https://github.com/korick/CDDA/raw/master/transifex.com/05_translate_online.txt Перевод онлайн. Работает. - использовать браузер поновее, transifex пока поддерживает firefox 45.9.0esr - зарегистрировать почтовый ящик - зарегистрировать профиль на transifex.com или зайти с помощью социальной сети. Выбрать родной русский язык в профиле - зайти в проект cataclysm и подключиться к группе переводчиков. Выбрать русский язык для перевода - выбрать ресурс master-cataclysm-dda.po для перевода онлайн transifex.com/cataclysm-dda-translators/cataclysm-dda transifex.com/cataclysm-dda-translators/cataclysm-dda/language/ru - ресурс master-cataclysm-dda-deprecated.po старая версия с ошибкой, хранится как копия ресурса - в фильтре выбрать translated_after: неделя, несколько дней назад. Просмотреть что было в последнее время переведено. На чем было заострено внимание. - в фильтре выбрать source_updated_after: неделя, несколько дней назад. Просмотреть что было обновлено в шаблоне .pot недавно. - в фильтре выбрать translated:no (Переведено: нет). Просмотреть непереведенные строки. - переводить согласно правилам русского языка: кавычки « », буква ё, тире —, дефис -, орфография (правильное написание), грамматика (правильное осмысленное предложение), использовать уже принятый ранее вариант перевода слов и словосочетаний итд итп. - примеры принятого варианта перевода слов см: leksika_words, leksika_weapons, leksika_mobs, leksika_fractions - вопросы задавать тут https://discourse.cataclysmdda.org/t/topic/1584 - Как вообще происходит процесс перевода онлайн: Вы прокликиваете строки для перевода, каждый раз при выборе строки происходит исходящее TCP соединение на сервер. Строка становится editable редактируемой и сервер ждет ваши действия. Вставив перевод нужно сохранить изменения нажав "СОХРАНИТЬ". Данные отправляются на сервер. После небольшой практики можно открыть несколько вкладок с переводом и редактировать непереведенные строки и отфильтрованные строки в разных местах. Если не сохранить перевод строки (забыл/пропустил) - будет отвлекать лишнее напоминание при сохранении следующих строк. Несохраненная строка остается editable редактируемой с маркером карандаша слева у строки. Если при сохранении перевода строки пропадает интернет - появится сообщение об ошибке и невозможности сохранить изменения error. Есть отмена перевода. Есть "Контекст" перевода - из каких файлов (ресурсов) вытянута строка, данная закладка помогает понять, что в общем представляет собой данная строка: прямая речь, наименование итема, описание интерфейса, мутация итп Есть "Предложения" перевода - память переводов, которая позволяет просмотреть похожие накопленные переводы в прошлом, удобно пользоваться. Тн: TM, translation memory, Память переводов, Накопитель переводов, база данных, содержащая БД ранее переведенных переводов строк. Если не нравятся автоматические варианты перевода похожих строк, можно воспользоваться поиском по БД: "Предложения"-"Поиск соответствий". Есть "История" перевода - кто как раньше переводил данную строку. Есть "Словарь" специальных терминов. Есть "Комментарии" разработчиков для перевода "DEVELOPER NOTES" - примерно то же что и контекст перевода. Есть "Комментарии" переводчиков - обсудить отдельную строку, как можно ее перевести. Параллельно другой участник перевода может редактировать ту же строку что и вы, кто раньше сохранит изменения те данные и сохранятся первыми на сервере. Другой участник сохраняет свои изменения и его данные заменяют данные первого. Такое может произойти очень редко. Особенности перевода онлайн: - поиск специальный: используйте фильтры: text:, translation_text:, issue:open, source_updated_after:, translator:. - поиск/замена: правее строк перевода стоит чекбокс, если выбрать 2 и более строки, можно воспользоваться заменой (не фунциклирует или нет прав у обычного переводчика). - ориентируйтесь на уже переведенные строки с специальной лексикой и принятым вариантом перевода и принятым вариантом построения предложения, есть словарь терминов. - не несите отсебятину, переводите только то что есть в оригинале - если есть ошибки в оригинале и вы в этом на 100% уверены: орфографические ошибки слова, грамматические ошибки предложения, запятая не там где надо, многоточие не там где надо, точки лишние или их нет итп - переводите правильно, согласно правилам русского языка. ВНИМАНИЕ! Специфика перевода. Часто попадаются строки в конце и в начале после точки стоит пробел - это так и должно быть и в переводе тоже. - часть строк зажата, перевод зафиксирован - уже проверенные строки. Такие строки нельзя изменять, но можно оставить вариант перевода как предложение. Такие строки пропускать даже с ошибками. Не оставлять вариант перевода, тк никто проверять вариант перевода не будет. - - - Рекомендации: Часто строки состоят из 1-2 слов, назначение которых невозможно понять, не зная контекста, слово может иметь несколько значений на английском языке. Не рекомендуется переводить строки, если нет точной уверенности, что перевод является точным/правильным или контекст строки неизвестен. Можно: спросить о расположении/переводе, какой смысл/значение строки у разработчиков/переводчиков проекта; запустить приложение и найти место, где встречается непереведенная строка; вопросы задавать тут https://discourse.cataclysmdda.org/t/topic/1584 Лучше непереведенная строка, чем переведенная, но неправильно. Не переводите строки, в переводе которых вы не уверены или контекст которых вам неизвестен. Это может привести к некачественной локализации. Чтобы переводчик мог понять контекст применения строки есть комментарии разработчиков и "Контекст". Transifex поддерживает и отображает эти комментарии. Обращайте внимние на них: муж./жен. род, действие, мутация, прямая речь Разработчик заинтересован в качественном переводе: - читайте контекст в комментариях. - проверяйте переводы на компьютере, запустив приложение с скомпилированным файлом переводов. - проверяйте переводы в Poedit. - - - Можно скачать файл переводов с последними правками, собрать скомпилировать проект (~1-2мин) и, запустив приложение (последние билды соответствуют последней локализации), проверить перевод в непонятном месте (можно поправить перевод в нужном месте сразу же в transifex). Компиляция проекта: - скачиваем ресурс master-cataclysm-dda Скачать файл для перевода. transifex.com/cataclysm-dda-translators/cataclysm-dda/master-cataclysm-dda/ru/download/for_translation/ for_translation_cataclysm-dda_master-cataclysm-dda_ru.po - компилируем в формат MO. -- использовать Poedit (?): Файл - Компилировать в формат MO - получаем файл *.mo - переименовываем название и переносим в соответствующее место. -- использовать BetterPoEditor: Compile - получаем файл *.mo - переименовываем название и переносим в соответствующее место. ..\cataclysmdda\cataclysmdda-0.C-7260\lang\mo\ru\LC_MESSAGES\cataclysm-dda.mo Скомпилированный файл cataclysm-dda.mo разным ПО получается разный, но подходят оба, отличие в сохранении вспомогательной технической информации самой программой. - проверяем в приложении. Как вообще переводить онлайн: См примеры организации рабочего стола в папке pics Открываем в браузере ~5 вкладок transifex с фильтром text: как-то так. Прошлую сессию браузера можно сохранять. Переводом можно сразу управлять в разных местах и фильтровать по разным критериям, корректировать перевод, проверять уже переведенный текст. - вкладка: перевод полный - вкладка: перевод с фильтром text:ggggg1 - вкладка: перевод с фильтром text:ggggg2 - вкладка: перевод с фильтром text:'ggggg3 ggggg4' transifex.com/cataclysm-dda-translators/cataclysm-dda/translate/#ru/master-cataclysm-dda?q=text%3Aggggg1 - вкладка: перевод с фильтром translation_text:'Вам чувствуете холод' - вкладка: непереведенные строки с фильтром translated%3Ano - вкладка: dic.academic.ru словари - вкладка: translate.google.com быстрый перевод строки - вкладка: google.com определить значение странного слова, названия - вкладка: morpher.ru/Demo.aspx склонение слова, словосочетания - вкладка: - вкладка: - вкладка: фильтры: translated:no text:'A bow made from' translation_text:'Вам чувствуете холод' translated_after:2018-09-06 translated_before:2018-09-08 translator:Valiant translated_after:2018-09-14 translator:TechCat translated_after:2018-09-10 translator:belazzz