, glänzen, leuchten, funkeln. Nah 3:3 Mk 9:3
στοάsto-ah'
von aus d. W. sthou- (ai.: stark, dick, steif, emporgerichtet;
d. Säule, Pfeiler, Pfahl), (w. eine Reihe von Säulen);
wurzelverw. mit Urspr. 2476; Subst.fem. (4)
I.) d. Säulenhalle
1) ein überdachter Wandelgang (im Tempel); d. Gallerie.
Hes 40:18 Joh 5:2 10:23 Apg 3:11 5:12
Wortfamilie: 4769, 4770
στοιβάςstoy-bas'
von στειβω ([drauf]treten, stampfen) aus d. W. sti-: fest werden);
Subst.fem. (1)
Gräz.: eine Art Lager aus hingeschüttetem und niedergetretenem
Laub, Heu, Stroh oder dgl. (1,1533); d. Matratze.
I.) d. Laubbüschel
1) ein Büschel belaubter Äste oder Pflanzen; d. (Palm)Wedel.
Mk 11:8
στοιχεῖονstoy-khi'-on
von Abl. vom Urspr. von 4748 (w. d. Anfang einer Reihe
[wovon die nachfolgenden Teile zur gleichen Kategorie,
Klasse oder Art gehören); Subst.neut. (7)
Gräz.: d. Buchstabe als Anfang d. Alphabets; d. Prinzip einer
Sache; d. chemischen Elemente; d. mathematischen Prinzipien
in Euclids Geometrie; d. Planeten; Später: d. (Natur)Geister
und Elementargötter. Es ist unsicher, ob diese Bedeutung
auch schon in neutestamentlicher Zeit vorhanden war (67,369ff).
I.) Pl.: d. Elemente
1) d. Elemente bzw. Grundlagen d. sichtbaren Welt und das
Universums; d. Materie in ihren Urbestandteilen.
2Pet 3:10,12
2) viell.: d. Gestirne d. Himmels, d. Himmelskörper. Diese
wurden auch als kosmische Elementargeister im Sinne
von Engelwesen verehrt. Gal 4:3,9 Kol 2:8,20
3) d. Anfänge oder Grundlagen einer Lehre: das ABC des
Glaubens. Heb 5:12
στοιχέωstoy-kheh'-o
von Abl. von στιχος (eine aufsteigende Reihe; auch:
d. Schlachtreihe); Vb. (5)
Gräz.: in Reih' und Glied marschieren (z.B. von Soldaten).
I.) in einer Reihe marschieren
1) übertr.: in rechter Weise wandeln bzw. sich verhalten, sich
an eine bestimmte Sache oder Person halten, sich an einem
Maßstab orientieren; jmdm. oder etw. zustimmen bzw. folgen,
zu jmdm. stehen; allg.: wandeln, sein Leben führen, leben.
Pred 11:6 Apg 21:24 Röm 4:12 Gal 5:25 6:16 Phil 3:16
Wortfamilie: 4747, 4960
στολήstol-ay'
von 4724; vgl. dt.: "Stola"; Subst.fem. (9)
Gräz.: d. (Schiffs)Ausrüstung, Kleiderausrüstung.
I.) d. lange Gewand
1) die "Stola" ein festliches und kostbares Gewand bzw. eine
Robe die bis zu den Füßen reichte und manchmal sogar
hinten am Boden nachgeschleift wurde. Solche Gewänder
wurden besonders von Frauen gern getragen. Auch die
heiligen Amtsgewänder von Aaron und seinen Nachfolgern
wurden in der LXX so bezeichnet. Allg.: ein Kleid oder
(Fest)Gewand; spez.: ein langes, wallendes Obergewand
für Männer, vor allem auch von Priestern und hochgestellten
Personen getragen: d. Talar, d. Robe, d. Kaftan.
Ex 28:2 29:21 31:10 Jona 3:6 Es 6:8,11 8:15 Mk 12:38
Lk 15:22 20:46 Offb 6:11 7:9,13,14 ua.
στόμαstom'-a
von στεμ-να (Maul; nhdt.: Stimme), viell. wurzelverwandt mit
Urspr. 5114; Subst.neut. (78)
Gräz.: d. Öffnung; Mündung; Antlitz.
I.) d. Mund
1) als Teil d. Körpers sowohl vom Menschen als auch vom
Tier; Schlund, d. Mundöffnung.
Hes 3:1 Mt 4:4 15:11 Röm 10:8 Jak 3:10 1Pet 2:22 uva.
2) d. Rachen d. Tieres.
Rich 14:8 Mt 17:27 2Tim 4:17 Offb 9:17 13:2 ua.
3) d. Schneide eines Schwertes (dahinter steckt d. Gedanke
das ein Schwert "frisst" und Menschenleben wie ein Schlund
verschluckt). Gen 34:26 Jos 19:48 Lk 21:24 Heb 11:34
4) Hebräismus: von Mund zu Mund d.h. persönlich.
Num 12:8 2Joh 1:12 3Joh 1:14
Wortfamilie:
1366 di-stomos
von 1364 und 4750; Adj. (3)
I.) zweischneidig
4751 stomachos
von 4750; Subst.mask. (1)
I.) d. Magen
653 apo-stomatizo
von 575 und 4750; Vb. (1)
I.) ausfragen
1993 epi-stomizo
von 1909 und 4750; Vb. (1)
I.) d. Mund stopfen
στόμαχοςstom'-akh-os
von 4750; Subst.mask. (1)
Gräz.: d. Speiseröhre; d. Kehle.
I.) d. Magen
1) d. Öffnung d. Magens, d. Magenmund. 1Tim 5:23
στρατείαstrat-i'-ah
von Tät. von 4754; Subst.fem. (2)
Gräz.: d. Kriegsdienst, d. Armee.
I.) d. Kriegsdienst
1) d. militärische Feldzug, d. Kampf; d. Schlacht bzw. d. Krieg.
Paulus vergleicht d. Schwierigkeiten und d. Opposition d. ihm
in seinem Dienst als Apostel begegnen mit einem geistlichen
Feldzug. 2Kor 10:4 1Tim 1:18
στράτευμαstrat'-yoo-mah
von Erg. des Aktivs von 4754 (w. d. Kriegsdienst Tuenden);
Subst.neut. (8)
I.) d. Truppe
1) eine zum Kampf aufgestellte und kampfbereite Armee oder
Heeresabteilung von Soldaten; d. Mannschaft (von Soldaten).
Mt 22:7 Lk 23:11 Apg 23:10,27 Offb 9:16 19:14,19
στρατεύομαιstrat-yoo'-om-ahee
von Urspr. von 4756; Vb.Dep.Med. (7)
I.) Kriegsdienst tun
1) einen milit. Feldzug unternehmen, Soldaten in d. Schlacht
anführen (vom Kommandanten); seine milit. Pflicht erfüllen,
Soldat sein, eine Schlacht führen; allg.: kämpfen; streiten.
Lk 3:14 1Kor 9:7 2Kor 10:3 1Tim 1:18 2Tim 2:4 Jak 4:1 1Pet 2:11
στρατηγόςstrat-ay-gos'
von Urspr. von 4756 und 71, (w. Heer-Führer); Subst.mask. (10)
Gräz.: d. Befehlshaber einer Armee; d. Heer- bzw.
Flottenführer (52,V,388).
I.) Pl.: d. Prätoren
1) d. volkstümliche Ehrentitel der beiden höchsten Beamten
d. römischen Kolonie Philippi und auch anderer Kolonien
(lat.: dumviri). Diese hatten auch Gerichtsvollmacht in
weniger wichtigen Angelegenheiten. Synonym siehe
Strong Nr. 6012. Apg 16:20,22,35,36,38
II.) d. Kommandant
1) Er hatte die Hauptverantwortung über die Tempelpolizei,
um im Heiligtum für Ruhe und Ordnung zu sorgen (2,643).
Er war selbst ein Priester, und der Hauptmann der Leviten,
und stand rangmäßig direkt hinter dem Hohepriester
(21,II,122). Bei Lukas werden sie in der Mehrzahl genannt,
vielleicht sind dort die Anführer des Levitenkorps gemeint
(20,532). Lk 22:4,52 Apg 4:1 5:24,26
στρατιάstrat-ee'-ah
von Tät. von στρατος (d. gelagerte [Armee]) aus ig. str-to-s
(ai.: ausgebreitet; Urspr. von 4766 (w. das ausgebreitete
Heer [in Bewegung]); Subst.fem. (2)
Gräz.: d. Armee: eine Gruppe oder eine Kompanie von
Soldaten d. sich in Marsch befindet.
I.) d. Kriegsheer
Ein "Kriegsheer" in Bewegung; im NT im übertr. Sinn:
1) d. Engelheere. Ex 14:4 1Kön 22:19 Lk 2:13
2) d. Himmelskörper und Gestirne wurden so genannt
aufgrund ihrer großen Anzahl, ihrer Ordnung und weil
sie ständig in Bewegung sind. 2Chr 33:3,5 Jer 8:2 Apg 7:42
Wortfamilie:
4754 strateuomai
von Urspr. 4756; Vb.Dep.Med. (7)
I.) Kriegsdienste tun
497 anti-strateuomai
von 473 und 4754; Vb. (1)
I.) jmd./etw. bekriegen
4752 strateia
von 4754; Subst.fem. (2)
I.) d. Kriegsdienst
4753 strateuma
von 4754; Subst.neut. (8)
I.) d. Truppe
4755 strat-egos
von Urspr. 4756 und 71; Subst.mask. (10)
I.) d. Prätoren
II.) d. Kommandant
4757 stratiotes
von 4756; Subst.mask. (26)
I.) d. Soldat
4961 su-stratiotes
von 4862 und 4757; Subst.mask. (2)
I.) d. Mitsoldat
4758 strato-logeo
von Urspr. 4756 und 3004; Vb. (1)
I.) d. zum Kriegsdienst angeworben Habende
4760 strato-pedon
von Urspr. 4756 und πεδον (Boden); Subst.neut. (1)
I.) d. Heerlager
4759 stratoped-arches
von 4760 und 757; Subst.mask. (1)
I.) d. Heerlagerkommandant
στρατιώτηςstrat-ee-o'-tace
von 4756 (w. d. Krieger; d.h. d. Berufssoldat; kein Söldner);
Subst.mask. (26)
I.) d. Soldat
1) ein gewöhnlicher Legionär. 2Sam 23:8 Mt 8:9 Lk 7:8 ua.
2) übertr.: ein Arbeiter Jesu Christi. 2Tim 2:3
στρατολογέωstrat-ol-og-eh'-o
von Urspr. von 4756 und 3004, (w. ein Heer-sammeln); Vb. (1)
Gräz.: Soldaten zum Kriegsdienst einziehen bzw. ausheben.
I.) subst. Ptz.Aor.: d. zum Kriegsdienst angeworben Habende
1) von einem Kommandanten d. ein Heer aufstellt; daher allg.:
d. Kriegsherr, d. Oberbefehlshaber. 2Tim 2:4
στρατοπεδάρχηςstrat-op-ed-ar'-khace
von 4760
und 757, (w. d. Heerlager-Oberste); Subst.mask. (1)
I.) d. Heerlagerkommandant
1) d. Präfekt d. Prätorianergarde also d. Oberbefehlshaber
der kaiserlichen Leibwache. Apg 28:16
στρατόπεδονstrat-op'-ed-on
von Urspr. von 4756 und πεδον ([Fuß]Boden, Erdreich; Ebene);
Subst.neut. (1)
Gräz.: d. bei einer Belagerung aufgeschlagene Lager bzw.
d. Quartier d. Armee; auch: d. Armee, d. Legion bzw. das
Kriegsheer selbst.
I.) d. Heerlager
1) Ein aufgeschlagenes Heerlager. Nachdem Titus 70 n.Chr. schon
mit d. Belagerung Jerusalems begonnen hatte ließ er plötzlich
abbrechen und forderte zur Übergabe auf. Die Christen nützten
diese Gelegenheit, um aufgrund d. Prophezeiung Jesu in die Berge
von Pella zu flüchten als sie die schon aufgeschlagenen Heerlager
rund um Jerusalem sahen (viell. daher dieses Wort und nicht
Strong Nr. 4756 oder 4753). Jer 34:1 Lk 21:20
στρεβλόωstreb-lo'-o
von στρεβλος (gedreht, gekrümmt; dt.: strecken), wurzelverwandt
mit Urspr. von 4762, (w. verdreht machen); Vb. (1)
Gräz.: jmdn. foltern, quälen.
I.) verdrehen
1) übertr.: etw. pervertieren oder entstellen (d.h. Worte auf
listige Weise verdrehen und ihnen dadurch einen anderen
und verfälschten Sinn geben); listig und verschlagen sein.
2Sam 22:27 2Pet 3:16
στρέφωstref'-o
von aus d. W. stref- (drehen), viell. prol. vom Urspr. von 5157;
Vb. (21)
I.) wenden
1) sich drehen, umwenden, wandeln; hinwenden, zuwenden;
umschwenken, übertr.: seinen Wandel ändern, sich umkehren
bzw. bekehren, seinen Sinn ändern.
1Sam 10:6 Jes 38:8 Mt 5:39 7:6 18:3 27:3 Offb 11:6 ua.
Wortfamilie:
390 ana-strepho
von 303 und 4762; Vb. (9)
I.) sich benehmen
391 anastrophe
von 390; Subst.fem. (13)
I.) d. Benehmen
654 apo-strepho
von 575 und 4762; Vb. (9)
I.) abwenden
II.) sich abwenden
1294 dia-strepho
von 1223 und 4762; Vb. (7)
I.) verdrehen
1612 ek-strepho
von 1537 und 4762; Vb. (1)
I.) verkehrt sein
1994 epi-strepho
von 1909 und 4762; Vb. (36)
I.) umwenden
1995 epistrophe
von 1994; Subst.fem. (1)
I.) d. Bekehrung
2690 kata-strepho
von 2596 und 4762; Vb. (2)
I.) umstürzen
2692 katastrophe
von 2690; Subst.fem. (2)
I.) d. Untergang
3344 meta-strepho
von 3326 und 4762; Vb. (3)
I.) umkehren
4962 su-strepho
von 4862 und 4762; Vb. (2)
I.) zusammenraffen
II.) beieinander sein
4963 sustrophe
von 4962; Subst.fem. (2)
I.) d. Aufruhr
5290 hupo-strepho
von 5259 und 4762; Vb. (35)
I.) zurückkehren
στρηνιάωstray-nee-ah'-o
von 4764 (w. übermütig sein); Vb. (2)
Gräz.: übermütig sein (weil man zu viel hat).
LXX: sich brüsten. Jes 61:6
I.) üppig leben
1) Im Überluss leben aufgrund von großem Wohlstand. Von einem
üppigen Lebensstil der daher kommt, weil es einem an nichts
mangelt. Das Wort enthält jedoch nicht den Gedanken von
Verweichlichung (wie dies bei Strong Nr. 5171 schon der Fall ist),
wohl aber immer den Übermut und die Ausgelassenheit als Folge
eines solchen Lebens. Im Wohlstand prassen; "in Saus und Braus
leben". Ausgelassenheit, Übermut, ja Hochmut, sind schließlich
die Folgen eines solchen Lebensstils. Offb 18:7,9
στρῆνοςstray'-nos
von verwandt mit 4731 (hart, stramm, entschlossen → Übermut);
Subst.neut. (1)
Gräz.: überschießende Kraft d. hervorbricht; d. Übermut, Mutwille.
LXX: 2Kön 19:28
I.) d. Luxus
1) ein sehnsüchtiges Verlangen nach mehr: d. Üppigkeit; als Folge:
ein ausschweifender und ausgelassener Lebensstil. Offb 18:3
Wortfamilie: 4763, 2691
στρουθίονstroo-thee'-on
von Dem. von στρουθος (Spatz, Sperling; Strauß); Subst.neut. (4)
I.) d. Sperling
1) d. kleine Spatz; allg.: ein kleiner Vogel, vor allem von d. Art
der Sperlinge. Es war von allen essbaren Vögeln d. billigste
Art (37,594). Mt 10:29,31 Lk 12:6,7
στρώννυμιstrone'-noo-mee
von ig. stero(u)- (ai.: streuen, niederwerfen); viell. wurzelverwandt
mit 4731; Vb. (6)
Gräz.: ebnen, glätten; täfeln; Reittiere satteln.
I.) ausbreiten
1) (einen Raum) herrichten bzw. zurechtmachen: d.h. ihn mit
Couchen, Betten oder Polstern auslegen. 2Kön 9:13
Hes 23:41 Mt 21:8 Mk 11:8 14:15 Lk 22:12 Apg 9:34 ua.
Wortfamilie: 2693, 5291
στυγνητόςstoog-nay-tos'
von στυγεω (etw. verabscheuen bzw. hassen, vor etw. erschaudern,
sich fürchten; ein Gefühl haben wie wenn einem "d. Haare zu Berge
stehen" bzw. wenn es einem "kalt über d. Rücken läuft"!) aus d. W.
stug- (starr oder steif sein [aufgrund von durchdringender Kälte
bzw. Frost]), daraus: erschaudern; Verbaladj. (1)
Gräz.: στυγος υδωρ war das "Wasser des Grauens", ein Wasserfall
in Nordarkadien, der über eine mehr als 200 m hohe Felswand
senkrecht in die Tiefe stürzte, und bei dem abergläubig geschworen
wurde. Sein Wasser galt als totbringend für jedes Lebewesen, und
Alexander d. Große wurde angeblich damit vergiftet (52,V,402f).
I.) abscheulich
1) verhasst, entsetzlich, verdrießlich. Tit 3:3
Wortfamilie: 655, 4768, 2319
στυγνάζωstoog-nad'-zo
von Abl. vom Urspr. von 4767; Vb. (2)
I.) verdrießlich sein
1) sich entsetzen über etw.; traurig, finster bzw. düster sein
und auch so dreinschauen. Hes 26:16 Mk 10:22
II.) übertr.: trüb sein
1) oder düster sein (vom wolkenbedeckten Himmel). Mt 16:3
στῦλοςstoo'-los
von Urspr. von 4745; Subst.mask. (4)
Gräz.: d. verstrebungsstütze; d. sakrale Standarte (52,V,401).
I.) d. Säule
1) d. Pfeiler; Säulen (aus Feuer); allg.: eine Stütze.
Ex 13:21 1Kön 7:3 Gal 2:9 1Tim 3:15 Offb 3:12 10:1
Στωϊκόςsto-ik-os'
von 4745 (w. zu d. Säulen[hallen] gehörig, weil d. Lehrer dieser
Philosophie ihre Schüler in d. Säulenhallen unterrichteten); Adj. (1)
I.) stoisch
1) eine philosophische Richtung d. damaligen Zeit. Apg 17:18
σύsoo
von 2.Person Sg. von 1473; Pron.; (1066)
I.) du
1) einer anderen Person entgegengesetzt.
Mt 3:13 6:6 1Kor 4:10 ua.
2) betont vor einem Vokativ: Du…; Mt 2:5 ua.
3) in Verb. mit einem Ptz. oder Nomen, dieses schärfer
hervorhebend. Mt 7:11 Lk 1:42 Joh 13:6 Röm 11:17
Gal 2:14 6:1 2Tim 3:10 ua.
4) pleonastisch (d.h. überflüssig gesetzt) den an sich
deutlichen Verbalformen zugesetzt (1,1541).
Mt 5:13,14 28:5 Mk 14:68 Apg 7:28
συγγένειαsoong-ghen'-i-ah
von 4773; Subst.fem. (3)
I.) d. Verwandtschaft
1) d. Verwandten, Familie. Gen 12:1 Lk 1:61 Apg 7:3,14
συγγενήςsoong-ghen-ace'
von 4862 und 1085; Adj. (12)
I.) subst.: d. Verwandte
1) von d. selben Großfamilie bzw. Geschlecht stammend,
blutsverwandt; im Weiteren Sinn: stammesverwandt,
von d. selben Rasse, Volk oder Land; subst.: d. Landsmann.
Mk 6:4 Apg 10:24 Röm 9:3 16:7,11 ua.
2) Fem. συγγενις: d. Anverwandte. Lk 1:36
συγγνώμηsoong-gno'-may
von 4862 und 1097, (w. etw. mit-erkennen [und daher Nachsicht
haben?]; mit jmdm. übereinstimmen, jmdn. Entschuldigen);
Subst.fem. (1)
Gräz.: d. Bekenntnis, d. gewährte Entschuldigung.
I.) d. Zugeständnis
1) d. Nachsicht; d. Verzeihung und Vergebung. 1Kor 7:6
συγκάθημαιsoong-kath'-ay-mahee
von 4862 und 2521; Vb. (2)
I.) mit jmdm. zusammensitzen
1) sich mit jmdm. zusammen (nieder)setzen, zusammensitzen.
Ps 101:6 Mk 14:54 Apg 26:30
συγκαθίζωsoong-kath-id'-zo
von 4862 und 2523; Vb. (2)
I.) sich mitniedersetzen
1) tr.: sich zusammen niedersetzen lassen, jmdn. mit einem
anderen zusammensetzen, d.h. ihn mit einsetzen. Eph 2:6
2) intr.: sich zusammen niedersetzen, sich (mit anderen)
zusammen (nieder)setzen, eine Sitzung halten.
Gen 15:11 Ex 18:13 Lk 22:55
συγκακοπαθέωsoong-kak-op-ath-eh'-o
von 4862 und 2553; Vb. (2)
I.) Übles leiden mit...
1) (zusammen) mit jmdm. Übles erleiden, an d. Schwierigkeiten
und Härten jmds. teilnehmen. 2Tim 1:8 2:3
συγκακουχέωsoong-kak-oo-kheh'-o
von 4862 und 2558; Vb. (1)
Gräz.: kommt sonst nirgendwo vor!
I.) Pass.: zusammen übel behandelt werden
1) zusammen mit anderen schlecht behandelt oder unterdrückt
werden; Ungemach und Verfolgung mit anderen erleiden
bzw. teilen (Mose mit d. Volk Gottes). Heb 11:25
συγκαλέωsoong-kal-eh'-o
von 4862 und 2564; Vb. (8)
I.) zusammenrufen
1) Akt.: (Menschen) zusammenrufen, um sie zu versammeln.
Mk 15:16 Lk 15:6,9 Apg 5:21
2) Med.: (Menschen) zu sich versammeln bzw. zu sich (be)rufen.
Lk 9:1 23:13 Apg 10:24 13:7 28:17
συγκαλύπτωsoong-kal-oop'-to
von 4862 (perf.) und 2572; Vb. (1)
I.) ganz verhüllen
1) von allen Seiten bedecken, (völlig) verbergen bzw.
verhüllen. Lk 12:2
συγκάμπτωsoong-kamp'-to
von 4862 (perf.) und 2578, (w. völlig-beugen); Vb. (1)
I.) vollständig beugen
1) (völlig) krümmen, zusammenbiegen. Ps 69:23 Röm 11:10
συγκαταβαίνωsoong-kat-ab-ah'-ee-no
von 4862 und 2597; Vb. (1)
I.) mit hinabsteigen
1) mit jmdm. zusammen hinabgehen (zu einem niedriger
gelegenen Ort (von Jerusalem nach Cäesarea).
Ps 49:17 Apg 25:5
συγκατάθεσιςsoong-kat-ath'-es-is
von 4784 (w. d. Zustimmung); Vb. (1)
Gräz.: d. gemeinsame Beschluss (in einer politischen Sache)
durch Stimmabgabe ausgedrückt; d. zustimmende Beifall.
I.) d. übereinstimmende Verträglichkeit
1) d. Übereinstimmung, d. gemeinsame Vereinbarung.
2Kor 6:16
συγκατατίθεμαιsoong-kat-at-ith'-em-ahee
von 4862 und 2698, (w. mit-niederlegen); Vb.Med. (1)
Gräz.: zusammen mit jmdm. seine Stimme in d. Wahlurne werfen.
I.) mitzustimmen
1) zusammen mit jmdm. dieselbe Ansicht über etw. oder jmdn.
aufstellen, eine gemeinsame Meinung haben, übereinstimmen
mit jmdm., jmdm. beipflichten. Ex 23:1,32 Lk 23:51
συγκαταψηφίζωsoong-kat-aps-ay-fid'-zo
von 4862 und 2596 und 5585, (w. mit-hinzu-wählen durch Stimmabgabe);
Vb. (1)
Gräz. nur als Dep.Med.: jmdn. mitverurteilen: durch Stimmabgabe
zusammen mit anderen eine Verurteilung erwirken (1,1543).
I.) Pass.: mit hinzugezählt werden
1) durch Auswahl mittels Los jmdm. einen Platz unter anderen
zuweisen, um ihn daraufhin dieser Gruppe zuzurechnen; allg.:
zu anderen hinzugesellt werden. Apg 1:26
συγκεράννυμιsoong-ker-an'-noo-mee
von 4862 und 2767, (w. zusammen-vermengen); Vb. (2)
I.) vereinigen
1) etw. zusammenmischen, (miteinander) vermengen, verbinden,
vermischen; zusammenschließen. Dan 2:43 1Kor 12:24
viell.: "...nichts genützt, da sie nicht verbunden waren mit
denen (Josua und Kaleb), die es im Glauben gehört hatten"
(1,1544). Heb 4:2
συγκινέωsoong-kin-eh'-o
von 4682 (perf.) und 2795, (w. jmdn. sehr-bewegen, d.h. zu etw.
anstiften); Vb. (1)
I.) jmdn. aufhetzen
1) jmdn. mit sich erregen und dadurch zu etw. aufhetzen, sich
zusammen mit anderen gegen jmdn. erheben. Apg 6:12
συγκλείωsoong-kli'-o
von 4862 (lokal/perf.) und 2808, (w. zusammen/völlig-[ein]schließen);
Vb. (4)
Gräz.: d. Feinde einkreisen und auf einen Haufen
zusammentreiben. Personen oder Dinge so einsperren, dass
ihnen nur ein Ausgang zur Verfügung steht (26,II,219).
I.) zusammen einschließen
1) etw. zugleich oder zusammen einschließen (einen
Schwarm Fische ins Netz). Lk 5:6
2) übertr.: etw. (gänzlich) zuschließen; jmdn. von allen
Seiten umzingeln und so völlig einschließen (sodass
es keine Möglichkeit mehr gibt zu entkommen).
Ps 30:9 Röm 11:32 Gal 3:22,23
συγκληρονόμοςsoong-klay-ron-om'-os
von 4862 und 2818; Subst.mask. (4)
I.) d. Miterbe
1) jmd. d. zusammen mit anderen etw. erbt.
Röm 8:17 Eph 3:6 Heb 11:9 1Pet 3:7
συγκοινωνέωsoong-koy-no-neh'-o
von 4862 und 2841; Vb. (3)
I.) zusammen Gemeinschaft haben an...
1) zusammen mit anderen Mittäter sein, mit einer Sache
Gemeinschaft haben, sich zugleich beteiligen mit...,
mithelfen mit jmdm. oder bei etw.;
Eph 5:11 Phil 4:14 Offb 18:4
συγκοινωνόςsoong-koy-no-nos'
von 4862 und 2844; Subst.mask. (4)
Gräz.: d. Geschäftsteilhaber.
I.) d. Mit-Gemeinschafter
1) in etw. Teilhaber bzw. Genosse mit anderen sein.
Röm 11:17 1Kor 9:23 Phil 1:7 Offb 1:9
συγκομίζωsoong-kom-id'-zo
von 4862 (perf.) und 2865, (w. zusammen-[weg]bringen/etw.
besorgen); Vb. (1)
Gräz.: d. Frucht einholen bzw. einbringen, etw. mit anderen
zusammen (ein)sammeln; συν = perfektiv: jmdn. vollständig
bestatten.
I.) perf.: jmdn. bestatten
1) zusammen mit anderen (einen Toten) wegbringen damit
er richtig begraben wird (nämlich den tot daliegenden
Stephanus); allg.: jmdn. bestatten, begraben; oder: jmdn.
zurückbekommen. Apg 8:2
συγκρίνωsoong-kree'-no
von 4862 und 2919, (w. zusammen[legen und]-urteilen); Vb. (3)
Gräz.: (juristisch) entscheiden.
I.) vergleichen
1) zusammenbringen, verbinden, gleichstellen, messen.
2Kor 10:12
2) vor allem in der LXX: etw. auslegen, deuten, interpretieren;
Ggs.: siehe 1252. Gen 40:8,22 41:12 Dan 5:7 1Kor 2:13 (?)
συγκύπτωsoong-koop'-to
von 4862 (perf.) und 2955, (w. sich völlig-bücken); Vb. (1)
I.) sich zusammenkrümmen
1) sich stark nach vorne bücken, sich niederbeugen,
sich zusammenkauern. Hiob 9:27 Lk 13:11
συγκυρίαsoong-koo-ree'-ah
von Abl. von 4862 und κυρεω (zusammentreffen, zusammenstoßen,
aneinandergeraten - viell. wurzelverwandt mit Urspr. von 2962);
Subst.fem. (1)
I.) d. Zufall
1) zufällig: "...es traf sich gerade...". 1Sam 6:9 Lk 10:31
συγχαίρωsoong-khah'-ee-ro
von 4862 und 5463; Vb. (7)
I.) sich mitfreuen
1) mit jmd. d. Freude teilen, anteilnehmen an d. Freude eines
anderen, sich zusammen freuen; jmdn. beglückwünschen, jmdn.
gratulieren bzw. viel Glück wünschen.
Gen 21:6 Lk 1:58 15:6,9 1Kor 12:26 13:6 Phil 2:17,18
συγχέωsoong-kheh'-o
von 4862 und Urspr. von 1632, (w. zusammen-gießen); Vb. (5)
Gräz.: zusammenschütteln, vermengen; ineinandergeraten.
I.) verwirren
1) übertr.: (geistig) in Verwirrung geraten; beunruhigt, verwirrt
und verstört sein bzw. werden, jmdn. in Schrecken, Tumult oder
Bestürzung versetzen; jmdn. durcheinanderbringen, erschrecken.
1Sam 7:10 Joel 2:1 Apg 2:6 19:32 21:27,31
συγχράομαιsoong-khrah'-om-ahee
von 4862 und 5530, (w. etw. [mit jmdm.] zusammen-gebrauchen);
Vb.Dep.Med. (1)
Gräz.: etw. mit jmdm. mitgebrauchen.
I.) verkehren mit...
1) gesellschaftlichen Verkehr bzw. Umgang haben mit...;
sich mit jmdm. vereinigen; jmdn. ungewöhnlich familiär
behandeln. Joh 4:9
σύγχυσιςsoong'-khoo-sis
von 4797, (perf.: d. völlige Verwirrung); Subst.fem. (1)
I.) d. Verwirrung
1) d. Konfusion, Störung, Durcheinanderbringung, Bestürzung;
ein (öffentlicher, politischer) Aufruhr; d. Ratlosigkeit
(hervorgerufen von aufrührerischen Personen oder
Handlungen). Gen 11:9 1Sam 5:6,11 14:20 Apg 19:29
συζάωsood-zah'-o
von 4862 und 2198; Vb. (3)
I.) zusammenleben (mit...)
1) mit jmdm. zusammen sein Leben führen.
Röm 6:8 2Kor 7:3 2Tim 2:11
συζεύγνυμιsood-zyoog'-noo-mee
von 4862 und Urspr. von 2218, (w. zusammen-verbinden);
Vb. (2)
I.) zusammenjochen
1) etw. durch ein Joch zusammenfügen oder zusammenbinden;
übertr.: verbinden (vom Eheband). Hes 1:11 Mt 19:6 Mk 10:9
συζητέωsood-zay-teh'-o
von 4862 und 2212, (w. etw. zusammen-[unter]suchen); Vb. (10)
Gräz.: etw. gemeinsam untersuchen bzw. erforschen.
I.) disputieren
1) sich mit jmdm. besprechen. Mk 9:10 Lk 24:15
2) mit jmdm. diskutieren, debattieren; zusammen mit anderen
Untersuchungen bzw. Überlegungen über etw. anstellen;
auch: streiten. Mk 8:11 9:14,16 12:28 Lk 22:23 Apg 6:9 9:29
συζήτησιςsood-zay'-tay-sis
von 4802; Subst.fem. (3)
I.) d. Disput
1) d. Diskussion, Auseinandersetzung, Debatte;
d. Streitgespräch. Apg 15:2,7 28:29
συζητητήςsood-zay-tay-tace'
von 4802; Subst.mask. (1)
I.) d. Disputierer
1) d. Diskutierer, d. Debattierer; ein gelehrter Wortstreiter;
d. Forscher, ein "Sophist". 1Kor 1:20
σύζυγοςsood'-zoo-gos
von 4801 (w. zusammen-gejocht); Adj. (1)
I.) subst.: d. Jochgenosse
1) d. Gefährte, Kamerad, Kollege, Partner, dann wäre damit
Epaphroditus gemeint. Oder es handelt sich um einen
Eigennamen (37,607). Phil 4:3
συζωοποιέωsood-zo-op-oy-eh'-o
von 4862 und 2227; Vb. (2)
I.) mitlebendig machen mit...
1) mit Christus zusammen zum Leben erwecken bzw. zum
Leben bringen. Eph 2:5 Kol 2:13
συκάμινοςsoo-kam'-ee-nos
von hebr. 08256 in Nachbildung von 4809; Subst.fem. (1)
I.) d. Maulbeerbaum
1) d. Sykomore, ein Baum d. äußeren Form nach zwar wie
ein Maulbeerfeigenbaum (Strong Nr. 4809), da d. Früchte
d. Feigen ähnlich schauen, aber wahrscheinlich vom
Maulbeerfeigenbaum zu unterscheiden (1,1548). Er ist
bekannt dafür, dass er sich nur schwer entwurzeln lässt
(59,385). Lk 17:6
συκῆsoo-kay'
von 4810; Subst.fem. (16)
I.) d. Feigenbaum
1) sehr verbreitet in Palästina, ursprünglich wildwachsend
wurde er auch kultiviert, weil seine süßen Früchte ein
wichtiger Kalorienspender waren. Bezüglich Jesu Verfluchung
eines Feigenbaumes vgl. Ps 105:33.
Jes 34:4 Mt 21:19-21 Lk 13:6 Joh 1:49 Jak 3:12 Offb 6:13 ua.
συκομωραίαsoo-kom-o-rah'-yah
von 4810 und μορον (d. schwarze Maulbeere); Subst.fem. (1)
I.) d. Maulbeerfeigenbaum
1) ein Baum d. hauptsächlich als Bauholz verwendet wurde. Seine
Früchte sind, wenn sie unbehandelt bleiben, klein und ungenießbar.
Werden sie jedoch kurz vor der Ernte mit dem Messer eingeritzt,
setzen sie Äthylengas frei, welches das Wachstum stimuliert und
innerhalb von drei Tagen vergrößert sich die Frucht um das
Zehnfache! (59,385). Der Baum ist wohl zu unterscheiden vom
Maulbeerbaum (Strong Nr. 4807).
Ps 78:47 Jes 9:9 Lk 19:4
σῦκονsoo'-kon
von vgl. σικυς (d. Gurke); Subst.neut. (4)
I.) d. Feige
1) d. reife Frucht d. Feigenbaums. Die Frucht d. Feigenbaumes
wächst heran, noch bevor d. Blätter austreiben. Diese bilden
dann einen Schutzmantel um d. reifende Feige. Wenn ein
Feigenbaum Blätter hat, sollte er also auch schon unreife
Früchte darunter haben, wenn nicht ist er krank und nutzlos.
Mich 7:1 Ps 105:33 Lk 13:6-9 Mt 7:16 Mk 11:13 Lk 6:44 Jak 3:12
συκοφαντέωsoo-kof-an-teh'-o
von Abl. von 4810 und 531, (w. d. Feigen-Anzeiger); Vb. (2)
Gräz.: jmd. d. Personen anzeigte d. unerlaubterweise Feigen
exportierten (dies war oftmals mit Verleumdung und Erpressung
verbunden, weil es eine hohe Belohnung einbrachte).
LXX: Gen 43:18 Lev 19:11 Hiob 35:9 Ps 119:122 Spr 14:31
Spr 22:16 28:3 Pred 4:1
I.) schickanieren
1) jmdn. fälschlich anklagen, denunzieren oder verleumden;
allg.: jmdn. attakieren, drangsalieren, unterdrücken. Lk 3:14
2) von jmdm. Geld erpressen, jmdn. betrügen, in: Lk 19:8
συλαγωγέωsoo-lag-ogue-eh'-o
von Urspr. von 4813 und Präsensreduplikation von 71; Vb. (1)
I.) als Beute wegführen
1) rauben; jmdn. als Gefangenen oder als Plündergut
(spez. Sklaven) wegführen; übertr.: von d. Wahrheit
zum Irrtum verleiten; jmdn. "kapern". Kol 2:8
συλάωsoo-lah'-o
von Abl. συλον (d. [Tempel]Raub, Beute; Beschlagnahme,
Kaperei), verwandt mit 4661, (d. [Haut] abziehen); Vb. (1)
Gräz.: einem getöteten Feind d. Waffenrüstung abnehmen.
I.) ausbeuten
1) (aus)rauben, etw. wegnehmen, (aus)plündern,
brandschatzen. 2Kor 11:8
συλλαλέωsool-lal-eh'-o
von 4862 und 2980, (w. zusammen-sprechen); Vb. (6)
I.) sich besprechen
1) sich unterreden, miteinander sprechen bzw. reden.
Spr 6:22 Jes 7:6 Mt 17:3 Mk 9:4 Lk 4:36 9:30 22:4 Apg 25:12
συλλαμβάνωsool-lam-ban'-o
von 4862 (perf.) und 2983, (w. gänzlich mit [sich]-nehmen); Vb. (16)
Gräz.: etw. zusammenbringen, sammeln.
I.) festnehmen
1) etw. oder jmdn. ergreifen, fassen, d.h jmd. gefangennehmen,
verhaften; jmdn. zum (ständigen) Gefangenen machen.
Mt 26:55 Mk 14:48 Lk 5:9 Joh 18:12 Apg 1:16 12:3 23:27 26:21
II.) empfangen (im Mutterleib)
1) schwanger werden (von einer Frau); auch
im übertr. Sinn. Gen 4:1 30:7 Lk 1:24,36 2:21 Ps 7:15 Jak 1:15
III.) mitanfassen
1) (mit jmdm.) mitanfassen; jmdm. assistieren, helfen oder
beistehen. Gen 30:8 Lk 5:7 Phil 4:3
συλλέγωsool-leg'-o
von 4862 und 3004; Vb. (8)
I.) zusammenlesen
1) etw. zusammenbringen bzw. sammeln (um es fortzubringen).
Mt 7:16 13:28-30,41 ua.
συλλογίζομαιsool-log-id'-zom-ahee
von 4862 und 3049; Vb. (1)
Gräz.: etw. zusammenrechnen.
I.) etw. zusammen erwägen
1) etw. mit sich selbst bzw. untereinander überlegen, bedenken
oder "berechnen". Num 23:9 Lk 20:5
συλλυπέωsool-loop-eh'-o
von 4862 (perf.?) und 3076, (dann w.: völlig-betrübt); Vb. (1)
Gräz.: mit jmdm. Mitleid bzw. Symphatie haben.
I.) Pass.: tiefbetrübt
1) (durch Mitleid) tief betrübt sein mit bzw. über...; große
Traurigkeit empfinden. Ps 69:20 Jes 51:19 Mk 3:5
συμβαίνωsoom-bah'-ee-no
von 4862 und βαινω - [aus]schreiten, gehen, besteigen; Urspr.
von 939 (w. übereinstimmend-gehen); Vb. (8)
Gräz.: mit d. Füßen zusammenstehen; zusammentreffen,
sich ereignen.
I.) widerfahren
1) von Ereignissen: sich ergeben, zustoßen, passieren,
begegnen. Mk 10:32 Lk 24:14 Apg 3:10 20:19 21:35
1Kor 10:11 1Pet 4:12 2Pet 2:22
συμβάλλωsoom-bal'-lo
von 4862 und 906, (w. zusammen-werfen [z.B. Gedanken,
Feinde], Worte); Vb. (6)
Gräz.: feindlich zusammenstoßen (z.B. in d. Rede).
I.) Akt. tr.: sich unterhalten
1) mit jmdm. (in feindl. Gesinnung?) diskutieren,
aneinandergeraten; sich unterreden; verhandeln.
Apg 4:15 17:18
2) bei sich selbst etw. überlegen bzw. erwägen, mit sich
selbst zu Rate gehen, sich Gedanken machen über...;
reflektieren. Lk 2:19
II.) Akt. intr: zusammenprallen
1) (mit) jmdm. (zusammen)treffen (meist in feindlicher
Absicht), jmdn. bekämpfen, mit jmdm. streiten. Lk 14:31
In freundlicher Absicht: zusammentreffen. Apg 20:14
III.) Med.: beistehen
1) jmdm. (in etw.) helfen, unterstützen oder fördern.
Apg 18:27
συμβασιλεύωsoom-bas-il-yoo'-o
von 4862 und 936; Vb. (2)
I.) mitregieren
1) zusammen mit jmdm. regieren, zusammen mit jmdm. (als
König) die Herrschaft antreten: nämlich d. Gläubigen und
d. Apostel zusammen mit Christus (im zukünftigen
messianischen Friedensreich, das die Propheten Israels
ankündigten). Dieses zukünftige Mitregieren steht allerdings
im Gegensatz zur jetzigen Zeit wo wir durch viele Trübsale
in dieses kommende Reich Gottes eingehen müssen, was
die Korinther offenbar vergaßen! 1Kor 4:8 2Tim 2:12
συμβιβάζωsoom-bib-ad'-zo
von 4862 und βιβαζω (gehen lassen, führen, erheben; = kausativ d.h.
veranlassend zu βαινω, Urspr. von 939, (w. zusammen-führen);
Vb. (6)
Gräz.: versöhnen.
I.) Ptz.Pass.: zusammengehalten werdend
1) etw. (fest) verbinden; etw. zusammenbringen und dann
auch fest aneinanderfügen; etw. vereinigen bzw. vereinen.
Eph 4:16 Kol 2:2,19
II.) schlussfolgern
1) etw. (im Verstand) zusammenbringen bzw. vergleichen:
etw. schließen aus..., jmdm. etw. begreiflich machen.
Apg 9:22 16:10
III.) jmdn. aufklärend belehren
1) wie LXX: eine Person zur gleichen Überzeugung bringen:
jmdn. in etw. belehren oder unterweisen, jmdm. etw.
demonstrieren, darlegen oder beweisen; jmdn. von etw.
unterrichten. Ex 4:12,15 18:16 Lev 10:11 Dtn 4:9 Rich 13:8
Ps 32:8 Jes 40:13,14 Dan 9:22 Apg 19:33 1Kor 2:16
so viell. auch in: Kol 2:2
συμβουλεύωsoom-bool-yoo'-o
von 4862 und 1011, (w. zusammen-beratschlagen); Vb. (5)
I.) Akt.: raten
1) jmdn. beraten, jmdm. etw. raten, einen Rat(schlag) erteilen.
Ex 18:19 1Kön 1:12 Joh 18:14 Offb 3:18
II.) Med.: ratschlagen
1) sich beraten, gemeinsam etw. beschließen, übereinkommen;
auch: nach Übereinkunft etw. zusammen beschließen.
Mt 26:4 Joh 11:53 Apg 9:23
συμβούλιονsoom-boo'-lee-on
von 4825 (w. Ort d. Beratung); Subst.neut. (8)
Gräz.: d. Rat(schlag); d. Gerichtsbeisitzer. lat.: consilium
capere; als jur. t.t.: d. rechtswirksame Bindung; d. Privatrecht
im Gegensatz zum Strafrecht; d. Kreditgeschäft; d. Beweisstück;
d. Beweisurkunde; d. Quittung; d. Kostenbeitrag (52,V,442).
I.) d. Beratungsbeschluss
1) d. (böse) Beschluss (aufgrund von Beratung entstanden).
Mt 12:14 22:15 27:1,7 28:12 Mk 3:6 15:1
II.) d. Beratungskommite
1) d. Ratsversammlung; d. Kollegium d. Gerichtsbeisitzer
(1,1552). Apg 25:12
σύμβουλοςsoom'-boo-los
von 4862 und 1012; Subst.mask. (1)
I.) d. Mitberater
1) d. Ratgeber. Jes 40:13 Röm 11:34
Συμεώνsoom-eh-one'
von Urspr. von 4613 (Symeon = "Erhörung"); N.pr.mask. (7)
I.) Simeon
1) Jakobs zweiter Sohn von Lea; Stammvater d. gleichnamigen
Stammes. Offb 7:7
2) Name im Geschlechtsregister von Jesus. Lk 3:30
3) Name eines frommen und gottesfürchtigen alten Mannes.
Nach der Überlieferung ein Priester in Jerusalem. Lk 2:25,34
4) Simeon, mit d. Beinamen Niger neben anderen Lehrern
und Propheten d. Gemeinde in Antiochien. Apg 13:1
5) Der aramäische und eigentliche Name d. Apostels Petrus.
Apg 15:14 2Pet 1:1
συμμαθητήςsoom-math-ay-tace'
von 4862 und 3129, (w. mit-Lernender); Subst.mask. (1)
I.) d. Mitschüler
1) ein Mitjünger zusammen mit anderen. Joh 11:16
συμμαρτυρέωsoom-mar-too-reh'-o
von 4862 und 3140, (w. Mit-Zeuge sein); Vb. (3)
I.) mitbezeugen
1) Zeuge sein zusammen mit jmd. anderem, etw. (mit)bezeugen,
Mit Zeugnis ablegen; allg.: etw. bestätigen. Röm 2:15 8:16 9:1
συμμερίζομαιsoom-mer-id'-zom-ahee
von 4862 und 3307; Vb.Med. (1)
I.) sich zusammen etw. teilen
1) etw. unter sich aufteilen. Spr 29:24 1Kor 9:13
συμμέτοχοςsoom-met'-okh-os
von 4862 und 3353, (w. etw. zusammen-mit [anderen] habend);
Adj. (2)
I.) subst.: d. Mitteilhaber
1) adj.: mitteilhaftig, etw. zusammen mit anderen teilend, einen
Anteil habend an etw. zusammen mit anderen. Eph 3:6 5:7
συμμιμητήςsoom-mim-ay-tace'
von 4862 und 3401, (w. jmd. zusammen [mit anderen]-nachahmen);
Subst.mask. (1)
Gräz.: nicht nachgewiesen, offenbar von Paulus geprägt!
I.) d. Mitnachahmer
1) ein Vorbild gemeinsam mit anderen nachahmen. Phil 3:17
σύμμορφοςsoom-mor-fos'
von 4862 und 3444; Adj. (2)
Gräz.: ähnlich.
I.) gleichgestaltet
1) beschreibt Substanz und Charakter einer Sache und daher das
was vollständig und bleibend ist, und nicht wie Strong Nr. 4964
(= das was vorübergehend, wechselhaft und unstabil ist, wie es
eben die äußere Form bzw. Erscheinung einer Sache ist). Dieselbe
Gestalt wie etw. oder jmd. haben; daher auch: dieselbe Erfahrung
mit jmdm. teilen (37,610) - Ggs.: 4964. Röm 8:29 Phil 3:21
συμμορφόωsoom-mor-fo'-o
von 4832 (w. gleich-gestalten, d.h. dieselbe Gestalt verleihen
wie...); Vb. (1)
I.) Pass.: gleichgestaltet werden
1) dieselbe Gestalt annehmen wie..., umgewandelt werden
zu..., (manche Hss. haben: συμ-μορφοω). Phil 3:10
συμπαθέωsoom-path-eh'-o
von 4835; Vb. (2)
I.) Mitleid haben
1) Mitgefühl bzw. Barmherzigkeit empfinden mit jmdm., mit
jmdm. mitfühlen. Heb 4:15 10:34
συμπαθήςsoom-path-ace'
von 4841; Adj. (1)
Gräz.: d. Erfahrungen anderer teilend.
I.) mitleidig
1) durch gleiche Gefühle verursacht: sympathisierend; mitfühlend;
anteilnehmend; vgl.: "Sympathie haben". 1Pet 3:8
συμπαραγίνομαιsoom-par-ag-in'-om-ahee
von 4862 und 3854; Vb.Dep.Med. (1)
Gräz.: jmdm. zur Seite stehen, beistehen bzw. zu Hilfe kommen.
LXX: sich anderen anschließen. Ps 83:8.
I.) zugleich ankommen
1) zu etw. zusammenkommen, zusammensein. Lk 23:48
συμπαρακαλέωsoom-par-ak-al-eh'-o
von 4862 und 3870, (w. mit-herbeirufen); Vb. (1)
Gräz.: jmdn. zugleich mit jmd. anderen ermuntern;
zusammen einladen.
I.) mittrösten
1) Pass.: zugleich mit anderen getröstet bzw. gestärkt
werden (durch ermunternden Zuspruch); unter anderen
getröstet werden. Röm 1:12
συμπαραλαμβάνωsoom-par-al-am-ban'-o
von 4862 und 3880; Vb. (4)
I.) jmdn. mit sich mitnehmen
1) jmdn. zuziehen (als Gehilfen oder Mitarbeiter); jmdn. zugleich
(mit sich) mitnehmen. Nicht offiziell von d. Gemeinde
Ausgesandt, sondern von Paulus in eigener Autorität als
Helfer mitgenommen (37,611).
Gen 19:17 Hiob 1:4 Apg 12:25 15:37,38 Gal 2:1
συμπαραμένωsoom-par-am-en'-o
von 4862 und 3887; Vb. (1 Hss.)
I.) unterstützend dabeibleiben
1) zur Unterstützung bei jmdm. bleiben bzw. verharren. Phil 1:25
συμπάρειμιsoom-par'-i-mee
von 4862 und 3918, (w. zusammen-da sein); Vb. (1)
I.) mitanwesend sein
1) zugleich mit jmdm. anwesend sein. Apg 25:24
συμπάσχωsoom-pas'-kho
von 4862 und 3958; Vb. (2)
Gräz.: Gleiches leiden; mit jmdm. Mitleid haben.
I.) mitleiden mit jmdn.
1) etw. schmerzvolles zusammen ertragen oder durchmachen.
Röm 8:17 1Kor 12:26
συμπέμπωsoom-pem'-po
von 4862 und 3992; Vb. (2)
Gräz.: jmdn. als Hilfe an jmdn. schicken.
I.) zusammen schicken
1) jmdn. zusammen bzw. zugleich mit jmdm. senden.
2Kor 8:18,22
συμπεριλαμβάνωsoom-per-ee-lam-ban'-o
von 4862 und 4012 und 2983; Vb. (1)
I.) zugleich umfassen
1) etw. oder jmdn. rings umfassen, umarmen bzw. völlig
umschlingen. Hes 5:3 Apg 20:10
συμπίνωsoom-pee'-no
von 4862 und 4095; Vb. (1)
I.) gemeinsam trinken
1) zusammen mit jmdm. trinken. Es 7:1 Apg 10:41
συμπληρόωsoom-play-ro'-o
von 4862 (perf.) und 4137, (w. völlig-voll machen); Vb. (3)
I.) völlig anfüllen
1) ein mit Wasser gefülltes Schiff. Lk 8:23
II.) zeitl.: vollends erfüllen
1) (zeitlich) erfüllt sein. Jer 25:12 Lk 9:51 Apg 2:1
συμπνίγωsoom-pnee'-go
von 4862 (perf.) und 4155, (w. völlig-ersticken); Vb. (5)
I.) etw. völlig ersticken
1) erdrücken, völlig ersticken inmitten von..., von Dornen oder
Unkraut d. d. Saat überwuchern und so d. Wachstum verhindern.
Mt 13:22 Mk 4:7,19 Lk 8:14
II.) erdrücken
1) durch (be)drängende Menschenmenge fast erstickt
werden. Lk 8:42
συμπολίτηςsoom-pol-ee'-tace
von 4862 und 4177; Subst.mask. (1)
I.) d. Mitbürger
1) eigtl.: d. welche zusammen mit anderen d. gleiche Bürgerrecht
besitzen; übertr.: von d. Nationen d. durch d. Glauben an
Christus Anteil am Bürgerrecht d. Volkes Gottes (d.h. Israel)
bekommen haben. Eph 2:19
συμπορεύομαιsoom-por-yoo'-om-ahee
von 4862 und 4198; Vb. (4)
I.) zusammen gehen
1) gemeinsam reisen, wandern oder unterwegs sein.
Lk 7:11 14:25 24:15
2) zusammenkommen, sich versammeln (zu jmdm. hin).
Dtn 31:11 Hiob 1:4 Mk 10:1
συμπόσιονsoom-pos'-ee-on
von 4862 und Abl. von 4095, (w. zusammen-Trinkende); vgl.
"Symposium"; Subst.neut. (1)
Gräz.: d. Trinkgelage; Gastmahl; Trinkstube, Speisesaal (1,1556).
I.) d. Tischgemeinschaft
1) in einzelnen Gruppen oder Gemeinschaften. Es 7:7 Mk 6:39
συμπρεσβύτεροςsoom-pres-boo'-ter-os
von 4862 und 4245; Subst.mask. (1)
Gräz.: nur in christlicher Literatur!
I.) d. Mitälteste
1) im Sinne einer Amtsbezeichnung: d. Mitälteste zusammen mit
anderen Ältesten (es waren ja immer mehrere Älteste) in einer
christlichen Gemeinde. 1Pet 5:1
oder viell.: d. Mitältere, d.h. jmd. d. auch zur Generation der
Älteren gehört?
Sind in 1Pet 5:1,5 Ältere oder "Älteste" gemeint? Falls nämlich
auch im Vers 5 "Älteste" gemeint sind, würden sie im Gegensatz
zu den an Jahren jüngeren stehen. Ein "Ältester" könnte dann
aber nur der sein d. auch älter an Jahren ist und so nicht mehr
zur Klasse d. "Jüngeren" gehört!
συμφέρωsoom-fer'-o
von 4862 (im Sinne von: Addition) und 5342; Vb. (15)
Gräz.: mit jmd. zusammentragen (d.h.ihm von Nutzen sein
bzw. ihm beistehen).
I.) tr.: zusammentragen
1) etw. zusammenbringen. Apg 19:19
II.) intr.: es nützt
1) unpersönlich: es ist förderlich oder hilfreich; es nützt oder
hilft. Jer 26:14 Es 3:8 Spr 19:10 Mt 5:29 19:10 1Kor 6:12
1Kor 10:23 2Kor 8:10 ua.
2) als Ptz.: d. Förderliche, d. Nützliche. Apg 20:20 2Kor 12:1
II.) subst.: d. Nutzen
1) subst.: d. Förderliche, d. Zuträgliche, d. Nutzen, d. Vorteil.
1Kor 12:7 Heb 12:10
σύμφημιsoom'-fay-mee
von 4862 und 5346, (w. [mit jmdm.] zusammen-[d. Gleiche]
erklären); Vb. (1)
I.) beistimmen
1) (mit jmdm.) mit einstimmen, jmdm. beipflichten, zustimmen;
etw. bekennen, bestätigen; bejahend zugeben was ein
anderer (z.B. d. Gesetz) sagt; sich zustimmend äußern.
Röm 7:16
συμφυλέτηςsoom-foo-let'-ace
von 4862 und Abl. 5443, (w. gemeinsamer-Stamm);
Subst.mask. (1)
I.) d. Stammesgenosse
1) jmd. d. vom gleichen Stamm, Volk oder Rasse ist: ein
Landsmann. 1Thes 2:4
σύμφυτοςsoom'-foo-tos
von 4855; Adj. (1)
Gräz.: gemeinsam geboren oder eingepflanzt worden;
gleichen Ursprungs; natürlicherweise angeboren, natürlich;
jmds. Natur ändern.
I.) zusammengewachsen
1) mit etw. verwachsen oder verbunden sein; gemeinsam
wachsen. Sach 11:2 Am 9:13 Röm 6:5
συμφύωsoom-foo'-o
von 4862 und 5453; Vb. (1)
I.) Pass. intr.: zusammen sprossen
1) zusammen (auf)wachsen lassen, gleichzeitig und nebeneinander
aufsprossen; möglich auch: mit etw. (ineinander) verwachsen
sein (d.h. d. Dornen mit d. Getreide sodass d. wuchernden
Dornen d. Getreide ersticken). Lk 8:7
συμφωνέωsoom-fo-neh'-o
von 4862 und 5455, (w. zusammen-tönen); Vb. (6)
Gräz. eigtl.: im Ton übereinstimmen, harmonieren.
I.) übertr.: übereinstimmen
1) mit etw. (zusammen)passen, übereinstimmen.
Lk 5:36 Apg 15:15
2) mit jmdm. im Einklang sein, einverstanden sein, übereinstimmen,
einer Meinung sein, sich mit jmdm. einigen bzw. übereinkommen;
mit jmdm. eine (preisliche) Vereinbarung oder Absprache treffen;
einen geschäftlichen "Deal" mit jmdm. machen.
Gen 14:3 2Kön 12:9 Jes 7:2 Mt 18:19 20:2,13 Apg 5:9
συμφώνησιςsoom-fo'-nay-sis
von 4856; Subst.fem. (1)
I.) d. Übereinstimmung
1) d. Einklang, d. Zustimmung; d. "Agreement". 2Kor 6:15
συμφωνίαsoom-fo-nee'-ah
von 4859 (w. d. Übereinstimmung [im Klang]);
vgl.: "Symphonie"; Subst.fem. (1)
I.) d. Konzert
1) d. Musik, ein Konzert; mögl. auch: d. Musikinstrument: viell.
eine Art Dudelsack oder Flöte (1,1559). Dan 3:5,15 Lk 15:25
σύμφωνοςsoom'-fo-nos
von 4862 und 5455, (w. zusammen-tönend); Adj. (1)
Gräz.: zusammenklingend, harmonisch; übertr.: entsprechend.
I.) übertr. subst.: d. Übereinstimmung
1) d. Übereinkunft, Eintracht, Harmonie (zu d. man nach
gemeinsamer Besprechung gelangt). 1Kor 7:5
συμψηφίζωsoom-psay-fid'-zo
von 4862 und 5585; Vb. (1)
I.) zusammenrechnen
1) etw. zusammenzählen bzw. aufrechnen. Apg 19:19
σύμψυχοςsoom'-psoo-khos
von 4862 und 5590, (w. zusammen-geseelt); Adj. (1)
I.) einmütig
1) von einer Gesinnung, einträchtig, übereinstimmend (in den
Seelenempfindungen), mit einer (oder: ganzer?) Seele, in
d. Seelen miteinander harmonierend. Phil 2:2
σύνsoon
von ig.: zusammen sein; drückt Anschließung, Gemeinschaft und
(innerliche) Vereinigung aus; verwandt mit 2839; Präp. (128)
I.) zusammen-mit
1) verbindend: mit...; samt...; mit jmdm. oder mit etw. zusammen.
Mt 26:35 Mk 2:26 Lk 2:13 Apg 5:1 uva.
2) zugleich mit...; genauso wie...; außer(dem); begleitet von...;
nebst, (noch) dazu.
Mt 25:27 Mk 15:27 Lk 1:56 20:1 24:21 Joh 21:3 uva.
II.) In Komposita:
1) zusammen-, mit-
2) perfektiv: vollends-
συνάγωsoon-ag'-o
von 4862 und 71, (w. zusammen-führen); Vb. (59)
I.) sammeln
1) zusammenbringen; einsammeln, ernten, sammeln (Fische ins
Netz); (was vorher getrennt war) vereinen.
Mt 13:30 Joh 6:12 uva.
viell.: alle seine Güter zusammenbringen und alles zu Geld
machen (37,600). Lk 15:13
2) jmdn. als Gast aufnehmen, jmdn. mit sich ins Haus führen,
Gastfreundschaft erweisen.
Dtn 22:2 Rich 19:18 2Sam 11:27 Mt 25:35,38,43 Apg 11:26 (?)
II.) Pass.: sich sammeln
1) zusammenkommen d.h. sich versammeln bzw. treffen.
Gen 2:8 Mt 18:20 22:41 Mk 2:2 Lk 22:66 Apg 4:27 1Kor 5:4 ua.
συναγωγήsoon-ag-o-gay'
von Konkretum von 4863 (w. d. Zusammen-Geführte [Schar]);
Subst.fem. (56)
Gräz.: d. Zusammenbringen (von Früchten); eine Ansammlung
bzw. Versammlung von Menschen; d. Ansammlung von
Wasser in einem Becken; auch vom Versammlungsraum einer
philosophischen Richtung.
LXX: Gen 48:4 Ex 12:3 Lev 4:13 Num 1:2 16:3 Dtn 5:22 Jes 19:6
I.) d. Synagoge
1) d. örtliche Synagogengemeinde der jüdischen Gemeinde.
Geleitet wurde sie von Ältesten. Der Gottesdienst von wurde
von einemeinem Synagogenvorsteher, unter Mithilfe eines
Synagogendieners, geleitet. Apg 6:9 9:2 ua.
2) d. gottesdienstliche Synagogenversammlung bestand aus
Gebet, Schriftlesung, Predigt und abschließenden Segen.
Jeder Jude, der sich dafür fähig fühlte, konnte nach der
Schriftlesung predigen. Apg 13:43 Jak 2:2 (?)
3) viell. der Gottesdienst der Judenchristen. Jak 2:2 (?)
4) d. jüdische Synagoge als Versammlungsraum. Mt 4:23 uva.
5) übertr.: auf das christenfeindliche Judentum im Ggs. zur
Gemeinde d. Herrn im AT (1,1562).
Num 16:3 Jos 22:16 Ps 74:2 Offb 2:9 3:9
συναγωνίζομαιsoon-ag-o-nid'-zom-ahee
von 4862 und 75; Vb.Dep.Med. (1)
I.) zusammen kämpfen mit...
1) jmdm. (im Kampf) beistehen bzw. helfen, mit jmdm.
zusammen um etw. bzw. für etw. ringen, einen
gemeinsamen Kampf führen. Röm 15:30
συναθλέωsoon-ath-leh'-o
von 4862 und 118, (w. zusammen mit...-wettkämpfen); Vb. (2)
I.) zusammen d. Wettkampf betreiben
1) zusammen (bzw. gleichzeitig) mit jmdm. Einen
gemeinsamen "Kampf" führen; allg.: jmdm. Helfen
bzw. beistehen. Phil 1:27 4:3
συναθροίζωsoon-ath-royd'-zo
von 4862 und αθροιζω (sammeln, vereinigen, sich scharen;
aufhäufen, horten) von α-θροος (eine vereinte-lärmende
[Menge]); Vb. (2)
I.) zusammenscharen
1) Akt.: (Leute) versammeln bzw. zusammenbringen.
2Sam 2:30 Apg 19:25
2) Pass.: versammelt, vereint. Jos 22:12 Joel 3:11 Apg 12:12
In Lk 24:33 haben d. besten Hss. d. Simplex: αθροιζω!
συναίρωsoon-ah'-ee-ro
von 4862 und 142, (w. zusammen mit jmd. etw.-erheben [eine
Abrechnung]); Vb. (3)
Gräz.: etw. mit jmdm. mitheraufheben.
I.) übertr.: eine (Abrechnung) erheben
1) mit jmdm. eine Abrechnung oder Aufstellung erheben bzw.
in die Wege leiten, einen Rechenschaftsbericht über eine
Verwaltungstätigkeit fordern. Ex 23:5 Mt 18:23,24 25:19
συναιχμάλωτοςsoon-aheekh-mal'-o-tos
von 4862 und 164, (w. der mit jmdm.-im Krieg Gefangene);
Subst.mask. (3)
I.) d. Mitkriegsgefangene
1) d. mit jmd. anderem im Gefängnis Sitzende.
Röm 16:7 Kol 4:10 Phlm 1:23
συνακολουθέωsoon-ak-ol-oo-theh'-o
von 4862 und 190; Vb. (2)
I.) mit folgen
1) (mit anderen gemeinsam?) jmdm. (nach)folgen (als Jünger)
oder aus Neugierde nachgehen: mitnachfolgen; allg.: jmdn.
begleiten oder hinter ihm hergehen. Mk 5:37 14:51 Lk 23:49
συναλίζωsoon-al-id'-zo
von 4862 und αλιζω (entweder von αλης: sich zusammendrängen
d.h. versammeln oder versammelt sein), oder von αλς: zusammen
Salz [essen], d.h. Tischgemeinschaft haben bzw. zusammen essen.
Oder andere Schreibung für συν-αυλιζομαι (zusammenliegen,
zusammen d. Nacht verbringen → allg.: zusammensein. Vb. (1)
LXX: Spr 22:24
I.) zusammensein
1) sich versammeln; sich treffen, zusammenkommend (1,1564).
Apg 1:4
συναναβαίνωsoon-an-ab-ah'-ee-no
von 4862 und 305; Vb. (2)
I.) mit hinaufsteigen
1) zugleich mit jmdm. heraufkommen oder heraufsteigen (zu
einem höhergelegenen Ort). Ex 12:38 Mk 15:41 Apg 13:31
συνανάκειμαιsoon-an-ak'-i-mahee
von 4862 und 345; Vb. (9)
I.) zusammen (zu Tisch) liegen
1) zusammen (zum Essen) zu Tisch liegen, zusammen
schmausen,
zusammen ein Fest feiern (von Gästen).
Mt 9:10 14:9 Lk 7:49 14:10,15 ua.
συναναμίγνυμιsoon-an-am-ig'-noo-mee
von 4862 und 303 und 3396, (w. zusammen-hin und her-mischen);
Vb. (3)
I.) Med. übertr.: engen Umgang haben mit...
1) eigtl.: sich vermischen mit...; allg.: mit jmdm. verkehren,
vertraut sein oder sich verbinden.
Hos 7:8 Hes 20:18 1Kor 5:9,11 2Thes 3:14
συναναπαύομαιsoon-an-ap-ow'-om-ahee
von 4862 und 373; Vb.Med. (1)
Gräz.: zusammen schlafen oder liegen (z.B. von Eheleuten).
I.) sich zusammen ausruhen mit...
1) eigtl.: sich mit jmdm. zusammen ausruhen, Ruhe finden;
übertr.: zusammen mit jmdm. geistlich erfrischt bzw.
erquickt werden. Jes 11:6 Röm 15:32
συναντάωsoon-an-tah'-o
von 4862 und Abl. 473; Vb. (6)
I.) entgegengehen
1) zusammentreffen mit...; sich begegnen (mit jmd.).
Lk 9:37 22:10 Apg 10:25 Heb 7:1,10
2) übertr. von Vorfällen oder Ereignissen: es begegnet mir, es
passiert, es bricht herein;
Ex 5:3 Hiob 30:26 Pred 2:14 Apg 20:22
συνάντησιςsoon-an'-tay-sis
von Tät. von 4876; Subst.fem. (1)
I.) d. Zusammentreffen
1) d. Begegnung bzw. d. Treffen mit jmdm.; Mt 8:34
Die besten Hss. Haben Strong Nr.: 5222
συναντιλαμβάνομαιsoon-an-tee-lam-ban'-om-ahee
von 4862 und 482; Vb. (2)
I.) sich mit annehmen
1) sich (einer Sache oder einer Person) zusammen annehmen
um jmdm. mitzuhelfen oder beizustehen; sein Teil bei einer
Arbeit anpacken; beim Tragen helfen; allg.: helfen, "mit Hand
anlegen...". Ex 18:22 Num 11:17 Ps 89:21 Lk 10:40 Röm 8:26
συναπάγωsoon-ap-ag'-o
von 4862 und 520, (w. mit...-wegführen); Vb. (3)
I.) Pass. übertr.: mitfortgerissen werden
1) eigtl.: jmdn. zusammen mit ... wegführen; übertr.: sich (wie
von einer Flut) mit fortreißen lassen (mit etw. oder zu etw.
bzw. zu jmdm.); sich anpassen, sich hinunterziehen lassen,
sich verführen lassen zu...; Ex 14:6 Gal 2:13 2Pet 3:17
συναποθνήσκωsoon-ap-oth-nace'-ko
von 4862 und 599; Vb. (3)
Gräz.: auch von d. Mitverbrennung d. indischen Witwen samt
ihren gerade verstorbenen Ehemännern (1,1566).
I.) zusammen (ver)sterben (mit...)
1) zusammen mit jmdm. (ver)sterben.
Mk 14:31 2Kor 7:3 2Tim 2:11
συναπόλλυμιsoon-ap-ol'-loo-mee
von 4862 und 622; Vb. (1)
Gräz. Akt.: etw. zusammen zerstören.
I.) Med.: gemeinsam ins Verderben gehen
1) gemeinsam zugrunde gehen (d.h. gemeinsam mit jmdm.
getötet werden). Gen 18:23 Heb 11:31
συναποστέλλωsoon-ap-os-tel'-lo
von 4862 und 649, (w. mit-absenden); Vb. (1)
I.) mitsenden
1) jmdn. (zugleich mit jmdm.) mitschicken.
Ex 33:2,12 2Kor 12:18
συναρμολογέωsoon-ar-mol-og-eh'-o
von 4862 und Abl. 719 und 3004 (im urspr. Sinn); Vb. (2)
Gräz.: nicht vorkommend!
I.) zusammenfügen
1) etw. (eng) zusammenhalten. Eph 2:21 4:16
συναρπάζωsoon-ar-pad'-zo
von 4862 (perf.) und 726; Vb. (4)
I.) packen
1) jmdn. gewaltsam ergreifen und mitfortreißen, jmdn. mit sich
fortschleppen; jmdn. in seine Gewalt bringen sodass er nicht
mehr länger sein eigener Herr ist (von Besessenen).
Spr 6:25 Lk 8:29 Apg 6:12 19:29 27:15
συναυξάνωsoon-owx-an'-o
von 4862 und 837; Vb. (1)
I.) Pass.: zusammenwachsen lassen
1) sich zusammen vermehren mit...; etw. zusammenwachsen
(lassen). Mt 13:30
σύνδεσμοςsoon'-des-mos
von 4862 und 1199, (w. das zusammen-Bindende); Subst.mask. (4)
Gräz. auch: d. Bündel, d. was zusammengebunden ist.
I.) d. zusammenhaltende Band
1) d. was zusammenbindet bzw. zusammenhält: von Bindemitteln
aller Art (d. Fessel, d. Schiffskette, d. Ankertau, d. Haarband;
Muskelbänder d. Körpers).
Jes 58:6 Apg 8:23 Eph 4:3 Kol 2:19 3:14
συνδέωsoon-deh'-o
von 4862 und 1210; Vb. (1)
Gräz.: zusammenbinden.
LXX: Hes 3:26
I.) subst. Ptz.Pf.Pass.: d. Mitgebundene
1) jmdn. zusammen mit anderen binden oder fesseln; mitgefangen
sein mit jmdm.; auch einfach: gefesselt sein (1,1567). Heb 13:3
συνδοξάζωsoon-dox-ad'-zo
von 4862 und 1392; Vb. (1)
I.) Pass.: zusammen verherrlicht werden
1) zusammen mit jmdm. verklärt werden. Röm 8:17
σύνδουλοςsoon'-doo-los
von 4862 und 1401; Subst.mask. (10)
LXX in Esra 4,7.9.17.23 ua.: hohe Beamte, Gouverneure
von Palästina und Syrien (14,209). So wahrscheinlich in
Mt 18:28ff
I.) d. Mitsklave
1) allg.: ein Mitarbeiter, ein "Kollege".
Mt 18:28-33 24:49 Kol 1:7 4:7 Offb 6:11 19:10 22:9
συνδρομήsoon-drom-ay'
von 4862 und NF von 5143; Subst.fem. (1)
I.) d. Zusammenlauf
1) eine (feindliche, tumultartige und aufrührerische)
Zusammenrottung von Menschenmassen; d. Volksauflauf,
d. Rumor. Apg 21:30
συνεγείρωsoon-eg-i'-ro
von 4862 und 1453; Vb. (3)
I.) mit(auf)erwecken
1) jmdn. zusammen mit jmdm. auferwecken.
Jes 14:9 Eph 2:6 Kol 2:12 3:1
συνέδριονsoon-ed'-ree-on
von 4862 und Urspr. von 1476, (w. zusammen-Sitz); Subst.neut. (22)
Gräz.: eine Gemeinschaft Zusammensitzender - als Gremium
der Vereine, der städtischen Ratsversammlung, und des
Staatswesens; d. röm. Senat; allg.: ein Komitee, d. Ausschuss
(52,V,455f).
LXX: d. Beratung. Ps 26:4 Spr 11:13 15:22 26:26 31:23 Jer 15:17
I.) d. Synedrium
Ein offiziellerer Ausdruck als Strong Nr. 4244:
1) Der Hohe Rat, das Synedrium, war zu jener Zeit der oberste
Gerichtshof Israels. Er bestand aus dem Hohepriester und 70
Personen, aus drei Gruppen: den ehemaligen Hohepriestern
und Angehörigen der Tempelhierarchie, den Ältesten d.
geachtete Männer aus den führenden Familien waren und d.
Gesetzeslehrern d. hauptsächlich aus d. Pharisäerpartei waren
(54,23). Er war als oberster jüdischer Gerichtshof, mit Sitz in
Jerusalem, die höchste Instanz bei den Juden zur Entscheidung
aller religiösen und politischen Fragen.
Mt 5:22 26:59 Joh 11:47 Apg 4:15 5:21 ua.
2) Pl.: ein kleineres Gerichtskollegium wie es jede jüdische Stadt
hatte um weniger wichtige Gerichtsentscheidungen zu fällen.
Mt 10:17 Mk 13:9
συνείδησιςsoon-i'-day-sis
von 4894 (w. mit-Einsicht, d.h. ein Mit-Wisser); Subst.fem. (32)
Gräz.: d. Mitwissen d.h. Zeuge von etw. sein.
LXX: Gedanken. Pred 10:20
I.) d. Gewissen
1) d. Bewusstsein um etw.; Heb 10:2 1Pet 2:19
2) d. Gewissen als Instrument d. anzeigt, wenn d. Erkenntnis
(von Gut und Böse) mit d. tatsächlichen Handeln nicht
übereinstimmt. Das Gewissen ist aber kein absoluter Maßstab
für Gut und Böse, denn es kann falsch "geeicht" sein und etw.
verurteilen das in Gottes Augen gar nicht falsch ist, oder
etwas entschuldigen, das sehr wohl falsch ist! Darum muss
es regelmäßig mit Gottes Maßstab, der Bibel, neu geeicht
(Paulus: "geübt") werden.
Apg 23:1 Röm 2:15 Heb 9:9 10:22 ua.
συνείδωsoon-i'-do
von 4862 (perf.) und 1492 (= irregulärer Aor. von 3708,
(w. vollends/mit-wissen/sehen); Vb. (4)
Gräz.: zusammen mit anderen sehen; etw. zugleich mit
jmdm. sehen.
I.) mitwissen
1) sich eines Vergehens bewusst sein; sich über etw.
klar werden; etw. "checken". Apg 5:2 12:12 14:6 1Kor 4:4
σύνειμιsoon'-i-mee
von 4862 und 1510; Vb. (2)
Gräz. oft: eine Ehe eingehen (37,605).
I.) zusammensein
1) mit jmdm. beisammen sein. Jer 3:20 Lk 9:18 Apg 22:11
σύνειμιsoon'-i-mee
von 4862 und Urspr. von 549, (w. zusammen-gehen); Vb. (1)
Gräz.: später in d. Pap.: t.t. d. Rechnungswesens (1,1569);
sich zum Kampf oder zu Beratungen versammeln.
I.) zusammengehen
1) von einer Menschenmenge: zusammenkommen, sich
versammeln. Lk 8:4
συνεισέρχομαιsoon-ice-er'-khom-ahee
von 4862 und 1525; Vb. (2)
I.) zusammen mit ... hineinsteigen
1) zugleich hineingehen, (mit jmdm.) zusammen hineingehen
bzw. hineinkommen in...; Hiob 22:4 Joh 6:22 18:15
συνέκδημοςsoon-ek'-day-mos
von 4862 und 1537 und 1218 (w. zusammen mit jmdm.-aus-dem
[Heimat]Land [reisen]); Subst.mask. (2)
I.) d. Reisegefährte.
1) Apg 19:29 2Kor 8:19
συνεκλεκτόςsoon-ek-lek-tos'
von 4862 und 1586; Adj. (1)
I.) subst. Fem.: d. Mitauserwählte
1) zusammen mit jmdm. von Gott auserwählt sein. Wenn Petrus zur
Zeit d. ersten Christenverfolgung durch Nero in Rom seinen Brief
von dort schreibt, ist diese Ausdrucksweise wohl als verschlüsselte
Bezeichnung für d. Gemeinde in Rom (= Babylon, Strong Nr. 897)
zu verstehen. Das antike Babylon war zu seiner Zeit ja fast
unbewohnt. 1Pet 5:13
συνελαύνωsoon-el-ow'-no
von 4862 und 236; Vb. (1)
Gräz.: in Verbindung bringen miteinander; verkehren, miteinander
Umgang haben; Pass.: verheiratet werden (20,707).
I.) miteinander versöhnen
1) Streitparteien versöhnen, vereinen bzw. zum Frieden
bringen; als konativer Impf.: "versuchte sie miteinander
zu versöhnen". Apg 7:26
συνεπιμαρτυρέωsoon-ep-ee-mar-too-reh'-o
von 4862 und 1957 Vb. (1)
I.) zugleich bezeugen
1) jmdm. beistimmen. Heb 2:4
συνέπομαιsoon-ep'-om-ahee
von 4862 und επομαι (folgen, mitgehen); Vb.Dep.Med. (1)
Gräz. milit. t.t.: sich eng bzw. unmittelbar an jmd. anhängen,
dicht aufschließen.
I.) sich jmdm. anschließen
1) jmdm. folgen oder begleiten, mit jmdm. mitziehen, im Gefolge
von jmdm. sein; auch: sich überzeugen lassen. Apg 20:4
συνεργέωsoon-erg-eh'-o
von 4904; Vb. (5)
I.) zusammenwirken
1) mit jmdm. zusammenarbeiten, helfen, unterstützen, Partner bei
einer Arbeit sein. Mk 16:20 1Kor 16:16 2Kor 6:1 Jak 2:22
2) tr.: jmdm. zu etw. verhelfen: d. Gläubigen verhilft alles zum
Guten; oder: Gott verhilft d. Gläubigen in allen Dingen bzw.
Situationen zum Guten (1,1570). Röm 8:28
συνεργόςsoon-er-gos'
von 4862 und Urspr. 2041, (w. zusammen-wirkend); Adj. (13)
I.) subst.: d. Zusammenwirkende
1) w.: d. Mitwirker; d. Mitarbeiter in d. geistlichen Arbeit; d. Gehilfe
eines Apostels.
Röm 16:3,9,21 1Kor 3:9 2Kor 1:24 8:23 Phil 2:25 ua.
συνέρχομαιsoon-er'-khom-ahee
von 4862 und 2064; Vb. (32)
I.) zusammenkommen
1) sich versammeln.
Mk 3:20 Apg 1:6 10:27 1Kor 11:18,20 14:23,26 ua.
2) als Umschreibung für d. geschlechtliche Vereinigung;
oder allg.: heiraten (Papyri). Mt 1:18 1Kor 7:5
II.) mitkommen
1) später: zusammen reisen, jmdn. begleiten, mit jmdm.
mitkommen. Lk 23:55 Joh 11:33 Apg 1:21 9:39 10:23,45 ua.
συνεσθίωsoon-es-thee'-o
von 4862 und 2068; Vb. (5)
I.) zusammen essen
1) zusammen mit jmdm. Speise zu sich nehmen.
Gen 43:32 Ex 18:12 2Sam 12:17 Ps 101:5 Lk 15:2
Apg 10:41 11:3 1Kor 5:11 Gal 2:12
σύνεσιςsoon'-es-is
von Tät. und Erg. von 4862 und ιημι - siehe Urspr. von 447;
Subst.fem. (7)
I.) d. Verständnis
Die kritische Intelligenz, welche den Zusammenhang von
Dingen schnell begreift, also die Auffassungsgabe:
1) d. Fassungsvermögen bzw. Urteilsvermögen, der
Scharfblick, d. Einsicht, d. Klugheit; d. (geistliche)
Auffassungsgabe von etw., vgl.: 4920. Ex 35:31
Jes 29:14 Lk 2:47 1Kor 1:19 Eph 3:4 Kol 1:9 2:2 2Tim 2:7
2) d. Verstand, d. Intelligenz. vgl. Strong Nr. 4920. Mk 12:33
συνετόςsoon-et'-os
von 4862 und ιημι; siehe Urspr. von 447; Adj. (4)
I.) verständig
1) beschreibt jmdn. der es versteht Dinge richtig einzuordnen
und Zusammenhänge schnell zu begreifen; jmd. der Einsicht
und ein gutes Begriffsvermögen hat: intelligent, einsichtig,
klug, gelehrt; mit scharfem und weitsichtigem Urteilsvermögen
ausgestattet; vgl. auch noch Strong Nr. 4920.
Mt 11:25 Lk 10:21 Apg 13:7 1Kor 1:19
συνευδοκέωsoon-yoo-dok-eh'-o
von 4862 (perf.) und 2106, (w. zusammen-wohlmeinen); Vb. (6)
I.) beipflichten
1) jmdm. zustimmen, applaudieren; an etw. (Wohl)Gefallen
haben, in etw. einwilligen (1,1573).
Lk 11:48 Apg 8:1 22:20 Röm 1:32 1Kor 7:12,13
συνευωχέωsoon-yoo-o-kheh'-o
von 4862 und 2095 und Abl. von 2192, (w. es zusammen-wohl-halten);
Vb. (2)
Gräz.: sich zusammen unterhalten.
I.) Pass.: zusammen schmausen
1) mitschmausen, (mit)prassen; gemeinsame Gelage bzw.
Feste halten; sich's zusammen gut gehen lassen; kostspielige
Festessen abhalten. 2Pet 2:13 Jud 1:12
συνεφίστημιsoon-ef-is'-tay-mee
von 4862 und 2186; Vb. (1)
I.) intr.: zusammen aufstehen
1) sich zusammen (oder zugleich?) mit anderen gegen
jmdn. stellen, sich (meist im feindlichen Sinn) gegen
jmdn. miterheben. Apg 16:22
συνέχωsoon-ekh'-o
von 4862 und 2192; Vb. (12)
Gräz.: Truppen beisammenhalten.
I.) zusammenhalten
1) etw. zusammenhalten, daher: etw. geschlossen halten, etw.
festhalten. Dtn 11:17 1Kön 8:35 Apg 7:57
2) von allen Seiten bedrängt werden (von quälenden Zuständen und
Anfechtungen sowie Unannehmlichkeiten); hin- und hergerissen
werden (von widerstreitenden Gefühlen (14,164).
Hiob 3:24 Mt 4:24 Lk 4:38 8:37,45 12:50 19:43 Apg 28:8 Phil 1:23
3) jmdn. gefangenhalten; übertr.: in etw. "aufgehen" d.h. davon
innerlich völlig gefangengenommen werden. Lk 22:63 Apg 18:5
4) jmdn. in d. Enge treiben bzw. drängen, jmdn. antreiben; oder:
jmdn. zusammenhalten, jmdn. in Schranken halten oder in die
Schranken weisen (1,1574). 2Kor 5:14
συνήδομαιsoon-ay'-dom-ahee
von 4862 und Urspr. von 2237, (mit-genießen); Vb.Dep.Pass. (1)
Gräz.: sich (mit)freuen mit anderen.
I.) freudig zustimmen
1) sich innerlich (zustimmend) freuen, sich mitfreuen. Röm 7:22
συνήθειαsoon-ay'-thi-ah
von 4862 und 2239, (w. die durchs Zusammensein
[entstandene]-Angewohnheit); Subst.fem. (2)
Gräz.: d. (persönliche) Umgang mit jmdm.; d. Intimität,
Freundschaft.
I.) d. Gewöhnung
1) subj.: d. Angewöhnung bzw. d. Vertrautheit mit etw.; 1Kor 8:7
II.) d. Gewohnheit
1) obj.: d. (An)Gewohnheit, d. Sitte, d. Gepflogenheit, d. Brauch.
Joh 18:39 1Kor 11:16
συνηλικιώτηςsoon-ay-lik-ee-o'-tace
von 4862 und Abl. von 2244, (w. d. mit[mir]-gleichaltrig Seiende);
Subst.mask. (1)
I.) d.Gleichaltrige
1) d. Altersgenosse; jmd. im gleichen Lebensalter oder
Lebensabschnitt. Gal 1:14
συνθάπτωsoon-thap'-to
von 4862 und 2290; Vb. (2)
I.) Pass. übertr.: mitbegraben werden mit...
1) mit jmdm. Zusammen begraben werden. Von d. Taufe, da durch
d. Untertauchen d. alte Mensch symbolisch begraben wird.
Röm 6:4 Kol 2:12
συνθλάωsoon-thlah'-o
von 4862 und θλαω (quetschen, zerdrücken); Vb. (2)
Gräz.: zusammenquetschen.
I.) zerschellen
1) in Stücke zerschmettern, zerschlagen, zusammenschlagen;
zusammendrücken und dadurch zerdrücken. Ps 68:22 110:5,6
Mt 21:44 Lk 20:18
συνθλίβωsoon-thlee'-bo
von 4862 und 2346; Vb. (2)
I.) bedrängen
1) jmdn. oder etw. (von allen Seiten) zusammenpressen,
zusammedrücken. Mk 5:24,31
συνθρύπτωsoon-throop'-to
von 4862 (perf.) und θρυπτω (bröckeln); Vb (1)
Gräz. med. t.t.: vom Knochenbruch.
I.) zerbröckeln
1) in Stücke zerbrechen, zerschmettern, zerbröseln; übertr.:
brechen (vom Herzen), jmdn. mürbe machen d.h. seiner Kraft
und seines Mutes beraubt werden, weich werden. Apg 21:13
συνίημιsoon-ee'-ay-mee
von 4862 und ιημι - siehe Urspr. von 447 (w. etw. [geistig]
zusammen-bringen [und so begreifen und verstehen]); Vb. (26)
Gräz.: etw. zusammenstellen, sich feindlich gegenüberstellen.
I.) übertr.: verstehen
1) Die natürliche bzw. angeborene, innere und auch moralische
Einsicht in Dinge - entweder gegründet auf die fünf Sinne, der
"natürliche Hausverstand", oder auf eine von Gott gegebene
Einsicht: etw. einsehen oder begreifen (nicht nur intellektuell
sondern auch im moralischen Sinn); durch Erkenntnis oder
Einsicht zu einem innerlichem Verständnis kommen.
Jes 6:9,10 Ps 14:2 50:22 Mt 13:13-15,19 15:10 Apg 7:25
Röm 3:11 15:21 2Kor 10:12,13 Eph 5:17 ua.
συνιστάωsoon-is-tah'-o
von 4862 und 2476, (w. zusammen-stellen/stehen); Vb. (16)
Gräz.: zusammenbringen; jmdn. bestimmen bzw. einsetzen zu...;
I.) tr. (Akt. und Pass.): empfehlen
1) jmdn. vorstellen (durch d. Zusammenbringen mit einem
anderen) und ihn damit empfehlen; jmdn. bekannt machen,
"einführen"; als Freunde zusammenbringen.
Röm 16:1 2Kor 5:12 10:18 12:11 ua.
2) etw. (durch Zusammenstellen und Vergleichen) zeigen,
beweisen, dartun, darlegen; hinstellen.
Röm 3:5 5:8 2Kor 6:4 7:11 Gal 2:18
II.) intr. (Präs.Med. und Pf.Akt.): zusammenstehen
1) bei jmdm. (dabei)stehen; nahe stehen bei...;
1Sam 17:26 Lk 9:32
2) im physikalisch-chemischen Sinn: zusammengesetzt sein
(von den einzelnen Teilen zu einem Ganzen); zusammen
bestehen aus..., existieren, seinen Bestand haben (1,1577;
37,608). Kol 1:17 2Pet 3:5
συνοδεύωsoon-od-yoo'-o
von 4862 und 3593; Vb. (1)
I.) zusammen auf d. Weg sein
1) zusammen mit jmdm. unterwegs sein: reisen, wandern,
maschieren, gehen, Wegbegleiter sein. Sach 8:21 Apg 9:7
συνοδίαsoon-od-ee'-ah
von 4862 und 3598, (w. d. zusammen-[auf d.] Weg [sind]);
Subst.fem. (1)
LXX: d. Geschlechtsregister. Neh 7:5,64
I.) d. Reisegesellschaft
1) d. Weggemeinschaft; d. Karawane. Lk 2:44
συνοικέωsoon-oy-keh'-o
von 4862 und 3611; Vb. (1)
LXX: Dtn 25:5
Gräz.: auch von d. geschlechtlichen Gemeinschaft: seiner
Frau "beiwohnen".
I.) zusammenwohnen
1) (ehelich) zusammenleben: von d. häuslichen Verbindung und
d. Umgang d. Eheleute miteinander; eheliche Gemeinschaft
pflegen (81,90). 1Pet 3:7
συνοικοδομέωsoon-oy-kod-om-eh'-o
von 4862 und 3618, (w. zusammen/mit-erbauen); Vb. (1)
Gräz.: zusammen (mit anderen) etw. erbauen.
I.) Pass. übertr.: mitaufgebaut werden
1) aus verschiedenen Teilen ein Ganzes zusammenbauen.
Eph 2:22
συνομιλέωsoon-om-il-eh'-o
von 4862 und 3656, (w. sich zusammen-unterhalten); Vb. (1)
Gräz.: mit jmdm. verkehren, mit jmdm. Umgang haben.
I.) sich zusammen unterhalten
1) sich mit jmdm. unterhalten; mit jmdm. reden, plaudern.
Apg 10:27
συνομορέωsoon-om-or-eh'-o
von 4862 und Abl. vom Urspr. von 3674 und Urspr. von 3725,
(w. d. gemeinsame-gleiche-Grenze [haben]; Vb. (1)
Gräz. Kommt nur d. Simplex: ομορεω (= angrenzen) vor!
I.) angrenzen
1) an etw. angrenzen, eine gemeinsame Grenze haben
mit...; Apg 18:7
συνοχήsoon-okh-ay'
von 4912 (perf. w.: d. völlige Zusammenhalten); Subst.fem. (2)
Gräz.: d. Zusammendrückung, d. Einengung (eines Weges);
d. Gefängnis (als Enge empfunden).
I.) d. Beklemmung
1) übertr.: d. Angst, Sorge, d. Beengung (d. Herzens aufgrund
von Angstzuständen). Hiob 30:3 Ps 25:17 Lk 21:25 2Kor 2:4
συντάσσωsoon-tas-so
von 4862 (perf.?) und 5021, (w. mit Nachdruck-anordnen); Vb. (3)
Gräz.: zusammenstellen, arrangieren, verordnen, verschreiben
(z.B. ein Rezept vom Arzt).
I.) anordnen
1) etw. verordnen, vorschreiben, bestimmen, auftragen.
Ex 37:20 Num 27:11 Hiob 38:12 Dan 11:23 Mt 21:6 26:19 27:10
συντέλειαsoon-tel'-i-ah
von von einer Abl. von 4931; Subst.fem. (6)
Gräz.: d. Beitrag für öffentliche Ausgaben.
I.) d. endgültige Vollendung
1) allg.: d. Vollendung, Zusammenfassung; d. Ende, Endzeit.
Es ist d. Beendigung d. "gegenwärtigen Zeitalters", das
mit d. Kommen d. Herrn Jesus begann, aber wegen seiner
Verwerfung als König Israels wurde dessen Vollendung in
d. Zukunft verschoben.
Dan 9:27 Mt 13:39,40,49 24:3 28:20 Heb 9:26
συντελέωsoon-tel-eh'-o
von 4862 (perf.) und 5055; Vb. (6)
Gräz.: etw. zusammen bzw. miteinander vollenden, etw.
zerstören; t.t.: für d. Versorgen von Staatsfabriken (37,613).
I.) endgültig vollenden
1) etw. völlig zum Ende oder zum Ziel bringen geschehen
machen, abschließen, herrichten.
Gen 2:2 Hiob 1:5 Lk 4:2,13 Joh 2:3 Apg 21:27 Mk 13:4 (?)
2) etw. (endgültig) ausführen bzw. zur Erfüllung bringen; allg.:
etw. erfüllen, vollenden, vollführen, herstellen. Jes 10:22
Mk 13:4 Röm 9:28 Heb 8:8
συντέμνωsoon-tem'-no
von 4862 (perf.) und Urspr. 664, (w. völlig-[durch]schneiden);
Vb. (1)
Gräz.: in Stücke zusammenschneiden; sich kurzfassen;
beschränken; etw. beschneiden.
I.) abschneiden
1) übertr.: abkürzen, einschränken. Für eine ausführlichere
Erklärung siehe: 2,1580. Jes 10:22 Dan 5:28 Röm 9:28
συντηρέωsoon-tay-reh'-o
von 4862 (perf.) und 5083, (w. völlig-bewahren); Vb. (3)
Gräz.: etw. in seinem Inneren verwahren um es für sich
zu behalten und so vor anderen zu verheimlichen.
I.) behüten
1) etw. vor Schaden, Verderben oder Verlust sicher bewahren
bzw. erhalten; etw. im Gedächtnis gut bewahren um es
nicht zu vergessen, etw. in seinem Inneren verwahren
bzw. aufbehalten.
Hes 18:19 Dan 7:28 Mt 9:17 Mk 6:20 Lk 2:19
συντίθεμαιsoon-tith'-em-ahee
von 4862 und 5087, (w. zusammen-stellen); Vb.Med. (3)
I.) Med.: etw. vereinbaren
1) sich mit jmdm. anderen arrangieren, mit jmdm. Übereinstimmen
bzw. übereinkommen; etw. gemeinsam beschließen, jmdm.
beipflichten, seine Zustimmung erteilen.
1Sam 22:13 Lk 22:5 Joh 9:22 Apg 23:20
In Apg 24:9 haben d. besten Hss.: συν-επι-τιθημι (sun-epi-titemi);
von 4862 und 1909 und 5077, (w. mit-auf-legen);
I.) mitangreifen
1) jmdn. zusammen mit anderen angreifen; etw. mit anderen
zusammen unternehmen. LXX: Dtn 32:27
συντόμωςsoon-tom'-oce
von Abl. 4932 (w. in abschneidender Art und Weise); Adv. (2)
I.) kurz
1) ohne Umschweife; allg.: sich kurzfassen d.h. in wenigen
Worten etw. sagen. Spr 13:23 23:23 Apg 24:4
συντρέχωsoon-trekh'-o
von 4862 und 5143; Vb. (3)
Gräz.: zustimmen, beistimmen, sich vereinigen.
I.) zusammenlaufen
1) vom Zusammenströmen einer Menschenmenge d. sich
an einem Ort zusammenfindet. Mk 6:33 Apg 3:11
II.) mitlaufen
1) übertr.: sich zusammen mit jmdm. einer Sache hingeben, sich
in etw. mithineinstürzen, mit jmdm. Gemeinschaft haben in
einer (schlechten) Sache. Ps 50:18 1Pet 4:4
συντρίβωsoon-tree'-bo
von 4862 (perf.) und Urspr. von 5147, (w. völlig zusammen-reiben);
Vb. (7)
I.) zereiben
1) von Dingen: (in Stücke) zerbrechen, zerschmettern, zertrümmern.
1Kön 19:11 Ps 2:9 Jes 61:1 Mt 12:20 Mk 5:4 14:3 Offb 2:27
2) übertr. von Personen: niedertrampeln (wie ein Eroberer d. Satan
unter d. Füße zertreten oder zertrampeln); jmdn. niederschlagen,
zerschlagen bzw. zermürben (d.h. seine Kraft völlig vernichten).
Jes 45:2 Ps 34:19 51:19 Lk 9:39 Röm 16:20
σύντριμμαsoon-trim'-mah
von Erg. von 4937, (perf. w.: d. völlige Zertrümmerung); Subst.neut. (1)
I.) d. Zertrümmerung
1) d. was nach d. Zerreiben bzw. Zerbrechen übrigbleibt: d. Ruin,
Verwüstung, Zusammenbruch, Zerstörung, Vernichtung, d.
Untergang (als Ergebnis menschlichen Handelns schlechthin).
Lev 21:19 Jes 59:7 Röm 3:16
σύντροφοςsoon'-trof-os
von 4862 und 5142, (w. zusammen-ernährt); Adj. (1)
Gräz.: in d. Kindheit zusammen aufgezogen oder aufgewachsen;
befreundet, daher: subst.: d. Vertraute.
I.) subst.: d. Jugendgefährte
1) Jugendfreund, "Milchbruder". Später als ein Titel am Königshof:
d. intime, vertraute Freund oder Berater eines Königs. Apg 13:1
συντυγχάνωsoon-toong-khan'-o
von 4862 und 5177; Vb. (1)
I.) zusammentreffen
1) mit jmdm. zusammenkommen, jmdm. begegnen, auf
jmdn. stoßen. Lk 8:19
Συντύχηsoon-too'-khay
von 4940 (w. d. Zufall, Glück, "Günstige Fügung", "Glückliche");
N.pr.fem. (1)
I.) Syntyche
1) eine sonst unbekannte Christin in Philippi. Phil 4:2
συνυποκρίνομαιsoon-oo-pok-rin'-om-ahee
von 4862 und 5271; Vb.Dep. (1)
I.) mitheucheln
1) zusammen mit anderen heucheln; sich an Heuchelei mitbeteiligen;
möglich auch: etw. fälschlicherweise vorgeben; einen falschen
Eindruck vermitteln - das würde bedeuten: "Und es heuchelten
(indem sie den Eindruck vermittelten mit Petrus einverstanden
zu sein) auch die übrigen Juden (nämlich Juden aus d. Gemeinde
von Antiochien), sodass letztlich sogar Barrnabas mitfortgerissen
wurde und Paulus als einziger von Antiochien übrigblieb der zur
Wahrheit stand" (37,616). Gal 2:13
συνυπουργέωsoon-oop-oorg-eh'-o
von 4862 und 5259 und Urspr. von 2041; Vb. (1)
I.) unterstützend zusammenwirken
1) zusammenhelfen, mithelfen, gemeinsam hilfreich
mitwirken. 2Kor 1:11
συνωδίνωsoon-o-dee'-no
von 4862 und 5605; Vb. (1)
I.) zusammen in Geburtswehen ist...
1) gemeinsam gebären; übertr.: mit jmdm. zusammen große
Schmerzen ertragen (so wie eine Frau beim Kindergebären).
Das Anbrechen d. zukünftigen Zeitalters (d. Tausendjährigen
Reiches) wird mit einer Geburt verglichen, weshalb auch
d. Drangsale vor dem Kommen d. Herrn mit Wehen (Strong
Nr.: 5604) verglichen werden. Röm 8:22
συνωμοσίαsoon-o-mos-ee'-ah
von 4862 und 3660, (w. [sich] zusammen-schwören, d.h.
ver-schwören); Subst.fem. (1)
I.) d. Verschwörung
1) d. Verschwörung gegen jmdn., d. Komplott, d. Konspiration.
Hes 22:25 Apg 23:13
Συράκουσαιsoo-rak'-oo-sahee
von ?; N.pr. (1)
I.) Syrakus
1) Eine d. glänzensten und größten Griechenstädte d. Altertums, deren
Glanz nach d. Eroberung durch d. Römer 212 v.Chr. für einige Zeit
verblich. Als Sitz d. Röm. Prokurators und als Handelsstadt behielt
es aber auch noch in röm. Kaiserzeit seine Bedeutung. Apg 28:12
Συρίαsoo-ree'-ah
von hebr. 06865; N.pr. (8)
I.) Syrien
1) Der Teil Vorderasiens, d. nördlich an den Taurus, östlich an die
Euphratländer, südlich an Palästina und westlich ans Mittelmeer
angrenzt. Im Jahr 64 v.Chr. wurde Syria eine röm. Provinz
(33,1155f). Mt 4:24 Lk 2:2 Apg 15:23,41 18:18 20:3 21:3 Gal 1:21
Σύροςsoo'-ros
von Urspr. von 4947; N.pr.mask. (1)
I.) d. Syrer
1) Naaman, aus Syrien stammend. Lk 4:27
Συροφοίνισσαsoo-rof-oy'-nis-sah
von 4948 und 5403; N.pr.fem. (1)
I.) d. Syrophönizierin
1) eine Bewohnerin von Phönizien d. zur röm. Provinz Syrien
gehörte. Mk 7:26
σύρτιςsoor'-tis
von 4951; N.pr.fem. (1)
I.) Syrte
1) so hießen zwei Buchten an d. lybischen Küste, d. wegen
ihrer vielen Klippen, wandernden Sandbänken und ihren
unberechenbaren Strömungen in d. Schifffahrt gefürchtet
waren (52,V,475). Apg 27:17
σύρωsoo'-ro
von ?; viell. verwandt mit 138; Vb. (5)
I.) schleppen
1) jmdn. oder etw. (fort)ziehen bzw. hinter sich herschleppen;
jmdn. gewaltsam vor d. Richter oder ins Gefängnis schleifen
bzw. zerren; (jmdm.) etw. wegreißen. Es liegt dabei immer
der Gedanke der Gewaltanwendung vor.
Sa 17:13 Joh 21:8 Apg 8:3 14:19 17:6 Offb 12:4
Wortfamilie: 2694
συσπαράσσωsoos-par-as'-so
von 4862 und 4682; Vb. (1)
I.) zusammenkrampfen
1) (von einem Dämon d. einen Kranken) völlig verkrampft,
hin und her zerrt bzw. schüttelt. Mk 9:20 Lk 9:42
σύσσημονsoos'-say-mon
von 4862 und Urspr. von 4591; Subst.neut. (1)
Gräz.: d. Beweisstücke; d. Wahrzeichen.
I.) d. Erkennungszeichen
1) ein vorher verabredetes Zeichen oder Signal. Ein Kuss war
damals üblich bei d. Begrüßung eines Rabbis (37,617).
Rich 20:38,40 Jes 5:26 49:22 62:10 Mk 14:44
σύσσωμοςsoos'-so-mos
von 4862 und 4983, (w. mit-Leib [zusammen mit anderen]);
Adj. (1)
Gräz.: nur in christlichen Literatur!
I.) miteinverleibt
1) zum gleichen Leib (d.h. Gemeinschaft) dazugehörend.
Eph 3:6
συστασιαστήςsoos-tas-ee-as-tace'
von 4862 und Abl. von 4714; Subst.mask. (1)
I.) Pl.: d. Mitaufständischen
1) jmd. d. mit anderen zusammen einen Aufruhr macht.
Mk 15:7
Die besten Hss. haben jedoch: στασιαστης (stasiastes);
von Abl. von 4714
I.) Pl.: d. Aufständischen
1) d. Aufrührer, d. Empörer, d. Rebellen, d. Revolutionäre.
συστατικόςsoos-tat-ee-kos'
von Abl. von 4921; Adj. (2)
Gräz.: repräsentativ; konstruktiv; von d. was zusammenbringt.
I.) empfehlend
1) d. was zur Empfehlung bzw. Vorstellung dient. 2Kor 3:1
συσταυρόωsoos-tow-ro'-o
von 4862 und 4717; Vb. (5)
I.) Pass.: mitgekreuzigt
1) zusammen mit jmdm. mitgekreuzigt werden.
Mt 27:44 Mk 15:32 Joh 19:32
2) übertr.: d. alten Menschen und d. Welt samt ihren Lüsten
gestorben. Röm 6:6 Gal 2:20
συστέλλωsoos-tel'-lo
von 4862 und 4724, (w. zusammen-stellen); Vb. (2)
LXX: sich beugen. Rich 8:28 11:33
I.) zusammendrängen
1) (d. Zeit) abkürzen, verkürzen, beschränken oder
verringern. 1Kor 7:29
II.) verhüllen
1) zusammenrollen, einbandagieren, einhüllen, einwickeln;
zusammenraffen; wegschaffen (1,1586). Apg 5:6
συστενάζωsoos-ten-ad'-zo
von 4862 und 4727; Vb. (1)
I.) zusammen seufzen
1) zusammen mit jmdm. seufzen und stöhnen. Röm 8:22
συστοιχέωsoos-toy-kheh'-o
von 4862 und 4748, (w. zusammen-reihen); Vb. (1)
Gräz. milit. t.t.: von Soldaten d. in derselben Reihe hintereinander
stehen, Vordermann halten; untereinanderstehen bzw. stellen.
I.) entsprechen
1) übertr.: etw. mit einer anderen Sache gleichsetzen oder vergleichen
indem man es untereinanderstellt (z.B. etw. aus d. AT mit etw. aus
d. NT); einer anderen Sache genau entsprechen. Gal 4:25
συστρατιώτηςsoos-trat-ee-o'-tace
von 4862 und 4757, (w. Mitkrieger); Subst.mask. (2)
I.) d. Mitsoldat
1) übertr.: ein Mitstreiter bzw. Mitarbeiter im Werk d. Herrn.
Phil 2:25 Phlm 1:2
συστρέφωsoos-tref'-o
von 4862 und 4762, (w. zusammen-drehen/drängen); Vb. (2)
Gräz.: als mediz. Ausdrucksweise: Mittelohrschmerzen
haben (37,617).
I.) Akt.: zusammenraffen
1) etw. zusammenrollen oder zusammenziehen. Apg 28:3
II.) Pass.: beieinander sein
1) von Menschen d. versammelt sind: gesammelt, versammelt,
(eng) zusammengeschlossen, vereint, zusammen(gekommen),
auf engen Raum zusammengedrängt werden; sich (ver)sammeln.
Mt 17:22
συστροφήsoos-trof-ay'
von 4962 (w.: d. Zusammenrottung); Subst.fem. (2)
Gräz.: d. Vereintsein, d. Vereinigung, eine Koalition; d. Rotte.
I.) d. Aufruhr
1) d. Komplott, d. geheime Verschwörung, Konspiration; d. Auflauf
einer aufgebrachten Menschenmenge; d. Menschenansammlung.
Ps 64:3 Hos 4:19 13:12
συσχηματίζωsoos-khay-mat-id'-zo
von 4862 und σχηματιζω = Abl. von 4976, siehe auch 3345; Vb. (2)
I.) verneinter Imp.Präs.Pass.:
lasst euch nicht (fortwährend, äußerlich im Wesen) anpassen an...
1) beinhaltet aber, im Ggs. zu Strong Nr. 4832 den Gedanken des
Vorübergehenden, Wechselhaften und Unstabilen: sich nach etw.
(aus)richten oder bilden lassen; sich nach den Maßstäben von jmd.
anderen richten/prägen lassen; äußerlich das gleiche Schema
annehmen; sich gleichgestalten; sich gleichmachen. Ggs.: 4832.
Röm 12:2 1Pet 1:14
Συχάρsoo-khar'
von hebr. 07941; N.pr. (1)
I.) Sychar
1) Eine Stadt am Osthang des Berges Ebal nach d. Tradition
östlich von Sichem, das heutige Dorf Askar. Joh 4:5
Συχέμsoo-khem'
von hebr. 07927 (Sichem = "Schulter, Nacken"); N.pr. (2)
I.) Sichem
1) samaritische Stadt am Fuß d. Berges Garizim. Sie wurde von
Jerobeam I. zur Hauptstadt d. Nordreiches erhoben. Apg 7:16
σφαγήsfag-ay'
von Tät. und Erg. von 4969; Subst.fem. (3)
Gräz.: d. Blutbad, d. Opferung, d. Gemetzel (1,1587); d. tötliche
Verwundung (an d. Kehle).
LXX: Jes 53:7 Sach 11:4,7
I.) d. Schlachten
1) d. Schlachtung, d. Schlachtschafe; übertr.: von einem
Gerichtstag d. Vergeltung, d. Tag d. Hinschlachtens.
Apg 8:32 Röm 8:26 Jak 5:5
σφάγιονsfag'-ee-on
von 4969 (w. d. zu Schlachtende [Opfertier]); Subst.neut. (1)
Gräz.: d. Blutopfer zur Besänftigung d. Götter.
I.) Pl.: d. Schlachtopfertiere
1) d. Opfertier d. für d. Schlachtung bzw. d. Opferung bestimmt
ist. Lev 22:23 Am 5:25 Hes 21:10,15,28 Apg 7:42
σφάζωsfad'-zo
von aus d. W. σφαγ-jω (spicken?); Vb. (10)
Gräz. spez.: schlachten um zu Opfern; Tieren die Kehle
durchschneiden; niederhauen.
I.) schlachten
1) hinschlachten, zerfleischen; allg.: umbringen, gewaltsam töten,
oder auch nur: tötlich verwunden. Num 11:22 Jes 14:21
1Joh 3:12 Offb 5:6,9,12 6:4,9 13:3,8 18:24
Wortfamilie: 2695, 4967, 4968
σφόδραsfod'-rah
von vom Adj. σφοδρος (gewalttätig, heftig, ungestüm, energisch,
entschlossen; schwer, drückend) aus d. W. sphed- (schleudern;
ai.: zucken, zittern); Adv. (11)
I.) in Verbindung mit einem Adj. oder einem Zeitwort: sehr ...
1) sehr viel...; außerordentlich...; übermäßig...;
Mt 2:10 17:23 Apg 6:7 Offb 16:21 ua.
σφοδρῶςsfod-roce'
von vom Adj. σφοδρος - gleicher Urspr. wie 4970; Adv. (1)
I.) heftig
1) in heftiger, außerordentlicher bzw. übermäßiger Art und Weise.
Apg 27:18
σφραγίζωsfrag-id'-zo
von 4973; Vb. (15)
Gräz.: geheimhalten, da Dinge d. man versiegelt verborgen sind (z.B.
d. Inhalt eines Briefes). Dies geschah mit einem Siegelring mit eigenem
Wappen, der in ein Wachssiegel über der Öffnung eines Dokuments,
gepresst wurde und so die Anwesenheit des Siegelnden bei der
Ausfertigung des Schriftstücks bestätigte (65,I,446).
I.) siegeln
1) etw. mit einem Siegel versehen, markieren, kennzeichnen,
etw. (zum Schutz) versiegeln, d.h. etw. (ab)sichern und so
vor fremden und unerlaubten Zugriff schützen. Ein röm.
Siegel unerlaubterweise aufzubrechen war bei Todesstrafe
verboten! Dan 6:18 Mt 27:66 Offb 20:3
2) etw. versiegeln, um es zu sichern und geheimzuhalten.
Dtn 32:34 Dan 8:26 9:24 12:9 Hiob 14:17 24:16 Offb 10:4 22:10
3) übertr.: etw. versiegeln zur Unterscheidung. Eine Person
mit einem Siegel kennzeichnen, um so seine Besitzansprüche
geltend zu machen. Das Siegel schützt d. Person gleichzeitig
vor fremden Zugriff. Bei d. Gläubigen ist dieses Siegel d. Heilige
Geist. Jes 44:5 2Kor 1:22 Eph 1:13 4:30
4) Der überrest Israels wird vor d. zukünfigen Drangsalszeit
versiegelt und so vor d. Gerichten geschützt und sicher und
lebendig durch diese schwere Zeit durchgeführt werden.
Hes 9:4,5,6 Offb 7:3-8
5) etw. besiegeln: bestätigen, beglaubigen, verbürgen, als echt
ausweisen. Es 8:8,10 Joh 3:33 6:27
6) Gräz.: Getreidesäcke wurden kurz vor d. Abtransport versiegelt,
damit bis zur Abholung nichts an ihnen manipuliert werden
konnte. Wenn d. Frucht versiegelt ist, dann ist alles in Ordnung
(37,617). In diesem Sinne vielleicht in: Röm 15:28
σφραγίςsfrag-ece'
von ?; viell. von 5420; Subst.fem. (16)
In rabbinischen Schriften ist die Beschneidung ein Siegel,
dass man in den Bund mit Gott eingetreten ist (21,II,617).
I.) d. Siegel
1) d. Siegel d. man auf Schriftstücke presst um sie zu
verschließen. Offb 5:1,2,5,9 6:1-12 8:1
2) d. Siegelring, um einen Siegelabdruck in Wachs zu
prägen. Ex 35:22 Offb 7:2
3) d. Siegelabdruck, Siegelzeichen, d. Inschrift oder
Eingravierung durch ein Siegel zur Kennzeichnung von
Eigentum und Zugehörigkeit. Ex 28:11 2Tim 2:19 Offb 9:4
4) übertr.: d. was man (durch ein Siegel) bestätigt oder
beglaubigt: d. Beglaubigung, d. Beweis, eine Art von
"Echtheitszertifikat". Röm 4:11 1Kor 9:2
Wortfamilie: 2696, 4972
σφυρόνsfoo-ron'
von ai.: mit d. Fuß wegstoßen, daraus: d. Sporn;
Subst.neut. (1)
I.) d. Knöchel
1) d. Knöchel d. Fußes. Apg 3:7
Hss.: σφυρον = d. Knöchel oder d. Ferse. Hiob 41:21
σχεδόνskhed-on'
von 2192 (antwortet auf d. Frage: Wie?), (w. Wie hält man
sich an etw.?; Antwort: nahe); Adv. (3)
Gräz. örtl. und zeitl.: nahe, nahe dran, fast dran.
I.) beinahe
1) fast, so ziemlich, ungefähr. Apg 13:44 19:26 Heb 9:22
σχῆμαskhay'-mah
von 2192 (w. d. Haltung); vgl. "Schema" = äußerer Umriss;
Subst.neut. (2)
Gräz.: die von außen wahrnehmbare Verhaltensweise als
Ausdruck des inneren Wesens (z.B. das zum Ausdruck
gebrachte Temperament). Von einem König d. sein königliches
Gewand mit einem Sacktuch vertauscht und dadurch eine
Haltung bzw. Erscheinung d. Demut annimmt (1,1590).
I.) d. äußere Erscheinung
1) Das Aussehen welches die innere Haltung wie ein schönes
Kleid wiederspiegelt. Die innere Haltung wie man sie von
außen sieht: d. Aussehen, d. Gestalt, d. "Fason".
Jes 3:17 1Kor 7:31 Phil 2:8
σχίζωskhid'-zo
von aus d. W. sk(h)id- (ai.: abschneiden; dt.: scheiden);
Vb. (11)
I.) spalten
1) (auseinander)reißen, (gewaltsam) teilen, zertrennen,
durchschneiden; spalten. Gen 22:3 1Sam 6:14 Mt 27:51
Mk 1:10 15:38 Lk 5:36 Joh 19:24 21:11
2) übertr.: sich uneinig bzw. uneins werden, sich teilen
oder spalten, auseinandergehen (in Parteien). Apg 14:4 23:7
σχίσμαskhis'-mah
von Erg. von 4977; Subst.neut. (8)
Gräz.: d. Splitter (vom Holz); d. Pflugspur; d. Spalt, d. Sprung.
I.) d. Riss
1) d. entstandene Riss (in einem Kleid). Mt 9:16 Mk 2:21
II.) d. Spaltung
1) die tatsächliche und vollzogene Teilung bzw. Spaltung. Ein oftmals
aufgrund persönlich motivierter Streitigkeiten entstandener Riss in
einer Gemeinschaft oder Gruppe (z.B. in der Gemeinde Gottes):
übertr.: d. Teilung, d. Zerwürfnis. Ein zur Teilung führender Zwiespalt
aufgrund von Uneinigkeit und Meinungsverschiedenheiten.
Joh 7:43 9:16 1Kor 1:10 11:18 12:25
σχοινίονskhoy-nee'-on
von Dem. (d. Zugehörigkeit zu) σχοινος (Binsen; d. daraus gedrehte
Seil); Subst.neut. (2)
I.) d. Seil
1) eine dicke Schnur aus Binsen geflochten: d. Strick, d. Tau (zum
Anbinden eines Bootes, d. Tiere im Tempel, von Jesus aber als
Geißel bzw. Peitsche verwendet). Joh 2:15 Apg 27:32
σχολάζωskhol-ad'-zo
von 4981 (w. müßig sein); Vb. (2)
Gräz.: von offiziellen Ämtern oder Posten welche unbesetzt sind;
von Feldern d. brachliegen und ungenutzt sind.
I.) Muße haben
1) Zeit haben für..., sich beschäftigen mit jmdm. oder mit etw.,
sich an etw. oder jmdn. hingeben, sich widmen...; LXX: faul
bzw. träge sein. Ex 5:8,17 Ps 46:10 1Kor 7:5
II.) leerstehen
1) von Orten oder Häusern d. unbewohnt sind. Mt 12:44
σχολήskhol-ay'
von σχειν NF von 2192 (anhalten [von d. Arbeit]); Subst.fem. (1)
Gräz. urspr.: d. arbeitsfreie Zeit, Rast; daraus: d. Studium als
Beschäftigung in dieser Zeit (weil man nur dann Zeit und Muße
zum Lernen hatte); d. Freizeit, Ferien; Müßiggang, Nichtstun.
I.) d. Schule
1) d. Lehrgebäude: d. Ort wo Unterricht in allen möglichen
Dingen erteilt wurde. Dies zeigt, wie wenig d. ersten Christen
auf "religiöse Bauten" beschränkt waren.
Gen 33:14 Spr 28:19 Apg 19:9
σώζωsode'-zo
von σωος (gesund, unversehrt, wohlbehalten, heil; sicher, gewiss)
aus d. W. teva- (schwellen; ai.: kräftig sein; got.: Sicherheit); Vb. (111)
Gräz.: jmdn. gesund machen; jmdn. bewahren.
I.) erretten
Das Herausreissen bzw. Erretten aus einer lebensbedrohenden
Gefahr unter Einsatz einer überlegenen Macht (11,258). Es beinhaltet
den Gedanken die Unversehrtheit, das Wohlbehalten und die
Gesundheit aufrechtzuerhalten. Es ist ein Erretten aus einer Gefahr
oder Bedrängnis. Fast immer im Zusammenhang mit persönlichem
Glauben, daher von der umfassenden Heilung: körperlich, seelisch
(bei Besessenheit) und geistlich. Am eindrücklichsten illustriert an
der Geschichte von den zehn Aussätzigen, nur einer wurde auch
gläubig und dadurch vollständig gerettet.
1) jmdn. retten im körperlichen Sinn: jmdn. sicher und gesund machen
bzw. gesund erhalten; jmdn. erretten aus Gefahr und Verderben,
jmdn. bewahren (vor Schaden, Krankheit, Unglück, Angriffen etc.);
jmdn. heilen d.h. seine Gesundheit wiederherstellen und ihn so vor
dem Tod retten; jmdn. befreien; jmdn. gedeihen lassen. 1Sam 19:11
Ps 22:9 Mt 14:30 Joh 11:12 Apg 4:9 27:31 Heb 5:7 Jak 5:15 Jud 1:5 ua.
2) jmdn. erretten im geistlichen Sinn:
2a) von d. vergangenen Errettung: retten von d. Folgen d. Sünde, dem
Gericht und von der Verdammnis.
Joel 3:5 Röm 8:24 Eph 2:5,8 2Tim 1:9 Tit 3:5 ua.
2b) von d. gegenwärtigen Errettung: retten von bösen Menschen,
Nöten, Gefahren, Irrlehren.
Apg 2:47 1Kor 1:18 15:2 2Kor 2:15 1Tim 4:16 ua.
2c) von d. zukünftigen Errettung: retten - vor dem zukünftigen
Gericht und vor dem ewigen Verderben, - vor den Gerichten und
Schrecknissen der zukünftigen Drangsalszeit.
Mt 10:22 Röm 13:11 Jud 1:23 ua.
Wortfamilie:
1295 dia-sozo
von 1223 und 4982; Vb. (8)
I.) hindurchretten
II.) jmdn. vollständig erretten
811 a-sotos
von 1 und 4982; Adv. (1)
I.) liederlich
810 a-sotia
von 1 und 4982; Subst.fem. (3)
I.) d. Liederlichkeit
4990 soter
von 4982; Subst.mask. (24)
I.) d. Erretter
4991 soteria
von 4990; Subst.fem. (46)
I.) d. Errettung
4992 soterios
von 4990; Adj. (4)
I.) Errettung bringend
4986 Sopatros
von Urspr. 4982 und 3962; N.pr.mask. (1)
I.) Sopater
4989 Sosipatros
von 4986; N.pr.mask. (1)
I.) Sosipater
4988 Sosthenes
von Urspr. 4982 und Urspr. 4599;
I.) Sosthenes
σῶμαso'-mah
von τFω-μα (d. Schwellung; lat.: gestopft, Polsterung) als Erg. aus
d. W. teva-, schwellen; vgl. Urspr. von 4982; Grundbedeutung:
der aufgedunsene und geschwollene tote Körper von Mensch
oder Tier; Subst.neut. (142)
Gräz.: d. Leib, daher: d. lebende Mensch, später: d. Ganze
Mensch (d.h. mit Geist, Seele und Leib).
I.) d. Körper
1) eigtl.: d. menschliche oder tierische Körper:
1a) d. tote Körper, d. Leichnam.
Mt 27:58,59 Heb 13:11 Jak 3:3 ua.
1b) d. lebende Körper von Mensch oder Tier.
Mt 5:29 Röm 1:24 ua.
1c) d. Körper als "Gefäß" d.h. Sitz d. Lebens; d. Persönlichkeit.
Röm 12:1 1Kor 5:3 2Kor 5:6,8 Phil 1:20 Heb 13:3 ua.
1d) d. was man mit oder in d. Körper tut: d. Lebensführung.
Röm 12:1 1Kor 6:20 2Kor 5:10 Gal 6:17 Phil 1:20
1e) Pl.: d. Sklaven, d. Leibeigenen, d. Gefangenen.
Gen 36:6 Offb 18:13
II.) der Leib
1) übertr.: d. "Körper oder Leiber" von Gestirnen oder Pflanzen
(d.h. ihre vergänglichen Hüllen im Ggs. zu d. innewohnenden
Samen d. sich fortpflanzen). 1Kor 15:35,37,38,40
1a) d. Gemeinde als d. "Leib Christi" (vgl. Gräz: eine "Sammlung"
von Schriften, Reden etc.; eine Vereinigung, eine Gemeinschaft).
Röm 12:5 1Kor 10:16 12:13,27 Eph 1:23 2:16 4:4,12,16 Kol 1:18 ua.
1b) von d. körperlichen Substanz: d. Körper d. einen Schatten
wirft unterschieden von dem schattenwerfenden Körper
selbst. Kol 2:17
Wortfamilie: 4984, 4985, 4954
σωματικόςso-mat-ee-kos'
von 4983 (w. zum Leib gehörig); Adj. (2)
I.) leiblich
1) körperlich, leibhaft, in leiblicher d.h. materieller
Form oder Natur. Lk 3:22
2) d. Leib betreffend. 1Tim 4:8
σωματικῶςso-mat-ee-koce'
von 4984; Adv. (1)
I.) leibhaftig
1) in leibhaftiger Art und Weise, in körperlicher (d.h. in wirklicher
und materieller und nicht nur in symbolischer d.h. in gnostisch
verstandener) Art und Weise. Kol 2:9
Σώπατροςso'-pat-ros
von Urspr. von 4982 und 3962, (Sopater = "Heil des Vaters");
N.pr.mask. (1)
I.) Sopater
1) Sohn d. Pyrrhus, Christ aus Beröa, Begleiter d. Paulus
auf seiner letzten Reise nach Jerusalem. Apg 20:4
σωρεύωsore-yoo'-o
von σωρος (Haufen); viell. wurzelverwandt mit Urspr. von 4673; Vb. (2)
I.) anhäufen
1) (auf)häufen, auftürmen; jmdn. überschütten oder (über)beladen.
Spr 25:22 Röm 12:20
II.) Ptz.Pf.Pass. übertr.: überhäuft
1) mit etw. angefüllt bzw. überfüllt sein. 2Tim 3:6
Wortfamilie: 2002
Σωσθένηςsoce-then'-ace
von Urspr. von 4982 und Urspr. von 4599,
(Sostenes = "von unversehrter Kraft"); N.pr.mask. (2)
I.) Sostenes
1) Synagogenvorsteher in Korinth zurzeit des ersten Aufenthaltes
des Paulus in d. Stadt. Wie es scheint, zuerst an d. Anklage
d. Paulus bei Gallio beteiligt und nach dessen Freisprechung
vom erbosten Pöbel geprügelt. Später wird er selbst gläubig.
Apg 18:17 1Kor 1:1
Σωσίπατροςso-sip'-at-ros
von prol. von 4986 (Sosipater = "Hilfe des Vaters"); N.pr.mask. (1)
I.) Sosipater
1) Ein Landsmann von Paulus und viell. ident mit: 4986
Röm 16:21
σωτήρso-tare'
von 4982; Subst.mask. (24)
Gräz.: im Altertum ein Ehrentitel für Gottheiten, Könige, Herrscher,
den Kaiser und ganz allg. für alle die Großes für ihr Volk geleistet
haben; später dann sogar für alle die Einfluss in der Gesellschaft
hatten; besonders für Asklepios den Gott der Heilung; Retter
aus höchster Not (37,621; 52,V,289).
I.) d. Erretter
1) von Gott und Christus: d. Retter, Erlöser und Heiland von Schuld
und Sünde; Erhalter und Wohltäter auch schon in diesem Leben.
Ps 24:5 Jes 12:2 Lk 1:47 2:11 Joh 4:42 1Tim 1:1 2:3 2Tim 1:10 ua.
2) der Befreier von widrigen Umständen. Phil 3:20 (?)
σωτηρίαso-tay-ree'-ah
von 4990; Subst.fem. (46)
Gräz.: Dankopfer an eine Gottheit für Rettung aus einer Gefahr
(52,V,289); dann: d. körperliche Heil, d. Gesundheit, d. Sicherheit.
I.) d. Errettung
1) gegenwärtig: d. Befreiung und Errettung (von Feinden, von
Gefahren von dem jetzigen Zeitalter und vom leiblichen Tod);
d. Erhaltung und Sicherheit in diesem Leben. Ex 14:13 15:2
Ps 106:10 Lk 1:71,77 Apg 7:25 27:34 Heb 11:7 ua.
2) zukünftig: d. ewige und endgültige Errettung, d. ewige Heil:
2a) diese hat schon jetzt begonnen und ist d. Teil aller Gläubigen.
Jes 45:17 Lk 1:69 Apg 16:17 Eph 1:13 Jud 1:3 ua.
2b) d. zukünftige Errettung (= Errettung d. Seele) bedeutet endgültige
Erlösung vom Leib d. Todes und von d. Macht d. Sünde. Es
ist das zukünftige Hineingerettet-werden in sein kommendes
Reich. Röm 13:11 2Kor 7:10 Phil 1:28 1Thes 5:8,9 Heb 9:28
1Pet 1:5,9,10 ua.
3) als Hebräismus: d. Heil (1,1598). Ps 3:8 Offb 7:10 12:10 19:1
σωτήριονso-tay'-ree-on
von 4990 (w. errettend); Adj. (4)
I.) als Adj. ohne Art., prädikativ: Errettung bringend für...
1) heilbringend, d. messianische Heil bringend, rettend, heilsam,
erhaltend. Tit 2:11
2) subst.neut.: das Errettung bringende Heil; eigtl.: d. Rettungsmittel,
d. Heilbringende; dann: d. vermittelte Errettung: d. messianische
Heil(sangebot) Gottes an die Menschen.
Ps 50:23 Jes 40:5 59:17 Lk 2:30 3:6 Apg 28:28 Eph 6:17
σωφρονέωso-fron-eh'-o
von 4998; Vb. (6)
Gräz.: von Frauen d. ihren Haushalt klug, umsichtig und vernüftig
führen; diskret sein.
I.) vernünftig sein
1) von gesundem Verstand und Denken sein: (wieder) bei (rechten)
Sinnen sein; geistig gesund sein. Mk 5:15 Lk 8:35 2Kor 5:13
2) bescheiden, selbstbeherrscht, besonnen, maßvoll und keusch
sein bzw. handeln. Röm 12:3 Tit 2:6 1Pet 4:7
σωφρονίζωso-fron-id'-zo
von bewirkend zu 4998 (w. jmdn. vernünftigen); Vb. (1)
Gräz.: einen Verrückten wieder zur Vernunft bringen.
I.) jmdn. (zur Vernunft) anhalten
1) jmdn. (wieder) zur Besinnung oder Einsicht bringen bzw. anhalten;
allg.: jmdn. mäßigen und ermahnen. Von den älteren und reiferen
Frauen, die jüngere Frauen zur Disziplin anhalten bzw. sie in der
Ausübung ihrer Pflichten anleiten und trainieren. Tit 2:4
σωφρονισμόςso-fron-is-mos'
von 4994; Subst.mask. (1)
I.) d. Disziplin
1) pass. als abstrakte Bezeichnung d. Handelns von 4994:
d. Vernunft, d. gesunde Sinn, Besonnenheit; Selbstbeherrschung,
Mäßigung; d. Zucht. 2Tim 1:7
oder:
2) Wie in Gräz. akt. als Tätigkeit von 4994: das Verständigmachen,
d. Ermahnen bzw. Zurechtweisen; das zur Vernunft oder
zur Einsicht bringen, d. Nüchternmachen.
σωφρόνωςso-fron'-oce
von 4998; Adv. (1)
I.) vernünftig
1) in vernünftiger Art und Weise: enthaltsam, mit gesundem
Sinn, nüchtern, gemäßigt, bedächtig, bescheiden, besonnen,
verständig. Tit 2:12
σωφροσύνηso-fros-oo'-nay
von abstrakte Eigenschaft von 4998; Subst.fem. (3)
Gräz.: d. Diskretion.
I.) d. Vernünftigkeit
1) Die Eigenschaft die eigentlich die Bedingung ist um Begierde
und Leidenschaft zu beherrschen und ihnen nur den Freiraum
zu lassen der ihnen vernünftigerweise auch zusteht. Nach
Jeremias Taylor ist sie "der Gürtel der Vernunft und der Zaum
der Leidenschaft". Ihr Gegensatz ist Strong Nr. 192
allg.: d. gesunde Sinn; mit gesundem Menschenverstand (im
Ggs. zu Strong Nr. 3130); d. Verständigkeit; d. Besonnenheit.
Apg 26:25
II.) d. Bescheidenheit
1) d. Mäßigung, d. Enthaltsamkeit, Selbstbeherrschung; d. Sittsamkeit.
Strong Nr. 127 ist die Schamhaftigkeit bzw. Keuschheit, die davor
zurückschreckt die Grenzen der weiblichen Zurückhaltung und
Bescheidenheit zu überschreiten. Ebenso aber wird sie auch von
der Schande und Unehre abgeschreckt, die mit einer solchen
Überschreitung einhergeht. "Bescheidenheit" hingegen verhindert,
dass die Versuchung entsteht solche Grenzen zu überschreiten,
und wo nicht, tritt sie zumindest dagegen auf, dass die Schranken
und Hemmungen, die die "Schamhaftigkeit" (Strong Nr. 127)
aufstellt nicht niedergerissen werden. 1Tim 2:9,15
σώφρωνso'-frone
von Urspr. von 4982 und Urspr. von 5424, (w. von gesundem und
unversehrtem-Verstand/Sinn); Adj. (4)
I.) vernünftig
1) besonnen, klug, von gesundem Sinn, gesund im Denken,
bedachtsam, verständig, "mit gesundem Menschenverstand".
Seine gedanklichen Begieren unter Kontrolle haltend: d.h. im
geistigen Bereich (selbst)beherrscht, bescheiden, maßvoll,
ernsthaft, züchtig, sittsam sein - im Ggs. zu 5197. In Papyri
vom idealen Verhalten einer Frau; viell.: "mit rettenden (und
nicht unheilvollen) Gedanken" (37,623). 1Tim 3:2 Tit 1:8 2:2,5
Ταβέρναιtab-er'-nahee
von lat.; Hütte, Laden → Wirtshaus, Taverne, Gasthaus, "Kneipe";
Subst.fem. (1)
I.) Tabernae
1) d. drei Tavernen, eine Station an d. Via Appia, zwischen
Aricia und Appii Forum am Fuß d. Albaner Berge gelegen.
Die Entfernung nach Rom betrug etwa 30 röm. Meilen. Wer
eine längere Seefahrt hinter sich hatte, pflegte in Puteoli
d. Schiff zu verlassen und von da auf d. Landweg nach Rom
zu reisen. So auch Paulus. Apg 28:15
Ταβιθάtab-ee-thah'
von aram. - vgl. 06646; N.pr.fem. (2)
I.) Tabitha
1) eine Christin in Joppe, d. durch ihre Wohltätigkeit
ausgezeichnet war. Apg 9:36,40
τάγμαtag'-mah
von Erg. von 5021 (w. d. Geordnete); Subst.neut. (1)
Gräz. als milit. t.t.: d. Kompanie, eine Truppe von (aufgestellten)
Soldaten.
I.) d. Abordnung
1) d. Gruppe, Abteilung, Division oder Klasse; übertr.: d. was
ordentlich zusammengestellt bzw. arrangiert ist. Von der
gruppenweisen Auferstehung: zuerst Christus, dann d.
Gläubigen bei seiner Ankunft, zuletzt, nach d. Tausendjährigen
Reich, d. Rest der Menschheit bei d. Auferstehung zum Gericht.
1Kor 15:23
τακτόςtak-tos'
von 5021 (w. geordnet); vgl. "Takt"; Adj. (1)
I.) angeordnet
1) bestimmt, arrangiert, festgesetzt, fixiert. Hiob 12:5 Apg 12:21
ταλαιπωρέωtal-ahee-po-reh'-o
von 5005; Vb. (1)
Gräz.: hart arbeiten, sich abmühen → Mühsal aushalten bzw.
erleiden.
LXX: Ps 17:9 Jes 33:1 Hos 10:2
I.) sein Elend beklagen
1) sich elend fühlen und dies zum Ausdruck bringen: wehklagen,
lamentieren, jammern. Jak 4:9
ταλαιπωρίαtal-ahee-po-ree'-ah
von 5005; Subst.fem. (2)
Gräz.: d. harte Arbeit.
I.) d. Elend
1) miserable Bedingungen: d. Mühsal, d. Anfechtung, d. Not,
d. Misere, d. Plage, d. Strapaze; d. Problem.
Ps 12:6 Jes 59:7 Röm 3:16 Jak 5:1
ταλαίπωροςtal-ah'-ee-po-ros
von Urspr. von 5007 und W. poro- (d. Gefahr; viell. vom Urspr.
von 4456], (w. erdulden bzw. ertragen-von Gefahr); Adj. (2)
I.) elend
1) miserabel, geplagt, unglücklich; Mühsal aushaltend, erleidend
bzw. erduldend. Ps 137:8 Jes 33:1 Röm 7:24 Offb 3:17
ταλαντιαῖοςtal-an-tee-ah'-yos
von 5007; Adj. (1)
I.) ein Talent schwer
1) zentnerschwer = ca. 41 kg (nach manchen nur 20,5 kg) schwer.
Von d. Hagelkörnern im apokalyptischen Bild. Offb 16:21
τάλαντονtal'-an-ton
von ταλας (duldend) aus d. W. tela- (ertragen; → aushalten, erdulden);
Subst.neut. (14)
Gräz.: d. Waagschale, d. Gewogene → größte Gewicht(seinheit)
für Gold, sie variiert von ca 34-39 kg (52,V,502).
I.) d. Talent
1) Das Talent war eine griechische Rechnungseinheit für einen
Geldbetrag aus Gold- oder Silbergeld. Die Schuld in Mt 18:24
umfasste eine ungeheure Summe, die kaum aufzubringen war.
Die Jahreseinkünfte von Herodes dem Großen betrugen 900
Talente, das Steueraufkommen von ganz Galiläa und Peräa
im Jahr 4 n.Chr. 200 Talente. Unter dem "Diener" kann man
sich etwa den Finanzminister eines orientalischen Königs
vorstellen, dessen Beamte als Sklaven oder Diener des
Herrschers angesehen wurden. Die Folter diente dazu,
Auskünfte über beiseite geschafftes Geld zu erlangen. Die
10.000 Talente entsprechen ca. 60 Millionen Denaren, nach
J.Jeremias sogar 100 Millionen Denaren (14,208). Das ist
d. Lohn für den ein Tagelöhner 192.000 Jahre hätte arbeiten
müssen, also ein Betrag der nicht zurückzahlbar war. Das
syrische Talent entsprach etwa dem Gegenwert von
6000 Drachmen. Für 1 Talent musste ein Taglöhner also ca.
6000 Tage arbeiten, das sind bei einer 6-Tage Arbeitswoche
etwa 20 Jahre! 1 Talent Silber wog in Israel ca. 45 kg und
1 Talent Gold ca. 91 kg. Mt 18:24 25:14-28
ταλιθάtal-ee-thah'
von aram. - vgl. 02924; Subst.fem. (1)
I.) Talita
1) d. Mädchen. Mk 5:41
ταμεῖονtam-i'-on
von Abl. von ταμιας (d. Verwalter, d. Schatzmeister) aus der
W. tem- (auf etw. Obacht geben, verwalten, hüten,
verwahren; lit.: etw. im Gedächtnis behalten), (w. d. Ort
d. Verwahrens); Subst.neut. (4)
Gräz.: d. Kassen- und Depotraum für Staats-, Tempel und
Privatgelder. In röm. Zeit d. Fiscus (52,V,507).
I.) d. Vorratskammer
1) d. Vorrats- und Schatzkammer, Wirtschaftsraum,
Vorratskeller, d. Speicher. Dtn 28:8 Lk 12:24
II.) d. innere Kammer
2) da d. Vorratskammer eher im Inneren d. Hauses versteckt
lag: ein (versteckter) Raum im inneren d. Hauses, d. innerste
Kammer, ein Geheimkabinett, d. (Schlaf)Gemach.
Gen 43:30 Ex 8:3 Hld 1:4 Jes 26:20 Mt 6:6 24:26 Lk 12:3
τάξιςtax'-is
von 5021; Subst.fem. (10)
Gräz.: in den Papyri d. Priesteramt d.h. d. Stellung oder der
Posten eines Priesters; ansonsten vor allem ein milit. t.t.:
d. Ordnung beim Marsch und in der Schlacht (52,V,550)!
I.) d. Ordnung
1) d. festgesetzte Reihenfolge, eine festgesetzte Zeitfolge. Lk 1:8
2) d. angemessene bzw. rechte Ordnung, d. geordnete Zustand.
1Kor 14:40 Kol 2:5
3) d. (öffentliche) Rang, Amt oder Position die jmd. innehat; da dies
abhängt von Talenten, Erfahrung und Charakter d. betreffenden
Person: d. Art und Beschaffenheit, d. Zustand, Charakter, Qualität.
Ps 110:4 Heb 5:6,10 6:20 7:11,17
ταπεινόςtap-i-nos'
von ?; Adj. (8)
Gräz.: örtl. niedrig gelegen; übertr.: sozial niedriggestellt → als
Folge: unfrei, mutlos und niedergeschlagen → positiv: demütig.
I.) niedrig
1) von d. Stellung, d. Ansehen bzw. d. Stand: gering und
unbedeutend, machtlos, ärmlich.
1Sam 18:23 Jes 49:13 Lk 1:52 Röm 12:16 2Kor 7:6 Jak 1:9
II.) von d. Gesinnung: demütig
1) im guten Sinn: bescheiden, demütig, in rechter Weise
unterwürfig und sich einordnend.
Ps 34:19 Spr 3:34 Mt 11:29 Jak 4:6 1Pet 5:5 2Kor 10:1 (?)
2) im üblen Sinn: kriecherisch, in übler Weise unterwürfig; dann
auch: gemein und primitiv, - so wahrscheinlich in: 2Kor 10:1
Wortfamilie: 5012, 5013, 5014, 5391
ταπεινοφροσύνηtap-i-nof-ros-oo'-nay
von abstrakte Eigenschaft einer Abl. von 5011 und 5426,
(w. d. Niedrig-Gesinnung); Subst.fem. (7)
I.) d. Demut
Ist nicht das sich gering machen wo man eigentlich groß ist,
sondern gering von sich selbst denken, - weil dies die rechte
Selbsteinschätzung für jedermann ist, ganz gleich wie groß
er auch immer sein mag:
1) eine niedrige und demütige Meinung über sich selbst; ein
tiefes Bewusstsein über seine Niedrigkeit und Schwachheit;
Bescheidenheit.
Zef 3:12 Apg 20:19 Eph 4:2 Kol 3:12 Phil 2:3 1Pet 5:5
2) im abwertenden Sinn: von falscher Demut. Kol 2:18,23
ταπεινόωtap-i-no'-o
von 5011 (w. niedrig machen); Vb. (14)
I.) erniedrigen
1) niedrig machen, einebnen, unebenes Gelände abtragen.
Mt 18:4 23:12 Lk 3:5 14:11 18:14 2Kor 11:7 Jak 4:10 1Pet 5:6
II.) übertr.: sich demütigen
1) jmdm. einen niedrigeren Platz bzw. Stellung zuweisen, jmdn. klein
und gering machen, sich herabsetzen; (sich) demütigen,seinen
Stolz und Hochmut ablegen und sich in entsprechender und
bescheidener Weise verhalten; bescheiden werden.
Dan 7:24 2Kor 12:21 Phil 2:8
2) wie LXX: sich kasteien (durch Fasten, was auch eine Demütigung
vor Gott beinhaltet). Lev 16:29 23:29 Ps 35:13 Jes 58:
ταπείνωσιςtap-i'-no-sis
von 5013; Subst.fem. (4)
I.) d. Erniedrigung
1) Tät.: d. Herabsetzung, Demütigung. Jes 53:8 Apg 8:33 Jak 1:10
II.) Erg. als Zustand: die Niedrigkeit
1) d. Stellung d. Niedrigkeit und Schwachheit, d. geringe
Einschätzung. 1Sam 1:11 Ps 31:8 Lk 1:48 Phil 3:21
ταράσσωtar-as'-so
von aus d. W. dh[e]ragh- (durcheinanderrühren, aufrühren;
übertr.: verwirren, stören, beunruhigen); Vb. (18)
Gräz.: von Gewässern die vom Wind hin- und hergeworfen
werden (Liddel-Scott, Greek Lexikon).
I.) erregen
1) im physischen Sinn: etw. bewegen oder aufrühren indem man
es hin und her bewegt oder schüttelt. Jes 24:14 Joh 5:7
2) übertr.: in innerliche Unruhe, Erregung oder Verwirrung kommen;
jmdn. beunruhigen bzw. aufwiegeln; im Geist erschüttert, bestürzt
bzw. erschreckt werden. Ps 6:4 Jes 8:12 Mt 2:3 Joh 11:33 12:27
Joh 14:1,27 Apg 15:24 17:8,13 Gal 1:7 5:10 1Pet 3:14 ua.
Wortfamilie: 1298, 1613, 5016, 5017, 5138, 5139
ταραχήtar-akh-ay'
von 5015; Subst.fem. (2)
I.) d. Erregung
1) eigtl.: d. äußerlich sichtbare Unruhe und Bewegung
(des Wassers); übertr.: d. Aufruhr, d. Tumult, d. Bestürzung.
Joh 5:4 Mk 13:8
τάραχοςtar'-akh-os
von 5015; Subst.mask. (2)
Gräz.: d. politische Zerwürfnis; d. Aufruhr.
I.) d. Aufregung
1) d. innere, seelische bzw. geistige Erregen; d. Bestürzung;
Apg 12:18
mögl. auch: d. Aufruhr, Zwist, Tumult, Streiterei. Apg 19:23
Ταρσεύςtar-syoos'
von 5019; N.pr.mask. (2)
I.) d. Tarser
1) aus Tarsus stammend bzw. gebürtig; oder: dort
wohnend. Apg 9:11 21:39
Ταρσόςtar-sos'
von viell. von ταρσος (d. Geflochtene; z.B. d. Korb); N.pr. (3)
I.) Tarsus
1) Hauptstadt Ziliziens. Tarsus war eine Stadt aus frühester Zeit,
in der zilizischen Tiefebene, am Rande des Flusses Kydnos,
der die Stadt durchfloss, ca. 16 km landeinwärts der Mittelmeerküste
gelegen. Wahrscheinlich hatte es zurzeit des Paulus ca. 500.000
Einwohner. Da der Fluss schiffbar war, hatte man einen kleinen
Hafen gebaut. Das römische Bürgerrecht einiger Juden in Tarsus
geht wahrscheinlich noch auf die Zeit von Pompeius zurück
(33,1166). Auf den Münzen der Stadt stand: "Eigenständige
Metropole" (21,II,455). Tarsus war berühmt als Sitz griechischer
Bildung, die von zahlreichen Philosophenschulen dort gepflegt
wurde. Die wirtschaftspolitische Bedeutung der Stadt, war durch
die geographisch günstige Lage der Stadt bedingt. Eine wichtige
Handelsstraße aus dem Norden endete hier. Tarsus war Amtsitz
des römischen Statthalters (52,V,529). Apg 9:30 11:25 22:3
ταρταρόωtar-tar-o'-o
von ταρταρος (d. Unterwelt); Vb. (1)
Gräz. subst: ein tief unter dem Hades angenommener Ort als göttlicher
Strafort und als entgültiges Gefängnis für gefallene Engel. Ein finsterer
und modriger Raum mit eisernen Toren und Mauern, hier ist die Nacht
zu Hause (52,V,530). Vb. (1)
LXX: Hiob 40:20 41:23 Spr 30:16
I.) im Tartarus verwahrt habend
1) gefallene Engel welche zurzeit Noahs gesündigt hatten (Gen 6:2)
in den Tartarus (= d. Gehenna, d. Hölle?) werfen und dort bis
zum letzten Gericht verwahren bzw. gefangenhalten. 2Pet 2:4
Im Unterschied zu Strong Nr. 12 ein endgültiger Ort der Verdammnis.
τάσσωtas'-so
von τακ-jω (stellen); Vb. (8)
Gräz.: jmdn. oder etw. (an einen bestimmten bzw. festen Platz)
hinstellen, anstellen; milit.: in Schlachtordnung aufstellen; etw.
ordnen.
I.) anordnen
Jemandem eine Position zuweisen. Meist ist diese mit bestimmten
Pflichten verbunden. In Gräz. oft von militärischen Ernennungen:
1) jmdn. (in ein Amt) einsetzen, jmdn. setzen über..., (an)stellen;
(einer Autorität) unterstellen bzw. unterstellt werden. Röm 13:1
2) etw. oder jmdn. in eine bestimmte Klasse oder Ordnung stellen
bzw. zu etw. bestimmten (dazu)rechnen, etw. arrangieren, (sich
zur Verfügung) stellen. Lk 7:8 Apg 13:48 1Kor 16:15
3) etw. (Med.: aufgrund eigener Autorität) anordnen, befehlen,
verordnen, bestimmen, festsetzen, verfügen; jmdn. zu etw.
anweisen, jmdm. etw. zuweisen.
2Sam 20:5 Mt 28:16 Apg 15:2 22:10 28:23
Wortfamilie:
392 ana-tassomai
von 303 und 5021; Vb.Med. (1)
I.) d. Reihe nach anordnen
498 anti-tassomai
von 473 und 5021; Vb.Med. (5)
I.) sich entgegenstellen
657 apo-tassomai
von 575 und 5021; Vb.Med. (6)
I.) sich (als Zurückbleibender) verabschieden
1299 dia-tasso
von 1223 und 5021; Vb. (16)
I.) befehlend anordnen
1928 epi-diatassomai
von 1909 und 1299; Vb.Med. (1)
I.) nachträglich anordnen
1296 diatage
von 1299; Subst.fem. (2)
I.) d. befehlende Anordnung
1297 diatagma
von 299; Subst.neut. (1)
I.) d. Verfügung
2004 epi-tasso
von 1909 und 5021; Vb. (10)
I.) gebieten
2003 epitage
von 2004; Subst.fem. (7)
I.) d. Anordnung
4367 pros-tasso
von 4314 und 5021; Vb. (7)
I.) verordnen
4384 pro-tasso
von 4253 und 5021; Vb. (1)
I.) vorher anordnen
4929 sun-tasso
von 4862 und 5021; Vb. (3)
I.) anordnen
5293 hupo-tasso
von 5259 und 5021; Vb. (38)
I.) unterordnen
506 an-hupotaktos
von 1 und 5293; Adj. (4)
I.) nicht untergeordnet
5292 hupotage
von 5293; Subst.fem. (4)
I.) d. Unterordnung
5001 tagma
von 5021; Subst.neut. (1)
I.) d. Abteilung
5002 taktos
von 5021; Adj. (1)
I.) angeordnet
813 a-taktos
von 1 und 5021; Adj. (1)
I.) unordentlich
812 atakteo
von 813; Vb. (1)
I.) unordentlich sein
814 a-taktos
von 813; Adv. (2)
I.) unordentlicher
5010 taxis
von 5021; Subst.fem. (10)
I.) d. Ordnung
ταῦροςtow'-ros
von aus d. W. tu- (trotzen, stark sein); Subst.mask. (4)
I.) d. Stier
1) d. Bulle, Ochs; d. Opferstier.
Jes 1:11 Mt 22:4 Apg 14:13 Heb 9:13 10:4
ταῦταtow'-tah
I.) diese
ταὐτάtow-tah'
I.) diese
ταύταιςtow'-taheece
I.) diesen
ταύτῃtow'-tay
I.) diese
ταφήtaf-ay'
von 2290; Subst.fem. (1)
Gräz.: d. Mummie(ntücher); d. Begräbnis.
LXX: Jes 53:9
I.) d. Begräbnisstätte
1) d. Bestattung(sstätte); d. Friedhof als d. Ort wo sich die
Grabhöhlen und Grüfte befinden.
Dtn 34:6 2Chr 26:23 Mt 27:7
τάφοςtaf'-os
von 2290; Subst.mask. (7)
Gräz.: der Akt des Begrabens.
I.) d. Grab
1) Ein Grab als der Ort wohin ein Toter gelegt wird, sei es nun in
der Erde oder in eine Grabkammer. Daher allgemeiner als Strong
Nr. 3419 und 5028. Manchmal, im Unterschied zu 3419, wenn
schon ein Toter in diesem Grab lag. Nicht aber so in Mt 27,61!
allg.: d. Bestattungsstätte, Grabhöhle bzw. d. Gruft (mit einem
Toten darin).
Hiob 5:26 Ps 5:9 Mt 23:27,29 27:61,64,66 28:1 Röm 3:13
τάχαtakh'-ah
von neut.Pl. von 5036; Adv. (2)
Gräz.: schnellstens, alsbald; aber mit Opt. und αν: möglicherweise
schnell; daraus: vielleicht.
I.) möglicherweise
1) vielleicht, wohl, unter Umständen, etwa.
Röm 5:7 Phlm 1:15
ταχέωςtakh-eh'-oce
von 5036; Adv. (10)
I.) schnell
1) sofort, eilig, ohne Verzug, hurtig.
Lk 14:21 16:6 Joh 11:31 1Kor 4:19 Phil 2:19,24 2Tim 4:9
2) im negativen Sinn: voreilig, allzuschnell, leichtfertig,
übereilt. Spr 28:5 Gal 1:6 2Thes 2:2 1Tim 5:22
ταχινόςtakh-ee-nos'
von 5034 (w. mit Schnelligkeit [herankommend]); Adj. (2)
I.) schnell (herankommend)
1) nahe bevorstehend (mit d. Nebengedanken d. Plötzlichkeit):
schnell bzw. bald eintretend, baldigst; plötzlich.
Spr 1:16 Jes 59:7 Hab 1:6 2Pet 1:14 2:1
τάχιονtakh'-ee-on
von Komp. von 5030; Adv. (5)
I.) schneller
1) eiliger, rascher; sehr schnell; allg.: alsbald, rasch.
Joh 13:27 20:4 1Tim 3:14 Heb 13:19,23
τάχισταtakh'-is-tah
von Superl. von 5030; Adj. (1)
I.) ως ταχιστα: so schnell wie möglich
1) sehr schnell; so schnell, so bald oder so eilig wie möglich; auf
schnellstem Wege, schnellstens, schleunigst. Apg 17:15
τάχοςtakh'-os
von 5036 (w. d. Schnelligkeit); Subst.neut. (8)
I.) adv. εν ταχει: in Schnelligkeit
1) schnellstens, schleunigst, geschwind, unverzüglich, in
Bälde, in Kürze. Lk 18:8 Apg 12:7 22:18 25:4 Röm 16:20
1Tim 3:14 Offb 1:1 22:6
ταχύtakh-oo'
von neut.Sg. von 5036; Adv. (13)
I.) schnell
1) eilig, (als)bald, in Kürze, ohne Verzug.
Mt 5:25 Offb 2:16 3:11 ua.
ταχύςtakh-oos'
von ?; Adj. (1)
I.) schnell
1) geschwind, eilends, rasch, flott, plötzlich - im Ggs. zu: 1021
Jak 1:19
Wortfamilie: 5029 - 5035
τέteh
von ig.; eine verbindende (enklitische: d.h. an d. Wort davor sich
anlehnende) Partikel; Part. (215)
I.) und zwar
1) verbindet Wörter, Begriffe, Satzteile und Sätze enger als και:
und; außerdem; sowohl......als auch; wie...so; Mt 22:10 uva.
τεῖχοςti'-khos
von ai.: d-. Damm, eine Art Aufwurf, ein Erdwall um eine Stadt,
d. Verschanzung, d. Festung; Subst.neut. (9)
I.) d. Mauer
1) d. Stadtmauer, Ringmauer.
Apg 9:25 2Kor 11:33 Heb 11:30 Offb 21:12-19
Wortfamilie: 3320, 5109
τεκμήριονtek-may'-ree-on
von τεκμαιρομαι (aus gewissen Zeichen etw. erkennen, schlussfolgern;
ai.: erscheinen, ankündigen); Subst.neut. (1)
Gräz.: in der medizinischen Terminologie der augenscheinliche und
offensichtliche Endbefund, während Strong Nr. 4592 (Zeichen) nur
der Befund ist, der nach der Voruntersuchung durch den Arzt vorlag
(37,628).
I.) d. durchschlagende Beweis
1) d. woraus man etw. absolut sicher erkennen kann: d.
sichere Zeichen; d. Zeugnis, d. überzeugende Beweis,
d. klare Bestätigung. Apg 1:3
τεκνίονtek-nee'-on
von Dem. von 5043; Subst.neut. (8)
I.) d. Kindlein
1) eigtl. d. kleine Kind; im NT jedoch übertr. als liebevolle
Anrede eines Lehrers an seine Schüler.
Joh 13:33 1Joh 2:1,12,28 3:7,18 4:4 5:21
τεκνογονέωtek-nog-on-eh'-o
von 5043 und Urspr. von 1096, (w. ein Kind-zeugen); Vb. (1)
I.) von d. Frau: Kinder gebären
1) ein Kind zur Welt bringen. 1Tim 5:14
τεκνογονίαtek-nog-on-ee'-ah
von Abstraktum von 5043 und Urspr. von 1096,
(w. Kindes-Zeugung); Subst.fem. (1)
I.) d. Kindergebären
1) d. Gebären von Kindern durch d. Frau(en); abstrakt:
d. Mutterschaft, d. Kindesgebärung; oder viell. (bei
einer Betonung auf d. Artikel): d. verheißene Geburt
d. Messias durch eine Frau. 1Tim 2:15
τέκνονtek'-non
von Urspr. von 5088; Subst.neut. (99)
Gräz.: auch von Ungeborenen (1,1612).
I.) d. Kind
Legt d. Hauptgewicht auf d. Herkunft und betont so den
Physischen und äußerlichen Aspekt der Elternschaft:
1) d. Kind als Nachkomme seines Vaters bzw. seiner Mutter;
leibliches Kind (beiderlei Geschlechts): Sohn, Tochter;
d. Nachkommen(schaft). Mt 2:18 7:11 21:28 Röm 9:8
Phil 2:22 1Tim 3:4,12 Offb 12:5 ua.
2) übertr.: vom geistlichen Verhältnis zwischen zwei Personen;
allg.: ein Abkömmling im Weiteren Sinn. Jes 30:1 Joel 2:23
Ps 149:2 Mt 3:9 9:2 1Kor 4:7 Gal 4:25,31 Eph 2:3 1Pet 1:14
1Pet 3:6 2Pet 2:14 ua.
τεκνοτροφέωtek-not-rof-eh'-o
von 5043 und 5142; Vb. (1)
Gräz.: von d. Biene (1,1613).
I.) Kinder ernähren
1) Kinder aufziehen (erziehen miteingeschlossen) indem man für ihr
leibliches aber auch für ihr geistliches Wohl sorgt. 1Tim 5:10
τέκτωνtek'-tone
von ai.: etw. (mit d. Hacke) behauen, zimmern, [ver]fertigen;
lat.: weben); wurzelverwandt mit Urspr. von 5088;
Subst.mask. (2)
Gräz. übertr.: ein Künstler jeglicher Art (arbeitend mit Holz,
Stein oder Metall); d. Urheber einer Sache.
I.) d. Zimmermann
1) allg.: ein (Holz)arbeiter, Tischler, Schreiner, Bauhandwerker;
Schiffsbaumeister, Bildhauer. Mt 13:55 Mk 6:3
Wortfamilie: 753, 3673, 5078, 5079
τέλειοςtel'-i-os
von 5056 (w. d. Ende erreicht habend); Adj. (19)
Gräz.: t.t. in d. Mysterienreligionen für d. welche in die
Geheimnisse eingeweiht sind.
I.) vollkommen
1) voll entwickelt, daher: reif und erwachsen; im übertragenen
Sinn: nicht mehr unmündig; jmd. der sein moralisches Ziel,
zu dem er bestimmt war, erreicht hat; vollendet: zum Ende
oder Ziel gebracht; vollständig - d.h. nichts mehr brauchend
zur Vollendung; perfekt, jedoch nicht "vollkommen" im
moralisch-absoluten Sinn. Subst.: das Vollkommene. Mt 5:48
Röm 12:2 1Kor 13:10 Heb 9:11 Jak 1:4 3:2 1Joh 4.18 ua.
II.) erwachsen
1) vom Menschen d. vollendet d.h. ausgewachsen ist: reif,
mündig und volljährig. 1Chr 25:8 1Kor 2:6 14:20 Eph 4:13
Phil 3:15 Kol 1:28 Heb 5:14
τελειότηςtel-i-ot'-ace
von abstrakte Eigenschaft von 5046; Subst.fem. (2)
I.) d. Vollkommenheit
1) d. Perfektion, d. Vollendung. Kol 3:14
2) als Zustand derer d. im Glauben reifer und vorangeschrittener
sind; geistlich "erwachsen" im Unterschied zu "Babys" im
Glauben. Heb 6:1
τελειόωtel-i-o'-o
von 5046 Vb. (23)
Gräz. als t.t. in d. Mysterienreligionen: in d. Geheimnisse
eingeweiht werden; als jurist. t.t.: etw. ausführen.
LXX: d. Einweihung der Priester.
I.) vollkommen machen
1) etw. vollenden d.h. vollständig zu Ende oder zum Ziel führen:
etw. (zeitlich) beenden, vollführen, zu Ende bringen, zum Erfolg
bringen; (Prophezeiungen) erfüllen bzw. zur Erfüllung bringen.
2Chr 8:16 Lk 2:43 Joh 4:34 5:36 17:4 19:28 Apg 20:24
2) zur Reife, zur Vollendung bzw. zur Perfektion bringen:
2a) von Dingen: vollenden was noch nicht fertig ist um es
vollkommen und einwandfrei zu machen; etw. zu einem
vorgesehenem Ende bringen. Heb 7:19 Jak 2:22 1Joh 2:5
2b) von Personen: vollkommen machen bzw. werden (im
geistlichen Sinn). 2Sam 22:26 Lk 13:32 Joh 17:23
Phil 3:12 Heb 5:9 9:9 10:1,14 ua.
τελείωςtel-i'-oce
von 5046; Adv. (1)
I.) vollkommen
1) vollständig; völlig; in fest bestimmter und unumstößlicher
(Art und Weise); ganz (und gar), restlos. 1Pet 1:13
τελείωσιςtel-i'-o-sis
von Tät. und Erg. von 5048; Subst.fem. (2)
I.) d. Vollendung
1) Tät.: d. Vollenden bzw. Ausführen einer (prophezeiten)
Sache, die dann die Verheißung bestätigt: d. Erfüllung,
Ausführung. Lk 1:45
2) Erg.: d. Vollkommenheit. Heb 7:11
τελειωτήςtel-i-o-tace'
von 5048; Subst.mask. (1)
Gräz.: sonst nicht nachgewiesen.
I.) d. Vollender
1) derjenige d. etw. zu seiner Vollendung bzw. zu seinem
Ziel führt. Heb 12:2
τελεσφορέωtel-es-for-eh'-o
von 5056 und Urspr. von 5342, (w. [zur] Vollendung-bringen);
Vb. (1)
I.) Frucht zur Reife bringen
1) zur vollen Reife kommen; Frucht tragen. Lk 8:14
τελευτάωtel-yoo-tah'-o
von 5054; Vb. (13)
Gräz. tr.: vollenden (z.B. d. Leben → intr.: sterben);
I.) intr.: vollenden
1) zum (Lebens)Ende kommen, sterben.
Ex 21:17 Jes 66:24 Mt 2:19 9:18 15:4 22:25 Apg 2:29 ua.
II.) bei Tieren: verenden
1) Mk 9:48
τελευτήtel-yoo-tay'
von 5055; Subst.fem. (1)
Gräz.: d. Ausgang; ja sogar: d. Erfolg!
I.) d. Lebensende
1) d. Abscheiden, d. Verscheiden - beschönigend für d. Tod.
Mt 2:15
τελέωtel-eh'-o
von 5056; Vb. (28)
I.) vollenden
1) etw. zum Abschluss, Ende oder Ziel bringen, vollbringen,
fertigmachen, beenden.
Jos 3:17 Mt 7:28 10:23 11:1 Lk 2:39 2Kor 12:9 2Tim 4:7 ua.
2) etw. ausführen, verrichten, erfüllen, vollziehen.
Lk 18:31 Jak 2:8 ua.
II.) zahlen
1) d. Zoll, d. Steuern, Abgaben entrichten bzw. (be)zahlen;
beisteuern. Mt 17:24 Röm 13:6
2) In d. Papyri: Empfangsbestätigungen bzw. Quittungen wurden
oft mit d. Vermerk τετελεσται (Pf. = endgültig bezahlt) versehen.
Dies ist d. gleiche Wort welches Jesus am Kreuz aussprach
(37,630). Dieses Wort kommt im NT im abs. Perfekt nur in
Joh 19:30 vor und könnte hier durchaus d. Sinn haben: die
Schuld ist ein für allemal bezahlt! Joh 19:30
τέλοςtel'-os
von πελ-ο-μαι (sich [um]drehen → d. Stelle wo man beim
Pflügen oder beim Wettrennen umkehrt) aus d. W. kvel-
(ai.: sich bewegen); vgl. auch: τελλο (tr.: sich zu einem
bestimmten Punkt oder Ziel aufmachen); Subst.neut. (40)
Gräz.: nie von Ausgang, Erfüllung oder Vollendung einer
Zeitperiode!
I.) d. Ende
Der Endpunkt:
1) d. Aufhören; d.Vollendung einer Sache, einer Handlung,
eines Zustandes oder einer Zeitperiode. Lk 1:33 ua.
2) d. Abschluss bzw. d. Höhepunkt in einer Reihe von Ereignissen;
d. Weltenende. Mt 24:6 1Kor 10:11 ua.
3) d. Ziel worauf etw. oder jmd. hinsteuert; d. letzte Zweck oder
Sinn. Mt 26:58 Röm 6:21 2Kor 11:15 Phil 3:19 Jak 5:11 ua.
4) adv.: schließlich; zuletzt; letztendlich; völlig; ganz und gar;
am Ende; zu guter letzt; in Ewigkeit; - Synonyme siehe: 5884.
Lk 18:5 1Kor 15:24 ua.
5) εις τελος: schließlich...; das was kontinuierlich getan wird
bis zum Erreichen des angestrebten Zieles.
II.) d. Zoll
1) (viell. vom Urspr. von 5007; w. das zu Tragende). Eine
indirekte Steuer auf Handelsgüter. Sie wurde durch die
Zöllner in den Häfen und bei den Stadttoren von den
Händlern kassiert (etwa unserem Importzoll entsprechend):
d. Taxen, d. (Steuer)Erhebung, d. indirekte Steuerabgabe
(auf Güter). Num 31:28 Mt 17:25 Röm 13:7 1Kor 10:11 (?)
Wortfamilie:
393 ana-tello
von 303 und Urspr. 5056; Vb. (9)
I.) aufgehen
1816 ex-anatello
von 1537 und 393; Vb. (2)
I.) aufschießen
395 anatole
von 393; Subst.fem. (11)
I.) d. Aufgehen
II.) d. Aufgang
1781 en-tellomai
von 1722 und Urspr. 5056; Vb.Med. (15)
I.) auftragen
1778 entalma
von 1781; Subst.neut. (3)
I.) d. Vorgeschriebene
1785 entole
von 1781; Subst.fem. (67)
I.) d. Vorschrift
5055 teleo
von 5056; Vb. (28)
I.) vollenden
II.) zollen
658 apo-teleo
von 575 und 5055; Vb. (2)
I.) völlig vollenden
1300 dia-teleo
von 1223 und 5055; Vb. (1)
I.) ausharren
1615 ek-teleo
von 1537 und 5055; Vb. (2)
I.) zu Ende führen
2005 epi-teleo
von 1909 und 5055; Vb. (10)
I.) zur Erfüllung bringen
II.) jmd. etw. auferlegen
4931 sun-teleo
von 4862 und 5055; Vb. (6)
I.) gänzlich vollenden
4930 sunteleia
von 4931; Subst.fem. (6)
I.) d. endgültige Vollendung
5054 teleute
von 5055; Subst.fem. (1)
I.) d. Lebensende
5053 teleutao
von 5054; Vb. (13)
I.) verenden
5057 tel-ones
von 5056 und 5608; Subst.mask. (21)
I.) d. Zöllner
754 archi-telones
von 746 und 5057; Subst.mask. (1)
I.) d. Oberzöllner
5058 telonion
von 5057; Subst.neut. (3)
I.) d. Zollstelle
4185 polu-teles
von 4183 und 5055; Adj. (3)
I.) sehr kostbar
3651 holo-teles
von 3650 und 5056; Adj. (1)
I.) ganz vollständig
3838 pan-teles
von 3956 und 5056; Adj. ( 2)
I.) vollständig
5046 teleios
von 5056; Adj. (19)
I.) vollkommen
II.) erwachsen
5047 teleiotes
von 5046; Subst.fem. (2)
I.) d. Vollkommenheit
5048 teleioo
von 5046; Vb. (23)
I.) vollkommen machen
5049 teleios
von 5046; Adv. (1)
I.) vollständig
5050 teleiosis
von 5048; Subst.fem. (2)
I.) d. Vollendung
5051 teleiotes
von 5048; Subst.mask. (1)
I.) d. Vollender
5052 teles-phoreo
von 5056 und Urspr. 5342; Vb. (1)
I.) Frucht zur Reife bringen
τελώνηςtel-o'-nace
von 5056 (Endabgabe = Steuer) und 5608 (kaufen, handeln,
feilschen); Subst.mask. (21)
I.) d. Zöllner
1) d. Zollpächter; d. Steuereintreiber, d. Zolleinnehmer.
Das römische System der Steuererhebung in den Provinzen
unterschied drei Stufen von Beamten. Der höchste Beamte
war der "publicanus", der eine bestimmte Summe Geldes
als Steuer für eine ganze Provinz bei der Regierung in Rom
abliefern musste. Er versuchte soviel wie möglich an Steuern
aus seiner Provinz herauszupressen. Dieser Beamte hatte
seinen Amtsitz in Rom. Darunter kamen d. "submagistri" (754),
welche ein bestimmtes Gebiet in einer Provinz verwalteten,
und auch in dieser Provinz lebten. Auch sie versuchten soviel
wie möglich an Steuern aus ihrem Gebiet herauszupressen.
Unter diesen standen dann an letzter Stelle die "portitores"
(z.B. Zachäus). Dieses Amt wurde wahrscheinlich an den
meistbietenden vergeben. Sie waren fast immer Einheimische,
also Juden, und die eigentlichen Steuereinheber, die den Zoll
in ihre eigene Tasche kassierten, aber einen festgesetzten
Betrag an d. "submagistri" abliefern musste. Natürlich
versuchten sie einen möglichst großen persönlichen Gewinn
für sich herauszuschlagen. Wegen ihrer Methoden bei der
Steuereintreibung und ihrer ständigen Verunreinigung im
Umgang mit Heiden, waren sie bei ihren jüdischen
Landsleuten besonders verhasst. Sie wurden gemieden und
Dieben und Räubern gleichgestellt (59,413). Sie saßen im
Zollhaus bei den Stadttoren oder Märkten, um den Zoll von
den Händlern einzuheben. Im NT sind die "portitores" gemeint.
Mt 5:46 10:3 18:17 21:31 ,32Lu 3:12 5:27 18:10,11,13 ua.
τελώνιονtel-o'-nee-on
von d. Ort von 5057; Subst.neut. (3)
I.) d. Zollstelle
1) d. Zollhaus, d. Ort oder Platz wo d. Zöllner saß und
d. Zollabgaben kassierte. Mt 9:9 Mk 2:14 Lk 5:27
τέραςter'-as
von vom Urspr. von 792; oder von: πελωρ (sich bewegend,
daher: riesiges Ungetüm oder Ungeheuer); Subst. neut. (16)
Gräz.: d. Himmelszeichen, Stern(zeichen), ein göttliches und
wunderbares Vorzeichen; auch: ein Ungeheuer.
I.) Pl.: d. Wunder
1) Etwas das einerseits Staunen hervorruft andererseits aber
auch beunruhigt und in Schrecken versetzt: d. Wunder(zeichen),
d. ungeheuerliche Erscheinung. Mt 24:24 ua.
Τέρτιοςter'-tee-os
von lat.: d. Dritte; Urenkel; N.pr.mask. (1)
I.) Tertius
1) als Sekretär d. Paulus bei d. Abfassung d. Römerbriefs
beteiligt. Röm 16:22
Τέρτυλλοςter'-tool-los
von ?; N.pr.mask. (2)
I.) Tertullus
1) römischer Anwalt der die Sache der Ankläger des Paulus vor
dem Prokurator vertrat. Apg 24:1,2
τεσσαράκονταtes-sar-ak'-on-tah
von 5064; Adj. (15)
I.) vierzig
1) Symbolisch d. Zahl d. Erprobung bzw. Prüfung d. Menschen.
Ps 95:10 Mt 4:2 Apg 1:3 2Kor 11:24 Heb 3:10 Offb 7:4 ua.
τεσσαρακονταετήςtes-sar-ak-on-tah-et-ace'
von 5062 und 2094; Adj. (2)
I.) vierzigjährig
1) vierzig Jahre alt. Apg 7:23 13:18
τέσσαρεςtes'-sar-es
von ig.; Adj. (31)
I.) vier
1) Symbolisch d. Zahl d. irdischen Vollständigkeit und
d. Universalität (F.W. Grant). Mt 24:31 Apg 10:11 ua.
τεσσαρεσκαιδέκατοςtes-sar-es-kahee-dek'-at-os
von 5064 und 2532 und 1182; Adj. (2)
I.) d. vierzehnte
1) Apg 27:27,33
τεταρταῖοςtet-ar-tah'-yos
von 5067; Adj. (1)
I.) vierten
1) am vierten Tag, während vier Tagen. Joh 11:39
τέταρτοςtet'-ar-tos
von 5064; Adj. (10)
I.) d. vierte
1) Mt 14:25 Mk 6:48 Apg 10:30 Offb 4:7 6:7,8 8:12 16:8 21:19 ua.
τετράγωνοςtet-rag'-o-nos
von 5064 und 1137; Adj. (1)
I.) viereckig
1) oder: quadratisch. Offb 21:16
τετράδιονtet-rad'-ee-on
von Abl. von 5064 (w. Vierzahl); Subst.neut. (1)
I.) d. Viererschaft
1) als milit. t.t.: eine Wache von vier Soldaten, welche sich
d. vier Nachtwachen teilten. Apg 12:4
τετρακισχίλιοιtet-rak-is-khil'-ee-oy
von 5064 und 5507; Adj. (5)
I.) viertausend
1) Mt 15:38 16:10 Mk 8:9,20 Apg 21:38
τετρακόσιοιtet-rak-os'-ee-oy
von 5064 und 1540; Adj. (4)
I.) vierhundert
1) genau 400 Jahre. Gen 15:13 7:6 Gal 3:17
2) auch als eine runde Zahl: ungefähr 400. Apg 5:36 13:20
τετράμηνονtet-ram'-ay-non
von 5064 und 3376; Adj. (1)
I.) subst.: vier Monate
1) vier Monate lang, während vier Monaten. Rich 19:2 Joh 4:35
τετραπλόοςtet-rap-lo'-os
von 5064 und Abl. vom Urspr. von 4118; Adj. (1)
I.) vierfach
1) vier Mal soviel - vgl. Ex 22:1 2Sam 12:6 Lk 19:8
τετράπουςtet-rap'-ooce
von 5064 und 4228; Adj. (3)
I.) subst. Pl.: d. Vierfüßigen
1) d. Vierfüßler; allg.: alle Arten von vierfüßigen Tieren;
d. Ungeziefer. Apg 10:12 11:6 Röm 1:23
τετραρχέωtet-rar-kheh'-o
von 5076; Vb. (3)
Gräz. urspr.: Befehlshaber über 1/4 einer Truppe; d. Oberhaupt
eines Stammes (52,V,632).
I.) Tetrarch sein
1) eine Tetrarchie, d.h. 1/4 eines Gebiets beherrschen. Lk 3:1
τετράρχηςtet-rar'-khace
von 5064 und 757; Subst.mask. (4)
I.) d. Tetrarch
1) d. Vierfürst; urspr. Herrscher des vierten Teiles einer Region;
später allg.: Herscher über ein kleineres Gebiet - geringer als
ein König. Mt 14:1 Lk 3:19 9:7 Apg 13:1
τεφρόωtef-ro'-o
von τεφρα (Asche; ai.: Hitze; lat.: temperiert); Vb. (1)
Gräz.: vom Vulkanausbruch des Vesuvs.
I.) einäschern
1) zu Asche verfeuern; etw. verbrennen bis nur mehr Asche
übrigbleibt. 2Pet 2:6
τέχνηtekh'-nay
von 5045; vgl.: "Technik"; Subst.fem. (3)
Gräz. urspr.: jede Art von Können und Geschicklichkeit im
Gegensatz zum theoretischen Wissen (52,V,552); allg.: das
Erzeugnis d. Künstlers; Götzengegenstände, da diese oft
von Künstlern erzeugt wurden; d. Kunstgriff, d. List.
I.) allg.: d. Handwerk
1) d. Beruf; spez.: d. Kunsthandwerk (d.h. d. Kunstfertigkeit
und Geschicklichkeit in d. Herstellung von Dingen).
Apg 17:29 18:3 Offb 18:22
τεχνίτηςtekh-nee'-tace
von 5078; Subst.mask. (4)
I.) d. Kunsthandwerker
1) Bezeichnet mehr die "künstlerische" Seite der Schöpfung,
d. vielfältige Weisheit mit der das "Bauwerk" ausgeführt
wird und die in dem Geschaffenen zum Ausdruck kommt.
Gott wird damit als der Schöpfer bezeichnet, aber mehr
im Hinblick auf das Künstlerische das in seinen Werken
zum Ausdruck kommt: d. Künstler, d. Fachmann; allg.:
d. Handwerker. Während in diesem Wort Gott mehr als
der Planer gesehen wird, ist er in Strong Nr. 1217 mehr
der welcher diesen Plan zur Ausführung bringt (Delitzsch).
In Heb 11:10 kommen beide Wörter hintereinander vor.
Apg 19:24,38 Heb 11:10 Offb 18:22
τήκωtay'-ko
von aus d. W. tak- (zergehen; verwesen, tauen); Vb. (1)
I.) intr. Pass.: zerschmelzen
1) aufgrund großer Hitzeeinwirkung in flüssigen Zustand
übergehen; zergehen; durch Schmelzung zerstört werden
bzw. sich auflösen. Jes 34:4 2Pet 3:12
τηλαυγῶςtay-low-goce'
von Adv. von τηλε (fern; ai.: äußerster, letzter) aus d. Urspr.
von 5056; vgl.: "Tele-"; siehe auch noch: 3819 und 827
(Lichtstrahl, Augenglanz), (w. weithin-leuchtend); Adv. (1)
I.) allg.: ganz deutlich
1) in klarer und deutlicher Art und Weise obwohl weiter
entfernt seiend; (von d. Ferne) etw. scharf sehen.
Mk 8:25
τηλικοῦτοςtay-lik-oo'-tos
von 3588 und 2245 und 3778, korrelatives Demonstrativpron.
zu 2245; Pron. (4)
Gräz. von Personen: in solchem Alter, so alt, so jung.
I.) so groß
1) von Dingen: von so gewaltiger Größe, so bedeutend.
2Kor 1:10 Heb 2:3 Jak 3:4 Offb 16:18
τηρέωtay-reh'-o
von τερος (behütend, beschützend; ig.: wahrnehmen);
viell. verw. mit 2334; Vb. (70)
I.) bewahren
Drückt wachsame Sorge aus und bezieht sich eher auf
gegenwärtigen Besitz:
1) sorgfältig auf Personen, Dinge oder Zustände achtgeben:
jmdn. oder etw. bewachen, verwahren; auf etw. oder jmdn.
aufpassen; übertr.: etw. bewahren (nicht verlieren), etw. in
einem gegebenen Zustand unversehrt erhalten, etw.
festhalten. Mt 27:36 Apg 16:23 1Pet 1:4 ua.
2) be(ob)achten - vom Gesetz bzw. d. Geboten: (sich an etw.)
halten; etw. beachten, beobachten, erfüllen, tun; auf etw.
achten. Mt 19:17 Joh 9:16 1Tim 6:14 1Joh 2:3,4 3:22,24 5:3
Offb 3:8 ua.
3) jmdn. vor etw. oder vor jmdm. beschützen (z.B. vor Bösem,
Unheil, Angriffen etc.). Spr 7:5 Joh 17:15 Offb 3:10
4) etw. reservieren; aufbewahren; oder: etw. aufrechterhalten
(37,633). Joh 2:10 Jud 1:13
Wortfamilie:
1301 dia-tereo
von 1223 und 5083; Vb. (2)
I.) durchgehend bewahren
3906 para-tereo
von 3844 und 5083; Vb. (6)
I.) genau beobachten
3907 parateresis
von 3906; Subst.fem. (1)
I.) d. Beobachtung
4933 sun-tereo
von 4862 und 5083; Vb. (3)
I.) behüten
5084 teresis
von 5083; Subst.fem. (3)
I.) d. Bewahrung
τήρησιςtay'-ray-sis
von Tät. und Erg. von 5083; Subst.fem. (3)
I.) d. Bewahrung
1) d. milit. Beobachtung: d. Arrest, Haft, Bewachung,
d. Verwahrung in einem Gefängnis; als Erg.: d. Gefängnis
selbst: d. Gewahrsam (16,55). Apg 4:3 5:18
2) Tät.: d. Haltens, der Akt d. Gehorchens und Erfüllens
und des Beobachtens d. Gebote. 1Kor 7:19
Τιβεριάςtib-er-ee-as'
von 5086; Subst.fem. (3)
I.) Tiberias
1) Eine Stadt am See Genezareth, von Herodes Antipas 17 n.Chr.
als neue galiläische Hauptstadt gegründet und bevorzugt, reich
geschmückt und zu Ehren d. Kaisers Tiberius in Tiberias
umbenannt. Die Stadt war auf einem ehemaligen Friedhof erbaut
und galt daher für Pharisäer und Schriftgelehrte als unrein (vgl.
Num 19:16), sie betraten die Stadt nicht einmal. Herodes ließ
Deshalb Fremde dort zwangsansiedeln, und konnte so ohne
jüdischen Einfluss schalten und walten wie er wollte (65,I,460).
Die Haupteinnahmequelle der Bewohnerschaft war die Fischerei,
d. heißen Quellen in der Nähe galten als heilkräftig. Tiberias
war eine heidnische Stadt, wurde aber erstaunlicherweise nach
der Zerstörung Jerusalems Hauptsitz rabbinischer Gelehrtsamkeit,
nachdem es im 2.Jhdt "gereinigt" wurde (33,1198; 52,V,812;
46,195f). Joh 6:1 21:1 6:23
Τιβέριοςtib-er'-ee-os
von lat.: vom Flussgott Tiber; N.pr.mask. (1)
I.) Tiberius
1) Tiberius wurde von Kaiser Augustus als sein Stiefsohn
adoptiert, da er selbst keine Kinder hatte. Nach dem Tod
von Augustus wurde Tiberius im Jahr 14 n.Chr. im Alter
von 56 Jahren vom Senat als dessen Nachfolger designiert
und hatte schon reichlich politische Erfahrung. Zeitlebens
blieb er den Prinzipien treu, die Augustus für das römische
Reich eingeführt hatte und stützte sich ganz auf den Senat.
Er hatte einen ausgeprägten Gerechtigkeitssinn, war sehr
sparsam im Umgang mit Steuergeld und im persönlichen
Lebensstil bedürfnislos. Gegenüber anderen Religionen
war er tolerant, an Schauspielen und Glatiatorenkämpfen
fand er kein Vergnügen. Im Greisenalter verlor er durch
seine mürrische Art nach und nach das Vertrauen seiner
Nation und zog sich verärgert bis zu seinem Tod in den
Ruhestand nach Capri zurück. Tiberius regierte von
19.August 14 bis 16.März 37 n.Chr. Immer wenn in den
Evangelien nur vom "Kaiser" gesprochen wird ist Tiberius
gemeint (33,1198; 52,V,814ff). In seine Regierungszeit
fällt der Tod Jesu. Lk 3:1
τίθημιtith'-ay-mee
von aus d. W. dhe- (setzen; ai.: d. Herz [= Vertrauen]
auf jmdn. setzen; lat.: tun, machen); Vb. (100)
I.) setzen / legen / stellen
1) setzen, legen, plazieren, stellen:
1a) hinstellen, hinlegen, niederlegen, niederstellen.
Mk 15:47 uva.
1b) kaufmännischer t.t.: weglegen, auf d. Seite legen
(z.B. Geld), hinterlegen, deponieren (1,1626).
Lk 19:21,22 1Kor 16:2
1c) etw. nicht mehr länger tragen: ablegen, ausziehen,
sich von etw. entledigen.
Joh 10:11,15,17,18 13:4,37 15:13 1Joh 3:16
1d) bereiten, etw. (zu Essen und zu Trinken) vorsetzen,
servieren, Speisen auftragen. Joh 2:10
1d) etw. (in einem Gleichnis) darlegen, aufzeigen bzw.
darstellen. Mt 24:51 Mk 4:30 Lk 12:46 21:14
1e) aus d. lat.: (d. Knie) beugen.
Mk 15:19 Lk 22:41 Apg 7:60 ua.
2) etw. (für sich oder für d. eigenen Gebrauch) machen,
herstellen. Lev 26:31 Jes 5:20 Lk 20:43 Röm 4:17
2Tim 1:11 Heb 1:2,13 ua.
3) setzen, fixieren, etablieren:
3a) aufrichten, aufstellen.
Ps 105:27 Apg 1:7 1Kor 12:18 2Kor 5:19
3b) festsetzen, bestimmen, einsetzen, anordnen; jmdn.
zu etw. machen oder bestimmen.
Jes 49:6 Apg 13:47 20:28 27:12 Joh 15:16 1Kor 12:28
1Thes 5:9 1Tim 1:12 1Pet 2:8
Wortfamilie:
394 ana-tithemi
von 303 und 5087; Vb. (2)
I.) darlegen
4323 pros-anatithemai
von 4314 und 394; Vb.Med. (2)
I.) noch dazu auferlegen
331 anathema
von 394; Subst.neut. (1)
I.) das Verfluchte
332 anathematizo
von 331; Vb. (4)
I.) verfluchen
2652 kata-thema
von 2596 und 331; Subst.neut. (1)
I.) d. mit d. Bannfluch belegte
2653 kata-thematizo
von 2652; Vb. (1)
I.) fluchen
334 anathema
von 394; Subst.neut. (1)
I.) d. Weihegabe
477 anti-thesis
von 473 und 5087; Subst.fem. (1)
I.) d. Widerlegungen
659 apo-tithemi
von 575 und 5087; Vb. (9)
I.) ablegen
595 apothesis
von 659; Subst.fem. (1)
I.) d. Ablegen
596 apotheke
von 659; Subst.fem. (6)
I.) d. Scheune
1303 dia-tithemai
von 1223 und 5087; Vb.Med. (7)
I.) testamentarisch verfügen
475 anti-diatithemai
von 473 und 1303; Vb. (1)
I.) d. Widerspenstigen
1242 diatheke
von 1303; Subst.fem. (33)
I.) d. Testament
II.) d. Bund
1620 ek-tithemi
von 1537 und 5087; Vb. (4)
I.) aussetzen
2007 epi-tithemi
von 1909 und 5087; Vb. (39)
I.) auflegen
1936 epithesis
von 2007; Subst. fem.
I.) d. Auflegen
2698 kata-tithemi
von 2596 und 5087; Vb. (2)
I.) jmd. Gunst erweisen
4784 sug-katatithemai
von 4862 und 2698; Vb.Med. (1)
I.) jmd. zustimmen
4783 sugkatathesis
von 4784; Vb. (1)
I.) d. übereinstimmende Verträglichkeit
3872 para-katatheke
von 3844 und 2698; Subst.fem. (2)
Im NT in Hss. anstelle von 3866 und gleichbedeutend
mit diesem!
3346 meta-tithemi
von 3326 und 5087; Vb. (6)
I.) überstellen
II.) ändern
III.) überwechseln zu...
276 a-metathetos
von 1 und 3346; Adj. (2)
I.) d. Unabänderlichkeit
3331 metathesis
von 3346; Subst.fem. (3)
I.) d. Überstellung
II.) d. Änderung
3908 para-tithemi
von 3844 und 5087; Vb. (19)
I.) jmd. etw. vorlegen
II.) jmd. etw. anvertrauen
3866 paratheke
von 3908; Subst.fem. (3)
I.) d. anvertraute Gut
4060 peri-tithemi
von 4012 und 5087; Vb. (8)
I.) (her)umlegen
4025 perithesis
von 4060; Subst.fem. (1)
I.) d. Umlegen
4369 pros-tithemi
von 4314 und 5087; Vb. (18)
I.) hinzufügen
4388 pro-tithemai
von 4253 und 5087; Vb.Med. (3)
I.) etw. von sich aus öffentlich aufstellen
II.) sich etw. vorsetzen
4286 prothesis
von 4388; Subst.fem. (12)
I.) d. Aufstellung
II.) d. Vorsatz
4934 sun-tithemai
von 4862 und 5087; Vb.Med. (3)
I.) etw. vereinbaren
802 a-sunthetos
von 1 und Abl. von 4934; Adj. (1)
I.) bundbrüchig
5294 hupo-tithemi
von 5259 und 5087; Vb. (2)
I.) darunterlegen
121 a-thoos
von 1 und 5087; Adj. (2)
I.) unschuldig
2310 themelios
von 5087; Adj. (15)
I.) d. Grundlage
2311 themelioo
von 2310; Vb. (5)
I.) gründen
2336 theke
von 5087; Subst.fem. (1)
I.) d. Scheide
113 a-thesmos
von 1 und 5087; Adj. (2)
I.) d. Ruchlose
4287 pro-thesmia
von 4253 und 5087; Adj. (1)
I.) d. festgesetzte (Tag oder Zeit)
114 a-theteo
von 1 und 5087; Vb. (16)
I.) aufheben
II.) verwerfen
115 athetesis
von 114; Subst.fem. (2)
I.) d. Aufhebung
111 a-themitos
von 1 und 5087; Adj. (2)
I.) unerlaubt
1570 ek-thetos
von 1537 und Abl. 5087; Adj. (1)
I.) ausgesetzt
2111 eu-thetos
von 2095 und 5087; Adj. (3)
I.) geeignet
428 an-euthetos
von 1 und 2111; Adj. (1)
I.) ungeeignet
τίκτωtik'-to
von Präsensreduplikation aus d. W. tek- (nehmen,
empfangen; ahdt.: Knabe, Dienstmann); Vb. (18)
I.) gebären
1) eigtl., vom Geburtsvorgang der Frau: ein Kind zur
Welt bringen. Jes 7:14 Mt 1:21 2:20 ua.
2) bildl.: etw. hervorbringen, produzieren, erzeugen
(von den Früchten aus dem Samen). Heb 6:7 Jak 1:15
Wortfamilie:
4416 prototokos
von 4413 und 5088; Adj. (8)
I.) d. Erstgeborene
4415 prototokia
von 4416; Subst.neut. (1)
I.) d. Erstgeburtsrecht
5110 tokos
von 5088; Subst.mask. (2)
I.) d. Zinsertrag
5043 teknon
von Urspr. 5088; Subst.neut. (99)
I.) d. Kind
5040 teknion
von 5043; Subst.neut. (8)
I.) d. Kindlein
815 a-teknos
von 1 und 5043; Adj. (2)
I.) kinderlos
5041 tekno-goneo
von 5043 und Urspr. 1096; Vb. (1)
I.) Kinder gebären
5042 tekno-gonia
von 5043 und Urspr. 1096; Subst.fem. (1)
I.) d. Kindergebären
5044 tekno-tropheo
von 5043 und 5142; Vb. (1)
I.) Kinder ernähren
5388 philo-teknos
von 5384 und 5043; Adj. (1)
I.) Kinder gernhabend
5115 toxon
von Urspr. 5088; Subst.neut. (1)
I.) d. Bogen
2700 kata-toxeuo
von 2596 und Abl. 5115; Vb. (1)
I.) erlegen
τίλλωtil'-lo
von ?; verwandt mit NF von 138 und daher viell. zu
4951 gehörig? Vb. (3)
I.) abrupfen
1) (Ähren) abreißen, ausraufen oder (ab)rupfen.
Jes 18:7 Dan 7:4 Mt 12:1 Mk 2:23 Lk 6:1
Τιμαῖοςtim'-ah-yos
von aram. - vgl. 02931 (Timaeus = "Geschätzt, geehrt");
N.pr.mask. (1)
I.) Timaeus
1) Mk 10:46
τιμάωtim-ah'-o
von 5092 (w. werten); Vb. (21)
Gräz.: belohnen, bezahlen, honorieren; zensurieren;
Med.: gegen jmdn. eine Strafe beantragen.
I.) abschätzen
1) schätzen, etw. bewerten, d. (Kauf)Preis fixieren;
"taxieren", etw. für sich abschätzen. Lev 27:8 Mt 27:9
II.) ehren
1) verehren, schätzen, werthalten; mit vielen Ehrenerweisungen
überschütten. Ex 20:12 Jes 29:13 Mt 15:4,8 Eph 6:2 ua.
τιμήtee-may'
von Urspr. von 5099 (w. d. Wertschätzung); Subst.fem. (41)
Gräz. im attischen Recht: d. Bußsumme; d. Steuereinschätzung
(52,V,840). Später: d. (Ehren)Honorar (z.B. für d. Arzt, Sirach
38:1) oder für außergewöhnliche Leistungen, z.B. d. doppelte
(Ehren)Sold für einen verdienten Soldaten; d. Ehrenamt (Herodot).
Das Hohepriesteramt (Josephus, Ant.,III,8-1; IV,1; XII,2-5).
I.) d. Kaufpreis
1) d. Erg. der Schätzung: d. (Kauf)Preis bzw. d. Wert selbst;
d. Summe Geldes d. man für d. (Ver)Kauf von Sachen oder
Personen bezahlt bzw. empfängt.
Jes 55:1 Mt 27:9 Apg 4:34 5:3 7:16 19:1 1Kor 6:20 7:23
II.) d. Ehre
1) akt.: d. Tät. der (Wert)Schätzung bzw. d. Abschätzung
durch die d. Wert einer Sache fixiert wird.
Apg 28:10 Röm 12:10 1Tim 6:1
2) pass.: d. Ehre, d. Wertschätzung oder d. Anerkennung d. man
besitzt oder bekommt, z.B. aufgrund d. Stellung oder (Amts)Würde
d. man innehat: d. Ehrenamt; d. Achtung, d. Verehrung, d.
Ehrerbietung. Joh 4:44 Röm 13:7 1Kor 12:24 2Tim 2:20
Heb 2:7 5:4 1Pet 3:7 Offb 4:9 ua.
Es ist kaum anzunehmen, dass Paulus in 1Tim 5:17 ein doppeltes
"Honorar" meint, denn dies würde ja bedeuten, dass es Älteste
gibt die nur ein einfaches Gehalt erhalten, während andere doppelt
soviel Gehalt bekommen. Ein solcher Gedanke ist unvereinbar
mit dem was das NT an anderer Stelle über Älteste sagt: z.B.
Apg 20:33; 1Pet 5:2. Daher ist es viel natürlicher dem Wort auch
hier die gewöhnliche Bedeutung "Ehre(nerweisung)" zu geben
(wie in 1Tim 6:1), was auch mit den Ermahnungen in Phil 2:29
und 1Thes 5:12,13 in Übereinstimmung wäre. Vgl. jedoch auch
Dtn 21:17 vom doppelten Erbteil des Erstgeborenen.
3) d. Zustand d. Ehrbarkeit (1,1630). 1Thes 4:4
τίμιοςtim'-ee-os
von 5092; Adj. (13)
I.) wertvoll
1) Dinge: von großem und hohem Wert, wertvoll, von
hohem Preis, köstlich; geehrt, ehrbar.
1Kor 3:12 Offb 17:4 18:12,16 21:19
2) Komp. und Superl.: sehr wertvoll, köstlich.
1Pet 1:7,19 2Pet 1:1,4 Offb 18:12 21:11 Jak 5:7
II.) wertgeachtet
1) von Personen: in Ehren und Ansehen gehalten, geschätzt,
besonders geachtet, hochgeehrt; ehrbar.
Apg 5:34 20:24 Heb 13:4
τιμιότηςtim-ee-ot'-ace
von abstrakte Eigenschaft von 5093; Subst.fem. (1)
I.) d. Kostbarkeit
1) d. Köstlichkeit; Pl.: d. Überfluss an wervollen und teuren
Dingen; übertr.: d. hohe Wert, d. was ausgezeichnet ist.
Offb 18:19
Τιμόθεοςtee-moth'-eh-os
von 5092 und 2316, (w. Ehre-für/von Gott; oder: Timotheus = "Ehre
Gott!"); N.pr.mask. (24)
I.) Timotheus
1) Freund, Begleiter und Arbeitsgenosse d. Paulus; aus Lystra
gebürtig und einer Mischehe entstammend. Sein Vater war
Grieche. Von Paulus wurde er beschnitten und als Gehilfe
auf seine Reisen mitgenommen. Tätig in Thessalonich und
Korinth. Timotheus war auch in Gefangenschaft. Apg 16:1,4
Apg 20:4 Röm 16:21 1Thes 1:1 3:2,6 2Thes 1:1 1Kor 4:17
1Kor 16:10 2Kor 1:1,19 Kol 1:1 Phlm 1:1 Phil 1:1 2:19
Heb 13:23
Τίμωνtee'-mone
von 5092; N.pr.mask. (1)
I.) Timon
1) Name eines der 7 Diakonen in Jerusalem, sonst unbekannt,
d. Name lässt viell. auf griech. Ursprung schließen. Apg 6:5
τιμωρέωtim-o-reh'-o
von 5092 und ουρος (Beschützer, Bewacher, Wärter);
oder:
von 5092 und ορος (Flüssigkeit; ai.: fließend), dann:
(w. Ehre oder Rache-fließen [lassen]); Vb. (2)
Gräz.: jmdn. rächen.
I.) jmdn. bestrafen
1) Vergeltung oder Rache üben; jmdn. Übles antun, schädigen,
züchtigen; sich rächen. Hes 5:17 14:15 Apg 22:5 26:11
τιμωρίαtee-mo-ree'-ah
von 5097; Subst.fem. (1)
Gräz.: d. Hilfeleistung, Beistand leisten.
I.) d. Bestrafung
1) Strafe aus der Sicht des Bestrafenden. Betont d. Strafe
als Rache, als gerechte Vergeltung und als Genugtuung
für das dem Verletzten zugefügte Leid. Die Ehre der
verletzten Person oder des übertretenen Gesetzes wird
damit verteidigt. Als Ehrenstrafe oder Ehrenrettung ist es
die Genugtuung, die der verletzten Ordnung ihre Ehre
wieder zurückgibt (Delitzsch): d. Strafe, d. Rache, d.
Züchtigung, Revange, Vergeltung. Spr 24:22 Heb 10:29
τίνωtee'-no
von aus d. W. kvi- ([ab]schätzen, ehren, wertschätzen, daraus:
Bezahlung; ai.: wahrnehmen; strafen, rächen); Vb. (1)
I.) erstatten
1) Strafe (be)zahlen, entrichten, erstatten; leiden, büßen,
Vergeltung empfangen. Spr 27:12 2Thes 1:9
Wortfamilie:
661 apo-tino
von 575 und 5099; Vb. (1)
I.) zurückerstatten
5092 time
von Urspr. 5099; Subst.fem. (41)
I.) d. Kaufpreis
II.) d. Ehre
2009 epi-timia
von 1909 und 5092; Subst.fem. (1)
I.) d. Strafe
820 a-timos
von 1 und 5092; Adj. (4)
I.) entehrt
818 atimazo
von 820; Vb. (7)
I.) verunehren
819 atimia
von 820; Subst.fem. (7)
I.) d. Unehre
821 atimoo
von 820; Vb. (1)
I.) verunehren
1784 en-timos
von 1722 und 5092; Adj. (5)
I.) geehrt
II.) wertvoll
5093 timios
von 5092; Adj. (13)
I.) kostbar
II.) wertgeachtet
5094 timiotes
von 5093; Subst.fem. (1)
I.) d. Kostbarkeit
5091 timao
von 5092; Vb. (21)
I.) abschätzen
II.) ehren
2008 epi-timao
von 1909 und 5091; Vb. (29)
I.) jmd. etw. vorwerfen
5097 timoreo
von 5092 und ουρος oder ορος; Vb. (2)
I.) jmd. bestrafen
5098 timoria
von 5097; Subst.fem. (1)
I.) d. Bestrafung
5095 Timotheos
von 5092 und 2316; N.pr.mask. (24)
I.) Timotheus
5096 Timon
von 5092; N.pr.mask. (1)
I.) Timon
4186 polu-timos
von 4183 und 5092; Adj. (3)
I.) sehr wertvoll
5389 philo-timeomai
von 5384 und 5092; Vb.Dep. (3)
I.) seine Ehre darin suchen...
2472 iso-timos
von 2470 und 5092; Adj. (1)
I.) gleichwertig
τὶςtis
von 5101, ein unbestimmtes enklitisches Fürwort;
Pron. (526)
I.) subst. oder adj.: irgendein, -er, -e
1) irgendetwas, irgendwer, einige, ein paar, ein wenig;
ziemlich. Mt 12:49 18:12 Lk 9:57 Röm 5:7 9:11 uva.
II.) allgemeiner: jemand
1) 1Kor 8,2.3 uva.
III.) bestimmter: ein gewisser
1) d.h. jmd. bestimmter, der zwar bekannt ist, aber aus
bestimmten Gründen nicht mit Namen genannt wird.
Mk 14,47 uva.
τίςtis
von ig.; ein fragendes Fürwort; Pron. (528)
I.) wer? (was? Welcher?)
1) subst.: welcher(-s) von beiden?; was für ein(-er)?; wie
beschaffen? Mt 3:7 27:17 Lk 19:3 Röm 10:8 1Kor 3:5 uva.
2) adj.: welcher... Lk 14:31 Joh 2:18 ua.
II.) adv.: warum?
1) wozu?; wie in aller Welt...; ausrufend: wie! Mt 6:28 19:17 ua.
Wortfamilie: 5100, 1302
τίτλοςtit'-los
von lat.: titulus; d. Inschrift; auch: Aushängetafel, Verkaufsanzeige,
Anschlagetafel; Titel. Subst.mask. (2)
I.) d. Aufschrift
1) welche d. Grund d. Verurteilung eines Verbrechers angibt.
Joh 19:19
Τίτοςtee'-tos
von lat.: vom König Tatius herrührend; N.pr.mask. (13)
I.) Titus
1) Ein Proselyt in Korinth, wahrscheinlich römischer Bürger
durch den Paulus zu gebildeten Römern Zugang bekam
(21,II,387).
2Kor 2:13 7:6,13,14 8:6,16,23 12:18 2Tim 4:10 Tit 1:4 ua.
τοίtoy
von Dat. von 4771, enklitische Partikel; Part. (1)
I.) nur in Verbindung mit anderen Partikeln gebraucht: gewiss
1) wahrlich, wirklich, sicherlich. 2Tim 2:19 (Hss.)
Wortfamilie: 2273, 5105, 5106, 5107, 5108
τοιγαροῦνtoy-gar-oon'
von 5104 und 1063 und 3767; Part. (2)
I.) daher also
1) deshalb, darum also, aus welchem Grund, demzufolge,
demnach, darum nun, daher denn...,
Hiob 22:10 24:22 Spr 1:26,31 1Thes 4:8 Heb 12:1
τοίνυνtoy'-noon
von 5104 und 3568, folgernde Partikel; Part. (3)
I.) dementsprechend
1) demnach, also, deshalb, gewiss nun, also, daher.
Jes 3:10 5:13 27:4 Lk 20:25 1Kor 9:26 Heb 13:13
τοιόσδεtoy-os'-deh
von Abl. von 5104 und 1161; Adj. (1)
I.) eine solche...
1) von etw. dem d. Sprecher nahe ist: so beschaffen...,
so einzigartig... (1,1636); derartig..., von d. Art bzw.
d. Charakter... (d.h. so wie d. folgende Beschreibung).
2Pet 1:17
τοιοῦτοςtoy-oo'-tos
von 5104 und 3778; Adj. (57)
I.) so beschaffen...
1) adj.: solche (-r, -s); derartig..., solcherart..., von dieser Art.
Mt 9:8 18:5 Lk 9:9 Apg 16:24 1Kor 5:1 11:16 Heb 7:26 ua.
2) subst.: d. so Beschaffene(n), d. bestimmte Eigenart von
jmdn. oder von etw. bezeichnend.
Lk 18:16 Joh 8:5 Röm 1:32 ua.
τοῖχοςtoy'-khos
von NF von 5038; Subst.mask. (1)
I.) d. Wand
1) d. Wand einer Mauer, eines Hauses oder eines Schiffes;
Hauswände wurden in Palästina weißgetüncht um d. Hitze
zurückzustrahlen; übertr. als Schmähung (für d. sich Paulus
auch entschuldigen musste (vgl. im Ggs. dazu d. Reaktion
d. Herrn Jesus: Joh 18:23). Hes 13:10 Apg 23:3
τόκοςtok'-os
von 5088 (w. d. Gebären); Subst.mask. (2)
Gräz. eigtl.: d. Geburt(svorgang); als Erg. davon:
d. Nachkommenschaft.
I.) übertr.: d. Zinsertrag
1) als Erg. d. Interesses an Geldgewinn: d. Ertrag,
Zinseszinsen. Mt 25:27 Lk 19:23
τολμάωtol-mah'-o
von τολμα (d. Wagen → Mut, Tollkühnheit, Verwegenheit) vom
Urspr. von 5007 durch den Gedanken des extremen Aushaltens;
Vb. (16)
Gräz.: etw. auf sich nehmen bzw. ertragen, sich zu etw.
überwinden.
I.) wagen
Beschreibt die äußere Manifestation von Strong Nr. 2292
(= mutig sein), wie sie sich in Handlungen ausdrückt:
1) nicht aus Furcht vor etw. oder jmdm. zurückweichen,
sich etw. getrauen oder zumuten; sich zu etw. (Tollkühnem)
hergeben. Mk 12:34 Joh 21:12 Röm 5:7 Phil 1:14 ua.
2) mutig sein, sich zu etw. erkühnen bzw. erdreisten; Mut
fassen zu etw.; sich wagemütig verhalten. Hiob 15:12
Mk 15:43 Röm 15:18 1Kor 6:1 2Kor 10:2,12 11:21 Jud 1:9
Wortfamilie: 662, 5112, 5113
τολμηρότερονtol-may-rot'-er-on
von Komp. einer Abl. vom Urspr. von 5111, (w. gewagter); Adj. (1)
I.) adv.: ziemlich gewagt
1) etwas bzw. ziemlich kühn oder dreist: mutiger; verwegener;
rückhaltloser. Röm 15:15
τολμητήςtol-may-tace'
von 5111; Subst.mask. (1)
I.) d. Waghalsige
1) ein mutige, kühne und verwegene Person; auch: eine dreiste,
schamlose und hartköpfige Person. 2Pet 2:10
τομώτεροςtom-o'-ter-os
von Komp. einer Abl. vom Urspr. von 664 (w. schneidender);
Adj. (1)
I.) scharfschneidiger
1) übertr.: mehr schneidend als...; schärfer als...; Heb 4:12
τόξονtox'-on
von Urspr. von 5088 (d. künstlich Verfertigte); oder lat.:
d. Eibenbaum (d.h. aus einem Eibenstock angefertigter
Bogen); Subst.neut. (1)
Gräz. Pl.: Pfeil und Bogen als zusammengehörige Waffe.
I.) d. Bogen
1) ein Schießgerät; viell. eine Art Armbrust.
Sach 9:13 Offb 6:2
τοπάζιονtop-ad'-zee-on
von ?; Subst.neut. (1)
I.) d. Topas
1) ein grünlichgelb-schimmernder, durchsichtiger Edelstein
der sehr kostbar war; viell.: d. goldgelbe Chrysolith.
Ex 28:17 39:10 Hiob 28:19 Hes 28:12 Ps 119:27 Offb 21:10
τόποςtop'-os
von ai.; Subst.mask. (94)
I.) d. Ort
Ein Stück Raum, gesehen im Hinblick auf seine Besetzung
oder im Hinblick auf seine Zugehörigkeit zu einer Sache - die
unbestimmte Stelle:
1) d. Platz, jede Art von abgegrenzter Stelle: ein bewohnter Ort,
Ortschaft, Dorf, Stadt, Distrikt; Gebäude; Pl.: d. Gegend,
d. Landschaften.
2Chr 25:10 34:6 Mt 12:43 14:35 Joh 11:48 uva.
2) εν το τοπω... - viell.: "stattdessen, dass..." (1,1641); besser
aber: "an dem Ort (d.h. in Israel), wo..."; weil Paulus in
Röm 9:26 aus d. LXX Hos 2:1 extra das Wörtchen εκει
(= dort) in sein Zitat einfügt. Das würde bedeuten, dass
an dem gleichen Ort (nämlich in Palästina) wo Gott Israel
als sein Volk verwarf, dass er sie auch genau dort wieder
als sein Volk annehmen wird, nachdem er sie wieder ins
Land gebracht hat (vgl. dazu Hos 2:23). Röm 9:26
3) d. Stelle in einem Buch. Lk 4:17 Hos 2:1 Röm 9:26 (?)
(oder wie oben)
II.) d. Platz
1) d. "Rolle". Lk 14:22 1Kor 14:16 ua.
2) übertr.: d. Stellung d. jmd. in einem Kollegium d.h. unter
anderen hat, d. Amt, d. Stand. Apg 1:25
III.) d. Gelegenheit
1) viell. ein milit. t.t.: d. Möglichkeit, d. Anlass etw. zu tun.
Jemandem einen strategischen Vorteil verschaffen (65,II,401).
Apg 25:16 Röm 12:19 15:23 ua.
Wortfamilie: 1786, 824
τοσοῦτοςtos-oo'-tos
von τοσος ([eben] so groß/viel) von 3588 und 3739 und 3778 korrelativ
zu 3745; Adj. (21)
I.) so viel/groß
1) von d. Anzahl, d. Menge, d. Größe, d. Qualität und d. Grades:
so groß, so viele(s), so stark, so dicht. Mt 8:10 15:33 ua.
2) von d. Zeit: so lang. Lk 15:29 Joh 12:37 14:9 Heb 4:7 ua.
3) vom Wert bzw. vom Grad. Apg 5:8 Heb 1:4 7:20-22 10:25
τότεtot'-eh
von 3588 und 3753; Adv. (159)
I.) dann
1) von vergangenen Ereignissen: damals, zu jener Zeit.
Mt 2:17 ua.
subst.: d. damalige (Welt). 2Pet 3:6
2) von zukünftigen Ereignissen: dann
Mt 24,23; 1Kor 13,12; ua.
3) von zeitlich (unmittelbar) nachfolgenden Ereignissen:
(als)dann, darauf(hin). Mt 2:7 3:5 4:1 Lk 11:26 ua.
τοῦtooτοὐναντίονtoo-nan-tee'-on
von Artikel und 1726; Adv. (3)
I.) stattdessen
1) im Gegenteil, gegenteiligerweise, in entgegengesetzter
Art und Weise. 2Kor 2:7 Gal 2:7 1Pet 3:9
τοὔνομαtoo'-no-mah
von Akk. von 3588 und 3686; Adv. (1)
I.) mit Namen
1) namens...; welcher hieß...; Mt 27:57
τουτέστιtoot-es'-tee
von kontr. von 5124 und 2076; Konj. (17)
I.) erklärend: das heißt nämlich...
1) das ist...; d. bedeutet...; Mt 13:38 Joh 16:17 Eph 4:9 ua.
τοῦτοtoo'-toτούτοιςtoo'-toiceτοῦτονtoo'-tonτούτουtoo'-tooτούτουςtoo'-tooceτούτῳtoo'-toτούτωνtoo'-tone
I.) dieser
τράγοςtrag'-os
von 5176 (w. d. "Nascher"); Subst.mask. (4)
I.) d. Ziegenbock
1) d. (Ziegen)Bock als Opfertier (am großen Versöhnungstag).
Jes 1:11 Heb 9:12,13,19 10:4
τράπεζαtrap'-ed-zah
von 5064 und Abl. von 4228, (w. d. Vier-füßige); Subst.fem. (15)
I.) d. Tisch
1) ein Tisch auf d. Essen serviert wird, d. Esstisch;
d. Schaubrottisch im Tempel.
Ex 25:23 Ps 69:23 Mt 15:27 Lk 16:21 Röm 11:9 Heb 9:2 ua.
2) bildl. übertr.: d. Brotbrechen wird als "Tisch d. Herrn"
bezeichnet (vgl. Mal 1:7,12) und so mit d. Brandopferaltar
im AT verglichen, weil d. Gläubigen dabei als Priester d.
Herrn ihre Anbetung als "geistliche Schlachtoper" darbringen.
1Kor 10:21
3) d. Tisch bzw. Stand d. Geldwechsler; daher auch: d. Bank
wo man Zinsen bekommt.
Mt 21:12 Mk 11:15 Joh 2:15 Lk 19:23
4) auch für d. Speisen bzw. d. Essen selbst d. auf d. Tisch
stehen: d. Mahlzeit, d. Festmahl, d. Gericht.
Ps 23:5 Apg 6:2 16:34
τραπεζίτηςtrap-ed-zee'-tace
von 5132 (w. jmd. der berufsmäßig an seinem Wechslertisch sitzt);
Subst.mask. (1)
I.) d. Bankier
1) d. Geldwechsler der für eine Gebühr Geld wechselt und
an Gewinn interessiert ist; - vor allem aber d. Bankier der
fremdes Geld anlegt oder jmdm. Geld auf Zins ausborgt.
Juden durften nur von Ausländern Zinsen verlangen.
Diese Leute gaben sich nicht mit den Tätigkeiten der
Kleingeldwechsler und Schekelwechsler (Strong Nr. 2773
und 2855) ab! Es waren wohlhabende Bankleute die nicht
auf der Straße saßen, sondern oft ihre eigenen "Büros"
hatten. Sie waren sehr erfahren im Erkennen von
Falschgeld. Mt 25:27
τραῦμαtrow'-mah
von aus d. W. tri- (reiben); vgl. τιτροσκω (durchbohren →
verwunden); vgl. d. gleichen Urspr. von 5147, 5168 und
viell. 2352; vgl.: "Trauma": eine schwere Verwundung;
Subst.neut. (1)
I.) d. Wunde
1) d. Verwundung, d. Verletzung. Körperlicher Schaden
(entstanden vor allem durch einen Schlag bzw. Schläge
und nicht sosehr von einer Waffe). Lk 10:34
τραυματίζωtrow-mat-id'-zo
von 5134; Vb. (2)
I.) verwunden
1) jmdn. (durch Schläge) verletzen.
Jes 53:5 Lk 20:12 Apg 19:16
τραχηλίζωtrakh-ay-lid'-zo
von 5137 (w. d. Hals zurückbiegen, d.h entblößen oder
offenlegen); Vb. (1)
Gräz.: t.t. der Opfersprache: den Nacken des Opfertieres
überstrecken, um die Kehle offenzulegen und sie dann
durchzuschneiden. In der Gräz. von Ringern, die den
Hals ihrer Gegner ergreifen und verdrehen bzw. den
Kopf nach hinten überstrecken, damit man das Gesicht
sieht (21,IV,282; 79,114); allg.: etw. bloßlegen; übertr.:
etw. aufdecken, enthüllen, ans Licht bringen.
I.) Ptz.Pf.Pass.: offengelegt (vor)...
1) übertr.: aufgedeckt, enthüllt; ans Licht gebracht. Heb 4:13
τράχηλοςtrakh'-ay-los
von ig.; nhdt.: tragen → d. [d. Hals als] Träger; (viell. von 5143,
durch d. Gedanken d. Mobilität ?); Subst.mask. (7)
I.) d. Hals
1) d. Nacken.
Gen 46:29 Mt 18:6 Mk 9:42 Lk 15:20 17:2 Apg 20:37
2) übertr.: sich für jmdn. unter Einsatz seines Lebens
verwenden. Röm 16:4
3) bildl.: d. gehorsame Unterwerfung unter...;
Jes 58:5 Apg 15:10
τραχύςtrakh-oos'
von Urspr. von 5015 (w. schüttelnd); Adj. (2)
I.) rauh
1) uneben, felsig, steinig, hart (ein Weg); zackige
Felsen. Jes 40:4 Lk 3:5 Apg 27:29
Τραχωνῖτιςtrakh-o-nee'-tis
von Abl. 5138 (w. rauhe Gegend); N.pr. (1)
I.) Trachonitis
1) Landschaft nordöstlich vom See Genezaret und südlich
von Damaskus. Ein schwer zugängliches Lavaplateau
mit gemischter, vorwiegend nicht jüdischer Bevölkerung.
Weiters das Gebiet des Tetrarchen Philippus. Lk 1:3
τρεῖςtrice
von ai; Zahlwort (67)
I.) drei
1) Die Zahl 3 steht symbolisch für Wirklichkeit und Fülle
(F.W. Grant).
Jona 2:1 Mt 12:40 Mk 8:2 Lk 1:56 Joh 2:6 1Joh 5:7 uva.
τρέμωtrem'-o
von τρεω (beben, sich schrecken ? bebend fliehen bzw.
flüchten); Vb. (3)
I.) zittern
1) (aus Furcht) zittern und beben - hauptsächlich im
körperlichen Sinn: beben, zucken; vor etw. zittern;
allg.: sich fürchten oder schrecken; Angst bzw. Scheu
haben. Jes 66:2 Dan 5:19 Mk 5:33 Lk 8:47 2Pet 2:10
Wortfamilie: 5156, 1790
τρέφωtref'-o
von aus d. W. dhrebh- (dick machen, ballen; ahdt.: trüben,
aufwiegeln); Vb. (9)
Gräz.: etw. verdichten, gerinnen lassen → fett machen.
I.) nähren
1) ernähren, füttern, säugen, verpflegen, unterhalten;
(Tiere) mästen. Jer 46:21 Mt 6:26 25:37 Lk 12:24 23:29
Apg 12:20 Offb 12:6,14 Jak 5:5
2) allg.: Kinder aufziehen, erziehen, (heran)bilden. Lk 4:16
Wortfamilie:
397 ana-trepho
von 303 und 5142; Vb. (3)
I.) aufziehen
1305 dia-trophe
von 1223 und 5142; Subst.fem. (1)
I.) d. nötigen Ernährungsmittel
1789 en-trepho
von 1722 und 5142; Vb. (1)
I.) sich ernähren
1625 ek-trepho
von 1537 und 5142; Vb. (2)
I.) großziehen
4939 sun-trophos
von 4862 und 5142; Adj. (1)
I.) d. Jugendgefährte
2353 thremma
von 5142; Subst.neut. (1)
I.) d. Zuchtvieh
2361 thrombos
von 5142; Subst.mask. (1)
I.) d. Gerinnsel
5160 trophe
von 5142; Subst.fem. (16)
I.) d. Nahrung
5162 trophos
von 5142; Subst.fem. (1)
I.) d. Nährmutter
5161 Trophimos
von 5160; N.pr.mask. (3)
I.) Trophimus
1361 Diotrephes
von 2203 und 5142; N.pr.mask. (1)
I.) Diotrephes
τρέχωtrekh'-o
von ?; Vb. (20)
I.) laufen
1) rennen, schnell laufen, sich schnell bewegen, eilen; von
Personen d. in Hast und Eile sind: von solchen d. in einem
Wettlauf rennen oder in eine Schlacht ziehen.
Gen 24:28 Mt 27:48 Offb 9:9 ua.
2) übertr.: von einer Lehre d. sich rasch ausbreitet. 2Thes 3:1
3) bildl. von Läufern d. in einem Wettlauf ihr Äußerstes
geben um zu gewinnen. Ps 147:15 Röm 9:16 1Kor 9:24
Gal 2:2 5:7 Phil 2:16 Heb 12:1
Wortfamilie:
1532 eis-trecho
von 1519 und 5143; Vb. (1)
I.) hineinlaufen
2701 kata-trecho
von 2596 und 5143; Vb. (1)
I.) herablaufen
4063 peri-trecho
von 4012 und 5143; Vb. (1)
I.) herumlaufen
4370 pros-trecho
von 4314 und 5143; Vb. (3)
I.) hinzulaufen
4390 pro-trecho
von 4253 und 5143; Vb. (2)
I.) vorauslaufen
4274 pro-dromos
von 4253 und 5143; Adj. (1)
I.) d. Vorläufer
4936 sun-trecho
von 4862 und 5143; Vb. (3)
I.) zusammenlaufen
II.) mitlaufen
4890 sundrome
von 4862 und 5143; Subst.fem. (1)
I.) d. Zusammenlauf
1998 epi-suntrecho
von 1909 und 4936; Vb. (1)
I.) noch dazu zusammenlaufen
5295 hupo-trecho
von 5259 und 5143; Vb. (1)
I.) vorbeisegeln
1408 dromos
von 5143; Subst.mask. (3)
I.) d. Lauf
2113 euthu-dromeo
von 2117 und 1408; Vb. (2)
I.) geradewegs weiterfahren
5164 trochos
von 5143; Subst.mask. (1)
I.) d. Rad
5163 trochia
von 5164; Subst.fem. (1)
I.) d. Laufspuren
τριάκονταtree-ak'-on-tah
von 5140 (w. drei Zehner); Adj. (9)
I.) dreißig
1) dreißigfältiger Getreideertrag war in Palästina bereits eine
hervorragende Ernte (1,1646).
Mt 13:8,23 26:15 27:3,9 Joh 5:5 Gal 3:17 ua.
τριακόσιοιtree-ak-os'-ee-oy
von 5140 und 1540; Adj. (2)
I.) dreihundert
1) 300 Denare waren in etwa d. Jahreslohn eines Arbeiters! Maria
opferte also viel, um d. Herrn zu ehren. Mk 14:5 Joh 12:5
τρίβολοςtrib'-ol-os
von 5140 und 1000, (w. drei-[Spitzen]Werfendes);
Subst.mask. (2)
I.) d. Diestel
1) eine stachelige Unkrautpflanze. In Palästina sehr verbreitet,
haufenweise auftretend und für andere Pflanzen schädlich.
Gen 3:18 2Sam 12:31 Spr 22:5 Hos 10:8 Mt 7:16 Heb 6:8
τρίβοςtree'-bos
von τριβω (austreten, dreschen; abreiben, abnützen) aus
W. tri- (reiben); vgl. d. gleichen Urspr. von 5134 und 5168
(w. d. Ausgetretene [Pfad]); Subst.fem. (3)
Gräz.: d. Abnützung.
I.) d. Trampelpfad
1) ein ausgetretener, vielbegangener und bequemer
Fußsteig bzw. Weg; allg.: ein Pfad.
Spr 16:17 Jes 40:3 Mt 3:3 Mk 1:3 Lk 3:4
Wortfamilie: 1304, 3859, 4937, 4938
τριετίαtree-et-ee'-ah
von Abl. von 5140 und 2094; Subst.fem. (1)
I.) drei Jahre lang
1) im Zeitraum von drei Jahren. Apg 20:31
τρίζωtrid'-zo
von lautnachahmend; Vb. (1)
Gräz.: einen schrillen Laut von sich geben; auch: piepsen,
schrillen, schwirren, zirpen. LXX: Jes 38:14 (Hss.)
I.) tr.: klappern
1) mit d. Zähnen klappernd oder knirschend aneinanderschlagen
(1,1647). Aufgrund einer Krankheit mit den Zähnen klappernd
oder knirschend aneinanderschlagen. Mk 9:18
τρίμηνονtrim'-ay-non
von 5140 und 3376 (als Subst.); Adj. (1)
I.) drei Monate lang
1) in einem Zeitraum von drei Monaten, also ein Vierteljahr.
Gen 38:24 2Kön 24:8 2Chr 36:2,9 Heb 11:23
τρίςtrece
von 5140; Adv. (12)
I.) dreimal
1) noch ein drittes Mal, bis zu dreimal. Mt 26:34 Joh 13:38 ua.
τρίστεγονtris'-teg-on
von 5140 und 4721 (als Subst.), (w. drei-dachig oder geschossig);
Adj. (1)
I.) d. dritte Stock
1) d. dritte Geschoss. Gen 6:16 Hes 42:6 Apg 20:9
τρισχίλιοιtris-khil'-ee-oy
von 5151 und 5507; Adj. (1)
I.) dreitausend
1) Apg 2:41
τρίτοςtree'-tos
von 5140; Adj. (56)
I.) d. dritte
1) adj. mit einem Hauptwort: d. dritte ...; zeitl.: übermorgen;
vorgestern. Mt 16:21 Lk 13:32 Apg 27:19 1Kor 15:4 uva.
2) subst.: d. Drittel. Num 15:6,7 Offb 8:7-12 9:15,18 12:4
3) adv.: d. dritte Mal.
Rich 16:15 Mt 26:44 1Kor 12:28 2Kor 12:14 ua.
τρίχινοςtrikh'-ee-nos
von 2359; Adj. (1)
I.) hären
1) Sacktuch, aus (Tier)Haaren gemacht.
Ex 26:7 Sach 13:4 Offb 6:12
τρόμοςtrom'-os
von Tät. von 5141; Subst.mask. (5)
LXX: Gen 9:2 Ex 15:16 Dtn 2:25 Ps 2:11 Jes 19:16
I.) d. Zittern
1) ein Beben bzw. Schütteln aus Furcht; "mit Furcht und
Zittern". Mk 16:8 1Kor 2:3 2Kor 7:15 Eph 6:5 Phil 2:12
τροπήtrop-ay'
von τρεπω aus d. W. trep- (ai.: etw. örtlich verlegen; [sich] drehen,
wenden, ändern; [um]kehren; ahdt.: werden); Subst.fem. (1)
Gräz.: als astronomischer t.t.: vom Umlauf (= Wende) d. Gestirne
besonders von d. Sommer- und Wintersonnenwende; allg.: d.
Wende, d. Wandlung; d. Umdrehungen eines Wasserrades.
I.) d. Wechsel
1) in bildl. Anwendung: von einer Verfinsterung bzw. Verschattung
welche aufgrund d. Sonnenwende auf d. Erde hervorgerufen
wird. Etwas d. im Charakter d. "Vaters d. Lichter" (d.h. der
Gestirne) nicht d. Fall ist. Dtn 33:14 Hiob 38:33 Jak 1:17
Wortfamilie:
396 ana-trepo
von 303 und Urspr. 5157; Vb. (3)
I.) umstoßen
665 apo-trepo
von 575 und Urspr. 5157; Vb. (1)
I.) sich abwenden von ...
1788 en-trepo
von 1722 und Urspr. 5157; Vb. (9)
I.) beschämen
II.) sich scheuen
1791 entrope
von 1788; Subst.fem. (2)
I.) d. Beschämung
1624 ek-trepo
von 1537 und Urspr. 5157; Vb. (5)
I.) sich wegwenden
2010 epi-trepo
von 1909 und Urspr. 5157; Vb. (18)
I.) erlauben
2011 epitrope
von 2010; Subst.fem. (1)
I.) d. Erlaubnis
2012 epi-tropos
von 1909 und 2010; Subst. mask. (3)
I.) d. Verwalter
II.) d. Vormund
4062 peri-trepo
von 4012 und Urspr. 5157; Vb. (1)
I.) versetzen
4187 polu-tropos
von 4183 und Urspr. 5157; Adv. (1)
I.) in vielerlei Weise
4389 pro-trepomai
von 4253 und Urspr. 5157; Vb.Med. (1)
I.) ermuntern
5158 tropos
von Urspr. 5157; Subst.mask. (13)
I.) d. Art und Weise
5159 tropo-phoreo
von 5158 und 5409; Vb. (1)
I.) jmds. Art und Weise ertragen
2160 eu-trapelia
von 2095 und Urspr. 5157; Subst.fem. (1)
I.) d. Witzelei
τρόποςtrop'-os
von Urspr. von 5157; Subst.mask. (13)
Gräz.: d. Charakter, d. Gesinnung.
I.) d. Art und Weise
1) in ... Hinsicht.
Ex 2:14 Num 18:7 Mt 23:37 Apg 1:11 7:28 Röm 3:2 ua.
II.) d. Verhalten
1) von Personen: d. Lebensweise, d. Art und Weise der
Lebensführung und d. Betragens, d. Lebenswandel;
auch: d. Charakter. Heb 13:5
τροποφορέωtrop-of-or-eh'-o
von 5158 und 5409; Vb. (1)
I.) jmds. Art und Weise ertragen
1) d. Sitten, Angewohnheiten bzw. d. Charakter eines anderen
ertragen. Dtn 1:31 Apg 13:18
τροφήtrof-ay'
von 5142; Subst.fem. (16)
I.) d. Nahrung
1) Speise, Nahrungsmittel, Ernährung, Lebensunterhalt; Proviant.
Ps 104:27 Mt 3:4 6:25 10:10 Apg 2:46 9:19 14:17 Jak 2:15 ua.
2) übertr.: schwerverständliche Wahrheiten als geistliche Kost.
Heb 5:12,14
Τρόφιμοςtrof'-ee-mos
von 5160 (w. ernährt → Pflegling); N.pr.mask. (3)
I.) Trophimus
1) ein aus Kleinasien stammender Begleiter d. Paulus auf der
letzten Reise nach Jerusalem. Er blieb krank in Milet zurück.
Apg 20:4 21:29 2Tim 4:20
τροφόςtrof-os'
von 5142 (w. d. Ernährerin); Subst.fem. (1)
Gräz.: d. Erzieherin.
I.) d. Nährmutter
1) d. Amme, d. Pflegemutter; viell. einfach: d. Mutter (1,1650).
Gen 35:8 2Kön 11:2 2Chr 22:11 Jes 49:23 1Thes 2:7
τροχιάtrokh-ee-ah'
von 5164; Subst.fem. (1)
I.) Pl.: d. Laufspuren
1) Sg.: d. Radspur; Pl.: d. Wagenspur; allg.: d. (gerade)
Route, Weg, Pfad oder Bahn um leicht und ungehindert
voranzukommen. Spr 2:15 4:11,26,27 5:6,21 Heb 12:13
τροχόςtrokh-os'
von 5143 (w. d. Läufer); Subst.mask. (1)
Gräz.: d. was um eine Achse läuft (z.B. d. Erde, d. Töpferscheibe).
I.) d. Lauf
1) bildl.: d. Rad bzw. d. Verlauf (d. Werdens und Entstehens).
Wie eine Feuerfackel d. an ein laufendes Rad gehalten wird im
Nu d. ganze Rad entzündet; oder: d. (Um)Lauf, d. Laufbahn
d. Daseins (1,1651). Jak 3:6
τρύβλιονtroob'-lee-on
von ?; Subst.neut. (2)
I.) d. Schüssel
1) d. Schale, d. tiefe Teller, d. Napf; in d. Redewendung:
mit jmdm. zusammen vertraute Tischgemeinschaft haben.
Num 7:18 Mt 26:23 Mk 14:20
τρυγάωtroo-gah'-o
von τρυγη (d. Dürre - als d. Zeit zum Ernten d. reifen Früchte);
Vb. (3)
I.) ablesen
1) reife Früchte (vor allem Trauben) einsammeln bzw. abpflücken,
d. Ernte einbringen - bildl. gebraucht von d. "Gerichtsernte"
Gottes. Hiob 15:33 Lk 6:44 Offb 14:18
2) das was abgeerntet wird. Offb 14:19
τρυγώνtroo-gone'
von τρυζω (knurren, gurren, girren; verwandt mit 5149 aber
ein noch dumpferer Laut; d. Name ist lautmalend);
Subst.fem. (1)
I.) d. Turteltaube
1) Für arme Leute genügte sie als Opfer.
Lev 12:8 Lk 2:24
τρυμαλιάtroo-mal-ee-ah'
von τρυω aus d. W. ter: tri ([zer]reiben → durch Reiben ein
Loch aufbohren); vgl. auch noch vom gleichen Urspr.: 5134
und 5147; Subst.fem. (1)
Gräz.: d. Öffnungen eines Fischernetzes; d. Nadelöhr stand
sinnbildlich für d. kleinste Öffnung d. man sich vorstellen
konnte (1,1651).
LXX: d. Felsöffnung, (enge) Felsspalte.
Rich 6:2 Jer 13:4 16:16
I.) d. Loch
1) d. Öffnung bzw. d. Öhr (d. Nadel) als Bild für eine ganz
kleine und schwer passierbare Öffnung. Mk 10:25
In Lk 18:25 haben die besten Hss. allerdings: τρημα (trema);
von τε-τραινω (durchbohren, -löchern) aus W. ter-, (w. das
Durchbohrte); Subst.neut. (1)
I.) d. Öffnung
1) d. Loch (d. Nadel).
τρύπημαtroo'-pay-mah
von Erg. einer Abl. vom Urspr. von 5168 (w. d. Durchbohrte);
Subst.neut. (1)
I.) d. Bohrloch
1) d. (Nadel)öhr, d. (Nadel)Öffnung. Mt 19:24
Τρύφαιναtroo'-fahee-nah
von 5171 (w. luxoriös; Tryphaena = "Verwohnt, weichlich");
N.pr.fem. (1)
I.) Tryphaena
1) Name einer nicht weiter bekannten Christin, die im
Römerbrief gegrüßt wird. Röm 16:12
τρυφάωtroo-fah'-o
von 5172; Vb. (1)
LXX im guten Sinn vom Volk Gottes: Neh 9:25 Jes 66:11 Ps 35:9
I.) schwelgen
1) luxuriös leben im weitesten Sinn und nicht auf Nahrungsgenuss
allein beschränkt. Eine Lebensform der Reichen, die schließlich
durch ihre Zügellosigkeit zu Verweichlichung und zu geistlichem
Verfall führt. Allgemeiner als Strong Nr. 4684: "sich's gut gehen
lassen". Ein pompiges, luxuriöses, prunkvolles, üppiges und
aufwendiges Leben führen, das schließlich zu Verweichlichung
und geistlichem Verfall führt: protzen, schmausen, feiern, zechen,
ausgelassen und unternehmenslustig sein. Hes 16:49 Jak 5:5
τρυφήtroo-fay'
von θρυπτω (zerbröckeln, zermürben; → verweichlicht oder üppig
leben); Subst.fem. (2)
Gräz.: d. Hochmut und Übermut, stolzes Gehabe.
LXX: im guten Sinn: Eden = Genuss und Wonne.
Gen 2:15 3:23 Spr 4:9
I.) d. Schwelgerei
1) d. Weichlichkeit; d. luxuriöse Prunk. Das pompige, luxuriöse
und prunkvolle Leben in Üppigkeit, welches schließlich zu
Verweichlichung und geistlichem Verfall führt.
Lk 7:25 2Pet 2:13
Wortfamilie: 1792, 5170, 5171, 5173
Τρυφῶσαtroo-fo'-sah
von Urspr. von 5172 (w. Bruchstück; Tryphosa = "verwohnt,
weichlich"); N.pr.fem. (1)
I.) Tryphosa
1) Name einer Christin, Adressatin eines Grußes; sonst
unbekannt. Röm 16:12
Τρωάςtro-as'
von fem. einer Abl. von τροια (eine Landschaft im westlichen
Kleinasien; dann auch d. Hauptstadt dieser Landschaft:
Troas); N.pr. (6)
I.) Troas
1) Stadt und Landschaft an d. Nordwestecke Kleinasiens
und wichtigster Hafen (Alexandria Troas) in dieser
Gegend. Seit Augustus eine röm. Kolonie ("colonia iuris
Italica"), wo sich schon früh eine christliche Gemeinde
versammelte. Paulus machte dort eine längere Krankheit
durch. Apg 16:8,11 20:5,6 2Kor 2:12 2Tim 4:13
2) viell. von d. ganzen Landschaft (1,1652), in: 2Kor 2:12
Τρωγύλλιονtro-gool'-lee-on
von ?; N.pr. (1)
I.) Trogyllium
1) Vorgebirge und Stadt in Kleinasien, am Fuße d. Berges
Mykale, südlich von Ephesus. Apg 20:15
τρώγωtro'-go
von ?; viell. vom Urspr. 5134 und 5147 (durch d. Gedanken des
Durchlöcherns); oder vom Urspr. von 5167 und 5149 (durch
d. entstehenden Nagelaut)?; Vb. (6)
Gräz. von Tieren: rohe Pflanzen oder Früchte (ab)fressen,
Nüsse nagen.
LXX: nicht vorkommend, stattdessen: 2068!
I.) zerkauen
1) von Menschen: etw. langsam und geräuschvoll essen;
rohes Essen (zer)kauen (z.B. Gemüse, Nüsse, etc.);
allg.: (zusammen) essen. Joh 13:18
gierig und geräuschvoll schmatzen: "fressen" - viell.
in: Mt 24:38
2) Fleisch kauen. In Joh 6:49-58 ist der Übergang von
"essen" (Strong Nr. 2068) zu "kauen" bemerkenswert.
Von Vers 54 an beginnt Jesus sich offensichtlich mit
dem Passalamm zu vergleichen, das die Juden "kauen"
mussten, weil das Fleisch des Passahlammes noch
halbroh war, und dessen Blut sie an die Türpfosten
streichen mussten um Erlösung zu haben. Johannes
verwendet wohl bewusst dieses Wort und nicht "essen",
weil Jesus sich hier mit d. Passalamm vergleicht.
Joh 6:54,56,57,58
Wortfamilie: 5131
τυγχάνωtoong-khan'-o
von aus d. W. τυχ- (treffen); Vb. (12)
Gräz.: d. Ziel mit einem Pfeil treffen; im Ggs. zu 264
LXX: Dtn 19:5 Hiob 3:21 Spr 30:23
I.) tr.: erlangen
1) etw. (allgemein) erreichen, bekommen oder erhalten: Anteil
erhalten, teilhaftig werden; antreffen, etw. meistern – allg.
und nicht so objektorientiert wie 2013
Lk 20:35 Apg 24:2 26:22 27:3 2Tim 2:10 Heb 8:6 11:35
II.) intr.: sich treffen
1) etw. das sich zufällig ereignet, es trifft sich, sich befinden;
unpersönlich: vielleicht, zufällig, etwa...eben, grade; "bei
Gelegenheit". 1Kor 14:10 15:37 16:6
III.) subst. Ptz.Pl. verneint: ganz ungewöhnliche...
1) τας τυχουσας: eigtl.: d. Erstbeste den man gerade trifft d.h.
jmd. ganz Gewöhnlicher also niemand Besonderer; daher
verneint: das nicht Gewöhnliche, d.h. etw. das man nicht
jeden Tag antrifft. Apg 19:11 28:2
Wortfamilie:
1793 en-tugchano
von 1722 und 5177; Vb. (5)
I.) jmd. angehen (um etw.)
II.) fürbittend eintreten
5241 huper-entugchano
von 5228 und 1793; Vb. (1)
I.) darüberhinaus fürbittend eintreten für jmd.
1783 enteuxis
von 1793; Subst.fem. (2)
I.) d. fürbittende Eintreten
2013 epi-tugchano
von 1909 und 5177; Vb. (5)
I.) etw. erlangen
2161 Eu-tuchos
von 2095 und 5177; N.pr.mask. (1)
I.) Eutychus
3909 para-tugchano
von 3844 und 5177; Vb. (1)
I.) d. zufällig Eintreffenden
4940 sun-tugchano
von 4862 und 5177; Vb. (1)
I.) zusammentreffen
4941 Suntuche
von 4940; N.pr.fem. (1)
I.) Syntyche
5190 Tuchikos
von 5177; N.pr.mask. (5)
I.) Tychicus
τυμπανίζωtoom-pan-id'-zo
von perf. Abl. 5180 (d. Pauke; aber auch eine Art
"Prügelmaschine"); Vb. (1)
Gräz.: d. Trommel schlagen.
I.) foltern
1) übertr.: jmdn. mit einem Folterinstrument (assyr.:
"tuppanu") martern, quälen, zerschlagen bzw.
zu Tode prügeln. 1Sam 21:14 Heb 11:35
τύποςtoo'-pos
I.) d. Typus
1) d. sichtbare Narbe bzw. d. Eindruck durch einen Schlag
oder Hieb entstanden. Joh 20:25
2) d. durch Schlag oder Pressung Geformte, ein Bildwerk,
Figur, ein Abbild (z.B. von Göttern → Götzenbilder).
Apg 7:43
3) d. Form, d. Inhalt, d. Umriss. Apg 23:25 Röm 6:17
II.) d. Vorbild
1) d. Muster oder Modell, welches eine zukünftige Person oder
Begebenheit vorschattet:
1a) im technischen Sinn: ein Model bzw. eine Vorlage für
etw. das man anfertigt. Ex 25:40 Apg 7:44 Heb 8:5
1b) im ethischen Sinn: ein gutes Vorbild oder Beispiel zur
Nachahmung,oder ein schlechtes zur abschreckenden
Warnung. Phil 3:17 1Thes 1:7 2Thes 3:9 1Tim 4:12
Tit 2:7 1Pet 5:3
1c) ein typologisches Vorbild. Röm 5:14
In 1Kor 10:6 steht im Grundtext das Adverb τυπικως (tupikos)
von 5180; Adverb (1)
I.) vorbildlich
1) in vorbildlicher Art und Weise, als Vorbild; zum Vorbild.
τύπτωtoop'-to
von ai.: stoßen; Vb. (13)
Gräz.: von d. Ruderstößen; jmdn. durch einen Schwertstoß
verletzen.
I.) schlagen
Mittels wiederholten Stößen schlagen. Im NT eher milder
als Strong Nr. 3817:
1) eigtl.: hauen, stoßen: mit Stock oder Peitsche auf Gesicht
oder Hand schlagen; jmdm. einen Backenstreich geben.
Mt 24:49 27:30 Mk 15:19 Lk 6:29 18:13 Apg 18:17 ua.
2) sich aus Trauer auf d. Brust schlagen. Lk 18:13 23:48
3) übertr.: von Gott her geschlagen werden; verletzen,
verwunden (z.B. d. Gewissen von jmdn.). Ex 8:2
2Sam 24:17 Hes 7:9 1Sam 1:8 Apg 23:3 1Kor 8:12
Wortfamilie:
5178 tumpanizo
von 5180; Vb. (1)
I.) foltern
5179 tupos
von 5180; Subst.mask. (15)
I.) d. Typus
II.) Adv.: vorbildlich
499 anti-tupos
von 473 und 5179; Adj. (2)
I.) d. Gegenbild
II.) gegenbildlich
1795 en-tupoo
von 1722 und Abl. 5179; Vb. (1)
I.) einmeißeln
5296 hupo-tuposis
von 5259 und 5179; Subst.fem. (2)
I.) d. Grundtypus
Τύραννοςtoo'-ran-nos
von ?; vgl. ai.: kräftig, vordringend → Gewaltherrscher;
N.pr.mask. (1)
I.) Tyrannus
1) Name eines Ephesers, in dessen Schulgebäude
Paulus Vorträge hielt; sonst unbekannt. Apg 19:9
τυρβάζωtoor-bad'-zo
von 2350; (vgl. lat. turba: d. Unruhe, Getümmel, Lärm,
Verwirrung; Schwarm, Haufen); Vb. (1)
I.) Pass.: unruhig hin und her getrieben werden
1) durcheinanderwirbeln (1,1655); sich um etw. sorgen;
beunruhigt werden bzw. sich beunruhigen (lassen).
Lk 10:41
Τύριοςtoo'-ree-os
von 5184; Subst.mask. (1)
I.) d. Tyrier
1) ein Einwohner von Tyrus. Apg 12:20
Τύροςtoo'-ros
von hebr. 06865 (w. d. Fels); Subst.fem. (11)
I.) Tyros
1) Ursprünglich eine phönizische Hafenstadt am Mittelmeer.
Während d. 13-jährigen Belagerung durch Nebukadnezer wurde
Alt-Tyros Schritt für Schritt auf die davorliegende Doppel-Insel
ausgelagert, später dann (332 v.Chr.) von Alexander d. Großen
mittels eines künstlich angelegten Dammes belagert und grausam
erobert. Lage ca. 65km nordwestlich vom See Genezareth. Mit
reichem Handel und einer blühenden Industrie (Metallverarbeitung,
Purpurerzeugung), auch zur Römerzeit noch bedeutend und eine
autonome, freie Stadt in der Provinz Syria. Wie Hesekiel es
prophezeite, ist der ursprüngliche Ort von Alt-Tyros, heute nur
mehr ein kahler Felsen, wo die Fischer ihre Netze zum Trocknen
auslegen. Nach Hesekiel sollte Tyros nie wieder aufgebaut
werden, obwohl die nahegelegenen Quellen den Bau einer Stadt
erlauben würden (54,21; 52,V,1027f). Das moderne Sur liegt in
unmittelbarer Nähe zum einstigen Tyros.
Apg 21:3,7 Mt 1:21 15:21 Lk 6:17 10:13 Mk 3:8 7:24,31
τυφλόςtoof-los'
von ?; viell. von 5187; Grundbedeutung: stumpfsinnig; Adj. (50)
I.) blind
1) buchstäblich blind, nicht sehend, blindgeboren.
Mt 9:27 15:14 Mk 10:46 Lk 6:39 Joh 5:3 9:1 ua.
2) übertr.: geistlich-seelisch blind bzw. unempfindsam für etw.,
etw. nicht merken oder wahrnehmen. Ps 146:8 Jes 42:7
Mt 23:16,17 Röm 2:19 2Pet 1:9 Offb 3:17 ua.
τυφλόωtoof-lo'-o
von 5185 (w. blind machen); Vb. (3)
I.) blind machen
1) jmdn. verblenden; bildl. und übertr.: d. geistliche
Wahrnehmungsvermögen blenden, d. Verstand verfinstern.
Jes 42:19 Joh 12:40 2Kor 4:4 1Joh 2:11
τυφόωtoof-o'-o
von Urspr. von 5188; Vb. (3)
Gräz.: Rauch bzw. Qualm machen, in Qualm gehüllt → voll Stolz
über seine eigenen Vorzüge "umnebelt" sein.
I.) aufgeblasen
1) Pass. übertr.: stolz, eitel und dünkelhaft werden; voller
Stolz sein, überheblich; Pf.Pass.: (von Stolz und
Überheblichkeit) verblendet sein; töricht und dumm,
stupid, betört. 1Tim 3:6 6:4 2Tim 3:4
τύφωtoo'-fo
von τυφος (Dunst, Dampf, Qualm - vgl. Urspr. von 2380,
daraus übertr.: Aufgeblasenheit, Schwindel, Blendwerk;
dt.: Thyphus?), (w. d. was Dampf oder Qualm erzeugt);
Vb. (1)
I.) glimmen
1) Rauch verursachen bzw. aufsteigen lassen; von einem
Kerzendocht: rauchen, schwellen. Mt 12:20
τυφωνικόςtoo-fo-nee-kos'
von Abl. 5188; Adj. (1)
I.) wirbelsturmartig
1) gleich bzw. wie ein Wirbelwind oder Orkan: gleich einem
furchtbaren Sturm. Apg 27:14
Τυχικόςtoo-khee-kos'
von Abl. 5177 (etwa: schicksalhaft; "Glücklich, Glückskind");
N.pr.mask. (5)
I.) Tychicus
1) ein kleinasiatischer Freund und Begleiter d. Paulus auf seiner
letzten Reise nach Jerusalem, von diesem nach Ephesus und
nach Kreta gesandt.
Apg 20:4 Kol 4:7 Eph 6:21 2Tim 4:12 Tit 3:12
ὑακίνθινοςhoo-ak-in'-thee-nos
von 5192; Adj. (1)
I.) hyazinthfarbig
1) von violett bis dunkelroter Farbe. Beschreibt wahrscheinlich
den bläulichen Rauch einer Schwefelflamme (1,453). Offb 9:17
ὑάκινθοςhoo-ak'-in-thos
von υακινθος (d. Liebling Apollos, → Name einer Blume: die
Hyazinthe); Subst.mask. (1)
I.) d. Hyazinth
1) ein violett-dunkelroter Edelstein ins Schwarze gehend,
viell. ein Saphier. Offb 21:20
ὑάλινοςhoo-al'-ee-nos
von 5194; Adj. (3)
I.) gläsern
1) durchsichtig wie Glas, kristallen. Offb 4:6 15:2
ὕαλοςhoo'-al-os
von skythisch: d. Bernstein, ein durchsichtiger Stein;
Subst.mask. (2)
I.) d. Glas
1) jede Art von (wie Glas) durchsichtigem Stein; Kristall;
allg.: d. Glas. Hiob 28:17 Offb 21:18,21
ὑβρίζωhoo-brid'-zo
von 5196; Vb. (5)
Gräz. intr.: von unbändigen bzw. wilden Tieren und Naturgewalten.
I.) tr.: misshandeln
1) jmdn. aus einer frechen, frevlerischen und arroganten Gesinnung
heraus schlecht behandeln: jmdn. übermütig behandeln; allg.: jmdn.
beleidigen, verhöhnen oder verleumden bis hin zur gewalttätigen
Misshandlung. Mt 22:6 Lk 11:45 18:32 Apg 14:5 1Thes 2:2
ὕβριςhoo'-bris
von von ig. u (auf) und W. bri (gewichtig, wuchtig, stark, gewaltig);
Subst.fem. (3)
Gräz.: übergroßes Sicherheits- und Glücksgefühl; übermütiges
Vertrauen auf d. eigene Kraft; d. Überschreitung von menschlichen
und göttlichen Grenzen (52,II,1257); frevlerische Tat; d. Züchtigung.
LXX: Spr 11:2 Jes 9:8
I.) pass.: d. Misshandlung
1) Stolz, Überheblichkeit, Arroganz und Hochmut als Gesinnung
und das daraus resultierende Verhalten im Hinblick auf Ereignisse
oder im Hinblick auf die frevelhafte Behandlung von Personen:
die übermütige Behandlung, die Beleidigung, die Schmach, die
Beschimpfung, Kränkung. Fast immer eine Sünde begangen von
"starken" und stolzen Menschen (37,647). 2Kor 12:10
II.) übertr.: d. Ungemach
1) d. Unbill bzw. d. Schaden den ein gewaltiger Sturm anrichten
kann. Apg 27:10
Wortfamilie: 1796, 5195, 5197
ὑβριστήςhoo-bris-tace'
von 5195; Subst.mask. (2)
I.) d. Übermütige
1) jmd. der Gefallen daran hat andere anmaßend und unverschämt zu
behandeln und ihre Rechte zu missachten, nicht etwa aus Rache oder
einem ähnlichen Motiv, sondern aus purer Freude daran anderen Leid
zuzufügen. Die beiden Haupterscheinungen welche diese Sünde
hervorbringt sind Grausamkeit und Lust: ein frevlerischer, frecher,
gewalttätiger und hochmütiger Mensch; jmd. d. mit Stolz oder
Übermut aufgeblasen ist und dementsprechend arrogant redet oder
andere mutwillig behandelt; d. Misshandler. Röm 1:30 1Tim 1:13
ὑγιαίνωhoog-ee-ah'-ee-no
von 5199; Vb. (12)
Gräz. tr.: gesund machen, heilen.
I.) intr.: gesund sein
Ein Zustand als das Ergebnis von Strong Nr. 2323 und 2390.
1) sich wohl fühlen, vom Wohlbefinden, bei guter Gesundheit sein,
geheilt bzw. genesen sein. Lk 5:31 7:10 15:27 3Joh 1:2
2) übertr.: von d. rechten, richtigen und vernünftigen christlichen
Belehrung welche frei von Irrtümern ist und daher zu einem
"gesunden" christlichen Lebenswandel führt.
1Tim 1:10 6:3 2Tim 1:13 4:3 Tit 1:13 2:2,8
ὑγιήςhoog-ee-ace'
von ai.: su und 979, (w. wohl-lebend); Adj. (12)
Gräz. von Materialien: unbeschädigt, in Ordnung.
I.) gesund
1) kräftig, munter, wohlauf: von jmdm. d. körperlich gesund ist
bzw. dessen Gesundheit wiederhergestellt ist, kuriert sein.
Mt 12:13 15:31 Mk 5:34 Joh 5:4,6,11,15 7:23 Apg 4:10
2) übertr.: von d. rechten, unverdorbenen und vernünftigen
Lehre bzw. christlichen Wahrheit. Tit 2:8
ὑγρόςhoo-gros'
von vgl. lat.: nass, feucht; Adj. (1)
Gräz.: in vollem Saft.
I.) vollsaftig
1) eigtl.: von zarten, jungen, grünen, biegsamen und geschmeidigen
Zweigen; übertr.: vom moralischen Lebenswandel d. Herrn Jesus.
Rich 16:7,8 Hiob 8:16 Lk 23:31
ὑδρίαhoo-dree-ah'
von 5204; Subst.fem. (3)
I.) d. Wasserkrug
1) ein Gefäß zur Wasseraufbewahrung, ein kleinerer
Wasserbehälter; allg.: ein Krug jeglicher Art zur
Aufbewahrung verschiedenster Dinge (z.B. Wein,
Münzen, etc.). Gen 24:14,15 Joh 2:6,7 4:28
ὑδροποτέωhoo-drop-ot-eh'-o
von 5204 und Abl. 4095, (w. Wasser-Trinker sein); Vb. (1)
I.) Wasser trinken
1) aus Abstinenz nur Wasser (und keinen Wein) genießen.
Dan 1:12 1Tim 5:23
ὑδρωπικόςhoo-dro-pik-os'
von 5204 und Abl. 3700; (w. Wasser-Antlitz, d.h. wässrig
ausschauend, daraus: d. Wassersucht); Adj. (1)
I.) wassersüchtig
1) mediz. t.t. für d. Leiden an Wassersucht. Lk 14:2
ὕδωρhoo'-dore
von ai.: (mit Regen) benetzen; d. Wasser(woge);
Subst. neut. (78)
I.) d. Wasser
1) d. Wasser als Element: von Wasser in Flüssen und
Becken etc., von d. Wassern d. Sintflut; von d. Wellen
und Wogen d. Meeres. Mt 3:16 Joh 4:7 Eph 5:26
Jak 3:12 1Pet 3:20 Offb 8:10 uva.
2) übertr.: vom "Lebenswasser" d. ewigen Lebens,
(lebendiges Wasser in eigtl. Bed. bedeutet: Quellwasser
im Ggs. zum aufgefangenem und abgestandenem
Regenwasser in d. Zisterne).
Joh 4:10,14 7:38 Offb 7:17 21:6 22:1,17
Wortfamilie: 504, 5201, 5202, 5203
ὑετόςhoo-et-os'
von υω (regnen lassen, beregnen; ai.: keltern = Saft
fließen lassen); Subst.mask. (5)
I.) d. Regen
1) d. Platzregen, ein Schwall Wasser. Im Vorderen Orient
regnet es nur im Winterhalbjahr von Oktober bis Februar.
Gewitterartige Frühregen gibt es schon ab Mitte September.
Die letzten leichten Niederschläge, der Spätregen, erfolgen
im März/April und sind wichtig für die Entwicklung der
Getreidekörner in den Ähren des Wintergetreides (59,396).
Apg 14:17 28:2 Heb 6:7 Jak 5:7,18 Offb 11:6
υἱοθεσίαhwee-oth-es-ee'-ah
von 5207 und Abl. von 5087, (w. d. Sohnes-[Ein]Setzung);
Subst.fem. (5)
Gräz. als jurist. t.t., wie lat. "adoptio", d. Adoption bzw.
Annahme eines fremden Kindes wie, wenn es das
eigene Kinde wäre. Nicht in d. LXX!
I.) d. Adoption
1) d. Sohnschaft bzw. Kindschaft:
1a) von d. Verhältnis Gottes gegenüber seinem irdischen Volk
Israel; er nahm es aus soveräner Gnade als "Sohn" auf im
Ggs. zu allen anderen Nationen (vgl. dazu: Ex 4:22 Jes 1:2).
Röm 9:4
1b) d. Annahme d. Gläubigen als Kinder Gottes aufgrund
d. Wiedergeburt aus Glauben und von d. Vorrechten d.
diese Stellung mit sich bringt. Röm 8:15 Gal 4:5 Eph 1:5
1c) von d. zukünftigen Vollendung d. Gläubigen. Röm 8:23
υἱόςhwee-os'
von ai.: d. Abkömmling, d. Nachkomme; Subst.mask. (379)
I.) d. Sohn
Legt das Gewicht mehr auf die Beziehung und hebt d. inneren,
ethischen und rechtlichen Aspekt der Abstammung hervor,
besonders im Hinblick auf die Stellung als Erbe:
1) d. Nachkomme, Abkömmling von Menschen (auch vom Tier);
im engeren Sinn d. männliche Nachkomme als vom Vater
gezeugt und von d. Mutter geboren. Gen 18:10 Mt 1:21
Apg 7:29 13:21 16:1 Röm 9:9 Gal 4:22 uva.
2) im Weiteren Sinn als Nachkomme von irgendjemandem, z.B.
von d. Juden als d. Söhnen Abrahams; von d. Söhnen d. Teufels.
Num 26:57 Dtn 32:8 Mt 1:20 Apg 5:21 Röm 9:27 2Kor 3:7,13
1Thes 5:5 2Thes 2:3 Heb 11:22 u.a.
3) von einem Nachfolger gebraucht um d. Verhältnis Meister-Schüler
zu beschreiben, oder um eine Zugehörigkeit zu jmdm. auszudrücken.
Spr 3:11 Mt 12:27 Lk 11:19 Heb 12:5 1Pet 5:13
4) Sohn des Menschen:
4a) mit Art., als messianischer Titel: Mensch und Gott in einer Person.
Der Herr Jesus bezeichnet sich mit Bezug auf Dan 7:13ff. selbst
so in: Mt 8:20 Joh 1:51 Apg 7:56 uva.
4b) ohne Art.: ein Menschensohn, zur Bezeichnung d. Menschen mit
d. Unterton d. Schwachheit, d. Hinfälligkeit und d. Sterblichkeit -
doppelsinnig auf Jesus als den erniedrigten Menschensohn
bezogen. Da er vollkommener Mensch war, hat er auch von Gott
das Recht bekommen Gericht über Menschen zu halten.
Ps 8:5 Heb 2:6 Joh 5:27
Auch für den wiederkommenden Herr, der vollkommener Mensch
vollkommener Gott in einer Person sein wird. Offb 1:13 14:14
5) Sohn Gottes:
5a) vom Herrn Jesus:
als messianischer Titel. Ps 2:7 Mt 4:3 26:63 Joh 1:49 11:27 ua.
als d. ewige und einzige Sohn Gottes. Mt 16:16 Eph 4:13 ua.
5b) von Adam. Lk 3:38
5c) von d. wiedergeborenen Gläubigen. Jes 43:6
Mt 5:9 Lk 20:36 Röm 8:14 9:26 2Kor 6:18 Heb 2:10 uva.
6) Sohn Davids - d. Schriftgelehrten bezeichneten d. Messias so
und d. Volksmenge übernimmt diesen Titel auch für Jesus, er
selbst jedoch stellt dies richtig. Mt 22:42 Lk 18:38 ua.
ὕληhoo-lay'
von ?; viell. verwandt mit 3586; Subst.fem. (1)
Gräz.: d. schon gefällten Bäume d. Waldes → Holz als (Bau)Material,
d. Brennholz, etc.; allg.: d. Material; philosophisch: d. Materie.
I.) d. Wald
1) d. lebende d.h. noch stehende Holz bzw. Gesträuch d. Waldes
im Ggs. zum Bergland und zu d. kultivierten Flächen; d. Wald
selbst. Hiob 38:40 Ps 69:2 Jes 10:17 Jak 3:5
ὑμᾶςhoo-mas'ὑμεῖςhoo-mice'Ὑμεναῖοςhoo-men-ah'-yos
von υμεναιος (d. Hochzeit betreffend, subst.: d. Hochzeitsgott);
oder: zusammen-wohnen; N.pr.mask. (2)
I.) Hymenäus
1) von Paulus zusammen mit Alexander wegen Lästerung
d. Satan übergeben (d.h. ausgeschlossen?). Mit Philetus
Anhänger einer gnostischen Irrlehre. 1Tim 1:20 2Tim 2:17
ὑμέτεροςhoo-met'-er-os
von betontes besitzanzeigendes Fürwort von 5210; Pron. (11)
I.) euer
1) eurig, euch gehörig, euch zustehend.
Lk 6:20 Joh 7:6 1Kor 16:17 ua.
2) subst.: d. Eurige (von Gut, Besitz, Angelegenheiten).
Lk 16:12
3) Gen.obj.: euretwegen. 1Kor 15:31
ὑμῖνhoo-min'ὑμνέωhoom-neh'-o
von 5215; Vb. (4)
Gräz.: (eine Gottheit) besingen, preisen.
I.) lobsingen
1) tr.: rühmen, lobpreisen, gemeinsam ein Loblied oder eine
Hymne singen. Ps 22:23 Apg 16:25 Heb 2:12
2) intr.: singen; d. "große Hallel" beim Paschamahl singen,
d. sind d. Psalmen 113-118. Ps 65:13 Mt 26:30 Mk 14:26
ὕμνοςhoom'-nos
von ai.: d. Band, Naht; d. Zusammengefügte; d. kunstvoll gefügte
(Lied); vgl.: "Hymne"; Subst.mask. (2)
Gräz.: alle Arten sakraler Dichtungen und Gesänge (52,II,1268).
Lobeslieder zu Ehren d. Götter, heroischer Persönlichkeiten
oder Eroberern; d. Melodie.
LXX: Ps 40:4 Jes 42:10
I.) d. Lobgeang
1) ein Lobgesang, metrisch angeordnet. Im NT immer von
mehreren gemeinsam gesungen und an Gott gerichtet um
ihn zu verherrlichen. Es ist das Besingen der Majestät
Gottes. Ein geistliches und dichterisch aufgebautes Loblied:
also eine Hymne, ein Festgesang oder ein Lobpreis zu Gott.
Eph 5:19 Kol 3:16
ὑμῶνhoo-mone'ὑπάγωhoop-ag'-o
von 5259 und 71, (w. darunter/zurück-führen), ein duratives Zeitwort;
Vb. (79)
Gräz.: sich allmählich, unbemerkt oder heimlich entfernen; als
milit. t.t.: sich mit seiner Armee zurückziehen.
LXX tr.: unterwerfen. Ex 14:21
I.) intr.: fortgehen
1) (langsam) weggehen, sich (allmählich) entfernen. Mt13:44 ua.
2) hingehen, zu etw. gehen. Mt 8:32 Joh 6:21 9:7 12:11 15:16 ua.
3) beschönigend: für d. Sterben. Mt 26:24 Mk 14:21 Joh 7:33 ua.
ὑπακοήhoop-ak-o-ay'
von 5219; Subst.fem. (15)
Gräz.: klassisch nicht vorkommend; nur in der LXX, dem NT
und christlicher Literatur.
I.) d. Gehorsam
1) d. gehorsame Unterordnung; d. Befolgung von Geboten.
2Sam 22:36 Röm 1:5 5:19 6:16 16:26 2Kor 7:15 10:5
Heb 5:8 1Pet 1:2,22 ua.
ὑπακούωhoop-ak-oo'-o
von 5259 und 191, (w. nach oben-hören); Vb. (21)
Gräz. als jurist. t.t.: Streitparteien anhören (vom Richter).
LXX: jmdn. erhören. Jes 65:24
I.) horchen
1) wie in d. Gräz. von d. Tätigkeit eines Portiers: an d. Tür
antworten; d. Tür aufmachen und jmdn. einlassen.
Apg 12:13
II.) gehorchen
1) auf jmdn. hören, sich jmdm. gehorsam unterordnen und
auf seine Anweisungen hören.
Gen 39:10 Spr 1:24 Mt 8:27 Röm 6:16 Heb 11:8 ua.
ὕπανδροςhoop'-an-dros
von 5259 und 435, (w. [untergeordnet seiend] unter-einem Mann);
Adj. (1)
I.) unterm Mann
1) einem Mann untergeordnet; unter d. Autorität eines Mannes
d.h. verheiratet. Num 5:20,29 Spr 6:24,29 Röm 7:2
ὑπαντάωhoop-an-tah'-o
von 5259 und Abl. 473, (w. von unten jmdm. hinauf-entgegengehen;
oder: jmdm. allmählich im feindlichen Sinn: heimlich und
unbemerkt-entgegengehen); Vb. (5)
I.) entgegengehen
1) jmdm. (aktiv und nicht zufällig, jedoch in freundlicher Gesinnung)
begegnen, auf jmdn. zugehen; jmdm. feindlich gegenübertreten oder
entgegenziehen (zum Kampf). Mt 8:28 Lk 14:31 Joh 4:51 11:20 ua.
ὑπάντησιςhoop-an'-tay-sis
von Tät. von 5221; Subst.fem. (3)
Gräz.: zur feinseligen Begegnung mit...; d. feindselige
Entgegengehen.
LXX: 1Chr 14:8
I.) εις υπαντησιν: um entgegenzugehen...
1) Ausschau halten zu einer (freudigen und erwartungsvollen)
Begegnung mit...; das Entgegentreten bzw. Entgegenkommen
um jmdn. zu treffen bzw. zu begegnen.
Rich 11:34 Spr 7:15 Mt 8:34 25:1 Joh 12:13
ὕπαρξιςhoop'-arx-is
von 5225; Subst.fem. (2)
Gräz.: d. Existenz.
I.) d. Besitz
1) d. Vermögensgüter, d. Besitz(tümer), d. Reichtum, d. Eigentum,
d. Wohlstand. 2Chr 35:7 Spr 18:11 19:14 Apg 2:45 Heb 10:34
ὑπάρχονταhoop-ar'-khon-tah
von Part.Präs.Akt. neut. Pl. von 5225 (w. d. Vorhandenseiende);
Vb. (14)
I.) subst.: d. Besitztümer
1) d. Vermögensgüter, d. Besitz, d. Reichtum, Eigentum,
Wohlstand. Lk 7:25 16:14 23:50 Apg 2:30 Röm 4:19
1Kor 11:7 2Kor 12:16 ua.
ὑπάρχωhoop-ar'-kho
von 5259 und 756, (w. von unten-anfangen, d.h. als Grundlage bzw.
Stütze); Vb. (60)
Gräz.: beginnen, einen Anfang machen.
I.) vorhanden sein
im Sinne von materiellem Besitz, im Ggs. zu Strong Nr. 2192.
1) verfügbar bzw. vorhanden (sein).
Mt 19:21 Apg 4:34 10:12 28:18 ua.
2) sein (als Ersatz für Strong Nr. 1511): da sein, existieren;
zum Ausdruck d. Kontinuität eines vorhandenen Zustandes.
Lk 8:41 1Kor 7:26 11:7 12:22 Gal 1:14 2:14 Phil 2:6 Jak 2:15
2Pet 2:19 3:11 ua.
ὑπείκωhoop-i'-ko
von 5259 und εικω (zurückweichen, nachgeben; lat.: Wechsel,
Austausch), (w. unter [jmds. Autorität]-zurückweichen);
Vb. (1)
Gräz.: vor etw. oder jmdm. (zurück)weichen; sich Eroberern
unterwerfen.
I.) Imp.Präs., übertr.: gebt nach unter (ihrer Autorität)
1) der Autorität und Ermahnung von jmdn. nicht länger widerstehen
sondern nachgeben und sich seiner Autorität fügen und
unterordnen; auch: ablassen von...; sich fügen. Heb 13:17
ὑπεναντίοςhoop-en-an-tee'-os
von 5259 (intensivierend) und 1727, (w. feindlich-im Gegensatz
stehend); Adj. (2)
I.) entgegenstehend
1) jmdm. widersprechend, dagegen seiend, dagegensprechend,
direkt und feindlich entgegengesetzt. Kol 2:14
II.) subst. Pl.: d. Widerstehenden
1) feindlich entgegenstehend, gegenerisch; d. Gegener, d. Feind,
d. Widersacher. Jes 26:11 Heb 10:27
ὑπέρhoop-er'
von ai.: steht im Ggs. zu υπο (unter): über, darüber, darüber
hinaus; Präp. (150)
Bedeutet fast immer: zugunsten von, zum Nutzen von. (Nur
selten: anstatt; im NT nur in Phlm 1:13 und viell. 1Kor 15:29).
In diesem Sinne wird vom Erlösungswerk des Herrn Jesus gesagt,
dass es ganz allgemein für alle Menschen geschehen ist, um die
Feindschaft die durch die Sünde entstand wegzunehmen und allen
den Weg zur Vergebung zu öffnen. Lk 22:19,20 Joh 10:15 Röm 5:8
Gal 3:13 2Kor 5:20,21 1Tim 2:6 Tit 2:14 Heb 2:9 1Pet 2:21 3:18 4:1
Wenn es dagegen um den stellvertretenden Opfertod Christi geht,
wird nicht υπερ verwendet, sondern αντι (= anstatt; Strong Nr. 473)
A.) Mit Gen.:
I.) übertr.: für...
1) zu Gunsten von, zum Vorteil von, zum Besten von jmd.; in
Bezug bzw. Hinblick auf; wofür.
Mk 9:40 Röm 9:27 1Kor 10:30 Kol 1:7,24 1Tim 2:1 uva.
2) kausal: um...zu..; um...willen...; wegen.
Röm 1:5 1Kor 15:3 ua.
3) darüber hinaus... (1,1672). Phil 2:13
4) wie αντι: anstelle bzw. anstatt von...; im Namen von...;
in Stellvertretung von...; Phlm 1:13
so möglicherweise auch:
1Kor 15:29 2Kor 5:15,21 Gal 3:13 Kol 1:7
------
B.) Mit Akk.:
I.) übertr.: über ... hinaus
1) bezeichnet d. Übertreffen bzw. d. Steigerung: über;
(mehr) als...; Mt 10:24,37 Apg 26:13 1Kor 4:6 10:13
Gal 1:14 Eph 1:22 3:20 ua.
2) adv.: mehr (als)... (1,1673): 2Kor 11:23 1Kor 4:6
-------
C.) In Komposita:
1) darüber (hin)weg-,
2) darüber hinaus-,
Wortfamilie:
446 anth-upatos
von 473 und 5228; Subst.mask. (5)
I.) d. Prokonsul
445 anth-upateuo
von 446; Vb. (1)
I.) Prokonsul sein
1798 en-upnion
von 1722 und 5258; Subst.neut. (1)
I.) im Traum
1797 en-upniazomai
von 1798; Vb.Med. (2)
I.) Traumgesichte haben
5311 hupsos
von Urspr. 5228; Subst.neut. (6)
I.) d. Höhe
5312 hupsoo
von 5311; Vb. (20)
I.) erhöhen
5251 huper-upsoo
von 5228 und 5312; Vb. (1)
I.) jmd. darüberhinaus erhöhen
5313 hupsoma
von 5312; Subst.neut. (2)
I.) d. Erhöhte
5308 hupselos
von Urspr. 5228; Adj. (11)
I.) hoch
5310 hupsistos
von Urspr. 5308; Adv. (13)
I.) höchst
5253 huperoon
von 5228; Subst.neut. (4)
I.) d. Obergemach
ὑπεραίρομαιhoop-er-ah'-ee-rom-ahee
von 5228 und 142, (w. sich darüber hinweg-heben); Vb.Med. (3)
I.) sich überheben
1) sich (stolz) über etw. oder jmdn. erheben.
2Chr 32:23 Ps 72:16 2Kor 12:7 2Thes 2:4
ὑπέρακμοςhoop-er'-ak-mos
von 5228 und Urspr. von 188, (w. über-d. Spitze [hinaus]); Adj. (1)
I.) von d. Frau: über (d. Jugendblüte d. Lebens) hinaus
1) von einer Jungfrau (oder: Verlobten?): sexuell "überreif"
(und so in großer Gefahr in Unzucht zu fallen); od.: längst
Im heiratsfähigen Alter sein (1,971). 1Kor 7:36
oder:
II.) vom Mann: übermäßig stark (verliebt)
1) vom unwiderstehlichen Sexualdrang, oder dem starken
Wunsch zu heiraten (1,1673).
ὑπεράνωhoop-er-an'-o
von 5228 und 507; Adv. (3)
I.) oben über ...
1) über, drüber (einer Sache, einem Platz, Rang oder einer
Autorität). Dtn 28:1 Hes 43:15 Eph 1:21 4:10 Heb 9:5
ὑπεραυξάνωhoop-er-owx-an'-o
von 5228 und 837; Vb. (1)
I.) intr.: darüber hinauswachsen
1) übertr. vom Glauben: über ein bestimmtes Maß (im
Vergleich zu anderen Gemeinden?) hinauswachsen;
stark wachsen. 2Thes 1:3
ὑπερβαίνωhoop-er-bah'-ee-no
von 5228 und βαινω - [aus]schreiten, gehen, besteigen; Urspr.
von 939 (w. darüber hinweg-schreiten [über etw.]); Vb. (1)
I.) intr. übertr.: sich Übergriffe erlauben
1) (Vorschriften oder Gebote) übertreten bzw. verletzen; d. Rechte
eines anderen verletzen (indem man mit d. Frau eines Bruders
Unzucht treibt); sich Übergriffe erlauben im Bezug auf andere;
sich nicht kümmern um...; allg.: sündigen, fehlen; in: 1Thes 4:6
1a) entweder als Erklärung für Vers 3 und 4:
"...(das bedeutet), dass sich nicht (jemand sexuelle) Übergriffe
erlaube und in der (= dieser) Sache seinen Bruder übervorteile"
1b) oder als zweiter Gen. epexg.:
"...(dass bedeutet weiters), dass nicht (jemand) seinen Bruder
übergehe und in dem Geschäft (4229) übervorteile"
ὑπερβαλλόντωςhoop-er-bal-lon'-toce
von Adv. des Ptz.Präs.Akt. von 5235; Adv. (1)
I.) als Komp.: übertrefflicher
1) in überschwenglicher, überragender bzw. übermäßiger Art und
Weise, im höheren Maße, etw. durch etw. anderes überbietend
oder übertreffend. 2Kor 11:23
ὑπερβάλλωhoop-er-bal'-lo
von 5228 und 906, (w. darüber hinaus-werfen); Vb. (5)
Gräz.: etw. durch etw. überbieten; jmdn. "aus d. Feld schlagen"
(bei einer Auktion).
I.) Ptz.: übertreffend
1) übertr.: überragend, außerordentlich, über d. Maßen hinaus...,
überschwenglich, hervorragend, übersteigend, überreichlich.
2Kor 3:10,19 9:14 Eph 1:19 2:7
ὑπερβολήhoop-er-bol-ay'
von 5235 (w. das darüber hinaus-Werfen); Subst.fem. (8)
I.) d. Übertreffliche
1) übertr.: d. Außerordentliche, d. Außergewöhnliche,
d. Übermaß einer Sache. 2Kor 4:7 12:7
2) καθ υπερβολην: übertrefflicher, überschwenglich, übermäßig,
vortrefflicher, übersteigender, ausgezeichneter, im Übermaß,
noch darüber hinaus...;
Röm 7:13 1Kor 12:31 2Kor 1:8 4:17 Gal 1:13
ὑπερείδωhoop-er-i'-do
von 5228 und 1492, (w. darüber hinweg-sehen); Vb. (1)
I.) hinwegsehen über...
1) etw. (bewusst und großzügig) übersehen oder nicht beachten,
von etw. keine Notiz nehmen. Jos 1:5 Apg 17:30
ὑπερέκειναhoop-er-ek'-i-nah
von 5228 und neut.Pl. von 1565, (w. über-jenes [hinaus]); Adv. (1)
Gräz.: nur noch in christlicher Literatur!
I.) darüber hinaus
1) die darüber hinaus befindlichen Regionen. 2Kor 10:16
ὑπερεκτείνωhoop-er-ek-ti'-no
von 5228 und 1614; Vb. (1)
I.) drüber hinaus ausstrecken
1) übertr.: etw. über d. Maßen (aus)strecken; sich über etw.
hinaus ausdehnen. 2Kor 10:14
ὑπερεκχύνωhoop-er-ek-khoo'-no
von 5228 und NF von 1632, (w. darüber hinaus-fließen);
Vb. (1)
Gräz.: sonst nicht nachgewiesen.
I.) überfließen
1) (nach allen Seiten) überfließen, ausströmen, übergehen,
überlaufen. Spr 5:16 Joel 2:24 3:13 Lk 6:38
ὑπερεντυγχάνωhoop-er-en-toong-khan'-o
von 5228 und 1793, (w. jmdn. für jmdn.-angehen [um etw.]);
Vb. (1)
Gräz.: nur noch in d. christlichen Literatur!
I.) darüberhinaus fürbittend eintreten für...
1) zugunsten von jmdn. Fürsprache einlegen; sich für jmdn.
einsetzen bzw. verwenden. Röm 8:26
ὑπερέχωhoop-er-ekh'-o
von 5228 und 2192, (w. darüber[hinaus]-haben); Vb. (5)
Gräz.: über etw. hinausstehen bzw. hinausragen.
I.) intr. übertr.: überragen
1) höher sein an Rang, Macht oder Gewalt (von d. Obrigkeit):
übertreffen, übergeordnet sein.
Gen 25:23 Röm 13:1 1Pet 2:13
2) vortrefflicher, vorzüglicher, oder besser sein als...; nicht
zu überbieten. Ex 26:13 Dan 5:12 Phil 2:3 3:8 4:7
ὑπερηφανίαhoop-er-ay-fan-ee'-ah
von 5244; Subst.fem. (1)
I.) d. Überheblichkeit
1) d. Stolz, Übermut, Arroganz. Der Charakter von jmdm. d. seine
Kräfte und Errungenschaften überschätzt und daher auf andere
hinuntersieht, ihnen mit Verachtung begegnet und sie von oben
herab behandelt. Mk 7:22
ὑπερήφανοςhoop-er-ay'-fan-os
von 5228 und wahrscheinl. Med. von 5316, (w. darüber
hinaus-scheinend); Adj. (5)
Gräz.: weithin leuchtend, über anderes hervorragend; im
positiven Sinn: großartig.
I.) überheblich
1) beschreibt jmdn. der zu hoch von sich denkt, ein Charakterzug
also der innerlich ist und sich nach außen in Stolz und Arroganz
gegenüber anderen manifestiert, nicht aber in "Aufschneiderei"
wie dies bei Strong Nr. 213 schon der Fall ist: sich stolz über
andere erheben; sich übermütig und arrogant gebärdend.
Spr 3:34 Lk 1:52 Röm 1:30 2Tim 3:2 Jak 4:6 1Pet 5:5
ὑπερνικάωhoop-er-nik-ah'-o
von 5228 (steigernd) und 3528; Vb. (1)
Das Wort wurde wahrscheinlich von Paulus geprägt.
I.) mehr als Sieger sein
1) mehr als Überwinder sein, einen glänzenden Sieg erringen.
Röm 8:37
ὑπέρογκοςhoop-er'-ong-kos
von 5228 und 3591, (w. von außerordenlichem-Gewicht); Adj. (2)
I.) geschwollenes
1) übertr.: hochtrabende, unangemessene, geschwollene,
extravagante und großmauliger Redensweise.
Dtn 30:11 Dan 11:36 Pe 2:18 Jud 1:16
ὑπεροχήhoop-er-okh-ay'
von 5242; Subst.fem. (2)
Gräz.: d. Erhebung (von einer Bergspitze).
I.) d. Überragen
1) übertr.: d. Vorzug, Vorrang. Jer 52:22 1Kor 2:1 1Tim 2:2
ὑπερπερισσεύωhoop-er-per-is-syoo'-o
von 5228 und 4052, (w. noch weit darüber hinaus-vorhanden sein);
Vb. (2)
I.) intr.: sogar im Überfluss vorhanden
1) noch darüberhinaus vorhanden sein. Röm 5:20
II.) tr. Med.: sogar im Überfluss haben
1) von etw. noch darüberhinaus überfließen lassen, sich
über d. Maßen freuen. 2Kor 7:4
ὑπερπερισσῶςhoop-er-per-is-soce'
von 5228 und 4057; Adv. (1)
I.) über die Maßen
1) Mk 7:37
ὑπερπλεονάζωhoop-er-pleh-on-ad'-zo
von 5228 und 4121, (w. darüber hinaus-mehr sein); Vb. (1)
I.) im Übermaß vorhanden sein
1) übergroß; überlaufen, überfließen, in reichem Maß
besitzen bzw. vorhanden sein. 1Tim 1:14
ὑπερυψόωhoop-er-oop-so'-o
von 5228 und 5312, (w. darüber hinaus-hoch machen); Vb. (1)
Gräz. Med.: sich selbst erhöhen bzw. überheben.
LXX: Ps 37:35
I.) Akt.: jmdn. darüberhinaus erhöhen
1) übertr.: jmdn. über d. Maßen bzw. über alles erheben; jmdn.
zur höchsten Höhe, Ehre, Würde, Stellung und Macht
erhöhen; jmdm. d. höchste Autorität und Majestät geben.
Ps 97:9 Dan 4:34 11:12 Phil 2:9
ὑπερφρονέωhoop-er-fron-eh'-o
von 5228 und 5426; Vb. (1)
I.) darüber hinaus sinnen
1) mehr über sich selbst denken als sich gebührt oder
als einem zusteht: sich überschätzen, übermütig sein
(1,1678). Röm 12:3
ὑπερῷονhoop-er-o'-on
von Abl. von prol. 5228 (w. d. Oben-Befindliche [Gemach]);
Subst.neut. (4)
I.) d. Obergemach
1) d. höchste Teil bzw. Raum eines orientalischen Hauses oder
eines Palastes. Das obere Stockwerk, wo sich meist d. Frauen
aufzuhalten pflegten; dann auch: ein turmartiges Gemach am
Flachdach, auch als Gastzimmer verwendet (46,297; 2,1678).
2Kön 23:22 Apg 1:13 9:37,39 20:8
ὑπέχωhoop-ekh'-o
von 5259 und 2192, (darunter-[aus]halten); Vb. (1)
Gräz.: hinhalten, gewähren, Rechenschaft ablegen; bestehen.
I.) (Strafe) erleiden
1) als t.t. d. Gerichtssprache: sich d. Strafe unterziehen.
Klgl 5:7 Jud 1:7
ὑπήκοοςhoop-ay'-ko-os
von 5219; Adj. (3)
LXX: zum Untertan machen. Jos 17:13
I.) gehorsam
1) untertan; jmdm. sein Ohr "leihend", Gehör gebend, folgsam.
Spr 4:3 13:1 21:28 Apg 7:39 2Kor 2:9 Phil 2:8
ὑπηρετέωhoop-ay-ret-eh'-o
von 5257; Vb. (3)
Gräz. eigtl.: sich als Ruderer (unter einer Aufsicht) betätigen.
I.) übertr.: behilflich sein
1) Dienstleistungen für höhergestellte verrichten, jmdm. "zur
Hand gehen"; allg.: dienen, assistieren, beistehen, helfen
oder behilflich sein. Apg 13:36 20:34 24:23
ὑπηρέτηςhoop-ay-ret'-ace
von 5259 und Abl. von ερεσσω (rudern, fortbewegen → d. Ruderer,
d. Matrose), (w. d. unter [Aufsicht eines Vorgesetzten]-Rudernde);
Subst.mask. (20)
Gräz.: ein Unterruderer auf den Galleren (aber kein Sklave),
d. Adjudant; allg.: jmd. d. anderen bei ihrer Arbeit beisteht,
assistiert und zur Hand geht (ein Gepäckträger); auch: ein
religiöser Kultbeamter. Wird nicht für militärisches Personal
gebraucht.
I.) d. Gehilfe
Ganz allg. jmd. der einen Dienst tut in Unterordnung unter einem
Aufseher, manchmal als dessen Helfer. Dieser Ausdruck betont
mehr die Stellung der (freiwilligen) Unterordnung und ist ein
amtlicherer Ausdruck als "Diener" (Strong Nr. 1249).
1) d. Diener, ein Assistent für jmdn. (den Meister, den Vorgesetzten):
jeder d. (mit seinen Händen) Dienstleistungen für höhergestellte
verrichtet: Gehilfen d. Magistrate, d. Königs, d. ausführenden
Organe eines Hauptmanns oder Synagogenvorstehers und d.
Synedriums). Spr 14:35 Mt 5:25 26:58 Lk 4:20 Joh 7:32,45,46
Joh 18:3,12,18,22 Apg 5:22,26 ua.
2) von d. Predigern d. Evangeliums als Christi Diener bzw. Gehilfen
in dem oben genannten Sinn. Lk 1:2 Apg 26:16 1Kor 4:1
ὕπνοςhoop'-nos
von ig.; vgl. "Hypnose" = schlafähnlicher Zustand; Subst.mask. (6)
I.) d. Schlaf
1) d. Ergebniss von Strong Nr. 2838: d. Schlummer; d. Tiefschlaf.
Mt 1:24 Lk 9:32 Joh 11:13 Apg 20:9
2) bildl. übertr.: von träger Untätigkeit. Röm 13:11
Wortfamilie:
879 aph-upnoo
von 575 und 5258; Vb.(1)
I.) einschlafen
69 agr-upneo
von 71 und 5258; Vb.(4)
I.) schlaflos wachen
70 agrupnia
von 69; Subst.fem. (2)
I.) d. Schlaflosigkeiten
1853 ex-upnos
von 1537 und 5258; Adj. (1)
I.) aus d. Schlaf erwacht
1852 ex-upnizo
von 1537 und 5258; Vb. (1)
I.) aus d. Schlaf erwecken
ὑπόhoop-o'
von ig.; urspr. Grundbedeutung: von unten hinauf; daraus:
lokal: unter...; Präp. (220)
A.) Mit Gen.:
I.) von...
1) gibt d. Ursache an von woher etw. ausgeht: infolge von,
von seiten, wegen, durch, unter d. Umständen von...;
Mt 1:22 Joh 14:21 ua.
------------
B.) Mit Akk.:
I.) unter...
1) örtl.: als Antwort auf d. Frage: Wohin?
Mt 8:8 Lk 7:6 11:33 ua.
2) örtl.: als Antwort auf d. Frage: Wo?
Mk 4:32 Röm 3:13 1Tim 6:1 ua.
3) zeitl.: um...herum; gegen...; etwa um...; während...;
Apg 5:21
-------------
C.) In Komposita:
1) örtl.: unter-, darunter-, unterhalb-
2) allmählich-, unbemerkt-, heimlich-
3) herabsetzend oder verniedlichend: etwas-
ὑποβάλλωhoop-ob-al'-lo
von 5259 und 906, (w. unter [d. Hand]-werfen; oder: jmdm.
etw. heimlich-hinstellen); Vb. (1)
Gräz.: unterlegen; jmdm. etw. eingeben; etw. heimlich
verbreiten.
I.) heimlich anstiften
1) jmdn. heimlich zu etw. verleiten oder aufstacheln,
jmdm. etw. unterschieben. Apg 6:11
ὑπογραμμόςhoop-og-ram-mos'
von 5259 und 1125, (w. d. Darunter-geschriebene; daher:
d. Vorlage); Subst.mask. (1)
Gräz.: eine Schreibvorlage mit allen Buchstaben d. Alphabets.
Sie wurde Anfängern als Lernhilfe unter ein Blatt Papier gelegt
und dann durchkopiert bzw. durchgeschrieben. So lernten sie
die Buchstaben korrekt schreiben (21,V,61).
I.) d. Vorlage
1) d. Beispiel bzw. Muster des Lebenswandels Jesu, welches
uns zur Nachahmung hinterlassen ist. 1Pet 2:21
ὑπόδειγμαhoop-od'-igue-mah
von Erg. von 5263 (w. darunter[legend]-[vor]zeigen);
Subst.neut. (6)
Gräz.: etw. zeigen indem man es unter (d.h. vor)
d. Augen legt, um es dann nachzumachen.
I.) d. Beispiel
1) d. vorbildliche oder warnende Beispiel; d. Muster,
d. Vorbild; (als eine Vorlage zum Anreiz und zur
Nachahmung). Joh 13:15 Jak 5:10 Heb 4:11 2Pet 2:6
II.) d. Abbild
1) d. Kopie, Repräsentation, d. Muster von einer echten
Vorlage. Heb 8:5 9:23
ὑποδείκνυμιhoop-od-ike'-noo-mee
von 5259 und 1166, (w. etw. heimlich bzw. unmerklich-zeigen);
Vb. (6)
Gräz.: etw. nur andeutend zeigen.
I.) andeuten
1) übertr.: etw. nachweisen oder beweisen; allg.: etw. lehren;
jmdm. etw. vor Augen stellen, jmdn. informieren bzw. warnen.
Mt 3:7 Lk 3:7 6:47 12:5 Apg 9:16 20:35
ὑποδέχομαιhoop-od-ekh'-om-ahee
von 5259 und 1209, (w. jmdn. unter sich [beschützend]-empfangen);
Vb. (4)
Gräz. manchmal: jmdn. heimlich aufnehmen bzw. empfangen.
I.) gastlich empfangen
1) jmdn. freundlich und gastlich aufnehmen; jmdm. beherbergen,
"Obdach gewähren". Lk 10:38 19:6 Apg 17:7 Jak 2:25
ὑποδέωhoop-od-eh'-o
von 5259 und 1210; Vb. (3)
I.) unterbinden
1) Med.: sich etwas darunter binden oder umbinden (z.B.
Sandalen). 2Chr 28:15 Hes 16:10 Mk 6:9 Apg 12:8 Eh 6:15
ὑπόδημαhoop-od'-ay-mah
von Erg. von 5265; Subst.neut. (10)
I.) d. Untergebundene
1) d. Sandalen: eine Ledersohle d. mit Bändern unter
d. Fußsohlen gebunden wurde.
Ex 3:5 Mt 3:11 10:10 Joh 1:27 Apg 7:33 13:25 ua.
ὑπόδικοςhoop-od'-ee-kos
von 5259 und 1349; Adj. (1)
Gräz. als jur. t.t.: von jmdm. d. seinen Prozess verlor.
I.) unter der Strafe
1) schuldig; verantwortlich für...; haftbar, straffällig
(1,1683). Röm 3:19
ὑποζύγιονhoop-od-zoog'-ee-on
von 5259 und 2218, (w. unter-d. Joch → d. Zugtier);
Adj. (2)
Gräz.: alle Arten von Zugtieren (Pferde, Rinder).
I.) d. Zugtier
1) Der Esel war d. meistgebrauchte Lasttier und
Reittier im Orient. Sach 9:9 Mt 21:5 2Pet 2:16
ὑποζώννυμιhoop-od-zone'-noo-mee
von 5259 und 2224; Vb. (1)
I.) untergürten
1) als nautischer t.t.: ein Schiff in Seenot durch Unterbinden
von Tauen oder dgl. zusammenhalten. Apg 27:17
ὑποκάτωhoop-ok-at'-o
von 5259 und 2736; Adv. (9)
I.) als Präp.: unterhalb
1) unter, unten darunter.
Mt 22:44 Lk 8:16 Joh 1:50 Heb 2:8 ua.
ὑποκρίνομαιhoop-ok-rin'-om-ahee
von 5259 und Med. von 2919, (w. etw. unbemerkt-deuten?);
Vb.Med. (1)
Gräz.: jmdm. etw. antworten bzw. erwidern; jmdn.
darstellen, eine Rolle spielen, schauspielern.
I.) übertr.: heucheln
1) etw. vormachen bzw. simulieren, sich verstellen,
etw. vortäuschen. Hiob 40:2 Lk 20:20
ὑπόκρισιςhoop-ok'-ree-sis
von Tät. von 5271; Subst.fem. (7)
Gräz.: d. Erwiderung, d. Antwort; d. Schauspielerei,
Schauspielerrolle.
I.) übertr.: d. Heuchelei
1) d. Verstellung, d. täuschende Verhalten.
Mt 23:28 Mk 12:15 Lk 12:1 Gal 2:13 1Tim 4:2 1Pet 2:1
ὑποκριτήςhoop-ok-ree-tace'
von 5271; Subst.mask. (20)
Gräz.: in Beantwortung einer Aufforderung eine Entscheidung
(auf Grund reiflicher Überlegung) äußern, oft in Form eines
Orakels (52,II,1281); allg.: d. Antwortende; im Theater: der
Schauspieler im Kostüm, d. Akteur, d. Rollenspieler.
I.) übertr.: d. Heuchler
1) einer d. etw. vormacht oder vorgibt, ein "Scheinheiliger".
Hiob 34:30 36:13 Mt 6:2,5,16 7:5 15:7 22:18 23:13-15 24:51 ua.
ὑπολαμβάνωhoop-ol-am-ban'-o
von 5259 und 2983, (w. von unten nach oben [in d. Arme]-nehmen);
Vb. (5)
Gräz.: sich jmdn. auf d. Rücken oder auf d. Schultern nehmen;
übertr.: einen Vorschlag aufgreifen und annehmen; jmdm. ins
Wort fallen, jmdn. in seiner Rede unterbrechen um ihm etw.
zu erwidern.
I.) auf sich nehmen
1) jmdn. in d. Höhe aufnehmen. Apg 1:9
2) jmdn. gastlich aufnehmen, empfangen, willkommen heißen;
(Syn.: 5264); jmdn. beherbergen und unter seinen Schutz
nehmen. 3Joh 8
3) d. Wort nehmen bzw. ergreifen, um zu antworten, zu entgegnen
oder um zu ergänzen was andere gesagt haben.
Hiob 2:4 4:1 Lk 10:30
4) etw. vermuten (w. etw. allmählich-[auf]nehmen): d.h. etw. im
Verstand aufnehmen, annehmen, meinen, in Erwägung ziehen.
Ps 50:21 Lk 7:43 Apg 2:15
ὑπολείπωhoop-ol-i'-po
von 5259 und 3007, (w. unten/heimlich [d.h. unbemerkt]-[zurück]lassen);
Vb. (1)
I.) Pass.: übrigbleiben
1) (unbemerkt) übrigbleiben bzw. übriglassen (von einem d. etw.
überlebt. 1Kön 19:10 Spr 2:21 Röm 11:3
ὑπολήνιονhoop-ol-ay'-nee-on
von 5259 und 3025, (w. d. unter-d. Keltertrog [stehende]); Subst.neut. (1)
I.) d. Auffangkeltertrog
1) Ein Gefäß welches unter d. Presse gestellt oder angebracht
wurde (im Orient jedoch gewöhnlich in d. Erde eingegraben)
um d. ausgepressten Traubensaft aufzufangen. Ein kleineres
Fass, in d. Boden versenkt, wo d. neue Most oder Wein von
d. Presse hineinfloß.
Jes 16:10 Joel 3:13 Hag 2:17 Sach 14:10 Mk 12:1
ὑπολιμπάνωhoop-ol-im-pan'-o
von prol. NF von 5275; Vb. (1)
I.) jmdm. etw. hinterlassen
1) jmdm. etw. zurücklassen. 1Pet 2:21
ὑπομένωhoop-om-en'-o
von 5259 und 3306, (w. darunter-bleiben); Vb. (17)
Gräz.: jmdn. erwarten.
I.) geduldig ausharren
1) intr.: zurückbleiben (und nicht fortgehen). Lk 2:43 Apg 17:14
2) tr.: standhalten (und nicht fliehen), etw. (geduldig) aushalten
oder ertragen; durchhalten (unter Anfechtungen und Trübsalen
beim Glauben bleiben); etw. erdulden bzw. tapfer und still
ertragen d.h. leiden (z.B. Leid, Schmerz oder schlechte
Behandlung). Mt 10:22 Röm 12:12 1Kor 13:7 2Tim 2:12
Heb 10:32 12:7,2 Jak 5:11 ua.
ὑπομιμνήσκωhoop-om-im-nace'-ko
von 5259 und 3403, (w. jmdn. unter[stützend]-erinnern); Vb. (7)
I.) (jmdm. etw.) in Erinnerung bringen
1) jmdn. erinnern; durch jmdn. erinnert werden, sich erinnern,
gedenken an...; Lk 22:6,7 Joh 14:26 2Tim 2:14 Tit 3:1
2Pet 1:12 Jud 1:5 3Joh 1:10
ὑπόμνησιςhoop-om'-nay-sis
von Tät. und Zustandekommen von 5279; Subst.fem. (3)
Gräz. υπο-μνημα (Erg. von 5279): Schriftstücke, die zur
Unterstützung des Gedächtnisses abgefasst wurden;
amtliche Aktenstücke, Protokolle (52,II,1282).
LXX: Ps 71:6
I.) d. Erinnerung
1) in Erinnerung bringen:
1a) akt.: d. Akt d. Erinnerns - eine Erinnerung die durch
jmd. anderen hervorgerufen wird; durchs Erinnern.
2Pet 1:13 3:1
1b) pass.: durch jmd. anderen eine Erinnerung empfangen;
sich an etw. erinnern, erinnert werden. 2Tim 1:5
ὑπομονήhoop-om-on-ay'
von 5278; Subst.fem. (32)
Gräz.: d. Zurückbleiben.
I.) d. geduldige Ausharren
1) die aktive, tapfere, ausdauernde Geduld des Christen im Kampf
gegen Bedrängnisse, Versuchungen, Verfolgungen und alle
Widrigkeiten dieses Lebens. Eine Gemütshaltung die auch unter
Leiden nicht aufgibt. Sie ist sowohl eine innere Haltung als auch
ein äußeres Verhalten - nicht nur das Aushalten von Schwierigkeiten,
sondern auch das Durchhalten in Schwierigkeiten: Ausdauer,
Standhaftigkeit, Geduld. Lk 8:15 Röm 2:7 5:3 8:25 2Thes 3:5 ua.
2) Gräz.: d. geduldige und ausharrende Warten auf jmdn.;
d. Erwarten, d. Erwartung; viell. so in:
Ps 9:19 2Thes 3:5 Offb 1:9 3:10
ὑπονοέωhoop-on-o-eh'-o
von 5259 und 3539, (w. [d. Gedanken d.] von unten nach oben [in
den Verstand steigen und dadurch]-etw. wahrnehmen; oder:
etw. heimlich bzw. unbemerkt-bedenken); Vb. (3)
I.) vermuten
1) etw. annehmen, mutmaßen; agwöhnen; aufgrund von
Vermutungen etw. deuten oder erschließen (20,770).
Apg 13:25 25:18 27:27
ὑπόνοιαhoop-on'-oy-ah
von 5282; Subst.fem. (1)
LXX: d. Deutung. Dan 4:16
I.) d. Vermutung
1) d. Mutmaßung, d. Annahme, d. Meinung; d. Einbildung,
d. (falsche) Verdächtigung. 1Tim 6:4
ὑποπλέωhoop-op-leh'-o
von 5259 und 4126, (w. darunter-segeln); Vb. (2)
I.) im Windschatten segeln
1) an d. Küste oder an einem Hafen nahe vorbeisegeln.
Apg 27:4,7
ὑποπνέωhoop-op-neh'-o
von 5259 und 4154, (w. darunter bzw. unbemerkt-wehen);
Vb. (1)
I.) leicht wehen
1) leise und sanft wehen, von einer sanften Briese.
Apg 27:13
ὑποπόδιονhoop-op-od'-ee-on
von 5259 und 4228, (w. d. unter-d. Fuß gehörige);
Subst.neut. (7)
I.) d. Fußschemel
1) d. Fußbank (vorm Sessel oder Thron).
Ps 99:5 Jes 66:1 Jak 2:3
2) übertr.: jmdn. zum Fußschemel für seine Füße machen
bedeutet ihn völlig zu unterwerfen und unter seine Gewalt
bringen. Es beschreibt die Praxis von Eroberern welche
ihren Fuß auf den Nacken ihrer besiegten Feinde setzten
(Jos 10:24). Ps 110:1 Klgl 2:1 Mt 5:35 Mk 12:36 Lk 20:43
Apg 2:35 7:49 Heb 1:13 10:13
ὑπόστασιςhoop-os'-tas-is
von 5259 und 2476, (w. d. darunter-Gestellte → d. Grundlage);
Subst.fem. (5)
Gräz.: d. Akt d. Darunterstellens; d. Fundament, d. Basis; In
Papyri: d. Eigentum(surkunde); d. Standhaftigkeit. Grundbed.:
Die unsichtbare Grundlage die sichtbaren Dingen zugrundeliegt
und deren (zukünftigen) Besitz garantiert (37,660).
LXX: d. Hoffnung; Zuversicht. Ruth 1:12 Ps 39:8
I.) d. wirkliche Wesen
1) d. wirkliche Wesen im Ggs. zum Scheinbaren - im Ggs.: 5325
d. Substanz, Eigenschaft bzw. d. Wesen von etw.; Heb 1:3
II.) d. Zuversicht
1) von d. (seelischen) Verfassung bzw. d. Zustand: feste Zuversicht,
Courage, Festigkeit, Resolutheit. 2Kor 9:4 11:17 Heb 3:14
III.) d. Verwirklichung
1) d. Wirklichkeit; oder: d. "Eigentumsurkunde" als das was noch
nicht greifbaren Dingen Realität und Garantie gibt: Der Glaube
ist eine "Eigentumsurkunde" der erhofften Dinge (37,660).
Ruth 1:12 Ps 39:8 Hes 19:5 Heb 11:1
IV.) d. Grundlage
1) d. Fundament, d. Basis. 2Kor 11:17 Heb 11:1 (?)
ὑποστέλλωhoop-os-tel'-lo
von 5259 und 4724, (w. sich zurück [oder: unbemerkt]-stellen);
Vb. (4)
Gräz.: mit etw. zurückhaltend sein (z.B. im Reden); als
nautischer t.t.: die Segel einziehen; milit. t.t.: sich vor
dem Feind zurückziehen.
LXX: Hag 1:10 "kleinlaut beigeben".
I.) zurückziehen
1) tr.: etw. zurückziehen; Med. intr.: sich von etw. zurückziehen,
feige zurückweichen (von einer feigen und furchtsamen
Person). Ex 23:21 Dtn 1:17 Hab 2:4 Gal 2:12 Heb 10:38
aus Furcht oder Feigheit vor etw. zurückschrecken:
zurückweichen; sich vor etw. scheuen; etw. ängstlich
(ver)meiden; aus Respekt vor jmdm. sich zurückhalten.
Das Gegenteil von Strong Nr. 3954
II.) vorenthalten
2) Med.: aus Furcht oder Feigheit etw. verbergen, zurückhalten
bzw. verschweigen, (aus Furcht) jmdm. etw. verheimlichen.
Apg 20:20,27
ὑποστολήhoop-os-tol-ay'
von 5288; Subst.fem. (1)
I.) d. Zurückziehen
1) d. feige Zurückweichen; d. ängstliche oder feige Kleinmut,
d. Scheu. Heb 10:39
ὑποστρέφωhoop-os-tref'-o
von 5259 und 4762, (w. zurück [oder: weg]-drehen); Vb. (35)
I.) intr.: zurückkehren
1) sich umwenden, sich (wieder) von etw. oder jmdm.
abwenden; auch: abfallen.
Gen 8:9 Lk 1:56 Apg 8:25 Gal 1:17 Heb 7:1 2Pet 2:21 ua.
ὑποστρώννυμιhoop-os-trone'-noo-mee
von 5259 und 4766; Vb. (1)
Gräz.: etw. darunter (aus)streuen.
I.) darunter ausbreiten
1) etw. darunterlegen bzw. darunterbreiten. Jes 58:5 Lk 19:36
ὑποταγήhoop-ot-ag-ay'
von 5293; Subst.fem. (4)
Gräz. akt.: d. Akt d. Unterwerfens.
I.) pass.: d. Unterordnung
1) d. Unterwerfung, d. Gehorsam.
2Kor 9:13 Gal 2:5 1Tim 2:11 3:4
ὑποτάσσωhoop-ot-as'-so
von 5259 und 5021, (w. sich [unterordnend] darunter-einordnen);
Vb. (38)
Gräz. als milit. t.t.: Truppendivisionen unter d. Leitung eines
Kommandanten stellen, d. Truppen arrangieren.
I.) unterordnen
1) Akt. und Pass.: jmdn. in Unterordnung bringen; jmdm.
oder etw. unterworfen werden; ingressives Futurum (7,I,149).
1Kor 15:28 Ps 8:7 Röm 8:20 1Kor 15:27,28 Eph 1:22 Phil 3:21
Heb 2:5,8
2) Med.: sich unter jmd. einordnen, (sich) unterwerfen, gehorchen,
sich fügen, d. Rat von jmd. bereitwillig annehmen, nachgeben.
1Chr 29:24 Lk 2:51 Röm 13:1 Eph 5:21 Tit 2:5 1Pet 2:13 3:1,5 ua.
reflexiv. Kol 3:18
ὑποτίθημιhoop-ot-ith'-ay-mee
von 5259 und 5087, (w. etw. darunter-setzen); Vb. (2)
Gräz.: etw. als Unterpfand (hin)geben; übertr.: jmdn. aus
eigenen Mitteln unterhalten bzw. versorgen.
I.) Akt.: darunterlegen
1) übertr.: d. Kopf unter etw. (bildl.: d. Schaffott) legen (und
zwar für jmd. anderen). Röm 16:4
II.) Med.: unterbreiten
1) jmdm. etw. zugrundelegen damit er sich daran orientieren
kann: eine Lehre unterbreiten bzw. vorstellen; allg.: jmdm.
etw. (an)raten, lehren, anbefehlen; kundtun, eingeben.
1Tim 4:6
ὑποτρέχωhoop-ot-rekh'-o
von 5259 und 5143, (w. darunter-laufen); Vb. (1)
Gräz. auch: im Hafen einlaufen bzw. anlegen (1,1690).
I.) t.t. d. Navigation: im Windschatten von ... segeln
1) an einem Ort d. Küste unter d. Wind (d.h. windabwärts
= "Lee") vorbeifahren bzw. abgetrieben werden.
Apg 27:16
ὑποτύπωσιςhoop-ot-oop'-o-sis
von υπο-τυπτοομαι (etw. entwerfen, skizzenhaft andeuten),
von 5259 und Abl. 5179 (w. d. darunter[liegende]-Typus [als
zu kopierendes Musterexemplar]); Subst.fem. (2)
Gräz.: d. Entwurf bzw. d. Skizze als Vorlage für weiteres.
I.) d. Grundtypus
1) Die Bekehrung des Paulus als ein Entwurf, ein Muster und
ein Urbild für die nach ihm zum Glauben kommenden was
d. Gnadenerweis seiner Bekehrung betrifft. 1Tim 1:16
2) Sein Lebenswandel und seine Predigt als Beispiel und
Vorbild für die nachfolgenden Gläubigen. 2Tim 1:13
ὑποφέρωhoop-of-er'-o
von 5259 und 5342, (w. darunter[stehend etw. auf
d. Schultern]-tragen); Vb. (3)
Gräz.: von unten entgegenhalten; herunterkommen, herabfallen.
I.) übertr.: geduldig tragen
1) etw. (z.B. Umstände) geduldig aushalten oder ertragen, etw.
bestehen oder erdulden (z.B. Versuchungen, Prüfungen).
1Kor 10:13 2Tim 3:11 1Pet 2:19
ὑποχωρέωhoop-okh-o-reh'-o
von 5259 (heimlich, unbemerkt) und 5562, (w. heimlich
zurück-weichen); Vb. (2)
I.) sich heimlich zurückziehen
1) heimlich oder unbemerkt zurückgehen, sich unbemerkt
zurückziehen bzw. entfernen; (unbemerkt) weggehen.
Lk 5:16 9:10
ὑπωπιάζωhoop-o-pee-ad'-zo
von 5259 und Abl. von ωψ (Sehorgan, d.h. Auge = Abl. vom
Urspr. 3700), (w. unter-d. Auge [schlagen]); Vb. (2)
I.) ins Gesicht schlagen
1) eigtl.: jmdn. "grün und blau" schlagen; viell.: jmdm.
d. Augen auskratzen?; allg.: gegen jmdn. überdrüssig
werden. Lk 18:5
2) übertr.: (seinen Körper) kasteien bzw. gefügig machen.
1Kor 9:27
ὗςhoos
von ?; Subst.fem. (1)
I.) d. Schwein
1) d. Sau galt bei d. Juden als d. Inbegriff eines unreinen
Tieres. Das Sprichwort zeigt, dass die falschen Lehrer
(Vers 1) in ihrer Natur nie verändert wurden, also nicht
wiedergeboren wurden, und den Glauben nur äußerlich
übernommen hatten. 2Pet 2:22
ὕσσωποςhoos'-so-pos
von hebr. 0231; Subst.fem. (2)
I.) d. Ysop
1) Ein kleiner Busch mit blauen Blüten und stark riechenden
Blättern, d. an Mauern wächst und mit d. Thymian verwandt
ist. Seine Stängel werden bis zu 1 m lang und dienen zur
rituellen Besprengung beim Reinigungsopfer, werden aber
auch für andere Zwecke verwendet. Wahrscheinlich handelt
es sich aber bei dem Ysopkraut nicht um den echten Ysop,
der in Palästina nicht vorkommt, sondern um eine Origano-Art,
nämlich den Zwergstrauch, lat.: Majorana syriaca (59,412).
Ex 12:22 Lev 14:4 Num 19:6,18 Ps 51:9 Heb 9:19
2) ein Stock vom Ysopstrauch; oder ein Abschreibfehler für
υσσω (Wurfspeer)? Joh 19:29
ὑστερέωhoos-ter-eh'-o
von 5306 (w. zu spät sein); Vb. (16)
I.) ermangeln
1) zu spät kommen, später kommen bzw. sein als jmd.
(Zweiter), zurückbleiben und so d. Ziel verfehlen bzw.
nicht erreichen, etw. versäumen bzw. verpassen, von
etw. abkommen. Heb 4:1 12:15
2) hinter etw. zurückstehen (an Macht, Einfluss, Rang);
von Personen: geringer sein als...; "zu kurz kommen".
Ps 39:5 Mt 19:20 2Kor 11:5 12:11
3) ermangeln, mangelhaft, Mangel haben, etw. entbehren;
einen Nachteil haben.
Lk 22:35 1Kor 8:8 12:24 2Kor 11:9 Phil 4:12 Heb 11:37
4) mangeln: fehlen, ausbleiben, ausgehen.
Ps 23:1 Jes 51:14 Mk 10:21 Joh 2:3
5) Med./Pass.: sich nicht benachteiligt fühlen müssen.
Lk 15:14 Röm 3:23 1Kor 1:7 ua.
ὑστέρημαhoos-ter'-ay-mah
von Konkretum von 5302; Subst.neut. (9)
I.) d. Mangel
1) Pl.: d. (konkreten) Mängel, das was noch fehlt zur
Vollkommenheit (im Glauben). 1Thes 3:10
2) im Hinblick auf Eigentum und Resourcen als Gegenteil
zum Überfluss: d. (konkrete) Armut, d. Entbehrung, die
Not. Rich 18:10 19:19,20 Ps 34:10 Pred 1:15
Lk 21:4 2Kor 8:13,14 9:12 11:9
3) d. (konkrete) Fehlen einer Person.
1Kor 16:17 Phil 2:30 Kol 1:24
ὑστέρησιςhoos-ter'-ay-sis
von Abstraktum von 5302; Subst.fem. (2)
I.) d. Mangelhaben
1) d. Ermangeln; Pl.: Entbehrungen (1,1692); d. Bedürftigkeit,
d. Armut, d. Not. Hiob 30:3 Mk 12:44 Phil 4:11
ὕστερονhoos'-ter-on
von neut. von 5306 als Adv; Adv. (11)
I.) hernach
1) als Adj. im Sinne eines Komp.: d. zweite von zweien
(1,1692); später. 1Chr 29:29 Mt 21:31
2) Neutrum adv.: danach, später, darauf(folgend).
Spr 24:32 Mt 4:2 Mt 21:30,32 25:11 Mk 16:14
Lk 4:2 Joh 13:36 Heb 12:11 ua.
II.) im Sinne eines Superl.: zuletzt
1) letztendlich, letztlich, zuallerletzt.
Mt 21:37 22:27 26:60 Lk 20:32
ὕστεροςhoos'-ter-os
von verwandt mit Urspr. 5259: auf, empor; oberer; späterer
→ letzter(er); Adj. (1)
Gräz. als Komp.: d. letztere (von Zweien), von zweien d. Zweite.
I.) im Sinne eines Superl.: späteren
1) auch: letzte, (zu)künftige bzw. (nach)folgende (Zeiten). Diese
Vorhersage hat sich schon vom frühen Mittelalter an bis in unsere
Tage hinein erfüllt. In 2Tim 3:1 dagegen spricht Paulus dann von
den Tagen unmittelbar vor dem Kommen des Herrn! 1Tim 4:1
ὑφαντόςhoo-fan-tos'
von υφαινω = weben; Verbaladj. (1)
LXX: Ex 35:35 Lev 19:19
I.) gewebt
1) gewoben. Joh 19:23
ὑψηλόςhoop-say-los'
von υψι (w. hoch gelegen) örtlich vom Urspr. von 5228;
Adj. (11)
I.) hoch
1) hoch (von Menschen), erhöht, in d. Höhe gelegen;
subst. Pl.: von d. Himmeln.
Ex 6:6 Ps 93:4 113:4 Jes 33:5,16 Hes 40:2 Mt 4:8 17:1
Mk 9:2 Apg 13:17 Heb 1:3 7:26 Offb 21:10,12
2) übertr.: erhaben, erhöht, stolz, hochtrabend, hochmütig,
eingebildet: von Einfluss und Ehre; hohe und stolze
Gedanken habend; hoch hinauswollend; hohe Dinge
(Ehre, Einfluss, Reichtümer) erstrebend.
1Sam 2:3 Lk 16:15 Röm 11:20 12:16 1Tim 6:17
von 5308 (w. in d. Höhe bzw. hoch hinaus) und 5424
(sinnen), (w. hoch-sinnig sein); Vb. (1)
Gräz. im guten Sinn: hochherzig, großherzig bzw.
weitherzig sein.
I.) hochmütig sein
1) viel von sich halten, hoffärtig oder stolz gesinnt
sein. 1Tim 6:17 Röm 11:20 (Hss.)
ὕψιστοςhoop'-sis-tos
von Superl. vom Urspr. von 5308; Adv. (13)
I.) höchst
1) am höchsten, am höchstgelegenen, am allerhöchsten;
räumlicher Pl.: d. höchsten Höhen, die Himmel.
Jes 57:15 Hiob 16:19 Mt 21:9 Lk 2:14 19:38
2) subst. vom Rang, von Gott: d. (Aller)Höchste: Jahwe.
Gen 14:18 Dtn 32:8 Mk 5:7 Lk 1:32,35,76 6:35 8:28
Apg 7:48 16:17 Heb 7:1
ὕψοςhoop'-sos
von Urspr. von 5228; Subst.neut. (6)
I.) d. Höhe
1) von d. Ausdehnung: d. Höhe; vom Ort: d. Himmel.
Ps 18:17 68:19 Lk 1:78 24:49 Eph 3:18 4:8 Offb 21:16
2) übertr. von Rang und Stellung: d. Erhöhung, d. Erhabenheit,
hohe Stellung und Würde (vor Gott durch d. Glauben).
Hiob 5:11 Jak 1:9
ὑψόωhoop-so'-o
von 5311 (w. zu Höhe bzw. Erhabenheit machen); Vb. (20)
I.) erhöhen
1) erheben sowohl im eigtl. als auch im übertr. Sinn:
jmdn. erhaben machen, verherrlichen, jmdm. Höchste
Ehre erweisen oder erteilen.
Mt 11:23 Lk 10:15 Joh 3:14 8:28 12:32,34 Apg 2:33
2) übertr.: jmdn. (oder sich selbst) zu Ruhm, Würde,
Ehre und Macht erheben; jmdn. glücklich bzw. groß
machen. Hes 21:31 Mt 23:12 Lk 14:11 2Kor 11:7
Jak 4:10 1Pet 5:6 ua.
ὕψωμαhoop'-so-mah
von Erg. von 5312 (w. d. Hochgemachte); Subst.neut. (2)
Gräz.: räumlich von d. sich hoch Auftürmenden: d. Burg,
d. Gebäude, d. Bollwerk, eine Barriere; astronomischer
t.t.: d. Firmament (d.h. d. sichtbare Himmel).
I.) d. Erhöhte
1) übertr.: d. Hohe oder Hochragende das wie eine
Barriere wirkt; daraus: d. Hochmut, d. Überheblichkeit,
d. Einbildung; viell. aber auch räumlich.
Hiob 24:24 2Kor 10:5
2) viell. als astronom. t.t.: d. Himmel, d. Firmament.
Röm 8:39
φάγοςfag'-os
von Tät. von 5315 (w. d. Esser); Subst.mask. (2)
I.) d. Fresser
1) einer d. über d. Maßen isst, ein Vielfraß oder
Schlemmer. Mt 11:19 Lk 7:34
φάγωfag'-o
von Aor. und Fut. von 2068 aus d. W. bhag- (zuteilen,
speisen)
I.) essen
φαίνωfah'-ee-no
von aus d. Urspr. von 5457 (leuchten → ans Licht
bringen, zeigen); Vb. (31)
I.) scheinen
Bezieht sich darauf wie Dinge sich tatsächlich nach außen hin
zeigen, ohne Bezugnahme auf einen Betrachter. Es wird dabei
stillschweigend vorausgesetzt, dass sie im Allgemeinen auch den
Tatsachen entsprechen. Manchmal aber ist dieses Erscheinungsbild
aber auch trügerisch, ja sogar irreführend (z.B. in Mt 23:27,28):
1) Akt.: Licht hervorbringen bzw. werfen, leuchten. Gen 1:15,17
Joh 1:5 5:35 2Pet 1:19 1Joh 2:8 Offb 1:16 8:12 18:23 21:23
2) Med. und Pass. - von Lichtquellen: (er)scheinen, leuchten:
2a) scheinen, erleuchtet bzw. hell sein. Jes 60:20 Mt 2:7 24:27 ua.
2b) erscheinen: ans Licht kommen, offenbar bzw. sichtbar werden.
Spr 11:31 Mt 13:26 24:30 Heb 11:3 Jak 4:14 1Pet 4:18
2c) ins Auge fallen, sich sehen lassen, manifest bzw. klar werden;
sich zeigen (als)...,
Mal 4:4 Mt 1:20 2:13,19 6:5,16,18 Mk 16:9 Lk 9:8
2d) d. Anschein haben, für d. Verstand oder nach d. Urteil von
jmdm. so (er)scheinen als..., so wie es ausschaut...,
aussehen nach..., aussehen wie...;
Spr 21:2 Mt 23:27,28 Mk 14:64 Lk 24:11 2Kor 13:7
Φάλεκfal'-ek
von hebr. 06389; N.pr.mask. (1)
I.) Phalek
1) Sohn Ebers; im Geschlechtsregister von Jesus. Lk 3:35
φανερόςfan-er-os'
von 5316 (w. erschienen); Adj. (18)
I.) offenbar
1) manifest, augenscheinlich, klar und deutlich erkennbar,
bekannt, (vor aller Augen) sichtbar, kenntlich. Dtn 29:28
Mt 12:16 Apg 4:16 7:13 Röm 1:19 Gal 5:19 Phil 1:13 ua.
2) subst.: d. Öffentlichkeit, offen, öffentlich.
Mk 4:22 Lk 8:17 Röm 2:28
φανερόωfan-er-o'-o
von 5318 (w. offenbar machen); Vb. (49)
I.) offenbar machen
1) etw. das bisher unbekannt oder verborgen war durch
Worte, Taten oder auf anderem Weg bekannt, manifest
und sichtbar machen. Jer 33:6 Mk 4:22 Röm 1:19
2Kor 2:14 4:10 5:10,11 1Joh 2:19 uva.
2) Pass.: offenbar gemacht werden; offenbaren; sich zeigen,
erscheinen. Vom Erscheinen d. Sohnes Gottes auf d. Erde
bei seiner Menschwerdung und bei seinem zweiten
Kommen als Richter. Kol 3:4 1Tim 3:16 Heb 9:26
1Pet 1:20 5:4 1Joh 1:2 2:28 3:2
φανερῶςfan-er-oce'
von 5318 (w. in offenbarer Art und Weise); Adv. (3)
I.) öffentlich
1) offen und nicht im Geheimen). Mk 1:45 Joh 7:10
II.) deutlich
1) klar, unverhüllt. Apg 10:3
φανέρωσιςfan-er'-o-sis
von 5319; Subst.fem. (2)
I.) d. Offenbarung
1) d. Manifestation, Bekanntmachung und Sichtbarmachung (von etw.
d. vorher noch verborgenen war). Das Wort wird zwar nicht für die
Selbstoffenbarung Gottes (und auch nicht für die Erscheinung des
Gottessohnes) verwendet, wohl aber von wichtigen Offenbarungen
seitens Gottes an die Menschen, sei es nun durch den Heiligen
Geist oder durch die Apostel. Lev 8:8 1Kor 12:7 2Kor 4:2
φανόςfan-os'
von subst. einer Abl. vom Urspr. von 5457 (w. leuchtend,
hell); Subst.mask. (1)
Gräz. urspr.: eine Fackel aus zusammengebundenen
harzigen Holzzweigen.
I.) d. Laterne
1) später allg.: d. (Hand)Laterne zum Ausleuchten
d. Weges. Joh 18:3
Φανουήλfan-oo-ale'
von hebr. 06439; N.pr.mask. (1)
I.) Phanuel
1) Vater d. Prophetin Hanna. Lk 2:36
φαντάζωfan-tad'-zo
von Abl. von 5316; vgl.: "phantastisch"; Vb. (1)
Gräz.: (Außergewöhnliches) sichtbar werden lassen;
erscheinen, zur Schau stellen; sich brüsten.
I.) subst. Ptz.Präs.Pass.: d. Naturerscheinung
1) d. (ungewöhnliche) Anblick, d. gottgewirkte
Naturerscheinung. Heb 12:21
φαντασίαfan-tas-ee'-ah
von Tät. von 5324 (vgl.: "Phantasie"); Subst.fem. (1)
Gräz.: d. Einbildung(skraft), d. Vorstellungsvermögen,
I.) d. Gepränge
1) d. Pomp, d. "Show", das brüstende zur-Schau-Stellen
von außergewöhnlichem Luxus.
Sach 10:1 Hab 2:18,19 Apg 25:23
φάντασμαfan'-tas-mah
von Erg. von 5324 (w. d. außergewöhnliche Erscheinung);
Subst.neut. (2)
I.) d. Gespenst
1) d. (furchteinflößende) Erscheinung: Spuk, Geistererscheinung,
Schreckgespenst, Alptraum. Hiob 20:8 Mt 14:26 Mk 6:49
φάραγξfar'-anx
von ai.: gebohrte Öffnung → Loch; viell. verwandt mit
Urspr. von 4008 oder viell. von 4486; Subst.fem. (1)
I.) d. Schlucht
1) ein felsig eingeschnittenes Tal, d. felsige Schlucht
oder Kluft. Jes 40:4 Lk 3:5
Φαραώfar-ah-o'
von ?; - vgl. 06547 (w. d. große Haus); Subst.mask. (5)
I.) d. Pharaoh
1) Titel d. ägyptischen Könige.
Gen 12:15 Apg 7:10,13,21 Röm 9:17 Heb 11:24
Φάρεςfar-es'
von hebr. 06557; N.pr.mask. (3)
I.) Phares
1) Sohn Judas; im Geschlechtsregister von Jesus.
Gen 38:29 Mt 1:3 Lk 3:33
Φαρισαῖοςfar-is-ah'-yos
von hebr. - vgl. 06567 (Pl.: w. d. Abgesonderten);
Subst.mask. (99)
I.) d. Pharisäer
1) Eine religiöse Richtung im Judentum, die die peinliche Erfüllung
d. Gesetzes praktizierten und daher das ganze Leben mit einem
Zaun von Vorschriften umgaben. Ursprünglich waren sie keine
eigentliche Sekte, sondern präsentierten nur eine Richtung der
volkstümlichen jüdischen Frömmigkeit. Später hat man sie
jedoch als Sekte bezeichnet. Zunächst waren sie nur eine
Laienbewegung, verbanden sich dann aber schon bald mit den
studierten Gesetzeslehrern, die ihrerseits meistens der Richtung
der Pharisäer angehörten. Ihren Ursprung führten sie auf Esra
zurück. Sie glaubten an d. Unsterblichkeit d. Seele, d. leibliche
Auferstehung, die Existenz von Engeln und Dämonen, an die
Souveränität Gottes, sowie an die göttliche Erwählung des
Volkes Israel. Für sie waren alle Schriften des AT verbindlich
und sie versuchten auch danach zu leben, indem sie nicht nur
die Gebote selbst, sondern auch die vielen Überlieferungen der
Ältesten peinlichst genau und buchstäblich befolgten, - oder dies
zumindest von anderen forderten. Deshalb rügt Jesus sie für
ihre Heuchelei, für ihre Betonung von Nebensächlichkeiten auf
Kosten des Wichtigeren, und dafür, dass sie die Überlieferungen
Der Ältesten gleich viel, ja manchmal sogar mehr, gelten lassen als
Gottes Wort. Sie hatten ihre Anhänger eher bei der einfachen
Bevölkerung. Auch Paulus war vor seiner Bekehrung ein
eifriger Pharisäer.
Mt 3:7 5:20 9:11 Mk 2:18 Apg 23:6 26:5 Phil 3:5 uva.
φαρμακείαfar-mak-i'-ah
von vom Vb. von 5332; vgl. "Pharmazie"; Subst.fem. (3)
Gräz.: Herstellung, Gebrauch und Verabreichung von (okkult
besprochenen) Heilmitteln; die Gift- oder Arzneimittelherstellung;
d. Vergiftung.
I.) d. Zauberei
1) (weiße und schwarze) Magie, oft im Zusammenhang und
als Ursache von Götzendienst; magische Künste.
Ex 7:11,22 8:3,14 Jes 47:9,12 Gal 5:20 Offb 18:23
In Offb 9:21 haben d. besten Hss.: φαρμακον (farmakon)
von Urspr. von 5332
Gräz.: d. Arzneimittel, d. (Natur)Heilmittel. LXX: 2Kön 9:22
I.) d. Zaubermittel
1) schädliche bzw. giftige Mittel verschiedener Art;
auch: d. Gift.
φαρμακεύςfar-mak-yoos'
von φαρμακον (d. Zaubermittel; d. Gegengift als Heilmittel)
aus ig. bhar-mn- (lit.: durch Besprechen Zauberei treiben);
Subst.mask. (1 T.R.)
I.) d. Zauberer
1) jmd. d. magische (Heil)Mittel herstellt bzw. mischt; ein
Scharlatan, ein Magier - als alternative Lesart für 5333
im Textus Receptus, in: Offb 21:8
φάρμακοςfar-mak-os'
von = 5332; Subst.mask. (2)
I.) d. Zauberer
1) jmd. d. magische (Heil)Mittel herstellt bzw. mischt, ein
Scharlatan, ein Magier. Ex 7:11 9:11 Offb 21:8 22:15
φάσιςfas'-is
von 5346; Subst.fem. (1)
Gräz.: d. Anzeige, d. Information (besonders über eine
geplante List oder ein Verbrechen); d. Verfahren (52,IV,720).
I.) d. Meldung
1) d. Nachricht, d. wahre Gerücht. Es 4:17 Apg 21:31
φάσκωfas'-ko
von prol. vom Urspr. von 5346 und Endung -σκω (für das Eintreten
einer Handlung); Vb. (3)
I.) behaupten
1) etw. vorgeben, bekräftigen, bestätigen bzw. (ausdrücklich)
sagen. Gen 26:20 Apg 24:9 25:19 Röm 1:22
φάτνηfat'-nay
von aus d. ig. W. bhendh- (binden); Subst.fem. (4)
I.) d. Futterkrippe
1) eine Art Futterplatz für Tiere (in einem Stall, manchmal
aber auch unter dem freiem Himmel direkt neben dem Haus).
Hiob 6:5 39:9 Jes 1:3 Hab 3:17 Lk 2:7,12,16 13:15
φαῦλοςfow'-los
von vgl. gotisch: abschaffen; dt.: blöd, zaghaft; Adj. (6)
Gräz.: wertlos, gering, für nichts zu achten, schwach,
gewöhnlich, untauglich. Von dem was keinen Gewinn
bringt.
I.) schlecht
1) im moralischen und qualitativen Sinn: aktiv übel, böse,
arg, schlimm, nichtsnutzig; untauglich. Spr 22:8 29:9
Joh 3:20 5:29 Röm 9:11 2Kor 5:10 Tit 2:8 Jak 3:16
φέγγοςfeng'-gos
von in d. Gräz. = Abl. von 5457 in poetischer Ausdrucksweise;
vgl. 5350; Subst.neut. (2)
I.) d. Lichtschein
1) Der Lichtstrahl, bezeichnet häufig das bei Nacht reflektierte
Licht des Mondes oder anderer nächtlicher Himmelskörper,
es ist also das abgestrahlte Licht der Sonne. Gewöhnlich
vom reflektierten Lichtschimmer (d. Mondes).
Mt 24:29 Mk 13:24 Lk 11:33 (Hss.)
φείδομαιfi'-dom-ahee
von aus d. W. bheid- (spalten; nhdt.: beißen), daher: sich
von etw. trennen, spalten, absondern; Vb.Dep.Med. (10)
Gräz.: von etw. oder jmdm. ablassen um es bzw. ihn
dadurch zu schonen.
I.) sich etw. ersparen
1) auf etw. verzichten, von etw. absehen oder ablassen,
sich enthalten von etw., etw. unterlassen, sich etw.
sparen. Hiob 16:5 2Kor 12:6
II.) schonen
1) jmdn. oder etw. bewahren oder verschonen.
Spr 6:34 Jer 13:14 Apg 20:29 Röm 8:32 1Kor 7:28
2Kor 1:23 2Pet 2:4 ua.
Wortfamilie: 5340, 857
φειδομένωςfi-dom-en'-oce
von Ptz. von 5339 (w. schonend); Adv. (2)
I.) spärlich
1) in sparsamer oder geiziger Art und Weise; "so,
dass man seine eigene Geldbörse schont". 2Kor 9:6
φελόνηςfel-on'-ace
von lat.: paenula, ein Mantel aus Leder d. gerne auf Reisen
mitgenommen wurde; Subst.mask. (1)
I.) d. Reisemantel
1) ein Schutzmantel gegen stürmisches Wetter. Es handelte
sich um eine Art Decke, die einen Halsauschnitt hatte,
durch den man den Kopf stecken konnte. Also eine Art
Poncho, der sehr praktisch auf Reisen war (65,III,89).
2Tim 4:13
φέρωfer'-o
von aus d. W. bhere- (tragen; lat.: bringen; nhdt.: Bürde);
Vb. (66)
(in manchen Zeitformen werden auch οισο und ενεγκον
gebraucht, d. von anderen Stämmen mit d. gleichen
Bedeutung abgeleitet sind).
I.) tragen / bringen
Einfach tragen ohne den Aspekt der Dauer oder der
Gewohnheit; zeitweise, zeitweilig oder zu besonderen
Anlässen etw. tragen (z.B. bei Waffen: sie werden
nur zu besonderen Anlässen getragen!):
1) eigtl.:
1a) eine Last (mit sich) tragen oder schleppen, etw. mitbringen.
etw. tragen, stützen oder halten damit es nicht fällt oder
einstürzt (von Christus d. Erhalter d. Universums).
Dtn 1:9 Heb 1:3 Lk 23:26 ua.
1b) durch Gewalt oder mit Geschwindigkeit etw. oder
jmdn. forttragen,(fort)treiben oder in Bewegung setzten:
von Personen d. in einem Schiff, vom Wind übers Meer
getrieben werden; vom Wind; vom Geist Gottes, von
d. Bewegung d. menschlichen Geistes zu einem Ziel
hin: hinzielen auf...;
Hiob 17:1 Apg 2:2 27:15,17 Heb 6:1 2Pet 1:21
1c) jmdm. etw. (herbei)bringen, hintragen, herantragen;
Menschen oder Tiere irgendwohin tragen, leiten,
führen, bringen. 1Sam 31:12 Mk 6:27 Lk 24:1
Apg 4:34 2Tim 4:13 Offb 21:24,26 ua.
2) übertr.:
2a) etw. oder jmdn. ertragen, Schwierigkeiten geduldig
aushalten, d. Verhalten von jmdm. geduldig ertragen
bzw. sich gefallen lassen (d.h. sich enthalten vom
strafenden Vergelten).
Hes 34:29 Röm 9:22 Heb 12:20 13:13 ua.
2b) von Pflanzen: (Frucht) tragen: hervortreiben, aus-,
hervorbringen. Mk 4:8 Joh 12:24 15:2,4,5,8,16
2c) durch Ankündigung (eine Botschaft) überbringen,
verkünden, melden; Antwort bringen; als jurist. t.t.:
ein Wort, eine Rede oder Anklage (her)vorbringen.
Joh 18:29 Apg 25:18 Heb 9:16 1Pet 1:13
2Pet 1:17,18,21 2:11 ua.
Wortfamilie:
399 ana-phero
von 303 und 5342; Vb. (10)
I.) hinaufbringen
667 apo-phero
von 575 und 5342; Vb. (6)
I.) wegtragen
1888 ep-auto-phoros
von 1909 und 846 und 5342; Adj. (1)
I.) auf frischer Tat (ertappt)
1308 dia-phero
von 1223 und 5342; Vb. (13)
I.) durchtragen
II.) sich unterscheiden von...
1313 diaphoros
von 1308; Adj. (4)
I.) unterschieden
1336 di-enekes
von δι-ηνεγκα; Adj. (4)
I.) ununterbrochen
1533 eis-phero
von 1519 und 5342; Vb. (8)
I.) hineinbringen
3923 par-eisphero
von 3844 und 1533; Vb. (1)
I.) dazu aufwenden
1627 ek-phero
von 1537 und 5342; Vb. (7)
I.) heraustragen
2018 epi-phero
von 1909 und 5342; Vb. (2)
I.) vorbringen
II.) auferlegen
2702 kata-phero
von 2596 und 5342; Vb. (4)
I.) dagegen abgeben (d.h. d. Stimme)
II.) überwältigt werden
3911 para-phero
von 3844 und 5342; Vb. (4)
I.) fortreißen
4064 peri-phero
von 4012 und 5342; Vb. (3)
I.) herumtragen
4374 pros-phero
von 4314 und 5342; Vb. (47)
I.) hinbringen
II.) jmd. behandeln
III.) darbringen
4376 prosphora
von 4374; Subst.fem. (9)
I.) d. Darbringen
II.) d. Darbringung
4393 pro-phero
von 4253 und 5342; Vb. (2)
I.) hervorbringen
4851 sum-phero
von 4862 und 5342; Vb. (15)
I.) zusammentragen
5297 hupo-phero
von 5259 und 5342; Vb. (3)
I.) ertragen
5411 phoros
von 5342; Subst. mask. (5)
I.) d. Steuer
5409 phoreo
von 5342; Vb. (6)
I.) dauernd tragen
2164 eu-phoreo
von 2095 und 5342; Vb. (1)
I.) gut tragen
5414 phortos
von 5342; Subst.mask. (1)
I.) d. Ladung
5413 phortion
von 5414; Subst.neut. (6)
I.) d. Last
5412 phortizo
von 5414; Vb. (2)
I.) belasten
670 apo-phortizomai
von 575 und 5412; Vb.Med. (1)
I.) ausladen
3591 ogkos
von aus d. W. egk-; Subst.mask. (1)
I.) d. Gewicht
5246 huper-ogkos
von 5228 und 3591; Adj. (2)
I.) übergewichtig
φεύγωfyoo'-go
von aus d. W. bheug- (ai.: gebogen; lat.: fliehen;
ahdt.: biegen); Vb. (29)
Gräz.: verbannt sein, verbannt werden.
I.) fliehen
1) fliehen und dadurch in Sicherheit kommen, (aus)
einer Gefahr entrinnen, entfliehen, entkommen,
flüchten. Ex 4:3 Mt 3:7 8:33 Lk 3:7 Heb 11:34
Jak 4:7 Offb 9:6 ua.
2) entschwinden, sich verflüchtigen.
Jos 8:5 Ps 68:2 Offb 16:20 20:11
3) übertr. auf das Moralische: etw. fliehen, (ver)meiden,
(verab)scheuen (besonders Schlechtigkeiten und
Sünde); sich durch "fortlaufen" vor etw. schützen,
sich von etw. fernhalten, zurückhalten, zurückziehen.
1Kor 6:18 10:14 1Tim 6:11 2Tim 2:22
Wortfamilie: 668, 1309, 1628, 2703, 5437
Φῆλιξfay'-lix
von lat.: glücklich, erfolgreich, fruchtbar; Felix = "Der Glückliche";
N.pr.mask. (9)
I.) (Antonius) Felix
1) Antonius (od.: Claudius?) Felix war ein Freigelassener
des Kaisers Claudius und Bruder von Pallas, des
allmächtigen Günstlings von Kaiser Nero. Er wurde zuerst
49 n.Chr. Prokurator von Samaria, dann 52 n.Chr. auch
von Judäa, Galiläa und Peräa. Berüchtigt war er, wegen
der schlechten Art seiner Verwaltung, durch die ein großer
Aufstand wesentlich vorbereitet wurde. Nach dem
Historiker Tacitus (Hist. 5,9) übte er sein Amt in königlicher
Macht mit der Sinnesart eines Sklaven aus, wobei jeder
Art von Grausamkeit und Lüsternheit frönend. Jegliche
Opposition unterdrückte er gnadenlos. Im Jahr 55 n.Chr.
zerschlug er eine von Ägypten ausgehende messianische
Bewegung (vgl. Apg 21,38), wobei ihr Anführer aber entkam.
Er scheute auch nicht davor zurück, die berüchtigten "sicarii"
(Dolchmänner) anzuheuern, um den Hohepriester
Jonathan umzubringen, weil dieser ihn wegen seiner
schlechten Amtsführung gerügt hatte. Und das, obwohl
Jonathan sich einige Jahre davor beim Kaiser für ihn
eingesetzt hatte, dass er der Nachfolger des Prokurators
Cumanus werden soll. Im Jahr 59 n.Chr. wurde er auf Bitte
der Juden durch Kaiser Nero abberufen und durch Porcius
Festus ersetzt, - nur durch den Einfluss von Pallas wurde
seine Verurteilung abgewendet (33,376; 21,II,477.480;
52,I,413). Apg 23:24,26 24:3,22,24,27 25:14
φήμηfay'-may
von 5346; Subst.fem. (2)
Gräz.: d. Gerücht als etw. d. man zufällig hörte oder sah, und
das man dann weitersagt.
I.) d. Kunde
1) d. Ruf, d. Wort, d. Äußerung; d. "Rumor".
Spr 15:30 Mt 9:26 Lk 4:14
φημίfay-mee'
von aus d. W. bha- (hervorkommen; lat.: sprechen, weissagen,
Gerücht, Ruf; angelsächsisch: Gebet); wurzelverwandt mit
d. Urspr. von 5457 und 5316; Vb. (66)
I.) erklären
Etwas hervorsprechen und es damit bekannt machen
bzw. ans Licht bringen:
1) seine Meinung oder Gedanken kundtun, offenbaren bzw.
(an)sagen; sich äußern, etw. aussprechen oder behaupten;
sich "deklarieren".
Mt 4:7 8:8 Lk 7:40 Apg 2:38 2Kor 10:10 Heb 8:5 uva.
2) meinen, (innerlich) sagen, glauben, durch eine Aussage
seine Meinung kundtun.
Röm 3:8 1Kor 7:29 10:15,19 15:50
Wortfamilie:
4396 pro-phetes
von 4253 und 5346; Subst.mask. (144)
I.) d. Prophet
5578 pseudo-prophetes
von 5571 und 4396; Subst.mask. (11)
I.) d. falsche Prophet
4394 propheteia
von 4396; Subst.fem. (19)
I.) d. Prophezeiung
4395 propheteuo
von 4396; Vb. (28)
I.) prophezeien
4397 prophetikos
von 4396; Adj. (2)
I.) prophetisch
4398 prophetis
von 4396; Subst.fem. (2)
I.) d. Prophetin
4852 sum-phemi
von 4862 und 5346; Vb. (1)
I.) zustimmen
5345 pheme
von 5346; Subst.fem. (2)
I.) d. Kunde
1426 dus-phemia
von 1418 und 5345; Subst.fem. (1)
I.) d. schlechte Kunde
1310 dia-phemizo
von 1223 und 5346; Vb. (3)
I.) etw. durch ein Gerücht verbreiten
2163 eu-phemos
von 2095 und Urspr. 5346; Adj. (1)
I.) wohllautend
2162 euphemia
von 2163; Subst.fem. (1)
I.) d. gute Kunde
5334 phasis
von 5346; Subst.fem. (1)
I.) d. Meldung
5335 phasko
von Urspr. 5346; Vb. (3)
I.) behaupten
5456 phone
von 5346; Subst.fem. (139)
I.) d. Ton
II.) d. Stimme
5455 phoneo
von 5456; Vb. (43)
I.) seine Stimme ertönen lassen
880 a-phonos
von 1 und 5455; Adj. (4)
I.) stimmlos
400 ana-phoneo
von 303 und 5455; Vb. (1)
I.) anstimmen
2019 epi-phoneo
von 1909 und 5455; Vb. (4)
I.) seine Stimme dagegen erheben
4377 pros-phoneo
von 4314 und 5455; Vb. (7)
I.) seine Stimme erheben zu...
4856 sum-phoneo
von 4862 und 5455; Vb. (6)
I.) übereinstimmen
4857 sumphonesis
von 4856; Subst.fem. (1)
I.) d. Übereinstimmung
4859 sum-phonos
von 4862 und 5455; Adj. (1)
I.) d. Übereinstimmung
800 a-sumphonos
von 1 und 4859; Adj. (1)
I.) nicht übereinstimmend
4858 sumphonia
von 4859; Subst.fem. (1)
I.) d. Konzert
Φῆστοςface'-tos
von lat.: festlich, feierlich; N.pr.mask. (7)
I.) Festus
1) Porcius Festus, Prokurator von Judäa und Nachfolger d. Felix,
wahrscheinlich von 56 n.Chr. an bis zu seinem Tod 60 n.Chr.
Von ihm wurde Paulus auf eigenen Antrag nach Rom vor das
kaiserliche Gericht gesandt. Er war laut Josephus (Antiquates
20,182ff) von besserem Charakter als sein Vorgänger Felix
und sein Nachfolger Albinus. Später setzte er sich zusammen
mit den jüdischen Führern erfolgreich bei Nero, gegen Angriffe
des Herodes Agrippa II., auf die Unberührbarkeit des Tempels,
ein. Durch sein ungeschicktes Verhalten provozierte er allerdings
den späteren Aufstand der Juden (58,275). Nach seinem Tod
blieb das Amt des Prokurators bis zum Amtsantritt (62 n.Chr.)
des neuen Prokurators Lucceius Albinus unbesetzt. Dieses
zweijährige Machtvakuum nützten die Juden wohl aus und
steinigten den Herrenbruder Jakobus in Jerusalem (33,376;
52,IV,1059). Apg 24:27 25:1,4,9,12,22 26:24,32
φθάνωfthan'-o
von aus d. W. φθα; Vb. (7)
Gräz.: etw. (noch) schnell ausführen; etw. zuvor tun.
I.) zuvorkommen
1) früher kommen, (jmdm. zu)voreilen, jmdm. Zeitlich
vorausgehen oder voraussein. 1Thes 4:15
II.) etw. erreichen
1) später: (im Voraus) hingelangen bzw. herankommen
zu etw., etw. (vorher) erreichen; etw. das jmdn. einholt
(z.B. verdienter Zorn). Dan 4:21 Mt 12:28 Lk 11:20
Röm 9:31 2Kor 10:14 Phil 3:16 1Thes 2:16
Wortfamilie: 4399
φθαρτόςfthar-tos'
von 5351 (w. verderblich); Adj. (6)
I.) verweslich
1) vergänglich; d. Verweslichkeit, d. Auflösung bzw.
d. Zerfall preisgegeben. Lev 22:25 Röm 1:23
1Kor 9:25 15:53,54 1Pet 1:18,23
φθέγγομαιftheng'-gom-ahee
von ?; verwandt mit 5338 und viell. mit 5346;
Vb.Dep.Med. (3)
I.) etw. verlauten lassen
1) urspr.: einen Ton, Schall, Laut, Geräusch oder Schrei
von sich geben; etw. ertönen lassen (gebraucht von
jeder Art von Geräusch oder Stimme sei es Tierlaute,
Menschenlaute, Donner, Musik usw.); etw. erschallen
lassen, von sich geben; etw. von sich vernehmen oder
hören lassen; allg.: verkünden, rufen, reden.
Apg 4:18 2Pet 2:16
Wortfamilie: 669, 5353
φθείρωfthi'-ro
von ig.; ai.: zerfließen, (ver)schwinden; Vb. (9)
Gräz.: durch Verderbnis zerstören; etw. vergeuden (z.B. Zeit).
I.) zugrunde richten
Schließt von vornherein auch sittliches und religiöses
Verderben ein (11,1254).
1) übertr.: verderben, zerstören, vernichten, verwüsten.
Nach jüdischer Vorstellung würde d. Tempel dann
verdorben bzw. zerstört, wenn jmd. ihn verunreinigt
oder auch nur d. kleinste Sache darin demoliert, oder
wenn d. Tempelwache d. Wachpflicht vernachlässigt.
1Kor 3:17
2) jmdn. finanziell oder durch Verführung zugrunde richten
bzw. schädigen, jmdn. sittlich verderben, eine Jungfrau
verführen und schänden (weil sie dadurch ihre
Jungfräulichkeit verliert).
1Kor 15:33 2Kor 7:2 11:3 Eph 4:22 Offb 19:2
3) jmdn. (für ewig) verderben, strafen, vernichten; jmdn.
umkommen lassen. Jer 13:9 2Pet 2:12 Jud 10
Wortfamilie:
1311 dia-phtheiro
von 1225 und 5351; Vb. (6)
I.) gänzlich zugrunde richten
1312 diaphthora
von 1311; Subst.fem. (6)
I.) d. Verwesung
2704 kata-phtheiro
von 2596 und 5351; Vb. (1)
I.) völlig verdorben
5349 phthartos
von 5351; Adj. (6)
I.) verweslich
862 a-phthartos
von 1 und 5349; Adj. (8)
I.) unverweslich
861 aphtharsia
von 862; Subst.fem. (7)
I.) d. Unverweslichkeit
90 a-phthoria
von 1 und 5351; Subst.fem. (1)
I.) d. Unverdorbenheit
5356 phthora
von 5351; Subst.fem. (9)
I.) d. Vernichtung
φθινοπωρινόςfthin-op-o-ree-nos'
von φθινω (intr.: verschwinden oder vergehen machen;
tr.: hinschwinden, vergehen), - wahrscheinlich verwandt
mit Urspr. von 5351 und 3703, (w. hinschwindender-Herbst);
Adj. (1)
I.) spätherbstlich
1) wie Bäume im Spätherbst: dürr, trocken, blätterlos, ohne
Früchte; oder: ohne Frucht zurzeit wo eigentlich Frucht
zu erwarten wäre, vgl. Lk 13:6-9 (37,667). übertr.: von
Irrlehrern deren Tätigkeit unfruchtbar und wertlos für
d. Glauben ist genauso wie wasserlose Wolken d. eben
keinen Regen spenden. Jud 1:12
φθόγγοςftong'-gos
von d. Vorgang und d. Erg. von 5350 (w. d. laut von sich
Gegebene); Subst.mask. (2)
I.) d. Laut
1) d. (musikalische) Laut, Schall, Ton oder Klang: entweder
vokal von d. menschlichen Stimme oder instrumental
von Musikinstrumenten. Ps 19:4 Röm 10:18 1Kor 14:7
φθονέωfthon-eh'-o
von 5355; Vb. (1)
I.) beneiden
1) auf jmdn. neidisch sein, jmdm. etw. nicht gönnen; auch:
jmdm. etw. nachtragen ohne das dabei Missgunst oder
gar Neid im Spiel sein muss (1,1710). Gal 5:26
φθόνοςfthon'-os
von ?; viell. verwandt mit dem Urspr. von 5351; Subst.mask. (9)
Gräz. auch: d. Wirkung der Gottheit, die den Menschen daran
hindert, seine Grenzen zu überschreiten (52,IV,832).
I.) d. Neid
1) Im NT immer in einem ungünstigen und negativen Sinn, indem
man jmd. anderem sein Gutes nicht gönnt und wünscht er hätte
so wenig davon wie man selbst hat (es beinhaltet jedoch nicht
den Wunsch auch so viel zu haben wie er). Im Vergleich zur
negativen Bedeutung von Strong Nr. 2205 ist es die geringere
Sünde.
allg.: d. Groll, d. Missgunst, eine übelwollende Gesinnung
gegen jmdn.; Mt 27:18 Mk 15:10 Röm 1:29 Gal 5:21
Phil 1:15 Tit 3:3 Jak 4:5 1Pet 2:1
2) viell.: "mit Eifersucht...", in: Jak 4:5
φθοράfthor-ah'
von vom Med. von 5351; Subst.fem. (9)
Gräz.: von d. Abtreibung, Abortus; d. Verlust.
I.) d. Vernichtung
1) von dem was natürlicherweise der Verderbnis oder
Vergänglichkeit unterworfen ist: d. Verweslichkeit;
d. Zerstörung, d. Untergang, d. Verderben.
Röm 8:21 1Kor 15:42 Kol 2:22 2Pet 2:12
2) d. sittlich-moralische Verderbnis, d. moralische
Verfall bzw. Verkommenheit, d. sittliche Niedergang.
Ex 18:18 2Pet 1:4 2:12,19
3) d. Verderbnis, d. zukünftige Untergang; d. Zugrundegehen
d. man sich (schon auf dieser Welt) zuzieht, wenn man
fleischlich lebt. Mich 2:10
II.) d. Verweslichkeit
1) das was durch den Tod körperlich verfällt und
verwest. 1Kor 15:42 ua.
φιάληfee-al'-ay
von NF. von 1909 und W. sel- (nehmen, fassen; siehe
Urspr. von 138), (w. [etw. zum] auf-nehmen, also
ein Auffanggefäß); Subst.fem. (12)
Gräz.: d. Trinkschale, d. Becher.
I.) d. Opferschale
1) ein breiteres Gefäß zum Auffangen (von Opferblut)
und für Trankopfer. Offb 5:8 15:7 16:1-17 17:1 21:9
φιλάγαθοςfil-ag'-ath-os
von 5384 und 18; Adj. (1)
I.) Freund des Guten
1) d. Gute liebend, edel, befreundet mit dem Guten.
Tit 1:8
Φιλαδέλφειαfil-ad-el'-fee-ah
von 5361 (Philadelphia = "Bruderliebe"); N.pr. (2)
I.) Philadelphia
1) Eine Stadt in Lydien am Nordabhang des Tmolus-Gebirges, in
einem fruchtbaren Tal gelegen, an der Fernstraße die Pergamon
mit Pamphylien verbindet. Im 2.Jhdt. v.Chr. gegründet von
Attalus II. Philadelphus und nach ihm benannt. Ihr Gründer
war berühmt für seine Loyalität gegenüber seinem Bruder. Es
war zwar eine eher arme Stadt, hatte aber zurzeit des Johannes
große Bedeutung. Aufgrund einer letzten Verfügung von Attalus
III. Philometor, kam die Stadt nach seinem Tod im Jahr 133 n.Chr.,
samt der ganzen Region unter römische Herrschaft. Die Stadt war
als Sitz hellenistischer Kultur von Bedeutung und war auf die
Textil- und Lederproduktion spezialisiert. Es gab viele Erdbeben
in dieser Gegend und eines davon zerstörte die Stadt 17 n.Chr.
sehr schwer. Diese Erdbeben vertrieben die Menschen immer
wieder aus ihren Häusern, daher die Anspielung in Offb 3,12:
"nie mehr hinausgehen müssen". Am Rande einer fruchtbaren
Plateau-Hochebene, an der wichtigsten Handelsverbindung
Kleinasiens gelegen, bildete sie eine "offene Tür" für all den
wirtschaftlichen Wohlstand der gesamten Region. Es gab sehr
viele Tempel und religiöse Feste in der Stadt (vgl. "Siegeskranz"
und "Tempel" in Offb 3,11.12). Die Stadt wurde dreimal nach den
Namen ihrer Wohltäter umbenannt: (1.) Philadelphus (= Attalus);
(2.) Neocaesarea (= vom Kaiser-Gott); (3.) Flavia (= Vespasian).
Daher die Anspielung in Off 3,8.12: "Nicht verleugnet meinen
Namen", und, dass man Gottes Namen auf die Stirn bekommt:
"...den Namen meines Gottes". "Die Stunde der Versuchung" ist
vielleicht eine Anspielung auf die Möglichkeit eines jederzeit
hereinbrechenden Erdbebens, - aber es kam nach der Zeit des
Johannes keines mehr! In Philadelphia hielt sich das Christentum,
von allen Städten Kleinasiens, am längsten (bis 1391 n.Chr.).
Heute die große türkische Stadt Alasehir (33,926; 52,IV,733f).
Offb 1:11 3:7
φιλαδελφίαfil-ad-el-fee'-ah
von abstrakte Eigenschaft von 5361 (w. d. freund[liche
Gesinnung gegen]-d. Brüder); Subst.fem. (6)
Gräz. und LXX: nur von d. Bruderliebe unter wirklichen d.h.
leiblichen Geschwistern bzw. Verwandten.
I.) übertr.: d. Bruderliebe
1) d. liebevolle Gesinnung zu d. Brüdern und Schwestern
in Christus.
Röm 12:10 1Thes 4:9 Heb 13:1 1Pet 1:22 2Pet 1:7
φιλάδελφοςfil-ad'-el-fos
von 5384 und 80, (w. freund[lich gesinnt gegen]-d. Bruder);
Adj. (1)
Gräz.: menschenfreundlich; sonst nur im Bezug auf
leibliche Verwandte.
LXX: Angehörige desselben Volkes liebend (1,1712).
I.) d. Bruder liebhabend
1) d. Bruder oder d. Schwester in Christus gernhabend
bzw. liebend. 1Pet 3:8
φίλανδροςfil'-an-dros
von 5384 und 435, (w. Freund-d. [Ehe]Mannes seiend);
Adj. (1)
I.) den Mann gernhabend
1) d. eigenen Ehemann gernhabend und schätzend.
Gräz.: oft in (Grabstein)Inschriften, also nicht eine
speziell "christliche" Tugend. Tit 2:4
φιλανθρωπίαfil-an-thro-pee'-ah
von 5384 und 444, (w. d. Freundlichkeit-zu d. Menschen);
Subst.fem. (2)
Gräz.: oft als eine Tugend von Herrschern und in der
ehrenvollen Anrede.
I.) d. Menschenfreundlichkeit
1) d. Liebe und Freundlichkeit zu d. Menschen, d.
Freundlichkeit, d. Menschlichkeit; Gunstbezeugung
(wie sie in d. Gastfreundschaft zum Ausdruck kommt),
d. Hilfsbereitschaft. Apg 28:2 Tit 3:4
φιλανθρώπωςfil-an-thro'-poce
von 5384 und 444; Adv. (1)
I.) menschenfreundlich
1) in menschlicher, liebreicher, gütiger und freundlicher Art und
Weise: mild und nachsichtig, wohlwollend, "human". Apg 27:3
φιλαργυρίαfil-ar-goo-ree'-ah
von 5366; Subst.fem. (1)
I.) d. Geldliebe
1) der Geiz - er ist mehr passiv und versucht das was man hat
festzuhalten und durch Ansammlung noch zu vermehren,
aber nicht, weil man es benötigt, sondern um des Sammelns
willen. Ein äußerer Schein von Redlichkeit wird dabei
gewahrt wie das bei den Pharisäern ja auch der Fall war
(Lk 16:14): d. Liebe zum Geld: d. Geldgier, d. Geiz.
1Tim 6:10
φιλάργυροςfil-ar'-goo-ros
von 5384 und 696, (w. ein Freund-des Silber[geldes]
seiend); Adj. (2)
I.) Geld gernhabend
1) auf Gewinn aus sein; geldliebend, geldgierig
und geizig. Lk 16:14 2Tim 3:2
φίλαυτοςfil'-ow-tos
von 5384 und 846, (w. [nur] Freund-von sich selbst seiend);
Adj. (1)
I.) sich selbst gernhabend
1) Jemand der selbstsüchtig auf seine Interressen
schaut, der sich selbst über alles liebt, ja sogar
das in sich liebt was er eigentlich hassen sollte.
Allg.: nur sich selbst liebend, egoistisch, nur auf
d. Eigenen Interessen bedacht sein; selbstsüchtig,
"sich selbst d. Nächste sein". 2Tim 3:2
φιλέωfil-eh'-o
von 5384 (w. freundschaftlich gesinnt sein); Vb. (25)
I.) gernhaben
Bezeichnet mehr die instinktive, wenn auch nicht
unüberlegte, Zuneigung, wie sie dem Gefühl und
freundschaftlicher Leidenschaft entspringt. Ein
herzliches und persönliches Liebhaben also, wie
es unter Freunden und Vertrauten üblich ist:
1) jmdn. oder etw. (freundschaftlich und emotionell)
lieben, mögen, schätzen; jmdn. freundlich annehmen;
jmdn. willkommen heißen bzw. freundlich behandeln.
Gen 27:4,9 Klgl 1:2 Spr 29:3 Jes 56:10 Mt 6:5 Mt 10:37
Joh 11:3,36 15:19 1Kor 16:22 Tit 3:15 Offb 3:19 22:15 ua.
II.) jmdn. küssen
1) als besonderen Liebesbeweis, als Begrüßung oder
als Ehrerbietung (bei Judas jedoch heuchlerisch).
vgl. Syn.: 2705
Gen 27:26 Hld 8:1 Mt 26:48 Mk 14:44 Lk 22:47
φιλήδονοςfil-ay'-don-os
von 5384 und 2237, (w. Freund-d. Vergnügens); Adj. (1)
I.) Freund des Vergnügens
1) vergnügungssüchtig, d. Lust ergeben, genußsüchtig.
2Tim 3:4
φίλημαfil'-ay-mah
von Erg. von 5368; Subst.neut. (7)
Gräz.: d. Kuss als freundschaftliche Liebkosung, urspr.
noch nicht auf den Mund! (52,III,381).
I.) d. Kuss
1) als Ausdruck d. innigen Verbundenheit aber auch
d. Ehrerbietung; d. Brüder gaben sich beim Empfang
und beim Abschied d. "Bruderkuss". Spr 27:6 Hld 1:2
Röm 16:16 1Kor 16:20 2Kor 13:12 1Thes 5:26 1Pet 5:14
Φιλήμωνfil-ay'-mone
von 5368 (w. liebenswürdig); N.pr.mask. (1)
I.) Philemon
1) Name eines Christen, wahrscheinlich in Kolossä, dem
Paulus seinen entlaufenen Sklaven samt einem Brief
zurücksandte. Phlm 1:1
Φίλητοςfil-ay-tos'
von 5368 (w. Geliebter); N.pr.mask. (1)
I.) Philetus
1) ein sonst unbekannter Irrlehrer. 2Tim 2:17
φιλίαfil-ee'-ah
von abstrakte Eigenschaft von 5384 (w. d. Freundschaftlichkeit);
Subst.fem. (1)
I.) d. Freundschaft
1) d. freundschaftliche Vertrautheit: Zuneigung, Verbundenheit,
Liebe; d. Freundschaftsverhältnis. Jak 4:4
Φιλιππήσιοςfil-ip-pay'-see-os
von 5375; N.pr.mask. (1)
I.) d. Philipper
1) ein Bewohner von Phillipi. Phil 4:15
Φίλιπποιfil'-ip-poy
von Pl. von 5376; N.pr. (4)
I.) Philippi
1) Eine mazedonische Stadt in quellreicher und edelmetallreicher
Gegend gelegen, östlich vom Fluss Strymon und westlich vom Fluss
Nestos umflossen, und vom Fluss Angites durchflossen, wurde sie
an Stelle einer älteren Stadt erbaut und lag an der Römerstraße "Via
Egnatia" die Asien mit Europa verband. Die Hochebene war von Gebirgen
umgeben und öffnete sich nur nach Westen hin, wo über einen Pass
eine Straße nach Kavala, dem antiken Hafen, führte. Die Stadt wurde
von Philipp II. von Mazedonien befestigt. Seit ca. 167 v.Chr. unter
römischer Herrschaft, wurde sie von Kaiser Augustus in eine
Militärkolonie mit dem "ius Italicum" (d.h. der Abgabenfreiheit die
eroberte Gebiete an den röm. Staat zu zahlen hatten) umgewandelt,
und zu seinen Ehren Colonia Julia Augusta Victrix Philippensium
genannt, worauf sich der Stolz ihrer Einwohner gründete. In der Stadt
gab es zahlreiche thrakische Kulte. Paulus gründete hier die erste
christliche Gemeinde auf europäischem Boden und besuchte sie noch
einmal auf der letzten Reise nach Jerusalem (52,IV,742; 33,928).
Apg 16:12 20:6 Phil 1:1 4:15
Φίλιπποςfil'-ip-pos
von 5384 und 2462, (w. Freund-d. Pferdes); N.pr.mask. (38)
I.) Philippus
1) Sohn d. Herodes d. Großen und der Kleopatra. Er war der Beste
von den Söhnen des Herodes und regierte in moderater und gerechter
Weise von 4 v.Chr. - 34 n.Chr. als Tetrarch über Gaulanitis,
Trachonitis, Auranitis, Ituräa und Batanäa. Er erneuerte d. Städte
Caesarea Philippi und Julias und war der erste der jüdischen
Herrscher, der das Bild des Kaisers auf seine Münzen prägen
ließ. Nachdem er längere Zeit ehelos geblieben war, heiratete
er Salome, die Tochter der Herodias und seines Halbbruders
Herodes Phillip. Er starb kinderlos bereits im Winter 33/34
n.Chr., worauf sein Gebiet für kurze Zeit zur römischen Provinz
Syrien kam (33,927; 52,II,1093). Mt 16:13 Mk 8:27
2) Herodes Philipus, ein Sohn von Herodes dem Großen und seiner
Frau Mariamme II. Herodias heiratete zuerst diesen ihren Onkel
Herodes-Philipus, ließ sich aber dann von ihm scheiden und
heiratete dessen Halbbruder Herodes Antipas (Strong Nr.: 2266).
Mt 14:3 Mk 6:17 Lk 3:19
3) Philippus aus Bethsaida, einer d. Zwölf Apostel.
Mt 10:3 Mk 3:18 Lk 6:14 Joh 1:43 6:5,7 12:21 14:8 Apg 1:13
3) Einer d. 7 Diakone. Da er mit d. Gabe des Evangelisten ausgestattet
war, zog er später durch Palästina und gründete Gemeinden.
Apg 6:5 8:5-40 21:8,9
φιλόθεοςfil-oth'-eh-os
von 5384 und 2316, (w. Freund-Gott; Gott freundschaftlich
gesinnt seiend); Adj. (1)
I.) Freund Gottes
1) Gott gernhabend, liebend und schätzend; Gott als
Freund habend; daher: fromm, gottesfürchtig,
gottergeben. 2Tim 3:4
Φιλόλογοςfil-ol'-og-os
von 5384 und 3056, (w. Freund-d. Wortes; daher auch:
"Gelehrt, beredt"); N.pr.mask. (1)
I.) Philologus
1) Name eines sonst unbekannten Christen, Adressat
eines Grußes. Der Name kommt als Sklavenname
häufig vor und findet sich auch in d. Familie des
kaiserlichen Hauses. Röm 16:15
φιλονεικίαfil-on-i-kee'-ah
von Tät. von 5380; Subst.fem. (1)
Gräz.: d. Ehrgeiz d. Sieg bzw. d. Vorrang zu erringen.
I.) d. Streit
1) positiv: d. Wetteifer, d. Rivalität; negativ: d. Rechthaberei,
d. Streitsucht, d. heftige Disput, Streitgespräch. Lk 22:24
φιλόνεικοςfil-on'-i-kos
von 5384 und νεικος - NF. von 3534, (w. Freund-d. Sieges, d.h.
jmd. d. immer recht haben will); Adj. (1)
Gräz. im positiven Sinn: (wett)eifernd hinter etw. her sein,
strebend.
I.) streitsüchtig
1) rechthaberisch. Hes 3:7 1Kor 11:16
φιλονεξίαfil-on-ex-ee'-ah
von 5382; Subst.fem. (2)
I.) d. Gastfreundschaft
1) d. Gastlichkeit; eigtl.: d. Freundlichkeit zu Fremden.
Wahre Gastfreundschaft zeigt sich darin, dass man
eben nicht nur gute Freunde willkommen heißt,
sondern auch Fremde (vgl. 2Joh 1:5), so wie
Abraham! Röm 12:13 Heb 13:2
φιλόξενοςfil-ox'-en-os
von 5384 und 3581, (w. Freund-d. Fremden; Fremde
gernhabend); Adj. (3)
I.) gastfreundlich
1) gastfrei seiend, großzügig zu Gästen (auch zu
fremden) seiend. 1Tim 3:2 Tit 1:8 1Pet 4:9
φιλοπρωτεύωfil-op-rote-yoo'-o
von 5384 und 4413; Vb. (1)
I.) gerne Erster sein
1) gerne d. Führung, Leitung bzw. d. Ehrenplatz
innehaben wollen; sich einbilden bzw. anmaßen
d. Erste zu sein. 3Joh 1:9
φίλοςfee'-los
von ig.: eigen, zugehörig, d. Seinige; Adj. (29)
Gräz. adj. pass.: geliebt, teuer und wert. Als Titel für
die höchsten Beamten an orientalischen Königshöfen
(4,159f).
I.) adj. akt.: freundschaftlich gesinnt
1) jmdn. gernhabend, schätzend, liebend; jmdm.
zugetan sein. Apg 19:31
II.) subst.: d. Freund(in)
1) ein enger Vertrauter, jmd. d. man gern hat, zugetan
ist, schätzt und liebt; jmd. mit d. man familiären
Umgang hat: ein "Kumpel". Mt 11:19 Lk 7:6 15:9
Joh 3:29 11:11 Apg 10:24 Jak 2:23 4:4 ua.
Wortfamilie:
5367 phil-autos
von 5384 und 846; Adj. (1)
I.) sich selbst gernhabend
5377 philo-theos
von 5384 und 2316; Adj. (1)
I.) Gott gernhabend
5378 Philologos
von 5384 und 3056; N.pr.mask. (1)
I.) Philologus
5380 philo-neikos
von 5384 und 3534; Adj. (1)
I.) rechthaberisch
5379 philoneikia
von 5380; Subst.fem. (1)
I.) d. Rechthaberei
5387 philo-storgos
von 5384 und στεργω; Adj. (1)
I.) zärtlich gernhabend
2321 Theophilos
von 2316 und 5384; N.pr.mask. (2)
I.) Theophilus
5373 philia
von 5384; Subst.fem. (1)
I.) d. Freundschaft
5368 phileo
von 5384; Vb. (25)
I.) gernhaben
4375 pros-philes
von 4314 und 5368; Adj. (1)
I.) zum anfreunden
2705 kata-phileo
von 2596 und 5368; Vb. (6)
I.) abküssen
5370 philema
von 5368; Subst.neut. (7)
I.) d. Kuss
5371 Philemon
von 5368; N.pr.mask. (1)
I.) Philemon
5372 Philetos
von 5368; N.pr.mask. (1)
I.) Philetus
φιλοσοφίαfil-os-of-ee'-ah
von 5386; Subst.fem. (1)
I.) d. Philosophie
1) menschliche Weisheit.
φιλόσοφοςfil-os'-of-os
von 5384 und 4680, (w. Freund-d. Weisheit); Subst.mask. (1)
I.) d. Philosoph
1) allg.: jmd. d. als weise gilt; t.t.: von d. stoischen und
epikureeischen Philosophen. Dan 1:20 Apg 17:18
φιλόστοργοςfil-os'-tor-gos
von 5384 und στεργω (mit etw. zufrieden sein → etw.
lieben), (w. freundschaftlich-zugetan sein); Adj. (1)
Gräz.: besonders von d. gegenseitigen und zärtlichen
Zuneigung zwischen Eltern und ihren Kindern.
I.) zärtlich gernhabend
1) jmdn. herzlich, warm und innig lieben; zärtliche
Zuneigung habend (eigtl. aufgrund verwandtschaftlicher
Beziehung); jmdm. freundlich und freundschaftlich
zugetan sein. Röm 12:10
φιλότεκνοςfil-ot'-ek-nos
von 5384 und 5043; Adj. (1)
Gräz. im eher negativen Sinn vom Vater: von d.
närrischen und verwöhnenden Liebe; "verhätscheln";
auch in Denkmalinschriften.
I.) Kinder gernhabend
1) als eine typisch weibliche und positive Eigenschaft:
seine Kinder (freundschaftlich) liebend, kinderlieb.
Tit 2:4
φιλοτιμέομαιfil-ot-im-eh'-om-ahee
von 5384 und 5092, (w. Ehre-für sich mögen bzw. suchen);
Vb.Dep. (3)
I.) seine Ehre darin suchen...
1) d. Ehrerweisungen (von Menschen) lieben und daher
suchen; allg.: beeifern, nacheifern, sich befleißigen,
ergeizig sein. Röm 15:20 2Kor 5:9 1Thes 4:11
φιλοφρόνωςfil-of-ron'-oce
von 5391; Adv. (1)
I.) in freundlich gesinnter (Art und Weise)
1) in einer freundlichen und zuvorkommenden Art
und Weise: freundlich und zuvorkommend. Apg 28:7
φιλόφρωνfil-of'-rone
von 5011 und 5424; Adj. (1)
Gräz. nur im abwertenden Sinn: sozial niedrig;
schlecht denken; schwächlich.
I.) demütig gesinnt
1) in seiner Geisteshaltung bescheiden und niedrig.
Spr 29:23 1Pet 3:8
Manche Hss. haben: φιλο-φρων (philo-phron)
von 5384 und 5424; Adj. (1)
I.) freundlich gesinnt
1) freundlich, wohlwollend, zuvorkommend, gütig,
liebreich; auch: leutselig und herablassend (im
guten Sinn).
φιμόωfee-mo'-o
von φιμος (d. Maulkorb bzw. Knebel); Vb. (7)
Gräz.: kein Wort d. Literatursprache, sondern fast
"Slang" (37,672). Bei Beschwörungen um die Macht
des Bösen durch ein Wort zu binden.
I.) d. Maul stopfen
1) jmdm. d. Mund bzw. d. Maul mit einem Maulkorb
zubinden; übertr.: jmdn. (durch gute Argumente)
zum Schweigen bringen.
Dtn 25:4 Mt 22:34 1Pet 2:15 1Tim 5:18
II.) Pass.: verstummen
1) schweigen. Mt 22:12 1:25 Mk 1:25 Lk 4:35
2) als Imp.Pf.Pass. im Slang, fast: "Halt jetzt endlich
deinen Mund!"; "Halt's Maul!" (wobei d. Sturm vom
Herrn dann als eine dämonische Macht betrachtet
wäre, die d. Teufel sandte um d. Herrn davon
abzuhalten d. Besessenen am anderen Ufer aus
d. Gewalt d. Teufels zu befreien). Mk 4:39
Φλέγωνfleg'-one
von Ptz. d. Urspr. von 5395 (w. brennend; → strahlend);
N.pr.mask. (1)
I.) Phlegon
1) Name eines sonst unbekannten Christen, Adressat
eines Grußes. Der Name kommt besonders bei
Sklaven und Freigelassenen öfter vor. Röm 16:14
φλογίζωflog-id'-zo
von tr. des Urspr. von 5395; Vb. (2)
I.) entflammen
1) etw. entzünden, in Brand setzen, entfachen; bildl.
übertr.: in zerstörerischer Weise agieren.
Ex 9:24 Num 21:14 Ps 97:3 Jak 3:6
φλόξflox
von φλεγω (intr.: [ver]brennen, leuchten; tr.: entzünden)
aus d. W. bheleg- (ai.: Glanz, Schimmer; lat.: lodern,
flackern, funkeln; ahdt.: blitzen); Subst.fem. (7)
I.) d. Flamme
1) d. Feuer(flamme), d. Brand. Ex 3:2 Lk 16:24
Apg 7:30 2Thes 1:8 Heb 1:7 Offb 1:14 2:18 19:12
φλυαρέωfloo-ar-eh'-o
von 5397 (w. geschwätzig sein); Vb. (1)
I.) gegen jmdn. schwatzen
1) Nonsens bzw. albernes Zeug von sich geben, unsinnig
und unnütz reden, schwafeln; daraus: gegen jmdn.
unsinnige Anklagen oder Verleumdungen vorbringen
bzw. haltlose Anschuldigungen machen; jmdn.
verleumden bzw. ihn mit arglistigen und heimtückischen
Worten fälschlicherweise für etw. beschuldigen; jmdn.
schwätzerisch anklagen. 3Joh 1:10
φλύαροςfloo'-ar-os
von φλυω (aufwallen → unnütze Worte hervorsprudeln:
schwatzen) aus d. W. bhlu- (strotzen, überfließen;
lat.: strömen, triefen; nhdt.: fluten?); Adj. (1)
I.) geschwätzig
1) von Personen d. unsinnige und dumme Dinge tun
oder von sich geben: unnützes und dummes Zeug
redend, schwafeln, "ballabern", albern reden oder
sich so verhalten. 1Tim 5:13
φοβερόςfob-er-os'
von 5401; Adj. (3)
Gräz. pass.: furchtsam, eingeschüchtert, geängstigt.
I.) akt.: furchtbar
1) Furcht verursachend: furchteinflößend, furchterregend,
schrecklich, beängstigend, bedrohlich.
Heb 10:27,31 12:21
φοβέωfob-eh'-o
von 5401 (w. verscheucht; oder: in d. Flucht geschlagen
werden); Vb.Pass. (95)
Gräz.: jmdn. in d. Flucht schlagen; erschreckt fliehen;
Angst haben.
I.) fürchten
Oft von einem längerandauernden Zustand und in
einem ganz allgemeinen Sinn:
1) sich vor jmdm. oder etw. fürchten bzw. erschrecken;
in Furcht und Schrecken geraten (vor eigenartigen
Dinge oder Erscheinungen); tr.: jmdn. oder etw.
fürchten; sich fürchten oder zögern etw. zu tun
(aus Furcht vor Schaden). Lev 26:2 Dtn 3:2
Hiob 5:22 Jes 8:12 Mt 9:8 Lk 2:9 Röm 13:3
2Kor 11:3 Heb 4:1 11:23,27 1Pet 3:14 uva.
2) sich scheuen: Ehrfurcht haben, Gott verehren;
Gottesfurcht haben, jmd. mit Ehrerbietung und
Respekt begegnen und ihm daher gehorchen.
Mk 16:8 Lk 1:50 18:2,4 Apg 10:35 Eph 5:33
Kol 3:22 1Pet 2:17 ua.
φόβητρονfob'-ay-tron
von d. Mittel oder Werkzeug von 5399 (w. d. Furchtmittel);
Subst.neut. (1)
Grz. mediz. t.t.: Alpträume; angsteinflößende
Fieberphantasien bei Kranken.
I.) Pl.: furchterregende (Dinge)
1) Dinge welche Schrecken, Furcht und Terror verursachen;
schreckliche Geschehnisse oder Ereignisse; d. Schrecknisse,
Schreckensbilder. Jes 19:17 Lk 21:11
φόβοςfob'-os
von φεβομαι (flüchten, gescheut werden [weil man in
Furcht versetzt wurde]) aus d. W. bhegv- (lit.: fliehen);
Subst.mask. (47)
Gräz.: d. Flucht. Personifiziert d. Gott des Schreckens.
I.) d. Furcht
Wird sowohl im positiven als auch im negativen
Sinn gebraucht:
1) akt. - d. was einem in Furcht, Schrecken, Terror
oder Angst versetzt oder versetzen will: d. Furchterregen
bzw. Furchteinjagen, die Einschüchterung(sversuche
von Menschen), d. Drohung; d. was Furcht einflößt,
d. Schreckmittel. Röm 13:3 1Pet 3:14 2Kor 5:11 (?)
2) pass. - d. Furcht d. man hat: d. Befürchtung, d. Angst
oder Schrecken vor jmdm.; Gen 9:2 Ex 15:16 Dtn 11:25
Mt 14:26 Joh 7:13 1Kor 2:3 1Tim 5:20 1Pet 1:17 3:14 ua.
2a) negativ: d. panische Angst vor jmdm. oder etw. (z.B.
d. Gericht) d. wir jedoch als Gläubige nicht haben
sollten. Röm 8:15 1Joh 4:18
2b) positiv: d. Ehrerbietung, d. Ehrfurcht oder d. Respekt
gegenüber übergeordneten Personen oder Gewalten
(z.B. d. Frau gegenüber ihrem Ehemann).
Ps 34:12 Spr 1:29 Apg 9:31 Röm 3:18 13:7 Eph 6:5
2Kor 7:1 Phil 2:12 2Kor 5:11 (?) ua.
Wortfamilie:
870 a-phobos
von 1 und 5401; Adv. (4)
I.) furchtlos
1630 ek-phobos
von 1537 und 5401; Adj. (2)
I.) voll Furcht
1719 em-phobos
von 1722 und 5401; Adj. (5)
I.) in Furcht
5398 phoberos
von 5401; Adj. (3)
I.) furchtbar
5399 phobeo
von 5401; Vb. (95)
I.) sich fürchten
1629 ek-phobeo
von 1537 und 5399; Vb. (1)
I.) jmdn. in Furcht versetzen
5400 phobetron
von 5399; Subst.neut. (1)
I.) furchterregende (Dinge)
Φοίβηfoy'-bay
von fem. von φοιβος (rein, leuchtend); viell. verwandt mit
Urspr. 5457; N.pr.fem. (1)
Gräz.: d. Orakelgöttin in Delphi.
I.) Phoebe
1) entweder Diakonin oder einfach: eine "Dienerin" in
der Gemeinde in Kenchreä, d. Hafenstadt von Korinth.
Sie wurde der Gemeinde in Rom von Paulus
empfohlen. Röm 16:1
Φοινίκηfoy-nee'-kay
von 5404 (w. d. Land d. Dattelpalmen); N.pr. (3)
I.) Phonizien
1) Ein Landstrich an der Mittelmeerküste nördlich von
Israel mit den Städten Tyrus und Sidon im Gebiet
des heutigen Libanon. Phönizien gehörte zur
römischen Provinz Syrien (54,42).
Apg 11:19 15:3 21:2
φοῖνιξfoy'-nix
von ägyptisch: Fenchu (d. Phoiniker = d. Phönizier);
Subst.mask. (2)
Gräz.: dunkelrot, braunrot, Purpur.
I.) d. Dattelpalme
1) dieser war damals in Palästina sehr verbreitet,
besonders bei d. "Palmenstadt" Jericho (1,1723).
Joh 12:13
2) d. Palmblätter bzw. Palmzweige dieses Baumes.
Offb 7:9
Φοῖνιξfoy'-nix
von 5404 (w. von d. Phöniziern gegründet?, [weil diese
Seefahrer waren und viele Städte gründeten!]);
oder von 5404: "Palme, Purpur"? N.pr. (1)
I.) Phönix
1) Ein Winterhafen an d. Südküste von Kreta, westlich von
Lasäa gelegen. Man sucht sie im Hafen von Lutro, ob
mit Recht ist zweifelhaft (65,II,154). Apg 27:12
φονεύςfon-yooce'
von 5408; Subst.mask. (7)
I.) d. Mörder
1) d. Totschläger (auch wenn d. Totschlag nicht tatsächlich
zum Tod führt). Oft auch im übertr. Sinn: ein Gewalttäter
der es nicht unbedingt auf das Leben eines Menschen
abgesehen hat. Dann auch: jede Art von kriminellem
Mörder (allgemeiner als Strong Nr.: 409 und 443).
Mt 22:7 Apg 3:14 7:52 28:4 1Pet 4:15 Offb 21:8 22:15
φονεύωfon-yoo'-o
von 5406; Vb. (12)
I.) morden
1) jmdn. ermorden, umbringen bzw. (ab)schlachten;
einen Mord oder Totschlag begehen, jmdn. "killen".
Ex 20:14 Spr 1:32 Mt 5:21 19:18 22:31 Röm 13:9
Jak 2:11 5:6 ua.
2) übertr.: jmdn. schädigen oder gewaltttig behandeln.
Jak 4:2 (?)
φόνοςfon'-os
von aus d. W. gvhon- (ai.: [er]schlagen); Subst.mask. (9)
I.) d. Mord
1) d. Totschlag, d. Ermordung, d. Tötung, d. Schlachtung;
Pl. d. Gemetzel, d. Blutbad. Ex 17:13 Hos 4:2 Mt 15:19
Mk 7:21 Apg 9:1 Röm 1:29 Heb 11:37 ua.
Wortfamilie: 409, 5406, 5407
φορέωfor-eh'-o
von 5342; Vb. (6)
I.) dauernd tragen
1) etw. ständig oder gewohnheitsmäßig tragen: z.B. Kleider,
Gewänder; übertr.: Wesenszüge tragen.
Spr 16:23 Mt 11:8 Joh 19:5 Röm 13:4 1Kor 15:49 Jak 2:3
Φόρονfor'-on
von lat.: forum = Markt(platz); N.pr. (1)
I.) Forum Appii
1) Ortschaft in Italien an d. Via Appia gelegen, 43 röm.
Meilen von Rom entfernt. Apg 28:15
φόροςfor'-os
von 5342 (w. d. zu Bringende, d. Darbringung);
Subst.mask. (5)
Gräz.: d. Pacht, d. Miete für Land; allg.: Steuerabgaben;
spez.: d. Tribut d. von unterworfenen Völkern an ihre
Eroberer bezahlt werden musste (21,697; 52,IV,810f).
I.) d. Tribut
1) bezeichnet d. direkte Kopfsteuerabgabe die von den
Römern jährlich von jeder Person in den Provinzen
und unterworfenen Ländern eingefordert wurde:
d. (Kopf)Steuer bzw. d. Abgabe welche von jeder
Person an Rom gezahlt werden musste.
Lk 20:22 23:2 Röm 13:6,7
φορτίζωfor-tid'-zo
von 5414; Vb. (2)
I.) beladen
1) eine Bürde bzw. Last auf jmdn. legen; jmdn. mit etw.
beladen (und ihn damit belasten); jmdn. etw. tragen
lassen (d. gesetzlichen Vorschriften und mühevollen
religiösen Riten d. Pharisäer).
Hes 16:33 Mt 11:28 Lk 11:46
φορτίονfor-tee'-on
von eigtl. Dem. von 5414; vgl.: "Portion"; Subst.neut. (6)
Gräz.: d. Marschgepäck der Soldaten; d. Handelsgüter.
I.) d. Ladung
Eine Bürde, welche getragen wird; diese kann entweder
schwer oder leicht sein:
1) d. Fracht bzw. d. (Waren)Ladung eines Schiffes.
Apg 27:10 (Hss.)
2) übertr.: d. (Be)Ladung; d. Last, d. Bürde, d. auferlegte
Last (d. Vorschriften und mühevollen religiösen Riten
d. Pharisäer). Mt 11:30 23:4 Lk 11:46
3) viell. die Verantwortung vor dem Richterstuhl Christi
(65,II,382) in: Gal 6:5
φόρτοςfor'-tos
von 5342 (w. d. zu Tragende); Subst.mask. (1)
I.) d. Ladung
1) d. Last bzw. Fracht eines Schiffes. Apg 27:10 (Hss.)
Φορτουνᾶτοςfor-too-nat'-os
von lat.: beglückt, gesegnet; N.pr.mask. (1)
I.) Fortunatus
1) Ein sonst unbekannter Christ in Korinth, der sich
bei der Abfassung des 1.Korintherbriefs bei Paulus
befand. 1Kor 16:15,17
φραγέλλιονfrag-el'-le-on
von lat.: flagellum = d. Peitsche; Subst.neut. (1)
I.) d. Peitsche
1) Eine Geißel oder Peitsche aus Stricken geflochten.
Ein bei d. Römern sehr verbreitetes Instrument
zur Bestrafung. Die Stricke waren mit spitzen
Knochen- und Metallstücken besetzt, dier beim
Auspeitschen den Körper des Opfers blutig
aufrissen. Viele überlebten diese Tortur gar nicht.
Joh 2:15
φραγελλόωfrag-el-lo'-o
von 5416; Vb. (2)
I.) auspeitschen
1) jmdn. mit einer Art Strick schlagen oder geißeln.
Nach röm. Recht wurde diese Strafe an Sklaven
oder Nichtrömern aus d. Provinz dann vollzogen,
nachdem über sie ein Kapitalurteil gefällt war.
Mt 27:46 Mk 15:15
φραγμόςfrag-mos'
von Erg. d. Grundbedeutung von 5420; Subst.mask. (4)
I.) d. Einzäunung
1) d. Zaun, d. Einfriedung.
Jes 5:2 Mt 21:33 Mk 12:1 Lk 14:23
2) übertr. - Gen. epexeg.: das was trennt und Juden
und Heiden daran hinderte zusammenzukommen
(wobei sich d. Juden durch d. Satzungen d. Gesetzes
einschlossen). Auch im jerusalemer Tempel gab es
eine Absperrung zwischen d. Vorhof d. Heiden und
d. Vorhöfen d. Juden. Eph 2:14
φράζωfrad'-zo
von aus d. W. gvhrd-; litauisch: hören; Vb. (1)
Gräz.: etw. wahrnehmen lassen, bekanntmachen,
anzeigen.
I.) erläutern
1) etw. deutlich erklären, auslegen oder deuten (sei
es durch Gesten, durch Schreiben, durch Sprechen,
oder auf eine andere Weise).
Hiob 6:24 12:8 Dan 2:4 Mt 13:36 15:15
φράσσωfras'-so
von lat.: stopfen, füllen; viell. verwandt mit Urspr.
von 5424; Vb. (3)
Gräz.: einzäunen, mit einem Zaun einfrieden →
schützen, etw. abblocken oder stoppen.
I.) verstopfen
1) jmdn. d. Mund oder d. Maul verschließen bzw.
versperren (indem man etw. hineinstopft).
Hiob 38:8 Dan 6:23 Hos 2:8 Heb 11:33
2) übertr.: jmdn. oder etw. zum Verstummen oder
Schweigen bringen, jmdn. d. Mund stopfen
(sodass er nicht mehr reden kann); etw.
(ver)hindern oder eindämmen.
Spr 21:13 Röm 3:19 2Kor 11:10
φρέαρfreh'-ar
von ?; Subst.neut. (7)
I.) d. Brunnen
1) ein gegrabener Brunnen, oft eine Zisterne die entweder von
Regenwasser oder von einer Wasserader oder unterirdischen
Quelle gespeist wird. Eine Zisterne (mit Händen gegraben);
Gen 21:19 26:19 Lk 14:5 Joh 4:11,12
In Joh 4:6,11,12,14 werden die beide Wörter "Brunnen" und
Quelle (Strong Nr. 4077) hintereinander gebraucht. Für die
Samariterin ist die "Jakobsquelle" nur ein "Brunnen" aus
dem sie abgestandenes Wasser schöpft, der Herr aber bietet
ihr eine geistliche Quelle (4077) an, aus der ihr lebendiges
Wasser, d.h. fließendes und frisches Quellwasser
entgegensprudelt.
II.) d. Schacht
1) d. Schlund; eine schachtartige Öffnung. Ps 55:23 Offb 9:1,2
φρεναπατάωfren-ap-at-ah'-o
von 5423; Vb. (1)
I.) betrügen
1) sich selbst (d.h. seinen Sinn oder Verstand) täuschen
bzw. betrügen (durch Einbildungen). Gal 6:3
φρεναπάτηςfren-ap-at'-ace
von 5424 und 539, (w. Sinnes-Täuscher); Subst.mask. (1)
I.) d. Betrüger
1) d. Verführer bzw. d. Überlister (indem er d. gesunden
Verstand durch Phantastereien oder Einbildungen
täuscht). Tit 1:10
φρήνfrane
von aus d. W. φρεν- (Pl.: Zwerchfell, Sitz der Denk- und
Seelentätigkeit); Subst.fem. (2)
Gräz.: d. Gesinnung, Empfindung, Gemüt, Wille,
Verstand.
I.) Pl.: d. Verstandesregungen
1) d. Denken, d. Einsicht, d. Ersinnung, d. Geist. Das
Bewusstsein als Sitz d. Fähigkeit zum Erkennen,
Verstehen und Beurteilen: Verstand, Verständnis;
d. "Herz". Spr 6:32 7:7 9:4 1Kor 14:20
Wortfamilie:
2165 eu-phraino
von 2095 und 5424; Vb. (14)
I.) erfreuen
2167 eu-phrosune
von Urspr. 2165; Subst.fem. (2)
I.) d. Erfreuen
5426 phroneo
von 5424; Vb. (26)
I.) gesinnt sein
878 a-phron
von 1 und 5426; Adj. (11)
I.) unbesonnen
877 aphrosune
von 878; Subst.fem. (4)
I.) d. Unbesonnenheit
2706 kata-phroneo
von 2596 und 5426; Vb. (9)
I.) verachten
2707 kataphrontes
von 2706; Subst.mask. (1)
I.) d. Verächter
3912 para-phroneo
von 3844 und 5426; Vb. (1)
I.) unsinnig sein
3913 paraphronia
von 3912; Subst.fem. (1)
I.) d. Unsinn
4065 peri-phroneo
von 4012 und 5426; Vb. (1)
I.) missachten
5252 huper-phroneo
von 5228 und 5426; Vb. (1)
I.) darüber hinaus sinnen
5427 phronema
von 5426; Subst.neut. (4)
I.) d. Trachten
5428 phronesis
von 5426; Subst.fem. (2)
I.) d. Gesinnung
5429 phronimos
von 5424; Adj. (14)
I.) klug
5430 phronimos
von 5429; Adv. (1)
I.) klug
5431 phrontizo
von 5424; Vb. (1)
I.) darauf bedacht sein
3675 homo-phron
von 3674 und Urspr. 5424; Adj. (1)
5309 hupselo-phroneo
von 5308 und 5424; Vb. (2)
I.) hochmütig sein
5391 philo-phron
von 5384 und 5424; Adj. (1)
I.) freundlich gesinnt
5390 philophronos
von 5391; Adv. (1)
I.) in freundlich gesinnter (Art und Weise)
4998 so-phron
von Urspr. 4982 und Urspr. 5424; Adj. ( 4)
I.) vernünftig
4996 sophronos
von 4998; Adv. (1)
I.) in vernünftiger (Art und Weise)
4993 sophroneo
von 4998; Vb. (6)
I.) vernünftig sein
4994 sophronizo
von 4998; Vb. (1)
I.) zur Vernunft bringen
4995 sophronismos
von 4994; Subst.mask. (1)
I.) d. Mäßigung
4997 sophrosune
von 4998; Subst.fem. (3)
I.) d. Vernünftigkeit
II.) d. Bescheidenheit
φρίσσωfris'-so
von aus d. W. bhrst- (starren; ai.: Spitze; lat.: Steigung; dt.:
Borste, Bürste), (w. starrhaarig); Vb. (1)
Gräz.: sich sträuben; rauh, uneben.
I.) schaudern
1) vor Angst, Furcht oder Schrecken erschaudern bzw.
erstarren, (besonders vor d. Anblick mysteriöser
göttlicher Kundgebungen); "d. Haare zu Berge stehen
lassen", sich entsetzen und grauen, "einen Horror
bekommen", von entsetzlicher Furcht gepackt werden.
Hiob 4:15 Jer 2:12 Jak 2:19
φρονέωfron-eh'-o
von 5424; Vb. (26)
LXX: Ps 94:8 Jes 44:18 Sach 9:2
I.) gesinnt sein
Hat immer d. Richtung im Blick worauf d. Gedanken ausgerichtet
sind:
1) denken, fühlen, sinnen, meinen; (be)urteilen was jmdn. meint;
von gleicher Gesinnung bzw. Meinung sein, in etw. übereinstimmen,
d. selben Ansichten vertreten oder verfolgen, harmonisieren;
denken an...;
Röm 11:20 12:3 15:5 1Kor 13:11 Gal 5:10 Phil 1:7 2:2 3:15 ua.
2) gesinnt sein (schließt d. Wollen mit ein), eine Gesinnung haben,
sinnen. Phil 2:5
3) auf etw. bedacht sein, seinen Sinn oder seine Gedanken auf etw.
richten, nach etw. streben; sein Interesse bzw. seinen Vorteil
suchen; für jmd. oder etw. Partei ergreifen d.h. Seite an Seite
mit ihm stehen (in öffentlichen Angelegenheiten). Dtn 32:29
Mt 16:23 Mk 8:33 Röm 8:5 12:16 12:3 14:6 Kol 3:2 Phil 3:19 4:10
φρόνημαfron'-ay-mah
von Erg. von 5426 (w. d. Sinnesart); Subst.neut. (4)
Gräz.: d. Absicht; d. Trachten nach Herrschaft, Freiheit usw.
(1,1727).
I.) d. Trachten
1) d. Inhalt d. Sinnens (Strong Nr. 5426); d. Neigung d. Gedanken
und Motive; d. Art zu Denken oder zu Sinnen (als Ergebnis des
Gesinntseins); d. Bestreben. Röm 8:6,27
φρόνησιςfron'-ay-sis
von Tät. und Zustandekommen von 5426; Subst.fem. (2)
I.) d. Einsicht
Praktische Weisheit (im Unterschied zu Strong Nr. 4678, welche
theoretischer ist). Manchmal erreicht sie die Bedeutung von 4678,
meist liegt sie jedoch darunter und meint vor allem: Weisheit,
praktisch und vernüftig angewendet. Klugheit, Vernunft und Intelligenz
geschickt angewendet, um zu einem gewünschten Ergebnis zu kommen:
1) d. Gesinnung, d. Denken, d. Art zu Denken, d. Denkweise. Lk 1:17
2) d. kluge Einsicht, d. Vernunft. Das Verständnis oder d. praktische
Weisheit für die Erkenntnis von Gottes Willen für den Menschen,
diese führt dann auch zum rechten Handeln. Spr 10:23 Eph 1:8
φρόνιμοςfron'-ee-mos
von Abl. von 5424 (w. besonnen); Adj. (14)
I.) klug
1) beschreibt jmdn. der eine schnelle und gute Auffassungsgabe
hat und daher verständig und umsichtig ist: einsichtsvoll,
verständig, vernünftig; praktisch weise und umsichtig; einsichtig.
Spr 3:7 Mt 7:24 10:16 25:2 Röm 12:16 1Kor 4:10 ua.
Im negativen Sinn: eingebildet. Röm 11:25
φρονίμωςfron-im'-oce
von 5429; Adv. (1)
I.) klug
1) etw. in verständiger, einsichtsvoller, weiser und intelligenter
Art und Weise tun. Pred 7:11 Lk 16:8
φροντίζωfron-tid'-zo
von Abl. von 5424 (w. bedenkend); Vb. (1)
I.) darauf bedacht sein...
1) etw. bedenken, um etw. Sorge tragen, sich um etw. kümmern sich
um etw. angelegen sein lassen, über etw. nachdenken, auf etw.
sinnen. 1Sam 9:5 Ps 40:17 Tit 3:8
φρουρέωfroo-reh'-o
von φρουρος (Wächter), dieses von 4253 und Fορα = 3708,
(w. vor-schauen); Vb. (4)
I.) bewachen
Etwas oder jmdn. durch Bewachung sicher verwahren, sowohl
im freundlichen als auch im feindlichen Sinn:
1) Wache halten (innerhalb d. Stadttore). 2Kor 11:32
2) übertr. - wie Soldaten d. Wache halten, um zu verhindern d.
jmd. entkommt bzw. um d. Schwachen zu beschützen: inhaftiert
halten, in Gewahrsam halten; behüten, bewahren, beschützen.
Gal 3:23 Phil 4:7 1Pet 1:5
φρυάσσωfroo-as'-so
von φυρω (vermischen; ai.: zappeln; lat.: aufwallen, kochen,
aufbrausen); Vb. (1)
Gräz.: vom schnaubenden Aufbäumen d. Pferde.
I.) übertr.: toben
1) schnauben, vor Wut "kochen", (vor Zorn) in d. Boden stampfen,
In "Rage" sein; sich arrogant verhalten, übermütig sein, sich
stolz gebärden. Ps 2:1 Apg 4:25
Wortfamilie: 5445
φρύγανονfroo'-gan-on
von φρυγω (dörren) aus d. W. bhereg- (ai.: rösten), verwandt
mit Urspr. von 5395 (w. Verdorrtes); Subst.neut. (1)
Gräz.: ein trockener Strauch.
I.) Pl.: d. Reisig
1) d. Buschwerk, d. Unterholz: kleine und trockene Stecken,
Zweige oder Geäst. Auch von aller Art von trockenem
Kleinmaterial d. zum Feueranmachen geeignet ist: Stroh,
Stoppeln und dgl.; Apg 28:3
Φρυγίαfroog-ee'-ah
von viell. vom Urspr. von 5434 (w. verdorrte [Landschaft]);
N.pr. (3)
I.) Phrygien
1) Die kleinasiatische Landschaft im westlichen Teil d. Landesinneren.
Die Grenzen waren zu verschiedenen Zeiten verschieden. Durch
die Neueinteilung, die von d. Römern ca. 130 v.Chr. vorgenommen
wurde, kamen d. östlichen und südlichen Teile zur Provinz Galatia
und d. westliche zur Provinz Asia. Apg 16:6 18:23 2:10
Φύγελλοςfoog'-el-los
von viell. von 5343 (w. flüchtig); oder: "Töpfer"?; N.pr.mask. (1)
I.) Phygelus
1) Name eines sonst unbekannten Mannes, der zusammen mit
Hermogenes Paulus im Stich ließ. 2Tim 1:15
φυγήfoog-ay'
von 5343; Subst.fem. (2)
I.) d. Flucht
1) d. Entrinnen vor etw., d. Vermeiden von etw.; Mt 24:20 Mk 13:18
φυλακήfoo-lak-ay'
von 5441; Subst.fem. (47)
Gräz.: d. Wachsamkeit.
I.) d. Wache(n)
1) d. Handlung d. (Be)Wachens, d. Wachehalten, d. Aufpassen.
Lk 2:8
2) d. Person des Wächters: d. Wachtposten d. Wache schiebt.
Apg 12:10
II.) d. Gefängnis
3) d. Ort d. Wache: d. Wachlokal war gleichzeitig auch Gefängnis.
Syn.: 1201. Mt 14:10 Mk 5:25 6:17 Lk 3:20 Apg 5:19 2Kor 6:5
1Pet 3:19 Offb 18:2 ua.
4) von d. Zeitdauer d. Wachens: d. Nachtwache, d. Wachen
während der Nacht. Mt 14:25 24:43 Mk 6:48 Lk 12:38
φυλακίζωfoo-lak-id'-zo
von 5438; Vb. (1)
I.) in Verwahrung nehmen
1) ins Gefängnis werfen, inhaftieren, in Gewahrsam nehmen.
Apg 22:19
φυλακτήριονfoo-lak-tay'-ree-on
von neut. einer Abl. von 5441 (w. d. Ort bzw. d. Mittel d. Bewachens);
Subst.neut. (1)
Gräz.: d. bewachte Posten, d. Befestigung; d. bewachte Ort,
d. Gefängnis; d. Schutzmittel, d. Amulett (als d. was vor
Unglück gut beschützen soll).
I.) d. Gebetsriemen
1) Ein schmaler Lederstreifen auf dem Teile d. Gesetzes geschrieben
standen, und der von frommen Juden am linken Oberarm, oder in
Kapseln auf d. Stirn und über dem Herzen getragen wurde (vgl.
Ex 13:1-16 Dtn 6:4-9 11:13-21). Mt 23:5
φύλαξfoo'-lax
von 5442 (w. d. Bewahrer); Subst.mask. (3)
Gräz.: d. Beschützer; d. Beobachter.
I.) d. Wächter
1) d. Hüter bzw. Wärter, ein milit. Wachtposten. Apg 5:23 12:6,19
φυλάσσωfoo-las'-so
von ?; viell. von 5443 durch d. Gedanken d. Isolation?; Vb. (31)
I.) eigtl.: verwahren
Beinhaltet Aufsicht und sichere Beschützung, wobei oft Eingriffe
bzw. Angriffe von außen im Blick sind:
1a) jmdn. bewachen damit er nicht entflieht; Wache halten,
ein Auge auf jmdn. haben. Lk 8:29 Apg 12:4 23:35 28:16
1b) jmdn. bewachen damit ihm nichts geschieht, jmdn. oder
etw. behüten, jmdn. oder etw. (vor jmdm. oder vor etw.)
beschützen; etw. bewahren indem man darauf aufpasst
damit es nicht verlorengeht, gestohlen,vernichtet oder
verfälscht wird.
Spr 13:6 Lk 2:8 11:21 2Thes 3:3 1Tim 6:20 2Tim 1:14 2Pet 2:5 ua.
2) übertr.: bewahren
2a) etw. bewahren (z.B. eine Vorschrift) damit es nicht verletzt
wird: etw. beobachten, einhalten, befolgen. Ex 31:16 Mt 19:20 ua.
2b) Med.: sich an etw. halten, eine Vorschrift oder ein Gesetz für
sich (d.h. zur eigenen Sicherheit) einhalten; ein Gesetz nicht
übertreten, sondern bewahren. Lev 26:3 Ps 119:5 Mk 10:20
sich hüten vor etw. oder vor jmdm., etw. (ver)meiden oder
fliehen, sich vor etw. oder vor jmdm. in Acht nehmen und sich
dadurch bewahren.
Dtn 23:10 Lk 12:15 Apg 21:25 2Tim 4:15 2Pet 3:17
Wortfamilie: 1314, 5438, 5439, 5440, 5441
φυλήfoo-lay'
von 5453; - vgl. 5444; Subst.fem. (31)
I.) d. Stamm
Eine Gruppe von Menschen welche durch Verwandschaft oder
gemeinsamen Wohnort miteinander verbunden sind. Bezeichnet
zwar manchmal die Rasse oder Nation, gewöhnlich aber einen
Stamm, z.B. einen der zwölf Stämme Israels:
1) von d. Juden die von einem d. zwölf Stämme Israels abstammen.
Dass in Offb 7:5-8 d. Stamm Dan weggelassen und stattdessen
Manasse aufgelistet wird hat seinen Grund viell. darin, dass d.
Stamm Dan d. Götzendienst in Israel einführte (Rich 18:1-31)
und, dass aufgrund Gen 49:16,17 nach Meinung von Irenäus
auch d. Antichrist aus diesem Stamm kommen soll (22,VI,350;
2,1732). Mt 19:28 24:30 Röm 11:1 Phil 3:5 Heb 7:13,14
Offb 1:7 5:5 7:4 ua.
2) von d. Volksstämmen d. gesamten Erde: d. Rasse, d. Volk,
d. Nation.
Gen 12:3 28:14 Hes 20:32 Offb 5:9 7:9 11:9 13:7 14:6
φύλλονfool'-lon
von Urspr. von 5453 (w. d. Hervortreibende); Subst.neut. (6)
I.) d. Blatt
1) Pl.: d. Blätter; auch: d. Laub der Bäume.
Ps 1:3 Mt 21:19 24:32 Mk 11:13 13:28 Offb 22:2
φύραμαfoo'-ram-ah
von Erg. von φυραω = prol. Abl. vom Urspr. von 5433
(Flüssigkeit mit etw. Festem vermischen; verrühren,
kneten), (w. d. Gemisch); Subst.neut. (5)
I.) d. Teig
1) teigartiges Material d. durch Vermengung von Flüssigkeit
mit festem Material entsteht (sowohl vom Mehlteig als auch
von d. Lehmmasse); d. geknetete Klumpen.
Ex 8:3 12:34 Num 15:20,21 Röm 9:21 11:16 1Kor 5:6,7 Gal 5:9
φυσικόςfoo-see-kos'
von 5449 (w. zur Natur gehörig); vgl.: "physisch"; Adj. (3)
Gräz.: von d. Natur hervorgebracht.
I.) natürlich
1) d. Natur gemäß bzw. entsprechend, angeboren, in
Übereinstimmung mit d. Natur. Röm 1:26,27
2) regiert von d. natürlichen Instinkten: instinktiv;
subst. Pl.: als Naturwesen. 2Pet 2:12
φυσικῶςfoo-see-koce'
von 5446; Adv. (1)
I.) auf natürliche Art und Weise
1) naturgemäß, mit Hilfe d. natürlichen bzw. naturgegebenen
Sinne; "...von Natur...". Jud 1:10
φυσιόωfoo-see-o'-o
von φυσα (Blase[balg], Blähung; ai.: pusten, blasen, schnauben);
Vb. (7)
Gräz. = φυσιαω: (auf)blasen, schnauben.
I.) übertr.: aufgeblasen
1) jmdn. aufgeblasen oder aufgebläht machen. 1Kor 8:1
2) Pass.: aufgeblasen werden/sein, sich aufblähen, schwellen (vor
Stolz oder Arroganz), stolz oder hochmütig werden und sich auch
dementsprechend gebärden. 1Kor 4:6,18,19 5:2 13:4 Kol 2:18
Wortfamilie: 5450, 1720
φύσιςfoo'-sis
von 5453 (w. d. [Dan]Sein; vgl.: "Physik"); Subst.fem. (14)
Gräz. ein zentraler Wert-Begriff in d. Physik und Ethik: das was
gut, sinnvoll und werthaft ist. Alle Handlungen sollen der φυσις
entsprechen (52,IV,841).
I.) d. Natur
1) d. Natur, Beschaffenheit bzw. Eigenschaft von Dingen oder
Wesen, d. natürliche Veranlagung; d. Ursprung; d. natürliche
Wesen(sart) oder Eigenschaft, d. Gattung bzw. Kreatur.
Röm 2:27 11:21,24 Gal 2:15 4:8 Eph 2:3 Jak 3:7 2Pet 1:4
2) d. Gesetze und Ordnungen d. Natur - als Ggs. zu d. was
monströs, abnormal oder pervers ist oder im Ggs. zu d. was
durch Menschenhand hervorgebracht wurde; d. Art und
Weise zu Denken und zu Handeln, wie sie durch lange
Gewohnheit natürlich geworden ist.
Röm 1:26 2:14 11:21,24 1Kor 11:14
φυσίωσιςfoo-see'-o-sis
von Tät. von 5448; Subst.fem. (1)
Gräz. als med. t.t.: d. Blähung, d. Blähbauch.
I.) Pl.: d. Aufgeblasenheiten
1) d. stolze und hochmütige Gebärden in seinen einzelnen
Ausbrüchen. 2Kor 12:20
φυτείαfoo-ti'-ah
von 5452; Subst.fem. (1)
Gräz.: d. Anpflanzung, d. Bepflanzung, d. Plantage.
I.) bildl.: d. Pflanze
1) d. Mmensch verglichen mit einer Pflanze.
2Kön 19:29 Hes 17:7 Mich 1:6 Mt 15:13
φυτεύωfoot-yoo'-o
von Abl. von 5453; Vb. (11)
I.) pflanzen
1) etw. anbauen, anpflanzen, bepflanzen. Hes 19:13
Mt 15:13 21:33 Lk 13:6 17:28 20:9 1Kor 3:6-8 9:7 ua.
φύωfoo'-o
von aus d. W. bhu- (hervorbringen; ai.: er ist; lat.: sein/werden;
ahdt.: ich bin; nhdt.: bauen [d.h. Landbau betreiben], wohnen);
viell. wurzelverwandt mit Urspr. von 5448; Vb. (3)
Gräz.: erzeugen, schaffen, geboren werden; von Natur aus
beschaffen sein.
I.) intr.: sprossen
1) (aus d. Erde) erzeugt, hervorgebracht, produziert werden;
hervorsprossen, (hervor)wachsen, entstehen, aufgehen.
Dtn 29:17 Spr 26:9 Hes 37:8 Lk 8:6,8 Heb 12:15
Wortfamilie:
1631 ek-phuo
von 1537 und 5453; Vb. (2)
I.) hervorsprossen
1721 em-phutos
von 1722 und 5453; Adj. (1)
I.) eingepflanzt
4855 sum-phuo
von 4862 und 5453; Vb. (1)
I.) zusammen sprossen
4854 sum-phutos
von 4855; Adj. (1)
I.) zusammengewachsen
5443 phule
von 5453; Subst.fem. (31)
I.) d. Stamm
246 allo-phulos
von 243 und 5443; Adj. (1)
I.) andersstämmig
1429 dodeka-phulon
von 1427 und 5443; Subst.neut. (1)
I.) d. Zwölfstämmige
4853 sum-phuletes
von 4862 und 5443; Subst.mask. (1)
I.) d. Stammesgenosse
3828 Pamphulia
von 3956 und 5443; N.pr. (5)
I.) Pamphylien
5444 phullon
von Urspr. 5453; Subst.neut. (6)
I.) d. Blatt
5449 phusis
von 5453; Subst.fem. (14)
I.) d. Natur
5446 phusikos
von 5449; Adj. (3)
I.) natürlich
5447 phusikos
von 5446; Adv. (1)
I.) auf natürliche Art und Weise
5452 phuteuo
von 5453; Vb. (11)
I.) pflanzen
5451 phuteia
von 5452; Subst.fem. (1)
I.) d. Gepflanzte
φωλεόςfo-leh-os'
von ?; Subst.mask. (2)
I.) d. Unterschlupf
1) d. höhlenartige Schlupfwinkel, d. Höhle von Tieren (d. Fuchsbau);
übertr.: d. Obdach, eine schützende Unterkunft. Mt 8:20 Lk 9:58
φωνέωfo-neh'-o
von 5456 (w. tr.: tönen; intr.: ertönen lassen); Vb. (43)
I.) seine Stimme ertönen lassen
1) einen Ton oder Laut von sich geben (vom Krähen eines
Hahnes); vom Menschen: (laut) rufen oder schreien, d.
Stimme erschallen lassen, etw. nachdrücklich oder
befehlend sagen.
Jes 38:14 Sach 2:10 Mt 26:34 Mk 1:26 14:30 Lk 23:46
Joh 13:38 Apg 16:28 Offb 14:18 ua.
2) tr.: jmdn. rufen:
2a) jmdn. zu sich (herzu)rufen entweder durch d. eigene Stimme
oder durch einen anderen, nach jmdm. rufen (lassen), sodass
er seinen Platz verlässt und herkommt; jmdn. herbeibefehlen,
herbeizitieren. Mt 20:32 Lk 16:2 ua.
2b) jmdn. einladen. Lk 14:12
2c) jmdn. ansprechen bzw. bei seinem Namen oder Titel rufen.
Joh 13:13
φωνήfo-nay'
von 5346; Subst.fem. (139)
Gräz.: das Geräusch, sowohl von Menschen als auch von
Tieren, manchmal von Gott aber auch von leblosen Dingen.
Es kann auch ein bloß artikulierter Schrei von einem Menschen
oder einem sonstigen Lebewesen sein.
I.) d. Ton
1) d. Laut, d. "Sound", d. Schall, d. Geräusch: von Lebewesen,
Naturgewalten und Musikinstrumenten; d. Geräusch d. "Stimme"
als Ersatz für d. unsichtbaren Sprecher. 1Sam 7:10 Hes 1:24
Joh 3:8 Apg 2:6 9:7 1Kor 14:7 Heb 12:19 Offb 4:5 8:5 11:19 ua.
II.) d. Stimme
1) d. ausgesprochenen Worte, d. Stimmlage, d. Ausruf, d. Ausspruch,
d. Ruf, d. Schrei. Lk 17:15 Apg 22:7,9 Gal 4:20 Heb 3:7,15 ua.
2) d. Mundart bzw. Dialekt als menschliche Sprache (wo man zwar
Laute vernimmt d. Bedeutung d. Wörter aber nicht versteht).
Gen 11:1 Dtn 28:49 1Kor 14:10 2Pet 2:16 Apg 9:7 (?)
φῶςfoce
von aus d. W. bhau- (leuchten; ai.: glänzend, scheinend; glätten;
nhdt.: bohnern; allg.: etw. sichtbar machen bzw. zeigen), speziell
vom Licht d. Himmelskörper; vgl. 5316 und 5346; Subst.neut. (73)
I.) d. Licht
1) eigtl.: Licht - ganz allgemein; im Besonderen oft: das Licht
der Sonne bzw. das Tageslicht:
1a) d. ausgestrahlte Licht: von einer Lampe, von Himmelskörpern,
vom himmlischen Licht der Engel d. auf Erden erscheinen.
Gen 1:3 Mt 17:2 Joh 3:20 11:10 2Kor 4:6 11:14 Offb 18:23 ua.
1b) d. was Licht ausstrahlt: Sterne, Feuer, Lampe; d. Fackel als
Lichtträger. Mt 6:23 Lk 22:56 Joh 11:9 Apg 16:29 Jak 1:17 ua.
1c) d. was durchs Licht angestrahlt wird und dadurch selbst Licht
(d.h. hell) wird. Eph 5:14
2) bildl. - d. was durch Licht aufgedeckt wird: in d. Öffentlichkeit, ein
für alle sichtbarer bzw. offener Zustand. Mt 10:27 Lk 12:3 Joh 3:20
3) übertr.:
3a) d. Licht als Gottes Wesen, weil er rein und heilig ist.
Lk 2:32 Joh 1:4,5,7-9 3:19 8:12 9:5 12:35,36,46 1Tim 6:16 ua.
3b) d. Licht der Wahrheit als d. Element bzw. d. Späre in welcher die
Gläubigen leben und welches Geist und Seele erleuchtet; vom Licht
erfüllt sein, d.h. d. Fähigkeit haben geistliche und moralische
Wahrheiten zu verstehen. Mt 4:16 Lk 16:8 Röm 13:12 Eph 5:9 ua.
3c) von Menschen d. dieses Licht bringen bzw. darstellen (wollen).
Jes 42:6 49:6 Mt 5:14,16 Apg 13:47 Röm 2:19 Eph 5:8
Wortfamilie:
5338 pheggos
von 5457; Subst.neut. (2)
I.) d. Lichtschein
5458 phoster
von 5457; Subst.mask. (2)
I.) d. Lichtkörper
5459 phos-phoros
von 5457 und 5342; Adj. (1)
I.) d. Morgenstern
5460 photeinos
von 5457; Adj. (5)
I.) licht
5461 photizo
von 5457; Vb. (11)
I.) (er)leuchten
5462 photismos
von 5461; Subst. mask. (2)
I.) d. Lichtglanz
5322 phanos
von Urspr. 5457; Subst.mask. (1)
I.) d. Leuchte
5316 phaino
von Urspr. 5457; Vb. (31)
I.) scheinen
398 ana-phaino
von 303 und 5316; Vb. (2)
I.) in Erscheinung treten
1307 dia-phanes
von 1223 und 5316; Adj. (1)
I.) durchscheinend
1717 em-phanes
von 1722 und 5316; Adj. (2)
I.) manifest
1718 emphanizo
von 1717; Vb. (10)
I.) manifestieren
II.) anzeigen
2014 epi-phaino
von 1909 und 5316; Vb. (4)
I.) erscheinen
2017 epiphausko
von 2014; Vb. (1)
I.) aufleuchten
2020 epiphosko
von 2017; Vb. (2)
I.) dämmern
2016 epiphanes
von 1909 und 5316; Adj. (1)
I.) aufleuchtend
2015 epiphaneia
von 2016; Subst.fem. (6)
I.) d. Erscheinung
4392 pro-phasis
von 4253 und 5316; Subst.fem. (7)
I.) d. Entschuldigungsgrund
II.) d. Vorwand
5244 huper-ephanos
von 5228 und 5316; Adj. (5)
I.) überheblich
5243 huperephania
von 5244; Subst.fem. (1)
I.) d. Überheblichkeit
852 a-phanes
von 1 und Med. von 5316; Adj. (1)
I.) unscheinbar
853 aphanizo
von 852; Vb. (5)
I.) verschwinden
854 aphanismos
von 853; Subst.mask. (1)
I.) d. Verschwinden
855 a-phantos
von 1 und Med. 5316; Adj. (1)
I.) verschwunden
5318 phaneros
von 5316; Adj. (18)
I.) offenbar
5320 phaneros
von 5318; Adv. (3)
I.) öffentlich
II.) deutlich
5319 phaneroo
von 5318; Vb. (49)
I.) offenbaren
5321 phanerosis
von 5319; Subst.fem. (2)
I.) d. Offenbarung
5324 phantazo
von 5316; Vb. (1)
I.) d. außergewöhnliche Erscheinung
5325 phantasia
von 5324; Subst.fem. (1)
I.) d. Gepränge
5326 phantasma
von 5324; Subst.neut. (2)
I.) d. Gespenst
φωστήρfoce-tare'
von 5457; Subst.mask. (2)
I.) d. Lichtkörper
1) d. was Licht ausstrahlt, spendet und dadurch leuchtet.
Besonders von Sonne und Mond als den großen
Himmelskörpern die Licht bei Tag und Nacht spenden
und die "Leuchten" des Himmels sind. Allg.: Gestirne,
Himmelskörper, Sterne, Sonne, Mond. Sie waren für
die Seefahrer im Altertum wichtige Orientierungshilfen
wenn sie auf See waren. Gen 1:14,16 Dan 12:3 Phil 2:15
2) d. Lichtglanz, d. Schein. Offb 21:11
φωσφόροςfoce-for'-os
von 5457 und 5342, (w. Licht-bringend bzw. tragend); vgl.:
"Phosphor"; Adj. (1)
LXX: εωσφορος. Jes 14:12 Hiob 3:9
I.) subst.: d. Morgenstern
1) d. Planet Venus als besonders heller Stern d. am Abend als
erster und am Morgen als letzter Stern sichtbar ist.
übertr.: auf d. kommenden Messias Jesus Christus? 2Pet 1:19
φωτεινόςfo-ti-nos'
von 5457; Adj. (5)
I.) licht
1) hell leuchtend, voll Licht; hell beleuchtet.
Mt 6:22 17:5 Lk 11:34,36
φωτίζωfo-tid'-zo
von 5457 (w. Licht geben; belichten); Vb. (11)
LXX: Hos 10:12
I.) intr.: belichten
1) leuchten, scheinen, Licht geben. Offb 21:23 22:5
II.) tr.: erleuchten
1) etw. beleuchten, licht bzw. hell machen, mit Licht erfüllen;
etw. oder jmdn. beleuchten und so ins Licht stellen; jmdm.
(durch Unterweisung) geistliche Einsicht vermitteln bzw.
Verständnis geben. Ps 19:9 119:130 Lk 11:36 Joh 1:9
Eph 1:18 Heb 6:4 10:32 Offb 18:1
2) etw. ans Licht bringen und es so aufdecken bzw. offenbar
Machen, damit es allen klar und verständlich wird.
2Sam 17:27,28 1Kor 4:5 Eph 3:9 2Tim 1:10
φωτισμόςfo-tis-mos'
von Tät. und Zustandekommen von 5461; Subst.mask. (2)
Gräz.: d. Akt d. (Er)Leuchtens; d. Erleuchten d.h. ans Licht
bringen.
I.) d. Lichtglanz
1) übertr.: d. (helle) Leuchten, Schein, Glanz bzw. Erstrahlen
d. Evangeliums.
Ps 27:1 44:3 78:14 89:8 139:11 Hiob 3:9 2Kor 4:4,6
χαίρωkhah'-ee-ro
von aus d. W. gher- (wünschen, froh sein; ai.: gernhaben;
nhdt.: be-gehren, wollen); Vb. (74)
I.) sich freuen
1) froh, fröhlich und glücklich sein; sich außerordentlich freuen
über etw., an oder über etw. Vergnügen haben.
Spr 2:14 17:19 Jona 4:6 Mk 14:11 Röm 16:19 Kol 1:24
Phil 3:1 4:10 1Thes 3:9 5:16 1Pet 4:13 uva.
II.) sei gegrüßt
1) als Begrüßung oder Anrede: jmd. willkommen heißen,
begrüßen; Sei gegrüßt! Heil dir! Wohl dir!
Mt 26:49 Joh 19:3 2Joh 1:10,11 ua.
2) als Begrüßungsformel am Briefeingang: jmdm. Seinen
Gruß entbieten. Apg 15:23 23:26 Jak 1:1
Wortfamilie:
4796 sug-chairo
von 4862 und 5463; Vb. (7)
I.) sich mitfreuen
5479 chara
von 5463; Subst.fem. (59)
I.) d. Freude
5485 charis
von 5463; Subst.fem. (156)
I.) d. Gnade
5484 charin
von 5485; Präp. (9)
I.) wegen
5483 charizomai
von 5485; Vb.Dep.Med. (23)
I.) gnädig schenken
II.) gnädig verzeihen
884 a-charistos
von 1 und 5483; Adj. (2)
I.) undankbar
2170 eu-charistos
von 2095 und 5483; Adj. (1)
I.) dankbar
2168 eucharisteo
von 2170; Vb. (38)
I.) danken
2169 eucharistia
von 2170; Subst.fem. (15)
I.) d. Dankbarkeit
II.) d. Danksagung
5486 charisma
von 5483; Subst.neut. (17)
I.) d. Gnadengabe
5487 charitoo
von 5485; Vb. (2)
I.) begnaden
χάλαζαkhal'-ad-zah
von καχλαζω (rauschen, plätschern, brausen); Subst.fem. (4)
I.) d. Hagel
1) d. großen Hagelkörner; d. Hagelunwetter als göttliche Strafe.
Ex 9:23-28 Offb 8:7 11:19 16:21
χαλάωkhal-ah'-o
von Urspr. von 5490 (w. durch Öffnen bzw. Loslassen
[etw. irgendwo hinablassen]?); Vb. (7)
Gräz.: lösen, schlaff machen, schlaff werden, etw. entspannen.
I.) hinabsenken
1) etw. (schweres) langsam von einem höhergelegenen zu einem
tiefergelegenen Platz hinablassen (indem man d. Spannung
der Halterung nachlässt); als t.t. d. Seefahrersprache: etw.
über Bord hinablassen.
Jer 38:6 Mk 2:4 Lk 5:4,5 Apg 9:25 27:17,30 2Kor 11:33
Χαλδαῖοςkhal-dah'-yos
von hebr. 03778; N.pr.mask. (1)
I.) d. Chaldäer
1) eigtl. Name einer semitischen Völkerschaft, die im langen
Kämpfen um d. Besitz von Babylonien gestritten hat. Apg 7:4
χαλεπόςkhal-ep-os'
von ?; Adj. (2)
Gräz.: von wilden Tieren. Bei Homer von Menschen mit denen
schwer umzugehen ist (7,313).
I.) gefährlich
1) von (besessenen) Menschen: harsch, böse, schlecht, gewalttätig,
wild, bösartig, zornig, erbittert, boshaft, wütend. Jes 18:2 Mt 8:28
2) von Umständen oder Zeiten d. mit Schwierigkeiten verbunden
sind (weil sie durch satanisches Einwirken von solchen Menschen
geprägt sind?): schwierig (d.h. schwer zu ertragen), hart, drückend,
schlimm, beschwerlich, mühevoll und unbequem, quälend,
schmerzlich; gefahrvoll. So werden d. Jahre bzw. Zeiten
unmittelbar vor der Wiederkunft d. Herrn sein! 2Tim 3:1
χαλιναγωγέωkhal-in-ag-ogue-eh'-o
von 5469 und reduplizierte Form von 71; Vb. (2)
I.) am Zügel führen
1) übertr.: im Zaum halten, zügeln, lenken, beherrschen; Einhalt
gebieten bzw. zurückhalten: im Sinne von "bremsen".
Jak 1:26 3:2
χαλινόςkhal-ee-nos'
von vgl. ai.: Gebiss; viell. verwandt mit Urspr. von 5465;
Subst.mask. (2)
Gräz.: d. Riemen, Tau.
I.) d. Zügel
1) d. Zaum(zeug). Ps 31:9 Jak 3:3 Offb 14:20
Wortfamilie: 5468
χάλκεοςkhal'-keh-os
von aus d. Material von 5475; Adj. (1)
Gräz. übertr.: hart und fest wie Erz.
I.) kupfern
1) aus Erz bzw. Bronze gemacht: ehern.
Num 21:9 Jes 45:2 Offb 9:20
χαλκεύςkhalk-yooce'
von 5475 (w. d. Kupferer); Subst.mask. (1)
I.) d. Kupferschmied
1) einer d. berufsmäßig Erz, Bronze bzw. Kupfer (aber auch
Eisen und Gold) verarbeitet und damit handelt; allg.: ein
Schmied oder Metallarbeiter.
Gen 4:22 2Chr 24:12 2Tim 4:14
χαλκηδώνkhal-kay-dohn'
von viell. von καλχη (d. Purpurschnecke); Subst.mask. (1)
I.) d. Chalcedon
1) Ein Edelstein, welcher genau ist ungewiss. Möglicherweise
grünes Kupfersilikat welches in d. Minen von Chalcedon
zu finden war (1,478). Offb 21:19
χαλκίονkhal-kee'-on
von Dem. von 5475; Subst.neut. (1)
I.) d. Kupfergefäß
1) ein ehernes Gerät oder Gefäß (aus Bronze).
1Sam 2:14 Hiob 41:23 Mk 7:4
χαλκολίβανονkhal-kol-ib'-an-on
von 5475 und 3030, ("d. Weiße", d.h. d. Libanon; oder d. Weihrauch
[d. dort gewonnen wurde], daher: schimmernd oder glänzend);
Subst.neut. (2)
I.) d. Goldkupfer
1) viell. ein Metallegierung aus Gold (oder Silber) und Kupfer;
Golderz oder Halbgold? Oder ein Kupfer das auf dem Libanon
gewonnen wurde? Möglich auch als Vergleich: glänzend (vgl.
dazu Hes 1:27) wie die Kupferpfannen in denen d. Weihrauch
dargebracht wurde (1,1746). Offb 1:15 2:18
χαλκόςkhal-kos'
von ?; Subst.mask. (5)
Gräz.: von Metall jeglicher Art. Die δωδωναιον χαλκειον waren
sprichwörtlich diejenigen die viel reden aber nichts tun (31,II,136).
I.) d. Kupfer
1) Erz bzw. Bronze als Material. Das was aus Bronze gemacht
ist: ein bronzenes Gerät (viell. ein ehernes Musikinstrument
jedoch eher im Ggs. dazu etw. d. keinen wohllautenden Klang
gibt). Auch eine kleine bronzene Geldmünze entspricht 1/48
Drachme/Tageslohn.
Mt 10:9 Mk 6:8 12:41 1Kor 13:1 Offb 18:12
Wortfamilie: 5470, 5471, 5473, 5474
χαμαίkham-ah'-ee
von Lokativ aus d. W. ghem- (am Boden); Adv. (2)
I.) zu Boden
1) auf dem Erdboden, zur Erde. Joh 9:6 18:6
Χαναάνkhan-ah-an'
von hebr. 03667; N.pr. (2)
I.) Kanaan
1) viell. d. Niederland; im engeren Sinne d. Westjordanland;
im Weiteren Sinn Palästina überhaupt. Apg 7:11 13:19
Χανααναῖοςkhan-ah-an-ah'-yos
von 5477 (w. zu [Land bzw. Volk] Kanaan gehörig); Adj. (1)
I.) kanaanäisch
1) urspr. Name d. vorisraelitischen Bevölkerung von Palästina;
später übertr. auf d. semitischen Nachbarvölker, d. Heiden
waren; von d. Syrophöniziern. Mt 15:22
χαράkhar-ah'
von Tät. und Zustandekommen von 5463; Subst.fem. (59)
I.) d. Freude
1) d. Freudigsein bzw. Fröhlichsein, d. voll Freude sein.
Mt 13:20 Joh 3:29 Röm 14:17 Phil 1:25 Heb 10:34 uva.
2) d. Freude d. man empfängt und dann als Zustand genießt;
viell.: d. Freudenmahl (1,1748). Mt 25:21,23 Heb 12:2
3) d. Ursache bzw. d. Anlaß zur Freude; von Personen d.
einem Freude bereiten. Lk 2:10 Phil 4:1 1Thes 2:19,20
χάραγμαkhar'-ag-mah
von Erg. von χαρασσω ([ein]kratzen, eingraben); viell. verwandt
mit 5482; Subst.neut. (8)
Gräz.: d. Biss oder Stich (von einem Tier), d. Brandmal bei
Pferden, d. Stempelabdruck; d. Beglaubigung eines Dokuments.
I.) d. Prägezeichen
1) eine Markierung oder Kennzeichnung: d. eingeritzte, eingestochene,
eingebrannte, eingepreßte, eingravierte, eingeätzte oder auch
eingeschnittene Zeichen bzw. Mal; übertr.: ein charakteristisches
(Erkennungs)Zeichen. Offb 13:16,17 14:9,11 16:2 19:20 20:4
Es gibt bereits Überlegungen kleinste Microchips auf denen
sämtliche Personendaten sowie d. aktuelle Kontostand gespeichert
sind, Personen unter d. Haut zu implantieren. Die Stirn oder die
rechte Hand gelten dabei als d. geeignesten Körperstellen!
II.) d. Gepräge
1) d. künstlerische Gravur, d. Gebilde, d. Gepräge, d. Skulptur
(von Götzenbildern). Apg 17:29
χαρακτήρkhar-ak-tare'
von Urspr. von 5480 (w. d. Prägende/Eingeprägte);
Subst.mask. (1)
Gräz.: d. Stempel als Instrument zum Eingravieren, d. Prägebild
Einer Münze, ein Markenzeichen, Abdruck; Gestalt; charakterliche
Eigenart bzw. Art und Weise einer Person.
I.) d. exakte Abdruck
1) Das exakte Gepräge oder Abbild welches durch ein
Stempelinstrument entsteht, ein "Faksimile"; übertr.:
d. exakte Wiedergabe d. Wesens einer Person (nämlich
von Gottes Wesen in dem Wesen Jesu Christi, d.h. Jesu
"Charakter" spiegelt so exakt Gottes "Charakter" wieder,
wie der Abdruck eines Stempels auf einem Blatt Papier.
Lev 13:28 Heb 1:3
χάραξkhar'-ax
von aus d. W. ghere- (starren; → ai.: Igel; lat.: Mistgabel;
dt.: Grat, Granne, Schnurrbart); Subst.mask. (1)
Gräz.: d. spitze Pfahl, er wurde verwendet um Pflanzen
abzustützen oder Zäune herzustellen.
I.) d. Palisadenwall
1) ein Bollwerk aus in d. Erde gerammten Pfählen zwischen
d. Erde, Steine oder anderes Material hineingestopft wurde
um so einen Schutzwall oder eine Umzäunung zu schaffen.
Jes 37:33 Hes 4:2 26:8 Lk 19:43
χαρίζομαιkhar-id'-zom-ahee
von 5485 (w. Gnade erweisen); Vb.Dep.Med. (23)
I.) gnädig schenken
1) sich gnädig, freundlich, wohlwollend bzw. gefällig zeigen.
Gal 3:18
2) jmdm. einen Gefallen oder eine Gunst erweisen, jmdm. etw.
schenken, jmdm. etw. gern geben. Es 8:7 Lk 7:21,42
Apg 3:14 25:11 Röm 8:32 1Kor 2:12 Phil 1:29 2:9 ua.
II.) gnädig verzeihen
1) jmdm. etw. vergeben, verzeihen bzw. erlassen (eine Schuld
oder eine Verfehlung); Gnade walten lassen.
Lk 7:42,43 2Kor 2:7,10 12:13 Eph 4:32 Kol 2:13 3:13
χάρινkhar'-in
von Akk. von 5485 (als Präp. w.: jmdm. Gunst erweisen); Präp. (9)
I.) wegen
1) zur Angabe eines Zieles: zugunsten von...; um...willen; ...halber;
zum Gefallen bzw. Zweck von...;
Gal 3:19 1Tim 5:14 Tit 1:5,11 Jud 1:16
2) kausal: aus welchem Grund...; weshalb...; deshalb...;
deswegen...; Lk 7:47 1Joh 3:12 Eph 3:1,14
χάριςkhar'-ece
von 5463; Subst.fem. (156)
Gräz.: nicht in d. vollen Bedeutung von: "Gnade" (auch nicht
in d. LXX!), wohl aber im Sinne einer Gunst die umsonst
erwiesen wird und keine Erwartung hat von dem so Beschenkten
erwidert zu werden. Ihr ganzes Motiv liegt in d. Freundlichkeit
und Freigiebigkeit d. Gebers.
I.) d. Gnade
Die freundschaftliche Einstellung, aus welcher eine gütige
Handlung hervorgeht. Güte, Wohlwollen und göttliche Gunst
umsonst erwiesen an solchen die es nicht verdienen. Bezieht
sich auf die Sündenvergebung als eine freie und kostenlose
Gabe seitens Gottes, das unverdiente und unverdienbare
Geschenk der Erlösung an die Menschen, weil sie sündhaft
sind. Diese Gnade bezieht sich nur auf Menschen:
1) d. Lieblichkeit und Schönheit bzw. d. Anmut als d. was Freude
oder Gefallen hervorruft: Schönheit oder gnadenvolle Worte.
Ps 45:3 Spr 10:32 Pred 10:12 Lk 4:22 Eph 4:29 Kol 4:6
2) Wohlwollen, Freundlichkeit, Gunst bzw. Huld welche Gott d.
Menschen oder d. Menschen sich untereinander gewähren;
d. Gnadenerweis. Lk 2:40,52 Röm 3:24 5:15 Gal 1:15 Eph 1:6
2Thes 1:12 Heb 2:9 uva.
3) d. was d. Gnade entspricht oder von ihr ausgeht:
3a) d. geistl. Zustand von jmdm. d. von d. göttlichen Gnade
regiert wird. Apg 20:24 Röm 5:2 1Kor 1:4 Gal 1:6 Kol 1:6
Jak 4:6 1Pet 5:5 ua.
3b) d. Zeichen, Beweis bzw. Wirkung d. empfangenen Gnade:
d. Begnadung in Begabungen; d. (gnädige) Gabe.
Röm 1:5 12:3 1Kor 3:10 15:10 16:3 Eph 4:7 1Pet 3:18 ua.
II.) d. Dank
1) Dank(barkeit) für Segnungen, Dienste, Gnadenerweise,
Gefälligkeiten; d. Lohn bzw. d. Erkenntlichkeit.
Lk 17:9 Röm 6:17 2Kor 8:16 1Tim 1:12 ua.
χάρισμαkhar'-is-mah
von Erg. von 5483 (w. d. geschenkte bzw. gegebene Gnade in
ihren Auswirkungen); Subst.neut. (17)
I.) d. Gnadengabe
1) d. Gnade, Gunst oder Gefälligkeit als ein gespendetes Geschenk.
Tertullian übersetzt in Röm 6:23 mit lat. "donativum" = das reiche
Geschenk, dass der Kaiser den Soldaten am Neujahrstag oder
an ihrem Geburtstag gab (21,II,637). Diese Übersetzung ist
sehr einleuchtend, weil das Wort "Sold" in diesem Vers ebenfalls
ein militärischer Begriff ist.
Röm 1:11 5:15,16 6:23 1Kor 1:7 2Kor 1:11
2) d. Gnadengaben welche d. Geist d. Gläubigen schenkt. Manche
dieser Gaben waren auf d. Anfangszeit d. Apostel beschränkt.
Jeder Gläubige hat zumindest eine Gnadengabe, wobei der
Heilige Geist souverän austeilt wie er will, man jedoch auch
nach bestimmten Gaben streben kann, besonders wenn diese
dazu dienen sollen die schon empfangenen Gnadengaben
sinnvoll zu ergänzen, ob Gott sie gibt, bleibt aber ihm vorbehalten.
Röm 12:6 1Kor 7:7 12:4,9,28,30,31 1Tim 4:14 2Tim 1:6 1Pet 4:10
χαριτόωkhar-ee-to'-o
von 5485 (w. mit Gnade versehen); Vb. (2)
I.) jmdn. begnadigen
1) jmdn. angenehm, begnadet bzw. akzeptabel machen; jmdn.
mit Gnade, Gunst oder Segen überschütten. Eph 1:6
2) Pass.: jmd. begnadigen. Lk 1:28
Χαῤῥάνkhar-hran'
von hebr. 02771; N.pr.fem. (2)
I.) Haran
1) Eine sehr alte Stadt in Mesopotamien, Hauptstadt Assyriens,
32 km südöstlich von Edessa, an der Haupt-Handelsroute von
Niniveh nach Aleppo gelegen, und daher eine reiche Handelsstadt
(34,453). Abram blieb in Haran "hängen", worauf Gott nochmals
zu ihm sprach und ihn aufforderte auch "das Haus seines Vaters"
zu verlassen (Gen 12:1b). In Haran wurde Abram sehr reich
(Gen 12:5), aber es war ein zweifelhafter Reichtum, der ihm
später Probleme machte (Gen 13:5f). Gott hatte ihm zwar viele
Nachkommen, aber nicht großen Reichtum versprochen. Später
wurde Haran durch d. Niederlage d. Crassus (53 v.Chr.) bekannt.
Gen 29:4 Apg 7:2,4
χάρτηςkhar'-tace
von viell. Urspr. von 5480; Subst.mask. (1)
I.) d. Papier
1) ein Blatt Papier aus Papyrusstreifen zusammengeheftet;
d. Papyrusrolle. Jer 36:2,6,23 2Joh 1:12
χάσμαkhas'-mah
von Erg. von χαινω (sich öffnen -→ klaffen) aus d. W. gha-
(lat.: d. Mund auftun; dt.: gähnen); Subst.neut. (1)
Gräz.: eine tiefe Erdöffnung.
I.) d. Kluft
1) eine weit auseinanderklaffender Spalt; übertr.: ein unüberwindlicher
Zwischenraum (nämlich zwischen d. Hades und d. "Schoß Abrahams"
als dem Aufenthaltsort d. Gläubigen d. vor Christi Auferstehung
entschlafen sind). 2Sam 18:17 Lk 16:26
χεῖλοςkhi'-los
von ai.: lachend → d. Lippen [zeigend], viell. vom Urspr. von 5490;
Subst.neut. (7)
I.) Pl.: d. Lippen
1) vom sprechenden Mund, d. Lippen als das Organ aus welchem
d. Worte kommen. Ps 22:8 140:4 Jes 29:13 Hos 14:3
Mt 15:8 Mk 7:6 Röm 3:13 1Kor 14:21 Heb 13:15 1Pet 3:10
II.) Sg. übertr.: d. Ufer
1) d. Ufer bzw. d. Rand eines Gewässers oder d. Meeres (im
Sinne einer Meeresbegrenzung, so wie d. Lippen d. offenen
Mund begrenzen). Gen 22:17 Heb 11:12
χειμάζωkhi-mad'-zo
von Urspr. von 5494 (w. winterlich [wettern]); Vb. (1)
Gräz.: (wegen Schlechtwetter) überwintern.
I.) Pass.: vom Unwetter betroffen werden
1) von stürmischem, regnerischem und kaltem Wetter auf hoher
See überrascht werden; in ein Unwetter geraten; von d. Wellen
hin- und hergeworfen werden; in einen furchtbaren und
gefährlichen Sturm geraten (vor allem im Winter), sodass man
in Seenot gerät; vom Sturm getrieben werden.
Hiob 37:6 Apg 27:18
χείμαῤῥοςkhi'-mar-hros
von Urspr. von 5494 und 4482, (w. im Winter-fließend); Adj. (1)
Gräz.: d. reißende und angeschwollene (Wild)Bach.
I.) d. Winterbach
1) ein Wadi: im Sommer ausgetrocknet im Winter aber wegen
d. starken Regenfälle (viel) Wasser führend. Ps 124:4 Joh 18:1
χειμώνkhi-mone'
von χειμα (d. Winterliche [Wetter], aus d. W. gheimen- (im
Winter); Subst.mask. (6)
I.) d. Winter
1) d. Winter als d. Jahreszeit d. schlechten Wetters.
Mt 24:20 Mk 13:18 Joh 10:22 2Tim 4:21
II.) d. Schlechtwetter
1) d. Wintersturm; daher auch allg.: stürmisches, regnerisches
und kaltes Wetter (auch außerhalb der Winterszeit); das
Unwetter (auf hoher See). Mt 16:3 Apg 27:20
Wortfamilie: 3914, 3915, 5492, 5493
χείρkhire
von aus d. W. gher- (umfassen; ai.: nehmen, halten, bringen, fassen;
d. Griff); wurzelverwandt mit 5528 und 5534; Subst.fem. (178)
Gräz.: handschriftlich.
I.) d. Hand
1) als Körperteil; durch Hilfe oder Beistand von jmdm.; durch
jmdn.; Ps 91:12 Mt 12:10 Apg 17:25 1Kor 4:12 Gal 3:19 uva.
2) übertr.: von d. Tätigkeit d. Hände: d. Hand Gottes symbolisch
als seine Macht, Gewalt und Aktivität sei es haltend, stützend,
regierend, strafend oder züchtigend; im feindlichen Sinn: in d.
Hand (d.h. Gewalt) von jmdm. geraten, überantwortet werden oder
fallen. Gen 16:9 Ex 18:10 Ps 19:2 Mt 17:22 Joh 3:35 10:29 ua.
3) bildl.: von d. eigenhändigen Unterschrift am Briefschluss.
1Kor 16:21 Gal 6:11 Kol 4:18 2Thes 3:17 Phlm 1:19
Wortfamilie:
5497 cheir-agogos
von 5495; Subst.mask. (1)
I.) d. an d. Hand Führende
5496 cheiragogeo
von 5497; Vb. (2)
I.) an d. Hand führen
5498 cheiro-graphon
von 5495 und 1125; Subst.neut. (1)
I.) d. Schuldhandschrift
5499 cheiro-poietos
von 5495 und 4160; Adj. (6)
I.) von Menschenhand gemacht
886 a-cheiropoietos
von 1 und 5499; Adj. (3)
I.) nicht von Menschenhand gemacht
5500 cheiro-toneo
von 5495 und τεινω; Vb. (2)
I.) wählen
4401 pro-cheirotoneo
von 4253 und 5500; Vb. (1)
I.) d. zuvor Gewählten
849 auto-cheir
von 846 und 5495; Adj. (1)
I.) eigenhändig
2021 epi-cheireo
von 1909 und 5495; Vb. (3)
I.) an jmd. Hand anlegen
1315 dia-cheirizomai
von 1223 und 5495; Vb.Med. (2)
I.) an jmd. Hand anlegen um ihn umzubringen
4400 pro-cheirizomai
von 4253 und 5495; Vb.Dep.Med. (3)
I.) jmd. vorherbestimmen
χειραγωγέωkhi-rag-ogue-eh'-o
von 5497; Vb. (2)
I.) an d. Hand führen
1) jmdn. (blinden) bei d. Hand nehmen und führen bzw.
(ge)leiten. Apg 9:8 22:11
χειραγωγόςkhi-rag-o-gos'
von 5495 und reduplizierte Form von 71; Subst.mask. (1)
I.) der an d. Hand Führende
1) jmd. d. jmdn. (blinden) an d. Hand führt bzw. leitet.
Apg 13:11
χειρόγραφονkhi-rog'-raf-on
von 5495 und 1125, (w. d. Hand-geschriebene); Subst.neut. (1)
Gräz.: d. handschriftliche Urkunde; d. Unterschrift.
I.) d. Schuldhandschrift
1) etw. d. jmd. mit eigener Hand geschrieben hat; als jurist. t.t.:
eine handschriftliche Erklärung in welcher jmd. bestätigt, dass
Geld entweder bei ihm deponiert oder von ihm an jmdn. verborgt
wurde und zu einer festgesetzten Zeit zurückgegeben werden
muss; übertr.: ein Schuldschein, gegen uns gerichtet, weil wir
Gottes Gebote übertreten haben und deswegen in seiner
Schuld stehen. Kol 2:14
χειροποίητοςkhi-rop-oy'-ay-tos
von 5495 und Abl. vom Med. 4160, (w. mit d. Hand-etw. für
sich selbst gemacht); Adj. (6)
Gräz.: künstlich.
I.) handgemacht
1) von Menschenhand gemacht; durch d. handwerkliche
Geschicklichkeit eines Menschen (etw. für sich selbst?)
angefertigen bzw. errichten (im Ggs. zu d. was Gottes
Hände machten): von Tempeln, Götzenbildern sowie
von d. Beschneidung d. Fleisches.
Mk 14:58 Apg 7:48 17:24 Eph 2:11 Heb 9:11,24
χειροτονέωkhi-rot-on-eh'-o
von Abl. von 5495 und Abl. von τεινω ([aus]strecken), siehe Urspr.
von 816, (w. d. Hand-ausstrecken [z.B. um seine Stimme
abzugeben oder um jmdm. d. Hände aufzulegen]); Vb. (2)
Gräz.: Das Aufheben der Hände war die gebräuchlichste Art d.
Abstimmens und Wählens in den Volksversammlungen und
staatlichen Institutionen (52,I,1142). In d. Bürgerversammlung in
Athen wurde durch Handaufhebung gewählt und abgestimmt
(1,481). Im späteren Griechisch verflacht d. Bedeutung zu: jmdn.
zu etw. (aus)wählen (Josephus, Ant.,VI,13,9).
I.) wählen
1) (durch Handaufhebung seine Stimme abgeben um) jmdn.
Für bestimmte Aufgaben oder Ämter auszuwählen bzw.
zu bestimmen. 2Kor 8:19
2) jmdn. zu etw. auswählen, bestellen, einsetzen oder bestimmen.
Die Ältesten in d. Gemeinden wurden jedoch nicht durch eine
Stimmabgabe d. Gemeinde gewählt, sondern von Paulus und
Barnabas (oder durch einen ihrer Mitarbeiter mit einem örtlich
begrenzten Auftrag) ausgewählt und dann wahrscheinlich, aber
nicht sicher, durch Händeauflegung eingesetzt und angestellt!
Apg 14:23
χείρωνkhi'-rone
von aus d. W. gheres- (ai.: kurz, klein, minder, geringer);
als Komp. zu κακος: schwächer, geringer; Adj. (11)
I.) schlimmer
1) vom Wert und Rang: schlechter als...; im sittlich-moralischen
Sinn: ärger.
Mt 9:16 1Tim 5:8 2Tim 3:13 Heb 10:29 Jak 5:14 2Pet 2:20 ua.
Wortfamilie:
5530 chraomai
von Urspr. 5501; Vb.Dep.Med. (11)
I.) gebrauchen
5531 kichremi
von 5530; Vb. (1)
I.) jmdm. etw. zum Gebrauch leihen
5535 chrezo
von 5530; Vb. (5)
I.) bedürfen
5533 chre-opheiletes
von 5531 und 378; Subst.mask. (2)
I.) d. Schuldner
2710 kata-chraomai
von 2596 und 5530; Vb.Dep.Med. (2)
I.) verbrauchen
4798 sug-chraomai
von 4862 und 5530; Vb.Dep.Med. (1)
I.) Umgang haben mit...
671 apo-chresis
von 575 und 5530; Subst.fem. (1)
I.) d. Verbrauch
5536 chrema
von 5530; Subst.neut. (6)
I.) d. Reichtümer
II.) Geld
3916 para-chrema
von 3844 und 5536; Adv. (18)
I.) unmittelbar danach
5537 chrematizo
von 5536; Vb. (9)
I.) göttliche Weisung erteilen
II.) göttliche Weisung erhalten
5538 chrematismos
von 5537; Subst. mask. (1)
I.) d. göttliche Ausspruch
5539 chresimos
von 5530; Adj. (1)
I.) brauchbar
5540 chresis
von 5530; Subst.fem. (2)
I.) d. Gebrauch
5543 chrestos
von 5530; Adj. (7)
I.) milde
II) d. milde Verhalten
5541 chresteuomai
von 5543; Vb.Dep.Med. (1)
I.) milde sein
890 a-chrestos
von 1 und 5530; Adj. (1)
I.) unbrauchbar
5544 chrestotes
von 5543; Subst.fem. (10)
I.) d. Milde
5542 chresto-logia
von 5543 und 3004; Subst.fem. (1)
I.) d. angenehme Rede
2173 eu-chrestos
von 2095 und 5543; Adj. (3)
I.) gut brauchbar
χερουβίμkher-oo-beem'
von hebr. 03742; Subst.neut. (1)
I.) Pl.: d. Cherubim
1) urspr. d. Sturm- u. Gewitterwolken, auf denen Jahwe erscheint,
dann personifiziert zu Engelwesen, die Gott als Diener und Boten
begleiten. Die beiden flügelartigen Gestalten welche aus einem
Stück mit d. Versöhnungsdeckel getrieben waren und an d. beiden
Seiten aufgerichtet diesen überschatteten, wobei ihre Blicke auf
den Deckel (und d. darunterliegenden Gesetzestafeln?) gerichtet
waren der mit Blut besprengt war welches d. Sünden d. Volkes
sühnte. Zwischen d. beiden Cherubimen thronte d. Herrlichkeit
Gottes. Der Schreiber d. Hebräerbriefes könnte auf d. Symbolische
Bedeutung dieser Dinge eingehen, tut es aber nicht.
Gen 3:24 Ex 25:18 1Kön 6:27 Ps 80:1 Hes 10:3 Heb 9:5
χήραkhay'-rah
von fem. von χηρος (= verlassen, verlieren, entblößt, beraubt; auch:
verwaist, vereinsamt) aus d. W. ghe- (leer; ai.: verlassen, ohne...),
(w. d. [durch den Tod ihres Mannes] Verlassene); Subst.fem. (27)
I.) d. Witwe
1) eine aufgrund ihrer Witwenschaft damals fast immer sehr arme und
hilfsbedürftige Frau. Witwen welche bestimmte Voraussetzungen
erfüllten wurden in ein Verzeichnis eingetragen und dann von der
Gemeinde unterstützt.
1Kön 17:9 Jes 1:17 Mt 23:13 Apg 6:1 1Kor 7:8 1Tim 5:3,11,16 ua.
2) übertr.: von einer Stadt d. durch Gottes Gericht alles verliert.
Offb 18:7
Wortfamilie:
5561 chora
von Urspr. 5503; Subst.fem. (28)
I.) d. Landstrich
5564 chorion
von 5561; Subst.neut. (10)
I.) d. Grundstück
5565 choris
von 5561; Adv. (41)
I.) getrennt davon
II.) ohne...
2149 euru-choros
von ευρυς und 5561; Adj. (1)
I.) geräumig
4066 peri-choros
von 4012 und 5561; Adj. (9)
I.) d. Umgegend
5562 choreo
von 5561; Vb. (10)
I.) gelangen
II.) Raum haben
402 ana-choreo
von 303 und 5562; Vb. (14)
I.) entweichen
672 apo-choreo
von 575 und 5562; Vb. (3)
I.) zurückweichen
1633 ek-choreo
von 1537 und 5562; Vb. (1)
I.) herausentweichen
5298 hupo-choreo
von 5259 und 5562; Vb. (2)
I.) sich unbemerkt zurückziehen
5563 chorizo
von Urspr. 5503; Vb. (13)
I.) trennen
673 apo-chorizo
von 575 und 5563; Vb. (2)
I.) auseinandergehen
1316 dia-chorizomai
von 1223 und 5563; Vb.Med. (1)
I.) sich gänzlich trennen
χθέςkhthes
von ai.; lat. auch: neulich, vor kurzem; Adv. (3)
I.) gestern
1) vom vorigen Tag. Ex 2:14 Joh 4:52 Apg 7:28
2) allg.: von d. Vergangenheit. Heb 13:8
χιλιάςkhil-ee-as'
von 5507; Subst.fem. (23)
I.) -tausend...
1) d. Anzahl von Tausend; Tausende und Abertausende; tausendmal.
Dan 7:10 Lk 14:31 Apg 4:4 1Kor 10:8 Offb 5:11 11:13 21:16 ua.
2) Die 144000 sind der Überrest von Israel in den letzten Tagen. Sie
werden am Beginn d. Drangsalszeit versiegelt ( Offb 7:4-8), damit
sie diese schadlos überstehen (Offb 9:4) und d. wiederkommenden
Herrn lebend begegnen können (Sach 12:10 - 13:1 Offb 14:1,3).
Die Zahl ist symbolisch und ergibt sich aus 12 x 12 x 1000. Dabei
ist 12 d. Zahl d. erwählten Volkes Israel, d. Zahl 1000 steht für
eine große Menge. Zum Fehlen des Stammes Dan siehe unter
Punkt 1) bei Strong Nr.: 5443.
χιλίαρχοςkhil-ee'-ar-khos
von 5507 und 757, (w. d. Tausendschafts-Anführer);
Subst.mask. (22)
Gräz. bei d. Persern: d. Staatskanzler.
I.) d. Heerführer
1) ein Kommandant von 1000 Soldaten (760 Infanterie und
240 Cavalleri). Der röm. "tribunus militum" einer Kohorte;
allg.: jeder höhere Militärkommandant oder Befehlshaber.
In Jerusalem der Kommandant in der Burg Antonia, direkt
neben dem Tempel.
Mk 6:21 Joh 18:12 Apg 21:31 Offb 6:15 19:18 ua.
χίλιοιkhil'-ee-oy
von ai.; Adj. (8)
I.) tausend
1) Ps 90:4 Dan 7:10 2Pet 3:8 Offb 11:3 12:6 14:20 20:2-7
Χίοςkhee'-os
von ?; N.pr. (1)
I.) Chios
1) Fruchtbare Insel mit gleichnamiger Stadt an d. Westküste von
Kleinasien, von Paulus auf d. letzten Reise nach Jerusalem
berührt. Apg 20:15
χιτώνkhee-tone'
von wahrscheinl. kleinasiat. Urspr.; oder: chaldäisch/hebr. [03801];
Subst.mask. (11)
Gräz. auch: kostbare Obergewänder bei Schauspielern, Reichen,
Fürsten.
I.) d. Unterhemd
1) das enganliegende Unterkleid, das direkt auf der Haut getragen
wurde, eine Art ärmellose Tunica, sowohl von Männern als
auch von Frauen direkt auf d. Haut getragen. Es konnte aus
verschiedenartigen Stoffen und von ganz unterschiedlicher
Länge sein. Manchmal, besonders bei der Arbeit, war es das
einzige Kleidungsstück das man trug. Eine Person die nur ein
solches Unterkleid trug, wurde als "nackt" betrachtet. Daher
zog sich Petrus sein Gewand (Strong Nr. 2440) an, bevor er
in den See sprang um zu Jesus zu schwimmen. Es war das
billigere Kleidungsstück, was in Mt 5,40 wichtig für das
rechte Verständnis ist. Mt 5:40 10:10 Mk 6:9 Lk 3:11 6:29
Joh 19:23 Apg 9:39 Jud 1:23
2) Pl. allg.: d. Gewänder; Kleider, d. (Ober)Gewand. Mk 14:63
χιώνkhee-one'
von aus d. W. ghi- (ai.: himas: d. Kälte); vgl.: "Hima-laya";
wurzelverwandt mit 5494; Subst.fem. (2)
I.) d. Schnee
1) bildl. für eine blendendweiße Farbe: reinweiß; vollkommen
weiß (d.h. makellos rein). Ps 51:7 Jes 1:18 Mt 28:3 Offb 1:14
χλαμύςkhlam-ooce'
von ?; Subst.fem. (2)
Gräz.: auch als Amtskleid von Magistraten, Militärkommandanten,
Königen und Herrschern getragen; d. buntgestickte Staatsgewand.
I.) d. Soldatenmantel
1) eine Robe oder ein Mantel von scharlachroter Farbe wie er von
hochgestellten Zivilbeamten und höheren römischen Offizieren
sowie von Feldherren als Amtstracht getragen wurde. Später
dann auch allg. vom Reisemantel. Dieses kurze männliche
Obergewand wurde gewöhnlich über d. Tunica bzw. dem Hemd
(Strong Nr. 5509) getragen. Als Mantel vor allem von Reitern
und Soldaten im Krieg und auf Reisen verwendet. Mt 27:28,31
χλευάζωkhlyoo-ad'-zo
von χλευη (d. Hohn, Spott, Scherz); Vb. (2)
I.) spotten
1) sich (durch Scherze) über jmdn. lustig machen bzw. mockieren;
jmdn. (ver)höhnen. Apg 17:32
In Apg 2:13 haben d. besten Hss.: δια-χλευαζω (dia-chleuazo);
von 1223 (intensivierend) und 5512
I.) verspotten
1) jmdn. verhöhnen; sich (durch Scherze) über jmdn. lustig
machen bzw. mockieren.
χλιαρόςkhlee-ar-os'
von χλιω (warm werden, schmelzen; weichlich bzw. üppig leben);
Adj. (1)
Gräz.: von d. ekelerregenden Mischung zwischen heiß und kalt
welche bei lauwarmen und abgestandenen Zisternenwasser zum
Erbrechen anregt.
I.) lauwarm
1) temperiert, lau, - daher zum Erbrechen anregend; übertr.: von
d. ekelerregenden Mischung zwischen heiß und kalt in d. Hingabe
d. Gläubigen an Gott. Offb 3:16
Das Wasser in Laodizäa war bereits lauwarm, wenn es von den
heißen Quellen kommend über d. lange Wasserleitung d. Stadt
erreichte. Wäre es noch heiß oder schon kalt gewesen, hätte man
es sinnvoll verwenden können. - vgl.: 2993
Χλόηkhlo'-ay
von ig.: Grünes; grünes Gemüse, Kraut oder Gras; lat.: honiggelb;
N.pr.fem. (1)
Gräz.: Chloe war d. Beinahme der Göttin Demeter die ein
Heiligtum in Athen hatte.
I.) Chloe
1) Name einer korinthischen Frau (Christin?). Der Name kommt
bei Sklaven und Freigelassenen öfters vor. Neuerdings wurde
gemutmaßt es könnte sich bei οι Ξλοης um eine heidnische
Gruppe von (ehemaligen?) Demeter-Verehrern handeln (37,689),
aber es scheint sehr unwahrscheinlich, dass Paulus von solchen
Leuten Informationen über die Zustände in der Gemeinde in
Korinth übernommen hätte. 1Kor 1:11
χλωρόςkhlo-ros'
von Urspr. von 5514 (ahdt.: glühen, Glut); Adj. (4)
Gräz. übertr.: frisch; daher: gesund.
I.) hellgrün
1) von d. frischen (hell)grünen Farbe allerlei Gewächses.
Gen 2:5 Mk 6:39 Offb 8:7 9:4
2) von d. bleichgrünen Gesichtsfarbe eines kranken (oder
sich fürchtenden) Menschen; von d. Hautfarbe bei Pferden:
blass, gelblich-grün, fahl. Offb 6:8
χξϛkhee xee stig'-ma
von d. Zahlzeichen für d. Wiedergabe d. Zahl 666; Zahl (1)
I.) 666
1) d. Zahl d. Namens d. endzeitlichen "Tieres". Sowohl im hebräischen
als auch im griech. Alphabet hatten d. Buchstaben einen Zahlenwert,
und Namen konnten deshalb auch mit einer Zahl wiedergegeben
werden. Die Bedeutung ist verborgen und wird wohl erst von den
dann lebenden Gläubigen richtig verstanden werden. Die Zahl 6 ist
d. symolische Zahl für d. Menschen! In manchen guten Hss. steht
allerdings statt 666 d. Zahl 616 (37,139)! Offb 13:18
χοϊκόςkho-ik-os'
von 5522; Adj. (4)
I.) aus Erdstaub
1) aus Erde oder Lehm bestehend: irden, irdisch.
Gen 2:7 1Kor 15:47-49
χοῖνιξkhoy'-nix
von ?; Subst.fem. (2)
I.) Chönix
1) ein Hohlmaß welches d. Tagesration an Getreide für einen
Soldaten in der Armee des Xerxes entsprach, ca. 1 Liter
(1,1761). Hes 45:10,11 Offb 6:6
χοῖροςkhoy'-ros
von ?; Subst.mask. (12)
I.) d. Schwein
1) eigtl.: d. Ferkel. Bei d. Juden d. Inbegriff d. unreinen Tieres.
Jes 65:4 66:3 Mt 7:6 8:30-32 Mk 5:11-13,16 Lk 8:32,33 15:15,16
χολάωkhol-ah'-o
von 5521; Vb. (1)
Gräz.: med. t.t.: ein Gallenleiden haben; wahnsinnig bzw.
verrückt sein.
I.) zürnen
1) sehr ärgerlich, erboßt oder zornig sein, "in Rage sein".
Joh 7:23
χολήkhol-ay'
von lat.: d. Schlangengift; Subst.fem. (2)
Gräz.: Galle als Medikament (37,689).
LXX: auch von anderen Bitterstoffen: Wermut als bitterer
Stoff; Gift. Hiob 16:13 20:14 Spr 5:4
I.) d. Galle
1) ein bitteres Getränk: d. Galle; viell. auch Myhrre? (vgl.
Mk 15:23). Mit Wein vermischt, wurde sie nach jüd. Brauch
Vor der Kreuzigung als Betäubungsmittel verabreicht. Daher
Lehnte Jesus es ab. Ps 69:22 Mt 27:34
2) übertr.: von d. inneren Bitterkeit (d.h. Zorn und Boshaftigkeit).
Dtn 29:17 Apg 8:23
χόοςkho'-os
von Urspr. von 1632 (gießen; → schütten, strömen; "spenden";
[aus]schütten, aufwerfen, übertr.: ausstreuen), (w. d. [durch
Erdarbeit] aufgeworfene [und niederrießelnde Staub]?);
Subst.mask. (2)
Gräz.: d. Erdboden.
I.) d. Erdstaub
1) ein (ausgegrabenes) Stück Erdkrume; später: d. (Erd)Staub;
d. Schutt. Jos 7:6 Jes 49:23 52:2 Mk 6:11 Offb 18:19
Χοραζίνkhor-ad-zin'
von ?; viell. aus d. Hebr.; N.pr. (2)
I.) Chorazin
1) Eine Stadt in Obergaliläa, 3 km nördlich von "tell hum"
(= Kafarnaum), das heutige "chirbet kerazie", mit einer
eigenen Synagoge, die teilweise freigelegt wurde (46,163f).
Mt 11:21 Lk 10:13
χορηγέωkhor-ayg-eh'-o
von Abl. von 5525 und 2233, (w. Chor-Leiter sein); Vb. (2)
Gräz.: sich als Chorleiter betätigen, Chorstücke einüben. Aufgrund
seines Bürgerrechts die anfallenden Kosten für einen Chor (zu
Ehren eines Gottes) übernehmen bzw. bestreiten, und diesen
Chor mit allem Notwendigen auf eigene Kosten ausstatten, damit
verbunden waren gewisse Vorrechte (52,I,1159); übertr.: jmdn.
in einer Sache großzügig unterstützen und fördern.
I.) jmdn. mit etw. ausstatten
1) später: jmdn. in einer Sache (auf eigene Kosten) unterstützen;
jmdm. (großzügig und im Überfluss) alles Nötige gewähren,
beschaffen, liefern, beistellen, darreichen; für jmdn. etw.
aufbieten. 2Kor 9:10 1Pet 4:11
χορόςkhor-os'
von Urspr. von 5528 (umfassen; lat.: Garten, Park, Hof → als
der Tanzplatz wo d. Reigentanz stattfindet); Subst.mask. (1)
Gräz.: d. (Sing)Chor, eine Schar von Tänzern (1,1762).
I.) d. Reigentanz
1) eine bestimmte Art d. Gehens beim Tanz (mit Tänzern und
Sängern); ein Tanz im Kreis herum. Lk 15:25
χορτάζωkhor-tad'-zo
von 5528; Vb. (16)
Gräz.: füttern, weiden, satt machen.
I.) sättigen
1) von Tieren: sich (mit Gras oder Heu) vollfressen. Offb 19:21
2) später auch von Menschen im abwertenden Sinn: jmdn. mit etw.
(Speisen) satt machen; vulgär: sich d. Bauch mit guten Dingen
vollschlagen; vollgefressen sein.
Ps 17:14 132:15 Mt 14:20 15:33 Joh 6:26 Jak 2:16 Phil 4:12 ua.
3) übertr.: d. Verlangen von jmdm. stillen bzw. befriedigen; Genüge
finden (1,1763). Ps 17:15 Mt 5:6 Lk 6:21
χόρτασμαkhor'-tas-mah
von Erg. von 5526 (w. d. Sättigende); Subst.neut. (1)
Gräz. und LXX: d. (Grün)Futter für d. Haustiere.
Gen 24:25,32 42:27 43:24 Dtn 11:15 Rich 19:19
I.) Pl.: sättigende (Nahrungsmittel)
1) von (pflanzlichen) Nahrungsmitteln, vor allem Getreide;
allg.: d. Speise(n). Apg 7:11
χόρτοςkhor'-tos
von aus d. W. gher- (umfassen; ai.: nehmen, halten, bringen, fassen;
d. Griff; lat.: Garten, Park, Hof); wurzelverwandt mit 5495 und 5534;
Subst.mask. (15)
Gräz.: d. Einfriedung d. Weidelandes, also d. Platz wo d. Tiere ihr
Futter bekommen; daher: d. Futter frisch oder getrocknet (Gras
oder Heu) als Nahrung für d. Haustiere.
I.) d. Gras
1) d. grüne Gras, d. Wiese; d. Unkraut; d. junge und zarte Getreide
d. noch wie Gras aussieht, d. (Getreide)Saat.
Jes 40:6,7 Mt 13:26 Joh 6:10 Jak 1:10,11 1Pet 1:24 Offb 8:7 ua.
2) d. Heu (eigtl. als Futter, dann auch als billiger und schlechter
Baustoff, verwendet). 1Kor 3:12
Wortfamilie:
5526 chortazo
von 5528; Vb. (16)
I.) sättigen
5527 chortasma
von 5526; Subst.neut. (1)
I.) sättigende Nahrungsmittel
5525 choros
von Urspr. 5528, Subst. mask. (1)
I.) d. Reigentanz
4402 Prochoros
von 4253 und 5525; N.pr.mask. (1)
I.) Prochorus
5524 choregeo
von 5525 und 2233; Vb. (2)
I.) (jmd. mit etw.) ausstatten
2023 epi-choregeo
von 1909 und 5524; Vb. (5)
I.) darreichen
II.) unterstützt werden
2024 epichoregia
von 2023; Subst.fem. (2)
I.) d. Unterstützung
Χουζᾶςkhood-zas'
von hebr.; Chuza = "Krug, Kanne"; N.pr.mask. (1)
I.) Chuza
1) Haushofmeister d. Herodes Antipas und Ehemann
d. Jüngerin Johanna. Lk 8:3
χράομαιkhrah'-om-ahee
von Med. vom Urspr. von 5501 ([zu] klein, kurz → akt.: etw.
bedürfen, brauchen); oder viell. von 5495; Vb.Dep.Med. (11)
Gräz.: ausleihen, borgen.
I.) gebrauchen
1) sich einer Sache bedienen, sich Nutzen verschaffen; etw.
gebrauchen, in Gebrauch nehmen, benutzen bzw. anwenden;
etw. zu etw. (bestimmten) verwenden oder gebrauchen; zu etw.
"d. Gelegenheit ergreifen".
Apg 27:17 1Kor 7:21,31 9:12,15 1Tim 1:8 5:23
2) mit jmdm. Verkehr oder Umgang haben, jmdn. auf eine bestimmte
Art und Weise behandeln; auf eine bestimmte Art und Weise
vorgehen, handeln oder verfahren (mit jmdm. oder mit etw.); jmdm.
etw. zuteil werden lassen; von Gefühlen, Eigenschaften: zeigen
oder dartun. Es 2:9 Apg 27:3 2Kor 1:17 3:12 13:10
χράωkhrah'-o
von aktive NF von 5530; Vb. (1)
I.) jmdm. etw. zum Gebrauch leihen
1) jmdm. etw. zum Gebrauch leihen - als Akt der Freundlichkeit.
Etw. verleihen, zum Gebrauch überlassen bzw. leihweise geben.
1Sam 1:28 Lk 11:5
χρείαkhri'-ah
von 5534; Subst.fem. (49)
I.) d. Bedarf
1) d. Not(wendigkeit), d. Bedürfniss, d. Mangel an etw.; Mk 2:25
Röm 12:13 Eph 4:28 Phil 4:19 Tit 3:14 1Joh 3:17 Offb 3:17 ua.
2) d. nötige Sache; d. Nutzen, d. Nottuende, d. Brauchbare: "da,
wo es not tut"; "zur Verbesserung d. Sache"; "so, wie d. Situation
es erfordert" (37,691). Eph 4:29
3) d. Sache; d. Pflicht, Amt, Geschäft, d. Dienst(leistung). Apg 6:3
II.) Pl.: d. Bedürfnisse
1) Apg 20:34 28:10
III.) χρεια εστι: es ist nötig.
1) Dan 3:16 Mt 6:8 9:12 Lk 10:42 1Kor 12:21 ua.
χρεωφειλέτηςkhreh-o-fi-let'-ace
von Abl. 5531 und 378, (w. der Geleihtes-schuldig seiende);
Subst.mask. (2)
I.) d. Schuldner
1) jmd. an den ein anderer (Geld)Forderungen hat.
Hiob 31:37 Spr 29:13 Lk 7:41 16:5
χρήkhray
von Subst., aus Urspr. von 5501 (klein, kurz → etw. bedürfen,
brauchen; fassen; ai.: nehmen, halten, bringen; d. Griff);
wurzelverwandt mit 5495 und 5528; unpersönl. Vb. (1)
Gräz. eigtl. Subst.: d. Verlangen, d. Bedürfnis, d. Bedarf
(als d. was man fassen will, wenn man es nicht hat).
I.) verneint mit ου: es darf nicht sein
1) bezeichnet die Notwendigkeit wie sie sich aus den gegebenen
Zeitpunkten und Umständen heraus gerade ergibt, also das was
nötig ist: es ist nötig, man soll, man muss, man darf.
Spr 25:27 Jak 3:10
Wortfamilie: 888, 889, 5532,
χρῄζωkhrade'-zo
von Intensivform d. Akt. von 5530; Vb. (5)
Gräz.: etw. wünschen, etw. verlangen.
I.) bedürfen
1) etw. brauchen oder nötig haben, Mangelleiden an...;
Rich 11:7 1Sam 17:18 Mt 6:32 Lk 11:8 12:30 Röm 16:2 2Kor 3:1
χρῆμαkhray'-mah
von Erg. von 5530 (w. d. Brauchbare); Subst.neut. (6)
Gräz.: d. Sache, d. Ereignis, d. Vorfall; ein Geschäft.
I.) Pl.: d. Reichtümer
1) das was man braucht oder benötigt; daher: Hab und Gut,
Besitz(tümer), Vermögen, Schätze, Güter.
Jos 22:8 2Chr 1:11 Mk 10:23,24 Lk 18:24
II.) Geld
1) Pl.: Geldvermögen; Sg.: eine bestimmte Geldsumme.
Hiob 27:17 Apg 4:37 8:18,20 24:26
χρηματίζωkhray-mat-id'-zo
von 5536 (w. geschäftlich handeln); Vb. (9)
Gräz.: öffentliche Angelegenheiten (d.h. Staatsgeschäfte) betreiben;
in öffentlichen Angelegenheiten Rat, Weisung oder Audienz erteilen;
offizielle Erklärungen (besonders von Magistraten) abgeben; auf
eine Eingabe an d. Regierung eine offizielle Antwort erteilen; einen
Orakelspruch geben; einen öffentlichen Titel annehmen.
I.) (göttliche) Weisung erteilen
1) Akt.: göttliche Weisung erteilen: einen Auftrag geben; von Gott
befohlen, ermahnt und belehrt; Gottes Sprecher sein, Gottes
Gebote vermitteln. Jer 26:2 29:23 30:2 36:2,4 Heb 12:25
II.) (göttliche) Weisung erhalten
1) Pass.: eine göttliche Weisung oder Warnung erhalten; von Gott
zu etw. angewiesen werden, einen göttlichen Befehl oder Auftrag
erhalten (von etw. das geoffenbart oder geweissagt wird).
Mt 2:12,22 11:7 Lk 2:26 Apg 10:22 Heb 8:5 11:7
III.) heißen
1) einen Namen oder Titel bekommen bzw. führen, benannt werden.
Apg 11:26 Röm 7:3
χρηματισμόςkhray-mat-is-mos'
von Tät. von 5537; Subst.mask. (1)
Gräz.: d. amtliche oder gewerbliche Tätigkeit, d. Geschäft; d. Gewinn
oder d. Selbstbereicherung (durch d. Betreiben von Geschäften); der
Report; spez.: d. Orakelspruch.
I.) d. göttliche Weisung
1) d. göttliche (Aus)Spruch, Erwiderung oder Antwort.
Spr 31:1 Röm 11:4
χρήσιμοςkhray'-see-mos
von 5530; Adj. (1)
I.) brauchbar
1) für d. Gebrauch bzw. Nutzen geeignet: tauglich, nützlich,
vorteilhaft; verneint: schädlich, unnütz, untauglich.
Gen 37:26 Hes 15:4 2Tim 2:14
χρῆσιςkhray'-sis
von Handlung von 5530; Subst.fem. (2)
I.) d. Gebrauch
1) vom normalen d.h. heterosexuellen Geschlechtsverkehr
zwischen Mann und Frau (im Gegensatz zum homosexuellen
und lesbischen Geschlechtsverkehr). 1Sam 1:28 Röm 1:26,27
χρηστεύομαιkhraste-yoo'-om-ahee
von 5543; Vb.Dep.Med. (1)
I.) milde sein
1) sich gegen jmdn. milde, freundlichgütig und liebreich
zeigen. Von dem beständigen Drang erfüllt, sich nützlich
zu machen für den Dienst am Nächsten (31,II,139). 1Kor 13:4
χρηστολογίαkhrase-tol-og-ee'-ah
von 5543 und 3004, (w. liebreiche-Worte); Subst.fem. (1)
I.) d. angenehme Rede
1) schöne, süße und scheinheilige Worte: d. Schönrednerei,
d. glatte und plausible Rede d. ein gutes Gefühl erzeugt
durch welche aber andere nur verführt werden sollen.
Röm 16:18
χρηστόςkhrase-tos'
von Verbaladj. von 5530; Adj. (7)
Gräz.: gut zu Verwenden, brauchbar und nützlich, zweckmäßig.
I.) milde
Bezieht sich auf das charakterliche Verhalten einer Person
gegenüber jmd. anderem; oder bei Dingen, auf ihre materielle
Brauchbarkeit:
1) von Dingen - von deren materieller Brauchbarkeit): angenehm,
sanft, bequem, sittlich ehrbar und gut. Von Speissen: köstlich
(65,III,123). Mt 11:30 Lk 5:39 1Kor 15:33 1Pet 2:3
2) von Personen: umgänglich, sanft; freundlich, gütig, "gnädig",
edel, liebreich, rechtschaffen, gut, ehrbar, tüchtig; Ggs.: harsch,
hart, bitter, scharf. Ps 34:9 Spr 2:21 Lk 6:35 Eph 4:32
II) subst.: d. milde Verhalten
1) als tätige Eigenschaft: d. gütige Haltung bzw. d. gütige Wesen,
d. Freundlichkeit und Milde Gottes dem sündigen Menschen
gegenüber. Röm 2:4
χρηστότηςkhray-stot'-ace
von abstrakte Eigenschaft von 5543 (w. d. Brauchbarkeit);
Subst.fem. (10)
Gräz.: als Titel in d. Anrede.
I.) d. Milde
Die Eigenschaft der Güte und Milde wie sie sich in Freundlichkeit
und mildem Verhalten gegenüber anderen äußert. Sie hat nichts
Rauhes und Hartes an sich:
1) d. moralische Aufrichtigkeit, Rechtschaffenheit und Redlichkeit;
d. moralische "Integrität". Ps 14:3 37:3 Röm 3:12
2) als angenehme Wesenseigenschaft: d. Güte und Freundlichkeit
von Gott oder von Menschen. Ps 31:20 Röm 2:4 11:22 2Kor 6:6
Gal 5:22 Eph 2:7 Kol 3:12 Tit 3:4
χρῖσμαkhris'-mah
von Erg. von 5548 (w. d. Gesalbtsein); Subst.neut. (3)
Gräz.: alles was geschmiert wird: d. Salbe, d. (Schweine)Fett.
I.) d. Salbung
1) d. Salbung war d. Einsetzungszeremonie bei d. Priestern;
Bildl. für d. Salbung mit d. Heiligen Geist. Ex 29:7 1Joh 2:20,27
Χριστιανόςkhris-tee-an-os'
von 5547; N.pr.mask. (3)
I.) d. Christianer
1) so wurden d. Jünger Jesu von d. Außenstehenden bezeichnet,
um sie spöttisch als seine Nachahmer zu verunglimpfen. Sie
selbst zogen es jedoch lieber vor sich als Jünger, Heilige,
Brüder, usw. zu bezeichnen! Apg 11:26 26:28 1Pet 4:16
Χριστόςkhris-tos'
von Verbaladjektiv von 5548 (bestrichen); Adj. (531)
Gräz. adj.: zum Bestreichen geeignet; gesalbt, gestrichen.
LXX: Lev 4:5 21:12
I.) subst.: d. Christus
Die Bezeichnung "Jesus Christus" betont mehr den historischen
Jesus, der auch der Messias war; bei "Christus Jesus" ist es
umgekehrt, der Titel Messias wird herausgestrichen (21,IV,89).
1) meist mit Art.: von Jesus als d. Gesalbten, d.h. dem Messiaskönig.
1Sam 2:10 Ps 2:2 Mt 2:4 Lk 3:15 Joh 1:20 Apg 3:18 Offb 11:15 ua.
2) als eine Art Eigenname: (Jesus) CHRISTUS.
Mt 1:1,18 Röm 1:4 3:24 Heb 10:10 1Pet 2:21 3:18 ua.
χρίωkhree'-o
von aus d. W. ghri- ([be]streichen, über etw. mit d. Hand
hinstreichen); Vb. (5)
Gräz.: etw. mit Öl bestreichen; etw. schminken oder färben.
LXX: für alle Arten von religiöser oder symbolischer Salbung.
Ex 28:41 40:9 Lev 8:10 1Sam 10:1 2Sam 5:17 1Kön 19:16 Ps 89:21
I.) übertr.: salben
Ist meist das religiöse und "heilige" Wort für salben und hat im
NT immer eine symbolische Betonung (was bei Strong Nr.: 218
und 3462 nie der Fall ist).
1) von d. Salbung Jesu mit d. Heiligen Geist durch Gott um ihn zum
Messias zu weihen, zu bestätigen und einzusetzen und um ihn mit
d. nötigen Vollmacht und Kraft für seinen Dienst auszurüsten.
Ps 45:8 Jes 61:1 Lk 4:18 Apg 4:27 10:38 Heb 1:9
2) von d. Salbung d. Gläubigen mit d. Heiligen Geist um sie für
Gott zu heiligen und um sie mit d. nötigen Vollmacht und Kraft
für ihren Dienst auszurüsten. 2Kor 1:21
Wortfamilie:
1472 eg-chrio
von 1722 und 5548; Vb. (1)
I.) einschmieren
2025 epi-chrio
von 1909 und 5548; Vb. (2)
I.) aufstreichen
5545 chrisma
von 5548; Subst.neut. (3)
I.) d. Salbung
5547 Christos
von 5548; Adj. (531)
I.) d. Christus
5546 Christianos
von 5547; N.pr.mask. (3)
I.) d. Christianer
500 anti-christos
von 473 und 5547; Subst.mask. (5)
I.) d. Antichristus
5580 pseudo-christos
von 5571 und 5547; Subst.mask. (2)
I.) d. falschen Messiase
χρονίζωkhron-id'-zo
von 5550; Vb. (5)
Gräz.: (Dokumente oder Briefe) datieren.
I.) sich Zeit lassen
1) verweilen, eine Zeitlang ausbleiben; verziehen, zögern,
zaudern, sich eine Zeitlang irgendwo aufhalten. Dtn 23:22
Jes 13:22 Hab 2:3 Mt 24:48 25:5 Lk 1:21 12:45 Heb 10:37
χρόνοςkhron'-os
von viell. von W.: χερ; vgl. 5561 χωρα (der abgegrenzte Raum);
Grundbedeutung: quantitativ-lineare Zeitausdehnung;
Subst.mask. (54)
Gräz.: personifiziert als Urgott des Kosmos; später: eine
Weile; d. Lebenszeit, d. Alter; d. Jahr.
LXX: ein Tag; oft aber auch eine sehr lange bzw. unvorstellbar
lange Zeitdauer (nie jedoch d. Ewigkeit oder d. Jenseits!).
I.) d. Zeitraum
Zeit als solches, eine Aufeinanderfolge von Augenblicken; darum
auch: Zeitdauer, Zeitraum. Allgemeiner als Strong Nr. 2540:
1) d. kürzere oder längere Zeitraum bzw. Zeitdauer; allg.: d. Zeit.
Jes 54:7 Mt 2:7 Joh 7:33 Apg 15:33 Röm 7:1 1Kor 16:7 Gal 4:1 ua.
2) Pl.: d. Zeiten als aufeinanderfolgende Zeiträume oder Jahre;
d. "Jahre"; d. Heilszeitepochen (z.B. Zeiten d. Nationen; Zeiten
d. Wiederherstellung aller Dinge; usw.). Lk 8:29 20:9 23:8 Apg 1:7
Apg 3:21 17:30 Röm 16:25 1Thes 5:1 2Tim 1:9 Tit 1:2 1Pet 1:20
3) d. Zeitaufschub, d. Frist, d. eingeräumte (aber auch begrenzte)
Zeit(dauer). Offb 2:21 10:6
Wortfamilie: 3118, 5549, 5551
χρονοτριβέωkhron-ot-rib-eh'-o
von viell. von 5550 und Urspr. von 5147, (w. Zeit-verdreschen);
vgl.: Zeit "totschlagen"; Vb. (1)
Gräz.: d. Zeit zubringen.
I.) Zeit vertrödeln
1) unnötig Zeit verlieren indem man sich irgendwo aufhält; Zeit
versäumen (indem man irgendwo Zeit verbringt). Apg 20:16
χρύσεοςkhroo'-seh-os
von 5557; Adj. (18)
Gräz.: goldfarben → herrlich, geehrt.
I.) golden
1) aus Gold gemacht; mit Gold geschmückt, verziert oder überlegt
(d.h. vergoldet). 2Tim 2:20 Heb 9:4 Offb 1:12 2:1 4:4 5:8 ua.
χρυσίονkhroo-see'-on
von Dem. von 5557 (w. ein bisschen Gold; vor allem vom
verarbeiteten Gold); Subst.neut. (12)
I.) d. Feingold
1) Golderz wurde aus d. Erde gewonnen und im Feuer geschmolzen
(= geläutert) um, von d. Schlacke gereinigtes, reines Gold
zu erhalten aus welchem wertvolle Dinge gemacht wurden: daher
auch: d. Goldschmuck, Geräte bzw. kostbare Dinge aus Gold,
Goldmünzen (= Geld).
Ex 25:11 Apg 3:6 20:33 1Kor 3:12 1Tim 2:9 1Pet 1:7 Offb 17:4 ua.
χρυσοδακτύλιοςkhroo-sod-ak-too'-lee-os
von 5557 und 1146; Adj. (1)
Gräz.: sonst nicht nachgewiesen!
I.) mit goldenen Fingerringen
1) geschmückt mit goldenen (Siegel)Ringen an d. Fingern.
Jak 2:2
χρυσόλιθοςkhroo-sol'-ee-thos
von 5557 und 3037; Subst.mask. (1)
I.) d. Goldstein
1) d. Chrysolith = d. gelbe Topas.
Ex 28:20 39:13 Hes 28:13 Offb 21:20
χρυσόπρασοςkhroo-sop'-ras-os
von 5557 und πρασον (d. Lauch); Subst.mask. (1)
I.) d. Chrysopras
1) ein vielbenutzter, durch Nickeloxyd grün gefärbter Chalcedon.
Offb 21:20
χρυσόςkhroo-sos'
von hebr.; Subst.mask. (10)
I.) d. Gold
1) als ein sehr wertvolles Metall meist roh (im Ggs. zu 5553)
aber auch verarbeitet als Goldgerät oder goldenes Götzenbild.
Mt 2:11 23:16,17 Apg 17:29 1Kor 3:12 Jak 5:3 Offb 9:7 18:12
2) d. römische Golddenar, er entsprach 25 Silberdenaren an
Wert. Mt 10:9
χρυσόωkhroo-so'-o
von 5557 (w. mit Gold versehen); Vb. (2)
I.) Ptz.Pf.Pass.: vergoldet
1) etw. mit Gold schmücken oder überziehen.
Ex 26:32,37 2Chr 3:8-10 Offb 17:4 18:16
χρώςkhroce
von ?; Subst.mask. (1)
Gräz.: d. Leib selbst der von d. Haut umgeben wird.
I.) d. Haut
1) als d. Oberfläche d. Körpers. Apg 19:12
χωλόςkho-los'
von ai.: krumm gehen; Adj. (14)
I.) lahm
1) hinkend; eines Fußes beraubt; allg.: gebrechlich und
unvollkommen. Hiob 29:15 Mt 11:5 18:8 21:14 Joh 5:3
Apg 3:2 Heb 12:13 ua.
χώραkho'-rah
von Urspr. von 5503 χηρος (w. d. leere [Raum dazwischen]); vgl.
"Korridor"; Subst.fem. (28)
Gräz.: d. Zwischenraum (zwischen zwei Plätzen oder Grenzen).
I.) d. Landstrich
Ein weiträumiges Stück Raum, welcher jedoch nicht eingegrenzt ist:
1) d. Region, Landstrich, Gegend, Gelände, Territorium, Landschaft:
d. Umland um eine bewohnte Stadt oder ein Dorf; d. "Land"; das
bewohnte Gebiet um eine Hauptstadt.
1Chr 20:1 Mt 2:12 Apg 12:20 ua.
2) Pl.: d. Land im Ggs. zur Stadt. Lk 21:21 Joh 4:35 Jak 5,4 (?)
3) d. Festland oder d. Küstenregion im Ggs. zum offenen Meer.
Apg 27:27
4) d. kultivierte und gepflügte Land: d. Acker, d. Feld, d. Boden,
d. Landschaft. Lk 12:16 21:21 Joh 4:35 Jak 5:4
5) übertr.: d. Platz, Bereich, Stelle; d. Position. Jes 9:1 Mt 4:16
χωρέωkho-reh'-o
von 5561 (w. Raum geben/machen/lassen → weichen); Vb. (10)
Gräz.: für etw. oder jmdn. Platz lassen, machen oder haben; jmdm.
bei sich Raum geben, etw. aufnehmen; von Geschoßen: durchdringen.
Beinhaltet immer den Gedanken der Trennung und des Ortswechsels.
Es bezeichnet, im Gegensatz zu πορευομαι (Strong Nr.: 4198), nicht
die äußerlich wahrnehmbare Bewegung.
I.) intr.: gelangen
1) vorwärtsgehen, fortschreiten, fortgehen; Fortschritte machen, sich
fortbewegen zu..., sich zu etw. wenden. Mt 15:17 Joh 8:37 ua.
II.) tr.: Raum haben
1) etw. geistig oder räumlich fassen: Platz bzw. Raum für etw. haben,
etw. in sich aufnehmen, etw. empfangen, festhalten bzw. begreifen,
(nicht) ausreichen für. Gen 13:6 1Kön 7:26,38 2Chr 4:5
Mt 19:11,12 Mk 2:2 Joh 2:6 21:25 2Kor 7:2
χωρίζωkho-rid'-zo
von χωρις (getrennt, abgesondert, für sich; ohne) = Abl. vom
Urspr. 5503; Vb. (13)
I.) trennen
1) Akt.: (auseinander)teilen, scheiden (von d. Scheidung):
Synonym: 630, separieren, lösen.
2Chr 12:8 Mt 19:6 Mk 10:9 Röm 8:35,39
2) Med.: sich von sich aus trennen. 1Kor 7:15
3) Pass.: sich trennen oder scheiden (lassen), von d.
Scheidung: d. Mann bzw. d. Frau verlassen. 1Kor 7:10,11
Ptz.Pf.Pass.: getrennt bzw. abgesondert von jmdm. Oder
von etw.; verschieden oder unterschieden von...; fremd
sein. Heb 7:26
4) sich entfernen von...; weggehen von...;
Apg 1:4 18:1,2 Phlm 1:15
χωρίονkho-ree'-on
von Dem. von 5561 (kleiner Raum); Subst.neut. (10)
Gräz.: ein kleineres Gelände; d. politische Distrikt oder Region;
d. Hofplatz.
I.) d. Grundstück
1) ein Stück Land, meist eingegrenzt. Ein bestimmtes Stück Raum
als begrenzt und in sich vollständig gesehen, ein kleines Stück
Land: d. Feldstück, d. Landgut. 1Chr 27:27
Mt 26:36 Mk 14:32 Joh 4:5 Apg 1:18,19 4:34 5:3,8 28:7
χωρίςkho-rece'
von 5561; Adv. (41)
Im Ggs. zu Strong Nr. 427, mehr vom räumlichen Abstand:
getrennt davon.
I.) adv.: getrennt davon
1) abgesondert, separiert oder abseits von etw. oder jmdm.,
allein für sich. Joh 15:5 20:7
II.) als uneigtl. Präp. mit Gen. d. Person oder Sache: ohne...
1) abgesondert oder getrennt von jmdm.: außer...; fern von...;
ohne Mitwirkung von...; ohne etw. zu besitzen - fast gleich
Synonym: 427. Mt 13:34 Joh 1:3 Röm 3:21,28 10:14
1Kor 4:8 11:11 2Kor 12:3 Eph 2:12 ua.
2) außerhalb von...; abgesehen von...; ausgenommen von...;
unabhängig von...; ohne... (wobei d. Objekt miteingeschlossen
ist). Num 16:49 Mt 14:21 15:38 2Kor 11:28
χῶροςkho'-ros
von lat.: d. Nordwestwind; Subst.mask. (1)
I.) d. Nordwesten
1) als Himmelsrichtung (aus der d. Nordwestwind bläst).
Apg 27:12
ψάλλωpsal'-lo
von ai.: anprallen lassen, schlagen (d. Finger an d. Saiten);
viell. wurzelverwandt mit Urspr. von 5597; Vb. (5)
Gräz.: an einem Saiteninstrument zupfen (und dazu
begleitend singen); d. Harfe spielen.
LXX: Rich 5:3 1Sam 16:16,17 Ps 7:17 108:4
I.) psalmodiere
1) Psalmen singen; vom persönlichen lobsingen zur Ehre
Gottes oder zur (eigenen) Erbauung, spontan durch den
Geist eingegeben (21,V,907), jedoch ohne Musikbegleitung.
Das persönliche Singgebet zu Hause.
Röm 15:9 1Kor 14:15 Eph 5:19 Jak 5:13
Wortfamilie: 5568, 5584
ψαλμόςpsal-mos'
von 5567; Subst.mask. (7)
I.) d. Psalm(en)
Ein gesungenes Gebet mit musikalischer Begleitung, wie es ja
auch schon David tat. Das singende Vortragen eigener Gebete
oder alttestamentlicher Psalmen:
1) d. Psalmen d. AT; im Weiteren Sinn alle poetischen Bücher
d. AT. Lk 20:42 24:44 Apg 1:20 13:33
2) später: persönlich gesungene Lobgesänge ohne
Instrumentalbegleitung (entweder direkt vom Geist eingegeben
wie beim Gebet, oder Psalmen aus d. AT), in der Versammlung
durch eine Einzelperson, aber ohne Musikbegleitung: 1Kor 14:15,26
weiters auch das persönliche Singgebet zu Hause zur eigenen
Erbauung. vgl. Jak 5:13
ψευδάδελφοςpsyoo-dad'-el-fos
von 5571 und 80; Subst.mask. (2)
I.) falscher Bruder
1) jmd. d. bekennt ein Bruder in Christus zu sein aber nicht
wiedergeboren ist, sondern sich nur eingeschlichen hat.
2Kor 11:26 Gal 2:4
ψευδαπόστολοςpsyoo-dap-os'-tol-os
von 5571 und 652; Subst.mask. (1)
I.) d. falsche Apostel
1) ein Pseudoapostel: jmd. d. vorgibt ein Apostel Jesu Christi zu
sein aber keinen Sendungsauftrag vom Herrn hat. 2Kor 11:13
ψευδήςpsyoo-dace'
von 5574; Adj. (3)
I.) lügnerisch
1) lügend, falsch, verlogen, betrügerisch.
Spr 19:5,9 Apg 6:13 Offb 2:2
2) subst.: d. Lügner. Offb 21:8
ψευδοδιδάσκαλοςpsyoo-dod-id-as'-kal-os
von 5571 und 1320; Subst.mask. (1)
I.) d. falscher Lehrer
1) d. Irrlehrer unter d. Gläubigen (sie werden von Petrus mit
d. falschen Propheten im AT verglichen). 2Pet 2:1
ψευδολόγοςpsyoo-dol-og'-os
von 5571 und 3004, (w. etw. lügnerisch[es]-sagend); Adj. (1)
I.) subst.: d. Lügenredner
1) falsches reden oder lehren, Lügen erzählen oder lehren;
Irrlehren vortragen. 1Tim 4:2
ψεύδομαιpsyoo'-dom-ahee
von ?; Grundbedeutung: (sich) täuschen; Vb.Med. (12)
LXX: etw. leugnen, abstreiten, in Abrede stellen oder verheimlichen.
I.) lügen
1) eine Lüge aussprechen, bewusst Falsches von sich geben,
jmdn. durch Lüge täuschen oder betrügen.
Jos 24:27 Ps 18:45 Jer 5:12 Mt 5:11 Röm 9:1 Gal 1:20
1Tim 2:7 Heb 6:18 Jak 3:14 1Joh 1:6 Offb 3:9 ua.
2) jmdn. belügen, anlügen oder hintergehen; gegen jmdn.
treulos sein; jmdn. täuschen. Ps 78:36 Apg 5:3
Wortfamilie:
5571 pseudes
von 5574; Adj. (3)
I.) lügnerisch
893 a-pseudes
von 1 und 5571; Adj. (1)
I.) nicht lügend
5579 pseudos
von 5574; Subst.neut. (10)
I.) d. Lüge
5582 pseusma
von 5574; Subst.neut. (1)
I.) d. Lügen
1) d. Lüge
5583 pseustes
von 5574; Subst.mask. (10)
I.) d. Lügner
ψευδομάρτυρpsyoo-dom-ar'-toor
von 5571 und NF von 3144; Subst.mask. (3)
I.) d. falsche Zeuge
1) jmd. d. ein falsches Zeugnis ablegt. Mt 26:60 1Kor 15:15
ψευδομαρτυρέωpsyoo-dom-ar-too-reh'-o
von 5575 (w. ein falscher Zeuge sein); Vb. (6)
I.) falsch bezeugen
1) falsch zeugen, gegen jmdn. ein falsches Zeugnis
(vor Gericht) ablegen; etw. Falsches behaupten.
Ex 20:16 Dtn 5:17 Mt 19:18 Mk 10:19 14:56,57 Lk 18:20
ψευδομαρτυρίαpsyoo-dom-ar-too-ree'-ah
von 5575; Subst.fem. (2)
I.) d. falsche Zeugnis
1) (gegen jmdn.) ein falsches Zeugnis (vor Gericht) ablegen.
Mt 15:19 26:59
ψευδοπροφήτηςpsyoo-dop-rof-ay'-tace
von 5571 und 4396; Subst.mask. (11)
I.) d. Lügenprophet
1) d. falsche Prophet; jmd. d. sich als ein göttlich inspirierter
Prophet ausgibt, aber Falsches weissagt; oder, ein echter
Prophet d. Falsches weissagt. Jer 6:13 Sach 13:2 Mt 7:15
Mt 7:15 Apg 13:6 2Pet 2:1 1Joh 4:1 ua.
ψεῦδοςpsyoo'-dos
von abstrakte Eigenschaft von 5574; Subst.neut. (10)
LXX: d. Täuschung, d. Trug, d. Schein. Jer 3:10 13:25
I.) d. Lüge
1) d. Lüge (im Ggs. zu Strong Nr. 225: d. Wahrheit, d.
Wahrhaftigkeit) als eine (fast personifizierte) Eigenschaft:
d. bewusste und beabsichtigte Falschheit, d. Verlogenheit;
im erweiterten Sinn allg.: alles was in Wirklichkeit nicht so
ist wie es scheint: d. Unwahrheit, List, Unaufrichtigkeit,
Unwahrhaftigkeit, Betrug, Täuschung. Joh 8:44 Röm 1:25
Eph 4:25 2Thes 2:9,11 1Joh 2:21 Offb 21:27 22:15 ua.
ψευδόχριστοςpsyoo-dokh'-ris-tos
von 5571 und 5547, (w. "Pseudo"-Gesalbter); Subst.mask. (2)
Gräz.: kommt nur im NT vor!
I.) Pl.: falsche Messiasse
1) Pseudo-Christusse, Pseudo-Messiase von denen in der Endzeit
etliche (darum nur im Pl.) aufstehen werden, um viele zu verführen.
Sie sind zu unterscheiden vom "Antichristus" (Strong Nr. 500)
der als Einzelperson auftritt und wahrscheinlich ein Jud sein wird.
Mt 24:24 Mk 13:22
ψευδώνυμοςpsyoo-do'-noo-mos
von 5571 und 3686; vgl. "Pseudonym" = unter anderem d.h. falschem
Namen; Adj. (1)
I.) lügenhaft sogenannten
1) fälschlich sogenannt; unter einem falschen Namen; zu Unrecht
so benannt, zu Unrecht einen bestimmten Namen führen,
lügnerisch sogenannt...; 1Tim 6:20
ψεῦσμαpsyoos'-mah
von Tät. und Erg. von 5574; Subst.neut. (1)
I.) das Lügen
1) d. Lüge als (begangene) Tat gegen Gott: d. Unwahrhaftigkeit,
d. Unwahrheit. Röm 3:7
ψεύστηςpsyoos-tace'
von 5574; Subst.mask. (10)
I.) d. Lügner
1) d. gewohnheitsmäßige Lügner, eine falsche und unaufrichtige
Person. Ps 116:11 Spr 19:22 Joh 8:44 Röm 3:4 1Tim 1:10
Tit 1:12 1Joh 1:10 ua.
ψηλαφάωpsay-laf-ah'-o
von Urspr. von 5567 und Intensivform von 681 (betasten),
(w. zupfend [d.h. mit d. Fingern]-betasten); Vb. (4)
Gräz.: etw. mit d. Hand abtasten, berühren oder streicheln;
daraus: etw. genau untersuchen (37,697).
I.) betasten
1) Nach etw. fühlen, ohne es zu berühren, oder bestenfalls die
Oberfläche davon berühren. So wie ein Blinder nach etw.
fühlend tasten; jmdn. oder etw. (mit d. Hand bzw. d. Fingern)
berührend fühlen; etw. abtasten.
Gen 27:12 Rich 16:26 Lk 24:39 Heb 12:18 1Joh 1:1
2) übertr.: vom geistigen Ertasten d. Allgegenwart Gottes durch
einen "geistlich Blinden". Apg 17:27
ψηφίζωpsay-fid'-zo
von 5586 (w. mit Steinen zählen oder rechnen); Vb. (2)
Gräz. Med.: mit Steinen abstimmen, durch Stimmabgabe
entscheiden.
I.) berechnen
1) zusammenzählen, kalkulieren (urspr. mit Hilfe von Steinen).
Lev 25:27 1Kön 3:8 8:5 Lk 14:28 Offb 13:18
ψῆφοςpsay'-fos
von aus d. W. bhsa-bh- (reiben; lat.: grober Kies; dt.: Sand);
wurzelverwandt mit Urspr. von 5597; Subst.fem. (3)
Gräz.: ein durch ständiges Dahinrollen im Wasser abgerundeter
und polierter Kieselstein. Solche Steine wurden zum Abstimmen
bei Wahlen und Beschlüssen verwendet. Ein schwarzer Stein
bedeutete dabei: "Verurteilung", ein weißer Stein bedeutete
"Freispruch" (1,1780). Daher auch: d. Abstimmung, d. Beschluss.
Auch als Rechensteine und bei Brettspielen fanden solche
Steine Verwendung.
LXX: d. Stein(chen). Ex 4:25 Klgl 3:16
I.) d. Stimme (abgeben)
1) d. Abstimmen; seine Stimme für etw. abgebend.
Pred 7:25 Apg 26:10
II.) d. Stimmstein
1) ein weißer Stimmstein bedeutet: "Freispruch" d.h. zu
einem neuen Leben in Gottes Herrlichkeit bestimmt.
Synonym: 5910. Offb 2:17
Wortfamilie: 4785, 4860, 5585
ψιθυρισμόςpsith-oo-ris-mos'
von Tät. einer Abl. von ψιθυρος (zischelnd, flüsternd,
lügnerisch verleumdend) von ψυθος = 5579 (Lüge,
Trug), (w. d. Einflüsterung); Subst.mask. (1)
Gräz.: vom magischen Gemurmel d. Schlangenbeschwörers.
LXX: Pred 10:11
I.) Pl.: d. Ohrenbläsereien
1) im üblen Sinn: d. verleumderische Flüstern oder Zischeln,
d. verleumderische und lügnerische Geflüster (über andere
hinter ihrem Rücken); d. Gezischel. 2Kor 12:20
ψιθυριστήςpsith-oo-ris-tace'
von Urspr. von 5587; Subst.mask. (1)
I.) d. Ohrenbläser
1) jmd. der zischelnd, versteckt und heimlich (im Ggs. zu 2636)
gegen jmdn. anderen agiert, um ihn schlecht zu machen: der
Einflüsterer. Röm 1:29
ψιχίονpsikh-ee'-on
von Dem. von ψιξ (d. Brocken); Subst.neut. (2)
I.) Pl.: d. Brösel
1) ganz kleine Bröckchen oder Stückchen, d. Brosamen,
d. Krumen. Mt 15:27 Mk 7:28
ψυχήpsoo-khay'
von 5594 (w. d. Hauch bzw. Atem [als Lebensprinzip]);
Subst.fem. (103)
Nach biblischer Vorstellung besteht der Mensch nicht aus
Körper und Seele, sondern er ist als Ganzer eine "lebende
Seele" (Gen 2:7), wobei die Seele den immateriellen Teil
des Menschen bezeichnet, den "Lebenshauch". Sie ist die
Trägerin des menschlichen Lebens und Sitz der Gefühle,
Wünsche, Begierden und Lüste des Menschen. Dies
entspricht dem hebr. Strong Nr. 05315. Geist und Seele
machen zusammen den "inneren Menschen" aus, der im
"äußeren Menschen", nämlich im Körper, wie in einem
Zelt vorübergehend wohnt (2Kor 5:1ff).
I.) d. Seele
1) d. Atem oder Hauch als Ausdruck von irdischem Leben:
Leben(shauch). Die Lebenskraft welche d. Körper aller
Lebewesen belebt und sich darin äußert d. man atmet
(sowohl von Tieren als auch vom Menschen).
Mt 6:25 Lk 12:22 Joh 10:11 2Kor 1:23 Phil 2:30 1Thes 2:8 ua.
2) Seele physisch - d. Seele als Trägerin d. menschlichen Lebens:
d. irdische Leben. Gen 9:4 Lk 12:20 Apg 20:10 ua.
3) durch semitischen Einfluss, d. Person selbst: d. Lebewesen,
d. worin Leben ist, d. lebende Seele - im AT von Mensch
und Tier; im NT nur vom Menschen.
Gen 1:24 Jes 58:3 Mt 11:29 Apg 2:41,43 Röm 2:9 ua.
4) d. Seele als Sitz d. Gefühle, Wünsche, Empfindungen,
Begierden und Lüste: d. Herz, d. "Seele", d. Gemüt, d.
Gefühle. Mt 26:38 uva.
5) d. Seele als Sitz d. überirdischen Lebens.
Mt 10:28 Heb 10:39 ua.
6) d. Seele als die unsterbliche menschliche Persönlichkeit,
sowohl vom Geist als auch vom Leib des Menschen
unterschieden, und nach dem Tod entweder im Hades
oder bei Christus im Himmel.
1Thes 5:23 Heb 4:12 1Pet 1:9 Offb 6:9 ua.
ψυχικόςpsoo-khee-kos'
von 5590 (w. zur Seele gehörig); Adj. (6)
Gräz.: lebendig (von Mensch und Tier). Bei Aristoteles vom
Verlangen der Seele nach Erkenntnis, im Unterschied nach
den rein körperlichen Gelüsten (21,II,783). Im NT aber in
einer negativen Bedeutung!
I.) Adj.: seelisch
Kontrolliert von der Seele (Gefühle, Wünsche, Begieren,
usw.), also im Sinn von "animalisch", sowie Tiere nur von
Trieben und Leidenschaften der Seele getrieben, als ob
man gar keinen Geist hätte. Im Ggs. zu "geistlich" (Strong
Nr. 4152):
1) nur auf d. dieseitig-irdische Leben und nicht auf d. jenseitige
und geistliche Leben ausgerichtet; nur von d. seelischen
Natur getrieben in Wünschen, Begierden und Gefühlen wie
sie zu dieser Welt und d. dieseitigen Leben gehören (so wie
bei den Tieren): sinnlich. 1Kor 2:14 15:44 Jak 3:15
II.) subst.: d. Seelische
1) d. seelische Mensch, als der welcher nicht vom Heiligen
Geist geleitet wird, weil dieser auch gar nicht in ihm wohnt.
1Kor 15:46 Jud 1:19
ψύχοςpsoo'-khos
von 5594; Subst.neut. (3)
I.) d. Kälte
1) für unsere Begriffe viell. eher: d. Kühle; klimatische Abkühlung;
d. kühle, kalte und frostige Zeit. Gen 8:22 Hiob 37:9 Ps 147:17
Joh 18:18 Apg 28:2 2Kor 11:27
ψυχρόςpsoo-chros'
von 5592; Adj. (4)
I.) kalt
1) subst.: von kühlem, frischem bzw. kaltem Wasser.
Spr 25:25 Mt 10:42
2) übertr.: kühl, abgekühlt, freudlos, leidenschaftslos, teilnahmslos,
schal, gefühllos (von jmdm. d. überhaupt kein Verlangen nach
Hingabe an Gott hat); vgl. d. Bemerkungen bei: 5513.
Offb 3:15,16
ψύχωpsoo'-kho
von ig.: bhs (blasen; d. belebende Atem im Menschen als
Lebensträger); Vb. (1)
Gräz. Akt.: blasen, hauchen → (ab)kühlen, etw. kalt machen,
eine Flamme auslöschen, etw. trocknen.
I.) Pass. übertr.: erkalten
1) kalt werden, abkühlen. Von d. Liebe der Vielen, die sich von
d. falschen Propheten (in Vers 11) verführen lassen. Mt 24:12
Wortfamilie:
404 ana-psucho
von 303 und 5594; Vb. (1)
I.) jmd. wieder erquicken
403 anapsuxis
von 404; Subst.fem. (1)
I.) d. Erquickung
674 apo-psucho
von 575 und 5594; Vb. (1)
I.) ohnmächtig werden
1634 ek-psucho
von 1537 und 5594; Vb. (3)
I.) (sein Leben) aushauchen
2711 kata-psucho
von 2596 und 5594; Vb. (1)
I.) abkühlen
5590 psuche
von 5594; Subst.fem. (103)
I.) d. Seele
895 a-psuchos
von 1 und 5590, (ohne-Leben) ; Adj. (1)
I.) leblos
1374 di-psuchos
von 1364 und 5590; Adj. (2)
I.) zweifelnd
2473 iso-psuchos
von 2470 und 5590; Adj. (1)
I.) gleichgeseelt
3642 oligo-psuchos
von 3641 und 5590; Adj. (1)
I.) kleinmütig
4861 sum-psuchos
von 4862 und 5590; Adj. (1)
I.) einmütig
5591 psuchikos
von 5590; Adj. (6)
I.) seelisch
2174 eu-psucheo
von 2095 und 5590; Vb. (1)
I.) wohlgemut sein
5592 psuchos
von 5594; Subst.neut. (3)
I.) d. Kälte
5593 psuchros
von 5592; Adj. (4)
I.) kalt
ψωμίζωpso-mid'-zo
von Urspr. von 5596 (w. Brocken [von Brot] geben); Vb. (2)
I.) füttern
1) jmdn. speisen oder füttern indem man ihm Brocken für
Brocken Brot oder andere feste Speise in d. Mund schiebt
(z.B. bei Kleinkindern oder jungen Tieren); allg.: jmdn. zu
essen geben. Num 11:4 Röm 12:20
2) alles was man hat (d. Armen zur Speisung?) zur Verfügung
stellen: verfüttern; oder: aufteilen (w. in Brocken brechen)
und alles (zur Speisung d. Armen?) spenden.
Dtn 32:13 Ps 80:6 1Kor 13:3
ψωμίονpso-mee'-on
von Dem. von ψωμος (Brocken) = Abl. vom Urspr. von 5597;
Subst.neut. (4)
I.) d. Bröckerl
1) d. kleine Bissen; ein kleines Stück (Brot): d. Brocken,
d. Stückerl, eine Krume. Joh 13:26,27,30
ψώχωpso'-kho
von ψαω ([ab]schaben, abreiben; zerbröckeln, zergehen) aus
d. W. bheseu- (schaben; ai.: essen; zermalmen; d. Speise,
Schmaus); wurzelverwandt mit Urspr. von 5586; Vb. (1)
I.) zerreiben
1) in Stücke (zer)reiben oder zerbröckeln. Lk 6:1
Ωo'-meg-ah
von d. letzte Buchstabe d. griech. Alphabets; Buchstabe (3)
I.) d. Omega
1) übertr. symbolisch: d. Letzte. Offb 1:8 21:6 22:13
ὦo
von ?; Interj. (17)
I.) oh!
1) als ein Ausruf d. Erstaunens bzw. d. Überraschung: oh! ach!
Jes 6:5 Mt 15:28 Lk 24:25 Apg 13:10 Röm 11:33 Gal 3:1
2) als Vokativ in d. Anrede zum Ausdruck d. Hochachtung.
Apg 1:1 18:14 27:21 Röm 2:1,3 9:20 1Tim 6:20
mit d. Beigeschmack d. Zurechtweisung. Jak 2:20
ὦoὨβήδo-bade'
von hebr. 05744 (Obed = "Diener"); N.pr.mask. (3)
I.) Obed
1) Name im Geschlechtsregister von Jesus. Mt 1:5 Lk 3:32
ὧδεho'-deh
von 3592 (antwortet auf d. Frage: Wo[hin]?; auch: Wie?);
Ortsadv. (60)
I.) auf d. Frage Wohin?: hierher
1) zu diesem Platz, zu diesem Punkt; hierbei. Mt 8:29 Lk 9:41
Lk 14:21 23:5 Joh 6:25 Apg 9:21 1Kor 4:2 Offb 4:1 11:12 ua.
II.) auf d. Frage Wo?: hier
1) Mt 12:6 Apg 9:14 Kol 4:9 Heb 13:14 ua.
2) übertr.: hierbei, bei dieser Gelegenheit, unter diesen Umständen,
in diesem Fall, in dieser Beziehung, deshalb, darum.
1Kor 4:2 Heb 7:8 Offb 13:10,18 14:12 17:9
ᾠδήo-day'
von Abl. vom Urspr. von 103, (w. d. Singen, d. Gesang);
Subst.fem. (7)
I.) d. Lied
1) eine allgemeine Bezeichnung für Gesang; allgemeiner als Strong
Nr. 5215 und 5568. Das neu gedichtete Lied mit einem geistlichem
Inhalt, das sich sowohl an Gott, als auch an die eigene Seele oder
an die anderen Gläubigen wenden kann und dann auch ermahnend
und belehrend wirkt. Ex 15:1 Ps 144:9 Offb 5:9 14:3 15:3
2) "Geistliche Lieder" waren wohl durch d. Geist Gottes spontan
eingegebene Lieder in "Sprachen" (vgl. in 1Kor 14:15 "...singen
im Geist"). Eph 5:19 Kol 3:16
ὠδίνo-deen'
von 5603 (w. "singen" → [in Wehen] kreißen); Subst.fem. (4)
Gräz.: d. Geburtswehen, Geburtsschmerz.
I.) d. Wehe
1) übertr.: unerträglicher Schmerz. Von d. Gerichten welche
d. Kommen d. Messias vorausgehen werden, wobei sein
Kommen als eine "Geburt" gesehen wird.
Ex 15:14 Ps 18:4 Mt 24:8 Mk 13:8 Apg 2:24 1Thes 5:3
ὠδίνωo-dee'-no
von 5604; Vb. (3)
I.) bildl.: in Wehen sein
1) d. Schmerzen d. Geburt fühlen bzw. ertragen, unter
Schmerzen gebären, Geburtswehen haben, sich
schmerzvoll mühen.
Jes 54:1 66:7 Mich 4:10 Gal 4:19,27 Offb 12:2
ὦμοςo'-mos
von ai.; Subst.mask. (2)
I.) d. Schulter
1) bildl. übertr.: d. Achsel. Mt 23:4 Lk 15:5
ὤνoan
von Ptz.Präs. von 1510
I.) seiend
1) existierend, vorhanden sein, stattfindend,
passierend, bleibend, gegenwärtig sein, möglich sein.
Ex 3:14 Mt 12:11 23:30 Mk 1:45 Lk 1:34 Joh 4:6 uva.
ὠνέομαιo-neh'-om-ahee
von ωνος (Kaufpreis, Summe, Wert beim Tauschhandel;
Gewinn, Eintausch); Vb.Dep.Med. (1)
I.) erhandeln
1) etw. von jmdm. (durch Tauschhandel) erfeilschen oder
(er)kaufen. Apg 7:16
ὠόνo-on'
von ai.; Subst.neut. (1)
I.) d. Ei
1) Lk 11:12
ὥραho'-rah
von ig. jora (d. Jahr, als d. Zeit wo man zu Wanderungen aufbrach;
ai.: er geht; nhdt.: heuer); Subst.fem. (106)
Gräz. eigtl.: d. Frühling; allg.: Jahreszeit, Zeitabschnitt (Frühling,
Sommer, Herbst, Winter); d. rechte (Tages)Zeit.
I.) d. Stunde
1) d. Tageszeit wie sie durch d. Sonnenaufgang und der
Sonnenuntergang bestimmt war: d. Zeit.
Mt 14:15 24:36 Mk 11:11 Lk 12:39,40,46 ua.
2) d. Stunde als zwölfter Teil eines Tages:
2a) nach jüdischer Zeitrechnung berechnet von Sonnenaufgang
bis zum Sonnenuntergang.
Mt 20:5 Lk 23:44 1Kor 4:11 Offb 18:10,17 uva.
2b) römische Zeitrechnung berechnet von Mitternacht bis
Mitternacht. Johannes, da er bereits nach d. Zerstörung
d. Tempels schreibt, verwendet d. röm. Zeitrechnung
(vgl. Joh 19:14 mit Mk 15:25,33,34; und 60,468).
Joh 4:6 19:14 ua.
3) Da im Altertum d. Stunde d. kürzeste bekannte Zeitperiode
war: für einen Augenblick, nur für einen Moment; d. Moment,
d. Augenblick; d. sehr kurze Zeit.
Lk 2:38 Joh 4:52 5:35 Offb 3:3 17:12
4) übertr.: d. bestimmte Zeit (in d. etw. geschieht), d. (kritische)
Zeitpunkt oder Moment.
Mt 8:13 Lk 10:21 Röm 13:11 Offb 3:10 uva.
d. "Stunde" Jesu als d. von Gott festgesetzte Zeitpunkt
seines Todes und seiner Verherrlichung.
Joh 7:30 8:20 12:23,27 13:1 17:1
Wortfamilie: 5611, 2256
ὡραῖοςho-rah'-yos
von 5610; Adj. (4)
Gräz.: zur rechten Zeit: von reifen Früchten; von d. Reife zur
Hochzeit → das ist d. Zeit wo man noch anmutig ist: in der
Jugendblüte.
Eigtl.: zeitgerecht, im Weiteren Sinn: schön, von dem was in
der vollen Entwicklung seiner Blüte steht und daher am
Höhepunkt seiner Entfaltung und Schönheit angekommen ist,
es ist eine Schönheit, die jedoch nur von kurzer Dauer ist und
wieder vergehen wird.
I.) rechtzeitig
1) zeitgerecht, (gerade) zum rechten Zeitpunkt.
Jes 52:7 Röm 10:15
II.) lieblich
1) anmutig, reif, "in d. Blüte", in jugendlicher Schönheit,
schön(gestaltet). Gen 2:9 Mt 23:27 Apg 3:2,10
ὠρύομαιo-roo'-om-ahee
von aus d. W. rau- (brüllen, schreien; lat.: rumoren);
Vb.Dep.Med. (1)
Gräz. von Menschen: laut und unartikuliert schreien (entw.
aus Freude oder aus Schmerz); wehklagen; jauchzen.
I.) brüllen
1) knurren, heulen (von Löwen, Wölfen, Hunden und
anderen Tieren). Ps 22:14 Hos 11:10 1Pet 5:8
ὡςhoce
von Adv. von 3739 (ai.: soviel als..., insoweit als...); Adv. (503)
Aufstellung nach: (1,1789-1793)
I.) wie
1) adv. und konj. - vergleichend auf welche Weise etw. geschieht:
auf welche Weise...; so wie...; je nachdem wie...; ähnlich von...;
gleichsam wie. Mt 6:10 Röm 11:2 1Kor 3:15 13:11 Gal 3:16 uva.
II.) als
1) zur Einführung einer Eigenschaft oder Handlungsweise auf
die es im Zusammenhang ankommt.
Joh 1:14 8:7 Apg 27:1 Röm 3:7 Eph 5:1 Tit 1:7 ua.
III.) Besonderer Gebrauch:
1) ος und Ptz., kausal zur Angabe d. Grundes für eine Handlungsweise:
deshalb, weil...; da...; als einer der...;
Apg 23:15,20 27:30 28:19 1Kor 4:18 1Pet 4:12 2Pet 1:3
2) kausal: deshalb, weil...; denn...; weil...; da...; Mt 6:12
3) temporal:
3a) mit Aor.: nachdem; als. Lk 1:23 Joh 2:9 Apg 5:24 10:7 13:29 ua.
3b) mit Präs. oder Impf.: während; solange als. Mk 9:21 Apg 1:10 ua.
3c) ος αν und Konj., in d. Zukunft weisend: dann, wenn...; sobald...;
Röm 15:24 1Kor 11:34 Phil 2:23
4) konsekutiv: sodass...; auf dass...; Heb 3:11 4:3
5) final; ος und Inf.: um zu...; Lk 9:52 Apg 20:24 Heb 7:9
6) nach Zeitwörtern d. Erkennens und Sagens: dass...;
Lk 6:4 24:6 ua.
7) bei Zahlwörtern d. ungefähren Wert angebend: etwa;
ungefähr; gegen. Mk 5:13 Lk 1:56 Joh 1:39 Apg 4:4 Offb 8:1 ua.
8) ος ταχιστα: möglichst schnell, so schnell als möglich. Apg 17:15
9) ος αν und Inf.: gleichsam; gewissermaßen; sozusagen. 2Kor 10:9
ὡσαννάho-san-nah'
von hebr. 03467 und 04994 (w. Hilf doch!); Interj. (6)
I.) Hosianna
1) ein Gebetsruf an Gott um Hilfe: Hilf doch! Sei gnädig! Gib Heil!
Dann als Ausruf d. Lobpreises. Mt 21:9,15 Mk 11:10,19 ua.
ὡσαύτωςho-sow'-toce
von 5613 und 846, (w. wie-selbiges); Adv. (17)
I.) genauso
1) auf ebendieselbe bzw. gleiche Art und Weise, ebenso wie,
gleicherweise. Mt 20:5 Lk 20:31 Röm 8:26 1Tim 5:25 Tit 2:6 ua.
ὡσείho-si'
von 5613 und 1487, (w. wie-wenn [es so oder so wäre]); Adv. (21)
I.) vergleichend: gleichsam wie...
1) als wie; so wie; gleich wie; etwa wie.
Mt 3:16 Röm 6:13 Heb 1:12 ua.
II.) bei Zahlen und Maßen: ungefähr
1) etwa. Mt 14:21 Lk 3:23 9:14,28 22:41,59 23:44 Apg 1:15 10:3 ua.
Ὡσηέho-say-eh'
von hebr. 01954 (Hosea = "Rettung, Erlösung"); N.pr.mask. (1)
I.) Hosea
1) ein israelitischer Prophet. Röm 9:25
ὥσπερhoce'-per
von 5613 und 4007 (verschärfend auf die Frage, wie? → ganz genau
so wie…); Adv. (36)
I.) geradeso wie...
1) gleich wie; gleich als ob; genauso wie.
Mt 6:2 Röm 5:19 1Kor 8:5 1Thes 5:3 Heb 4:10 Jak 2:26 uva.
ὡσπερείhoce-per-i'
von 5618 und 1487 (verstärkend), (w. geradeso wie-wenn [es...wäre]);
Adv. (1)
I.) geradeso wie bei...
1) gleichsam wie bei..., gleichsam als..., so wie...; 1Kor 15:8
ὥστεhoce'-teh
von 5613 und 5037; Konj. (83)
I.) daher
1) am Anfang eines selbständigen Satzes (mit Ind. oder Imp.):
deshalb; demnach; also; und so...;
Mt 12:12 23:21 Mk 2:28 1Kor 5:8 15:58 uva.
II.) sodass...
1) ωστε + Infinitiv: Bei abhängigen Sätzen, bezeichnet es eine
Nebenhandlung, die eine Folge oder ein Resultat der
Haupthandlung ist:
1a) bei tatsächlicher Folge, konsekutiv: (so) dass...;
Mt 8:24 15:33 Mk 4:37 9:26 15:5 Lk 12:1 Gal 2:13 1Thes 1:8 ua.
1b) bei beabsichtigter Folge, wie 2443 final: damit; in d. Absicht;
aufdass...; zu d. Zweck; um zu...;
Mt 10:1 27:1 Lk 4:29 9:52
ὠτίονo-tee'-on
von Dem. von 3775 (w. d. zum Ohr Zugehörige);
Subst.neut. (5)
Gräz.: d. Henkel einer Tasse, d. Griff (weil es d. Form
nach an ein Ohr erinnert?).
I.) d. Ohrmuschel
1) d. äußere Ohr; für d. Hörorgan vgl. 3775.
Mt 26:51 Lk 22:51 Joh 18:26 Mk 14:47
in: Joh 18:10 (Hss.: ωταριον)
ὠφέλειαo-fel'-i-ah
von 5623; Subst.fem. (2)
Grz.: d. Beistand, d. Hilfe.
I.) d. Nutzen
1) d. Vorteil, d. Nützlichkeit, d. Profit. Röm 3:1 Jud 1:16
ὠφελέωo-fel-eh'-o
von 3786 (w. nützlich sein); Vb. (15)
I.) nützen
1) Akt.: helfen, unterstützen, förderlich sein, assistieren.
Mt 16:26 Mk 8:36 Joh 6:63 Röm 2:25 1Kor 14:6 Gal 5:2 Heb 4:2
2) etw. ausrichten, sich behaupten bzw. durchsetzen; siegen.
Mt 27:24 Joh 12:19
3) Pass.: einen Vorteil oder Nutzen haben, profitieren.
Mt 15:5 16:26 Mk 5:26 7:11 Lk 9:25 1Kor 13:3 Heb 13:9
ὠφέλιμοςo-fel'-ee-mos
von 5623; Adj. (4)
I.) nützlich
1) profitabel, förderlich, vorteilhaft. 1Tim 4:8 2Tim 3.16 Tit 3:8