# Tibetan translation of D11 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2026-01-16 18:20+0100\n" "PO-Revision-Date: 2026-01-16 18:20+0100\n" "Last-Translator: NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" msgid "@count items added to @container" msgstr "" "@count " "དུས་ཚོད་ཐོ་བཀོད་ཐོན་པ་ལ་མཐོ་བ།" msgid "Status message" msgstr "གནས་སྟངས་ཀྱི་བརྡ་འཕྲིན" msgid "Error message" msgstr "ཤོག་ལེབ་ཁ་སྐོང་" msgid "Warning message" msgstr "འདོད་ཞུགས་འདོད་བསྐྱར་འདོད།" msgid "Hide" msgstr "སྦས་པ" msgid "An AJAX HTTP error occurred." msgstr "" "AJAX HTTP " "རྒྱུ་ཆེན་གྱི་འབྲེལ་ལམ་འགྲེལ་བ་འདི་སྐུལ་བ་གྱིས་བྱུང་ཡོད།" msgid "HTTP Result Code: !status" msgstr "" "HTTP " "མཇུག་འབྲས་ཀྱི་ཨང་རྟགས། " "!status" msgid "An AJAX HTTP request terminated abnormally." msgstr "" "AJAX HTTP " "འཚོལ་ཞིབ་གཞུང་འདི་མེདཔ་གཞན་བསྐྱར་བ་བརྟན་མེད་འདུག་པ་འདི་འདི་རེད།" msgid "Debugging information follows." msgstr "སྤྱོད་སྒོ་བརྡ་ཆད་གསལ་བཤད་འདི་ལུས།།" msgid "Path: !uri" msgstr "ལམ་ལག: !uri" msgid "StatusText: !statusText" msgstr "གནས་སྟངས་ཀྱི་ཡི་གེ !statusText" msgid "ResponseText: !responseText" msgstr "" "ResponseText: " "ལེན་འབུལ་ཚིག་ཆ་འདི་མི་འདུག" msgid "ReadyState: !readyState" msgstr "ReadyState: !readyState" msgid "CustomMessage: !customMessage" msgstr "CustomMessage: !གསང་འབུམMessage" msgid "" "Oops, something went wrong. Check your browser's developer console for " "more details." msgstr "" "ཨོཕས། " "གནམ་གྱི་ཐུང་བྱེད་སྐབས་ " "གཉིས་པ་འགྲོ་བའི་ཚུལ་གང་ཡོད་མི་འདུག. " "ཁྱོད་ཀྱི་འཛུལ་ལས་རྟགས་ཀྱི་སྐུལ་འབད་ཚུལ་རང་གི་དབང་བསྐྱོད་གཏོང་གི་ཐོག་མར་བསྐྱེད།" msgid "Processing..." msgstr "བརྗོད་བརྗོད་སྟངས་ནང་ལས་འཛུལ་བའི་རེས་བཟོ་..." msgid "The response failed verification so will not be processed." msgstr "" "ལུས་འཛུལ་གྱི་ལྡོགས་པ་ལས་ལུས་འཛུལ་མི་འཚོལ་པའི་འབྱུང་བ་རེད། " "དེ་ལས་ནི་འཇོག་བརྗོད་མི་འབྱུང་།" msgid "The callback URL is not local and not trusted: !url" msgstr "" "ལན་སྣོད་འབྲེལ་ལམ་ནང་མིན་པ་དང་མི་གནང་བའི་སྐོར་ལ། " "!url" msgid "An error occurred during the execution of the Ajax response: !error" msgstr "" "Ajax " "ལན་ལུགས་ལྷན་ཚུལ་སྒྲིག་འགོ་བྱེད་གྱི་དུས་སུ་ཁོ་ནར་གཏོང་མི་ཚུལ་འདུག: " "!error" msgid "Changed" msgstr "བསྒྱུར་ཚར" msgid "Extend" msgstr "བརྗོད་ལན་ཞུ།" msgid "Collapse" msgstr "ཚུར་བསྡུ" msgid "@label" msgstr "@label" msgid "Horizontal orientation" msgstr "འཕྲོད་སྒྲིག་ཐུགས་ཀྱི་ཁ་བྱང་།" msgid "Vertical orientation" msgstr "རྩ་མཐོང་གཞུང" msgid "" "The toolbar cannot be set to a horizontal orientation when it is " "locked." msgstr "འབད་རིམ་ལ་དབང་བསྐྱོད་འབདས་སྟངས་གྱི་སྐོར་ནང་ནུས་མེད་སྟངས་དང་འབྲེལ་ཡོད་མི་སྒོ་ལ་སྤྱོད་མི་འདུག།" msgid "Tray orientation changed to @orientation." msgstr "" "སྟོང་ཐིག་གི་ལུས་འགྱུར་ " "@orientation ལ་འཛུལ་བའི་བརྗོད།" msgid "closed" msgstr "ཁ་བརྒྱབ་ཟིན" msgid "opened" msgstr "" "ཁ་པར་ཀྱི་ཁུངས་སྒྲིག་བཀོད་ལ། " "opened ནི " "\"འགྲེལ་བ་བཀོད་འགོད་བྱེད་པ་\" " "ཞེས་བྱིན་ནས " "འདྲི་བ་འདི་ལ་མིན། " "\n" "\n" "ཁ་གཏོད་སྟེས་ཡང་ན། opened " "གིས་ འགྲེལ་བ་རྐྱང༌། " "\"ཁ་འགོག\" " "དང་འཁོར་ལོ་བསྒྲིགས། " "ལག་ལེན་འབད་དགོས་མི་འདི་ཡིན་པས་ཉེ་འབྲེལ་ལས་དང་། " "སྐད་ཅེས་མངོན་པར་བཤད་སྤེལ།" msgid "Tray \"@tray\" @action." msgstr "Tray \"@tray\" @action." msgid "Tray @action." msgstr "Tray @action." msgid "Open" msgstr "ཁ་ཕྱེ" msgid "Close" msgstr "ཁ་རྒྱག་པ།" msgid "@action @title configuration options" msgstr "" "@action @title " "སྒྲིག་འཇུག་གདམ་ཚིག་ཀྱི་ཀོང་ངོ་ཚན་ཚུ།" msgid "@count contextual link" msgid_plural "@count contextual links" msgstr[0] "" "@count " "སྤྱིར་བཏང་ཐོག་གི་ཁ་བྱང་ " "\n" "@count " "སྤྱིར་བཏང་ཐོག་གི་ཁ་བྱང་ཚོ" msgid "Tabbing is no longer constrained by the Contextual module." msgstr "" "Tabbing ནི Contextual " "མཛད་སྒོ་གསལ་བཤད་ལ་མི་ཁུངས་པ་འདུག།" msgid "" "Tabbing is constrained to a set of @contextualsCount and the edit mode " "toggle." msgstr "" "Tabbing ནི་ @contextualsCount " "གི་སྡེ་ཚན་དང་ edit mode toggle " "ལ་གཞི་བཙུགས་ཡོད་རེད།" msgid "Press the esc key to exit." msgstr "" "སྐུན་མཆོག་འཆར་གོང་ལྕེན་ཐབས་ཁུངས་བསྐྱར་འགྱོའི་རྒྱུན། " "esc ལག་ལེན་ལུས་འཛུལ་བཞག།" msgid "Show all columns" msgstr "སྒྲིག་འཛིན་གྱི་ཚུད་དང་ཡིག་ཐོ་གཅིག་གི་ཆོས་ལྡན་པ་ཆེ་བ་གསལ་བར་བཀོད།" msgid "Hide lower priority columns" msgstr "དམར་མཚམས་ཉེས་པ་པར་སྟོན་པ་ལ་འཛོམས་བཞག་པ།" msgid "" "Show table cells that were hidden to make the table fit within a small " "screen." msgstr "མཐུ་བཅོས་གནས་ཚུལ་སྤྱོད་དང་འབྲེལ་ཡོད་པའི་ཚོད་ལྡན་ཚར་འཁོད་ཞུགས་ནས་ཁ་སྣོན་ཆེན་པོའི་རིགས་གཞིའི་དོན་དང་རྟགས་འཛིན་སྟངས་ལ་འཇོག་བར་ཡོད་པའི་རིགས་ཚར་འཁོད་དགོས་སྟེ་བྱེད།" msgid "Collapse sidebar" msgstr "གདམ་ཁེར་སྐྱེ་བ་ཕུལ་བྱེད་གྱི་སྐོར་ལས་Sidebar་འདི་འཁྲུགས།" msgid "Expand sidebar" msgstr "གསལ་འཇུག་སྒྲིག་འབད་རྒྱུད་ཆེན་བསྡུས།" msgid "No results" msgstr "མཇུག་འབྲས་མེད" msgid "1 module is available in the modified list." msgid_plural "@count modules are available in the modified list." msgstr[0] "" "1 " "མཐོང་འདི་ནང་ལུས་ལག་དང་ལྡིག་བསྡུར་བའི་ཅོག་མིག་གཉིས་ཚུགས་འདུག። " " \n" "@count " "མཐོང་འདི་ནང་ལུས་ལག་དང་ལྡིག་བསྡུར་བའི་ཅོག་མིག་ཚུ་ཡོད་རེད།" msgid "All modules" msgstr "མཉམ་སྤྱོད་རིགས་ཚུགས།" msgid "Recently enabled" msgstr "མ་འདྲི་བའི་སྔོན་འགྲོ།" msgid "Newly available" msgstr "དང་བསྟན་བཅས་བྱུང་ཡོད།" msgid "No modules installed or uninstalled within the last week." msgstr "མི་ཆུང་ཁ་བརྒྱབ་ཡོད་མི་ཡང་མི་གསོག་པ་ཡོད་མི་བརྒྱབ་མི་ལོ་རེའུ་སྔོན་ལ་རེད།" msgid "No modules added within the last week." msgstr "བརྗེད་ཀྱི་ཚེས་གསུམ་ཕྱིར་ཁྱེད་ཀྱིས་མི་མཐོང་བའི་གནས་སྟངས་གནང་བ་མེད།" msgid "@enabled of @total" msgstr "" "@སྤྱོད་ལས་བྱེད་པའི " "@ཚུད་གྲངས" msgid "Editing" msgstr "སྒར་བརྗོད།" msgid "Edit" msgstr "བཟོ་བཅོས" msgid "Exited edit mode." msgstr "ཞུ་བརྗོད་སྒོ་ཐོབ་མེད་འདུག།" msgid "Close message" msgstr "ཕུལ་དོན་འབདཝ་སྒོ་བརྒྱབས།" msgid "List additional actions" msgstr "ཡིག་ཆ་ཁུངས།" msgid "You have unsaved changes." msgstr "ཁྱེད་ཀྱི་ལག་ལེན་མ་བསྲུབ་པའི་བསྡུ་རིམ་ཡོད།" msgid "Hide row weights" msgstr "ཐུགས་འདོད་ཚུ་གསང་བ།" msgid "Show row weights" msgstr "མིང་ཚིག་རིམ་ཚུལ་བརྗེད་བཤད་འབད་རྩོལ་གསལ་བ།" msgid "Change order" msgstr "འཛུལ་ཚད་བསྐྱར་བཟོ་" msgid "Move in any direction" msgstr "གནས་ཚུལ་གྱི་ལྷན་ཚན་དང་ལྷན་ཚན་ནས་འགྲོ་བ།" msgid "Delete" msgstr "བསུབ་པ" msgid "Development" msgstr "གསར་སྤེལ" msgid "Disabled" msgstr "ནུས་མེད་བསྒྱུར་ཡོད" msgid "Enabled" msgstr "ནུས་ཡོད་བཟོས་ཡོད" msgid "Administration" msgstr "དོ་དམ" msgid "Search" msgstr "འཚོལ" msgid "Settings" msgstr "སྒྲིག་འགོད" msgid "Import" msgstr "ནང་འདྲེན" msgid "Export" msgstr "ཕྱིར་འདྲེན" msgid "Update" msgstr "གསར་སྒྱུར" msgid "Views" msgstr "མཐོང་རིས" msgid "Menu" msgstr "འདེམས་བྱང" msgid "Advanced settings" msgstr "མཐོ་རིམ་གྱི་གདམ་ཚན" msgid "Files" msgstr "ཡིག་ཆ" msgid "Add content" msgstr "ནང་དོན་ཁ་སྣོན" msgid "Add view" msgstr "" "ལྟ་སྒྲ་ " "ཁ་བྱང་བཟོད་ཀྱི་རྐྱང་།" msgid "Roles" msgstr "འགན་ནུས" msgid "Search settings" msgstr "འཚོལ་བཤེར་སྒྲིག་འགོད" msgid "Media" msgstr "འཕྲིན་ལམ" msgid "Tools" msgstr "སྒྲིག་ཆས།" msgid "Logout" msgstr "ཕྱིར་འབུད" msgid "Add user" msgstr "སྤྱོད་མཁན་ཁ་སྣོན" msgid "Add menu" msgstr "འདེམས་བྱང་ཁ་སྣོན" msgid "Toolbar settings" msgstr "ལག་ལེན་སྒོ་ཚགས་ཀྱི་ཚད་འཛིན།" msgid "Missing" msgstr "ཁ་མི་ཚང་བ།" msgid "Permissions" msgstr "སྤྱོད་དབང" msgid "Plugin" msgstr "པལ་ཀུན་" msgid "Blocks" msgstr "ལྷུ་ལག" msgid "Add vocabulary" msgstr "སྤྱི་མིང་སྣོན་པ" msgid "Manage fields" msgstr "གནས་ཁོངས་ལ་དོ་དམ་བྱེད་པ" msgid "Index" msgstr "དཀར་ཆག" msgid "Render cache" msgstr "མཐོང་འཛིན་སོགས་སྒྲིག" msgid "Reinstall modules" msgstr "མགོ་སྒྲིག་སྤྱོད་ཀྱི་མུད་ལམ་ལུས་བསྒྲུབ་སྟངས་ཡོད་པའི་སྒྲིག་ཆས་བསྐྱར་བཙུགས།" msgid "Session viewer" msgstr "སྤྲོད་ཚུལ་སློབ་ཀྱི་མཐོང་བ" msgid "Devel" msgstr "གསར་འདོན།" msgid "All types" msgstr "རིགས་ཡོད་ཚད" msgid "Add role" msgstr "འགན་ནུས་ཁ་སྣོན" msgid "About" msgstr "གསལ་བཤད" msgid "milliseconds" msgstr "སྐར་མ་འབར་པའི་སྐར་མ་རྟགས།" msgid "Rebuild menu" msgstr "རིགས་ཚོགས་གསོག་པ་བཟོ་བ་" msgid "Run cron" msgstr "དུས་བཀག་སྒྲིག་རིམ་འཁོར་སྐྱོད་བྱེད" msgid "Run updates" msgstr "རིམ་འབུད་བྱེད་སྤྲོད་པ་" msgid "Uses" msgstr "སྤྱོད་སྟངས" msgid "Execute PHP Code" msgstr "PHP ཚུལ་གྲུབ་ལེན་ནི" msgid "Theme registry" msgstr "ཚོགས་འཛུལ་ཀྱི་མཚོན་ཁ་ཚགས།" msgid "Devel settings" msgstr "Devel ས་སྐོར་ཚུ་" msgid "Add language" msgstr "སྐད་རིགས་ཁ་སྣོན" msgid "Add link" msgstr "སྦྲེལ་ཐག་ཁ་སྣོན" msgid "Add content type" msgstr "ནང་དོན་གྱི་རིགས་ཁ་སྣོན" msgid "Cron ran successfully." msgstr "དུས་བཀག་སྒྲིག་རིམ་གྱི་འཁོར་རྒྱུག་ལེགས་འགྲུབ་བྱས་པ།" msgid "Flush all caches" msgstr "བར་གསོག་གཙང་སུབ་བྱེད་པ།" msgid "Menu depth" msgstr "སྡེ་མཚན་མཐོང་སྡོད།" msgid "Manage display" msgstr "མངོན་སྟོན་དོ་དམ" msgid "Detection and selection" msgstr "རྟོགས་ཞིབ་དང་གདམ་བྱ" msgid "Add media" msgstr "སྔར་དུས་ཀྱི་འབྲེལ་ཡིག་གསུམ་གཏོང་།" msgid "Edit permissions" msgstr "རྩོམ་བརྡ་སྤྲོད་རིམ་འབུལ།" msgid "Install new module" msgstr "མ་དཔེ་གསར་བ་སྒྲིག་འཇུག་བྱེད་པ" msgid "Install new theme" msgstr "བརྗོད་གཞི་གསར་བ་སྒྲིག་འཇུག་བྱེད་པ" msgid "Entity info" msgstr "གྲུབ་འཇུག་དང་བརྡ་དོན" msgid "Add view mode" msgstr "ལྟ་ཚན་གནང་བའི་རེའུ་མཐུད་གསར་བསྐྲུན།" msgid "Manage form display" msgstr "རིགས་སྟོན་ཁ་སྐོང་།" msgid "Rebuild theme registry" msgstr "སྙོམས་འཇུག་བརྗེད་རྩིས་ཐོ་ཤོག་གསརཔ་བྱེད།" msgid "Twig" msgstr "Twig" msgid "Local Tasks" msgstr "གཞི་ནས་འགོ་ཚུགས་ཚུལ་" msgid "Manage permissions" msgstr "དཔེ་མཚན་འཇོག་བཀག་བྱེད།" msgid "Used in views" msgstr "མཐོང་ལེན་ནང་བཙུགས་ཡོད་པ།" msgid "Block types" msgstr "ཐིག་སྒྲིག་གསུམ་གྱི་མཚན་རིགས་" msgid "All caches cleared." msgstr "ཚུལ་ཁྲིམས་ལག་འཛིན་ཚད་མེད་རྒྱུ་ཡོད།" msgid "Add form mode" msgstr "ཁ་སྐོང་གདམ་རྩོམ་ཁ་བཤད་བཀོད་པ།" msgid "Add contact form" msgstr "" "འབྲེལ་བསྐྱོང་ཡིག་ཆ། " "ཚད་མི་འདི་ལ་ཁ་པར་འཇོག།" msgid "Admin Toolbar" msgstr "སྤྱིའི་ཁུངས་སྒོ་ལག་ཏོར" msgid "Admin Toolbar Tools" msgstr "དབང་སྐྱོང་གཞུང་ལག་ལེན་ཧེ་མའི་ཆོས་ལག" msgid "Static caches" msgstr "སྒུག་བསྡུས་སྣོད།" msgid "CSS and JavaScript cache cleared." msgstr "" "CSS དང JavaScript " "གི་གསར་བསྒྲགས་སྣོད་འབྱུང་བ་རྫོགས་སོང་།" msgid "Media library" msgstr "བརྙན་འཕྲིན་མཛོད་སྒོ་" msgid "Admin Toolbar Extra Tools" msgstr "འཛུལ་ལག་ངོས་ལེན་གྱི་ལྷ་སྒྲིག་ཚོད་མཐར་གྱི་ལས་པ་ཆ་མཉམ་གཟིགས་ཚར་རིགས་ཚན" msgid "Config editor" msgstr "བཀོད་སྒྲིག་ཚད་རིས།" msgid "State editor" msgstr "མ་ཚད་གླེང་འབྲི་མི" msgid "Uninstall module" msgstr "ཞུགས་བཀག་མགོ་འགོད་" msgid "Element Info" msgstr "སྤྲོས་ཚིག་དབྱེ་བ" msgid "Webprofiler settings" msgstr "དྲུང་ལེན་ཐོ་བཀོད་ཀྱི་སྒྲིག་སྟངས" msgid "Flush plugins cache" msgstr "སློབ་མཐུན་པའི་གྲུབ་འབྲས་ཁ་སྤྲོད་འཇོག་བྱེད།" msgid "Flush static cache" msgstr "སྒྲིག་སྣོད་བསྡོམས་སྐུལ་གཏང་།" msgid "Flush routing and links cache" msgstr "འཛོལ་འཕྲིན་དང་འབྲེལ་འཇུག་གི་གཏོར་བ་གདོང་བྱེད་རོགས།" msgid "Flush render cache" msgstr "ལྡེབ་ལག་འཁོར་བརྡལ་བསྐོར་" msgid "Plugins cache cleared." msgstr "སྤྲོད་འབད་དོན་ཚུད་མི་སྔོན་ནས་བཀག་པ་འགོ་བསྐོས་ཡོད།" msgid "Static cache cleared." msgstr "སྒོར་བཀག་ཟུར་ཆུང་།" msgid "Routing and links cache cleared." msgstr "འཛུལ་ལམ་དང་འབྲེལ་བ་མཐའ་འཁྱོལ་གྱི་འགྱུར་ཡོད་རེད།" msgid "Render cache cleared." msgstr "སྒྲིག་འཇོག་སྲུང་སྒྲིག་ཐོག་ཕྱིས་བརྐྱབ་པ་ཚུགས།" msgid "Devel Toolbar Settings" msgstr "Devel Toolbar སྒྲིག་སྟངས།" msgid "Add media type" msgstr "སྤྲིན་ཐོག་དངོས་པོ་འདི་གསརཔ་གྱིས་གཏོང་རོགས།" msgid "Admin Toolbar Links Access Filter" msgstr "དབང་འཛིན་དོན་དམར་ནང་གྲངས་འཚོལ་བྱེད་ལག་ལེན་ལམ་སྣོད།" msgid "Flush views cache" msgstr "མཐོང་ཚོད་གིས་སྐྱེད་ཐོག་ཆོས་རྡུལ་གསོག་བཅོས་བྱེད་པ་" msgid "Views cache cleared." msgstr "" "Views " "མཐུན་སྦྱོར་སུ་བརྟགས་པ་འདི་པར་བསྐྱར་བཟོས་ཡོད།" msgid "" "The Admin Toolbar module enhances the Toolbar " "module by providing fast access to all the administrative links at the " "top of your site. Admin Toolbar remains a very \"lightweight\" module " "by closely integrating with all Toolbar functionality. It can be used " "in conjunction with all the sub modules included on Admin Toolbar, for " "quick access to system commands such as Flush all caches, Run cron, Run Updates, etc." msgstr "" "དབྱེ་བ་སྤྲོད་ལམ་མིང་པོ་ " "Admin Toolbar གྱིས Toolbar " "མིང་པོའི་ལག་ལེན་འཕྲིན་ལམ་བརྗེ་བའི་གྲུབ་སྟངས་སྒྲིག་བཏང་རྒྱུད་གཏོང་བ་དང་ཐོ་བཀོད་བྱེད་ཀྱི་ཨང་བརྡ་ཁ་ལ་ " "གདམ་ཁ་འདིར་མངའ་བདག་ལུས་ལུས་གཏོང་དགོས་པ་ལྟར་གཟུགས་པོ་གནང་བ་ཞིབ་བྱེད་རོགས་སོང་བ་ཡིན། " "Admin Toolbar ཁོད་ཀྱིས Toolbar " "དང་མཉམ་དུ་རྒྱུགས་བསྐྲུན་བྱེད་ཐབས་དང་འབྲེལ་བའི་གནད་དོན་ལྷག་མའི་གསལ་བའི་སྒྲིག་སྟངས་བླངས་ནས་རྣམས་ཡོདཔ་ཞིག་རེད། " "དབྱེ་བ་སྤྲོད་ལམ་མིང་པོའི་ཁག་གཞིའི་ལས་ཀ་ལག་ལེན་ལྡོགས་ཁང་མར་མངའ་བདག་གི་བྱེད་སྒོས་ལས་སྤྲོད་བྱེད་མིན་བརྒྱབ་འབད་ཐབས་ཡོད་ལ། " "འབྲེལ་བའི་ཕྲུག་གཞི་དང་ " "Flush all caches, Run cron, Run " "Updates " "ལས་བྱེད་རོགས་མི་ཡིན་པའི་སྐུལ་འཚོལ་བཞག་སྦེ་ལག་ལེན་བྱེད་ཐབས་ཡོད།" msgid "" "The Admin Toolbar greatly improves the user experience for those who " "regularly interact with the site Toolbar by providing fast, full " "access to all links in the site Toolbar without having to click to get " "there." msgstr "" "འདི་ནི་ Admin Toolbar " "ནི་དགོས་མཁོ་བསུས་འགྱོད་གནང་བ་ནང་གི་སྒོ་ལ་འགྱོ་བའི་མི་ཚུལ་ལ་བརྩེ་ལག་འཐེན་གྱི་ལས་ཀ་མཐར་ཕྱིན་དགོས་པའི་སྐབས་སུ " "site Toolbar " "ནང་གི་མི་ཚུལ་ཚད་འཕེལ་མོལ་ཆས་དང་ལས་འཇུག་འབད་ན་ཐུབ་རུང་། " "འདི་ནི་ཐོག་མར་སྐོར་འབད་དང་འཕྲད་རྒྱུ་གྱི་རྟགས་ཀྱི་མཚན་ཉིད་འབད་མི་དུས་རབ་ཏུ་འབྲེལ་བ་འབད་ནི་ཚུལ་ཞུགས་སུ་དགོས་མཁོ་བསུས་ལེགས་སྐྱོང་འཚོལ་སྐབས་དང་ལྟ་བུ་ཧར་འཚོལ་འབད་གྱིས་བྱེད་རུང་།" msgid "" "The Admin Toolbar Links Access Filter module provides a workaround for " "the common problem that users with Use the administration pages " "and help permission see menu links they done not have access " "permission for." msgstr "" "Admin Toolbar Links Access Filter མུད་ལུས། " "ལག་ལེན་མིའི་སྤྱིར་ལོག་དང་རིམ་པ་འབད་སྟངས་བྱེད་པའི་ཤོག་ལེན་སྒྲིག་སྟངས་་ལས་འབད་པ་ལག་ལེན་མི་ཚུལ་ལ། " "ཁོང་ཚོའི་དོན་ལུ་མེད་ཀྱི་ལག་ལེན་རིམ་ལུ་མི་མཐོང་བའི་ནང་བསྡུས་མི་སྐུལ་སྒྲིག་ཤོག་ལེན་ཚུལ་སྤྱིར་བསྐྱར་ལས་དོན་བསྐྱར་འབད་གཏོང་ཡོད་རེད།" msgid "" "To use Admin Toolbar Extra Tools just install it like any other " "module. There is no other configuration required." msgstr "" "Admin Toolbar Extra Tools " "ལགས་སྒྲིག་བྱེད་བྱུང་ནི་སྦྱར་བཅོས་མེད་པའི་དཀྱིལ་ཚགས་གྱི་འདབ་མཐོ་ལ་འདུལ་བཞིན་འདོད་འདུག " "འདི་ལ་རང་བཞིན་གྱི་གནད་དོན་གཉེན་གྱི་དབྱེ་བ་མེད།" msgid "Flush twig cache" msgstr "" "twig " "ཀའི་འཛོལ་སྦྱོར་བསྐྱར་བརྡགས།" msgid "Twig cache cleared." msgstr "" "Twig " "ཆས་བསྒྲུབ་འགྱོ་བའི་སྐབས་འདི་བརྗེ་བའི་བྱེ་བ་རེད།" msgid "Provides an improved drop-down menu interface to the site Toolbar." msgstr "" "ས་སྒོར་གི Toolbar " "ལ་མཐའ་འཁོད་མཐེད་མི་ཚུལ་འགོ་བསྡུས་སྤྱོད་འཇུག་བརྗེ་བའི་སྒོ་ནས་འབྲིང་སྒོར་ཚད་ལམ་བརྒྱབ་གནང་།" msgid "Admin Toolbar Search" msgstr "ཁྲེམས་སྣ་འཇོག་ལྟེན་རིམ་ཞིབ་ཞུ་ཚིག" msgid "" "The Admin Toolbar Extra Tools module comes packaged with the Admin Toolbar module and adds " "functionality to it. The additional functionality is accessed through " "extra links on the main administration Toolbar. Some links to Admin " "Toolbar Extra Tools administration pages are located at the bottom of " "this page." msgstr "" "Admin Toolbar Extra Tools " "མཛད་སྒོ་མང་བའི་ Admin Toolbar " "མཛད་སྒོའམ་སྟོན་པ་ལ་འབད་ཡོད་དང་ " "གདོང་གི་རྩོད་ལམ་ཕབ་སོང་། " "གདོང་གི་འབད་རྩོད་འདིའི་ཁ་སྐོང་ནི་ཇི་ལྟར་གདོང་གི་ཁྱད་པར་མངའ་གནས་གྱི་ " "གསལ་འཇོག་མཐོ་བསྒྲགས་ལ་གཡོག་མི་འདུག་པ་ཞིག་ཡིན། " "Admin Toolbar Extra Tools གི་ " "གདོང་གི་སྡེ་ཚན་ཁང་པའི་འབད་རྩོད་ཐོ་ནང་གི་འབྲེལ་བ་ཚུ་འདིའི་ལུས་རྒྱུན་ནང་ལུ་སུ་རུང་བཞག་ཡོད།" msgid "@entity_type > @bundle" msgstr "@entity_type > @bundle" msgid "All menus" msgstr "ས་ཁུངས་བཅུ་གཉིས་ཀྱི་མིང་ཚིག" msgid "Use Admin Toolbar search" msgstr "" "Admin Toolbar " "འཚོ་བའི་འཛུལ་ལས་བསྡུས་འཚོ་བ་གྱི་འཚོ་རོལ་འཛོལ་བའི་ལག་ལེན།" msgid "Theme Rebuild" msgstr "བརྒྱུད་རིགས་གསར་བཟོ་རིགས" msgid "" "The Admin Toolbar Search module add a search option to the toolbar for " "site administrative tasks." msgstr "" "དཔྱད་རྒྱུན་སྒྲིག་འགྱུར་ཀྱི་ལས་ཀ་སྣོད་ཆས་པའི་བཟོ་བཅོས་རྩོམ་པ་ལུ། " "ཨིན་སྡེར " "ཀྱི་ལས་ཀ་ཁ་ཕྱེ་འདི་ལ་འཛུལ་ཁ་ཞིབ་ཀྱི་འཛུལ་སྣོད་སྤེལ་བ་བྱེད་ཡོདཔ་རེད།" msgid "Provides search of Admin Toolbar items." msgstr "དབང་བསྟན་སྒོ་འབྲས་ཀྱི་སྒོ་འབྲས་ཚུ་གི་འཚོལ་ཞིབ་ལག་ལེན་བྱེད་རུང་།" msgid "" "Adds menu links like Flush cache, Run cron, Run updates, and Logout " "under Drupal icon." msgstr "" "Drupal " "ཇོན་ལྟར་ནང་གསར་པ་འབད་ཚུལ་དང་ " "Flush cache, Run cron, Run updates, དང་ Logout " "ལག་ལེན་ཐོག་ལས་མཚན་ཉིད་ཐོ་བཀོད་རྒྱུ་བཞིན་བསྐོར་བ་འདི་ཉེན་བྱེད་སྒོ་ལ་རྒྱུས་པ་ལེན་བརྗེ་བར་བཟོ་བ་ཡོད་རེད།" msgid "Flush CSS and JavaScript" msgstr "CSS དང་ JavaScript ཚུ་ལུས་བཏང་།" msgid "Configure the Admin Toolbar Tools module." msgstr "" "ཨེདྐིན་ཨད་མིན་ཧོལྤཱར་པུ་ཐུལ " "མོཌུལ་ " "གནང་བ་སྤྱོད་འཇུག་པ།" msgid "Admin Toolbar Tools settings" msgstr "དབང་པོའི་ཅན་ཁང་པའི་ལྷག་མའི་ལྷི་ལམ་གྱི་ཧུར་འཆར་ས་སྒྲིག་འབད།" msgid "Number of bundles per entity type to display" msgstr "འདིའི་ཚུལ་ཁྲིད་ཀྱི་ནང་དོན་རྣམ་གྲངས་གཞིའི་ཆ་མཐའ་གྱི་རྫུན་ཐག་ཚུ་བསྒྲགས་ནི་འདི་བཀོད་འཛིན་གི་ཡིག་ཆའི་སྐོར།" msgid "Maximum number of bundle sub-menus to display" msgstr "སྤུས་ཞིབ་ཁག་གི་བརྡ་དྲན་རིམ་ལུགས་ཀྱི་མཐའ་རིང་མང་ཆེན་གྱི་ཚུལ་འདི་སྟོན་རོགས།" msgid "Loading a large number of items can cause performance issues." msgstr "ཆུང་ཆུང་གི་གནས་ཚུལ་མང་ཚུགས་སྤར་བ་གནང་བ་འབྱུང་བ་རྣམ་འབྱོར་གཉིས་གསོལ་བ་བྱེད་དགོས་རེད།" msgid "Menus > @menu_label" msgstr "མིག་འཛིན་ཚོགས་ > @menu_label" msgid "Configure the Admin Toolbar module." msgstr "དང་པོ་གྱི་ལས་འཛིན་འཛུལ་ལག་ཆས་གཞི་བཟོ་བྱེད།" msgid "Admin Toolbar settings" msgstr "སྤྱིར་ཚོགས་ཁང་ཀྱི་ལག་ཆེན་སྒོ་འཕྲིན་ཚུལ" msgid "Configure the Admin Toolbar Search module." msgstr "སྤྱིར་བཏང་མཐུད་ཀྱི་འཛུལ་ལས་སྒྲིག་འབད་རྒྱུད་ཉེས་ཚོད་བསྡུར་བཅས།" msgid "Admin Toolbar Search settings" msgstr "ལག་ལེན་མཐུད་ཤུགས་ཀྱི་འཚོ་བ་གཏང་ཚུལ།" msgid "Display the search input as a menu item." msgstr "འཚོལ་ཞིབ་འབད་ནིའི་གཏོར་རིས་སྣོད་ལ་དེ་ཡིན་ནའི་ཁ་ཕྱོགས་གཙོ་བོར་བྱེད།" msgid "Depth of displayed menu" msgstr "རིགས་ཚུལ་དང་འབྲེལ་པའི་མིང་ཐོག་གི་མང་ཆེན་པོ་གཏོང་རུང་།" msgid "Menus > @menu_label > Add link" msgstr "" "སྒོ་འཕྲིན་ཚགས། > @menu_label > " "འཛུལ་འཁྲིལ་གསརཔ་གཏང་།" msgid "Menus > @menu_label > Delete" msgstr "བMenuས > @menu_label > ཆ་འདོན་" msgid "Menus > @menu_label > Devel" msgstr "" "སྒྲིག་འཇུག། > @menu_label > " "བརྡ་སྤྲོད།" msgid "How the search input will be displayed" msgstr "སྦྲེལ་འབྲེལ་བརྡ་སྤྲོད་གི་འཛུལ་ཁྲིམས་གཞི་བརྟེན་གྱིས་ག་རེ་འགྱོད་རུ་ཡོད་རེད།" msgid "" "If set, instead of displaying a text input field, it displays a menu " "item in the toolbar so the user has to click on it to toggle the " "search input." msgstr "འཚོལ་ལམ་བརྡ་སྐོར་སྒོར་གཅིག་སྒྲིག་ནས་མི་སྤྱོད་བརྡ་སྐོར་གསར་བརྡ་འདེབས་ནི་འདི་ལས་མཐར་སྐོར་གཅིག་མིང་འདེབས་པའི་ཕན་ཚུལ་ཡོད་པའི་རེ་བཞག་ནི་མི་སྤྱོད་ལྡན་གྲུབ་ལས་རེ་བ་ལས་མཐར་བསྐོས་ནས་འཚོལ་འཕྲིན་བརྡ་སྐོར་རང་འདི་ལ་འཕྲིན་ལམ་འཐད་དང་འགྱོ་བ་བྱེད་དགོས་ཡོད་པ་བརྗེད་འདུག।" msgid "Show local tasks in toolbar" msgstr "སྤྱི་ཁྱབ་ལས་ཀ་ཚུལ་ལག་ལེན་སྒྲིག་ནས་སྒྲིག་པའི་སྒེར་ན་ལུས་ཀྱི་ཚུལ་བཀོད་བཤད་གནང་།" msgid "Enable/Disable local tasks display" msgstr "ས་གནས་ལ་ལས་ཀ་པར་སྟོན་སྒྲིག་བཟོ་གནང་/མི་བཟོ་གནང་" msgid "Local tasks such as node edit and delete." msgstr "" "ཁ་སྐོང་ལས་ཀ་ཚུད། " "དངོས་པོ་བསྒྲུབས་དང་བརྗེ་སྤུད་ལུ་འབྲེལ་བ།" msgid "Add content block" msgstr "འབྲི་གཞི་ཚིག་སྦེ་ཁུངས་གཏང་རོགས།" msgid "Theme registry rebuilt." msgstr "ལག་སྤྲོད་ལག་ཆེན་གྱི་བརྡ་སྒྲིགས་ཐོ་བཀོད་ཡིན།" msgid "Keyboard shortcut: Alt + a" msgstr "" "ཁུངས་སྦྱོང་འཕྲིན་ལེན་པ། " "Alt + a" msgid "Tools settings" msgstr "སྒྲིག་འཇུག་གནད་ཚིགས" msgid "Browse @label" msgstr "@label འཛུལ་ལམ་ལོག་ལེབ་རྒྱུད" msgid "Show Toolbar (Alt+p)" msgstr "སྒོ་རྩོམ་བརྒྱབ། (Alt+p)" msgid "Disabled, show on scroll-up" msgstr "" "མི་འགྱུར།, " "འཛོལ་བའི་འཕྲིན་ལམ་ལ་སྒྲིག་གནང་།" msgid "Hide or show the toolbar with shortcut (Alt + p)" msgstr "" "མགྱོགས་འཇོག་ནང་བཞིན་བཟོ་ནས་སྣ་མཐོང་ལམ་སྦྱོར་བ་དང་འབྱོར་བསྐྲུན་ཤུགས་ཁུངས་གསལ་བཟོ་རྒྱུའི་སྒེར་ལས་བརྗོད། " "(Alt + p)" msgid "Advanced settings for the Admin Toolbar module." msgstr "" "ཁྱད་པར་བརྗོད་བཤད་ཀྱི་ལག་ལེན་མཐོ་རིམ། " "ཨེད་མིན་ཐོག་བཙུགས་མཐོང་མིག་ཚུལ་ལྡེབ།" msgid "Link" msgstr "སྦྲེལ་ཐག" msgid "Anchor" msgstr "གནས་ས" msgid "Unlink" msgstr "སྦྲེལ་ཐག་གཅོད་པ" msgid "CKEditor" msgstr "CKEditor" msgid "Operations" msgstr "སྤྱོད་སྟངས" msgid "Username" msgstr "སྤྱོད་མཁན་གྱི་མིང" msgid "Type" msgstr "རིགས" msgid "Description" msgstr "གསལ་བཤད" msgid "Yes" msgstr "ཡིན" msgid "No" msgstr "མིན" msgid "cron" msgstr "དུས་བཀག་སྒྲིག་རིམ" msgid "Download" msgstr "ཚུར་ལེན" msgid "Date" msgstr "ཚེས་གྲངས" msgid "Size" msgstr "ཆེ་ཆུང" msgid "None" msgstr "མེད།" msgid "Password" msgstr "གསང་གྲངས" msgid "Name" msgstr "མིང" msgid "Label" msgstr "ཁ་བྱང" msgid "Schedule" msgstr "དྲི་ཚན་ཚད" msgid "Filename" msgstr "ཡིག་ཆའི་མིང" msgid "ID" msgstr "ཨང་རྟགས" msgid "Upload" msgstr "ཡར་སྤྲོད" msgid "Database" msgstr "བརྡ་སྤྲོད་མཉམ་འཛིན།" msgid "Host" msgstr "རྩ་འཛུགས་གནས" msgid "Never" msgstr "ནམ་ཡང་མི་བྱེད" msgid "Frequency" msgstr "རྩུགས་སྒྲིག" msgid "Directory" msgstr "ཐོག་ལས།" msgid "Configuration" msgstr "སྒྲིག་འགོད" msgid "Note" msgstr "འདི་ཚིག" msgid "Other" msgstr "གཞན" msgid "Backups" msgstr "གསར་བསྡུས་བྱེད་པ།" msgid "Backup" msgstr "བརག་བསྐྱར་གཏོང་།" msgid "Destination" msgstr "འགྲེལ་སྡེ་" msgid "Save and edit" msgstr "གནས་སྟངས་སྒྱུར་བཏོད་དང་བཟོས་ཚར།" msgid "Port" msgstr "འཇུག་སྣེ" msgid "Are you sure you want to delete %name?" msgstr "" "ཁྱོད་རང་གིས %name " "མེད་འདོན་བྱེད་དོན་བསྐྱར་ཤེས་ཨིན་པས།" msgid "Sources" msgstr "ཁུངས" msgid "Source" msgstr "ཁུངས" msgid "@time ago" msgstr "@time་སྔོན་ལ" msgid "Exclude these files" msgstr "འདི་ཚུལ་ཡིག་ཆ་ཚུ་མི་འབྱོར་བྱེད།" msgid "Keep" msgstr "བསྐྱར་བ།" msgid "Schedules" msgstr "ཚུལ་ཁྲིམས" msgid "Add schedule" msgstr "ལག་ལེན་སྣོན་ཚགས་བཀལ།" msgid "Next cron run" msgstr "འདིའི་ཉིན་གཅིག་གི་ལས་ཀྱི་ཚུལ་རིམ" msgid "Directory Path" msgstr "སྡེ་ཚན་ལམ་ལམ་གྱི་ནང" msgid "Restore" msgstr "ས་སྐུར།" msgid "Machine name" msgstr "འཕྲུལ་འཁོར་གྱི་མིང" msgid "Last Run" msgstr "མ་རྟག་པའི་འགྲོ་བ་" msgid "Profile Name" msgstr "གོང་རིམ་མིང་" msgid "Source Type" msgstr "འབྲེལ་བའི་དབང་ཆ་ཚན།" msgid "Backup and Migrate" msgstr "སུབ་བསྡུར་དང་འཕེལ་འགྱོ་" msgid "Saved Backups" msgstr "ཁས་བཏང་ཡོད་མི་སྡོམ་ཚད།" msgid "Compression" msgstr "རྩོམ་བཀྲམ་བྱེད་" msgid "Upload a Backup File" msgstr "འཕྲུལ་འབྲེལ་གྱི་ཡིག་ཆ་འགོད་རོགས།" msgid "Add Schedule" msgstr "ཚུལ་ཁ་གསལ་བཤད་ཀྱི་ཐོ་བཀོད་འཇུག།" msgid "Edit source" msgstr "སྒྲིག་འཛིན་སྐོར་བསྒྲིགས།" msgid "Edit schedule" msgstr "ཚེས་འབམ་སྒྲིག་བཀོད་བཟོ།" msgid "MySQL Database" msgstr "MySQL དབྱིངས་སྒྲིག་ཁང་" msgid "Default Database" msgstr "དབྱིངས་བཅུད་དངོས་ཚན" msgid "Backup Source" msgstr "བཙུགས་སྐོར་སྐུད།" msgid "Destinations" msgstr "གནས་ས་" msgid "destination" msgstr "འགྲེལ་འཛིན་" msgid "Take site offline" msgstr "འཛུལ་བ་གནང་བ་འགོད་དགོས།" msgid "" "Take the site offline during backup and show a maintenance message. " "Site will be taken back online once the backup is complete." msgstr "" "བརྡ་སྤྲོད་དུས་ས་གདོན་ཀྱི་དུས་སུ་འཛུལ་བ་བྱེད་དགོས་རེད། " "དུས་ས་གདོན་སྔོན་ལས་རྒྱུན་སྐྱོད་འཛུལ་གྱི་ཚེས་སུ། " "ཁྱེད་ཀྱི་ས་གདོན་ཡོད་པའི་རྩོམ་ལས་སུ་སྐྱོན་བྱེད་དགོས། " "དུས་ས་གདོན་ཕྱིར་འཛུལ་གྱི་རྒྱུད་ནས་ཡང་ལུས་བྱེད་རོགས།" msgid "schedules" msgstr "དུས་ཚོད་ཐོ་བཀོད།" msgid "Schedule Name" msgstr "དྲུང་སྒྲིགའི་མིང་" msgid "Settings Profile" msgstr "སྒྲིག་སྟངས་གྲངས་ཚིགས" msgid "restore feature" msgstr "ཐོག་བསྡུས་བྱེད་པ།" msgid "settings profiles" msgstr "སྒྲིག་འཇུག་གནས་ཚུལ" msgid "Restore Tab" msgstr "འཇུག་ལེན་འབད་པའི་ཚོད།" msgid "manual backups" msgstr "རིགས་བཟོ་རས་བསྡེར་བྱེད་རྒྱུ་མཚན།" msgid "Quick Backup" msgstr "མགོ་སྒྲིག་སྟེང་བཤུར།" msgid "Backup now" msgstr "ད་ལྟོ་བརྒྱབ་པ།" msgid "Backup Destination" msgstr "བཟོ་བཅོས་སྐུལ་འདོད་ས་གནས་" msgid "Advanced Backup" msgstr "རིགས་མཐོ་གསར་པའི་སྦེགས་བརྡ་སྤོ" msgid "Restore now" msgstr "ད་ལྟ་ལོག་བརྒྱབ་" msgid "Delete schedule" msgstr "སྒྲིག་བཀོད་བཏོན་འཇོག།" msgid "Edit destination" msgstr "འགོད་སྐར་སྒོ་སྒྲིག་བཀོད་" msgid "Run on cron" msgstr "cron ནང་འགོད་རོགས།" msgid "Perform a backup" msgstr "བཟོ་བཅོས་མཐོང་བ་བྱེད་རྒྱུད།" msgid "Access backup files" msgstr "བཀོད་ཡིག་ཐོག་འཁོད་ཡིག་ཆ་འཛིན་ལག་ལེན་བྱེད་པ།" msgid "Access and download the previously created backup files." msgstr "སྤྱིར་བསྐྱོད་འབད་ཡོད་པའི་སྔར་གྱིས་བཟོས་ཡོད་པའི་འབད་རྩོམ་ཡིག་ཆ་ལ་སྒྲིག་འཇུག་དང་འཕྲིན་ལག་སྟོན།" msgid "Restore the site" msgstr "སྒེར་འཐུས་བྱེད་རྒྱུ་འབད།" msgid "Restore the site's database from a backup file." msgstr "གནས་ཚུལའི་དཔེ་ཆ་ནས་འབྲེལ་བ་འཇོག་སྤྲོད་བྱས་ཡོད་པའི་འཛུལ་དོན་ཡིག་ཆ་ནས་གནས་ཚུལ་གྱི་དོན་དང་འབྲེལ་བ་འཇོག།" msgid "Edit Backup and Migrate profiles, schedules and destinations." msgstr "ས་སྣོད་འབད་དང་སྤྱོད་ལམ་གྱི་ཕྱོགས་ཚུལ་དང་སྒོ་ལ་སྤྲོད་ཚུལ་བཟོ་བྱེད།" msgid "Type: @type" msgstr "ཞུན་དག་: @type" msgid "Delete source" msgstr "སྒྲིག་སྐུར་གནས་སྐབས་འདི་མིན་ལ་བསྐྱར་བཟོ།" msgid "Run every" msgstr "རིམ་འབྲིང་ལྡན་པར་བཏོན་སྐབས།" msgid "in @time" msgstr "@time ནང་" msgid "Daily Schedule" msgstr "ཉིན་གུང་ཚུད་ཀྱི་དུས་ཚོད" msgid "Administer Backup and Migrate" msgstr "གནང་བའི་སྔོན་འགོད་དང་བསྐྱར་འཛོལ་བ་འཆར་གཞི་བརྒྱབ།" msgid "Are you sure you want to delete this backup?" msgstr "ཁྱེད་རང་འདིའི་སྐུལ་གསོག་ཚུལ་བཏོན་འདོགས་ཨིན་ན་རེད་པས།" msgid "Are you sure you want to restore this backup?" msgstr "ཁྱེད་རང་གིས་འདི་ནང་བསྐུར་ཡིག་སྐོར་བསྐྱར་བཟོ་དགོས་པ་དགོས་སུ་ཡིན་ན་རེད་ཨིན་པས།" msgid "" "Upload a backup file created by Backup and Migrate. For other database " "or file backups please use another tool for import. Max file size: " "%size" msgstr "" "Backup and Migrate " "གྱིས་བྱུང་ངས་ཡོད་པའི་སྐུགས་ཡིག་གདོང་འཛུལ་རྐྱབ་གནང་། " "གཞན་གྱིས་བརྡ་སྤྲོད་བཅོས་ཡོད་པ་ཡང་ན་གདོང་འཛུལ་རྐྱབ་གནང་ཨིན་ནའི་ཨང་པ་གནང་བའི་གསར་ལུགས་འདི་ལུ་འཛུལ་རྐྱབ། " "ཡུན་རིང་གྱི་སྐུགས་ཡིག་ཚད།: " "%size" msgid "" "Backup the Drupal database and files or migrate them to another " "environment." msgstr "" "Drupal " "གནས་ཚུལ་དང་ཡིག་ཆ་བརྒྱུད་ཉེར་བརྡ་འབད་པ་ཡང་ནི་གནས་ཚུལ་གཞི་རྒྱུད་གཅོད་འགོད་ཚུལ་ལ་འགོད།" msgid "Settings Profiles" msgstr "ས་འབྱེད་གཞི་བཀོད་ཚུ།" msgid "Public Files Directory" msgstr "སྤྱི་མིང་ཡིག་ཆ་གཞི།" msgid "Private Files Directory" msgstr "གསང་བའི་ཡི་གུ་གསར་འཛུལ་ཁང་" msgid "File Directory" msgstr "ཡིག་ཆ་ཁ་" msgid "content @type: deleted @label." msgstr "" "content @type: " "གཏོང་བ་བསྐྱར་བརྗེད་ཡོད་པ། " "@label." msgid "%title is required." msgstr "%title འདི་དགོས་པ་རེད།" msgid "documentation page" msgstr "ཡིག་ཆ་སྤྲོད་ཁང་" msgid "Add Settings Profile" msgstr "སྒྲིག་འཇུག་གདམ་ཁ་ཁ་བཀོད་རིམ་ལུ།" msgid "Add Backup Destination" msgstr "བཀོད་སྤྲོད་སྐུར་ཚུལ་གཏོང་རྩོམ་ལེན་" msgid "Add Backup Source" msgstr "བཙུགས་བརྡ་སྐོར་རིམ་འབད་" msgid "Back up any of the available sources." msgstr "དངུལ་བརྡ་ཡང་ནི་ཡོད་པའི་འདི་ལྡེབ་ལས་ཡང་གནང་བ་བྱེད་པ་བཀོད་ནས་བཟོ་བཅོས་རྒྱབ་གཏོང་རོགས།" msgid "Add settings profile" msgstr "ས་བཟོ་གྱི་གསལ་བཤད་ཀྱི་ཕྱོགས་ལ་གདམས་བསྡུས་གཏོངོ་བ།" msgid "Edit settings profile" msgstr "ས་ཁོངས་གཞི་བཟོ་སྒྲིག་བཀོད།" msgid "Delete settings profile" msgstr "འཛོལ་བའི་གནས་སྟངས་ཕྱིར་མཐུན་བཅོས།" msgid "Add destination" msgstr "ལག་ལེན་སྒོ་སྐྱོང་བཟོ་བཅོས་འབད་པ།" msgid "Delete destination" msgstr "སྒོ་འགྲེལ་བཏོན་འཐེན་འབད།" msgid "Backup sources" msgstr "བཀོད་སྒྲིག་སྒོ་སྣོད།" msgid "Append Timestamp" msgstr "སྐར་མའི་དྲན་ལམ་ཀྱི་ཁ་སྐོང་" msgid "Timestamp Format" msgstr "སྒེར་ཚུལ་དངོས་གནས་" msgid "Backup and Migrate Schedule" msgstr "བཀོད་སྒྲིག་དང་འབྲེལ་བའི་དུས་ཚོད་ཚུལ" msgid "Backups to keep" msgstr "སྐྱེད་སྒྲིག་གནང་བ་གནང་བ་བཟོས།" msgid "Destination Type" msgstr "གནས་སྟངས་ཐོག་" msgid "Add one item per line." msgstr "ཚུལ་མཐོང་གཉིས་ཀྱི་ནང་ལུས་ཀྱི་ཚད་ལ་གཅིག་སྡེ་མར་འབྲི་རྐྱང་།" msgid "Backups in @destination_name" msgstr "" "@destination_name " "ནང་གི་སྤྱིར་འཇོག་ཡིག་ཚུལ" msgid "There are no backups in this destination." msgstr "འདིའི་གནས་སྟངས་ན་སྐྱེད་འགྲོ་མེད།" msgid "List Backups" msgstr "ཐེགས་བརྗེད་ཚུལ་གྲངས།" msgid "Next Run" msgstr "ལྷག་མིན་སྒོ་འཁོར།" msgid "Not Scheduled" msgstr "ཚུལ་ཁྲམ་མེད་པ།" msgid "Last 1 backup" msgid_plural "Last @count backups" msgstr[0] "" "མཚམས་དངོས་གཅིག་པའི་གཡོག་སྒྲིག། " " \n" "མཚམས་དངོས @count " "གཡོག་སྒྲིག་ཚུ།" msgid "Running schedule %name" msgstr "" "འདི་ལུ་འཕྲིན་ལས་འཁྲུལ་འདི་ཡིག་ཚུལ། " "%name རེའུ་ལོ་གནང་བ་རེད།" msgid "Scheduled backup '%name' failed: @err" msgstr "" "སྲུང་བཀོལ་མཇུག་འཛིན་ '%name' " "འགོག་པ་འདུག: @err" msgid "Restore To" msgstr "སྐྱོང་ཞུས་ལུ་" msgid "Deleted @label." msgstr "སྦར་བཅོས་འབདུག @label." msgid "Schedule enabled" msgstr "སྤྱིར་གཏོང་འབད་དགོས་པ།" msgid "Period number" msgstr "དུས་པའི་ཨང་།" msgid "Period type" msgstr "དུས་ཚིག་གི་དབྱེ་རིམ་" msgid "Created the %label Schedule." msgstr "%label གཏུབ་ཚུལ་བསྐྱར་བྱས་པ།" msgid "Saved the %label Schedule." msgstr "" "འཛིན་སྒོར་བཀོད་ཡོད་པའི་%label " "གནད་དོན་འབད་ཡོད།" msgid "Created %label." msgstr "%label རྒྱས་པ་པོ།" msgid "Saved %label." msgstr "" "%s " "ཐོག་མར་འགྱུར་བའི་བརྡ་ཆད།" msgid "Server File Directory" msgstr "སֶར་བར་ཡིག་ཆ་འབྲེལ་སྣོད" msgid "Back up to a directory on your web server." msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་བདག་འཛིན་འཇུག་བསྡུ་པའི་དེབ་ཁ་ལག་ལ་སྐུལ་བྱེད།" msgid "Public Files" msgstr "སྤྱི་ཚུལ་ཡིག་ཆ།" msgid "Back up the Drupal public files." msgstr "" "Drupal " "སྤྱི་ཚགས་ཡིག་ཆ་ཚུལ་གྱི་གསང་བཀོད་བྱེད་དགོས།" msgid "Back up a server file directory." msgstr "སേវာརིའི་ཡིག་ཆ་འབྲེལ་སྒོ་བཟོ་ཞིན་ལུས།" msgid "Back up a MySQL compatible database." msgstr "" "MySQL " "དང་ལེན་མཐུད་ཀྱི་མགོ་བཙུགས་འབད་དགོས།" msgid "Default Drupal Database" msgstr "ཌིབརཱལ་གྱི་ནང་བསྐྱོད་འཛུལ་སྒོར་ཡིན་པའི་ཌ་ཊ་བརེས།" msgid "Backup Complete." msgstr "གསང་བརྡ་འབྱོར་རང་བཞིན་ཡོད།།" msgid "" "Uninstalling Backup and Migrate will delete any custom Backup and " "Migrate configuration. Previously created backups will not be " "deleted." msgstr "" "Backup and Migrate " "རྒྱུན་སྐྱོང་དང་བརྡ་དོན་ལེན་འགོ་བཙུགས་ནས་གསར་བཅོས་འབྱུང་བའི " "Backup and Migrate " "གནས་སྟངས་ཚུ་མིན་བརྗེ། " "གསུམ་པའི་ཚུལ་དང་འདི་ལུ་གསོལ་བཏང་ཡོད་མི་སྐུགས་བྱེད་འདི་མིན། " "མགྱོགས་འགྲོ་བའི་གསང་སྒྲིག་ཚུ་ག་དང་ཚད་ལམ་མིན་བརྗེ་རུང་།" msgid "Full Site Backup Source" msgstr "ས་ཁོངས་ཚུལ་མཐུན་པའི་འབྲེལ་བ།" msgid "%title must be at least %count characters." msgstr "" "%title " "ནི་ཉུང་མི་ཉུང་བརྒྱབ་ཚུལ་ལ་འབད་དགོས་པ་གཅིག་གི་ཤོས་ཚིག་འདི་ལས་འཇུག་མི་ཚུལ་ཡོད། " "%count" msgid "%title must be at no more than %count characters." msgstr "" "%title ནི་ %count " "གྲངས་ཚད་ལས་མི་འབྱུང་བ་དགོས།་" msgid "%title contains invalid characters." msgstr "" "%title " "ནང་ལ་ཞིབ་འཇུག་མ་འོང་མི་ཡིག་གཟུགས་འདུག།" msgid "Exclude database tables" msgstr "ས་ཚད་ཀྱི་ཐིག་སྡོད་འབད་རིམ་མེད་འབད།" msgid "Exclude these tables entirely" msgstr "འདི་ཚུ་གཞི་རྩིས་དབུས་ནས་མེད་བྱེད་གནང་བ་རེད།" msgid "Exclude data from these tables" msgstr "འདི་ཚུ་ཐིག་སྤེལ་བའི་ནང་དུ་ཨང་དོན་བསུས་མི་བྱེད།" msgid "Exclude Files from %source" msgstr "" "%source " "ནང་གི་ཡིག་ཆས་ལས་མཐོང་འདོན་བརྐྱབ་པ།" msgid "" "%title must contain only letters, numbers, dashes (-) and underscores " "(_)." msgstr "" "%title ནང་ལ་ཡིག་གྲུབ་, " "ཨང་གྲངས་, " "སྦྲག་འཁོར་བསྡུས་ (-) དང་ " "སྲོག་ལྡིར་བསྡུས་ (_) " "ཡིན་ནི་དགོས།" msgid "Most recent backups in %dest" msgstr "" "%dest " "ནང་གི་མཐུན་སྦྱོང་གནང་བ་ལས་མཐུན་པ་ཐོག་མར་གནང་བ་འདི་རེད།" msgid "View all backups in %dest" msgstr "" "ས་སྒོར %dest " "ནང་གིས་ཡིག་ཆ་མཐའ་རུ་སྤྲོད།" msgid "Number to keep" msgstr "ཨང་ཚུལ་བཀོད་སྤྲོད་བྱེད་ནི།" msgid "Your @scheme stream is not configured." msgstr "" "ཁྱེད་ཀྱི @scheme " "ཆུ་འབྱོར་བརྡ་སྤྲོད་མ་བདག་ཡོད་པས།" msgid "" "

Backup and Migrate makes the task of backing up " "your Drupal database and migrating data from one Drupal install to " "another easier. It provides a function to backup the entire database " "to file or download, and to restore from a previous backup. You can " "also schedule the backup operation. Compression of backup files is " "also supported. The database backup files created with this module can " "be imported into this or any other Drupal installation with the " "@restore, or you can use a database tool such as @phpmyadmin or the " "mysql command line command. Access for backup migrate is controlled by " "module permissions, contact the administrator or any privileged user " "to get access to full module features.

" msgstr "" "

Backup and Migrate ཁྱེད་ཀྱི Drupal " "ནང་འདྲེན་ཁག་གི་ད་ཡིན་ཚུལ་དང་གནས་ཚུལ་གསར་སྒྲིག་ལ་་ཕྱི་འཇོག་འདི་ལ་འགྲུབ་སྤྲོད་སྒོ་འབད་ཡོད། " "འདི་ནི་རྒྱུ་མཚན་མང་པོ་གི་ནང་འདྲེན་ཁག་འདི་ལས་ཡིག་འཕྲིན་ལུས་པ་ཞིབ་འཇོག་གྱིས་བྱེད་དགོས་པ་དང༌། " "གྲོས་པ་བར་འགྲུབ་སྤྲོད་ནས་རྒྱུ་མཚན་འདི་ལྷག་པར་སྐུལ་བྱེད་རྒྱུ་གནང་ཐབས་ཀྱི་འདོད་བསྡུར་རོགས་གནང་བ་ཡོད། " "ཁྱེད་ཀྱིས་ཡུན་རིང་གི་བརྡ་འགོད་གནས་ཚུལ་ལ་ལས་དོན་འགོག་གནང་རུང་། " "འདོད་བསྡུར་ཡིག་འཕྲིན་ཚུལ་འདི་ཡང་གནས་ཚུལ་འདི་ལ་ཕོ་བོ་གཏོང་རུང་། " "འདིའི་སྒོ་ནས་བརྩོན་སྤེལ་འབད་ཡོད་པའི་བརྡ་འགོད་ཡིག་འཕྲིན་ཚུལ་འདི་ཐོ་ལེན་ནང་གི་ངོས་འཛིན་ཆེན་པོ་@restore " "ཡང་ནི་ཀུན་གཟིགས་ཆ་ནས་དང་འབད་རུང་། " "ཡང་འབྲེལ་བའི་དབང་དེ་བཟོ་དགོས་པ་སྐུལ་ན་ད་དུན་གྱི " "@phpmyadmin ཡང་ནི mysql " "ཁུངས་སྐོར་ཁང་འདི་ལས་བསྣར་སྤྱོད་དགོས་རུང་། " "Backup Migrate " "ལག་ལེན་ཁུངས་ལ་འཛུལ་བཀོད་བཀོད་ཡོད་པའི་སྐུལ་སྒྲིག་ཞིབ་ཞུས་ནས་རྒྱུན་གཏོགས་འདི་འབད་མི་དང༌། " "ཁྱེད་ནི་སྤྱིར་བཏང་བརྒྱུད་གཟིགས་གནང་ཡོད་པའི་དོན་ལས། " "རྒྱུ་མཚན་འདིར་རྒྱུགས་འདིར་ཚུལ་ལུས་སྐུལ་བྱེད་ཀྱི་ནང་།

" msgid "phpMyAdmin" msgstr "phpMyAdmin" msgid "" "

@title

Use this form to run simple @manual of your " "database. Visit the @documentation for more help using this " "module.

" msgstr "" "

@title

ཁྱེད་ཀྱིས་འདི་ནང་ཡོད་མི་སྒོ་ལ་སླར་བཤད་ཀྱི་མཐོང་བ་བསྐྱར་བྱེད་དགོས་པའི་@manual " "འདི་ལ་འགོ་བཙུགས་རྩོམ་བཟོ་རོགས། " "འདི་སྡེ་ཡིག་ནས་འཁྲིལ་བ་མཐའ་ཡས་ཡོད་མི་རིམ་པ་སྣོན་འཇུག་པའི་@documentation " "ལ་ལོ་འདེམས་གཏོང་རོགས།

" msgid "Backup Tab - Quick Backup" msgstr "" "བྱུང་ཁུངས། - " "མི་འདོད་གཏོང་གཏོང་སྤྲོད་འབད།" msgid "" "

@title

Use this form to run manual backups of your database " "with more advanced options. If you have any @profile saved you can " "load those settings. You can save any of the changes you make to these " "settings as a new settings profile.

" msgstr "" "

@title

ཁྱེད་ཀྱི་དོན་ལུས་མཐའ་མར་བྱེད་ཡོད་པའི་ནང་བསྟན་སྒྲིག་ནང་བཞིན་རིམ་བཞག་ཡིག་སྦྱོང་ཅན་ཁ་སྐོང་ཤོག་ལེན་འབད་ཡོད། " "ཁྱེད་ཀྱིས @profile " "གཅིག་ཡང་མིན་ན་བརྡ་སྤྲོད་དང་འབྲེལ་བའི་ཚན་རིགས་ལ་འཇོག་ཐབས་ཡོད། " "ཁྱེད་ཀྱིས་འདི་ཚུ་ཚུལ་ལ་བྱེད་པའི་སྒྲིག་སྟངས་གྱི་དོན་ལས་གསར་པའི " "@profile " "འདི་ལུས་སོགས་བྱེད་ཐབས་ཡོད།

" msgid "Backup Tab - Advanced Backup" msgstr "" "བཀྲམ་ཐིག - " "རིམ་འགུལ་འཁོར་བྷམས་བཀོད" msgid "" "

@title

Upload a backup and migrate backup file. The restore " "function will not work with database dumps from other sources such as " "@phpmyadmin.

" msgstr "" "

@title

ཡིག་སྒྲིག་གནང་བ་དང་ཡིག་སྒྲིག་ཡར་འཛུལ་གྱི་ལག་དེབ་གནང་རོགས། " "བཀྲིས་འདྲེན་ལག་འཛིན་མི་འདུག་པའི་@phpmyadmin " "འདིའི་དོན་གྱི་འབྲེལ་བ་ལས་སྒྲིག་ཐོ་ཚགས་གསོག་ནས་མི་བཏུབ་པར་ཐོག་ཡོད།

" msgid "" "

@title

Backups are the places you can save your backup " "files to or them load from.

Files can be saved to a directory on " "your web server, downloaded to your desktop or emailed to a specified " "email account. From the @destination tab you can create, delete and " "edit destinations or list the files which have already been backed up " "to the available destinations.

" msgstr "" "

@title

རིགས་ཐོག་ཚུ་ " "ཁྱོད་ཀྱིས་ཀློག་གི་ཉེར་སྤྲོད་ཡོདཔ་ལ་རིགས་ཐོག་འཐོབ་དང་སུམ་སྦྲོལ་རིགས་ཐོག་ཤར་པ་ཡིན་པའི་ས་མཐོད་རེད།

ཡིག་ཆ་ཚུ་རྒྱུ་ཆ་ཕྱིར་འབྱུང་གནང་བ་དང་ " "ལས་སྐྲར་ནས་ཁྱད་པར་མཐོ་བ་འདིར་འབད་ཐབས་ཚུ " "ཡོད་པ་ལས་འཁྱེར་འབད་ན་མཁོ་ཤོག་པ་ནང་ཡིག་ཆ་ཕྱིར་འབད་དགོས། " "ལྷམ་ཟབ་གནང་བའི་སྐབས་ནས " "@destination " "ལེན་ཚན་ལུ་འཛུལ་ནས་ས་མཐོད་གསར་བཟོ, " "རྐྱབ་བཏོན་དང་ " "བསྒྱུར་བཏོན་བྱེད་རུང་ " "འབྲེལ་བ་བྱེད་ཡོད་པའི་ས་མཐོད་ལ་རིགས་ཐོག་འདི་ཡིག་ཆ་ཚུ་ཞིབ་ཕྲུག་ནང་ཚུར་ཀྱི་མཛད་རིམ་ལ་འོག་མིང་བྱེད་རོགས་གནང།

" msgid "" "

@title

Settings are profile. Settings store your table " "exclusion settings as well as your backup file name, compression and " "timestamp settings. You can use profiles in @schedules and for " "@manual.

You can create new profiles using the add profiles tab " "or by checking the 'Save these settings' button on the advanced backup " "page.

" msgstr "" "

@title

སྒྲིག་སྟངས་ཚུལ་འདི་ནི་ " "གྲངས་འཛུལ་སྒྲིག་སྟངས་ཡང་དང་ " "ནང་གསོག་འབད་ཡིག་གི་མིང་། " "ཚུལ་གྲྭ་གསོག་སྒྲིག་དང་འབྲི་འབྲི་ཚུལ་ཡང་མཐུན་འབྱོར་རེད། " " ཁྱེད་ཀྱིས @schedules དང @manual " "ནང་གསོག་སྒྲིག་ཚུལ་འདི་ལ་འབད་རོགས་གནང་རོགས།

འགོད་ཁང་གི་འགྲེལ་བ་ཚུགས་ཏུ་ལས་ཟློས་སྒྲིག་གསར་བ་རེད་པའི་གོ་འཕྲོ་རང་ལས། " "གསོག་གོང་དང་འགྲེལ་སྒོར་བཟོས་ཚུལ་འདི་གི་སྒྲིག་སྟངས་ཁྱེད་རང་གིས་ཚད་རིམ་གསུམ་པའི་དངོས་གཙོ་སྒྲིག་སྟངས་ཚུལ་འདི་བཟོ་ཚུགས་རོགས།

" msgid "Settings Tab - Settings Profiles" msgstr "" "ས་ཁོངས་འདེམས་སྤྲོད་ཚགས - " "ས་ཁོངས་གཞས་ཁ་བཏང་ཚགས" msgid "quick backups" msgstr "མགོ་སྦྱོང་ལེན་འབད་སྐབས་སྔོན་སྤེལ།" msgid "Settings Tab - Destinations" msgstr "" "འདི་སྒྲིག་ས་ཚུལ་དང་པོ - " "ལུ་ཁྲམ་ཚུ་" msgid "" "

@title

Sources store your source settings you want to " "backup, for now is available 4 default sources to use. Follow module " "issues list for new source features.

" msgstr "" "

@title

སྟོན་འཛུལ་ཚུལ་གྱི་བསྐྱར་བཟོ་རྣམ་གཞག་གསལ་བཤད་ལྟ་བུ་འདི་སྐུར་མཁན་སུ་སྟོན་འཛུལ་ཚུལ་གྱི་གནས་ཚུལ་བཏོན་མཁན་འདི་གཞི་རྟགས་གསུམ་བཞི་འདི་ལས་སྟོན་འཛུལ་ཚུལ་གཉིས་ཅིག་བཟོ་འདེབས་ཡོད། " "གསརཔ་སྟོན་འཛུལ་ཚུལ་གྱི་ལས་སྡེའི་ཕྲིན་ལས་མཐོ་སྒྲིག་ཚུ་འདིར་འཛུལ་ཞུགས།

" msgid "Settings Tab - Sources" msgstr "" "སྒྲིག་སྒྲིག་ཚུལ་ - " "འབྲེལ་མཐུད་སྐོར།" msgid "Create or import backups of your project database or files" msgstr "" "ཁྱེད་ཀྱི་གནས་སྟངས་མཛོད་ཡིག་ཡང་ན་ཡང་ལུས་བྱ་ཐོག་ལས། " "འབྱོར་བ་རང་འཇུག་གནང་རོགས།" msgid "Backup and Migrate profile" msgstr "བཀོད་སྤྲོད་དང་འཛུལ་སྐྱོང་གི་གཏེར་སྤྱོད།" msgid "Backup and Migrate Settings" msgstr "བཀོད་སྒྲིག་དང་བདེ་སྐྱོད་སྒྲིག་སྟངས་" msgid "Encrypt File" msgstr "སྒྲིག་ཡིག་སྐོར་བཀོད་" msgid "Decrypt file" msgstr "སྦྲོང་བཀོད་ཡིག་ཆ།" msgid "Password for encrypting / decrypting the file" msgstr "" "ཡིག་སྣོན་བརྒྱུད་ན་/མཉེན་འཇུག་ན་ " "ཡིག་འབྲེལ་དོན་ལག་ལེན་གྱི་ཨ་ཕསོད།" msgid "Encryption Password" msgstr "སྒྲིག་སྒོར་ཚོད་ཁྲམ་" msgid "Decryption Password" msgstr "གསོག་མི་གསོག།" msgid "This will permanently remove %backupId from %destination_name." msgstr "" "འདི་ %destination_name ནས་ %backupId " "ལ་གཏོང་མི་ཚར་བ་བྱེད་སོང་།།" msgid "Back up the Drupal database." msgstr "" "Drupal " "དོན་ལུགས་ཀྱི་ནང་དོན་བརྒྱུད་སྤྱོད་བཏོན་བྱེད་དགོས།" msgid "" "

@title

Automatically backup up your database on a regular " "schedule using @cron.

Each schedule will run a maximum of once " "per cron run, so they will not run more frequently than your cron is " "configured to run. If you specify a number of backups to keep for a " "schedule, old backups will be deleted as new ones created. If " "specify a number of files to keep other backup files in that " "schedule's @destination will get deleted.

" msgstr "" "

@title

ཁྱེད་ཀྱི་དོན་ལུས་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་རེ་བ་ལ་ནང་ཁུངས་ནས " "@cron " "ལས་ཀ་བརྡ་དོན་མཐུན་པར་རང་བཞིན་གཏོང་གི་ཡོད།

ཞིབ་རིམ་གྱི་དུས་ཚོད་གྱི་སྦེ་ཚར་མ་རེད། " "རེད་དུས་སྦེ་སྒོར་འཕྲིན་གྱི་སྐབས་ཀྱི་འགྲེལ་པ་ལས། " "ཨང་གྲངས་དང་འབྲེལ་བའི་དོན་ལུས་ཐོ་ཡིག་ཐོག་ལུ་བཀལ་བ་སྦེ་བཀོད་པ་ཡོད་རྒྱུན་ལྡིག་པའི་དོན་ལུས་ཐོ་ཡིག་གོང་མཐུན་རུ་འགྱུར་ཟེར་གསུངས་འདུག། " "ཡིག་འབྲུག་ཨང་གྲངས་བཀལ་ན་གནས་ཚུལ་འདིའི " "@destination " "ནང་གི་དོན་ལུས་ཐོ་ཡིག་གོང་རྟག་པར་བསུས་ཚར་འདུག

" msgid "" "

@title

Destinations store your custom created destination " "settings as backup server folders or external clouds (Clouds " "destinations are in work, check the module issues lists).

" msgstr "" "

@title

སྒྲིག་འཇུག་སྒོ་ཚུལ་བྱེད་པའི་ཁྲིམས་ས་ཚུར་ཁྱེད་ཀྱིས་བཟོས་པའི་སྒྲིག་འཇུག་སྒོ་ཚུལ་གྱི་སྤེལ་ལེན་པའི་དོན་ལུ་སྦྲག་ཀྱི་གཞི་བཙུགས་སྣེད་ཡོད་པའི་སར་བར་སྟེང་སྣེད་མི་ཁྲིམས་གནང་དོན་ལུ། " "གློག་སྒྲིག་སྒོ་ཚུར་འདི་ནི་ལས་ཀ་ལ་འདུག་པས། " "ཞིབ་འཇུག་དང་མིང་རྩིས་གཞི་བཙུགས་ཐོ་བཀོད་ནང་ལས་བཀོད་དང་ལེན་པར་ལེན་འདྲི་རྒྱུ་ཡོད།)

" msgid "Backup Migrate Directory Settings" msgstr "གསར་བཟོ་འབད་ཚུལ་ཁང་པའི་སྒྲིག་འཇུག" msgid "Backup Migrate DefaultDB Settings" msgstr "" "སྤྱིར་གྲངས་འབྲེལ་འབད་མཁན " "DefaultDB གནས་སྟངས" msgid "Backup Migrate DrupalFiles Settings" msgstr "" "གནས་སྟངས་འཕྲལ་བརྒྱབ་དགོས་འདུག " "DrupalFiles སྒྲིག་པའི་ཁ་བཤད" msgid "Backup Migrate EntireSite Settings" msgstr "བཀོད་སྒྲིག་འཕྲུལ་ཐོག་གསར་པའི་འབྲེལ་བའི་མཚན་ཉིད་ཚུ།" msgid "Backup Migrate FileDirectory Settings" msgstr "བཡོམས་སྒོ་སྣོད་འཛུལ་སྒྲིག་ཚུགས།" msgid "Backup Migrate MySQL Settings" msgstr "" "སྤྱོད་སྒོ་བསྐྱར་བཟོ་དང་མຍSQL " "གི་ཚོད་ལམ་འདི" msgid "" "It is recommended to not use the \"Entire site\" backup as it has a " "tendency of failing on anything but the tiniest of sites. Hopefully " "this will be fixed in a future release." msgstr "" "སྐུལ་བ་འདི་ལ་བརྡ་བཅོས་འདི་ཉོན་མཁན་གྱིས " "“ཅེས་གསར་” འདི་མེད་དགོས། " "འདིར་ཅི་འདི་མཛད་འབད་ན་ཆུ་ཚོད་མཐར་འཁྱོལ་ཡོད་པའི་འཛུལ་སྐྱེས་མིན་སྦེ " "སྤྱོད་ལམ་གཉིས་པའི་ས་ཁུལ་གསར་འགོད་ན་འདི་ལ་འཁྲིགས་ཡོད། " "ཁྱེད་རང་གིས་ལེན་སྤྲོད་ནས་འདྲ་མོ་འབད་ལག་ལེན་འདི་བཏང་གི་ཡོད་རེད།" msgid "Entire Site (do not use)" msgstr "ས་ཚད་ཀྱི་ལ་འབྲིང་བ་མེད།" msgid "" "Back up the entire Drupal site. This is not recommended for use on " "most sites, hopefully it will be fixed in a future release." msgstr "" "Drupal འདིའི་ " "འདུད་ལམ་གྱི་ཐོག་གཅིག་ག་ཆེན་པོ་འབད། " "འདི་ནི་མང་བའི་གནས་སྐྱོང་ཚུལ་ལ་འགྲུལ་བ་མ་ཡིན། " "འདི་ལུ་མཚམས་བར་སྐབས་འདིའི་འདུད་ལམ་དང་ལྷན་ཚོགས་མང་པོའི་སྤྱིར་འགྲོ་འཐུས་མེད་པར་བསྟེན་པ་ཅིན་ཐོབ་ཐོབ་ཡོད།" msgid "Save configuration" msgstr "སྒྲིག་འགོད་ཉར་ཚགས" msgid "Status" msgstr "གནས་སྟངས" msgid "Enable" msgstr "ནུས་ཡོད་བཟོ་བ" msgid "Disable" msgstr "ནུས་མེད་དུ་སྒྱུར" msgid "Form ID" msgstr "འདེམས་ཚད་ཨང་" msgid "Example" msgstr "དཔེར་ན།" msgid "Background color" msgstr "རྒྱབ་ལྗོངས་ཀྱི་ཁ་དོག" msgid "Text color" msgstr "ཡིག་གེའི་ཁ་དོག" msgid "Captcha Points" msgstr "Captcha དོན་ཚན་" msgid "normal" msgstr "སྤྱི་ལོག" msgid "Code length" msgstr "༌རིག་འབྲིང་ཚད" msgid "Font size" msgstr "ཡིག་གཟུགས་ཀྱི་ཆེ་ཆུང" msgid "Spam control" msgstr "སྤོབ་འགྱོད་གཏོང་སྒྲིག" msgid "Characters to use in the code" msgstr "རྩིག་ཡིག་ནང་འབད་དགོས་པའི་སྐོར་" msgid "The list of characters to use should not contain spaces." msgstr "འཚོལ་བ་ལུས་འདེད་ཀྱི་ཡིག་སྣོད་འདི་ནང་ལ་སྔོན་པའི་སྟོང་ཚད་མི་འདུག།" msgid "" "Encountered an illegal byte while splitting an utf8 string in " "characters." msgstr "" "utf8 " "གྲངས་ཚིགས་ཉེས་ནིའི་དུས་སུ " "ནང་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་གཅིག་ལ་དམིགས་བསྐུར་མི་ཚུལ་གྱི་རྩོམ་འདེམས་འཐོར་བ་ལ་མི་འབྲེལ་མཐའ་འཁོར་ལྟར་སྐྱེ་བ་འདུག།" msgid "change" msgstr "འགོར་བྱེད་" msgid "low" msgstr "ཐོག་མར།" msgid "medium" msgstr "བ་མཐུད།" msgid "high" msgstr "མཐོ་" msgid "Add CAPTCHA administration links to forms" msgstr "" "རེགས་སྐྱོང་མཐུན་འབྲེལ་འབད་ཐབས་ཀྱི་ལག་ལེན་ཚུ་ལ " "CAPTCHA " "འདེམས་སྤྲོད་བཀོད་སྤྲོད་ཐོ་ཡིག་ལ་སྣོད་འཇོག།" msgid "Challenge description" msgstr "སྤྱོད་ལས་གྲུབ་སྟངས།" msgid "Persistence" msgstr "མིར་སྙོམས་པ།" msgid "Always add a challenge." msgstr "དུས་རབས་གཅིག་འགོད་རོགས།।" msgid "Log wrong responses" msgstr "བརྡ་འཕྲིན་བརྗེ་བའི་ལས་ཀྱི་ལས་རིགས་པ་གནང་བ།" msgid "Challenge type" msgstr "རྒྱུན་འགོག་གི་དབྱེར་གྱི་མཚན།" msgid "" "This page gives an overview of all available challenge types, " "generated with their current settings." msgstr "" "འདི་ལྗོངས་གསར་བསྟོད་ཀྱི་ནང་ལས་འབྲེལ་བའི་རིགས་གསུམ་ཚུད་ལྡན་ད་ལྟར་གསར་བའི་སྐུར་བསྡུར་སྦྱོར་བ་ལས། " "དེ་ཚུ་གི་ཁ་བཤད་ཞིབ་ཕྲད་ལེན་གྱི་རྒྱུ་རྩལ་བྱེད་འགོ་བཙུགས་ཡོད།།" msgid "10 more examples of this challenge." msgstr "འདིའི་འགྲུལ་སྤྲོད་གྱི་དགོན་པ་ཉིན་གཅིག་གི་སྣོད་བརྡ་བཅུ།" msgid "" "\"CAPTCHA\" is an acronym for \"Completely Automated Public Turing " "test to tell Computers and Humans Apart\". It is typically a " "challenge-response test to determine whether the user is human. The " "CAPTCHA module is a tool to fight automated submission by malicious " "users (spamming) of for example comments forms, user registration " "forms, guestbook forms, etc. You can extend the desired forms with an " "additional challenge, which should be easy for a human to solve " "correctly, but hard enough to keep automated scripts and spam bots " "out." msgstr "" "“CAPTCHA” ནི་ “Completely Automated Public Turing test to " "tell Computers and Humans Apart” " "གྱི་འཛུལ་མཚན་ཡིག་ཚུགས་རེད། " "འདི་ནི་ ལག་ལེན་མི་ནི་ " "མི་ཡིན་པ་ཞིག་ཨིན་པ་འདི་ཉིད་གློག་འཕྲིན་ཐོ་བཀོད་ཞུགས། " "CAPTCHA མཉམ་འབྲེལ་སྒོ་ནི་ " "འགྲོལ་ལས་བྱེད་པ་ལྷན་ཁང་དང་སྤུས་འབུལ་བའི་སྤུན་འཛིན་གྱི་ཐོར་ཐང་དང་ " "ལག་ལེན་ཁུངས་ཉེན་འགྲོ་ཐོག་ལས་འདས་པ་དང་ལས་ཀ་སྤུས་འབུལ་འགྲོ་ལྟུ་སྲུང་འབད་པ་ཁུངས་ཧེ་མ་ཟུང་ལས་ཁུངས་དང་དཔེ་མེད་ལེན་སྤོ་སྐྱོང་བྱེད་པ་ཡིན། " "ཁྱེད་རང་གསར་པའི་ཨང་གྲངས་གིས་འདི་ཚུ་ཡང་མི་རིགས་གྱི་དཀའ་ངལ་འཕེལ་བ་ཡོད་པའི་ཡ་གཏན་འཇུག་བྱེད་འདོད་པའི་ལག་ལེན་ཚུ་དང་གློག་འཕྲིན་འབདཝའི་འབད་རིམ་དང་བརྡ་དབྱེ་ཡོད་པ་དང་འགྱོད་ཚུལ་ཡོད་ལེགས་པ་ཡིན་པ་དང་ " "གློག་འཕྲིན་སྦྱོར་བ་དང་རྩེད་སྒོར་ཟག་སྤུས་འབུལ་འབད་པ་དགོས་པའི་ཐོག་ཁྲིད་ཚུ་ཚུལ་འདེགས་སྐྱོང་བྱེད་ལེན་ཚུ་འབད་རུང་འདུག།" msgid "CAPTCHA is a trademark of Carnegie Mellon University." msgstr "" "CAPTCHA ནི Carnegie Mellon སློབ་གྲྭའི " "མིང་ཚིག་རེད་ཞིག།" msgid "CAPTCHA" msgstr "CAPTCHA" msgid "Enabled challenge" msgstr "འགྱུར་བའི་རྩོམ་ཞིབ་འབད་ནས་འགོ་འཛིན་བྱེད།" msgid "Place a CAPTCHA here for untrusted users." msgstr "" "འཇུག་མི་འདུགཔ་དང་མི་རིགས་པའི་འབད་རྩོད་བརྡ་རིས་(CAPTCHA) " "འདིའི་ལྟར་འདིར་གནང་རྩོག་གནང་།" msgid "The answer you entered for the CAPTCHA was not correct." msgstr "" "ཁྱེད་ཀྱིས CAPTCHA " "ལ་འཛུལ་བའི་ལག་ལེན་མགྱོགས་པར་མེད།" msgid "" "Solve this simple math problem and enter the result. E.g. for 1+3, " "enter 4." msgstr "" "འདི་ལུས་ཚིག་བརྗོད་ལུས་(math) " "ཁ་སང་གྲུབ་སྟངས་རྗེས་མཉམ་བྱེད་ " "སྦྱང་ཚད་བརྐྱབ་ " "འདིར་འཚོལ་ཞིང་ " "ལག་ལེན་བྱེད། " "དེ་འདི་ལྔ་པ་གསུམ་རེད་ " "དང་ལྔ་འབུམ་(1+3) འདིར་ 4 " "ཁུངས་འབྲི།" msgid "Code settings" msgstr "སྒོ་འབྲེལ་གཏང་ཚོད།" msgid "" "The code length influences the size of the image. Note that larger " "values make the image generation more CPU intensive." msgstr "" "རིགས་རྩིས་ཚད་གཞི་ནང་རིགས་རྩིས་གྲངས་ཚད་བསྐྱོད་ཡི་ཡིན། " "ཆོ་གསོག་ཤིག་གི་ཨང་གྲངས་སྡུད་བྱེད་ཡིན་པ་བསྐྱོད་རོགས་གསལ།" msgid "Font settings" msgstr "སྐུར་གཞི་སྒྲིག་སྟངས" msgid "tiny" msgstr "རྩ་ཆུང་" msgid "small" msgstr "གཙང་ཆེན་མེད་།" msgid "large" msgstr "ཆེན་པོ" msgid "" "The font size influences the size of the image. Note that larger " "values make the image generation more CPU intensive." msgstr "" "ཡིག་གུང་གྱི་ཚད་གཞི་སྐོར་བརྒྱབ་ཡོད་པའི་ཡིག་གུང་ཚད་དང་ཡིག་རེའི་གློག་ཟིན་པའི་ཚད་ལ་ཁ་འདོད་གནང་དགོས། " "ཨ་ནི་ཚད་ལུས་མཐོ་ཅིག་རྣམ་པར་བསྐྱོད་རེད་པས། " "CPU " "གྲུབ་མཐུད་འབད་ལམ་ལ་འཐུ་ཡོད་རེད།།" msgid "Character spacing" msgstr "ནང་གི་ཡིག་གྲངས་སྒོར་སྤྱོད།" msgid "" "Define the average spacing between characters. Note that larger values " "make the image generation more CPU intensive." msgstr "" "གཡོག་གཅོད་མཐུན་རྩིས་ཀྱི་གནས་སྟངས་མངོན། " "སྒྲིག་འཇུག་སྤར་བ་ཅིག་གིས་རིགས་འཇུག་གི་སྤེལ་སྒྲིག་མཐའ་ལྕོགས་ཀྱི་གནད་དོན་དྲན་གཏོང་བ།" msgid "Enter the hexadecimal code for the text color (e.g. #000 or #004283)." msgstr "" "གསང་ཚིགའི་བརྡ་སྤྲོད་བརྙན་ཁུངས་ལ་སྐྱོན་མཐུད་གྱི་ཁ་སྐོང་ཨང་རིམ་བརྒྱ་བརྗོད་ནང་ལ་འབད་དགོས་ཡོད། " "(དཔེ་མཛད་ལམ་དང་ #000 ཡང་ #004283 " "ལུ་)།" msgid "Additional variation of text color" msgstr "རྩོམ་སྐོར་ཚད་མཐའ་མར་ཡོད་པའི་རྩོམ་ཚིག་ཀྱི་དབྱིབས་ཐོག་བརྗོད།" msgid "" "The different characters will have randomized colors in the specified " "range around the text color." msgstr "ཡིག་ཚིག་ཀྱི་སྔགས་ཀྱི་ཁ་ཚད་འདིའི་འཚོལ་ཞིབ་དང་འབྲེལ་བའི་ཚོད་ལམ་ནང་རིང་བའི་གདན་ལས་བྱུང་བའི་ཚིག་གྲངས་ཚང་མའི་གུས་ལྡིང་དང་མཐུན་པའི་དར་ཚད་ཐོག་ལས་མགོན་པར་རྒྱག་མི་སྤྱོད་བསུབས་ལུང་བཞིན་འདུག།" msgid "Distortion and noise" msgstr "སྲོལ་འཇུག་དང་སྒྲ་འབབ།" msgid "" "With these settings you can control the degree of obfuscation by " "distortion and added noise. Do not exaggerate the obfuscation and " "assure that the code in the image is reasonably readable. For example, " "do not combine high levels of distortion and noise." msgstr "" "འདི་ཚུལ་གྱིས་ " "འབད་རྩོལ་དང་འབྱོར་བའི་སྒྲ་འདོན་གྱི་ཚད་ལས་ཁྱོད་ཀྱིས་སྦྱོང་བཏང་རུང་། " "མཐར་འཁོད་མི་འབད། " "དཔེ་སྙོམས་ལུས་གྲངས་ཀྱི་སྒྲ་འདོན་གྱི་གྲངས་ཚུལ་ཡང་མ་ཆགས་པའི་རྩོལ་བཞིན་ཡོད་མི་རེད་པ་དང་། " "དཔེ་འདིའི་ལྟ་བུ་ལུས་གྲངས་བརྒྱ་ཚད་རང་དང་འབྱོར་བ་མཉམ་འཇུག་མི་འབད།" msgid "Distortion level" msgstr "སྐུར་འཛིན་གྱི་ཐག་ཆོད།" msgid "severe" msgstr "དམན་པོ་" msgid "Set the degree of wave distortion in the image." msgstr "པར་ལ་འགྱོད་གཞན་གྱི་འཕྲོ་བརྒྱབ་ཐོག་གི་འགྲལ་བར་འབད་རོགས།" msgid "Smooth distortion" msgstr "སྤུན་སྐྱོན་གསོག་བསྒྲིག" msgid "This option adds randomly colored point noise." msgstr "" "འདི་ལག་ལེན་གྱིས་ " "དགོན་པའི་དཀར་རྩིས་ཉུང་མཐའ་ནས་ " "དཀར་སྦྱོར་ཕྱིར་བརྗོད་མི་འདུག།" msgid "Add line noise" msgstr "བརྡ་བརྙན་སྐྱོང་བསྒྲུབ་བརྡ་" msgid "This option enables lines randomly drawn on top of the text code." msgstr "འདིའི་འབྲེལ་སྤྱོད་བྱེད་པ་ཡིན་ན་ཨང་གསར་བ་བྱུང་བའི་གསརཔའི་མཚན་ཉིད་ཡིན་པའི་ཨང་གསར་བ་ལ་གསལ་འགོག་པ་མཇུག་ལ་འཛུལ་བ་བྱེད་ཀྱི་ཨིན།" msgid "Noise level" msgstr "སྒྲ་ཚད" msgid "Background color is not a valid hexadecimal color value." msgstr "སྔོན་ཚད་ཀྱི་གློག་ཉི་ཤུ་ཀུན་འབྲེལ་མི་འདུག།" msgid "Text color is not a valid hexadecimal color value." msgstr "" "སྐད་རིས་མཐོང་སྐྱོང་ཚད་འཛིན་སྒྲིག་མེད་པའི་ " "hexadecimal ཚོད་རྩིས་མིན་འདུག།" msgid "" "Generation of image CAPTCHA failed. Check your image CAPTCHA " "configuration and especially the used font." msgstr "" "ཡིག་རིས CAPTCHA " "འཛུལ་འབད་མི་འགྱུར་བ་འདུག། " "ཁྱེད་ཀྱི་ཡིག་རིས CAPTCHA " "གི་སྒྲིག་སྟངས་དང་ " "དྲན་བཤད་ཅིག་གིས་ཡིག་རིས་ཁུད་འཛིན་གི་དོན་ལ་ལྡོག་ཞིབ་བྱེད།" msgid "Image CAPTCHA" msgstr "རི་མོ CAPTCHA" msgid "What code is in the image?" msgstr "པར་སྒྲིག་ནང་གསོགས་ཡོད་པའི་གྲུབ་ཚིག་ག་རེ་རེད་ཨིན་ན?" msgid "Provides an image based CAPTCHA." msgstr "" "ཡིག་རིས་དང་འབྲི་གནས་འདི་ལ་འདུག " "CAPTCHA " "བཟོ་རིམ་ལ་གསོག་བརྗོད་བཏོན་ནི་བཏང་།" msgid "Enable statistics" msgstr "སྤྱི་ཚད་སྦེ་འགྲོ་རོགས་" msgid "File format" msgstr "ཡིག་ཆ་གདོང་རིགས" msgid "Fonts" msgstr "ཡིག་གཟུགས།" msgid "" "This option enables bilinear interpolation of the distortion which " "makes the image look smoother, but it is more CPU intensive." msgstr "" "འདི་གི་འདེད་སེལ་གི་འབྲེལ་ལས་འབད་རོགས། " "རིགས་འཇུག་འགོ་བསྡུས་པའི་འདྲ་བ་བརྡུས་སྒྲིག་བྱེད། " "འདི་གིས་རིགས་ཚགས་གི་སྐར་མོ་སྐྱོང་བར་མཐུན་མོ་ཞིག་བྱེད་རོགས་སོང་། " "འདི་ཡིན་ན་འབྲེལ་འཐབ་ཚུལ་བརྒྱུད་ཀྱིས " "CPU ལས་རྐྱང་ཞིག་ཡོད།།" msgid "Add salt and pepper noise" msgstr "གསུམ་མཐུས་གཏོད་དང་འབྲུག་པའི་གསོལ་བ་གཏོང་རོགས།" msgid "" "The image CAPTCHA is a popular challenge where a random textual code " "is obfuscated in an image. The image is generated on the fly for each " "request, which is rather CPU intensive for the server. Be careful with " "the size and computation related settings." msgstr "" "རི་མོ CAPTCHA " "ནི་དབྱིངས་གནས་ཀྱི་སྤྲོད་ལས་དང་། " "རི་མོའི་ནང་བཞིན་གིས་ཡི་གུ་གྲངས་ཉུང་བ་འདི་ཞིབ་འཇུག་བྱེད་ཡོད། " "རི་མོའི་འབད་ལས་ནི་གདམ་གྲུབ་ཡང་ནི་ཅིག་གི་འབད་རྩོལ་དང་འཚོལ་ལོག་ལ་བྱེད་ཡོད་པས། " "འདི་གིས་ས་ཧེར་ལས་འཛུལ་ལམ་དང་གསལ་བའི་གནས་ཚུལ་བཟོ་ལྟ་བའི་དོན་ལ་སྐོར་བླངས་གཏོང་རྐྱང་།" msgid "Uri" msgstr "Uri" msgid "@type (from module @module)" msgstr "@type (ས་སྤྱོད་ @module ནས)" msgid "Default challenge type" msgstr "སྒྲིག་འབད་སྒོ་འབྲེལ་ལག་ལེན་གྱི་དོན་ཚན" msgid "Default CAPTCHA validation" msgstr "" "གནས་ས་མཐོང་འཛུལ CAPTCHA " "ཚད་འཛིན།" msgid "" "Define how the response should be processed by default. Note that the " "modules that provide the actual challenges can override or ignore " "this." msgstr "" "འཛུལ་ལམ་གྱི་ལན་སྙོམས་གཏོང་གི་རིམ་ལུགས་དང་རྒྱུན་སྟངས་བཀྲམ་དགོས། " "དེ་རིང་ལྟར་འདི་གིས་བྱུང་བའི་དཔེ་མཛོད་གྱི་ས་ཆ་གིས་འགྱུར་བར་འབད་བར་ཡོད་མི་རིགས་བཟོ་ཡོད་པའི་མཐུན་འཇུག་གཏོང་ཆེན་པོ་འདི་ནི་རིམ་ལུགས་དང་མེད་ལེན་བྱ་རུང་།" msgid "" "Case sensitive validation: the response has to exactly match the " "solution." msgstr "" "གཏེར་གྱི་ཕྱོགས་སུ་འཛོལ་བ།: " "ལག་ལེན་འབྱོར་གྱི་སྐོར་ནང་ལ་འོས་པ་འདི་ལེན་སྐོར་གཅིག་གི་ལྡེབ་ཀྱི་ཕྱོགས་ལ་འདྲ་བ་བྱེད་པ་དགོས་རེད།" msgid "Case insensitive validation: lowercase/uppercase errors are ignored." msgstr "" "ཁྱད་པར་མ་བསྟན་པའི་མཐུན་ཚོར་ཞིབ་འཇུག།: " "ཇོ་བརྒྱུད་/ཇོ་མེད་བརྒྱུད་འཚོལ་ཞིབ་མེད་རེག་པ་ཤོག." msgid "CAPTCHA: challenge \"@type\" enabled" msgstr "" "CAPTCHA: འབྲེལ་བ་དངོས་པར \"@type\" " "འཚོལ་བསྐྱོད་འབད་ཡོད་པ།" msgid "CAPTCHA: no challenge enabled" msgstr "CAPTCHA: གདམ་ངག་མིན་པ་ enabled མེད།" msgid "Test one two three" msgstr "ཞིབ་འབད་གཉིས་པ་གསུམ་པ་གཅིག" msgid "Already 1 blocked form submission" msgid_plural "Already @count blocked form submissions" msgstr[0] "" "ད་ལྟའི་སྒོ་ངོས་འཛུལ་འབད་སོང་། " "1 ཡོད། " "\n" "ད་ལྟའི་སྒོ་ངོས་འཛུལ་འབད་སོང་། " "@count ཡོད།" msgid "Presolved image CAPTCHA example, generated with the current settings." msgstr "" "ད་ལྟོ་སྒྲིག་སྒོ་བཟོད་མི་འདིའི་རྒྱུན་ལས་སྤོལ་བྱེད་ཡོད་མི་རྙིང་བརྙན " "CAPTCHA རྒྱུད་དཔར་དཔེ་འདི།" msgid "extra large" msgstr "ངོ་སྤྲོད་ཆེ་མོ་" msgid "tight" msgstr "འདོད་འཇུག་ལྡུང་པོ" msgid "wide" msgstr "ཁ་ལག་ཆ་མོ་" msgid "extra wide" msgstr "ཁྱེད་ལ་བསྐུར་ཡོད་པའི་སྒུག་ཆད་ཆུ་གཤིས་མཐར་" msgid "" "The built-in font only supports Latin2 characters. Only use \"a\" to " "\"z\" and numbers." msgstr "" "སྒྲིགས་ཡོད་ཀྱི་ཡིག་སྣོད་ཞིབ་ཕྲེང་ནི་གྲངས་ལྔ་བ་འབད་མི་ཡིན་པས། " "«a» ནས་ «z» " "དང་གྲངས་གྲངས་རྐྱང་བ་རྟགས་བཅོས་གནང་རོགས།།" msgid "" "CAPTCHA validation error: unknown CAPTCHA session ID. Contact the site " "administrator if this problem persists." msgstr "" "CAPTCHA " "དོན་ལྡན་བསྒྲིགས་མཐུན་མེད།: " "CAPTCHA " "ཚུལ་ཁྲིམས་ཨང་མི་ཤེས།། " "འདི་འདིར་གནད་མེད་གི་ཚུལ་རྒྱུ་ཡོད་ན་དེ་ཁྱེད་ཀྱི་མགོ་རིམ་སྣ་ཚོགས་ལ་འགྲོ་དགོས།" msgid "CAPTCHA validation error: unknown CAPTCHA session ID (%csid)." msgstr "" "CAPTCHA " "འདུལ་ཞིབ་མིན་པའི་འགོག་པ།: " "CAPTCHA " "གི་དྲན་འགོག་སྟེང་ངོས་འཛིན " "ID (%csid) མ་ཤེས་པ།།" msgid "Color and image settings" msgstr "བྱང་སྒྲིག་དང་རྒྱུན་སྤྲོད་སྒྲིག་འདི་ཚུ།" msgid "" "Configuration of the background, text colors and file format of the " "image CAPTCHA." msgstr "" "འདི་ནི་ CAPTCHA གི་སྔོན་སྐོར། " "ཚིག་རྒྱག་ཚོགས་དང་ཡིག་ཆགས་གྱི་སྒྲིག་འཇུག་ཞིབ་འཇུག་རེད།" msgid "" "Enter the hexadecimal code for the background color (e.g. #FFF or " "#FFCE90). When using the PNG file format with transparent background, " "it is recommended to set this close to the underlying background " "color." msgstr "" "རྩི་གཟུགས་ཀྱི་གཏོར་ཚགས་ཨང་ཀྱི་ཨེཁས་཮ེ་མ་ཀོད་པ་འབད། " "(ལག་དེས་ #FFF ཡང་ #FFCE90 ལུ)། " "འདིའི་སྟོན་སྐོར་ནི PNG " "ཡིག་ཆུང་ཚུལ་གྱི་སྒྲིག་སྒྲིག་དང་སླར་འདྲེན་ལུ་ཡོད་མི་རྐྱང་པ་སྦེ་ཡོད་མི་གཏོར་ཚགས་ཨང་འདི་ནང་འཁོར་འཁོར་རིང་ནག་དང་མཐོ་རིམ་འཁྱོལ་གྱི་རིགས་ཐོན་བྱེད་གི་དགོས་ཡོད།།" msgid "JPEG" msgstr "JPEG" msgid "PNG" msgstr "PNG" msgid "PNG with transparent background" msgstr "" "PNG " "ནང་སྐྱོང་ལག་འཛུལ་མེད་པའི་སྔོན་སྐར་ཀ་" msgid "@level - no distortion" msgstr "@level - འགྲེམ་མེད།" msgid "@level - low" msgstr "@level - ཉམས་ཆུ་བ་" msgid "@level - medium" msgstr "@level - དབང་ཉམས་མཐུན་འཇུག" msgid "@level - high" msgstr "@level - རྒྱབ་མཐོ་" msgid "No TrueType support" msgstr "TrueType གྲུབ་ཐོག་མེད།" msgid "" "The Image CAPTCHA module can not use TrueType fonts because your PHP " "setup does not support it. You can only use a PHP built-in bitmap font " "of fixed size." msgstr "" "རིགས་ཚད་ནང་འཇུག་CAPTCHA་མཉམ་འདི་ལུས་བཏོན་བཀོལ་གི་ཡིག་གཟུགས་གྱི་རིགས་མི་བརྗེད་ནས་ཁྱེད་ཀྱི " "PHP " "འཚོལ་ལོ་འདི་གིས་བཟོ་བཅོས་མི་བཏང་ཡིན། " "ཁྱེད་རང་གིས་ PHP " "ནང་བཞིན་བསྒྲུབས་ཡོད་མི་གཅིག་ཏུ་གཅིག་ནང་ཁ་ཤས་ཡོད་པའི་རིགས་ཚད་ལས་སྟོན་གཏོང་མཛད་ཐབས་ཏུ་གཏོང་རོགས།" msgid "Font preview of @font (@file)" msgstr "" "@font (@file) " "གི་ཡིག་སྒྲིག་སྒྲིག་རིམ་བརྡ་ལེན་" msgid "Preview of built-in font" msgstr "ནང་བསྐྱོད་གཞི་བཙུགས་ཡོད་མི་ཡིག་གཟུགས་འདིའི་མཐོང་མདོག" msgid "You need to select at least one font." msgstr "" "ཁྱེད་ཀྱིས " "ཉིན་མོ་གཅིག་ལག་དངོས་གནས་གཏོང་བར་དྲན་གནང་དགོས་རེད།" msgid "The following fonts are not readable: %fonts." msgstr "" "སྤྱོད་མཁན་འདི་ཚུ་ " "སྐད་ཡིག་མ་ཤོས་པའི་ཡིག་ཐོ་ཚགས་ཚུར་ཡོད་པ་ཡིན།: " "%fonts" msgid "Enter the characters shown in the image." msgstr "བློ་གྲོས་སྒྲིགས་ཡོད་པའི་ཡིག་གཟུགས་བརྗེ་མིན་འདུག།" msgid "" "CAPTCHA problem: unexpected result from hook_captcha() of module " "%module when trying to retrieve challenge type %type for form " "%form_id." msgstr "" "CAPTCHA " "འདིའི་འགོག་མེད་འཛུལ་བཞིན་: " "མུ་ཌུལ་%module གི hook_captcha() " "ལས་གནས་གཟིགས་བྱེད་དུས་%form_id " "གྱི %type " "དབྱེ་གི་བསམ་ཚུལ་འདི་ལས་མཐུན་འཁོད་མི་འབད།" msgid "" "Omit challenges in a multi-step/preview workflow once the user " "successfully responds to a challenge." msgstr "འདིར་ལུགས་འཕྲིན་ལམ་གྱི་མཐའ་སྐོར/སྔོན་སྒྲིག་ལུགས་ནང་འདིར་ཁྱེད་རང་གིས་གོང་འཛུལ་ལྡོག་ལག་ལེན་བྱས་ནས་དུས་ཡུན་གྱི་གདམ་འགྱོས་དང་འབྲེལ་བའི་དོན་ལུ་རུང་འབྱོར་བཞག་པ།" msgid "" "Omit challenges on a form type once the user successfully responds to " "a challenge on a form of that type." msgstr "ལག་ལེན་བྱེད་པ་དང་འགྲོ་སྟངས་འདིར་འབྲེལ་བའི་དཔེ་དང་ཅན་གྱི་རྐྱངམ་དང་ལག་ལེན་བྱེད་པ་འདི་སུ་ལས་འགན་བཏང་ནས་རིམ་འདིར་རྡུལ་འཕྲིན་འདོན་ན་ནོར་བུ་མེད་བྱེད་རོགས།" msgid "" "Omit challenges on all forms once the user successfully responds to " "any challenge on the site." msgstr "" "ལས་འགན་ཚུ་ལས་བརྗེ་བ་ཕ་མི་གི་མཐའ་འཁོར་གི་འབྲེལ་བ་ཡོད་པའི་ས་གནས་ནང་ཁོང་གིས་མགོན་འགོད་དང་ལྟར་ཡོད་པའི་ལས་འགན་གང་གི་ལ་ཡིན་པར་འགོ་བཙུགས་ནས་ " "དུས་མཐུན་གྱི་ལས་འགན་ཚུ་མི་གནོད་དོན་ལྟར་བརྗེ་བ་ཞུགས།" msgid "" "Define if challenges should be omitted during the rest of a session " "once the user successfully responds to a challenge." msgstr "" "ཁྱོད་ཀྱིས་འགྲེལ་བ་སྦྱོར་བཞིན་ཡུན་རིང་གི་སྒེར་གཞི་ལ་བློ་གསལ་བསྐུར་བའི་དུས་ཡུན་ལ་བརྟེན་ནས། " "འགྲེལ་བ་ཚུ་གཉིས་ལུས་ཀྱི་རྩོམ་ན་རྡུལ་མཐུན་ཚུལ་གྱི་འགྲེལ་བ་བཟོ་ན་ " "འགྲེལ་བ་ཚུ་དུས་ཡུན་ནང་མི་འབུལ་ཏེ་བྱེད་དགོས་པ་ཡོདམ་ནན།" msgid "UUID" msgstr "UUID" msgid "CAPTCHA placement caching" msgstr "CAPTCHA གདོང་མཐུད་འཛོལ་རྩོམ་" msgid "Administer CAPTCHA settings" msgstr "CAPTCHA གདོང་ཚན་ཚུ་འཇོག་པ།" msgid "Skip CAPTCHA" msgstr "ལགས་ཆ་བརྗེད།" msgid "Users with this permission will not be offered a CAPTCHA." msgstr "འདི་ལྟར་ཨང་གྲངས་གནང་བ་ལས་འདི་ཡོད་པའི་འབདཝ་མི་ཚུ་ལ་བྱ་བ་དང་ཁུངས་ཀྱི་འཕྲིན་འབྲི་བྱེད་མི་བྱེད་པ་ཞིག་མི་འདོད་པར་བསྒྲུབས་འདུག।" msgid "" "Select the fonts to use for the text in the image CAPTCHA. Apart from " "the provided defaults, you can also use your own TrueType fonts " "(filename extension .ttf) by putting them in %fonts_library_general or " "%fonts_library_specific." msgstr "" "རྩིས་ཚིག་ཀྱི་ཕོར་རིགས་དང་འབྲི་བའི་རེ་བ་འབད་ཡོད་པའི་རོལ་ཡིག " "CAPTCHA " "ལྟར་འབད་དགོས་པའི་ཕོར་རིགས་གནང་བ། " "སྤྱིར་བཏང་ཡོད་པའི་དང་འཕར་བསྐྱར་བྱེད་ཡོད་པའི " "TrueType ཕོར་རིགས་(filename " "ཚིག་འགྲེལ .ttf) " "གིས་འབད་དགོས་ན་ཁྱེད་རང་གི་ཕོར་རིགས་ལུ " "%fonts_library_general ཡང་%fonts_library_specific " "ལུ་སྤེལ་བ་བྱེད་ཐུབ།" msgid "RTL support" msgstr "" "RTL " "གནད་དོན་གཞིས་བརྟེན་བཀོད་" msgid "" "Enable this option to render the code from right to left for right to " "left languages." msgstr "" "འདི་གི་དོན་ལུ་ " "གཡས་གཙང་ནས་གཡས་གཙང་ལུ་ " "གྲངས་ཚད་ཀྱི་ཚིག་ཡིག་གྱི་བརྡ་འཕྲིན་སྒྲིག་བཀོད་རིམ་ལུ་འགྱོ་བ་སྒུག་ལེན་འབད།" msgid "" "For efficiency, the positions of the CAPTCHA elements in each of the " "configured forms are cached. Most of the time, the structure of a form " "does not change and it would be a waste to recalculate the positions " "every time. Occasionally however, the form structure can change (e.g. " "during site building) and clearing the CAPTCHA placement cache can be " "required to fix the CAPTCHA placement." msgstr "" "འགྲེལ་བཤད་འདི་ནས་བྱས་ན་འདི་ལས་བྱེད་སྤྱོད་ལྡོག་ཁྲིམས་འདིར་འཚོལ། " "CAPTCHA " "ལས་གྲངས་ཀྱི་མཚམས་ས་གཉིས་གཉིས་བསྒྲུབས་པའི་འཁོར་ལོ་གཉིས་ཅན་གྱི་དངུལ། " "CAPTCHA " "འདིའི་དུས་མཐུན་ཚུལ་གཞི་བརྡ་དང་མཐོང་ཚུལ་མེད་པར་ས་མང་ཤོག་མང་གཏོད་པ་ལ་ལོག་མེད་འཇུག་བཞག་ཐོབ་ཀྱི་རེད། " "ད་ལྟོ་ཡང་ངོ་སྤྲོད་ཡོད་ན་འཁོར་ལོ་འདིའི་སྐུལ་ཉིན་གྱི་གནས་སྐབས་བརྡ་དང་ལམ་ལྡན་པ་མའི་འཁོར་ལོ་གཏོང་མེད་པ་ཡིན " "ལ་བྱས་ན་ནང་འཁོར་ལོ་འདི་ལས་ཕན་ཐོགས་བྱེད་དགོས་པ་ཡོད་རེད། " "(དཔེ་མཛོད་ལྟར་འགོ་འཛུལ་ལྟར་ལྡན་པའི་དུས་ཚོད་ནང) " "CAPTCHA " "ཞིབ་འཇུག་གྲངས་ཀྱི་སྐུལ་ཉིན་སོར་བཏང་རྐྱང་བསྐྱོད་བྱེད་དགོས་ཐོབ་སྟེ་ " "CAPTCHA " "ཞིབ་འཇུག་ས་གནས་ཡིག་སྒོར་བཏང་བ་རེད།" msgid "Clear the CAPTCHA placement cache" msgstr "" "CAPTCHA " "སྟོན་འཛིན་གནས་ཚད་ཀྱི་ཆུ་ཚད་ཚིག་བསྐྱར་བཤོར་གནང་།" msgid "Cleared the CAPTCHA placement cache." msgstr "" "CAPTCHA " "ས་འཆར་གནས་སྐབས་གཞི་སྒྲིག་སྤུད་རས་ཀྱི་འབྲིང་བ་ཤོག་གཏོང་བཞག་ཡོད།" msgid "The CAPTCHA type to use for this form." msgstr "" "འདིའི་འཚོལ་ལས་དང་འགྲེལ་བཤད་བྱེད་པའི " "CAPTCHA གནད་དོན།" msgid "Challenge %challenge by module %module" msgstr "" "འཛོལ་ཐོག %challenge གི་དོན་ལས་ " "%module" msgid "" "This question is for testing whether or not you are a human visitor " "and to prevent automated spam submissions." msgstr "" "འདི་ག་རེ་ཞིབ་འཇུག་ཞིབ་པ་ཡིན་ན་མེད་ན། " "རྒྱུན་འཚོལ་གྲུབ་མི་འབྱོར་འབད་དགོས་ཡིན་ནས། " "རང་སྤྱོད་གཏོང་མི་འབྱོར་དང་པོ་གཉིས་ཕྱིར་འཚོག་བའི་སྤྱོད་ཡོད་ཡིན་ན་མིན་རང་བསྟན་འབད་གནང་།" msgid "" "%form_id post blocked by CAPTCHA module: challenge %challenge (by " "module %module), user answered \"@response\", but the solution was " "\"@solution\"." msgstr "" "%form_id ལུས་སྒྲིག་མཁན CAPTCHA " "ཞིབ་འཇོག་མགྱོགས་རིམ་གྱིས " "འགྱོ་བ་སྣེམས་བྱེད་ཡོདཔ།: " "འདེམས་ལག་ཆེན་%challenge " "(གསར་འགོད་%module གྱིས), " "རྒྱུན་བཤད་ \"@response\" " "ཞིག་གནང་བ་ཡིན་པ་པའི་ནང་, " "ཐོག་ཁུངས་ནི་ \"@solution\" ཡིན།" msgid "No variation" msgstr "འདུག་མི་བསྒུར།" msgid "Little variation" msgstr "འདོད་པ་མཐུན་སུ་མེད་" msgid "Medium variation" msgstr "ཀྱི་འབྱུང་བ་ཐུགས་པ་དང་།" msgid "High variation" msgstr "འབྲེལ་བའི་བརྒྱུད་བརྗེ་མཐའ་མེད་ཡོད།" msgid "Very high variation" msgstr "མཐོར་བསྡུར་མཐའ་མེད་ཀྱི་གློག་འཕྲིན་" msgid "CAPTCHA settings" msgstr "CAPTCHA སྒྲིག་འཇུག་" msgid "Error has occurred. Please contact to site administrator." msgstr "" "འཚོལ་བ་འགོག་པ་བྱུང་ཡོད། " "ཁྱེད་རང་གིས " "གནས་ཚུལ་དངོས་སྤྱོད་བཀོད་རིས་ལ་འདེམས་ཚུལ་ཞུ་བར་དགོས།" msgid "CAPTCHA: challenge \"@type\" disabled" msgstr "" "CAPTCHA: འབད་རྩོད་ \"@type\" " "མ་སྤྱོད།" msgid "" "CAPTCHA disabled, Untrusted users won't see the captcha (general CAPTCHA settings)." msgstr "" "CAPTCHA " "མི་འཚོལ་བའི་མཁོ་པར་འགོད་བྱས་ཡོད། " "མངོན་སྤྲོད་མ་བྱེད་པ་ཚུ་ནང་མི་འདི་གི " "CAPTCHA " "ལྟ་བུ་མི་ཚུལ་བཀོད་ཐོག་ལས་མ་ལུང་། " "(general CAPTCHA settings)།" msgid "Provides the CAPTCHA API for adding challenges to arbitrary forms." msgstr "" "འཛུལ་འཕྲིན་མཐུན་འབྲེལ་སྒྲིག་བཀོད་འདི་ནང་བཞིན་གྱི་ཚུལ་མེད་སྤྱོད་རོགས་དང་ལོག་པ་ལྡེགས་ཀྱི་རིམ་འབུལ་སྒོ་ལུ་དགོས་མཁན་གྱི་བསྐྱར་འདེགས་བྱེད་མཁན་ལུགས " "CAPTCHA API འདི་བཟོ་ཡོད། །" msgid "CAPTCHA examples" msgstr "" "CAPTCHA " "དཔྱད་གཞིའི་སྒྲིག་སྟངས།" msgid "CAPTCHA Settings" msgstr "CAPTCHA སྒྲིག་སྟངས" msgid "CAPTCHA configuration" msgstr "CAPTCHA སྒྲིག་པ།" msgid "Add CAPTCHA point" msgstr "" "CAPTCHA ཐོག་མར་གསང་མོ་ " "གདོང་བསྐྱོད་བཀོད་རིམ་ལ་གལ་སྒྲིག་བཀོད།" msgid "Edit CAPTCHA point" msgstr "CAPTCHA ལག་ལེན་ཚད་ལྟ་བཤད་" msgid "Disable CAPTCHA point" msgstr "CAPTCHA ཐོག་རིམ་མི་འཇོག་པ།" msgid "Enable CAPTCHA point" msgstr "" "CAPTCHA " "ཚགས་འཕྲིན་ཐོག་བཀྲིས་བྱེད་པ་" msgid "Delete CAPTCHA point" msgstr "CAPTCHA ཐོག་མར་སོར་བ།" msgid "CAPTCHA point" msgstr "CAPTCHA ལུགས་སྐོར།" msgid "Captcha Type" msgstr "Captcha རྣམ་བགྲང།" msgid "The default challenge for captcha." msgstr "" "captcha " "གི་འདུལ་འགྱོ་བའི་ལས་རོགས་བཟོ་བ།" msgid "The default captcha description." msgstr "མཐོང་རིམ་བསྡུས་པའི་ཧེ་མ་ཐོག་གི་འདོད་ལྟར་འབྲི་བ།" msgid "CAPTCHA Persistence" msgstr "CAPTCHA གནང་བའི་རིགས་སྟོན།" msgid "Image Captcha settings" msgstr "རིགས་སློབ་ཕུལ་བའི་སེལ་སྒྲིག་ཚད་འཛིན།" msgid "Font preview map cache" msgstr "གཅོད་རྟོགས་སྒྲོམ་སྒྲིག་འཛིན་བརྡ་སྤྲོད་གཞི་བཞག" msgid "Font filepath" msgstr "ཡི་གེ་གནས་ཚུལ་ལག་ལེན་ལམ།" msgid "Font Size in Image Captcha" msgstr "རླུང་བརྒྱབ་ཡིག་གཟུགས་གིའི་ཡིག་གཟུགས་ཀྱི་གཅིག་པའི་ཆ་མཉམ་པ།" msgid "Spacing between characters" msgstr "སྐད་ཡིག་ཀྱི་འབྲེལ་བ་ནང་གི་ཁ་བྱང་བརྗོད་ཚད" msgid "String with allowed characters" msgstr "ཡིག་ཚིག་དོན་ལྟ་བུའི་སྐུ་མདོ་འགྱུར་འབད་ཡོད་ཀྱི་ཡིག་ཚིག" msgid "Captcha code length" msgstr "" "Captcha " "གྲུབ་འབྲས་ཚུལ་རྒྱུན་རིང་ཐུན་པ།" msgid "Right to left support" msgstr "གླེང་གཞིས་གནང་བ་ལས་གཏོང་འབད་བྱེད་བྱེད་རིམ་" msgid "Hexadecimal background color code" msgstr "སྤུན་མོ་གྲངས་ཀྱི་རྟགས་རེའུ་སྐོར་ཚད་ཀྱི་བརྙན་ཀྱི་ཚུལ" msgid "Hexadecimal foreground color code" msgstr "ཧেক্স་སྐར་གསལ་འགོག་གློག་ཀླད་རིགས།" msgid "Background color randomness" msgstr "སྐུར་ཚད་ཀྱི་ཚིག་འཇུག་མདོག" msgid "Distortion amplitude" msgstr "འཛོལ་སྤྱོད་གྲངས་མཐའ།" msgid "Bilinear interpolation" msgstr "བར་མཐའ་གྱི་སྔོན་འཛིན་མཐའ་འཁོར།" msgid "Dot noise" msgstr "ལམ་ཚུལ་གཅོད་འདོད་སྐོར།" msgid "Line noise" msgstr "ཐོག་འཇུག་འཕྲིན་ཆ་བྱུང་།" msgid "" "The Image CAPTCHA module can not generate images because your PHP " "setup does not support it (no GD " "library with JPEG support)." msgstr "" "Image CAPTCHA " "མཐུན་སྦྱོང་མཁོ་སྒྲིག་ཁུངས་ནི་འཚོལ་བའི་ནང་མི་འཇུག་བར་གནོད་མེད་པའི་ཚུལ་ལས་འགོག་པ་འདི་འབྱུང་མི་ཚུལ། " "ཁྱེད་ཀྱི PHP སྒྲིག་ཁུངས་ནི " "GD ཚོགས་པ དང " "JPEG " "གི་གདམ་ཚིག་མིན་འདུག་གསུམ།" msgid "Captcha Point form ID" msgstr "Captcha ཚད་རིམ་དུས་སྡེ་ལྟ" msgid "Captcha Point challenge type" msgstr "" "Captcha Point " "ཚུལ་ལྡན་འགོད་བསྡུས་གྱི་རི་མོ་" msgid "Captcha Point" msgstr "Captcha ལུགས་གཞི" msgid "Captcha point %label has been deleted." msgstr "" "Captcha ཐབས་རིམ་ %label " "མི་འདུག་བཏོན་འགྱོ་བས་ཡོད།།" msgid "Are you sure you want to disable the Captcha?" msgstr "" "ཁྱེད་རང་གིས Captcha " "གིས་འགོ་འཛུལ་སྤྱོད་བྱེད་མ་ཚུལ་བྱེད་ནོར་ཨིན་ན?" msgid "This will disable the captcha." msgstr "" "འདི་ནས captcha " "མེད་པ་བྱེད་སྟངས་བྱིན་མཁན་གྱི་རེད།།" msgid "Captcha point %label has been disabled." msgstr "" "Captcha ཐོག་ལེན %label " "འདི་མི་བསྐྱར་བཏང་ཡོད།།" msgid "Are you sure you want to enable the Captcha?" msgstr "" "ཁྱེད་རང་གིས Captcha " "གྱིས་ལྷོད་སྒྲིག་འབད་དགོས་དགོས་འདུག་གསུངས་ཨིན་ན?" msgid "This will enable the captcha." msgstr "" "འདི་ནས captcha " "ལ་ལྷོད་འཇོག་འབད་དགོས་གི་ཡོད།།" msgid "Captcha point %label has been enabled." msgstr "" "Captcha ཐབས་ཀྱི་ད་ལྟའི་ %label " "འགོ་བསྐྱོད་འབད་ཡོད་རེད།" msgid "Captcha Point for %form_id form was created." msgstr "" "%form_id " "གིས་བྲིས་མཐོང་གི་བརྩེགས་པའི་ཚན་རིགས་གཟིགས་འཛིན། " "Captcha Point བཟོས་བཏང་ཡོད་རེད།" msgid "Captcha Point for %form_id form was updated." msgstr "" "%form_id " "ཚུལ་ཁྲིམས་སྦྱོང་ཤོག་ལེབ་གི " "Captcha " "ལྗང་ཐག་ཡིན་པ་ཐོག་བསྒྱུར་བྱེད་ཡོད་རེར།" msgid "Report information about wrong responses to the log." msgstr "འདོད་དགོཔ་པའི་ལན་ཚུལ་གྱི་རྒྱུན་ནང་ལུ་རིམ་འགྲེལ་བཤད་བྱེད་ནས་ཚིག་གསལ་ལུ་སྤྲིན་གཏོང་རིམ་ལུ་དུས་ཡུན་བསྡུར།" msgid "" "Report information about wrong responses to the log." msgstr "" "སྐྱེ་བ་མེད་པའི་ལན་ཚར་སྐུལ་དོན་ནང་ལ་དཔྱད་དེབ " "log-ལ་གསལ་བཀོད་བཀོལ་གནང་།།" msgid "" "Note that the CAPTCHA module disables page caching of pages that include a " "CAPTCHA challenge." msgstr "" "སྒྲིག་སྟངས་འབད་བའི་ཁྱད་ཆོས་ཚུལ་ལ། " "CAPTCHA མཚུངས་རྣམ་ལག་གིས་ CAPTCHA " "འཚོལ་རྟགས་བཟུང་འབད་མི་འདི་གི་ནང་ཡོད་པའི་མིང་ཚིག་ཁར་འགྱོ་སྤོད་ཚུལ་མི་འབད་བའི་ཡིན་ཞིག་ལ་འོས་གནང་བ་འདུག།" msgid "Whitelisted IP Addresses" msgstr "" "སྐྱེ་རིང་བདག་ལ་འདུ་བ་ཡོད་པའི " "IP ཨང་གྲངས།" msgid "" "Most CAPTCHA methods will disable the caching of pages that contain a " "CAPTCHA element. Check the different implementations to know more " "about how it affects caching." msgstr "" "འདི་ནི CAPTCHA " "སྒྲིག་འཛིན་ལས་ཀ་ཚུལ་མཉམ་དུ་ " "CAPTCHA " "གི་ཅིག་གི་འབྲེལ་བ་ཡོད་པའི་ཤོག་ལེབ་ཚུ་གི་མར་སྒྲིག་ད་ཡང་མི་འཛུལ་བར་བྱེད་རུང་བ་རེད། " "འདི་ནས་མཐོང་བ་བསྡུས་གྲུབ་གྱི་རྒྱུན་གྱི་ཚུལ་ལས་མཐོང་གནང་དགོས།" msgid "Add captcha to all forms." msgstr "" "རིགས་འདི་ཆེན་པོ་ལ་གཏོང་རོགས། " "captcha ཐོ་བཀོད་བཟོས་མཁན་ཚུ།" msgid "Get new captcha!" msgstr "སྒྲིག་མཐོང་གསར་པ་བཟོ་!" msgid "Also works with the base form ID." msgstr "" "ཁོང་གིས་སྦྱོང་བའི་རྣམ་གསུམ་གཏང་རུང་ " "ID དང་ལས་ཀར།" msgid "Captcha is currently disabled via settings.php." msgstr "" "Captcha ཞིབ་འཇུག་ཐོག་ནས settings.php " "གི་ནང་བསྒྱུར་འཚོལ་བའི་ལག་ལེན་མི་བྱུང་བ་རེད།" msgid "CAPTCHA configuration error: Contact the site administrator." msgstr "" "CAPTCHA སུབ་བཤད་མིང་འབྱུང་བ། " "ས་ཡིག་འབདཝད་མི་ལ་ཞུ་དགོས།" msgid "" "CAPTCHA configuration error: cacheable CAPTCHA type %challenge did not " "provide a validation function." msgstr "" "CAPTCHA " "སྒྲུབ་ལམ་འབད་རྩོད་ནི་: " "cacheable CAPTCHA གནས་སྟངས %challenge " "གིས་མིང་ཞུགས་བྱེད་གཏོང་ལུང་། " "validation " "ལས་ཀ་མེད་པ་མངོན་བསྡུས་མིན་པ་ཡིན།" msgid "The error message when a user has entered an incorrect CAPTCHA answer." msgstr "" "སྤྲོད་མི་ལས་མཐུན་པའི CAPTCHA " "ལན་བསྐྱར་སྤྲོད་དུས་སྒོ་འབྱོར་བའི་མིང་ཚིག་གསལ་བསྒྲགས་ན།" msgid "Image Captcha" msgstr "རི་མོ་བསྒྲུབ་གནས་འཇུག" msgid "Configure Image Captcha Settings." msgstr "རི་མོ་བརྡ་སྤྲོད་སྒོར་འཛུལ་གྱི་སྤྱི་ཚད་སྒྲིག་འཇུག།" msgid "Wrong CAPTCHA response error message" msgstr "" "འབྲེལ་བ་མེད་པའི་ཐོག་མར་འོག་མ་སོང་པའི " "CAPTCHA " "ལན་འབྲི་འདོད་པའི་འབྲེལ་བ་ངོས་འཛིན་ཚད་ལྟ་གནས་འདོད་ཡིག་ཚགས།" msgid "The name of the form" msgstr "ངོས་ལེན་འདིའི་མིང་།" msgid "The captcha point providing module." msgstr "" "captcha " "ཚད་ལམ་བཟོད་དང་གྲུབ་འབྲས་འབད་མཁན་གྱི་ཐོག་བཀོད།" msgid "The captcha type." msgstr "captcha གནས་ཚུལ།" msgid "IP addresses list" msgstr "" "IP " "ཨའི་པེ་ཨགར་ལུགས་ཐོ་བཀོད།" msgid "IP address %ip_address is not valid." msgstr "" "IP address %ip_address " "མེད་པའི་ངོས་ལྡན་མི་འདུག།" msgid "Lower IP address %ip_address in range %ip_range is not valid." msgstr "" "འཚོལ་མཐུན་གྱི་ནང་ལྟར %ip_range " "ནང་གི ཉིན་མཚམས་%ip_address " "ལྷག་མེད་པར་མིན་འདུག།" msgid "Upper IP address %ip_address in range %ip_range is not valid." msgstr "" "གྲངས་འཛུལ་འདིའི་གནས་སྟངས་ནང་ " "ལྷག་སྒོའི IP " "འཛུལ་སྐོར་%ip_address " "གིས་ནང་བསྟན་པའི་%ip_range " "གྱི་ལས་མིན་པ་རེད།" msgid "" "Lower IP can't be greater than upper IP addresses in range. Please " "correct range %ip_range." msgstr "" "འཇུག་ཁུངས་གི་ཨའི་ཕཱའི་གི་མཐོ་ཨའི་ཨའི་ཕཱའི་འཛུལ་སོགས་ལས་བརྗེ་བ་མེད། " "འཇུག་ཁུངས་ %ip_range " "གི་བར་སྐོར་གནང་བ་རོགས།" msgid "Add Captcha Point" msgstr "Captcha གི་ཚིག་ད་ལུ་ འབུལ་བ།" msgid "Overview of the available CAPTCHA challenge types with examples'" msgstr "" "རྟགས་གྲངས་འབྲེལ་བ་དང་པོར་འདིའི་མཐོ་སྒང་དང་ཚུལ་ལུགས་གནད་དོན། " "CAPTCHA " "འདིའི་ཐོག་ཟུང་ལུས་གོ་རིམ་ལུས་དང་ཐ་མགོན་གྱི་བརྡ་ཆད་སྤྲོད་རིགས་ཚུ།" msgid "CAPTCHA Examples" msgstr "" "CAPTCHA " "དངོས་གྲུབ་ཚུལ་བཀྲམ་སྤྲོད།" msgid "The default captcha title." msgstr "དཔེ་མཛོད་ཐོ་གཅོད་གྱི་མིང་ཐོ་བ་རྒྱུད་པ།" msgid "Text Content" msgstr "ཐོ་ཡིག་ནང་དོན།" msgid "Customize image CAPTCHA text content." msgstr "ཡིག་གཟུགས་ཀྱི་ཀླད་འཕྲིན་སྒོ་རིམ་གྱི་ཡིག་ཚུགས་བསྒྲུབས་བྱེད།" msgid "Refresh button text." msgstr "འཛོལ་འཕྲོ་ཀྱི་ལག་ཁྱེར་ཚིག་པ་" msgid "Customize the refresh button text." msgstr "" "སྒྱུར་བཅོས་ཚུལ་བཟོ་གི་འདུག་པའི་ཚིག་གྲུབ།" msgid "Generate new CAPTCHA image" msgstr "གསལ་འགོད་མའི་རིགས་གསར་འཛོལ་བ་རིགས།" msgid "" "Select the default CAPTCHA Point challenge type. This can be " "overridden for each CAPTCHA Point individually." msgstr "" "དབུ་མཐོང་གི CAPTCHA Point " "འགོད་ཚགས་གྱི་རྩོམ་པ་ཀྱི་དོན་ལས་འདི་གིས་འགྲོ་བའི་ཚད་ལུགས་གི་ཚད་འཛིན་ལེགས་སྒྲིག་ཡོད། " "འདི་ནི CAPTCHA Point " "རང་གིས་དོན་སྤྲོས་མཐུན་པར་སྤེལ་བའི་རྩོམ་པ་ཡོད་རེད།།" msgid "Challenge title" msgstr "གཏོང་རྒྱུན་མགོ་མེད་" msgid "" "Configure the title for the CAPTCHA form. Leave empty to show no " "title. Default: \"@title_default\"" msgstr "" "CAPTCHA " "གི་མིང་ཚིག་འབད་རྩོལ་ཞིབ་འབད། " "མིང་ཚིག་མ་བཟོས་ན་མིང་ཚིག་མི་བསྒྲུབས། " " དབུ་མེད་པ། \"@title_default\"" msgid "" "Configurable description of the CAPTCHA. Leave empty to show no " "description. Default: \"@description_default\"" msgstr "" "CAPTCHA " "གི་སྐུལ་བྱེད་བཤད་ཡིག་གནང་འདོད་པ། " "སྤྲོད་མི་བརྗེ་ཞུགས་ནས་བཤད་ཡིག་མེད་འདུག། " "དེ་ཡིན། \"@description_default\"" msgid "" "Users without the \"skip CAPTCHA\" permission will see a CAPTCHA here " "(general CAPTCHA settings)." msgstr "" "\"skip CAPTCHA\" " "གི་སྟོན་པ་མེད་པའི་བརྩོན་འཇུག་མི་རིན་ཐང་ནང་ལ་འདིར " "CAPTCHA " "ལག་ལེན་གྱི་རེད་པའི་མཚན་ཉིད་ལུ། " "(general CAPTCHA settings) " "ཞེན་བརྡ་བརྗེ་བ་འདི་ལེན་ཐོབ་གཏོང་གི་ཡོད། " "གཞན་ལྡན་ཆེན་པོ་ཡང་ན་འདི་ལས་འབྲས་པ་བརྟན་ཏེ་དུས་ནང་བཀག་ལོག་མི་འདུག།" msgid "Additionally add captcha to admin forms." msgstr "" "ཁྱེད་ཀྱིས་ admin " "འཛུལ་བཀོད་མངོན་སྟོན་མི་ལུས་ལ་ལྷག་ཆོག " "captcha བཏོན་འབད་དགོས།" msgid "Additionally add administration links on admin pages" msgstr "" "འདི་ལས་ " "འཛུལ་འཛུལ་ཁ་བཀོད་མཐོ་ཁུངས་ལ་ " "འཛུལ་སྒོ་ཐོ་ཡིག་ལག་དེབ་ཚུ། " "ལོས་ཀྱི་བརྡ་ཆར་གཏོང་རོགས།" msgid "Missing required form ID on route @route" msgstr "" "ལམ་ལྡན་@routeའདི་ནང་བསྡུས་སྤྲད་ཡོད་མི་འབྲིང་ཚིག་ཐོས་ཡིག " "ID མིན་འདུག" msgid "Add CAPTCHA challenges on all forms" msgstr "རྩོམ་འཛིན་ལྡེབ་ཀྱི་འབད་རྩོད་མཐུན་འཁོར་དང་རྐྱང་གཏོད་ནི་འབད་རྩོད་བཞག་པ།" msgid "" "Adds CAPTCHA to all Drupal forms, regardless of the Captcha Points " "list. Note, that the captcha point default challenge will be " "used as the challenge type for the created CAPTCHA challenges." msgstr "" "འདི་ནི་ Captcha Points " "ཀྱི་ཐོག་མར་མ་གཏོགས་པའི་ " "Drupal " "རེས་འབབ་དང་གཅིག་གི་གནས་ཚུལ་ནས་ཚུལ་གྱིས་བཟོས་པའི་ " "CAPTCHA ཞུགས་སྒོ་ཚ་ཚར། " "གནང་བའི་སྐབས་ན། CAPTCHA " "ཚུགས་སྒོ་ལ་བཟོ་ཡོད་པའི་རྐང་པ་གདོང་ཚད་ལེན་འབད་པ། " "རེད་པས་བསྐུར་འབད་ཡོད་མི " "CAPTCHA " "ཚུགས་སྒོ་གི་ཞིབ་འཇུག་དང་སྐུལ་ཞུ་རིགས་དགོས་ཡོད་པ་ཞིག་ཨིན།" msgid "Additionally add CAPTCHA challenges on admin forms" msgstr "" "འབྲེལ་བ་གི་དོན་ལུ། " "འདྲ་བ་ལྔགས་འབད་ཡོད་པའི་འཕྲིན་ལམ་ཚུལ་ལས། " "admin མཉམ་འབྲེལ་འདེམས་སྒོར " "CAPTCHA རྩོམ་འགོད་རོགས།" msgid "Add CAPTCHA administration information to forms" msgstr "རིགས་ལན་རྒྱུན་བརྡ་སྣོན་བཙུགས་དང་ལོགས་སྲུང་ལྟེ་རིགས་འཕྲུལ་སྣོན་འདི་ལ་ལྟོགས་ནས་ཨང་བཅོས་བཀོལ་བ་བཟོ།" msgid "" "This option makes it easy to manage CAPTCHA settings on forms. When " "enabled, users with the administer CAPTCHA settings " "permission will see a fieldset with CAPTCHA administration links and " "informations on all forms, except on administrative pages." msgstr "" "འདི་གི་ཀོང་བཟོ་ནི་འབྲེལ་འཇུག་འདི་ལ་གནས་སྟངས་བཙུགས་པའི " "CAPTCHA " "སྒྲིག་འཛིན་ཐོག་བཙུགས་ཆོག། " "འདི་འདིར་འགྱུར་བར་རེད་ལྟར། " "administer CAPTCHA settings " "གི་ཐབས་ལམ་ཡོད་པའི་ལག་ལེན་རིམ་ལྡན་སྒོར་ལ་གྲོལ་ལུང་འབད་ཚར་བའི " "CAPTCHA " "འཛིན་སྐུལ་རྒྱུན་ཁང་དང་བསྡུས་བསྒྲགས་འབྲིང་ལས་རེའུ་མཐའ་ཀྱི་གདམ་ཁ་ཚུ་ལ་མཐོང་བར་འདུག " "གཡོ་སྲོལ་ཁྲིམས་ལུ་མེད་པར་རྩོལ་བཏང་ནིའི་ལམ་དང། " "རིམ་ལཡོ་ཁྲིམས་ཁང་ནང་མ་འདུག།" msgid "Additionally add administration informations on admin pages" msgstr "འབྲེལ་བའི་དེབ་ཤོག་ལེབ་ནང་ལ་དང་ལྡན་དཔྱད་ལས་འབད་རྩོད་བསྐྲུན་བཤད་དང་གནད་དོན་ཞུ་བ་རྣམ་འབྱོར་གཏོང་རྩོལ་བརྒྱུད་བཀོལ།" msgid "" "Typically this isn't needed. In some situations, e.g. in the case of " "demo sites, it can be useful to allow CAPTCHAs on administrative " "pages." msgstr "" "འབྲེལ་བ་མ་བྱུང་བ་ཚུལ་ལ་འདི་མིན་འདུག། " "ཚད་དུས་གཞི་བཙུགས་སྟངས་ལྟར་གྱིས། " "དཔེ་མཐོ་སྤྱོད་ཚུལ་འདི་ནི། " "ལག་ལེན་གྱི་ཁོག་གི་སྒོ་གསར་བའི་སྒེར་ཇི་ལྟ་སྤྱོད་པའི་ཁེ་སྤྱོད་སྤེལ་བར་བྱེད་ཀྱི་དོན་ལུ་ " "CAPTCHA " "ཚུ་གིས་སྣེ་མཐུད་བྱེད་ཅིག་བཏུབ་པ་ཡོད་རེད།།" msgid "" "Select the file format for the image. JPEG usually results in smaller " "files, PNG allows transparency." msgstr "" "ནང་མིང་གི་རིགས་གཞི་གནད་མཚན་དང་ལྡེབ་གསར་འཛུལ་གནང་རོགས། " "JPEG " "ནི་སྐར་ཆ་ཚུགས་ཡོད་པའི་ནང་དོན་སྐུལ་ཐང་གི་འབད་ཡོད་པ་ཡིན། " "PNG " "ནི་སྲུང་སྤྲོད་སྤྱོད་ཉམས་ལེན་འབད་ཐམས་ཅད་དམ་པ་དང་།" msgid "" "Enter the IP addresses or IP address ranges you wish to whitelist. All " "CAPTCHA challenges will be skipped for these IP addresses." msgstr "" "ཁྱེད་ཀྱིས་གནས་ཚུལ་གི IP " "ཨང་གྲངས་གཅིག་ཡང་ཡང IP " "ཨང་གྲངས་སྟེགས་གནང་རོགས། " "དེ་ཚུར་གནས་ཚུལ་གི CAPTCHA " "ད་མིའི་སྒར་ལུས་མགུལ་འབད་ཡོད།།" msgid "Slideshow" msgstr "བརྙན་སྟོན" msgid "Previous" msgstr "གོང་གི" msgid "Next" msgstr "འོག་མ" msgid "On" msgstr "ཁ་ཕྱེ" msgid "Default" msgstr "སྔར་ཡོད" msgid "Options" msgstr "གདམ་ཚན" msgid "Off" msgstr "ཁ་རྒྱག" msgid "Custom" msgstr "རང་བཟོས" msgid "Gallery" msgstr "རི་མོ་དང་གཞི་བཙུགས།" msgid "Current" msgstr "མིག་སྔར" msgid "Not installed" msgstr "སྒྲིག་འཇུག་བྱས་མེད" msgid "Extras" msgstr "མཉེན་སྤྲོད།" msgid "Replacement patterns" msgstr "བརྗེ་བྱེད་ཀྱི་དཔེ་ཡིག" msgid "Fixed" msgstr "ངེས་གཏན་བྱས་ཟིན" msgid "Caption" msgstr "གསལ་བཤད།" msgid "Fade" msgstr "གཏོད་རུང་།" msgid "Style" msgstr "བཟོ་ལྟ" msgid "Content title" msgstr "སྒྲིག་འཛིན་བཤད་ཡིག" msgid "Installed" msgstr "སྒྲིག་འཇུག་བྱས་ཟིན" msgid "Automatic" msgstr "རང་བཞིན་འབད་རྩོད་" msgid "Title text" msgstr "མགྲོན་ཚིག" msgid "Initial height" msgstr "མཐའ་འཁོར་" msgid "Initial width" msgstr "འགུལ་རྩིས་སྟོན་པའི་ཁ་ལག" msgid "Custom caption" msgstr "ས་གསུམ་འགྲེལ་བྱ།" msgid "Opacity" msgstr "མར་སྐརྩོད།" msgid "Next »" msgstr "འདས་པ་ »" msgid "Per page gallery" msgstr "ཤོག་རྩོམ་གྱི་མདའ་སྒམ" msgid "Per post gallery" msgstr "འབྲེལ་བའི་འགྲེལ་བ་གཏོང་གསོག་ས་གྲངས།" msgid "No gallery" msgstr "སྒོ་འཛུལ་མེད།" msgid "300" msgstr "༢༣༠" msgid "Slideshow settings" msgstr "སླར་གྱི་སྒོ་འཕྲིན་སྒྲིག་བཀོད" msgid "Alt text" msgstr "གློག་འཕྲིན་རྣམ་ཐར་བྱེད་སྒྲིག" msgid "Max width" msgstr "རིང་ནང་ཆེན་པོ" msgid "Transition speed" msgstr "བསྡུར་རིམ་མཐའ་འཁོར་" msgid "Scrollbars" msgstr "སྒྲིག་ཚན་ཡིག་འདྲེན" msgid "Sets the speed of the fade and elastic transitions, in milliseconds." msgstr "སྐྱུར་བརྒྱབ་སྤྱོད་འདིའི་འཐུས་མཐུད་དང་སྒྲུབ་འབྲེལ་གྱིའི་སྐར་མདོག་ཚུལ་ལྡི་མི་སྐར་ཆ་ལ་གདམ་གནང་།" msgid "The overlay opacity level. Range: 0 to 1." msgstr "" "འབྲེལ་བའི་སྒོ་སྐྱེད་ཉམས་བརྒྱད་པའི་རིང་ལུགས། " "གནས་ཚུལ། 0 ནས 1་ལ།" msgid "Sets the speed of the slideshow, in milliseconds." msgstr "སྙན་ཞུའི་འཁོར་ལོའི་རར་འཛུལ་ཆུང་ཚུལ་ལ་སྐར་མའི་སྐར་མ་ཚུལ་བརྒྱབ་རྒྱུ་འདི་གི་ཚེས་ནང་གི་ཚུལ།" msgid "Text for the slideshow start button." msgstr "སྒྲིག་འཇུག་མཐུན་སྦྱོར་མཐར་འཁྱོལ་འགྲེལ་ཚིག" msgid "Image style" msgstr "པར་རིས་ཀྱི་བཟོ་ལྟ" msgid "Max height" msgstr "ས་དབང་མཐོ་" msgid "Colorbox" msgstr "Colorbox" msgid "Example 1" msgstr "ཚུལ་ཁྲིམས། 1" msgid "Example 2" msgstr "དྲུང་སྐོར་གཉིས་" msgid "Example 3" msgstr "དཔེ་ཆ་༢༠༣" msgid "Example 4" msgstr "ཡིག་སྣ་གཞི་བཞག 4" msgid "Example 5" msgstr "ཚུལ་མཐོང་གཉིས་པ། 5" msgid "Custom Settings" msgstr "རིགས་བསྒྱུར་འབད་ཡོད་པའི་སྒྲིག་སྟངས" msgid "Transition type" msgstr "འཕྲོད་ཚད་རིམ་" msgid "Elastic" msgstr "བརྡ་དོན་" msgid "The transition type." msgstr "འདུལ་སྒྲིག་གྱི་དབྱེ་བ།" msgid "An automatic slideshow to a content group / gallery." msgstr "" "ཐོག་མར་འབད་རུང་། " "འབྲི་བའི་ཚོགས་པའི་ཚོགས་པ " "/ " "ཡིག་ཆ་སྒྲིག་མཛོད་ལ་རང་བཞིན་གཏོར་འཁོར་བ།" msgid "" "Text format for the content group / gallery count. {current} and " "{total} are detected and replaced with actual numbers while Colorbox " "runs." msgstr "" "ནང་དོན་ཟུར་སྤུངས་ལག་ལེན་དང་མཛོད་རིམ་གྱི་དངོས་གྲུབ་གི་རྩ་ཚད་དང་ཐོག་མར་གྱི་དོན་སྐོར། " "{current} དང {total} ནི Colorbox " "ལུས་ཚུལ་དང་འབད་རྩོལ་བྱེད་དོ་ལས་དུས་འདིར་སྦྲལ་དང་རིང་འདུག།" msgid "Text for the previous button in a shared relation group." msgstr "མཉམ་འབྲེལ་ཚུགས་གྱི་སྔོན་གནས་ལུང་པའི་ཆོག་ཐོ་ཚིག་།" msgid "Text for the next button in a shared relation group." msgstr "" "མཉམ་འབྲེལ་ཚད་འཛིན་དང་འབྲེལ་བའི་སྐོར་ལ་ཡོད་པའི་ " "next " "འབུལ་བརྐྱབ་གཏང་ཚུལ་དབྱིན་ཡིག།" msgid "Text for the close button. The \"Esc\" key will also close Colorbox." msgstr "" "སྐུ་འདེམས་འདིའི་རྩོམ་ཚད་ཐོག་བསྐྱོད་ཤོག. " "\"Esc\" " "ཡིག་ཆ་ཡང་བློ་ཕྱོགས་ཆ་མཐོང་གི་བརྡ་ཡིག་ཀྱི་ཚད་མཐོ་དང་འགྱུར་བའི་ཚོད་གཉིས་ལ་སྦྱོར་བ་རེད།" msgid "Choose Colorbox compression level" msgstr "ཀོལར་བོཀས་གི་འཇོག་གཉེན་གྱི་མཐའ་ཚད་ལག་ལེན།" msgid "Production (Minified)" msgstr "" "སྤྱོད་ལམ་འཇུག " "(འོས་སྤྱོད་)" msgid "Development (Uncompressed Code)" msgstr "" "རྩ་སྣོད་སྣོད་བྱེད་མཁན " "(མངོན་མཛད་མ་ཡིན་པའི་རྩ་སྣོད)" msgid "{current} of {total}" msgstr "{current} ནས {total}" msgid "« Prev" msgstr "« སྔོན་པའི་" msgid "Slideshow autostart" msgstr "གཞི་བཀོད་འཕྲིན་ལམ་རྒྱབ་འབོད་འགྱུར་ལས་འགོ་འཛུལ།" msgid "If the slideshow should automatically start to play." msgstr "གློག་འཁོར་འཁོར་ལོ་རྒྱུད་ལས་རང་བཞིན་འགྱོ་བ་བྱེད་དགོས་ཡོད་ན།" msgid "Slideshow speed" msgstr "རིགས་གཏོར་གཞིའི་རིང་ཆུང་" msgid "Start slideshow" msgstr "སྒྲིག་སྒོ་ཀྱི་གློག་ཀླད་འགོ་འཛུལ་" msgid "Stop slideshow" msgstr "བརྙན་འཕྲིན་འགྲོ་རིས་གཏོང་རོགས།" msgid "Text for the slideshow stop button." msgstr "སྲུང་མཚམས་ཀྱི་སླར་འཛིན་འབད་མཁནའི་ཚིག་གྲངས།" msgid "Styles and options" msgstr "སྟོན་ཚད་དང་འབྲེལ་གནས་ཚུལ།" msgid "Use the default or custom options for Colorbox." msgstr "Colorbox-གི་འབདེབས་སྒྲིག་ཚུལ་དང་བསྐྱར་བཟོ་ཡིག་ཆ་ལྟར་བརྒྱབ།" msgid "" "Set a maximum width for loaded content. Example: \"100%\", 500, " "\"500px\"." msgstr "" "སྒྲིག་འཛིན་འབད་ཡོད་པའི་ནང་བྱུང་དོན་ཀྱི་སྤུན་ཚད་གཉིས་སྦེ་གསལ་བཤད་འབད། " "དཔེ་དངོས། \"100%\", 500, \"500px\"།" msgid "" "Set a maximum height for loaded content. Example: \"100%\", 500, " "\"500px\"." msgstr "" "འཚོལ་བ་འདིར་སུས་བཏོན་བྱེད་ཡོད་སྟངས་དངོས་གནས་ཇི་རྟག་པའི་གྲངས་གཅིག་གསལ་བཤད་འདི་འགྱོ་དགོས། " "ཉེར་འགྲེལ། \"100%\", 500, \"500px\" " "འདི་ནི།" msgid "None (original image)" msgstr "མེད་པ༼ཐོག་མའི་པར་རིས༽" msgid "Colorbox settings" msgstr "Colorbox སྒྲིག་འཇུག།" msgid "250" msgstr "༢༥༠" msgid "Stockholm Syndrome" msgstr "སྤྱི་སྤྱོད་རྟོག་ཆེན་" msgid "Colorbox image style: @style" msgstr "" "Colorbox " "སོར་སྟོན་རི་མོ་ཅུང་ལག་པ།: " "@style" msgid "Colorbox image style: Original image" msgstr "" "Colorbox " "ཚོད་འཛིན་རི་མོ་གླེང་བ་: " "མི་ཚུལ་རི་མོ" msgid "stop slideshow" msgstr "རླུང་སྐོར་འཁོར་ལོ་འགོར་བ་རིམ་པ་རེད་ག་" msgid "" "Set the initial width, prior to any content being loaded. Example: " "\"100%\", 500, \"500px\"." msgstr "" "མི་ཚུན་བཞིན་གྱི་མཐོ་རིང་ས་མངོན་པའི་ནང་འདི་གནས་ལུགས་སྟོན་མེད་པ་འདི་ཡིན་པའི་སྐབས་སྔ་འགོད་འབད། " "དཔེ་སྐོར། \"100%\", 500, \"500px\" " "རེ་རེའི།" msgid "" "Set the initial height, prior to any content being loaded. Example: " "\"100%\", 500, \"500px\"." msgstr "" "ནང་འདས་གནས་སྐབས་ལས་མི་གསོག་བཀོད་རྒྱུག་དུ་ཡང་ན་རང་གི་ཡུན་རིང་གྱི་གནས་ཚུལ་གཏོང་རོགས། " "སྐྱེབས་མཛོད། \"100%\", 500, \"500px\"།" msgid "Caption shortening" msgstr "རིགས་བརྗོད་གཏོང་འདོད་པ་ཉེས་བརྗོད།" msgid "" "If the caption should be made shorter in the Colorbox to avoid layout " "problems. The default is to shorten for the example styles, they need " "it, but not for other styles." msgstr "" "ཚིག་བརྡ་བརྒྱབ་ནི་ནང་འཁོད་མངྒོན་ནས་འདོད་མི་སྒྲིག་ཆས་འདིར་ " "Colorbox " "ནང་བརྡ་ཚིག་ཏུ་དྲན་ཆགས་གཏོང་འདི་ཐོབ་སྟེ། " "རྩིས་བཤད་འདི་ནི་སྙན་པོ་དང་བརྒྱབ་ནིའི་ཚིག་ལས་ཉམས་ཆགས་པའི་འགྱོ་བ་ཡོད་མི་རེད། " "ཁྱེད་ཀྱིས་འདི་བརྒྱབ་ཡོད་ཚུལ་ལ་སྟོན་པའི་རེད། " "གནམ་གཞི་གཅིག་གི་འགྱོ་བ་ལ་མེད།" msgid "Caption max length" msgstr "སྐུད་ཡིག་མཐོ་རྩོམ་ཚད" msgid "Hide (do not display image)" msgstr "" "བརྗོད་དུས་མ་འཇུག་ " "(རིས་རིས་མ་འབྱུང་བ)" msgid "Per field in post gallery" msgstr "འབྲེལ་བའི་ས་ཁུལ་གཞི་ནང་གསར་བའི་སྒོར་བརྡ་གྲངས་ཀྱི་སྒོ" msgid "Per field in page gallery" msgstr "པེར་ཨིགལ་ནང་ས་རྩིས་སྤུན་འཛིན་ནང་གི་མིང་ཚིག་" msgid "Gallery (image grouping)" msgstr "" "རི་མོ་ཚུ་འབྲེལ་བ། " "(རི་མོ་ཁུངས་འདི་སྦྲེལ་བ)" msgid "How Colorbox should group the image galleries." msgstr "" "Colorbox " "ག་རེའི་རི་མོ་གཞི་ཚུལ་ལྔ་གནས་ལ་འཁོར་ལོ་ཚང་མ་འབྲེལ་སྒྲིག་འབད་དགོས་རེད།" msgid "Custom gallery" msgstr "སར་གསར་པའི་དཀར་ཆགས" msgid "" "All images on a page with the same gallery value (rel attribute) will " "be grouped together. It must only contain lowercase letters, numbers, " "and underscores." msgstr "" "གནས་ཚུལ་ཀྱི་སྤ་སྒྲིག་ནང་ཡོད་པའི་མི་གསུམ་ཅིག་ཀྱི་ཡིག་བརྡ་ལ་འབྲེལ་བ་ཡོད་པའི་སྙན་ཞུགས་ནི་། " "དེ་ནི་སྔོན་སྒྲིག་པའི་ཡིག་གུ་(lowercase " "letters), " "གནས་ཚུལ་གྱི་ཨང་གིས་(numbers) " "དང་Underscores་པར་གསལ་བཤད་འབད་ནི་དགོས།" msgid "Colorbox gallery type: @type" msgstr "Colorbox རི་མོ་ཚོགས་རྩ།: @type" msgid "Colorbox caption: @type" msgstr "Colorbox ཚིག་གསུང།: @type" msgid "Content image style: @style" msgstr "སྣན་ཚོད་རིགས།: @style" msgid "Content image style: Hide" msgstr "" "ནང་དོན་རིས་རིགས་རི་མོ།: " "རྒྱག་བཞག་" msgid "Content image style: Original image" msgstr "" "ནང་འདིའི་རི་མའི་རིགས་རེད།: " "མཐོ་སྔོན་རི་མ།" msgid "No special style." msgstr "དབྱ་བར་མེད་པའི་རིགས་སྒོ།" msgid "Configure Image Styles" msgstr "པར་འགྱུར་རིས་རྒྱུད་བཟོ་བ་" msgid "Responsive image style" msgstr "ལག་ལེན་ལུང་པའི་སྒྲིག་རྒྱུད་" msgid "Configure Responsive Image Styles" msgstr "ལྟ་བུ་འཚོལ་བའི་རི་མོ་རིགས་སྒྲིག་བཏོན།" msgid "Entity reference field formatter settings." msgstr "སྤྲོད་ལམ་གྱི་འབྲེལ་བའི་མིང་འཛིན་སྒྲིག་འགོད་ཚུལ།" msgid "A light-weight, customizable lightbox plugin for jQuery." msgstr "" "jQuery " "སྒྲིག་འཛིན་ཀྱི་རིགས་འདིའི་འཇུག་མཐུད་འཚོལ་ཞིབ་བྱེད་མཁན་གྱི་འོས་འཇུག་འཁོར་ལོ་ཐོག་གཅིག་མཐུན་ཡོད་པའི་མར་སྒྲུབ་འཛིན་རྒྱས་བཤད་གཞི་བཟོ་པ།" msgid "Configure the Colorbox settings." msgstr "Colorbox གི་སྒྲིག་འཇུག་བཀོད།" msgid "Node Style" msgstr "སྔོན་ཚུལ་ཐུགས་རྩོམ་" msgid "Gallery custom" msgstr "" "རི་མོ་ས་སྒོ་ " "རང་བཞིན་གྱི་" msgid "Caption custom" msgstr "འཛུལ་བཞིན་གྱི་ས་རེ་བརྡ་ཚིག" msgid "Unique per-request gallery token" msgstr "འཛུལ་བའི་སྤྱིར་བཏང་གྱི་རིགས་རིམ་རང་གི་གློག་འཁྲུལ་ཚད་ལྟ་གི་ཚུལ་ཡིན་པ།" msgid "Device width" msgstr "ཉིད་བརྡའི་ཁུངས་མཐོ་" msgid "Colorbox compression level" msgstr "Colorbox ཐོག་སྤུན་ཚད" msgid "" "If unchecked, Colorbox will hide scrollbars for overflowing content. " "This could be used on conjunction with the resize method for a " "smoother transition if you are appending content to an already open " "instance of Colorbox." msgstr "" "གནང་མི་བཀོད་ན་ Colorbox " "ནང་ལས་ནུས་མཐུན་མི་ཐོག་གསལ་འཛུལ་སྒྲིག་ཐོག་གཏོད་ཆུང་ལས་མེད་འབད་ན། " "དེ་ནི་གནང་སྤྲོ་ཆེན་པོའི་ " "Colorbox " "གི་སྒྲིག་ཚུལ་གིས་འཁྱོལ་བརྟན་སྤྱོད་ལམ་འདིའི་སྐབས་དང་ལྡོག་པོ་ཞིག་འབྱེད་ནི་བསྐུར་བཟོ་བཅོས་འགྲེལ་བ་ཤོག་ཁྲམ་འདི་མིང་གི་འགོ་བསྐྱོད་ནང་གི་ཚུལ་འདིར་འཇོག་ནི་ཚུལ་བཞིན་བཏོན་གནང་ན་གཏང་རོགས་གནང།།" msgid "98%" msgstr "༡༩༨%" msgid "start slideshow" msgstr "སེང་འཇུག་སྟོན་རིས་འགོ་བཙུགས།" msgid "Colorbox library" msgstr "" "Colorbox " "ཚོད་རིམ་ཁུལ་བརྙན་ཚིགས" msgid "" "The Colorbox library needs to be downloaded and " "extracted into the /libraries/colorbox folder in your Drupal " "installation directory." msgstr "" "Colorbox " "ཁོར་ཡུག་ཚུལ་ཚད་ཀྱི་ཆོག་གི་ཕྱོགས་ལས། " "འཕྲུལ་འབུམ་བརྗེ་བ། " "དང་འབད་བའི་ལས་གཞི་ནང་། " "/libraries/colorbox " "སྣེར་པའི་ཁོངས་ཚུལ་ལ་གཏོང་བ་འདི་འབད་ནི་འདུག།" msgid "Return focus" msgstr "གནས་ཚུལ་ལུ་སྐུལ་བྱེད་རོགས་པ།" msgid "Return focus when Colorbox exits to the element it was launched from." msgstr "" "Colorbox " "འཛུལ་འཇོག་གསར་བརྗོད་དུས་སྒེར་བ་འཐབ་པའི་སྟེང་ལས་འབོར་བའི་སྐབས་ལ་མཁོ་བཏང་གནང་།" msgid "" "If on (default) Colorbox will not be active for devices with the max " "width set below." msgstr "" "གཡོག་གི་ཁ་སྐོང་གི་ས་བརྒྱུད " "(default) ནང་ལས་ Colorbox " "ནི་འདིས་བར་བཞག་ཡོད་པའི་མ་གཞིགས་འདི་ལས་དོན་ཚན་འདིར་སྟེང་འཇུག་མི་འབྱོར་གྱི་རེད།" msgid "Set the mobile device max width. Default: 480px." msgstr "" "ཞུགས་སྐོར་འཁོར་ལོའི་ཁྱད་པར་ལྡུང་གི་སྒོ་སྤུད་ཆུང་མཐའ་སྒོ་འགྱོ་རྒྱུ། " "དབང་འདུན། 480px།" msgid "Image style for content" msgstr "ནང་དོནའི་རིགས་སྒྲིག་རིགས་ཚད།" msgid "Image style for first image in content" msgstr "ནང་འཇུག་གྱི་དཀར་ཆས་གི་དཔེ་རིས་གཞི་བཙུགས་གནང་བ།" msgid "Image style for Colorbox" msgstr "Colorbox འདིའི་བྱ་རྩོན་རིྂམ་" msgid "" "Colorbox is a light-weight, customizable lightbox plugin for jQuery " "1.4.3+. This module allows for integration of Colorbox into " "Drupal.
The jQuery library is a part of Drupal since version 5+." msgstr "" "Colorbox ནི་ jQuery 1.4.3+ " "གི་སྣང་འབྱོར་བརྟན་པའི་དབྱེ་བར་བསྒྲུབ་སྟངས་དང་བསྟན་པའི་དབྱེ་མཚན་ཡོད་པའི་རྐུབ་སྒོ " "(lightbox) " "མཐུན་སྦྱོང་རིམ་པ་ཡིན། " "འདི་ནི་ Colorbox ཆུང་གིས་ Drupal " "ལ་མཉམ་འབྲེལ་བྱེད་ཐུབ་སོང་གི་ཡིན།
jQuery " "ཡིག་ཆ་གནས་ཚུལ་ནང་དུ་ནང་དོན་དུ་ " "Drupal 5+ དུས་སྐབས་ནས་འདུག།" msgid "" "Go to \"Configuration\" -> \"Media\" -> \"Colorbox\" to find all the " "configuration options." msgstr "" "འབྲེལ་བའི་ \"Configuration\" -> \"Media\" -> " "\"Colorbox\" ལ་འགྲོ། " "དེ་ནས་འབྲེལ་བའི་གཞི་བཙུགས་ཀྱི་འདེམས་སུ་ཚུད་དགོས་རེད།" msgid "Add a custom Colorbox style to your theme" msgstr "" "ཁྱེད་ཀྱི་མདོག་ཉེན་ལ་རང་ཉིད་འདིའི " "Colorbox " "རིགས་ལུ་གསར་པའི་རོལ་ལག་འགྱོད་གཏོང་རྗེས།" msgid "" "The easiest way is to start with either the default style or one of " "the example styles included in the Colorbox JS library download. " "Simply copy the entire style folder to your theme and rename it to " "something logical like \"mycolorbox\". Inside that folder are both a " ".css and .js file, rename both of those as well to match\n" "your folder " "name: i.e. \"colorbox_mycolorbox.css\" and \"colorbox_mycolorbox.js\"" msgstr "" "སྒྲིག་སྟངས་ཁ་ཤས་དང་ཡིན་ན་ཨང་གིས་ནང་འདུག " "Colorbox JS " "ཉེར་ནས་བཟུང་ནིའི་རྩ་བ་རེད། " "སྦྱོང་བའི་སྒྲིག་སྟངས་ཀྱི་འཆར་གཞི་དང་འཁོད་ན་རང་གི་སྒྲིག་སྟངས་ཁུངས་ནང་རང་ལུས་སྡོམ་མཐུན་དུ་སྒྲིག་ཡིག། " "ཁོང་གིས་ \"mycolorbox\" ལུ་ " "རྩ་བ་མཉམ་སྦྱོང་བ་བྱེད། " "གཞི་འདི་ནང་ལུ་ .css དང .js " "ཡིག་གེ་མཉམ་རང་འཛུལ་མཐུན་དུ་གནང་བ་དང་རྩ་བ་ལ་འཛིན་གྱི་རེད། " "དེ་ལྟར \"colorbox_mycolorbox.css\" དང " "\"colorbox_mycolorbox.js\" ལུ་འཛིན།" msgid "Add entries in your theme's .info file for the Colorbox CSS/JS files:" msgstr "" "ཁྱེད་ཀྱི མཚན་ཉིད་.info " "ཡིག་ཆ་ནང་ལ་ Colorbox CSS/JS " "ཡིག་ཆ་ཚུ་གི་ནང་བསྡུར་ཚུལ་བཏོན།" msgid "" "stylesheets[all][] = mycolorbox/colorbox_mycolorbox.css
scripts[] " "= mycolorbox/colorbox_mycolorbox.js" msgstr "" "stylesheets[all][] = mycolorbox/colorbox_mycolorbox.css
scripts[] " "= mycolorbox/colorbox_mycolorbox.js" msgid "" "Go to \"Configuration\" -> \"Media\" -> \"Colorbox\" and select " "\"None\" under \"Styles and Options\". This will leave the styling of " "Colorbox up to your theme.
Make any CSS adjustments to your " "\"colorbox_mycolorbox.css\" file." msgstr "" "འགྲེལ་བཤད་ལ་འབད་རྩོད་ནི། " "\"Configuration\" -> \"Media\" -> \"Colorbox\" " "ལུ་འགྲོ། \"Styles and Options\" ནང་ལུ " "\"None\" བཀོད་རོགས། འདི་ནས Colorbox " "གི་རྩོམ་རིགས་ཁྱེད་ཀྱི་ལག་ལེན་ལ་ལྟ་བུ་རྒྱུན་བསྐྱོད་འགོག་ཡོད།
ཁྱེད་ཀྱི " "\"colorbox_mycolorbox.css\" ཡིག་ཆ་ལུ CSS " "བརྐྱབ་སྒྲིག་གནང་རོགས།।" msgid "" "Automatic will use the first non-empty value out of the title, the alt " "text and the content title." msgstr "" "རང་བཞིན་ལུས་མི་འདུག་ན་མགྱོགས་པའི་བརྡ་གཞི་ནས་ཀྱི་མགྱོགས་པའི་མགྱོགས་སྟོན་ནང་དུ་ཡང་མི་འདུག་, " "alt " "ཡི་གུ་དང་ནང་དུ་ཡིག་གཟུགས་མགྱོགས་པའི་མགྱོགས་སྟོན་དེབ་གཏོད་ནས་ཀྱང་པར་གནང་གི་ཡོད།" msgid "Thanks for installing Colorbox" msgstr "" "Colorbox " "མགོན་འཛུལ་བར་ཐུགས་རྗེ་ཆེ།" msgid "Don't show warning on status report" msgstr "ཀྱི་ཟུར་དང་ལས་འཆར་རེ་ཞིག་རྙེད་མི་འདོད།" msgid "Missing required data for configuration: %config" msgstr "" "འབྲེལ་བའི་སྤྱིར་བཏང་དོན་ལྡན་མཁོ་བསྡུས་པ།: " "%config" msgid "Create" msgstr "གསར་བཟོ" msgid "Advanced" msgstr "མཐོ་རིམ" msgid "Ignore" msgstr "སྐྱེ་བ་མི་སློབ་གནང་།" msgid "Simple" msgstr "སྤྱི་བཏང" msgid "Intermediate" msgstr "བདུན་པའི།" msgid "Config" msgstr "སྒྲིག་འཇུག་" msgid "List" msgstr "མིང་ཐོ" msgid "View" msgstr "ལྟ་ཞིབ" msgid "Active" msgstr "སྤྱོད་ཆོག་པ" msgid "New" msgstr "གསར་བ" msgid "Activate" msgstr "རྩོམ་འགོད་བྱེད་པ།" msgid "Deactivate" msgstr "སྤ་བཏང་" msgid "Existing" msgstr "ད་ལན" msgid "Import all" msgstr "སྣོད་དོན་ཁྱེད་རང་གིས་སླར་འཇུག་" msgid "Another request may be synchronizing configuration already." msgstr "གནང་བ་གཉིས་སྒོ་འབྲེལ་བའི་སྒྲིག་སྟངས་ཕེབས་འདུག་རེད་པས།" msgid "@count new" msgid_plural "@count new" msgstr[0] "" "@count གསར་པ། \n" "@count གསར་པ།" msgid "@count changed" msgid_plural "@count changed" msgstr[0] "" "@count བརྗེ་བྱེད་ཡོད་པ། \n" "@count " "བརྗེ་བྱེད་ཡོད་པ།" msgid "@count removed" msgid_plural "@count removed" msgstr[0] "" "@count " "སྤྲུལ་བྱེད་མི་འགོད་པས་འདི་བརྒྱུད་པས་བཏང་ཡོད། " " \n" "@count " "སྤྲུལ་བྱེད་མི་འགོད་པས་འདི་བརྒྱུད་པས་བཏང་ཡོད།" msgid "View differences" msgstr "འདྲས་བཞག་ཚད་པ་ལྟ་" msgid "View changes of @config_file" msgstr "" "@config_file ནང་ " "འཚོལ་བའི་བསྒྱུར་རྩོད་ལྟ།" msgid "" "The staged configuration cannot be imported, because it originates " "from a different site than this site. You can only synchronize " "configuration between cloned instances of this site." msgstr "" "བཀོད་སྤྲོད་སྤྲོད་འབད་ཡོད་པའི་སྒྲིག་འབད་ལུགས་འདི་ལུས་རྒྱབ་མ་སོང་། " "ས་འདིའི་དེ་གིས་གནས་ཚུལ་གཞི་རྟེན་ནས་མ་འབྱུང་བ་ཞིག་ཡིན། " "ཁྱེད་རང་གིས་དེ་རྟེན་གྱིས་སྤྱད་པའི་སྦྲུལ་འབྱུང་གི་སྐུལ་མ་རྣམ་ཁག་ཁུངས་འབྲེལ་གྱིས་བཀོད་སྤྲོད་གནང་རུང་བ་རེད།" msgid "Synchronizing configuration" msgstr "སྒྲིག་འཇུག་འབད་སྒྲིག་འབད་རྒྱུག་བྱེད་པ" msgid "Starting configuration synchronization." msgstr "འབྲེལ་བ་འབད་ན་རིགས་སྒྲིག་བསྒྲིགས་འགོ་འཛུགས་འགོ་བསྐྱར་ཚད་ལྡན་འབྲེལ་འབྲེལ་འགོ་འཛུགས།" msgid "Configuration synchronization has encountered an error." msgstr "ཚད་ལྡན་སྒྲིག་འབྲིང་གསར་བརྗོད་ནས་མེད་པའི་འགོག་པ་འདུག།" msgid "@count renamed" msgid_plural "@count renamed" msgstr[0] "" "@count " "མིང་འཚོལ་བ་བསྐྱར་བཟོ་ཡོད། " " \n" "@count " "མིང་འཚོལ་བ་བསྐྱར་བཟོ་ཡོད།" msgid "" "The configuration cannot be imported because it failed validation for " "the following reasons:" msgstr "" "ལག་ལེན་རྒྱས་བཤད་འདི་དགོས་པ་བསྟན་འཛིན་མི་འདུག " "རྩོད་རིགས་འབྱུང་བ་འདི་ལས་གནས་སྐབས་འདི་ལས་འགྱོ་མི་ཚུལ་འདི་རེད།" msgid "Staged" msgstr "སྟོན་བཀོད་འཇུག་བྱེད་" msgid "@collection configuration collection" msgstr "@collection སྒྲིག་སྣོན་སྒྲིག་པ།" msgid "@source_name to @target_name" msgstr "@source_name ནང་ @target_name" msgid "Completed step @current of @total." msgstr "" "སྒྲིག་བཅོས་འགན་འཛིན་ཧེ་མ་འཆར་གྱི་སྒོ་སྒོར་ " "@current འདིའི་ @total " "ཁོ་ནར་བཟོས་ཡོད།" msgid "Group" msgstr "ཁག" msgid "Weight" msgstr "ལྗིད་ཚད" msgid "Category" msgstr "ཁྱབ་ཁོངས" msgid "Save" msgstr "ཉར་ཚགས" msgid "Region" msgstr "གནས་ཁུལ" msgid "Theme" msgstr "བརྗོད་གཞི" msgid "User" msgstr "སྤྱོད་མཁན" msgid "Page title" msgstr "དྲ་ངོས་ཁ་བྱང" msgid "Block" msgstr "ལྷུ་ལག" msgid "Add block" msgstr "ལྷུ་ལག་ཁ་སྣོན" msgid "Filter" msgstr "ཚགས་རྒྱག" msgid "Add condition" msgstr "ཁ་སྐོང་གནད་དོན་གསལ་བསྒྲགས།" msgid "Conditions" msgstr "དོན་དག་ཚུལ" msgid "Condition" msgstr "འདུག་སྟངས" msgid "Configure block" msgstr "ལྷུ་ལག་སྒྲིག་འགོད་བྱེད་པ" msgid "Negate" msgstr "མི་འབད་པ།" msgid "Duplicate" msgstr "འབྲུག་འཚོལ་བ་" msgid "User status" msgstr "སྤྱིར་བཏང་ སྐུལ་འབད་ཚུལ" msgid "Delete block" msgstr "ལྷུ་ལག་སུབ་པ" msgid "Block Class" msgstr "བརིགས་པའི་ཚུལ" msgid "Context" msgstr "ནང་དོན་གོང་འོག" msgid "Add context" msgstr "ནང་དོན་གོང་འོག་ཁ་སྣོན" msgid "Domains" msgstr "ཁུལ།" msgid "Menu items" msgstr "གདམ་བྱང་ཚན་པ།" msgid "Regions" msgstr "ཁུལ་ཁོངས།" msgid "" "Associate menus, views, blocks, etc. with different contexts to " "structure your site." msgstr "" "མིང་ཚིག་ལུས་, ལྟ་སྒྲིག, " "སྤྲོས་པ་དང་ལུ་ལུ་དབྱེ་ཐོག་ལུ་རྣམ་འབྱོར་སྤྱོད་དང་དུས་ཚོད་ལས་ཕྱོགས་ལུ་གདམ་གནང་ཞུགས།" msgid "Context UI" msgstr "འབྲེལ་སྒོ UI" msgid "Provides a simple UI for settings up a site structure using Context." msgstr "" "འབྲེལ་བ་ལས་སྤྱོད་བྱེད་ཀྱི་ཚད་ལྡན་ཁྲིམས་སྒྲིག་ལུགས་བཀོད་ཡོདཔ་གི་མཐུན་སྦྱོར་ཀྱི་ལྕོགས་མཇུག " "UI གནང་བ།" msgid "Remove condition" msgstr "དབང་ཁྱབ་བཏང་རྩམ།" msgid "Debugging" msgstr "གནོད་སྐྱོན་སེལ་བ" msgid "Save and continue" msgstr "ལག་ལེན་ནི་དང་རྩོམ་བཀོད་འབད།" msgid "Section class" msgstr "ཁོག་ཚུལ ཁྱད་ཆོས" msgid "200" msgstr "༢༠༠" msgid "200 - OK" msgstr "200 - བཀོད་ནས་འབད་ཡོད།" msgid "No blocks in this region" msgstr "གནས་ཁུལ་འདི་རུ་ལྷུ་ལག་མེད" msgid "Edit block" msgstr "འབད་རྩོད་སྤྲོད་ཚུལ།" msgid "Reactions" msgstr "ལས་འཛིན་བྱེད་རྒྱུད།" msgid "Unique" msgstr "མཚུངས་མེད" msgid "Context inspector" msgstr "ས་ངོས་བསྡུ་རྩོམ་མཁན་" msgid "Delete context" msgstr "སྐད་ཡིག་དམར་བྱེད་པ" msgid "Require all conditions" msgstr "དུས་ཡུན་འདི་ཀྱི་ཚན་རྟགས་ཚུ་བསླབ་འབྱོར།" msgid "" "If checked, all conditions must be met for this context to be active. " "Otherwise, the first condition that is met will activate this context." msgstr "" "གདམ་གྲངས་འདི་སྣང་བ་བྱུང་ནི་ཡིན་ན་དེ་བསྐྱར་སྒྲུབ་གྱིས་འདིའི་དོན་ལ་ཁ་བ་མཉམ་པའི་དོན་དུ་འབྱུང་གི་བར་ཡིན། " "མི་སྦྱོར་ན་དོན་དུ་བསྐྱེད་པའི་དོན་གཞན་གྱིས་ཐོག་གཅིག་ཡོད་པ་དང་འདི་ནང་ལ་ཁ་བ་འདུག " "སྒྲུབ་པའི་དོན་ན་འདུག།" msgid "Saved" msgstr "གཏོངས་པ།" msgid "Weight for @block block" msgstr "ལྷུ་ལག་@block་ཡི་ལྗིད་ཚད" msgid "Region for @block block" msgstr "ལྷུ་ལག་@block་ཡི་གནས་ཁུལ" msgid "Place block" msgstr "སྤུན་ལེན་བསྒྲིགས་ས།" msgid "Select the region where this block should be displayed." msgstr "འདི་འགྲེལ་བཤད་ཚུལ་ལུས་འགན་འགོད་བྱེད་ཀྱི་ཆེན་མོ་ས་གནས་གཙང་ཡོད།" msgid "" "A unique name for this block instance. Must be alpha-numeric and " "underscore separated." msgstr "" "འདིའི་སྒེར་ཚུལ་སྟེགས་སྦེ་གྱི་ཅིག་གི་མིང་གྲངས་ཀྱི་ངོས་འཛིན་ཞིབ་འཇུག་འབད། " "ཨལཕ་བའི་ཨིག་ཨང་དང་ " "འཛུལ་ལམ་སྔོན་ལ་ཡར་འགྱོ་དང་མཐོང་ཚུལ་སྟེགས་བརྗེད་ཐབས་འདི་ལྡོག་མི་འབད།" msgid "Filter by block name" msgstr "" "འབོད་ཀྱི་མིང་། " "དྲ་ཚགས་གྱིས་གཏང་བ།" msgid "Enter a part of the block name to filter by." msgstr "" "ཁོངས་ཀྱི་མིངའི " "ཚན་ལག་གི་འབྲེལ་བ་གྱིས་གསོག་ནས་སླར་གྲོལ་ཞུགས།" msgid "Duplicate of @label" msgstr "@label གྱིས་སྒོར་བརྙན།" msgid "Page with blocks" msgstr "བརྙན་འཕྲིན་ཚད་འཛིན་གྱི་ཤོག་ལེབ་" msgid "Add new context" msgstr "སྤྱིར་བཏང་ཡིག་ཆ་གསརཔ་གསརཔ་གཏོང་གནང་།" msgid "No blocks available." msgstr "ཚུལ་ལྡན་ཀྱི་གདམ་ཚིག་མེད།" msgid "" "Set conditions and configure reactions that should be implemented when " "conditions pass." msgstr "ཚད་ལྡན་གྱི་སྐབས་སུ་འགོ་འཛུལ་བའི་འགྲེལ་བ་དང་རྩོམ་བཞག་གནང་བ་དགོ་བ་ཡོད་པ་ལ་འགྲུལ་འབུལ་བྱས་ནི་དགོ་བ་རེད།" msgid "Administer contexts" msgstr "སྒོ་ནང་སྐུལ་བྱེད་པ་" msgid "Add reaction" msgstr "ལྡོགས་བསྐྱར་བཤད་བཀོད་པ་གསརཔ་གཏོང་རོགས་གནང་།" msgid "There are no contexts defined." msgstr "དབྱེ་བ་ཚུ་མེད།" msgid "Not grouped" msgstr "མཐུན་མེད།" msgid "Group for @context context" msgstr "" "@context " "འདིའི་སྤེལ་བའི་ཚོགས་ཆེན་" msgid "Weight for @context context" msgstr "" "@context " "དུས་ཚོད་ལུ་གདམ་ཁ་བཟོས་ནི་ཚུལ།" msgid "Save contexts" msgstr "འདུལ་ཚན་ཚད་མཐའ་བརྒྱབ།" msgid "The context settings have been updated." msgstr "སྐབས་སྐོར་གྱི་སྒྲིག་སྟངས་ཐོན་བརྒྱུད་ཡོད་རེད།" msgid "Filter by condition name" msgstr "ཁྱད་པར་མིང་རྩ་པར་བཤད།" msgid "Enter a part of the condition name to filter by." msgstr "བརྡ་སྤྲོད་མིང་གི་མགྱོགས་སྟོན་གྲངས་གཅིག་གློག་གི་ཞུགས་སོང་།" msgid "There are no conditions left that can be added to this context." msgstr "འདི་ལ་གནས་ཚུལ་གཞན་གྱིས་གཏང་ཐོག་མེད།" msgid "Filter by reaction name" msgstr "བསྐྱར་འདེམས་མིང་ཆ་མེད་ལ་བསྒྱུར།" msgid "Enter a part of the reaction name to filter by." msgstr "རས་བརྒྱུད་མིང་གི་སྐོར་གྱིས་འབད་ཡོད་པའི་བརྩོན་འཇུག་གཅིག་གི་ནང་འཇུག་གནང་།" msgid "There are no reactions left that can be added to this context." msgstr "འདིའི་དོན་ལ་འདིར་བརྗེ་བསྐྱོད་པ་གཅིག་ཡང་མ་ཚུགས།" msgid "The context %label has been added." msgstr "" "འབྲེལ་བའི་སྒོར %label " "འདི་འབད་ཡོད་པས་རང་བཞིན་ཡོད།" msgid "The context was not saved." msgstr "གནས་ཚུལ་གྱི་ནང་དོན་མ་གཏོང་བར་བསྐྱར་བྱེད་མ་བྱུང་།" msgid "The context %title has been deleted." msgstr "" "སྒྲིག་འཛིན་ %title " "མིན་སྤུགས་བྱུང་ཡོད་རེད།" msgid "" "No conditions has been added. When there are no added conditions the " "context will be considered sitewide." msgstr "" "མཐུན་འབྲེལ་ཚུལ་གྱི་ངོས་འཛིན་མེད། " "མཐུན་འབྲེལ་ཚུལ་གྱི་ངོས་འཛིན་མེད་པར་ནང་། " "ད་ནི་ནང་ལས་སྤྱི་འགོད་ཚུལ་གྱིས་འགྱུར་ཐུབ་དགོས་སུ་རེད།" msgid "No reactions has been added." msgstr "སྐུ་ཚབ་ལྡན་པ་མིན།" msgid "Remove reaction" msgstr "ལས་ཀ་བཏང་བརྗེད།" msgid "Enter label for this context." msgstr "འདིའི་འགྲེལ་བཤད་ལ་སྒྲུབ་འབྲིང་གི་མིང་བཤད་ནུས།" msgid "Enter name of the group this context should belong to." msgstr "འདིའི་ནང་བྱུང་གི་ཚོགས་མིའི་མིང་ལུ་འཛོལ།" msgid "Enter a description for this context definition." msgstr "འདིའི་འགྲེལ་བཤད་གི་དོན་ལུ་རྒྱུ་མཚན་འབད་རོགས།" msgid "Lets you add blocks to the selected themes regions" msgstr "ཁྱེད་ལ་དོན་ལུས་ཞིབ་ཐོག་གི་ས་སྐབས་སུ་སྐུལ་བ་སྦེ་ཆ་ཚང་ཚན་གྱི་ས་སྐབས་ལ་བསྐྱར་བཟོ་ཐོག་ལུང་བཏང་རེད།" msgid "Select the theme you want to display regions for." msgstr "" "ཁྱེད་ཀྱིས མཁན་གྱིས " "ས་ཁུལ་གྱི་ས་ཆའི་སྒྲིག་འཇུག་གནང་བའི་རྩ་མི་གཞུང་དང་བཀོད།" msgid "%theme (Default)" msgstr "%theme (ཉེན་འདོད)" msgid "No regions available to place blocks in." msgstr "བར་སྤྱོད་སྤེལ་ཚུལ་ས་གནས་མིན་པའི་ས་ཁུལ་རྐྱེན་གནས་མེད།" msgid "Are you sure you want to remove the %label block?" msgstr "" "ཁྱེད་རང་ %label " "འཛུལ་འགྱོ་འདི་བཏོན་སྐྱོང་བྱས་ནས་འེམ་གནངས་ཨིན་ན?" msgid "403 - Access denied" msgstr "403 - ལག་ལེན་མ་སྤུན་པ།" msgid "Status Codes" msgstr "ལས་ཀྱི་འགྲེལ་བ་སྡེ་" msgid "403" msgstr "403" msgid "Cancel" msgstr "ཕྱིར་འཐེན" msgid "This action cannot be undone." msgstr "བྱ་འགུལ་འདི་སླར་གསོ་བྱེད་མི་ཐུབ།" msgid "Summary" msgstr "མདོར་བསྡུས" msgid "Data type" msgstr "དབྱེ་བརྡ་མཐུན།" msgid "Inline" msgstr "ཕྲེང་ནང་དུ" msgid "Data Type" msgstr "དབྱེ་བ།" msgid "Order" msgstr "གོ་རིམ" msgid "Hidden" msgstr "སྦས་ཡོད་པ" msgid "Revision" msgstr "བསྒྱུར་བཅོས" msgid "Relationship" msgstr "འབྲེལ་བ" msgid "Information" msgstr "ཆ་འཕྲིན" msgid "Above" msgstr "གོང་དུ" msgid "Pager" msgstr "ངོས་སྒྱུར་བྱེད" msgid "Add required context" msgstr "དགོས་མཁོ་ཡོད་པའི་ནང་དོན་ཁ་སྣོན" msgid "Finish" msgstr "མཇུག་རྫོགས" msgid "Formatter" msgstr "རྣམ་གཞག་སྒྲིག་བྱེད" msgid "Add Relationship" msgstr "འབྲེལ་བ་གཏང་རོགས།" msgid "Context type" msgstr "སྒེའུ་སྤྲོད་གནས་ཚུལ" msgid "@description" msgstr "@description" msgid "Chaos tool suite" msgstr "Chaos ལག་ཆ་ཡོངས" msgid "Items per page" msgstr "ངོས་རེ་རེིའི་ནང་ཚན་གྱི་གྲངས" msgid "Sort descending" msgstr "ཇེ་དམའ་རུ་སྒྲིག" msgid "Sort ascending" msgstr "ཇེ་མཐོ་རུ་སྒྲིག" msgid "Add a relationship" msgstr "འབྲེལ་སྤྱོད་གདམ་བཤད་བསྐོར་བ་" msgid "Allow settings" msgstr "སྒྲིག་འགོད་བྱེད་དུ་འཇུག" msgid "Pager offset" msgstr "ངོས་སྒྱུར་བྱེད་ཀྱི་ཁ་གསབ" msgid "Field formatter" msgstr "གནས་སྟངས་ཚན་ལས་བསྡོམས།" msgid "Pager type" msgstr "པေဂརའི་དབྱེས།" msgid "Display all items" msgstr "ནང་ཚན་ཡོངས་མངོན་པ" msgid "Display a specified number of items" msgstr "གྲངས་ཚད་ངེས་གཏན་གྱི་རྣམ་གྲངས་སྟོན་པ" msgid "Machine Name" msgstr "འཕྲུལ་འཁོར་གྱི་མིང" msgid "View mode" msgstr "མཐོང་རིས་ཀྱི་རྣམ་པ" msgid "Weight for @title" msgstr "@title་ལ་ལྗིད་ཚད" msgid "Third party settings" msgstr "གཉེན་ཁག་སྒྲིག་སྟངས་ཚུགས།" msgid "@entity" msgstr "@entity" msgid "" "For example, set this to 3 and the first 3 items will not be " "displayed." msgstr "" "དེ་འདྲ་ལྟར། " "འདིའི་ཧེང་ལ་སྐར་མ་སྡེ་ལ་གསུམ་གྱི་སྤྲོད་ཚུ། " "བཅུ་དུ་འདི་གྱི་གཞིས་ཁང་གསུམ་པ་མ་བརྗེད་ནས་བརྗེད་གནང་བ་མི་འདུག།" msgid "Hide fields" msgstr "གསལ་བསྒྲགས་འདི་སྒོམ་བརྗོད་" msgid "Context assignments" msgstr "འབྲེལ་གཏེར་སྤེལ་བ།" msgid "Format type machine name" msgstr "བརྡ་འཕྲིན་གཞི་རྟེན་མི་རྟག་པའི་མི་འབྱོར།" msgid "Label setting machine name" msgstr "ལེཤ་མིག་ཚགས་མིང་།" msgid "Visually Hidden" msgstr "ལྟ་མཐོང་མེད་" msgid "Context value" msgstr "འབྲེལ་བ་གྲངས་མཐའ་དང་།" msgid "Block display variant" msgstr "མཐུད་ཀྱི་སྒྲིག་འཇུག་གཞི་རིམ་བརྡ་སྦྱོར་" msgid "Plugin Id" msgstr "ཨེལྤཡུ་Id" msgid "Configure Required Context" msgstr "འབྲེལ་བ་དགའ་བའི་དོན་ལུ།" msgid "" "Provides a number of utility and helper APIs for Drupal developers and " "site builders." msgstr "" "Drupal " "གིས་སྦྱོང་པ་དང་འབྲེལ་བའི་འགྲེལ་བ་དང་མཉམ་འབྲེལ་བྱེད་པ་ས་སྒོ་བཟོད་ཚུལ་ཐོག་གི་ལག་ལེན་དང་རིགས་སྤྱོད་འཐབ་རིགས་ཀྱི་སྤྱོད་པ་ལེན་འབད་རྒྱུ་ཡོད།" msgid "Are you sure you want to delete the @label condition?" msgstr "" "ཁྱེད་རང ཨང་ཁྱབ་ཀྱི་@label " "འཛུལ་གྱི་ཚད་འཛིན་བརྗེ་བའི་འདོད་ཡོད་གསུང་ཨིན་ནམ།" msgid "That machine name is in use by another context definition." msgstr "དབྱིབས་མིང་འདི་ནི་གནས་སྟངས་གསལ་བཤད་གཉིས་ཀྱི་ནང་ཚུལ་གྱི་དཀར་ཆགས་འདུག།" msgid "No required conditions have been configured." msgstr "ཡིག་སྒྲིག་འདི་གི་དོན་ལས་འདི་བྱུང་བ་མ་འདུག།" msgid "No required contexts have been configured." msgstr "འདི་ལ་འདུག་ནི་བསྡད་མི་དགོན་པ་བཟོ་བཅོས་མི་འབད།" msgid "Label: @label
Type: @type" msgstr "" "འཛུལ་མིང་།: @label
" "ཚད་རིམ།: @type" msgid "Are you sure you want to delete the @label context?" msgstr "" "ཁྱེད་རང་ @label " "གི་དབྱེ་བར་འདི་ཞིག་དུས་ཁྲིམས་གསོག་གི་ནི་གཡོབ་སྐབས་མེད་འདུག་ནས་ཨིན་པས།" msgid "Context ID" msgstr "ནང་དོན་ཨི་ཌི" msgid "No contexts or relationships have been added." msgstr "མིན་པའི་སྣོད་དང་མཐོང་གི་འབྲེལ་ལམ་གྱི་མཚན་ཉིད་གནས་སྟངས་རེད་མ་འདུག།" msgid "Configure Relationship" msgstr "འབྲེལ་བའི་འབྲེལ་སྒོ་བཀྲམ་རྩོམ་" msgid "Context label" msgstr "སྒེའུ་འཇུག་མཚན་རྟགས་" msgid "Are you sure you want to delete the @label relationship?" msgstr "" "ཁྱེད་ཀྱིས @label " "བྱེད་འཇུག་དོན་འདི་གཅིག་འགྱོ་བ་ལས་སྐུགས་ཡོད་པས།" msgid "Add Condition" msgstr "ནང་། འགོར་སྤྲོད་" msgid "" "A set of improvements to the core Views code that allows for greater " "control over Blocks." msgstr "" "འབྲེལ་བའི་གནས་སྟངས་ལ་བརྡ་སྤྲོད་པའི་ཐོག་མར་གནད་དོན་བཟོ་བའི་ཇི་ལྟར་དུ། " "Views " "གྱི་རྣམ་ཐར་རིགས་ཀྱི་འབད་རྩོལ་འཛུལ་གྱི་ལམ་ཁུངས་བརེད་སྤྱོད་སྒྲུང་བའི་སྡེ་ཚན་ལ་མཐུན་པའི་སྐུལ་བརྩོན་འབད་གནང་བའི་ཡིག་སྣོད།" msgid "Reorder fields" msgstr "ས་ཁུག་ཚུ་ཡང་བསྐྱར་སྒྲུབ།" msgid "Disable filters" msgstr "གསར་པ་མི་འཇུག་འགོ་བཙུགས།" msgid "Configure sorts" msgstr "སྒྲུང་སྒྲིག་བྱེད་ (Configure sorts)" msgid "Inherit from view" msgstr "ལུས་ཉིད་ལས་སྤྲོད་པའི་ལྗོངས་ལུས་སྐུལ།" msgid "@label bundle" msgstr "@label ས་སྒྲིག" msgid "" "Provides improvements to blocks that will one day be added to Drupal " "core." msgstr "" "འདི་ནི་ Drupal " "སྤྱི་ཁྱབ་ལ་གནས་སྟངས་བསྐུར་གཏོང་ནས་རིམ་ཐོག་གཅིག་ཉེས་འཇུག་བྱེད་ནི་འདིའི་ཡིག་ཆ།" msgid "Chaos tool suite (Experimental)" msgstr "" "དྲུང་དཀྱིལ་སྒོར་མཐུད་རྩམ་མཛོད " "(བརྗེ་བའི་མཐུན་འབྲེལ)" msgid "Entity field block" msgstr "བརད་སྤྲོད་མཐུད་ཚུལ་འཕྲིན་ཚིག" msgid "Description of the context" msgstr "ལས་འགན་གྱི་སྐོར་གྱི་བརྗོད་ཐོ།" msgid "Set a context value" msgstr "སྐོར་འདོན་གི་གདམ་གནས་སུ་བཙུགས་པ།" msgid "No relationships have been added." msgstr "འབྲེལ་བ་ག་རེད་མ་བསྐྱར་གཏང་རེད།" msgid "Chaos Tools" msgstr "འཇུག་མཚན་རིམ་གྲངས།" msgid "Chaos Tools Blocks" msgstr "འཛུལ་སྒྲིག་ཆས་ཚད་བྱང་འབད་གཞི།" msgid "The @entity-type %label has been updated." msgstr "" "@entity-type %label " "སྒྲིག་འཇུག་འབད་ཡོད་རེད།" msgid "The @entity-type %label has been added." msgstr "" "@entity-type %label " "གིས་པར་བཟོས་ཡོད་རེད།" msgid "Updated @entity-type %label." msgstr "" "གསར་འགོད་འབད་ཡོད་@entity-type " "%label།" msgid "Added @entity-type %label." msgstr "སྤྱིར་བཏང་ཡོད་@entity-type %label." msgid "For the moment, it includes the following tools:" msgstr "" "དུས་འདིའི་སྐབས་ལ། " "འདིས་ནི་བརྒྱ་ཆུང་བརྒྱད་ཀྱི་ལས་ཀ་གདམས་པ་འདི་ལྟར་འཚོལ་བ་གཏོང་ཡོད།:" msgid "Forms" msgstr "རིགས་ཚད།" msgid "Home" msgstr "གཙོ་ངོས" msgid "User interface" msgstr "སྤྱོད་མཁན་གྱི་འཆར་ངོས" msgid "Title" msgstr "ཁ་བྱང" msgid "Body" msgstr "གཞུང་དངོས" msgid "user" msgstr "སྤྱོད་མཁན" msgid "Pages" msgstr "དྲ་ངོས" msgid "delete" msgstr "བསུབ" msgid "Register" msgstr "ཐོ་འཛོད།" msgid "Create a new user account." msgstr "སྤྱོད་མཁན་གྱི་ཐོ་ཁོངས་གསར་བ་ཞིག་འཛུགས་པ།" msgid "Markup" msgstr "འབྲེལ་འབྲེལ།" msgid "Prefix" msgstr "སྔོན་བཏགས" msgid "Suffix" msgstr "མཇུག་རྟགས" msgid "Approve" msgstr "ཆོག་མཆན་སྤྲོད་པ" msgid "Submit" msgstr "ཡར་སྤྲོད" msgid "Content" msgstr "ནང་དོན" msgid "Moderated content" msgstr "བསྐྱར་བསྒྱུར་ཡོད་པའི་ནང་འདྲེན" msgid "Value" msgstr "ཐོབ་གྲངས" msgid "Email address" msgstr "གློག་ཡིག་གི་ཁ་བྱང" msgid "Groups" msgstr "ཚོ།" msgid "Author" msgstr "རྩོམ་མཁན" msgid "Replies" msgstr "ལན" msgid "Closed" msgstr "ཁ་བརྒྱབ་ཟིན" msgid "yes" msgstr "ཡིན" msgid "Subject" msgstr "འགོ་བརྗོད" msgid "Send email" msgstr "རྒྱུ་འཕྲིན་ཕུལ་པ།" msgid "Actions" msgstr "བྱ་འགུལ" msgid "disabled" msgstr "ནུས་མེད་བཟོས་འདུག" msgid "Confirm" msgstr "གཏན་ཁེལ" msgid "Remove" msgstr "བསུབ་པ" msgid "Last comment" msgstr "མཇུག་རྟེན་གྱི་འགྲེམ་སྟོན་" msgid "Language" msgstr "སྐད་རིགས" msgid "more" msgstr "དེ་ལས་མང་བ" msgid "Explanation or submission guidelines" msgstr "གསལ་བཤད་དམ་ཡར་སྤྲོད་བྱེད་པའི་མཛུབ་སྟོན།" msgid "Email settings" msgstr "གསར་འགོད་གནས་ཚུལ་ཚན་རྣམས་" msgid "Article" msgstr "རྩོམ་ཡིག" msgid "Articles" msgstr "སྒྲུབ་སྤྲོད་ཡིག་ཆ་" msgid "footer" msgstr "ཤོག་མཇུག" msgid "Comments" msgstr "དཔྱད་གཏམ" msgid "More" msgstr "དེ་ལས་མང་བ" msgid "not verified" msgstr "ར་སྤྲོད་བྱས་མེད་པ" msgid "Action" msgstr "བྱ་འགུལ" msgid "For" msgstr "དེའི་ཆེད་དུ།" msgid "new" msgstr "གསར་བ" msgid "Tags" msgstr "དབྱེ་རྟགས" msgid "Block title" msgstr "ལྷུ་ལག་གི་ཁ་བྱང" msgid "The title of the block as shown to the user." msgstr "སྤྱོད་མཁན་ལ་སྟོན་དགོས་པའི་ལྷུ་ལག་གི་ཁ་བྱང་།" msgid "Taxonomy" msgstr "རིགས་དབྱེ" msgid "Logging" msgstr "སྐུར་བྱེད།" msgid "Blue Lagoon (Default)" msgstr "Lagoon སྔོན་པོ༼སྔར་ཡོད༽" msgid "Content types" msgstr "ནང་དོན་གྱི་རིགས" msgid "Homepage" msgstr "གཙོ་ངོས" msgid "Home page" msgstr "གཙོ་ངོས" msgid "Version" msgstr "པར་གཞི" msgid "view" msgstr "ལྟ་ཞིབ" msgid "unpublished" msgstr "མི་འདུ་བའི།" msgid "Overview" msgstr "མདོར་བསྡུས" msgid "File information" msgstr "ཡིག་ཆའི་ཆ་འཕྲིན" msgid "File" msgstr "ཡིག་ཆ" msgid "Tag" msgstr "དབྱེ་རྟགས" msgid "File path" msgstr "ཡིག་ཆའི་འགྲོ་ལམ།" msgid "Advanced options" msgstr "མཐོ་རིམ་གྱི་གདམ་ཚན" msgid "Release notes" msgstr "པར་གཞིའི་གསལ་བཤད" msgid "Links" msgstr "སྦྲེལ་ཐག" msgid "Reset" msgstr "བསྐྱར་སྒྲིག" msgid "Daily" msgstr "ཉིན་རེ" msgid "Weekly" msgstr "གཟའ་འཁོར་རེ" msgid "Monthly" msgstr "ཟླ་བཅུད་ཀྱི་" msgid "Scheme" msgstr "སྤྲོ་བྱེད་ཚན" msgid "Use count" msgstr "བེད་སྤྱོད་གྲངས" msgid "Display settings" msgstr "འཆར་སྟངས་སྒྲིག་འགོད" msgid "taxonomy terms" msgstr "བརྡ་སྤྲོད་ཚིག་ཚད" msgid "Error Message" msgstr "འདྲེན་འཛུལ་གསལ་བསྒྲགས།" msgid "Number" msgstr "གྲངས་ཀ" msgid "Message" msgstr "ཆ་འཕྲིན" msgid "No log messages available." msgstr "ཟིན་ཐོའི་བརྡ་འཕྲིན་གང་ཡང་མེད།" msgid "Account Name" msgstr "འབྲེལ་བའི་མིང་།" msgid "Block settings" msgstr "ལྷུ་ལག་གི་སྒྲིག་འགོད" msgid "- None -" msgstr "- མེད། -" msgid "Country" msgstr "རྒྱལ་ཁབ།" msgid "The configuration options have been saved." msgstr "སྒྲིག་འགོད་ཀྱི་གདམ་ཚན་ཉར་ཚགས་བྱས་ཟིན།" msgid "Variable" msgstr "འགྱུར་ཚད།" msgid "Image" msgstr "པར་རིས" msgid "Center" msgstr "དཀྱིལ" msgid "Help text" msgstr "རོགས་རམ་ཡིག་ཆ" msgid "Types" msgstr "རིགས" msgid "Multiple" msgstr "དུ་མ" msgid "Free tagging" msgstr "ཆུང་ངུའི་ཞུགས་འབྲི" msgid "Required" msgstr "དགོས་ངེས་ཡིན་པ" msgid "root" msgstr "རྩ་བ" msgid "Parent" msgstr "རིམ་པ་གོང་མ" msgid "Depth" msgstr "གཏིང་ཚད" msgid "none" msgstr "མེད" msgid "Feed" msgstr "བསྡུས་བརྗོད" msgid "edit" msgstr "རྩོམ་སྒྲིག" msgid "Go to previous page" msgstr "ངོས་གོང་མར་འགྲོ་བ" msgid "Go to next page" msgstr "ངོས་འོག་མར་འགྲོ་བ" msgid "Taxonomy term" msgstr "རིགས་དབྱེའི་བྱེ་བྲག་མིང" msgid "Description field" msgstr "གསལ་བཤད་ཀྱི་གནས་ཁོངས" msgid "settings" msgstr "སྒྲིག་འགོད" msgid "Back" msgstr "ཕྱིར་ལོག" msgid "Node ID" msgstr "སྦྲེལ་གནས་ཀྱི་ཨང་རྟགས" msgid "Field" msgstr "གནས་ཁོངས" msgid "header" msgstr "འགོ་བརྗོད" msgid "Preview" msgstr "སྔོན་ལྟ" msgid "Session opened for %name." msgstr "%name་ལ་དུས་སྐབས་འགོ་འཛུགས་པ།" msgid "Help" msgstr "རོགས་རམ" msgid "Image settings" msgstr "པར་རིས་སྒྲིག་སྟངས" msgid "True" msgstr "འགྲིག༼True༽" msgid "False" msgstr "ནོར་བ༼False༽" msgid "Preset Name" msgstr "བསྒྲུབས་སྒྲིག་མིང་" msgid "Move" msgstr "འགྲོ་བ་" msgid "Blank" msgstr "གཅིག་གི་ནང་འདོད་མེད།" msgid "Small" msgstr "ཆུང" msgid "Large" msgstr "ཆེན་པོ" msgid "Sunday" msgstr "ཉི་མ" msgid "Monday" msgstr "ཟླ་བ" msgid "Tuesday" msgstr "མིག་དམར" msgid "Wednesday" msgstr "ལྷག་པ" msgid "Thursday" msgstr "ཕུར་བུ" msgid "Friday" msgstr "པ་སངས" msgid "Saturday" msgstr "སྤེན་པ" msgid "Core" msgstr "ནང་སྙིང" msgid "High" msgstr "ཡར་མཐོ་" msgid "Low" msgstr "འདོད་མེད་" msgid "Archive" msgstr "ས་ཁུལ་འཇུག་ཁང་" msgid "Album" msgstr "འདུར་བཀོད་" msgid "Artist" msgstr "རི་མོ་བཟོ་པ" msgid "Icon" msgstr "རི་མོ།" msgid "Add new" msgstr "གསར་བ་ཁ་སྣོན" msgid "Time" msgstr "དུས་ཚོད" msgid "Access" msgstr "བེད་སྤྱོད" msgid "Add" msgstr "ཁ་སྣོན" msgid "Length" msgstr "སྐུད།" msgid "Format" msgstr "རྣམ་གཞག" msgid "Audio" msgstr "སྒྲ་འབེབས།" msgid "History" msgstr "ལོ་རྒྱུས" msgid "tag" msgstr "ཡིག་གྲུབ།" msgid "hidden" msgstr "སྲུང་མེད་" msgid "URL" msgstr "དྲ་གནས" msgid "Path" msgstr "སྦྲེལ་ལམ" msgid "File extensions" msgstr "སྡེ་ཡིག་སྦྱོང་གཏོད།" msgid "Vocabularies" msgstr "སྤྱི་མིང" msgid "Modules" msgstr "མ་དཔེ" msgid "Clear index" msgstr "དཀར་ཆག་གཙང་སེལ་བྱེད་པ" msgid "Manage" msgstr "དོ་དམ།" msgid "Refresh" msgstr "གསར་འདོན" msgid "link" msgstr "འབྲེལ་མཐུད་" msgid "Display" msgstr "མངོན་འཆར" msgid "Node type" msgstr "སྦྲེལ་གནས་ཀྱི་རིགས" msgid "Teaser" msgstr "གནད་བསྡུས" msgid "never" msgstr "ནམ་ཡང་མིན" msgid "Updated" msgstr "གསར་སྒྱུར་བྱས་ཟིན་པ" msgid "actions" msgstr "བྱ་འགུལ" msgid "Text" msgstr "ཡི་གེ" msgid "Layout" msgstr "བཀོད་པ།" msgid "Select a layout" msgstr "གདམ་ཚིག་གཟིགས་ཚར་བ་གསུམ་འདེབས།" msgid "Add term" msgstr "བྱེ་བྲག་གི་མིང་སྣོན་པ" msgid "Search keywords" msgstr "འཚོལ་བའི་ཚིག་ཡིག་ཚན་རིག" msgid "Timestamp" msgstr "དུས་རྟགས" msgid "Keywords" msgstr "གནད་ཚིག" msgid "Search Keywords" msgstr "སློབ་ཚན་ཚིག་སྐད་ཡིག" msgid "Preview comment" msgstr "དཔྱད་གཏམ་སྔོན་ལྟ་བྱེད་པ" msgid "Component" msgstr "སྒྲིག་འཇུག" msgid "Components" msgstr "གྲུབ་ཆ" msgid "Advanced search" msgstr "མཐོ་རིམ་གྱི་འཚོལ་བཤེར" msgid "You are not authorized to access this page." msgstr "ཁྱེད་ལ་ཤོག་ངོས་འདི་སྤྱོད་ཆོག་པའི་ཐོབ་ཐང་མེད་པ།" msgid "Unknown" msgstr "རྒྱུས་མེད་པ" msgid "Attachment" msgstr "ཟུར་སྣོན་ཡིག་ཆ" msgid "States" msgstr "དབྱིབས་སྐྱེད།" msgid "n/a" msgstr "n/a" msgid "Picture" msgstr "པར" msgid "Taxonomy settings" msgstr "ས་དངོས་གཞི་བཟོ་ཚོད" msgid "content types" msgstr "ནང་དོན་གྱི་རེའུར་ཐོག" msgid "content type" msgstr "ནང་འདུན་གཞི་རྟགས་" msgid "Mail" msgstr "འཕྲིན་ཡིག" msgid "Before" msgstr "སྔོན་དུ" msgid "After" msgstr "འདིའི་རྗེས་སུ" msgid "Database type" msgstr "གྲངས་མཛོད་ཀྱི་རིགས" msgid "Content type" msgstr "ནང་དོན་གྱི་རིགས" msgid "action" msgstr "བྱ་འགུལ" msgid "Continue" msgstr "མུ་མཐུད" msgid "Configure" msgstr "སྒྲིག་འགོད" msgid "Email" msgstr "གློག་ཡིག" msgid "file" msgstr "ཡིག་ཆ" msgid "User ID" msgstr "སྤྱོད་མཁན་གྱི་ཨང་རྟགས" msgid "Error" msgstr "ནོར་འཁྲུལ" msgid "Contact" msgstr "འབྲེལ་གཏུག" msgid "no" msgstr "མིན" msgid "New user: %name %email." msgstr "འཛུལ་བ་གསར་པ།: %name %email།" msgid "Created" msgstr "གསར་འཛུགས་བྱས་ཟིན" msgid "Node" msgstr "སྦྲེལ་གནས" msgid "Sent email to %recipient" msgstr "%recipient་ལ་གློག་ཡིག་བསྐུར་ཚར" msgid "The subject of the message." msgstr "བརྡ་འཕྲིན་དེའི་བརྗོད་བྱ།" msgid "Number of columns" msgstr "བསྟར་བའི་གྲངས" msgid "Separator" msgstr "མཚམས་དབྱེ་བྱེད" msgid "Include" msgstr "མཐུན་ཚོགས་བཏོན་ནི་" msgid "Exclude" msgstr "ཚུད་མི་དགོས་པ" msgid "Horizontal" msgstr "འཕྲེད" msgid "Vertical" msgstr "གྱེན" msgid "Revert to defaults" msgstr "སྔོན་སྐོར་ལུ་ལྕག་རོགས་བྱེད།" msgid "Open link in new window" msgstr "སྒྲོམ་གསར་བའི་ནང་དུ་སྦྲེལ་ཐག་ཁ་ཕྱེ་བ" msgid "vocabularies" msgstr "ཚིག་མཛོད་" msgid "term" msgstr "ཐ་སྙད" msgid "Expanded" msgstr "སྤོབས་འགྲེམས་" msgid "FAQ" msgstr "FAQ (ད་ཡིན་དེ་འདྲ་མི་འདུག)" msgid "Update options" msgstr "གདམ་ཚན་གསར་སྒྱུར་བྱེད་པ" msgid "All" msgstr "ཡོངས" msgid "Access denied" msgstr "བེད་སྤྱོད་བཀག་འགོག་བྱས་ཚར" msgid "Year" msgstr "ལོ" msgid "Date format" msgstr "ཚེས་གྲངས་རྣམ་གཞག" msgid "Area" msgstr "ཧེ་མ་" msgid "Override title" msgstr "ཁ་བྱང་བརྗེ་བ" msgid "CSS class" msgstr "CSS ཡི་སྒྲིག་གཞི" msgid "Page" msgstr "དྲ་ངོས" msgid "Pager ID" msgstr "ངོས་སྒྱུར་བྱེད་ཀྱི་ཨང་རྟགས།" msgid "View arguments" msgstr "གནས་ཚུལ་བཤད་བརྗོད་ལྡོག་ཁ་སྐོང་།" msgid "Bottom" msgstr "ཞབས་ངོས" msgid "RSS" msgstr "དྲ་ཚིགས་བསྡུས་བརྗོད" msgid "1 minute" msgid_plural "@count minutes" msgstr[0] "" "1 སྐར་མ། \n" "@count སྐར་མ་ཚུ།" msgid "1 hour" msgid_plural "@count hours" msgstr[0] "1 ཙེག་@count ཙེག་ཚོད" msgid "1 day" msgid_plural "@count days" msgstr[0] "" "1 ཉིན་\n" "@count ཉིན་ཚུ་" msgid "Configuration saved." msgstr "སྒྲིག་འགོད་ཉར་ཚགས་བྱས་ཚར།" msgid "Taxonomy terms" msgstr "རིགས་དབྱེའི་བྱེ་བྲག་མིང" msgid "Breadcrumb" msgstr "ཕྱོགས་སྟོན་ལམ་ཐིག" msgid "Logo" msgstr "ཁ་རྟགས" msgid "Site name" msgstr "དྲ་ཚིགས་ཀྱི་མིང" msgid "Site slogan" msgstr "དྲ་ཚིགས་ཀྱི་འབོད་ཚིག" msgid "Good" msgstr "བཟང" msgid "User settings" msgstr "སྤྱོད་མཁན་སྒྲིག་འགོད།" msgid "Site" msgstr "མཐོ་ཁུངས་" msgid "Web Server" msgstr "དྲིན་འཛུལ་བརྙན་འཕྲིན་འཛུལ་རྒྱུད" msgid "Drupal" msgstr "Drupal" msgid "Module" msgstr "མ་དཔེ" msgid "PHP" msgstr "PHP" msgid "MySQL" msgstr "MySQL" msgid "MySQLi" msgstr "MySQLi" msgid "PostgreSQL" msgstr "PostgreSQL" msgid "Available updates" msgstr "གསར་སྒྱུར་བྱ་རུང་བ" msgid "Manual update check" msgstr "ལག་སྒུལ་གྱིས་གསར་སྒྱུར་ཞིབ་བཤེར" msgid "Check manually" msgstr "ལག་སྒུལ་གྱིས་ལྟ་བཤེར་བྱེད་པ" msgid "Up to date" msgstr "ཆེས་གསར་ཤོས་ཡིན" msgid "Update available" msgstr "གསར་སྒྱུར་བྱ་རུང་བ།" msgid "Drupal core update status" msgstr "" "Drupal " "ནང་སྙིང་གི་གསར་སྒྱུར་གནས་ཚུལ" msgid "Out of date" msgstr "དུས་ཡོལ་ཟིན་པ" msgid "Header" msgstr "འགོ་བརྗོད" msgid "Left sidebar" msgstr "གཡོན་གྱི་ཟུར་སྒྲོམ" msgid "Right sidebar" msgstr "གཡས་ཀྱི་ཟུར་སྒྲོམ" msgid "Footer" msgstr "ཤོག་མཇུག" msgid "Recipients" msgstr "ལེན་མཁན" msgid "Selected" msgstr "བདམས་ཟིན་པ" msgid "Your name" msgstr "ཁྱེད་ཀྱི་མིང" msgid "Menu link" msgstr "འདེམས་བྱང་གི་སྦྲེལ་ཐག" msgid "To" msgstr "སྐུར་ས" msgid "From" msgstr "ནས་འདི།" msgid "Refresh interval" msgstr "རྒྱུན་སྐབས་བསྐྱར་ཞིབ།" msgid "Throttle" msgstr "འཕྲོ་འཇོག།" msgid "Visibility" msgstr "མངོན་སྟངས" msgid "Role ID" msgstr "ལས་ཀ་ཨིཌི" msgid "Revision ID" msgstr "བསྒྱུར་བཅོས་ཀྱི་ཨང་རྟགས" msgid "Comment" msgstr "དཔྱད་གཏམ" msgid "Comment ID" msgstr "དཔྱད་གཏམ་ཨང་རྟགས" msgid "Hostname" msgstr "དྲ་གནས་ཀྱི་མིང" msgid "Score" msgstr "སྐར་གྲངས" msgid "Published" msgstr "སྤེལ་ཟིན་པ" msgid "Signature" msgstr "མིང་རྟགས" msgid "Cacheable" msgstr "སྐུལ་བརྒྱུད་ཐག་ཆོད་མེད་" msgid "Source string ID" msgstr "སྒྲིག་འཇུག་པའི་ནང་འཇུག་འདི" msgid "Location" msgstr "གནས་ཡུལ" msgid "Source string" msgstr "ཁུངས་ཡིག་ཕྲེང་།" msgid "Locale" msgstr "རང་ལུགས" msgid "System path" msgstr "ས་སྐབས་ལམ་ལག" msgid "Title field label" msgstr "འགོ་བརྗོད་གནས་ཁོངས་ཀྱི་ཁ་བྱང" msgid "Promoted to front page" msgstr "མདུན་ངོས་སུ་འོས་སྦྱོར་བྱས་པ" msgid "Sticky at top of lists" msgstr "མིང་ཐོའི་འགོ་རུ་སྦྱར་བ" msgid "Revisions" msgstr "བསྒྱུར་བཅོས་པར་གཞི" msgid "Log message" msgstr "ཟིན་ཐོའི་བརྡ་འཕྲིན" msgid "URL alias" msgstr "དྲ་གནས་ཀྱི་མིང་གཞན" msgid "File ID" msgstr "ཡིག་ཆའི་ཨང་རྟགས" msgid "File name" msgstr "ཡིག་ཆའི་མིང" msgid "File MIME type" msgstr "སྒྲིག་ཡིག MIME ཁྱད་ཆོས།" msgid "File size" msgstr "ཡིག་ཆའི་ཆེ་ཆུང" msgid "Node revision ID" msgstr "སྒྲིག་འཛིན་གྱི་གནས་ཚད་ཨི་ཌི།" msgid "Vocabulary" msgstr "སྤྱི་མིང" msgid "Vocabulary ID" msgstr "སྤྱི་མིང་གི་ཨང་རྟགས" msgid "Vocabulary name" msgstr "སྤྱི་མིང་གི་མིང" msgid "Term" msgstr "ཐ་སྙད" msgid "Term ID" msgstr "བྱེ་བྲག་མིང་གི་ཨང་རྟགས" msgid "User role" msgstr "སྤྱི་ལས་དོན་" msgid "Role name" msgstr "འགན་ནུས་ཀྱི་མིང" msgid "Last access" msgstr "ཐེངས་རྫེས་མའི་བེད་སྤྱོད" msgid "Last login" msgstr "ཐེངས་རྗེས་མའི་ནང་འཇུག" msgid "Time zone" msgstr "དུས་ཁུལ" msgid "Severity" msgstr "གཟབ་ནན" msgid "Field name" msgstr "གནས་ཁོངས་ཀྱི་མིང" msgid "Field type" msgstr "གནས་ཁོངས་ཀྱི་རིགས" msgid "Global settings" msgstr "སྤྱི་ཁྱབས་ཀྱི་སྒྲིག་འགོད" msgid "Multiple values" msgstr "ཁྱེད་ཀྱི་ཐོག་ལས་གྲངས་མཐར་འཁྱོལ་པ།" msgid "Fields" msgstr "གནས་ཁོངས།" msgid "Widget type" msgstr "ཡོ་བྱད་ཀྱི་རིགས" msgid "Contains" msgstr "ཚུད་པ" msgid "Does not contain" msgstr "ཚུད་མེད་པ" msgid "Is less than" msgstr "དེ་ལས་ཆུང་བ་ཡིན་པ" msgid "Is less than or equal to" msgstr "དེ་ལས་ཆུང་བ་དང་ཡང་ན་འདྲ་མཉམ་ཡིན་པ" msgid "Is equal to" msgstr "དེ་དང་འདྲ་མཉམ་ཡིན་པ" msgid "Is greater than or equal to" msgstr "དེ་ལས་ཆེ་བ་དང་ཡང་ན་འདྲ་མཉམ་ཡིན་པ" msgid "Is greater than" msgstr "དེ་ལས་ཆེ་བ་ཡིན་པ" msgid "Is not equal to" msgstr "དེ་དང་འདྲ་མཉམ་མིན་པ" msgid "Average" msgstr "ཆ་སྙོམ" msgid "Count" msgstr "གྲངས" msgid "Overridden" msgstr "བརྗེས་ཚར་བ" msgid "Set name" msgstr "སྡེ་ཚན་གྱི་མིང" msgid "Original image" msgstr "ཐོག་མའི་པར་རིས" msgid "Heading" msgstr "འགོ་བརྗོད" msgid "Watchdog" msgstr "ལྟ་སྲུང་ལག་ཆ" msgid "Mode" msgstr "རྣམ་པ" msgid "Warning" msgstr "ཉེན་བརྡ" msgid "blocked" msgstr "བཀག་ཚར་བ" msgid "active" msgstr "སྤྱོད་བཞིན་ཡོད་པ" msgid "N/A" msgstr "N/A" msgid "OK" msgstr "OK" msgid "Items" msgstr "དོན་ཚན" msgid "Last update" msgstr "གསར་སྒྱུར་སྔོན་མ" msgid "%time ago" msgstr "%time་འགོལ་ཟིན།" msgid "Nodes" msgstr "སྦྲེལ་གནས" msgid "Authored by" msgstr "རྩོམ་མཁན" msgid "Disclaimer" msgstr "སྔོན་བཀོད་" msgid "Performance" msgstr "ནུས་རྩལ" msgid "Width" msgstr "ཞེང་ཚད" msgid "Height" msgstr "མཐོ་ཚད" msgid ", " msgstr "," msgid "Textfield" msgstr "ཐིག་ཁྲིམས" msgid "Display options" msgstr "རྩ་སྒྲིག་འགོད་སྒོ་ཚུ་" msgid "Maximum" msgstr "ཆེས་ཆེའི་ཚད" msgid "Scale" msgstr "ཆེ་ཆུང" msgid "Thumbnail" msgstr "བསྡུས་རིས།" msgid "Medium" msgstr "འབྲིང་པོ" msgid "Sortable" msgstr "གོ་རིམ་བསྒྲིག་ཆོག་པ" msgid "Plain text" msgstr "ཡིག་རྐྱང" msgid "standard" msgstr "རིགས་སྦྱོང་" msgid "Caching" msgstr "བར་གསོག་བྱེད་པ" msgid "Month" msgstr "ཟླ་བ" msgid "Details" msgstr "ཞིབ་ཕྲ" msgid "Widget" msgstr "ཡོ་བྱད" msgid "System" msgstr "མ་ལག" msgid "Domain" msgstr "དྲ་མིང" msgid "Unlimited" msgstr "ཚོད་འཛིན་བྱས་མེད" msgid "State" msgstr "(ཞིང་། /ཁུལ། /དམིགས་ཁུལ།)" msgid "Desc" msgstr "ཇེ་དམའ" msgid "Filter by" msgstr "སྒྲིག་འཇུག་པ་དང་བཅས་བཤད་ནས" msgid "Owner" msgstr "བདག་པོ" msgid "Recipient" msgstr "ལེན་མཁན" msgid "By" msgstr "སྟེ" msgid "OR" msgstr "ཡང་ན" msgid "Add a role to the selected users" msgstr "བདམས་ཟིན་པའི་སྤྱོད་མཁན་ལ་འགན་ནུས་ཞིག་ཁ་སྣོན" msgid "Remove a role from the selected users" msgstr "བདམས་ཟིན་པའི་སྤྱོད་མཁན་གྱི་འགན་ནུས་དོར་བ" msgid "node" msgstr "སྦྲེལ་གནས" msgid "Administer content" msgstr "ནང་དོན་ལ་དོ་དམ་རྒྱག་པ" msgid "General" msgstr "སྤྱིར་བཏང" msgid "Egypt" msgstr "ཨེ་ཅིབ།" msgid "Namibia" msgstr "ན་སྨི་པི་ཡ།" msgid "Israel" msgstr "དབྱི་སི་རལ།" msgid "Iran" msgstr "དབྱི་རན།" msgid "New Zealand" msgstr "ནེའུ་ཙི་ལན།" msgid "Tonga" msgstr "ཐང་ཅ།" msgid "Cuba" msgstr "ཁུ་པ།" msgid "Brazil" msgstr "པུ་ར་སི།" msgid "Chile" msgstr "ཆི་ལི།" msgid "Paraguay" msgstr "ཕ་ར་ཀུའེ།" msgid "Jamaica" msgstr "ཅ་མེ་ཁ།" msgid "Japan" msgstr "འཇར་པན།" msgid "Libya" msgstr "ལི་པི་ཡ།" msgid "Poland" msgstr "ཕོ་ལན།" msgid "Portugal" msgstr "ཕུའུ་ཐའོ་ཡ།" msgid "Singapore" msgstr "སིང་ཀ་ཕོར།" msgid "Week" msgstr "བདུན་ཕྲག་" msgid "Day" msgstr "ཉིན" msgid "Table" msgstr "རེའུ་མིག" msgid "Mon" msgstr "ཟླ" msgid "Tue" msgstr "མིག" msgid "Wed" msgstr "ལྷག" msgid "Thu" msgstr "ཕུར" msgid "Fri" msgstr "སངས" msgid "Sat" msgstr "སྤེན" msgid "Sun" msgstr "ཉི" msgid "May" msgstr "ཟླ་༥་བ" msgid "am" msgstr "སྔ་དྲོ" msgid "pm" msgstr "ཕྱི་དྲོ" msgid "Start date" msgstr "འགོ་སྐོར་ཚེས་" msgid "End date" msgstr "མཚན་འཛུལ་ཐོག་ཚུལ་" msgid "Security" msgstr "སྲུང་རྒྱུན" msgid "Align" msgstr "སྙོམས་སྒྲིག" msgid "Loop" msgstr "འཁོར་ལོ།" msgid "Display title" msgstr "མགོ་མཚན་སྒོར་བསྐྲོན།" msgid "Navigation" msgstr "ཕྱོགས་སྟོན" msgid "Basic" msgstr "སྤྱི་བཏང" msgid "Color" msgstr "ཁ་དོག" msgid "Appearance" msgstr "ཕྱི་དབྱིབས" msgid "Link URL" msgstr "URL དང་སྦྲེལ་བ" msgid "List type" msgstr "མིང་ཐོའི་རིགས" msgid "Role" msgstr "འགན་ནུས" msgid "Select all" msgstr "ཆ་ཚང་འདེམས" msgid "Allow" msgstr "ཐོབ་སྒྲིག་བྱེད་སྟངས་བཟོ་ནས་ངེས་འབྱོར་བརྗོད་དགོས་སྤེལ།" msgid "User data" msgstr "འབྲེལ་བ་མཁོ་སྤྲོད་ནང་དོན་ཚན།" msgid "Goal" msgstr "འཆར་གྲུབ།" msgid "User login" msgstr "སྤྱོད་མཁན་གྱི་ནང་འཇུག" msgid "Log in" msgstr "ནང་འཇུག" msgid "Link text" msgstr "ཡི་གེ་སྦྲེལ་བ" msgid "Add new comment" msgstr "དཔྱད་གཏམ་གསར་བ་ཁ་སྣོན" msgid "No terms available." msgstr "ཚིག་སྡེ་མི་འདུག།" msgid "Counter" msgstr "རྒྱུན་འགྱུར་" msgid "String" msgstr "ཡིག་ཕྲེང" msgid "Case" msgstr "གནས་ཚུལ" msgid "External" msgstr "གནས་སྐབས་ཕ་ཡུལ་གྱི་" msgid "Users" msgstr "སྤྱོད་མཁན" msgid "JavaScript" msgstr "JavaScript" msgid "Referrer" msgstr "མཚམས་སྦྱོར་མཁན" msgid "" "@site is currently under maintenance. We should be back shortly. Thank " "you for your patience." msgstr "" "ད་ལྟ་@site་ནི་ཉམས་གསོ་བྱེད་བཞིན་ཡོད། " "ང་ཚོ་མགྱོག་པོར་ཕྱིར་སླེབས་ཡོངས། " "ཁྱེད་ཀྱིས་ངང་རྒྱུད་རིང་བོ་བྱས་པར་ཐུགས་རྗེ་ཆེ།" msgid "Default front page" msgstr "སྔར་ཡོད་ཀྱི་འདུན་ངོས" msgid "Button" msgstr "འབོད་མི།" msgid "Square" msgstr "སྤྱོད་སྒོ" msgid "Both" msgstr "གཉིས་ཀ" msgid "Last" msgstr "མདོར་སྐོར་མཐར་ཐུབ།" msgid "Maximum length" msgstr "ཆེས་རིང་བའི་ཚད" msgid "Rows" msgstr "ཕྲེང" msgid "Cache" msgstr "གསལ་བྱེད་སྒོ" msgid "Argument" msgstr "འཇུག་གྲངས" msgid "Anonymous" msgstr "མིང་མེད་སྤྱོད་མཁན" msgid "Provider" msgstr "རིགས་འཛུལ་བ་" msgid "Uninstall" msgstr "ཕྱིར་འདོར" msgid "Install" msgstr "སྒྲིག་འཇུག" msgid "Edit view" msgstr "མཐོང་རིས་བཟོ་བཅོས" msgid "Administer views" msgstr "དོ་དམ་པའི་མཐོང་རིས" msgid "Ascending" msgstr "ཇེ་མཐོ" msgid "Descending" msgstr "ཇེ་དམའ" msgid "Expose" msgstr "གནས་སྒང་གཙོ་བོ།" msgid "Option" msgstr "འཐོར་ཚོད" msgid "Arguments" msgstr "འཇུག་གྲངས" msgid "Operator" msgstr "བཀོལ་སྤྱོད་མཁན" msgid "Filters" msgstr "ཚག་རྒྱག་བྱེད།" msgid "Optional" msgstr "གདམ་ཁ་ཡིན་པ" msgid "Exposed Filters" msgstr "ཕྱིར་མངོན་པའི་ཚགས་རྒྱག་བྱེད" msgid "Views UI" msgstr "མཐོང་རིས་ཀྱི་འཆར་ངོས" msgid "Recent comments" msgstr "ཉེ་ཆར་གྱི་དཔྱད་གཏམ" msgid "Random" msgstr "ངེས་མེད" msgid "Uncategorized" msgstr "རིགས་དབྱེ་མེད་པ" msgid "Plain" msgstr "འཛོལ་མི་" msgid "Position" msgstr "གནས་ས" msgid "HTML" msgstr "HTML" msgid "CSS" msgstr "CSS" msgid "Integer" msgstr "ཧྲིལ་གྲངས" msgid "IP Address" msgstr "IP ཁ་བྱང" msgid "Pattern" msgstr "ལས་ཀྱི་སྐོར་" msgid "The comment and all its replies have been deleted." msgstr "དཔྱད་གཏམ་དང་དེའི་དྲིས་ལན་ཡོངས་སུབ་ཚར།" msgid "Cron settings" msgstr "སྤུན་སྒྲིག་ཚུལ" msgid "Preformatted" msgstr "སྔོན་དུ་རྣམ་གཞག་སྒྲིག་ཡོད་པ" msgid "Anonymous users" msgstr "གསང་བའི་སྤྱོད་མཁན" msgid "Clear cache" msgstr "བར་གསོག་གཙང་དག་བཟོ་བ" msgid "Page Title" msgstr "ཤོག་པའི་མིང་" msgid "fields" msgstr "གནས་ཁོངས" msgid "Save settings" msgstr "སྒྲིག་འགོད་ཉར་ཚགས" msgid "UID" msgstr "རྩོམ་པའི་ཨང་།" msgid "Duration" msgstr "དུས་ཡུན" msgid "Multiplier" msgstr "བརྒྱས་སྤྱོད་" msgid "Session closed for %name." msgstr "%name་ཡི་དུས་སྐབས་མཇུག་རྫོགས།" msgid "Defaults" msgstr "སྔར་ཡོད" msgid "Your search yielded no results." msgstr "ཁྱེད་ཀྱི་འཚོལ་ཞིབ་འདི་གིས་ལག་ལེན་མ་བྱུང་།" msgid "=" msgstr "=" msgid "Germany" msgstr "འཇར་མན།" msgid "Sort by" msgstr "གོ་རིམ་གཞི་འཛིན་ས།" msgid "Created date" msgstr "གསར་འཛུགས་ཀྱི་ཟླ་ཚེས" msgid "Updated date" msgstr "གསར་སྒྱུར་བྱས་པའི་དུས" msgid "comments" msgstr "དཔྱད་གཏམ" msgid "Full" msgstr "ཆ་ཚང" msgid "Default language" msgstr "སྔར་ཡོད་ཀྱི་སྐད་རིགས" msgid "Afghanistan" msgstr "ཨ་ཧྥུ་ཧན།" msgid "Albania" msgstr "ཨར་པ་ནི་ཡ།" msgid "Algeria" msgstr "ཨར་ཅི་རི་ཡ།" msgid "American Samoa" msgstr "American Samoa" msgid "Andorra" msgstr "ཨན་ཏོར་རན།" msgid "Angola" msgstr "ཨན་ཀོ་ལ།" msgid "Anguilla" msgstr "ཨན་ཀུའེ་ལ།" msgid "Antarctica" msgstr "ལྷོ་སྣེ་གླིང་།" msgid "Argentina" msgstr "ཨར་ཀེན་ཐིན།" msgid "Armenia" msgstr "ཨ་མེ་ཉི་ཡ།" msgid "Aruba" msgstr "ཨ་རུ་པ།" msgid "Australia" msgstr "ཨོ་སི་ཁྲི་ལི་ཡ།" msgid "Austria" msgstr "ཨོ་སི་ཁྲི་རི་ཡ།" msgid "Azerbaijan" msgstr "ཨོ་པེ་སེན་སི་ཐེ།" msgid "Bahamas" msgstr "པ་ཧ་མ།" msgid "Bahrain" msgstr "པ་རེན།" msgid "Bangladesh" msgstr "བྷང་ག་ལ།" msgid "Barbados" msgstr "པར་པ་ཏུའོ་སི།" msgid "Belarus" msgstr "བལ་ཨུ་རུ་སུ།" msgid "Belgium" msgstr "པེ་ལ་ཇེམ།" msgid "Belize" msgstr "པེར་ཙེ།" msgid "Benin" msgstr "པེ་ནི་ན།" msgid "Bermuda" msgstr "པེལ་མུ་ཏ་གླིང་ཚོམ།" msgid "Bhutan" msgstr "འབྲུག་ཡུལ།" msgid "Bolivia" msgstr "པོ་ལི་ཝེ་ཡ།" msgid "Botswana" msgstr "པོ་ཚི་ཝ་ན།" msgid "Bouvet Island" msgstr "པུའུ་ཝེ་གླིང་།" msgid "Brunei" msgstr "ཝུན་ལའེ།" msgid "Bulgaria" msgstr "པུར་ཀ་རི་ཡ།" msgid "Burkina Faso" msgstr "པོ་ཁི་ན་ཧྥ་སོ།" msgid "Burundi" msgstr "པུ་རུན་ཏི།" msgid "Cambodia" msgstr "ཁམ་ཕུ་ཁྲེ།" msgid "Cameroon" msgstr "ཁ་མེ་རོང་།" msgid "Canada" msgstr "ཁ་ན་ཏ།" msgid "Cape Verde" msgstr "ཝེར་ཏེ་གླིང་ཟུར།" msgid "Cayman Islands" msgstr "ཁེ་མན་གླིང་ཚོམ།" msgid "Central African Republic" msgstr "ཨ་ཧྥེ་རི་ཁ་དབུས་མའི་སྤྱི་མཐུན་རྒྱལ་ཁབ།" msgid "Chad" msgstr "ཆ་ཏེ།" msgid "China" msgstr "ཀྲུང་གོ" msgid "Christmas Island" msgstr "ཡེ་ཤུའི་འཁྲུངས་སྐར་གླིང་ཕྲན།" msgid "Colombia" msgstr "ཁོ་ལོམ་པི་ཡ།" msgid "Comoros" msgstr "ཁོ་མོ་རོ།" msgid "Cook Islands" msgstr "ཁོ་གེ་གླིང་ཚོམ།" msgid "Costa Rica" msgstr "ཁོ་སི་ཐ་རི་ཁ།" msgid "Cyprus" msgstr "སེ་བ་རུ་སི།" msgid "Denmark" msgstr "ཏེན་མག" msgid "Djibouti" msgstr "ཅི་པོའུ་ཐི།" msgid "Dominica" msgstr "ཏོ་སྨི་ནི་ཁ།" msgid "Dominican Republic" msgstr "ཏོ་སྨི་ནི་ཁ་སྤྱི་མཐུན་རྒྱལ་ཁབ།" msgid "Ecuador" msgstr "ཨེ་ཁ་ཏོར།" msgid "El Salvador" msgstr "སར་ཝ་ཏོལ།" msgid "Equatorial Guinea" msgstr "ཐིག་དམར་ཀུའི་ནེ་ཡ།" msgid "Eritrea" msgstr "ཨེ་རི་ཁྲིའེ་ཡ།" msgid "Estonia" msgstr "ཨེ་སོ་ནི་ཡ།" msgid "Ethiopia" msgstr "ཨེ་ཧེ་ཨོ་ཕི་ཡ།" msgid "Faroe Islands" msgstr "ཧྥ་རོ་གླིང་ཚོམ།" msgid "Finland" msgstr "ཧྥིན་ལན།" msgid "France" msgstr "ཧྥ་རན་སེ།" msgid "French Guiana" msgstr "ཧྥ་རན་སེའི་ཁོངས་ཀྱི་ཀུའེ་ཡ་ན།" msgid "French Polynesia" msgstr "ཧྥ་རན་སེའི་ཁོངས་ཀྱི་ཕོ་ལེ་ནེ་ཞི་ཡ།" msgid "Gabon" msgstr "ཀ་པོན།" msgid "Gambia" msgstr "ཀམ་པི་ཡ།" msgid "Georgia" msgstr "Georgia" msgid "Ghana" msgstr "ཀག་ན།" msgid "Gibraltar" msgstr "ཀེ་པུ་རའེ་ཐའོ།" msgid "Greece" msgstr "ཀེ་རི་སེ།" msgid "Greenland" msgstr "ཀེ་རུན་ལན་གླིང་ཕྲན།" msgid "Grenada" msgstr "ཀེ་རེན་ན་ཏ།" msgid "Guadeloupe" msgstr "ཀྭ་ཏེ་ལོ་ཕུ་གླིང་ཕྲན།" msgid "Guam" msgstr "Guam" msgid "Guatemala" msgstr "ཀུའེ་ཐི་མ་ལ།" msgid "Guinea" msgstr "ཀུའེ་ནེ་ཡ།" msgid "Guinea-Bissau" msgstr "ཀུའེ་ནེ་ཡ་པི་སོ།" msgid "Guyana" msgstr "ཀུའེ་ཡ་ན།" msgid "Haiti" msgstr "ཧེ་ཐི།" msgid "Honduras" msgstr "ཧོང་ཏུ་ར་སི།" msgid "Hungary" msgstr "ཧང་ག་རི།" msgid "Iceland" msgstr "འཁྱགས་གླིང་།" msgid "India" msgstr "རྒྱ་གར།" msgid "Indonesia" msgstr "ཧིན་རྡུ་ཉི་ཞི་ཡ།" msgid "Iraq" msgstr "དབྱི་རག།" msgid "Ireland" msgstr "ཨིར་ལན།" msgid "Italy" msgstr "དབྱི་ཐ་ལི།" msgid "Jordan" msgstr "ཅོར་ཏན།" msgid "Kazakhstan" msgstr "ཧ་སག་སི་ཐན།" msgid "Kenya" msgstr "ཁེན་ནི་ཡ།" msgid "Kiribati" msgstr "ཁེ་རི་པ་སི།" msgid "Kuwait" msgstr "ཁུ་ཝེ་ཐེ།" msgid "Kyrgyzstan" msgstr "ཁེར་ཀེ་སི་སི་ཐན།" msgid "Laos" msgstr "ལོ་སི།" msgid "Latvia" msgstr "ལ་ཐེ་ཝེ་ཡ།" msgid "Lebanon" msgstr "ལེ་པ་ནོན།" msgid "Lesotho" msgstr "ལེ་སོ་ཐོ།" msgid "Liberia" msgstr "ལི་པེ་རི་ཡ།" msgid "Liechtenstein" msgstr "ལེ་ཁེ་ཐེན་སི་ཐེན།" msgid "Lithuania" msgstr "ལི་ཐུ་ཝན།" msgid "Luxembourg" msgstr "ལུ་ཙེམ་པོག" msgid "Madagascar" msgstr "མ་ཏ་ཀ་སི་ཁར།" msgid "Malawi" msgstr "མ་ལ་ཝེ།" msgid "Malaysia" msgstr "མ་ལེ་ཞི་ཡ།" msgid "Maldives" msgstr "མར་ཏི་ཝེ།" msgid "Mali" msgstr "མ་ལི།" msgid "Malta" msgstr "མར་ཐ།" msgid "Marshall Islands" msgstr "Marshall གླིང་ཕྲན" msgid "Martinique" msgstr "མལ་ཐི་ནི་ཁེ་གླིང་ཕྲན།" msgid "Mauritania" msgstr "མོ་རི་ཐ་ནི་ཡ།" msgid "Mauritius" msgstr "མོ་རི་ཐིའུ་སི།" msgid "Mayotte" msgstr "མ་ཡོ་ཐི་གླིང་ཕྲན།" msgid "Mexico" msgstr "མེག་སི་ཁོ" msgid "Micronesia" msgstr "སྨི་ཁེ་རོ་ནི་ཞི་ཡ།" msgid "Moldova" msgstr "མལ་ནི་ཐལ།" msgid "Monaco" msgstr "མོ་ན་ཁོ།" msgid "Mongolia" msgstr "མོང་གོལ།" msgid "Montserrat" msgstr "མོང་ཐེ་སེ་ར་ཐེ་གླིང་ཕྲན།" msgid "Morocco" msgstr "མོ་རོ་ཁོ།" msgid "Mozambique" msgstr "མོ་ཙམ་པི་ཁེ།" msgid "Nauru" msgstr "ནོ་རུ།" msgid "Nepal" msgstr "བལ་ཡུལ།" msgid "Netherlands" msgstr "ཧོ་ལན།" msgid "Netherlands Antilles" msgstr "ཧོ་ལན་གྱི་ཁོངས་ཨན་ཐི་ལེ་སི་གླིང་ཕྲན།" msgid "New Caledonia" msgstr "ཁ་ལེ་ཏོ་ནི་ཡ་གསར་པ།" msgid "Nicaragua" msgstr "ནི་ཁར་ཀྭ" msgid "Niger" msgstr "ནི་ཀྲེར།" msgid "Nigeria" msgstr "ནི་ཀྲེ་རི་ཡ།" msgid "Niue" msgstr "ནིའུ་ཨེ།" msgid "Norfolk Island" msgstr "ནོར་ཧྥུ་ཁུ་གླིང་ཕྲན།" msgid "North Korea" msgstr "ཁོ་རེ་ཡ།" msgid "Northern Mariana Islands" msgstr "མ་རི་ཡ་ན་གླིང་ཚོམ་བྱང་མ།" msgid "Norway" msgstr "ནོར་ཝེ།" msgid "Oman" msgstr "ཨོ་མན།" msgid "Pakistan" msgstr "ཕ་ཁི་སི་ཐན།" msgid "Palau" msgstr "Palau" msgid "Panama" msgstr "ཕ་ན་མ།" msgid "Papua New Guinea" msgstr "ཕ་ཕུའི་གྷིའི་ནི།" msgid "Peru" msgstr "ཕེ་རུ།" msgid "Philippines" msgstr "ཧྥི་ལི་ཕིན།" msgid "Pitcairn Islands" msgstr "པི་ཐཀེ་ནི་གླིང་ཚོ།" msgid "Puerto Rico" msgstr "Puerto Rico" msgid "Qatar" msgstr "ཁ་ཐར།" msgid "Romania" msgstr "རོ་མ་ནི་ཡ།" msgid "Russia" msgstr "ཨོ་རོ་སོག" msgid "Rwanda" msgstr "རུ་ཝང་ཏ།" msgid "Samoa" msgstr "སི་མུ་ཡ།" msgid "San Marino" msgstr "སོན་མ་རི་ནོ།" msgid "Saudi Arabia" msgstr "སོ་ཏི་ཨ་རབ།" msgid "Senegal" msgstr "སེན་ནེ་ཀོ" msgid "Seychelles" msgstr "སེ་ཆ་ལི་གླིང་ཚོམ།" msgid "Sierra Leone" msgstr "སི་རེ་ལིཨོན" msgid "Slovakia" msgstr "སི་ལོ་ཧྥ་ཁི་ཡ།" msgid "Slovenia" msgstr "སི་ལོ་ཧྥི་ནི་ཡ།" msgid "Solomon Islands" msgstr "སོ་ལོ་མོན་གླིང་ཚོམ།" msgid "Somalia" msgstr "སོ་མ་ལི་ཡ།" msgid "South Africa" msgstr "ལྷོ་ཨ་ཧྥི་རི་ཀ" msgid "Spain" msgstr "སུ་པན།" msgid "Sri Lanka" msgstr "གསེར་གླིང་།" msgid "St. Helena" msgstr "སainte Helena" msgid "St. Lucia" msgstr "སེནྟའི་ལུསི་ཡ" msgid "Sudan" msgstr "སུ་ཏན།" msgid "Suriname" msgstr "སུ་རི་ནམ།" msgid "Sweden" msgstr "སུའེ་ཏེན།" msgid "Switzerland" msgstr "སུའེ་ཙེར།" msgid "Syria" msgstr "སི་རི་ཡ།" msgid "Taiwan" msgstr "ཐའེ་ཝན།" msgid "Tajikistan" msgstr "ཐ་ཅི་ཁི་སི་ཐན།" msgid "Tanzania" msgstr "ཐན་ཙན་ནི་ཡ།" msgid "Thailand" msgstr "ཐེ་ལན།" msgid "Togo" msgstr "ཐོ་ཀོ" msgid "Tokelau" msgstr "ཐོ་ཁེ་ལོ་གླིང་ཚོམ།" msgid "Tunisia" msgstr "ཐུ་ནི་སི།" msgid "Turkmenistan" msgstr "ཐུ་ཁའུ་མན་སི་ཐན།" msgid "Tuvalu" msgstr "ཐུ་ཝ་ལུ།" msgid "Uganda" msgstr "ཝུ་ཀན་ཏ།" msgid "Ukraine" msgstr "ཝུ་ཁེར་ལན།" msgid "United Arab Emirates" msgstr "ཨ་རབ་མཉམ་འབྲེལ་ཚོ་དཔོན་རྒྱལ་ཁབ།" msgid "United Kingdom" msgstr "དབྱིན་ཇི།" msgid "United States" msgstr "ཨ་རི།" msgid "Uruguay" msgstr "ཝུར་ཀུའེ།" msgid "Uzbekistan" msgstr "ཝུའུ་ཙི་པིའེ་ཁེ་སི་ཐན།" msgid "Vanuatu" msgstr "ཞི་བདེ་རྒྱ་མཚོ་ལྷོ་མའི་གླིང་ཕྲན་རྒྱལ་ཁབ།" msgid "Vatican City" msgstr "བ་ཏི་ཀན་སྐྱིད།" msgid "Venezuela" msgstr "ཝེ་ནེ་ཙུའེ་ལ།" msgid "Yemen" msgstr "ཡེ་མེན།" msgid "Zambia" msgstr "ཙན་པི་ཡ།" msgid "Zimbabwe" msgstr "ཙམ་པབ་ཝེ།" msgid "Identity" msgstr "འདུལ་ལེན་" msgid "Database username" msgstr "གྲངས་མཛོད་ཀྱི་སྤྱོད་མཁན་མིང་།" msgid "Database password" msgstr "གྲངས་མཛོད་ཀྱི་གསང་གྲངས" msgid "Database name" msgstr "གྲངས་མཛོད་ཀྱི་མིང" msgid "Regular expression" msgstr "སྤྱོད་སྒྲིག་ཚད་འཛིན" msgid "Size of textfield" msgstr "ཡི་གེ་གནས་ཁོངས་ཀྱི་ཞེང་ཚད" msgid "Authoring information" msgstr "རྩོམ་སྒྲིག་བྱས་པའི་སྐོར" msgid "Authored on" msgstr "རྩོམ་སྒྲིག་བྱས་པའི་དུས" msgid "Leave blank for %anonymous." msgstr "%anonymous་ལ་སྟོང་པ་བསྐྱུར་དགོས" msgid "Display Name" msgstr "ཐོན་རིམ་མིང་" msgid "Undefined" msgstr "མི་འབྱུང་བ།" msgid "contact form" msgstr "གདོང་འབྲེལ་མཚན་འཛུལ་" msgid "Default configuration" msgstr "གནས་སྟངས་འཛུལ་བྱེད་སྒྲིག་འབད་པ།" msgid "Show" msgstr "སྟོན" msgid "Syslog" msgstr "མ་ལག་ཟིན་ཐོ" msgid "Other queries" msgstr "འདྲི་ཞིབ་གཞན" msgid "Key" msgstr "གནད་ཚིག" msgid "Link to node" msgstr "སྦྲེལ་གནས་དང་སྦྲེལ་བ" msgid "File Upload" msgstr "ཡིག་ཆ་འཁོར་ལོ་སྤྲོད་པ།" msgid "block" msgstr "ཐོག་བརྡ་" msgid "Site language" msgstr "འཛུལ་ལུགས་སྐད་ཡིག" msgid "Change" msgstr "བཟོ་བཅོས" msgid "English" msgstr "English(དབྱིན་སྐད།)" msgid "Spanish" msgstr "སི་ཕེན་སྐད།" msgid "message" msgstr "མིང་ཚིག" msgid "in" msgstr "ནང་དུ་" msgid "Messages" msgstr "བརྡ་འཕྲིན" msgid "Edit term" msgstr "ཐ་སྙད་རྩོམ་སྒྲིག" msgid "Switch" msgstr "སྤྱོད་འཇོག།" msgid "Allowed HTML tags" msgstr "" "སྤྱོད་ཆོག་པའི་HTML " "ཡི་མཚན་བྱང" msgid "XML" msgstr "XML" msgid "menu" msgstr "འདེམས་བྱང" msgid "‹ previous" msgstr "‹ སྔོན་མ" msgid "next ›" msgstr "འོག་མ ›" msgid "No items selected." msgstr "བདམས་ཟིན་པའི་ནང་ཚན་མེད།" msgid "The update has been performed." msgstr "གསར་སྒྱུར་བྱས་ཚར།" msgid "Node title" msgstr "སྦྲེལ་གནས་ཀྱི་ཁ་བྱང" msgid "Result" msgstr "འགྲེལ་བྱེད།" msgid "Browser" msgstr "དྲ་ངོས་ཀློག་བྱེད" msgid "View user profile." msgstr "སྤྱོད་མཁན་གྱི་ངོ་སྤྲོད་ཀློག་པ།" msgid "Feed settings" msgstr "བསྡུས་བརྗོད་ཀྱི་སྒྲིག་འགོད" msgid "published" msgstr "སྤེལ་ཟིན་པ" msgid "The changes have been saved." msgstr "བཟོ་བཅོས་བྱས་པ་དག་ཉར་ཚགས་བྱས་ཚར།" msgid "Member for" msgstr "ཐོ་འགོད་བྱས་པའི་དུས་ཡུན" msgid "No users selected." msgstr "སྤྱོད་མཁན་གཅིག་ཀྱང་བདམས་མེད།" msgid "Select all rows in this table" msgstr "རེའུ་མིག་འདིའི་ནང་གི་ཕྲེང་ཡོངས་འདེམས་པ" msgid "Deselect all rows in this table" msgstr "རེའུ་མིག་འདིའི་ནང་གི་ཕྲེང་ཡོངས་མི་གདམ་པ" msgid "User search" msgstr "སྦྱོང་འཇུགཔའི་འཚོལ་ཞིབ།" msgid "Search results" msgstr "འཚོལ་བཤེར་གྱི་མཇུག་འབྲས" msgid "Role settings" msgstr "ལས་དོན་སྒྲིག་སྟངས།" msgid "unlimited" msgstr "ཚད་བཀག་མེད་པ" msgid "Deleted" msgstr "སུབ་ཚར་བ" msgid "Successful" msgstr "འགོ་སྤྲོད་སྤེལ།" msgid "Display name" msgstr "མིང་མངོན་པ" msgid "Languages" msgstr "སྐད་རིགས" msgid "Topics" msgstr "གླེང་གཞི" msgid "Definition" msgstr "འགྱུར་ཚིག" msgid "Related topics" msgstr "སྤྱིར་འཚོལ་བའི་བརྡ་སྤྲད་ཐག་ཆོད།" msgid "Allowed values list" msgstr "སྤྱོད་རུང་བའི་ཐོབ་གྲངས་ཀྱི་ཐོ" msgid "Textfield size" msgstr "གནས་ཚུལ་སྐུལ་ཆེན།" msgid "Edit menu" msgstr "འདེམས་བྱང་རྩོམ་སྒྲིག" msgid "Delete menu" msgstr "འདེམས་བྱང་སུབ་པ" msgid "Publishing options" msgstr "ཁྱང་སྤེལ་བྱེད་སྟངས" msgid "Create new revision" msgstr "བསྒྱུར་བཅོས་གསར་བ་ཞིག་བཟོ་བ" msgid "First" msgstr "དང་པོ" msgid "Limit" msgstr "མཐའ་འདི།" msgid "Minimum height" msgstr "ཆེས་ཆུང་བའི་མཐོ་ཚད་" msgid "Minimum width" msgstr "ཆེས་ཆུང་བའི་ཞེང་ཚད་" msgid "Query" msgstr "འདྲི་ཞིབ" msgid "Locale settings" msgstr "རང་ལུགས་སྒྲིག་འགོད" msgid "Search fields" msgstr "འཚོལ་ཞིབ་གཞི་ཚིགས།" msgid "Block name" msgstr "ལྷུ་ལག་གི་མིང" msgid "Jan" msgstr "ཟླ་༡་པོ" msgid "Feb" msgstr "ཟླ་༢་པ" msgid "Mar" msgstr "ཟླ་༣་པ" msgid "Apr" msgstr "ཟླ་༤་བ" msgid "Jun" msgstr "ཟླ་༦་པ" msgid "Jul" msgstr "ཟླ་༧་པ" msgid "Aug" msgstr "ཟླ་༨་པ" msgid "Sep" msgstr "ཟླ་༩་བ" msgid "Oct" msgstr "ཟླ་༡༠་བ" msgid "Nov" msgstr "ཟླ་༡༡་པ" msgid "Dec" msgstr "ཟླ་༡༢་པ" msgid "Hour" msgstr "ཆུ་ཚོད" msgid "Minute" msgstr "སྐར་མ" msgid "Second" msgstr "གཉིས་པ" msgid "Select list" msgstr "མིང་ཐོ་གདམ་པ" msgid "Text field" msgstr "ཡི་གེའི་གནས་ཁོངས" msgid "Granularity" msgstr "ཆ་ཤས་ཚད" msgid "Map" msgstr "རིམ་འཇུག།" msgid "Node settings" msgstr "གཞི་རྩིས་གཞུང་བརྡ་སྒྲིག་ཚུལ" msgid "Alignment" msgstr "སྙོམས་སྒྲིག" msgid "Workflow" msgstr "ལས་རིམ" msgid "Randomize" msgstr "ཐོལ་བྱུང་བཟོ་བ" msgid "Link label" msgstr "ཁ་བྱང་ལ་སྦྲེལ་བ" msgid "author" msgstr "རྩོམ་མཁན" msgid "Entity" msgstr "དངོས་གཞི" msgid "AND" msgstr "དང་།" msgid "Revert" msgstr "ཕྱིར་སློག" msgid "Empty" msgstr "སྟོང་པ" msgid "Path alias" msgstr "བརྒྱུད་ལམ་གྱི་མིང་གཞན" msgid "Greater than" msgstr "ལས་ཆེ" msgid "Less than" msgstr "ལས་ཆུང་བ" msgid "Notice" msgstr "གདེང་འགྱུར།" msgid "Choice" msgstr "གདམ་ཚན" msgid "Content Bottom" msgstr "གདོང་ཚུལ་གི། ཕྱི་མའི་སྒོ" msgid "Sidebar" msgstr "Sidebar" msgid "Log out" msgstr "ཕྱིར་འབུད" msgid "views" msgstr "མཐོང་རིས" msgid "characters" msgstr "ཡིག་འབྲུ" msgid "First day of week" msgstr "གཟའ་འཁོར་གཅིག་གི་ཉིན་དང་པོ" msgid "Add workflow" msgstr "ལས་ཀའི་ཐོག་ལེན་གསོག་པ།" msgid "Add state" msgstr "རྒྱུན་ཁྲིམས་ཀྱི་སྐབས་ཀྱི་ཁ་སྐོང་གསོག་འབད་" msgid "Transition" msgstr "འགྲེལ་སྒྲིག་" msgid "workflow" msgstr "ལས་འགུལ་ལམ་རྟགས་" msgid "Your message has been sent." msgstr "ཁྱེད་ཀྱི་བརྡ་འཕྲིན་བཏང་ཟིན།" msgid "Create new account" msgstr "ཐོ་ཁོངས་གསར་བ་ཞིག་བཟོ་བ" msgid "Seconds" msgstr "བརྒྱུད་སྐར" msgid "Block ID" msgstr "འདོད་ཆོག་ཐོག་ཙམ་" msgid "role" msgstr "འགན་ནུས་" msgid "User registration" msgstr "སྤྱིར་འདེམས་ཉུང་བ" msgid "Info" msgstr "ཆ་འཕྲིན" msgid "White" msgstr "སྔོན་འཇོག" msgid "Not available" msgstr "མ་ཡོད།" msgid "People" msgstr "སྤྱོད་མཁན" msgid "Add section" msgstr "ཚུལ་ཁུངས་གདམ་བཤད་གསལ་བ།" msgid "Created new term %term." msgstr "བྱེ་བྲག་མིང་%term་གསར་འཛུགས་བྱས།" msgid "Deleted term %name." msgstr "བྱེ་བྲག་མིང་%name་བསུབ་ཟིན།" msgid "Site information" msgstr "དྲ་ཚིགས་ཀྱི་གནས་ཚུལ" msgid "Notify user when account is activated" msgstr "འབྲེལ་བ་བཀོད་པའི་དྲན་ལམ་ཚུལ་བརྗེ་བའི་དུས་ལ་ལས་བྱེད་མི་ལ་བརྗོད་སྤྲོད་གནང་བ་གནང་།" msgid "Blocked" msgstr "བཀག་ཚར་པ" msgid "Notify user when account is blocked" msgstr "རྩོད་གཞིས་འབད་ཡོད་པའི་གློག་འཕྲིན་བླངས་ནས་འཛུལ་འགྱོ་མ་བྱིན་པའི་ཁང་པ་པར་ཚར་ཡོད་ན་རྩོད་གཞིས་ལ་བསྐུར་བ་འབད།" msgid "Author Name" msgstr "འབྲི་མའི་མིང་" msgid "Reference" msgstr "སྒྲིག་འཛིན།" msgid "Enabled filters" msgstr "ནུས་ཡོད་བཟོས་པའི་ཚགས་རྒྱག་བྱེད" msgid "Updating" msgstr "རྒྱུགས་འགྲུས་བསྒྱུར་བ།" msgid "or" msgstr "ཡང་ན" msgid "Getting Started" msgstr "འགོ་འཛུལ་བྱེད་ནི།" msgid "Aggregate JavaScript files" msgstr "" "JavaScript " "ཡིག་ཆ་ཚད་ལྡན་བུ་འཇུག་བསྡུས།" msgid "Convert" msgstr "འབྲས་བཏོན་" msgid "Binary" msgstr "ཀརྨ་བརྡ" msgid "Requirements" msgstr "འདོད་དགོས་ཆ་ཚང་ཚོ།" msgid "Delete term" msgstr "ཚིག་ཚགས་བརྗེ་བྱེད།" msgid "List terms" msgstr "ཐོག་མའི་ཚིག་ཚུགས།" msgid "" "Deleting a term will delete all its children if there are any. This " "action cannot be undone." msgstr "" "བྱེ་བྲག་མིང་ཞིག་བསུབ་པའི་སྐབས་དེའི་ཁོངས་ཀྱི་ཡན་ལག་ཡོད་ན་དེ་དག་ཡོངས་བསུབ་ངེས། " "བྱ་འགུལ་འདི་སླར་གསོ་བྱེད་མི་ཐུབ།" msgid "Parent term" msgstr "གོང་རིམ་གྱི་བྱེ་བྲག་མིང" msgid "Parent terms" msgstr "གོང་རིམ་གྱི་བྱེ་བྲག་མིང" msgid "Syndicate" msgstr "མཉམ་བཟོ" msgid "Video" msgstr "བརྙན་ཟློས།" msgid "Customize" msgstr "རིགས་སྒྲིག་བྱས།" msgid "Package name" msgstr "ཕྱི་ལོག་མིང་" msgid "Glossary" msgstr "ཚོད་འཛིན་ཚིག" msgid "Revisions for %title" msgstr "%title་ཡི་བསྒྱུར་བཅོས་པར་གཞི" msgid "Diff" msgstr "སྒྲིག་འཇུག་" msgid "The specified passwords do not match." msgstr "ཞུགས་པའི་གསང་ཚིག་ཚུ་འགྲོ་མི་འདུག།" msgid "Session" msgstr "དུས་སྐབས" msgid "roles" msgstr "ལས་འགན་ཚན་" msgid "Your settings have been saved." msgstr "ཁྱེད་ཀྱིས་སྒྲིག་འགོད་བྱས་པ་ཉར་ཚགས་བྱས་ཚར།" msgid "Cron" msgstr "དུས་བཀག་སྒྲིག་རིམ" msgid "Max" msgstr "མགས་" msgid "Display label" msgstr "མིང་ལྗོངས་སྒྲིག་བསྟོད།" msgid "Reversed" msgstr "ཁ་ཕྱོགས་བརྗེས་ཟིན་པ" msgid "Date created" msgstr "ཚེས་གྲངས་གསར་བཟོ་བྱས་ཚར" msgid "Reverse" msgstr "ཁ་ཕྱོགས་བརྗེ་བ" msgid "Unauthorized" msgstr "མངོན་གྲངས་མེད་" msgid "Standard" msgstr "ཚད་ལྡན" msgid "Ascension Island" msgstr "འཇར་སྲས་གླིང་།" msgid "Fiji" msgstr "פֿידזשי" msgid "Falkland Islands" msgstr "" "ཕལཀ་ལནཌ་ " "ཡུ་ལུ་གྲངས་ཀྱི་མཚོ་གུང་སྡེ་རྣམས" msgid "South Korea" msgstr "ནུབ་ཀོ་རི་ཡ་" msgid "Myanmar (Burma)" msgstr "မြန်မာ (ဘူမား)" msgid "French Southern Territories" msgstr "ཕ་རེན་སུད་མཱ་རམ་ཁག་ཚད།" msgid "British Virgin Islands" msgstr "" "ബ്രിട്ടീഷ് വേർജിൻ " "ദ്വീപുകൾ" msgid "U.S. Virgin Islands" msgstr "སྤུན་མེ་རི་ཧུ་གྷི་ལེན་སྐད" msgid "Vietnam" msgstr "འབྲིན་ཇོང" msgid "Guernsey" msgstr "གུརནསེ" msgid "Jersey" msgstr "ཇར་སི" msgid "User name" msgstr "སྤྱོད་མཁན་གྱི་མིང་།" msgid "Theme settings" msgstr "སྒོ་ནང་ཀྱི་སྒོ་ལས་བཟོ་བ" msgid "Authentication" msgstr "ཐོབ་ཐང་ར་སྤྲོད" msgid "Not published" msgstr "ཁྱབ་སྤེལ་བྱས་མེད" msgid "File settings" msgstr "ཡིག་ཆ་གཏང་སྒྲིག་ཚུལ" msgid "Menu settings" msgstr "འདེམས་བྱང་གི་སྒྲིག་འགོད" msgid "Gray" msgstr "སྔོན་མདོག" msgid "width" msgstr "བརྒྱབ་སྟངས་" msgid "height" msgstr "གཡུག་རྒྱག།" msgid "Unformatted" msgstr "རྣམ་གཞག་བཟོས་མེད་པ" msgid "Document" msgstr "སྒེར་ཡིག" msgid "Formats" msgstr "རྣམ་གཞག" msgid "@type: deleted %title." msgstr "@type་ཡིན་པའི་%title་སུབ་ཟིན།" msgid "RSS Feed" msgstr "RSS བསྡུས་བརྗོད" msgid "Allowed file extensions" msgstr "སྤྱད་ཆོག་པའི་ཡིག་ཆའི་མཐུད་སྣེ" msgid "New comments" msgstr "དཔྱད་གཏམ་གསར་བ" msgid "Redirect to URL" msgstr "དྲ་གནས་འདི་ལ་བསྐྱར་དུ་སྒྲིག་པ" msgid "Top left" msgstr "གཡོན་འགོ" msgid "Top right" msgstr "གཡས་འགོ" msgid "Bottom right" msgstr "གཡས་འོག" msgid "Bottom left" msgstr "གཡོན་འོག" msgid "Relationships" msgstr "འབྲེལ་བ" msgid "relationships" msgstr "འབྲེལ་བ" msgid "Migrate" msgstr "འཕེལ་སྒྲིག་" msgid "The username %name has not been activated or is blocked." msgstr "སྤྱོད་མཁན་གྱི་མིང་%name་དེ་ནུས་ཡོད་བཟོས་མེད་པའམ་བཀག་འགོག་བྱས་འདུག" msgid "Login attempt failed for %user." msgstr "%user་ཡིས་ནང་འཇུག་བྱེད་མ་ཐུབ།" msgid "‹ Previous" msgstr "‹ མཐུན་སྒྲིག་པ་" msgid "Next ›" msgstr "རྗེས་འཛུལ། ›" msgid "Oldest first" msgstr "རྙིང་ཤོས་སྔོན་དུ་བཞག་པ" msgid "Sort criteria" msgstr "གོ་རིམ་སྒྲིག་པའི་ཚད་གཞི" msgid "Base path" msgstr "རྨང་གཞིའི་སྦྲེལ་ལམ" msgid "Revision of %title from %date" msgstr "ཚེས་གྲངས་%date་ཐོག་%title་ཡི་བསྒྱུར་བཅོས་པར་གཞི" msgid "Themes" msgstr "བརྗོད་གཞི" msgid "Multilingual" msgstr "བརྒྱ་སྐད་པ" msgid "JPEG quality" msgstr "JPEG སྤུས་ཚད" msgid "%" msgstr "%" msgid "Workspace" msgstr "ལས་ཁུངས" msgid "comment" msgstr "བརྗེ་གནང་བ།" msgid "Unpublished" msgstr "མི་འབྲུག་བྲིས་པ་མེད།" msgid "Content options" msgstr "མིང་རིགས་ཀྱི་ཇོག་འཛིན།" msgid "Last changed" msgstr "སྐུལ་བསྐྱོད་མཇུག" msgid "not published" msgstr "སྤེལ་མེད་པ" msgid "Published comments" msgstr "སྤེལ་ཟིན་པའི་དཔྱད་གཏམ" msgid "Protected" msgstr "ཉེན་སྲུང་བྱས་ཡོད" msgid "Live" msgstr "ཉིན་གྲངས།" msgid "Comment settings" msgstr "དཔྱད་གཏམ་སྒྲིག་འགོད" msgid "Default options" msgstr "སྔར་ཡོད་ཀྱི་གདམ་ཚན" msgid "Ok" msgstr "Ok" msgid "Contact settings" msgstr "འབྲེལ་གཏུགས་སྒྲིག་འགོད" msgid "Ban" msgstr "བཟོ་" msgid "users" msgstr "སྒྲིག་འཇུག་མཁན་" msgid "Tabs" msgstr "ཤོག་བྱང" msgid "Reset password" msgstr "གསང་གྲངས་བསྐྱར་སྒྲིག" msgid "Processing" msgstr "སྒྲིག་བཟོ་བྱེད་བཞིན་པ" msgid "Output format" msgstr "ཐོན་འབྲས་ཀྱི་རྣམ་གཞག" msgid "Temporary directory" msgstr "གནས་སྐབས་ཀྱི་འཇུག་སྣོད" msgid "File upload error. Could not move uploaded file." msgstr "" "ཡིག་ཆ་ཡར་འཇུག་གི་ནོར་འཁྲུལ། " "ཡར་འཇུག་བྱས་པའི་ཡིག་ཆ་སྤོར་མི་ཐུབ།" msgid "Shortcuts" msgstr "མགྱོགས་མཐེབ" msgid "Shortcut" msgstr "མགྱོགས་མཐེབ" msgid "Default value" msgstr "སྔར་ཡོད་ཀྱི་ཐོབ་གྲངས" msgid "Timezone" msgstr "དུས་ཚོད་ཁུལ" msgid "Password strength:" msgstr "གསང་གྲངས་ཀྱི་དྲག་ཚད།" msgid "Passwords match:" msgstr "གསང་གྲངས་མཐུན་སྒྲིག" msgid "Slogan" msgstr "འབོད་ཚིག" msgid "Anonymous user" msgstr "མིང་འགོད་སྤྱོད་མཁན།" msgid "The name used to indicate anonymous users." msgstr "མིང་འདིས་གསང་བའི་སྤྱོད་མཁན་མཚོན་ནོ།" msgid "Image crop" msgstr "པར་སྐྱོང་སྦྲིང་" msgid "URI" msgstr "URI" msgid "@message" msgstr "@སྐུ་ཚེ་གསུམ" msgid "Apply" msgstr "རེ་ཞུ།" msgid "Enabled modules" msgstr "འགོད་བཤད་རྫོགས་ཡོད།" msgid "Translation language" msgstr "བརྫུན་སྐད་" msgid "Not translated" msgstr "ཡིག་སྒྱུར་བྱས་མེད" msgid "Select" msgstr "གདམ་གསེས" msgid "Translatable" msgstr "འཛོལ་སྒྲིག་ཐོག་ནས་བརྗོད་བཤད་གྱི་ཆོས་ཅིག" msgid "Location of comment submission form" msgstr "འབྲིང་འཛིན་གཏང་ས་གནས" msgid "Go to first page" msgstr "ཤོག་ངོས་དང་པོར།" msgid "Go to last page" msgstr "ཤོག་ངོས་མཐའ་མར།" msgid "Enter the terms you wish to search for." msgstr "ཁྱེད་ཀྱི་འཚོལ་དགོས་པའི་ཐ་སྙད་ནང་འཇུག་བྱེད་དགོས།" msgid "Underlined" msgstr "འོག་ཐིག་ཅན" msgid "Copy" msgstr "འདྲ་བཤུས" msgid "Base URL" msgstr "འབྲེལ་བ་འཛུལ་འཁོར་གྱི་སྔོན་འགོད་" msgid "Variables" msgstr "འགྱུར་གྲངས" msgid "Tasks" msgstr "ལས་འགན" msgid "Plugins" msgstr "སྤྲོད་ལས་ཀ" msgid "Delete role" msgstr "འགན་ནུས་བསུབ་པ" msgid "PHP Code" msgstr "PHP སྒྲིག་ཡིག" msgid "Recipe" msgstr "པི་ཤིར་བཟོད་པ།" msgid "Preparation time" msgstr "དང་བསྒུར་དུས་ཚོད" msgid "Ingredients" msgstr "སྤྱིའི་གཤེགས" msgid "Recipes" msgstr "བཀྲམ་སྒྲ་ཚུ" msgid "No caching" msgstr "བར་ཁུལ་བེད་སྤྱོད་མི་བྱེད་པ།" msgid "British Indian Ocean Territory" msgstr "བྲི་ཊིཤ་རྒྱལ་ཁབ་གྲངས་རྩེད་ས་ནག་གི་ཁུལ།" msgid "Croatia" msgstr "ក្រូអាត៊ីះ" msgid "Western Sahara" msgstr "ནུབ་ཉིན་ས་ཧ་ར།" msgid "Language switcher" msgstr "ཚིག་སྒར་འཕྲལ་བ།" msgid "Block description" msgstr "ལྷུ་ལག་གི་གསལ་བཤད" msgid "Source field" msgstr "སྐུར་སྤུན་གྱི་སྒྲིག་སྟངས" msgid "Translation" msgstr "ཡིག་སྒྱུར" msgid "Translation status" msgstr "ཡིག་སྒྱུར་གྱི་གནས་སྟངས" msgid "" "Configure what block content appears in your site's sidebars and other " "regions." msgstr "ཁྱེད་ཀྱི་དྲ་ཚིགས་ཀྱི་ཟུར་སྒྲོམ་དང་ཡང་ན་གནས་གཞན་དུ་ལྷུ་ལག་གི་ནང་དོན་གང་ཞིག་མངོན་དགོས་པར་སྒྲིག་འགོད་བྱེད་པ།" msgid "Save blocks" msgstr "ལྷུ་ལག་ཉར་ཚགས" msgid "The block settings have been updated." msgstr "ལྷུ་ལག་གི་སྒྲིག་འགོད་གསར་སྒྱུར་བྱས་ཚར།" msgid "Save block" msgstr "ལྷུ་ལག་ཉར་ཚགས" msgid "The block configuration has been saved." msgstr "ལྷུ་ལག་གི་སྒྲིག་འགོད་ཉར་ཚགས་བྱས་ཟིན།" msgid "Menus" msgstr "འདེམས་བྱང" msgid "Any customizations will be lost. This action cannot be undone." msgstr "" "རང་བཟོས་སྒྲིག་འགོད་ཡོངས་བརླག་ངེས། " "བྱ་འགུལ་འདི་ཕྱིར་འཐེན་བྱེད་མི་ཐུབ།" msgid "taxonomy term" msgstr "འབྲེལ་བའི་ཚིག་ཚན།" msgid "Edit vocabulary" msgstr "ཚིག་ཚད་བཟོ་བ།" msgid "Created new vocabulary %name." msgstr "སྤྱི་མིང་%name་གསར་འཛུགས་བྱས་ཟིན།" msgid "Updated vocabulary %name." msgstr "སྤྱི་མིང་%name་གསར་སྒྱུར་བྱས་ཟིན།" msgid "Are you sure you want to delete the vocabulary %title?" msgstr "སྤྱི་མིང་%title་བསུབ་ཐག་ཆོད་ཡིན་ནམ།" msgid "" "Deleting a vocabulary will delete all the terms in it. This action " "cannot be undone." msgstr "" "སྤྱི་མིང་བསུབ་པའི་དུས་མཚུངས་སུ་དེའི་ཁོངས་གཏོགས་ཀྱི་བྱེ་བྲག་མིང་ཡོངས་བསུབ་ངེས། " "བྱ་འགུལ་འདི་སླར་གསོ་བྱེད་མི་ཐུབ།" msgid "Deleted vocabulary %name." msgstr "སྤྱི་མིང་%name་བསུབ་ཟིན།" msgid "@min and @max" msgstr "@min་དང་@max" msgid "Default time zone" msgstr "སྔར་ཡོད་ཀྱི་དུས་ཁུལ" msgid "Add another item" msgstr "ནང་ཚན་གཞན་ཞིག་ཁ་སྣོན་བྱེད་པ" msgid "Trimmed" msgstr "བཅད་བཟོ་བྱས་པ" msgid "Text area" msgstr "ཡི་གེའི་ཁུལ" msgid "Used in" msgstr "བེད་སྤྱོད་བྱེད་ས" msgid "The update has encountered an error." msgstr "གསར་སྒྱུར་བྱེད་སྐབས་ནོར་འཁྲུལ་ཞིག་བྱུང་བ།" msgid "1 item successfully processed:" msgid_plural "@count items successfully processed:" msgstr[0] "གཤམ་གྱི་རྣམ་གྲངས་@count་སྒྲིག་བཟོ་བྱས་ཚར།" msgid "Provide a comma separated list of arguments to pass to the view." msgstr "རྩོམ་གྲངས་དང་བྱུང་བའི་ཚིག་གི་᠑ོལ་གསལ་བའི་ཐོག་ལས་ལྡེབ་ལ་ཕབས་ནས་ཕར་འཆར་གནང་བ།" msgid "Decimal" msgstr "སིལ་གྲངས" msgid "Float" msgstr "སིལ་གྲངས་ཐུང་བ" msgid "Minimum" msgstr "ཆེས་ཆུང་བའི་ཚད" msgid "Precision" msgstr "ཞིབ་ཚད" msgid "" "The total number of digits to store in the database, including those " "to the right of the decimal." msgstr "" "གྲངས་མཛོད་དུ་གསོག་འཇོག་བྱེད་དགོས་པའི་གྲངས་གནས་ཀྱི་གྲངས། " "འདིར་སིལ་གྲངས་ཚེག་གཡས་ཕྱོགས་སུ་ཡོད་པའི་གྲངས་ཀྱང་འདུ།" msgid "The number of digits to the right of the decimal." msgstr "སིལ་གྲངས་ཚེག་རྗེས་སུ་ཡོད་པའི་གྲངས་གནས་ཀྱི་གྲངས།" msgid "Decimal marker" msgstr "སིལ་གྲངས་རྟགས" msgid "Allowed values" msgstr "འབད་སྤྲད་ཚད་མཐའ།" msgid "Check boxes/radio buttons" msgstr "འདེམས་སྒྲོམ་དང་ཡང་ན་འདེམས་མཐེབ" msgid "Single on/off checkbox" msgstr "ཁ་ཕྱེ་དང་ཁ་རྒྱག་གི་འདེམས་སྒྲོམ" msgid "Text area (multiple rows)" msgstr "ཡི་གེའི་ཁུལ༼ཕྲེང་མང་པོ་ཅན༽" msgid "Permalink" msgstr "རྒྱུན་ལྡན་སྦྲེལ་ཐག" msgid "Theme-engine-specific settings" msgstr "བརྗོད་གཞི་མ་ལག་གི་དམིགས་བསལ་སྒྲིག་འགོད" msgid "Form" msgstr "རེའུ་མིག" msgid "Debug" msgstr "སྐྱོན་སེལ" msgid "Exceptions" msgstr "དམིགས་བསལ་ཅན" msgid "Publish" msgstr "འབམ་པ།" msgid "Unpublish" msgstr "མིག་འདོད་བྱེད་མི་སྟོན།" msgid "The parent comment" msgstr "ཨ་མིག་འདི་" msgid "1 second" msgstr "1 སྐར་མ་" msgid "@count seconds" msgstr "@count སྐར་ཆ།" msgid "1 minute" msgstr "1 སྐར་མ་" msgid "@count minutes" msgstr "@count སྐར་མའི་ལྟར" msgid "Permission" msgstr "སྤྱོད་དབང" msgid "@module module" msgstr "མ་དཔེ་@module" msgid "More information" msgstr "དེ་ལས་མང་བའི་ཆ་འཕྲིན" msgid "Grid" msgstr "དྲ་མིག" msgid "Text Editor" msgstr "སྐད་ཡིག་བཟོ་མཁན" msgid "Editor" msgstr "རྩོམ་སྒྲིག་ལག་ཆ" msgid "Date range" msgstr "ཐོག་ཏུ་ཚེས་བར་ཐོ་" msgid "Anonymous commenting" msgstr "གསང་མིང་གི་དཔྱད་གཏམ" msgid "Anonymous posters may not enter their contact information" msgstr "གསང་མིང་བཀོད་པའི་སྤེལ་མཁན་གྱིས་འབྲེལ་གཏུགས་བརྡ་འཕྲིན་ནང་འཇུག་བྱེད་མི་སྲིད།" msgid "Anonymous posters may leave their contact information" msgstr "གསང་མིང་བཀོད་པའི་སྤེལ་མཁན་གྱི་འབྲེལ་གཏུགས་ཆ་འཕྲིན་ནང་འཇུག་བྱེད་སྲིད" msgid "Anonymous posters must leave their contact information" msgstr "གསང་མིང་སྤྱད་ནས་དཔྱད་གཏམ་སྤེལ་མཁན་གྱིས་ངེས་པར་དུ་འབྲེལ་གཏུགས་ཆ་འཕྲིན་ནང་འཇུག་བྱེད་དགོས" msgid "Default comment setting" msgstr "བཀོད་སྤྲོད་སྒྲིག་སྟངས་རྒྱུ་མཚན།" msgid "" "The content of this field is kept private and will not be shown " "publicly." msgstr "གནས་ཁོངས་འདིའི་ནང་དོན་དེ་སྒེར་ལ་ཉར་ཡོད་པས་མི་གཞན་ཀྱིས་མཐོང་མི་ཐུབ།" msgid "parent" msgstr "རྣམ་འགྱུར" msgid "1 comment" msgid_plural "@count comments" msgstr[0] "དཔྱད་གཏམ་@count" msgid "Global" msgstr "སྤྱི་ཡོངས" msgid "Show descriptions" msgstr "གསལ་བཤད་འཆར་བ" msgid "Subtitle" msgstr "ཁ་བྱང་ཕལ་བ" msgid "Copyright" msgstr "ཅི་འཁོར།" msgid "Audio file" msgstr "སློབ་དཔོན་གྱི་སྐད་ཡིག་ཡིག་ཆ་འདི" msgid "Language code" msgstr "སྐད་རིགས་ཀྱི་ཨང་རྟགས" msgid "Not present" msgstr "མི་བཞག་ཡིན།" msgid "Authenticated user" msgstr "རྒྱུད་བརྟེན་མཁས་པ་" msgid "Convert to" msgstr "བུད་སྐུར་བརྒྱབ་དགོ་" msgid "Contact link" msgstr "འབྲེལ་བའི་འབྲེལ་ལམ་" msgid "Menu link title" msgstr "འདེམས་བྱང་སྦྲེལ་ཐག་གི་ཁ་བྱང" msgid "Menu name" msgstr "འདེམས་བྱང་གི་མིང" msgid "Autoplay" msgstr "རང་དུས་འཛོམས་བྱེད་" msgid "1 second" msgid_plural "@count seconds" msgstr[0] "1 སྐར་མ། @count སྐར་མ་ཚུ།" msgid "Edit profile" msgstr "གལེར་ཁ་བཟོ་བྱེད་པ་" msgid "Plugin settings" msgstr "གྲུབ་ཐབས་གཏ་ནས།" msgid "Thread" msgstr "དཔྱད་གཏམ་གྱི་ཕྲེང" msgid "Reply" msgstr "ལན་བྱེད།" msgid "URL path settings" msgstr "དྲ་གནས་སྒྲིག་འགོད" msgid "Mapping" msgstr "སྤྱི་འཛུལ་" msgid "Are you sure you want to revert to the revision from %revision-date?" msgstr "ཁྱེད་ཀྱིས་%revision-date་ཡི་བསྒྱུར་བཅོས་ལ་ཕྱིར་སློག་བྱེད་ཐག་ཆོད་ཡིན་ནམ།" msgid "Are you sure you want to delete the revision from %revision-date?" msgstr "%revision-date་ཡི་བསྒྱུར་བཅོས་དེ་བསུབ་ཐག་ཆོད་ཡིན་ནམ།" msgid "Distinct" msgstr "ཐ་དད" msgid "Maximum upload size" msgstr "ཆེས་ཆེ་བའི་ཡར་སྤྲོད་ཚད" msgid "Extension" msgstr "རྒྱ་བསྐྱེད" msgid "Space" msgstr "སྟོང་བ" msgid "@type: deleted %title revision %revision." msgstr "@type་ཡིན་པའི་%title་ཡི་བསྒྱུར་བཅོས་%revision་སུབ་ཚར།" msgid "Page not found" msgstr "དྲ་ངོས་རྙེད་མ་ཐུབ" msgid "Account blocked" msgstr "ཐོ་ཁོངས་བཀག་ཚར་བ" msgid "Administrator" msgstr "སྤྱིར་བཏང་པ།" msgid "Change layout" msgstr "བཀོད་པ་བཟོ་བཅོས་བྱེད་པ།" msgid "Provided by" msgstr "འཇུག་པ།" msgid "Available" msgstr "འབད་དགོས་པ།" msgid "Aggregate" msgstr "བསྡུ་རུག" msgid "Node access" msgstr "སྐུལ་ལམ་སྤྲོད་པ་" msgid "Sizes" msgstr "ཆུང་ཆུང་ཚུ་ལྡེ་ཚན་" msgid "Add terms" msgstr "ཚིག་གྲྭ་ཛུལ་བསྐྲུན་འབད།" msgid "« first" msgstr "« ངོས་དང་པོ" msgid "last »" msgstr "ངོས་རྗེས་མ »" msgid "Resize" msgstr "ཆེ་ཆུང་སྒྱུར་བ" msgid "Zip" msgstr "ཆུ་འཁྲུགས་ (Zip)" msgid "The directory %directory does not exist." msgstr "འཇུག་སྣོད་%directory་གནས་མེད།" msgid "No comments available." msgstr "སྤྱོད་རུང་པའི་དཔྱད་གཏམ་མི་འདུག" msgid "Backtrace" msgstr "རྙེད་སྐབས་ལེན།" msgid "empty" msgstr "སྟོང་བ" msgid "Rebuild permissions" msgstr "སྤྱོད་དབང་བསྐྱར་འཛུགས" msgid "@type: updated %title." msgstr "@type་ཡིན་པའི་%title་གསར་སྒྱུར་བྱས་ཟིན།" msgid "@type: added %title." msgstr "@type་ཡིན་པའི་%title་ཁ་སྣོན་བྱས་ཟིན།" msgid "Telephone" msgstr "འཚོལ་ཞིབ་མཐོ་བ།" msgid "Path to custom logo" msgstr "ཁ་རྟགས་ཀྱི་སྦྲེལ་ལམ" msgid "Supported formats" msgstr "གཏོང་འབད་ཐོག་གི་དཀར་ཆགས།" msgid "Updated term %term." msgstr "བྱེ་བྲག་མིང་%term་གསར་སྒྱུར་བྱས།" msgid "- None selected -" msgstr "-གང་ཡང་བདམས་མེད-" msgid "Alias" msgstr "མིང་གཞན" msgid "Values" msgstr "གྲངས་ཚིག་ནང་གྲངས།" msgid "Account settings" msgstr "ཐོ་ཁོངས་ཀྱི་སྒྲིག་འགོད" msgid "Enter your keywords" msgstr "ཁྱེད་ཀྱི་གནད་ཚིག་འཇུག་རོགས" msgid "Clean URLs" msgstr "དྲ་གནས་གཙང་མ" msgid "My account" msgstr "ངའི་ཐོ་ཁོངས" msgid "Field Type" msgstr "རྩ་ཚད་རིམ་ལྡན་" msgid "GD library" msgstr "GD ཚན་རིས།" msgid "Attach to" msgstr "ཟུར་སྣོན་བྱེད་ས" msgid "" "A user is considered online for this long after they have last viewed " "a page." msgstr "སྤྱོད་མཁན་ཞིག་དྲ་ཐོག་ཏུ་ཡོད་པར་ངོས་འཛིན་བྱེད་པའི་དུས་ཚོད།" msgid "Identifier" msgstr "ཨང་རྟགས" msgid "Taxonomy vocabulary" msgstr "རིགས་དབྱེའི་སྤྱི་མིང" msgid "Remove this item" msgstr "ནང་ཚན་འདི་སུབ་པ" msgid "1 year" msgid_plural "@count years" msgstr[0] "" "1 ལོ \n" "@count ལོ་" msgid "1 week" msgid_plural "@count weeks" msgstr[0] "" "1 ཚེས་\n" "@count ཚེས་ཚེ" msgid "1 min" msgid_plural "@count min" msgstr[0] "1 བརྒྱད། @count བརྒྱད།" msgid "1 sec" msgid_plural "@count sec" msgstr[0] "1 སྐར་མ། @count སྐར་མ།" msgid "Columns" msgstr "སྡེ་བ།" msgid "Module name" msgstr "མ་དཔེའི་མིང" msgid "Layout settings" msgstr "བཀོད་པ་སྒྲིག་འགོད།" msgid "Page settings" msgstr "དྲ་ངོས་སྒྲིག་འགོད" msgid "Use pager" msgstr "ངོས་སྒྱུར་བྱེད་སྤྱོད་པ" msgid "Items to display" msgstr "སྟོན་དགོས་པའི་ནང་ཚན" msgid "Offset" msgstr "ཁ་གསབ" msgid "More link" msgstr "དེ་ལས་མང་བའི་སྦྲེལ་ཐག" msgid "More link text" msgstr "དེ་ལས་མང་བའི་སྦྲེལ་ཐག་ཡི་གེ" msgid "Link to file" msgstr "སྒོ་འབྲི་ལ་འབྲེལ་བ་གཏོང་།" msgid "contains" msgstr "ཚུད་པ" msgid "Send message" msgstr "བརྡ་འཕྲིན་སྐུར་བ" msgid "Allow Upscaling" msgstr "ཆེ་སྒྱུར་བྱེད་བཅུག་པ" msgid "Rotation angle" msgstr "ཁ་སྐོར་ཕྱོགས" msgid "" "The number of degrees the image should be rotated. Positive numbers " "are clockwise, negative are counter-clockwise." msgstr "" "པར་རིས་ཁ་སྐོར་ཕྱོགས་ཀྱི་ཟུར་ཚད། " "ཕོ་གྲངས་ནི་གཡས་སྐོར་དང་མོ་གྲངས་ནི་གཡོན་སྐོར་ཡིན།" msgid "Flush" msgstr "འབུལ་བ་" msgid "Field mapping" msgstr "རྣམ་ཤོར་ས་གནས་སྣོད་འབྲེལ་བ་" msgid "Locked" msgstr "ཟྭ་བརྒྱབ་ཟིན" msgid "Password reset instructions mailed to %name at %email." msgstr "གསང་གྲངས་བསྐྱར་སྒྲིག་གི་གསལ་བཤད་དེ་%email་བརྒྱུད་དེ་སྤྱོད་མཁན་%name་ལ་བསྐུར་ཟིན།" msgid "types" msgstr "ལག་དེབ་ཚུ།" msgid "Data" msgstr "གཞི་གྲངས" msgid "Selection type" msgstr "གདམ་གསེས་ཀྱི་རིགས" msgid "Check for updates" msgstr "གསར་སྒྱུར་ལྟ་ཞིབ" msgid "All newer versions" msgstr "པར་གཞི་གསར་བ་ཡོད་ཚད" msgid "Only security updates" msgstr "བདེ་འཇགས་ཀྱི་གསར་སྒྱུར་ཁོ་ན" msgid "No update data available" msgstr "སྤྱོད་རུང་བའི་གསར་སྒྱུར་གཞི་གྲངས་མི་འདུག" msgid "Not secure!" msgstr "བདེ་འཇགས་མིན།" msgid "Revoked!" msgstr "ཕྱིར་འཐེན་བྱས་ཚར" msgid "Unsupported release" msgstr "རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་པར་གཞི" msgid "Can not determine status" msgstr "གནས་སྟངས་གང་ཡིན་མི་ཤེས་པ" msgid "(version @version available)" msgstr "༼པར་གཞི་@version་སྤྱོད་རུང་བ༽" msgid "See the available updates page for more information:" msgstr "གསར་བསྒྱུར་རུང་བའི་དྲ་ངོས་ནས་ཆ་འཕྲིན་དེ་ལས་མང་བ་ཀློག་ཐུབ།" msgid "" "There is a security update available for your version of Drupal. To " "ensure the security of your server, you should update immediately!" msgstr "" "ཁྱེད་ཀྱི་Drupal " "ཡི་པར་གཞི་ལ་བདེ་འཇགས་ཀྱི་གསར་སྒྱུར་ཞིག་འདུག " "ཁྱེད་ཀྱི་ཞབས་ཞུ་བའི་བདེ་འཇགས་ཆེད་མྱུར་དུ་གསར་སྒྱུར་བྱེད་རོགས།" msgid "" "Your version of Drupal has been revoked and is no longer available for " "download. Upgrading is strongly recommended!" msgstr "" "ཁྱེད་ཀྱི་Drupal " "ཡི་པར་གཞི་ཕྱིར་འཐེན་བྱས་ཚར་བས་ཚུར་ལེན་མི་ཐུབ། " "རིམ་སྤར་བྱེད་རྒྱུར་ནན་སྐུལ་ཡིན།" msgid "" "Your version of Drupal is no longer supported. Upgrading is strongly " "recommended!" msgstr "" "ཁྱེད་ཀྱི་Drupal " "ཡི་པར་གཞི་ལ་རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པས། " "རིམ་སྤར་བྱེད་པར་ནན་སྐུལ་ཡིན།" msgid "" "There are updates available for your version of Drupal. To ensure the " "proper functioning of your site, you should update as soon as " "possible." msgstr "" "ཁྱེད་ཀྱི་Drupal " "ཡི་པར་གཞི་ལ་གསར་སྒྱུར་བྱ་རུང་བའི་སྒྲིག་རིམ་གསར་པ་ཐོན་འདུག " "དྲ་ཚིགས་འདི་འཁྲུལ་མེད་ངང་འཁོར་སྐྱོད་བྱེད་དགོས་པའི་ཆེད་དུ་ཁྱེད་ཀྱིས་མྱུར་དུ་གསར་སྒྱུར་བྱེད་དགོས།" msgid "Project not secure" msgstr "ལས་གཞི་ལ་ཉེན་ཁ་འདུག" msgid "Project revoked" msgstr "ལས་གཞི་ཕྱིར་འཐེན་བྱས་འདུག" msgid "Project not supported" msgstr "ལས་གཞི་འདིར་རྒྱབ་སྐྱོར་མེད།" msgid "No available releases found" msgstr "སྤྱོད་རུང་བའི་ནང་དོན་མ་རྙེད།" msgid "Release revoked" msgstr "པར་གཞི་ཕྱིར་འཐེན་བྱས་ཟིན།" msgid "Release not supported" msgstr "པར་གཞི་ལ་རྒྱབ་སྐྱོར་མེད" msgid "Invalid info" msgstr "ནུས་མེད་ཀྱི་ཆ་འཕྲིན" msgid "Security update required!" msgstr "བདེ་འཇགས་ཐད་ཀྱི་གསར་སྒྱུར་བྱེད་དགོས།" msgid "Not supported!" msgstr "རྒྱབ་སྐྱོར་མི་བྱེད།" msgid "Recommended version:" msgstr "འོས་སྦྱོར་གྱི་པར་གཞི།" msgid "Security update:" msgstr "བདེ་འཇགས་ཐད་ཀྱི་གསར་སྒྱུར།" msgid "Latest version:" msgstr "པར་གཞི་གསར་ཤོས།" msgid "Development version:" msgstr "གསར་སྤེལ་བྱེད་བཞིན་པའི་པར་གཞི།" msgid "Also available:" msgstr "ད་དུང་སྤྱོད་རུང་བ་ལ།" msgid "No name" msgstr "མིང་མེད" msgid "Node count" msgstr "སྦྲེལ་གནས་ཀྱི་གྲངས" msgid "File MIME" msgstr "སྤྲུལ་མའི་ཞིབ་འཇུག (File MIME)" msgid "User Role" msgstr "སྤྱིར་བཏང་དོན་ལྟར།" msgid "Search help" msgstr "འཚོལ་བཤེར་རོགས་རམ།" msgid "Field settings" msgstr "གནས་ཁོངས་སྒྲིག་འགོད" msgid "Skip to main content" msgstr "ནང་དོན་གཙོ་བོའི་སྟེང་དུ་སྐྱོད་པ" msgid "Default order" msgstr "སྔར་ཡོད་ཀྱི་གོ་རིམ" msgid "AJAX" msgstr "AJAX" msgid "Emails" msgstr "གནས་འཇུག་འབྲེལ་བ་ཚུ།" msgid "Favicon" msgstr "བརྒྱུད་རྩིས་སྣོད་" msgid "Containing any of the words" msgstr "ཡི་གེ་འདི་དག་ནས་གང་རུང་ཞིག་ཡོད་པ" msgid "Containing the phrase" msgstr "ཚིག་འདི་ཡོད་པ" msgid "Containing none of the words" msgstr "ཡི་གེ་འདི་དག་ནས་གང་ཡང་མེད་པ" msgid "Only of the type(s)" msgstr "རིགས་འདི་དག་ཁོ་ན་ཡིན་པ" msgid "Content ranking" msgstr "ནང་དོན་གྱི་གོ་རིམ" msgid "Keyword relevance" msgstr "གནད་ཚིག་གི་འབྲེལ་བ" msgid "Number of comments" msgstr "དཔྱད་གཏམ་གྱི་གྲངས་འབོར" msgid "Factor" msgstr "རྒྱུ་རྐྱེན" msgid "Content search" msgstr "ནང་དོན་འཚོལ་ཞྭ" msgid "Expand layout to include descriptions." msgstr "བཟོ་བཀོད་རྒྱ་བསྐྱེད་ནས་གསལ་བཤད་སྟོན་པ།" msgid "Hide descriptions" msgstr "གསལ་བཤད་སྦས་པ" msgid "Compress layout by hiding descriptions." msgstr "བཟོ་བཀོད་སྡུད་སྒྲིག་བྱས་ནས་གསལ་གཤད་སྦས་པ།" msgid "Or" msgstr "ཡང་ན" msgid "Content ID" msgstr "ནང་དོན་གྱི་ཨང་རྟགས" msgid "Ordered list" msgstr "གོ་རིམ་ཅན་གྱི་མིང་ཐོ" msgid "Unordered list" msgstr "གོ་རིམ་མེད་པའི་མིང་ཐོ" msgid "Case sensitive" msgstr "ཡི་གི་ཆེ་ཆུང་གིས་དབྱེ་བ" msgid "Maximum link text length" msgstr "སྦྲེལ་ཐག་གི་ཆེས་རིང་ཤོས་ཀྱི་ཡི་གེ་ཚད" msgid "" "URLs longer than this number of characters will be truncated to " "prevent long strings that break formatting. The link itself will be " "retained; just the text portion of the link will be truncated." msgstr "" "དྲ་གནས་ནང་དུ་ཡིག་འབྲུ་ཚད་འདི་ལས་རིང་བ་དག་བཅད་ནས་ཡིག་ཕྲེང་རིང་བ་དག་གིས་རྣམ་གཞག་བཀྲུགས་མི་ཐུབ་པར་བཟོ་བ། " "ཡིག་ཕྲེང་དེ་ཉར་ཡོད་ནའང་ཡིག་ཕྲེང་གི་མཐའ་ནས་ཡི་གེ་དུམ་བུ་གཅིག་གཅོད་རྒྱུ་ཡིན།" msgid "Reports" msgstr "སྙན་ཞུ" msgid "Setting" msgstr "འདེམས་བསྡུ།" msgid "Logo options" msgstr "མཚན་ཉིད་དང་བསྡུས་ཚིགས།" msgid "" "If you don't have direct file access to the server, use this field to " "upload your logo." msgstr "" "གལ་སྲིད་ཁྱེད་ཀྱིས་ཞབས་ཞུ་དྲ་གནས་ལ་ཐད་ཀར་སྤྱོད་ཆོག་པའི་དབང་ཆ་མེད་ན། " "གནས་ཁོངས་འདི་སྤྱད་ནས་རང་གི་ཁ་རྟགས་ཡར་སྤྲོད་ཆོག" msgid "Link class" msgstr "སྒྲིག་དཔེ་ལ་སྦྲེལ་བ" msgid "Install profile" msgstr "སྒྲིག་འཛུགས་ཡིག་ཆ་སྒྲིག་འཇུག་བྱེད་པ" msgid "%percentage of the site has been indexed." msgstr "དྲ་ངོས་ཀྱི་ནང་དོན་%percentage་དཀར་ཆག་ཏུ་བསྒྲིག་ཟིན།" msgid "File directory" msgstr "ཡིག་ཆའི་འཇུག་སྣོད" msgid "Default theme" msgstr "སྔར་ཡོད་ཀྱི་བརྗོད་གཞི" msgid "Teaser length" msgstr "ཀུན་རིགས་དབང་པོ་ཧེ་མ་གཏོང་གི་མཚན་ཉིད་ཚུལ" msgid "not set" msgstr "མི་འབད་ཡོད།" msgid "Web server" msgstr "དྲ་གནས་ཞབས་ཞུ་བ" msgid "Memory limit" msgstr "དབྱིན་ནང་འཚོལ་བ།" msgid "regex" msgstr "regex" msgid "Indexes" msgstr "དྲིས་མཁོང་ཚགས་" msgid "Cardinality" msgstr "མཚན་ལག་གཞི" msgid "Fid" msgstr "ཕིཌ" msgid "There is 1 item left to index." msgid_plural "There are @count items left to index." msgstr[0] "དཀར་ཆག་ཏུ་སྒྲིག་དགོས་པའི་རྣམ་གྲངས་@count་ལྷག་ཡོད།" msgid "The content access permissions have been rebuilt." msgstr "ནང་དོན་སྤུན་འཐུས་འཛུལ་གི་སྤྱོད་ལམ་ཡིག་ཆ་ཚུད་གནས་སྟངས་གསར་བཏོད་ཡོད།" msgid "Column" msgstr "སྟར་བ" msgid "Default sort" msgstr "སྔར་ཡོད་ཀྱི་གོ་རིམ" msgid "sort by @s" msgstr "@s་ལ་བསྟུན་ནས་སྒྲིག" msgid "Publish content" msgstr "ནང་དོན་ཁྱབ་སྤེལ་བྱེད་པ" msgid "and" msgstr "དང་" msgid "Display a message to the user" msgstr "སྤྱོད་མཁན་ལ་ཆ་འཕྲིན་ཞིག་སྟོན་པ" msgid "Unpublish comment" msgstr "དཔྱད་གཏམ་མི་སྤེལ་བ" msgid "Page path" msgstr "སף་ལག་ལམ།" msgid "- Select -" msgstr "" "- " "འདི་ལྟར་གུས་པ་ཀྱི་འཛུལ་ཁ། " "-" msgid "Content language" msgstr "ནང་འདིའི་སྐད་ཡིག" msgid "Enables the categorization of content." msgstr "ནང་དོན་དབྱེ་འབྱེད་ནུས་ཡོད་སྒྱུར་བ།" msgid "Path prefix" msgstr "སྦྲེལ་ལམ་སྔོན་བཏགས" msgid "Search Form" msgstr "སྡུར་བཤད་རྒྱུན།" msgid "Auto-reply" msgstr "རང་འགུལ་གྱིས་ལན་འདེབས་པ།" msgid "" "Optional auto-reply. Leave empty if you do not want to send the user " "an auto-reply message." msgstr "" "རང་འགུལ་གྱི་ལན་འདེབ་སྟངས་ནི་གདམ་ཁ་ཡིན། " "གལ་སྲིད་ཁྱེད་ཀྱིས་སྤྱོད་མཁན་ལ་རང་འགུལ་གྱི་ལན་སྐུར་མ་འདོད་ཚེ། " "གནས་འདི་སྟོང་བར་སྐྱུར་དགོས།" msgid "Add @type" msgstr "@type་ཁ་སྣོན" msgid "Synchronize" msgstr "སྣོད་སྒྲིག་བཏང་།" msgid "Number of results" msgstr "ལག་ལེན་བྱེད་མཁན་ཚུལ་གྱི་བཀྲམ་གྱི་འཛུལ་དགོས་པ།" msgid "Set as default" msgstr "གཞི་འཛིན་གྱི་ཐོ་བཀོད་བྱེད་པ་འདི་གིས་སྤྲོས།" msgid "Not promoted" msgstr "གནང་བ་མ་འགྲོ་པ།" msgid "Errors" msgstr "འཇོག་ཐབས།" msgid "Parent comment" msgstr "རིམ་པ་གོང་མའི་དཔྱད་གཏམ" msgid "Author's website" msgstr "རྩོམ་མཁན་གྱི་དྲ་ཚིགས" msgid "Display the depth of the comment if it is threaded." msgstr "གལ་སྲིད་དཔྱད་གཏམ་དེ་ཕྲེང་ལྟར་བརྒྱུད་ཡོད་ན་དེའི་གཏིང་ཚད་སྟོན་པ།" msgid "" "Sort by the threaded order. This will keep child comments together " "with their parents." msgstr "" "ཕྲེང་ལྟར་རྒྱུ་བའི་གོ་རིམ་ལ་བསྟུན་ནས་སྒྲིག་པ། " "འདི་ལྟར་བྱས་ན་ཡན་ལག་གི་དཔྱད་གཏམ་དག་རྩ་བའི་དཔྱད་གཏམ་གྱི་འོག་ནང་མངོན།" msgid "Provide a simple link to reply to the comment." msgstr "དཔྱད་གཏམ་ལན་འདེབས་བྱེད་ཀྱི་སྦྲེལ་ཐག་སྟབས་བདེ་ཞིག་མཁོ་འདོན་བྱེད་པ།" msgid "Text to display" msgstr "མངོན་དགོས་པའི་ཡི་གེ" msgid "UI settings" msgstr "UI ས་སྒྲིགས་" msgid "Newest first" msgstr "གསར་ཤོས་སྔོན་དུ་བཞག་པ" msgid "field" msgstr "གནས་ཁོངས" msgid "Update settings" msgstr "གསར་པར་སོར་བྱེད་སྒོ་ཚུ།" msgid "nodes" msgstr "སྦྲེལ་གནས" msgid "View settings" msgstr "སྒྲིག་བཤད་ལྡེབ་སྒྲིག་ཀུན་ཏུ་བལྟས་" msgid "Week @week" msgstr "གཟའ་འཁོར་@week" msgid "Delete view" msgstr "ལྟ་སྟོན་ཞུགས་བཏོན་" msgid "Accessibility features" msgstr "འཛུལ་འཇོག་གི་རིགས་ཀྱི་རྣམ་པ་ཚུ།" msgid "Translate" msgstr "ཡིག་བསྒྱུར་བྱེད" msgid "Translation file" msgstr "རིགས་སྐད་འཛོལ་ཡིག་ཡིག་ཆ་འདི་" msgid "File to import not found." msgstr "ནང་འདྲེན་བྱེད་དགོས་པའི་ཡིག་ཆ་རྙེད་མ་ཐུབ།" msgid "Save translations" msgstr "བསྒྱུར་ཡིག་ཉར་བ" msgid "Cache options" msgstr "སྐུར་བཤད་འདེམས་ཚུགས་གནས།" msgid "Target" msgstr "དམིགས་གནས" msgid "Time ago" msgstr "འགོར་ཟིན་པའི་དུས" msgid "Admin menu" msgstr "དྲུང་འབད་རེའུ་མིཚན།" msgid "Create @name" msgstr "@name་ཞིག་གསར་བཟོ་བྱེད་པ" msgid "Crop" msgstr "དྲས་གཅོད" msgid "Not enabled" msgstr "ནུས་ལྡན་དུ་བཟོས་མེད" msgid "" "Instructions to present to the user below this field on the editing " "form.
Allowed HTML tags: @tags" msgstr "" "གནས་ཁོངས་འདི་འོག་གི་སྤྱོད་མཁན་ལ་སྟོན་པའི་རེའུ་མིག་རྩོམ་སྒྲིག་ཐད་ཀྱི་གསལ་བཤད།
སྤྱོད་ཆོག་པའི་HTML " "མཚོན་རྟགས། @tags" msgid "Sort direction" msgstr "གསུང་འདེགས་ལམ་བསྡུས།" msgid "Steps" msgstr "ལགས་འགོད།" msgid "Element" msgstr "ཅུང་གྲངས་" msgid "Radios" msgstr "རེ་ཌི་འོས" msgid "Block type" msgstr "ཚུལ་རིགས་ཁང་།" msgid "@module (disabled)" msgstr "" "@module (ནུས་མེད་བཟོས་ཟིན)" msgid "Web services" msgstr "དྲ་རྒྱའི་ཞབས་ཞུ" msgid "Field options" msgstr "གནས་སྟངས་ཀྱི་དོན་ཚནད་ཚུལ" msgid "Save permissions" msgstr "སྤྱོད་དབང་ཉར་ཚགས" msgid "Effect" msgstr "སྣང་བརྙན" msgid "Route" msgstr "ལམ་སྡོད།" msgid "Sequence" msgstr "སྣོད་ཚུལ" msgid "starting from @count" msgstr "@count་ནས་འགོ་རྩོམ་པ" msgid "Embed" msgstr "ནང་འཛུགས་བྱེད་པ" msgid "Menu block" msgstr "སྡེ་ཚན་རྩ་ཆུང་" msgid "Quick edit" msgstr "མགོ་སུ་བརྗེ་བ།" msgid "For security reasons, your upload has been renamed to %filename." msgstr "" "བདེ་འཇགས་ཀྱི་ཆེད་དུ། " "ཁྱེད་ཀྱི་ཡར་འཇུག་ལ་མིང་%filename་ཞེས་བཏགས་ཡོད།" msgid "Entity type" msgstr "དངོས་གཞིའི་རིགས" msgid "vocabulary" msgstr "ཚིག་མཛོད།" msgid "User roles" msgstr "སྤྱོད་མཁན་གྱི་འགན་ནུས" msgid "User account" msgstr "སྤྱོད་མཁན་གྱི་ཐོ་ཁོངས" msgid "Acronym" msgstr "བསྡུས་བྲིས" msgid "More link path" msgstr "དེ་ལས་མང་བའི་སྦྲེལ་ཐག་སྦྲེལ་ལམ" msgid "No vocabularies available." msgstr "ཡིག་ཆ་མི་འདུག།" msgid "original" msgstr "ཐོག་མ" msgid "Main navigation" msgstr "མགོ་སྒོ་འཁོར་ལོ" msgid "Starting level" msgstr "འགོ་འཛིན་ཐོག་གི་དབང་པོ།" msgid "Title only" msgstr "ཁ་བྱང་ཁོ་ན" msgid "Notification settings" msgstr "སྒྲུབ་སྟངས་ཐོག་གསལ་བྱེད།" msgid "Dates" msgstr "ཚེས་གྲངས" msgid "Not defined" msgstr "གཏན་ཁེལ་བྱས་མེད" msgid "Validator" msgstr "ར་སྤྲོད་ལག་ཆ" msgid "Inherit" msgstr "རྒྱུད་འཛིན" msgid "No preview" msgstr "མི་འཛུལ་གནང་བ་མིན།" msgid "Save as" msgstr "སྒྲུབས་སོར་བཀོད་པ།" msgid "Preview image" msgstr "སྒྲིག་སྟངས་མཐོང་རྒྱུན་" msgid "pixels" msgstr "བརྙན་རྒྱུ" msgid "Use default" msgstr "" "སྔོན་འཇུག་ཚད་རིམ་ལུ་ " "འབྲི་བ་འཚོལ།" msgid "1 month" msgid_plural "@count months" msgstr[0] "" "༡ ཟླ་ \n" "@count ཟླ་ཚུགས་" msgid "Parameter" msgstr "ཐོག་རིམ་སྤྲོད་རིམ་" msgid "done" msgstr "བྱས་ཡོད་པ།" msgid "Image uploads" msgstr "རེིས་བསྒྲགས་འབད་ནི" msgid "Display format" msgstr "རྣམ་བཞག་མངོན་པ" msgid "Custom format" msgstr "རང་བཟོས་རྣམ་བཞག" msgid "Current state" msgstr "ད་ལྟའི་ནང་དོན" msgid "Direction" msgstr "ཁ་ཕྱོགས" msgid "Drupal core" msgstr "Drupal ནང་སྙིང" msgid "The settings have been saved." msgstr "སྒྲིག་སྟངས་ཚུ་འདི་བཙུགས་ཡོད།།" msgid "Relations" msgstr "འབྲེལ་ལམ" msgid "Invalid display id @display" msgstr "ནུས་མེད་ཀྱི་འཆར་ངོས་ཨང་རྟགས་@display" msgid "Error: handler for @table > @field doesn't exist!" msgstr "" "ནོར་འཁྲུལ། " "@table་ཡི་སྒྲིག་བྱེད > " "@field་གནས་མེད་པ།" msgid "Do not use a relationship" msgstr "འབྲེལ་བ་སྤྱོད་མི་དགོས" msgid "Password field is required." msgstr "ཨང་གྲངས་གཏང་ཚིག་སུམ་ནི་དགོས་རུ་འདུག།" msgid "Display type" msgstr "མངོན་འཆར་གྱི་རིགས" msgid "Confirm password" msgstr "སྐུ་མཁན་གི་པས་ཨང་བསྐྱར་བཀོད།" msgid "Not applicable" msgstr "མི་ལག་འདི་ལ་སྦྱོང་བ་མ་འོང་།" msgid "No content available." msgstr "ནང་དོན་མེད།" msgid "Administration theme" msgstr "དོ་དམ་པའི་བརྗོད་གཞི" msgid "The cache has been cleared." msgstr "བར་གསོག་གཙང་མར་བཟོས་ཟིན།" msgid "Isle of Man" msgstr "ཨིསལིཨོག་མན" msgid "Montenegro" msgstr "" "មុន្​តែ​ញុ​មាន​ភាសា​ខ្មែរ, " "ខ្ញុំ​សុំ​អភ័យទោស​ដែល​មិន​អាច​ប្រែ​សម្រួល​ជា​ភាសា​តេបែ​ម៉ុក​បាន។ " "បើ​អ្នក​ត្រូវ​ការ​ជំនួយ​បន្ថែម " "សូម​ប្រាប់​ខ្ញុំ!" msgid "Serbia" msgstr "སឺ르បියා" msgid "Kosovo" msgstr "ཀོསོ་བོ" msgid "Tristan da Cunha" msgstr "ཏྲིསཏཱན་ད་ཀུན་ཧ།" msgid "Role ID." msgstr "ཏུལ་འཛུལ་ཨིཌ།" msgid "Combine" msgstr "མཉེན་འབྲེལ།" msgid "Title field" msgstr "སྐོར་མིང་" msgid "The file %file could not be saved. An unknown error has occurred." msgstr "" "ཡིག་ཆ་%file་ཉར་ཚགས་བྱས་མ་ཐུབ། " "རྒྱུ་མཚན་ནི་རྒྱུས་མེད་པའི་ནོར་འཁྲུལ་ཞིག་དང་འཕྲད་བྱུང་།" msgid "The specified file %name could not be uploaded." msgstr "དམིགས་འཛུགས་བྱས་པའི་ཡིག་ཆ་%name་ཡར་འཇུག་བྱས་མ་ཐུབ།" msgid "Only files with the following extensions are allowed: %files-allowed." msgstr "" "གཤམ་གསལ་རྒྱ་བསྐྱེད་མིང་ཡིན་པའི་ཡིག་ཆ་ཁོ་ན་སྤྱད་ཆོག " "%files-allowed" msgid "The file is %filesize exceeding the maximum file size of %maxsize." msgstr "ཡིག་ཆ་ནི་%filesize་ཡིན་པ་དང་ཆེས་ཆེའི་ཚད་%maxsize་ལས་བརྒལ་སོང་།" msgid "The file is %filesize which would exceed your disk quota of %quota." msgstr "" "ཡིག་ཆ་ནི%filesize་ཡིན་པ་དང་། " "དེས་གསོག་སྡེར་གྱི་ཤོང་ཚད་%quota་ལས་བརྒལ་ཚར།" msgid "" "Upload error. Could not move uploaded file %file to destination " "%destination." msgstr "" "ཡར་འཇུག་གི་ནོར་འཁྲུལ། " "འཇུག་གནས་%destination་ལ་ཡར་འཇུག་བྱས་པའི་ཡིག་ཆ་%file་སྤོས་མ་ཐུབ།" msgid "Stark" msgstr "སྐུ་ཚབ" msgid "New set" msgstr "སྡེ་ཚན་གསར་བ" msgid "No link" msgstr "སྦྲེལ་ཐག་མེད" msgid "outdated" msgstr "དུས་ཡོལ་ཟིན" msgid "Is not one of" msgstr "དེའི་ནང་གི་ཡ་གྱལ་མིན་པ" msgid "Manage tagging, categorization, and classification of your content." msgstr "" "ཁྱེད་ཀྱི་ནང་དོན་ལ་རྟགས་སྦྱར་སྟངས་དང་ཁྱབ་ཁོངས། " "ནང་དོན་གྱི་རིགས་དབྱེ་འབྱེད་བཅས་ལ་དོ་དམ་བྱེད།" msgid "Re-index site" msgstr "དྲ་ཚིགས་ཀྱི་དཀར་ཆག་གསར་སྒྲིག" msgid "Log searches" msgstr "གོང་འཛིན་འཚོལ་ཞིབ།" msgid "Are you sure you want to re-index the site?" msgstr "ཁྱེད་ཀྱི་དྲ་ཚིགས་ལ་དཀར་ཆགས་བསྐྱར་དུ་བཟོ་ཐག་ཆོད་ཡིན་ནམ།" msgid "Row" msgstr "ཕྲེང" msgid "Date settings" msgstr "ལོ་ཚེས་སྒོ་བཤད།" msgid "Table name prefix" msgstr "སྟོང་འཛུལ་མིང་མགོ་མཚན་" msgid "Migration" msgstr "འཕྲོ་འཇུག་བྱེད་རིམ་" msgid "IP address" msgstr "IP་ཁ་བྱང" msgid "Maximum height" msgstr "ཆེས་ཆེ་བའི་མཐོ་ཚད" msgid "Maximum width" msgstr "ཆེས་ཆེ་བའི་ཞེང་ཚད" msgid "Autocomplete matching" msgstr "རང་འགུལ་ངང་ཟླ་སྒྲིག" msgid "Starts with" msgstr "འགོ་རྩོམ་བྱེད" msgid "Link options" msgstr "འབྲེལ་ལམ་གཏོང་ཚོད་མིང་ཚིག" msgid "Timor-Leste" msgstr "ཏི་མོར་ལེས་ཏེ" msgid "Åland Islands" msgstr "ཨ་ལནཌ་ ས་གནས" msgid "Primary tabs" msgstr "རྩ་བའི་ཤོག་བྱང" msgid "Secondary tabs" msgstr "ཤོག་བྱང་ཕལ་བ" msgid "Cached" msgstr "པར་བསྐྲུན་ཡོད་པ།" msgid "Autocomplete" msgstr "རང་འགུལ་སྒྲིག་བྱེད" msgid "Difficulty" msgstr "རྩ་བ་མཐའ" msgid "Boolean" msgstr "Boolean" msgid "Limitations" msgstr "རེད་བཞིན་སྤྱོད་ཚུལ།" msgid "First sidebar" msgstr "གཟུགས་གཅིག་གི་སྣོད་འགྲེལ་འདི་འི་སྐོར།" msgid "Bundles" msgstr "སྡེབ" msgid "Status report" msgstr "གནས་ཚུལ་སྙན་ཞུ" msgid "Not writable" msgstr "འབྲི་མི་ནུས" msgid "Bundle" msgstr "མཚན་རྟགས།" msgid "Decimal point" msgstr "སིལ་གྲངས་ཚེག" msgid "Permanent" msgstr "དུས་གཏན་དུ" msgid "Temporary" msgstr "གནས་སྐབས" msgid "Directions" msgstr "སྒྲིག་སྟངས།" msgid "Configuration name" msgstr "ས་སྒྲིག་མིང་" msgid "No files available." msgstr "ཡིགས་ཆ་གནང་མི་འདུག།" msgid "Custom date format" msgstr "རང་བཟོས་ཀྱི་ཚེས་གྲངས་ཀྱི་རྣམ་གཞག" msgid "Revision information" msgstr "བསྒྱུར་བཅོས་ཀྱི་སྐོར" msgid "Notify user of new account" msgstr "ཐོ་ཁོངས་གསར་བའི་སྤྱོད་མཁན་ལ་བརྡ་གཏོང་བ" msgid "Created timestamp" msgstr "དུས་ཚོད་རྩ་བ།" msgid "Is one of" msgstr "དེ་ལས་ཡ་གྱལ་ཞིག་ཡིན་པ" msgid "Form mode" msgstr "རྒྱུན་ཚིག་རིགས།" msgid "View comment" msgstr "དཔྱད་གཏམ་ལ་ལྟ་བ" msgid "Access will be granted to users with the specified permission string." msgstr "དམིགས་བསལ་གྱི་སྤྱོད་དབང་ཡོད་པའི་སྤྱོད་མཁན་གྱིས་བེད་སྤྱོད་བྱེད་དུ་བཅུག" msgid "Decimal value" msgstr "དབྱིན་གྱི་མངོན་གྱི་ཨང་" msgid "Comma" msgstr "ཚེག་འབྲིང༼,༽" msgid "Show All" msgstr "ཡོད་ཚད་སྟོན" msgid "Path to custom icon" msgstr "མགྱོགས་མཐེབ་ཀྱི་སྦྲེལ་ལམ" msgid "Your email address" msgstr "" "ཁྱེད། " "གསང་འབྱོར་གསར་འཛུལ་་་" msgid "Ruby" msgstr "རུ་བི" msgid "Python" msgstr "Python" msgid "Frontpage" msgstr "མདུན་ངོས" msgid "Users who have created accounts on your site." msgstr "ཁྱེད་ཀྱི་དྲ་ཚིགས་སུ་ཐོ་ཁོངས་གསར་འཛུགས་བྱས་པའི་སྤྱོད་མཁན།" msgid "Current user" msgstr "མིག་སྔའི་སྤྱོད་མཁན" msgid "Delete comment" msgstr "བརྗེ་འབད་འདི་སྟོན་པ་" msgid "Default display mode" msgstr "མཐོང་འདྲེན་སྒྲིག་སྟངས་རྒྱུའི་སྐོར" msgid "Default comments per page" msgstr "ཐོག་མར་བརྗོད་ཆ་སྐར་གྱི་སྤྲད་ཚིགས།" msgid "Comment subject field" msgstr "འདྲ་བའི་སྐོར་གྱི་གདམ་ཚིག་ས་ཁུལ་" msgid "" "Any replies to this comment will be lost. This action cannot be " "undone." msgstr "" "དཔྱད་གཏམ་འདིའི་དྲིས་ལན་ཡོད་ཚད་བསུབ་ངེས། " "བྱ་འགུལ་འདི་ཕྱིར་འཐེན་བྱེད་མི་ཐུབ།" msgid "Publish the selected comments" msgstr "བདམས་་ཟིན་པའི་དཔྱད་གཏམ་སྤེལ་བ" msgid "Unpublish the selected comments" msgstr "བདམས་ཟིན་པའི་དཔྱད་གཏམ་མི་སྤེལ་བ" msgid "(No subject)" msgstr "༼བརྗོད་དོན་མི་འདུག༽" msgid "!=" msgstr "!=" msgid "Is empty (NULL)" msgstr "སྟོང་བ་ཡིན་པ༼NULL༽" msgid "not empty" msgstr "སྟོང་བ་མིན་པ" msgid "Access type" msgstr "ལྟར་བརྡ་ཐག་ཆོད།" msgid "Default image" msgstr "སྔར་ཡོད་ཀྱི་པར་རིས" msgid "List links" msgstr "སྦྲེལ་ཐག་སྟོན་པ" msgid "Text settings" msgstr "གདམ་ཚིག་སྒེའུ་ཚུལ།" msgid "MIME type" msgstr "MIMEརིགས" msgid "File system" msgstr "ཡིག་ཆའི་མ་ལག" msgid "Ends with" msgstr "མཇུག་རྫོགས་བྱེད་" msgid "Toolbar" msgstr "ལག་ཆའི་སྒྲོམ" msgid "Posted in" msgstr "སྤེལ་ས" msgid "" "Comment: unauthorized comment submitted or comment submitted to a " "closed post %subject." msgstr "" "དཔྱད་གཏམ། " "ཁ་བརྒྱབ་ཚར་བའི་%subject་ལ་ར་སྤྲོད་བྱས་མེད་པའི་དཔྱད་གཏམ་ཡང་ན་སྤྱི་བཏང་གི་དཔྱད་གཏམ་ཞིག་ཡར་སྤྲོད་བྱས་འདུག" msgid "Upload date" msgstr "ཡར་སྤྲོད་ཀྱི་དུས" msgid "Link this field to its user" msgstr "གནས་ཁོངས་འདི་དང་འདིའི་སྤྱོད་མཁན་སྦྲེལ་བ" msgid "Display link" msgstr "འབྲེལ་མཐུད་བརྒྱབ་པ།" msgid "Parent ID" msgstr "ཇུས་འབྲེལ་ཨ་ཡིག" msgid "Default style" msgstr "གདམ་རིས་སྒེར་" msgid "Tab weight" msgstr "ཤོག་བྱང་གི་ལྗིད་ཚད" msgid "Delete all revisions" msgstr "ཁ་སྐོང་ཚུ་མཉམ་དུ་བརྗོད་བྱེད་འབད།" msgid "No role" msgstr "འགན་ནུས་མེད" msgid "Block title." msgstr "འཛུལ་འབྲེལ་མགོ་རིམ།" msgid "Search index" msgstr "དཀར་ཆག་ནང་དུ་འཚོལ་བ" msgid "Video file" msgstr "བརྙན་འཕྲིན་ཡིག" msgid "The file's MIME type." msgstr "" "སྤྲད་ཡིགར་འདིའི MIME " "དབྱེ་རྒྱ་ཞིབ་བྱ་བ།" msgid "File upload" msgstr "སྣོད་ཡིག་སྒྲིག་འཐེན།" msgid "The size of the file." msgstr "ཡིག་ཆ་ཞིག་གི་ཆེ་ཆུང་།" msgid "The MIME type of the file." msgstr "ཡིག་ཆའི་MIMEརིགས།" msgid "@type %title has been created." msgstr "ནང་དོན་རིགས་@type་ཡིན་པའི་ཁ་བྱང་%title་གསར་བཟོ་བྱས་ཚར།" msgid "@type %title has been updated." msgstr "ནང་དོན་རིགས་@type་ཡིན་པའི་ཁ་བྱང་%title་གསར་སྒྱུར་བྱས་ཚར།" msgid "Link title" msgstr "ཁ་བྱང་དང་སྦྲེལ་བ" msgid "Filter settings" msgstr "འཚག་རྒྱག་བྱེད་ཀྱི་སྒྲིག་འགོད" msgid "You do not have any administrative items." msgstr "ཁྱེད་ལ་དོ་དམ་པའི་ནང་ཚན་གང་ཡང་མེད།" msgid "No help is available for module %module." msgstr "མ་དཔེ་%module་ལ་སྤྱོད་ཆོག་པའི་རོགས་རམ་མེད།" msgid "@module administration pages" msgstr "མ་དཔེ་@module་ཡི་དོ་དམ་དྲ་ངོས" msgid "Thumbnail width" msgstr "གུང་རིམ་ཁྱིམ་" msgid "Thumbnail height" msgstr "མཛོད་གཞིའི་ཡུན་རིང་" msgid "Filter the view to the currently logged in user." msgstr "མིག་སྔར་ནང་འཇུག་བྱས་པའི་སྤྱོད་མཁན་གྱི་མཐོར་རིས་ཚགས་རྒྱག་པ།" msgid "Save translation" msgstr "ལོ་ཙྰ་ཉར་ཚགས།" msgid "AM" msgstr "སྔ་དྲོ" msgid "PM" msgstr "ཕྱི་དྲོ" msgid "Login failed" msgstr "ནང་འགོད་མི་བྱུང་།" msgid "PHP extensions" msgstr "PHP རྒྱ་སྐྱེད" msgid "Comments per page" msgstr "ཤོག་ངོས་རེ་རེ་ལ་དཔྱད་གཏམ" msgid "Publish comment" msgstr "དཔྱད་གཏམ་སྤེལ་བ" msgid "The file could not be uploaded." msgstr "ཡིག་ཆ་དེ་ཡར་སྤྲོད་བྱེད་མི་ཐུབ།" msgid "Export configuration" msgstr "སྒྲིག་འཇུག་གསར་པ།" msgid "FTP" msgstr "FTP" msgid "Administration pages" msgstr "དོ་དམ་ངོས" msgid "Capitalize first letter" msgstr "ཡི་གེ་དང་པོ་ཆེ་འབྲི་བྱེད་པ" msgid "Content Above" msgstr "སྔོན་ཆེན་འདི" msgid "Content Below" msgstr "Content Below" msgid "User %name used one-time login link at time %timestamp." msgstr "སྤྱོད་མཁན་%name་ལགས་ཀྱིས་སྤྱོད་ཐེངས་གཅིག་ཅན་གྱི་སྦྲེལ་ཐག་དེ་%timestamp་ལ་སྤྱད་ཟིན།" msgid "Registration successful. You are now logged in." msgstr "" "ཐོ་འགོད་ལེགས་འགྲུབ་བྱུང་འདུག " "ཁྱེད་རང་ད་ལྟ་ནང་འཇུག་བྱས་ཟིན།" msgid "Custom text" msgstr "རང་བཟོས་ཀྱི་ཡིག་གེ" msgid "Announcements" msgstr "སྤྱི་འབྲེལ་གསར་འགྱུར" msgid "View all announcements" msgstr "ངོས་འཛིན་ཐོ་བཀོད་ཡིག་ཚུ་ཚང་།" msgid "Sum" msgstr "བསྡོམས་པས" msgid "The comment body." msgstr "པར་སྐོར་གི་སྐོར་ཚན།" msgid "Default argument" msgstr "ས་འབད་བཤད་ཚིག" msgid "sorted by" msgstr "གོ་རིམ་སྒྲིག་སྟངས" msgid "Feed display options" msgstr "འབྲེལ་བའི་སྒྲིག་ཆས་སྒྲིག་སྟངས་ཚུ།" msgid "Available actions" msgstr "འགྲེལ་བཤད་བྱེད་ཚུལ་འདི་ཚུ་ཡོད།" msgid "The comment ID." msgstr "འདེམས་བྲིས་ ID།" msgid "Link settings" msgstr "འཛུལ་འབྲེལ་སྒྲིག་སྟངས།" msgid "View comments" msgstr "དཔྱད་གཏམ་ལ་བལྟ་བ" msgid "Not set" msgstr "མེད་འདུག" msgid "Set password" msgstr "སྲིད་ཚུལ་གསོག་བརྒྱབ་" msgid "Workflow Settings" msgstr "ལས་ཀའི་སྒྲིགས་སྟངས་" msgid "%name: this field cannot hold more than @count values." msgstr "" "%name། " "གནས་ཁོངས་འདིས་ཐོབ་གྲངས་@count་ལས་མང་བ་བཟུང་མི་ཐུབ།" msgid "No fields available." msgstr "སྤྱོད་རུང་བའི་གནས་ཁོངས་མེད།" msgid "No items selected" msgstr "སྡུ་ཚད་གནང་མི་འདུག" msgid "Vertical Tabs" msgstr "ལུང་འགྱུར་བརྡ་ཀྱི་གད་མ་" msgid "By @name on @date" msgstr "ཚེས་གྲངས་@dateཡིན་པའི་@name་ལ་བསྟུན་པ" msgid "By @name" msgstr "@name་ལ་བསྟུན་པ" msgid "Not in menu" msgstr "འདེམས་བྱང་ནང་དུ་མེད" msgid "Alias: @alias" msgstr "མིང་གཞན་ལ་@alias" msgid "No alias" msgstr "མིང་གཞན་མི་འདུག" msgid "Source language" msgstr "སྒྲིག་འཇུག་སྐད་ཡིག" msgid "Initializing." msgstr "འགོ་འཛུལ་བྱེད་སྟངས།" msgid "An error has occurred." msgstr "འབད་སྒོར་གནོད་སྤྱོད་ཡོད་རེད།" msgid "Numeric" msgstr "ཨང་གྲངས" msgid "mobile" msgstr "མགོན་འཇུག" msgid "Media settings" msgstr "སྤྲོས་ཀྱི་སྒྲིག་བཀོད" msgid "Custom URL" msgstr "URLརང་བཟོ་བྱེད་པ" msgid "Notify user" msgstr "སྐྱབས་འདེམས་བྱེད་པའི་མིང" msgid "0 sec" msgstr "སྐར་ཆ་༠" msgid "Submit button text" msgstr "ཡར་སྤྲོད་མཐེབ་ཀྱི་ཡི་གེ" msgid "Card" msgstr "དཀར་དོ" msgid "Is published" msgstr "འཇོག་སྤྲོད་འདུག་" msgid "Configure @block" msgstr "@block འཕྲིན་ལམ་སྒྲིག་བཀོད།" msgid "Filter log messages" msgstr "ཟིན་ཐོའི་ཆ་འཕྲིན་ཚགས་རྒྱག་པ" msgid "You must select something to filter by." msgstr "ཁྱེད་ཀྱིས་ངེས་པར་དུ་ཚགས་རྒྱག་བྱེད་ཞིག་འདེམས་དགོས།" msgid "New revision" msgstr "བསྒྱུར་བཅོས་གྱི་པར་གཞི་གསར་བ" msgid "Callback" msgstr "ལན་ལན་འབྲེལ་བ།" msgid "" "To change the current user password, enter the new password in both " "fields." msgstr "མིག་སྔའི་གསང་གྲངས་བསྒྱུར་དགོས་ན་གསང་གྲངས་གསར་བ་འཇུག་དགོས།" msgid "This login can be used only once." msgstr "ནང་འཇུག་འདི་ཐེངས་གཅིག་ཁོ་ན་སྤྱད་ཆོག" msgid "Add comment link" msgstr "དཔྱད་གཏམ་གྱི་སྦྲེལ་ཐག་ཁ་སྣོན" msgid "Abbreviation" msgstr "བསྡུས་ཚིག" msgid "Inserted" msgstr "ནང་དུ་བཅུག་ཟིན་པ" msgid "Experimental" msgstr "རྒྱུན་མཐོང་པ་" msgid "Provide a password for the new account in both fields." msgstr "ཐོ་ཁོངས་གསར་བའི་གནས་ཁོངས་གཉིས་ཀ་ལ་གསང་གྲངས་མཁོ་འདོན་བྱེད་དགོས།" msgid "@interval ago" msgstr "@interval སྔོན་ལྟ་རིང་པོ་སྟེ" msgid "Changes cannot be made to a locked view." msgstr "ཟྭ་བརྒྱབ་པའི་མཐོང་རིས་ལ་བཟོ་བཅོས་བྱེད་མི་ནུས།" msgid "Broken/missing handler" msgstr "སྐྱོན་ཤོར་བ་འམ་ཁ་ཚང་མིན་པའི་སྒྲིག་བྱེད" msgid "Current date" msgstr "མིག་སྔའི་ཟླ་ཚེས" msgid "Current node's creation time" msgstr "མིག་སྔའི་སྦྲེལ་གནས་ཀྱི་གསར་འཛུགས་བྱས་པའི་དུས་ཚོད" msgid "Current node's update time" msgstr "མིག་སྔའི་སྦྲེལ་གནས་ཀྱི་གསར་སྒྱུར་བྱས་པའི་དུས་ཚོད" msgid "Do not display items with no value in summary" msgstr "ཐོབ་གྲངས་མེད་པའི་ནང་ཚན་དག་མཇུག་སྡོམ་དུ་སྟོན་མི་དགོས" msgid "Invalid input" msgstr "ནུས་མེད་ཀྱི་ནང་འཇུག" msgid "Fail basic validation if any argument is given" msgstr "གལ་སྲིད་འཇུག་གྲངས་ཞིག་ཡོད་ཚེ་སྤྱིར་བཏང་གི་ར་སྤྲོད་བྱེད་མི་ཐུབ" msgid "" "By checking this field, you can use this to make sure views with more " "arguments than necessary fail validation." msgstr "" "གནས་ཁོངས་འདི་ལ་རྟགས་བརྒྱབ་ནས། " "ཁྱེད་ཀྱིས་མཐོང་རིས་ལ་འཇུག་གྲངས་གཞན་ཡོད་པ་ཁག་ཐེག་བྱེད་པ་དང་ར་སྤྲོད་བྱེད་མི་ཐུབ་པའི་ནོར་འཁྲུལ་ལས་གཡོལ་ཐུབ།" msgid "Glossary mode" msgstr "ཐ་སྙད་རེའུ་མིག་གི་རྣམ་པ" msgid "Character limit" msgstr "ཡིག་འབྲུའི་ཚོད་འཛིན" msgid "No transform" msgstr "འགྱུར་ལྡོག་མེད" msgid "Upper case" msgstr "ཆེ་འབྲི" msgid "Capitalize each word" msgstr "ཡི་གེ་ཡོད་ཚད་ཆེ་འབྲི་བྱེད་པ" msgid "Case in path" msgstr "སྦྲེལ་ལམ་ནང་གི་བྲིས་ཆེ་ཆུང" msgid "Transform spaces to dashes in URL" msgstr "" "URL " "ཁྲོད་ཀྱི་སྟོང་ཆ་དག་འཕྲེད་ཐིག་ལ་སྒྱུར་བ" msgid "Exclude from display" msgstr "མངོན་འཆར་དུ་ཚུད་མི་དགོས་པ" msgid "Link path" msgstr "སྦྲེལ་ལམ་སྦྲེལ་བ" msgid "" "The Drupal path or absolute URL for this link. You may enter data from " "this view as per the \"Replacement patterns\" below." msgstr "" "Drupal " "སྦྲེལ་ལམ་མམ་ཡང་ན་སྦྲེལ་ཐག་འདིའི་URL། " "ཁྱེད་ཀྱིས་གཤམ་དུ་མངོན་པའི་བཟོ་ལེན་གྱི་དཔེ་ཡིག་ཇི་བཞིན་མཐོང་རིས་འདི་ནས་གཞི་གྲངས་ནང་འཇུག་བྱེད་སྲིད།" msgid "The CSS class to apply to the link." msgstr "" "སྦྲེལ་ཐག་ལ་སྤྱོད་དགོས་པའི་CSS " "སྒྲིག་གཞི།" msgid "Prefix text" msgstr "སྔོན་དུ་སྦྱོར་བའི་ཡི་གེ" msgid "Any text to display before this link. You may include HTML." msgstr "" "སྦྲེལ་ཐག་འདིའི་སྔོན་དུ་མངོན་པའི་ཡིག་གེ་གང་རུང་ཞིག " "དེར་HTML འཇུག་ནའང་འགྲིག" msgid "Suffix text" msgstr "རྗེས་བཏགས་ཀྱི་ཡི་གེ" msgid "Any text to display after this link. You may include HTML." msgstr "" "འདི་ལུས་ " "འདིའི་འབྲེལ་མཐུད་ལས་ནས་བྱེད་ནི་དགོད་པའི་ཡིག་ཚིག་གཅིག་ཡོད་མི་གྱི་འདུག་ཡིན། " "ཁྱེད་རང་གིས HTML " "ཞབས་ཏོག་ཡོད་རེད།" msgid "Trim only on a word boundary" msgstr "ཚིག་འབྲུའི་མཚམས་སུ་བཅད་བཟོ་བྱེད་པ" msgid "" "If checked, this field be trimmed only on a word boundary. This is " "guaranteed to be the maximum characters stated or less. If there are " "no word boundaries this could trim a field to nothing." msgstr "" "གལ་སྲིད་བདམས་ཚེ། " "གནས་ཁོངས་འདི་ཚིག་འབྲུའི་མཚམས་སུ་གཅོད་ངེས་ཡིན། " "འདིས་ཆེས་མང་ཤོས་དང་དེ་ལས་ཉུང་བའི་ཡིག་འབྲུའི་ཚད་ཁག་ཐེག་བྱེད་ཐུབ། " "གལ་སྲིད་ཡི་གེ་ལ་མཐའ་མཚམས་མེད་ན་འདིས་གནས་ཁོངས་ལ་བཅད་བཟོ་གང་ཡང་བྱེད་མི་ཐུབ།" msgid "Strip HTML tags" msgstr "HTMLཡི་དབྱེ་རྟགས་ཕྱིར་འདོར་བ" msgid "Field can contain HTML" msgstr "" "གནས་ཁོངས་ནང་དུ་HTML " "ཡོད་ཆོག" msgid "File size display" msgstr "ཡིག་ཆའི་ཆེ་ཆུང་མངོན་འཆར" msgid "Formatted (in KB or MB)" msgstr "རྣམ་གཞག་བསྒྲིག་པ༼KBདང་ཡང་ནMB༽" msgid "Raw bytes" msgstr "མ་བཅོས་པའི་བརྒྱད་འབྲུ" msgid "If checked, true will be displayed as false." msgstr "" "གལ་སྲིད་བདམས་ཚེ། true " "འགྲིག་པ་དེ་ནོར་བ་false " "ལ་འཆར་ངེས།" msgid "Time ago (with \"ago\" appended)" msgstr "" "དཔྱད་དུས་ཚོད་འདི་ལུས་སྐབས་འདིའི་རྒྱུན་ལ། " "(\"ago\" " "གིས་འབྱོར་བ་འབད་པའི་འདུག)" msgid "Time span (with \"ago/hence\" appended)" msgstr "" "དུས་དེབ་ " "(འདས་སུ་/མཚན་ཉིན་ནས་ " "བྱུང་བ་བསྡུར་བར་བསྐྱོད་འབད་པ།)" msgid "Round" msgstr "བཞི་དོར་ལྔ་འཕེལ" msgid "If checked, the number will be rounded." msgstr "" "གལ་སྲིད་བདམས་ཚེ། " "གྲངས་ཀ་དེ་བཞི་འདོར་ལྔ་འཕེལ་བྱེད་ངེས།" msgid "Specify how many digits to print after the decimal point." msgstr "སིལ་གྲངས་ཚེག་རྒྱབ་ཏུ་གྲངས་གནས་ག་ཚོད་འཆར་དགོས་པར་གཏན་ཁེལ་བྱོས།" msgid "What single character to use as a decimal point." msgstr "ཡིག་འབྲུ་རྐྱང་བ་གང་ཞིག་གིས་སིལ་གྲངས་ཀྱི་ཚེག་བྱེད་དགོས།" msgid "What single character to use as the thousands separator." msgstr "ཡིག་འབྲུ་རྐྱང་བ་གང་ཞིག་གིས་དབྱེ་མཚམས་རྟགས་བྱེད་དགོས།" msgid "Text to put before the number, such as currency symbol." msgstr "" "གྲངས་ཀའི་མདུན་དུ་འཇོག་པའི་ཡི་གེ " "དཔེར་ན་དངུལ་གྱི་རྟགས་ལྟ་བུ།" msgid "Text to put after the number, such as currency symbol." msgstr "" "གྲངས་ཀའི་མཇུག་ཏུ་འཇོག་པའི་ཡི་གེ " "དཔེར་ན་དངུལ་གྱི་རྟགས་ལྟ་བུ།" msgid "Simple separator" msgstr "སྟབས་བདེའི་མཚམས་དབྱེ་བྱེད" msgid "Display as link" msgstr "སྦྲེལ་ཐག་བཞིན་མངོན་པ" msgid "Operator identifier" msgstr "བཀོལ་སྤྱོད་མཁན་གྱི་ངོས་འཛིན་རྟགས" msgid "This will appear in the URL after the ? to identify this operator." msgstr "" "འདི་ནི་URL ནང་གི་? " "ཡི་མཇུག་ཏུ་མངོན་ནས་མཚམས་དབྱེ་བྱེད་ངོས་འཛིན་བྱེད།" msgid "Filter identifier" msgstr "ཚགས་རྒྱག་བྱེད་ཀྱི་ངོས་འཛིན་རྟགས" msgid "" "This exposed filter is optional and will have added options to allow " "it not to be set." msgstr "" "འདི་གི་exposed " "filter་ནི་དགོས་མེད་འདུག་གི་ཡིན་ན་ཁོངས་ས་ཕྱིས་མི་འདུག་རུ་འབད་བའི་option་ཚུ་ཡོད་པས།" msgid "Remember" msgstr "བདག་ལ་སྟོན་ནས་བརྟེན་ནི་དགོངས་པ་བདེ་ཤེས།" msgid "Remember the last setting the user gave this filter." msgstr "སྤྱིར་བཏང་མཁོ་བ་ནང་གིས་སྤྲོད་བཀག་སྒྲིག་འདིའི་མཐོ་སྒོ་མཇུག་གི་རྣམ་ཐར་བརྟེན་བྱེད་པའི་བརྡ་བཤད་གནང་བ་འདི་སྤྲོད་བཀག་གནང་བ་ལ་བསྐུར་བྱེད་རོགས།" msgid "The identifier is required if the filter is exposed." msgstr "གལ་སྲིད་ཚགས་རྒྱག་བྱེད་ཕྱིར་མངོན་ན་ངོས་འཛིན་བྱེད་ངེས་པར་དུ་དགོས།" msgid "This identifier is not allowed." msgstr "ངོས་འཛིན་བྱེད་འདི་སྤྱོད་མི་ཆོག" msgid "- Any -" msgstr "- གང་རུང-" msgid "exposed" msgstr "ཕྱིར་མངོན་ཟིན་པ" msgid "Value type" msgstr "ཐོབ་གྲངས་ཀྱི་རིགས" msgid "" "A date in any machine readable format. CCYY-MM-DD HH:MM:SS is " "preferred." msgstr "" "འཕྲུལ་འཁོར་གྱིས་ཀློག་ཐུབ་པའི་ཟླ་ཚེས་ཀྱི་རྣམ་གཞག་གང་རུང་། " "CCYY-MM-DD HH:MM:SS་ཡིན་ན་ལེགས།" msgid "Invalid date format." msgstr "ནུས་མེད་ཀྱི་ཚེས་གྲངས་རྣམ་གཞག" msgid "Limit list to selected items" msgstr "བདམས་ཟིན་པའི་ནང་ཚན་ལ་མིང་ཐོ་ཚོད་འཛིན་བྱེད་པ" msgid "" "If checked, the only items presented to the user will be the ones " "selected here." msgstr "" "གལ་སྲིད་བདམས་ཚེ། " "འདིར་སྤྱོད་མཁན་ལ་མངོན་པའི་ནང་ཚན་དེ་དག་ཁོ་ན་གདམ་ངེས།" msgid "not in" msgstr "ནང་དུ་མེད་པ" msgid "<>" msgstr "<>" msgid "Is all of" msgstr "ཡོད་ཚད་ཡིན་པ" msgid "Is none of" msgstr "གང་ཡང་མིན་པ" msgid "not" msgstr "མེད་" msgid "<" msgstr "<" msgid "<=" msgstr "<=" msgid ">=" msgstr ">=" msgid ">" msgstr ">" msgid "Is between" msgstr "བར་དུ་ཡིན་པ" msgid "between" msgstr "བར་དུ་" msgid "Is not between" msgstr "བར་དུ་མིན་པ" msgid "not between" msgstr "བར་དུ་མེད་པ" msgid "Min" msgstr "ཆུང་ཤོས" msgid "And max" msgstr "དང་ཆེ་ཤོས།" msgid "And" msgstr "དང་" msgid "Contains any word" msgstr "ཚིག་འབྲུ་གང་རུང་ཞིག་ཚུད་ཡོད་པ" msgid "has word" msgstr "ཚིག་འབྲུ་ཡོད་པ" msgid "Contains all words" msgstr "ཚིག་འབྲུ་ཡོངས་ཚུད་ཡོད་པ" msgid "has all" msgstr "ཡོད་ཚད་ཚུད་ཡོད" msgid "begins" msgstr "འགོ་རྩོམ་པ" msgid "ends" msgstr "མཇུག་རྫོགས" msgid "!has" msgstr "!has" msgid "Require this relationship" msgstr "འབྲེལ་བ་འདི་དགོས་པ" msgid "asc" msgstr "ཇེ་མཐོ" msgid "desc" msgstr "ཇེ་དམའ" msgid "" "The granularity is the smallest unit to use when determining whether " "two dates are the same; for example, if the granularity is \"Year\" " "then all dates in 1999, regardless of when they fall in 1999, will be " "considered the same date." msgstr "" "སྡེ་ཚན་སྒྲིག་བསྡུས་ནི་གཉིས་ཀྱི་དུས་ཚོད་གཉིས་འདི་འདི་གི་འུལ་ལུགས་དང་ཐོག་མཐོང་ནི་ལྷག་པར་འབྱུང་བའི་མཐའ་སྣང་གི་ཅིག་ཡིན། " "དཔེ་མཐོང་ན་ " "སྡེ་ཚན་སྒྲིག་བསྡུས་ནི་ " "\"ལོ\" " "ནི་ཨིན་ན་ལོ་ལྔ་གཉིས་ཕྱེ་བ་ལས་བྱུང་བ་གཅིག་ཡིན་པའི་དུས་ཚོད་ལ་དུས་ཚོད་གཅིག་རྐྱང་གཏང་གི་ཡིན་ནམ།" msgid "Broken" msgstr "གཏོར་ཟིན་པ" msgid "Displays" msgstr "མངོན་འཆར" msgid "These queries were run during view rendering:" msgstr "མཐོང་རིས་མངོན་པའི་སྐབས་སུ་འདྲི་ཞིབ་འདི་དག་ལག་བསྟར་བྱེད།" msgid "This display has no path." msgstr "མངོན་འཆར་འདི་ལ་སྦྲེལ་ལམ་མེད།" msgid "Query build time" msgstr "གསར་འཛུགས་ཀྱི་དུས་ཚོད་འདྲི་ཞིབ་བྱེད" msgid "@time ms" msgstr "ms @time" msgid "Query execute time" msgstr "ལག་བསྟར་བྱས་པའི་དུས་ཚོད་འདྲི་ཞིབ་བྱེད" msgid "View render time" msgstr "མཐོང་རིས་འཆར་བའི་དུས་ཚོད" msgid "No query was run" msgstr "ལག་བསྟར་བྱས་པའི་འདྲི་ཞིབ་མེད" msgid "Unable to preview due to validation errors." msgstr "ར་སྤྲོད་ནོར་འཁྲུལ་བྱུང་བའི་རྐྱེན་གྱིས་སྔོན་ལྟ་བྱེད་མི་ཐུབ།" msgid "View name" msgstr "མཐོང་རིས་ཀྱི་མིང" msgid "Break lock" msgstr "ཟྭ་གཏོར་བ" msgid "The lock has been broken and you may now edit this view." msgstr "" "ཟྭ་དེ་འཐོར་ཟིན་པས། " "ཁྱེད་ཀྱིས་མཐོང་རིས་འདི་རྩོམ་སྒྲིག་བྱས་ཆོག" msgid "Go to the real page for this display" msgstr "མངོན་འཆར་འདིའི་དྲ་ངོས་དངོས་ལ་སྐྱོད་པ" msgid "Missing style plugin" msgstr "བཟོ་ལྟའི་སྒྲིག་ལྷུ་མེད་པ" msgid "Change settings for this style" msgstr "བཟོ་ལྟ་འདིའི་སྒྲིག་འགོད་སྒྱུར་བ" msgid "View analysis" msgstr "མཐོང་རིས་དབྱེ་ཞིབ" msgid "Rearrange @type" msgstr "@type་བསྐྱར་དུ་སྒྲིག" msgid "Broken field @id" msgstr "སྐྱོན་ཤོར་བའི་གནས་ཁོངས་@id" msgid "There are no @types available to add." msgstr "ཁ་སྣོན་བྱ་རུང་བའི་@types་མེད།" msgid "Configure extra settings for @type %item" msgstr "" "@type " "%item་ལ་སྒྲིག་འགོད་ལྷག་ཏུ་བྱེད་པ" msgid "Clear Views' cache" msgstr "མཐོང་རིས་མ་དཔེ་ཡི་བར་གསོག་གཙང་སེལ་བྱེད་པ" msgid "Add Views signature to all SQL queries" msgstr "SQL་འདྲི་ཞིབ་ཡོངས་ལ་མཐོང་རིས་ཀྱི་མིང་རྟགས་སྣོན་པ" msgid "Show other queries run during render during live preview" msgstr "སྔོན་ལྟ་བྱེད་དུས་མངོན་འཆར་སྐབས་ཀྱི་འདྲི་ཞིབ་གཞན་སྟོན་པ" msgid "" "Drupal has the potential to run many queries while a view is being " "rendered. Checking this box will display every query run during view " "render as part of the live preview." msgstr "" "མཐོང་རིས་ཤིག་འཆར་དུས། Drupal " "ཡིས་འདྲི་ཞིབ་མང་པོ་བྱེད་ཐུབ་པའི་ནུས་པ་ཡོད། " "འདེམས་སྒྲོམ་འདིར་རྟགས་བརྒྱབ་ཚེ། " "མཐོང་རིས་འཆར་སྐབས་ཀྱི་འདྲི་ཞིབ་ཡོངས་མངོན་ནས་སྔོན་ལྟའི་ནང་འཆར་ཐུབ།" msgid "View analysis can find nothing to report." msgstr "མཐོང་རིས་དབྱེ་ཞིབ་ཀྱིས་ཡར་ཞུ་བྱ་རུང་བའི་ནང་དོན་ཅི་ཡང་མ་རྙེད།" msgid "" "This view has only a default display and therefore will not be placed " "anywhere on your site; perhaps you want to add a page or a block " "display." msgstr "" "མཐོང་རིས་འདི་ལ་སྔར་ཡོད་ཀྱི་མངོན་འཆར་ཞིག་ཁོ་ན་ཡོད་པས་ཁྱེད་ཀྱི་དྲ་ཚིགས་ཀྱི་ཐོག་ཏུ་འཇོག་རྒྱུ་མིན། " "ཁྱེད་ཀྱིས་ཕལ་ཆེར་དྲ་ངོས་ཤིག་དང་ཡང་ན་ལྷུ་ལག་གི་མངོན་འཆར་ཞིག་ཁ་སྣོན་བྱེད་སྲིད།" msgid "Reduce duplicates" msgstr "བསྐྱར་ཟློས་ཉུང་དུ་གཏོང" msgid "Default settings for this view." msgstr "མཐོང་རིས་འདིའི་སྔར་ཡོད་ཀྱི་སྒྲིག་འགོད།" msgid "Display the view as a page, with a URL and menu links." msgstr "མཐོང་རིས་དེ་དྲ་ངོས་བཞིན་སྟོན་པ་དང་URL་དང་འདེམས་བྱང་ཡོད་པ།" msgid "Display the view as a block." msgstr "ལྷུ་ལག་ཞིག་ནང་བཞིན་མཐོང་རིས་སྟོན་པ།" msgid "" "Attachments added to other displays to achieve multiple views in the " "same view." msgstr "" "མངོན་འཆར་གཞན་གྱི་ནང་དུ་ཟུར་སྣོན་ཡིག་ཆ་བསྣན་ནས། " "མཐོང་རིས་གཅིག་གི་ནང་ནས་མཐོང་རིས་དུ་མ་ཞིག་མངོན་ཐུབ་བཟོ་བ།" msgid "Display the view as a feed, such as an RSS feed." msgstr "" "མཐོང་རིས་དེ་བསྡུས་བརྗོད་བཞིན་སྟོན་པ། " "དཔེར་ན། " "RSS་བསྡུས་བརྗོད་ལྟ་བུ།" msgid "Displays rows one after another." msgstr "ཕྲེང་རྣམས་གཅིག་རྗེས་གཉིས་མཐུད་ཀྱིས་མངོན་པ།" msgid "HTML List" msgstr "HTML གདོང་ཚིག" msgid "Displays rows in a grid." msgstr "དྲ་མིག་ནང་དུ་ཕྲེང་རྣམ་མངོན་པ།" msgid "Displays rows in a table." msgstr "རེའུ་མིག་ཞིག་གི་ནང་དུ་ཕྲེང་མངོན་པ།" msgid "Displays the default summary as a list." msgstr "སྔར་ཡོད་ཀྱི་ཕྱོགས་སྡོམ་དེ་མིང་ཐོ་བཞིན་མངོན་པ།" msgid "" "Displays the summary unformatted, with option for one after another or " "inline." msgstr "" "ཕྱོགས་སྡོམ་དེ་རྣམ་བཞག་གང་ཡང་མེད་པར་མངོན་པ། " "གདམ་ཚན་ལ་གཅིག་རྗེས་གཉིས་མཐུད་དང་ཡང་ན་ཕྲེང་ཅིག་གི་ནང་དུ་མངོན་པ།" msgid "Generates an RSS feed from a view." msgstr "" "མཐོང་རིས་ཤིག་ནས་RSS " "ཡི་བསྡུས་བརྗོད་ཞིག་གསར་འདོན་བྱེད་པ།" msgid "Displays the fields with an optional template." msgstr "གནས་ཁོངས་ལ་གདམ་ཆོག་པའི་དཔེ་གཞི་ཞིག་མངོན་པ།" msgid "Will be available to all users." msgstr "སྤྱོད་མཁན་ཡོངས་ཀྱིས་སྤྱོད་ཆོག་པ།" msgid "Access will be granted to users with any of the specified roles." msgstr "ངེས་གཏན་གྱི་འགན་ནུས་གང་རུང་ཞིག་ཡོད་པའི་སྤྱོད་མཁན་ལ་སྤྱོད་དབང་སྟེར་བ།" msgid "No caching of Views data." msgstr "" "Views " "གི་སྒོ་ནས་ཐིག་བརྩོན་བྱེད་མི་བྱུང་།།" msgid "Time-based" msgstr "དུས་ཐོག་གི་" msgid "Simple time-based caching of data." msgstr "དུས་ཚོད་དང་འབྲེལ་བའི་ས་སྐབས་ཀྱི་ཡིག་ཆ་འབད་སྐྱེལ་གཞི་བཙུགས།" msgid "sort criteria" msgstr "གོ་རིམ་སྒྲིག་པའི་ཚད་གཞི" msgid "Sort criterion" msgstr "གོ་རིམ་སྒྲིག་པའི་ཚད་གཞི" msgid "sort criterion" msgstr "གོ་རིམ་སྒྲིག་པའི་ཚད་གཞི" msgid "The title of the comment." msgstr "དཔྱད་གཏམ་གྱི་ཁ་བྱང་།" msgid "" "The name of the comment's author. Can be rendered as a link to the " "author's homepage." msgstr "" "དཔྱད་གཏམ་གྱི་རྩོམ་མཁན་མིང་། " "རྩོམ་མཁན་གྱི་གཙོ་ངོས་སུ་སྦྲེལ་ཐག་བཞིན་མངོན་ཐུབ།" msgid "" "The website address of the comment's author. Can be rendered as a " "link. Will be empty if the author is a registered user." msgstr "" "དཔྱད་གཏམ་རྩོམ་མཁན་གྱི་དྲ་ཚིགས་ཁ་ཡིག " "སྦྲེལ་ཐག་བྱས་ནས་མངོན་ཆོག " "གལ་སྲིད་རྩོམ་མཁན་དེ་ཐོ་འགོད་བྱས་པའི་སྤྱོད་མཁན་ཡིན་ན་དེ་སྟོང་བ་ཡིན་ངེས།" msgid "Post date" msgstr "སྤེལ་པའི་དུས" msgid "Node link" msgstr "སྤྲིད་འབྲེལ་རེའུ" msgid "The User ID of the comment's author." msgstr "དཔྱད་གཏམ་རྩོམ་མཁན་གྱི་སྤྱོད་མཁན་ཨང་རྟགས།" msgid "Parent CID" msgstr "རིམ་པ་གོང་མའི་CID" msgid "Last comment time" msgstr "དཔྱད་གཏམ་རྗེས་མའི་དུས་ཚོད" msgid "Date and time of when the last comment was posted." msgstr "ཐེངས་རྗེས་མའི་དཔྱད་གཏམ་སྤེལ་པའི་ཚེས་གྲངས་དང་དུས་ཚོད།" msgid "Last comment author" msgstr "མཐའ་མཇུག་གི་དཔྱད་གཏམ་རྩོམ་མཁན" msgid "The name of the author of the last posted comment." msgstr "ཉེ་ཆར་སྤེལ་བའི་དཔྱད་གཏམ་གསར་ཤོས་ཀྱི་རྩོམ་མཁན་མིང་།" msgid "Comment count" msgstr "དཔྱད་གཏམ་གྱི་གྲངས" msgid "Updated/commented date" msgstr "གསར་སྒྱུར་རམ་ཡང་ན་དཔྱད་གཏམ་སྤེལ་བའི་དུས" msgid "The number of new comments on the node." msgstr "སྦྲེལ་གནས་གི་དཔྱད་གཏམ་གསར་བགྲངས།" msgid "Comment status" msgstr "དཔྱད་གཏམ་གྱི་གནས་སྟངས" msgid "User posted or commented" msgstr "སྤྱོད་མཁན་གྱིས་སྤེལ་བའི་གསར་སྤེལ་དང་ཡང་ན་དཔྱད་གཏམ" msgid "Display the comment as RSS." msgstr "དཔྱད་གཏམ་དེ་RSS་བཞིན་སྟོན་པ།" msgid "Provide a simple link to the user contact page." msgstr "" "སྤྱོད་ལམ་སློབ་ཚན་ལུ user " "ཕྱིར་འཛུལ་མཐུད་ཐོག་ལ་འཛུལ་འདེམས་སྦྱོར་བ་གནང་།" msgid "Created year + month" msgstr "གསར་འཛུགས་བྱས་པའི་ལོ་དང་ཟླ་བ" msgid "Created year" msgstr "གསར་འཛུགས་བྱས་པའི་ལོ" msgid "Created month" msgstr "གསར་འཛུགས་བྱས་པའི་ཟླ་བ" msgid "Created day" msgstr "གསར་འཛུགས་བྱས་པའི་ཉིན" msgid "Created week" msgstr "གསར་འཛུགས་བྱས་པའི་གཟའ་འཁོར" msgid "Updated year + month" msgstr "སྔོན་འགོད་ལོ + ཟླ" msgid "Updated year" msgstr "ལོ་གསརརེད་" msgid "Updated month" msgstr "སྤུན་མཐའ་གསར་བ།" msgid "Updated day" msgstr "ཉིན་རྩ་གསར་པ།" msgid "Updated week" msgstr "སྤྱིས་མཚན་བསྐྱར་བྱར་བའི་བདུན་ཉིན" msgid "Provide a simple link to revert to the revision." msgstr "བསྒྱུར་བཅོས་ལ་སླར་གསོ་བྱེད་པའི་སྦྲེལ་ཐག་སྟབས་བདེ་ཞིག་མཁོ་འདོན་བྱེད་པ།" msgid "Filter by access." msgstr "སྤྱོད་དབང་ལ་བསྟུན་ནས་ཚགས་རྒྱག་པ།" msgid "Has new content" msgstr "ནང་དོན་གསར་བ་ཡོད་པ" msgid "" "Display %display has no access control but does not contain a filter " "for published nodes." msgstr "" "མངོན་འཆར་%display་ལ་བེད་སྤྱོད་ཀྱི་ཚོད་འཛིན་མེད་ཀྱང་། " "སྤེལ་ཟིན་པའི་སྦྲེལ་གནས་ལ་ཚགས་རྒྱག་བྱེད་མེད།" msgid "" "The score of the search item. This will not be used if the search " "filter is not also present." msgstr "" "འཚོལ་བཤེར་ནང་ཚན་གྱི་སྐར་གྲངས། " "གལ་སྲིད་འཚོལ་བཤེར་ཚག་རྒྱག་བྱེད་མེད་ན་འདི་སྤྱོད་མི་ཐུབ།" msgid "Files maintained by Drupal and various modules." msgstr "" "Drupal " "དང་མ་དཔེ་སྣ་ཚོགས་ཀྱིས་རྒྱུན་འཛིན་བྱས་པའི་ཡིག་ཆ།" msgid "Taxonomy terms are attached to nodes." msgstr "སྦྲེལ་གནས་ལ་རིགས་དབྱེ་ཐ་སྙད་ཟུར་འབྲེལ་བྱས་ཡོད།" msgid "Filter the results of \"Taxonomy: Term\" to a particular vocabulary." msgstr "" "དམིགས་བསལ་གྱི་སྤྱི་མིང་ལ་གཞིགས་ནས་རིགས་དབྱེ། " "ཐ་སྙད་ཞེས་པའི་མཇུག་འབྲས་ལ་ཚགས་རྒྱག་པ།" msgid "" "Display all taxonomy terms associated with a node from specified " "vocabularies." msgstr "དམིགས་བསལ་གྱི་སྤྱི་མིང་ནས་སྦྲེལ་གནས་ཞིག་དང་འབྲེལ་ཡོད་ཀྱི་རིགས་དབྱེ་ཐ་སྙད་ཡོངས་མངོན་པ།" msgid "" "The parent term of the term. This can produce duplicate entries if you " "are using a vocabulary that allows multiple parents." msgstr "" "ཐ་སྙད་ཀྱི་རྩ་བའི་ཐ་སྙད། " "གལ་སྲིད་ཁྱེད་ཀྱིས་རྩ་བ་མང་པོ་སྤྱད་ཆོག་པའི་སྤྱི་མིང་ཞིག་སྤྱོད་བཞིན་ཡོད་ན་འདིས་བསྐྱར་ཟློས་ཀྱི་འཇུག་སྒོ་བཟོ་སྲིད།" msgid "The user ID" msgstr "སྤྱོད་མཁན་ཨང་རྟགས" msgid "The user or author name." msgstr "སྤྱོད་མཁན་དང་ཡང་ན་རྩོམ་མཁན་གྱི་མིང་།" msgid "" "Email address for a given user. This field is normally not shown to " "users, so be cautious when using it." msgstr "" "སྤྱོད་མཁན་གྱི་གློག་ཡིག་ཁ་བྱང་། " "རྒྱུན་དུ་གནས་ཁོངས་འདི་སྤྱོད་མཁན་ལ་མི་མངོན་པས་དེ་སྤྱོད་དུས་གཟབ་ནན་བྱེད་དགོས།" msgid "User ID from URL" msgstr "" "URl " "ཐོག་གི་སྤྱོད་མཁན་ཨང་རྟགས" msgid "User ID from logged in user" msgstr "ནང་འཇུག་བྱས་པའི་སྤྱོད་མཁན་གྱི་སྤྱོད་མཁན་ཨང་རྟགས" msgid "Randomize the display order." msgstr "ངེས་མེད་ཀྱི་མངོན་འཆར་གོ་རིམ།" msgid "Null" msgstr "Null" msgid "Provide custom text or link." msgstr "རང་བཟོས་ཀྱི་ཡི་གེ་དང་ཡང་ན་སྦྲེལ་ཐག་མཁོ་འདོན་བྱེད་པ།" msgid "View result counter" msgstr "འབྲེལ་ལམ་དངོས་གནས་གྱི་ཁྲིམས་འཛིན་" msgid "Displays the actual position of the view result" msgstr "མཐོང་རིས་མཇུག་འབྲས་ཀྱི་དངོས་ཡོད་གནས་མངོན་པ" msgid "No user" msgstr "སྤྱོད་མཁན་མེད" msgid "Show teaser-style link" msgstr "གནད་བསྡུས་བཟོ་ལྟའི་སྦྲེལ་ཐག་སྟོན" msgid "Link this field to new comments" msgstr "གནས་ཁོངས་དང་དཔྱད་གཏམ་གསར་བ་སྦྲེལ་བ" msgid "contact" msgstr "འབྲེལ་བ་བྱེད" msgid "Contact %user" msgstr "%user་དང་འབྲེལ་བ་བྱེད་པ" msgid "Unknown language" msgstr "རྒྱུས་མེད་པའི་སྐད་རིགས" msgid "Check for new comments as well" msgstr "དཔྱད་གཏམ་གསར་བ་ཡོད་མེད་ཀྱང་བལྟ་བ" msgid "Alternative sort" msgstr "གོ་རིམ་གཞན" msgid "Alternate sort order" msgstr "གོ་རིམ་སྒྲིག་སྟངས་བརྗེ་ལེན་བྱེད་པ" msgid "On empty input" msgstr "སྟོང་བ་ནང་འཇུག་བྱེད་དུས།" msgid "Show None" msgstr "None་སྟོན་པ" msgid "" "Search for either of the two terms with uppercase OR. " "For example, cats OR dogs." msgstr "" "ཆེ་བྲིས་OR " "སྤྱད་ནས་ཐ་སྙད་གཉིས་ནས་གང་རུང་ཞིག་འཚོལ་བ། " "དཔེར་ན། ཞི་མི་OR " "ཁྱི་ལྟ་བུ།" msgid "Display score" msgstr "སྐར་གྲངས་མངོན་པ" msgid "Link this field to download the file" msgstr "གནས་ཁོངས་འདི་སྦྲེལ་ནས་ཡིག་ཆ་ཚུར་ལེན་པ" msgid "" "The depth will match nodes tagged with terms in the hierarchy. For " "example, if you have the term \"fruit\" and a child term \"apple\", " "with a depth of 1 (or higher) then filtering for the term \"fruit\" " "will get nodes that are tagged with \"apple\" as well as \"fruit\". If " "negative, the reverse is true; searching for \"apple\" will also pick " "up nodes tagged with \"fruit\" if depth is -1 (or lower)." msgstr "" "གནས་ས་གཞིས་ཀྱི་ཚན་རྣམས་དང་ལུས་འཛིན་གྱི་མཐོང་སྡེ་འབྲེལ་ལ་མཐུད་དུ་བཞག་ཡོད། " "དེའི་ཚན་རྣམས་སྔོན་ལ་འབུལ་བྱེད་དགོས་ན་ " "\"འབྲས་ཚིག\" " "ཞིག་ཡོད་གི་དུས། " "གཞི་རྣམས་སྔོན་འབུལ་མཐུད་ནི་ཞེས་བྱེད་པའི་སྐབས་ " "\"འབྲས་ཚིག\" དང་ \"འབྲས་འབོར\" " "ཞིགའི་གཞི་རྣམས་ཡོད་པར་འབད་ན་འབུལ་བའི་མཐུད་1 " "ཡང་ན་མཐར་འཁོད་བྱས་རྒྱུ་མཐུད་ཁུངས་ཨིན་ཅིགར་འཇུག་ " "\"འབྲས་ཚིག\" " "ནང་མཚོན་རིགས་སྣེ་ལས་བྱེད་པའི་སྐབས་ན་ " "\"འབྲས་འབོར\" " "ཞིག་ནང་གྲངས་སྣེ་གནས་ས་རིགས་འབད་ཐུབ། " "གང་ན། " "གྲངས་སྐྱེས་འགྲེལ་ལས་བསམ་བློ་བརྗེ་ཡོད་ན་ " "འབུལ་བ་སྐབས་ \"འབྲས་འབོར\" " "ཞིགའི་གཞི་རྣམས་ལ་མཐུད་-1 " "ཡང་ན་མཐར་འཁོད་བྱས་ནི་རིགས་ལས་གནས་ས་འབད་ཐུབ།" msgid "Link this field to its term page" msgstr "གནས་ཁོངས་འདི་དང་འདིའི་ཐ་སྙད་དྲ་ངོས་སྦྲེལ་བ" msgid "Limit terms by vocabulary" msgstr "ནང་ཚན་སྤྱི་མིང་ལ་ཚོད་འཛིན་བྱེད་པ" msgid "Select which vocabulary to show terms for in the regular options." msgstr "ཚད་ལྡན་གྱི་གདམ་ཚན་དུ་སྤྱི་མིང་གང་ལ་ཐ་སྙད་མངོན་དགོས་པ་གདམ་དགོས།" msgid "Dropdown" msgstr "མར་འཐེན" msgid "Show hierarchy in dropdown" msgstr "མར་འཐེན་གྱི་ནང་དུ་བརྒྱུད་རིམ་སྟོན" msgid "Select terms from vocabulary @voc" msgstr "སྤྱི་མིང་@voc་ལ་ཐ་སྙད་འདེམ་པ" msgid "Select terms" msgstr "ཐ་སྙད་འདེམ་པ" msgid "Is the logged in user" msgstr "ནང་འཇུག་བྱས་པའི་སྤྱོད་མཁན་ཡིན་པ" msgid "Usernames" msgstr "སྤྱོད་མཁན་གྱི་མིང" msgid "Enter a comma separated list of user names." msgstr "ཚེག་འབྲིང,ཡིས་མཚམས་བྱས་པའི་སྤྱོད་མཁན་གྱི་མིང་ཐོ་ཞིག་ནང་འཇུག་བྱོས།" msgid "Also look for a node and use the node author" msgstr "ད་དུང་སྦྲེལ་གནས་ཤིག་འཚོལ་བ་དང་སྦྲེལ་གནས་ཀྱི་རྩོམ་མཁན་བེད་སྤྱོད་པ" msgid "Restrict user based on role" msgstr "འགན་ནུས་ལ་བསྟུན་ནས་སྤྱོད་མཁན་ཚོད་འཛིན་བྱེད་པ" msgid "Restrict to the selected roles" msgstr "བདམས་ཟིན་པའི་འགན་ནུས་ལ་ཚོད་འཛིན་བྱེད་པ" msgid "If no roles are selected, users from any role will be allowed." msgstr "" "གལ་སྲིད་འགན་ནུས་གང་ཡང་བདམས་མེད་ན། " "འགན་ནུས་གང་རུང་གི་སྤྱོད་མཁན་གྱིས་སྤྱོད་ཆོག" msgid "Unrestricted" msgstr "ཚོད་འཛིན་བྱས་མེད་པ" msgid "No role(s) selected" msgstr "འགན་ནུས་གང་ཡང་བདམས་མེད" msgid "You must select at least one role if type is \"by role\"" msgstr "" "ཁྱེད་ཀྱིས \"ལས་ཉིན་གྱིས\" " "འདི་ལུས་པའི་དོན་ལུ་ " "ལག་ལེན་མི་འདུག " "འདི་གི་གནས་སྟངས་ནས་ཆ་མཉམ་གཅིག་ལས་ཉིན་གནང་བ་དགོས།" msgid "PHP validate code" msgstr "PHP ཞུ་དག་གི་སྒྲིག་ཡིག" msgid "Never cache" msgstr "གནས་སྟངས་མ་བཟོ་" msgid "Query results" msgstr "འདེམས་འདྲེལ་འདི་འབྲི་བ།" msgid "The length of time raw query results should be cached." msgstr "མཐོང་གཏོངས་མཐོང་བའི་དུས་ཚོད་དེ་འདི་ཀྱི་བླ་མཐའ་ལ་གནས་སྟངས་བཟོ་བའི་དུས་ཚོད།" msgid "Rendered output" msgstr "འབད་ཡོད་ཀྱི་འགྲེལ་ལེན།" msgid "The length of time rendered HTML output should be cached." msgstr "སྔོན་འཇུག་འཕེལ་བའི་འབྲི་ལས་བཞག་ཡོད་ཀྱི་དུས་ཚོད་མཚོན་འདི་ནང་འབྲི་ལས་བསྐྱོད་བྱེད་དགོས་པ་ཡིན།" msgid "Broken field" msgstr "སྐྱོན་ཤོར་བའི་གནས་ཁོངས" msgid "Change the title that this display will use." msgstr "མངོན་འཆར་འདིར་སྤྱོད་པའི་ཁ་བྱང་བརྗེ་བ།" msgid "Use AJAX" msgstr "AJAX སྤྱོད་པ" msgid "Change whether or not this display will use AJAX." msgstr "" "མངོན་འཆར་འདིས་AJAX " "བེད་སྤྱོད་བྱེད་མིན་བརྗེ་བ།" msgid "Mini" msgstr "ཆུང་བ" msgid "Change this display's pager setting." msgstr "མངོན་འཆར་འདིའི་ངོས་སྒྱུར་བྱེད་ཀྱི་སྒྲིག་འགོད་བརྗེ་བ།" msgid "Specify whether this display will provide a \"more\" link." msgstr "" "འདི་གིས \"more\" " "འབྲེལ་མཐུད་གནང་བ་ཡོད་པ་ཡིན་ན་གཅིག་བཤད་འབད་དགོ།" msgid "Specify access control type for this display." msgstr "མངོན་འཆར་འདི་ལ་བེད་སྤྱོད་ཀྱི་ཚོད་འཛིན་དམིགས་འཛུགས་བྱེད་པ།" msgid "Change settings for this access type." msgstr "བེད་སྤྱོད་ཀྱི་རིགས་ལ་སྒྲིག་འགོད་སྒྱུར་བ།" msgid "Specify caching type for this display." msgstr "འདིའི་སྒྲིག་འཛིན་སྒོ་ནས་ཞིབ་འཇུག་རིམ་སྒྲིག་གནང་།" msgid "Change settings for this caching type." msgstr "བར་གསོག་འདིའི་རིགས་ཀྱི་སྒྲིག་འགོད་བརྗེ་བ།" msgid "Link display" msgstr "མངོན་འཆར་སྦྲེལ་བ" msgid "Exposed form in block" msgstr "ལྷུ་ལག་དུ་ཕྱིར་མངོན་པའི་རེའུ་མིག" msgid "Allow the exposed form to appear in a block instead of the view." msgstr "རེའུ་མིག་མཐོང་རིས་ནང་དུ་མ་སྟོན་པ་ལྷུ་ལག་ནང་དུ་སྟོན་ཆོག་པ།" msgid "The title of this view" msgstr "མཐོང་རིས་འདིའི་ཁ་བྱང" msgid "" "This title will be displayed with the view, wherever titles are " "normally displayed; i.e, as the page title, block title, etc." msgstr "" "ཁ་བྱང་གང་དུ་མངོན་ཡང་། " "ཁ་བྱང་འདི་དང་མཐོང་རིས་གཉིས་མཉམ་དུ་མངོན་འཆར་བྱེད། " "དཔེར་ན། དྲ་ངོས་ཁ་བྱང་། " "ཁུལ་དུམ་གྱི་ཁ་བྱང་སོགས།" msgid "" "Unless you're experiencing problems with pagers related to this view, " "you should leave this at 0. If using multiple pagers on one page you " "may need to set this number to a higher value so as not to conflict " "within the ?page= array. Large values will add a lot of commas to your " "URLs, so avoid if possible." msgstr "" "མཐོང་རིས་འདི་དང་འབྲེལ་ཡོད་ཀྱི་ངོས་སྒྱུར་བྱེད་ལ་གནོད་སྐྱོན་མེད་ན། " "འདི་ཁྱེད་ཀྱིས་༠་ལ་སྒྲིག་དགོས། " "གལ་སྲིད་ཁྱེད་ཀྱིས་དྲ་ངོས་གཅིག་ལ་ངོས་སྒྱུར་བྱེད་དུ་མ་ཞིག་སྤྱོད་བཞིན་ཡོད་ན་ཁྱེད་ཀྱིས་གྲངས་ཀ་འདི་དེ་ལས་མཐོ་བ་ཞིག་ལ་བསྒྲིག་ནས་?page= " "array་ཁྲོད་དུ་རྙོག་འཛིང་མེད་པ་བྱེད། " "འོན་ཀྱང་གྲངས་ཀ་ཆེ་བས་ཁྱེད་ཀྱི་URL " "རུ་, " "ཚེག་འབྲིང་མང་པོ་སྣོན་ངེས་པས། " "དེ་འཛེམ་གང་ཐུབ་བྱོས།" msgid "Add a more link to the bottom of the display." msgstr "མངོན་འཆར་གྱི་འོག་ཏུ་སྦྲེལ་ཐག་ཞིག་ཁ་སྣོན་བྱེད་པ།" msgid "Create more link" msgstr "དེ་ལས་མང་བའི་སྦྲེལ་ཐག་གསར་འཛུགས" msgid "The text to display for the more link." msgstr "སྔོན་འཇུག་བརྡ་སྤྲོད་འདི་ལྕོགས་ཞིབ་ལུ་འཇུག་བཀོད་བྱེད་མི་ལས་ཡིག་རེད།" msgid "" "This will make the view display only distinct items. If there are " "multiple identical items, each will be displayed only once. You can " "use this to try and remove duplicates from a view, though it does not " "always work. Note that this can slow queries down, so use it with " "caution." msgstr "" "འདིས་མཐོང་རིས་སུ་མི་འདྲ་བའི་ནང་ཚན་ཁོ་ན་སྟོན། " "གལ་སྲིད་གཅིག་མཚུངས་ཀྱི་ནང་ཚན་དུ་མ་ཡོད་ན། " "དེ་དག་ཐེངས་རེ་ཁོ་ན་མངོན་ངེས། " "ཁྱེད་ཀྱིས་འདི་སྤྱད་ནས་མཐོང་རིས་ནང་གི་བསྐྱར་ཟློས་བྱས་པ་དག་སུབ་ཆོག་ནའང་དེ་སྐབས་རེ་ཙམ་ལ་སྤྱོད་མི་ཐུབ། " "འདི་ཡིས་འདྲི་ཞིབ་དལ་དུ་གཏོང་སྲིད་པས་བེད་སྤྱོད་ཀྱི་སྐབས་སུ་དོ་སྣང་བྱེད་དགོས།" msgid "Access restrictions" msgstr "བེད་སྤྱོད་ཀྱི་ཚོད་འཛིན" msgid "Access options" msgstr "བེད་སྤྱོད་ཀྱི་གདམ་ཚན།" msgid "Caching options" msgstr "བར་གསོག་འདེམས་ཚན" msgid "Display even if view has no result" msgstr "མཐོང་རིས་ལ་མཇུག་འབྲས་མེད་ཀྱང་མངོན་པ" msgid "How should this view be styled" msgstr "མཐོང་རིས་ཀྱི་བཟོ་ལྟ་འདི་ཇི་ལྟར་སྒྲིག་དགོས་པ" msgid "" "If the style you choose has settings, be sure to click the settings " "button that will appear next to it in the View summary." msgstr "" "གལ་སྲིད་ཁྱེད་ཀྱིས་བདམས་པའི་བཟོ་ལྟ་ལ་སྒྲིག་འགོད་ཡོད་ན། " "མཐོང་རིས་མདོར་བསྡུས་ནང་དུ་དེའི་རྗེས་སུ་མངོན་པའི་སྒྲིག་འགོད་ཀྱི་མཐེབ་ལ་རྡེབ་དགོས་པར་ངེས་དགོས།" msgid "Style options" msgstr "བཟོ་ལྟའི་གདམ་ཚན" msgid "Row style options" msgstr "ཕྲེང་གི་བཟོ་ལྟའི་གདམ་ཚན" msgid "Which display to use for path" msgstr "སྦྲེལ་ལམ་ལ་མངོན་འཆར་གང་བེད་སྤྱོད་བྱེད་པ" msgid "" "Which display to use to get this display's path for things like " "summary links, rss feed links, more links, etc." msgstr "" "མངོན་འཆར་གྱི་སྦྲེལ་ལམ་སྟེ། " "དཔེར་ན་སྤྱི་སྡོམ་སྦྲེལ་ཐག " "rss བསྡུས་བརྗོད་སྦྲེལ་ཐག " "སྦྲེལ་ཐག་གཞན་སོགས་ལེན་དུས་མངོན་འཆར་གང་ཞིག་སྤྱོད་དགོས་པ།" msgid "Put the exposed form in a block" msgstr "གསལ་བའི་ཐོ་བཀོད་དུས་སུ་འདིར་བཀོད་གཏོང་།" msgid "" "If set, any exposed widgets will not appear with this view. Instead, a " "block will be made available to the Drupal block administration " "system, and the exposed form will appear there. Note that this block " "must be enabled manually, Views will not enable it for you." msgstr "" "གལ་སྲིད་བསྒྲིག་ཡོད་ཚེ། " "ཕྱིར་མངོན་པའི་ཡོ་བྱད་དག་མཐོང་རིས་འདིའི་ནང་དུ་མི་མངོན། " "དེའི་ཚབ་ཏུ་Drupal " "ལྷུ་ལག་དོ་དམ་མ་ལག་ནས་ལྷུ་ལག་ཞིག་གི་ནང་དུ་ཕྱིར་མངོན་པའི་རེའུ་མིག་དེའང་འཆར་ངེས། " "དོ་སྣང་བྱེད་རྒྱུ་ལ། " "ལྷུ་ལག་འདི་ངེས་པར་དུ་ལག་སྒུལ་གྱིས་ནུས་ཡོད་བཟོ་དགོས་པ་ལས་མཐོང་རིས་ཀྱིས་དེ་ནུས་ཡོད་སྒྱུར་མི་སྲིད།" msgid "" "Display \"@display\" uses fields but there are none defined for it or " "all are excluded." msgstr "མངོན་འཆར་@display་ཡིས་གནས་ཁོངས་སྤྱོད་དགོས་ཀྱང་དེར་གཅིག་ཀྱང་གཏན་འབེབ་བྱས་མེད་པའམ་ཆ་ཚང་ཕྱིར་བཏོན་ཟིན།" msgid "Display \"@display\" uses a path but the path is undefined." msgstr "མངོན་འཆར་@display་ཡིས་སྦྲེལ་ལམ་ཞིག་སྤྱོད་དགོས་ནའང་སྦྲེལ་ལམ་དེ་གཏན་ཁེལ་བྱས་མེད།" msgid "Display \"@display\" has an invalid style plugin." msgstr "མངོན་འཆར་@display་ཞེས་པ་ལ་་ཕན་ནུས་མེད་པའི་བཟོ་ལྟའི་ཕྱི་སྣོན་ཞིག་ཡོད།" msgid "Exposed form: @view-@display_id" msgstr "" "ཕྱིར་མངོན་པའི་རེའུ་མིག " "@view-@display_id" msgid "Attachment settings" msgstr "ཟུར་སྣོན་སྒྲིག་འགོད" msgid "Inherit exposed filters" msgstr "ཕྱིར་མངོན་པའི་ཚག་རྒྱག་བྱེད་རྒྱུད་འཛིན་བྱེད་པ" msgid "Multiple displays" msgstr "མངོན་འཆར་དུ་མ" msgid "" "Should this display inherit its exposed filter values from the parent " "display to which it is attached?" msgstr "མངོན་འཆར་འདིས་ཟུར་འབྲེལ་བྱས་པའི་རྩ་བའི་མངོན་འཆར་ནས་ཕྱིར་མངོན་པའི་ཚགས་རྒྱག་བྱེད་ཀྱི་ཐོབ་གྲངས་རྒྱུད་འཛིན་བྱེད་དགོས་སམ།" msgid "Attach before or after the parent display?" msgstr "རྩ་བའི་མངོན་འཆར་གྱི་སྔོན་དང་རྒྱབ་གང་ལ་སྦྱོར་དགོས།" msgid "Select which display or displays this should attach to." msgstr "མངོན་འཆར་གང་ལ་འདི་ཟུར་སྣོན་བྱེད་དགོས་པར་འདེམ།" msgid "@view: @display" msgstr "@view: @display" msgid "Block admin description" msgstr "ལྷུ་ལག་དོ་དམ་གྱི་གསལ་བཤད" msgid "Using the site name" msgstr "དྲ་ཚིགས་ཀྱི་མིང་སྤྱོད་པ" msgid "Use the site name for the title" msgstr "ཁ་བྱང་དུ་དྲ་ཚིགས་ཀྱི་མིང་སྤྱོད་པ" msgid "The feed icon will be available only to the selected displays." msgstr "བདམས་ཟིན་པའི་མངོན་འཆར་ཁོ་ན་ལ་བསྡུས་བརྗོད་ཀྱི་མཚོན་རྟགས་དེ་སྤྱད་ཆོག" msgid "No menu" msgstr "གདམ་བྱང་མེད" msgid "Normal: @title" msgstr "སྤྱིར་བཏང་།@title" msgid "Tab: @title" msgstr "ཤོག་བྱང་།@title" msgid "Change settings for the parent menu" msgstr "མ་གཞིའི་གདམ་བྱང་གི་སྒྲིག་འགོད་སྒྱུར་བ" msgid "The menu path or URL of this view" msgstr "མཐོང་རིས་འདིའི་གདམ་བྱང་སྦྲེལ་ལམ་དང་ཡང་ན་URL" msgid "No menu entry" msgstr "གདམ་བྱང་གི་འཇུག་སྒོ་མེད" msgid "Normal menu entry" msgstr "སྤྱིར་བཏང་གི་གདམ་བྱང་འཇུག་སྒོ" msgid "Menu tab" msgstr "གདམ་བྱང་གི་ཤོག་བྱང" msgid "Default menu tab" msgstr "སྔར་ཡོད་ཀྱི་གདམ་བྱང་གི་ཤོག་བྱང" msgid "Default tab options" msgstr "སྔར་ཡོད་ཀྱི་ཤོག་བྱང་གི་གདམ་ཚན" msgid "Already exists" msgstr "སྔར་གནས་ཡོད་པ།" msgid "\"%\" may not be used for the first segment of a path." msgstr "%་ནི་སྦྲེལ་ལམ་གྱི་ཐོག་མའི་དུམ་ཚན་ལ་སྤྱོད་མི་རུང་།" msgid "A display whose path ends with a % cannot be a tab." msgstr "མངོན་འཆར་གྱི་མཐའ་ལ་རྟགས་%་ཡོད་པ་དེ་རེའུ་མིག་བཟོ་རྟགས་ཡིན་མི་ཆོག" msgid "Title is required for this menu type." msgstr "གདམ་བྱང་གི་རིགས་འདི་ལ་ཁ་བྱང་ཞིག་དགོས།" msgid "Inline fields" msgstr "གནས་ཁོངས་མཉམ་སྒྲིག" msgid "" "The separator may be placed between inline fields to keep them from " "squishing up next to each other. You can use HTML in this field." msgstr "" "ཕྲེང་གཅིག་ཡིན་པའི་གནས་ཁོངས་དག་ཕན་ཚུན་ནོར་འཁྲུལ་མེད་པའི་ཆེད་དུ། " "དེ་དག་གི་བར་དུ་མཚམས་དབྱེ་བྱེད་འཇོག་སྲིད། " "ཁྱེད་ཀྱིས་གནས་ཁོངས་འདིའི་ནང་དུ་HTML " "སྤྱད་ཆོག" msgid "" "You may optionally specify a field by which to group the records. " "Leave blank to not group." msgstr "" "ཁྱེད་ཀྱིས་རང་འདོད་ལྟར་གནས་ཁོངས་གང་ཞིག་ལ་བསྟུན་ནས་ཟིན་བྲིས་དག་ཁག་བགོ་དགོས་པར་གཏན་འབེབས་བྱས་ཆོག " "སྟོང་བར་བསྐྱུར་ནས་ཁག་མི་བགོ་བ།" msgid "Style @style requires a row style but the row plugin is invalid." msgstr "@style་བཟོ་ལྟ་ལ་ཕྲེང་གི་བཟོ་ལྟ་ཞིག་དགོས་ཡོད་ཀྱང་ཕྲེང་གི་སྒྲིག་ལྷུ་ནུས་མེད་ཡིན།" msgid "" "Horizontal alignment will place items starting in the upper left and " "moving right. Vertical alignment will place items starting in the " "upper left and moving down." msgstr "" "འཕྲེད་ཀྱི་སྙོམ་སྒྲིག་གིས་ནང་ཚན་དག་གཡོན་འགོ་ནས་གཡས་ལ་འཇོག " "གྱེན་གྱི་སྙོམ་སྒྲིག་གིས་ནང་ཚན་དག་གཡོན་འགོ་ནས་འོག་ཏུ་འཇོག" msgid "RSS description" msgstr "RSS གསལ་བཤད" msgid "This will appear in the RSS feed itself." msgstr "" "འདི་ནི་RSS " "བསྡུས་བརྗོད་དེ་རང་གི་ནང་དུ་མངོན་ངེས།" msgid "Display record count with link" msgstr "སྦྲེལ་ཐག་ལ་ཟིན་ཐོའི་བསྡོམས་གྲངས་མངོན་པ" msgid "Override number of items to display" msgstr "སྟོན་དགོས་པའི་ནང་ཚན་གྱི་གྲངས་སྒྱུར་དགོས་པ" msgid "Display items inline" msgstr "ཕྲེང་ཅིག་གི་ནང་དུ་ནང་ཚན་མངོན་པ" msgid "" "You need at least one field before you can configure your table " "settings" msgstr "ཁྱེད་ཀྱིས་རེའུ་མིག་སྒྲིག་འགོད་མ་བྱས་སྔོན་དུ་ངེས་པར་དུ་གནས་ཁོངས་གཅིག་ཡོད་དགོས།" msgid "Override normal sorting if click sorting is used" msgstr "" "གལ་སྲིད་ཆིག་རྡེབ་གོ་རིམ་བེད་སྤྱད་ན། " "སྤྱིར་བཏང་གི་གོ་རིམ་སྒྱུར་དགོས" msgid "" "(Sticky header effects will not be active for preview below, only on " "live output.)" msgstr "༼འགོ་བརྗོད་ཀྱི་བྱེད་ནུས་དེ་མངོན་སུམ་གྱི་ཐོན་འབྲས་ཁོ་ན་ལས་སྔོན་ལྟའི་ནང་དུ་སྤྱོད་མི་ཐུབ༽" msgid "" "Place fields into columns; you may combine multiple fields into the " "same column. If you do, the separator in the column specified will be " "used to separate the fields. Check the sortable box to make that " "column click sortable, and check the default sort radio to determine " "which column will be sorted by default, if any. You may control column " "order and field labels in the fields section." msgstr "" "བསྟར་པའི་ནང་དུ་གནས་ཁོངས་འཇོག་པ། " "ཁྱེད་ཀྱིས་གནས་ཁོངས་འགའ་ཞིག་བསྟར་བ་གཅིག་མཚུངས་ནང་དུ་མཉམ་སྒྲིག་བྱས་ཆོག " "དེ་ལྟར་བྱས་ན་བསྟར་པའི་ནང་གི་གནས་ཁོངས་བར་དུ་མཚམས་དབྱེ་བྱེད་སྤྱད་ནས་གནས་ཁོངས་མཚམས་དབྱེ་དགོས། " "གོ་རིམ་སྒྲིག་རུང་བའི་སྒྲོམ་བདམས་ནས་བསྟར་པ་དེ་གོ་རིམ་བསྒྲིག་ཆོག་པ་བཟོ་བ་དང་། " "སྔར་ཡོད་ཀྱི་གོ་རིམ་གདམ་མཐེབ་བདམས་ནས་བསྟར་པ་གང་ཞིག་སྔར་ཡོད་དུ་སྒྲིག་དགོས་པ་གཏན་ཁེལ་བྱེད་དགོས། " "ཁྱེད་ཀྱིས་གནས་ཁོངས་ཀྱི་སྡེ་ཚན་ནས་བསྟར་པའི་གོ་རིམ་དང་། " "གནས་ཁོངས་གྱི་ཁ་བྱང་ལ་ཚོད་འཛིན་བྱས་ཆོག" msgid "‹‹" msgstr "‹‹" msgid "››" msgstr "››" msgid "Next Steps" msgstr "གནས་སྟངས་དོན་ལྟར་ཚུལ་ཁྲིམས།" msgid "Administration menu" msgstr "དོ་དམ་གདམ་བྱང་།(མར་འཐེན།)" msgid "Placeholder" msgstr "བྱ་བ་གསལ་བཤད་བསྐྱར་བྱེད་པ།" msgid "Language settings" msgstr "སྐད་རིགས་སྒྲིག་འགོད" msgid "Attempting to re-run cron while it is already running." msgstr "དུས་བཀག་སྒྲིག་རིམ་འཁོར་བཞིན་པའི་སྐབས་ཡང་བསྐྱར་འཁོར་རྒྱུག་བྱེས་རྩིས་བྱས་པ།" msgid "Cron run completed." msgstr "Cron འཁོར་སྐྱོད་བྱས་ཚར།" msgid "Tooltip" msgstr "འཇུག་ཚིག" msgid "- All -" msgstr "- ཡོངས-" msgid "Visitors" msgstr "ལྟ་ཀློག་མཁན" msgid "Compact" msgstr "འགོ་ཏུ་འཕེལ་མི་འདུག" msgid "Allow multiple values" msgstr "ཐོབ་གྲངས་མང་པོ་སྤྱོད་ཆོག་པ" msgid "The maximum length of the field in characters." msgstr "གནས་ཁོངས་འདིའི་ཆེས་རིང་བའི་ཡིག་འབྲུའི་ཚད།" msgid "Machine-readable name" msgstr "འཕྲུལ་འཁོར་གྱིས་ཀློག་ཐུབ་པའི་མིང" msgid "Module dependencies" msgstr "མཉམ་རྩོམ་གནས་དོན།" msgid "Update translations" msgstr "ལོ་ཙྰ་གསར་སྒྱུར།" msgid "A boolean indicating whether this translation needs to be updated." msgstr "འདི་གིས་འདི་ཀྱི་སྐད་ཡིག་འཛོལ་བ་གི་དགོངས་པ་འདི་གཉིས་དང་འབྱོར་བློ་གསལ་བར་ཡོད་པ་ཡིན་པ་འདི་གཉིས་སྟོན་འདི་འབད་དགོས་ཀྱི་ཡིན་པ་ཨིན་ནོ།" msgid "Publishing status" msgstr "འབྲེལ་སྤྱོད་སྒོར་འཛོལ་སྤེལ་འདི་" msgid "Who's new" msgstr "སྤྱོད་མཁན་གསར་བ" msgid "Language name" msgstr "སྐད་རིགས་ཀྱི་མིང" msgid "Edit language" msgstr "སྐད་རིགས་བསྒྱུར་བཅོས" msgid "External links only" msgstr "ཕྱག་འཚོལ་བྱེད་ནི་མེད་པའི་འབྲེལ་ལམ་རྣམ་པ་ཀྱི་སྐོར།" msgid "Filter criteria" msgstr "ཚག་རྒྱག་བྱེད་ཀྱི་ཚད་གཞི" msgid "The content type %name has been updated." msgstr "ནང་དོན་རིགས་%name་གསར་སྒྱུར་བྱས་ཟིན།" msgid "The content type %name has been added." msgstr "ནང་དོན་རིགས་%name་ཁ་སྣོན་བྱས་ཟིན།" msgid "Contact form" msgstr "འབྲེལ་གཏུག་རེའུ་མིག" msgid "Pagination" msgstr "འཕྲུལ་མཐའ་བརྡ་འཚད།" msgid "1" msgid_plural "@count" msgstr[0] "1" msgstr[1] "@count" msgid "Block Content" msgstr "འཛུལ་བའི་གསར་འགོད།" msgid "The requested page could not be found." msgstr "རེ་ཞུ་བྱས་པའི་དྲ་ངོས་རྙེད་མ་ཐུབ།" msgid "Standard deviation" msgstr "རིགས་སྒྲིག་ཁུངས་བརྗེ།" msgid "The user account %id does not exist." msgstr "སྤྱོད་མཁན་གྱི་ཐོ་ཁོངས་%id་དེ་གནས་མི་འདུག" msgid "Attempted to cancel non-existing user account: %id." msgstr "དངོས་སུ་གནས་མེད་པའི་སྤྱོད་མཁན་གྱི་ཐོ་ཁོངས་%id་བསུབ་རྩིས་བྱས་པ།" msgid "Requirements problem" msgstr "མཁོ་དགོས་ཀྱི་གནད་དོན" msgid "Database configuration" msgstr "གྲངས་མཛོད་ཀྱི་སྒྲིག་འགོད" msgid "Select an installation profile" msgstr "སྒྲིག་འཇུག་བྱེད་སྟངས་ཤིག་འདེམས་པ" msgid "Choose language" msgstr "སྐད་རིགས་ཤིག་འདེམས་པ།" msgid "No profiles available" msgstr "སྤྱོད་རུང་བའི་སྒྲིག་སྟངས་ཡིག་ཆ་མེད" msgid "Drupal already installed" msgstr "" "Drupal " "སྔར་ནས་སྒྲིག་འཇུག་བྱས་ཚར" msgid "Installing @drupal" msgstr "@drupal་སྒྲིག་འཇུག་བྱེད་བཞིན་པ" msgid "The installation has encountered an error." msgstr "སྒྲིག་འཇུག་ལ་ནོར་འཁྲུལ་བྱུང་།" msgid "Configure site" msgstr "དྲ་ཚིགས་སྒྲིག་འགོད" msgid "Installed %module module." msgstr "མ་དཔེ་%module་སྒྲིག་འཇུག་བྱས་ཚར།" msgid "Choose profile" msgstr "སྒྲིག་འཇུག་བྱེད་སྟངས་འདེམས་པ" msgid "Verify requirements" msgstr "དགོས་མཁོ་དག་བཤེར་བྱེད་པ" msgid "Set up database" msgstr "གྲངས་མཛོད་སྒྲིག་པ" msgid "Set up translations" msgstr "ཡིག་བསྒྱུར་སྒྲིག་པ" msgid "Install site" msgstr "དྲ་ཚིགས་སྒྲིག་འཇུག" msgid "Finish translations" msgstr "ཡིག་བསྒྱུར་མཇུག་རྫོགས་པ" msgid "Update notifications" msgstr "གསར་སྒྱུར་གྱི་བརྡ་ཐོ" msgid "Check for updates automatically" msgstr "རང་འགུལ་གྱིས་གསར་སྒྱུར་ལ་ཞིབ་བཤེར་བྱེད་པ།" msgid "1 byte" msgid_plural "@count bytes" msgstr[0] "1 བྱིན་མའི་@count བྱིན་མ།" msgid "GD2 image manipulation toolkit" msgstr "" "GD2 " "པར་རིས་སྒྲིག་བཟོའི་ལག་ཆ་སྒམ" msgid "" "Define the image quality for JPEG manipulations. Ranges from 0 to 100. " "Higher values mean better image quality but bigger files." msgstr "" "JPEG " "སྒྲིག་བཟོ་ལ་པར་རིས་ཀྱི་སྤུས་ཚད་ཞིག་སྒྲིག་འགོད་བྱེད་པ། " "༠ནས་༡༠༠་བར་གྱི་ཁྱབ་ཁོངས་ཡིན། " "ཐོབ་གྲངས་འདི་ཇི་ལྟར་མཐོ་ན་པར་གྱི་སྤུས་ཚད་དེ་ལྟར་བཟང་ནའང་ཡིག་ཆ་ཡང་ཇེ་ཆེར་འགྲོ་གི་རེད།" msgid "Right to left" msgstr "གཡས་ནས་གཡོན" msgid "Left to right" msgstr "གཡོན་ནས་གཡས" msgid "Add custom language" msgstr "རང་གིས་བསྒྲིག་པའི་སྐད་རིགས་ཁ་སྣོན" msgid "Save language" msgstr "སྐད་རིགས་ཉར་ཚགས" msgid "Direction that text in this language is presented." msgstr "སྐད་རིགས་འདིའི་ཡིག་གེའི་ཁ་ཕྱོགས།" msgid "String contains" msgstr "ཡིག་ཕྲེང་དུ་འདུས་པའི་ཡི་གེ" msgid "Leave blank to show all strings. The search is case sensitive." msgstr "" "སྟོང་བར་བསྐྱུར་ནས་ཡིག་ཕྲེང་ཡོངས་སྟོན་པ་དང་། " "འཚོལ་བཤེར་བྱེད་དུས་ཆེ་འབྲི་དང་ཆུང་འབྲི་ལ་ཁྱད་པར་ཡོད།" msgid "Search in" msgstr "འཚོལ་སའི་གནས" msgid "Both translated and untranslated strings" msgstr "ཡིག་བསྒྱུར་བྱས་པའམ་མ་བྱས་པའི་ཡིག་ཕྲེང་ཡོངས" msgid "Only translated strings" msgstr "ཡིག་བསྒྱུར་བྱས་པའི་ཡིག་ཕྲེང་ཁོ་ན" msgid "Only untranslated strings" msgstr "ཡིག་བསྒྱུར་མ་བྱས་པའི་ཡིག་ཕྲེང་ཁོ་ན" msgid "Languages not yet added" msgstr "ཁ་སྣོན་བྱས་མེད་པའི་སྐད་རིགས།" msgid "The language %language has been created." msgstr "སྐད་རིགས་%language་གསར་འཛུགས་བྱས་ཟིན།" msgid "The submitted string contains disallowed HTML: %string" msgstr "" "ཡར་སྤྲོད་བྱས་པའི་ཡིག་ཕྲེང་དུ་སྤྱད་མི་ཆོག་པའིHTML " "མཚན་བྱང་འདུས་ཡོད། %string" msgid "Importing interface translations" msgstr "དབྱེ་བ་གླེང་སྒྲིག་སྟངས་བརྒྱུད་སྤྲོད་སྦྱོར་བ" msgid "Error importing interface translations" msgstr "འཆར་ངོས་ཀྱི་སྒྱུར་ཡིག་ནང་འདྲེན་བྱེད་དུས་ནོར་འཁྲུལ་བྱུང་།" msgid "" "Attempted submission of a translation string with disallowed HTML: " "%string" msgstr "" "སྤྱད་མི་ཆོག་པའི་HTML " "ཡོད་པའི་ཡིག་སྒྱུར་ཡིག་ཕྲེང་ཞིག་ཡར་སྤྲོད་བྱེད་རྩིས་བྱས། " "%string" msgid "Updated JavaScript translation file for the language %language." msgstr "" "%language་ལ་JavaScript " "ཡི་ཡིག་སྒྱུར་ཡིག་ཆ་གསར་སྒྱུར་བྱས།" msgid "Created JavaScript translation file for the language %language." msgstr "" "%language་ལ་JavaScript " "ཡི་ཡིག་སྒྱུར་ཡིག་ཆ་གསར་འཛུགས་བྱས།" msgid "" "An error occurred during creation of the JavaScript translation file " "for the language %language." msgstr "" "%language་ལ་JavaScript " "ཡི་ཡིག་སྒྱུར་ཡིག་ཆ་གསར་འཛུགས་བྱེད་དུས་ནོར་འཁྲུལ་བྱུང་།" msgid "Standard PHP" msgstr "དབྱིན་སྐད་ཀྱི PHP" msgid "PHP Mbstring Extension" msgstr "PHP Mbstring རིགས་ཀྱི་འབད་རྩོམ" msgid "Unicode library" msgstr "Unicode ཚད་རིམ་ཚོགས་པ" msgid "" "The block %info was assigned to the invalid region %region and has " "been disabled." msgstr "ལྷུ་ལག་གི་%info་དེ་ཕན་ནུས་མེད་པའི་གནས་ཁུལ་%region་ལ་སྒྲིག་འདུག་པས་དེ་ནུས་མེད་དུ་བཟོས་ཡོད།" msgid "Delete the selected comments" msgstr "བདམས་ཟིན་པའི་དཔྱད་གཏམ་སུབ་པ" msgid "Example: 'website feedback' or 'product information'." msgstr "" "དཔེར་ན། " "༼དྲ་ཚིགས་མྱོང་ཚོར་༽དང་ཡང་ན་༼ཐོན་རྫས་ཀྱི་ཆ་འཕྲིན་༽ལྟ་བུ།" msgid "Personal contact form" msgstr "མི་སྒེར་ཀྱི་འབྲེལ་གཏུགས་རེའུ་མིག" msgid "View events that have recently been logged." msgstr "ཉེ་ཆར་ཐོ་བརྒྱབ་པའི་བྱ་འགུལ་ལ་བལྟ་བ།" msgid "Top 'page not found' errors" msgstr "རྒྱུགས་ཆེ་བའི་དྲ་ངོས་མ་རྙེད་པའི་ནོར་འཁྲུལ" msgid "View 'page not found' errors (404s)." msgstr "དྲ་ངོས་མ་རྙེད་པའི་ནོར་འཁྲུལ་༼404༽ལ་བལྟ་བ།" msgid "Top 'access denied' errors" msgstr "རྒྱུགས་ཆེ་བའི་དྲ་ངོས་གྱི་བེད་སྤྱོད་བཀག་འགོག་གི་ནོར་འཁྲུལ" msgid "View 'access denied' errors (403s)." msgstr "བེད་སྤྱོད་བཀག་འགོག་གི་ནོར་འཁྲུལ་༼403༽ལ་བལྟ་བ།" msgid "No roles may use this format" msgstr "འགན་ནུས་གང་གིས་ཀྱང་རྣམ་བཞག་འདི་སྤྱོད་མི་སྲིད" msgid "Allowed HTML tags: @tags" msgstr "" "སྤྱད་ཆོག་པའི་HTMLམཚན་བྱང། " "@tags" msgid "Anchors are used to make links to other pages." msgstr "སྦྲེལ་ཐག་བཏགས་ས་ནི་དྲ་ངོས་གཞན་དང་སྦྲེལ་སྐབས་སུ་སྤྱད་ཆོག" msgid "" "By default line break tags are automatically added, so use this tag to " "add additional ones. Use of this tag is different because it is not " "used with an open/close pair like all the others. Use the extra \" /\" " "inside the tag to maintain XHTML 1.0 compatibility" msgstr "" "སྔར་ཡོད་དང་བསྟུན་ནས་ཡིག་ཕྲེང་གི་མཚམས་རྟགས་རང་འགུལ་གྱིས་སྣོན་པ་དང་། " "གལ་ཏེ་དེ་ལས་ལྷག་པ་དགོས་ན། " "མཚན་བྱང་འདི་སྤྱོད་རོགས། " "མཚན་བྱང་འདིའི་སྤྱོད་སྟངས་ནི་HTML " "མཚན་བྱང་གཞན་དག་དང་མི་འདྲ་བ་མགོ་རྟགས་དང་མཇུག་རྟགས་ཆ་འཛོམས་ཡོད་མི་དགོས། " "དེ་ལས་མཚན་བྱང་/་སྤྱད་ནས་XHTML1.0་དང་མཐུན་སྒྲིག་བྱེད་ཐུབ་པ་བཟོ་ཆོག" msgid "Text with
line break" msgstr "" "ཡིག་ཕྲེང་བརྗེ་བའི་རྟགས
་ཡོད་པའི་ཡི་གེ" msgid "" "By default paragraph tags are automatically added, so use this tag to " "add additional ones." msgstr "" "སྔར་ཡོད་དུ་ཚན་པའི་མཚན་བྱང་རང་འགུལ་གྱིས་སྣོན་པ་དང་། " "གལ་སྲིད་དེ་ལས་ལྷག་པ་དགོས་ན། " "མཚན་བྱང་འདི་སྤྱོད་དགོས།" msgid "Paragraph one." msgstr "ཚན་པ་དང་པོ།" msgid "Paragraph two." msgstr "ཚན་པ་གཉིས་པ།" msgid "Strong" msgstr "བརྩན་པོ" msgid "Emphasized" msgstr "ནན་གྱིས་བཤད་པ" msgid "Cited" msgstr "དཔེ་འདྲེན་པ" msgid "Coded text used to show programming source code" msgstr "སྒྲིག་རིམ་གྱི་ཡིག་གེ་ནི་སྒྲིག་རིམ་གྱི་ཐོག་མའི་ཡིག་གེ་འཆར་སྐབས་སུ་སྤྱོད་རྒྱུ་ཡིན" msgid "Coded" msgstr "སྒྲིག་ཡིག་ཅན" msgid "Bolded" msgstr "སྦོམ་བྲིས་ཅན" msgid "Italicized" msgstr "ཡོ་བྲིས་ཅན" msgid "Superscripted" msgstr "གོང་དུ་བཏགས་པ" msgid "Superscripted" msgstr "གོང་དུ་་བཏགས་པ" msgid "Subscripted" msgstr "འོག་ཏུ་བཏགས་པ" msgid "Subscripted" msgstr "འོག་ཏུ་བཏགས་པ" msgid "Abbrev." msgstr "Abbrev." msgid "TLA" msgstr "TLA" msgid "Block quoted" msgstr "ཚན་པ་ཞིག་དཔེར་དྲངས་བ" msgid "Quoted inline" msgstr "ཡིག་ཕྲེང་དུ་དཔེ་དྲངས་པ" msgid "Table header" msgstr "རེའུ་མིག་གི་འགོ་བརྗོད" msgid "Table cell" msgstr "རེའུ་མིག་གི་དྲ་མིག" msgid "Ordered list - use the <li> to begin each list item" msgstr "" "གོ་རིམ་ཡོད་པའི་མིང་ཐོ་ལ། " "<li>་སྤྱད་ནས་ནང་ཚན་རེ་རེ་འགོ་འཛུགས་པ" msgid "First item" msgstr "ནང་ཚན་དང་པོ" msgid "Second item" msgstr "ནང་ཚན་གཉིས་པ" msgid "" "Definition lists are similar to other HTML lists. <dl> begins " "the definition list, <dt> begins the definition term and " "<dd> begins the definition description." msgstr "" "གསལ་གཤད་ཀྱི་མིང་ཐོ་ནི་HTML " "ཡི་མིང་ཐོ་གཞན་དག་དང་འདྲ་བ་<dl>་སྤྱད་ནས་མིང་ཐོ་བཟོ་འགོ་འཛུགས་པ་དང་<dt>་སྤྱད་ནས་ཐ་སྙད་འགོ་འཛུགས་དགོས། " "<dd>་སྤྱད་ནས་ཐ་སྙད་དེའི་གསལ་བཤད་འགོ་འཛུགས་དགོས།" msgid "First term" msgstr "ཐ་སྙད་དང་པོ" msgid "First definition" msgstr "གསལ་བཤད་དང་པོ" msgid "Second term" msgstr "ཐ་སྙད་གཉིས་པ" msgid "Second definition" msgstr "གསལ་བཤད་གཉིས་པ" msgid "Subtitle three" msgstr "ཁ་བྱང་ཕལ་བ་གསུམ་པ" msgid "Subtitle four" msgstr "ཁ་བྱང་ཕལ་བ་བཞི་བ" msgid "Subtitle five" msgstr "ཁ་བྱང་ཕལ་བ་ལྔ་བ" msgid "Subtitle six" msgstr "ཁ་བྱང་ཕལ་བ་དྲུག་པ" msgid "Tag Description" msgstr "མཚན་བྱང་གི་གསལ་བཤད" msgid "You Type" msgstr "ཁྱེད་ཀྱིས་འབྲི་དགོས" msgid "You Get" msgstr "དྲ་ངོས་ཐོག་ཏུ་ཤར་ཡོངས་བ" msgid "No help provided for tag %tag." msgstr "མཚན་བྱང་%tag་ལ་རོགས་རམ་མཁོ་འདོན་བྱས་མེད།" msgid "Ampersand" msgstr "དང་གི་མཚན་བྱང༼&༽" msgid "Quotation mark" msgstr "དཔེ་འདྲེན་པའི་རྟགས" msgid "Character Description" msgstr "ཡིག་འབྲིའི་གསལ་བཤད།" msgid "Lines and paragraphs break automatically." msgstr "རང་འགུལ་གྱིས་ཡིག་ཕྲེང་དང་ཚན་པའི་མཚམས་བཟོ་བ།" msgid "Compose tips" msgstr "རྩོམ་སྒྲིག་གི་གསལ་འདེབས" msgid "" "This page exports the translated strings used by your site. An export " "file may be in Gettext Portable Object (.po) form, which " "includes both the original string and the translation (used to share " "translations with others), or in Gettext Portable Object Template " "(.pot) form, which includes the original strings only (used " "to create new translations with a Gettext translation editor)." msgstr "" "དྲ་ངོས་འདི་ནས་ཁྱེད་ཀྱི་དྲ་གནས་སུ་ཡིག་སྒྱུར་བྱས་ཟིན་པའི་ཡིག་ཕྲེང་དག་ཕྱིར་འདྲེན་བྱེད་པ་ཡིན། " "ཕྱིར་འདྲེན་བྱས་པའི་ཡིག་ཆ་དེ་Gettext " "Portable " "Object༼.po༽་རྣམ་བཞག་ཡིན་སྲིད་པ་དང་། " "དེའི་ནང་དུ་མ་ཡིག་གི་ཡིག་ཕྲེང་དང་བསྒྱུར་ཡིག་ཡིག་ཕྲེང་སོགས་འདུ། " "༼གཞན་དང་བསྒྱུར་ཡིག་མཉམ་སྤྱོད་བྱེད་པའི་སྐབས་སྤྱོད་རྒྱུ་ཡིན༽ " "ཡང་ན་Gettext Portable Object " "དཔེ་གཞི༼.pot༽་ཡི་རྣམ་བཞག་སྤྱད་ཆོག " "དེའི་ཁོངས་སུ་མ་ཡིག་ཡིག་ཕྲེང་ཁོ་ན་ལས་མེད། " "༼Gettext " "ཡིག་སྒྱུར་རྩོམ་སྒྲིག་སྒྲིག་རིམ་སྤྱད་ནས་བསྒྱུར་ཡིག་གསར་བཟོ་བྱེད་ཆོག༽" msgid "Submission form settings" msgstr "ཡར་སྤྲོད་རེའུ་མིག་གི་སྒྲིག་འགོད" msgid "" "The machine-readable name must contain only lowercase letters, " "numbers, and underscores." msgstr "" "འཕྲུལ་འཁོར་གྱིས་ཀློག་ཐུབ་པའི་མིང་དེར་གསལ་བྱེད་ཆུང་བ་དང་དང་གྲངས་ཀ " "འོག་ཐིག་བཅས་ཁོ་ན་ཡོད་ཆོག" msgid "Added content type %name." msgstr "ནང་དོན་གྱི་རིགས་%name་ཁ་སྣོན་བྱས་ཟིན།" msgid "Are you sure you want to rebuild the permissions on site content?" msgstr "ཁྱེད་ཀྱིས་དྲ་ཚིགས་ནང་དོན་གྱི་སྤྱོད་དབང་བསྐྱར་འཛུགས་བྱེད་ཐག་ཆོད་ཡིན་ནམ།" msgid "" "This action rebuilds all permissions on site content, and may be a " "lengthy process. This action cannot be undone." msgstr "" "བྱ་འགུལ་འདིས་དྲ་ཚིགས་ནང་དོན་གྱི་སྤྱོད་དབང་ཡོངས་བསྐྱར་འཛུགས་བྱེད་པ་དང་། " "དེར་དུས་ཚོད་རིང་པོ་ཞིག་དགོས་སྲིད་པ་མ་ཟད་བྱ་འགུལ་འདི་སླར་གསོ་བྱེད་ཐབས་མེད།" msgid "language" msgstr "སྐད་རིགས" msgid "An error occurred and processing did not complete." msgstr "ནོར་འཁྲུལ་ཞིག་བྱུང་བས་སྒྲིག་བཟོ་ལེགས་གྲུབ་ཐུབ་མེད།" msgid "Copy of the revision from %date." msgstr "%date་ཡི་བསྒྱུར་བཟོས་འདྲ་བཤུ་བྱེད་པ།" msgid "Revision from %revision-date of @type %title has been deleted." msgstr "" "@type " "%title་ཡི་བསྒྱུར་བཅོས་པར་གཞི་%revision-date་བསུབ་ཟིན།" msgid "@type: reverted %title revision %revision." msgstr "@type་ཡིན་པའི་%title་དེ་བསྒྱུར་བཅོས་%revision་ལ་ཕྱིར་སློག་བྱས་ཟིན།" msgid "The content access permissions need to be rebuilt." msgstr "ནང་དོན་གྱི་སྤྱོད་དབང་བསྐྱར་འཛུགས་བྱེད་དགོས།" msgid "Rebuilding content access permissions" msgstr "ནང་དོན་གྱི་བེད་སྤྱོད་ཀྱི་སྤྱོད་དབང་བསྐྱར་འཛུགས་བྱེད་པ" msgid "Content permissions have been rebuilt." msgstr "ནང་དོན་གྱི་སྤྱོད་དབང་བསྐྱར་འཛུགས་བྱས་ཟིན།" msgid "The content access permissions have not been properly rebuilt." msgstr "ནང་དོན་བེད་སྤྱོད་ཀྱི་སྤྱོད་དབང་བསྐྱར་འཛུགས་ཡང་དག་བྱས་མེད།" msgid "Revert to earlier revision" msgstr "སྔོན་གྱི་པར་གཞི་ལ་ཕྱིར་སློག་བྱེད་པ" msgid "Delete earlier revision" msgstr "སྔོན་གྱི་པར་གཞི་སུབ་པ" msgid "The alias %alias is already in use in this language." msgstr "སྐད་རིགས་འདིའི་ནང་དུ་མིང་གཞན་%alias་སྤྱད་ཟིན།" msgid "The alias has been saved." msgstr "མིང་གཞན་དེ་ཉར་ཚགས་བྱས་ཟིན།" msgid "Filter aliases" msgstr "མིང་གཞན་ལ་ཚགས་རྒྱག་པ" msgid "" "Enter the path you wish to create the alias for, followed by the name " "of the new alias." msgstr "" "ཁྱེད་ཀྱིས་མིང་གཞན་གསར་བཟོ་བྱེད་སའི་བརྒྱུད་ལམ་ནང་འཇུག་བྱེད་རོགས། " "དེའི་རྗེས་མིང་གཞན་གསར་བའི་མིང་ཞིག་ནང་འཇུག་བྱེད་དགོས།" msgid "URL aliases" msgstr "དྲ་གནས་ཀྱི་མིང་གཞན" msgid "Add alias" msgstr "མིང་གཞན་སྣོན་པ།" msgid "Indexing throttle" msgstr "དཀར་ཆག་སྒྲིག་སྟངས་ལ་ཚོད་འཛིན" msgid "Number of items to index per cron run" msgstr "དུས་བཀག་སྒྲིག་རིམ་ཀྱི་འཁོར་སྐྱོད་བྱེད་ཐེངས་རེར་དཀར་ཆག་ཏུ་སྒྲིག་དགོས་པའི་ནང་ཚན་གྱི་གྲངས" msgid "Indexing settings" msgstr "དཀར་ཆག་སྒྲིག་འགོད" msgid "Minimum word length to index" msgstr "དཀར་ཆག་ཏུ་སྒྲིག་དགོས་པའི་ཐ་སྙད་ཀྱི་རིང་ཚད་ཐུང་ཤོས" msgid "Simple CJK handling" msgstr "" "སྟབས་བདེའི་CJK " "ཡི་སྒྲིག་བཟོ" msgid "" "Whether to apply a simple Chinese/Japanese/Korean tokenizer based on " "overlapping sequences. Turn this off if you want to use an external " "preprocessor for this instead. Does not affect other languages." msgstr "" "སྟབས་བདེའི་རྒྱ་སྐད་དམ་འཇར་པན་སྐད། " "ཡང་ན་ཀོ་རི་ཡའི་སྐད་ཀྱི་སྒྲིག་བཟོ་ལག་ཆ་སྤྱོད་དགོས་མིན་བདམས་ཆོག " "ཕྱི་རོལ་གྱི་སྒྲིག་བཟོ་ལག་ཆ་ཞིག་སྤྱད་དགོས་ན་འདི་ཁ་རྒྱག་དགོས། " "འདིས་སྐད་རིགས་གཞན་ལ་ཤུགས་རྐྱེན་འཐེབ་མི་སྲིད།" msgid "Search form" msgstr "འཚོལ་བཤེར་གྱི་གནས" msgid "Top search phrases" msgstr "རྒྱུགས་ཆེའི་འཚོལ་བཤེར་མིང་ཚིག" msgid "View most popular search phrases." msgstr "སྤྱོད་གྲངས་ཆེས་མང་བའི་འཚོར་བཤེར་མིང་ཚིག་ལ་བལྟ་བ།" msgid "User pictures in posts" msgstr "རྩོམ་ཡིག་ནང་སྤྱོད་མཁན་གྱི་པར་འགོད་པ" msgid "User pictures in comments" msgstr "དཔྱད་གཏམ་ནང་སྤྱོད་མཁན་གྱི་པར་འགོད་པ" msgid "Shortcut icon" msgstr "མགྱོགས་མཐེབ་རྟགས་རིས" msgid "Upload logo image" msgstr "ཁ་རྟགས་ཀྱི་པར་རིས་ཡར་སྤྲོད་པ" msgid "Shortcut icon settings" msgstr "མགྱོགས་མཐེབ་ཀྱི་རྟགས་རིས་སྒྲིག་འགོད" msgid "" "If you don't have direct file access to the server, use this field to " "upload your shortcut icon." msgstr "" "གལ་སྲིད་ཁྱེད་ཀྱིས་ཞབས་ཞུའི་དྲ་གནས་ཐད་ཀར་བཀོལ་སྤྱོད་བྱེད་པའི་དབང་ཆ་མེད་ན། " "གནས་འདི་ནས་རང་གི་མགྱོགས་མཐེབ་རྟགས་རིས་ཡར་སྤྲོད་ཆོག" msgid "" "The following modules will be completely uninstalled from your site, " "and all data from these modules will be lost!" msgstr "" "འདི་བསྡུས་པའི་མུ་ཌུལ་ཚུ་ཁྱེད་ཀྱི་གླེང་ཁང་ནས་པར་འབད་ཡོད་པ་རེད། " "དེ་ལས་མུ་ཌུལ་ཚུའི་བརྡ་དོན་ཆ་མཉམ་འདི་མི་འདུག་པ་ཨིན། " "འདི་བསྡུས་པའི་མུ་ཌུལ་ཚུར་གྱི་བརྡ་དོན་ཆ་མཉམ་བསུ་མི་འདུག!" msgid "Confirm uninstall" msgstr "ཕྱིར་འདོར་རྒྱུར་གཏན་ཁེལ་ཡིན" msgid "Would you like to continue with uninstalling the above?" msgstr "ཁྱེད་ཀྱིས་གོང་གི་ཕྱིར་འདོར་བྱེད་རྒྱུ་མུ་མཐུད་དགོས་སམ།" msgid "No modules selected." msgstr "བདམས་ཟིན་པའི་མ་དཔེ་མི་འདུག" msgid "The selected modules have been uninstalled." msgstr "བདམས་ཟིན་པའི་མ་དཔེ་ཕྱིར་འདོར་བྱས་ཚར།" msgid "Default 403 (access denied) page" msgstr "སྔར་ཡོད་ཀྱི་403༼བཀག་ཚར་བའི་༽དྲ་ངོས།" msgid "Default 404 (not found) page" msgstr "སྔར་ཡོད་ཀྱི་404༼མ་རྙེད་པའི་༽དྲ་ངོས་" msgid "Caches cleared." msgstr "བར་གསོག་གཙང་སེལ་བྱས་ཚར།" msgid "Select an image processing toolkit" msgstr "པར་རིས་སྒྲིག་བཟོའི་ལག་ཆ་སྒམ་ཞིག་གདམ་པ" msgid "Cron run failed." msgstr "དུས་བཀག་སྒྲིག་རིམ་འཁོར་རྒྱུག་བྱས་མ་ཐུབ།" msgid "No modules are available to uninstall." msgstr "ཕྱིར་འདོར་བྱེད་དགོས་པའི་མ་དཔེ་མེད་པ།" msgid "" "This page shows you all available administration tasks for each " "module." msgstr "དྲ་ངོས་འདིས་ཁྱེད་ལ་མ་དཔེ་སོ་སོར་ལག་བསྟར་བྱས་ཆོག་པའི་དོ་དམ་ལས་འགན་སྟོན་ཐུབ།" msgid "" "The Powered by Drupal block is an optional link to the home " "page of the Drupal project. While there is absolutely no requirement " "that sites feature this link, it may be used to show support for " "Drupal." msgstr "" "Drupal " "ཡིས་མཁོ་འདོན་བྱས་ཞེས་པའི་ལྷུ་ལག་ནི་Drupal " "ལས་གཞིའི་གཙོ་ངོས་སུ་གདམ་ཁ་ཡིན་པའི་སྦྲེལ་ཐག་ཞིག་ཡིན། " "དྲ་ཚིགས་དེ་ལ་སྦྲེལ་ཐག་འདི་ཡོད་དགོས་པའི་འགན་འཁྲི་མེད་ཀྱང་། " "འདིས་ཁྱེད་རང་གིས་Drupal " "ལ་རྒྱབ་སྐྱོར་ཡོད་པ་མཚོན་ཐུབ།" msgid "Powered by Drupal" msgstr "Drupal ཡིས་མཁོ་འདོན་བྱས" msgid "Compact mode" msgstr "སྡུད་པའི་རྣམ་པ" msgid "Image toolkit" msgstr "པར་རིས་ཀྱི་ལག་ཆ་སྒམ" msgid "" "Choose which image toolkit to use if you have installed optional " "toolkits." msgstr "གལ་སྲིད་ཁྱེད་ཀྱིས་པར་རིས་ཀྱི་ལག་ཆ་སྒམ་གཞན་ཞིག་སྒྲིག་འཇུག་བྱས་ཡོད་ཚེ་ལག་ཆ་སྒམ་གང་ཞིག་སྤྱོད་དགོས་པ་འདེམས།" msgid "Date and time" msgstr "དུས་ཚོད་དང་ཟླ་ཚེས" msgid "-1 (Unlimited)" msgstr "-1༼ཚད་འཛིན་བྱས་མེད༽" msgid "PHP memory limit" msgstr "PHP་ནང་གསོག་ཚོད་འཛིན" msgid "" "Consider increasing your PHP memory limit to %memory_minimum_limit to " "help prevent errors in the installation process." msgstr "" "ཁྱེད་ཀྱི་PHP " "ཡི་ནང་གསོག་ཚོད་འཛིན་%memory_minimum_limit་ལ་མཐོ་རུ་བཏང་ནས། " "སྒྲིག་འཇུག་གི་རྒྱུད་རིམ་ཁྲོད་ནོར་འཁྲུལ་འབྱུང་བར་སྔོན་འགོག་བྱེད་ཐུབ།" msgid "" "Consider increasing your PHP memory limit to %memory_minimum_limit to " "help prevent errors in the update process." msgstr "" "ཁྱེད་ཀྱི་PHP " "ཡི་ནང་གསོག་ཚོད་འཛིན་%memory_minimum_limit་ལ་མཐོ་རུ་བཏང་ནས། " "གསར་སྒྱུར་གྱི་རྒྱུད་རིམ་ཁྲོད་ནོར་འཁྲུལ་འབྱུང་བར་སྔོན་འགོག་བྱེད་ཐུབ།" msgid "" "Depending on your configuration, Drupal can run with a %memory_limit " "PHP memory limit. However, a %memory_minimum_limit PHP memory limit or " "above is recommended, especially if your site uses additional custom " "or contributed modules." msgstr "" "ཁྱེད་ཀྱི་སྒྲིག་འགོད་བྱེད་སྟངས་ལ་བསྟུན་ནས། " "PHP " "ནང་གསོག་གི་ཚོད་འཛིན་%memory_limit་ཡི་ཐོག་ཏུ་Drupal་འཁོར་རྒྱུག་བྱེད་ཐུབ། " "ཡིནའང་PHP་ནང་གསོག་གི་ཚོད་འཛིན་དེ་%memory_minimum_limit་དང་ཡང་ན་དེ་ལས་མཐོ་བ་ཞིག་བསྒྲིག་ན་རང་བཟོས་དང་མི་གཞན་གྱིས་ཕུལ་བའི་མ་དཔེ་ཁ་སྣོན་བྱེད་པར་མཁོ།" msgid "" "Increase the memory limit by editing the memory_limit parameter in the " "file %configuration-file and then restart your web server (or contact " "your system administrator or hosting provider for assistance)." msgstr "" "ཡིག་ཆ་%configuration-file་ནང་གི་memory_limit " "ཞེས་པ་བསྒྱུར་ནས་ནང་གསོག་ཚོད་འཛིན་མཐོ་རུ་གཏོང་བ་དང་། " "དེ་ནས་དྲ་ཚིགས་ཀྱི་ཞབས་ཞ་བ་འགོ་བསྐྱར་འཛུགས་བྱེད་དགོས༼ཡང་ན་ཁྱེད་ཀྱི་མ་ལག་དོ་དམ་པ་དང་དྲ་གནས་མཁོ་འདོན་མཁན་ལ་འབྲེལ་བ་བྱོས༽" msgid "" "Contact your system administrator or hosting provider for assistance " "with increasing your PHP memory limit." msgstr "" "ཁྱེད་རང་གི་མ་ལག་དོ་དམ་པ་དང་ཡང་ན་དྲ་གནས་མཁོ་སྤྲོད་མཁན་ལ་འབྲེལ་བ་བྱས་ནས་PHP " "ནང་གསོག་ཚོད་འཛིན་མཐོ་རུ་གཏོང་བ།" msgid "Not protected" msgstr "ཉེན་སྲུང་བྱས་མི་འདུག" msgid "" "The file %file is not protected from modifications and poses a " "security risk. You must change the file's permissions to be " "non-writable." msgstr "" "ཡིག་ཆ་%file་ལ་བཟོ་བཅོས་ཀྱི་བཀག་འགོག་བྱས་མེད་པས་བདེ་འཇགས་ཐད་ཀྱི་ཉེན་ཁ་ཡོད། " "ཁྱེད་ཀྱིས་ངེས་པར་དུ་ཡིག་ཆའི་སྤྱོད་དབང་དེ་འབྲི་མི་ཐུབ་པར་བསྒྱུར་དགོས།" msgid "Cron has not run recently." msgstr "ཉེ་ཆར་དུས་བཀག་སྒྲིག་རིམ་འཁོར་རྒྱུག་བྱས་མི་འདུག" msgid "Cron maintenance tasks" msgstr "དུས་བཀག་སྒྲིག་ཆས་ཀྱི་ཉམས་གསོ་ལས་འགན" msgid "The directory %directory is not writable." msgstr "འཇུག་སྣོད་%directory་ལ་འབྲི་མི་ཐུབ།" msgid "Writable (public download method)" msgstr "འབྲི་ཆོག་པ༼སྤྱི་སྤྱོད་ཀྱི་ཚུར་ལེན་བྱེད་སྟངས༽" msgid "Writable (private download method)" msgstr "འབྲི་ཆོག་པ༼སྒེར་གྱི་ཚུར་ལེན་བྱེད་སྟངས༽" msgid "Database updates" msgstr "གྲངས་མཛོད་གསར་སྒྱུར" msgid "Access to update.php" msgstr "" "update.php " "༼གསར་སྒྱུར་གྱི་སྒྲིག་ཡིག་༽སྤྱོད་པ" msgid "Reset to alphabetical" msgstr "གསལ་བྱེད་གྱི་གོ་རིམ་དུ་བསྐྱར་སྒྲིག་བྱེད་པ" msgid "Terms are displayed in ascending order by weight." msgstr "བྱེ་བྲག་གི་མིང་རྣམས་ལྗིད་ཚད་ཆུང་ནས་ཆེ་བར་གོ་རིམ་ལྟར་སྒྲིག་པ།" msgid "Weight value must be numeric." msgstr "ལྗིད་ཚད་ངེས་པར་དུ་གྲངས་ཀ་ཡིན་དགོས།" msgid "" "Are you sure you want to reset the vocabulary %title to alphabetical " "order?" msgstr "སྤྱི་མིང་%title་གསལ་བྱེད་གྱི་གོ་རིམ་དུ་བསྐྱར་སྒྲིག་བྱེད་ཐག་ཆོད་ཡིན་ནམ།" msgid "" "Resetting a vocabulary will discard all custom ordering and sort items " "alphabetically." msgstr "སྤྱི་མིང་བསྐྱར་སྒྲིག་བྱས་ན་རང་བཟོས་ཀྱི་གོ་རིམ་ཡོངས་འདོར་བ་དང་གསལ་བྱེད་གྱི་གོ་རིམ་དུ་བྱེ་བྲག་མིང་སྒྲིག་རྒྱུ་ཡིན།" msgid "Reset vocabulary %name to alphabetical order." msgstr "སྤྱི་མིང་%name་གསལ་བྱེད་གྱི་གོ་རིམ་དུ་བསྐྱར་སྒྲིག་བྱེད་པ།" msgid "Translation settings" msgstr "ཡིག་སྒྱུར་སྒྲིག་འགོད" msgid "This translation needs to be updated" msgstr "ཡིག་སྒྱུར་འདིར་གསར་སྒྱུར་བྱ་དགོས" msgid "Unknown release date" msgstr "རྒྱུས་མེད་ཀྱི་འགྲེམ་སྤེལ་ཚེས་གྲངས" msgid "Last checked: @time ago" msgstr "" "ཐེངས་སྔོན་མར་བལྟས་པའི་དུས་ཚོད། " "@time་སྔོན་ལ" msgid "Last checked: never" msgstr "" "ཐེངས་སྔོན་མར་བལྟས་པའི་དུས་ཚོད། " "གཏན་ནས་མེད།" msgid "Includes: %includes" msgstr "%includes་འདུས་ཡོད།" msgid "" "Select how frequently you want to automatically check for new releases " "of your currently installed modules and themes." msgstr "མིག་སྔར་སྒྲིག་འཇུག་བྱས་པའི་མ་དཔེ་དང་བརྗོད་གཞི་ཡི་པར་གཞི་གསར་བ་ཡོད་མེད་ཐེངས་ག་ཚོད་ཞིག་ལ་ལྟ་བ།" msgid "" "Here you can find information about available updates for your " "installed modules and themes. Note that each module or theme is part " "of a \"project\", which may or may not have the same name, and might " "include multiple modules or themes within it." msgstr "" "འདི་ནས་ཁྱེད་ཀྱིས་སྒྲིག་འཇུག་བྱས་ཟིན་པའི་བརྗོད་གཞི་དང་མ་དཔེ་ལ་གསར་སྒྱུར་ཆ་འཕྲིན་མཐོང་ཐུབ། " "དོ་སྣང་བྱེད་རྒྱུ་ཞིག་ལ་མ་དཔེ་དང་བརྗོད་གཞི་རེ་རེ་ནི་ལས་གཞི་ཞིག་གི་གྲུབ་ཆ་ཡིན་པས། " "དེ་དག་གི་མིང་འདྲ་མཚུངས་ཡིན་པ་དང་མིན་ནའང་ཆོག " "ཡང་ན་དེ་དག་གི་ནང་དུ་མ་དཔེ་དང་བརྗོད་གཞི་མང་པོ་འདུ་ཡང་རུང་།" msgid "Module and theme update status" msgstr "བརྗོད་གཞི་དང་མ་དཔེ་གསར་སྒྱུར་གྱི་གནས་སྟངས" msgid "" "There are security updates available for one or more of your modules " "or themes. To ensure the security of your server, you should update " "immediately!" msgstr "" "ཁྱེད་ཀྱི་མ་དཔེ་འམ་བརྗོད་གཞི་གཅིག་གམ་མང་པོ་ཞིག་ལ་བདེ་འཇགས་ཀྱི་གསར་སྒྱུར་ཡོད། " "ཁྱེད་ཀྱི་ཞབས་ཞུ་མ་ལག་གི་བདེ་འཇགས་ཆེད་མྱུར་དུ་གསར་སྒྱུར་བྱེད་རོགས།" msgid "" "There are updates available for one or more of your modules or themes. " "To ensure the proper functioning of your site, you should update as " "soon as possible." msgstr "" "ཁྱེད་ཀྱི་མ་དཔེ་དང་ཡང་ན་བརྗོད་གཞི་གཅིག་གམ་ཁ་ཤས་ཞིག་ལ་སྤྱོད་རུང་བའི་གསར་སྒྱུར་འདུག " "ཁྱེད་ཀྱི་དྲ་ཚིགས་འདི་འཁྲུལ་མེད་ངང་བེད་སྤྱོད་ཆེད། " "ཁྱེད་ཀྱིས་གང་མགྱོགས་ཀྱིས་གསར་སྒྱུར་བྱེད་དགོས།" msgid "" "Get a status report about available updates for your installed modules " "and themes." msgstr "ཁྱེད་ཀྱིས་སྒྲིག་འཇུག་བྱས་པའི་མ་དཔེ་དང་བརྗོད་གཞི་གསར་སྒྱུར་གྱི་གནས་ཚུལ་སྙན་ཞུ་ལེན་པ།" msgid "You must enter a username." msgstr "ཁྱེད་ཀྱིས་ངེས་པར་དུ་སྤྱོད་མཁན་གྱི་མིང་ཞིག་འཇུག་དགོས།" msgid "The username cannot begin with a space." msgstr "སྤྱོད་མཁན་གྱི་མིང་འགོ་ལ་སྟོང་འཐེབ་ཡོད་མི་རུང་།" msgid "The username cannot end with a space." msgstr "སྤྱོད་མཁན་གྱི་མིང་འཇུག་ལ་སྟོབ་འཐེབ་འཇོག་མི་རུང་།" msgid "The username cannot contain multiple spaces in a row." msgstr "སྤྱོད་མཁན་གྱི་མིང་དུ་སྟོང་འཐེབ་མང་པོ་མཉམ་དུ་འཇོག་མི་རུང་།" msgid "The username contains an illegal character." msgstr "སྤྱོད་མཁན་གྱི་མིང་དུ་ལུགས་་དང་མི་མཐུན་པའི་ཡིག་འབྲུ་ཞིག་འདུག" msgid "The username %name is too long: it must be %max characters or less." msgstr "" "སྤྱོད་མཁན་གྱི་མིང་%name་དེ་རིང་དྲག་འདུག " "དེ་ཡིག་འབྲུའི་མང་ཤོས་%max་དང་ཡང་ན་དེ་ལས་ཉུང་བ་དགོས།" msgid "Who's online" msgstr "དྲ་ཐོག་དུ་ཡོད་པའི་སྤྱོད་མཁན" msgid "Unblock the selected users" msgstr "བདམས་ཟིན་པའི་སྤྱོད་མཁན་ལ་བཀག་འགོག་མེད་པར་བཟོ" msgid "Block the selected users" msgstr "བདམས་ཟིན་པའི་སྤྱོད་མཁན་བཀག་པ" msgid "Deleted user: %name %email." msgstr "" "བསུབ་ཚར་བའི་སྤྱོད་མཁན། " "%name༼%email༽" msgid "Edit role" msgstr "འགན་ནུས་ལ་བཟོ་བཅོས་བྱེད་པ" msgid "Language list" msgstr "ས་སྐད་ཐོག་གསུམ་" msgid "Transliterate" msgstr "འབྲེལ་གྱི་ཡིག་གུང་དངོས་གྲུབ་བྱས་པ།" msgid "File extension" msgstr "" "སྤྲུལ་འབྲུག་འདིར་གསལ་བཤད་བྱེད་ཡོད་པའི་ཡིག་ཆ་གསལ་བཤད " "(File extension)" msgid "" "The title is used as a tool tip when the user hovers the mouse over " "the image." msgstr "ཁ་བྱང་ནི་མདའ་རྟགས་པར་རིས་ཀྱི་སྟེང་དུ་བརྒྱུད་སྐབས་སྟོན་དགོས་པའི་གསལ་འདེབས་ཡིན།" msgid "Progress indicator" msgstr "འཕེལ་རིམ་སྟོན་བྱེད" msgid "Bar with progress meter" msgstr "འཕེལ་རིམ་ཡོད་པའི་ཕྲེད་ཐིག" msgid "Throbber" msgstr "མཚོན་རིས" msgid "Path settings" msgstr "ལམ་འབྲེལ་སྒྲིག་སྟངས།" msgid "The file upload failed. %upload" msgstr "" "ཡིག་ཆ་ཡར་སྤྲོད་བྱས་མ་ཐུབ་། " "%upload" msgid "URL to file" msgstr "ཡིག་ཆའི་སྦྲེལ་གནས" msgid "" "An unrecoverable error occurred. The uploaded file likely exceeded the " "maximum file size (@size) that this server supports." msgstr "" "བསྐྱར་གསོ་བྱེད་མི་ཐུབ་པའི་ནོར་འཁྲུལ་ཞིག་བྱུང་བ། " "ཡར་སྤྲོད་ཡིག་ཆ་དེའི་དྲ་ཞབས་ཞུ་བས་རྒྱབ་སྐྱོར་བྱེད་ཐུབ་པའི་ཆེ་ཆུང་ཚད་༼@size༽ལས་བརྒལ་སོང་།" msgid "Starting upload..." msgstr "ཡར་སྤྲོད་འགོ་འཛུགས་བཞིན་པ" msgid "Uploading... (@current of @total)" msgstr "" "ཡར་སྤྲོད་བྱེད་བཞིན་ཡོད " "༼@total་ནས་@current༽" msgid "Upload progress" msgstr "ཡར་སྤྲོད་ཀྱི་འཕེལ་རིམ" msgid "Preferred language" msgstr "དབང་བསྐུར་སྐད་ཡིག" msgid "Number field" msgstr "ཨང་གྲངས་གཞི" msgid "Java" msgstr "Java" msgid "Styles" msgstr "བཟོ་ལྟ" msgid "Apply filters" msgstr "གསོག་འཇུག་འབད།" msgid "Page count" msgstr "ཤུལ་གྲངས།" msgid "The size of the file in bytes." msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་སྐུད་ཕྲེང་གྱི་དམའ་ཚུལ།" msgid "Interface" msgstr "འཆར་ངོས" msgid "Thresholds" msgstr "མཐོ་སྒྲིག་ཚད་འཛིན་" msgid "@size KB" msgstr "@size TB" msgid "@size MB" msgstr "@size MB" msgid "@size GB" msgstr "@size GB" msgid "@size TB" msgstr "@size TB" msgid "@size PB" msgstr "@size PB" msgid "@size EB" msgstr "@size EB" msgid "@size ZB" msgstr "@size ZB" msgid "@size YB" msgstr "@size YB" msgid "All messages" msgstr "བརྡ་འཕྲིན་ཡོངས།" msgid "Serialized" msgstr "སྤྲོས་བཀོད་འབད་ཡོད།" msgid "« First" msgstr "« དང་མཐོང་།" msgid "Last »" msgstr "སྔོན་མར »" msgid "Discard changes" msgstr "འབྲེལ་བ་བསུས་པ་ཞུས་མེད།" msgid "Text format" msgstr "ཡིག་གེའི་རྣམ་གཞག" msgid "Emergency" msgstr "རྒྱུ་འཚོལ་དང་དུས་དེབ།" msgid "Your virtual face or picture." msgstr "ཁྱེད་ཀྱི་རྣ་རྟོགས་སྣོད་དང་ནང་བསྟན་རིགས།" msgid "The name of the site." msgstr "དྲ་ཚིགས་ཀྱི་མིང་།" msgid "The name of the term." msgstr "ཚིག་གི་མིང་།" msgid "Footer Bottom" msgstr "ཕུར་ཐིག་འཁྱེར་ཡོད་" msgid "Optional features" msgstr "གདམ་ཁ་ཡིན་པའི་ཁྱད་ནུས" msgid "Administrative title" msgstr "དོ་དམ་གྱི་ཁ་བྱང" msgid "Administrative description" msgstr "དོ་དམ་གྱི་གསལ་བཤད" msgid "Title override" msgstr "ཁ་བྱང་སྐྱར་སྒྲིག" msgid "Style settings" msgstr "བཟོ་ལྟ་སྒྲིག་འགོད" msgid "Views Block" msgstr "མི་སུམ་སྤྲོད་སྤུངས།" msgid "Show description" msgstr "འགྲེལ་བཤད་བསྒྲུབས།" msgid "Alert" msgstr "གདམས་འོས།" msgid "Critical" msgstr "རྟག་སྐབས་ཀྱི་དོན་དུ" msgid "Top center" msgstr "དཀྱིལ་འགོ" msgid "Bottom center" msgstr "དཀྱིལ་འོག" msgid "Content Translation" msgstr "ནང་འདྲི་འཕྲིན་ལན་སྐད་ཡིགར་སྒྲུབ་པ།" msgid "Translation needs update" msgstr "སྐད་ཡིག་སྦྱར་བསྒྱུར་དགོ་བསུས།" msgid "Warnings" msgstr "འཚོལ་བློ་བཟོ་ཚུལ་ཚད།" msgid "Format string" msgstr "རྣམ་བཞག་གི་ཡིག་ཕྲེང" msgid "Add format" msgstr "རྣམ་བཞག་ཁ་སྣོན" msgid "Delete date format" msgstr "ཚེས་གྲངས་རྣམ་བཞག་སུབ་པ" msgid "Content type name" msgstr "ནང་དོན་རིགས་ཀྱི་མིང" msgid "Taxonomy Term" msgstr "རིགས་དབྱེ་ཐ་སྙད" msgid "Slate" msgstr "རྡོ་ལེབ" msgid "Author name" msgstr "རྩོམ་པ་པོའི་མིང་།" msgid "Check settings" msgstr "སྒོར་འཛུལ་གནང་བ་" msgid "@field_name (Locked)" msgstr "@field_name ༼ཟྭ་བརྒྱབ་ཡོད༽" msgid "The field %field is locked and cannot be edited." msgstr "གནས་ཁོངས་%field་ལ་ཟྭ་བརྒྱབ་ཡོད་པས་རྩོམ་སྒྲིག་བྱེད་མི་ཐུབ།" msgid "%name must be a number." msgstr "" "%name " "ནང་གྲངས་ཡིད་དགོས་པ་རེད།" msgid "(first item is 0)" msgstr "༼ནང་ཚན་དང་པོ་0་ཡིན༽" msgid "(start from last values)" msgstr "༼མཇུག་མཐའི་ཐོབ་གྲངས་ནས་འགོ་རྩོམ་པ༽" msgid "Regional settings" msgstr "ས་ཁུལ་སྒྲིག་འགོད" msgid "Content moderation" msgstr "ནང་དོན་ཞིབ་འཇུག།" msgid "Unsigned" msgstr "མི་སྣོན་པ་" msgid "Number of pages" msgstr "དྲ་ངོས་གྲངས་ཀ" msgid "The weight of this term in relation to other terms." msgstr "སྒྲིག་རྟགས་འདིའི་གནས་སྐབས་དང་གཞི་བཙུགས་འདི་གི་འདུལ་སྐྱོང་།" msgid "Help text to display for the vocabulary." msgstr "ཚིག་རྩིས་འདིའི་བརྡ་འགོད་བསྐྱར་བཟོ་ཚུལ་བལྟས་རྒྱུ་འབད་རོགས།" msgid "" "Whether or not related terms are enabled within the vocabulary. (0 = " "disabled, 1 = enabled)" msgstr "" "ཞབས་བརྟན་སྦྱོང་བའི་བཤད་སྒྲིག་ནང་འབྲེལ་བ་ཡུན་བརྡའི་ཚིག་གི་དོན་ལ་འཇོག་ཡོད་པ་ཡང་པོ་མེད་པ་རེད། " "(0 = མི་འཇོག་པ།, 1 = " "འཇོག་ཡོད་པ།)" msgid "" "The type of hierarchy allowed within the vocabulary. (0 = disabled, 1 " "= single, 2 = multiple)" msgstr "" "པར་ཚད་འཛུལ་ལུགས་འབྱེད་བའི་འབྲེལ་ལས་ཀྱི་རིམ་སྡེ་གཉིས་ཀྱི་རྒྱུད་མིང་གི་དོན་ལས་རིགས་ཀྱི་ཨང་གྲངས་། " "(0 = བྱུང་མེད་, 1 = གཉིས་པོ་, 2 = " "མཐའ་མེད་)" msgid "" "Whether or not multiple terms from this vocabulary may be assigned to " "a node. (0 = disabled, 1 = enabled)" msgstr "" "ཆོས་ཚན་འདིའི་མདོག་ནས་ཚུལ་འདི་ལས་འཕྲིན་ལུགས་མང་ཚོགས་ཚུ་ལ་ནོད་པའི་སྒོ་ལ་སྦྱོང་བརྗེད་འགོ་བསྐྲུན་གྱི་ཡོད་པར་མེད་པ། " "(0 = མ་གཏོང་བ།, 1 = " "ཁྱབ་བསྐྱར་བ།)" msgid "" "Whether or not terms are required for nodes using this vocabulary. (0 " "= disabled, 1 = enabled)" msgstr "" "དེ་འབྲེལ་བའི་ཚིག་ཚུ་ལས་ " "Nodes ཚུར་སྦྱོང་བའི་དོན་ལས་ " "སྐོར་ཚུ་གི་ཚིག་ཚུ་འདི་གིས་བཀོད་སྦྱོང་བ་འདི་ལ་འཐེན་གྱི་ཡོད་མ་ཡིན། " "(0 = མི་འདོན་པ།, 1 = འདོན་པ།)" msgid "" "Whether or not free tagging is enabled for the vocabulary. (0 = " "disabled, 1 = enabled)" msgstr "" "༽མི་ཁྱབ་པའི་མིང་འབྲུག་འདི་འདི་ལ་ལྟ་བུ་གྱིས་དཀར་ཆགས་སྦེ་འགྱོ་བ་ཡོད་པ་ཡང་མེད་པ། " "(0 = མི་འགྱོ་བ་, 1 = འགྱོ་བ་)" msgid "The weight of the vocabulary in relation to other vocabularies." msgstr "འཛུལ་སྐད་ཚད་མཐའ་འཁོར་གྱི་གྲུབ་ལག་འཐུས་དང་ཨིན་སྐད་ཚད་ཚུ་གསལ་བའི་འབྲེལ་བ།" msgid "Views settings" msgstr "Views གདོང་ཚད" msgid "Rotate" msgstr "ཁ་སྐོར་བ" msgid "Relative date" msgstr "ཚེས་རིང་སྔོན་ལ་འབྲེལ་བ་བྱེད་པ།" msgid "Remove selected" msgstr "གདོང་བསྐྱར་འབད་ཐོག་གི་གསལ་བསྒྲགས་གྱི་ཚིག་གསར།" msgid "Facility" msgstr "ཞིབ་འཇུག་སྒོ" msgid "Page top" msgstr "ཤོག་ངོས་ཀྱི་གོང" msgid "Page bottom" msgstr "ཤོག་ངོས་ཀྱི་ཞབས" msgid "Edit display" msgstr "རིགས་གསལ་བསྒྲགས།" msgid "Show links" msgstr "ཞུན་དྲན་ཚིགས་གྱི་ལག་ལེན་བརྗོད།" msgid "Status messages" msgstr "གནས་སྟངས་ཀྱི་བརྡ་འཕྲིན" msgid "Delete content" msgstr "ནུས་མཐུན་འབད་ཡོད་པའི་ནང་ཆོས་ཚུལ་ཞིབ་འཇུག་" msgid "Limited" msgstr "འཇོག་འཇུག་བརྒྱབ་པ།" msgid "Current revision" msgstr "ད་ལྟའི་སོར་བཟོ་བ་ཐོག་མ་" msgid " minutes" msgstr "སྐར་མ་ཚུ་" msgid "Definitions" msgstr "འགྲེལ་བཤད།" msgid "Drupal 6" msgstr "Drupal 6" msgid "Drupal 7" msgstr "Drupal 7" msgid "URL of the origin of the event." msgstr "" "ཆོས་འཁོར་གྱི་འགོད་རིས་གྱི " "URL།" msgid "Referer" msgstr "འབྲེལ་སྤྱོད་" msgid "Hostname of the user who triggered the event." msgstr "" "ཁོང་གིས་སེམས་ལ་བཀོལ་བའི་དུས་མཐུན་ " "hostname་།" msgid "Database is encoded in UTF-8" msgstr "" "དཀོན་མཆོག་ཡིག་སྣོད་སྦྱོང་བའི་སྤྱོད་ལམ་ཀྱི་ནང་ཡིག་གཞི་ཡིག་ནི " "UTF-8 ལས་སྐྱོང་ཡོད།" msgid "" "Drupal could not determine the encoding of the database was set to " "UTF-8" msgstr "" "Drupal " "ནི་ད་ཡིག་ཆ་འབྲེལ་སྒྲིག་གྱི་སྒྲིག་ཚུལ " "UTF-8 " "ཞིབ་འབྲེལ་མ་བྱེད་པར་མི་དགོས།" msgid "PostgreSQL has initialized itself." msgstr "" "PostgreSQL " "ཁོང་གིས་རང་བཞིན་གྱིས་འགོ་འཛུལ་འབད་ཡོད།" msgid "Structure" msgstr "སྒྲིག་གཞི" msgid "Workflows" msgstr "ལས་འགན་གྱི་ཞིབ་འཇུག" msgid "Default values" msgstr "འབྲེལ་བ་སྟངས།" msgid "Search block" msgstr "ལྷུ་ལག་འཚོལ་བཤེར" msgid "Node status" msgstr "གདམ་ཁ་ཀྱི་སྐུལ་བ་" msgid "Edit style" msgstr "བཟོ་ལྟ་སྒྲིག་བཟོ" msgid "All content" msgstr "" "སྤྱི་ཚན་ཅན་མཁོ་སྒྲིག་བརླག་རྩོམ་དང་། " "Drupal CMS " "གྱི་ལས་ཀ་བརྩམ་སྒྲིག་གི་ཁ་བྱང་དང་དོ་དམ་ཚིག་གུ་ཁག་འདི་ལ་ཤོག་རིམ་ཁུངས་ཡོད་པའི་སྐད་ཡིག་ནང་འཇུག་ཡིན།" msgid "Provider name" msgstr "འབྲེལ་བའི་མིང་" msgid "Moderation state" msgstr "འཐོབ་ཚུལ་ཀྱི་ཁ་སྐོང་" msgid "Allow resize" msgstr "གདོང་བསྒོམ་འབད་རྩོལ་རོགས།" msgid "Maximum file size" msgstr "སྐུར་ཡིག་གི་གནས་ཚད་ཆེ་མོ་" msgid "Machine name:" msgstr "མགྱོགས་མིང་་་" msgid "Translation files" msgstr "རྒྱུན་འཁོར་ཡིག་ཆ་ཚད།" msgid "Upgrade" msgstr "རྩོམ་འཛུལ་" msgid "Published status" msgstr "འགྱོ་བའི་སྐུར་སྐུར་སྐུར།" msgid "Alternative text" msgstr "འབྲེལ་བ་མེད་ཀྱི་སོགས་ཚིག" msgid "Filter format" msgstr "སྙན་རྩོད་གཞི་རྟེན་" msgid "" "Target of the link, such as _blank, _parent or an iframe's name. This " "field is rarely used." msgstr "" "སྦྲེལ་ཐག་གི་དམིགས་ས་ཏེ། " "དཔེར་ན་ " "_blank༼ངོས་གསར་བ༽་དང་_parent༼གོང་རིམ་གྱི་ནང༽ " "ཡང་ན་iframe༼སྒྲོམ་༽ཡི་མིང་ཞིག་ལྟ་བུ། " "གནས་ཁོངས་འདིའི་བེད་སྤྱོད་ཧ་ཅང་ཉུང་།" msgid "@argument title" msgstr "@argument་ཁ་བྱང་" msgid "@argument input" msgstr "@argument་ནང་འཇུག་" msgid "Count the number 0 as empty" msgstr "གྲངས་ཀ་༠་དེ་སྟོང་བར་ངོས་འཛིན་པ" msgid "Hide if empty" msgstr "སྟོང་བ་ཡིན་ན་གབ་པ" msgid "Starting value" msgstr "འགོ་རྩོམ་པའི་ཐོབ་གྲངས" msgid "Specify the number the counter should start at." msgstr "བགྲང་བྱེད་ཀྱིས་འགོ་རྩོམ་སའི་གྲངས་ཀ་གཏན་ཁེལ་བྱོས།" msgid "Does not start with" msgstr "འགོ་འཛུགས་བྱེད་འདི་མིན་པ།" msgid "not_begins" msgstr "མི་འགོ་བསྡུས།" msgid "Does not end with" msgstr "མཇུག་རྫོགས་བྱེད་འདི་མིན་པ།" msgid "not_ends" msgstr "མཇུག་མེད་" msgid "The view %name has been saved." msgstr "མཐོང་རིས་%name་ཉར་ཚགས་བྱས་ཚར།" msgid "" "This filter can cause items that have more than one of the selected " "options to appear as duplicate results. If this filter causes " "duplicate results to occur, this checkbox can reduce those duplicates; " "however, the more terms it has to search for, the less performant the " "query will be, so use this with caution. Shouldn't be set on " "single-value fields, as it may cause values to disappear from display, " "if used on an incompatible field." msgstr "" "འདིའི་འཇུག་བསྡུར་ནི་དཀར་པོ་གཉིས་ཡང་མཚན་ཉིད་འབྲི་བ་ཡོད་པའི་ཕར་ཚུལ་ཚུ་ལ་མཉམ་སྦྱོར་འབད་ནི་འབྲི་བའི་འགྲེལ་བསྟན་ཐོ་བཟང་འབད་བའི་ཡོད་པ་ལས་སྐྱོན་བྱུང་བ་རེད། " "འདི་ནི་སྐྱོན་བྱུང་ནི་གི་རྐྱངས་བརྟེན་པ་ཡིན་ན་འདིའི་ཚུལ་མཉམ་སྦྱོར་ལག་ལེན་འབད་ཐུབ་ཀྱི་འདུག; " "དེ་ལ་ག་རེ་སྟོན་སྒྲིག་འབད་ན་འགྲེལ་བསྟན་མཁོ་བརྒྱབ་པའི་ལས་མཐར་འཁྲིད་བྱེད་ཅིན་ཁྱེད་ཀྱིས་སྐུལ་གནང་དགོས་པར་འདུག་གིས། " "འཚོལ་ཞིབ་བྱེད་ཀྱི་ཚུལ་ལྟ་འགན་འཁུར་དང་འདི་ཡོད་ན་གནང་མི་སྒོ་མེད་རིགས་སྒོར་འདི་ལུང་སྤོ་རྒྱུད་འཁྲིད་གི་རེད། " "དེ་དྲག་རྙེད་ན་གྲངས་མེད་བྱུང་ན་མཐར་འཁྲིད་འདི་མི་བཀོད་དགོས་པ་ལག་ལེན་མི་འདུག་གིས།" msgid "" "Email of user that posted the comment. Will be empty if the author is " "a registered user." msgstr "" "དཔྱད་གཏམ་སྤེལ་མཁན་གློག་ཡིག " "གལ་སྲིད་རྩོམ་པ་པོ་དེ་ཐོ་འགོད་བྱས་པའི་སྤྱོད་མཁན་ཡིན་ན་དེ་སྟོང་བར་ཡིན་ངེས།" msgid "The taxonomy term ID for the term." msgstr "ཚིག་རྒྱུན་ཚིག་རྣམ་རྟགས་ཨང་།" msgid "The taxonomy term name for the term." msgstr "སོགས་ཚད་ཀྱི་ཚིག་གྲངས་མིང།" msgid "The name for the vocabulary the term belongs to." msgstr "ཚིག་གིས་ལྡེབ་དངོས་འཇུག་གི་མིང་།" msgid "" "Choose which vocabularies you wish to relate. Remember that every term " "found will create a new record, so this relationship is best used on " "just one vocabulary that has only one term per node." msgstr "" "སྤྱི་མིང་གང་ལ་འབྲེལ་དགོས་པ་འདེམས། " "དྲན་སྐུལ། " "བཙལ་ཐུབ་པའི་ཐ་སྙད་ཡོངས་ལ་ཟིན་ཐོ་གསར་བ་རེ་སྐྲུན་ངེས་པས། " "འབྲེལ་ལམ་འདི་སྦྲེལ་གནས་རེ་ལ་ཐ་སྙད་གཅིག་རང་ཡོད་པའི་སྤྱི་མིང་གཅིག་ལ་སྤྱད་ན་འཚམས་ཤོས་རེད།" msgid "The name of the role." msgstr "འགན་ནུས་ཀྱི་མིང་།" msgid "Hide empty fields" msgstr "གནས་ཁོངས་སྟོང་བ་གབ་པ" msgid "Do not display fields, labels or markup for fields that are empty." msgstr "སྟོང་བ་ཡིན་པའི་གནས་ཁོངས་ལ་གནས་ཁོངས་དང་ཁ་བྱང་ཡང་ན་མཚོན་རྟགས་སྟོན་མི་དགོས།" msgid "SVG" msgstr "SVG" msgid "Monthly archive" msgstr "ཟླ་རེར་ཡིག་ཚགས" msgid "Language select" msgstr "སྐད་ཡིག་ཀྱི་འཛུལ་འཇོག།" msgid "Site email address" msgstr "ས་གྲུབ་གློག་འཕྲིན་ཨང་གྲངས་" msgid "" "The From address in automated emails sent during registration " "and new password requests, and other notifications. (Use an address " "ending in your site's domain to help prevent this email being flagged " "as spam.)" msgstr "" "འབྲེལ་བའི་སྐོར་ལ་སྦྱོང་བའི་ཇ་རེབ་འཛུལ་ཚུལ་དང་གསོག་གསུང་གི་གསར་འཛུལ་བརྩོན་པ་དང་། " "གཞི་རྟེན་སྣོད་ཉམས་སྒོ་སྦོར་དང་མཐུན་འདོད་ནས་སྤྱི་ཚུལ་འབྲེལ་བ་བསྐྱར་བཅོས་ནིའི་ལག་ལེན་གཏང་པའི་འཛུལ་རྐྱང་ " "From " "གྱི་སྐོར་ལ་འདི་ཡིན། " "(ཁྱེད་ཀྱི་གནས་ཚུལ་གྱི་ཡིག་སྣོད་སྒོ་ལུ་སྤོད་པའི་གནས་ཚུལ་འབད་ཞིང་འདི་རྩོམ་གྱི་རྩེད་ལས་ཨི་མེལ་འབྲེལ་ཚུལ་གནང་བ་ཡིན།)" msgid "This identifier is used by another handler." msgstr "འདིའི་སྐོར་ཡིན་ནས་ཁ་སྐོང་བ་གང་ཡང་གི་གནས་ཚུལ་གིས་གནང་བ་ཡོད།་" msgid "Length is shorter than" msgstr "རིང་ཚད་དེ་ལས་ཐུང་བ" msgid "shorter than" msgstr "དེ་ལས་ཐུང་བ" msgid "Length is longer than" msgstr "རིང་ཚད་དེ་ལས་རིང་བ" msgid "longer than" msgstr "དེ་ལས་རིང་བ" msgid "SQL Query" msgstr "SQL འཛུལ་འཐེན་" msgid "Query will be generated and run using the Drupal database API." msgstr "འཛུལ་འཕྲིན་གནས་ཚུལ་དང་འབྲེལ་བའི་དྲི་ཚིག་གིས་ཏྲཱབུལུ་ཁྲི་དང་ལས་འཆར་བཞིན་འགྱོ་བ་བྱེད་ཀྱི་ཡོད་རེད་པས།" msgid "Exposed form" msgstr "ཕྱིར་མངོན་རེའུ་མིག" msgid "Cancel account" msgstr "ཐོ་ཁོངས་བསུབ་པ" msgid "Secondary menu" msgstr "འདེམས་བྱང་ཕལ་བ" msgid "Maximum number of characters" msgstr "གཅིག་སྐད་གྱི་གྲངས་ཚིག་མང་བ་" msgid "Current Theme" msgstr "ད་ལྟའི་སྤྱོད་རིས།" msgid "Dependencies" msgstr "བརྡ་སྤྲོད་ཚུལ།" msgid "" "An error occurred while processing %error_operation with arguments: " "@arguments" msgstr "" "%error_operation ལས་འགོད་ཚུལ་དང་ " "@arguments " "ཚུལ་ལ་ཨེ་རྐོར་འཛུལ་བ་འགྱོ་ཏེ་ཡོད།" msgid "Base table" msgstr "གདོང་སྤྲོད་ཐོ་རྣམ་སྤུན།" msgid "Administrator role" msgstr "དོ་དམ་པའི་འགན་ནུས" msgid "Filter messages" msgstr "སྐད་ཆ་གནས་སྟངས་བཅོས།" msgid "Inherit pager" msgstr "ངོས་སྒྱུར་བྱེད་རྒྱུན་འཛིན་བྱེད་པ" msgid "Render pager" msgstr "མཐུན་འབྲེལ་ཁྱབ་སྒྲིག" msgid "Render" msgstr "འཛུལ་སྤྲོད་" msgid "Image scale" msgstr "རིས་ཚད" msgid "languages" msgstr "རྒྱ་སྐད་ཚིག་རྣམ་གྲངས་" msgid "No revision" msgstr "བསྒྱུར་བཅོས་མེད་པ" msgid "Requires a title" msgstr "ཁ་བྱང་ཞིག་དགོས་པ" msgid "Filter value" msgstr "སྒྲིག་འཛིན་ཚད།" msgid "Entities" msgstr "དབྱེ་བ་ཚུགས།" msgid "Private files" msgstr "སྒེར་སྤྱོད་ཡིག་ཆ" msgid "Not restricted" msgstr "ཚོད་འཛིན་བྱས་མེད" msgid "Operations links" msgstr "ལས་ཀའི་འབྲེལ་ལམ།" msgid "Choose a block" msgstr "ཡིག་སྣོད་གཞུང་གི་སྒྲོན་མོ་གཙོ་བོ་གདམས་གཏོགས་འབད་དགོས་རེད།" msgid "entity type" msgstr "ཚད་མཐའ་ཁྱབ་སྒྲིག་དངོས་པོ་" msgid "attribute" msgstr "བསྡུ་ཚིག" msgid "The unique ID of the comment." msgstr "དཔྱད་གཏམ་གྱི་མཚུངས་མེད་ཨང་རྟགས།" msgid "The IP address of the computer the comment was posted from." msgstr "" "དཔྱད་གཏམ་སྤེལ་བྱེད་ཀྱི་རྩིས་འཁོར་གྱི་IP " "ཁ་བྱང་།" msgid "The email address left by the comment author." msgstr "དཔྱད་གཏམ་རྩོམ་མཁན་གྱིས་བཞག་པའི་གློག་ཡིག་ཁ་བྱང་།" msgid "The home page URL left by the comment author." msgstr "དཔྱད་གཏམ་རྩོམ་པ་པོས་བཞག་པའི་མདུན་ངོས་ཀྱི་སྦྲེལ་གནས།" msgid "The formatted content of the comment itself." msgstr "བཟོ་སྒྲིག་བྱས་ཚར་བའི་དཔྱད་གཏམ་ནང་དོན།" msgid "The URL of the comment." msgstr "དཔྱད་གཏམ་གྱི་སྦྲེལ་གནས།" msgid "Edit URL" msgstr "དྲ་གནས་རྩོམ་སྒྲིག" msgid "The URL of the comment's edit page." msgstr "དཔྱད་གཏམ་རྩོམ་སྒྲིག་ངོས་ཀྱི་སྦྲེལ་གནས།" msgid "The date the comment was posted." msgstr "དཔྱད་གཏམ་སྤེལ་བའི་ཚེས་གྲངས།" msgid "The comment's parent, if comment threading is active." msgstr "" "དཔྱད་གཏམ་གྱི་རིམ་པ་གོང་མ། " "གལ་སྲིད་དཔྱད་གཏམ་ཕྲེང་ལྟར་རྒྱུ་བ་ནུས་ཡོད་ཡིན་ན།" msgid "New comment count" msgstr "དཔྱད་གཏམ་གསར་པའི་གྲངས།" msgid "The unique ID of the node's latest revision." msgstr "སྦྲེལ་གནས་ཀྱི་བསྒྱུར་བཅོས་གསར་ཤོས་ཀྱི་ཐུན་མིན་ID།" msgid "The human-readable name of the node type." msgstr "མིས་ཀློག་ཐུབ་པའི་སྦྲེལ་གནས་རིགས་ཀྱི་མིང་།" msgid "The URL of the node." msgstr "སྦྲེལ་གནས་ཀྱི་དྲ་གནས།" msgid "The URL of the node's edit page." msgstr "སྦྲེལ་གནས་རྩོམ་སྒྲིག་དྲ་ངོས་ཀྱི་སྦྲེལ་གནས།" msgid "Date changed" msgstr "ཚེས་གྲངས་བསྒྱུར་ཚར" msgid "The date the node was most recently updated." msgstr "སྦྲེལ་གནས་གསར་བསྒྱུར་བྱས་པའི་ཐེངས་རྗེས་མའི་ཚེས་གྲངས།" msgid "The slogan of the site." msgstr "དྲ་ཚིགས་ཀྱི་འབོད་ཚིག" msgid "The administrative email address for the site." msgstr "དྲ་ཚིགས་དོ་དམ་གྱི་གློག་ཡིག་ཁ་བྱང་།" msgid "Login page" msgstr "ནང་འཇུག་ངོས" msgid "The URL of the site's login page." msgstr "དྲ་ཚིགས་ཀྱི་ནང་འཇུག་དྲ་ངོས་ཀྱི་སྦྲེལ་གནས།" msgid "The unique ID of the uploaded file." msgstr "ཡར་སྤྲོད་ཡིག་ཆའི་མཚུངས་མེད་ཨང་རྟགས།" msgid "The name of the file on disk." msgstr "གསོག་སྡེར་སྟེང་གི་ཡིག་ཆའི་མིང་།" msgid "The web-accessible URL for the file." msgstr "དྲ་ངོས་ནས་བེད་སྤྱོད་བྱེད་ཐུབ་པའི་ཡིག་ཆའི་སྦྲེལ་གནས།" msgid "The date the file was most recently changed." msgstr "ཡིག་ཆ་ཉེ་ཆར་བཅོས་སྒྱུར་བྱས་པའི་ཚེས་གྲངས།" msgid "The user who originally uploaded the file." msgstr "ཡིག་ཆ་ཐོག་མར་ཡར་སྤྲོད་བྱེད་མཁན།" msgid "The unique ID of the taxonomy term." msgstr "རིགས་དབྱེ་བྱེ་བྲག་མིང་གི་མཚུངས་མེད་ཨང་རྟགས" msgid "The name of the taxonomy term." msgstr "རིགས་དབྱེ་བྱེ་བྲག་མིང་གི་མིང་།" msgid "The optional description of the taxonomy term." msgstr "རིགས་དབྱེ་བྱེ་བྲག་མིང་གི་གསལ་བཤད།༼གདམ་ཁ་ཡིན༽" msgid "The number of nodes tagged with the taxonomy term." msgstr "རིགས་དབྱེའི་བྱེ་བྲག་མིང་ལ་སྦྱར་བའི་སྦྲེལ་གནས་ཀྱི་གྲངས།" msgid "The URL of the taxonomy term." msgstr "རིགས་དབྱེའི་བྱེ་བྲག་མིང་གི་དྲ་གནས།" msgid "The vocabulary the taxonomy term belongs to." msgstr "རིགས་དབྱེ་བྱེ་བྲག་གི་མིང་གཏོགས་པའི་སྤྱི་མིང་།" msgid "The parent term of the taxonomy term, if one exists." msgstr "" "གལ་སྲིད་ཡོད་ན། " "རིགས་དབྱེ་བྱེ་བྲག་མིང་གི་རིམ་པ་གོང་མ་དེ་ཡིན།" msgid "The unique ID of the taxonomy vocabulary." msgstr "རིགས་དབྱེ་སྤྱི་མིང་གི་མཚུངས་མེད་ཀྱི་ཨང་རྟགས།" msgid "The name of the taxonomy vocabulary." msgstr "རིགས་དབྱེ་སྤྱི་མིང་གི་མིང་།" msgid "The optional description of the taxonomy vocabulary." msgstr "རིགས་དབྱེ་སྤྱི་མིང་གི་གསལ་བཤད༼གདམ་ཁ་ཡིན༽།" msgid "" "The number of nodes tagged with terms belonging to the taxonomy " "vocabulary." msgstr "རིགས་དབྱེ་སྤྱི་མིང་དུ་གཏོགས་པའི་བྱེ་བྲག་མིང་ལ་སྦྱོར་བའི་སྦྲེལ་གནས་ཀྱི་གྲངས།" msgid "Term count" msgstr "བྱེ་བྲག་མིང་གི་གྲངས" msgid "The number of terms belonging to the taxonomy vocabulary." msgstr "རིགས་དབྱེ་སྤྱི་མིང་དུ་གཏོགས་པའི་བྱེད་བྲག་མིང་གི་གྲངས།" msgid "The unique ID of the user account." msgstr "མཚུང་མེད་ཀྱི་ཐོ་ཁོངས་ཨང་རྟགས།" msgid "The login name of the user account." msgstr "སྤྱོད་མཁན་གྱི་ཐོ་ཁོངས་ཀྱི་ནང་འཇུག་མིང་།" msgid "The email address of the user account." msgstr "སྤྱོད་མཁན་ཐོ་ཁོངས་ཀྱི་གློག་ཡིག་ཁ་བྱང་།" msgid "The URL of the account profile page." msgstr "ཐོ་ཁོངས་ངོ་སྤྲོད་དྲ་ངོས་ཀྱི་དྲ་གནས།" msgid "The date the user last logged in to the site." msgstr "སྤྱོད་མཁན་གྱིས་དྲ་ཚིགས་སུ་ཐེངས་རྗེས་མའི་ནང་འཇུག་བྱས་པའི་ཚེས་གྲངས།" msgid "The date the user account was created." msgstr "སྤྱོད་མཁན་གྱིས་ཐོ་ཁོངས་འདི་གསར་འཛུགས་བྱས་པའི་ཚེས་གྲངས།" msgid "Review log" msgstr "འཛོལ་བཤད་དངོས་གསལ་" msgid "Sender name" msgstr "ཕྱིར་ཕུལ་པའི་མིང་" msgid "Sender email" msgstr "ཨེ་མེལ་གཞུང་པའི་རྩོམ་པ་མི་" msgid "Main Menu" msgstr "དབྱིན་རིས་གདུང་།" msgid "Field types" msgstr "གནས་ཚུལ་གྱི་དཀར་ཆས" msgid "Time zone settings" msgstr "དུས་ཚོད་ཁུངས་སུབ་སྒྲིག་སྟངས།" msgid "Total rows" msgstr "གནས་ཚུལ་ཆ་ཚང་" msgid "Main page content" msgstr "དྲ་ངོས་གཙོ་བོ་ཐོག་གི་ནང་དོན" msgid "Content Moderation" msgstr "ནང་དོན་ཞུན་དག་བཏང་སྤྲོད།" msgid "You are not allowed to access this page." msgstr "ཁྱེད་རང་ལ་དྲ་ངོས་འདི་བེད་སྤྱོད་བྱེད་པའི་དབང་ཆ་མེད།" msgid "Authorize file system changes" msgstr "ཡིག་ཆ་མ་ལག་གི་བསྒྱུར་བཅོས་ལ་ཐོབ་ཐང་སྤྲད" msgid "It appears you have reached this page in error." msgstr "ཁྱེད་རང་གིས་ལྟ་ཀློག་བྱེད་བཞིན་པའི་དྲ་ངོས་ལ་ནོར་འཁྲུལ་ཡོད།" msgid "authorize.php" msgstr "authorize.php" msgid "Cron could not run because an invalid key was used." msgstr "" "དུས་བཀག་སྒྲིག་རིམ་འཁོར་རྒྱུག་བྱས་མ་ཐུབ། " "རྒྱུ་མཚན་ནི་ཕན་མེད་ཀྱི་གནད་ཚིག་ཞིག་སྤྱད་འདུག" msgid "Cron could not run because the site is in maintenance mode." msgstr "ཡང་སྙིང་གི་ལས་འགན་འཁོར་སྐྱོད་བྱེད་ཐབས་མེད།རྒྱུ་མཚན་ནི་དྲ་ཚིག་སྲུང་སྐྱོང་་རྣམ་པའི་གནས།" msgid "Default country" msgstr "སྔར་ཡོད་ཀྱི་རྒྱལ་ཁབ་མིང" msgid "" "In your %settings_file file you have configured @drupal to use a " "%driver server, however your PHP installation currently does not " "support this database type." msgstr "" "ཁྱེད་ཀྱི %settings_file ཡིག་ཆའི་ " "@drupal ལུ་ %driver " "ཞིབ་འབད་མཁན་གྱི་ས་ཡིག " "སྤྲོ་ལམ་བཙུགས་པ་ཡོད། " "དེའི་ནང་ཁྱེད་ཀྱི PHP " "སྒྲིག་འཛིན་པ་ད་ལག་དུས་མཐུན་མེད་པའི་གནས་ཚུལ་དང་འགོ་བཙུགས་མི་ཚུད་རེད།" msgid "Congratulations, you installed @drupal!" msgstr "" "ཐུགས་རྗེ་ཆེ། ཁྱེད་རང་གིས " "@drupal འཇུག་ཡོད་སོང་།" msgid "Settings file" msgstr "འབད་རྩོད་ཡིག་ཆ་བྱས་པ།" msgid "Site maintenance account" msgstr "སייטགི་སྤྱིར་ལོག་གནང་བའི་གསོ་བ་ཐོག་མི" msgid "No pending updates." msgstr "སྒུག་བཞིན་པའི་གསར་སྒྱུར་མེད།" msgid "1 pending update" msgid_plural "@count pending updates" msgstr[0] "" "༠ ལོག་འཐེན་མིན་པ། \n" "@count " "ལོག་འཐེན་མིན་ཚུ།" msgid "Unable to continue, no available methods of file transfer" msgstr "" "མུ་མཐུབ་བྱེད་མི་ཐུབ། " "སྤྱོད་རུང་བའི་ཡིག་ཆ་སྐྱེལ་འདྲེན་གྱི་ཐབས་ལམ་མེད།" msgid "To continue, provide your server connection details" msgstr "" "འབད་རྩོལ་བྱེད་ནི་ལས་ཀྱིས། " "ཁྱོད་ཀྱི་སར་བར་འགྲེལ་བཤད་དང་འབྲེལ་བ་གནང་རོགས་གནང་།" msgid "Connection method" msgstr "སྦྲེལ་མཐུད་བྱེད་སྟངས" msgid "Enter connection settings" msgstr "སྦྲེལ་མཐུད་ཀྱི་སྒྲིག་འགོད་ནང་འཇུག་བྱེད་པ" msgid "@backend connection settings" msgstr "@backend་སྦྲེལ་མཐུད་ཀྱི་སྒྲིག་འགོད" msgid "Change connection type" msgstr "སྦྲེལ་མཐུད་ཀྱི་རིགས་བཟོ་བཅོས" msgid "Site under maintenance" msgstr "དྲ་ཚིགས་ལ་ཉམས་གསོ་བྱེད་བཞིན་ཡོད" msgid "Completed @current of @total." msgstr "" "སྐྱེ་བ་འབྱུང་བའི་ @current ནས་ " "@total ལུ།" msgid "" "Failed to run all tasks against the database server. The task %task " "wasn't found." msgstr "" "གྲངས་མཛོད་ཞབས་ཞུ་བ་ལ་ལས་འགན་ཡོངས་བསྒྲུབ་མ་ཐུབ། " "ལས་འགན་%taskམ་རྙེད།" msgid "Required modules" msgstr "དོན་གྲངས་འདི་ལྷག་པར་འདི་གི་གཏང་བ་རིམ་པ།" msgid "Required modules not found." msgstr "དགོས་ངེས་ཀྱི་མ་དཔེ་མ་རྙེད།" msgid "%module module uninstalled." msgstr "%module མཉམ་སྤྲོད་བྱས་མ་ཡིན།" msgid "No strings available." msgstr "སྐུར་མི་འདུག།" msgid "JavaScript translation file %file.js was lost." msgstr "" "JavaScript " "སྒྲིག་སྒྲིག་ཡིག་ཆ་ལག %file.js " "འབུལ་བ་མ་བྱུང་།་" msgid "Operating in maintenance mode." msgstr "ལག་ལེན་འཛུལ་སྤྱོད་ནང་ལུགས་ཞུགས་ཀྱི་ཡོད།" msgid "Unable to create %directory due to the following: %reason" msgstr "" "%reason ལུས་འདིས་ %directory " "གཟོ་བཅོས་མ་བྱེད་ཐུབ།" msgid "Configuring cron" msgstr "དུས་བཀག་སྒྲིག་རིམ་སྒྲིག་འགོད་བྱེད་པ" msgid "Controlling visibility" msgstr "མཐོང་རུང་བར་ཚོད་འཛིན་བྱེད་པ" msgid "Demonstrate block regions (@theme)" msgstr "" "མིང་རྒྱུན་གསལ་བཤད་རྒྱུན་ཁུངས་ཚད་རེད་པ་སྒྲིག་བཀོད། " "(@theme)" msgid "Restricted to certain pages" msgstr "ངེས་གཏན་གྱི་དྲ་ངོས་ལ་ཚོད་འཛིན་བྱས་ཡོད" msgid "The block cannot be placed in this region." msgstr "ལྷུ་ལག་དེ་གནས་ཁུལ་འདིའི་ནང་དུ་འཇོག་མི་ཐུབ།" msgid "Select one or more comments to perform the update on." msgstr "གསར་སྒྱུར་བྱེད་དགོས་པའི་དཔྱད་གཏམ་གཅིག་གམ་ཡང་ན་མང་པོ་ཞིག་འདེམས།" msgid "Deleted comment @cid and its replies." msgstr "དཔྱད་གཏམ་@cid་དང་དེའི་ལན་སུབ་ཚར།" msgid "Comment approved." msgstr "དཔྱད་གཏམ་ངོས་ལེན་བྱས་འདུག" msgid "Tokens for comments posted on the site." msgstr "དྲ་ཚིགས་ཐོག་སྤེལ་བའི་དཔྱད་གཏམ་ཀྱི་མཚོན་གྲངས།" msgid "Full comment" msgstr "དཔྱད་གཏམ་ཡོངས" msgid "Unapproved comments (@count)" msgstr "ངོས་ལེན་བྱས་མེད་པའི་དཔྱད་གཏམ༼@count༽" msgid "Administer comments and comment settings" msgstr "དཔྱད་གཏམ་ལ་དོ་དམ་དང་དཔྱད་གཏམ་གྱི་སྒྲིག་འགོད" msgid "Edit own comments" msgstr "རང་ཉིད་ཀྱི་དཔྱད་གཏམ་བཟོ་བཅོས་བྱེད་པ" msgid "Threading" msgstr "ཕྲེང་ལྟར་རྒྱུ་བ" msgid "Show comment replies in a threaded list." msgstr "དཔྱད་གཏམ་གྱི་ལན་རྣམས་གཅིག་རྗེས་གཉིས་མཐུད་ཀྱི་མིང་ཐོའི་ནང་དུ་མངོན་པ།" msgid "Allow comment title" msgstr "དཔྱད་གཏམ་གྱི་ཁ་བྱང་སྤྱོད་པ" msgid "Show reply form on the same page as comments" msgstr "ལན་གྱི་རེའུ་མིག་དང་དཔྱད་གཏམ་གཉིས་དྲ་ངོས་གཅིག་གི་ཐོག་མངོན་པ" msgid "Users with the \"Post comments\" permission can post comments." msgstr "\"དཔྱད་གཏམ་སྤེལ་བ\"་ཞེས་པའི་དབང་ཚད་འཁོད་ཡོད་པའི་སྤྱོད་མཁན་གྱིས་དཔྱད་གཏམ་སྤེལ་ཆོག" msgid "Users cannot post comments, but existing comments will be displayed." msgstr "" "སྤྱོད་མཁན་གྱིས་དཔྱད་གཏམ་སྤེལ་མི་ཐུབ། " "ཡིན་ཡང་སྔར་ཡོད་པའི་དཔྱད་གཏམ་སྔར་བཞིན་མངོན་སྟོན་བྱེད།" msgid "" "Your comment has been queued for review by site administrators and " "will be published after approval." msgstr "" "ཁྱེད་ཀྱི་དཔྱད་གཏམ་དེ་དྲ་ཚིགས་དོ་དམ་པས་ཞུ་དག་བྱེད་རྒྱུའི་བམ་དུ་བཞག་ཡོད། " "ཆོག་མཆན་ཐོབ་རྗེས་གསར་སྤེལ་བྱེད་ངེས།" msgid "Your comment has been posted." msgstr "ཁྱེད་ཀྱི་དཔྱད་གཏམ་སྤེལ་ཟིན།" msgid "Save comment" msgstr "དཔྱད་གཏམ་ཉར་ཚགས" msgid "List and edit site comments and the comment approval queue." msgstr "དྲ་ཚིགས་ཀྱི་དཔྱད་གཏམ་དང་དཔྱད་གཏམ་ཆོག་མཆན་གྱི་བམ་སྟོན་པ་དང་རྩོམ་སྒྲིག་བྱེད་པ།" msgid "Unapproved comments" msgstr "ཆོག་མཆན་སྤྲད་མེད་པའི་དཔྱད་གཏམ" msgid "" "You cannot send more than %limit messages in @interval. Try again " "later." msgstr "" "དུས་ཡུན་@interval་ནང་དུ་བརྡ་འཕྲིན་%limit་ལམ་མང་བ་སྐུར་མི་ཆོག " "ཏོག་ཙམ་ནས་ཚོད་ལྟ་བྱེད་རོགས།" msgid "Contact @username" msgstr "@username་ལ་འབྲེལ་བ་བྱེད་པ" msgid "Administer contact forms and contact form settings" msgstr "འབྲེལ་གཏུག་རེའུ་མིག་དང་འབྲེལ་གཏུག་རེའུ་མིག་གི་སྒྲིག་འགོད་དོ་དམ་བྱེད་པ" msgid "Use the site-wide contact form" msgstr "དྲ་ཚིགས་ཡོངས་ཁྱབ་ཀྱི་འབྲེལ་གཏུག་རེའུ་མིག་སྤྱོད་པ" msgid "Use users' personal contact forms" msgstr "མི་སྒེར་གྱི་འབྲེལ་གཏུག་རེའུ་མིག་སྤྱོད་པ" msgid "Changing this setting will not affect existing users." msgstr "སྒྲིག་འགོད་འདི་བསྒྱུར་ནའང་སྔར་ཡོད་ཀྱི་སྤྱོད་མཁན་ལ་ཤུགས་རྐྱེན་མི་ཐེབས།" msgid "Displaying contextual links" msgstr "ནང་དོན་གོང་འོག་གི་སྦྲེལ་ཐག་སྟོན་པ" msgid "Use contextual links" msgstr "ནང་དོན་གོང་འོག་གི་སྦྲེལ་ཐག་སྤྱོད་པ" msgid "Contextual links" msgstr "ནང་དོན་གོང་འོག་གི་སྦྲེལ་ཐག" msgid "Database log cleared." msgstr "གྲངས་མཛོད་ཀྱི་ཟིན་ཐོ་གཙང་བཟོ་བྱས་ཚར།" msgid "Monitoring your site" msgstr "ཁྱེད་ཀྱི་དྲ་ངོས་ལ་ལྟ་སྐུལ་བྱེད་པ" msgid "Debugging site problems" msgstr "དྲ་ངོས་ཀྱི་གནད་དོན་སེལ་བ" msgid "List (text)" msgstr "མིང་ཐོ༼ཡི་གེ༽" msgid "Allowed HTML tags in labels: @tags" msgstr "" "ཁ་བྱང་ནང་དུ་སྤྱོད་ཆོག་པའི་HTML " "རྟགས། @tags" msgid "" "The value of this field is being determined by the %function function " "and may not be changed." msgstr "གནས་ཁོངས་འདིའི་ཐོབ་གྲངས་ནི་བྱེད་ནུས་%function་ཡིས་གཏན་ཁེལ་བྱ་རྒྱུ་ཡིན་པས་བཅོས་བསྒྱུར་བྱེད་མི་སྲིད།" msgid "Allowed values list: each key must be a valid integer or decimal." msgstr "" "སྤྱོད་ཆོག་པའི་ཐོང་གྲངས་ཀྱི་མིང་ཐོ། " "ཐོབ་གྲངས་ཡོད་ཚད་ངེས་པར་དུ་ནུས་ལྡན་གྱི་ཧྲིལ་གྲངས་སམ་ཡང་ན་སིལ་གྲངས་ཡིན་དགོས།" msgid "" "Allowed values list: each key must be a string at most 255 characters " "long." msgstr "" "སྤྱོད་ཆོག་པའི་ཐོབ་གྲངས་ཀྱི་མིང་ཐོ། " "ཐོབ་གྲངས་ཡོད་ཚད་ངེས་པར་དུ་ཡིག་འབྲུ་མང་ཤོས་255་ཡིག་ཕྲེང་ཡིན་དགོས།" msgid "Allowed values list: keys must be integers." msgstr "" "སྤྱོད་ཆོག་པའི་ཐོ་གྲངས་ཀྱི་མིང་ཐོ། " "ཐོབ་གྲངས་ངེས་པར་དུ་ཧྲིལ་གྲངས་ཡིན་དགོས།" msgid "" "The minimum value that should be allowed in this field. Leave blank " "for no minimum." msgstr "" "གནས་ཁོངས་འདིའི་ནང་སྤྱོད་ཆོག་པའི་ཆེས་ཆུང་བའི་ཚད། " "ཆེས་ཆུང་བའི་གྲངས་ཀ་མེད་པ་བཟོ་དགོས་ན་སྟོང་པར་འཇོག" msgid "" "The maximum value that should be allowed in this field. Leave blank " "for no maximum." msgstr "" "གནས་ཁོངས་འདིའི་ནང་དུ་སྤྱོད་ཆོག་པའི་ཆེས་ཆེ་བའི་ཚད། " "ཆེས་ཆེ་བའི་ཚད་མེད་པར་བཟོ་དགོས་ན་སྟོང་བར་འཇོག" msgid "" "Define a string that should be prefixed to the value, like '$ ' or " "'€ '. Leave blank for none. Separate singular and plural values " "with a pipe ('pound|pounds')." msgstr "" "ཐོབ་གྲངས་ཀྱི་སྔོན་དུ་འཇུག་དགོས་པའི་ཡི་གེ་ཞིག་གཏན་འབེབས་བྱོས། " "དཔེར་ན། '$ ' ཡང་ན་'€ ' ལྟ་བུ། " "མེད་པ་ཡིན་ན་སྟོང་པར་འཇོག " "མང་ཚིག་དང་རྐྱང་ཚིག་གི་ཐོབ་གྲངས་ཡོད་ན་༼'pound|pounds'༽བྱས་ནས་དབྱེ་བ་འབྱེད་དགོས།" msgid "Summary input" msgstr "གནད་བསྡུས་ནང་འཇུག" msgid "" "This allows authors to input an explicit summary, to be displayed " "instead of the automatically trimmed text when using the \"Summary or " "trimmed\" display type." msgstr "" "འདིས་རྩོམ་སྒྲིག་པར་གནད་བསྡུས་ཞིག་ཆེད་དུ་ནང་འཇུག་བྱེད་དུ་བཅུག་ལ། " "འངོན་སྟངས་ཀྱི་རྣམ་པར་༼གནད་བསྡུས་དང་འགོ་བརྗོད༽སྤྱོད་སྐབས་སུ་གནད་བསྡུས་འདི་སྤྱོད་རྒྱུ་ཡིན།" msgid "Summary or trimmed" msgstr "གནད་བསྡུས་སམ་བཅད་བཟོ་བྱས་པ" msgid "Text area with a summary" msgstr "ཡི་གེའི་ཁུལ་དང་གནད་བསྡུས" msgid "Leave blank to use trimmed value of full text as the summary." msgstr "སྟོང་བར་བཞག་ནས་གནད་བསྡུས་ཀྱི་ཚབ་ཏུ་རྩོམ་ཡིག་ཧྲིལ་བོ་བཞག་པ།" msgid "Hide summary" msgstr "གནད་བསྡུས་སྦས་པ" msgid "Edit summary" msgstr "གནད་བསྡུས་རྩོམ་སྒྲིག" msgid "Edit field settings." msgstr "གནས་ཁོངས་སྒྲིག་འགོད་རྩོམ་སྒྲིག་བྱེད་པ།" msgid "Attempt to update field %label failed: %message." msgstr "" "གནས་ཁོངས་%label་གསར་སྒྱུར་བྱས་མ་ཐུབ། " "%message" msgid "Required field" msgstr "དགོས་ངེས་ཀྱི་གནས་ཁོངས" msgid "The default value for this field, used when creating new content." msgstr "" "གནས་ཁོངས་ཀྱི་སྔར་ཡོད་ཐོབ་གྲངས་ནི། " "ནང་དོན་གསར་འཛུགས་བྱེད་དུས་སྤྱོད་རྒྱུ་ཡིན།" msgid "Saved %label configuration." msgstr "%label་ཡི་སྒྲིག་འགོད་ཉར་ཚགས་བྱས་ཟིན།" msgid "This list shows all fields currently in use for easy reference." msgstr "མིང་ཐོ་འདིས་སྤྱོད་བཞིན་ཡོད་པའི་གནས་ཁོངས་ཡོངས་སྟོན་པ་དང་ཟུར་ལྟ་བྱས་ཆོག" msgid "Field list" msgstr "གནས་ཁོངས་མིང་ཐོ" msgid "Field UI" msgstr "གནས་ཁོངས་ཀྱི་UI" msgid "Enable Display field" msgstr "མངོན་སྟོནགྱི་གནས་ཁོངས་ནུས་ཡོད་བཟོ་བ" msgid "" "The display option allows users to choose if a file should be shown " "when viewing the content." msgstr "མངོན་སྟོན་གདམ་ཚན་འདི་སྤྱད་ནས་ནང་དོན་ལྟ་ཞིབ་བྱེད་དུས་ཡིག་ཆ་ཞིག་སྟོན་དགོས་མིན་གདམ་ཆོག" msgid "Files displayed by default" msgstr "སྔར་ཡོད་དུ་སྟོན་དགོས་པའི་ཡིག་ཆ" msgid "This setting only has an effect if the display option is enabled." msgstr "སྒྲིག་འགོད་འདི་མངོན་སྟོན་གདམ་ཚན་ནུས་ཡོད་བཟོས་ཡོད་དུས་ཁོ་ནར་ཕན་ནུས་ཡོད།" msgid "Upload destination" msgstr "ཡར་སྤྲོད་ཀྱི་གནས་ཡུལ" msgid "" "Select where the final files should be stored. Private file storage " "has significantly more overhead than public files, but allows " "restricted access to files within this field." msgstr "" "མཐའ་མཇུག་གི་ཡིག་ཆ་གང་དུ་ཉར་དགོས་པར་གདམ་དགོས། " "སྒེར་དང་སྤྱི་སྤྱོད་ཀྱི་ཡིག་ཆ་གསོག་འཇོག་བསྡུར་ན་སྒེར་གྱི་གསོག་འཇོག་ལ་འགྲོ་སོང་ཆེ། " "ཡིནའང་གནས་ཁོངས་འདིའི་ཡིག་ཆའི་བེད་སྤྱོད་ལ་ཚོད་འཛིན་བྱེད་ཐུབ།" msgid "" "Optional subdirectory within the upload destination where files will " "be stored. Do not include preceding or trailing slashes." msgstr "" "གདམ་ཁ་ཡིན་པའི་ཡན་ལག་གི་འཇུག་སྣོད་དེ། " "ཡིག་ཆ་གསོག་འཇོག་བྱེད་སའི་ཡར་སྤྲོད་གནས་ཡུལ་དུ་ཡོད་དགོས། " "དེའི་འགོ་དང་མཇུག་ཏུ་ཡོ་ཤད་ཡོད་མི་ཉན།" msgid "Enable Description field" msgstr "གསལ་བཤད་ཀྱི་གནས་ཁོངས་ནུས་ཡོད་བཟོ་བ" msgid "" "The description field allows users to enter a description about the " "uploaded file." msgstr "གསལ་བཤད་ཀྱི་གནས་ཁོངས་ཀྱིས་སྤྱོད་མཁན་ལ་ཡར་སྤྲོད་ཡིག་ཆའི་ནང་དོན་ལ་གསལ་བཤད་ཞིག་ནང་འཇུག་བྱེད་དུ་འཇུག་པ།" msgid "Generic file" msgstr "སྤྱིར་བཏང་གི་ཡིག་ཆ" msgid "Table of files" msgstr "ཡིག་ཆའི་རེའུ་མིག" msgid "Add a new file" msgstr "ཡིག་ཆ་གསར་པ་ཞིག་ཁ་སྣོན་བྱེད་པ" msgid "Include file in display" msgstr "འཆར་ངོས་སུ་ཡིག་ཆ་འཇུག་པ" msgid "The description may be used as the label of the link to the file." msgstr "གསལ་བཤད་འདི་ཡིག་ཆ་སྦྲེལ་ཐག་གི་ཁ་བྱང་ལ་སྤྱོད་སྲིད།" msgid "All roles may use this format" msgstr "འགན་ནུས་ཚང་མས་རྣམ་གཞག་འདི་བེད་སྤྱོད་བྱེད་སྲིད" msgid "The text format ordering has been saved." msgstr "ཡི་གེའི་རྣམ་གཞག་གོ་རིམ་ཉར་ཚགས་བྱས་ཟིན།" msgid "Add text format" msgstr "ཡི་གེའི་རྣམ་གཞག་ཁ་སྣོན" msgid "All roles for this text format must be enabled and cannot be changed." msgstr "ཡིག་གེའི་རྣམ་གཞག་འདིའི་འགན་ནུས་ཚང་མ་ངེས་པར་དུ་ནུས་ཡོད་བཟོ་དགོས་་པ་དང་བཅོས་བསྒྱུར་བྱེད་མི་ཐུབ།" msgid "Filter processing order" msgstr "ཚགས་རྒྱག་བྱེད་ཀྱི་ལག་བསྟར་གོ་རིམ" msgid "Text format names must be unique. A format named %name already exists." msgstr "" "ཡི་གེའི་རྣམ་གཞག་མིང་ངེས་པར་དུ་མཚུངས་མེད་ཞིག་ཡིན་དགོས། " "མིང་%name་ཡིན་པའི་རྣམ་གཞག་ཅིག་སྔར་ནས་གནས་ཡོད།" msgid "Added text format %format." msgstr "ཡི་གེའི་རྣམ་བཞག་%format་ཁ་སྣོན་བྱས་ཟིན།" msgid "The text format %format has been updated." msgstr "" "ཡི་གེའི་རྣམ་གཞག་%format " "་གསར་སྒྱུར་བྱས་ཟིན།" msgid "Text formats" msgstr "ཡིག་གེའི་རྣམ་བཞག" msgid "Choosing a text format" msgstr "ཡིག་གེའི་རྣམ་གཞག་འདེམས་པ" msgid "" "Warning: This permission may have security implications depending on " "how the text format is configured." msgstr "" "ཉེན་བརྡ། " "སྤྱོད་དབང་འདིས་ཡིག་གེའི་རྣམ་གཞག་གི་སྒྲིག་འགོད་བྱེད་སྟངས་ཁ་ཤས་ལ་བདེ་འཇགས་ཀྱི་གནད་དོན་འབྱུང་སྲིད།" msgid "" "Convert line breaks into HTML (i.e. <br> and " "<p>)" msgstr "" "ཡིག་ཕྲེང་གི་འཚམས་དེ་དག་HTML " "ཐོག་ཏུ་བསྒྱུར་བ༼དཔེར་ན། " "<br> དང་<p>༽" msgid "Convert URLs into links" msgstr "དྲ་གནས་དེ་དག་སྦྲེལ་ཐག་ལ་བསྒྱུར་བ" msgid "Correct faulty and chopped off HTML" msgstr "" "ནོར་འཁྲུལ་ཡོད་པ་དང་ཆ་ཚང་མེད་པའི་HTML " "ལ་དག་བཅོས་བྱེད་པ" msgid "Display any HTML as plain text" msgstr "" "HTML " "གང་ཡིན་ཡང་ཡིག་རྐྱང་ནང་བཞིན་སྟོན་པ" msgid "Display basic HTML help in long filter tips" msgstr "" "ཚགས་རྒྱག་བྱེད་ཀྱི་གསལ་འདེབས་རིང་བའི་ནང་དུ་HTML " "དཀྱུས་མའི་རོགས་རམ་འཆར་བ" msgid "Add rel=\"nofollow\" to all links" msgstr "སྦྲེལ་ཐག་ཡོངས་ལ་rel=\"nofollow\"སྣོན་པ" msgid "" "This site allows HTML content. While learning all of HTML may feel " "intimidating, learning how to use a very small number of the most " "basic HTML \"tags\" is very easy. This table provides examples for " "each tag that is enabled on this site." msgstr "" "དྲ་ཚིགས་འདིར་HTML " "ནང་དོན་སྤྱད་ཆོག HTML " "ཆ་ཚང་སྦྱོང་དགོས་ན་ཕོན་ཆེ་དྲག་པ་རེད། " "ཡིནའང་རྨང་གཞིའི་HTML " "ཤེས་བྱ་ཉུང་ཙམ་སྦྱང་རྒྱུ་ནི་ལས་སླ་བོ་ཡིན། " "རེའུ་མིག་འདིས་དྲ་ཚིག་འདིའི་ཐོག་ཏུ་སྤྱོད་རུང་བའི་HTMLམཚན་བྱང་ལ་དཔེ་མཚོན་བསྟན་ཡོད།" msgid "Most unusual characters can be directly entered without any problems." msgstr "རྒྱུན་ལྡན་མིན་པའི་ཡི་གེ་དག་ཀྱང་གནད་དོན་་གང་ཡང་མེད་པར་ཐད་ཀར་ནང་དུ་འཇུག་ཆོག" msgid "No HTML tags allowed." msgstr "" "HTML " "ཡི་མཚན་བྱང་གང་ཡང་སྤྱོད་མི་རུང་བ" msgid "Follow these steps to set up and start using your website:" msgstr "གཤམ་གྱི་གོ་རིམ་འདི་དག་བརྒྱུད་ནས་རང་གི་དྲ་ཚིགས་སྒྲིག་འགོད་དང་བེད་སྤྱོད་བྱེད་འགོ་རྩོམས།" msgid "Providing a help reference" msgstr "རོགས་རམ་གྱི་འགྲེལ་བཤད་མཁོ་འདོན་བྱེད་པ" msgid "Image style name" msgstr "པར་རིས་བཟོ་ལྟའི་མིང" msgid "Select a new effect" msgstr "སྣང་བརྙན་གསར་བ་ཞིག་འདེམས" msgid "Select an effect to add." msgstr "ཁ་སྣོན་བྱེད་དགོས་པའི་སྣང་བརྙན་ཞིག་འདེམས།" msgid "The image effect was successfully applied." msgstr "པར་རིས་ཀྱི་སྣང་བརྙན་ལེགས་འགྲུབ་ངང་བཀོལ་སྤྱོད་བྱས།" msgid "Style name" msgstr "བཟོ་ལྟའི་མིང" msgid "Create new style" msgstr "བཟོ་ལྟ་གསར་བཟོ" msgid "Style %name was created." msgstr "བཟོ་ལྟ་%name་གསར་བཟོ་བྱས་ཟིན།" msgid "Replacement style" msgstr "བརྗེ་ལེན་གྱི་བཟོ་ལྟ" msgid "Optionally select a style before deleting %style" msgstr "%style་མ་སུབ་སྔོན་དུ་བཟོ་ལྟ་ཞིག་འདེམས་ཆོག" msgid "Update effect" msgstr "སྣང་བརྙན་གསར་སྒྱུར་བྱེད" msgid "Add effect" msgstr "སྣང་བརྙན་ཁ་སྣོན་བྱེད" msgid "" "Are you sure you want to delete the @effect effect from the %style " "style?" msgstr "བཟོ་ལྟ་%style་ནས་སྣང་བརྙན་@effect་བསུབ་ཐག་ཆོད་ཡིན་ནམ" msgid "The image effect %name has been deleted." msgstr "པར་རིས་དེའི་སྣང་བརྙན་%name་སུབ་ཟིན" msgid "Width and height can not both be blank." msgstr "ཞེང་ཚད་དང་མཐོ་ཚད་སྟོང་བ་ཡིན་མི་རུང་།" msgid "The part of the image that will be retained during the crop." msgstr "དྲས་གཅོད་བྱེད་དུས་ལྷག་དགོས་པའི་པར་རིས་ཀྱི་ཆ་ཤས།" msgid "" "The background color to use for exposed areas of the image. Use " "web-style hex colors (#FFFFFF for white, #000000 for black). Leave " "blank for transparency on image types that support it." msgstr "" "རྒྱབ་ལྗོངས་ཀྱི་ཁ་དོག་དེ་པར་རིས་ཀྱི་ནང་གསལ་ཁུལ་དུ་སྤྱོད་དགོས། " "དྲ་ངོས་རྣམ་པའི་གྲངས་ཁོངས་བཅུ་དྲུག་གི་ཁ་དོག་༼#FFFFFF་ནི་དཀར་པོ་དང་།#000000་ནི་ནག་པོ༽སྤྱོད་དགོས། " "སྟོང་བར་བསྐྱུར་ནས་ནང་གསལ་སྟོན་ཐུབ་པའི་པར་རིས་ཀྱིས་སྤྱོད་ཆོག" msgid "" "There are currently no effects in this style. Add one by selecting an " "option below." msgstr "" "བཟོ་ལྟ་འདིའི་ནང་མིག་སྔར་སྣང་བརྙན་མེད་པས། " "གཤམ་གྱི་འདེམས་ཚན་བདམས་ནས་སྣང་བརྙན་ཁ་སྣོན་བྱོས།" msgid "view actual size" msgstr "ཆེ་ཆུང་དངོས་ལ་ལྟ་བ" msgid "" "Resizing will make images an exact set of dimensions. This may cause " "images to be stretched or shrunk disproportionately." msgstr "" "ཆེ་ཆུང་བཟོ་བཅོས་བྱས་ན་པར་རིས་གྱི་ཞེང་ཚད་དང་མཐོ་ཚད་ཚད་གཞི་དང་མཐུན་པ་བཟོ་ཐུབ། " "འདིས་པར་རིས་རྐྱོང་པ་དང་འཁུམ་པ་བྱས་ནས་ཆ་མི་སྙོམ་པར་ཡོངས་སྲིད།" msgid "" "Scaling will maintain the aspect-ratio of the original image. If only " "a single dimension is specified, the other dimension will be " "calculated." msgstr "" "ཆ་ཚད་སྒྱུར་དུས་ཐོག་མའི་པར་རིས་གྱི་ཞེང་ཚད་དང་མཐོ་ཚད་ཀྱི་སྡུར་ཚད་འགྱུར་མི་སྲིད། " "གལ་སྲིད་ཚད་གཞི་གཅིག་གཏན་འཁེལ་བྱས་ཚེ། " "ཚད་གཞི་་གཞན་དེ་རང་འགུལ་གྱིས་རྩིས་ཐུབ་པ་ཡིན།" msgid "Scale and crop" msgstr "ཆ་ཚད་སྒྱུར་བ་དང་དྲས་གཅོད" msgid "" "Scale and crop will maintain the aspect-ratio of the original image, " "then crop the larger dimension. This is most useful for creating " "perfectly square thumbnails without stretching the image." msgstr "" "ཆ་ཚད་བསྒྱུར་བ་དང་དྲས་གཅོད་བྱས་ན་པར་རིས་ཀྱི་ཐོག་མའི་ཞེང་ཚད་དང་མཐོ་ཚད་ཀྱི་སྡུར་ཚད་འགྱུར་མི་སྲིད། " "དེ་ནས་ཚད་གཞི་ཆེ་བ་དེ་དྲས་གཅོད་བྱེད་དགོས། " "འདི་ནི་པར་རིས་བརྐྱང་མི་དགོས་པ་བསྡུར་པར་གྲུ་བཞི་བཟོ་བའི་སྐབས་སུ་ཕན་ཐོགས་ཆེ།" msgid "Desaturate" msgstr "མདོག་ཚད་ཕབ་པ" msgid "Desaturate converts an image to grayscale." msgstr "མདོག་ཚད་ཕབ་ན་པར་རིས་སྐྱ་བོར་བསྒྱུར་ཆོག" msgid "" "Rotating an image may cause the dimensions of an image to increase to " "fit the diagonal." msgstr "ཁ་སྐོར་ན་པར་རིས་ཀྱི་ཚད་གཞི་ཆེ་རུ་བཏང་ནས་གསེག་ཐིག་དང་མཚམས་པ་འགྱུར་སྲིད།" msgid "" "Image resize failed using the %toolkit toolkit on %path (%mimetype, " "%dimensions)" msgstr "" "ལག་ཆ་སྒམ་%toolkit་སྤྱད་ནས་%path་ཐོག་གི་པར་རིས་ཀྱི་ཆེ་ཆུང་བསྒྱུར་མ་ཐུབ " "༼%mimetype། %dimensions༽" msgid "" "Image scale failed using the %toolkit toolkit on %path (%mimetype, " "%dimensions)" msgstr "" "ལག་ཆ་སྒམ་%toolkit་སྤྱད་ནས་%path་ཐོག་གི་པར་རིས་ཀྱི་ཆ་ཚད་བསྒྱུར་མ་ཐུབ " "༼%mimetype། %dimensions༽" msgid "" "Image crop failed using the %toolkit toolkit on %path (%mimetype, " "%dimensions)" msgstr "" "ལག་ཆ་སྒམ་%toolkit་སྤྱད་ནས་%path་ཐོག་གི་པར་རིས་དྲས་གཅོད་བྱས་མ་ཐུབ " "༼%mimetype། %dimensions༽" msgid "" "Image scale and crop failed using the %toolkit toolkit on %path " "(%mimetype, %dimensions)" msgstr "" "ལག་ཆ་སྒམ་%toolkit་སྤྱད་ནས་%path་ཐོག་གི་པར་རིས་ཀྱི་ཆ་ཚད་བསྒྱུར་མ་ཐུབ " "༼%mimetype། %dimensions༽" msgid "" "Image desaturate failed using the %toolkit toolkit on %path " "(%mimetype, %dimensions)" msgstr "" "ལག་ཆ་སྒམ་%toolkit་སྤྱད་ནས་%path་ཐོག་གི་པར་རིས་ཀྱི་མདོག་ཚད་ཕབ་མ་ཐུབ " "༼%mimetype། %dimensions༽" msgid "" "Image rotate failed using the %toolkit toolkit on %path (%mimetype, " "%dimensions)" msgstr "" "ལག་ཆ་སྒམ་%toolkit་སྤྱད་ནས་%path་ཐོག་གི་པར་རིས་ཁ་སྐོར་མ་ཐུབ " "༼%mimetype། %dimensions༽" msgid "If no image is uploaded, this image will be shown on display." msgstr "གལ་སྲིད་པར་རིས་ཤིག་ཡར་སྤྲོད་མ་བྱས་ཚེ་པར་རིས་འདི་འཆར་ངོས་སུ་ཤར་ངེས།" msgid "Enable Alt field" msgstr "བརྗེ་ལེན་་གནས་ཁོངས་ནུས་ཡོད་སྒྱུར་བ" msgid "Enable Title field" msgstr "ཁ་བྱང་གནས་ཁོངས་ནུས་ཡོད་སྒྱུར་བ" msgid "" "The title attribute is used as a tooltip when the mouse hovers over " "the image." msgstr "ཁ་བྱང་གི་ཕན་ནུས་ནི་མདའ་རྟགས་པར་རིས་ཀྱི་སྟེང་བརྒྱུད་སྐབས་སྟོན་དགོས་པའི་གསལ་འདེབས་ཡིན།" msgid "Preview image style" msgstr "པར་རིས་ཀྱི་བཟོ་ལྟ་ལ་སྔོན་ལྟ་བྱེད་པ" msgid "no preview" msgstr "སྔོན་ལྟ་མེད" msgid "The preview image will be shown while editing the content." msgstr "པར་རིས་སྔོན་ལྟ་ནི་པར་རིས་བཟོ་བཅོས་བྱེད་སྐབས་སུ་སྟོན་རྒྱུ་ཡིན།" msgid "" "Image styles commonly provide thumbnail sizes by scaling and cropping " "images, but can also add various effects before an image is displayed. " "When an image is displayed with a style, a new file is created and the " "original image is left unchanged." msgstr "" "པར་རིས་བཟོ་ལྟས་རྒྱུན་པར་ཆ་ཚད་སྒྱུར་བ་དང་པར་རིས་བཅད་ནས་བསྡུས་པར་མཁོ་སྤྲོད་བྱེད་པ་ཡིན། " "ཡིན་ཡང་པར་རིས་མངོན་སྟོན་མ་བྱས་སྔོན་ལ་སྣང་བརྙན་སྣ་ཚོགས་ཁ་སྣོན་བྱས་ཆོག " "བཟོ་ལྟ་ཞིག་སྤྱད་ནས་པར་རིས་ཞིག་མངོན་དུས་ཡིག་ཆ་གསར་བཟོ་བྱེད་པ་དང་ཐོག་མའི་པར་རིས་ལ་འགྱུར་བ་མེད།" msgid "Administer image styles" msgstr "པར་རིས་ཀྱི་བཟོ་ལྟར་དོ་དམ་རྒྱག་པ" msgid "No defined styles" msgstr "གཏན་འབེབས་བྱས་པའི་བཟོ་ལྟ་མེད་པ" msgid "Error generating image." msgstr "པར་རིས་གསར་འདོན་སྐབས་ནོར་འཁྲུལ་བྱུང་བ།" msgid "Unable to generate the derived image located at %path." msgstr "%path་ལ་རྗེས་གྲུབ་ཀྱི་པར་རིས་གསར་འདོན་བྱས་མ་ཐུབ།" msgid "Failed to create style directory: %directory" msgstr "" "བཟོ་ལྟའི་འཇུག་སྣོད་འདི་བཟོས་མ་ཐུབ་པ། " "%directory" msgid "" "Cached image file %destination already exists. There may be an issue " "with your rewrite configuration." msgstr "" "བར་གསོག་བྱས་པའི་པར་རིས་ཡིག་ཆ་%destination་ལ་གནས་ཡོད་པས། " "ཁྱེད་ཀྱི་བསྐྱར་འབྲི༼rewrite༽སྒྲིག་འགོད་ལ་གནད་དོན་ཞིག་ཡོད་སྲིད།" msgid "Image styles" msgstr "པར་རིས་ཀྱི་བཟོ་ལྟ" msgid "" "Configure styles that can be used for resizing or adjusting images on " "display." msgstr "བཟོ་ལྟ་ལ་སྒྲིག་འགོད་བྱས་ནས་འཆར་ངོས་ཐོག་གི་པར་རིས་ཀྱི་ཆེ་ཆུང་བཟོ་བཅོས་དང་ལེགས་སྒྲིག་བྱས་ཆོག" msgid "Edit image effect" msgstr "པར་རིས་ཀྱི་སྣང་བརྙན་སྒྲིག་བཟོ་བྱེད་པ" msgid "Delete image effect" msgstr "པར་རིས་ཀྱི་སྣང་བརྙན་སུབ་པ" msgid "Add image effect" msgstr "པར་རིས་ཀྱི་སྣང་བརྙན་ཁ་སྣོན" msgid "Detection method" msgstr "རྟོགས་ཞིབ་བྱེད་ཐབས།" msgid "Part of the URL that determines language" msgstr "དྲ་གནས་ཀྱི་ཆ་ཤས་ཤིག་ཡིན་པ་དང་སྐད་རིགས་གཏན་ཁེལ་བྱེད་ཐུབ་པ" msgid "Request/session parameter" msgstr "རེ་ཞུ་དང་དུས་སྐབས་ཀྱི་ཆ་ཚད" msgid "" "Name of the request/session parameter used to determine the desired " "language." msgstr "དགོས་འདོད་ཀྱི་སྐད་རིགས་གཏན་ཁེལ་བྱེད་པའི་རེ་ཞུ་དང་དུས་སྐབས་ཀྱི་ཆ་ཚད་མིང་།" msgid "Filter translatable strings" msgstr "ཡིག་བསྒྱུར་བྱེད་རུང་བའི་ཡིག་ཕྲེང་ཚགས་རྒྱག་པ" msgid "Date type" msgstr "ཚེས་གྲངས་ཀྱི་རིགས" msgid "" "Determine the language from a request/session parameter. Example: " "\"http://example.com?language=de\" sets language to German based on " "the use of \"de\" within the \"language\" parameter." msgstr "" "རེ་ཞུ་དང་དུས་སྐབས་ཀྱི་ཆ་ཚད་ནས་སྐད་རིགས་གཏན་འཁེལ་བྱེད། " "དཔེར་ན། http://example.com?language=de " "ལ་གཞིགས་ན་སྐད་རིགས་ནི་འཇར་མན་སྐད་ཡིན་པ་སྐད་རིགས་ཀྱི་ཆ་ཚད་de " "ནས་ཤེས་ཐུབ།" msgid "Administer languages" msgstr "སྐད་རིགས་ལ་དོ་དམ་རྒྱག་པ" msgid "" "Order of language detection methods for content. If a version of " "content is available in the detected language, it will be displayed." msgstr "" "ནང་དོན་གྱི་སྐད་རིགས་རྟོགས་ཞིབ་བྱེད་ཐབས་ཀྱི་གོ་རིམ། " "གལ་སྲིད་ནང་དོན་གྱི་པར་གཞི་ཞིག་རྟོགས་ཞིབ་བྱས་པའི་སྐད་རིགས་ནང་དུ་ཡོད་ན། " "དེ་སྟོན་རྒྱུ་ཡིན།" msgid "Follow the user's language preference." msgstr "སྤྱོད་མཁན་གྱི་མོས་འཐད་ཀྱི་སྐད་རིགས་སྒྲིག་འགོད་ནང་བཞིན་བཟོ་བ།" msgid "Language switcher (@type)" msgstr "སྐད་རིགས་བརྗེ་བྱེད༼@type༽" msgid "URL language detection configuration" msgstr "དྲ་གནས་ནས་སྐད་རིགས་རྟོགས་ཞིབ་གྱི་སྒྲིག་འགོད" msgid "Session language detection configuration" msgstr "དུས་སྐབས་ཀྱི་སྐད་རིགས་རྟོགས་ཞིབ་ཀྱི་སྒྲིག་འགོད" msgctxt "Long month name" msgid "January" msgstr "ཟླ་དང་པོ" msgctxt "Long month name" msgid "February" msgstr "ཟླ་གཉིས་པ" msgctxt "Long month name" msgid "March" msgstr "ཟླ་གསུམ་པ" msgctxt "Long month name" msgid "April" msgstr "ཟླ་བཞི་བ" msgctxt "Long month name" msgid "May" msgstr "ཟླ་ལྔ་བ" msgctxt "Long month name" msgid "June" msgstr "ཟླ་དྲུག་པ" msgctxt "Long month name" msgid "July" msgstr "ཟླ་བདུན་པ" msgctxt "Long month name" msgid "August" msgstr "ཟླ་བརྒྱད་པ" msgctxt "Long month name" msgid "September" msgstr "ཟླ་དགུ་བ" msgctxt "Long month name" msgid "October" msgstr "ཟླ་བཅུ་བ" msgctxt "Long month name" msgid "November" msgstr "ཟླ་བཅུ་གཅིག་པ" msgctxt "Long month name" msgid "December" msgstr "ཟླ་བཅུ་གཉིས་པ" msgid "Menu links that are not enabled will not be listed in any menu." msgstr "ནུས་ཡོད་བཟོས་མེད་པའི་འདེམས་བྱང་སྦྲེལ་ཐག་དག་འདེམས་བྱང་གང་དུའང་འགོད་མི་སྲིད།" msgid "Show as expanded" msgstr "རྒྱ་བསྐྱེད་པའི་རྣམ་པར་སྟོན་པ" msgid "" "If selected and this menu link has children, the menu will always " "appear expanded." msgstr "" "གལ་སྲིད་དེ་བདམས་ཟིན་པ་དང་འདེམས་བྱང་གི་སྦྲེལ་ཐག་ལ་ཡན་ལག་སྦྲེལ་ཐག་ཡོད་ན། " "འདེམས་བྱང་འདི་རྒྱུན་པར་རྒྱ་བསྐྱེད་པའི་རྣམ་པ་སྟོན་ངེས།" msgid "Parent link" msgstr "སྦྲེལ་ཐག་གོང་མ" msgid "The menu link %title has been deleted." msgstr "འདེམས་བྱང་གི་སྦྲེལ་ཐག་%title་སུབ་ཟིན།" msgid "Are you sure you want to reset the link %item to its default values?" msgstr "ཁྱེད་ཀྱིས་སྦྲེལ་ཐག་%item་དེ་དེའི་སྔར་ཡོད་ཐོབ་གྲངས་ལ་བསྐྱར་སྒྲིག་བྱེད་ཐག་ཆོད་ཡིན་ནམ།" msgid "The menu link was reset to its default settings." msgstr "འདེམས་བྱང་གི་སྦྲེལ་ཐག་དེ་དེའི་སྔར་ཡོད་ཀྱི་སྒྲིག་སྟངས་ལ་བསྐྱར་སྒྲིག་བྱས་ཟིན།" msgid "Deleted custom menu %title and all its menu links." msgstr "རང་བཟོས་ཀྱི་འདེམས་བྱང་%title་དང་དེའི་འདེམས་བྱང་སྦྲེལ་ཐག་ཡོངས་བསུབ་ཟིན།" msgid "Managing menus" msgstr "འདེམས་བྱང་དོ་དམ་བྱེད་པ" msgid "Displaying menus" msgstr "འདེམས་བྱང་མངོན་སྟོན" msgid "Provide a menu link" msgstr "འདེམས་བྱང་གི་སྦྲེལ་ཐག་ཞིག་མཁོ་འདོན་བྱེད" msgid "Available menus" msgstr "སྤྱོད་རུང་པའི་འདེམས་བྱང" msgid "Edit menu link" msgstr "འདེམས་བྱང་གི་སྦྲེལ་ཐག་བཟོ་བཅོས" msgid "Reset menu link" msgstr "འདེམས་བྱང་གི་སྦྲེལ་ཐག་བསྐྱར་སྒྲིག" msgid "Delete menu link" msgstr "འདེམས་བྱང་གི་སྦྲེལ་ཐག་སུབ་པ" msgid "Preview before submitting" msgstr "ཡར་སྤྲོད་མ་བྱས་གོང་སྔོན་ལྟ་བྱེད་པ" msgid "" "This text will be displayed at the top of the page when creating or " "editing content of this type." msgstr "རིགས་འདིའི་ནང་དོན་ལ་གསར་བཟོ་དང་རྩོམ་སྒྲིག་བྱེད་སྐབས་ཡི་གེ་འདི་དྲ་ངོས་ཀྱི་ཐོད་དུ་མངོན་པ།" msgid "Author username and publish date will be displayed." msgstr "" "འབུལ་མིའི་མིང་དང་ " "འབུལ་བའི་དུས་ཚོད་བར་སྒྲིག་སྟངས་བསྒྲིག་འཇུག་ཡོད་རེད།" msgid "Invalid machine-readable name. Enter a name other than %invalid." msgstr "" "འཕྲུལ་འཁོར་གྱིས་ཀློག་ཐུབ་པའི་མིང་ལ་ཕན་ནུས་མེད། " "%invalid་མིན་པ་ཞིག་འཇུག་རོགས།" msgid "Promote selected content to front page" msgstr "བདམས་ཟིན་པའི་ནང་དོན་མདུན་ངོས་སུ་འོས་སྦྱོར་བྱེད་པ" msgid "Demote selected content from front page" msgstr "བདམས་ཟིན་པའི་ནང་དོན་མདུན་ངོས་སུ་འོས་སྦྱོར་མི་བྱེད" msgid "Make selected content sticky" msgstr "བདམས་ཟིན་པའི་ནང་དོན་མིང་ཐོའི་འགོ་ལ་སྦྱར་བ" msgid "Make selected content not sticky" msgstr "བདམས་ཟིན་པའི་ནང་དོན་དྲ་མིང་ཐོའི་འགོ་ལ་མི་སྦྱར་བ" msgid "Edit @type @title" msgstr "@type@title་རྩོམ་སྒྲིག་བྱེད" msgid "" "You have not created any content types yet. Go to the content type creation page to add a new " "content type." msgstr "" "ཁྱེད་ཀྱི་ནང་དོན་རིགས་གསར་བཟོ་བྱས་མེད་པས། " "ནང་དོན་རིགས་གསར་བཟོ་ཡི་དྲ་ངོས་ནས་ནང་དོན་རིགས་ཁ་སྣོན་བྱེད་ཐུབ།" msgid "Revision log message" msgstr "བསྒྱུར་བཅོས་བྱས་པའི་ཟིན་ཐོ" msgid "Tokens related to individual content items, or \"nodes\"." msgstr "ནང་དོན་གྱི་རྣམ་གྲངས་སོ་སོར་དང་ཡང་ན་སྦྲེལ་གནས་ལ་འབྲེལ་བའི་རྟགས།" msgid "The unique ID of the content item, or \"node\"." msgstr "" "ནང་དོན་གྱི་རྣམ་གྲངས་དང་དྲ་གནསཀྱི་ཐུན་མིན་ID " "།" msgid "The main body text of the node." msgstr "སྦྲེལ་གནས་ཀྱི་གཞུང་དངོས་ཡི་གེ" msgid "The summary of the node's main body text." msgstr "སྦྲེལ་གནས་གཞུང་དངོས་ཀྱི་གནད་བསྡུས་ཡི་གེ" msgid "Creating custom content types" msgstr "རང་འདོད་བཟོས་པའི་ནང་དོན་རིགས་གསར་བཟོ" msgid "Administering content" msgstr "ནང་དོན་དོ་དམ་བྱེད་པ" msgid "Creating revisions" msgstr "བསྒྱུར་བཅོས་གསར་བཟོ་བྱེད་པ" msgid "" "The Node module also enables you to create multiple versions of any " "content, and revert to older versions using the Revision " "information settings." msgstr "" "སྦྲེལ་གནས་མ་དཔེ་ཡིས་ཁྱེད་ལ་ནང་དོན་གྱི་པར་གཞི་མང་པོ་གསར་བཟོ་དང་། " "བསྒྱུར་བཅོས་ཆ་འཕྲིན་གྱི་སྒྲིག་འགོད་བརྒྱུད་ནས་པར་གཞི་རྙིང་པར་ཕྱིར་སློག་བྱེད་དུ་འཇུག་པ།" msgid "User permissions" msgstr "སྤྱོད་མཁན་གྱི་དབང་ཚད" msgid "" "Individual content types can have different fields, behaviors, and " "permissions assigned to them." msgstr "" "ནང་དོན་རིགས་རེ་རེ་ལ་གནས་ཁོངས་དང་སྤྱོད་སྟངས། " "སྤྱོད་དབང་མི་འདྲ་བ་སྒྲིག་ཆོག" msgid "" "Content items can be displayed using different view modes: Teaser, " "Full content, Print, RSS, etc. Teaser is a short format that " "is typically used in lists of multiple content items. Full " "content is typically used when the content is displayed on its " "own page." msgstr "" "ནང་དོན་གྱི་རྣམ་གྲངས་དག་མཐོང་རིས་ཀྱི་རྣམ་པ་མི་འདྲ་བ་འགའ་ཞིག་གིས་སྟོན་ཆོག " "གནད་བསྡུས་དང་ནང་དོན་ཧྲིལ་བོ། " "པར་འདེབས་དང་RSS་སོགས་ཡོད།གནད་བསྡུས་ " "ནི་མདོར་བསྡུས་པའི་རྣམ་པ་སྟེ། " "རྣམ་གྲངས་མང་པོ་མཉམ་དུ་སྒྲིག་པར་སྤྱོད་པ་དང་། " "ནང་དོན་ཧྲིལ་བོ་ནི་དྲ་ངོས་ལོག་ཀར་ནང་དོན་སྟོན་པར་སྤྱོད་རྒྱུ་ཡིན།" msgid "" "Here, you can define which fields are shown and hidden when %type " "content is displayed in each view mode, and define how the fields are " "displayed in each view mode." msgstr "" "འདིར་མཐོང་རིས་ཀྱི་རྣམ་པ་སོ་སོའི་ནང་དུ་%type་རིགས་ཀྱི་ནང་དོན་སྟོན་སྐབས་གནས་ཁོངས་གང་ཞིག་འཆར་དགོས་པ་དང་སྦས་དགོས་པ་གཏན་འབེབ་བྱས་ཆོག " "མ་ཚད། " "གནས་ཁོངས་དེ་དག་ཇི་ལྟར་བྱས་ནས་མཐོང་རིས་ཀྱི་རྣམ་པ་སོ་སོའི་ནང་དུ་སྟོན་དགོས་པ་གཏན་འབེབ་བྱས་ཆོག" msgid "Full content" msgstr "ནང་དོན་ཡོངས" msgid "Administer content types" msgstr "ནང་དོན་གྱི་རིགས་ལ་དོ་དམ་རྒྱག་པ།" msgid "" "Warning: Give to trusted roles only; this permission has security " "implications." msgstr "" "ཉེན་བརྡ། " "བློ་འཁེལ་ཆོག་པའི་འགན་ནུས་ཁོ་ན་ལ་སྤྲོད་དགོས། " "སྤྱོད་དབང་འདིས་བདེ་འཇགས་ཀྱི་གནད་དོན་འབྱུང་སྲིད།" msgid "View published content" msgstr "སྤེལ་ཟིན་པའི་ནང་དོན་ལ་ལྟ་བ" msgid "Bypass content access control" msgstr "ནང་དོན་བེད་སྤྱོད་ཀྱི་ཚོད་འཛིན་ལ་སྣང་མེད་བྱེད་པ།" msgid "View own unpublished content" msgstr "རང་ཉིད་ཀྱི་སྤེལ་ཟིན་པའི་ནང་དོན་ལ་ལྟ་བ" msgid "Content is sticky at top of lists" msgstr "མིང་ཐོའི་མགོར་སྦྱར་ཡོད་པའི་ནང་དོན།" msgid "Content is promoted to the front page" msgstr "མདུན་ངོས་སུ་འོས་སྦྱོར་བྱས་པའི་ནང་དོན" msgid "Recent content" msgstr "ཉེ་ཆར་གྱི་ནང་དོན" msgid "No front page content has been created yet." msgstr "མདུན་ངོས་སུ་ནང་དོན་གསར་འཛུགས་བྱས་མེད།" msgid "Unpublish content" msgstr "ནང་དོན་ཁྱབ་སྤེལ་མི་བྱེད་པ" msgid "Make content sticky" msgstr "ནང་དོན་གྲས་འགོར་སྦྱར་བ" msgid "Make content unsticky" msgstr "ནང་དོན་གྲས་འགོ་ནས་ཕུད་པ" msgid "Promote content to front page" msgstr "འདུན་ངོས་སུ་ནང་དོན་འོས་སྦྱོར་བྱེད་པ" msgid "Remove content from front page" msgstr "མདུན་ངོས་ནས་ནང་དོན་སུབ་པ" msgid "Save content" msgstr "ནང་དོན་ཉར་ཚགས" msgid "Node Access Permissions" msgstr "སྦྲེལ་གནས་ཀྱི་སྤྱོད་དབང" msgid "One permission in use" msgid_plural "@count permissions in use" msgstr[0] "སྤྱོད་དབང་@count་སྤྱོད་བཞིན་ཡོད" msgid "Find and manage content." msgstr "ནང་དོན་འཚོལ་བཤེར་དང་དོ་དམ།" msgid "Don't display post information" msgstr "གསར་སྤེལ་གྱི་ཆ་འཕྲིན་མི་སྟོན་པ" msgid "Creating aliases" msgstr "མིང་གཞན་གསར་བཟོ་བྱེད་པ" msgid "Managing aliases" msgstr "མིང་གཞན་དོ་དམ་བྱེད་པ" msgid "" "An alias defines a different name for an existing URL path - for " "example, the alias 'about' for the URL path 'node/1'. A URL path can " "have multiple aliases." msgstr "" "མིང་གཞན་གྱིས་མིག་སྔར་ཡོད་པའི་དྲ་གནས་ཀྱི་བརྒྱུད་ལམ་ལ་མིང་གཞན་ཞིག་གཏན་འབེབས་བྱེད་པ། " "དཔེར་ན་དྲ་གནས་བརྒྱུད་ལམ་'node/1'ལ'about'ལྟ་བུ། " "དྲ་གནས་བརྒྱུད་ལམ་ཞིག་ལ་མིང་གཞན་མང་བོ་ཡོད་ཆོག" msgid "Administer URL aliases" msgstr "དྲ་གནས་ཀྱི་མིང་གཞན་ལ་དོ་དམ་རྒྱག་པ།" msgid "Create and edit URL aliases" msgstr "དྲ་ངོས་ཀྱི་མིང་གཞན་དེར་གསར་འཛུགས་དང་བཟོ་བཅོས་བྱེད་པ" msgid "Searched %type for %keys." msgstr "%keys་ལ་%type་འཚོལ་བཤེར་བྱས་པ།" msgid "Administer search" msgstr "འཚོལ་བཤེར་ལ་དོ་དམ་རྒྱག་པ" msgid "Use search" msgstr "འཚོལ་བཤེར་སྤྱོད་པ" msgid "Use advanced search" msgstr "མཐོ་རིམ་གྱི་འཚོལ་བཤེར་སྤྱོད་པ" msgid "Choose a set of shortcuts to use" msgstr "སྤྱོད་དགོས་པའི་མགྱོགས་མཐེབ་སྡེ་ཚན་ཞིག་གདམ་པ" msgid "Choose a set of shortcuts for this user" msgstr "སྤྱོད་མཁན་འདི་ལ་མགྱོགས་མཐེབ་སྡེ་ཚན་ཅིག་གདམ་པ" msgid "" "%user is now using a new shortcut set called %set_name. You can edit " "it from this page." msgstr "" "%user་ཡིས་ད་ལྟ་%set_name་ཟེར་བའི་མགྱོགས་མཐེབ་ཀྱི་སྡེ་ཚན་གསར་བ་ཞིག་སྤྱོད་བཞིན་ཡོད། " "ཁྱེད་ཀྱིས་དྲ་ངོས་འདིའི་སྟེང་ནས་དེ་བཟོ་བཅོས་བྱས་ཆོག" msgid "You are now using the %set_name shortcut set." msgstr "ཁྱེད་ཀྱིས་ད་ལྟ་མགྱོགས་མཐེབ་སྡེ་ཚན་%set_name་སྤྱོད་བཞིན་ཡོད།" msgid "%user is now using the %set_name shortcut set." msgstr "" "%user་ཡིས་མགྱོགས་མཐེབ་སྡེ་ཚན་%set_name " "་སྤྱོད་བཞིན་ཡོད།" msgid "Change set" msgstr "སྡེ་ཚན་བརྗེ་བ" msgid "The shortcut set has been updated." msgstr "མགྱོགས་མཐེབ་སྡེ་ཚན་གསར་སྒྱུར་བྱས་ཟིན།" msgid "The name of the shortcut." msgstr "མགྱོགས་མཐེབ་ཀྱི་མིང་།" msgid "The shortcut %link has been updated." msgstr "མགྱོགས་མཐེབ་%link་གསར་སྒྱུར་བྱས་ཟིན།" msgid "Added a shortcut for %title." msgstr "%title་ལ་མགྱོགས་མཐེབ་ཞིག་ཁ་སྣོན་བྱས་ཟིན།" msgid "The shortcut %title has been deleted." msgstr "མགྱོགས་མཐེབ་%title་བསུབ་ཟིན།" msgid "Unable to add a shortcut for %title." msgstr "%title་ལ་མགྱོགས་མཐེབ་ཞིག་ཁ་སྣོན་བྱས་མ་ཐུབ།" msgid "Adding and removing shortcuts" msgstr "མགྱོགས་མཐེབ་ཁ་སྣོན་དང་བསུབ་པ" msgid "Displaying shortcuts" msgstr "མགྱོགས་མཐེབ་སྟོན་པ" msgid "Administer shortcuts" msgstr "མགྱོགས་མཐེབ་ལ་དོ་དམ་རྒྱག་པ" msgid "Add to %shortcut_set shortcuts" msgstr "མགྱོགས་མཐེབ་སྡེ་ཚན་%shortcut_set་ནང་དུ་ཁ་སྣོན" msgid "Add to shortcuts" msgstr "མགྱོགས་མཐེབ་ནང་དུ་ཁ་སྣོན" msgid "Remove from %shortcut_set shortcuts" msgstr "མགྱོགས་མཐེབ་སྡེ་ཚན་%shortcut_set་ནས་བསུབ་པ" msgid "Remove from shortcuts" msgstr "མགྱོགས་མཐེབ་ནས་བསུབ་པ" msgid "Edit shortcuts" msgstr "མགྱོགས་མཐེབ་བཟོ་བཅོས" msgid "Add shortcut" msgstr "མགྱོགས་མཐེབ་ཁ་སྣོན" msgid "Logging for UNIX, Linux, and Mac OS X" msgstr "" "UNIX དང་Linux། Mac OS X " "བཅས་ལ་ཟིན་ཐོ་རྒྱག་པ" msgid "Logging for Microsoft Windows" msgstr "Microsoft Windows ལ་ཟིན་ཐོ་འགོད་པ" msgid "" "On Microsoft Windows, messages are always sent to the Event Log using " "the code LOG_USER." msgstr "" "Microsoft Windows ཡི་མ་ལག་ཐོག་ཏུ། " "བྱ་འགུལ་ཟིན་ཐོ་ལ་དུས་རྟག་ཏུ་LOG_USER་ཞེས་པའི་སྒྲིག་ཡིག་སྤྱད་ནས་བརྡ་འཕྲིན་སྐུར་ངེས།" msgid "Syslog facility" msgstr "མ་ལག་ཟིན་ཐོའི་སྒྲིག་ཆས" msgid "" "Depending on the system configuration, Syslog and other logging tools " "use this code to identify or filter messages from within the entire " "system log." msgstr "" "མ་ལག་གི་སྒྲིག་འགོད་ལ་གཞིར་བཟུང་ནས། " "མ་ལག་གི་ཟིན་ཐོ་དང་ཟིན་ཐོའི་ལག་ཆ་གཞན་གྱིས་སྒྲིག་ཡིག་འདི་བཀོལ་ནས་མ་ལག་ཟིན་ཐོ་ཡོངས་ནས་བརྡ་འཕྲིན་ངོས་འཛིན་དང་ཚགས་རྒྱག་ཐུབ།" msgid "" "The image %file could not be rotated because the imagerotate() " "function is not available in this PHP installation." msgstr "" "PHP་སྒྲིག་འཇུག་འདིར་སྤྱོད་རུང་བའི་imagerotate()་བྱེད་ནུས་མེད་པས། " "པར་རིས་%file་ཁ་སྐོར་མི་ཐུབ།" msgid "default theme" msgstr "སྔར་ཡོད་ཀྱི་བརྗོད་གཞི" msgid "" "Choose \"Default theme\" to always use the same theme as the rest of " "the site." msgstr "སྔར་ཡོད་ཀྱི་བརྗོད་གཞི་ཞེས་པ་བདམས་ནས་དྲ་ངོས་ཡོངས་ལ་གཅིག་མཐུན་གྱི་བརྗོད་གཞི་དེ་དུས་རྟག་ཏུ་བེད་སྤྱོད་བྱེད་པ།" msgid "Use the administration theme when editing or creating content" msgstr "ནང་དོན་རྩོམ་སྒྲིག་དང་གསར་བཟོ་བྱེད་དུས་དོ་དམ་པའི་བརྗོད་གཞི་བེད་སྤྱོད་བྱེད་དགོས" msgid "The %theme theme was not found." msgstr "བརྗོད་གཞི་%theme་རྙེད་མི་འདུག" msgid "%theme is now the default theme." msgstr "%theme་ནི་ད་ལྟ་སྔར་ཡོད་ཀྱི་བརྗོད་གཞི་ཡིན།" msgid "User verification status in comments" msgstr "དཔྱད་གཏམ་ནང་དུ་སྤྱོད་མཁན་གྱིས་ར་སྤྲོད་བྱས་ཡོད་མེད་ཀྱི་གནས་སྟངས" msgid "" "These settings only exist for the themes based on the %engine theme " "engine." msgstr "སྒྲིག་འགོད་འདི་དག་ནི་བརྗོད་གཞི་མ་ལག་%engine་ལ་བརྟེན་པའི་བརྗོད་གཞི་ཁོ་ན་ལ་ཡོད།" msgid "The custom logo path is invalid." msgstr "རང་བཟོས་ཀྱི་ཁ་རྟགས་སྦྲེལ་ལམ་དེ་འགྲིག་མི་འདུག" msgid "The custom favicon path is invalid." msgstr "རང་བཟོས་ཀྱི་རྟགས་རིས་སྦྲེལ་ལམ་དེ་འགྲིག་མི་འདུག" msgid "Would you like to continue with the above?" msgstr "གོང་གི་ལས་བྱ་དེ་མུ་མཐུད་དུ་བྱེད་འགོས་སམ།" msgid "Enter a valid IP address." msgstr "གོ་ཆོད་ཐུབ་པའི་IP་དྲ་གནས་ཤིག་ནང་འཇུག་བྱེད་དགོས།" msgid "The IP address %ip was deleted." msgstr "IP་ཁ་བྱང་%ip་བསུབས་ཚར།" msgid "How this is used depends on your site's theme." msgstr "འདི་ནི་ཁྱེད་ཀྱི་དྲ་ཚིགས་ཀྱི་བརྗོད་གཞི་ལ་བརྟེན་ནས་སྤྱོད་རྒྱུ་ཡིན།" msgid "" "This page is displayed when the requested document is denied to the " "current user. Leave blank to display a generic \"access denied\" page." msgstr "" "རེ་ཞུ་བྱས་པའི་ཡིག་ཆ་དེ་མིག་སྔའི་སྤྱོད་མཁན་ལ་བཀག་འགོག་བྱས་པའི་སྐབས་དྲ་ངོས་འདི་མངོན་པ། " "སྟོང་པར་བསྐྱུར་ན་སྤྱི་སྤྱོད་ཀྱི་བེད་སྤྱོད་མི་ཆོག་པའི་དྲ་ངོས་དེ་མངོན་པ།" msgid "" "This page is displayed when no other content matches the requested " "document. Leave blank to display a generic \"page not found\" page." msgstr "" "རེ་ཞུ་བྱས་པའི་ཡིག་ཆ་དེ་ནང་དོན་གཞན་པ་གང་ལ་ཡང་མི་མཐུན་པའི་སྐབས་དྲ་ངོས་འདི་མངོན་ངེས། " "སྟོང་པར་བསྐྱུར་ན་སྤྱི་སྤྱོད་ཀྱི་དྲ་ངོས་མ་རྙེད་པའི་ངོས་དེ་མངོན་རྒྱུ་ཡིན།" msgid "Errors and warnings" msgstr "ནོར་འཁྲུལ་དང་ཉེན་བརྡ།" msgid "Clear all caches" msgstr "གནས་སྐབས་གསོག་འཇོག་ཡོངས་གཙང་དག་བཟོ" msgid "Bandwidth optimization" msgstr "དྲ་ལམ་གྱི་བེད་སྤྱོད་ལེགས་སྒྲིག" msgid "Public file system path" msgstr "སྤྱི་སྤྱོད་ཡིག་ཆ་མ་ལག་གི་སྦྲེལ་ལམ" msgid "Private file system path" msgstr "སྒེར་གྱི་ཡིག་ཆ་མ་ལག་སྦྲེལ་ལམ" msgid "Default download method" msgstr "སྔར་ཡོད་ཀྱི་ཚུར་ལེན་བྱེད་སྟངས།" msgid "" "This setting is used as the preferred download method. The use of " "public files is more efficient, but does not provide any access " "control." msgstr "" "སྒྲིག་འགོད་འདི་ནི་རང་ལ་དགོས་འདོད་ཡོད་པའི་ཚུར་ལེན་བྱེད་སྟངས་ཡིན། " "སྤྱི་སྤྱོད་ཡིག་ཆའི་བཀོལ་སྤྱོད་ཕན་ནུས་ཆེ་ནའང་། " "སྤྱོད་ནུས་ལ་ཚོད་འཛིན་བྱེད་མི་ཐུབ།" msgid "Time zones" msgstr "དུས་ཁུལ" msgid "Only applied if users may set their own time zone." msgstr "སྤྱོད་མཁན་གྱིས་སོ་སོའི་དུས་ཁུལ་སྒྲིག་འགོད་བྱས་ན་ཁོ་ནར་སྤྱོད་པ།" msgid "Time zone for new users" msgstr "སྤྱོད་མཁན་གསར་བའི་དུས་ཁུལ" msgid "Put site into maintenance mode" msgstr "དྲ་ཚིགས་ཉམས་གསོའི་རྣམ་པར་སྒྲིག་པ།" msgid "Displayed as %date" msgstr "འཆར་སྟངས་འདི་འདྲ་སྟེ། %date" msgid "Save format" msgstr "རྣམ་གཞག་ཉར་ཚགས་བྱེད" msgid "Custom date format updated." msgstr "རང་བཟོས་ཀྱི་ཚེས་གྲངས་རྣམ་གཞག་གསར་སྒྱུར་བྱས་ཚར།" msgid "Custom date format added." msgstr "རང་བཟོས་ཀྱི་ཚེས་གྲངས་རྣམ་གཞག་ཁ་སྣོན་བྱས་ཟིན།" msgid "Deleted %ip" msgstr "%ip་བསུབ་ཚར" msgid "Tokens for site-wide settings and other global information." msgstr "དྲ་ཚིགས་ཡོངས་སྒྲིག་འགོད་དང་གཞན་སྤྱི་ཁྱབ་ཆ་འཕྲིན་གྱི་མཚོན་གྲངས" msgid "Tokens related to times and dates." msgstr "དུས་ཚོད་དང་ཚེས་གྲངས་ཀྱི་འབྲེལ་ཡོད་ཀྱི་མཚོན་གྲངས" msgid "Tokens related to uploaded files." msgstr "ཡར་སྤྲོད་ཡིག་ཆ་དང་འབྲེལ་བའི་མཚོན་གྲངས" msgid "URL (brief)" msgstr "དྲ་གནས༼བསྡུས་པ༽" msgid "The URL of the site's front page without the protocol." msgstr "ཆིངས་ཡིག་མེད་པའི་དྲ་ཚིགས་མདུན་ངོས་ཀྱི་དྲ་གནས།" msgid "Short format" msgstr "ཐུང་བའི་རྣམ་གཞག" msgid "Medium format" msgstr "འབྲིང་བའི་རྣམ་གཞག" msgid "Long format" msgstr "རིང་བའི་རྣམ་གཞག" msgid "Time-since" msgstr "དུས་དེ་ནས་བཟུང" msgid "Raw timestamp" msgstr "བཟོ་བཅོས་བྱས་མེད་པའི་དུས་རྟགས" msgid "Managing modules" msgstr "མ་དཔེ་དོ་དམ་བྱེད་པ" msgid "Managing themes" msgstr "བརྗོད་གཞི་ལ་དོ་དམ་བྱེད་པ" msgid "Configuring basic site settings" msgstr "དྲ་ཚིགས་ཀྱི་རྩ་བའི་སྒྲིག་འཛུགས་སྒྲིག་པ" msgid "Administer modules" msgstr "མ་དཔེ་ལ་དོ་དམ་རྒྱག་པ" msgid "Administer site configuration" msgstr "དྲ་ཚིགས་ཀྱི་སྒྲིག་འགོད་ལ་དོ་དམ་རྒྱག་པ" msgid "Administer themes" msgstr "བརྗོད་གཞིར་དོ་དམ་རྒྱག་པ" msgid "Administer actions" msgstr "བྱ་འགུལ་ལ་དོ་དམ་རྒྱག་པ" msgid "Use the site in maintenance mode" msgstr "ཉམས་བཟོའི་རྣམ་པའི་འོག་ཏུ་དྲ་ཚིགས་སྤྱོད་པ" msgid "View site reports" msgstr "དྲ་ཚིགས་ཀྱི་ཡར་ཞུ་ལྟ་བ" msgid "Public files" msgstr "སྤྱི་སྤྱོད་ཡིག་ཆ" msgid "Public local files served by the webserver." msgstr "དྲ་བ་ཞབས་ཞུ་བས་ཞབས་ཞུ་བྱས་པའི་སྤྱི་སྤྱོད་ཀྱི་རང་ཁུལ་ཡིག་ཆ།" msgid "Private local files served by Drupal." msgstr "" "Drupal " "ཡིས་མཁོ་སྤྲོད་བྱས་པའི་སྒེར་གྱི་རང་ཁུལ་ཡིག་ཆ།" msgid "Temporary files" msgstr "གནས་སྐབས་ཡིག་ཆ" msgid "Temporary local files for upload and previews." msgstr "ཡར་སྤྲོད་དང་སྔོན་ལྟ་བྱེད་པའི་གནས་སྐབས་ཀྱི་རང་ཁུལ་ཡིག་ཆ།" msgid "Update modules" msgstr "མ་དཔེ་གསར་སྒྱུར" msgid "Update themes" msgstr "བརྗོད་གཞི་གསར་སྒྱུར" msgid "SSH" msgstr "SSH" msgid "" "Your password is not saved in the database and is only used to " "establish a connection." msgstr "ཁྱེད་ཀྱི་གསང་འཕྲིན་ནང་བརྡ་སྤྲོས་མེད་པ་དང་འདི་ཞིབ་འཛུལ་འབྲེལ་འབད་སྟངས་ལ་ཡིན་པར་བྱེད་ཡོད་རེད།" msgid "" "The connection will be created between your web server and the machine " "hosting the web server files. In the vast majority of cases, this will " "be the same machine, and \"localhost\" is correct." msgstr "" "ཁྱེད་ཀྱི་དབྱིངས་འཛུལ་འཁོར་གྱི་སྤྱོད་ལམ་དང་དབྱིངས་འཛུལ་འཁོར་གྱི་ཡིག་ཆ་ཁང་འབད་འཛུལ་གྱི་ཆས་མཐའ་ཡས་འབད་ཡོད་མི་གྲངས་ཀྱི་མཐའ་ལ་ལུང་ངོས་ཁང་འགྲེལ་འཛུལ་གྱི་དབྱིངས་འཛུལ་འཁོར་ནང་གྱི་དབྱིངས་འཛུལ་འཁོར་གྱི་ཆས་མཐའ་ཡས་ཡིན་པ་ཡིན་ལས་ " "“localhost” " "ཞེས་བྱིན་ན་བཀོད་ཡོད་རེད།" msgid "" "Select the desired local time and time zone. Dates and times " "throughout this site will be displayed using this time zone." msgstr "" "དགོས་ངེས་ཀྱི་ས་གནས་དེའི་དུས་ཚོད་དང་དུས་ཁུལ་འདེམ་པ། " "དྲ་ངོས་ཡོངས་ཀྱི་ཟླ་ཚེས་དང་དུས་ཚོད་སོགས་དུས་ཁུལ་འདི་སྤྱད་ནས་འཆར་ངེས།" msgid "The directory %directory does not exist and could not be created." msgstr "འཇུག་སྣོད་%directory་གནས་མེད་པ་དང་གསར་བཟོ་ཡང་བྱེད་མི་ཐུབ།" msgid "" "The directory %directory exists but is not writable and could not be " "made writable." msgstr "" "འཇུག་སྣོད་%directory་སྔར་གནས་ཡོད་ཀྱང་། " "དེ་ནི་འབྲི་མི་ཐུབ་པ་དང་འབྲི་ཐུབ་པར་བྱེད་མི་ཐུབ།" msgid "Administer blocks, content types, menus, etc." msgstr "" "ལྷུ་ལག་དང་། " "ནང་དོན་གྱི་རིགས། " "གདམ་བྱང་སོགས་དོ་དམ་བྱེད་པ།" msgid "Delete IP address" msgstr "IP་ཁ་ཡིག་བསུབ་པ" msgid "Maintenance mode" msgstr "ཉམས་གསོའི་རྣམ་པ" msgid "Logging and errors" msgstr "ཟིན་ཐོ་དང་ནོར་འཁྲུལ" msgid "Edit date format" msgstr "ཚེས་གྲངས་རྣམ་གཞག་རྩོམ་སྒྲིག" msgid "Search and metadata" msgstr "འཚོལ་བཤེར་དང་ཟུར་གཏོགས་གཞི་གྲངས" msgid "Content authoring" msgstr "ནང་དོན་རྩོམ་སྒྲིག་བྱེད་པ" msgid "more information" msgstr "ཆ་འཕྲིན་དེ་ལས་མང་བ" msgid "Tokens related to taxonomy terms." msgstr "རིགས་དབྱེའི་བྱེ་བྲག་མིང་དང་འབྲེལ་བའི་མཚོན་གྲངས།" msgid "Tokens related to taxonomy vocabularies." msgstr "རིགས་དབྱེའི་སྤྱི་མིང་དང་འབྲེལ་བའི་མཚོན་གྲངས།" msgid "" "Taxonomy is for categorizing content. Terms are grouped into " "vocabularies. For example, a vocabulary called \"Fruit\" would contain " "the terms \"Apple\" and \"Banana\"." msgstr "" "རིགས་དབྱེ་ནི་ནང་དོན་རིགས་དབྱེ་བའི་སྐབས་སུ་སྤྱོད་རྒྱུ་ཡིན། " "བྱེ་བྲག་གི་མིང་ནི་སྤྱིའི་མིང་གི་ནང་དུ་ཁག་དབྱེ་ནས་ཡོད། " "དཔེར་ན་ཤིང་འབྲས་ནང་དུ་བྱེ་བྲག་མིང་ཀུ་ཤུ་དང་ངང་ལག་སོགས་འདུས་པ་ལྟ་བུ།" msgid "" "You can reorganize the terms in %capital_name using their " "drag-and-drop handles, and group terms under a parent term by sliding " "them under and to the right of the parent." msgstr "" "ཁྱེད་ཀྱིས་འདྲུད་འཐེན་གྱི་འཆར་ངོས་སྤྱད་ནས་%capital_name་ནང་གི་མིང་བསྐྱར་སྒྲིག་བྱས་ཆོག " "རིགས་དབྱེའི་མིང་དག་གོང་རིམ་གྱི་བྱེ་བྲག་མིང་གི་འོག་དང་གཡས་ཕྱོགས་སུ་འཐེན་ནས་དེའི་ཁོངས་སུ་བཞག་ཆོག" msgid "" "%capital_name contains terms grouped under parent terms. You can " "reorganize the terms in %capital_name using their drag-and-drop " "handles." msgstr "" "%capital_name་ནང་དུ་གོང་རིམ་བྱེ་བྲག་མིང་ནང་དུ་གཏོགས་པའི་བྱེ་བྲག་མིང་ཡོད། " "ཁྱེད་ཀྱིས་འདྲུད་འཐེན་གྱི་བྱེད་ནུས་སྤྱད་ནས་%capital_name་ནང་གི་བྱེ་བྲག་མིང་བསྐྱར་སྒྲིག་བྱས་ཆོག" msgid "" "%capital_name contains terms with multiple parents. Drag and drop of " "terms with multiple parents is not supported, but you can re-enable " "drag-and-drop support by editing each term to include only a single " "parent." msgstr "" "%capital_name་ནང་དུ་གོང་རིམ་བྱེ་བྲག་མང་པོར་གཏོགས་པའི་བྱེ་བྲག་མིང་ཡོད། " "གོང་རིམ་མང་པོ་ཡོད་མཁན་ལ་འདྲུད་འཐེན་གྱི་བྱེད་ནུས་སྤྱོད་མི་ཐུབ། " "ཡིནའང་གོང་རིམ་གཅིག་རང་ཡིན་པའི་རིགས་དབྱེའི་མིང་ལ་འདྲུད་འཐེན་གྱི་བྱེད་ནུས་སྤྱད་ཆོག" msgid "Administer vocabularies and terms" msgstr "སྤྱི་མིང་དང་བྱེ་བྲག་མིང་ལ་དོ་དམ་རྒྱག་པ" msgid "Taxonomy term page" msgstr "རིགས་དབྱེ་བྱེ་བྲག་མིང་གི་དྲ་ངོས" msgid "Translating content" msgstr "ནང་དོན་ཡིག་བསྒྱུར་བྱེད་པ" msgid "Preparing to update your site" msgstr "ཁྱེད་ཀྱི་དྲ་ཚིགས་གསར་སྒྱུར་བྱེད་པར་གྲ་སྒྲིག་བྱེད་བཞིན་ཡོད" msgid "" "Update was completed successfully. Your site has been taken out of " "maintenance mode." msgstr "" "གསར་སྒྱུར་ཡོངས་སུ་ལེགས་འགྲུབ་བྱུང་། " "ཁྱེད་ཀྱི་དྲ་ཚིགས་དེ་ཉམས་གསོའི་རྣམ་པ་ལས་ཕྱིར་བུད་ཚར།" msgid "Update was completed successfully." msgstr "གསར་སྒྱུར་ཡོངས་སུ་ལེགས་འགྲུབ་བྱུང་།" msgid "Update failed! See the log below for more information." msgstr "" "གསར་སྒྱུར་ལེགས་འགྲུབ་མ་ཐུབ། " "གཤམ་གྱི་ཟིན་ཐོ་ལ་བལྟས་ནས་ཆ་འཕྲིན་ཞིབ་ཏུ་གཟིགས་རོགས།" msgid "" "Update failed! See the log below for more information. Your site is " "still in maintenance mode." msgstr "" "གསར་སྒྱུར་ལེགས་འགྲུབ་མ་ཐུབ། " "གཤམ་གྱི་ཟིན་ཐོ་ལ་བལྟས་ནས་ཆ་འཕྲིན་ལ་ཞིབ་ཏུ་གཟིགས་རོགས། " "ཁྱེད་ཀྱི་དྲ་ཚིགས་སྔར་བཞིན་ཉམས་གསོའི་རྣམ་པར་གནས་ཡོད།" msgid "Failed to get available update data." msgstr "སྤྱོད་རུང་བའི་གསར་སྒྱུར་གཞི་གྲངས་ཚུར་ལེན་མ་ཐུབ།" msgid "No available update data" msgstr "སྤྱོད་རུང་བའི་གསར་སྒྱུར་གཞི་གྲངས་མི་འདུག" msgid "Checking available update data" msgstr "སྤྱོད་རུང་བའི་གསར་སྒྱུར་གཞི་གྲངས་འཚོལ་བ" msgid "Trying to check available update data ..." msgstr "སྤྱོད་རུང་བའི་གསར་སྒྱུར་གཞི་གྲངས་འཚོལ་བཞིན་པ།" msgid "Error checking available update data." msgstr "སྤྱོད་རུང་བའི་གསར་སྒྱུར་གཞི་གྲངས་འཚོལ་ཞིབ་སྐབས་ནོར་འཁྲུལ་བྱུང་སོང་།" msgid "Checking available update data ..." msgstr "སྤྱོད་རུང་བའི་གསར་སྒྱུར་གཞི་གྲངས་འཚོལ་བ" msgid "Checked available update data for %title." msgstr "%title་ལ་སྤྱོད་རུང་བའི་གསར་སྒྱུར་གཞི་གྲངས་འཚོལ་ཞིབ་བྱས་ཟིན།" msgid "Failed to check available update data for %title." msgstr "%title་ལ་གསར་སྒྱུར་རུང་བའི་གཞི་གྲངས་ཞིབ་བཤེར་བྱེད་མ་ཐུབ།" msgid "An error occurred trying to get available update data." msgstr "སྤྱོད་རུང་བའི་གསར་སྒྱུར་གཞི་གྲངས་ལེན་དུས་ནོར་འཁྲུལ་བྱུང་།" msgid "Checked available update data for one project." msgid_plural "Checked available update data for @count projects." msgstr[0] "ལས་གཞི་@count་ལ་སྤྱོད་རུང་བའི་གསར་སྒྱུར་གཞི་གྲངས་ཞིབ་བཤེར་བྱས།" msgid "Failed to get available update data for one project." msgid_plural "Failed to get available update data for @count projects." msgstr[0] "ལས་གཞི་@count་ལ་སྤྱོད་རུང་བའི་གསར་སྒྱུར་གཞི་གྲངས་ལེན་མ་ཐུབ།" msgid "Downloading updates" msgstr "གསར་སྒྱུར་གྱི་ནང་དོན་ཚུར་ལེན་བཞིན་ཡོད" msgid "Downloading %project" msgstr "%project་ཚུར་ལེན་བཞིན་ཡོད" msgid "Failed to download %project from %url" msgstr "%url་ནས་%project་ཚུར་ལེན་མ་ཐུབ" msgid "Includes:" msgstr "འདིའི་ནང་དུ་ཡོད་པ།" msgid "Enabled: %includes" msgstr "ནུས་ཡོད་བཟོས་ཚར་བ། %includes" msgid "Disabled: %disabled" msgstr "ནུས་མེད་བསྒྱུར་ཚར་བ། %disabled" msgid "Checking for available updates" msgstr "སྤྱོད་རུང་བའི་གསར་སྒྱུར་འཚོལ་བཤེར་བྱེད་པ" msgid "Update manager" msgstr "གསར་སྒྱུར་དོ་དམ་ལག་ཆ" msgid "No people available." msgstr "མི་སུ་ཡང་མེད།" msgid "Registration and cancellation" msgstr "ཐོ་འགོད་དང་ཐོ་འགོད་འདོར་བ" msgid "Who can register accounts?" msgstr "སུས་ཐོ་འགོད་བྱས་ཆོག" msgid "Administrators only" msgstr "དོ་དམ་པ་ཁོ་ནས" msgid "Visitors, but administrator approval is required" msgstr "དོ་དམ་པས་ཆོག་མཆན་གནང་བའི་ལྟ་ཀློག་མཁན" msgid "When cancelling a user account" msgstr "སྤྱོད་མཁན་གྱི་ཐོ་ཁོངས་འདོར་སྐབས" msgid "Select method for cancelling account" msgstr "ཐོ་ཁོངས་འདོར་བའི་ཐབས་ལམ་འདེམས་པ" msgid "Administer users" msgstr "སྤྱོད་མཁན་ལ་དོ་དམ་རྒྱག་པ" msgid "Welcome (new user created by administrator)" msgstr "དགའ་བསུ་ཞུ༼དོ་དམ་པས་གསར་དུ་བཙུགས་པའི་སྤྱོད་མཁན༽" msgid "Welcome (awaiting approval)" msgstr "དགའ་བསུ་ཞུ།༼ཆོག་མཆན་ལ་སྒུག་བཞིན་ཡོད༽" msgid "Welcome (no approval required)" msgstr "དགའ་བསུ་ཞུ།༼ཆོག་མཆན་ཐོབ་མི་དགོས་པའི་སྤྱོད་མཁན༽" msgid "Password recovery" msgstr "གསང་གྲངས་སླར་གསོ" msgid "Account activation" msgstr "ཐོ་ཁོངས་ནུས་ཡོད་དུ་བསྒྱུར་བ" msgid "Account cancellation confirmation" msgstr "ཐོ་ཁོངས་བསུབ་པའི་ངོས་འཛིན" msgid "Account canceled" msgstr "ཐོ་ཁོངས་བསུབ་ཚར" msgid "The one-time login link you clicked is invalid." msgstr "ཁྱེད་ཀྱིས་མནན་པའི་སྤྱོད་ཐེངས་གཅིག་ཅན་གྱི་སྦྲེལ་ཐག་དེ་ནུས་མེད་རེད་འདུག" msgid "" "

This is a one-time login for %user_name and will expire on " "%expiration_date.

Click on this button to log in to the site and " "change your password.

" msgstr "

འདི་ནི་%user_name་ཡི་སྤྱོད་ཐེངས་གཅིག་ཅན་གྱི་སྦྲེལ་ཐག་ཡིན་པ་དང་%expiration_date་ལ་དུས་ཡོལ་སྲིད།

མཐེབ་འདིར་མནན་ནས་དྲ་ཚིགས་སུ་ནང་འཇུག་བྱས་ཏེ་གསང་གྲངས་གསར་སྒྱུར་བྱེད་དགོས།

" msgid "When cancelling your account" msgstr "ཁྱེད་ཀྱི་ཐོ་ཁོངས་བསུབ་དུས།" msgid "Are you sure you want to cancel your account?" msgstr "ཁྱེད་ཀྱིས་ཐོ་ཁོངས་འདོར་ཐག་ཆོད་ཡིན་ནམ།" msgid "Are you sure you want to cancel the account %name?" msgstr "ཁྱེད་ཀྱིས་ཐོ་ཁོངས་%name་དེ་འདོར་ཐག་ཆོད་ཡིན་ནམ།" msgid "" "Your account will be blocked and you will no longer be able to log in. " "All of your content will be hidden from everyone but administrators." msgstr "" "ཁྱེད་ཀྱི་ཐོ་ཁོངས་དེ་བཀག་འགོག་བྱེད་རྒྱུ་ཡིན་པ་དང་དེ་ནས་བཟུང་ནང་འཇུག་བྱེད་མི་ཐུབ། " "ཁྱེད་ཀྱིས་སྤེལ་བའི་ནང་དོན་རྣམས་དོ་དམ་པ་ཁོ་ན་ལས་གཞན་སུས་ཀྱང་མཐོང་མི་ཐུབ།" msgid "" "Your account will be removed and all account information deleted. All " "of your content will be assigned to the %anonymous-name user." msgstr "" "ཁྱེད་ཀྱི་ཚོགས་ཁང་བཏང་ཡོད་མི་སྤྱིར་བསྡུས་གྱི་དོན་ལ་བརྟེན་ནས་ཁྱེད་ཀྱི་ཚོགས་ཁང་གསར་ངག་བཏང་བ་འདི་ཡོད་མི་རེད། " "ཁྱེད་ཀྱི་ཆ་མཉམ་གསར་ངག་ཚང་མ་ལ་ " "%anonymous-name " "རྒྱུན་ལ་འབྲིང་བ་བྱེད་ཡོད་རེད།" msgid "" "Your account will be removed and all account information deleted. All " "of your content will also be deleted." msgstr "" "ཁྱེད་ཀྱི་ཐོ་ཁོངས་དེ་མེད་པར་བཟོ་བ་དང་ཐོ་ཁོངས་ཀྱི་ཆ་འཕྲིན་ཡོངས་བསུབ་ངེས། " "ཁྱེད་ཀྱིས་སྤེལ་བའི་ནང་དོན་ཡང་བསུབ་ངེས།" msgid "Sent account cancellation request to %name %email." msgstr "" "%name " "%email་ལ་ཐོ་ཁོངས་འདོར་བའི་རེ་ཞུ་བསྐུར་ཚར།" msgid "Tokens related to individual user accounts." msgstr "མི་སྒེར་གྱི་ཐོ་ཁོངས་དང་འབྲེལ་བའི་མཚོན་གྲངས།" msgid "Tokens related to the currently logged in user." msgstr "མིག་སྔར་ནང་འཇུག་བྱས་ཟིན་པའི་སྤྱོད་མཁན་་དང་འབྲེལ་བའི་མཚོན་གྲངས།" msgid "Creating and managing users" msgstr "སྤྱོད་མཁན་གྱི་ཐོ་ཁོངས་གསར་འཛུགས་དང་དོ་དམ་བྱེད་པ" msgid "" "This form lets administrators configure how fields should be displayed " "when rendering a user profile page." msgstr "དོ་དམ་པས་རེའུ་མིག་འདི་བརྒྱུད་ནས་གནས་ཁོངས་དག་སྤྱོད་མཁན་གྱི་ངོ་སྤྲོད་ངོས་སུ་ཇི་ལྟར་མངོན་དགོས་པར་སྒྲིག་འགོད་བྱེད་པ།" msgid "Change own username" msgstr "རང་གི་སྤྱོད་མཁན་གྱི་མིང་བསྒྱུར་བ།" msgid "Cancel own user account" msgstr "རང་གི་སྤྱོད་མཁན་གྱི་ཐོ་ཁོངས་འདོར་བ" msgid "Cancelling account" msgstr "ཐོ་ཁོངས་འདོར་བ" msgid "Cancelling user account" msgstr "སྤྱོད་མཁན་གྱི་ཐོ་ཁོངས་འདོར་བ" msgid "Cancel the selected user accounts" msgstr "བདམས་ཟིན་པའི་སྤྱོད་མཁན་གྱི་ཐོ་ཁོངས་འདོར་བ" msgid "When cancelling these accounts" msgstr "ཐོ་ཁོངས་འདི་དག་འདོར་དུས།" msgid "Are you sure you want to cancel these user accounts?" msgstr "ཁྱེད་ཀྱིས་སྤྱོད་མཁན་འདི་དག་གི་ཐོ་ཁོངས་འདོར་ཐག་ཆོད་ཡིན་ནམ།" msgid "Add lowercase letters" msgstr "ཆུང་བྲིས་ཀྱི་གསལ་བྱེད་ཁ་སྣོན་བྱེད་པ" msgid "Add uppercase letters" msgstr "ཆེ་བྲིས་ཀྱི་གསལ་བྱེད་ཁ་སྣོན་བྱེད་པ" msgid "Add numbers" msgstr "ཨང་ཀི་ཁ་སྣོན་པ" msgid "Add punctuation" msgstr "ཚེག་རྟགས་ཁ་སྣོན" msgid "Make it different from your username" msgstr "ཁྱེད་ཀྱི་སྤྱོད་མཁན་མིང་དང་མི་མཐུན་པར་བཟོ་བ" msgid "Weak" msgstr "ཞན" msgid "Fair" msgstr "སྤྱིར་བཏང" msgid "Blocked user: %name %email." msgstr "" "བཀག་འགོག་བྱས་པའི་སྤྱོད་མཁན། " "%name༼%email༽" msgid "Find and manage people interacting with your site." msgstr "ཁྱེད་ཀྱི་དྲ་ཚིགས་ལ་འབྲེལ་འདྲིས་བྱེད་མཁན་གྱི་མི་སྣ་བཙལ་བ་དང་དོ་དམ་རྒྱག་པ།" msgid "Confirm account cancellation" msgstr "ཐོ་ཁོངས་འདོར་བར་ཐག་གཅོད་བྱེད" msgid "Minimal" msgstr "ཉེས་བརྡ་ཅན་" msgid "Basic page" msgstr "དྲ་ངོས་དཀྱུས་མ" msgid "" "Use basic pages for your static content, such as an 'About " "us' page." msgstr "" "ཁྱེད་ཀྱི་རྒྱུན་ལྡན་གྱི་དྲ་ཚིགས་ལ་དྲ་ངོས་དཀྱུས་མ་སྤྱོད་ཆོག " "དཔེར་ན་་ང་ཚོའི་སྐོར་ཞེས་པའི་དྲ་ངོས་ལྟ་བུ།" msgid "Use tags to group articles on similar topics into categories." msgstr "མཚན་བྱང་གིས་རིགས་འདྲ་བའི་རྩོམ་ཡིག་དབྱེ་འབྱེད་བྱས།" msgid "Install with commonly used features pre-configured." msgstr "སྔོན་དུ་བསྒྲིག་ཚར་བའི་རྒྱུན་སྤྱོད་ཀྱི་བྱེད་ནུས་དང་མཉམ་དུ་སྒྲིག་འཇུག་བྱེད་པ།" msgid "Contact forms" msgstr "ཞུ་ཚིག་འདེགས་ཚད།" msgid "Flood control" msgstr "ཆུ་འཁོར་གཏོང་སྡོམ་" msgid "Entity ID" msgstr "དངོས་གཟུགས་ཀྱི་ཨང་རྟགས" msgid "Social Bar" msgstr "མི་ཚོགས་རིས་བཞག" msgid "Exposed" msgstr "ཕྱིར་མངོན་ཟིན་པ།" msgid "Remove this display" msgstr "མངོན་འཆར་འདི་བསུབ་པ" msgid "Operator to use on all groups" msgstr "མཉེན་འབྲེལ་དང་འབྲེལ་བའི་ཚོགས་མར་དབྱེ་བ་དང་ལས་ཀ་འདི་ལ་གྲུབ་པར་འདུག" msgid "" "Either \"group 0 AND group 1 AND group 2\" or \"group 0 OR group 1 OR " "group 2\", etc" msgstr "" "ཚོ་ཁག 0 དང་ཚོ་ཁག1 དང་ཚོ་ཁག 2 " "ཞེས་པ་དང་ཡང་ན་ཚོ་ཁག 0 " "རམ་ཚོ་ཁག1གམ་ཚོ་ཁག2 " "ཞེས་པ་སོགས" msgid "Remove group @group" msgstr "སྡེ་ཚན་ @group བརྗེ་བ།" msgid "Default group" msgstr "སྔར་ཡོད་ཀྱི་ཚོགས་པ" msgid "Group @group" msgstr "ཚོ་ཁག་@group" msgid "Ungroupable filters" msgstr "སྤུངས་མེད་སྦྱོང་བྱེད་སྒོ་ཚུལ།" msgid "Basic exposed form" msgstr "སྤྱིར་བཏང་གི་ཕྱིར་མངོན་གྱི་རེའུ་མིག" msgid "Input required" msgstr "ནང་འཇུག་དགོས་པ" msgid "" "An exposed form that only renders a view if the form contains user " "input." msgstr "" "ཕྱིར་མངོན་པའི་རེའུ་མིག་ཞིག་སྟེ། " "རེའུ་མིག་ཏུ་སྤྱོད་མཁན་གྱི་ནང་འཇུག་ཡོད་པའི་སྐབས་ཁོ་ནར་མཐོང་རིས་ཞིག་སྟོན་པ།" msgid "Display a limited number items that this view might find." msgstr "མཐོང་རིས་འདིས་རྙེད་ཐུབ་པའི་རྣམ་གྲངས་ནས་འགའ་ཞིག་སྟོན་པ།" msgid "Paged output, full pager" msgstr "" "ཤོག་ངོས་འབད་རྩོད། " "འབད་རྩོད་གཏོར་བ།" msgid "Paged output, full Drupal style" msgstr "" "ཤོག་གློག་སྤྲོད་སྒྲིག་ཟུང་ནས་ཆེད་དང་། " "གསར་པའི་ Drupal རིགས་ལུ།" msgid "Paged output, mini pager" msgstr "" "ཤ་དཔེ་བརྒྱབ་ཡོད་པ།, " "འཐུས་མར་ཤ་དཔེ།" msgid "Name (raw)" msgstr "མིང༼བཅོས་མེད་པ༽" msgid "Change the machine name of this display." msgstr "མངོན་འཆར་འདིའི་འཕྲུལ་འཁོར་མིང་བརྗེ་བ།" msgid "Change settings for this pager type." msgstr "ངོས་སྒྱུར་བྱེད་ཀྱི་རིགས་ཀྱི་སྒྲིག་འགོད་བརྗེ་བ།" msgid "Allow grouping and aggregation (calculation) of fields." msgstr "གནས་ཁོངས་ཁག་བགོ་བ་དང་བསྡུ་རུག་༼རྩིས་རྒྱག་པ༽་བྱེད་དུ་འཇུག་པ།" msgid "Exposed form style" msgstr "ཕྱིར་མངོན་རེའུ་མིག་གི་བཟོ་ལྟ" msgid "Select the kind of exposed filter to use." msgstr "སྟོན་གྲངས་གཏོང་གི་རིགས་གནས་དང་པོ་གདམ་བཤད་གནང།།" msgid "Exposed form settings for this exposed form style." msgstr "ཕྱིར་མངོན་རེའུ་མིག་བཟོ་ལྟའི་ཕྱིར་མངོན་རེའུ་མིག་སྒྲིག་འགོད་བྱེད་པ།" msgid "The machine name of this display" msgstr "གནས་སྟངས་འདིའི་མགོ་མིང་" msgid "" "If enabled, some fields may become unavailable. All fields that are " "selected for grouping will be collapsed to one record per distinct " "value. Other fields which are selected for aggregation will have the " "function run on them. For example, you can group nodes on title and " "count the number of nids in order to get a list of duplicate titles." msgstr "" "གལ་སྲིད་ནུས་ཡོད་བསྒྱུར་ཡོད་ན། " "གནས་ཁོངས་འགའ་ཞིག་སྤྱོད་མི་ཐུབ་པར་ཆགས་སྲིད། " "ཚོ་ཁག་བགོ་བར་བདམས་ཟིན་པའི་གནས་ཁོངས་ཡོངས་ཟིན་ཐོ་རེ་ལ་དམིགས་བསལ་གྱི་ཐོབ་གྲངས་ཡིན་པའི་རྣམ་པར་བསྡུ་རུག་བྱེད་ངེས། " "མཉམ་རུག་ལ་བདམས་ཟིན་པའི་གནས་ཁོངས་གཞན་དག་ལ་བྱེད་ནུས་མཁོ་སྤྱོད་བྱེད་ཐུབ། " "དཔེར་ན་ཁ་བྱང་ལ་བསྟུན་ནས་སྦྲེལ་གནས་ཁག་བགོ་བ་དང་སྦྲེལ་གནས་ཨང་རྟགས་ཀྱི་གྲངས་བརྩིས་ནས་བསྐྱར་བཟློས་ཡིན་པའི་ཁ་བྱང་གི་མིང་ཐོ་བཟོ་ཐུབ།" msgid "Exposed Form" msgstr "ཕྱིར་མངོན་རེའུ་མིག" msgid "Exposed form options" msgstr "ཕྱིར་མངོན་རེའུ་མིག་གི་གདམ་ཚན" msgid "Pager options" msgstr "དྲ་ངོས་སྒྱུར་བྱེད་ཀྱི་གདམ་ཚན" msgid "Display id should be unique." msgstr "མངོན་འཆར་ཨང་རྟགས་ནི་མཚུངས་མེད་ཡིན་དགོས།" msgid "Include reset button" msgstr "བསྐྱར་སྒྲིག་གི་མཐེབ་ཚུད་པ" msgid "Reset button label" msgstr "བསྐྱར་སྒྲིག་མཐེབ་ཀྱི་ཁ་བྱང" msgid "Text to display in the reset button of the exposed form." msgstr "གདམ་གཏོང་བརྗེ་བའི་ངོ་སྤྲོད་སྒྲིག་སྟངས་ནང་དགོས་མཁོ་ལྟར་བལྟོ་བྱེད་ཀྱི་ཚིག་ཆ།" msgid "Exposed sorts label" msgstr "ཕྱིར་མངོན་པའི་གོ་རིམ་གྱི་ཁ་བྱང" msgid "Select any filter and click on Apply to see results" msgstr "སྒྲིག་འཛིན་གྱི་གསལ་སྒྲིག་གཅིག་གསལ་བཤད་དང་འཛུལ་བའི་ཆོག་གི་ལྷག་དོན་གཏོང་བ་རེད།" msgid "Text on demand" msgstr "སྤྲུལ་མཐུན་གྱི་ངོས་འཛིན་པ།" msgid "Exposed options" msgstr "ཕྱིར་མངོན་པའི་གདམ་ཚན" msgid "Items per page label" msgstr "དྲ་ངོས་ཁ་བྱང་རེའི་རྣམ་གྲངས" msgid "Exposed items per page options" msgstr "དྲ་ངོས་རེ་རེའི་ཕྱིར་མངོན་རྣམ་གྲངས་ཀྱི་གདམ་ཚན" msgid "Expose Offset" msgstr "ཁ་གསབ་ཕྱིར་མངོན་པ" msgid "Offset label" msgstr "མཚམས་ཚགས་མཚན་ལྟ།" msgid "Mini pager, @count item, skip @skip" msgid_plural "Mini pager, @count items, skip @skip" msgstr[0] "" "སྣེབ་འཁྱེར་མཐོ་ཚིག, @count " "ཉུང་ཚགས་པ, @skip " "འགོར་ཞིག་འཛུལ། " "\n" "སྣེབ་འཁྱེར་མཐོ་ཚིག, @count " "ཉུང་ཚགས་ཚོད, @skip " "འགོར་ཞིག་འཛུལ།" msgid "Mini pager, @count item" msgid_plural "Mini pager, @count items" msgstr[0] "" "རྒྱབ་སྐར་མཐོང་འཐུས་ལངས།, " "@count སྤྲིན་ལག་ཚུ། " "\n" "རྒྱབ་སྐར་མཐོང་འཐུས་ལངས།, " "@count སྤྲིན་ལག་ཚུ་ཚོ།" msgid "All items, skip @skip" msgstr "ནང་ཚན་ཡོངས། @skip་སྒྱུར་བ" msgid "All items" msgstr "ནང་ཚན་ཡོངས" msgid "@count item, skip @skip" msgid_plural "@count items, skip @skip" msgstr[0] "" "@count ཅིག, གཏོང་པ་ @skip \n" "@count ཅིག, " "གཏོང་པ་ @skip" msgid "@count item" msgid_plural "@count items" msgstr[0] "" "@count ཉེར་བཤད \n" "@count " "ཉེར་བཤད་ཚུ་" msgid "Group results together" msgstr "མཇུག་འབྲས་ཁག་ཏུ་བཟོ་བ" msgid "Are you sure you want to revert the revision?" msgstr "ཁྱེད་རང་གྱིས་ཆོས་འབྱོར་འདི་ལ་ལོག་བྱེད་ནི་བསམ་འདྲས་ཨིན་ན?" msgid "Are you sure you want to delete the revision?" msgstr "" "ཁྱེད་ཀྱིས་ " "འདིར་གཞིས་བརྗེ་བའི་བརྗེ་བ་གནང་བ་སྐུལ་བ་ཨིན་ན།" msgid "Bundle ID" msgstr "བརྡ་འཕྲིན་ཀྱི་ཨང་ཚད" msgid "Edit account" msgstr "ཚུལ་ཁྲིམས་ཀྱི་མངོན་སྟོན།" msgid "Internet" msgstr "དབྱིན་རིས" msgid "Alt" msgstr "འདེམས་བརྡ།" msgid "Administrative label" msgstr "གཞུང་རིགས་སྒྲིག་ཡིག" msgid "Default logo" msgstr "གདེང་འཛིན་རིག་གཞུང་" msgid "Custom logo" msgstr "རིགས་འདེམས་མཁས་པའི་ལག་ལེན་རིགས་ཡིག" msgid "" "1 pending update (@number_applied to be applied, @number_incompatible " "skipped)" msgid_plural "" "@count pending updates (@number_applied to be applied, " "@number_incompatible skipped)" msgstr[0] "" "1 " "སྤྱོད་པ་ཞིབ་འབད་དགོས་པ་(@number_applied " "ལྷག་བརྡ་བྱེད་དགོས་པ, " "@number_incompatible མི་འཚོལ་བ་) \n" "@count " "སྤྱོད་པ་ཞིབ་འབད་དགོས་པ་(@number_applied " "ལྷག་བརྡ་བྱེད་དགོས་པ, " "@number_incompatible མི་འཚོལ་བ་)" msgid "Author textfield" msgstr "རྩོམ་མཁན་གྱི་གནས་ཁོངས" msgid "Overview of fields on all entity types." msgstr "ནང་དོན་རིགས་ཡོངས་ཀྱི་གནས་ཁོངས་ཀྱི་མདོར་བསྟན་པ།" msgid "Error messages to display" msgstr "ནོར་འཁྲུལ་བརྡ་འཕྲིན་སྟོན་པ།" msgid "" "It is recommended that sites running on production environments do not " "display any errors." msgstr "ཐོན་སྐྱེད་ཁོར་ཡུག་ཏུ་དྲ་ཚིགས་འཁོར་སྐྱོད་བྱས་ཚེ་ནོར་འཁྲུལ་གང་ཡང་སྟོན་མི་དགོས་བར་བྱས་འདུག" msgid "Current password" msgstr "མིག་སྔར་གྱི་གསང་གྲངས" msgid "" "Your current password is missing or incorrect; it's required to change " "the %name." msgstr "" "ཁྱེད་ཀྱི་མིག་སྔའི་གསང་གྲངས་དེ་མི་ཚང་བ་དང་ཡང་ན་ནོར་འདུག " "%name་དེ་ངེས་པར་དུ་བཅོས་བསྒྱུར་བྱེད་དགོས།" msgid "Configure user accounts." msgstr "སྤྱོད་མཁན་གྱི་ཐོ་ཁོངས་སྒྲིག་འགོད་བྱེད་པ།" msgid "Terminology" msgstr "སྒྲིག་འབྲེལ།" msgid "Inline Form Errors" msgstr "ནང་ལུས་སྤྲོད་ཚད་འདྲེན་ཚོགས་" msgid "Read-only" msgstr "ཀྱི་བརྡ་སྐོར་ཞིབ་བརྗོད་" msgid "Last access timestamp" msgstr "མཇུག་མཐའ་སྐབས་དུ་འཛུལ་བའི་དཔ་ཚིགས།" msgid "Last login timestamp" msgstr "མཇུག་སྐར་སྒྲིག་ཚིག་ལེན་དུས་ཚོད།" msgid "Severity level" msgstr "མིང་ཚིག་ཉུང་བ།" msgid "Update preview" msgstr "སྔོན་ལྟ་གསར་སྒྱུར" msgid "No media available." msgstr "མིག་དབང་མེད་འདུག།" msgid "Administer media" msgstr "བརྙན་འཕྲིན་འདེང་བ།" msgid "View media" msgstr "བརྙན་འཕྲིན་ལྟ་བུ་" msgid "Remove block" msgstr "བརྙན་འཁོར་བཀོད་མིང་འདི་བརྒྱབ་སྐབས་ཀྱི་བརྡ་སྤྲོད་" msgid "all languages" msgstr "ཚོད་རིམ་ཚན་རིགས་མི་ཡིན།" msgid "%module module installed." msgstr "" "%module མུ་ཌུལ་ " "སྒྲུབ་པ་བྱེད་ཡོད།" msgid "Administer text formats and filters" msgstr "ཡིག་གེའི་རྣམ་བཞག་དང་ཚགས་རྒྱག་བྱེད་ལ་དོ་དམ་རྒྱག་པ" msgid "@type language detection" msgstr "@type་ལ་སྐད་རིགས་རྟོགས་ཞིབ" msgid "Use the detected interface language." msgstr "རྟོགས་ཞིབ་བྱས་པའི་འཆར་ངོས་སྐད་རིགས་སྤྱོད་པ།" msgid "You are currently using the %set-name shortcut set." msgstr "" "ད་ལྟ་ཁྱེད་ཀྱིས་མགྱོགས་མཐེབ་སྡེ་ཚན་%set-name " "་སྤྱོད་བཞིན་ཡོད།" msgid "Create new set" msgstr "སྡེ་ཚན་གསར་འཛུགས" msgid "" "The %set_name shortcut set has been created. You can edit it from this " "page." msgstr "" "མགྱོགས་མཐེབ་སྡེ་ཚན་%set-name་གསར་འཛུགས་བྱས་ཟིན། " "ཁྱེད་ཀྱིས་དྲ་ངོས་འདི་ནས་དེར་བཟོ་བཅོས་བྱས་ཆོག" msgid "Updated set name to %set-name." msgstr "སྡེ་ཚན་གྱི་མིང་%set-name་ལ་གསར་སྒྱུར་བྱས་ཟིན།" msgid "" "If you have chosen this shortcut set as the default for some or all " "users, they may also be affected by deleting it." msgstr "" "གལ་སྲིད་ཁྱེད་ཀྱིས་མགྱོགས་མཐེབ་ཀྱི་སྡེ་ཚན་འདི་སྤྱོད་མཁན་འགའ་ཞིག་གམ་ཡང་ན་ཡོངས་ལ་སྔར་ཡོད་དུ་བདམས་ཡོད་ཚེ། " "འདི་བསུབ་སྐབས་སུ་དེ་ཚོར་ཡང་གནོད་སྐྱོན་བཟོ་སྲིད།" msgid "1 user has chosen or been assigned to this shortcut set." msgid_plural "@count users have chosen or been assigned to this shortcut set." msgstr[0] "སྤྱོད་མཁན་@count་ལ་མགྱོགས་མཐེབ་གི་སྡེ་ཚན་འདི་བདམས་པའམ་བསྒྲིག་འདུག" msgid "Administering shortcuts" msgstr "མགྱོགས་མཐེབ་ལ་དོ་དམ་བྱེད་པ" msgid "Choosing shortcut sets" msgstr "མགྱོགས་མཐེབ་སྡེ་ཚན་གདམ་པ" msgid "" "Users with permission to switch shortcut sets can choose a shortcut " "set to use from the Shortcuts tab of their user account page." msgstr "མགྱོགས་མཐེབ་བརྗེ་ལེན་ཀྱི་སྤྱོད་དབང་ཡོད་མཁན་གྱིས་མགྱོགས་མཐེབ་སྡེ་ཚན་ཅིག་བདམས་ནས་ཐོ་ཁོངས་ཀྱི་མགྱོགས་མཐེབ་ཤོག་བྱང་ནས་བེད་སྤྱོད་ཐུབ་པ་བཟོ་ཐུབ།" msgid "Edit current shortcut set" msgstr "ད་ཡོད་ཀྱི་མགྱོགས་མཐེབ་སྡེ་ཚན་བཟོ་བཅོས" msgid "" "Editing the current shortcut set will affect other users if that set " "has been assigned to or selected by other users. Granting \"Select any " "shortcut set\" permission along with this permission will grant " "permission to edit any shortcut set." msgstr "" "མིག་སྔའི་མགྱོགས་མཐེབ་སྡེ་ཚན་ལ་བཟོ་བཅོས་བྱས་ན་འདི་བདམས་པའམ་བསྒྲིག་ཡོད་པའི་སྤྱོད་མཁན་ལ་ཤུགས་རྐྱེན་ཐེབས་ངེས། " "སྤྱོད་དབང་འདི་དང་མཉམ་དུ་མགྱོགས་མཐེབ་ཀྱི་སྡེ་ཚན་གང་རུང་གདམ་པའི་སྤྱོད་དབང་སྤྲད་ན་མགྱོགས་མཐེབ་སྡེ་ཚན་གང་རུང་སྒྲིག་བཟོ་བྱེད་ཐུབ།" msgid "Select any shortcut set" msgstr "མགྱོགས་མཐེབ་ཀྱི་སྡེ་ཚན་གང་རུང་འདེམས་པ" msgid "" "From all shortcut sets, select one to be own active set. Without this " "permission, an administrator selects shortcut sets for users." msgstr "" "མགྱོགས་མཐེབ་ཀྱི་སྡེ་ཚན་ཡོངས་ནས་གཅིག་བདམས་ནས་རང་གི་ནུས་ལྡན་གྱི་སྡེ་ཚན་བཟོ་བ། " "སྤྱོད་དབང་འདི་མེད་ན་དོ་དམ་པ་ཞིག་གིས་སྤྱོད་མཁན་ལ་མགྱོགས་མཐེབ་སྡེ་ཚན་གདམ་དགོས།" msgid "Add and modify shortcut sets." msgstr "མགྱོགས་མཐེབ་ཀྱི་སྡེ་ཚན་ཁ་སྣོན་དང་བཟོ་བཅོས་བྱེད་པ།" msgid "Add shortcut set" msgstr "མགྱོགས་མཐེབ་སྡེ་ཚན་ཁ་སྣོན" msgid "Edit set name" msgstr "སྡེ་ཚན་གྱི་མིང་སྒྱུར་བ" msgid "Delete shortcut set" msgstr "མགྱོགས་མཐེབ་ཀྱི་སྡེ་ཚན་སུབ་པ" msgid "Database support" msgstr "གྲངས་མཛོད་ཀྱི་རྒྱབ་སྐྱོར" msgid "Get Started" msgstr "འགོ་འཛུལ་གནང་།" msgid "Cache type" msgstr "སྒྲིག་སྒྲིག་རེའུ་སྒོ་གནད་ཚིག" msgid "Is not empty (NOT NULL)" msgstr "སྟོང་བ་མིན་པ༼NOT NULL༽" msgid "Use absolute link (begins with \"http://\")" msgstr "" "མཐའ་རྐྱང་བའི་འབྲེལ་ལམ་ལྡོག་ནི། " "(\"http://\" " "དང་འབུལ་སྟངས་ཀྱིས་སྐུལ་པ།)" msgid "Output machine name" msgstr "འཕྲུལ་འཁོར་གྱི་མིང་ཕྱིར་འདོན་པ" msgid "Change the CSS class name(s) that will be added to this display." msgstr "" "མངོན་འཆར་འདི་ལ་བསྣན་པའི་CSS " "སྒྲིག་དཔེའི་མིང་བརྗེ་བ།" msgid "CSS classes must be alphanumeric or dashes only." msgstr "" "CSS " "སྒྲིག་དཔེ་ལ་ངེས་པར་དུ་གསལ་བྱེད་ཨང་ཀི " "འཕྲེད་ཐིག་བཅས་ཁོ་ན་ཡིན་དགོས།" msgid "" "Set between which values the user can choose when determining the " "items per page. Separated by comma." msgstr "" "ཁོངས་སྒྲིག་བཏང་དུས་མིང་གི་རྩ་གསལ་སྐོར་ལ་སྡེ་ཚན་ཚུ་ཀྱི་མང་ཚུ་གསུམ་གྱི་སྐོར་ལ། " "ཁྱད་ཆོས་འདི་ལ་བསྐོར་འབད་ནི། " "འབྲི་གུང་ལ་སྟོན་གནང་དགོས། " "མཚམས་དྷོག་མཐུན་པའི་རྐང་མའི་ཁ་སྐོང་ལ། " "མི་ཕོ་འཛུལ་སྐོར་ཞིབ་དང་འབྲི་གུང་འབད་ཡོད།" msgid "Bootstrap" msgstr "Bootstrap: བསྟོད་ཟེར་གྱི་མཁས་པ" msgid "Update @name" msgstr "སྐུར་བཟོ་ཡོད་མི་@name" msgid "Convert to lowercase" msgstr "གཅོད་གར་ལུས་ཚད་ལ་འབད་པ།" msgid "Add a new recipe to the site." msgstr "འདིའི་སྒར་ལ་འཚོལ་བའི་recipe་གློག་ཐག་བསྡུར་རྒྱུགས།" msgid "Video URL" msgstr "བརྙན་འཕྲིན་གྲངས་ལེན།" msgid "Link field" msgstr "གནས་ཁོངས་ལ་སྦྲེལ་བ" msgid "Attachment before" msgstr "ཟུར་སྣོན་སྔོན་དུ" msgid "Attachment after" msgstr "ཟུར་སྣོན་རྗེས་སུ" msgid "visible" msgstr "ལྟ་སྟོན་སྒྲིག་འཇུག་" msgid "Password settings" msgstr "པས་འབད་བརྡ་སྒྲིག་སྟངས་" msgid "Content moderation states" msgstr "ནང་དོན་ཞུགས་སྒྲིག་གི་ཐོག་ཚུལ་" msgid "Transitions" msgstr "ཐེག་སྐོར་སྐོར་འདྲེན་" msgid "Cache configuration" msgstr "གདོང་འདེམས་བྱད་སྒྲིག་ཚད" msgid "The date the comment was most recently updated." msgstr "དཔྱད་གཏམ་ཐེངས་རྗེས་ཤོས་གསར་སྒྱུར་བྱས་པའི་ཚེས་གྲངས།" msgid "Comment posted: %subject." msgstr "དཔྱད་གཏམ་%subject་སྤེལ་ཟིན།" msgid "" "This field has been disabled because you do not have sufficient " "permissions to edit it." msgstr "" "གནས་ཁོངས་འདི་ནུས་མེད་དུ་བསྒྱུར་འདུག " "རྒྱུ་མཚན་ནི་ཁྱེད་ལ་རྩོམ་སྒྲིག་བྱེད་པའི་སྤྱོད་དབང་མེད།" msgid "" "View, edit and delete all content regardless of permission " "restrictions." msgstr "" "སྤྱོད་དབང་ཚོད་འཛིན་ལ་མ་བལྟས་པར་ནང་དོན་ཡོངས་ལ་ལྟ་ཀློག་དང་རྩོམ་སྒྲིག " "སུབ་པ།" msgid "Syslog format" msgstr "མ་ལག་ཟིན་ཐོའི་རྣམ་བཞག" msgid "" "External resources can be optimized automatically, which can reduce " "both the size and number of requests made to your website." msgstr "" "ཕྱི་རོལ་གྱི་ཐོན་ཁུངས་རང་འགུལ་ངང་ལེགས་སྒྲིག་བྱེད་པ། " "འདིས་ཁྱེད་ཀྱི་དྲ་ཚིགས་ལ་བཏོན་པའི་རེ་ཞུའི་ཆེ་ཆུང་དང་གྲངས་ཚད་ཉུང་དུ་གཏོང་ཐུབ།" msgid "The location of the file relative to Drupal root." msgstr "" "Drupal " "ཡི་གཞི་རྩ་དང་ཟུང་འབྲེལ་གྱི་ཡིག་ཆའི་གནས།" msgid "Your modules have been downloaded and updated." msgstr "ཁྱེད་ཀྱི་མ་དཔེ་ཚུར་ལེན་བྱས་ཚར་བ་དང་གསར་བསྒྱུར་བྱས་ཟིན།" msgid "" "Use articles for time-sensitive content like news, press " "releases or blog posts." msgstr "" "དི་རྩོམ་ཚིགས།གི་དུས་ཚོད་ལྡན་གྱི་ནང་དོན་ལུ་ " "གསར་འགྱུར་དང་དམིགསཔ་གསར་འགྱུར་དང་གློག་ཕོས་འབད་པའི་རྩོམ་གྲུབ་ཚུལ་ལུ་ " "articles ལག་ལེན་འབད།" msgid "Translation update status" msgstr "གསར་སྒྱུར་གྱི་རྣམ་པ་ལོ་ཙྰ་བྱེད་པ།" msgid "" "The selected file %filename cannot be uploaded. Only files with the " "following extensions are allowed: %extensions." msgstr "" "བདམས་ཟིན་པའི་ཡིག་ཆ་%filename་ཡར་སྤྲོད་བྱས་མ་ཐུབ། " "གཤམ་གྱི་རྒྱ་སྐྱེད་མིང་ཡིན་པའི་ཡིག་ཆ་ཡར་སྤྲོད་བྱས་ཆོག " "%extensions།" msgid "Filter modules" msgstr "སྒོ་འབྲེལ་སྣོན་ཆས།" msgid "Vocabulary machine name" msgstr "ཡིག་ཚད་འདེམས་མིག་རྩོམ་མིང་" msgid "Current page" msgstr "ད་ལྟ་ཁ་བཤད" msgid "Highlighted" msgstr "མངོན་གསལ་ཅན" msgid "Plum" msgstr "ཤིང་འབྲས་མེན་མདོག" msgid "X-Large" msgstr "X-ཆེན་པོ" msgid "Site logo" msgstr "དྲ་ཚིགས་ཀྱི་ཁ་རྟགས" msgid "@module" msgstr "@མོཌུལ།" msgid "%field cannot contain any markup." msgstr "%field་ནང་དུ་དྲ་ངོས་ཀྱི་མཚོན་རྟགས་གང་ཡང་ཡོད་མི་རུང་།" msgid "" "These options control the display settings for the %name theme. When " "your site is displayed using this theme, these settings will be used." msgstr "" "གདམ་ཚན་འདི་དག་གིས་%name་བརྗོད་གཞི་ཡི་མངོན་སྟངས་སྒྲིག་འགོད་བྱེད་ཐུབ། " "ཁྱེད་ཀྱི་དྲ་ཚིགས་ལ་བརྗོད་གཞི་འདི་སྤྱད་ཚེ་སྒྲིག་འགོད་འདི་དག་ཡང་སྤྱོད་རྒྱུ་ཡིན།" msgid "Administer software updates" msgstr "མཉེན་ཆས་གསར་སྒྱུར་ལ་དོ་དམ་རྒྱག་པ" msgid "@required_name (Missing)" msgstr "@required_name ༼ཚང་མེད་པ༽" msgid "@required_name (Version @compatibility required)" msgstr "@required_name༼པར་གཞི་@compatibility་དགོས་ངེས༽" msgid "Unresolved dependency" msgstr "ཐག་གཅོད་བྱས་མེད་པའི་རྒྱབ་བརྟེན" msgid "@name requires this module." msgstr "@name་ལ་མ་དཔེ་འདི་དགོས།" msgid "" "@name requires this module and version. Currently using @required_name " "version @version" msgstr "" "@name་ལ་མ་དཔེ་འདི་དང་པར་གཞི་འདི་དགོས། " "མིག་སྔར་@required_name་ལ་པར་གཞི་@version་སྤྱོད་བཞིན་ཡོད།" msgid "Media Library" msgstr "བརྙས་ཆོས་མཐོང་འཁོར" msgid "Previous page" msgstr "ཤུལ་སྔོན་པའི་ཤོག་" msgid "Require email confirmation" msgstr "གཞི་རྟགས་སྤེལ་སྒྲིག་འཁོད་པ་དང་ཐོ་ཡིག་བཀོད་སྒྲིག།" msgid "Footer Top" msgstr "རྩ་བ་གྱི་མདོ" msgid "Fetch settings" msgstr "སྟོན་འཕྲིན་ས་ཁོངས་གཏོང་རོགས།" msgid "Site details" msgstr "དྲ་ཚིགས་ཞིབ་ཕྲ།" msgid "Subscribe to @title" msgstr "@title ལག་ལེན་སྐྱོང།" msgid "Interfaces" msgstr "འབྲེལ་ལམ་ཚད་འཛིན།" msgid "Firehouse" msgstr "མེ་མདངས" msgid "Ice" msgstr "ཆབ་རོམ" msgid "" "The database table prefix you have entered, %prefix, is invalid. The " "table prefix can only contain alphanumeric characters, periods, or " "underscores." msgstr "" "ཁྱེད་ཀྱིས་བཙུགས་ཡོད་ཀྱི་དེབ་ཀྱི་ཐིག་མེད་ཀྱི་མིང་ " "%prefix " "ནི་མཐུན་སྦྱོར་མེད་རེད། " "ཐིག་མེད་ཀྱི་མིང་་གི་འབྲེལ་བ་ནི་ཨེ་ལིཨམ་ཨཀྲིཨམེཊིཀ་ " "གོ་རིམ་ (period) " "ཡང་ནི་འབྲེལ་བས་བཟོ་ཐོབ་ཡོད།" msgid "Default settings file" msgstr "མཐོང་ཕྱོགས་སྦྱོར་འབད་ཡིག་འདི།" msgid "The default settings file does not exist." msgstr "ཐོག་ཏུ་སྤྱིའི་སོ་སོར་འབྲི་ཡིག་ཡང་མི་འདུག་པ།" msgid "%name: the value may be no less than %min." msgstr "" "%name། " "ཐོབ་གྲངས་དེ་%min་ལས་ཉུང་བ་ཡིན་མི་ཉན།" msgid "%name: the value may be no greater than %max." msgstr "" "%name། " "ཐོབ་གྲངས་དེ་%max་ལས་ཆེ་མི་ཉན།" msgid "Custom display settings" msgstr "རང་བཟོས་ཀྱི་མངོན་འཆར་སྒྲིག་འགོད" msgid "Node module element" msgstr "སྦྲེལ་གནས་མ་དཔེའི་གྲུབ་ཆ" msgid "not yet assigned" msgstr "དམིགས་འཛུགས་བྱས་མེད་པ" msgid "not yet created" msgstr "གསར་འཛུགས་བྱས་མེད་པ" msgid "Bytes" msgstr "བ་ཡི་ཙྲ" msgid "Comment type" msgstr "སྔགས་འཇུག་གནད་དོན་" msgid "Reusable" msgstr "ཡིག་སྒྲིག་བསྐྱར་བཏང་ཚུལ" msgid "Row class" msgstr "ཕྲེང་གི་སྒྲིག་གཞི" msgid "Latest version" msgstr "སྲུང་མཐུན་པའི་སྔོན་འཇུག" msgid "The URL of the account edit page." msgstr "ཐོ་ཁོངས་རྩོམ་སྒྲིག་ངོས་ཀྱི་དྲ་གནས།" msgid "Bulk update" msgstr "འབོར་དུ་གསར་སྒྱུར།" msgid "Edit translations" msgstr "སྒྲུང་ཚིག་བཤད་ཚིག་བསྒྱུར་བཤད་ལེན།" msgid "- Use default -" msgstr "-སྔར་ཡོད་དེ་སྤྱོད་པ-" msgid "Query type" msgstr "འདྲ་ཚུལ་གྱི་ཚུལ།" msgid "Search page" msgstr "འཚོལ་བའི་ཤུལ་ཁྲིམས་" msgid "Search pages" msgstr "ཤོས་ཁང་།" msgid "Add search page" msgstr "སྒྲུབ་འཇུག་ཤུགས་མར་ཁང་།" msgid "Redirect path" msgstr "ལམ་སོགས་ལེན་སྡོད་" msgid "Unknown content type" msgstr "རྒྱུས་མེད་པའི་ནང་དོན་གྱི་རིགས" msgid "Drupal Upgrade" msgstr "Drupal རིགས་བསྐྱར་བརྙགས།" msgid "Summary options" msgstr "འབད་རྩོད་ཀྱི་ཀྱི་འདེམས་ཚིགས།" msgid "Back to site" msgstr "ས་ཁོངས་ལ་ལོངས་གནང་།" msgid "Never (manually)" msgstr "ནང་ཡང་མི་བྱེད་པ།(ལག་ཐབས།)" msgid "" "Failed to connect to your database server. The server reports the " "following message: %error.
  • Is the database server " "running?
  • Does the database exist, and have you entered the " "correct database name?
  • Have you entered the correct username " "and password?
  • Have you entered the correct database " "hostname?
" msgstr "" "གྲངས་མཛོད་ཀྱི་ཞབས་ཞུ་བ་ལ་སྦྲེལ་མཐུད་བྱས་མ་ཐུབ། " "ཞབས་ཞུ་བས་གཤམ་གྱི་སྙན་ཞུ་མཁོ་འདོན་བྱས།%error། " "
  • གྲངས་མཛོས་ཀྱི་ཞབས་ཞུ་བ་འཁོར་རྒྱུག་བྱེད་བཞིན་འདུག་གམ།
  • གྲངས་མཛོད་དེ་གནས་ཡོད་དམ། " "ཁྱེད་ཀྱིས་ཡང་དག་པའི་གྲངས་མཛོད་ཀྱི་མིང་འཇུག་ཡོད་དམ།
  • ཁྱེད་ཀྱིས་ཡང་དག་པའི་སྤྱོད་མཁན་མིང་དང་གསང་གྲངས་ནང་འཇུག་བྱས་ཡོད་དམ།
  • ཁྱེད་ཀྱིས་ཡང་དག་པའི་གྲངས་མཛོད་ཀྱི་རྩིས་འཁོར་གནས་ནང་འཇུག་བྱས་ཡོད་དམ།
" msgid "Exit block region demonstration" msgstr "དཔེ་སྟོན་ངོས་ནས་ཕྱིར་ཐོན་པ" msgid "Database log messages to keep" msgstr "ཉར་ཚགས་བྱེད་དགོས་པའི་གྲངས་མཛོད་ཀྱི་ཐོ་འགོད་བརྡ་འཕྲིན" msgid "Recent log messages" msgstr "ཉེ་ཆར་གྱི་ཟིན་ཐོ" msgid "" "Define a string that should be suffixed to the value, like ' m', ' " "kb/s'. Leave blank for none. Separate singular and plural values with " "a pipe ('pound|pounds')." msgstr "" "ཐོབ་གྲངས་ཀྱི་མཇུག་ཏུ་འཇུག་དགོས་པའི་ཡི་གེ་ཞིག་གཏན་འབེབས་བྱོས། " "དཔེར་ན། ' m', ' kb/s' ལྟ་བུ། " "མེད་པ་ཡིན་ན་སྟོང་པར་འཇོག " "མང་ཚིག་དང་རྐྱང་ཚིག་གི་ཐོབ་གྲངས་ཡོད་ན་༼'pound|pounds'༽བྱས་ནས་དབྱེ་བ་འབྱེད་དགོས།" msgid "Thousand marker" msgstr "སྟོང་རྟགས" msgid "Display prefix and suffix." msgstr "སྔོན་བཏགས་དང་མཇུག་བཏགས་སྟོན་པ།" msgid "Display with prefix and suffix." msgstr "སྔོན་བཏགས་དང་མཇུག་བཏགས་མཉམ་དུ་སྟོན་པ།" msgid "- Select a value -" msgstr "- ཐོབ་གྲངས་ཤིག་གདམ་པ-" msgid "Trim length" msgstr "ཚད་མཐའ་སྐར་མ་འབད་པ།" msgid "No field is displayed." msgstr "གནས་ཁོངས་ཅིག་ཀྱང་འཆར་མེད།" msgid "No field is hidden." msgstr "གནས་ཁོངས་ཅིག་ཀྱང་སྦས་མེད།" msgid "Format settings:" msgstr "རྣམ་བཞག་སྒྲིག་འགོད།" msgid "" "Text formats are presented on content editing pages in the order " "defined on this page. The first format available to a user will be " "selected by default." msgstr "" "ཡི་གེའི་རྣམ་བཞག་རྣམས་ནང་དོན་རྩོམ་སྒྲིག་བྱེད་སའི་དྲ་ངོས་སུ་དྲ་ངོས་འདིའི་ཐོག་གི་གོ་རིམ་བཞིན་སྟོན་རྒྱུ་ཡིན་ལ། " "སྤྱོད་རུང་བའི་རྣམ་བཞག་དང་པོ་དེ་སྔར་ཡོད་ཀྱིས་འདེམས་ངེས།" msgid "Link image to" msgstr "པར་རིས་ཀྱི་སྦྲེལ་གནས" msgid "Image style: @style" msgstr "པར་རིས་ཀྱི་བཟོ་ལྟ་ལ་@style" msgid "Linked to content" msgstr "ནང་དོན་ལ་སྦྲེལ་ཟིན" msgid "Linked to file" msgstr "ཡིག་ཆར་སྦྲེལ་ཟིན" msgid "Shown when hovering over the menu link." msgstr "འདེམས་ཐོའི་སྦྲེལ་ཐག་ཐོག་ཏུ་མདའ་རྟགས་སྐྱོད་དུས་འཆར་བ།" msgid "Syslog identity" msgstr "མ་ལག་ཟིན་ཐོའི་ཨང་རྟགས" msgid "" "A string that will be prepended to every message logged to Syslog. If " "you have multiple sites logging to the same Syslog log file, a unique " "identity per site makes it easy to tell the log entries apart." msgstr "" "མ་ལག་ཟིན་ཐོའི་ཐོག་ཏུ་ཐོ་བཀོད་པའི་བརྡ་འཕྲིན་ཡོངས་ཀྱི་མགོ་ལ་སྦྱར་བའི་ཡིག་ཕྲེང་ཞིག་ཡིན། " "གལ་སྲིད་ཁྱེད་ཀྱི་དྲ་ཚིགས་མང་པོས་མ་ལག་ཟིན་ཐོའི་ཡིག་ཆ་གཅིག་ལ་ཐོ་འགོད་བཞིན་ཡོད་ན། " "དྲ་ཚིགས་ལ་ངེས་གཏན་གྱི་ངོས་འཛིན་ཨང་རྟགས་ཡོད་ན་ཟིན་ཐོའི་འཇུག་སྒོ་བར་སྟབས་བདེའི་ངང་དབྱེ་བར་ཕྱེ་ཐུབ།" msgid "Error pages" msgstr "ནོར་འཁྲུལ་དྲ་ངོས" msgid "Run cron every" msgstr "གཤམ་གྱི་དུས་མཚམས་རེ་རེ་ལ་འཁོར་སྐྱོད་ཐེངས་རེ་བྱེད་པ།" msgid "Manage automatic site maintenance tasks." msgstr "རང་འགུལ་གྱི་དྲ་ཚིགས་ཉམས་གསོའི་ལས་འགན་ལ་དོ་དམ་བྱེད་པ།" msgid "Weight for added term" msgstr "ཁ་སྣོན་བྱས་པའི་བྱེ་བྲག་མིང་གི་ལྗིད་ཚད" msgid "Preset ID" msgstr "སྟོན་སྒྲིག ID" msgid "Administrative name" msgstr "འདེམ་གསང་མིང་" msgid "Post comments" msgstr "དཔྱད་གཏམ་སྤེལ་བ" msgid "Skip comment approval" msgstr "དཔྱད་གཏམ་ལ་ཆོག་མཆན་འགོད་མི་དགོས་པ" msgid "Are you sure you want to disable the text format %format?" msgstr "ཁྱེད་ཀྱིས་ཡིག་གེའི་རྣམ་བཞག་%format་ནུས་མེད་སྒྱུར་ཐག་ཆོད་ཡིན་ནམ།" msgid "Disabled text format %format." msgstr "ནུས་མེད་བསྒྱུར་ཚར་བའི་ཡིག་གེའི་རྣམ་བཞག་%format།" msgid "Text Formats" msgstr "ཡིག་གེའི་རྣམ་བཞག" msgid "Disable text format" msgstr "ཡི་གེའི་རྣམ་བཞག་ནུས་མེད་དུ་བསྒྱུར་བ" msgid "Reference for usage, configuration, and modules." msgstr "" "སྤྱོད་སྟངས་དང་སྒྲིག་འགོད། " "མ་དཔེ་བཅས་ཀྱི་ཟུར་ལྟ་ཡིག་ཆ།" msgid "Configure @module permissions" msgstr "@module་མ་དཔེ་ཡི་སྤྱོད་དབང་སྒྲིག་འགོད" msgid "Administer settings." msgstr "དོ་དམ་མཁན་གྱི་སྒྲིག་འགོད།" msgid "View reports, updates, and errors." msgstr "" "སྙན་ཞུ་དང་གསར་སྒྱུར། " "ནོར་འཁྲུལ་བཅས་ཀློག་པ།" msgid "Manage user accounts, roles, and permissions." msgstr "" "སྤྱོད་མཁན་གྱི་ཐོ་ཁོངས་དང་འགན་ནུས། " "སྤྱོད་དབང་ལ་དོ་དམ་རྒྱག་པ།" msgid "Changed date" msgstr "བཟོ་བཅོས་ཀྱི་དུས་ཚོད" msgid "Nothing" msgstr "གང་ཡང་མེད" msgid "Update @title" msgstr "གསར་རྒྱུན་@title" msgid "" "A unique machine-readable name. Can only contain lowercase letters, " "numbers, and underscores." msgstr "" "གཞི་བདེན་ཀྱི་མགྱོགས་འཛུལ་འབྲེལ་བའི་མིང་གནང་བ་ཡིན། " "ཞིབ་དཔྱད་ལ་ནི་ཡོད་པའི་ཡིག་གུ་མཁོ་སུམ་དང་། " "ཨང་། " "དང་underscore་མཐུད་འབོར་ལས་སྣང་བའི་ཐོག་རིམ་ཞིབ་དཔྱད་གནང་བ་རེད།།" msgid "The machine-readable name must contain unique characters." msgstr "" "མགོ་རིམ་པའི་མིང་ནི་མཐོང་འདྲི་ཚུལ་ལ་རྩིས་འཛིན་གྱི་སྐོར་དང་མཐོང་འདྲི་འདུལ་བའི་སྐོར་དང་འབྲི་བ་གནང་ཚུལ་དང་འབྲེལ་བ་ཡོདཔ་དང་། " "གཉིས་སྟོང་འདི་འདུལ་རོགས་རང་བཞིན་ཡོད་པའི་སྐོར་འབད་དགོས་རེད།" msgid "" "The machine-readable name must contain only lowercase letters, " "numbers, and hyphens." msgstr "" "གསར་པའི་མི་འབྲེལ་རྩོམ་ཁ་ལག་གཅིག་ལ་ཡོད་པ་དང་། " "རང་ངོ་ཚན་དང་། " "གཡོ་སྔགས་ཚུ་ཡོད་པ་མར་བྱེད་དགོས་པ་ཡིན།" msgid "The machine-readable name is already in use. It must be unique." msgstr "" "མགོ་སྒྲིག་མཁས་པའི་མིང་འདས་འདི་འདི་དང་འདོད་ཡིན་པར་བདག་ཉིད་མི་འདུག། " "གསལ་བར་འདི་གཉིས་ཀྱི་མིང་དེ་བརྟན་པའི་ཡིན་པ་དང་འབྲེལ་བའི་རེད།" msgid "Weight for row @number" msgstr "ཕྲེང་@number་ཡི་ལྗིད་ཚད" msgid "Label display for @title" msgstr "@title་ལ་འཆར་བའི་ཁ་བྱང" msgid "Formatter for @title" msgstr "@title་ཡི་རྣམ་བཞག" msgid "Parents for @title" msgstr "@title་ཡི་རིམ་པ་གོང་མ" msgid "Weight for new file" msgstr "ཡིག་ཆ་གསར་བའི་ལྗིད་ཚད" msgid "Choose a file" msgstr "ཡིག་ཆ་ཞིག་གདམ་པ" msgid "Weight for new effect" msgstr "སྣང་བརྙན་གསར་བའི་ལྗིད་ཚད" msgid "Enable @title menu link" msgstr "འདེམས་བྱང་གི་སྦྲེལ་ཐག་@title་ནུས་ཡོད་བཟོ་བ" msgid "" "A unique name to construct the URL for the menu. It must only contain " "lowercase letters, numbers and hyphens." msgstr "" "སྦྲེལ་གནས་དེ་འདེམས་བྱང་ལ་སྒྲིག་བཟོ་བྱེད་པར་མཚུངས་མེད་ཀྱི་མིང་ཞིག་འདོག་དགོས་ཏེ། " "དེར་ངེས་པར་ཏུ་དབྱིན་ཡིག་ཆུང་བྲིས་དང་། " "གྲངས་ཀ " "འཕྲེད་ཐིག་ཁོ་ན་ཡོད་ཆོག" msgid "Schema version" msgstr "སྤྱི་ཚན་རིགས་ཀྱི་སྒོ་ནོར" msgid "Number of servings" msgstr "སྒྲིག་འབུལ་ཚུལ།" msgid "Theme name" msgstr "རིགས་མིང་" msgid "URL fallback" msgstr "དྲ་གནས་ཀྱི་ཕྱིར་ལྡོག་བྱེད་ཐབས" msgid "Use an already detected language for URLs if none is found." msgstr "" "གལ་སྲིད་གང་ཡང་མ་རྙེད་ན། " "སྔར་ནས་རྟོགས་ཞིབ་བྱས་པའི་སྐད་རིགས་ཤིག་སྤྱོད་པ།" msgid "%type_name: Create new content" msgstr "%type_name། ནང་དོན་གསར་བ་བཟོ་བ" msgid "%type_name: Edit own content" msgstr "" "%type_name། " "རང་ཉིད་ཀྱི་ནང་དོན་རྩོམ་སྒྲིག་བྱེད་པ།" msgid "%type_name: Edit any content" msgstr "" "%type_name། " "ནང་དོན་གང་རུང་རྩོམ་སྒྲིག་བྱེད་པ།" msgid "%type_name: Delete own content" msgstr "" "%type_name། " "རང་ཉིད་ཀྱི་ནང་དོན་སུབ་པ།" msgid "%type_name: Delete any content" msgstr "" "%type_name། " "ནང་དོན་གང་རུང་སུབ་པ།" msgid "New object was not saved, no error provided" msgstr "" "གསར་བའི་ཕྱིར་བསྡུས་མེད་ནས་ " "འཚོལ་ཞིབ་མིན་འཛིན་པ་མ་བྱུང་།" msgid "The author's host name." msgstr "འབད་རྩོད་མིང་གི་མཁོ་མང་ཡིན།" msgid "The published status of a comment. (0 = Published, 1 = Not Published)" msgstr "" "འདྲ་བའི་གསུང་རྒྱུགས་ཀྱི་ཁོག་ནང་གསུམ་པ་གཏོང་ཡོད་པ། " "(0 = གསུམ་པ་འགོད་ཡོད་པ།, 1 = " "གསུམ་ལ་མིན་འགོད་པ།)" msgid "The comment author's name." msgstr "སྐོར་བཤད་མིང་།" msgid "Next steps" msgstr "འོག་གི་བརྒྱུད་རིམ" msgid "@driver_name settings" msgstr "@driver_name སྒྲིག་འགོ་བཙུགས།" msgid "SQLite" msgstr "SQLite" msgid "Database file" msgstr "ནང་འཁོར་འབྲིང་ཡིག་ཆ་" msgid "" "The absolute path to the file where @drupal data will be stored. This " "must be writable by the web server and should exist outside of the web " "root." msgstr "" "@drupal " "དོན་ལུས་གནས་ནས་སྤུལ་བྱེད་ཀྱི་ཡིག་ཆའི་མཐའ་དམར་འདི་ཡིན། " "འདི་ཕེབས་སྐྱོང་མའི་ལས་ཀ་གཏོང་པ་ཨིན་པ་དང་། " "ཨིན་མི་གཞི་ནས་ཉམས་མེད་ཤུགས་མི་འདུག་གི་ཡོད་པ་དང་། " "ད་སྐབས་འདི་ཕེབས་སྐྱོང་མི་ལས་ཀ་ནང་འདུག་གི་དགོས་རེད།" msgid "No fields are present yet." msgstr "གནས་ཁོངས་གཅིག་ཀྱང་མངོན་མེད།" msgctxt "Font weight" msgid "Strong" msgstr "སྦོམ་བྲིས" msgid "Uninstall @module module" msgstr "མ་དཔེ་@module་ཕྱིར་འདོར་བ" msgid "View the administration theme" msgstr "དོ་དམ་མཁན་གྱི་བརྗོད་གཞིར་བལྟ་བ" msgid "Database system" msgstr "ད་ཐིག་གི་འབྲི་མཐུད་འབྲེལ་བ་འབྲེལ་འཛིན་གྱི་རིགས་" msgid "Database system version" msgstr "གྲངས་མཛོད་མ་ལག་གི་པར་གཞི" msgid "The role settings have been updated." msgstr "འགན་ནུས་ཀྱི་སྒྲིག་འགོད་གསར་བསྒྱུར་བྱས་ཟིན།" msgid "Disable the account and keep its content." msgstr "" "ཐོ་ཁོངས་དེ་ནུས་མེད་བཟོས་ནས། " "དེའི་ནང་དོན་ཉར་བ།" msgid "Disable the account and unpublish its content." msgstr "" "ཐོ་ཁོངས་དེ་ནུས་མེད་བཟོ་བ་དང་། " "དེའི་ནང་དོན་དྲ་ཚིགས་སུ་མི་སྤེལ་བ།" msgid "Fixed value" msgstr "གཏན་འཇགས་ཀྱི་ཐོབ་གྲངས" msgid "No refresh" msgstr "གསར་བརྙེད་མི་བྱེད།" msgid "String settings" msgstr "ཚིག་སྒྲིག་བཀོད་སྒེར" msgid "Use field label instead of the \"On value\" as label" msgstr "གནས་ཁོངས་ཀྱི་ཁ་བྱང་སྤྱོད་པ་ལས་ཁ་ཕྱེའི་ཐོབ་གྲངས་ཁ་བྱང་ལ་མི་འགོད་པ།" msgid "List (integer)" msgstr "ཐོ༼ཧྲིལ་གྲངས༽" msgid "List (float)" msgstr "ཐོ༼སིལ་གྲངས༽" msgid "Allowed values list: invalid input." msgstr "" "སྤྱད་ཆོག་པའི་ཐོབ་གྲངས་ཀྱི་མིང་ཐོ། " "ཕན་ནུས་མེད་པའི་ནང་འཇུག་རེད།" msgid "Object ID" msgstr "འཕྲིན་ལེན་ཐོ་ཡིག ID" msgid "The entity type." msgstr "གནས་སྟངས་འདི།" msgid "Center left" msgstr "གཡོན་དཀྱིལ" msgid "Center right" msgstr "གཡས་དཀྱིལ" msgid "Asc" msgstr "ཇེ་མཐོ" msgid "- Basic validation -" msgstr "-སྤྱིར་བཏང་གི་ར་སྤྲོད-" msgid "HTML element" msgstr "HTML ཡི་གྲུབ་ཆ" msgid "Label HTML element" msgstr "HTML གྲུབ་ཆ་ཁ་བྱང་འབྲི་བ" msgid "Place a colon after the label" msgstr "" "ཁ་བྱང་གི་མཇུག་ཏུ་: " "ཞིག་ཁ་སྣོན" msgid "Wrapper HTML element" msgstr "" "HTML " "གྲུབ་ཆའི་ནང་འཛུགས་ལག་ཆ" msgid "Wrapper class" msgstr "འཁྲུལ་རིགས་ཚུ་" msgid "Add default classes" msgstr "སྔར་ཡོད་ཀྱི་སྒྲིག་གཞི་ཁ་སྣོན" msgid "" "Use default Views classes to identify the field, field label and field " "content." msgstr "" "མགྱོགས་པའི་Views " "དང་པོའི་སྐོར་ལས་གོ་བཙུགས་རིགས་སྣོན་ཐབས་ཀྱིས་ " "སྒོར་རིམ་, སྒོར་མིང་ དང་ " "སྒོར་ནང་དོན་ལྡན་ཐོག་གཅིག་ཁྲིམས་ཡིག་ཚུ་ལ་འབྲི་བ་རྩོལ།" msgid "Use absolute path" msgstr "ཁ་ཚང་བའི་སྦྲེལ་ལམ་བེད་སྤྱོད" msgid "Rel Text" msgstr "རེལ་ཐེགས་" msgid "" "Include Rel attribute for use in lightbox2 or other javascript " "utility." msgstr "" "lightbox2 ཡང་ན་javascript " "ཡོ་བྱད་གཞན་ནང་སྤྱོད་པའི་Rel " "མཚན་ཉིད་འཇོག་པ།" msgid "Preserve certain tags" msgstr "འདིའི་ཁ་བསྐྱོད་ཀྱི་འབྲི་བ་བརྗོད་དོ་ལྟ་བུ་འདི་ནང་ཡོད་མི་གནས་སྟངས་ཅིག་བཟོ་བ།" msgid "" "List the tags that need to be preserved during the stripping process. " "example "<p> <br>" which will preserve all p and " "br elements" msgstr "" "ཕྱིར་ཕུད་གོ་རིམ་ཁྲོད་དུ་འཛིན་སྐྱོང་བྱེད་དགོས་པའི་དབྱེ་རྟགས་སྟོན་པ། " "དཔེར་ན། "<p> <br>" " "ཡིས་pདང་brགྲུབ་ཆ་དག་འཛིན་སྐྱོང་བྱེད་ངེས།" msgid "Format plural" msgstr "མང་ཚིག་བསྐྱར་སྒྲིག་བྱེད་པ" msgid "If checked, special handling will be used for plurality." msgstr "" "གལ་སྲིད་བདམས་ཚེ། " "མང་ཚིག་ལ་དམིགས་བསལ་གྱི་སྒྲིག་སྟངས་སྤྱོད་ངེས།" msgid "Singular form" msgstr "གཅིག་སྐོར་རྣམ་པ།" msgid "Plural form" msgstr "མང་ཚིག་གི་རྣམ་པ" msgid "" "Text to use for the plural form, @count will be replaced with the " "value." msgstr "" "མང་ཚིག་རྣམ་པ་ལ་སྤྱད་པའི་ཡི་གེ " "@count་དེ་ཐོབ་གྲངས་བརྗེ་ངེས།" msgid "" "A unique machine-readable name for this View. It must only contain " "lowercase letters, numbers, and underscores." msgstr "" "མཐོང་རིས་འདི་ལ་མཚུངས་མེད་ཡིན་པ་དང་འཕྲུལ་འཁོར་གྱིས་ཀློག་ཐུབ་པའི་མིང་ཞིག་སྟེ། " "དེ་ནི་ངེས་པར་ཏུ་ཆུང་བྲིས་དང་གྲངས་ཀ " "འོག་ཐིག་བཅས་ལས་ཡོད་མི་རུང་།" msgid "Weight for @display" msgstr "@display གི་འབུམ་མཐུན་།" msgid "" "This title will be displayed on the views edit page instead of the " "default one. This might be useful if you have the same item twice." msgstr "" "འདི་གི་མདོག་བརྡ་འདི་ནང་ལས། " "views " "བརྒྱབ་གཏང་མི་ཐོ་བཀོད་ཤོག་ལས་སྙོམས་མེད་ " "title " "གཞི་ནས་ཤུལ་བརྒྱབ་གནང་བ་ཡིན། " "འདི་ནི་འཚོལ་བའི་ནང་ཁྲོམ་གྱི་སྡེ་ཉམས་དྲན་ལུ་ཡིན་པའི་སྒོ་ནས་ལུས་མེད་གྲོགས་ཚུལ་རེད།" msgid "Date and time of when the comment was created." msgstr "དཔྱད་གཏམ་གསར་འཛུགས་བྱས་པའི་ཚེས་གྲངས་དང་དུས་ཚོད།" msgid "Date and time of when the comment was last updated." msgstr "དཔྱད་གཏམ་ཆེས་རྗེས་མར་གསར་སྒྱུར་བྱས་པའི་ཚེས་གྲངས་དང་དུས་ཚོད།" msgid "Whether the comment is approved (or still in the moderation queue)." msgstr "དཔྱད་གཏམ་ལ་ཆོག་མཆན་ཐོབ་ཡོད་མེད༼ཡང་ན་ཞུ་དག་གི་གྲལ་ནང་དུ་ཡོད་པ༽" msgid "Last comment CID" msgstr "མཐའ་མཇུག་གི་དཔྱད་གཏམ་CID" msgid "Last Comment" msgstr "མཐའ་མཇུག་གི་དཔྱད་གཏམ" msgid "" "Some roles lack permission to access content, but display %display has " "no access control." msgstr "" "ཚོད་ལྡན་ལྟར་ལས་སྤྱོད་རིམ་གཅིག་མི་ཡོད་པའི་དོན་ལ་འབད་བའི་ཆོག་ཡོད་མ་རེད། " "དེབ་བཤྒས་%display " "ནང་འདས་མེད་པ་ཡིན།།" msgid "The extension of the file." msgstr "ཡིག་སྒོར་གཞི་གྲངས།" msgid "File Usage" msgstr "ཡིག་ཆ་བཀོལ་སྟངས" msgid "" "A file that is associated with this node, usually because it is in a " "field on the node." msgstr "" "སྦྲེལ་གནས་འདི་དང་ཟུང་འབྲེལ་གྱི་ཡིག་ཆ་ཞིག " "རྒྱུན་དུ་སྦྲེལ་གནས་ཀྱི་གནས་ཁོངས་ཞིག་གི་ནང་དུ་ཡོད།" msgid "" "A user that is associated with this file, usually because this file is " "in a field on the user." msgstr "" "ཡིག་ཆ་འདི་དང་ཟུང་འབྲེལ་གྱི་སྤྱོད་མཁན་ཞིག་སྟེ། " "རྒྱུན་པར་ཡིག་ཆ་དེ་སྤྱོད་མཁན་གྱི་གནས་ཁོངས་ཞིག་གི་ནང་དུ་ཡོད།" msgid "" "A file that is associated with this user, usually because it is in a " "field on the user." msgstr "" "སྤྱོད་མཁན་འདི་དང་ཟུང་འབྲེལ་གྱི་ཡིག་ཆ་ཞིག " "རྒྱུན་དུ་སྤྱོད་མཁན་གྱི་གནས་ཁོངས་ཞིག་གི་ནང་དུ་ཡོད།" msgid "" "A comment that is associated with this file, usually because this file " "is in a field on the comment." msgstr "" "ཡིག་ཆ་འདི་དང་ཟུང་འབྲེལ་བྱས་པའི་དཔྱད་གཏམ་ཞིག་སྟེ། " "དུས་རྒྱུན་དུ་ཡིག་ཆ་འདི་ནི་དཔྱད་གཏམ་ཐོག་གི་གནས་ཁོངས་ཞིག་གི་ནང་དུ་ཡོད།" msgid "" "A file that is associated with this comment, usually because it is in " "a field on the comment." msgstr "" "དཔྱད་གཏམ་འདི་དང་ཟུང་འབྲེལ་གྱི་ཡིག་ཆ་ཞིག " "རྒྱུན་དུ་དཔྱད་གཏམ་གི་གནས་ཁོངས་ཞིག་གི་ནང་དུ་ཡོད།" msgid "" "A taxonomy term that is associated with this file, usually because " "this file is in a field on the taxonomy term." msgstr "" "ཡིག་ཆ་འདི་དང་འབྲེལ་བའི་རིགས་དབྱེ་ཐ་སྙད་ཞིག " "རྒྱུན་དུ་ཡིག་ཆ་འདི་རིགས་དབྱེ་ཐ་སྙད་ཀྱི་གནས་ཁོངས་ཞིག་གི་ནང་དུ་ཡོད།" msgid "" "A file that is associated with this taxonomy term, usually because it " "is in a field on the taxonomy term." msgstr "" "རིགས་དབྱེའི་ཐ་སྙད་འདི་དང་ཟུང་འབྲེལ་གྱི་ཡིག་ཆ་ཞིག " "རྒྱུན་དུ་རིགས་དབྱེའི་ཐ་སྙད་ཀྱི་གནས་ཁོངས་ཞིག་གི་ནང་དུ་ཡོད།" msgid "The module managing this file relationship." msgstr "འདིའི་ཡིག་ཆ་འདིའི་འབྲེལ་བ་འདི་ལུས་འདི་གིས་གྲངས་དོན་བྱེད་ཀྱི་མཐུན་འབྲེལ་ཡོད།" msgid "The type of entity that is related to the file." msgstr "ཡིག་ཆའི་དུས་ཡོད་པའི་རིགས་ཀྱི་འབྲེལ་བ་ཀྱི་ཨང་གྲངས།" msgid "The number of times the file is used by this entity." msgstr "ཡིག་ཆའི་སྤྲོ་བའི་ཚུལ་གྱིས་འདི་ཡིན་ནའི་དྲན་ལེན་སྐབས་གནས་ཚུལ་གྱི་གཅིག་འདུག་པ།" msgid "" "Used by Style: Table to determine the actual column to click sort the " "field on. The default is usually fine." msgstr "" "སྒྲིག་འཇུག་ཡིག་ཆ་ལས། " "ཕལ་ཆེར་ཁང་གྲངས་གཅིག་གིས་འཚོལ་བའི་དགོངས་པ་བྱེད་དགོས་མི་ཚུལ་པ། " "འབྲེལ་སྤྱོད་ནི་ཕྱིར་བཟོ་མཁན་འདི་ཡིན།" msgid "Group column" msgstr "ཁག་གི་སྟར་བ" msgid "" "Select the column of this field to apply the grouping function " "selected above." msgstr "འདིའི་སྐོར་གྱི་སྒྲིག་ལམ་ནང་བརྡ་འདི་ལ་བྱེད་པའི་ཚོགས་པའི་ལས་ཀ་ཚུ་གནང་བའི་སྐོར་སྤེལ་འབད་རོགས།" msgid "Group columns (additional)" msgstr "ཚོ་ཁག་གི་གྱེན་ཕྲེང༼ཟུར་སྣོན་བྱས་པ༽" msgid "" "Select any additional columns of this field to include in the query " "and to group on." msgstr "སྒྲིག་འཇུག་དང་འབྲེལ་བའི་བརྡ་སྤྲོད་ལ་འདིའི་ས་སྒོ་ཅན་གྱི་སྐོར་མཐོང་ཚུལ་དང་མཉམ་སྒྲིག་ནི་འདི་ལྟར་གནང་རོགས།" msgid "The machine name for the vocabulary the term belongs to." msgstr "ཚིག་གིས་འབྲེལ་བ་ལྡེ་མིག་གི་མིང་མཚན།" msgid "Display error message" msgstr "ནོར་འཁྲུལ་གྱི་བརྡ་འཕྲིན་སྟོན་པ" msgid "Comment or document this display." msgstr "མངོན་འཆར་འདི་ལ་དཔྱད་གཏམ་སྤེལ་བ་དང་ཡིག་ཆ་འགོད་པ།" msgid "Query settings" msgstr "སྒྲིག་འགོད་འདྲི་ཞིབ་བྱེད" msgid "Allow to set some advanced settings for the query plugin" msgstr "འདྲི་ཞིབ་ཕྱི་སྣོན་ལ་མཐོ་རིམ་སྒྲིག་འགོད་བྱེད་དུ་འཇུག་པ" msgid "The name and the description of this display" msgstr "མངོན་འཆར་འདིའི་མིང་དང་ཞིབ་བརྗོད" msgid "Query options" msgstr "འདྲ་བའི་ཀྱི་ཚུལ།" msgid "" "Should this display inherit its paging values from the parent display " "to which it is attached?" msgstr "" "འདི་གི་སྟོན་སྒྲིག་གི་ paging " "གྲངས་ཚད་འདིས་ཁྲིད་སྦྱོང་གི་parent " "display " "ནས་སློབ་སྡོད་བྱེད་དགོས་གནང་གིས་པ་རེད་པས།" msgid "" "Should this display render the pager values? This is only meaningful " "if inheriting a pager." msgstr "" "འདི་ནི་ " "བྲིས་རིམ་གྱི་གདམ་ཁ་གསལ་བཤད་དང་འབྲེལ་བའི་ཐོག་ལས " "pager གྱི་ཧེ་མ་རེད་པས། " "འདི་ནི་ pager " "གྱི་ལས་ཀ་སྤེལ་བའི་དུས་མཐུན་རེད།" msgid "" "This will appear as the name of this block in administer >> structure " ">> blocks." msgstr "" "འདི་ འདིའི་ སྤུངས་མོ་ " "འདིའི་ མིང་ ལྟར་ " "འགོད་ཡོད་འདུག་ འདི་ " "འདིའི་བརྡ་སྤྲོད་ >> " "རྩོམ་འཛིན་ >> " "སྤུངས་མོ་ཚུ་ནང་ལུ་ " "སྤྲོད་ཡོད་རེད།" msgid "" "Text to display instead of results until the user selects and applies " "an exposed filter." msgstr "ལག་ལེན་བྱེད་པ་འབད་དགོས་ནི་སྒོ་ངོས་སྤྲོད་བྱས་ཀྱི་ནང་དུ་རྐྱང་ཆོད་འདི་ཤོག་བཤད་གློག་ཀཔ་ཚུ་མངོན་པར་བྱེད་ནས་མཇུག་ལུས་སྦྱོར་བྱེད་དུ་མི་འདུག་པའི།" msgid "Include all items option" msgstr "ནང་ཚན་ཡོངས་ཀྱི་གདམ་ཚན་ཚུད་པ" msgid "All items label" msgstr "ནང་ཚན་ཡོངས་ཀྱི་ཁ་བྱང" msgid "Disable SQL rewriting" msgstr "SQLབསྐྱར་འབྲི་ནུས་མེད་སྒྱུར་བ" msgid "The class to provide on each row." msgstr "རིགས་ཆ་འདི་ནང་རིམ་ཀྱི་ངོས་ལ་བཏོན་པ།" msgid "The class to provide on the wrapper, outside the list." msgstr "" "འཛུལ་སྤྱོད་གི་སྒོ་ནས་མཁོ་འཁོར་ལུ་བརྡ་བཤད་སྤེལ་འདུག, " "ཐོག་ལས་ཉེན་མོངས་གཞི་གནས་འདི་ཕྱིར།" msgid "List class" msgstr "སྒྲིག་དཔེ་སྟོན་པ" msgid "The class to provide on the list element itself." msgstr "" "ཚུལ་ཁྲིམས་འདི་ནང་གི་དངོས་ཚན་ལ་བརྡ་སྤྲོད་རྒྱུན་དུ " "འབད་དགོས་གི་རླངས་སྒྲིག་རེད།" msgid "" "Define the base path for links in this summary\n" " view, i.e. " "http://example.com/your_view_path/archive.\n" " " "Do not include beginning and ending forward slash. If this value\n" " " " is empty, views will use the first path found as the base path,\n" " " " in page displays, or / if no path could be found." msgstr "" "མཇུག་སྡོམ་མཐོང་རིས་འདིའི་ནང་གི་རྩའི་སྦྲེལ་ལམ་གཏན་འབེབ་བྱེད་པ།\n" "\tདཔེར་ན། " "http://example.com/ཁྱེད་ཀྱི_མཐོང་རིས་ཀྱི_སྦྲེལ་ལམ/archive་ལྟ་བུ།\n" "\tམདུན་དང་རྒྱབ་ཀྱི་ཡོ་ཤད་ཡོད་མི་ཉན། " "གལ་སྲིད་དྲ་ངོས་འངོན་འཆར་གྱི་ནང་དུ་\n" "\tཐོབ་གྲངས་འདི་སྟོང་བ་ཡིན་པ་དང་ཡང་ན་སྦྲེལ་ལམ་ཞིག་མ་རྙེད་ཚེ། " "\n" "\tམཐོང་རིས་ལ་འཐོབ་པའི་སྦྲེལ་ལམ་དང་པོ་དེ་རྩ་བའི་སྦྲེལ་ལམ་ལ་སྦྱོར་ངེས།" msgid "files" msgstr "སྒོ་རྩམ་ཚགས།" msgid "Not specified" msgstr "མི་བྱིན་བཤད་པ།" msgid "Underscore (_)" msgstr "གཏོང་མཁན་ (_)" msgid "Content access" msgstr "ནང་དོན་བེད་སྤྱོད" msgctxt "ampm" msgid "am" msgstr "ཨམ" msgctxt "ampm" msgid "pm" msgstr "ཕམ" msgid "Convert line breaks into HTML" msgstr "" "སྐུར་འབད་པའི་བར་སྐོར་ཚུ་ལུ " "HTML ནང་བསྒྲུབ་པར་བྱེད།" msgid "Sticky status" msgstr "གཏོང་ཚུལ་སྐར་མ།" msgid "RSS category" msgstr "RSS ཁྱབ་ཁོངས" msgid "RSS enclosure" msgstr "RSS བཟོ་བཤུས་" msgid "Paste your configuration here" msgstr "ཁྱེད་ཀྱིས་སྒྲིག་འཇུག་འདི་ལ་སྒྲིག་འཇུག་གནས་ཚུལ་གང་འདྲ་ཕལ་ལོག་བྱས།" msgid "Import configuration" msgstr "སྒྲིག་སྒྲིག་ནང་འཇོག།" msgid "Default view mode" msgstr "གནས་སྟངས་དང་ལས་བྱེད་ཐོག་མིང་།" msgid "URL to image" msgstr "" "ཡིག་སྣ་འཁྲིལ་སྒྲིག་སྒྲིག་ཅན་གྱི་གནས་ཚུལ་ལུ། " "URL" msgid "Content revisions" msgstr "ནང་དོན་གྱི་བསྒྱུར་བཅོས" msgid "Recipient ID" msgstr "འབྱོར་བཟོད་ཨང་" msgid "%time hence" msgstr "%time་འགོ་བརྩམས་པ" msgid "Language selection" msgstr "ཚིག་རྩིས་ཀྱི་སྤྱོད་ཚད" msgid "Delete all translations" msgstr "འཛུལ་སྐད་དང་མཉམ་འབྲི་བ་ཚུ་ཆུང་བ་འགྱོ་བ་ཚུ་ཡིན་པ་གཏོང་རོགས།" msgid "C" msgstr "C" msgid "Manage layout" msgstr "སྒོ་སྤྱོད་བཀོལ་བ" msgid "text formats" msgstr "སྐད་ཡིག་དབྱེ་བ།" msgid "Search page path" msgstr "སྡེ་ཚན་བསྐྱོད་ཐོག་ལམ་ཚུལ" msgid "Many to one" msgstr "མཐའ་མཐུན་ཀྱི་གཉིས་སྦྱོང་།" msgid "Save layout" msgstr "ལག་ལེན་ཀྱི་སྒྲིག་ཐོག་སྒོར་བཀོད།" msgid "All Day" msgstr "སྔོན་ཉིན་ཆ་མཉམ་" msgid "Upscale" msgstr "གཙོ་བོ་གསརཔ།" msgid "Entity bundle" msgstr "ཨིན་ཊི་ཐི་སྤུལ་" msgid "Logo settings" msgstr "སྒེའུ་མཛོད་སྒོར་བཀོད་རྩོད" msgid "Delete field." msgstr "འཛོལ་ཁ་སུབ།" msgid "No results behavior" msgstr "མཇུག་འབྲས་གང་ཡང་མེད་པའི་བྱ་འགུལ" msgid "Edit @section" msgstr "@section་རྩོམ་སྒྲིག" msgid "View to insert" msgstr "འཇུག་དགོས་པའི་མཐོང་རིས" msgid "The view to insert into this area." msgstr "གནས་འདི་རུ་འཇུག་དགོས་པའི་མཐོང་རིས།" msgid "Inherit contextual filters" msgstr "འབྲེལ་ཡོད་ནང་དོན་ཚགས་རྒྱག་བྱེད་རྒྱུན་འཛིན་བྱེད་པ" msgid "" "If checked, this view will receive the same contextual filters as its " "parent." msgstr "" "གལ་སྲིད་བདམས་ཚེ། " "མཐོང་རིས་འདིས་མ་ཁོངས་དང་འདྲ་བའི་འབྲེལ་ཡོད་ནང་དོན་ཚགས་རྒྱག་བྱེད་འཐོབ་ངེས།" msgid "Recursion detected in view @view display @display." msgstr "" "ལྟ་བུར་ལུ་ཡོད་པའི་སྐད་ཡིག་ནང་ནི " "@view གི་ལྟ་སྟོན @display ནང་ལུ། " "ཡང་སྐོར་བཞེས་སླར་འདུག།" msgid "When the filter value is NOT in the URL" msgstr "" "URL " "ནང་གི་གཙོ་བོ་སྦྲེལ་མེད་འདུག་པའི་དུས།" msgid "Exception value" msgstr "དམིགས་བསལ་གྱི་ཐོབ་གྲངས" msgid "" "If this value is received, the filter will be ignored; i.e, \"all " "values\"" msgstr "" "གལ་སྲིད་ཐོབ་གྲངས་འདི་འབྱོར་ན་ཚགས་རྒྱག་བྱེད་སྣང་མེད་བྱེད་ངེས། " "དཔེར་ན། " "ཐོབ་གྲངས་ཡོངས་ལྟ་བུ།" msgid "When the filter value IS in the URL or a default is provided" msgstr "" "དུས་ཆེན་གྱི་འབད་རྩོན་ " "རེད། " "ཡང་ན་ཡིག་འབྲི་ལ་འབད་བཏང་ཡོད། " "ཡང་ན་སྔོན་སྤྱོད་བྱེད་ནས་བཅུད་ཁུངས་དང་སྦྱོར་བཏང་དགོས་ཡོད།" msgid "Provide title" msgstr "ཁ་བྱང་མཁོ་འདོན་བྱེད" msgid "Specify validation criteria" msgstr "ར་སྤྲོད་ཀྱི་ཆ་རྐྱེན་གཏན་ཁེལ་བྱོས" msgid "Action to take if filter value does not validate" msgstr "ཚགས་རྒྱག་བྱེད་ཀྱི་ཐོབ་གྲངས་ཀྱིས་བདེན་དཔང་མ་བྱས་ཚེ་ལག་བསྟར་བྱེད་དགོས་པའི་བྱ་འགུལ" msgid "Display all results for the specified field" msgstr "ངེས་གཏན་གྱི་གནས་ཁོངས་ཀྱི་མཇུག་འབྲས་ཡོངས་སྟོན་པ" msgid "Provide default value" msgstr "སྒྲིག་འབད་ཡིག་ནང་ཐོག་མིང་སློབ་གསར་བྱེད།" msgid "Show \"Page not found\"" msgstr "" "གདོང་ཚུལ་མི་ཐོག་ཁྲིམས་བརྗོད་གནང་། " "\"Page not found\"" msgid "Display a summary" msgstr "མདོར་བསྡུས་ཤིག་མངོན་པ" msgid "Display contents of \"No results found\"" msgstr "མཇུག་འབྲས་མ་རྙེད་ཞེས་པའི་ནང་དོན་སྟོན་པ" msgid "Number of records" msgstr "ཟིན་ཐོའི་གྲངས" msgctxt "Sort order" msgid "Default sort" msgstr "དབྱར་རྩིས་སྒྲིག་པ་སྔོན་སུ།" msgctxt "Sort order" msgid "Date" msgstr "ཉིན་མཚན་" msgctxt "Sort order" msgid "Numerical" msgstr "ཨིན་ཐིག" msgid "" "If selected, users can enter multiple values in the form of 1+2+3 (for " "OR) or 1,2,3 (for AND)." msgstr "" "གལ་སྲིད་བདམས་ཚེ། " "སྤྱོད་མཁན་གྱིས་རྣམ་པ་འདིའི་ནང་དུ་1+2+3༼OR " "ལ་༽ ཡང་ན་༼AND ལ༽1,2,3 " "ཐོབ་གྲངས་དུ་མ་འཇུག་ཆོག" msgid "" "If selected, multiple instances of this filter can work together, as " "though multiple values were supplied to the same filter. This setting " "is not compatible with the \"Reduce duplicates\" setting." msgstr "" "གལ་སྲིད་བདམས་ཚེ། " "ཚགས་རྒྱག་བྱེད་འདིའི་དཔེ་མཚོན་དུ་མ་མཉམ་དུ་སྤྱོད་ཐུབ། " "དེ་ནི་ཐོབ་གྲངས་མང་པོ་ཞིག་ཚགས་རྒྱག་བྱེད་གཅིག་ལ་མཁོ་སྤྲོད་བྱས་པ་དང་མཚུངས། " "སྒྲིག་འགོད་འདི་དང་བསྐྱར་ཟློས་ཉུང་དུ་གཏོང་ཞེས་པའི་སྒྲིག་འགོད་དང་མཐུན་སྦྱོར་མ་རེད།" msgid "" "If selected, the numbers entered for the filter will be excluded " "rather than limiting the view." msgstr "" "གལ་སྲིད་བདམས་ཚེ། " "ཚགས་རྒྱག་བྱེད་ལ་ནང་འཇུག་བྱས་པའི་གྲངས་ཀ་དག་ཕྱིར་ཕུད་པ་ལས་དེས་མཐོང་རིས་ལ་ཚོད་འཛིན་མི་བྱེད།" msgid "" "Glossary mode applies a limit to the number of characters used in the " "filter value, which allows the summary view to act as a glossary." msgstr "" "མིང་མཛོད་རྣམ་པ་ཡིས་ཚགས་རྒྱག་གི་ཐོབ་གྲངས་ནང་དུ་སྤྱོད་པའི་ཡིག་འབྲུའི་གྲངས་ལ་ཚོད་འཛིན་བྱེད་པ། " "དེས་མཇུག་སྡོམ་མཐོང་རིས་དེ་མིང་མཛོད་ལྟར་ནུས་པ་སླེབ་ཐུབ།" msgid "" "How many characters of the filter value to filter against. If set to " "1, all fields starting with the first letter in the filter value would " "be matched." msgstr "" "ཚགས་རྒྱག་ཡིག་འབྲུ་ག་ཚོད་ཅིག་ཚགས་རྒྱག་དགོས། " "གལ་སྲིད་1 ལ་བསྒྲིག་ན། " "གནས་ཁོངས་ཡོངས་དང་ཚགས་རྒྱག་ཐོབ་གྲངས་ནང་གི་ཡི་གེ་དང་པོ་ནས་འགོ་བཙུགས་ནས་ཆ་སྒྲིག་པ།" msgid "" "When printing the title and summary, how to transform the case of the " "filter value." msgstr "འབྲིང་ཚིག་དང་ཚིག་རྗེས་བརྗེད་དུ་འདི་གི་ཚིག་གི་རྒྱུན་ཕྱོགས་སྒྲིག་ལམ་གང་རུ་ཞུན་དགོས་རེད།" msgctxt "Sort order" msgid "Alphabetical" msgstr "ཨིའི་སྐད་ཡིག་རིགས་པ།" msgid "Create a label" msgstr "ཁ་བྱང་ཞིག་གསར་འཛུགས" msgid "" "Enable to load this field as hidden. Often used to group fields, or to " "use as token in another field." msgstr "" "གནས་ཁོངས་འདི་སྐུངས་ནས་འཇུག་པར་ནུས་ཡོད་སྒྱུར་བ། " "ནང་རྒྱུན་དུ་གནས་ཁོངས་ཀྱི་ཚོ་ཁག་བྱས་ནས་སྤྱོད་པ་དང་ཡང་ན་མཚོན་གྲངས་བཞིན་གནས་ཁོངས་གཞན་ཞིག་གི་ནང་དུ་སྤྱོད་པ།" msgid "Choose the HTML element to wrap around this field, e.g. H1, H2, etc." msgstr "" "གནས་ཁོངས་འདི་བཏུམ་བྱེད་ཀྱི་HTML " "རྒྱུ་ཆ་འདེམས་པ། " "དཔེར་ན་H1་དང་H2་སོགས་ལྟ་བུ།" msgid "Choose the HTML element to wrap around this label, e.g. H1, H2, etc." msgstr "" "ཁ་བྱང་འདི་བཏུམ་བྱེད་ཀྱི་HTML " "རྒྱུ་ཆ་འདེམས་པ། " "དཔེར་ན་H1་དང་H2་སོགས་ལྟ་བུ།" msgid "Rewrite results" msgstr "མཇུག་འབྲས་བསྐྱར་འབྲི" msgid "Replace spaces with dashes" msgstr "འཕྲེད་ཐིག་གིས་སྟོང་ཆ་བརྗེ་བ" msgid "External server URL" msgstr "ཕྱི་རོལ་དྲ་གནས་ཀྱི་URL" msgid "" "Links to an external server using a full URL: e.g. " "'http://www.example.com' or 'www.example.com'." msgstr "" "URL " "ཆ་ཚང་ཞིག་སྤྱད་ནས་ཕྱི་རོལ་གྱི་ཞབས་ཞུ་གནས་དང་སྦྲེལ་བ། " "དཔེར་ན། http://www.example.com དང་www.example.com " "ལྟ་བུ།" msgid "Convert newlines to HTML <br> tags" msgstr "" "ཡིག་ཕྲེང་གསར་བ་དག་HTML " "ཡི་<br> " "དབྱེ་རྟགས་ལ་སྒྱུར་བ" msgid "No results text" msgstr "མི་འཚོལ་བའི་གནད་ཚིག" msgid "" "Enable to display the \"no results text\" if the field contains the " "number 0." msgstr "" "གལ་སྲིད་གནས་ཁོངས་ནང་དུ་གྲངས་ཀ་0་ཡོད་ཚེ། " "ཡི་གེའི་མཇུག་འབྲས་མེད་པ་ཞེས་པ་སྟོན་དགོས་པར་ནུས་ཡོད་སྒྱུར་བ།" msgid "Time hence" msgstr "འགོ་རྩོམ་པའི་དུས་ཚོད" msgid "Time hence (with \"hence\" appended)" msgstr "" "དུས་ཚོད་འདིར་ནས། " "(འདིའི་མིང་ངེས་འབྱུང༌། " "\"hence\" བྱུང་སྲིད་ལས།)" msgid "Time span (future dates have \"-\" prepended)" msgstr "" "དུས་ཡུན༼མ་འོངས་པའི་ཚེས་གྲངས་ལ་- " "སྔོན་དུ་བཞག་ཡོད༽" msgid "Time span (past dates have \"-\" prepended)" msgstr "" "དུས་ཡུན༼འདས་པའི་ཚེས་གྲངས་ལ་- " "སྔོན་དུ་བཞག་ཡོད༽" msgid "" "How should the serialized data be displayed. You can choose a custom " "array/object key or a print_r on the full output." msgstr "" "གོ་རིམ་སྒྲིག་ཡོད་པའི་གཞི་གྲངས་དེ་ཇི་ལྟར་སྟོན་དགོས་པ། " "ཁྱེད་ཀྱིས་རང་བཟོའི་མིང་ཐོའམ་བྱ་དངོས་གནད་ཚིག " "ཡང་ན་print_r " "ལ་ཐོན་འབྲས་ཆ་ཚང་ཞིག" msgid "Full data (unserialized)" msgstr "གཞི་གྲངས་ཆ་ཚང༼རིམ་པ་བསྒྲིག་མེད་པ༽" msgid "Full data (serialized)" msgstr "གཞི་གྲངས་ཆ་ཚང༼རིམ་པ་བསྒྲིག་ཚར་བ༽" msgid "A certain key" msgstr "ངེས་གཏན་གྱི་མཐེབ་ཞིག" msgid "Which key should be displayed" msgstr "ཁ་ལག་ག་རེ་ཞིབ་སྟོན་དགོས།" msgid "You have to enter a key if you want to display a key of the data." msgstr "ཁྱེད་ཀྱིས་ད་ནི་གནས་ཚུལ་ཀྱི་ཁོངས་གཞི་གི་ཁ་ལག་གཏང་བྱེད་ནི་ནི་འདི་གི་ཁ་ལག་ཡོད་པར་ནི་འདི་འབད།" msgid "How many different units to display in the string." msgstr "ཚིག་ཕྲེང་དེ་ནང་དུ་སྡེ་ཚན་མི་འདྲ་བ་ག་ཚོད་སྟོན་དགོས།" msgid "This filter is not exposed. Expose it to allow the users to change it." msgstr "" "འདི་ཟས་བརྗེད་མ་འབད་ཡོད། " "འདིའི་འཛུལ་འབྱོར་བསྐྱོད་ཤོག་ལ་བཀོལ་དགོས་ཡིན་ན་ " "བརྗེད་མི་ཚུ་གཉིས་འགོ་བསྐྱོད་གནང་དགོས།" msgid "Expose filter" msgstr "ཚག་རྒྱག་བྱེད་ཕྱིར་མངོན་པ" msgid "" "This filter is exposed. If you hide it, users will not be able to " "change it." msgstr "" "འདིའི་གསང་རྩོམ་འདི་སྟོན་སྒོར་ཡོད། " "ཁྱེད་ཀྱིས་དགོས་ན་འདི་རང་བཞིན་གཏོང་བྱེད་མི་བྱེད་ཐུབ།" msgid "Hide filter" msgstr "ཚགས་རྒྱག་བྱེད་གབ་པ" msgid "Expose operator" msgstr "ལག་བསྟར་པ་ཕྱིར་མངོན" msgid "Allow the user to choose the operator." msgstr "སྤྱོད་མཁན་གྱིས་སྦྱོར་རྟགས་འདེམས་སུ་འཇུག་པ།" msgid "Allow multiple selections" msgstr "མང་པོ་འདེམས་ཆོག་པ" msgid "Enable to allow users to select multiple items." msgstr "ནུས་ཡོད་བཟོས་ནས་སྤྱོད་མཁན་གྱིས་རྣམ་གྲངས་དུ་མ་འདེམས་ཆོག་པར་བྱེད་པ།" msgid "Remember the last selection" msgstr "མཐའ་མཇུག་གི་གདམ་གསེས་ཡིད་ལ་འཛིན་པ" msgid "Enable to remember the last selection made by the user." msgstr "སྤྱོད་མཁན་གྱི་ཆེས་མཐའ་མཇུག་གི་གདམ་སེལ་ཡིད་ལ་བཟུང་བར་ནུས་ཡོད་སྒྱུར་བ།" msgid "You must select a value unless this is an non-required exposed filter." msgstr "" "ཁྱེད་ཀྱིས " "མི་འདུག་གི་འབྲེལ་བའི་གློག་སྣོན་གནས་སྟངས་མ་འདུག་པ་ཡིན་ན་མི་འདུག་གནས་སྟངས་བསྡུར་མི་འབད་ཐབས་ཡོད་མི་འདུག་ཡང་ན་ " "གནས་སྟངས་གདམས་བཤད་དང་བསྡུར་མི་འབད་ཐབས་འབད་དགོས།" msgid "Enable to hide items that do not contain this relationship" msgstr "འབྲེལ་ལམ་འདི་མེད་པའི་རྣམ་གྲངས་སྐུང་དགོས་པར་ནུས་ཡོད་བཟོ་བ" msgid "This sort is not exposed. Expose it to allow the users to change it." msgstr "" "འདི་གི་ཚུལ་གྱི་ར་མི་བྱུང་ཡིན། " "འདི་ལ་ལག་ལེན་ཐོབ་ཞིང་ " "ལག་ལེན་ཚུལ་གཉིས་ལྟར་རང་གིས་བསྒྱུར་བཏང་ཐུབ།" msgid "Expose sort" msgstr "གོ་རིམ་མངོན་པ" msgid "" "This sort is exposed. If you hide it, users will not be able to change " "it." msgstr "" "འདི་གི་རིགས་ཚུལ་འདི་གནས་སྟངས་ལ་སྟོན་འཇུག་ཡོད། " "ཁྱོད་ལ་ནང་བསྒྱུར་སྤྲོད་བྱེད་མི་ཐོབ་སྟེ།" msgid "Hide sort" msgstr "གོ་རིམ་གབ་པ" msgid "Provide description" msgstr "གསལ་བཤད་མཁོ་འདོན" msgid "Update \"@title\" choice" msgstr "@title་གདམ་ཚན་གསར་སྒྱུར།" msgid "Update \"@title\" choice (@number)" msgstr "" "སྒེར་མཚན \"@title\" " "སྐུ་ཤེས་ལུང་ (@number)" msgid "Auto preview" msgstr "རང་འགུལ་གྱི་སྔོན་ལྟ" msgid "Preview with contextual filters:" msgstr "ནང་དོན་གོང་འོག་གི་ཚགས་རྒྱག་བྱེད་སྤྱད་ནས་སྔོན་ལྟ་བྱེད་པ།" msgid "Separate contextual filter values with a \"/\". For example, %example." msgstr "" "ནང་འདྲེན་གྱི་གདམ་གྱི་གྲངས་ཚུ་ལུས་འབྲིང་འཇོག་གི་འདབ་རིང་བར་\"/\" " "ལ་འཁོར་གྱི་གཏོང་རེད། " "དྲང་དག་པ། %example ལེགས་སོང།" msgid ":" msgstr ":" msgid "Apply and continue" msgstr "བེད་སྤྱད་ནས་མུ་མཐུད" msgid "All displays (except overridden)" msgstr "མངོན་འཆར་ཡོངས༼བརྗེས་ཚར་བ་ཕུད་པ༽" msgid "All displays" msgstr "མངོན་འཆར་ཡོངས" msgid "This @display_type (override)" msgstr "@display_type་འདི་༼བརྗེ་བ༽" msgid "Create new filter group" msgstr "ཚགས་རྒྱག་བྱེད་ཀྱི་ཁག་གསར་བ་འཛུགས་པ" msgid "No filters have been added." msgstr "གདོང་འཛིན་མེད་པས་བྱས་མ་ཡིན།" msgid "Drag to add filters." msgstr "དྲུད་ནས་ཚགས་རྒྱག་བྱེད་སྣོན་པ།" msgid "Add and configure @types" msgstr "@types་ཁ་སྣོན་དང་སྒྲིག་འགོད" msgid "Configure @type: @item" msgstr "@type་སྒྲིག་འགོད་བྱེད་པ། @item" msgid "Label for \"Any\" value on non-required single-select exposed filters" msgstr "དགོས་མཁོ་མེད་པའི་གཅིག་འདེམས་ཀྱི་ཕྱིར་མངོན་ཚགས་རྒྱག་བྱེད་ཐོག་གི་གང་རུང་ཞེས་པའི་ཐོབ་གྲངས་ལ་ཁ་བྱང་སྦྱོར་བ" msgid "Live preview settings" msgstr "དངོས་ཡོད་སྔོན་ལྟའི་སྒྲིག་འགོད" msgid "Automatically update preview on changes" msgstr "རང་འགུལ་གྱིས་བསྒྱུར་བཅོས་བྱས་པ་དག་སྔོན་ལྟའི་ནང་དུ་གསར་སྒྱུར་བྱེད་པ" msgid "Show information and statistics about the view during live preview" msgstr "སྔོན་འགྲེལ་སྒྲིག་འབད་དུས་སྣོད་འགྲེལ་དང་གློག་ཀྱི་སྐོར་ནང་རིགས་གསལ་དང་ཕྱིར་སྤྲོ་བཤད་འབད།" msgid "Above the preview" msgstr "སྔོན་ལྟ་ཡི་གོང་དུ" msgid "Below the preview" msgstr "སྔོན་ལྟའི་འོག་ཏུ" msgid "Show the SQL query" msgstr "SQL ཡི་འདྲི་ཞིབ་སྟོན" msgid "Show performance statistics" msgstr "ནུས་རྩལ་གྱི་སྡོམ་རྩིས་སྟོན" msgid "Display" msgid_plural "Displays" msgstr[0] "" "བྲིས་སྒོ་ " "\n" "བྲིས་སྒོ་བརྒྱབ་" msgid "Unformatted list" msgstr "རྣམ་གཞག་མེད་པའི་མིང་ཐོ" msgid "Contextual filters" msgstr "ནང་དོན་གོང་འོག་ཚག་རྒྱག་བྱེད" msgid "contextual filters" msgstr "ནང་དོན་གོང་འོག་ཚག་རྒྱག་བྱེད" msgid "Contextual filter" msgstr "ནང་དོན་གོང་འོག་ཚག་རྒྱག་བྱེད" msgid "contextual filter" msgstr "ནང་དོན་གོང་འོག་ཚག་རྒྱག་བྱེད" msgid "filter criteria" msgstr "ཚགས་རྒྱག་ཚད་གཞི" msgid "Filter criterion" msgstr "ཚགས་རྒྱག་ཚད་གཞི" msgid "filter criterion" msgstr "ཚག་རྒྱག་བྱེད་ཀྱི་ཚད་གཞི" msgid "no results behavior" msgstr "མ་བྱུང་བའི་ལས་འཆར།" msgid "Filters out unpublished content if the current user cannot view it." msgstr "གལ་སྲིད་མིག་སྔའི་སྤྱོད་མཁན་གྱིས་ལྟ་ཀློག་མ་ཐུབ་ཚེ་ཁྱབ་སྤེལ་མ་བྱས་པའི་ནང་དོན་ལ་ཚགས་རྒྱག་པ།" msgid "" "Whether or not the content is sticky. To list sticky content first, " "set this to descending." msgstr "" "དོན་ཚན་གྱི་ནང་དོན་ཀྱི་རྐྱང་འདུག " "ནང་དོན་ཀྱི་རྐྱང་པ་འབྱུང་མི་ཡིན་ནས། " "རྐྱང་སྟེང་བཞག་ན་ནང་དོན་ཚུ་དངོས་གནས་ནས་ཁྱབ་ཤོས་གཏོང་གི་ཡོད།" msgid "User has a revision" msgstr "སྤྱོད་ལམ་ལགས་སྤྲོད་ཡོད།" msgid "All nodes where a certain user has a revision" msgstr "བསྐྱར་བཅོས་ཞིག་ཡོད་པའི་ངེས་གཏན་གྱི་སྤྱོད་མཁན་གྱི་སྦྲེལ་གནས་ཡོངས" msgid "Content revision is a history of changes to content." msgstr "ནང་དོན་གྱི་བསྐྱར་བཟོ་ནི་ནང་དོན་བསྒྱུར་བཅོས་ཀྱི་ཟིན་ཐོ་ཞིག་ཡིན།" msgid "Get the actual content from a content revision." msgstr "ནང་དོན་བསྒྱུར་བཅོས་ལས་དངོས་ཡོད་ནང་དོན་ལེན་པ།" msgid "Provide a simple link to delete the content revision." msgstr "ནང་དོན་གྱི་བསྒྱུར་བཅོས་བསུབ་བྱེད་ཀྱི་སྦྲེལ་ཐག་སྟབས་བདེ་ཞིག་མཁོ་འདོན་བྱེད་པ།" msgid "" "Filter for content by view access. Not necessary if you are " "using node as your base table." msgstr "" "ལྟ་ཞིབ་ཀྱི་སྤྱོད་དབང་ལ་བསྟུན་ནས་ནང་དོན་ཚགས་རྒྱག་པ། " "གལ་སྲིད་ཁྱེད་ཀྱིས་སྦྲེལ་གནས་དེ་རྨང་གཞིའི་རེའུ་མིག་བཞིན་སྤྱོད་བཞིན་ཡོད་ན་དགོས་ངེས་མིན།" msgid "Show a marker if the content is new or updated." msgstr "" "གནས་ཚུལ་གསར་འགོད་ཡོད་ན་ཡང་ཡོད་ན་ " "ནང་དོན་གསར་པ་ཡང་ " "འབད་མི་སྒྲིག་སྟངས་སྟོན།" msgid "Show only content that is new or updated." msgstr "ས་སྒོར་གསརཔ་ཡང་ན་འདི་ལ་རང་བཞིན་བཟོས་ཡོད་མི་ནང་གསར་པ་ཡང་ན་པར་གསར་བའི་ནང་འདི་ཡང་བརྗེ་གཏོང་གི་ཡོད།" msgid "Display the content with standard node view." msgstr "ཚད་ལྡན་གྱི་མཐོང་རིས་སྦྲེལ་གནས་སྤྱད་དེ་ནང་དོན་སྟོན་པ།" msgid "Content ID from URL" msgstr "URL་ནང་གི་ནང་དོན་ཨང་རྟགས" msgid "" "Content that is associated with this file, usually because this file " "is in a field on the content." msgstr "" "ཡིག་ཆ་འདི་དང་ཟུང་འབྲེལ་བྱས་པའི་ནང་དོན་ཏེ། " "རྒྱུན་དུ་ཡིག་ཆ་འདི་ནང་དོན་གྱི་གནས་ཁོངས་ཤིག་གི་ནང་དུ་ཡོད།" msgid "" "Allows the \"depth\" for Taxonomy: Term ID (with depth) to be modified " "via an additional contextual filter value." msgstr "" "རིགས་དབྱེ་ལ་གཏིང་ཚད་སྤྱོད་དུ་འཇུག་པ། " "ཟུར་བཀོད་ཀྱི་ནང་དོན་གོང་འོག་ཚགས་རྒྱག་བྱེད་ཐོབ་གྲངས་ཞིག་བརྒྱུད་ནས་ཐ་སྙད་ཀྱི་ཨང་རྟགས༼དང་གཏིང་ཚད་མཉམ་དུ༽བཟོ་བཅོས་བྱས་ཆོག" msgid "Content authored" msgstr "ནང་དོན་རྩོམ་སྒྲིག་བྱས་པ" msgid "" "Relate content to the user who created it. This relationship will " "create one record for each content item created by the user." msgstr "" "གསལོག་དོན་ལག་ལེན་པས་བྱུང་བ་ལ་དབུ་མཛད་བྱེད་པ་ལ་འབྲེལ་བའི་འབྲེལ་བ་བྱེད་དགོངས། " "དེ་འབྲེལ་བ་གསལོག་དོན་གི་རྫོགས་མཐུན་རྩོལ་ཞིབ་ཡོད་པའི་གནས་ཚུལ་གཉིས་ཀྱི་ཐོ་བཀོད་བཟོ་སྐྱོང་བ་བྱུང་།" msgid "" "Allow a contextual filter value to be ignored. The query will not be " "altered by this contextual filter value. Can be used when contextual " "filter values come from the URL, and a part of the URL needs to be " "ignored." msgstr "" "ནང་དོན་གོང་འོག་ཚགས་རྒྱག་བྱེད་ཀྱི་ཐོབ་གྲངས་ཞིག་དེ་སྣང་མེད་དུ་སྐྱུར་ཆོག་པ་དང་། " "འདྲི་ཞིབ་དེ་ནང་དོན་གོང་འོག་ཚགས་རྒྱག་བྱེད་ཀྱི་ཐོབ་གྲངས་ཀྱིས་སྒྱུར་མི་ཐུབ། " "ནང་དོན་གོང་འོག་གི་ཚགས་རྒྱག་བྱེད་ཐོབ་གྲངས་དེ་URLནས་བྱུང་བ་ཡིན་ན། " "དེ་སྤྱད་ཆོག་པ་དང་ད་རུང་URLགི་གྲུབ་ཆ་འགའ་ཞིག་སྐྱུར་ཆོག" msgid "View area" msgstr "མཐོང་རིས་ཀྱི་གནས" msgid "Insert a view inside an area." msgstr "གནས་ཁུལ་དུ་མཐོང་རིས་ཤིག་འཇུག་པ" msgid "Enable to override this field's links." msgstr "གནས་ཁོངས་འདིའི་སྦྲེལ་ཐག་བརྗེ་རུང་བ་ནུས་ཡོད་བཟོ་བ།" msgid "Use field template" msgstr "གནས་ཁོངས་ཀྱི་དཔེ་གཞི་སྤྱོད་པ" msgid "" "Checking this option will cause the group Display Type and Separator " "values to be ignored." msgstr "གདམ་ཚན་འདི་ལ་རྟགས་བརྒྱབ་ན་མངོན་འཆར་གྱི་རིགས་དང་མཚམས་དབྱེ་བྱེད་ཀྱི་ཐོབ་གྲངས་དག་སྣང་མེད་བྱེད་ངེས།" msgid "Multiple field settings" msgstr "གནས་ཁོངས་ཀྱི་སྒྲིག་འགོད་སྣ་མང" msgid "Display all values in the same row" msgstr "ཕྲེང་གཅིག་གི་ནང་གི་ཐོབ་གྲངས་ཡོངས་མངོན་པ" msgid "Display @count value(s)" msgstr "ཐོབ་གྲངས་@count་མངོན་པ" msgid "Raw @column" msgstr "བསྒྱུར་མེད་པའི་@column" msgid "Link this field to the original piece of content" msgstr "གནས་ཁོངས་འདི་དང་ཐོག་མའི་ནང་དོན་དེ་དང་སྦྲེལ་བ" msgid "Access operation to check" msgstr "ལྟ་རྟོག་བྱེད་དགོས་པའི་སྤྱོད་དབང་གི་སྦྱོར་སྟངས" msgid "" "If selected, users can enter multiple values in the form of 1+2+3. Due " "to the number of JOINs it would require, AND will be treated as OR " "with this filter." msgstr "" "གལ་སྲིད་བདམས་ཚེ། " "སྤྱོད་མཁན་གྱིས་རྣམ་པ་འདིའི་ནང་དུ་1+2+3༼OR " "ལ་༽ ཡང་ན་༼AND ལ༽1,2,3 " "ཐོབ་གྲངས་དུ་མ་འཇུག་ཆོག " "JOIN " "སྦྲེལ་མཚམས་ཀྱི་གྲངས་ཚད་ཞིག་དགོས་མཁོ་ཡོད་པའི་རྐྱེན་གྱིས་ཚགས་རྒྱག་བྱེད་འདིས་AND་དག་OR་ཇི་བཞིན་ལག་བསྟར་བྱེད་ངེས།" msgid "Load default filter from term page" msgstr "ཐ་སྙད་ངོས་ནས་སོར་བཞག་གི་ཚགས་རྒྱག་བྱེད་འཇུག་པ" msgid "Transform dashes in URL to spaces in term name filter values" msgstr "" "URL " "གི་འབུར་འཚད་ཚུལ་གྱི་ནང་ལས་ " "term name filter " "གི་གློག་བརྡ་ཚད་དང་མཐུན་འཇུག་བྱེད་དགོ།" msgid "" "Note: you do not have permission to modify this. If you change the " "default filter type, this setting will be lost and you will NOT be " "able to get it back." msgstr "" "སྣོད།: " "ཁྱེད་ཀྱིས་འདི་ལ་ཞུན་དག་མིན། " "གལ་ཏེ་གྱིས་དབྱེ་བའི་རྒྱུན་གྱི་ལག་བཅོས་ནུས་མེད་པའི་འབད་རྩོད་བྱེད་ན་འདིའི་འཚོལ་ཞུ་བར་མ་བྱེད་ཐུབ་མི་གནང་བ་ཡིན།" msgid "Change the way content is formatted." msgstr "ནང་དོན་གྱི་རྣམ་གཞག་གྲུབ་ཚུལ་བརྗེ་བ།" msgid "Change settings for this format" msgstr "རྣམ་བཞག་འདིའི་སྒྲིག་འགོད་བརྗེ་བ" msgid "Change the way each row in the view is styled." msgstr "མཐོང་རིས་ཀྱི་ཕྲེང་རེ་རེའི་བཟོ་ལྟ་བརྗེ་བ" msgid "Hide attachments in summary" msgstr "མཇུག་སྡོམ་གྱི་ནང་དུ་ཟུར་སྣོན་སྐུང་བ" msgid "" "Change whether or not to display attachments when displaying a " "contextual filter summary." msgstr "" "ནང་དོན་གོང་འོག་གི་མདོར་བསྡུས་འཆར་དུས། " "ཟུར་སྣོན་སྟོན་དགོས་མིན་བརྗེ་བ།" msgid "Hide attachments when displaying a contextual filter summary" msgstr "འབྲེལ་ཡོད་ནང་དོན་གྱི་ཚགས་རྒྱག་བྱེད་ཀྱི་མཇུག་སྡོམ་ཞིག་སྟོན་དུས་ཟུར་སྣོན་སྐུང་པ" msgid "Attachment position" msgstr "ཟུར་སྣོན་ཡིག་ཆའི་གནས" msgid "" "Should this display inherit its contextual filter values from the " "parent display to which it is attached?" msgstr "འདྲ་འདི་གསལ་བཤད་འཕྲིན་བརྗོད་གྱི་དོན་ལས་སྐོར་ཚུལ་ལས་འདི་འབྲེལ་བའི་ཆོག་ཀྱི་སྒོ་ལུ་མཐུན་འབྲེལ་པའི་སྒོ་ནས་འཇོག་ཡོད་ཀྱི་གསལ་བཤད་འཕྲིན་བརྗོད་གནས་སྟངས་གྱི་ཨང་རྟགས་དང་ལྷན་ཚད་ནས་སྣོན་བརྒྱུད་འབད་དགོས་གློག་ཅན་རེད་པས།" msgid "" "This view will be displayed by visiting this path on your site. It is " "recommended that the path be something like \"path/%/%/feed\" or " "\"path/%/%/rss.xml\", putting one % in the path for each contextual " "filter you have defined in the view." msgstr "" "འདི་གྱི་ལྟ་སྒྲིག་ནི་ཁྱེད་ཀྱི་གྲ་མཐོང་ནང་འཛུལ་གྱི་དྲ་བའི་ལམ་ལ་སྒྲིག་འདོན་འགྲོ་ཐུབ་རེད། " "དེའི་ལམ་ནི་ལྟར་འདི་གྱི་སྐོར་དེ་ཡང་དང་འབྲེལ་ཡོད་པའི་རྩ་བ་དང་འབྲེལ་ཡོད་% " "ནི་དེའི་ལམ་ཅན་ཞིག་གི་ལྟར་བྱེད་ན་བརྟན་དགོས་རེད། " "ནང་འཇུག་ལས་ཁྱེད་ཀྱིས་སྒྲིག་པའི་སྐོར་དང་འབྲེལ་ཡོད་པའི་རྩ་བ་ཀའི་ཕྲེང་གྱི་གཉིས་ " "% གཅིག་གསུམ་གྱི་ཚུལ་ལུ་ " "\"path/%/%/feed\" ཡང་ \"path/%/%/rss.xml\" " "འདིའི་ཚིག་གི་འདོན་ཐོ་གསར་པ་དང་འབྲེལ་ཡོད།" msgid "" "Display @display is set to use a menu but the menu link text is not " "set." msgstr "མངོན་འཆར་@display་ཡིས་གདམ་བྱང་ཞིག་སྤྱོད་རྒྱུར་བསྒྲིག་ཡོད་ཀྱང་གདམ་བྱང་གི་སྦྲེལ་ཐག་ཡི་གེ་བསྒྲིག་མེད།" msgid "" "Display @display is set to use a parent menu but the parent menu link " "text is not set." msgstr "མངོན་འཆར་@display་ཡིས་མ་ཁོངས་ཀྱི་གདམ་བྱང་ཞིག་སྤྱོད་རྒྱུར་བསྒྲིག་ཡོད་ཀྱང་མ་ཁོངས་གདམ་བྱང་གི་སྦྲེལ་ཐག་ཡི་གེ་བསྒྲིག་མེད།" msgid "@count item, skip @skip" msgid_plural "Paged, @count items, skip @skip" msgstr[0] "" "@count མཚམས།, @skip འཛུལ་བ། " "\n" "ཐོག་མཐོང་བ།, @count མཚམས།, @skip " "འཛུལ་བ།" msgid "@count item" msgid_plural "Paged, @count items" msgstr[0] "" "@count པར་གྲངས།, @count " "པར་གྲངས་ཚུ།" msgid "Create a page" msgstr "དྲ་ངོས་ཤིག་གསར་འཛུགས" msgid "Create a menu link" msgstr "འདེམས་བྱང་སྦྲེལ་ཐག་ཞིག་གསར་འཛུགས" msgid "Include an RSS feed" msgstr "" "RSS " "ཡི་བསྡུས་བརྗོད་ཞིག་ཚུད་པ" msgid "Feed path" msgstr "བསྡུས་བརྗོད་ཀྱི་སྦྲེལ་ལམ" msgid "Feed row style" msgstr "བསྡུས་བརྗོད་ཀྱི་ཕྲེང་གི་བཟོ་ལྟ" msgid "Create a block" msgstr "ལྷུ་ལག་ཞིག་གསར་འཛུགས" msgid "of fields" msgstr "གནས་ཁོངས་ཀྱི་" msgid "of type" msgstr "རིགས་ཀྱི" msgid "tagged with" msgstr "རྟགས་འགོད་ས" msgid "teasers" msgstr "གནད་བསྡུས" msgid "full posts" msgstr "གསར་སྤེལ་ཆ་ཚང" msgid "titles" msgstr "ཁ་བྱང" msgid "titles (linked)" msgstr "ཁ་བྱང༼སྦྲེལ་ཟིན་པ༽" msgid "Sorts" msgstr "ཚད་འཇུག་" msgid "HTTP method" msgstr "HTTP ལག་དེབ་" msgid "Hide view" msgstr "མཐོང་རིས་གབ་པ" msgid "@group (historical data)" msgstr "@group ༼སྔོན་མའི་གཞི་གྲངས༽" msgid "User limit" msgstr "འབྲེལ་སློབ་འཛུལ་ཚད་རིམ" msgid "Use path alias" msgstr "ལམ་ལུགས་འདེམས་སྤྲོད་རོགས།" msgid "Cooking time" msgstr "བཟོད་དུས་པ།" msgid "View any unpublished content" msgstr "གོང་འཛིན་མེད་པའི་ནང་དོན་གྱི་གནས་ཚུལ་ཚུ་མཐོང་ལོག་གནང་བ་" msgid "Relative default value" msgstr "འབྲེལ་བ་འདི་བཀལ་བའི་ཡིག་སྣོད" msgid "Headings" msgstr "མགྲོན་ཚིག་ཆ་" msgid "The comment UUID." msgstr "འདྲ་བའི་དཔྱད་ཚིག UUID།" msgid "The file UUID." msgstr "ဖိုင် UUID." msgid "The term UUID." msgstr "UUID ཞིབ་འཇུག།" msgid "The user UUID." msgstr "སྤྱིར་འདྲེན་མིང་ཚོད་ (UUID)." msgid "Nav" msgstr "རིགས།" msgid "Field item" msgstr "རྩོམ་སྦྱོང་འབད་བྱེད་ཐོག་གི་དཀར་ཆགས་" msgid "Edit shortcut set" msgstr "མགོ་རྩོད་འཛུལ་ཁུངས་སྒྲིག་འབད།" msgid "Appearance settings" msgstr "མཐའ་རིམ་གཏོང་ཚུལ་" msgid "Administer block types" msgstr "འབྲེལ་གཏེར་གཞི་ཁྲམ་ཐོག་གསུམ་བྱེད་པ་འཛིན་སྐུལ།" msgid "Add block type" msgstr "སྤྲོད་པའི་རིམ་སེལ་འཇུག་" msgid "Delete translation" msgstr "འགྲེམ་སྒྲིག་བསྐྱོད་བཏོན།" msgid "Unsorted" msgstr "མི་སྦྱོངས་བའི་" msgid "Changes to the style have been saved." msgstr "བཟོ་ལྟའི་བསྒྱུར་བཅོས་ཉར་ཚགས་བྱས་ཟིན།" msgid "Media query" msgstr "མီ་ཌི་ཨེརྐུའི" msgid "Aggregation type" msgstr "བསྡུ་རུག་གི་རིགས" msgid "Create media" msgstr "མདོར་ཤོག་བཟོ།" msgid "Use replacement tokens from the first row" msgstr "" "འཕེལ་སྦྱོར་བའི་སྦྲེལ་འབྲེལ་འཁྲིལ་བ་ཞིབ་ཏུ་འཇུག་པའི་དྲི་བ་དང་། " "གསརཔ་སྐུར་ཐབས་གཉེན་མིང་ཚིག་གཉེན་དང་བསྐྱོད་འབད་བའི་ཚིག་གཉེན་ཚུ་ལས་ཉོན་མཁན་བརྩོན་འཇུག་བྱེད་པའི་དོན་ལུ་ " "དེ་ཧིག་གིས་པ་ལུ་འཁོད་ན་ཐོག་གསར་དབྱེ་བའི་ཐིག་གིས་replacement " "tokens་ " "ཕྲིན་དོན་གཏོང་འབད་གོ་བསུས།" msgid "Allow multiple filter values to work together" msgstr "ཚགས་རྒྱག་བྱེད་ཀྱི་ཐོབ་གྲངས་དུ་མ་མཉམ་དུ་སྤྱོད་དུ་འཇུག་པ" msgid "Customize field HTML" msgstr "གནས་ཁོངས་ཀྱི་HTMLརང་བཟོ་བྱེད་པ" msgid "" "You may use token substitutions from the rewriting section in this " "class." msgstr "" "ཁྱེད་ཀྱིས་འདིར་སྙོམས་འབྱོར་བརྒྱུད་ཁྲིམས་ནས་ཀུན་གཉེན་སྦྱངས་ནས " "ཐོག་གི་ཚིག་སྣོད་ཕྲད་ཚུ་ལ་ལག་ཏུ་འཇུག་གི་རེད།" msgid "Customize label HTML" msgstr "" "ཁ་བྱང་གི་HTML " "རང་བཟོ་བྱེད་པ" msgid "" "Choose the HTML element to wrap around this field and label, e.g. H1, " "H2, etc. This may not be used if the field and label are not rendered " "together, such as with a table." msgstr "" "གནས་ཁོངས་དང་ཁ་བྱང་འདི་བཏུམ་བྱེད་ཀྱི་HTML " "རྒྱུ་ཆ་འདེམས་པ། " "དཔེར་ན་H1་དང་H2ལྟ་བུ། " "གལ་སྲིད་རེའུ་མིག་ལྟ་བུ་གནས་ཁོངས་དང་ཁ་བྱང་མཉམ་དུ་མ་སྟོན་ན། " "གདམ་ཚན་དེ་སྤྱོད་མི་ཐུབ།" msgid "Remove whitespace" msgstr "ཚིག་སྐར་བར་འཇོག་བཏོན།" msgid "Hide rewriting if empty" msgstr "སྟོང་བ་ཡིན་ཚེ་བསྐྱར་འབྲི་སྐུང་བ" msgid "Do not display rewritten content if this field is empty." msgstr "" "གལ་སྲིད་གནས་ཁོངས་འདི་སྟོང་བ་ཡིན་ཚེ། " "བསྐྱར་དུ་བྲིས་པའི་ནང་དོན་མ་སྟོན།" msgid "Thousands marker" msgstr "བརྒྱ་སྟོང་པའི་འཛུལ་སྒྲིག་" msgid "Expose this filter to visitors, to allow them to change it" msgstr "སྤྱོད་མཁན་ལ་ཚགས་རྒྱག་བྱེད་འདི་མངོན་པ་དང་ཁོང་ཚོས་བཟོ་བཅོས་བྱེད་དུ་འཇུག་པ" msgid "Representative sort order" msgstr "ལག་ལེན་དོན་སྒྲིག་ཚུལ" msgid "Subquery namespace" msgstr "སུབ་ཀོเว་ནཱམསཔས" msgid "" "Advanced. Enter a namespace for the subquery used by this " "relationship." msgstr "" "མཐོ་རིམ། " "འབྲེལ་ལམ་འདིས་སྤྱོད་དགོས་པའི་ཡན་ལག་འདྲི་ཞིབ་ལ་མིང་ཁོངས་ཞིག་ནང་འཇུག་བྱོས།" msgid "Representative view" msgstr "སྣོད་པའི་ལྟ་སྒྲ།" msgid "" "Advanced. Use another view to generate the relationship subquery. This " "allows you to use filtering and more than one sort. If you pick a view " "here, the sort options above are ignored. Your view must have the ID " "of its base as its only field, and should have some kind of sorting." msgstr "" "མཐོ་རིམ། " "མཐོང་རིས་གཞན་ཞིག་སྤྱད་དེ་འབྲེལ་ལམ་གྱི་འདྲི་ཞིབ་ཡན་ལག་གསར་འདོན་བྱེད་པ། " "འདིས་ཚག་རྒྱག་བྱེད་དང་གོ་རིམ་སྒྲིག་སྟངས་མང་པོ་སྤྱོད་ཐུབ་པ་བྱེད། " "ཁྱེད་ཀྱིས་འདིར་མཐོང་རིས་ཤིག་བདམས་ཚེ། " "གོང་གི་གོ་རིམ་འདེམས་ཚན་སྣང་མེད་དུ་སྐྱུར་ངེས། " "ཁྱེད་ཀྱི་མཐོང་རིས་ལ་ངེས་པར་ཏུ་དམིགས་བསལ་གྱི་གནས་ཁོངས་ཡིན་པའི་རྨང་གཞིའི་ཨང་རྟགས་ཡོད་དགོས་པར་མ་ཟད། " "གོ་རིམ་སྒྲིག་སྟངས་ཤིག་ཀྱང་ཡོད་དགོས།" msgid "" "Will re-generate the subquery for this relationship every time the " "view is run, instead of only when these options are saved. Use for " "testing if you are making changes elsewhere. WARNING: seriously " "impairs performance." msgstr "" "འདིའི་འབྲེལ་བའི་འབྲེལ་ཞིབ་གསོག་འཇུག་གི་དཔེ་ཆ་ཡིན་པར་ཚུལ་རྒྱུན་གྱིས་སྒྲིག་འགོ་དུབ་དུ་གཏོང་ཐབས་ལས་བྱུང་མི་སྟངས་པའི་དངོས་གནས་ལས་མ་གཏོང་། " "གདམ་ཁ་དེ་ལས་གཞི་ནས་བསྒྱུར་བཏོན་གནང་ན་ཞབས་ཏོག་རྩོམ་གྱིས་སྐྱེལ་འགོ་འདི་ལས་ལྟར་ལྡོག་མི་འཐུས་སྟེ་བརྟུལ་མི་ཚུལ་དང་བལྟ་ན་ལག་ལེན་གྱི་བརྩི་ཡུལ། " " བསམ་ཚུལ། " "བརྟེན་པ་མི་འཛུལ་ཡོད་པ་དང་། " "གདམ་ངག་ཆོས་ཀྱིས་མཐོང་བའི་རིགས་སུ་འཚོལ་གྱི་ཆོས་རྟག་དངོས་ལེན་ཡོད་མིན།" msgid "Expose this sort to visitors, to allow them to change it" msgstr "སྤྱོད་མཁན་ལ་གོ་རིམ་འདི་མངོན་པ་དང་ཁོང་ཚོས་བཟོ་བཅོས་བྱེད་དུ་འཇུག་པ" msgid "This display is disabled." msgstr "འདི་གསལ་བཤད་མ་བརྗེད།" msgid "" "Error: Display @display refers to a plugin named '@plugin', but that " "plugin is not available." msgstr "" "ནོར་འཁྲུལ། " "མངོན་སྟོན་@display་ཡིས་@plugin་ཕྱི་སྣོན་ལ་ཁུངས་འདྲེན་བྱེད། " "ཡིན་ཡང་ཕྱི་སྣོན་དེ་སྤྱོད་མི་རུང་།" msgid "Aggregation settings" msgstr "བསྡུ་རུག་གི་སྒྲིག་འགོད" msgid "Display extenders" msgstr "རྒྱ་སྐྱེད་བྱེད་སྟོན་པ" msgid "Select extensions of the views interface." msgstr "ལྟ་སྒྲིག་གི་ནང་འཇུག་གསརཔ་ཚུ་བརྡ་འཕྲིན་ཡོད་མི་ཚན་རེད།" msgid "" "You have configured display %display with a path which is an path " "alias as well. This might lead to unwanted effects so better use an " "internal path." msgstr "" "ཁྱེད་ཀྱིས display %display " "དང་འབྲེལ་བའི་ལམ་ལྡན་པ་ཆེན་པོ་ཞིག་དང་འབྲེལ་བའི་ལམ་བརྗེ་ལམ་ཡོད་མི་ས་ལམ་གཞི་ཡོད་པ་ལས་འགོ་བསྐྲུན་བྱས་ཡོད། " "འདི་ནས་ཕོག་མཐའ་མིན་པའི་ཐབས་ཀྱི་བརྙན་འཛུལ་ལྡན་འདུག་པས། " "གདོང་དམིགས་གཏོང་བར་ངོས་ལེན་གཞི་ཡོད་པའི་ལམ་གཞི་ལ་བྱེད་བར་ལས་འགོ་བསྐྲུན་བྱེད་རོགས།།" msgid "Configure aggregation settings for @type %item" msgstr "" "@type " "%item་ཡི་བསྡུ་རུག་སྒྲིག་འགོད་བྱེད་པ" msgid "Select the aggregation function to use on this field." msgstr "འདིའི་གླེང་ཚད་ལ་བྱུང་བའི་མཐའ་སྒྲིག་ལས་སུ་འབད་དགོས་མཐུན་པའི་ལས་ཀ་གཙང་བ་གལ་སྤོ་གནང་བ།" msgid "Empty display extender" msgstr "མངོན་སྟོན་རྒྱ་སྐྱེད་ལག་ཆ་སྟོང་བ་བཟོ་བ" msgid "Raw value from URL" msgstr "" "URL " "ནང་གི་ཚིག་ཉིད་སུ་ལྟར་སྤྱོད་ཚུལ་ཐོག་གི་རོ་གསར་གྱི་དོན།" msgid "Apply (all displays)" msgstr "༼མངོན་འཆར་ཡོངས་ལ༽སྤྱོད་པ" msgid "Apply (this display)" msgstr "༼མངོན་འཆར་འདི་ལ༽སྤྱོད་པ" msgid "Appears in: @bundles." msgstr "མངོན་ས། @bundles." msgid "This is an alias of @group: @field." msgstr "" "འདི་ནི @group: @field " "གི་སྐུར་མིང་ཞིག་རེད།།" msgid "@group: @field" msgstr "@group: @field" msgid "@group (historical data): @field" msgstr "" "@group༼ལོ་རྒྱུས་གཞི་གྲངས༽། " "@field" msgid "@label:delta" msgstr "@label།delta" msgid "Delta - Appears in: @bundles." msgstr "Delta མངོན་ས། @bundles" msgid "User who uploaded" msgstr "འཚོལ་གནང་བ་ཞུས་བསྐོར་བའི་ལག་ལེན་" msgid "Taxonomy term chosen from autocomplete or select widget." msgstr "ས་ཁུལ་མཚན་དང་འབྲེལ་མཐུད་འབྲེལ་བའི་རིགས་རིགས་གསལ་བསྒྲགས་ནས་སྤྲུལ་སྣོན་གཤམ་གཅོད་ཀྱི་ནང་ལས་འཇོག་བྱེད་པ།" msgid "Representative node" msgstr "འབྲེལ་བ་གཞི་བདག" msgid "" "Obtains a single representative node for each term, according to a " "chosen sort criterion." msgstr "ད་འདྲ་འབྲེལ་བའི་ཚན་རྟགས་གྱི་རྣམ་པར་བསྒྲིགས་ཡོད་པའི་གནས་ཚུལ་གྱི་ཉེ་ཚན་གཅིག་སུ་འབྲེལ་བ་གྱི་རེད།" msgid "Content with term" msgstr "ཐ་སྙད་ཀྱི་ནང་དོན" msgid "Relate all content tagged with a term." msgstr "ཚིག་འདིའི་འགྲེམས་བསྡུས་མཚན་ཉིད་ལུ་གདམ་གསུམ་བསྡུས་པ་ཀྱི་ཆ་མཐོང་ཞུ།" msgid "Has taxonomy term ID" msgstr "རིགས་དབྱེ་ཐ་སྙད་ཀྱི་ཨང་རྟགས་ཡོད་པ" msgid "Display content if it has the selected taxonomy terms." msgstr "ནང་དོན་ལ་བདམས་ཟིན་པའི་རིགས་དབྱེ་ཐ་སྙད་ཡོད་ཚེ་ནང་དོན་དེ་མངོན་པ།" msgid "Has taxonomy term" msgstr "རིགས་དབྱེ་ཐ་སྙད་ཡོད་པ།" msgid "Taxonomy terms on node" msgstr "གནས་སྐབས་ཀྱི་སྡེ་ཚན་ཚིག་ཚུ་" msgid "All taxonomy terms" msgstr "རིགས་དབྱེ་ཐ་སྙད་ཡོད་ཚད" msgid "" "Display content if it has the selected taxonomy terms, or children of " "the selected terms. Due to additional complexity, this has fewer " "options than the versions without depth." msgstr "" "ནང་དོན་ལ་བདམས་ཟིན་པའི་རིགས་དབྱེ་ཐ་སྙད་དང་ཡང་ན་ཡན་ལག་ཐ་སྙད་ཡོད་ཚེ་ནང་དོན་དེ་མངོན་པ། " "ཟུང་འབྲེལ་གྱི་རྙོག་འཛིང་ཡོང་སྲིད་པས་གཏིང་ཚད་མེད་པའི་པར་གཞི་དང་བསྡུར་ན་འདི་ལ་གདམ་ཚན་ཉུང་།" msgid "Has taxonomy term ID (with depth)" msgstr "རིགས་དབྱེ་ཐ་སྙད་ཀྱི་ཨང་རྟགས་ཡོད་པ།༼གཏིང་ཚད་མཉམ་དུ༽" msgid "Has taxonomy terms (with depth)" msgstr "རིགས་དབྱེ་ཐ་སྙད་ཡོད་པ།༼གཏིང་ཚད་མཉམ་དུ༽" msgid "Has taxonomy term ID depth modifier" msgstr "རིགས་དབྱེ་ཐ་སྙད་ཨང་རྟགས་གཏིང་ཚད་ཀྱི་བཟོ་བཅོས་ལག་ཆ་ཡོད་པ།" msgid "@entity using @field" msgstr "" "@entity " "དང་@field་སྤྱོད་བཞིན་ཡོད་པ" msgid "Taxonomy term ID from URL" msgstr "URL ནས ཀྱི་ཡིག་ཚུལ་ ID" msgid "" "Obtains a single representative node for each user, according to a " "chosen sort criterion." msgstr "འབྲེལ་བ་གསརཔ་ཞིབ་འཇུག་ཀྱི་ཚུལ་བྱེད་དུས་མཉམ་སྟོན་པའི་ཚུལ་ལས་ཡོད་པའི་རང་ལུགས་ཀྱི་མི་རིགས་གཞི་བཞིན་གྱི་འཛུལ་ཁུངས་གསལ་བཤད་ཞིབ་འཛུལ་འཕེལ་ཞིབ་མཐུན་འཇུག་ཀྱི་རིགས་མཐུན་འཛུལ་དགོས་མི་གཞི་བཞིན་པས་འཛུལ་བཞིན་བཟོ་བའི་ཞིབ་འཇུག་ཀྱི་རྒྱུ་ནུས་བཟང་བྱེད་རིགས་བཤད་རང་ལུགས་ལ་འཇོག་བཞིན་བྱེད།" msgid "" "Load default filter from node page, that's good for related taxonomy " "blocks" msgstr "" "སྦྲེལ་གནས་ངོས་ནས་སོར་བཞག་གི་ཚགས་རྒྱག་བྱེད་འཇུག་པ། " "དེས་འབྲེལ་ཡོད་ཀྱི་རིགས་དབྱེ་ལྷུ་ལག་ལ་ཕན་ནུས་ཡོད།" msgid "Path component" msgstr "ལམ་ལྕོགས་གྱི་ཕན་ཚུན" msgid "" "The numbering starts from 1, e.g. on the page admin/structure/types, " "the 3rd path component is \"types\"." msgstr "" "ཨང་གྲངས་གྱི་སྐོར་གཏོང་ནས་1 " "ནས་འགོད་ཡོད། དེ་ལྟར་ " "admin/structure/types གྱི་ཤོག་ལེབ་ནང་ " "3མ་པའི་ལམ་ཕྲེང་ཚུལ་ \"types\" " "ཡིན།" msgid "Use aggregation" msgstr "མཉེན་འབྲེལ་བྱེད་པ་ལག་ལེན།" msgid "Display title may not be empty." msgstr "མངོན་འཆར་གྱི་ཁ་བྱང་སྟོང་ཡིན་མི་སྲིད།" msgid "When the filter value is NOT available" msgstr "" "གསར་བསྐྲུན་གྱི་འཛུལ་བར་གནས་ཚུད་འདི་ " "མ་ཡོད་པའི་ སྐབས་ལ།" msgid "When the filter value IS available or a default is provided" msgstr "" "དབུས་ཚད་གཞི་གནས་ཡོད་པའི་འདིར་ཡོད་པ་ནི་ཡང་ན་ " "འདིའི་སྔོན་འགུལ་བ་མིན་སྟེ་འགུལ་བ་སྦེ་འབད་པ་འདི་ཕལ་ཆེར་འདུག" msgid "" "This display does not have a source for contextual filters, so no " "contextual filter value will be available unless you select 'Provide " "default'." msgstr "" "དེའི་སྒྲིག་ཁུངས་ནི་དབྱེ་བ་གདམ་བཅོས་སུ་འཕྲིན་ལམ་མི་ཡོད་མ་རེད། " "དེ་ལུས་ཡིན་ན་ངག་དབང་འདི་དང་འཛུལ་མཁན་གནང་བའི་ཚུལ། " "'Provide default' " "གི་སྤུས་བཀལ་ཁྲིད་གཞི་ལ་འབད་རྩོད་མ་བྱེད་པར་རང་གི་དབྱེ་བའི་གཏན་འབེབས་མིན་འདུག།" msgid "Query Comment" msgstr "སྒྲིག་འཇུག་འདྲི་བ་" msgid "" "If set, this comment will be embedded in the query and passed to the " "SQL server. This can be helpful for logging or debugging." msgstr "" "གལ་སྲིད་བསྒྲིག་ཚེ། " "དཔྱད་གཏམའདི་འདྲི་ཞིབ་ཀྱི་ནང་དུ་སྒྲིག་པ་དང་SQLཞབས་ཞུ་གནས་ལ་སྐྱེལ་ངེས། " "འདི་ནི་ཟིན་ཐོ་འགོད་པ་དང་གནོད་དོན་སེལ་བྱེད་ལ་མཁོ།" msgid "Count DISTINCT" msgstr "DISTINCT བརྩི་བ" msgid "Provide default field wrapper elements" msgstr "སྒྲིག་འཇུག་རིགས་འཇུག་ནང་འཇུག་གཏོང་རྩོམ་ལྡན་ཚགས་སྒྲིག་འབད།" msgid "" "Inline fields will be displayed next to each other rather than one " "after another. Note that some fields will ignore this if they are " "block elements, particularly body fields and other formatted HTML." msgstr "" "ཕྲེང་ནང་གི་གནས་ཁོངས་དག་གཅིག་འཕྲོ་གཅིག་ལ་སྟོན་པ་ལས་གཅིག་གི་རྗེས་སུ་གཞན་གཅིག་མི་མངོན། " "གལ་སྲིད་དེ་ཚོ་ནི་ལྷུ་ལག་གི་གྲུབ་ཆ་ཡིན་ན། " "ལྷག་པར་ཏུ་གཞུང་དངོས་ཀྱི་གནས་ཁོངས་དང་རྣམ་བཞག་བསྒྲིག་པའི་HTMLཡིན་ན། " "གནས་ཁོངས་དེ་དག་སྣང་མེད་བྱེད་པ་དོ་སྣང་བྱེད་དགོས།" msgid "Show the empty text in the table" msgstr "སྤྲོད་འབད་ནི་ཡིག་སྣོད་མེད་པའི་ཐིག་ལེན་ལ་སྒྲིག་པ།" msgid "The block could not be saved." msgstr "དབུ་ཚིག་མ་སྲུང་མི་འདུག།" msgid "Datetime" msgstr "དུས་ཚོད" msgid "Language (fr, en, ...)" msgstr "ཁ་ཚིག (fr, en, ...)" msgid "Link attributes" msgstr "ཁ་བའི་གྲངས་ཚིག་བཀོད་སྒྲིག་" msgid "Max age" msgstr "སྐྱེས་ལོ་མཐོ་ཏག" msgid "Layout ID" msgstr "སྒྲིག་སྒྲིག་ཨིཌི" msgid "Last Cron Run" msgstr "མངོན་འཇུག་Cron མཚམས་" msgid "The user ID." msgstr "སྤྱི་ཁྱབ་ འདི་གི་ཨང་།" msgid "Latest revision" msgstr "མདོ་སྦྱོང་གསར་པ་" msgid "Responsive image" msgstr "ལུས་རིགས་འབད་རྩོད་འཕྲིན་ཐོག" msgid "Site account" msgstr "སྤྱིར་འཇུག་མིང" msgid "The field that is going to be used as the RSS item title for each row." msgstr "" "གཞི་བཙུགས་བྱེད་ནས RSS " "གྲངས་ཀྱི་མཚན་མིག་རེད་པའི་བརྡ་སྤྲོད་གཉེར་སྟངས་ཚུ་ནང་ཡོད་པའི་གཞི་ཚུ།" msgid "" "The field that is going to be used as the RSS item description for " "each row." msgstr "རིགས་ཀྱི་སྒོ་ནས་གནས་སྟངས་གཅིག་ཀྱི་ཆོས་ལུགས་ཀྱི་ཨང་ལྡེབ་ནང་དུ་འགྲེལ་བཤད་ཐོག་གི་ས་ཁུལ་རེད།" msgid "Creator field" msgstr "གསར་འཛུགས་མཁན་གྱི་གནས་ཁོངས" msgid "" "The field that is going to be used as the RSS item creator for each " "row." msgstr "" "ཚིག་འདི། " "རྩ་བའི་ཐོག་ཉེན་སྦྱོར་ཞིན་ནས " "RSS " "རྩ་བ་གི་གྲུབ་འབྲས་འདིའི་སྐྱེད་པ་རེད།" msgid "Publication date field" msgstr "སྤྲོད་འགྲེལ་སྐོར་གྱི་སྐོར་ཚུལ་ཚུད་རིམ" msgid "" "Row style plugin requires specifying which views fields to use for RSS " "item." msgstr "འབྲེལ་སྒྲིག་གཞི་བཟོ་བའི་འབྲེལ་ལས་ཚན་ལ་དབྱིབས་རེའི་སྤྲད་ལམ་ཆེད་སྦྱོར་ཚུལ་གསལ་བསྒྲགས་དགོས་མིན།" msgid "Unique watchdog event ID." msgstr "རིགས་གསུམ་མེད་པའི་སྐུར་ཁང་པའི་རྟ་མཐོང་འགོ་རིམ་ཨང་།" msgid "" "The severity level of the event; ranges from 0 (Emergency) to 7 " "(Debug)." msgstr "" "གནས་སྐབས་གི་ནད་སྤྱོད་གནས་ཚད།; " "0 (གནང་འགོད) ནས 7 " "(ལེན་འབད་བྱེད་འཕྲིན) " "ལ་འགྱུར།" msgid "Logo image" msgstr "ལག་ལེན་རི་མོ།" msgid "Curaçao" msgstr "क्युरासाओ" msgid "Réunion" msgstr "མཚན་ཉིན།" msgid "Sint Maarten" msgstr "སིནཊ་མཱར་ཏེན" msgid "Manage view modes" msgstr "ལག་ལེན་ཚད་རིས་གྱི་མངོན་སྟོན་རིགས་བསྡུས་བཤད།" msgid "The layout has been saved." msgstr "གདོད་ཤུགས་འདི་འགོ་བསྐྱར་སྤོབས་ཡོད་པ་རེད།" msgid "JavaScript settings" msgstr "JavaScript སྒྲིག་འཇུག་ཚུལ" msgid "Entity Reference" msgstr "ཚུལ་བརྡ་སྦྱོང་" msgid "An autocomplete text field." msgstr "རྒྱ་སྤྱོད་བྱེད་ཚུལ་འདིའི་བརྡ་སྐད་ས་སྣོད་མཐུད་སྒོ།" msgid "Display the label of the referenced entities." msgstr "འབྲེལ་བ་ཡོད་པའི་རིགས་ཚུལ་ཀྱི་ངོ་རྟགས་སྟོན།" msgid "Rendered entity" msgstr "འཛུལ་སྒྲིག་བྱ་ཡོད་མི་འདུན་འཛུལ།" msgid "Link label to the referenced entity" msgstr "འབྲེལ་བའི་ཐོག་མར་འབྲེལ་བྱེད་ཡིག་ཚིག།" msgid "Link to the referenced entity" msgstr "འབྲེལ་བ་བྱེད་ཡོད་པའི་འབྲེལ་སྐོར་ལ།" msgid "Rendered as @mode" msgstr "@mode ནང་བསྒྲུབས་ཡོད་པ།" msgid "Language types" msgstr "སྐད་ཡིག་ཁྱད་ཆག" msgid "Edit view mode" msgstr "ལྟ་སྒྲིག་རྩོམ་འགོད་" msgid "Filter HTML" msgstr "HTML རྒྱག་བཅོས་" msgid "Configuration Manager" msgstr "སྒྲིག་འབད་སྤྱོད་ལྡན་མཁན" msgid "The text of the link." msgstr "འབྲེལ་བའི་ཡིག་ཚིག།" msgid "Revision log" msgstr "བསྒྲིགས་ཡིག་སྔོན་རྒྱུན" msgid "Default date" msgstr "དོན་དངོས་དུ་གནས་སྟངས་" msgid "Default end date" msgstr "རང་བཞིན་གྱི་མཚན་ཉིན་སྐབས་" msgid "Time increments" msgstr "དུས་ཚོད་གཞི་ཚིགས།" msgid "Date value" msgstr "ཚེས་རིང་གྲངས་ཀྱི་གྲངས།" msgid "Text of the auto-reply message." msgstr "རང་བཞིན་ལགས་འཚོལ་བའི་བསྐུར་བའི་སྒོ་རིམ་དབྱེ་བ།" msgid "Entity reference" msgstr "འབྲེལ་སྤྲོད་དཔྱད་དང་འབྲེལ་བའི་ཐོག་མར་" msgid "@name field is required." msgstr "" "@name " "གི་སྒྲིག་འབུལ་དགོས་རེད།" msgid "Fields pending deletion" msgstr "བསུབ་གྲབ་བྱེད་བཞིན་པའི་གནས་ཁོངས" msgid "Section @section" msgstr "སྤུན་ཚིགས་ @section" msgid "No translatable fields" msgstr "མི་འདིར་སྐད་ཡིག་སྐད་སྒྲིག་སྟངས་ལ་འབད་ན་མི་འདུག" msgid "Translations of %label" msgstr "%label གཞིའི་སྒྱུར་སྐད་ཚིག" msgid "This translation is published" msgstr "འདིའི་སྐད་ཡིག་སྒྱུར་བའི་འགྱུར་ཚིག་འདི་འདྲ་མིན་པས་འདི་བླངས་ཡོད།" msgid "Are you sure you want to delete the @language translation of %label?" msgstr "" "ཁྱེད་རང་གིས @language " "དང་འབྲེལ་བའི %label " "རྩོམ་ཡིག་གིས་གྲངས་འདོན་འབད་དགོས་པ་རེད་པས།" msgid "Shown" msgstr "བརྗོད་པ་སྟོན་འདུག" msgid "Translate any entity" msgstr "གནས་ཚུལ་གཞི་ཡིག་གི་འདི་ལུས་འཛིན་གནང་།" msgid "Hide empty columns" msgstr "གནས་སྟངས་མ་འདུག་མེད་པའི་ཐིག་ཚུ་སྐྱོང་བ།" msgid "Database settings" msgstr "དབྱིངས་ཆོས་ཀྱི་སྐྱོང་བཀོད" msgid "Entity types" msgstr "རི་མོ་དང་འབྲེལ་བ་གནས་ཚུལ།" msgid "Change handler" msgstr "འདོད་མི་སྒྲིག་འབད་མཁན" msgid "Autocomplete (Tags style)" msgstr "" "རང་བཞིན་འབྲི་འཛིན་ལག་ལེན་ " "(Tags རིགས་ཚུགས)" msgid "Mail system" msgstr "སྤྲིན་འཕྲིན་འདོན་སྒྲིག་ཚུལ" msgid "Add child" msgstr "བུ་བཞིན་གཏང་རོགས་" msgid "Hide empty column" msgstr "གྱེན་ཕྲེང་སྟོང་བ་སྐུང་བ" msgid "Restrict images to this site" msgstr "འདིའི་དེབ་ལ་རླུང་བརླུགས་མི་འབད།" msgid "" "Disallows usage of <img> tag sources that are not hosted on this " "site by replacing them with a placeholder image." msgstr "" "ཡིག་ཚད་མིན་པའི་<img>་ལས་སྤྲོས་མི་འདུག་གི་མཐའ་ལས་འཛོལ་བ་དང་། " "ཁོང་གིས་འདི་ལྟར་འབད་མི་ཚུལ་ནས་ནང་བསྟན་མཐོང་ཚུལ་ལ་ཡོད་པའི་སྐུར་པར་པོའི་སླར་སྒྲིག་རིམ་བཞག་བཅོས་གནང་གི་ཡོད།" msgid "Maximum dimensions" msgstr "སྣང་ཚད་མཐའ་མོ" msgid "Fallback image style" msgstr "གནས་ལུགས་རིས་ཀྱི་ལུགས་རིས" msgid "Wide" msgstr "རྒྱ་ཆེན་" msgid "The operator is invalid on filter: @filter." msgstr "" "ལས་གཞི་འདི་ནི @filter " "གི་སྟོན་པ་ལུགས་མེད་རེད།" msgid "No valid values found on filter: @filter." msgstr "" "@filter " "ལག་ལེན་མི་འདུག་གི་སྐོར།" msgid "The value @value is not an array for @operator on filter: @filter" msgstr "" "@filter གི་སྤོ་བའི @operator " "ལས་བྱེད་ན་ @value " "གི་སྐོར་ནི་ " "ཨེ་རེ་མ་འདུག་རེད།" msgid "" "If not checked, fields that are not configured to customize their HTML " "elements will get no wrappers at all for their field, label and field " "+ label wrappers. You can use this to quickly reduce the amount of " "markup the view provides by default, at the cost of making it more " "difficult to apply CSS." msgstr "" "གལ་སྲིད་བདམས་མེད་ཚེ། HTML " "གྲུབ་ཆ་ལ་རང་བཟོ་བྱེད་པར་སྒྲིག་འགོད་བྱས་མེད་པའི་གནས་ཁོངས་ལ་མཛེས་བཟོའི་ལག་ཆ་གང་ཡང་མི་ཐུབ། " "ཁྱེད་ཀྱིས་འདི་སྤྱད་དེ་མཐོང་རིས་ལ་སོར་བཞག་གི་དབྱེ་རྟགས་གྲངས་ཉུང་དུ་གཏོང་ཐུབ། " "དེ་ལྟར་བྱས་ན་CSS " "ཡི་བེད་སྤྱོད་སྔར་ལས་ཁག་པོ་ཡོད།" msgid "@label (@column)" msgstr "@མཚན (@བརྡ་སྣོད)" msgid "banned IP addresses" msgstr "" "མི་ཨིག་ཤུགས་སྒར་བརྒྱབ་པའི " "IP ཨང་རྟགས།" msgid "The IP address %ip has been banned." msgstr "" "IP ཨང་པར %ip འདི་ " "འགོག་བར་བྱེད་ཡོད།" msgid "Checked" msgstr "ཁྱད་འཛིན་ཚུ་འདི་བསྒྱུར་བཏོད་ཡོད།" msgid "The field name." msgstr "ལུས་སྐོར་མིང་།" msgid "Validate options" msgstr "འདེམས་པའི་ཀུན་འདུ་བ་" msgid "Whether the user is active or blocked." msgstr "འདི་ཡིན་པ་དང་མ་ཡིན་པ་སྔོན་འགྲོ་ཡོད་པ་ཡང་མིན་པ་།" msgid "Views query" msgstr "Views འདི་ཚན་རིགས" msgid "" "The throbber display does not show the status of uploads but takes up " "less space. The progress bar is helpful for monitoring progress on " "large uploads." msgstr "" "མཚོན་རིས་ཀྱིས་ཡར་སྤྲོད་ཀྱི་གནས་སྟངས་མངོན་མི་ཐུབ་ནའང་གནས་ཁུལ་ཆུང་ཆུང་ལས་མི་བཟུང་བ། " "འཕེལ་རིམ་ཐིག་ནི་ཡར་སྤྲོད་ཡིག་ཆ་ཆེན་པོ་ཡོད་པའི་སྐབས་སུ་ལྟ་ཞིབ་བྱེད་པར་ཕན་ཐོགས་ཡོད།" msgid "" "Cron takes care of running periodic tasks like checking for updates " "and indexing content for search." msgstr "" "དུས་བཀག་སྒྲིག་རིམ༼Cron༽་གྱིས་དུས་ཡུན་རང་བཞིན་ཅན་གྱི་ལས་འགན་ལ་འཁོར་སྐྱོད་ཀྱི་འགན་ཁུར་བ། " "དཔེར་ན་གསར་སྒྱུར་ཞིབ་བཤེར་བྱེད་པ་དང་འཚོལ་བཤེར་གྱི་ཆེད་དུ་ནང་དོན་དཀར་ཆག་ཏུ་སྒྲིག་པ།" msgid "User name and password" msgstr "སྤྱོད་མཁན་གྱི་མིང་དང་གསང་གྲངས" msgid "User module account form elements." msgstr "སྤྱོད་མཁན་མ་དཔེའི་ཐོ་ཁོངས་རེའུ་མིག་གི་གྲུབ་ཆ།" msgid "View modes" msgstr "ལྟ་ཐོག་དངོས་གྲངས།" msgid "" "A Drupal path or external URL the more link will point to. Note that " "this will override the link display setting above." msgstr "" "Drupal " "སྦྲེལ་ལམ་ཞིག་གམ་ཡང་ན་སྦྲེལ་ཐག་མང་པོ་ཁ་གཏད་སའི་ཕྱི་རོལ་གྱི་URLཞིག " "དོ་སྣང་བྱ་དགོས་པ་ནི་དེས་གོང་གི་སྦྲེལ་ཐག་མངོན་སྟངས་ཀྱི་སྒྲིག་འགོད་བརྗེ་ངེས།" msgid "Resource type" msgstr "འབྲེལ་བ་གི་རྒྱུན་ཁུངས།" msgid "Alt field required" msgstr "Alt གནས་ཚུལ་དགོན་པ།" msgid "Title field required" msgstr "མིང གི་ས་བཟོ་དགོས་པ།" msgid "Link to entity" msgstr "ཚད་མཐུད་འདྲ་མཐུད་ལ་" msgid "Bypass access checks" msgstr "རྒྱུ་འབྲེལ་ལྟ་བུའི་མི་ཐོབ་པ་ལྟ་སྐབས་གྱི་འགྱོ་ལམ་བརྗོད།" msgid "Media type" msgstr "མདོར་འགྱུར་ཁ་བཤད" msgid "@view : @display" msgstr "@view : @display" msgid "View: @view - Display: @display" msgstr "View: @view - Display: @display" msgid "Transform the case" msgstr "སྒྲིག་སྟོན་དུས་ཚོད་བཟོ་བྱེད།" msgid "Representative sort criteria" msgstr "སྤྱིར་འཇུག་གཞི་རྩིས་འདི་ཉམས་ལེན་" msgid "" "The sort criteria is applied to the data brought in by the " "relationship to determine how a representative item is obtained for " "each row. For example, to show the most recent node for each user, " "pick 'Content: Updated date'." msgstr "" "འབྲེལ་བ་གྱིས་འབད་བའི་ཆོས་ཚད་ནང་དུ་སྣོད་འདི་ཚན་གྱི་འགྱུར་རྩོམ་ཚུལ་གྱི་ནང་བསྟན་ནས་རྩོམ་སྒྲིག་འདི་ཁྱེད་རང་གིས་བརྡ་བཤད་འཛིན་ལམ་རྣམ་པ་གྱི་རྩོམ་སྒྲིག་སྤྱོད་ཡོད་མི་འདི་ལ་ལུས་འབྲེལ་བ་ཆོས་ཚད་ནང་འབད་ཡོད། " "དེ་ལུ་རྗེས་མཐར་མི་ཁེངས་མཐོ་བའི་ནོད་པ་སྦྱོང་བར་དུ་ " "ཡིག་ཆ་དང་བཟོ་བཅོས་འཛིན་ཡོད་པའི་མི་རིགས་དེའི་སུ་ལུ་བཞག་ནི་ནི་བྱས་ཡོད་པའི་མཐའ་འཁྱོལ་ཡིག་ཆ་ལུ་ " "\"Content: Updated date\" " "གི་ཕུལ་འབད་གྱི་ཡོད།་" msgid "The ordering to use for the sort criteria selected above." msgstr "ལྟར་སྒྲིག་འབད་ཡོད་མི་ལས་མཉམ་སྒྲིག་འབད་ཀྱི་འདེམས་ཚད་ལུ་གནང་བ།" msgid "Revert to default" msgstr "རྒྱབ་ལེན་ལ་འབད།" msgid "No fields have been used in views yet." msgstr "" "འདི་ལ་མིན་འདུག views " "ནང་ལུས་གསལ་བསྒྲགས་མི་བྱུང་།" msgid "Provide a simple link to approve the comment." msgstr "འདྲ་བ་འདི་ལ་ལྡེ་ཁ་བཏང་གི་དཔེ་མཛོད་ལག་ལེན་བྱེད་དགོས།" msgid "Author uid" msgstr "རྩོམ་མཁན་གྱི uid" msgid "Relate each @entity with a @field set to the file." msgstr "" "གོ་འཛུལ་གི་རྩོམ་གྲངས་ཀྱི་རྣམ་པ་བཞག་ནས " "@entity གི་རྣམ་པ་རྟགས་གཅིག་ལ " "@field འབྲི་བ་ལེན་འབད།" msgid "Relate each @entity with a @field set to the image." msgstr "" "གནས་ཚུལ་གྱི་གཞི་ནས @entity " "གྱི་རང་དབྱེ་དང་འབྲེལ་བ་བྱེད་ནས " "@field " "ནང་འདི་རླངས་མེད་གནས་ཚུལ་ལ་རླངས་བཀལ་བར་བཀོད་པ།" msgid "The tid of a taxonomy term." msgstr "དབྱིངས་འདི་ནི་ཅོག་ཙམ་གྱི་ངོས་འཛིན་ཨང་རེད།" msgid "The user permissions." msgstr "སྤྱོད་ལག་འཛུལ་རྩོམ་རིགས།" msgid "First and last only" msgstr "ཐོག་མ་དང་རྗེས་མ་ཁོ་ན" msgid "Multiple-value handling" msgstr "ཐོབ་གྲངས་དུ་མ་སྒྲིག་བྱེད" msgid "Filter to items that share all terms" msgstr "ཐ་སྙད་ཡོངས་མཉམ་སྤྱོད་བྱེད་པའི་ཐ་སྙད་ལ་བསྟུན་ནས་ཚགས་རྒྱག་པ" msgid "Filter to items that share any term" msgstr "ཐ་སྙད་གང་རུང་ཞིག་མཉམ་སྤྱོད་བྱེད་པའི་ཐ་སྙད་ལ་བསྟུན་ནས་ཚགས་རྒྱག་པ" msgid "Use a pager" msgstr "འཕྲིན་འབད་མཁོ་ཚོར་གོག་བརྡ་འཇུག་གི་ལས་ཀ་ལག་ཆེན་འདི་ལགས་འདི།" msgid "Logo path" msgstr "ལོ་གོ་ལམ།" msgid "Responsive" msgstr "སྐུལ་བཤད་བྱེད་པ" msgid "View own unpublished media" msgstr "རང་གི་མི་འགྲོལ་བ་བསྣར་མི་ཡིག་ཆགས་མཐུན་ཞིབ་འཇུག་བཀང་།" msgid "Full HTML" msgstr "སྣོད་ཀྱི་མངའ་ཚུལ HTML" msgid "Tokens related to views." msgstr "སྣོད་འཛོལ་གྱི་བྱེད་སྤྲོད་ལ་འབྲེལ་བའི་སྦྱོར་བ་ཚུགས།" msgid "The human-readable name of the view." msgstr "སྤྱོད་འདོད་མིང་སྤྱོད་སྟོན་ཐོག་གི་མིག་རྟགས་དང་འབྲེལ་བའི་མིང་།" msgid "The description of the view." msgstr "མཐོང་བའི་བརྡ་སྤྲོད།" msgid "The title of current display of the view." msgstr "ལག་ལེན་སྒྲིག་འཛིན་གྱི་མཐོ་རིམ་གནས་ཚད།" msgid "The URL of the view." msgstr "མཐོང་བའི URL།" msgid "-Select-" msgstr "-བསྐུར་འདེད-" msgid "" "Text to place as \"title\" text which most browsers display as a " "tooltip when hovering over the link." msgstr "དཔེ་མཛོད་ཀྱིས་འཛུལ་སྣོན་འགྱོ་དུས་སློབ་བསྡུས་བྱས་ན་ཞུགས་བརྡ་འདི་ལུང་ཕྲེང་ཡུལ་ལུ་ཐད་སྒྲིག་འཇུག་སྟངས་ལ་ཇི་ལྟར་འཛིན་ཞིབ་བྱེད་ནི་ཨིན།" msgid "" "Enable to hide this field if it is empty. Note that the field label or " "rewritten output may still be displayed. To hide labels, check the " "style or row style settings for empty fields. To hide rewritten " "content, check the \"Hide rewriting if empty\" checkbox." msgstr "" "གལ་སྲིད་གནས་ཁོངས་འདི་སྟོང་བ་ཡིན་ཚེ་དེ་སྐུང་དགོས་པར་ནུས་ཡོད་བཟོ་བ། " "གནས་ཁོངས་ཁ་བྱང་དང་བསྐྱར་འབྲི་བྱས་པའི་ཕྱིར་འདོན་དེ་ད་དུང་མངོན་སྲིད། " "ཁ་བྱང་སྐུང་དགོས་ན། " "བཟོ་ལྟའམ་འཕྲེད་ཕྲེང་བཟོ་ལྟའི་སྒྲིག་འགོད་ལ་བདམས་རྟགས་བརྒྱབ་ནས་གནས་ཁོངས་སྟོང་བ་བྱེད་དགོས། " "བསྐྱར་འབྲི་བྱས་པའི་ནང་དོན་སྐུང་དགོས་ཚེ། " "སྟོང་བ་ཡིན་ཚེ་བསྐྱར་འབྲི་སྐུང་པ་ཞེས་པའི་འདེམས་སྒྲོམ་གདམ་དགོས་པ།" msgid "Apostrophe" msgstr "སྤྱི་ཚེག༼'༽" msgid "Date in the form of CCYYMMDD." msgstr "CCYYMMDD་རྣམ་པའི་ཟླ་ཚེས།" msgid "Date in the form of YYYYMM." msgstr "YYYYMM རྣམ་པའི་ཟླ་ཚེས།" msgid "Date in the form of YYYY." msgstr "YYYY རྣམ་པའི་ཟླ་ཚེས།" msgid "Date in the form of MM (01 - 12)." msgstr "MM ༼01 - 12༽རྣམ་པའི་ཟླ་ཚེས།" msgid "Date in the form of DD (01 - 31)." msgstr "DD ༼01 - 31༽ རྣམ་པའི་ཟླ་ཚེས།" msgid "Date in the form of WW (01 - 53)." msgstr "WW ༼01 - 53༽རྣམ་པའི་ཟླ་ཚེས།" msgid "" "If you need more fields than the uid add the comment: author " "relationship" msgstr "" "གལ་སྲིད་ཁྱེད་ལ་uidལས་མང་བའི་གནས་ཁོངས་དགོས་ན་དཔྱད་གཏམ་ཁ་སྣོན་བྱོས། " "རྩོམ་མཁན་གྱི་འབྲེལ་ལམ" msgid "Last comment uid" msgstr "མཐའ་མཇུག་དཔྱད་གཏམ་གྱི་uid" msgid "Convert spaces in term names to hyphens" msgstr "ཐ་སྙད་མིང་ནང་གི་སྟོང་ཆ་དག་འཕྲེད་ཐིག་ལ་སྒྱུར་བ" msgid "Use rendered output to group rows" msgstr "འདིའི་བརྡ་སྤྲོད་དང་འབྲེལ་བའི་འབྲེལ་སྡེ་ཚན་གྱི་ཚད་མཐོང་གནང་བ།" msgid "" "If enabled the rendered output of the grouping field is used to group " "the rows." msgstr "" "གལ་སྲིད་ནུས་ཡོད་བསྒྱུར་ཚེ། " "ཁག་བགོས་པའི་གནས་ཁོངས་ཀྱི་ཕྱིར་འདོན་དེ་འཕྲེད་ཕྲེང་ཁག་བགོ་བྱེད་ལ་སྤྱོད་ངེས།" msgid "Block count" msgstr "ཐེག་པའི་གྲངས།" msgid "Limit to vocabulary" msgstr "ཚིག་ཚད་ལུས་ཁུངས་སྦེ་སྐོར་བ།" msgid "" "You may use HTML code in this field. The following tokens are " "supported:" msgstr "" "ཁྱེད་རང་ནས་འཚོལ་ཞིབ་བྱེད་པའི་ས་སྐོར་འདིར " "HTML " "འཕྲིན་ལམ་ཀྱི་ཆོས་སྦྱོང་། " "འདི་ལ་བརྟེན་ཡོད་པའི་ tokens " "འདི་ཚུ་ཡོད།" msgid "Result summary" msgstr "ལེན་འབྲིང་ངོས་འཛིན།" msgid "Shows result summary, for example the items per page." msgstr "ཟླ་བ་འདི་གི་གཤེར་འདི་གྱི་འབྲེལ་ལས་ཚུལ་དང་སྤྱི་ཆས་སུ་ཡོད་པའི་ཉེན་ཆུང་གི་རིམ་ལཱ་བ་ཟླ་བ་དང་གནས་ཚུལ་ཞིག་བཟོས་པ་རེད།" msgid "Display list value as human readable" msgstr "མིང་ཐོའི་ཐོབ་གྲངས་དེ་མིས་ཀློག་ཐུབ་པའི་རྣམ་པར་སྟོན་པ" msgid "Displays the link in contextual links" msgstr "གོང་འོག་སྦྲེལ་ཐག་ནང་དུ་སྦྲེལ་ཐག་མངོན་པ" msgid "Grouping field Nr.@number" msgstr "ཚོ་ཁག་གི་གནས་ཁོངས། Nr.@number" msgid "Original language" msgstr "སྐད་ཡིག་མིང།" msgid "Machine-readable name field is required." msgstr "མ་ཆིན་སློབ་དཔོན་གྱི་མིང་གི་ས་ཁུལ་གནས་སྟངས་དང་འབྲེལ་བ་ཁོངས་སུ་བྱུང་བ་དགོས།" msgid "Response status code" msgstr "ལུས་འཛིན་ལུང་།" msgid "@count hour" msgid_plural "@count hours" msgstr[0] "" "@count ཆུ་ཚོད། \n" "@count " "ཆུ་ཚོད་ཚུགས།" msgid "@count minute" msgid_plural "@count minutes" msgstr[0] "" "@count སྐར་མ \n" "@count སྐར་མ་ཚུད" msgid "@count day" msgid_plural "@count days" msgstr[0] "" "@count ཉིན། \n" "@count ཉིན་ཚུ།" msgid "Callback function" msgstr "ལུས་སྤྱོད་འཛུལ་འཕྲིན།" msgid "" "Your search used too many AND/OR expressions. Only the first @count " "terms were included in this search." msgstr "" "ཁྱེད་ཀྱི་འཚོལ་བཤེར་ནང་དུ་སྤྱོད་པའི་AND/OR " "ཡི་བརྗོད་ཚུལ་མང་དྲག་འདུག " "འཚོལ་བཤེར་འདིའི་ནང་དུ་མདུན་གྱི་ཐ་སྙད་@count་ཁོ་ན་འདུ་རྒྱུ་ཡིན།" msgid "Other…" msgstr "གཞན་པ།" msgid "The selected selection handler is broken." msgstr "འདི་སྤྱིར་གྱིས་འཛུལ་ལམ་སྣོན་པ་འདི་ཚུ་བརྙན་འདོན་བྱས་ཡོད།" msgid "Use the administration pages" msgstr "དྲུལ་ཕྱིར་ཁུངས་ཚད་ཁུངས་ཁ་བཤད་འབད་ནི།" msgid "Performance settings" msgstr "རིགས་དང་ཐབས་ཤེས་སྣོད།" msgid "Hide description" msgstr "འགྲེམ་ཚིག་མགྱོགས་བསྐོར་བྱེད།" msgid "Display field as machine name." msgstr "འཕྲུལ་འཁོར་གྱི་མིང་ལྟར་གནས་ཁོངས་མངོན་པ།" msgid "Provide a display which can be embedded using the views api." msgstr "" "views api " "ལས་བརྡ་སྤྲོད་བྱེད་མི་འདི་ལ་འབྲེལ་བའི་བཀོད་སྒྲིག་གི་སྒྲིག་འཛིན་གནང་བ།" msgid "Only has the 'authenticated user' role" msgstr "" "ཁོང་ཚོད་རྒྱུན་ལ་འབྲེལ་ཡོད་པའི་འབྲེལ་ལམ་མི་བྱུང་པ་ " "(authenticated user) " "དྲན་པའི་ལས་དོན་ཡོད་མི་རེད།" msgid "Has roles in addition to 'authenticated user'" msgstr "ཐོབ་ཐང་སྤྲད་ཟིན་པའི་སྤྱོད་མཁན་ལས་ལྷག་པའི་འགན་ནུས་ཡོད་པ།" msgid "Remove tags from rendered output" msgstr "འཕྲུལ་འབྲིང་ཚུ་གིས་སྒྲིག་ཡུག་ནས་ལས་འཇོག་བྱེད་མ་འབད།" msgid "Fields to be included as contextual links." msgstr "འབྲེལ་ཡོད་སྦྲེལ་ཐག་ཏུ་སྤྱོད་པའི་གནས་ཁོངས།" msgid "Include destination" msgstr "དམིགས་འབེན་གནས་ཚུད་པ" msgid "" "Include a \"destination\" parameter in the link to return the user to " "the original view upon completing the contextual action." msgstr "འབྲེལ་ཡོད་ནང་དོན་གྱི་བྱ་འགུལ་ཞིག་ལེགས་འགྲུབ་བྱེད་པའི་སྐབས་ཐོག་མའི་མཐོང་རིས་ལ་སྤྱོད་མཁན་དེ་ཕྱིར་སློག་པའི་སྦྲེལ་ཐག་ནང་དུ་དམིགས་འབེན་ཞེས་པའི་འཇུག་གྲངས་ཤིག་འཇོག་པ།" msgid "Contextual Links" msgstr "གོང་འོག་འབྲེལ་བའི་སྦྲེལ་ཐག" msgid "Display fields in a contextual links menu." msgstr "གོང་འོག་སྦྲེལ་ཐག་གི་གདམ་བྱང་དུ་གནས་ཁོངས་མངོན་པ།" msgid "Upload directory" msgstr "འཇུག་ཚགས་ཁ་སྐོང་" msgid "The file %file could not be saved because the upload did not complete." msgstr "" "ཡིག་ཆ་ལྔ་%file " "མི་སྤྱོད་བྱུང་བ་ལས་འགྲོ་མི་འདུག " "འདི་ལུས་དུས་ལག་ཆོག་མ་བྱུང་བ་རེད།" msgid "Last page" msgstr "མཇུག་མཐའ་མིང་ཚིག་" msgid "Authentication provider" msgstr "ཐོག་མར་ཞུ་དངོས་འཛིན་སློབ་མ" msgid "Maximum attempts" msgstr "ཞིབ་འཇུག་མཐོ་མང་།" msgid "Allowed values function" msgstr "འདོད་ཆས་གི་ལས་ཀ" msgid "Select media" msgstr "བརྙན་འཕྲིན་གྱི་དངོས་ཚད་གཙང་བ་གནང་བ།" msgid "Remove media" msgstr "འབྲེལ་བའི་བརྙན་འཕྲིན་བསུ་བསུ་བཏོད།" msgid "Date/time format" msgstr "ཚེས་འཁོར/དུས་ཚོདཀྱི་འདོན་ཚིག" msgid "Enable translation" msgstr "འཛུལ་སྒྲིག་བྱེད་ནི་བཟོ་བཅོས།" msgid "Drupal Version" msgstr "Drupal ས་རིགས།" msgid "Default translation" msgstr "གནས་སྟངས་སྐད་ཡིག་ལོག་བརྗོད།" msgid "Learn More" msgstr "ཞུན་དག་བཟོས་ནི།" msgid "Powered by" msgstr "སྐྱོན་འཇུག་ཡོད་" msgid "This field supports tokens." msgstr "" "འདི་ནི་ Token " "ཚིག་གི་འཛུལ་ལམ་གཉིས་སྤྱོད་བརྟེན་བྱེད་རུང་།" msgid "Search score" msgstr "སྤྲས་རྩིས་གྲངས།" msgid "Formatted text" msgstr "སྒྲུང་རྒྱུན་བཟོས་ཡིག" msgid "Add transition" msgstr "འབྲེལ་སྒྲིག་གཏོང་རོགས།" msgid "Export options" msgstr "འཕྲིན་ལམ་འགྲིགས་རིམ་" msgid "No content selected." msgstr "ཡིག་ཆ་གནས་སྐབས་མིན་སྒོར་བླངས་མ་བྱུང་།" msgid "" "A unique machine-readable name containing letters, numbers, and " "underscores." msgstr "" "འཕྲུལ་འཁོར་གྱིས་ཀློག་ཐུབ་པའི་མིང་ཁྱད་པར་ཅན་ཞིག་སྟེ། " "དེའི་ནང་དུ་ཡི་གེ་དང་ཨང་གྲངས། " "འོག་ཐིག་བཅས་འདུའོ།" msgid "" "If no image is uploaded, this image will be shown on display and will " "override the field's default image." msgstr "གལ་སྲིད་པར་རིས་གང་ཡང་ཡར་སྤྲོད་མ་བྱས་ཚེ་པར་རིས་འདིས་གནས་ཁོངས་ནང་སྔར་ཡོད་གི་པར་རིས་དེ་བརྗེ་རྒྱུ་ཡིན།" msgid "No blocked IP addresses available." msgstr "བཀག་ཟིན་པའི་IP་ཁ་བྱང་མེད་པ།" msgid "Provider URL" msgstr "མཐུན་འབྲེལ་མིང་གི་ཨང་གྲངས་" msgid "Filter permissions" msgstr "མིང་ལེན་སྤྱོད་སྒྲིག་ཚད་ལྡན།" msgid "The menu name. Primary key." msgstr "" "སྒོ་ལག་མིང་། " "གནས་སྟངས་ནང་གསར་བཟོ་གསར་བའི་ཁྱབ་བསྡུས།" msgid "The human-readable name of the menu." msgstr "སྒོ་འཛུལ་གཞི་ཁ་གཞིའི་མི་སྐྱེས་ཡིག་གཟུགས།" msgid "A description of the menu" msgstr "སྒྲིག་ཐོག་གི་སྒྲིག་འཇུག་གྱི་བརྗོད་ཆ།" msgid "" "The menu name. All links with the same menu name (such as " "'navigation') are part of the same menu." msgstr "" "སྒོ་ཚགས་མིང་། " "འདིའི་མིང་རྒྱུ་འཕྲིན་མཚན་ཡོད་མི་གཉིས་ཁུངས་ལ་འབྲེལ་བ་ཡོད་པའི་གནས་སྟངས་ནི་(དེ་ལྟར། " "'navigation') " "འདི་ཉིད་གཉིས་ཀར་གནས་སྟངས་མིང་པོའི་ " "གནས་ཚུལ་རྒྱུ་ཡོད་པ་ཡིན།" msgid "The menu link ID (mlid) is the integer primary key." msgstr "" "menu link ID (mlid) ནི་ " "རྒྱུན་འབྲེལ་གླེང་བའི་མཐུན་གྱི་ཨང་གྲངས་གྱི་མངོན་འཛིན་དང་ལས་འཛིན་རིམ་གྱི་དོན་ལུ་ཡོད་པ་རེད།" msgid "" "The parent link ID (plid) is the mlid of the link above in the " "hierarchy, or zero if the link is at the top level in its menu." msgstr "" "པྲན་འབྲེལ་རིམ་ཚུལ་གྱི་ཨིཌི " "(plid) " "ནི་འདིའི་ཡིག་རིགས་ལ་ཡོད་པའི་ནང་མི་ཤེས་པའི་འབྲེལ་མཐུད་གུ་གི་ཨིཌི " "(mlid) ཡིན། " "ཡ་མི་འདི་ཁྱད་ཆོས་ཁང་གི་མི་ཞུན་དག་ལ་ཡོད་མི་ཡིན་ན་། " "ཉུང་བར་བཞག་ནི་ནི་ཨིན།" msgid "The Drupal path or external path this link points to." msgstr "" "Drupal " "ལམ་ལག་ཡང་པར་ནང་བསྟན་ཡོད་མི་ཡང་ནང་འགོད་ཡིན་པའི་ལམ་འདི་ལ་འབད་པ་ཡིན།" msgid "" "For links corresponding to a Drupal path (external = 0), this connects " "the link to a {menu_router}.path for joins." msgstr "" "Drupal " "ལག་ལེན་ལུང་འབྲེལ་བའི་འབྲེལ་ལམ་ཚུགས་ཀྱི་སྐོར " "(external = 0) འདི་ " "འབྲེལ་ལམ་དུས་སྤྲད་{menu_router}.path " "ལ་འབྲེལ་བའི་འབྲེལ་ལམ་འཚོལ་བར་འགྱོ་རུང་།" msgid "" "The text displayed for the link, which may be modified by a title " "callback stored in {menu_router}." msgstr "" "འབྲེལ་མཐུད་ཀྱི་ཚིག་གསལ་བའི་གནས་ཚུལ་ནི་ " "{menu_router} " "ནང་འདིར་སྒོར་བསྐྱོད་འབད་ཡོདཔའི་མཐོ་ཁུངས་སྦྱོང་བ་གཉིས་སྦྱོང་འབད་ནས་འདི་ཚིག་ལ་བརྗེ་བ་བྱེད་ཐུབ་འདུག།" msgid "The name of the module that generated this link." msgstr "འདི་གིས་འབད་བའི་འབྲེལ་ལམ་བཟོས་པའི་མུ་ཌུལའི་མིང་།" msgid "" "A flag to indicate if the link points to a full URL starting with a " "protocol, like http:// (1 = external, 0 = internal)." msgstr "" "གཞི་བཙུགས་འདི་ནི་འདིར་འབྲེལ་ལམ་འགོ་བཙུགས་ནི་འབྲེལ་ལམ་གྱི་འབྲེལ་སྡེ་ནི " "http:// " "འབད་ཡོད་པའི་སྣོད་ལས་འགྲོ་ཡོད་པ་རེད་པ་ཨིན་ན " "(1 = ཕྲེང་གི, 0 = ནང་གི)." msgid "" "Flag indicating whether any links have this link as a parent (1 = " "children exist, 0 = no children)." msgstr "" "འབྲེལ་སྐད་འདི་གིས་སྐུལ་མེད་ཀྱི་སྐུལ་སྣོན་འབྲེལ་བ་ཡོད་པ་ཡོད་མི་འདི་བསྡུས་བྱེད་ལས་འདི་ཞིབ་ཕྲེང་བཞིན་ཡོད་སྟེ། " "(1 = སྣོན་ཚུལ་ཡོད་པ, 0 = " "སྣོན་ཚུལ་མེད་པ)།" msgid "" "Flag for whether this link should be rendered as expanded in menus - " "expanded links always have their child links displayed, instead of " "only when the link is in the active trail (1 = expanded, 0 = not " "expanded)" msgstr "" "འདིའི་འབྲེལ་སྒྲིག་སུ་བརྗེ་བའི་ཚུལ་དུ་འདི་འཛོལ་བའི་ཁ་སྐོང་ནང་ལུགས་ནང་ཁྱབ་བརྒྱབ་པའི་དོན་ལ་ཞིབ་འཇུག་འབད་དགོས་ཤོག " "- " "ཁྱབ་བརྒྱབ་མི་འདི་སྤྱོད་པའི་འབྲེལ་སྒྲིག་ཡིན་པ་དང་སྤྱོད་པ་ལྷན་ཚིགས་འདི་འཛུགས་པའི་འབྲེལ་སྒྲིག་ད་རང་ལས་བརྒྱབ་ཡོད་པ་མེད། " "(1 = ཁྱབ་བརྒྱབ་, 0 = " "ཁྱབ་བརྒྱབ་མེད་)" msgid "Link weight among links in the same menu at the same depth." msgstr "འབྲེལ་ལམ་གྱི་འབྲེལ་ལམ་ནང་ལུས་འདིའི་འབྲེལ་ལམ་འཁོར་ལོ་འདིར་གཉིས་རྒྱས་སྐོར་གྱི་འབྲེལ་ལམ་འབད་རིམ།" msgid "" "The depth relative to the top level. A link with plid == 0 will have " "depth == 1." msgstr "" "ཉུང་ཆུང་ནང་འཇུག་བསྡུར་ནི་ལག་ལེན་གྱི་མཐུན་མཚམས་དང་འདུ་འཛིན་སྟངས་ཡིན། " "plid == 0 ཨིན་ན་འདིའི་ཉུང་ཆུང་ " "depth == 1 ཡོད་རེད།" msgid "" "A flag to indicate that the user has manually created or edited the " "link (1 = customized, 0 = not customized)." msgstr "" "སྦྱོང་བའི་ལག་ལེན་བརྡ་སྟོན། " "ལག་ལེན་བཟོ་བ་པའི་མི་རབ་པ་ཡང་ན་མངོན་བརྡ་བཟོ་ཡོད་པ་སྟོན་མི་ནི། " "(1 = རང་བཙུགས་པ།, 0 = " "རང་བཙུགས་མེད་པ།)།" msgid "" "The first mlid in the materialized path. If N = depth, then pN must " "equal the mlid. If depth > 1 then p(N-1) must equal the plid. All pX " "where X > depth must equal zero. The columns p1 .. p9 are also called " "the parents." msgstr "" "མ་ཐོག་གི་མ་དོག་ལུས་ལམ་འདིའི་མི་ལིད་དང་པོ། " "ནི་ཨའི་དང་མཐུན་འདི་ནི་འཁོར་ལོ་ཚད་ཡིན་ཨིན་ན་འདིའི " "pN " "མི་ལིད་ལ་ཡིན་པ་འདི་དགོས། " "ཚད་ཨིན་སྟངས་ཚད་ཨིའི་སྔོན་འདྲེན་འདི་ཡིན་ནི " "p(N-1) གིས་ plid " "འདི་ལ་འགྲོ་བ་དགོས། pX ཚོར་ " "X > ཚད་རེད་ན་ལས་དོན་ལུ pX " "ཚོའི་གཙོ་མིག་གིས་གཉིས་འདུག " "p1 ནས p9 " "དང་བསྡད་པ་ཚོ་ཡང་ཨ་མ་བཅད་ཡིན་ལུ་ " "parent ཞེས་ཨིན་འདུག།" msgid "The second mlid in the materialized path. See p1." msgstr "" "འབྲེལ་བ་བྱེད་མི་འདྲིས་བཞིན་གྱི་ཡིག་ཚུགས་ནང། " "ཁྱེད་ཀྱིས p1 ལ་ལྟ། \n" "materialized path " "ནང་གཉིས་པའི mlid " "ཞིབ་འཇུག་འདི།" msgid "The third mlid in the materialized path. See p1." msgstr "" "འཚོལ་བའི་ལམ་འཛུལ་ནང་གསུམ་པའི་ " "mlid། p1 ལ་ལྟ་པ།" msgid "The fourth mlid in the materialized path. See p1." msgstr "" "པར་ལྡན་འབྲེལ་ལམ་ནང་གི་བཞིའི་མི་ལིད། " "p1 ལ་ལྡེབ་ལག་ལེན་རོགས།།" msgid "The fifth mlid in the materialized path. See p1." msgstr "" "མཐུད་རིམ་གི་ལྔ་པའི་མལིད། " " ཕན་ཡོན་ནང་ གྲངས་ 1 ལྟ་བུ།" msgid "The sixth mlid in the materialized path. See p1." msgstr "" "སྐུལ་འཛིན་ལྡེ་མིག་དང་འབྲེལ་བའི་ལྷོད་ལུགས་ནང་དྲུང་ཆུང་གྱི་དྲུང་འཁོར་རྒྱུན་གྱི་ཆོས་རྩོམ་དང་འབྲེལ་བའི་དྲུང་མིང་དང་པོ། " "p1 " "ལག་ལེན་རྒྱུན་ལུས་ཐོག་གི་དྲུང་འཁོར་བཞག་ཏེ་བརྗེ་བ།" msgid "The seventh mlid in the materialized path. See p1." msgstr "" "ནང་འདིར་གདོང་འཛིན་ལུགས་ཀྱི་སྦེ་བྱེད་ཡོད་པའི་materialized " "path " "ལུང་མཐོང་ནིའི་བརྒྱུད་དང་༧་mlid " "ཡིན། p1 ལ་ལྟ།" msgid "The eighth mlid in the materialized path. See p1." msgstr "" "འཕྲིན་ལས་འབྲིང་བའི་ལམ་འགྱུར་ནང་གི་བརྡ་རྫས་ཀྱི་བརྒྱད་པ་mlid། " "p1 ལ་ལྟ।" msgid "The ninth mlid in the materialized path. See p1." msgstr "" "འབྲེལ་བའི་ལམ་ལ་གནས་ཚུལ་བརྡའི་དཀར་སྤྲོད་ནང་གི་དུས་དེབ་དགོས་པའི་དམར་པོ་དགོན་རྟེན་པའི་རྩ་ཉིན་དང་༡གི་མཐུད་དཀར་སྤྲོད་པའི་ད་དག་ཕྱི་མཐུད་གསལ་བསྒྲགས། " "p1 ལ་ལྟ།" msgid "" "Flag that indicates that this link was generated during the update " "from Drupal 5." msgstr "" "འབྲེལ་ཁྲམ་འདི་Drupal 5 " "གསརཔའི་དུས་ལ་སྐུལ་བྱེད་ཡོད་པ་ལག་ལེན་འཚོལ་ལས་གསརཔ་བརྗོད་ནི་སྐུལ་བྱེད་པ་ཡིན་པའི་རྡུལ་རྐྱེན་ཞིབ་འབྱོར་དུས་བསྡུར་འབད་པའི་སྙན་ཞུགས་སྣོད་འདི་རེད།" msgid "Primary menu" msgstr "གདོང་གསར་དབྱེ་" msgid "Sendmail transport options" msgstr "" "Sendmail " "འཕྲིན་སྐོར་དང་འབྲེལ་བའི་ཀོལས་ཚུ་ཚོད་ལྡན་པའི་ཚད་འཛིན་ཚུ" msgid "blocks" msgstr "གཡུ་ཚགས།" msgid "Bulk operation" msgstr "མཉམ་འབྲེལ་བྱེད་སྒོ་" msgid "View used to select the entities" msgstr "" "View " "ནི་དབྱེ་བ་ཚུ་གི་ལས་ཀ་ལས་ " "དབྱེ་བའི་སྒྲིག་འཛུལ་བར་བསྡུས་ནས་ " "གཏོང་བ་རེད།" msgid "" "Choose the view and display that select the entities that can be " "referenced.
Only views with a display of type \"Entity " "Reference\" are eligible." msgstr "" "སྣོད་ཐོག་དང་སྒྲིག་འཇུག་དང་འགྲེལ་བཤད་འདིའི་རིགས་དང་བརྗེ་སྟངས་ལས་གདམ་གསལ་ཐོག་གསལ་བཤད་ཚུ་གཞི་བཙུགས་མི་ཚུགས།
\"གདམ་གསལ་ཚུགས་གྲུབ་པའི་འདྲ་བའི་དོན་ལས་ཐོག་གསལ་བཤད\" " "ཞེས་བྱེད་ཡོད་པའི་སྣོད་ཐོག་དཔེ་མེད་རྩོམ་བཞག་ཡོད།" msgid "Views: Filter by an entity reference view" msgstr "" "Views: " "འབྲེལ་བ་གསར་བཏང་མཐོ་སྒྲིག་གི་མཐུད་འབྲེལ་ལས།" msgid "Entity Reference Source" msgstr "འབྲེལ་བའི་ཚིག་སྤྲོ་གླེང་མཐོ་དོན་" msgid "Entity Reference list" msgstr "འབྲེལ་བ་འདྲེན་ཚད་ཅེས་འདི།" msgid "" "Display \"@display\" uses field %field as search field, but the field " "is no longer present. See the settings for the Entity Reference list " "format." msgstr "" "བརྡ་སྤྲོད \"@display\" ནང་ལུས་%field " "ཞུན་དྲིན་སྒྲིག་འཛིན་ལུས་དང་མི་འདུག། " "སྐུར་མཐུད་དང་ Entity Reference " "མངོན་ཁུངས་གི་ཀྱིར་འབྲིང་འདོན་ལ་ལྷན་ཚད་ཉེན་འཇུག་བྱེད།" msgid "" "Note: In 'Entity Reference' displays, all fields will " "be displayed inline unless an explicit selection of inline fields is " "made here." msgstr "" "བསྡུས་ཚིག: འདི་ནི་ " "'ཨིནཊི་ཊི་རེསོནས་' " "རེའུ་མིང་རིམ་པའི་སྒྲིག་འཛིན་ནང་གི་གནས་སྟངས་གཉིས་མ་སྣང་སྟངས་ལ་འབད་ཡོད་མི་སྣེད་གྲངས་འདི་ལ་འཛོལ་བའི་རྩོམ་པ་འདི་སྦེ་མིན་པ་ཡོད་ན་གནས་སྟངས་ཚུ་འབད་ཡོད་རེད།" msgid "" "Select the field(s) that will be searched when using the autocomplete " "widget." msgstr "རིགས་ཀྱི་ས་ཁུལ་སུ་འདི་ཉིད་ལ་རིང་ལུགས་བཟོ་ཡོད་པའི་ཨང་སྤྲོད་རྩ་ཆེན་གྱི་གདམ་གསལ་ལུ་བཀོད་དགོས་རེད།" msgid "Comment Statistics" msgstr "འདེམས་གྲུབ་གདོང་འཛིན།" msgid "Loading…" msgstr "འཕྲིན་ལམ་བཙུགས་ནི་རེད།" msgid "Resource title" msgstr "འབྲེལ་བའི་མགོ་ཚིག" msgid "Translation for @language" msgstr "" "@language " "གི་སྐད་ཡིག་སྐད་རྩོམ་བཞག་ཡོད་པ།" msgid "Use site name" msgstr "འཛུལ་སྣོད་མིང་ཚིག་ཉོན་ཁ་ཤོག་གོ་བྱེད།" msgid "Use site slogan" msgstr "སྐད་ཆ་གཟིགས་ས་གནས་འཁྲུལ་སྦྱོང་འབད།" msgid "File status" msgstr "ཡིག་ཆ་གནས་སྟངས་" msgid "Reduce" msgstr "ཉ་ར་བྱས་པ་ལྷག་བསུས།" msgid "Easy" msgstr "སྐུ་མཁན་" msgid "Breakpoint" msgstr "འཁྲུགས་མཐུད་ཚུལ" msgid "Displaying @start - @end of @total" msgstr "" "སྟོན་བརྗོད་གནས་ཚུལ @start - @end " "ནས @total" msgid "Needs to be updated" msgstr "རྒྱུན་ལྡན་གནས་སྟངས་ལ་བསྒར་བར་འབད་དགོས།" msgid "Does not need to be updated" msgstr "ཚིག་སྣོད་ལོག་བསྣར་བྱེད་མི་འདོད།" msgid "Edit comment @subject" msgstr "" "འདྲེན་རིས་འགྱོ་རིམ་ལ་འབད་པ་གྲུབ་པ། " "@subject" msgid "" "Only this translation is published. You must publish at least one more " "translation to unpublish this one." msgstr "" "འདི་པར་སྐད་ཡིག་ནང་གི་བརྗེ་སྐོར་ཞིག་ཡོད་པའི་དགོས་རྩོད་མེད། " "ཁྱེད་རང་གིས་ཡིག་ཆའི་བརྗེ་སྐོར་གཉིས་པ་འདི་ལ་དོ་དམར་སྒྲོལ་བ་འབད་དགོས་རེད།" msgid "Time interval" msgstr "དུས་ཚོད་སྒྲིག་སྟངས་" msgid "Views plugins" msgstr "མཐུན་སྒྲིག་ཚད་ཀྱི་འབྲེལ་སྒྲིག་ཆས་" msgid "Overview of plugins used in all views." msgstr "མཐོང་ཚད་རྒྱུན་ལ་འཛུལ་བའི་བཀོད་སྤྲོད་མི་འདི་ཚུ་གི་འབད་རིམ་ལ་ལུས་ཐོག་ཡོད་པའི་སྤྲོད་བཅས་ཀྱི་སྣོད་བརྡ།" msgid "Display \"Access Denied\"" msgstr "བེད་སྤྱོད་བཀག་འགོག་བྱས་ཟིན་ཞེས་པ་སྟོན་པ" msgid "Timezone to be used for date output." msgstr "སྒེའུའི་སྐབས་ཚུལ་དང་གནས་ཚུལ་བསྒྲུབས་ཀྱི་འབྲེལ་བ་གཙོ་བོ་ཞིག་བཟོ་བཅོས་འདི་ལུ།" msgid "- Default site/user timezone -" msgstr "སྔར་ཡོད་ཀྱི་དྲ་ཚིགས་དང་ཡང་ན་སྤྱོད་མཁན་གྱི་དུས་ཚོད་ཁུལ" msgid "" "Grouped filters allow a choice between predefined operator|value " "pairs." msgstr "ཚོ་ཁག་བཟོས་ཟིན་པའི་ཚགས་རྒྱག་བྱེད་ཀྱིས་སྔོན་འཛུགས་ཀྱི་ལག་བསྟར་པ་དང་ཐོབ་གྲངས་ཆ་མཛོམས་གཉིས་ནས་གཅིག་འདེམས་སུ་འཇུག་པ།" msgid "Filter type to expose" msgstr "ཕྱིར་མངོན་པའི་རིགས་ལ་ཚགས་རྒྱག" msgid "Single filter" msgstr "གནས་ཚུལ་གྱི་གསོག་འཛུལ་གཞི་བཙུགས་པ།" msgid "Grouped filters" msgstr "ཚོ་ཁག་བཟོས་ཟིན་པའི་ཚགས་རྒྱག་བྱེད" msgid "" "Remember exposed selection only for the selected user role(s). If you " "select no roles, the exposed data will never be stored." msgstr "" "འཛོལ་བའི་འདོད་གཞིའི་ལས་རིམ་ཉམས་གཏོང་བའི་སྐབས་སྦེ་ནང་ལུང་བའི་ཁང་མཐུན་མེད་པའི་ལས་རིམ་ལག་ལེན་མི་བྱེད་པ་ཅིན་སྤྱད་དགོས་པར་བཅོམ་པར་འབད། " "ཁྱེད་ཀྱིས་ལས་རིམ་གཉིས་གྱི་ཡོད་མ་ཞུགས་པའི་དུས་ཚོད་ནང་ " "exposed " "ཡིག་ཆའི་ཨང་རྩོམ་གཞི་དག་མང་བ་ཉུང་པ་མི་སྲུང་བ་རེད།" msgid "" "Select which kind of widget will be used to render the group of " "filters" msgstr "" "གདམ་གྲངས་ཚུལ་གྱི་རྩ་རྒྱུན་འཛུལ་ལེན་ཁྱེད་ཀྱིས " "གདམ་བཤད་ཚུད་གཞི་རིམ་གཉིས་མང་པོ་ལུ་དགོས་པའི་རིགས་ཀྱི་ཤུལ་ཡོད་ཀྱི་ཉེན་སྲུང་འདི་ག་རེ་ཞིག་ལག་ལེན་ཏེ་འབྲིང་གི་རེད་པས།" msgid "grouped" msgstr "ཚོ་ཁག་བཟོས་ཟིན" msgid "Choose fields to combine for filtering" msgstr "ཚགས་རྒྱག་ཆེད་དུ་མཉམ་རུག་བྱེད་དགོས་པའི་གནས་ཁོངས་འདེམས་པ" msgid "This filter doesn't work for very special field handlers." msgstr "འདི་གི་གསར་བརྗོད་གི་བརྗོད་པ་ཉུང་མཐུན་པའི་ས་ལུགས་ཇུས་བྱེད་པ་ལ་མ་འགོ་བཙུགས་པ་ཡིན།" msgid "You have to add some fields to be able to use this filter." msgstr "ཁྱེད་ཀྱིས་འདིའི་འབདེན་ལས་སྒྲིག་འབད་ནི་ལྡོག་མིན་བྱེད་དགོས་པ་ཡོད།།" msgid "@entity types" msgstr "རིགས་@entity" msgid "There is no lock on view %name to break." msgstr "" "མི་འདུག " "སློབ་འདེམས་%name་པའི་ལྟ་ཁུངས་ལ་འབྱོར་བ་གཏོང་ཏེ་བཀག་གནང་མི་འདུག།" msgid "<Any>" msgstr "<Any>" msgid "There are no enabled views." msgstr "མིག་འཚོལ་ལག་ལེན་མི་འདུག།" msgid "Display fields as RSS items." msgstr "" "RSS " "རྣམ་གྲངས་ལྟར་གནས་ཁོངས་མངོན་པ" msgid "- No value -" msgstr "- གྲངས་མེད་ -" msgid "Provide a simple link to the revision." msgstr "ལོག་པའི་སྐབས་ལ་གསར་པའི་འབྲེལ་ལམ་འབད།" msgid "The ID of the entity that is related to the file." msgstr "སྐུར་ལག་གི་དཀྱིལ་འཇུག་གི་འབྲེལ་བ་མཐོང་ཡོད་མི་ཨང་གྲངས།" msgid "The raw numeric user ID." msgstr "ས་སྒྲིག་ཨང་གྲངས་རྣམ་ལག་གི་འབྲེལ་ཐིག་ཨང་།" msgid "Unfiltered text" msgstr "མཐོང་བ་མ་བཏང་།" msgid "Combine fields filter" msgstr "གནས་ཁོངས་ཚགས་རྒྱག་བྱེད་མཉམ་སྦྲེལ་བྱེད" msgid "Column used for click sorting" msgstr "མནན་ནས་གོ་རིམ་སྒྲིག་པར་སྤྱོད་དགོས་པའི་བསྟར་བ" msgid "Use path alias instead of internal path." msgstr "ནང་འགྱུར་ལམ་ཐོག་ལམའི་སྐོར་བར་ས་པར་མཛད།" msgid "Length of time in seconds raw query results should be cached." msgstr "ཐོག་མའི་འདྲི་ཞིབ་མཇུག་འབྲས་བར་གསོག་བྱེད་པའི་སྐར་ཆའི་ཚད།" msgid "Length of time in seconds rendered HTML output should be cached." msgstr "" "མངོན་ཡོད་པའི་HTML " "ཕྱིར་འདོན་བྱས་པ་དེ་བར་གསོག་བྱེད་པའི་སྐར་ཆའི་ཚད།" msgid "Custom time values must be numeric." msgstr "རང་བཟོའི་དུས་ཚོད་ཀྱི་ཐོབ་གྲངས་དེ་ངེས་པར་ཏུ་ཨང་ཀི་ཡིན་དགོས།" msgid "Change whether or not to display contextual links for this view." msgstr "མཐོང་རིས་འདི་ལ་ནང་དོན་གོང་འོག་གི་སྦྲེལ་ཐག་སྟོན་དགོས་མིན་བརྗེ་བ།" msgid "Display 'more' link only if there is more content" msgstr "ནང་དོན་དེ་ལས་མང་བ་ཡོད་དུས་དེ་ལས་མང་བ་ཞེས་པའི་སྦྲེལ་ཐག་སྟོན" msgid "" "Exposed filters in block displays require \"Use AJAX\" to be set to " "work correctly." msgstr "" "ལམ་འགུལ་ཡང་དག་སྒྲུབ་ཆེད་ལྷུ་ལག་མངོན་སྟོན་ནང་གི་ཕྱིར་མངོན་ཚགས་རྒྱག་བྱེད་ལ་AJAX " "བེད་སྤྱོད་ཞེས་པར་སྒྲིག་དགོས་ངེས" msgid "Number of pager links visible" msgstr "" "སྐད་ཡིག་དོན་ལུ། \"Number of pager links " "visible\" ནི་ " "བོད་ཡིག་ལ་འདི་ལུ་འབྲི་གནང་ངོ་རྟགས་ནས་འཁྲུགས་བཤད་ཤོག:\n" "\n" "༢༠༠༠་ལྡེབ་འབྲེལ་དོན་ཚན་འཁོར་གྱི་མཐོས་ཚད" msgid "Specify the number of links to pages to display in the pager." msgstr "སྤྲོད་པའི་མགྲོན་ཁང་དེ་ལ་རྒྱབ་འགྱུར་བའི་དྲ་ཚད་བརྗོད་རྒྱུ།" msgid "Query Tags" msgstr "བརྡ་འཚོལ་འཛུགས།" msgid "" "If set, these tags will be appended to the query and can be used to " "identify the query in a module. This can be helpful for altering " "queries." msgstr "" "གལ་སྲིད་བསྒྲིག་ཡོད་ཚེ། " "དབྱེ་རྟགས་འདི་དག་འདྲི་ཞིབ་ལ་སྣོན་པ་དང་མ་དཔེའི་ནང་དུ་འདྲི་ཞིབ་ངོས་འཛིན་བྱེད་པར་སྤྱོད་ཆོག། " "འདི་འདྲི་ཞིབ་བརྗེ་རེས་བྱེད་པར་བེད་སྤྱོད་ཡོད།" msgid "" "The query tags may only contain lower-case alphabetical characters and " "underscores." msgstr "" "རྩོམ་གྲངས་ཀྱི་འཚོལ་འཛིན་འབྲེལ་ཐོག་གི་བརྡ་སྤྲོད་ཚུ་ནི " "རྩོམ་གྲངས་ཡིག་གུ་དང་ཨེན་ཌ་ཨུ་ས་སྔོན་བཟུམ་བྱ་བའི་ཁུངས་བརྡ་བཟོ་གི་རྣམ་ཐར་མིན་པ་ཡིན།" msgid "" "The field that is going to be used as the RSS item pubDate for each " "row. It needs to be in RFC 2822 format." msgstr "" "འབྲེལ་བའི་ཐིག་ལེའི་བརྗེ་བ་དང་གཅིག་ཁུངས་ཀྱི་འཛུལ་དགོས་པ་ཡིན། " "ཁོང་མིག་འཛུལ་ནི་RSS མི་ཐིག " "pubDate གིས་འབད་རྩོལ་འབད། " "དེ་ནི RFC 2822 " "ཚད་མཐའ་ལུགས་ལུ་འདོད་རུང་།" msgid "GUID settings" msgstr "GUID སྒྲིག་འགོད" msgid "GUID field" msgstr "GUID གནས་ཁོངས།" msgid "The globally unique identifier of the RSS item." msgstr "" "RSS " "རྩིས་རིམ་གྱི་འཛུལ་འཇུག་མཐའ་མིང་གི་དབྱེ་བ།" msgid "GUID is permalink" msgstr "" "GUID " "ནི་ཡུན་གནས་ཀྱི་སྦྲེལ་ཐག་ཡིན" msgid "The RSS item GUID is a permalink." msgstr "" "RSS གི་ཨི་ཊེམ་ GUID " "ནི་བརྡ་འཕྲིན་སྦྱོར་བའི་འཛུལ་ལམ་ཡིན།།" msgid "Add views row classes" msgstr "མཐོང་རིས་ཀྱི་ཕྲེང་གི་སྒྲིག་དཔེ་ཁ་སྣོན" msgid "Force using fields" msgstr "བཙན་ཤེད་ཀྱིས་གནས་ཁོངས་སྤྱོད་པ" msgid "File storage" msgstr "ཡིག་ཆ་བཀོད་སྤྲོ་" msgid "Enter 0 for no limit." msgstr "གནས་སྟངས་མེད་པའི་སྒོ་རྒྱག་རྐྱང་༢༠༥༠༠༠༠༠་གཅིག་ཁུངས་ནི་གཏོང་གི་ཡོད།" msgid "Entity label" msgstr "བརྡ་སྒྲིག་མཚན་" msgid "The @type %title has been deleted." msgstr "@type %title འདི་བསུས་ཡོད།།" msgid "The URL %url is not valid." msgstr "URL %url མི་འབད་དགོས་པ་མེད།" msgid "Maximum image dimensions" msgstr "རི་མོའི་རྒྱ་ཆེན་པོ་མཐའ་མཚམས" msgid "Layout options" msgstr "གདོང་ཚད་ཀྱི་འདེམ་གཞི།" msgid "All messages, with backtrace information" msgstr "" "ཡིག་ཆ་མཉམ་དུ་ཡོད་པ་དང་ " "backtrace སྒྲིག་བཤད་བརྗོད་པ།" msgid "The views entity selection mode requires a view." msgstr "" "views " "གྱི་ལས་ཀ་སློབ་ཐོག་མཐུན་སྤྱོད་ཚུལ་གྱི་ལྡེབ་སྟོན་གྲུབ་འབད་དག་བྱེད་འདུག།" msgid "Revision user" msgstr "སྒོར་བ།" msgid "Development settings" msgstr "འབྲེལ་བ་འབྲིང་བའི་སྒོ་ནས་སྤྲོད་ལམ།" msgid "Unknown (@langcode)" msgstr "མ་ཤེས་ (@langcode)" msgid "" "The file %file could not be saved because it exceeds %maxsize, the " "maximum allowed size for uploads." msgstr "" "%file " "ཡིག་སྣོད་འདི་འཛུལ་གྱི་ཆ་མེད་%maxsize " "འཛུལ་སྣོད་གི་ཚད་མཐའ་འབད་ཚུལ་ལས་སྐུལ་བར་མི་འབད་རུང་བ་ཡིན།" msgid "%name field is not in the right format." msgstr "" "%name " "གི་མིང་གྲངས་འདི་ནང་འདྲི་ལས་མིན་པ་ཡིན།" msgid "%name is not a valid number." msgstr "%name ནི་ཨང་གྲངས་མི་འདུག།" msgid "%name must be a valid color." msgstr "" "%name ནི་གཙང་མ་ཡིན་དང་། " "གནད་དོན་ཚད་མེད་པའི་ཚོགས་གཙོགས་སྣ་རྩོལ་ཡིན་འདུག།" msgid "Theme hook %hook not found." msgstr "" "ཐིག་འཇུག %hook " "མེད་པ་བཟོ་མ་ཡིན།།" msgid "…" msgstr "…" msgid "Boolean value" msgstr "བྷུ་ལི་ཨང་གྲངས་" msgid "The referenced entity" msgstr "འབྲེལ་བའི་དོན་ལྟར་སྣ་ཚོགས་" msgid "Integer value" msgstr "སྐུ་འབྲེལ་གྱི་ཨང་གྲངས།" msgid "Language object" msgstr "སྐད་ཡིག་དོན་མིང་" msgid "Text value" msgstr "སྒྲིག་ཡིག་གྲངས་མིང" msgid "This IP address is already banned." msgstr "" "འདི་གི IP " "སྐར་མཐོང་རུང་འདི་འགོག་ཡོད་རེད།" msgid "You may not ban your own IP address." msgstr "ཁྱེད་ཀྱི་རིགས་ཨའི་པི་ཨང་མགོན་སྤེལ་མི་འདུག།" msgid "Banning IP addresses" msgstr "" "IP " "འཛུལ་སྐབས་སྒོ་ལྕོགས་བརྒྱབ་པ།" msgid "" "IP addresses listed here are banned from your site. Banned addresses " "are completely forbidden from accessing the site and instead see a " "brief message explaining the situation." msgstr "" "འདི་ལ་བརྡ་སྤྲོད་འཚོལ་ལུ་བརྟག་པའི " "IP " "སྐར་མ་ཚུ་འདི་གིས་ཁྱེད་ཀྱི་འཚོལ་ལུ་འགྱོལ་མི་བྱེད་ཡོད་རེད། " "འདིར་གྲངས་སྐོར་བ་ཞིག་གིས་སྐུལ་བརྗེ་བའི་ཡིག་ཆ་ཞུ་བ་དང་མཉམ་འབྲེལ་བྱེད་ཡོད།" msgid "Ban IP addresses" msgstr "" "IP " "ཨ་ན་སོགས་མ་འགྱོ་པའི་སྐབས་ལ།" msgid "IP address bans" msgstr "" "IP " "འཛུལ་སྐབས་ཀྱི་སྔོན་འགོད་འཐོབ་བྱེད་ཐབས།" msgid "Language type" msgstr "ཚིག་རྩིས་འདི།" msgid "Database Logging" msgstr "དཀར་ཆགས་བསྡུར་འཛིན" msgid "Trim link text length" msgstr "མིང་ཚིག་བརྡ་འཕྲིན་གསལ་བཤད་དངོས་གཞི་བསྐུར་བ།" msgid "Leave blank to allow unlimited link text lengths." msgstr "" "ཐབས་ཤེས་མེད་པར་གྲངས་མེད་པའི་ " "གྲངས་ཚད་རྐྱངམ་བཞག་སྤོངས་རྒྱུག་དང་།" msgid "URL only" msgstr "URL ཡིག་སྣོད་ཀྱི་ལས་ཀ" msgid "Show URL as plain text" msgstr "" "URL " "ལག་ལེན་བྱེད་སྒྲིག་ལ་སྤྱད་པར་གསལ་བཤད་གནང་།" msgid "Add rel=\"nofollow\" to links" msgstr "" "དབྱེ་བ་ལ་འཛུལ་ལམ་འདི་ལུ་ " "rel=\"nofollow\" གཏང་རྒྱུ་བྱས་པ།" msgid "Link text trimmed to @limit characters" msgstr "" "སྦྲལ་ཐོག་གིས @limit " "སྒྲིག་བཤད་དང་ལྟར་སྦྲལ་བྱེད་ཡོད།" msgid "Show URL only as plain-text" msgstr "" "ཡིག་འབྲི་སྔོན་འཇུག་ལག་ལེན་མ་བྱེད་ " "URL ཞུགས་གནང་བ།" msgid "Show URL only" msgstr "ཕྱི་འཕྲིན་ཐོག་ནང་འདི་ཡོད་པ་ཞིག་སྟོན་རྒྱུག་" msgid "Add rel=\"@rel\"" msgstr "rel=\"@rel\" ཁ་སྐོང་གཏང་།" msgid "Thin space" msgstr "བར་མཚམས་སྡུད་པོ།" msgid "Processed text" msgstr "སྦྱོངས་བྱེད་འབྲེལ་བ་ཡིག་ཚུད" msgid "" "Did not delete temporary file \"%path\" during garbage collection " "because it is in use by the following modules: %modules." msgstr "" "མུག་པ་རྟག་མ་གནང་བ་དང་པོ " "\"%path\" " "ཡིག་ཆ་མིན་འཁོར་ལོ་མ་འཛུལ་བའི་དུས་རབས་གཅིག་ནས་གནང་བ་མིན། " "འདི་ནི་དཔེར་འཕྲིན་གསར་%modules " "དང་འབྲེལ་ཡོད་ཚུལ་འདིར་ལུས་མཐུན་བྱེད་ཡོད།།" msgid "Edit style %name" msgstr "རིས་ལག་འབད་རྩོལ %name" msgid "Error generating image, missing source file." msgstr "" "པར་ཚོད་འབྲི་བ་བྱུང་མི་ཚུལ། " "འདི་གི་འབྲི་ངོས་ཡིན་པའི་བརྙན་ཡིག་གསར་མི་ཡོད།།" msgid "Set @title as default" msgstr "" "@title " "གིས་སྔོན་སྐབས་ལུ་སུབ་པར་བཟོ།" msgid "Custom language..." msgstr "རང་བཞིནའི་སྐད་ཡིག..." msgid "" "Fill in the language details and save the language with Add custom " "language." msgstr "" "ཀྱི་སྐད་ཡིག་གྲངས་དོན་ཁ་བྱང་བཏང་དགོས་དང་ " "སྐད་ཡིག་འདི་ལྡེ་ལག་བཞག་ནས " "Add custom language " "རིགས་ཀྱི་སྐད་ཡིག་འདི་གྲངས་བཏང་དགོས།" msgid "The language %language (%langcode) already exists." msgstr "%language (%langcode) ས་སྐད་ཐོག་མ་འདས།" msgid "Use the Add language button to save a predefined language." msgstr "" "ལུས་སྐད་གཏང་ཚུལ། " "བཙུགས་རོགས། " "བྱུང་ཁུངས་འདི་གིས་ " "ཉིན་གནས་གསལ་བའི་སྐད་ཀྱི་ཚིག་གཟིགས་བསྐྱར་བཏོན་རོགས།" msgid "The language %language has been created and can now be used." msgstr "" "%language " "སྐད་ཡིག་འདི་ཞུན་དག་བྱུང་མེད་ " "ད་ལྟོ་དང་ " "དོན་ལུགས་ལ་ལྷོད་ཐུབ་ཡོད་རེད།" msgid "The %language (%langcode) language has been removed." msgstr "" "%language (%langcode) " "སྐད་ཡིག་འདི་བར་སྤྱད་མི་སྤེལ་ཡོད་རེད།" msgid "Path prefix configuration" msgstr "ས་ཕྱོགས་གནད་དོན་གཉེན་སྤྲོད" msgid "Domain configuration" msgstr "ས་སྐོར་ཀྱི་སྒྲིག་སྟངས" msgid "%language (%langcode) path prefix (Default language)" msgstr "" "%language (%langcode) ལུགས་སྐད་ཀྱི་ " "འགྲེལ་ལམ་ སྔོན་འགྱུར་ " "(དབང་བསྐྱོད་སྔོན་འགྱུར)" msgid "%language (%langcode) path prefix" msgstr "" "%language (%langcode) " "ལམ་རྒྱུའི་སྔོན་མཐའ" msgid "%language (%langcode) domain" msgstr "%language (%langcode) ས་ཁུལ།" msgid "The prefix may not contain a slash." msgstr "མཚན་སྦྱོར་འདིར་སྦྱོར་སྒྲོག་མིན་འདུག།" msgid "The prefix for %language, %value, is not unique." msgstr "" "%language ཀྱི་སྔོན་མཐོང་ %value " "རིགས་པར་མེད།" msgid "The domain for %language, %value, is not unique." msgstr "" "%language སྒྲིག་སྒྲིག་ནང་གི %value " "འབྲེལ་ལས་གནས་སྟངས་མི་འདུག།" msgid "Existing languages" msgstr "ཡོད་པའི་སྐད་ཡིག་ཚུ།" msgid "Add a new mapping" msgstr "ཁོངས་གསར་གཏང་བ་གཏང་།" msgid "Browser language code" msgstr "འཛུལ་ཁྱབ་མི་སྐད་ཡིག་རིགས་ཀྱི་འཛུལ་ཡིག" msgid "Browser language codes must be unique." msgstr "འཇུག་སྤྲོད་ཚད་སྒྲིག་སྒྲིག་གྱི་སྐད་ཡིག་རྟགས་ཚུ་དགོས་མེད་པར་གནང་བ་དགོ།" msgid "" "Browser language codes can only contain lowercase letters and a " "hyphen(-)." msgstr "" "Browser language codes " "ནང་རིགས་ཡིག་གི་ཡིག་གུང་དང་ " "མཐའ་རིང་(-) " "ཡིན་པའི་དྲན་ལུགས་མ་ཡོད་དགོས།" msgid "Are you sure you want to delete %browser_langcode?" msgstr "ཁྱེད་%browser_langcode་ཀྱི་ནང་བསྡུར་ཐོ་བཀོད་ཞིག་བཏོན་ནི་དགོས་རེད་པས།" msgid "" "Add a language to be supported by your site. If your desired language " "is not available, pick Custom language... at the end and " "provide a language code and other details manually." msgstr "" "ཁྱེད་ཀྱི་གསར་འབྱུང་བའི་འདེམ་ཁུངས་ནང་གི་སྐད་ཡིག་གཉིས་ཀྱི་གསར་འཛོལ་བ་བཙུགས། " "རང་གིས་གཏོང་བའི་སྐད་ཡིག་མ་ཡོད་མི་ནུས་ " "གནས་བགྱིས་སྐད་ཡིག... " "ཀྱི་མཇུག་ནས་བཞག་ཏེ " "སྐད་ཡིག་ཀྱི་ཨང་གྲངས་དང་གཉིས་སྐད་གྱི་ཁ་གསལ་ཞུ་བ་བྱེད་དགོས།" msgid "- @name -" msgstr "- @name -" msgid "Language from the URL (Path prefix or domain)." msgstr "" "ཡིག་ཚད་ནས་ས་སྐྱོང་མཐོང་བ། " "(ལམ་ཁ་གསུམ་སྐོར་གྱི་སྣོད་གྱི་སྐོར་ཡིན།)" msgid "Language from a request/session parameter." msgstr "" "སུབ་འདིརང་གིས་བྱེད་པའི་འཛུལ་འཁོར་གནས་ཚུལ་ལུ་ " "སྐད་ཡིག།" msgid "Language from the browser's language settings." msgstr "འཕྲིན་ལེན་གི་སྐད་ཡིག་ནས་སྒད་སྒྲིག་ལུས་ཀྱི་སྐད་ཡིག།" msgid "Account administration pages" msgstr "གནས་སྐྱོང་གདམ་ཁ་གློག་ཀླད་རིས།" msgid "Account administration pages language setting." msgstr "མཁས་པའི་འགན་ཁུངས་ལ་བརྗེད་སྒྲིག་ཚིག་རྩུབ་གོ།" msgid "The %language (%langcode) language has been created." msgstr "" "%language (%langcode) " "སྐད་ཡིག་འདི་འཛུལ་བཏང་ཡོདཔ།" msgid "The %language (%langcode) language has been updated." msgstr "" "%language (%langcode) " "སྐད་ཡིག་འདི་གསར་བསྒྱུར་འབད་ཡོད།" msgid "Browser language detection configuration" msgstr "འབྲེལ་ཡིག་སྔོན་འཛིན་བརེ་བ་གདམ་གསལ།" msgid "A Gettext Portable Object file." msgstr "" "Gettext འཕྲིན་མཐོང་འཛིན་པའི " "Portable Object ཡིག་ཆ།" msgid "Treat imported strings as custom translations" msgstr "ནང་འཇུག་བྱས་ཡོད་པའི་ཚིག་ཚུལ་ག་ནས་བརྡ་སྤྲོད་གསར་པ་འདི་ལ་འགོ་ཞིབ་འབད།" msgid "Overwrite non-customized translations" msgstr "མི་བསྡུས་མི་ཡིག་སྐད་ལུ་བརྗེ་བའི་སྐར་མ་བྱེད།" msgid "Overwrite existing customized translations" msgstr "གདམ་བསྡུས་འབད་ཡོད་པའི་རང་བཞིན་སྒྱུར་བའི་སྐད་ཡིག་ལེན་འདོད་པ་གཉིས་དང་པོ་གསོག་པ་བྱེད།" msgid "No language available. The export will only contain source strings." msgstr "" "ཚིག་གླེང་འདི་ཡང་མིན་ཚུལ་མེད། " "འཕྲུལ་སྣོད་གི་དོན་ལ་ཡང་ནི་སྐད་ཡིག་ཟུར་མེད་པའི་གསར་འགྱུར་ཚད་རེད།" msgid "Source text only, no translations" msgstr "འབྲུ་ལའི་སྒྲ་སྣོད།" msgid "Include non-customized translations" msgstr "མཐོང་སྐོར་མ་ཡོད་པའི་སྐད་རྩིས་དང་འབྲེལ་བའི་སྐད་ཡིག་ལ་བསྐྱར་བཤད་བྱེད་པ།" msgid "Include customized translations" msgstr "སྒྲུང་རིགས་བརྩོན་འཇུག་སྦྱོར།" msgid "Include untranslated text" msgstr "མ་འབོད་བྱེད་ཡིག་བྱེད་རོགས།" msgid "@count disallowed HTML string(s) in files: @files." msgstr "" "@count " "ཡིག་ཚགས་ནང་མ་འབད་བསམ་གྱི " "HTML མིན་ཚིག་ཚུ་: @files." msgid "Translation type" msgstr "སྐད་ཡིག་སྐོར" msgid "Non-customized translation" msgstr "སུམ་མེད་རྒྱུན་སྤྱོད་དང་མེད་པའི་སྐད་ཡིག་སྒྲུབ་ཐབས" msgid "Customized translation" msgstr "རིགས་མཐོང་སྒྲོལ་བ།" msgid "The strings have been saved." msgstr "ཚོད་རིམ་ཚུད་འདིས་སྲུང་བའི་བཏོན་ཚུལ་བཞག་ཡོད།" msgid "In Context" msgstr "ནང་ཚུལ་ནང་ལྟར་བཀྲམ།" msgid "First plural form" msgid_plural "@count. plural form" msgstr[0] "" "དགུ་སྟོང་གཅིག་བྱེད་པ་ " "\n" "@count. " "དགུ་སྟོང་གཅིག་བྱེད་པ་" msgid "Interface translation" msgstr "འབྲེལ་ལམ་བརྡ་སྤྲོད" msgid "@translated/@total (@ratio%)" msgstr "" "@སྐྱེས་ཡོད/@ཚད་མ། " "(@འབྱུང་འཛིན་གྱི་སྐར་མ།%)" msgid "not applicable" msgstr "མི་ལེན་དགོས་མི་ཡིན།" msgid "Enable interface translation to English" msgstr "ནང་དོན་སྒྲིག་འཇུག་རྩོམ་ལག་ཁྱེར་གཏང་སྟོན་བརྡ་སྐོར་གསར་བློན་ལྡན་འགྲེལ་བ།" msgid "Interface translations directory" msgstr "དབྱིངས་མཐོང་འབྲེལ་ཐོག་གི་སྒོ་ནས་སྒྲིག་འཇུག་ཁང་།" msgid "" "Removed JavaScript translation file for the language %language because " "no translations currently exist for that language." msgstr "" "གནས་སྐབས་བརྗེ་བའི་སྒྲ་སྣོད " "JavaScript ཡིག་ཆ་འདིའི %language " "སྐད་ཡིག་ལ་འདི་ཉིད་ན་འདི་ལ་འབྲིང་བ་མིན་འདུག་ལས་དང་འདི་སྤེལ་གཏོང་མ་བྱས་པས་སྒྲ་སྣོད་དབུས་གཏོར་བ་བརྗེ་བའི་རེད།" msgid "User interface translation" msgstr "འབྲེལ་བ་བརྡ་སྤྲོད་ཀྱི་སྒྲོལ་མིག་སྒྲོལ་སྒྲོལ་བ།" msgid "" "Import of string \"%string\" was skipped because of disallowed or " "malformed HTML." msgstr "" "\"%string\" " "གི་སྒོ་ཚགས་བརྒྱབ་པའི་རེད་ལ། " "མིན་འབད་ཡོད་པའི་ཡིག་ལག་དང་ཡིག་བཀོད་མེད་པའི " "HTML " "ལ་འགོ་བཙུགས་ཞུགས་མེད་པས།" msgid "logged in users only" msgstr "ནང་འཇུག་བྱས་ཟིན་པའི་སྤྱོད་མཁན་ཁོ་ན" msgid "Author's preferred language" msgstr "རྒྱུན་ལེན་པའི་སྐད་ཡིག" msgid "" "%type is used by 1 piece of content on your site. You can not remove " "this content type until you have removed all of the %type content." msgid_plural "" "%type is used by @count pieces of content on your site. You may not " "remove %type until you have removed all of the %type content." msgstr[0] "" "%type " "ཁྱེད་ཀྱི་ལས་འགན་ནང་གི་གནས་དོན་གཅིག་གིས་འདེམས་ཡོད། " "ཁྱེད་ཀྱིས %type " "གནས་དོན་ལས་འགན་ཚུགས་ཀྱི་གནས་དོན་གཅིག་མ་འགྲོ་བ་མི་ཚུལ་དང་། " " \n" "%type " "ཁྱེད་ཀྱི་ལས་འགན་ནང་གིས་འདེམས་ཡོད་@count " "གནས་དོན་ཚུགས་ཡོད། %type " "གནས་དོན་ཚུགས་ཅན་གྱིས་ཡོང་བ་མ་འགྲོ་གནང་བ་མི་འདུག " "ཁྱེད་ཀྱིས %type " "གནས་དོན་ཚུགས་གཅིག་གི་འདེམས་སྦྱོར་ཚུགས་མ་སྐྱོང།" msgid "The language code of the language the node is written in." msgstr "མིང་ཚིག་གི་སྐད་ཡིག་ཀྱི་གླེང་ཚན་གྱི་སྐད་ཡིག་རྩ་གཞི།" msgid "Briefly describe the changes you have made." msgstr "ཁྱེད་ཀྱིས་བྱུང་བ་བརྒྱུད་པའི་ཐོག་མར་སྐྱོང་བ་པར་འཇོག་རྒྱུ་ལན་ཕྱིན་དགོས།" msgid "Use the default shortcut icon supplied by the theme" msgstr "" "རྩོམ་ལུགས་གིས་པར་འཚོལ་བའི་སྒྲིག་འཇུག་དང་། " "ཞབས་ལམ་ཨང་ཙམ་བཏང་ཡོད་པའི་སྐོར་ལས་ནང་གི་འབྲེལ་བ་ཡིན།" msgid "" "Examples: @implicit-public-file (for a file in the public " "filesystem), @explicit-file, or @local-file." msgstr "" "དཔྱད་འགོད་ཚན་རྣམས།: " "@implicit-public-file " "(སྤྱིར་ཐུབ་སྒྲིག་ཡིག་ཆ་ན་ལག་དེབ།), " "@explicit-file, ཡང་@local-file།" msgid "Message to display when in maintenance mode" msgstr "དུས་ཚོད་སྐྱོང་བྱེད་སྒོར་འདུག་པའི་དོན་ལ་བརྡ་ལགས་སྒྲུབ།" msgid "This theme requires the base theme @base_theme to operate correctly." msgstr "" "འདི་གིས་ལག་ལེན་འབད་ནི་ལྟར " "@base_theme " "ཞིབ་འཇུག་ཐབས་ལས་སྐོར་འཁོད་བྱེད་དགོས་རྒྱུད་ཡོད་རེད།" msgid "" "This theme requires the theme engine @theme_engine to operate " "correctly." msgstr "" "འདིའི་ལག་ལེན་འདི་ལག་ལེན་གི་གཏུབ་རིས་ " "@theme_engine " "ལྟར་འཁོད་གཏང་ཨིན་པ་ལས་ལས་བྱེད་འདི་ཡོད་དགོས།" msgid "" "Use maintenance mode when making major updates, particularly if the " "updates could disrupt visitors or the update process. Examples include " "upgrading, importing or exporting content, modifying a theme, " "modifying content types, and making backups." msgstr "" "དེབ་གསརཔ་ལག་ལེན་དོན་ལུ། " "སྐྱེ་རིམ་བསྐྱར་བཟོ་དགོས་ཡོད་པའི་དུས་ཚོད་ལ། " "རྩེ་རིས་ལ་སྐབས་མཐོང་མི་འདུག་གི་མ་ཁོངས་འཇོག་དང་ " "གསརཔ་འགོག་ལུགས་ནང་འགོད་མི་འདིར་བརྩོན་འཛུལ་ཡོད་པའི་དུས་ཚོད་ན། " "གྲངས་བརྒྱུད་ཞུན་དག་བསྐྱར་བཟོ་འབད་བའི་སྐབས། " "ཉེན་འཇགས་བྱེད། " "དཀར་ཡང་འཇུག་པ། " "ལག་ལེན་བྱེད་པ། " "ལས་རོགས་རིགས་ཁུངས་བཟོ་བ། " "དང་ལས་འབད་བའི་རྐང་ཐོག་གི་དངོས་པོ་འདེམས་བྱེད་ཐབས་ཚུགས་ཀྱི་དོན་ལས་བཟོ་ཡོད་རེད།" msgid "A language object." msgstr "ཡིག་ཚིག་རྣམ་ཐར་གཞི་རྟེན།" msgid "All kind of entities, e.g. nodes, comments or users." msgstr "" "སྤྱི་ཚན་ཚུ་ལྡན་པ་ཆེ་བ། " "དངོས་གྲུབ་ཚུ། འདི་ཚུ་ནི། " "nodes, comments ཡང་ན users རེད།" msgid "An entity field referencing a language." msgstr "སྐད་ཡིག་ལ་འབྲེལ་བའི་གནས་ཚུལ་མཐུན་ཚད་གསར་བརྗེད་ཐོག་གི་སྐུགས་ཆ་འདི།" msgid "An entity field containing an entity reference." msgstr "ཡིག་སྣོད་འཛུལ་བ་དང་ཡིག་སྣོད་ལུ་འབྲེལ་བ་མཐུན་པ་འདི་པར་གནས་སྐབས་འདི་ལ་ཡིག་སྣོད་ལུ་འབྲེལ་བ་བརྒྱབ་ཡོད་པའི་ཟུར་ཞིབ་རྩལ་ཞིག་རེད།" msgid "" "The directory %file is not protected from modifications and poses a " "security risk. You must change the directory's permissions to be " "non-writable." msgstr "" "%file " "ཁོངས་སྒྲིག་ནི་སྤོ་བའི་བརྗེ་བསྐྱོད་ལས་མི་འབད་བའི་཯ེ་གླེགས་དང་ཞིབ་འཇུག་ཉུང་སྡུག་ཚུལ་སྦེ་བྱེད་ཡོད་པ་རེད། " "ཁྱེད་ཀྱིས་ཁོངས་སྒྲིགའི་ལས་བྱེད་དོན་འདི་ལnon-writable " "མ་བྱུང་པའི་ཐབས་ལག་ཕུལ་དགོས།" msgid "Apply pending updates" msgstr "འཛུལ་ལམ་གི་གསར་འགོད་ཚུ་ལ་འབད་རྩོད་རོགས།" msgid "" "Translation is not supported if language is always one of: " "@locked_languages" msgstr "" "འཛོལ་བའི་སྐད་ཡིག་ནི་ " "@locked_languages " "ཟེར་བའི་སྐད་ཡིག་དང་གཅིག་པ་ཡིན་ན་ལེགས་མི་འབད་ཚུལ་ཡོད།" msgid "HTTP request to @url failed with error: @error." msgstr "" "@url " "ལ་གནང་བ་གནང་བ་ཐོབ་མི་ཚུལ། " "འདི་ལ་འདུག་པ་གི་འབད་རྩོད།: " "@error།" msgid "" "The name for this role. Example: \"Moderator\", \"Editorial board\", " "\"Site architect\"." msgstr "" "འདིའི་ལས་འགན་གྱི་མིང་། " "རྗེས་སྔོན། \"ལྟོ་བཤད་མི།\", " "\"དཀར་ཆག་ལྷན་ཚན་\", " "\"ལས་སྡེ་གྱི་ཚོགས་ཆེན་\" " "དེ་ལོག་བསྐུར།" msgid "User module 'member for' view element." msgstr "" "User module 'member for' ལྡེབ་ཚད། 'view element' " "རྣམ་ཐར་མིན་སྣེའི་རྒྱུན་ལོག་པ།" msgid "" "This is also assumed to be the primary language of this account's " "profile information." msgstr "འདི་ཡང་འདིའི་ལག་ལེན་ཁང་གི་དྲིས་ལན་བརྒྱུད་ཀྱི་སྐད་ཡིག་དང་འོས་འདུག་ཤོག།" msgid "Administration pages language" msgstr "འདུན་འཛུལ་ཤོག་ངོ་ཚན་སྐད་ཡིག" msgid "" "Build a custom site without pre-configured functionality. Suitable for " "advanced users." msgstr "" "གནས་ཚུལ་མངོན་ཚད་མེད་པའི་ལས་སྒྲིག་གཉིས་མེད་པའི་ད་རིང་གི་འཛུལ་སྤྲོད་བྱས་ནས་ནུས་པའི་ལག་ལེན་བརྒྱབ་པའི་གླེང་བ་ཡིན།། " "སྤྱོད་ལམ་ལྡན་པའི་འཕྲུལ་མཐུན་སྦེ་འབད་ཡོད་པར་འགྱོ།།" msgid "Site's default language (@lang_name)" msgstr "" "སpañkཀལ་ཁུངསའི་གསལ་བ་ཨིན་པའི་སྐད་ཡིག " "(@lang_name)" msgid "Installation profile" msgstr "འགྲེལ་བ་སེལ་འཕྲིན་གསོག་སྒྲིག" msgid "Selected language" msgstr "དུས་ཡུན་སྦྱོར་གསར་" msgid "Expose sort order" msgstr "གོ་རིམ་སྒྲིག་སྟངས་ཕྱིར་མངོན" msgid "Use a custom %field_name" msgstr "" "རིགས་རང་གི %field_name " "ལག་ལེན་གྱི་ཡོད།" msgid "Validation settings" msgstr "རྟག་འབྱོར་གནད་ཚིགས།" msgid "Language Code" msgstr "ཡིག་སྐད་རིགས་ཀྱི་རེའུ་ཨེ" msgid "" "Breakpoints can be organized into groups. Modules and themes should " "use groups to separate out breakpoints that are meant to be used for " "different purposes, such as breakpoints for layouts or breakpoints for " "image sizing." msgstr "" "Breakpoints " "ནི་ཁག་གཉིས་ལ་འབུལ་རོགས་སྤེལ་ཐུབ་ཡོད། " "མུལ་འབུལ་དང་བརྡ་རྒྱུགས་མཚན་ཉིད་ཚུ་གཉིས་ཀྱི་ཕན་ཚུལ་གི་ཐོ་བཀོད་དང་འབྲེལ་བ་ལ་གཉིས་ཀྱི་སྣོན་ལེན་འབད་དགོས་དང་། " "དེ་ལས་སྐུལ་ནི Layout " "གི་འཐེན་སྐབས་པ་ཡང་། " "ཕལ་ཆེར་འདིའི་ཉེར་ཤུ་གཉིས་ནི་ " "image sizing " "ལྡེ་བརྡ་སྦྱོར་རྣམ་ཐར་འབད་ནས་འདིའི་གནས་སུ་ཡོད་ཚུལ་གཞན་ཡང་ཆས་སྐུལ་རིགས་ནང་དུ་འབུལ་ཐོབ་ཡོད།" msgid "Parent permalink" msgstr "ཨ་མིག་འདབ་ཐོག" msgid "Label field is required." msgstr "འཚོལ་བའི་མིང་ས་དོན་དང་འབྲེལ་ཡོད་པའི་ས་ཆའི་ལས་སྒོ་བཙུགས་བྱེད་དགོས།" msgid "Save and manage fields" msgstr "གཏོང་བ་དང་ས་སྤྲོ་བ།" msgid "Image removed." msgstr "རིས་མེད་སྒྲིགས་ཡོད།" msgid "" "This image has been removed. For security reasons, only images from " "the local domain are allowed." msgstr "" "འདི་གི་རིས་ལུས་བཏོན་འགྱོ་ཡོད། " "བདེ་སྐྱིད་གནས་ཚུལ་ལུ་ " "ཁྱོད་ཀྱི་འཛུལ་ལྟར་གྱི་དྲན་དག་སྐོར། " "གྲོགས་འབྲེལ་ནས་ " "ཚོགས་པའི་འཛུལ་ལྟར་གྱི་རིས་ལུས་ཁག་གཤམ་གཏོང་རུང་།" msgid "Only images hosted on this site may be used in <img> tags." msgstr "འདིའི་གནས་ཚུལ་ཁག་ལ་སྒོ་འབྱེད་ཡོད་མི་སླར་འདིའི་སྐོར་ལུ་<img>་ཚུ་ལུས་སྤེལ་སྟངས་ཡོད།" msgid "" "An error occurred trying to check available interface translation " "updates." msgstr "ཡིག་ཆས་ཀྱི་འབྲེལ་ལམ་སྦྱོང་བའི་སྤྱོད་ལམ་ཡོད་མི་ཤོག་འབད་དུས་ཚུལ་གྱི་འཚོ་བ་བྱུང་ཡོད།" msgid "Checked available interface translation updates for one project." msgid_plural "Checked available interface translation updates for @count projects." msgstr[0] "" "གཞི་རྟགས་སྔོན་འཛུལ་བཞག་གི་རྩ་བ་གཅིག་ལ་ཡོད་པའི་དོན་ལས་དར་སྤྲོ་བའི་འཕྲིན་ལས་འཕྲིན་གཏང་རྣམ་གསར་འཛུལ་བཏོན་འདོད་འབད། " " \n" "@count " "རྩ་བ་གཉིས་སུ་ཡོད་པའི་དོན་ལས་དར་སྤྲོ་བའི་འཕྲིན་ལས་འཕྲིན་གཏང་རྣམ་གསར་འཛུལ་བཏོན་འདོད་འབད།" msgid "Available translation updates" msgstr "འཛུལ་བྱེད་ཆོག་ཨིན་པའི་ཕྱིར་སྐད་སྒྱུར་ཕྱིར་འདེམས་ཚད་རྒྱུའི་དོན།" msgid "" "Get a status report about available interface translations for your " "installed modules and themes." msgstr "ཁྱེད་ཀྱིས་སྒྲིགས་འབད་ཡོད་པའི་དོན་ལྟར་ཨང་རྒྱས་དང་ལུགས་སྤྱོད་ཅན་ཚུལ་ལས་ཚན་གྱི་སྐད་ཡིག་འབྲེལ་བ་ལུ་བརྡ་ལེན་འབད།" msgid "Vocabulary language" msgstr "ཚིག་གདམ་སྒྱུར་ཚིག" msgid "View profile" msgstr "སྤྱིར་བཏང་མིང་བལྟ།" msgid "User account actions" msgstr "ལག་ལེན་མིའི་ཚུལ་བཟོ་བྱ་རྩོལ།" msgid "The role machine-name of the role." msgstr "སྒྲིག་འཛིན་-མིང་གི་ཚོགས་འཛིན་ཆེད་ལས་ཀྱི་ལག་ལེན།" msgid "The base table used for this view." msgstr "འདི་ལྟ་ལུགས་སུ་བརྒྱུད་སྤྲོད་བྱེད་ཀྱི་དོ་དམ་ཐོག་གི་ལག་སྣེ་ཡིན།" msgid "Base field" msgstr "གཞི་སྒྲིག་ཁ་བ།" msgid "The base field used for this view." msgstr "ཞིབ་འཇུག་སྒྲིག་འཇུག་འདི་ལུས་སྐོར་ཟིན་ཅིགའི་གདམ་གསུང་ཡིན།" msgid "" "The total amount of results returned from the view. The current " "display will be used." msgstr "" "ངོས་འཛིན་ནས་འབྱོར་བའི་ཚད་ལྡན་གྱི་བརྗེ་བ་ལས་འདྲ་བའི་ཁ་བའི་འགྲེལ་བ། " "ད་དུས་ཀྱི་སྒོ་འཛུལ་འདི་འབྱོར་རུ་ཡོད།" msgid "The number of items per page." msgstr "ཤོག་གཅིག་ཀྱི་ནང་འདིར་ཐོག་གཅོད་འཛུལ་བའི་ཕྲེང་ཚིག་གནང་།" msgid "The current page of results the view is on." msgstr "མཐོང་བ་ནང་གི་འབྲེལ་ལམ་འདི་གི་ད་ལན་དུས་ཚོད།" msgid "The total page count." msgstr "ཟུར་མེད་ཆ་ཚང་གི་ཚད་འཛིན།" msgid "" "Override the default view title for this view. This is useful to " "display an alternative title when a view is empty." msgstr "" "འདིའི་མཐོ་སྒྲིག་སྒོར་གཏང་མཁོ་མངོན་མི་ཡོད་པའི་སྒྲིག་རྩོམ་ལུ་ངོ་སྤྲོད་པར་སྤོ་བའི་མིང་མཚན་གནང་བ་རེ་བ་ཡིན། " "འདི་ནི་སྒྲིག་རྩོམ་ལུ་འཁོད་མི་ཡོད་པའི་དུས་རིམ་མིང་མཚན་ཕེབས་དགོས་མི་འདུག་གིས།" msgid "Overridden title" msgstr "བསྐུར་བའི་མིང་།" msgid "Manage customized lists of content." msgstr "གསར་བཟོ་ཡོད་མི་དབྱིབས་ཀྱི་ཚད་མཐོང་པའི་ཚུལ་ཞིབ་གསལ་བཤད་བྱེད་པ།" msgid "Delete own files" msgstr "ཁོངའི་ཡིག་ཆ་བརྒྱབ་པ།" msgid "Additional resources" msgstr "གདམ་ཚིག་ཞུན་དག་ཞིབ་འཇུག།" msgid "The translation authoring username %name does not exist." msgstr "" "བརྗེ་སྒྲིག་འབད་པའི་མིང་ " "%name མི་འདུག།" msgid "You have to specify a valid translation authoring date." msgstr "ཁྱེད་ཀྱིས་ཞེས་པའི་སྐོར་ལ་བཀོད་ཡོད་མི་འབད་ཡོད་པའི་འཛུལ་བཤད་ཚུལ་ཚད་གཞི་གསལ་བསྐྱར་བྱེད་དགོས་རེད།" msgid "" "Database %database not found. The server reports the following message " "when attempting to create the database: %error." msgstr "" "དོན་ཁྲིམས %database མིན་འདུག། " "ད་ལན་འདི་ཁྱད་ཆོས་བྱེད་དགོས་པའི་དོན་ཁྲིམས་ནང་ཐོག་ནས་དྲན་ལན་འདི་གྲོས་བསྐྲུན་ཞིག་བྱེད་དགོས་པར་སྐུ་ཚབ། " "%error ལས་སྐུབས་འདི་འདུག།" msgid "Are you sure you want to unblock %ip?" msgstr "" "ཁྱེད་རང་གིས %ip " "ཕབ་བཅད་མི་འདུག ཨིན་ན?" msgid "The configuration was imported successfully." msgstr "སྒྲིག་འཇུག་འཕྲིན་ལས་ལེན་བྱེད་ཡོད་པས།" msgid "Synchronize configuration" msgstr "སྒྲིག་སྒོ་འདེམས་འབྲེལ་བྱེད།" msgid "Flag other translations as outdated" msgstr "གོ་རིམ་གྱི་སྐད་ཡིག་གི་སྐྱོང་བརྗིད་ལ་རྣམ་འགྱུར་བཟོ་མི་མཚམས་དང་ཐོག་ཏུ་ཨིན་ན་མི་སོང་པའི་སྐད་ཡིག་དང་སྒྲིག་བཀོད་གཞི་བཙུགས་ན།" msgid "Do not flag other translations as outdated" msgstr "གཞིས་ཁུངས་གསརཔ་སྦྱོང་བའི་སྐོར་ནས་གནད་དོན་མེད་པའི་སྐོར་ལ་གནང་བ་མི་བྱེད།" msgid "Example: 'Hero image' or 'Author image'." msgstr "" "དཔེ་མཐོང་།: 'Hero image' ཡང་ན་ 'Author " "image' ཞེས་གྲུབ་པ།" msgid "Breakpoint group" msgstr "འབྲེལ་ཐོག་ཚུགས་" msgid "Select an image style for this breakpoint." msgstr "འདིའི་འཛུལ་ཚུལ་སྐབས་ལུས་རིགས་གཞི་བསྡུས་རོགས།" msgid "Access @method on %label resource" msgstr "" "@method ལུ %label " "རིས་མཐུད་ལ་སྤྲོད་པ།" msgid "User-defined shortcuts" msgstr "སྤྱིར་བཏང་པའི་མགོ་སྒྲིག་ཚད་ལྡན།" msgid "Displayed as %date_format" msgstr "ལྕེན་གྲངས་དུས་ཚོད་%date_format་ལྟར་གསལ་བྱེད་ཡོད།" msgid "Enabling translation" msgstr "སྐད་སྐད་བརྒྱུད་སྐྱོང་བཀོད་ནི།" msgid "Create %language translation of %title" msgstr "" "སྐད་ཡིག %language གི %title " "སྒྲོལ་མིག་བྱས།" msgid "Source language: @language" msgstr "འགྲེལ་བཤད་སྐད་: @language" msgid "" "If you made a significant change, which means the other translations " "should be updated, you can flag all translations of this content as " "outdated. This will not change any other property of them, like " "whether they are published or not." msgstr "" "ཁྱེད་ཀྱིས་ཡིན་ནས་སྐུར་བྱེད་འབད་ཡོད་པ་ཡིན་ན་དེ་བརྒྱུད་ལུས་ཀྱི་མིང་གིས་ཇི་ལྟར་བརྗོད་པ་ཚུར་ཡོད་པའི་ཡིན་ལུ་བསྡུས། " "ཁྱེད་ཀྱིས་དེ་ཚུར་གྲངས་ལེན་དང་བསྒྲུབ་འཇུག་གནང་བ་དང་འཕྲིན་འཚོལ་ཞིབ་དུ་ " "ཡིན་ན་ཚུར་གྲངས་མི་འཐུན་དང་མཐར་འཁོད་གནང་མི་བྱེད་པ་ཡིན།" msgid "" "When this option is checked, this translation needs to be updated. " "Uncheck when the translation is up to date again." msgstr "" "སྟེང་འདི་ལྕོགས་ནས། " "འདིའི་སྐད་ཡིག་བསྒྱུར་རྩོལ་ཡང་གནང་བ་འགོད་གི་དོན་ལྟ་བུ་ཡོད། " "འགོད་རོགས་གཏང་གི་སྐད་ཡིག་བསྒྱུར་རྩོལ་ཡང་སྤྱོད་པའི་འདོད་པ་ཡོད་མི་ཚུལ་ལ། " "ཕྱིར་ཕྲིན་འདི་མ་བརྗེད།" msgid "Source language set to: %language" msgstr "" "སྐད་ཡིག་སྒྲིག་སྟངས་ " "འཛུལ་བ་དང་།: %language" msgid "This will delete all the translations of %label." msgstr "" "འདྲ་བསུས་འདི་ནི %label " "གྱི་ཡིག་སྒྲིག་ཚུལ་ཚུ་གཅིག་གི་སྐོར་རེད།" msgid "No path is set" msgstr "ལམ་གྱི་སྐོར་མི་འདུག" msgid "Hero" msgstr "英雄" msgid "Menu language" msgstr "སྒད་རིགས་སྐད་ཡིག" msgid "@field_name" msgstr "@field_name" msgid "media item" msgstr "མདོ་སྣེ་ཁྱད་ཆོས་" msgid "media items" msgstr "མདོ་སྡོད་ཅིག་མཐུད་ཀྱི་ནང་དུ་" msgid "Replacement character" msgstr "" "འབྲུག་སྐད་ནས \"Replacement character\" " "ཞུགས་ཡོད་མི་ཚིག་གིས་ " "\"འདོག་ནུས་ཚིག\" " "ཞུགས་སོང་།" msgid "Client error" msgstr "སྐྱོན་ཞིབ་དྲན་ལམ་སྐོར" msgid "No item selected." msgstr "ཕབ་གྲངས་མ་འདུག།" msgid "@module_name" msgstr "@module_name" msgid "Modified timestamp" msgstr "འཕྲུལ་བསྒྲུབ་དུས་ཚོད" msgid "Are you sure you want to delete the @entity-type %label?" msgstr "" "ཁྱེད་ཀྱིས @entity-type %label " "གིས་མི་ཤུགས་ཆགས་ན་བཏོན་ཆོད་འདུག་ཨིན་ན་རེད།" msgid "The @entity-type %label has been deleted." msgstr "" "@entity-type %label " "བརྩི་འཛུལ་བཏུབ་ཡོད་པས།" msgid "Edit %label" msgstr "སྐར་མིང %label ཞུ་བ།" msgid "Add @bundle" msgstr "@bundle གསར་བཏོད་རིམ་ལུ།" msgid "Reference type" msgstr "འབྲེལ་བའི་ཡིག་ཆ་རིགས།" msgid "Delete state" msgstr "འཛུལ་འཁོར་བཙུགས་ཚར་བ།" msgid "Navigation settings" msgstr "འཕྲད་མཐུད་སྒྲིག་འཇུག་ཚུགས་" msgid "@label (@name)" msgstr "@མིང་ (@མིང་)" msgid "Publish taxonomy term" msgstr "ཚད་ཉིད་མིང་ཚིག་འབད་སྤྲོད།" msgid "Unpublish taxonomy term" msgstr "ཐོ་སྡེ་མི་འཆར་བ་བསྐྱར་མིང་བརྗོད་བྱས།" msgid "South Sudan" msgstr "ལྷོ་ཤཱའི་སུ་ཌཱན།" msgid "Custom output for TRUE" msgstr "" "TRUE " "འགྲིག་པའི་ཐོན་འབྲས་རང་བཟོ་བྱེད་པ" msgid "Custom output for FALSE" msgstr "" "FALSE " "མ་འགྲིག་པའི་ཐོན་འབྲས་རང་བཟོ་བྱེད་པ" msgid "" "Thank you for applying for an account. Your account is currently " "pending approval by the site administrator.
In the meantime, a " "welcome message with further instructions has been sent to your email " "address." msgstr "" "ཁྱེད་ལ་གལ་སྲིད་འབྲེལ་བའི་འཛུལ་ཚུལ་སྐྱོང་བའི་དོན་ལ་འབད་དགོས་པར་ཐུབ་སྟངས་ཁྱེད་ལ་དགོས། " "ཁྱེད་ཀྱི་འཛུལ་ཚུལ་ད་རིང་གིས་གློག་འཕྲིན་ལྷན་ཚོགས་སྐྱོང་གི་གདམ་ཚིག་ལྟར་འདོད་ཞིབ་བྱེད་རོགས་སོང་།
དེ་དག་པའི་དུས་སུ་འཛུལ་མི་འགྱོད་ཀྱི་ཞབས་ཏོག་གི་འབྲེལ་བ་དང་ཞིབ་འཇོག་བརྡ་དོན་གྱི་ངེས་འཛིན་ཡིག་སྣོད་ལ་བརྩི་ཞིབ་བརྒྱབ་ཡོད།" msgid "" "An unrecoverable error has occurred. You can find the error message " "below. It is advised to copy it to the clipboard for reference." msgstr "" "མ་སྐྱོན་སུ་མི་བྱུང་བའི་འགྱུར་འགོག་སྐབས་ཡོད། " "འདིའི་འགྱུར་འཁོར་གྱི་ཚིག་གསུམ་རྩོལ་བ་ཁྱེད་ལ་བརྡ་སྤྲོད་བྱས་ནི་འདི་ཚིག་གསུམ་ཚུལ་གྲུབ་སྤྱོད་འདིར་ཕྱིར་འཚོལ་བར་བསམ་བློ་བྱས་དགོས།" msgid "Place a block" msgstr "ལག་ལེན་བརྙན་འབྲིང་བར་སྤུད་པ་བཀོད་ནས་སྤུད་འབད།" msgid "Port number" msgstr "ཁྲི་ལམ་ཨང་" msgid "Revision timestamp" msgstr "བསྒྱུར་གསར་ཚེས་སྐབས" msgid "Field map" msgstr "གནས་ས་ཀློག་ནས་བཟོ་བ།" msgid "Administer account settings" msgstr "གསང་བསྒྲིགས་ཚུལ་འཛིན་སྐྱོང་བྱེད།" msgid "Entity language" msgstr "འདི་ནི་འཛུལ་བའི་སྐད་ཡིག་རེད།" msgid "search page" msgstr "འཚོལ་ཞིབ་ཤོག་ལེབ" msgid "Hide empty" msgstr "གདམ་མི་འབྲི་" msgid "Revision Log message" msgstr "བསྒྱུར་བརྗོད་གཞི་ཡིག་ཚིག" msgid "The translation set id for this node" msgstr "འདིའི་ནོད་སྣེར་སྐོར་བརྡ་ཚིག་ཀྱི་འཛུལ་ཁུངས་ཨིན་ན།" msgid "Registered timestamp" msgstr "তৰའི་དུས་ཚོད" msgid "Signature format" msgstr "མིང་ཚིག་འཛུལ་ཁུངས་" msgid "Init" msgstr "སྐུལ་འབེབས།" msgid "Drupal @version" msgstr "Drupal @version" msgid "Media Image" msgstr "སྤྲོ་ཚོགས་རི་མོ" msgid "Update form" msgstr "རིགས་བསྒྱུར་གཏང་རྟགས་" msgid "HTTP Basic Authentication" msgstr "HTTP སྒྲིག་འཛིན་འབྲེལ་བ།" msgid "File added" msgstr "ཡིག་ཆ་ཀས་བསྐྱར་བཟོ་བ་འདུག" msgid "File removed" msgstr "ཡིག་ཆ་བཏུབ་ཡོད་པ་" msgid "Translate configuration" msgstr "སྒྲིག་འཛིན་འབད་པ།" msgid "The translations directory does not exist." msgstr "ལྕེ་རྟགས་སྦྱོང་གི་ཁྲིམས་སྡེ་འདི་མི་འདུག།" msgid "The translations directory is not readable." msgstr "" "འཛུལ་སྣོད་ཁང་། translations " "ནི་སློབ་གྲྭ་ལུ་མཐུན་མི་འགྱོད་མ་རེད།" msgid "The translations directory is not writable." msgstr "བརྒྱུད་སྐད་སྐོར་ཁང་ནང་གི་ཡིག་སྣོད་ལ་འབྲི་བ་མི་འབདཝ་ཡིན།" msgid "The translations directory is writable." msgstr "བརྗེ་སྐད་ཀྱི་འཛུལ་ཁང་ནང་འདི་ནང་ཡིག་བཀོད་ཆེད་འགྱོ་ཐུབ་པ་ཡོད།" msgid "The translation server is offline." msgstr "འཛོལ་སྐད་འབྲི་འཐབ་སྤྲོ་ལ་མི་འགྱུར་འདུག།" msgid "The translation server is online." msgstr "འབོད་སྐད་སྒྲིག་འདེམས་རྒྱུན་ཨང་བརྡ་གྲངས་རྙེད་བཞག་ཡོད།" msgid "The %language translation is not available." msgstr "%language སྒྱུར་ཚིག་མི་འདུག།" msgid "The %language translation is available." msgstr "" "%language " "སྐད་ཡིག་སྒྱུར་ཚིག་འདི་ཡོད་པ་རེད།" msgid "The %language translation could not be downloaded." msgstr "" "%language " "སྐད་སྒྱུར་ཡིག་ཤེས་ཅན་མི་འདུག་ནས་སྤུལ་མི་བྱུང་བ།" msgid "Not blank" msgstr "མ་འབོར་མིན་པ་" msgid "Allows users to apply an action to one or more items." msgstr "སྤྲོ་བའི་མི་རིགས་ལ་ཁ་སྐོང་ཐོག་གཅིག་ཡང་མཉམ་མེད་སྒྲིག་སྤྲོ་ནས་བརྩོན་པ་སྤྲོ་རྒྱུ་བྱེད་པ་སྤྲུལ་སྦྱོར་འདི་ལ་འགོ་བཙུགས་ཐོག་གཅིག་འདིར་ཡོད་པ་སྐུལ་བ་འབད་རོགས།" msgid "All actions, except selected" msgstr "འཇོག་མི་ཚུལ་གྱི་འདོན་པ་རྟག་པར་མེད་པ།" msgid "Only selected actions" msgstr "གདམ་འཛིན་འགོད་ཡོད་པ་རྣམ་གཞི་གང་ཡང་ཡིན་མི་སྐྱོང།" msgid "Selected actions" msgstr "བཤད་བྱེད་འདི་དང་མཐུན་པའི་སྒྲིག་འཛིན" msgid "%action was applied to @count item." msgid_plural "%action was applied to @count items." msgstr[0] "" "%action འདི་ལ་ལག་གིས་ཆ་ཚང་ @count " "རྩོམ་གྲངས་ལ་འགོད་འཇུག་བྱེད་ཡོད་རེད། " " \n" "%action འདི་ལ་ལག་གིས་ཆ་ཚང་ " "@count " "རྩོམ་གྲངས་ཚུ་ལ་འགོད་འཇུག་བྱེད་ཡོད་རེད།" msgid "@type %info has been created." msgstr "" "@type %info " "ཐོག་མར་སྤྱིར་བཏང་བའི་ཡིག་ཆའི་ནང་བསྡུས་རེད།" msgid "@type %info has been updated." msgstr "@type %info བསྡུས་ཡོད་རེད།" msgid "@type: added %info." msgstr "" "@type: " "འཛུལ་བསྐྲུན་བཞག་ཡོད་%info." msgid "@type: updated %info." msgstr "@type: གསར་པར་བཟོད་%info།" msgid "The revision ID." msgstr "འཛུལ་ཞིབ་ཨང་།" msgid "The comment language code." msgstr "འཚོལ་བའི་སྐད་ཡིག་ཚིག་རྩལ།" msgid "The block type." msgstr "འབྲེལ་བའི་རྩོམ་རིགས་དང་ལྟར།" msgid "Create a new revision by default for this block type." msgstr "འདིའི་འབད་རྩིས་རིམ་འབྲུག་དངོས་གནས་ནས་གསར་གཏོང་བ་བྱེད།" msgid "Output the block in this view mode." msgstr "འདིའི་ལྟ་སྒྲིག་རེ་འདིར་བྷཙན་རིམ་ལུ་འབད་གནང་།" msgid "Toolbar configuration" msgstr "སྒྲིག་འཇུག་གྱི་ལག་ཁྱེར་ཁ་" msgid "No styles configured" msgstr "རིགས་སྤྱོད་མི་འབད་བའི་ཡིག་རྟགས།" msgid "You must configure the selected text editor." msgstr "" "ཁྱེད་ཀྱིས " "གདམ་ཚིག་འདི་ལས་བསྐྱར་བཟོད་འཚོལ་བ།" msgid "Approved status" msgstr "རྒྱུན་སྟངས་འབྲིང་བྱེད་པ།" msgid "Approved comment status" msgstr "འགོད་བསྡུས་བཤད་དོན་གྱི་དོན་ཚན་བརྟེན་པ།" msgid "Link to approve comment" msgstr "འགྲེལ་བཤད་བཀོད་འདེབས་ལུ་ཐོག་འབྲེལ་བ།" msgid "Link to reply-to comment" msgstr "ལག་ལེན་བཏང་མགྱོགས་བསྐུར་འབད་ཡོད་མི་འབྲེལ་ལམ།" msgid "The parent comment ID if this is a reply to a comment." msgstr "" "འདི་ནི་སྐུལ་བའི་འབད་རྩོལ་གྱི་ཨང་གྲངས་ཡིན། " "ཨིན་ན་འདི་གིས་འབད་རྩོལ་ལ་ལུས་པ་ཨིན་པ་རེད།" msgid "The user ID of the comment author." msgstr "རྒྱུན་ལྡན་མིང་འབྲུག་གི་འབྲེལ་བ་སྒོ་ནང་གི་ཡིག་ཆའི་ཨང་ཆ་ཡིན།" msgid "The comment author's home page address." msgstr "འདིའི་འཚོ་བའི་རྩོམ་ལག་མཐུན་ཕྱོགས་ཀྱི་འགྲེལ་སྒྲིག་ཁང་པའི་ཕྱི་ལྗོངས།" msgid "The comment author's hostname." msgstr "བརྗེ་བའི་རྩོམ་རྣམ་གྱི་ནང་འཇུག་ཡིག་ཆ་འདི།" msgid "The time that the comment was created." msgstr "འབོར་བའི་ཚེས་དེ་གི་སྐབས་སྟངས།" msgid "The time that the comment was last edited." msgstr "འདི་ཡིག་འབྲི་བའི་མིང་གིས་ཉེས་བྲིས་བཞུགས་སྟངས་ཅིག་གི་ད་ལྟའི་དུས་ཚོད།" msgid "Thread place" msgstr "མཐའ་སྡེབ་གནས་ཚུལ་" msgid "" "The alphadecimal representation of the comment's place in a thread, " "consisting of a base 36 string prefixed by an integer indicating its " "length." msgstr "" "འདྲེན་བརྡའི་ཐོག་གི་ས་གྲངས་ཀྱི་ཨལྷಾಫ་ཌི་མེ་སི་གནས་ཚུལ། " "ནི་ " "36་གི་སྒྲིག་སྒྲིག་ཡིག་དང་ " "སྐུ་དངོས་ཛྷེ་ལྔས་ཚུལ་བསྡུར་བའི་ཉེན་ལེན་འདིའི་རྐང་མདོག་ལས་བཞག་ཡོད་མི་ཡིག་རྟག་པ་ཞིག་ཡིན།" msgid "Send copy to sender" msgstr "སྒྲ་ཁང་ལ་ཅིག་སྣོད་སྐོར་འབད།" msgid "Contact module form element." msgstr "མཐུན་འབྲེལ་མཉམ་འབྲེལ་ཨང་རྟགས།" msgid "Selected user" msgstr "གསལ་བཤད་བྱེད་ནས་བརྡ་སྤྲོད་བྱེད་པ།" msgid "The sender's name" msgstr "ཕན་པའི་མིང་" msgid "The name of the person that is sending the contact message." msgstr "ཁ་འདིའི་སྐུལ་འདེབས་སྒྲིག་མིང་།" msgid "Whether to send a copy of the message to the sender." msgstr "སྐད་ཡིག་གློག་བརྙན་བར་པར་འདྲེན་ལམས་སྤོ་བ་འཇོག་གསོ་བ།" msgid "The ID of the recipient user for personal contact messages." msgstr "རིགས་འབྲེལ་བའི་མཐུན་འབྲེལ་སྤྱོད་མིའི་རིགས་ཨང་།" msgid "Choose the type of date to create." msgstr "ཉིན་ཚེས་གནས་ཚུལ་ཀྱི་རིགས་ཀྱི་འཇོག་ཐབས་གནས་ཚུལ་སོགས་ཀྱི་རིགས་བསྐོར་གཏོང་རོགས།" msgid "Date only" msgstr "ཉིན་ཚེས་ཡང་ཡིན་" msgid "Set a default value for this date." msgstr "དེའི་སྐར་མའི་དུས་ཚོད་ལ་འཛུལ་ཡོད་མི་དོན་ལུས་གནང་བ་གཏོང་རོགས།" msgid "AM/PM" msgstr "ཉིན་མཚན / ཉིན་རེའུ" msgid "The %field date is required." msgstr "" "དུས་ཚིག %field " "དང་ལེགས་པར་འབད་དགོས་རེད།" msgid "The %field date is invalid." msgstr "%field དུས་ཚོད་མི་འབད་ཡོད།།" msgid "" "Choose a format for displaying the date. Be sure to set a format " "appropriate for the field, i.e. omitting time for a field that only " "has a date." msgstr "" "ཉིན་ཚེས་བསྒྲུབས་སྤྲིན་གཤིས་གནང་བ་གདམ་གྱི་འབད་རྩོལ་གསལ་བཤད་བཀོད་བཏང་རོགས། " "གཞི་བཙུགས་ནི་ཚད་ལྟར་མཐུན་མོང་བའི་སྤྲིན་གཤིས་བཀོད་བཏང་གི་ཡོད་པ་ཨིན་ན་དེའི་བརྡ་དོན་ལ་སྐྱོན་འདོད་ཞུགས་པ། " "དེར་ཨིན་ན་སྤྲིན་གཤིས་ཞིབ་འཇུག་ལ་ཉིན་ཚེས་གྱི་སྐབས་གྱི་ནང་མིག་འདོད་པ་ཡོད་པ་ཅིན། " "དེ་མ་བཀོད་བཏང་རོགས།" msgid "Format: @display" msgstr "གནས་ཚུལ།: @display" msgid "Date part order" msgstr "ལོ་ཚེས་ཚུལ་ཀྱི་སྣོད་" msgid "Month/Day/Year" msgstr "ཟླ་ཚེས་/ཉིན་/ལོ་" msgid "Day/Month/Year" msgstr "ཉིན་/ཟླ་/ལོ་" msgid "Year/Month/Day" msgstr "ལོ་/ཟླ་/ཉིན་" msgid "Time type" msgstr "དུས་ཚིག" msgid "24 hour time" msgstr "24 ཆུ་ཚོད་དུས་ཚིག" msgid "12 hour time" msgstr "12 ཆུ་ཚོད་དུ་ལོག་བྱེད་" msgid "Text editor" msgstr "སྒེའུ་བཤད་གཏོང་མཁོ།" msgid "" "This option is disabled because no modules that provide a text editor " "are currently enabled." msgstr "" "འདི་ " "གནས་སྟངས་ནང་གི་ཡིག་རྩོམ་སྒྲིག་སྟངས་བཙུགས་ཡོད་པའི་མདོག་མི་འདུག་ " "ཁྱེད་ཀྱིས་བརྒྱུད་ལམ་འདི་མཁོ་བཟོ་མིན་འདུག་པས།" msgid "Text formats and editors" msgstr "སྐྱད་ཡིག་ཚད་དང་རིགས་སྒྲིག་བཤད།" msgid "" "Text that will be shown inside the field until a value is entered. " "This hint is usually a sample value or a brief description of the " "expected format." msgstr "སྒྲིག་འཛིན་འདིའི་ནང་པ་ན་སྐུལ་བའི་ཉེར་འགྲེལ་བར་གྱིས་སྤྲོ་བ་བྱས་ནིའི་འདོད་མཁན་གྱི་ད་སྟོང་ལུས་དང་འཕྲིན་ལས་ཆེད་གཞི་བཙུགས་བྱེད་ལག་དེ་ཡིན་པ་རེད།" msgid "Type of item to reference" msgstr "སྒྲིག་ནང་སྟོན་ནིའི་ནང་འཇུག་གནས་བརྗོད་ཐུབ།" msgid "Reference method" msgstr "སྒྲིག་སྤྲོད་ཐོག་གི་འབྲེལ་བ་གནད་དོན" msgid "@entity_type selection" msgstr "@entity_type ཇུས་ལུགས་འཚོལ་བ་" msgid "" "Select the method used to collect autocomplete suggestions. Note that " "Contains can cause performance issues on sites with thousands " "of entities." msgstr "" "རིགས་སྤྲད་འཇོག་དགོན་འབད་ཀྱི་ཐབས་རིམ་ལས་རིགས་སྤྲད་མཛད་འཇོག་རྩོམ་འདི་འབྲིས་ཞུགས། " "འདིའི་ནང་ལས Contains " "ཞུགས་ན་ལུས་རང་ཡོད་མི་ས་ཆུང་ཚུགས་ཡང་བརྟན་པའི་རིམ་སྤྱོད་ཐབས་ལ་ཉེན་འགྱུར་རྐྱང་འབད་དགོས་ཡོད།" msgid "" "If checked, field api classes will be added by field templates. This " "is not recommended unless your CSS depends upon these classes. If not " "checked, template will not be used." msgstr "" "གདམ་ཁ་ཞལ་ལུས་, " "གཞི་རྩོམ་དང་བློ་གསལ་འཚོས་ནས་གཏང་བའི་བརླག་སློང་སྦྱར་འདི་ནས་རྩོམ་api " "སྐུལ་ལས་ལག་བཙུགས་གྱི་ཡོད་རེད། " "འདི་ལ་རྐྱེན་དུས་ཁྱད་དག་གི་ཚིགས་གོ་རིམ་མི་རྟགས་པ་ཡིན་པ་ཨིན་ན་འདི་མི་འགྲོ་བའི་རེད། " "གཞན་མ་ཞལ་ཀར་མེད་པ་སྤྱད་མི་འདུག, " "བརླག་སློང་འདི་མི་འདོན་པར་བྱེད་མི་ཡིན།" msgid "%entity_label: Administer fields" msgstr "" "%entity_label: " "གདོད་སྒོ་སྤྲོད་པ་ལག་ཁྱེར་སྒྲུབ་པ།" msgid "%entity_label: Administer display" msgstr "" "%entity_label: " "འབྲེལ་ལམ་གཏོང་བ་རྩོམ་འཇུག་" msgid "Allowed number of values" msgstr "གནས་ཚད་རྒྱུན་འཛིན་ཨང་ཚད།" msgid "Number of values is required." msgstr "གྲངས་ཚུལ་གྱི་མིང་འདི་བརྒྱབ་ན་འདུག།" msgid "" "Field %field can only hold @max values but there were @count uploaded. " "The following files have been omitted as a result: %list." msgstr "" "Field %field " "ནང་ལ་ཞིབ་འབྲི་གྱི་ཆ་མཉམ་གྱི་ཨང་གི་རེད། " "དེ་གིས @max " "རེད་པ་ལག་ལེན་བྱེད་མི་བྱུང་། " "དེ་ལ་འབྲི་ཡིག་གཅིག་གི་ཨང་གྲངས་ནི " "@count ཡིན། " "ཚུལ་འདིའི་རྐྱབས་ལས་འཇུག་ཡོད་མི་ཡིག་ཆ་འདི་ཚུ། " "%list བྱིན་ནས་འདྲེན་ཡོད།་" msgid "Unlimited number of files can be uploaded to this field." msgstr "འདིའི་གནས་ཚུལ་ལ་ཡོད་པའི་ཡིག་ཆ་མ་ཚར་གནང་རོགས་གནང་བ་རེད།" msgid "The file ID." msgstr "སྔོན་རིམ་ཨང་།" msgid "The file language code." msgstr "ཡིག་ཆ་སྐད་ཡིག་གི་ཚིག་གྲངས།" msgid "The user ID of the file." msgstr "ཡིག་ཆའི་ལགོག་ཚུལ་ཨིན།" msgid "Name of the file with no path components." msgstr "ལག་ལེན་ལུས་གསོག་བའི་མིང་རྣམ་དང་ལུས་གསོག་ནང་གསོག་པའི་འབྲེལ་བ་མེད་པ།" msgid "The URI to access the file (either local or remote)." msgstr "" "ཡིག་སྣོད་ལ་སྤྲད་ཚུལ་གྱི་ཪི་ཨའུ་ཨའི་(URI) " "(ལྗང་ཁང་གཙང་མ་ཡང་ " "བར་སྐོར་གྱི་ཡིག་སྣོད་རེད།)།" msgid "This format is shown when no other formats are available" msgstr "འདི་ནི་གནས་སྟངས་དུས་མི་འདུག་གི་གནས་ལ་མི་འདུག་བའི་དོན།" msgid "" "Source image at %source_image_path not found while trying to generate " "derivative image at %derivative_path." msgstr "%derivative_path་ལ་རྗེས་གྲུབ་ཀྱི་པར་རིས་གསར་འདོན་བྱེད་པའི་སྐབས་པར་རིས་ཀྱི་ཁུངས་%source_image_path་མ་རྙེད།" msgid "Alternative image text, for the image's 'alt' attribute." msgstr "" "ཡིག་ཆ་གི་མཐོང་ཤོག་ཚད་ཀྱི " "'alt' " "བརྡ་སྐོར་ལག་ལེན་སུ་བཅོས་བཀོད་གནང་།" msgid "Image title text, for the image's 'title' attribute." msgstr "" "རི་མོའི་ 'title' མཚན་ཉིད་ལུ་ " "རི་མོའི་མཚན་འཇུག་ཡིག་" msgid "The width of the image in pixels." msgstr "པར་སྟོན་ཀྱི་སྦྲག་པའི་ཀྱི་ལྡེ་ཤོག་ནང་དུ།" msgid "The height of the image in pixels." msgstr "པར་ཆ་ཀྱི་འཁོར་ལོ་ནང་གི་མཐོ་ར་སྤྲན་ཐོག་གི་འགྲེལ་བ།" msgid "Custom language settings" msgstr "རང་བཞིནའི་སྐད་ཡིག་གནས་ཚད།" msgid "Settings successfully updated." msgstr "སྒྲིག་འཇུག་འབད་ཡོད་པ་མཐར་འཁེལ་ཡོད།" msgid "" "Change language settings for content types, taxonomy " "vocabularies, user profiles, or any other supported " "element on your site. By default, language settings hide the language " "selector and the language is the site's default language." msgstr "" "ཁྱེད་ཀྱི་དྲུཔ་ཡིག་འབྲིང་རིགས།, " "ཚིག་ཆ་ཚིག་འབྲེལ་དང་ལྟ་བུའི་ལག་ལེན་གྱི་བརྡ་དོན། " "དང་མཐར་ཕྱིན་གཅིག་གི་content " "types།, taxonomy vocabularies།, user " "profiles། " "དང་འབྲེལ་བ་ཡོད་པའི་གནས་སུ་གི་གློག་ཚད་སྒྲིག་བཀོད་གཏོང་ནི་རཆོག་པར་བརྗོད། " "སྐབས་སྔོན་དང་པོ་གྱི་ལས་ཀ་ནས་བརྒྱུད་འཛིན་འདི་ཚིག་ཆས་སྒྲིག་མི་འབྱུང་། " "ངེས་འབྱོར་གི་སྐད་ཡིག་བསྐུར་མི་རང་བཞིན་གྱི་སྐད་ཡིག་ས་གནས་ཚུལ་ཡིན་ནའི་ལྟར་སྟོན་པར་འབད།" msgid "Show language selector on create and edit pages" msgstr "སྐད་ཡིག་གདམ་གཤིས་འཛུལ་མཐོང་སྒེར་དང་ཀས་བཟོ་བའི་ཤ།" msgid "Content language settings" msgstr "སྐད་ཡིག་གི་ནང་དོན་གཏང་ཚད།" msgid "" "Select languages to enforce. If none are selected, all languages will " "be allowed." msgstr "" "འབྲིང་ཚིག་ཚུ་ཀྱི་སྐད་ཡིག་ཚུ་དམིགས་བསལ་བྱེད་རོགས། " "གཞན་དག་འབྲིང་ཚིག་ཚུ་མི་དང་བསྐྱོད་ན་ནི་ " "ཚུལ་གྱིས་བདེ་སྐྱོང་དགོས་གནང་རོགས།" msgid "The language is not @languages." msgstr "" "ཡིག་སྔགས་ནི @languages " "མི་འདུག་པ།" msgid "The language is @languages." msgstr "སྐད་ཡིག་ནི་ @languages ཡིན།" msgid "" "Stores a URL string, optional varchar link text, and optional blob of " "attributes to assemble a link." msgstr "" "URL " "ཚིག་བརྡ་འདི་གཅིག་སྤྱོད་ཡོད་པའི " "varchar ཐིག་ཆོད་དང་། " "འབྲེལ་ལས་བྱེད་ནི་ཚུལ་གྱི་བརྙན་འདེམས་སྦེ་attributes " "བྲག་མེད་པ་ཡོད་པ་དང་འདི་ཚུ་བརྩོན་པའི་link " "མཐུད་སྦྱོར་འབད།" msgid "Allow link text" msgstr "འཛུལ་འབྲེལ་གྲངས་ཚིག་ཐོག་བརྗོད་པ།" msgid "Placeholder for URL" msgstr "ཨུ་ཨེར་ཨེལཤོནིངག་གི་ས་ཁུལ་" msgid "Placeholder for link text" msgstr "འབྲེལ་བའི་ཚིག་གསལ་བཤད་ཀྱི་གནས་ཚུལ།" msgid "Nothing to check." msgstr "གནང་བ་གནང་རོགས་མི་འདུག།" msgid "Translation file not found: @uri." msgstr "" "འཛུལ་བརྗོད་ཆོག་ཆག་པ་མིན་པ: " "@uri." msgid "Unable to download translation file @uri." msgstr "" "@uri " "འདིར་སྒྱུར་ཚིག་ཡིག་ཡིན་པ་མ་སོང་།" msgid "One translation files could not be checked. See the log for details." msgid_plural "" "@count translation files could not be checked. See the log for " "details." msgstr[0] "" "འཛིན་ཐོ་དངོས་གནས་གནས་ཚུལ་བརྗེ་ནི་མེད། " "རྣམ་འབྱོར་ལྕོགས་ཀྱི་ནང་བཞིན་ལྟ་རྟགས་ཞིབ་ལག་ལེན་འབད། " " \n" "@count " "འཛིན་ཐོ་དངོས་གནས་གནས་ཚུལ་བརྗེ་ནི་མེད། " "རྣམ་འབྱོར་ལྕོགས་ཀྱི་ནང་བཞིན་ལྟ་རྟགས་ཞིབ་ལག་ལེན་འབད།" msgid "Importing translation file: %filename (@percent%)." msgstr "" "སྐད་ཡིག་འབྲིང་ཡིག་ཆ་ནང་འབུལ་སྤྲོད་རེད།: " "%filename (@percent%)།" msgid "Translations imported." msgstr "སྐད་ཡིག་འགོད་འཛིན་འགྲོ་དུས།།" msgid "Updating configuration translations" msgstr "གནས་ཚིགས་འདྲེན་སྐོར་རིགས་ཚུལ་འདྲེན་བསྐུར་བྱེད་རོགས།" msgid "Starting configuration update" msgstr "སྒྲིག་སྟངས་འཇོག་བསྡུར་གྱི་གཏོད་མི་འགྱུར།" msgid "Error updating configuration translations" msgstr "" "རྒྱུན་སྤྱོད་བརྗེ་བའི་སྐོར་རྩ་སྦྱོང་ཚད་འབད་སྟངས་ལུ་ " "འབད་བརྒྱུད་འདི་ལ་འཕྱོད་འཐུབ་འདི་སྟོན་ཡོད་མི་འདུག" msgid "" "The configuration was successfully updated. There are %number " "configuration objects updated." msgstr "" "གནས་སྟངས་འཛུལ་ཞིབ་འདི་བཟོ་བཅོས་བཏང་ཡོད། " "%number " "གནས་སྟངས་འཛུལ་ཞིབ་ཕྱིར་བཟོས་ཡོད།" msgid "No configuration objects have been updated." msgstr "གཡོག་བསྒྱུར་མི་བཏང་ཡོད་པའི་གནས་ཚུལ་མིན།" msgid "Unable to import translations file: @file" msgstr "" "པ་རྫོང་སྐད་དབྱིན་འདིས་སྣོད་ཀར་ཚད་མེད་ལ་: " "@file" msgid "" "Translations imported: %number added, %update updated, %delete " "removed." msgstr "" "འགྲེམ་སྐོར་བསྐྱར་བཤད་འཛུལ་བའི་ཚུགས་འགྲེམས།: " "%number རྐྱབ་སྐྱོང་བྱས།, %update " "གསརཔ་བཟོས་པ།, %delete " "སུབ་བསྒྲུབས།." msgid "" "The configuration was successfully updated. %number configuration " "objects updated." msgstr "" "ས་བསྒྱུར་བཟོ་བ་རིགས་ཀྱིས་འགོ་འཛུལ་བྱས་ཡོད། " "%number " "ས་བསྒྱུར་བཟོ་བའི་སྤྱིར་བསྒྱུར་ཚུགས་པ་རེད།" msgid "" "One translation file imported. %number translations were added, " "%update translations were updated and %delete translations were " "removed." msgid_plural "" "@count translation files imported. %number translations were added, " "%update translations were updated and %delete translations were " "removed." msgstr[0] "" "འདི་ནི་སྒྲུབ་འཇུག་གྱི་ཡིག་ཚགས་རྒྱུ་ཡོད་སྟེ། " "%number " "སྐད་ཡིག་སྒྲུབ་འཇུག་འཛུལ་བསྐྱོད་ཡོད་སྟེ། " "%update " "སྒྲུབ་འཇུག་སྐོར་བསྐྱོད་ཡོད། " "%delete " "སྐད་ཡིག་སྒྲུབ་འཇུག་རེད་དང། " " \n" "@count " "སྒྲུབ་འཇུག་གྱི་ཡིག་ཚགས་རྒྱུ་ཡོད་སྟེ། " "%number " "སྐད་ཡིག་སྒྲུབ་འཇུག་འཛུལ་བསྐྱོད་ཡོད་སྟེ། " "%update " "སྒྲུབ་འཇུག་སྐོར་བསྐྱོད་ཡོད། " "%delete " "སྐད་ཡིག་སྒྲུབ་འཇུག་རེད་དང།" msgid "" "One translation string was skipped because of disallowed or malformed " "HTML. See the log for details." msgid_plural "" "@count translation strings were skipped because of disallowed or " "malformed HTML. See the log for details." msgstr[0] "" "གཅིག་གི་སྒྲིག་འཇུག་བརྒྱུད་ཡིག་འདི་ནི་མིན་འདུག་གནས་ལྟར་ཉེས་པ་ཡང་མེད་པའི་ཧེར་ཨེམ་ཨེལ་ཨེམ་སྦེ་བཀོད་མ་འབད་མིའི་རེད། " "འདིའི་རྒྱུན་ལས་བརྗོད་དེབ་ལ་ལྟར་ཡོད། " " \n" "@count " "གི་སྒྲིག་འཇུག་བརྒྱུད་ཡིག་དེ་ཚུར་མིན་འདུག་གནས་ལྟར་ཧེར་ཨེམ་ཨེལ་ཨེམ་སྦེ་བཀོད་མ་འབདམ་པའི་རེད། " "འདིའི་རྒྱུན་ལས་བརྗོད་དེབ་ལ་ལྟར་ཡོད།" msgid "Checking translations" msgstr "འཇུག་འཇུག་བརྒྱུད་ཀྱི་སྐད་ཡིག་ཚུ་རྒྱུ་ཤོར་བྱེད་སྟངས།" msgid "Error checking translation updates." msgstr "ཡིག་སྐད་འདེམས་བཟོ་འབད་སྒྲིག་ཚུལ་བརྗེ་བ་བསྐྱར་བསྟོད་ནུས་མེད།" msgid "Updating translations" msgstr "འཛོལ་སྐད་ཚིག་གི་བསྒྱུར་བརྗོད་བསྒྱུར་བྱེད་སྐབས།" msgid "Error importing translation files" msgstr "རྩོམ་ཐོག་གི་སྐད་ཡིག་སྒྲོམ་འབྲེལ་ཡིག་ཆ་རྒྱུན་སྊོན་བྱེད་ནའི་འདྲེན་འབྱོར་འགོ་བཙུགས་འདུག" msgid "Updating translations." msgstr "བརྒྱུད་སྐད་འཛིན་སྒྲིག་བཟོ་བར་བརྒྱུད་ཀྱི་སྒྲིག་བཀོད་བཟོ་གཏོང་ཡོད།" msgid "Source string (@language)" msgstr "" "འཕྲིན་འབད་སྤྲོད་པ་ཚིག་ཚུལ " "(@language)" msgid "Built-in English" msgstr "ནང་བསྟན་ཨིང་ལིཤ་སྐད།" msgid "Translated string (@language)" msgstr "འཛུལ་བཤད་ཡིག་ཚིག་ (@language)" msgid "All translations up to date." msgstr "སྔོན་འགྲེལ་དང་ཐོག་མར་འབྲིང་བའི་སྐད་ཡིག་ཚ་བ་ཚུ།" msgid "Select a language to update." msgstr "" "རིགས་སྐད་གང་འདིར་གསརཔ་བཟོ་གི་ཡོད། " "སྤྲད་ཚུལ་གདམས་འདི་བཏང་འགྱོ།" msgid "File not found at %remote_path nor at %local_path" msgstr "" "%remote_path དང་ %local_path " "ནས་གནས་སྐབས་ལ་ཡིག་ཆ་མ་ཟུར་ཡོད།" msgid "File not found at %local_path" msgstr "" "%local_path " "ནང་ཡིག་ཟུར་མེད་པ་འདུག" msgid "Translation file location could not be determined." msgstr "ཐུགས་པ་སྒྲུབ་མཐུད་ཡིག་ཤོག་ལེབ་གྱི་གནས་ཚུལ་མི་འབྱུང་བ་ཡོད།" msgid "no version" msgstr "མི་འབྱུང་རིང་།" msgid "Missing translations for:" msgstr "བྲལ་བའི་སྐད་ཡིག་བསྒྱུར་བྱེད་མི་ཡིག་ཚད།" msgid "Missing translations for one project" msgid_plural "Missing translations for @count projects" msgstr[0] "" "གཞིས་ཀ་འདིའི་སྐད་ཡིག་བསྒྱུར་མེད། " " \n" "@count " "གཞིས་ཀ་ཚུགས་ཀྱི་སྐད་ཡིག་བསྒྱུར་མེད།" msgid "" "A local file system path where interface translation files will be " "stored." msgstr "སྔོན་འཇུག་ད་ལྟའི་སྐད་ཡིག་འཕྲིན་ལེན་སྐད་ཡིག་སྣོད་མགོན་གཏོང་ཡོད་པའི་མཐུན་སྟེང་གཏོང་བྱེད་སྒོར་ལག་རིམ་གྱི་སྒོ་ལུ་།" msgid "Updates available" msgstr "སྒོར་བསྡུས་ཡོད།" msgid "Missing translations" msgstr "མེད་པ་སྐད་ཡིག་སྐྱོང་བྱ་བ།" msgid "Translation source" msgstr "དུས་སྐབས་བརྒྱུད་ལུགས་གཞི་ནས་སྐད་ཡིག་བསྒྱུར་བ།" msgid "Drupal translation server and local files" msgstr "" "Drupal " "སྐད་ཡིག་བརྒྱུད་འཛུལ་འཛིན་ཁང་པའི་སྤྲོད་ཡོད་པའི་འབྲེལ་བ་དང་ " "ཁ་སྐོང་ཡིག་ཆས་ཚུ།" msgid "Local files only" msgstr "ཁྱེད་ཀྱི་མིང་ངོས་འབྱོར་གྱི་ཡིག་ཆ་ཚུ་ཞིབ་བརྗོད་བྱེད་པ།" msgid "The source of translation files for automatic interface translation." msgstr "རྫོང་ཁུངས་ཀྱི་སྐད་ཡིག་འཇུག་སྤྲོད་ལྟར་བརྡ་འཕྲིན་ལེན་སྦྱོང་གི་འབྲེལ་བ་ཡིག་སྣོད་པ།" msgid "Don't overwrite existing translations." msgstr "མཐུན་སྒྲིག་འབྲི་བའི་དབྱིབས་སྐོར་ལ་འབོད་ཐོས་བྱེད་མ་རུང་།" msgid "" "Only overwrite imported translations, customized translations are " "kept." msgstr "འབྲེལ་བའི་སྐད་ཡིག་ཚུ་གིས་འདི་ཉར་བ་ཤུགས་མེད་འདུག་པ་དཔྱད་འཛིན་གྱིས་སྐད་ཡིག་གསརཔ་ཚུ་ཡང་བཏང་གིས་ཡིན།" msgid "Overwrite existing translations." msgstr "སྐད་རྩོམ་གསལ་བསྒྲགས་ཅིག་ལྡོག་བྱེད་དགོས།" msgid "" "How to treat existing translations when automatically updating the " "interface translations." msgstr "" "ལགས་འཛུལ་འདི་འབད་ཡོད་མི་སྐད་ཡིག་བརྒྱུད་ནས་ངོས་འཛིན་གྱི་སྐད་ཡིག་བརྒྱུད་ཞིབ་ཏུ་འབད། " "དེ་ཚུད་དགའ་བསུ་ཡོད་སྤྱོད་ལས་འཛིན་གྱི་སྐད་ཡིག་བརྒྱུད་ཚད་མེད་འདིར་ལུས་སྤྱོད་བྱེད་ལོངས་ལ་ལུས་མཁན་ལས་འབྱོར་སྐབས།" msgid "Edit menu %label" msgstr "" "ཐོག་ཁུངས་ཀྱི་ %label " "ཞུགས་བརྒྱུད།" msgid "Add menu link" msgstr "ལག་ལེན་རིམ་འབད་སྤྲོད་འབད་བཏང་གོ།" msgid "Administrative summary" msgstr "གཞུང་དོན་ངོ་ཚ་བསྡུས་མིག" msgid "Menu %label has been updated." msgstr "" "Menu %label " "གསར་བསྒྱུར་འབད་པ་ཡོད།" msgid "Menu %label has been added." msgstr "" "Menu %label " "འདི་ལུས་པ་བསྐུར་ཡོད་རེད།" msgid "The menu link has been saved." msgstr "ལག་ཀློག་ཐོག་འབད་ཡོདཔ་རེད།" msgid "Published status or admin user" msgstr "" "སྤྱིར་འཇུག་འབྲེལ་བ་ཡང་ན་ " "དང་པོར་ལས་ཀ་རིགས།" msgid "Promoted to front page status" msgstr "སྤྱིར་བཏང་སྒེའུ་ཉིན་རེས་འཁོར་སྤྲོས་བྱེད་པའི་མིང་ལས་དང་སྦྱོར་བའི་མིང་སུ་རེད།" msgid "Node operations bulk form" msgstr "སྐྱོང་བའི་སྐོར་གྱི་སྒྲིག་འགུལ་ཚུལ་རྣམ་པ།" msgid "Add a form element that lets you run operations on multiple nodes." msgstr "མིང་ཚིག་གཞི་བཟོ་བའི་འབྲེལ་བའི་ཐོག་ལས་མཐུན་འབྲེལ་བའི་མཐོ་སྒོ་ལ་ནང་ལུགས་སྤྲོད་གནང་བའི་སྣོད་གཞི་བརྗེ་བརྗེ་བལ་བར་མཐུན་འབྲེལ་བྱེད་ཐབས་བསྐོས་དགོས།" msgid "Empty Node Frontpage behavior" msgstr "སྤྲད་ཡིག་བར་མེད་པའི་མིང་འབྲེལ་གཞི་གནས་ཉིད" msgid "Provides a link to the node add overview page." msgstr "ཅན་ཚུལ་ཞིབ་འཇུག་གི་ཉིན་ལུས་རྩོམ་བཤད་དང་འདམ་འཇུག་དང་འབྲེལ་ལམ་སྤྲོད་འོང་།" msgid "Link to revision" msgstr "འཛུལ་འབྲེལ་ནང་ལེན།" msgid "Link to revert revision" msgstr "སྒྲུབ་ཐབས་དུས་མཐུན་ལུ་སྒྲིབ་འབད་རིམ་ལྡེ་ཁུག་འཛུལ་ལམ" msgid "Link to delete revision" msgstr "བརྗོད་བརྡ་སྦར་བསུ་འབད་འདོད་ཐོག་ལུགས་ལུ་འགྲོ་བ།" msgid "Access the Content overview page" msgstr "ནང་དོན་མཐོ་སྒོ་ཤོག་ལེབ་ལ་སྤུས་ཚུལ་བསྐྱར་བརྒྱབ།" msgid "View all revisions" msgstr "སྒྲུབ་པའི་དུས་ཡིན་གྱི་བསྒྲུབ་ཐོ་ལེན་ཚུ་ལྟ་བུ།" msgid "Revert all revisions" msgstr "རིགས་ཀྱི་གཏོར་བརྡ་ག་ཚོད་འབག་འདི་གི་གནས་སྟངས་ཀྱིས་འགྱུར་བསྐྲུན་རོགས།" msgid "%type_name: View revisions" msgstr "" "%type_name: " "བརྗེ་བའི་མཚན་ཉིད་ཉིན་རེ་ལྷག་ལོག་པ་མཐུན་པ།" msgid "%type_name: Revert revisions" msgstr "" "%type_name: " "བསྡུས་བརྗེ་བསྐྱར་ཞུགས།" msgid "%type_name: Delete revisions" msgstr "" "%type_name: " "བསྡུ་ཡིག་འདི་ཚུལ་དམར་བཏོན།" msgid "Promotion options" msgstr "རིགས་སྤྲོད་བཀོད།" msgid "Read more about @title" msgstr "" "འདི་ལས་མཐོང་། @title " "གི་སྒོར་བསྡུར་བ།" msgid "The node revision ID." msgstr "གཞི་རྩོམ་འབད་བརྗེད་ཀྱི་ཨང་གྲངས།" msgid "The time that the node was last edited." msgstr "ཡིག་སྣོད་འདི་གིས་པར་སྦྱོར་བའི་དུས་ཚོད།" msgid "The time that the current revision was created." msgstr "ད་ལོའི་བསྒྲིགས་ཀྱི་དུས་ཚོད།" msgid "The user ID of the author of the current revision." msgstr "ད་ལྟ་བཟོ་བཅོས་གཞིའི་རྣམ་གཞིའི་ཐོ་བསྡོམས་མིང་།" msgid "Float value" msgstr "གནས་སྐབས་གཞི་དངོས་" msgid "An entity field containing a path alias and related data." msgstr "ལག་ལེན་ནང་ས་ལུགས་ཆེན་པོའི་རིགས་མཐུད་དང་འབྲེལ་བ་ཡོད་པའི་ལམ་འགྱུར་མིང་འདིའི་རྣམ་ཐར་གཉིས་ཀྱི་མིང་རིགས་གནས།" msgid "Path id" msgstr "ལག་འཁྱེར་རིམ་ངོས" msgid "Created entity %type with ID %id." msgstr "" "འདི་ནས་ %type " "ཞིབ་ཕྲུག་རིགས་ཀྱི་ཨིན་ཐི། " "%id མིང་རེའུ་བྱས།" msgid "Updated entity %type with ID %id." msgstr "" "སྤྱོད་འགུལ་བྱེད་འབད་ཡོད་པའི་ " "%type མིང་ཚིག་ནང་གི་ %id " "ཨིན་ལས་མཐོང་བ་བ་བསྒྱུར་རོགས་ཞུ།" msgid "Deleted entity %type with ID %id." msgstr "" "སུབ་པའི་ %type འདི་%id " "ཨིན་ཐོག་གསུམ་བྱུང་བ་རེད།" msgid "Raw output" msgstr "ཉིན་རིམ་འབད་དགོས་པ།" msgid "You have no fields. Add some to your view." msgstr "" "ཁྱེད་ཀྱི་མཐོང་གི་སྣོད་རིས་མེད། " "གཞི་ཚགས་གཅིག་མཐོང་གི་ནང་འདོད་འདོད་དགོ།" msgid "" "The machine-readable name must contain only letters, numbers, dashes " "and underscores." msgstr "" "མགྱོགས་འདེམས་ཀྱི་མིང་ནི་ིང་ཡིག་ཚང་། " "ཨང་གྲངས་དང་། " "མཚན་མེད་ཚིག་དང་ལུས་གཏོགས་ཚིག་ཡིན་ནི།" msgid "All field aliases must be unique" msgstr "ས་སྐོར་གནས་མཚན་གྱི་མིང་ཚུ་མངོན་པར་ཁྲལ་པ་མི་འདུག་པ་འདི་ལས་ཀྱི་མིང་ཚུ་ཡང་རྟག་པར་ཐུབ་པ་དང་།" msgid "Accepted request formats" msgstr "འབྲེལ་ཞིབ་བསྐྱར་འབྱོར་བའི་དོན་གྱི་སྒྲིག་སྟངས་ཚུ།" msgid "" "Request formats that will be allowed in responses. If none are " "selected all formats will be allowed." msgstr "" "སྐུལ་ཞུ་གནང་བའི་སྒྲིག་འཛིན་གནང་བ་ལ་འདི་ཡོད། " "གཅིག་གི་སྒྲིག་འཛིན་མེད་ན་མི་འདུག་གསུམ་ཅུ་གྲངས་གི་སྒྲིག་འཛིན་གནང་བ་འོང་།" msgid "The new set label is required." msgstr "གསར་པའི་སྣ་ཚག་འདི་ཉེན་གྱི་བྱེད་དགོས་རེད།" msgid "" "On UNIX, Linux, and Mac OS X, you will find the configuration in the " "file /etc/syslog.conf, or in /etc/rsyslog.conf or in " "the directory /etc/rsyslog.d. These files define the routing " "configuration. Messages can be flagged with the codes " "LOG_LOCAL0 through LOG_LOCAL7. For " "information on Syslog facilities, severity levels, and how to set up " "syslog.conf or rsyslog.conf, see the " "syslog.conf or rsyslog.conf manual page on your " "command line." msgstr "" "UNIX, Linux, དང་ Mac OS X ནང་། " "ཁྱོད་ཀྱིས་/etc/syslog.conf " "ཡང་/etc/rsyslog.conf ཡང་/etc/rsyslog.d " "ལུགས་སྒྲིག་འབྲི་ཡིག་ནང་ལས་མཛོད་བཀག་གནང་བ་ཤོག། " "དེ་ཚིག་རྐྱངས་སུ་འབྲིག་འབད་པའི་ལག་ཁྱེར་སྔོན་འཇོག་ཡོད་པ་ཡིན། " "LOG_LOCAL0 ནས་ LOG_LOCAL7 " "ལ་བརྒྱབ་པའི་སྐོར་ལ་ཁ་གསལ་འབྲིག་འདི་ཡོད་རེད། " "Syslog གི་སྐོར་ཚན་དང་ " "གཏན་ཚིགས་གྲངས་ཚད་དང་ " "syslog.conf ཡང་ rsyslog.conf " "གི་སྦྱོང་ཚད་འབད་ལྟ་ནི་ལས་བརྗོད་ནང་ལ་འདི་ཚུལ་ཞིབ་འཇུག་ཡོད་པ་ནི་ནང་། " "ཁྱོད་ཀྱི་མི་སྐུར་འབྲེལ་ལས་ཁུངས་ལ་འཛུལ་བྱ་རུང་ " "syslog.conf ཡང་ rsyslog.conf " "མིང་ཚིག་རྒྱ་ཆེན་ནང་ལ་འཛོལ་བ།" msgid "Any data" msgstr "གནས་སྐབས་ཡོད་མི་ཡིག་ཆ་ཚུགས།" msgid "An entity field containing a UUID." msgstr "" "UUID " "ནང་ཡོད་པའི་ཅིག་མིང་ཐིག་ལག་ཐིག་གི་ཞིབ་འཇུག་རེད།" msgid "Failed to fetch file due to error \"%error\"" msgstr "" "\"%error\" " "འདིར་འབད་རྩོལ་མེད་ལས་གནས་ཚུལ་ངེས་འཛིན་ཡོད་མ་རེད།" msgid "Date and time formats" msgstr "ཚེས་དུས་ཚོད་གྱི་དབྱེ་བ།" msgid "" "The update.php script is accessible to everyone without authentication " "check, which is a security risk. You must change the @settings_name " "value in your settings.php back to FALSE." msgstr "" "update.php " "རིགས་ཀྱི་སྒྲིག་འཇུག་རྣམ་ཐར་མ་བཏུབ་ནས་ " "ལག་ལེན་བྱེད་མི་ཐོབ་པའི་ཚུལ་འདི་ནི་ " "རྒྱ་བའི་ཞུན་དགོན་བརྡ་བཤད་ཞིབ་བཟོ་མི་འདི་ནི་ " "སྐད་ཅིག་ཡང་གནོད་གནད་ཞིབ་འབད་ས་ཚུལ་ཡོདཔ་རེད། " "@settings_name གྱི་དོན་ནང་ནི་ settings.php " "ཡིག་ཆ་ནང་ལྷག་མཐུད་འབད་དགོས་མི་ཚུལ་ལ་འདྲི་བ་བྱེད་དགོས་རེད། " "ཁྱེད་ཀྱི settings.php " "ཡིག་ཆ་ནང་གི @settings_name " "གི་དོན་ནང་རྣམ་ཐར་ FALSE " "ལ་ལུགས་བཏང་དགོས་རེད།" msgid "Name of the date format" msgstr "ཉིན་མོའི་གནས་ཚིགས་མཚན།" msgid "@toolkit settings" msgstr "@toolkit སྒྲིག་སྟངས" msgid "Update this item" msgstr "ཐོ་བཀོད་འདིར་གསརཔ་འབད་པ།" msgid "This value should not be null." msgstr "འདིའི་དངོས་གྲངས་མ་བྱུང་ན་འདི་མི་འབད་དགོས།།" msgid "The term ID." msgstr "" "ཐོག་མར་འདི་ནི ID " "ཞེས་བྱུང་ཡོད།" msgid "The term language code." msgstr "ཚིག་རྣམ་པར་སྐད་ཡིག་ཨང་།" msgid "Term Parents" msgstr "" "ས termino " "ཤུགས་མགོ་བཅོམ་གྱི་མི་རྟག་གནས" msgid "Create referenced entities if they don't already exist" msgstr "གོང་འདི་མིན་འདུག་གི་ཡིག་ཚུགས་རྣམས་བྱུང་བ་བྱས།" msgid "Telephone number" msgstr "ཁ་འཕྲིན་ཨང་།" msgid "Link using text: @title" msgstr "@title གིས་གྲངས་འབྲི་འབད་པ་" msgid "Link using provided telephone number." msgstr "" "ཁྱེད་ཀྱིས་སྦྱོང་བའི་ཁ་བྱང་ཨང་ལུ་ " "འབྲི་འདོད།" msgid "Toolbar items" msgstr "སྒོ་འདེམས་འདུག" msgid "Translatable elements" msgstr "འབོད་དགོས་ཐོག་མར་འགྱོ་དགོས་པ།" msgid "" "At least one field needs to be translatable to enable %bundle for " "translation." msgstr "" "ཟུར་གཟུགས་%bundle་ལྷན་ཚན་བྱེད་ནི་འབད་དགོས་པའི་འདི་ངོས་ལས་འཇུག་འབད་མི་འདིར་ " "ཉུང་མ་འདི་ཁྱེད་ཀྱི་ཚན་རིགས་ཀྱི་ཡིག་རྒྱུན་གཞི་བཅོས་ལག་ལེན་ཡོད་པ་དགོས།" msgid "@language_name (Original language)" msgstr "" "@language_name " "(མིང་འབྲུག་སྐད་ཡིག)" msgid "Administer translation settings" msgstr "འཛུལ་བྱེད་ཚད་འཛིན་གྱི་སྒྲིག་སྟངས་འདེམས།" msgid "Create translations" msgstr "རྒྱུན་འཛིན་བོད་ཡིག་སྐྱོང་བྱ་སྐྱོང་བ་བྱས་ན།" msgid "Delete translations" msgstr "བརྡ་སྐད་བརྗེ་བ་ཚུ་ཞུས་བྱེད་བཏོན།" msgid "Translate %bundle_label @entity_label" msgstr "" "%bundle_label @entity_label " "སྐད་ཡིག་འདི་རིག་འཇུག་ནང་ཚུལ་ལས་འགྲོ་བ་དང་འབྲེལ་བ་ཡོད།" msgid "Translate @entity_label" msgstr "" "@entity_label ཕན་འཇུག་པའི་མིང་ (entity " "label) བརྒྱུད་རྩོལ་བྱེད།" msgid "" "\"Show language selector\" is not compatible with translating content " "that has default language: %choice. Either do not hide the language " "selector or pick a specific language." msgstr "" "\"ཚིག་རྩོམ་སྡེ་ལྟར་སྐད་ཡིག་གདམ་ཁ་སྒྲིག་ཆོག\" " "ནི་ " "དབྱིན་ལས་རྩོམ་བཤད་གི་ཚིག་རྩོམ་སྨོན་ལམ། " "%choice " "སྐད་ཡིག་གིས་འཛུལ་བ་མེད། " "ཚིག་རྩོམ་སྡེ་ལྟར་སྐད་ཡིག་མ་སྙེན་ན། " "གང་ཡང་གི་སྐད་ཡིག་གནང་རོགས་གནང་རོགས་གནང་།" msgid "" "An unpublished translation will not be visible without translation " "permissions." msgstr "འབྲིང་བ་མེད་པའི་སྐད་ཡིག་བསྒྱུར་རྒྱུན་བྱེད་མི་ཚུགས་ན་སྐད་ཡིག་འབྲིང་རྟགས་མེད་རེད།" msgid "%archive_file does not contain any .info.yml files." msgstr "" "%archive_file ནི .info.yml " "ཡིག་ཆ་གི་ནང་མིན་འདུག།" msgid "" "

This is a one-time login for %user_name.

Click on this button " "to log in to the site and change your password.

" msgstr "

འདི་%user_name་གྱི་གཉིས་པ་མེད་པའི་ནང་འཁོར་བརྐྱབ་དགོས་ཡོད།

གནས་ཚུལ་ལ་དགོས་རུང་པར་འགྲོ་བའི་ཐོག་ལས་འདིར་འབད་ཡོད་པའི་འཚོལ་རོགས་ལ་འགྲོ་བའི་འཕྲིན་ཞུགས་བྱེད།

" msgid "Provides access to the user data service." msgstr "འདི་ནས་ལག་ལེན་མཁནའི་གནས་ཚུལ་དང་འབྲེལ་བའི་སྤྱི་ཚོད་རིམ་ལ་དྲ་བའི་ལག་ལེན་མཁན་ལ་འཛུལ་སྒྲིག་འབད་དགོས་ཡོད།" msgid "Add a form element that lets you run operations on multiple users." msgstr "" "ལག་ལེན་མགྱོགས་ཚུལ་གྱི་ཐོ་སྒྲིག་རིམ་ལུས་ཆེན་གྱི་ལྟར། " "ཁྱོད་ཀྱིས་མི་རྟག་ཆེན་གྱིས་ལས་ཀ་བྱེད་ནི་རེད།" msgid "User module form element." msgstr "" "སྤྱིར་འདྲེན་ " "མཉམ་འབྲེལ་གྱི་ མཐུད་སྡེ་ " "ཚུལ་ཁྲིམས།" msgid "System module form element." msgstr "" "སיסטེམ་ " "མོཌུལ་གི་རྒྱུན་ལས་པའི་སྒྲིག་འཕྲུལ་ཚུལ།" msgid "Edit user account" msgstr "ལག་ལེན་མཁོ་བཟོ་གཏང་མཁན་གི་ཚོགས་པ།" msgid "Login attempt failed from %ip." msgstr "" "%sནང་ལས་%ip། " "འཛུལ་བྱེད་ཚུལ་མེད་པ་ཞིག་འགོའི་འཛུལ་བྱེད།" msgid "Cancel user" msgstr "སྤྱིར་བཏང་པའི་མིང་" msgid "Enable password strength indicator" msgstr "གསང་འབག་རྩ་བའི་རིགས་བསྐྱོད་གཏང་རོགས།" msgid "Admin (user awaiting approval)" msgstr "" "སྤྱིར་འཇུག་པ། " "(འབད་རྩ་བ་འཐུས་བསྡུས་ཚུལ་འདི་ལ་འགྲོ་བ་སྐྱེས་པ)" msgid "Role %label has been updated." msgstr "" "ལས་ཀ་འདི་ %label " "རྩོམ་ལག་འཇོག་ཡོད་རེད།" msgid "Role %label has been added." msgstr "" "%srol " "ཁ་བྱང་བསྐྱར་བཟོའི་ཡོད་རེད།" msgid "The user language code." msgstr "འབྲེལ་བ་ ལྡེ་རྟགས་།" msgid "The time that the user last accessed the site." msgstr "སྤྱིར་བཏང་མི་ལས་སྦྱོང་པས་འདི་ལས་མཐུན་པར་བཀལ་བའི་དུས་ཚོད།" msgid "The time that the user last logged in." msgstr "སྒྲིག་འཇུག་བར་མཐའ་མར་འབྲིང་བའི་དུས་ཚོད།" msgid "The email address used for initial account creation." msgstr "འབད་རྩོད་གྱི་ངོས་འཛིན་གྲང་འབྲི་ཐོག་གསོག་ཡིག་སྐད་ཡིག་ཨིག་རྩའི་རྩོམ་གྱི་རྐྱང་ལུ།" msgid "The roles the user has." msgstr "སྤྱོད་པའི་མི་ཚུ་ལ་ཡོད་པའི་དོན་ལུགས།" msgid "Update the user %name" msgstr "" "འབད་རྩོལ་མཁན་ %name " "གསར་པར་བཟོ་རྒྱུ་བྱེད།" msgid "The module which sets this user data." msgstr "" "སྒོ་ནུས་ " "འདིའི་ལྡེ་རིས་དོན་ལྡན་པ་ལག་ལེན་མིའི་ཆ་མཉམ།" msgid "The name of the data key." msgstr "སྒྲིག་ཡིགའི་དོན་ལྟར་མིང་།" msgid "The label of the view." msgstr "མཐོང་བའི་མིང་།" msgid "The machine-readable ID of the view." msgstr "ལྟ་བའི་གསལ་བཤད་མཁོ་སྦྱོང་ཐོ་སྒྲིག་ID།" msgid "Dropbutton" msgstr "འབྲམ་འཁོར་" msgid "Display fields in a dropbutton." msgstr "འབུལ་དེ་ལ་སྤྲོད་མི་ཚུགས་གྱི་ས་སྒོ་ལ་སྤེལ།" msgid "Rendered entity - @label" msgstr "" "སྤྱོད་ལམ་འབྲེལ་བའི་འདེམས་ཚད་འབད་ཡོད་པ " "- @label" msgid "Displays a rendered @label entity in an area." msgstr "" "@label སྐུལ་མཐོང་། " "ཨིན་ཐིག་གི་རིགས་མཐུད་དང་འབྲི་རིམ་ཁུངས་ལ་འཇོག་བཏོན་བྱེད་པ།" msgid "Display the @label" msgstr "@label བྲིས་སྟོན།" msgid "Available global token replacements" msgstr "འཛུལ་འབྲེལ་འབྲེལ་བའི་འཛུལ་སྣོད་ཀྱི་འཛུལ་ལན་གྱི་འབད་རིས་འགོད་སྒོ།" msgid "" "Override the title of this view when it is empty. The available global " "tokens below can be used here." msgstr "" "འདིའི་ལྟ་སྒྲིག་ཀྱི་མི་འབད་ཡོད་པའི་དུས་འདིར་ " "མཚན་ཉིད་འདི་བསུ་བྱེད་པ་བཏང་གི་ཡོད། " "འདི་ལ་འགྲེལ་སྒྲིག་མཐུད་ཀྱི་འགྲེལ་བ་དང་འབྲེལ་བའི་བྱུང་ཚིག་ཚུ་ལག་ལེན་སྤྲུལ་བཏང་ཚུལ་འདི་ཚུལ་ལ་ལག་ལེན་ཚུགས།" msgid "Administrative comment" msgstr "སྤྱི་ཚུལ་དང་ལས་གཞི་གྱི་འབྲེལ་བའི་འབྲེལ་གཏེར།" msgid "Machine name of the display" msgstr "སྒྲིག་འཛུལ་མིང་གི་རྣམ་གྲངས" msgid "" "This description will only be seen within the administrative interface " "and can be used to document this display." msgstr "འདི་གི་བཀྲམ་འདྲི་བ་ནི་ཞུན་དག་གི་ལས་སྦྱོང་ལུང་ཁུལ་ནང་ཞིབ་འཛིན་བྱེད་དགོས་ལས་སྦྱོང་ལུང་གིས་མཛོད་འབྲེལ་དང་འབྲེལ་བ་བྱེད་རིམ་ལ་འབད་བའི་ཡིག་ཆ་ཞིབ་བསྡུས་ཆོད་གནང་རོགས་གནང་།" msgid "CSS class name(s)" msgstr "CSS ཚུད་ཁུངས་མིང(ས)" msgid "Show contextual links on this view." msgstr "འདིའི་ལྟ་སྒོར་འཛུལ་བའི་འབྲེལ་ལམ་ཚུ་གྱིས་བརྗེ་བ་བྱེད་པ།" msgid "Show contextual links" msgstr "སྐོར་ལོག་གྱི་འབྲེལ་མཐུད་ཚིག་ལེན་གནང་།" msgid "" "In the menu, the heavier links will sink and the lighter links will be " "positioned nearer the top." msgstr "" "སྒོ་འགོག་ན། " "ཁ་ལས་མཉམ་བཅས་མང་པོ་ཡོད་པའི་འབྲེལ་ལམ་ཚུ། " "གནོད་པོ་ཞིག་གིས་འགྲོས་པ་འཛོལ་ཡོད་དང་ཆུག་གི་འབྲེལ་ལམ་ཚུའི་ས་ཁུལ་བཞིན་དུ་འཁྱེར་རོགས་ཡོད།" msgid "Allow people to choose the sort order" msgstr "སྐུ་ཆེན་ལ་འཇུག་པའི་ཐོག་མར་ལུས་པའི་རིགས་སྡེ་ཚན་ལ་བསྐུར་ཐོག་སུ་ལུགས་སུ་གཏོང་རོགས།" msgid "" "If sort order is not exposed, the sort criteria settings for each sort " "will determine its order." msgstr "" "གྲྭ་སྟོང་གི་སྒྲིག་འཛིན་མ་བརྙན་ན་ " "གྲྭ་སྟོང་གྲངས་གཞི་གཉིས་ཀྱི་སྒྲིག་འཛིན་ཚུ་གཉིས་ཀྱི་གྲྭ་སྟོང་བརྡ་སྨྲན་འདི་ནས་གྲྭ་སྟོང་གི་ཆོག་ཉམས་འདི་འོས་པ་ཡིན།" msgid "Label for ascending sort" msgstr "གཏོད་གཏོང་འདི་གྱི་བཀོད་ཚག་འཇོག་མཚན།" msgid "Label for descending sort" msgstr "འཕྲོ་འདེམས་འབྲེལ་བའི་འཇམ་མདོག་ཚོད།" msgid "@name format: @date" msgstr "@name གཏམ་ཚིག: @date" msgid "Override the output of this field with custom text" msgstr "སྒྲིག་འཇུག་འདིའི་འབྲེལ་བ་འདིས་རང་གིས་འདོན་བསྐྱར་བྱེད།" msgid "Output this field as a custom link" msgstr "འདིའི་གསལ་བཤད་དང་ལྷན་ཚན་བཟོ་གནང་བ་དང་འབྲེལ་བའི་ཁ་བླངས་ལྡེབ་བསྐོས་གཏོགས།" msgid "Trim this field to a maximum number of characters" msgstr "" "ས་སྐོར་འདིར " "གཡོག་མཐའ་དང་བསྐྱར་བརྗེད་ཚུལ་མེད་མཐའ་ལས་ཡར་ལོག་གཏང།" msgid "More link label" msgstr "དོན་དུ་འབྲིང་ཡིག་ཆ་མོ་ཡི་གེ" msgid "You may use the \"Replacement patterns\" above." msgstr "" "ཁྱེད་ཀྱིས " "གུང་བཀོད་མཚན་འཛིན་ཚུ་ " "\"Replacement patterns\" ལུ " "འཛུལ་འཇུག་བྱེད་ཐུབ་རེད།" msgid "" "An HTML corrector will be run to ensure HTML tags are properly closed " "after trimming." msgstr "" "HTML " "ལས་འགན་པའི་སྤོ་བཀོད་རིམ་ལུགས་འབད་ཡོད་པས། " "HTML " "གཅོད་འདེམས་བྱས་ནས་ཡང་ལུས་ཟུར་ག་བསྡུར་ཡོད་པ་ལེགས་སྦྱར་གཏོང་གི་ཡོད།" msgid "Fields to be included as links." msgstr "སྦྲེལ་ཐག་ཏུ་སྤྱོད་པའི་གནས་ཁོངས།" msgid "" "Include a \"destination\" parameter in the link to return the user to " "the original view upon completing the link action." msgstr "སྦྲེལ་ཐག་གི་བྱ་འགུལ་དེ་ལེགས་འགྲུབ་བྱེད་པའི་སྐབས་ཐོག་མའི་མཐོང་རིས་ལ་སྤྱོད་མཁན་དེ་ཕྱིར་སློག་པའི་སྦྲེལ་ཐག་ནང་དུ་དམིགས་འབེན་ཞེས་པའི་འཇུག་གྲངས་ཤིག་འཇོག་པ།" msgid "First page link text" msgstr "མགོ་མངོན་གནས་ཀྱི་འབྲེལ་འབྲས་གྲུབ་ཚུགས་ཡིག" msgid "Last page link text" msgstr "མཇུག་མཐོང་ཚིག་འབྲིང་" msgid "Offset (number of items to skip)" msgstr "" "གདམ་ཁུངས་ཐུབ་སྐྱོར་འདི་གི་ཁ་བྱང་འདི་ནི " "\"Offset (number of items to skip)\" " "ཞེས་བྱེད་པ་དང་འབྲེལ་བའི་ཚིག་རིགས་གནང་བ་དང་། " "དེབ་གྲུབ་ངོས་ནས་བྱེད་ཡོད།\n" "\n" "སྤྱི་བོ་བསྒྲགས་ནས་ཚིག་འདི་གི་བོད་སྐད་དབྱིན་ལ་བརྒྱབ་ན་:\n" "\n" "མཛོད་ཀྱི་ཅིག་བར་མཐུན་སྒྲིག་པ " "(གསུམ་སྐར་འདི་ཆེད་དུ)" msgid "Pager link labels" msgstr "པေဂ်ာརིག་ལེན་ཀྱི་ཡིག་ཚུགས།" msgid "Previous page link text" msgstr "ཁྱེད་ཀྱིས་ཀྱི་མགོ་བརྡ་པར་འཛུལ་བའི་དགོངས་ཚིག" msgid "Next page link text" msgstr "རྗེས་མིང་གི་འབྲེལ་མཐུད་ཡིག་ཚིག" msgid "" "Insert a list of integer numeric values separated by commas: e.g: 10, " "20, 50, 100" msgstr "" "ཚིག་མཐའ་ལུས་གྲངས་མང་ཚུ་གཉིས་མཚམས་འདིའི་ཁ་སྐོང་ལ་བསྐྱོད་འབད། " "དཔེ་སྟོན། 10, 20, 50, 100" msgid "" "WARNING: Disabling SQL rewriting means that node access security is " "disabled. This may allow users to see data they should not be able to " "see if your view is misconfigured. Use this option only if you " "understand and accept this security risk." msgstr "" "警告:禁用 SQL " "重写意味着节点访问安全被禁用。如果您的视图配置错误,这可能允许用户查看他们不应看到的数据。仅当您理解并接受此安全风险时才使用此选项。" msgid "No view mode selected" msgstr "མཐོང་རིམ་གཅིག་གི་གནས་སྟངས་མི་འདུག" msgid "Caption for the table" msgstr "སྒྲིག་ཚུལ་སྣེན་འབད་ཀྱི་ཡིག་ཆ་" msgid "Table details" msgstr "ཐུགས་རྒྱུན་ཀྱི་བརྡ་དོན" msgid "Summary title" msgstr "སོ་སོར་ཀློང་མིང་" msgid "Table description" msgstr "ཐིག་སྡེའི་བྱུང་བ་འདི" msgid "Provide additional details about the table to increase accessibility." msgstr "རྩ་སྟོང་གི་ལག་དེབ་ལས་སྐྱེད་མེད་ཐོག་མར་གནང་བ་དང་མཐོ་སྒྲིག་སྒོ་རྒྱ་མཚན་ཞུས་གསོལ།" msgid "Enable @display_title" msgstr "@display_title ལ་འགོད་རོགས།" msgid "Delete @display_title" msgstr "@display_title ཟུར་བཏོན་འབད།" msgid "Undo delete of @display_title" msgstr "" "@display_title " "གི་སྦྱོང་ཚད་གནང་བ་དངོས་འགྱུར་བྱེད་པ་འགོག་བྱེད།" msgid "Disable @display_title" msgstr "" "@display_title " "ཕན་ཐོགས་བྱེད་མི་འབད།" msgid "Edit view name/description" msgstr "ལྟ་སྒོར་མིང་/འགྲེལ་བཤད་བཟོ་" msgid "Analyze view" msgstr "ལྟ་གསལ་བཀོད་འཇུག་" msgid "Reorder displays" msgstr "རྩོམ་སྒྲུང་བྱེད་པའི་རྒྱུན་ལུགས་བསྐྱར་བཤད།" msgid "Revert view" msgstr "ལྟ་སྒྲིག་ལོ་བརྒྱབ་" msgid "Add @type" msgstr "" "ལག་ལེན་གཏང་བ། @type" msgid "" "And/Or Rearrange filter " "criteria" msgstr "" "དང་/ཡང་ན་ སྒྲིག་འབད་རྩིས་ཚུལ་གྱི་འབྲེལ་བ། " "གསོག་འཐུས།" msgid "Rearrange @type" msgstr "" "འབྲེལ་སྒྲིག @type" msgid "This display has one or more validation errors." msgstr "འདིའི་གདམ་ཁང་ན་གྲངས་གཅིག་གཡོག་གི་ཆོས་འདུན་བཟོ་བར་འདུག།" msgid "There are no disabled views." msgstr "མ་འཇོག་བྱེད་མི་མཐོ་སྒྲིག་ཚུལ་མེད།།" msgid "[@time ms] @query" msgstr "[@time ms] @query" msgid "Do you want to break the lock on view %name?" msgstr "" "ཁྱེད་རང་གིས %name " "གི་ལྷག་པ་གནང་འདི་ཕུལ་བ་འདུག་གས།" msgid "View language" msgstr "ཡིག་སྐད་ལྡེ་རྟགས་།" msgid "Language of labels and other textual elements in this view." msgstr "མི་གྲངས་དང་གཅིག་གི་ཚིག་སྣོད་གཉིས་ཀྱི་སྐད་ཡིག་འདིའི་ལྟ་སྒང་གི་སྐད་ཡིག་རྒྱུ་མཚན།" msgid "No displays available." msgstr "མི་ཡོད་པའི་སྒོ་འཕྲིན་མིན།" msgid "Last saved" msgstr "མཇུག་ལོག་འཛུལ་བྱས་ཡོད།" msgid "Not saved yet" msgstr "ད་ལྟོ་བསུས་མ་བྱུང་པར་ཡོད།" msgid "Hard" msgstr "མགྱོགས་པ་" msgid "Comment selection" msgstr "ལན་གདོང་གི་འདོན་གཞི།" msgid "Contact message" msgstr "འབྲེལ་བ་གསུང་འབོད།" msgid "My Editor" msgstr "ངའི་སྒྲོལ་མཁན་" msgid "Entity display" msgstr "སྒྲིག་འབྲེལ་གྲངས་རིམ།" msgid "Entity form display" msgstr "འཛུལ་ཞིབ་དངོས་གནས་དོན་ཤེས་བཤད་འཛིན་གྱི་ལག་རྟགས་" msgid "Display the ID of the referenced entities." msgstr "དྲིས་པའི་འབྲེལ་བ་ཡིག་ངོས་རིམ་ལུ་འབྲེལ་ཡོད་པའི་གནས་ཚུལ་གི་ཨང་རྩིས་སྒོ་བསྒྲལ།" msgid "Selects referenceable entities for an entity reference field." msgstr "སྦྱོང་བའི་འདེད་སྒོ་སྤྱོད་མི་འདིར་རིགས་རྟག་འབྱུང་བ་ཐོབ་སྒྲིག་འཇུག་གི་ཡིག་ཆའི་ཚུལ་བརྗོད།" msgid "Entity Reference inline fields" msgstr "སྣག་འབྲེལ་མཐུད་ནང་གི་གྲུབ་འབྲེལ་སྣོད་ཚགས།" msgid "Returns results as a PHP array of labels and rendered rows." msgstr "ལག་ལེན་མིང་ཚིག་དང་འཛུལ་བྱེད་ཡོད་མི་འབྲིང་པའི་ཐོ་བཀོད་ཀྱི་ནང་བསྟན་བྱས་ནི་ཡིན།" msgid "File selection" msgstr "ཡིག་ཆ་གདོང་།" msgid "Separate link text and URL" msgstr "" "དཔེ་ཨང་དང URL " "གྱི་ཡིག་ཚིག་དང་འབྲེལ་བ་གསལ་བཤད་གནང་།" msgid "Node selection" msgstr "གདོང་བཀོད་གཞི།" msgid "Watchdog database log" msgstr "Watchdog དོན་ལུགས་གཞི་བཙུགས།" msgid "REST export" msgstr "REST འཕྲིན་ལམ་འཛུལ་དག" msgid "Create a REST export resource." msgstr "" "REST " "སྤྱོད་ལམ་གྱི་འབྲེལ་ལམ་འགྲེམ་བཙུགས་བརྒྱུད་བཤད་གླེང་བྱེད་རིགས་གསར་བྱེད།" msgid "Use entities as row data." msgstr "གཞི་བཙུགས་དོན་ལས་ཨིན་ཏེཊི་མིང་ཚུ་ལ་མཁོ་བོར་ལུས་རིམ་གྱི་དོན་ལས་ལྡེ་མིག་འདེད།" msgid "Use fields as row data." msgstr "གཡོག་སྤྲོ་ཐིག་ཚུལ་དང་འབྲེལ་བ་ཞིག་གི་ཐིག་ལས་ཨང་གྲངས་དང་ལན་ལྟ་བུ་བྱེད།" msgid "Serializer" msgstr "སེར་ཨི་ཨལ་ཡེར་" msgid "Serializes views row data using the Serializer component." msgstr "" "སྒྲིག་འཛིན་བྱེད་པའི་ཁོངས་ལྟར " "Serializer " "དང་འབྲེལ་བའི་ངོས་འཛིན་སྒྲིག་འཛིན་(views " "row) " "གི་དཔེ་ཆས་བཅུག་བཏང་རྒྱུ་ཡིག་འབད་རོགས།" msgid "Shortcut set" msgstr "སྐུལ་འགྱོ་སེལ་ཚགས" msgid "Tar" msgstr "ཏར" msgid "Handles .tar files." msgstr "" ".tar ཡིག་སྣོད་ཚུ། " "འབད་རྩོལ་བྱེད་རོགས། །" msgid "Handles zip files." msgstr "" "zip " "ཡིག་ཆ་ཚད་བཀོད་ལ་འགོ་བཙུགས་རོགས།།" msgid "Taxonomy Term selection" msgstr "ས་ཚད་ཚིག་ཚུལ་གདམས་སྤྲོད" msgid "Display reference to taxonomy term in RSS." msgstr "" "RSS " "ནང་ཚིག་ཚུལ་ལེན་དུ་མཚན་ཉིད་གྱི་འབྲེལ་བ་བསྒྲགས།།" msgid "Telephone link" msgstr "འཚོལ་ལམ་ཐབས་ལམ་འབྲེལ་འདེགས་" msgid "User selection" msgstr "སྤྱོད་ལས་མི་འཇུག་བསྡུས།" msgid "Views Exposed Filter Block" msgstr "" "Views " "གསར་བཏང་བའི་འདབ་མོ་རྒྱུགས་མཛོད" msgid "A simple pager containing previous and next links." msgstr "གནས་སྟངས་དང་ཕུལ་བའི་འཛུལ་འཛུལ་ལག་ལེན་འབད་ཡོད་མཚན་ཡོད་པའི་འདེམས་སྒོ་ཉིད།" msgid "Display all items that this view might find." msgstr "གཞིས་བརྗེ་འདི་གིས་འདི་ལས་གནས་སུ་ཡོད་མི་ཅི་མཚན་ཉིད་ལ་ལོངས་གནང་ན་ཚུལ་ལུ་གསལ་བཤད་རྒྱུ་བཞིན།" msgid "Displays rows as HTML list." msgstr "ཨིགར་ཨེམ་ཨེལ་དངུལ་ནང་ཁུངས་ཚུ་ལུས་གསོག་བཤད་བྱེད་ཀྱི་ཡིག་ཚུལ་སྒྲིག་བཤད་བྱེད་འདོད་ནས་འབྲི་བརྒྱབ་འདུག།" msgid "Language detection and selection" msgstr "སྐད་ཡིག་གདམ་གསལ་དང་ཚད་ལྡན་བཀོད་སྒྲིག་" msgid "menus" msgstr "སྒྲ་སྒྱུར་ཚད་འཛིན།" msgid "Toolkit" msgstr "ལས་ཀྱི་སྒྲིག་ཆས" msgid "Autoplay: %autoplay" msgstr "" "རོལ་སྒྲོལ་བྱེད་རྟགས།: " "%autoplay" msgid "Loop: %loop" msgstr "གཞས་འཁོར།: %loop" msgid "Muted: %muted" msgstr "མི་ཤུགས་པ།: %muted" msgid "Display of multiple files" msgstr "སྤྲོད་ཡོད་མི་ཡི་གུ་འཕྲིན་ལེན་འབད་རུང་བ།" msgid "Welcome!" msgstr "སྐད་ཆ་!" msgid "Configuration Translation" msgstr "ས་སྒྲིག་འཛུལ་" msgid "- empty image -" msgstr "- སེམས་ཐོབ་གློག་པར། -" msgid "Field formatters" msgstr "ལག་ལེན་སྒྲིག་ཐོག་མཐུད་" msgid "" "If enabled, access permissions for rendering the entity are not " "checked." msgstr "" "ན་གོང་། " "འབད་རྫས་མེད་པའི་སྐུལ་འདེད་མི་བྱེད་པའི་སྒོ་ལ་སྒྲིག་བཀོད་མ་བརྗེད།" msgid "Save and select" msgstr "གདོང་བསྒྱུར་དང་འཇོག་གནང་།" msgid "Editorial" msgstr "སྒྲུང་བཤད་ཚིག" msgid "Protocol version" msgstr "འབྲེལ་སྤྱོད་ཚུལ་ཀྱི་སྐུལ་ལེན།" msgid "The directory %translations_directory exists." msgstr "" "འཛུལ་ཁ་འདི་ %translations_directory " "འདུག།" msgid "MySQL, MariaDB, Percona Server, or equivalent" msgstr "" "MySQL། MariaDB། Percona Server། " "ཡང་ན་ཉེས་མཐུན་མ་ལག་" msgid "The referenced language" msgstr "འཛུལ་བཞིན་ཡིག་སྐད།" msgid "Language reference" msgstr "ཚིག་ཡིག་འབྲི་མཐུད།" msgid "URI value" msgstr "URI གྲངས་ཚིག" msgid "An entity field containing a URI." msgstr "" "URI " "འདི་གིས་འཛུལ་ལམ་གཉིས་ལུས་བྱས་ཡོད་པའི་འབྲེལ་བ་གི་གནས་ཚུལ་ཞིག།" msgid "Caribbean Netherlands" msgstr "קאַריבייען Netherlands" msgid "Congo - Kinshasa" msgstr "ကွန်ဂို - ကင်ရှာစာ" msgid "Congo - Brazzaville" msgstr "ཀོང་གོ - བྲ་ཟ་བིལ" msgid "Côte d’Ivoire" msgstr "कोट-दिवुअर" msgid "Clipperton Island" msgstr "ཀླིཔཔེར་ཏོན་གླིང་ར་གྱི་སྔོན་ལྷག" msgid "Hong Kong SAR China" msgstr "ཧོང་ཀོང་རྒྱ་ནག་རྒྱ་མཚོ་སྤྱི་ཁྱབ་ཁུལ།" msgid "Canary Islands" msgstr "ཀ་ན་རི་གླ་དྲུང་གླིང་ཚོ་" msgid "Palestinian Territories" msgstr "པာလက်စတိုင်း ဒေသများ" msgid "Outlying Oceania" msgstr "རྩ་མཐའའི་འོསི་ཐེན།" msgid "U.S. Outlying Islands" msgstr "" "ཨ་མེ་རི་ཀ " "གཞུང་གི་རྒྱལ་ཁབ་གནས་སྐབས་གཅིག " "(U.S. Outlying Islands)" msgid "Time span in seconds" msgstr "དུས་ཚོད་ཀྱི་སྐར་མའི་ཙམ་གྱི་ཚུལ།" msgid "Allow settings in the block configuration" msgstr "འཛུལ་བཞི་བར་གཏང་བའི་སྒྲིག་སྟངས་ལ་ད་ལྟོར་འཛུལ་སྒོ་བརྟེན་སྐབས།" msgid "Items per block" msgstr "གདམ་ཁ་སྤུས་སུ་ཡོད་པ།" msgid "@count (default setting)" msgstr "@count (སྔོན་འགོད་བཤད་ཚིག)" msgid "Configuring the toolbar" msgstr "ལྕོགས་འདྲེན་གླེང་སྒྲིག་བཟོ་བ།" msgid "Toggling between formatted text and HTML source" msgstr "" "ཡིག་ཆའི་འདྲེན་ཚན་དང་ HTML " "སྐད་ཡིག་སྔོན་འགྱུར་ལ་འཇོག་ལེན།" msgid "" "Could not extract the contents of the tar file. The error message is " "@message" msgstr "" "tar " "ཡིག་ཆའི་ནང་གསལ་བརྗོད་མ་ཐོབས། " "ཚོགས་པའི་ཁ་བྱང་གྱི་ཚིག་འདི་ " "@message རེད།" msgid "Enable image uploads" msgstr "ཡིག་སྒྲིག་འཇུག་འབད་དོ།" msgid "Storage: @name" msgstr "གནས་ཚུལ།: @name" msgid "" "A directory relative to Drupal's files directory where uploaded images " "will be stored." msgstr "" "Drupal " "གི་ཡིག་ཆ་འབྲེལ་སྟངས་གྱི་ཁུངས་ནས་འཇོག་ཡོད་པའི་ཡིག་སྙོམས་ཚུལ་དང་འདིའི་འཁོར་ལོ་ཡིག་ཚང་ལ་འཇོག་ལེན་མི་ཡོད་པའི་directory " "ཞིབ་བརྗོད།" msgid "" "If this is left empty, then the file size will be limited by the PHP " "maximum upload size of @size." msgstr "" "འདི་བར་སྟོན་མི་ཡུན་ནས། " "ཡིག་སྒྲིག་ཀྱི་ཆ་མཐོ་ནི PHP " "གྱི་མཐའ་མེད་འགྲོ་བརྗེད་ཆེན་མོ་@size " "གིས་འགོད་པར་འདུག།" msgid "Images larger than these dimensions will be scaled down." msgstr "ཡིག་སྒྲིག་འདིའི་སྣམ་ཚོད་ཐོག་ལས་ཆུང་བ་བྱེད་ནི་ཡོད།" msgid "Installing text editors" msgstr "གདོང་ཚན་འཇུག་པ་སྤེལ་བ།" msgid "Enabling a text editor for a text format" msgstr "གསར་བསྒྱུར་སྒྲིག་པ་དངོས་གནས་ཉིན་འགྲུལ་སྒྲིག་རྣམ་འབྱོར་དང་འབྲི་མཛོད་གཏོང་སྒྲིག་ཤོག་ལེབ་ལྟར་བརྟེན་སྒྲིག་པ་འགྱོད་།" msgid "Configuring a text editor" msgstr "སྒྲིག་འཇུག་གི་དབང་བསྐྱོད་སྒྲིག་འཇུག།" msgid "" "Once a text editor is associated with a text format, you can configure " "it by clicking on the Configure link for this format. " "Depending on the specific text editor, you can configure it for " "example by adding buttons to its toolbar. Typically these buttons " "provide formatting or editing tools, and they often insert HTML tags " "into the field source. For details, see the help page of the specific " "text editor." msgstr "" "གློག་འཕྲིན་སྒྲིག་ཚུལ་གྱིས་གྲངས་གཞི་གསར་བཤད་དང་འབྲེལ་བ་བྱེད་པ་ནས་བྲིས་ཚིག་རིགས་སྤེལ་བའི་འབྲེལ་ལམ " "Configure " "ལེན་འབད་བྱས་ནས་འདི་ལ་སྒྲིག་འཇུག་གི་རྩ་བ་བཟོ་ནི་རེད། " "གྲངས་གཞི་གསར་བཤད་དོན་ལས་གྲངས་གཞི་གསར་བཤད་གང་དག་ཡིན་ན་ཐོག་མར་སྟོན་འབད་ཡོད་པའི་ལག་ལེན་ཀྱི་སྐུར་གཏོར་བསྐུར་ནས་སྒྲིག་འཇུག་རང་ལ་མཐུན་ཚོར་བྱེད་ཐབས་ཡོད་རེད། " "འདི་ནི་སྒྲིག་ཐབས་རང་ནང་ལས་རྩ་བ་འཁྱོལ་བ་རྒྱ་མཚན་གྱིས་སྐུར་བྱེད་དང་སྐུར་བྱེད་རྒྱུ་བརྒྱབ་ནི་སྐུགས་བྱེད་པའི་གནས་ཚུལ་རྣམ་ཐར་ཞུགས་ཀྱི་རིགས་སྣེམས་ལ་གནད་དོན་འདི་བརྐུད། " "དྲིས་མཉམ་འབྲེལ་གྲངས་གཞིགས་པའི་གནས་སྐབས་ལུ་གཏན་འབྲས་ཐོག་ཡོད་པའི་འབྲེལ་གྲངས་སྒྲིག་ཚུལ་གྱི་ཐོག་རེས་ཁྲིད་དང་འདོད་དག་བཟོ་རྒྱུའི་སྐོར་ལས་པ་འདི་མཉམ་འབྲེལ་གྱི་གསལ་བཤད་ཐོག་འགོ་བསྐུར་དང་གསལ་གནས་ཁྱབ་པར་ཉན་སྟེང་གི་འདུག།" msgid "Using different text editors and formats" msgstr "" "གདོང་ཚིག་འབད་བསྐྱོད་དང་དབྱེ་བ་གྱི་རིགས་གཞི་ལུ་ " "རྩོམ་བཞིན་གྱི་གསར་འབུལ་འབད་རྩོད།" msgid "" "If you change the text format on a text field, the text editor will " "change as well because the text editor configuration is associated " "with the individual text format. This allows the use of the same text " "editor with different options for different text formats. It also " "allows users to choose between text formats with different text " "editors if they are installed." msgstr "" "གིས་སྒྲིག་སྟངས་གཞིའི་སྐད་ཡིག་དང་འབྲེལ། " "སྐད་ཡིག་ལེན་འབད་མིའི་སྒྲིག་སྟངས་ཡིན་པས། " "སྐད་ཡིག་ལེན་འབད་མི་སྒྲིག་སྟངས་གི་སྦྱོར་བ་དང་འབྲེལ་བའི་རིགས་ལུགས་ཡོད། " "དེ་ཡིན་ནས་འབྲེལ་བའི་སྒྲིག་སྟངས་ཅན་མང་བའི་སྐད་ཡིག་ལེན་འབད་མི་ནང་འདི་གིང་སྟོན་མི་ནི་འབྲེལ་བའི་སྒྲིག་སྟངས་ལ་བརྡ་འཕྲིན་སྤྲོད་རོགས་འབད་མིན་པ་ཡིན། " "ད་ལྟ་དང་བཅས་ནས་མི་རྟགས་བདག་སྐད་ཡིག་སྒྲིག་སྟངས་ཅན་མཁན་རིག་པའི་སྐད་ཡིག་གི་གནས་ཚུལ་གཏོང་རུ་བྱེད་ན་སྤྱོད་བཀོད་འབད་རོགས།" msgid "Placeholder: @placeholder" msgstr "" "གནས་སྐབས་བསྒྲུབས་སྟངས།: " "@placeholder" msgid "No placeholder" msgstr "གནད་དོན་མེད།" msgid "Add, edit, and delete custom display modes." msgstr "རིགས་བཟོད་འབད་དང་བཙུགས་པའི་རྣམ་གྲངས་སྒོ་འབྲས་ཀྱི་ལག་ལེན་ཚུ་བཟོ་བ།" msgid "Display modes" msgstr "བརྡ་འཕྲིན་གྱི་གནས་ཚུལ་" msgid "Configure what displays are available for your content and forms." msgstr "ཁྱེད་ཀྱི་ནང་དོན་དང་དངོས་གནས་ཚུལ་གྱིས་སྒྲིག་སྟངས་ག་རེ་ཡོད་མི་འདིར་གདམ་གནང་།" msgid "Manage custom view modes." msgstr "རང་བཞིན་གྱི་མཐོ་ཚིག་རིམ་ཚུ་གསོག་འཇོག།" msgid "Form modes" msgstr "དབྱེ་སྒོར་གྱི་རིགས་ཚུ།" msgid "Manage custom form modes." msgstr "རྩོམ་འདེམས་གསུམ་རིགས་ཁུངས་གསར་བཏང་འབད།" msgid "Edit form mode" msgstr "ཁ་སྒྲིག་རྒྱུན་གཙོ་བོ" msgid "Choose view mode entity type" msgstr "ལྟ་ཚར་རེའུ་འཛུལ་སྣེམས་རིམ་རིམ་རེའུ་གདམ་སྣེམས་ཞུ།" msgid "Choose form mode entity type" msgstr "རིགས་རེའུར་ཕུལ་རིམ་ཁུལ་གཞི་གནས་དོན་གཏང་བ་གཏོང།" msgid "" "Deleting a @entity-type will cause any output still requesting to use " "that @entity-type to use the default display settings." msgstr "" "@entity-type " "གི་འབད་རྩོལ་འདི་བཏོན་སོང་ན་ད་ལྟའི་ " "@entity-type " "ལ་དགོངས་པ་ཡང་འདི་བརྗོད་བརྡ་འབྱོར་བྱས་ན་དེ་རྩོལ་འདི་ལུ་འགན་འཁུར་བྱེད་པ་ལུ་ " "ཐོག་མར་གསུམ་པའི་ཤུགས་སྒྲིག་ལུ་འདུག་གི་རེད།" msgid "Saved the %label @entity-type." msgstr "" "སྤུན་ཚགས་%label @entity-type " "བཙུགས་ཡོད་འདུག།။" msgid "Autocomplete matching: @match_operator" msgstr "Autocomplete matching: @match_operator" msgid "The referenced entity (%type: %id) does not exist." msgstr "" "འདི་སྤྲོད་པའི་སྐུལ་བརྡ་ཨིན་ནི་ཡིག་ཚུལ་འདི " "(%type: %id) མེད་པ་རེད།" msgid "%entity_label: Administer form display" msgstr "" "%entity_label: " "དབང་སྐྱོང་བགྲོད་ལེན་གྱི་ལྗོངས་སྒོ" msgid "Plugin for @title" msgstr "@title གི་སྤྱོད་ལམ་གྱི་plugin" msgid "@type (module: @module)" msgstr "@type (module: @module)" msgid "Widget settings:" msgstr "Widget སྒྲིག་འཇུག།" msgid "The label of the entity that is related to the file." msgstr "ཡིག་ཆ་ཐུགས་པའི་འབྲེལ་བ་བྱེད་ཡོད་མི་ལས་འབྲེལ་བའི་ལགང་རྩིས་མིང་རྣམ་པ།" msgid "Access the Files overview page" msgstr "ཡིག་ཆ་དང་ལེན་འབྱོར་ཁྱེར་ཆུང་གི་ཤོག་ལེན་སྒྲིག་འབད་ཁང་ལ་འཚོལ་བ་འབད།" msgid "Progress indicator: @progress_indicator" msgstr "" "འགྲེལ་བཤད་གསརཔ་འཛུལ་ལམ་: " "@progress_indicator" msgid "" "The %filter filter is missing, and will be removed once this format is " "saved." msgstr "" "%filter " "གྱི་གསལ་བསྒྲགས་མེད་པའི་ཡིག་ཚུགས་འདི་ནང་གི་རིགས་འདི་ " "ཚད་འཛིན་ནས་བཙུགས་ན་དུས་འདིར་དེ་མི་འབྱུང་བ་ཡོད་པས།" msgid "" "Lines and paragraphs are automatically recognized. The <br /> " "line break, <p> paragraph and </p> close paragraph tags " "are inserted automatically. If paragraphs are not recognized simply " "add a couple of blank lines." msgstr "" "ཚིག་ལག་དང་པས་ཚིག་སྣོད་ཚུ་རང་བྱུང་འདུག። " "<br /> བརེབས་ཚིག, <p> " "ཚིག་སྣོད་དང་ </p> " "ཚིག་སྣོད་འགྱོ་བའི་ཙིང་ལེན་རང་བྱུང་འདུག། " "ཚིག་སྣོད་མ་རངའི་ཆ་མེད་པ་ཡིན་ན་གཉིས་གྲངས་གཅིག་གཅིག་ཉ空ར་བཟོ་རྐྱབ་པ་འདི་ལས་གནང་།" msgid "Missing filter. All text is removed" msgstr "" "སྐྱེད་སྤྲོད་མེད། " "ཆ་མེད་གཏང་ཡོད་རེད།" msgid "Missing filter plugin: %filter." msgstr "" "གྱིས་མེད་པའི་འཇོག་བསྡོམས་སློབ་ཚན།: " "%filter." msgid "Provides a fallback for missing filters. Do not use." msgstr "" "སྦྲག་མེད་པའི་སྦྲག་བརྡ་སྤྲད་ཐོག་ལྡན་རིམ་ལྡན་བྱེད་ཡོད་མ་རེད། " "འདི་ལ་ལག་པ་མ་བཏང་།" msgid "Add image style" msgstr "པར་རིས་རིགས་བསྒྲུབ་གཏོང་།" msgid "Preview image style: @style" msgstr "" "སྒྲིག་རྟགས་མཐོང་ཚིག་རིས།: " "@style" msgid "" "Deleting a language will remove all interface translations associated " "with it, and content in this language will be set to be language " "neutral. This action cannot be undone." msgstr "" "ཚགས་སྐད་ཞིབ་འཇུག་བྱས་ནས་འདིར་གནས་སྟངས་ཞིབ་འཇུག་དང་ཕྲད་ལྡན་བརྡ་སྤྲོད་ཚུལ་ཚང་འདི་བཅུག་ཡོད་མི་གཞན་གྱི་སྐད་ཡིག་རྫོགས་སུ་འགྱོ་དང་། " "འདིར་ཐོག་གི་ཡིག་ཆ་ནི་སྐད་ཡིག་གི་བྱ་བ་མི་འགྱུར་བ་འདི་འགྲུབ་དགོས་མ་རེད།" msgid "No placeholders" msgstr "ཡིག་སྣོད་གནང་མི་ཡིན་པ།" msgid "Title placeholder: @placeholder_title" msgstr "" "མགྱོགས་འདེམས་མིང་།: " "@placeholder_title" msgid "URL placeholder: @placeholder_url" msgstr "URL ས་གསལ་སྐོར།: @placeholder_url" msgid "Note that importing large .po files may take several minutes." msgstr "" "ཆུ་ཚོད་ངུ་མེད་པའི་ .po " "ཡིག་ཆ་ཆུང་མཐའ་མེད་འབད་ན་བརྒྱབ་ཚུལ་འདི་གཤིས་བར་པར་གཏོད་པ་འདི་ཚུལ་དུ་གནང་བ་རེད།" msgid "" "Content items can be edited using different form modes. Here, you can " "define which fields are shown and hidden when %type content is edited " "in each form mode, and define how the field form widgets are displayed " "in each form mode." msgstr "" "ནང་དོན་གྲུབ་པའི་ཕྱོགས་སྐོར་ཚུ་གཞི་བསྡུར་རིགས་ཚུ་མཉམ་སྦྲེལ་འབད་བའི་སྐབས་སྤྱོད་འདི་ལུ། " "འདིར། %type " "ནང་དོན་གཞི་བསྡུར་རིགས་བསྐྱར་བཟོ་དེ་ལྟར་རྩོམ་སྟངས་ཁོ་ནར་ " "གཞི་བསྡུར་རིགས་གཉིས་གྱི་སྟོན་དང་གསོག་མཐུད་གཏོང་འབདཝ་སོང་། " "དང་ " "གཞི་རིགས་གཏོང་དབང་པོ་གསོག་རྐྱེན་དང་ " "བཀོད་སྒྲིག་གྱི་སྟོན་འདེམས་གཞི་བསྡུར་སྟོན་འདེམས་འབད་ནིར་བྱེད་ཚུལ་ལུ།" msgid "Edit %label content type" msgstr "" "ཞུན་དགོས་%label " "ནང་བསྡུས་རིགས་སྒྲིག་འཇུག" msgid "" "The content has either been modified by another user, or you have " "already submitted modifications. As a result, your changes cannot be " "saved." msgstr "" "ནང་ཚད་བརྗེ་བའི་ལས་ཀྱིས་གནང་བ་ཞིག་གིས་ " "ཞུས་ཡོད་མ་རེད་ནས་ " "ཁྱོད་ཀྱིས་ཡང་ཞུས་ཡོད་མི་བརྗེ་བ་འབད་ཡོད་པའི་དོན་ལས་ཁྱོད་ཀྱི་བསྐྱར་བཟོ་ཚུལ་མ་བརྗེད་པ་འདུག།" msgid "Use field label: @display_label" msgstr "ལག་ལེན་ཟུར་མིང་།: @display_label" msgid "Provides a row plugin to display search results." msgstr "འཚོལ་ཞིབ་འདི་ལྡེ་རིམ་འཛིན་སྒོ་གྱི་ནང་འདིར་གནས་སྟངས་ཀྱི་ཕྲེང་གི་འཛིན་སྒོ་བཀོད་ཡོད།" msgid "" "A local file system path where public files will be stored. This " "directory must exist and be writable by Drupal. This directory must be " "relative to the Drupal installation directory and be accessible over " "the web. This must be changed in settings.php" msgstr "" "ཁྱོད་ཀྱིས་ Drupal " "འཛུལ་ལམ་ཁང་པའི་འགྲེལ་བ་ལྡེབ་ལྟ་དང་བྱུང་ཡོད་ཀྱི་ " "བརྡ་སྤྲོད་གཞི་འཐོད་ཀྱི་སྐབས་ཀྱི་ཁྲིམས་ཨིན། " "དེའི་འགྲེལ་བ་འདི་དང་འབྲེལ་བའི་ཡིག་སྒྲིག་བྱེད་སྒོ་དང་འབྲེལ་བའི་ཁང་པའི་ལམ་ལ་འགྱོ་བ་འདི་ཚུལ་གཡོ་མི་དགོས། " "དེའི་ཁྲིམས་ཚུལ་ཡང་ན་ Drupal " "འཛུལ་ལམ་ཁང་པའི་ལམ་ལ་གནང་བ་དང་དྭངས་སྐྱེད་ཤོག་ལེབ་འབད་ན་ཐུབ་མ་ཚུན་གྱིས། " "settings.php " "ནང་འདི་བརྗེ་བའི་དོན་ལུ་ " "འདི་བཀོད།" msgid "%name: the telephone number may not be longer than @max characters." msgstr "" "%name: ཁ་བྱང་ཨང་འདི་ @max " "སྒ་ཁྲིམས་སྟོང་པ་མ་སོང་།།" msgid "%name: the text may not be longer than @max characters." msgstr "" "%name: ཚིག་རྣམས་ནི་ @max " "ཁ་སྐོང་ལུ་མི་རྟག་པར་སྐྱོང་འདོད་ཡོད།" msgid "Summary rows" msgstr "འགོ་འཛིན་བྱེད་སྐོར་ཚུལ་བྱེད་ཐོ།" msgid "" "This form lets administrators add and edit fields for storing user " "data." msgstr "འདི་གི་རྩ་བ་ནི་དམངས་སྤྱོད་གི་གནས་སྟངས་གི་དོན་ལས་ལས་རྟག་གི་ཡིག་ཆ་འབད་དོན་དང་བསྒྱུར་བཤད་གནང་རྒྱུས་རེད།" msgid "" "This form lets administrators configure how form fields should be " "displayed when editing a user profile." msgstr "འདི་གི་རིགས་ལས་འཇུག་མཁན་ཚུ་གི་རིགས་འཛུལ་མིང་དུས་མཐུན་གྱི་ངུ་པ་མང་བ་ལ་རྩོམ་ཤོག་བྱེད་དགོས་པ་གནང་བ་ཡིན།" msgid "" "Alter the HTTP response status code used by this view, mostly helpful " "for empty results." msgstr "" "འདིའི་གཏུབ་ལག་ལེན་གཏོང་ཚུལ་ " "HTTP " "འཛུལ་བཞིན་གྱི་སྐབས་ཁོངས་བརྡ་ཨང་བསྐྱར་བཀོད། " "འདི་པར་ཆེན་མོ་ཞིབ་བསྡུས་རྟགས་ལས་འཇུག་བྱེད་མཁན་དང་འབྲེལ་བ་བྱེད་ཀྱི་རེད།" msgid "HTTP status code" msgstr "" "HTTP " "འབྲེལ་ལམ་གྱི་བརྡ་སྐྱོང་ཨང་" msgid "Always display the more link" msgstr "" "ཡིག་སྣོད་མཛོད་རིས་ནང་གི་གནས་སྟངས་དང་མི་འདྲེགས་པའི་སྤྲོ་མཐོང་དང་འབྲེལ་བའི་གཏད་ཚིག་སྦྱོར་བའི་དོན་ནི། " " \n" "Always display the more link " "\n" "ཐོག་གི་འགྱོ་རོགས་མེད་པར་འགྱོ་བ།" msgid "" "Check this to display the more link even if there are no more items to " "display." msgstr "" "འདིའི་མཚན་ལག་འཛིན་འབད་རྒུལ་དུ་མི་ཚུགས་མེད་པའི་སྐབས་ནི་ཡང་། " "ཡོད་མི་ཆེད་འབད་བའི་འབྲེལ་ལམ་འདི་སྦེ་བཞག་སྒྲིག་གནང་།" msgid "Make entity label a link to entity page." msgstr "ཨིན་ཐི་ཐུ་དངུལ་གྲངས་རྩིས་སྦྱར་བའི་ཟླ་བ་ལ་འབྲེལ་ལམ་བྱེད།" msgid "" "You must add some additional fields to this display before using this " "field. These fields may be marked as Exclude from display if " "you prefer. Note that due to rendering order, you cannot use fields " "that come after this field; if you need a field not listed here, " "rearrange your fields." msgstr "" "ཁྱོད་ཀྱིས་འདི་གིས་ཨང་འདིར་སྤྲད་པ་ལས་སྒྲིག་བཀོད་འདི་འཇུག་གནང་དགོས། " "འདི་གྱི་ཨང་འདི་ནི " "མཐུན་ལམ་གྱིས་མི་སྤྲད་བཀོད་ལས་འགྲོ་བ། " "ཞིབ་འཇུག་བྱེད་ན་ཡོད། " "གྲུབ་འབྲས་ཐོག་མར་སྦྱོར་བ་འདིར་འཛུལ་བ་མི་རེད། " "གང་ནས། " "ཁྱོད་ཀྱིས་འདིས་ལྡེ་ཚན་ཤུགས་འཛུལ་འདོན་ཡོད་མ་རེད་ག་རེ་ཨིན་ན་འདིར་མིང་། " "འདི་ཡོད་པའི་ཨང་ཚགས་གཞིག་གིས་རྐང་འཇམ་ལེན་ངེས་པ།" msgid "Automatic width" msgstr "རང་བཞིན་གྱི་ཁྲམ་བརྒྱབ་" msgid "" "The width of each column will be calculated automatically based on the " "number of columns provided. If additional classes are entered or a " "theme injects classes based on a grid system, disabling this option " "may prove beneficial." msgstr "" "གནས་སྟངས་དངུལ་གྱི་ཚད་འཛིན་དང་ལུས་སྤྲོད་ཀྱི་སྐབས་ལ་མཐུན་སྤྲོ་བསྐྱར་བ་བྱུང་གི་ཡོད་པ་འདི་ནས་ཚུལ་བོ་འཛོལ་པའི་རྐང་མཚན། " "ཟུར་བསྒྲིགས་ཡོད་པའི་དབང་ཆེན་གྱི་སློབ་གཉེན་གྱིས་སྤེལ་སྟོན་བཏང་ནི་ཡིན་ན་དཔྱད་བཅད་སྐྱོན་ནི་འགོད་སྒོ་དང་མཁོ་གསལ་བཏང་བ་ཡིན་ན་ཚུལ་བོ་འདི་བཀལ་མཐའ་པོ་ཚན་རེ་བ་གཏོང་རོགས་གནང་བ་ཡིན།" msgid "Default column classes" msgstr "གདམ་ཁ་སྤྱོད་ལོག་ཀྱི་ཚགས་རིམ་དཀར་པོ" msgid "" "Add the default views column classes like views-col, col-1 and " "clearfix to the output. You can use this to quickly reduce the amount " "of markup the view provides by default, at the cost of making it more " "difficult to apply CSS." msgstr "" "གནས་ཚུལ་གྱི་མཚན་ཉིད views-col, " "col-1 དང clearfix " "གྱི་འབད་རྩོལ་གྱི་སོ་སོ་འདིར་ " "ལེན་སྒྲིག་བྱེད། " "ཁྱེད་རང་གིས་དེ་སྟེང་ལྡེབ་གསོག་གི་འཛུལ་ལམ་སྦྱོར་བ་ཉར་བ་འབད་བར་ཉེན་རིགས་ཀྱི་དཔེ་བསུ་འཇོག་གིས། " "དེ་ནས། CSS " "སྐོར་ཡིག་ལག་ལེན་འབད་སྟངས་མ་གསུམ་བར་འབྱོར་བ་ཡིན།" msgid "Custom column class" msgstr "སྤུས་མཐོ་གཞུང་།" msgid "Additional classes to provide on each column. Separated by a space." msgstr "" "གོང་གྲངས་ཀྱི་ནང་ལས་ཞིབ་འཇུག་འཚོལ་བའི་ཕོར་ལུགས་སུ་མེད་པའི་དབང་གྲངས་ཚུ་བཟོ་ནས་གནད་དོན་མེད་མི་འབད། " "གཟིགས་གནས་གནོད་འགྱོ་བ་དང་འཁོད་རིམ་ལ་འཁྲིགས་པ་དང་མཉམ་པ།" msgid "Default row classes" msgstr "གཞི་བཙུགས་ཐིག་ཚུགས་དབྱེ་བ།" msgid "" "Adds the default views row classes like views-row, row-1 and clearfix " "to the output. You can use this to quickly reduce the amount of markup " "the view provides by default, at the cost of making it more difficult " "to apply CSS." msgstr "" "སྒྲིག་འཛིན་དོན་ལྡན་ views-row, " "row-1 དང་ clearfix " "ཞིབ་བཤད་འབྲེལ་ཡོད་པའི་སྒེར་ལུས་ཤོག་ལེབ་བརྡ་བསྐྲུན་ལ་བསྐྲུན་ནས། " "ཁྱེད་རང་ཁོངས་སྦྱོང་ཡོད་པའི་སྒེར་ལུས་ཡང་འབྲེལ་བའི་ཨང་གྲངས་ཉེས་བྱས་ན་ལྕགས་འབད་འདྲི་མི་སྦེ་ " "CSS " "ཉིན་ལེན་བྱས་ན་གནང་བ་མི་ལེན་ན་འདི་ལུ་ཁྱེད་རང་ཚོ་དང་སྐྲུན་ནི་ལྟར་འབྲེལ་བ་བྱས་ཐབས་ཡོད་རེད།" msgid "Custom row class" msgstr "སྒྲིག་སྐྱོང་གི་ཚུལ་བརིས་པའི་ཚེས་འགོད" msgid "Additional classes to provide on each row. Separated by a space." msgstr "" "ནང་བྱུང་དངུལ་ལུས་ཀྱི་ཚུལ་འདི་ནང་རིམ་རིམ་ངོས་པར་གནང་རྒྱུའི་པར་མཐུན་དགོས་ཡོད། " "ཐུང་གཅིག་གྱིས་སྒྲིག་རྒྱ་བ་འབད།" msgid "Default wizard" msgstr "ལས་རིམ་མཐུན་པ་ནང་ལུགས" msgid "" "All Views-generated queries will include the name of the views and " "display 'view-name:display-name' as a string at the end of the SELECT " "clause. This makes identifying Views queries in database server logs " "simpler, but should only be used when troubleshooting." msgstr "" "Views " "གསལ་བཤད་བྱེད་པ་མིང་དང་། " "'view-name:display-name' " "ཞུགས་འབད་ཡོད་པའི་སྒྲིག་འཛིན་གྱི " "SELECT " "གཅོད་ལུས་གྱི་མཚན་ཉིད་བསྡུས་དང་བཟོ་ཡོད་རེད། " "འདི་གིས་དེར་ཐོག་གསར་བའི་བྱས་ནས། " "Views " "གསལ་བཤད་འཛིན་ཡིག་གི་ནང་དུ་ཟུར་སྤྲོད་འབད་སྤྱོད་གསར་བ་འཐབ་ནས་སྐོར་ལས་བྱས་ནི་རེད། " "དེ་གིས་སྦྱོར་སྟོན་ལུ་ཡིན་ན་གནང་བ་ཡིན།" msgid "Selected:" msgstr "གདམ་ཚིག།" msgid "@count week" msgid_plural "@count weeks" msgstr[0] "" "@count བདུན་པ། \n" "@count བདུན་པ་ཚུ།" msgid "@count month" msgid_plural "@count months" msgstr[0] "" "@count ཟླ་བ། \n" "@count ཟླ་བ་ཚུ།" msgid "Additional data" msgstr "ད་ལྟོའི་ཐོག་མར་བསྡུས་ཡོད་པའི་བརྗོད་ཆ།" msgctxt "Validation" msgid "Allowed values" msgstr "ཐབས་ཤུགས་སྤྱོད་ཀྱི་གནས་སུ" msgctxt "Validation" msgid "Bundle" msgstr "འབྲེལ་སྣོད་" msgid "The entity must be of bundle %bundle." msgstr "" "འདིའི་སྣོན་ཚན་འདི་ནི་ " "%bundle " "གི་མེད་པའི་སྣོན་ཚན་ཡིན་དག།" msgctxt "Validation" msgid "Complex data" msgstr "རིགས་བརྡ་འཕྲིན་མེད་པ།" msgctxt "Validation" msgid "Count" msgstr "གཉེན་ཁྲིམས་" msgctxt "Validation" msgid "Entity type" msgstr "རྣམ་འབྲེལ་ཚུལ་གྱི་དོན་ལུ།" msgid "The entity must be of type %type." msgstr "" "ལྷུང་འདི་ནི་ %type " "གྱི་དབྱེ་རེད།" msgctxt "Validation" msgid "Length" msgstr "ཚད" msgctxt "Validation" msgid "Primitive type" msgstr "གཞི་འདེམས་ཁ་ཚད" msgid "This value should be of the correct primitive type." msgstr "འདི་གྲངས་ཉིད་ནི་མཐུན་སྟོན་འབྱུང་བའི་དབྱེ་རིགས་གནས་ཚུལ་ཡོད་དག་སོ།" msgctxt "Validation" msgid "Range" msgstr "བར་སྐོར་" msgctxt "Validation" msgid "Entity Reference valid reference" msgstr "དབྱེ་བ་འཕྲིང་བའི་ཨང་གྲངས་དོན་ལུགས་སྤྲོས་བྱེད་པ" msgctxt "Validation" msgid "User name" msgstr "སྤྱིར་འཇོག་མིང་" msgctxt "Validation" msgid "User name unique" msgstr "འབྲེལ་བའི་མིང་གི་རིགས་བརྙན་བཟོ་པ།" msgid "%name must be higher than or equal to %min." msgstr "" "%name ནི %min " "ལས་འཇུག་མཐའ་ཡང་ཡོད་དགོས།" msgid "%name must be lower than or equal to %max." msgstr "" "%name ནི %max " "ལས་ཉམས་ལུགས་ཡོད་དང་མཉམ་སྐྱིད་ནི་དགོས།" msgctxt "Validation" msgid "Entity changed" msgstr "འབྲེལ་བའི་སྒྲིག་སྟངས་བྱུང་བ།" msgid "Block layout" msgstr "འབྲེལ་སྤྱོད་སྒྲིག་ཚད" msgid "Block category" msgstr "ཐོག་མར་ཚུགས་ཆེན་" msgid "Hide block if the view output is empty" msgstr "ལྟ་བུའི་འབྲི་རིམ་པ་བྱུང་རུང་གི་འབྲི་གནས་ནུས་པ་མེད་ན་ལུས་འཛོལ་སྤོ་བཏོད་རོགས།" msgid "Block empty settings" msgstr "བཀོག་འཇོག་དངོས་གནས་མེད་པ།" msgid "Hide block if no result/empty text" msgstr "རྒྱུན་མེད/ཚིག་རྟགས་མེད་ན་སྤུན་ཚད་སྒོ་བརྗོད་བསུས།" msgid "" "Hide the block if there is no result and no empty text and no " "header/footer which is shown on empty result" msgstr "" "ངོས་འཛིན་མེད་པ་དང་ངོས་འཛིན་མེད་ཐོག་མར་པ་དང་ཁ་བཤད་སྤྲོད་ཡང་པའི་འཕྲིན་ལས་གཞི་བཟོ་ཡང་། " "མེད་ན་སྤེལ་བ་ཞུགས་མ་གཏོགས་block་བསྐྱངས།" msgid "The number of comments posted on an entity." msgstr "གི་དོན་ལྟར་གྲུབ་འབྲས་གྱི་ཁ་བྱང་གི་ཨང་གྲངས།" msgid "" "The number of comments posted on an entity since the reader last " "viewed it." msgstr "སྒྲིག་འཛིན་གྱིས་འཚོ་བའི་དར་སྐོར་ཕྱིར་གློག་མི་དུས་མཐོང་བ་བསྐྱར་བརྗེད་ནསྟན་ལྟར་གནས་སྟངས་སྟོན་ཡིན་པའི་ཚུལ་གྱི་འབྲེལ་ལམ་གཞན་གྱི་བརྗེ་བྱེད་ཚུལ་གྱི་གྲོས་ཚིག་གི་ཐོག་ལས་སྐར་མོ་ཡོད་མི་བླང་བ་ཐོག་གི་དང་འབྲེལ་བ་དང་བསྟེན་པ་གསལ་བཤད་མར་འཛུལ།" msgid "The entity the comment was posted to." msgstr "བརྗོད་གནས་སུ་འདི་བཤད་ཡོད་མི་འཁོར་ལོ།" msgid "The @entity_type to which the comment is a reply to." msgstr "" "འབད་སྒོར་བའི་ཁ་སྐོང་ཆེནའི་ " "@entity_type ལ་ལན་བརྒྱུད་རེད།" msgid "The number of comments an entity has." msgstr "གདན་འགྱུར་ཀྱི་མིང་ཚིག་གྱི་རྩོམ་ཨང་གི་རྣམ་འབྱོར།" msgid "The most recent of last comment posted or entity updated time." msgstr "ཐོག་མར་སྐུར་བའི་འབྲེལ་བ་དང་ཡོད་པའི་སྤྱིར་བཏང་ཚུལ་གྱི་མདོ་སྡེ་དང་ཉིན་གཅིག་ནང་གི་རྒྱུན་འགྱུར་དུས་ཚོད།" msgid "Display the last comment of an entity" msgstr "རིགས་གཞིའི་གསུམ་འདྲེན་གྱི་སྒོར་མཚན་གསར་པའི་ཚིག་ཆ་སྟོན།" msgid "The last comment of an entity." msgstr "འཁོད་སྤྲོད་གྱི་གནས་སྟངས་ཀྱི་མཚན་ཉིད་ཀྱི་མཇུག་གི་ཚིག་མར།" msgid "The User ID of the author of the last comment of an entity." msgstr "" "སྤྲོ་བའི་འབྲེལ་བ་གི་མིང་ཆེན་པོའི་ " "User ID འདི་ entity " "ལུ་གནས་སྟངས་ཀྱི་མཇུག་ནང་དུས་བྱུང་བའི་འདོན་ཐོག་རྒྱུན་ལྡན་མིའི་ཁོངས་ཁག་ཡིག་གུ་རེད།" msgid "The entity type to which the comment is a reply to." msgstr "འདི་སྒྲིག་སྟངས་དང་འབད་རིམ་གྱི་ངོ་སྤྲོད་འདི་ལ་ལག་པ་མིན་པའི་རྣམ་པ་ཡིན།" msgid "" "Display the standard add comment link used on regular @entity_type, " "which will only display if the viewing user has access to add a " "comment." msgstr "" "མིང་བྱང་འབྲེལ་བའི་ @entity_type " "ནང་བསྡུས་བསྒྲུབ་ཡོད་པའི་སྔོན་ལོག་མིང་འབུལ་འབད་སྤྲོད་འདི་འབད། " "ཁྱེད་ཀྱིས་མིང་འབུལ་འབད་རྩོད་ལ་རང་བཞིན་གནས་ཚུལ་ཡོད་པར་མཉམ་ཟུར་འབད་རོགས་གནང་བ་ཡིན།" msgid "" "Display nodes only if a user posted the @entity_type or commented on " "the @entity_type." msgstr "" "སྣོན་གསལ་བརྗོད་གསར་པ་ལ་ཡིག་འབྲི་བྱེད་མི་རྟག་པ་ཡང་ན་ལྡེ་རྟགས་ " "@entity_type " "འདིའི་ངོས་འཛིན་སྒྲིགས་ཡོད་པར་མི་འབྲི་བའི་མི་ལྡེ་རྟགས་སྐྲད་ཤོག." msgid "Comments of the @entity_type using field: @field_name" msgstr "" "@field_name ལས་བྱེད་པའི་@entity_type " "གི་འགྲེམས་ཚུལ་ཚིགས།" msgid "" "Relate all comments on the @entity_type. This will create 1 duplicate " "record for every comment. Usually if you need this it is better to " "create a comment view." msgstr "" "འབྲེལ་བ་བྱེད་ནི་འདི་འདིའི " "@entity_type " "གི་རྒྱུགས་སྐོར་ཚ་ལས་ཁ་བའི་བསུས་བསྐོར་ཚང་གི་གདམ་ཚིག་ལ་འབད་དགོངས། " "འདི་ཚུ་རྒྱུགས་སྐོར་ཚུ་གི་རྒྱུགས་འབྲིང་གཉིས་ཀྱི་འདོན་དོན་གཏོང་སྟངས་ལ་གདམ་བརྗོད་འབད་ཡོད་མི་རྟགས་གཞི་བཅས་ཐོ་བཀོད་ཛིག་གི་སྒྲིག་འཇུག་འདི་བྱེད་བའི་དོན་ལས་ཡོད།" msgid "Edit comment %title" msgstr "འགྲེལ་བཤད་འདི་%title་ལུ་བསྒྱུར་བཏང་།" msgid "The ID of the entity of which this comment is a reply." msgstr "འདིའི་སྐུལ་བརྗོད་འདི་ལུས་སྣེན་གྱི་ཐོ་ཡིག་ཨིང་མི་འདི་གི་གནས།" msgid "The entity type to which this comment is attached." msgstr "དེའི་ཚུལ་གྱི་བརྗེ་དང་འབྲེལ་བྱེད་ཡོད་པའི་འདི་ཚུལ་གྱི་གནས་ཚུལ་ཁག་རེད།" msgid "Comment field name" msgstr "འབྲེལ་བ་གདམ་ཚིག་མིང་" msgid "The field name through which this comment was added." msgstr "གསུང་བཤད་འདི་བཀོད་རྩོམ་གིས་འདི་བཀོད་ཡོད་མི་མིང་རྣམ་གཞི།" msgid "Last comment ID" msgstr "མཚན་ཉིད་འདི་ཚིག་རྩིས་མཇུག" msgid "Last comment timestamp" msgstr "སྐབས་འདིའི་སྐབས་ཚུལ་གྱི་ཚེས་རིང" msgid "The time that the last comment was created." msgstr "མཚན་ཉིན་གཅིག་ཀྱི་འདིའི་གདམ་ཚིག་གསུམ་གསུམ་འདི་བཀྲམ།" msgid "Last comment name" msgstr "མཇུག་མཐོང་མིང་" msgid "The name of the user posting the last comment." msgstr "" "འབད་རྩོམ་པའི་མིང་ " "གི་ཆོས་འཕྲིན་ཐོག་གི་འདི་མིང་།" msgid "Last comment user ID" msgstr "མཚན་ཉིད་འབྲི་མའི་ལག་ལེན་ཨང་" msgid "The number of comments." msgstr "ความคิดเห็นจำนวนมาก." msgid "" "This field manages configuration and presentation of comments on an " "entity." msgstr "འདི་གི་མཐོང་གིས་གློག་བརྒྱུད་དང་བསྡུར་བཤད་གཏོང་སྟངས་དང་འཛིན་སྐྱོང་བྱེད་པ་ཡིན།" msgid "Comment list" msgstr "ལག་ལེན་བཀོད་ཆས་ཚད་རྟགས་" msgid "" "Show the comment link in the form used on standard entity teasers, " "rather than the full entity form." msgstr "" "འཛུལ་བཤད་གྲུབ་མཐུད་དང་ལྔ་སྟེང་གྲུབ་མཐུད་ཀྱི་ཁ་ཕྱེའི་རིགས་གཞིགས་ཡང་ནི " "འབྲེལ་འདེབས་འབད་མཁན་ལུགས་ནང་གི་ཟུར་བྱས་འཚོལ་ལ་འཛུལ་བཤད་གཏང་རྐྱང་བ་བྱེད་ཡོད་པ་ལ་འདུག " "མི་ཆོག་བཟོ་ཡོད་ཀྱི་ཟུར་ལས་ཞུགས་འཚོལ་ཟེར་ཐུབ་མིན་ཀྱི་ཕྱོགས་ལས་।" msgid "Content language and translation" msgstr "སྒྲུང་ཁ་དང་སྐད་ཡིགའི་སྐད་ཡིག་སླར་སྐོར།" msgid "Configure language and translation support for content." msgstr "གདུང་ཚིག་དང་སྒྲིག་བཀོད་གཉེན་འཇུག་འབད་དོ་དྲན་སྤྱོད་ཚུལ་གཞི་བཏང་།" msgid "Select source language" msgstr "འབད་མི་སྐད་ཡིག་གདམ་བཤད་གདམ་བཤད་འཇུག་གིས་ཀྱི་སྐད་ཡིག་གདམ་བཤད་གཏོང་སོང་།" msgid "Computed date" msgstr "ཚེས་འཁོར་བསྐྱར་གསོག་" msgid "The computed DateTime object." msgstr "སྒྲིག་འཛིན་འདི་གི་དུས་ཚོད་གྱི་འོག་སྤྲོད་object།" msgid "Log entries" msgstr "གསལ་བཤད་བཀོད་ཡིག་ཚུ" msgid "Contains a list of log entries." msgstr "གི་འབྲི་བའི་ཐོ་ཡིག་ཐོག་ཏུ་འབྲེལ་བ་ཡོད།" msgid "WID" msgstr "WID" msgid "The user on which the log entry as written." msgstr "འདི་ནི་འཛུལ་བཀོད་ཐོ་ཡིག་བཟོས་ཡོད་པ་ལྟར་ལྟོས་ཡོད་མི་འབྲེལ་བའི་འཛུལ་སྤྲོད་མི་རེད།" msgid "The actual message of the log entry." msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་བརྗེ་གནས་ཀྱི་བརྡ་འདྲི་དོན་གྱི་ཆ་མཉམ།" msgid "The variables of the log entry in a serialized format." msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་བརྡ་ལག་གི་སྐོར་ལུ་སྦྲགས་བཏང་ཚུལ་གྱི་རྣམ་ཐར་ཚུ།" msgid "Operation links for the event." msgstr "གཟུགས་ཁྲིམས་ཀྱི་འབྲེལ་འདེགས་རྒྱུག་ལེ་ཚན་དང་།" msgid "URL of the previous page." msgstr "ཁ་བྱང་གི་རྩ་བ་གློག་འཕྲིན།" msgid "Date when the event occurred." msgstr "ཚེས་དོན་གྱི་སྒོ་ནས་གནས་ཚུལ་གཏོང་བའི་སྐབས།" msgid "Replace variables" msgstr "མིང་ཚིག་ཚང་མར་བརྗོད་སྲོལ་བཏོན་རོགས།" msgid "One file only." msgid_plural "Maximum @count files." msgstr[0] "" "གཅིག་ཡིག་ཡོད། \n" "མཐོ་རམ @count " "ཡིག་ཆགས་ཡོད།།" msgid "Configure language support for content." msgstr "ནང་དོན་ཀྱིས་སྐད་ཡིག་གཞི་བཙུགས་བྱེད།" msgid "Managing and displaying link fields" msgstr "འབྲིང་ལམ་སྤོ་སྐོར་གི་སྤྲོས་ནང་འཛུལ་དང་མཐོང་གཏོང་བ།" msgid "Adding link text" msgstr "འབྲེལ་སྐོར་ཨིགར་པ་མཐོང་བ་སོགས་པ།" msgid "" "In the field settings you can define additional link text to be " "optional or required in any link field." msgstr "" "གནས་སྟངས་ས་སྒོར་ནི་ " "དགོ་མཐོང་ ཡང་ནི་ " "དགོངས་མཁོ། " "གི་ལེན་འབད་མཁན་གྱི་སྐོར་ལ་ " "འཚོལ་འཛིན་གྱི་ཁ་སྐོང་གྱི་རྩ་སྒོ་གནས་སྟངས་ནང་ལ་ཁ་སྐོང་བསྐྱོད་བྱེད་ཐུབ།" msgid "Displaying link text" msgstr "འབྲིང་ལེན་འབྲེལ་ལམ་ཀྱི་ཆ་མའི་གསལ་བཤད།" msgid "" "If link text has been submitted for a URL, then by default this link " "text is displayed as a link to the URL. If you want to display both " "the link text and the URL, choose the appropriate link format " "from the drop-down menu in the Manage display page. If you " "only want to display the URL even if link text has been submitted, " "choose Link as the format, and then change its Format " "settings to display URL only." msgstr "" "ཡིག་འགྲེལ་ཚིག་འདི་གི་ལུང་པ་ལ་ཡིག་འགྲེལ་ཁ་བཟོ་ཡོད་ན་ " "ནི་ཨང་མིག་ལུང་པའི་སྒོ་ནས་ " "དེ་ཡིག་འགྲེལ་ཚིག་ནི་ལུང་པའི་འབྲེལ་ལམ་དང་འབྲེལ་བའི་རེ་བ་རེད། " "ཁྱོད་ཀྱིས་ཡིག་འགྲེལ་ཚིག་དང་ " "ཨང་མིག་ལུང་པའི་ལག་ཏུ་ " " གཉིས་ཀྱི་སྒྲིག་ཚད་སྤྲོད་བྱེད་པར་ནི་འདིའི་ " "འདོད་ཚད་ལ་སྤྱོད་ལམ་སྦེ་ " "འབད་བཅོས་ཁང་ ནང་གི " "བཟོ་ཚད་སྦོམ་གསར་ " "ལས་བརྩོན་བྱེད་རྩོམ་འདི་གསོག་པ་གཏོང་རོགས། " "ཡིག་འགྲེལ་ཚིག་བཞག་ཡོད་ཡང་ " "ཨང་མིག་ལུང་པའི་ལག་ཏུ་ " "ཨང་མིག་ལུང་པ " "སྒྲིག་ཚད་རེད་པས་ནི། " "ད་དུས་འདིར་ཨང་མིག་ལུང་པའི་དོན་ལག་ཏུ་གཏོང་ནིའི་གཞི་བཙུགས་བྱེད་ " "སྐུལ། " "ཁོང་གི་སྒྲིག་ཚད་ཀྱི་ " "སྒྲིག་ཁང་ " "ནང་གིའི་བརྗོད་ལམ་ལས་ " "ཨང་མིག་ལུང་པ་མེད་པར་ " "འདི་བར་ལྕོགས་པ་ཨིན།" msgid "Adding attributes to links" msgstr "འབྲེལ་འབྲེལ་ལ་ལག་ལེན་བསྐོར།" msgid "" "You can add attributes to links, by changing the Format " "settings in the Manage display page. Adding " "rel=\"nofollow\" notifies search engines that links should " "not be followed." msgstr "" "ཁྱེད་ཀྱིས་Manage display " "གི་ཤོག་ལེབ་ནང་གི་Format " "settings བརྗེ་བའི་སྒོ་ནས་ " "འབྲེལ་འདེགས་ལ་གྲངས་སྤྲོད་ཚུ་བྱེད་ཐུབ་ཡོད། " "rel=\"nofollow\" " "འདི་གིས་འབྲེལ་འདེགས་ཚུ་ལ་བརྩོན་མེད་བྱ་བའི་འགྲེལ་བཤད་རྒྱུ་འབྱོར་བསྐྱོད་ཏེ་ " "རྩོམ་འཛུལ་འདི་ནང་རང་ཚུལ་འདི་མི་འགྱུར་ཤོམས་དགོས།" msgid "Validating URLs" msgstr "ཨིན་ཐོག་འབྲེལ་སྒོ།" msgid "Number (decimal)" msgstr "ཨང་ (གྲ་མཐོང་)" msgid "Number (float)" msgstr "གྲངས་ཀྱི་དབང་འཪིས་ (float)" msgid "Number (integer)" msgstr "ཨང་གྲངས། (སྤྱིར་བཏང་)" msgid "Alias for @id" msgstr "@id ཀྱི་འདོད་མཐུན་མིང་" msgid "Raw output for @id" msgstr "@id ལུ་གནས་འཇུག་འབད་པ།" msgid "" "The Serialization module provides a service for serializing and " "deserializing data to and from formats such as JSON and XML." msgstr "" "Serialization མཛོད་སྒྲིག་འདི་ JSON " "དང XML " "འབྲེལ་བའི་སློབ་སྦྱོར་ཐར་སྤྲོད་དང་ " "ལུས་སྲུངས་ལ་འགྱོ་བའི་འདོད་དགོས་ལས་རིགས་ལས་གནད་དང་འབྲེལ་བའི་ཁུངས་ལ་ཞུས་པ་ཡོད་རེད།" msgid "" "Serialization is the process of converting data structures like arrays " "and objects into a string. This allows the data to be represented in a " "way that is easy to exchange and store (for example, for transmission " "over the Internet or for storage in a local file system). These " "representations can then be deserialized to get back to the original " "data structures." msgstr "" "Serialization ནི་arrays དང་ objects ལུ data structures " "ནས་ string " "ལ་འཛོལ་བའི་ལས་ཀྱི་ཡིན། " "འཕྲིན་ལམ་ལྕོགས་མེད་པར་དགོས་མཁོ་དང་ " "སྐྱོང་བའི་ཐོ་བཀོད་ལ་འགྲོ་ཐུབ་ནི་ཞིབ་བསྟན་འདི་ལ་བརྒྱུད་ཕྱིར་བརྙན་འཇོག་ཆེན་པོ་ཡོད། " "(འདི་ནི་인터넷་ལྷུན་གཞིས་གཉིས་ལུ་སྤྱོད་ཚུལ་པ། " "ཡང་ local file system " "ནང་སྐྱོང་བ་ལ་ནུས་ཤུན་འབད་རིགས)། " "འདི་ཚུ་ཆ་འཛོལ་བས་གསུང་བཤད་ལ་གནང་བ་གནང་བས་འདི་ནས་ " "original data structures " "ལ་ལུང་པར་ལོག་བྱེད་ཐུབ་ཡོད།།" msgid "" "The serializer splits this process into two parts. Normalization " "converts an object to a normalized array structure. Encoding takes " "that array and converts it to a string." msgstr "" "serializer འདི་ གནས་ཚུལ་དེ་ལྔ་ " "དང་ ཉེས་པའི་ " "སྲོལ་ལུ་འདྲེན་ནི་འདི་ལ་གནང་བ་ཡོད་པའི་རེ་བ་དང་ " "འདི་གིས་གནས་ཚུལ་གཞིའི་ " "ཁྱད་པར་བཟོ་བ་ལ་འབད་རོགས་མི་འདུག། " "Normalization གིས་ " "གནས་ཚུལ་གི་སྤྱོད་ལམ་ " "གནས་ཕྱོགས་ཁུངས་ལུ་ " "ཕྱོགས་སུ་གཏོང་བ་ལྔ་སྟངས་རྒྱུན་གྱི་འབྲི་བ་ལ་བརྗེ་བ་བྱེད་ཡོད་རེད། " "Encoding གིས་ " "འདི་སྒྲིག་གཞི་ལུ་ " "སྔོན་གྱི་འབྲེལ་བ་ཞིག་ལས་ " "ཚིག་མེད་ལུ་སྒྲིག་འཛིན་བྱེད་རིམ་ལ་བརྗེ་བ་བྱེད་རེད།" msgid "The uninstall process removes all data related to a module." msgstr "" "དབར་སྤྲོད་གྱི་གནས་ཚུལ་གྱིས་ " "མཉམ་འབྲེལ་བའི་གསར་འགྱུར་མེད་པའི་གཏོང་རིས་དང་གནས་ཚུལ་གསར་པ་ཚུ་བརྗེ་བྱེད་ཀྱི་རྣམ་གསུམ་བར་བསུ་བ་ལས་ཀྱི་ཡོད་མི་ངོ་སྤྲོད་སྒྲིག་ཐོ་དང་ལྷག་བརྙན་ཆེན་པོ་བྱེད་རིམ་བྱེད་ཡོད།" msgid "The date the term was last updated." msgstr "ཚིག་ཆེན་ཅིག་གིས་མཇུག་སྲུང་བའི་ཚེས་རིང།" msgid "The time that the term was last edited." msgstr "འདིའི་ཚེས་རིང་དུས་ཡུན་བརྡ་བཀོད་སྤྱོད་བྱེད་ཡོད་པ།" msgid "Managing and displaying telephone fields" msgstr "ཁ་བྱང་སྤྱོད་རིམ་དང་ཁ་བྱང་ལྡེབ་ཚུ་བསྒྲིགས་སྤྲོད།" msgid "Displaying telephone numbers as links" msgstr "འཛུལ་འཕྲིན་ཨང་ཚོད་ཚུ་དམིགས་བསྡུས་མཐུན་ཐོག་བྲིས་ནི།" msgid "The user account %name cannot be canceled." msgstr "" "ལག་ལེན་པའི་ཚུལ་ཁྲལ་བའི་ " "%name མི་རུང་བ་འབད་མི་ཚུགས།" msgid "" "The handler for this item is broken or missing. The following details " "are available:" msgstr "" "འདིའི་ནང་གསལ་བྱེད་མཁན་གཉིས་འདི་ཚུལ་གྱི་མེད། " "དཔྱད་རིས་འདི་ནང་ལས་འབྲེལ་ཡོད་པའི་རྩ་བ་དེ་ལག་ལེན་འདི་ཡོད།:" msgid "Default actions" msgstr "གནད་དོན་སྤྱི་ཚད་གྱི་ལས་བཟོ་ཚུལ" msgid "Grouping @id" msgstr "@yid མཉམ་འབྲེལ་བྱེད།" msgid "Columns for @field" msgstr "@field སྐོར་ཚད།" msgid "Sortable for @field" msgstr "@field སྦྱངས་བཤད་བཤད་ལྟ།" msgid "Default sort order for @field" msgstr "" "@field " "གི་རྒྱུན་གྱི་ལུས་གྲངས་འདི་བཀོད་ཐོག" msgid "Default sort for @field" msgstr "" "@field " "ཀྱི་སྟོན་མཐོང་གི་དབྱེ་བ་སྔོན་སྐྱོད།" msgid "Alignment for @field" msgstr "@field དམར་སྔོན་" msgid "Separator for @field" msgstr "" "@field " "གི་འབྲེལ་བ་སྤྱོད་སྐོར་" msgid "Hide empty column for @field" msgstr "" "@field " "ལ་གནས་མེད་པའི་སྣོད་སྣ་ཞིག་སྙོམས་གཏོང་རྐྱབ་སྟེ་བྱེད།" msgid "Responsive setting for @field" msgstr "" "@field " "ཚད་འཛིན་བཟོ་བའི་སྒྲིག་སྟངས" msgid "No default sort" msgstr "གསརཔ་མི་སྒྲིག་འཛུལ།" msgid "Page display settings" msgstr "ཤུལ་བརྡ་གཞི་བཟོ་བྱེད་གཏོང་།" msgid "Block display settings" msgstr "འབྲེལ་གྱི་འཕྲིན་ལས་སྒྲིག་ཚུལ" msgid "View basic information" msgstr "མིང་གི་སྟོན་པ།" msgid "Allow embedded displays" msgstr "འབྲེལ་བའི་སྒྲིག་སྟངས་གནས་སྟངས་འབད་རུང་བ།" msgid "Embedded displays can be used in code via views_embed_view()." msgstr "" "views_embed_view() " "གིས་འདི་ནང་གསལ་བརྗོད་ལ་བརྗོད་འབྲིང་ཚུལ་ལ་འབད་དགོས་པའི་སྒྲིག་སྟངས་ཀྱི་ནང་ན་རྫོང་བསྡུས་བཤད་ཚང་མ་ལ་ཐོ་སྒོ་བརྒྱབ་པ་ཡིན།" msgid "Show SQL query" msgstr "" "SQL " "འཚོལ་ཞས་སྒྲིག་ཁྲིམས་སྟོན་གནང་།" msgid "Remove @title" msgstr "" "@title " "བརྗོད་འབད་བྱེད་ནས་སྤུན་འགྱུར།" msgid "Weight for @id" msgstr "@id ལུང་།" msgid "Group for @id" msgstr "@id སྡེ་" msgid "Remove @id" msgstr "@id བརྗེ་བ།" msgid "PHP date format" msgstr "" "PHP " "དུས་ཚིགས་འབྲེལ་བའི་སྒྲིག་ཆས" msgid "@group: @title" msgstr "@group: @title" msgid "Registering module" msgstr "མགོ་སྒྲིག་བཏོན་འབད་རྩོམ་" msgid "Media types" msgstr "བརྙན་འཕྲིན་བརྒྱུད་རིགས།" msgid "Not fully protected" msgstr "ཉེན་སྲུང་ཆ་ཚང་བ་བྱས་མེད" msgid "Reset your password" msgstr "ཁྱེད་ཀྱི་གསང་ཚིག་ཡང་གིས་འགྱོ་བཀོད།" msgid "Number of new comments" msgstr "འཚོལ་བའི་གསར་གྱི་འབྲི་ཐག" msgid "Lists (Views)" msgstr "ཐོག་ཐོགས་ཚུལ། (Views)" msgid "Simple configuration" msgstr "གཙོ་བོ་གཏང་སྒྲིག་པ།" msgid "Configuration type" msgstr "འབྲེལ་ལམ་གྱི་རིགས་" msgid "Here is your configuration:" msgstr "འདི་ནི་ཁྱེད་ཀྱི་སྒྲིག་སྟངས་འདི་ཡིན།" msgid "Are you sure you want to update the %name @type?" msgstr "" "ཁྱེད་ཀྱིས %name @type " "གསརཔ་བཟོ་བཀོད་བྱེད་དགོས་ཡོད་མི་འདུག?" msgid "Missing ID key \"@id_key\" for this @entity_type import." msgstr "" "འདིའི་ @entity_type " "བཟོ་བཅོས་སྒྲིག་འཇུག་དུས་ན་གནས་སྐབས་ཀྱི་འབྲེལ་ལས་གཞི་བཙུགས་ " "\"@id_key\" མིན་འདུག།" msgid "" "An entity with this machine name already exists but the import did not " "specify a UUID." msgstr "" "འདི་ཡིན་ན་གནས་འཇུག་མིང་འདིའི་སྐུལ་བ་མིན་པ་ཡོད་རེད། " "དེ་དགོས་མི་ཟུག UUID " "མེད་ཀྱིས་དེའི་ནང་འཇུག་མ་བྱེད་པ་ཡིན།" msgid "" "An entity with this machine name already exists but the UUID does not " "match." msgstr "" "འདིའི་མགོན་མིང་སྔོན་ལུས་འདི་འདུག, " "འདིའི UUID " "མི་འདུའི་སྐབས་འདི་མེད།" msgid "" "An entity with this UUID already exists but the machine name does not " "match." msgstr "" "འདིའི་UUID་པར་མཐུན་པའི་ནང་བསྟུན་ཡོདཔ་ཡིན་པ་རེད། " "དེ་ལྟར་ཆས་མིག་མཚན་མེད་པ་འདུག།" msgid "Fallback date format" msgstr "ཞིབ་བརྗོད་དུས་ཚིགས་རིགས།" msgid "Configuration translation" msgstr "སྒྲིག་འཇོག་དཔེ་སྐོར་སྒྲོལ་བ།" msgid "Translate the configuration." msgstr "འཕྲུལ་སྣོད་བསྒྲགས་གནང་།" msgid "@label fields" msgstr "@label གདོང་སེལ་ཚིག་རྟགས་" msgid "Enter block, theme or category" msgstr "" "ཐིག་སྒྲིག, " "ཚོགས་སྡེ་ཡང་ན་དངུལ་འཛུལ་རིམ་བཞིན་བྱེད་རོགས།" msgid "Enter a part of the block, theme or category to filter by." msgstr "" "འབྲེལ་བའི་ཁུངས་གྱི་སྐོར་གཅིག་གི་མཐུན་ཚོར་གཏོང་རྒོད་ལག་ཆེན། " "གོ་སྒྲིག་འབད།" msgid "Translations for %label" msgstr "" "%label " "ཚིག་འབྲི་སྐྱོང་བྱེད་པ།" msgid "@language (original)" msgstr "@language (original)" msgid "Enter label" msgstr "སྒྲིག་ཡིག་འཛུལ།" msgid "Enter a part of the label or description to filter by." msgstr "ཐོག་མར་གཙོ་བོར་ཡང་ན་ལག་ལེན་བྱེད་ནི་ནང་གསལ་བྱེད་བཀོད་དགོས།" msgid "Enter field or @bundle" msgstr "" "གནས་སྟངས་གཞི་ལ་ཡང་༧ @bundle " "ལག་ལེན་རོགས།" msgid "Enter a part of the field or @bundle to filter by." msgstr "" "གཏང་ཚུལ་གྱི་སྐོར་གདམས་གཅིག་གློག་དང་ " "@bundle " "ལ་འཛུལ་ནས་སྒྲིག་མཐོང་རྐྱེན་འབད།" msgid "Add @language translation for %label" msgstr "" "%label གི་ཚིག་གྲངས་ལུ @language " "མཛོད་ཡིག་གསུམ་འཇོག་པ།" msgid "Successfully saved @language translation." msgstr "" "@language " "དབྱིན་རྒྱན་བཤད་པ་རེད་པར་འབྱུང་བ་བཏོན་ལེན་བྱས་ཡོད།" msgid "@language translation of %label was deleted" msgstr "" "@language འཛུལ་སྒྲིག་ཀྱི %label " "བརྡ་འཕྲིན་འདི་མི་འགྱོ་བ།" msgid "Edit @language translation for %label" msgstr "" "འཛོལ་བའི་ @language " "སྒྲུབ་ཐོག་ལས་འཇོག་འབད། " "%label" msgid "Successfully updated @language translation." msgstr "" "@language " "སྐད་ཡིག་སྒྱུར་ཚིག་བཟོས་ཡོད་རེད།" msgid "(Empty)" msgstr "(ག་ཏེ་མིན།)" msgid "" "Are you sure you want to apply the updated %name image effect to all " "images?" msgstr "" "ཁྱེད་རང་གིས " "གསརཔ་བཟོས་ཡུལ་བརྐོས་%name " "རེའུ་གོ་དང་འབྲེལ་བའི་ཡིག་སྒོར་ཚང་མ་ལ་ལག་འཁྱེར་སོང་ན་གནང་ཨིན་ན་རེད་?" msgid "" "This operation does not change the original images but the copies " "created for this style will be recreated." msgstr "" "འདིའི་སྒྲིག་སྟངས་ནས་འདི་གིས་སྤྱིར་བཏང་ཡོད་པའི་རི་མོ་ཚུ་མ་བརྗེད་པ་ཡིན། " "དེ་འདྲེགས་ཀྱི་རི་མོ་གསར་པ་ཚུ་འདི་གཉིས་སྐོར་བ་བྱས་ནས་ཐོག་ལེན་ཡོད་པ་རེད།" msgid "The image style %name has been flushed." msgstr "" "{%name} རི་མོ་ལག་ཆོག་ " "སོར་བར་འགོད་ཡོད་རེད།" msgid "Image to be shown if no image is uploaded." msgstr "སློབ་གསོ་གཏོང་མ་ཡིན་པའི་དོན་ལ་རྙིང་རྙན་གནས་སྟངས་བྱེད་ཡོད་མི་རྙིང་རྙན་འདི་འཇོག་རོགས།" msgid "Action title" msgstr "བྱེད་སྒྲིག་མགྲོན་མཚན་" msgid "The title shown above the actions dropdown." msgstr "មេរោគដែលបង្ហាញនៅលើចុចបញ្ចោញសកម្មភាព។" msgid "" "The machine-readable name must be unique, and can only contain " "lowercase letters, numbers, and underscores. Additionally, it can not " "be the reserved word \"custom\"." msgstr "" "མགོན་ཁུངས་ཀྱི་མི་ཚུགས་པའི་མིང་འདི་གཞི་བསྒྱུར་འབད་དགོས། " "དང་ལྡེ་ཡིག་ཉེས་པ་མེད་པར་ " "སྤུན་ཨང་དང་སྒྲིག་སྤྲོད་ལེན་མེད་པའི་གཟུགས་ཀྱི་ཚིག་རྩལ་ལ་ཡོད་དགོས་རེད། " "འདི་འབྱུང་གི་ཚུལ་ནས། " "གཟུགས་ \"custom\" " "ཞེས་བྱེད་ཡིན་པའི་ཚིག་གིས་བཙུགས་བྱེད་མི་ཚུགས།" msgid "- Restricted access -" msgstr "" "- " "འབག་སྒྲིག་སྤྱོད་མི་ཚུལ་ " "-" msgid "Workflow type" msgstr "ལས་ཀོང་རིགས་" msgid "Sample content" msgstr "ཚིག་བཟོ་ཐོག་མཚན་ཉིད་" msgid "Display block title" msgstr "ཡིག་སྣོད་སྟོན་མིག" msgid "List of items" msgstr "ཆོས་སྒྲིག་ཀྱི་ཕྱི་མཐུད་ཐོ་ཡིག" msgid "Placing and moving blocks" msgstr "ཐིག་རྩིས་སྒོ་འགྲེལ་བྱས་དང་ཡུན་ལྷག་བཏང་བ།" msgid "Demonstrating block regions for a theme" msgstr "འདི་ནི་དབྱིབས་སྒྲིག་འཛུལ་བར་སྤྱོད་མཁན་ཚུའི་སྒེའུ་སྤྱོད་ས་ཁུལ་རྒྱུན་ལྟ་བྱེད་སྟངས།" msgid "Toggling between different themes" msgstr "མཐུན་སྒྲིག་བྱེད་པའི་དབྱེ་བ་གཉིས་ཀྱི་ནང་འཇུག་བྱེད་པ།" msgid "Configuring block settings" msgstr "བླུགས་སྒྲིག་སྒོ་བཅོས་ཀྱི་འགྲེལ་པ།" msgid "" "You can control the visibility of a block by restricting it to " "specific pages, content types, and/or roles by setting the appropriate " "options under Visibility settings of the block configuration." msgstr "" "ཁྱེད་ཀྱིི་སྒོ་ནས " "འཛོལ་བའི་ཐབས་ལུ་ " "སྦེབས་ཚུལ་ཀྱི་འགན་ལེན་དང་ " "བརྡ་སྤྲོད་འབད་ཚུལ་དང་ " "འབྲེལ་བའི་ལས་ཀ་ཚུ་གཉིས་ཡང་ནི་ངེས་ཚར་འཐབ་ " "Visibility settings " "ནང་གི་སྦེབས་སྒྲིག་བཤད་ལ་གསལ་བཤད་འབད་དོན་ལུགས་འབད།" msgid "" "Unless you're experiencing problems with pagers related to this field, " "you should leave this at 0. If using multiple pagers on one page you " "may need to set this number to a higher value so as not to conflict " "within the ?page= array. Large values will add a lot of commas to your " "URLs, so avoid if possible." msgstr "" "ཁྱོད་ཀྱིས་འདྲ་མི་འབྲེལ་བ་བྱེད་མི་ཡིན་པའི་དཀར་ཆགས་སྤྱོད་ཀྱི་ལག་ལེན་སྐོར་ལུགས་ཉེ་འདབས་དུས་ངོས་འཛིན་ནི་འདི་ལ་ཆོག། " "གང་རུང་། " "གཞན་གྱི་ད་ཅིག་ལ་སྒྲིག་འཇུག་བྱེད་ཀྱི་ཡོད་པའི་འཛུལ་ལམ་སྤུན་གཞིའི་ཚུལ་དང་འདི་མཐར་སྤྱད་ཀྱི་ཐོག་ལས་མཉམ་བཏུས་ཀྱི་ཡོད་མི་ཚུལ་གཏོང་བ་ལ་དགོས་རེད། " "ཆེན་པོ་གཅིག་འཁོར་བའི་འཛུལ་ལམ་ཚུལ་ལ་ལྷག་ཙམ་འཛིན་བྱེད་པ་གིས་ཁྱོད་ཀྱི " "URL " "ལ་ངན་འགྱོ་བ་བྱེད་མ་ཚུལ་ལ་འདུག་པས་གོ་ནས་སྦར་འབོར་བསྐྱོད་ལ་གནོད་མེད་སྤྱོད་རོགས།" msgid "Pager ID: @id" msgstr "Pager ID: @id" msgid "" "Enter the name of the configuration file without the .yml " "extension. (e.g. system.site)" msgstr "" ".yml " "སྦྱོར་བྱེད་འབད་བའི་འབྲེལ་ཡོད་པའི་འདོད་ཞིབ་ཡིག་ཁྱབ་འབྲེལ་མི་འདུག་གཅིག་གི་ " "མིང་ཡིན་པ་ཁ་སྐོང་བ། " "(དང་པོར་ system.site " "དང་ལུ་འདུག)" msgid "The sender's email" msgstr "" "ཕྱི་འབྲེལ་གྱི་ " "ཨེ་མསིག་གི་འབྲེལ་བ་" msgid "The email of the person that is sending the contact message." msgstr "སྤྱི་འཕྲིན་འདི་ཕོག་མིའི་ཨེ་མེལ་གྱི་ཚིག་ཁྲིམས།" msgid "File usage" msgstr "སྒྲིག་སྣོད་བྱེད་སྟངས་" msgid "Relate file entities to their usage." msgstr "ཡིག་ཆ་སྣོད་གྱི་ལས་ཀ་དང་འབྲེལ་བ་བྱས།" msgid "Managing and displaying file fields" msgstr "སྒྲིག་སྒྲིག་དང་ཤུགས་བསྒྲུབ་གཏང་སྤྲོད་གི་ཡིག་ཆ་མཚན་རྣམ་པའི་འཛུལ་འགྲེལ" msgid "Allowing file extensions" msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་extension་ཚུལ་།" msgid "" "In the field settings, you can define the allowed file extensions (for " "example pdf docx psd) for the files that will be uploaded " "with the file field." msgstr "" "རིགས་སྒྲིག་ལུགས་ནང་ཁྱེད་ཀྱིས་pdf " "docx psd " "ལས་བརྗེ་འབད་ཡོད་པའི་ཡིག་ཆ་ཚུ་གི་འབྲེལ་བ་ཞིབ་འཇུག་བྱེད་ཐབས་ལུ་ལས་གནས་གཞི་བཞག་ཐུབ་རུང་།" msgid "Restricting the maximum file size" msgstr "ཡིག་ཆ་གཅིག་གི་ཆུང་མའི་ཆོག་འཛུལ་ཉུང་བ་བརྐྱབ་བ།" msgid "" "The maximum file size that users can upload is limited by PHP settings " "of the server, but you can restrict by entering the desired value as " "the Maximum upload size setting. The maximum file size is " "automatically displayed to users in the help text of the file field." msgstr "" "ལག་ལེན་མཁན་ཚུ་གིས་ཁ་གཏོར་བྱེད་ཐབས་ཡིན་པའི་ " "ཡིག་ཆ་ཆུང་གི་གནས་སྟངས་འདི་ " "PHP " "གནས་སྟངས་དང་འབྲེལ་བའི་ས་ཁུལ་གྱི་ལས་ཀ་ལ་ཡོད་པ་ཡིན། " "དེ་ལས། Maximum upload size " "འདིར་འདོན་སྐུལ་མི་འདུག " "ཨིན་ན་དག་སྐུར་ཨང་ལས་འགུལ་བར་གནང་བ་རེད། " "ཡིག་ཆུང་གི་གནས་སྟངས་དེ་གཉིས་ཀྱི་བརྡ་བསྐུར་འགྲེལ་བ་ནང་ལ། " "ལག་ལེན་མཁན་ཚུ་ལ་རིགས་བསྡུས་འབད་ཡོད་པའི་ཡིག་ཆུང་གི་གནས་སྟངས་འདི་རང་བཞིན་སྟོན་ནི་ཡོད་རེད།" msgid "Displaying files and descriptions" msgstr "སྒྲིག་ཡིག་དང་ཚིག་མཛོད་བརྗོད་སྟོན་བྱེད།" msgid "" "In the field settings, you can allow users to toggle whether " "individual files are displayed. In the display settings, you can then " "choose one of the following formats:
  • Generic file " "displays links to the files and adds icons that symbolize the file " "extensions. If descriptions are enabled and have been " "submitted, then the description is displayed instead of the file " "name.
  • URL to file displays the full path to the file " "as plain text.
  • Table of files lists links to the " "files and the file sizes in a table.
  • RSS enclosure " "only displays the first file, and only in a RSS feed, formatted " "according to the RSS 2.0 syntax for enclosures.
A file can " "still be linked to directly by its URI even if it is not displayed." msgstr "" "རྩོམ་ཐོག་ས་གནས་ཐོག་ལ་ཁྱེད་ཀྱིས་ལག་དེབ་དངོས་གཞི་རང་གིས་སྔོན་སྤྲོད་མེད་པ་འདི་ལ་མུ་སྐུར་གཏང་ཐུབ་པར་བརྗོད་ཐབས་ལག་དེའི་སྤྲོད་པ་འདི་མི་ལུས་དུ་ཡང་ཁྱེད་ཀྱིས་ལག་དེབ་ཚུ་གི་སྔོན་སྤྲོད་འདི་སྦེ་འདི་གི་ཡིག་ཆ་རུ་ཙམ་ཀྱི་འབད་རིམ་ཚུ་གཞིགས་བཀོད་རེད། " "
  • ལུས་སྦྱོར་དངོས་གཞི། " "ལག་དེབ་ཚུ་ལག་དེབ་མི་རྣམ་འབྲེལ་མཁས་པ་ཚུ་དང་ཉིད་ཀྱང་ " "ལག་དེབ་གྱི་རྣམ་གྲངས་ལ་སྦྱོར་རོགས་སུ་ལྷོད་ནི་འབད་འདུག་ལག་དེབ་པར་འཐུས་རྒྱུ་གུ་སྐྱེད་པ་དང༌། " "འགྲོ་བའི་དྲང་བཀོད་བཤད " "ཟེར་ན་དང་འབྲི་ཡོད་པའི་དུས་ན་དམིགས་བསྡུ་འཐབ་ཁོ་ནར་ནས་ད་བབས་མཁན་ལྡན་དུ་འགྲོ་བའི་མིང་ཐོག་ལ་བརྗོད་ཐབས་འདི་འཛིན་སྒོ་དུ་འཁྲིད་ནི་གཏོང་རོགས་སུ་བྱེད་ཡོད།
  • ཡུ་ཨེལ་དངོས་ལག་དེབ་ལ་འགྲེལ་བསྡུ་འཛིན།ལག་དེབ་ལ་འཛམ་བུ་མཐོང་ཚུལ་ལས་བཏུས་གནང་བའི་སྤྲོ་ཐུབ་ནུས་ཅིག་དགོས།
  • ལག་དེབ་ཁྲི་བཤེར་སྒྲིག་སྟངས།ལག་དེབ་གྱི་ལག་དེབ་མགྲོན་འགྲེལ་ལ་དང་སྟོན་ཐོ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ཞིང་སྦྱོང་བྱེད་ཡོད་ནའི་ཁྲི་བཤེར་ལས་འགྲེལ་བཤད་ཚུལ་གཙོ་བོ་ཚུལ་གྱིས་བཙུགས་འཛུལ་བྱས་རོགས།
  • ཨར་ཨལ་ཨས་དང་འཚོ་བའི་འབྲེལ་ལམ་སྒོ་འབྱེད། " "ལག་དེབ་མིན་རུ་ཡིག་གཟིགས་ནའི་མཁན་པོ་གཅིག་གི་སྔོན་སྤྲོད་གི་ཡོད་ནས་འདི་ཨར་ཨལ་ཨས་གློག་འཕྲིན་ལ་གཏང་བ་དང་སྦེ་ཉུང་ངར་སྒྲིག་སྟངས་བྱས་ཡོད། " "(RSS 2.0 " "སྐད་གྱི་རྩིས་རིམ་ལ་དགོས་པའི་སྤྲོད་ཐབས།)
" "ལག་དེབ་ནི་མི་སྦེ་འདི་སྦྱོར་པའི་ཟུར་ལ་མིང་ལས་འགན་འཁུར་གྱི་སྐབས་རེད་སྦེ་སྔོན་སྤྲོད་མེད་པ་ཀྱི་རྐང་པ་ཡོད།" msgid "" "Flag to control whether this file should be displayed when viewing " "content" msgstr "" "འདི་འབྲེལ་ཡིག་འདི་ཐོ་བཀོད་སྟེང་ལ་སྒྲིག་མི་འདུག " "ཨང་གྲངས། " "འདི་ནི་དཀའ་ངལ་ཡོད་མི་འདུག་གི་ཡིག་ཆའི་དུས་ལས་མི་ཚུལ་ལུ་མཐུན་པའི་རྩ་བ་དང་ལོག་བསྡུས་གཏང་འདུག་སྟེ།" msgid "The log entry explaining the changes in this revision." msgstr "སྒྲིག་སྒྲིག་འདིའི་གནས་ཚུལ་བརྗེ་སྒྲིག་སྟོན་དང་འབྲེལ་བའི་དོན་ཚན་བཤད་པ།" msgid "At least one authentication provider must be defined for resource @id" msgstr "" "རིགས་ཆ་འདིར @id " "གི་འབྲེལ་ལམ་དང་པོ་ཡོད་པ་འདིར " "འབྲེལ་འཇུག་བྱེད་པའི་མཐོ་སྒེར་འདི་འབད་དགོས་འདུག" msgid "At least one format must be defined for resource @id" msgstr "" "དོན་གསར་དོན་མི་འདུག " "རིགས་ལས་འབད་དགོས་པ་གཞི་བཙུགས་འབད་དགོས་ཡོད་པ། " "@id" msgid "The ID of the shortcut." msgstr "ཞུགས་རིམ་ཀྱི་སྒྲིག་ཐོག་ཁུངས།" msgid "The UUID of the shortcut." msgstr "" "འགྲེལ་བཤད་ལེན་འབད་མཁན་ཡིག་ཐོག་གི " "UUID།" msgid "The bundle of the shortcut." msgstr "འཕྲིན་ལམ་ཀྱི་ཚེག་འབྲེལ།" msgid "Weight among shortcuts in the same shortcut set." msgstr "འབྲེལ་མཐུད་ཡོད་པའི་འབྲེལ་མཐུད་སຂབ་འཇུག་ནང་གི་འབྲེལ་མཐུད་ཚུལ་གྱི་ནང་སོགས།" msgid "Route name" msgstr "ལམ་འགྱུར་མིང་" msgid "The language code of the shortcut." msgstr "རྩོམ་སྐོར་གྱི་སྐད་ཡིག་འཛུལ་ཁུངས།" msgid "Shortcut link" msgstr "གདོང་ངོས་འཛུལ་འགྲེལ།" msgid "Rebuild access" msgstr "འབྲེལ་བའི་སྤྱོད་ལམ་གསར་བཟོ།" msgid "" "The rebuild_access setting is enabled in settings.php. It is " "recommended to have this setting disabled unless you are performing a " "rebuild." msgstr "" "settings.phpནང་གིrebuild_access " "སུམ་གྲངས་འབད་ཡོད་རེད། " "ལས་ཀ་འབད་སྐབས་མ་རེད་པ་ཅིན། " "འདིའི་སྤྱོད་ཚུལ་གཏོང་བ་མཛད་མི་ཚུལ་འབད་ལག་དེར་བསྟུན་བྱེད་པ་རེད།།" msgid "" "Relate nodes to taxonomy terms, specifying which vocabulary or " "vocabularies to use. This relationship will cause duplicated records " "if there are multiple terms." msgstr "" "མིང་རྣམས་དང་ཐག་མམ་ཐོག་ལ་འཇུག་གནང་བ། " "གཞི་བཙུགས་ཡིག་ཚུལ་གཉིས་གཉིས་ལ་ཚུལ་བཞིན་སྦྱོར་བ་འབད་དགོས། " "འདི་ལས་སྒྲིག་བཤུགས་འཁོར་བའི་གྲངས་འདི་མེད་སྦེ་འབྱོར་བའི་གསལ་བཤད་ཡོད།" msgid "Taxonomy term ID" msgstr "ཚོགས་ཀྱི་ཚིག་ཚད་ཨི་ཌི་" msgid "Taxonomy term name" msgstr "ཚོགས་ཚིག་མིང་" msgid "Return to site content" msgstr "ལས་ཀ་ནང་ལུ་ཕྱིན་དོ་བྱེད།" msgid "Preferred admin language code" msgstr "སྤྱིར་བཏང་ནི་བཀོད་སྒྲིག་ཡིག་གི་ཚིག་རྩའི་རྩུང་།" msgid "" "The user's preferred language code for receiving emails and viewing " "the site." msgstr "" "སྐད་ཡིག་ " "བཞིན་སྐྱོད་འདི་འཐོབ་སོང་དང་ཟློས་མགྱོགས་ཀྱི་ནང་བསྟན་སྦྱོང་གི་རིགས་ཀྱི་རྩ་ཚད།" msgid "Preferred language code" msgstr "སྐད་ཡིག་དབྱངས་དང་སྐད་ཡིག་ཚད་རིམ་" msgid "The user's preferred language code for viewing administration pages." msgstr "སྤྱིར་བཏང་མཁན་གྱིས་སྤྱིར་ཚིགས་ཁ་ཕྱོགས་སྦྱོར་བའི་ཞིབ་འཇུག་དངོས་གནས་ཤོག་ལེབ་ཚུ་མཐུན་སྤྱོད་འགོད་ཨང་རིམ།" msgid "The name of this user." msgstr "འདིའི་ལག་ལེན་པའི་མིང་།" msgid "The password of this user (hashed)." msgstr "" "འདིའི་ལྷག་བསྒྲགས་ཨང་མིང་ " "(འདི་སྦེ་བརྗེ་བསྐྱོད་ཡོད་པ།)།" msgid "The email of this user." msgstr "མིང་ཚུལ་གི་གསར་འགོད་བརྡ་གྲངས་འདི།" msgid "The timezone of this user." msgstr "འདིའི་འདོད་གཞིའི་དུས་ཚོད་ས་ཁུལ།" msgid "The time that the user was created." msgstr "འབྲེལ་བ་བྱེད་པའི་དུས་ཚོད།" msgid "Initial email" msgstr "རྒྱུན་མཇུག་གློག་འཕྲིན་" msgid "User ID from route context" msgstr "ལག་ལེན་མཁོ་དོན་ནང་ནས་འབྲིང་མཁོ་ཨང་།" msgid "" "The Views module provides a back end to fetch information from " "content, user accounts, taxonomy terms, and other entities from the " "database and present it to the user as a grid, HTML list, table, " "unformatted list, etc. The resulting displays are known generally as " "views." msgstr "" "Views module ནི་ " "ནང་ལས་གནས་སྐོར་གྱིས་ནང་དོན་དང་ " "འབྲེལ་བ་ཤོས་པའི་ཚིག་ཚུལ་དང་ " "བཀོད་ཡིག་ཐོ་བཀོད་ལས་ " "འདི་བརྒྱབ་ནས་ " "ཐོ་བཀོད་སྤྱོད་ལམ་དང་ taxonomy " "terms དང་ " "གཞི་རྩིས་སྦྱོང་ཡིག་ཁྲིམས་གསར་པ་ནང་གི་དོན་ལ་བདེ་བ་སྤྱོད་མཁན་སྤྱོད་ཀྱི་ཐོ་བཀོད་འབྱོར་འབད་ཞིང་ " "སྦྱོང་ཡིག་ལས་ " "གཞི་རྩིས་ཐོ་བཀོད་ཞིང་སྦྱོང་འབྱོར་འབད་ཡོད་པའི་དོན་བརྗོད་བྱེད་ " "user ལ་གནས་ཚུལ་དང་ " "བཤད་སྒྲིག་འདི་ཚུལ་བརེད་ " "grid, HTML list, table, unformatted list ལ་སྦྱོངས་ " "ལུས་གསུམ་ཁྲིམས་སྦྱོང་ཡོད་མིན་འདུག " "འདི་གནས་ཚུལ་འདི་འདིར " "views ཞེས་འདུག་པས།" msgid "Adding functionality to administrative pages" msgstr "དོ་དམ་ངོས་ལ་བྱེད་ནུས་ཁ་སྣོན་བྱེད་པ།" msgid "" "The Views module adds functionality to some core administration pages. " "For example, admin/content uses Views to filter and sort " "content. With Views uninstalled, admin/content is more " "limited." msgstr "" "Views " "མགོན་པོའི་འདུལ་སྤྱོད་ཁུངས་ལ་གནས་ཚུལ་ཚུལ་དང་ཚད་སྒྲིག་དང་ལོག་ལེན་དང་། " "ལུས་སྦྱོར་གཅིག་གི་འཛུལ་སྤྱོད་གོ་སྣོན་པའི་ཤོག་ལེན་ཤོག་ལེན་ཚུལ་དང་ལོག་ལེན་ཤོག་ལེན་བྱེད་རུང་བ་བྱེད་རུང་བ་ཡོད། " "དེ་ལས་འགོ་བསྐུར་ཡིན་པ་ལྟར་admin/content " "གིས་གསར་ཐོག་ཆོག་མི་བུ་ཚུལ་དང་ས་བཟོ་ཞུགས། " "Views " "གི་འབད་རྩོལ་མ་བྱེད་ན་ན་ན་བཟོ་ཞིག་བཟོ་འབད་བྱེད་admin/content " "གི་རིམ་པ་ཁུངས་མཐོང་བར་གནང་ཡོད་པ་ཡིན།" msgid "Expanding Views functionality" msgstr "མཐོང་རིས་ཀྱི་བྱེད་ནུས་རྒྱ་སྐྱེད་པ" msgid "" "Changing the title here means it cannot be dynamically altered " "anymore." msgstr "འདིར་མིང་བསྒྱུར་བྱེད་ན་འདི་སྒྲིག་སྟངས་མིན་ད་ལྟར་ཉེས་འཛོལ་མ་ཚུལ་འདུག།" msgid "Validate @label" msgstr "@label བྱ་བ་འབད་པ་བཟོ་བ།" msgid "Validate user has access to the %name" msgstr "" "སྤྱོད་ལས་མཁན་གིས %name " "ལ་དོན་ལེན་ཡོད་པ་ཞུས་འཚོལ།" msgid "Multiple arguments" msgstr "ཚུལ་གཉེན་མར་བསྐྱར་བྱེད།" msgid "Single ID" msgstr "གཉིས་མེད་ གནས་ཚུལ" msgid "One or more IDs separated by , or +" msgstr "" "གཉིས་ཡང་བྱིན་གྱི་ཨི་ཌི་མི་གི་གྲངས་སྐར་དང་། " "+ གཏོང་འབད་ཡོད་པ།" msgid "Tag based" msgstr "ཐེག་མར་སྦྱོར་བ་" msgid "" "Tag based caching of data. Caches will persist until any related cache " "tags are invalidated." msgstr "" "གནས་ཚུལ་དང་འབྲེལ་བའི་ཀླད་ཚན་རྟེན་ནས་དངོས་གནས་ཚོད་མི་འདུག་པའི་ཁ་གཏོར་ཁུངས་བྱུང་བ་རྐྱབས་འདོད་རེད། " "cache tags " "དང་འབྲེལ་བའི་ཁ་གཏོར་ཁུངས་ཅན་གྱི་ཁ་གཏོར་ཁུངས་འགྱོ་མི་སྒོ་བརྒྱབ་པར་འདུག།" msgid "Name and description" msgstr "མིང་དང་བརྗོད་བཤད་" msgid "Administrative tags" msgstr "བསྡུས་པའི་ལག་ལེན་མཚན་རྟགས།" msgid "Enter a comma-separated list of words to describe your view." msgstr "ཁྱེད་ཀྱིས་ཁྱོད་ཀྱི་ལྟ་བུ་ལ་འབྲི་བ་འདི་གྱི་ཚིག་ཚུ་མཛོད་ན་ས་འབྲེལ་བའི་ཚིག་ཚུ་བྲི་ན།" msgid "Click Save." msgstr "ཐོན་ཚར། འབད་དགོས་རེད།" msgid "Defines a field type for telephone numbers." msgstr "འཛུལ་བཤད་ཨིན་མིག་རྐུན་དང་འབྲེལ་ཡོད་པའི་ཁུངས་རིས་རྒྱུན་འཛིན་ཚུལ་གི་ཁུངས་འཛུལ་ཐོག་གི་རིམ་ལུ་ཞུས་ནས་སྒྲིག་པ་ཞིག་བྱེད་རེད།" msgid "simple configuration" msgstr "འདེམ་བྱང་གསོག་པ་" msgid "The date the file created." msgstr "ཡིག་ཆའི་སྐབས་ཚུལ་ཀྱི་ཉིན་མཚན།" msgid "The timestamp that the file was created." msgstr "སྒོ་འབྲིང་འདི་ཁ་སྐྱོང་འབད་ཡོད་མི་ཡིག་ཆ་གིས་སྐྱེལ་བའི་དུས་ཚོད།" msgid "The timestamp that the file was last changed." msgstr "ཡིག་སྣོད་གི་མཇུག་གི་སྒོར་ལུགས་དུས་ཚོད།" msgid "Language based on a selected language." msgstr "ལག་ལེན་འབྲེལ་བའི་སྐད་ཡིག་ཆེན་པོ་ནས་གྲུབ་པ།" msgid "" "Menu links with lower weights are displayed before links with higher " "weights." msgstr "ཉེ་ལེན་ཀྱི་འཁྲུལ་ལམ་ཚུའི་གནས་སྟངས་དང་སོགས་མཐའ་དང་བསྐལ་བའི་ཆ་མཐུད་ཐང་ལ་སྐྱེལ་བ་འབད་ཡོད་རེད།" msgid "The name of the user role." msgstr "སྤྱིར་བཏང་མིའི་དོན་ལུགས་ཀྱི་མིང་།" msgid "Influence" msgstr "ཤུགས་རྐྱེན་ཚད" msgid "" "Influence is a numeric multiplier used in ordering search results. A " "higher number means the corresponding factor has more influence on " "search results; zero means the factor is ignored. Changing these " "numbers does not require the search index to be rebuilt. Changes take " "effect immediately." msgstr "" "ཤུགས་རྐྱེན་ཚད་ནི་འཚོལ་བཤེར་མཇུག་འབྲས་ཀྱི་གོ་རིམ་བསྒྲིག་དུས་སུ་སྤྱོད་པའི་སྒྱུར་བྱེད་ཀྱི་གྲངས་ཡིན་པ་དང་། " "གྲངས་ཚད་ཆེ་བའི་སྐབས་འབྲེལ་ཡོད་གྲུབ་ཆས་འཚོལ་བཤེར་འབྲས་བུར་ཤུགས་རྐྱེན་ཆེན་པོ་ཐེབས་པ་མཚོན། " "ཀླད་ཀོར་ཡིན་ན་རྒྱུ་རྐྱེན་དེ་སྣང་མེད་དུ་བསྐྱུར་ཆོག་པ་མཚོན། " "གྲངས་ཚད་འདི་དག་བསྒྱུར་དུས་འཚོལ་བཤེར་དཀར་ཆག་བསྐྱར་འཛུགས་བྱེད་མི་དགོས་པ་དང་། " "བཟོ་བཅོས་གྱི་ནུས་པ་མགྱོགས་པོ་ཐོན་ཐུབ།" msgid "Search page type" msgstr "" "སྒྲོན་ཚགས་བཤད་བརྡ་ཐོག་གི་འཚོལ་གནས " "འདི" msgid "- Choose page type -" msgstr "" "- " "ཤོག་ལེའུག་གཞུང་རེད་པ་འདི་གི་བཀོད་སྤྲོད་གནང་། " "-" msgid "No search pages have been configured." msgstr "ངོས་འཛིན་བྱེད་མི་བཞག་པའི་འཚོལ་ཞིབ་ཤོག་ལེབ་ཚུ་མ་འབོར།" msgid "You must select the new search page type." msgstr "" "ཁྱེད་ཀྱིས " "གསར་གཏོད་ཀྱི་ཤོག་ངོས་གནས་ཚུལ་གྱི་རིགས་གནང་བ་དགོས་པ་རེད།" msgid "Edit %label search page" msgstr "" "འཛོལ་བ་འདིར %label " "ཚིག་རྣམ་ཤོག་ཁང་ཞུན་དག་བཟོ།" msgid "The %label search page has been enabled." msgstr "" "%label " "འཛུལ་བསྡུས་མཐོང་ཐོས་ཁང་། " "བཙུགས་ཡོད་རེད།" msgid "The %label search page has been disabled." msgstr "" "%label " "ཞིབ་འཇུག་ཤོག་ལེབ་འདི་མི་འགོ་བསྡུར་བར་འདུག།" msgid "" "The default search page is now %label. Be sure to check the ordering " "of your search pages." msgstr "" "གནས་སྟངས་འདིའི་འཚོ་ལེན་ཤ་མོ་འདི་གིས། " "%label ཡིན། " "ཁྱེད་རང་གི་འཚོ་ལེན་ཤ་མོ་ཚུར་གནས་སྟངས་མཐོ་སྤེལ་ལག་ལེན་བྱེད་དགོངས་གནང་བ།" msgid "The %label search page has been added." msgstr "" "%label " "འཚོལ་ཞིབ་ཤོག་ལེབ་འདི་བལྟས་ཡོད་རེད།" msgid "Save search page" msgstr "འཚོལ་འདེམས་ཤོག་པ་བསྲུངས་རོགས།" msgid "The %label search page has been updated." msgstr "" "%label ཞིབ་འཇུག་གློག་ཁང་ " "གསརྙོག་པ་ཡོདཔ་རེད།" msgid "The label for this search page." msgstr "འདིའི་འཚོལ་བའི་ཤོག་ལེན་ཀྱི་མི་ཡིག་པ།" msgid "The search page path must be unique." msgstr "འཚོལ་ཞིབ་ཤོག་ལེབ་གྲངས་ལམ་དགོས་དེ་གསུམ་མཐོ་ནི་འདུག།" msgid "Managing and displaying text fields" msgstr "ཚིག་སྒྲིག་ས་སྣོན་དང་སྒྲིག་བཀོད།" msgid "Creating short text fields" msgstr "སྣང་ཚིག་འཇུག་སྡེ་ཚན་འབྲིས་བྱེད་པ།" msgid "Creating long text fields" msgstr "རྩོམ་རིས་ཆུང་མཐུན་པའི་ཚིག་ཚུགས་སྒྲིག་པ།" msgid "Trimming the text length" msgstr "ཚིག་སྣོད་རྩོད་ཚད་ཉེས་བསྐྱར་བྱེད།" msgid "" "On the Manage display page you can choose to display a " "trimmed version of the text, and if so, where to cut off the text." msgstr "" "མཐོང་གཏང་སྒྲིག་བཤད " "ໂནང་བའི་ཤོག་ལེབ་ " "ཁྱེད་རང་གིས་ཡིག་ཚད་ཀྱི་རྣམ་དག་འདི་གིས་རྩོམ་འགྲུལ་མ་སྔོན་རིང་དུ་སྟོན་འཇུག་བྱེད་པ་དང་གནང་བ་ཡིན་ན་གིས་ཡིག་ཆེད་ལ་ག་གི་སྐུལ་མཐུན་འབད།" msgid "Displaying summaries instead of trimmed text" msgstr "བརྩོན་འཇུག་ཀྱི་འདྲ་བའི་དོན་ལུ་མི་འབད་རོགས།" msgid "Using text formats and editors" msgstr "ཡིག་ཆ་གསར་བཟོ་དང་སྒྱུ་རྒྱུའི་ལས་ཀྱི་ལས་ཀྱི་བརྡ་སྤྲོད།" msgctxt "Text alignment" msgid "Left" msgstr "གཡོག་" msgctxt "Text alignment" msgid "Center" msgstr "ཀేందླར་" msgctxt "Text alignment" msgid "Right" msgstr "གནང་བ་བཀོད་པ་" msgid "State label" msgstr "ཁྲི་ཁངའི་དྲུང་ཤོག་" msgid "%name: may not be longer than @max characters." msgstr "" "%name: @max ཡིག་གིས་ " "སྔོན་འཛིན་མི་འབུལ།།" msgid "" "A breakpoint separates the height or width of viewports (screens, " "printers, and other media output types) into steps. For instance, a " "width breakpoint of 40em creates two steps: one for widths up to 40em " "and one for widths above 40em. Breakpoints can be used to define when " "layouts should shift from one form to another, when images should be " "resized, and other changes that need to respond to changes in viewport " "height or width." msgstr "" "Breakpoint-nga viewports (རྩ་སྒོ་རིམ་པ།, " "རླང་འཕྲིན་ལྟར་ཁྲིམས།, " "དང་གཅིག་གིས་བཀྲམ་ཤིག་མཐུན་པའི་འཇུག་གཞི་རེད་པ་ཞིག) " "གི་རིམ་པ་ལ་ཚིགས་བཅུག་བྱས་ཏེ " "སྟེང་ཚུལ་ཚួེ་འབབ་བྱེད་རིམ་བཞག་ཡོད་པ་ཞིག་རེད། " "ལག་ལེན་གྱི་འཛུལ་ལས་40em་གི་ཁུབ་འཛིན་ " "breakpoint་པའི་དུས་རབས་གཉིས་ཡོད་འདུག་པ་ཞིག་པའི་སྐབས་སུ་གཞི་རིམ་རེད། " "ཁུབ་མཐུན་གྱི་གནས་ཚུལ་གསལ་བའི་སྐབས་ནས་ཁུབ་ལ་འབྱོར་ཡོད་པ་ལ་བསྐུར། " "སྙོམས་བརྗེ་དང་ཁློག་ཐོག་གི་སྐུལ་ཐོག་རིམ་པ་དང་སྤྱོད་སྒྲིག་ལས་འཛིན་སྐྱོང་བྱ་རིམ་ལྡན་མི་མཐར་འདེམས་པའི་སྐུལ་ཐོག་འགོད་པའི་སྐབས་སུ་འགྱོ་དགོས་ཡོད་རེད།" msgid "Resolution multiplier" msgstr "ཚད་འཛིན་བསྐྱང་འབད་པ།" msgid "" "Resolution multipliers are a measure of the viewport's device " "resolution, defined to be the ratio between the physical pixel size of " "the active device and the device-independent " "pixel size. The Breakpoint module defines multipliers of 1, 1.5, " "and 2; when defining breakpoints, modules and themes can define which " "multipliers apply to each breakpoint." msgstr "" "Resolution multipliers ནི viewport གི " "ཁྱད་པར་འགྲེལ་བའི་འཁོར་ལོག་གི་གྲངས་དང་ལེན་ཀ་རིམ་ལུས་འབྲེལ་བའི་རྩ་ཕྱེ་ཞིབ་ཟུར་ཞིབ་ཡིན་པས། " "དེ་ནི active མ་ལག་གི physical pixel " "ཆ་ཚང་ དང device-independent " "pixel " "ཆ་ཚང་གི་ཕྲེང་འདུ་ལུ་སྐུ་མདོག་ཞིབ་ཡིན། " "Breakpoint module ནི 1, 1.5, དང 2 " "ཞིབ་འཕྲིན་ད་ལྟ། " "འགོ་འཛུལ་སྒོ་སྣ་ཚགས་འཛིན་ད་ལྟ " "modules དང themes ཚོས་ " "གང་འདུ་འགོ་འཛུལ་སྒོ་སྣ་ཚགས་ལ་གི་འབྱེད་ཡོད་མཁན་ཚོ་ཁྱད་པར་འགྲེལ་བ་བྱེད་རུང་།" msgid "Defining breakpoints and breakpoint groups" msgstr "རྩེ་གསལ་དང་རྩེ་གསལ་ཉུང་ཚད་ཚུལ་བྱས་སྟེ" msgid "" "Modules and themes can use the API provided by the Breakpoint module " "to define breakpoints and breakpoint groups, and to assign resolution " "multipliers to breakpoints." msgstr "" "མུ་ཌུལ་དང་ལས་བརྒྱུད་གི་ཚིག་གཞི་ཚུ་གིས་ " "Breakpoint མུ་ཌུལ་གིས་བྱེད་པའི " "API ལག་ལེན་བྱེད་དགོས་དང་ " "breakpoint དང breakpoint " "ཚོགས་ཚུ་ཁ་སྒྲིག་བྱེད་པའི་དོན་ལས། " "breakpoint ལ་གསར་པའི resolution multiplier " "ཚུ་བཙུགས་བྱེད་རུང་།" msgctxt "Validation" msgid "Comment author name" msgstr "སྐྱབས་བཤད་འབྲེལ་བའི་མིང་" msgid "" "Changing the text format to %text_format will permanently remove " "content that is not allowed in that text format.

Save your " "changes before switching the text format to avoid losing data." msgstr "" "གསར་བརྙན་གྱི་སྒྲིག་སྤྲོད་%text_format་ལ་བ໿། " "སྒྲིག་སྤྲོད་ནང་མིན་འབད་རུང་གི་ནང་དོན་གྱི་མིན་འབད་ཚུལ་འདི་རང་ཉིད་ཚུར་མི་བཀོད་པའི་རྗེས་བྱས་ཀྱི་ཡོད།

ནང་དོན་མ་ཆུང་གི་སྐོར་ལས། " "སྒྲིག་སྤྲོད་ལུས་བསྐུར་མི་འདོད་རིང་། " "ཡིག་སྣོད་གསར་བརྙན་སྒྲིག་སྤྲོད་མཛོད་པར་ཁ་སྐོང་འབད།" msgid "Entity view display" msgstr "སྤྱོད་འཇུག་འཚོལ་ཞིབ་སྒོ" msgid "Managing and displaying entity reference fields" msgstr "ཚད་འཛིན་དང་མཐུན་མོ་བྱས་ནི་གི་སྲིད་མཐུད་སྒོ་ཁྲིམས་ཚུལ་འབད་སྟེ་འབྲེལ་བའི་ཚིག་སྐོར་སྒྲིག་བྱེད་འདི་ཞིག།" msgid "Selecting reference type" msgstr "མཐོང་སྟོན་གྱི་དོན་ཚན་གདམས་པ་འདི་གི་རིགས་འཇུག།" msgid "" "In the field settings you can select which entity type you want to " "create a reference to." msgstr "གདོང་ཚན་སྒྲིག་སྟངས་ནང་ཁྱེད་ཀྱིས་གནས་ཚུལ་གི་རྒྱུད་ཌྷེ་ག་རེ་ཞིག་གི་རིགས་གཞི་བསྐུར་འཆར་འཐབ་ཐོག་གཅིག་གཙང་བར་བཀོད་ཐབས་ལུགས་འདི་ལ་སྤྲད་ཐུབ་རེད།" msgid "Filtering and sorting reference fields" msgstr "སྒྲིག་འཇུག་དང་སྒྲུབ་ཐོག་གི་འབྲེལ་སྡེ་དང་སྐྱོང་བ་བསྐྱར་བརྗེད།" msgid "" "Depending on the chosen entity type, additional filtering and sorting " "options are available for the list of entities that can be referred " "to, in the field settings. For example, the list of users can be " "filtered by role and sorted by name or ID." msgstr "" "གཞིས་ཀུན་གྱིས་སྒྲིག་འཇུག་བཞག་ནས། " "ལག་ལེན་སྟངས་ཚུལ་དང་གློག་འཁྱོལ་ཞིབ་འཇུག་དང་འབྲེལ་བ་ལས་འདིའི་གནས་ཚུལ་བརྡ་སྤྲོད་རེད། " "ལག་ལེན་དངོས་གཞི་ས་ནང་ཨིན་མིའི་རིམ་པ་སྟེང་ནས་ཚོགས་པའི་རིམ་ལས་གཞིའི་མིང་ཡང་ནང་ཨིན་མིའི་ཨང་། " "དེ་སྦེ། " "ལག་ལེན་ཚུགས་པའི་ཐལ་གྱི་ཐོག་ནས་ཐབས་སྒྲིག་རེད་པ་བསྒྱུར་བ་ཡང་འབྲེལ་བའི་ནང་བསྐྱོད་ཆེན་པོ་ཡོད།" msgid "Displaying a reference" msgstr "འཐུང་ཚུལ་བསྒྲགས་བཀོད་སྟོན་པ།" msgid "" "An entity reference can be displayed as a simple label with or without " "a link to the entity. Alternatively, the referenced entity can be " "displayed as a teaser (or any other available view mode) inside the " "referencing entity." msgstr "" "སྡེམ་སྣོད་གྱི་འདུན་སྒྲིག་གི་འགྲེལ་བཤད་རྣམ་ཐར་གང་ཡང་རེད་པས། " "འདི་ལ་སྡེམ་སྣོད་ལ་འབྲེལ་བ་ཡོད་མི་མཐུན་རིང་ནས་མིང་ཚིག་ཚང་མ་སྔོན་མཇུག་དང་འདྲ་བའི་སྲིད་འཛིན་འདེབས་ནི་རེད། " "གཞན་དག་ལྷན་ཚུལ་འདེབས་མིན་འདིའི་འབྲེལ་བ་ཡོད་པའི་སྡེམ་སྣོད་གྱི་འདུན་སྒྲིག་གི་ནང་ལ་ནང་དུ་རིང་བ་གཅིག་ཡོངས་སུ་སྔོན་པའི་རིགས་ཀྱི་སྒྲིག་སྟངས་གཅིག་ཡང་གསལ་བཤད་བྱེད་ཚུལ་དང་ལྡན།" msgid "Managing text formats" msgstr "ཡིག་ཚིག་གསལ་བཤད་འབད་རྩོལ།" msgid "Assigning roles to text formats" msgstr "གྲངས་ཚིག་རིགས་ལ་ལས་འགན་སྦྱོང་བྱེད་སྐབས།" msgid "Selecting filters" msgstr "སྒྲུབ་སྒྲིག་འབད་སྤྲོད་འཛུལ་བྱེད་སྒྲིག་མཐུད་ཚད་ལྟ་བ་བསྡོམས་པ།" msgid "" "Each filter can have additional configuration options. For example, " "for the \"Limit allowed HTML tags\" filter you need to define the list " "of HTML tags that the filter leaves in the text." msgstr "" "གཅིག་གི་སྦྱོང་བཀོད་དང་གནས་སྟངས་གཞིའི་འབྲེལ་བ་མཐུན་དུ་ཡོད་པའི་གསལ་བསྒྲགས་འདི་འབྱོར་བ་རེད། " "དེ་ནི། " "\"ཅིག་གི་ཁྲིམས་ཡིག་མཐར་གྱི་འགོག་གཏོང་གི་ཐོགས་སྐོར\" " "སྦྱོང་བཀོད་འདི་ལ་ཁྲིམས་ཡིག་མཐར་གྱི་ཐོགས་སྐོར་ཚུ་གུས་བསྡུས་ནས་བཟོ་དགོས་ཡོད།" msgid "" "When creating or editing data in a field that has text formats " "enabled, users can select the format under the field from the Text " "format select list." msgstr "" "དབྱེ་བ་སྒྲིག་བཀོད་ཡང་ནི་རྩོམ་ཞིབ་ཁ་ལག་འདིའི་ནང་དུ་ཡིག་ཚགས་གི་བཟོ་བཅོས་ཡོད་ཚད་མིང་བཟོ་ནས་ལུས་ཆེན་ཆེན་རྐྱང་འཇོག་འབད་འདི་ནང་ནས་ " "Text format select " "ཚད་མིང་ཚང་ལས་དེ་ལས་སྤུས་སྐོར་མིང་ཞིབ་དང་འབྲེལ་བའི་སྐོར་མང་འཛོལ་བསྐུར་རོགས།" msgid "Import behavior" msgstr "ནང་བསྐྱོད་བྱེད་སྟངས།" msgid "The keywords to search for." msgstr "འཚོལ་བའི་ཚིག་དབྱངས་ཚུ།" msgid "Managing and displaying list fields" msgstr "ཐོ་ཡིག་དང་ཐོ་བཀོད་རྣམ་འབྲེལ་ས་བསྒྲགས་བཟོ་འབད།" msgid "Defining option keys and labels" msgstr "འབྲེལ་ལས་ཅན་གྱི་ཚིག་སྒྲིག་དང་མཚན་རིགས་བཀྲམ་བྱས།" msgid "" "When you define the list options you can define a key and a label for " "each option in the list. The label will be shown to the users while " "the key gets stored in the database." msgstr "" "ཁྱེད་ཀྱིས གནས་སྟངས་ཀྱིས་ " "གནས་ཚུལ་ཚུ་གི་འཛུལ་བཅོས་གནང་ན་ " "གནས་ཚུལ་གྱི་སྐོར་ལ་གསལ་བསྒྲགས་དང་པར་ཞིབ་གཞི་དང་འབྲི་བ་གཞི་གཉིས་ཀྱི་མཚན་ཉིད་བཀོད་དགོས་ཡོད་རེད། " "འབྲི་བ་ཚུ་ལག་ལེན་མིན་ལ་སྟོན་པའི་བསྡུར་སྤྲོད་བྱེད་ནས། " "མཚན་ཉིད་ཡིན་པ་ནི " "དེ་ནས་ནང་དོན་བཙུགས་སྤྲོད་ཡོད་པའི་འཛུལ་སྐབས་རྒྱས་པ་ཡིན།" msgid "Choosing list field type" msgstr "ཐོག་མར་ཐོག་ཏུ་ལེན་རིམ་ཀྱི་དཀརཔར་ཚད་ཚད་གཏང་བ།" msgid "" "There are three types of list fields, which store different types of " "data: float, integer or, text. The " "float type allows storing approximate decimal values. The " "integer type allows storing whole numbers, such as years (for " "example, 2012) or values (for example, 1, 2, 5, 305). The " "text list field type allows storing text values. No matter " "which type of list field you choose, you can define whatever labels " "you wish for data entry." msgstr "" "ཚོད་འཛིན་གྱི་རྣམ་རྟགས་གསུམ་འདི་ཡོད་པས། " "འདི་ཚུར་ན་རྟག་པོ་གྱི་དོན་དང་འབྲེལ་བའི་སྤྱིར་སྤྱོད་ད་ལྟའི་དོན་ལས། " "རིམ་འབད་མ།, " "རྩིས་ཨང་། གཙང་བ་ཡང་, " "ཐུགས་ཡིག། " "ཞིབ་རྗེས་བསྡུས་ཡོད་པའི་དོན། " "རིམ་འབད་མ " "ཚུར་ན་མཐོང་ཚད་མེད་རྐྱངམ་ཁ་གཏོང་ཐབས་ཀྱིས་འདུག। " "རྩིས་ཨང་། " "ཚུར་ན་ཉེས་ཨང་ཚུ་འདིར་ཕྱིར་བརྒྱུད་བརྗེས་ཡོད་པའི་ལུས་ཨང་ལྷག་མདོག་ཚུ་སྤྲོད་པར་འདུག " "(ལག་ལེན་དང་འབྲེལ་བའི་སྐབས་སུ་ " "2012 " "སྐར་མ་བཙུགས་ནིའི་རེ་བ། " "དང་ 1, 2, 5, 305 " "ལུགས་ཐོ་འི་འདུག)། " "ཐུགས་ཡིག " "རྣམ་འཛིན་རྩོད་འདི་ལ་ནང་བསྡུས་ཡོད་པའི་ཐུགས་ཡིག་བརྗེས་ནི་ཐུགས་བཟོ་ཐབས་དང་འབྲེལ་བ་ཡོད། " "ག་རེའི་རྣམ་རྟགས་གི་ཚོད་འཛིན་རང་ལྟ་ལས་ཡོད་པ་དང་ " "འདི་ནས་སྒྲིག་འཇུག་གི་ཟླ་བ་དང་ " "ཐོག་མར་བསྒྱུར་བ་གནང་རྒྱུད་ཐབས་འབད་ཐབས་ཡོད།" msgid "Dependency of required module @module" msgstr "སྟོན་སྒྲིག་འབྲེལ་ལས་འབད་དགོན་པའི་སྒྲིག་འཛིན་@module" msgid "" "Some of the pending updates cannot be applied because their " "dependencies were not met." msgstr "" "ལྷག་རྒྱུན་འགོ་བསྡུས་ཀྱི་དོན་ལས་ " "གདམ་གྲུབ་མེད་པའི་ཐབས་ལུས་ལ་འཇམ་འདོད་མ་འདུག་ནས། " "འགོ་བསྡུས་གནང་བ་མ་ཚུགས།" msgid "The vocabulary to which the term is assigned." msgstr "ཚིག་གྲངས་འདི་གི་མིང་ལ་ལྟར་འགོ་བསྐྱོད་བྱེད་པའི་ཚིག་ཡིག་རྣམ་གྲངས།" msgid "Managing user account fields" msgstr "ལག་ལེན་འགྲེལ་ལམ་བྱེད་མཁནའི་ཚོགས་སྣ་ཁུངས་ཀྱི་ས་ཁོར་ཚུ་འགྱོ་བ།" msgid "The date the taxonomy was most recently updated." msgstr "ས་ཁུལ་ཚད་ཁྲིམས་ཀྱི་ཉིན་མོ་གསར་བཟོ་མཐུད་ཀྱི་དུས་ཚོད།" msgid "" "An entity field containing a UNIX timestamp of when the entity has " "been last updated." msgstr "" "ཡིག་ཚད་རྣམ་གྲངས་མངོན་གྱི་ཚིག་འདི་ནི་ " "entity (ལག་ཐོ་) " "གསར་བསྒྱུར་བའི་དུས་ཚོད་དང་ " "UNIX timestamp (ཡུ་ནིཁ་སྟེམྤ་མུ།) " "རེད།" msgid "" "An entity field containing a UNIX timestamp of when the entity has " "been created." msgstr "" "འདི་ནི་འབྲེལ་བ་གི་ཚན་རིགས་གི་ས་ཁུལ་དེབ་ནང་འདི་ནི " "UNIX " "དུས་ཚོད་པར་འབྱུང་དུས་ལུས་ཀྱི་རྩི་ཚིག་ཅིག་ཡིན་པས།" msgid "An entity field for storing a serialized array of values." msgstr "སྣོད་བརྒྱུད་མཐུད་བྱེད་ཡོད་པའི་དོན་ལུགས་གཞི་བརྒྱུད་གནས་སྐོར་འདི་ནི་ཨེ་རེ་སི་ལིད་མཐུད་ཀྱི་མཐུན་སྦྱོར་གཉིས་སྡོད་ཡོད་མི་ཙམ་གྱི་གསལ་བསྒྲགས་ཞིག་རེད།" msgid "Timestamp value" msgstr "དུས་ཚོད་རྒྱུན་དུ་གྲངས།" msgid "Sends the message as plain text, using PHP's native mail() function." msgstr "" "སྐད་ཡིག་རྣམས་མེད་ལུ་ PHP " "གི native mail() " "ལས་འགོད་འཚོལ་བའི་ལས་ཀ་ལུ་ " "ཕབ་སྒྲིག་བཏང་པ།" msgid "Mail collector" msgstr "གསར་འགྱུར་ཙུགས་མི།" msgid "" "Does not send the message, but stores it in Drupal within the state " "system. Used for testing." msgstr "" "གསུང་འབོར་མི་ཕྱིན། " "དངོས་གནས་གི་སྒྲིག་འཛིན་ཐོག་ན་ " "Drupal ནང་བཙུགས་ཡོད། " "ཞིབ་འཇོག་ལ་ལེན་གཏོང་ཡོད།" msgid "Nothing to export." msgstr "གསལ་བསྒྲགས་གནང་མ་རུང་།" msgid "Administer responsive images" msgstr "ལས་ཀ་འཁྱོལ་བའི་རིགས་གཞི་རླངས་འཛིན་ཚུལ།" msgid "" "Defined on the Appearance or Theme Settings page. You do not have the " "appropriate permissions to change the site logo." msgstr "" "མཐོང་མཐོང་དང་མདའ་ཁྲིམས་གནས་ཚུལའི་ཤོག་ལེབ་ནས་ཁྱེད་པར་འཛུལ་བཞག་ཡོད། " "ཁྱེད་རང་གིས་སྤྱི་འཐུས་ལེན་གྱི་ཐག་ཆོག་མེད་པར་གནང་བ་མིན་པ་འདུག།" msgid "" "Defined on the Site Information page. You do not have the appropriate " "permissions to change the site logo." msgstr "" "འཛུལ་སྒོ་གླེང་མཛོད་ཤོག་ལེབ་ལ་སྒྲིག་བཀོད་ཡོད་པ། " "ཁྱེད་ཀྱིས་སྒེར་མི་ཚུལ་ལུས་ཁྲིམས་ལྡན་པ་མེད་པ་ལས་སྒེར་ལག་པ་བསྐུར་རྐྱབ་པ་མིག་འདུག།" msgid "Toggle branding elements" msgstr "མངོན་ཚར་བའི་ཚད་འཛིན་ཆས་ཚུ་བརྗེ་བྱེད་རོགས།" msgid "" "Choose which branding elements you want to show in this block " "instance." msgstr "ཁྱེད་ཀྱིས་འདིའི་སྔོན་སྟོང་ཀྱི་ས་རིམ་འཆར་གཞི་ཚུ་ག་རེ་འབྱོར་བར་བརྗོད་དང་གསལ་བཤད་འབད་དོན་ལས་གཞན་གྱི་སྡེ་ཚན་གྱི་གསལ་བཤད་སྒོ་ལུ་འདི་ལ་བརྗོད་ཞུགས་དགོས་ཡོད་པས་འདུག།" msgid "Site branding" msgstr "གྲུབ་སྒང་དབང་པོ་སྐོར།" msgid "Rendering language" msgstr "རྣམ་ཤིང་སྦྱོང་ཚན།" msgid "Save and configure" msgstr "གནང་བ་དང་སྒྲིག་འཇུག།" msgid "" "The \"@name\" option must contain a valid value. You may either leave " "the text field empty or enter a string like \"512\" (bytes), \"80 KB\" " "(kilobytes) or \"50 MB\" (megabytes)." msgstr "" "\"@name\" " "གིས་ལེན་པའི་ཨང་གྲངས་བདེན་པའི་གནས་སྐབས་དང་མཉམ་པར་འདུག " "ཁྱེད་ཀྱིས་ཡིག་ཚིག་གི་སྐོར་བསྐྱོད་གཏོང་ནི་མི་བསྐྱོད་དང་། " "\"512\" (bytes), \"80 KB\" (kilobytes) ཡང་ནི \"50 MB\" " "(megabytes) " "ལུང་བརྒྱུད་ནང་འགྱོ་བ་ལ་འབད་དོན་ཡོད་པ་ཨིན།" msgid "" "Form build-id mismatch detected while attempting to store a form in " "the cache." msgstr "" "བརྡ་སྤྲོད་མི་འདུག་གི་ཡིག་སྣོད་གི་སྤྲོད་ཚུལ་དུ་རིམ་བཀོད་འགན་ལས་འདི་ལ་གསལ་བཤད་བརྒྱབ་ཡོད། " "Form build-id mismatch detected while attempting to store a form in " "the cache." msgid "Synchronizing configuration: @op @name." msgstr "" "སྒྱུར་ལོ་འཕྲིན་ཞུགས་སྒྲིག་སྟངས།: " "@op @name." msgid "Unexpected error during import with operation @op for @name: @message" msgstr "" "@name " "གིས་འགྲིགས་མྱོང་བ་དང་འགོད་ཀྱི་སྒྲིག་འཇུག " "@op " "ནང་ཐོ་བཙུགས་དུ་མཐོང་བའི་འདྲ་མི་འཕྲུལ་འདོད། " "@message" msgid "Deleted and replaced configuration \"@name\"" msgstr "" "འདི་སྒོར་བཏང་པའི་དང་འབྲེལ་བའི་སྒྲིག་སྟངས་ " "\"@name\" " "སྦར་བའི་དང་ཕྱི་ཟུར་བྱེད་ཡོད།" msgid "Update target \"@name\" is missing." msgstr "རིགས་སྟོན་ \"@name\" མི་འདུག།" msgid "The config name @config_name is invalid." msgstr "" "དབྱིངས་འཛུལ་མིན་པའི་མིང་ " "@config_name ཡིན།" msgid "%name: The integer must be larger or equal to %min." msgstr "" "%name། " "གྲངས་གྲངས་གནང་ཚུལ་དང་ལྷག་པར " "%min " "གྱི་ངོས་འཛིན་འདི་འབད་དགོས་རེད།" msgid "Size of URI field" msgstr "URI གཞི་ཀྱི་ཨང་གྲངས་ཇུས་" msgid "URI field" msgstr "URI སྒྲིག་སྟངས" msgid "A brief description of your block." msgstr "ཁྱེད་ཀྱི་འགྲེལ་བཤད་གི་སྐོར་གཅིག་པ་།" msgid "no caching" msgstr "བརྡ་ཆད་མེད།" msgid "Custom Entity ID" msgstr "རིགས་བསྡུས་རིགས་ཨང་རྩ་འདི" msgid "" "Specify a custom entity ID. This will override the entity ID in the " "configuration above." msgstr "" "ས་གནས་གཏང་བའི་ཐོག་མའི་གཞི་རྟེན " "ID " "གི་ཁ་བྱང་བཀོད་ནི་འགོ་བསྐྱར། " "འདི་ཡིན་ན་ལས་ཁུངས་ལ་བརྗོད་པའི་ཡིག་འབྲི་ལྔ་གྱི་གཞི་རྟེན " "ID " "ལ་བརྗོད་པ་འགོ་བསྐྱར་འབད་གི་ཡོད།།" msgid "Completed @current step of @total." msgstr "" "འཛུལ་སྒྲིག་བཟོ་ཡོད་པ་@total " "ནས་@current་ལུས་༡༠༠་%་བརྗོད་ཡོད།" msgid "The configuration synchronization failed validation." msgstr "སྒྲིག་འཇུག་མངོན་བསྒྲགས་དང་མྱོང་བ་མ་ཐོབ་པ་ཞིག་རེད།" msgid "The configuration was imported with errors." msgstr "ས་སྒྲིག་སྒྲིག་ཚུལ་འདི་ནང་ལྕོགས་སྤྲོད་འབད་ཚུལ་འདི་གི་འཕྲིན་ལས་འགོ་བསྐྱར་སྐྱོང་བའི་དོན་ལས་ཁ་ཕྱེ་ཡོད།" msgid "" "All links are validated after a link field is filled in. They can " "include anchors or query strings." msgstr "" "ཐོག་མར་link field " "འདི་ཕུལ་ཡོད་པའི་ལས་རྐྱབ་ཆས་མང་ཚོད་ཀྱི་འབྲེལ་ལམ་དང་། " "འདི་ཚུ་ནང་ན་བྱང་སྒྲགས་དང་སྐུལ་བཤད་གཞི་ཉམས་ཚུལ་གཞི་ཡོད་པ་དང་། " "འདི་ཚུ་ནང་ཡིག་ཐོག་གི་འབྲེལ་ལམ་ཡང་ཡོད་རྩེད་རེད།" msgid "Allowed link type" msgstr "འཛུལ་འབད་མཁན་གྱི་འབྲེལ་ལམ་དགོན་པ།" msgid "Internal links only" msgstr "" "ནང་འབྲེལ་འབྲེལ་བ་རྒྱུད་ནང་ཡོད་པའི་འབྲེལ་ལམ་ཡིན་པ " "मात्र།" msgid "Both internal and external links" msgstr "ནང་དོན་དང་ཕྱི་དོན་ཐོག་མཐོང་གི་འབྲེལ་ལམ་ཚུ།" msgctxt "Validation" msgid "Link data valid for link type." msgstr "འབྲེལ་སྐད་བརྡ་དོན་འབྲེལ་སྐད་དུ་དོན་ལུགས་ལ་མི་འདུག་པ།" msgid "Importing translation files" msgstr "འཛུལ་སྒྲིག་ཡིག་ཆ་འབྲིང་བ།" msgid "Checking the translation status" msgstr "འབྲེལ་སྒྲིག་ཁུངས་ཀྱི་སྒྲིག་སྐྲོན་འཆར་ཚུལ་ལྟ་བུ།" msgid "Translating individual strings" msgstr "ཚིག་ཚུ་གཉེན་བརྗོད་བྱེད་རོགས།" msgid "Could not save to map table due to missing destination id values" msgstr "འཛུལ་གནས་ཨང་གྲངས་མིན་པ་ལུས་སྟེང་ཁ་གྲངས་ཏུ་སྲུང་མི་བྱུང་པས་སྒོར་ལེན་ནི་མ་ཐུག།" msgid "Format ID." msgstr "རིགས་མངོན་པའི་ཨང་།" msgid "(this translation)" msgstr "" "(འདི་གིས་ " "འཛུལ་འབྲེལ་འདི་ལ་ལུས་འབྲེལ་འབྱོར་དང་ " "Drupal ལག་ལེན་འབྱུང་བའི་ " "གོ་རིམ་གི་ནང་དུ་གྲུ་འདོད་དགོས་ལས་གཞི་བཀོད་གཏོང་བ་གནང་།)" msgid "(all translations)" msgstr "(འཕྲིན་ལས་བསྐུར་བ་ཚུགས་ཡོད་མི་ཡིས་རྒྱུན་སྐྱོང་བ་ཞིག་ནང་བསྡུས་ཡོད་མི་སྐད་ཡིག་ལས་འདི་དུ་བརྗེ་བ་བྱ་བ་ཡིན།)" msgid "Search is currently disabled" msgstr "སྲྭ་འབད་ཚུལ་ད་ལྟ་མ་ས་གནས་ཡོད་མི་རེད།" msgid "No screenshot" msgstr "གློག་འཕྲིན་རང་ལུས་མ་ཡིན།" msgid "" "This import is empty and if applied would delete all of your " "configuration, so has been rejected." msgstr "" "འདི་ནི་འབུལ་དོན་ལ་གནས་སྟངས་མེད་པ་རེད། " "དེ་འབད་ན་ཁྱེད་ཀྱི་འབྲེལ་ལམ་ཚུད་པ་ཚང་མ་ཞིབ་འཇུག་བྱེད་ཡོད་པ་འདི་རེད་ལས་དེ་པ་བརྟེན་སྤྱོད་མ་བཏུབ་ནས་ཞུགས་བཀོད་འབྱོར་བྱེད།" msgid "Site UUID in source storage does not match the target storage." msgstr "" "འབྲེལ་བ་འདིར། Site UUID ནི་ " "སྡེ་ཚན་གི་ཆོས་འབྱུང་། " "འབྲེལ་བ་འདིར་ཨས་ལ་མི་འདུག་ " "མཐུན་འདོན་སྤྱོད་འདིར།" msgid "Configuration deletions" msgstr "སྒྲིག་འཇུག་དམན་བརྗེ་བྱས།" msgid "The listed configuration will be deleted." msgstr "འདྲེན་བྲིས་བཟོ་བའི་སྐུལ་གནས་དེ་ཁོན་འཛིན་གྱི་འབྲེལ་བ་ལས་ཐོན་འགྱོ་བས་འདུག།" msgid "User's roles" msgstr "ལག་ལེན་མིའི་ལས་སྐྱོང་།" msgid "Single name" msgstr "མི་འདི་གི་མིང་།" msgid "If none are selected, all are allowed." msgstr "གང་གི་ཡང་གཉིས་མ་འདུག་ག་རེ་རང་གིས་འབད་དགོས་ཡོད།" msgid "Missing row plugin" msgstr "གདོང་མེད་ཚུལ་ཀྱི་ཀླད་འཛིན་" msgid "Tab options" msgstr "ཐབ་ཇེན་གྱི་འབད་སྒྲིག་ཚད་འཛིན།" msgid "Enable menu link" msgstr "སྒོ་ལམ་རིགས་ཀྱི་འབད་རྩོད་བཟོ་ནི་འགྱོ་བ་བསྐྱར་བཏོད།" msgid "Allowed HTML" msgstr "འགྲེལ་བཤད་དང་བཀོད་ཡོད་HTML" msgid "Contact messages" msgstr "འབྲེལ་འདུག་ངག་དབང་།" msgid "@label entities" msgstr "@label འབྲེལ་བའི་ནང་དོན་ཚུལ་" msgid "Synchronizing configuration: @op @name in @collection." msgstr "" "རིགས་སྒྲིག་ཐོ་བསྡུས་བྱེད་སྒོ: " "@op @name ནང་ལས @collection." msgid "Deleted and replaced configuration entity \"@name\"" msgstr "" "སྤུན་པའི་དང་བརྩེ་བའི་གནས་སྟངས་རང་འདི " "\"@name\" " "འདི་བརྗོད་པ་དང་སྐུལ་བ།" msgctxt "Entity type group" msgid "Content" msgstr "ནང་བསྟུན།" msgctxt "Entity type group" msgid "Other" msgstr "གཙོ་བཀོད།" msgctxt "Entity type group" msgid "Configuration" msgstr "སྒྲིག་སྟངས" msgid "Action ID" msgstr "བརྗོད་རིགས་ཨིད།" msgid "Action configuration" msgstr "ལས་ཀའི་སྒྲིག་སྟངས" msgid "Action description" msgstr "བྱ་བ་འགྲེལ་བ།" msgid "The block numeric identifier." msgstr "འབར་སྒྲིག་ཀྱི་ཨང་གྲངས་གྱི་འདུན་གྲུབ།" msgid "The module providing the block." msgstr "འདི་གིས་སྤུངས་བཟོས་པའི་ཚད་ལྡན་སྒོ།" msgid "The block's delta." msgstr "བլོཀཀའི་དེལ་ཏ་ཡིག་པ།" msgid "Which theme the block is placed in." msgstr "བརྙན་འཁོར་གི་ཁུལ་གྱི་ཚད་མཐོང་ན་གནས་སྟངས་ག་རེར་འདུག།" msgid "Whether or not the block is enabled." msgstr "" "འདི་འདྲ་མི་ཐོག་གི་གྲངས་སྟངས་འགོ་བཙུགས་འདུག " "ཨང་།" msgid "Weight of the block for ordering within regions." msgstr "ས་གནས་ནང་ཉུང་ཚད་ལ་སྤྲོ་གནང་གི་ཙམ་སྐུད་ཀྱི་ནང་འཁོར་གཙང་བ།" msgid "Region the block is placed in." msgstr "བཀོད་ས་ཁུལ་གཉིས་སྒྲིག་འབད་ཡོད་པའི་སྒོ་མཚན།" msgid "Visibility expression." msgstr "ལྷག་ཚགས་གསལ་བཤད།" msgid "Pages list." msgstr "ཤོས་ཚིགས་རེིས།" msgid "Cache rule." msgstr "ཀaches ཅིག་ཚུལ།" msgid "The numeric identifier of the block/box" msgstr "འཕྲིན་སྟོན་སུ་ལུང་པ་ཡིག་གི་ཨང་ཚུགས་ཐོ་བཀོད།" msgid "The block/box content" msgstr "འགྲེལ་ལེན་ས་སྤོད།" msgid "Admin title of the block/box." msgstr "བཀོད་རིས་ཀྱི་མདོག་སྐོར་གྱི་མཐོང་བ་འདི་པར་སྤྲོད་པ།" msgid "The primary identifier for this version." msgstr "" "སྤྱི་ཚད་འདིའི་ " "རྩ་བ་འདི་གིས་ " "སྐུལ་འདེམས་བྱེད་ནི་ཡིན།" msgid "Comment ID." msgstr "འདིའི་འཚོལ་བ་ཨང་།" msgid "" "Parent comment ID. If set to 0, this comment is not a reply to an " "existing comment." msgstr "" "ཨིན་སྐྱོང་འདྲེན་རིམ་ཨང་འདི། " "གང་རུ་ལུས་སོང་། 0 " "ཨིན་ནའང་། " "འདི་ཨིན་སྐྱོང་འདྲེན་དོན་བཟོ་མི་ཡོད།" msgid "The {node}.nid to which this comment is a reply." msgstr "" "{node}.nid " "འདིའི་ལྟར་འདིར་གསུངས་པ་གི་བསྐྱོད་བརྗོད་འདི་ལ་ལན་བརྒྱབ་པ་ཡིན།" msgid "" "The {users}.uid who authored the comment. If set to 0, this comment " "was created by an anonymous user." msgstr "" "{users}.uid " "གིས་བྲིས་པའི་འདོན་པ་ཡིན། " "0 " "ལ་སྒྲིག་རྟགས་ནུས་པའི་ལྟེན་འབྱོར་ནས་འདི་གི་འདོན་པ་བཟོད་པ་ཡིན།།" msgid "The comment title." msgstr "འབྲེལ་བ་གྱི་མཚན་ཉིད།" msgid "" "The time that the comment was created, or last edited by its author, " "as a Unix timestamp." msgstr "" "འདྲེན་འབད་བའི་དུས་ཚོད་དང་ཨང་གྲངས་གྱིས་མཇུག་བསྐྱོད་ཡོད་པ་དང་དེ་ལྟར་སྐབས་བརྒྱུད་ཀྱིས་རྒྱུན་བཅུག་Unix " "timestampརྒྱུན་ལྟ་བཞག།" msgid "The {filter_formats}.format of the comment body." msgstr "" "{filter_formats} .format " "འདི་ནི་འབྲི་མའི་སྣོད་གཞི་གི་ནང་བཞིན་རེད།" msgid "The vancode representation of the comment's place in a thread." msgstr "ཟླག་པའི་ས་ཁུལ་ནང་གྱི་འབད་རྩོལ་གྱི་ས་ཁོངས་ལ་བརྗེ་བརྗོད་དང་འབྲེལ་བ་ཚུལ་གྱི་བརྡ་འཕྲིན་དོན་དེ།" msgid "" "The comment author's name. Uses {users}.name if the user is logged in, " "otherwise uses the value typed into the comment form." msgstr "" "འཚོལ་བ་རྒྱུན་འགྱུར་བློན་པོའི་མི་མངོན་པར་མིང་། " "ལག་ལེན་མཁོ་སྤྱོད་ཡུན་ནི " "{users}.name ཞིབ་བཀོལ་བྱེད་ན། " "མེད་པར་གནང་བ་ནི་འཚོལ་བ་འདིའི་རྩ་བ་ལ་འཛུལ་བྱེད་ཡོད་པའི་ཆས་ཚིགས་ལ།" msgid "" "The comment author's home page address from the comment form, if user " "is anonymous, and the 'Anonymous users may/must leave their contact " "information' setting is turned on." msgstr "" "སྐུལ་བའི་འབད་རྩོད་གྱི་གཞི་བཙུགས་ཁང་གི་སྐོར་གསལ་བསྒྲགས་འདི་ནས། " "ལག་ལེན་མི་འདིར་ཕྱིར་མི་ཤེས་པ་ཡིན་ནའང་། " "«ལག་ལེན་མི་རིགས་ཚུ་གིས་ཁོང་ཚོའི་འབྲེལ་བ་གསལ་བསྒྲགས་རྟེན་མཁོ་ཁྲིམས་འབད་ཡོད།» " "འདི་མི་ཁེད་ཀྱིས་བསྐྱར་འབད་འདུག་གི་ཡིན།" msgid "The {node}.type to which this comment is a reply." msgstr "" "{node}.type " "འདི་ལ་སླར་ལེན་བྱེད་ཡོད་མི་འདྲེན་བཤད་རྣམ་འགྱུར།" msgid "The node type" msgstr "མིང་དུས་ཚུལ།" msgid "Primary Key: Unique category ID." msgstr "" "གནས་སྟངས་འཛུལ་རིམ།: " "རང་དབྱེ་མའི་དོན་ལྡན་བརྡ་དབྱངས།" msgid "Category name." msgstr "ཚིག་རིག་མིང་།" msgid "The category's weight." msgstr "ཚད་ལྡན་གྱི་འབུལ་སྐྱོང།" msgid "" "Flag to indicate whether or not category is selected by default. (1 = " "Yes, 0 = No)" msgstr "" "གཞིས་བཙུགས་འདིས་དགོངས་མི་ཅིག་གི་ཆ་མེད་པ་དང་ " "ཐོག་གིས་འབྲི་བར་སྦྱོར་བའི་སྐབས་སྦྱོར་བའི་ཐོག་ལས་འདོད་པ་ཨིན་མ་ཨིན་ན་བརྗེད་ཀྱི་སྒོ་སྒོར། " "(1 = ཨིན་, 0 = མེད་)" msgid "Type (text, integer, ....)" msgstr "" "ཐུགས་རྩོམ། (ཐུགས་རྩོམ་, " "དྲུག་གྲངས་སྦྱོང་, ....)" msgid "Global settings. Shared with every field instance." msgstr "" "འཛུལ་འགྱུར་ཀྱི་འདོར་རྩོམ་ཚུལ། " "གང་རུང་གི་གླེང་འབད་དུ་ཡོད་པའི་མིང་ཚུགས་བརྒྱབ་ཡོད།" msgid "DB storage" msgstr "DB གཏོང་སྤྲོད་" msgid "DB Columns" msgstr "DB སྒོ་ཚུ་" msgid "The machine name of field." msgstr "གནས་སྟངསའི་མགྱོགས་མིག་མཚན།" msgid "Weight." msgstr "ལྷུང་ཚད།" msgid "A name to show." msgstr "མིང་གི་ཚིག་ལེན།" msgid "Widget type." msgstr "གློག་འཕྲིན་གྱི་དབྱེ་རིགས།" msgid "Serialize data with widget settings." msgstr "" "སྒྲིག་སྒྲིག་ས་སུམ་རིགས་ཀྱི་སྐོར་ལུ་ " "འབྲི་བཞག་གི་ཁ་བྱང་བྱེད།" msgid "Serialize data with display settings." msgstr "རྩོམ་བྲིས་ཐོ་བཀོད་ཚད་རྣམས་འབྱོར་བ།" msgid "A description of field." msgstr "གིའི་སྐོར་ཚིག་གྱི་འགྲེལ་བ་ཞིག།" msgid "Module that implements widget." msgstr "" "དབྱེ་བཤད།: " "ཐུགས་རྒྱུན་བཟོ་བའི་ཨང་རྟགས།" msgid "Status of widget" msgstr "སྒྲིག་འཇུག་ཀྱི་སྐུལ་ཀྱི་ཐོག་མ་" msgid "The module that provides the field." msgstr "ལས་རིགས་འབད་དགོསཔ་སྦྱོར་བ་འབྱོར་བའི་གདམ་ཁང་ཞིབ་འབྱོར་བ།" msgid "Content type where this field is used." msgstr "འདི་ལུ་འདི་གི་ས་སྒྲིག་ཐོག་ནང་བསྐྱོད་ཀྱི་བརྡ་སྤྲོད་ཀྱི་འབྲེལ་བྱེད་ཐོག་གཅིག།" msgid "" "The {users}.uid who added the file. If set to 0, this file was added " "by an anonymous user." msgstr "" "{users}.uid " "ཞིབ་དྲིན་འབད་ཡོད་མི་ཁྱད་པར་འབྲེལ་བའི་ཡིག་ཆ་གསརཔ་བསྐྱོད་པའི་སྐར་མ། " "0 " "ལུང་པ་ནི་འདི་ནི་མི་འབྲེལ་བའི་འཁོར་རྩོམ་མི་སྦྱོང་པའི་ཡིག་ཆ་ཞིག་ཡིན།" msgid "The published status of a file." msgstr "སྤྱིར་འགྱུར་འཕྲིན་འཁོར་གྱི་འབྲེལ་བའི་དོན་ལུ་བསྒྲུབ་པའི་འདུག་སྒོ།" msgid "The time that the file was added." msgstr "ཡིག་ཆ་འཛུལ་འདིའི་ད་ལྟ་དུ་བསྐྲུན་འཇུག་ཚུལ།" msgid "The Drupal files path." msgstr "Drupal ཡིག་ཆ་གི་ལམ་ཁག་།" msgid "TRUE if the files directory is public otherwise FALSE." msgstr "" "ཡིག་སྒྲིག་སྒོ་སྤྱི་གཉིས་མིན་ན་བརྗེ་བའི་དུས་འདིར " "TRUE ཡིན། " "གང་ཡང་ཚུལ་གྱི་མིང་འབྲེལ་བཟོ་བའི་གཞི་བཙུགས་སྟངས་ནི " "FALSE ཡིན།" msgid "Machine name of the node type." msgstr "དེབ་རིགསའི་མགྱོགས་མིང་།" msgid "Human name of the node type." msgstr "མིང་མིང་གི་མིང་མིང་གི་རྟག་ཏུ་འདི་གི་རྣམ་པ།" msgid "The module providing the node type." msgstr "མཐོང་རྟགས་འདི་ནང་གསར་པའི་དབྱེ་བ་དང་འབྲེལ་བ་ཡོད་པའི་སྒྲིག་ཐག་ཡིན།" msgid "Description of the node type." msgstr "སྒྲིག་འཛིན་ཀྱི་རིགས་ཀྱི་འགྲེལ་བ་ཡིག་ཆ་།" msgid "Help text for the node type." msgstr "" "མིང་ཚིག་འདིའི་དོན་ལུ། " "ཚག་མའི་རྩོམ་གཏོར་བར་རང་བཞིན་གྱི་རྣམ་པ་ཚུལ་ལ་རིགས་མཐོ་མང་པོ་ཞུགས་སོང་བའི་རེད།" msgid "Title label." msgstr "མཚན་ཉིད་ཤོག་ལེབ།" msgid "Flag indicating the node type has a body field." msgstr "" "སྡེ་ཚན་ཐོག་གི་རིགས་མཐུན་ཅིག་འདི་ལ " "སུབ་ཚད་ཀྱི་ས་ཁུལ་ཡོད་སྟེ་འདུག།" msgid "Body label." msgstr "སྐུར་བཤད་མཚན་ཉིད།" msgid "Minimum word count for the body field." msgstr "" "འདིའི་ལས་ཀ་ཚུལ་འདིའི་མགོ་ཚུལ་རྟེན་ཁང་། " "ཚིག་གཅིག་ལས་ཉིན་གཅིག།" msgid "Flag." msgstr "རྟ་ལག་པ།" msgid "The original type." msgstr "མཐའ་འཁོར་གྱི་སྒོར་བའི་དུས་ཚོད།" msgid "Primary Key: Unique profile field ID." msgstr "" "སྤྱོད་ཡུལ་གསར་བའི་ངོ་སྤྲོ་ཚུལ་མཐའ་ཡས་ " "ID།" msgid "Title of the field shown to the end user." msgstr "མནན་ཨང་ལ་བརྗེ་བའི་མིང་།" msgid "Internal name of the field used in the form HTML and URLs." msgstr "" "སྤྱོད་ལམ་དང URL " "ནང་ལས་གསལ་པོའི་རྩོམ་སྒྲིག་ནང་གི་གྲངས་ཀྱི་ནང་བསྟན་མིང་།" msgid "Explanation of the field to end users." msgstr "རྩོམ་འདེམས་མི་ཚུལ་ལ་གནས་སྟངས་འཚོལ་བའི་བརྗོད་གནང་།" msgid "Profile category that the field will be grouped under." msgstr "རིགས་བཀོལ་ཀྱི་འཚོལ་ནས་ས་སྒྲིག་ཡིན་པའི་ས་གནས་ཚུ་གནང་བ།" msgid "Title of page used for browsing by the field's value" msgstr "འབྲེལ་སྒྲིག་གི་དོན་ལུས་དང་འཛུལ་སྟོང་དང་འཁྲིལ་རིས་བྱེད་དོན་ལྟར་འཁོད་པའི་ཤོག་ལེའུ་མིང་།" msgid "Type of form field." msgstr "རིགས་ཀྱི་འཕྲིན་ལམ་ས་ཁུལ།" msgid "Weight of field in relation to other profile fields." msgstr "གནས་སྐོར་གྱི་གྲངས་སྣོད་དང་འབྲེལ་བ་ལྷག་བསྡུས་གློག་གི་ནང་བཞིན་གྱི་འབྲེལ་ལམ་ནང་གི་གནས་སྐོར་གཉེན་ཐོག་གི་གནས་ཆེན།" msgid "Whether the user is required to enter a value. (0 = no, 1 = yes)" msgstr "" "འབྲི་མི་ལྷག་པ་ཡིན་ན་ " "གོ་སྣོད་ལ་གནང་བའི་ཐོབ་ཐང་སྐུལ་གི་ཡོད་ན། " "(0 = མེད་པ།, 1 = ཡོད་པ།)" msgid "" "Whether the field is visible in the user registration form. (1 = yes, " "0 = no)" msgstr "" "གནས་ཚུལ་འདི་ཡིག་སྣོད་ལུས་ལག་ལེན་བརྡ་སྤྲོད་ལ་བསྒྲགས་འོང་། " "(1 = རེད་, 0 = མེད་)" msgid "" "The level of visibility for the field. (0 = hidden, 1 = private, 2 = " "public on profile but not member list pages, 3 = public on profile and " "list pages)" msgstr "" "ལུང་པའི་སྒྲིག་བཤད་ཀྱི་སྐུགས་ཀྱི་གནད་དོན། " "(0 = མ་སྒྲུབ་པ།, 1 = རང་སྣང་བ།, " "2 = " "ཕྱི་མཐོང་འབྲེལ་འཛུལ་འདི་ལ་ལྷག་མི་ཡིན་པའི་མི་རྟགས་ཚུལ་ལ་ཕྱི་མཐོང་, " "3 = " "ཕྱི་མཐོང་པར་དང་ཐོ་བཀོད་འབྲེལ་འཛུལ་འདི་ལ་ཕྱི་མཐོང་)" msgid "Whether form auto-completion is enabled. (0 = disabled, 1 = enabled)" msgstr "" "འདི་གིས་ཡིག་གཞིའི་རིགས་ལ་རང་བཞིན་འབྲི་ཚུལ་འཇུག་ཡོད་མི་ཞིབ་འབྲི་ཡིན། " "(0 = མིགནམག་, 1 = ཡོད་པ་)" msgid "List of options to be used in a list selection field." msgstr "གདམ་ཚིག་ཀྱི་གྲུབ་ཚད་ལ་བཀྲམ་པའི་གདམ་ཚིག་གཅིག།" msgid "Unique profile field ID." msgstr "རིགས་བརྡ་གི་རིགས་འཛུལ་ཚུགས་མཐུད་འབད་ཐོག་བརྡ་ལེན་ཨང་ཆ།" msgid "The user Id." msgstr "འབྲིང་མིང་།" msgid "Existing term VID" msgstr "རིགས་ཀྱི་ཚིག VID" msgid "The term description." msgstr "ཚིག་གི་ངོས་འཛིན།" msgid "The Drupal term IDs of the term's parents." msgstr "" "ཞིབ་འཇུག་མིང་ཞུགས་གྱི་ཞིབ་འཇུག་ཆེན་པོའི " "Drupal ཨང་གྲངས།" msgid "The file Id." msgstr "ཡིག་ཆ་ཐོ་ཨང་།" msgid "The node Id." msgstr "མིང་གི་ཨང་སྒྲིག་ (Node Id)." msgid "The version Id." msgstr "སྒྲིག་འགྱུརའི་ཨང་ཆ་" msgid "The file description." msgstr "ཡིག་པའི་གསལ་བཤད།" msgid "Whether the list should be visible on the node page." msgstr "" "རིགས་ཀྱི་ཤོག་ལེབ་ནང་གི་node " "ཤོག་ལེབ་ཉིན་ལ་གནས་སྟངས་འདི་སྟོན་པ་འདི་ཡོད་དགོས་གནང་གི་རེད།" msgid "The file weight." msgstr "ཡིག་ཆའི་ནང་འཁོར།" msgid "Max filesize" msgstr "སྐུར་གཏང་མིང་ཆེན་པོ" msgid "The numeric identifier of the path alias." msgstr "ལག་འཛུལ་མིང་གི་ཨང་གྲངས་འདི་གི་འཇོག་སྐབས་གྱི་ངོས་འཛིན་ཨང་གྲངས།" msgid "Timezone (Date)" msgstr "དུས་རབས། (ཉིན་གྲངས།)" msgid "Timezone (Event)" msgstr "" "དུས་ཚོད་ས་ཁམས། " "(ཚོད་ཀྱི་ངོས་འཛིན)" msgid "The vocabulary ID." msgstr "ཡིག་ཚད་ཀྱི་ཨང་།" msgid "The name of the vocabulary." msgstr "ཚིག་ཚུགས་ཀྱི་མིང་།" msgid "The description of the vocabulary." msgstr "ཚིག་གཞིའི་བརྡ་སྐྱོང་།" msgid "The names of the node types the vocabulary may be used with." msgstr "ཚིག་གྲངས་ཀྱི་འབྲེལ་བའི་དགོན་ཚན་ཚུལ་དགོན་ཚན་ཞིག་གི་མིང་ཚུ་དངོས་གྲུབ་དང་འབྲེལ་བའི་བརྡ་ཚིག་ཆ་མཉམ་དུ་ལྷུང་བཞག་ནི་གི་འདེམས་ནས་རིགས་ཚུལ་དང་ལོག་བསྐྲུན་བྱས་ནི་རྒྱུན་ལུགས་འགན་འཇུག་གྱུར་གནང་བ་ཡིན།" msgid "Displays messages in an area." msgstr "སྙན་ཞུ་ཚན་རྒྱུན་ལྟ་བུ་འདི་ནང་གསུང་ཚིག་གསལ་བཤད་བྱེད་པ།" msgid "This synchronization will delete data from the field %fields." msgid_plural "This synchronization will delete data from the fields: %fields." msgstr[0] "" "འདི་གྲངས་བཀག་ཟླ་བར་གནས་ཚུལ་ནས་འདི་ལུ་ " "%fields " "གི་ཞིབ་འཇུག་སྤྲོད་ཚུགས་རེད། " " \n" "འདི་གྲངས་བཀག་ཟླ་བར་གནས་ཚུལ་ནས་འདི་ལུ་ " "%fields " "ཚུགས་གནས་ཚུལ་གྱི་ཞིབ་འཇུག་སྤྲོད་ཚུགས་རེད།" msgid "Route Name" msgstr "འགོ་ལམ་མིང་" msgid "Route Params" msgstr "འཛུལ་སྤྲོད་ཚད་རིམ་" msgid "Param" msgstr "སེམས་འཇུག" msgid "Configuration dependencies" msgstr "ས་སྒྲིག་མཐུད་འབད་དགོས་སྐྱོང་བྱེད་ཚུལ།" msgid "Theme dependencies" msgstr "འབྲེལ་བའི་དོན་ལུ།" msgid "Extension settings" msgstr "འབྲེལ་ལམ་སྒྲིག་འཇུག" msgid "Redirect to URL configuration" msgstr "URL ལུ་གནས་སྟངས་འབད་རིམ།" msgid "Display a message to the user configuration" msgstr "སྤྱོད་ལས་སྒྲིག་སྟངས་ལ་ཁ་སྐོང་བཟོ་བའི་ཚིག་གི་བསྡུས་ཚིག་བཤད།" msgid "Bulk form" msgstr "རིགས་སྤྲོད་ཚུགས་མོ" msgid "Admin info" msgstr "འབད་རྩོད་ཁྱབ་བསྡུས་བཤད" msgid "Block display options" msgstr "འབད་རྩོད་ཁུངས་རིགས་པ་ལག་ལེན་ཚད།" msgid "Comment display format settings" msgstr "འདོད་བསམ་གྱི་སྤྲོད་ཡིག་གནས་ཚུལ་སྒྲིག་སྟངས" msgid "Commented user ID" msgstr "བསྡུས་མིང་འབད་མཁན་གྱི་ཨིན་ཌི" msgid "Comment depth" msgstr "སེལ་གྲངས་ཚད" msgid "Comment link" msgstr "འབདཝ་ཐོག་མཐུད་འབྲེལ།" msgid "Last comment date" msgstr "མདོ་སྡེ་མིང་ཚུལ་དང་པོ" msgid "Comment approve link" msgstr "འགྲེལ་བསྡུས་ཐོ་བཀོད་འབད་འཛུལ་གླིང་ཚིག" msgid "Comment reply link" msgstr "སྐྱབས་སྐྱོར་ལན་འབྲེལ་མཐུད" msgid "Name of last comment poster" msgstr "སྐུར་བཞིན་གྱི་མིང་ཚིག་སྔོན་གྱི་འདྲི་བ་" msgid "Newer of last comment / node updated" msgstr "" "སྔོན་གཏོང་བའི་འགྲེལ་བཤད་གོ་གློག་གི་/ " "འདི་གསར་པ།" msgid "Comment node status" msgstr "འདྲ་བའི་སྐུལ་ཡིག་གཏང་ཚུལ་གནས་ཐོ" msgid "Node user posted comment" msgstr "་པར་བཤད་བྱེད་པའི་འབྲེལ་བ་མ་ཚུགས་པ།" msgid "Entity options" msgstr "ཚུལ་ཁྲིམས་གནད་དོན།" msgid "Newer of last comment / entity updated" msgstr "" "སྐུར་མའི་མི་ལུས་གསར་པ་/ " "གནས་སྟངས་བརྒྱུད་ཀྱི་ཡིག་ཆ་" msgid "Single import" msgstr "སྤྲོད་འཇུག་སྒྲིག་འཛིན་ཅིག" msgid "Single export" msgstr "གཅིག་གི་འཕྲིན་འཛུལ་" msgid "Translate @type_name" msgstr "@type_name བྱས་དགོས་པ།" msgid "Personal contact form enabled by default" msgstr "མིང་གི་འབྲེལ་སྤྱོད་འཛིན་ཞུགས་སྒྲིག་བཞིན་དུ་འགྲེལ་བ་བྱེད།" msgid "Link to user contact page" msgstr "སྤྱོད་པའི་འབྲེལ་བ་ཤོག་པའི་ཤོག་ལེབ་ལ་འབྲེལ་བྱིན།" msgid "Content translation link" msgstr "ནང་དོན་འབྲེལ་འདེབས་འདེམས་འབད།" msgid "Contextual link" msgstr "སྐད་ཡིག་གི་འབྲེལ་ལམ་" msgid "Datetime settings" msgstr "དུས་ཚོད་སྒྲིག་འཇུག།" msgid "Datetime default display format settings" msgstr "དུས་ཚོད་སྤྱོད་རིགས་རིམ་འབད་གཏང་གི་སྒྲིག་འཇུག" msgid "Datetime plain display format settings" msgstr "དུས་ཚོད་འབྲེལ་བའི་རིགས་གསུམ་གནས་ཚུལ་གནང་ཚུལ་སྒྲིག་འཇུག" msgid "Datetime select list display format settings" msgstr "དུས་ཚོད་གྲངས་ཀྱི་ལག་ལེན་གྱི་བརྡ་སྒྲིག་གི་འཕྲིན་ལེན་གཏོང་ཚུལ" msgid "Database logging settings" msgstr "དབྱིངས་ཀྱི་ནང་དོན་གྱི་གསར་བརྗོད་ས་ཁུལ" msgid "Log event message" msgstr "རྒྱུན་ལོ་གྲངས་འདི་ལྡེ་འབྲེལ་གཏོད་ཡིག་" msgid "Operation link markup" msgstr "འབད་རྩོད་ལམ་ཁ་ལག" msgid "Image upload settings" msgstr "རིགས་བརྡའི་འདོད་གནས་སྒྲིག་སྟངས།" msgid "Delete view mode" msgstr "སྒྲུབ་ལག་ཀུན་མིག་ཏུ་གཏོང་།" msgid "Delete form mode" msgstr "རིགས་སྒྲིག་རིམ་འགོ་བཙུགས།" msgid "Entity view mode settings" msgstr "ངོས་འཛིན་ཁ་བཤད་ཀྱི་ལག་ཁྱེར་ཚད་རྟགས" msgid "The human-readable name of the view mode" msgstr "མཐོང་རིས་བརྗོད་རྩོམ་གི་མི་ཚུལ་བྱེད་པའི་མིང་" msgid "Target entity type" msgstr "འདི་གྱི་སྲིད་དབང་རིགས།" msgid "Entity form mode settings" msgstr "ཆོག་མིང་སྒྲིག་སྟངས་རྩ་བ་འབད་རིམ" msgid "View or form mode machine name" msgstr "ལྟ་བུ་རང་བཞིན་ཡོད་མི་གློག་ཀླད་མིང་" msgid "Field display setting" msgstr "རིས་མཐའ་གཏོང་སྒྲིག་བཀོད།" msgid "Text field display format settings" msgstr "ཐིག་རྩིས་སྒྲིག་སྟངས་སྒྲིག་ཚད་ཚིག" msgid "Sort settings" msgstr "གདམ་ཁ་སྒོར་།" msgid "Entity reference rendered entity display format settings" msgstr "སྤྱིར་འདི་ལས་སྤྱོད་བའི་འབྲེལ་སྐྱོང་སྒྲིག་འཇུག་འདིའི་སྒྲིག་སྟངས" msgid "Entity reference entity ID display format settings" msgstr "" "འབྲེལ་གྲངས་འབྲེལ་གྲངས ID " "ཉིད་གཉེན་སྒྲིག་སྟངས" msgid "Entity reference label display format settings" msgstr "རིགས་འབྲེལ་སྦྱོང་ལམ་ཆ་འཛིན་སྒྲིག་སྟངས" msgid "Entity reference autocomplete (Tags style) display format settings" msgstr "" "ནང་དོན་འཛུལ་སྐོར་རྣམས་དང་ཚིག་དུས་རིས་ལུ་སྒྲིག་འཇུག་སྒྲིག་འཇུག་(Tags " "style)་རྩོམ་འཇུག་སྒྲིག་འཇུག་གནས་ཚུལ།" msgid "Entity reference autocomplete display format settings" msgstr "མིང་གི་སྐོར་གྱི་རྗེས་འཇུག་འཕྲིན་གྱི་རྩོམ་འགོད་རིམ་ལུགས་གྱི་སྒོ་རིས་ཚད་འཛིན།" msgid "Search field" msgstr "སྙན་ཞུ་ས་ཁུལ་" msgid "Maximum number of field data records to purge" msgstr "ས་སྐོར་ཨང་གྲངས་མཐོང་བར་འཛུལ་བཞིན་འདུག་གི་ས་སྐོར་ཨང་གྲངས་མཐོང་བ་གཅིག་ཞུགས་ནི།" msgid "Maximum number of values users can enter" msgstr "སྤྱོད་ལག་གིས་ནང་བསྡུས་ནས་འབད་ཐབས་ཚུ་གནང་རྐྱབ་པའི་ཡོད་ཚད་མང་མ།" msgid "- Hidden - format settings" msgstr "" "- རྒྱག་མེད་ - " "རྩོམ་གཞིའི་སྒེར་ཚོད" msgid "Integer settings" msgstr "གྲངས་སྤྲོད་གནས་ཚད།" msgid "Decimal settings" msgstr "བར་སྐོར་གཏང་ཚུལ" msgid "Float settings" msgstr "འཕྲལ་འཚོར་སྒྲིག་འཇུག།" msgid "Number decimal display format settings" msgstr "ཨང་གྲངས་བརྗེད་ཀྱི་སྒྲིག་འཇུག་དབྱེ་བ།" msgid "Number unformatted display format settings" msgstr "ཨང་གྲངས་མི་འཇུག་པའི་ཐོག་བསྡུས་སྒྲིག་འཇུག་ཚུལ།" msgid "Number default display format settings" msgstr "" "ཨང་། " "སྐྱོང་བྱེད་ཚད་འཛིན་ཀྱི་གཏང་རིམ་གཞི་བཙུགས།" msgid "Reverse entity reference" msgstr "ས་རྟགས་ལྷག་བསྒྲུབ་ཁ་རྒྱུད" msgid "Field UI settings" msgstr "Field UI གདོང་བཤད་བཞག་པ།" msgid "The prefix for new fields created via Field UI" msgstr "" "Field UI " "གསར་བཏང་ཡོད་པའི་གློག་འཁོར་ནས་སྒྲིག་བཏང་ཡོད་པའི " "ས་སྦྱོང་ཚུལ་ཀྱི་སྔོན་མདོག" msgid "Enable Display field" msgstr "རྣམ་གྲངས་གཞི་བརྒྱུད་སྤེལ་བྱས་དགོས།" msgid "Enable Description field" msgstr "བློ་གྲོས་སྤྲོད་ཡིག་སོགས་ལ་སྐྱོང་བྱེད་རྐྱང་།" msgid "Generic file format settings" msgstr "སྤྱི་བོར་བཙུགས་ཡོད་ཀྱི་ཡིག་ཆ་ཚད་བསྒྲུབ་འབད་བ།" msgid "RSS enclosure format settings" msgstr "" "RSS " "ནང་འཇུག་ཚད་འཛིན་བཀོད་སྒོ" msgid "Table of files format settings" msgstr "ཡིག་ཆའི་འབྲེལ་ལམ་གྱི་སྒྲིག་སྟངས་ལྡེབ་ཚགས།" msgid "URL to file format settings" msgstr "" "URL " "སྒྲིག་འཇུག་གི་ཡིག་སྟོན་འབད་རིམ་བཀོད་ཚད" msgid "File format settings" msgstr "ཡིག་ཆ་གཞི་བཟོ་བྱེད་ཐོག་རྩོམ་ཐོག" msgid "File URI" msgstr "ཡིག་ཆ་གཞི་འཛིན། URI" msgid "Fallback text format" msgstr "ལས་བྱེད་རྩོད་ཡིག་གཟུགས།" msgid "Always show fallback choice" msgstr "" "རེད། " "བརྗེད་ཁ་གསུམ་དང་པོ་ནང་འཛུལ་བ་འདི་སྤྲོ་ཡོད་རེད།" msgid "HTML help" msgstr "" "HTML " "རིགས་ལག་རྩོམ་ལྡན་བརྗོད་ནི" msgid "HTML nofollow" msgstr "HTML མི་དཀར་པོ་ལུ་བཙུགས་པ" msgid "Filter URL" msgstr "URL ལས་རིགས་སྒོ" msgid "URL length" msgstr "URL ཚད་རིམ" msgid "History user" msgstr "ལུས་གཞི་མི།" msgid "Image resize" msgstr "ཡིག་རླངས་སྒྲིག་བཀོད་" msgid "Image rotate" msgstr "རློག་རྗེས་མཐུན་བྱུང་།" msgid "Image scale and crop" msgstr "པར་རིས་ཀྱི་གདམ་སྟོན་དང་སྐྱེལ་བ་" msgid "Allow insecure image derivatives" msgstr "མཐོང་བསྡུས་བརྡ་ལམ་མེད་པའི་རྙིབ་ཐོ་ཚུ་འཛུལ་སློབ་དགོས་རེད།" msgid "Suppress the itok query string for image derivatives" msgstr "རི་མོ་མཐའ་འཁོར་ལས་འཚོལ་ཞིབ་itok་ཚིགས་མཐུད་མི་བྱེད།" msgid "Enable Alt field" msgstr "" "Alt " "གཞི་བཙུགས་རྒྱུགས་པ་བཟོས།" msgid "Alt field required" msgstr "རྩ་སྣ་ཁ་བྱེད་པ་དོན་ལུ་འདུག" msgid "Enable Title field" msgstr "མིང་རྩིས་སྣོད་ལས་སྒྲིག་བཏང་གོས།" msgid "Image field display format settings" msgstr "ཡིག་སྣོད་སྒྲིག་སྟངས་གནས་ཚད་སྒྲིག་འཇུག" msgid "Delete language" msgstr "ཡིག་སྐད་དམར་བསུས་བྱེད།" msgid "Language negotiation per type setting" msgstr "ཚད་འཛིན་ཀྱི་སྐད་ཡིག་འདི་ལྡེ་བསྟན་འབད་བའི་ཚད་གྱིས་སྐད་ཡིག་འདི་ལ་འབྲེལ་བ་བྱེད་པ།" msgid "Enabled negotiators" msgstr "འདོད་མཐུན་འཛིན་སྟངས་མཐོང་པ་" msgid "Negotiator weights" msgstr "འབད་ཞིབ་མཐུད་མར་ཚད།" msgid "All language types" msgstr "ས་སྐད་ཚད་མང་ཚུལ་ལྟ་བྱ།" msgid "Configurable language types" msgstr "སྒྲ་གསུམ་གསལ་བཤད་མཐུན་འབྲེལ་བྱེད་སྒོ།" msgid "Language negotiation per type settings" msgstr "ཚད་རྟེན་ཀྱི་སྐད་ཡིག་འཐུས་བཤད།" msgid "Language detection methods" msgstr "སྐད་ཡིག་རྟགས་ལྟ་བའི་ལས་ཀ་ཚུ།" msgid "Language mapping" msgstr "སྐད་ཡིག་སྒྲ་མཚོ།" msgid "Link format settings" msgstr "འཛུལ་འབྲེལ་གདམ་རིས་སྒྲིག་སྟངས།" msgid "Interface Translation" msgstr "འབྲེལ་ལམ་སྐད་ཡིག་སྒྱུར་བ་" msgid "Translate interface settings" msgstr "སྔོན་འཇུག་གདམ་ཚིག་འཛུལ་བ" msgid "Cache strings" msgstr "སྒྲིག་སྒྲིག་ཉེས་ཚིག" msgid "Enable English translation" msgstr "ཨིང་ལིཤ་སྐད་དབྱངས་སྒྱུར་ཚིག་འབད།" msgid "Translation directory" msgstr "༄༅།།འབྲུག་ཞིབ་འཇུག་རིམ་འབྲེལ་སྐོར།" msgid "Default translation filename pattern" msgstr "གནས་སྟངས་སྔོན་རྒྱས་ཀྱི་ཡིག་ཆ་གནས་ཚུལ་དབྱེ་བ།" msgid "Default translation server pattern" msgstr "གནས་སྟངས་སྤྱོད་འདུན་སྒྲིག་ཐོག་གི་རྒྱུན་བཤད་བརྡ་སྤྲོ་ལམ།" msgid "Overwrite customized translations" msgstr "རིགས་བསྒྱུར་བའི་སྐད་ཡིག་ལ་གནང་བ་བརྗོད་ནས་སྣང་བ་བརྡ་སྤྲོད།" msgid "Overwrite non customized translations" msgstr "མི་བསྒུར་བའི་ཡིག་སྐད་ཀྱི་སྐོར་བསྒྲགས་བདག་ཕྱོགས་སུ་འབད།" msgid "Import enabled" msgstr "ནང་འཇུག་འཚོལ་བའི་རིགས་སྤྱོད་བྱེད་ཀྱི་དྲན་ལམ།" msgid "Updates for: @module_list" msgstr "" "ཁོད་ཀྱི་སྒྲིག་སྤྲོད་པ་ལྟར་: " "@module_list " "གི་དུས་མཐར་བསྡུས་ཚིག" msgid "Menu UI" msgstr "སྒད་སྒོར་བཟོ་བ།" msgid "Override parent selector" msgstr "ཉིད་ཉིད་གྱི་འདོད་འབྲེལ་འདི་བརྙན་འདི་སྐུལ་བསྐྱར་བྱེད།" msgid "Per-content type menu settings" msgstr "ནང་བཞིན་དངོས་གནས་གྱི་རིགས་ཀྱི་འབད་རྩོལ་ཆེན་མོ་སུ་གུས་བཤད།" msgid "Menu machine name" msgstr "སྒྲིག་སྒྲིག་རིགས་མིང་" msgid "Migrate Drupal" msgstr "Drupal འཕྲུལ་སྐུལ།" msgid "Display setting for author and date Submitted by post information" msgstr "" "ངག་དབང་་་དང་། " "དུས་ཚོད་གསུམ་འབྲི་འདིར་འགྲེལ་བཤད་གནང་བ།" msgid "Demote selected content from front page configuration" msgstr "གནས་ཚུལ་དོན་དུ་གྲུབ་སྤྲོད་བྱེད་ཀྱི་ཚན་གྱིས་དུས་མཐའ་གཅིག་གི་དབང་ཉིད་ནས་མཐོ་སྒོར་བཀག་པ།" msgid "Promote selected content from front page configuration" msgstr "གདོང་བཀོད་འབད་བའི་ཆོས་སྒྲིག་གི་ཉེན་སྟོན་པའི་ཉིན་མོའི་ང་ཚུལ་ནས་སྤེལ་བྱེད་པ།" msgid "Make selected content sticky configuration" msgstr "སྤུས་མཐུད་འདི་གིས་བཀོད་སྤྲོད་འབད་བའི་འབྲེལ་བ་སྒྲིག་བསྡུས།" msgid "Make selected content unsticky configuration" msgstr "གདམ་འཇགས་འདི་གི་ནང་དོན་དང་བཅས་ཐོག་མ་སྒྲུབ་པའི་སྒྲིག་ཐབས་བྱེད།" msgid "Node user ID" msgstr "སྐུད་འཛིན་མིང་ཨང་" msgid "Node bulk form" msgstr "མུ་ཏིག་འབད་ཤོག་རིས་མཁོ་བཟོ་རིས" msgid "Link to a node revision" msgstr "ཀླད་ཡིག་འདི་ལ་འབད་མི་ནང་འཁོར་གྱི་འབྲེལ་བ།" msgid "Link to delete a node revision" msgstr "གནས་ཚུལ་གཞིས་ཀྱི་སྐབས་འདི་གི་གདོང་འགྲེལ་སོར་བདག་ཆོད་སྐྱོང་བཀོད་ལེན་པའི་ཐོག་ལྡོག་འབད་ཆོག།" msgid "Link to revert a node to a revision" msgstr "ནོད་ཀའི་དོན་ལུ་ལག་ལེན་བྱེད་མི་ནང་ལས་བུར་བཟོ་འབད་མཁན་པར་འགྲེལ་བྱེད་" msgid "Node revisions of an user" msgstr "སྐུར་མཐོང་གི་མིང་འཛིན་གནས་ཚུལ་ལུ།" msgid "" "You have not created any content types yet. Go to the content type creation page to add a new " "content type." msgstr "" "ཁྱེད་ཀྱིས་ད་ལྟ་གི་ནང་དོན་དངོས་གནས་གཙོ་བོ་གཉིས་ཡང་མི་འབད་ཡོད། " "ནང་དོན་གཙོ་བོ་སྤོང་བའི་ཤོག་ལེབལ་འགྲོ་བ་བྱེད་ཡོད། " "གསརཔའི་ནང་དོན་གཙོ་བོ་ཀྱི་ཚད་འཛིན་ལོ་བགྱི་རོགས་གནང་།" msgid "List (integer) settings" msgstr "" "སྒྲིག་འཇུག་ཐོག་གསལ་བྱེད་ཡོད་པའི་ " "List (integer)" msgid "List (float) settings" msgstr "སྣོད་ཐོག (float) སྒྲིག་ཐབས།" msgid "List (text) settings" msgstr "" "མིང་ཚིག (text) " "སྒྲིག་འཇུག་ཚུལ་" msgid "Options list default display settings" msgstr "འབྲེལ་བ་གྱི་ཚད་ཡིག་དང་འབྲེལ་མཐུད་མཐོ་སྒྲིག་བཀོལ།" msgid "Key format settings" msgstr "ཚད་འཛིན་རྒྱུ་རིགས་སྒྲིག་སྟངས།" msgid "Check boxes/radio buttons format settings" msgstr "མཚན་རིས་ཁ་བསྡུར་ནང་གི་སྐོར་སྒྲིག་འཛུགས།" msgid "Single on/off checkbox format settings" msgstr "གཟིགས་ཅན་གྱི་གཡས་སྟོན་འདེམས་བཏང་འབད་སྒྲིག་ཚུལ་གྱི་གདམ་ཁང་" msgid "Select list format settings" msgstr "སྡེ་ཚན་བཀྲམ་བཟོད་སྒྲིག་ཚུགས་ཀྱི་ཚད་འཛིན།" msgid "Responsive Image" msgstr "རྒྱབ་འཛུལ་གྱི་མཚན་ཉིད་རེས་བརྒྱབ་ཡོད་པའི་ཡི་གེ་" msgid "Responsive image list format settings" msgstr "ལན་སྒྲིག་གི་གླེང་བཤད་འབྲེལ་བའི་ཡིག་ཆ་རིམ།" msgid "RESTful Web Services" msgstr "RESTful གདོང་སྤྲོད་ཚུལ" msgid "GET method settings" msgstr "GET རེའུ་ལུགས་སྤྱོད་ཚད" msgid "POST method settings" msgstr "" "POST " "ཐོག་བསྡུར་གྱི་སྒོར་ཚུལ" msgid "PATCH method settings" msgstr "" "PATCH " "གི་རྩོམ་འབད་ཚུལ་ཚན་རྟགས།" msgid "DELETE method settings" msgstr "DELETE ལག་ལེན་གི་སྒྲིག་ཚུགས།" msgid "Supported format" msgstr "སྒྲིག་འབད་ཐེག་སྒོ་" msgid "Supported authentication" msgstr "གནང་འབད་ཚུལ་བསྐུར་སྤྱོད་ཐོག" msgid "REST display options" msgstr "" "REST " "གདམ་ཁ་ལྡེ་བླངས་ཀྱི་འདེབས་གཏོང་རྩོམ་ཚུལ།" msgid "Field row" msgstr "གཞི་རྩིས་མཉམ་ཚན" msgid "Alias for ID" msgstr "ID གི་སྐུ་མཁན་" msgid "Raw output for ID" msgstr "IDགི་སྔོན་སྤྲོད" msgid "Serialized output format" msgstr "སྤྲོས་བསྡུས་གྱི་འབྲི་བ་སྒྲིག་ལས་ཚད" msgid "Configure search pages and search indexing options." msgstr "སྣོད་འཛིན་ཤོག་ལེབ་དང་སྣོད་འཛིནའི་འཚོལ་ཞིབ་ཀྱི་གདམ་ཁ་ཚུ་འབད་དགོ།" msgid "Add new search page" msgstr "གསརཔའི་འཚོལ་ཞིབ་ཤོག་ལེབ་མཁོ་བཏང་།" msgid "AND/OR combination limit" msgstr "" "AND/OR " "མཉམ་འབྲེལ་གནས་ཚུལ་གྱི་དངུལ་འཛིན་" msgid "Default search page" msgstr "གདོང་འཛུལ་ཤོག་ལེབ་ཤུལ་" msgid "HTML tags weight" msgstr "HTML ཚིག་སྒྲིག་གྲངས་" msgid "Tag h1 weight" msgstr "མགོ་ཚིག h1 འབིངས་བརྒྱབ་" msgid "Tag h2 weight" msgstr "Tag h2 འཁོར་ལོ།" msgid "Tag h3 weight" msgstr "ལས་ཀ h3 ལུགས་མཐའ" msgid "Tag h4 weight" msgstr "Tag h4 གི་འབུལ་བ།" msgid "Tag h5 weight" msgstr "Tag h5 འཛུལ་ཚད་" msgid "Tag h6 weight" msgstr "Tag h6 ལྷོད་ཚིག" msgid "Tag u weight" msgstr "ལག་པའི་རྩོམ་ཚད།" msgid "Tag b weight" msgstr "" "རྩོམ་ཁུངས་ཀྱི་གདམ་ཚིག b " "གི་ནང་ཆོས" msgid "Tag i weight" msgstr "Tags གི་འཛུལ་བྱེད་ (weight)" msgid "Tag strong weight" msgstr "མགོ་ཚད་གཡོག་པ་ (Tag strong weight)" msgid "Tag em weight" msgstr "Tag em འབུལ་བ།" msgid "Tag a weight" msgstr "སំ་ཆ་ལ་ལྷག་བཤག་" msgid "Query key" msgstr "འབྲེལ་ཡིག་ཚད" msgid "Source link" msgstr "སྐད་ཡིག་འཛོལ་འབད་གླེང་བ།" msgid "Serialization" msgstr "སྒྲིག་འབུལ།" msgid "Shortcut settings" msgstr "མཐུད་ཁ་གཞི་ཚུགས་" msgid "Syslog settings" msgstr "Syslog སྒྲིག་སྟངས།" msgid "Add date format" msgstr "ཚེས་དོན་གཏང་བ་" msgctxt "With components" msgid "Extend" msgstr "བརྒྱུད་ལ་སྤུན་འཛིན།" msgid "Set as default theme" msgstr "བྱེད་སྒོ་སྤྱོད་ལམ་དུ་བཀོད་རིས་བྱེད་པ་འདི་ལ་སྒྲིག་འཇུག་སྤྲུལ་བྱེད་ཀྱི་སྐབས་ཡིན་པའི་སྐར་མ་ལག་པ།" msgid "Site UUID" msgstr "ས་གནས UUID" msgid "Weight element maximum value" msgstr "གནས་ཚད་ཐོག་མཐུད་གྱི་གྲངས།" msgid "Requirements warning period" msgstr "སྤྲོས་འདོན་ལན་གྱི་འབདཝད་དུས་ཚོད" msgid "Requirements error period" msgstr "དྲུང་བ་དངོས་མཐུན་མི་འདུག་དུས་ཚོད་" msgid "Users may set their own time zone" msgstr "" "སྐར་མ་ཉིན་ཚེས་ས། " "རྩ་ལོ་འདི་གཉིས་ལྟར་གཏོང་བ་ཚུལ་བཟོ་རོགས།" msgid "Remind users at login if their time zone is not set" msgstr "ཁོངས་སྒོ་ནས་ཁོངས་བཀལ་དུས་སྐབས་མི་འབད་ཡོད་ནི་མཐུན་འཛིན་རོགས་ལེན།" msgid "Logging settings" msgstr "གནད་དོན་སྒྲིག་སྟངས།" msgid "CSS performance settings" msgstr "" "CSS " "ལག་ལེན་གི་ལས་ཀ་གསར་བཟོ་འབད་ལེན།" msgid "Aggregate CSS files" msgstr "" "CSS " "ཡིག་ཆ་ཚད་ལས་གྲངས་ཚད་འཐུས།" msgid "Compress CSS files" msgstr "CSS ཡིག་ཆ་པར་གཏོང་།" msgid "Fast 404 settings" msgstr "" "ངག་དབང་གྱི་འཕྲད་ལམ་ཉིད་404 " "སྦྲོལ་འདོན་ཚུལ" msgid "Fast 404 enabled" msgstr "" "སྐར་མ་རིང་པོ 404 " "ཉེར་བསྐྱོད་བྱས་ཡོད་པ།" msgid "Regular expression to match" msgstr "རིགས་བསྡུས་ཚིག་སྦྱོར་བསྒྲགས་རྣམ་རྟོགས།" msgid "Regular expression to not match" msgstr "རིགས་སྤྲོད་མ་འདོད་བརྒྱབ་པའི་གནས་ཚུལ" msgid "Fast 404 page html" msgstr "" "སྐྱེ་འབྲིང་དང་མཐོ་སྒོ 404 " "ཤོག་རེའི html" msgid "JavaScript performance settings" msgstr "" "JavaScript " "ལས་བརྒྱུད་ཚད་འཛིན་ཚུལ།" msgid "JavaScript preprocess" msgstr "JavaScript སྔོན་སྒྲིག་" msgid "Compress JavaScript files." msgstr "" "JavaScript " "ཡིག་ཆ་རྙེད་བཏང་རྒྱུ་སྒྲིག་བྱས་པ།" msgid "Menu description" msgstr "རིགས་བརྡ་འབད་བྱེད།" msgid "System action" msgstr "སྒོ་འགན་ལག་ལེན།" msgid "Allow insecure uploads" msgstr "བདེན་མེད་འཁྱོལ་བའི་ལག་ལེན་སྤྲོད་རོགས་པ" msgid "Maximum age for temporary files" msgstr "དུས་ཚིན་ད་ལྟའི་ཡུན་བཅུད་གྱི་ཡར་ལག་ཁྱད་ཆོད་ཀྱི་མཐའ་རིང་།" msgid "Theme global settings" msgstr "འཛུལ་བཤད་གནས་ཚུལ་འཛིན་ཁུངས་ཆེན་མོ་" msgid "Delete vocabulary" msgstr "ཚིག་རྩོམ་ཚར་བ།" msgid "Maintain index table" msgstr "སྐུར་ཚད་གཞི་ནང་ཕྱོགས་འཛུལ་ཕྱེ་བ།" msgid "Override selector" msgstr "འཇུག་བསྡུར་འཚོལ་བ།" msgid "Number of terms per page" msgstr "ཤོག་ལེབ་ཀྱི་ཚིག་གཞི་གནས་ཀྱི་ཚེས་གྲངས།" msgid "Taxonomy format settings" msgstr "རྒྱུན་ལུགས་གྱི་གདམ་ཚིག་གི་སྒྲིག་སྟངས" msgid "Use taxonomy term path" msgstr "གཞུང་ཚིག་ཚིག་ཡིག་ལམ་ལུགས་ལེན།" msgid "Taxonomy depth modifier" msgstr "ས་གཞི་ཆ་ཚད་སྒྲུབ་འབུལ་བརྗེ་བ" msgid "Taxonomy language" msgstr "ས་ཁུལ་སྐད་" msgid "Taxonomy term ID with depth" msgstr "འབྲེལ་སྦྱོང་མཐོང་འཛིན་གྱི་ཆ་མཐོ།" msgid "Telephone link format settings" msgstr "གློག་འཕྲིན་འབྲེལ་འདེམས་བཀོད་ཚད་སྒྲིག་འགོ་བཙུགས།" msgid "Telephone default format settings" msgstr "འཚོལ་ལག་ཨང་འབྲི་གཞི་ཚད་སུ་" msgid "Default summary length" msgstr "རིགས་བརྗོད་སྐོར་ཡིག་ཚུལ་མངོན་བསྡུར་ཚད་ཚིག" msgid "Trimmed text display format settings" msgstr "གཏོད་མཐོང་འགོད་ཚད་དངོས་གནས་སྒོ་རྒྱས་བྱེད་ཚད" msgid "Text area (multiple rows) display format settings" msgstr "" "ཚིག་རིམ་ས་ཚུལ " "(འཕུར་འབྲས་མཐའ་མཚམས་ཚུ) " "ཐེའོ་འགྱུར་གཏང་ཚུལ་སྒྲིག་བཀོད།" msgid "Text area with a summary display format settings" msgstr "སྐད་ཡིག་ཁང་ནང་གྲངས་ཉེས་གསལ་བཤད་དང་འབད་རིས་སྤྱོད་ལམ་ཚུལ།" msgid "Number of summary rows" msgstr "སྤྲོ་བཤད་ཚུལ་བཅུད་གྲངས་ཁུངས།" msgid "Days since last check" msgstr "མཚན་ཉིན་མཇུག་གསུམ་འཕྲུལ་ཞིབ་བསྐྱར་བཤད་ནས་བརྗེད་ཟེར་" msgid "URL for fetching available update data" msgstr "" "ཚུལ་ཁྲིམས་ཡོད་མི་གསརཔ་ཡིག་ཆ་སོ་བརྒྱབ་རྐྱབ་བྱེད་ཀྱི " "URL" msgid "Timeout in seconds" msgstr "སྐར་ཆ་ཁྲིམས་པའི་དུས་ཚོད" msgid "Notify user when password reset" msgstr "གསང་ཆོག་གསར་བཟོའི་དུས་སྐབས་ལ་ལག་ལེན་མཁན་ལ་བསྕུར་བ་བྱེད།" msgid "Password reset timeout" msgstr "སྐྱོང་ཡིག་གནས་སྐབས་འཕྲད་དུས་ཚོད" msgid "Account created by administrator" msgstr "གནང་བའི་ཁང་པ་གསར་བཟོ་ཡོད་མི།" msgid "Registration confirmation (No approval required)" msgstr "" "འབྲི་བའི་བརྗེ་འཇུག་གསལ་བཤད། " "(མི་འཇུག་སྤྱོད་བཏང་དགོས་མེད་)" msgid "Registration confirmation (Pending approval)" msgstr "འབྲིང་གདོང་མི་འཇོག་ལན་(ཞུ་རིམ་འགན་འཁུར་འདི་བསྐུར་བ་འདིར་གནང་བ་བར་བསྡུར་ཡོད་)" msgid "Account cancelled" msgstr "བཀག་པ་བྱུང་པ།" msgid "User flood settings" msgstr "མཐའ་སྐབས་འཛུལ་ཡོད་པ་འབད་རྩོལ་གནང་བ།" msgid "UID only identifier" msgstr "" "UID " "ཞིབ་འཇུག་མཚན་ཉིད་པར་གནང་བ།" msgid "IP limit" msgstr "IP འཛུལ་སྐར་རྐྱབ་མིང་།" msgid "IP window" msgstr "IP མཚུངས།" msgid "User window" msgstr "སྤྱིར་བཏང་མིའི་ཉེབ་སྒོ" msgid "User role settings" msgstr "སྤྱོད་ལམ་ལག་ལེན་ཚད་མཐོ་བ" msgid "User role weight" msgstr "སློབ་མ་སྐུ་མདོག་གི་འཚོལ་སྟོན" msgid "Configuration for the add role action" msgstr "" "དོན་ལུགས་སྤྱོད་སྒྲིག་པ། " "ལས་དོན་གསལ་བའི་ལས་ཀྱི་སྤྱོད་ལེན།" msgid "The ID of the role to add" msgstr "སྒོ་ལས་རྩ་གཏོང་དོན་གྱི་ཐོ་ཨང" msgid "Block the selected users configuration" msgstr "སྤྱིར་བཏང་ཡོད་མི་ཚུ་གི་སྒྲིག་འཇུག་བཟོ།" msgid "Cancel the selected user accounts configuration" msgstr "འདི་ལྟར་སྤུས་མཐུན་འབྲེལ་བའི་འབྲེལ་བ་འདི་ཁག་པར་བཏོན་རུང་།" msgid "Configuration for the remove role action" msgstr "ལས་ཀའི་འཆར་གཏོགས་འབད་རིམ་འཆར་གཏོགས་ཀྱི་སྤྱོད་ལམ་སྒྲིག་སྟངས།" msgid "The ID of the role to remove" msgstr "ལས་རིམ་ཀྱི་ཨང་གྲངས་འདི་གིས་འདོད་པའི་ལས་རིམ་སུ་གཏོང་བ།" msgid "Unblock the selected users configuration" msgstr "འདི་བཀླགས་མི་འབད་ཡོད་པའི་འབྲེལ་ལམ་གནང་རོགས།" msgid "List of permission" msgstr "རྩ་བའི་སྤྱོད་ལམ་ཐོ་བསྡུས།" msgid "List of roles" msgstr "ལས་གཞིའི་ཐོ་བཀོད།" msgid "User operations bulk form" msgstr "སྤྱིར་ཕྱིརུལ་ལས་ཀྱི་ལག་ལེན་རིམ་འབྲེལ་རིམ་འཚོལ་རིམ" msgid "Default area" msgstr "གནས་ཚུལ་སྙེད་བསྡུར།" msgid "The shown text of the area" msgstr "འདི་ལྟར་སྒྲིག་འགོད་ཡོད་པའི་ས་སྐོར་གྱི་ཡིག་ཆ།" msgid "Text custom" msgstr "སྒད་རིགས་གཞུང་།" msgid "The shown text of the result summary area" msgstr "འདྲ་བསྒྲིལ་ནི་འདི་ལུ་བསྒྲིལ་བའི་ཐོ་བཀོད་གསལ་བཤད་ཚུ།" msgid "The title which will be overridden for the page" msgstr "" "ཤོག་ལེབ་གྱི་གནས་ཚུལ་ལ་མཇུག་བསྡོམས་གནང་བའི་ " "title" msgid "Node Creation Time" msgstr "ཀྱི་གསར་བརྒྱུད་དུས་ཚོད" msgid "Node Update Time" msgstr "ཀླད་ཀྱི་དུས་ཚོད་བཟོ་བཅོས།" msgid "Day Date" msgstr "ཉིན་ཚེས་" msgid "Formula" msgstr "གནད་ཚིག" msgid "Place Holder" msgstr "གཙོ་འགྱུར་ས་" msgid "Formula Used" msgstr "ལག་ལེན་འབད་ཡོད་པ།" msgid "Full Date" msgstr "སྤུན་ཚེས་ཀྱི་བསྡུས་ཚིག" msgid "Group by Numeric" msgstr "ཨང་རྩོད་དུ་འབུལ་པ།" msgid "Month Date" msgstr "ཟླ་ཚེས" msgid "Week Date" msgstr "བདུན་ཕྲག་དུས་ཚོད་" msgid "Year Date" msgstr "ལོ་ ཚེས་རིང་" msgid "YearMonthDate" msgstr "ལོའི་ཟླ་ཚེས་" msgid "Date Year month" msgstr "ལོ་ ཟླ་ ཚེས་" msgid "Basic validation" msgstr "སྤྱོད་གནས་ཀྱི་སྟོན་རྒྱུན་" msgid "Tag based caching" msgstr "ཐུགས་རྒྱས་གྱིས་སྒྲིག་བཤད་བྱེད་པ།" msgid "Time based caching" msgstr "དུས་ཚོད་སྤྱོད་ལམ་གྱི་མངོན་སུམ་སྦྱོར།" msgid "Exposed form type" msgstr "འགྱུར་གསལ་འཛུལ་བཀོད་གནད་དོན།" msgid "Row type" msgstr "ཐིག་ཚུལ།" msgid "Filter groups" msgstr "གདམ་ཁ་རྩིས་ཚང་།" msgid "Display comment" msgstr "འདོད་ནས་བཤད་རྒྱུན་བྲིས་བྱེད།" msgid "Plugin ID" msgstr "Plugin ཨིཌ།" msgid "A string to identify the area instance in the admin UI." msgstr "" "ཨདྲིན་ UI " "ནང་གི་ས་གྲངས་གི་འཛུལ་སྣོན་གྱི་ཐོག་ལས་ཞིབ་འཇུག་བྱེད་པའི་ཚིག་ལག་ལེན།" msgid "A unique ID per handler type" msgstr "མཐོང་རིགས་ཀྱི་འབྲེལ་ལམ་གྱི་དབྱེ་བའི་སྒྲིག་སྟངས་གྱི་ཁོག་འཁོད་ཨང་" msgid "The views_data table for this handler" msgstr "" "འདིའི་སྒྲིག་འཛིན་ལུས་སུ་གཏུག་དུའི " "views_data ཐིག་ཁྲམ་" msgid "The views_data field for this handler" msgstr "" "གནས་སྐབས་འདིའི་ལས་ཀ་བྱེད་མཁནའི " "views_data ལུང་ཁུངས་" msgid "The ID of the relationship instance used by this handler" msgstr "འདིའི་བརྡ་དངོས་ཁུངས་གིས་ལྷན་ཚན་འདི་གྱིས་གཏོད་པ་ཡོད་པའི་འདབ་བསྡུས་གཏོང་སྒོར་གྱི་དོན་གཉེར་འཛིན་ཨང་།" msgid "A sql aggregation type" msgstr "SQL མཐོང་རིམ་ཆ་འཕྲིན་འདི།" msgid "A string to identify the handler instance in the admin UI." msgstr "ལས་ཀ་འཛུལ་འཛུལ་གྱི་འཛུལ་དོན་ཤུལ་ནང་ཁྱེད་ཀྱིས་རྒྱུན་འཕྲིན་སྟོན་ཡོད་མི་ལས་ཀའི་མིང་ཁུངས་ཐོག་གསལ་བཤད་གནང་བ་གཏོང་རོགས།" msgid "When the filter value is NOT available" msgstr "ཡིག་ཚད་གྱི་ལྡེབ་མེད་པའི་སྐབས་སྟངས།" msgid "Default argument options" msgstr "གནས་སྟངས་གྱི་འགྲེལ་བ་གདམས་ཚིག་ཀྱི་ཀྱི་སྣེ་ཚོད" msgid "Convert newlines to HTML
tags" msgstr "" "གིས་གླེང་བར་གྱིས་HTML
" "དངོས་གནས་ལ་མཐུན་པར་འབྲི་ཡོད།" msgid "SQL pager" msgstr "SQL ཐོག་འཇུག་" msgid "Grouping field number %i" msgstr "" "རྩ་བའི་མཐོ་སྒྲིག་ཨང་ %i " "འབྲེལ་སྡེ།" msgid "Group items" msgstr "ཉུང་ཚོགས་དངུལ་སྣེ་བྱེད་སྤྲད།" msgid "Group item" msgstr "མཉམ་ཁང་ཅིག" msgid "Query comment" msgstr "འབྲི་བ་གསམ་ཚིག" msgid "Default display options" msgstr "སྔོན་འཇུག་སྒྲིག་འཛིན་གནད་དོན།" msgid "Page display options" msgstr "ཤུགས་མཐུད་ཁ་བཤད་ཀྱི་ཚད་འཛིན།" msgid "Embed display options" msgstr "འབྲེལ་བ་སྒྲིག་སྟངས་གནས་ཚུལ།" msgid "Attachment display options" msgstr "ཀླད་གྲངས་གཏོང་ཚུལ་གི་འདེམས་བཀོད།" msgid "Text on demand format" msgstr "དོན་ལྟར་གནང་བའི་ཚིག་གྲངས།" msgid "Default field" msgstr "གནས་སྟངས་སྒྲིག་སྟངས་མཐོ།" msgid "Drop button" msgstr "འབུལ་བརྙན་ཕོར་བྱེད་ཚུལ་" msgid "Default filter" msgstr "རྒྱ་སྤྱོད་ཀྱི་གསང་འཛིན།" msgid "Group by numeric" msgstr "ཨང་གྲངས་གྱིས་ཆ་མཉམ་བྱེད་པ།" msgid "IN operator" msgstr "IN སྒྲིག་འབད་མཁན་" msgid "Equality" msgstr "ཚད་མེད་" msgid "Reduce duplicate" msgstr "འབྲུག་སྒྲིག་འཛུགས་ཀྱི་འདོད་རིགས་མེད་བྱེད།" msgid "Default pager" msgstr "སྒྲིག་སྒྲིག་གྲངས་ཚད" msgid "Groupwise max" msgstr "ཚོགས་མཐའ་གྱི་མཐའ་མེད་ལྷོད་གྲངས།" msgid "Generate subquery each time view is run" msgstr "བཀྲམ་སྐྱོང་འགོ་སྒྲིག་ལུས་གསལ་གཅིག་གི་བརྡ་འཕྲིན་གྱི་རམ་འབད་བྱ་མི་འདི་ཚུ།" msgid "RSS field options" msgstr "" "RSS " "ས་གནས་ཀྱི་ཆོས་སྒྲིག་ཚུལ་རྩོམ་རྒྱུ་ཚུལ" msgid "Guid settings" msgstr "Guid སྒྲིག་སྟངས།" msgid "Display extender" msgstr "འཁོར་ལོ་བརྗེ་སྒྲིག་པ" msgid "Field rewrite elements" msgstr "ས་སྒོ་འཛུལ་ལག་ལེན་ཚུལ" msgid "Display plugin" msgstr "སྒྲིག་འཛིན་གསོག་སྒྲིག" msgid "Boolean sort" msgstr "Boolean སྦྱོང་འཇུག" msgid "Date sort" msgstr "ལོ་ཙེའི་ཚུལ་བསྡུས།" msgid "Boolean sort expose settings" msgstr "" "Boolean " "གྱིས་སྤྱོད་པའི་སྒྲིག་སྟངས་གཏོང་བ།" msgid "Date sort expose settings" msgstr "ཉིན་ཚེས་ཆུང་བར་བཟོས་སོགས་སྒྲིག་འཇུག།" msgid "Standard sort expose settings" msgstr "སྒྲིག་འཛིན་གནས་ཚུལ་སྤྱོད་པ་སྟོན་བརྗོད" msgid "Random sort expose settings" msgstr "རྣམ་འབྲེལ་སྒྲུབ་འབད་སྒོར་གཏོང་ཚུལ་གཏང་བ།" msgid "Custom row classes" msgstr "གཞི་བསྡུར་སུབ་སྣོད་ཚུལ་ཚད་ཁུངས།" msgid "Default views row classes" msgstr "གནས་ཚུལ་སྒྲིག་འཇུག་བར་ཁུངས་རིམ་ཚུགས།" msgid "Custom column classes" msgstr "རིགས་པའི་འཁོར་ལོའི་ཚད་ལྡན་རིགས་ཚུ་" msgid "Default views column classes" msgstr "" "དྲུང་འབྲེལ་བའི་views " "མཐའ་སྣོད་ཀྱི་classes" msgid "Columns name" msgstr "ཆུ་ཚད་མིང་" msgid "Columns info" msgstr "གདུལ་ཚད་དང་རིགས་གསལ།" msgid "Column info" msgstr "རིགས་བཀྲམ་གྱི་བརྡ་དོན་" msgid "Preview view" msgstr "མཐོ་དྡོན་མཐོ་སྒྲིག" msgid "Stark settings" msgstr "གནས་སྡུད་གནས་ཚུལ" msgid "Visibility Conditions" msgstr "མཐོང་བའི་དོན་ཚན་" msgid "Visibility Condition" msgstr "མཐའ་སྒྲིག་དོན་དུ་འགྲོ་བ།" msgid "Display variant" msgstr "རྒྱུ་འཕྲིན་འབད་བརྗེ་རྩ་གཞི་" msgid "Requirements review" msgstr "དེ་འབྲེལ་བའི་དོན་ལྟར་བསྡུས་བྱེད།" msgid "" "Unable to send email. Contact the site administrator if the problem " "persists." msgstr "" "གསར་འཕྲིན་གནང་བ་མེད། " "གདམ་ཁ་དབང་གི་ཁོངས་ནས་གློག་འཕྲིན་ཚུལ་གདམ་འདོད་ཡོད་ན་གནང་བ་འབད་དགོས།" msgid "Error sending email (from %from to %to with reply-to %reply)." msgstr "" "གློག་འཕྲིན་སྤུལ་འབད་ནི་འགོ་བཙུགས་བྱུང་། " "(ནས %from ལ་ %to " "དང་འབད་ཐག་བྱེད་བྱེད་%reply " "ལ་ལེན་ལེན།)།" msgid "The label for this display variant." msgstr "འདིའི་སྒྲིག་འཇུག་བརྡ་འཕྲིན་གི་འཛུལ་ཐོག་ལག་ལེན་།" msgid "%name: the email address can not be longer than @max characters." msgstr "" "%name: གློག་རིས་ཆ་མཉམ་ནི་ @max " "ཁྱེད་ཀྱི་ཨང་རྩིས་ལྕོགས་མེད། " "ཡིན།" msgid "" "Automated emails, such as registration information, will be sent from " "this address. Use an address ending in your site's domain to help " "prevent these emails from being flagged as spam." msgstr "" "རང་བཞིན་སྤྲོད་ཡི་གུང་ཚུ་དང་འབྲེལ་བ་ལས་, " "འདིའི་཭བྷལ་ནས་པར་གསོལ་འདེབས་ཡོད་རེད། " "ཁྱེད་ཀྱི་འཛུལ་བའི་གླེང་ཚགས་ལས་འབད་ནས་, " "འདི་ཚུ་གནང་ཚུལ་ནས་ spam " "ཞིབ་འཐུས་མེད་པའི་ལག་ལེན་འབད་དགོས།" msgid "Receive email notifications" msgstr "གློག་འཕྲིན་གསར་འགོད་འབད་པ་བྱེད།" msgid "Send email configuration" msgstr "རྩོམ་འཇུག་གི་ཨེ་མེལ་འཛུལ་ཚད་འབད་པ།" msgid "" "Enter a valid email address or use a token email address such as " "%author." msgstr "" "གནས་སྟངས་ཀྱི་ཡིག་འབྲི་སྣོད་གྱི་ཨང་སྤྲོད་འབད་དགོས་ཡོད་པ་ཡང་ན་ " "%author " "འདིའི་འབྲི་སྣོད་འདི་ལུ་བརྗེ་བཞག་འགོད།" msgid "Show for the listed pages" msgstr "འཛུལ་འཛིན་སྤྲོད་ཚུལ་གི་ཤོད་ལེན་བྱེད་རོགས།" msgid "Hide for the listed pages" msgstr "ཐོ་བཀོད་འཛུལ་བའི་ཤོག་ལེབ་ཚུ་ལ་རྟག་པར་སྙེད་བརྗོད་འགོ་བསྐྱོད་འགོ་བཙུགས་པ།" msgid "Duplicate @display_title" msgstr "@display_title སྐུད་སྒྲིག་བརྒྱབ།" msgid "The field name from which the comment originated." msgstr "འདྲ་བསྡུས་བྱེད་ཡོད་པའི་ལྟར།" msgid "Overriding default settings" msgstr "སྒོར་གཏོང་སྒྲིག་སྟངས་ཉེས་པ་བྱེད།" msgid "Approving and managing comments" msgstr "འཚོལ་བ་དང་མགྱོགས་བསྡུར་བྱེད་པ།" msgid "" "This page provides a list of all comment types on the site and allows " "you to manage the fields, form and display settings for each." msgstr "འདི་འདིའི་འཛུལ་ཁུངས་ནང་གྱི་ཚུལ་ཁྲིམས་གཅིག་གི་འབད་དགོས་ཀྱི་འགྲེལ་བཤད་དང་འབྲེལ་བ་ཡོད་པའི་འདི་ཚུལ་གྱི་རྡུལ་བཞག་ལྟར་སྤྱོད་ཆོག་གི་འབད་ཡོད།" msgid "Administer comment types and settings" msgstr "སྐྱོང་ལག་ལེན་ཚུལ་དང་འབད་རྩོད་གཏོང་ཚུལ་འདི་འབད།" msgid "Comment types" msgstr "འདེམས་རིམ་གྱི་དབྱེ་བ།" msgid "Comment type settings" msgstr "ལག་ལེན་བརྡ་སྤྲོད་འབྲེལ་བ་གི་སྒྲིག་སྟངས།" msgid "Target Entity Type ID" msgstr "གནས་སྟངས་མངའ་བདག་གྱི་ཨང་གྲངས་ཁུངས།" msgid "Comment type %label has been updated." msgstr "" "འཚོལ་བའི་དཀར་ཆགས་ %label " "ཞིབ་བརྗོད་བྱ་ཡོད།།" msgid "Comment type %label has been added." msgstr "" "འདེབས་པའི་དབྱངས་ %label " "ཀྱི་རིགས་ཚུགས་ཞུས་ཡོད་རེད།" msgid "The comment author's email address." msgstr "འབྲུག་འབྲིང་ལྡན་གྱི་ཡིག་འབྲི་ལ་བརྫུན་ཚུལ།" msgid "Comment Type" msgstr "འདྲ་བསྡུས་ཀྱི་དོན་ལྟར་" msgid "The comment type." msgstr "འདྲ་བའི་འཚོལ་བ།" msgid "" "%label is used by the %field field on your site. You can not remove " "this comment type until you have removed the field." msgstr "" "%label ནི ཁྱེད་ཀྱི " "འཛུལ་ལྡེབ་གི %field " "གནས་ཚུལ་གཞི་ནས " "ལྷག་ལེན་ཡོད། ཁྱེད་ཀྱིས " "གནས་ཚུལ་གཞི་འདི་གིས་མི་འཐུང་རོགས་པ་མེད་པར། " "སྔོ་བུ་གནས་ཚུལ་གཞི་འདི་འདིས་བཏོན་ལོག་པ་ཡང་མི་ཚུལ།" msgid "" "%label is used by 1 comment on your site. You can not remove this " "comment type until you have removed all of the %label comments." msgid_plural "" "%label is used by @count comments on your site. You may not remove " "%label until you have removed all of the %label comments." msgstr[0] "" "%label " "ཁྱེད་ཀྱི་གནས་ཚུལ་ན་གཏན་ཁེལ་གྱི་འབྲེལ་བསྡུར་གཅིག་གིས་ཡོད། " "ཁྱེད་ཀྱིས %label " "གྱི་འབྲེལ་བསྡུར་ཚུ་ལས་བརྗེད་དགོ། " "རྗེས་རྗེས། \n" "%label " "ཁྱེད་ཀྱི་གནས་ཚུལ་ན @count " "འབྲེལ་བསྡུར་གཅིག་གིས་ཡོད། " "%label " "གི་འབྲེལ་བསྡུར་ཚུ་ལས་བརྗེད་དགོ།" msgid "Translating configuration text" msgstr "སྒྲིག་སྒྲིག་གྱི་ཆ་ཤོས་ཐོག་གསུང་བ་སྒྲུབ།" msgid "Translating date formats" msgstr "ཉིན་ཚེས་ཚད་རྒྱ་སྒྲིག་བརྗོད་སྒྱུར།" msgid "" "This page lists all configuration items on your site that have " "translatable text, like your site name, role names, etc." msgstr "" "འདི་ནི་ཁྱེད་ཀྱི་གཏུབ་འབྲེལ་ཁང་གི་བརྗེ་བྱེད་བརྡ་སྣོད་ལུ་བྱ་བའི་ཡིག་ཚུལ་འདི་བསྐྱར་བྱེད་ཐབས་སུ་མཐོང་ཡོད་པའི་འབྲེལ་སྒྲིག་ཅིག་ཡིན། " "ཨིན་ན་ཁྱེད་ཀྱི་གཏུབ་འབྲེལ་ཁང་གི་མིང་། " "ལས་དབང་མིང་། " "དང་ལྷོད་ན་འདི་ཚུ་བརྗེ་བྱེད་རྒྱུན་འཕེལ་ཚུལ་བརྡ་སྣོད་དང་འདིར་ལྷག་པར་འཆར་ཡོད་རེད།" msgid "" "Allow other users to contact you via a personal contact form which " "keeps your email address hidden. Note that some privileged users such " "as site administrators are still able to contact you even if you " "choose to disable this feature." msgstr "" "ཁྱེད་ཀྱི་རྣམ་གཞག་གསར་གནས་ལུ་འབྲེལ་བ་གནང་བའི་གྲུབ་སྟངས་ལག་ལེན་གྱི་ཆོག་གི་ཚུལ་ནས། " "ཁྱེད་རྟག་པར་སྐད་ཡིག་གསང་བའི་སྐོར་ལྡོག་འབད་རྒྱུད་འདི་དང་འགྲོ་བའི་རེད། " "ཁྱེད་ལ་བྱིན་ཞུ་རོགས་པའི་རིགས་གཞུང་ལྡེ་མིག་དང་ལྟེ་ཤོས་གྱི་ཞུགས་སྣང་ཞིང་ཁྱེད་ལ་ཡར་འབྱོར་རྒྱུན་འཁོར་འཐབ་གནང་བ་ཞིག་ཡོད་མི་རེད།" msgid "" "Example: 'webmaster@example.com' or " "'sales@example.com,support@example.com' . To specify multiple " "recipients, separate each email address with a comma." msgstr "" "དཔྱད་རྒྱུན། 'webmaster@example.com' " "གང་འདིའི་ལག་ཁྱེར་ཨང་། " "ཡང་ན་ 'sales@example.com,support@example.com' " "འཚོལ་བ་ཡིན། ཐོག་མར་ " "རྩོམ་བཞག་གཉིས་ཀྱི་ཨེ་མེལ་ཨང་ཚུ་འདི་ཉར་ཞུ་ན་ཐུགས་རྩེད་ཟེར་ན། " "རྗེས་མར་ " "འདི་སྔོན་ལག་ཁྱེར་ཨང་ཚུ་ལ་སྙོམས་སུ་ཕྱག་བརྒྱབ།" msgid "%recipient is an invalid email address." msgstr "" "%recipient " "ཨེ་མཧའི་འབྲེལ་ལམ་མེད་པའི་གསར་འགྱུར་ཡིག་ཆའི་ཀུན་ལས་མེད་མི་ཡིན།" msgid "%sender-name (@sender-from) sent %recipient-name an email." msgstr "" "%sender-name (@sender-from) ནས %recipient-name ལ་གི་ " "གི་གསར་འགོད་མོང་གི་གསར་འགོད་འབྱོར་ཡོད།" msgid "Enabling field translation" msgstr "ལག་ལེན་སྒྲིག་སྟངས་ཚད་ཐོག་གི་སྐད་ཡིག་སྒྲུབ་ཚིག་" msgid "" "You can define which fields of a content entity can be translated. For " "example, you might want to translate the title and body field while " "leaving the image field untranslated. If you exclude a field from " "being translated, it will still show up in the content editing form, " "but any changes made to that field will be applied to all " "translations of that content." msgstr "" "ཁྱེད་ཀྱིས " "འདི་ནི་ནང་དོན་རིགས་ཀྱི་གཞི་བཙུགས་གནས་ཚུལ་སྦྱོང་བ་བྱེད་རྩོལ་གྱིས་འགོ་བསྡུས་མ་ཐུབ་པའི་གཞི་རྣམ་གྱིས་གྲིགས་སྤྲོད་བྱེད་རྩོལ་གྱི་རྩུལ་ལྡན་རེད། " "དེ་ལས་འཇིགས་བརྩོན་འཛོལ་པའི་ཐོས་རྒྱུ་དང་ནང་དོན་འཕྲིན་ཕོག་མཐོང་བ་རྣམ་པར་སྦེ་སྐབས་བཞིན་མེད་, " "བརྙན་ལས་སུ་གཞི་མེད་མི་བྱེད་པ་ཡིན་ན་བྱ་བ་འདིའི་གཞི་བཙུགས་གནས་ཚུལ་གཅིག་རྒྱུ་ཡང་ནང་དོན་ཕྱོགས་ཀྱི་ལྡན་པའི་ཡང་ཚོད་འདི་དབང་གིས་འབྱུང་བ་དགོས་པར " "གནང་བ་ཡིན།" msgid "" "If translation is enabled you can translate a content entity via the " "Translate tab (or Translate link). The Translations page of a content " "entity gives an overview of the translation status for the current " "content and lets you add, edit, and delete its translations. This " "process is similar for every translatable content entity on your site." msgstr "" "རྗེས་འཛིན་དབང་བཙུགས་ཡོད་ན་ཁྱེད་ཀྱིས " "Translate " "ཞིབ་བརྗོད་ལག་དེབ་རློག་བསྐྱར་བྱེད་གི་ཡོད། " "Translate " "ཆོས་ཚན་ཀྱི་ཁྲིམས་དངོས་པོའི་ཆ་ཚང་ལ་རྗེས་འཛིན་རྣམ་འབྱོར་འདི་འཛིན། " "དེ་ཡིན་ན་ཁྱེད་ཀྱིས " "རྗེས་འཛིན་ཚུ་གསར་པ་བསྐྱར་བཟོ་དང་མཐོང་བ་བྱེད་ན་སྦེ་ལབ་ནུས། " "འདི་འདི་ཁྱེད་ཀྱི་བཀྲམ་གཏོད་འདི་ལ་མི་འདུག " "བཞིན་ཡང་ཡོད།" msgid "Changing the source language for a translation" msgstr "བརྡ་སྤྲོད་གྱི་སྐད་ཡིག་ལ་སྐད་ཡིག་སུ་འབྱོར་བ་བསྐུར་བའི་སྐོར།" msgid "" "When you add a new translation, the original text you are translating " "is displayed in the edit form as the source. If at least one " "translation of the original content already exists when you add a new " "translation, you can choose either the original content (default) or " "one of the other translations as the source, using the select list in " "the Source language section. After saving the translation, the chosen " "source language is then listed on the Translate tab of the content." msgstr "" "ཁྱེད་ཀྱིས " "གསརཔའི་སྐད་སྒྱུར་བརྗོད་བཟོ་བའི་དུས་ལ་ " "ཁྱེད་ཀྱིས " "སྒྱུར་བཏོན་བྱེད་ཀྱི་རྐུན་གྱི་དོན་ལྗོངས་པ་གི་ཡིག་ཆ་འདི་ཨིན་དང་ " "དེ་གི་བསྡུས་མིང་ནི " "འདུན་ཐོག ལག་ལེན་རེད། " "གསརཔའི་སྐད་སྒྱུར་བརྗོད་གསར་བཟོ་གི་དུས་ལ་ " "མི་གུང་གཙོ་བྱང་གི་དོན་ལྗོངས་ཆུང་གི་སྐད་སྒྱུར་བའི་གནས་ཚུལ་མི་ཡུན་ངུ་ཡོད་པ་ནི། " "ཁྱེད་ཀྱིས " "འདུན་ཐོག་གི་སྐད " "སུ་ཡང་ " "གདམ་ཁ་གནས་སྐད་དང་ལྷག་སྒྲིག་འཇུག་ཡོད་པའི་གསརཔའི་སྐད་སྒྱུར་བརྗོད་དང་གཅིག་གི་ནང་དུ་ལས་དངོས་ཀྱིས་སྤྲོས་ལོག་ཟིན་བྱེད་ " "འདི་ཨིན་ལ་བཀོད་དགོས་ཡོད། " "སྐད་སྒྱུར་བརྗོད་འབད་ན་དེའི་འདུན་ཐོག་ཡིན་པའི་སྐད་ཡིག་དང་ " "ཁྱེད་ཀྱིས་ཡོད་པའི་སྐད་སྒྱུར་བརྗོད་ཐོག་གི་འདུན་ཐོག་ཡིག་ཡོདཔ་སྟེ། " "གཤེགས་ཐོག་ནི་དམིགས་བསལ་དང་ " "Translate " "ཐོག་གི་སྤུན་ཚོགས་ལུ་འགྲོའི་སྐར་མ་ལ་འདི་གི་སྐད་ཡིག་ཡིན་སུ།" msgid "Setting status of translations" msgstr "འབྲེལ་བའི་སྐད་ཡིག་འབྲི་རྒྱུའི་རྒྱུན་ལ་སྒྲིག་པའི་ས་ཐབས་བཀོད་པ།" msgid "" "If you edit a translation in one language you may want to set the " "status of the other translations as out-of-date. You can set " "this status by selecting the Flag other translations as " "outdated checkbox in the Translation section of the content " "editing form. The status will be visible on the Translations page." msgstr "" "གཞིས་ཀར་ཡིག་ཆ་གཞི་ནང་། " "སྐད་ཡིག་གཅིག་ལ་སྒྲིག་བསྒྱུར་བྱེད་ན་གཞི་གཉིས་གཅིག་གི་སྒྲིག་བསྒྱུར་ལུགས་འདིን " "སྔོན་མེད་ཡོད་པ་ལག་ལེན་བྱས་པའི་ཁ་སྐོང་ " "སྤྲད་བཏང་བར་བྱེད་ཐུབ། " "འདི་ལས་ཤུལ་ལོགས་སྒྲིག་བསྒྱུར་ཐུབ་པའི་ཁ་སྐོང་ " "གཞིས་ཀར་གཉིས་ཀྱི་སྒྲིག་བསྒྱུར་ཚུ་སྔོན་མེད་ཡོད་པ་ལག་ལེན་པ " "ཞུགས་པ་ནས། " "འདི་ལུགས་སྔོན་མེད་ཡོད་པ་ལག་ལེན་ཞིབ་ནས་ཚུགས་དགོས་མི་འདུག་པས། " "འདིའི་སྐུར་བར་སྒྲིག་བསྒྱུར་ཁང་པའི་སྒྲིག་བསྒྱུར་དོན་ལུགས་ལ་སྟོན་འདུག།" msgid "Managing and displaying date fields" msgstr "ཚེས་ཐོག་སྤྲོས་ས་དང་བཀལ་སྤྲོས་བྱེད་རྩོམ་སྣོན།" msgid "Displaying dates" msgstr "དྲན་ཚིག་ཚེས་དོན་སྒྲིག་བཀག་གི་བརྡ་སྤྲོད་" msgctxt "Abbreviated month name" msgid "Jan" msgstr "ཇན" msgctxt "Abbreviated month name" msgid "Feb" msgstr "ཟླ་པའི་གཉིས་པ།" msgctxt "Abbreviated month name" msgid "Mar" msgstr "མར" msgctxt "Abbreviated month name" msgid "Apr" msgstr "ཟླ་བ་དང་པོ" msgctxt "Abbreviated month name" msgid "May" msgstr "སྤྱི་ཟླ།" msgctxt "Abbreviated month name" msgid "Jun" msgstr "ཇུན།" msgctxt "Abbreviated month name" msgid "Jul" msgstr "ཟླ་བ་སུམ་པ་" msgctxt "Abbreviated month name" msgid "Aug" msgstr "ཟླ་བ་ 8" msgctxt "Abbreviated month name" msgid "Sep" msgstr "སེ་པྲིཀི" msgctxt "Abbreviated month name" msgid "Oct" msgstr "ཟླ་བ་བརྙན་ལྔ།" msgctxt "Abbreviated month name" msgid "Nov" msgstr "ནོབ" msgctxt "Abbreviated month name" msgid "Dec" msgstr "ཟླ་བ་དགུ།" msgctxt "Abbreviated weekday" msgid "Sun" msgstr "ཉི་མ་" msgctxt "Abbreviated weekday" msgid "Mon" msgstr "ཟིན་བཅོས།" msgctxt "Abbreviated weekday" msgid "Tue" msgstr "མཚན་ལམ་ཉི་མར་ཉི་" msgctxt "Abbreviated weekday" msgid "Wed" msgstr "ལྷག་པ་ཉིན།" msgctxt "Abbreviated weekday" msgid "Thu" msgstr "ཐུ" msgctxt "Abbreviated weekday" msgid "Fri" msgstr "སྤང་ཉིན་" msgctxt "Abbreviated weekday" msgid "Sat" msgstr "སཏ" msgctxt "Abbreviated weekday" msgid "Su" msgstr "སུ" msgctxt "Abbreviated weekday" msgid "Mo" msgstr "མོ" msgctxt "Abbreviated weekday" msgid "Tu" msgstr "ཏུ" msgctxt "Abbreviated weekday" msgid "We" msgstr "ང་ཚོ" msgctxt "Abbreviated weekday" msgid "Th" msgstr "Th" msgctxt "Abbreviated weekday" msgid "Fr" msgstr "ཧོརའི" msgctxt "Abbreviated weekday" msgid "Sa" msgstr "ས་" msgctxt "Abbreviated 1 letter weekday Sunday" msgid "S" msgstr "S" msgctxt "Abbreviated 1 letter weekday Monday" msgid "M" msgstr "ཨེམ" msgctxt "Abbreviated 1 letter weekday Tuesday" msgid "T" msgstr "T" msgctxt "Abbreviated 1 letter weekday Wednesday" msgid "W" msgstr "W" msgctxt "Abbreviated 1 letter weekday Thursday" msgid "T" msgstr "T" msgctxt "Abbreviated 1 letter weekday Friday" msgid "F" msgstr "ཨིགཨེབ།" msgctxt "Abbreviated 1 letter weekday Saturday" msgid "S" msgstr "S" msgid "Track images uploaded via a Text Editor" msgstr "ཡིག་ཚིག་ཁ་སྐོང་པའི་ལྡེ་རིགས་ཚུལ་སྤྲོད་ནས་འགྲིགས་སྤྲོས་བྱེད་ཡོད་པའི་བརྙན་རིས་ལ་ལྕོགས་པ་བྱེད།" msgid "The status of the file, temporary (FALSE) and permanent (TRUE)." msgstr "" "ཡིག་སྒྲིག་གི་ས་ཁོངས། " "ད་ལྟའི་ད་ལྟའི་(FALSE) " "དང་པར་རྗེས་བསྐྱར་བཟོ་ཡོད་པ་(TRUE) " "ཡིན།" msgid "Web page addresses and email addresses turn into links automatically." msgstr "དྲ་རིམ་དོན་ལུགས་རིགས་དང་ཧེ་མསི་དོན་ལུགས་རིགས་ཤོར་མཐོང་བ་དང་བྱེད་ཡོད་ཀྱི་ཡིན་ལྟ་ལག་འཛུལ་བྱེད་ནི་རང་བཞིན་འགོད་སྒྲིག་ཡོད་རེད།" msgid "Background color must be a hexadecimal color value." msgstr "" "ནང་རྒྱུན་ཀྱི་བསྐུར་ཚད་ཡིག་གི་མཚན་ཉིད་དང་མཐུན་པར་པར་གྲངས་རེའི་# " "ཚད་ལྡན་བསྐུར་ཚད་ཡིག་རྒྱུན་འདི་འདི་པར་འདོད་ཡོད།" msgid "(upscaling allowed)" msgstr "(ཡར་བཟོ་གྱི་རྒྱུན་བརྗོད་འདུག)" msgid "Adding languages" msgstr "ཚིག་གྲུབ་ལ་སྐད་ཡིག་ཞུ་བ།" msgid "Adding custom languages" msgstr "ས་སྐད་གསར་བཟོ་རིམ་ལ་བརྗེ་སྤེལ་བྱེད།" msgid "" "You can add a language that is not provided in the drop-down list by " "choosing Custom language at the end of the list. You then " "have to configure its language code, name, and direction in the form " "provided." msgstr "" "ཁྱེད་ཀྱིས་སྐད་ཡིག་མིན་པའི་ཞིབ་བརྡ་ཐོ་ལག་ནས་མངའ་བདག་གི་སྐད་ཡིག་ལག་ལེན་བྱེད་དགོས་རེད། " "འདི་སྤྱོད་ཀྱི་དུས། Custom " "language " "ཚིག་འདི་ཡིན་པའི་ཐོ་ལག་གཅིག་ཡོད་མིན་ན་མཇུག་ལ་འཇུག་བཞག་མིན་དུ་ཐོག་ལུས་འཇུག་བྱས། " "ཁྱེད་ཀྱིས་དངོས་ལེན་བྱེད་ཡོད་པའི་སྐད་ཡིག་ཚིག་ཨང་། " "མིང་། དང་། " "གནས་ལུགས་སྐོར་གྱིས་གསལ་བསྒྲགས་གྱི་དོན་ལས་བྱེད་དགོས་རེད།" msgid "Configuring content languages" msgstr "གནས་ཚུལ་སྣན་གསར་བའི་སྐད་ཡིག་ཚུལ་བཀྲམ་བྱེད།" msgid "Adding a language switcher block" msgstr "སྐད་ཡིག་འབད་ལམ་སྤུ་འབད་སྟངས་མཐུད་ནང་བསྐྱར་འཇོག་བྱེད་སྟེ" msgid "Making a block visible per language" msgstr "ཡིག་རྩོམ་གྱིས་སྐད་ཡིག་ཐོག་ཏུ་སྦོར་ཚུལ་གཏོང་བ།" msgid "Choosing user languages" msgstr "ལག་ལེན་མིང་ཚིག་ཀྱི་སྐད་པ་ཇང་འདོར་བ།" msgid "" "Users can choose a Site language on their profile page. This " "language is used for email messages, and can be used by modules to " "determine a user's language. It can also be used for interface text, " "if the User method is enabled as a Detection and " "selection method (see below). Administrative users can choose a " "separate Administration pages language for the interface text " "on administration pages. This configuration is only available on the " "user's profile page if the Account administration pages " "method is enabled (see below)." msgstr "" "འདི་ནི་ " "ལག་ལེན་བརྒྱུད་པ་དང་ " "དབྱིན་སྐད་ཡིག་རྟགས་བརྡ་སྤྲོས་བྱེད་པའི་སྒེར།\n" "\n" "Users " "གིས་ " "ཁོངའི་ལག་ལེན་ཤོག་ལེབ་ཉིན་གུང་ལ་ " "Site language " "ལས་ལག་པར་འདོན་རོགས་རེད། " "འདི་ནི་ " "གཡོ་གར་ཕུལ་བའི་སྒེར་ནང་གསུམ་ཅུང་། " "དང་བཅས་ལག་ལེན་བརྡ་སྤྲོས་བྱེད་པའི་ལམ་ལུགས་གིས་ " "ལག་ལེན་བརྡ་སྤྲོས་འདིའི་སྐད་ཡིག་རྟགས་ཀྱི་དོན་ལ་འགོ་བཙུགས་རེད། " "འདི་ཡང་ User " "ལས་ལུགས་གཞི་བཙུགས་ན་ཡིན་པའི་ཟུར་བཞིན་ལ་ " "(དེ་ལྟར་འཛུལ་བ་ལྷུང་བ།) " "Detection and selection " "ལས་ལུགས་སྤེལ་བའི་སྒེར་ཚུལ་ལ་དོན་བརྗེ་བ་བྱེད་རེད། " "ནང་སྤྱོད་ཁང་ཞུགས་བཞག་ལག་ལེན་ཁང་པ་ལ་སྒེར་ཞིབ་བྱེད་མཁན་ཚུ་གིས་ " "Administration pages language " "གི་དོན་ལ་སྤྱོད་ཁང་ཞུགས་བཞག་གི་ཁྱད་པར་སྐད་ཡིག་བསྒྲུབས་ཚུལ་འདི་ལས་གཞི་ནས་གཅིག་སྐུལ་རེད། " "འདི་ནི་ " "ལག་ལེན་མིའི་ལག་ལེན་ཤོག་ལེབ་ཉིན་གུང་ལ་ཨང་གྲངས་སྐོར་བཞིན་ལས་བྱེད་རེད། " "དེའི་དོན་ལ། Account administration " "pages " "ལས་ལུགས་གཞི་རྟགས་འགོད་ཡོད་ན་ " "(དེ་ལྟར་འཛུལ་བ་ལྷུང་བ།) " "ལས་ " "འདི་གཉིས་ཀྱི་ཁ་སྐོང་ཡོད་མི་རིམ་ལ་སྐྱེས་འདུག་གས།" msgid "" "URL sets the interface language based on a path prefix or " "domain (for example specifying de for German would result in " "URLs like example.com/de/contact). The default language does " "not require a path prefix, but can have one assigned as well. If the " "language detection is done by domain name, a domain needs to be " "specified for each language." msgstr "" "URL ནི་ " "ལག་ལེན་གྱི་སྐད་ཡིག་ལུ་འབད་ཚུལ་ལས་ " "ལག་ལེན་ཀྱི་ཐོག་འཁོད་ཡང་ནང་ལས་ཡང་ཡོད་པའི་ཁ་སྐོང་སྒོ་domain " "ལས་འགོ་བཙུགས་ཡིན " "(དེ་ལས་རྗེས་མི་ལུ་ de " "ཞེས་བྱིན་ནི་ " "རྗེས་མིས་འདི་ " "example.com/de/contact " "ལུ་བརྡ་འཕྲིན་བཟོ་གཏོང་ཡོད་རེད)། " "དབུ་འཛིན་སྐད་ཡིག་མཁོ་བཟོ་མི་ཚུལ་ལས་ཐོག་འཁོད་མ་རེད། " "དེ་འདི་ལག་ལེན་བྱ་གཏོང་ན་ཡོད་པ་ཞིག་འགོད་ཐོབ་རེད། " "སྐད་ཡིག་འཚོལ་བའི་དོན་ལུ་ " "འོག་མིང་ལས་ " "སྐད་ཡིག་གྱི་འོག་མིང་བརྗེ་འཛིན་བྱས་ཡོད་ན་ " "སྐད་ཡིག་དེ་ཀྱི་འོག་མིང་གཅིག་སྐབས་སྐུལ་བཏུབ་དགོས་རེད།" msgid "" "Session determines the interface language from a request or " "session parameter (for example example.com?language=de would " "set the interface language to German based on the use of de " "as the language parameter)." msgstr "" "Session " "གིས་འདི་ཉེར་འཕྲིན་གྱི་འགན་ལག་ཡིག་རྣམས་ནས་ཤུལ་བཞིན་ཀྱི་སྐད་ཡིག་དང་ཆོས་བརྗོད་ལས་སྦྱོར་འབད་འདུག " "(དཔེ་མཐོང་example.com?language=de " "ནི་language " "ཡིག་ཆེན་ནང་འབད་ཡོད་de " "ལྟར་སྐད་ཡིག་ནང་གི་སྐད་སྒྱུར་གྱི་སྐད་ཡིག་ལག་ལེན་འབད་དགོས་སྟེ་ཡིན།)" msgid "" "User follows the language configuration set on the user's " "profile page." msgstr "" "ལག་ལེན་མི " "ཁོང་གི་གློག་རིས་གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད་པའི་ལག་ལེན་མིའི་ཕྱིར་ལྡོག་ཁང་ནང་བསྡུས་ཡིག་བྱེད་ཡོད་པ།" msgid "" "Account administration pages follows the configuration set as " "Administration pages language on the profile page of an " "administrative user. This method is similar to the User " "method, but only sets the interface text language on administration " "pages, independent of the interface text language on other pages." msgstr "" "མཁན་ཆེནའི་གསལ་བཤད་གཞི་བཙུགས་ཁ་པར་ཚད་འཛིན་ཤོག་ལེབ་ཚུ། " "ནི་མཁན་ཆེནའི་གནས་ཚུལ་ཁ་བཤད་གི་ཤོག་ལེབ་གྱི་གསལ་བཤད་སུ་གིས་མཁན་ཆེནའི་ཤོག་ལེབ་གི་སྐད་ཡིག " "འདི་ལྟར་གནས་སྟངས་སྦེ་བསྒྲིགས་འབད་ཡོད་རེད། " "འདི་ནི་མཁས་མཁན " "གི་བྱེད་སྐབས་འདི་ལ་འགྲེལ་བཤད་གཏོང་བ་འདིས་འདྲས་བཅུག་ཡོད་རེད་པ་ཡིན་ནོ། " "དེ་ནས་འཕྲིན་སྐོར་བཤད་གཏོང་ཡིག་སྐད་གཞིས་འགོ་འཛུལ་གཉེན་འཁོར་གསལ་འདི་ཉེན་མོང་མི་འདུག " "དེ་ནས་གཞིས་སྐད་གཤམ་གྱི་ཤོག་ལེབ་ཚུ་གསལ་བཤད་གཏོང་ཡིག་སྐད་ལ་མ་ཀྱང་སྐྱབས་མེད་པར་བཟོ་ཡོད་རེད།" msgid "" "Selected language allows you to specify the site's default " "language or a specific language as the fall-back language. This method " "should be listed last." msgstr "" "འདི་སྤུན་མཐུན་བཞིན་གྱི་བརྡ་སྤྲོད། " "ཁྱེད་ཀྱི་གནས་ཚུལ་གི་གྲངས་སྐད་ཡང་ན་འགྲོ་བའི་གྲངས་སྐད་གདམ་གྲངས་གནང་རྒྱུད་ཡིན་ན་ " "གནས་ཚུལའི་མཐོ་སྐད་ཡག་གི་རིགས་ཀྱི་གྲངས་སྐད་གདམ་ལ་འཛུལ་བའི་རེ་བ་ཡིན། " "འདི་གི་ལམ་སའི་ཏན་འབྲེལ་དང་མཐའ་འཁོར་སུ་གནས་ཚུལ་ལུ་གསོག་འབོད་དང་འགྲོ་བས་འབྲམ་སྤུན་པའི་ཚུལ་རེད།" msgid "" "The comment author's email address from the comment form, if user is " "anonymous, and the 'Anonymous users may/must leave their contact " "information' setting is turned on." msgstr "" "སྒྲིག་འཇུག་གསརཔའི་འདྲེན་ཚིག་གིས་སྔོན་འཇུག་སྒོ་ཁུངས་ནས་འདྲེན་ཚིག་འཚོལ་མཁན་མ་ཤེས་པའི་སྐབས་དང་། " "‘མ་ཤེས་པའི་འདྲེན་ཚིག་འཚོལ་མཁན་ཚུ་རང་གི་གྲོས་ཚུལ་བཀལ་སྤྲོད་དགོངས་པ་ཡང་། " "དགོངས་པ་ཡོད་པ་ལགས།’ " "སྤྱིར་བཏང་ཚུལ་འབད་ཡོད་པའི་ས་སྒོ་བསྒྱུར་མཁན།" msgid "Comma-separated list of recipient email addresses." msgstr "སྐར་མར་འཛུལ་བའི་རྫོགས་ཆེན་འཛུལ་བའི་གློག་འཕྲིན་གི་རྩོམ་འབྲི་ཚུ།" msgid "" "Promote, change ownership, edit revisions, and perform other tasks " "across all content types." msgstr "" "སྤུས་ཚར་བསྐྱར་བཟོ་བ་བྱེད། " "ལྷག་མཐུད་དང་དགོས་མཁོ་གསོག་བརྡ་དང་ལེན་ཐོག་གི་ལས་གཞི་ཚུལ་ནས་གཞི་བཙུགས་ཀྱི་ལས་ཀ་གཟིགས།" msgid "Syndicate block" msgstr "སྤྲོད་མཐུད་འབད་ཡིག་ཚིག" msgid "Use shortcuts" msgstr "འཐུང་ཚུལ་ཚིག་ཡོད།" msgid "Diff settings" msgstr "སྐུལ་འཛིན་གནས་ཚུལ" msgid "Number of leading lines in a diff" msgstr "བརྒྱུད་བསྡུས་ནང་གྱི་མཐོ་བསྡུས་ཚུལ་གྱི་འབད་རྩོད་གྱི་ཨང་།" msgid "Number of trailing lines in a diff" msgstr "" "diff " "ནང་གི་འཁོར་ལོ་གྱི་ཚུལ་ལུ་ཐོན་ལས་འཇུག་གི་བརྡ་དོན་ཀྱི་ཨང་གྲངས།" msgid "Branding block" msgstr "མངོན་ཚན་དྲུང་།" msgid "Use site logo" msgstr "འཛུལ་འཁོར་གཞི་བསྡུར་ཆ་བའི་ལག་ལེན།" msgid "The current theme is not @theme" msgstr "" "དེ་འདྲ་གསུམ་གྱི་བརྡ་རྫས་མིན་འདུག " "@theme" msgid "The current theme is @theme" msgstr "" "ད་ལྟའི་ཚོགས་མཛད་ནི་ @theme " "རེད།" msgid "Do not return true on the following pages: @pages" msgstr "" "རྒྱུན་འབྱོར་དང་ " "འདི་ཚུགས་ལ་ཁྱེད་ཀྱིས @pages " "ནང་ལ་བཀག་བརྗེད་མི་འགྱོ།" msgid "Return true on the following pages: @pages" msgstr "" "འདི་ལྟར་འབྱོར་ལེན་true་འབད་པ་ལས་འདི་གི་ཤོག་ལེན་: " "@pages" msgid "Request Path" msgstr "འགྲེལ་ལམ་གྱི་ལམ་སྐོར་" msgid "Username or email address" msgstr "" "ཐོག་མའི་མིང་ ཡང་ན་ " "གཙོ་རིགས་གྱི་གློག་རིས་ཨ་རི་" msgid "Email addresses to notify when updates are available" msgstr "ཐོ་སྐོར་ཡོད་དུ་དེའི་རྒྱུན་ལུས་ཚུལ་ཚུར་དྲན་ཚུལ་བཤད་པའི་རྒྱག་ཡིག་ཨང་ཚད།" msgid "Email notification threshold" msgstr "གསུངས་འཕྲིན་སྒྲིག་བཤད་སྐོར།" msgid "" "Whenever your site checks for available updates and finds new " "releases, it can notify a list of users via email. Put each address on " "a separate line. If blank, no emails will be sent." msgstr "" "སྒྲིག་འཇུག་ཁང་པའི་དྲན་འཛིན་རྣམ་འབྲས་ཡོད་མི་འཕྲིན་སྣོན་གྱི་དོན་ལ་གསར་གཏོང་འཛིན་འཇུག་གི་ཚུལ་ལ་ཞིབ་འཇོག་རྒྱུན་རུ་གསར་པའི་འབད་རྩོན་ཀྱི་ལག་ཁྱེར་གཞི་བཙུགས་ཡོད་རེད། " "ཁོང་ཚུལ་ཡུལ་གྱི་རྐང་པ་གཞི་གཅིག་གི་ཨང་ཚུགས་ལ་གྲངས་ཟེར་རྒྱུན་འཇུག་རྐྱབས་ནས་བརྙན་འཇུག་བྱེད་རོགས་གནང་། " "གནས་སུ་མེད་པ་ཡིན་ན་ཨར་མེར་མ་བཙུགས་ཐོབ།" msgid "%emails are not valid email addresses." msgstr "%ག་རེ་ཡིག་འབྲུག་མིན་པ་ཡིན།" msgid "Configuring user roles" msgstr "འབྲེལ་བ་བྱེད་སྟངས་དང་ལས་དོན་གྱི་འགན་འཁུར་བརྗེ་བའི་ཚོགས་འཛུལ་" msgid "Setting permissions" msgstr "ཐབས་སྒྲ་རིམ་སྒྲིག་བཀོད།" msgid "Managing account settings" msgstr "གཡོག་འབད་གྱི་བརྡ་སྤྲོད་སྒོ་འབྲེལ་བ་ཁང་གི་འགྱོད་འབད་དོན་ལྡེ་བཤེར།" msgid "" "This web page allows administrators to register new users. Users' " "email addresses and usernames must be unique." msgstr "" "འདྲ་འདིར་བར་དོན་དང་པོར་གནས་སྐྱོང་ཚོགས་པ་ཚུ་གསར་གཏོང་རྒྱུ་འབད་མི་ཚུ་ལ་འགྲོ་དོན་བཟོ་རོགས་པ་འདི་སྦྱོར་གཏོང་རྐྱབ་དགོས། " "ལྕོགས་པའི་ཨེ་མེལ་གྱི་འཛུལ་འཁྲིལ་དང་མིང་ཚུ་ནི་གསར་གཏོང་བྱེད་མ་སྟོང་པའི་འཚོལ་བ་དང་ཐོ་བཀོད་འབད་དགོས།" msgid "This account's preferred language for emails and site presentation." msgstr "འདིའི་འབྲེལ་འདྲེན་ཚིག་གི་དབྱིན་ཚིག་དང་ད།ལ་གྲངས་དང་ད་ལྟའི་སྒྲིག་འཇུག་གི་སྐད་ཡིག།" msgid "This account's preferred language for emails." msgstr "འདི་འབྲེལ་བའི་འཕྲིན་ལམ་སྣན་སྟོན་གྱི་སྐད་ཡིག།" msgid "" "New users will be required to validate their email address prior to " "logging into the site, and will be assigned a system-generated " "password. With this setting disabled, users will be logged in " "immediately upon registering, and may select their own passwords " "during registration." msgstr "" "གསརཔའི་ལག་ལེན་སྤྱོད་མཁན་ཚུ་གི་གློག་ལེན་ཁོངས་སྐུར་དུས་ཁིམ་ལ་རྫོགས་གྲངས་བསྡུར་གནང་བ་དང་ " "ཁོང་ཚུའི་གྲངས་འཛུལ་ཡིག་ཨང་གིས་འབྱོར་ཤོག་ཁྲིམས་དང་བསྐྱོད་འདི་སྟངས་ལ་བསྐྱར་སྤྱོད་འཇོག་འབད་དགོས་རེད། " "སྤྱོད་མཁན་ལ་འཛོལ་བའི་སྐབས་ནས་ " "འདི་ལས་མི་འབྱོར་པར་བྱེད་པ་ཡོད་པ་ནས། " "ལག་ལེན་གི་སྐུར་མཚན་གཉིས་ལུང་གསར་གཏང་ཐུབ་པ་ཡིན། " "དེ་ལས་ཀྱི་མཐུན་པ་མེད་པ་ན་གསརཔ་ལག་ལེན་སྤྱོད་མཁན་ཚུ་ལན་ལན་ཁར་བཏང་བ་ལས་འཕྲོ་བརྒྱ་འབྱོར་ཤོག་ཞིག་འགྱོད་དུ་འགྲོ་ཐུབ་དགོས། " "དེ་ནས་ལག་ལེན་དུས་ཁིམ་གི་སྐུར་མཚན་རང་བསྡུར་དགོས་པ་ཡིན་པ་པོ་ལྟར་མཐུན་འབྲེལ་ལེན་འབད་ཐུབ་རེད།" msgid "Notification email address" msgstr "སྒད་ལམ་གློག་འབུལ་གྱི་གནས་ཚུལ་འབྲེལ་ཐོ་" msgid "" "The email address to be used as the 'from' address for all account " "notifications listed below. If 'Visitors, but administrator " "approval is required' is selected above, a notification email " "will also be sent to this address for any new registrations. Leave " "empty to use the default system email address (%site-email)." msgstr "" "འདི་རེད། " "རྩོམ་ཁ་འབྲེལ་བ་དང་ལྷོད་མི་དྲན་ལ་བོད་སྐད་རེ་རེ་འབྲི་པའི་ཨེ་མེལ་སྐར་ཁ་འདི་གི་ " "'from' " "གྱི་ཨེ་མེལ་སྐར་ཁ་དངོས་ཐོག་གི་སྤྱི་ལྡན་ཁ་བྱུང་བ་ལ་བརྗེ་བའི་ཨེ་མེལ་སྐར་ཁ་འདི་ལ་གཏོད་དགོས། " "ཡང་ན་ ‘འགྱོ་རྟག་པ་ " "ཅི་ལྟར་རིམ་པ་བསྐུར་འབད་དེ་ལྟ་བུ་འཆར་གཞི་འཚོགས་རིམ་པ་’ " "འདི་ནང་ལས་གཞས་ཀ་འདི་བཟོད་ནི་ནི་ལས་རྒྱུ་མཐུན་རེད་པའི་ཨིན་མི་འབྲེལ་བ་འདི་གིས་ཁ་བྱང་ཐོག་ལ་ཨེ་མེལ་འདི་དང་བསྐུར་འགྱོ་གི་རེད། " "གསལ་བཤད་འདི་གིས་ " "(%site-email) " "སྤྱི་ཚ་བཀོད་པའི་ཨེ་མེལ་སྐར་ཁ་འབད་ཡོད།" msgid "" "Edit the welcome email messages sent to new member accounts created by " "an administrator." msgstr "སྤྱིར་བཏང་མིའི་ལས་འགན་ཞུགས་མཛད་པ་གི་གསར་པའི་འཚོལ་བའི་ལས་འགན་གྱིས་སྤྱིར་བཏང་ཡོད་པའི་འབྲེལ་སྤྱོད་མཁན་ལ་བཀོད་སྤྲོད་ཡོད་པའི་བཀོད་ཡིག་གི་འདྲེན་བཤད་ཞུ།" msgid "" "Edit the welcome email messages sent to new members upon registering, " "when administrative approval is required." msgstr "" "གསུང་འབོད་སྤྱི་ཚན་ལྟར་ " "འཛུལ་ཡོད་པ་གསརཔ་ལྷན་ཁང་ལུ་འཛུལ་བྱསམ་འདིར་ " "ལྷན་ཁང་གྱི་དོ་དམ་འདི་སྐུལ་གྱི་དོ་དམ་གྱི་རྒྱུ་ཡིག་ཚུ་ལ་སྒྲིག་བཀོད་འབད།" msgid "" "Edit the email notifying the site administrator that there are new " "members awaiting administrative approval." msgstr "གསརཔ་མི་ཚུ་ག་རེ་ཞིབ་འཇུག་གི་འདུག་གསརུ་བའི་རང་འཛུལ་ཞིབ་དཔེ་གསལ་བཀོད་ཀྱི་རྩ་གི་ཨེ་མེལ་ཐོ་བཀོད་གཟིགས།" msgid "" "Edit the welcome email messages sent to new members upon registering, " "when no administrator approval is required." msgstr "" "གནས་ཚུལ་བྱེད་མཁན་ཅན་འདི་ལ་གསར་གཏོང་གི་གསར་རོགས་མོངས་པགྱི་འབྲེལ་བའི་གསལ་བའི་འགྲེལ་བསྡུར་ཡིག་ཚང་།རྒྱུ་མཚན་མེད་པའི་འབྲེལ་སྤྱོད་སྐབས། " "ལས་འགན་མི་བསྡུར་པའི་དོན་ལས་ " "གསར་གཏོང་འབྲེལ་བའི་འགྲེལ་བསྡུར་ཡིག་ཚང་ཚིགས་སུ་སྒྲིག་པ།" msgid "Edit the email messages sent to users who request a new password." msgstr "གསང་ཚིག་གསརཔ་ར་འདིར་གནང་བ་ཞུས་པ་ལ་དགོས་པའི་ཡིག་འབྲུག་འདི་ལག་ཐོག་བྱེད་པའི་ཡིག་རྟགས་བཟ་བ།" msgid "" "Enable and edit email messages sent to users upon account activation " "(when an administrator activates an account of a user who has already " "registered, on a site where administrative approval is required)." msgstr "" "འབྲེལ་བ་འདྲི་གནང་བ་འདིར། " "བརྒྱུད་སྤྱོད་ཀྱི་ཁས་ལེན་བྱེད་མིའི་གློག་འཕྲིན་ཐོ་ཤོག་ལ་འཁོད་མི་ཚུལ་གྱིས། " "དགོན་པའི་དྲི་བ་འཛིན་གྱིས་བདེ་ལན་མི་སྤྱོད་ཡོད་པའི་ཕབ་ལས་སྤྱོད་ཡོད་ཀྱི་ཡིག་ཚང་ཚུལ་ཞིབ་འཇུག་དང་བཟོ་བཅོས་བྱེད།" msgid "" "Enable and edit email messages sent to users when their accounts are " "blocked." msgstr "རྒྱུན་འཛིན་འབད་ཡོད་པའི་འགྲེལ་ཁྲིམས་ཚུལ་ནས་ཁྱེད་ཀྱིས་སྤྱིར་བཏང་ནས་འགྲེལ་བཤད་ཡིག་རྒྱུས་ཚུ་དཔྱད་དང་བརྐྱབ་གནང་བ།" msgid "" "Edit the email messages sent to users when they attempt to cancel " "their accounts." msgstr "" "སྣོད་པའི་མིང་ཚིག་བསུས་པ་དང་ལུས་གཏོང་པའི་ཚུལ་ལས། " "ཁྱེད་རང་གི་ཨེམས་གློག་གི་ཚིག་འདི་བརྗོད་པར་སྐུལ་ནས་ཁྱེད་རང་གི་གསོག་རྒྱུད་འདི་འཇུག་ནི་ངོས་དགོས་རེད།" msgid "" "Enable and edit email messages sent to users when their accounts are " "canceled." msgstr "སྤྱིར་འདོན་འབད་བའི་ལས་གཞི་གི་མིང་ཚུལ་རྩོམ་པའི་འབད་རྩོམ་ལ་འབད་པའི་ཨེ་མེལ་གསུམ་གྱི་ཞླབ་སྒྲིག་ཚུལ་བྱེད་པ་དང་ཁོང་གིས་བཏང་ཡོད་མི་ཚོགས་པ་གདམ་གསུམ་འབད་རྩོམ་འབད་ནི།" msgid "" "A welcome message with further instructions has been sent to your " "email address." msgstr "འདི་ངོས་བརྟན་གྱི་འགྲེལ་བ་དང་ལག་ལེན་འབད་ཡོད་མི་ཚིག་གིས་ཁྱེད་ཀྱི་ཨེ་མེལ་འགྲེལ་འགོད་ཐོག་འཛུལ་བའི་དོན་ལ་བསྐོས་ཡོད་རེད།" msgid "" "When enabled, the user must confirm the account cancellation via " "email." msgstr "མཁོ་བཟོ་ཚུལ་འདི་བྱུང་ནི་ལས་ཁུངས་ཞིབ་བརྗོད་སྤྱིར་བཏང་འདི་ལ་ཧེ་མེལ་གི་རྣམ་འབྱོར་དྲན་བཅོས་བྱས་ནི་དགོན།" msgid "" "When enabled, the user will receive an email notification after the " "account has been canceled." msgstr "" "གཏོང་ཡོད་མྱོང་འདིའི་ཐོག་ལས། " "འབྲེལ་མཐུད་འབད་ནི་འགྲིགས་ནས་རྒྱུན་ཁུངས་སྐྱོང་མཐུན་བསྡུར་བྱས་ནིའི་ནང་ལས། " "ལག་ལེན་མིའི་ཨེ་ལི་མའི་ཤོག་ལེབ་ཨང་སྦྲེལ་གྱི་གསུང་འབོད་ལ་འབད་འགྱོ་རུང་།" msgid "" "A confirmation request to cancel your account has been sent to your " "email address." msgstr "ཁྱེད་ཀྱི་འབྲེལ་གྲྭ་གི་གསང་རྒྱུན་སྤྲོད་མཁན་ལ་ཁྱེད་ཀྱི་མིང་གི་ཇེན་འབྱོར་ཚུ་བརྒྱབ་ཡོད་པ་ཤེས་བྱ་བ་འབད་ཡོད་རེད།" msgid "" "Password reset instructions will be mailed to %email. You must log out " "to use the password reset link in the email." msgstr "" "ཚོད་འཛུལ་ཚིག་གསར་བསྐྱར་གནང་བའི་ཐིག་ལེབ་འདི་%email་ལ་ཕབ་སོང་། " "ཁྱོད་ཀྱིས་ " "འདིར་ཨང་གྲངས་གསར་བསྐྱར་གནང་བའི་ལམ་སྟོན་ཡིག་འདི་ལྟར་བྱེད་ན་དོན་ལུས་འཕྲོ་བཏུབ་དགོས་རེད།" msgid "When the user has the following roles" msgstr "འདིའི་ལས་ཀ་གི་ལས་དེབ་ཡོདཔའི་སྒོ་འགན་ཁག་གི་སྒོ་ཚུ།" msgid "" "If you select no roles, the condition will evaluate to TRUE for all " "users." msgstr "" "ཁྱེད་ཀྱིས " "ལས་དོན་དང་མ་བཀོལ་པར་འདུག་གི་ནི། " "དེ་ཚན་གྱིས་མི་ཚུགས་ཆེན་པོ་གི་འདུ་ཁུངས་སུ་སྐྱེལ་ན་བོད་སྤྱོད་སྟངས་དང་འབྲེལ་བ་ཡོད་མི་གནས་སྡུད་ལ་བྱེད་པ་ཡིན།" msgid "The user is not a member of @roles" msgstr "" "ལག་ལེན་བའི་མི་ནི་ @roles " "གི་འབྲེལ་མཐུད་མི་འདུག" msgid "The user is a member of @roles" msgstr "" "ལས་འགན་བྱེད་མི་ནི་ @roles " "གི་འབྲེལ་མཐུད་རེད།" msgctxt "Validation" msgid "User email unique" msgstr "" "སྤྲོས་མཁན་ གྲོགས་འདོན་ " "མ་འདྲེགས་པ་" msgid "Use Replica Server" msgstr "ཚུལ་འཁོར་བར་འགོད་པའི་གློག་འཕྲིན་འཕྲོད་ཚུལ་གྲངས་སྲིད།" msgid "Query parameter" msgstr "འབྲེལ་འཛིན་འདོན་ཚུལ་" msgid "The query parameter to use." msgstr "འབྲེལ་བ་བསྡུས་པའི་མཐུན་འདུན་མི་ཚུལ་ཁྲིད་ལུ་བརྐྱབ་ནི་དགོས་པ།" msgid "Fallback value" msgstr "ཕྱིར་ལོག་གི་ཐོབ་གྲངས" msgid "" "The fallback value to use when the above query parameter is not " "present." msgstr "" "གཉིས་ནས་གྲངས་ཚིག་འདི་མ་འདུག་གི་དུང་འཛིན་དང་འགྲེལ་བཤད་བྱ་དགོས་ཀྱི་བརྡ་གཏོང་དོན་ལུ་ " "fallback value ཡིན།" msgid "" "Conjunction to use when handling multiple values. E.g. " "\"?value[0]=a&value[1]=b\"." msgstr "" "མཐུན་སྤྱོད་འདི་གྲངས་བརྒྱད་འབྱོར་ཐོག་ལུས་བྱེད་དུས་མིང་མེད་ཐོག་འབྲེལ་འདུལ་ཀྱི་ཚིག་ཡིག་ལྡན་སྤྱོད་གཏོང། " "ད་ལེན་དབྱངས་ཅན་ཉེས་བསྐོར་རྣམས་ནང་ལས་བྱུང་བ་ " "\"?value[0]=a&value[1]=b\" ལྡན་པ།" msgid "Use Secondary Server" msgstr "གནས་སྐབས་གཉིས་པའི་འབད་རྩོལ་གནང་།" msgid "" "This will make the query attempt to connect to a replica server if " "available. If no replica server is defined or available, it will fall " "back to the default server." msgstr "" "འདི་ནི་འདིའི་དོན་ལས། " "ཟུར་བའི་ས་སྐབས་འདིར་ཡོད་རེད་པའི་ནང་བསྐྱོད་ཞིབ་ཆེན་ལས་སོགས་བྱེད་པའི་གདམ་གསུམ་འདི་རང་སྦེ་བྱས་པ་རེད། " "ཚུལ་དེ་ནི། " "ཟུར་བའི་ས་སྐབས་འདི་ལ་གནས་སྐབས་མེད་པར་གྱི་ནང་བསྐྱོད་ཞིབ་མེད་མཚན་འདི་ཡོད་པའི་ནང་འདིར་རྒྱབ་སྤྲོད་པའི་སྐབས་སུ། " "དབུ་མའི་ས་སྐབས་ལ་གཏོང་གི་ཡོད་རེད།" msgid "Type attribute" msgstr "འདིའི་སྐུལ་སྟོན་ཚུལ" msgid "The type of this row." msgstr "གཞི་ནང་འདིའི་འཕྲིན་ལས་ཚུལ།" msgid "Text attribute" msgstr "སྒྲིག་འཇུག་བརྡ་སྤྲོད་" msgid "" "The field that is going to be used as the OPML text attribute for each " "row." msgstr "" "ཡིག་སྣོད་ཀྱི OPML " "མཚམས་རྣམ་རྟགས་བྱེད་སྟེང་དུའི་ལུང་འཁྱེར་ཐོག་མཐའ་ཡང་མིན་པའི་སྐབས་ཀྱི་སྐབས་རེའུ་ལ་གནད་དོན་གྱིས་འདུག་པའི་མིང་ཚིག་རྒྱུན།" msgid "Created attribute" msgstr "བྱས་ཡས་སྒྲིག་སྟངས།" msgid "" "The field that is going to be used as the OPML created attribute for " "each row." msgstr "" "རིགས་འདིའི་ཐིག་ལ་སྲོལ་བྱེད་མཁན་གྱི་མགོན་མཚན " "OPML " "ལག་ལེན་བྱེད་དོན་དང་འབྲེལ་བའི་ཐིག་ཡིན།" msgid "Description attribute" msgstr "བརྗེ་སྐོར་གྱི་གདམ་ཚིག" msgid "" "The field that is going to be used as the OPML description attribute " "for each row." msgstr "ཚོད་ལྡན་སྒོར་རིམ་གྱི་སྣོད་ཀྱི་སྐྱོང་ཁང་ལུས་གྲངས་དུ་མངོན་སྟོན་སྟངས་རྩིས་མཐུད་གྱི་གསལ་བཤད་བུ་དང་འབྲེལ་བ་བྱེད་ནི་ཡིན་པའི་ལུས་གྲངས།" msgid "HTML URL attribute" msgstr "HTML URL ལག་ལེན་པའི་ལས་གཞི" msgid "" "The field that is going to be used as the OPML htmlUrl attribute for " "each row." msgstr "" "ཚུལ་ཁྲིམས་དངོས་གནས་དུ་ " "OPML htmlUrl " "སྒྲིག་སྟངས་དེ་ཚུལ་གྱི་བརྡ་སྒྲིག་གི་གོ་རིམ་སུ་བྱེད་ཡོད་མི་འཛུལ་ལས་གྲངས་ཀྱི་གཅིགའི་རྩིས་ལ་བརྗེད་འཇོག་གནང་།" msgid "Language attribute" msgstr "ཡིག་རྩིས་གསལ་བསྒྲགས།" msgid "" "The field that is going to be used as the OPML language attribute for " "each row." msgstr "" "ཚུལ་ལུགས་ཀྱི་སྐོར་ལ་མི་འབྲེལ་པའི་ " "OPML " "སྐད་ཡིག་རིགས་སྡེ་བའི་ཡིག་སྣོད་དེ་ལ་བརྒྱུད་བཤད་འཛིན་སྤྱོད་དགོ་པའི་འབྲེལ་སྤྲོ་ཡིན།" msgid "XML URL attribute" msgstr "XML URL སྣོད་དབྱེ་བ།" msgid "URL attribute" msgstr "URL གསལ་བཤད།" msgid "" "Row style plugin requires specifying which views field to use for OPML " "text attribute." msgstr "" "སྤྲོད་ཉེན་ལས་སྦྱོང་མི་ཞིབ་འཇུག་ནི " "OPML ཚིག་ཁུངས་གིས་ལུས། Views གི " "གདམ་སྟོན་རེ་བཞིན་པ་གནང་བ་འདི་ལ་དགོས།" msgid "" "Row style plugin requires specifying which views field to use for XML " "URL attribute." msgstr "" "Row style plugin ནི XML URL གི attribute " "ལུ་བརྡ་སྤྲོད་འབད་ཨིན་པའི་རིམ་པའི " "views field " "ག་རེའི་བསྡུར་སྤྲོད་འབད་དགོས་རེད།" msgid "" "Row style plugin requires specifying which views field to use for URL " "attribute." msgstr "" "ལུས་རིགས་སྒྲིག་འཇུག་འདི་ནི " "URL ལྡེབ་དང་འབྲེལ་ཡོད་པའི " "views " "མིང་ཚིག་གསལ་བཤད་འདིར་འབད་དགོས་རེད།" msgid "OPML fields" msgstr "OPML སོ་སྒྲིག་སྣ་ཚགས།" msgid "Display fields as OPML items." msgstr "" "གཏར་རེད་རང་བཞིན་གྱི་སྣོད་བཤད་དང་འབྲི་འབྲུག " "OPML ཐོག་ལས་སྟོན།" msgid "Generates an OPML feed from a view." msgstr "" "ཐོག་མར་བཟོས་ཡོད་མི་ཞིབ་འཇུག་ནས " "OPML " "དབང་བསྐྱོད་བྱེད་རུང་བའི་བརྙན་འཕྲིན་འབད་རོགས།" msgid "Duplicate view" msgstr "སྒེའུ་སྒྲིག་མཐོང་འཚོལ།" msgid "Toolbar item" msgstr "སྐད་ཚིག་ཁོག་གཞི" msgid "Authentication methods" msgstr "རྣམ་ཐར་མཁོ་བཤད་གྱི་ལག་ཆ།" msgid "\"On\" label" msgstr "\"འདིའི\" མཚན་ལག" msgid "\"Off\" label" msgstr "\"འགོ་བསྒོམ་པ།\"" msgid "" "The selected image handling toolkit '@toolkit' can not process " "operation '@operation'." msgstr "" "འདི་འབད་རྩོལ་བྱེད་སྤྱོད། " "'@operation' " "ལ་ལེན་གྲོགས་མེད་པའི་འཇུག་རིས་ཀྱི་ཡིག་ཚུགས་ " "'@toolkit' ལུ་འབད་མི་ཐུབ།" msgid "Edit menu link %title" msgstr "" "སྒོ་འཛུལ་རིགས་%title " "ཀྱི་འབྲེལ་ལམ།" msgid "" "This link is provided by the @name module. The title and path cannot " "be edited." msgstr "" "འདི་འབྲིང་འདིའི་འཕྲིན་ལག་ནི་@name " "མུ་ཌུལ་གིས་འབད་ཡོད་རེད། " "མགྱོགས་བཤད་དང་ལམ་མེད་ལུས། " "ཞུགས་མི་རོགས།" msgid "" "The maximum depth for a link and all its children is fixed. Some menu " "links may not be available as parents if selecting them would exceed " "this limit." msgstr "" "འབྲེལ་སྐོར་དང་ཁོང་གི་ཉིད་ཀྱི་སྐབས་འདི་ནང་གཉིས་སྐབས་དོན་དམིགས་བསམ་བཞག་ཡོད་ན་འབྲེལ་སྐོར་དང་ཁོང་གི་ཉིད་ཀྱི་ནང་གི་ངེས་འཛིན་དང་མི་བཀག་ནི་འགྲོ་བ་མེད། " "འབྲེལ་སྐོར་མིང་ཚིག་དང་འདི་ཉི་ཤུ་གནས་སྐབས་མེད་ཅོར་ཕ་སྔོན་འཛིན་བྱུང་ན་འདི་ནང་གཞན་གྱི་སྤྱི་ཕྲིན་འབྲེལ་མ་གཏོགས་ཤོག་མ་བྱུང་བ་འདུག།" msgid "" "Link weight among links in the same menu at the same depth. In the " "menu, the links with high weight will sink and links with a low weight " "will be positioned nearer the top." msgstr "" "འདིའི་འབྲེལ་འདོད་ཚུལ་གཉིས་ཀྱི་འབྲེལ་འདོད་ནང་འདིའི་ཚོད་མའི་ཉུང་ཐོག་རེ་བ་གནང་རྟགས་བརྡ་། " "འབྲེལ་འདོད་ནང་ལུས་ཚུལ་མཐོ་བ་ཡོད་པའི་འབྲེལ་འདོད་ཚུར་ཉིད་ལུས་ཚུལ་བར་ཤོག་ཤོག་ཡོད་དང་། " "ལུས་ཚུལ་མཐོ་མེད་པའི་འབྲེལ་འདོད་ཚུར་ལུགས་ཐུབ་གྱི་ནུས་ལེན་འཁོད་འཇགས་ཡོད།" msgid "Add comment type" msgstr "འདྲ་བཤད་རྩོམ་པའི་རིགས།" msgid "Manage form and displays settings of comments." msgstr "འདྲ་ཚིགསའི་ལག་ལེན་དང་བརྡ་སྤྲོད་གི་སྤྱོད་ལམ་སྤུས་ཚུལ་འགྱོ་བ།" msgid "" "Can not uninstall the Configuration module as part of a configuration " "synchronization through the user interface." msgstr "" "འདི་ནི་ " "འབྲི་མཐོང་གི་ཡིག་ཆ་ལྟར་ " "Configuration module " "བཏོན་སྤོབས་མི་འབད་ཐུབ། " "འདི་གིས་རང་བཞིན་གྱི་བཀོད་སྤྲོད་རྒྱུན་ལ་རོགས་སྤུགས་མེད།" msgid "The message UUID." msgstr "འབྲེལ་བ་ཡིག་ཆའི UUID།" msgid "Confirm delete recent log messages" msgstr "ཐོག་མར་གློག་བརྙན་ཚུ་སོར་བཏོང་ནི་རྒྱུས་གནང་བ" msgid "Are you sure you want to delete the recent logs?" msgstr "" "ཁྱེད་རང་གིས་ " "མཇུག་སྔོན་གྱི་སྒྲིག་ཡིག་ཚུ་དགོས་ཚར་བྱེད་དགོས་པ་ཨིན་ན?" msgid "@label referenced from @field_name" msgstr "" "@label ནས @field_name " "ལས་རིགས་བཏང་ཡོད་པ།" msgid "@field_name: @label" msgstr "@field_name: @label" msgid "Boolean settings" msgstr "Boolean གདམ་ཁ་ཚུ" msgid "On label" msgstr "ལུགས་སྤྲོད།" msgid "Off label" msgstr "ལས་ཀྱི་མི་འགན་འཛིན་" msgid "Updating translations for JavaScript and default configuration." msgstr "" "JavaScript དང་ " "སྒོ་སྒྲིག་སྐོར་གྱི་ " "ཐོ་བཀོད་ཚུལ་གྱི་ " "བརྗེ་སྐོར་གསར།" msgid "Updating default configuration (@percent%)." msgstr "" "དབྱེ་བ་འབད་དགོས་སྒྲིག་སྤྲོད་སྐོར་བརྒྱུད་མཐའ་མར " "(@percent%) " "གི་ཐོག་མར་གསརཔར་བཟོ་བའི་གཏན་འཁེལ།" msgid "Updated default configuration." msgstr "སྒོར་བསྐྱར་བྱེད་ཡོད་པའི་སྒྲིག་ཚད་ཐོག་མ་འདུག།" msgid "" "The Custom Menu Links module allows users to create menu links. These " "links can be translated if multiple languages are used for the site." msgstr "" "Custom Menu Links module " "ནི་འདི་ལས་ལག་ལེན་མཁན་ཚུ་ཚོགས་པའི་དབྱེར་ཚིག་འདི་འབྲི་ཚུལ་བྱེད་རྩོམ་སྤེལ་རིམ་ལུགས་དེ་ལ་འཛུལ་བྱེད་ཐབས་ཤེས་ཅན་ཡོད་རེད། " "གཞི་རྩིས་འདི་ནི་མི་འབྲེལ་ཡོད་པའི་སྐད་ཡིག་གཉིས་ཡོད་ནའང་ལྡེ་ཚན་ཐོག་གསལ་བཤད་གཏོང་རོགས་བྱེད་རུ་འགྱོ་རོགས་ཀྱི་རེད།" msgid "Custom Menu Links" msgstr "རང་བཙུགས་མི་སྒྲིག་བརྙན་ལག་ལེན།" msgid "The entity ID for this menu link content entity." msgstr "འདིའི་འབྲེལ་ལམ་ཡིག་རྣམས་གི་ལས་འཛིན་ཨང་རེད།" msgid "The content menu link UUID." msgstr "ཐིག་ལེན་དོན་ཚན་ཐོག་གི་ཀླད་འཛིན་ཨེ་ཨིའུ་ཨི་ཌི་ཡུ།" msgid "The content menu link bundle." msgstr "དབྱིངས་ཚུལ་ཅན་གྱི་འབྲེལ་ལམ་མཛོད་ཚུལ།" msgid "" "The menu name. All links with the same menu name (such as \"tools\") " "are part of the same menu." msgstr "" "ཞུགས་ཐོག་མིང་འདི། " "འདིས་ཉམས་མཐུད་པའི་ཞུགས་ཐོག་མིང་གྱི་འབྲེལ་ལམ་ཆེན་མོའི་ཞུགས་ཐོག་མིང་ཅིག་(དཔེ་ཅིག་ཞིག་ཡིན་པ་ནི། " "\"tools\")གཞན་གྱི་འབྲེལ་ལམ་ཚུ་ཞུགས་ཐོག་འདིའི་ཀྱི་ཡིན།" msgid "Parent plugin ID" msgstr "ལུང་པའི་སྤྲོད་ཀྱི་ཨི་ཌི" msgid "" "The ID of the parent menu link plugin, or empty string when at the top " "level of the hierarchy." msgstr "" "ཨ་མ་ཁུངས་འཛུལ་རིམ་འབྲེལ་ལུགས་ཀྱི་ཨེལ་ཨེགི་ཌི། " "ཞེས་བྱ། " "ཡང་ན་གནས་སྟངས་རྒྱུན་གྱི་བདག་གི་སྣ་ཚོགས་མཐོ་ཚུལ་ལ་རེད་དེ་ནི་སྔོན་རིམ་སུ་སྠབས་བྱེད་མེད་པའི་སྐུར་ཚུལ་རེད།" msgid "Custom menu link" msgstr "རང་བཞིན་གྱི་འཚོལ་ལམ་འབྲེལ་མཐུད།" msgid "Default comments" msgstr "དྲན་ལྟར་འདྲི་ཚིགས" msgid "Allows commenting on content" msgstr "གནས་ཚུལ་འདི་ལ་འདོད་དགོས་མིན་འབད་སྟངས་བྱེད་ཐུབ་པ་འདི་རེད།" msgid "The value for this field." msgstr "འདིའི་སྒོར་གྱི་གནས་ཚུལ།" msgid "The language of the content or translation." msgstr "དབྱིན་ཇིའི་ཚིག་གི་སྐད་ཡིག་གྱི་ནང་དོན་རང་བརྒྱུད་ཀྱི་སྐད་ཡིག།" msgid "The language the original content is in." msgstr "གསུང་རབས་ཀྱི་སྐད་ཡིག་ནི་ཐོག་མར་གསུངས་ནི་ཡིན།" msgid "Allowed value with label" msgstr "ཨང་གྲངས་འདི་ལྡེ་མིག་མཐུན་པའི་གནས་ཚུལ" msgid "Enabling REST support for an entity type" msgstr "འདི་ནི་གནས་སྟངས་དངོས་གསལ་གྱི་འབྲེལ་བ་ལུས་ཀྱི་རིགས་ཀྱི་རིང་ལུགས་བྱེད་སྒྲིག་ལག་དང་REST་གདོང་བརྩི་དགོས་པ་སྤྲོད་རུང་།" msgid "" "You will also need to grant anonymous users permission to perform each " "of the REST operations you want to be available, and set up " "authentication properly to authorize web requests." msgstr "" "ཁྱེད་ཀྱིས་དགོངས་པ་མ་ཡིན་མིའི་གནས་ཚུལ་ལ་ཁ་བའི་དྲི་བ་འབད་དགོས་ཡོད། " "དེ་ནས REST " "གྲུབ་འབྲེལ་ཕྱོགས་ཡོད་མི་ལས་འགོ་འཛུལ་འབད་རྒྱུ་ཡོད་པ་རྣམས་ལ་ཁྱེད་ཀྱིས་གདམ་བཅོས་འབད་དགོས་དང་། " "དུས་མཐུན་འབྲེལ་བའི་གདམ་བཅོས་འབད་དགོས་པ་གྱིས་འབད་དགོས་ཡོད།" msgid "Configuring search pages" msgstr "འཚོལ་ལཱ་ཤུལ་རིམ་པ་བཟོ་བསྡུར།" msgid "Managing the search index" msgstr "སྡེ་ཚན་འཛིན་སྒྲིག་བཟོར་བ་" msgid "Displaying the Search block" msgstr "སྟོན་རེིས་འཚོལ་ཞིབ་ཆུང་བའི་སྦེགས་སྟོན།" msgid "Searching your site" msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་གནས་ཚུལ་ལ་ཀློག་བསྡུར་བྱེད་སྟངས།" msgid "Extending the Search module" msgstr "སྒྲིག་འཇུག་གློག་འཕྲིན་རྩོམ་སྤྲོད་གཏོང་མཛོད་ལས་སྤེལ་བ་" msgid "Search index progress" msgstr "འཚོལ་བའི་དེབ་ཚད་འགོག་སྤར་བྱེད་ལམ་འཁོར།" msgid "@percent% (@remaining remaining)" msgstr "" "@percent% (@remaining " "ཞིབ་འཇུག་གི་ཡུན་ལུས་འདི་ཡོད།)" msgid "Indexing progress" msgstr "སྡེ་རིམ་འགྱོད་སྒྲིག་སྐབས" msgid "%num_indexed of %num_total indexed" msgstr "" "%num_total ནང་གི་ %num_indexed " "ཨང་གྲངས་འཇུག་སྤྲོད་ཡོད་པ།" msgid "Does not use index" msgstr "རྩ་ལག་མི་འདོད།" msgid "" "If checked, all searches will be logged. Uncheck to skip logging. " "Logging may affect performance." msgstr "" "ཚད་མཚམས་འཛོལ་ན་འཚོལ་བ་ཚུ་གང་ཡང་འཛོལ་བའི་ཚུལ་ལག་རིམ་ན་པར་བཤད་ཡིན། " "འཚོལ་བར་བརྟེན་གྱི་ནང་འཇོག་མེད་འབྱོར་བ་དང་། " "བརྟེན་འཇོག་འབད་དགོས་མི་རུང་། " "བརྟེན་འཇོག་ཚུལ་ལ་གཟོ་བོ་ཐོབ་ཡོད་རེད།" msgid "Crops an image to a rectangle specified by the given dimensions." msgstr "སྙན་རྟགས་བརྗེ་ནས་རྫས་གསུམ་གྱི་ཁ་སྐོང་ཚུལ་ལ་ཟུར་བའི་སྙན་རྟགས་བཀར་བ།" msgid "" "The image '@file' could not be desaturated because the imagefilter() " "function is not available in this PHP installation." msgstr "" "ཡིག་རིས་ '@file' " "ལག་ལེན་མེད་པའི་ imagefilter() " "གྱི་ལས་ཀ་ནང་མིཐུབ་པའི་དུས་རིས་ནང་དབང་མ་བཅུག་བར་འགྱོ་མིན་སུས།" msgid "Converts an image to grayscale." msgstr "གློག་རིས་གི་བརྡ་སྐོར་དང་ཁ་སྒྲིག་པ་སྐོར་སུ་སྒྲིག་བྱེད་ཡོད།" msgid "Resizes an image to the given dimensions (ignoring aspect ratio)." msgstr "རིགས་སྒྲིག་མཐོང་བ་འཇུག་བསྐྱར་བཟོ་ནས་རིགས་ཚད་དང་མཉམ་མི་སྒྲིག་པ་གཏོང་བ།" msgid "Rotates an image by the given number of degrees." msgstr "འདི་ནས་བརྗོད་ཚིག་འདི་ནང་གི་རི་མོ་ལ་དགོས་པའི་མཚན་དང་ལྡེབ་གཞི་ནང་ངུ་པུང་བའི་ཕྲན་ལེན་འབད་ནས་སྒོར་འཁྲིད་བྱེད་དགོས་རེད།" msgid "" "Scales an image while maintaining aspect ratio. The resulting image " "can be smaller for one or both target dimensions." msgstr "" "ཡིག་སྐོར་ལུས་ཀྱི་ཕྱོགས་ཚད་ལུ་གཉིས་ཀྱི་ཚུལ་ལ་མཐུན་བཅོས་བྱེད་ཀྱི་རིས་མེད་པའི་རིགས་ཀྱི་གློག་ཚད་བསྐྱར་བཟོ་བ། " "སྤྱིར་ཐོག་འདི་ནི་གཉིས་གཉིས་ནུས་པ་ཡང་ན་གཅིག་གི་དང་ཡག་པོ་གནས་སྟངས་རིགས་ཀྱི་གློག་ཚད་སྐོར་བསྒྲུབ་པ་ཤོག་ར།" msgid "" "Scales an image to the exact width and height given. This plugin " "achieves the target aspect ratio by cropping the original image " "equally on both sides, or equally on the top and bottom. This function " "is useful to create uniform sized avatars from larger images." msgstr "" "ས་སློག་གིས་རིགས་མཐོང་དང་ཁུངས་མཐོང་བསྒྲིགས་པར་རིག་རིག་ལོ་བསྐྱོད་རྣམ་གསུམ་སུ་འཛིན་བཞག་གི་རིག་གཞི་འདི་ལྟ་བུ་ཡོད། " "གསརཔ་འདིའི་སྐུགས་ཕྲེང་ལུ་རྟག་པའི་དངུལ་བཅོས་རིག་པ་ཁུངས་དང་ཤུགས་མཐུན་ཅིག་གནང་བ་དང་གནང་བ་འཛུལ་བ་ཡོད། " "གཉེན་ཁོག་རིག་བསྟན་ནས་ཆེ་ཆུང་གི་སྤྲོད་ཀྱི་རིག་བསྣུབ་པ་མཐུན་གྱི་ཐུང་བ་ཆེན།" msgid "Site administration toolbar" msgstr "ས་སྒྲིག་ཁང་བཀོད་སྒྲིག་རྩ་ཁྲ" msgid "View user information" msgstr "སྤྱིར་བཏང་པའི་དོན་དམ་གནང་བ་" msgid "Add \"…\" at the end of trimmed text" msgstr "" "བསྡུས་པའི་སྐུགས་ཚུལ་ལུ་ " "\"…\" བསྐྱར་བཏོན་འབད།" msgid "This link is provided by the Views module from view %label." msgstr "" "འདིའི་འབྲེལ་འདེགས་ནི་ Views " "མོ་ཌུལའི་ལས་འགན་ནས view %label " "གིས་སྤྲོད་ཡོད།་" msgid "Change to" msgstr "འབྲེལ་བའི་སྒྲིག་འཇུག་ལ་འགོ་བསྐོར།" msgid "- Not specified -" msgstr "- མི་འབད་བཀྲམ། -" msgid "Region for @title" msgstr "@title གི་ས་ཁུལ་" msgid "@path is not a valid path." msgstr "" "@path " "ནི་སྤྱོད་ཚད་མེད་གྱི་ལམ་ལུགས་རེད།" msgid "Alignments" msgstr "བརྡ་སྐོར་ཚུ" msgid "First page" msgstr "ཁ་སྐོར་དང་པོ་" msgid "Base field bundle override" msgstr "སྐུགས་ས་སྐོར་མགོ་བཙུགས་ཚུལ་བསྐྱར་བཟོ་བ" msgid "Datetime timestamp display format settings" msgstr "དུས་ཚོད་པར་timestamp་གསར་འགོད་ཚུལ་སྤྱོད་ལམ་ཀར་བཀོད་སྤྲོད།" msgid "Boolean checkbox display format settings" msgstr "བོལི་ཨཱན་གནང་རྒྱུན་སྣོད་སྒྲིག་བཀོད་ལས།" msgid "Installed themes" msgstr "སྒྲུབ་སྐྱོང་བྱེད་ཡོད་མི་ཡིག་སྣོད་" msgid "The %file does not exist." msgstr "%file མིན་འདུག།" msgid "The %file exists." msgstr "%file འདི་ཡོད་རེད།" msgid "The %file is not readable." msgstr "%file འདྲ་མིན་པ་རེད།" msgid "The %file is not writable." msgstr "" "%file " "འདི་འབྲི་མ་ཚུགས་པ་རེད།" msgid "The @file is writable." msgstr "" "@file " "ནང་བརྗོད་འདི་ནང་གི་རིགས་འདི་འདི་ལུ་དྲན་འཛིན་གྱི་འབྲེལ་ལམ་ཡོད་རེད།" msgid "The @file is owned by the web server." msgstr "" "@file " "ནང་གསལ་གཉིས་མཐུན་སྐྱོང་གི་ནང་འཇུག་ཡིན།" msgid "Negate the condition" msgstr "འཚོལ་ཞིབ་དོན་དྲག་ཉེར་མིན་འབྱོར་བྱས།" msgid "Finalizing configuration synchronization." msgstr "འབྲེལ་བའི་སྒྲིག་འཇུག་མའི་འགྱུར་བར་འགོ་འཛིན་བྱེད་རོགས།" msgid "Datetime Timestamp" msgstr "དུས་ཚོད་སྐར་མ་" msgid "%theme theme installed." msgstr "" "%theme " "ཀྱི་གསར་འགོད་འགོ་བཙུགས་པ་ཡིན།།" msgid "Base field override" msgstr "ས་གནས་གློག་འདེད་མིང་བསྐྱར་བ་" msgid "Display prefix and suffix" msgstr "སྔོན་མཚན་དང་རྗེས་མཚན་ལྷུང་།" msgid "Text (plain)" msgstr "ཐོག་བྱུང།" msgid "Text (plain, long)" msgstr "" "དབྱངས་ཀྱི་ཁྱད་པར " "(ནང་དོན་དང་རིགས་ཚུལ་ལུ)" msgid "" "This path does not exist or you do not have permission to link to " "%path." msgstr "" "འདྲ་མི་འདུག་ཡང་ན་ཁྱེད་ཀྱིས " "%path ལ་འབྲེལ་བའི་དོན་མེད།" msgid "" "Blocks are placed and configured specifically for each theme. The " "Block layout page opens with the default theme, but you can toggle to " "other installed themes." msgstr "" "བློ་གྲངས་ཚུལ་འདི་གིས་རིགས་རེད། " "Blocks " "ཚུ་ནི་དགོས་པའི་དབྱིབས་སྤྱོད་དང་བཟོ་བཅོས་བྱེད་བར་དཀར་ཆགས་མཐོང་འགྱུར་ཡོད་པ་ཞིག་ཡིན། " "Block layout " "ཤོག་ལེབ་ཁྱེད་ཀྱིས་མངོན་པའི་དབྱིབས་སྤྱོད་ལ་ཕྱེ་བ་འགོ་བཙུགས་ཡོད་ཡིན། " "དེ་ལས་མངོན་སྤྱོད་མིངྒེར་ཉིད་བཟོས་ཡོད་པའི་དབྱིབས་སྤྱོད་ལ་འགྱོ་བ་གནང་རུང་།" msgid "Comment operation links" msgstr "སྐྱོང་བའི་ལག་འཛིན་ཞིབ་འཇུག་ལེན་ཚུ།" msgid "" "The target entity type can not be changed after the comment type has " "been created." msgstr "འབྲི་བའི་ཚིག་དངོས་གནས་འདི་གྱི་འབྲེལ་ཡོད་མི་དངུལ་གཞི་གཉིས་གཉིས་བྱུང་བསྐྱོད་པའི་རྒྱུ་རྩི་མཐའ་འདི་གཅིག་གིས་གནས་ཚུལ་མ་བརྗེད་བྱེད་མི་རུང་འདི་འདིའི་སྔོན་མ་ཁོངས་འདི་འདི་ཉར་གཏང་བ་དགོ་པ་ཡིན།" msgid "Enable the personal contact form by default for new users" msgstr "" "གནས་ཚུལ་གྱིས་གསར་པར་འཚོལ་བ་བྱེད་པའི་སྤྱོད་ལམ་འབྱེད་ལུགས་སུ་རང་བཞིན་གྱིས་ " "མི་ཚུ་གི་རང་དབང་དང་འབྲེལ་བའི་འཁྱེར་མཛད་གཞི། " "ལག་དེ་བཀོད།" msgid "Create and manage contact forms." msgstr "འཕྲིན་ལམ་འབྲེལ་བའི་གཏེར་ཚུལ་བཟོ་དང་ངོ་སྤྲོད་བྱེད་པ།" msgid "Edit contact form" msgstr "ཁ་སྐོང་འཛུལ་འདེམས་རླམ་" msgid "Default form identifier" msgstr "སྔོན་བསྡུས་ཡིག་ཆ་མྱོང་བའི་ཐོ་ཡིག" msgid "" "When listing forms, those with lighter (smaller) weights get listed " "before forms with heavier (larger) weights. Forms with equal weights " "are sorted alphabetically." msgstr "" "རིགས་སྤྲོད་དངུལ་ལུས་སྦྱོར་དང་བཅུད་སྒྲིག་ཀྱི་དོན་ལྡན་སྐོར། " "དབུས་འཛིན་དངུལ་ལུས་མཐའ་སུ་ཅིག་གི་རྩོམ་ཐིག་ཚུ་ནས་པའི་སྐོར། " "དུས་མཐའ་བྱ་མེད་དུས་ཅིག་གི་རྩོམ་ཐིག་ཚུ། " "དབུས་འཛིན་དངུལ་ལུས་ཀྱི་དང་བསྡུ་འཛུལ་ཟིན་ཡོད་རེད། " "དབུས་འཛིན་དངུལ་ལུས་གཉིས་ཀྱི་མཐའ་ཅིག་ཡོད་རེད་པའི་རྩོམ་ཐིག་ཚུ་ཆོས་ཀྱི་ཡིག་སྣ་དུ་སྦྲོང་བ་ལས་འགོ་བསྐྲུན་ཡོད།" msgid "Make this the default form" msgstr "འདི་ལུས་སྒྲིག་སྒོ་ཐོག་འཁོད་རིམ་བྱེད་དགོས།" msgid "Contact form %label has been updated." msgstr "" "འབྲེལ་ལམ་ཁང་ %label " "ལས་སྤྱོད་བཟོ་ཡོད།" msgid "Contact form %label has been added." msgstr "" "འདྲ་བ་འདིའི་%label འདིར་ " "གནས་སྟངས་ཡོད་པ་བཏང་རོགས་གནང།།" msgid "Send yourself a copy" msgstr "ཁྱེད་རང་ལ་ངོས་འཛིན་གསར་པ་བསྐྱར་བསྐྱདྷས།" msgid "%sender-name (@sender-from) sent an email regarding %contact_form." msgstr "" "%sender-name (@sender-from) ནས %contact_form གིས། " "ཨེ་མའིལ་གྲངས་བརྙན་བསྐྱོད་བྱེད་ཡོད།།" msgid "The ID of the associated form." msgstr "འདིའི་འབྲེལ་བ་ཡོད་པའི་རིགས་འདིར་ཀྱི་ཡིག་གཟུགས་ཨིན།" msgid "Users may translate this field" msgstr "འདི་ནང་ངོས་ལེན་མི་ཚུས་འབྲི་བ་འབད་རོགས།" msgid "Content translation field settings" msgstr "སྐད་ཡིག་འཇུག་སྒྲིག་སྟངས་སྒོར་འདེབས།" msgid "Field properties for which to synchronize translations" msgstr "འཛུལ་འབྲེལ་འབྱོར་གྱི་སྐོར་བརྡ་གྱི་ལས་དོན་དང་སྡེ་ཚན་ཚུལ་འདི་དང་འདོད་བརྗེ་པ་སྟངས་འདི་བཟོ་བ་གི་མིང་ཚིག་དང་དཔེ་གསུམ་འདི་བསྡུར་འབད་རྒྱུད་བྱེད་ན་འགྲེལ་བཤད་ཡོད།" msgid "Field column for which to synchronize translations" msgstr "རྩ་སྣོད་ཚིག་གི་སྒྲིག་ཐབས་བསྒྲིགས་ནི་འདིའི་སྣོད་ལུགས་ཀྱི་སྐོར་གནས།" msgid "" "Contextual links for an area on a page are displayed using a " "contextual links button. There are two ways to make the contextual " "links button visible:" msgstr "" "ཤོག་ལེབ་གི་གནས་ཚུལ་ལྟ་བུའི་ས་ཚུལ་གྱི་སྤྱོད་ལམ་ཐོག་བཀོད་པའི་འབྲེལ་ལམ་ཚུ་ནང་འབད་བའི་སྤྱོད་ལམ་ཐོག་བཀོད་པ་ལས་བརྡ་སྤྲོད་ཡོད། " "འབྲེལ་ལམ་ཐོག་བཀོད་པ་སྟོན་ནི་ལྷམ་གྲུབ་པའི་ལམ་གཉིས་ཡོད།།" msgid "" "Once the contextual links button for the area of interest is visible, " "click the button to display the links." msgstr "" "དགོན་བཅུད་ཀྱི་ས་ཁུལ་གི་བསམ་བློ་འཛིན་ལག་ལེན་མཐར་འདི་སྒོ་སྒོ་གཏོང་ནས། " " འདིར་འབད་རྩོལ་ལག་ལེན་ནིའི་ཐོག་ལ་འགྲོ་གནང་བ།" msgid "The relative date value entered is invalid." msgstr "ཁ་བྱང་བ་འདི་གསུམ་འགོད་ཡོད་པའི་དུས་ཚོད་གྱི་སྐབས་ཀྱི་མི་འབྱུང་བ་འདུག।" msgid "Allowed types: @extensions." msgstr "" "འབད་བརྗེ་ལ་འདོན་བཅོས་ཚུལ།: " "@extensions." msgid "Back to content editing" msgstr "འདི་ལས་ནས་གསར་བཟོ་གནད་དོན་ལ་ལུས་སུ་ལོག་བརྗོད་སྐབས་ལ།" msgid "" "\n" "

You can align images, videos, blockquotes and so on to " "the left, right or center. Examples:

\n" "
    \n" " " "
  • Align an image to the left: <img src=\"\" " "data-align=\"left\" />
  • \n" "
  • Align an image " "to the center: <img src=\"\" data-align=\"center\" " "/>
  • \n" "
  • Align an image to the right: " "<img src=\"\" data-align=\"right\" />
  • \n" " " "
  • … and you can apply this to other elements as well: " "<video src=\"\" data-align=\"center\" />
  • \n" " " "
" msgstr "" "

ཁྱེད་རང་གི་རི་མོ་ཚུ་དང་། " "བརྙན་འཕྲིན་ཚུ། " "ཚིག་བརྩེགས་ཚུ་དང་ལྷག་པའི་སྐོར་ལ་ " "སྒོ་གནས་གསུམ་ལ་འགྲོ་བ་བྱེད་ཐུབ་རེད། " "དེ་ཚིག་སྦྱོང་ཚན།:

\n" "
    \n" " " "
  • རི་མོ་གཅིག་གིས་གྲུབ་འབྲས་པ་པོར་པོ་ལ་སྒོ་གནས་བཏང།: " "<img src=\"\" data-align=\"left\" />
  • \n" " " "
  • རི་མོ་གཅིག་གིས་གྲུབ་འབྲས་པ་པོར་འཁྱབ་བྱེད།: " "<img src=\"\" data-align=\"center\" />
  • \n" " " "
  • རི་མོ་གཅིག་གིས་གྲུབ་འབྲས་པ་པོར་གཡོག་པོ་ལ་སྒོ་གནས་བཏང།: " "<img src=\"\" data-align=\"right\" />
  • \n" " " "
  • … " "དེ་ཚིག་ལས་གཞིས་ཚུ་ལ་ཡིན་པའི་རིགས་གཞི་དང་རོགས་སྤྲོད་གནང་རོགས་གནང།: " "<video src=\"\" data-align=\"center\" " "/>
  • \n" "
" msgid "Align images" msgstr "རི་མོ་ཚགས་པ་མཐུན་སྤྲོད།" msgid "" "Uses a data-align attribute on <img> " "tags to align images." msgstr "" "རི་མོའི་ཐོག་རིམ་གི " "<img> ཐོག་ལྟར data-align " "ལུགས་སྦྱོར་བའི་སྣོད་ནི་ལུས་སྐྱོང་བྱེད་རིམ་སྦེ་བྱེད་ཡོད།" msgid "" "\n" "

You can caption images, videos, blockquotes, and so on. " "Examples:

\n" "
    \n" "
  • <img src=\"\" " "data-caption=\"This is a caption\" />
  • \n" " " "
  • <video src=\"\" data-caption=\"The Drupal Dance\" " "/>
  • \n" "
  • <blockquote " "data-caption=\"Dries Buytaert\">Drupal is " "awesome!</blockquote>
  • \n" " " "
  • <code data-caption=\"Hello world in " "JavaScript.\">alert(\"Hello world!\");</code>
  • \n" " " "
" msgstr "" "

ཁྱེད་རང་གིས་རི་མོ་ཚུ། " "བརྙན་འཕུར་ཚུ། " "གསུང་འབོར་ཚུ། " "དང་ལུག་ལུགས་ཚུ་ལ་སྐུལ་མཚན་བརྒྱུད་མཛོད་བྱེད་ཐབས་ཡོད་རེད། " "དེའི་རྒྱུན་ལ།

\n" "
    \n" " " "
  • <img src=\"\" " "data-caption=\"འདི་ནི་སྐུལ་མཚན་རེད།\" " "/>
  • \n" "
  • <video src=\"\" " "data-caption=\"Drupal གྲོགས་སྤྱོད།\" " "/>
  • \n" "
  • <blockquote data-caption=\"Dries " "Buytaert\">Drupal " "མཐུན་འབྲེལ་ཡོད།</blockquote>
  • \n" " " "
  • <code data-caption=\"JavaScript ལུ Hello world " "ཞུས།\">alert(\"Hello " "world!\");</code>
  • \n" "
" msgid "Caption images" msgstr "རི་མོ་འཇུག་གཞི་ཚད།" msgid "" "Uses a data-caption attribute on <img> " "tags to caption images." msgstr "" "ཡིག་རྩོམ་ལ་ཡོད་པའི " "<img> ཀླད་ནང་ལུ " "data-caption " "བྱེད་པའི་དོན་གྱི་མཁྱེན་མཚན་འདི་རིགས་ཀྱི་ཡིག་འགྲེལ་བཀོད་གནང་བ་རེད།" msgid "One translation file could not be imported. See the log for details." msgid_plural "" "@count translation files could not be imported. See the log for " "details." msgstr[0] "" "ཁོངས་འདིའི་སྐད་ཡིག་འབྲས་ཡིག་གཅིག་མཐུན་བསྐྱོད་མ་འབྱུང་བ་ཡོད། " "རྣམ་གྲངས་ལུས་གཞི་བཟུང་འདི་ནང་བཟོ་བཅོས་གསལ་བཤད་རེད། " " \n" "@count " "སྐད་ཡིག་འབྲས་ཡིག་ཚུ་མཐུན་བསྐྱོད་མ་འབྱུང་བ་ཡོད། " "རྣམ་གྲངས་ལུས་གཞི་བཟུང་འདི་ནང་བཟོ་བཅོས་གསལ་བཤད་རེད།" msgid "A flag for whether the link should be enabled in menus or hidden." msgstr "དབྱིབས་འདི་ནང་འཇུག་ཡོད་པའི་རིགས་ཆ་ལྟ་དང་མངོན་འགྱོ་བྱད་ལུས་ཀྱི་སྐོར་ལ།" msgid "The time that the menu link was last edited." msgstr "སྒོར་ལམ་ཀླད་ཡིག་འདི་གིས་མཐོང་སྟོན་བཟོས་ཡོད་ལམ་དུས་ཚོད།" msgid "The timestamp the latest revision of this node was created." msgstr "འདིའི་འབྲེལ་བ་གསརཔ་སྤྲོད་ཡོདཔའི་དེབ་ཀྱི་ད་ལྟ་དུ་ཞིབ་འཇུག་དུས་ཚོད།" msgid "Recently created" msgstr "ཉིན་རྗེས་གསར་བརྒྱུད་ཡོད་པ།" msgid "Whether a new revision should be created by default" msgstr "གནས་ལུགས་ཀྱི་མཉམ་སྒོར་གསརཔ་གི་ལས་འགན་གནང་ནི་འདིར་དགོས་པར་འབྱོར་གནང་གི་རེད་པ།" msgid "Display author and date information" msgstr "རིགས་བྱུང་དང་དུས་ཚོད་གསལ་བཤད།" msgid "Breakpoint ID" msgstr "འཛོལ་གསལ་འཛུལ་ཐོག་ཨི་ཌི" msgid "Unable to delete the shortcut for %title." msgstr "" "%title " "གི་འཛོལ་ལམ་སྤུན་མེད་འབད་རྩོད་མི་འདུག།" msgid "Drupal database update" msgstr "" "Drupal " "དབྱེར་ཁང་ཚུལ་འགོད་བསྒྱུར་" msgid "Maximum number of levels" msgstr "ཐོག་ཁ་གཉིས་བསྡོམས་ཚུལ་གྱི་ཉུང་མཐུན་ཁུངས་མཐའ་རིང་གྱི་མཐའ" msgid "" "Back up your code. Hint: when backing up module code, " "do not leave that backup in the 'modules' or 'sites/*/modules' " "directories as this may confuse Drupal's auto-discovery mechanism." msgstr "" "ཁྱོད་ཀྱི་ཀོད་འབྱུང་བ་གཉེན་འབྲེལ་བཏོན་པ། " "འབད་རྩོན། " "མཛད་པའི་ཡིག་ཆ་གཉེན་འབྲེལ་བཏོན་ནས་ " "'modules' ཡང་ 'sites/*/modules' " "གཅིག་གི་འབྲེལ་སྟོན་སྐོར་ལ་མི་འགལ་བ་གཏང་རོགས། " "འདི་ནས་ Drupal " "གྱི་རྩིས་ལན་རྩོལ་འབྲི་འབད་རྩོན་ལ་བརྟག་ཡོད་པ་ཡིན།།" msgid "" "Back up your database. This process will change your " "database values and in case of emergency you may need to revert to a " "backup." msgstr "" "ཁྱོད་ཀྱི་ད་ནང་འབྲི་སྤྲོད་དངོས་གྲངས་སྤོད་གདམ་བཤད་གནང་། " "འདི་འགོ་བཙུགས་སྤྲོད་ཚུལ་ཁྱོད་ཀྱི་ད་ནང་འབྲི་སྤྲོད་གི་གནད་སྟངས་བརྗེ་བ་འབད་དགོས་ཡོད་དགོས། " "མི་དམངས་བརྟན་པའི་དུས་ལ། " "ཁྱོད་ཀྱིས་སྤྲོད་འཇུག་རྩོད་དང་ཡོད་རེད་པས།" msgid "When you have performed the steps above, you may proceed." msgstr "ཁྱེད་ཀྱིས་ཉེར་བཤད་བྱེད་པའི་འབྲེལ་ལམ་དང་ལྡན་པ་འདྲིའི་འགྲེལ་བཤད་ནས་ལོག་བྱེད་པར་འགྲོ་ཐུབ་གནང་།" msgid "" "This update will been skipped due to the following missing " "dependencies:" msgstr "འདིའི་ཐོག་ཁྲམ་གྱི་མགོན་འབད་སྟངས་ཚུ་གྱི་མེད་པ་ལྟར་ཧེངས་བྱེད་འགོད་བྱེད་ཆོག་མ་རེད།" msgid "This update will be skipped due to an error in the module's code." msgstr "འདི་གིས་ཙོག་ལེན་ཀྱི་གནས་སྟངས་ཀྱི་ནང་ལུགས་སྦྱོང་ཐོག་རྩོམ་པའི་མེད་འབྲེལ་གི་དོན་ལས་འཇུག་པ་བརྐྱབ་པ་ཡིན་ན་འདི་རྐྱབས་མི་འདུག།" msgid "" "The version of Drupal you are updating from has been automatically " "detected." msgstr "" "ཁྱེད་ཀྱིས་འདི་ལས་ཡིན་པའི " "Drupal " "ཞིབ་འཇུག་གྱི་སྐུལ་བ་རང་བཞིན་གྱིས་མཇུག་གྲུབ་འདུགཔ་བསླབ་སྟེ་ཐོག་བསྡུས་ཡོད།" msgid "All errors have been logged." msgstr "ཞུན་མར་རྒྱུན་བརྟན་གྱི་ཞིབ་འཇུག་ཚུལ་ལས་འབད་ཟིན།" msgid "" "The update process was aborted prematurely while running " "update #@version in @module.module." msgstr "" "གོ་རིམ་གསརཔ་འགོ་བསྐྱར་བྱེད་ཐུབ་མི་སྐབས། " "update #@version in @module.module " "ལ་འབད་སྒྲིག་གཏོང་ཐེབས་འདིར།" msgid "" "You may need to check the watchdog database table " "manually." msgstr "" "ཁྱེད་ཀྱིས watchdog " "དཔར་ཐོག་དེར་ཡིག་སྦྱོང་འཐབ་པར་ད་དེ་རྣམ་འབྱོར་བྱེད་དོན་ཡོད་རེད།" msgid "" "Reminder: don't forget to set the " "$settings['update_free_access'] value in your " "settings.php file back to FALSE." msgstr "" "བསམ་ལེན། ཁྱེད་ཀྱི " "settings.php ཡིག་ཆ་ནང་ " "$settings['update_free_access'] " "གི་གྲངས་མཐར་བརྗེ་བྱས་ན་ཡིན་ནུག " "འདི་ལ་ཡིད་མིན་ FALSE " "ལ་བསྐུར་མ་སྐྱོང་།" msgid "Failed:" msgstr "སྤྲུལ་བྱེད་མ་བྱུང་།" msgid "Update #@count" msgstr "སྒར་གཏོང་ #@count" msgid "The following updates returned messages:" msgstr "འདྲ་མཐུན་པའི་སྒྲིག་འཇུག་ཚུལ་འདི་ནས་ཚིགས་གསུང་བརྒྱུད་འདུག།" msgid "Review updates" msgstr "སྤུས་མཐར་གནས་བརྗོད།" msgid "Starting updates" msgstr "གོ་རིམ་རྒོད་ནས་སྐོར་བསྐུར་བྱེད་ཀྱི་འགོ་འཛིན་འདི།" msgid "Install and set as default" msgstr "" "སྒོར་བཀོད་ནས " "དང་འབྲེལ་བ་བྱེད་རོགས།" msgid "Installed theme" msgid_plural "Installed themes" msgstr[0] "" "སγར་བའི་ལག་ཏུག། " "\n" "སγར་བའི་ལག་ཏུག་ཚགས།" msgid "Uninstalled theme" msgid_plural "Uninstalled themes" msgstr[0] "" "མི་འཇུག་པའི་དཀར་ཆགས། " "\n" "མི་འཇུག་པའི་དཀར་ཆགས་ཚུ།" msgid "%theme is the default theme and cannot be uninstalled." msgstr "" "%theme ནི་ " "དེ་ནིའི་གནས་སྟངས་རྒྱུན་འདུལ་ཡིན་དང་མི་འབད་རུང་།" msgid "The %theme theme has been uninstalled." msgstr "" "%theme " "འདི་ནི་བརྡ་སྤྲོད་བྱས་པས་འཇུག་མི་བྱུང་།།" msgid "The %theme theme has been installed." msgstr "" "%theme " "གི་ལུས་བཀོད་འདི་འཇུག་པ་བྱུང་ཡོད།" msgid "Empty time zone" msgstr "དུས་ཚོད་སྣོད་ལྟར་མ་འདུག" msgid "Users may set their own time zone at registration" msgstr "འབྲེལ་བ་འབྲི་མི་རྒྱུད་དུ་རིམ་ལུགས་འབད་དགོས་པའི་དུས་ཚོད་ས་ཁུལ་རང་གིས་གཟོ་བཀོད་གཏོང་རོགས་པར་འདུག།" msgid "Menu levels" msgstr "མིང་ཚིག་འཇུག་གི་དུས་མཐུན།" msgid "Whether or not the content related to a term is sticky." msgstr "" "ཚིག་གི་དབྱིངས་ལ་འབྲེལ་བའི་ནང་དོན་ནི " "གཡས་འདོད་འདུག་གནང་རུས་ན་ཡིན་ན་མིན།" msgid "" "Whether or not the content related to a term is sticky. To list sticky " "content first, set this to descending." msgstr "" "ཚིག་གྲངས་དང་འབྲེལ་བ་ཡིག་ཆ་བསྡུར་ཡོད་པ་ད་ལྟ་མ་ཡིན་པ། " "བསྡུར་ཡིག་ཆ་ཚུ་དྲན་ལམ་ལ་འདོན་ན་ནུས་པ་འདིར་རྒྱུན་སྤྱོད་འབད་དགོས་རེད།" msgid "The date the content related to a term was posted." msgstr "ཚུལ་ཁྲིམས་འདི་དང་འབྲེལ་བའི་ནང་དོན་གི་ཐིག་ལེན་པའི་དུས་ཚོད།" msgid "" "Telephone numbers can be displayed as links with the scheme name " "tel: by choosing the Telephone display format on the " "Manage display page. Any spaces will be stripped out of the " "link text. This semantic markup improves the user experience on mobile " "and assistive technology devices." msgstr "" "ཁ་པར་ཨང་ཚུལ་ཁུངས་ཚུར " "tel: " "ཞིབ་འབྲེལ་མིང་འབྱེད་སྒོར་སྒྲིག་བཏོན་ལ་གཏོང་རྒྱུ་ཡིན་པས། " "ཁོངས་གནས་ Manage display " "ແལ་ལུ་འདིར Telephone " "བྱེད་སྒྲིག་ལ་བཀོད། " "གནས་ཚུལུའི་འཁོར་ལས་འཛུལ་གྱི་ཡིག་གཟུགས་ནང་རིམ་བརྒྱད་མེད་འཚོལ་བཏང་ནི་རེད། " "འདི་གིས་རིགས་ཤུལ་ཁུངས་དོན་ལྡན་པའི་གདམ་མིང་ལ་འབད་སྒྲིག་བྱེད་པའི་ལས་དོན་གལ་ཏེ་འབྲུག་རྩེད་དང་རའི་ཡིག་ཚད་ཡོད་པའི་གློག་འཁོར་དང་རྗེས་འཛིན་གློག་འཁོར་སྔགས་ཆེན་དང་ལེན་གྱི་མིང་ཚིག་སུ་སྦྱོར་བར་རེག་བྱེད་པར་བཟོ་ཡོད་པས།" msgid "Title to replace basic numeric telephone number display" msgstr "ས་རེའི་ཨང་གྲངས་དང་འབྲེལ་བའི་སྐད་ཐོག་སྒྲིག་སྟངས་པ་བརྗེད་དུ་གསལ་བཤད་བྱ་ནི།" msgid "Text (formatted) settings" msgstr "" "གདོང་ཚད་ཀྱི་སྒྲིག་སྟངས " "(སྦེ་བརྗོད་བྱ་བ)" msgid "Text (formatted, long) settings" msgstr "" "སྒྲིག་སྟངས (རྩ་བཞིན་པའི་, " "ཧེང་འདུན་པའི་)" msgid "Text (formatted, long, with summary) settings" msgstr "" "གདོང་ཚིག " "(གསརཔའི་ཚན་རྒྱུས་དང་མཐོ་རིས་པའི་འབད་བརྡ།) " "སྒྲིག་སྟངས།" msgid "Formatted text default display format settings" msgstr "རིགས་བཟོ་བའི་ཚད་སྒྲིག་དེ་གི་སྒོ་ནོར་འཛུལ་སྒྲིག་རྟ་གནས།" msgid "Summary or trimmed formatted text display format settings" msgstr "མུ་མཐུད་རྩོམ་དང་སྐུལ་བཤད་བཟོ་བཅོས་གཏོང་སྒྲིག་རིམ་ལུགས།" msgid "Text (formatted)" msgstr "" "ཡིག་ཚིག་ " "(གནས་སྟངས་འགོ་འཛུལ་བཞིན་)" msgid "Text (formatted, long)" msgstr "" "ཡིག་ཆའི་གྲུབ་ཚིགས། " "(སྐུལ་དཀར་བཤད་ཡིག, ཆེ་མོ།)" msgid "Text (formatted, long, with summary)" msgstr "" "སྐད་ཡིག " "(ལུས་རྟགས་བརྒྱུད་འཕྲིན་དང་ཚིག་གསལ་བཤད་འདི་ལས་སྤྱོད་རོགས་གནང་།)" msgid "Require email verification when a visitor creates an account" msgstr "ཁ་འགྱོད་བཅས་གློག་འཕྲིན་ཡིག་ཆ་ལག་འཇོག་བྱེད་པ་དུས་འགྱོད་ཤོག་ལག་ལག་བཟོ་མཁོ་རིམ་འཚོལ་ལག་ཁ་ཤེས་ཆ་ཐོག་གི་བརྡ་འཕྲིན་གོ་སྤྲོད་འདོར།" msgid "- No preference -" msgstr "- གནང་བ་མེད་ -" msgid "Notify user when account is canceled" msgstr "གདོང་ཁུངས་བསམ་འཆར་གི་དུས་རབས་རྟག་པར་ཁོངའ་ཁྲིམས་སྤེལ་འབད།" msgid "The time that the user was last edited." msgstr "འཛུལ་བཤད་བྱེད་པའི་དུས་ཚོད་སྔོན་མཐར་བཟོས་ཡོད་སྟེ།" msgid "Display the referenced author user entity." msgstr "སྡེ་འཛིན་མི་སྐུར་ཚུལ་འཛིན་པའི་འབྲེལ་བ་འཇལ་བ་སྒྲིག།" msgid "Add a read-more link if output is trimmed" msgstr "འདི་མིང་ངོས་འཛིན་ནི་ཡིག་ཆའི་སྐོར་ལ་བརྗེ་སྤྲོད་ཡོད་ན་འཇུག་རྒྱུག་བཟོ།" msgid "@entity_type revision" msgstr "@entity_type གནས་སྟངས་བཟོ་བཅོས" msgid "@entity_type revisions" msgstr "@entity_type གཞི་བཙུགས་" msgid "Include reset button (resets all applied exposed filters)" msgstr "" "འགྱོ་ས་བསྐྱར་བརྗེད་ཀྱི་འབད་སྒོ་འདི་རེད། " "(ལགས་སྤྱོད་འདི་ཀྱི་ཆ་མཉམ་གྱིས་འབད་ཡོད་པའི་བཟོ་བཅས་ཕྱག་ལས་ཚད་རིམ་གཉིས་གཅིག་ཉེ་སྦྱོར་འདུག)" msgid "" "The Exposed items per page field's options must include the " "value from the Items per page field (@items_per_page)." msgstr "" "ཤོག་གཅིག་ཀྱི་སྐུལ་བཏང་རྩད། " "རིམ་འབབ་གི་འབད། " "ཚུལ་གྱི་ཁུངས་ནི " "ཤོག་གཅིག་ཀྱི་སྐུལ་བཏང་རྩད། " "ལུ་ཡང་གི་བཤད་པ་ཡོད་པ་ལས " "(@items_per_page) " "མིང་ཚིག་དང་འབྲེལ་བའི་ཡིག་ཆ་ལུ་འགྱོ་དགོས་རེད།" msgid "REST export settings" msgstr "REST འཕྲིན་ལན་གནས་ཚུལ" msgid "Provide a REST export" msgstr "" "REST " "གཞི་རྩོད་འབྲེལ་བའི་སྒྲིག་སྟངས་གནང་།" msgid "REST export path" msgstr "REST འགོད་དོན་ལམ་ལག་ལེན།" msgid "Default value callback" msgstr "སུམ་བསྡུས་དོན་འཛུལ་འབྱོར" msgid "URI as link display format settings" msgstr "" "URI ནི་ " "འབྲེལ་ལམ་གྱི་སྒྲིག་སྟངས་བྱེད་པའི་སྐོར་གྱི་སྒྲིག་བཀོད།" msgid "Timestamp ago display format settings" msgstr "དྲན་དོན་སྟེང་རིང་ཀྱི་ལག་འཛིན་འདེམས་ཚིག" msgid "Link to URI" msgstr "URI ལ་འབྲེལ་བའི་འབྲེལ་ལམ།" msgid "Field storage" msgstr "ལུས་སྒྲིག་ཁུངས་" msgid "%field settings for %bundle" msgstr "" "%bundle སྒྲིག་འཇུག་གི %field " "སྒྲིག་སྟངས" msgid "" "The minimum allowed image size expressed as WIDTH×HEIGHT (e.g. " "640×480). Leave blank for no restriction. If a smaller image is " "uploaded, it will be rejected." msgstr "" "རྩེད་མཐར་འགོ་བཙུགས་ཡོདཔའི་ཡིག་སྣོད་ཚད་སྡུད་ཐང་ཨིན་ལུ་ " "WIDTH×HEIGHT (དཔེ་སྒོ་འདི་ལུ་ 640×480) " "ལྟར་འབྲི་བ་ཡོད། " "མི་འབྲིང་གིས་ཚད་འདི་མེད་མ་ལག་ལེན་རྒྱུའི་དོན་ལ། " "གོ་སྤྲོད་འགྲོལ་མཐའ་མེད་པའི་ཡིག་སྣོད་ཡོད་ན་མིནྟན་འབད་འདུག།" msgid "Disabling drag-and-drop functionality" msgstr "བརེ་འགྱུར་དང་འབད་རྩོལ་ལས་ཀ་གཟིགས་པ་བརྒྱབ་མི་བྱེད་སྤྱོད།" msgid "Improving table accessibility" msgstr "རེའུ་མིག་གི་བེད་སྤྱོད་ནུས་པ་ཇེ་ལེགས་གཏོང་བ" msgid "" "Views tables include semantic markup to improve accessibility. Data " "cells are automatically associated with header cells through id and " "header attributes. To improve the accessibility of your tables you can " "add descriptive elements within the Views table settings. The " "caption element can introduce context for a table, making it " "easier to understand. The summary element can provide an " "overview of how the data has been organized and how to navigate the " "table. Both the caption and summary are visible by default and also " "implemented according to HTML5 guidelines." msgstr "" "Views " "ཀྱི་ཐིག་རྩམ་ཚུལ་ནས་འདི་ལས་སྤྱོད་ཡོད་པའི་ཁ་གསལ་བཤད་ཡོད་པའི་ཨང་ཚུན་གྱི་བརྡ་ལག་སྤྲོད་རུ་འབད་ཡོད། " "ཨང་ཚུན་ནང་གི་མིང་ཁུངས་ཐིག་ཚགས་ལ་མཇུག་གཏང་ནས " "id དང header " "གྱི་རྣམ་ཐར་གྱིས་རྒྱུན་སྤྱོད་འབད་ཡོད། " "ཁྱེད་ཀྱི་ཐིག་རྩམ་ཚུལ་གྱི་སྤྱད་ལམ་མཐུན་གྱི་འདོད་ཚུལ་ཡོད་མི་ནས་གྲུབ་ལམ་སུ་རྫོགས་པ་ཡིན་ན་འདིར " "Views " "ཀྱི་ཐིག་རྩམ་ཀྱི་སྒྲིག་ཐབས་ནང་ལུགས་སྦྱོར་གནང་རྟགས་གནང་ཐུབ་ཡོད། " "caption " "རྣམ་ཐར་གི་འགྲེལ་བཤད་ནི་ཐིག་རྩམ་པའི་ས་གནས་རྐྱང་གི་འགྲེལ་བཤད་སྟོན་ཐུབ་པ་བྱས་སྟངས། " "དེ་ལས་ཐིག་རྩམ་མངོན་གྱིས་སྐྱོན་མེད་པར་སློབ་སྦྱོང་ཐོབ། " "summary " "རྣམ་ཐར་ནི་ལུས་ཁུངས་དང་ཐིག་རྩམ་ཁ་སྐོང་སྤྱོད་ཀྱི་ལེན་ཚུལ་རྐྱང་གི་གནས་ཚད་བཤད་ཐུབ། " "caption དང summary " "ཞིབ་འཇུག་རེས་བརྒྱུད་དུ་ལོག་དུ་མཛོད་དང་དགོས་མཁན་འབད་ཡོད་པ་དང་ " "HTML5 " "ཡིག་སྣོད་རྩོམ་འབད་རྐྱང་བྱེད་ཡོད་རེད།" msgid "OPML field options" msgstr "" "OPML " "གཞི་སྒོའི་ལས་ཀར་ཚད་རིས་" msgid "Muted" msgstr "མི་སྐྱོན་བྱེད་པ" msgid "Broken/Missing" msgstr "རིག་བསྡུས/མ་འདུག" msgctxt "Validation" msgid "Entity Reference reference access" msgstr "" "ཨིནཊི་ཐི་རི་སི་སི་སི་སི་སི་སི་སི་སི་སི་ " "འབྲེལ་བ་དང་བསྐྱར་ལམ་སྒོ་འབྱེད་" msgid "You do not have access to the referenced entity (%type: %id)." msgstr "" "ཁྱེད་ཀྱིས་ནང་བསྟན་འདིའི་ཤེས་རབ་འཛིན་གྱི་མིང་ཚིག " "(%type: %id) ལ་མི་འགྲོ་ཐབས་མེད།" msgid "@label ID" msgstr "@label ཐ་རིམ།" msgid "Comments are responses to content." msgstr "འབོད་ཡིག་ཚུ་ནང་གི་དོན་ཚན་ལ་ལྟོགས་པའི་ལས་ཀ་རེད།" msgid "Filename: %name" msgstr "ཡིག་ཚགས་མིང་: %name" msgid "Recipient username" msgstr "བཀལ་འགྱོད་མིང་" msgid "" "You can align images (data-align=\"center\"), but also " "videos, blockquotes, and so on." msgstr "" "ཁྱེད་ཀྱིས་རིས་རབས " "(data-align=\"center\") " "ལ་མཇུག་བཀོད་བྱེད་ཐུབ་པ་ཡོད། " "དང་ལྷག་མིག་ངོས་དང། " "སྤྱིར་སྒྲིག་བསྡུས་མེད་དགོས་པ།" msgid "" "You can caption images (data-caption=\"Text\"), but also " "videos, blockquotes, and so on." msgstr "" "ཁྱེད་རང་ནང་རིས་རིགས་ " "(data-caption=\"Text\") " "ལག་ལེན་གྱི་རིགས་ཆེན་པོ་འདི་གི་ངོས་སྡོམ་གྱི་རྒྱུ་ཡིག་མ་སོངས་སོ, " "འདི་དང་ཁྱོད་རང་ཕོགས་པའི་རིགས་ཆེན་པོ་ཡོད་པ་ལས་བྱུང་ཡོད་རེད།" msgid "Making this field required is recommended." msgstr "གནས་སྐབས་འདི་འབད་དགོས་སྦེ་བསམ་ཡོད་རེད།་" msgid "" "The title attribute is used as a tooltip when the mouse hovers over " "the image. Enabling this field is not recommended as it can cause " "problems with screen readers." msgstr "" "མི་སྟོན་སྒོ་དང་སྒོ་ལ་འགྲེལ་བ་གཏོང་མི་འདུག " " \n" "ཞིབ་དམན་སྟོན་པའི་གནས་ཚུལ་ནང་བརྡ་ལག་གིས་རྩིས་སུ་ཕྱི་ཚེས་འཚོལ་འགྱོད་རེད། " "གནས་ཚུལ་དེ་རེད་ཚུགས། " "འདི་གྲངས་འཕྲིན་ཚངས་ཀྱི་འགྲེལ་བའི་ནང་ཆས་ཐོག་ལས་སྐད་གསུམ་འཛིན་སྤྱོད་ལ་ལས་འགན་བྱུང་ཐུབ་མི་འདུག་རེད།" msgid "Image convert failed using the %toolkit toolkit on %path (%mimetype)" msgstr "" "%path (%mimetype)-ནང་གི %toolkit " "གི་ལས་ཀའི་ལྷོད་མཐོང་འདིར་གློག་རྐྱབ་མ་བྱུང་།" msgid "The domain may not be left blank for %language." msgstr "" "%language " "ལྡན་པ་ཚུལ་ནི་མི་འགྲུབ་པ་དང་། " "འདི་མི་འཐོབ་སྐབས་ན་འདི་ལ་སྣོད་མེད་དུ་འབད་མི་འདུག།" msgid "Leave preview?" msgstr "སྤྱོད་ལམ་བསྡུས་སྟོན་ལས་འགོགས་ནས་འགོ་བསྡུར་གནང་གི་ཡོད་པས།།" msgid "Leave preview" msgstr "སྒྲིག་སྟངས་མགོ་སྒྲིག་ལྕོགས་འཇུག།" msgid "Search for @keywords" msgstr "@keywords ལ་འཛུལ།" msgid "Instructs the toolkit to save the image with a specified extension." msgstr "རླུང་འབབ་ཀྱི་ཁ་སྐོང་ལུས་སྟོན་གི་ཨང་གི་མེ་ལོང་བར་འཛོལ་བ་དང་འབྲེལ་བའི་ཆ་མཉམ་དང་རིམ་པའི་རྒྱུན་བསྐུར་གནང་བ་ཞིབ་འཚོལ་རེད།" msgid "Set a new image" msgstr "སྙན་ཞུགས་གསར་པའི་རི་མོ་གཏོང།" msgid "The text with the text format applied." msgstr "" "ཡིག་ཆའི་ " "ཡིག་ཆ་གནས་སྟངས་འདི་གིས་ལུགས་སས་བྱེད་ཡོད་པའི་ཡིག་ཆ།" msgid "Processed summary" msgstr "སྤྱིར་བསྡུས་བཀོད་ཡོད་པ་" msgid "The summary text with the text format applied." msgstr "ཡིག་འབྲི་དང་འབྲེལ་བའི་གནས་སྟངས་སྟོན་ཡོད་པའི་རྩ་བ་ཡིག་ཚད།" msgid "" "Tabs are buttons, displayed in a bar across the top of the screen. " "Some tabs execute an action (such as starting Edit mode), while other " "tabs toggle which tray is open." msgstr "" "ཐབས་ཚུ་ནི་བར་སྟོན་རིམ་གྱི་ལྷན་ལ་འཇུག་པ་རེད། " "འདི་ཚུ་གཅིག་གི་བར་ཆ། " "འཛུལ་བཞག་སྒོ (Edit mode) " "འགྱུར་བའི་ནང་བསྟན་བྱེད་པ་ཚང་མདོར་བསྡུས་སྤྱོད་རེད་པའི་ཐབས་ཡོད་རེད། " "གཞི་རྟགས་མི་འདི་ཚུ་ནི་སྐྱེལ་ཁང་ " "(tray) " "ཁ་བྱེད་ཀྱི་ཐབས་སུ་རྩོམ་བཏང་ཡོད། " "འདི་ཚུ་ལས་འགྱུར་བ།" msgid "Trays" msgstr "ཐུང་ཆེན་ཚངས།" msgid "" "Trays are usually lists of links, which can be hierarchical like a " "menu. If a tray has been toggled open, it is displayed either " "vertically or horizontally below the tab bar, depending on the browser " "width. Only one tray may be open at a time. If you click another tab, " "that tray will replace the tray being displayed. In wide browser " "widths, the user has the ability to toggle from vertical to " "horizontal, using a link at the bottom or right of the tray. " "Hierarchical menus only have open/close behavior in vertical mode; if " "you display a tray containing a hierarchical menu horizontally, only " "the top-level links will be available." msgstr "" "འཕྲེད་ཐག་ཚད་ལུགས་གྱི་ཁ་བསྟན་ཚུལ་འདི་ནི་ " "ལན་ལྡེབ་ཀྱི་མིང་ཚིག་གི་རིགས་ཡིན། " "དེ་འདི་ནི་ " "རིགས་མཐུན་བསྐོ་བར་འདུན་ཐག་པའི་ཙམ་ལ་མཐིང་བར་ལྗོངས་འཛིན་འབད་ཐུབ་མ་ཚུར་བྱེད་སྟངས་ཡིན། " "འཕྲེད་ཐག་གིས་འཛུལ་བཞག་ཡོད་པའི་སྐབས། " "ཁྱོད་ཀྱིས་བར་ཐིག་གི་ལྕགས་ཐག་ན། " "འཕྲེད་ཐག་འདི་ནི་ " "གནས་སྐབས་དེ་གསུམ་པ་གཉིས་ཀྱི་ལུས་ཕྱིར་འཐུས་འབད་གི་ཡོད་མི་འདུག " "གཉིས་པའི་ངང་འདི་ཀྱིས་འཕྲེད་ཐག་ད་འབད་ན། " "ཁྱོད་ཀྱིས་གནས་ཚད་ལྡོག་ཅིག་གཅིག་ལ་འཕྲེད་ཐག་དུས་སྐབས་འགྱོ་ནི་རེད། " "གནས་སྐབས་ལྡོག་ཅིག་གི་སྐུགས་འཇལ་འགྱོ་ཅིང་། " "སྤུན་ཁ་གྱི་ཚེས་ཡིན་པའི་ཐིག་ཉེན་ལ་གར་མེད་དོན་ལས། " "སྒྲིག་ཁུངས་ངོས་འཛིན་ཚུལ་གྱིས་འཕྲེད་ཐག་ནང་ཕྱི་ལྡན་མཐུན་པའི་རེད། " "གཏན་འབེབས་ཁྱད་ཆོས་མཐུན་བསྐོ་བཏང་ལ་མ་ཧེ་མ་ལགས་བྱ་པའི་ཐང་རིག་པའི་ལག་དངོས་ནི་ " "སྤང་མཐོང་འབད་ཐུབ་མི་རིམ་པ་ཉིན་ལས་སྐབས། " "འཕྲེད་ཐག་ནང་འདིར་རིམ་རིམ་སྣོན་འགྲེམས་མེད་པའི་ཐིག་རྩམ་འོག་གི་འབྲེལ་ལམ་དང་འབྲེལ་བ་བཞིན་ཡོད་མི་རིམ་རེད། " "ཁྱོད་རིགས་འདི་ནི་འཕྲེད་ཐག་ནང་འདིར་སྤྱོད་ཡོད་གླེང་ཟིན་མི་བརྡ་བཞག་འདི་ཞིག་ཡིན་པ་དང་། " "རིགས་མཐུན་བསྐོ་གཉིས་ཀྱིས་ཀུན་ནག་པ་གཅིག་པའི་སྐུགས་ཐག་རྐང་སྐབས་ལ་འབོར་ཞིབ་འབད་མི་བྱེད་ཐུབ། " "ཁྱོད་ཀྱིས་འཕྲེད་ཐག་གི་རིགས་མཐུན་བསྐོ་གཉིས་འདི་ནི་འཕྲེད་ཐག་གི་འཚོལ་ལམ་དེ་ཕྱི་ལྡན་པར་སྤྲུལ་བ་ཧ་ཅང་འབད་ནི་མཛད་འོང་།" msgid "" "Your account will be blocked and you will no longer be able to log in. " "All of your content will remain attributed to your username." msgstr "" "ཁྱེད་ཀྱི་འབྲེལ་བའི་གནས་ཚུལ་བརྒྱབ་ན་ཁྱེད་ཀྱིས་ཡང་གིས་ནང་འཁོད་མི་འགྱོ་ཐུབ་པ་མེད། " "ཁྱེད་ཀྱི་ནང་བསྡུར་གཞིས་ཚུ་ཚུད་པ་ཨིན་དང་ཁྱེད་ཀྱི་མི་ཁྱེད་མིང་ལ་བཀྲམ་བྱ་བར་ཡིན་ན།" msgid "Language of the translation of user information" msgstr "སྐད་ཡིག་ཀྱི་རྒྱུན་འབྲེལ་བྱེད་པའི་ནང་དོན་གྱི་སྐུལ་མགྱོགས།" msgid "Preferred language of the user" msgstr "སྐྱེས་བཤད་གཞི་བཙུགས་བྱེད་པའི་སྐད་ཡིག" msgid "Preferred admin language" msgstr "གསར་བཟོ་དྲུང་ཁོག་གི་མིང་ཚིག" msgid "Preferred administrative language of the user" msgstr "ཐོག་མར་སྤྱིར་བཏང་པའི་སྐད་ཡིག་ལག་ལེན་སྤྱོད་མཁན་གྱི་གཙོ་བོ་སྐད་ཡིག" msgid "Cache metadata" msgstr "སྒྲིག་སྐྲད་ནང་ཡིག་བཟོ་བ" msgid "Cache contexts" msgstr "ཁུངས་སྐོར་ཚུ།" msgid "Path is empty." msgstr "ལམ་ཚུལ་མི་འདུག།" msgid "No query allowed." msgstr "བརྡ་སྤྲོད་མ་འབྱུང་བ།" msgid "" "Invalid path. Valid characters are alphanumerics as well as \"-\", " "\".\", \"_\" and \"~\"." msgstr "" "ལམ་སྟོན་མེད་པ། " "ཚུལ་བཟོ་པའི་སྒོ་གསལ་དང་ཨང་གྲྭ་ཆ་འདི་ནང་འཛུལ་ཁུངས་དང་། " "\"-\", \".\", \"_\" དང་ \"~\" " "དེ་ཚུ་ཡོད་དགོད་བྱེད་པ་ཡིན།" msgid "Wrapping" msgstr "འཁྲུག་བཅོས་བྱེད་སྟངས" msgid "Layout Builder" msgstr "སྒྲིག་སྒྲུབ་པའི་འཚོལ་བ་" msgid "Select a @context value:" msgstr "" "@context གི་ " "དངུལ་ཚིག་གནས་ཚུལ་གདམས་བྱེད་རོགས་གནང་།་" msgid "Number of plural indexes in this language." msgstr "" "འདིའི་སྐད་ཡིག་ནང་གཉིས་ཚོགས་ " "དང་བཅུ་མཛོད་གྱི་ཨང་པོ་གནས་ཚུལ།" msgid "Domain to use for this language." msgstr "འདིའི་སྐད་ཡིག་ལུས་སྫོང་བ་བྱེད་དགོང་།" msgid "Search result highlighting input" msgstr "ནང་འཇུག་མངོན་བསལ་ཡིན་པར་འཚོལ་བཤེར་བྱེད་པ" msgid "Configuration entity dependencies" msgstr "གྲུབ་འགའ་སྒྲིག་སྐྱོང་གཉེན་འབྲེལ།" msgid "Content entity dependencies" msgstr "ནང་འདུན་རིགས་འབྲེལ་བའི་སྣེད་ཚུ།" msgid "Enforced configuration dependencies" msgstr "འབད་རྩོད་མཁོ་བཟོ་འབད་རྩོད་སྐུལ་འགོད་གནད་དོན།" msgid "String (long) settings" msgstr "" "ཚིག་ཚུགས་ (ཧེ་མའི) " "སྒྲིག་སྟངས།" msgid "URI settings" msgstr "URI གནས་ཚུལ།" msgid "" "If more than one application will be sharing this database, a unique " "table name prefix – such as %prefix – will prevent collisions." msgstr "" "གཞིའི་སྐོར་གཏོང་དེ་ནི་གཞུང་གི་འཆར་སྒྲིག་རིམ་ལ་འབད་ཡོད་པའི་འབྲེལ་སྤྱོད་དང་པོ་ཡོད་མི་ཚུལ་ཁྱད་ཆོས་ཐོ་ཚགས་མང་བ་འདིར་གསོག་ཡོད་པའི་སྐབས་ལ། " "%prefix " "ལག་དེབ་དེའི་རང་སེམས་ཡིག་མར་བཙུགས་ནི་འདི་ལས་རང་སེམས་འཚོལ་མི་འདིའི་གནས་ཚུལ་གཏོང་རྒོད་མི་འཐུས་པ་འབད་སྟངས་མཐའ་ལ་བཅད་པ་སྨོན་ལམ་རེད།" msgid "The author name of the comment." msgstr "འབྲེལ་བའི་བསམ་འཆར་གི་བརྗོད་རིས་པའི་པར་མིང་།" msgid "contextual links button" msgstr "དབྱེ་བ་འབྲེལ་བ་འབད་ཀྱི་མགོ་འཁོར་ལྕོགས་ཀྱི་ལག་ཁྱེར་བརྡ་འཕྲིན་" msgid "No browser language mappings available." msgstr "མི་ཡོད་པའི་འབྲེལ་བ་ཡིག་ཚད་ཀྱི་སྐད་ཡིག་ཁ་བཤད་མིན་འདུག།" msgid "The mapping for the %browser browser language code has been deleted." msgstr "" "%browser " "གྱི་འཛུལ་ལྡེབ་སྒྱུར་ཚིག་སྒྲིག་འཛིན་འདི་མིན་བཏུས་ཡོད།" msgid "" "The browser language detection mapping for the %browser browser " "language code has been deleted." msgstr "" "%browser གི " "འཕྲུལ་སྒྲོལ་སྐད་ཡིག་འབྲེལ་མཐུད་ཐོ་རིམ་ཚུད་མི་སྤྲོད་ཡོདཔ་རེད།" msgid "" "The user or author name. This filter does not check if the user exists " "and allows partial matching. Does not use autocomplete." msgstr "" "བྱ་ལག་མཁན་ཡང་ནི་འབྲི་མིའི་མིང་ཡིན། " "འདིའི་སྦྱོང་ལུང་ནི་བྱ་ལག་མཁན་འདུག " "ནི་མེད་པ་བསྟན་མ་རུང་། " "མཐུན་གྱི་འདབ་ཡུལ་འཛིན་བྱེད་རྟག་མེད། " "Autocomplete ལུང་མེད།" msgid "Page @items.current" msgstr "པེར་གཞི @items.current" msgid "The selected style or row format does not use fields." msgstr "འཇུག་གཏང་བྱས་ནི་ཡང་ནང་དོན་དང་འབྲེལ་བའི་སྦྱོང་ཚད་རྒྱུན་བཟོ་མི་འདུག་པ།" msgid "The selected display type does not use @type plugins" msgstr "" "འདི་གིས་གདམ་ཁ་འཇུག་ལུགས་ " "@type མཁན་ཚགས་མི་འཚོལ་བ།" msgid "The entity type" msgstr "གཞི་རིམ་འདི་" msgid "Drupal Logo" msgstr "Drupal ལག་ཆ།" msgid "Entity Type ID" msgstr "འདི་རིགས་ཨང་།" msgctxt "Validation" msgid "Regex" msgstr "Regex (རེ་གསིཀས)" msgid "Database storage size" msgstr "ད་ཐིག་བརྩོན་འཇུག་ཚད" msgid "Text with text format" msgstr "ཡིག་ཚད་མངོན་ཚན་དང་ཡིག་ཚད་བརྗོད་ཡིག" msgid "Field widgets" msgstr "ལག་ལེན་སྒྲིག་ཆས་ཚགས།" msgid "Field widget" msgstr "གནས་སྒོར་འཆར་རིས་ཆེན་" msgid "Widget type machine name" msgstr "" "Widget " "གནས་ཚུལ་གྱི་མ་ཁྲིམས་མིང་" msgid "Textarea display format settings" msgstr "" "Textarea " "སྒྲིག་འཇུག་གོང་བསྡུས་འཛིན་ཚད་རིམ།" msgid "Email field display format settings" msgstr "གར་འཕྲིན་སྔོན་འཇུག་སྒྲིག་སྟངས་རྒྱུད་ཚུལ" msgid "Link to the entity" msgstr "རྫོགས་འགྲེལ་ལུ་འབྲིང་བའི་འདབ་གློག" msgid "Link to the @entity_label" msgstr "" "@entity_label " "ལ་འབྲེལ་བའི་འབད་ལེན།" msgid "Linked to the @entity_label" msgstr "@entity_label ལ་འབྲེལ་བ་བྱས་པ།" msgid "Simple page" msgstr "ཚད་མའི་ཤོག་ལེབ་" msgid "Jump to the first comment." msgstr "སྤྱིར་བཏང་བའི་འགྲེལ་བ་དང་ནུས་པའི་གསལ་བསྒྲགས་གསར་པ་ལ་འགྲོ།" msgid "Jump to the first new comment." msgstr "གསར་པའི་འདྲ་མིན་པའི་འབྲེལ་བ་ལ་འགྲོ་རོགས།" msgid "Share your thoughts and opinions." msgstr "ཁྱེད་ཀྱི་སློབ་ཚན་དང་དོན་ལུས་ཤུགས་གནང་གནང་རོགས་པ།" msgid "Content translation content settings" msgstr "ནང་དོན་སྐད་སྒྱུར་ནང་དོན་གསར་འགོད་ཚུལ" msgid "Content translation enabled" msgstr "ནང་དོན་སྐད་ཡིག་འཐོན་རིམ་བརྒྱབ་ཡོདཔ།" msgid "Default date type" msgstr "སྒེའུ་ཚེས་ཐོག་མཐོང་ཚུལ" msgid "Default date value" msgstr "ཉིན་ཚེས་ཀྱི་དབྱེ་བ་སྔོན་སྐབས་དང་།" msgid "Persist field storage with no fields" msgstr "གནས་ལུགས་ཁ་བྱང་མེད་པའི་ས་ཁུལ་སྒྲིག་བཀོད་བྱེད།" msgid "Group by column" msgstr "མཚན་ཉིད་གྲངས་ཀྱི་འགྲེལ་བ།" msgid "Group by columns" msgstr "ནང་བཞིན་རྩོམ་པ།" msgid "Re-use an existing field" msgstr "ཡིག་སྣོད་གནས་སྐབས་ཀྱི་འཛུལ་སྐྱོང་ལག་ཐོག་གི་ས་གནས་བསྒྱུར་སྤྲོད་རེད།" msgid "" "Provides a filter plugin that is in use in the following filter " "formats: %formats" msgstr "འདི་%formats་གྱི་ཚུལ་དུ་ལྡེབ་བཟོ་ལྡེབ་འདི་ལ་འབད་བའི་གྲངས་བཀལ་ལས་འོས་བཟོ་གནང་བའི་འཕེལ་ལས་མཁན་ཞིབ་གྲུབ་པ།" msgid "Providing page-specific help" msgstr "ཤོག་ངས་གྱི་གནད་དོན་ལས་གནད་དོན་འབད་བའི་རྩོམ་སྒྲིག་" msgid "Effect settings" msgstr "ལུས་རྟགས་སྒྲིག་འབབ།" msgid "Content Language Settings" msgstr "གདེང་ཚིག་སྐད་ཡིག་གནས་ཚུལ" msgid "Allow to alter the language" msgstr "སྐད་ཡིག་བསྒྱུར་བརྗེ་བ་སྤྱོད་པར་སྒྲོམ་བཏང་རོགས།" msgid "Influence of '@title'" msgstr "'@title' གི་ཐོག་ལེན་བྱེད་པ་" msgid "Installing supporting modules" msgstr "གདོང་སྤྲོད་སྤེལ་རོགས་གཏང་ཚུལ།" msgid "Default indexing settings" msgstr "མཐོང་བ་ས་བཀལ་ཚུལ་འདི" msgid "The default search index will be rebuilt." msgstr "འཐོན་སྐྱོན་བཀོད་སྒོར་འདི་གི་འཛུལ་དོན་འཆར་གྱི་འབད་རིམ་ལས་བསྐྱར་བཀོད་གཏོང་ཡོད་རེད།" msgid "" "This will re-index content in the search indexes of all active search " "pages. Searching will continue to work, but new content won't be " "indexed until all existing content has been re-indexed. This action " "cannot be undone." msgstr "" "འདིས་གཞས་འབྲི་མིང་གི་འདྲ་བའི་མཁོ་སྣོད་དང་འགྱུར་བཤད་ཀྱི་ཁེ་བའི་སྣོད་དངོས་ཀྱི་འབྲི་མིང་ལ་འགོ་བཙུགས་ཡོད་པ་འདི་བྱེད་རོགས་གནང་བ་རེད། " "འཚོལ་བའི་ལས་ཀ་གཞན་དུ་ལས་བྱེད་ཡོད་ཞིང། " "གསརཔ་གྲུབ་པའི་འབྲི་མིང་ལ་འབྲི་སྤྲོད་མ་བྱེད་པའི་བར་ལུས་འདི་ལས་འགྱོས་མི་སོང་རེད། " "འདི་གི་ལས་འགོད་ལས་མིན་པ་འདི་མི་སྐྱོང་བ་ལས་སྐྱོར་བར་བྱེད་མི་ཚུལ་ཡིན།།" msgid "All search indexes will be rebuilt." msgstr "སྐད་རིག་གི་འཆར་འགྱུར་ཚུ་མཐུན་མཚམས་བསྐྱར་བཟོ་འབད་ཡོད་རེད།" msgid "Add shortcut link" msgstr "འབྲེལ་ལམ་ལག་ལེན་གཏང་།" msgid "" "An existing local file system path for storing private files. It " "should be writable by Drupal and not accessible over the web. This " "must be changed in settings.php" msgstr "" "ཁྱེད་ཀྱིས་བཀོད་ཡོད་མ་ཡིན་པའི་འབྲེལ་བ་གཞི་ཡིན་པའི་ཡིག་ཆ་འཛུལ་ཁུལ་ག་རེད། " "འདི་ནི Drupal " "གིས་འབད་ལས་གནང་བ་དང་ " "བརྙན་འཕྲིན་ལ་མཐོང་བ་མེད་པའི་ད་ལན་རེད། " "settings.php " "ནང་ལ་འདི་སྒྲོམ་འཐོན་བྱས་ནི་འདི།" msgid "Publish status" msgstr "འགྱུར་མིང་།" msgid "Whether or not the content related to a term is published." msgstr "ཚིག་གི་ཐོག་ལས་སྐོར་བསྡུས་འདི་གིས་འབྲི་ཡོད་པ་ཡང་པོ་མེད་པ་ཡིན་ན།" msgid "User data field" msgstr "ཡིག་རིགས་མཐོང་བ་གནང་བ་རྩོམ་སྒྲིག་གི་ནང་དོན" msgid "" "Only users with the selected permission flag will be able to access " "this display." msgstr "མཉམ་གཉེར་འབྲི་དཀོན་གནང་བའི་ཐོག་མར་བཙུགས་པའི་འབད་རིམ་ཁུལ་ཞིག་གི་ལག་ལེན་མི་ཚུད་པ་འདི་ལ་ཉོན་འཛིན་བྱེད་ཐབས་ཡོད་པས་མཉམ་གཉེར་ཚུ་གནང་བ་རེད།" msgid "Only the checked roles will be able to access this display." msgstr "ཨང་བསྡུས་འདི་ལ་ནང་བསྐྱོད་བྱེད་རྒྱུ་མིན་པའི་ལས་གཏོང་ཚུལ་ཆེན་པོ་གཅིག་ཡོད་ནའི་ཚུལ་རེད།" msgid "The formatted text of the area" msgstr "ཁ་བའི་ས་གནསའི་གནས་ཚུལ་གྱི་སྒྲུབ་སྟངས་ཡིག་ཚད་" msgid "The corresponding entity field" msgstr "ལྷག་དབྱེར་བྱེད་ཡོད་མི་ལས་སྣེན་སྟོན་གྱི་འབྲེལ་བའི་སྤྱིར་གནས་ས་ཆ།" msgid "The plugin ID" msgstr "འཆར་གཞིའི་ཨ་ID" msgid "Row options" msgstr "མཐོང་ཚད་ཀྱི་ཚུལ་བཞག་ཚུ" msgid "Display extender settings" msgstr "འཚོལ་ལུགས་འཛུལ་བཤད་སྒྲིག་སྟངས།" msgid "View block" msgstr "བརྙན་ཀ་སྒོ་བཀག་སྟངས་" msgid "Leave blank to use the time of form submission." msgstr "ཁ་སྐོང་སྤུལ་བྱེད་དུས་ཚོད་འཛིན་གྱི་དོན་ལས་སྐྱོན་བྱེད་བཟོ།" msgid "Number integer display format settings" msgstr "སྨན་ལམ་གྱི་ཚིགས་ཨང་འབྱུང་གནས་ཀྱི་དོན་གྱི་སྒྲིག་སྟངས" msgid "Static menu link overrides" msgstr "སྐུལ་འཕྲིན་མིང་འདི་གསར་བསྐྱོད་བརྡ་འཕྲིན་འདེབས་མི་འདུག" msgid "" "Entities exist of type %entity_type and %bundle_label %bundle. These " "entities need to be deleted before importing." msgstr "" "འབྲེལ་བ་གཞི་བཙུགས་འདི་ " "%entity_type དང་ %bundle_label %bundle རེད། " "འབྲེལ་བ་གསོག་འཇུག་བཞིན་ཡུན་ལས་སྦེ་འདྲི་བ་ལས་འཛུལ་འབྱོར་མི་འདུག།" msgctxt "Plural" msgid "Disabled" msgstr "མི་འཇུག་བྱེད་ཡོད་པ" msgid "The language code of the language the comment is written in." msgstr "འདི་ནི་འགྲེམ་བཤད་འདི་འབད་བའི་སྐད་ཡིག་ཀྱི་སྐོར་རྩིས་རེད།" msgid "The message language code." msgstr "མིང་ཚིག་དབང་གི་སྐད་ཡིག་རྒྱུན་ཚིག་པ།" msgid "The source language from which this translation was created." msgstr "" "དུ་ཚོད་འདི་སྒྱུར་མཛོད་བྱས་ཡོད་པའི་ " "སྐད་ཡིག་ཡིན།" msgid "Translation outdated" msgstr "འཛུལ་སྐད་འདི་རྒྱུན་ལམ་འགོད་མེད་པ།" msgid "Translation author" msgstr "སྐད་རྩོལ་བཤད་པ་" msgid "The author of this translation." msgstr "འདིའི་སྐད་ཡིག་བསྒྱུར་བཤད་གྱི་རྣམ་ཐར་པ།" msgid "" "A boolean indicating whether the translation is visible to " "non-translators." msgstr "འགྱུར་ཚིག་ནང་མིག་དམར་མི་འདུག་གི་གསུང་བཤད་གཏང་མ་བྱུང་ནས་སྤྱད་མཁན་མ་རེད་པ་ཨང་བཟོ་ཡོད་པ།" msgid "Translation created time" msgstr "འཛུལ་སྐོར་བཟོས་ཡུན་ཚིགས།" msgid "The Unix timestamp when the translation was created." msgstr "" "འདི་translation་བསྒྱུར་བྱེད་ནས་འཐུས་ཡོད་Unix " "timestamp།" msgid "Translation changed time" msgstr "སྒྱུར་དོན་ད་ལྟར་བསྐྱར་བརྗོད།" msgid "The Unix timestamp when the translation was most recently saved." msgstr "སྐད་རྒྱུན་ཀྱི་སྔོན་འཇུག་ཚུལ་བརྗོད་དུ་གསར་པ་དུ་སྤྱོད་ཡོད་པའི་དུས་ཚོད་ཨིན།" msgid "Entities and entity types" msgstr "ཡིག་སྣོད་དང་ཡིག་སྣོད་གྱི་ཚུལ་གྱི་ཚད་རྟེན།" msgid "Entity sub-types" msgstr "གཞི་རྒྱུན་གྱི་སྐུལ་དངོས་གཉེར་ཚུལ།" msgid "" "Some content entity types are further grouped into sub-types (for " "example, you could have article and page content types within the main " "site content entity type, and tag and category vocabularies within the " "taxonomy term entity type); other entity types, such as user accounts, " "do not have sub-types. Programmers use the term bundle for " "entity sub-types." msgstr "" "གནས་ཚུལ་འབྲེལ་བའི་ནང་དོན་རིགས་ཚུགས་ཀྱི་འགྲེལ་བ་གཉིས་སྟོན་ནས་ལྡན་ཡོད་མི་འགྲེལ་བརྡ་རིགས། " "(ནང་འཁོར་གྱི་གནས་ཚུལ་འབྲེལ་བའི་མིང་དང་ " "ཤོག་ལེབ་ནང་ལུགས་དང་འབྲེལ་བའི་ནང་དོན་རིགས་ཚུགས་སྣེན་ལ་ཡོད་པ་ལག་ " "ལོ་རྗེས་མིང་དང་འབྲེལ་བའི་རྩོམ་མཛོད་འདི་ནང་ " "ངོས་འཛིན་བརྒྱུད་ཚུལ་དང་གཏེར་ཚིག་་གཉིས། " "འབྲེལ་བའི་ནང་དོན་རིགས་རང་ལས་འགོ་ཁུངས་མེད་པ་ཞིག, " "དགོངས་སྤྲོད་མཀོངས་པ་དང་འབྲེལ་བའི་ནང་དོན་རིགས། " "རྣམ་འབད་པའི་གསལ་བཤད་ནང་ " "bundle " "ཞེ་སྒྲིག་ཅིག་ཞུགས་ནསུ།" msgid "Fields and field types" msgstr "རིགས་ས་དང་རིགས་ས་གཞི།" msgid "" "Content entity types and sub-types store most of their text, file, and " "other information in fields. Fields are grouped by field " "type; field types define what type of data can be stored in that " "field, such as text, images, or taxonomy term references." msgstr "" "ནང་འདིའི་འགྲེལ་བ་དང་སེལ་འགྲེལ་བ་གཉིས་ " "གདམ་ཁ་ཚུ། " "གི་མཐོ་སྒོ་ནས་ཡང་གནས་འགྱོ་ཡོད་པའི་རྩ་ལུགས་འབད་རོགས་ཡོད་པའི་ཨང་ཚུགས། " "གདམ་ཁ་གི་རྩ་ལུགས། " "ནི་གདམ་ཁ་ལ་གཏོང་རོགས་གནང་རུང་། " "གདམ་ཁ་གི་རྩ་ལུགས་ཚུ་གིས་གདམ་ཁ་ལ་སྐྱེལ་རྩ་ཞིག་སྐྱེལ་ཞིང་ཡོད་པ་ལྟ་བུ་དང་དེ་ལྟར་མང་ངེས་ལས་གང་རུང་ག་རེ་བྱས་ནི་ཡོད་པ་འདི་ཁྱད་པར་ཟུང་གི་ཡིག་ཆ།, " "རླུང་རྗེས་རིགས་ཆེན་པོ།, " "དང་ལུང་ཚན་ཐོག་གི་སྐོར་ཆ་ཡང་། " "གདམ་ཁ་ནང་སྲིད་ཀྱི་ཡིག་ཆ་དང་མཐོང་རིམ་ཐུག་པ་གཅིག་མཐུན་པ་འདི་སྦེ་སུབ་མི་འདུག་པས།" msgid "Formatters and view modes" msgstr "རི་མིག་བཟོ་རིགས་དང་མཐོ་ཚུལ་གྱི་གནས་སྟངས" msgid "" "Content entity types and sub-types can have one or more view " "modes, used for displaying the entity items. For instance, a " "content item could be viewed in full content mode on its own page, " "teaser mode in a list, or RSS mode in a feed. In each view mode, each " "field can be hidden or displayed, and if it is displayed, you can " "choose and configure the formatter that is used to display " "the field. For instance, a long text field can be displayed trimmed or " "full-length, and taxonomy term reference fields can be displayed in " "plain text or linked to the taxonomy term page." msgstr "" "སྲིད་འཛིན་གྱི་དོན་དང་སློབ་དགོན་ཚུ་གཉིས་ཡང་གང་འདིའི་བསྡུས་སྤྲོད་གྱི " "མཐོང་གི་ཚད་ " "གཉིས་ཡང་རེད། " "འདི་ཚུ་སྲིད་འཛིན་སྣ་ཚོགས་གི་གདམ་ཚིགས་སུ་མཐུན་པའི་འབྲི་ཤིག་ཀྱིས་བརྗོད་བཤད་གཏོང་རུང་། " "དཔེ་ཆ་འདིའི་ལྟ་སྐོར་གཞི་བཞག་སྒོ་མེད་པའི་དོན་ལུ་མགོན་པོའི་དགོན་པ་ལ་མཐོང་བར་བྱེད་པར་ཨིན། " "རྩ་བར་མངའ་སྣང་བའི་ཚུལ་གྱི་དོན་ཕྱིར་སྨྲས་ཚིགས་འབད་ཚུལ་བཏང་བ་ཞིག་ཡོད་པས། " "འདིའི་ལྟ་སྐོར་ནང་གི་ངོས་ལེན་ལ་རིགས་ཀྱིས་འགྲོས་ལམ་སྦྱོར་ཚུལ་དང་སྐྱོང་བཤད་འབད་རྩོལ་དངོས་གནས་ཡོད་པར་བཟོ་བ་རེད། " "དཔེ་ཆ་འདིའི་ནང་སྐོར་ནང་པའི་ཚུལ་ལ་བསླུབ་འགུལ་གནང་ན་ཡིན་ན་ " "སྙན་གསོལ་བའི་ཚད་ལུ་བསྐྱར་བཟོས་ཡོད་པར་ཕལ་ཆེར་སྤྱོད་མི་བྱ་མིན་པ་འབྲི་བྱས་ཡོད። " "འདིའི་ལས་ཀྱི་དོན་ལུ་ཚུལ་གྱི་བསྡུས་སྤྲོད་དང་རིགས་ཀྱི་འགྱུར་བ་གྱི་གནད་དོན་ཉིད་ " "དོན་ལུ་ཚུལ་སུ་ཡོད་ན། " "འདི་ཚུ་ལྷོད་ཀིའི་ཚིག་ལུ་དངུལ་བཞེས་ཁུངས་ནང་གི་རྐང་མངོན་སྲིད་དོན་རེད་པས། " "ནང་གི་རྐང་མངོན་སྲིད་དོན་ལུ་ " "རྒྱག་ཡོད་པར་བཟོད་པ་ཡོད་ན་ཁ་སྤྲོད་བྱེད་ཁུངས་སྟེ་དོན་ལུ་སྙན་གསོལ་བའི་ཁྱད་པར་ལག་ལེན་འབད་གི་རེད། " "དཔེ་ཆ་འདི་བློས་གསལ་སྲིད་ཅུང་ངོས་ཀྱི་རྐང་མངོན་སྲིད་དོན་ལུ་འཇུག་པ་ཡོད་ན་ཐུགས་གཞན་སྤྲོད་པར་བཞག་སྟེ། " "སྟག་སྲིད་གྲྭ་ཚུལ་འཚོལ་སྡེ་སྣག་བ་གཉིས་ཀྱི་སྲིད་ཅུང་ན་སྣང་རྟགས་དང་གདམ་ཚིགས་ཡོད་པར་སྐོར་གྱི་བོད་ཡིག་ནང་ལས་ཕྱོགས་ནས་སྐོར་གྱི་འགོ་རྒྱུད་བཞིན་འཛིན་འཇུག་སྤྱོད་ཀྱི་རེད།" msgid "Widgets and form modes" msgstr "" "Widgets " "དང་འདྲེན་གཞི་གནས་ཚུལ།" msgid "" "Content entity types and sub-types can have one or more form " "modes, used for editing. For instance, a content item could be " "edited in a compact format with only some fields editable, or a full " "format that allows all fields to be edited. In each form mode, each " "field can be hidden or displayed, and if it is displayed, you can " "choose and configure the widget that is used to edit the " "field. For instance, a taxonomy term reference field can be edited " "using a select list, radio buttons, or an autocomplete widget." msgstr "" "སྤྱིར་བཏང་པའི་ངོ་སྤྲོད་རིགས་དང་པོ་དང་སུམ་ཅུའི་ངོ་སྤྲོད་རིགས་གྱི " "ཞུན་དག་གཏོང་རིམ་ལུགས། " "གཉིས་ནས་མཐའ་ཡས་ཡོད་རེད། " "འདི་ཚུ་བརྗེ་བཞག་དང་ལག་ལེན་བྱེད་ཀྱི་དྲན་མོ་འདི་ཡིན། " "དེ་ལས་སྙོམས་འཇུག་འབད་སྟངས་གི་ངོ་སྤྲོད་གྱིས་སྣུབ་འབྱེད་ཚུལ་འདིར " "གློག་གི་སྤྲོད་ལས་མ་ཡིན་པར་ཞུན་དག་གཏོང་སྟངས་ཡོད་ན་འདི་ལུས་སྐྱོང་བྱེད་རུང་བཅུག་འགྲོ་བ་མང་པོ་ཡོད། " "གནད་སྟངས་གཉིས་ཀྱི་ཞུན་དག་གཏོང་སྟངས་ལ་སྤྲོད་ལས་དང་སྤྲོད་མི་ཡིན་པ་གཉིས་ཀྱི་བསྟན་ཉམས་ཡོདཔ། " "གསར་གསོལ་ཡོད་མི་ནང་ན་ངོ་སྤྲོད་དང་བསྐྱར་བཟོ་ལམ་སྦྱོར་འབད་ཚུལ་ལས་ཀ་ཤོག་གི་ཞུན་དག་ལ་སྒོ་འབྱེད་མི་བརྡ་གསལ་དང་མི་འདུག་སྟངས་ལས་བརྟག་ནས་ཐེབས་བྱེད་ཐག་ཆོད་ཡིན། " "ཨིན་ལུ་དེའི་ ལག་ཆ། " "འདི་ཚུ་ངོ་སྤྲོད་བསྐྱར་བཟོར་འཚོལ་ན་སྦག་བཞག་ཆགས་ེཏ་དམ་ཉུང་གིན་གཏགས་ཡོད་མི་རིགས་ཀྱི་ཞུན་དག་གཏོང་པ་ལྟ་བུའི་ཞུན་དག་དེ་གནམ་གཏོགས་ལུ་འབྲི་དགོས་རེད། " "དེ་ལྟ་བུས་སྤྲོད་རྙེད་ཞིག་ཡིན་པའི་མཐོ་ཡིག་གི་ཚིག་འགོག་མི་སྒོ་ནས་ལྟོག་བྱས་དང་སྒྲིག་འཇུག་བྱས་ན་ཟུར་ཆ་པའི་ལག་ཆ་ལས་ལྡུང་མཐར་མེད་སེམས་ཅན་ཆེན་པོ་འདི་ཡིན།" msgid "Enabling field types, widgets, and formatters" msgstr "" "གཞི་སྟངས་གྱི་དབྱིངས་ཚད།, " "དབྱིངས་ཀྱི་ཆས། དང་། " "གདམ་གྱི་ལག་ཆ། " "སྤྱོད་ལེགས་བྱེད་པ།" msgid "Views entity field handler" msgstr "" "Views " "ཅི་འདིའི་སྒྲིག་སྟངས་གྱི་སྒྲིག་མཐུད་བརྒྱུད" msgid "Creating a field" msgstr "རྒྱུན་འཛིན་གྱི་སྦེ་པར་འཛིན་བྱེད་པ།" msgid "" "On the Manage fields page for your entity type or sub-type, " "you can add, configure, and delete fields for that entity type or " "sub-type. Each field has a machine name, which is used " "internally to identify the field and must be unique across an entity " "type; once a field is created, you cannot change the machine name. " "Most fields have two types of settings. The field-level settings " "depend on the field type, and affect how the data in the field is " "stored. Once they are set, they can no longer be changed; examples " "include how many data values are allowed for the field and where files " "are stored. The sub-type-level settings are specific to each entity " "sub-type the field is used on, and they can be changed later; examples " "include the field label, help text, default value, and whether the " "field is required or not. You can return to these settings by choosing " "the Edit link for the field from the Manage fields " "page." msgstr "" "ཁྱེད་ཀྱི་འདི་འཛུལ་དང་གཉིས་པའི་དབྱེ་གི་གདམ་ཁ་སྒྲིག་བསྡུར། " "ເປཱན་སྒྲིག་སྒྲིག་སྒྲིག " "དེ་ལུགས་ཀྱི་འཛུལ་ཁྲིམས། " "འབྱོར་བ་དང་སྦྱོང་བྱེད་ " "གཞི་རྩེ་འཛུལ་དགོས་དང་མི་འདུག་ཏེ " "ཡང་འབྱོར་བ་ཐམས་ཅད་ཐབས་ཆོག་མི་འདིའི་མཁན་བསྐྱོད་ནང་འབྱང་འཇོག་ཚུལ་དོན་ཁུངས་ཡིན། " "གཞི་རྩེ་འབྱོར་བར་གྱིས་ཅིག་གུ་འཚོལ་ཚུལ་འདི་ལུས་ཀྱིས་མཐུན་བཅོས་བྱེད་ན་མི་ཚུལ་ཡིན། " "གང་ཡང་མཐའ་འཁོར་མི་འདིའི་སྐུད་དོན་གིས་ཉིན་གུང་གཅིག་པ་ཡིན་ཞིག་ཡིན། " "འདི་དབང་མི་ཕར་ལུས་རྟགས་དང་བཅས་ཡིན། " "ཉོན་མི་གཞི་དཀར་རིས་མི་ཆོག་པ་ཡིན། " "ཁྱོད་ཀྱིས་འདི་དབང་ཁ་འདི་ལྟར་འཇོག་གཅིག་ཡིན་པ་འདི་ལྟ་ཡོད་པ་སྦྱོང་བ། " "གཟུགས་འཛུལ་དང་གཉིས་པའི་འབྲེལ་ལམ་གནང་བ། " "གསར་བརྐྱབ་པ་ཐོག་ཏུ་རྒྱས་པ་ཡིན། " "གཞི་རྩེའི་ཚད་གཞི་སྔོན་སྦྱོང་ལས་གཉིས་མཐུན་དགོས་མ་རེད། " "དབང་མི་ཕར་གཞི་རྩེས་བཞག་ཡུན་སུ་རྟག་རིམ་འབས་འཁྲུལ་ཐོབ་དཽག་ཏེ་མི་ཕྱོགས་ལས་འཁྲུལ་འདིར་ " "སྤྱི་ཚོགས་འབྲེལ་བའི་ལས་བྱ་ཐབས་ལེན་དགོས་ཡོད། " "ལོ་ཙམ་ " "དོན་ལུགས་ལག་ཐོག་འཁོར་ནང་ངོས་སྟོན་མི་འདིའི་བསྐྱར་སྒྲིག་ཚུལ་གསར་བརྐྱབ་མི་འདི་སྣང་ན་བལྟ་ཤོག་ཏེ། " "སྦྱོང་བཞག་ཀྱི་སྦེ " "ཁ་ལག " "ཞེས་གློག་ལྡན་དང་འགོ་བསྡུར་གཞི་རྩེས་སྒར་བསྐྱར་སྒྲིག་ཚུལ་འདི་ལུས་ལེན་ཚུལ་སྟོན་མཛད་དགོས་ཡོད།" msgid "Re-using fields" msgstr "ས་སྲོལ་དྲན་པའི་ལྗོངས་ཚད་རྩལ་བྱེད།" msgid "Configuring field editing" msgstr "གཞི་ཚན་ཀྱི་ལྕོགས་ཐོ་སྒྲིག་བཟོ་བ།" msgid "" "On the Manage form display page of your entity type or " "sub-type, you can configure how the field data is edited by default " "and in each form mode. If your entity type has multiple form modes (on " "most sites, most entities do not), you can toggle between the form " "modes at the top of the page, and you can toggle whether each form " "mode uses the default settings or custom settings in the Custom " "display settings section. For each field in each form mode, you " "can select the widget to use for editing; some widgets have additional " "configuration options, such as the size for a text field, and these " "can be edited using the Edit button (which looks like a wheel). You " "can also change the order of the fields on the form. You can exclude a " "field from a form by choosing Hidden from the widget " "drop-down list, or by dragging it into the Disabled section." msgstr "" "ཁྱེད་ཀྱིས་གནད་འཛིན་གི་དབྱེ་རིགས་རང་དང་རང་གི་དབྱེ་རིགས་སློབ་ཕྲུག་ནང་འདིར " "རིགས་བཟོ་ལེན་གྱི་ལྡེབ་གི་སྒེའུ་སྟོན་བཀོད་ནང་འདི " "ཤོག་ལེབ་ལ་ནང་བསྟན་མི་འབད་ཡོད་ཀྱི། " "ཕྱི་མཐོང་ལས་ཕབ་ཅན་གྱི་དབྱེ་རིགས་ལ་ནང་འདིར་གཟིགས་གནང་བའི་རྟེན། " "ཁྱེད་ཀྱི་དབྱེ་རིགས་ཆུང་ཚུགས་སྤྱི་ཚད་མི་འབད་ན " "(དྲས་བ་༡འི་ཟུར་གྱི་ས་གནས་ན་ཆུང་ཚུགས་འདི་ལུས་རས་ནས་མ་རྒྱག་རེད), " "ཁྱེད་ཀྱིས་ཁྱེད་གྱིས་འདིའི་ཤོག་ལེབ་གི་གཡས་མཐའ་ནས " "ཚུལ་འདིའི་དབྱེ་རིགས་ཕྱིར་འཛུལ་བ་ཞིག་བྱེད་ཐབས་དང། " " གདོང་བསྐྱོད་དབྱེ་ནང་འདིའི་སྐོར་ནང་དུ " "ཚུལ་འདིའི་དབྱེ་རིགས་ཕབ་ཚུགས་མིན་པ་དང་གདོང་བསྐྱོད་སྤྱོད་ཡོད་པའི་སྐབས་རེད་པ་སུ་སྒོ་ནང་ལས་ཕྱིར་འཛོལ་བ་བྱེད་ཐབས་ཡོད། " "ཡིག་གཟུགས་བསྟོད་པར་འཛུལ་བར་རྟག་པར་འདིར་ཚུལ་འདི་ལས་དབྱེ་རིགས་ཡིག་གཟུགས་མཐར་སྦྲེལ་བཞིན་པའི་དང་ཚུལ་འདིའི་དཥར་བཀོད་བྱེད་ཐབས་ལུ་ལག་ལེན་ཞུ་རོགས་གནང། " " དེ་ནི་ཚིག་འབུམ་སྐུལ་གྱི་ཆུང་ཆུང་གྱི་དབྱེ་རིགས་ལ་གསལ་བསྒྲགས་ལེན་ཤོག་པའི་ཤུལ་དང་དགོངས་གནང་བཞིན་འདུག " "དེ་ཡི་ Edit " "ཨང་ལེན་ཉེར་མི་ཆེ་ཚན་འདི་ཉམས་ཐོག་ཚུལ་འདིའི་འབྲེལ་བ་ཡོད། " "(དེ་ཡིན་ནི་རོལ་འཁོར་ལག་ལེན་འདི་ཡིན།) " "ཁྱེད་རང་གིས་དབྱེ་རིགས་གཅིག་གི་ཚུལ་འདི་ལུ་ཡིག་གཟུགས་ཀྱི་འདོད་ཐོག་གཞི་བཞག་ཡོད། " "ཁྱེད་རང་གིས་འདིའི་དབྱེ་རིགས་ལ་གྱུར་ཞིང་འདོར་བཞག་པར་སྤོབས་ལྟར་གཏང་ན་ཡིན་པ་དང། " "འདིའི་ལས་གཞིས་ལ་ཁོག་ཀྱིས་བརྒྱབ་པ་ཡིན་པའི་དབྱེ་རིགས་མཐུན་ཏུ་སྐོར་ཏེ་ " "Hidden " "གྱིས་བརྒྱབ་ཡོད་པའི་ཡིག་གཟུགས་ཚུལ་འདི་ལུ་འགྱོ་རོགས་ཞིག་བྱེད་རོགས། " "ཡང་ན་ Disabled " "སྐོར་ནང་ལ་འགྱོ་བ་བྱས་ན་ཡིན་པ་ཞིག་འདིར་སྦེབ་འཐེན་བྱས་ན་མི་རེད།" msgid "Configuring field display" msgstr "གི་ལྟ་བུར་སྒྲིག་འཇུག་" msgid "" "On the Manage display page of your entity type or sub-type, " "you can configure how each field is displayed by default and in each " "view mode. If your entity type has multiple view modes, you can toggle " "between the view modes at the top of the page, and you can toggle " "whether each view mode uses the default settings or custom settings in " "the Custom display settings section. For each field in each " "view mode, you can choose whether and how to display the label of the " "field from the Label drop-down list. You can also select the " "formatter to use for display; some formatters have configuration " "options, which you can edit using the Edit button (which looks like a " "wheel). You can also change the display order of fields. You can " "exclude a field from a specific view mode by choosing Hidden " "from the formatter drop-down list, or by dragging it into the " "Disabled section." msgstr "" "ཁྱོད་ཀྱི་འདིར་Manage display " "གཙོ་བོར་ཡོད་པའི་འབྲེལ་བའི་དཀར་ཆགས་གཉིས་ལུས་མིང་གཅིག་ཡང་ནི་སྒྲིག་འཇུག་མཆོག་མི་མཐུད་པ། " "ཁྱོད་ཀྱི་དཀར་ཆགས་གཉིས་ལུས་མིང་གཅིག་གཅིག་གི་སྒྲིག་འཇུག་འབྲེལ་བ་བཟོ་རུང་ན་རྟག་པའི་སྒྲིག་འཇུག་དྲ་མཐུད་མི་ཐོག་ལུས་ཡང་གནས་སུ་ཐོག་ཏུ་སེལ་བ་བྱེད་ཐབས་ཡོད་རེད། " "ཁྱོད་ཀྱིས་དཀར་ཆགས་གཉིས་ལུས་མིང་གཅིག་ལྔ་འདིར་མཁོ་བཏུས་ན་ཁྱོད་ཀྱིས་Custom " "display settings " "སྒོར་ཡོད་པའི་ཚན་རང་བཞིན་ " "གཞི་བཙུགས་ནང་དགོས་པ་ཡོད་མི་སྒྲིག་འཇུག་ས་མངོན་པའི་སྒོར་བཏོན་བྱེད་ཐབས་འདི་སོགས་བྱེད་ན་གཏན་འཁེལ་རེད། " "གཉིས་གཉིས་སྟོན་འབྲེལ་ཚན་ལ་ཡང་གི་གྲངས་སུ་གསལ་བཤད་བྱེད་པའི་སྔོན་མཐུད་ལས་ག་རེ་དང་གཞིའི་ཐོག་ལས་སྟོན་མི་གསལ་བཤད་བྱེད་ཐབས་ལས་ཉེས་ལྟ་ནས་Label " "མཐུག་པའི་ཉེན་ཁྲིམས་ལས་ཉར་བརྒྱབ་བཏུས་མིན་སྤྱོད་ཀྱི་སྤྲོད་བཏང་ལས་གནས་སུ་བཤད་རོགས་དགོས་རེད། " "ཁྱོད་ཀྱིས་སྟོན་འབྲེལ་ལས་སྣོད་ནི་རིགས་སྐུལ་འབད་ཐབས་ཡོད་ན་པ་ལས་ལེན་ཐབས་གསོལ་བྱེད་རུང་། " "དེའི་སྒྲིག་འཇུག་རྣམ་འགྲེལ་འདི་ལས་Edit " "གི་འབྲེལ་ལམ་ནང་བྱས་ན་མཐའ་ལས་འགོག་པའི་གཞིའི་སྐོར་གནས་ལ་གསོལ་བྱེད་རོགས་གནང་རེད། " "ཁྱོད་ཀྱིས་སྟོན་འབྲེལ་ལས་གནས་སུ་རིགས་སྐུལ་དང་གཙོ་སྒྲིག་རིགས་ཐོག་ལས་རིགས་ནི་བཀོད་འཇུག་རེད། " "ཁྱོད་ཀྱིས་སྟོན་འབྲེལ་ལས་གནས་སུ་རྒྱུན་གྱིས་གནས་སུ་སྟོན་གོས་ལས་ཁྱོད་ཀྱིས་སྟོན་གོས་ལས་རིགས་ནིའི་རྒྱུན་འཇུག་འདི་ཁག་པོ་རྐྱང་ཡང་ཡག་ཤོག་འཇུག་རེད། " "ཁྱོད་ཀྱིས Hidden " "ཡིན་པའི་སྒྲིག་འཇུག་ཤུལ་བཞག་སྟངས་ལས་སྟོན་འབྲེལ་གཉིས་སུ་སྲུང་བ་གནང་རུང་། " "གཞན་ཡང་འཕྲོ་བརྡ་ལས་འཇུག་རུང་བྱས་ན་ནང་གི་Disabled " "ཚན་རིགས་སུ་འབད་དགོས་པ་རེད།" msgid "Configuring view and form modes" msgstr "སྒྲིག་འཇུག་དང་སྒྲིག་འཇུག་རིགས།" msgid "Listing fields" msgstr "དབྱེ་བཤད་སྡེ་ཚན་ཚགས།" msgid "Images must be exactly @size pixels." msgstr "" "སྙན་རྩོད་ཚུ་ག་ནས " "@size " "རྩིས་འཛིན་དངོས་གནང་བ་རེད།" msgid "" "Images must be larger than @min pixels. Images larger " "than @max pixels will be resized." msgstr "" "པར་རིས་ཚུད་ @min " "པར་རིས་ལས་སྐྱིད་སོང་དགོངས། " "མཐའ་སྒོ @max " "པར་རིས་འདིས་བརྒྱབ་ཡོད་མི་ཚུལ་ཁྱབ་ཡོད་རེད།" msgid "Images must be larger than @min pixels." msgstr "" "རིགས་འདི་ནང་གིས @min " "སྐར་ཆ་ཐོག་མཐའ་བསྐྱར་འབྲི་དགོས་རེད།" msgid "Images larger than @max pixels will be resized." msgstr "" "@max " "འཇུག་ལུགས་ཤུལ་མཐོ་བརྒྱབ་ན་ " "རིགས་མེད་བསྒྱུར་བའི་འབད་རྩོད་བྱེད་བའི་ཡོད།།" msgid "Define how text is handled by combining filters into text formats." msgstr "" "ཡིག་ཚགས་གི་བརྡ་བཤད་དང་ཐོས་གྲུབ་གཉེན་བསྡུས་ནས་ " "ཡིག་ཚགས་རིམ་སྒྲིག་ནང་ཚུལ་གྱི་དོན་བཟོ་རྩོལ་གྱི་ལས་ཀྱི་སྒྲིག་ཚུལ་གཞི་བཙུགས།" msgid "The menu link language code." msgstr "སྒྲིག་འབད་ཀྱི་སྐད་ཡིག་ཀུན་འབད་ཡིག་ཆེན།" msgid "Node authored by (uid)" msgstr "" "འབྲི་བའི་རྩོམ་སྣེ་གྱིས " "(uid) གིས་སྒྲུབ།" msgid "Revision authored by (uid)" msgstr "ཀུན་སྤྲོད་པ་(uid)གིས་བྲིས་བཤད།" msgid "Content access view grants" msgstr "ནང་བཞིན་ལག་ལེན་མཐུན་འབྲེལ་གཏང་བ།" msgid "The location this shortcut points to." msgstr "འདི་ལུ་འདི་གི་འགྲེལ་བ་འདི་ག་གི་གནས་ཐབས་ལ་སྦྱོར་བ་བྱེད་པ་ཡིན།" msgid "Trusted Host Settings" msgstr "གནང་བ་དགའ་བའི་འབྲེལ་བ་སྤོ་བSettings" msgid "" "The trusted_host_patterns setting is set to allow " "%trusted_host_patterns" msgstr "" "trusted_host_patterns སྒྲིག་འཇུག་ནི་ " "%trusted_host_patterns " "ཚུ་རང་འབད་དགོས་མི་འབད་བར་བྱུང་བ་ཡིན།" msgid "" "Change site name, email address, slogan, default front page, and error " "pages." msgstr "" "གནས་ཚུལ་མིང་, " "གློག་འཕྲིན་སྐོར་, " "མགོ་བཤད་, " "སྔོན་གློག་ཤོག་ལེབ་དང་རྗེས་འཛུལ་ཤོག་ལེབ་ཚུ་བསྒྲིགས་པ།" msgid "" "This is only used when the site is configured to use a separate " "administration theme on the Appearance page." msgstr "" "འདི་ངོས་འཛིན་བཀལ་བ་གཞིའི་Appearance་པར་གཞི་བཞིན་གྱིས་གནས་ཚུལ་བརྡ་སྤྲོད་མཐོ་ཤོས་ཐོག་ " "འདི་དང་འབྲེལ་བའི་འབད་རྩམ་འདི་ཚུལ་ལུགས་ནང་བཙུགས་རིམ་དང་མིན་རེད།" msgid "Link to any page" msgstr "ད་གོང་གི་ཤོག་ལེབ་གང་ཡང་ལ་འབྲེལ་མཐུད་བཏང་།" msgid "This allows to bypass access checking when linking to internal paths." msgstr "" "འདི་ནས་ " "ནང་ལྗོངས་ལ་འབྲེལ་འཇུག་བྱེད་སྟངས་ནི་ " "སྒོ་འབྱེད་མཐུན་འདོད་ལ་མི་འབྱུང་བ་བྱེད་པ་ལ་ལག་འཛིན་འཐབ་ཆོག།" msgid "" "Unable to install @extension, %config_names already exists in active " "configuration." msgid_plural "" "Unable to install @extension, %config_names already exist in active " "configuration." msgstr[0] "" "@extension " "འདི་གིས་གནས་ཚུལ་གཞི་ནང་ཀྱི " "%config_names " "ལུ་ཡོད་པ་འདིའི་རེ་བ་ཉར་མ་སྐོར་བཀོད་མི་ཐོག་ལུ་ " "@extension " "འདི་གིས་གནས་ཚུལ་གཞི་ནང་ཀྱི " "%config_names " "ལུ་ཡོད་པ་འདིའི་རེ་བ་ཉར་མ་སྐོར་བཀོད་མི་ཐོག།" msgid "No access to execute %action on the @entity_type_label %entity_label." msgstr "" "@entity_type_label དང་པོར %entity_label ལ་ %action " "བརྒྱབ་དགོས་པ་མེད།" msgid "narrow" msgstr "ཆུང་འཇུག་" msgid "" "Note: content may be kept, unpublished, deleted or transferred to the " "anonymous user depending on the configured user settings." msgstr "" "བྱིན་རླབས། " "ནང་འདྲི་ཚིག་ཚུད་ལྟ་བུ་གྱི་འབད་སྒོ་འདི་ནི་ " "འཇུག་མི་འབྱོར་བ། " "མི་ཞུགས་མི་འདྲེན་བྱེད། " "སྤྲོད་བཞིན་ཡོད་པ་ཡང་ " "རྙིང་འཇུག་མི་འཇུག་པ་ཁུངས་སུ་སྒྲིག་བཏང་པའི་ཐབས་སྒྲིག་ཉམས་ཨིན་པ་ལས། " "སྤྱི་མཐུན་མི་འདི་ཚུ་ཨེ་མེ་ལག་འཛིན་མིང་ལ་རྒྱུན་འགོ་བསྡུར་གནང་བ་ཡོད་རེད།" msgid "The reference view %view_name cannot be found." msgstr "" "འབྲེལ་སྒྲིག་མཁོ་མིན་ " "%view_name གིས་འཛོལ་བ་མ་ཐུབ།།" msgctxt "Plural" msgid "Enabled" msgstr "རྟག་སྤྱོད།" msgid "Pre-content" msgstr "སྤྲད་གསལ་སྔོན་འཇུག།" msgid "Active menu trail" msgstr "གདམ་ཁ་འགོད་ཡོད་མི་ལམ་ལུགས་" msgid "Configuration updates" msgstr "གནས་སྟངས་ཞིབ་ཕྱོགས་གཅོས།" msgid "The listed configuration will be updated." msgstr "ནང་འཇུག་ཞིབ་བཀོད་དེར་བསྡུས་སྤྲོད་འབད་ཡོད་རེད།" msgid "An entity field containing a password value." msgstr "" "སྐད་ཡིག་བརྡ་སྤྲོད་འབད་ཡོད་པའི་ཨིན་ཐི་ཨི་ཤི་ཨི་ནི་ " "གྲངས་ཚིག་ལེན་འབད་སྟངས་ཡིན།" msgid "An autocomplete text field with tagging support." msgstr "" "རྩ་ལག་བླུག་གི་ས་སྒོ་ནང་ཡོད་པའི " "མཚན་སྒྲིག་སློབ་ཚན་རིམ་བཞག་ཡོད་མི་བརྡ་སྤྲོད།" msgid "Block Content revision is a history of changes to block content." msgstr "བརྡ་སྤྲོད་གནས་ཚུལ་ཀྱི་བརྡ་འཕྲིན་ཐོ་ཚུལ་གི་སྐུལ་འཇུག་རླུང་འབྱོར་ཞིབ་བཤད་འདི་ནི་བརྡ་སྤྲོད་གནས་ཚུལ་སྒྲིག་འཇུགའི་ལོ་རྒྱུས་ཞིབ་བྱེད་རེད།" msgid "Responsive image style %label saved." msgstr "" "ལྡོག་བཅད་མཁོ་བཟོ་བའི་རིགས་མཐུན་འཇུག་རིགས། " "%label གནས་སྟངས་བཟོས་པ་འདུག།" msgid "Field, widget, and formatter information" msgstr "" "རིགས་པ། ལྗང་ཁྱབ། " "བརྗེ་གསལ་འཛིན་བཏང་བའི་བརྗེ་གསལ།" msgid "Provided by modules" msgstr "སྤྲུལ་མུད་གིས་བྱེད་པ་ཡིན།" msgid "Provided by Drupal core" msgstr "" "Drupal " "གི་སྤྱི་ཁྱབ་གྱིས་བཀོད་ཡོད་" msgid "" "As mentioned previously, some field types, widgets, and formatters are " "provided by Drupal core. Here are some notes on how to use some of " "these:" msgstr "" "མཉན་འདྲས་ནས་ཁྱེད་ལ་སྔོན་འགྲེལ་བྱས་ཀྱང་། " "གལ་ཏེ་གནས་ཚད་གཉིས་ཀྱི་ཚད་རིམ་དང་། " "གནས་ཚད་གནས་འཇུག་རྟགས་དང་། " "རིགས་ཀྱི་ཟུར་སྡེ་དང་ལྷུང་རྟུགས་དང་ལྷུང་བསྡུས་བྱེད་མཁན་ཚུ་ནི " "Drupal ཀྱི་འབྲེལ་བ་རེད། " "ࠁང་དེ་ཚུགས་དེབ་ནང་གི་དམིགས་བསལ་རྟགས་བརྗེ་གཏོད་ལ་འགོ་བསྡུས་ཤོག།" msgid "" "Number fields: When you add a number field you can " "choose from three types: decimal, float, and " "integer. The decimal number field type allows users " "to enter exact decimal values, with fixed numbers of decimal places. " "The float number field type allows users to enter approximate " "decimal values. The integer number field type allows users to " "enter whole numbers, such as years (for example, 2012) or values (for " "example, 1, 2, 5, 305). It does not allow decimals." msgstr "" "ཨང་པར་གདམ་ཁ་ཚུནི། " "ཁྱེད་ཀྱིས་ number field " "གསར་བཏོད་དུས། " "སྤྱི་ཚད་གསུམ་གྱིས་བཟོ་བར་གིས་ཚུལ་འདི་ལས་སྤེལ་བ་གནང་། " "decimal, float, དང་integer " "ཞེས་བྱེད། decimal " "ཨང་པར་གདམ་ཁའི་ཚུལ་དི་ནི། " "བླུག་སྒོ་འབད་ཡོད་པའི་ཨང་གྲངས་ས་སྤྱོད་པའི་ཨང་བརྡ་དང་གཏགས་གནས་གྱི་ཨང་གྲངས་ཚུལ་གྱིས་འཛོལ་བ་ཐབས་ལེན་གྱི་རྒྱུན་དུ་དུས་ཚོད་གསར་བཏོད་རེད། " "float " "ཨང་པར་གདམ་ཁའི་ཚུལ་ནི། " "མཐུན་མེད་པའི་ཨང་གྲངས་ཚུ་སྤྱོད་པར་ཐབས་ལེན་གྱི་འབྲེལ་བ་ཐབས་ལེན་རེད། " "integer " "ཨང་པར་གདམ་ཁའི་ཚུལ་ནི། " "འབྲེལ་འདུལ་ཚུལ་ལས་རིང་ཆེན་ཡང་ཡང་རིང་ཚུལ། " "ལོ་ལྔའི་དྲང་ " "(དཔེ་མཛད་པར། 2012) ཡང་ཡང་ " "ཁྱེད་ཀྱིས་ཨང་བཅུ་གཉེན་མེད་པའི་ཨང་གྲངས་ཚུ " "(དཔེ་མཛད་པར། 1, 2, 5, 305) " "བཟོ་ཚུལ་ཐབས་ལེན་བྱེད་རེད། " "འདི་ནི་ཨང་གྲངས་ཚུ་ལས་མཐུན་པའི་ནོར་འབྱོར་ལ་མིནམ་འདུག།" msgid "Defining image styles" msgstr "རིགས་གསལ་མཁོ་རིགས་གནད་མཚན་བྱེད་རོགས་བཏང་།" msgid "Naming image styles" msgstr "པར་རིས་རིས་མིང་འབྱུང་བ།" msgid "" "When you define an image style, you will need to choose a displayed " "name and a machine name. The displayed name is shown in administrative " "pages, and the machine name is used to generate the URL for accessing " "an image processed in that style. There are two common approaches to " "naming image styles: either based on the effects being applied (for " "example, Square 85x85), or based on where you plan to use it " "(for example, Profile picture)." msgstr "" "རིགས་རི་འབྲི་ལས་གཞི་བཙུགས་པའི་དུས་ལྟུང་ནས། " "མཐའ་འཁྲིད་དང་མགྱོན་མིང་། " "གཉིས་ཀ་གནས་རིམ་བཙུགས་དགོས་པ་ཡོད། " "མཐའ་འཁྲིད་མིང་ནི་ས་ཁོངས་དང་པོའི་དམིགས་པ་པེད་ཀྱི་ཤོག་ལེབ་ལ་ཤུགས་ཡོད་དང་། " "མགྱོན་མིང་ནི་དེའི་རིགས་རིའི་སྒྲིག་འཇུག་ནས་རིང་ལུ་འགྲེལ་བཤད་འབད་སྤེལ་མཁན་ལ་ཡིག་ཆའི་འབད་ལས་སྦེ་ལག་ལེན་གྱི་ལམ་ལུ་ " "URL " "ཞིབ་འཚོལ་ལ་ལག་ལེན་གྱི་རིམ་པ་ཞིག་ཡོད། " "རིགས་རི་འབྲིའི་མིང་གདམས་ལུ་འགྲེལ་བཤད་སྤྱི་སྒྲིག་དང་། " "གནད་དོན་དང་འཁྲིམས་ལག་འབད། " "དམིགས་བཤད་འདི་གཞི་བཙུགས་པའི་རྟགས་Square " "85x85 ལུ་ཡང་Profile picture " "ལུ་འབྲེལ་བའི་འབྲེལ་ལམ་གཉིས་ཡོད་རེད།" msgid "Configuring image fields" msgstr "རི་མོའི་གདམ་ཚིག་སྒྲིག་འཇུག།" msgid "" "The maximum file size that can be uploaded is limited by PHP settings " "of the server, but you can restrict it further by configuring a " "Maximum upload size in the field settings (this setting can " "be changed later). The maximum file size, either from PHP server " "settings or field configuration, is automatically displayed to users " "in the help text of the image field." msgstr "" "སर्वरགི PHP " "སྒྲིག་འཇུག་གསལ་བཤད་ནས " "ཡོད། " "འདི་འདིར་ཨང་ཁྲམ་ཊི་འདི་འགྲུབ་པའི་ཨང་སྤྱོད་ཚུལ་གྱིས " "ཆ་ཚང་འཕྲིན་ལམ་ཆ་ཚང་གི་ཚར་རིས " "འཛུལ་སྤྲོད་ནི་གཞི་རྟེན་གསུམ་ལ་ཕྱིར་གཏང་རུང་བ་ཡིན། " "(འདི་ནི " "ལུས་སྐྱོང་ལྟར་འདི་ལྷོད་མི་ཐོབ།) " "ཆ་ཚང་གི་འདི་གྲུབ་པའི་ཨང་ཁྲམ་ཡང་ནི " "PHP server " "གསལ་བཤད་གྱི་སྐོར་དང་སྲོལ་ལུས་སྦྱོར་སྒྲིག་གིས་ཐོ་བཀོད། " "རྫོགས་མཐར་འདི་ལ་ཡུན་ལུས་དང་པོ་མཚན་ཉིད་བསམ་ཚུལ་དང་ལུས་འགྲུབ་འདི་ལ་བསྐྱོད་འདོན་འབད་ཡོད།" msgid "" "You can also configure a default image that will be used if no image " "is uploaded in an image field. This default can be defined for all " "instances of the field in the field storage settings when you create a " "field, and the setting can be overridden for each entity sub-type that " "uses the field." msgstr "" "ཁྱེད་ཀྱིས་རིགས་ལྡེ་ནང་རིགས་བཙུགས་མེད་ན་བཏུས་གནང་བ་མིན་པའི་རིགས་འདི་ལ་མཐོང་མཁོ་བཏུས་བྱེད་ཚར་འདི་འབད་ཐུབ་ཡོད། " "འདི་ནི་་རིགས་འདིར་གྲངས་ཀྱི་གནས་སུ་གནང་བའི་སྐུལ། " "དཀར་ཆག་གི་སྐུལ་འགན་འདི་འདྲ་མི་གཙོ་བོའི་འབྲེལ་ལས་དང་བསྐུར་མི་ཚུ། " "འདིར་ཚུལ་བཀོད་འཇོག་འཐབ་ཡོད་མི་འབྲེལ་སྤེལ་རྣམ་རྟགས་དང་ཡིན་པའི་ལས་རྟགས་རེད།" msgid "Configuring displays and form displays" msgstr "སྒྲིག་སྟངས་དང་རོགས་རུམ་སྒྲིག་སྟངས་བཟོ་བ།" msgid "" "On the Manage display page, you can choose the image " "formatter, which determines the image style used to display the image " "in each display mode and whether or not to display the image as a " "link. On the Manage form display page, you can configure the " "image upload widget, including setting the preview image style shown " "on the entity edit form." msgstr "" "འཚོལ་བ་འབད་དོན། " "འཛུལ་སྤྱོད་སྔོན་འགོད་གྱི་ཤོག་ལེབ " "Manage display ནང་། ཁྱེད་ཀྱིས " "རི་མོ་སྡེར་འགྱུར་བའི་ལག་ལེན་ཐོག་བྱེད་རོགས་གནང་ཚུལ་ལུ་ " "རི་མོའི་ལག་ལེན་འདི་གིས " "རི་མོ་ཡིག་ཆས་འཁྲུངས་ནང་འགྱུར་རུ་ཐོག་གི་རི་མོ་ལག་ལེན་ཐོག་གི་འགྱུར་གནས་དང་རི་མོའི་སྐད་ཡིག་གི་གསར་རིགས་ཁག་གཅིག་ཚུལ་བརྟེན་ནས་རི་མོ་གནས་སྟངས་ལོག་ཡོད་མིན་ནོར་མཆོག་རི་མོ་ཡིག་ཆས་སྦྱོང་བའི་ལས་ཚན་ཡོད། " "འཛུལ་སྤྱོད་སྔོན་འགོད་གྱི་ཤོག་ལེབ " "Manage form display " "ནང་ན་ཁྱེད་ཀྱིས " "རི་མོ་འགོག་བསྐྱོད་མཁན་ལས་སྒྲིག་འཇུག་གི་ལས་ཚན་སྤྱོད་མཐུད་ཀྱི་རྣམ་ཐར་དང་འབྲི་བ་ནང་བསྟར་ཚུལ་སྒྲུབ་འཇུག་བྱེད་ཚུལ་ཡོད། " "འདིའི་དངས་སྤྱོད་གིས་གཟུགས་སྤྱོད་འདུལ་ཤོག་ལེབ་ལུ་བརྡ་ལན་སྟོན་བྱེད་པའི་རི་མོ་སྡེར་འགྱུར་ལས་འགོད་བྱེད་ཚུལ་འབད་པ་ཡིན།" msgid "Selected language configuration" msgstr "ཀྱི་སྐད་ཡིག་གི་དོན་སྒྲིག་བཀོད།" msgid "Selected default language no longer exists." msgstr "གཏང་སྟངས་ཀྱི་དབྱིན་ཚིག་དངོས་པར་མ་འདུག།" msgid "Language detection configuration saved." msgstr "ཡིག་ཚན་རྒྱས་སྟོན་སྒྲིག་སྟངས་བཙུགས་ཡོད།" msgid "" "Language codes or other custom text to use as a path prefix for URL " "language detection. For the selected fallback language, this value may " "be left blank. Modifying this value may break existing URLs. " "Use with caution in a production environment. Example: " "Specifying \"deutsch\" as the path prefix code for German results in " "URLs like \"example.com/deutsch/contact\"." msgstr "" "URL " "གི་སྒྲིག་འབད་ནིའི་སྤྱོད་རེད་པའི་སྐད་ཡིགའི་ཨང་གིས་ཡང་ནི་path " "prefix " "ལ་འབད་བའི་གསལ་གཏོང་ཡིན། " "དེ་གི་ཚད་ལྡན་བཞིན་འཛུལ་སྐོར་ཀྱི་སྐད་ཡིག་འཛོལ་བ་བསྐུར་གནང་ན་གཟུགས་སྤྱོད་གནང་རོགས། " "དེ་འབད་རྩོད་བྱས་ནས་འདི་འཕེལ་ན་ཐོག་མར་ཡང་བྱུང་ཐོབ་དགོས་URL " "མཐར་འཁྱོལ་བ་བྱུང་རོགས་རེད། " "འབྲེལ་སྤྱོད་འགོ་ཚུགས་ནས་དགོས། " "དེ་ལྟར། \"deutsch\" " "བྱེད་སྟངས་ལ་འཛུལ་སྐོར་ཨང་དང་འབྲེལ་བའི་རྩོད་རེད། " "དེ་རིང་ཨིན་ན \"example.com/deutsch/contact\" " "ལུགས་ཀྱི URL བྱེད་ཡོད་རེད།" msgctxt "Validation" msgid "Link URI can be accessed by the user." msgstr "" "ཐོག་བརྡའི་ཨེཤུ་ཨན་ཨེར་ཡིག་སྣོད་ " "འཚོལ་བ་རེད་པས་ལྟར་ཁྱེད་ཀྱིས་འབད་ཐབས་འདི་ལ་འགྲོ་བ་ཞུགས་སོང་བ་རེད།" msgid "The path '@uri' is inaccessible." msgstr "འཛུལ་ལམ '@uri' མ་འགྲོ་ཐུབ།།" msgid "The path '@uri' is invalid." msgstr "" "ལམ་སྟོན་ '@uri' " "མི་འོམ་བར་འདུགཔ།" msgid "Indicates whether the menu link should be rediscovered" msgstr "སྤྲོད་ཚུལ་གློག་ཀྱི་འབྲེལ་སྒོ་གླེང་འབད་ནས་ཡང་བསྟོད་འབད་ནས་ཡོད་པ་ཨིན་ན་བསྡུས་མཉམ་འོས་འཛིན་བྱེད་ཨིན་ནས་སླར་བྱེད་པ་གསལ་བསྒྲགས་པ།" msgid "@title [%language translation]" msgstr "" "@title [%language " "སྐད་ཡིག་སྒྱུར་བཤད།]" msgid "The username of the content author." msgstr "ནང་དོན་གྱི་འབྲེལ་བ་བྱེད་པའི་འཚོལ་ཁ་ཞིག།" msgid "Defining responsive image styles" msgstr "ལུས་སྐོར་ལུ་འགྱོ་ཐབས་གྱི་རི་མོ་གསལ་བརྗེ་བྱེད་པ་གསར་བརྗེ་བ།" msgid "Using responsive image styles in Image fields" msgstr "རིས་བརྗོད་ཤུགས་ཡོད་པའི་བ౲་གཞིའི་རིས་ཁ་པར་ནས་རིས་ས་ལ་འཇོག་བྱེད་པ།" msgid "" "A responsive image style associates an image style with each " "breakpoint defined by your theme." msgstr "" "འཕྲིན་ལས་བརྒྱུད་ཀྱི་རིགས་གནས་གྱི་སྒྲིག་འབད་གཞི་བཙུགས་ཡོད་པའི་image " "style་གྱིས་ " "ཁྱེད་ཀྱི་ལས་བརྒྱུད་གྱི་དོན་ལྟ་བུ་དང་འབྲེལ་བ་བསྒྲིག་འབད་ཡོད་རེད།" msgid "Responsive image styles" msgstr "སྒྲིག་འཇུག་ལས་བྱེད་ཚུལ་འདིའི་བློ་གསལ་པོ་ཡོད་པའི་རིགས་རིགས་གློག་འཁོར།" msgid "Edit responsive image style" msgstr "ལས་འཆར་སྒྲིག་འཇུག་ལྡེབ་གཏོང་རིས་རྩིས་རིགས་བསྒྲུབས།" msgid "Add responsive image style" msgstr "བླུགས་བརྡ་གཟུགས་ལས་འབྲིང་བའི་རི་མོ་རེ་ཏོག་འཇོག།" msgid "Image style mappings" msgstr "རི་མོ་ཚད་འཛིན་བྱེད་ཐོག་ཐོག་འཁྲུགས་འཛིན།" msgid "Image style mapping" msgstr "པར་རིས་རིགས་སྣོད་གྱི་སྣོད་ལེན།" msgid "Responsive image mapping type" msgstr "སྒྲིག་འབད་ཀྱི་སྤྱོད་རིམ་ལུགས་མཐོང་གཏོར་གཞི་" msgid "Sizes attribute" msgstr "ཚད་ཆ་གླེང་བ་མཁོ་སྤྲོད་" msgid "Image styles to be used when using the 'sizes' attribute" msgstr "" "' sizes ' " "གི་སྐོར་ལ་འབད་དགོས་མི་ཡིན་ " "གི་འབྲེལ་ལས་འབད་ན་འོས་སྣེན་རིགས་ཚུ་བཏུས་ནི།" msgid "Duplicate responsive image style @label" msgstr "" "འབད་རྩོལ་བའི་ཡིག་ཚད་སླར་འབད་ཡིག་ས། " "@label" msgid "Edit responsive image style @label" msgstr "" "ལྡེབ་སྦྱོང་བྱེད་ཀྱི་འབྲེལ་བ་བརྡ་རིས་རིགས་བཟོ་བཅོས། " "@label" msgid "Responsive image style @label saved." msgstr "" "ལག་ལེན་འཕྲིན་སྒྲིག་ལག་ལེན་ " "@label གི་རིག་བསྐྱར་ཚར་ཡོད།" msgid "Responsive image style: @responsive_image_style" msgstr "" "ལག་ལེན་བྱེད་མཁན་མགྱོགས་ཆེན་གྱི་སྒོ་ནད་བརྡ་རིས།: " "@responsive_image_style" msgid "Select a responsive image style." msgstr "ལྗང་བའི་ལག་སྣོན་གཏང་བའི་ཡིག་སྣོད་བཀྲམ་གནང་རོགས།" msgid "" "The default drag-and-drop user interface for ordering tables in the " "administrative interface presents a challenge for some users, " "including users of screen readers and other assistive technology. The " "drag-and-drop interface can be disabled in a table by clicking a link " "labeled \"Show row weights\" above the table. The replacement " "interface allows users to order the table by choosing numerical " "weights instead of dragging table rows." msgstr "" "འབདེན་གནས་ཀྱི་ནང་བསྟན་སྒྲིག་སྟངས་ནང་ནང་ལས་སྒྲིག་ཐོག་གི་ཏེལ་ཚུལ་ལག་སྣོན་ནང་གི་ལག་ལེན་ལུ་མཐོ་བའི་ལུས་ཚུལ་གསལ་བའི་ལས་འཆར་གཡོ་བའི་ལག་ལེན་དང་རིམ་པའི་ཐོག་ལས་དབང་ཕྱུག་དང་གཅིག་དུ་མི་ལག་པ་ལྡན་པ་ལ་ཞིབ་འཚོལ་བའི་མཐའ་རིང་པ་ཡོད་ཡིན། " "མཐོ་བའི་ལུས་ཚུལ་གསལ་བའི་ལག་ལེན་ནང་ལུ་ལག་ལེན་ཐོག་གི་རིམ་པའི་ཁ་སྣོན་ལྷག་ཏུ " "\"Show row weights\" " "འབད་ན་ཕབ་ཐུབ་རྒྱུ་ལུ་འགྲོ་བར་བྱེད་རོགས། " "གནས་ཚུལ་སྒྲིག་སྟངས་གྱི་འབྲེལ་བའི་ལག་ལེན་འདི་གཉིས་ཀྱི་ཁ་སོགས་འདི་ཐོག་ལས་ཐོག་ལུས་ཚུལ་གསལ་ལ་བལྟས་རང་དོན་འདི་ཁ་བཏང་མི་བསྐྱོད་དང་མཚམས་འཛིན་ཐོག་ལུ་མི་འབྲིང་བའི་ཕྱོགས་ཚུལ་ཐོག་དང་འགྲོ་བར་བྱེད་ཐོག་ལུ་གནང་བ་ཡོད།" msgid "Using maintenance mode" msgstr "སྤྱོད་ལས་ས་སྤྲོད་ཐབས་ལུ།" msgid "Configuring the file system" msgstr "ཡིག་སྣོད་ལག་ཆེན་གི་ཚད་ལམ་བཀོད་པ་" msgid "Configuring the image toolkit" msgstr "པར་རྐྱང་ཀྱི་ལྡེ་རིང་པའི་ལྷུང་རིས་གནས་སྟངས་སྒྲིག་སྟངས།" msgid "Are you sure you want to delete the format %name : %format?" msgstr "" "ཁྱེད་རང་གིས %format མིང་%name " "གིས་ཚད་རིས་འཇོག་ན་བལྟ་གནང་ན་ཨིན་པས།" msgid "Managing vocabularies" msgstr "ཡིག་ཚད་ཚིག་དང་འབྲེལ་བའི་ཚིག་ཚུལ་འཛིན་གྱི་ལས་ཀྱི་འགོ་བཙུགས།" msgid "Managing terms" msgstr "ཚིག་ཚོད་འབྲི་བ་བཀོལ་བ།" msgid "Classifying entity content" msgstr "དབྱིབས་སྤྱོད་དབྱེ་བཤད།" msgid "Adding new terms during content creation" msgstr "སྐུལ་བའི་འབྲེལ་བའི་བརྡ་སྤྲོད་དུས་གཉིས་ཚུལ་གསརཔ་གཏོང་།" msgctxt "Validation" msgid "User email required" msgstr "" "འདིར་ འོག་གི་ " "ལས་འགན་ལ་གནས་སྟངས་སྤོད་འབད་དགོས་མི་ཡིན་" msgid "The target entity" msgstr "ལག་ལེན་འདི་" msgid "Append a destination query string to operation links." msgstr "ལས་ཀའི་འབྲེལ་ལམ་ལ་སྒོ་གསར་འབྱོར་གྱི་འཛུལ་ཁུངས་རིགས་བསྡོམས།" msgid "Provides links to perform entity operations." msgstr "འབྲེལ་བའི་ལས་ཀ་བྱེད་སྒོ་ལུ་འབྲེལ་མཐུད་རྩོམ་བཞག་འདི་བཟོ་ཡོད་རེད།" msgid "Content language of view row" msgstr "ལྟ་ཚོགས་ལུགས་གཞི་གྱི་མིང་ཚིག་གྱི་མཐུན་སྟོན་" msgid "Original language of content in view row" msgstr "དབྱངས་པ་ཐོག་གི་གསལ་བཤད་ཀྱི་སྐད་ཡིག" msgid "@entity_type_label ID" msgstr "@entity_type_label ཨང་།" msgid "Rendering Language" msgstr "འཛུལ་སྒྲིག་སྐད་ཡིག" msgid "" "All content that supports translations will be displayed in the " "selected language." msgstr "བརྗེ་སྐད་ལ་སྒྲིག་བཀོད་འབད་ཡོད་པའི་ནང་དོན་ཚ་རིམ་ལ་འདི་སྟོན་བརྒྱབ་གི་ཡོད།" msgid "The contextual filter values are provided by the URL." msgstr "འབྲེལ་བ་སྒྲིག་རྩིས་མཐོང་བའི་གནས་ཚུལ་རྒྱུན་ལ་མཐུན་འབྲེལ་གྱི་རྐྱབ་མཐོང་གོ་རིམ་ལས་བརྗེ་བ་འབད་ཡོད་རེད།" msgid "" "The following replacement tokens are available for this field. Note " "that due to rendering order, you cannot use fields that come after " "this field; if you need a field not listed here, rearrange your " "fields." msgstr "" "འདི་ལས་འགོ་བསྡུས་ཡོད་པའི་ས་སྐོར་གྱི་སྣོད་མཚན་དང་བཅས་པ། " "འདིར་ལྷུང་འབྲེལ་བའི་སྐབས་སུ་འདིའི་ཐོག་ལས་རིམ་སུ་མི་འདོན་པར་འདུག " "དབང་གི་ཚུལ་ཡང་ན་འདི་ལ་ཁག་མང་ཞིག་མ་འདུགི་གིན་པ་ཁྱོད་ཀྱིས་རིམ་སྣོད་གཅིག་གིས་བཀོད་ཡོད་པ་རེད།" msgid "Enter permission name" msgstr "ཐོག་མར་སྤྱོད་ཐབས་མིང་བཙུགས་གནང་།" msgid "Entity reference field storage settings" msgstr "མིང་འབྲེལ་གྱི་རིམ་འབྲེལ་གསོག་སྒྲིག་ཚུལ" msgid "Entity reference field settings" msgstr "གདམ་ཁུངས་གི་གནས་ཚུལ་གད་མིང་གི་སྒྲིག་སྟངས" msgid "Entity reference selection plugin settings" msgstr "སྤྱིར་འདེབས་འཛུལ་འཛིན་གྱི་འབྲེལ་བ་གཉེན་ཤོག་འདིའི་གདམ་ཁ་འདི།" msgid "Display in native language" msgstr "རྒྱ་སྐད་གི་སྒྲིག་སྟངས་ན་།" msgid "HTTP cookies" msgstr "HTTP ཀུ་ཀིས་" msgid "HTTP headers" msgstr "HTTP ཀྱི་མིང་འདི" msgid "Is super user" msgstr "རྩོམ་པ་ཆེན་མོ་ཡིན་ནས།" msgid "Query arguments" msgstr "འབྲེལ་བའི་ཚིག་སྐོར་" msgid "Request format" msgstr "རིགས་སྒོར་བཀོད་ཚད" msgid "A flag indicating whether this is the default translation." msgstr "འདི་ནི་ས་རེ་སྐད་ཡིག་འདི་ནི་སྔོན་འགྲེལ་སྦེ་གཏོང་འདོད་ཡོད་པ་ཡིན་པ་ཨིན་ན་ནང་འཁོད་རྟགས་རེད།" msgid "Field settings (@on_label / @off_label)" msgstr "" "གནས་ཚུལ་སྒྲིག་སྟངས (@on_label / " "@off_label)" msgid "@on_label / @off_label" msgstr "@on_label / @off_label" msgid "Displayed in native language" msgstr "སྐད་ཡིག་དབྱངས་རིགས་ཀྱི་སྒྲ་རྒྱུད་ནས་སྒྲོལ།" msgid "Submitted by @username on @datetime" msgstr "" "སྤྱིར་འདེབས་འབད་ཡོད་པ་ " "@username ནས་ @datetime" msgid "" "With multiple languages configured, registered users can select their " "preferred language and authors can assign a specific language to " "content." msgstr "" "ཚོགས་པའི་སྐད་ཡིག་ཚད་ལྡན་ས། " "བྱང་དགོང་ཚོགས་པའི་དོན་ལས་ཁྱེད་རང་གི་དགོངས་བསུས་སྐད་ཡིག་དང་འགྲེམ་སྟངས་གཞི་བཟོ་ཅིག་ལ་གཙོ་བོ་ཡིག་ཆའི་སྐད་ཡིག་སྐྱེལ་བ་ལ་མཁོ་བཟོ་རོགས་སོང།" msgid "" "This page also provides an overview of how much of the site's " "interface has been translated for each configured language." msgstr "" "འདི་འདྲེན་ཁང་ནང་གི་གསལ་བསྒྲགས་ནི། " "གནས་ཚུལ་འདྲ་བའི་སྐད་ཡིག་གིས་གནས་ཚུལ་ཀྱི་གདམ་ཁ་དང་འབྲེལ་བའི་དོན་ལ་མ་གཞི་བསྡུས་ཡོད་མི་གསལ་བསྒྲགས་སྟེང་བྱུང་བ་ལ་ཉར་བརྒྱབ་རོགས།" msgid "This must be an external URL such as %url." msgstr "" "འདི་ནི་ %url " "ལུ་བཟོ་བའི་གྲངས་སྟོན་མིན་ཡོད།" msgctxt "Validation" msgid "No dangerous external protocols" msgstr "" "འབད་རིམ་མེད་ " "ཕྱི་འབྲེལ་འཕྲུལ་ཚད་མེད་" msgctxt "Validation" msgid "No broken internal links" msgstr "ནང་འཇུག་བརྡ་སྤྲོད་མེད།" msgid "Submitted by @author_name on @date" msgstr "སྒྲུབ་པ་ནས @author_name ལ་ @date" msgid "" "Search looks for exact, case-insensitive keywords; keywords shorter " "than a minimum length are ignored." msgstr "" "སྡུག་བསྔལ་འདི་ནང་གི་ཚིག་ཚུལ་བླ་མའི་ཚིག་གཉིས་མེད་པའི་ཚིག་གི་ཞིབ་འཇུག་བྱེད་ཡོད་པས། " "འཛུལ་བསྡུར་ནས་མཐར་འདས་པའི་ཚིག་ཚུལ་བླ་མ་ཚུལ་འདི་སྐྱེད་མེད་རེད།" msgid "" "Use upper-case OR to get more results. Example: cat OR dog (content " "contains either \"cat\" or \"dog\")." msgstr "" "སྙན་སྐྱོང་གི་ཆོས། OR " "ཉེན་སྐྱོང་བཏང་རྒྱུ་ཡོད་ཚུལ་ལྡན་པའི་བྱ་བ་ལག་ལེན་རོགས། " "དྲང་བྱ་བའི་འདི་ཡིག་ཚུལ།: " "cat OR dog (ནང་དོན་ནི \"cat\" ཡང་ \"dog\" " "ཡང་ལ་འབྲེལ་བ་ཡོད་གནང་བ་ཞིག་དུས།)" msgid "" "You can use upper-case AND to require all words, but this is the same " "as the default behavior. Example: cat AND dog (same as cat dog, " "content must contain both \"cat\" and \"dog\")." msgstr "" "ཁྱེད་རང་གིས་ཡིག་གྲངས་ཀྱི་ཚིག་གཉིས་ཀ་སྤྱད་དགོས་ན་ཡིན་པ་ནི་ " "AND " "ཨང་ལས་གྲངས་ཀྱིས་རྒྱུན་དུ་བཅད་སྤྱད་རོགས། " "གཏན་འབྱོར་དང་འདི་འབྲེལ་ཡོད་རེད། " "དཔེ་མཛོད། cat AND dog (cat dog " "འདི་ལུ་འདུག་པས། " "ནང་དོན་ལ་རྒྱུན་དུ་ \"cat\" " "དང་ \"dog\" " "གཉིས་ཀ་ཡོད་པ་དང་འདུག)." msgid "Use quotes to search for a phrase. Example: \"the cat eats mice\"." msgstr "" "ཚིག་སྐོར་བྱེད་ནི་ཚིག་ཚུལ་ཞུགས་ལ་ཡོད་མི་གྲུབ་ཚིག་ལྡན་རིགས་བསྐོར་བྱེད། " "རྗེས་ཁུངས་སྐོར་གཞིས་འདི་ལག་ལེན་འོང་། " "\"the cat eats mice\"།" msgid "" "You can precede keywords by - to exclude them; you must still have at " "least one \"positive\" keyword. Example: cat -dog (content must " "contain cat and cannot contain dog)." msgstr "" "ཁྱེད་ཀྱིས " "ཚིག་མེད་དགོས་པའི་སྐོར་ལ་ " "- སྐོར་བཏང་ཐུབ་རེད་པས། " "ཁྱེད་ཀྱིས་ཉིན་མོ་འདི་ནི " "\"བསམ་བཏང་པའི\" " "ཚིག་གང་ཡིན་པ་གཟིགས་གནང་དགོས། " "དཔེ་སྐາར། cat -dog (སྐོར་ནི cat " "འདི་བརྗེ་བ་མེད་ dog " "གིས་འདུག)།" msgid "User is admin" msgstr "" "སྤྱིར་བཏང་པ་ནི་ " "ཆོས་ལྡན་མི་རེད།" msgid "Include the anonymous user in the matched entities." msgstr "འབྲེལ་བ་བསྡུས་པའི་ལས་བྱེད་རྣམ་རྟགས་ནང་མགོན་མི་ཞིག་ལག་ལེན་རྒྱུག་པ།" msgid "Include the anonymous user." msgstr "མ་རྟག་གི་འདོད་མི་ལུ་བལྟས་ནི་འདི་ནི་འདུག།" msgid "" "User search looks for user names and partial user names. Example: mar " "would match usernames mar, delmar, and maryjane." msgstr "" "སྤྱིར་བཏང་མིའི་མིང་དང་སྐུལ་བའི་མིང་གྱི་ཞིབ་འཇུག་འགོ་བཙུགས་ཡོད། " "སྒེར་དྲན། mar གིས་ mar, delmar, maryjane " "ཞིབ་འཇུག་འབད་ཐུབ་རེད།" msgid "" "You can use * as a wildcard within your keyword. Example: m*r would " "match user names mar, delmar, and elementary." msgstr "" "ཁྱེད་ཀྱིས་ * " "ཞིབ་འཇུག་གི་ཚིག་གི་ཀྱི་ནང་ལ་ལག་འཇོག་གནང་བ་རེད། " "དེའི་སྙོམས་འདྲ་གསུམ་ནི། " "m*r " "ཞིབ་འཇུག་ནང་སྒྲིག་གཞིའི་མིང་ཚུ་ " "mar, delmar, དང་ elementary " "ལག་འཇོག་གནང་བ་རེད།" msgid "No eligible views were found." msgstr "མི་ཨགོར་ཡོད་མི་views་གནང་བ་མ་བྱུང་།" msgid "" "The view is not based on a translatable entity type or the site is not " "multilingual." msgstr "" "ལྟ་སྒོའི་རིམ་འཇུག་འདི་གནང་བ་དང་འབྲེལ་ཡོད་མི་འཇུག་ཞིབ་དྲི་པའི་བརྡ་སྤྲོད་མི་འདུག " "ཡང་ན་ཡིག་འཛིན་ཁང་འདི་ནི་སྐད་ཡིག་མི་གཙོ་བོ་མི་འདུག།" msgid "" "Display \"@display\" uses a \"more\" link but there are no displays it " "can link to. You need to specify a custom URL." msgstr "" "\"@display\" ལུགས་ཚུལ་ནི་ \"more\" " "འབྲེལ་ལམ་གཉིས་ཀྱི་འབྲེལ་བ་མེད་པ་ལ་ཁོངས་བཟོ་གི་འདུག་པས། " "ཁྱོད་ཀྱིས་ " "རང་གི་ཨེར་ཨུ་ཨེལ་གྱི་འབྲེལ་ལམ་རོགས་གནང་རོགས།\"" msgid "" "Disabling SQL rewriting will omit all query tags, i. e. disable node " "access checks as well as override hook_query_alter() implementations " "in other modules." msgstr "" "SQL " "འཆར་སྒྲིག་བཏང་མི་བྱེད་ན་འདི་ཚུར་གྲངས་སྒྲིག་ལེན་ཚུ་འགོ་བཙུགས་མི་བྱེད། " "འདི་ནི " "མེད་འབུར་འཛུལ་དོན་རྒྱུན་བསྐྱོད་ལ་བཀག་མི་བྱེད་ཞིབ་འཇུག་དང་ལྷག་ལེན་གྱི " "hook_query_alter() " "འགོག་འཚོལ་ཞིབ་ཚུ་གཞི་བཞག་མི་བྱེད་ཞིབ་དང་ལྷན་ཡིག་གཏང་བ་ཚུ་མི་བྱེད་ཞིབ་རེད།" msgid "@count second" msgid_plural "@count seconds" msgstr[0] "" "@count སྐར་མ \n" "@count སྐར་མ་ཚུད" msgid "Account's permissions" msgstr "གནས་ཚུལ་གློག་མཐུན་འབྲེལ།" msgid "The hashed password" msgstr "འབྲུག་འཕྲིན་ཆས་བརྩི་འབད་ཡོད་པའི་གསང་རหัส" msgid "Existing password" msgstr "ཡོད་མི་གསང་ཚིག" msgid "Display the author name." msgstr "འབྲེལ་བའི་མིང་བརྗོད་བཀྲམ་པ་སྒྲིག་པ་པར།" msgid "Are you sure you want to create a new %name @type?" msgstr "" "ཁྱེད་ཀྱིས་གསར་གཏོང་འབྲི་ཆེན་%name " "@type བྱེད་དགོས་པ་ཨིན་པས།" msgid "Using the personal contact form" msgstr "རང་གི་དོན་ལུགས་འདི་ལ་འབྲི་རོགས་འབད་ནི།" msgid "" "Site visitors can email registered users on your site by using the " "personal contact form, without knowing or learning the email address " "of the recipient. When a site visitor is viewing a user profile, the " "viewer will see a Contact tab or link, which leads to the " "personal contact form. The personal contact link is not shown when you " "are viewing your own profile, and users must have both View user " "information (to see user profiles) and Use users' personal " "contact forms permission to see the link. The user whose profile " "is being viewed must also have their personal contact form enabled " "(this is a user account setting); viewers with Administer " "users permission can bypass this setting." msgstr "" "ས་པའི་བྱེད་ལུགས་བརྒྱབ་པ་ཚུ་ནང་ཁྱེད་ཀྱི་གི་སྒེར་ཁང་ལ་སྡེ་ཚན་བྱེད་པའི་འགྲེལ་ལམ་ཡིག་ཚད་ཀྱི་ཡི་གེ་འབྲེལ་མཐུད་ཐོག་ལས་ " "ཁློག་བརྡ་བྱེད་པ་ཚུ་གི་སྣོད་ལས། " "ཁྱེད་ཀྱི་ས་གནས་གི་རྒྱུན་ཚན་ཡིག་ལུགས་བལྟས་པའི་སྒེར་མར་ " "Contact " "མིང་གི་ལུང་ལས་ཡོད་པ་ཡིན་པས། " "འདི་ནས་རྒྱུན་ཚན་སྔོན་སྤྲོད་མིང་འདིར་ལོག་རོགས་སྤྱོད་མིན་གྱི་ཉེ་འགྲེལ་ཡོད་པ་དང་ " "ཁྱེད་རང་གིས་རྒྱུན་རིགས་བལྟས་དུས་ " "གི་རྒྱུན་རིགས་རང་རང་གི་ཁྱད་པར་ཡོད་པ་མ་རྟག་པར། " "ལུང་གིས་སྡེ་ཚན་སྨོན་ལམ་སྦེ་མིང་ལོག་སྤྱོད་ཏེ། " "བརྒྱབ་པའི་དྲ་ཡིག་འབྲེལ་མཐུད་ལག་ལེན་ཡིན་ན། " "View user information " "(རྒྱུན་རིགས་ལུགས་བལྟས་) " "དང་ Use users' personal contact forms " "(རྒྱུན་རིགས་པའི་མིང་འབྲེལ་ཚད་པར་སྤྱོད་པ་དང་) " "འབྲེལ་ལམ་མཐུད་ཐོག་ལས་ཅན་ཡིན་དགོས་པ་ཡིན། " "རྒྱུན་རིགས་ཡིན་ན་ལུང་ཁྱེད་ཀྱིས་སྐོར་བ་གནང་ཡིན་ན། " "འདི་འདིའི་སྡེ་ཚན་ལ་རྒྱུན་ཀྱིས་བྱི་མིང་འབྲེལ་ཚད་ལག་ལེན་མཐུད་པ་ཡིན་པ་འབྱུང་བ་ཡིན། " "(འདི་ནི་རྒྱུན་ཀྱི་མིང་ཐོ་ཁང་གསར་འགོ་རིམ་རེད།) " "བལྟས་ན་མིང་འབྲེལ་བརྩམས་པ་ཡིན་པའི་མི་ཚུ་ལ་བཞག་མཐོང་རྒྱུན་ལས་ཡོད་པ་ལས " "Administer users " "(རྒྱུན་རིགས་ཕྱོགས་ཐོག་གནང་བ) " "རིན་སོགས་བརྗེ་བར་རྡོག་ལེན་རོགས་པ་ཨིན།" msgid "Configuring contact forms" msgstr "འབྲེལ་བ་འདེམས་ཤོག་ལེན་གྱི་སྒྲིག་བཀོད་" msgid "Linking to contact forms" msgstr "འབྲེལ་བ་གཏང་ཚུལ།" msgid "Adding content to contact forms" msgstr "" "འབྲེལ་བའི་ཆ་མཉེན་ལ་མིང་ཐིག་ཆེན། " "ཚུལ་བརྗོད་ཐོ་ཚུ།" msgid "@label (Translation is not supported)." msgstr "@label (བརྒྱུད་སྐད་མ་འདུག)." msgid "@entity using @field_name" msgstr "" "@entity ལ @field_name ལ " "འདོད་ལེན་བྱེད་པ།" msgid "Relate each @entity with a @field_name set to the @label." msgstr "" "གཉིད་དུས་སུ @entity " "གི་རྩོམ་འབྲི་གཉིས་སྦྱོང་ནི་དང་ " "@field_name " "གི་ཚད་མཐའ་ལ་འབད་དགོས་ནི་བསྟན་པའི་འགྲེལ་བ་ཞིག་བཟོ་དགོས། " "@label ལ་སྦྲགས་འདི་བཞག་དགོས།" msgid "Configuring form displays" msgstr "སྒྲིག་འཇུག་ཀྱི་དབྱེ་བ་ཐོ་བཀོད་བྱེད།" msgid "" "Reference fields have several widgets available on the Manage form " "display page:" msgstr "" "སྐུལ། " "ལས་ཁུངས་རྒྱུན་ལུགས། " "འདི་ནང་ Manage form display " "ཤོག་ལེབ་འདི་ལ་སྤྲོད་མཁོ་ཡོད་པའི་ཚོགས་ཀྱི་སྒྲིག་འཛིན་ཚུལ་ས་ཁུལ་ཁྱད་པར་ཞིབ་འཇུག་ཚུལ་ཡོད་པ་རེད།" msgid "" "The Check boxes/radio buttons widget displays the existing " "entities for the entity type as check boxes or radio buttons based on " "the Allowed number of values set for the field." msgstr "" "ལག་ལེན་ཁ་བརྡ་/རེ་ཌི་བཱ་ཊོན་ཚུགས། " "གྲངས་ཆེན་དང་མིག་ལོག་བྱ་བའི་ལས་ཁུངས་ལ་འབྲེལ་བའི་ཐོག་ཏུ " "མཐུན་བཅོས་འདི་གི་ཨང་གྲངས་འབད་དགོས་མཚན་པ། " "གིས་བརྡ་སྤྲོད་འདི་རྐྱབས་སུ་ལྷག་ཆོད་ཡོད་མི་གློད་ཀྱི་ཚུགས་དང་རེ་ཌི་བཱ་ཊོན་ཚུགས་དེ་སྟོན་འདོན་གཏོང་རུང་།" msgid "" "The Select list widget displays the existing entities in a " "drop-down list or scrolling list box based on the Allowed number " "of values setting for the field." msgstr "" "Select list " "ལས་འབྲེལ་བའི་སྤྱོད་ལམ་ཁེབས་སྟངས། " "གཞི་སྒྲིག་འདིའི Allowed number of " "values " "སྒྲིག་འབྲི་ལུས་གྱི་རྩ་བའི་གཏན་འབེབས་དང་འབྲེལ་བ་བྱེད་ཀྱི་དོན་ལས། " "དེ་ཡང་སྟོན་མི་བརྡ་དང་གཞི་ནས་བརྙན་འཕྲིན་ལས་ཉོན་ཁུངས་ཐོག་པ་ལུས་ཆེན་པོ་ཡོད་པའི་སྒོ་རིམ་བརྡ་དང་འབྲེལ་བའི་ཆོས་ལག་box " "གསལ་མང་ཡོད་པ་ལས་རྩ་བ་བྱེད་ཡོདཔ་རེད།" msgid "" "The Autocomplete widget displays text fields in which users " "can type entity labels based on the Allowed number of values. " "The widget can be configured to display all entities that contain the " "typed characters or restricted to those starting with those " "characters." msgstr "" "Autocomplete " "ཀྱི་འདེམས་བརྡ་སྤྱོད་འདི་ནས་ " "ལྐོག་རྩོད་ཁ་བླངས་བཟོ་སྒོ་ཚུ་གཉིས་ལུང་ཁག་བཤད་ཚིག་གི་མིང་ཚུ་བརྗེ་བརྒྱབ་པའི་ཁ་དོན་གི་དོན་ལུ་བཏང་པ་ཡིན། " "Allowed number of values " "གི་གྲངས་ཁ་བྱེད་ནས་དོན་ལུ་ཁ་བླང་བ་དང་འབྲེལ་བའི་རྒྱུ་སྐོར་དང་ལྟར་སྐྱོང་བའི་འདོན་ནི་ཞིབ་འཇུག་སྤྱོད་ལྡན་ཡོད། " "སྤེལ་གྲངས་པ་བཞིན་གྱིས་ཁ་བླངས་བྱས་ཡོད་མི་འདུལ་བ་པའི་རྒྱུ་སྐོར་འབྱོར་བ་དང་སྐར་མ་གྱིས་འགྱོ་པར་གྱི་དོན་ལུ་སྤེལ་དང་འགྱོ་མི་འདུལ་བ་ཚུ་ལ་ཕྱིར་སྤེལ་བྱེད་ཐུབ།" msgid "" "The Autocomplete (Tags style) widget displays a multi-text " "field in which users can type in a comma-separated list of entity " "labels." msgstr "" "རིགས་སྐོར་ཉེན་གྱི་འབད་རྩོད། " "(Tags style) " "ཨིན་ཀྱི་ལས་ཀའི་རྩིས་འདི་ནང་ནས་ལྟ་བུ་ཐོབ་མི་རྗེས་བརྐྱབས་མཁན་ཚུ་རིགས་ཧེ་མར་དབྱེ་བའི་མི་རྗེས་རིགས་ཞུན་དག་འཛུལ་སྣང་བ་ལག་ལེན་བྱེད་ཐུབ་ཡོད་པའི་མཐུན་རིམ་སྒོ་ཞིབ་གནས་སྟངས་ཞིག་གསར་འགོད་གི་ཡོད་རེད།" msgid "" "Your server is not capable of displaying file upload progress. File " "upload progress requires an Apache server running PHP with mod_php or " "Nginx with PHP-FPM." msgstr "" "ཁྱེད་ཀྱི་ས་སེར་ནི་ཡིག་གཟུགས་ཕུལ་བའི་སྐོར་གནད་སྟོན་པ་མེད། " "ཡིག་གཟུགས་ཕུལ་བའི་སྐོར་གནད་སྟོན་རྟག་གི་ཨ་པཱཆི་ས་སེར་mod_php " "དང་འབྲེལ་བའི་PHP " "ལག་ལེན་ཡོད་པ་ཡང་Nginx དང་PHP-FPM " "ལག་ལེན་ལ་འབད་དགོས་རེད།" msgid "" "Your server is not capable of displaying file upload progress. File " "upload progress requires PHP be run with mod_php or PHP-FPM and not as " "FastCGI." msgstr "" "ཁྱེད་ཀྱི་སེར་བར་ཡིག་ཆ་འཛུལ་རམ་འབྱུང་སྤྱོད་ཕྱོགས་མི་འབད་ཐུབ། " "ཡིག་ཆ་འཛུལ་རམ་འབྱུང་སྤྱོད་ལ་ནང་ལུས " "mod_php གིས་འགོ་བཙུགས་ཡོད་པ། " "ཡང་པོ PHP-FPM དང་འདུག " "གིས་སྤྱོད་རུང་པ་མིན་འདུག " "དེ་ལས FastCGI " "སྤྱོད་རུང་མི་འབད།" msgid "Display download path" msgstr "འཛུལ་འཛིན་ལམ་སྒྲིག་འཇལ་བྱེད།" msgid "Display the filemime as icon" msgstr "" "filemime " "དང་འདིའི་སྣོད་ལམ་ལ་ཨིགོན་འབྱོར་བྱས།" msgid "Detect tar" msgstr "ཐར་གྱི་འབད་རྩོན།" msgid "Link this field to the file download URL" msgstr "" "འདིའི་སྒོ་རིམ་ཞིབ་འཇུག་བྱེད་པའི་ཕྲིན་ལས་འཕྲིན་ལུས་ཀྱི " "URL ལ་འབྲེལ་བ་འབྱོར་རྒྱུས།" msgid "File link" msgstr "ཡིག་ཆའི་ཁ་བྱང་" msgid "Include tar in extension" msgstr "" "སྣོད་ལྡན་ལ་གྲངས་འབྲས་བཏོན་དང་འབྲེལ་བའི་ཁ་བྱང་བཏོན་ནི་ " "tar བལྟ་བ་བཏོན་ནས་ནུས།" msgid "" "If the part of the filename just before the extension is '.tar', " "include this in the extension output." msgstr "" "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མངོན་ཚད་གི་རྣམ་རྟགས་གཅིག་གིས་ " ".tar " "ཞེས་པའི་སྐབས་སུ་ཡིག་སྣོད་མཐོང་བའི་ཡིག་རེའུ་གྱི་རྐྱང་གྲངས་འཚོལ་ནི་འདི་ལ་ཞུགས་འཇོག་ནི་རེད།" msgid "Display the file download URI" msgstr "" "ཡིག་ཆ་གསར་འགྱོ་བའི URI " "བརྒྱབ་རྩོལ་གནང་།" msgid "Display an icon" msgstr "རིགས་ཀྱི་སྒྲིག་འཇུག་འདི་སྔོན་པོ་འབྲི་བ།" msgid "" "The icon is representing the file type, instead of the MIME text (such " "as \"image/jpeg\")" msgstr "" "ཨིགོན་འདི་ནི་ཡིག་ཆའི་དབྱེ་ལྟ་སྐོར་དུ་སྒྲིག་ཡོད་པ་ཞིག་ཉེར་གནས་འདིའི་དབྱེ་ལུ་མ་རེད་པ། " "དཔེ་མི་འདི་ནི་ MIME " "ཡིག་ཆའི་འཛུལ་སྐོར་ལྟ་རེད། " "(དེ་ལྟར་\"image/jpeg\" ལ་འདུག)" msgid "Using text fields with text formats" msgstr "ཡིག་ཚིག་སྤྲོས་སུ་ཡིག་ཚིག་སྐོར་ཚུལ་གྱི་ཚུལ་ལ་ཡིག་དཀར་ནང་ལས་འདི་ཚུལ་འབྲི་བའི་ལས་ཀྱི་ལས་དོན།" msgid "" "Text fields that allow text formats are those with \"formatted\" in " "the description. These are Text (formatted, long, with " "summary), Text (formatted), and Text (formatted, " "long). You cannot change the type of field once a field has been " "created." msgstr "" "ཚིག་གསུམ་བརྡ་སྟོན་སྐབས་ཁྱེད་ཀྱིས་ཡིག་གི་རིགས་སྐོར་ལུ་འགྲོ་མི་སྤྱོད་དེ་ནི " "\"formatted\" " "ཞེས་མིན་ལུ་འབྲིང་འཛུལ་ཡོད་པ་ཡིན། " "འདི་ཚུར་ཡིག་བརྡ། Text (formatted, " "long, with summary), Text (formatted), དང་Text " "(formatted, long) " "ཞིབ་འབྲེལ་ཡོད་རེད། " "གཅིག་གི་ཚིག་གསུམ་བརྡ་སྟོན་གསར་པའི་དོན་ལས་འདིར་མིང་ཚིག་གི་རིགས་མི་བསྐུར་བཀག་མི་བྱེད་པ་ཤོག།" msgid "Setting the allowed link type" msgstr "འཛུལ་འབྲེལ་ཀྱི་ཚད་འཛིན་འདི་བཙུགས།" msgid "" "In the field settings you can define the allowed link type to be " "internal links only, external links only, or " "both internal and external links. Internal links " "only and both internal and external links options enable " "an autocomplete widget for internal links, so a user does not have to " "copy or remember a URL." msgstr "" "ས་གནས་གཟིགས་ཚད་ནང། " "ཁྱེད་ཀྱིས " "འདིའི་འདྲ་ལམ་ཁག་བརྗེ་བཞིན་ནི་ " "ནང་འཁོར་འདྲ་ལམ་སྦེ་, " "གནས་ཚུལ་གྱི་འདྲ་ལམ་སྦེ་, " "ཡང་ན་ " "ནང་འཁོར་དང་གནས་ཚུལ་གྱི་འདྲ་ལམ་གཉིས་ཀྱི་འདྲ་ལམ་སྦེ " "གདམ་གསུམ་ལ་བཙུགས་ཐུབ་ཀྱི་རེད། " "ནང་འཁོར་འདྲ་ལམ་སྦེ " "དང་ " "ནང་འཁོར་དང་གནས་ཚུལ་གྱི་འདྲ་ལམ་གཉིས་སྦེ " "གདམ་ཚུལ་ནང་ན་ " "ནང་འཁོར་འདྲ་ལམ་འཚོལ་འདོན་བྱེད་པའི་འཁྲིལ་སྒྲིག་གནང་བ་ཡོད་དང་ " "ཁྱེད་རང་གིས " "URL་གི་སྦེ་བཏང་བར་ཡང་མ་བྱེད་པའི་དྲན་ལམ་མེད་པར་བྱེད་སྟངས་རེད།" msgid "" "Revisions allow you to track differences between multiple versions of " "your content, and revert to older versions." msgstr "རིགས་བསྡུས་ཚུལ་འདིས་ཁྱེད་ཀྱིས་ཚུལ་གྱི་གནས་སྐབས་ཚུའི་རྩོམ་གྲངས་ཚུའི་གནས་སྟངས་གནས་ཚུལ་གྱི་ཕབ་ཐོ་དང་སྔོན་གྱི་ཕབ་ཐོ་ལ་སྐྱེལ་ཡོད་ལ།" msgid "@type %title has been reverted to the revision from %revision-date." msgstr "" "@type %title " "འཕྲིན་ལོག་བྱེད་ཡོད་པའི་ " "%revision-date " "རིམ་ལས་ལུ་འཐོབ་ཡོད།" msgid "Speeding up your site" msgstr "ཁྱེད་ཀྱི་སྒེར་གྱི་རང་འདོན་མཐར་སྦྱོར་བ།" msgid "Site default language code" msgstr "འཛུལ་འབྲེལ་སྒྲིག་སྤྲོད་ཡིག་ཆའི་ཨང་ཀི" msgid "Page caching" msgstr "ཤོད་ཤུགས་ཁྲམ་བཀྲམ་འབད་སྟངས" msgid "" "Allowing users to add new terms gradually builds a vocabulary as " "content is added and edited. Users can add new terms if either of the " "two Autocomplete widgets is chosen for the Taxonomy term " "reference field in the Manage form display page for the " "field. You will also need to enable the Create referenced entities " "if they don't already exist option, and restrict the field to one " "vocabulary." msgstr "" "སྒྲིག་སྟངས་ཡིག་ལག་ལེན་འབད་མི་ཚུལ་དང་འབྲེལ་བས་ཁ་སྐོང་ཆོས་རིགས་གཞི་བཙུགས་འབད་འདོད། " "འདི་ནི་ཡིག་ཆ་དང་ལག་ལེན་ཡོད་འབྲེལ་སྟོན་ལ་ལྡོག་ལམ་རང་བཞིན་གྱི་ཚིག་གསུམ་འབད་ཐབས་ཚུལ་འདི་གི་ལྟར་ " "Autocomplete " "གནད་དོན་གཉིས་འདི་གི་འབྲེལ་སྟོན་མཁོ་ཡིག་ལག་ལེན་སྟོན་གནང་བའི་ཁུངས་ནང་འབད་ན་མཁོ་ཡིག་གསར་བར་ལག་ལེན་ནི་རོགས། " "ཁྱེད་ཀྱིས Create referenced entities if they " "don't already exist " "གནད་དོན་ཞིབ་ལག་ལེན་འབད་དགོས་པ་དང་སྒྲིག་སྟངས་གི་ས་ཁུངས་གཅིག་ཏུ་ཚིག་གསུམ་རྒྱུན་བྱེད་འབད་དགོས།" msgid "" "If you choose Text (plain) or Text (formatted) as " "the field type on the Manage fields page, then a field with a " "single row is displayed. You can change the maximum text length in the " "Field settings when you set up the field." msgstr "" "ཁྱེད་ཀྱིས ཚིག་རིས། " "(གནད་མི་བཟོས་པ) ཡང་ནི " "ཚིག་རིས། " "(གནད་འགྱུར་བཟོས་ཡོད་པ) " "གིས་བརྡ་སྤྲོད་གཞི་འདིའི " "འཐོབ་སྐྱོང་ཐོ " "ເพེད་ཚུལ་དང་འདིའི་ལག་ལེན་སྐོར་གྱི་འདབ་ཞིག་ཡོད། " "ཁྱེད་ཀྱིས " "གཞི་འདིའི་ཚིག་རིས་སྒྲིག་བཤད་ཚན། " "ནང་གི་ཐོ་ཚགས་འཛུལ་སྤྲོད་ལྟར་ཚིག་རིས་ཀྱི་མཐའ་ཡིག་ནང་ཁུངས་ཀྱི་ཞེན་སྡོམ་བྱེད་ཐུབ།" msgid "" "If you choose Text (plain, long), Text (formatted, " "long), or Text (formatted, long, with summary) on the " "Manage fields page, then users can insert text of unlimited " "length. On the Manage form display page, you can set the " "number of rows that are displayed to users." msgstr "" "ངོས་ལེན་བྱས་ན། " "ཚིག་གྲངས། " "(ཚིག་སྔོན་མོལ་ཟིན་, " "ໄུ་པོ), ཚིག་གྲངས། " "(སྦྱོང་བྱེད་ཡོད་པ་, " "ໄུ་པོ) ཡང་ན་ ཚིག་གྲངས། " "(སྦྱོང་བྱེད་ཡོད་པ་དང་རྗེས་ལེན་) " "རེ་བཞིན་ལྷག་མཐའ་གློག་ཚད་མེད་པའི་ཚིག་ཐོག་བསྐྱོད་ལ་མི་རུང་བ་ཡོད་པ་ཞིག་གཏང་ན། " "འདི་ལས་ཁྱེད་རང་ལུས་བཅུག་གྱི་ཚེས་ལག་ལེན་གྲུབ་སྟེང་ཁྱད་འཛིན་ལུས་བཅུག་པའི་ཚུལ་གྱི་ཐུན་མིག་སྦྱོང་ཐང་ཐུབ་པའི་སྐུལ་བཅུག་ཞིབ་རྩ་བར་བགྱེད་རོགས།" msgid "" "As an alternative to using a trimmed version of the text, you can " "enter a separate summary by choosing the Text (formatted, long, " "with summary) field type on the Manage fields page. Even " "when Summary input is enabled, and summaries are provided, " "you can display trimmed text nonetheless by choosing the " "appropriate format on the Manage display page." msgstr "" "སྐུར་འདིའི་སྔོན་འདི་ཞིབ་འཇུག་བྱེད་ནང་ཁ་ཆེན་པོའི་ཚིག་ཀྱི་རྩོམ་འགོད་གང་ཞིབ་ཉེ་བའི་གསུང་རྒྱས་ཚུ། " "Manage fields གི Text (formatted, long, with " "summary) " "གླེང་མཐུད་ཀྱི་ཚད་རིམ་ལ་འགྱོ་བ་ལས་གཞན་གྱི་བཤད་ཡིག་ཉེན་སྟོན་གནང་རྒྱུ་འདི་དགོས། " "གཞན་གྱི་བཤད་ཡིག་ཉེས་འདི་ནང་གི་ཚིག་ཐོག་ལས་དུས་ཀྱི་བཤད་ཡིག་ཉེས་འདིའི་དོན་ལ་འཁོད་པར་བྱེད་ཀྱི་རྒྱུད་ལ། " "Summary input " "མགོན་པ་བྱེད་ཡོད་པ་དང་ཉེས་ཚུ་བཤད་དེ་ཡོད་པའི་དུས། " "འབྲེལ་བའི་ཚིག་གཅོད་འཛིན་Manage " "display " "གི་ཤོག་ལེབ་ལས་དུས་ཚོད་གཞི་རིམ་ཞིབ་ཏུ་སྤྲོད་རོགས་གནང་བ་ཞིག་བྱེད་རོགས།" msgid "Link to the user" msgstr "འབྲེལ་འདེགས་བཞག་པའི་ལག་ལེན་" msgid "Display the user or author name." msgstr "འབྲེལ་བའི་འདི་ཡིག་ལུས་མི་གནང་བའི་མིང་ཡང་ནང་རྐྱབ་པ་འབད།" msgctxt "Validation" msgid "Password required for protected field change" msgstr "གསང་ཚིག་དབང་པོ་བསྒྱུར་བའི་ཁ་བྱང་གི་ས་གནས་ལུ་འག་བའི་གསང་ཚིག་དྲན་འཛིན་དགོས།" msgid "Text to use for this variant, @count will be replaced with the value." msgstr "" "འདིའི་ཐོག་ལུ་ @count " "ནང་ཡོད་པའི་གྲུབ་ཚད་ལ་ལག་ལེན་གྱིས་འཇོག་ཡོད།" msgid "" "Text to use for the singular form, @count will be replaced with the " "value." msgstr "" "སྐུར་གྱིས་དོན་ལུས་བརྡ་དགོངས། " "འདིའི་གནས་སྟངས་གྱི་སྐུར་གྱིས་ " "@count " "རྩ་ཆེན་འདི་ལུས་སྤུལ་གྱི་ཡོད།།" msgid "Contains US ASCII characters only" msgstr "ཨ་མི་ཨས་སི་གྲི་ཨི་པར་ཨཁོར་རེས་ཀྱི་གནས་སྟངས་ཞིབ་ཏུ་ཡོད་པ་ཞིག་རེད།" msgid "Checkout complete! Thank you for your purchase." msgstr "" "འཚོལ་ཞིབ་བཟོ་ནི་འདུག! " "ཁྱེད་ཀྱི་ཉོ་བརྡ་ལ་ཐུགས་རྗེགས་གནང་བ་རེད།" msgid "Resolving missing content" msgstr "མི་འབྲུག་པའི་ནང་དོན་ཞུར་བ་བསྒྱུར་ལོ།" msgid "The following @entity-type translations will be deleted:" msgstr "" "འདི་ལྟར་ @entity-type " "གསལ་བཤད་ཚུ་ཚེར་བཏང་གི་ཡོད་པ་འདི་བར་འཐོབ་པའི་ཡོད།" msgid "Delete @language translation" msgstr "" "འཛུལ་སྐད་ @language " "བརྗོད་སྒྲིག་བཏོན་འཐེན།" msgid "The @entity-type %label @language translation has been deleted." msgstr "" "@entity-type %label @language " "སྒྲིག་སྟངས་བརྗོད་སྐད་ཡིག་འདི་བརྡ་སྤྲོད་འགྱུར་ཡོད་པ་བསུས་ཡོད་རེད།" msgid "" "Are you sure you want to delete the @language translation of the " "@entity-type %label?" msgstr "" "ཁྱེད་རང་གིས @entity-type %label གྱི " "@language " "སྐད་ཡིག་འདི་ཚུ་བརྗེད་དགོས་ཡོད་མི?" msgid "The core.extension configuration does not exist." msgstr "" "core.extension " "སྒྲིག་འབད་སྒོར་མེད།" msgid "Unable to install the %module module since it does not exist." msgstr "" "%module " "མིག་དུ་འཛོལ་བར་མི་འདུག " "གི་སྟངས་ལུས་མཐུན་པའི་མགོན་སྤྱོད་མ་བརྒྱབ་མི་བྱུང་ནས།" msgid "" "Unable to uninstall the %module module since the %dependent_module " "module is installed." msgstr "" "%sམནུལ། " "འདི་ལ་སྤུས་ཆེན་%dependent_module་མནུལ་འདི་སྒྲུབ་འབད་ཡོད་མི་ཡིན། " "དེབ་མནུལ་འདི་མཁྱེན་ནི་མ་ཚར།" msgid "Unable to install the %theme theme since it does not exist." msgstr "" "%theme སྣན་ཚགས་མཐུན་མི་འདུག " "འདི་འདུག་ནས་སྒྲིག་འཇུག་མ་བཏུབ།" msgid "" "Unable to install the %theme theme since it requires the " "%required_theme theme." msgstr "" "%required_theme ནང་ཡོད་པའི་ %theme " "བརྙན་འཛུལ་ལག་ཆེན་མེད་།" msgid "" "Unable to uninstall the %theme theme since the %dependent_theme theme " "is installed." msgstr "" "འདི་ནི %dependent_theme མཚན་ཉིད་གྱི " "%theme " "མཚན་ཉིད་བཏོན་སྤོབས་མི་ཐུབ།།" msgid "" "Configuration %name depends on the %owner module that will not be " "installed after import." msgstr "" "ས་ཁྲིམས %name ནི %owner " "མཉམ་འབྲེལ་གནས་ཚུལ་ལུགས་ལ་ལག་ལེན་མི་བྱེད་པའི་མཁས་པ་འདི་ལས་ཡུན་ངུ་འཛུལ་མི་ཡིན།" msgid "" "Configuration %name depends on the %owner theme that will not be " "installed after import." msgstr "" "གནས་ཚུལ %name ནི་ གནང་མཁན་%owner " "གི་ ནང་དོན་ལུ་ " "མ་འགོད་འོང་ ཀྱི་ " "ལག་དེབ་ལས་འགོད་མི་གཏོང་།" msgid "" "Configuration %name depends on the %owner extension that will not be " "installed after import." msgstr "" "%name སྒྲིག་སྟངས་ནི %owner " "གི་སྒྲིག་སྟངས་ལས་འཇིགས་མེད་པ་དང་མཉམ་གྱིས་འགྱོ་བ་མེད་ཉིན་ལས་མངོན་བརྡ་འཐོར་རྒྱུ་རྩོམ་བྱེད་མི་ཚུལ་ཡིན།" msgid "" "Unable to install the %module module since it requires the " "%required_module module." msgid_plural "" "Unable to install the %module module since it requires the " "%required_module modules." msgstr[0] "" "%required_module " "མུན་འགྱུར་འབད་དགོས་པའི་སྟེང་ལས " "%module མུན་འགྱུར་བར་མི་ཤེས། " "\n" "%required_module " "མུན་འགྱུར་འབད་དགོས་པའི་སྟེང་ལས " "%module མུན་འགྱུར་བར་མི་ཤེས།" msgid "" "Configuration %name depends on the %module module that will not be " "installed after import." msgid_plural "" "Configuration %name depends on modules (%module) that will not be " "installed after import." msgstr[0] "" "འབྲེལ་བའི་སྒྲིག་འཇུག %name " "ནི་ནང་འཇུག་བྱས་པའི་ནངས་ལུགས་ཁུངས་མི་བསྒྲུབས་པའི " "%module " "འབྲེལ་སྤྲོད་ལ་འབད་བའི་རེད། " " \n" "འབྲེལ་བའི་སྒྲིག་འཇུག %name " "ནི་ནང་འཇུག་བྱས་པའི་ནངས་ལུགས་ཁུངས་མི་བསྒྲུབས་པའི " "(%module) " "འབྲེལ་སྤྲོད་ལ་འབད་བའི་རེད།" msgid "" "Configuration %name depends on the %theme theme that will not be " "installed after import." msgid_plural "" "Configuration %name depends on themes (%theme) that will not be " "installed after import." msgstr[0] "" "རིགས་སྒྲིག %name " "ནི་ནང་འཇུག་ལ་གནང་མི་བྱིན་པའི " "%theme " "གྲུབ་སྒོ་ལ་གནང་མི་བྱེད་ཡོད། " " \n" "རིགས་སྒྲིག %name " "ནི་ནང་འཇུག་ལ་གནང་མི་བྱེད་ཡོད་པའི " "(%theme) " "གྲུབ་སྒོ་ལ་གནང་མི་བྱེད་ཡོད།" msgid "" "Configuration %name depends on the %config configuration that will not " "exist after import." msgid_plural "" "Configuration %name depends on configuration (%config) that will not " "exist after import." msgstr[0] "" "འདི་ཁ་སྐོར་འདི་གིས་ %name " "འདི་ནི་ " "ནང་བསྟན་སྦེ་འབད་ཡོད་པའི་ " "%config " "འབྲིང་རྟགས་ལ་བརྗོད་ནས་འདི་འབྱུང་གིས་མི་འདུག་གི་རྒྱུ་ཡིན། " " \n" "འདི་ཁ་སྐོར་འདི་གིས་ %name " "ནི་ " "ནང་བསྟན་སྦེ་འབད་ཡོད་པའི་ " "(%config) " "འབྲིང་རྟགས་ལ་བརྗོད་ནས་འདི་འབྱུང་གིས་མི་འདུག་གི་རྒྱུ་ཡིན།" msgid "Interface text" msgstr "དབྱེ་བ་ཚན་རིག" msgid "" "Order of language detection methods for interface text. If a " "translation of interface text is available in the detected language, " "it will be displayed." msgstr "" "ལྡེ་ཤན་གྱི་སྐད་ཡིག་གྲངས་ཀྱི་ལག་ལེན་ཚུལ་གྱི་འཛུལ་འགྱོ། " "ཟུར་བྱུང་བའི་སྐད་ཡིག་གི་སྐད་ཡིག་སྦྱར་ཚིག་ཡོད་ན་དེ་ཉིད་སྦྱར་བ་སྤྲོད་ཡོད་རེད།" msgid "Inaccessible" msgstr "མ་གནས་ནས་ཕབ་མི་ཚུགས་" msgctxt "Validation" msgid "NotNull" msgstr "མེད་པ་མ་རེད་" msgctxt "Validation" msgid "Null" msgstr "កន្លែង​ដែល​គ្មាន​តម្លៃ" msgid "Link to translate @entity_type_label" msgstr "ཐིག་འཇུག་ནང་འཛུལ་འཛིན་@entity_type_label" msgid "Provide a translation link to the @entity_type_label." msgstr "" "@entity_type_label " "ལ་འཛུལ་འབྲེལ་ལམ་གནང་བ།" msgid "Interface text language selected for page" msgstr "ཤོག་ལེབ་གི་འབྲེལ་ལམ་གསལ་བཤད་སྐད་ཡིག་འཛུལ་བ་བཀོད་པ་རྒྱས་པ།" msgid "" "Customize %language_name language detection to differ from Interface " "text language detection settings" msgstr "" "ལྕོགས་ཀྱི་རྩོམ་འདི་%language_name " "སྐད་ཡིག་མཐོ་རིམ་གསལ་རྟོགས་གྱི་སྒྲིག་འཇུག་རྗེས་མཐོ་སྐད་ཡིག་མཐོ་རིམ་གསལ་རྟོགས་སྒྲིག་འཇུག་ལས་གཉིས་གཅིག་སླབ་གཏོར་བསྐྱར་བྱེད།" msgid "" "The domain for %language may only contain the domain name, not a " "trailing slash, protocol and/or port." msgstr "" "%language " "ཀྱི་དབྱིབས་སྐད་འདིའི་ཟུར་གྱི་ས་ཁུལ་ནི་ཟུར་མེད་པའི་ས་ཁུལ་མེད། " "འདི་ནི་ དབྱིབས་སྐད་ལྟར་ " "ལུས་འགོག་མ་ཡིན་པ་དང་ protocol " "དང་ port " "གི་ལྡེ་རིམ་མེད་དང་ཆེད།" msgid "@language translation of the @type %label has been deleted." msgstr "" "@language འཛུལ་བའི @type %label " "གྱི་སྒྲིག་སྟངས་བརྒྱབ་ཡོད།" msgid "Xdebug settings" msgstr "Xdebug སྒོར་བསྒྲགས་ཚུལ" msgid "xdebug.max_nesting_level is set to %value." msgstr "" "xdebug.max_nesting_level ནང་འདི %value " "ལུ་སྒྲིག་ཡོད།" msgid "" "Set xdebug.max_nesting_level=@level in your PHP " "configuration as some pages in your Drupal site will not work when " "this setting is too low." msgstr "" "ཁྱོད་ཀྱི PHP " "སྒྲིག་འཇུག་xdebug.max_nesting_level=@level " "ལག་རིམ་འདྲིན་བཟོ། འདི་ནི " "Drupal སྒེར་ཁང་ཁོངས་འདིར " "ཤུགས་ཐོག་འདི་རྟགས་ཉུང་ནི་ཡིན་པས་ " "རྟགས་མ་བྱེད་པ་བྱུང་ཐོབ་པ་ཡོད་པས།" msgid "Trimmed limit" msgstr "བཅད་བཟོའི་ཚད" msgid "" "If the summary is not set, the trimmed %label field will end at the " "last full sentence before this character limit." msgstr "ལེན་སློབ་མ་བསྒྲགས་པའི་དུས་ལས་བྲག་འཇུག་%label་ལྕོགས་མེད་པར་འདིའི་ཚིག་འཛིན་གྱིས་འབད་ཡོད་པའི་མཐོང་ཚང་གི་མཐའ་ལས་མཇུག་འབད་ཡོད་རེད།" msgid "Trimmed limit: @trim_length characters" msgstr "" "བཅད་བཟོའི་ཚད། " "ཡིག་འབྲུ་@trim_length།" msgid "Working with multilingual views" msgstr "ལུས་གྲངས་སྐད་རིགས་བསྒྲིགས་འབྲེལ་བ་བྱེད་ཡོད་མི་ལྟ་བུ་དང་ལས་ཀ་བྱེད་ཀྱི་ལས་ཀའི་གནས་ཚུལ་" msgid "" "If your site has multiple languages and translated entities, each " "result row in a view will contain one translation of each involved " "entity (a view can involve multiple entities if it uses " "relationships). You can use a filter to restrict your view to one " "language: without filtering, if an entity has three translations it " "will add three rows to the results; if you filter by language, at most " "one result will appear (it could be zero if that particular entity " "does not have a translation matching your language filter choice). If " "a view uses relationships, each entity in the relationship needs to be " "filtered separately. You can filter a view to a fixed language choice, " "such as English or Spanish, or to the language selected by the page " "the view is displayed on (the language that is selected for the page " "by the language detection settings either for Content or User " "interface)." msgstr "" "ཁྱེད་ཀྱི་གནས་ཚུལ་ནི་བརྗེ་སྐད་མཐའ་ཡོད་པ་དང་སྐད་འཇུག་འབྲེལ་བའི་རྣམ་གྲངས་འདི་ལ་མང་པོ་ཡོད་ན་སྒེར་མའི་སྐོར་གྱི་འབྲེལ་སྡེ་ཚུ་གཅིག་གི་སྐད་འཇུག་གཉིས་ལ་འབྲེལ་བ་ཡོད་པའི་རྣམ་གྲངས་གྱི་གནས་སྡེ་ལ་བརྗེ་སྐད་མཐའ་གྱི་འབྲེལ་སྡེ་ཚུ་རེ་སྒོར་སྟེ་འབྲེལ་སྡེ་རྣམ་གྲངས་མང་ཁུ་གི་ཨང་རྩའི་བར་ལས་ཡིན་པ་ཨིན། " "ཁྱེད་ཀྱིས་ལག་ལེན་གཏོང་བ་ཞིག་འདི་ཕྱིར་གནས་ཚུལ་གྱི་སྐད་ལ་སྤྱོད་གཏོང་གི་རྣམ་གྲངས་འཐུས་ནི་རེད། " "ལེན་འབབ་མེད་དུ་གནས་ཚུལ་གྱི་རྣམ་གྲངས་སྟོན་གྱི་རྐྱབ་ཅན་ཨིན་ན་སྐད་འཇུག་གསུམ་ཡོད་ཀྱི་གནས་ཚུལ་ནིས་སྒེར་མའི་རྐྱབ་ཅན་གྱི་སྡེ་ཚན་དང་སྤེལ་བ་ལ་གསུམ་སྟོན་གནང་བ་རེད། " "ཁྱེད་ཀྱིས་སྐད་ལས་ལག་ལེན་འབབ་ནི་གི་དགོས་མཁོ་གནང་དགོ་རེད། " "གནས་ཚུལ་གྱི་མཚམས་སྟོན་འཁོར་ལོ་བྱེད་ན་སྐད་འཇུག་གཅིག་འདིར་རྐྱབ་ཅན་དང་ཁྱབ་བསྒྲགས་སྡེ་ཚན་གཉིས་ཀྱི་རྒྱུན་ལས་སྤེལ་གནང་བ་འདི་ཚིག་བཞག་ཡོད། " "ཁྱེད་ཀྱིས་གནས་ཚུལ་ཙམ་གྱི་སྐད་ལས་ལག་ལེན་འབབ་ནི་རེད། " "དགོས་མཁོས་ཡོད་ན་དང་ནི་ཨིང་ལིཤ་ཞང་གདོང་ངོ་སྤྲོད་ཡོདམ། " "འདིའི་འཐུས་ཡུན་ནས་ཁྱེད་ཀྱིས་བརྗེ་སྐད་བསྐུར་གི་མཚམས་སྟོན་ལས་སྐད་འཇུག་གི་ཐིག་ལས་སྦེ་འདུག " "(འདིའི་འཐུས་ཡུན་ལས་འདི་ཕྱིར་ཁྱེད་ཀྱིས་གནས་ཚུལ་ནང་བརྙན་འཚོལ་བ་བྱས་ཡོད་པའི་སྐད་འཇུག་སྦེ་ཡོད་པ་ལས་ཉེན་བརྩེས་མེད།) " "དངོས་གནས་ཚུལ་ལྷག་མཐོང་བའི་རིགས་ཀྱི་སྐད་འཇུག་ལ་མ་གཏན་ནི་འཐོབ་སྟངས་ཡོད། " "སྐད་འཇུག་གི་མཚམས་སྟོན་འཁོར་བྱེད་ན་འབྲེལ་སྡེ་གྱི་རྣམ་གྲངས་གྱི་ནང་ཡིན་པའི་རྒྱུན་རིམ་ཚུགས་ཀྱི་ནང་གནས་ཚུལ་ཞིག་ཁ་ཕྱེས་ཚུད་ཀྱི་འབད་རྩོལ་དགོན་རེད། " "འབྲེལ་སྡེའི་གྲལ་བར་འབད་པ་ལ་བརྗེ་སྐད་འདི་ལ་སྐད་དང་དོན་ལུ་གནས་ཚུལ་མཐོང་བའི་སྐད་ལས་ལག་ལེན་འབབ་ཐུབ་པའི་སྐབས་སུ་དོན་ཞིབ་ཡོད་པ་ལས་འབད་དགོ་རེད།" msgid "" "Because each result row contains a specific translation of each " "entity, field-level filters are also relative to these entity " "translations. For example, if your view has a filter that specifies " "that the entity title should contain a particular English word, you " "will presumably filter out all rows containing Chinese translations, " "since they will not contain the English word. If your view also has a " "second filter specifying that the title should contain a particular " "Chinese word, and if you are using \"And\" logic for filtering, you " "will presumably end up with no results in the view, because there are " "probably not any entity translations containing both the English and " "Chinese words in the title." msgstr "" "འདི་ལས་ " "གཞི་རྒྱུན་སྟེང་གྲངས་ཀྱི་གནས་ཚུལ་འདིའི་མཐུན་སྦྱོང་གནས་ལ། " "གཏོང་ཚུལ་གྱི་བརྡ་སྤྲོད་འདི་ཚུལ་ལ་གཞི་ངོས་རྒྱུན་གྱི་མི་ཚུགས་གཉིས་ཀྱི་སྟོན་འཛིན་རྩོམ་ཐབས་སྐབས་དང་འབྲེལ་བ་ཡོད། " "འདིའི་ཧེང་མིན་གྱི་ཞིབ་འཇུག་ཡོད་ན་ " "ཁྱོད་ཀྱི་སྟོན་འཛིན་ལ་གདོང་འདོན་གསལ་བཤད་ཐབས་ལ་འདི་ངོས་འཛིན་གྱི་མིག་དམར་གསུམ་གྱི་གྲངས་ཀྱི་རྒྱལ་ཚོགས་བརྡ་སྤྲོད་བྱེད་པ་ལས། " "འདི་ཡིན་ནའང་ " "གཞིའི་ངོས་རྒྱུན་དང་གྲངས་ཚུལ་གྱི་རྩོམ་ཐབས་ནང་ལ་ཡོད་མི་ལག་ཆོད་རྩོམ་ཐབས་གཏོང་གི་ནུས་མེད་མ་ལས་གྱི་གསལ་བཤད་སྦྱོར་བ་ཐུབ་པ་ཡིན། " "ཡིན་ན་ཁྱོད་ཀྱིས་ " "སྟོན་འཛིན་དང་གནད་དོན་འདིར་ " "གཉིས་ཀྱི་བརྡ་སྤྲོད་ " "\"དང་\" " "ལག་ཏུ་རྩོམ་ཐབས་བྱེད་རྐྱང་ " "སྟོན་འཛིན་ནང་གི་གཞིའི་མིག་དམར་གྱི་བརྡ་སྤྲོད་ལ་ལས་འགན་དང་ " "བོད་ཡིག་དང་ཁྲིམས་སྤྲོད་ཡོད་མི་འདུག་སྟེ། " "ཕྱི་མཐུན་གྱི་འདི་ལས་ " "ཁྱོད་ཀྱིས་སྟོན་འཛིན་ནང་གི་བརྡ་སྤྲོད་ལ་ཡོད་མི་ལག་ཆོད་དང་ " "གནས་བརྒྱབ་ཡོད་པ་མི་འདུག་བསམ་འདོན་ཡིན།" msgid "" "Independent of filtering, you can choose the display language (the " "language used to display the entities and their fields) via a setting " "on the display. Your language choices are the same as the filter " "language choices, with an additional choice of \"Content language of " "view row\" and \"Original language of content in view row\", which " "means to display each entity in the result row using the language that " "entity has or in which it was originally created. In theory, this " "would give you the flexibility to filter to French translations, for " "instance, and then display the results in Spanish. The more usual " "choices would be to use the same language choices for the display " "language and each entity filter in the view, or to use the Row " "language setting for the display." msgstr "" "སྒྲིག་འཇུག་གིས་གནས་ཚུལ་མེད་དུ། " "ཁྱེད་ཀྱིས་རྒྱུན་ལུགས་ནང་ཨིན་ལས་སྒྲིག་སྟངས་སྒོར་སྐད་ཡིག " "(སྒྲིག་སྟངས་ནས་ལྟ་བུ་དང་ཁོངས་འདིའི་ཤུལ་ཚགས་ཐོག་ནས་ལུགས་མིང་) " "གཅོད་བསུ་ཐབས་རེད། " "ཁྱེད་ཀྱིས་སྒྲིག་འཇུག་གི་རྒྱུན་ལུགས་སྐད་ཡིག་གི་གནས་ཚུལ་བརྒྱབ་པའི་རྩོམ་གཞི་འདི་དང་འབྲེལ་བའི་སྐད་ཡིག་གཞི་མཐའ་ལས་བརྐྱབ་ནི་ཡོད་ན་འོག་ནས་ " "“མཐའ་ལས་ལྟ་བུའི་ནང་དོན་སྐད་ཡིག” " "དང་ " "“མཐའ་ལས་ལྟ་བུའི་ནང་དོན་སྐད་ཡིག་གི་འདུན་ལྡན་པ” " "ཞེས་གྲུབ་པ་ཡིན་པས། " "དེའི་ནང་ལྟ་བུར་ཨིན་ལས་གཞིས་བརྟེན་ནི་སུ་གཞི་ལས། " "སྐད་ཡིག་རིན་ཐང་བརྗེ་གནང་བ་ཞིག་གི་བསྟན་བཅོས་ནི་འདི་ཉིད་གྲུབ་ཆེན་ཞིག་འདུག " "དང་པོ་ཁྱོད་ལས་ཉིན་དུ་ལུགས་མིང་ད་ལྟོ་དེ་དང་གཅིག་ཐེབས་སྦེ་ལྟ་ཨིན་པའི་སྐད་ཡིག་ནང་ལྟ་བུར་ཁྱོད་ཀྱིས་རྒྱས་སོང་། " "ད་ལྟོ་འདི་འདི་དཀའ་ངལ་ཡོད་པའི་ཚོད་ལྟར་སྐད་ཡིག་དང་ལས་རིམ་རྣམ་གཞིའི་རྩོམ་གཞི་དང་ལྟ་བུའི་སྐད་ཡིགས་མཉམ་མཐུན་སྦེ་གཞི་སྒྲིག་ནས་མཐའ་ལས་ལྟ་བུའི་སྐད་ཡིག་གི་འདུན་ལྡན་སྒྲིག་འཇུག་ཡོད་པ་ཡིན།" msgid "Entity link" msgstr "འདུས་སྐོར་འབྲེལ་ཐོག" msgid "Entity delete link" msgstr "ཡིག་ཚུལ་སྦེ་འདོན་བཏང་འབད་ཚུལ།" msgid "Entity edit link" msgstr "འབྲུག་ཚུལ་སྐོར་ཀྱི་ཞིབ་འཇུག་འབྲེལ་འདུག" msgid "Link to @entity_type_label" msgstr "@entity_type_label ལ་འབྲེལ་ཐོག་བཀོད།" msgid "Provide a view link to the @entity_type_label." msgstr "@entity_type_labelལུ་ད་ལྟ་ཚོད་འབྲིང་གནང་།" msgid "Link to edit @entity_type_label" msgstr "" "འབྲེལ་སྤྲོད་ལག་ལེན་རྩོམ་བརྡ " "@entity_type_label" msgid "Provide an edit link to the @entity_type_label." msgstr "" "@entity_type_label " "ལ་ཞུན་དགོན་འབད་ལེན་འབད་པར་གནང་བ་གཏང་རོགས། " "།" msgid "Link to delete @entity_type_label" msgstr "" "འབྲེལ་བ་འདི་ཞུན་དགོས་འབྲེལ་བ་འདི་མིན་པར་འཚོལ། " "@entity_type_label" msgid "Provide a delete link to the @entity_type_label." msgstr "" "@entity_type_label " "ལ་གཏོང་ཡོད་མི་འབྲེལ་ལམ་གནང་བ།" msgctxt "View entity type" msgid "View" msgstr "མཐོང་བ།" msgid "" "Options such as paging, table sorting, and exposed filters will not " "initiate a page refresh." msgstr "" "དང་བྱེད་མཁན་ཚུ་དང་མཉམ་པར། " "དྲན་ལམ་ཀྱི་སྒོ་ནང་འཇུག་བྱེད་པ། " "ཐོག་ནས་མེད་པར། " "ཤོག་ལེབ་གནོད་མི་བྱེད་པ་དང་འཐུས་བསྡུར་བྱེད་པ། " "གཏོང་བ་མ་འཐོབ།" msgid "Select pager" msgstr "ཤོག་ལེབ་གསར་འགོ་བཙུགས་འབད།" msgid "" "This can be an internal Drupal path such as node/add or an external " "URL such as \"https://www.drupal.org\". You may use the \"Replacement " "patterns\" above." msgstr "" "འདི་ནི node/add " "དང་ལྷག་མཐོང་འགྲེལ་བཤད་ཐུབ་པའི " "Drupal ལམ་སྟོན་ཡང་ནའི " "\"https://www.drupal.org\" " "འདུལ་གྱི་དེབ་འབྲེལ་སྤྲོད་ཞིབ་བརྗེ་ཡོད་པ་རེད། " "ཁྱེད་ཀྱིས \"Replacement patterns\" " "སྔོན་མཐའ་ལྟ་བུ་ལས་འབྲེལ་བཤད་ལག་ལེན་གྱི་རེད།" msgid "" "Per default the table is hidden for an empty view. With this option it " "is possible to show an empty table with the text in it." msgstr "" "སྔོན་འགོད་གྱིས་ཁ་སྐྱོང་མེད་པའི་ལྟ་བུའི་སྒོ་ནས་སྟོང་སྒོར་འཁོར་སྐྲད་འདི་མ་སྦེ་རྒྱུན་སྐྲད་ཡོདཔ་ཡིན། " "གཞི་ནས་འདིའི་ཀྱི་ལས་ཀྱིས་སྟོང་སྒོར་འཁོར་སྐྲད་ཡོད་པའི་ཕྲིན་ལས་འཛུལ་སྒོ།" msgid "Cache tags" msgstr "ཆེས་ཀ་ཞིག" msgid "Timestamp display format settings" msgstr "དུས་ཚིགས་གསལ་བཤད་གནས་སྟངས་ཀྱི་སྒོ་རྟགས།" msgid "Future format" msgstr "མཚམས་དུས་འགོད་ཚུལ།" msgid "Past format" msgstr "འདི་སྔོན་འཛིན་རེའུ་མའི་བརྡ་སྤྲོད་རེད།" msgid "@requirements_message (Currently using @item version @version)" msgstr "" "@requirements_message (ད་ལྟོ་ @item ཀྱི་ @version " "ལག་ལེན་བྱེད་ཡོད་)" msgid "The MyISAM storage engine is not supported." msgstr "" "MyISAM " "གི་སྲོལ་བཏང་མཉེས་ཚུལ་ལུང་ལག་ལེན་མི་འདུག།" msgid "0 seconds" msgstr "0 སྐར་མ་" msgid "" "The validation failed because the value conflicts with the value in " "%field_name, which you cannot access." msgstr "" "རྣམ་འབྱོར་འགོ་བསྐྲལ་བ་འདི་ནས་སྤྱོད་ཡོད་མི་མཚན་ཉིད་དང་འདོད་མི་མཚན་ཉིད་ལ་འབྲེལ་བ་ཡོད་པས། " "ཁྱེད་ཀྱིས %field_name " "གི་ནང་བསྟན་ལ་མི་འགྱུར་ཐུབ་པར་མི་ཆོག།" msgid "The @module module is required" msgstr "" "@module " "ཞིབ་འཇུག་དེ་འདི་འཁོད་སྒྲིག་ཆོག་ལུས་རེད།" msgid "" "Use @interval where you want the formatted interval text to " "appear." msgstr "" "ཁྱོད་ཀྱིས @interval " "གི་སྒྲིག་འཇུག་བགྲོད་ཀྱི་ཚིག་འདི་སྐབས་སུ་སྐྱོང་།" msgid "How many time interval units should be shown in the formatted output." msgstr "འཕྲིན་ལམ་འདིར་གནས་སྟངས་བསྡུས་འཛིན་ཚུལ་སྔོན་འགོད་གི་དུས་ཚིགས་པའི་མཐའ་ཚུགས་ག་ཚོད་འདི་རིགས་ལུས་འགྱོ་བ་ལ་སྟོན་གཏང་དགོས།" msgid "Future date: %display" msgstr "ཉ་ཚེས་མ་སྔོན་མར།: %display" msgid "Past date: %display" msgstr "སྔོན་འཛུལ་དུས་ཚོད།: %display" msgid "- Default site/user time zone -" msgstr "" "- " "སྒེར་བཙུགས་ས།/ལག་ཁྱེར་མིའི་དུས་ཚོད་སྡེ་།-" msgid "Date format: @date_format" msgstr "ཚེས་རིང་དངུལ་རྩོམ།: @date_format" msgid "Time zone: @timezone" msgstr "དུས་རྩ་སོགས།: @timezone" msgid "Revision translation affected" msgstr "སྒོ་བརྡའི་འགྱུར་བསྐྱོད་ཡི་སྐོར་བརྒྱུད་བྱེད་ཀྱི་འབྲེལ་བ" msgid "" "Indicates if the last edit of a translation belongs to current " "revision." msgstr "སྐད་ཡིག་སྐྱོས་ཀྱི་མཇུག་སྡེ་སྦྱོང་གི་མཐུད་མོ་ད་དུས་ཀྱི་ཐོབ་ཐང་གྱི་ཁ་སྐོང་ཡོད་པ་ཨིན་ན་ཨིན་ནོ་ཞུ།" msgid "Configuration archive" msgstr "འབྲེལ་བའི་སྤྱོད་ལམ་འཛུལ་ཆེན་" msgid "" "Your configuration files were successfully uploaded and are ready for " "import." msgstr "ཁྱེད་ཀྱི་སྒྲིག་སྒྲིག་ཡིག་ཆ་འདི་བསྡུས་བཏོན་འགྱུར་ཡོད་ན་ཁས་བྱེད་སྐུར་འབད་ཚུལ་བཏང་འོས་ཡོད།" msgid "" "Translate any configuration including those shipped with modules and " "themes." msgstr "" "མཐོང་གི་ཡིག་ཆ་གི་ག་རེ་བྱ་ཤོག " "དང་མཉམ་པའི་མུ་ཌུལ་དང་ཀྱི་སྐོར་གྱི་ཁྲི་བྱེད་འབད་རོགས།" msgid "Time zone override" msgstr "དུས་ཚོད་ས་སོར་བསྐོར་བ།" msgid "Datetime custom display format settings" msgstr "དུས་ཚོད་རིམ་ཚིག་གཉེན་འབྲེལ་བའི་སྒྲིག་འཇུག་ཚུལ་གསལ་བཤད" msgid "Datetime time ago display format settings" msgstr "" "Datetime " "དུས་ཚོད་ས་གནས་སྒྲིག་འཇུག་འབྲེལ་བ།" msgid "The time zone selected here will always be used" msgstr "འདིའི་སྐར་མ་ཁུངས་ས་འདི་ཁྱེད་ཀྱིས་གནས་སྐབས་དུ་སྐྱེས་ཡོད་པའི་སྐར་མ་ཁུངས་ཡིན།" msgctxt "Validation" msgid "File URI" msgstr "ဖိုင် URI" msgid "" "Translate any interface text including configuration shipped with " "modules and themes." msgstr "གནས་སྟངས་དང་འཕྲིན་ལས་ཀྱི་མཐུད་རྩོམ་འདིའི་བསྡུར་བའི་གསརཔ་མཐུད་རྩོམ་དང་ལྡེ་ཡག་གི་ཡིག་ཚགས་དང་སྒྲིག་འཇུག་ཡིག་ཚགས་འབད་རོགས།" msgid "" "Pages requested by anonymous users are stored the first time they are " "requested and then are reused. Depending on your site configuration " "and the amount of your web traffic tied to anonymous visitors, the " "caching system may significantly increase the speed of your site." msgstr "" "མགྱོགས་མེད་པའི་ལག་ལེན་འབད་མི་མིང་ལས་ཞུ་བའི་དྲ་ཤོག་གྱི་རྒྱུན་རིམ་ད་རིང་ཞུ་བའི་དུས་སྐབས་དང་། " "ཡོད་མི་ཚད་ལ་རྒྱུན་ལ་འཛུལ་བྱེད་ཏེ་ཡོད་པར་བྱུང་། " "ཁྱེད་ཀྱི་སྒེར་ཁུངས་དང་སྤྱི་ཚོགས་ཀྱི་འབྲེལ་བ་ལ་མཚམས་བསྐྱར་བཞག་འབད་ན་ཤོག་ལེན་གཞི་བཙུགས་འདི་ཁྱེད་ཀྱི་སྒེར་ཁུངས་གི་ཕར་གྱི་ " "རིགས་སྐོར་གཏོང་རོགས་པོ་རེད།" msgid "Configuring the internal page cache" msgstr "སྒྲིག་འཇུག་བྱ་ནི་ནང་གི་ཤུགས་མཚམས་ཤོག་ལེའུག" msgid "Internal Page Cache" msgstr "ནང་འཁོད་ཤོག་ལེབ་ཆོག" msgid "Configuring for performance" msgstr "རྩོམ་འཛིན་ལྷུང་ཐད་གཞིས་བཟོ་བ།" msgid "Last run: %time ago." msgstr "" "མཇུག་བསྡུས་དུས་ཚོད། %time " "སྔོན་མར།" msgid "The path '%path' has to start with a slash." msgstr "" "'%path' " "ལམ་ལ་སྐུལ་གོང་ཞིབ་སྟོན་འབད་དགོས་མིན།" msgid "Allow user to control selected display options for this view." msgstr "འདིའི་ལྟ་སྒྲིག་ལུས་སྤྱོད་མཛད་མཁན་གཉིས་སུམ་མཐུན་བཏང་པའི་དོན་ལུས་སྤྱོད་ཐོག་གི་ལག་ལེན་སྡེབ་གྱི་དོན་ལུ་གཏོང་རོགས།" msgid "Allow user to control the number of items displayed in this view" msgstr "མིང་འཛིན་བཀོད་པའི་ཨང་གྲངས་ནི་འདིའི་ལྟ་བུར་སྒྲིག་བཀོད་གཏང་རྩོལ་བར་རོགས།" msgid "" "Allow user to specify number of items skipped from beginning of this " "view." msgstr "མིང་བརྗེས་ནས་འདིའི་མཐོང་གི་སྐབས་ནས་སྒོར་འགྲོ་བའི་དབྱེ་གཙོ་ཚུ་གཉིས་བྱེད་ཐུབ་ཡོད་པའི་འདོད་དོན་ལ་མཐུན་བཅས།" msgid "Plural variants" msgstr "སྐད་རེས་ཚུལ་བསྒྱུར་ཚད།" msgid "" "Place block in the %region " "region" msgstr "" "འཛུལ་ས། འཛུལ་ས་གཞིའི %region " "ས་གནས་ན" msgid "Exporting the full configuration" msgstr "སྤྱོད་སྒྲིག་ཐོ་སྡོམ་ཆེན་པོ་འགྲེལ་བཤད་འདི་ལ་འཇུག་པ།" msgid "Importing a full configuration" msgstr "སྤྱོད་སྒྲིག་ཆ་མཉམ་འབད་བསྐྱར་ནང་ཆ་འགྱུར་བྱ་བ་" msgid "Exporting a single configuration item" msgstr "གདོང་བཀོད་གཅིག་མི་ཉེས་བསྐྱོད་།" msgid "Importing a single configuration item" msgstr "གདོང་ཐོ་གཅིག་གི་སྒྲིག་སྟངས་འདི་ནང་བསྒར།" msgid "Configuration synchronization" msgstr "འཛུལ་ལམ་རྒྱུན་འགྱུར།" msgid "Import and export your configuration." msgstr "ཁྱེད་ཀྱི་འཛུལ་སྤྱོད་དང་འབུལ་སྤྱོད་གསལ་བཤད་བྱ་རོགས།།" msgid "@date by @username" msgstr "@date སྒོར་ @username" msgid "" "You must include at least one keyword to match in the content, and " "punctuation is ignored." msgid_plural "" "You must include at least one keyword to match in the content. " "Keywords must be at least @count characters, and punctuation is " "ignored." msgstr[0] "" "ཁྱེད་ཀྱིས་ནང་ངོས་ནང་འདིར་འབྲི་བ་བརྗེ་ཡོད་མི་འདི་ནས་ཉུང་ངུ་ལྡེ་བའི་ཚིག་གི་ཉེན་བརྟན་ཞུ། " "དེ་ཚིག་ཚུ་མིང་ཐོག་བརྡ་སྤྲོ་བ་བྱས་མཁན་དགོས། " "@count " "གི་མཐའ་ཡས་མ་རུང་གཏོང་རྒྱུ་དང་སྡོམ་བཀལ་མ་འབྱོར།" msgid "Manage responsive image styles." msgstr "སྒྲིག་འཛིན་སླར་འཁྲིལ་མཐུད་གྱི་ཡིག་སྣོད་རིགས་སྒྲིག་བཏོན་བྱེད།" msgid "This theme is missing a 'content' region." msgstr "" "འདི་གི་ལས་ཀ་ནི་ 'content' " "ས་ཁུལ་མ་ཡོད་པ་རེད།" msgid "Apache version" msgstr "Apache ཚོད་རིམ་" msgid "" "Due to the settings for ServerTokens in httpd.conf, it is impossible " "to accurately determine the version of Apache running on this server. " "The reported value is @reported, to run Drupal without mod_rewrite, a " "minimum version of 2.2.16 is needed." msgstr "" "ཐོག་རིམ་གི་ཚུལ་གྱིས་ཏིང་གི " "httpd.conf ནང་གི ServerTokens " "སྒྲིག་བཀོད་ལྟར། " "འདིའི་ས་སྐྱོང་སྤྱི་Apache " "ཀྱི་ཡིག་སྣེ་གཉིས་སྤྱོད་འདིར་པར་གནང་མི་ཚུལ་བཏང་མི་འདུག። " "འདིར་གསལ་བཤད་འདི་ནི @reported " "ཡིན། mod_rewrite " "མ་སྒྲིགས་མཐའ་མཚམས་ལྡེ་རྟགས་བྱས་ན་Drupal " "རྒྱུན་འཕྲིན་ལ་ཡིན་ནའང་ " "2.2.16 ཉེར་མཐོ་ཡིན་དགོས།།" msgid "Filter by name or description" msgstr "མིང་དང་པར་ཚིག་ལས་གདོང་།" msgid "Enter a part of the module name or description" msgstr "མཉེས་ཚུལ་གྱི་མིང་གདམ་ངོ་མངོན་འདིར་འཁྱེར།" msgid "Container cannot be saved to cache." msgstr "ཆོས་ཀྱི་སྒྲིག་སྟངས་མཐུན་མ་འབྱོར་འདུག།" msgid "" "Drupal could not be correctly setup with the existing database due to " "the following error: @error." msgstr "" "Drupal འདིའི་དོན་ལུ་ " "གནས་བབས་འབད་ཡོད་མི་ཡིན་པ་ཞིག་གིས། " "དེའི་གནས་བབས་དཀའ་མིན་འབད་ཡོད་མི་གནས་བབས་ཀྱི་ལས་སྐུར་དང་ " "@error ལ་འགོ་བཙུགས་ཡོད།" msgid "" "The database server version %version is less than the minimum required " "version %minimum_version." msgstr "" "ནང་དོན་སྐུགས་དང་བཟུང་བའི་སུབ་ཐོ་དང་ལྡེབ་ཅན་ཅན་གྱི་སྒྲིག་སྤྲོད། " " \n" "The database server version %version is less than the minimum " "required version %minimum_version. " "\n" "དེ་ནི་ནང་དོན་གནས་ཚུལ་མཐོང་ཡོད་མི་སྤྱིར་གཏང་། " "གཏོད་སྒྲིག་རྒྱུན་ནས་བརྟག་འཛུལ་སྦྱར་མི་དུང་སྒྲིག་སྤྲོད་ལ་འགྲོ་འདེད་ཚུལ་མི་ཅོག་གི་རེད།" msgid "A value must be selected for %part." msgstr "" "%part " "ལུ་ཙམ་ཨང་གི་གྲངས་འདི་འདིར་གདམས་ནི་དགོས།" msgid "@title (value @number)" msgstr "@title (མིང་ཚིག @number)" msgid "1 error has been found: " msgid_plural "@count errors have been found: " msgstr[0] "" "1 " "ཕོར་བསྒྲགས་གྱི་རྩོལ་ཞུ་མཐར་ཕྱིར་བཏང་ཡོད་པ། " "" msgstr[1] "" "@count " "ཕོར་བསྒྲགས་གྱི་རྩོལ་ཞུ་མཐར་ཕྱིར་བཏང་ཡོད་མི་ཚུ།" msgid "Primary admin actions" msgstr "གནད་དོན་དང་འབྲེལ་བའི་གནད་དོན་གྱི་གནད་ཚིག་བཏང་ཐང་ལས་ཀ" msgid "Shown tabs" msgstr "འཛུལ་ཁུངས་ཚགས་མར་བརྗོད་སྟོན་བྱེད་ཡོད།" msgid "Select tabs being shown in the block" msgstr "ས་སྦྱོང་གི་ཚེས་གདམ་སྒྲིག་འབད་མི་སྟེང་རྣམ་ཐོག་ཚུ་གཏོང་གི་འདུག" msgid "Show primary tabs" msgstr "མགྱོགས་དང་པོའི་བརྡ་སྤྲོད་ཚགས་གྱི་བརྡ་སྤྲོ་འགྱུར་སྒྲིག་བཀོད་གཏོང།" msgid "Show secondary tabs" msgstr "གཞི་རྩོམ་འབྲེལ་བའི་འགོད་འཛུལ་སྣེ་ཤོག" msgid "The blocked IP address." msgstr "འབག་སྐྱོང་བྱེད་ཡོད་མི་IP་ཨང་གྲངས།" msgid "Generating accessible content" msgstr "སྤྱོད་འདོན་སྤྲད་པའི་ནང་དོན་བཟོ་བ།" msgid "The time that the comment was created, as a Unix timestamp." msgstr "" "འདྲེན་བསུ་བྱེད། " "དེའི་དུས་ཚོད་ Unix " "སྐབས་ཆུང་ལྟར་བསྡུས་མཐའ་གཅིག།" msgid "" "The time that the comment was edited by its author, as a Unix " "timestamp." msgstr "" "འདིའི་འཚོལ་ཞིབ་བྱེད་པའི་དགོས་མཁོ་གི་དུས་ཚོད་ནང་ཡོད་པ་དང༌། " "Unix timestamp " "ལྡེབ་ཐོ་བསྒྱུར་རུང་།" msgid "The module that implements the field type." msgstr "གནས་སྟངས་མིང་ཉུང་འབད་པ་བྱེད་པའི་མིང་མཁན་ཡིན།" msgid "The entity bundle." msgstr "ཡིག་ཆ་འདིའི་རྣམ་ཐོ་མིང་།" msgid "The original machine name of the view mode." msgstr "གནས་སྟངས་ཆ་ཤས་གྱི་འབྲེལ་ལམ་མིང་གི་རྒྱུ་མཚན།" msgid "The view mode ID." msgstr "མཐོང་བའི་རིགས་རྣམ་ཨང་།" msgid "The name of the format." msgstr "ཡིག་ཆའི་མཚན་པ་མིང་།" msgid "Whether the format is cacheable." msgstr "" "འདི་གི་སྒྲིག་སྟངས་གི་འཕྲད་བརྡ་ཡིན་ན་ " "གནས་ཚུལ་བརྗོད་བཟོ་གཏོང་གིས་ཐུབ་པ་ཡོད་མིན་ཨིན།" msgid "The role IDs which can use the format." msgstr "རོལ་པའི་ཨིཌ་ཚུ་དང་པོའི་རང་སྒྲིག་ལག་ལེན་ལ་འགོ་བསྐྱོད་རེད།" msgid "The filters configured for the format." msgstr "སྒྲིག་འཇུག་མཁའ་འགྱུར་སྤྱོད་ཡོད་སྟངས་ཀྱི་སྤུན་ལེན་ཚུ།" msgid "The status of the format" msgstr "རིགས་ཀྱི་སྐོར་གྱི་དབུས་གནས།" msgid "The weight of the format" msgstr "དབྱེ་ཚན་ཀྱི་འབུལ་ནི།" msgid "Weight for @title language detection method" msgstr "" "@title " "སྐད་ཡིག་གི་སོ་སོར་ཕྱོགས་ཚུལ་གི་འབྲིང་བ" msgid "Enable @title language detection method" msgstr "" "@title " "སྐད་ཡིག་རྣམ་འབྲེལ་གྱི་འདེད་རིམ་ལས་ཀ" msgid "Core (Experimental)" msgstr "" "དབྱིན་རིས་དགོན་པ " "(སྤུན་བརྗོད་ཡིག)" msgid "Migration @id is busy with another operation: @status" msgstr "" "འཕྲུལ་སྒྲིག @id " "གིས་གཉིས་པའི་ལས་ཀ་ལ་འབད་དགོས་བསྟེན་ཡོད: " "@status" msgid "@label (@type)" msgstr "@ཞུན་ཐོ (@འབྲེལ་བ་ཐུག)" msgid "Flag indicating the node type is enable" msgstr "" "མིང་གཞིའི་གྲུབ་འབྲེལ་གི་གསལ་བསྒྲགས་སུ་འཛུལ་བའི་ " "\"ནོད་གནད་ཀྱི་དབྱེ་བ་སྤྱོད་བརྒྱབ་ཡོད།\"" msgid "base node." msgstr "གནས་ཚུལ་འབྲེལ་ལམ་གཞི་བཞག།" msgid "Breakpoint groups: viewport sizing vs art direction" msgstr "" "Breakpoint groups: viewport sizing དང་ art direction " "གི་འཁོར་ལོ་ཚུ།" msgid "Breakpoint settings: sizes vs image styles" msgstr "" "Breakpoint ས་གནས་ཚད་རྟེན།: " "ཆས་ཚད་དང་པར་འབྲེལ་འཇུག།" msgid "Sizes field" msgstr "མཚམས་སྣོད་གཞི" msgid "Image styles for sizes" msgstr "རྒྱུགས་སྒྲིག་ཅིག་གི་ཆ་ཚད་ཚུལ།" msgid "" "Failed to load responsive image style: “@style“ while displaying " "responsive image." msgstr "" "ཉེས་སྤྱོད་བྱེད་ཡོདཔའི་རིམ་འཇུག་རིང་ཚད་རིགས་ཀྱི་རིན་ཐང་། " "“@style“ " "འདི་ཅིག་ཥིན་གྲངས་རིགས་བསྒྱུར་བའི་སྐོར། " "འགྲོ་མི་ཚུལ་བུར་འགྲོ་བ་ཡོད།།" msgid "Viewport Sizing" msgstr "མཐོང་སྣོད་གཏོང་བྱྲག" msgid "" "Select a breakpoint group from the installed themes and modules. Below " "you can select which breakpoints to use from this group. You can also " "select which image style or styles to use for each breakpoint you use." msgstr "" "སྤར་རིམ་རྩ་གཞི་གཉིས་པ་ལས་ " "འདི་གིས་འཚོལ་བ་བྱེད་པའི་སྒོ་རྐྱབ་དང་ " "སྒོ་རྐྱབ་ཚུ་ལུ་འཛུལ་ནས་ " "སྤར་རིམ་རྩ་གཞིའི་འདུན་ཐོག་དཔེ་སྤྲོད་འདི་ལས་ལེན་རྩོམ་བྱེད་རོགས། " "ཞེས་བྱིན་ནས་ཁྱོད་རང་ཞིབ་ཕྲུག་ཡིག་རིས་གཞི་གནས་ཅིག་གིས་སྤར་རིམ་གྱི་རྩ་གཞི་ལ་འཕྲད་ན་གི་རིགས་ཚུགས་བཞེས་རོགས།" msgid "" "Warning: if you change the breakpoint group you lose all your image " "style selections for each breakpoint." msgstr "" "ཞོགས་ཀས་བྱིན་ཡོད། " "འབད་རྩོད་མཐུན་པའི་གདམ་འཛིན་ཉིན་ལ་ཁྱེད་ཀྱིས་གསལ་སྟོན་རིས་ཀྱི་ཚད་སྡེར་གཅིག་གིས་འབད་ལས་རང་གི་རིགས་སྒྲིག་གཞི་ཚུལ་ཚང་མའི་རྣམ་ཐར་མི་འཇུག་བསྐྱར་བསུབ་ཡོད།" msgid "Select a breakpoint group from the installed themes and modules." msgstr "སྒྲུབ་འབད་ཡོད་པའི་བགྱིད་རིམ་དང་ཕུལ་བྱེད་ཀྱི་རྒྱུན་ལས་ནས་བརྡ་ཆ་ཚུ་གདོད་གནང་རོགས།" msgid "Select multiple image styles and use the sizes attribute." msgstr "" "རི་མོ་ཚན་གྱི་དམར་འཛུལ་ཚུ་བསྐུར་བ་དང་ " "sizes " "ལྕགས་ལུགས་ལ་བྱེད་པ་ལྟར་འདོད་ཡོད།" msgid "Select a single image style." msgstr "ཡིག་རྣམས་ཀྱི་གནས་སྟངས་ཡོད་པའི་ཡིག་ཆ་གཉིས་གཉིས་གསུམ་གསུམ་གོས་གོས་གཡོག་པོ་གསུམ་གཉིས་གཉིས་མཐུན་པའི་ནང་དུ་འཐུས་ཞུ།" msgid "Do not use this breakpoint." msgstr "འདི་གི་ས་མཐུད་སྟོན་པ་མ་འདུག།" msgid "" "Select image styles with widths that range from the smallest amount of " "space this image will take up in the layout to the largest, bearing in " "mind that high resolution screens will need images 1.5x to 2x larger." msgstr "" "TRANSLATE: " "\n" "འཛུལ་ཞིབ་གི་ས་མཚམས་ནས་དཔེ་ཆ་འདི་གི་ཁུངས་ནང་ལ་འཇིག་རྟེན་གླེང་བའི་ཇུས་ཡིན་པའི་དབྱིབས་སྐུར་བསྒྱུར་ཞིབ་གཟིགས་རེད་པ་ནས་དེ་ལས་སྐུར་དང་མཐོ་ནས་རྗེས་འབྱོར་མགོན་པོ་ཆུ་འཕྲིན་ལྡན་གྱིས་ཆོས་བཟུང་མཁན་པའི་སྙོམས་ཞིབ་སྐུར་འབྲིང་གི་རྟག་ཏུ་འཚོལ་བྱེད་དགོས་པ་ཡིན་རེད།" msgid "Entity/field definitions" msgstr "འཇུག་དང་ས་སྒྲིག་གྱི་སྣོན་ཚིགས་།" msgid "Tabs block" msgstr "ཀླད་མཁན་ཚུལ་བླངས།" msgid "Whether primary tabs are shown" msgstr "" "སྤྱི་ཁ་བཅད་སྟོན་ཡོད་པ་ " "མེད་པ་" msgid "Whether secondary tabs are shown" msgstr "གདོང་འཕྲིན་གཉིས་ས་གནས་འགྱོ་ཨིན་ནས།" msgid "The existing format/name combination has not been altered." msgstr "ད་ལྟའི་སྒྲིག་ཐོག་གི་མི་ཚུགས་མའི་ཚན་རིགས/མིང་ཚུགས་མ་བརྗེ་བ་མ་བྱུང་།" msgid "Run database updates" msgstr "དབྱིབས་སྒྲིག་བཟོ་རིམ་ལུས་འགོ་བཙུགས།" msgid "The weight of the role." msgstr "ལས་དོན་གྱི་འཐུས་མཐའ།" msgid "" "A title semantically associated with your table for increased " "accessibility." msgstr "ཁྱེད་ཀྱི་ཐིག་ལེབ་དང་མཉམ་པའི་ནང་དོན་ལས་སླར་བཏང་འབད་པའི་མི་སྣ་ཚོགས་ཀྱི་མགྱོགས་འབྱོར་དང་འབྲེལ་བའི་མཚན་མིག།" msgid "Large (480×480)" msgstr "ཆུང་ཆུང་ (480×480)" msgid "Medium (220×220)" msgstr "མེ་ཌིཡམ (220×220)" msgid "Thumbnail (100×100)" msgstr "གོར་མོ་ནང་རྫས་ (100×100)" msgid "HTML Date" msgstr "HTML ཚེས་" msgid "HTML Datetime" msgstr "HTML དུས་ཚོད" msgid "HTML Month" msgstr "HTML ཟླ་ཚེས" msgid "HTML Time" msgstr "HTML དུས་ཚོད" msgid "HTML Week" msgstr "HTML དུང་པ་" msgid "HTML Year" msgstr "HTML ལོ།" msgid "HTML Yearless date" msgstr "HTML ལོ་མེད་ཉིན་ཚེས།" msgid "Default long date" msgstr "སྔོན་འགོད་གྱི་དུས་ཚོད་ཀྱི་སྔོན་བརྡ་ཆེན་པོ་" msgid "Default medium date" msgstr "སྔོན་སྒྲིག་བར་དུན་ཚིགས་ཐིག" msgid "Default short date" msgstr "དབྱར་འཛུལ་སྔོན་དུས་ཚིག་མཐོ་བ།" msgid "User account menu" msgstr "སྤྱོད་ལག་མཁནའི་ལས་རྩོལ་ཐོག་ཁུངས་" msgid "Block the selected user(s)" msgstr "བཀོད་པར་བཞག་ཡོད་པའི་ལག་ལེན་མཁན(མཁན་ཚུ།)མི་ཚུ་འབད་རྩོལ།" msgid "Cancel the selected user account(s)" msgstr "འབད་རྩོད་ཡོད་པའི་འབྲེལ་བ་སྤྱོད་མི་ལས་འདི་ཚུ་འགྲོ་བ།" msgid "Unblock the selected user(s)" msgstr "དབང་སྒྲིག་བྱེད་ཡོད་མི་ཚུ་གི་འཁོད་སྤྱོད་གཏོང་བ།" msgid "Basic block" msgstr "སྤྱོད་ལམ་སྔོན་འཇུག་" msgid "A basic block contains a title and a body." msgstr "སྟོན་འཇུག་རྩོམ་གྲངས་གཉིས་ལྟར་འབྲིང་བའི་སྐོར་འདི་ནི་ཁ་བྱང་དང་སྤྱི་ཚ་པ་འདི་ལྡེབ་སྒྲིག་འདི་ཡོད།" msgid "" "Enter a comma-separated list. For example: Amsterdam, Mexico City, " "\"Cleveland, Ohio\"" msgstr "" "མཚམས་ཀྱི་ན་འདི་ལ་ཡིག་ཐོག་གསལ་བར་སླར་གནང་རྒྱུ་ཞུ། " "དེ་རིང་ནི། Amsterdam, Mexico City, \"Cleveland, " "Ohio\"" msgid "Basic HTML" msgstr "སྤྱིར་འཇུག HTML" msgid "Restricted HTML" msgstr "འཛུལ་བྱེད་དྲན་འབད་ཡོད་HTML" msgid "" "The installer requires that you create a translations directory as " "part of the installation process. Create the directory " "%translations_directory . More details about installing Drupal are " "available in INSTALL.txt." msgstr "" "སྒྲིག་པའི་གནས་ཚུལ་ནང་ཁྱེད་ཀྱིས " "translations ཚུགས་པའི directory " "གསར་བ་འབད་དགོས་པ་ཡོད། " "དེ་ལྟར %translations_directory " "འདི་གསར་བ་བྱེད། " "འཛོལ་བ་དང་ Drupal " "སྒྲིག་བཀོད་སྤྱོད་ལས་ཡིན་པའི " "འབྲེལ་བའི་བརྗོད་ཐུབ་ཡོད་པ་ནི " "INSTALL.txt ནང་ཡིན།" msgid "" "The installer requires read permissions to %translations_directory at " "all times. The webhosting issues " "documentation section offers help on this and other topics." msgstr "" "སྤྱོད་སྒོ་བཀོད་པའི་སྐོར། " "འདི་ལ་ཞིབ་འཇུག་སྒྲིག་སྒོ། " "%translations_directory " "ལ་དུས་རབས་ཀྱི་སློབ་སྦྱོང་མི་འདི་འབད་པ་འདི་ལས་འབྱོར་འབྱེད་དགོས་ཡོད། " "ཁྱེད་ཀྱིས webhosting " "འགོ་ཞིབ་གྱི་དྲི་བ " "ཕྱོགས་ཤུགས་ནང་གི་ཤུལ་དོན་དང་ལུས་ཀྱི་ད་རིང་ལུས་ཀྱི་གནད་དོན་ཚུལ་དེ་ལ་རྩོམ་འཐུས་དང་རེགས་བསྐྱོད་ཡོད།།" msgid "" "The installer requires write permissions to %translations_directory " "during the installation process. The webhosting issues documentation section " "offers help on this and other topics." msgstr "" "སྒྲིག་སྒྲིག་བཏང་སྐབས་ལ " "%translations_directory " "ལུ་ཡིག་བཟོད་སྤྱོད་དགོངས་ཡོད་དམ། " "webhosting issues ལྟར། " "འདི་དང་དེ་ལྟར་གནད་དོན་ལུ་ཞིབ་འཇུག་བྱེད་ཐབས་ཚུལ་དང་ལོག་འགྱུར་འདིར་ཁྱེད་ལ་རེག་བཤད་བྱེད་རོགས་གནང་བ་འདུག།" msgid "" "The installer requires to contact the translation server to download a " "translation file. Check your internet connection and verify that your " "website can reach the translation server at @server_url." msgstr "" "སྒྲིག་འཇུག་མཁོ་ལགས་འདི་ཉེར་ཚུལ་བརྗེ་སེར་ས་ལ་འཚོལ་བར་འཕྲོ་བ་འོག་གི་ཡིག་ཆ་གཞི་རྩོམ་བྱེད་དགོས་ཡོད་རེད། " "ཁྱོད་ཀྱི་ " "དྲུང་བོར་འཚོལ་བ་ཞིབ་བརྗེ་བཏང་། " "ཁྱོད་ཀྱི་ " "དྲུང་བོའི་དྲ་ལམ་ " "ལྟ་བུ་་འདི་གིས་ཉེར་ཚུལ་བརྗེ་སེར་ས་ལ་དང་ལྟ་བུ་མཐུན་རུང་བ་ཡོད་མི་འདུག " "ཁྱོད་ཀྱི་ཡིག་ཆ་ @server_url " "ལ་ལྟ་བུ་གྱིས་ཉེར་ཚུལ་བརྗེ་སེར་ས་ལ་ཕེལ་ཞུགས་ཡོད་པ་ཞིག་བསྐུར་བ།" msgid "" "The %language translation file is not available at the translation " "server. Choose a different language or select " "English and translate your website later." msgstr "" "%language " "སྐད་ཡིག་སྒྱུར་ཚིག་ཡིག་འདི་འཛུལ་སྒོར་ལེན་མེད་པ་འདི་གི་སྒྲིག་སྐྱོང་ཁང་ནང་ཡོད་མི་འདུག། " "གཉེན་སྐད་གཞི་གནས་གནང་། " "ཡང་ན་ " "ཨིང་ལིཤ་ལག་སྒྲིག་ཤོག་ལས་སྒྱུར་བྱེད་རྩོལ།" msgid "" "The %language translation file could not be downloaded. Choose a different language or select English and " "translate your website later." msgstr "" "%language " "སྐད་ཡིག་འཛུལ་སྒྲིག་ཡིག་ཆའི་ཡིག་ཆ་མ་འདུག " "འོག་གི་ངོས་འཛིན་གི་ཡིག་ཆ་གི་ཞུན་དྲིན་འདི་ལས་དགེ་རྩལ་མེད། " "གལ་ཏེ་སྐད་ཡིག་གཞི་གནས་གཏོང་དགོ་ " "ཡང་ན་ཨིང་ལིཤ་སྐད་ཚུལ་ལ་འཇོག་དང་ཁྱེད་ཀྱི་བརྡ་འཕྲིན་རྩོམ་གཞི་ལ་ལེན་བརྗོད་རྩོམ་ལེན་རྒྱུན་འགོད།" msgid "" "The @drupal installer requires that you create a %file as part of the " "installation process. Copy the %default_file file to %file. More " "details about installing Drupal are available in INSTALL.txt." msgstr "" "@drupal འཛུལ་བཤད་འབད་པ་ནི་ " "འཛུལ་སྒོར་མིང་འཛུལ་བ་གྱི་ལག་ལེན་ཞིབ་འཇུག་ཚུལ་ལ་ཁྱེད་རང་གིས " "%file " "ཞིབ་འཇུག་འབད་དགོས་པ་ཡིན། " "%default_file ཡིག་ཆ་ནས %file " "བལྟས་གནང་རོགས། Drupal " "འཛུལ་བཤད་འབད་པའི་འགྲེལ་བཤད་ཞིབ་འཇུག་ལ་ལྷན་ཚིག " "INSTALL.txt " "ནང་འདོད་སོང་།" msgid "" "@drupal requires read permissions to %file at all times. The webhosting issues documentation section " "offers help on this and other topics." msgstr "" "@drupal " "རིགས་སྒྲིག་ལག་ལེན་སྤྱོད་ནས " "%file " "ལ་རིགས་ཀྱི་སྒྲིག་སྒྲ་ཉོན་ཆོད་དགོས་པ་ཡོད་རེད། " "webhosting " "དབང་གསོད་ལས་དབྱེ་བྱེད་གཏང་བ། " "དེ་དག་དང་ཀྱང་ཕན་ཐོག་ལྡན་པའི་རྩ་བའི་ཕྱི་རོལ་ཚུལ་རྒྱུ་ལུགས་སྤྲོས་པ་འདི་གིས་རོགས་རམ་འབྱོར་གཏོང་བ་ཡོད།" msgid "" "The @drupal installer requires write permissions to %file during the " "installation process. The webhosting " "issues documentation section offers help on this and other topics." msgstr "" "@drupal " "སྒྲིག་འཇུག་ཚུལ་ལ་འདིར་ " "%file " "ལ་དྲ་ཡིག་མཐུན་སྦྱོར་གྱི་དྲན་ལམ་གི་དོན་ལས་འདི་དགོས། " "དེ་དག webhosting " "འདེམས་སྐོར་གྱི་ནང་དོན " "ཡིག་ཆ་ཚན་རིགས་ནས་ཁ་སྐོང་མཁན་གྱི་རིགས་སྐྱོང་འདི་དག་ལྡན་ཞིག་སྐུལ་བཏབ།" msgid "" "The @drupal installer failed to create a %file file with proper file " "ownership. Log on to your web server, remove the existing %file file, " "and create a new one by copying the %default_file file to %file. More " "details about installing Drupal are available in INSTALL.txt. The webhosting issues documentation section " "offers help on this and other topics." msgstr "" "@drupal འཛུལ་སྒྲིག་བརྗེ་བའི " "%file ཡིག་ཆའི " "ཡིག་ཐོ་ལས་གཞིའི་འདྲ་བས། " "མི་འབད་བའི་རེད། " "ཁྱེད་ཀྱི་དོན་ལུ་ " "དབྱར་རྒྱུན་ལ་ཕྱིར་འཛུལ་བྱེད་དང་། " "འདེམས་གནས་འདིའི་ཡིག་ %file " "གི་མཐོ་སྒྲིག་འཛུལ་དང་། " "%default_file " "ཡིག་ཆའི་སྒྲིག་འཛུལ་གཉིས་བྱས་ནས་རོགས་གནང། " "འཛུལ་སྒྲིག་ཁྱེད་རང་གི་སྤྱོད་ལམ་སྦེ་བརྗེ་བའི་ཐོག་ལས " "INSTALL.txt ནང་ཡོད། དབྱར་རྒྱུན་གྱི་གནས་ཚད་གཞིའི་འབྲེལ་སྤྲོད་ཡིག " "ནང་ལུ་ འདི་དང་ " "གཞས་མཐུད་དུས་གནད་དང་ལྡན་པའི་རིགས་སྤྲོད་སྐོར་ལ་རོགས་གནང་རོགས་གནང།" msgid "" "Check the messages and retry, or you may choose " "to continue anyway." msgstr "" "མིང་ཚིག་ཚར་དང་ ལོག་ཞིབ། " "བྱེད་རོགས་གནང་། གང་ཡང་ དགོས་མཁོའི་ལས་ཀ་ཐོན་ཆོད་འབད་ཐུབ། " "གི་གནད་དོན་བཀལ་རོགས།་" msgid "Check the messages and try again." msgstr "" "ཡིག་འབུལ་ཚུལ་བཤད་དང་ ཡང་འབྲི་གནང་བ " "ཞུ་དགོས།" msgid "" "The following modules are required but were not found. Move them into " "the appropriate modules subdirectory, such as /modules. " "Missing modules: @modules" msgstr "" "འདི་ཚུ་གི་མཐུན་ཚོགས་ལག་ཁྱབ་དང་། " "མེད་པའི་ཟུར་གཏོང་དགོས་པ་ཡིན། " "ཚུ་གིས་/modulesདང་ལྡན་པའི་མཐུན་ཚོགས་ལག་ཁྱབ་སྤྲོད་ཡོདཔ་ཤོག། " "མེད་པའི་མཐུན་ཚོགས་ལག་ཁྱབ་ཚུ། " "@modules" msgid "Updating @module" msgstr "@module གསར་བཏོད་བྱེད་སྟངས" msgid "" "Entity type mismatch on rename. @old_type not equal to @new_type for " "existing configuration @old_name and staged configuration @new_name." msgstr "" "འདིའི་ entity " "གནས་ཚུལ་མེད་པའི་འབོར་མིང་གི་དབྱེ་རིམ་མེད། " "@old_type " "ནི་འདི་འདི་ནི་འཚོལ་བ་འབྱུང་བ་ཡིན་པའི་གསལ་བསྒྲགས་སྐབས་ཀྱི་ " "@old_name དང་ staged configuration གྱི་ @new_name " "ཉེར་རོགས་སྒྲོམ་ཅིག་བརྟེན་ལས་གསར་ " "@new_type གིས་འདྲེན་མི་ཡིན།" msgid "" "Rename operation for simple configuration. Existing configuration " "@old_name and staged configuration @new_name." msgstr "" "མདོག་སྒྲིག་བཟོ་བའི་འབྲེལ་བ་ཁ་སྐོང་། " "འདི་སྔོན་ཡོད་པའི་མདོག་སྒྲིག་@old_name " "དང་རྒྱུན་སྤྱོད་འགན་འདི་@new_name " "ཞིབ་འཇུག་མདོག་སྒྲིག།" msgid "" "The %driver database must use %encoding encoding to work with Drupal. " "Recreate the database with %encoding encoding. See INSTALL.pgsql.txt for more details." msgstr "" "%driver " "དང་འབྲེལ་བྱེད་རིགས་པ་ལུ " "Drupal ལ་འཁོད་ཡོད་པའི་ནང་དུ " "%encoding " "ཨང་སྐྱོང་བཏང་རྒྱུ་ཡོད་པ་རེད། " "%encoding " "ཨང་སྐྱོང་བཏང་བའི་རིགས་པ་ལས་ " "དཀར་པོད་བྱེད་ཚར་རོགས། " "དེ་ལྟ་བུ་འབད་པའི་འབྲེལ་ལམ་ནང་ལྟ་བུ " "INSTALL.pgsql.txt " "ལ་གནང་བ་བྱེད། " "མིན་ན་སྙིང་སྤྲོད་ཆོག།" msgid "" "The %setting setting is currently set to '%current_value', but needs " "to be '%needed_value'. Change this by running the following query: " "@query" msgstr "" "%setting " "ས་ཁུལ་དེ་འདི་དུས་ཡུན་བརྟན་པའི་དོན་ལ་འདི་གི་ཐོག་ལ་ " "'%current_value' " "སྦེ་བཙུགས་ཡོད་པ་ཡིན། " "ད་ལྟོ་ནི '%needed_value' " "སྦེ་བྱུང་གི་ཡོདཔ་རེད། " "འདི་ནས་གནས་ཡོད་མི་ཚུལ་འདི་གིས་བྱེད་ཀྱི་ནི " "@query འདི་ལ་འགྱོ་རོགས།" msgid "@uri" msgstr "@uri" msgid "Operating in maintenance mode. Go online." msgstr "" "གནང་བ་གི་དོན་ལུ་ " "འཛུལ་ལྟར་འཁོད་བརྟེན་འདུག। " "འབྲེལ་ལམ་ལ་གོང་གི་རུང་།" msgid "Textfield size: @size" msgstr "སྒྲིག་འཇུག་གྱི་ཚུལ་ཆ།: @size" msgid "Number of rows: @rows" msgstr "ཐུགས་རྐྱེན་ཚུགས་: @rows" msgid "URI field size: @size" msgstr "URI ས་སྒྲིག་གནས་མཐོ།: @size" msgid "" "WARNING: You are not using an encrypted connection, so your password " "will be sent in plain text. Learn more." msgstr "" "དགོས་ལུས།: ཁྱེད་ཀྱིས " "མཁན་ཚབ་འབྲེལ་འདབས་མ་བཏང་བས་ " "ཁྱེད་ཀྱིས་གསང་ཚིག་པར་བརྒྱབ་ཡོད་མི་ཡིན་ " "ཁྱེད་ཀྱིས་ཨ་ཅིག་པའི་ཡིག་ཚད་ལ་འགྱུར་སྟངས་ནས་པར་འགྱོལ་འདུག། " "མ་འཕྲིན་ཞིབ་བཤད་ལ་འགྲོ།" msgid "" "@name cannot be longer than %max characters but is currently %length " "characters long." msgstr "" "@name ནི %max " "སྒྲིག་ཚད་འདི་ལས་སྐར་བཞག་མི་རུང་། " "ད་ལྟོ %length སྒྲིག་ཚད་ལུ་ " "རྒྱུན་འདུག།" msgid "" "
    \n" "
  • To start over, you must empty your existing database and " "copy default.settings.php over " "settings.php.
  • \n" "
  • To upgrade an existing installation, " "proceed to the update " "script.
  • \n" "
  • View your existing " "site.
  • \n" "
" msgstr "" "" msgid "" "All necessary changes to %dir and %file have been made, so you should " "remove write permissions to them now in order to avoid security risks. " "If you are unsure how to do so, consult the online handbook." msgstr "" "%dir དང་ %file " "ལ་བརྗེ་བའི་དོན་དང་དུས་མཐུན་བྱས་ཡོད་པས། " "འདིའི་ཟུར་ཉེར་སྐྱོང་རྩོམ་ལས་གཤོག་མི་འདུག " "དགོས་མཁོ་ཡོད་པར་བརྡ་ལན་ཞུ་བྱེད་དགོས། " "ཁྱེད་རང་གིས་འདི་ག་འདྲ་བྱེད་མི་རྟག་པའི་དོན་ལས། " "སྤྱི་ཁུངས་འཕྲིན་ལེན་ཚུལ་གི་དོན་ཚན " "ལ་ལུ་བརྩོན་འཇུག་གནང་རོགས།།" msgctxt "Validation" msgid "Unique field constraint" msgstr "རྣམ་གྲངས་གཉིས་མེད་པའི་མིང་ཁ་བརྡ།" msgid "A @entity_type with @field_name %value already exists." msgstr "" "@entity_type ལ @field_name %value " "མི་དམིགས་བསྐྱར་བའི་གནས་ཚུལ་ཡོད་མི་འདུག།" msgid "" "The message that should be sent. You may include placeholders like " "[node:title], [user:account-name], [user:display-name] and " "[comment:body] to represent data that will be different each time " "message is sent. Not all placeholders will be available in all " "contexts." msgstr "" "སྒྲུབ་བཀོད་འདི་བསྐྱར་གྲོལ་བྱེད་དགོས་པ་ཡིན། " "ཁྱེད་རང་གྲུབ་འཛིན་དང་ " "[node:title], [user:account-name], [user:display-name], [comment:body] " "འདིའི་ཡིག་ཆའི་ཁ་བྱང་དང་འཁྱོལ་སྐོར་ཡན་ལག་འདི་ན་འབད་དགོས་སྟེ་ལུགས་བྱེད་ཐབས་ཡོད་པ་ཨིན། " "ཡིག་ཆའི་ལེན་སུམ་ལས་རིམ་ལུ་འཚོལ་མི་འདུག་པས།" msgid "" "The message to be displayed to the current user. You may include " "placeholders like [node:title], [user:account-name], " "[user:display-name] and [comment:body] to represent data that will be " "different each time message is sent. Not all placeholders will be " "available in all contexts." msgstr "" "ད་ལྟོའི་འདབ་སྣོད་ལ་སྒྲིག་པའི་ཚིག་གི་ཕྲིན་ལས་བཀོད་ཡོད་པའི་སྒྲིག་བཞིན་གནས་ཚུལ། " "ཁྱེད་ཀྱིས [node:title], [user:account-name], " "[user:display-name] དང་ [comment:body] འདི་ཚུ་ " "འདོད་ཅན་གཉིས་སྤེལ་ཡོད་པའི་དོན་ལས་རེད་པས། " "སྔོན་གྱི་ངོས་ལེན་ས་གནས་ཚུལ་རེད་པའི་འདོན་དུ་ " "ཚིག་མཐའ་ལྔོག་ཙམ་གང་ཡང་མ་ཡོད།" msgid "" "The Ban module allows administrators to ban visits to their site from " "individual IP addresses. For more information, see the online documentation for the Ban module." msgstr "" "Ban མོ་ཌུལ་འདི་ནི་ " "འདིའི་ས་ཡིག་ལུ་ཡིག་འབུལ་བྱེད་པའི་དབྱེ་བ་ལས་གསུམ་པའི་ " "IP " "སྐོར་ལས་ངོ་མ་འགྱོ་བ་མི་སྐྱོང་མིའི་འདོན་ལག་ལེན་རྐྱབས་ཏེ་བརྩེ་བ་མ་འབད་མི་བཟོ་བ་དང་བརྩེ་བ་ལས་བྱུང་བ་ཡོད་རེད། " "སྤྲོད་པ་དང་མཐོ་སྒོ་སྨོན་ལམ་ལུ་ " "Ban " "མོ་ཌུལ་གྱི་དྲ་ངས་ཐོ་བཀོད་ཡིག་ལོག " "ལ་ལེན་འབད།" msgid "" "Administrators can enter IP addresses to ban on the IP address bans page." msgstr "" "དཔྱད་འཛིན་ཚུ་ཚད་རིས་འཛུལ་བ་འབད་དགོས་པའི་ཨི་པི་འཛུལ་ཚད་དང་ཐོ་བཀོད་ཀྱི་ཤོག་ལེན་ལས་ལྟར " "IP address bans " "ཤོག་ལས་གཏང་རྩོད་བྱས་ནི་རེད།" msgid "" "The HTTP Basic Authentication module supplies an HTTP " "Basic authentication provider for web service requests. This " "authentication provider authenticates requests using the HTTP Basic " "Authentication username and password, as an alternative to using " "Drupal's standard cookie-based authentication system. It is only " "useful if your site provides web services configured to use this type " "of authentication (for instance, the RESTful " "Web Services module). For more information, see the online documentation for the HTTP Basic " "Authentication module." msgstr "" "HTTP Basic Authentication module ནི HTTP " "Basic " "གནས་སྐབས་བརྡ་འཕྲིན་བཀོལ་གསོག་རྒྱུན་ " "ལྟར་གསུང་འབད་ནི་བྱེད་དོན་འབད་པའི་སྒོ་འབྱེད། " "འདི་གིས HTTP Basic Authentication " "མི་སྤྱོད་པའི་མིང་-ཚོགས་དང་ཨང་ཚགས་ལས་རྩོམ་རྐྱང་བརྡ་བཀལ་བྱེད། " "འདི་ནི Drupal " "གྱི་རྒྱུན་སྤྱོད་ཡིག་བརྙན་ལས་ཡོད་མ་རུང་པའི་ལམ་རིགས་ཐོག་སྣོད་གྱི་བསྡུ་འཛིན་མཁན་ཚུ་ཡང་། " "འདི་གིས་འབད་ན་ཁྱེད་ཀྱི་གློག་ཀློག་གིས་འདི་འདིར་སྤྱོད་ཡོད་མི་འབྲེལ་བའི་བཟོ་ཡོད་པའི་གློག་ཀློག་ལས་བརྩོན་པ་ཡོད་ཡང་། " "(དེ་ལུགས་ནི RESTful Web " "Services module ཞེས་བྱ་བ།) " "མི་དྲག་ཐོག་ཏུ་གསལ་བཤད་ཀྱི་དོན་ལུ་གནང་བ་ནི " "HTTP Basic Authentication module " "གྱི་རྒྱུན་གྱི་ཁ་བཀོད་ཡིག་ཆ་ལ། " "ལ་ལེན་ཚུལ་ཞུ།" msgid "" "The Block module allows you to place blocks in regions of your " "installed themes, and configure block settings. For more information, " "see the online documentation for the " "Block module." msgstr "" "Block module " "ཁྱེད་ཀྱིས་འདི་ནི་འཇུག་སོགས་སྒྲིག་ཐོག་གི་གདམ་ཚིག་ནང་ལུས་སུ་འགོག་བཀོད་ལུགས་སོགས་སྤེལ་བར་འགོག་དང་འདིའི་སྒྲིག་ཐོག་སྲོལ་བཀོད་གཏོང་རུང་བཏུབ་སྟངས་འདི་འབད་མི་འདུག། " "ཀུན་གྱི་གནད་དོན་དཔེར་གནང་གི་ཡིན་ན་ལག་འཛིན་འཕྲིན་ཚུལ་ " "Block module " "གི་འཕྲིན་རིམ་ཚུལ་ལྷན་ཁང་ " "ལེན་གྲུབ་རེད།" msgid "" "You can see where the regions are for the current theme by clicking " "the Demonstrate block regions link on the Block layout page. Regions are specific to each " "theme." msgstr "" "ཁྱེད་རང་གིས་དེའི་དབྱིབས་ཡིག་ཁག་གི་ས་གནས་སུ་ཡོད་པ་ལ་འགྱོ་བའི་དོན་ལུ། " "Demonstrate block regions " "གི་འབྲེལ་ལམ་ལུ " "འཇུག་འཇུག་བྱེད་པའི་ལག་ལེན་མཐོ་བརྙན་འཛིན་ཁང་ " "Block layout page " "ལ་འཛུལ་བྱེད་ནི་ཐབས་རེད། " "ས་གནས་དང་འབྲེལ་བའི་དབྱིབས་ཡིག་ཁག་གི་རྟགས་རྒྱུན་ཆས་ཡོད་པ་རེད།" msgid "" "To change the settings of an individual block click on the " "Configure link on the Block layout " "page. The available options vary depending on the module that " "provides the block. For all blocks you can change the block title and " "toggle whether to display it." msgstr "" "འདི་གློག་ཀླད་ཀྱི་སྤྱིར་བཏང་འབྲེལ་ལམ " "Block layout page ནང་ལུ། " "Configure " "འབྲེལ་ལམ་ལ་འགྱོ་བ་བྱས། " "གནས་ཚུལ་འབྲེལ་བའི་རིམ་ལས་block་གི་འཕྲོ་སྐོར་ལ་འགན་འཁུར་མཁན་གྱིས་གཅིག་འབྲེལ། " "དེ་འབྲེལ་བའི་ཅིག་ན་ནང་གི་འབྲེལ་བ་བསྟན་ཡོད་block་གསར་|| " "དེ་ཚུ་དང་འབྲེལ་བའི་གཅིག་ན་block " "མིང་དང་འོག་འཛིན་བྱེད་ན་ངེས་པར་མཐོང་།" msgid "" "The Breakpoint module keeps track of the height, width, and resolution " "breakpoints where a responsive design needs to change in order to " "respond to different devices being used to view the site. This module " "does not have a user interface. For more information, see the online documentation for the Breakpoint module." msgstr "" "Breakpoint " "མུ་ཌུལ་འདི་ནི་འབྲེལ་བ་འཇུག་གི་འོག་གསལ་སྒྲིག་གི་སྐུལ་ལམ་གཞི་ནས་གནང་བ་ཡིན་པའི་ཁ་ལག་ཨང་གསུམ་པའི་ཚད་སྐོར། " "གང་རུང་གསལ་སྒྲིག་མཐོ་བསྡུ་ནི་ངོས་ལེན་འགོ་བཙུགས་དང་བརྡ་འཕྲིན་ལུས་པ་ལ་གནང་བ་ཡོད་པའི་སྐུལ་ལམ་ཐོབ་ཀྱི་རེ་བ་གཏོང་ཏེ་འཇོག་སྒྲིག་ཡོད། " "འདི་ནི་འབྲེལ་བ་བཟོ་བའི་འདུལ་ཁུག་ཡོད་མི་འདུག། " "ཞིབ་འཇོག་ཀྱི་དོན་ལས། Breakpoint " "མུ་ཌུལ་གྱི་དེ་ལྟར་འགྲེལ་བཤད་ཐོ་ཡིག " "ལ་ལོག་བརྒྱུད་རེད།" msgid "" "Media queries are a formal way to encode " "breakpoints. For instance, a width breakpoint at 40em would be written " "as the media query \"(min-width: 40em)\". Breakpoints are really just " "media queries with some additional meta-data, such as a name and " "multiplier information." msgstr "" "མི་དབུས་འབྲེལ་ཚད་རྣམ་པ། " "ནི་འབྲེལ་ཚད་སྣོད་ཚད་ལ་གནས་ཚུལ་རྩོམ་པའི་ལུས་རྟགས་ཞིག་རེད། " "ནང་དུ། 40em " "གི་ཁྱིམ་འབབ་སྔོན་ཚད་འདིར་media " "query \"(min-width: 40em)\" " "ལུ་བཤད་འཇུག་རེད། " "སྒྲིག་ཚད་ནི་དང་ལྡེ་བའི་མཀོག་རིགས་དང་ཁ་པར་དང་ཁུངས་རིགས་བསྐུར་ཡོད་པའི་media " "query་ཚུ་ཞིག་ཡིན།" msgid "" "The Comment module allows users to comment on site content, set " "commenting defaults and permissions, and moderate comments. For more " "information, see the online documentation for the " "Comment module." msgstr "" "སྒྲིག་འགྱུར་ཀྱིས། Comment module " "ནི " "མི་རིགས་ཚུ་འབད་དགོས་པའི་དོན་ལྟར། " "གྲིག་འགྱུར་ནང་གསལ་བསྒྲགས་པ, " "སྐུལ་བརྗེད་སྔོན་འགལ་དང་སྐུལ་བརྗེད་རྒྱུགས་ཚུལ་འདིའི་འཇུག་ལུས་འབད་དགོས། " "ཉེན་ལེན་ཞིབ་འཇུག་ཞིབ་གནང་བ་ལྟ་རོགས། " "Comment module " "གི་འབྲེལ་བའི་ཨང་ཚུལ་ཁ་ཞིག " "ལ་འགྲོ་རོགས།།" msgid "Enabling commenting" msgstr "འགྲེལ་བཤད་སྟོན་བཅོས་བྱེད་སྟངས་འབྱེད་པ།" msgid "Configuring commenting settings" msgstr "འདེམས་བཤད་སྒོར་བཀོད་བརྡ་སྤྲོད་བྱེད་རིམ་སྒྲིག་" msgid "" "Users with the appropriate permissions can override the default " "commenting settings of an entity type when they create an item of that " "type." msgstr "" "ཁྱེད་ཀྱི་ལས་ཡོད་པའི་གནས་སྟངས་ལག་དེབ་ལྟ་བུ་གི་འབྲེལ་བ་དང་འབྲེལ་བ་ཡོད་པའི་མི་ཚུ་གིས་ " "དེ་འབྲེལ་བ་དང་འབྲེལ་བ་གི་འབྲེལ་མཐོང་བསྐྱོད་གཉེན་གྱི་དོན་ལས་གཞི་བཙུགས་གནང་བས་འབྲེལ་བ་ཚུ་གི་འབད་རྩོད་ལ་དང་ལས་མཁན་དགོས་ཤོས་ནས་གསལ་བའི་དོན་གྱི་འགྲེལ་བཤད་ལས་བྱེད་ཐབས་འདི་སྤེལ་ཚུལ་དང་མཐུན་འཇུག་བྱེད་རུང་བ་ཡོད་པ་རེད།" msgid "" "Comments from users who have the Skip comment approval " "permission are published immediately. All other comments are placed in " "the Unapproved comments queue, until " "a user who has permission to Administer comments and comment " "settings publishes or deletes them. Published comments can be " "bulk managed on the Published comments " "administration page. When a comment has no replies, it remains " "editable by its author, as long as the author has Edit own " "comments permission." msgstr "" "དབྱེ་བ་བསྐུར་སྒོ་ལྟར " "བཀོད་པར་བསྐྱར་ཞིབ་ལེན་མེད་པ " "མི་ཁུངས་ཤེས་རུང་པའི་མི་དམངས་གྱི་འདོད་པ་དང་འདི་ལ་ལོན་འདུག། " "གཞན་གྱི་བཀོད་པར་བསྐྱར་ཞིབ་འདི་ཡང་། " "མི་འགྱོད་འད཮ག " "གློག་ཐོ་ལུགས་ལ་སྒེར་འགོད་གཏོང་ཡོད་རེད། " "ལས་བྱེད་པ་འདི་ལ་ལག་ལེན་འབད་མི་འདི་ཡིན་པས " "ལས་བྱེད་མིང་། དང་། " "བཀོད་པར་སྒྲིག་པའི་ལག་ལེན་ཡོད་པ " "མི་ཁུངས་ཤེས་མི་གཉིས་པ་འདི་བསྐུར་རྩལ་མི་འདི་ཨིན། " "དབྱེ་བ་བསྐུར་འདི་གཞི་བཙུགས་མི་ཉམས་ལེན་གཞི་ལུགས་འབྲེལ་སྤྱོད་པའི " "བསྐུར་མི་བཅོས་གཞི་བཙུགས་གཏོང་ཁང་། " "ལ་འཇུག་དགོས་ཀྱི་འགན་འཁུར་དང་འདི་ལ " "སྤྱོད་ཡོད་རེད། དེ་མིན་ " "རང་གི་དབྱེ་བ་བཀོད་པར་བརྐྱབ་ནས་སྐྱེད་པ " "ཡོད་པའི་མི་ལ་འདི་གི་དབྱེ་བ་ཡིན་ན་ཏེ " "རྫོགས་པར་ལག་ལེན་འབད་ཆོག " "མི་ཁུངས་གིས " "བཀོད་པར་བརྐྱབ་ཡོད།" msgid "In reply to @parent_title by @parent_username" msgstr "" "@parent_username གིས་བཀོད་པ་་@parent_title " "ལ་ལེན་བརྒྱབ།" msgid "Name for @anonymous" msgstr "@anonymous མི་འབྲེལ་མིན།" msgid "" "Log in or register to " "post comments" msgstr "" "ལས་འཛིན་བྱེད ཡང་ " "གསལ་བཀོད་འབད " "འབད།" msgid "Log in to post comments" msgstr "" "ལག་ལེན་འབད་རོགས་ " "འདིར " "འབོད་ཡོད་པའི་གསར་འགོད་ཁ་བྱང་ཚུལ་གྱིས་འབད་རོགས་" msgid "" "Select the Comment type to use for this comment field. Manage the " "comment types from the administration overview " "page." msgstr "" "འདིའི་འདྲ་བའི་གྲུབ་ཐག་གི་འགྲེལ་བཤད་དང་གདམ་གསལ་ཀྱི་ཁ་བྱང་གིས། " "འདིའི་འདྲ་བའི་འགྲེལ་བཤདའི་དཀར་ཆགས་དང་ " "རྩོམ་ལེན་ལྟ་བུའི་ཤོག་ལེབ། " "ནས་འདྲ་བའི་དཀར་ཆགས་ཚུ་འདྲེན་སྒྲིག་བཏང་རྗེས་ཀྱང།" msgid "" "The Configuration Manager module provides a user interface for " "importing and exporting configuration changes between installations of " "your website in different environments. Configuration is stored in " "YAML format. For more information, see the online " "documentation for the Configuration Manager module." msgstr "" "Configuration Manager " "མཉམ་འབྲེལ་ལས་ཀྱི་མཁན་རིགས་གནས་སྟངས་ཀྱི་ཁ་གསལ་བརྡ་འཐེན་དང་འབད་ལས་གྱི་རྩོམ་རིས་དང་འགྲེལ་བཤད་བསྒྲིགས་མཁན་གཏོང་རྒྱུའི་སྒྲིག་སྒྲིག་ནང་གི་ཆོས་འདོན་དང་འགྲེལ་བཤད་དང་གཏོང་སྤྱོད་མཁན་ཏུ་མཁན་རིགས་དང་བཟོ་བཅོས་དང་གནང་རྒྱུད་ཐོག་མཐོ་སྒྲིག་སྒྲིག་ནང་གི་ཁ་གསལ། " "སྒྲིག་སྒྲིག་ཚུལ་གྱི་སུ་ཡ་ཨེམ་ཨེལ་ " "(YAML) " "ཡིག་ཆའི་ལག་ཐོག་ནང་སྒྲིག་འབད་ཡོད། " "ད་གོང་བཀོད་དེ་ལྟར་བསྒྲིགས་མཁན་རིགས་གྱི་འཕྲིན་ལས་ཁུངས་ལྡན་པའི་ " "Configuration Manager " "མཉམ་འབྲེལ་ལས་ཀྱི་ཨིན་ལེ་ཡོལ་ཡིག་ཆ་ལྔ་འདི་ " "ལྷག་བསྡུས་བྱེད་རོགས་གནང།" msgid "" "You can create and download an archive consisting of all your site's " "configuration exported as *.yml files on the Export page." msgstr "" "ཁྱོད་ཀྱི་གནས་ཚུལ་གི་འཕྲིན་ཐོ་ཚུལ་ཆེན་པོ་ལས་*.yml " "ཡིག་ཆའི་འགྲེལ་ལམ་དང་འབྲེལ་བ་བྱེད་ནས་Export " "ໄེའོན་ནང་སྒོ་གར་ཅན་གྱི་ངོས་འཛིན་ཞུགས་འཇོག་གནང་རོགས།" msgid "" "You can upload a full site configuration from an archive file on the " "Import page. When importing data from a different " "environment, the site and import files must have matching " "configuration values for UUID in the system.site " "configuration item. That means that your other environments should " "initially be set up as clones of the target site. Migrations are not " "supported." msgstr "" "ཁྱེད་ཀྱིས Import " "ཤོག་ལེན་ཁང་ལུས་ནས་འབྲུག་གི་འདབ་སྤྲོད་ཚགས་ཀྱི་ནང་གསལ་གཏོང་ཚུལ་ཆེན་པོ་ཞིག་འཕྲིན་ལུ་འགྲོ་སོང་། " "གནང་ཚུལ་གཞི་ནས་གཡོ་སྒྲིག་འཛུལ་ན་གནང་པ་ལ་གནང་བའི་འཚོ་སྐབས་ནི་ཕྱིར་འབྲུག་གི " "system.site འདབ་སྤྲོད་ཅིག་གི " "UUID " "རྣམ་གྲངས་ཚད་མཐའ་འཁོར་བསྐྱོད་ལྟར་འབྲེལ་བ་མི་འདུག " "དེ་ལས་མ་བྱུང་འབྲེལ་བས་སྤྱོད་མཁན་དང་གནང་ཚུལ་གཉིས་ཀྱིས་སྐུལ་འབད་ཡོད་མི་འདུག་གིས་གཙོ་བོར་གནས་སྐབས་སྦེ་འབྲུག་གིས་ཀྱི་བཟོ་བྱ་བའི་ས་ལྟར་འབད་ཡོད་ཚུལ་འདི་སྐོར་ལ་བཙུགས་འགོ་ཡོད་མི་ཐུབ་པ་ཡིན།" msgid "" "You can review differences between the active configuration and an " "imported configuration archive on the Synchronize page to ensure that the changes " "are as expected, before finalizing the import. The Synchronize page " "also shows configuration items that would be added or removed." msgstr "" "ཁྱེད་ཀྱིས སྦྲགས་སྒྲིག " "ໜེར་ " "སྦྱར་བའི་སྒྲིག་སྟངས་དང་འཕྲུལ་བྱེད་མཐུན་སྦྲགས་སྒྲིག་གྲངས་དང་འཇོག་གི་སྐོར་ལ་གནང་བ་ནས " "འདི་ཚུ་བསྡུས་མི་འདུག་པ་འདི་ཤེས་པར་འཛུལ་བར་བཤད་ལ་བརྗོད་དགོས། " "སྦྲགས་སྒྲིགའི་གནས་ཚུལ་མཐུན་ཤེས་སྦྱང་སྤོ་རུ་དང་བསྐུར་ཚུལ་དང་ལོག་བཏོད་བྱེད་པའི་ཡིག་ཆ་མཐུན་འདུག་ལ།" msgid "" "You can export a single configuration item by selecting a " "Configuration type and Configuration name on the Single export page. The configuration and " "its corresponding *.yml file name are then displayed on the " "page for you to copy." msgstr "" "གཞི་སྒྲིག་སྒོ་གནས་གཏོང་འབད་རྩོད་ " "ເພາະ་གཅིག་གཞི་སྒྲིག་མངོན་པོ " "དང་གཞི་སྒྲིག་མིང་ " "གཅོད་ལུས་འབདཝ་འོང་། " "དེ་ལས་འདྲ་བའི་*.yml " "ཡིག་ཆའི་མིང་ " "དང་ལོག་ལེན་གྱིས་སྤྲད་པ་འབད་ཡོད།" msgid "" "You can import a single configuration item by pasting it in YAML " "format into the form on the Single " "import page." msgstr "" "ཁྱེད་ཀྱིས YAML " "རེྟེན་གྱི་ལེན་འ་ིད་ནས གཅིག་པའི་ནང་འཇུག " "ཤོག་ལེན་ཁང་ལ་ཁྱོད་ཀྱི་གནས་སྟངས་ཀྱི་ཕྱི་ལོག་ཚུལ་གྱི་འཕྲིན་ཚིག་གཅིག་མཐོང་བཞིན་འགྲོ་ཐབས་ཡོད།" msgid "" "Export and download the full configuration of this site as a gzipped " "tar file." msgstr "" "འདིའི་ད་ལྟའི་ལག་ལེན་འབད་ཡོད་ཀྱི་གསལ་འབྱོར་ཆ་ཤིག་གཏང་དང་ " "gzipped tar " "ཡིག་སྣོད་ལ་འཛུལ་འགྲོ།" msgid "Choose a configuration item to display its YAML structure." msgstr "" "གདམ་གྲངས་འདིའི YAML " "འྲིགས་བཟོའི་རྩོམ་རྟགས་སྒྲིག་སྒྲིག་གཙོ་བོ་གནང་རོགས་གནང་བ།" msgid "" "Import a single configuration item by pasting its YAML structure into " "the text field." msgstr "" "ཡིག་རེའི་ཚདོན་ལྡན་ཆ་མཉམ་བཞག་སྟངས་ཀྱི་ཡ་ཡ་ཨེལ་ཐིག་གི་རྩ་བ་ལ་སྒྲིག་སྟངས་འདིའི་གསལ་སྒྲིག་གསལ་བཤད་ནས་ " "གོ་བཙུགས་གཏོང་།" msgid "Full archive" msgstr "སྡེ་ཡིག་འཛུལ་སྒྲིག་མང་པོ་" msgid "Single item" msgstr "གཅིག་འགྲེལ་རྩོམ་" msgid "" "The following items in your active configuration have changes since " "the last import that may be lost on the next import." msgstr "" "ཁྱེད་ཀྱི་ལྷག་སྒྲིག་དེའི་ལྷག་བརྡ་ནང་གི་དྲ་ཚིགས་དང་ལུས་ལྡན་དུ་བྱིན་པ་མཇུག་འཁྲུལ་གྱི་གསལ་བཤད་འདི་ནང་གི་དཔྱད་འཛིན་ཁྱབ་བཅོས་འཛུལ་འདི་གཉིས་པའི་དྲ་ཚིགས་ཁྱེད་རང་གིས་ཤོག་བཅོས་སྟེ་ཚུད་སྟེ་ " "ལྷག་སྒྲིག་ཐེངས་ལ་མཉམ་འཇུག་སྤྱོད་ལྡན་མ་ཡིན་པ་འདི་ནང་བསྐྱར་བྱིན་ནི་དགོས་པ་ཡིན་ན།" msgid "" "The Configuration Translation module allows you to translate " "configuration text; for example, the site name, vocabularies, menus, " "or date formats. Together with the modules Language, Content Translation, and Interface Translation, it allows you to build " "multilingual websites. For more information, see the online documentation for the Configuration " "Translation module." msgstr "" "ཀོན་ཕི་གྱེ་ཤར་ཀྱི་སྒྲིག་འཇུག་དངོས་ལུགས་ཚིག་བརྒྱུད་སྒྱུར་བ་འདི་ནས་ཁྱེད་རང་གིས་སྒྲིག་འཇུག་ཀྱི་ཚིག་བརྒྱུད་སྒྱུར་བ་འབད་ཐུབ། " "དྲན་སྐྱོང་རྡི་མིག་། " "དྲ་རིའི་མིང་། " "ཚིག་རྣམ་ཚིག་ཚུལ། " "ཐོ་ཉེར་སྤྲོ་ཚན། " "ཉིན་ཚེས་གཏོང་རྩིས་ལུགས་འདིའི་ལུགས་རེད། " "དཀར་ཆག་སྒྲིག་འཇུག་དང་ ཚིག་སྒྲོམ་དང་ དོན་ཚན་སྒྲིག་སྐུར་བརྒྱུད་དང་ " "དཀར་ཆག་སྒྲིག་སྐུར་བརྒྱུད " "འདི་སྤེལ་ཡོད་པའི་མི་གུ་བརྒྱུད་འབྲེལ་རྒྱུན་གྱི་ཕྱི་ལོ་ལུགས་ཐོ་བཀོད་བྱེད་ཐུབ། " "སྤྱོད་ཚུལ་མཐོ་བསླབ་གནང་བའི་ཟིན་ཐོག་ལྡེབ་རེད། " "བརྡ་བརྗོད་ཞུ་ཀོན་ཕི་གྱེ་ཤར་ཀྱི་སྒྲིག་འཇུག་སྒྲིག་འཛིན་ཞིབ་ཡིག་ལ་ལག་ལེན་གནང་རོགས།" msgid "" "In order to translate configuration, the website must have at least " "two languages." msgstr "" "འདས་པའི་སྒྲིག་འཛིན་སྒྲིག་སྒར་བསྐྱར་བརྗེ་རིམ་ལུགས་སྦེ། " "དྲུ་པེལ་འཁོར་ལུས་ཀྱི་འཁྲུལ་ཡིག " "ཐད་ཡིག " "གཉིས་ཡོད་པ་པར་འདྲེན་ནི་དགོས།།" msgid "" "Users with the Translate user edited configuration permission " "can access the configuration translation overview, and manage " "translations for specific languages. The Configuration translation page shows a " "list of all configuration text that can be translated, either as " "individual items or as lists. After you click on Translate, " "you are provided with a list of all languages. You can add or " "edit a translation for a specific language. Users with " "specific configuration permissions can also edit the text for " "the site's default language. For some configuration text items (for " "example for the site information), the specific translation pages can " "also be accessed directly from their configuration pages." msgstr "" "མི་རིགས་ཀྱིས " "སྒྱུར་བཀོད་བརྒྱུད་པའི་ཁུངས་སྒྲིག་ཚུལ་སྒྲིག་སྤྲོད་བྱེད་པ་ལ་རྩི་བ་མེད་པ " "ཡིན་ན་ " "ཁུངས་སྒྲིག་སྒོ་ཕྱེ་གི་ལྟ་བུ་སྤྲོད་དང་ " "སྒྱུར་བསྒྱུར་སྦྱོང་བའི་སྐད་ཡིག་རེད། " "ཁུངས་སྒྲིག་སྒྱུར་བསྒྱུར " "ཤོག་ལེབ་ནི་འཚོལ་བ་མང་པོའི་ཁུངས་སྒྲིགའི་ཁས་བསྒྱུར་བའི་ཐོ་བཀོད་རེད། " "འདི་གིས་སྤྲོད་ཡོད་པའི་ནང་གིས་ཡང་དབྱེ་རིམ་གྱི་སྐད་ཡིག་གཅིག་གི་དང་ " "ཚོད་རིམ་གྱི་སྐད་ཡིག་ཚུ་ག་རེ་ཡོདཔ་ལ་སྤྲོད་རོགས་གནང་རོགས་གནང་བ། " "ཁྱེད་རང་ " "སྒྱུར་བསྒྱུར་ " "བཤད་དུས། " "ཁྱེད་རང་ཁྱད་པར་སྐད་ཡིག་ཚུ་ཁ་སྐོང་ངེས་པའི་སྐད་ཡིག་མགོ་བསྐྱོད་ནི་རེད། " "དབྱེ་རིམ་ཁུངས་སྒྲིག་ལ་རྩི་པའི་ལས་ཀ་སྐུལ་བྱེད་པ་མི་རིགས་ཡིན་ནའང་ " "འདི་ཚུ་གིས་གསརཔ་བཤད་མཛོད་སྤེལ་ཨང་སྐོར་མཐུན་ཏུ་ཡང་བཟོ་རོགས་གནང་རོགས་ཡོད། " "ག་རེ་ཞིག་གིས་འདི་ཆུང་གི་ཁུངས་སྒྲིག་སྐད་ཡིག་ཚུ་ལ་ " "(དཔེ་མཛད་ཨིན་ན་ལག་ཏུ་བཟོ་ཡོད་པའི་སྐད་ཡིག་ཚུ་ལ་འདི་སྟེ་) " "ཁུངས་སྒྲིག་ཞུགས་ལམ་ནས་སྒྱུར་བསྒྱུར་ཤོག་ལེབ་འདི་ལས་རྐྱང་མ་བྱེད་རོགས་གནང་རོགས་ཡོད།" msgid "" "You can choose to translate date formats on the Configuration translation page. This " "allows you not only to translate the label text, but also to set a " "language-specific PHP date format." msgstr "" "ཁྱེད་ཀྱིས འབྲེལ་བ་འདྲེན་འཛིན་འཕྲིན་ཐོ་ཚུལ་ " "ໜེཝ་པའི་དུས་ཡུན་ཚིག་གི་སྒྲིག་སྟངས་ཕབ་བྱེད་དགོས་ཡོད། " "འདི་འདྲ་བཤད་ཡིག་སྣོད་ལ་མ་རེད་པའི་ཡིག་གཟུགས་འདི་ལ་གཞི་བཀོད་ཡིག་སྣོད་གཞི་བདེན་གྱི " "PHP " "དུས་ཡུན་ཚིག་གི་སྒྲིག་སྟངས་ " "གིས་སྐུལ་སྒོ་བྱེད་ཐུབ།" msgid "@label (@source_language)" msgstr "@label (@source_language)" msgid "" "The Contact module allows visitors to contact registered users on your " "site, using the personal contact form, and also allows you to set up " "site-wide contact forms. For more information, see the online documentation for the Contact module." msgstr "" "ཞིབ་ནང་སྦྱོང་བའི་འབྲེལ་བ་སྒྲིག་སྟངས་སྒོར་བྱེད་མི་ཚུལ་ཐོ་བཀོད་བྱེད་ཡོད་པའི་དངུལ་འཛོལ་ཁང་ནང་། " "ཁྱེད་རང་གྱི་གནས་ཚུལ་དང་ལྡེབ་ཐོ་གྱི་འབྲེལ་བ་སྒྲིག་སྟངས་སྒོར་བྱེད་ནི་ཨིན། " "ཚོད་ལྡན་འདིར་བསྒྲིག་པ་རྟག་པའི་བཀོད་འཕྲིན་ལྡན་པ་ལ་སྙན་པར་བརྟེན་ནས། " "ཞིབ་ནང་སྦྱོང་བའི་འབྲེལ་བ་སྒྲིག་སྟངས་སྒོར་བྱེད་པའི་ཨེལ་ཨེལ་ཁ་གསལ་འཕྲིན། " "ལྟ།" msgid "" "On the Contact forms page, you can " "configure the fields and display of the personal contact form, and you " "can set up one or more site-wide contact forms. Each site-wide contact " "form has a machine name, a label, and one or more defined recipients; " "when a site visitor submits the form, the field values are sent to " "those recipients." msgstr "" "འཚོལ་ཞིབ་འདེམས་མཐུད་ཤོག་ལེན་ཐོ་ཚུགས་གི་དེར། " "ཁྱེད་ཀྱིས་རང་གི་འཚོལ་ཞིབ་འདེམས་མཐུད་ཤོག་ལེན་གྱི་ས་སྐོར་དང་ཐོག་ཆོད་ལ་སྤྲོད་ཆས་བྱེད་པ་དང༌། " "ག་རེའི་ཡིག་ཆ་འདིར་ཟུར་བ་བྱེད་ན་གནང་བ་ལྟར་འབད་རུང་། " "གཤིན་ཏུ་འཚོལ་ཞིབ་འདེམས་མཐུད་ཤོག་བཅུ་གཉིས་ཡང་ཚུད་ཉམས་མི་འདི་ལ་འཁྱོལ་བ་བྱེད་དེ་ཡིན། " "རྩོམ་པ་གཉིས་འདི་ནི་གྲ་པོ་མི་འབད་མཐུན་མེད་པའི་མངོན་འགྱུར་ཡོད་པའི་མེ་ལོང་མེད་དང་། " "སྒོ་ནད་ཨང་ཆ་འདི་ནང་གི་ལུས་སུམ་ཚུར་བསྐྱར་བཏོན་མཁན་ཚུ་ཡོད་མིན་དུས། " "གཤིན་དག་འཚོལ་ཞིབ་འདེམས་མཐུད་ཤོག་འདིར་ཁ་བྱང་གིས་སྟོན་ཡོད་མི་ཀུན་ཏུ་དང་ོན་བསྟན་པར་ཁ་བྱང་འདིའི་མི་ཚུལ་གཉིས་ལུ་གཤིན་འཐུས་འོག་བཞགས་དེ་ཡིན།" msgid "" "One site-wide contact form can be designated as the default contact " "form. If you choose to designate a default form, the Contact " "menu link in the Footer menu will link to it. You can modify " "this link from the Menus page if you " "have the Menu UI module installed. You can also create links to other " "contact forms; the URL for each form you have set up has format " "contact/machine_name_of_form." msgstr "" "གཞི་རྟེན་ལས་ཁ་རྩད་གནད་དོན་གཉིས་ཀྱི་ས་ལག་གནང་བ་འདི་གཉིས་འབྱུང་བའི་ཐོག་ལས་བཟོ་བའི་ཐོག་དུ་འཆན་གཏོང་དགོས། " "ཁྱེད་གཉིས་འབྱུང་བའི་ཉེ་འདོན་མཇུག་ལུ་Contact " "ཐོག་གི Footer " "དཀར་ཆག་ཐོག་གི་ནང་བྱུང་ཡིན། " "ཁྱེད་ཀྱིས Menus page " "ནང་ལས Menu UI module " "ཡིན་པའི་སྐུགས་ལ་འཆར་གཏོང་རུང་བ་བཞག་དགོས། " "ཁྱེད་ཀྱིས་གནད་དོན་གཉིས་ལ་གདམ་གྲུབ་གཏོང་བ་ཚུལ་ལ་རིང་ལུས་འཁྱོལ་བ་གྱི་འབྲེལ་ལམ་གནང་རུང་བ་རེད། " "ཁྱེད་ཀྱིས་འདི་ཉེ་འདོན་བརྡ་དུ " "contact/machine_name_of_form " "འདིའི་སྒོ་ལ་ཡར་འགྱུར་བ་ཐོག་ལས་ཡོད།།" msgid "" "From the Contact forms page, you can " "configure the fields to be shown on contact forms, including their " "labels and help text. If you would like other content (such as text or " "images) to appear on a contact form, use a block. You can create and " "edit blocks on the Block layout page, if the " "Block module is installed." msgstr "" "འདུལ་བསྐྱོད་ཚད་བཤད་ཤོག་ངོས་འཛིན་ཤོག་ངོས། " "ནས། " "འདུལ་བསྐྱོད་ཚད་བཤད་ཤོག་ངོས་ལྟར་སྦྱོང་བྱེད་དགོངས་ཡོད། " "འདིའི་རྣམ་དབྱེའི་མངོན་པ་དང་། " "རིགས་ཆེན་དང་རོལ་བྱེད་ཐོག་ཤོག་བསྐྱོད་མི་འདུག " "ཡི་གེ་མངོན་པ་དང་རགས་དཀར་གྱི་རྣམ་ཐར་གནང་བ་ལས་སྤྱོད་ཡོད། " "འདི་ལ་མི་འདུག་པའི་དང་ཡིས་ཕྱིར་དགོས་མཁན་གཉིས་དང་ལག་ལེན་སྦེ་གཏོང་བ་ལག་ལེན་ཡོད། " "ཡིག་འབྲུག་ཅན་ཁྲིམས་པའི་ནང་ལས་འདུལ་བསྐྱོད་ལུང་པ་ལུང་སྦེ་བྱེད་དགོས་ཡོད། " "བླུག་པའི་དྲན་ལམ་ཤོག་ངོས། " "ནང་ལ། " "བླུག་པའི་མཁན་ལག་ཅན་པ་ཡིན་ན་འདི་ལ་བཟོ་བཅོས་དང་ཞུན་དག་བྱེད་ཐུབ།" msgid "[@form] @subject" msgstr "[@form] @subject" msgid "" "@sender-name (@sender-url) sent a message using the contact form at " "@form-url." msgstr "" "@sender-name (@sender-url) ནས @form-url " "ལ་འདིའི་འབྲེལ་སྤྲོད་ཡིག་ཆའི་ཟུར་ལ་གསུང་དབང་བཙུགས་ཡོད།" msgid "[@site-name] @subject" msgstr "[@site-name] @subject" msgid "Hello @recipient-name," msgstr "སྐུ་ཁྲིམས་ལག་ལེན་ @recipient-name," msgid "" "@sender-name (@sender-url) has sent you a message via your contact " "form at @site-name." msgstr "" "@sender-name (@sender-url) " "ཁྱེད་ལ་འབྲི་འབུལ་དང་པོ་ཡིག་གི་ཞུགས་སྤྲོད་འབད་ཡོད་རེད་ན་ཁྱེད་ཀྱི་@site-name " "ཁོས་ལ་ཕབས་ཡོད།" msgid "@name (not verified)" msgstr "@name (མ་བསྟན་པར་མེད)" msgid "" "The contact form has not been configured. Add one or " "more forms ." msgstr "" "འབྲེལ་འབྲེལ་རིམ་པ་མི་འདུག་གཅིག་ཡང་གཉིས་ཡང་རིམ་པ་གཏོང་རྩོལ།།" msgid "" "In order to translate content, the website must have at least two languages. When that is the case, you can enable " "translation for the desired content entities on the Content language page. When enabling " "translation you can choose the default language for content and decide " "whether to show the language selection field on the content editing " "forms." msgstr "" "ནང་དོན་བསྒྱུར་བཏོན་ལ་བྱུང་བ་འདི་ཚུལ་འདི་དང་ལྷག་མཐོ་བའི་འབྲེལ་ཡོད་པའི " "ཚན་རིག " "དང་མཐའ་འཁོར་ཅན་གྱི་གནས་སྟངས་ཡོད་ཅིན་གྱི་ཡིན། " "དེ་ལས་རེད་ན་ཁྱོད་ཀྱིས ནང་དོན་ཚན་རིག " "ཤོག་ལེན་སྒེར་གྱི་ཁ་བྱང་ཚུལ་ཞིབ་ཏུ་བསྒྱུར་བཏོན་ལུས་འདེམས་རོགས། " "བསྒྱུར་བཏོན་ལུས་འགོད་པའི་དུས་མི་སྤྲོ་ཚུལ་དང་ནང་དོན་ལྷག་མཐོའི་ཚན་རིག་ཀྱི་སྐད་ཡིག་གདམ་ཐོ་དང་ནང་དོན་ཞུན་དག་རིས་ཚུལ་ཡོད་མི་འདེམས་བྱེད་རོགས།" msgid "" "Before you can translate content, there must be at least two languages " "added on the languages administration page." msgstr "" "ཁྱེད་ཀྱིས " "ནང་དོན་སྒྱུར་ཚིག་བྱེད་རོགས་ནི་རྒྱུ་མཚན་གྱིས། " "རིགས་སྐད་སྒྱུར་བཤད་ལྟ་ཁང་ " "ເཚོང་མཉམ་མཐུད་ " "སུམ་ཅུ་གཅིག་ལས་པར་བྱེད་དགོས།" msgid "" "To configure translation for this field, enable language support for this " "type." msgstr "" "འདིའི་གློག་ཚད་ལ་སྐད་ཡིག་འཕྲིན་ལམ་སྒྲིག་འཇུག་ལུ་ " "འདིའི་དབྱིངས་རྩོམ་གཞི་ལུ། " "སྐད་ཡིག་གནད་དོན་སྤྱོད་ཡོད་པ་རྒྱུད་ལེན། " "བྱེད་པར།" msgid "" "Enable translation for content " "types, taxonomy vocabularies, accounts, or any " "other element you wish to translate." msgstr "" "སྐད་ཡིག་སྒྲོན་འབྱོར་བསྐྱར་བཤད་བཏང་ " "མཉམ་སྦྱོར་བྱེད་ཀྱི་དོན་ལྡན་ཡིག་ཚན་དང་ " "ཀ་རི་ཚོགས་མཛད་ཚན་གྱི་ཐོག་མར། " "འབྲེལ་ལམ་འཛིན་པའི་ཨང་རྩོད་དང་ " "ཡང་ན་གནང་བ་དང་འབྲེལ་པའི་གནས་ཚུལ་གོང་མངའ་བདག་ཅིག་གིས་འདི་སྐད་ཡིག་སྒྲོན་འབྱོར་བཏང་དགོས།" msgid "" "The Contextual links module gives users with the Use contextual " "links permission quick access to tasks associated with certain " "areas of pages on your site. For example, a menu displayed as a block " "has links to edit the menu and configure the block. For more " "information, see the online documentation for " "the Contextual Links module." msgstr "" "Contextual links " "མངོན་ཚན་གྱི་མཁོ་སྤྱོད་སྒོ་ལས་ཡོད་པའི་Use " "contextual links " "རྩོམ་ལས་མཁོ་སྤྱོད་རྩོམ་པ་ལ་ལག་ལེན་བྱེད་པ་ལུང་གི་རྩ་བའི་ཁ་སྐོང་གཉིས་སྣ་ཚོགས་གྲུབ་འབད་ཡིན། " "དཔེ་མཐོ་ལ་འཛིན་པའི་block " "གི་ཙམ་བསྡུ་མཐུན་སྨྲན་ནས་ཁ་སྐོང་ལ་བརྡ་དོན་དང་block " "གི་ཐང་འཕྲུལ་འབད་རྩོལ་ལུང༌འབྲེལ་བ་འདི་ཡོད། " "དཔྱད་རྒྱུན་འདི་ཡིན་ཞིང་འདི་ངོས་འཛིན་ཞིང་། " "Contextual Links " "མངོན་ཚན་གྱི་ཐོག་རིམ་འགེལ་རིགས་འདི་ལ་ལག་དེབ་ཨིན་ན་བསྐྱར་གདོད།" msgid "" "Hovering over the area of interest will temporarily make the " "contextual links button visible (which looks like a pencil in most " "themes, and is normally displayed in the upper right corner of the " "area). The icon typically looks like this: @picture" msgstr "" "སྙིང་རྗེས་འཇུག་གི་ས་ཆ་ལྟ་བུ་ལྡེབ་འཛིན་ཉེན་བརྡ་ཅན་ཐོག་ལས་དུས་སུ་བསྒྲིགས་ཡོད་པའི་འདོད་མི་རིགས་སྒོ་འཐུས་ཀྱི་འཕྲིན་ལམ་ཟློས་གསལ་བྱེད། " "(འདི་ནི་སྤྱི་ཚད་འཛུལ་ཚོགས་དང་མཐུན་འཇུག་འདིར་སྔོན་འཇུག་ཀྱི་དོན་ལས་ཨང་ལུགས་འདི་འབད་པ་དང་སྦས་མཐུན་ཆོག་པའི་རྒྱུད་སྣུམ་པ་ལ་ཡོད་རེད། " "དེ་སློབ་གསོ་མཐོང་ལྟ་བར་ལས་དུས་མཆོག་དང་འཁོར་ལོ་འདིའི་ལྡེབ་སྟོན་འབྱོར་ཐག་ཆོད་བསྐྱེད།) " "རི་གནས་འདི་གི་སྣོད་དཀར་འདི་རང་ཤར་ལྡེབ་འཇུག་སྒྲིག་སྟངས་ལ་འདུག: " "@picture" msgid "" "The Datetime module provides a Date field that stores dates and times. " "It also provides the Form API elements datetime and " "datelist for use in programming modules. See the Field module help and the Field UI module help pages for general " "information on fields and how to create and manage them. For more " "information, see the online documentation for " "the Datetime module." msgstr "" "Datetime " "མཐོང་རིས་མཁོ་བརྡ་ནས་ཐིག་འཇུག་དང་དུས་ཚོད་སྤེལ་བའི་ཐིག་ཕྱིར་ཁ་བསྡུར་བའི་ཐིག་འཇུག་ཡོད་རེད། " "འདི་ལྟར Form API གྱི datetime དང " "datelist " "སྣོད་ཀྱི་མཐོང་རིས་ལྡན་མཐུད་དང་པོ་གི་ལས་ཀ་སྒྲིག་འཇུག་ལ་འཇོག་ཤོག་ཤོག་གི་རྩོམ་ཐིག་ཚུལ་ཚད་ལ་ཡོད། " "ཐིག་སྤུན་དང་པོ་ལ་མཁོ་བརྡ་འབད་མཁན་གྱིས " "Field module help དང Field UI module help " "རྐང་ལུགས་དང་ཐོ་བཀོད་ལས་ཁུངས་ལྡན་སྦྱོང་འཇུག་ལ་དོན་དམ་དང་རིགས་བཞིན་རྣམ་རྟོགས་ཀྱི་རྒྱུན་ཡོད་རེད། " "དེའི་ནས་བརྗོད་གནང་བ་དེ་ལུས་བྲིས་གནང་བ་བྱེད་ཟིན་པར། " "Datetime " "མཐོང་རིས་ནང་དོན་འདེབས་གནང་བ " "ལ་འཛུལ་སྤྲོད་དགོས།" msgid "" "The settings and the display of the Date field can " "be configured separately. See the Field UI " "help for more information on how to manage fields and their " "display." msgstr "" " དང " "གདོང་བཀོད། " "ནང་མིའི་སྒྲིག་སྟངས་དང་། " "སྒྲིག་སྟངས་བརྟེན་ནས་གཉིས་མཐུན་ལུས་གནང་རྒྱུད་དངོས་གནང་བ་རེད། " "Field UI " "རིམ་ལུགས་ལུས་འཛིན་འབད་རིམ་ལྡེབ་ལས། " "སྤྱིར་བཏང་འདིར་ཞུན་དག་དང་གདོང་བཀོད་གྱི་ཐོག་ལས་རྒྱུན་ལུས་མིང་ལ་དུས་ཚོད་གྱི་འགྲེལ་བཤད་ལས་རིགས་གནང་།" msgid "" "Dates can be displayed using the Plain or the " "Default formatter. The Plain formatter displays the " "date in the ISO " "8601 format. If you choose the Default formatter, you can " "choose a format from a predefined list that can be managed on the Date and time formats page." msgstr "" "ཉིན་ཚེས་ཚུ་ནི Plain " "ཡང་ན་ཡང Default " "སྒྲིག་རྟགས་ཚུར་སྒྲིག་འབད་ཐུབ་པ་ཡིན། " "Plain སྒྲིག་རྟགས་ནི ISO 8601 " "རེའུ་ཀར་ལུ་ཉིན་ཚེས་སྒྲིག་འབད་རུང་། " "ཁྱེད་ཀྱིས Default " "སྒྲིག་རྟགས་ཇི་ལྟར་དགོས་ཡོད་ནས་ངེས་འཛིན་འབད་ཡོད་པའི " "ཉིན་ཚེས་དང་དུས་སྐབས་སྒྲིག་རྟགས་ཐོག་མར " "ཐོ་བཀོད་གཏོང་རིམ།" msgid "Date part order: @order" msgstr "" "ཉིན་ཚེས་ཚུགས་ཆེད་ཀྱི་སྒྲིག་སྟངས།: " "@order" msgid "Time type: @time_type" msgstr "" "སྐབས་ཐོག་གི་ཙིག་རྣམ་: " "@time_type" msgid "Time increments: @increment" msgstr "དུས་ཚོད་ཚུལ་བརླགས།: @increment" msgid "" "The Database Logging module logs system events in the Drupal database. " "For more information, see the online documentation " "for the Database Logging module." msgstr "" "Drupal " "ནང་ཡིག་བཀོད་འཕྲིན་ལག་ཆེན་པོ " "Database Logging " "ཚུལ་ཁྲིམས་གིས་སྤྱི་ཚུལ་གྱི་རྒྱུན་ལོག་མ་གཏོགས་ཡོད་པའི་ཨང་རིམ་རྩོམ་ཐོ་བཙུགས་སྦེ་ལྟར་འབད་ཡོད་རེད། " "མི་སུམ་གྱི་དྲ་བའི་རྣམ་པ་ལྟ་བའི་ངོས་ལེན་ཨིན་ནའི་ནང་གསལ་བཤད་ཨིན་ན། " "Database Logging " "སྤྱི་ཚུལ་ལག་ཆེན་པོའི་ཧྲིལ་ཟར་ཐོ་བཀོད། " "ལ་འགྲོ་བ་ལེན།" msgid "" "The Database Logging module allows you to view an event log on the Recent log messages page. The log is a " "chronological list of recorded events containing usage data, " "performance data, errors, warnings and operational information. " "Administrators should check the log on a regular basis to ensure their " "site is working properly." msgstr "" "Database Logging མུ་ཌུལ་གྱིས Recent log messages " "ཤོག་ལེབ་ནང་ལུ། " "འགོད་ཡོད་པའི་དུས་ཡུན་དུ་བརྗོད་བཤད་འདུག་པའི་སྒོ་རིགས་གཞི་བཙུགས་རེད། " "འདི་ནི " "ལྷག་མཐུན་ཞིབ་འཚོལ་བསྐྱོད་ཡིག་ཡོད་པའི་གྲུབ་འབྲས། " "རྣམ་བཞིན་དབྱེ་བ་ཡོད་པའི་ལས་ཀ་བྱེད་ཡུན་དང་ " "Performance " "ཐག་ཏུ་འཛམ་སྒྲིག་ཚད་དང་ " "Error གསར་བརྐྱངས་དང་ Warning " "འབད་རུང་གྲུས་སྐོར་དང་ " "Operation " "བཟོ་སྒྲིག་ཐོག་ཆུང་ཚུ། " "དེ་ཚུ་ Administrator " "ཚོས་དེ་ཉེས་པར་སྤྱོད་ཚུལ་ཆོས་ཐོག་མཉམ་དུ་སྒྲུབ་པ་བྱེད་ཡོད་ཐོབ་པའི་དོན་ལས་ལག་ཐོག་གིས་སྐྱོབ་ཐབས་ལ་ཞིབ་བརྗོད་བྱེད་དགོས།" msgid "" "In case of errors or problems with the site, the Recent log messages page can be useful for " "debugging, since it shows the sequence of events. The log messages " "include usage information, warnings, and errors." msgstr "" "ཞིབ་འཇུག་གནད་དོན་ནང་དག་པ་ཡང་ན་གློག་འཕྲིན་ཀླད་པའི་ས་ཚིགས་གསར་གནས་འདི " "ཤོག་ལེབ་ནི་གྱུར་མ་འདིར་བརྟེན་གྱིས་དྲ་བའི་བསྟན་བཅོས་དང་གྲོས་ཡོད། " "ཤོག་ལེབ་གཉིས་ལ་འབྲེལ་བའི་ལམ་འབྲེལ་དོན་དང་ལྷོད་དཔྱད་དང་ཞེས་བསྒྲུབ་ཚུལ་དང་ནང་བསྟན་ཚུལ་རེད།" msgid "" "Pages which are suitable for caching are cached the first time they " "are requested, then the cached version is served for all later " "requests. Dynamic content is handled automatically so that both cache " "correctness and hit ratio is maintained." msgstr "" "འཚོལ་བའི་དྲན་ལ་མཉམ་འབྲེལ་ལྡེབ་སྟོན་ལ་མཐུན་ལེན་བྱེད་པའི་ཤོག་ལེབ་ཚུ་དངོས་གནས་འདི་མིན་འདི་རྐྱབས་ཡོད་རེད། " "ཁྱེད་རང་གིས་སྒེར་བརྩོན་གྱིས་འབད་པའི་སྐབས་རེད་དང་། " "རྐྱབས་ཡོད་པའི་གུང་གོར་ཤོག་ལེབ་ཏུ་དྲན་ལ་སྤྱོད་ཡོད་རེད། " "རྙིང་བཞིན་གྱི་ནང་དོན་བསྐྱོད་མི་བྱེད་དགོས་པ་འདིས་རང་བྱུང་བ་ཡོད་ལས་རྐྱབས་བཟོ་ནི་དང་རྐྱབས་སྤྲོད་ཐབས་འབྱེད་ཡོད་མི་ཞིབ་འབྲས་ལྟར་བསྒྲིགས་ཡོད་རེད།" msgid "Internal Dynamic Page Cache" msgstr "ནང་འཇུག་འཁོར་ལོ་འཐེན་བརྙན་ཁུངས" msgid "" "On the Text formats and editors page you can " "see which text editor is associated with each text format. You can " "change this by clicking on the Configure link, and then " "choosing a text editor or none from the Text editor " "drop-down list. The text editor will then be displayed with any text " "field for which this text format is chosen." msgstr "" "ཚིག་རྩིས་ཚད་དང་བརྡ་སྒྲིག་ཁང་ཁྱེར་ལྡན་པའི་ཤོག་ལེབ་ནང་། " "གང་འདྲ་གི་ཚིག་རྩིས་དང་གཉེན་སྒྲིག་ཁང་བྱ་བ་ཀྱི་ལས་འབྲེལ་ཡོདཔ་ལུས་མཐར་འདོན་ཐབས་ལྡན་ཡོད། " "Configure " "འབད་ཡོད་པའི་ཁོངས་འདིར་ཉོན་སྒྲིག་གི་ཐོག་གསལ་བའི་འབྲེལ་མཐུད་བྱས་ནས་རང་ཚིག་གཉེན་སྒྲིག་གཙོ་བོ་ཡང་ན་ཡང་། " "Text editor " "ཀྱི་འབད་རྒྱུའི་གསོ་བྱེད་ཁོངས་ནས། " "མི་འདུགམ་ཡང་པར་བཙུགས་ནས་གཉེན་སྒྲིག་ལ་དགོས་པ་ཆེན་པོ་བཞེས་སྤྱོད་བྱེད་རུང་། " "ཁྱེད་ཀྱིས་གཉེན་སྒྲིག་གིས་དགོས་རུང་པའི་ཚིག་ཛྷིག་སྟོན་ལྟར་བཞག་ཡོད་ནའི་ཚིག་རྩིས་སྒྲིག་ཁང་འདི་ལྡན་པར་གསལ་བར་གསུངས་ཚུལ་འདི་ཉུང་ཨིན།" msgid "" "The settings and the display of the entity reference " "field can be configured separately. See the Field UI help for more information on how to " "manage fields and their display." msgstr "" "སྒྲིག་འཛིན་ཚུལ། དང་ " "འདོད་ལན། " "གི་སྡེབ་འབྲེལ་རིགས་གནས་སྟངས་ག་གི་ནང་འཇོག་རྩོམ་བྱེད་ཐུབ་པ་ཡོད། " "སྡེབ་དང་འདོད་ལན་སྟོན་བྱེད་དགོངས་ནས་ཁྱེད་ཀྱིས " "Field UI " "རིམ་པའི་རེས་འབྲེལ་རེད། " "ལ་འབྲེལ་བ་བཏུབ་ན།" msgid "" "No eligible views were found. Create a view " "with an Entity Reference display, or add such a display to an " "existing view." msgstr "" "མི་འདུས་བྱེད་ཚུལ་གྱི་མཐའ་མའི་ལྟ་སྟོན་མ་བྱུང་། " "ལྟ་སྟོན་གསོག " "འབད་ནི་གི་མཐའ་མའི་འབྲེལ་བའི་སྒོ་ལམགསར་འབད་ཡོད་ན་, " "ཡང་ན་ འདིར་འཛུལ་བྱས་ཡོད་པའི་ལྟ་སྟོན་གི་རེདལ་ལུས་སྟོན་འབད་དགོཔ་འདུག།" msgid "" "The Field module allows custom data fields to be defined for " "entity types (see below). The Field module takes care of " "storing, loading, editing, and rendering field data. Most users will " "not interact with the Field module directly, but will instead use the " "Field UI module user interface. Module " "developers can use the Field API to make new entity types " "\"fieldable\" and thus allow fields to be attached to them. For more " "information, see the online documentation for the " "Field module." msgstr "" "སྤྲིན་སྒྲིག་མཁན་ (Field) " "མཐོང་སྣོད་ནི་ " "འབྲེལ་སྣེ འདིའི་ " "གནས་སྟངས་དང་ལྡེབ་ཚུ་གིས་འབད་བར་བྱེད་ནི་འདུག " "(ཐོག་ལུ་ལྷག་ལེན།) " "སྤྲིན་སྒྲིག་མཁན་གིས་ " "གནས་སྟངས་ཀྱི་ཆོག་འཕྲིན།, " "སྦྲུལ་འགྱུར།, " "ཞུ་བ་འབད་དང་བསྒྲུབས་ནི་ལ་འབྱོར་བ་བཞག་ཡོད། " "དེ་རིང་པའི་ " "ལྟེན་གཏང་བ་དུས་མཐར། " "སྤྲིན་སྒྲིག་མཁན་ལ་མཐར་འཇུག་མ་བྱིན།, " "དེ་རིང་ལྷག་ལེན་འབད་མི་ སྤྲིན་སྒྲིག་ UI " "མཐོང་སྣོད " "མཐོང་སྣོད་གི་ལྡེབ་གཅོད་འབད་ཡོད་རེད། " "མཐོང་སྣོད་ཚུལ་འདྲེན་པ་རྟགས་མཁན་ཚུ་ཡིན་ན་ " "Field API " "ལ་འགྲུབ་སྤྱོད་བྱེད་ནི་ལྷག་ལེན་མཐོང་སྣོད་གྱི་འདེམས་སྟེང་ཚུ་བསྐྱར་བརྒྱུད་ " "\"fieldable\" " "ཐབས་སུ་སྦྱོང་བ་ཤོག་གིས་ " "སྤྲིན་སྒྲིག་ཐོག་ལུ་བསྡུས་བཏང་ཐུབ་ལས་སྤྲོས་སུ་གྱི་རེད། " "འདིར་འབྲེལ་བའི་དྲིན་ལས་གཞི་བཙུགས་ནི་རྒྱུ་མཚན་ལ། " "ལྡེབ་ནང་ལྷག་ལེན་བྱེད་ སྤྲིན་སྒྲིག་མཁན་གི་དྲིན་ལས་ཁ་བྱང " "ཁོངས་སུ་འཛུལ་བཀོད་འདི་ལ་འདོད་དགོས་ཡོད།" msgid "" "You can add, edit, and delete view modes for entities on the View modes page, and you can add, edit, and " "delete form modes for entities on the Form " "modes page. Once you have defined a view mode or form mode for an " "entity type, it will be available on the Manage display or Manage form " "display page for each sub-type of that entity." msgstr "" "ཁྱེད་ཀྱིས View modes " "ཤོར་ལས་ཁུངས་ནང་ལ་མིང་འདི། " "གཙོ་བོ་ཡིག་ཆ་ལྟ་བུ་ཞིབ་འཇུག། " "དང་སྦེ་སུས་སུར་འཇུག་རྒྱུ་འདི། " "དང་ Form modes " "ཤོར་ལས་ཁུངས་ནང་ལ་མིང་འདི། " "གཙོ་བོ་ཡིག་ཆ་ལྟ་བུ་ཞིབ་འཇུག། " "དང་སྦེ་སུས་སུར་འཇུག་རྒྱུ་འདི། " "བརྗོད་པ་བྱས་ཡོད་འགྲོ་རྒྱུ། " "མིང་དང་གཞི་ནས་གཙོ་བོ་ཡིག་ཆེན་གཅིག་ནི་ " "འདིར་གིས་གནད་འགྱུར་དང " "Manage display ཡང་ Manage form display " "ཤོར་ལས་རེས་འདི་གི་དང་པོའི་སྒེའུ་ཆེན་གྱི་འདུ་ཤོག་གིས་ཐོབ་ཐང་པ་ལེན་འགྱུར་ཐུབ་པ་ཡིན།" msgid "" "There are no fields yet added. You can add new fields on the Manage fields page." msgstr "" "མི་ཚུལ་རིམ་པ་འདི་ལ་མ་བཙུགས་ཀྱི་མི་འདུག། " "ཁྱེད་རང་གིས མི་ཚུལ་རིམ་ཞུན་དག་པ། " "ཤོག་ལེབ་ནང་མི་ཚུལ་རིམ་གསར་འཛོལ་ཐུབ་ལས་ཀྱི་རེད།" msgid "" "The %display_mode mode now uses custom display settings. You might " "want to configure them." msgstr "" "%display_mode " "ཐོག་མར་ཁ་སྤྱོད་འཛིན་ཚུལ་གཞི་བཙུགས་ཚུལ་དང་འབྲེལ་བའི་བཀོད་སྒྲིག་ཐོབ་པ་ལ་འབྱུང་བ་ཡོད་འདུག། " "ཁྱེད་ཀྱིས ཚུལ་ཁྲིམས་འཛིན་པར་བྱེད་དགོས་པར་འདུག " "གི་ཚུལ་ཡོད་རེད།" msgid "@size limit." msgstr "@size ཚད་འཛིན།" msgid "file from @field_name" msgstr "@field_name ལུ་ཡིག་ཆ་" msgid "" "The File module allows you to create fields that contain files. See " "the Field module help and the Field UI help pages for general information on " "fields and how to create and manage them. For more information, see " "the online documentation for the File " "module." msgstr "" "File module-kyi rolmo saisang na rolmo thog tu tshul dril pa la bzhin " "du byed pa la sogs yod pa yin. Rolmo guru dang bzhin du byed pa dang " "rgyu dril pa rnams kyi ngo mtshar la Field module " "help dang Field UI help pa’i le'u " "bzhin du mthong. Rgyun ngo mtshar gyi don la File module-kyi nang gi sgo nas lung gi " "bkod pa la mthong." msgid "" "The settings and the display of the file field can " "be configured separately. See the Field UI " "help for more information on how to manage fields and their " "display." msgstr "" "settings དང display " "གིས་ཡིག་ཁ་ལག་གི་སྣོན་པ་གཉིས་ཀ་གཉིད་སུ་འབད་དགོས་རེད། " "ལག་ལེན་གནང་བའི་རྒྱུན་དང་སྣོན་པ་འབད་རྩོལ་བའི་སྐོར་ལ " "Field UI " "རིགས་སྔོན་ཚུལ། " "་ལ་ལྷོད་རོགས་ཞུ།" msgid "" "Uploaded files can either be stored as public or " "private, depending on the File " "system settings. For more information, see the System module help page." msgstr "" "འཕྲུལ་འཛུལ་ཟུར་ཚདྟོན་འབྲི་ཐག་སྒྲིག་ལས་འཇུག་ཡོད་པའི་ཡིག་ཆ་ཚུ་དང་འབྲེལ་བའི་རྩོམ་འགུལ་གཞི་བཙུགས་པའི་ " "public ཡང་ནི་ private " "ཡང་ཞུས་ངེས་སུ་ཡིན། " "འབྲི་ཐག་སྒྲིག་ལས་འཇུག་ཡིག་ཆ་གི་སྒྲིག་སྟངས་ཁུངས་གཞི་ལ་འབད་དོན་ཡོད་པ་ལས། " "འདི་ལས་སྤྲོ་བ་ཞིབ་འཇུག་ཨིན་ན་ལྷན་ལེན་ཀྱི་ " "System module help page " "ལུ་འགྲོ་རོགས་གནང།" msgid "The file used in the @name field may not be referenced." msgstr "" "@name " "གི་སྒྲིག་ཐུབ་ནང་འདིའི་ཡིག་ཆ་མ་འབྲིང་བ་བྱེད་འདོད་མི་འདུག་གི་རེད།" msgid "The file referenced by the @name field does not exist." msgstr "" "@name " "འཛུལ་ཞིབ་འདི་བརྗེད་ཡོད་མི་ཡིག་ཆ་ཡིན།" msgid "Use the @label text format" msgstr "" "@label གྲུབ་འབྲིང་། " "ཐོག་མར་འདི་ལུ་ " "ཚིག་གྲངས་བརྡ་སྤྲོད་དང་འབྲེལ་བའི་ལས་ཀ་བྱེད།" msgid "" "If you do encounter problems, try using HTML character entities. A " "common example looks like &amp; for an ampersand & character. " "For a full list of entities see HTML's entities page. Some of the available " "characters include:" msgstr "" "ཁྱེད་རང་གིས " "འདི་ལྟ་བུ་བྱུང་ན་ཞུན་དག་གྲུབ་མཐོང་གསལ་བཀོད་བྱེད་དགོས་པ་ཡིན་ན་ཁྱེད་ཀྱིས " "HTML གི་character entities " "ལྟར་རྣམ་བརྒྱུད་སྤེལ་བྱེད་ཟིན། " "མཐའ་འཁྱོལ་གི་ཨང་རྩིས་ཟེར་ན་དཔེ་དགོས་པའི་ཐོག་ཏུ " "&amp; གྱི་འདི་ནི & " "གྲངས་ཁུངས་སྦྱར་ཤུགས་ཀྱི་སྐུགས་ཆེན་གྱི་དབྱེ་བ་ཡིན། " "entities " "མིང་འབད་ནིའི་ཚུལ་གྱིས HTML " "གི entities " "ཤོག་འཇོག་ལ་འཛོལ་བྱེད་རོགས་གནང། " "དགོན་པའི་ཡིག་རྩོམ་གཉིས་ལྡེབ་སྤེལ་བྱེད་པའི་ཡིག་རྩོམ་ཚུར་འདི་གི་ནང་ཡོད་པ་ཡིན།" msgid "Limit allowed HTML tags and correct faulty HTML" msgstr "" "ཨེཤ་ཨེམ་ཨེལ་ཚགས་སྣང་རུ་སྐུལ་མི་བཀོད་སྤྲོད་དང་ " "ཨེཤ་ཨེམ་ཨེལ་ནང་བྱུང་བའི་འགོ་བསྡུས་ལ་བསུ་བ།" msgid "" "Configure your website Once logged in, visit the Administration page, where you may customize and configure all aspects of your " "website." msgstr "" "ཁྱེད་ཀྱི་ལྡེ་ཡིག་འཐུས་སྒྲིག་བཀོད། " "འབྲེལ་སྤྱོད་བྱས་ནས། སྤྱིར་འདེམས་གླེང་རིམ། " "ལ་ལོག་འགྱོ་་ནི་འདིའི་ནང་ལ། " "ཁྱེད་ཀྱི་ལྡེ་ཡིག་གི་སྐོར་མཐུན་ནས་དང་འཐུས་སྒྲིག་བྱེད་པའི་འགན་འཁུར་ལུ་ལག་ལེན་བཟོ་དང་གནང་བ།" msgid "" "Customize your website design To change the \"look " "and feel\" of your website, visit the Appearance " "page. You may choose from one of the included themes or download " "additional themes from the Drupal.org " "themes page." msgstr "" "ཁྱེད་ཀྱི་འབྲེལ་ལམ་གྱི་རྩོམ་རིས་ཀྱི་གནས་ཚུལ་བར་བསྐྱར་བཟོ། " "ཁྱེད་ཀྱི་འབྲེལ་ལམ་གྱི་\"ལག་ལེན་དང་སྙན་ཞུགས།\"་ལུས་པའི་ཕན་ཐག་པོ་གནང་བ་ཡིན་པ་ནི་ " "Appearance ཤོག་ལེབ། " "ལ་འགྲོ་རོགས། " "ཁྱེད་ཀྱིས་པར་འདིའི་དང་འབྲེལ་བའི་སྐད་ཆ་དང་ཚད་རིམ་ཅན་གྱི་སྒེར་ཐོག་གིས་བསྐུར་ཨོག་ནི་ཚུགསཔ་འཇོག་གི་རེད། " "ཐེབས་སྦྱར་མཐའ་གཞི་དང་འདིའི་སྐོར་ལས་ " "Drupal.org ཐེབས། " "ཤོག་ལེབ་ནས་ཐེབས་ཚོ་ཤོག་ལེབ་འདི་ནང་ལས་ཕོང་འཇོག་གི་ཀྱི་འདུག།" msgid "" "Start posting content Finally, you may add new content to your website." msgstr "" "དོན་ཐོག་ཚུ་འབད་དོ། " "མེད་པར་, " "ཁྱེད་ཀྱི་འབྲེལ་ཚན་ལ སྙན་ཞུ་གསར་པ་འདེགས་ " "ཐུབ་སྐྱོང་གི་རེད།" msgid "" "The Help module displays explanations for using each module listed on " "the main Help reference page." msgstr "" "རིམ་འཛིན།དང་ཞུ་བའི་ཁ་སྐོང་ཁང་འགྱུར། " "མིང་འབྲེལ་གྱི་ཆོས་འདེབས་ངོས་རྒྱུ་ལ་འདི་ལས་རྡོག་རང་འབྲེལ་སྤྱོད་ལྡན་སྦེ་འགྱུར་མི་སྒོར་གསལ་བཤད་བཤད་ནི་ནིང་མིང་ཚུ་གི་འགྲེལ་བཤད་དུ། " "རྩོམ་འཛིན་རྒྱུན་ཁང་། " "ལ་འཛུལ།" msgid "" "Page-specific help text provided by modules is displayed in the Help " "block. This block can be placed and configured on the Block layout page." msgstr "" "དེའི་ཞིབ་འབད་པྱེད་ཚུལ་གྱི་སྤྱོད་ལམ་ལུ་གཏོང་རྩོལ། " "འདི་ནི། " "མཐོ་སྒེར་གི་སྤྱོད་ལམ་པའི་ཚིག་གྲངས་ལ་བརྡ་སྤྲོད་འབད་པ་དང་། " "འདི་ནི་ འགོད་སྤེལ་མཐུད་པའི་ཤོག་ལེན། " "ເཡོང་ནང་བཟོས་དང་སྤྱོད་ལམ་འགྲེལ་བ་བྱེད་ཐུབ་ཡོད།།" msgid "" "The History module keeps track of which content a user has read. It " "marks content as new or updated depending on the " "last time the user viewed it. History records that are older than one " "month are removed during cron, which means that content older than one " "month is always considered read. The History module does not " "have a user interface but it provides a filter to Views to show new or updated content. For " "more information, see the online documentation for " "the History module." msgstr "" "History མགོན་ འདི་ " "ལུས་འཕྲིན་འབད་པ་ཞིབ་འཇུག་ལ་ལུས་བརྡ་འཕྲིན་སྐུལ་ཡོད་པའི་ " "ནང་དོན་ག་རེ་རིན་པོ་ཆེ་ " "བཏོན་པའི་སྐོར་ལུ་བསྐྱར་བརྒྱུད་ཡོད་མི་ཡིན་པ་ལས་ཁྱེད་རང་སྦེ་མཐུན་འབྲེལ་བའི་རིང་ལུས་དྲན་བྱེད་ཡོད། " " འདི་གིས་ " "མི་རིགས་ཁ་སྣོན་ལག་ལེན་པ་དང་ " "ཕ་རོ་རྒྱུད་ཅན་ཡོད་པ་ལས་སྤྱིར་བཏང་པར་བསྡུ་བ་བྱས་མི་ཡིན། " "new ཡང་ updated གྱིས་ " "མི་རིགས་ཁ་སྣོན་ངེས་དོན་དང་ལྡན་བྱེད། " " རིང་ལུས་ནམ་སྤུན་རིང་ནས་བརྒྱུད་པའི་བསྐྱར་བརྒྱུད་རིང་ལུས་མཐོང་བ་ཐུབ་མི་འབད་མི་སྐབས་འདིའི་བསྐྱར་བརྒྱུད་ལ་སྐུད་བྱེད་རིང་ལུས་ག་མཐོང་བསྐྱར་ངེས་འབྲལ་གྱི་ཡོད། " "ཁྱེད་སྐུལ་མངོན་ཁ་སུ་མིན་བུ་རྒྱུ་ལུས་འདིར་མིན་ཡིན་མཁན་གི་འདི་ " "ནུས་པ་མེད " "ཡིན་པའི་ནང་དོན་མཐུད་པ་ཡོད་པ་ལས་ " "Views " "ལ་བརྡ་སྤྲོད་ངོས་འཛིན་ཡོད་མི་རིང་ལུས་འདི་གི་ཁ་ཤས་སྐར་མ་ཡིག་གི་འབྲིང་བ་ལས་བཤད་ཡོད། " "ཕན་ཐོག་མིན་པའི་བརྩོན་འཇུག་རྣམ་པ་ལ་འགྱོ། " "History མགོན་ " "ལ་ལྡེ་བཤེར་ཡོད་པའི་རྩོམ་ཡིག " "ལ་ལྕོག་མཛོད།" msgid "image from @field_name" msgstr "ཡིག་ཆ་ལས @field_name" msgid "" "The Image module allows you to create fields that contain image files " "and to configure Image styles that can " "be used to manipulate the display of images. See the Field module help and the Field UI help pages for terminology and general " "information on entities, fields, and how to create and manage fields. " "For more information, see the online " "documentation for the Image module." msgstr "" "Image " "མཉམ་འབྲེལ་མཁན་གྱིས་ཁྱེད་ཀྱིས་ཡིག་ཆ་གི་བརྡ་སྤྲོད་མཐུན་པའི་གནས་སྟངས་རིམ་བཞག་དང་། " "Image styles " "ལ་མཐོང་བ་བསྣམས་སྟངས་ཞིབ་འཇུག་བཏང་གི་འདོད་ལུགས་བརྩོན་ནུས་འབད་ཐབས་འདི་ཡོད། " " ཡིག་སྣོད་ལྡེབ་དང " "ཚགས་རིམ་གློག་འཕྲིན་དང་ལྡེ་རྒང་འབད་ཚུལ། " "དང་། Field module help དང Field UI help " "ནང་འདི་སྦྱོར་བའི་སྦྱོར་ཚུལ་དང་གཞི་དོན་ཚན་རིགས་དང་། " "སྦྱོར་བའི་རྩོམ་འབྲེལ་འགྱུར་དང་འཛོལ་ལམ་དང་ལས་སྦྱོང་འབད་ཚུལ་ལྡན་ཞིང་ཁྲིམས་སྒྲིག་འཐབ་སོང་གི་ཡིན། " "མང་ངན་ནང་ལྟ་བཤད་ལྡན་ཏེ Image module " "གྱི་དོན་གྲུབ་ལག་ལེན་གྱི་དང་འབྲེལ་བའི་ཨང་ཚིག་རྟགས་ཀློག་བྱེད་པ། " "ལྟ་བཤད་འདི་ལ་མཐུད།" msgid "" "The concept of image styles is that you can upload a single image but " "display it in several ways; each display variation, or image " "style, is the result of applying one or more effects to " "the original image. As an example, you might upload a high-resolution " "image with a 4:3 aspect ratio, and display it scaled down, square " "cropped, or black-and-white (or any combination of these effects). The " "Image module provides a way to do this efficiently: you configure an " "image style with the desired effects on the Image " "styles page, and the first time a particular image is requested in " "that style, the effects are applied. The resulting image is saved, and " "the next time that same style is requested, the saved image is " "retrieved without the need to recalculate the effects. Drupal core " "provides several effects that you can use to define styles; others may " "be provided by contributed modules." msgstr "" "པར་སྒྲིག་རིས་གྱི་འགོ་སྐོར་ནི། " "ཁྱེད་ཀྱིས་གཡས་གཅིག་ཞིག་ཁུངས་ཕོག་བཞག་ན་ཡིན་པའི་ཡིག་ཚད་གྱིས་ཁྱེད་ཀྱི་འདི་ལ་ཐོག་ཅིག་གནང་བ་ལས། " "གཞིའི་ཁྱད་ཆོས་སྦེ་གཡས་རྒྱུན་ཞིབ་གཉིས་ཚུགས་བྱེད་ཡོད་པ་ཡིན། " "འདིའི་ལྗོངས་ཁུངས་གྱིས་ཁྱེད་རང་ལ་བཞིན་པའི་པར་སྒྲིག་རིས།་ཞིབ་གཉིས་ཚུགས་བྱེད་བྱེད་མི་འདུག " "འབད་མི་འབད་བཀག་བཟོད་མཛད་འདི་ཞིབ་གཉིས་འབད་བཀག་བཟོ་བྱུང་བས། " "དཔེ་གསུམ་ཞིབ་གཉིས་ནི། " "ཁྱེད་གིས་4:3 " "རྒྱ་ཆ་བཤད་འདི་ཚུགས་བྱེད་ཀྱི་ཡིན་ན་ཇི་ལྟར་ཞིབ་གཉིས་ཚུགས་བྱེད་མཛད་དགོས། " "ཁ་སྒྲིག་ཀྱི་མཐར་འཁྱོལ་ལ་གྱུར་བས། " "གཉིས་སྟོན་མི་གཞིའི་དོན་དང་ལྡུག་འཁོར་ལ་གྱུར་བས། " "ཡང་ན་ནད་ཀྱི་དཀར་མདོར་གྱུར་བ་ཡང་འདི་བསྡུས་མཁན་ཡིན། " "(ཡང་ན་གཉིས་ནི་འདི་ཡིན་པའི་སྦྱོར་བའི་འཛིན་སྒྲིག་ཀྱི་ཚུལ་ལས་) " "པར་སྒྲིག་རིས་ཀྱི་མཁོ་སྒྲིག་མེད་པའི་འཛིན་སྒྲིག་གྱི་སྐུལ་འཇུག་དང་འདི་ལས་འགན་འཁུར་བ་ལུས་གཞན་འབད་དེ་འཕེལ་བ་རེད། " "ཁྱེད་རང་ཞིབ་གཉིས་ཚུགས་བྱེད་ནི་འདི་ནང་ལས་པར་སྒྲིག་རིས་ཤོག་ལེབ།་ཡིན་པའི་ཡིག་ཚད་སྐུལ་འཇུག་བྱས་པའི་སྐབས་སྟོན་སྦྱོར་བའི་དོན་ལས་འགན་འཁུར་བཟོད་དེ་འདི་ལས་འབྱོར་བ་ཡིན། " "འདིའི་སྐབས་སྟོན་མཐའ་འཁོར་གཅིག་ཡོད་ན་མིའི་ " "པར་སྒྲིག་རིས་འདིར་ཞིབ་བྱ་བའི་མཐོ་སྐོར་མང་པོ་ཞིབ་གཉིས་དང་བཟོ་བཅོས་མཛད་ནས་སྦྱོར་བ་བྱེད་དགོས་ན་འདི་ལས་བྱེད་ཡོད་མི་བླས་ཡང་མཐོ་མཚམས་མི་འཐུས། " "དགའ་སྟོན། Drupal " "གི་གོ་རིམ་ནང་གི་ཕོག་བརྩམ་ཡོད་པའི་ཞིབ་གཉིས་ཚུགས་བྱེད་རྒྱུད་མི་ལ་ལས་འགན་ཕོག་བཞག་འདི་སྒྲིག་དགོས་མཁན་དང་མགོ་སྒྲིག་ལས་བྱུང་བ་ཡིན།" msgid "" "When you create an image field, you will need to choose whether the " "uploaded images will be stored in the public or private file directory " "defined in your settings.php file and shown on the File system page. This choice cannot be " "changed later. You can also configure your field to store files in a " "subdirectory of the public or private directory; this setting can be " "changed later and can be different for each entity sub-type using the " "field. For more information on file storage, see the System module help page." msgstr "" "འདིའི་ཡིག་ཆ་ཚན་ལ་འཚོལ་བའི་དོན་ལས། " "འབྲེལ་བ་བཀལ་ནས། " "དཔར་སྤྱོད་ཀྱི་དཔེ་སྤེལ་ནི་ཡི་གེ་ཀུན་མཛད་རྒྱུའི་ལག་ལེན་ཡོད་མིན་དང་། " "གསུང་འཕྲིན་སྤེལ་ཞིབ་ཤུགས་ལུགས་ལ། " "སྒྲོལ་འདུད་ཡོད་པའི་གློག་འཕྲིན་སྤེལ་ཁུངས་ནི། " "settings.php " "ཡིག་ཆ་ནང་ཁྱབ་ཅན་མིང་ལ་འགྲོ་རུ་རོགས་གནང་བ་དང་། " "གནས་ཚུལ་དབྱེ་བ་ཤོས་ཁྲིམས། " "གི་ཤོས་ཁྲིམས་དཀོན་མཆོག་གི་ཁུངས་སྦེ་སྤྱོད་ཡོད་རེད། " "དེ་འདྲ་སྤུན་བཞུགས་མི་ཐོབ་བས། " "ཁྱེད་རང་གྱིས། " "ཁྲིམས་དཀར་སྐོར་གནས་དགོན་ཚུལ་ནས། " "གློག་འཕྲིན་གནས་ཁུངས་གི་འདེམ་ཁ་ལས། " "སྐོར་གནས་འདོད་རུང་ཞུགས་གནང་ནི་འགྲོ་རུ་རེད་པས། " "དེ་འབྲེལ་བ་དེ་རྒྱབ་འབོར་མི་རེད། " "ཤོས་ཁྲིམས་དཀར་སྐོར་འདིར་ཁ་སྒྲིག་སྤེལ་ནས། " "གློག་འཕྲིན་གནས་ཁུངས་ལ་འདུག་དང་། " "གློག་འཕྲིན་གནས་མེད་སྲུང་སྤྲོ་ཆས་སྦེ་ཁ་སྒྲིག་སྤེལ་གནང་ནི་འགྲོ་རེད་པས། " "དེ་རྣམས་ཁུངས་སུ་རྐང་སུ་གཏོང་ཚུལ་རེད་པས། " "གློག་འཕྲིན་བཟོ་བཅོས་དང་འབྲེལ་བ་ཅན་ཡིག་ཆ་སྤེལ་རིམ་གྱི་རྫོགས་ཡིག་ཞིབ་ལྡན་རིམ་ཁུངས་འབྱུང་བའི་གནད་དོན་ཀྱི་ལས་གནད་ཅན། " "ས་ཁུལ་མཉམ་གྱི་རྒྱུན་འཛུལ་ཚོགས་སྤྱོད་དབང་བཅུད་མཁན་གི་ཐོག་བརྙན་ཁུངས། " "ལ་ལྷན་ཚུལ་འདྲ་བ་འཐབ།" msgid "There are currently no styles. Add a new one." msgstr "" "ད་ལན་ཡང་ལེན་ཚིགས་མེད། སྔོན་འགྲོ་གསར་པ་གཏང་རོགས།" msgid "Both a height and width value must be specified in the @name field." msgstr "" "@name " "སྒོར་ལུགས་ནང་འདི་ལ་ཨང་གྲངས་གཉིས་ཡོད་དགོས། " "མཐར་སུ་ཡང་གནས་བཙུགས་གནང་རོགས།։" msgid "The primary identifier for an image style." msgstr "ཡི་སྒྲིག་བརྡ་སྙན་དང་འབྲེལ་བའི་དཔེ་ཆ་སུ་སྟོན་པའི་སྣོད་བརྡ་འདིར་རང་གི་གླང་མཐའ་ཡང་ན་པར་གྱུར་རུང་།" msgid "The style machine name." msgstr "རིགས་ལག་མགྱོགས་མིང་།" msgid "The style administrative name." msgstr "སྒྲིག་སྟངས་གྱི་སྐུལ་མིང་།" msgid "" "By default, content is created in the site's default language and no " "language selector is displayed on content creation pages. On the Content language page you can customize " "the language configuration for any supported content entity on your " "site (for example for content types or menu links). After choosing an " "entity, you are provided with a drop-down menu to set the default " "language and a check-box to display language selectors." msgstr "" "གནས་སྟངས་དང་འབྲེལ་བ་བསྐྱར་བཟོ་དང་མིབཏང་པའི་སྐད་ཡིག་ལ་བརྗེ་བའི་གནས་ཚུལ་ས་གནས་འཛུལ་འགོད་དང་མི་སྒྲིག་པའི་དུས་ཚོད་ལ་སྐད་ཡིག་གདམ་འཛིན་མི་འབད་འདུག། " "སྙན་ཞུ་སྐད་ཡིག " "ཤོག་ལེབ་ནང་ཁྱེད་ཀྱི་གནས་སྟངས་འབད་བའི་མིང་འཛུལ་འདི་ཆེད་སྤྲོ་བཀོད་གཞི་བཙུགས་རུང་བ་ཞིག་བྱེད་ཐབས་ལས་རིམ་སྲུང་བཀོད་རྒྱུད་གཏོང་རོགས་གནང་རོགས། " "(དཔེ་སྐད་ལག་ལེན་དང་པར་སྐད་ཡིག་གྲུབ་ལམ་ཞིག་ལས་ནུས་པ་མང་པོ་ཟེར།) " "མིང་འཛུལ་གུ་འདི་གནང་ནས་ཁྱེད་ཀྱིས་སྐད་ཡིག་དང་སྒྲིག་འཇུག་མཐུད་ནས་གནས་སྐྱོང་སྦེབ་ཏུ་སྤྲོ་བཀོད་རྒྱུད་ཁ་བྱང་ཤོག་ལེབ་དང་གཞི་བཙུགས་སྡུད་ཟིན་གྲངས་མཐེལ་ཞིག་ཡོད།" msgid "" "The Detection and selection page provides " "several methods for deciding which language is used for displaying " "interface text. When a method detects and selects an interface " "language, then the following methods in the list are not applied. You " "can order them by importance, with your preferred method at the top of " "the list, followed by one or several fall-back methods." msgstr "" "འདོད་བསྡུས་དང་གསལ་བཤད " "ໜེནག་འཚོལ་མཐུད་དང་རིགས་གསལ་བཤད་འབད། " "འདི་ནི " "ནང་དོན་གྱི་སྐད་ཡིག་གིས་ཤོག་ལེབ་གྱི་ཚིག་གི་འགྱུར་འདོད་ཅིག་འདི་འབད། " "འདི་གིས " "འདོད་བསྡུས་དང་འདོན་པའི་སྐད་ཡིག་རིང་ལུས་འདི་ནང་བསྡུས་ཡོད་རེད་པའི་སྐད་ཡིག་གིས་འབད་ནི་འདུག་པ་ལས་གཞིའི་ཚུལ་གྱི་དྲན་སྐད་འཚོལ་མཁན་རྣམས་ཧེ་མ་ཡིན། " "ཁྱེད་ཀྱིས་གཞན་གྱི་ཐོག་མར་འདོན་པའི་རིགས་གསལ་བཤད་ཡང་འཛོལ་དམིགས་འདོན་གཏོང་ན་མཐུན་འཇུག་འབད་བྱེད་པའི་རིགས་གསལ་བཤད་མང་དོན་ལ་བསྒྲུབས།" msgid "" "Browser sets the interface language based on the browser's " "language settings. Since browsers use different language codes to " "refer to the same languages, you can add and edit languages codes to " "map the browser language codes to the language codes used on your site." msgstr "" "Browser " "འདི་ནི་འབྲེལ་ལམ་གྱི་སྒྲིག་སྟངས་དང་འབྲེལ་བའི་སྐད་ཡིག་གྱི་སྐྱོང་བ་ལས་སྐད་རིགས་བརྗེ་བ་བྱེད་ཡོད་རེད། " "འདི་ནི་འབྲེལ་ལམ་གྱིས་འདི་ལྟར་མིང་སྐད་ཡིག་གི་སོ་སོའི་རིམ་ངོས་འཕྲིན་ཆས་བརྗེ་བ་བསྟེན་ནས་ " "འབྲེལ་ལམ་གྱི་སྐད་ཡིག་རིམ་ངོས། " "ལ་འབྲེལ་བ་མཐུད་དགོས་གཏོང་དང་བརྗེ་བ་བྱེད་ཐོག་སྦེ་ཚུལ་བརྡ་བརྒྱུད་བྱེད་ཐོག་སྦེ་འགྲོ་བ་བྱེད་ཐུབ་རེད།" msgid "" "Reorder the configured languages to set their order in the language " "switcher block and, when editing content, in the list of selectable " "languages. This ordering does not impact detection and selection." msgstr "" "འགྲེལ་བཤད་གསརཔ་བསྒྱུར་བའི་སྐད་ཡིག་ཚུ་འབྲིང་གི་མཐུད་སྡེའི་མིང་དང་ལག་ལེན་བྱེད་སྟབས་ཧེ་མར་གཅོད་མཐུད་མེད་པའི་ཕྱོགས་ལུགས་ལ་འགྲེལ་བཤད་གཞི་རྩོམ་བྱེད་ཡོད་པ་དང༌། " "དེ་བཟུང་བའི་དོན་ལས་ལུང་ངོས་འདི་གི་སྐད་ཡིག་བརྡ་སྤྲོད་དང་གདམ་སྟོན་གྱི་ཚུགས་ནས་གཤུགས་ཡོད་རེད། " "འགྲེལ་བཤད་ལག་ལེན་བྱེད་སྟབས་ཟེར་སྐད་ཡིག་འཚོལ་ཞིབ་དང་གདམ་སྟོན་བྱེད་བའི་ལམ་ཐོག་ལ་མ་འབྱོར་བ་ཡོད་མི་རེད།" msgid "" "The site default language can also be set. It is not recommended to " "change the default language on a working site. Configure the Selected language " "setting on the detection and selection page to change the fallback " "language for language selection." msgstr "" "བར་སྐོ་གི་སྐད་ཡིག་གནས་སྟངས་ཡང་སྐུལ་ཏོག་གི་བསྡུས་བཤད་ལ་བརྗེ་བའི་དོན་ལུ། " "བར་སྐོ་གི་ཚུལ་དང་ལམ་ལུ་ནུས་པའི་ལས་ཀ་ནང་བར་སྐོའི་སྐད་ཡིག་བརྗེ་བ་མི་ལག་འཛིན་འདུག། " "སློབ་ཚན་དགོས་སྟེང་སྐད་ཡིག་གཞི་བཙུགས། " "སློབ་ཚན་གཏན་འཁེལ་ཟུར་ལ་སྐད་ཡིག་གཞི་བཙུགས་གི་སྒེར་ལག་ལེན་འབད། " "སྐད་ཡིག་ཀྱི་གལ་སྲིད་སྐད་ཡིག་བཙུགས་ནི་འདིར།" msgid "" "Define how to decide which language is used to display page elements " "(primarily text provided by modules, such as field labels and help " "text). This decision is made by evaluating a series of detection " "methods for languages; the first detection method that gets a result " "will determine which language is used for that type of text. Be aware " "that some language detection methods are unreliable under certain " "conditions, such as browser detection when page-caching is enabled and " "a user is not currently logged in. Define the order of evaluation of " "language detection methods on this page. The default language can be " "changed in the list of " "languages." msgstr "" "ཡིག་སྒྱུར་བའི་ཚོགས་ཀྱིས་བརྡ་སྤྲོད་ཡོད་པའི་ཚན་རིགས་ལུས་སྟོན་གནང་གི་སྐབས་ཀྱི་སྒྲིག་སྟངས་དང་ལོག་མར་ཁྱབ་བརྒྱབ་ཡོད་པའི་ཚན་རིགས་རང་ལུས་སྟོན་གྱི་དོན་ལུས་གསལ་བསྒྲགས། " "འདི་རང་ནི་སྐབས་རྩོད་བཞིན་བརྡ་སྤྲོད་བྱེད་ནི་ཟུར་གྱི་སློབ་ཚན་འདི་ཡིན་པ་ཞིབ་འཇུག་ལས་ཤོག་གི་ནང་འདི་ཡོད་མི་ཚན་རིགས་དམེད་གཏང་ནི་འདུག་པ་འབད་དགོས་ཀྱི་རེད། " "དེའི་ཉུང་བའི་འབྲེལ་བ་འདི་བརྟེན་ནས་ཐོག་མར་ཡིག་སྒྱུར་འབྲེལ་བའི་གདམ་གསེབ་གཉིས་ལས་སྐབས་བརྡ་སྤྲོད་བྱས་ནི་ཡིན་པ་ཞིག་ནས་འདི་བཟོས་པའི་ཐབས་ཤོག་གི་‍ངོས་གནད་བྱེད་པ། " "ནང་ཚན་དང་འབྲེལ་བ་མི་ཡོད་པའི་ཚན་རིགས་སྐབས་ཟིན་པའི་ཤོག་གི་ཡིག་སྒྱུར་འབྲེལ་བའི་གཏང་ཐག་ནི་ཐབས་མང་བའི་སྒྱུར་མར་བྱེད་འདོད་པའི་ཐབས་ཤོག་གིས་གཏོང་བ་ཡོད། " "དེ་ནས་སྒྲིག་སྟངས་ནི་འདི་ཚན་རིགས་ལུས་སྟོན་གི་རེད། " "ལྷག་པར་སྤྲོད་གནང་བ་ནི་སྔོན་ལུས་ " "ཡིག་སྒྱུར་ཀྱི་ཅིག་རིམ། " "ནང་ལུས་སྟོན་གྱིས་གོ་རིམ་བརྒྱབ་ཐོབ་རེད།" msgid "" "Browsers use different language codes to refer to the same languages. " "Internally, a best effort is made to determine the correct language " "based on the code that the browser sends. You can add and edit " "additional mappings from browser language codes to site languages." msgstr "" "པོ་ཨའི་སྒྲིག་སྟངས་ནང་བསྟན་སྤྱོད་ཡིག་སྐད་ཀྱི་དུས་ཡུན་གྱི་གསུང་བཏུབ་རེད། " "སྤྱོད་པའི་སྐད་ཡིག་སྟངས་གསརཔ་འདི་ནང་དེ་ཚུལ་འབྱོར་བྱེད་ན་ཡར་སུ་བཤད་ཀྱི་སྐད་ཡིག་དང་འབྱུང་བ་ནས་སྤྱོད་པའི་སྐད་ཡིག་མཁོ་བརྡ་ཞུས་པ་ནས་མཐོང་སྤྱོད་གནང་བ་ཡིན། " "ཁྱེད་རང་གིས་མངོན་སྟོན་ས་གནས་སྐད་ཡིག་གྱི་གཅིག་བྱང་གི་མཚན་ཉིད་གསར་པ་ནས " "ས་གནས་སྐད་ཡིག་ཚད་གྱི་མཐུད་པ " "ལ་མཐུད་པའི་ལག་ལེན་བརྗོད་དང་བཟོ་བཅོས་རྒྱུ་བྱེད་ཐུབ་པ་ཡིན།" msgid "" "Changing the selected language here (and leaving this option as the " "last among the detection and selection options) is the easiest way to " "change the fallback language for the website, if you need to change " "how your site works by default (e.g., when using an empty path prefix " "or using the default domain). Changing the site's default " "language itself might have other undesired side effects." msgstr "" "འདིར་གཞུང་བསྡུར་ཡིག་སྐད་ཀྱི་སྐབས་ཀྱི་སྐོར་ལུས་འདི་ཀྱི་བསྐྱོད་པ་དང་སྐོར་བསྡོམས་པའི་དཀའ་ངལ་མཐོང་དགོས་པ་ནི་བརྒྱུད་ཤོག་དང་སྐོར་བསྡོམས་བཅས་གནས་ལུས་ཀྱི་མཚན་ཉིད་ལ། " "ཡོད་མི་ཟེར་ན་གཞི་རྩིས་ཐོག་ལས་བརྗེ་བ་ལག་ལེན་མི་འབད་དགོས་ཡིན " "(དེ་ལས་ཁྱེད་ཀྱི་website་ལ་འབད་དགོང་བ་ལུས་ངོས་འདི་སྤེལ་ནི་path " "prefix་གནས་ཚུལ་གཞི་བ་མེད་པའི་དོན་ཟེར་ནས་ཡང་default " "domain་ལུས་འབད་སྟངས་གཞིར་བྱེད་ནི་གྲུབ་འབྲས་བཞིན་ཡིན།)། " "གཞི་རྩིས་སྐད་ཡིག་གཞུང་བསྡུར་བརྗེ་བ། " "གཞི་རྩིས་སྐད་ཡིག་གཞུང་བསྡུར་བྱེད་པ་འདི་ནི་གང་ཡང་མ་བསུས་དགོན་པའི་རྣམ་ཐར་བ་ཡོད་རེད།" msgid "" "Explanation of the language options is found on the languages list page." msgstr "" "ཚིག་རྣམ་གྱི་གདམ་ཁང་། " "ནང་བརྗོད་བརྒྱུད་ཀྱི་རྣམ་འབྲེལ་བསྟན་བཅོས་འདི་འདྲ་ཞིག་ཡོད།།" msgid "Site's default language (@language)" msgstr "" "ས་འདིའི་ཐོག་མིང་སྐད་ཡིག " "(@language)" msgid "" "Use one of the language switcher blocks to allow site visitors to " "switch between languages. You can enable these blocks on the block administration page." msgstr "" "འབྲེལ་བའི་ས་སྒོ་ལ་དགོངས་པ་གི་སྐད་ཡིག་གཞི་བཙུགས་སྤྱོད་ཀྱི་ཅོག་ཚུལ་མང་གཏོང་ནས་ " "སློབ་ཕྲུག་དང་ " "སྐད་ཡིག་ལ་འཇོག་ཐབས་སྤྲོད་ནི་བརྟེན་གཏོང་བྱེད་རྒྱུ་རེད། " "ཁྱེད་རང་༸ འདི་ཚུ་ ཅོག་གི་སྒྲིག་སྟངས་ཤོར་ལོག་ཁང་པ། " "ནང་བསྐྱར་འགོག་གནང་བ་རེད།" msgid "" "Use language codes as defined by the W3C for " "interoperability. Examples: \"en\", \"en-gb\" and " "\"zh-hant\"." msgstr "" "ཡིག་ཚད་འཛུལ་བརྡ་ཀྱི་སྐོར་ལ་འབྲེལ་བའི་རྩ་བ་སྔོན་འཛིན་འདི་ཉེན་ཤོས་ཡོད་པའི་འཛུལ་བརྡ་ཚད་དང་ " "W3C " "གིས་སྟོན་བཀོད་བྱས་པ། " "ལུ་འཛུལ་བརྒྱུད་བྱེད་པ། " "དཔྱད་སྒོ་དེ་ཚིག་ཚུགས། " "\"en\", \"en-gb\" དང་ \"zh-hant\" " "ལུ་འབྲི་བ།" msgid "" "%field must be a valid language tag as defined by the " "W3C." msgstr "" "%field གི་གནས་ཚུལ་ནི་ W3C " "གིས་གནས་ལུགས་རྒྱས་པའི་ལས། " "འཛུལ་བའི་སྐོར་ལ་དབང་ཆ་མེད་པའི་སྐད་ཡིག་ཨང་ལེན་ཡོད་པར་འདུག།" msgid "" "The prefix may only be left blank for the selected " "detection fallback language." msgstr "" "འབད་རྩོལ་སྔོན་མཐུན་འབྱོར་གི་སྐུ་མདོག་སྔོན་མཐུན་ཞིབ་འཇུག་ཞིབ་འཇུག་སྦྱོར་བ་གཏང་ཡོད་པའི་ནང་འདི " "གནས་ཚུལ་ཐོན་མེད་གྱི་སྤྱིར་འཛུལ་སྐད་ཡིག་ལས་ཁྱོད་ཀྱིས་སྟོན་འཇུག་འཐོན་བརྩོན་བརྡ།ལག་ལེན་ཞིབ་འཇུག་རྩིས་ནི་དྲན་ཅན་ཐོན་མེད་ཡོད་པར་ཆད་ཡོད།" msgid "" "The Link module allows you to create fields that contain internal or " "external URLs and optional link text. See the Field " "module help and the Field UI help pages " "for general information on fields and how to create and manage them. " "For more information, see the online " "documentation for the Link module." msgstr "" "འབྲེལ་ལམ། Link module ནི་ " "ནང་ལ་འདིར་ཡོད་པའི་ཡིག་ལུགས་དང་ " "ཕྱི་ལ་འདིར་ཡོད་པའི " "URL-སྣོན་ཚུལ་དང་ " "གནས་མེད་པའི་འབྲེལ་བྱེད་ཡིག་གི་སྒོ་སྒོ་སྨད་འབད་གནང་རོགས་གི་རེད། " "Field module help དང་ Field UI help " "གི་ཤོག་ལེབ་ཚུལ་ལ་མངོན་ལེན་དང་ " "འབྲེལ་སྤྲོད་བྱེད་ལམ་བཟོས་སྐྱོང་གི་རྣམ་འབྱོར་ལ་འབད་རོགས་གནང། " "མངོན་རིམ་བརྗོད་པར་ཨང་ལྟར་ " "Link module " "གི་དོན་ལྡན་རྒྱུན་བཤད་ཡིག་ཆ། " "ལ་འཛུལ་ལམ་ལྡན།" msgid "" "The settings and the display of the link field can " "be configured separately. See the Field UI " "help for more information on how to manage fields and their " "display." msgstr "" "གདམ་ཁང་ དང་ " "འཚོལ་སྒྲིག " "གྱི་རྟགས་སྐྱོང་ཞིབ་དང་དབྱེ་བ་རིགས་གསུམ་དང་བརྩོན་འཇུག་ཚུལ་དང་འབྱོར་སྟོན་འབད་རིགས་འདི་རང་གིས་གཞིག་འཛིན་གི་ཆོས་རིགས་བྱེད་རོགས་གནང། " "ལག་ལེན་འདིའི་སྤྱོད་ལམ་དང་ངེས་དོན་ཞིབ་འཇུག་ལུས་ཀྱི་སྤྱོད་ཁུངས་བཏང་ནི་གནང་བའི་ཨང་གྲངས་གཅིག་ " "Field UI help " "ལ་སྟོན་རོགས།" msgid "" "One translation file could not be checked. See the " "log for details." msgid_plural "" "@count translation files could not be checked. See " "the log for details." msgstr[0] "" "ཀུན་ཏུ་སྒྱུར་འབྱུང་ཡིག་གནང་བ་གཅིག་མི་འབད་བའི་རྐུན་མང་ཡོད། " "གནང་སྡོད་བཀོད་ཡིག་ལ་འགྲེལ་བཤད་ལེན་འདོད།" msgid "@message (@percent%)." msgstr "@message (@percent%)." msgid "" "One translation file could not be imported. See the " "log for details." msgid_plural "" "@count translation files could not be imported. See " "the log for details." msgstr[0] "" "ཀུན་འདིར་འབྲི་མཛོད་གཞི་ཡིག་གི་ལག་ལེན་མ་བྱུང་པ་འདི་ནི་སྦེ་བྱེད་མི་ཚུལ་འདི་ཡི་འབྲི་ཁ་ལགའི་ལག་ལེན་འདི་བཟོ་མི་ཚུལ་ཉིད་ཡིན། " "ཏོག་ཙམ་ལྟ། \n" "@count " "འབྲི་མཛོད་གཞི་ཡིག་ལག་ལེན་མ་བྱུང་པ་འདི་ནི་སྦེ་བྱེད་མི་ཚུལ་འདི་ཡི་འབྲི་ཁ་ལགའི་ལག་ལེན་འདི་བཟོ་མི་ཚུལ་ཉིད་ཡིན། " "ཏོག་ཙམ་ལྟ།" msgid "" "One translation string was skipped because of disallowed or malformed " "HTML. See the log for details." msgid_plural "" "@count translation strings were skipped because of disallowed or " "malformed HTML. See the log for details." msgstr[0] "" "གནད་དོན་མེད་དང་ཡག་མེད་བཟོད་བཏོན་ལྟར་ " "HTML " "ལས་བྱུང་ཡོད་པའི་སྐད་ཡིག་གཅིག་འཛོལ་བ་བྱུང་མ་བྱུང་། " "ལེན་འབད་བརྗོད་དོན་ལུ་འགྲོ། " "འདི་ལས་དོན་གྲངས་སྦྱར་བྱེད་ཡོད། " "@count " "སྐད་ཡིག་གཅིག་འཛོལ་བ་བྱུང་པའི་གྲངས་གཉིས་ཡོད། " "དོན་མེད་དང་ཡག་མེད་བཟོད་བཏོན་ལྟར་ " "HTML ལས་བྱུང་། ལེན་འབད་བརྗོད་དོན་ལུ་འགྲོ།" msgid "" "The Interface Translation module allows you to translate interface " "text (strings) into different languages, and to switch " "between them for the display of interface text. It uses the " "functionality provided by the Language " "module. For more information, see the online " "documentation for the Interface Translation module." msgstr "" "འབྲེལ་སྒྲིག་སྒོ་སྤྱོད་ཚུལ་བརྡ་སྤྲོད་ལག་ལེན་འདི་ཁྱེད་ལུ་འབྲེལ་སྒྲིག་གི་ཚིག་གཞི། " "(strings) " "དང་རྒྱུན་ལུ་འབྲེལ་སྒྲིག་ཚིག་གཞིའི་སྒྲིག་སྒྲིག་ཤོག་ལག་ལ་སྟོན་སྟོན་བར་འགྲོ་ཞུགས་རྒྱུན་འབད་ཆོགཔ་འདི་ལག་ལེན་གྱིས་འབདོད་ཡོད། " "འདི་ནི རྒྱུན་སྐད་མཁན་ལག་ལེན " "གྱིས་བཟོས་པའི་ལས་ཀ་ཡིན། " "ད་བཅོས་མི་འདི་སྤྱིར་གཏོང་ཕྱོགས་ཀྱི་བརྡ་སྤྲོད་འབད་ནི་འདིར་བསྐྱར་བརྗོད་འདི་ལ་འབད་རྩོལ་འཐབ། " "འབྲེལ་སྒྲིག་སྒོ་སྤྱོད་ཚུལ་བརྡ་སྤྲོད་ལག་ལེན་གི་ལག་ཐོ་ཡིག་ཆ་འཛིན།" msgid "" "You can check how much of the interface on your site is translated " "into which language on the Languages page. " "On the Available translation " "updates page, you can check whether interface translation updates " "are available on the Drupal translation " "server." msgstr "" "ཁྱེད་ཀྱི་ཀ་ལག་གི་འཕྲིན་ལས་ཚན་གྱི་ནང་གི་འཕྲིན་ཚིག་ག་ཚོད་སྐད་ཡིག་དུ་ཞུན་དག་བྱེད་ཡོད་པ་ནིའི་ཡིན་ནུག་པར། " "སྐད་ཡིག་བཀོད་ཡོད་སྤེལ་བའི་ཤོག་ལེབ། " "ནང་བསྟོད་དང་། ཤུལ་བརྒྱུད་འགོག་པའི་མར་སྐོར་བཤུས་རིམ་འཛུལ། " "ནང་ཁྱེད་ཀྱིས Drupal " "རྒྱུན་ཞིབ་ཤུལ་ " "ནང་འཕྲིན་ལས་ཚན་འགྱུར་ཕྱི། " "ཡོད་པ་ཡིན་ནུག་ན་བསྟོད་དགོས་རེད།" msgid "" "You can translate individual strings directly on the User interface translation page, or download " "the currently-used translation file for a specific language on the Interface translation export page. Once you have " "edited the translation file, you can then import it again on the Interface translation import page." msgstr "" "ལག་ལེན་མཐུན་པའི་སྐད་ཡིག་ཕབ་ཐོ། " "ཤེས་རབ་དང་བསྒྲགས་མཐུན་པའི་དབྱིན་ཇིག་རྟེན་གྱི་སྐད་ཡིག་འབྲི་ཨང་གི་ཁ་རིམ་གསར་བའི་སྐད་ཡིག་ཡིག་ཆ་འཛུལ་གྱི་འཁོད་ལེན་ལ་ཕབ་ཐོའི་ཨང་གི་ལག་ལེན་གཞི་བཙུགས་སྟེ་ཡོད། " " དེའི་མིང་ཟླ་རེའུ། ཡིག་ཆ་ཤེལ་བ་དང་མཐུན་པའི་སྐད་ཡིག་ཕབ་ཐོ " "ཚན་རིག་གནས་སྟངས་ནས་གྲངས་སུ་བཀོད་རོགས། " "ཁྱེད་ཀྱིས་སྐད་ཡིག་ཤེལ་བརྒྱུད་འདིར་ཞུན་དགོས་གི་ནང་དུ། " "ཡིག་ཆ་ཤེལ་བ་ནང་ཞུན་དགོས་སྤྱོད་ཀྱི་དོན་ལུ་ " "ཕབ་ཐོའི་གནས་སྟངས་ལ་ཨང་གི་ཤོག་ལེབ་འཚོལ་རོགས།" msgid "" "This page allows a translator to search for specific translated and " "untranslated strings, and is used when creating or editing " "translations. (Note: Because translation tasks involve many strings, " "it may be more convenient to export strings for offline editing in a " "desktop Gettext translation editor.) Searches may be limited to " "strings in a specific language." msgstr "" "འདི་གི་ཤྒྲིག་ལེན་ནི་ " "འཛུལ་སྣོད་ཡོད་མི་ལབ་ཚིག་དང་། " "ལབ་ཚིག་མེད་པའི་ལབ་ཚིག་སྣོད་ལ་ " "སྡུར་བརྗེ་མཛོད་པ་འབད་ཐབས་ཀྱི་ནང་ཁུངས་ཡོད། " "དེ་ལུས་ནི་ " "ལབ་ཚིག་འཛུལ་སྣོད་འཁོད་སྤེལ་འབད་ནི་དང་ " "བརྗོད་རྩོད་དང་འབྲེལ་བའི་དོན་ལུ་རང་བཞིན་ " "མཚམས་སྒྲིག་བྱེད་པར་འདུག། " "(འདི་ནི་ " "ལབ་ཚིག་འཛུལ་སྣོད་ལས་རིགས་མེད་པའི་ལབ་ཚིག་ཅིག་ཅིག་ལས་དེབ་ཆ་བརྩི་བའི་འགན་འགུལ་ལས་འདི་འདིའི་ལས་ཀ་ཐག་ཆོད་པར་འབད། " "ཁྱེད་ཀྱི་རི་ངོའི Gettext " "ལབ་ཚིག་འཛུལ་སྣོད་ལྡེ་རིམ་ལ་བརྗོད་བརྡ་འཛིན་ཚུལ་ན་ཡང་འགོ་འཛུལ་འབད་ནི་ཆོག་པ་རེད།) " "སྡུར་བརྗེ་བྱེད་ནི་ " "འབྲེལ་བ་ཡོད་པའི་སྐད་ཡིག་གིས་མཐུན་འབྲེལ་འབད་ཐབས་ཡོད།" msgid "" "This page allows translators to manually import translated strings " "contained in a Gettext Portable Object (.po) file. Manual import may " "be used for customized translations or for the translation of custom " "modules and themes. To customize translations you can download a " "translation file from the Drupal translation " "server or export translations from the site, customize the " "translations using a Gettext translation editor, and import the result " "using this page." msgstr "" "འདི་གྲུ་ལམ་སུ་ཡིག་ཆའི་སྐོར་ལྟ་བུས་འབད་ནི་ཚུལ་འདི་ནི་ " "Gettext Portable Object (.po) " "ཡིག་ཆའི་ནང་འཁོད་ཡོད་པའི་སྐད་ཡིག་འབྱུང་བ་ཚུ་ལ་སྟོན་བྱ་ " "Translator " "གྲུབ་འཚོལ་པའི་ཁ་སྐོང་ནས་འབད་དགོས་ཡོད། " "ཁ་སྐོང་ལས་བྱིན་པ་ནི་གཞུང་འཛུལ་དང་ " "custom " "མཐོང་རིམ་ཀློག་དཔར་དང་མཐུན་འབྱོར་ལྡན་པའི " "module དང theme " "རིགས་ཀྱི་སྐད་ཡིག་འདིར་གོས་བོར་བཏུབ་ནས་ལེན་དགོས་ཡོད་མི། " "སྐད་ཡིག་ཁ་སྐོང་འབད་དགོས་པ་ཅིག་ཡིན་ན། " "Drupal translation server " "ནས་སྐད་ཡིག་ཡིག་ཆ་འཐུས་གཏོང་གནང་འདུག " "ཡང་ སྐད་ཡིག་འབྱུང་བ་སྤྱོད་ཚུལ་འབྱོར་གཏོང་ " "མཐའ་འཁོར་ནས་སྐད་ཡིག་ཁ་སྐོང་ཐོག་མར " "Gettext " "སྐད་ཡིག་འབྱུང་བའི་སྣོད་ལྡེ་སྒྲིག་ནང་ལས་ཁས་བྱེད་དང་ " "འདི་ལྟར་ལུང་པ་འོག་ནས་སྔོན་འཇུག་འབད།" msgid "" "Updates available for: @languages. See the Available translation updates page for more " "information." msgstr "" "@languagesའི་རིགས་མཐོང་བ་འདི་ལ་གསརཔ་འདེམས་འདུག། " "འབྲེལ་བ་བརྗོད་པའི་ནང་བསྡུར་སྐོར། " "འདིའི་སྐོར་གྱི་གསརཔ་བརྗོད་འབད་རོགས། " "ཉིན་ལྟ་གྱི་ཡོད།།" msgid "" "Missing translations for: @languages. See the Available translation updates page for more " "information." msgstr "" "@languages " "ལུས་རིགས་མེདཔ་འདི་ལྷོད་སྤྲོད་མི་འདུག། " "ནང་དོན་སྟོན་ནི་ལ་སྤྲོད་འབད་བརྗེ་ཡོད་པ་འདིའི་ད་ལྟརAvailable translation updates " "ཤོག་ལེབ་ལ་འགྲོ་བ་བྱེད།།" msgid "" "No translation status is available. See the Available translation updates page for more " "information." msgstr "" "འཛུལ་སྒྲིག་དང་ལོ་རྒྱུས་འདི་མིན་འདུག། " "འདི་ལས་འགོ་ཁུངས་མངོན་པ་གི་ཚུལ་ལྡན་ཁྲིམས་ཤོག་ལེབ " "འཛུལ་སྒྲིག་གསར་བཟོ་ཚུལ་ཐོག་མར " "ལ་རྗེས་མཐུད་བཞག་གི་ཡོད།།" msgid "Interface translation settings" msgstr "འབྲེལ་ལམ་སྒྲིག་སྟངས་སྒྲོམ་པ" msgid "Interface translation import" msgstr "སྒྲིག་འཇུག་སྐད་ཡིག་སྒྲུབ་ལེན" msgid "Interface translation export" msgstr "སྤྱོད་ལས་སྒྲིག་འདིར་སྐྱོང་བའི་སྐད་ཡིག་འཕྲིན་ཐོག་འགྲོ་འདོན་" msgid "" "Select how frequently you want to check for new interface translations " "for your currently installed modules and themes. Check updates now." msgstr "" "ཁྱེད་ཀྱིས " "ད་ལན་བཟོ་ཡོད་མི་མདོག་དང་མཛོད་ལམ་ཚུ། " "གསརཔའི་ཞིབ་འཇུག་སྔོན་འགོག་གྱི་དོན་ལས་ག་ཚུལ་སྦེ " "མཐུན་ཕྱོགས་འདོན་གནང་བ་དགོས་པ་འདུག " "སྡེབ་འདི་ནང་ལྟ་བུ་གསརཔ་འབད་གནང་ཞིང། " "ད་ལན་གསརཔ་ཞིབ་འཇུག་གནང་།" msgid "" "Translation files are stored locally in the %path directory. You can " "change this directory on the File system " "configuration page." msgstr "" "འཚོ་བའི་ཡིག་སྣོད་ཚུལ་གྱི་ཡིག་ཆ་ཚུ་ " "%path གི་ཡུན་ལ་འབད་ཡོད། " "ཁྱེད་རང་གིས། File system " "སྒྲིག་འཇུག་ཤོག་ལེན། " "དེའི་ནང་ལས་ཐོག་སྟོན་སྒྲིག་འཇུག་ཁུངས་བརྡ་ལམ་བརྗེ་མིན།" msgid "" "Translation files will not be stored locally. Change the Interface " "translation directory on the File system " "configuration page." msgstr "" "འཛིན་སྐྱོང་དབྱངས་ཚུ་ཡིག་ཆས་ལ་མ་བཟོས་ཡོད་པར་མི་སྐྱོང་འཐོབ་ཡོད། " "ཡིག་ཆས་འབྲེལ་བའི་སྒྲིག་འཇུག " "ཤོག་ལེབ་ནང་དབྱངས་གསརཔ་བཟོ་བའི་ཁྱད་ཆོས་ལུས་གོང་བསྒྲིག་བྱེད།" msgid "" "You have selected local translation source, but no Interface translation directory was configured." msgstr "" "ཁྱེད་ཀྱིས་ " "ཁྱད་འཕྲིན་སྔོན་གྱི་སྐད་ཡིག་སྒྱུར་རིམ་གཅིག་ལུ་འགྱུར་བ་འཇུག་ཡོད་པ་ཞིག་འདུག་གི་ཡིན་ " "ཡིན་ འདི་ནི་ Interface " "translation directory " "གི་སྤྱོད་འགུལ་འགོ་བསྐྱོད་མེད་པ་རེད།" msgid "" "No translatable languages available. Add a " "language first." msgstr "" "མིན་པའི་སྐད་ཡིག་མིན་གནས་འདུག། " "སྐད་ཡིག་གཞུང་བཏང་ " "དང་མི་ལ།" msgid "" "No translation status available. Check " "manually." msgstr "" "འཛུལ་སྣོད་མིན་འདུག། རང་ལུས་ལྷན་ཚད་ལས་བྱ་བ།།" msgid "" "It is required by the Menu UI module, which provides an interface for " "managing menus and menu links. For more information, see the Menu UI module help page and the online documentation for the Custom Menu " "Links module." msgstr "" "འདི་ནི་ མེ་ནུའི UI " "མོ་ཌུལ་གིས་གཏོང་བ་ཡོད་པ་དང་། " "མེ་ནུ་དང་ " "མེ་ནུ་ཁྲིམས་ཚུལ་ཚད་ལ་ཕྱིར་བརྡ་འདི་འབད་ཡོད་པའི་གདམ་གནས་གནང་བ་ཡོད་རེད། " "འདི་ལུས་ངོས་རྒྱུ་བརྗོད་ཨང་གཅིག་ནས་ " "མེ་ནུ UI " "མོ་ཌུལ་ཁྱེད་རང་གི་རིམ་འཆར་གཏོང་བའི་སྐོར་གནས་དེང་ལེགས་པའི་ཉེན་ཉིད་ " "དང་ རང་བཞིན་གི་མེ་ནུ་ཁྲིམས་ཚུལ་མོ་ཌུལའི་བརྡ་འཛིན་རྩོམ་སྐུལ་དྲིན། " "ལ་ལྷན་ཚུལ་ཁྲིམས་སོངས།" msgid "" "The Menu UI module provides an interface for managing menus. A menu is " "a hierarchical collection of links, which can be within or external to " "the site, generally used for navigation. For more information, see the " "online documentation for the Menu UI module." msgstr "" "Menu UI " "མཛོད་རིས་གི་འདེམས་བསྐྱོད་སྒྲིག་འདི་ནང་མིང་རིམ་བཞག་གི་མངོན་ཚུལ་ལག་ལེན་འབད་ཞིབ་ནི་མཁན་ཐོག་རེད། " "མིང་རིམ་གྱིས་ " "འདི་ནང་ཡོད་པའི་འགྲེལ་ལམ་ཐོག་གསལ་བཤད་ཡོད་པར་འདྲ་བཞིན་ཡོད། " "འགྲེལ་ལམ་གསལ་བཤད་དང་འབད་བརྩེ་མཐོ་ཆེན་གྱི་ཡོད་དཔེ་ཐོ་ལྟ་བཏང་ནི་དང་། " "འཛུལ་ལམ་གྱི་ལག་ལེན་དང་ལས་འགུལ་སྲིད་དང་བཅུག་ནི་ལས་སྦྱར་རྩོམ་གྱི་སྒྲིག་འབྲི་འདི་ཡིན། " "འདིར་ལུགས་མར་འབད་ན་ལག་ལེན་ཅིག་འཛིན་པ་ཨིན་ན། " "Menu UI མཛོད་རིས། " "ཨེལེཕ་སྐད་དང་འབྲེལ་བའི་ཡིག་ཆ། " "ལྟ་བཏང་།" msgid "" "You can enable the newly-created block for this menu on the Block layout page." msgstr "" "ཁྱེད་ཀྱིས་འདིའི་མིང་གསར་འཛུལ་བྱས་ཡོད་པའི་ས་གནས་དུ་ " "Block layout page " "ལ་གོ་འཕྲོད་སྤེལ་བར་བྱེད་མི།" msgid "" "Each menu has a corresponding block that is managed on the Block layout page." msgstr "" "ཡུན་ལག་གྱི་གནས་ཚུལ་གྱི་ངོས་འཛིན་སྒོ་ནང་ " "བཀོད་སྤྲོད་འཁོར་ལོའི་ཤོག་ལེབ་ལ་འགོ་བསྡད་ཡོད་པའི་འཐོབ་ཐང་གི་མཐོ་སྒོ་ཡོད་རེད།" msgid "There are no menu links yet. Add link." msgstr "" "འདི་ལྟར་མུསེ་མིན་འདུག། མུསེ་གསལ་བཀོད།།" msgid "" "The Migrate module provides a framework for migrating data, usually " "from an external source into your site. It does not provide a user " "interface. For more information, see the online " "documentation for the Migrate module." msgstr "" "Migrate " "མཐུན་མོང་འདི་ནི་ནང་དོན་བསྣུབས་པའི་སྒྲིག་ཐབས་དང་འབྲེལ་བ་བྱེད་ཡོད་པ་ལས་དེབ་རིགས་གཞི་བཙུགས་པ་ཞིག་ཡིན། " "དེ་ནས་གཡོག་སྐོར་གྱིས་ཁྱེད་ཀྱི་ལས་ཀ་ནང་ལུ་བརྙན་རིས་འབད་ཡོད་རེད། " "འདི་ལ་ལཱ་གནས་གང་ཡང་མི་བརྡ་བཟོ་གནང་མི་རེད། " " ཙམ་ཞིག་ཡིན་ནའང་ངོས་ལེན་ཨང་མཐུན་མོང་འདིའི་ཨིན་ལེཀ་དང་དྲ་བ་འབྲེལ་བའི་འཕྲིན་ཐོག་ཚུལ་ཞིབ་འཇུག་གི་ཡོད་མིན་ནུས། " "Migrate " "མཐུན་མོང་འདིའི་ས་སྒོ་བརྒྱུད་ཡིག་འདེམས་འཚོལ་ཞིབ།" msgid "" "The Migrate Drupal module provides a framework based on the Migrate module to facilitate migration from a " "Drupal (6, 7, or 8) site to your website. It does not provide a user " "interface. For more information, see the online documentation for the Migrate Drupal " "module." msgstr "" "Migrate Drupal  མཛད་སྒྲིག་པ་ Migrate  མཛད་སྒྲིག་པ་ " "ལས་ཀ་ལ་དགོས་པའི་སྤྱོད་ལམ་བརྡ་སྤྲོད་འབད་ཡོད་པས། " "Drupal (6, 7, ཡང་ན། 8) " "གནས་ཚུལ་ནས་ཁྱེད་ཀྱི་རྒྱུ་ཡུལ་ལ་འཇུག་སྤྲོད་ལག་ལེན་བྱེད་སྟངས་བཟོ་ཡོད་རེད། " "ཁོང་ནང་ཁྱོད་ཀྱི་འཇུག་སྤྲོད་མིན་འདུག། " "འབྲེལ་བ་ཤོག་ལེན་ཀྱི་རྩ་བ་ལ། " "Migrate Drupal " " མཛད་སྒྲིག་པའི་ཨེལའི་ཨེམ་སྟེན་གསར་བརྗོད་ " "ཞུ།" msgid "" "The content access permissions need to be rebuilt. Rebuild permissions." msgstr "" "སྒྲིག་སྟངས་དང་འབྲེལ་བ་འདིའི་ལག་ལེན་གནང་བ་ཡང་བསྐྱར་བཟོ་དགོས། " "ལག་ལེན་གནང་བ་ཡང་བསྐྱར་བཟོ།།" msgid "" "The Node module manages the creation, editing, deletion, settings, and " "display of the main site content. Content items managed by the Node " "module are typically displayed as pages on your site, and include a " "title, some meta-data (author, creation time, content type, etc.), and " "optional fields containing text or other data (fields are managed by " "the Field module). For more information, see " "the online documentation for the Node module." msgstr "" "Node " "མཉམ་འབྲེལ་གྱི་བརྡ་འཕྲིན་ནང་དོན་གྱི་སྤྱོད་ཚུལ་བརྗེ་ནས། " "ཕོ་བྲང་གི་དོན་གྱི་སྒྲིག། " "ཞུན་དག་བྱེད། ཚར་བ། " "ས་སྒེར་དང་བཅས་ཡོད་མི་དོན་གྱི་སྤྱོད་ཚུལ་དང་སྟོན་བའི་ལས་ཀ་ཚུར་འགོ་བཙུགས་རུང་བ་རེད། " "Node " "མཉམ་འབྲེལ་གྱིས་སྤྱིར་བྱང་གི་ལྟར་དང། " "ཁྱེད་ཀྱི་ཡིག་སྣོད་ལ་ཤོག་ལེབ་ཚུར་སྟོན་བར་བྱེད་པའི་དོན་གྱི་ཐོ་བཀོད་ཡིན་དང། " "མཉམ་འབྲེལ་ལྟ་བུ་ཚུར་བརྒྱུད་འཇུགའི་རྗེས་སྐོར " "(འབདཝ་མཁས་མི། " "སྐུལ་བརྙེས་དུས། " "དོན་གྱི་དབྱེ། " "དང་པོ་སྤྲོ་བ། " "ལག་ལེན་གི་རྩ་གཞི་ཡང་ཞིག།) " "དང། " "རྒྱུན་མཐུན་ཀྱི་ས་འབྱོར་དང་ཕྱི་བར་འདིར་གསལ་བསྐྱོད་ཡོད་པའི་གཞི་རྩ་གཞི་དང་གཞི་བཙུགས་ཀྱི་Field module " "གྱིས་གོ་རིམ་འཛིན་བཏང་ཡོད། " "ཅི་མིན་ཞིབ་འཇུག་འདི་ནས་སྙན་ཞུ།Node module " "གི་འཕྲིན་ལམ་འདེམས་འཛིན་གསལ་བཤད་ " "གི་ནང་དོན་སྟོན་བར་ནང་ལུས་བརྗེ་བ་ཡོད། " "།" msgid "" "When new content is created, the Node module records basic information " "about the content, including the author, date of creation, and the Content type. It also manages the " "publishing options, which define whether or not the content " "is published, promoted to the front page of the site, and/or sticky at " "the top of content lists. Default settings can be configured for each " "type of content on your site." msgstr "" "སྒྲིག་འཇུག་གསརཔ་ཡིན་སྟངས་ལ། " "Node " "མུ་ཌུལ་ནི་དེ་ཡིག་གི་སྐུགས་བཀོད་ཡིན་པའི་བ౲་གནས་ལ་ཨང་རིམ་བཏང་བ་དང༌། " "བཟོ་བཅོས་བྱེ་མི་དང་། དཀའ་ངལ་བའི་ཚིག་གུཚུལ་བསྐྱར་བཟོ་བ་ལས་འདིར་ལུང་པ་ཡིན། " "འདིའི་སྔོན་འགྲེལ་བཟོ་བ། " "སྤྱོད་འབད་གཞི་རྟེནཁུངས་ནི་དེ་ཡིག་གིས་འདི་སྦྱོར་འདོན་འབད་དགོས་ཡོད་པཔའི་ཚོད་ལྟར་ཁུངས་ནི་རྒྱུན་སྐྱོང་ནི་ཡིས་འདུག་གིས། " "འདི་ནི་སྔོན་གཏོད་བྱེ་ཡོད་མ་ཡིན། " "ནང་དོན་དང་འབྲེལ་བའི་འགྱུར་གནས་སྐོར་ནི་ཡིན་པ་སུ། " "འབྲེལ་སྤྱོད་བྱེ་མི་ཡིན་པ་གཉིས་པ་སྤྲོས་མི་དུས་པ་ཅན་མེད། " "ཁྱེད་ཀྱི་ལུང་པ་དེ་དག་ཡི་ཚུལ་ནི་ཤོག་ལེབ་ལས་ཀྱི་འགྲེལ་པར། " "དེའི་ཚིག་གུ་གི་གཏོང་རེའུ། " "གནས་སྟངས་ནང་འབད་རོགས་དགོས།" msgid "" "The Node module gives users with the Administer content types " "permission the ability to create new content " "types in addition to the default ones already configured. Creating " "custom content types gives you the flexibility to add fields and configure default settings that suit " "the differing needs of various site content." msgstr "" "Node མོ་ཌུལ་ Administer content types " "གི་སྒྲིག་བཀོད་དང་བརྗོད་ཀྱི་ཆོས་འདི་ལྡན་པའི་འབད་རྩོད་ལྡན་མི་ཚུགས་ལ་འདབུས་མཛད་དགོས་པར " "སྤྱིར་འཛིན་གསར་པའི་ཆ་ཚན་གསར་གཏོང་བ། " "ལྡན་ནུས་དང་འགྲོ་བའི་ཐོག་མར་སྟོན་ཡོད་པའི་མཐུན་སྒྲིག་ཚུལ། " "ཁོང་གིས་རང་གི་ཆ་ཚན་གསར་པ་གཏོང་ནས, " "ཁྱེད་ཀྱིས དོན་ལུགས་ཚུ། " "གྱིས་འཆར་བ་བྱེད་པའི་ཁ་སྐོང་དང་གཞི་བཙུགས་གོ་གནང་མཛད་འདུག, " "འདི་ཚུ་གཅིག་རིགས་གསུམ་ཏུ་སྐུར་དང་ཡིད་ཚུལ་སྤུན་བྱག་མཛད་པའི་དོན་ལུགས་བསྡུས་ཚུལ་བཟོ་ཡོད་ནས, " "ནང་བསྟན་འབད་ཚུལ་རྐྱང་གི་དོན་ལུགས་ཚུ་འདབུས་མཛད་རོགས་བྱེད་རུང་།" msgid "" "The Content page lists your content, allowing " "you add new content, filter, edit or delete existing content, or " "perform bulk operations on existing content." msgstr "" "གདོང་ཚིག " "ཤོག་ལེབ་ནང་ཁྱེད་རང་གི་གདོང་ཚིག་ཚུ་གི་རེད། " "གསར་གཏོང་གི་གདོང་ཚིག་ཞུན་དག་བསྐུར་ནི་དང་། " "བཀོད་སྤྲོད། བཟོད་དང་། " "རྩོད་བཤད་བྱེད་ནིའི་རྟག་དང་མཐུད་རིས་ལས་ལྟར་བྱེད་རོགས་གནང་ངོས་འཛིན་གྱི་རེད།" msgid "" "The Node module makes a number of permissions available for each " "content type, which can be set by role on the permissions page." msgstr "" "Node " "མཻདའི་གཞིའི་མིང་ཚིགས་ལ་དབྱེ་རིམ་གྱིས་འདི་གི་གྲངས་སྤྲོད་ནང་འཇུག་རྟགས་གཏོང་ཐབས་ཡོད། " "འདི་ནི permissions page " "ནང་ཚུལ་མཐུན་པ་བྱེད་ཐབས་ཡོད་པར་རྒྱུན་ལུས་སྐོར་བསྟན་ཡོད།།" msgid "" "If the site is experiencing problems with permissions to content, you " "may have to rebuild the permissions cache. Rebuilding will remove all " "privileges to content and replace them with permissions based on the " "current modules and settings. Rebuilding may take some time if there " "is a lot of content or complex permission settings. After rebuilding " "has completed, content will automatically use the new permissions. Rebuild permissions" msgstr "" "གནས་ཚུལ་ནི་གསལ་བཤད་ཞིབ་འབད་ཡོད་མི་རིགས་མང་ལས་དུས་ཆེན་ཞིབ་འབད་དགོཔ་ཡོད་ཅིང་། " "ཁྱོད་རང་གིས་སྒེར་འཁྲེལ་སྒོ་གསར་བསྐོར་མཐོང་སྐྱོང་སྐྱོང་འབད་ནི་དགོངས་སྤྲོད་ཡོད། " "གསར་བསྐོར་བྱེད་ནས་དེ་རིང་ཡོད་པའི་འབྲེལ་ལམ་འབྲེལ་བའི་དོན་ཚན་མཚན་ཉིད་དང་རིགས་རང་འདིར་དོན་ཚན་འགྱོ་རུང་། " "གསར་བསྐོར་མཁན་སུ་རིགས་རང་མང་པོའི་དོན་ཚན་ཡོད་ན་དུས་ཚོད་མཐར་ཕྱིན་རྟགས་མི་མཐོང་བ་ཡོད། " "གསར་བསྐོར་ཕྱིར་འཛོལ་བཞིན་འདུག་ནི་དོན་ཚན་གཙོ་བོ་གསར་བསྐོར་འབད་པས་ཁྱོད་ཀྱི་གསལ་བཤད་འདིས་དོན་ཚན་འཐོབ་ལུགས་བྱེད་ཡོད་རེད། " "གསར་བསྐོར་སྒེར་འཁྲེལ་མི་ལག་དེ་འབད།" msgid "" "Maintain the types of content available and the fields that are " "associated with those types." msgstr "དབྱེ་རིགས་གནང་བའི་ནང་དོན་དང་དོན་དུ་འབྲེལ་བའི་ལས་རོགས་གནང་བ་དང་དོན་དུ་འབྲེལ་བའི་མིང་རྟགས་གཙོ་བོ་ལ་རྒྱུན་ལས་ལྷོ་བའི་ལས་ཀ་བྱེད་ཡོད།" msgid "No content types available. Add content type." msgstr "" "ནང་དོན་རིགས་མིན་འདུག། ནང་དོན་རིགས་གསོག་གནང་།" msgid "Node from URL" msgstr "URL ནས་ གནས་པ་" msgid "" "The Options module allows you to create fields where data values are " "selected from a fixed list of options. Usually these items are entered " "through a select list, checkboxes, or radio buttons. See the Field module help and the Field UI help pages for general information on " "fields and how to create and manage them. For more information, see " "the online documentation for the Options " "module." msgstr "" "Options " "མཁོ་ནར་ཁུངས་ལས་ཁར་གསལ་བཤད་ཡོད་པའི་ཆོག་ས་ཚུལ་གྱིས་བརྗེ་བའི་ཆོག་ས་ཚུལ་འབྱུང་བ་རེད། " " དེ་ཚོའི་ཆོག་ས་ཚུལ་གྱི་ཆས་ཚུ་གིས་རྩ་བ་བརྩོན་བའི་ཆོག་ས་ལས་དང་ལྡེ་ཤེས་ཐོག་ཁ་སུ་འཇུག་དགོས་ཡོད་པར་འདུག། " "མཐུད་འཁྲིད་ལ་ select list, checkboxes " "ཡང་ན radio buttons " "ལུ་སྐོར་བྱེད་པ་ཡིན། " "རྒྱུ་མཚན་གྱི་ཚིག་གཟུགས་དང་འབྲེལ་བ་གྱི་བརྡ་རྒྱུན་ལ་ངོས་པར་འཇུག་འདི་ལ་གནད་དོན་བསྐྱོད་དང་ " "Field module help " "དང་ལས་ཚུལ་འཕྲིན་ལ་སྐོར་བྱེད་མཁོ་ནར་བསྐྱོད་གནང་བར་བསྟན་ཚུལ་ཡོད་ལ། " " ཀློག་གི་མེད་དུ Field UI help " "ཁ་སང་ལ་ཁྱེད་ཀྱིས་ field " "དང་འབྱུང་བ་འབད་རིམ་དང་སྤྱོད་རིམ་ལ་གནད་དོན་བྱེད་རིམ་གྱིས་འབྲེལ་སྤྲད་འབད་རིམ་རེད། " " ཀློག་བརྒྱུད་ཚུལ་ཤོས་སྟེ། " "Options module " "གྱི་ནང་ཆོག་ཆས་མཛོད་ལེན་ " "ལ་ཐོག་ལོ་མར་འབད་རེད།" msgid "" "The settings and the display of the list fields can " "be configured separately. See the Field UI " "help for more information on how to manage fields and their " "display." msgstr "" "གདོང་བཙུགས། དང་ " "བརྡ་སྟོན། " "གི་མེད་སྣོད་རིགས་སྟངས་ཚུལ་གྱི་སྐོར་ནང་གསལ་བཤད་འབད་ཆོག། " "གཏན་འཁེལ་བའི་ལྟུང་། Field UI " "རྗེས་འཇུག་རྒྱུན། " "ལྕོགས་གནང་བ་དང་ཁོ་ནར་གསལ་བཤད་འཏོན་གནང་དོ།" msgid "" "The Internal Page Cache module caches pages for anonymous users in the " "database. For more information, see the online documentation for the " "Internal Page Cache module." msgstr "" "ནང་དྲིན་ཤོག་ལེན་མཁན་གྱི་ཤོག་ལེན་གི་ཚན་རིགས་ནང་ལས་དཔེ་ཆ་ཚུ་མི་རང་མིན་འདུག་ལུས་ཀྱི་དཔེ་ལག་སྤོ་བའི་སྐུལ་ལེན་བྱེད་རིམ་གྱི་ནང་བསྡུར་ཡོད། " "དེ་ལས་སྐུལ་གྱི་ད་ལྟའི་རིགས་ཆ་འབྲི་འབྲི་བཞག་པའི་ " "ནང་དྲིན་ཤོག་ལེན་མཁན་གྱི་ཤོག་ལེན་གི་རིགས་ཆ་འབྲི་འབྲི་བཞག་དོན་ལུ། " "ལེན།" msgid "" "Pages are usually identical for all anonymous users, while they can be " "personalized for each authenticated user. This is why entire pages can " "be cached for anonymous users, whereas they will have to be rebuilt " "for every authenticated user." msgstr "" "ཤོག་ལེབ་ཚུ་ནི་འདིར་ཡང་ཡིན་པ་ལུས་མེད་པའི་འདུལ་ཁག་ཚུ་གཉིས་ཀྱི་མཐོང་སྒོ་ཚུ་རེད། " "དེ་ལས་རྒྱུན་སྤྱོད་ལེན་འབད་ཀྱི་མི་གཉིས་ཀྱི་མིང་ཐིག་གི་ཤོག་ལེབ་ཚུ་ནི་རང་བཞིན་ངག་དབང་སྦྱོར་བར་གསོག་པ་འབད་དགོས་པ་ཡིན། " "འདི་ལས་འཕུར་ཀུན་མཐོང་སྒོ་ཚུ་ནི་རབ་ཏུ་ཤོག་ལེབ་ཚུ་གཉིས་དང་ལེགས་བྱེད་མིའི་སྦྱོར་བར་རྩོམ་བཀོད་བྱེད་དགོས་པ་ཡིན་ན་རང་བཞིན་ངག་དབང་ལྡེ་མིག་འབད་པ་རྣམ་པ་རེད།" msgid "" "To speed up your site for authenticated users, see the Dynamic Page Cache module." msgstr "" "ཁྱེད་ཀྱིས་བཟོ་བཅོས་གྱི་རྩ་བ་ལ་རྩོམ་བཀོད་འབད་དགོས་ཡོད་པ་བསྟན་ནས། " "Dynamic Page Cache " "module-ལ་ལྡེ་འབད།" msgid "" "The Path module allows you to specify an alias, or custom URL, for any " "existing internal system path. Aliases should not be confused with URL " "redirects, which allow you to forward a changed or inactive URL to a " "new URL. In addition to making URLs more readable, aliases also help " "search engines index content more effectively. Multiple aliases may be " "used for a single internal system path. To automate the aliasing of " "paths, you can install the contributed module Pathauto. For more information, see the online documentation for the Path module." msgstr "" "Path module " "ནི་ཁྱེད་ཀྱིས་ཡོད་མི་ནང་དུ་འབྲེལ་ཡོད་པའི་ལཱ་གཞི་ལ་ངེས་འཛིན་ཞིབ་བརྗོད་ལག་ལེན་གནང་བ་ཡིན། " "ལཱ་གཞི་ཚུ་ན་འབྲེལ་བའི་འཛོལ་འཁྱོལ་ " "URL " "ལས་མི་འདྲི་བ་མིན་པ་རེད། " "འཛོལ་འཁྱོལ་ URL " "འདི་ནི་སྐྱེད་པའི་ཡང་ན་ལྕོགས་པ་ཅིག་ " "URL ལ་འགྱོ་ཐུབ་པའི་རེད། " "ལཱ་གཞི་ཚུ་ན་ཁ་སྐོང་མཁན་ཚུ་བརྗོད་ཚུལ་གི་མཁས་པ་གཉིས་མེད་པར་ལཱ་གཞི་ཚུ་ཞབས་ལས་འགྱོ་བ་གང་ཡང་གསལ་བསྒྲགས་བར་གཏན་འབེབས་རེད། " "གཉིད་ལཱ་གཞི་འདི་གིས་འགོ་མཐུད་ཁུངས་ནང་གི་ལཱ་གཞི་གཅིག་ལ་ཚད་མེད་པའི་ལཱ་གཞི་ཚུ་འཇུག་འདོད་ཡོད་རེད། " "ལཱ་གཞི་གཅིག་གི་ལས་འབྲེལ་བའི་ལཱ་གཞི་རྩོམ་ཐག་གསར། " "ཁྱེད་རང་ནི་ཚུར་ཁ་སྐོང་བྱེད་ནི་གི་སྲིད་གཞུང་ཡིག་ཆའི་Pathauto " "མཐུན་སྦྱོང་མཁན་གཏོང་རོགས། " "ཐོག་མར་དེ་ལུས་ལུང་ཞིབ་འཇུག་ནི་ཞིབ་འབད་ཞིབ་དཔེ་ན་སྒྲིག་སྒོར། " "ལྗོངས་ཀ་གིPath module " "གི་དྲ་མི་ཡིག་ཆའི་ནང་དོན " "ལོག་སྤྲོད་དུ་འཐུང་རོགས།" msgid "" "If you create or edit a taxonomy term you can add an alias (for " "example music/jazz) in the field \"URL alias\". When creating " "or editing content you can add an alias (for example " "about-us/team) under the section \"URL path settings\" in the " "field \"URL alias\". Aliases for any other path can be added through " "the page URL aliases. To add aliases a user " "needs the permission Create and edit URL " "aliases." msgstr "" "ཁྱེད་ཀྱིས taxonomy " "ཚིག་དབྱེ་གི་སྣོན་གྱི་ནང་གི་ལག་ལེན་བྱེད་ན་ཁྱད་ཆོས་འདིའི་\"URL " "alias\" " "སྐོར་ལ་འབྲི་བ་གཏང་རོགས། " "(དཔེ་མཐོང་ལུས་ན་ music/jazz)། " "ཡང་ནས་ནང་འདིའི་སྐོར་ལ་ཚིག་དབྱེ་སྤྱོད་པ་བྱེད་ན་ཁྱེད་ཀྱིས " "\"URL path settings\" ཚུལ་ཁྲིམས་ནས \"URL " "alias\" " "གི་སྐོར་ལ་འབྲི་བ་འདོར་རོགས། " "(དཔེ་མཐོང་ལུས་ན་ " "about-us/team)། " "དེ་ལས་ཡང་གནས་སྟངས་ཀྱི་ལམ་བར་ཁ་སྐོར་འདིའི་ " "URL aliases " "ཤོག་ལེབ་ནས་འབྲི་བ་གཏང་རོགས། " "འབྲི་བ་གཏང་རོགས་དགོས་མི་གནང་བ་ཡིན་པ་ཅིན་ལས། " "Create and edit URL aliases " "འདི་ཡིན་ནའི་སྐྱོང་བརྩེ་གནང་རོགས།།" msgid "" "The Path module provides a way to search and view a list of all aliases that are in use on your " "website. Aliases can be added, edited and deleted through this list." msgstr "" "Path " "མཉམ་ཁང་གིས་ཁྱེད་ཀྱི་དེ་ཡིག་ལ་མཐོ་སྒྲིག་འབད་ཡོད་པའི " "དབྱེ་བའི་རིམ་བརྡ་ཚུ། " "འཚོལ་ཞིབ་དང་ལྟ་བའི་ལཱ་ཡོད། " "དབྱེ་བ་ཚུ་འདིར་ལག་ལེན། " "ཞིབ་བརྗོད་དང་བཏོན་བརྗེ་ཨིན་ནས་འགྱོ་རོགས་གནང་གི་རེད།" msgid "The internal system path." msgstr "ནང་བསྟན་ཀྱི་འགོ་སྐོར་ལམ།" msgid "The path alias." msgstr "ལམ་ཐོག་གསལ་བཤད་པ།" msgid "" "The Responsive Image module provides an image formatter that allows " "browsers to select which image file to display based on media queries " "or which image file types the browser supports, using the HTML 5 " "picture and source elements and/or the sizes, srcset and type " "attributes. For more information, see the online documentation for the Responsive " "Image module." msgstr "" "Responsive Image " "模块提供了一个图像格式化工具,允许浏览器根据媒体查询或浏览器支持的图像文件类型选择要显示的图像文件,使用HTML " "5的picture和source元素以及sizes、srcset和type属性。有关更多信息,请参阅Responsive " "Image模块的在线文档。" msgid "" "By creating responsive image styles you define which options the " "browser has in selecting which image file to display. In most cases " "this means providing different image sizes based on the viewport size. " "On the Responsive image styles " "page, click Add responsive image style to create a new style. " "First choose a label, a fallback image style and a breakpoint group " "and click Save." msgstr "" "ཡིག་ཚུགས་འབད་ཐབས་བྱས་ནས། " "འབྱོར་མཐུད་གྱི་ངོས་འཛིན་སྒྲིག་འབད་དོན་ལས། " "ཁྱེད་ཀྱིས་སྒོ་ནང་རྒྱུན་ལས་གཏང་བའི་ཡིག་སྒྲིག་གཙོ་བོ་ག་རེ་འདུག " "གཞན་དག་གི་དུས་སྐབས་འགྲེམས་རྩོལ་གྱི་ཡིག་སྒྲིག་ཁྱད་པར་གཙོ་བོ་སྒོ་ནང་གི་གནས་ཚུལ་བར་མཐོང་རྩོད་སྒྲིག་འབད་ཚར་བ་རྣམ་སྤེལ་གནང་གི་ཡོད་རེད། " "འགོད་པ་ལ་འདི་ཉིན་ནས། འབྱོར་མཐུད་ཡིག་སྒྲིག་ཚད་རེའུ། " "ໜི། " "འབྱོར་མཐུད་ཡིག་སྒྲིག་ཚད་ཚགས་བྱས། " "ཉིན་ནས་གསརཔ་ཡིག་སྒྲིག་བཟོ་དོན་བཟོ། " "དེའི་སྔོན་ནས་ " "མགོ་མཚན་གཉིས་པ་གསར་གནས་དང་སེལ་ཡིག་སྒྲིག་ཚད་གྱི་སྒོ་ནང་གཉིས་ཀྱི་ཉམས་ཐོན་ཚུལ་དང་མཚན་ཉེ་རྡུལ་གྱི་ཚགས་འབད་ " "དང་ /**Save** " "ལེན་གྱི་གནས་ལ་འཐོབ།" msgid "" "Below the Sizes field you can choose multiple image styles so the " "browser can choose the best image file size to fill the space defined " "in the Sizes field. Typically you will want to use image styles that " "resize your image to have options that range from the smallest px " "width possible for the space the image will appear in to the largest " "px width possible, with a variety of widths in between. You may want " "to provide image styles with widths that are 1.5x to 2x the space " "available in the layout to account for high resolution screens. Image " "styles can be defined on the Image styles " "page that is provided by the Image " "module." msgstr "" "Sizes " "གི་ལེན་ས་གནས་གཞི་ལས་རྟག་པར་བསྡུས་ཀྱི་རྙིང་རྟེན་གསལ་བཤད་ནང་ཁྱོད་རང་གིས་མི་ཚུགས་ཆེན་པོ་ཐོག་ལས་འཁྱོར་གྲུབ་གྱི་ཚན་རིགས་ངང་ལ་འབད་དགོས་ཡོད། " "འདི་ནས་བྱས་ན་འདི་གིས་Sizes " "གི་ལེན་ས་གནས་ཝིན་ཏི་ནང་གནས་གསལ་བཤད་ཀྱི་ཕ་གི་ཁ་འཛུལ་གདོང་ཐེག་ཤིག་ལ་ཐོབ་གནང་ཐབས་ཅན་ལས་བརྒྱུད་ད་ཡིན། " "ལོག་ནས་ཁྱོད་རང་གིས་Image styles " "དུས་མཐར་འཇོག་གི་ཆེད་ལས་ཨེམ་ཨེམ་ལོན་པ་ལ་འཛུལ་སུ་བྱེད་དགོས་ཡོད་པའི་སྒོ་ལ་གནས་བསྡུས་མཐའ་ཞིབ་རྟེན་འབད་ཡོད། " "ཁྱོད་རང་གིས་འདུ་ཁ་ཡིན། px " "གི་ཉུང་མཐའ་ལས་ངང་བསྐུར་ཡོད་པའི་ཁ་འགོད་ལས་ཉེས་ཁག་འདི་མེད་པར་མཐའ་ཞིབ་བྱེད་རུང་ཁ་འགོད་མདོར་བསྡུས་མཐར་མཁོ་བ་འབད་དགོས་ཡོད། " "དེ་ལས་ཤར་མིང་ངང་ལ་ཁ་འགོད་ཚུགས། " "1.5 ཡང་ན་ 2 " "ཉུང་མཐའ་གྱིས་གནས་ཚུལ་གཏང་ན་འབྲེལ་བ་འདི་དང་ལྷག་མཐར་ཐོག་མཐོ་བླངས་མཁོ་བར་འབད་རོགས་བཀོད་འདོད་ཚུགས་ཡོད། " "Image styles ནི་Image module " "གི་བཀོད་སྤྱོད་འདི་བརྗེ་བས་འདིའི " "Image styles page " "ནང་གི་རྟག་པར་བཀོད་རྩོམ་བྱེད་ཐབས་ཡོད།" msgid "" "After defining responsive image styles, you can use them in the " "display settings for your Image fields, so that the site displays " "responsive images using the HTML5 picture tag. Open the Manage display " "page for the entity type (content type, taxonomy vocabulary, etc.) " "that the Image field is attached to. Choose the format Responsive " "image, click the Edit icon, and select one of the responsive " "image styles that you have created. For general information on how to " "manage fields and their display see the Field UI " "module help page. For background information about entities and " "fields see the Field module help page." msgstr "" "འཚོལ་ལོ་བའི་རིགས་སྒྲིག་བྱས་སྟེ། " "ཁྱེད་ཀྱི་རིགས་འཛུལ་མི་སྤྲོད་ས་ནང་ནི་འདི་ཚུ་ལ་ལྟ་བུ་སྒྲིག་སྟངས་ཡོད་མིན་པའི་རིགས་ལུ་ལྟ་གནས་ལ་གཏོང་རོགས་གནང་རོགས། " "དེའི་ཚུལ་ནི་ལྷད་ཀྱི་ཁ་གསལ། " "HTML5 picture tag " "ལ་ལྟ་བུ་འདི་ཚུ་སྦྱོང་འབད་འགོ་ཚུགས། " "རིགས་གཞི་ལ་འདི་ཚུ་འཛུལ་འདྲེན་བྱེད་སྤྲོད་ཡོད་པའི་ཁྲིམས་ཚུལ། " "(དོན་གྲུབ་རིགས་པ།, " "ཚུགས་བརྡ་ཚིག་ཁྱེར་བ། " "ཨང་པོ་དང་ལྡེ་མིག་སྨོན་ལེན་པ།) " "འདི་ལ་འགྲེལ་བཤད་བྱས་པའི་Manage " "display " "ཤོག་ལེབ་ཁ་བྱང་གནང་རོགས། " "འདིར་Responsive image " "རིགས་སྒྲིག་ཞུན་དག་འདེད་འགོ་ཚུགས་ནས། " "ཁྱེད་ཀྱིས་སྒོ་འདྲེན་རིགས་སྒྲིག་དང་པོར་Edit " "སྡེ་ཚན་བསྐྱར་བཟོས། ཡང་ན། " "ཕྱིར་བཟོའི་སྒྲིག་སྟངས་གཅིག་ལ་འཛུལ་དགོས་ཀྱི་ཡོད། " "གསུམ་བརྗོད་སྤྱི་ཚོགས་ལས་གཞིའི་རིགས་ལུ། " "ངོས་འཛིན་དང་འདྲ་སྟངས་སྤྱོད་བཤལ་རེད་པ་ལ་ངེས་པར་མཁོ་བཏང་ནས། " "Field UI module help page " "ལ་བརྒྱུད་དང་ལེན་བཤད་འདི་ཚུ་མགོ་བསྡུས་བྱེད་དང་འབྲེལ་བ་ཡོད། " "དོན་གྲུབ་རིགས་པ་དང་རིགས་གཞིའི་སྐོར་ལ་ངོས་འཛིན་བྱས་ནས། " "Field module help page " "ད་ལག་གྲགས་བཤད་བྱས།" msgid "" "See the Responsive Image help " "page for information on the sizes attribute." msgstr "" "ཁྱེད་ཀྱིས ལུ་བཞིན་འཁྲིལ་གྱི་རླང་བུའི་རྣམ་འབྱོར་ཁ་སྐོང་ཁང་། " "ལ་དུས་མཐའ་གྱི་ཆ་ཚད attribute " "འབད་རྩོལ་འདིར་བརྗོད་ཐབས་རེད།" msgid "" "The Search module provides the ability to set up search pages based on " "plugins provided by other modules. In Drupal core, there are two " "page-type plugins: the Content page type provides keyword searching " "for content managed by the Node module, and the Users page type " "provides keyword searching for registered users. Contributed modules " "may provide other page-type plugins. For more information, see the online documentation for the Search " "module." msgstr "" "འཚོལ་ཞིབ་གཏེར་མིག་ལས་ཁུངས་བཟོ་བའི་རིགས་ཀྱི་འཚོལ་ཞིབ་ཤོག་ལེབ་དུ་གནང་བ་ལྷུང་བ་བཏང་དགོས་ཡོད། " "འདི་མིང་གིས་དབང་བསྐྱོད་བྱེད་ཡོད་མི་མཁན་ཚུ་ལས་མཁོ་བརླགས་འབད་མི་འཚོལ་ཞིབ་ཤོག་ལེབ་ཡོད་པ་རེད། " "Drupal " "གི་ནང་ལས་ཨིན་ན་ཤོག་ལེབ་གཉིས་ཡོད་མི་འཚོལ་ཞིབ་ཤོག་ལེབ་འདི་ནང་གི་གཅིག་འདི་ནི་ " "Node " "གཏེར་མིག་ལས་འགོ་བསྡུར་ཡོད་མི་དཔེ་སྐོར་འཚོལ་ཞིབ་བྱ་བ་གཉིས་པའི་གཞི་བཙུགས་འདི་དང་ " "Users འདི་ནི་ " "བྱང་ཡོད་མི་མཁན་ཚུ་དང་འབྲེལ་བ་འཚོལ་ཞིབ་བྱ་བ་བྱེད་ཡོད་པའི་གཞི་བཙུགས་འདི་ཡོད་རེད། " "ཁྱོད་ཀྱིས་ལས་ཀ་བྱས་ཡོད་པའི་མཁན་ཚུ་དང་འབྲེལ་ཡོད་མི་གཞི་བཙུགས་གཉིས་ནས་གཞི་སྐྱོང་ཤོག་ལེབ་གསལ་བཤད་ཆེན་མོ་ཞིག་ལུ་ཁ་སྐོང་རུང་བ་ཡོད་རེད། " "འདི་སྔོན་ལོག་ཅིག་ཁྱེད་རང་ལ་གཞི་སྐྱོང་ཤོག་ལེབ་ཉིན་ལོག་ཕྱིར་འགྲོ་དགོས་པའི་དོན་ལ་བསྐྱར་བརྗོད་འབད་ནས་ " "འཚོལ་ཞིབ་གཏེར་མིག་ལུ་གྲངས་བཤད་འདི་ལ་མགོ་བསྡུས་རྣམ་པ་ཞུ། " "ལ་ལེན་འདུག།" msgid "" "To configure search pages, visit the Search pages page. In the Search pages " "section, you can add a new search page, edit the configuration of " "existing search pages, enable and disable search pages, and choose the " "default search page. Each enabled search page has a URL path starting " "with search, and each will appear as a tab or local task link " "on the search page; you can configure the " "text that is shown in the tab. In addition, some search page plugins " "have additional settings that you can configure for each search page." msgstr "" "ཤུགས་རིས་ཤུགས་ཤུགས་ཤུགས་ཤུགས་ངོས་འཛིན་ཁ་སྤྲོད་གི་ཁ་སྤྲོད་ཁ་སྤྲོད་ཉེན་གྱི་འབྲེལ་བའི་ཁ་ཚན་ཡིན། " "ཁྱེད་ཀྱིས ཤུགས་ཤོག་ཤུགས་ཤོག་ཤུགས་ཤུགས་ཤུགས་ཤུགས། " "ལུ་འགྲོ་ཐུབ། " "ཤུགས་ཤོག་ཤུགས་ཤོག་ཤུགས་ཤུགསའི་ཚད་ལ་གསརཔ་གཞི་པ་འབྲི་བ་བཟོ་ཐུབ།, " "སྔོན་འཇུགས་ཡོད་པའི་ཤུགས་ཤོག་ཤུགས་ཤོག་གི་འབྲེལ་བ་སྒྲུབས་སྦྱོར་བྱེད།, " "ཤུགས་ཤོག་ཤུགས་ཤོག་ཤུགས་ཤོག་ཤུགས་ཤུགས་ནང་བཀོད་ནི་དང་, " "སྔོན་མེད་པའི་ཤུགས་ཤོག་ཤུགས་ཤོག་ཤུགས་ཤོག་ཁག་ལས་བརྡ་སྤྲོད་བྱེད་ཐུབ། " "ཡུ་ཨེར་ཨེར་ཨེར་ཨེར་ཨེར་འགྱུར་ཀྱི་ཤུགས་ཤོག་ཤུགས་ཤོག་ཤོག་ཡོད་ན། " "search " "གསུམ་འཇུག་བཀོད་ནས་འགྲོ་རྐྱབ། " "ཤུགས་ཤོག་ཤིག་ཡིན།དང་ ཤུགས་ཤོག་ཤུགས་ཤོག " "ལ་འབྲེལ་བ་ཡིན་པ་ལས་སྟོན་དགོས་ཤུགས་ཤོག་ཤུགས་ཤོག་ཤུགས་ཤོག་རྣམ་ཐག་པ་འགྱུར་ཡོད་རེད། " "ཁྱེད་ཀྱིས་ཤུགས་ཤོག་ཤུགས་ཤོག་ལ་སྟོན་བའི་ཡིག་ཚད་བཀོད་ནི་ཐུབ། " "འདི་ཐུབ་འབད་ནས་ལག་ལེན་གྱིས་ཤུགས་ཤོག་ཤུགས་ཤོག་ཤུགས་ཤོག་ཚོགས་ཀྱི་འབྲེལ་གནས་སྤྲོད་མེད་པའི་ཤུགས་ཤོག་ཤུགས་ཤོག་ལ་འཕྲིན་ལས་སྦྱོར་འབད་རོགས་གནང།" msgid "" "Some search page plugins, such as the core Content search page, index " "searchable text using the Drupal core search index, and will not work " "unless content is indexed. Indexing is done during cron runs, " "so it requires a cron maintenance task to be set " "up. There are also several settings affecting indexing that can be " "configured on the Search pages page: " "the number of items to index per cron run, the minimum word length to " "index, and how to handle Chinese, Japanese, and Korean characters." msgstr "" "གོ་རིམ་རིམ་འབྲི་ངོས་འཛུལ་དངོས་གྲངས་ཅན་ཞིབ་འབྲིའི་ཤོག་ལེབ་འདི་ལྡེབ་ཀྱི་ནང་དོན་འབད་སྟངས་སྟོན་ཚུལ་གཞི་རིམ་གྱི " "Content search page ལས་, Drupal core search index " "ལག་ལེན་འབྲེལ་བའི་སྐོར་ནས་གདོན་པར་འཛུལ་སྟངས་བཏང་ཡོད་པས། " "ད་ལྟའི་ནང་དོན་ལག་ལེན་མ་བྱུང་ན་གདོན་པ་མི་འབྲུག་ཏེ། " "cron " "འགོ་བཙུགས་དུས་གཉིས་ལ་གདོན་པ་བྱེད་ཡོད་རེད་ལ། " "དེ་ལ་ལོ་རྒྱུས་གུང་བློ་གཅོད་མགོ་སོང་འབད་བའི་ཐབས་ཀྱི་ལས་ཀ་གནང་བ་གསུམ་པ། " "cron maintenance task " "བཀོད་སྤྲོད་འབད་རོགས། " "འདིར་སྐུལ་བཞག་བྱེད་ཡོད་པའི " "indexing " "གི་གནས་ཚུལ་ཟེར་བ་ཚུར་ལ། " "Search pages page " "ནས་སྦྱོང་བའི་གྲུབ་སྟོན་ཚུལ་སྦྱོང་བྱ་རུང། " "འདིའི་ནང་ཡོད་པའི་སྐུལ་བསྡུས་དང་རྩོམ་བཞག་ཚུལ་ཚུར་ཡོད་ཀྱི་བྱ་བ་ཚུ། " "འདིའི་དབྱེ་བ་ཡིན་པ། " "སྐུལ་བསྡུས་གྲུབ་ཐགས་ལུས་གཅིག་སྤྱོད་གནང་པའི་ཕྱིར། " "གནད་དོན་བརྟན་པོའི་ཚན་རིགས་ངེས་བྱས་ཏེ། " "ཞིབ་བསྒྲགས་འཐུས་བཞག་བྱ་ཡོད་པ། " "ཡིག་ཆ་རྗེས་སྦྱོང་སྟངས་མང་པོ། " "རུང་འདོད་བཞིན་གྱི་ཉེ་ལམ་བདེ་གནས་གསར་འགོད་རྩོལ་གྲུབ་གཏོང་བ་བྱེད་མི་དགོས། " "ཇི་ལྟ་ཡང་རྩོལ་བཞིན་རིགས་འཇུག་གནས། " "གཞི་རིམ་རོལ་གསལ་ཡོད་པའི་ " "Chinese, Japanese, Korean " "ཡིག་གཟུགས་གནང་བ་ལྡན་པའི་ཐབས་ཆེན་མོ་གསུམ་ཡོདཔ་ཨིན།" msgid "" "Users with Use search permission " "can use the Search block and Search page. " "Users with the View published content " "permission can use configured search pages of type Content to " "search for content containing exact keywords; in addition, users with " "Use advanced search permission can " "use more complex search filtering. Users with the View user information permission can use " "configured search pages of type Users to search for active " "users containing the keyword anywhere in the username, and users with " "the Administer users permission can " "search for active and blocked users, by email address or username " "keyword." msgstr "" "འཚོལ་ཞིབ་བརྩོན་ལགལུ་བརྩོན་ལག་པའི་མཁན་ཚུ་ཚིག་གཞི་བཟོ་ཞིབ་དང་འཚོལ་ཞིབ་ཤོག་གཏེརལུ་འཚོལ་ཞིབ་བྱེད་རོགས་གནང་རོགས། " "ཁོངས་འདི་སྦྱོང་བའི་ནང་དོན་ལྡེ་མིག་བྱེད་པལུ་བརྩོན་ལག་པ་ཚུ་ནང་བཞིན་སྦྱོང་བའི་ནང་དོནལུ་རྩོམ་བཞག་འཚོལ་ཞིབ་ཤོག་གཏེར་བྱེད་རོགས་གནང་རོགས། " "འདི་ལས་ཁྱོན་དོན་ལྡན་འཚོལ་ཞིབ་བརྩོན་ལགལུ་བརྩོན་ལག་པ་ཚུ་རིན་ཐང་འདིའི་མཐུན་མངོན་འཚོལ་ཞིབ་བྱེད་རོགས་གནང་རོགས། " "སྤྱིར་བཏང་མཁན་གྱི་ཆ་མཉམ་འདེམས་ཉམས་མཁོ་བྱེད་པལུ་བརྩོན་ལག་པ་ཚུ་ནང་བཞིན་སྦྱོང་བའི་སྤྱིར་བཏང་མཁནལུ་རྩོམ་བཞག་འཚོལ་ཞིབ་ཤོག་གཏེར་བྱེད་རོགས་གནང་རོགས། " "དེ་ནས་སྤྱིར་བཏང་མཁན་དཔེ་བསྐྱོད་བྱེད་པལུ་བརྩོན་ལག་པ་ཚུ་ལག་པ་དང་འབད་དྲིན་པའི་སྤྱིར་བཏང་མཁན་ཚུ་ལས་ཨེ་མེལ་གྱི་ཨང་གྲངས་དང་སྤྱིར་བཏང་མཁན་མིང་ཚིག་གི་གཙོ་བོའི་ལས་རིགས་འཚོལ་ཞིབ་བྱེད་རོགས།" msgid "" "By default, the Search module only supports exact keyword matching in " "content searches. You can modify this behavior by installing a " "language-specific stemming module for your language (such as Porter Stemmer for American English), " "which allows words such as walk, walking, and walked to be matched in " "the Search module. Another approach is to use a third-party search " "technology with stemming or partial word matching features built in, " "such as Apache Solr or Sphinx. There are also contributed modules " "that provide additional search pages. These and other search-related contributed modules can be " "downloaded by visiting Drupal.org." msgstr "" "གནས་སྐབས་མཐོང་སྒྲིག་ནས། " "འཚོལ་ལེན་མཁན་ཡིག་ཚད་མེད་པའི་ཚིག་གི་མངོན་གསལ་འཛོལ་བའི་ལས་ཀ་གནང་བ་ཞིག་མེད། " "ཁྱེད་རང་གི་ཁ་སྐད་ལ་འབྲེལ་བའི་སྐད་ཡིག་དཔེ་སྟོན་མཁན་མེད་ན་ཡིན་སྦྱོང་འབྲེལ་འཛོལ་ནས་བཟོ་བར་བྱེད་པ་ཡོད། " "དགེ་རྒན་ཨེང་ལིཤ་ཁ་སྐད་ལ་རེད་ཀྱིའི་Porter Stemmer " "ཉུང་ཆུང་ལག་ཆེན་ཡོད་པ་ལྟར " "འཚོལ་ལེན་མཁན་ནང་ཡིག་ཚིག་ལས་འཇོག་བར་ཡོད་པ་ཉིན་འདི་སྤྱོད་མཐུད་དགོས། " "དེར། walk, walking, walked " "དེ་ཚུ་འཚོལ་མཁན་ནང་ལྡོག་མཐའ་བཞུགས་ཐུབ་མཁན་ཡོད་རེད། " "གང་དག་གིས་འཚོལ་ལེན་མཁན་དང་གནས་སྟངས་རྫོགས་པའི་འཚོལ་ལེན་རིགས་མཐོང་འཕྲིན་ཆེན་བསྐྱོད་པར་འབད་བཞག་ཡིན་པ་ལས། " "Apache Solr དང་ Sphinx " "འདིའི་མཉམ་འབྲེལ་འཇིག་རྟེན་གྱི་འཚོལ་ལེན་རིག་གཞི་འཇུག་པ་ཉིན་ལས་ལྷུང་བསྐྲུན་ཡོད། " "འཚོལ་ལེན་ཤོག་ལེབ་གོས་གཅིག་གསུམ་ལག་ཆེན་དུས་གཅིག་བཟོ་ཡོད་པ་ནས། " "དེ་དང་དག་གིས་ཨེན་ལེགས་འཚོལ་ལེན་འབྲེལ་བའི་ཆ་གཞི " "ཡོད་ན་འཚོལ་ལེན་མཁན་སྤེལ་འཇུག་གི་སྐབས་འབྱིན་Drupal.org " "ལ་འགྱོ་བ་རེད།" msgid "… @excerpt … @excerpt …" msgstr "… @excerpt … @excerpt …" msgid "" "This module does not have a user interface. It is used by other " "modules which need to serialize data, such as REST." msgstr "" "དེའི་མཁན་འདི་ནི་ལྡེབ་འཁོར་མེད། " "དེ་ནི་ཤོག་ལེན་འགན་ཁུངས་ནང་ལྡེབ་བསྒྱུར་རྩིས་གོ་བརྡ་བྱེད་དགོས་པའི་རིགས་མང་པོའི་མཁན་འདི་ལ་གཏོང་བ་ཡོད། " "དེའི་ལྡེབ་བསྒྱུར་རྩིས་འོག་ལ་ལྡེབ་REST " "ལུ་འབྲེལ་བ་ཡོད།།" msgid "" "For more information, see the online " "documentation for the Serialization module." msgstr "" "ཞུན་དག་བརྗོད་ཆོས་ཞིབ་འཇུག་ལུ་ " "Serialization " "མུ་ཌུལའི་དོན་ལུ་སྤྲོད་ཡོད་མི་ཡིག་ཆའི་གླེང་བཤད་བཀོད་པ " "ལ་ལེགས་སྤྲད་གནང་བ།" msgid "" "The Shortcut module allows users to create sets of shortcut " "links to commonly-visited pages of the site. Shortcuts are contained " "within sets. Each user with Select any shortcut set " "permission can select a shortcut set created by anyone at the site. " "For more information, see the online " "documentation for the Shortcut module." msgstr "" "Shortcut module " "གིས་ལྡེབ་འབྲེལ་བའི་གླེང་ལེན་ཤུལ་འདིར་སྒྲིག་འཛིན་རྩོམ་པའི་ཁུངས་ཚུད་ལུས་དང་། " "གནས་ཚུལ་སྟེགས་མཐའ་འཁོར་བཞིན་བཞིན་བསྡར་བཟོ་རུང་། " "shortcut " "ཡིག་འཇུག་ཚུ་གློག་འཕྲིན་ཁོངས་ཚུགས་ལ་འབྱོར་བའི་དོན་ལ་འགྲོ་ཚུགས་པ་དང་། " "shortcut " "ཚུགས་དང་འཇོག་ཞིབ་འགོད་འདུག་གཉིས་ཀྱི་ཚུགས་ཡིན། " "ཤོག་ལེབ་གྱི་ཁ་གཏོང་རང་མིང་གིས་ཡང་ཡུན་རིང་པའི " "Select any shortcut set " "འབད་རྩོམ་དྲག་བསྐོས་པ་ལྷུང་ནས་དང་པར " "shortcut " "ཚུགས་ཁ་པར་གཞིའི་གྲུབ་ཐབས་དང་ཁོང་ཞིབ་གནང་བས་རོགས་གནང་རེད། " "ཤོག་ལེབ་ཉིན་ལོག་འགོད་ལོན་དགོས་མཁན་ཚུ་ལ་འབྲེལ་བའི་གནས་ཚུལའི་གསལ་བསུ་དང་མཛད་འབད་དོན་ལས་ཚོགས་སྒྲིག་འདིར་ " "Shortcut module " "གི་ལྡེབ་འབྲེལ་བ་གཞིའི་ལེན་སྟོན་འབད་པ་ " "ལུ་གཏོང་རོགས་གནང་།" msgid "" "Users with the Administer shortcuts permission can manage " "shortcut sets and edit the shortcuts within sets from the Shortcuts administration page." msgstr "" "གདོང་སྒྱུར་འགོ་བསྡུར " "སྣོད་ལྡན་པའི་ལྷག་བསུས་ལག་ལེན་པ་ཚུ་རང་གིས " "གདོང་སྒྱུར་འགོ་བསྡུར་གླེང་ཁང་ " "ནས་གདོང་སྒྱུར་ཆ་མཉམ་གསར་བཟོ་དང་གདོང་སྒྱུར་ཆ་མཉམ་གྱི་ནང་གསར་བཟོ་རྩོམ་བཟོ་རིམ་ལས་བྱེད་ཐབས་ཡོད།" msgid "" "Define which shortcut set you are using on the Shortcuts tab of your account page." msgstr "" "ཁྱོད་ཀྱི་འབྲེལ་བ་གྱི་དྲ་མཐུད་ཚིག་གི་མཉམ་པ་གནང་བ་དངོས་འགན་ཞིབ་བཤད་ནི་ཁྱེད་ཀྱི་མིང་ཚོགས་དཀར་ཆགས་ཀྱི " "གདོང་ཚིག་ཚུགས་ཀྱི་ཁོག་ལྡེ། " "ལ་བྱེད།" msgid "No shortcuts available. Add a shortcut" msgstr "" "ལམ་ཆེན་མ་ཡིན། ལམ་ཆེན་གསོག་རོགས།" msgid "" "You are now using the new %set_name shortcut set. You can edit it from " "this page or switch back to a different " "one." msgstr "" "ཁྱེད་རང་ཁ་སྐོང་གསར་པའི " "%set_name " "མཐུན་འབྲེལ་རིམ་འབྲེལ་ལག་ལེན་བྱེད་ཡོད་རེད། " "ཁྱེད་རང་གནས་སྡོམ་འདིརས་བསྒྱུར་བཏང་རུང་ངེས་མ་བྱེད་མི་འདི་ལ " "གང་གི་ལམ་ཕར་སྦྱང་བཏང་ཐུབ་པའི་མཐུན་འབྲེལ་འདི་ལ་ལོག་པར་སྦྱོར་བཏང་།" msgid "The link for this shortcut." msgstr "འདིའི་གནས་སྐབས་ཀྱི་འཕྲིན་ལམ་འདི།" msgid "The title for this shortcut." msgstr "སྒྲིག་འཇུག་འདིའི་མིང་ཚིག་." msgid "The weight for this shortcut" msgstr "སྙན་ཞུ་ཚུལ་དངོས་གནས་འདིའི་གྲམ་གྱི་ནང་བསྒྲགས།" msgid "The name under which the set's links are stored." msgstr "ས་སྤྱོད་ཀྱི་ཐོ་བཀོད་ལ་ཁྱད་ཆོས་ཀྱི་ཁྲིམས་ཚུ་སྦོམ་ཀྱི་མིང་།" msgid "The title of the set." msgstr "མཛོད་ཚད་ཀྱི་མགོ་མཚན།" msgid "The users.uid for this set." msgstr "ဠུསར་ནི་འདིའི་སྡེ་རིམ་ལུ་users.uid་རེད།" msgid "The shortcut_set.set_name that will be displayed for this user." msgstr "" "shortcut_set.set_name " "འདི་འདིར་འདིའི་འབྲེལ་བ་ཡིག་སྣོད་ལ་སྤྲོད་པའི་ལག་ལེན་མིང་།" msgid "Version: @module-version" msgstr "ཡིག་ཚུལ།: @module-version" msgid "Requires: @module-list" msgstr "" "དབང་བསྒྲགས་སུ་བྱེད་དགོས་པ།: " "@module-list" msgid "Required by: @module-list" msgstr "" "གཅོད་ལག་ནང་འཇུག་ཨིན།: " "@module-list" msgid "" "This theme requires PHP version @php_required and is incompatible with " "PHP version @php_version." msgstr "" "འདི་གི་ལས་དོན་ནི PHP " "སྐུལ་མིང་ @php_required " "ལག་ལེན་བྱ་གི་ཡོད་པ་དང་ PHP " "སྐུལ་མིང་ @php_version " "དང་མེད་འབྲེལ་བ་མ་ཡིན།" msgid "" "The System module is integral to the site: it provides user interfaces " "for many core systems and settings, as well as the basic " "administrative menu structure. For more information, see the online documentation for the System module." msgstr "" "སྒྲིག་འཛིན་གཞུང་ཚུལ་ཁུངས་འདི་ནང་ལུ་ " "གནས་ཚུལ་གཞི་རྩོམ་མཐོ་དང་སྒྲིག་འཛིན་གི་སྒོ་ལ་ལས་ཀ་སྤྱོད་ཀྱི་དྲན་གྱི་ཡོདཔ་ལས፣ " "དེ་ཡིན་ནས་སྤྱི་འབྲེལ་ཆེད་ཀྱི་དོན་ལས་སྤྱོད་མཐུད་ཀྱི་སྣོན་འཛིན་གཞི་བཀོད་འདིར་ལེགས་སྦྱོར་འབད་ཡོད་རེད། " "འདི་ལུ་ " "ཁ་སྐོང་བརྗོད་མཐུད་དང་འབྲི་བ་ཞིབ་འཇུག་དང་ལྡན་པ། " "གསལ་བཤད་རྩོམ་པ་མངོན་གསལ་ཞིབ་འབད་ནི་གི་ཚུལ་ནི་གཉིས་སྦྲེལ་འདི་ལག་ལེན་གཏོང་བར་འགྲོ་རོགས་གནང་། " "སྒྲིག་འཛིན་གཞུང་ཚུལ་ཁུངས་འདིའི་འོག་ལེན་རྩོམ་མཐའ་ལས་ཕྱིར་མཐུད་པ་ལྷན་ཚིག་རྩོམ་འདེམས།" msgid "" "Users with appropriate permission can install and uninstall modules " "from the Extend page. Depending on which " "distribution or installation profile you choose when you install your " "site, several modules are installed and others are provided but not " "installed. Each module provides a discrete set of features; modules " "may be installed or uninstalled depending on the needs of the site. " "Many additional modules contributed by members of the Drupal community " "are available for download from the Drupal.org module page. Note that " "uninstalling a module is a destructive action: when you uninstall a " "module, you will permanently lose all data connected to the module." msgstr "" "ལག་ལེན་ཞུགས་བྱེད་མཁན་ཚུ་གིས " "ཡོད་པ་འཛུལ་ཚུལ " "ໂློག་འཇོག་གི་མཐུན་འཁེལ་ཡོད་པའི་མཛད་སྒོ་ཚུའི་ཐོབ་ཐང་ནས་མཁོ་སྒྲིག་བྱེད་དང་མཁོ་སྒྲིག་ལས་ཕེབས་ཚུགས། " "ཁྱེད་ཀྱིས་སྐྱོང་བཅོས་གནད་དོན་ནང་ལྟ་མཐར་ངོས་ལེན་བྱེད་དང་ " "པས་ལུགས་འདི་ནང་གི་དམིགས་བསལ་གནང་སྤྱོད་དང་གཅིག་གི་མཛད་སྒོ་ཚུ་བརྗེ་བ། " "མཛད་སྒོ་གང་འདི་ཚུ་སྤྱོད་ན་བསམ་ལན་སྲིད་པའི་སྣོན་པ་འབྲི་བ་ཚུ་འདི་གིས་འཇུག་ཡོད་མི " "རང་གིས་ཡོད་པ་བརྟེན་པའི་ཁྲིས་འབྲི་ལ་འཉེན་པ་བྱེད་དང་འཇོག་བཞག་ཡོད། " "མཛད་སྒོ་གང་འདི་རང་གིས་རང་ཉེན་སྤྱོད་གྱི་གནད་དོན་བསྐུར་ཡོད་པའི་རེས་གཞི་ཡོད་མི་ཕོག་པ་ཡིན་པས། " "ཤུགས་ཅན་གྱི་འགེལ་མནང་བྱས་ནས་གཞན་གྱི་ཁུངས་འདིའི་འབྲེལ་སྒོ་ཚུ་བཅས་པའི་མཛད་སྒོ་ཚུ་ངོས་ནས " "Drupal.org module page " "ནས་འབད་རྩོལ་བྱེད་རོགས་གནང་ཡོད། " "མཁོ་སྒྲིག་ལས་ཕེབས་ན་མཛད་སྒོ་ལ་འགོ་བསྒོམ་བྱེད་སྟངས་ནི་འདི་ནུས་པ་འདི་འགྲོ་ཆེན་ཞིག་ཡིན། " "ཁྱེད་ཀྱིས་མཛད་སྒོ་འགོ་བསྒོམ་སྟངས་ལ་འདི་བྱས་ནས་མཛད་སྒོ་གྱི་འབྲེལ་ལམ་ལ་ཡོད་པའི་ཆ་མཉམ་གསལ་བརྗེ་རང་ལས་བྱེད་མི་ཆ་མཉམ་གསལ་བརྗེ་བ་ཙམ་ལས་གང་འདུག།" msgid "" "Users with appropriate permission can install and uninstall themes on " "the Appearance page. Themes determine the " "design and presentation of your site. Depending on which distribution " "or installation profile you choose when you install your site, a " "default theme is installed, and possibly a different theme for " "administration pages. Other themes are provided but not installed, and " "additional contributed themes are available at the Drupal.org theme page." msgstr "" "རིག་འབྱོར་བྱེད་སྐབས་ཡོད་པའི་སྤྱོད་ལམ་འདིའི་སྐུལ་ལས་Appearance " "pageནང་གི་སྐུལ་ཐོག་གི་ཚོགས་རེདཔའི་ཐོག་ཏུ " "མཉེས་ནི་དང་བརྒྱབ་ནི་རིག་འབྱོར་བྱེད་ཚུལ་ཡོད། " "ཐོག་ཏུ་themes་ནི་ཁྲིད་འགྱུར་དང་ " "ཁྲིད་འགྱུར་གཞི་རིམ་སྟངས་གསུམ་པའི་གདམ་ཚད་ཡིན། " "ཁྲིད་སྒྲིག་དང་འགོ་སྒྲིག་སྦེ་གནང་སྟེ་ཁྱེད་རང་གི་ཧྲེས་ཡོད་ན་ཁྱེད་རང་གི་བརྩོན་འཇུག་ཚུལ་ལས་རེད་པ་སྦེ་མཇུག་གི་ཐོག་ཏུ " "default theme " "གི་མཉེས་ཐབས་བཏོན་འགོས་ཡོད་དང་ " "དེ་བསྐུར་ནིའི་འབྲེལ་སྤྱོད་ཚུལ་ལས་གཞི་སྡེ་གི་ཐོག་ཏུ་གནད་དོན་གསར་བསྐུར་གྱི " "theme གཏོང་ནས་ཡོད་རེད། " "གཞི་གྲངས་ཐོག་ཏུ་ཡོད་པའི་ཐོག་ཏུའི་ཐོག་གི " "themes ཡོད་ཡོད་མ་འདུག, " "དེ་ངོས་ལུས་ཞིབ་ཡོད་པའི " "contributed themes ཁོངས་གཡོག་ལ། Drupal.org theme " "pageལ་འགོད་ཡོད་རེད།" msgid "" "When you are performing site maintenance, you can prevent " "non-administrative users (including anonymous visitors) from viewing " "your site by putting it in Maintenance " "mode. This will prevent unauthorized users from making changes to " "the site while you are performing maintenance, or from seeing a broken " "site while updates are in progress." msgstr "" "ཁྱེད་ཀྱིས " "གསར་བཟོ་གནད་དོན་ལས་ཀ་བྱེད་དུས། " "དབང་མེད་པའི་འབྲེལ་ལས་སྤྱོད་འདིའི་ལས་འགན་མི་ཚུལ་ལས། " "གོང་འཕྲིན་མཐོང་མི་འདི་ཉེན་ཉིད་ན་ཁྱེད་ཀྱིས " "Maintenance mode " "ནང་ལ་བརྒྱབ་ནི་ཐེབས་དགོས་རེད། " "འདིའི་རེད་ལ་ཁྱེད་ཀྱིས " "གསར་བཟོ་གནད་དོན་ལས་ཀ་བྱེད་དུའི་དུས་དེ་གཉིས་སྟངས་མ་བཏང་མ་ཚུལ་དང་འཁོད་སྤྱོད་མེད་པའི་འབྲེལ་ལས་འདི་ཡང་འབྲེལ་ཡི་མཚམས་གཤིས་བཀག་བཏང་གི་ཡོད།" msgid "" "On the Performance page, the site " "can be configured to aggregate CSS and JavaScript files, making the " "total request size smaller. Note that, for small- to medium-sized " "websites, the Internal Page Cache module " "should be installed so that pages are efficiently cached and reused " "for anonymous users. Finally, for websites of all sizes, the Dynamic Page Cache module should also " "be installed so that the non-personalized parts of pages are " "efficiently cached (for all users)." msgstr "" "Performance page ནང་། " "གནས་ཚུལ་འདི་སྙན་ཞུ་བྱེད་ནས " "CSS དང་ JavaScript " "ཡིག་ཆ་ཚུ་མཉམ་འབྱུང་བྱེད། " "དེ་ལས་འབྲེལ་བའི་གནས་ཚུལ་གཏང་མཁན་ཚུར་ཉེ་བའི་ཆོག་ཁུངས་རུ་བསྐྱར་སྒྲིག་བྱེད་ཐུབ་པར་རེད། " "གནང་བ་བྱེད་དགོས་པ། " "ལག་ལེན་གྱི་ཆོས་རྒྱུད་འདིར་ཤུགས་ཁག་དང་བཅུག་མཁན་བསྟུན་ཡོད་རུང་ཡང་། " "ཆོས་འདི་ Internal Page Cache " "module " "སྦྱོང་བར་བཏུས་ཡོད་དགོས། " "གཉེར་མི་ཁུངས་ཀྱི་ཚུལ་གཏོད་དང་གནས་ཚུལ་ཚང་མ་གི་ཤོག་པ་ཚུ་ཉེར་གནས་ཚུལ་བསྟོད་ཐམས་ཅད་མ་སྨོན་སྤྱོད་རུ་བསྡུས་གྲུབ་གནང་བ་ཡིན། " "མཐའ་འཁོར་ལས་ལྡན་པའི་བརྙན་འཕྲིན་གྱི་འབྲེལ་བ་ཚུར་གཞི་ནས། " "Dynamic Page Cache module " "དང་ཡོད་མཁན་གཅིག་སྦེ་འབྲུག་མི་དགོས་པར་གཏོང་ཐུབ་པའི་ཚུལ་བཤད་ནི་ལྡན་དོ། " "འདིས་སེམས་ཅན་མེད་པའི་ཤོག་པའི་ལྷན་ཁུངས་ཆོས་ཚོད་ཆེན་པོར་སྡེ་འཛུལ་བྱེད་སློབ་དང་འཐོན་འགྱོད་ཡོད་ཚུལ་ཞིག་ཡིན།" msgid "" "Your site has several file directories, which are used to store and " "process uploaded and generated files. The public file " "directory, which is configured in your settings.php file, is the " "default place for storing uploaded files. Links to files in this " "directory contain the direct file URL, so when the files are " "requested, the web server will send them directly without invoking " "your site code. This means that the files can be downloaded by anyone " "with the file URL, so requests are not access-controlled but they are " "efficient. The private file directory, also configured in " "your settings.php file and ideally located outside the site web root, " "is access controlled. Links to files in this directory are not direct, " "so requests to these files are mediated by your site code. This means " "that your site can check file access permission for each file before " "deciding to fulfill the request, so the requests are more secure, but " "less efficient. You should only use the private storage for files that " "need access control, not for files like your site logo and background " "images used on every page. The temporary file directory is " "used internally by your site code for various operations, and is " "configured on the File system settings " "page. You can also see the configured public and private file " "directories on this page, and choose whether public or private should " "be the default for uploaded files." msgstr "" msgid "" "On the Image toolkit page, you can select and " "configure the PHP toolkit used to manipulate images. Depending on " "which distribution or installation profile you choose when you install " "your site, the GD2 toolkit and possibly others are included; other " "toolkits may be provided by contributed modules." msgstr "" "ཡིག་སྒྲིག་ཚོགས་ཁང་།གི་ཤོག་ལེབ་ན་, " "ཟློས་གནས་བཀྲམ་མཁོ་ལག་ལེན་གྱི་ལྟར " "PHP " "ལག་ལེན་ཚོགས་ཁང་གི་སྒྲིག་སྟངས་ཀྱིས་གལ་སྟོན་པ་དང་རོགས་པ་འབད་ཐུབ་ཀྱི་རེད། " "ཁྱེད་ཀྱིས་སྟོན་པའི་དགོན་པ་ལ་ཡིག་སྒྲིག་སྦེ་གསོག་ནི་འགོད་པའི་རེ་བ་དང་སོ་སོ་མང་བ་ཡོདཔ་ཅིན་, " "GD2 " "ལག་ལེན་ཚོགས་ཁང་དང་དེ་ལས་སྔོན་ཆས་གཞི་ལྟ་གསོག་ནི་གཉིས་ལྷག་འབད་འདུག; " "ཡིག་སྒྲིག་ཚོགས་ཁང་གི་དབང་གི་གསོལ་བའི་འཕེལ་བ་ལྟར་གནང་བ་རེད།" msgid "" "Set and configure the default theme for your website. Alternative themes are available." msgstr "" "ཁྱེད་ཀྱི་དཔེ་མཐོ་འཛུལ་སྤྲོད་ཀྱི་སྒྲིག་འཇུག་དང་འཐུས་ཀྱི་བརྡ་དོན་གོ་རིམ་བསྒྲིགས་གནང་། " "འདི་ཀྱི " "བསྒྲིག་འཇུག་འདི་ལྡན་པའི " "གཏམ་སྔགས་ཚུགས་པའི་ཚགས་ཚུ་ཡོད་རེད།" msgid "" "You can place blocks for each theme on the block " "layout page." msgstr "" "ཁྱེད་ཀྱིས block layout " "ཤོག་ལེབ་ནང་ལྷག་རིས་གཞི་རིམ་དང་། " "དེབ་ནང་གི་མཁན་ཚུལ་ཀྱི་འབྲེལ་ལས་མིང་ཚུ་ཞུན་དག་སྒོ་བཙུགས་ཐོབ་རོགས་གནང་།" msgid "" "Here you can find a short overview of your site's parameters as well " "as any problems detected with your installation. It may be useful to " "copy and paste this information into support requests filed on " "Drupal.org's support forums and project issue queues. Before filing a " "support request, ensure that your web server meets the system requirements." msgstr "" "TRANSLATE:\n" "འདི་ནང་ཁྱེད་ཀྱི་གཞི་བཙུགས་གནས་ཚུལ་དང་ཁྱེད་ཀྱི་སྒྲིག་འཇུག་ལ་བྱུང་བའི་གདམ་རིམ་ཚུ་འདིར་འཛུལ་ཞིབ་འབད་ཚུལ་ཞིག་མཛད་ཚུལ་འདི་འདུག፡། " "འདི་ལས་འགོག་ཟིན་པའི་དགོས་རྒོགས་ཏུ " "Drupal.org " "གྱི་བཀོད་སྤྲོད་ཐོ་བཀོད་དང་། " "གྲུབ་འབྲས་དོན་འཛུལ་འགོ་ཚུལ་གཉིས་ལ་སྤྲོད་མཐུན་བྱེད་དགོས་རེད། " "གཉིས་སྐབས་སྤྲོད་མཁོ་ཞུ་བ་སྤྲོད་མཐུན་ནི་ལས་སྐུལ་ཞིབ་གི་དོན་ལ། " "ཁྱེད་ཀྱི་དེབ་གློག་འདབས་ས་ཁུལ་གི་ས་འཛུལ་ཞིབ་འཐབ་ཐབས་ལུང་། " "གཞི་བཙུགས་དཀའ་ངལ་ཚུ " "ལས་འབྱུང་ཡོད་པ་ཡིན་པ་འདི་བསྐྱར་བསྡུས་ཉེ་བ་ཞིག་བྱེད་འདོད་ནི་འབྱོར།" msgid "Configure your account time zone setting." msgstr "" "ཁྱེད་ཀྱི འབྲེལ་བའི་དྲ་བའི་དུས་ཚོད་ས་སྒར་སྒྲིག་སྤྲོད།" msgid "" "The minimum version of Apache needed to run Drupal without mod_rewrite " "enabled is 2.2.16. See the enabling clean URLs " "page for more information on mod_rewrite." msgstr "" "Drupal ལུ་མེད mod_rewrite " "འབད་རུང་པའི་འགྲེལ་ལན་དང་ལོ་རྒྱུས་ཉིན་ལྡིར་ཆ་མཉམ་པའི " "Apache " "ཡིག་སྒྲིག་གི་ཁྲིམས་པ་ཉམས་གནད། " "2.2.16 ཡིན། mod_rewrite " "འདིའི་སྒྲིག་བཀོད་ལྡོག་སྦྱོར། " "སྒྲིག་བཀོད་པའི་འགན་བཙུགས་ལ་ཙམ་གསར་བསྒྱུར་ལེན་ཚན་གྱི་ཤོག་ལེན། " "ལུ་འཁྲིལ་བརྩོན་འཐབ།" msgid "" "Your server is capable of using clean URLs, but it is not enabled. " "Using clean URLs gives an improved user experience and is recommended. " "Enable clean URLs" msgstr "" "ཁྱེད་ཀྱི་སེར་བར་གསར་པའི " "URL-ཚུ་འདི་ལྷག་ལེན་བྱེད་ཐོབ་བར་འདུག། " "འདི་ལྷག་ལེན་མ་བྱེད་པ་འདི་ནི་ " "ཁྱེད་ཀྱི་ལག་ལེན་མི་སྦྱོང་བའི་ལག་དེབ་ཕྱིར་བཟོ་བའི་ལས་ཀ་རེད་པས། " "གསར་པའི " "URL-ཚུ་ལྷག་ལེན་བྱེད་པར" msgid "@phpversion (more information)" msgstr "" "@phpversion (ནང་དོན་མང་པོ)" msgid "" "Drupal requires you to enable the PHP extensions in the following list " "(see the system requirements page " "for more information):" msgstr "" "Drupal ཁྱོད་ལས་ནས " "འདྲ་བ་ལྷག་ནས PHP " "ཨིནས་ལསའི་རྩོད་སྤྲོད་གཞིན་ཚུལ་དང་རིགས་བསྟུན་དགོསཔ་ཡིན། " "(མདོར་བསྡུས་ཀྱི་བརྗེ་བ་དང་འབྲེལ་བ་ལྷག་ནས " "system requirements page " "ལ་འཕྲིན་གསལ་བཤད་ཞུ།):" msgid "PHP OPcode caching" msgstr "PHP OPcode སེལ་སྐྱོང་" msgid "" "Your web server does not appear to support PDO (PHP Data Objects). Ask " "your hosting provider if they support the native PDO extension. See " "the system requirements page for more " "information." msgstr "" "ཁྱེད་ཀྱི་དྲ་འཕྲིན་འཚོལ་ལམ་ལ་ " "PDO (PHP Data Objects) " "གི་ཡིག་འབྲེལ་མེད་འདུག ། " "ཁྱེད་ཀྱི་གནང་ཚུལ་གྱིས native " "PDO extension " "གི་གཏོང་ཚུལ་ཡོད་མི་འདུག་ཞིག་ཞུ་རོགས། " "ཞོགས་སུ་འབྲེལ་བའི་ system requirements " "ཤོད་ལྡེབ་ལ་ལྷན་པོ་ཞིབ་འཇུག་རོགས།།" msgid "" "Your web server does not appear to support any common PDO database " "extensions. Check with your hosting provider to see if they support " "PDO (PHP Data Objects) and offer any databases that Drupal supports." msgstr "" "ཁྱེད་ཀྱི་དྭན་པར་འབྲེལ་བ་ཡིན་པའི " "PDO " "དངོས་གནས་དང་འབྲེལ་བ་མི་འདུག་གི་འདུག། " "ཁྱེད་ཀྱི་ཁུངས་སྤྱོད་མཁན་ལ་འགོ་ཞིག་བྱེད་དགོས། " "ཁོང་ཚོས PDO (PHP Data Objects) " "གིས་གདོང་འཛུལ་བྱེད་ནས Drupal " "གིས་ཞུགས་ཡོད་པའི་དྭན་པར་འབྲེལ་བ་གིས་འབྱེད་ནས " "ལག་དེབ་སྤྱོད་མཁན་ནུས་ཚུལ་ཡོད་ནུག।" msgid "" "Your web server seems to have the wrong version of PDO installed. " "Drupal requires the PDO extension from PHP core. This system has the " "older PECL version. See the system requirements " "page for more information." msgstr "" "ཁྱེད་ཀྱི་འདྲ་ལམ་སྐུར་སྒྲིག་ལག་ལེན་PDOགི་ཡིག་གཟུགས་ནི་ཁྱེད་ཀྱི་གནས་སྟངས་ལ་མེད་པ་ཨིན་ནས་སྐྱོང་འགོག་བྱེད་ཡོད། " "Drupalནི " "PHPགི་ས་ནམ་མངའ་ཁུངས་PDOགི་ཨང་ཡིག་ལག་ལེན་དགོས། " "འདིའི་ས་ཚུལ་ནི " "PECLགི་པ་སྔོན་པའི་ཨང་ཡིག་གི་སྐུར་སྐྱོང་འཚོལ་བ་ཨིན། " "ད་གོས་ཞོགས་པའི་ཚོགས་འཛིན་འདེད་བཤད་དང་འབྲེལ་བ་ཡིག་ཆ།ལ་འགྱོ་བར་བསྡུར་གནང་།" msgid "" "For more information, see the online handbook entry for increasing the PHP memory limit." msgstr "" "འཕྲིན་ལམ་འདི་ལག་ལེན་བྱེད་ན་དང་འབྲེལ་བའི་གསལ་བཤད་ཞིབ་འཇུག་འདི་ལ་ " "PHP " "མེར་མི་ནང་ཚུལ་བརྒྱུད་ཡོད་མི་ཡིག་ཚགས་སྐུལ་འཇུག " "ལྡེ་རྟགས་མཛད་རོགས། " "དེ་ལ་ལག་ལེན་འབད་དགོས།" msgid "" "See @url for information about the recommended " ".htaccess file which should be added to the %directory directory to " "help protect against arbitrary code execution." msgstr "" "རྣམ་འབྱོར་བྱས་ནི་ལེགས་ཆོག་.htaccess " "ཡིག་ཆ་གི་རིགས་འཇུག་སྤྲོད་བྱེད་ཀྱི་ལས་ཀ་ཚུལ། " "%directory " "ཡིག་ཆའི་གྲངས་སྟོན་འཐུས་གཞི་ལ། " "དང་འབྲེལ་བའི་ཆ་མཉམ་གྱི་ཁ་བརྡ་དང་འཕྲིན་ལན་ཨིན། " "རེད། " "དངོས་ལེན་བྱེད་པའི་སྐབས་ན་ " "@url ལ་ལྟ་བུ་འབྱོར།" msgid "Last run @time ago" msgstr "កន្លងមក​កាល @time" msgid "" "For more information, see the online handbook entry for configuring cron jobs." msgstr "" "མཐོང་རིམ་ཤོག་ལེན་འདི་ལྟར་ " "cron " "ལས་འགུལ་བཀྲམ་སྤྲོད་འབད་རྩོམ " "གསར་བསྐྱོད་དང་འབྲེལ་བའི་རྩོམ་འདི་བཏོན།" msgid "" "You may need to set the correct directory at the file system settings page or change " "the current directory's permissions so that it is writable." msgstr "" "ཁྱེད་ཀྱིས ཡིག་འབྲེལ་གྱི་སྒྲིག་འཇུག་ཤོག་ལེབ་ནང་ " "ལེབ་སྐོར་བཟོས་འདི་ནང་ཁྱེད་ཀྱིས་བདེན་པའི་འགྲེལ་ལམ་སུ་སྦེ་འཛོལ་བར་དགོས་ཡོད་རེད་པ་ཡང་ " "ད་ལྟ་འགྲེལ་ལམ་གི་དྲན་ལན་དྲན་འཇགས་སྤྱོད་ཚུལ་བསྐྱོད་པ་སྐུལ་འབད་དགོས་རེད།" msgid "" "An automated attempt to create this directory failed, possibly due to " "a permissions problem. To proceed with the installation, either create " "the directory and modify its permissions manually or ensure that the " "installer has the permissions to create it automatically. For more " "information, see INSTALL.txt or the online " "handbook." msgstr "" "དེའི་རི་ཊི་ཨེཀ་ཊོ་སྤྲོད་ཞིབ་འབད་སྤྱོད་ལམ་གཞན་གྱི་རིན་ཐོག་བྱུང་བ་མི་ཐུབ་སྐྱོན་གྱི་ཐག་མར་གཏོང་བ་འདི་གསལ་བསྒྲགས་འཐབ་འབད་འགོ་བསུ་བ་རེད། " "སྒྲིག་འཇུག་ལ་སྤྱོད་པ་ཤོག་འདི་གིས། " "རི་ཊི་ཨེཀ་ཊོ་སྤུབས་སྤྲོད་ཡང་། " "སྒྲིག་པའི་སྤྱོད་ཆོག་ཞིབ་འབད་དང་སྨོན་ལམ་གྱིས་སྤྲོད་ལས་འབྱོར་ཡོད་མི་གནས་རང་འབད་དགོས་ཡོད་མི་འཐབས་འགོ་བསུ། " "ལོག་འདོན་ཨང་ཉིན་འཁྲིལ་འགྲེལ་ཁྱེར། " "ཨ.ཨེལ.ཨེལ.ཨེལ.ཨེལ.ཨེལ.ཨེལ.ཨེལཨེལ.ཨེལཨེལ.ཨེལཨེལཨེལཨེལཨེལཨེལཨེལཨེལཨེལཨེལཨེལཨེལཨེལཨེལཨེལཨེལཨེལཨེལཨེལཨེལཨེལཨེལཨེལཨེལཨེལཨེལཨེལཨེལཨེལཨེལཨེལཨེལ།" msgid "" "Some modules have database schema updates to install. You should run " "the database update script immediately." msgstr "" "གདོང་འདིའི་ཁུངས་ཚད་ཚུ་གིས་ད་ལྟོ་དཀར་ཆགས་བརྗེ་འབདཝ་གི་རྒྱུད་ལས་ཐོག་སློབ་ཏེ་འབད་དོ་ཡོད། " "ཁྱེད་ཀྱིས དངོས་གནས་བཟོ་བཅོས་རིགས་མཐའ་གསར་བཏང་རིགས " "འདི་ལ་ལམ་སྒྲིག་གསར་བཏང་ཐུབ་དགོས་རེད།" msgid "" "The trusted_host_patterns setting is not configured in settings.php. " "This can lead to security vulnerabilities. It is highly " "recommended that you configure this. See Protecting against HTTP HOST Header attacks for more " "information." msgstr "" "trusted_host_patterns སྒྲིག་འཇུག་ནི " "settings.php ནང་མ་བྱེད་པ་རེད། " "འདིས་བགྱད་ཆོས་དབང་གི་རྒྱུན་འགུལ་གནོད་འདུ་འཚོལ་འགྱུར་ཐུབ་རེད། " "ཁྱེད་ཀྱིས་འདི་སྒྲིག་འཇུག་བྱེད་དགོས་པའི་དོན་ལ་གསུངས་བྱེད་འདོད་ཡོད། " "ཚུལ་སྒྲིག་འཇུག་བསམ་བཞག་པར་བསམ་བློ་ཡོད། " "མཚན་ཉིད་དང་ངོས་འཛིན་འདིར་བཅོས་བཏང་ནི་ངན་རྒྱུ་འདིའི་རྒྱུ་རྩོམ་ཚུལ་ལ་སྤྱིར་བཏང་ལྟ། " "HTTP HOST Header " "རྩོལ་འགྲེལ་འདིར་རིགས་སྒྲིག་འབད་བསྒྲགས་རོགས་གནང།" msgid "Put your site into maintenance mode." msgstr "" "ཁྱེད་ཀྱི་གླེང་ཚན་ལ་ལག་ལེན་སྦེ " "ལས་འགོད་གཞི་ནང་ " "བལྟེས་རྒྱུ་གནང་།" msgid "All errors have been logged." msgstr "" "ཀྱི་ཚུལ་གྲངས་པ་ཚུ དང་ལྡན་པར་བཅོས་ཀྱི་འགོ་བཙུགས་ཡོད།" msgid "" "Updates were attempted. If you see no failures below, you may proceed " "happily back to your site. Otherwise, you may " "need to update your database manually." msgstr "" "སྐུལ་བསྒྲུབས་འབད་ཡོད། " "ཁྱེད་ཀྱིས " "འདྲ་ནས་འཛུལ་ལས་འགྱོ་མི་ཡོད་མི་གསལ་བཤད་རྙེད་པ་མི་ཁྱོད་རང་གི " "འདིའི་ ལྡེ་འབྲས་ " "ལ་བཤད་ཀྱི་རྗེས་ཡོངས་འགྱོ་ཐུབ་པར་འགྲོ་རེད། " "གང་དག་ན་ཁྱེད་རང་གི་དབྱེ་བ་ཁྱད་ཆོས་གཞི་ཐག་ལས་གནས་སྒོར་གཏོང་རེད།" msgid "" "One or more problems were detected with your Drupal installation. " "Check the status report for more information." msgstr "" "ཁྱེད་ཀྱི Drupal " "འགྲེལ་བཤད་ལ་གཅིག་ཡང་མཉམ་འབྲེལ་གནས་ཚུལ་གཉིས་གཅིག་ཡོད་རེད། " "དཔྱད་མཁོ་འཇུག་གི་དོན་ལུ " "status report " "ལ་འགྲོ་གནང་བ།" msgid "Screenshot for @theme theme" msgstr "@theme འདིའི་བརྙན་རྙེད་ཁོག" msgid "Settings for @theme theme" msgstr "@theme ལྗོངས་འཛུལ་ཚུལ།" msgid "Uninstall @theme theme" msgstr "@theme ཚིག་རིག་སྦེ་འཐུང་བ།" msgid "Set @theme as default theme" msgstr "" "@theme " "ལུགས་སྒྲིག་དུས་རིམ་གཞི་བཙུགས།" msgid "Install @theme theme" msgstr "@theme རིགས་ལེན་འབད།" msgid "Install @theme as default theme" msgstr "" "@theme " "ལུ་སྒྲིག་འབད་དགོས་མི་འབད་དགོས་པའི་ལས་ཀ་གྱིས་བཏོན་ནི།" msgid "" "More information about setting up scheduled tasks can be found by reading the cron tutorial on drupal.org." msgstr "" "དུས་གསུམ་བརྡ་དབྱེར་ལས་ཀི་ཚན་རིགས་བཀོད་འཇུག་རིགས་ཀྱི་དོན་ལུ་ " "drupal.org " "ལ་འགྲོས་པའི་གསོལ་འདེབས་ " "cron " "གསོལ་འདེབས་ལ་རེ་བ་འཚོལ་བར་བསམ་བཞག་གནང་བ་རེད།" msgid "" "This version is not compatible with Drupal @core_version and should be " "replaced." msgstr "" "འདི་ནི Drupal @core_version " "སྟེང་འཛུལ་མི་ཚུལ་ལ་ཡོད་མི་ཡིན་དང་འདས་པའི་ཡིག་ཆ་ཉལ་འབད་དགོས་ཡོད།" msgid "" "This module requires PHP version @php_required and is incompatible " "with PHP version @php_version." msgstr "" "འདིའི་མཐུན་སྦྱོང་ནི PHP " "ཡིག་སྔོན་གྱི་ཚུལ་ནི " "@php_required " "ཡིག་སྔོན་དང་ཚུལ་མི་འབྲེལ་བ་ " "@php_version " "ཡིག་སྔོན་གྱིས་འབད་སྒོ་མེད་རེད།" msgid "Defined on the Site Information page." msgstr "" "འདི་ གསར་འགྱུར་གནས་ཚུལ " "ཤོག་ལེབ་ལ་ཁྱབ་བརྒྱུད་ཡོད།།" msgid "Powered by Drupal" msgstr "" "དངུལ་འཛུལ་ནས Drupal " "འདི་གིས་སྐུལ་འཇོག་འབད་ཡ་ཡོད།" msgid "Installation tasks" msgstr "སྒོ་འབྱེད་ལས་ཀྱི་ཐོག་རིམ" msgid "" "The Taxonomy module allows users who have permission to create and " "edit content to categorize (tag) content of that type. Users who have " "the Administer vocabularies and terms permission can add vocabularies that " "contain a set of related terms. The terms in a vocabulary can " "either be pre-set by an administrator or built gradually as content is " "added and edited. Terms may be organized hierarchically if desired." msgstr "" "ཐོ་བཀོད་རིམ་འཛུལ་མཐུན་པའི་མགོ་འཛུལ་གྱིས་ " "ནང་དོན་སྤྱིར་བཏང་དང་བསུས་བཀོད་ལྡན་པའི་ལག་ལེན་ཚུལ་བཞིན་འདི་བརྗེ་བ་ལྡན་པའི་མི་རིགས་ཚུ་ནང་དོན་དང་འབྱུང་བའི་ཐོ་བཀོད་(ཐིག་ལེན་)གཉེར་བ་ལག་ལེན་འབད་ཐབས་བཟོ་རིམ་པ་རེད། " "ཚིག་གྲངས་དང་ཚིག་མཐུན་རྣམ་གསུམ་སྐྱེད་རིམ་ལྡན་འབད་རྩོལ། " "ལག་ལེན། " "ཚུལ་ལས་མི་རིགས་ཚུགས་ལུ་བསྐྱར་བྱེད་ལག་ལེན་གནང་བ་རེད། " "ནང་དོན་རྣམ་གསུམ་སྡེ་ལྡན་པ་ཚིག་གྲངས། " "གྱི་ཕྱིར་ཐབས་འདི་ལོག་པ་ཞིབ་འཛིན་པ་རྣམ་ཐར་འཛིན་ནས་ཡང་ན་ནང་དོན་སྤྱིར་བཏང་དང་བསུས་བཀོད་དོན་ལུ་གསོག་བྱེད་ས་ལུ་འབོད་སྤྲོད་བྱེད་རིམ་པ་ཡོད་རེད། " "ཚིག་གྲངས་ཚུ་ཞིབ་འཛིན་ནི་སྤྱི་ཚུལ་ཞིབ་འཛིན་རིམ་ལུ་སྤྱོད་རེད་དང་འདི་ཡིན་ན་འདི་ལུ་རྣམ་པ་སྤྱོད་མཐུན་གྱི་སྐུལ་བ་ཚུ་བཀག་གཏོང་རྩོལ་འབད་རིམ་སྤེལ་རེད།" msgid "" "For more information, see the online " "documentation for the Taxonomy module." msgstr "" "པར་བརྗོད་ཞིབ་འཇུག་ལ་ནང་འདྲི་དོན་ལག་ལེན་གི་ད་རིང་། " "ཞིབ་འཇུག་གིས། ཐེག་མར་གསལ་བཤད་མངོན་སྟོན། " "(Taxonomy module) ལ་གཏོང་བ་རོགས།།" msgid "" "Users who have the Administer vocabularies and terms " "permission can add and edit vocabularies from the Taxonomy administration page. " "Vocabularies can be deleted from their Edit vocabulary page. " "Users with the Taxonomy term: Administer fields permission " "may add additional fields for terms in that vocabulary using the Field UI module." msgstr "" "ཚིག་ཚིག་མཐུན་སྐྱོང་དང་ " "ཚིག་ཚིག་བརྡ་སྦྱོང་ལས་བྱེད་པ " " ཐོ་བཀོད་མི་ཚུ་ཚིག་ཚིག་མཐུན་སྐྱོང་ལས་བྱེད་པ་ལས་ " "ས་སྤྱོད་འབད་ཚུལ་གྱི་ཤོག་ལེབ " "ནས་ཚིག་ཚིག་མཐུན་ཚུ་ཐོ་བཀོད་དང་བཟོས་ཚུལ་བྱེད་རིགས་ཡོད། " "ཚིག་ཚིག་མཐུན་འབད་ཡོད་མི་ཤོག་ལེབ་གྱི་ཕྱོགས་སུ་ " "ཚིག་ཚིག་མཐུན་ལས་བཟོས་སྒོ " "ནས་བརྗོད་དང་མཐུན་བཅད་བྱེད་པ་རྟག་པར་འབྲི་རིང་། " "ཚིག་ཚིག་གྲངས་འཛིན་: " "ཚིག་ཚིག་གྲངས་འཛིན། " "ས་སྤྱོད་འབད་དོན་ཕྱོགས། " " ཐོ་བཀོད་མི་རིགས་བསྐྱར་བཟོས་ནས་ " "Field UI " "མཛོད་ལམ་སྒེར་འབད། " "ཡིན་ན་ཚིག་ཚིག་མཐུན་པའི་ས་སྐོར་དང་ལས་ཀའི་མིང་ལ་གསར་པའི་ཚུལ་ཕྱོགས་རང་གི་གྲངས་ཐོ་ཚོད་བཀོད་བཟོས་རོགས་པ་ཡོད།" msgid "" "Users who have the Administer vocabularies and terms " "permission or the Edit terms permission for a particular " "vocabulary can add, edit, and organize the terms in a vocabulary from " "a vocabulary's term listing page, which can be accessed by going to " "the Taxonomy administration page and " "clicking List terms in the Operations column. Users " "must have the Administer vocabularies and terms permission or " "the Delete terms permission for a particular vocabulary to " "delete terms." msgstr "" "འབྲེལ་བའི་ཚིག་ཚུགས་དང་ཚིག་རྩ་ཆས་ཀྱི " "ཚིགས་ཚུགས་དང་ཚིག་རྩ་ཆས་ལ་འབད་རྩོལ་བྱེད་པ། " "ཡང་ཚིག་རྩ་ཆས་བསྒོམས་པ། " "ལག་ལེན་སྐབས་སྤྱི་ཚིག་རྩ་ཆས་འདིར་ཐོ་བཀོད་ཀྱི་དྲན་འཛིན་ཤོག་ལས་བརྩོན་བྱེད་པ་དང་བསྒོམས་པ་ཞིབ་འཇུག་བྱེད་ཐབས་ལ་དྲན་ལམ་གནང་བར་འགྲོ་དགོས་ཡོད། " "འདིའི་ཐོ་བཀོད་ཤོག་གི ཚིག་རྩ་ཆས་འདེམས་ཀྱི་ཤོག་ལེན། " "ແང་ན་ལྷག་ " "ཚིག་རྩ་ཆས་གསལ་བཤད། " "འདིའི་འབད་སྒོ་ལས་ཀ " "ཚུལ་ལ་ཁ་སྐོང་བྱེད་ཐབས་ཡོད། " "ཚིག་རྩ་ཆས་མཐུན་པར་འབད་རྩོལ་བྱེད་ནི་ལག་ལེན་པ་ཚུགས་མི་འདུག་རེད། " "འདི་ནི " "ཚིགས་ཚུགས་དང་ཚིག་རྩ་ཆས་ལ་འབད་རྩོལ་བྱེད་པ། " "ཡང་ཚིག་རྩ་ཆས་དམར་འཐེན་པ། " "ལག་ལེན་སྐབས་ལ་ཡོད་པ་དང་ལ་དྲན་འཛིན་འབད་ནི་འདིར་ཨིན།" msgid "" "A user with the Administer fields permission for a certain " "entity type may add Taxonomy term reference fields to the " "entity type, which will allow entities to be classified using taxonomy " "terms. See the Entity Reference help " "for more information about reference fields. See the Field module help and the Field UI help pages for general information on " "fields and how to create and manage them." msgstr "" "གནས་སྟངས་གྱི་གནད་དོན་ལ་ལག་ལེན་སྤྱོད་ཡོད་པའི " "Administer fields " "དོན་ལྡན་པ་གཅིག་གིས། " "གནས་སྟངས་དངོས་གསལ་ལུ་འདིར " "Taxonomy term " "འབྲེལ་བ་གྲངས་ལམ་ཚུལ་གྱི་འབྲེལ་བ་གསལ་བཤད་རྒྱུན་སྟོན་དང་ཡོདཔ་ཡིན། " "འདི་ལུ། " "གནས་སྟངས་གྱི་འབྲེལ་བ་གླེང་བའི་དོན་ལྡན་མིང་ཚུལ་གྱི་འགྲེལ་བཤད་ལྡེབ་ལག་ལེན " "Entity Reference help " "ལ་ལྷན་སྐྱོང་བྱེད། " "གནས་སྟངས་གྱི་ལམ་སྟོན་དང་དོན་ལྡན་འདིར་གྲངས་ལམ་ཚུལ་གྱི་འགྲེལ་བཤད་བརྩོན་ལག་ལེན " "Field module help དང་ Field UI help " "ཚོགས་ཁང་ལ་གྲངས་ལམ་བཤད་དགོས་པའི་གནད་དོན་དང་སྤྱོད་ལམ་དངས་གཞི་བཏང་རྟགས་སྤྱོད་ཐབས་ལག་ལེན་ལྡེབ་ཚུར་ལེགས་པར་སྐྱོང་བྱེད།" msgid "" "See the Entity Reference help page " "for the field widgets and formatters that can be configured for any " "reference field on the Manage display and Manage form " "display pages. Taxonomy additionally provides an RSS " "category formatter that displays nothing when the entity item is " "displayed as HTML, but displays an RSS category instead of a list when " "the entity item is displayed in an RSS feed." msgstr "" "ཁྱེད་ཀྱིས ཨེནཊི་ཐི་རི་བསྐྱར་གསོག་འབད་ལུགས། " "ཤོག་ལེབ་ནང་གི " "སྔོན་བརྡ་འཚོལ་འཛིན། " "དང ཞུན་དག་འཚོལ་འཛིན། " "ཤོག་ལེབ་ཚུལ་ཁྲིམས་གཞི་ནང་གི་གདམ་ཁ་མི་འདོད་པ་ཞིག་གི་སྒྲིག་འཇུག་འདི་ནང་གི་གཤན་ཧེ་མ་དང་རྒྱ་ཆེན་སྤྱོད་ཡོད་འདུག་གིས། " "དགོན་ནང་། " "ཨོག་མོང་དབྱིབས་ལུགས་ RSS " "གདམ་འཛིན་ཁུངས། " "ཞིབ་འཕྱོད་ཞིང་དེ་ལྟ་བུར་སྤྲུལ་བའི་སྤྲོད་ཡིག་འཀུར་འདི་ནང་ " "HTML " "དང་འདུག་མ་བརྡ་འདི་བཟུང་ཅིག་ཡིན་ན། " "དེའི་ཡིག་སྜོད་RSS " "འགྱོ་བའི་གནས་སྟངས་ནས་ཁུངས་འདི་ནང་ལེགས་ཁྲིམས་RSS " "གདམ་འཛིན་ཁུངས་ཞིབ་འཕྱོད་བྱེད་ཀྱི་རེད།" msgid "No vocabularies available. Add vocabulary." msgstr "" "མི་ཡོད་པའི་ཚིག་ཚང་མི་འདུག། " "ཚིག་ཚང་གསོག་བརྗོད།།" msgid "No terms available. Add term." msgstr "" "ཚིག་མི་འདུག། ཚིག་གསལ་བཤད་འཇུག།" msgid "Format of the term description." msgstr "ཚིག་གློག་གི་འདྲ་བའི་བསྡུས་ཚིག་གི་རིགས་སུ།" msgid "Module responsible for the vocabulary." msgstr "ཚིག་ཚད་ལ་འབདཝ་བའི་མུ་ཌུལ།" msgid "" "The Telephone module allows you to create fields that contain " "telephone numbers. See the Field module help " "and the Field UI help pages for general " "information on fields and how to create and manage them. For more " "information, see the online " "documentation for the Telephone module." msgstr "" "Telephone མོ་ཌུལ་གྱིས " "ཁྱེད་ཀྱིས " "འཚོལ་ཞིབ་ཨང་གྲངས་ཀྱིས་འདིའི་སྐོར་གྱིས་སྤྲོད་བཀོད་ཚུལ་བརྗེ་བཞག་ནས་སྤྲོད་ཐོག་བྱེད་ཐབས་ཡོད་པ་ཨིན། " "མིང་ཚིག་གསརཔ་དང་སྦྱོར་བྱེད་པའི་སྐོར་གྱི་དཔེ་ཆ་དང་འཚོལ་ཞིབ་བྱེད་ཐབས་ལྡན་པའི་ས་ཁུལ་དེ་ལུ " "Field module help དང Field UI help " "རྒྱུན་དུ་ཁྱེད་ཀྱི་ལྡན་པ་རྒྱུན་བསྟོད་མེད་འབྱོར་ཞིབ་དང་ལག་ལེན་ལྡན་ཤོག་ལེབ་ཚུ་ལ་འགྲོ་ཐབས་འདི་ཤོག། " "ཕན་ཐོགས་ཀྱི་དོན་ལུ་ Telephone module " "གྱི་དེ་ལྟར་སྦྲེལ་ལམ་ཡིག་ཆ། " "ལ་འགྲོ།" msgid "" "The settings and the display of the telephone field " "can be configured separately. See the Field UI " "help for more information on how to manage fields and their " "display." msgstr "" "ས་སྐོར དང་ " "མཐོང་སྒྲིག " "ཁུངས་གྱི་སྐོར་བཞག་གནང་བ་རེད། " "སྤྱིར་བཏང་པའི་སྐོར་དང་ངོས་འཛིན་ལྕོགས་པའི་སྲིད་ལ་ལྷག་བརྟེན་བྱེད་ནིའི་ཐོག་ཁུངས་ལ་བསྐྱར་བཤད་འདི་ " "Field UI " "རིགས་གསུམ་ལུས་འབྱོར་ལེན་རིག་གཞི་བསྐྱར་བཤད་འདི་ལ་གནང་བར་ལག་དེབ་ངོས་འཛིན། " "རེད།" msgid "" "The Text module allows you to create short and long text fields with " "optional summaries. See the Field module help " "and the Field UI help pages for general " "information on fields and how to create and manage them. For more " "information, see the online " "documentation for the Text module." msgstr "" "Text module " "ནི་ཁོངས་ཆེན་དང་ཁོངས་ཆུང་གི་སྐོར་ཁྲིམས་དང་འདིའི་འཚོ་བའི་འོག་གི་ཁ་ཚད་རྒྱུད་མིང་ཚིག་ཚུ་བྱུང་རྒྱུའི་དོན་ལག་ལེན་འབད་རོགས་གནང་རོགས་གནང།། " "Field module help དང Field UI help " "ཤོག་ལེབ་ཚུ་ལུས་གཏོང་འབད་དགོས་མི་ཨང་གི་དོན་དང་གནད་དོན་ལུས་གྲུབ་པའི་གནས་ཚུལ་ལ་བསམ་བཀོད་བྱེད་འདོད་ཚུལ་ལ་འཕྲིན་ལམ་མཛོད་ལ་འགྲུལ་བཤད་རོགས།། " "མདོར་བསྡུས་བརྗོད་མཛད་དང་འབྲེལ་བའི་གནད་དོན་ལ་ནང་དོན་ལུས་འཚོ་བའི་རིགས་པར། " "online documentation for the Text " "module ལ་ཤིག་ལེན་རོགས།།" msgid "" "The settings and display of the text field can be " "configured separately. See the Field UI help " "for more information on how to manage fields and their display." msgstr "" "གསང་བཀོད། དང " "མཐོང་གི་སྒྱུར་ལེན། " "གི་གནས་སྟངས་གཞིའི་གཏོང་ཚུལ་ཚུ་གཉིས་ཀྱི་དོན་ལ་གསརཔ་བརྗེད་ཐུབ་ཡོད། " "སྤུས་ཚོད་སྣོད་དང་སྤུས་གཏོང་རྣམ་པར་གཏོང་རྣམ་པའི་སྐོར་ལ་བསྡུ་བསྟན་པའི་དོན་ལུ། " "Field UI " "ཞུ་ཕྲིན་འབད་པར་གཏོང་རོགས།" msgid "" "If you choose Text (plain) or Text (plain, long) you " "restrict the input to Plain text only. If you choose Text " "(formatted), Text (formatted, long), or Text " "(formatted, long with summary) you allow users to write formatted " "text. Which options are available to individual users depends on the " "settings on the Text formats and editors " "page." msgstr "" "ཁྱེད་སྣན་པའི་ཚིག " "ཡང་སྣན་པའི་ཚིག " "(ཧེ་མེང་) " "ཞིབ་འཇོག་རྒྱུན་ལ། " "གྲངས་སྣན་ཚིག་ཡིན་པ་ལ་ས་གནས་སྦྱོར་བ་མ་བྱེད། " "ཁྱེད་གིས སྣན་པའི་ཚིག " "(ལེན་བྲལ་) " "ཡང་སྣན་པའི་ཚིག " "(ལེན་བྲལ་དང་ཧེ་མེང་) " "ཡང་སྣན་པའི་ཚིག " "(ལེན་བྲལ་དང་བསྡུར་བ་དང་) " "གི་འདུལ་བསྐྱོད་ཀྱིས་ལག་ལེན་ཚུ་དབང་བཅོས་སྦེ་ " "སྣན་པའི་ཚིག་ལྷག་བརྒྱུད་བྱེད་ཐབས་བྱེད་ཐབས་སུ་འབད་ཡོད་པ་ཨིན། " "གཞི་རྟགས་ལག་ལེན་བརྡ་ལམ་སྟེང་ཡོད་པའི " "སྣན་པའི་ཚིག་གསལ་བའི་དང་འགྲེལ་བཤད་ཚད་མཐའ་དང་སྦྱོར་བའི་ཁྱད་པར་ཁྱེད་ཀྱིས་ལྟ་བུ་ཡོད་སུ་ཨིན།" msgid "Number of summary rows: @rows" msgstr "" "སྡེ་ཚན་གྱི་ཐོག་བཅུད་རྩ་གྲངས།: " "@rows" msgid "" "The Toolbar module provides a toolbar for site administrators, which " "displays tabs and trays provided by the Toolbar module itself and " "other modules. For more information, see the online documentation for the Toolbar " "module." msgstr "" "Toolbar མཛད་སྒོར་ " "ས་གནས་དོན་ལྡན་བྱེད་མཁན་ཚུགས་ལ་ཁོར་ལོ་སྣོད་འབད་བའི་ཁ་སྐོང་ཁང་། " "འདི་ནི Toolbar " "མཛད་སྒོར་དང་གཞི་རྟེན་གྱི་གདམ་ཚིག་བརྩོན་བའི་མཛད་སྒོ་དང་གཞི་རྟེན་བརྩོན་བྱེད་པའི་མཛད་སྒོ་ཚུགས་ཕབ་བཞག་ཡོད་རེད། " " མཐུན་རྐྱེན་བརྗོད་པའི་ཆ་མཉམ་ལྟ་བུ་ནང་ལ " "Toolbar " "མཛད་སྒོའི་རིགས་སྒྲིག་རིགས་བཤད་ཐོ། " "ལེན་འབད།" msgid "Uninstalled modules" msgstr "མི་འཇུག་འཁོར་ལོ་ཚུ" msgid "Uninstalled themes" msgstr "བརྒྱུད་མེད་བརྗེ་བའི་ལས་ཀ" msgid "" "No update information available. Run cron or " "check manually." msgstr "" "སྒར་བག་ཞིབ་དང་རྙེད་མི་འདུག། " "cron ལུགས་འགོད། " "ཡང་ རང་བཞིན་ཞིབ་ཞུགས།།" msgid "New release(s) available for @site_name" msgstr "" "@site_name " "ལུས་གསར་འགྱུར་གཏོང་བ་ཐར་བཞག་ཡོད་པ།" msgid "" "Your site is currently configured to send these emails when any " "updates are available. To get notified only for security updates, " "@url." msgstr "" "ཁྱེད་ཀྱི་གསརཔ་དང་འབྲེལ་བ་ཡོད་རྒྱུའི་འཕྲིང་ལུས་གསུམ་འདི་འདིར་འབད་ཡོད་པའི་ཨེ་མེ་ལི་ཚུ་གནང་བའི་འགྱུར་ལུགས་ཀྱི་རྒྱུ་མཚན་ཡོད་རེད། " "གསོག་འཛུལའི་གསརཔའི་ཁྲིམས་དང་མི་བྱེད་རིགས་ཞིག་ལས་གནང་ཞུགས་ན་སྔོན་ལྟར་@url " "འབད།" msgid "" "Your site is currently configured to send these emails only when " "security updates are available. To get notified for any available " "updates, @url." msgstr "" "ཁྱེད་ཀྱི་སྒེར་ཁང་ད་ལྟར་བརྙན་འཇོག་སྤྱོད་དང་འབྲེལ་བ་འདི་ཡོདཔ་ལས་ཞུ་གནང་གི་རྒྱུ་མཚན་འདི་ " "ཟུར་འགོད་སྟེ་གནང་བ། " "གནས་ཚུལ་གྱིས་གཏོང་མི་ཚུལ་ཡོད་པའི་ཡིག་ཆ། " "གི་ལས་རེ་རེ་གི་གསར་འགོད་ཡོད་ན་ཁྱེད་ཀྱིས་ " "@url ལ་འབྲེལ་བ་གཏོང་དགོས།" msgid "" "There was a problem checking available " "updates for Drupal." msgstr "" "Drupal ཁུངས་ལུགསའི་ ཡོད་པའི་གསར་རོགས། " "སྣོད་བརྗོད་འཚོལ་བའི་དྲན་ཚིག་འདུག།" msgid "" "There was a problem checking available " "updates for your modules or themes." msgstr "" "ཁྱེད་ཀྱི་མུན་ནུབ་ཡང་ན་ འདི་ཚིགས་ཀྱི་དོན་ལུ " "ཁོངས་ལག་སྒྲིག་གཡོག་གི་དུས་རབས་བརྟར་ཞིབ་འཇུག་གི་འགྲེལ་བཤད་འདི་ལ་འགྲོ་མི་འདུག།" msgid "" "%archive_file contains a version of %names that is not compatible with " "Drupal @version." msgid_plural "" "%archive_file contains versions of modules or themes that are not " "compatible with Drupal @version: %names" msgstr[0] "" "%archive_file ནི Drupal @version " "ལ་ལུས་མེད་པའི %names " "གི་གསར་འགྱུར་ཞིབ་འཇུག་ཡོད་པ་རེད། " " \n" "%archive_file ནི Drupal @version " "ལ་ལུས་མེད་པའི་སྦྱོང་ཚན་དང་ཡིག་ཆ་གཅིག་གི་གསར་འགྱུར་ཞིབ་འཇུག་ཡོད་པ་རེད།: " "%names" msgid "" "See the available updates page for " "more information." msgstr "" "འདི་ལུ་ ཚུལ་དགོངས་ཚད་བསྡུས་བརྒྱུད། " "ཤོག་ལེབ་ལ་མིང་རྒྱས་སྐོར་ཞུགས་རོགས།" msgid "Check for updates of uninstalled modules and themes" msgstr "མི་འཇུག་འབད་ཡོད་པའི་མུདུལ་ཨིན་ལུས་དང་སྐུལ་དཀར་གྱི་མཐར་འཁོད།" msgid "Deprecated: User Name" msgstr "སྐུལ་བའི་ མིང་" msgid "The display name of the user account." msgstr "ལག་ལེན་མཁོ་སྐོར་གྱི་མིང་བརྡ་སྣོད།" msgid "" "The User module allows users to register, log in, and log out. It also " "allows users with proper permissions to manage user roles and " "permissions. For more information, see the online documentation for the User module." msgstr "" "User " "མི་ལུས་གྱི་སྒྲིག་འཛིན་འདི་པར་གྱིས་མི་ཚུ་གིས་ " "རང་འགོག་བྱེད་པའི་འབད་རྩོལ་དང་ " "ནང་འཇུག་དང་གདོང་འཇུག་བྱེད་ཐུབ་སྐབས་བཟོས་སོང་། " "འདི་ནས་རང་གི་དྲང་རྟག་དང་དྲང་རྟག་འདོན་ཐབས་ཡོད་པའི་མི་ཚུ་གིས་ " "དཔེ་ཆེན་དང་སྤྱོད་འཇུག་སྤྱོད་རྟག་དང་སོ་སོ་ལས་ཀ་འདི་ཚུ་ལས་བཟོ་དགོས་མཁན་སྒྲིག་པ་ཚུལ་དང་བཅས་སྐྱོང་བྱེད་ཐུབ་སྐབས་བཟོས་སོང་། " "དེ་ལྟར་བསྟན་ཞིབ་ཀྱི་རྒྱུན་ལ་ཁྱེད་རང་གིས་ " "User " "མི་ལུས་སྒྲིག་འཛིན་གྱི་དཔེ་ཆ་འབྲེལ་བའི་དཔེ་ཆ་ཚན་དང་འབྲེལ་བྱེད་མཁན་ལ་ " "མཛོད་སྒྲིག་ལེན།" msgid "" "Through the People administration page you can " "add and cancel user accounts and assign users to roles. By editing one " "particular user you can change their username, email address, " "password, and information in other fields." msgstr "" "མི་ཚུལ་རྩོམ་ཁང་། " "ལག་ལེན་བརྒྱུད་པའི་ཉེ་བ། " "ཁྱེད་རང་ལག་ལེན་ཨང་ཚུགས་ཀྱི་ནང་ལས་གནང་། " "དང་། " "ཁྱེད་རང་ལག་ལེན་ཉེ་བའི་དོན་དང་ལས་ཀ་ལ་འབྲིང་བྱེད་པར་གནང་རོགས། " "གཞན་གྱི་ལག་ལེན་གཉིས་ཀྱི་ཀུན་ཏུ་ཁྱེད་རང་ལས། " "ཕྱི་ཚུལ་དང་། " "ཨེ་མིལ་གསར་འགོ་བཙུགས་པ། " "རྩོམ་པའི་ནང་དོན་ལུ་བསྐྱར་བཟོ་ནི་ཞིག་ལག་ལེན་མཁན་གཉིས་སྦེ་ལེན་པ་འདི་ལ་འགོ་བསྡུར་དང་གནང་རོགས།" msgid "" "After creating roles, you can set permissions for each role on the Permissions page. Granting a permission " "allows users who have been assigned a particular role to perform an " "action on the site, such as viewing content, editing or creating a " "particular type of content, administering settings for a particular " "module, or using a particular function of the site (such as search)." msgstr "" "ལས་སྤྱོད་བཀོད་འཇུག་འདི་ཡིས། " "དྲིས་ལན་གླེང་བའི་ཤོག་ལེབ། " "ནང་གི་ལས་སྤྱོད་དང་ལྷག་པར་སྐུལ་བའི་འགན་འཛིན་རིམ་ལུགས་ཀྱི་གདམ་ཁ་བཀོད་དགོས། " "འདི་འདིར་ལས་སྤྱོད་ཐང་ཞིབ་བཟོ་དང་འགན་འཛིན་བྱེད་མི་ཚུལ་འདི་གི་མཚན་ཉིད་བསྐུར་བྱེད་པའི་ལས་སྤྱོད་ཆེན་པོ་ལ་མིང་བསྡོམས་ནས་ལས་ཀ་འགན་འཛིན་འགོ་བཙུགས་རོགས་པར་བྱེད་ཐབས་གཏོང་བའི་དོན་ལུ། " "འདི་སྦེ་ན་འདི་གྱིས་གློག་ཆས་ལས་ཀ་གཞི་རྩོམ་མཛད་ཡོད་པའི་ནང་འཁོད་ལག་ལེན་བྱེད་དང་། " "གྲུབ་འབྲས་བསྐུར་བ་ཡང་། " "གྲུབ་འབྲས་གསར་བཏོད། " "ཞིབ་བསྡོམས་ཡོད་པའི་ནང་འཁོད་ལས་ཀ་གཞི་རྩོམ་བྱེད་དང་། " "མིང་བསྡོམས་སྤྱོད་མཁན་གྱི་འགན་འཛིན་ལས་ཀ་རྒྱག་པ། " "ས་ཡུལ་ལྡེ་རིམ་གི་འཆར་བ་དང་། " "ས་ཡུལ་ལྡེ་རིམ་གྱི་ལས་ཀ་རྒྱག་ཅིང་རྣམ་ཀྱི་ལས་སྤྱོད་བྱེད་པ། " " (དེ་ཚུ་ཡིན་ནམ་འདི་སོ་སོ་བསམ་འགྱུར་འདུག—དྲིས་ལན་གྱིས།) " "ཞིབ་གནོད་ཡང་བྱེད་ཐབས་མིང་བསྡོམས་ཡོད་ཤོག།" msgid "" "Because User accounts are an entity type, you can extend them by " "adding fields through the Manage fields tab on the Account settings page. By adding fields for " "e.g., a picture, a biography, or address, you can a create a custom " "profile for the users of the website. For background information on " "entities and fields, see the Field module help " "page." msgstr "" "ལག་ཁྱེར་གྱི་ཚུལ་འདི་ནས་འབྲེལ་བའི་ཨང་གྲངས་འབྲི་འདི་ནི " "entity དང་ལྷན་ཚན་ཞིག་ཡིན་པས། " "ཁྱེད་རང་གིས ལག་ཁྱེར་ཚུལ་སྒྲིག་ཁྲིམས་ཤོག་ལེབ " "ནང་ལུ Manage fields " "ཞིབ་གཏོང་ལྷག་མཚན་ནས " "གདམ་ཁ་སྣོད་གྲུབ་ཞིབ་གཏོང་རྩོལ་འདི་བཟོ་རྩོལ་གཏོང་རྩོལ་བྱེད་རྩོལ་ཐོབ་རོགས། " "དེབ་ཁ་སྣོད་དང་ལྟ་བུ། " "འཇུག་སྐོར་དང་གསུང་བཤད་ཟིན་ཆེན་ཡང་ནི་ལས་འགེལ་སྤྲོད་ཚུལ་བཟོ། " "ད་ཡང Field module " "རང་དབང་རྩོལ་འབྲེལ་ཞིབ་འཇུག་ཁྲིམས " "གི་ཤོག་ལེབ་ལ་ལོག་མཁན་འདི་ལ་ལག་བཅོས་གཏོད་འབད།།" msgid "" "A role defines a group of users that have certain privileges. These " "privileges are defined on the Permissions " "page. Here, you can define the names and the display sort order of " "the roles on your site. It is recommended to order roles from least " "permissive (for example, Anonymous user) to most permissive (for " "example, Administrator user). Users who are not logged in have the " "Anonymous user role. Users who are logged in have the Authenticated " "user role, plus any other roles granted to their user account." msgstr "" "གནས་ལུགས་གཉིས་པ་གི་ལས་འགན་ག་རེ་ཞིབ་འཇུག་ལས་བྱེད་པ་ཡིན། " "དེ་འདྲིལ་གིས་ཁྱེད་ཀྱི " "བཀོད་འཇུག་གི་ལག་ལེན་ཁང་ " "Permissions page " "ནང་བྱེད་ཡོད། འདི་ནང་། " "གནས་ལུགས་ཀྱི་མིང་དང་གཞི་བཟོ་ཚུལ་ཁ་སྐོང་གནང་བ་ཚུར་ཁྱེད་ཀྱི་ལེན་ཕུལ་བཞག་ནས་འབད་རྩོལ་རེད། " "གནས་ལུགས་ཚུ་གིས་ " "མི་རུང་ཐག་ཆོད་པ་ལྷག་ཚུལ་ལས་འགན་ཁུངས་བཟོ་བྱེད་ནས་ " "(འདི་ནི " "ཨནོནིམའའས་མི་སྒོ་མེད་པའི་ལག་ལེན་) " "དང་ " "གནས་ལུགས་ཁག་གི་འགན་ཁུངས་ཡོད་པའི་ལག་ལེན་ " "(ལས་འགན་སྲུང་ལག་ལེན་) " "ཐོག་མར་གཞི་བཟོ་བྱེད་པ་དགོས་རེད། " "མི་ཁྱེད་ཀྱི་ལག་ལེན་ག་ལ་མི་འབྱུང་ཡོད་ན་ཨནོནིམའའས་མི་ལས་འགན་གི་གནས་ལུགས་ཡོད་རེད། " "མི་ལག་ལེན་གི་ཐོག་མར་དུས་ " "འབྱུང་གནད་ཏུ་ " "ཨོཐ་ཐེན་ཊི་ཨཊིཡཏིད་ " "ལས་འགན་གི་གནས་ལུགས་མིང་ཡོད་ན་འདིའི་ལྷག་མར་ཡོད་ལེགས་པ་རེད། " "དྲུག་རྡུལ་ཅན་མི་ཚུ་ཡོང་ངོ་དང་འཁོར་ཡོད་ཅིང་གི་ལས་གཅིག་ལས་འགན་གི་གནས་ལུགས་དམིགས་གཞན་གིས་ཁྱེད་ཀྱི་ཡིག་ཆ་ལ་རྒྱུན་སྤོ་འཇུག་རེད།" msgid "Make it at least 12 characters" msgstr "ཁྱེད་ཀྱིས་ཉིས་ལྔ་འཁོར་གྱི་སྒྲིག་ཐབས་བྱེད་དགོས།" msgid "" "Configure site-wide settings and behavior for user accounts and " "registration. This includes account cancellation methods, the content " "of user emails and fields attached to users." msgstr "" "འཛུལ་བའི་ཚུལ་ལུགས་དང་འབྲེལ་བའི་འབྲེལ་བ་ཚུགས་ཀྱི་སྟོན་པ་དང་ལས་ཀ་འགན་ཐོན་གནང་བ་བྱེད། " "འདི་ནི་འཛུལ་བའི་འབྲེལ་བ་ཐོག་མར་སྤུན་གཏོར་གྱི་རིམ་སྐབས་དང༌། " "འཛུལ་བའི་གསལ་འགོག་ཡིག་ཚང་དང་འཛུལ་བར་འགྱོད་པའི་ལག་ལེན་རྣམ་གྲངས་ཚུ།" msgid "" "Manage all user accounts. This includes editing all user information, " "changes of email addresses and passwords, issuing emails to users and " "blocking and deleting user accounts." msgstr "" "སྔོན་འགྲེལ་གཉེན་འཇུག་གི་ཁུངས་མང་ཚོ་གསུམ་ཆེན་གྱི་ངོས་འཛིན་རྣམས་ཀྱི་འདེམས་བཤུད་ཞུགས་སོ། " "འདི་ནི་འདི་ཚུགས་པའི་མི་ཚུལ་དོན་མང་ཚོའི་ནང་དོན་གཉེན་འཇུག་ལུས་ཁུངས་མང་ཚོ་གསུམ་ཚུལ་བཤུད་པ་ཞིག་འབད་དགོས། " "དེ་ནི་ཨེ་མེལ་གྱི་གསལ་ལེན་བསྐུར་བ་, " "ཨེ་མེལ་རྩེད་གཏོང་སྐབས་ལུགས་འཛུལ་དང་། " "བསྐུར་འབད་དགོས་ཡོད་པའི་མི་ཚུལ་གྱི་ཀློག་འདེམས་དང་སྐུལ་གྲུབ་བྱེད་པ་དང་། " "མི་ཚུལ་གཉེན་འཇུག་འགོ་བཙུགས་དང་གཙོ་བོའི་འཛུལ་སྐུལ་ཚུལ་བཏོན་འབད་དགོས།" msgid "" "Users with the %select-cancel-method or %administer-users permissions can override this default " "method." msgstr "" "%select-cancel-method ཡང་ནི %administer-users རོགས་རིགས " "ལས་བྱེད་པ་ཚུལ་ལྟར་སྦྱོར་བ་འགོ་བཙུགས་རོགས།" msgid "" "Available variables are: [site:name], [site:url], [user:display-name], " "[user:account-name], [user:mail], [site:login-url], [site:url-brief], " "[user:edit-url], [user:one-time-login-url], [user:cancel-url]." msgstr "" "གདོང་བྱེད་ཚན་རིམ་ཚུད་ཚུལ་ལུ།: " "[site:name], [site:url], [user:display-name], [user:account-name], " "[user:mail], [site:login-url], [site:url-brief], [user:edit-url], " "[user:one-time-login-url], [user:cancel-url]." msgid "" "Created a new user account for %name. No email " "has been sent." msgstr "" "%name " "ལུ་གསར་གཏོང་པའི་ལག་ལེན་གྱི་མི་ཚུགས་གསར་པ་བཟོས་ཡོད། " "གསར་རིགས་གསར་རིགས་གསར་རིགས་གསར་རིགས་གསར་རིགས་གསར་རིགས་གསར་རིགས་གསར་རིགས།" msgid "" "The new user %name was created without an email " "address, so no welcome message was sent." msgstr "" "སྤྱི་འཇུག་གྲངས་ %name གིས་ " "གནས་ཚུལ་འདིར་ " "རང་ལ་རྒྱུན་འགོ་འདིའི་གློག་འཕྲིན་མེད་པས་ " "བཀྲ་ཤིས་བདེ་ལེགས་གློག་འཕྲིན་མ་བསྐུར་ཡིན།" msgid "" "A welcome message with further instructions has been emailed to the " "new user %name." msgstr "" "བཀྲ་ཤིས་བདེ་ལེགས་གླེང་བའི་མི་རབས་ལ་བསྐྱར་བཤད་ཡོདཔ་དང་ " "%name " "ཚོགས་པ་ལ་རྒྱུན་མཐུན་ཡོདཔ་བརྙན་འཇུག་ལུང་འབད་ཡོད།" msgid "" "Password reset instructions will be sent to your registered email " "address." msgstr "སྐྱོང་ལས་གསོག་འཛུལ་གྱི་འདོད་པའི་གསརཔའི་སྐྱོང་གསར་འཛུལ་དོ་སྣོད་ཁང་ལ་ཁྱེད་ཀྱིས་སྤྱིར་བསྡུས་ཡིག་སྒྲིག་འདེམས་ལུས་སྐྱོང་ཁང་ལ་ཕབ་ཡོད་པར་འདུག།" msgid "Send password reset instructions via email." msgstr "པས་འཐོབ་ཚུལ་གྱི་འབད་པ་ཡིག་འཕྲིན་གསར་བསྒྲིགས་ནས་སྡེ་ལེན་གནང་རོགས།" msgid "Also known as:" msgstr "ཡང་འདི་ལྷག་མིང་ཡིན་:" msgid "@label (@name:@column)" msgstr "@label (@name:@column)" msgid "@label:@column" msgstr "@label:@column" msgid "@label (@name:delta)" msgstr "@label (@name:delta)" msgid "" "For more information, see the online documentation " "for the Views module." msgstr "" "འདི་ལས་ཀྱི་མཐོ་རིམ་སྐོར། " "Views " "མཐུན་སྒྲིག་གྱི་ལག་ཐིག་དཔེ་ཆ། " "ལ་འགྲོ་བ་བཞིན།" msgid "" "Contributed projects that support the Views module can be found in the " "online documentation for Views-related contributed " "modules." msgstr "" "མཉམ་འབྲེལ་བའི་སྒྲིག་འཇུག་གིས " "Views " "མིང་ལུགས་ཀྱི་འབད་རྩོལ་ལྷག་ལེན་འབད་མི་ཡིག་ཚུགས་ནང་ལུ " "Views " "དང་འབྲེལ་བའི་མཉམ་འབྲེལ་ས་སྒྲིག་མཉམ་འབྲེལ་ཡིག་ཚུགས " "ནང་འཛུལ་ནི་གི་གནས་ཚུལ་ཡོད།।" msgid "" "Changing the title here means it cannot be dynamically altered " "anymore. (Try changing it directly in @name.)" msgstr "" "འདི་ལྔ་རྒྱུན་ལ་བརྡ་འཕྲིན་བསྡུར་བྱེད་ནི་མི་འགོག་གི་འདུག་པ་ལས་འདི་ཡིན། " "(འདི་གི་ནང་ལས @name " "ནང་ལས་ཉེས་སྐྱོང་བྱེད་ཉོན་རོགས།)" msgid "" "This link is provided by the Views module. The path can be changed by " "editing the view @label" msgstr "" "འདི་ལག་ལེན་གྱི་ཁྱད་ཆོས་ནང་བསྐྱོད་མཁན་གྱི " "Views " "མཐུད་ལྡན་ནས་འབད་ཡོད་རེད། " "ལམ་སྟོན་འདི་ལུ@label " "ལུས་གནང་བའི་གཏོང་རེད།" msgid "@type language selected for page" msgstr "" "@type " "ཚིག་རེའི་ས་ཁུལ་དང་མཉམ་ལུས་བཏང་རྒྱུ་ཡིན་པ།" msgid "@code (@title)" msgstr "@code (@title)" msgid "" "The following tokens are available. You may use Twig syntax in this " "field." msgstr "" "འདི་ནང་ཡོད་མི་ལག་ལེན་གྱི་ཚིག་བརྡ་ཆ་ཚང་འདི་ཡོད། " "ཁྱེད་རང་ལེན་ནས་Twig " "སྒྲིག་ཐབས་འདི་ལ་འབད་རུང་།" msgid "" "Override the view and other argument titles. You may use Twig syntax " "in this field as well as the \"arguments\" and \"raw_arguments\" " "arrays." msgstr "" "ལྟ་སྒོ་དང་གཞིས་བརྡ་ཁ་བཤད། " "ག་རེར་སྣོད་བཀོད་གཏང་ཚུལ་ལུགས་དང་། " "\"arguments\" དང་ \"raw_arguments\" " "བར་འབྲེལ་ཐོ་ཡིག་ལས་གནས་ལ་ཐབས་ཤོག་ཨིན་པ།" msgid "" "Override the view and other argument titles. You may use Twig syntax " "in this field." msgstr "" "མཐོང་གི་དང་གཞི་བཙུགས་ཐོ་ཚད་ཚུ་བརྒྱབ་ན། " "ཁྱེད་རང་གིས་འདིའི་ས་སྒོ་ནང་ལུ་ " "Twig " "གློག་སྒྲིག་ཐོན་འདེབས་རེད།" msgid "The following replacement tokens are available for this argument." msgstr "འདི་ལས་སྤྲོད་འབྲེལ་འཁོད་ཀྱི་ཁ་སྐོང་ཚུ་འདི་ཡིན་ལག་ཀྱི་མཚན་ཉིད་འདི་ཚུ་ཡོད།" msgid "" "The category this block will appear under on the blocks placement page." msgstr "" "འདིའི་སྣོད་ཚུལ་འདི་ནི འཚོལ་སྤྱོད་སྐོར་ཐང་དཀར་ཚང་ལྟར་འདྲེན་སྟངས་ནང་འདུག།" msgid "Separate multiple classes by spaces." msgstr "མཉམ་དུ་བརྡ་སྤྲོད་འབད་ཡོད་པའི་སློབ་ཚན་ཚུ་ལ་ལས་ཕྱིར་ཡོད་པའི་སྐད་ཡིག་ཀྱི་གོང་ཚད་དང་གཅིག་འབྲེལ་ནས་བྱེད་པ་རྣམ་ཐོག་ཕྱིར་ཡོད་དགོས་རེད།" msgid "" "You may also adjust the @settings for the currently selected access " "restriction." msgstr "" "ཁྱེད་ཀྱིས་ད་དུས་གནས་འགྱུར་བའི་འགྱོ་བ་དང་གཉེན་འཇུག་སྟངས། " "@settings ལ་ལན་བརྗོད་ཆོག་ཡོད།།" msgid "" "You may also adjust the @settings for the currently selected cache " "mechanism." msgstr "" "ཁྱེད་ཀྱིས་ད་ལྟའི་ས་གཏང་ཅིག་འདིའི་ཆོས་སྒྲིག་འབདཝ་ཀྱི་གནས་སྟངས་ལ་ཨིན@settings " "གི་བསྡུར་མཁོ་ཞིབ་བྱེད་ཐུབ།" msgid "You may also adjust the @settings for the currently selected style." msgstr "" "ཁྱེད་ཀྱིས་ད་ལྟ་ས་བརྡ་འབྲེལ་བའི་ " "@settings " "དང་མཉམ་སྒྲིག་བྱེད་ཐུབ་ཡོད།" msgid "" "You may also adjust the @settings for the currently selected row " "style." msgstr "" "ཁྱེད་ཀྱིས་ད་ལུགས་འཇུག་སྡེབ་ཀྱི་གླེང་འབད་རིམ་ལུགས་སྒྲིག་ལ་འབད་རུང་། " "@settings " "རང་བཞིན་བརྡ་འཕྲིན་གྱི་ཆ་མཉམ་བཟོད་དོན་ལ།" msgid "" "The following tokens are available for this link. You may use Twig " "syntax in this field." msgstr "" "འདས་ཀྱི་མཚན་རིགས་དེ་འདི་འདྲ་མཐུད་འདིར་ཡོད། " "ཁྱེད་རང་གིས་འདིའི་མཁོ་སྐྱོང་ནང་ལུས་དྷུན་ཀྱི་Twig་སྒྲིག་ཡིག་ལག་ལེབ་བརྒྱབ་ཐུབ།" msgid "You may also adjust the @settings for the currently selected pager." msgstr "ཁྱེད་ཀྱིས་ད་དུ་དྲུག་མཐུད་འཛུལ་ལག་ལེན་ཀྱི་འཕྲིན་ལམ་@settings་ལ་མཉམ་འབྲེལ་བྱེད་ཐུབ་ཡོད།།" msgid "An offset from the current time such as \"@example1\" or \"@example2\"" msgstr "" "ས་ད་ལོར @example1 ཡང་། @example2 " "ལག་དེབ་འདིར་འཇུག་བྱེད་དགོས་པའི་དུས་རབས་གྱི་བསྡུར་གྲངས།" msgid "" "The Views UI module provides an interface for managing views for the " "Views module. For more information, see the online documentation for the Views UI module." msgstr "" "Views UI མཛད་སྒྲིག་ནི་ Views མཛད་སྒྲིག འདིར། " "Views " "ལྟ་སྟོན་ཐྱེའི་འབད་རྩོད་ཤུལ་དང་འབྲེལ་བའི་འབྲེལ་ལམ་བཀོད་ཤོག་གནང་བ་ཡིན། " "དགོས་མཁོ་ཞིབ་འཇུག་བྱ་ནིའི་ལྡེ་ཚན་ཟེར་ན་ལྷན་ཚིག་ལེན་གྱི་འབྲེལ་ལམ " "Views UI " "མཛད་སྒྲིག་གི་དྲ་ལྟར་གྲུབ་འབྲེལ་ཡིག་ཆའི་མཁན་པོ " "ལ་ལོག་སྣོད་རེད།" msgid "" "Views can be enabled or disabled from the Views list " "page. To enable a view, find the view within the \"Disabled\" list " "and select the \"Enable\" operation. To disable a view find the view " "within the \"Enabled\" list and select the \"Disable\" operation." msgstr "" "Views can be enabled or disabled from the Views list " "page. To enable a view, find the view within the \"Disabled\" list " "and select the \"Enable\" operation. To disable a view find the view " "within the \"Enabled\" list and select the \"Disable\" " "operation.\n" "\n" "Views གི་ཁུངས་ལ་ནས་ Views list page " "ནས་གནང་བ་དང་བརྗེད་བརྒྱབ་ཐོབ་པ་རེད། " "ཁུངས་འདི་ལ་བརྗེད་ནི་ལ་འབད་དོ་ཡིན་ན་ " "\"Disabled\" ཞིབ་བཤེར་ཐོག་ལུ་ " "ཁུངས་འདི་ཞིབ་བཤེར་ཞུགས་ནས " "\"Enable\" འཛུལ་བྱེད་དོ། " "ཁུངས་འདི་ལ་གནང་བྱེད་ཆོག་ནི་ལ་བྲིས་ན་གནང་བའི་ " "\"Enabled\" ཞིབ་བཤེར་ཐོག་ལས་ " "ཁུངས་འདི་ཞིབ་བཤེར་ཞུགས་ནས " "\"Disable\" འཛུལ་བྱེད་པ་རེད།" msgid "" "Views can be exported and imported as configuration files by using the " "Configuration Manager module." msgstr "" "Views " "ཚུལ་ཁྲིམས་སྣེན་འཇུག་དང་འཇུག་ནུབ་གནས་སྐོར་ལྟར " "Configuration Manager module " "ཚུལ་ཁྲིམས་ཡིག་ཆ་ལུགས་དང་འཇུག་བསྒྱུར་བཞིན་འགྱོ་རེད།" msgid "Advanced Views settings" msgstr "" "མཐོ་སྒྲིག་བྱེད་འབད་སྤྱོད་ཀྱི " "Views གནས་ཚུལ" msgid "View @display_title" msgstr "སྒོ་ནས @display_title ལྟ།" msgid "Duplicate as @type" msgstr "@type འདིར་ སློབ་བྱེད་བྱེད།" msgid "Add @display" msgstr "@display ཁོངས་ལེན་གཏོང་།" msgid "By breaking this lock, any unsaved changes made by @user will be lost." msgstr "" "སྒོ་འབྱེད་འདི་ཕར་བྱེད་ནས་ " "@user " "གྱིས་མ་བཙུགས་པའི་སྒྲིག་སྤྲོད་གཅིག་གི་འདབ་སྐྱོང་བྱེད་པ་ཉེས་སྤྱོད་ཡོད་མ་རེད།" msgid "Account cancellation request for [user:display-name] at [site:name]" msgstr "" "[user:display-name] " "གི་འཛུལ་བ་ཐོ་ཕོ་བསྐྱར་བཏོན་ཞུ་རོགས་འདི་ " "[site:name]ལ།" msgid "Replacement login information for [user:display-name] at [site:name]" msgstr "" "[user:display-name]-གི་བཀོད་ཡིག་ཐོག་ལེན་གྱི་ཁ་བྱང་ཡིག་འདི་ " "[site:name]-ལ་གནས་སྟངས་སོར་བསྡུས།" msgid "Account details for [user:display-name] at [site:name]" msgstr "" "[user:display-name] " "གི་འབྲེལ་བའི་ནང་དོན་གི་རྒྱུན་ལུགས་[site:name] " "ལ་" msgid "" "Account details for [user:display-name] at [site:name] (pending admin " "approval)" msgstr "" "[user:display-name] གིས་ [site:name] ལུ་ " "འབྲེལ་བའི་གནད་དོན " "(དངོས་གྲུབ་རྒྱུན་ལས་ཁྲོམ་མི་འགྲོ་པའི་ཚུལ་སྒྲིག་བཏོན་བྱེད་རྣམ་འབྱོར་བརྗོད་བྱ།)" msgid "" "[user:display-name] has applied for an account.\n" "\n" "[user:edit-url]" msgstr "" "[user:display-name] གིས་ " "འབྲིང་གི་ལག་ལེན་བསྐྱར་བཟོ་འབད་ཐུབ་ཡོད།\n" "\n" "[user:edit-url]" msgid "" "[user:display-name],\n" "\n" "Your account at [site:name] has been " "activated.\n" "\n" "You may now log in by clicking this link or copying " "and pasting it into your " "browser:\n" "\n" "[user:one-time-login-url]\n" "\n" "This link can only be " "used once to log in and will lead you to a page where you can set your " "password.\n" "\n" "After setting your password, you will be able to log in " "at [site:login-url] in the future using:\n" "\n" "username: " "[user:account-name]\n" "password: Your password\n" "\n" "-- [site:name] " "team" msgstr "" "[user:display-name]།\n" "\n" "ཁྱེད་ཀྱི་ [site:name] " "ལུ་དགོས་མཁོ་སྤྱོད་རྒྱུའི་འབྲེལ་བ་བསྐུར་བའི་ཚོགས་ལུང་བཀོད་འཐུས་འབད་ཡོད་རེད།\n" "\n" "ཁྱེད་ཀྱིས་ད་ལྟོ་འཛུལ་བྱེད་ནི་ནི་མཐུན་ཐོག་འདྲེན་འཁོད་ཡོད་མི་ཡིན་པའི་འབྲེལ་ལམ་དང་ཡོད་མི་འབྲེལ་ལམ་བློན་ཚན་ལྟར་མཐུན་འབྲེལ་བཞིན་འགྲོས།\n" "\n" "[user:one-time-login-url]\n" "\n" "དེའི་འབྲེལ་ལམ་ཞུན་དག་ལུ་གནང་བ་ཡིན་པས་འདི་ཚུལ་ཡིན་ནི་འཛུལ་བྱེད་ཧེ་མ་གཏོང་བའི་ཁུངས་སྐོར་ལ་འགྲོ་དགོས་ཡོད་ཀྱི་ཡིན། " "འདི་ལས་ནི་ password ཉེས་བྱུང་། " "བརྩིས་པ་འདི་སྦེལ་བ་འབད་དགོས་མི་འགྲོ་ཡོད།\n" "\n" "ཁྱེད་ཀྱི " "password " "བརྩིས་བྱས་ནི་བྱིན་རྟགས་ནུག་ནི་ " "གནས་ཚུལ་འཁོར་བཞིན་འགྲོ་ཡོད་མཐུད་ " "[site:login-url] " "ལས་ཁྱེད་ཀྱིས་འཛུལ་བྱེད་བཏུབ།\n" "\n" "username: " "[user:account-name] \n" "password: " "ཁྱེད་རང་གི་password\n" "\n" "-- [site:name] " "ཚོགས་ལས་གྲོགས་མཛད" msgid "Account details for [user:display-name] at [site:name] (approved)" msgstr "" "[user:display-name]-གི་ཚོང་ཁྲིམས་ནང་འདི་ནང་ " "[site:name] ལ་ " "(ལག་དེབ་ཟུར་བའི་སྔོན་འགྱུར)" msgid "Account details for [user:display-name] at [site:name] (blocked)" msgstr "" "[user:display-name] གི་འབྲེལ་བའི་ " "[site:name] གནས་ཚུལ་གྱི་ནང་དོན " "(མི་སྤྱོད་བཀྲམ་པ)" msgid "" "[user:display-name],\n" "\n" "Your account on [site:name] has been " "canceled.\n" "\n" "-- [site:name] team" msgstr "" "[user:display-name]།\n" "\n" "ཁྱེད་ཀྱི་འབྲེལ་བ་ལུ་ " "[site:name] " "ནང་གསུམ་འཛུལ་བ་འབད་མི་འདུག།\n" "\n" "-- " " [site:name] ཚོགས་མཉམ" msgid "Account details for [user:display-name] at [site:name] (canceled)" msgstr "" "[user:display-name]-གི " "[site:name]-ལགོགས་གནས་ཉེན་འདོན་ནང་གྲངས། " "(་འགོ་བསྐྱར་བྱེད།)" msgid "Hide logo" msgstr "ལག་པའི་ལྕོགས་སྟོན་སྐོར་བཏོན་" msgid "" "@display '@id': Component '@name' was disabled because its settings " "depend on removed dependencies." msgstr "" "@display '@id': ཁོང་གིས '@name' " "ཡིག་སྣོད་ནང་ལས་སྤྱོད་ཡིན་པའི་ཡིག་བསྟར་གཞི་བསྡུས་བཞག་སྟེ་ " "འཕྱོད་ལམ་འདི་ " "རིང་བ་འདིར་འཁྲིད་ཡོད་པའི་ལས་རིགས་གྱི་སྟོན་པ་འགོ་བསྐྱོད་བྱས་འདུག།" msgid "No widget available for: %type." msgstr "%sརི་མོ་ཡོད་མི་ཚུལ།" msgid "" "Several special characters are allowed, including space, period (.), " "hyphen (-), apostrophe ('), underscore (_), and the @ sign." msgstr "" "ཚད་མེད་གྱི་གནས་སྡུག་ཚུལ་དང་རིམ་ཐུག་ཡང་འབད་བའི་གོ་རིམ་གྱི་ལུས་དང་ཚར་འབྲེལ་ཡོད་པའི་ཡིག་གཟུགས་ལྟ་བུ་གཅིག་དང་ཚུ་ཞིབ་སྒྲིག་བྱེད་དགོས་པ་ལས། " "འཛོལ་གྱི་ས་ཁུལ། " "འཕྲིན་འབྲིང་། (.) " "ལུས་རྟགས་བཅད་པ་(-) " "ཨེ་ཤོག་བརྒྱུད་(') " "མཚམས་མི་བསྟུན་(_) དང་@ " "འབྲེལ་བའི་ཚོད་ལྡན་ཡིག་གཟུགས་དང་གནས་སྡུག་བྱེད་ཚུལ་ཡོད།" msgid "" "The URL to which the user should be redirected. This can be an " "internal URL like /node/1234 or an external URL like @url." msgstr "" "སྤྱིར་བཏང་མི་གིས་འགྲོ་དགོས་མི་ཨང་གྲངས་ལ་འབད་དགོས་པའི་ཨང་ལམ་ཨིན་ནའང༌། " "འདི་ནི /node/1234 " "ལུ་དང་པ་སློབ་གནས་ནང་གི་ཨང་ལམ་ཡིན་པ་ཡང་། " "@url " "ལུ་བྱེད་ཐབས་འདི་ནང་མཉམ་འབྲེལ་གྱི་ཨང་ལམ་ཡིན་པ་ཡང་འདུག།" msgid "" "The Automated Cron module runs cron operations for your site using " "normal browser/page requests instead of having to set up a separate " "cron job. The Automated Cron module checks at the end of each server " "response when cron operation was last ran and, if it has been too long " "since last run, it executes the cron tasks after sending a server " "response. For more information, see the online documentation for the " "Automated Cron module." msgstr "" "རིགས་སྤྱོད་འབྲི་ཁང་འབད་ལས་ " "Automated Cron " "མཛོད་ལག་ལེན་ཞིབ་བརྗོད་ནས་གནས་ཚུལ་འཐུས་ " "མཐའ་འཁོར་cronsའདི་ལག་ལེན་ཅིག་དང་ལྡོག་ཤུགས་ཞིབ་བརྗོད་ཕྱི་ལས་ལས་འབད་བའི་རིགས་སྤྱོད་ནང་ཡིན། " "Automated Cron " "མཛོད་ལག་ཕྱི་ལས་འདི་ནི་ " "ས་ཡིན་ཞིབ་བརྗོད་རྒྱུན་དུ། " "ད་ཡང་གནས་ཚུལ་ཕྱིར་རི་མོ་cronsའདིའི་ཐེབ་བཙུགས་སུ་བསྐུར་ནས་ " "ཁས་བཟུང་མ་འབད་ནས་ཚུལ་ལག་ལེན་ཞིབ་བརྗོད་ནང་དུ་རྒྱུན་བརྒྱབ་ཡོད་པ་ཤོག་ལག་ལེན་cronsའདི་ལས་འབད་ཡིན། " "མཇུག་ལུ་གནས་ཚུལ་ལག་ལེན་ཞིབ་བརྗོད་ནང་ལས་རྐྱངས་ཐིག་མར་རྒྱུན་བརྒྱབ་མི་འདུག་ཅིག་ཨིན་ན་ཁ་སྐུར་གནང་གིས་ལས་ཕྱི་ལས་ལུ་བཤད་སྐོར་རྒྱུན་བརྒྱབ་ཡོད། " "བརྩི་བ་མང་པོ་ནི་དོ་དམ་ལ་ " "Automated Cron " "མཛོད་ལག་ལེན་ཞིབ་བརྗོད་དཔེ་མཛོད " "ལ་ལེན་གཏོང་རྐྱངས།" msgid "Configuring Automated Cron" msgstr "རིགས་སྤྱོད་འགོད་དང་འབྲེལ་བའི་རྩིས་མཐའ་རྫོགས་བྱེད་རིགས།" msgid "" "On the Cron page, you can set the " "frequency (time interval) for running cron jobs." msgstr "" "Cron ཤף་པརལ་, " "ཁྱེད་རང་གིས་ཁུངས་འཛུལ་བྱེད་ཀྱི་དུས་དེབ་དང་འགྲོ་བའི་ཚེས་ཚོད་བཀོད་དང་། " "cron " "ལས་ཀ་ཚུད་རིམ་བཙུགས་ནི་གོ་རིམ།" msgid "Disabling Automated Cron" msgstr "རང་བྱུང་ལས་ཀག་བཏོན་བྱེད།" msgid "" "To disable automated cron, the recommended method is to uninstall the " "module, to reduce site overhead. If you only want to disable it " "temporarily, you can set the frequency to Never on the Cron page, and " "then change the frequency back when you want to start it up again." msgstr "" "རིམ་སྒྲིག་རིམ་ལས་ལྷན་རོགས་ཁུངས་ཆས་འཕྲོ་བརྗོད་ལུ་བརྟེན་པའི་རིམ་སྒྲིག་སྦྱར་ཞིབ་འཇོག་རིམ་ནི། " "ས་གནས་ཀྱི་འཚོ་ལོག་འཛུལ་འདི་ཛར་གཏོད་རིམ་ནི་མཁན་ཡག་རེད། " "ལེགས་མེད་དུ་འཇོག་པ་ཡིན་ན་ནི་གཞི་རྟེན་དང་ལྡོག་མི་འབྱོར་གཞི་ལུ། " "Cron " "རེའུ་ཤོར་པའི་ཤེས་ཁུངས་ལ་འགན་འཛིན་ཚུལ་དང་སྐར་མ་བྱེ་བ་Never " "ལེན་ནས། " "འདི་འཁྱོལ་ནས་ཚོད་ལྟར་དགོངས་འདེམས་དང་དྲན་པ་མེད་པར་ཡར་ལོག་བྱེད་རོགས།" msgid "Automated Cron" msgstr "རིགས་སྐུལ་བའི་འཁོར་ལོ" msgid "" "Provides an automated way to run cron jobs, by executing them at the " "end of a server response." msgstr "" "ལས་ཀ་རྒྱུན་འབབ་གྱི་ལཱ་ཚད་དུ། " "ས་བབས་འབད་བའི་ལས་ཀ་རྒྱུན་འབབ་མ་འབྱོར་བའི་ལམ་ལག་བཏང་བ་དང་། " "འདི་ཚུལ་འབདཝ་དེར་སེར་བར་བརྒྱབ་ཏེ་གློག་འཁྲུལ་གྱི་ལས་ཀ་རྒྱུན་འབབ་པ་ཕྱིན་ལས་འཐུས་གནང་རོགས་སོང་།" msgid "Automated cron settings" msgstr "རང་བཞིན་འཕྲུལ་རྩིས་སྒོར་མཐུན་འབད་ཚུལ" msgid "Ban visits from specific IP addresses." msgstr "" "ཨིཔི་ " "ལྕོགས་ཀྱིས་གནད་བརྡ་བཟོ་བར་མི་འགོག།་" msgid "" "You can place a new block in a region by selecting Place " "block on the Block layout page. Once a " "block is placed, it can be moved to a different region by " "drag-and-drop or by using the Region drop-down list, and then " "clicking Save blocks." msgstr "" "ཁྱེད་ཀྱིས འབུལ་སྐྲུན་ཀྱི་ཤོག་ལེབ་ནང་གི " "འབུལ་སྐྲུན་ལེགས་སོང " "འཇོག་གི་སྒེར་གཞི་འཛུལ་བྱེད་དགོས་ཡོད། " "འབུལ་སྐྲུན་གསར་པ་འཇོག་བཞིན་པའི་ནང་ལས་ཁྱེད་ཀྱིས " "འཛུལ་མཐུད་དང་། " "ཁོངས་སྐོར་ " "གསོལ་འཇོག་ཐོག་གི་བརྙན་འཕྲིན་རྩ་འཛུལ་དང་པོ་སྤྱོད་ " "ཁོངས་སྐོར " "གསེར་མཚོན་ཤོག་ལེབ་ནང་འཛུལ་སྤྱོད་གནང་བའི་ར་ " "འབུལ་སྐྲུན་ཚད་མེད་ཀྱིས་འཛུལ་བྱེད་རིགས་ཤོག་ལེབ་འཇོག།" msgid "" "Block placement is specific to each theme on your site. Changes will " "not be saved until you click Save blocks at the bottom of the " "page." msgstr "" "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་སྒེར་སྣོད་འདི་ཁྱེད་ཀྱི་གླེང་བརྙན་ནང་ཡོད་པའི་རྩ་བ་གཙོ་བོར་གཏོང་ཡོད་མི་རྩ་བ་དང་འབྲེལ་ཡོད་རེད། " "དེ་རིང་དམིགས་བསལ་ཞིང Save " "blocks " "གསལ་བཤད་འབད་ནི་འབད་མ་ཚུལ་ལ། " "ཡིག་སྣོད་ཚད་མི་འདོན་གྱི་རེད།" msgid "Adding comment types" msgstr "འགྱུར་འདིའི་བརྡ་སྤྲོད་གཞི་རྩོམ་ལ་བསྐུར་བ།" msgid "" "Additional comment types can be created per entity sub-type " "and added on the Comment types page. If there " "are multiple comment types available you can select the appropriate " "one after adding a Comments field." msgstr "" "སྤྲིན་བཀོད་ཆགདང་ལྟ་བུ་ཚུགས་མཐའ་དང་འབྲེལ་བྱེད་ནས " "བཀོད་ཆག་ཤོར་སྒྲིག་ཁང་།ལ་གསོག་རྩོལ་རྩོམ་བྱེད་ཐུབ། " "བཀོད་ཆག་འདིའི་འདུལ་འཛིན་མཐའ་ཡོད་པ་ན་རྩོམ་བཀོད་ཆག་མཐུད་པགསུམ་པའི་རྩོལ་བཀོད་འདི་ལ་ནང་ཡོད།" msgid "" "Compare the configuration uploaded to your sync directory with the " "active configuration before completing the import." msgstr "བཀོད་སྒྲིག་ནང་འཇུག་འཛིན་ཁང་ལ་ཁྱེད་ཀྱིས་འགྲོལ་བསྐྱོད་བྱས་ཡོད་པའི་བཀོད་སྒྲིག་དང་ལྷག་ཁུངས་ཡོད་པའི་བཀོད་སྒྲིག་ལ་འཇལ་སྤོ་བྱེད་བར་འབདཝ་ནས་བཤད་ཡོད།" msgid "" "Upload a full site configuration archive to the sync directory. It can " "then be compared and imported on the Synchronize page." msgstr "" "སྲུང་སྐྱོད་ཁང་ལ་འཛུལ་སྒྲིག་མང་ཆེན་གྱི་འགྲུལ་ཁ་གསར་བཏང་ནས། " "དེ་ནས Synchronize " "ཤོག་ལེབ་ནང་ལ་འཕྲིན་ལམ་བྱེད་དང་གཏང་བ་རིམ་པ་ལུས་སྐྱོད་བྱེད་ཐུབ།།" msgid "" "The Database Logging module logs system events in the Drupal database. " "Monitor your site or debug site problems on this page." msgstr "" "ད་ནི Database Logging མོཌུལ་ནི Drupal " "དངོས་སུམ་གྱི་ལས་ཁུངས་ཚུ་བཏོན་ཁག་དང་རིགས་ཐོག་ཀྱི་ནང་དོན་དང་འབྲེལ་བ་ཡོད་མི་རྒྱུན་ནུས་སྒྲིག་སྟངས་ནང་ " "Drupal " "དངོས་སུམ་ལུས་ཐང་རིགས་གནང་བ་རྒྱུགས་འདེད་རྩོད་འཇུག་བྱེད་ཐབས་ཤེས་བྱ་བྱེད། " "ཁྱེད་ཀྱི་གློག་འཕྲིན་ལས་སྐུར་མཐུན་འབྲེལ་འཐུས་འདུག་ཡོད་པ་ཡང་ན་གློག་འཕྲིན་གྱི་དབེན་པར་ཐོག་ལས་བཅོས་རྩོད་བྱ་བྱེད་རགས།" msgid "" "The Internal Dynamic Page Cache module caches pages for all users in " "the database, handling dynamic content correctly. For more " "information, see the online documentation for " "the Internal Dynamic Page Cache module." msgstr "" "ནང་འཁོར་རྩོམ་གྱི་ཤོག་ལེབ་ཚད་འཛིན་མཁན་པའི་མགོ་རིམ་ཁུངས་གིས་མི་ཡུན་འབྲེལ་གྱི་ཤོག་ལེབ་ཚ་བརྗོད་ལས་སྐྱོང་བའི་ཐབས་ལུས་མེད་དུ་བསྐྱར་སྡོད་འབད་རོགས་གནང་བ་ཡོད། " "མགོ་རིམ་ཁུངས་གི་ནང་འཁོར་རྩོམ་ཤོག་ལེབ་ཚད་འཛིན་མཁན་གྱི་ཨིན་ལາར་ཨེམ་ཨེག་དབྱིབས་ལས་འཛུལ་བའི་འདེམས་སྤྲོད་ཞིབ་འཇུག་ལ་ལྟ་བུ་ཞུ། " "ནང་འཁོར་རྩོམ་གྱི་ཤོག་ལེབ་ཚད་འཛིན་མཁན་པའི་ཨིན་ལེ་ནི་བརྗོད་ཡིག " "ལ་བལྟ།" msgid "" "The module requires no configuration. Every part of the page contains " "metadata that allows Internal Dynamic Page Cache to figure this out on " "its own." msgstr "" "མུལ་འཁོར་མི་གིས་ཀྱི་སྤུན་སྒྲིག་མ་འདུག། " "ໜགཔའི་འཚོལ་ཞུགས་ཀྱི་སྤེལ་བའི་གནས་ཚད་ལ་ནི་འབྲེལ་གསོལ་བྱེད་ཡོད་མི་གྲངས་བསྐྱོད་འདི་ནི " "Internal Dynamic Page Cache " "གིས་རང་གིས་སྐྱོན་འཛུལ་བྱས་ན་འདོད་པའི་ཡིག་སྣོད་ཟུར་བཞག་བྱེད་ཐུབ་ཡོད་རེད།" msgid "" "Entity Reference fields allow you to create fields " "that contain links to other entities (such as content items, taxonomy " "terms, etc.) within the site. This allows you, for example, to include " "a link to a user within a content item. For more information, see the online documentation for the Entity Reference " "module." msgstr "" "ཨིན་ཐི་སི་རིབ་གཏན་ཁེལ། " "ས་སྒྲིག་ནང་གི་དེབ་སྦྲེལ་དང་ལན་གྱི་ཡིག་འབྲིང་འདི་ཚུ་ " "གཞི་རྟགས་དང་ " "ཡིག་ཆ་གཞིའི་ཚིག་གཞི་ཡོད་པའིར་ " "ཡང་ན་ཨིན་ཐི་སི་རིབ་གཏན་ཁེལ་ལ་བརྡ་ལམ་རྒྱུན་མཐུན་པའི་སསོག་ནང་ཤུལ་ཡོད་པ་ལག་བཅད་རེགས་གནང་བ་ཡིན། " "འདི་གིས་དཔེ་ལག་གི་ཁང་པའི་ནང་ལས་ཨིན་ཐི་སི་རིབ་གཡུག་སུམ་ལུགས་ཀྱི་མཐུན་ཐུག་རག་གཏུགས་ཐོབ་ཏེ་སྤྱོད་ལེན་རྣམ་པ་བཟོ་བའི་ཡིག་འབྲིང་ནས་ཡོད། " "ཨིན་ཐི་སི་རིབ་གཏན་ཁེལ་གི་འཕྲིན་ལམ་དཀའ་ངལ་ཐེབས་པ་ཉིན་ལ་དངོས་འཛིན་གླེང་བ " "ལ་ལྷོད།" msgid "Enable custom storage" msgstr "རིགས་ཉིད་དང་འབྲེལ་བའི་སྒོ་འབྱེད་འགོ་བསྐྱར་བཀོད།" msgid "An instance-specific widget type" msgstr "ཁ་སྐོར་གི་སྐུལ་རིམ་གཞིའི་བོད་སྒྲིག་དང་འབྲེལ་བའི་སྒྲིག་ཆས་གཞི་འདི།" msgid "" "Widget types @types are used in Drupal 6 field instances: widget type " "@selected_type applied to the Drupal 8 base field" msgstr "" "Drupal 6 གི་ས་སྤྲོད་ནང་གི་ widget " "གནས་སྟངས་ཚུགས་ལ་ཐོག་སྐྱོང་ " "@types " "ཚུར་བྱེད་ཡོད་པ་ཞིག་ཡིན་པས། " "widget གནས་སྟངས @selected_type ཞིབ་ནས་ " "Drupal 8 " "གི་སྟེང་གི་གནས་སྦེགས་ལ་འབད་ཡོད།" msgid "" "You can define which users will be able to use each text format by " "selecting roles. To ensure security, anonymous and untrusted users " "should only have access to text formats that restrict them to either " "plain text or a safe set of HTML tags. This is because HTML tags can " "allow embedding malicious links or scripts in text. More trusted " "registered users may be granted permission to use less restrictive " "text formats in order to create rich text. Improper text " "format configuration is a security risk." msgstr "" "ཁྱེད་ཀྱིས " "རིགས་ཀྱི་སྒྲིག་འཇུག་གཉིས་སྦས་ལས་འདིར་གནང་བའི་ཡིག་སྙོམས་རྟག་པའི་ལས་དངོས་ཚུལ་ལས་འབད་དུས། " "འདི་ཚུ་དང་འབྲེལ་ཡོད་པའི་སྐབས། " "ཉེ་འབྱོར་མ་ཤེས་པ་དང་ " "གཏན་འབེབས་མ་བྱེད་པའི་འབྲེལ་རིམས་སྐོར། " "གཞན་དང་མཉམ་ལུས་མ་བྱེད་པའི་ཡིག་སྙོམས་གྱི་ཁ་བྱང་ཤོག་ལེབ་དང་ " "HTML " "སྐོར་རྩམ་པ་འདིའི་དོན་ལུ་ཉེ་ཡོན་ལ་བརྗོད་དང་རྙོག་དཔྱད་བྱེད་ཤུགས་ཡོད་པའི་ལམ་རེད། " "འདི་ནི HTML " "སྐོར་རྩམ་ཚུ་གིས་ལས་འདིར་འཕེལ་བའི་འཉམས་འབྱུང་མི་ཚུལ་གྱི་ཐབས་ལ་ཚུལ་འཛིན་གནང་བ་ཡིན། " "ཞེ་ནས། " "གསལ་བའི་ཆོས་ལུ་དགའ་བའི་ " "ལག་ལེན་མཐར་སྤྲད་རྒྱུ་ཡོད་པའི་མི་ཚུད་དམའ་ཅིག་གྱིས་བསྟན་བཅོས་བྱེད་པའི་ཡིག་སྙོམས་རྩམ་མེད་པ་ལ་འབྲེལ་བ་ཞུགས་ན་རེད། " "གདམ་གྲངས་ཀྱི་ཡིག་སྙོམས་རྩམ་མེད་པ་ནི་གསོལ་འདེམས་ཐིག་སྤྱོད་བའི་འགོ་དང་བསྟན་ནས་གནད་དོན་བྱེད་ལ་རེད།" msgid "" "Each text format uses filters that add, remove, or transform elements " "within user-entered text. For example, one filter removes unapproved " "HTML tags, while another transforms URLs into clickable links. Filters " "are applied in a specific order. They do not change the " "stored content: they define how it is processed and " "displayed." msgstr "" "ཡིག་ཚིག་དོན་དེབ་གཉིས་ཀྱིས་ལག་ལེན་འབད་བའི་དོན་ལུ་བརྟོན་ནས། " "གནས་སྟངས་ཅན་གྱི་གོ་རིམ་གཙོ་བོ་ཡང་ལག་ལེན་འབད་དགོས་མཁན་གྱིས་ཡིག་ཡོད་འཕྲོད་དང་འབད་གཏོང་བ་ལུ་སྤེལ་བའི་རྣམ་གྲངས་ཚུ། " "ད་གོ་དེ་ནི། " "གཟུགས་སྦྱོང་མི་རེད་པའི་ཤོག་ལེབ་ཡིག་མི་ཤོག་ལེབ་ཞིབ་འཇུག་བྱེད་པའི་འབདཝ་གཞི་བཞིན་ཡིན་ན། " "གཞུང་འཛིན་མངའ་སྟངས་ཉོན་ལོག་ལས་ཚུལ་ཨང་གིས་འགྲེལ་བཤད་འབད་ཡོད་པ་ཞིག་འདུག་པ་ལས། " "རྣམ་གྲངས་ཚུ་ནི་འབད་བར་གསུམ་ལྟ་བུ་བརྟོད་པའི་ངང་ན། " "གཉིད་ལས་ཀྱང་གནས་སུ་ཡོད་པའི་གནས་ཚུལ་གྱི་མགོན་པོ་འདི་ལས་གདམ་སྟངས་མ་བསྐྱར་བཀོད་མི་བྱེད་ཡོད། " "གནས་སྟངས་འདི་གཉིས་པོ་ཡིག་དོན་ལུ་སྨོན་འདོན། " "དེ་ནི་སྦྱོང་བྱེད་དང་སྤྲོད་བཤད་གྱི་གཏོང་བ་བཟུང་བ་ཡིན།" msgid "" "Text formats define how text is filtered for output and how HTML tags " "and other text is displayed, replaced, or removed. Improper " "text format configuration is a security risk. Learn more on " "the Filter module help page." msgstr "" "གློག་ཚིག་གསལ་བཤད་ཚུ་ནི་གློག་ཚིག་གིས་སྤྱོད་འཇོག་བྱེད་པའི་རྣམ་པ་དང་ " "HTML " "ཞིབ་འཇུག་གི་གནས་སྟངས་དང་གློག་ཚིག་ཕྱིར་བརྗེ་བའི་དང་ཚིག་འགྱུར་ཚུ་སྦོམ་ཚུལ་ལ་བརྡ་འཕྲིན་བཀོལ་བ་གཏོང་ཡོད་རེད། " "གློག་ཚིག་གསལ་བཤད་གསརཔ་མེད་པའི་སྣོད་སྤྱོད་ལྡན་མིན་འདུག་གིས་འཛུལ་སྤྱོད་གཉིས་རྡོར་འདོན་རེད། " "Filter module help page " "ནང་ཞུན་དག་གི་རིགས་ལ་བསྐྱར་མཐོང་རོགས།།" msgid "" "A text format contains filters that change the display of user input; " "for example, stripping out malicious HTML or making URLs clickable. " "Filters are executed from top to bottom and the order is important, " "since one filter may prevent another filter from doing its job. For " "example, when URLs are converted into links before disallowed HTML " "tags are removed, all links may be removed. When this happens, the " "order of filters may need to be rearranged." msgstr "" "སྒྲིག་འབྲི་གྱི་སྒྲིག་འབྲི་ནང་ལ་རྩོམ་ལམ་ཚུལ་ལུས་སྦྱོང་བསྐྱོད་ཆེན་པོ་ཞིབ་འབྲེལ་མཁན་གྱིས་བཟུང་འདུག " "འདི་དག་HTML་ལུས་སྦྱོང་བའི་བསམ་བློ་འདི་འཕེལ་འདུག་ཡང " "URL་ཚུལ་མ་རྩོམ་དང་འབྲེལ་བ་ལུས་སྦྱོང་འབྱོར་འབད་ནིའི་རིགས་ཡིན། " "སྦྱོང་བསྐྱོད་ཚུལ་དགོས་མཁན་གྱིས་བསྡུས་བཅོས་རུས་བྱེད་ཡོད་རེད་པས། " "སྦྱོང་བསྐྱོད་འགྲེམ་མེད་པ་ཡང་ན་གཉིས་པར་གནས་ལུས་སྦྱོང་ཡིན། " "ད་ལྟོ URL " "ཚུ་འབྲེལ་བའི་ལམ་བསྐྱར་བཏང་ནས་རྩོམ་ལམ་གཉིས་མི་འགྱུར་བའི་སྒོ་གསོག་ག་ཡིན་ན་ལེན་གྲངས་རང་མེད་པ་ཤོག། " "དེ་འདྲ་བཞག་ནི་སྦྱོང་བསྐྱོད་འགྲེམ་མེད་པའི་གོ་རིམ་བསྡུར་བཞག་དགོས་དེ་རེད།" msgid "" "Configure how content is filtered when displayed, including which HTML " "tags are rendered, and enable module-provided filters." msgstr "" "དབྱེ་བ་སྤྲོད་དོན་གི་འགྱོ་བ་སྐུ་མཁོའི་གནས་ཚུལ་འདི་ལ་དཔྱད་དགོས་ནི། " "དེང་སྟེ HTML " "ལེན་ཁག་གི་སྲོལ་ལ་གསརཔ་བྱེད་པའི་ཚིག་སྟེར་འབད་དགོས་པའི་རིགས་ཀྱི་གནས་ཚུལ་དང་། " "ཕན་ཚུན་མངོན་སྤྲོད་འབད་མི་ཚུལ་དང་ལེན་ཚུགས།" msgid "" "A list of HTML tags that can be used. By default only the " "lang and dir attributes are allowed for all HTML " "tags. Each HTML tag may have attributes which are treated as allowed " "attribute names for that HTML tag. Each attribute may allow all " "values, or only allow specific values. Attribute names or values may " "be written as a prefix and wildcard like jump-*. JavaScript " "event attributes, JavaScript URLs, and CSS are always stripped." msgstr "" "དབྱིན་ལུགས་དང་གྲངས་བཀོད་འབད་མི་ཚུགས་ཡོད་པའི " "HTML " "བརྡ་འཕྲིན་ཀི་ཐོ་བཀོད་ཞིབ་འཇུག། " "གི་འདི་ནས་མཐོ་ནས་ lang " "དང་ dir " "ལས་བྱུང་བའི་ལས་སྒྲིག་ཚུགས་པའི་ཨིན་མོ་ཚུ་ཨིན། " "གང་དགོན་ HTML " "བརྡ་འཕྲིན་ཀི་ལྡེ་མཚན་གྱི་རྣམ་ཐར་དང་ལས་སྒྲིག་ཚུགས་པའི་ཨིན་མོ་ཚུ་ཨིན་པ་ལས་སྟེང་གནང་བ་དྲག་བཞིན་འདུག། " "གང་དགོན་ཨིན་མོ་ཚུ་གི་ལྡེ་མཚན་ཀྱི་གནད་དོན་གཅིག་གི་རྣམ་ཐར་ནང་ལས་ཁྱབ་ཆེན་ཡོད། " "ལྡེ་མཚན་ཀྱི་མིང་དང་གནས་ཚུལ་ནང་དགོན་མིང་ནང་དང་འབྲེལ་བའི་དབྱེ་བཞིན་ཡོད། " "ལྡེ་མཚན་ཀྱི་མིང་དང་གནས་ཚུལ་ཀྱིས་ " "jump-* " "འདིའི་འཛུལ་ངོས་དང་འབྲེལ་བའི་ཐབས་རིགས་རྒྱུན་བཞིན་འདུག། " "JavaScript " "ལྡེ་མཚན་གྱི་འགོ་མཐུད་དང་ " "JavaScript URL དང་ CSS " "མིན་དུ་ལུང་རྩིང་ལས་བརྒལ་བ་ཞིབ་འཇུག་དང་པས་དངོས་གནས་ཀྱིས་འཕྲོ་བའི་རེད།" msgid "Configure languages for content, interface, and configuration." msgstr "" "ཚན་རིགས།, ནང་བསྒྲུབ། དང་ " "སྒྲིག་སྒྲིག་ལ་ལས་འཆར་བཅོས་བྱེད་ནི།" msgid "Overriding default English strings" msgstr "སྔགས་སྒྲིག་སྔོན་གྱི་ཨིང་ལིཤ་ངེས་ཚིག་ཚུ་ཞིབ་བརྗོད་བྱེད་ཚུལ།" msgid "" "If translation is enabled for English, you can override the " "default English interface text strings in your site with other English " "text strings on the User interface " "translation page. Translation is off by default for English, but " "you can turn it on by visiting the Edit language page for " "English from the Languages page." msgstr "" "དགོས་མཁོ་གནང་བ་ཡོད་ན་དབྱིན་ཇི་ལྟ་བ་གི་སྒྲིག་སྟངས་གྱི་ཡིག་ཚད་ཚུ་གནང་བའི་ཐབས་ལས་ " "ཁྱེད་ཀྱི་གློག་འཕྲིན་ནང་དབྱིན་ཇིའི་ཡིག་ཚད་ཚུ་དང་གཅིག་གྱི་ཡིག་ཚད་ཚུ་ཡོད་པ་ལས་ " "ལག་དེ་སྐུལ་བཀོད་སྐོར། " "སྒྲིག་སྟངས་སྒྲིག་སྟངས་སྐོར། " "ཤོག་ལེབ་ནང་འགོ་སྐུར་རྩོམ་བཞག་རྩོམ་གྱི་རྩོམ་འདུས་བྱུང། " "དབྱིན་ཇི། " "བརྡ་སྤྲོད་ནང་གི་དམིགས་བསལ་ཡིག་གི་སྒྲིག་སྟངས་ཁག་ " "ཁྱེད་རང་སྒྲིག་པ་ལ་གནང་བ་མིན་མིན་རེད། " "འདིའི་སྤྱི་ཚད་ནང་འདིར། " "ངེས་ཚིགས་ " "བསྒྲིག་སྟངས་ཀྱི་སྐོར་སྤྲོད་ " "དང་ " "དབྱིན་ཇིའི་སྐད་ཡིག " "ཤོག་ལེབ་ལས་ " "ཡིག་གེ་སོགས " "ཤོག་ལེབ་ནང་འགོ་སྐུར་རྩོམ་གྱི་ཤོག་ལེབ་ལ་སྒྲིག་སྟངས་འགུལ་བཏུས་རྩོམ་གྱི་ཐབས་ལག་འཇུག་རྩོམ་གྱི་རྩོམ་འདུས་གྲངས་ལྡན་འོས་རྒྱུད་གང་དག་ཡོད་པ་དེ་ " "English " "ເྲོ་ཚན་འཁོད་རུ་འགོ་བཙུགས་རུ་སྐྱོན་རྣམ་པ་ཡོད་རུང་ཡིན།" msgid "" "Configure the import of translation files, and add or customize " "interface translations." msgstr "" "སྐད་ཡིག་འཛུལ་ལམ་གྱི་ཡིག་ཆ་གི་བསྒྱུར་ལེན་སྤྱོད་ལྡན་འཛུལ་ལམ་འབད་དང་། " "འབྲེལ་ལ་བརྡ་སྤྲོད་ལུང་རིམ་བསྐྱར་བཟོ་ཡང་བཏོན་འབད།" msgid "Manage menus and menu links." msgstr "" "སྒྲིག་ཁང་དང་ " "སྒྲིག་ཁང་འབྲེལ་མཐུད་ཚུ་ཞུན་དགོན།" msgid "Log in for anonymous users" msgstr "" "མནང་ཁོང་། " "གཉིས་མེད་པའི་འབྲེལ་བ་སྤེལ་པའི་འབདཝ་མཁན་ཚུ།" msgid "Revert to earlier revision of a translation" msgstr "འཛོལ་བའི་སྐུལ་བཤད་གྱི་མཐོ་སྒྲིག་གནས་ལ་ལོག་བྱེད་རོགས།" msgid "" "Are you sure you want to revert @language translation to the revision " "from %revision-date?" msgstr "" "ཁྱེད་རང་གིས @language " "འཛིན་བརྗོད་དང་ %revision-date " "ཉིན་གི་བསྡུས་སྐོར་ལ་འཕྲལ་བསྐྱར་བྱེད་བྱད་ཨིན་ན?" msgid "Revert content shared among translations" msgstr "འཛོལ་སྒྲིག་བྱས་ཡོད་པའི་དོན་ཚན་འདིར་བཅས་སྤྲོ་བའི་ཐོག་མར་སྐྱེ་བ་ལྟར་ལུས་སུ་མཐུན་བཅོས་བྱ།" msgid "Add custom URLs to existing paths." msgstr "ཡིག་ཚགས་འབྲིང་བའི་ལམ་སྟོན་ཚུ་ལ་རང་གི་འཛུལ་ལམ་གསར་པ་ཀྱི་འབྲེལ་ལམ་ཡིག་ཚགས་གཏོང་རོགས།" msgid "- None (original image) -" msgstr "" "- གནས་ཚུལ་མེད་པ། " "(རང་བཞིནའི་རླངས་པ) -" msgid "" "Only items in the index will appear in search results. To build and " "maintain the index, a correctly configured cron " "maintenance task is required." msgstr "" "འབྲེལ་སྣོན་ཀྱི་ནང་ཡོད་པའི་ཡིག་ཚུལ་གཅིག་གི་ཅིག་ཡིན་ན་འཚོལ་ཞིབ་བརྒྱབ་སྤྲོད་ལ་སྐྱེལ་བ་འདི་སྟོན་རོགས་གནང་བ་ཡོད། " "ཁྱེད་ཀྱིས index " "འདི་འབད་དང་འཛོལ་ཞིབ་བྱེད་ནིའི་ལྟེན་ " "cron " "ལས་ཀ་སྤྲོད་འཛིན་གཞི་བཙུགས་འབད་པ " "ལག་ཆེན་མིན་པ་འདི་རལ་བ་འདི་ལེགས་བཟོ་བཞག་ཡོད་པ་འདི་རེད།" msgid "" "The minimum character length for a word to be added to the index. " "Searches must include a keyword of at least this length." msgstr "" "ཚིག་གི་རྩ་བ་ཚུལ་བར་གསལ་བཤད་བྱེད་པའི་གསར་བརྗོད་ལ་རྒྱུན་གྱི་གྲངས་ཉུང་མ་རང་བྱུང་དགོས་རེད། " "འདི་ལ་གནས་སྐབས་བཟོ་ནས་བརྡ་དབྱངས་འཁོར་ནི་ཚིག་གི་རྩ་བ་ཚུལ་བར་འདི་འདུག་མ་རེད།" msgid "Checking site status" msgstr "གདོང་སྐོར་ཐོ་བཀྲམ་བྱེད་དོན།" msgid "" "The Status report provides an overview of the " "configuration, status, and health of your site. Review this report to " "make sure there are not any problems to address, and to find " "information about the software your site and web server are using." msgstr "" "རིགས་ཐོ། " "ཁྱོད་ཀྱི་གདམས་ཚིག་དང་། " "སྐུལ་འདེམས་དང་། " "སྐུལ་རིགས་འབྱོར་གཅིག་གི་ལྟ་བུ་ཡོད་པ་དང་། " "ཚིག་གཟུགས་གཉེན་ཐུན་མཐར་འཇལ་བ་བཟོ་བའི་དོན་ལྟ་བུ་འདི་བལྟ་འདོད། " "འདི་པར་སྣོད་ཡང་རྟག་ཞིབ་མཐོ་སྟེང་གིས་སྣོད་ཡང་བཙུགས་མི་འདོད་མི་ཡོད་མི་འདི་མིང་བསྟན་ནི། " "ཁྱོད་ཀྱི་ས་འབྲེལ་དང་། " "དྲ་འཁོར་གྱི་བསྟན་འཛིན་མཐུན་འདྲ་བ་ལྷུང་ཆེན་གྱི་ནུས་མཐར་གཏོང་འདོན་བྱས་ནི་འདི་ལྡན་སོང།" msgid "" "In order for the site and its modules to continue to operate well, a " "set of routine administrative operations must run on a regular basis; " "these operations are known as cron tasks. On the Cron page, you can configure cron to run " "periodically as part of server responses by installing the " "Automated Cron module, or you can turn this off and trigger " "cron from an outside process on your web server. You can verify the " "status of cron tasks by visiting the Status report " "page. For more information, see the online " "documentation for configuring cron jobs." msgstr "" "གནས་ཚུལ་དང་ཁོ་ཁྲིད་གཞི་བཙུགས་པ་སྤྱིར་བསྐྱོད་བྱེད་ཀྱི་རྩོམ་ལས་ཚུལ་གྱི་འདོད་བརྩོན་འབྱུང་གནང་བ་ཞིག་འདི་ཡིན། " "འདི་ཚུལ་དོན་གཉིས་ཀྱི་ལས་ཀྱི་ཁོ་ཁྲིད་ཡིག་རྟགས་ནི " "cron " "གི་ལས་ཀྱི་ཁ་སྐོར་ཞིག་ཡིན། " "ལུས་ལྡེབ་གུང་ལ་Cron " "ཤོག་ལེན་ཁ་ནང་འབྱུང་འདི་ལྷག་དུ་བྱེད་ཚུལ་མེད་པའི་སྒེར་འཇར་འོག་ལས་ལྷག་དུ་རིམ་སྐྱོང་འབད་ཚུལ་ལྷུང་བཙུགས་པའི་ཉིན་བར་འབད་ཚུལ་བསྐྱོད་པ་ཡིན། " "ཁྱོད་ཀྱིས Automated Cron " "ཁོ་ཁྲིད་མཉེན་པ་འབད་ན་སেৱ་བཀལ་གྱི་འགྲེལ་བཤད་ལྡེབ་མཉེན་སྤྱོད་གོ་བརྡ་ལུ་ཟུར་ཞིག་ལྟར་འབད་ཚུལ་འདི་རེད། " "གང་ཡང་ཁྱོད་ཀྱི་བྱུང་བ་སྟེང་ནས་འབད་སྒྲིག་འགྱོ་དགོས་ནས " "འདི་ལས་གྲུབ་བྱ་བ་སྦེལ་ནས་སྦེལ་འབད་ཚུལ་ཡོད། " "ཁྱོད་ཀྱིས པར་འདྲེན་སྟེང་གི་གནས་ཚུལ་ཞིབ་འཇུག་ཤོག་ལེན་ནང་། " "ཆུ་ཚད་མེད་ཁྱོད་ཀྱིས cron " "ལས་ཀྱི་གནས་ཁུལ་འོས་ཚར་བའི་དོན་ལ་བརྗེ་གནང་རྒྱུག་དགོས་ཅིག་ཡིན་ན་རིག་གཞི་འདི་སྦེ " "ལྷན་ཁང་པའི་cron་ལས་རེའུ་གི་ཡིག་ཆ་ལྡན་འདེམས་རྩོམ་འཛིན་ལ་འགྲོ་དོན་མང་པོ་ཞིབ་འཇུག་རྒྱུག།" msgid "Public file base URL" msgstr "" "སាធារណ " "הציבוריק་ཡིག་ཆ་གི་མཐོ་སྐབས་ཨིན་ལ།" msgid "" "The base URL that will be used for public file URLs. This can be " "changed in settings.php" msgstr "" "སྤྱི་ཚན་ཁྱབ་བརྒྱུད་ཀྱི་ཡིག་ཆ་གི་སྤྱི་ཚན་ལག་ལེན་ཨང་ལུས་འདི་ཚུལ་སྐྱོང་པའི " "URL་ཡིག་ཚུགས་ལས་བརྒྱབ་ནས་བྱེད་ཡོད། " "འདི་ལ settings.php " "ནང་ལས་སྒོར་བཀོག་རུང་ཐུབ།" msgid "" "Machine name: @machine-name" msgstr "" "Machine name: @machine-name" msgid "" "The following reason prevents @module.module_name from being " "uninstalled:" msgid_plural "" "The following reasons prevent @module.module_name from being " "uninstalled:" msgstr[0] "" "@module.module_name " "གི་སྒྲིག་སྤྲོད་མི་འབྱུང་བ་དུས་སུ་གི་རྒྱུན་ལས་ཚུལ་གྲུབ་མ་ཡིན་པའི་དགོན་ཚུལ་གསུམ་འདི་ཡོད་རེད། " " \n" "@module.module_name " "གི་སྒྲིག་སྤྲོད་མི་འབྱུང་བ་དུས་སུ་གི་རྒྱུན་ལས་ཚུལ་གྲུབ་མ་ཡིན་པའི་དགོན་ཚུལ་གསུམ་འདི་ཡོད་རེད།" msgid "" "Configure default user account settings, including fields, " "registration requirements, and email messages." msgstr "" "སྤྱི་བཀོད་པའི་ལག་ཐོ་ལྡེབ་ཚུ་གསརཔ་སྒྲིག་བཏང་རྒྱུད་དང་། " "མི་སྒྲིག་ཐོ་རྩོལ་འདི་དང་། " "འབྲེལ་བ་ཡིག་ཆ་ཚུ་ལ་བཀོད་ལམ་བཀག་འདེམས།" msgid "" "Too many failed login attempts from your IP address. This IP address " "is temporarily blocked. Try again later or request a " "new password." msgstr "" "ཁྱེད་ཀྱི IP " "སྐར་མའི་ནང་ལས་སྟོན་སྐྱོ་འཕྲར་བྱུང་པའི་བརྡ་འཕྲིན་འདི་ལས་སྲུང་འཐེན་མེད་པའི་ཞིབ་འཚོལ་ཐོག་མི་འབད་ཡོད། " "འདི་འདྲི་མཁན་ཁང་ལ་སྟོན་མི་འདིས་གནང་བའི་ཚེས་བར་གཏོང་རོགས། " "མགྱོགས་པ་ལོག་གིས་ཞུ་བ་གྱི་ཡོད་པ་ཡིན། " "གསར་པའི་གསང་ཚིག་གསརཔ་ཞུ།" msgid "" "There has been more than one failed login attempt for this account. It " "is temporarily blocked. Try again later or request a " "new password." msgid_plural "" "There have been more than @count failed login attempts for this " "account. It is temporarily blocked. Try again later or request a new password." msgstr[0] "" "འདི་ལྕོགས་གཉིས་འདིའི་གནང་བ་ལུས་མང་གཅིག་ལྟར་འགྱོ་མི་བྱུང་ཡོད། " "འདི་ད་ལན་ཉིན་གུང་འབབ་ཡོད་རེད། " "ནུས་ལས་ག་རེ་མ་ཡིན་པས་རྩ་བ་ཡོར་བརྒྱབ། " "ཡང་ན་ སྐད་རྩིས་གསརཔ་ཞུ་རོགས།། " " \n" "ལྕོགས་གཉིས་འདིར་ཉེས་བརྡུད་རྩ་བའི་མང་གནས་འདིའི་གནང་བ་ལུས་@count " "ཞིག་མཐོང་། " "འདི་ད་ལན་ཉིན་གུང་འབབ་ཡོད་རེད། " "ནུས་ལས་ག་རེ་མ་ཡིན་པས་རྩ་བ་ཡོར་བརྒྱབ། " "ཡང་ན་ སྐད་རྩིས་གསརཔ་ཞུ་རོགས།།" msgid "Cache maximum age" msgstr "" "མིང་ཆེན་ Cache " "ལུ་དོན་པ་གསར་པའི་ལོ་རྗེས་ཐོན་མི་སྤྱོད་ཚུལ" msgid "Creating and managing views" msgstr "མཐོང་རིས་གསར་སྐྲུན་དང་དོ་དམ་བྱེད་པ" msgid "Enabling and disabling views" msgstr "མཐོང་རིས་ནུས་ཡོད་དང་ནུས་མེད་སྒྱུར་བ" msgid "Exporting and importing views" msgstr "མཐོང་རིས་ནང་འདྲེན་དང་ཕྱིར་འདྲེན" msgid "Links related to the active user account" msgstr "དབྱེ་བའི་ལས་ཀ་འབྲེལ་བའི་ལག་ལེན་བརྡ་འཕྲིན།" msgid "Administrative task links" msgstr "དབྱེ་བ་གཏང་བའི་འབྲེལ་བ་འབད་རྩོལ་ལམ་ཚུ།" msgid "Site information links" msgstr "འཛུལ་ལས་གནས་ཚུལ་དོན་ཚན་གྱི་འབྲེལ་ཐག་" msgid "Site section links" msgstr "གདེང་འཛིན་སྤྱི་ཚད་འཁོར་ལོ་ཚུལ།" msgid "User tool links, often added by modules" msgstr "" "ལག་ལེན་མིང་ཚིག་ཀྱི་འབྲེལ་ལམ་ཚུ། " "འཕྲིན་ལས་མི་ཚུ་གིས་དཔེ་སྐོར་གཏོང་ཡོད་པ་ཡིན།" msgid "" "[user:display-name],\n" "\n" "A request to reset the password for your " "account has been made at [site:name].\n" "\n" "You may now log in by " "clicking this link or copying and pasting it into your " "browser:\n" "\n" "[user:one-time-login-url]\n" "\n" "This link can only be " "used once to log in and will lead you to a page where you can set your " "password. It expires after one day and nothing will happen if it's not " "used.\n" "\n" "-- [site:name] team" msgstr "" "[user:display-name]་ལག་ལེན།\n" "\n" "ཁྱེད་ཀྱི་འབྲེལ་བ་ལས་ལས་རྒྱུན་བཟོ་འགྱོད་དངོས་ཚད་བསྐྱོད་ཚུལ་དང་འགྲོ་ཐབས་འབད་ཡོདཔ་བསྟན་དུ། " "[site:name] " "ནས་ཁྱེད་ཀྱི་རྩོམ་པ་འབྱོར་བའི་གསོག་འཇུག་བྱེད་ཡོད།\n" "\n" "འདི་ཉིན་གཅིག་འཁོད་ནས་བཏོན་འགྱོ་ཨིན་ན་འདྲ་འཛིན་འདིའི་དོན་འཇུག་ཉེས་གཞི་བསྐོར་གྱི་འབད་རྩོད་མཁན་ལ་འབད་ན་འོང་ཡོད།\n" "\n" "[user:one-time-login-url]\n" "\n" "འདྲ་འཛིན་འདི་གཅིག་བཟོས་ནི་ཞུགས་རྒྱུད་པའི་སྟེང་ལ་བསྐུར་བ་དང་ཁྱེད་ཀྱིས་རྩོམ་པ་བཟོ་ཐབས་སྤེལ་འབད་ཐུབ་གཏོང་ཡོད་པར་རྩོམ་འདི་འདུག། " " ཉིན་གཅིག་ནས་མིན་ན་གཅིག་ལ་ཐོག་བསྐོར་བྱེད་མ་རེད།\n" "\n" "-- " " [site:name] ཚོགས་པ།" msgid "" "[user:display-name],\n" "\n" "A site administrator at [site:name] has " "created an account for you. You may now log in by clicking this link " "or copying and pasting it into your " "browser:\n" "\n" "[user:one-time-login-url]\n" "\n" "This link can only be " "used once to log in and will lead you to a page where you can set your " "password.\n" "\n" "After setting your password, you will be able to log in " "at [site:login-url] in the future using:\n" "\n" "username: " "[user:name]\n" "password: Your password\n" "\n" "-- [site:name] team" msgstr "" "[user:display-name]།\n" "\n" "[site:name] " "གི་བཀོད་ཤོག་སྒྲིག་པ་གཉིས་ཁྱེད་ལ་གསར་མིག་གི་བརྩོན་འཛིན་གནང་བ་བྱུང་ཡོད་རེད། " "ཁྱེད་ཀྱིས་འདྲ་རྩ་འཛུལ་བ་འབད་ནི་ཆེད་ལག་ལེན་འདི་ལ་འགྲོ་ཞིབ་ལག་ལེན་བྱེད་ནས་མཐུན་བསྡུས་ཀྱི་ཆ་མཉམ་ནང་སྦྲང་གནང་ངོས་འདི་ལ་འབྱོར།\n" "\n" "[user:one-time-login-url]\n" "\n" "འདི་ནི་འཇུག་འཛུལ་ལ་ཅིག་མི་འདུག་མཐུད་ལམ་ཞིག་ཡིན་པས། " "ཁྱེད་རང་གི་གསང་ཚིག་གི་སྦྱོངས་བཏང་བའི་ཤོག་ལེན་རྒྱུན་ལ་ལྷེ་བ་གནང་གི་ཡོད།\n" "\n" "གསང་ཚིག་སུ་གནང་བ་ལས་འདས་པས། " "ཁྱེད་རང་ནང་ལུས་བཀག་འདི་ལ་འཇུག་འཛུལ་བཅུག་པར།\n" "\n" "གནང་རྟགས།\n" "username: " "[user:name]\n" "password: " "ཁྱེད་རང་གི་གསང་ཚིག\n" "\n" "-- " "[site:name] ཚོགས་པ" msgid "" "[user:display-name],\n" "\n" "Thank you for registering at [site:name]. " "You may now log in by clicking this link or copying and pasting it " "into your browser:\n" "\n" "[user:one-time-login-url]\n" "\n" "This link can " "only be used once to log in and will lead you to a page where you can " "set your password.\n" "\n" "After setting your password, you will be able " "to log in at [site:login-url] in the future using:\n" "\n" "username: " "[user:name]\n" "password: Your password\n" "\n" "-- [site:name] team" msgstr "" "[user:display-name]།\n" "\n" "[site:name]ལུ་ཁྱེད་ལ་སྤྱིར་འཇུག་བྱས་སྟེ་ཐུགས་རྗེ་ཆེན་ལྡན། " "འདི་ལྟར་འདི་ལས་རྒྱུ་མཚན་ཚུལ་ལུ་པར་གྲུབ་ཐག་སྐད་ཡིག་ནང་ངོས་འཛིན་ནི་ཡོད།\n" "\n" "[user:one-time-login-url]\n" "\n" "འདི་བརྒྱབ་ན་རྒྱུ་མཚན་འབད་རུང་དགོས་སྐབས་གནང་བའི་དོན་ལུ་རྟག་ཏུ་ལྟ་བཅོས་འཇུག་འགྱོ་ཐུབ་མི་ཚུལ་ཡོད་རེད། " "དཔེ་མཛོད་ལ་ཕབ་སྐབས་ཁྱེད་ཀྱིས་ཨང་ཀ་མེད་པར་གཏང་པ་གཏོང་བའི་ཚུལ་གྱིས་ཨང་ཀ་གཅིག་ཧིན་ལས་སྡོད་འཕྲོད་འབད་ཡོད།\n" "\n" "གསང་ཚིག་གཅིག་འབད་ནས་ཁྱེད་རང་གིས་[site:login-url]ལ་སྐུལ་ཡོད་རེད། " "འདི་སྟེ་ཁྱེད་ཀྱི་བྱང་རྩོད།\n" "\n" "ཨང་ཀའི་མིང་། " "[user:name] \n" "གསང་ཚིག། " "ཁྱེད་ཀྱི་གསང་ཚིག \n" "\n" "-- " "[site:name] རྒྱུན་འཛིན་" msgid "Twig debug mode" msgstr "Twig བརྗེད་བརྡ་འཕྲིན་ཁུངས།" msgid "The language code." msgstr "ཡིག་སྐད་ཀྱི་ནང་ལུགས་།" msgid "Delete %label" msgstr "%label དང་འབྲི་བ།" msgid "Allow user to display all items" msgstr "སྒོར་བརྡ་སྤྱོད་པའི་ལག་ཤོག་སྤྲོད་པ་ལ་སྙོམས་དང་ཐོག་ཏུ་གནང་བ།" msgid "" "Select and configure text editors, and how content is filtered when " "displayed." msgstr "" "ཡིག་ཚིག་ཁ་སྣོན་ཚད་འཛིན་པ་དང་། " "བརྗེ་བའི་དོན་ལུས་སྦྱོར་གསལ་བརྗོད་སྟེ། " "དྲ་བ་སྦྱོར་གཏོང་དུས་ཐོག་འབོད་ཡོད་མཐུན་པའི་བསྡུས་ཡིག་སྣོན་བརྒྱབ།" msgid "Recent comments." msgstr "ད་ལྟོའི་བརྡ་འཕྲིན་ཚུ།" msgid "Find and manage files." msgstr "ཡིག་ཆ་ཞུགས་བཤད་དང་བཞག་སྤྱོད།" msgid "All content, by month." msgstr "སྤྱི་ཟླ་དང་།་ཆ་མཉམ་གྱི་ནང་དོན་ཚུ།" msgid "Recent content." msgstr "ས་གསར་པ།" msgid "All content promoted to the front page." msgstr "གནས་ཚུལ་ཀྱི་གནས་བབས་ས་ལ་གསོག་བརྗེ་བའི་དབྱིབས་ཀྱི་ཡིག་ཚང་ཆ་འདི་ཚང་མ་འདི་ཉུང་བར་མཐུན་སོང་བ་ཡིན།" msgid "All content, by letter." msgstr "ཡིག་གཟུགས་ཆེད་ནས་གསུང་བཤད་ཡིན།" msgid "Content belonging to a certain taxonomy term." msgstr "གཞི་བཙུགས་ཞིབ་འཇུག་ཁུངས་གྱི་གྲངས་འཛུལ་རྣམ་ཁག་ལ་ལུས་པའི་བརྡ་ཆོས།" msgid "Shows a list of the newest user accounts on the site." msgstr "སྒེར་འབྲེལ་ལྡེབ་ནང་གསར་པའི་འཇུག་བརྡ་ཆེན་མོའི་རིགས་ཚུལ་གི་ཐོ་ཤོག་བཀྲམས་བར་བརྗེད་བརྒྱབ་ཡོད།" msgid "Who's online block" msgstr "དེ་འདིར་དྲུ་པེལ་གི་ཐོག་མར་འབད་ཡོད་པ།" msgid "" "Shows the user names of the most recently active users, and the total " "number of active users." msgstr "" "མི་རྟག་པའི་ལྟ་རིས་ཅིག་ལྟ་བུ་གཙོ་བོའི་མིང་ཚིག་དང་ " "ལྟ་བུ་དངོས་གནས་འདིར་ཧེ་མ་བརྗོད་ཤུགས་ཅན་གྱི་མི།" msgid "Max 1300x1300" msgstr "ສູງສຸດ 1300x1300" msgid "Max 2600x2600" msgstr "མགོ་རྐྱང་། 2600x2600" msgid "Max 325x325" msgstr "མཐོ་སྟོང་གཅིག 325x325" msgid "Max 650x650" msgstr "སྐར་ཆ་བརྒྱ་ལོང་། 650x650" msgid "Narrow" msgstr "རྐང་སྐོར་" msgid "Files overview" msgstr "ཡིག་ཡིག་འཁྱོལ་ཞིབ་འཇུག" msgid "File usage information for {{ arguments.fid }}" msgstr "" "ཡིག་ཆ་འདབས་བྱེད་རིམ་འདིའི་ " "{{ arguments.fid }} " "ཡིག་ཆ་འདབས་བྱེད་བརྗོད་སྒྲིག" msgid "{{ arguments.created_year_month }}" msgstr "{{ arguments.created_year_month }}" msgid "Find and manage content" msgstr "འབྲིང་བསྡུས་དང་བསྡུར་བ་བྱེད་རྩོད།" msgid "Welcome to [site:name]" msgstr "[site:name]-ལ་ཕེབས་བརྒྱབ་དགོས།" msgid "{{ arguments.tid }}" msgstr "{{ arguments.tid }}" msgid "Name or email contains" msgstr "མིང་ཡང་ན་ལྷག་མིང་གི་ནང་ན་འདི་འདི་གི་འབྲེལ་བ་འདི་འདི་བརྗོད་པ།" msgid "A list of new users" msgstr "ཐོ་བཀོད་གསར་པའི་འདུལ་མིའི་ཐོག་མར་སྤྲིན་གཏོང་བ་" msgid "There are currently @total users online." msgstr "" "ད་ལས @total " "ལས་རིགས་འདིའི་ལག་ཁྱེར་བའི་མི་རིགས་ཡོད་རེད།" msgid "There are currently 0 users online." msgstr "" "ད་ལན་འདིར 0 ལ་ " "གནས་སྐྱོང་སྒོ་འབྱེད་མི་ཚུགས་ཡོད།" msgid "A list of users that are currently logged in." msgstr "" "ས་བཞིན་གནས་སྐབས་འདིར " "འབྲེལ་བ་འདི་ལ་འབྲེལ་བ་ཡོད་པའི " "རྒྱུན་པའི་འབྲེལ་བ་གྲངས།" msgid "The English name of the language." msgstr "ཁུངས་སྐདར་གཞུང་གི་མིང་།" msgid "The native name of the language." msgstr "" "སྐད་ཡིགའི་ཁྱད་པར་གྱི་རང་སྤྱོད་ " "མིང།" msgid "The language direction. (0 = LTR, 1 = RTL)" msgstr "" "ཁ་ཚད་རྒྱུན་ལུགས། (0 = " "གནས་སྒྲིག་གོང་མཚན།, 1 = " "གནས་འགྲོལ་གོང་མཚན།)" msgid "Whether the language is enabled." msgstr "ཆོས་སྐད་འདི་གིས་བྱེད་འཇུག་འདི་ལ་སྒྲིགས་ཡོད་པས།" msgid "PHP formula to get plural indexes." msgstr "" "PHP " "རིགས་ཚུལ་ལས་སུ་མཐུན་པའི་ཨང་ཁྱབ་ཚུལ་བཟོད་པ།" msgid "Path prefix used for this language." msgstr "འདིའི་སྐད་ཡིག་ལ་ལག་ལེན་འབད་པའི་ལམ་ཚད་སྔོན་མཐོང།" msgid "The language weight when listed." msgstr "ཚིག་གྲངས་དུ་འཛིན་ནིའི་སྐད་ཡིག་གི་འབུལ་སྤྱོད།" msgid "Location of the JavaScript translation file." msgstr "" "JavaScript " "སྐད་ཡིག་འགྲེལ་བཤད་ཡིག་ཆའི་ས་གནས།" msgid "Mismatched entity and/or field definitions" msgstr "མི་འབྲེལ་བའི་འབྲེལ་སྤྱོད་དང་པོ་ཡང་ན་ལག་དེབ་གསར་བའི་དཀོན་མཆོག་མེད་པ།" msgid "Fallback sort expose settings" msgstr "རྩོམ་འགྱུར་ལྟར་ཤོག་བཀོད་གསལ་བཤད།" msgid "" "Leave blank for all. Otherwise, the first selected term will be the " "default instead of \"Any\"." msgstr "" "ཚང་མར་སྟོང་བར་འཇོག་པ། " "དེ་མིན་ཚེ་ཐོག་མར་བདམས་པའི་ཐ་སྙད་དེ་སོར་བཞག་གི་གང་རུང་ཞེས་པའི་ཚབ་བྱེད་ངེས།" msgid "width @data.width" msgstr "རྒྱང་ཁུལ @data.width" msgid "height @data.height" msgstr "གདུང་ནང་གི་ཁ་སྐོང་ @data.height" msgid "Administer workflows" msgstr "ལས་འགུལ་ལག་ལེན་བྱེད་ན།" msgid "This entity (%type: %label) cannot be referenced." msgstr "" "འདི་ནི་ (%type: %label) " "མི་ཚུལ་འབྲེལ་བ་བྱེད་མི་ཚུལ་འདུག।" msgid "This entity (%type: %id) cannot be referenced." msgstr "" "སྤྱིར་བཏང་བྱེད་ཆོག་མིན་འདུག " "འདིའི དབྱེ་རིག (%type: %id) " "གི་འབྲེལ་བ་མི་འབྱོར་བ་དང་ལྡན་མི་འདུག།" msgid "Content type where this field is in use." msgstr "འདིའི་ས་སྟངས་ནང་ངེས་འབྱུང་བའི་གནས་ཚུལ་གྱི་དོན་ལུ།" msgctxt "Validation" msgid "File Validation" msgstr "ཡིག་ཆ་རྒྱ་མཚན་བསྡུས་བཤད" msgid "" "The alias %alias could not be added because it is already in use in " "this language with different capitalization: %stored_alias." msgstr "" "འདི་གི་ལས་ཀའི་མིང་ %alias " "གི་ཁ་བྱང་གི་སྒྲིག་འཛིན་ཡོདཔ་ལས་འདྲ་མི་སྒྲིག་འཛིན་བཀོད་ཆོག་མེད་པས། " "འདི་ནི་དེ་ལ་འབྲེལ་བའི་སྒྲིག་འཛིན་མིང་ " "%stored_alias " "ཁ་བྱང་གི་ཚིག་གྲངས་གསུམ་ཐག་ཏུ་འདུག།" msgid "No messages for this migration." msgstr "འདིའི་སྐྱེད་སྒོར་གནས་སྐབས་གཅིག་ཀྱི་གསུང་འབུམ་མེད།" msgid "There are no changes to import." msgstr "འབད་བརྗེ་རྒྱུ་མིན་པ་ཡོད།།" msgid "Another request may be importing configuration already." msgstr "གཞིས་བཟོ་སྤྱོད་ལམ་གྱི་བསྒྲིགས་འབད་སྤྱོད་ལུ་མི་འཐོར་བའི་ཞིབ་འཇུག་ཡོད་རེད།" msgid "Importing configuration" msgstr "སྒྲིག་འཇུག་གནས་སྟངས་འབད་བའི་ཆ་མཉམ།" msgid "Starting configuration import." msgstr "སྒོར་བརྡར་སྒྲིག་སྟངས་འགོ་འཛུལ་མཐོང་བ་ལས་འགོ་འཛུལ་གྱི་སྐོར།" msgid "Configuration import has encountered an error." msgstr "གདོང་བསྒྲིགས་ཀྱི་འཛུལ་འཛིན་ནང་ཚུལ་འགོད་སྐབས་གི་འདོད་ལྡན་འཚོར་གནང་བ་ཟུར་བྱེད་ཡོད་རེད།" msgid "The configuration import failed for the following reasons:" msgstr "འདི་ལྡེབ་ཞུན་འབུམ་བྱུང་བའི་རྒྱུན་ལ་དྲན་འཛུལ་ལས་སྐབས་འདི་ལུ།" msgid "BigPipe" msgstr "ཆུ་ཚད་ཆུ་ཚད་" msgid "Current workspace" msgstr "ད་ལུག་གི་ལས་ཀ་སྒོ་ཁུངས་" msgid "Workspace switcher" msgstr "ལས་ཁུངས་འབད་དོན་འཁོར་འགྲེལ་" msgid "HEAD method settings" msgstr "HEAD ཐོག་དམར་གནས་སྟངས།" msgid "PUT method settings" msgstr "PUT ཚད་འཛིན་ཚུལ" msgid "Delete transition" msgstr "འགྱུར་འཚོལ་བ་སུམ་བཞི་བྲིས་བཤུར།" msgid "Language key" msgstr "ཙུགས་མིང" msgid "Update any media" msgstr "གདོང་རྩོད་གང་རུ་གསར་པ་འབད།" msgid "Delete media" msgstr "གསར་འགྱུར་འབད་བའི་གསར་དོན་འབྲི་བ།" msgid "Delete any media" msgstr "གསར་འགྱུར་གནས་ཚུལ་གནང་བྱེད་པ་འདི་གཞི་བཙུགས།" msgid "Media name" msgstr "ཀླད་འཕྲིན་མིང་" msgid "Media revisions" msgstr "བརྒྱུད་སྤོད་ཀྱི་སྐོར་བསྒྱུར་བྱེད་ཚུལ།" msgid "Field with source information" msgstr "ས་གནས་དང་རིགས་ཚུལ་གྱི་སྐོར།" msgid "Install configuration" msgstr "སྒྲིག་འཇུག་སྤྲོད་ཚུལ" msgid "" "The following changes were detected in the entity type and field " "definitions. @updates" msgstr "" "འདི་ཚུད་གི་རིགས་དང་ལས་སྤྲོད་སྒྲིག་བཀོད་གྱི་འདོད་རྒྱུད་ཚུ་གྱི་འཁོད་བཅོས་ཚུ་འདིར་གསར་བཤད་འདུག། " "@updates" msgid "BigPipe no-JS check" msgstr "" "BigPipe " "གི་མི་ཡས་ཡིག་མེད་པའི་ཚར་བ་ལྡེ་མིག" msgid "Session exists" msgstr "སესོནའི་མི་ཡོད་པ།" msgid "Add workspace" msgstr "ལས་ཀ་ཁ་སྐོང་གཏོང་།" msgid "Create and manage workspaces." msgstr "ལས་ཀ་ཁང་ཚགས་གསར་བཏོད་དང་འགོ་འཛིན་རྫོགས་མར་བྱེད།" msgid "Administer workspaces" msgstr "ལས་ཀ་ཁང་ཚད་ལུ་སྤྲོ་བཀོད།" msgid "Edit workspace %label" msgstr "ལག་ལེན་སྒོ %label ཞུར་བ།" msgid "Workspace ID" msgstr "ལས་ཀ་ཁང་ཨང་།" msgid "Workspace %info has been created." msgstr "" "%info ཀྱི་ ལས་ཀ་ཁང་ " "བཀོལ་བ་འབད་ཡོད།།" msgid "Workspace %info has been updated." msgstr "" "གནས་སྐབས་ཁོག %info " "ལུས་འཁོར་བརྒྱུད་གཏོང་ཡོད་པ།" msgid "The workspace could not be saved." msgstr "ལས་སྤྱོད་སྒོ་གནང་བའི་སྤྱོད་ལམ་མེད་པར་འབད་ཡོད་མི་ཚུལ།" msgid "The workspace ID." msgstr "ལས་ཀ་ས་ཁུལའི་འབྲེལ་སྒྲིག།" msgid "@bundle_type is @bundles or @last" msgstr "@bundle_type ནི་ @bundles ཡངས་ @last ཡིན།" msgid "@bundle_type is @bundle" msgstr "@bundle_type ནི་ @bundle རེད་པས།" msgid "text format" msgstr "ཐིག་གསལ་ཅེས་སྒྲིག་འཇུག" msgid "Default configuration hash" msgstr "གཞི་བཙུགས་སྒྲིག་སྟངས་ཀྱི་མངོན་ཚར" msgid "Label of the action" msgstr "ལས་ཀའི་འགོ་རིམ་ཉེར་འཇུག་" msgid "Authored on @date" msgstr "" "ལོ་ཙཱིའི་ཉིན་ཁེན་ @date " "ལ་བྲིས་ཡོད།" msgid "Enter the value for the sizes attribute, for example: %example_sizes." msgstr "" "sizes ཀྱི་སྒྲིག་ནང་ནི་ " "མཐའ་ཡས་གྱི་སྐོར་ལུ་ " "ཉི་ཤུ་ལག་ལེན་འབད་པའི་རྩ་བ་གསལ་བརྗོད་དགོས། " "ད་ནི་ %example_sizes ཞེས་བྱིན་ནོ།" msgid "Unique machine name of the vocabulary." msgstr "ཚིག་ཡིག་ཀྱི་གཏོང་སྡེའི་སྤྱོད་འདོན་ལུགས་ཀྱི་གནང་ཆོད་མཐའ་རིང་།" msgid "" "Field %field set in %filter is not usable for this filter type. " "Combined field filter only works for simple fields." msgstr "" "%filterནང་གི %field " "འཛོལ་འཇུག་འདི་འབྲིང་ལུས་དང་མེད། " "གསལ་བསྒྲགས་སྦེ་ " "གཏོང་འགྱུར་གྱིས་སྤྱོད་མི་ཚུལ་གྱི " "འཇུག་འཐུས་གནས་ཚུལ་ལ་གྱིར་དགའ་བ་མ་ལག།" msgid "Account %name has been deleted." msgstr "" "གསར་བའི་ཨང་ཆ་ཨིན་ནི། %name " "ངོས་འཛིན་མེད་སྤྲོད་པ་འདུག།" msgid "Renders an entity in a view mode." msgstr "མཐོང་གི་སྒོ་ནས་གཡས་རྩོམ་གི་སྤྲོ་བ་ལ་རྙིང་སྲིད་གྲངས་བཀོད་བཏང་རུང་།" msgid "Add @entity-type" msgstr "" "@entity-type " "ཀྱི་གསལ་འགོད་གོ་བརྡ་བསྐྱར་བརྗེ་གནང་།" msgid "Revision create time" msgstr "ཡིག་སྒྲིག་བཟོ་ཚུལ་དུས་ཚོད་" msgid "Is default revision" msgstr "སྔ་མཐོང་རིགས་བྱེད་འབད་ཡོད་པ་" msgid "The moderation state of this piece of content." msgstr "འདིའི་དོན་ལུགས་ཀྱི་སྐབས་ཀྱི་སྒོ་འགེལ།" msgid "Moderation control" msgstr "འབྲེལ་བ་ཞིབ་འཇུག་ཁང་།" msgid "Revisions must be required when moderation is enabled." msgstr "" "ཞུགས་འབད་དུས། " "ལྷག་བསྡུས་འབད་ན་སྒྲོན་འཇུག་བཟོ་བ།" msgid "Revisions are required." msgstr "སྒྲིག་སྒྲིག་མཁས་པ་དང་རྩོམ་ལག་འདི་འདྲ་བ་འདི་ཡོད།" msgid "The moderation state has been updated." msgstr "འཇོག་བཀག་སྐབས་འདི་གསས་བརྗོད་ཡོད་རེད།" msgid "When content reaches this state it should be published." msgstr "སྒོ་འགོ་འདི་ལ་བརྩེ་བ་དུས་ནི་འདི་འཁོད་ལ་འགོ་འཛུལ་བར་བྱེད་ཚུལ་རེད།" msgid "Default revision" msgstr "སྒྲིག་སྒྲིག་འཛུལ་མཐའ" msgid "" "When content reaches this state it should be made the default " "revision; this is implied for published states." msgstr "" "དཔེ་ཚིགས་འདི་འགྱུར་བྱུང་བའི་དུས་ཚོད་ལ་ནི " "དེ་སྤྱིར་བཞིན་གྱི་རྩ་སྐྱོང་སྤྱོད་འཇུག་གི་ཡོད་མི་ཚུལ་ལ། " "འདི་ལྟར་ཧ་གོ་གནས་ཚུལ་ཚུའི་གཏོང་ཟེར་ན་འདི་རྟག་གི་རྩ་སྐྱོང་གི་འགན་ལེན་རེད།།" msgctxt "Validation" msgid "Valid moderation state" msgstr "འབྲེལ་བ་སྤྱོད་པའི་དོན་དབྱེར་མི་འདུག་" msgid "Field identifier" msgstr "རླུང་རྩིས་རྣམ་གྲངས།" msgctxt "decimal places" msgid "Scale" msgstr "འཇུག་སྡེ་" msgid "" "If this style is in use on the site, you may select another style to " "replace it. All images that have been generated for this style will be " "permanently deleted. If no replacement style is selected, the " "dependent configurations might need manual reconfiguration." msgstr "" "འདི་གིས་ས་ཡིག་ནང་ལྷག་འཛིན་སྦེ་ཐོབ་མི་འདུག་ནི་རིང་ལུས་གསར་པའི་རིགས་གནས་དང་འབད་དགོས། " "འདི་གིས་བཟོ་བཏང་ཡོད་པའི་ལྕགས་པ་ཡང་འཇོག་མི་ཚུལ་བསྐྱར་ཆོག། " "བརྗེ་སྤྲོད་རིགས་གནས་གཉིས་མི་འཇུག་ནི་གཞན་དམིགས་བསམ་རིགས་ཤུགས་ཞིབ་འབད་དགོས་རེད།" msgid "" "All images that have been generated for this style will be permanently " "deleted. The dependent configurations might need manual " "reconfiguration." msgstr "" "འདི་ཀྱིས་བྱུང་བའི་རྣམ་རྟགས་མཉམ་དུ་། " " སྤྱོད་ལམ་དེའི་གནས་ཚུལ་གྱི་རིས་མར་ཚུ་གཉིས་གྲངས་ལ་གཏོད་ཡོད་མི་འབདཝ་ཡིན་པས། " "འདིར་གདམ་སྤྲོད་ཡི་ཚད་དང་གཉིས་འཇོག་ནི་ཚུལ་བཟོད་ཀྱི་དྲི་བ་པར་དགོས་གཏོང་བ་ཡིན་པ་ཡིན།།" msgid "- No replacement -" msgstr "- རྒྱུན་མི་འཕྲོད་ -" msgid "Antigua & Barbuda" msgstr "ཨན་ཊི་ཇ་དང་ བར་བུ་ཌ་ཡ།" msgid "Divider" msgstr "སློབ་བརྡ།" msgid "" "The BigPipe module sends pages with dynamic content in a way that " "allows browsers to show them much faster. For more information, see " "the online documentation for the " "BigPipe module." msgstr "" "BigPipe " "མཱུཌུལ་པའི་ནང་དྲན་ཡོད་པའི་འདེམས་ཚུལ་ཤོག་གིས་སྦེ་མཐུན་མོང་འཕྲོ། " "དེ་ལས་སྦེ་འདི་ཚར་ནས་སྦྱོར་བའི་འབྲི་མཐུད་ལ་འགྱོ་རུང་། " "འོག་ཁྲིད་དང་ཁྲིད་མེད་འགྱོད་ཚུལ་ལ་གནས་སྐབས་འབྲེལ་བ་ཡོད་པར་འདྲིས་རོགས། " "BigPipe " "མཱུཌུལ་པའི་རྒྱུན་གྱི་འགོ་འཛུལ་དོན་ཚན། " "ལ་ལོག་བརྗོད།" msgid "" "The module requires no configuration. Every part of the page contains " "metadata that allows BigPipe to figure this out on its own." msgstr "" "མཉེན་འབྲེལ་འདི་ལག་ལེན་མི་དགོངས་རུང་། " "ໜེ་ཞིབ་གི་ངག་འབུལ་གི་སྙོམས་ལན་ཡོད་དམ་པ་གང་ཡང་དེ་གཉིས་BigPipe་ལུ་ཉེན་ཚེས་བསྐྱར་འབྱོར་གྱི་དྲན་བཤད་ཤོག་གི་ཡོད།" msgid "Size of email field" msgstr "རིགས་གཏོང་གི་གནས་ཚུལའི་ཐོག་ཏུ་གསལ།" msgid "Did not save to map table due to NULL value for key field @field" msgstr "" "སྒོ་གྲངས་ཐིག་ལ་མི་འབྲིང་བ་ཡོདཔའི " "@field " "གྱི་ཁུངས་རྩ་གིས་རྒྱུན་ཁྲིམས་ཉེས་མི་འབྲིང་བ་བྱེད་མི་ཚུལ།" msgid "A boolean indicating whether the node is visible on the front page." msgstr "མིང་ཚིག་གིས་ཐོག་གཅིག་འབྲེལ་ཡོད་ནས་འདི་ནི་དགོན་པར་ཉེན་ལས་བྱང་འཇུག་འདིར་སྟོན་གྲུབ་ཡོད་པའི་ག་རེ་ཞིག་ཨིན་ན?" msgid "" "A boolean indicating whether the node should sort to the top of " "content lists." msgstr "ནོད་འདི་ནི་ནོད་གཞི་གསར་འགོ་བསྡུར་ཐོག་གི་ནང་འཇུག་རིགས་འཛིན་བྱེད་སྟངས་ནང་ཆོས་གནས་གྱི་གནས་ཚུལ་ལ་གཤེགས་སོང་པ་ཡོད་པའི་ཏུ་སྒྲིག་འབད་ཡོད་པའི་འདུག་པ་བསྡུས་བྱེད་ལས་འདི་རྣམ་པར་སྔོན་འཆར་གི་ཐོག་ལས་སྒྲིག་འབད་ཡོད་མི་ཨིན།" msgid "Default argument validator" msgstr "ད་ལྟོའི་རིགས་རྟགས་བསྡུར་བྱེད་མཁན" msgid "" "Operations on Unicode strings are emulated on a best-effort basis. " "Install the PHP mbstring " "extension for improved Unicode support." msgstr "" "Unicode " "ཡིག་རིགས་ལ་གཏོང་བ་ཚུ་འབད་སྟངས་གིས་བཟོ་བཅོས་བྱེད་པ་དང་འབྲེལ་བ་ཡོད་པའི་རིགས་སྟངས་གི་ནང་ལ་བཟོ་བཏོད་ཡོད་པ་ཡིན། " "Unicode " "དབང་བསྐྱོད་གཏང་གི་བརྡ་བརླབས་ཚུལ་བརྗེ་བསྐྱོད་ཤོག་གི་ལས་ཀ་གཞི་བཙུགས་ན་ཨིན་ལ། " "PHP mbstring " "ཞུན་དགོས་གསོག་འཆར་ " "འཇོག་གིས་ Unicode " "དབང་བསྐྱོད་ལ་བརྩོན་ལུས་འབད་ཚུགས།" msgid "The %entity_type entity type needs to be installed." msgstr "" "%entity_type " "གི་འབྲེལ་ལམ་རིགས་འདི་བརྒྱུད་ལམ་འཛུལ་བར་འགྲོ་དགོས།" msgid "The %entity_type entity type needs to be updated." msgstr "" "%entity_type " "ཨིནཊི་ཐེག་གི་ཨིནཊི་ཐེག་གི་གནས་ཚུལ་གནས་པ་པར་བསྐྱར་བཟོ་དགོངས།" msgid "The %field_name field needs to be installed." msgstr "" "%field_name " "སྒྲིག་རྟགས་དང་བཏོན་ཚར་བྱེད་དགོས།" msgid "The %field_name field needs to be updated." msgstr "" "%field_name " "གི་མིང་ས་ནི་དུས་མཐུན་བཟོ་ས་ནི་ལོ་བཙུགས་འདི་འབད་བཏོག་རུང་བ་ཡོད།།" msgid "The %field_name field needs to be uninstalled." msgstr "" "%field_name " "གི་སྡེ་ཚན་འདི་དབུས་སྒྲིག་གྱིས་བརྟེན་དགོས་ཀྱི་ཡོད།།" msgid "Custom text: @true_label / @false_label" msgstr "" "རྩ་འགྲེལ་ཡིག་ཚད།: @true_label / " "@false_label" msgid "Display: @true_label / @false_label" msgstr "རིགས་སྒྲིག: @true_label / @false_label" msgid "" "See the documentation for PHP date formats." msgstr "" "ཁྱེད་ཀྱིས PHP " "ཉི་ཚེས་སྒྲིག་ཚུགས་གི་འབྲེལ་བཤད་ཡིག་ཆ་ལེན་འབད་རོགས། " "ལ།" msgid "Language list ID" msgstr "སྐད་ཡིག་ཐོག་གསུམ་ཨང་" msgid "" "This site has only a single language enabled. Add at least one more language in order to " "translate content." msgstr "" "འདི་གྲངས་སྒྲིག་གི་གྲངས་མེད་པའི་སྐད་ཡིག་ཞིག་ཡོད། " "སྐད་ཡིག་གཉིས་ཡང་མང་བར་འཇུག། " "འདིར་ནི་ནང་བསྡུར་ཐོ་བཀོད་བྱེད།" msgid "" "Describe a time by reference to the current day, like '+90 days' (90 " "days from the day the field is created) or '+1 Saturday' (the next " "Saturday). See strtotime " "for more details." msgstr "" "ད་དिन་ལ་མའི་རྟེན་ལས་དུས་ཚོད་ཞུ་བ་འདི་ལ་བརྗེ་སྒྲིག་འབད། " "དེ་ལྟར +90 སྐར་མ་ཚུགས། " "(ས་གནས་མིང་ཡིན་པའི་ས་ཆེན་ནས " "90 ཉིན་) ཡང་ +1 སྤེན་ཟླ་ཉིན་ " "(ཉིན་གཅིག་གི་སྤེན་ཟླ་ཉིན་ལས་ལོ་རྒྱུས་ཡོད་པར།) " "ལ་འཁྱེར་བ་བྱེད། " "ལོ་རྒྱུས་ཀྱི་རྗེས་འབྲེལ་སྒྲིག< " "a href=\"http://php.net/manual/function.strtotime.php\">strtotime " "གི་འདེམས་གཞི་ལ་གདོང་བརྗོད་ལྟ་བཅས།།" msgid "The type of the log entry, for example \"user\" or \"page not found\"." msgstr "" "སྐོར་གནས་ཀྱི་བརྡ་རིས་དབྱེ་ལྟར། " "དཔྱད་བཤད་ནི \"བརྒྱུད་མི\" " "ཡང་ " "\"ཤོག་ལེབ་མ་འདུག་པའི་སྒོ་ཁུངས\" " "ཞེས་འདུག།" msgid "" "The %field_type_label field type is used in the following field: " "@fields" msgid_plural "" "The %field_type_label field type is used in the following fields: " "@fields" msgstr[0] "" "%field_type_label " "རྩིས་བཟོད་ཚུལ་འདི་ནི་ཁ་སྐོང་དེ་ལུ་ " "@fields " "གི་ས་ཁུལ་དང་ལས་འཛུལ་ཡོད་རེད། " " \n" "%field_type_label " "རྩིས་བཟོད་ཚུལ་འདི་ནི་ཁ་སྐོང་ཚུ་ལུ་ " "@fields " "ས་ཁུལ་ཚུ་གཉིས་སྟོབས་ཡོད་རེད།" msgid "File MIME Type" msgstr "ཡིག་ཆ་ཨེམ་འའི་མཐུན་ཚད" msgid "" "This module is experimental. Experimental modules " "are provided for testing purposes only. Use at your own risk." msgstr "" "དེ་འདྲི་མཁོ་བཟོའི་མདོག་གི་རྒྱུན་ལུགས་ཡིན། " "མཁོ་བཟོའི་མདོག་གྲངས། " "དེ་ཚུ་གཞི་རྟེན་གྱིས་གཏོང་བའི་རྒྱུ་མཚན་ཞིག་ཡིན། " "ཁྱེད་རང་གི་ཚད་ལྟར་བརྟེན་ཙམ་བྱེད་པའི་དོན་ལ།" msgid "" "The maximum allowed image size expressed as WIDTH×HEIGHT (e.g. " "640×480). Leave blank for no restriction. If a larger image is " "uploaded, it will be resized to reflect the given width and height. " "Resizing images on upload will cause the loss of EXIF " "data in the image." msgstr "" "སྤྱི་ཐོས་སྦྱོང་གི་གནས་ཚུལ་ལ་གོ་བའི་ཚད་གཉིས་ཀྱི་གནས་ནས " "WIDTH×HEIGHT (དང་པོ 640×480 དབྱེ་བར།) " "ལུས་ཆུང་མེད་དུ་བརྒྱབ་འདོད་མ་རུངས་ཡོད་མི་ཨང་གྲངས་ཐུབ་པའི་ཡིག་ཆའི་ཚུལ་མེད་པ་འབད། " "མཐོ་བསམ་བཅད་པའི་རིགས་གཞི་ཤོག་པ་ཨིན་ཙམ་གྱི་གནས་ཚད་ལ་འཛོལ་ཡོད་ན་འདྲ་ཡི་ཚན་ལུ་ " "གནས་ཚུལ་ལ་འབད་བའི་ཐོན་པའི་ཚད་ལ་སྐུགས་འགྱོ་དགོས་ཡོད་པའི་འབྲི་བ་འོག་ཐོ་བརྒྱབ་ཡོད་རེད། " "འདིའི་གནས་ཚུལ་ལ་གསར་འཛུལ་གྱི་རིགས་གཞི་ཤོག་ཤོག་གིས་ " "EXIF " "資料 " "བརྗེ་རིམ་བྱུང་རོགས་འདུག།" msgid "" "The domain names to use for these languages. Modifying this " "value may break existing URLs. Use with caution in a production " "environment. Example: Specifying \"de.example.com\" as " "language domain for German will result in a URL like " "\"http://de.example.com/contact\"." msgstr "" "འདི་ཚུལ་སྒྲིག་ཡིག་སྐད་ཚིག་ཚུའི་དམིགས་ཚུལ་ལུ་འདི་ཚུལ་འབྲིང་རུ་གནང་བ། " "འདིའི་དོན་ཚན་ལུ་ལེགས་གནས་མེདུག་དུས་འགའ་འཇོག་པའི་གནད་དོན་བྱེད་ཚུལས་རྒྱུང་ན་ཡིག་ཆུང་པ་ཚུལ་འབྲིང་བར་བཞག་མཁན་བྱེད་དགོས་ཡོད། " "དཔེ་མཛད། \"de.example.com\" " "ཞེས་བྱིན་པ་ནི་འཛུལ་ཚུལ་སྒྲིག་འཛིན་གིས་འབྱོར་བའི་སྐད་ཡིག་དབྱེ་ལྡན་ནང་ཡིག་ལྗོངས་བརྗེ་ནི " "\"http://de.example.com/contact\" " "ལྟར་འདི་ཚུལ་བྱེདར་ཡོད་རེད།" msgid "URL query key value pairs" msgstr "" "URL " "བྲིས་སྤྲོད་གྱི་ཚད་མཐའ་འབྲེལ་བའི་རྣམ་དངོས་ཁྱབ་ཤོག" msgid "URL fragment" msgstr "URL རིགས་འཛིན།" msgid "Operation stopped by request" msgstr "སྤྱིར་འདོན་དྲ་བ་གཏོང་བྱས་པར་མིན་པ།" msgid "Operation on @migration failed" msgstr "" "@migration " "ནང་ལས་འགོད་ལུས་འཕྲལ་བ་འདུག" msgid "Operation on @migration skipped due to unfulfilled dependencies" msgstr "" "@migration " "ལུགས་སྦྱོང་བའི་ལས་ཀ་བྱ་བ་མ་བྱུང་། " "འདི་སྦྱོང་འབད་མ་བྱུང་པའི་འབྲེལ་བ་མེད་དོན་ལས་གནས་སྐབས་ལུ།" msgid "Currently upgrading @migration (@current of @max total tasks)" msgstr "" "ད་ལན་ལུ་ @migration (@current ནས་ @max " "གི་ཐོ་བཀོད་ལྡེབ་ཚུ་) " "རང་བརྒྱུད་འགོ་བཙུགས་ཡོད་རེད།" msgid "Upgrade process not completed" msgstr "འཕེལ་སྒྲིག་གཏོང་ལས་རིམ་ལས་མི་འབབ་པ་" msgid "Congratulations, you upgraded Drupal!" msgstr "" "ཞུགས་བསྐྱར་བྱེད་ནས། " "ཁྱེད་ཀྱིས Drupal " "ཡིག་སྒྲིག་གསར་པ་བྱེད་ཡོད་རེད།" msgid "Review the detailed upgrade log" msgstr "ཞིབ་བརྡ་ཚད་འཛིན་གྱི་ཡར་རྒྱུས་གྱི་འཕྲིན་ལེན་ཞིབ་བྲིས།" msgid "Completed 1 upgrade task successfully" msgid_plural "Completed @count upgrade tasks successfully" msgstr[0] "" "རིམ་འགོད་ཀྱི་ལས་ཀ་གཅིག་ཉེས་འགོད་འབད་ཡོད། " " \n" "རིམ་འགོད་ཀྱི་ལས་ཀ་ཚུ་ " "@count ཉེས་འགོད་འབད་ཡོད།" msgid "1 upgrade failed" msgid_plural "@count upgrades failed" msgstr[0] "" "1 གོས་རིམ་འགྱོ་མི་འདུག " "\n" "@count གོས་རིམ་འགྱོ་མི་འདུག" msgid "Put this site into maintenance mode." msgstr "" "འདི་གྲང་ཆེན་འདི་ལུ་ བཟོ་བཅོས་གནང་འཁོར་ལམ་ལ་བཀོད།" msgid "Source database" msgstr "ས་སྒར་མཐོ་སྒྲོལ་ཐོག" msgid "" "Provide credentials for the database of the Drupal site you want to " "upgrade." msgstr "ཁྱེད་ཀྱིས་རིགས་སྣོད་སྒྲིག་སྟངས་རྒྱུ་ཞིབ་ཀྱི་འབད་རྩོད་བརྩོན་འཇུག་ནི་བྱུང་བའི་དྲ་སྐུད་ཐོ་ཡིག་བཏོན།" msgid "Source files" msgstr "སྐུར་ཡིག་ཆ" msgid "Review upgrade" msgstr "རྒྱུག་མཐོང་བསྐྱར་བཟོ་" msgid "Perform upgrade" msgstr "རིགས་གསར་པ་བྱ་བ།" msgid "Running upgrade" msgstr "སྒྲིག་བཟོ་དུ་འགོ་བཙུགས་སོང་།" msgid "" "Control which roles can \"View the administration theme\" on the Permissions page." msgstr "" "ཐོག་མར་རྩོམ་པའི་ཤོག་ལེན་ " "ནང་ལ་ " "\"འཛུལ་སྣོན་ལྡེབ་ཀྱི་རྒྱུན་རིམ་ལ་ " "ལེན་ཀྱི་ཚོགས་པ་གང་རུང་པ་ལས་ " "སྤྱོད་གནང་བ་བྱེད་ཐོག་ལུང་།" msgid "" "Create and manage fields, forms, and display settings for your " "content." msgstr "" "ཁྱེད་ཀྱི་འགྲེལ་བཤད་གྱི་ལས་ཀ་འདི་ལ། " "མཐོ་སྒྲིག་ཚད་ལས་ཚན་ས་, " "ཡིག་སྣོན་དང་ " "གསལ་བཤད་སྒྲིག་འཛིན་ཚུལ་གཉིས་ཀྱི་ལས་གཞི་བཤད་མཁན་གྱིས་འགོ་བསྐྱོད་དང་འཇོག་གི་ཡོད།" msgid "The language code of the URL alias." msgstr "" "URL " "འཚོལ་གྲངས་ཀྱི་སྐད་ཡིག་རྩིས།" msgid "" "The Syslog module logs events by sending messages to the logging " "facility of your web server's operating system. Syslog is an operating " "system administrative logging tool that provides valuable information " "for use in system management and security auditing. Most suited to " "medium and large sites, Syslog provides filtering tools that allow " "messages to be routed by type and severity. For more information, see " "the online documentation for the Syslog " "module, as well as PHP's documentation pages for the openlog and syslog " "functions." msgstr "" "Syslog " "མགོན་ལེན་ལས་ལུང་ལས་གྲངས་བཤུར་འདི་ནི " "ཁྱེད་ཀྱི་འཕྲིན་ལམ་སྐུར་གྱི་འཕྲིན་ཆེན་ཁང་གི་སྤེལ་འབབ་བརྡ་འཕྲིན་ལ་གནས་ཚུལ་དང་འཕྲུལ་འབག་གནང་བ་རེད། " "Syslog ནི " "སྒྲིག་ཐབས་འཕྲིན་གྱི་གསོག་འབད་མཁན་སྒྲིག་ཐབས་རྩོམ་ལས་རིག་པ་དང་ཡིད་ཆེན་པོ་ཡོད་པའི་དཔྱད་མཛད་སྒོ་དང་བརྡ་འཕྲིན་གསལ་བཤད་འདི་ནི་བསྐྱོད་ཚོད་དང་སྲུང་ལུགས་ལྡོག་ཡིག་གི་འབད་རིམ་དང་རོལ་སྤྲོད་འབད་ཡོད་པ་རེད། " "གནས་མཐུན་པའི་སྒོ་བརྡ་འཕྲིན་གྱི་ལས་ཀ་ལ་མཐུན་པའི་སྤྲོ་ལམ་ལ་སྤུས་བརྗོད་དང་ནང་བཞིན་གཅིག་གི་ཟུར་ལ་འགྱོ་དགོས་པའི་འབད་ཚུལ་ཚུལ་འདི་རིགས་ལས་དཀར་པོ་ཞིག་འདི་ཚར་ཡོད། " "དེ་འབྲིང་ངོ་ཚར་ཆེན་པོ་དང་གོང་གི་ས་གནས་ལ་གནད་དོན་གྱི་སྒྲོལ་རྟགས་སོགས་ཡོད་པའི་སྐོར་ལ། " "Syslog " "མགོན་ལེན་གྱི་དྲིན་ལས་འཇུག་བྱེད་ཡོད་པའི་ཨེལ་ཨིན་དམར་ཁུལ་འཇུག་ལེན་པ " "ལ་ལོག་འདེམས་པ་དང་དེའི་སྣོད་ཚན་གྱི་ནང་དོན་ལ། " "PHP གྱི openlog དང " "syslog " "ལས་འབད་རིམ་ཚན་བརྗོད་མཛོད་འདི་ཚུ་ལ་བསྐྱར་དུ་བཞག་ཡོད།" msgid "" "Experimental modules found: %module_list. Experimental modules are provided for testing " "purposes only. Use at your own risk." msgstr "" "སྟོན་པའི " "གྲུབ་ཐོག་གློག་ཀླད་ཚུ། " "%module_list གྱིས་མིག་འབྲི་འདུག። " "སྟོན་པའི " "གྲུབ་ཐོག་གློག་ཀླད། " "མཐུན་འབྲེལ་ཉེར་ཁོངས་ལ་ཞིབ་འཇུག་བྱེད་དགོས་པའི་དོན་ལ་ཡོད་རེད། " "ཁྱོད་རང་གི་འབད་རྩོན་ལ་བརྟན་དགོས་པར་གནང་།" msgid "" "PHP OPcode caching can improve your site's performance considerably. " "It is highly recommended to have OPcache installed on your server." msgstr "" "PHP OPcode " "གིས་ཁྱེད་ཀྱི་འབྲེལ་ལམ་ལུ་ " "performance " "གི་རྩོལ་འཛུལ་དང་ཞུགས་དགོས་ཁོངས་སྒེར་སྤྱད་པ་བརྗེ་དེ་སྐུར་བ་ཡོད་རེད། " "འདི་ནི " "མཐར་ཕྱིན་སྐྱོན་འཕྲིན་བཞག་ནི་ལས་འབད་དགོས་པ་ཡིན། " "ཁྱེད་ཀྱི་སྒེར་ལ་ OPcache " "བཏོན་སྒོར་སྒོང་བ་བྱེད་དགོས།།" msgid "Protection disabled" msgstr "ཞིབ་འཇུག་མ་བརྐྱབ་པ།" msgid "" "Experimental modules are provided for testing " "purposes only. Use at your own risk." msgstr "" "རྩོད་ལན་ཀྱི་མགོན་པོའི་མཁས་གཞི་ " "ཞིབ་འཇུག་ལུ་ཤོག་གཏོང་ཡོད་མ་རེད། " "རང་གིས་འབྱོར་བའི་འཆར་སྤྲོད་ལ་དྲན་དོན་བཟོ།" msgid "The vocabulary name." msgstr "ཚིག་སྣོད་མིང་།" msgid "Name (autocomplete)" msgstr "" "མིང་ " "(རྩོམ་འབད་བརྡ་སྤྲོད་)" msgid "" "The user or author name. Uses an autocomplete widget to find a user " "name, the actual filter uses the resulting user ID." msgstr "" "སྤྱིར་བཏང་མི་ཡང་། " "ནང་བསྐྱོད་མཁས་པའི་མིང་ཡིན་པ། " "མཁས་པའི་མིང་ཞིབ་འབྲིང་གི་ལས་བྱེད་ཡིན་པའི་རིགས་མཐུན་ཕུལ་འབད་ཡོད་མི་སྦྱོར་ཚད་ནང་འབྲིང་གི་མི་ཨིན་ཇུག་རིགས་རྩ་ལས་བྱེད་པ་ཡིན།" msgid "" "When printing URL paths, how to transform the case of the filter " "value. Do not use this unless with Postgres as it uses case sensitive " "comparisons." msgstr "" "URL " "ལུགས་སྐོར་ལ་གློག་འཕྲིན་གནང་འདོན་དུས། " "filter " "གི་ཨང་མཚན་གསལ་བའི་སྐོར་ལ་ག་རེ་སྒྲུབ་སྒོ་གནང་འདོད། " "Postgres ལྟར case sensitive " "གྱི་ཐོབ་ཐང་བརྒྱུད་བསྟན་ཞིང་པ་ལ་ལྟོག་ཆོག་མ་རེད།" msgid "Specify which display or custom URL this display will link to." msgstr "འདི་གིས་གནས་སྟངས་འདི་གིས་གསལ་འདེམས་འབྲི་ཡག་དང་རང་བཞིན་གྱི་ཨེར་ཨེལ་ཡིག་གི་དེ་ལ་འབྲེལ་བའི་ས་ཚད་གནང་རོགས།" msgid "" "This will add a more link to the bottom of this view, which will link " "to the page view. If you have more than one page view, the link will " "point to the display specified in 'Link display' section under pager. " "You can override the URL at the link display setting." msgstr "" "འདི་ནི་འདིའི་བརྙན་འཛིན་ཐོ་གཅོད་ཀྱི་ལྗོངས་ཤུལ་ལ་འགྲེལ་ལེན་མཐོང་འཁྱེར་ལུས་ཡོད་པའི་བརྡ་སྤྲོད་བར་འགྲེལ་འགྲེལ་གཏོང་མི་བྱེད་པ་ཡིན། " "ཁྱོད་ལ་གཉིས་འདིའི་མཐོང་འཁྱེར་མང་པོ་ཡོད་ན་འདིའི་འགྲེལ་ལེན་ནང་བཞིན་'Link " "display' " "སྒྲིག་འཇུག་འདི་ལ་འགྲེལ་བཤད་ཡོད་པའི་མཐོང་འཁྱེར་ཐོ་གཅོད་སྟོང་དུ་འགྲེལ་ལེན་ཞུགས་གནང་བ་ཡིན། " "ཁྱོད་རང་གིས URL " "འདི་གི་འགྲེལ་ལེན་སྒྲིག་འཇུག་ལས་གནང་བ་བརྗེ་བྱེད་ཐུབ་རེད།" msgid "" "When printing URL paths, how to transform the case of the filter " "value." msgstr "" "URL " "གི་ལམ་ཁུངས་ཡིག་སྣོད་འདི་སྤྲོདར་དུ་འཕྲུལ་ལུས་མཐོང་ཚུལ་གནང་རོགས།filter " "གི་གནས་ཚུལ་གྱི་སྐོར་ལུ་བཀོད་སྤྲོ་བར་གཏོང་རོགས།" msgid "This identifier has illegal characters." msgstr "འདིའི་འདུར་མི་འབྱོར་གནས་ཡོད་པའི་སྐོར་གནས་གཅིག་ཡོད།" msgid "" "The field that is going to be used as the OPML URL attribute for each " "row." msgstr "" "མིང་འདི་ནི་བརྡ་སྤྲོད་ཀྱི་སྐབས་ལ་ཡོད་པའི " "OPML URL " "སྐོར་གྱི་རིམ་བཞིན་གྱིས་བརྗེ་སྤྲོད་ཀྱི་རིམ་བཞིན་གཅིག་ཀར་ལུགས་ཀྱི་སྣོད་མིང་ཞིག་རེད།" msgid "" "[user:display-name],\n" "\n" "Your account on [site:name] has been " "blocked.\n" "\n" "-- [site:name] team" msgstr "" "[user:display-name]།\n" "\n" "ཁྱེད་ཀྱི་འབྲེལ་ལམ་[site:name]་ནང་གསོག་ཡོད་པའི་རྩོམ་ལག་འདི་ཁ་སྤྲོད་འཐུན་མ་བྱུང་།\n" "\n" "-- " " [site:name] ཚོགས་པ།" msgid "Module Permissions" msgstr "མུ་ཌུལ་གི་རྩ་བ་དང་ལུས་རྩ་བ" msgid "workspace" msgstr "ལས་ཁུངས།" msgid "Activate Workspace" msgstr "ལ་ཁ་བསྒྲིགས་བཏོན་པ།" msgid "Would you like to activate the %workspace workspace?" msgstr "" "ཁྱེད་ལ %workspace " "གྱི་ལས་ཁང་ལ་ལྷོད་སྒྲིག་བྱེད་དགོས་པ་ཡིན་ན?" msgid "The workspace name." msgstr "ལས་ཀ་ས་གྲངས།" msgid "The workspace owner." msgstr "ལས་ཀ་སpaceོངམའི་པར་པ་" msgid "The time that the workspace was last edited." msgstr "དྲུང་ཁེབས་སྒྲིག་བཀོད་མང་ངོ་ནང་གི་དྲན་ཚིག་བརྒྱད་སྐབས་ཡིན།" msgid "The user ID of the user on which the log entry was written." msgstr "སྤྱིར་བཏང་བའི་ནང་དོན་བཟོས་ཡོད་པའི་ལས་རིམ་གི་འབད་རྩད་མིང་ཨང་གི་ཨང་རྩེད།" msgid "Bundle assigned to the auto-created entities." msgstr "རང་བྱུང་ཐོག་མེད་པའི་སྒྲིག་སྟངས་ལ་ཚད་ཡི་གཞི་རིམ།" msgid "Add a new @entity_type." msgstr "" "གསར་གཏོང་གྲུབ་མཐའི་ @entity_type " "གི་གསར་འགྱུར་གནང་།" msgid "There is no @entity_type yet. @add_link" msgstr "@entity_type ཐོག་ལས་མི་འདུག। @add_link" msgid "Store new items in" msgstr "སྤུན་ཚུལ་གསར་པ་ལ་གནང་བ་" msgid "" "For more information, refer to the help listed on this page or to the " "online documentation and support pages at drupal.org." msgstr "" "ད་ལྟོ་མཁོ་སྒྲིག་དང་ Drupal " "འབད་རྩོད་དང་འབྲེལ་པའི་ནང་དོན་ཚུལ་རྣམ་འབྲེལ་གྱིས། " " \n" "\n" "ཞུན་དག་མང་བའི་ཐོག་ལས། " "འདིའི་ཤོག་ལེབ་ནང་བལྟ་པར་བྱེད་གནང་སྟངས་དང་ " "ཨང་ཚབ་འབྲེལ་བའི་འོག་ལེན་ཡིག་ཆ། " " རིགས་གནས་ཚུལ་ཐོ་གཏང་སྟངས། " "ནང་འབྲེལ་བ་ཡོད་པར་སྟོན་ཡོད་པའི " "drupal.org " "ཐོག་གི་ཤོག་ལེབ་ཚུ་ལ་གནང་བ་འདི་བྱེད་རོགས་གནང་།" msgid "There is currently nothing in this section." msgstr "" "ད་ལྟ་འདིའི་སྐོར་ནང་གི་གནས་སྟངས་ནང་གི་གནད་དོན་གཅིག་ཡང་། " "མིན་པ་ཡོད།" msgid "Module overviews" msgstr "མོཌུལ་གྱི་ལྟ་བུ།" msgid "" "Module overviews are provided by modules. Overviews available for your " "installed modules:" msgstr "" "སྒྲིག་འཇུག་དང་འབྲེལ་བའི་མི་ངོས་ཚུལ་གྱི་ནང་དོན་ཚུ་ལུ " "Modules " "གྱིས་དྲན་ཞིབ་འབད་ཡོད་རེད། " "ཁྱེད་ཀྱིས་སྒྲིག་འཇུག་བྱས་ཡོད་མི " "Modules " "གྱི་དྲན་ཞིབ་ཚུ་ལུ་འདེབས་ཡོད།།" msgid "" "A serialized array of options to set on the URL, such as a query " "string or HTML attributes." msgstr "" "URL " "ནང་བཙུགས་ན་འདི་ཚུ་བརྗེ་ན་རྫོགས་པའི་options " "གྱི་ལྟ་བུར་བརྒྱབ་དགོས་ཡོད་པའི་serialized " "array, " "དེ་ཚུ་འདི་གི་འདྲ་མཐུན་གྱི་ནང་དུ་query " "string ཡང་ན་HTML attributes " "ལྟ་བུ་ལུ་འབྲེལ་བའི་སྒོ་ནང་བཙུགས་ནིའི་ཚུལ་བརྡ་ཤོས་ཡོད།" msgid "Source database does not contain a recognizable Drupal version." msgstr "" "སྒྲིག་འཛིན་སྒོ་མཐོ་ལས་དངོས་གནས་སྐྱོང་སྒྲིག་ལྡེབ་ནི " "Drupal " "རྒྱུན་དུ་འཚོལ་མི་འདུག།" msgid "" "The System module provides pages for managing basic site " "configuration, including Date and time " "formats and Basic site settings (site " "name, email address to send mail from, home page, and error pages). " "Additional configuration pages are listed on the main Configuration page." msgstr "" "སྒྲིག་འཇུག་མཉམ་འཇུག (System " "module) " "ནི་གནས་སྐབས་ཀྱི་མཐུན་རྐྱབ་སྤྱོད་ལྡན་ཤུལ་གྱི་ལྕོགས་དང་འབྲེལ་བའི་ཤོག་ལེབ་ཚུ་ཡོད་པ་སྤྲུལ་བའི་ " "ཚེས་དང་དུས་ཚོད་གནད་སྟངས། " "དང་ གནས་ས་ཀྱི་སྤྱི་ཚོགས་འཇུག་ཁྲིམས། " "(གནས་ས་ཁྱབ་བསྒྲུབ་མིང་,་འགྲེལ་ཤོག་རྒྱུན་འཛིན་གྱི་ཨེ་མེལ་གྲངས་, " "མགྱོགས་དང་མཚན་འཛིན་ཤོག་ལེབ་ཚུ། " "དང་འཕྲིན་ལམ་ངོས་བརྗོད་ཤོག་ལེབ་ཚུ།) " "ལག་ལེན་གྱི་ཤོག་ལེབ་བརྗོད་ཡོདཔ་འདི་གཞི་བཙུགས་ཀྱི་ " "གནས་ས་འཇུག་ཁྲིམས་གྱི་ཤོག་ལེབ། " "ནང་དུ་མང་བསྟར་ཡོད།།" msgid "Basic site settings" msgstr "མཐོ་སློབ་གྱི་ལྟེན་པའི་སྒྲིག་འཇུག་ཚུལ་" msgid "Select and configure themes." msgstr "དབྱེ་བརྡ་དང་གསར་བསྒྱུར་བཞིན་བཟོ་བ།" msgid "Configure the location of uploaded files and how they are accessed." msgstr "འཕྲུལ་སྐུད་འབད་ཡོད་པའི་ཡིག་ཆ་གི་ས་གནས་དང་འདི་ཚུལ་ལ་གྲིགས་པ་འབད་རྒྱུ་བྱེད།" msgid "Configure and use development tools." msgstr "སྤྱོད་ལེན་དང་རིགས་སྤྲོད་གསར་འགྱུར་ལས་ཀ་ལག་ཆེན་ཚུ་བཟོ་བཅོས་བྱེད་དགོངས།" msgid "Take the site offline for updates and other maintenance tasks." msgstr "" "ཐོག་རིམ། " "འཛུལ་ཞིབ་དང་གཞི་བཙུགས་ལྷག་ཐབས་འབད་ཀྱི་རྩ་བས་ཁུངས་འཇུག་གདམ་ཁ་གཏོང།" msgid "Configure caching and bandwidth optimization." msgstr "ཁུངས་འཛོལ་དང་སྤོ་བཅད་ཀྱི་མཐུན་སྤྱོད་འབད།" msgid "Configure the display of error messages and database logging." msgstr "འབྲེལ་བ་གནས་སྟངས་དང་དོ་དམ་སྒྲིག་རྟགས་གནང་བ་འབད།" msgid "Configure regional settings, localization, and translation." msgstr "" "ཁ་སྐོང་ས་ཁོངས་སྒྲིག་སྟངས།, " "ཁ་སྐོང་སྐྱེད་ལམ། " "དང་སྐད་ཡིག་སྒྱུར་ལེན། " "གཏོང་རོགས།" msgid "Configure the locale and timezone settings." msgstr "ཁ་པར་དང་དུས་ཚོད་སྤྲོས་འཇུག་བྱེད་རོགས།" msgid "Configure how dates and times are displayed." msgstr "དུས་ཚོད་དང་དུས་སུམ་འབྱོར་གྱི་ལག་ལེན་བཀོད་གནང།" msgid "Configure site search, metadata, and search engine optimization." msgstr "" "འཛུལ་ལས་འཛུལ་ས་ཚུལ་དང་། " "metadata དང་། " "འཛུལ་མཐོ་ཞིབ་བརྡ་བཤད་ལས་འབྲེལ་བ། " "གཉེན་འཕྲོད་གཏོད་ནས་ཞིབ་འཛུལ་གཏོང་གི་རྒྱུ་མཚན་སྦྱོར་བ།" msgid "Configure basic site settings, actions, and cron." msgstr "" "གནས་ཚུལ་སྤྱོད་འགོད་གསརཔ་ལས་རིམ་ཆེན་པོ་དང་ལས་ཀྱི་བྱེད་སྤྱོད་དང་ " "cron ཞིབ་འཇུག་བྱེད་པ།" msgid "Configure the administrative user interface." msgstr "སྤྱིར་བཏང་མཁན་གྱི་འབྲེལ་ལམ་སྒྲིག་འཇུག་བྱེད།" msgid "Manage the content workflow." msgstr "སྟོན་འཛིན་བྱེད་ལུགས་ལག་ལེན་བྱེད།" msgid "Configure content formatting and authoring." msgstr "ནང་ཆོས་གསར་བཟོ་སྒོ་ཚུལ་དང་བརྡ་སྤྲོད་བྱེད་རོགས།" msgid "Get a status report about your site's operation." msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་གློག་འཕྲིན་ཀྱི་སྒྲིག་འགུལ་ལུགས་ཀྱི་སྐབས་དུ་གནས་ཚུལ་གསར་འགྱུར་བཟོ་བའི་བརྗོད་ལེན་ཞུགས།" msgid "Delete @entity_type" msgstr "@entity_type ཞིག་ཚུལ་བཏོན་པ" msgid "View the latest version" msgstr "སྒྲིག་འཇུག་གསརའི་སྒོ་ནས་མཐོ་སྐོར་ལྟ།" msgid "Source image" msgstr "སྐུ་མགྱོགས་རྣམ་གསར།" msgid "Allowed Tags" msgstr "མི་འབད་ཚུལ་འབྲེལ་བའི་འབདར་ཚུལ་སྣེད་" msgctxt "Entity type label" msgid "@count @label" msgid_plural "@count @label entities" msgstr[0] "@count @label འབྲི་བ་ཚུ་" msgid "Changed year + month" msgstr "བཟོ་བཅོས་བྱས་པའི་ལོ་དང་ཟླ་བ" msgid "Changed year" msgstr "བཟོ་བཅོས་ཀྱི་ལོ" msgid "Changed month" msgstr "བཟོ་བཅོས་ཀྱི་ཟླ་བ" msgid "Changed day" msgstr "བཟོ་བཅོས་ཀྱི་ཉིན" msgid "Changed week" msgstr "བཟོ་བཅོས་ཀྱི་གཟའ་འཁོར" msgid "content item" msgstr "ནང་དོན་སྣོད་ཆུང་" msgid "content items" msgstr "ནང་དོན་གྲངས་ཚུགས།" msgid "Fallback format" msgstr "གསོལ་སྐོར་དུས་ཆེན་" msgid "Create a new workspace" msgstr "ལས་ཀ་གསར་གཏོང་།" msgid "View own workspace" msgstr "ཁོང་གི་དོན་ལུགས་སྟོན་པ་ལྟ་བྱེད།" msgid "View any workspace" msgstr "ལག་ལེན་འདིར་འགྲིགས་མི་འཚོལ།" msgid "Edit own workspace" msgstr "ངའི་རིམ་པ་ལས་དོན་སྒྲིག་སྟངས་ཀྱི་སྒོ་པར་བསྒྱུར་བཏོད།" msgid "Edit any workspace" msgstr "" "ལས་སྤྱོད་ཁང་། " "གནས་ཚུལ་ནང་གྱི་གཏང་རྐྱེན་གཞི་རྩིས་གནང་།" msgid "Delete own workspace" msgstr "རང་གི་ལག་ལེན་ས་ཁུལ་ཚུ་ཞི་བྱེད་པ།" msgid "Delete any workspace" msgstr "ལས་ཀ་ས་ཆ་གང་རུང་བརྡག་ནི་དགོས་པ།" msgid "Bypass content entity access in own workspace" msgstr "" "ཁོངའི་ལས་གཞིའི་ས་ཁུལ་ནང་ནས་ནང་དོན་གི་སྤྱོད་ཚུལ་འབད་མི་ཐབས་ལུ་ " "content entity access " "རྣམ་གྱིས་འཁོར་བརྒྱབ།" msgid "" "Allow all Edit/Update/Delete permissions for all content entities in a " "workspace owned by the user." msgstr "སྤྱིར་བཏང་/ཞུན་དག་/ཚད་ལྡན་འབད་བའི་སྐབས་སྤྱིར་ལས་ཁུངས་ལག་ལེན་གྱི་ཁུངས་དང་མིག་ཁུངས་སྤྱིར་སོགས་སྒོ་འབད་དོན་ལས་རྒྱུའི་ལྡན་པའི་ཉེ་འབྲེལ་རྐྱང་ཐག་མ་བཞིན་སྤྱིར་བཏང་/ཞུན་དག་/ཚད་ལྡན་འབད་རྒྱུན་མཐུན་ཞུགས་སོང།" msgid "Is Latest Revision" msgstr "གནས་སྟངས་གསར་པ་འདུག་གས།" msgid "" "Restrict the view to only revisions that are the latest revision of " "their entity." msgstr "" "གདམ་ཚིག་བརྒྱུད་དུ་རྣམ་གཞི་ཀྱི་འབྲེལ་བ་ཚུལ་ལས་སྐུལ་ཞིབ་དོན་ལ་ནང་འཁོད་བྱེད་པ་ཉམས་ཅན། " "འདི་ནི། entity " "གི་སྤྱི་བོར་གསང་བ་དང་འདྲེན་རིས་གུ་མཐོང་བ་དང་འབྲེལ་བའི་སྦྱོར་བ་མ་བྱེད།" msgid "" "Sends pages using the BigPipe technique that allows browsers to show " "them much faster." msgstr "" "ས་ཚུལ་ཤུལ་གྱིས BigPipe " "ཚད་ལས་སྤྱོད་པའི་ལག་ལེན་གྱི་རིགས་ལུ། " "འཕྲལ་དབང་པོའི་བྱེད་སྒྲིག་བསྐྱར་བྱས་པའི་ཤོག་ལེབ་ཚུ་འཕྲལ་ལམ་གཙོ་བོར་སྟོན།" msgid "" "The Migrate Drupal UI module has been enabled. Proceed to the upgrade form." msgstr "" "Migrate Drupal UI " "མགོ་སྒྲིག་ནི་འགོ་བཙུགས་ཡོད་རེད། " "གོ་སྒྲིག་རིམ་ལ་རམ་སྦྱོང། " "ལ་འགྲོ།།" msgid "Migrate Drupal UI" msgstr "Drupal UI གནས་ཚུལ་བསྐྱོད་པ།" msgid "Provides a user interface for migrating from older Drupal versions." msgstr "" "འདིས་ནས་གནས་སྟངས་སྔོན་མཚམས་ཀྱི " "Drupal " "དབང་བསྐྱོད་མགོན་པོའི་འབྲེལ་ལམ་གྱི་རྣམ་པ་རིམ་འཛུལ་བར་མཐུན་ཚོགས་གཞི་བཙུགས་འབད་དགོས་ཀྱི།" msgid "Queue thumbnail downloads" msgstr "" "ས\\Queue thumbnail " "downloads\\སྒྲིག་སྟངས་ཡིག་ཆ་ཀློག་བྱེད་པ" msgid "Save media" msgstr "སྔོན་འཇོག་པའི་ཆས།" msgid "Thumbnail downloader" msgstr "缩略图下载器" msgid "Parent path" msgstr "ཆུ་ཚད་ཕུལ་ལམ་" msgid "Selected combination of day and month is not valid." msgstr "ཉིན་དང་ཟླ་བའི་འབྲེལ་བ་གསལ་བའི་མིན་འདུག་།" msgid "The import failed with the following message: %message" msgstr "" "གནང་རིམ་འཕྲིན་ལེན་ཚུལ་སྦྱོར་ཚུལ་འདི་ལ་འགྲོ་མི་འདུག " "འདིའི་ཚིག་ཐུབ་པ་ནི། %message" msgid "Use multiple @tag tags, each with a single source." msgstr "" "སྤྲད་མགྲོན་ @tag " "ཚུ་མཐུན་མོང་བཞིན་ཡོད་པ་གང་ཡང་མཉམ་པར་བྱེད། " "ད་ཚིག་གི་མཐའ་མར་གཞིས་ཀ་གཅིག་ཡོད།" msgid "Use multiple sources within a single @tag tag." msgstr "" "གཉིས་སྟོང་གི་གནས་ཚུལ་གི་ནང་ལས " "@tag འཁོར་ལོ་གཅིག་ནས་ " "འཕྲིན་ལམ་ཚུ་རྒྱག་ཆོག།" msgid "Media Embed" msgstr "མདོ་སྦྲེལ་སྤུངས།" msgid "Expand all menu links" msgstr "ས་སྣོད་འབྲེལ་མཐུད་མཐོང་ཚུལ་ཆེན་གྱིས་འགོ་བཙུགས་པ།" msgid "Parent menu link" msgstr "ཨ་ཕྱེད་གནས་ཚུལའི་འབྲེལ་ལམ།" msgctxt "PHP date format" msgid "j F Y" msgstr "j F Y" msgid "Configuration entities" msgstr "གནས་སྟངས་མཐུན་འབྲེལ་ཚུལ་གྱི་སྤྱིར་བཏང་རྣམ་ཚགས།" msgid "@label revision" msgstr "@label བསྒྱུར་བྱེད་" msgid "Publish media" msgstr "སྤྱིར་འཇུག་བརྙན་འཕྲིན།" msgid "Unpublish media" msgstr "སྤྱིར་འཇོག་མི་འབད།" msgid "Determines if a password needs hashing" msgstr "གསང་ཚིག་ནི་གདོང་ཚན་བཏོན་རིམ་ལ་འཇུག་པ་ཡོད་མི་རྣམས་འདི་བྱེད་འཇུག་རེད།" msgid "" "The upload directory %directory for the file field %name could not be " "created or is not accessible. A newly uploaded file could not be saved " "in this directory as a consequence, and the upload was canceled." msgstr "" "ཡིག་གཟུགས་གི་མཛོད་སྒོ " "%directory " "དང་མཉམ་ཡིག་འཛུལ་སྟངས %name " "གི་ཡིག་རྩོམ་ས་ཚུལ་སྟོན་མ་རེད་པ་ཡང་ན་ནང་འཛུལ་མ་ཐོབ། " "ལོ་གསར་འཇུག་པ་དེ་ལྕགས་མཛོད་སྒོའི་ནང་ལ་མངོན་པ་ལྟར་སྤུས་པ་མ་བྱུང་བ་དང༌། " "འཇུག་ཐོག་ཞིབ་འཇུག་བསྐྱར་བཟོད་བྱེད་ཡོད་པ་ཡིན།" msgid "Multilingual support." msgstr "ཡིག་སྐད་མཐུན་སྒྲིག་བཏོན།" msgid "Lock language." msgstr "ཡིག་སྐད་སྒྲིག་འཇུག་བྱེད།" msgid "%type: @message in %function (line %line of %file) @backtrace_string." msgstr "" "%type: @message ནང་འཁོད་%function " "(འབྲིང་རེའི་ཨང་རྩིས་%line, " "ཡིག་སྣོད་%file) @backtrace_string." msgid "Starting execution of @module_cron()." msgstr "" "@module_cron() " "གི་སྒྲིག་འཇུག་འགོ་བཙུགས་འགོ་བསྐྱར་གསོག་སྟངས་སྐོར་འགོ་བཙུགས་ཀྱི་སྐབས།" msgid "" "Starting execution of @module_cron(), execution of " "@module_previous_cron() took @time." msgstr "" "@module_cron() " "ལ་འགོད་རྩོལ་འགོ་བཙུགས་གནང་བ་འགོ་བཙུགས་སུ་ཡོད། " "@module_previous_cron() " "འགོད་རྩོལ་ཚུགས་སུ་འབབ་ཡང་། " "@time དུས་ཚོད་འབད་ཡོད།" msgid "Execution of @module_previous_cron() took @time." msgstr "" "@module_previous_cron() " "གི་རིམ་ལུགས་ལྷུང་བའི་དུས་ཚོད " "@time ཡིན།" msgid "" "There is content for the entity type: @entity_type. Remove @entity_type_plural." msgstr "" "འདིའི་ཚིག་གི་རིགས་གཞི་འདིར་ནང་བཞིན་ཡོད་པའི་ཅིག་གུ་ཡིན། " "@entity_type། @entity_type_plural " "གི་བསུ་ཚད་འདི་འགོས་སྤོར།་རེད།" msgid "" "View display '@id': Comment field formatter '@name' was disabled " "because it is using the comment view display '@display' (@mode) that " "was just disabled." msgstr "" "སྒྲིག་བཤད་མཁོ་བཤད་ '@id' " "ལ་འཕྲིན་ཚིགས་ '@name' " "མཐོ་སྒྲིག་རྒྱུན་དུ་ comment " "མཐོ་སྒྲིག་མཐུན་འདེབས་ " "'@display' (@mode) དེ་ཉིད་ " "མཐུན་འཇོག་བྱེད་ཚུལ་བར་བཏོན་སྒོར་འགྱོས་ཡོད་པས།" msgid "The comment entity view mode to be used in this formatter" msgstr "འདྲེན་བཀོད་གྱི་འབྲེལ་བ་མངའ་མཚན་གྱི་སྣོད་མཐུད་དོན་ལུགས་འདི་ལུས་དངོས་སྦྱོང་ནི་ཡོད་དགོས།" msgid "Comments view mode" msgstr "འཚོལ་བའི་མཐོང་རིས་རེད་པ།" msgid "Select the view mode used to show the list of comments." msgstr "འདི་ལུས་པའི་སྐོར་གྱི་འབྲེལ་བ་ཚུལ་དང་པོ་ནང་གི་བསྐུར་ཚད་ལུ་སྒྲུབ་སྟངས་གཏོང་འབད།" msgid "Comment view mode: @mode" msgstr "" "འདེམས་རྟགས་མཐོ་སྒྲིག་ཐོག་ལས། " "@mode" msgid "@name: @langcode" msgstr "@name: @langcode" msgid "" "The configuration objects have different language codes so they cannot " "be translated:" msgstr "" "སྒྲིག་འཇུག་གི་སྒྲིག་རྟགས་ཚུ་གི་སྐད་ཡིག་འཕྲུལ་ཚུགས་མེད་པའི་རྩ་ལུས་འདུག། " "དེ་ལས་འཇོག་མི་ཐུབ།" msgid "Message displayed to user on submission" msgstr "སྤྲོད་འབད་སྤྲོ་བའི་སྐབས་ལ་གསུང་འབུལ་བའི་སྒྲིག་འབུལ།" msgid "Redirect path on submission" msgstr "འདོད་བློན་འདིར་འཛུལ་ལམ་ལུས་བྱེད།" msgid "" "The message to display to the user after submission of this form. " "Leave blank for no message." msgstr "" "འདིའི་ཧེ་མའི་སྤུས་སྐྲད་ནས་རང་རྟགས་ལ་སྦྱོང་བར་འདི་ལ་ཕྲིན་ལས་དངོས་སུ་བཞག་བར་སྐུལ་བ། " "ཕྲིན་འདི་མེད་པ་ན་ས་གནས་ཁ་ལས་གདོན་ནང་གནང་བ།" msgid "" "Path to redirect the user to after submission of this form. For " "example, type \"/about\" to redirect to that page. Use a relative path " "with a slash in front." msgstr "" "འདི་གི་རྩ་སྤྲོད་ལུ་འདི་སྤྲོད་མི་ལ་འགྱོ་གི་ལམ་སྟོན། " "དཔེ་མཐོང་ནས། ཁ་སྐོང་གིས་ " "\"/about\" ཞུགས་སོང་། " "འདི་ནི་འགྱོ་གི་ལམ་ཅན་ཞིབ་འཇུག་དང་ " "ལུས་ཤུགས་སུ་གཏོང་འབད།" msgid "The path should start with /." msgstr "" "ལམ་ལུགས་གནས་ཚུལ་འདི་ / " "གསུམ་ལས་འགོ་སྐབས་འབད་དགོས།་" msgid "Manage form modes" msgstr "རིགས་ཚུལ་གནང་བ་གཏོང་བ" msgid "Storing files" msgstr "ཡིག་ཆ་ཚིག་གི་བཙུགས་སྒྲིག་" msgid "Let scale make images larger than their original size." msgstr "དབྱར་འབྱོར་གིས་ལྕགས་སྙན་ཚད་ལས་སྔོན་གཏོགས་ཀྱི་ཁྲམ་བསུ་རྒྱུག་རྒྱག་འབད་ན།" msgid "" "To import files from your current Drupal site, enter a local file " "directory containing your site (e.g. /var/www/docroot), or your site " "address (for example http://example.com)." msgstr "" "ཁྱེད་ཀྱི་ད་ལྟོའི Drupal " "གློག་འཕྲིན་ནས་ཡིག་ཆའི་འཇུག་སྒྲིག་བྱེད་ནི་ལྷག་པ། " "ཁྱེད་ཀྱི་གློག་འཕྲིན་གི་ས་གནས་འདིར་ཡིག་ཆ་སྒྲིག་བཟོ་ཡོད་པའི་ཟུར་ལུགས་བྱིན་དགོས་ཡོད། " "(དེ་རིང་ /var/www/docroot ཨིན), " "ཡང་་ཁྱེད་ཀྱི་གློག་འཕྲིན་གྱི་གྲངས་འཛིན་ཨང་ཡང་བྱིན་ནི་རེད། " "(འདི་གི་ཡང་ http://example.com ཨང་)." msgid "Use administration theme when editing or creating content" msgstr "ཞུན་དགོན་ཚན་དང་འབྲི་བ་བཟོད་པ་དུས་སྤྱོད་རྩོམ་སྒྲིག་པའི་རིགས་སྟོན་ལ་བྱེད་སྟངས་ལག་ལེན་བྱེད།" msgid "Set as current revision" msgstr "ད་ལྟོའི་བསྒྲུབས་བརྡ་དང་འབྲེལ་བ་འབད།" msgid "" "Specify an alternative path by which this data can be accessed. For " "example, type \"/about\" when writing an about page." msgstr "" "འདིའི་འབྲེལ་བ་འདི་ལུས་མངོན་སོང་བའི་གནད་དོན་གྱི་སྐབས་ལ་ཁུངས་ལ་འཛུལ་བྱེད་ན་འགྱོ་མཁན་ཕན་ཐོག་གསལ་བཤད་གནང་རོགས། " "དེ་ཡིན་ན་ལྗོངས་ཁག་གི་སྐོར་ལ་ " "\"/about\" " "ཞུགས་འདོད་མི་འོག་ནས་ལན་བཤད་འབད།།" msgid "Administer REST resource configuration" msgstr "" "REST རིསོརས་ཨུའུ། " "གསརཔ་སྒྲིག་ལམ་འབད།" msgid "Supported methods" msgstr "གཏང་བའི་སྒྲིག་སྟངས་ཚུ་" msgid "Supported authentication providers" msgstr "གནང་བའི་དངོས་གྲངས་བསྐྱར་འབྱོར་གསར་བའི་འབད་བརྩོན་སྤྲོས་གནང་རྒྱུད" msgid "REST resource config" msgstr "REST འབྲེལ་སྤྲོད་ཀིང་ཨེ།" msgid "REST resource config ID" msgstr "" "REST " "འབྲིང་ལམ་གི་སྒྲིག་འཇུག ID" msgid "REST resource plugin id" msgstr "" "REST འབྲེལ་བའི་plugin " "གྱི་ཆོག་མིག་ID" msgid "REST resource configuration granularity" msgstr "" "REST " "རིསརས་ལུགས་ཀྱི་སྤུན་བསྡུས་རིགས་བརྡ་སྟོན" msgid "REST resource configuration" msgstr "" "REST " "དངོས་གནས་དང་བརྡ་སྤྲོད་ཚོགས་འཛུལ་" msgid "Authentication Provider" msgstr "ལག་ལེན་བརྙན་སྤྱོད་སྤྱད་རིམ་ལས་འཛུལ།" msgid "No authentication is set" msgstr "སྤྱོད་ལམ་མི་འབད་ཡོད།" msgid "The supported authentication methods for this view" msgstr "" "དྲི་བའི་འཛུལ་གནས་སྟངས་ལག་ལེན་གྱི་ཚིག་འཛུལ་ལུ་ " "བཀོད་འབྲས་ཡོད་མི་ལག་ལེན་ཐག་ཆོད།" msgid "" "Control default display settings for your site, across all themes. Use " "theme-specific settings to override these defaults." msgstr "" "ཁྱེད་ཀྱི་གཔ་སྒོར་བསྡུས་ཚད་ལས་སྤེལ་གྱི་སྒྲིག་ཚུལ་ཐོག་ལས། " "མཐོང་འཁྱེར་བའི་རི་མོ་དཀའ་ངལ་ལ་སྐུལ་བྱས་ནི། " "གཞུང་མིང་ཉེར་ཁོངས་སྒྲིག་ཚུལ་དང་འབྲེལ་བའི་སྒྲིག་ཀུན་ཞིབ་དང་འབྲེལ་བ་བྱེད།" msgid "administration theme" msgstr "འདོད་སྒོར་ཚན་ (administration theme)" msgid "Are you sure you want to delete all @entity_type_plural?" msgstr "ཁྱེད་ཀྱིས་ཆུས་བཞིན་གྱིས་ཆུང་ཆུང་གི་@entity_type_plural་ཚུ་ག་རེ་བསུས་ཨིན་ན?" msgid "" "This action cannot be undone.
Make a backup of your database if " "you want to be able to restore these items." msgstr "" "འདི་གི་སྒོ་འབྱེད་མི་འགྱོ་རུང་།
ཁྱེད་ཀྱི་ནང་དོན་བརྡ་སྤྲོད་བྱས་ནི་བྱས་ན་དོན་ལུགས་འཁོད་ཀྱིས་འདྲི་བ་ཐོག་མངའ་གཏོང་ནི་གི་ཚད་མར་ཡོད།" msgid "Delete all @entity_type_plural" msgstr "ཀློག་བརྡ་འབྲི་མི་ཚུ་@entity_type_plural་ཚང་ཅན་གྱི་བསམ་འཆར་འཐོབ་ཐག་ལས་སྤུན་ནས་བརྗེ་བ་བྱེད།" msgid "There are 0 @entity_type_plural to delete." msgstr "" "འབྲེལ་བ་མཐུན་པའི་ " "@entity_type_plural " "གཉིས་མིན་འདུག་གིས་སྦྱར་ཞུགས་དགོས་མི་ཡོད།" msgid "Deleting @entity_type_plural" msgstr "@entity_type_plural བཏོན་པ།" msgid "Deleting items... Completed @percentage% (@current of @total)." msgstr "" "འདི་གྲངས་ཚུ་བསུས་བཏོན་གྱི་རེད།... " "འབད་ཡོད་རེད། @percentage% (@current ནས " "@total ལུ།)." msgid "All @entity_type_plural have been deleted." msgstr "" "སྤྱིར་བཏང་ཡོད་པའི " "@entity_type_plural " "འདི་ཚུ་གཅིག་གི་ཡུན་རིང་ག་ཏེ་འབད་ཡོད་རེད།" msgid "And @count more @entity_type_singular." msgid_plural "And @count more @entity_type_plural." msgstr[0] "" "དང་ @count " "གི་འདི་གི་འཛུལ་ཁུངས་ཡོད། " "@entity_type_singular། \n" "དང་ @count " "གི་འདི་གི་འཛུལ་ཁུངས་ཡོད། " "@entity_type_plural།" msgid "This will delete @count @entity_type_singular." msgid_plural "This will delete @count @entity_type_plural." msgstr[0] "" "འདི་ནས @count @entity_type_singular " "ཞིབ་འཇུག་འབད་གི་རེད། " "\n" "འདི་ནས @count @entity_type_plural " "ཞིབ་འཇུག་འབད་གི་རེད།" msgid "Page element display" msgstr "སྤྲོད་ཀྱི་ཤོག་ལེབ་གདོང་བྱེད་ཚུལ་" msgid "Use the logo supplied by the theme" msgstr "ལུགས་འབད་མཁན་གྱིས་སྤྲོས་མཐུད་ཡོད་པའི་ལོ་གཞི་ལ་བརྐྱབ་པ་ལྡོག་པ།" msgid "" "Your shortcut icon, or favicon, is displayed in the address bar and " "bookmarks of most browsers." msgstr "" "ཁྱེད་ཀྱི་འཕྲལ་ཚད་རི་ལམ་ཡང་། " "favicon " "ནང་གི་རྫོགས་སྒྲིག་ཡང་། " "ནང་འདྲེན་ཀླད་དང་སྤུན་འཁོར་གྱི་འགོད་བསྒྲགས་ནང་ཁྱེད་ཀྱིས་སྟོན་ནི་འབྲིང་ཀུན་ཡོད་རེད།" msgid "Use the favicon supplied by the theme" msgstr "" "ལག་ནས་ theme " "གིས་སྤེལ་བཞིན་ཡོད་ favicon " "འདི་ལུ་འགྲོ་རོགས།" msgid "Upload favicon image" msgstr "" "favicon " "དཔར་ལྷན་མཐོང་རིས་འགྲོ་བ།" msgid "Apply to selected items" msgstr "གཙོ་བོ་བསྡུས་ཡོད་པའི་སྐུགས་ལ་སྦྲག་བྱེད།" msgid "Recommendations to make your password stronger:" msgstr "ཁྱེད་ཀྱི་གསང་ཚིག་སྤྱོད་ལམ་ལུས་ཀྱི་མཐར་འཁོད་བྱེད་ན་ལས་བྱེད་བདག་གི་ཞིབ་འཇུག་བསྐྱེད་དགོས་པ།:" msgid "" "Unrecognized username or password. Forgot your " "password?" msgstr "" "མི་ཤེས་རབ་བརྡ་མཁོ་ཡིག་གཟུགས་ཡང་ནག་གློག་ཚོགས་མེད། " "ཁྱེད་ཀྱི་གསང་ངོ།?" msgid "Combine multiple fields together and search by them." msgstr "གནས་ཁོངས་དུ་མ་མཉམ་དུ་སྦྲེལ་བ་དང་དེ་ལ་བསྟུན་ནས་འཚོལ་བཤེར་བྱེད་པ།" msgid "Field %field set in %filter is not set in display %display." msgstr "" "ས་ཁུལ %field འདི %filter " "ནང་བཟོས་ཡོདཔ། འདི་%display " "ལ་མི་བཟོས་ཡོད།།" msgid "" "%display: %filter can only be used on displays that use fields. Set " "the style or row format for that display to one using fields to use " "the combine field filter." msgstr "" "%display: %filter " "ཞིབ་འཇུག་བརྡ་སྤྲོད་འདི་ནང་ལྟ་ཁྱབ་ལྡེབ་འདི། " "གྲངས་འདིའི་ལག་ལེན་དང་། " "རེད་ལ་འཛུལ་འཇོག་གི་ཞིབ་འཇུག་ཐོག་ཏུ་ " "fields " "ལག་ལེན་གྱི་རྒྱ་མཚན་ཏུ་style " "ཡང་row format " "གིས་གཉིས་ཀྱི་དྲན་ལམ་འདི་ལ་བཟོ་བཏང་གི་འདུག་ " "combine field filter ལག་ལེན་ཐོག་ལ་." msgid "A label is required for the specified operator." msgstr "བཙུགས་རིམ་བཟོད་མིན་པའི་སྒེར་མཐུད་ལ་འདི་ནི་མཁོ་སྒོ་བཟོད་འབད་དགོཔ་རེད།" msgid "A label is required if the value for this item is defined." msgstr "གདམ་འགྲིག་འདིའི་སྐོར་ནང་གི་དོན་ཚན་བཤད་ནི་ཡོད་ན་གནང་བ་འདི་ལུ་གྲངས་བཏོན་དགོས།" msgid "A value is required if the label for this item is defined." msgstr "ཅིག་སྡེའི་ངོས་འཛིན་གྱི་མིང་སྦྱོང་ནས་འདིར་གཏད་མི་བྱེད་ཡིན་ན་གྲངས་ལག་འདེམས་བྱེད་དགོས་རེད།" msgid "Leave empty to show all pages." msgstr "ཁ་སྐྱོང་མ་བྱས་ན་ཤོག་ལེབ་ཚུ་རིང་བསྒྲགས་གི་རེད།" msgid "" "Add the default row classes like @classes to the output. You can use " "this to quickly reduce the amount of markup the view provides by " "default, at the cost of making it more difficult to apply CSS." msgstr "" "འབྲེལ་བ་དང་འབྲེལ་མཐུད་ཀྱི་སྙོམས་འཇུག་སློབ་ཚན་ཚུ་དང་འབྲེལ་བ་ " "@classes " "འདི་ལྟར་འཕྲིན་ལམ་ཕྱིར་སྦྲིང་དགོས་པར་བཟོ་རོགས། " "འདི་འཚོལ་བྱེད་ནས། " "མིང་གི་སྤྱོད་ལམ་དང་རྫོགས་མཐར་གྱི་འབད་ཡུལ་ཏུ། " "སྐོར་ཁ་རྗེས་ཀྱི་འབད་ཡུལ་ལ་མཐོང་རོགས་ཡོད་པ་ལྡན་ན་གྲོས་ཚན་ལས་སྐུར་བྱེད་ལ་ཐོབ་མི་ཚུལ་བྱུང་ནས། " "CSS ལ་འབད་རོགས་འདུག།" msgid "" "Views can be created from the Views list page by " "using the \"Add view\" action. Existing views can be managed from the " "Views list page by locating the view in the " "\"Enabled\" or \"Disabled\" list and selecting the desired operation " "action, for example \"Edit\"." msgstr "" "Views ནི Views " "གནས་སྟངས་ཤོར་ཚན་པ ནས \"Add " "view\" " "ལས་ཀ་བྱས་ནི་ཐབས་ལེན་གྱི་རྒྱུན་ཞུ་རེད། " "འདིའི་འབྲེལ་བའི་གནས་སྟངས་ཤོར་ཚན་པ " "Views list ཤོར་ཚན་པ ནས " "དྲན་ཆས་ཡོད་པའི་སྒྲིག་སྟངས་གཞི་དབང་ " "\"Enabled\" དང་ \"Disabled\" " "ཤོར་ཚན་ཚན་པ་གཅིག་ལུ་གནང་བ་བརྟེན་ནི་ལག་ལེན་གྱི་འབྲེལ་བའི་སྒོ་ནས " "དགོས་མཁོ་ཞིབ་འགྱུར་བཤད་ལས་ཀ་གཞི་བཙུགས་རེད། " "ལག་ལེན་དཔྱད་ལྡན་ \"Edit\" " "སྦྱོར་བ་གཡོ་འཐབ་བྱ་ཡོད།" msgid "responsive image styles" msgstr "ལུས་འཛུལ་དང་འདུགཔའི་རིགས་ཀྱི་རིགས་ཁུངས།" msgid "Status listing and form for the entity's moderation state." msgstr "སྐུར་བཤད་དང་སྒོར་གྱི་སྲུང་བཞིན་དུ་བཀོད་པའི་འདེམས་བཤད་དང་ཁ་བྱང་ཚད་གཞི།" msgid "The username of the entity creator." msgstr "རིགས་གནས་གཞུང་འབྲེལ་བའི་མིང་ཚིག་རིམ་པ།" msgid "The moderation state of the referenced content." msgstr "" "དཔེ་ཐོག་འདིའི་གསལ་བཤད་གི་དོན་ལྟ་པའི་ཟུར་བཞི་(moderation " "state)།" msgid "Content entity type ID" msgstr "སྒྲིག་འཇུག་དབྱེ་ཚན་ཨང་རྩ།" msgid "The ID of the content entity type this moderation state is for." msgstr "འདིའི་འབྲེལ་བ་བྱས་ན་འཚོལ་ཞིབ་འབྲེལ་བའི་ནང་དོན་ཁུངས་ཚུལ་གྱི་ཡིག་ཆ་རྣམ་གླང་ཨིད།" msgid "Content entity ID" msgstr "སྒོ་རིམ་དབང་ཚད་ཨང་།" msgid "The ID of the content entity this moderation state is for." msgstr "འདིའི་འགྲེལ་བཤད་འདི་གིས་བརྡ་འཕྲིན་འདིའི་ཆོས་ལུགས་ཀྱི་ཆ་མཉམ་སྟོན་གྱིས་འདིར་གནང་བའི་གྲངས་འདིར་ཡོད་རེད།" msgid "Content entity revision ID" msgstr "ནང་བསྡུས་སྤྲུལ་དབྱེ་རིང་འཛུལ་ཨང་" msgid "The revision ID of the content entity this moderation state is for." msgstr "" "འཕྲིན་ལམ་འདིའི་སྦྱོང་ཚན་སྐོར་གྱི་བརྡ་སྤྲོད་ཨང་། " "འདི་ནི་སྤྱོད་གནང་གི་དོན་ལྟར་སྤྲོད་པའི་ཚུལ་ལུགས་ཀྱི་རྟགས་ཨིན།།" msgid "Content moderation state" msgstr "སྣོན་འཛུལ་ཐོག་མི་འབྱོར་སྡེ་ཚན་" msgid "content moderation state" msgstr "སྐུལ་འཁོར་གྱི་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་གནད་དོན" msgid "content moderation states" msgstr "ནང་འདྲི་འཛོལ་འཁོར་སྐབས་ཚུ།" msgid "Invalid state transition from %from to %to" msgstr "" "%from ནས %to " "ལ་འགྱོ་བྱུང་མི་ཚུལ་གྱི་འགོག་པ།" msgid "" "An automated attempt to create the directory %directory failed, " "possibly due to a permissions problem. To proceed with the " "installation, either create the directory and modify its permissions " "manually or ensure that the installer has the permissions to create it " "automatically. For more information, see INSTALL.txt or the online handbook." msgstr "" "ཁྱེད་ཀྱིས %directory " "ཞིབ་དང་བཅོས་སྤྱོད་ཀྱི་གནས་ཚུལ་ལུ། " "འབྲི་བ་བྱེད་པ་ལེན་སྒོར་བརྙན་འདི་འགོད་ཐུབ་མི་ཚུལ་དང་གནས་སྟངས་མཐར་འཁྲུག་མི་འདུག " "འོས་ན་གནང་བ་འཛིན་ནས་ཁྱེད་ཀྱིས་མཐུད་ཅན་གྱིས་ཞིབ་དང་བཅོས་སྤྱོད་ལུ་བྱེད་དགོ། " "གཞན་དང་བཅས་མེད་ལ་བརྟེན་ན་སྣང་བའི་གནས་སྤྱོད་སོགས་བྱེད་ནི་འོས་སྟངས་བཟོ་བ་འདི་ཡོད་སྟངས་དབང་སྤྱོད་གནང་ནས་བྱེད་དགོ། " "མི་སྟོན་གནད་དོན་སྟོན་རྐྱེན་ཡིན་ན། " "INSTALL.txt ནང་དགོས་རེད། " "ཡང་ནག་ནས ཡིག་སྣོད་ཁུངས་གནང་བ་མཐུད་སྟངས " "ལ་འགྲོ་གོ་པར།" msgid "" "The Datetime Range module provides a Date field that stores start " "dates and times, as well as end dates and times. See the Field module help and the Field UI module help pages for general " "information on fields and how to create and manage them. For more " "information, see the online documentation for " "the Datetime Range module." msgstr "" "Datetime Range " "མཁོ་ཡིག་ནི་སྐར་མཝུན་དང་དུས་ཚོད་ཀྱི་སྐབས་ཀྱི་དུས་ཚོད་དང་ཚེས་རེའི་སྐོར་གྱི་སྐར་མ་སྲིད་པའི་གནས་ཚུལ་བཀོད་རིམ་སྤེལ་འདི་ཡོད་རེད། " "སྔོན་ལྡན་གྱི་ནང་ལས་དྲན་ཚན་དང་ " "Field module help དང་ Field UI module help " "གི་ཤོག་ལྡེབ་རེད་ན་མི་རྟག་པའི་ནང་དོན་དང་སྤྱོད་འབད་ཐབས་ཚུ་བརྗོད་ལེན་དང་གནོད་ལམ་གྱི་འགན་ལས་དང་བརྩོན་འཇུག་ལོགས་འདི་ལ་གསལ་བསྒྲགས་རེད། " "དེ་ལས་བརྗེད་སྤྲོད་ཀྱི་ལེན་འགྲེལ་ཁ་སྐོང་རེད་པ་ན་ལག་ལེན་ཡོད་པའི་འབྲེལ་འདྲེན་སྒོ་ལེན་གཉིས་ནས་ " "Datetime Range " "མཁོ་ཡིག་གྱི་ཀྱི་དྲ་བཏང་ཁ་སྐོང་ " "ལཡོང་གནས་ལེན།" msgid "Datetime Range" msgstr "དུས་ཚོད་ཚད་གཞི་" msgid "Provides the ability to store end dates." msgstr "མཇུག་དུས་ཐོ་ཡིག་ཚུ་འདེད་སྤེལ་བའི་ཚུལ་དང་བྱེད་སྒོ་ཐོབ་སྟངས་འདི་ཡོད་པ་ཞིག་བཟོ་དགོས་ཡོད།" msgid "Date range settings" msgstr "ཉིན་ཚེས་གནས་སྟངས་སྒྲིག་སྒོ།" msgid "Default start date type" msgstr "དབུས་འཛུལ་དུས་ཚོད་ཀྱི་དང་ལེན་ཚུལ" msgid "Default start date value" msgstr "མངོན་སྤྱོད་ཀྱི་སྐུལ་སྟོན་དུས་ཚོད་གྱི་དཔའ་བོ།" msgid "Default end date type" msgstr "དབུལ་འཛིན་དང་པོའི་ཐོན་གདམས་ཚུལ།" msgid "Default end date value" msgstr "ལས་འགུལ་སྡེའི་མཐུན་རྩིས་ཚུལ་ཉིན་མོ་གནས་འཇུག་ཐོག" msgid "Date range default display format settings" msgstr "དུས་ཚོད་སྐབས་ཉེན་འཇུག་སྒྲིག་སྟངས་སྒྲིག་ཐབས།" msgid "Date range plain display format settings" msgstr "དུས་ཚོད་ཚད་མཐའ་གཅིག་གི་སྒྲིག་ཚུགས་རྣམ་འབྱོར།" msgid "Date range custom display format settings" msgstr "ཚེས་ཆེན་མོའི་སྤྱོད་ལམ་སྒྲིག་སྟངས་ལག་ཆ།" msgid "Date range select list display format settings" msgstr "ཉིན་ཚེས་གསལ་བཤད་ཀྱི་གནས་ཚུལ་དངོས་གསར་བཤད་ཐོ་ལེབ་གསར་བསྒྲགས།" msgid "Date separator" msgstr "ཉིན་ཐོག་སྒྲིག་ཚད་" msgid "The string to separate the start and end dates" msgstr "འགོ་ཚུལ་དང་མཚན་ཉིན་གྱི་ཚེས་དང་པོ་དང་མཚན་ཚེས་ཕྱིར་དབུ་ལེན་རིམ་བྱེད་ཀྱི་ཚིག་བྱང་བསྡུར་" msgid "Separator: %separator" msgstr "Separator: %separator" msgid "Default start date" msgstr "འགོ་འཛིན་ཚེས་གསར་འགོ།" msgid "Set a default value for the start date." msgstr "" "འཚོལ་ཐོག་དུ་ " "འགོ་སྐོར་གིས་མཐུན་པའི་ཨང་། " "སུབ་འཇུག་བྱེད་པའི་དུས་ཚོད་ཉེན་ཆས་བགྱིད།" msgid "Set a default value for the end date." msgstr "ཚིག་མོའི་མཚན་འཛིན་ཚུལ་ལུ་ཡོད་པའི་དུས་ཚོད་ཐོག་མར་སྒྲིག་སྟངས་སུ་བཀོད།" msgid "The relative start date value entered is invalid." msgstr "གནས་སྟངས་འཇུག་བཀོད་ཚུལ་འདི་པར་ཐིག་བསྐྲུན་མི་ཆོག།" msgid "The relative end date value entered is invalid." msgstr "དམིགས་བསལ་འབྲི་བའི་ཐོག་བསྡུ་ཚེ་རིང་རྩིས་ཐོག་བཤད་མེད་འདུག།" msgid "Start date value" msgstr "འགོ་དེབ་ཚུལ་གྱི་གུང་ཚིག" msgid "Computed start date" msgstr "གྲངས་བཟོའི་ཐོག་ཉིན།" msgid "The computed start DateTime object." msgstr "གསལ་བཤད་ནས་སྒྲིག་འབད་ཡོད་ཀྱི་སྐབས་འགོད་དུས་ཚོད་རིང་འདི།" msgid "End date value" msgstr "མཚན་འགོད་ཐོག་གི་དུས་ཚོད" msgid "Computed end date" msgstr "གསུངས་པའི་ཉུང་དུས་ཚིག" msgid "The computed end DateTime object." msgstr "བྱང་ཚད་བསྒྱུར་བའི་མཚན་མདོར་དངོས་མཚན་འཛུལ་སྤྲོད་object།" msgid "Date and time range" msgstr "ཉིན་དུས་དང་དུས་ཚོད་སྟོན་ཚད།" msgid "The @title end date cannot be before the start date" msgstr "" "@title " "གཅིག་མཚན་འགོ་སྐོར་སྔོན་འདུག་མི་འདུག།" msgid "Log data is corrupted and cannot be unserialized: @message" msgstr "" "ཡིག་འབྲིང་གསར་སྦྱོང་གནས་སྐབས་བརྡ་ཡིག་གསར་བརྡ་འདི་འབྲིང་དོན་མེད་དང་མ་སྐུས་ཐོག་བསྒྱུར་བའི་ལས་ཀྱི་མི་ཚུགས། " "@message" msgid "- Skip field -" msgstr "- འཛོལ། མི་འཚོལ། -" msgid "Settings Tray" msgstr "གིང་ཚད་སྒྲིག་ཁང་" msgid "Save @block" msgstr "@block ཚུལ་ཁྲིམས་གཏོང་།" msgid "" "Specify pages by using their paths. Enter one path per line. The '*' " "character is a wildcard. An example path is %user-wildcard for every " "user page. %front is the front page." msgstr "" "ལག་ལེན་ལམ་ཁྱེར་སྤེལ་ཞུ་རོགས། " "ལམ་ཁྱེར་དང་ལམ་ཁྱེར་གང་ལས་དང་ལམ་ཁྱེར་གཞིགས་པའི་ཚིག་གིས་ཚིག་བཅུད་བྱེད་དགོངས། " "སྤེལ་ལམ་ངོས་ལེན་ཐོག་ལས་ཡོད་པའི་ལམ་ཁྱེར་བཅུད་པ་ཡིན། " "'*' " "བརྩོན་ལམ་མིག་དམར་ལྡན་ཆོས་རེད། " "དཔེ་མཛོད་ཡིག་སྣོད་གཞི་གྱི་བརྩོན་ལམ་ " "%user-wildcard ཡིན, " "དུས་སུ་ངོས་འཛིན་ཁ་ཤས་གྱི་ད་ལྟ་ཚུལ་དེ་ཕྱིར་ཡིན། " "%front " "ནི་རྔུལ་གདན་ཟིན་མེད་ཐ་ཁོག་ཡིན།" msgid "Configure Content Moderation permissions" msgstr "དབྱེ་བའི་ནང་དོན་ཚུལ་ཞིབ་འཇུག་དངུལ་རིམ་འགུལ་སྤྱོད་ཚུལ་དངོས་གནས་སྤྲོད།" msgid "Upgraded @migration (processed 1 item total)" msgid_plural "Upgraded @migration (processed @count items total)" msgstr[0] "" "ཐོག་མརའི་ @migration " "(སྒྲིག་འཇུག་གི་གནས་སྟངས་གཉིས་པ་ལས་བརྡ་དོན་གསར་པའི་སྐོར་སྤྲོད་འབད་ཡོད་པ།) " " \n" "ཐོག་མརའི་ @migration " "(སྒྲིག་འཇུག་གི་གནས་སྟངས་འབྲེལ་བ་གཉིས་པ་ལས། " "@count " "སྐོར་སྤྲོད་འབད་ཡོད་པ།)" msgid "Continuing with @migration (processed 1 item)" msgid_plural "Continuing with @migration (processed @count items)" msgstr[0] "" "@migrationའདིར་ཚར་ཏུ་བཀོད་ལེན་བྱེད་སྟེ " "(1 ཕྲིན་ལྟར་བྱུང་།) " "\n" "@migrationའདིར་ཚར་ཏུ་བཀོད་ལེན་བྱེད་སྟེ " "(@count ཕྲིན་ལྟར་བྱུང་།)" msgid "Provides a way for modules or themes to register layouts." msgstr "" "འཛུལ་གཏོང་པ་ཡང་ན་ " "རིགས་འཇུག་དང་སྣེ་བའི་ཚན་རིགས་ཚུ་གི་སྒྲིག་ཚིགས་ཐོ་བཀོད་ལ་ལག་ལེན་རོགས་གནང་བ་ཡིན།" msgid "@count year" msgid_plural "@count years" msgstr[0] "" "@count ལོ \n" "@count ལོ་ཚོ" msgid "random between -@degrees° and @degrees°" msgstr "" "-@degrees° དང་ @degrees° " "གི་གསུམ་སྦྱོར་བ་གནང་།" msgid "The config object collection." msgstr "གནས་སྟངས་སྤྱོད་པའི་ཕུལ་སྤུངས།" msgid "The config object name." msgstr "ས་རིགས་རིག་འཛིན་གྱི་མིང་།" msgid "Serialized configuration object data." msgstr "སྣོད་སྤྲོད་འབྲེལ་སྤྱོད་སྟངས་ཀྱི་སྐུད་སྒྲིག་དོན་དུས་གནས།" msgid "Find and manage media." msgstr "" "བསྒྲུབ་ཐབས་དང་ " "ཨང་ལྟར་མཐུན་སྒྲུབ་བྱེད།" msgid "Media thumbnail field display format settings" msgstr "སྤྲོ་ལམ་སྦྱོར་བའི་སྔོན་མར་སྟོན་ཚད་འཛིན་སྒྲིག་འབད་རིམ་བྱེད་རོགས།" msgid "Media source" msgstr "བརྙན་འཕྲིན་འགྲེལ་སྟངས" msgid "Region: @region" msgstr "ས་གཙང་ལྗོངས།: @region" msgid "Navigation menu" msgstr "སྒྲུབ་འབྲེལ་མི་ཚུགས།" msgid "The field ID." msgstr "གཏུབ་རིགས་ཨང་ཚུགས།" msgid "Last upgrade: @date" msgstr "" "སུན་འགྱུར་མཐུན་འགྱུར་དང་པོ།: " "@date" msgid "Is front page" msgstr "མགོ་ཤོག་གི་ཤོག་ལེབ་ཡིན་པས།" msgid "Recipient email address" msgstr "བསྡུར་སྒྲིག་རྡུལ་ཁ་གསལ།" msgid "" "You may also use tokens: [node:author:mail], [comment:author:mail], " "etc. Separate recipients with a comma." msgstr "" "ཁྱེད་ཀྱིས་ཡང་དགོས་པའི་སྐོར་ལས་ལས་ཀ་འབྲིང་ཞིང་ " "[node:author:mail], [comment:author:mail], " "ལག་ལེན་མི་ཚུ། " "ལག་ལེན་མི་ཚུ་ལ་རྩ་འཛིན་རེད།" msgid "@label (disabled)" msgstr "@label (མི་བཏོན་པ།)" msgid "comment type" msgstr "འཚོལ་བཤད་འདིའི་དབྱེ་" msgid "comment types" msgstr "བརྗེ་འབད་རྩོད་ཀྱི་དངུལ་ཚོགས།" msgid "Preview sender message" msgstr "སྐུ་འདྲེན་སྒྲིག་སྟངས་ཞུགས་འབོད།" msgid "Configuring workflows" msgstr "ལས་རིམ་ཚུལ་འཛུལ་བྱ་བ་" msgid "The workflow the moderation state is in." msgstr "" "ལས་ཀ་ཀྱི་སྒྲིག་ཐབས་དུ་ " "སྐུལ་གེའི་འདབ་ཐིག་འདུག་པ།" msgid "" "@bundle @label were skipped as they are under moderation and may not " "be directly published." msgstr "" "@bundle @label འཛུལ་བསྡུ། " "ལས་ཀ་ནང་འཇུག་འབད་ཡོད་མི་འདུག་ལས་དབང་ཞུ་བ་ལ་འབྱུང་བ་ལས་ཚུལ་མེད་ནས་གནང་བ་མ་བྱེད་བར་འགྱོ་ཡོད།" msgid "" "@bundle @label were skipped as they are under moderation and may not " "be directly unpublished." msgstr "" "@bundle @label " "འདི་ཚུ་ལྟོ་བཀོད་འབད་མི་བཞག་ཡོད་པས། " "དེ་ཚུ་འཕྲལ་རུས་ནས་ལྕགས་སུ་མི་བྱུང་བའི་ཚུལ་ཡིན། " "འདི་ཐུབ་མི་བྱུང་གྱི་མ་ཚུལ་ཡིན།" msgid "" "The Field Layout module allows you to arrange fields into regions on " "forms and displays of entities such as nodes and users." msgstr "" "Field Layout གི་ module འདི་ " "ཁྱེད་ཀྱིས་ཕྲིན་ལས་འདི་ཚུ་ " "ནང་བསྒོམ་འབད་དགོས་མི་ཚུ་པས། " "དང་ལས་འདི་ཚུ་ " "འབད་སྤྱོད་རེད། " "ཁྲིད་པ་དང་འབྲེལ་བའི་སྐོར་ལུ་ " "nodes དང་ users དངོས་མཐུན་སྒེར།" msgid "" "For more information, see the online documentation for the " "Field Layout module." msgstr "" "བརྗོད་འཇུག་འདི་ལུ་ " "སྤྱིར་བཏང་ནི་རྒྱུ་མཚན་, Field Layout " "མོ་ཌུལ་ཀྱི་དྲ་ལམ་ལུ་འཕྲིན་ལྡན་བཀོད་ཡིག " "ལ་ལྟ་གནང་།" msgid "Field Layout" msgstr "མིང་རྩོམ་འཛུལ་སྣོད་" msgid "Per-view-mode field layout settings" msgstr "མཉམ་སྒྲིག་འཛུལ་བའི་ས་ཁུལ་གྱི་སྟོན་ཚད་གཞི་བཙུགས་སྒྲིག།" msgid "Image URL formatter settings" msgstr "" "རིགས་འབད་སྟེང་གི་རི་མོ URL " "སྦྱོང་བཏོད་གཤེགས་ཚད་འཛིན།" msgid "" "Layout Discovery allows modules or themes to register layouts, and for " "other modules to list the available layouts and render them." msgstr "" "Layout Discovery ནི་ " "མཐུན་མོ་འདི་ཚུགས་གནས་ཚུལ་གསར་རོགས་པ་དང་ " "གོ་རིམ་གསར་བཏུབ། དང་ " "ལག་ལེན་པའི་མཐུན་མོ་ཚུ་ཡང་འབྲེལ་བའི་གནས་ཚུལ་ཚུ་འདི་གཙོ་བོ་འབད་དོན་བཏང་ནས། " "སྤུས་ཐོག་གི་འཛུལ་སྐྱོང་ལས་ནང་ཡོད་པའི་གནས་ཚུལ་ཚུ་འདིར་གཏོང་རོགས་གནང་རོགས་སོང་།" msgid "" "For more information, see the online documentation for the " "Layout Discovery module." msgstr "" "འཕྲིན་ལམ་ནང་བསྟོད་པའི་ཐོ་བཀོད། " "སྤྱི་ཚན་བརྗེ་བའི་དུས་ཚོད། " "Layout Discovery " "ཚུལ་ཁྲམ་ལས་འགན་འཁུར་ཤོག་ལེབ་དང་ལྡེ་ཉིན་ཁྲིམས་བརྗེ་བ་ལེགས་སྦེ་བཤད་པ " "ལ་ངོས་འཛིན་གྱི་རྩོམ་ལུགས་ངོས་འཛིན།་" msgid "" "Layout Discovery cannot be installed because the Layout Plugin module " "is installed and incompatible." msgstr "" "Layout Discovery " "གི་རིགས་སྦྱོར་ནི་མི་འགྱུར་དགོས། " "འདིའི་རང་ལུས་གཉིས་ཀྱི་ལུས་སྦྱོར་ནི་ཐོག་ཁུངས " "Layout Plugin " "མིང་ཚིག་འདི་རང་འབབ་བྱས་མིན་དང་མནང་མི་ཐུབ་པས།" msgid "Layout Discovery" msgstr "གདོང་སྒྲིག་ཀྱི་འདོན་ལེན་" msgid "" "These are the supported authentication providers for this view. When " "this view is requested, the client will be forced to authenticate with " "one of the selected providers. Make sure you set the appropriate " "requirements at the Access section since the Authentication " "System will fallback to the anonymous user if it fails to " "authenticate. For example: require Access: Role | Authenticated User." msgstr "" "འདི་པའི་ལྟ་སྒོར་གནང་བ་ཞིབ་འཛིན་བྱེད་པའི་ཕྱིར་བསྐྱར་ཡོད་པའི་འཚོལ་ཞིབ་འདི། " " འདིར་ལྟ་སྒོ་འབྱེད་དུས། " "ལས་ཁུངས་ལྡེབ་གཉེན་པ་ཞིག་གིས་ " "འདིར་བསྐྱར་འབྱོར་བྱེད་དགོས་པར་ཐུབ་པའི་གནང་བ་ཞིབ་འཛིན་དགོས། " " Access " "ཚུལ་གྱི་ནང་ལྟ་སྒོའི་ཐོ་བཀོད་སྤྱོད་ཚུལ་ངེས་འཛིན་རྫོགས་ནང་བྱེད་དགོས། " "འདིས་གནང་བ་ཞིབ་འཛིན་དགོས་པ་ལས་ " "ཙམ་ཅུང་རིག་འཛིན་དགོ་མ་གནང་ན་ " "ཨང་མི་མཚམས་འབྱོར་བའི་ལས་ཀ་ནང་འདོན་ཤོག། " " ལག་ལེན་བརྩི་བའི་ཚིག་གི་ཊེག་ནི། " "Access: Role | Authenticated User " "འདི་ཟེར་པ་ཡིན།" msgid "Random number generation" msgstr "སྤུན་འབྲེལ་གྱི་གྲངས་ཚུགས་སྒྲིག་བཀོད" msgid "" "Drupal is unable to generate highly randomized numbers, which means " "certain security features like password reset URLs are not as secure " "as they should be. Instead, only a slow, less-secure fallback " "generator is available. See the system " "requirements page for more information. %exception_message" msgstr "" "Drupal ནང་འདི་འདུག་, " "གནང་བའི་གྲངས་ཚུ་ཆེན་པོའི་འཇུག་པ་བྱེད་མི་ཐུབ། " "དེ་ནས་ཕྱོགས་ལས་བཀོད་སྤྱོད་དང་གཉིས་ལ་བསྟན་ནས་དོན་གྱིས་ " "རྩོད་འཇུག་འབད་ཡིན་པའི་URL་ཚུལ་བསྐྱར་ཞིབ་(password " "reset URLs) " "འདི་ཚུ་གལ་སྲུང་མཁན་མི་འདུག་རྣམ་པར་འགྱོ་བའི་དོན་ལས་མེད་རེད། " "དེར་ཐོབ་པའི་ས་སྒོ་ལ་ཉན་ལེན་ཞིབ་དང་ལོག་སྐྱོང་འབད་ཡོད་པ་ལུ་ " "ཙམ་ལུས་དང་གཉིས་པ་མི་འབད་ཡོད་ནུས་ " "སྐྱེས་བཟོ་བའི་ཕྱི་ལོ་ཡོད། " "system requirements " "དང་འབྲེལ་བའི་ནང་དོན་ལ་བསྐྱོད་ཞིབ་རྒྱུན་ཉམས་གསར་ཞིབ་བྱེད་རོགས། " "%exception_message" msgid "Less secure" msgstr "མི་དགའ་བྱུང་གི་མཐའ" msgid "Detailed cron logging" msgstr "ཚ་བརྡ་གནད་འཇོག་སྦྱོང་བརྡ་བསྡུར་འབད་རྩོལ།" msgid "" "Visitors will only see the maintenance mode message. Only users with " "the \"@permission-label\" permission " "will be able to access the site. Authorized users can log in directly " "via the user login page." msgstr "" "མི་འགྲེལ་བསྟོད་པ་གིས་གནང་བ་ཡོད་མི་འབྲེལ་གྱི་དཔའ་བོ་ཞིབ་འཇོག་ཀྱི་ཚིག་ཐོ་ནང་ཞུགས་འཇོག་འདི་ཞུ་ཡིན། " " ཞིབ་འཇོག་འབད་ཚུལ་གྱིས་ " "\"@permission-label\" ་སྐོར་བརྗོད་ " "ཡོད་པའི་འབྲེལ་བ་མི་ཚུ་མཐོང་ཚུལ་གཉིས་ཡོད་རེད། " " རྫོགས་པའི་འབྲེལ་བ་རེད་པ་དང་ " "འབྲེལ་བ་འཇོག་དྲན་པའི་ཤོག་ལེབ " "ཁུངས་ཚུལ་ནས་ཇུས་བྱེད་ཐུབ་ཡོད།" msgid "Initial visibility level" msgstr "སྐུ་ཞུ་གནས་ཚུལ་མཐོང་རིག" msgid "Number of levels to display" msgstr "རིམ་སྡེའི་གྲངས་ཆེན་གྱི་སྒྲིག་བཀོད།" msgid "This maximum number includes the initial level." msgstr "འདི་གྲངས་མཐའ་འཁོར་ལ་འགོད་པའི་ཐུང་མཐོ་གྱི་སྐར་མ་རེད་ཞིང་།" msgid "Base default argument" msgstr "གཞི་རྩིས་སྒོར་གཏང་ཚུལ" msgid "Filter by view name, machine name, description, or display path" msgstr "" "ལྟ་རིས་མིང་།, " "མགོ་མཐོང་མིང་།, " "བཤྲེས་བཤད།, " "བརྡ་སྤྲོད་ལམ་གྱིས་གཏང་བ། " "འཇུག་པ།" msgid "" "Enter a part of the view name, machine name, description, or display " "path to filter by." msgstr "" "མཐོང་གི་མིང་ཚུད་གྱི་ཞིབ་ཕྲེང་མཐུན་ཏུ་གནས་ཚུལ་ཀྱི་མིང་ཚུད་དང་ " "མགྱོགས་མཐུད་མིང་ཚུད། " "འདེབས་རྟགས། " "ཡང་ན་སྒྲིག་སྟངས་ལམ་གྱིས་བརྡ་སྤྲོད་གནང་བ།" msgid "Configure workflows." msgstr "ལག་ལེན་ལྟར་འགོ་འཛུལ་བྱ་རོགས།་" msgid "Create and edit workflows." msgstr "ལས་ཀ་མངོན་བསྡུས་དང་ཁ་སྐོང་བྱས་ནི།" msgid "Edit state" msgstr "རྒྱུན་ཁུངས་བསྒྱུར།" msgid "Edit transition" msgstr "འཕྲུལ་སུབ་གོང་བརྗོད་བརྡ་སྒྲིག་" msgid "From state IDs" msgstr "སྲུང་སྐོར་ཨང་ཚུགས་ནས་" msgid "From state ID" msgstr "སྲིད་འཛིན་ཨང་པར།" msgid "To state ID" msgstr "" "To state ID " "ཆ་མཉམ་ཨང་གྲངས་ལ་འབད་དགོས།" msgid "" "Created the %label Workflow. In order for the workflow to be enabled " "there needs to be at least one state." msgstr "" "%label " "ལག་ལེན་བྱེད་པའི་ལམ་འབྱེད་འཛུལ་སྒྲིག་གི་འབྲེལ་བ་བཟོ་ཡོད། " "ལམ་འབྱེད་འཛུལ་སྒྲིག་ན་ཐོག་མར་གཅིག་པའི་པེ་འབད་སྐབས་ཡོད་པ་དང་།" msgid "Workflow %label deleted." msgstr "" "ལག་ལེན་འབད་བའི་ལག་དེབ་འདི་ " "%label བར་ཆད་ཡོད་རེད།" msgid "There are no states yet." msgstr "ད་ལྟ་མི་འདུག་རྒྱུ་དུས་ཚོད་གྱི་གནས་ཚུལ་རེད།" msgid "" "This workflow has no states and will be disabled until there is at " "least one, add a new state." msgstr "" "འདི་གི་ལས་ཀ་འབད་རིམ་ནི་ཁ་གཙང་མ་འདུག " "དང་། " "གཉིས་མཐུན་གྱི་ཁ་གཙང་གྱི་ཡོད་མི་རུང་། " "བདག་གིས་གཉིས་མཐུན་གྱི་ཁ་གཙང་གསུམ་བརྐྱབ་ཐུབ་པའི་འཐུས་འཕྲུལ་སྤྲོད་འདི་ཁ་ཤས་ཡོད། " "ཁ་གཙང་གསར་གཏོང་རོགས།" msgid "Add a new state" msgstr "གསར་པའི་རྒྱུན་ཁོག་གཏང་རོགས།" msgid "There are no transitions yet." msgstr "ད་ལྟོ་འཕྲིན་ལམ་མེད་པ་ཡིན།" msgid "Add a new transition" msgstr "སླར་བརྗོད་གསར་པ་གཏང་རོགས།" msgid "Saved the %label Workflow." msgstr "" "%label " "ལག་ལེན་མིང་འབད་ཡོད་པའི་ལག་ལེན་གྱི་ལམ་སྣོན་བསུ་ཡོད།" msgid "Created %label state." msgstr "" "རྩོམ་འགྱུར་འདི་%label " "འཛུལ་སྐྱོང་བཏོན་ཡོད་པ།།" msgid "Are you sure you want to delete %state from %workflow?" msgstr "" "ཁྱེད་ཀྱིས་ %workflow ནས་ %state " "གི་ཁ་བྱང་བཏོན་གནང་ན་ཨིན་ནམ།" msgid "State %label deleted." msgstr "%label སྤྱོད་མི་བཏོན་སོང་།" msgid "Saved %label state." msgstr "" "འབྲིངས་སྣོད་%label " "དོན་ལུགས་བཙུགས་ཡོད།།" msgid "The transition from %from to %to already exists." msgstr "" "%from ནས %to " "ལ་འབྲེལ་བ་འདི་བརྗེད་འདུག་གས།" msgid "Created %label transition." msgstr "" "སྒྲིག་འཛིན་བྱས་ཡོད་པའི་%label " "འཕྲུལ་སྒྲིག་བྱུང་།" msgid "Are you sure you want to delete %transition from %workflow?" msgstr "" "ཁྱེད་རང་གིས %workflow ནས %transition " "ཞིབ་འཇུག་བྱེད་དགོས་པ་ཨིན་ན་བསྐུར་གནང་གི་འདུག?" msgid "%transition transition deleted." msgstr "" "%transition " "མཐོང་བའི་སྐོར་བརྒྱབ་བ་འདི་བརྡ་སྤྲོད་ཡོད་མི་བཟོ་ཡོད།" msgid "Saved %label transition." msgstr "" "%slabel " "འགྲེལ་བ་སྤྱོད་ཚུལ་འདི་འབད་ཡོད་རེད།" msgid "Embed media" msgstr "འཕྲིན་ལམ་བཙུགས་པ་" msgid "Warnings found" msgstr "ཕྱིར་འདོན་འདུག" msgid "Errors found" msgstr "འཚོལ་བའི་མིན་དུས་བཟོས་པ་བྱུང་བ།" msgid "Profile field ID." msgstr "ཕྱིར་འཛུལ་ཐོ་ཡིག ID།" msgid "Locales target language ID." msgstr "ཡིག་སྣོད་གི་གྲུབ་འབྲེལ་མགོ་བཙུགས།" msgid "Language for this field." msgstr "འདིའི་གདམ་ཁང་གི་སྐད་ཡིག།།" msgid "Translation of either the title or explanation." msgstr "" "མགྲོན་ཚིག་ཡང་ན་ " "འབྲེལ་བ་གསུམ་ཀྱི་བརྗོད་བྱེད།" msgid "Windows installation depth" msgstr "Windows གསོག་འཇུག་སྤོ་བྱང་།" msgid "" "The public files directory path is %depth characters. Paths longer " "than 120 characters will cause problems on Windows." msgstr "" "སྤྱི་ཁྱབ་ཡིག་ཆ་འགྲེལ་ལམ་གྱི་ལམ་འདི་%depth " "གྲངས་ཀྱི་ཡིག་གེ་རེད། 120 " "གྲངས་ལས་མར་ཡིག་ཆ་འགྲེལ་ལམ་ཚུ་འདི་གི་བསྟན་ཐོག་ལ་ཐོག་མར་གཏོང་ཐུབ་པར་མིན་བྱེད་པ་ཡོད་རེད།" msgid "General System Information" msgstr "སྤུན་ཚོགས་འབྲེལ་བའི་གནས་ཚུལ་རྩ་བ་རྐྱབ་པ།" msgid "Created the %label Workflow." msgstr "" "%label " "ལས་ཀྱི་ལམ་ཁག་འཛུལ་བ་ཡིས་བསྒྲུབས་ཡོད།།" msgid "There are no transitions to or from this state yet." msgstr "འདི་ལ་ལྷག་པར་གནས་ཚུལ་ལ་འཛུལ་བའི་སྐབས་ཚུ་ཡང་ན་མེད།" msgid "" "The Migrate Drupal UI module provides a simple user interface to " "perform an upgrade from an earlier version of Drupal. For more " "information, see the online documentation for the " "Migrate Drupal UI module." msgstr "" "Migrate Drupal UI མཁན་རིས་འདི་ནི Drupal " "གི་སྔོན་མིང་དཀར་ཆགས་ནས་ཡོན་ཏན་བཟོ་ཞིབ་གསོལ་འཇུག་བྱེད་ཀྱི་སྒོ་ནད་ཞིབ་ཕྲུག་ཞུགས་སྒོ་མངོན་པ་བྱེད་ཀྱི་ཡོད། " "དོན་ལུ་ Migrate Drupal UI " "མཁན་རིས་གྱི་ཨེ་ལོནཡི་མཐའ་མར་ལབ་འཇུག་ཞིབ་བྱེད་མཁན་རིས་འདིའི་ངོ་སྤྲོད་ " "ལྷག་ནས་སྟོན།" msgid "Preparing the site" msgstr "སייטིའི་ཚོང་འབེད་བྱེད་སྤྱོད་སྒོ་བཟོ་སྟངས" msgid "Performing the upgrade" msgstr "རིགས་གསར་པ་བྱེད་སྒོ་" msgid "" "On the Upgrade page, you are guided through " "performing the upgrade in several steps." msgstr "" "ཡིག་སྦྱོང་། " "ཤོག་ལེབ་ནང་ཁྱེད་རང་གིས་ཡིག་སྦྱོང་ལྕོགས་སྤྲོད་རྫོགས་བྱ་བའི་ལུས་སྟངས་དང་ལོག་ལམ་གྱི་ནང་ལས་འགྲོ་བ་སྤྲོད་ཡོད།" msgid "Reviewing the upgrade log" msgstr "ཡིག་སྣོད་རྒྱུན་ལུགས་ཀྱི་རྒྱུན་བརྗོད་ཞུགས་སྐབས་ལ་བསྒྱུར་བཤད།" msgid "" "You can review a log of upgrade messages by " "clicking the link in the message provided after the upgrade or by " "filtering the messages for the type migrate_drupal_ui on the " "Recent log messages page." msgstr "" "ཁྱེད་ཀྱིས མགྱོགས་འགོད་ཚིག་ཡིག་འཕྲིན་ཚུལ་བསྐྱར་ཞུགས་ཡོད་པའི་ཚིག་འདིར " "འབདཝ་གི་ཡོད་པ་ལས། " "ཁྱེད་ཀྱིས " "ཁྱེད་ཀྱིས་རྩོམ་ཚགས་འདིར་བཟོས་ཡོད་པའི་ཚིག་འདིར " "migrate_drupal_ui " "ནང་བསྡུ་བྱ་འབད་ནི་ཚིག་གྲངས་རྟག་པའི་ཚིག་འདིར་བསྐྱར་འགོད་ནི་གི་འགྲེལ་བཤད་ཡིག་པའི་ཤོག་ལེབ་ " "མདོ་སྡོད་འགོད་རྩོམ་འདིར " "གི་གནས་ཚུལ་སྒོ་འབྲེལ་ནས་འདོད་ཡོད།" msgid "Rolling back an upgrade" msgstr "གསར་བཟོ་བརྐོས་ནས་ལོག་བསྐྱར།" msgid "" "Rolling back an upgrade is not yet supported through the user " "interface." msgstr "གསོག་ཚགས་བདགའ་འཛུལ་གྱིས་སྤྱོད་ལམ་ནང་ལས་འདི་ལུས་སྦྱོར་མ་བྱུང་གི་རེད།" msgid "Sticky header" msgstr "བརྡ་སྣོད་མཐོ་མར་སྟོན།" msgid "Content editor" msgstr "ནང་འདྲིས་མཁོངས་བཟོ་པ་" msgid "There are no @label yet." msgstr "ད་ལྟོ @label མ་ཡིན་པ་རེད།" msgid "Merge content" msgstr "ནང་དོན་མཉམ་འབྲེལ།" msgid "Administer block content" msgstr "སྤྱི་ཚོགས་ཚད་ལྟ་པ་འདི་ཚུ་འཇུག་སྒྲིག་བྱེད།" msgid "Upgrade log" msgstr "ཡིག་སྟོན་ཐིག་ལེན་" msgid "" "Upgrade content and configuration from either a Drupal 6 or a Drupal 7 " "site." msgstr "" "Drupal 6 ཡང་ Drupal 7 " "གི་གློག་འཕྲིན་ཚུལ་གཙོ་བོ་གསར་བརྗོད་དང་ཚད་འཛིན་གསར་འགོད་རིགས་སུ་བྱེད།" msgid "View the upgrade log." msgstr "གསར་བསྒྲུབ་གནད་དོན་ལེན་འབད་བཤད་ཀྱི་དོན་ལུ་པར་སྒྲིག་འབད།" msgid "Quick edit settings" msgstr "མགྱོགས་པར་ཀོང་བཀག་ས་ཁུལ།" msgid "TRACE method settings" msgstr "" "TRACE " "ལག་ལེན་ཀྱི་ས་སྒྲིག་བཤད་" msgid "OPTIONS method settings" msgstr "OPTIONS ལག་ཆེན་སྒོར་བཏོད།" msgid "CONNECT method settings" msgstr "" "CONNECT " "རེའུན་གྱིས་སྤྱིར་བཏང་གནང་བ།" msgid "Theme settings variable for a theme." msgstr "ལུང་རྟགས་ཀྱི་སྔོན་སྒྲིག་མི་ཚུགས་སྤྲོད་བྱེད་པ།" msgid "The user ID of the author." msgstr "རྩོན་པའི་ལྟགས་འཛུལ་ཨང་།" msgid "Object type for this string" msgstr "སྒྲིག་འཇུག་ཀྱི་དབྱེ་རིམ་འདི་སྟོན་གྲྭ་རྣམ་རིགས།" msgid "Grid gutter" msgstr "གྲིད་ཀྱི་འབྲེལ་སྟོན" msgid "Drupal version of the source site" msgstr "ཁྱེད་ཀྱི་སྐུལ་བརྡ་སྟེང་གསར་བརྒྱུད་དངོས་གྲུབ་Drupal" msgid "" "To import public files from your current Drupal site, enter a local " "file directory containing your site (e.g. /var/www/docroot), or your " "site address (for example http://example.com)." msgstr "" "ཁྱོད་ཀྱི་ད་ལྟའི Drupal " "གནས་ཚུལ་ནས་སྤྱོད་ལམ་གསར་བའི་ཡིག་ཆ་འདི་སྤྱོད་ཡོད་པའི་འགྲེལ་ལམ་སོགས་ཁ་གསལ་ན་གནས་ཚུལ་སྦྱོར་བའི་ཐོག་ལས་ཡིག་ཆ་སྤྱོད་བར་འབད་དགོས་ལག་ལེན་བྱ་རོགས། " "(དཔྱད་ཚད་ལྡི་རེ་རྒྱུན་ན་རིགས་སུ་བལྟས་ན་/var/www/docroot), " "ཡང་ནས་ཁྱོད་ཀྱི་གནས་ཚུལ་ཁུངས་འདི་སྦེ་སྤྲོད་པ་ཡོད་ན " "(ཉེན་ལེན་དང་སྙིང་རྗེའི་ཁ་བསྡོམ་ཡིག " "http://example.com ལས་འདྲི་རོགས།)།" msgid "" "Source database is Drupal version @version but version @selected was " "selected." msgstr "" "འབྲེལ་སྤྱོད་མཉམ་འབྲེལ་ཐིག་གི་ནང་ཚུལ་ནི " "Drupal གི @version " "དབང་བསྐྱོད་ཞིབ་ཡིག་རྩོམ་ཡིན་པ་དང་། " "དང་པོ་དེ་འདིའི་ཞིབ་ཡིག " "@selected འབྲེལ་སྤྱོད་བཞག་ཡོད།" msgid "The term language." msgstr "ཐིག་ཚིག་ཡིག་རྒྱུན།" msgid "Translation ID." msgstr "བརྫོན་བརྗོད་ཨིད།" msgid "Name of property being translated." msgstr "འབྲེལ་བའི་མིང་ཚིག་དང་འདི་སྒྲིག་ཡིག་བརྡ་དེབ་དང་འདི་གི་མིང་།" msgid "Featured Articles" msgstr "གསར་འགོད་བཤད་དོན་ཚུ་" msgid "Advanced block options" msgstr "རྒྱུན་ལེན་འབད་མཁས་མཐོང་ཚུལ་ཀྱི་འགྱུར་མཐའ།" msgid "The %field date is incomplete." msgstr "" "%field " "ཉིན་ཚེ་མི་འབད་བའི་ཚུལ་ཡོད།" msgid "" "Include locked languages such as Not specified and Not " "applicable" msgstr "" "ལུས་མེད་པའི་བརྡ་སྤྲོད་ཚུལ་དང་ལྷག་སློབ་དང་འབྲེལ་བའི་ཉན་ལེན་སྐོར་ལུ་འཇུག་བཏོད་པ་འབད། " "མ་འབྲིས་བྱུང་། དང " "འགྲེལ་ཡོད་མེད་པ། " "ཞིབ་དུ་བཏུས།" msgctxt "Validation" msgid "Universally Unique Identifier" msgstr "ས་མཐུན་མེད་རིགས་གསུམ་ཨང་གྲྭ" msgid "Comment bulk form" msgstr "འཚོལ་བའི་ཚད་མེད་འཛོལ་བའི་ཁོག་རྩོམ་" msgid "Commented entity" msgstr "སྐུ་ཚབ་གསུམ་པ་བྱེད་ཡོད་པའི་དབྱེ་བ་" msgid "Comment operations bulk form" msgstr "འདྲ་བའི་བསྡུར་མ་ལུགས་འབྲི་བའི་དོན་ལུ་འཇུག་ཁང་" msgid "Add a form element that lets you run operations on multiple comments." msgstr "འབད་རྩོལ་བྱེད་རིམ་ལྡན་གྱི་བརྡ་སྤྲོད་སྣང་བ་འབྱོར་བ་ཚུལ་ལ་མཐུན་ཚོགས་གྱི་འདེམས་བསྐྱར་བཤད་གསལ་འདེབས་ཀྱི་ཞུགས་ཀྱི་ཡིག་གཟུགས་མཁས་ཆེན་བཀོད་དགོས།" msgid "Are you sure you want to delete this comment and all its children?" msgid_plural "Are you sure you want to delete these comments and all their children?" msgstr[0] "" "ཁྱེད་རང་དགོས་གནང་བས། " "འདི་གི་སྐོར་རྣམ་གཞན་དང་གཉིད་ཀྱི་སྐོར་རྣམ་དེ་མཉམ་སྦྱོར་བར་སོར་བཏུབ་དགོས་གི་འདུག་ཨིན་པས། " " \n" "ཁྱེད་རང་དགོས་གནང་བས། " "འདི་ཚུ་གི་སྐོར་རྣམ་དང་གཉིད་ཀྱི་སྐོར་རྣམ་དེ་མཉམ་སྦྱོར་བར་སོར་བཏུབ་དགོས་གི་འདུག་ཨིན་པས།" msgid "Comment Permalink" msgstr "འདྲེན་ཚིག་གི་འཛུལ་ལས་འབད་ཚུལ་" msgid "" "The moderation state @state_label is being used, but is not in the " "source storage." msgstr "" "སྐུ་མཁན་ཆོག་འབད་ཐབས་ " "@state_label ལ་ལག་ལེན་མ་ཡིན་ན། " "དེ་ཡང་སྒྲིག་སྟངས་གཅོད་སྐོར་ལ་མི་ཡོད་པར་བཤད་ཀྱང་ཡོད།" msgid "The workflow @workflow_label is being used, and cannot be deleted." msgstr "" "@workflow_label " "འདི་ལས་གཏོང་འབད་ཡོད་པས། " "འདི་མིང་བཏོན་བརྒྱབ་མ་ཚུལ་ཡོད།།" msgid "All @entity_type types" msgstr "@entity_type ངུ་པའི་ཆ་མཉམ་ཚུ་" msgid "All @entity_type_plural_label" msgstr "" "སྤྱི་ཚན་ཚུལ་དང་ཐོག་མར་ཡང་། " "@entity_type_plural_label " "ཆེད་དུ་མི་ཚེས་རྒྱས་བྱུང་བ་ཚུ།" msgid "This workflow applies to:" msgstr "འདིའི་ལས་ཀ་ལུས་སྤྱོད་དགོས་པ་འདི་ལ་ལྟར་འགྱོ་ཡོད།།" msgid "There are no entity types." msgstr "ཡིག་ཚད་མེད།" msgid "@bundle types" msgstr "@bundle དབྱེ་ཚན་ཚུ་ཚིག" msgid "State %state does not exist on %workflow workflow" msgstr "" "%workflow ལུ %state གཅིག་མིན་%state " "གནས་སུ་མེད།" msgctxt "Validation" msgid "Datetime format valid for datetime type." msgstr "" "Datetime ཚུལ་ལས datetime " "རིམ་ལུང་ཐོག་ལུགས་འབད་དགོས་རེད།" msgid "The field type." msgstr "ལག་ལེན་ཁུངས་ཀྱི་དབྱེན་རིག།" msgid "The field status." msgstr "མིང་ཚུལ་ཆེན་པོ།" msgid "The field storage type." msgstr "གཞི་སྐོར་འཛུལ་སྤྲོད་གྱི་དབྱེ་རིག." msgid "The module that implements the field storage type." msgstr "ཞིབ་འཇུག་དངོས་གསར་གཏང་ཚུལ་གྱི་གྲུབ་འབྲས་བྱེད་པའི་གཏུགས་སྒོ།" msgid "The field storage status." msgstr "གདོང་འཇུག་ས་ཁུལ་གྱི་རྩོམ་རྟགས་སྲོག་སྐོར།" msgid "The field data." msgstr "རྩ་སྐོར་གྱི་ནང་དོན།" msgid "The field instances." msgstr "གནས་སྟངས་གི་ས་སྟངས་ཚུ།" msgid "This field cardinality is set to unlimited and cannot be configured." msgstr "འདི་གི་ས་སྐོར་ཡིག་ཚུལ་གྱི་ཆ་མཉམ་ཚད་མེད་དང་འདི་ལ་སྦྱོང་བར་བྱེད་མེད།" msgid "" "This field cardinality is set to @cardinality and cannot be " "configured." msgstr "" "འདིའི་ལཱ་ཚོད་@cardinality་རེད། " "དེ་ལ་སྤྱོད་ལམ་འབད་མི་ཚུལ་ཡོད།།" msgid "Controls if unused files should be marked temporary" msgstr "ལྟོགས་མ་བྱེད་ཡང་ན་ཡིག་ཆ་འདི་ལ་འབྱོར་ཚུལ་མི་བྱས་པ་ཡིན་ནའང་དུས་ཟིན་ཞུན་དག་ལུ་བཀལ་གྱི་ཡོད་མི་འབྱུང་བ་ཞིག་གིས་མིང་བསྡུས་གཏོང་འདོད་འདུག་པ་ལ་འགྱོ་བ་སྤྱོད་ཡོད་མི་རྒྱུ་བྱ།" msgid "" "Could not apply @style image style to @uri because the style does not " "support it." msgstr "" "@style " "གི་རིགས་རིགས་གྲངས་སྣ་ནི " "@uri ལ་འཇུག་མི་བྱེད་ཐུབ། " "འདི་ནི་རིགས་རིགས་ལ་མི་བཟོད་པ་རེད།" msgid "" "The Inline Form Errors module makes it easier for users to identify " "which errors need to be resolved by providing a summary of all errors " "and by placing the individual error messages next to the form elements " "themselves. For more information, see the online documentation for the Inline Form " "Errors module." msgstr "" "Inline Form Errors " "མאָדུལ་གྱིས་ལག་ལེན་མི་ཚུ་ལ་འོས་སོང་ལུས་འཚོལ་ཞིབ་འབད་སྤེལ་བའི་ནང་བསྡུས་དང་། " "གང་དག་འོས་སོང་གི་འདོད་གནས་ཚུ་ལག་ལེན་གྱི་སྣོད་ཚུལ་གཙོ་བོའི་གསལ་བསྒྲགས་རྒྱུ་ཚུལ་གསུམ་བསྟན་ཟིན་འདི་ལ་འཇོག་པ་འབད་ཏེ་ལག་ལེན་གྱི་ཁ་བཏང་གི་ནང་དྲན་ཚུལ་འབད་རྩོལ་མཛད་རུང་། " "ཕན་ཚུན་གྱི་བརྡ་སྤྲོད་བརྡ་པའི་ངོ་ཚ་རང་དོན་ལ་ " "Inline Form Errors " "མאָדུལ་གྱི་ " "གློག་ཀླད་ཡིག་ཆའི་འབྲེལ་བ་དང་བྱ་བ་རྒྱུན་མཛོད " "ལ་སྐོར་གནང་རོགས།" msgid "Displaying error messages" msgstr "ཀུན་རབ་འགྱོ་བའི་ཚོད་ལྟ་འདེམས་བྱེད་འགྲོ་བ།" msgid "" "When a form is not filled in correctly (for example, if a required " "field is left blank), a warning message is displayed at the top of the " "form. This message links to the affected form elements, and individual " "error messages are displayed next to each form element." msgstr "" "ཡིག་འབྲི་འབྲིང་ལུགས་གི་ཚད་ལྡན་མི་འབྲིང་བྱུང་ནས་ " "(ལྷག་དབང་འདེབས་ལྟ་བུ་ནས་དཔེ་མེད་ཡིག་འབྲི་ས་བྱུང་ཅིག་ཡིན་པ་ལུ) " "ཡིག་འབྲིངའི་གནས་སྟངས་གི་གནད་དོན་ལྟ་བུར་སྤྲོད་པའི་དོན་ལས་རིམ་པ་ལ་གསོག་བརྡ་འདི་སྦེ་འབྲེལ་བ་བྱེད་དགོས་ཡོད། " "ད་གོས་གསོག་བརྡ་འདི་ཡིག་འབྲིངའི་ག་སྟངས་ལུ་དབང་པོ་དུ་འབྲེལ་བ་ཡོད་པའི་བརྩེ་གནས་ཚུད་ཡོད་མི་ཡིག་འབྲིང་སྟངས་རང་གི་ཕྱེ་བ་འདི་གི་རེ་བཞིན་དོན་ལས་སྤྲོད་ཡོད་རེད།" msgid "Displaying error messages in browsers with HTML5 form validation" msgstr "" "HTML5 " "གི་ལེན་སྒྲིག་བྱེད་པའི་རེམ་སྒྲིག་ནས་འཕྲིན་ལམ་འཛོལ་བའི་མི་རྟག་བསྡུར་ཚིག་གི་སྤེལ་བ་" msgid "" "In browsers that support HTML5 form validation, users will first see " "the error messages generated by their browser. In this case, the " "inline form error messages are only displayed after the HTML5 " "validation errors have been resolved." msgstr "" "ཨིན་ན་དྲེན་ཨག་ལས་གཞི་བཙུགས་བྱེད་ནི་དང་ " "HTML5 " "ཁོངས་ལྟ་གསར་འཛིན་བྱེད་པའི་སྤྱོད་ལས་ནང་ལ་ལག་པའི་གདམ་ཁ་འབྲུག་ཡོད་མི་ཡང་ཁྱོད་ཀྱི་དྲེན་ཨག་ནས་སྐྱོང་བ་བྱེད་པའི་འགྱུར་སྡེ་ཚན་གྱི་འགྱུར་ཚུལ་ལ་མང་ཨིན། " "འདིའི་གདམ་ཁ་བརྡ་དོན་འདི་ནི་ " "HTML5 " "ཚུལ་བསྒྲིགས་ཁ་བབས་བྱུང་བ་ཅན་ཞིག་ལྟར་སྐྱོང་བའི་རྩ་གཞི་ག་ཉེར་དགོས་པས་མ་འགྱོས་པའི་འདུག།" msgid "" "Places error messages adjacent to form inputs, for improved usability " "and accessibility." msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་ལག་ལེན་འཛུལ་ཡིག་འགྱུར་འཛུལ་ལུས་ལ་ལྷན་ཚོགས་དང་ལས་འཛིན་བྱེད་དགོས་པའི་འབྲེལ་བ་མཐོང་བའི་ཁ་སྐོང་ལ་ཐོག་ཐོག་ཐོབ་པར་བདག་སྣང་བ་གཏང་།" msgid "Language format settings" msgstr "ཁ་ཚད་སྒྲིག་སྟངས་གནས་ཚད།" msgid "Include locked languages" msgstr "སྒྲིག་སྦྱོང་ཀྱི་སྙན་ཞུ་ཆོག་སྦྱོར་བ་ཉུང་བ་ཐོག་ནས་བསྐྱར་བཟོ།" msgid "Creating media items" msgstr "བརྙན་འཕྲིན་ཕྲུགས་བྱུང་བ།" msgid "" "When a new media item is created, the Media module records basic " "information about it, including the author, date of creation, and the " "media type. It also manages the " "publishing options, which define whether or not the item is " "published. Default settings can be configured for each type of media " "on your site." msgstr "" "གསར་པའི་མི་ཌི་ཡ་གྲངས་བྱུང་ནས། " "མི་ཌི་ཡ་མགོན་ལས་འདིར་རྫས་བསྐྱོད་གྱི་མཁས་བསམ་གསལ་བཤད་དང་བསྡུས་བསྐྲུན་བྱེད་ཡོད་པ་དང་། " "འབད་འབད་ཚུལ། དང་ མི་ཌི་ཡ་གནས་ཚུལ " "དེ་རིང་སྤྱོད་ཡོད་རེད། " "དེ་འབད་ཡོད་མི་ནང་ཚད་འབད་དང་ " "འཕྲིན་ལམ་འཇུག་གི་འབད་རྩོད " "འདི་ཡོངས་འཛུལ་ཞིབ་བསྒྲུབས་ཡོད་མེད་ཀྱི་སྐབས་གཞན་ཡིན་པ་རང་གིས་དངོས་གྲུབ་བཟོས་ཚུལ་འདི་ལུས་སྦྱོར་གནང་བ་ཚུགས།" msgid "Creating custom media types" msgstr "རང་བཞིན་གྱི་མི་ཌི་ཨེ་ཚེར་གཞི་བཙུགས་།" msgid "" "The Media module gives users with the Administer media types " "permission the ability to create new media " "types in addition to the default ones already configured. Each " "media type has an associated media source (such as the image source) " "which support thumbnail generation and metadata extraction. Fields " "managed by the Field module may be added for " "storing that metadata, such as width and height, as well as any other " "associated values." msgstr "" "Media ཀྱི་མགོན་ཁང་ Administer media " "types " "ལག་བཅོས་མཐོང་བའི་དྲིན་ལམ་ལས་ " "གས་གཞིས་སྤེལ་བའི་ནང་བཞིན་གྱི་ཉིན་ལྟར་ཚུལ་གྱིས་ཐོག་ནས་གསར་ཞུགས་གནང་བ་དང་ " "ལག་བཅོས་འབད་དགོས། " "འདི་གིས་ཡོད་པའི Media " "ཐོག་གི་རྒྱུན་ལྡན་སྤྲོ་བའི་སྐོར་ལ་གྲོགས་པར་བྱེད་པའི་གཞི་རྟེན་ཡོད། " "(ཁོང་བཞིན་ image " "གི་རྒྱུན་ལྡན་) thumbnail " "འཛུལ་བརྩི་དང་ཡིག་ཆ་ཞིབ་བྱེད་ལག་ལེན་འབད་ཐོག་ལས་གསོད་བྱར་གཏོང་བའི་སྐབས། " "Field module " "གིས་སྤྱོད་པའི་ས་སྒྲིག་མངོན་བསྟན་གང་ལིག་ཡོད་པ་ཡིན་པ་ལས " "metadata བྱེད་ཡོད། དེ་ལུག་ width " "དང height " "ལྟ་བུ་དང་བཀོད་པའི་ནོར་གསལ་འཛུལ་བ་ཤོག་ལེན་བྱེད་ཐོག་ལས་རྟེན་འཛིན་སྦྱང་བསྡུ་བ་དང་གཉེན་སྦྱང་ཡོད།" msgid "" "The Media module also enables you to create multiple versions of any " "media item, and revert to older versions using the Revision " "information settings." msgstr "" "མི་ཌི་ཡ་མུ་ཌུལ་གིས་གཞིའི་མི་ཌི་ཡ་ཐག་གཅོད་དང་ཡོད་མི་གསརཔ་ཁ་སྐོང་བ་པར་བྱས་ནས། " "བཟོས་འཛུལ་གྱི་ཆོས་ཚད་ " "ཚུལ་ལུས་འཛིན་སྒྲིག་བཞག་ནས་སྔོན་གྱི་སྒྲིག་སྟངས་ལ་ལུས་པར་དོན།" msgid "" "The Media module makes a number of permissions available, which can be " "set by role on the permissions page." msgstr "" "Media " "གདོད་ལག་རིགས་ནང་ཐོག་ཁྱབ་པའི་དཔེ་མེད་པའི་ོརེ་ཤུགས་གནང་བ་ཚུ་ལྷག་བསྡུར་བའི་སྒོ་ལེབ་ལ " "permissions " "ཤོག་ལོག་ནང " "ལྟོན་ཐབས་འཇོག་རྩོམ་གྱི་རྩོམ་རྟགས་གཉིས་ཀྱི་གོས།" msgid "Manage media types." msgstr "མདོར་ཤོག་གཞིའི་གཏོད་རྣམ་ཚུལ་ཞུས་གནང་།" msgid "Administer media types" msgstr "བསྡུས་བཀོད་ཅིག་ཞུགས་མཁན་ཚུགས།" msgid "Update own media" msgstr "རང་གི་གློག་བརླབས་གཞི་བཙུགས།" msgid "Delete own media" msgstr "རང་གི་སྤྱི་མཐོང་གྱི་ཐོག་ལེན་འགོད།" msgid "View all media revisions" msgstr "ཆོས་བརྙས་ཚུལ་གྱིས་མཉམ་ཞུས་བྱེད་ཁོངས་ཆེན་མང་ལ་ལྟ།" msgid "To view a revision, you also need permission to view the media item." msgstr "" "སྒྲིག་བསྒྲིག་འཚོལ་ཞིབ་ཞིབ་ལྟ་བའི་ནང་བསྟན་སྦེ། " "འཁྲུལ་གྱི་ཆ་འཕྲིན་ཐིག་ལྟ་བའི་རྒྱུད་ལུ་རིམ་བཞག་འབད་བཤད་དགོས་ཡོད་རེད།" msgid "Full URI to a folder where the media icons will be installed" msgstr "" "སྤྱོད་ཡོད་མི་ཨི་ཀོན་ཚུ་གིས་སྒོ་ལུ་སྤེལ་བའི་ཡིག་ཐོག་འཛུལ་ཐོག་ཆ་ལྟ་བའི་ཚན་རིགས་གྱི་ཆོག་ཐིག་གཅིག་གི་འཛུལ་ལ་ཡིག་ཐོག་ཆ་འབད་ནི་ " "URI གཅིག་" msgid "Whether the thumbnail downloads should be queued" msgstr "འཇུག་ཐོག་ཡིག་ཆའི་འཛུལ་དོན་ཚུ་ཚོད་ལྟར་ཕྱིར་འབད་དགོས་མི་རེད་པ་ཨིན་ན?" msgid "Media source settings" msgstr "སྤྲུལ་ཝར་འབྲེལ་བའི་འབྲེལ་ལམ་ཚུགས་འཇུག" msgid "\"File\" media source configuration" msgstr "" "\"File\" " "མདོར་ཚིག་འབྲི་པའི་འབྲེལ་ལས་སྤྱོད་ཐོག་གི་འཚོལ་བ་འབད་སྤྲོད།" msgid "\"Image\" media source configuration" msgstr "" "\"ཡིག་རྣམ་\" " "མཐོང་ཚད་སྒྲིག་འཇུག" msgid "Edit %type_label @label" msgstr "འབྲི་བ་བྱེད་རོགས། %type_label @label" msgid "@type %label has been created." msgstr "" "@type འཛུལ་བཀོད་ %label " "འགོ་བསྡུས་རུང་།" msgid "@type %label has been updated." msgstr "" "@type %label " "མཐུན་འབྲེལ་བྱེད་ཡོད་རེད།" msgid "@type: added %label." msgstr "@type: འཛུལ་བྱེད་ %label." msgid "@type: updated %label." msgstr "@type: གསར་བཟོས་ཡོད་པ་ %label." msgid "- Create -" msgstr "- འབྲུག་པ་ -" msgid "" "Select the field that will store essential information about the media " "item. If \"Create\" is selected a new field will be automatically " "created." msgstr "" "གཞི་སྐྱོང་གི་དུས་མཐར་དོན་དམིགས་པའི་ཆ་མཉམ་འཚོལ་ཞིབ་གི་གནས་སྟངས་གཏང་བྱེད་ཀྱི་གདམ་སྟོན་ས་ཚུལ་བཀོད་དགོས། " " \"Create\" " "ཞིབ་བརྐྱབས་ན་གསར་པའི་ས་ཚུལ་རང་འགྱོ་བར་བཞག་ཡོད།།" msgid "" "%field_type field will be automatically created on this type to store " "the essential information about the media item." msgstr "" "%field_type " "གི་སྒྲིག་འཛིན་འདི་ནང་འདི་ལ་རྣམ་དག་གསལ་བའི་བསྟན་པའི་བརྡ་དང་འབྲེལ་བའི་དབྱིངས་མཚན་མི་སྒྲིག་སྟངས་སུ་རང་བྱུང་གི་ཡོད།" msgid "" "%field_name field is used to store the essential information about the " "media item." msgstr "" "%field_name " "ངོས་འཛིན་འདིའི་འདྲེན་སྤྲད་དང་འབྲེལ་བ་བསྟནར་བའི་གནས་ཚུལ་དྲན་དགོས་མི་བསྐྱར་ཚུལ་དགོན་པར་འབད།" msgid "" "Media source that is responsible for additional logic related to this " "media type." msgstr "དབང་པོ་འབྲེལ་བའི་འབྱུང་གནས་པ་ཡིན་པ་འདི་འདི་གི་འབྲེལ་བ་དང་འགན་ཁྱེར་ཡོད་པའི་འབྲེལ་སྤྲོད་གཞི་བཙུགས་བྱེད་ཀྱི་འབྲེལ་འབྲེལ་འདི་ཡིན།" msgid "Media source configuration" msgstr "མི་ཌི་ཨི་སྣའི་དངོས་གནས་རྒྱུན་ཚད" msgid "" "Media sources can provide metadata fields such as title, caption, size " "information, credits, etc. Media can automatically save this metadata " "information to entity fields, which can be configured below. " "Information will only be mapped if the entity field is empty." msgstr "" "མདོ་སྣ་ཚུལ་གྱི་འདོད་ཆེན་གྱིས་མིང་། " "སྒྲིག་བཤད། " "ཆེ་ཏོག་གི་བརྡ་རིས། " "མངོན་ཚིགས། " "རྫོགས་འཛིན་གནས་སྟངས་དང་ལག་ཁྱེར་ལྡེ་རས་དང་ལྷག་པའི་ཡིག་འབྲིང་དང་ལྷན་ཚད་བསྒྲིགས་རུ་བྱ་རོགས། " "མདོ་སྣ་ཚུལ་དེ་འབྲིང་གི་དོན་ལུ་རྒྱུ་མཚན་ཚུ་ལ་སྦེ་རྩོམ་མཛད་རོགས་སྦེ་འབྲེལ་བ་བྱེད་དགོས་ཁུངས་མཐུན་འདི་ནི་ཐོག་ལས་འགྱུར་འདོད་འཛུལ་བར་རྗེས་བཏུབ་ཐོབ་པའི་སྟེང་། " "དོན་ལུ་ " "གྱུར་བའི་ཚུལ་འདི་དོན་འགྲེལ་དང་གནས་སྟངས་གསལ་བཤད་བྱེད་དགོས་ནི་ལྟར་ " "འབྲེལ་བ་ཐོག་ལས་ཙམ་མི་འགྲོ་རེད།" msgid "Media will be automatically published when created." msgstr "" "བློ་གསལ་ནི་ " "བསྐྱར་བཟླས་ནས་འགྲེལ་བ་བརྗོད་ཚུལ་ཀྱི་དགོས་མཁོ་འདི་ཐོག་བསྐྱར་གསར་བ་འབྱུང་གི་ནུས་པ་ཡོད་རེད།" msgid "" "Automatically create new revisions. Users with the \"Administer " "media\" permission will be able to override this option." msgstr "" "རང་བཞིན་གྱིས་གསར་པའི་སྐོར་གྱི་གསར་བྱེད་བྱེད་སྟངས། " "\"དྲིན་ལས་བརྩོན་པའི་བརྡ་སྤྲོད་\"ལག་དེབ་ཡོད་པའི་འབད་རྩོལ་ལྷག་བརྗོད་མཐུན་ཐུབ་ནས་འདིར་མིག་བསྐུར་བ་ཐོབ་པ་རེད།" msgid "" "Download thumbnails via a queue. When using remote media sources, the " "thumbnail generation could be a slow process. Using a queue allows for " "this process to be handled in the background." msgstr "" "དྲན་སྟངས་ལ་འབྲེལ་བའི་སྤོ་བའི་ " "thumbnail-ཚུ་འབད། " "ཕ་ཡི་ཆོས་གྲངས་འཐུས་ཤེས་ཡོད་ནའང་གྲངས་འཐུས་ཁག་གཅིག་མཐོ་བས་མི་འགྱོ་བ་རེད། " "དྲན་སྟངས་ནས་འདི་ལ་ལས་འགན་བྱེད་ན། " "ཕྱི་ནང་ས་སྤེལ་བྱེད་ནི་འདིར་གནང་བ་རེད།" msgid "The media type %name has been updated." msgstr "" "མདོར་སྔོན་ %name " "གི་ཉིན་ལྟར་ཚུལ་གཞིས་ཀྱི་དབྱེ་བ་བཟོ་བཅོས་འབད་ཡོད་པ་རེད།" msgid "The media type %name has been added." msgstr "" "འབད་རྩོལ་གྱི་དབང་ཆ་འདི " "%name " "ཞུགས་གསོལ་བར་བྱུང་ཡོད།" msgid "Added media type %name." msgstr "" "བརྡ་དོན་འཛུལ་བའི་དབྱེ་བ་ " "%name ཞུས་སྟངས་བཟོས་ཡོད།" msgid "No media types available. Add media type." msgstr "" "མི་ཡིག་བརྙན་རིས་དང་ལུས་སྣོན་མེད། " "མི་ཡིག་བརྙན་རིས་དང་ལུས་སྣོན་གསར་འགྱུར།་རེད།" msgid "The thumbnail of the media item." msgstr "" "མགྱོགས་རི། " "གསར་འགྱུར་ཀྱི་ནང་འདིའི་བརྙན་གྱི་འཆར་གཞི་ཚུགས།" msgid "The time the media item was created." msgstr "བརྙན་འཕྲིན་ཐོག་སྒྲིག་བྱེད་ཚིགས་ཀྱི་དུས་ཚོད།" msgid "The time the media item was last edited." msgstr "མི་གོ་ཁ་བའི་སྐར་མ་དུས་ཚོད་ངེས་པར་གསར་བཟོ་བྱེད་ཡོད་སུ་།" msgid "media type" msgstr "འཕྲིན་ལས་གཞི།" msgid "media types" msgstr "འཕྲིན་ལསའི་དབྱེ་བ་" msgid "" "%type is used by @count media item on your site. You can not remove " "this media type until you have removed all of the %type media items." msgid_plural "" "%type is used by @count media items on your site. You can not remove " "this media type until you have removed all of the %type media items." msgstr[0] "" "%type ནི་ " "ཁྱེད་ཀྱི་གནས་ཚུལ་ལ་ @count " "གི་དབྱིབས་གློག་ཚུ་གཞི་བཙུགས་ཡོད་རེད། " "ཁྱེད་ཀྱིས་ %type " "དབྱིབས་གློག་ཚུ་ཚུགས་མི་འབད་པ་ཞིག་ལུས་ཁག་གཅིག་གི་དབྱིབས་གློག་ཚུ་ལས་སླར་བཏང་འདི་གི་མིང་བཀྲམ། " " \n" "%type ནི་ " "ཁྱེད་ཀྱི་གནས་ཚུལ་ལ་ @count " "གི་དབྱིབས་གློག་ཚུ་གཞི་བཙུགས་ཡོད་རེད། " "ཁྱེད་ཀྱིས་ %type " "དབྱིབས་གློག་ཚུ་ཚུགས་མི་འབད་པ་ཞིག་ལུས་ཁག་གཅིག་གི་དབྱིབས་གློག་ཚུ་ལས་སླར་བཏང་འདི་གི་མིང་བཀྲམ།" msgid "Linked to media item" msgstr "འཁྲུགས་འདེམས་མཐུད་པའི་ཅིག་ཨིག་ལ་མཐུད་པ།" msgid "Use local files for reusable media." msgstr "པར་འཕྲིན་འབྲི་བའི་ཆོས་ལུས་འབྱོར་བའི་སྐོར་ལ་རི་འདིར་འདུགཔའི་ཡིག་ཆ་ལྟར་བཏོན་ནས་ལག་ལེན་འབད།" msgctxt "Validation" msgid "Menu settings." msgstr "སྒྲིག་འཇུག་ནང་བསྡུར།" msgid "" "You can only change the menu settings for the published " "version of this content." msgstr "" "ཁྱོད་ཅིག་གིས་འདིའི " "སྤུས་འདེམས་པའི " "དབྱེ་བ་ལྕགས་སྒོ་ (menu) " "སྒྲིག་སྟངས་ཡང་བསྐྱར་བརྒྱབ་ཐབས་མི་འདུག।" msgid "To view a revision, you also need permission to view the content item." msgstr "" "ཐོག་རྐྱབ་འབྲི་བ་མཐོང་ཞིབ་གྱི་རྩོལ་རྒྱུན་ཡོད་པ་སྐད་ཅིག་འདུག་གི་ནས། " "ཐོག་རྐྱབ་འབྲི་བ་མཐོང་ཞིབ་རྩོལ་རྒྱུན་གི་དོན་ལ་འབད་བར་མཁན་པ་ཡོད་པ་རེད།" msgid "" "To revert a revision, you also need permission to edit the content " "item." msgstr "" "གཏོང་བཅོས་འདི་ལོག་སྒྱུར་གྱི་ནི། " "ནང་འདིར་གློག་བརྡ་གསར་བྱིན་དགོས།" msgid "" "To delete a revision, you also need permission to delete the content " "item." msgstr "བསྡུ་བའི་ཚུལ་བསྐྲུན་འཕྲིན་བཤད་་རྟག་ལུས་སྐོར་བརྡ་འཕྲིན་འདི་སྦེ་གནང་བ་དང་ཐུབ་ཤུགས་དང་ལྡན་པ་ཅིན་མ་རེད།" msgctxt "Validation" msgid "Path alias." msgstr "པཬཐ་ཨ་ལི་ཨས།" msgid "" "You can only change the URL alias for the published version " "of this content." msgstr "" "ཁྱེད་ཀྱིས་འདིའི " "སྤེལ་བའི ཚིག་རྩོམ་ " "ཚུལ་ལུགས་གི URL " "ཨ་ལི་ཨིས་མ་གནང་བ་ཡོད།" msgid "" "REST support for content types (provided by the Node module) is enabled by default. To enable " "support for other content entity types, you can use a process based on configuration " "editing or the contributed REST UI module." msgstr "" "ཐོག་ཉེར་འདི་ནི་REST " "གཞི་བཙུགས་སྤྱོད། " "དངོས་གནས་གཏོང་རུང་། " "དེ་ཡིན་པ་ནི་Node " "མིག་སྒྲིག་གིས་REST " "གཞི་གནས་བསྐྱར་བཟོ་འབད་ཡོད་རེད། " "གཞི་རྟགས་ཡིན་པའི་མ་གཞི་འབད་བའི་སྐུལ་ལུགས་དང་ལྡེབ་ཡོད་མི་འབྲེལ་རིམ་ལྡེབ་གཞི་འབད་བར་དུས་བཀོད་ལག་ལེན་ཚུལ་གྱིས་ " "སྒྲིག་སྒོ་ཐོག་འཇུག་འགོ་བསྐྱོད་བྱས་ཡོད་པའི་འགྲེལ་བསྡུས་ལག་ལེན་ཚུལ " "ཡང་ནེ་ REST UI " "མིག་སྒྲིག་གིས་སྤྱོད་ཡོད།" msgid "Limited date range" msgstr "དུས་ཚོད་འཚོལ་གནང་བ་སྐར་མ།" msgid "Your PHP installation has a limited date range." msgstr "" "ཁྱེད་ཀྱི PHP " "སྒྲིག་འཇུག་ནང་དུ་ " "དུས་ཚོད་གནས་ཚུལ་གཅིག་གི་མཐའ་ཡོད་པ་ཡིན།" msgid "" "You are running on a system where PHP is compiled or limited to using " "32-bit integers. This will limit the range of dates and timestamps to " "the years 1901-2038. Read about the limitations of " "32-bit PHP." msgstr "" "ཁྱེད་ཀྱིས PHP ནི " "32-བུར་གྱི་རིང་ཐུང་འབྲེལ་བའི་གནས་ཚུལ་ལ་གཏོང་ཡོད་པའི་ཡིག་ཆའི་སྐོར་གྱིས་གྲངས་ཀྱི་རིང་ཐུང་འབྲེལ་བ་བྱེད་དགོས་པར་འདུག། " "འདི་ལྔ་ལས་ 1901 " "ལོའི་ལུས་བརྒྱུད་ནས་ 2038 " "ལོར་འགྲུལ་གཤིས་དང་སྟོན་གྱི་ཚེས་བརྡ་ཚབ་གི་ཚུལ་གཏོང་བ་གནང་བ་ཡོད་རེད། " "32-བུར་གྱི PHP " "གི་སྒོ་ནས་འགོ་འཛུལ་ཚུལ་ཐོན་ཐང་ " "ལྷན་ཚིག་བཤད་ཀྱི་ཡོད།།" msgid "A client error happened" msgstr "གནས་སྐབས་འདིར་འབྲེལ་བའི་འཕྲིན་ལན་ཡོད།" msgid "" "To run cron from outside the site, go to @cron" msgstr "" "ས་ནས cron ལ་འགྲོ་ཞིང་, @cron ལ་འགྲོ།" msgid "Run times of individual cron jobs will be written to watchdog" msgstr "མིང་འཚོལ་ལས་ཀྱི་ནང་དུ་བྱེད་སྒོར་ཚུལ་ཐོ་ཚུད་དང་སྤྱིར་བཏང་འབད་དགོས།" msgid "Delete temporary files after" msgstr "ད་རིང་གི་ད་ལྟོན་ཡོད་པའི་ཡིག་ཆ་ཚུ་གཞིན་སྒོར་བཏུབ།" msgid "" "Temporary files are not referenced, but are in the file system and " "therefore may show up in administrative lists. " "Warning: If enabled, temporary files will be " "permanently deleted and may not be recoverable." msgstr "" "ད་ལྟོ་ཡིག་ཆ་ཚུ་མ་ཡུན་རིང་བསྡུ་མེད་པའི་ད་ལྟོ་ཡིག་སྣོད་ལ་ཡོད་པས་ས་གནས་རྫོགས་སྦེ་གསོག་འཇོག་དེ་དང་འབྲེལ་བས། " "འདི་ནི། ཚོད་ལྡན། " "ལས་ཀ་བྱ་ཡོད་པའི་ད་ལྟོ་ཡིག་ཆ་ཚུ། " "མཐུན་སྐྱོང་གྱིས་གསོག་འཇོག་ཡོད་ན་འབྲེལ་སྐྱེད་མ་ཞུགས་གནང་བ་ཡིན་ཞིང་ཁེ་བ་དུས་མཐའ་མི་བྱེད་པ་རྟག་བཞག་ཡོད་རེད།" msgid "Add the @label role to the selected user(s)" msgstr "" "དུས་ཚོད་བརྒྱུད་འཇུག་གི་མི་ཚུ་@label " "ལག་ལེན་གནང་བ་འདི་ལ་བརྗེས་ཀྱི་མི་ཚུ་ལ་འདུག" msgid "Remove the @label role from the selected user(s)" msgstr "" "སылыкཤུགས་(ཚུལ་ཀྱི་མི་ཚུ་གསུམ་འབད་པའི་@label) " "ལས་འགན་བདག་ལས་བྱུང་བ་འདི་ཕེབས་ནས་བརྗེད་སོང་།" msgid "" "This workflow is in use. You cannot remove this workflow until you " "have removed all content using it." msgstr "" "འདི་ནི་ལག་ལེན་གྱི་ལམ་ལམ་གྱི་ལམ་ཐོག་ཡིན། " "ཁྱེད་ཀྱིས་འདིར་ལམ་ལམ་ཐོག་བཏུབ་ཡོད་མི་པའི་ཡིག་ཚགས་ཀྱི་ཆོས་ལས་ཆགས་མེད་པར་བཏོན་ནི་མི་ཐུབ།" msgid "Edit %label workflow" msgstr "འཛོལ་བསྐྱོད་འབད་ཡོད་ཀྱི་འཛུལ་ལམ་%label" msgid "" "This workflow state is in use. You cannot remove this workflow state " "until you have removed all content using it." msgstr "" "འདི་ནི་ལག་ལེན་བྱེད་ཀྱི་སྣོད་ལས་འབྲེལ་ཡོད་པ་རེད། " "ཁྱེད་ཀྱིས་འདི་ནིའི་ལག་ལེན་བྱས་ཡོད་པའི་དཀའ་ངལ་ཆ་ཚང་མ་བརྗོད་ནས་འདི་ནིའི་སྣོད་ལས་མེད་བྱེད་རེད་མི་རེད།" msgid "Find and manage comments." msgstr "འདྲེན་ཚིག་གྱི་འབྲེལ་བ་བསྡུས་ནས་སྤྱིར་ལེན་གནང་བ།" msgid "The approved comments listing." msgstr "ལེན་སྒོར་འབྲི་ལེན་མིང་ཚིག་ཐོ་བསྡུས།" msgid "Comments published" msgstr "སྐུ་འདྲེན་བཤུས་ཡོད།" msgid "The unapproved comments listing." msgstr "ལྷག་པ་མེད་པའི་འགྲེལ་བསྡུས་ཚད་འཛིན།" msgid "Comments unapproved" msgstr "བསྡུས་བྲིས་མ་འདུག" msgid "{{ message }}" msgstr "{{ ངོས་འཛིན་ }}" msgid "Entity reference selection handler settings" msgstr "གི་སྒྲིག་འཇུག་ལག་ལེན་རྩོམ་མཐུད་འབད་མཁན་གྱི་གདན་ཚིགས་སྒྲིག་པ" msgid "Default selection handler settings" msgstr "གནས་ས་གཏང་ལེན་འབྲེལ་བའི་སྤྱོད་སྒྲིག་ཚུལ" msgid "The field instance ID." msgstr "གློག་གཞིའི་འབྲེལ་སྤྲོད་ཨང་བརྟགས།" msgid "The field instance data." msgstr "གཞི་སྲིད་སྒྲིག་ཐོག་གི་དོན་ལུགས་གི་བརྡ་དང་།" msgid "The field type" msgstr "གཡོག་སྒྲིག་རིམ་པ།" msgid "The field definition." msgstr "གནས་ཚུལ་གྱི་སྡེ་ཚན།" msgid "The formatter settings." msgstr "འདི་གྲ་མུལ་འབྲིང་བའི་སྒྲིག་སྟངས་རེད།" msgid "File selection handler settings" msgstr "ཡིག་ཆ་གསལ་བཀོད་རིམ་བཀོད་སྒྲིག་ཚུལ" msgid "Source module not found for @migration_id." msgstr "@migration_idའི་སྐུལ་ནི་མིན་འབྱུང་པ་མི་འདུག།" msgid "Destination module not found for @migration_id." msgstr "" "@migration_id " "ས་ཁུལ་ནང་མིག་དང་ལུས་མིན་པའི་མཐུན་འབྲེལ་མངོན་སྒོ་མེད།" msgid "User selection handler settings" msgstr "རྙེད་པའི་བཀོད་སྤྲོད་བསྐུར་མཁོ་བཟོད་ཚུལ།" msgid "Views selection handler settings" msgstr "" "Views " "གདོང་བཤད་མཐུད་སྒྲིག་སྟངས" msgid "Czechia" msgstr "ཅེ་ཀྱི་ཡ།" msgid "Go to page @key" msgstr "" "སྒེར་ཁང་ @key " "ལ་འགྲོ་དགོ་པར་བྱེད།" msgid "%workflow workflow: Use %transition transition." msgstr "" "%workflow workflow: འཕྲིན་ལམ་%transition " "འདི་ལག་ལེབ་འདེམས་ཀྱི་བྱེད་བྱེད།" msgid "Offset must be a number greater than or equal to 0." msgstr "" "Offset ནི 0 " "ལ་འདས་པ་ཡང་ནི་ཁྱབ་པར་ཡོད་མི་ཨང་གྲངས་ཨིན་པར་འདུག।" msgid "Select the @entity_type types for the @workflow workflow" msgstr "" "@workflow ལུ་ @entity_type " "གྱི་དབྱེ་བ་ཚུ་ལ་འབད་རོགས།" msgid "Select the @entity_type_plural_label for the @workflow workflow" msgstr "" "@workflow གིས་ @entity_type_plural_label " "གི་གྲུབ་སྤྱོད་གདམ་བཅོས་འབད།" msgid "" "Make sure that access to the database for the old " "site is available from this new site." msgstr "" "འཆར་གཞི་ས་ཁུལ་རྒྱུན་ལ་ཞུན་དག་འབད་ནས " "ད་ལྟོའི་ཁ་གསལ་འབྲེལ་སྤྲོ་ལྡན་དབང་ལག་ " "འདི་གིས་གསར་པའི་ལྷག་ཁུངས་གནང་བའི་འབྲེལ་ཡོད་དགོས།" msgid "" "If the old site has private files, a copy of its " "files directory must also be accessible on the host of this new site." msgstr "" "འཛུལ་ས་གནས་གིས་ " "གསང་བའི་ཡིག་ཆ་ཡོད་རྒྱུ་་ཁོང་གི་ཡིག་ཆའི་ཡིག་ཐོག་ས་ནི་འདིར་གསར་པའི་འཛུལ་ས་གནས་གྱི་འགོག་ས་ནང་ཡོད་དགོས།" msgid "" "Do not add any content to the new site before " "upgrading. Any existing content is likely to be overwritten by the " "upgrade process. See the upgrade preparation " "guide." msgstr "" "གསར་འགྱུར་བསྐྱར་བཟོ་ན་གསར་པའི་གདོང་ཚན་ལ་གནས་སྟངས་མི་གཏོང་། " "གནས་སྟངས་ཀྱི་ཡོད་མི་གདོང་ཚན་གྱི་འགྲེལ་བཤད་འགའ་ཞིབ་འཛིན་བྱེད་ནི་ཁྱད་པར་འགོ་བསྐྱོད་རེད།་ " "གསར་འགྱུར་བསྐྱར་བཟོ་གི་ལག་ལེན་གི་ལག་ལེན་ཐོན་གྱི་རེའུ་ཡིག་ " "གསར་འགྱུར་སྤྱོད་དོན་སྤྱད་བཀོད་རིམ་ལུགས་དང་ལྡེ་རིམ " "ལ་ལྟ་བུ་རེད།" msgid "" "The upgrade can take a long time. It is better to upgrade from a local " "copy of your site instead of directly from your live site." msgstr "" "རང་བཙུགས་ཚུལ་ནང་ཆུ་ཚོད་འཕྲིན་གཏང་འབད་དགོས་རེད། " "ཁྱེད་ཀྱི་གནས་ཚུལ་གྱི་ཤོག་ལེབ་གྱི་སྐུགས་ཅན་ནས་མེད་པར་སྐྱོན་མི་དགོས་པའི་ཕྱོགས་ལས་འགོ་མི་འགོག་ན་དགོངས་བཅོས་བྱེད་བར་བསྟན་བཞིན་ཡོད།" msgid "\"Audio\" media source configuration" msgstr "" "\"Audio\" " "སྒྲིག་འཇུག་གསར་བརྗོད་སྤྲོད།" msgid "Access media overview" msgstr "བསྡུས་དངོས་འཛུལ་འཛུལ་ལག་ལེན" msgid "Users with this permission can access the media overview page." msgstr "" "འདིའི་སྤྱོད་ལམ་བྱས་ན་ " "ལགོགས་འདིའི་ཥེ་མཐོང་ཤོག་ལེབ་ལ་ལྕོགས་པ་སྤེལ་བར་བཅོས་གནང་བ་རེད།" msgid "\"Video\" media source configuration" msgstr "" "\"བརྙན་འཕྲིན།\" " "བཟོ་བཅོས་སྒྲིག་འཇུག" msgid "Set default value" msgstr "སྒྲིག་སྟངས་སྔོན་འཇུག་གཏང་བ།" msgid "Upgrade analysis report" msgstr "རིགས་ཚད་བསྡོམས་བརྡ་འབུལ་ཞིབ་འཇུག།" msgid "Page Actions" msgstr "ཤོག་པའི་ལས་ཀ་ཚུ།" msgid "" "Requires the \"View any unpublished content\" or \"View own " "unpublished content\" permission" msgstr "" "གང་ལ་གསུང་མི་འདུག་གི་ནང་དོན་སྣོད་ཀྱི་སྐོར་འདི་ཡང་ན་རང་གིས་གང་ལ་གཏོང་མི་འདུག་གི་ནང་དོན་སྣོད་ཀྱི་སྐོར་འདི་སྤྲོད་མཁན་ནི " "\"View any unpublished content\" ཡང་ \"View own unpublished " "content\" " "ཡིན་ན་འདིར་རྒྱུན་དུ་འདུག།" msgid "" "The %field_name entity reference field (entity_type: %entity_type, " "bundle: %bundle) no longer has any valid bundle it can reference. The " "field is not working correctly anymore and has to be adjusted." msgstr "" "%field_name " "གི་འབྲེལ་སྦྱོང་གི་ངོ་མིའི་དོན་ལས་ཚུལ " "(entity_type: %entity_type, bundle: %bundle) " "ལ་དགོས་པའི་རིགས་སྤྲོད་བྱ་བ་མ་བྱུང་མ་འདུག་པས། " "ཚིག་ངེས་པའི་ལས་ཀའི་བརྡ་བསྐྱོད་མ་ལྟ་བུ་ཡོད་པ་མ་རེད་པས། " "ཚིག་འདི་ལ་འགོ་བཙུགས་འབད་སྟངས་ཡོད།" msgid "Compatible" msgstr "འབྲེལ་ལམ་བཟོ་བཅོས་ཐོག་ཏུ" msgid "Moderation state filter" msgstr "བདག་རྩོལ་འཁོར་ལོ་གསར་པའི་འཛུལ་ཚན།" msgid "" "Response failed validation.\n" "Response:\n" "@data\n" "\n" "Errors:\n" "@errors" msgstr "" "རིགས་འབྱོར་བརྗེ་བ་མེད་པ། " " \n" "བརྗེ་བ། \n" "@data " "\n" "\n" "འཚོལ་ཞིབ་མེད་པ་ཚུལ། " "\n" "@errors" msgid "" "Cannot change the install profile from %profile to %new_profile once " "Drupal is installed." msgstr "" "Drupal " "གསར་འགོད་འབད་པའི་ནང་ལས་ " "%profile ནས %new_profile " "ལ་འབད་མི་ཚུལ་དུས།" msgid "Disclaimer block" msgstr "འགོ་བསྡུར་སློབ་ཚན" msgid "Entity action" msgstr "རིགས་སྒྲིག་ལས་འགན་" msgid "@type_label bundle" msgstr "@type_label འཆར་རྟུགས་" msgid "Use field label instead of the \"On\" label as the label." msgstr "" "འདིའི་ \"On\" " "ཡིག་མིང་ལས་་ལག་འཛུལ་འབད་དེབ་མིང་ཉིན་ལུ་བརྒྱུད་བཤད་མཁོ་ཚུལ་ཡིག་མིང་ལ་འཇོག་བྱེད།" msgid "" "There is no moderated @label yet. Only pending versions of @label, " "such as drafts, are listed here." msgstr "" "@label " "གིས་སྒོ་འབྱེད་མི་འདུག་པས། " "@label " "གྱི་འགྲེམས་སྤྲོད་དང་པོ་དང་ཚོད་ལྡན་པའི་ཡིག་ཆའི་ལས་ཀ་ཡང་དང་འབྱོར་བའི་སྐབས་སུ་འཛོལ་བའི་རེས་མེད་ཚུ་ཡོད་རེད།" msgid "" "The image file is invalid or the image type is not allowed. Allowed " "types: %types" msgstr "" "རིགས་ཡིག་གི་ཡིག་ཆ་མ་འབད་བའི་ཡིག་ཆ་ཡོད་མི་ཡང་། " "རིགས་ཡིག་ཆའི་ནང་བསྡུར་མིན་འདུག། " " འབད་ཚུལ་ཚུ་ཡིན་ན་ཚིག་ཚུ་ནི། " "%types" msgid "" "The image was resized to fit within the maximum allowed dimensions of " "%dimensions pixels. The new dimensions of the resized image are " "%new_widthx%new_height pixels." msgstr "" "ཡིག་རྙིང་འདི་ནི་ %dimensions " "འགྲེམ་སྟངས་གྱི་ཐབས་སྐོར་དང་འཁོད་སྒྲིག་གི་འབདཝ་ས་ཏེ་འཕེལ་སྟེང་་འགྲེམ་ལམ་འཛུལ་འབད། " "འགྲེམ་སྟངས་འདིའི་གསར་བསྡུས་ཨང་ཚུགས་ནི་ " "%new_width ཞིབ་x %new_height " "ཞིབ་པར་ལུགས་ཀྱི་ཡིག་རྙིང་ཞིབ་ཡིག་རྙིང་ཨིན།" msgid "" "The image was resized to fit within the maximum allowed height of " "%height pixels. The new dimensions of the resized image are " "%new_widthx%new_height pixels." msgstr "" "སྡེབ་རིས་འདི་ %height " "པུར་མཐོ་རིང་ཆེན་པོའི་སྐུལ་གྱི་ནང་བསྒྲུབ་པ་ལ་བསྐུར་འགྱུར་ཡོད། " "སྡེབ་རིས་འདིའི་ད་ལྟའི་གནས་སྟངས་ཡིན་པའི་རྐྱེན་བརྒྱབ་གཞི་ནི་ " "%new_width x %new_height " "པུར་རིང་ཆེན་ཡིན།" msgid "" "The image was resized to fit within the maximum allowed width of " "%width pixels. The new dimensions of the resized image are " "%new_widthx%new_height pixels." msgstr "" "པར་ལེན་འདི་ནང་མཐའ་མར་འཛུལ་བའི་སྒྲིག་ཆས་ལྷག་མཐོ་མཐའ་ཡོད་པའི " "%width " "ཕུ་གུར་གྱི་ནང་ལ་དུས་ཀྱི་བཅོས་འཛོལ་འབད་ཡ་ཡི། " "འདིའི་གསར་པའི་གནས་སྡུག་ངོས་གནས་སྟངས་%new_widthx%new_height " "ཕུ་གུ་གྱི་ཡོད་རེད།" msgid "One or more files could not be uploaded." msgstr "གནས་སྡུད་འདི་ཡང་ན་ཡང་རྒྱུན་མེད་ཡིག་ཆུང་གཅིག་ཡང་བསྐུར་མེད།" msgid "Media display format settings" msgstr "བརྙན་འཕྲིན་སྒྲིག་སྟངས་གསར་བཟོ་ཚད་འཛིན།" msgid "Show playback controls" msgstr "འཕྲིན་བརྡ་སྒྲོལ་འདེམས་སྒྲིག་ཚུལ་བྱེད་འགྱོ་རྒྱུ།" msgid "Audio file display format settings" msgstr "སྒྲ་ཤུལ་ཡིག་ཆ་གི་བརྡ་སྒྲིག་ཚད་རྒྱུད" msgid "Video file display format settings" msgstr "བརྙན་འཕྲིན་ཡིག་ཆ་སྤུས་བཀོད་སྒྲིག་ཚུལ" msgid "Replace the file name by its description when available" msgstr "ཡིག་འཛུལ་མིང་འདི་ལུས་འདི་ལྟར་བཤྟུས་ནས་བརྗེ་སྐོར་བྱེད།" msgid "Use description as link text" msgstr "བརྡ་འགྱུར་ནི་སྦྱོང་བའི་པར་གྱི་ཚིག་ལུ་འདེབས།" msgid "Display the file using an HTML5 audio tag." msgstr "" "HTML5 འཛུལ་འཕྲིན་འཚོལ་པའི audio " "བརྡ་བརྗོད་ལུ་ ཡིག་ཆ། " "གསལ་བཤད་རྒྱུན་སྒྲིག།" msgid "Playback controls: %controls" msgstr "" "འཕྲིན་ལམ་འཛོལ་འཇུག་སྒྲིག་འཛིན།: " "%controls" msgid "Multiple file display: Multiple HTML tags" msgstr "" "ཡིག་ཆ་མི་ཚུ་ཆོས་བརྒྱབ་པ།: " "ཡིག་ཆ་མི་ཚུ་དངོས་གནས་མེད་པའི " "HTML ཚིག་ཁུངས་ཚུ།" msgid "Multiple file display: One HTML tag with multiple sources" msgstr "" "ཡིག་ཆ་ཚུལ་བརྡ་སྤྲོད།: " "གཅིག་ཡིག་ཆའི HTML " "མཚན་ཉིད་དང་དེའི་འབྲེལ་བ་བརྡ་སྤྲོད་ཚུལ་མཚན་དང་དེའི་འབྲེལ་བ་ཚུ།" msgid "Display the file using an HTML5 video tag." msgstr "" "HTML5 " "བརྙན་འཕྲིན་ཀླད་རིས་གྱི་རིམ་ལུགས་ལས་ཡིག་ཆ་འཇོག་གི་འབད་རིམ་བཟོ།" msgid "Root-relative file URL" msgstr "འབྲེལ་བ་འདྲ་བསྡུར་བྱེད་འབད་ཡིག་གི་འཛུལ་འབྱོར་URL" msgid "" "An entity field containing a file URI, and a computed root-relative " "file URL." msgstr "" "གདོང་འཇུག་ཁུངས་འདི་ནི་ " "ཡིག་ཆ་གི URI དང་ " "གནས་སྐབས་གྱི་འབྲེལ་བ་གི་སྤྲོད་ཚུལ་ཡོད་པ་ཨིན། " "དང་ " "གྲངས་ལུགས་ཀྱིས་གསལ་བཤད་བྱེད་ཡོད་པའི " "root-relative " "ཡིག་ཆ་འབྲེལ་གནས་ཨིན།" msgid "@title field is required if there is @uri input." msgstr "" "@title " "ཁ་བསྡོམས་ཡོད་ན་ཚུལ་ཁྲིད་འདིའི " "@uri བཟོ་བཅོས་ཡོད་ཨིན་ན། " "འདིའི་ཚུལ་ཞིག་ཚུས་དགོས་པ་རེད།" msgid "" "The Media module manages the creation, editing, deletion, settings, " "and display of media. Items are typically images, documents, " "slideshows, YouTube videos, tweets, Instagram photos, etc. You can " "reference media items from any other content on your site. For more " "information, see the online documentation for the " "Media module." msgstr "" "Media " "མཱུཌུལ་་མི་དང་བསྒྲགས་བཅོས་བྱེད་པ། " "གསརྙོག་བྱེད་པ། " "སྦེ་བརྗེ་བ། སྒྲིག་འཇུག། " "དང་སྒྲིག་འཇུག་ཀྱི་ལས་ཀ་ཞིབ་འཇུག་གནང་བ་དང་དོན་ལྡན་འབྲི་བ་ལས་འབྱུང་བ་ཕྱིར་འགོད་ནས་བཀོད་པ་ཡོད་པ་རེད། " "དེའི་ཅིག་དང་རིགས་སྣོན་ཚུལ་ནི་ " "རིགས་སུ་ཡིག་རྩིས། " "ཡིག་ཆ་བྲིས་གཏོང་ཡིག་ཚུ། " "འཛུལ་ལས་སླར་རྟོགས་མཁོ། " "YouTube བརླན་འཕྲིན། Tweets། Instagram " "རླུང་ཚུ། " "དེ་ལྟར་དོན་ལྡན་གཞི་བཙུགས་ན་ཅི་འགོད་ཡོད་པའི་མི་དང་བྱ་བ་ཚུ་དེ་ནས་འབྲི་བ་རེད། " "མཐར་ཕྱིར་བསྐྱོད་བྱེད་ན་ཤོག " "བསྡུར་བའི་ཁ་བའི་ཡིག་ཆའི་ས་ནང་ལ་འགྲེལ་བ་ལེན་འགོག་གི་ཡོད་པའི་Media " "མཱུཌུལ་གྱི་རྒྱུན་འཕྲིན་ཤོག་སྒོ་འཛུལ་ནང་མིང་ལུ་གསལ་བའི་དོན་དམ་ཐོ།" msgid "Listing media items" msgstr "" "བརླག་འབྲིང་། " "འབྲིང་པའི་ཁྲམ་ཚུ།" msgid "" "Media items are listed at the media " "administration page." msgstr "" "འབྲེལ་བའི་སྒྲིག་འཇུག་ཆེན་པོའི་ཤོག་ལེབ " "དེའི་སྒོ་ནང་ " "སྣོད་འབུར་ཡོད་པའི་རིགས་ཀྱི་ཕྱིར་འཇུག་བསྡུར་ཡོད།" msgid "Adding media to other content" msgstr "དབང་ཆེན་འདི་ལ་སྤྱི་ཚན་གྱི་ཕྲིན་ལས་གྲུབ་ཆེན་འདི་ལ་ཐོ་བཀོད་བསྐུར་སྤྲོད་པ།" msgid "" "Users with permission to administer content types can add media " "support by adding a media reference field to the content type on the " "content type administration page. (The same is true of block types, " "taxonomy terms, user profiles, and other content that supports " "fields.) A media reference field can refer to any configured media " "type. It is possible to allow multiple media types in the same field." msgstr "" "ནང་དོན་ཐོག་གི་འབད་རིམ་སྤྱོད་མཁན་གྱིས་ནང་དོན་ཐོག་གི་འབད་རིམ་ཤུལ་ཁུངས་ལ་མི་དམངས་ཚུལ་གཞི་བཙུགས་གིས་ཀུན་གྱི་མི་དམངས་སྣོད་སྒྲིག་ལ་འབད་རིམ་སྤྱོད་ཙམ་འགྱོ་རུང་། " "(དེ་འདྲ་ལ་མཐུན་པའི་ཆེན་གྱི་འབད་རིམ་ཤུལ་ཁུངས་དང་ཆ་མཉམ་པའི་ཚིག་འགྲེལ་བཤད་ཡིག་སྣོད་དང་ཡིག་རང་ཐོག་ཡང་དོན་ལྡན་གྱི་ནང་དོན་ཉེས་སྣོད་དང་ལྷུང་ཚུལ་རེད་པའི་དོན་ལ།) " "མི་དམངས་སྣོད་སྒྲིག་ལ་གནས་ཚད་ཡོད་པའི་མི་དམངས་དོན་ལས་མི་དམངས་འབྲི་མི་ཐག་ཆོད་ཐོག་གི་མི་དམངས་སྒྲིག་ཚུལ་ལ་འབད་དགོས་རེད། " "འདི་ནི་གཉིས་བརྒྱབ་མཁན་གྱི་མི་དམངས་སྋལ་ནང་གཉིས་འབད་དགོས་རེད།" msgid "Differences between Media, File, and Image reference fields" msgstr "" "སྤྱིར་བསྐྱོད་གི་སྐོར། Media, " "File, དང་ Image " "འབྲེལ་བ་གྱི་མཐོ་སྒོ་དུང་ཕོགས་པ།" msgid "" "Media reference fields offer several advantages over basic " "File and Image references:" msgstr "" "འཕྲིན་ཐོག " "སྒྲིག་འཇུག་གྱི་སྐོར་ཁྲིམས་གཅིག་ལས་ནས། " "ཡིག་ཆ དང་ " "རིགས་ཀྱི་འཕྲིན་ཐོག " "སྒྲིག་སྟངས་ཚུལ་ལུ་བརྒྱུད་བརྗེ་སྤེལ་སྤུས་བྱེད་ཡོད་རེད།" msgid "" "Media reference fields can reference multiple media types in the same " "field." msgstr "" "སྐད་ཡིག་འཕྲིན་ལས་འབྲེལ་བའི་མིང་ཚིག་གི་ས་སྐབས་ལ་མི་འདུག " "མཐུན་སྒྲིག་གཞི་རིམ་དང་འབྲེལ་བའི་སྐོར་ལྡན་འབྲེལ་བ་ཚུ་མང་ཆེན་ཞིག་ལ་འཛུལ་བྱེད་པ་རྣམ་འབྱོར་འདི་རྐྱང་།" msgid "" "Fields can also be added to media types themselves, which means that " "custom metadata like descriptions and taxonomy tags can be added for " "the referenced media. (Basic file and image fields do not support " "this.)" msgstr "" "གཟུགས་སར་འབད་ལས་ཁུངས་ཚུལ་ནང་བསྐྱར་གྱིས་གསལ་བཤད་དང་རྩི་འགྱུར་སྒྲིག་ཐོ་ཚང་ལ་མཚན་ཉིད་ལ་བསྡུར་མི་འདིར་བསྐྱར་གཏོད་རེད། " "(རྒྱུན་དུ་སྦེ་ཡིག་འབྲི་དང་རིགས་མེད་ཡིག་གཟུགས་ཁུངས་ཚུལ་མེད་ན་འདི་མི་གནང་རེད།)" msgid "" "Media types for audio and video files are provided by default, so " "there is no need for additional configuration to upload these media." msgstr "" "སྒྲ་དང་བརྙན་འཕྲིན་ཡིག་ཆགས་ལ་འབྲེལ་བའི་སྤྱིར་འཛིན་ཐོག་ཁུངས་རྒྱུན་བྱུང་ཡོད་མ་རེད། " "དེ་ལས་མཐོང་བཤད་སྒོ་ལས་འབྲེལ་བའི་སྤྱིར་འཛིན་གསར་པ་མ་དངོས།" msgid "" "Contributed or custom projects can provide additional media sources " "(such as third-party websites, Twitter, etc.)." msgstr "" "འབྲེལ་བའི་བྱེད་སྤྲོད་ཡང་ན་ " "རང་བཞིན་གྱི་གནས་སྟངས་ཀྱི་གནས་ཡོད་བསྒོམ་ཆེན་གནང་མི་མགོ་རིམ་འདི་ནི་(ལས་ཀྱི་ཁྲིམས་ཉིན་གྱི་གནས་ཚུལ་དང་ " "Twitter " "ལག་ལེན་ལ་བརྡ་དོན་བརྟེན་པའི་ས་གནས་ལ་དོན་ལུས་སྤྲོད་) " "སྐྱོང་གནང་རྗེས་ཚང་ཁྱབ་ཡོད་རེད།" msgid "" "Existing media items can be reused on any other content items with a " "media reference field." msgstr "དེ་ཡང་ཡོད་པའི་སྤྲོས་ཐག་ཆས་ཚུ་ནང་ཡང་ཕྱིར་ལག་འཁྱེར་འབད་རིམ་སྟངས་ནང་ཡའི་སྤྲོས་ཐག་ཆས་རིམ་ལས་གནང་བ་རེད།" msgid "" "For more information, see the Media help " "page." msgstr "" "ཤོག་ལེབ་འབྲི་བའི་བརྙན་འཕྲིན།, " "མཐོང་བཀོད་ལེན་སྒོ་འབྲེལ་ནས། " "བརྙན་འཕྲིན་རིགས་སྐོར་ཁང་པ། " "ལེན་རོགས།།" msgid "Media Name" msgstr "འཕྲིན་འབྲི་མིང།" msgid "%type_name: Create new media" msgstr "%type_name: གསར་པའི་བརྙས་མཐུན།" msgid "%type_name: Edit own media" msgstr "" "%type_name: " "རྩོམ་འཛིན་གི་སྒྲིག་འཇུག་བསྒྲུབ་བྱེད།" msgid "%type_name: Edit any media" msgstr "" "%type_name: " "གཞིས་འདེམས་གང་འདིར་འཛོལ་བྱེད།" msgid "%type_name: Delete own media" msgstr "" "%type_name: " "ཁྱེད་ཀྱི་སྔོན་འཛུལ་བའི་བརྙན་འཁོར་དང་འབྲེལ། " "བཏོན་པ" msgid "%type_name: Delete any media" msgstr "" "%type_name: " "དུས་ཚོད་གྱི་མཐོང་འཁོར་གང་རུང་གི་སྤྲོ་བ་བརྗེ་བ།" msgid "" "The media source cannot be changed after the media type is " "created." msgstr "མདོར་སྐོར་དངོས་གྲངས་ཚུལ་སྦྱོང་བྱེད་ནས་འགོ་བསྐུར་ཡོད་པའི་འབྲེལ་མཐུད་ཆ་མི་འདུག" msgid "Use video files for reusable media." msgstr "བསྐྱར་བཏོད་ཐོ་ཡིག་གིས་བདེན་པའི་འཕྲིན་ལས་དང་འབྲེལ་བའི་འཕྲིན་བསྡུ་ཡིག་ལག་ལེན་རོགས།" msgid "" "The destination system contains data which was not created by a " "migration." msgstr "ལུང་འཛུལ་སྒྲིག་ཆས་ནི་འཛོལ་འབབ་གྱི་མིན་པའི་ནང་དོན་གྱི་དོན་ལུགས་འདི་འདུག།" msgid "Migrate Drupal settings" msgstr "" "Drupal " "གསེར་སྒྲིག་བསྒོམས་འགོད།" msgid "source_module enforcement tags" msgstr "" "source_module " "འབད་བརྩོན་པའི་སྐོར་ལུགས་ཚིག་ལྡེབ།" msgid "Old site" msgstr "གནས་ཚུལ་འདི་འདྲ་མི་" msgid "The site you want to upgrade." msgstr "ཁྱེད་ཀྱིས་གསརཔ་བཟོ་བྱེད་ཐོག་གི་གྲུབ་འབྲས་འདི།" msgid "New site" msgstr "ས་གསར་པ།" msgid "Preparation steps" msgstr "སྤྲུལ་སྒྲིག་བྱེད་སྐབས་འབད་རྩོད" msgid "WARNING: Content may be overwritten on your new site." msgstr "" "ཞུ་གསུང་།: " "ནང་འདྲེན་གསར་གཏོང་བ་ལ་ཁྱེད་ཀྱི་ངོ་མིག་འདི་གི་ནང་ཐོག་གི་དཔྱད་ཚད་ཡངས་སུ་བཟོ་རུང་པའི་བརྗོད་ཡིག་རྔན་ཡོད།" msgid "I acknowledge I may lose data. Continue anyway." msgstr "" "ང་ཐག་ཆོད་འབད་ན་དབྱེ་བ་རྡུལ་ཆགས་འབད་གནང་བ་རྐྱང་འདུག " "ཡང་ན་འགྲོ་ཞུ།" msgid "There is conflicting content of these types:" msgstr "དེ་ཚུགས་ཀྱི་འདི་ཚུགས་ནང་ཡོད་པའི་འབྲེལ་བ་ལག་དེབ་ནི་འདུག།" msgid "" "On the Performance page, you can " "configure how long browsers and proxies may cache pages based on the " "Cache-Control header; this setting is ignored by the Internal Page " "Cache module, which caches pages permanently until invalidation, " "unless they carry an Expires header. There is no other configuration." msgstr "" "འཕྲིན་ལམ་སྒྲིག་ཚད་ཀྱི་ཤོག་ལེབ་ནང་། " "སྒོ་འཛུལ་མགོན་དང་གྲོགས་མོ་ཤོག་ལེབ་ཚུ་གི་རིམ་ལུགས་དང་བསྐྱར་སྤྲོད་དང་འཁོད་ཡོད་པ་ལུས་འཕྲོད་འབྱོར་གྱི་ཡིག་འབྲིང་ལས། " "Cache-Control " "headerདང་འབྲེལ་བའི་རང་བཞིན་གྱི་འགོ་རིམ། " "འདི་ནི Internal Page Cache " "moduleགིས་མ་བཟོད་པར་སྦེ། " "ཁྱེད་ཀྱིས་འབྲེལ་པར་གཏོད་ཡོད་པའི། " "pagesཚུ་སྨོན་འབྱོར་བདེ་བའི་རིམ་ལུགས་ལ་བསྟན་ན་མ་འབོརཔ་ལ་རྩུབ་རྫོགས་མེད་དོན་ལུས་སྤྲོད་ཡོད་མི་ནང་སུམ་ཅན་ལྷག་སྒྲིག་ཐོག་གི་ཚུལ་མེད། " "Expires " "header་ཡིག་འབྲུག་མ་བརྗེ་བ་རེད། " "དཔེ་མེད་པར་གཏོད་འགོ་བསྟན་གཏང་།" msgid "" "The Settings Tray module allows users with the Administer blocks and Use contextual links permissions " "to edit blocks without visiting a separate page. For more information, " "see the online documentation for the " "Settings Tray module." msgstr "" "Settings Tray " "མཐུད་སྒྲིག་གི་གནས་ཚུལ་སྤོབས་ལག་ལེན་ཞིབ་འཇུག་བྱེད་པའི་ལག་ལེན་ཁུངས་དང་ " "ལས་ཁུངས་འཇུག་གི་སྒྲིག་སྒྲིག་འབད་པ " "དང་ སྒོ་གསལ་འབྲེལ་མཐུད་ཚུལ་འཇུག་ཁ་སྤྲོད་པ " "མཁས་པའི་ལག་ལེན་ཁུངས་སུ་ལས་ངོས་འཛིན་མེད་པའི་ཤོག་ལེབ་འགྲོ་མི་འབྱུང་བའི་སྒྲིག་སྒྲིག་སྐུལ་བརྗོད་ལུ་དགོས་མི་འཐུས་ཡོད། " "མ་འདིར་གསར་བཏང་ཞིབ་འཇུག་དང་དོན་ལུ་ངོ་མཚར་ངོས་བཤད་བྱེད་རུང་ཞིབ་ " "འདི་ལྟར་བཤད་དོན་གྱིས། Settings Tray " "མཐུད་སྒྲིག་གི་དྲི་ཚིགས་དྲང་གསར་ནི་མཛོད་ཀྱི་རྣམ་འབྱུང " "ལ་ལུང་པ་བྱེད།" msgid "Editing blocks in place" msgstr "ཚུལ་ཁྲིམས་འདིར་སྒྲིག་བཀོད་བྱེད་པ།" msgid "" "To edit blocks in place, either click the Edit button " "in the toolbar and then click on the block, or choose \"Quick edit\" " "from the block's contextual link. (See the Contextual Links module help for more " "information about how to use contextual links.)" msgstr "" "སྤུས་ཚད་བརྒྱབ་ནས་འཛོལ་བ་བྱེད་ནི་ལྟར་བརྒྱུད་ལག་ལེན་ཊུ་འཇུག་བརྡིགས་ཀྱི་འབད་རིམ " "ཞུན་དག་བརྒྱབ། " "འབད་པའི་སྒ་འབྱོར་ལ་སྟོན་བཏོན་གནང་བ། " "ཡང་། " "ཚུལ་ཞིབ་འདྲིང་ལ་འབདཝ་པའི་འབྲེལ་བ་ལྟ་བུས " "\"ཞུན་དག་བརྒྱབ།\" " "ལ་འབད་རིམ་ལ་གནང་བ་འདི་གིས་སྦྱོར་བའི་འབྲེལ་བ་ལ་འབདཝ་འདི་ཚུལ་ཞིབ་འདྲིང་འབྲེལ་བའི་མཁོ་སྒྲིག་རྒྱབ། " "ལ་གནང་བ་འདིར་བསྟན་ཡོད།།" msgid "" "The Settings Tray for the block will open in a sidebar, with a compact " "form for configuring what the block shows." msgstr "དཀར་ཆག་ཀྱི་སྲིད་དངོས་ཚུལ་རྒྱུན་སྲིད་ནང་བཞིན་འགོ་བཙུགས་འབད་ནི་ལུས་པའི་སྒོ་གནས་སྟེགས་གྱི་ཉེན་སྤྲོད་གནད་དོན་ཟུར་འདི་འབད་བའི་དོན་ལས་གཏོང་གི་རྣམ་ཚགས་ཐོན་སྟེ་འོག་ནས་འགྲོའི་ཐོག་ལས་ཕབ་ཞིང་།" msgid "Save the form and the changes will be immediately visible on the page." msgstr "ཁ་སྐྱོང་དང་བསྡུས་བྱེད་པ་འདྲ་ལུ་ཤོག་ལེབ་འདིའི་ཉིན་ལྟ་ནས་སྟོན་གནང་བ་ཡོད་རེད།" msgid "" "Specify the format of the syslog entry. Available variables are: " "
!base_url
Base URL of the " "site.
!timestamp
Unix timestamp of the " "log entry.
!type
The category to which " "this message belongs.
!ip
IP address of " "the user triggering the " "message.
!request_uri
The requested " "URI.
!referer
HTTP Referer if " "available.
!severity
The severity level " "of the event; ranges from 0 (Emergency) to 7 " "(Debug).
!uid
User " "ID.
!link
A link to associate with the " "message.
!message
The message to store in " "the log.
" msgstr "" "syslog " "འབྲེལ་བའི་འབྲེལ་ལམ་གནས་ཚུལ་བཏང་རོགས། " " དོན་ལྡན་ཡོད་མི་སྒྲིག་འཛིན་མཐུད། " "
!base_url
ལྡེབ་སྐོར་གྱི་ཐོག་མར་གནས་ཚུལ།
!timestamp
སྒྲིག་འཛིན་ཡིག་གི་སྐར་མདོག་ཀྱི་སྒྲིག་འཛིན་ཚུལ།
!type
འདི་གིས་བཤད་བཞིན་ཡོད། " "དྲི་བ་བཅོས་མཐུད་ཀྱི་སྒྲིག་འཛིན།
!ip
སྐྱོང་པའི་ཡིག་སྒྲིག་འགྲེལ་ཚན།
!request_uri
འདི་ཅིག་འདུ་བའི་ཡིག་སྒྲིག་འགྲེལ་ཚན།
!referer
HTTP " "ལག་ཐོག་གི་འབྲེལ་བའི་སྒྲིག་འཛིན། " "ཅིན་མི་ཡོད་མི་རྒྱུ་མཚན།
!severity
ཁུངས་ལུགས་ཆ་མཉམ་དང་འདབ་མཐའ། " "གློག་ཡིག་ཅིག་གི་སྡུག་སྐྱོང་འབྱོར་ནས་བཏུབ་པ་རེད། " "0 (རྒྱུ་ལམ་འདུད་པ) ནས 7 " "(Debug)རེད།
!uid
အသုံးပြုသူ " "ID།
!link
སྡེ་འཛིན་མཚད་ལུ་གནས་ཚུལ་བརྒྱུད་ཤུགས།
!message
སྒྲིག་འཛིན་མཐོང་བ་པར་ནང་བཀག་རོགས།
" msgid "Either the path '%path' is invalid or you do not have access to it." msgstr "" "གནས་ཚད '%path' " "ནི་མི་འགྲེལ་བ་ཡིན་ན་ཡང་ " "ཁྱེད་ཀྱིས་དེ་ལ་པར་འབྱོར་མེད།" msgid "%capital_name contains the following terms." msgstr "" "%capital_name " "ནང་ལུས་མཚན་ཚིག་ཚུ་འདི་ལུ་འདོད་ལེན་འདི་འདི་ཡོད།" msgid "%capital_name contains terms grouped under parent terms" msgstr "" "%capital_name ནང་ " "མགོ་ཞིབ་གི་ཚིག་ཚུ་འབྲེལ་བའི་ས་སྐོར་ལ་འཛུལ་བཞིན་ཡོད།" msgid "%capital_name contains terms with multiple parents." msgstr "" "%capital_name ནང་ལུགས་གཉིས་པ " "མཐའ་འཁོར་གྱི་ཚིག་ཚུ་འདུག།" msgid "Access the taxonomy vocabulary overview page" msgstr "ཐུན་མོ་ཚིག་ཆེན་གྱི་ཚིག་ཆ་ལྕོགས་མཐོང་རིམ་ཁ་ཤས་ལ་ཕབ་པ།" msgid "Get an overview of all taxonomy vocabularies." msgstr "སྤྱི་ཚད་ཀྱི་ཡིག་སྒྲིག་ཆ་ཚ་ཚང་མར་འཚོལ་ཞིབ།" msgid "%vocabulary: Create terms" msgstr "%vocabulary: ཚིག་གསུམ་བཟོ།" msgid "%vocabulary: Delete terms" msgstr "" "%vocabulary: " "ཚད་ལྕོགས་དོན་ཚན་ཚུ་ཞུགས་བཏོན།" msgid "%vocabulary: Edit terms" msgstr "%vocabulary: ཚིག་སྒྲིག་བསྒྱུར་བ" msgid "Output the URL as text" msgstr "" "URL " "ནི་གནས་ཚུལ་ལུས་ཀྱི་ཨང་གྲངས་དང་འགོད་རིམ་གནང་བ།" msgid "Output an absolute link" msgstr "འབྲེལ་བའི་ཐོག་མར་གསལ་བཤད་འབྲི་བ།" msgid "Min placeholder" msgstr "སྣོད་འཛིན་ས་ཆ་" msgid "Max placeholder" msgstr "སྐུལ་འཛིན་ས་གནས་ཆེ་པོ" msgid "" "Enable this option to output an absolute link. Required if you want to " "use the path as a link destination." msgstr "" "འདི་ལགོགས་འབད་ནས་རྣམ་འབྱོར་གྱི་ཐོ་འགོད་གི་ལམ་སྣོད་མཐུན་ཞིག་འབད་དགོས་རེད། " "འདི་ལས་ཁྱོད་རའི་ལམ་སྣོད་འབད་ན་ལམ་སྣོད་གི་ལམ་སེལ་སྟོན་དེ་སྤྱིར་བཏང་དགོས་རེད།" msgid "" "Enforce a destination parameter in the link to return the " "user to the original view upon completing the link action. Most " "operations include a destination by default and this setting is no " "longer needed." msgstr "" "འབྲེལ་སྐོར་ཀྱི་གནས་ཚུལ་ལ " "destination " "སུམ་ལ་བསྐྱར་བཤད་འབད་ནི་རིམ་ལས་འབྲེལ་སྐོར་བྱེད་ནི་ལས་ཀྱི་མཐོང་གི་སྐོར་ལ་དུས་གཏོང་སྐབས་ལ་ཡོད་པའི་མིང་བརྒྱུད་ལ་སྐྱེལ་སྟངས་སྒྲིག་འབད། " "འདིའི་འདྲ་ཐོན་ནི་འབྲེལ་སྐོར་འབད་པའི་ལྡེབ་གཏོང་འདི་ནང་ཁྱབ་བརྒྱུད་ཡོད་ན་དེ་ལུས་ཐོག་འདི་གིས་གནས་ཚུལ་ལ་མ་བཟོ་ཐུབ་མི་འདུག།" msgid "Hint text that appears inside the Min field when empty." msgstr "" "Min " "གི་ནང་གི་ཚད་མཐོ་གི་ས་ཆུང་འདིའི་ཁ་སྐོང་སྔོན་ལ་སྦེ་འཚོལ་པར་འཛོལ་བའི་ཚིག་གྱིས་སྟོན་ནུག།" msgid "Hint text that appears inside the Max field when empty." msgstr "" "མི་འབད་ཚུལ་ཐོག་ནས Max " "ལུང་པའི་ནང་སྦྱོར་རྒྱུ་ཡོད་པའི་འཕྲིན་ཚིག།" msgid "Hint text that appears inside the field when empty." msgstr "ལུས་ཕྱོགས་ནང་ཉིད་མེད་པར་སྒྲིག་པའི་གཏན་འཁེལ་ཆོས་ཡིག།" msgid "" "There are no workflow types available. In order to create workflows " "you need to install a module that provides a workflow type. For " "example, the Content Moderation " "module provides a workflow type that enables workflows for content " "entities." msgstr "" "ལག་ལེན་ལས་འགུལ་གཞི་རིགས་མིན་འདུག། " "ལས་འགུལ་གཞི་རིགས་བྱེད་ན་ཁྱེད་ཀྱིས་ལས་འགུལ་གཞི་རིགས་ཕོག་མི་དང་འབྲེལ་བའི་མཀོལ་མི་ཏུ་བཙུགས་སྤེལ་པར་འདོད་ཡོད། " "དཔེ་དེ་ནི ས་གཅོད་ལས་འགུལ། " "མཀོལ་མི་ནི་ལས་འགུལ་གཞི་རིགས་གཞིའི་འབད་རྩོལ་འདི་ལས་འགུལ་ཚད་ལག་པའི་ལས་གཏོར་འབད་དགོས་ཡོད་པའི་དབང་འདུན་བཤད་བྱེད་ཡོད་མི་རིམ་ལས་འགུལ་ལྡེབ་ཐོ་བཤུགས་སྦེ།" msgid "Transition label" msgstr "འཕྲལ་འཛོལ་མཚན་ཉིག" msgid "Find and moderate content." msgstr "སྒེའུ་དང་འགོད་འབད་པའི་ནང་དོན་ཞིབ་འཇུག་བྱེད།" msgid "" "No moderated content available. Only pending versions of content, such " "as drafts, are listed here." msgstr "" "ནུས་མཐུན་བྱེད་ཡོད་མི་ནང་འདུལ་མི་བཟོད་པ་ཡོད། " "འདིར་བགྱིས་མཟོ་ཡོད་པའི་དབྱེ་བར་ཡོད་པ་ལས་སྔོན་སྤྱོད། " "དཔེ་བསྟོད་དང་འབྲེལ་བའི་གསར་འགྱུར་གྱི་རྒྱུན་ཡོད།" msgid "" "No front page content has been created yet.
Follow the User " "Guide to start building your site." msgstr "" "གནས་ཚད་ཉིན་མའི་ཉིན་འགོད་གནས་འདི་མིན་བྱས་མ་ཡིན།
སྐྱོང་བའི " "ལྷན་ཤེས་རིགས་འབད་རིམ " "ལས་སྐྱོང་ཁུངས་འགོ་བཙུགས་ཞུགས།" msgid "A locally hosted audio file." msgstr "" "ས་ག་ནས " "གནས་སྟངས་ཡོད་པའི་སྐད་ཡིག་ཡིག་ཆ་ཡིན།" msgid "A locally hosted video file." msgstr "ས་ཁོངས་ནང་འགྲེལ་བཤད་ཡོད་པའི་བརྙན་ལག་ཁྱབ།" msgid "Workspace name" msgstr "ལས་ཀའི་ཁོངས་མིང་" msgid "Name (A-Z)" msgstr "མིང་ (A-Z)" msgid "Name (Z-A)" msgstr "མིང་ (ཨ-ཟ)" msgid "" "A flag indicating whether this was a default revision when it was " "saved." msgstr "" "དཔེ་ཆ་བཙུགས་ན་ " "འདི་སྒྲིག་འཛུལ་འདི་ནི " "སྐྱེ་བའི་སྐབས་སྦེ་གི་སྒྲིག་ཁུངས་སྦེ་ཡོད་ཨིན་པ་གནང་བ་ལག་ལེན་མཐུན་མི་བཏང་ཡོད་ཨིན།" msgctxt "Validation" msgid "Entity untranslatable fields" msgstr "" "ཡིག་གཟུགས་མི་བརྐྱབ། " "གློག་ཐོག་ཆེན་མོ" msgid "" "The Content Moderation module allows you to expand on Drupal's " "\"unpublished\" and \"published\" states for content. It allows you to " "have a published version that is live, but have a separate working " "copy that is undergoing review before it is published. This is " "achieved by using Workflows to apply " "different states and transitions to entities as needed. For more " "information, see the online " "documentation for the Content Moderation module." msgstr "" "Content Moderation མུ་ཌུལ་ནི་ Drupal གི་ " "\"མ་འབད་མི་\" དང་ " "\"འབད་ཡོད་པ་\" " "སྐབས་ཚུ་སྤྲོས་ལམ་བྱེད་ཐུབ་པ་ཡིན། " " འདིར། " "འབད་ཡོད་པའི་ཐོག་ཆོད་དང་ " "འབད་སྤྲོད་ཀྱི་སྐུལ་ལས་ " "བསྐྱར་འཛོལ་མཐུད་འབད་ཀྱི་ཚུལ་འདི་ཡོད་རེད། " "འདིར་ Workflows ལུ་ " "སྐབས་གསར་པ་དང་ " "འབྲེལ་ལམ་གཉིས་ཀྱིས་ " "འབྲེལ་བ་བྱེད་ནས་ " "གནས་ཚུལ་གསར་སོགས་བྱེད་ཐུབ་ཡོད། " "ཀུན་ལས་འབྲེལ་བའི་བརྡ་འཕྲིན་འདི་ལུ་ " "Content Moderation " "མུ་ཌུལ་གྱི་བརྡ་འཕྲིན་གྱི་དྲ་བ་ཡོད་རེད།" msgid "Applying workflows" msgstr "ལས་ཀའི་འགན་ལས་བཏོན་སྤྲོད།" msgid "Moderating content" msgstr "ནང་བསྡུས་ཐོག་བསྒྱུར་བྱེད་པ།" msgid "" "You can view a list of content awaiting moderation on the moderated content page. This will show any " "content in an unpublished state, such as Draft or Archived, to help " "surface content that requires more work from content editors." msgstr "" "ཁྱེད་ཀྱིས རྒྱུན་སྤྲོད་དོན་ཚན་དངོས་གྲུབ་དུ་འབད་ཡོད་པ་ལྡེབ་ནང་ " "འདི་ནས་སྐུལ་སྒྲིག་འབད་སྤྲོད་ཡོད་པའི་དོན་ཚན་ཚུ་མཐུན་འདྲ་ཞིག་ལ་བརྡ་བསྐུར་གཏོང་རོལ་གནང་བ་རེད། " "འདི་ནི་ནང་ལུགས་མ་ཚུགས་པའི་དོན་ཚན་དང་། " "འབྲི་སྟོན་དང་ཡང་ན་ཡར་སྐྱོང་དང་མཐའ་འཁྲུགས་མི་འདུག་པའི་དོན་ཚན་ཚུ་ལྷོད་ཚུལ་བྱེད་པ་དང་ལྡེ་འབྲས་བཏང་རོལ་བསྐྱངས་བྱེད་སྟེ།" msgid "" "Each transition is exposed as a permission. If a user has the " "permission for a transition, they can use the transition to change the " "state of the content item, from Draft to Published." msgstr "" "འགོ་སྣོད་གྱི་མཐའ་ནས་རྐྱངམ་བརྟུལ་མ་རུང་། " "འགོ་སྣོད་དགོས་པ་ཡིན་པར་ཐོག་མི་ལགས་ལས། " "འགོ་སྣོད་དགོས་པ་ལགས་ཡོད་པ་ནི། " "ཁོང་གིས་འགོ་སྣོད་དགོས་པའི་རྩ་སྒོར་གྱིས། " "ནང་དོན་གྱི་སྐོར་སྒྲིག་ཚུལ་དང་པོར་གཞག་ནས་པར་འབྱུང་གི་མིང་ཚུ་འཁོད་ཐོག་ལུ།" msgid "Hide non translatable fields on translation forms" msgstr "བརྡ་སྤྲོད་མི་ཚུལ་བྱེད་ནི་མི་གནང་བའི་རྩ་ལག་ཚུ་ལག་ཏུ་བསྒོམ་པ།" msgid "Content translation bundle settings" msgstr "སྒྲུབ་ཚུལ་བརྡ་སྤྲོད་ཚད་འཛིན་སྒོ་གཉིས་" msgid "Bundle settings values" msgstr "ཚད་ལྡན་སྒྲིག་སྟངས་གི་དངོས་ཚད་ཚིགས།" msgid "" "Fields that apply to all languages are hidden to avoid conflicting " "changes. Edit them on the original language form." msgstr "" "གནས་སྟངས་དང་པོའི་སྐད་ཡིག་ཆེན་པོ་ཚུ་ལ་འབྲེལ་ཡོད་པའི་གནས་སྟངས་ཐག་རིམ་ལས་བསྐྱར་བཟོ་མིན་པའི་རོགས་བཞག་བྱེད་ཡོད། " "སྐད་ཡིག་སྔོན་གནས་ལུ་འདི་ལ་བསྒྱུར་བསྐུར་བྱེད་རོགས།" msgctxt "Validation" msgid "Content translation synchronized fields" msgstr "འབྲི་ཐོག་སྐད་ཡིག་སྐོར་བསྒྲུབས་འཛིན་ཐོག་འཇུག་སྐོར་གྱི་མིང་ཚིག་ཚུགས" msgid "" "Non-translatable field elements can only be changed when updating the " "current revision." msgstr "མི་སྐྱོན་བྱེད་མི་གནས་རྟགས་གཞི་ཚུ་གཙང་འགོད་ནི་ད་འཛུལ་བའི་དྲན་འཛིན་དུ་མཐུན་འགྱུར་སྤེལ་ནི་ཞུགས་ཐབས་ཡོད།" msgid "" "Non-translatable field elements can only be changed when updating the " "original language." msgstr "སྐད་ཡིག་མ་འདུག་གི་གནས་ཚུལ་གྱི་ཡིག་ལེན་ལྗོན་རིང་བར་སྦེ་འཛུལ་བཞག་འབད་དགོས་པ་ཡིན་ནོ།" msgid "The node language." msgstr "ཅེས་གྱི་སྐད་ཡིག།" msgid "" "This layout builder tool allows you to configure the layout of the " "main content area." msgstr "" "འདིའི་གཞི་བཙུགས་སྒྲིག་ཁྲིམས་ལག་ལེན་འདི་ནས་ " "མངོན་སྟོན་གནས་ཚུལ་གྱི་ནང་བསྟན་ཚུལ་བསྒྱུར་བར་བྱེད་ཐབས་འདི་འདུག།" msgid "" "To manage other areas of the page, use the block " "administration page." msgstr "" "ཤོག་ལེབ་གི་གནས་སུ་གནང་བ་ལག་དེབ་གཞིའི་དོན་ལས་རང་གིས " "block administration page " "ལུ་འགོ་བཙུགས་གནང་རོགས།།" msgid "To manage other areas of the page, use the block administration page." msgstr "ཤོག་ལེབ་ཀྱི་གནས་སྟངས་གཞི་གནས་གཞི་ལ་གནང་བ་འབད་དགོས་ན་གནས་སྟངས་འཁོར་ལོའི་ལས་ཁུངས་ཁྱེར་ཤོག་ལེབ་ལས་སྤྲོད་རོགས་པར་བྱེད།" msgid "" "For more information, see the online documentation for the " "Layout Builder module." msgstr "" "འདི་ལུ་འདྲེན་པའི་འཕྲིན་ཐོ་ཙམ་ལག་ལེན་གི་རིགས་གསུམ་འདིར། " "Layout Builder " "མགྱོགས་རིམ་གི་འཕྲིན་ཐོ་ཁྲིམས་ལུ་བསྐྱར་འདོན། " "ལྟ་བུ་འདིའི་ཁོ་ནར་སྤྲད་རོགས།।" msgid "Configure any layout" msgstr "གནས་སུ་བཀག་པའི་སྒྲིག་འཛིན་གཅིག་གི་བཀག་ནི་འདི་རེད།" msgid "Configure section" msgstr "ཚད་འཛིན་སྤྲོས་ཚོགས།" msgid "Per-view-mode Layout Builder settings" msgstr "སྐུལ་ལེན་མཐུད་རིམ་སྒྲིག་ཆས་གནས་ཚུལ།" msgid "Allow a customized layout" msgstr "རིགས་བསྡུར་འབྲིང་བའི་གནས་ཚུལ་སོར་འཇོག་རོགས།" msgid "Layout section" msgstr "གདམ་ཁ་སྒྲིག་ཚགས་" msgid "Edit layout for %label" msgstr "%sའི་སྤྱོད་རེའུ་ཞུན་ལག་བཟོ་བ།" msgid "The layout override has been saved." msgstr "སྒེར་འབོད་འབྲེལ་འབྲེལ་འདི་བརྗེ་བས་བཏོན་ཡོད་རེད།" msgid "The changes to the layout have been discarded." msgstr "འདིའི་གཅོད་འཛིན་ཚད་སྒྲིག་དང་པོ་འཛོལ་བ་མ་བྱུངས་ཡོད་པས།" msgid "@entity being viewed" msgstr "@entity གིས་སྙོམས་ཞུགས་ཡོད།" msgid "@bundle @label" msgstr "@bundle @label" msgid "Allow each @entity to have its layout customized." msgstr "གཅིག་གི་སྐུལ་མཁན་ལུས་སྐོར་གཅོད་ཚུལ་སྒྲུབ་མཁན་སྤྱོད་ཡོད་སྟེ།" msgid "" "You must revert all customized layouts of this display before you can " "disable this option." msgstr "ཁྱེད་ཀྱིས་འདིའི་སྒྲིག་སྟངས་ཐོན་ཏོག་གི་སྒྲིག་སྟངས་ཆེན་པོ་གཅིག་གི་ལས་འགན་དང་འཁྲིལ་བ་གཉིས་ཀྱི་བསྡུར་བ་བྱེད་དགོས་པའི་འཛུལ་ལས་རང་འཕྲོ་བསྡུས་ལག་ལེན་ལས་ཀ་འཁོད་འདི་མི་བྱེད་རོགས།" msgid "The layout has been reverted back to defaults." msgstr "སྒྲིག་སྒྲིལ་འདིའི་སྐོར་ཚན་གྱི་འདབ་ལམ་དང་འབྲེལ་བའི་སྒྲིག་སྒྲིལ་སྔོན་ལ་སྐྱེལ་ཡོད་རེད།" msgid "Layout Section" msgstr "འབྲེལ་ལམ་རིགས།" msgid "A layout section" msgstr "ཚད་འཛུལ་ས་ཁུལ་" msgid "" "Create your media on the media " "add page (opens a new window), then add it by name to the field " "below." msgstr "" "ཁྱེད་ཀྱིས མི་ཌི་ཡ་གསརཔ་ཁང་ " "(གསརཔའི་གདན་ཁེ་གསོག་བཏོད་ཡོད་པ།) " "ལ་འགོད་དང་ " "ཁྱེད་ཀྱིས་གིས་ " "མིང་ལུས་ཁོག་འདིར་མངོན་འཛིན་གནང་རོགས་གནང་།" msgid "Use existing media" msgstr "ཡོད་མི་དྲ་རི་ཨའི་བརྙན་འཕྲིན་ལྡེབ་རི་མཐོ་འགོ་ཚུལ་བཟོ།" msgid "Type part of the media name." msgstr "མིང་གི་གནས་ཚུལ་གཞི་བརྗོད་རྒྱུན་གཏོང་རོགས།" msgid "" "See the media list (opens " "a new window) to help locate media." msgstr "" "མི་དམངས་ཀྱི་ཐོ་ཡིག་ཐོ་བཀོད་པའི་ས་ལུགས་ལ་འབྲེལ་བ་གཏོང་པའི་ཆོས་ཚན་ཞིག་ནང་འཁྱོལ་བ་བྱེད་ནི་དགོས་པའི་ལས་མཁོ་འདུག། " "མི་དམངས་ཐོ་ཡིག་ཐོ་བཀོད་པ " "(གསར་གནས་ཁུངས་ག་འདི་ཕབ་ཡོད་རེད།)" msgid "Allowed media types: %types" msgstr "" "འབྲེལ་བའི་འཛུལ་སྒྲིག་དང་འབྲེལ་འཇུག་ཚད་ལྡན་པའི་འཛུལ་སྒྲིག་རིགས་ཚུ།: " "%types" msgid "Media item" msgstr "བརྙན་འཕྲིན་གི་ཆུང་ཆུང་རྩོམ་" msgid "Create new media" msgstr "གསརཔའི་བརྙན་འཕྲིན་བཟོ།" msgid "" "The next page provides an overview of the modules that will be " "upgraded and those that will not be upgraded, before you proceed to " "perform the upgrade." msgstr "" "འཕྲིན་ལས་འབད་ཡོད་པའི་སྔོན་མོ་འདི་ནི། " "རིགས་མེད་པས་སྦྱོར་བའི་འགོ་བཙུགས་སྤེལ་ནས་ " "མི་འགོ་བཙུགས་མི་ཐོག་མར་འདྲི་བའི་མུཏ་ལག་ཚུ་གྱི་འཚོ་ལམ་གྱི་སྐོར་ལྗོངས་འདི་འདི་ལ་འཛུལ་ནས་ " "སྦྱོར་བ་འགོ་བཙུགས་བྱེད་སྐབས་སྔོན་ལ་བཤད་དུ་ཡོད།" msgid "Import new configuration and content from old site" msgstr "" "ས་གསལ་གཏང་ནས " "གསརཔ་འབྲེལ་བ་དང " "ནང་དོན་གསརཔ་ནང་སྒྲུབ་ནས་བཀོལ།" msgid "Modules that will not be upgraded" msgstr "གསརཔ་མེད་དུས་རབས་མིན་པའི་མཉེན་འབྲེལ་ཚུ།" msgid "Modules that will be upgraded" msgstr "རིགས་མཐུད་འགྱུར་བའི་གནས་སྟངས་ལ་འཛོལ་བྱེད་གི་མཉམ་འབྲེལ་ཚུ་ཚོ།" msgid "What will be upgraded?" msgstr "གནས་སྟངས་གཙོ་བོ་གསར་གཏོང་གི་འབྲེལ་བ་ག་རེ་ཡོད།" msgid "Module will not be upgraded" msgid_plural "Modules will not be upgraded" msgstr[0] "" "སྒྲིག་འཇུག་མི་འགོད་པ། " "\n" "སྒྲིག་འཇུག་མི་འགོད་པ་ཚུ།" msgid "Module will be upgraded" msgid_plural "Modules will be upgraded" msgstr[0] "" "མུ་ཌུལ་ཚུད་གཞི་བཟོ་ཡོད། " "\n" "མུ་ཌུལ་ཚུད་གཞི་བཟོ་ཡོད།" msgid "" "Provide text to display if this field contains an empty result. You " "may include HTML. You may enter data from this view as per the " "\"Replacement patterns\" in the \"Rewrite Results\" section above." msgstr "" "འདི་ནི་གནས་སྟངས་ཀྱི་སྐུལ་དུས་རྣམ་པ་མེད་པ་གཅིག་ཨང་བྱེད་གི་ཡིག་ཆུང་བརྗོད་བའི་ཚིག་གནང་རོགས། " "ཁྱེད་རང་གིས HTML " "བརྗོད་པ་ཀྱི་འཛོལ་ལམ་ལག་ལེན་བྱེད་ཐུབ་ཡོད། " "ཨང་བརྒྱུད་ཡིག་ཆུང་ལས། " "\"Rewrite Results\" གི་\"Replacement patterns\" " "ནང་གི་འགྲེལ་བཤད་ཉེ་གནས་ལུས་གསུམ་སྦྱོར་བྱེད་ཐུབ།" msgid "Experimental installation profile used" msgstr "སྟོན་འཛིན་གྱི་འགོ་ཚུགས་བཟོ་བའི་ཕྲུག་ལེན་ལས་བྱེད་ཡོད།" msgid "" "Experimental profiles are provided for testing purposes only. Use at " "your own risk. To start building a new site, reinstall Drupal and " "choose a non-experimental profile." msgstr "" "ཞིབ་འཇུག་གྱི་གི་འབྲེལ་བ་གློག་འདེམས་འདི་ " "རྟག་པར་ཞིབ་འཇུག་ལས་སྟངས་དང་འབྲེལ་བ་བརྗོད་བྱ་ཡོདཔ་ཞིག་ཡིན། " "ཁྱེད་རང་གི་འབྲེལ་བ་ནང་རྒྱུད་བརྩོན་པའི་དཔེ་ཆ་ལ་ལས་ཀ་བྱེད་དགོས། " "གསར་པའི་ས་ཡིག་འདི་འཛུལ་སྟངས་འགོ་བཙུགས་གི་རྩ་བ་ལས་Drupal " "ལོག་བྱེད་ནི་དང་ " "ཞིབ་འཇུག་མི་ཡོད་པའི་འབྲེལ་བ་གི་གིས་གཏོང་གི་རེད།" msgid "Demo: Umami Food Magazine (Experimental)" msgstr "Demo: Umami Food Magazine (བརྒྱབ་སྐྱོད)" msgid "" "Install an example site that shows off some of Drupal’s " "capabilities." msgstr "འབྲེལ་བ་འབྲིས་བཤད་སྒོ་ནང་ལུས་ས་མཐུན་པའི་ཌရွློའི་རྟགས་ཕྱིར་འགྲོ་བར་བསྒྲུབས་ནས་གནང་བ།" msgid "Umami demo: Content" msgstr "Umami དེ་མར།: ནང་དོན" msgid "Imports the content for the Umami demo." msgstr "" "Umami " "ཚོད་ལྡན་གི་ནང་དོན་བརྒྱབ་རོགས་རེད།" msgid "Search by keyword, ingredient, dish" msgstr "" "ཚིག་མཐོང་, ཚོགས་པ, " "ཁ་རིམ་གསུམ་ ལྡེབ་བཤད་" msgid "Umami" msgstr "ཨུ་མ་མི།" msgid "The theme used for the Umami food magazine demonstration site." msgstr "ཨུ་མ་མི་ཟས་འབྲི་མཁན་གྱི་དེ་རྩིས་གསར་འགྱུར་གི་འབྲེལ་ཡིག་སྟེང་བཙུགས་ཡོད་པའི་ལས་ཀ་དང་པོ་ཡིན།" msgid "Go to the search page" msgstr "སໍາ་བཤད་ཁང་ལ་འགྲོ།" msgid "by @author_name @created_date" msgstr "@author_name གིས @created_date" msgid "Tell us what you think" msgstr "ཁྱེད་རང་གི་ཡིག་ཆ་གསལ་བཤད་རོགས་གནང།" msgid "Banner block" msgstr "བརྙན་འཁོར་ལས་ཀ" msgid "" "A banner block contains a title, summary, link to content and a " "background image. The background image is scaled to fill the browser's " "width." msgstr "" "བැන័រគྱབ་གཞི་ནི་བོད་ཡིག་ལུགས་ལ་མགྲོན་ཚགས་དང་གྲུབ་མིང་དང་ཚོགས་ཆུང་། " "དང་པོ་འབྲེལ་ལམ་ཞུན་དག་དང་སྐུལ་བཟོ་ཡོད་པའི་ནང་དོན་ལུ་སྒོ་ལྡེ་མཐར་གནོད་རིས་ཁུངས་ནང་འཁྲིད་ཡོད་པའི་རྒྱུན་ནོར་པོ་ཡིན། " "རྒྱུན་ནོར་པོ་ནང་བླངས་ནས་འགྱོད་མཚོ་གློག་རིས་ཀྱི་སྣོད་ཁུངས་གཅིག་ལ་འགྲོ་བ་བྱེད་འདུག།" msgid "A disclaimer block contains disclaimer and copyright text." msgstr "" "གསུང་ཆོས་སྤྲོད་མིག་ཚུགས་ཀྱི་ནང་བཞིན་ལུས་སུ་གསུང་ཆོས་དང་། " "དགོངས་པའི་དགོས་བསམ་ཡིག་ཚུགས་འདི་འདུག།" msgid "Footer promo block" msgstr "སྤེལ་ཚིག་མཐོང་བའི་སྤུངས་སྦྱོང་།" msgid "" "A footer promo block contains a title, promo text, and a \"find out " "more\" link." msgstr "" "footer ནང་ཁྱབ་ལྟར་ promo " "འདི་ནང་ཡོད་པའི་གཟུགས་ཚུ་ནི་ " "མགོ་མིང།, promo ཚིག་གི་ཐེབས། " "དང་ " "\"ཞུ་རྒྱུ་རང་གིས་སླར་མང་བའི་འགྲེལ་བཤད་ཚུ་བརྒྱབ་པ་\" " "འབད་ཡོད་མི་ link འདི་ཡིན།" msgid "Recipe Name" msgstr "ཐིག་མའི་མིང་" msgid "Umami dates" msgstr "Umami སྐར་མོ་ཚེས་གྲངས།" msgctxt "PHP date format" msgid "jS F Y" msgstr "jS F Y" msgid "Content Link" msgstr "ནང་དོན་འབྲེལ་འཇུག་" msgid "Find out more link" msgstr "ཞུ་བ་མཚན་ཉིད་བཟོ་བ་དང་།" msgid "Promo text" msgstr "ཕོ་མོ་བརྙན་ཚིག" msgid "Promo title" msgstr "དབྱར་འགྲེལ་མཐོ་པ།" msgid "List the ingredients required for this recipe, one per item." msgstr "འདིའི་བརྒྱུད་ནང་འཛིན་གྲས་ཆེན་དགོས་མཁོ་ཚུལ་དང་ལུས་གྲུབ་བྱེད་ཀྱི་དགོངས་པ་ཤོག་ཤོག་གཅིག་གཅིག་གསུངས།" msgid "Recipe category" msgstr "བཟོ་བཅོས་རིགས་ཚུལ།" msgid "Provide a short overview of this recipe." msgstr "འདིའི་བརྡ་དོན་གྱི་འཇུག་སྲིད་གླེང་བ་བྱེད་རོགས།" msgid "Large 21:9 (1440x620)" msgstr "" "ཆུང་ཆུང་མི་འདི་ནི 21:9 (1440x620) " "ཨང་རིམ་ཀྱི་གནས་ཚུལ་ཞིབ་འཇུག།" msgid "Large 21:9 2x (2880x1240)" msgstr "ཆུང་ཆུང་ 21:9 2x (2880x1240)" msgid "Large 3:2 2x (1536x1024)" msgstr "ཆ་ 3:2 2x (1536x1024) ཆུང་" msgid "Large 3:2 (768x512)" msgstr "ཆུང་མཐུན་ 3:2 (768x512)" msgid "Medium 21:9 (1024x440)" msgstr "Medium 21:9 (1024x440)" msgid "Medium 3:2 2x (1200x800)" msgstr "Medium 3:2 2x (1200x800)" msgid "Medium 3:2 (600x400)" msgstr "Medium 3:2 (600x400)" msgid "Medium 8:7 (266x236)" msgstr "Medium 8:7 (266x236)" msgid "Scale crop 7:3 large" msgstr "སྤྲོས་ཆུང་ཆུང་ 7:3 ཆེན་པོ" msgid "Small 21:9 (768x330)" msgstr "ཉིན་མཐའི་ 21:9 (768x330)" msgid "Square Large" msgstr "སྡེར་ཚན་ཆེན་ཆུང་" msgid "Square Medium" msgstr "སྤུངས་སྔར་མཐུད།" msgid "Square Small" msgstr "རྐང་དཀར་སྐྱེ་འཕྲིན་" msgid "3:2 Image" msgstr "3:2 རིས་བརྙན་" msgid "Hero or Banner" msgstr "" "Hero or Banner \n" "རྡོག་མདོག་ཡང་ན་ " "རྩེད་མོ" msgid "Articles aside" msgstr "སྤྲིན་ཚིག་གྱིས་བརེད།" msgid "More featured articles" msgstr "" "མང་བྱུང་བའི་འབྲུག་སྐད་ཡིག་བརྗོད་ནི་འབྲུག་ཚིག་གིས་སྦྱོང་བ་ཡོད་མི་འདི་དང་། " " \n" "དམིགས་བསལ་ཡོད་པའི་ནང་དོན་བརྡ་སྤྲོད་ནི། " " \n" "\n" "Here’s your translation of \"More featured articles\" into " "fluent " "Tibetan:\n" "\n" "མང་བྱུང་བའི་འབྲུག་འདེམས་བྱེད་པ་ཚུ།" msgid "A view to create a list of featured articles from the Umami website." msgstr "" "ཨུ་མ་མི་གསར་འགྱུར་གྱི་ད་སྒོར་ " "དྲི་ཚིག་གསར་འབྲི་ཚུལ་གཅིག་གི་ཐོག་ལུགས་གཞི་བཙུགས་གནང་གི་ལྟ་བུ་ཞིག།" msgid "Promoted Items" msgstr "བསྐྱར་གཏོང་ཡོད་པའི་ཐོག་ཉེ་ཆས།" msgid "A view to list the items promoted to the top of the homepage." msgstr "སྔོན་མདོར་བསྡུས་ཅིག་གིས་ཉེར་ཁོངས་ཆེན་པོའི་གདམ་ཁང་གི་རྒྱུན་ལ་འདུས་བཅོས་སྤྲོ།" msgid "Promoted Items Double" msgstr "གཞི་བཙུགས་གནས་ཚུལ་གྱི་ཆུང་འབུམ།" msgid "Attachment: Promoted Items Double" msgstr "" "འབྲུག་གི་འབྲེལ་བ་དོན་ལུ།: " " བསྐྱར་ཞུས་འདི་གཉིས་པ" msgid "Block: Promoted Items - Single" msgstr "" "འཕེལ་བའི་ཤོག་ལེབ་ཚགས། - " "གཉིས་མེད་པ།" msgid "Recipes listing" msgstr "བརྡ་འཕྲིན་ཚུ་གི་ནང་དོན་ཚན་རྩགས་ཚུ།" msgid "Umami Recipes Banner" msgstr "ཨུ་མ་མི་རེསཔི་སིས་བཱ་ནར་" msgid "Umami disclaimer" msgstr "Umami གསུང་བཤད་བཟོ་བ་མཛད།" msgid "Umami footer promo" msgstr "Umami རྒྱབ་རྩོམ་དབང་པོ" msgid "Target entity type ID" msgstr "" "འདིའི་མིང་རྒྱུན་ཚུལ་ཐོག་གཅིག་ " "ID" msgid "" "Non-translatable fields can only be changed when updating the current " "revision." msgstr "མི་སྐད་སྒྱུར་བའི་སྲོལ་ཚུ་ཁོ་ན་ཕབ་ཚུལ་གི་ངོས་འཛིན་དུ་རང་དོན་ལུས་གནང་མ་བཏུབ་པའི་ཚུལ་སྐྱོང་ཡོད་ནི་དགོས་མི་རེད།" msgid "" "Non-translatable fields can only be changed when updating the original " "language." msgstr "མི་འཛུལ་བའི་སྐོར་ཚན་ཚུལ་གྱིས་སྐད་ཡིག་སྔོན་མཐུན་དུས་སྒྲིག་བཏང་ཚུལ་ལ་ཡིན་ནས་གཏོང་རོགས་གནང་བ་རེད།" msgid "" "Moderated content requires non-translatable fields to be edited in the " "original language form." msgstr "བསྡུས་པའི་ནང་ཚིགས་ལ་མ་སྐད་བསྒྱུར་བའི་གནས་ཚུལ་མཐུན་པའི་སྒྲིག་ཐག་གི་ཡིག་གཟུགས་དང་འབྲེལ་བ་ཡར་བསྒྱུར་འབད་དགོས་རེད།" msgid "Translations cannot be flagged as outdated when content is moderated." msgstr "" "དབྱངས་སྐད་སྒྲིག་ལམ་གང་དུ་ " "ནང་བསྡུས་བྱེད་ནས། content " "བསྐྱོད་འབད་སྐབས། " "དབྱངས་སྐད་དུས་གནས་གྱིས་པར་འདི་མེད་པ་ཞུགས་མ་གཏོགས་རེད།" msgid "" "The \"Delete translation\" action is only available for published " "translations." msgstr "\"བརྗེ་སྐད་དོན་གྱིས་བརྩི་བའི་བྲག་འཐབ་ནི་དཔེ་མེད་པའི་བརྗེ་སྐད་དོན་ལ་ཡང་མི་འབྱོར་བ་ཡོད།\"" msgid "" "@label (Original translation) - The following @entity_type " "translations will be deleted:" msgstr "" "@label (མཐའ་སྐོར་འཇུག) - " "འདིའི་འབྲི་ཚིག་དོན་གྱིས་ " "@entity_type " "འདི་ཚུ་འདིར་བསུས་བྱེད་ཡོད་པ་མི་བཀག་ཤོག:" msgid "Are you sure you want to delete this @item?" msgid_plural "Are you sure you want to delete these @items?" msgstr[0] "" "ཁྱེད་རང་འདི་@item་གི་དྲ་ཚིག་སྤུན་གསོལ་བཏོད་དགོས་བྱས་ཨིས་ཨིན་པས། " " \n" "ཁྱེད་རང་འདི་ཚུ་@items་གི་དྲ་ཚིག་སྤུན་གསོལ་བཏོད་དགོས་བྱས་ཨིས་ཨིན་པས།" msgid "Deleted @count item." msgid_plural "Deleted @count items." msgstr[0] "" "སྤུན་རྐྱབ་བྱས་ཡོད་@count " "སྤྲིན། " "\n" "སྤུན་རྐྱབ་བྱས་ཡོད་@count " "སྤྲིན་ཚུ།" msgid "" "@count item has not been deleted because you do not have the necessary " "permissions." msgid_plural "" "@count items have not been deleted because you do not have the " "necessary permissions." msgstr[0] "" "@count " "གྲངས་ཚུགས་མི་འབུལ་བ་མ་བྱུང་། " "ཁྱེད་ཀྱིས " "འདི་ལ་དོན་ལུགས་མེད་པ་ཡིན། " " \n" "@count " "གྲངས་ཚུགས་མི་འབུལ་བ་མ་བྱུང་། " "ཁྱེད་ཀྱིས " "འདི་ལ་དོན་ལུགས་མེད་པ་ཡིན།" msgid "Insert selected" msgstr "འཇོག་བཀོད་འཛུལ་བྱེད་" msgid "Content block" msgstr "ནང་ཚིག་ཉེ་འཇུག" msgid "The field \"%field\" failed to render with the error of \"%error\"." msgstr "" "\"%field\" " "གི་སྒྲིག་ལམ་ནང་ལུས་སྤྲོད་མ་བྱུང་བ་ལས་ " "\"%error\" " "གི་འཚོལ་ལོག་འདི་ལས་ཀྱང་།" msgid "The @uri field is required when the @title field is specified." msgstr "" "@title རྣམ་རྟགས་བྱས་ན་འདིའི " "@uri " "སྒྲིག་འཇུག་རྒྱུན་དང་འབྲེལ་བ་དགོས་པ་རེད།" msgid "Language for this menu." msgstr "འདིའི་ཁ་སྐད་ནང་འདི་གི་ཚད་སྒྲིག་ཡིག་རྒྱུན།" msgid "Menu link title translation." msgstr "དབྱེ་བརྡ་འབྲེལ་མཐུད་ཤོག་ལེན་མིང་འཛིན་དོན་ལྡན་བསྒྱུར་བ།" msgid "Menu link description translation." msgstr "ཟུར་བརྡ་འབྲེལ་འདེམས་ཚུལ་དེབ་སྔོན་སྒྲིག་བཏོན་པ།" msgid "Follow-up migration tags" msgstr "འཁྲུལ་འཇུག་འཛུལ་སྣོད་ཞིབ་བསྡུས་ཟླ་ལམ་ཚུགས།" msgid "@label (@derivative)" msgstr "@label (@derivative)" msgid "" "Provide the information to access the Drupal site you want to upgrade. " "Files can be imported into the upgraded site as well. See the Upgrade documentation for more detailed " "instructions." msgstr "" "ཁྱེད་ཀྱིས་བཟོས་ཡོད་པའི " "Drupal " "གྲུབ་ཆས་ལག་ཐོ་དང་ལམ་འགྱོ་བ་འབྱོར་བ་ལྟ་བུ་དང་འབྲུགས་ཡོད་པའི་བརྡ་དོན་དང་འབྲེལ་བའི་དབྱེ་བ་ཞིབ་ཕྲན་གནང་རོགས། " "ཡིག་ཆ་ཞིབ་འཇུག་ནས་བཟོས་ཡོད་པའི་དོན་ལུགས་ལ་རིམ་འཇུག་བྱེད་པ་ཐོབ་ཐང་བཞག་འབྱོར། " "ཁྱེད་རང་གིས་ཝིན་སྒྲིག་རིགས་པོ་ཞིབ་ཕྲན་བཟོ་བའི་ཡིག་ཆ། " "ལུ་ལུས་བྱེད་དགོས་གནང་རོགས།" msgid "

Resolve all issues below to continue the upgrade.

" msgstr "

ཐོག་མར་བཟོད་འབད་དགོས་མི་ཚུལ་ཚང་ལ་སྤྲད་འབད་རྩོམ་བྱེད་གནང་རོགས།

" msgid "Information array" msgstr "སྐུགས་བརྗོད་གྲངས་ཚིག" msgid "The configuration ID" msgstr "ས་སྒོར་མཐུན་འབྲེལ་ཨང་ཆ།" msgid "The target entity type ID" msgstr "" "གིས་འདི་ནང་གསར་པའི་སྒྲིག་སྤྲོད་གི་ཐོ་བཀོད་ཚུལ་གྱི་ཐོ་ཡིག " "ID" msgid "The target bundle" msgstr "འདི་གི་འཛུལ་རྩིས་སྣེ་བསྡུར།" msgid "The default language" msgstr "འབྲུ་དརོལ་སྒྲ་སྐད་ཀྱི་ནང་བཞིན་སྣ་ཚོགས།" msgid "Whether to show language selector on create and edit pages" msgstr "སྒྲིག་བཀོད་དང་སྒྲིག་བཀོད་ཤོག་ལེབ་ཚུལ་དུ་སྐད་ཡིག་གདམ་འཛིན་འབད་དོན་ཡོད་མི་ཨ།" msgid "Whether to hide non translatable fields on translation forms" msgstr "སྐད་ཡིག་སྒྲིག་སྒྲིག་ནང་མངོན་མེད་མ་སྐྱོན་བྱེད་མི་སྟོན་རིམ་ཐོ་ནང་གསལ་བཀོད་གཏོང་ནས་འདུག་གསུང་།" msgid "Configuration validation" msgstr "སྒྲིག་སྟངས་ལྷུང་།" msgid "" "You must have the pdo_sqlite PHP extension installed. See " "core/INSTALL.sqlite.txt for instructions." msgstr "" "pdo_sqlite PHP " "རིགས་ཀྱི་འབད་རྩོམ་འདི་ཁྱེད་ཀྱིས་སྒྲུབ་པར་འདིར་བློན་གནས་ཡོད་པ། " "core/INSTALL.sqlite.txt " "ནང་ལྟར་འདི་ལུས་སྤྲོད་རྣམ་ཐར་བཤད་ཡོད།" msgid "" "Unable to automatically determine a port. Use the --port to hardcode " "an available port." msgstr "" "ཐོག་མར་སྤྲོད་ཡང་གིས་ཨང་གྲངས་འབྱོར་བར་འགོད་མི་ཚུལ་འདུག། " "--port " "ལག་ལེན་བྱེད་ནི་སྤྱོད་པའི་ཨང་གྲངས་འདི་རང་ལ་འགོད།" msgid "No installation found. Use the 'install' command." msgstr "" "མི་འཛུལ་བཀོད་གསུམ་གནང་བ་མིན། " "'install' " "ལུང་ཚིག་ལྟ་བུ་ལྟ་བཏང།" msgid "Error while opening up a one time login URL" msgstr "གདམ་ཁ་དུས་ཀྱི་གདོང་ལ་གནང་བ་འགོད་ནི་དོན་མེད་བའི་ཨེར་རོར།" msgctxt "Validation" msgid "Entity has field" msgstr "འབྲེལ་བ་ལུས་སྟོན་འདི་ནི་གཞི་བཙུགས་ཡོད།" msgid "The entity must have the %field_name field." msgstr "" "འདིའི་སྒྲིག་འཛུལ་ནི་ " "%field_name " "གི་སྒོ་འདི་འདི་ལུགས་མི་འདུག།" msgid "The entity does not support fields." msgstr "ཚུལ་འགྲེལ་འདི་ནི་སྟོན་ནས་འགེལ་སྤྲོད་མི་འདུག།" msgid "" "The selected installation profile %install_profile does not match the " "profile stored in configuration %config_profile." msgstr "" "འཇུག་སྒོ་བསྡོམས་སྦྱོར་རིགས་ཀྱི་འབྲེལ་བསྡུས་འདི " "%install_profile ནི " "སྒོ་རིམ་འདིའི་འདུན་པ་ཐོ་བཀོད་ལུ " "%config_profile བཟོས་མཐོང་ནི་མེད།" msgid "Use existing configuration" msgstr "འདི་ལུས་སྤྱིར་བསྒྲགས་འདི་ལུས་སྤྱོད་རོགས།" msgid "Install %name using existing configuration." msgstr "" "%name " "དང་དུས་ཀྱི་སྒྲིག་སྟངས་ལས་འཇུག་གིས་བཏུབ།" msgid "The configuration from the directory %sync_directory will be used." msgstr "" "སྤྱིར་བཏང་བའི %sync_directory " "སྒྲིག་འཇུག་ལས་བྱིན་ཡོད་རེད།" msgid "The i18n_blocks block numeric identifier." msgstr "" "i18n_blocks " "གི་སྒྲིག་ལམ་ཨང་རྩིས་དངོས་གནས་འདི་།" msgid "The default theme." msgstr "སྔོན་འགོག་ཀྱི་གླང་།" msgid "i18n_string table id" msgstr "i18n_string ཐིག་རིམ། ཨི་དི་" msgid "Block property" msgstr "འཕྲིན་སྣོད་གཏང་བཀོད་དངོས་གནས།" msgid "The translation of the value of \"property\"." msgstr "" "\"property\" " "གི་གྲངས་ཀྱི་སྒྲིག་སྟངས་ཀྱི་སྐོར།" msgid "Block title translation." msgstr "འབྲི་སྒྲིག་ཀྱི་མགོ་ཚིག་འདོན་ཚིག།" msgid "Block body." msgstr "འཕྲིན་ལུགས་སྤུན་སྐོར།" msgid "Block body translation." msgstr "འབྲེལ་བའི་སེམས་སྐུད་གྱི་འཛིན་བཟོ་ལ་སྒྲུབ་འབྲེལ།" msgid "Deleted @count comment." msgid_plural "Deleted @count comments." msgstr[0] "" "བརྒྱབ་ཡོད་པའི་ @count " "འདོད་ཆོག་བཀོད་མཐུན་བྱས་ཡོད། " " \n" "བརྒྱབ་ཡོད་པའི་ @count " "འདོད་ཆོག་བཀོད་མཐུན་བྱས་པ་ཚུ།" msgid "" "@count comment has not been deleted because you do not have the " "necessary permissions." msgid_plural "" "@count comments have not been deleted because you do not have the " "necessary permissions." msgstr[0] "" "@count " "འདྲི་ངག་མི་ཚུགས་མི་འདུག " "གཞན་གྱི་དོན་ལུས་གཏོང་མི་བྱུང་བའི་དྲན་འཛིན་མེད། " " \n" "@count " "འདྲི་ངག་ཚུ་མི་ཚུགས་མི་འདུག " "གཞན་གྱི་དོན་ལུས་གཏོང་མི་བྱུང་བའི་དྲན་འཛིན་མེད།" msgid "contact forms" msgstr "དོན་ལུགས་དང་འབྲེལ་བའི་རིགས་བརྡ།" msgid "contact messages" msgstr "འཕྲིན་ལམ་ཕྱིར་འབད་ཡོད་མི་འཚོལ་ཞུ་" msgid "" "@entity_type_plural_label do not support publishing statuses. For " "example, even after transitioning from a published workflow state to " "an unpublished workflow state they will still be visible to site " "visitors." msgstr "" "@entity_type_plural_label གིས་ " "འཇུག་གི་དོན་ལུགས་ལ་གཏོང་བ་མི་འབད་ཡོད། " "དེའི་འདི་ནི་ " "གཏམ་འདོད་འདི་གིས་ " "གཏོང་རོགས་འཐེན་འཛིན་ལས་འགོག་བྱས་ " "བྱང་ཆུབ་ལས་ཀྱི་གནས་ཚུལ་ནས་ " "འཇུག་མི་འབད་ཡོད་པའི་གནས་ཚུལ་ལ་ཕབ་བརྗོད་མ་བརྒྱུད་དུ་ཡོད་ཡིན་པའི་འཁོད་ལམ་ལ་ནང་བསྟན་ཡོད་པར་གཏོང་རོགས་འཐེན་དགོས་མ་རེད།" msgid "@label@column (@argument)" msgstr "@label@རིགས་པ (@argument)" msgid "text editor" msgstr "ཚིག་བཟོ་མཁན" msgid "text editors" msgstr "རྒྱུག་ཆས་ཀློག་ལེན་རྣམ་གསར་" msgid "Field storages" msgstr "རིགས་སྤྲོད་སྤོང་།" msgid "field storage" msgstr "གནས་ཚུལ་ཕུལ་བ།" msgid "field storages" msgstr "མཐོང་སྒྲིག་སྤུགས་" msgid "Input data could not be read" msgstr "སྐྱོན་འདོན་དང་ལྡེ་རིས་མི་འདུག" msgid "image style" msgstr "རི་མོའི་རིགས་སྒྲ་" msgid "image styles" msgstr "རི་མོ་རིགས་བཟོ་བ།" msgid "content language setting" msgstr "ཐོག་མར་སྐད་ཡིག་གི་སྒྲིག་སྟངས་" msgid "content languages settings" msgstr "གསརཔ་ཐོ་སྒྲིག་སྒྲིག་ཚུལ་འདི" msgid "Manage media settings." msgstr "མདོར་སྤྲོད་འབད་བརྡ་སྤོ་བཅས་འཁྲུགས་སྤྲོ་བྱེད་རིགས།" msgid "Domain from which to serve oEmbed content in an iframe" msgstr "" "དབྱིན་རིགས་ནས oEmbed " "ནང་དོན་ནང་། iframe " "གི་ནང་འཇོག་གཏང་ཚུལ་གྱི་ཁ་བསྐྱོད།" msgid "The URL of the oEmbed providers database in JSON format" msgstr "" "oEmbed དངུལ་འཛིན། " "དེབ་ཡིག་ཆེན་པོའི་དངུལ་ཆ་གསར་འགོད་འཛིན་བགྲོད། " "JSON གཞིའི URL" msgid "oEmbed display format settings" msgstr "oEmbed གདམས་བཤད་སྒྲིག་སྟངས།" msgid "oEmbed widget format settings" msgstr "" "oEmbed " "ལག་ལེན་མཛོད་འཇུག་ཚད་འཛིན" msgid "oEmbed media source configuration" msgstr "" "oEmbed " "མདོག་བསྒྲུབ་འབྲེལ་འཛུལ་པའི་སྒྲིག་འཇུག" msgid "URI of thumbnail storage directory" msgstr "缩略图存储目录的URI" msgid "Allowed oEmbed providers" msgstr "" "བརྡ་འཕྲིན་oEmbed " "འབྲེལ་བའི་འཇུག་པ་རྐྱབ་བྱེད།" msgid "" "Displaying media assets from third-party services, such as YouTube or " "Twitter, can be risky. This is because many of these services return " "arbitrary HTML to represent those assets, and that HTML may contain " "executable JavaScript code. If handled improperly, this can increase " "the risk of your site being compromised." msgstr "" "སྤྱི་ཚད་དང་ ཉུང་མཐུད་ " "བརྡ་འཕྲིན་དང་སློབ་ཚན་ལ་འབྲེལ་བའི་ " "དོན་ལས་ཁྱད་པར་འཛུལ་འགྱོ་ཚུལ་འདི་ " "YouTube ཡང་ན། Twitter " "དང་ལས་ངན་ལྟ་བུ་གཞན་གྱི་ " "ལས་ཚོགས་ཐོག་གི་སྐད་ཡིག་ཆ་ཤས་སྟོན་སྒྲིག་རུ་གདོང་མི་འདོད་ནས་འབད་དགོས། " "འདི་རེས་བརྗེ་བ་ལས་སྟོན་གྱི་ཡིག་ཆ་ཤ་དང་ " "HTML " "དང་ཞུགས་བཅོས་གནང་བ་ཅིག་ཡིན། " "དེའི་ཐོན་སྐོར་ལུགས་ཀྱི་ལས་ཀྱི་སྐད་ཅིག་ཡིན་ " "JavaScript རེད་པས། " "ཡང་ན་ཡིག་ལ་ཕྱིན་མི་ཐོག་རེས་འཛོལ་བའི་དོན་གྱིས། " "ཁྱེད་ཀྱི་དྭར་སྒེར་འཛུལ་དོན་འདི་གཟིགས་འདུག་གི་ཁ་བསྒྱུར་གནོན་མ་སྟངས་སྐབས་འགོག་འགོ་མེད་པས།" msgid "" "In order to mitigate the risks, third-party assets are displayed in an " "iFrame, which effectively sandboxes any executable code running inside " "it. For even more security, the iFrame can be served from an alternate " "domain (that also points to your Drupal site), which you can configure " "on this page. This helps safeguard cookies and other sensitive " "information." msgstr "" "ཚུལ་གྲངས་དང་འབྲེལ་བའི་འབད་རྩོད་གི་སྐབས་ལ་ " "གཉེན་གྱི་འབྲུག་ཁྱད་པར་བརྗེ་བ་ལས་འཇུག་མཐུ་འབད་ཡོད་པ་ཉིད་ཀྱི་རིམ་ལས་འབྲེལ་བར་བྱེད་ཀྱི་དོན་ལས " "iFrame " "ནང་རྫོགས་པའི་གཏོར་མིས་བྱེད་པ་ཡིན་ནའང་ " "ནང་ན་གཏོར་མི་རྩོད་པ་གཏོང་མཐུན་འདུག་གིས་ངེས་འཛིན་བྱེད་ཡོད། " "ཞུ་བའི་སྐབས་ལ་ཞིབ་ཏོག་ཞིབ་གྲོགས་སུ་བྱེད་ནི་ལུས་སྤྲོད་པའི་ཁ་གཅོད་ལས་བརྒྱབ་པའི་སྐབས་ལ " "iFrame ནང་གི་ཁ་བྱང་རིམ་(alternate " "domain) " "ལས་སྒོ་བསྒྲུབ་ནི་ལུས་སྲོག་བཅོས་སྲོལ་དང་ལུས་བསམ་འཇུག་བརྐྱང་བག་གཤེགས་སྦེ་འཇོག་མཐུན་གྱིས་བཅུག་བསྐུར་དགོས་ཡོད། " "འདི་གིས་ཁོག་ཀྱི་ངོས་ལེན་དང་གཞི་རྟགས་མཐུན་སྲུང་བ་ཚུལ་དང་མཉམ་དུ་འགྱུར་བ་ཞིབ་ཏོག་བསྐྱར་བ་བརྒྱུད།" msgid "iFrame domain" msgstr "iFrame འཛུལ་ཁུངས་" msgid "" "Enter a different domain from which to serve oEmbed content, including " "the http:// or https:// prefix. This domain needs to " "point back to this site, or existing oEmbed content may not display " "correctly, or at all." msgstr "" "རྒྱུན་འཇུག་oEmbed " "ནང་དོན་སྟངས་སྤེལ་སྐྱོང་གི་རྒྱུན་འཇུག་ཚུལ་གཉིས་འདྲ་བློ་བཟོ་ཡོད་པའི་http:// " "ཡང་https:// " "སྤུན་ལས་ལྡོག་གོ་ཐབས་ལྡེ་མིག་སྣོན་བྱེད་ " "domain " "གནས་སུ་འབྲེལ་བ་བྱས་ན་ལྟ་བུ་འཐུས་འཇུག་གིས་འགྱོ་བ་དང་། " "དང་འདི་ནས་འབྲེལ་བའི་oEmbed " "ནང་དོན་ཚུལ་མཐར་འཁྲབ་མི་འདུག " "ཡང་ན་མཐུན་འབྲེལ་མེད་ནི་གནང་བ་རུང་འཇོག་འདུག།" msgid "Maximum size: %max_width x %max_height pixels" msgstr "" "སྒྲིག་སྤྲོད་གཏོང་གི་ཚད་རིང་མཐོ་མང་ལྡི་ནང་དུ་ཡོད།: " "%max_width x %max_height " "པུར་ཀྱི་ཐིག་རེ་ཚད།" msgid "Maximum width: %max_width pixels" msgstr "" "སྡུག་སྐྱོང་ཐང་: %max_width " "སྒོ་རྩལ་མཐའ" msgid "Maximum height: %max_height pixels" msgstr "" "མཐོ་བརྒྱབ་མཐའ།: %max_height " "ཡིག་ཆ།" msgid "oEmbed content" msgstr "oEmbed ནང་བསྡུར་རིགས།" msgid "You can link to media from the following services: @providers" msgstr "" "ཁྱེད་ཀྱིས་འདྲ་བའི་འདུན་འཛིན་སྐོར་ནས་བྱས་ནི་བྱེད་ན་འདྲ་མཐུན་སྤྲོ་ལུགས་ནས། " "@providers " "ལ་འབྲེལ་བ་སྤྲོ་བྱེད་རོགས་གནང་།" msgid "oEmbed URL" msgstr "oEmbed ཨེམ་ཨེབ་ཌེལ URL" msgctxt "Validation" msgid "oEmbed resource" msgstr "oEmbed འབྲེལ་བའི་དཀར་ཆས" msgid "The given URL does not match any known oEmbed providers." msgstr "" "དེབ་སྐར་འདི་རང་གི་བསྒྲུབས་ནས་མི་འབྱུང་བའི " "oEmbed " "གསར་འགོད་འདི་ལ་མི་འདུག།" msgid "Sorry, the @name provider is not allowed." msgstr "" "དགོངས་ཞིག། @name " "གཞུང་འཛིན་རང་ལ་མི་འདུག།" msgid "The provided URL does not represent a valid oEmbed resource." msgstr "" "དྲིས་བྱེད་ཡིག་འདི་གི་ཨུར་ཨེལ་ཨེལ་སྤྲོས། " "URL འདི་ནི་དགོན་oEmbed " "འབྲེལ་བའི་རིགས་ཆེན་མེད།" msgid "" "An error occurred while trying to retrieve the oEmbed provider " "database." msgstr "" "oEmbed ལས་སྤྱོད་ཀྱིས་ provider " "དབྱེན་ཁུངས་ཨང་གྲངས་ཀྱི་ཡིག་ཆ་འདི་ལྡེབ་བསྐུར་ཚུལ་དུ་འཁོད་ལས་འཕྲུལ་གྱི་རྒྱུ་ཆས་བཟོ་བའི་འབྲེལ་ལམ་འདི་ལྟར་འགྲོ་མི་འདུག۔" msgid "Suggested cache lifetime" msgstr "སོགས་བསྒྱུར་ཚད་སྒོ་སྤུངས་པ་གསལ་བྱེད།" msgid "Thumbnails location" msgstr "གཡོག་རྩོམ་འཛུལ་ས་ཁུལ་" msgid "" "Thumbnails will be fetched from the provider for local usage. This is " "the URI of the directory where they will be placed." msgstr "" "འབྲེལ་བ་བྱེད་པའི་ཁོ་ནར་འབྲེལ་བ་འདི་ལས་ཁ་ལག་དང་འབྲེལ་བ་བྱེད། " "འདི་ཚུ་གིས་འགྲེལ་བཤད་ཡོད་པའི་ས་ཁུལ་འདིར་སྦེ་བཞག་ཡོད་ཀྱི་ཨེམ་ཨེར་ཨུ་ཨའི།" msgid "Allowed providers" msgstr "འབྲེལ་བ་སྤྱོད་པའི་འབྲེལ་སྤྱོད་འཛུལ་སྤྲོད་ཚུལ་" msgid "" "Optionally select the allowed oEmbed providers for this media type. If " "left blank, all providers will be allowed." msgstr "" "དམ་བཅོས་མཐོང་ཚུལ་གང་དྲན་བརྟན་གྱི་འདེམས་བཞག་oEmbed " "འཇུག་འཕྲིན་གྱི་སྡེ་ཚན་དང་འབྲེལ་བ་ཕེབས་ནི་གནང་བ་དང་སྟོན། " "གོང་ཚད་མེད་ན་གང་འདྲེན་བརྟན་པའི་མི་ཚུགས་གཏོང་འབད་ཡོད།།" msgid "@type URL" msgstr "@ཐོག་མ་ URL" msgid "" "Could not prepare thumbnail destination directory @dir for oEmbed " "media." msgstr "" "oEmbed " "མདོག་བསྡུར་ལུས་ཁ་སྒྲིག་ཁང་ནང་ལས " "@dir " "ལ་འབྲུག་ལམ་ཚུལ་མི་བྱུང་།" msgid "oEmbed source" msgstr "oEmbed འདིའི་སྒོར་ཡིག" msgid "Use oEmbed URL for reusable media." msgstr "" "འདིར oEmbed URL " "འདིའི་འདྲེན་ཡོད་པའི་མགྱོགས་ཆ་ཉིད་ལུས་གཟུགས་འཛུལ་ལག་ཆེན་ལྟར་འདོད་ཆོག།" msgid "Remote video" msgstr "རང་ལུས་བརྙན་འཕྲིན" msgid "Use remote video URL for reusable media." msgstr "གནས་ཚུལ་དང་དུས་སྐབས་འཛུལ་བྱེད་རིགས་ཀྱི་ཨང་གྲངས་གཙོ་བོ་ཞིག་ལ་ཆོག་མི་འདུག།" msgid "Custom menu links" msgstr "ས་གནས་བྱེད་ཡིག་ཚགས་འབྲེལ་ཐོ་" msgid "custom menu link" msgstr "རང་བཞིན་གི་ལག་ལེན་འབྲིང་རིམ" msgid "custom menu links" msgstr "རིགས་པའི་཈ོན་འབྲེལ་འཕྲིན་ལམ་ཚུ" msgid "Deleted @count content item." msgid_plural "Deleted @count content items." msgstr[0] "" "སྡེར་བཏོན་བྱས་ཡོད་@count " "ནང་འདི་གྲངས། " "\n" "སྡེར་བཏོན་བྱས་ཡོད་@count " "ནང་འདི་གྲངས་ཚུ།" msgid "" "@count content item has not been deleted because you do not have the " "necessary permissions." msgid_plural "" "@count content items have not been deleted because you do not have the " "necessary permissions." msgstr[0] "" "@count " "ནང་ཆོས་ཅིག་མིན་གྱིས་ཆ་མཉམ་མེད་པས་དགོས་མཁོ་བཟོ་མི་བཏུབ། " " \n" "@count " "ནང་ཆོས་ཚུ་མཉམ་པའི་ཆ་མཉམ་མེད་པས་དགོས་མཁོ་བཟོ་མི་བཏུབ།" msgid "responsive image style" msgstr "སྣང་ཚོད་ལེན་བྱེད་ཀྱི་རིགས་རིགས་སྒོ་བྱེད་རིགས" msgid "REST resource configurations" msgstr "" "REST " "རིསོརས་ཐོག་རྒྱུན་ཚད་ཀྱི་ཚན་རིགས" msgid "search pages" msgstr "སྡོར་སྤྲོད་དྲན་ཚན་" msgid "Shortcut links" msgstr "མགོན་ཚིག་གཙོ་འགྱུར་ལན།" msgid "shortcut link" msgstr "འབྲེལ་མཐུད་འབྲེལ་ལམ་" msgid "shortcut links" msgstr "མགོ་རྒྱག་གྲངས་འབྲེལ་ཚད" msgid "Shortcut sets" msgstr "གདོང་འདེམས་ཚུལ་ཚོད།" msgid "shortcut set" msgstr "ཁོངས་མཐོང་ཚད" msgid "shortcut sets" msgstr "ཁ་གསལ་སྒྲིག་ཚད།" msgid "Configuration install" msgstr "ཚད་ལྡན་སྒྲིག་པ་ཉེན་ཐོག" msgid "" "The selected profile has a hook_install() implementation and therefore " "can not be installed from configuration." msgstr "" "འཛུལ་སྣོད་འདི་ལུས་འཁོར་འདིའི " "hook_install() " "ལས་བྱེད་པ་ཡོད་རེད་པས་སྤྱོད་རིམ་ནས་མི་བཏོན་འཇོག་ཐུབ་མ་ཡིན།" msgid "Install profile in settings" msgstr "ས་ཁུལ་གསོག་རིམ་ལག་ཏུ་བཙུགས།" msgid "" "This import does not contain system.site configuration, so has been " "rejected." msgstr "" "འདིའི་ནང་གསལ་བཤད་ནི་ " "system.site " "གྱི་སྤྱོད་སྒྲིག་མིན་པ་ལས་འདི་ཞིབ་བཤལ་བྱ་མེད་པས་འབད་མི་བྱུང་བ་ཡིན།" msgid "Browser and proxy cache maximum age" msgstr "འཛུལ་འཕྲིན་འབད་རྩོམ་དང་ལས་འཛོལ་བཀོད་སྤྱོད་གཞི་འབད་བརྡ་དུ་མཐའ་མའི་ལང་བའི་ལོ་ལོ་ཁྲིམས།" msgid "This is used as the value for max-age in Cache-Control headers." msgstr "" "འདི་ནི Cache-Control ཚིག་བརྗོད་གི " "max-age གྱིས་དོན་ལུ་བྱས་ཡོད།" msgid "" "Drupal provides an Internal Page Cache " "module that is recommended for small to medium-sized websites." msgstr "" "Drupal ནང་དུ ནང་འཁོར་ཤོག་ལེབ་ཆེས " "module " "གི་ཚོད་འཛིན་ཚུལ་ལ་བསམ་འཆར་བའི་འགོ་འཛུལ་མི་ཚུལ་གཞི་གྱི་ཁྱད་ཆོས་ཞིབ་འཇུག་འདི་ལ་འདུག " "དང་། " "དོན་གཅིག་ནས་གནང་བ་ཞིག་འདི་ནི་མཐུན་སྐྱོང་ཚད་འདི་ཚུལ་ལ་བྱེད་ཡོད་པའི་བར་ལམ་མིན།" msgid "Term language" msgstr "ཚིག་གི་སྐད་རིས།" msgid "workflows" msgstr "ལས་ཀོན་པ།" msgid "" "[user:display-name],\n" "\n" "Thank you for registering at [site:name]. " "Your application for an account is currently pending approval. Once it " "has been approved, you will receive another email containing " "information about how to log in, set your password, and other " "details.\n" "\n" "-- [site:name] team" msgstr "" "[user:display-name] ལ་བཀོལ།\n" "\n" "[site:name] " "ལ་ཁྱེད་ཀྱིས " "འབྲིང་བའི་དགོངས་འདི་ལ་དགོས་པ་ཁྱབ་བསྐྱོད་ཡོད། " "ཚུལ་ཁྲིམས་འདི་ཞིབ་འཇུག་བྱེད་འགོ་བསྐྱོད་ཡོད་ན་ཁྱེད་ཀྱིས " "ངོས་ལེན་བྱེདའི་གནང་བ་འགྲོ་ཆེན་ཡོདཔ་བཞག་ཡོད། " "ཁྱེད་ཀྱིས ལག་ལེན་སྐོར། " "ཐོ་བཀོད་བཀག་སྟོན། " "དང་ལས་འབྲེལ་བའི་གནས་ཚུལ་གྱི་རིགས་ལུས་གཏོང་གནང་བའི་ཕྱིར་གློག་འཕྲིན་གནང་གི་ཡོད།\n" "\n" "-- " " [site:name] ཚོགས་ཁང་" msgid "A boolean indicating whether this block is reusable." msgstr "འདི་གིས་འདུག་གི་རྩོམ་འཇུག་མིན་ན་བསྣུབ།" msgid "Whether the Layout Builder is enabled for this display" msgstr "" "འདིའི་སྒོ་ལུགས་ནང་ལུང་པ་འགྱུར་སྒྲིག " "(Layout Builder) " "ཁ་སྐོང་ཡོད་པ་ཡིན་ན།" msgid "Are you sure you want to disable Layout Builder?" msgstr "" "ཁྱེད་ཀྱིས Layout Builder " "གཙོ་བོ་འཇུག་སྟངས་ལ་གཟིགས་ཆོད་རེད་གསུམ་པས།" msgid "All customizations will be removed. This action cannot be undone." msgstr "" "ཁ་སྤྲོ་ཡོད་པ་མི་མངོན་པ་ཚུ་བརྗོད་སྐྱོང་འདི་ལས་བྲིས་འཛུལ་ཡོད་མི་ཡིན། " "འདི་ཉེན་སེལ་བ་མེད།།" msgid "Layout Builder has been disabled." msgstr "" "Layout Builder " "གིས་འཇོག་སྒྲིག་མ་འབད་ཡོད་པ་རེད།" msgid "Use Layout Builder" msgstr "ལག་ཤེས་འགོད་བཤད་མཁན་ལག་ལེན།" msgid "" "Provides a field for selecting media entities in our media library " "view" msgstr "" "སྒྲིག་འཛིན་ཁང་སྒོར་ཡོད་མི་སྤྱོད་མཐུད་ཚུལ་གྱི་ཕོགས་གཏོང་ལས། " "ཡིག་སྣོད་སྟེང་བསྒྲིག་འཛིན་རིམ་ལུགས་ནང་དམིགས་བསལ་ས་ཁུལ་གཉིས་ལུང་བཞིན་གྱི་ས་སྐོར།" msgid "Select @label" msgstr "@label འདི་འཇུག་པ་ གདམ་གསལ།" msgid "Zero items selected" msgstr "གཅིག་གི་སྐོར་མེད།" msgid "All @count items selected" msgstr "" "ཚོང་རིགས་ @count " "མཁོ་བསྐྱོད་བྱེད་པ།" msgid "Select all media" msgstr "ཆོས་བརྙན་ཆ་མཉམ་ཀྱི་ཀུན་གྱི་དོན་ལ་འགྲོ་བ་གནང་།" msgid "Show media item weights" msgstr "བརྙན་འཕྲིན་ཅིག་གི་གཏོང་རྐྱང་ཚུལ་ཚད་བརྗོད་རྩོད་གནང་།" msgid "Hide media item weights" msgstr "མདོ་སྣོན་ཅིག་གི་གཡོག་འཛུལ་ཚད་སོགས་མ་བརྗེད།" msgid "A maximum of @count files can be uploaded." msgstr "" "སྤྱི་འབྲེལ་གྱིས @count " "ཡིག་ཆ་བསྒྲགས་རོགས་གནང་རོགས། " "མཐུན་མོ་དང་པོར་འདི་ཡོད་རེད།" msgid "The maximum number of media items have been selected." msgstr "འཕྲིན་ལས་ཀྱི་སྤྱོད་མཁན་ཨང་མཐོང་བ་མཐའ་འཁོར་བསྐྱར་བ།" msgid "Update widget" msgstr "ལས་ཀྱི་ལག་ལེན།" msgid "" "The media item \"@label\" is not of an accepted type. Allowed types: " "@types" msgstr "媒介项“@label”不是被接受的类型。允许的类型:@types" msgid "One media item remaining." msgid_plural "@count media items remaining." msgstr[0] "" "མི་དམངས་གཞི་ནང་གཉིས་སྟོང་ཡོད།\n" "@count " "མི་དམངས་གཞི་ནང་གཉིས་སྟོང་ཡོད།" msgid "Only one item can be selected." msgid_plural "Only @count items can be selected." msgstr[0] "" "གཅིག་གི་ཐོག་མར་གདམ་ནི་རྒྱུན་འགོ་བསྡུར་གནང་རོགས། " " \n" "@count " "གི་ཐོག་མར་གདམ་ནི་རྒྱུན་འགོ་བསྡུར་གནང་རོགས།" msgid "Allows you to select items from the media library." msgstr "" "དབྱིབས་བརྙན་ཁང་པའི་ཕན་ཚུན་ནས " "རིགས་ཀྱི་ཕོ་བྲང་ཚུ་གཙོས། " "སྐུལ་ཐུབ་སྤྲོད་དགོས།" msgid "" "The Workspaces module allows workspaces to be defined and switched " "between. Content is then assigned to the active workspace when " "created. For more information, see the online " "documentation for the Workspaces module." msgstr "" "ལས་ཀ་ཁང་གི་གདམ་ཁ་གནང་དང་འདྲ་མཉམ་འགྲེལ་བ་འབད་ཐུབ་ཚུལ་ལག་ལེན་ཞུ། " "དེའི་ནང་གི་ནང་དོན་ཁ་གཏོད་འབད་ཡོད་པས། " "མཚོན་གཟིགས་ལམ་ལུགས་དང་ལོག་འཕྲད་འབད་གནང་བ་ཆེན་པོ་འདི་ལུ " "ལས་ཀ་ཁང་གི་སྣོད་ཁུལ་དྲི་བ་དང་འགྲེལ་བ " "(online documentation) ལ་ལྟ་བུ་བྱེད། །" msgid "Switch workspace" msgstr "ལས་ཀ་ས་གནས་ཕབས་བྱེད།" msgid "" "Workspaces can not be installed when the contributed Workspace module " "is also installed. See the upgrade path page for " "more information on how to upgrade." msgstr "" "ལས་ཀའི་ས་ཆ་ཚུ་འདི་རྫོགས་མཁོ་ཡོད་པའི " "Workspace " "མོཌུལ་སྤྱོད་རུ་ཡོད་ཚུལ། " "Workspace " "འདི་མེད་ལྟར་མཉམ་དྲང་བའི་མོཌུལ་མི་འདུག። " "དབྱེ་བའི་འཛུལ་ལམ་སྙན་ཞུ་དགོས་མི་ཚུལ་ལ་འགོག་སྤྱོད་ཡོད་པའི " "སྒྲིག་འགོད་ཐོག་གཅོད་ " "ཤོག་ལེབ་ལ་གནང་བ་འདི་ལ་ལྷན་རིམ་འབད་དགོས།།" msgid "This form can only be submitted in the default workspace." msgstr "འདིའི་རིགས་ཡིག་ཞིབ་པ་ནི་དངོས་གནས་ཀྱི་ལས་ཀ་ཁང་ནང་གི་གནས་ཚུལ་ལ་རྒྱུན་མཐུན་འཛོལ་བའི་དུས་མི་འདུག།" msgid "Switch to @workspace" msgstr "@workspace ལ་འཛུལ་བཀོལ།" msgid "Current workspace:" msgstr "ད་ལྟའི་ལས་ཀ་ས་གནས་:" msgid "workspaces" msgstr "ལས་ཁུངས་ས་ཁུལ།" msgid "Activate the %workspace workspace." msgstr "" "%workspace " "ཨིན་ལྟར་འཇུག་རྒྱུའི་སྒོར་བརྗོད་བྱེད་པ་འབད།" msgid "%workspace_label is now the active workspace." msgstr "" "%workspace_label " "འདི་དང་འབྲེལ་བའི་ལས་སྒོ་དང་ལྡན་པར་ཁྱེད་ཀྱིས་ལས་སྒོ་ལུས་གཏེར་བ་འདི་ཡིན།" msgid "You do not have access to activate the %workspace_label workspace." msgstr "" "ཁྱེད་ཀྱིས %workspace_label " "འདིའི་ལས་ཀ་གནང་བ་ལ་མི་སྐུལ་བར་འདུག།" msgid "The following will also be deleted:" msgstr "དེ་ལས་གནས་སྟངས་འདི་ཡང་བསུས་བཏང་འདུག།།" msgid "" "This action cannot be undone, and will also delete all content created " "in this workspace." msgstr "" "འདི་གི་འགོ་བཙུགས་ཚུལ་དེ་ལུས་བྱེད་མི་ཚུལ་རེད། " "ད་ལྟོ་འདི་ནང་བསྐྱར་བརྗེད་གྱིས་བྱུང་བའི་གསར་བཏོད་ཁུངས་མིང་ཚུ་ཚང་མ་བཏོན་གཏོང་རེད།" msgid "1 @label revision." msgid_plural "@count @label revisions." msgstr[0] "" "1 @label འགྲེལ་བསྡུས། \n" "@count @label " "འགྲེལ་བསྡུས་ཚུ།" msgid "Select workspace" msgstr "ལས་གནད་སྒོ་ཚགས་ཀྱི་ཐོ་བཀོད་འདི་འཛུལ་གྱི་འགོ་ཚུགས་འབད།" msgctxt "Validation" msgid "Deleted workspace" msgstr "བརྡ་སྦྱོར་ཀྱི་ས་ཁུལ་སུ་འཇོག་ཡོད་པ་མི་འདུག" msgid "" "A workspace with this ID has been deleted but data still exists for " "it." msgstr "" "འདིའི་ཆོས་གཞིའི ID " "བརྗེ་བ་བྱེད་ཡོད་ཚུལ་ཡིན་པའི་ལས་ཁུངས་འདི་མིག་དུས་ཡོད་པ་ཡིན. " "དེ་ལྟ་དང་བསྡུར་ཡོད་མ་རེད་པའི་ཐིག་ལུས་ཡོད་ས།" msgctxt "Validation" msgid "Entity workspace conflict" msgstr "ཨེན་ཊི་ཐི་ལེའི་ལས་སྤྱོད་ཁུངས་གི་འབོར་བརྙན་དོ་བཀའ།" msgid "Card common" msgstr "ཀາརཌ་ཉེ་བ་གྲངས་པ།" msgid "Card common alt" msgstr "ཀາརྡ་གི་སྤྲོད་ཡོད་མི་བསྡུས་ཚིག" msgid "Inline block" msgstr "བརྡ་སྤྲོད་གྱི་འཕྲིན་ཚིག" msgid "Block revision ID" msgstr "འབྲེལ་སྤྲོད་སྒྲིག་སྟངས་ཨང་།" msgid "Serialized block" msgstr "ཚུད་འབྲིང་འགྱུར་གསལ་བ" msgid "The view mode in which to render the block." msgstr "གདོང་འཇུག་གི་སྒྲིག་འཛིན་བྱེད་རིམ་ལུགས།" msgid "Inline blocks" msgstr "ནང་ལུགས་གཞི་མཐའ་འཁོར།" msgid "The entity type this translation relates to" msgstr "འདྲེན་བསྡུས་འབྲེལ་བ་འདི་དགོངས་པའི་ངོས་འཛིན་རིམ་ལ་འབྲེལ་བའི་རྣམ་གསུམ།" msgid "The entity id this translation relates to" msgstr "འདིའི་སྐུད་ཡིག་འདྲ་འདི་གི་འཕྲིན་ལས་ཚད་གཞི་གྱི་ཨང་ཆ་འདི།" msgid "The entity revision id this translation relates to" msgstr "འདྲེན་འཛིན་དངོས་གྲངས་འདི་དགའ་སྒྲིག་པའི་སྐུལ་རྩིས་ལ་དོན་འགྱུར་བྱེད་ཀྱི་དོན།" msgid "The target language for this translation." msgstr "འདྲ་བསྐྱོད་ཀྱི་སྐད་ཡིག་དང་ཐོག་མར་སྲིད་པ་འདི་དང་ཀྱི་མཐུན་ཚོགས་ཡོད།" msgid "" "Boolean indicating whether the translation is published (visible to " "non-administrators)." msgstr "བརྡ་སྤྲོད་ཡིག་བསྒྱུར་བའི་དཔེ་ཆ་གཉིས་པའི་འཛུལ་སྟོན་འདི་བསྒྱུར་བ་འདི་བརྗེ་བའི་སྐབས་ནང་གྲྭའི་དོན་ལྟར་མི་འཇུག་པའི་མི་ལྷག་དབང་གི་ཨང་གྲངས་ཡོད།" msgid "Image Resize" msgstr "རིས་མར་བསྐྱར་བརྒྱབ་" msgid "" "Short description of the image used by screen readers and displayed " "when the image is not loaded. This is important for accessibility." msgstr "" "བློ་གྲོས་སྟོན་པ་གིས་ནང་ལུགས་ཡང་མི་འདུག་པའི་ཡིག་ཚད་བརྗོད་མཛོད་དང་སྐུད་ཀྱི་ཝྭར་འདི་ཚུལ་དང་བཅོས་འཛིན་ཆེན་པོ་ཞིག་ཡིན། " " འདི་རིམ་ཐོགས་གཞིགས་བྱར་བ་འགོད་པར་གནང་བ་དང་ " "འགྲེལ་བ་གནང་བའི་དོན་ལས་མཐུན་པར་འདི་གི་དགོངས་དོན་ཡོད།" msgid "" "Short description of the image used by screen readers and displayed " "when the image is not loaded. Enabling this field is recommended." msgstr "" "སྒྲིག་འཇུག་རྩོམ་ཡིག་དང་སྐད་ཡིག་སྒྲ་ལུ་འཛོལ་བའི་གནས་ཚུལ་དང་སླར་མེད་ནི་ཐོག་ལས་སྒྲིག་འཇུག་མ་བྱུང་། " "འདིའི་སྐུལ་བཟོད་བྱེད་པ་བཅས་ན་བདེ་ཐང་ཞིབ་བསྒྲགས་འབད།" msgid "Responsive Grid" msgstr "སྤྱོད་འདྲེན་གྲིད་" msgid "Displays rows in a responsive grid." msgstr "འདི་གི་ཚད་ལྡན་པའི་སྒྲིག་སྒྲིག་ནང་གི་བར་སྣོད་ཚུ་བསྒྲིགས་ཀྱི་ཡོད།" msgid "Insert Media" msgstr "བར࿈ད་བསྐོས་གནས་ཚུལ་སྦྱོང་ནི།" msgid "Edit {{ name }}" msgstr "འདོད་བཤད་{{ name }}" msgid "" "The {node}.language to which this comment is a reply. Site default " "language is used as a fallback if node does not have a language." msgstr "" "{node}.language " "འདི་ནི་འདིའི་བརྗེ་གནས་ལུ་ལམ་སྦྱོར་བྱས་པ་ཡིན། " "གསར་འགོད་མི་ཡོད་པའི་འདི་རྣམ་པར་སུམ་ཅུའི་རྫོགས་མཐུན་ས་སྐད་ཡིག་རང་སོར་བྱེད་ཡོད་རེད།" msgid "The comment language." msgstr "འདུག་གི་སྐད་ཡིག།" msgid "The entity ID this translation relates to" msgstr "འདིའི་སྐུལ་མིང་འདི་འདིར་སྐྱོང་པའི་ཚུལ།" msgid "The entity revision ID this translation relates to" msgstr "འདིའི་སྐུལ་སྐོར་འདི་གིས་བཏང་བ་ཡིན་པའི་ཚུལ་བསྟན་རིས་ཨི་ཌི།" msgid "Type (article, page, ....)" msgstr "" "འདིའི་ཚད་ལྟར " "(དྲི་བ་ལྡེབ་, ཤུགས་པ།, ....)" msgid "Option ID." msgstr "གདམ་ཁ་ཨིཌི།" msgid "Integer value of Object ID" msgstr "" "Object ID " "གི་འདིའི་འཛིན་གྱི་ཨང་གྲངས" msgid "The input format used by this string" msgstr "འདིའི་ཚིག་བརྡ་སྒྲིག་གིས་ལུས་དུ་བྱེད་པའི་བརའ་སྒྲིག་སྒོ།" msgid "Translation of the option" msgstr "ཀྱི་འདེམས་ཀྱི་སྐུལ་ཡིག" msgid "Parent lid" msgstr "པ་མིག" msgid "Plural index number in case of plural strings" msgstr "སྐད་ཡིག་དང་ཐོ་བཀོད་ཚུད་ནི་ཚུགས་ཚོགས་འབད་ཡོད་པའི་ཚིག་ཚུ་གི་གྲངས་ཨང་" msgid "The default language for new terms." msgstr "གསར་བསྒྲིགས་ཡིག་ཚིག་དངོས་གནས་ཀྱི་སྐད་ཡིག།" msgid "The i18n taxonomy translation setting." msgstr "" "i18n འཛུལ་ལམ་འདིའི་ taxonomy " "འཛུལ་སྐོར་སྒྲིག་འབད་ཐོག་གི་འདོད་གནས།" msgid "Media selection" msgstr "བརྙན་འཕྲིན་འདེད་མིང་།" msgid "Modules could not be listed due to an error: %error" msgstr "" "མཉམ་རྩོམ་མི་སྦྱོང་བའི་ཁོག་ལེན་ལས་འགོད་རྐྱབ་མེད་བྱས་རེད།: " "%error" msgid "" "A non-existent config entity name returned by " "FieldStorageConfigInterface::getBundles(): entity type: %entity_type, " "bundle: %bundle, field name: %field" msgstr "" "FieldStorageConfigInterface::getBundles()-ནས་ལུས་པ་མེད་པའི་ས་སྒྲིག་འདོད་མི་ཡིག་ཚགས་མིན་པ་ལས་སླར་བཤད་གི་མིང།: " "གདམ་རྩོམ་ཀྱི་དབྱེ་ནི་ " "%entity_type, འབྲེལ་ལས་པ་ %bundle, " "གདམ་རྩོམ་མིང་་ %field" msgid "Create @entity_type" msgstr "སྤྱིར་ལོག @entity_type" msgid "Optional label" msgstr "གནས་སྟངས་ལས་མི་འདུག་རིགས།" msgid "JSON:API" msgstr "JSON:API" msgid "Block enabled status" msgstr "འགོག་རིམ་གྱི་ལྟར་འཛུལ་བའི་ཁ་བྱང་།" msgid "Block weight within region" msgstr "ཁ་ཕྱེད་གནས་ནང་གི་སྤུད་འཇུག་ནང་གི་གནས་ཚུལ་འབྱུང་བ།" msgid "Theme region within which the block is set" msgstr "འབྲེལ་སྤྱོད་ཀྱི་ས་ཁུལ་ནང་སྤུས་ཆེན་སུ་འགུལ་བ་བྱེད་པ།" msgid "Multilingual mode" msgstr "བསྐོར་གཞི་སྐད་ཡིག་གྲངས་པ།" msgid "Language string ID" msgstr "ཡིག་རྩིས་ཚིག་རྟགས་ཨིན་ཌ་" msgid "A module defined group of translations" msgstr "མཉམ་སྒྲིག་འབད་བའི་མུ་ཌུལ་ཚུལ་གཞི་སྡེ་" msgid "Full string ID for quick search: type:objectid:property." msgstr "" "མགྲོན་འཛུལ་སྒྲིག་ཉུང་མཐུད་ལ་ཕབ་ལེན་བྱེད་པའི་ཆོས་དབྱེར་མིང་ " "ID ལྡེབ་: type:objectid:property." msgid "Object property for this string" msgstr "གཞིས་བཤད་འབྲེལ་བ་གི་འཛུལ་སྐོར་འདིའི་ཆོས་ལུགས།" msgid "The {filter_format}.format of the string" msgstr "" "གནས་སྐབས་ཀྱི {filter_format}.format " "གི་སྐད་ཡིག" msgid "Plural index number" msgstr "ཅིག་རྩ་གཞི་ཨང་" msgid "@entity fields" msgstr "@entity སྤྱི་ཚིག" msgid "Language for this term." msgstr "སྐད་ཡིག་འདིར་ཆེད་རིག་" msgid "Term name translation." msgstr "ཚིག་མིང་འབོར་བ།" msgid "Term description translation." msgstr "ས་རྩོམ་འདོན་པའི་སྐོར།" msgctxt "Validation" msgid "Entity Reference Supported New Entities" msgstr "འབྲེལ་ལམ་གསར་བའི་འབྲེལ་སྒྲིག་ཚུལ་གི་གནས་སྟངས" msgid "%collection_label can only be created in the default workspace." msgstr "" "%collection_label " "ཞིབ་འཇུག་གི་ས་ཁུལ་ནང་ཡིན་པ་འདིར་ཞིབ་འཇུག་རྐྱབ་ཏོག་གི་ཡོད།" msgid "Media type ID" msgstr "སྤྲོད་འཇུག་གི་དབྱིབས་ཀྱི་དོན་དག" msgid "Messages of %migration" msgstr "%migration གི་ཕུལ་ཚོད་ཡིག་གིས།" msgid "Remove @label" msgstr "@label སྐུལ་བཏང་བར་བསུས་ནི།" msgid "The time that the workspace was created." msgstr "ལས་ཀ་གྲངས་ཁང་འདི་སྐྱེས་པའི་དུས་ཚོད།" msgid "View @node.type.entity.label" msgstr "@node.type.entity.label ལ་ལྟ་བུ།" msgid "" "The JSON:API module is a fully compliant implementation of the JSON:API Specification. By following shared " "conventions, you can increase productivity, take advantage of " "generalized tooling, and focus on what matters: your application. " "Clients built around JSON:API are able to take advantage of features " "like efficient response caching, which can sometimes eliminate network " "requests entirely. For more information, see the online documentation for the JSON:API module." msgstr "" "JSON:API མིང་གི་ལས་ཀ་འདི་ནི JSON:API " "རྒྱུན་འཛིན་འབད་དེབ " "ལུས་མེད་བཅུད་རྣམས་ལྡན་ཞུགས་ཡོད་ཀྱི་ངོས་འཛིན་ནི་ཡིན། " "ཁྱེད་ཀྱིས " "འབྲེལ་བསྡུ་གི་ཁ་བྱང་ཚུ་འཛིན་པའི་འགན་ལེན་བྱེད་དང་། " "འདེམས་བསྡུར་གྱི་ལས་བྱ་གཏོང་བར་མཐུན་པ་ལ་དགོས་རིམ་བཀོལ་བ་བྱེད་ཐབས་ལུ་བརྗེ་བའི་ཡིག་ཆ་བཟོ་ནས། " "འགན་ལེན་འབད་ན་འདི་ཉིད་ལ་སྐུལ་ཅིང་། " "རྒྱུན་འདི་པར་ཁུངས་ལས་འགན། " "JSON:API " "ལྡན་པའི་སྨན་ལས་ཁུངས་ནས་ལྕོགས་འཇུག་ཚུལ་དང་ལེགས་སྦྱོར་བྱེད་གཏོང་གིས་ཡོད་ནས། " "འཕྲིན་ལམ་འདི་གིས་མི་འདོན་ནུས་པ་བརྒྱ་ལྡན་པའི་ཚད་ལྟ་བ་གི་འགྲེལ་བཤད་ཞེས་བྱིན་པ་ཡིན། " "མཐུན་དུ་བསྡམ་ནི་གིས་སྤྲིན་འབྲེལ་འཐབ་ལས་བརྗེ་བ་འགོག་པའི་ལས་ཀ་ཡིན་ཞིག་ཡིན། " "མཐུན་སྦྱོར་བྱེད་མཁན་ཚུའི་ལས་ཀ་ནི " "JSON:API " "ལྡན་པའི་སྨན་ལས་ཁུངས་གྱི་དོན་ལུ་འགོ་སྐབས་རེ་བརྟན་མངོན་འཁོད་བྱེད་ཐབས་ལ་སྤྲོས་བྱེད་ཚུལ་བརྩོན་བཅོས་བྱེད་ཐབས་ཡོད་རེད། " "ཞོན་ལམ་བརྗེ་བ་དང་འགན་ལེན་དབང་ཡོད་པའི་ལས་གནས་གཞི་བཤད་རྒྱུད་འདི་འདྲ་ཞིག་བྱེད་མི་ཚུལ་དང་འབྲེལ་པའི་མཁས་པའི་ལམ་འགོག་འབད་ཐབས་ཡིན། " "JSON:API " "མིང་གི་ལས་ཀ་ལས་འབྲེལ་འཛིན་འབད་དེབ་ལུ་འགྲོ་བ་ལེགས།" msgid "" "JSON:API is a particular implementation of REST that provides " "conventions for resource relationships, collections, filters, " "pagination, and sorting. These conventions help developers build " "clients faster and encourages reuse of code." msgstr "" "JSON:API ནི REST " "གི་གནས་སྟངས་དང་འབྲེལ་བ་ཡིག་ཐོག་རྒྱུན་ལྟར་གཏང་བ་ཞིག་རེད། " "འདི་ནི " "རིགས་ཀྱི་འབྲེལ་བ་དང་། " "ཚོགས་དང་། གསལ་བཤད་དང་། " "དམར་ཐོག་གསལ་བཤད་དང་། " "འཛོལ་ལམ་བྱ་བ་དང་། " "རིགས་གནས་སྟངས་སུ་འཛོལ་ལམ་དང་ལོག་བརྒྱ་ལེན་གྱི་རབ་ཏུ་གནང་བ་ཞིག་གི་ལས་ཁུངས་རེད། " "འདི་ཚུ་སྤུས་ཆས་བཀོད་པ་མཁས་དང་། " "གྲུ་རེ་ཟོག་སྣང་འབྱུང་བ་ཞིག་ཚུ་གི་གྲུ་ལུས་ཕྱོགས་གི་གཅོད་སྦྱོར་ལ་སྦེ་མཐར་སྤྱོད་འཇུག་འགྱོ་དགོས་པ་ཞིག་ལས་བྱེད་པའི་སྒོ་འབྱེད་ཡོད་པར་བྱེད་ཡོད།" msgid "Exposes entities as a JSON:API-specification-compliant web API." msgstr "" "འབྲེལ་བའི་རིགས་ཀྱི་དབྱིབས་ལས་མཐའ་འཁོར་སྲོལ་བའི་རྣམ་ཐར་ལུ་བརྡ་སྤྲོད་API " "(JSON:API) " "དང་འབྲེལ་བའི་འཐུས་བཅོས་བྱེད་པའི་དབང་གི་ལས་ཀྱི་གོ་རིམ་ལ་བརྒྱབ་ཀྱི་འདུག་པ།" msgid "Umami Home Banner" msgstr "Umami གནང་ཚིག" msgid "" "If selected and this menu link has children, the menu will always " "appear expanded. This option may be overridden for the entire menu " "tree when placing a menu block." msgstr "" "གདམ་ཁ་འདི་གིས་བརྗེ་སྤེལ་ཡོད་ན་དེ་གི་འབྲེལ་ལས་ཉིན་རྗེས་མི་ལ། " "འདིའི་མཐུན་འབྲེལ་ཧེང་ལུགས་མཐུན་ཚད་མང་པོ་ཡོད་མི་ཁུངས་དང་འབྲེལ་བ་ཡོད་ན། " "འདི་ནི་མིང་རིམ་བར་འཛོལ་གནང་རྐྱང་ཡོད། " "དེ་ཡི་དོན་ལ་གདམ་ཁ་འདི་གི་འགོ་བཙུགས་ཚུལ་ཚུ་སྤེལ་གཏོང་གི་སྐུལ་མཐུད་ལ་འབད་བའི་ཆོས་ཀྱི་སྐོར།" msgctxt "Examined" msgid "Checked" msgstr "མི་ཚུལ་བྱེད་ཡོད་པ།" msgid "" "This @label is being edited by user @user, and is therefore locked " "from editing by others. This lock is @age old. Click here to break this lock." msgstr "" "སྒྲིག་འཛུལ་བྱེད་མཁན་ @user " "གྱིས་འདི་ཡིག་ཚགས་ @label " "ཕར་འགྱོ་བའི་ལྟར་བཀག་ཡོད་རེད། " "དེ་ནས་གང་གི་མི་ལས་བརྡ་བསྐྱར་བྱེད་སྐབས་ནས་གསོག་འཇུག་འགོ་བཙུགས་ཡོད། " "དེའི་གསོག་འཇུག་ @age " "རིང་སྐར་ཡོད། འདི་ཕྱིར གསོག་འཇུག་འདི་བརྙེས་འཇུག " "འཐུས་དགོས།" msgid "" "This will also remove 1 placed block instance. This action cannot be " "undone." msgid_plural "" "This will also remove @count placed block instances. This action " "cannot be undone." msgstr[0] "" "འད་ནས་གནས་སྟངས་བཞག་ཡོད་པའི་འདི་ཡིག་རིགས་གཅིག་ཡོད་པ་དང་འདི་རྗེས་གན་མ་ཞུགས། " " \n" "འད་ནས་གནས་སྟངས་བཞག་ཡོད་པའི་འདི་ཡིག་རིགས་ཚུ་གཅིག་འདིའི་འདི་སྦེ་གནས་སྟངས་བཞག་ཡོད་པ་ལྟ་བུ་སྦེ་རེད་འདི་རྗེས་གན་མ་ཞུགས།" msgid "Whether to log IP addresses with comments or not." msgstr "" "བརྡ་སྤྲོད་དང་འབྲེལ་བའི་ཨེམ་སི་ཕྲན་ཊ་སྔོན་ཤར་ལ " "IP " "རྩོམ་ཐོ་འབད་སྐབས་གནང་རོགས་གནང་མི་ཚུལ།" msgid "" "Select the state that new content will be assigned. This state will " "appear as the default in content forms and the available target states " "will be based on the transitions available from this state." msgstr "" "སྐུར་གསར་པའི་ནང་དོན་ལ་འབྲིང་བ་གནང་བའི་ལམ་སྟངས་གདམ་གནད་གནང་། " "འདི་ནང་འདི་གི་ལམ་སྟངས་བརྙན་གཞི་ལས་འདོན་ནོར་གྱི་ནང་དོན་ཡིག་རིགས་ནང་མིང་ཐོག་བཀླགས་པ་ཞིག་ཡོད་དམི། " "དེ་ལས་འདི་གི་སྦེ་ག་སྟངས་གནང་བའི་གནད་དོན་གཞིའི་གནས་ཚུལ་ནས་འབྲེལ་བ་ཡོད་ནའི་ལམ་སྟངས་འདིར་གནང་བ་རེད།" msgid "" "Allows users to configure the display and form display by arranging " "fields in several columns." msgstr "འབད་རྩོད་སྤྱོད་པ་ཚུལ་དང་འབྲེལ་བ་ཡིན་པའི་མི་ཚུགས་སྤྲོས་སྤྲོས་སྟོན་དང་སྤྱོད་ལམ་སྤྲོས་སྲིད་འབད་པའི་སྡེ་ཚན་ཚུལ་གྱི་རིགས་ཚུ་ཞུས་བརྗེ་བྱས་གནང་རོགས།" msgid "" "Forms and links inside the content of the layout builder tool have " "been disabled." msgstr "ལག་ལེན་དང་འབྲེལ་ལམ་ཚུ་ནང་ལྡེབ་ཀྱི་འཛུལ་སྒྲིག་གི་ཐོག་ལས་འགོད་མ་བྱེད་པ་ཡོད།" msgid "Default layouts" msgstr "བྱ་བའི་འབྲེལ་བ་ཚུལ་འདི་" msgid "" "Layout Builder can be selectively enabled on the \"Manage Display\" " "page in the Field UI. This allows you to " "control the output of each type of display individually. For example, " "a \"Basic page\" might have view modes such as Full and Teaser, with " "each view mode having different layouts selected." msgstr "" "Layout Builder ནི་ Field UI གི " "\"Manage Display\" ཤོག་ལེབ་ནང་གིས་ " "དབང་བསྐུར་གནང་རོགས་འདུག। " "འདི་ནས་ཁྱེད་ཀྱིས་ " "རིགས་རིམ་གྱི་རྒྱུན་འཛོལ་གློག་གི་སྒོ་དང་ " "རིང་ལུས་ཡང་འབྲེལ་བ་གཉིད་ཀྱིས་གཞིའི་འདུག་རིམ་དང་འཁྲུལ་ལེན་གི་རོགས་བྱེད་རོགས་བརྗོད་རོགས་འདུག། " "འདིའི་སྐབས་ལ \"Basic page\" " "ཞིབ་བརྗོད་ཚུལ་གི་སྒོར་ལས་ཟབ་ཆེན་པོ་དང་ " "Teaser " "ཞིབ་སྒོ་ཡོད་ན་དེ་གཉིས་ཀྱི་སྒོ་སྒོ་ནང་གི " "Layout " "ཕོ་བྲང་ཚུལ་ལས་འདིར་གཉིད་ཀྱིས་གཞིའི་དོན་ལས་རོགས་བྱེད་བར་བཞག་ཡོད་རེད།" msgid "Overridden layouts" msgstr "སྤེལ་བཀོད་བརྒྱུད་བརྟགས་པ།" msgid "" "If enabled, each individual content item can have a custom layout. " "Once the layout for an individual content item is overridden, changes " "to the Default layout will no longer affect it. Overridden layouts may " "be reverted to return to matching and being synchronized to their " "Default layout." msgstr "" "ངག་དབྱངས་བརྗོད་པ། " "\n" "གྲངས་འགྲེམ་རིགས་ཀྱི་དོན་ལས་འདི་རྟག་པར་སྤྲོད་ན་ཡང་དེ་གཉིས་མའི་དོན་ལས་གདོང་གིས་གཟུགས་ཆ་གཉིས་ལུ་རིག་དཔེ་སྒྲུབ་རོགས་པ་འདིར་བརྗོད་ན་བར་འདི་གྲངས་འབྲིང་འདིར་ཤོག་ལེབ་སྟེང་ཞིབ་དཔོན་འདིའི་སྐོར་ལས་ངོ་བོ་དོན་ལས་ཉེས་པར་མེད་པ་ལ་བྱ་བ་འགྱོ་མི་ཚུལ་ལྡོག་སྒྲོལ་བའི་ཚིག་རྣམས་བརྡ་བཞག་ན་སྐོར་ལས་དང་འབྲེལ་བའི་སོགས་མཐའ་དུ་གཏོང་ཚུལ་བསྒྲགས་གནང་བ་ཡོད།" msgid "" "Allows users to add and arrange blocks and content fields directly on " "the content." msgstr "རྩིས་འབྲི་ནང་ལུས་སྟོན་པའི་སྤྲོ་བའི་ཁློག་གཞས་དང་ནང་བསྡུས་མིང་གི་ཚུལ་ཁྲིམས་སྒྲིག་སྤེལ་བ་དང་གོ་མིང་གི་སྙོམས་འཇུག་ལྡན་པར་འབྱོར་ཚུལ་གཏོང་རྒྱུ་བཞག་འདི་ལུས་སྟོན་པར་རྡྷེགས་སྦྱོར་བ་འདི་ཡོད་པ་རེད།" msgid "Choose a layout for this section" msgstr "འདིའི་སྡེ་བའི་ཆ་མཉམ་ཚུ་གཞུང་བཀོད་གཏང་རྐྱབ།" msgid "Column widths" msgstr "བར་སྟོད་ཀྱི་ཁྲམ་ཚུད" msgid "All available blocks are listed." msgstr "ཚུལ་ཁྲིམས་ཁང་ནང་ཡོད་པའི་ཕན་ཚུན་འདི་ཚུ་མཐུན་པའི་སྤྲོད་ཚར་ལྡེ་འབུལ་འདི་འབད་ཡོད་རེད།" msgid "Are you sure you want to remove section @section?" msgstr "" "ཁྱེད་རང་གསུངས་ན་ཁྲིམས་སྡེ་@section " "གི་ཚད་ལམ་བཏོན་ནི་དགོས་པ་འདུག་རེད་པ།" msgid "Layout Builder Widget" msgstr "འབྲེལ་སྒྲིག་བར་བཀོད་བཀོད་གློག་ཚད" msgid "A field widget for Layout Builder." msgstr "" "Layout Builder " "ལུ་གཞི་བཀོད་མཐུད་ཀྱི་ས་ཚུལ་སྒྲིག་འཇུག་པ།" msgid "Choose the column widths for this layout." msgstr "འདིའི་འཛུལ་བྱེད་ས་ལུ་སྤེལ་སྒོར་བཀོད་སྒོ་གཉིས་ཀྱི་སྣོད་རྒྱུག་པ་བཀོད་ཀྱི་གནས་ཚུལ་གཙང་བ་སྒོམ་རོགས།" msgid "" "Manually entered paths should start with one of the following " "characters: / ? #" msgstr "" "རྩོམ་བཀོད་སྤྲོད་འབད་བའི་ལམ་ཚན་ཚུ་གྲངས་ཡོད་པའི་སྐོར། " "ཚིག་གཉིས་ནས་གཅིག་གི་སྐོར་དང་འབྲེལ་ཡོད་མ་རེད།: " "/ ? #" msgid "Manages the creation, configuration, and display of media items." msgstr "མདོ་སྣོད་ཅན་ཚུལ་དང་སྒྲིག་འཇུག་དང་བརྗོད་སྒྲིག་དང་བརྒྱབ་སྐྲུན་ཐོག་བརྟེན་པ་འཇུག་བཞག་དགོས་པ་ལ་སྦྱོར་བ་བྱེད་པ་རེད།" msgid "Allow media items to be viewed standalone at /media/{id}" msgstr "" "/ media / {id} ནང་། " "མགོ་བསྐུར་གྱི་ཆ་མཉམ་སྤྱོད་ཀྱི་འདབ་སྤྱོད་པ་སྐྱེ་བའི་འབད་རྩོལ་" msgid "Standalone media URL" msgstr "རྣམ་ཐོག་གི་སྤྱི་འཕྲིན་རིམ་འབྲེལ་འཛུལ།" msgid "Allow users to access @media-entities at /media/{id}." msgstr "" "འབྲེལ་བ་སྒོ་ནས @media-entities ལུ " "/media/{id} " "ལ་འཛུལ་གནང་རྩོལ་བར་སྤྱོད་མཁན་ཚུ་ལ་རོགས་བཏབ་གནང་།" msgid "Could not download remote thumbnail from {url}." msgstr "" "{url} " "ནས་རིང་ལྔ་སྟེང་འདིར་མཐོང་བའི་འབྲེལ་གཏེར་འདི་མེད་འདུག།" msgid "" "Media Library form and view displays have been created for the %type " "media type." msgstr "" "%type " "ཇུས་རིགས་ཀྱི་འབྲེལ་ལམ་ཆ་མཐར་Media " "Library " "མཁས་དང་ལྟ་སྒྲིག་བཟོས་ཡོད་རེད།" msgid "" "Enhances the media list with additional features to more easily find " "and use existing media items." msgstr "སྔོན་མ་ཡོད་པའི་སྨན་སྐྱོང་དང་ལུས་སྐྱོང་རིགས་ཀྱི་རྩ་བ་རྒྱག་པར་རེས་མཐུན་ཡོད་པའི་ཆེན་མཐོང་ཀྱི་ཚན་རིགས་ཅན་ཞིག་འབྱུང་བ་ཞིག་འདིས་སུམ་ཅུང་ལྟར་མཐུན་མཐོང་དང་རྟག་པར་འཚོལ་ཞིབ་བྱེད་པར་བསྐྱར་བརྗོད་བྱས་ཡོད།" msgid "Media library widget settings" msgstr "མདོའའི་ཚོགས་དབྱངས་གྱི་འཕྲུལ་རིས་སྒྲིག་སྒྲིག་ཚུལ" msgid "Loading grid view." msgstr "གྲིས་སྒྲིག་རིམ་རིམ་ལུས་སྦྱོར་བ་ཐོན་རོགས།" msgid "Changed to grid view." msgstr "གཞི་བཙུགས་ལྟ་ལག་སྟོན་ལུས་བྱེད་ཡོད་པ།" msgid "Loading table view." msgstr "" "ཐོག་ཆ། " "ལྟ་སྒྲིག་བརྡ་སྤྲོད་སྒོར་བ།" msgid "Changed to table view." msgstr "སྒྲིག་སྟོང་ཐུགས་ཤོག་ལ་སྒྲིགས་འགོད་བྱས་པ།" msgid "@selected of @count item selected" msgid_plural "@selected of @count items selected" msgstr[0] "" "@count ཨིན་མིའི་རྣམ་ཐར @selected " "ཨིན། \n" "@count ཨིན་མིའི་རྣམ་ཐར " "@selected ཨིན།" msgid "Add or select media" msgstr "གསརཔ་གཟུགས་འབད་དངོས་གནང་བ་ཡངས།" msgid "Add file" msgid_plural "Add files" msgstr[0] "" "སྣོད་ཡིག་གསལ་བརྒྱུད། " "\n" "སྣོད་ཡིག་ཚུ།" msgid "Add @type via URL" msgstr "URL ནས @type གཏོང་།" msgid "Allowed providers: @providers." msgstr "" "གནས་ཚུལ་འཛུལ་འཛིན་བྱ་ཡོད་པའི་འབྲེལ་སྤྱོད་སྐུགས།: " "@providers." msgid "Tab order" msgstr "ཐབས་རྩ་གནས་ཚུལ" msgid "Tab order: @order" msgstr "སྒྲིག་ཐོག་ཚུགས་སྟོན།: @order" msgid "No media items are selected." msgstr "སྣོད་པར་གཏོང་འདི་མེད།" msgid "Opening media library." msgstr "" "སྤྱོད་མཐུད་ཀྱི་སྤེལ་སྒྲིག་ཁང་། " "ཁ་རོལ་གནང་བ།" msgctxt "Validation" msgid "Menu tree hierarchy." msgstr "སྒྲིག་སྒྲིག་དབྱེ་བའི་བརྡ་རིས།" msgid "" "You can only change the hierarchy for the published version " "of this menu link." msgstr "" "ཁྱེད་རང་འ༎ིའི " "འགྲོ་བའི " "སྒྲིག་སྤྲོད་བརྡ་ལག་འཁོར་ཀུན་ལ་གདམ་ཚིག " "'''འཛུལ་བ''' " "ལག་འཁོར་ཞིབ་འཇུག་ནས་བརྗེ་བྱེད་ཐུབ།" msgid "" "%capital_name contains 1 menu link with pending revisions. " "Manipulation of a menu tree having links with pending revisions is not " "supported, but you can re-enable manipulation by getting each menu " "link to a published state." msgid_plural "" "%capital_name contains @count menu links with pending revisions. " "Manipulation of a menu tree having links with pending revisions is not " "supported, but you can re-enable manipulation by getting each menu " "link to a published state." msgstr[0] "" "%capital_name " "ནི་འཛུལ་རིམ་མང་གི་བརྡ་ལམ་འདི་གི་ཁུངས་ལ་གདམ་ཁ་བརྟེན་ཡོད་པའི་ " "1 མིང་ལམ་འདི་འདུག། " "གནད་འཇོག་བྱེད་སྒྲིག་འདི་ལས་གཞན་ཁྲོམ་ལམ་འདིར་དགོས་མི་འཛོལ་བ་ཡིནཔའི་མིང་ལམ་ཚུ་ཡོད་ཚད་མིག་ཏུ། " "ཁྱེད་རང་གིས་ཡོད་མི་མིང་ལམ་དེ་ཚུ་ཡིན་འབྱུང་རུང་བའི་འབྲེལ་བ་ཛུལ་ཆགས་བྱེད་ནི་ " "ལམ་སྟོན་ཡོད་པའི་སྐབས་ཡང་དགོངས་སྐྱོབ་ལས་སྙོམས་སུ་བྱེད་ཐུབ།\n" "\n" "%capital_name " "ནི་འཛུལ་རིམ་མང་གི་བརྡ་ལམ་འདི་གི་ཁུངས་ལ་གདམ་ཁ་བརྟེན་ཡོད་པའི་ " "@count མིང་ལམ་འདི་འདུག། " "གནད་འཇོག་བྱེད་སྒྲིག་འདི་ལས་གཞན་ཁྲོམ་ལམ་འདིར་དགོས་མི་འཛོལ་བ་ཡིནཔའི་མིང་ལམ་ཚུ་ཡོད་ཚད་མིག་ཏུ། " "ཁྱེད་རང་གིས་ཡོད་མི་མིང་ལམ་དེ་ཚུ་ཡིན་འབྱུང་རུང་བའི་འབྲེལ་བ་ཛུལ་ཆགས་བྱེད་ནི་ " "ལམ་སྟོན་ཡོད་པའི་སྐབས་ཡང་དགོངས་སྐྱོབ་ལས་སྙོམས་སུ་བྱེད་ཐུབ།" msgid "Failed to read from @title." msgstr "" "སྐུར་བའི་@title " "ནས་སློབ་མཐོང་མེད།།" msgid "The server reports the following message: %error." msgstr "སེར་བར་གིས་ཁ་དབང་འདི་འདྲ་བ་%error་ལུས་རིགས་གསལ་བཤད་བཞག་ཡོད།།" msgid "The module providing a search page." msgstr "འདི་ནི་བསྡུ་ལྡན་ཀྱི་ཤོག་ལེབ་ཞིབ་འཇུག་ཚུལ་སྤྲོད་ཀྱི་མཐུན་སྒྲིག་ཡིན།" msgid "Whether or not this module is enabled for search." msgstr "འདི་གིས་འཚོལ་ཞིབ་ལུ་འདུག་མི་ཡོད་པ་ལག་པ་ཡོད།" msgid "" "Allows users to directly edit the configuration of blocks on the " "current page." msgstr "ད་ལྟོའི་ཤོག་ལེབ་ནང་གི་སྤོད་ནོར་ཚུལ་ལག་ལེན་སྦེ་འདོན་གྲངས་གཉིས་བཀལ་སྟེ་ལས་བྱེད་པ་ལ་ལག་ལེན་སྤེལ་བ།" msgid "Failed to save file due to error \"%error\"" msgstr "" "ཡིག་པ་འདི་ལུས་པའི་ནང་བསྐྲུན་འབད་མི་འདུག " "འདི་ནི \"%error\" " "ལག་ལེན་འཁྲུགས་ཀྱི་རེད།" msgid "Expand all items" msgstr "ནང་དོན་ཚན་ཚིག་ཚུ་ཆེ་བ་བརྡ་ལ་འཇུག་རུང་།" msgid "" "Override the option found on each menu link used for expanding " "children and instead display the whole menu tree as expanded." msgstr "" "རྩོམ་འབྲི་སྟངས་སྦྱར་བའི་སྒོ་འབྲེལ་རིམ་ལུས་ཀྱི་ཡིག་ཚིག་ཆེན་མོ་གི་འཛུལ་ལམ་སྣ་ཚོགས་ལ་འགན་ཞིབ་བྱེད་པའི་གདམ་ཁེར་འདི་སྐྱོན་གྱིས་བརྗོད་པར་ཚུལ་གསལ་བར་བཟོ་དགོས་པའི་སྐབས་ལ། " "ཨ་ནི་སྤྱིར་བཏང་ནས་ཁ་སྐོང་རིམ་པའི་གཞུང་མཛོད་ཇུས་རང་ཚུལ་ངེས་བྱུང་གནང་བ་བྱེད།" msgid "" "The terms with updated parents have been modified by another user, the " "changes could not be saved." msgstr "" "གསརཔ་བསྐྱར་བཟོའི་ཡུལ་ལྡན་དུས་སྐབས་ཁོང་གིས་བྱུང་བ་འཛིན་བཞག་མ་བྱུང་། " "སྐྱོན་འགོད་ཚུལ་མི་སྤེལ་བྱེད་ཅིག་མིའོ།" msgid "" "%capital_name contains 1 term with pending revisions. Drag and drop of " "terms with pending revisions is not supported, but you can re-enable " "drag-and-drop support by getting each term to a published state." msgid_plural "" "%capital_name contains @count terms with pending revisions. Drag and " "drop of terms with pending revisions is not supported, but you can " "re-enable drag-and-drop support by getting each term to a published " "state." msgstr[0] "" "%capital_name " "ནང་ལ་འབྲི་བ་གི་བསམ་རིགས་ཡོད་པ་གཅིག་ཡིན། " "འབྲི་བ་གི་བསམ་རིགས་ཚུ་ཀྱི་འཚོལ་བ་འདི་བསྣུབ་ཐག་ཆོད་མིན་པ་ཡིན་ " "དེ་གིས་འབྲི་བ་ཡང་ན་དྲ་ཚགས་འཇོག་འཇོག་ཡོད་དུ་བསྐྱར་ལེན་བྱས་ནི་ཆོག། " " \n" "%capital_name ནང་ལ @count " "འབྲི་བ་གི་བསམ་རིགས་ཡོད་མི་ཚུ་ཡིན། " "འབྲི་བ་གི་བསམ་རིགས་ཚུ་ཀྱི་འཚོལ་བ་འདི་བསྣུབ་ཐག་ཆོད་མིན་པ་ཡིན་ " "དེ་གིས་འབྲི་བ་ཡང་ན་དྲ་ཚགས་འཇོག་འཇོག་ཡོད་དུ་བསྐྱར་ལེན་བྱས་ནི་ཆོག།" msgid "" "You can only change the hierarchy for the published version " "of this term." msgstr "" "ཁྱོད་ཀྱིས་འདིའི " "སྤྱིར་བཏང་ཡོད་པའི " "ཚིག་གྲངས་གི་རིགས་སྡེ་ཞིབ་ལག་ལེན་རིག་བརྡ་ཉུང་གཏོང་རུང་།" msgid "Use the toolbar" msgstr "ལྷུང་ཁུངས་རིགས་འཇུག་གནང་།" msgid "Link to display" msgstr "འབྲེལ་བ་བརྗེད་སྟོན།" msgid "" "Displays a link to a path-based display of this view while keeping the " "filter criteria, sort criteria, pager settings and contextual filters." msgstr "" "འཛུལ་ལམ་དང་འབྲེལ་བའི་སྒྲིག་འཇུག་དང་ཐོ་བཀོད་གནས་སྟངས་དང་འཕྲལ་སྒྲིག་འཇུག་དང་དབྱེ་བ་བརྒྱུད་གཞི་བཞག་ནི་བྱེད་སྒོར་ " "ལེན་བྱེད་བྱིན་པ་ཀྱི་ཁ་བསྐོར་བརྒྱུད་ཀྱི་སྦྱོང་བཏོན་འདེད་སྒྲིག་ཐོག་ལ་འབྲེལ་བའི་འཛུལ་ལམ་བརྡ་འཕྲིན་ཞིབ་འཇུག་ལེན་བྱེད་དགོས་རེད།" msgid "The display ID of the view display to link to." msgstr "ལྟ་སྒྲིག་གི་བརྡ་འཕྲིན་ལག་ལེན་ཁ་བཟོ་ནི་ཐོག་མར་འབྲེལ་བ་བྱས་ནི་གི་སྒྲིག་ཡིག་ཨང་།" msgid "Is Latest Translation Affected Revision" msgstr "གསར་པའི་སྐད་ཡིག་སྒྲིག་འཛིན་ནི་སྐར་མ་དེབ་རིགས།" msgid "" "Restrict the view to only revisions that are the latest translation " "affected revision of their entity." msgstr "མིང་གི་དབྱེ་བ་རྗེས་སུ་མཐོང་གི་ཡིན་པའི་ལྷག་མཐུད་བརྗེ་སྒྲིག་གི་འཕྲལ་སྟོན་ཡང་ན་ཉོན་ལག་སྒྲིག་པ་ཞིག་ལ་མཐུན་སྟོན་གཏོང་དགོས།" msgid "" "To make sure the results are the same when switching to the other " "display, it is recommended to make sure the display:" msgstr "" "གཞིའི་སྒྲིག་སྟངས་ལ་འགྲོ་སྣང་ཞིབ་འབྲས་འཛིན་བྱེད་དགོས་པའི་དུས། " " གཞུང་བཞིན་མིན་པའི་སྣང་ལམ་ནང་འཁོར་སྤྲོལ་ཚུལ་ལུས་སྒྲིག་འདི་བཟོ་བར་འདིར་འགྲོ་སྟངས། " "display: " "ནང་འདྲི་བཟོ་བཏང་བ་ལ་ངོས་འཛིན་བྱེད་ཡོད་པ་དང་བྱེད་སྟངས་ཡོད་ནའི་བསམ་བློ་བསྒྲགས་ཞུ།" msgid "Has a path." msgstr "ལམ་ལུགས་ཡོད་པ།" msgid "Has the same filter criteria." msgstr "འདི་ནི་འདུན་གྱི་གནས་ཚུལ་འདིར་འདུག་པ་འདི་འདི་རེད།" msgid "Has the same sort criteria." msgstr "འདི་ལ་འདིའི་འཛུལ་གྱི་འབད་རིམ་འདུག།" msgid "Has the same pager settings." msgstr "ཁྱེད་ཀྱིས་འདི་འབྲི་གི་འདྲ་མཐོ་འབད་ཡོད།" msgid "Has the same contextual filters." msgstr "འདི་འདིའི་དབྱེ་བའི་སྐོར་གྱི་གདམ་ཚིག་འདི་འཁོད་ཡོད་པ་འདུག།" msgid "There are no path-based displays available." msgstr "ལམ་འགྲེལ་འདི་ལུས་མིན་འབད་མི་མཐོང་ཚུལ་ཡོད་མི་འདུག།" msgid "" "%current_display: The link in the %area area has no configured " "display." msgstr "" "%current_display: %area " "ས་གནས་ནང་གྱི་འབྲེལ་ལམ་ལུ་སྟོན་སྒྲིག་མིན་འདུག།" msgid "" "%current_display: The link in the %area area points to the " "%linked_display display which no longer exists." msgstr "" "%current_display: འཚོལ་ལམ་འདི་ %area " "ས་ཁུལ་ནང་ཡོད་ འདི་ནི་ " "%linked_display " "གི་རིགས་བརྡ་ལ་འབྲེལ་བ་འབད་ཡིན། " "དེ་ལུས་བྱུང་པའི་མི་འདུག་པས།" msgid "" "%current_display: The link in the %area area points to the " "%linked_display display which does not have a path." msgstr "" "%current_display: %area " "གི་འབྲེལ་ལམ་འདི་ %linked_display " "གི་འདེམས་ལ་འབྲེལ་བ་འདུག " "དེ་ནི་ལམ་མ་འདུག།" msgid "" "The text to display for this field. You may enter data from this view " "as per the \"Replacement patterns\" below. You may include Twig or the following allowed HTML tags: " "@tags" msgstr "" "འདིའི་གོ་རིམ་སུ་སྒྲིག་གནང་བ་དགོས་ཡོད་པའི་ཚིག་རྩོམ། " "ཁྱེད་ཀྱིས་འདི་ལྟ་བུ་ནས " "\"བསྐུར་བའི་སྒྲིག་སྟངས།\" " "དང་འབྲེལ་བའི་རེའུ། " "གྲངས་ཐོ་འདིར་གནང་རོགས་གནང། " "Twig ཡང་ན་ " "དང་འབྲེལ་བའི་ད་ལྟའི་ HTML " "སྟོང་པ་ཚུ་ལག་ལེན་གྱི་ཐབས་གཅིག་ཡོདཔ་ཡིན། " "@tags" msgid "" "The field that is going to be used as the OPML XML URL attribute for " "each row." msgstr "" "ཚུལ་དེ་ཁྱེད་ཀྱིས་OPML XML URL " "གི་འབྲི་བ་དང་ལུང་འཁོར་གྱི་ཕྲེང་རིམ་གི་ཉེ་བྲག་གཅིག་ལ་བརྒྱུད་འཛུལ་གྱི་ཚུལ་གྱིས་བརྗོད་ཡོད་པའི་ས་ཚུལ།" msgid "Managing content" msgstr "ནང་དོན་སྒོ་འཇུག་བཟོ་བ།" msgid "The file %filename could not be uploaded because the name is invalid." msgstr "" "%filename " "ཡིག་སྣོད་མིང་མ་འབད་དཔོན་ལས་འདི་གི་ཡིག་སྣོད་བསྒྱུར་བར་མ་གཏོང་རུང་།" msgid "Added media items" msgstr "སྔོན་རྩོམ་དང་པོའི་དོན་ཚན་བཟོས་ཡོད།" msgid "Removing @label." msgstr "" "@label " "གྱི་སྐྱེལ་འཇོག་བཏོན་འཐབ་བྱེད་རོགས།།" msgid "Additional selected media" msgstr "བཀོད་འཛིན་བརྡ་སྤྲོད་དང་འཛུལ་བའི་ཆས་ཚིགས་བརྗོད་མིང་གོ་བ་འདི།" msgid "Select @name" msgstr "" "སྒྲིག་འཇུག་ནང་གི @name " "ལག་ལེན་གནང་།" msgid "Save and insert" msgstr "ཚད་འཛིན་བསྐྱར་བསྒྲིགས།" msgid "The media item %label has been removed." msgstr "" "སྤྲོད་རིགས་%label " "འདི་འཇོག་སོང་།" msgid "" "The media item has been created but has not yet been saved. Fill in " "any required fields and save to add it to the media library." msgid_plural "" "The media items have been created but have not yet been saved. Fill in " "any required fields and save to add them to the media library." msgstr[0] "" "མགོན་ཁང་གི་ནང་བསྟུན་དང་ལྟར་རིམ་པ་བྱེད་པ་ཡོད་མི་རྟག་པ་འདུག " "གནས་ཚུལ་བཟོས་ནས་རྩོད་འབད་རོགས་ལྡན་པར་ཕོ་གི་གསར་བཟོ་བའི་ཕན་ཐོག་གི་ཐོ་བཀོད་ལ་བསྡུས་ཚར་རོགས། " " \n" "མགོན་ཁང་གི་ནང་བསྟུན་ཚུ་ཁ་སྐོང་བྱས་པ་ཡོད་མི་རྟག་པ་འདུག " "གནས་ཚུལ་བཟོས་ནས་རྩོད་འབད་རོགས་ལྡན་པར་ཕོ་གི་གསར་བཟོ་བའི་ཕན་ཐོག་གི་ཐོ་བཀོད་ལ་བསྡུས་ཚར་རོགས།" msgid "" "The JSON:API and RESTful Web Services modules serve similar " "purposes. Read the comparison of the RESTFul " "Web Services and JSON:API modules to determine the best choice for " "your site." msgstr "" "JSON:API དང་ RESTful Web Services " "མུ་ཌུལ་ཚུ། རིགས་འདི་ཚུ་ " "ལ་འབྱུང་བ་འདི་ལུ་བརྟེན་མཚོན་ལ་འགྱོ་ཡོད། " "ཁྱེད་ཀྱི་གྲུབ་འཛིན་གི་ " "ཡིག་བོ་ཞིག་ལུ་འཛོལ་བའི་གནད་དོན་ལས་ " "RESTFul Web Services དང་ JSON:API " "མུ་ཌུལ་གི་འབྲེལ་བའི་དོན་ལྡན་དེ་ལེགས་པ་འདི་ལ་ངེས་འཛིན་གནང་བ།།" msgid "" "Some multilingual features currently do not work well with JSON:API. " "See the JSON:API multilingual support " "documentation for more information on the current status of " "multilingual support." msgstr "" "ཐོག་མར་འཛུལ་སྤྱོད་ཡོད་པའི་འཛུལ་བྱེད་ཡིག་ཚུལ་ཚད་མི་ཟུརར་དགོངས་པ་ཡོད་པ་འདི་ནི " "JSON:API " "དང་གནས་ཡང་མི་འགྱོ་བ་ཡོད། " "སྤྱད་ལམ་དང་འབྲེལ་བའི་ད་ལྟ་འཛུལ་སྤྱོད་གསར་བརྗེ་གནས་ཐོག་གི་ཚིག་གི་དྲིན་ལ་ལྟ་བུ་འབྱོར་བྱེད་ནི་ལས་ངན་ལག་ལེན། " "JSON:API " "འཛུལ་བྱེད་ཡིག་ཚུལ་དང་འབྲེལ་བ་ཉེ་བའི་བསྡུས་མཛོད " "ནང་ལས་ཞུགས།" msgid "" "Revision support is currently read-only and only for the \"Content\" " "and \"Media\" entity types in JSON:API. See the JSON:API revision support documentation for " "more information on the current status of revision support." msgstr "" "ཐོ་བཀོད་ཀྱི་གདམ་བཀོད་ད་ལྟའི་དུས་ཚོད་ནང་ " "རྒྱབ་སྤྲོད་ཞིག་ཡིན་པས། " "དང་ངོས་ལེན་བྱེད་དགོས་མི་ཚུལ་ནང་ན་ " "\"Content\" དང་ \"Media\" " "གི་འཛུལ་གྱི་དབྱེ་རིམ་གཉིས་ " "JSON:API ནང་ཡོད། " "ཐོ་བཀོད་ཀྱི་གདམ་བཀོད་ད་ལྟའི་གདམ་ནང་གི་ཡིག་ཚད་རྣམ་པར། " "JSON:API " "ཐོ་བཀོད་ཀྱི་གདམ་བཀོད་རྒྱབ་སྤྲོད་བསྒྲུབས་ནས་འབྲི་རིགས། " "ལ་ཕྱིར་བརྗོད།" msgid "JSON:API multilingual support" msgstr "" "JSON:API " "སྐད་ཡིག་མཐུན་སྦྱོང་གནང་བ།" msgid "JSON:API revision support" msgstr "" "JSON:API " "ཀྱི་སྣོད་རིས་གཏང་གཏང་འབྱོར་གཏང་བ།" msgid "Configure whether to allow only read operations or all operations." msgstr "རྣམ་འབྲེལ་བསྡུས་ནི་རང་བཞིན་ཡང་རང་བཞིན་འཛུལ་བའི་ལས་ཀྱི་གནས་ཚུལ་དང་ཡོད་མི་བརྡ་སྤྲོད་རང་བཞིན་འཛུལ་བའི་ལས་ཀྱི་གནས་ཚུལ་སྤྱོད་ཡོད་མི་སྤྱོད་ནི་གནས་ཚུལ་ཕུལ་བ་འབད།" msgid "JSON:API settings" msgstr "JSON:API ས་ཁུལ་ཚུལ་ཁུངས།" msgid "Restrict JSON:API to only read operations" msgstr "" "JSON:API " "རང་བཞིན་གྱི་སློབ་ཚན་སྤུན་ལེན་དང་ཡོད་པ་འབད་དགོས་མི་འབད་རྒྱུད་ཞིག་བརྗོད་པ།" msgid "Allowed operations" msgstr "མཐོང་བཀོད་བྱེད་སྒོ་འབྱེད་ཚུལ།" msgid "Accept only JSON:API read operations." msgstr "" "གནད་དོན་ཞིབ་འཇུག་ཚུལ། " "JSON:API " "ཀྱི་རྐྱངམ་སྔོན་སྤྲོད་གཉེན་ལ་གདམ་འཛིན་གནང་བ་རེད།" msgid "Accept all JSON:API create, read, update, and delete operations." msgstr "" "འབྲེལ་བའི་ཚུལ་གྱིས་JSON:API " "གྱི་སྐོར་གྱི་create, read, update, དང་ " "delete ལས་ཀ་ཆ་ཚང་ལ་འབད་དགོས།" msgid "" "Warning: Only enable all operations if the site requires it. Learn more about securing your site with JSON:API." msgstr "" "འབྲིང་ཆེན།: " "གསར་བརྗོད་ཆེན་མེད་པའི་ས་གནས་ལ་འབད་རྩོད་གཅིག་མེད་པ་དང་གཅིག་མེད་པ་ཡོད་པར་ས་གནས་ལ་འབད་རྩོད་དེ་ཞིག་གཅིག་ཤོག། " "JSON:API " "གིས་ས་གནས་ཁུངས་འཛུལ་དང་བརྗེ་འཇོག་གི་ལྷན་ཚད་སྤྱོད་ཚུལ་བརྗེ་བ་ཞིབ་འཇུག་ལ་འདོད་ན་འདྲི།" msgid "Widget (table)" msgstr "Widget (ཐིག་རྩིས)" msgid "" "Enter a comma-separated list. For example: Vegetarian, Chocolate " "brownies, Appetizers" msgstr "" "ནང་དུ་ " "བརྗེ་སྐུལ་བའི་མཚན་ཉིད་མཐུན་མོང་དུ་འབད། " "དཔེ་དེ་ནི། ཚྭ་བྱིན, " "ཐོག་ཁྲིད་ཅིག, " "མཐུན་སྒྲིག་ཁྲིམས་ཚགས།" msgid "Use this taxonomy to group recipes of the same type together." msgstr "དེའི་སྔོན་ཚད་ལས་འདི་ལས་འདྲེན་པའི་རིསས་སྣོད་གཉིས་ཀྱི་འབྲེལ་བ་གྲུབ་པར་དུལ་བར་ཞུན་དགོས།" msgid "Recipe Collections" msgstr "བརྡ་བཤད་མཉམ་འབྲས།" msgid "Recipe collections" msgstr "ཟས་ཚིགས་མཉེན་འབྲེལ།" msgid "\"@block\" block" msgstr "\"@block\" སྤྲོད་པ།" msgid "" "The Layout Builder module makes a number of permissions available, " "which can be set by role on the permissions " "page. For more information, see the Configuring Layout Builder " "permissions online documentation." msgstr "" "Layout Builder མཁན་ཚུལ་གྱིས " "ཁོངས་སྒྲིག་པའི་དོན་ལུ་ " "ཐོག་མར་གཙོ་བོ་ཞིབ་འཇུག་ཚུལ་གྱི་ཐོ་བཀོད་ཚུལ་གཉིས་ཀྱི་ལག་ཆེན་ཚན་རེད་པས། " "དེ་ཚུལ་གྱི་འབད་རྩོད་ལས་འགོད་བཀོད་ཐོ་བཀོད་བསྡུར་ཡིན་པ་ལུ་ " "permissions page " "ལ་རང་འདུག། " "འབྲེལ་བ་མཐུན་པའི་རིགས་ལྡན་དུ་ " "Configuring Layout Builder " "permissions " "འདྲ་བའི་གནས་སྟངས་ལ་འགྲོ་རོགས།" msgid "" "Warning: Layout Builder does not support translating " "layouts. (online " "documentation)" msgstr "" "འདོད་ཉེན: Layout Builder གྱིས " " འཛུལ་སྒྲིག་ཚད་ལྟར་བརྗེ་སྒྲིག་ལུགས་མ་རེད། " " (དྲི་ཚིག་ངོས་འཛིན)" msgid "Manage the single-use blocks within the Layout Builder" msgstr "ལུ་ཡོད་སྤྱོད་མི་གཉིས་མེད་པའི་འཕྲིན་ལས་སྤྱོད་ཨང་ཚུགས་ནང་གི་ལཱ་ཡོག་བལུ་ཌར་གསོག་འཇོག" msgid "Block previews are visible. Block labels are hidden." msgstr "" "བლོག་རྩ་གྱི་མཐོང་བ་སྙེན་འཇུག་འདུག། " "བརྡ་ལག་གསལ་བའི་མིག་རྟགས་འདི་གསོལ་བ།།" msgid "Block previews are hidden. Block labels are visible." msgstr "" "འཁྲུགས་མཐོང་གི་ཚིག་ཆེན་མི་་ལྟ། " "འཁྲུགས་མཐོང་གི་མིང་ཚིག་ལྟ་བའི་ཆོས་ཡོད།" msgid "%entity_type - %bundle: Configure all layout overrides" msgstr "" "%entity_type - %bundle: " "འཛུལ་བཞིན་ཀྱི་རིགས་སུ་གུས་འཕྲོད་ཚུལ་བཅོས་བཟོ་རོགས།" msgid "" "Warning: Allows configuring the layout even if the user cannot edit " "the @entity_type_singular itself." msgstr "" "འབད་ཕྱིར།: " "འདིས་མི་རོགས་ཤོག་སློབ་མི་ཤོག་རིམ་@entity_type_singular " "རང་བཞིན་ལས་ཀ་བྱེད་རུང་མ་རེད། " "ཡང་ན་པར་སྣོན་ལག་ཐོག་གི་འཇོག་བཀོད་སྦེ་འདོན་བརྗེད་རོགས་སོང།" msgid "" "%entity_type - %bundle: Configure layout overrides for " "@entity_type_plural that the user can edit" msgstr "" "%entity_type - %bundle: " "ལག་ལེན་ཞུན་དྲིན་བཟོ་བཅོས་ཐབས་སུ་བྱེད་དགོས་པའི་འབྲེལ་བ་ཁུངས་རིམ་དང་། " "@entity_type_plural " "ལག་ལེན་གྱིས་བསྐྱར་བཟོ་ཐབས་སུ་འདོད་པ་ཡོད།" msgid "%entity_type: Configure all layout overrides" msgstr "" "%entity_type: " "འདིར་སྒྲིག་འབད་ཡོད་ཀྱི་ཚད་ལྡན་གླེང་བ་མཉམ་སྤྱོད་འབད།" msgid "" "%entity_type: Configure layout overrides for @entity_type_plural that " "the user can edit" msgstr "" "%entity_type: " "འདིའི་ལས་ཀ་གསརཔ་འབད་ན་ལྕོགས་འཇོག་བརྗེ་བའི་ཚད་ལྟ་བཀོད་སྤྱོད་ཁུངས་སྤེལ་བ་དང་། " "@entity_type_plural " "ལག་ལེན་པར་འབད་ཐབས་ཀྱི་འགོ་བསྡུར།" msgid "Layout Builder user interface" msgstr "སྒྲུབ་ཚད་མཐུད་འབད་མཁནའི་སྒོ་ནོར།" msgid "Placeholder for the @preview_fallback" msgstr "@preview_fallback ལུ་སྤུལ་སྐོར་" msgid "You are editing the layout template for all @bundle @plural_label." msgstr "" "ཁྱེད་ཀྱིས་ " "ཆུང་ཁྲིམས་ཚུལ་རིགས་སྣོད་ལུ་ " "@bundle @plural_label " "ཀྱི་འབྲེལ་ལམ་འཇུག་དོན་བྱེད་ཡོད།" msgid "You are editing the layout template for all @plural_label." msgstr "" "ཁྱེད་རང་གིས་འབྲེལ་བ་ཀྱི་ཆ་འཕྲིན་གི་སྐོར་ཁྲམ་བསྐྱར་བཟོ་གནང་བ་རེད། " "@plural_label " "ཐུགས་རྗེ་འདི་ཀྱི་ཆ་འཕྲིན་ག་ཏེ་ཡིན་ཞིང།" msgid "Section: @delta" msgstr "རྩོམ་སྡེ: @delta" msgid "Blocks in Section: @section, Region: @region" msgstr "" "@sectionགི་འབྲེལ་ལ་མིང་ཚིག་ " "\"Blocks\", " "@regionགི་འབྲེལ་ལ་མིང་ཚིག་ " "\"Region\"" msgid "@label (current)" msgstr "@label (ད་ལན)" msgid "Move the @block_label block" msgstr "" "@block_label " "འབུལ་བ་ཆེད་ལུས་བརྗེད།" msgid "" "You are editing the layout for this @bundle @singular_label. Edit the template for all @bundle @plural_label " "instead." msgstr "" "ཁྱེད་ཀྱིས་འདིའི་ @bundle " "@singular_label " "གི་འདྲ་རིས་བཟོ་ཡོད་རེད། " "@bundle @plural_label " "གི་ལས་འབྲེལ་བའི་སྟོན་རིས་དང་འདི་ལ་བཟོ་བཏོད་རོགས།" msgid "" "You are editing the layout for this @singular_label. Edit the template for all @plural_label instead." msgstr "" "ཁྱེད་རང་གིས་ " "འདི་གི་ནང་བསྡུར་དང་ལྡེ་ཁག་ཚུར་སྒྲུབ་མཛད་གི་རེད། " "ཁྱེད་རང་གིས་ " "ཚུར་གཉིས་ཀྱི་སྲོལ་ལུ་རྩོད་རིགས་རྒྱུ་མཚན་སྒྲུབ་མཛད།" msgid "You are editing the layout for this @bundle @singular_label." msgstr "" "ཁྱེད་ཀྱིས་འདིའི་ @bundle " "@singular_label " "གི་ཐོག་ཁྲམ་བསྒྱུར་བྱེད་རོགས་གནང་རུང་།" msgid "You are editing the layout for this @singular_label." msgstr "" "ཁྱེད་ཀྱིས་འདིའི་@singular_label " "གི་སྤྱོད་རིམ་གསར་འགོད་རོགས་གནང་དགོས།།" msgid "Show content preview" msgstr "ནང་དོན་མཐོང་བ་བརྗོད་རེད།" msgid "\"@field\" field" msgstr "\"@field\" ས་སྐོར" msgid "" "The RESTful Web Services and JSON:API modules serve similar purposes. Read the comparison of the RESTFul Web Services " "and JSON:API modules to determine the best choice for your site." msgstr "" "RESTful " "འཛུལ་འཛིན་སྒོ་འབྲེལ་བ་ཚུ། " "དང JSON:API " "མེད་འབྲེལ་ལས་ཀྱི་ཡིན་ན་འདི་ཚུ་ " "མཉམ་སྦྱོར་འདི་འབྱོར་གནང་བ་ཞིག་ཡིན། " "ཁྱོད་ཀྱི་ཕན་ཚུན་ལ་གཏོང་བའི་འགན་ཡོད་པའི་ས་གནས་ལུ་ " "གཞི་རྟེན་དང་མཉམ་འབྲེལ་འབད་རོགས་བརྙན་ལེབ་འདི་རོགས་གནང་། " "RESTful " "འཛུལ་འཛིན་སྒོ་འབྲེལ་བ་ " "དང JSON:API " "མེད་འབྲེལ་ལས་ཀྱི་འདི་ཚུས་མཉམ་འབྲེལ་འབད་རོགས་པ།" msgid "\"@view\" views block" msgstr "" "\"@view\" ལྟ་བ་ " "སྤྱོད་མཐུད་ཞིབ་འཇུག" msgid "Delete any file" msgstr "ཡིག་ཆ་གཅིག་གི་ཆ་མེད་འབད།" msgid "Refresh interval in seconds" msgstr "རེང་འབབ་སྐར་མ་ལྔན་འཁོར་ལོ་ནང་གྲངས་གསུམ།" msgid "Modules installed" msgstr "མུ་ཌུལ་ཚུ་སྒྲིག་འབད་ཡོད་མི།" msgid "Add new @entity-type %label" msgstr "" "སྤྱིར་བཏང་གསར་པ་@entity-type %label " "གཏོང་རོགས།" msgid "" "There are no allowed media types configured for this field. Edit the " "field settings to select the allowed media types." msgstr "" "འདིའི་དཀར་ཆགས་གཞི་ནང་འདུག་པའི་ཆ་ཚན་གནས་སྟངས་མིན་གནང་བའི་འབྲེལ་བ་མིན་འདུག། " " འདིའི་ཆ་ཚན་གཞི་བཟོ་བསྐྱོད་འབད་དགོས་ཡོད་མི་འབྲེལ་བ་ནང་དུ་ལྟ་བུ་སྤེལ་བའི་ཆ་ཚན་གཞི་འདི་ཀྱི་སྒོ་ཕྱེ་འབད།" msgid "" "There are no allowed media types configured for this field. Edit the field settings to select the allowed media " "types." msgstr "" "དེའི་ས་གནས་ལ་ཁུངས་བཟོ་བའི་བརྙན་འཕྲིན་འབྲེལ་བ་ཆ་མེད་འདུག። " "ས་གནས་གཞི་བཙུགས་གནང་བ། " "དངོས་གནས་ཀྱི་བརྙན་འཕྲིན་འབྲེལ་བ་གཏོང་རྩོལ།" msgctxt "Workflow state label" msgid "Archived" msgstr "ཚུལ་སྐོར་འདི་ནས་སྦྲགས་ཡོད་པ" msgctxt "Workflow state label" msgid "Draft" msgstr "སྒྲུང་རིགས" msgctxt "Workflow state label" msgid "Published" msgstr "ཁ་འཕྲིན་འགོད་ཡོད་པ།" msgctxt "Workflow transition label" msgid "Archive" msgstr "འཕྲུལ་ཐོ།" msgctxt "Workflow transition label" msgid "Restore to Draft" msgstr "སྤྲོས་སྐོར་ལ་སྐྱེ་བ་བསྐྱར་བྱེད་པ།" msgctxt "Workflow transition label" msgid "Restore" msgstr "བསྐྱར་བཟོ་བ་" msgctxt "Workflow transition label" msgid "Create New Draft" msgstr "སྤྱོད་པའི་བགྲམ་གསར་བ།" msgctxt "Workflow transition label" msgid "Publish" msgstr "འདེམས་པ།" msgid "" "Temporary file \"%path\" that was deleted during garbage collection " "did not exist on the filesystem. This could be caused by a missing " "stream wrapper." msgstr "" "གཏུབ་སྤྲོད། " "\n" "གནས་སྐབས་གནང་བ་ལུས་རྩིས་དུ་འཇོག་ཡོདཔ་ཅན་ " "\"%path\" " "ཞིབ་ཕྲེང་བའི་དུས་སྐབས་རང་གིས་གཏོང་བའི་མི་འདུག་ཞིང་འདི་སྟོན་གནད་བྱེད། " "དེ་ནས་འདི་རིམས་ཐོག་མི་ཡོད་པའི་ཕྱིར་ཨང་བསྐྱར་བྱེད་པ་རེད།" msgid "" "Temporary file \"%path\" that was deleted during garbage collection " "did not exist on the filesystem." msgstr "" "སྒུག་བསྡུས་ལྗོངས་དུས་རེའུ་གནས་འདིའི་ལས་གཏོང་འབྲི་འབད་ཡོད་པའི་ " "\"%path\" " "འབར་མི་གཏོང་བ་ལས་གནས་འདི་ཡིན་མི་འདུག།" msgid "Layout Builder tools" msgstr "གསལ་སྒྲིག་བཟོ་རིམ་གྱི་ལྟར་རིགས་ཆེན།" msgid "not regex" msgstr "regex མེད་པ།" msgid "Claro" msgstr "འདི་ནས་" msgid "Claro settings" msgstr "Claro སྒྲིག་འཇུག།" msgid "Tabs display toggle" msgstr "གདོང་ཚད་གཅོད་འགོ་འཛུལ་འདི་སྤྲོད་ཡོད་རེད།" msgid "" "The %view_id view could not be updated automatically while processing " "an entity schema update for the %entity_type_id entity type." msgstr "" "%entity_type_id འདིའི %view_id འདིའི " "ལྟ་བཤད་གི་གནས་ཚུལ་མི་རུང་པར་མཐོང་འདོད་གྲོགས་མིན། " "འདིའི་ཚུལ་ཁྲིམས་དང་ལྟོག་སྐྱོང་ལུ་འབྲེལ་བ་བྱེད་ཀྱི་རིམ་ལུ།" msgid "" "Show @title media (selected)" msgstr "" "གདམ་ངོ་འདི་སྒྲིག་འབད། " "@title " "བརྙན་འཕྲིན (གདམ་ངོ་སྤུས།)" msgid "" "Show @title media" msgstr "" "བར་སྟོན་རྣམ་འབྱོར། " "@title " "སྔར་འཁྱེར།" msgid "Adding selection." msgstr "འཇུག་ལེན་བྱེད་པ།" msgid "Added one media item." msgid_plural "Added @count media items." msgstr[0] "" "མི་འབྲིང་གཞི་གཅིག་འདུག། " "\n" "མི་འབྲིང་གཞི་འབད་མི་ཚུ་ཁ@count་འདུག།" msgid "Term from URL" msgstr "URL ནང་གི་ཚིག" msgid "Filter the contents of the %view_title view" msgstr "" "%view_title " "མཐོང་བའི་ནང་དོན་ཚུ་གཏང་སྒྲིག་བྱས།" msgid "" "Drupal root filesystem \"@root\" has insufficient space. There must be " "at least @space megabytes free." msgstr "" "Drupal " "གྲུས་ས་ལྟ་སྣོད་འབད་གནས་ " "\"@root\" ལ་སྤུས་ཚད་མ་ཡོད། " "ཉུང་ཅིག་གི་འཛུལ་ཁུངས་འཛུལ་བ་སྤུས་ཚད་@space " "མེ་ག་བາйག་ག་ཚུགས་སོང་།" msgid "Content Block" msgstr "ནང་བསྡུས་ཐེངས།" msgid "" "This theme is not compatible with Drupal @core_version. Check that the " ".info.yml file contains a compatible 'core' or " "'core_version_requirement' value." msgstr "" "འདི་པར་ལགས་ནི་Drupal @core_version " "ལ་མཐུན་ཚོགས་མེད། .info.yml " "ཡིག་ངོས་ནང་ལ་མཐུན་ཚོགས་གནས་སྟངས་ " "'core' ཡང་ 'core_version_requirement' " "གི་པར་གདམ་འབད་ཡོད་པ་ཡིན་ན་ལྟ་བསུ།" msgid "" "Drupal Core (@core_requirement) (incompatible with version " "@core_version)" msgstr "" "Drupal Core (@core_requirement) (མཉམ་མེད་དུས་ཚོད་@core_version " "གྱི་)" msgid "Additional Resources" msgstr "འབྲེལ་བའི་འབད་རྩོད་ཚུལ།" msgid "A clean, accessible, and powerful Drupal administration theme." msgstr "" "མཁན་པོ་ཡང་རིགས་འཛུལ་གྱི་ལས་ཀ་དང་བྱེད་སྤྲོས་ཚུལ་མཛད་ལམ་ལ་སྤྱད་པའི་འབྲེལ་ལམ་ལྡོག་མི་འདུག་པའི་དྲུང་ " "Drupal " "གཏོང་འབད་སྐུལ་གསར་སྒྲིག་དང་མཁོ་བཟང་གྱི་ལོག་ལེན་ལག་ཆ་ཡོད་པ།" msgid "Status Details" msgstr "ལམ་སྟོན་གྱི་རྩོམ་ཁ་བ་དང་པོ།" msgid "Maximum number of autocomplete suggestions." msgstr "རང་བཞིན་འབྲེལ་མཐུད་འཚོལ་བའི་མཐུན་འགྲུལ་ཚུགས་གཉིས་ཆུང་མཐོ་མང་གི་ཨང་གྲངས།" msgid "" "Failed to connect to your database server. The server reports the " "following message: %error.
  • Is the database server " "running?
  • Does the database exist or does the database user " "have sufficient privileges to create the database?
  • Have you " "entered the correct database name?
  • Have you entered the " "correct username and password?
  • Have you entered the correct " "database hostname and port number?
" msgstr "" "ཁྱེད་ཀྱི་དབྱིབས་སུ་འབྲེལ་འདོན་བྱེད་ལས་མེད་པའི་ཚིག་གསུང་འདི་སློབ་སྟོན་ནུས་མེད་པ་རེད། " "སར་བར་དེ་ཚིག་འདི་བཤད་བྱུང་། " "%error.
  • དབྱིབས་རྩོམ་སྐུར་འགོ་བསྐྱོད་འདི་ཡོད་པས།
  • དབྱིབས་རྩོམ་མིན་ཡང་པར་དབྱིབས་རྩོམ་འདི་བྱས་ནས་ལག་ལེན་གུས་ཡང་པར་དབྱིབས་རྩོམ་བྱེད་ཐབས་ཡོད་པས།
  • ཁྱེད་ཀྱིས་དབྱིབས་རྩོམ་མིང་མཐོང་ཡོད་པས།
  • ཁྱེད་ཀྱིས་ལག་ལེན་མིང་དང་གསང་ཚིག་མཐོང་ཡོད་པས།
  • ཁྱེད་ཀྱིས་དབྱིབས་རྩོམ་མགོ་ཁུངས་དང་པརཏ་གྲངས་མཐོང་ཡོད་པས།
" msgid "" "Failed to connect to your database server. The server reports the " "following message: %error.
  • Is the database server " "running?
  • Does the database exist, and have you entered the " "correct database name?
  • Have you entered the correct username " "and password?
  • Have you entered the correct database hostname " "and port number?
" msgstr "" "ཁྱེད་ཀྱི་དོན་ཚན་གྱི་དངོས་གནས་སློབ་གྲྭ་འདི་ལ་མགྱོགས་མེད་འབད་ཡོད། " "དོན་ཚན་གྱི་གསུང་རྒྱུན་ལྡེ་རིམ་གྱི་དོན་ཅིག་འདི་ཡོད: " "%error.
  • དོན་ཚན་གྱི་འབད་སྤྲོ་གྱི་ལས་ཀ་དོན་གྱི་རིགས་སྡེ་འདི་འཚོལ་བའི་ཡོད་ནས་ཡང? " "
  • དོན་ཚན་གྱི་དངོས་གནས་ཡོད་པས། " "དངོས་གནས་གྱི་མིང་ངོས་བཟོ་ཡོད་པས།
  • འགྲེལ་མིང་དང་གསང་རหัส་བཟོ་ཡོད་པས།
  • དོན་ཚན་གྱི་རྒྱུན་གཞི་སྡེ་ཨ་ནང་དང་ " "ཨང་གྲངས་བཟོ་ཡོད་པས།
" msgid "" "Failed to open or create database file %database. The database engine " "reports the following message when attempting to create the database: " "%error." msgstr "" "དབུ་མཛོད་ཡིག་ཆ་ཆུ་བརྗོད་འགྱོ་མི་ཚུལ་གྱིས " "%database འབུལ་འབྱོར་བ། " "དབུ་མཛོད་གི་གནས་ཚུལ་འདི་ལུས་སྤྱོད་དུ་མེད་པ་ལས " "%error འདི་ལས་འདུག།" msgid "" "Failed to connect to database. The database engine reports the " "following message: %error.
  • Does the database file " "exist?
  • Does web server have permission to write to the " "database file?
  • Does the web server have permission to write to the " "directory the database file should be created in?
" msgstr "" "དབྱིན་ཐོག་ལུས་མིན་སྒྲིགས་མི་ཐུབ། " "དབྱིན་ཐོག་གི་མཁོ་དངོས་ནི་འདྲ་བྱུང་བའི་སྐོར་འདི་ལ་སྒྲིགས་པ་གནང་བ་འདི་ལས་ལོག་འདུག: " "%error.
  • དབྱིན་ཐོག་ཡིག་ཆ་གི་ཡོད་པ་འདུག་གས? " "
  • འདིའུ་གུང་འདི་མཐུན་ཐུབ་ལ་ཞིབ་འབད་བའི་རྒྱུན་ལུང་འདི་ལས་འདིའུ་གུང་ཡིག་ཆ་ལ་ལག་ལེན་ཐུབ་འདུག་གས? " "
  • འདིའུ་གུང་འདི་གྲངས་བཤད་དང་འགྲེལ་བཤད་ཞུགས་ནི་བཏུབ་པའི་ཁུལ་འདིའི་ས་ཁུལ་ལ་ལག་ལེན་ཐུབ་འདུག་གས? " "
" msgid "" "The number of suggestions that will be listed. Use 0 to " "remove the limit." msgstr "" "འབྲེལ་བའི་གསུང་འབོད་ཚུགས་གྱི་གྲངས་ཆ་གིས་ཀྱི་བརྡ་ལག་ལུང་བཞག་འབད་གནང་། " "0 " "སུ་ལའི་བརྡ་ལག་ལུང་བརྗེ་སྤོང་འབད།" msgid "Autocomplete suggestion list size: @size" msgstr "" "རིགས་སྐོར་འཛོལ་བརྡ་ཚགས་ཀྱི་མཐོང་བཤུད།: " "@size" msgid "Bosnia & Herzegovina" msgstr "བོས་ནི་ཨན་དང་པོའི་ཧར་ཛེ་གི་ཝི་ན།" msgid "St. Barthélemy" msgstr "སེནཊྦར་ཐེ་ལེ་མི" msgid "Ceuta & Melilla" msgstr "སུ་ཏ་ དང་ མེ་ལི་ལ་" msgid "South Georgia & South Sandwich Islands" msgstr "" "འཕུར་སྒོ་ཇོརྒི་ཡ་དང་ " "འཕུར་སྒོ་སེན་ཝིཅ་རིའི་མཚོ་སྐོར་" msgid "Heard & McDonald Islands" msgstr "མའི་མཚོ་ས་ྲོ་ད་དང་མེ་ཀོན་དོ་ལནད་མི་ཚོ" msgid "St. Kitts & Nevis" msgstr "སེནཊ་ ཀིཙིའིའུའི་ནི་བིས" msgid "St. Martin" msgstr "སེནྤྲིན་མར་ཏིན་" msgid "North Macedonia" msgstr "བྷོལ་ཡུལ་ནང་བཞི་ནང་འདུལ་འཛིན་" msgid "Macao SAR China" msgstr "སྨ་ཀོ་གྷེམ་འཛིན་གྱི་རྒྱ་ནག" msgid "St. Pierre & Miquelon" msgstr "སེནཊ་པིརི་དེར་དང་མི་ཁུན" msgid "Svalbard & Jan Mayen" msgstr "ས്വാസ்பାርד་དང་ ཇན་མ་ཡན" msgid "São Tomé & Príncipe" msgstr "སོ་ཏོ་མེ་ དང་ པྲིནསིཔེ" msgid "Eswatini" msgstr "ཨསཝ་ཏི་ནི" msgid "Turks & Caicos Islands" msgstr "ទួកស៍ & កៃកូស អ៊ីស្លង់" msgid "Trinidad & Tobago" msgstr "ត្រីណីដាត និង តូបាគូ" msgid "St. Vincent & Grenadines" msgstr "སེན་ཊུ་འབིསེནཊ་དང་གྲེ་ན་ཌིན་སེས" msgid "Wallis & Futuna" msgstr "ཝལིས་དང་ཕུ་ཏུ་ན།" msgid "The path that this alias belongs to." msgstr "འདི་འདིའི་ཚིག་མཐོང་འདུག་པའི་ལམ་ལ་འགྱུར་པ་ཡིན།" msgid "The source path has to start with a slash." msgstr "འདིའི་སྐྱེ་ལེན་ལམ་ལ་སྤུན་ལམ་དང་འབྲེལ་བའི་འགྲེལ་བ་མི་འདུག།" msgid "An alias used with this path." msgstr "འགོག་ལམ་འདི་ལ་གནང་བ་ཡོད་པའི་མིང་སྐུལ།" msgid "The alias path has to start with a slash." msgstr "འབྲེལ་བའི་ལམ་ཆེན་གྱི་འགྲེལ་ལམ་གཞིས་འཇུག་བྱེད་ནས་ཡིན་པ་འདི་སྤྱིར་ལས་རྒྱུན་ལ་གྲངས་ཀྱི་སྐོར་ལ་གནས་ཞུགས་འདི་ལ་བཟོ་དགོས་པ་ཡིན།" msgctxt "Validation" msgid "Unique path alias." msgstr "རིགས་བ་སྐོར་ལམ་མངོན་བརྡ།" msgctxt "Validation" msgid "Valid path." msgstr "རིམ་འབྲེལ་བ་ཡོད་པ།" msgid "" "Either the path '%link_path' is invalid or you do not have access to " "it." msgstr "" "གནང་བ་འདིའི་ '%link_path' " "ལམ་གཞིའི་ཁྱད་པར་མེད་པ་ཡང་ན་ " "ཁྱེད་ཀྱིས་དེ་ལ་ཨང་བཤད་མ་ལོག་པ་ཡིན།" msgid "" "The @label workspace can not be published because it contains 1 item " "in an unpublished moderation state." msgid_plural "" "The @label workspace can not be published because it contains @count " "items in an unpublished moderation state." msgstr[0] "" "@label " "ལས་ཀ་གནས་ཚུལ་འདི་ནང་མིནྡོག་གྱི་ཁ་སྐོང་གི་ཆ་མཉམ " "1 " "ཐོག་གཅིག་འབྲིང་བ་ལུས་མ་འདུག་ལས་སྤྱིར་བསྐྲུན་མ་བྱེད་རུང་། " " \n" "@label " "ལས་ཀ་གནས་ཚུལ་འདི་ནང་མིནྡོག་གྱི་ཁ་སྐོང་གི་ཆ་མཉམ " "@count " "ཐོག་གཅིག་འབྲིང་བ་ལུས་མ་འདུག་ལས་སྤྱིར་བསྐྲུན་མ་བྱེད་རུང་།" msgid "Moderation state sort" msgstr "དབང་སྒྱུར་འགོག་ཚད་གྲངས།" msgid "Moderation state field" msgstr "རྒྱུན་འགྲེལ་སྐོར་གྱི་སྒྲིག་སྟངས་སྒོར་" msgid "Full string ID" msgstr "སྣོད་ཚོད་ཉིད་མཁན" msgid "A boolean indicating whether this translation needs to be updated" msgstr "འདི་ཀྱི་སྒྲུབ་ཐོག་གི་སྐད་ཡིག་བསྒྱུར་བརྗོད་ལ་གནད་དོན་གསར་འགོད་འདི་ཡོད་མི་ཨང་གྲངས།" msgid "JSON:API allowed operations" msgstr "" "JSON:API " "སྦེ་པར་འབད་བའི་ལས་ཀྱི་འབྱུང་ཁུངས།" msgid "All (create, read, update, delete)" msgstr "" "ས་མགྱུར་བྱེད་པ་ (བཟླས་, " "ཀློག་, གསར་པར་བཟོ་, " "སུབ་བྱེད་)" msgid "" "It is recommended to configure JSON:API " "to only accept all operations if the site requires it. Learn more about securing your site with JSON:API." msgstr "" "འདིའི་ལས་ཀ་གིས་ས་ཡིག་འདིའི་འགྲེལ་བཤད་པ་ནང་ " "JSON:API " "འཚོལ་བའི་ཆ་མེད་བྱེད་རོགས་མཁན་བྱེད " "ཐབས་ཀྱི་འཚོལ་བ་བསྐུར་བྱས་ན་འདི་ཡིན། " "ས་ཡིག་ནང་འཛོལ་བའི་དོན་ལས་ " "JSON:API མཐའ་འཁོར་དང༌། གློག་འཕྲིན་འཚོལ་བ་སྤྱོད་འཕྲིན་དེབ་ཁ་གསལ་བརྗོད་ལོག " "རྒྱུ་ལམ་ཤོག་གཏང་བྱས།" msgid "i18n language" msgstr "i18n སྐད་ཡིག" msgid "i18n mode" msgstr "i18n མཐོང་ཚུལ" msgid "Add section at end of layout" msgstr "" "སྣོད་ཚུད་བསྐུར་འདིར འཁོར་ལོངས་མཇུག་ལ་གསལ་བཤད་ནང " "གསལ་བཤད་ཀྱིས་མཐོང་བ་འབད།" msgid "Add section at start of layout" msgstr "" "ས་ཚགས་གསོག་ནི། གདམ་ཚིག་ཀྱི་སྟེང་གསལ་རྐྱང་།" msgid "" "Add section between @first and " "@second" msgstr "" "ན་ཚུགས་སུ་འབད་དགོས་རྣམ་ཚན " "@first དང @second " "གི་འབྲེལ་ལམ་ནང་" msgid "" "Add block in @section, @region " "region" msgstr "" "འབྲིང་སྒྲིག @section, @region " "ས་གནས་ནང་ལག་ཆེན།" msgid "@region region in @section" msgstr "@section ནང་ཁའི་ @region ཁུལ་" msgid "Remove @section" msgstr "@section བརྒྱབ་ཡོད་པས་གཏོང་བ།" msgid "" "" msgstr "" "" msgid "Configure @section" msgstr "@section འཇུག་བཀོད།" msgid "@section, Region: @region" msgstr "@section, ས་གཞི།: @region" msgid "Block label" msgstr "འཚག་པའི་འཛུལ་མིང་" msgid "Are you sure you want to remove @section?" msgstr "" "ཁྱེད་ཀྱིས @section " "གིས་འཇོག་སྤྲོད་དོན་ཡོད་པ་རེད་པས།" msgid "" "The %media-embed-filter-label filter requires " "<drupal-media> among the allowed HTML tags." msgstr "" "%media-embed-filter-label " "སྒྲིག་འཇུག་ངོས་འཛིན་འབད་ཚུལ། " "<drupal-media> " "ནང་བཞིན་ཡོད་མི་HTML " "ལས་ཀ་འབྱོར་བའི་ཐོག་གཅིག་དུ་འདུག།" msgid "" "The <drupal-media> tag in the allowed HTML tags is " "missing the following attributes: %list." msgstr "" "འདི་ནི <drupal-media> " "ཨང་རིམ། མཐུན་པའི HTML " "ཨང་རིམ་ནང་ལུ་ འདིའི " "རྣམ་འབྲེལ་ཚུ་ %list " "ལས་གྲངས་བརྗེད་ཡོད་མ། " "དེ་ཚུ་མེད་པ་འདི་འབད་མི་འདུག།" msgid "" "The %media-embed-filter-label filter needs to be placed after the " "%filter filter." msgid_plural "" "The %media-embed-filter-label filter needs to be placed after the " "following filters: %filters." msgstr[0] "" "%media-embed-filter-label " "གློག་བརྡ་འབད་རིམ་འདི་ལུ " "%filter " "གློག་བརྡ་འབད་རིམ་འདིའི་རྗེས་ལ་སེལ་བ་འབད་དགོས། " " \n" "%media-embed-filter-label " "གློག་བརྡ་འབད་རིམ་འདི་ལུ " "འདི་ཚུལ་གྱི %filters " "གློག་བརྡ་འབད་རིམ་ཚུ་རྗེས་ལ་སེལ་བ་འབད་དགོས།" msgid "" "If you would like to change this, add an image " "style to the %field_name field." msgstr "" "ཁྱེད་ཀྱི་དཔེ་ཆ་འདི་བསྐྱར་བརྗེ་ཞིན་ནི་རྩོམ་སྐོར་ཡོད་ཨིན་ན་ " "%field_name " "ཁ་བྱང་ལ་རིགས་གསུམ་དབྱེ་གཏོར་གནང། " "རེད།" msgid "" "The default display for the %type media type is not currently using an " "image style on the %field_name field. Not using an image style can " "lead to much larger file downloads. @action_item" msgstr "" "%type " "མཐོང་རིམ་གཞི་བཙུགས་ནི་ད་ལུགས་མཐུན་མིན་%field_name " "གི་ས་པ་ལ་རིས་རི་ལས་རིགས་སྒྲུབ་མ་ཡོད། " "རིས་རི་ལས་སྒྲུབ་མ་ཡོངས་མཐུན་མིན་པའི་ལས་ཀ་ཐོག་ནས་ཁྱོད་ཀྱིས་ཆོག་ཛིག་གྱི་འཕྲིན་ལམ་ཊེར་ཚུགས་མཛད་རུང་། " "@action_item" msgid "The view mode that is used by default" msgstr "ལས་འབྲིང་འབྲིང་སྒྲིག་འཇུག་དུས་སྟངས།" msgid "Media types selectable in the Media Library" msgstr "ཉིད་ཀྱི་ཀུན་གསུམ་འདི་གི་ཉིད་ཀྱི་ཁྲིམས་ཞིབ་ལ་འགོ་འཛུལ་མཁན་ཚུ།" msgid "View modes selectable in the \"Edit media\" dialog" msgstr "" "འཛུལ་བཞག་སྒྲིག་འཛིན་སྒེར་ནང་གི་ " "\"མགྱོགས་དུ་བསྒྲུབས་རོགས།\" " "སྒེར་ནས་ལས་ཀ་གཤེགས་གནང་བའི་སྒེར་རེད།" msgid "Filters out unpublished media if the current user cannot view it." msgstr "ད་ལན་སྙན་ཞུ་མེད་པའི་སྒྲིག་འགུལ་རང་བཞིན་གྱི་ལག་དེབ་མི་ལག་ལེན་པ་ཡིན་ན་སྙན་ཞུ་མེད་པའི་སྒྲིག་འགུལ་གི་སྣོན་འགྲེལ་བཀག་བྱེད་རོགས།" msgid "" "The view mode that an embedded media item should be displayed in by " "default. This can be overridden using the data-view-mode " "attribute." msgstr "" "ཡིག་ཆ་སྔོན་ཆ་འབད་ཡོད་མི་འདི་ནང་བསྡུས་པའི་ཐོག་མར་བཀོད་མི་ཆོག་པའི་མཐུན་སྤྱོད་གཞི་བཙུགས་གནང་བ་ཡིན། " "འདི་ནང་གསོལ་འདེབས་མཛད་ནི་ནིང་དུ " "data-view-mode " "རིགས་ཚད་གྱི་རྩོམ་འདིའི་ལས་འབད་རིམ་བཙུགས་རོགས།།" msgid "If none are selected, all will be allowed." msgstr "" "དུས་མཐུན་མེད་པ་ཡིན་ན་, " "ཚང་མ་འདི་འབད་དོན་ཤོག་ན་བཏང་ཐུབ་པར་ཡིན།" msgid "View modes selectable in the 'Edit media' dialog" msgstr "" "འདིའི་ " "'བརྙན་འཕྲིན་བསྒྱུར་བཤད་སྒྲིག' " "གྲོས་ཚིག་ནང་ " "གདམ་གཞི་གྱི་བཙུགས་མཐུད་ཐོག་གསལ་བཤད་གཏོང་རྩི་བརྡ་དགོས་ཡོད།" msgid "" "If two or more view modes are selected, users will be able to update " "the view mode that an embedded media item should be displayed in after " "it has been embedded. If less than two view modes are selected, media " "will be embedded using the default view mode and no view mode options " "will appear after a media item has been embedded." msgstr "" "གཉིས་ཡང་བཞི་བར་མཐུན་པའི་མཐུན་འབྲེལ་གཏོད་མིན་པའི་སྐབས། " "འདི་ཚུ་གིས་འབྲེལ་གཏོད་མེད་པའི་སྒོ་ནང་བསྟུན་ཡོད་མི་ཨིན་མཐུན་འགོ་བཙུགས་ཡིན་པ་འདི་ལུས་སུ་འབྲེལ་གཏོད་ཡི་གནས་སུ་འབྲེལ་བྱེད་མིན་ལས་དུས་གཞིས་འགོད་རུང་བའི་ཁུངས་གཉིས་ཡང་འདུན་པའི་མཐུན་སྦྱོར་གཏོང་ཐབས་འབྱོར་གཅིག་གྱིས་འབྲེལ་གཟུགས་འབར་བའི་མཐུན་འགོ་བཙུགས་བྱས་ན་འབྲེལ་གཏོད་གཞིས་འདི་མཉམ་སྦྱོར་བའི་ལམ་ལས་འགོག་པར་བཟུང་རུང་བ་པར་མེད།" msgid "The referenced media source is missing and needs to be re-embedded." msgstr "" "དྲ་ལུག་དང་ཞུགས་མི་འདུག " "དང་བསྒྲུབས་ནས་ཡོད་མི་ཚུ་ལ་བསྐྱོད་བྱེད་དགོས།" msgid "" "\n" "

You can embed media items:

\n" "
    \n" " " "
  • Choose which media item to embed: <drupal-media " "data-entity-uuid=\"07bf3a2e-1941-4a44-9b02-2d1d7a41ec0e\" " "/>
  • \n" "
  • Optionally also choose a view mode: " "data-view-mode=\"tiny_embed\", otherwise the default view " "mode is used.
  • \n" "
  • The " "data-entity-type=\"media\" attribute is required for " "consistency.
  • \n" "
" msgstr "" "

ཁྱེད་རང་གིས " "མི་དམངས་གྱི་ཕྱིར་གཏང་ཚུལ་དང་འབྲེལ་བའི་སྐོར་གྱི་ནང་དོན་ཚུ་ཡང་དགའ་ཤོས་འབད།

\n" "
    \n" " " "
  • གནས་ཚུལ་འདི་ནང་སློབ་གཏང་ནི་ལག་དེབ་གཡོག་སྤྲོད: " "<drupal-media " "data-entity-uuid=\"07bf3a2e-1941-4a44-9b02-2d1d7a41ec0e\" " "/>
  • \n" " " "
  • དེ་ནས་ཉར་ཚུལ་གཞིས་ཆས་ཡོད་ན་ཁྱེད་ཀྱིས " "བྱེད་ཅིག: data-view-mode=\"tiny_embed\" " "འདི་མ་བྱུང་ན་གནས་ཚུལ་གི་མི་འཕགས་བཞིན་སྒྲིག་ལམ་བརྗེ་ཡོད་རེད།
  • \n" " " "
  • འབྲེལ་བའི་ཚུལ་སྡུད་ཀྱི་དགོན་པ་ལས་ངོ་མཚར་བྱེད་དགོས་པའི་སྐུལ་བསྒྲགས། " "data-entity-type=\"media\" " "དེ་ཡོད་དགོ།
  • \n" "
" msgid "" "During rendering of embedded media: recursive rendering detected for " "%entity_id. Aborting rendering." msgstr "" "མི་འབྱོར་བླངས་ནི་འདི་ཉིན་འགྱོད་བྱེད་ཀྱི་དུས་སུ། " "%entity_id " "གྱི་ལུ་འཛུལ་འགྱུར་འཛུལ་ཞིབ་བྱས་ཡོད་རེད། " "འདི་ལྟ་བུ་འགྱོ་བ་འགོག་བསྐྱར་ནི་བྱེད་ཟིན།" msgid "" "During rendering of embedded media: the media item with UUID \"@uuid\" " "does not exist." msgstr "" "དུས་ཚོད་ནང་བརྡ་སྤྲོད་གློག་འཕྲིན་གི་བརྡ་ཐོག་ལ། " "ཨེམ་ཨེམ་ཨེམ་ཡིག་ཨེམ་ཨེམ་ཨེམ་ " "\"@uuid\" མི་འདུག།" msgid "" "During rendering of embedded media: the view mode \"@view-mode-id\" " "does not exist." msgstr "" "གསལ་བསྒྲགས་ནང་སྤྲད་ཡོད་པའི་སྒྲིག་ཆས་དུས་བསྒྲགས་བྱེད་སྐབས།: " " མཐོ་སྒྲིག \"@view-mode-id\" " "ཡིན་པ་མ་ཡིན།་" msgid "" "Embeds media items using a custom tag, " "<drupal-media>. If used in conjunction with the " "'Align/Caption' filters, make sure this filter is configured to run " "after them." msgstr "" "དབྱིབས་མི་རིགས་ལུ " "<drupal-media> " "གི་རིགས་འདེམས་བྱེད་རོགས། " "འདི་གིས 'Align/Caption' " "གི་ལག་ཚུགས་མཉམ་འདྲེན་ནི་ཡོད་ན་འདི་གི་ལག་ཚུགས་འདི་མཉམ་འབྲེལ་ལྔ་ལས་བརྗོད་བྱ་ཡོད་མ་རེད།" msgid "" "The Media Library module provides a rich, visual interface for " "managing media, and allows media to be reused in entity reference " "fields or embedded into text content. It overrides the media administration page, allowing " "users to toggle between the existing table-style interface and a new " "grid-style interface for browsing and performing administrative " "operations on media." msgstr "" "Media Library མུ་ཌུལ་ནི་ " "མདོར་སྤྲོད་དང་མཐའ་འཁོར་ཅན་གྱི་ཁ་སྐོང་ལ་ཐོབ་མཁན་ཡིན། " "དེ་ལས་མདོར་སྤྲོད་ཚུ་གི་དབྱེ་བསྟོད་ནི་བསྡུར་བའི་ལས་ཀ་བྱེད་ནས " "entity reference " "གི་ས་གནས་རྣམ་པར་ཡང་གཤམ་གྱིས་ཐོབ་ཚུལ་དང་ཡིག་ཚིག་ནང་གིས་འཇོག་ནས་བསྐྱར་འཇོག་འཐབ། " "འདིས media administration " "page " "བསྐུར་ཚུལ་ལག་ལེན་བྱེད་པ་ལས་དེ་ལྟར་ལུས་སྣོད་ཅན་དུས་གཙང་བའི་ལས་ཀ་སྤྱོད་དང་གཅོད་ལེན་གང་འདི་འཐབ་གིས་མི་སྐྱོང་མི་ཚུལ་ལ་རང་གི་ཊེབལ་པར་ཡང་འོ། " "grid " "གཞི་ཚད་འཐོབ་རྐྱབ་ནས་བཅོས་ལེན་བྱེད་ཐབས་འདི་མཁོ་སྨྲན་སྤྱོད་ནས་གང་བཤད་ཡིན།" msgid "" "To learn more about media management, begin by reviewing the documentation for the Media module. For more " "information about the media library and related functionality, see the " "online documentation for the Media " "Library module." msgstr "" "སྐུལ་དགོན་དང་འབྲེལ་ལམ་སུམ་གྱི་ཡིག་ཆ་ལྡེབ་གི་འཛུལ་སྐྱོང་འབྲེལ་བ་བསྐྱོད་པའི་རྩ་བའི་གནས་ཚུལ་བསྡུར་བྱས་པ་ལས་སྐུལ་དགོན་འབྲེལ་བའི་དཀར་ཆག་བཤད་པ་ལྟར་ཀྱི་ལག་ལེན་ཞུ། " "སྐུལ་དགོན་མུ་ཌུལའི་དཀར་ཆག་བཤད་པ་ལྟ། " "སྐུལ་དགོན་གནས་ཚུལ་དང་འབྲེལ་ལམ་ལུགས་སྦྱོང་འབྲེལ་བའི་ཤེས་རབ་སོགས་ཀྱི་སྤྱིར་བཏང་བའི་དཀར་ཆག་བཤད་པའི་ཐོག་ལུགས་གི་འདོན་མིང་ཨིན། " "སྐུལ་དགོན་གཏོང་ཁྲི་གུང་འབྲེལ་སྐོར་གི་དཀར་ཆག་བཤད་པ་ལྟ།" msgid "Selection dialog" msgstr "སློབ་དམར་བརྡ་སྤྲོད་" msgid "" "When selecting media for an entity reference field or a text editor, " "Media Library opens a modal dialog to help users easily find and " "select media. The modal dialog can toggle between a grid-style and " "table-style interface, and new media items can be uploaded directly " "into it." msgstr "" "དབྱིབས་འཇུག་གི་ཚན་རིགས་ཞིབ་འཇུག་སྤྱོད་པའི་འབྲེལ་འབྲེལ་རྒྱགས་ཀྱི་ས་ཚུལ་དང་དེ་ལྟར་གྲུབ་འབྲེལ་སྡེབ་གཉེན་བརྡ་སྟོན་ཞིབ་འཇུག་ལ་རོགས་རོགས་བྱེད་སྒོ་ཐོག་འབྲེལ་སྡེབ་དབང་བསྐྱོད་བྱེད་སྒོ་གཏོང་རེད། " "འོག་དམར་སྦྱོར་བའི་ཐོན་ཏུ་ཀྱི་རིགས་ཚུལ་དང་ཐོ་འཛིན་རིགས་ཚུལ་གཉིས་ཀྱི་འབྲེལ་སྡེབ་སྒོ་འདྲ་ཞུགས་ཏེ། " "གསར་གཏོང་བའི་ཧེར་མར་ཀྱི་དབྱིབས་འཇུག་ནི་འདིར་གཏུག་མི་བརྒྱབ་འདུག་གིས།" msgid "" "Within the dialog, media items are divided up by type. If more than " "one media type can be selected by the user, the available types will " "be displayed as a set of vertical tabs. To users who have appropriate " "permissions, each media type may also present a short form allowing " "you to upload or create new media items of that type." msgstr "" "མཚན་ཉིདའི་དུས་ཚོད་ནང་འདི་ " "སྤྱིར་ཁྱད་གནས་ཚུ་གྱིས་འཛུལ་འདོན་རྣམ་གྲངས་གསུམ་ལྟར་བུ་གཏང་ཡོད་རེད། " "རྣམ་གྲངས་མང་བ་ཞིག་འཛུལ་འདོད་པའི་ལྟར་ " "ཉེར་འཛུལ་རིམ་པ་རྣམ་དབང་འདི་ལས་གཞི་ནས་རེད། " "ཐབས་སྟོན་དོན་ལུ་ " "དབང་བསྐྱོད་བཞིན་པའི་མི་རྟག་པའི་ལྷུང་ཐོ་ལུ་ " "མཚན་ཉིད་དང་བཅས་ཡིན་པའི་སྤྱིར་ཁྱད་འདི་གིས་ " "གསར་པར་གསར་སྤྱོད་བྱེད་དང་འཛུལ་འདོན་གཏོང་གི་རྩོམ་སྒྲིག་དང་གནད་བསྡུ་བཀོད་མཁན་གཏོང་རུ་ཡོད།" msgid "Grid-style vs. table-style interface" msgstr "" "Grid-style དང་ table-style " "དབང་སྐྱོང་མཐུད་ཀྱི་འབྲེལ་ལམ།" msgid "" "The Media Library module provides a new grid-style interface for the " "media administration page that displays media as thumbnails, with " "minimal textual information, allowing users to visually browse media " "in their site. The existing table-style interface is better suited to " "displaying additional information about media items, in addition to " "being more accessible to users with assistive technology." msgstr "" "Media Library མཁན་འགྱུར་པ་ " "མདོ་སྣོད་སྣོན་འཛིན་ཁང་པའི་སྤྱོད་ལམ་ནང་མདོ་སྣོད་དུ་མཐུན་པའི་རྩ་ལུགས་གཉིས་པ་འབྱུང་བ་བྱེད་ཡོདཔ་ཁེབས་སྒྲིག་འབད་ནས། " "མདོ་སྣོད་གྱི་བརྙན་འཁྲུལ་ཤེལ་པོ་དང་ཚིག་གསལ་མེད་པའི་བསྡུས་ཚིག་དང་འདྲ་བསུ་མཛད། " "ལྟ་བུའི་གནས་སྟངས་བྱེད་སྟངས་དང་གནས་སྟངས་ནང་འབད་དགོས་པ་དང་། " "རྒྱུ་མཚན་ཐོ་པའི་སྒྲིག་རྟགས་ཐོག་ཡོདཔ་འདི་ " "མདོ་སྣོད་གྱི་བསྟན་བཅོས་གནས་སྟངས་ག་རེ་དང་གནས་སྟངས་ཕྱོགས་རིམ་འཁྲུལ་བྱེད་བླ་མཁན་བརྙན་འཁྲུལ་པོ་ལ་འགྱུར་གི་ཡོད། " "འདི་ལས་ " "ཁྱེད་ཀྱིས་རང་གི་མདོ་སྣོད་པར་མིག་སྐོར་གྱིས་སྐུལ་བཀོད་བྱེད་ཐུབ་པ་ཡོད།" msgid "Reusing media in entity reference fields" msgstr "དབྱིན་ལུགས་སྣོད་འབྱོར་གདམ་ཚིག་དང་པོར་བསྐྱར་འགྱུར་བའི་སྤྲོད་ལམ" msgid "" "Any entity reference field that references media can use the media " "library. To enable, configure the form display for the field to use " "the \"Media library\" widget." msgstr "" "གདམ་ངོ་གི་འབྲེལ་བ་གཟིགས་ཞིབ་ལ་འབྲི་བ་ཡོད་པའི་རིགས་མེད་འཕྲིན་ཆས་སྒྲིག་སྟངས་ཚུ་སློབ་སྡུད་ཀྱི་ཕྱི་ཆོས་ལུས་ཚུལ་ལ་ཡོདཔ་ཡིན་ནའི་ནང་དུ " "Media library " "ཞིབ་དཔྱད་ལག་ལེན་རྒྱུད་འབད་ཐབས་ཡོད། " "དེ་ལྟར། " "ལག་ལེན་འཕྲིན་ཚན་གཞི་རྒྱུད་ནང་དུ " "\"Media library\" " "མིང་ཚིག་འཁྲུགས་བཟོས་ནི་ལྷམ་རུང་།" msgid "Embedding media in text content" msgstr "སྐད་ཡིག་ནང་གསལ་འདེམས་བཟོ་ཞིབ་ཕྲིན་ལམ།" msgid "" "To use the media library within CKEditor, you must add the \"Insert " "from Media Library\" button to the CKEditor toolbar, and enable the " "\"Embed media\" filter in the text format associated with the text " "editor." msgstr "" "CKEditor ནང་ལུ Media Library " "ལག་ལེན་བྱེད་ནི་ལུ་, \"Insert from " "Media Library\" " "འབདཝིན་ལག་ཆ་ཆོག་བཟོ་ནས " "CKEditor " "ལོ་ཚན་སྤྲོད་ལ་ཕར་དོན་གནང་བ་དང་ " "Text Editor " "གི་གསུང་བཤད་ཐོག་མཚོན་ཐིག་བྱེད་པའི་ " "Text Format " "ནང་འདི་ལ་ཡིག་ཚད་དངོས་ " "\"Embed media\" " "གསེར་བརྒྱུད་ཤོས་འབད་དགོས་ཀྱི་ཡོད།" msgid "" "Both the table-style and grid-style interfaces are regular views and " "can be customized via the Views UI, including sorting and filtering. " "This is the case for both the administration page and the modal " "dialog." msgstr "" "ཁྱད་པར་བཤད་དང་མཐོང་སྡེབ་ཚུལ་གྱི་མཐོང་སྡེབ་ཚུལ་དང་མགོན་བསྡུས་བྱས་ནི་བདེན་མེད་སྤྱི་འཐུས་ཐོ་ལག་ཨིན་དང་Views " "UI " "གི་སྒྲིག་སྟངས་གྱིས་འབད་ན་ལག་ལེན་རྐྱངས་པ་དང་རྫས་སོས་གཏང་རོགས་སྒྲིག་ཚུལ་བཟོ་ཚུལ་ཡོད་རེད། " "འདི་ནི་སྤྱི་ཁྱིམ་མཉམ་འབྲེལ་ཤོག་ལེན་ཁང་པའི་ཁ་བསྡུས་དང་དབང་གི་ཁུངས་ལུ་འདི་གིས་ཡིན།" msgid "Media Library settings" msgstr "ཇོ་མོ་ལག་ལེན་མཛོད་ཅན་གྱི་སྒྲིག་སྟངས་" msgid "Manage Media Library settings." msgstr "སྒྲུབ་འབད་མི་བརྙན་ཡིག་འབད་བརྒྱུད་ཀྱི་སྒྲིག་འཇུག་ལ་ཁུངས་སྤྲོད།" msgid "Media library settings" msgstr "གསར་འགྱུར་ས་ཁོངས་གཞི་བསྡོམས།" msgid "Enable advanced UI" msgstr "དབང་བསྐྱོད་ཡོད་པའི་ཡིག་རྩོམ་དང་འབྲེལ་བའི་སྒྲིག་འཇུག་བཟོ་གནང་།" msgid "" "A path alias set for a specific language will always be used when " "displaying this page in that language, and takes precedence over path " "aliases set as - Not specified -." msgstr "" "གཞིས་ཀ་སྒྲིག་འབད་ཡོད་པའི་སྐད་ཡིག་གི་ལམ་འབྲེལ་ཚུལ་གྱི་མཐོང་འདོད་དུ་འདི་ནི་དགོས་པའི་སྐད་ཡིག་ལ་མཁོ་ལག་འགོག་བྱེད་ཡོད་ཡིན་པས། " "དང་འདི་ནི - " "གསུང་བ་མ་འདུག - " "ཞིབ་འབྲེལ་བྱས་ཡོད་པའི་ལམ་འབྲེལ་ཚུལ་ཁེ་བར་འདོད་རུང་ཞིག་ཡིན།" msgid "No path aliases available. Add URL alias." msgstr "" "ལམ་ལ་འདིའི་བརྡ་འཕྲིན་མེད། " "ཡིག་འབྲེལ་ལམ་གསར་འགོད།." msgid "" "The search page that the form submits to, or Default for the default " "search page." msgstr "" "རིགས་བསྡུས་ཤོག་ལེབ་ཅན་གྱིས་འབད་མི་ཡིན་པའི་བསྡུས་ཐོ་ཤོག་ལེབ་འདི་ལ་བརྩོན་འཇུག་འབད་པ། " "ཡང་ན་ " "སྔོན་འགྱུར་བའི་བསྡུས་ཐོ་ཤོག་ལེབ་དང་མཉམ་པར " "Default ཞེས་འབྱུང་བ་རེད།" msgid "" "Experimental themes found: %theme_list. Experimental themes are " "provided for testing purposes only. Use at your own risk." msgstr "" "སྐབས་གྲངས་འདྲི་བྱེད་མཁན་གྱི་ལག་ལེན་མཐུན་སྦྱོར།: " "%theme_list. " "སྐབས་གྲངས་འདྲི་བྱེད་མཁན་གྱི་ལག་ལེན་ཚུ་གིས་སྤྱོད་ལམ་འཇུག་ཞིག་ཡིན། " "ཁྱོད་གིས་རང་གི་འདོད་ཡོད་མཚན་དུ་འོས་སྦྱོར་འབད།" msgid "Configuration sync directory" msgstr "སྒྲིག་སྒྲིག་བསྒྲུབས་སྐོར་གྱི་འགོད་སྒོ" msgid "" "Your %file file must define the %setting setting as a string " "containing the directory in which configuration files can be found." msgstr "" "ཁྱེད་ཀྱི %file " "ཡིག་ཆའི་ནང་ལས་ %setting " "སྒྲིག་འཛིན་མི་འདི་ནི་འཛུལ་ཁུངས་ཡིག་ཆའི་ཐོག་གི་ས་གནས་ཞིབ་འཇུག་སྟངས་ཡིན་པ་ལག་ལེན་འབད་དགོས་རེད།" msgid "experimental theme" msgstr "རིག་འཛུལ་རིགས་ཡིག་གཟུགས་" msgid "" "A local file system path where temporary files will be stored. This " "directory should not be accessible over the web. This must be changed " "in settings.php." msgstr "" "ས་ཁུལ་གྱི་ཡིག་ཆ་འབྲེལ་བ་ལག་ལེན་བྱེད་ཡོད་པའི་དུས་ཉིན་ཡིག་ཆ་ཚུ་གི་སྣོད་ཁང་ཡིན། " "འདི་གྲུབ་ལམ་ལ་གནས་སུ་མི་རེད་དང་། " "settings.php " "ནང་འདི་བརྗེ་བ་འདི་ཉེས་སོང་རུང་།" msgid "Are you sure you wish to install an experimental theme?" msgstr "ཁྱེད་རང་ནི་བརྗེ་བའི་གཏན་འཁེལ་དང་བརྟེན་ཡོད་མི་ཚུལ་འདི་ཉོན་མཁན་གྱི་ལྗོངས་སུ་སྒྲིག་འཇུག་བྱེད་དགོས་གནང་ཚིགས་ཨིན་ན?" msgid "" "Experimental themes are provided for testing purposes only. Use at " "your own risk." msgstr "" "མཐུན་ཚོད་བརྡ་སྤྲོད་ཁ་བྱང་ཚད་ལས་དང་གཞི་བཙུགས་བྱེད་དགོས་མཐའ་བརྒྱབ་པ་ཡིན། " "ཁྱེད་ཀྱིས་རིམ་འདབ་སུ་སྤྲོད་དགོས།" msgid "The following themes are experimental: @themes" msgstr "" "འདི་ཚུ་ནང་རྣམ་པ་ཚུ་ཚུལ་བཟོ་ཞུ་ཡོད་པ་འདི་རེད། " "@themes" msgid "Internationalization mode." msgstr "འཛམ་གླིང་གྱི་དབྱིན་རིགས་སྒོ་ནང་ལས།" msgid "Language from the taxonomy_vocabulary table." msgstr "" "taxonomy_vocabulary " "ཐིག་སྡེའི་སློབ་ཚན་གྱི་སྐད་ཡིག།" msgid "Translation of either the name or the description." msgstr "མིང་ཡང་ན་བརྗོད་སྒྲིག་ཡང་གཙོ་བོ་རྣམ་གསུམ་ཀྱི་འདི་ལ་བསྒྱུར་བཅོས།" msgid "Language code from locales_target table" msgstr "" "locales_target " "ཕན་ཐོག་ནས་སྐད་ཡིག་ཨང་ཀི" msgid "Require summary" msgstr "སྤེལ་འབད་གྲུབ་མཐུད།" msgid "Always show summary" msgstr "སྡེ་ཚན་སྐོར་ལུས་ཅིག་ལྟ་བུ་གསལ་བཤད་འདི་ཚིགས་སྟོན།" msgid "The summary will also be visible when marked as required." msgstr "ལུང་པར་མང་འདི་གིས་འདོད་གནང་ཞིབ་རྒྱུས་འགྱོ་དགོས་ཡོད་རེད།" msgid "The summary field is required for @name" msgstr "@nameལུ་འདིའི་འགྲེལ་བ་གཏང་བ་དགོས་པ་རེད།" msgid "Always show the summary field" msgstr "" "སྤྱིར་བཏང་རྣམ་དགོས་སྟངས་ཚུ " "ཡིག་གཟུགས་མཁན་གསལ་བྱེད་པ་འབད་དགོས།" msgid "Summary field will always be visible" msgstr "འདེམས་བརྡ་མིང་སྔོན་ལྟ་གཅིག་ཏུ་ཤར་བརྗོད་འདི་གིས་གང་ཡང་སྟོན་ཐུབ་ཡོད་རེད།" msgid "" "Too many password recovery requests from your IP address. It is " "temporarily blocked. Try again later or contact the site " "administrator." msgstr "" "ཁྱོད་ཀྱི IP " "སྣོད་ལས་རྩིས་མེད་འབྱུང་བའི་ཚོད་མཐའ་མཐུན་མེད་པའི་ཚུལ། " "འ་ནི་སྟོང་ངེས་འཛོལ་ཡོད། " "རང་ལུང་གི་སྒྲོན་ལམ་ལ་ལེན་པ་ཡང་གནང་ཞིག་བྱེད་པ་ཡོད་མིན་ནི་སྐྱོན་ཞིག་ལ་བྱེད་རོགས་རེག་གནང་དགོ།" msgid "Limit the available operators" msgstr "ལུས་སྦྱོར་འབད་བའི་གྲངས་གསུམ་ལ་ཁຽག་བཟོ།" msgid "List of available operators" msgstr "ལག་ལེན་གྱི་ས་སྤྱོད་ཀྱི་མིང་ཚིག་གདམ་རྟགས།" msgid "Limit the available operators to be shown on the exposed filter." msgstr "གནས་སྟངས་སྦྱོང་ཚད་འདི་ལ་གསལ་བསྒྲགས་བྱ་ནིའི་ལས་རིགས་ཚུ་ཉུང་ཞིག་དུ་གནང་བ།" msgid "Restrict operators to" msgstr "སྒྲིག་སྒྲིག་བྱེད་པའི་མ།་གནས་སྟངས་ལ་ཁྱད་པར་འགོད།" msgid "Selecting none will make all of them available." msgstr "གཅིག་གི་གནས་ཚུལ་གང་ཡང་མེད་པ་གཏང་ན་ཁ་སྣོན་ཚུ་གྱི་ཆོས་སུ་འབྱུང་གི་ཡིན་པས།" msgid "" "You selected the \"@operator\" operator as the default value but is " "not included in the list of limited operators." msgstr "" "ཁྱེད་ཀྱིས \"@operator\" " "སྦེལ་བྱའི་འབད་རྩོད་དངོས་གྲངས་ཀྱི་སྐྱོང་ཚད་ཡིན་པའི་ཁྱད་ཆོས་ཀྱི་ས་གནས་འདི་ལ་བལྟས་མི་ཡོད་པས།" msgid "" "Provides an interface to create workflows with transitions between " "different states (for example publication or user status) provided by " "other modules." msgstr "" "གནས་སྟངས་ཚུ་གྱི་འབྲེལ་ལམ་དང་ལྷག་བསམ་སྒྲིག་བྱེད་སོགས་གྱིས་བྱུང་བ་ཡིན་པའི་ལྟེན་འབད་ལུང་འདི་གིས་འབྲེལ་བ་འབད་བའི་འདེམས་འཇོག་ལས་བྱེད་སྟེང་འགོ་འཛུལ་དང་། " "(འདི་ཚུ་འབྲེལ་ཡོད་པ་ནི་རིམ་ལུས་བསྒྲུབས་ཡོད་མི་འདི་ཞིག་ " "དང་ཡུ་ཨའུར་གནས་སྟངས་ཚུའི་འབྲེལ་བ་བརྟན་འཛུལ་གནང་བ་དང་འབྲེལ་བ་སྦྱོང་བྱེད་པའི་དགོས་མཁོ་ཚུར་སྤེལ་བྱེད་པའི་སྒེར་ལག་ལེན་འབད་ཡོད་རེད།)" msgid "Indicates the workspace that this revision belongs to." msgstr "འདི་གིས་ཀློག་བཀོད་འདི་འབྲེལ་བ་ཡོད་པའི་ལས་ཁུངས་ས་གྱི་སྐོར་ལ་སྒྲག་གི་ཡོད།" msgid "Switch to Live" msgstr "གདོང་བའི་དུས་ཚོད་ལ་འགྲོ་བ།" msgid "Would you like to switch to the live version of the site?" msgstr "ཁྱེད་ཀྱིས་འདིའི་གསརཔའི་དྲན་ལམ་གི་ངོས་འཛིན་དུས་ཚོད་གྱི་ཕྱི་ལོག་ཁ་བྱེད་དོ་ཡས་ཨིན་པས།" msgid "Switch to the live version of the site." msgstr "འཛུལ་སྤྱོད་གི་གནས་ཚུལ་དང་འཁོར་ལོ་ལྷན་ཚན་ལ་འགྲོ་བ།" msgid "You are now viewing the live version of the site." msgstr "ཁྱེད་རང་ད་ལྟ་གྲྭ་འཁོར་གྱི་གནས་སྐབས་ཀྱི་འཛུལ་སྐོར་ལྟ་བུར་འདུག།" msgid "Media Library thumbnail (220×220)" msgstr "" "སྤྱོད་ཡོད་པའི་གླེང་མཛོད་གཟིགས་མངོན " "(220×220)" msgid "Delete {{ name }}" msgstr "" "{{ name }} " "གི་སྤྲོད་ལམ་སུ་བྱས་ནི" msgid "Viewing help topics" msgstr "" "རོགས་རྩོད་ " "ཚིག་རྩོམ་ཚད་སྐོར་ལ་མཐོང་བ་" msgid "" "The top-level help topics are listed on the main Help page. Links to other topics, including " "non-top-level help topics, can be found under the \"Related\" heading " "when viewing a topic page." msgstr "" "མགྱོགས་པའི་མཐུན་ཞིབ་དང་བཀོད་འཛིན་གྱི་གནས་ཚུལ་གཉིས་རྒྱུ་མཚན་ཁང་པ།ལ་སྤྲོད་ཡོད། " "གན་ཡང་ན་མགྱོགས་པ་མེད་པའི་བཀོད་འཛིན་དང་མ་སྤྲོད་ཀྱི་མཐུན་ཞིབ་དང་འབྲེལ་པའི་འགོ་འཛུལ་འདི་ལག་ལེན་དོན་ལུ་འབད་ཡོད་མི་ཡིན། " "དེ་ལས་འཇིག་རྟེན་ཁྱབ་བསྟན་མཐུན་ཞིབ་ཤོག་ལེབ་གི་ཡིག་ཆའི་གཙུག་ལེན་\"Related\"ཞུགས་སྒོ་དུ་ཐོག་མཚན་ཉིད་ལ་འབད་རོགས་ཡོད།" msgid "Providing help topics" msgstr "རྒྱུན་སྤོབས་རྒྱུན་དང་རྒྱུན་འབྲེལ་བའི་འདེད་སྤྲོད་ཚུལ།" msgid "Translating help topics" msgstr "རྩོམ་རྒྱུན་འདིར་ལག་དེབ་གཏོང་ཚུལ་གསུམ་བརྗེད་བྱེད་པ།" msgid "" "The title and body text of help topics provided by contributed modules " "and themes are translatable using the Interface Translation module. Topics " "provided by custom modules and themes are also translatable if they " "have been viewed at least once in a non-English language, which " "triggers putting their translatable text into the translation " "database." msgstr "" "འཛུལ་འབད་བྱེད་པའི་ མཁོ་སྒྲིག་སྒྲིག་ཁང་། " "ལས་སྦྱོང་བའི་ཨང་རྩོམ་དང་རྩོམ་བརྡ་ཚུ་གི་དབྱེ་བ་དང་ནང་དོན་ཚུ་རྟག་པར་སྐོར་བྱེད་མཁན་དང་དབྱེ་བ་ཐོག་མར་འཁྲིལ་བའི་ཁ་བྱང་ཚུ་ལུས་པོཔོ་ཞིག་ལག་ལེན་བྱེད་རྒྱུའི་དབྱེ་བ་རེ་བ་འགྱུར། " "རང་བཞིན་གྱི་མཁོ་སྒྲིག་ཨང་རྩོམ་དང་རྩོམ་བརྡ་ཚུ་པར་བསྡུས་ཟིན་པ་ནི་ཨིང་ལིཤ་མ་བརྒྱབ་པའི་སྐད་ཡིག་གིས་གཞིས་ནས་མ་སྣ་ལེན་དགོས་ཡོད་པའི་དབྱེ་བ་བཞག་བྱེད་པར་དུང་དུང་གནས་སྟངས་ལ་དབྱེ་བ་གཞི་བཙུགས་འོང་།" msgid "Configuring help search" msgstr "སྤྱིར་བཏང་རིགས་ཀྱི་རིང་ཐིག་བཀོད་ཐོ།" msgid "See the Help page for more topics." msgstr "" "མཐུན་སྦྱོང་དང་འབྲེལ་བ་ལྡན་གྲུབ་ཚོགས་འཛུལ་རོགས་ཞུའི་གདམ་ཁ་གི་ཕྲིན་ལམ་ཁྱབ་སྐྱོད་འབད། " "Help page " "ལ་ཁྱེད་རང་གིས་བཀོད་སྒོ་སྦྱོང་པ་དང་འབྲེལ་བའི་ཐོ་བཀོད་ན་འགྲོ་ཞིག་ལོག་མཆོག་འབད།" msgid "Help search" msgstr "རྣམ་འབྱོར་གྱི་འཚོལ་ཞིབ་ལ་རག་བྱེད་རོགས།" msgid "" "Configure the settings of a block that was previously placed in a " "region of a theme." msgstr "འདི་ནི་གནས་སྐབས་ཀྱི་ལས་ཁུངས་གཞི་བཙུགས་ཡོད་པའི་ས་ནང་གི་མདོག་ཚན་གཡོག་དུ་སྒོར་བཤུད་ཀྱི་ཚད་འཛིན་གཏོང་རྒྱུ་ལེན།" msgid "Click the name of the theme that contains the block." msgstr "མིང་གིས་སྤྲད་ཡོད་མི་དངོས་གནས་གཟུགས་ལུ་སྤྲད་ཡོད་པའི་འབྲས་མཐའ་གི་མིང་ལ་ཉིན་ལམ་སྐུལ་སྒོ།" msgid "" "Optionally, click Demonstrate block regions to see the " "regions of the theme." msgstr "" "ཇོ་བཀོད་གཞི་བཞག་ལྟར། " "རྩ་འཇུག་འཁོར་ལོའི་སྒྲིག་འཛིན་ཁུངས་སྤྲོད་སྣོད་མཐོང་རོགས། " "ལས་འཛིན་ཀྱི་མཚན་ལུགས་ཀྱི་ཁུངས་སྤྲོད་མགོན་ལོ་མཐུད་ཤོག།" msgid "" "If you only want to change the region where a block is located, or the " "ordering of blocks within a region, drag blocks to their desired " "positions and click Save blocks." msgstr "" "ཁྱེད་རང་གིས་འདིའི་ས་གནས་གྱི་གནས་སྐབས་མཁོ་སྒོར་ཚུལ་བརྗེ་བྱིན་དགོ་ཡོད་མྱོང་ན་ " "དངོས་འཛིན་ཚུལ་གྱི་གནས་སྐབས་ནང་འདིའི་ས་གནས་ཆེད་ཁ་སྐོང་དང། " "འདིའི་ས་གནས་ནང་བརྡ་སྟོན་ཚུལ་བརྗེ་བྱིན་ནི་འདོད་པ་ཡོད་ན་ " "འདུག་ལྟ་ཚུལ་རྐང་ཚུལ་ལ་འགྲོ་བ་བྱེད་ནས " "Save blocks " "ལུ་འཁྲིལ་འབད་པ་རེད།" msgid "" "If you want to change additional settings, find the region where the " "block you want to update is currently located, and click " "Configure in the line of the block description." msgstr "" "ཁྱེད་ཀྱིས " "གདམ་གཅོད་ཀྱི་རྒྱབ་གཞི་ཞིབ་འཇུག་འབད་དོན་ཡོད་པ་ཨིན་ན་ཁྱེད་ཀྱིས " "ཁྱད་ཆོས་གཅིག་གི་ས་གནས་གཞི་ནང་དུ " "འགོ་བསྡུར་འདི་ཀྱི་དམིགས་བསལ་བ་འདུག་པའི་ཡིག་སྣོད་བྱེད་སྤྲོས་གཅིག་ལ་འཛུལ་བཏང་ " "Configure " "ལུང་པའི་ཐོག་ལེབ་ལ་འཕྲིན་ལམ་གཏོང་རོགས།།" msgid "" "Edit the block's settings. The available settings vary depending on " "the module that provides the block, but for all blocks you can change:" msgstr "" "འཛུལ་སྒྲིག་གི་ཁྱབ་བརྡ་ཚད་ལྡན་ཚུ་ཞུན་དག་བཟོ་བྱེད། " "ཁྱབ་བརྡ་བཟོ་སྤྱོད་ཡོད་པའི་མུ་ཌུལ་ལས་བརྗེ་བྱེད་བརྡ་ཚད་གྱི་ནང་གསུམ་ཚུ་འདྲ་མཐུད་ཡོད་རེད། " "དེ་ལྟར་གནས་ཚུལ་ཁྱབ་བརྡ་དང་འབྲེལ་ལམ་ངོས་འཛིན་ཆེན་གྱི་ནང་ཡང་འཛོལ་བའི་རྣམ་འབད་ཐོག་མར་བརྗེ་བྱེད་རྟག་ལ་བཏང་རོགས།།" msgid "" "Block title: The heading for the block on your site -- for " "some blocks, you will need to check the Override title " "checkbox in order to enter a title" msgstr "" "འཛུལ་ཚིག: " "ཁྱོད་ཀྱི་གསར་འགྱུར་ལག་ལེན་ལུ་ " "འཛུལ་ཚིག་འདི་ནང་གི་ཐོ་ " "འཚོལ་ཞིབ། -- " "གཟུགས་ཆེན་གྱིས་ " "འཛུལ་ཚིག་བཙུགས་དགོས་པའི་སྐབས་ " "ཚིག་བསགས་སྔོན་བཀོད " "ལག་ལེན་སྒྲིག་བཏང་དགོས་རེད།" msgid "Display title: Check the box if you want the title displayed" msgstr "" "མགོ་ཡིག་གསལ་བཤད: " "མགོ་ཡིག་བརྗེ་བའི་ནང་ལས་སྒྲིག་གནང་ན་ཅིག་ལེན་འབད་རྒྱུད་འདི་ལ་ལག་ཆེན་སྒྲིག་འབད།" msgid "" "Visibility: Add conditions for when the block should be " "displayed" msgstr "" "མཐོང་བ་བརྗེ་བའི་སྐོར།: " "སྤེལ་གི་དུས་སུ་སྤྲོད་འདུག་གི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་མཇུག་གཏོང།" msgid "Region: Change the theme region the block is displayed in" msgstr "" "ས་གནས: " "ཡིག་ཁུངས་ཀྱི་ས་གནས་ལ་ཀྱི་ཚུལ་གཞི་ཕབ་སྣོན་བྱེད་པ།" msgid "Click Save block." msgstr "" "སྒོར་མེད་སྲུངས་བརྙན་གཏང་། " "འདུག།" msgid "What are blocks?" msgstr "Blocks ག་རེ་རེད།" msgid "" "Blocks are boxes of content rendered into an area, or region, of a web " "page of your site. Blocks are placed and configured specifically for " "each theme." msgstr "" "བሎགས་ནི་ཁྱེད་ཀྱི་འཛུལ་ལམའི་འདི་ནང་ཡོད་པའི་འཕྲིན་ལས་འབྱོར་བའི་ཁྱེད་ཚུལ་གྱི་བརྗེ་ཆས་ཡིན་པ་རེད། " "བཎ་ས་ཡིན་པའི་དཀར་པོ་ཁ་སྐོངས་འབད་པ་དང་རིམ་འབྲིང་ངེས་འཛིན་འབད་ཡིན།" msgid "What is the block description?" msgstr "" "block " "བྱང་ཁུངས་སྡུད་ཚིག་ག་རེ་རེད།" msgid "" "The block description is an identification name for a block, which is " "shown in the administrative interface. It is not displayed on the " "site." msgstr "" "སྒྲིག་སྤྲོད་ཀྱི་ཁྲལ་ཚིག་ནི་ཁྲལ་ཀྱི་འདུད་སྟོན་དང་འབྲེལ་བའི་མིང་ཞིག་ཡིན། " "འདི་ནི་སྤྱིར་བཏང་ལག་ལེན་ཁང་གི་གནས་སྟངས་ནང་འདུག་པ་ཡིན། " "འདི་ནི་ལག་ལེན་ཁང་ལ་མ་འབྱོར།" msgid "What is the block title?" msgstr "འབྲེལ་སྒོར་མིང་ག་རེ་ཡིན།" msgid "" "The block title is the heading that is optionally shown to site " "visitors when the block is placed in a region." msgstr "" "འཛུལ་སྡེའི་མིང་། " "འཛུལ་སྡེ་ས་བརྙན་བཟུམ་དུ་གནས་པའི་ས་གནས་གཞི་ནང་བཞག་ནི་ནང་། " "ས་བརྙན་ལ་རེད། " "འདི་གཞི་ནང་ལུས་གཏེར་བའི་སྐོར། " "ས་གནས་བྱེད་པ་ལ་མངོན་སྟོན་རྗེས་སུ་ཤུགས་པ་ཡོད་པར་འདུག།" msgid "Place a block into a theme's region." msgstr "གཞི་རྩིས་ལ་ལམ་འབྲེལ་བའི་ས་ཁུལ་ལ་སྒོ་ལ་ཡོད་པའི་བློན་ཚན་གྱི་སྤུན་ཚུལ་གནང་བ།" msgid "Click the name of the theme that you want to place the block in." msgstr "" "ཁྱེད་ཀྱིས་ " "སྤྲོ་ཚད་ཤུགས་པའི་ " "མཚན་ལུ་ " "སྦོམ་རིས་བཀོད་གནང་བ་དེ་ནང་ " "སྤྲོ་ཚད་གནང་འདོད་ཡོད་པའི་ " "དབྱངས་མཚན་ལུ་འཁྲིད་ཟིན་པ་ལུ་སྐུལ།" msgid "" "Find the region where you want the block, and click Place " "block in that region. A modal dialog will pop up." msgstr "" "ཁྱེད་ཀྱིས་སྤྱེད་ལས་ཀྱི་ས་གནས་འདི་ལ་གསོག་སྤྲོད་གི་བརྙན་ལུགས་ཞུན་དག་བཀོད་དགོས་པ་རྣམ་ཐར་ལ་བརྡ་འཕྲིན་འབད་དགོས་རེད། " "དེའི་ས་གནས་ནང་ Place block " "ལ་འབད་པ་བྱེད་དགོས་རེད། " "གནས་སྒོ་བསུ་ཐོབ་པའི་ཚུལ་ཚུལ་གྱི་སྒོ་འབྲས་ཁྲིད་མངོན་འདུག།" msgid "" "Find the block you want to place and click Place block. A " "Configure block modal dialog will pop up." msgstr "" "ཁྱེད་ཀྱིས སླར་བྱེད་གི་ " "block་ནང་བསྡུས་ཡོད་མི་བརྡ་སྤྲོད་འགོ་བཙུགས་དང་ " "Place block " "ལག་ལེན་གྱི་རྩོམ་བཞིན་བྱེད། " "ཁོང་ནང་གི Configure block " "སྙན་གྲགས་སྟེང་ modal dialog " "ལ་འཕྲིན་འཚོལ་གནང་བ་འདི་འཕྲལ་བསྡུར་བསྟན་འགོད་ཡོདཔ།" msgid "" "Enter a description of your block (to be shown to administrators) and " "the body text for your block." msgstr "" "ཁྱེད་ཀྱི་འཛོལ་གྱི་སྒོར་ཚགས་ཚུལ་འདི་ལུ་བསྐྱར་བཤད་མཛད་དང་། " "ཁྱེད་ཀྱི་འཛོལ་གྱི་སྒོར་ཚགས་ཀྱི་སྐད་ཡིག་འབྲི་ཞུ།" msgid "" "Enter a label for this block type (shown in the administrative " "interface). Optionally, edit the automatically-generated machine name " "or the description." msgstr "" "འདིའི་སྒེར་རིགས་སྤྲོད་འབདཝའི་ཤོག་ལེབ་འགྲིག་གི་ནང་བསྟན་ལས་སྒེར་མིང་བྲིས་གནང་རུང་། " "རང་སྒོར་འཁོད་ཡོད་པའི་མགོ་མིང་ " "ཡང་ན་དྲན་བཤད་བཟོ་ཡོད་པའི་སྒོ་མཐོང་ལེན་གནང་རུང་།" msgid "" "Click Save. You will be returned to the Block types " "page." msgstr "" "Save ལག་ལེན་གཏང་རོགས། " "ཁྱེད་ལུ Block types " "ໜ�་ུརེའི་ཤོག་ལེབ་ལ་ལོག་ལེན་གྱི་ཡོད།" msgid "" "Click Manage fields in the row of your new block type, and " "add the desired fields to your block type." msgstr "" "ཁྱེད་ཀྱིས Manage fields " "ལུས་ཀྱི་གསརཔའི་འཛུལ་གྱི་ཐོག་ནས་ལག་ལེན་བྱེད་པའི་མི་རིགས་ལ་འཐུས་མཐུད་འདི་ལུ་བཀྲམ་འབད།" msgid "" "Optionally, click Manage form display or Manage " "display to change the editing form or field display for your " "block type." msgstr "" "མཐོང་བཀོད་འདིར། " "སྒྲིག་འགྲེལ་གསལ་བཤད་ལུས་པ་འདི་ཉེས་སྒྲིག " "ཡང་ན་ རེའུ་སྒྲིག " "འབད་ནས། " "སྒྲིག་འགྲེལ་ཕོགས་དང་པོའི་རྩོམ་བརྗོད་རྒྱུན་ལ། " "ཁྲིམས་ཀྱི་སྒྲིག་འགྲེལ་གསལ་བཤད་གནང་བའི་རྩ་བ་ལག་ལེན་རྟགས་སྟོན་འབད།" msgid "" "Use contextual links to access administrative tasks without navigating " "the administrative menu." msgstr "" "སྤྱིར་བཏང་ཀྱི་འབྲེལ་ལམ་ཚུ་ལས་ " "དེ་ལྟར་འབྲེལ་བ་བྱེད་ནས་ " "སྤྱིར་བཏང་གི་འདྲེན་ཚུལ་ཁ་སྒོ་ལ་མི་འགྲོ་ཐབས་བརྒྱུད།" msgid "What are contextual links?" msgstr "སྒྲིག་སྟངས་འབྲེལ་ལམ་ག་རེ་རེད།" msgid "" "Contextual links give users with the Use contextual " "links permission quick access to administrative tasks related to " "areas of non-administrative pages. For example, if a page on your site " "displays a block, the block would have a contextual link that would " "allow users with permission to configure the block. If the block " "contains a menu or a view, it would also have a contextual link for " "editing the menu links or the view. Clicking a contextual link takes " "you to the related administrative page directly, without needing to " "navigate through the administrative menu system." msgstr "" "སྐད་ཕྱོགས་འབྲེལ་སྒྲ " "ལག་ལེན་ཁུངས་མཐོང་སྤྱོད་སྐད་ཕྱོགས་འབྲེལ་སྒྲིག་སྤོར་བཅོས་ལམ་སྤྱོད་་མཚུངས་ཐིག་མཐུན་ལས་གནང་བ་བྱེད་མཁན་ཚུ་ལུས་འཚོལ་མཐའ་དུ་དོ་ལྡན་པའི་མཐུན་འདུས་ལས་རྫོགས་ཏེ་དོན་གྱི་སྐུལ་འགྲེལ་ལ་ལུས་ངག་འདྲེན་སྤོར་མཁན་ཚུའི་འདོན་ཐོག་གི་ལག་ལེན་ལག་ལེན་བྱེད་རུ་བསྟར་བྱ་ཡོད་རེད། " "དཔེ་གཞི་ལས་མི་མཁན་གྱིས་སྟོན་པ་འདི་གཉེན་ཁུངས་གྱི་དོན་ལ་སྦེ་རང་ལུས་ངག་འདྲེན་སྤོར་མཁན་ཚུ་དང་གློག་ལེན་དང་ལུས་འཚོལ་མཐའ་རིམ་གྱི་སོ་ནམ་ལ་མཐའ་ལས་ལག་ལེན་ཐོག་དོན་གྱི་འབྲལ་གྱི་དོན་ལ་ལག་ལེན་མི་ཐུབ་པའི་དོན་ཚུ་སྦེ་བསྟར་བྱེད། " "ཚོར་ཁྱབ་འབྱུང་བའི་སྐབས་སུ་སྐད་ཕྱོགས་འབྲེལ་སྒྲིག་སྤོར་མཁན་ཚུ་གཏོང་བ་བྱེད་པས་ཁྱེད་ལ་དཔར་གསལ་དགོས་མི་འབྲེལ་གྱི་དོན་ལ་སྤྱོད་མཐུན་སྤྱོད་ལམ་འདིར་འཁོད་པ་དང་མི་འདེམས་པའི་དོན་ལ་དུས་སྤྱོད་འབྲེལ་གྱི་ལམ་ལུགས་སུ་འོག་མི་འགྲོ་ཐབས་སོགས་སྦེ་འགྲོ་ཡོད།" msgid "" "Make sure that the core Contextual Links module is installed, and that " "you have a role with the Use contextual links permission. " "Optionally, make sure that a toolbar module is installed (either the " "core Toolbar module or a contributed module replacement)." msgstr "" "གནང་བའི་དབྱིན་ལས། core Contextual " "Links མཁོ་སྤྲོད་ module " "གིསྟེ་འཛུལ་འཇུག་འབད་དགོས་དང་། " "Use contextual links " "རྩ་བ་བསྐྱར་བཏོན་གྱི་འདོད་དཔོན་ལས་འཛུལ་སྤྲོད་འབད་བཏུབ་ཡ་རུང་། " "གསེར་བྱེད་འདི་ནི། toolbar module " "གིསྟེ་འཛུལ་འཇུག་འབད་དགོས་ཞིག་ཡོད་པ་ཨིན་ན་གཉིས་ལས་གསལ་བསྡུས་ཡོད་པ་ཅིན་(core " "Toolbar module " "ཡང་ན་གཉིས་གྱི་འབད་ཡོད་མཁོ་སྤྲོད་ " "module " "ཡང་ཚུལ་འབྱོར་ཡོད་པའི་མདོག་གིར་བྱེད་)." msgid "Visit a non-administrative page on your site, such as the home page." msgstr "" "ཁྱེད་ཀྱི་དཀར་ཆག་གི་ནང་ལུ་མི་འགོག་པའི་ཤོག་ལེབ་གཅིག་ལ་འགྲོ་བ་རེད། " "དགོངས་གནང་།" msgid "" "Locate a block or another area on the page that you want to edit or " "configure." msgstr "" "ཁྱེད་ཀྱིས། " "ཁྱེད་ཀྱིས་བཟོ་བཅོས་ལག་ལེན་ཐོག་མ་གཏང་ཏེ་ཞུན་དགོས་པ་ཡིན་པའི་ཤུགས་གནས། " "སྒེར་གཞུང་གི་འདིར། " "གཉིས་པའི་སྐོར་གང་ཡང་འདི་འབད་དགོས་པ་ཡོད་ལ། " "སྒེར་གཞུང་འདིར་འདས་པ་མི་འདུག་པར།" msgid "" "Make the contextual links button visible by hovering your mouse over " "that area in the page. In most themes, this button looks like a pencil " "and is placed in the upper right corner of the page area (upper left " "for right-to-left languages), and hovering will also temporarily " "outline the affected area. Alternatively, click the contextual links " "toggle button on the right end of the toolbar (left end for " "right-to-left languages), which will make all contextual link buttons " "on the page visible until it is clicked again." msgstr "" "མིག་སྐྱེད་ལུང་ཁུངས་ནང་འདིར་ཁྱོད་ཀྱི་རྡུལ་ལྡེབ་གཏང་རྗེས་བསྐྱར་འགྱུར་ལྟ་བའི་ཚད་ལ། " "འབྲེལ་གྱི་ཐབས་ལྡན་གའི་ཨང་སྒྲིག་འདི་པའི་སྣོད་འཇགས་ཁུངས་མཚན་ཉིད་ལུང་ཁུངས་གི་ཕྱི་འཛུལ་ཆེན་མོ་ནང་གསར་བསྐྱོད་རིང་པོ་ཕྱག་ལེན་ལས་གཞིན་འཛིན་དགོས་མཁན་ཉིད་ཞིག་སྐྱོང་བསྐྱོད་མཁན་ལ་སྟོན་པ་ཞིག་ལུ་བསྐྱར་འགྱུར་བཏང་ཡོད། " "འདི་སྲུང་རུ་བྲལ་སྟེ་ཡང་ཁྱོད་ཀྱི་གནས་སྟངས་རང་འབྱུང་ཡོན་ལ་འཛིན་སྐྱོང་སྟངས་ལུང་ཁུངས་གནས་ཡོད། " "གནས་སྟངས་ལྔ་ཐོག་ཀྱི་རྒྱུགས་དོན་ཚུལ་བཞིན་འགྱུར་ན་ལུགས་སྟུན་གྱི་ཚུལ་འདི་ནང་འགྱོ་ཚུལ་དང་བསྒྲུབས་རོགས། " "མིང་ཚིག་འདི་སྦེ་ལྔ་ཐོག་ཕྱིར་མཚན་རེའུ་གི་སྒྲིག་བཤུས་བྲིས་འདི་ལ་ཕྱི་རྩལ་བྱས་ཡོད། " "ཡང་ན་ " "དྲུག་སྒྲིག་ལ་འཇུ་རྫོགས་ཡོད་པའི་ལག་ཕྱེའི་གནས་སྟངས་ཕྱེད་དགོས་པའི་ལག་ཕྱེ་མཚན་འཇུ་རྫོགས་འདི་ལ་འབད་དགོས་རེད། " "(རྒྱ་མཚོ་གང་སྐད་དྲོ་ནང་གི་ཁ་ཤས་གང་དུ་རྐང་གནས་ངལ་དགོས།) " "དང་འབད་རྩོལ་འགྱུར་གྱི་ལམ་སྔོན་ལ་ " "སྤྱོད་ལམ་ཐོག་འགྱུར་འགྱོས་ལུང་ཁུངས་ཀྱི་མཉམ་མོའི་འབྲེལ་འཕྲིན་ཁུངས་མཚན་འདི་འཇུ་རྫོགས་བཞག་ཏེ་གནས་སྟངས་ཆེ་བའི་འདབ་ཆ།" msgid "" "While the contextual links button for the area of interest is visible, " "click the button to display the list of links for that area. Click a " "link in the list to visit the corresponding administrative page." msgstr "" "གཞི་བཟོ་གནས་སྟངས་གཞི་གི་འགྲེལ་འཛིན་འབད་པའི་ཐབས་ལ་ཁ་བའི་སྐབས་སུ་སྙོམས་སྐྱོད་ལ་མཐོང་མི་འདུག་གི་རེད་ན། " "འགྲེལ་འཛིན་འབད་མི་ཐབས་ལུ་འཚོལ་བ་དང་འབྲི་བ་འབད། " "ཁོང་གིས་དཔེ་མཛོད་ལུ་འཇུག་གི་སྤྲོད་ཚན་མཛོད་ནང་གྱི་འགྲེལ་འཛིན་གྱི་ཨང་གསུམ་ལ་འབྲི་བ་འབད།" msgid "" "Complete your administrative task and save your settings, or cancel " "the action. You should be returned to the page you started from." msgstr "" "ཁྱེད་ཀྱི་ས་སྐྱོང་ལས་ཀ་བཟོ་བཏང་དང་། " "ཁྱེད་ཀྱིས་སྒོར་བཀོད་ཀྱི་སྤྱོད་ལམ་བསུས་པ་འདི་བཏང་དྲན་རོགས་གནང་། " "ཡང་ན་འདི་ཚུལ་ལས་འགྱོ་བ་རང་གིས་འགྲོ་ཡོད་པའི་ཤོག་ལེབ་ལ་སྐྱོན་ལེན་བྱེད་དགོས་ཡོད།" msgid "What are security updates?" msgstr "སྲུང་སྐྱོང་གསར་བསྒྲུབ་གྱི་ཡིག་ཚུལ་ག་རེ་རེད།" msgid "" "Any software occasionally has bugs, and sometimes these bugs have " "security implications. When security bugs are fixed in the core " "software, modules, or themes that your site uses, they are released in " "a security update. You will need to apply security updates in " "order to keep your site secure." msgstr "" "གནས་སྟངས་གཉིས་ཀྱི་ལས་ཀ་གཅིག་གི་སྐྱེ་བ་ཡོད་པ་འདི་ " "གནས་སྟངས་ཀྱི་འགོ་བསེར་མི་འདུག་གི་ཨིན་ན " "དེ་རིང་རིགས་བསྐྱོད་ལག་ལེན་བྱེད་པའི་གནད་དོན་འབད་དགོས་པ་ཡོད་རེད་པ་འདུག། " "ཁྱེད་ཀྱི་གློག་ཀླད་འདི་ནི་རྒྱབ་འབྲུལ་འབད་ཡོད་པའི་ " "གཞི་རིམ་གསར་འགྱུར་དང་ " "རིགས་བརྡ་དང་ " "ཚན་རིགས་དང་འབྲེལ་བ་ཡོད་པའི་རྩོམ་ལག་ནང་གིས་དེ་ལས་དགོས་ཟེར་བ་བྱེད་པའི་འཚོལ་ཞུགས་བྱེད་པ་མཐོང་ཆོད་དང་ " "རྒྱབ་འབྲུལ་གསར་འགྱུརལ་འཇོག་གནང་བ་ཡོད། " "ཁྱེད་ཀྱི་གློག་ཀླད་སྲིད་བདེན་གཏོང་སྤྱོད་སྦྱོང་བྱེད་ཐབས་ཨིན་ " "གོས་བརྗེ་ངེས་སོང་གནང་།" msgid "Security tasks" msgstr "བདེན་སྤྱོད་ལས་ཀྱི་འགན་ཚུལ་" msgid "" "Keeping track of updates, updating the core software, and updating " "contributed modules and/or themes are all part of keeping your site " "secure. See the related topics listed below for specific tasks." msgstr "" "ཡིག་ཆ་གི་རྩིས་རྒྱུད་བྱེད་པ། " "གནས་ཚུལ་གྱི་འདིར་ན་ནང་དོན་གཞི་གྱི་སྤྱོད་ལམ་དང༌། " "འབད་རྩོལ་བྱས་ནིའི་སྒྲིག་ཆས་དང་རིགས་ཀྱི་མི་སྣ་ཚོགས་དང་འབྲེལ་བའི་ལག་ལེན་གྱི་གནད་འཛིན་འདི་ཆེད་གཞི་བཟོ་ཡོད་རེད། " "བརྗོད་དོན་འདི་ལ་འབྲེལ་བའི་དོན་དྲན་པ་བརྒྱབ་ན་དྲན་གཏད་གནང་བ་ལས་འབྲི།" msgid "Overview of accessibility" msgstr "དྲུ་པལ་སྤྱོད་ལམ་དང་ལས་ཀ་འབད་རྩོད་གི་ནང་དོན་ཉེན་ནོར་དཔེ་ཆེན།" msgid "" "The default drag-and-drop user interface for ordering tables in the " "administrative interface presents a challenge for some users, " "including keyboard-only users and users of screen readers and other " "assistive technology. The drag-and-drop interface can be disabled in a " "table by clicking a link labeled Show row weights above the " "table. The replacement interface allows users to order the table by " "choosing numerical weights (with increasing numbers) instead of " "dragging table rows." msgstr "" "སྤྱིར་བཏང་ཡོད་པའི་སྤོ་བཤད་ཁུངས་ནང་གྲངས་ཚུགས་སྤུལ་བའི་ལྕོགས་བྱེད་སྒྲིག་ཐབས་ནི་ལག་ལེན་མེད་པའི་འབད་རྩོད་མིང་དང་ " "screen reader " "ལུས་རུས་སྨོན་ལམ་གཉིས་ཀྱི་མི་ཚུགས་ལ་གནས་དོན་ཞུགས་པ་བྱུས་ཐུབ་ཏེ་དགོས་རུང་འདུག། " "སྤུལ་བའི་ལྕོགས་བྱེད་སྒྲིག་ཐབས་ནི་གྲངས་ཚུགས་གནང་བ་ལྡེབ་ལྡེ་བཞག་ལྡབ་ལག་ཅན་འདི་ཉིན་ལྟར་Show " "row weights " "ཞེས་ཡིག་འབྲི་འཚོ་ལྡབ་གཏོང་རྒྱུ་གཏོང་རུང་ " "table " "ནང་མི་བརྟན་ཏུ་སྤུལ་བ་འདི་སྟོན་ནས་མེད་བྱེད་ཐུབ་པའི་སྒྲིག་ཐབས་གཞི་བཙུགས། " "གཉིས་ཀྱི་ཡིག་ཆའི་ཁ་སྐོང་མི་ཚུགས་ཚང་མ་བསྒྲགས་པའི་འདི་ལས། " "ཁྱོད་ཀྱིས་ཨང་གྲངས་བཞག་ནས " "table " "གྲངས་ཚུགས་འབྱུང་གི་སྤོ་བཤད་བྱེད་ཐུབ་ཏེ་དགོས་རུང་འདུག།" msgid "Administrative interface overview" msgstr "སྤྱིར་བསྒྱུར་འཛུལ་ལམ་གཞི་བཟོ་གྱི་མཐོ་རིས་རྩོམ་ལམ།" msgid "" "A menu system, which you can navigate to find pages for administrative " "tasks. The core Toolbar module displays this menu on the top or left " "side of the page (right side in right-to-left languages). There are " "also contributed module replacements for the core Toolbar module, with " "additional features, such as the Admin Toolbar " "module." msgstr "" "སྒེའུ་ཚད་འཛུལ་སྐོར་གནང་བ་ལུས་བྱེད་གི་གནས་སྟངས་དང་མཁས་ཚུལ་ལོག་འབྱོར་གྱི་ཤོག་ལེབ་ཚུ་ཞིབ་འཇུག་གྲོགས་བྱེད་གནང་བ་དང་སྦྱོང་བཅོས་གནང་བ་ལུས་འབད་ཡོད། " "core Toolbar module " "གིས་འདི་ནང་གསར་སྤྲོད་འདེབས་ལེན་བྱེད་དུས་སྒེའུ་ཚད་འམིག་མཐུད་ངོས། " "ཤོག་ལེབ་གིས་གནས་སྟངས་དང་མཐར་འཁོར་བ། " "(གོང་གི་སྐད་ཡིག་ནང་གི་གཞུང་མཐོང་འཕྲུལ་ལ་ལྷོ་ལྷོ་གཞུང་འབྲེལ་ཚན་དང་ཡོད།)། " "core Toolbar module " "ཀྱི་གཞི་བཀོད་སྤེལ་ནས། " "ལུས་འབད་ནི་ Admin Toolbar " "module " "ལུས་འབད་ཡོད་མཐར་འཁོར་བ་དང་རིགས་ཤུགས་ལུས་བྱེད་མཐར་འཁོར་བ་འདེབས་སྟེ་འབད་ཡོད།" msgid "" "The core Shortcuts module enhances the toolbar with a configurable " "list of links to commonly-used tasks." msgstr "" "གདོང་འདིའི་ནང་བསྟན་ཀྱི་ལས་ཀ་ལུ་འཛུལ་བྱེད་ཀྱི་སྒོ་ནས་ " "Shortcuts " "སུ་ཉེན་བརྡའི་རིགས་བརྡ་དང་ལག་ཆ་འདེབས་ནས་ " "ལྟུང་ངོས་ཀྱི་སྒོ་འབྲེལ་བའི་ཐོ་བཀོད་འབད་ཀྱི་རིགས་བརྡ་ལ་ཤོག་ལེབ་རིམ་འཆར་སྒྲིག་འགོ་བསྐྱོད་འབད་རོགས་པ་ཡིན།" msgid "" "If you install the core Contextual Links module, non-administrative " "pages will contain links leading to related administrative tasks." msgstr "" "ཁྱེད་ཀྱིས core Contextual Links " "མཛད་སྒྲིག་གི་གྲངས་གྲངས་བཏང་ནི་ལྟར། " "མ་སྤྱིར་འགོད་པའི་ཤོག་ལེབ་ཚུར་ཁུངས་འབྲེལ་བ་ཡིན་པའི་སྤྱི་ཁྱབ་ལས་ཀ་ལ་མཐུན་འབྲེལ་འགྲེལ་ལམ་ཚུ་ཐོན་འགོད་ཡོད་པ།" msgid "" "The core Help module displays help topics, and provides a Help block " "that can be placed on administrative pages to provide an overview of " "their functionality." msgstr "" "གདོད་མཁོན་པའི་གདེང་འཇུག་མངོན་འཇུག་གི་ཁས་བཤད་ཚུལ་སྤེལ་བྱེད་པ་དང་། " "འབད་རིམ་གི་ལྟེན་ཚན་ཚུ་སྤུལ་བྱེད་སྟངས་འདི་ཞིབ་འཇུག་ལྟར་བསྐུར་བའི་མགོ་འཛིན་དྲིས་འཛུགས་མཁན་ཚུལ་གྱི་གསོག་འཆར་ཆེན་པོ་བསྟན་པ་འདི་ཡིན།" msgid "See the related topics listed below for specific tasks." msgstr "སྤྱིར་བཏང་བྱེད་དགོས་མི་ཐོག་ལག་ལེན་བྱས་ནིའི་ལས་ཀ་ཚུ་དང་འབྲེལ་བ་འདི་ཚུགས་ལ་སྟོན་པ་འདི་ལྷག་བསྐྱར་ཡོད།" msgid "Set up your site so that users can search for help." msgstr "" "ཁྱེད་ཀྱི་ལས་ཁུངས་འདི་ལ་འབད་བར་བྱས་པས། " "འབད་རྩོལ་བཏོན་སྤེལ་གྱི་ཁྱད་པར་མཐུན་པར་བྱེད་ལེན་མཁན་ཚུ་ཞུགས་དགོས་མི་ཚུ་དང་འདོད་མཁན་ཚུ་གོང་དགོས་པའི་གནད་དོན་འཛོལ་བར་འབད་དགོས་ཡོད།" msgid "" "In the Manage administrative menu, navigate to " "Configuration > Search and metadata > " "Search pages." msgstr "" "Manage " "དངུལ་འཛུལ་སྒྲིག་འཇུག་འདིའི་ནང་ལས། " "ལག་འཛུལ། Configuration > Search and " "metadata > Search pages " "ལ་འགྲོ་གྱིས།" msgid "" "Verify that a Help search page is listed in the Search pages " "section. If not, add a new page of type Help." msgstr "" "ཞུ་བའི་གློག་དྲན་ཤོག་ལེབ། " "Search pages " "ནང་ལུང་པ་ཞིབ་འཚོལ་ཤོག་ལེབ་ཡོད་པ་ཡོད་ན་བསྐྱར་འདོན། " "མིན་ན་གསར་གཏོང་པའི་ལག་ལེན་ " "Help རྣམ་ཐར་གཞི་བཙུགས།" msgid "" "Create, view, and use a set of shortcuts to access administrative " "pages." msgstr "" "སྤྱོད་རིམ་དང་འབྲེལ་བ་བྱེད་ནས " "སྤྱོད་འཇུག་ལག་ལེན་ཚུལ་ཚུར་གཏོང་བ་དང་ " "སྤྱོད་རིམ་ཚུལ་ཚུར་ལྟ་བུ་བྱེད།" msgid "What are shortcuts?" msgstr "སྤྱོད་འཇོག་ཚོད་འཛིན་ག་རེ་རེད་དུས།" msgid "" "Shortcuts are quick links to administrative pages; they are " "managed by the core Shortcut module. A site can have one or more " "shortcut sets, which can be shared by one or more users (by " "default, there is only one set shared by all users); each set contains " "a limited number of shortcuts. Users need Use shortcuts " "permission to view shortcuts; Edit current shortcut set " "permission to add, delete, or edit the shortcuts in the set assigned " "to them; and Select any shortcut set permission to select a " "different shortcut set when editing their user profile. There is also " "an Administer shortcuts permission, which allows an " "administrator to do any of these actions, as well as select shortcut " "sets for other users." msgstr "" "ཉོན་མཁན་ཚུ། " "ནི་ལས་འཛུལ་གདམ་ཁ་ལགས་ལག་ཁྱེར་མཐུད་ཚུར་ཕུལ་བ་འབད། " "དེ་ཚུའི་འདུད་བསྡུས་ནི་ " "Shortcut " "མཉམ་ལེན་གྱི་སྤྱོད་ཡོད་མཐུན་འབད་ཡོད། " "གསར་འགོད་གི་གནས་ཚུལ་ནི་ " "shortcut ཚུ་གྲངས་གནས། " "ཡོད་རེད་པས། " "དེ་ཚུ་གཉིས་ཡང་རང་གི་ཚུལ་ལ་ལུས་མཐར་གནང་བ་ལྟ་བུ་ཡོད་རེད། " "(སྔོན་བསྡུས་ཐོག་ན་ཉེན་འབྲེལ་ཅིག་ཏུར་ཁ་སྣ་བཞིན་བཅུད་པ་ཞིག་ཡོད་པ་ཡིན།) " "ཕེབས་དངོས་ནི་ཉོན་མཁན་ཚུ་ཁ་སྣ་བཞིན་གྱིས་འབྱུང་བ་བཀོལ་འབད་ཡོད། " "གཞན་ཁག་གི་ཉོན་མཁན་ཚུ་འདི་ལ་ལུས་མཐར་གནང་ཡོད་མི་གིས་ " "Use shortcuts " "རྩོད་མཁན་ཞུ་བ་འབད་དགོས་ཡོད། " "དེ་འབད་ན་བསྡོམས་པའི་ཉོན་མཁན་ཚུ་བསྒྱུར་ནི་གནང་བའི་རྩོད་མཁན་ཞུ་བ་ཡིན་པ་ནི་ " "Edit current shortcut set " "རྩོད་མཁན་ཞུ་བ་དང་མཉམ་གཏང་བཅུག་འབད་ན། " "ཁོང་ཚུ་རང་མཉམ་ལས་པའི་ཉོན་མཁན་ཚུ་བསྡུས་ཡོད་པའི་སྙན་གྱི་ལས། " "འདི་ཚུ་བསྒྱུར་བཏུབ་རུང་བ་ལྟར་གྲུབ་པ་གྱི་ཆོག་ " "Select any shortcut set " "རྩོད་མཁན་ཞུ་བ་འབད་དགོས་ཡོད་པས། " "འདི་ཚུ་བསྡུས་དགོས་ཡོད་མི་གི་སྤྱོད་ཅན་ཉོན་མཁན་ཚུ་ཚུལ་དང་གནང་བ་གཏོང་ཡོད་མི། " "Administer shortcuts " "རྩོད་མཁན་ཞུ་བ་ཡོད་མི་ལྟ་ན། " "དེ་ནས་རྒྱུ་གར་རིང་ལྕགས་ཉོན་མཁན་ཚུ་ཁ་སྣ་བཞིན་གྱིས་ " "དགོངས་སྟངས་བཙུགས་ན་གཏོང་། " "དེའི་དང་གཞན་གྱི་ཉོན་མཁན་ཚུས་འདི་གསར་འགོད་རྩོད་བཏུབ་ལ་གནང་བ་ཡོད་པ་ཞིག་ཡིན།" msgid "" "Navigate to an administrative page that you want in your shortcut " "list." msgstr "ཁྱེད་ཀྱིས་ཁྱེད་ཀྱིས་དོན་ལྡན་པའི་ཕྱོགས་གཞི་གི་ཤོར་ཀརཏོན་ཐོ་འགོད་སྒོ་ལ་གནང་བ་འདི་ལ་འགྲོ་པ་འདི་ལ་འགྲོ།" msgid "" "Repeat until all the desired links have been added to your shortcut " "set." msgstr "འདི་ནས་སུབ་སུབ་ཏེ་ཁྱེད་ཀྱི་གདམ་འཛིན་ཚུལ་ལ་འགྲེལ་བཤད་བྱས་མི་ཐོག་ཏུ་འདི་ཚུ་ཡོད་མ་རེད་ཡང་ན་འདི་སྐུད་ལ་བསྐྱར་བཟོ།" msgid "" "Click Shortcuts in the toolbar to display your shortcuts, and " "verify that the list is complete." msgstr "" "ཁྱོད་ཀྱིས་Shortcuts " "ནང་ལུགས་འབྲེལ་བའི་འབྲིང་མཐུད་ལུས་འཛུལ་གནང་བ་དང་ " "གནས་ཚུལ་ཁྱད་པར་བསྒྱུར་བ་ཡོད་མི་འདུག་གིས་བསྟེན་རོགས།" msgid "" "Optionally, click Edit shortcuts at the right end of the " "shortcut list (left end in right-to-left languages), to remove links " "or change their order." msgstr "" "དམ་བཅོས་ནས། " "འབྲེལ་མཐུད་ཚིག་མར་ཀྱིས་ " "Edit shortcuts " "ཞུ་བ་ལྷག་ནི་འབད་རོགས། " "འདི་ནི་སྦྲད་མིང་ཚུའི་གཅེས་མཐུད་ལ་འཁྱེར་ན་ཞིག་ཡིན " "(གཡོག་གིས་གཡོག་ནང་སྦྲད་མིང་འདི་ཡིན་པའི་སྐབས་ལ་གཡོག་གཡོག་ལུ)། " "འདི་ཚུར་འབྲེལ་མཐུད་བཏོན་ནི་ཡང་གི་སྐུལ་བའི་གཅེས་རིས་བཀྲམ་ནི་རྩད་ཞིབ་རེད།" msgid "" "Click any link in the shortcut bar to go directly to the " "administrative page." msgstr "སྒྲིག་བཀོད་ཀྱི་ཤོག་ལེབ་ལ་དྲན་འཛིན་བར་གྱིས་ཡོད་པའི་གྲངས་ལུ་འགྲོ་རོགས་གནང་།" msgid "" "Configure the basic settings of your site, including the site name, " "slogan, main email address, default time zone, default country, and " "the date formats to use." msgstr "" "ཁྱེད་ཀྱི་གནས་ཚུལ་གྱི་སྔོན་སྒོར་གནས་ཚུལ་དང་གཉིས་གྲངས་ཀྱི་མིང་, " "སྐད་ཡིག་, " "གནས་སྐབས་གསར་དང་པོའི་གནས་ཚུལ་གཙོ་མཐོང་གཞི་སྒྲིག་བཀོད། " "དེ་ཚོད་ལྟར་ཁྱེད་ཀྱི་གནས་ཚུལ, " "མགྱོགས་སྐོར, " "རྒྱུན་ལོའི་སྐར་མ་གཞི་སྒྲིག་དང་ལོ་ཐོག་སྔོན་སྒོར་དང་ལོ་ཚེས་གཞི་སྒྲིག་བྱེད།" msgid "Enter the site name, slogan, and main email address for your site." msgstr "" "ཁྱེད་ཀྱི་གྲུ་བལ་མཐའ་སྡེ་མིང་, " "བློ་གསལ་ཚིག་དང་ " "གྲུ་བལ་ཁྱེད་ཀྱི་མཐའ་སྡེའི་གློག་འཕྲིན་ཨང་་ཞིབ་བཤད་ནང་བསྟོད།" msgid "" "Click Save configuration. You should see a message indicating " "that the settings were saved." msgstr "" "སྒྲིག་སྒྲིག་བཀལ་བྱེད་ " "འཁོད་དགོས་རེད། " "སྒྲིག་སྒྲིག་བཀལ་འདུག་གི་མིང་འདྲེན་གནང་མི་འདོད་ཞིག་ལུས་གཏོང་འདུག་འདུག།" msgid "Select the default country and default time zone for your site." msgstr "ཁྱེད་ཀྱི་གླེང་མོའི་ས་གནས་དང་དུས་ཚོད་གནས་ས་གཞི་འདི་གི་སྐོར་ལ་གནང་བར་བཀོད་རིམ་དང་དུས་ཚོད་འཛུལ་ལ་གསོག་བཏང་།" msgid "" "Look at the Patterns for the Default long, medium, and short " "date formats. If any of them does not match the date format you want " "to use on your site, click Edit in that row to edit the " "format." msgstr "" "ཁྱེད་ཀྱི་གནས་ཚུལ་ལ་འདི་ཉིད་ལྟ་བུ་གཟུགས་པའི་ " "Patterns " "ལ་བྱེད་རྩོལ་གནང་རོགས། " "རིང་པོ། " "མཉམ་དུ་དང་ཐམ་ཆུང་ངོས་ལེན་གི་མཚན་ཉིད་གྱི་བརྡ་དོན། " "དབང་གིས་གནས་ཚུལ་དང་མཐུན་མིན་ཡོད་མི་ན་ཁྱེད་ཀྱི་གནས་ཚུལ་ལུགས་མངོན་གྱིས་འདི་སྐབས་ལྟ་Edit " "ལུས་འཛུལ་འབད་རོགས། " "གནས་ཚུལ་ལུགས་གོ་རིམ་བསྒྱུར་བརྗེ་འབད་དགོས།" msgid "" "Adjust the Format string until the Displayed format " "matches what you want. (Date format strings are composed of PHP date " "format codes.)" msgstr "" "སྣོན་འཁོར་ཚད་རྒྱུན། " "ལ་འགྱོ་དུས " "འདི་སྒྲིགས་ཡིག " "རྒྱུན་ཁུངས་སུ་འགྲེལ་བཤད་འདིས་སྦེ་སྤྲོད་པ་ལ་བརྟེན། " "(ལོ་ཚེས་སྣོན་འཁོར་སུ་འདི་ཚུལ་PHP " "ལོ་ཚེས་སྣོན་འཁོར་ཀྱི་མཐོང་རྟགས་ཡིག་ལས་བྱུང་ཡོད།)" msgid "" "Click Save format. You should see a message indicating that " "the format was saved." msgstr "" "འབྲིང་བཟོ་གསལ་བཤད་Save " "format ལ་འབད། " "ཁྱོད་ཀྱིས་དོན་ལུས་འགྲུབ་ཡོདཔ་གསལ་བཤད་མཐུན་འབདཝ་བས།" msgid "" "Repeat the previous three steps for any other date formats that need " "to be changed." msgstr "འདི་ནས་བརྒྱབ་ཐུབ་སྤྲོད་ཀྱི་དུས་ཚོད་ཚན་རིགས་གཉིས་ཀྱི་ལས་ཀ་གཞི་བཙུག་བྱེད་དོན་ལས་ནང་གིས་གསར་བཞག་དོན་ལུགས་ཚན་འདིར་གཞི་བགྲོད་བྱེད་པ་ཡིན།" msgid "" "Set up your site to respond appropriately to site errors, including " "403 and 404 page responses." msgstr "" "ཁྱེད་ཀྱི་ལས་ཀ་ལ་གཟུགས་མཐུན་པའི་ལག་ལེན་བྱེད་དགོངས། " "403 དང 404 " "ཁ་སྐོང་གནད་དོན་ཚུལ་གྱི་ལག་ལེན་དང་ལྟར་རེད།" msgid "What are 403 and 404 responses?" msgstr "403 དང་ 404 འདི་ག་རྒྱུ་རེད་དག?" msgid "" "When a user visits a web page, the web server sends a response code in " "addition to the page content. A normal, non-error response has code " "200. If the page does not exist on the site, the response code is 404. " "If the page exists, but the user is not authorized to visit the page, " "the response code is 403. The core software provides default responses " "for both 403 and 404 codes, but if you prefer, you can create your own " "pages for each." msgstr "" "ཡིག་ཚུལ་འདི་ནི་ Drupal CMS " "དང་འབྲེལ་བའི་དོན་ལས་རྒྱུན་ལྡན་བརྡ་སྤྲོད་ཕྱིར་བཅོས་མཛད་བཀོལ་བ་ཡིན།\n" "\n" "ལག་ལེན་མི་འཚོལ་བ་ཨིན་ནའང་ལག་ལེན་མི་ལ་ " "དབང་ལུགས་ངོས་འཛིན་མེད་པས་ཟུར་ལྟ་བའི་འབྲེལ་བ་ཡོད་མི་ཨང་གྲངས་ཐོག་ལ་དབུ་འཛིན་ཞིབ་གཡོ་ལྟ་བའི་ལན་འགྱུར་འགྱུར་དུ་ཤོག " "འདི་དང་འབྲེལ་གྱི་ཐོག་ལ་སྤྱོད་པའི་དོན་ལས་བསྒྲུབས་ནས་ " "ཨང་གྲངས་ 200 ཡིན་པ་ཨིན། " "གཞི་གྲངས་མེད་པའི་ཟློས་མི་ཡོད་ན་སྣེ་གཞིའི་ཨང་གྲངས་404 " "ཡིན། " "ཟློས་ལུགས་འདི་ཡོད་ལ་ཡིན་ན་ལག་ལེན་མི་དབང་ལུགས་མེད་པ་ཡངན་ན་སྣེ་གཞིའི་ཨང་གྲངས་403 " "ཡིན། " "སྤུན་འགྲེལ་ཀྱི་སྐུལ་འགྱུར་འདི་ནི་ " "403 དང་ 404 " "ཨང་གྲངས་གཉིས་ཀྱི་ལན་འགྱུར་སྦེ་དོན་ལུགས་བཟོ་ཡོད་རེད། " "ཁྱེད་ལ་སྐུལ་འགྱུར་འདི་ཚུལ་ཡོད་ན་གཅིག་གི་རྒྱུན་ལུགས་འཛུལ་རྩོམ་ཐོ་བཞག་རྒྱུག་གི་རེད།" msgid "What other errors can occur?" msgstr "གཞི་རྩོམ་གཉིས་དང་བཅས་ཀྱི་འཚོལ་བ་ག་རེ་ལྟར་འབྱུང་བ་རེད།" msgid "" "Under some situations, your site can generate error messages. These " "can be due to user errors (such as entering invalid values in a form, " "or incorrect configuration), PHP runtime errors, or software bugs. " "Some errors may result in a white screen of death (a totally " "blank web page response); less drastic errors will generate error " "messages. You can configure what happens when an error message is " "generated." msgstr "" "འདི་ཚུལ་གང་ཡང་ཁྱེད་ཀྱི་གདམ་ཁ་ནང་འགྲེལ་བ་གྱི་ཉེན་སྣང་གནང་བ་རེད། " "འདི་ཚུ་ལས་རིམ་གྲགས་དང་འབྲེལ་བའི་མཚན་ཉིད་ནི " "(དཔེ་ཆལ་དང་འབྲེལ་བ་མི་འབྱོར་གནས་གཞི་ལ་ཧུར་ལེན་བྱེད་པ་ཡང་ན། " "སྦྱོར་བའི་བཀྲམ་ལས་འགྲེལ་འཛིན་མེད་པ།), " "PHP " "འཕར་ལས་སྐབས་གནས་ཚུལ་ཕྱིར་ལས་རིམ་མེད་སྒེར་ཁ་རྒྱས་ལ་དང་ལྡན་དགོས་རེད། " "འདིའི་དབང་ལྟར " "དཀར་པོ་མི་མངོན་པའི་རི་མོ་འབྱུང་བ " "(ཡིག་ཚུལ་ཀྱི་གློག་འབད་རིམ་ཀླད་པ་མེད་པའི་ཤོག་ལེབ་རིམ་འཚུལ་འདི) " "འབྱུང་བ་ཞིག་ཤིག་བརྗོད་གནང་ཐུབ་ཡོད། " "དོན་མེད་པའི་ཉན་སྣང་བྱེད་མི་རྟག་པའི་སྐབས་ཚུལ་ལ་ཉེ་ཆོག་གནང་བའི་ཉེན་སྣང་གནང་བ་རེད། " "ཁྱེད་ཀྱིས་ཉེན་སྣང་གནང་བ་ཁུངས་འདི་ལས་འགོ་བསྐྱོད་བྱེད་ཐུབ་འདུག་པ་ཨིན།" msgid "" "If desired, create pages to use for 403 and 404 responses. Note the " "URLs for these pages." msgstr "" "ནོར་བུ་ཡོད་པར་བྱས་ན་ལྕོགས་403 " "དང་ 404 " "ལུས་འདིར་ལས་ཀ་འཛུལ་ཚུལ་ཐོག་དང་བརྡ་དོན་ཚུལ་བྱས་ན་བཀག་འགྱོ་རྒྱུད་གནང་གི་ཡོད། " "དེ་ཚུར་གྲངས་སྤྲོད་འདི་ཚུལ་སྐོར་འདིའི་འཛུལ་འགྱོ་སྐོར་ལྟ་འདི་བཀག་གི་འདུག།" msgid "" "For a production site, select None under Error messages " "to display. For a site that is in development, select one of the " "other options, so that you are more aware of the errors the site is " "generating." msgstr "" "འདི་ནི་སྦྱོང་བྱེད་ཀྱི་ས་གནས་གིས་འབད་རྩོད་རེད། " "Error messages to display ལུ None " "གདམ་གཏང་རོགས། " "འབྲེལ་བ་གནད་དོན་སྦྱོང་བྱེད་ཀྱི་ས་གནས་འདིར་ངོས་འཛིན་བྱེད་དགོས་པ་ཡོད་ན་གཞི་བཙུགས་འཐབ་གཏོང་འདི་གིས་ས་གནས་ལ་གནད་པ་གཅིག་གིས་ལྡེ་སྲུང་བྱེད་ནས་ཉེས་པ་འཚོལ་དགོས་པར་བྱེད།" msgid "" "Configure settings related to how user accounts are created and " "deleted." msgstr "" "ལག་ལེན་མཁོ་བརྡ་འདི་ནི " "འབྲེལ་བ་ཡོད་པའི་འབྲེལ་བ་ལས་སློབ་མཁན་གྱི་ཨང་རྟགས་སྒོར་གནས་འཛིན་དང་བཏོན་བཅོས་འབད་བའི་རིགས་སྒྲིག་སྤྲོད་རེད།" msgid "What are the settings related to user account creation and deletion?" msgstr "འབྲེལ་བ་ཡོད་མི་བརྡ་དོན་འཕྲིན་ལམ་ཕབ་གི་གནས་ཚུལ་དང་གཏོང་བ་བྱེད་སྤྱོད་འབད་ཡོད་མི་འཁྲུལ་སྤྱོད་ཚུལ་ག་རེ་རེད་དང་བྱེད།" msgid "" "You can make it possible for new users to register themselves for " "accounts, with or without email verification or administrative " "approval. Or, you can make it so only administrators with " "Administer users permission can register new users." msgstr "" "ཁྱེད་ཀྱིས " "མཐུན་སྡོམ་པ་གསརཔ་དང་པོ་ཚུལ་སྦེ " "ཁོང་ཚོར་གྱི་རྩོམ་པ་ལུ་རོགས་རོགས་བྱེད་པའི་འབྲེལ་སྒོ་འབད་ཐུབ། " "ཨེ་མིལ་གི་བསྐུར་ཡིག་ཞིབ་འཇུག་ཡང་མ་ཡིན་ན། " "དངོས་ལུགས་བཀོད་པའི་རྒྱུ་རིམ་མེད་པར་འབད། " "ཡང་ན། " "སྦེ་ལྟར་མཐུན་སྡོམ་པ་དང་པོ་ཚུལ་སྦེ་གི་འབྲེལ་སྒོ་བཀོད་པརེད་པའི་ལས་སྐུལ་བྱེད་དགོས་པ་ལག་ལེན་མེད་པའི་སྤྱི་ཚོགས་ལྡན་པའི་མིག་དམར་གྱིས་ཞུགས་འཛིན་བྱས།" msgid "" "You can configure what happens to content that a user created, if " "their account is canceled (deleted)." msgstr "" "ཁྱེད་ཀྱིས " "ལྷག་འཛིན་བྱེད་ཡོད་པའི་ནང་དོན་གི་སྐོར་ལ། " "ལས་བྱེད་པའི་ཁང་གི་བརྒྱུད་བརྗོད་གྱི་ཚུལ་གྱི་མིང་ " "གྲངས་དང་བཏུས་ཚུལ། " "ཡོད་ན་ནང་དོན་ག་འདྲ་འདུག " "འདི་གིས་ཁྱེད་ལ་འབད་ཐབས་བྱས་ནོ།" msgid "" "You can edit the email messages that are sent to users when their " "accounts are pending, approved, created, blocked, or canceled, or when " "they request a password reset." msgstr "" "ཁྱེད་ཀྱིས ཁྱེད་རང་གིས་ " "གནས་ཚུལ་འཛུལ་བ་ཟུར་འབད་ནི་ཡོད་པའི་ " "ཨང་གྲངས་ལག་ལེན་བྱེད་པ་(pending), " "འགྲེལ་བསྟེན་བྱེད་པ་(approved), " "སྤྱི་འཐུས་བྱེད་པ་(created), " "འགྲེལ་བསྡུར་བྱེད་པ་(blocked), " "འཇོག་བརྒྱབ་པ་(canceled) ཡང་ན་ " "ཨང་གྲངས་ལག་ལེན་མི་ལ་སྐད་ཡིག་འཕྲིན་ལམ་བཏང་ཡོད་པའི་དུས་རིང་ " "ཨང་གྲངས་ཚོད་གྲངས་ཞིབ་བརྗོད་རིམ་ལ་བརྙན་ཤོག་ཁྲིད་བཏང་བཞག་དགོས་པར་ཁྱེད་རང་གིས་ཞུས་ནས་རོགས་གནང་རོགས།" msgid "What are variables in email message text?" msgstr "" "སྔོན་འཇུག་དང་བརྡ་ལན་གྱི་གནས་སྟངས་ནང་ཡིག་ཚོད་གྱི་བརྡ་ཚིག་གི་གསལ་བཤད་གསུམ་བྱས་ན།Variable " " གི་ཐོག་མར་འདི་ལུ་ངེས་འཛིན་གཏོང་བ་ཡིན།" msgid "" "Variables are short text strings, enclosed in square brackets " "[], that you can insert into configured email message text. When an " "individual message is generated, data from your site is substituted " "for the variables. Some commonly-used variables are:" msgstr "" "འབྲེལ་སྤྲོད་པ། " "ནི་སྔོན་ལུ་བཏང་ཡོད་པའི་ཡི་གེ་ཚད་རིང་ཆེན་མོ་ཞིག་རེད་པའི་སྐོར་ལ་ལུས་བསྒྲིགས་པའི་ " "ནང་བཞག་ཡོད་པ་ཞིག་དང་ཁྱེད་རང་གིས་གནས་ཚུལ་སྐད་ཆ་དང་སྦེ་བསྒྲིགས་ཡོད་པའི་རྒྱུན་འདི་ནང་བྱུང་བའི་ཡིག་ཚུགས་ན་མཐོང་ནི་རྟག་པར་བྱེད་ཡོད་རུང་། " "དེ་རིང་གི་གདམ་འདྲི་གྱི་ཡིག་ལག་འདི་ལ་ཁྱེད་རང་གི་གསར་བའི་གནང་བ་གཏོང་ན་འབྲེལ་སྤྲོད་སྐབས་སུ་ཁྱེད་རང་གི་གྲུབ་འབྲེལ་ཞིབ་འཇུག་བྱ་ཡོད་པ་བསྐྱར་བརྗེ་བྱེད་རུང་། " "འབྲེལ་སྤྲོད་ལུས་རང་གིས་བརྗེ་བྱེད་པ་འདི་གཉིས་ཀྱི་དུས་ཆེན་མོ་ཞིག་ཡོད་པ་ཨིན།" msgid "[site:login-url]: The URL where users can log in to your site." msgstr "" "[site:login-url]། " "ཁྱེད་ཀྱི་གནས་ཚུལ་ལ་ལྷག་པར་འཛུལ་བའི་སྒེའུ་ཨེལ།" msgid "[user:display-name]: The user's displayed name." msgstr "" "[user:display-name]། " "འདི་ནི་ལྡེ་མིག་བྱེད་པའི་མིང་ཞིག་རེད།" msgid "[user:mail]: The user's email alias." msgstr "" "[user:mail]: " "འབྲེལ་བ་མཁན་གྱི་གྲོགས་ཡིག་གི་སྐུ་མདོག་པ།" msgid "" "[user:one-time-login-url]: An expiring URL that a user can use to log " "in once, if they need to reset their password." msgstr "" "[user:one-time-login-url]: " "འབྲེལ་ལམ་འདི་ནང་ལས་བརྒྱབ་ཡོད་པའི་ཁྱད་ཆོས་སྐུར་ཞིན་གྱི་དོན་ལས། " "འདི་ནི་ལག་ལེན་བྱེད་པ་ལུས་ལ་ཨང་གིས་སྐུལ་མཁན་གྱིས་ཡིག་གུང་གསར་བ།" msgid "" "Select the method you want to use for creating user accounts, and " "check or uncheck the box that requires email verification, to match " "the settings you want for your site." msgstr "" "ཁྱེད་ཀྱིས་འབད་དོན་འདིར " "འཚོལ་བའི་ལག་ལེན་ཐོ་བཀོད་བྱེད་དགོས་པའི་སྒྲིག་འཇུག་འདི་ལས་འཇུག་འོག་གི་ལྕོགས་སུ་འདེམས་ནི་དང་ " "ཁྱེད་ཀྱི་གདོང་བཅས་ས་ལ་བྱུང་བའི་སྒྲིག་འཇུག་བསམ་འདུན་ལས་ཀྱིས་ " "གློག་འཕྲིན་གསལ་བཤད་པའི་དཔེ་འཇོག་ལག་ལེན་འཇོག་གི་སྒྲིག་འཇུག་གདམ་འཇུག་ལག་ལེན་ནས་འགྲོ་བ་འབྱེད།" msgid "" "Select the desired option for what happens to content that a user " "created if their account is canceled." msgstr "འབད་རྩོལ་དང་འབྲེལ་བ་ཡོད་པའི་ལས་ཀ་ནས་སྤྱིར་བཏང་པའི་གནས་ཚུལ་མ་གཏོགས་ཡིན་ན་རྣམ་འབྲེལ་གིས་སྤྱིར་བཏང་བའི་བརྡ་འཕྲིན་གྱི་གནས་ཚུལ་ཆེན་མོ་གླེང་བ་དང་འདོད་ཅིག་གི་འདོད་མིན་གཏོང་ཞིབ་རིགས་ཞུ་དགོས་ཡོད།" msgid "Optionally, edit the text of email messages related to user accounts." msgstr "རྒྱུན་སྐྱོང་ལ་འབྲེལ་བའི་འདོད་རིགས་གཞི་འཛུལ་རྩོམ་ཚུལ་རྒྱུན་བསྐྱོད་བྱེད་ཐུབ་སྤེལ་རིམ་ལས་ཡི་གུར་གློག་འཕྲིན་འབད་དགོས།" msgid "Verify that the other settings are correct." msgstr "གཞིས་བརྡ་གཉིས་ཀྱི་སྒྲིག་སྟངས་གཞི་བརྡ་འབྱོར་ལེན་འགྱོ་བ་ཡིན་པ་འདི་ལ་རྟག་པར་བསྟོད་པ་འདི་གསུངས་ཟེར།" msgid "" "Topics can be provided by modules or themes. Top-level help topics on " "your site:" msgstr "" "གདམ་ཚིག་ཚུ་ནུས་མཐུན་འབད་སྒོ་འབད་བའི་ཞལ་གྲུབ་དང་། " "མཆོག་གི་ནང་བསྟན་བྱེད་པའི་ལས་ཀ་ནས་བཀོད་འདོན་བྱེད་ཏེ་ཐོ་གཅོད་གནང་བ་རེད། " "ཁྱེད་ཀྱི་གནས་ཚུལ་གྱི་བརྩེ་གཏོད་ལག་ལེན་གྱི་གནས་སྟངས་ཚུ།" msgid "" "Both the table-style and grid-style interfaces are regular views and " "can be customized via the Views UI, " "including sorting and filtering. This is the case for both the " "administration page and the modal dialog." msgstr "" "སྟོང་ཚད་དང་ཐིག་ཚད་དབྱེ་ལྟ་ཁུངས་ཚུལ་གྱི་མཐུན་འདྲེན་ཁུངས་གཉིས་ཡོད་བའི་སྐུ་མདོག་སྒྲིག་ཐོ་ལྟ་ཚན་ཞིབ་འཇུག་དང་ཚུལ་བསྒྱུར་མཐུན་ཚད་ཀྱིས " "Views UI " "ལ་གནང་བའི་ལཱ་བ་ཡོད་པ་ཡིན། " "འདི་ནི་སྒྲིག་ཐོ་དྲ་མའི་ཤོག་ལེབ་དང་སྙན་འཛིན་མིང་ཚིག་ཡིག་གི་གྲུབ་ལམ་གྱི་སྐབས་བརྒྱབ་ཡོད།" msgid "" "In the grid-style interface, the fields that are displayed (including " "which image style is used for images) can be customized by configuring " "the \"Media library\" view mode for each of your media types. The thumbnail images in the " "grid-style interface can be customized by configuring the \"Media " "Library thumbnail (220×220)\" image style." msgstr "" "འདིའི་ grid-style " "ལྕོགས་སྐོར་གི་ནང་ " "སྟོན་འཛིན་ཡོད་པའི་ལས་ཁུངས་ཚུ་དང་ " "(མའི་དོན་ལས་ " "ཡིག་ཆའི་རི་མོའི་རི་མོ་རིགས་གི་ཚད་རེད་པའི་རི་མོ་རིགས་འདི་ལས་) " "ཁྱེད་ཀྱི གློག་འཕྲིན་རིགས་ཚུ་ " "གིས་ \"Media library\" " "ལྕོགས་སྐོར་ལུགས་བཀོད་བྱེད་ནས་གཏོང་རོགས་གནང་བ་རེད། " "grid-style " "ལྕོགས་སྐོར་ནང་གྱི་གནད་དོན་ལུགས་བཀོད་དང་ " "\"Media Library thumbnail (220×220)\" " "རི་མོ་རིགས་བཀོད་བྱེད་ནས་ཐང་ཀུན་འདི་ལ་གཏོང་དེབ་བྱེད་ཐུབ།" msgid "" "When adding new media items within the modal dialog, the fields that " "are displayed can be customized by configuring the \"Media library\" " "form mode for each of your media types." msgstr "" "མཇུག་གི་སྐོར་ནང་གསར་གཏོང་གི་སྐོར་ལ་གསརཔའི་ཆ་མཉམ་ཚད་ཡིག་ཚང་བསྐྱར་བཟོ་རིགས་ལ་འབད་བའི་དུས་, " "ཁྱོད་ཀྱི ཆ་མཉམ་ཚད་ཡིག་ཚང་ཚུ། " "ཕྱིར་ \"ཆ་མཉམ་ཡིག་ཚང་པར།\" " "གུང་སྐོར་འཁོད་ནས་སྟོན་གནང་གི་ས་ཆེན་བསྐྱར་བཟོ་རིགས་བཟོ་རོགས།" msgid "Provides the API allowing to rename URLs." msgstr "" "ཡིག་འབྲི་འཕྲིན་ལམ་ཚུལ་འདི་ཀྱིས " "URL " "ཚུ་མཐུན་འགྱུར་བ་བྱེད་སྤྱོད་ལ་ཨ་པའི་ཨི་ཨེམ་ཨི་ " "(API) " "དོན་ལྟར་མཐུད་སྒྲིག་མཁན་སྐྱོང་བྱེད་རེད།" msgid "The parent workspace." msgstr "ཨ་མིག་ཐོག་ས་ཁུལ།" msgid "Merge workspace" msgstr "ལས་ཀ་ཁ་སྐོང་འབད་རྩོལ་འབད།" msgid "Only top-level workspaces can be published." msgstr "མཐོ་སྒོར་གྱི་ལས་ཀ་ཚུ་ཡང་ན་བསྣན་འཇུག་གནང་བའི་ཐབས་དང་ནི་ཡོད།།" msgid "Merge into @target_label" msgstr "@target_label ནང་འབྲེལ་བྱེད་ན།" msgid "" "The %label workspace can not be deleted because it has child " "workspaces." msgstr "" "%label " "ལས་སྤྱོད་ཁང་ཚུ་གི་སྤྲོད་ཚུལ་ཚུར་བཟོ་མི་རུང་། " "འདི་ནི་ " "ལུ་བུའི་ལས་སྤྱོད་ཁང་ཚུ་འདུག་པའི་རེད།" msgid "" "There are no changes that can be merged from %source_label to " "%target_label." msgstr "" "%source_label ནས %target_label " "ལ་མཐུན་འབྲེལ་བྱེད་རུང་གི་འཛུལ་བཞག་མེད།" msgid "" "Would you like to merge the contents of the %source_label workspace " "into %target_label?" msgstr "" "ཁྱེད་ཀྱིས %source_label " "གྱི་ནང་དོན་གྱི་ཁུངས་ཚད་ནས " "%target_label " "གི་ནང་དོན་ལ་འབྲེལ་བརྡར་སྦྱོང་གི་ཡོད་པས།" msgid "Merge workspace contents." msgstr "ལྷག་པའི་ལས་ཁུངས་ནང་གི་ནང་དོན་ཚུ་འབག་སྒྲིག་བྱེད།" msgid "" "The contents of the %source_label workspace have been merged into " "%target_label." msgstr "འདི་%source_label་གི་ལས་ཀ་སྒོ་འཇུག་གྱི་ནང་གི་ཐོག་རྣམ་གསལ་འདི་%target_label་ལ་མཉམ་འབྲེལ་འགྱུར་ཡོད་པ་རེད།" msgid "" "There is @count item that can be merged from %source_label to " "%target_label" msgid_plural "" "There are @count items that can be merged from %source_label to " "%target_label" msgstr[0] "" "%soruce_label-ནང་ནས %target_label-ལ་འདིར @count " "གནས་ཚུལ་མཐུན་འབྲེལ་འབད་ཚུལ་ཡོད། " " \n" "%soruce_label-ནང་ནས %target_label-ལ་འདིར " "@count " "གནས་ཚུལ་མཐུན་འབྲེལ་འབད་ཚུལ་ཡོད།" msgid "Workspace selection" msgstr "ལས་སྤྱོད་ས་གནས་གདམས་ཀྱི་བཀོད་སྤྲོད" msgid "Medium 8:7" msgstr "མཐོ་སྒྲིག 8:7" msgid "Responsive 3x2" msgstr "ལག་ལེན་འབད་ཡོད་ 3x2" msgid "" "The field that is going to be used as the RSS item link for each row. " "This must either be an internal unprocessed path like \"node/123\" or " "a processed, root-relative URL as produced by fields like \"Link to " "content\"." msgstr "" "ཚུལ་ཁྲིམས་གཞི་བཙུགས་ཅིག་ལག་ལེན་སྤྱོད་ཀྱི་དོན་ལས། " "RSS " "གྲངས་ཚུལ་གྱི་གཡོག་འཁོར་བརྡ་འཕྲིན་ཐོ་ཡིག་གི་གྲངས་ཀྱི་སྒེར་ཐོག་ལ་འདོན་གི་གཞི་བཙུགས་མིན། " "འདི་ནི \"node/123\" " "འདིའི་འབྲེལ་ལམ་མངོན་ཚར་མེད་ཀྱི་ཉེན་རིམ་ཨང་གྲངས་ཡིན་ན་ཡང་། " "\"Link to content\" " "ལུས་བཟུང་བའི་ཁ་སྐོང་འདུད་གཞིའི་འབྲེལ་ལམ་ལྟར་གནོན་ལེན་འབད་ཡོད་ཀྱི " "root-relative URL ཡིན་དང།" msgid "" "Recursive rendering detected when rendering entity %entity_type: " "%entity_id, using the %field_name field on the " "%parent_entity_type:%parent_bundle %parent_entity_id entity. Aborting " "rendering." msgstr "" "སྣོད་འཛིན་སྤྲོད་བཀལ་འབད་དོན་ལས། " "འདི་ནི %entity_type གྱི %entity_id " "འདི་ལ་འཛིན་སྣོད་%field_name " "འཚོལ་བའི་རིགས་ལྡེ་ལ་འབད་ཡོད་%parent_entity_type:%parent_bundle " "%parent_entity_id " "འདིའི་འཛིན་སྣོད་ལ་འཛིན་སྣོད་འབད་སོང། " "སྤྲོད་བཀལ་བ་འདི་ལས་མེད་བྱིན་ན།" msgid "Response status" msgstr "ལུས་འབྱོར་སྐུལ་གྱི་དཀའ་ངལ" msgid "" "Directory \"@temp\" has insufficient space. There must be at least " "@space megabytes free." msgstr "" "འཛུལ་ཁང་ \"@temp\" " "ནང་ལུས་སྟོན་མེད་འཛུལ་ཚུལ་མཐུན་མི་འདུག་པས། " "ཉེས་མཐའ་ལས་ @space " "མེ་གྲི་བ་ཆུང་ཆུང་འདིར་ཐོབ་སྟངས་ལས་མཐོང་བར་འཁྲུལ་བ་ཡོད་དགོས་རེད།" msgid "Width: %width pixels" msgstr "ཁྲངས་རྒྱབ།: %width པིགསི་ལམ" msgid "Height: %height pixels" msgstr "ཚད་པ།: %height སྐར་མ།" msgid "Heading type" msgstr "ཁ་བཤད་གཞིའི་ཙེའི་གཏུག་རིས་" msgid "@interval hence" msgstr "@interval འདིར" msgid "" "The @drupal installer requires that the %default-file file must not be " "deleted or modified from the original download." msgstr "" "@drupal " "འཕྲིན་ལེན་འབད་མཁོ་སྤྱོད་ནི། " "%default-file " "ཡིག་ཆའི་སྤྲོད་མེད་པའི་དབྱེ་བ་ཕྱིས་འཚོལ་ཡོད་པའི་སྤྲོད་ཡང་བརྗེ་བ་མེད་པ་དང་ནང་འཇུག་ཕབ་གཏོད་མི་འཐབ་པ་ཡིན་པས།" msgid "" "Field discovery failed for Drupal core version @core. Did this site " "have the Field module installed? Error: @message" msgstr "" "Drupal གཞུང་ཚད་ @core " "ཀྱི་གདེང་ཁང་ཀྱི་ངོས་འཛིན་དགོས་པ་མེད་པ་བསུས་ཡས། " "འདིའི་ས་གནས་ལ Field " "མོ་ཌུལ་སྒྲིག་བཏོན་ཡོད་ན་? " "འདོད་ཚུལ། @message" msgid "" "Drupal 9 no longer uses the $settings['install_profile'] value in " "settings.php and it should be removed." msgstr "" "Drupal 9 ནང་ལུ་ $settings['install_profile'] གྱི་ " "settings.php " "ནང་ལུ་མི་འགོད་ཡོད་མི་རིགས་འདི་བརྗེ་བཞག་བྱེད་རོགས་གནང་བ་དང་།" msgid "@low_version_number to @high_version_number" msgstr "@low_version_number ནས @high_version_number ལ།" msgid "Drupal core security coverage" msgstr "" "Drupal " "གི་སྤོར་བཤད་ཚད་འཛིན་བསྡུས་སྤོད" msgid "" "Visit the release cycle overview for more " "information on supported releases." msgstr "" "གནས་ཚུལ་ཀྱི་བརྡ་འཕྲིན་ཅན་གྱི་གནས་སྟངས་ཀྱི་མཉམ་འབྲེལ་སྤྲོད་ཆོག " "ལྷག་མེད་ཡོད་པའི་བཔའི་ནང་འདོན་ཁུངས " "འཛུལ་བཞག་དུས་འཛིན་ཞིབ་འཇུག " "ལ་ལམ་སྐྱོབ་བྱེད་ནས་སྐྱོན་མིག་འདེབས་སོང་།" msgid "Manage workspace" msgstr "ལས་ཀ་ས་ཆའི་ཁྲིམས་འཛིན།" msgid "Other workspaces:" msgstr "གཉིད་ལྡན་ལག་ལེན་ས་ཆ་།" msgid "View all workspaces" msgstr "ལས་ཀ་ཁ་སྐྱོང་ཚུལ་མཉམ་རྡོག་མར་ལྟ་བྱེད།" msgid "Not compatible" msgstr "མིའི་འབྲེལ་བ།" msgid "Requires Drupal core:" msgstr "" "Drupal མཉམ་འབྲེལ་བ་འདི་ " "དབྱིན་ཇུས་གཞི་བཙུགས་བརྗེད་དགོས།" msgid "Covered until @end_version" msgstr "" "ལྷག་བསྡུས་སྦེ @end_version " "བར་འགྱོ་རེད།" msgid "Coverage has ended" msgstr "སྤྱིར་འཛོལ་འདི་མཐར་འཁོད་ཡོད།" msgid "" "Update to @next_minor or higher " "soon to continue receiving security updates." msgstr "" "འདས་པའི་འཕྲུལ་ལས་རྒྱུན་ཚད་ལྡན་པ་ལྷག་མར་@next_minor་ཡང་ཞིབ་འཚོལ་འབྲེལ་བ་ཕྱིན་དགོས། " "ཤར་དང་རྒྱུན་ཚད་ཡོད་ཚུལ་བསྐྱར་བཟོ་བའི་འབྲེལ་ལས་ཚུལ་མཐར་ཕྱིན་དགོས།" msgid "Covered until @date" msgstr "@date བར་མཐུད་ཡོད།" msgid "" "Update to a supported minor as " "soon as possible to continue receiving security updates." msgstr "" "བརྗེ་འཕྲིན་ལ་སྤོ་བའི་ཆེད་མཐུན་མར་བདེན་བཤད་ལྡོག་བཟོ་ན། " "རྒྱུན་དུ་ཞིབ་འཛིན་བརྩོན་རིམ་མཐའ་ལས་སྐྱོང་ཞིབ་བྱེད་སོང་།" msgid "Manages breakpoints and breakpoint groups for responsive designs." msgstr "སྟོན་སྒྲིག་གི་འཕྲིན་ཐོག་དང་འཕྲིན་ཐོག་ཚུལ་གྱི་ཚོགས་མཐུད་ཤོག་ལེན་བྱེད་རྩོལ་བའི་འགན་རྒྱུའི་ཁུངས་སྤྱོད།" msgid "Allows users to comment on content." msgstr "ལས་ཀ་ལ་མི་ཚུལ་ལུས་ཚུལ་སྒྲིག་འགོ་བསྐྱར་གཏང་རྐྱབ་རུ་འགྲོ་རོགས་སོང།" msgid "Allows users to translate configuration text." msgstr "ལས་འཛིན་འབྲེལ་བའི་ཚིག་གཞི་བརྒྱུད་བརྒྱུད་སྒྱུར་བ་འབད་དགོས་རེད།" msgid "" "Provides site-wide contact forms and forms to contact individual " "users." msgstr "" "ཚོགས་འཛུལ་ལྡེབ་ནང་འཛུལ་ལྡེབ་དང་ " "རང་ཉིད་ལ་འཛུལ་ལྡེབ་ཐོ་བཀོད་བྱེད་སྒྲིག་བཟོ་ཡོད་པ།" msgid "Allows users to translate content." msgstr "སྒྲིག་ཡིག་ལུས་ལ་འབྱོར་བའི་ནང་དོན་སྒྲུབ་མཁན་ཚུ་རྒྱུན་སྒྲིག་བྱིན་སྐབས་ཡོད་རེད།" msgid "" "Provides contextual links to directly access tasks related to page " "elements." msgstr "ཤོག་ལེའུའི་སྣོད་ལྡན་དང་འབྲེལ་བ་བྱེད་པའི་ལས་ཀ་ལ་ལག་ཏུ་འཚོལ་གཏང་བའི་འབྲེལ་མཐུད་འདི་བཙུགས་སྦྱོར་བར་འདུག།" msgid "Caches pages, including those with dynamic content, for all users." msgstr "གསརཔ་བསྐྱར་བའི་ནང་བསྟོད་ངོས་བཞག་ཡོད་པའི་ཤོག་ལེབ་ཚུ་དང་དོ་དམ་བསྐོ་བྱེད་ཀྱི་ཐོ་བསྡོམས་བ།" msgid "Provides a user interface for the Field module." msgstr "" "གི་ལྟར་Field " "མཉམ་སྦྱོར་ཆེད་ཀྱི་ལག་ལེན་འབད་བའི་མཐུན་སྐྱོང་གསར་འཛུལ་འདི་ལུ།" msgid "" "Defines a field type for image media and provides display " "configuration tools." msgstr "རིགས་ཀྱི་སྒྲིག་འཇུག་ཚུལ་དང་མངོན་འགྱུར་གཏོང་ཚུལ་གྱི་ལས་ཀ་ལ་རི་མོ་མངོན་འཇུག་ཡིག་ཆ་གི་སྒྲིག་འཇུག་རིགས་གསལ་བཤད་བྱེད་དགོས་དང་ཐོག་མར་བཙུགས་གཏོང་ཚུལ་གནང་བ་ཡིན།" msgid "Allows users to configure available languages." msgstr "སྤྱིར་བཏང་པའི་སྐད་ཡིག་དོན་ལུགས་སྒྲིག་འཇུག་བྱེད་ཐུབ་པ་འདི་ལག་ལེན་འབད་ཐུབ་པ་རེད།" msgid "Allows users to create menu links." msgstr "འདི་ལས་འབྲེལ་འདི་བཟོ་བའི་ལག་ལེན་རྒྱུ་ལོངས་རྐྱང་བྱེད་ཐབས་སྤེལ་བྱེད་རོགས་གནང་རྒྱུ་ཡོད།" msgid "" "Users with sufficient access rights will be able to override these " "options." msgstr "འབྲེལ་བ་ལུས་འཇུག་ཡོད་པའི་འཕྲིན་སྐུར་བྱེད་མི་ཚུ་དང་མཉམ་སྤྱོད་བརྗེ་བྱེད་ཐུབ་པ་ཡོད།" msgid "" "Caches pages for anonymous users and can be used when external page " "cache is not available." msgstr "མི་མངའ་བའི་འཛུལ་ལས་བརྡ་སྤྲོད་བརྒྱབ་པའི་ཤ་པ་ཚང་ལ་ཁོང་གིས་སླར་ཚོགས་ཀྱི་ཕྱོགས་འཛིན་དངོས་གནས་ཡོད་མི་སྤུན་པའི་ཤ་པ་ཚང་འགོག་རིམ་སྒྲིག་ནུས་པ་དང་འདོར་བ་ལེགས་སྤྲོད་བརྒྱབ་པ་ཡིན།" msgid "" "Allows users to create search pages based on plugins provided by other " "modules." msgstr "སྤྱིར་བཏོན་འབད་རྩོལ་མཐོང་གནས་ཚུལ་ལྔ་དེ་ལྟར་བརྡ་དོན་དང་འབྲེལ་བའི་སྒྲིག་པ་གནས་ཚུལ་བཙུགས་ཡོད་མི་སྤྲོ་འབད་སྒོ་བརྒྱབ།" msgid "PHP APCu caching" msgstr "PHP APCu སྣོན་སྒྲིག" msgid "Enabled (@size)" msgstr "" "བརྒྱུད་ནས་བརྗེད་བཅོས། " "(@size)" msgid "" "Depending on your configuration, Drupal can run with a @apcu_size APCu " "limit. However, a @apcu_default_size APCu limit (the default) or above " "is recommended, especially if your site uses additional custom or " "contributed modules." msgstr "" "ཁྱེད་ཀྱི་བརྡ་སྤྲོད་ལས་གྲུླ་ལ་ " "@apcu_size གྱི APCu " "མཐའ་རིམ་གནང་བ་རྟག་གནང་བ་རེད། " "ད་ལན་ནི་གང་ཡང་ན་ @apcu_default_size " "APCu གི་མཐའ་རིམ་གནང་བ། " "(འདི་ནི་དབྱེར་སྐྱོང་དང་མཐའ་རིམ་འབྱོར་བཞིན་པ།)ལས་སྤྱོད་ནི་རྟག་ཁྱེད་རང་གི་གནས་ཚུལ་གཉིས་ཀྱི་སྤྱོད་ལམ་རྣམ་འབྲས་ཡོད་ན་ཡིན་པ་ངེས་པ་རེད།" msgid "Memory available: @available." msgstr "" "ཧེ་མར་ཐོག་ལས་ཉེས་འཕྲིན།: " "@available." msgid "" "PHP APCu caching can improve your site's performance considerably. It " "is highly recommended to have APCu installed on your server." msgstr "" "PHP APCu " "གིས་ཁྱེད་ཀྱི་འཕྲིན་ལས་ལུང་གི་བརྡ་སྤྲོད་ལམ་འཕེལ་གྱི་རྣམ་པ་སྤྲོད་རོགས་པ་ཡོད། " "ཁྱེད་ཀྱི་སར་བརྡ་སྟེང་ " "ལྡོག་རྟོགས་དྲན་ཡོད་པ་དང་བསྟན་པ་ལྷག་པ་ཡིན། " "APCu " "རྒྱུན་འཛུལ་བྱེད་ན་རེག་བསམ་དགོས་རེད།" msgid "The version of Drupal you are trying to update from is too old" msgstr "" "ཁྱེད་ཀྱིས་ཞུན་དག་བྱེད་ཀྱི་འདི་གི " "Drupal " "ཡིག་ཆ་སྔགས་ཅན་གྱི་སྔོན་འཕྲིན་རེ་ཞིག་ཞུན་དག་བྱེད་ནི་འདི་མཐའ་སྔོན་ཡོད་པ་རེད།" msgid "Unsupported schema version: @module" msgstr "" "མཁོ་སྤྲོད་མེད་ཀྱི་སྣོན་རིགས་དངོས་པར།: " "@module" msgid "" "The installed version of the %module module is too old to update. " "Update to an intermediate version first (last removed version: " "@last_removed_version, installed version: @installed_version)." msgstr "" "འཇུག་སྤྱོད་འཐུས་མཐོ་སྐོརའི་ " "%module " "མགོན་ཚན་ཚུལ་གྱི་དབྱེ་གནས་ཚུད་མི་འདུག་རིང་བ་གཅིག་སྤོད་བྱ་དགོས་རེད། " "རྒྱུན་གྱི་དབྱེ་གནས་འཐུས་པ་རྒྱུན་གར་འབད་དགོས། " "(མངའ་བདག་ཐོག་བཏོན་མཁན་གྱི་དབྱེ་གནས།: " "@last_removed_version, " "འཇུག་སྤྱོད་འཐུས་མཁན་གྱི་དབྱེ་གནས།: " "@installed_version)।" msgid "Provides a user interface for creating and managing views." msgstr "མཐུན་སྦྱོང་སྒྲིག་འགྱུར་དང་མཐོང་ལེན་བཟོ་ཚུལ་འབད་ཀྱི་ལག་ལེན་ཤོག་ལེབ།" msgid "" "

Explore recipes across every type of " "occasion, ingredient, and skill level.

" msgstr "" "

རིས་ལུས་དང་ཐབས་ལམ་གྱི་དོན་ལྟར་དེ་ཚན་རྣམས་དང་མཁས་པའི་ཧེང་སྡུད་ནས་སྒྲོལ་གྱི་ཚོགས་ཀྱི་སུམ་རིགས་དང་གནས་སྟངས་ཅན་ནང་ལུས་རྩིས་ཀྱི་འདྲེན་བསྒྲུབ་བྱེད་རོགས།

" msgid "" "

Explore recipes across every type of " "occasion, ingredient, and skill level

" msgstr "" "

མིང་གསུམ་དང་པོ་བཞུགས་ཡོད་པའི་འགྲོ་བ་དང་མིང་གསུམ་དང་པོ་བཞུགས་ཡོད་པའི་འགྲོ་བ་དང་མཛད་རིགས་དང་མཛད་སྤེལ་ཚུལ་དང་པོ་བཞུགས་ཡོད་པའི་སྒོ་ལས་འཇུག་པར་འགྱོ་བའི་མཁས་པ་སྤེལ་གྱི་འབྲེལ་ལམ་འཚོལ།

" msgid "@count place" msgid_plural "@count places" msgstr[0] "" "@count ཁ་སྣག\n" "@count " "ཁ་སྣག་པོ་ཚུགས།" msgid "" "Leave blank for all. Otherwise, the first selected item will be the " "default instead of \"Any\"." msgstr "" "ཞུགས་ན་ཚུལ་ལ་སྒོ་རྒྱག་ཡོད། " "གང་དག་ནི་མིན་མཐའ་ལས་འདི་ཡང་ན་དཀར་ཆག་དང་མིའི་དབྱིངས་དང་གཉིས་པོ་འདི་སྐུལ་བའི་དུས་སུ་འཇོག།" msgid "Select %entity_types" msgstr "" "སྒྲིག་འཇུག་གསར་འགོད་ " "%entity_types " "གདམ་ཚིག་གདམ་བཅོས་བཀྲིས་" msgid "Select @entity_types" msgstr "@entity_types ཇུས་གཏང་རོགས།" msgid "MariaDB" msgstr "MariaDB" msgid "MySQL, Percona Server, or equivalent" msgstr "" "MySQL, Percona Server, " "ཡང་ན་འདི་ལ་འགྱོད་མི་འབད་པ་ལག་ནས" msgid "Required by the theme: @theme_names" msgid_plural "Required by the themes: @theme_names" msgstr[0] "" "ས་འདྲེན་འབད་བའི་ནང་དོན།: " "@theme_names " "\n" "ས་འདྲེན་འབད་བའི་ནང་དོན་ཚུ།: " "@theme_names" msgid "@theme" msgstr "@theme" msgid "@theme (theme) (disabled)" msgstr "" "@theme (སོ་སྒྲིག) (མི་འགོག་པ།)" msgid "This theme requires the listed modules to operate correctly." msgstr "འདི་གི་སྔོན་སྒྲིག་མཁོ་ཚུལ་ནི་ལས་ཀ་མ་བྱེད་མི་སྦྱོར་བར་འདི་ཚུལ་དང་ལྡེ་རིམ་འགྱུར་བའི་མཁོ་ཚུལ་ཚུ་རྒྱས་པ་ཡོད་དམ།" msgid "" "Review the suggestions for resolving this " "incompatibility to repair your installation, and then re-run " "update.php." msgstr "" "ཁྱེད་ཀྱི་སྒྲིག་འཛིན་ལ་བརྗེ་བའི་དམིགས་བསལ་སྤྲོད་ཡོད་པའི་ལན་ཚིགས་དང་འདི་མི་སླར་བརྟེན་ཐབས་ཚུ་བསྐྱར་བཀོད་རྐྱབས། " "བསྡུས་གནང་ཞུགས་ནས update.php " "ལག་ལེན་ཡོད་པའི་བརྒྱུད་ལ་ཕྱིར་འགོ་བསྡུར་རོགས།།" msgid "Missing updates for: @module" msgstr "" "ལག་ལེན་: @module " "དགོས་པའི་འཛུལ་ཁང་མེད་པ།" msgid "" "The following module is installed, but it is incompatible with Drupal " "@version:" msgid_plural "" "The following modules are installed, but they are incompatible with " "Drupal @version:" msgstr[0] "" "འདི་ནི་འདེམས་ཡོད་པའི་མཐུད་མི་འདུལ་མི་ལས་འཛུལ་འདིའི་Drupal " "@version " "མི་འབྱུང་བ་འདི་ཐོན་འགྲོ་ཡོད་རེད། " " \n" "འདི་ནི་འདེམས་ཡོད་པའི་མཐུད་མི་ཚུ་Drupal " "@version " "ཐོན་པའི་མི་འབྱུང་བ་རེད།" msgid "Incompatible module" msgid_plural "Incompatible modules" msgstr[0] "" "མཉམ་མེད་པའི་མུ་ཌུལ། " "\n" "མཉམ་མེད་པའི་མུ་ཌུལ་ཚུ།" msgid "" "The following theme is installed, but it is incompatible with Drupal " "@version:" msgid_plural "" "The following themes are installed, but they are incompatible with " "Drupal @version:" msgstr[0] "" "འདི་ཡིན་ནའི་ཚད་རིས་འདི་ཏུ་སྒྲིག་འཇུག་འབད་ཡོད། " "དེ་ཚད་རིས་འདི་ནི Drupal @version " "ལ་འབྲེལ་མཐུད་མེད་རེད། " "\n" "འདི་ཡིན་ནའི་ཚད་རིས་ཚོ་ཚུགས་ཏུ་སྒྲིག་འཇུག་འབད་ཡོད། " "དེ་ཚད་རིས་ཚོ་ཚུགས་ནི Drupal " "@version " "ལ་འབྲེལ་མཐུད་མེད་རེད།" msgid "Incompatible theme" msgid_plural "Incompatible themes" msgstr[0] "" "མི་འདུག་པའི་དབྱར་གཞས། " "\n" "མི་འདུག་པའི་དབྱར་གཞས་ཚུ།" msgid "" "The following module is installed, but it is incompatible with PHP " "@version:" msgid_plural "" "The following modules are installed, but they are incompatible with " "PHP @version:" msgstr[0] "" "འདི་འཚོལ་བའི་མཐུན་འབྲེལ་མི་འབྱུང་བའི་ " "PHP @version " "ལ་ཆོག་མི་འབྱུང་པ་ལས་མདོར་བསྡུས་ནས།: " " \n" "འདི་འཚོལ་བའི་མཐུན་འབྲེལ་མི་འབྱུང་བའི་ " "PHP @version " "ལ་ཆོག་མི་འབྱུང་པ་ལས་མདོར་བསྡུས་དེ་ཞིག།:" msgid "" "The following theme is installed, but it is incompatible with PHP " "@version:" msgid_plural "" "The following themes are installed, but they are incompatible with PHP " "@version:" msgstr[0] "" "འདི་ལྟར་གསར་འགྱུར་ཡོད་པའི་འཇུག་ཤུགས་ཐོག་ཅི་ཡིན་པ་དང་འབྲེལ་མེད་པ་ཡིན། " "PHP @version " "ལ་དང་མཐུན་པའི་མིན་འདུག།\n" "\n" "འདི་ལྟར་གསར་འགྱུར་ཡོད་པའི་འཇུག་ཤུགས་ཚུ་བརྒྱབ་པ་ཡིན་པ་དང་འབྲེལ་མེད་པ་ཡིན། " "PHP @version " "ལ་དང་མཐུན་པའི་མིན་འདུག།" msgid "" "The following module is marked as installed in the core.extension " "configuration, but it is missing:" msgid_plural "" "The following modules are marked as installed in the core.extension " "configuration, but they are missing:" msgstr[0] "" "སྒྲིགས་འཇུག་གི་དབྱིབས། " "core.extension་གི་སྤྱོད་རིམ་ན་འདི་ལྟར་སྐུས་བྱེད་ཡོད་པའི་མུ་ཌུལ་དང་འདི་མེད་ཡོད། " "\n" "\n" "སྒྲིགས་འཇུག་གི་དབྱིབས། " "core.extension་གི་སྤྱོད་རིམ་ན་འདི་ལྟར་སྐུས་བྱེད་ཡོད་པའི་མུ་ཌུལ་ཚུ་དང་འདི་མེད་ཡོད།" msgid "Missing or invalid module" msgid_plural "Missing or invalid modules" msgstr[0] "" "མཐུན་མེད་གསེར་རྩོམ་\n" "མཐུན་མེད་གསེར་རྩོམ་ཚུ་" msgid "" "The following theme is marked as installed in the core.extension " "configuration, but it is missing:" msgid_plural "" "The following themes are marked as installed in the core.extension " "configuration, but they are missing:" msgstr[0] "" "འདི་ལྔ་དུས་ལས་སྤེལ་བའི་མགོ་རྒྱུན " "core.extension " "ནང་སྒྲིག་འབད་ཡོད་པ་ཞིག་ཡིན་པ་ཞིག་དང་། " "ཡིག་སྣོད་མེད་པ་འདུག། " "\n" "འདི་ལྔ་དུས་ལས་སྤེལ་བའི་མགོ་རྒྱུན " "core.extension " "ནང་སྒྲིག་འབད་ཡོད་པའི་མགོ་རྒྱུན་ཚུ་ཞིག་ཡིན་པ་ཞིག་དང་ཡིག་སྣོད་མེད་པ་འདུག།" msgid "Missing or invalid theme" msgid_plural "Missing or invalid themes" msgstr[0] "" "མི་མཉམ་ཡོད་མི་ " "དབུས་ལུགས། " "\n" "མི་མཉམ་ཡོད་མི་ " "དབུས་ལུགས་ཚུ།" msgid "" "The installed version of the %module module is too old to update. " "Update to a version prior to @versions first (missing updates: " "@missing_updates)." msgid_plural "" "The installed version of the %module module is too old to update. " "Update first to a version prior to all of the following: @versions " "(missing updates: @missing_updates)." msgstr[0] "" "འདི་ནི་ %module " "མགོན་པོའི་སྐུགས་དོན་གྱི་བརྡ་བསྐྱོད་འདི་རྒྱུ་མཚན་སྙར་མི་ཐོབ། " "དགོས་རུངམ་ནི་ @versions " "ལས་སྔོན་གྲངས་འདི་རྣམ་གྲངས་སྟོན་མཐུད་ཀྱི་ཡིན། " "(སྔོན་བརྡ་འདི་མེད།: " "@missing_updates)། འདི་ནི་ %module " "མགོན་པོའི་སྐུགས་དོན་གྱི་བརྡ་བསྐྱོད་འདི་རྒྱུ་མཚན་སྙར་མི་ཐོབ། " "ཁ་སྐོང་རྒྱུ་འདི་ལས་ @versions " "ལ་རྗེས་མཐའ་བསྟན་ནི་བརྩོན་རྒྱལ་ཡིན། " "(སྔོན་བརྡ་འདི་མེད།: " "@missing_updates)།" msgid "@module_name (missing)" msgstr "@module_name (མེད་པ།)" msgid "" "@module_name (incompatible with " "this version of Drupal core)" msgstr "" "@module_name (འབྲེལ་མེད་པའི་ " "ད་ལྟོའི་ Drupal core " "ཚུལ་ཁྱབ་ལ་མི་འདུག)" msgid "" "@module_name (incompatible with " "version @version)" msgstr "" "@module_name (ལུས་བརྒྱུད་མེད་པ་དང " "སྒྲིག་སྒྲིག་དེབ @version)" msgid "@module_name (disabled)" msgstr "" "@module_name (འཛུལ་ལས་མི་འབད་ཡོད་)" msgid "Unable to install @theme due to missing module dependencies." msgstr "" "@theme ལག་ལེན་མི་རེད། " "ཨེམ་ཨི་ཇེར་གྱི་སྤྱོད་ལམ་འབད་མི་ཚུལ་ལས།" msgid "Empty version" msgstr "གནས་ཚུལ་མེད་པའི་ཕོག" msgid "Invalid version: @existing_version" msgstr "" "དོན་མ་འདུག་པའི་སྒྲིག་ཡུག།: " "@existing_version" msgid "Stable 9" msgstr "གནས་ཚུལ་ཁག་ 9" msgid "A base theme using Drupal 9.0.0's core markup and CSS." msgstr "" "Drupal 9.0.0 ཀྱི་ཆེད་འབྲེལ་དང་ CSS " "ནང་གསལ་བསྒྲགས་བྱེད་ཀྱི་གནས་ཚུལ་འབྱོར་བའི་ལག་ལེན་ཐིག་གཅིག་པའི་ལག་ལེན་སྒྲུབ་ཐབས།" msgid "" "Ban visitors from one or more IP addresses from accessing and viewing " "your site." msgstr "" "སྒྲིག་འགན་བྱ་བའི་ཁོག་གཉིས་ཡང་། " "ཐོ་བཀོད་འབྲི་བའི་འཛུལ་ལ་འབྲེལ་བ་དང་མཐུན་ལམ་ཅན་གྱི་མགྱོགས་མགོན་འཕྲུལ་ལ་སྤེལ་བར་མི་སྤྱོད་བཏང་དགོས།" msgid "Enter an IP address and click Add." msgstr "" "IP ཨང་གྲངས་ ལག་ལེན་ནས " "ཁོ་བཟོ། འབད།" msgid "" "You should see the IP address you entered listed under Banned IP " "addresses. Repeat the above steps to ban additional IP addresses." msgstr "" "ཁྱེད་ཀྱིས འཛོལ་བྱེད་ནུས་ " "IP " "ཨང་ལུགས་འདིའི་མིང་ནང་ལ་Banned " "IP addresses " "ལ་སྒྲིག་འབུལ་མཁོ་བ་ལོག་མཐོང་ཐུབ་དགོས་པ་ཡིན་ན། " "གསར་འཛོལ་བྱེད་ནུས་ IP " "ཨང་ལུགས་ནང་ཞབས་ཏོག་འདི་ཚུ་འཚོལ་ཞུ་དགོས།" msgid "What types of data does a site have?" msgstr "ས་ལུགས་ཀྱི་ནང་ལུས་གཞི་དང་ལས་ཀྱི་ནང་ཡོད་པའི་བརྙན་འཛུལ་གཞི་གཞས་ག་རེ་ཡོད་རེད།" msgid "What is a content entity?" msgstr "content entity ག་རེ་རེད།" msgid "What is a field?" msgstr "གདོང་གི་ཐོག་མ་ག་རེ་རེད།" msgid "" "Within entity items, the data is stored in individual fields, " "each of which holds one type of data, such as formatted or plain text, " "images or other files, or dates. Fields can be added by an " "administrator on entity sub-types, so that all entity items of a given " "entity sub-type have the same collection of fields available, and they " "can be single-valued or multiple-valued. When you create or edit " "entity items, you are specifying the values for the fields on the " "entity item." msgstr "" "འཛུལ་སྣོད་ཕ་ཚུན་ནང་དུ། " "དོན་ཐོས་འདི་གྲངས་གཅིག་ཀྱི " "ལག་ཁུངས་ཚུ། " "ནང་བསྐྱར་གཏོང་ཡོད་དགོས་ཡོད། " "ལག་ཁུངས་དེ་གི་གནས་ཚུལ་གྱིས་གནང་བ་ཞིག་ཡིན་པ་ལས། " "གསར་དང་ཚུལ་ལྡན་པའི་ཡིག་ཆ།, " "རིག་འཛིན་གྱི་ཡིག་ཆ། ཡང་། " "ཨེ་ཨེཕ་ཨེལ་དང་གཅིག་གི་སྐབས་སྒྲུབ། " "དགོན་པའི་ལྟུང་ལས། " "འཛུལ་སྣོད་ཁྲིམས་སྣ་ཚོགས་ལ་ལག་ཁུངས་འདི་ཐོག་མཐོང་བ་ཨིན་ན་འཛིན་པ་འདི་རང་གི་ལས་གནང་བ་ལས་བསྟུན་འདུག། " "དེ་རིང་ལག་ཁུངས་དེ་གཅིག་མཐུན་པའི་ཡབ་སྟངས་གཉིས་པ་ཡིན་ན་རང་གི་ཤུལ་གསར་དང་ཙམ་འདི་འབད་དགོས་ཡོད། " "འཛུལ་སྣོད་ཐོག་མཐོང་གི་དོན་ལས། " "ཁྱེད་རང་གིས་འཛུལ་སྣོད་ཕ་ཚུན་ལ་ལག་ཁུངས་ཚུལ་ཁྲིམས་འཛུལ་ལམ་དང་སྦེ་བསྟོད་པ་བྱེད་ཀྱི་ཡོད།" msgid "What is a reference field?" msgstr "ཐོག་རིམ་གི་སྐོར་ལུགས་གྱི་མིང་ག་རེ་རེད།" msgid "" "A reference field is a field that stores a relationship " "between an entity and one or more other entities, which may belong to " "the same or different entity type. For example, a Content " "reference field on a content type stores a relationship between " "one content item and one or more other content items." msgstr "" "འབྲེལ་བ་རྗེས་སྤྲོད། " "ནི " "ཁྱོད་ཀྱིས་སྤྲོད་དགོན་པ་གཅིག་དང་གཉིས་ཡང་མི་ཡུལ་གཉིས་གྱི་སྤྲོད་དགོན་པ་རེད་དགོས་མཐར་རིམ་ལུ་གོ་རིམ་རྒྱུ་ལ། " "དེ་ནས་ཡང་འབྲེལ་བ་རྗེས་སྤྲོད་གཞི་ནས་འདི་ནི " "དཀར་ཆགས་འབྲེལ་བ། " "གི་སྤྲོད་དགོན་གྱི་ནང་བསྟན་འཛིན་གྱི་སྤྲོད་དགོན་པའི་མིང་གི་སྤྲོད་དགོན་གཅིག་དང་གཉིས་རེད།" msgid "What field types are available?" msgstr "གཞི་སྒོ་དང་ཚུལ་མཐའ་གྱི་རྩོམ་ཐག་ག་རེ་འདུག?" msgid "" "The following field types are provided by the core system and core " "modules (many more are provided by contributed modules):" msgstr "" "རྣམ་འབྱོར་ཁང་འདི་ཚུ་ནང་གིས། " "core system " "དང་གཞི་རྩ་མགྱོགས་མི་འདིའི " "core modules ནས་སྤྱོད་ཡོད་པ་དང༌། " "contributed modules " "ནས་གཞི་རྩ་མང་ཞུགས་ཡོད་རེད། " "འདི་ཚུ་གིས་གསལ་བཤད་ཡོད་པའི་ཞིག་ལས་གྲུབ་པའི་དཔེ་མིང་དང་དགོས་གནས་སྐབས་འདི་གསལ་བསྐྱོད་བྱེད་ཡོད། " " \n" "The following field types are provided by the core system and core " "modules (many more are provided by contributed modules):" msgid "" "Boolean, Number (provided by the core system): Stores true/false " "values and numbers" msgstr "" "Boolean, Number (provided by the core system): " "བརྡ་སྤྲོད་སྲིད་ཚུལ་གྱིས་བཟོས་པ། " "བརྡ་སྤྲོད་བདེན་མཚན་དང་ཁྲིམས་ཨང་སྐུར་བ་ལྟ་བུ་ཡིན།" msgid "" "Comment (provided by the core Comment module): Allows users to add " "comments to an entity" msgstr "" "འདྲ་བསྐྱོད། (གཞི་བཙུགས Comment " "མུ་ཌུལ་ནས།): " "ལས་རེའུ་མཁོ་ཡང་ལས་རེའུར་བྱེད་པའི་མི་ཚུ་གིས་གྲུབ་མཐུན་རྩོམ་བཀོལ་ཐོགོམ་སོང་།" msgid "Date, Timestamp (Datetime module): Stores dates and times" msgstr "" "ཚེས་དུས།, དུས་ཚོད་སྐར་མ " "(Datetime མོ་ཌུལ།): " "ཚེས་དུས་དང་དུས་ཚོད་ཚན་ལག་དེབ་སྒྲིག་བཀོད་བྱེད་པ།" msgid "Email (core system): Stores email addresses" msgstr "" "ཨེ་མེལ་ " "(སྤྱི་ཚད་སྒྲིག་འཛིན་རྩོམ་): " "ཨེ་མེལ་གླེང་ཚིག་གི་སྤོ་བཤུགས་བརྒྱུད་བཏོན་སྒོར་བསྟན།" msgid "Link (Link module): Stores URLs and link text" msgstr "" "འབྲེལ་ལམ། " "(འབྲེལ་ལམ་མཛོད་): URL " "དང་འབྲེལ་ལམའི་ཡིག་ཚུལ་ཚོད་ཐོག་བཙུགས།" msgid "Telephone (Telephone module): Stores telephone numbers" msgstr "" "གནས་ཚུལ (Telephone module): " "སྐད་འཕྲིན་ཨང་ཚུ་འདྲེན་ལྟ་བུ་ཡིན།" msgid "What is a formatter?" msgstr "formatter གི་ངོས་འཛིན་གནང་།" msgid "" "A formatter is a way to display a field; most field types " "offer several types of formatters, and most formatters have settings " "that further define how the field is displayed. It is also possible to " "completely hide a field from display, and you have the option of " "showing or hiding the field's label when it is displayed." msgstr "" "formatter " "ནི་རྩིས་སྒྲིག་གི་རྒྱུན་ལུགས་ཞིབ་འཛིན་གྱི་ལུང་ཆེན་འདི་ཡིན་པ་རེད། " "འདི་ནི་རྩིས་སྒྲིག་ཚུ་མཉམ་འབྲེལ་བའི་འབྲེལ་སྤྲོད་ཚུ་ཡོད་པས། " "སྒྲིག་རྩིས་སྒྲིག་འདི་ནི་ཚུལ་གཉེན་སྦྱོར་གསར་བའི་ལས་ཀ་ཉིན་མཚམས་བརྒྱབ་པས། " "རང་འདིར་རྩིས་སྒྲིག་གི་རེད་སྟངས་དང་རྒྱུན་ལུགས་ཀྱི་མང་ཆེན་ཐིག་ལུངས་ཁང་འདི་ནང་གི་ནང་དོན་གྱིས་ཐོག་གཅིག་ཉུང་ཞིབ་བརྟེན་། " "རྣམ་པར་གསལ་བའི་རིགས་རྩིས་སྒྲིག་རེད་ཚུལ་དང་ལོངས་སུ་མཐོང་བ་ཀྱི་རྒྱུན་ལུགས་གོ་བརྡ་ཁྲིམས་ལ་སྤྱད་ཡོད་པ། " "ད་ལྟ་རྣམ་གསར་སྒྲིག་སུ་ཕྱིན་ཐབས་རེད་ན་རང་གིས་རྩིས་སྒྲིག་འདི་གནས་སྐབས་སུ་ཡོད་པ་མེད་པ་ཞིག་ཞིབ་གསལ་བའི་ཐོ་གཅོད་འབད། " "དེ་མིག་ནས་རྩིས་སྒྲིག་འདི་ནང་གི་མགོ་ཚིག་སྤྱིར་གྱུར་ནི་དང་བསྐྱར་མཐོང་འབད་དགོས་པ་ཡོད་པ།" msgid "What is a widget?" msgstr "widget ག་རེ་རེད་།" msgid "" "A widget is a way to edit a field. Some field types, such as " "plain text single-line fields, have only one widget available (in this " "case, a single-line text input field). Other field types offer choices " "for the widget; for example, single-valued List fields can " "use a Select or Radio button widget for editing. " "Many widget types have settings that further define how the field can " "be edited." msgstr "" "widget " "ནི་གྲངས་ལེན་ཀྱི་རེད། " "ས་གནས་མཐའ་ཡས་འབྱོར་བའི་གནས་སྟངས་ཅན་ཚུལ་ལས་གཞོན་ནུབ་གྱི་ལག་ལེན་ལ་ཚོད་ལྡན་ཞིབ་བསྒྲགས་རྣམ་གྲངས་འབད་ཐབས་གཅིག་རེད། " "གནད་ཚིག་གི་ཡིག་ཆ་འདིའི་ཚུལ་ལྡན་widget་གཅིག་ཡོད་པ་ཧེང་ནི་སྔོན་མཚམས་བར་དུ་ཡིག་ཆ་གཅིག་single-line " "text input རེད། " "གནད་ཚིག་གཡོ་འཇུག་བྱེད་ཀྱི་ངོས་ནས་གཞོན་ནུབ་གྱི་ལག་ལེན་དང་འབྲེལ་བ་མེད། " "དབྱེ་བའི་གནས་List " "གི་གནས་སྟངས་དང་རིང་ལམ་འབྱོར་བས་ཡིག་ཆ་འབད་ཡོདཔ་འདི་ཚུལ་ལུ་འདི་གི་ལག་ལེན་ཚུལ་གཅིག་གི་ཁོ་ནར་འདི་ཚུལ་གྱིས་འདབ་འབའ་ཞུགས་སུ་ཡོད་པ་རེད། " "འདིར་Select ཡང་ན་Radio button " "widget " "འདིར་མཐུན་མཐུན་ཅན་ཞིབ་འཇུག་རྣམ་གྲངས་ལག་ལེན་བྱེད་རིགས་ཚུལ་ཡོད་པས། " "ད་ལྟ་གཟིགས་ནས་རིམ་འབྲེལ་གཞན་དང་འབྲེལ་བ་མང་བའི་ལག་ལེན་དང་འབྲེལ་སྤྲོས་ཐོག་ཏུ་གནས་སྟངས་ཐོག་སྐོང་བྱེད་འབད་རྩོད་ལས།" msgid "Managing content structure overview" msgstr "ནང་དོན་སྡེ་ཚན་ཀྱི་འཁོར་ལོ་ཁ་བསྡོམས་ཀྱི་རྩོམ་བཀོད" msgid "" "Besides the field modules listed in the previous section, there are " "additional core modules that you can use to manage your content " "structure:" msgstr "" "ཁ་བཅོས་དང་འབྲེལ་བྱེད་པའི་སྣ་ཚོགས་མང་ཁུངས་དང་མིན་པའི་མུན་འབུལ་དགོས་ན་ཤོག་ལེན་སྦྱོང་ནི་ཨིན། " "འཕྲིན་ལས་ཀ་གཉིས་ཀྱི་དབྱེ་བཞིན་འཁོད་མཁན་དང་བརྒྱབ་ཐབས་གནང་བའི་མུན་འབུལ་འབྲེལ་ལམ་གསར་བསྒྲུབས་ཡོད་པའི་རྒྱུད་ཞིབ་མཁན་ཚུ་ཡོད།" msgid "Configure your system so that cron will run automatically." msgstr "ཁྱེད་ཀྱི་སྐྱེད་སྒོ་བཟོ་བྱས་ནས་འཇུག་གཞིས་རྩོམ་ན་སྤྱོད་འགོད་རྩོམ་མིན་པ་འབད་དགོས།" msgid "What are cron tasks?" msgstr "" "cron " "ལས་ཀྱི་ལས་ཀྱི་ངོས་འཛིན་ག་རེ་རེད།" msgid "" "To ensure that your site and its modules continue to function well, a " "group of administrative operations should be run periodically. These " "operations are called cron tasks, and running the tasks is " "known as running cron. Depending on how often content is " "updated on your site, you might need to run cron on a schedule ranging " "from hourly to weekly to keep your site running well." msgstr "" "ཁྱེད་ཀྱི་གནས་ཚུལ་དང་གཅིག་དུས་ཨང་ཚུར་ལྡེ་མི་ཚོགས་ཆེན་འདི་འདྲི་མཛད་ལག་ལེན་རིམ་ལུགས་འགྱུར་གྱི་རེད་མི་ཚུལ་ལ་བརྟགས། " "དེ་ཚུགས་རིམ་ལུགས་གིས " "cron " "ལྟེན་འཆར་ཞིབ་འཛུལ་བྱེད་ཚུལ་དང་འབྲེལ་ཡོད་རེད། " "དེ་ཚུགས་རིམ་ལུགས་འཛུལ་བྱེད་རེད་མི་ཚུལ་ཡིན་ནའི་དུས་རབས་ལག་ལེན་འབྱེད་འགྱུར་འདི་ " "running cron ཞེས་འདུག། " "ཁྱེད་ཀྱི་གནས་ཚུལ་ལ་ཕོར་བའི་མི་ཚུལ་གྱིས་ནུས་པར་འགྱུར་ཡོད་ན་ཁ་སྐབས་གསུམ་ནས་བདུན་བརྒྱད་ཅུའི་དུས་ཚོད་ལ་རིམ་ལུགས་འཛུལ་བྱེད་འོང་།" msgid "What options are available for running cron?" msgstr "" "cron ལག་ལེན་བྱེད་སྟངས་ཚུ། " "ག་ཚུགས་ཡོད་རེད།" msgid "" "If the core Automated Cron module is installed, your site will run " "cron periodically, on a schedule you can configure." msgstr "" "གནས་ཚུལ་གྱིས core Automated Cron " "མཁོ་སྤྱོད་ལག་ལེན་འབད་ཡོད་ན་ཁྱེད་ཀྱི་འགྲེལ་བཤད་ནང་གྲངས་བཅུག་གི་དུས་ཚོད་ཅན་གྱིས་འབད་བཏོན་ཡོད་པའི་གྲོལ་མ་(cron) " "ཁུངས་འགོད་འབདར་འདུག།" msgid "" "You can set up a task on your web server to visit the cron " "URL, which is unique to your site, on a schedule." msgstr "" "ཁྱེད་ཀྱི་འདིའི་མིང་སྤྲོད་འཐབ་ནས་འབྲེལ་ལམ་cron " "URLལ་འཛུལ་བྱེད་ཀྱི་གཏང་སྤྲོད་ལུས་གོང་འབད་དང་། " "འདི་ཁྱེད་ཀྱི་ས་ཡིག་ལ་ཉིན་ཚེས་སྐབས་རེད་པ་ཨིན།" msgid "" "You can also run cron manually, but this is not the recommended way to " "make sure it is run periodically." msgstr "" "ཁྱེད་ཀྱིས་འཕྲིན་ལས་ཀྱི་ལམ་སྦྱོང་གི་ཚུལ་ལས་དང་། " "cron " "ལས་ཀྱིས་རང་སྣང་འབད་ཐོག་གི་རེད་པས། " "དེ་ནི་རིམ་འགྱུར་སྦོམས་དབང་འཛུལ་བའི་ལམ་ལུགས་མེད་འདུག།" msgid "" "If you want to run cron right now, click Run cron and wait " "for cron to finish." msgstr "" "ཁྱོད་ལ་ད་ལ་མགོན་རིམ་ལེན་བྱེད་དགོས་ཡིན་ན། " "Run cron " "ལག་ལེན་བྱེད་དགོས་དང་ cron " "འདི་ལས་ཀ་མཐར་འཁོད་སྟེ་ཏོག་ཙམ་འགྲོ་རོགས།" msgid "" "If you have a way to configure tasks on your web server, copy the link " "where it says To run cron from outside the site, go to. Set " "up a task to visit that URL on your desired cron schedule, such as " "once an hour or once a week. (On Linux-like servers, you can use the " "wget command to visit a URL.) If you configure an outside " "task, you should uninstall the Automated Cron module." msgstr "" "ཁྱེད་ཀྱིས་འབྲེལ་བ་འཐབ་མི་ཡོད་པའི་དོན་ལས་ཕྱི་ལྟར་ནས་ལས་ཀར་བྱེད་ནི་རྩོལ་འདི་ཡིན་ནི་བྱས་ན་ལག་ལེན་རེད། " "To run cron from outside the site, go to " "འདི་ལས་ཨིན་ལུས་འཇུག་འབྲེལ་འདི་གི་འབད་རྩོལ་ལ་བརྟེན་ " "URL འདི་བཤད་འབྱོར་ནི་ཡོད། " "ཁྱེད་རང་གི་དངོས་གནས་བདུན་ཉིན་སྟོང་གི་སྐབས་ལ་འབྲེལ་བ་འཚོལ་ནི་ཨིན་ནའི་ལས་ཀར་གནང་བ། " "(Linux " "ལྷག་དང་ལ་ལོས་ཡོན་ཡིག་གི་སྒྲིག་བཀོད་ལ་ཐོག་ལ་བཀོད་བཟོའི་ཡོད་ " "wget ནི URL " "ལ་འབྲེལ་འཇུག་བྱས་ནིའོ།) " "གྲངས་ཤོག་གཏང་བ་གཏོགས་ནས་ཕྱི་ལྟར་ལས་ཀར་གཉེན་མི་བྱེད་ནི་བསྡུས་པའིས " "Automated Cron " "མོཌུལ་བརྗེ་བཟོ་ལག་གི་འགོ་བསྡུས་བྱ་དགོས།" msgid "" "If you are not configuring an outside task, and you have the core " "Automated Cron module installed, select a schedule for automated cron " "runs in Cron settings > Run cron every. Click " "Save configuration." msgstr "" "ཁྱེད་རང་གིས་སྤྱོད་འཇུག་བྱེད་མི་འདུག་ན། " "དངོས་གྲངས་ཀྱི་ Automated Cron " "མུ་ཌུལ་འཛུལ་རྟགས་ཡོད་ཅིང་། " "Cron settings > Run cron every " "ནང་ལས་འགོ་བཙུགས་ཀྱི་རྩ་བའི་ཐོག་གི་རྩ་ཆར་གདམ་འབྲི་དགོ་པས། " "Save configuration ལ་འབད་རྩོལ།" msgid "What is a module?" msgstr "module་ག་རེ་འདུག?" msgid "" "A module is a set of PHP, JavaScript, and/or CSS files that " "extends site features and adds functionality. A set of Core " "modules is distributed as part of the core software download. " "Additional Contributed modules can be downloaded separately " "from the Download & " "Extend page on drupal.org." msgstr "" "module ནི PHP, JavaScript དང་ CSS " "ཡིག་ཆ་ཚུ་གྱི་མགྱོགས་འཛུལ་ལྡེབ་སྐུལ་དང་ལས་ཀ་གཏོང་བ་ཡིན། " "འབྲེལ་བའི་Core modules ཚུ་ནི་ " "གཞི་རིམ་གྱི་གཟུགས་འདི་ནས་བརྒྱུད་རིས་འདེམས་ཡོད་དུས་མཐུན་འདི་ལྟར་སྤྲོད་ཡོད་རེད། " "ཀྱང་ཞིག་Contributed modules ནི་ drupal.org " "གི Download & Extend " "ཞིབ་དུས་ཁུངས། " "ནས་རྫས་རེད།" msgid "What is an Experimental module?" msgstr "སྒྲུབ་ཐབས་ཞིབ་འཚོལ་འདི་ག་རེ་རེད།" msgid "" "An Experimental module is a module that is still in " "development and is not yet stable. Using Experimental modules on " "production sites is not recommended." msgstr "" "མཐུན་སྐྱོང་བཏང་འབད་ཡོད་ " "གཞི་དབང་ནི་དྲྭ་ལུས་དང་འབྲེལ་བའི་སྐོར་དུ་ཡང་འགྱོ་བའི་དུས་ལྟགས་ནད་ཡང་རྒྱས་བཤད་ལ་མིན་འདུག་པ་རེད། " "དབང་པོའི་ས་གནས་ལ་མཐུན་སྐྱོང་བཏང་འབད་ཡོད་པ་ལ་རོགས་ལེན་མེད།" msgid "What are installing and uninstalling?" msgstr "སྒྲིག་འཇུག་དང་སྒྲིག་འཇུག་མི་བྱེད་སྟེ་ག་རེ་རེད།" msgid "" "Installing a core or downloaded contributed module means turning it " "on, so that you can use its features and functionality. Uninstalling " "means turning it off and removing all of its configuration. A module " "cannot be uninstalled if another installed module depends on it, or if " "you have created content on your site using the module -- you would " "need to delete the content and uninstall dependent modules first." msgstr "" "གོ་བསྡུས་འདི་ཡང་འདི་སྤྱིར་བཏང་ཡོད་མི་དབྱེ་ལུགས་ཀྱི་མཁོ་སྤུན་འབད་ཡོད་པའི་གདམ་གྲུབ་བཟོད་པ་དང་འབྲི་བ་སྣང་བ་འབད་ཡོད་ཏེ། " "མི་བརྟག་བཞིན་ཀྱི་སྤྱིར་བཏང་ཐོག་གི་ཡོད་པའི་དབྱེ་ལུགས་བསུས་ན་འཇོག་པ་སྤྱོད་ཡོད་མི་འདུག " "འདིར་མི་སྤྱིར་བཏང་པ་གི་ཐོག་གི་དབྱེ་ལུགས་ལ་འགན་ཁུལ་ཅན་ཡོད་མི་ཟེར་བ་ཡོད་ན་ " "ངེས་འཛིན་གྱི་གདམ་གྲུབ་ནང་འདི་རྒྱུ་འགྲེལ་བྱེད་ནི་དགོས་པ་འདི་ལས་སློབ་གཉིས་གཉིས་ཉམས་མྱོང་འཇོག་ཐོག་ལས་འཇོག་མི་གནང་བ་དང་སློབ་གཉིས་ཀྱི་དབྱེ་ལུགས་དང་ལྟར་འཛུལ་རུས།" msgid "Extending overview" msgstr "སྤྱིར་བཏང་བའི་ཁྱད་ཆོས་སྒྲིག་འཛུལ་" msgid "" "See the related topics listed below for help performing tasks related " "to extending the functionality of your site." msgstr "ཁྱེད་ཀྱི་གསརཔ་མཐུན་གྱི་དོན་ལུ་བརྗོད་ཡོད་པའི་ལས་ཀ་བྱེད་ཆོག་མི་ཚུལ་ལས་འབྲེལ་པའི་རྣམ་ཐར་ཚུ་ཉེས་པོ་ཤོས་དང་བཅས་ཚུལ་ལྟ་བུ་བྱེད་རོགས།" msgid "Maintaining and troubleshooting overview" msgstr "འབད་བརྩོན་དང་འབྱུང་བ་སློབ་གསོ་རྩོལ་འཇུག་གསུམ་འཛུལ།" msgid "" "Here are some tasks and hints related to maintaining your site, and " "troubleshooting problems that may come up on your site. See the " "related topics below for more information." msgstr "" "འདི་ནི་ཁྱེད་ཀྱི་འབྲེལ་ལམ་ལ་འཚོལ་ལམ་སྦེ་བྱེད་པའི་ལས་ཀ་དང་ཁྱེད་ཀྱི་འབྲེལ་ལམ་ནང་སྐབས་སུ་འགྲེལ་བཤད་དང་དུས་སྐབས་གནས་སྐབས་འགྱོ་བའི་དོན་ལུས་རྣམས་ཞུགས་ཀྱི་ཡོད། " "འཚོལ་བའི་དོན་འབད་ཡོད་པའི་རྣམ་འགྲེལ་ཚུ་དང་འགྲེལ་བཤད་ལུས་རྣམས་ཀྱི་འགྲེལ་བསྡུས་ན་ཉོན་ནས་རྣམ་འགྲེལ་ཚུ་བྱས་ན།" msgid "Configure your site so that cron runs periodically." msgstr "" "ཁྱེད་ཀྱི་གླེང་བརྡ་ལ་འདི་ཉིན་མོ་སྐར་ཆ་(cron) " "དུས་ཆོས་བརྒྱུད་ནས་ལེན་འབད་རྒྱབ་བྱེད་དགོས།" msgid "" "If your site is not behaving as expected, clear the cache before " "trying to diagnose the problem." msgstr "" "ཁྱེད་ཀྱི་གླེང་བརྡ་ནང་ཚུལ་ལུ་མི་འབྱུང་བའི་ནང་འདུག་ཅིག་གི་དུས་རབས་སྟངས་ལས། " "དམིགས་བསྔལ་གཏོང་ནས་འཁྲིད་རྩོམ་བྱས་ནིའི་འཚོལ་ཞིབ་འདིར་སྤྱོད་ལམ་ཆེན་གཙང་གི་གཏོང་ན།" msgid "" "There are several site reports that can help you diagnose problems " "with your site. There are also two core modules that can be used for " "error logging: Database Logging and Syslog." msgstr "" "ཁྱེད་ཀྱི་གློག་འཕྲིན་གྱི་ཚོད་འཛིན་དང་གནད་དོན་གོ་རིམ་བཤད་གཏོང་མི་འདི་ཉུང་མ་ཡོད་རེད། " "འདི་ལས། " "འཛུལ་འཕྲིན་ལུས་བྱེད་སྒོའི་གཞི་རིམ་གཉིས་ཡོད་པའི་མཚན་ཉིད་ཡིན་པ་ནི། " "Database Logging དང་ Syslog " "ཞེས་བྱིན་ཡོད། " "འདི་ཚུ་ག་དུས་ཌྷུང་རྩ་བའི་འཆར་བའི་བརྙན་འཕྲིན་མིང་ནང་བསྒུབས་ཆོག་མི་འདུག།" msgid "" "Find the particular sub-type that you want to add the field to, and " "click Manage fields." msgstr "" "ཁྱེད་ཀྱིས " "སྤྱིར་བཏང་དགོངས་ཀྱི་བརྡ་དུས་འབྲི་ཚུལ་གྱི་ཕ་མར་ལུ་འབྲེལ་མཐུད་ཅིག་གི་ཕ་བོ་ལུ་སྤྱོད་ཚུལ་མཐུན་འགྱུར་གཏོང་དགོས་པ་འདི་བསྟེན་ནས " "Manage fields ལག་ལེན་གནང་།" msgid "Click Add field." msgstr "འདྲེན་ཚུལ་རྩོན་གསལ་བཤད་འཛུལ་འབད་འོག་ཉེར་གཏོང།" msgid "" "The Label field should now be visible; enter a label for the " "field, which is used as the field label for both content editing and " "content display." msgstr "" "Label " "མིང་ཚིག་ནི་འདི་ལ་སྟོན་སྒོ་འབད་བར་འདུག། " "འདི་གིས " "འབྲི་སྒྲིག་དང་འབྲི་སྤྲོད་གནས་ཚུལ་གཉིས་ཀྱི་མིང་ཚིག་དང་ལེན་པ་འབད།" msgid "Click Save and continue." msgstr "" "ཉེར་བརྟེན་ནི " "གསང་བཏང་དང་ཚུལ་སྐྱོང་བར་ལེན་པ། " "སྐུལ།" msgid "" "On the next screen, enter a value for Allowed number of " "values. You can limit the field to one value per entity item, a " "set number of values, or set it to have unlimited values. Click " "Save field settings." msgstr "" "རྗེས་མཐུན་གྱི་རྙིང་རྩོམ་ལ་ " "གནང་བའི་ཡིག་ཚགས་ཀྱི་གནས་ཚུལ་མང་ཚུགས་རྩིས་གི་གནད་དོན་གི་གསལ་བཤད་འབད་དེ་ཡིན། " "ཁྱེད་རང་གིས་རྩིས་བཞག་ཡིག་ཚགས་དང་འབྲེལ་ཡོད་པའི་སྤྲོད་གཙོ་གསལ་སྤེལ་མི་སུམ་ཅུ་གཅིག་ཡང་ན་ " "འབྲི་བ་ཅིག་སྐུལ་ནི་ཡོད། " "ཡང་ན་ " "མི་འདུག་ཏེར་འབྲི་བ་སུམ་ཅུ་རྩིས་ཅན་ཡང་བསྡུར་གཏོང་གི་རེད། " "རིམ་འབུར་ཀྱི་ས་སྒྲིག་འཚོལ་བ་ལེན། " "འདེབས་ཀྱི་རེད།" msgid "" "On the next screen, optionally edit the settings for the field, which " "vary depending on what field type you are creating. For all fields, " "you can edit the Label, Help text (text to be " "displayed below the field on the content editing page), and " "Required field (to make it so a value must be entered in " "order to save the content when editing). You can also configure a " "default value for the field." msgstr "" "གནས་སྟངས་གཅིག་མར་, " "ཁྱེད་ཀྱིས་བཀོད་འཇུག་སྐོར་གྱི་མིང་སྟངས་དང་ཐོག་གཙང་འདིའི་གནས་ཚུལ་བསྐོས་སྒྲིག་གནང་རོགས། " "འདི་ཚུ་གྱི་རྐང་པ་རིམ་གྱི་རེ་རེ་ཡང་ལག་དེབ་ཀྱི་ལྕེ་Label་, " "Help text། " "(གསརཔ་གི་བསྡུར་འབད་དགོན་ནས་འཛུལ་སྒྲིག་ལས་སུ་དཔྱད་མཛད་བྱེད་པའི་ཚིག་ཆེད།) " "དང་Required field། " "(ཚུལ་ལུགས་ལས་ཞུ་འབདཝ་རིགས་མང་གིས་དངོས་གྲུབ་གཅིག་གི་བཀོད་འཇུག་དང་འཛུལ་སྒྲིག་ཁྲི་འབུལ་དང་བཅས་ཡོད་བཟོ་དགོས་པར་བྱེད།) " "ལ་བསྐོས་སྒྲིག་ནུས་པར་ཡོད་རེད། " "ཁྱེད་ཀྱིས་ཨང་རྣམ་གསར་ཚུལ་འབྱུང་བ་ཞིག་དང་འབྲེལ་བའི་སྒར་བཅོས་གནང་རོགས།" msgid "" "Find the particular sub-type that you want to configure the display " "of, and click Manage display in the Operations list." msgstr "" "ངོས་ལེན་འབད་བྱེད་ནི་ལྡེས་བསྡུས་ཀྱི་རིགས་གསུམ་ལྔ་འདིར་རིགས་གནས་གསུམ་འགྲོ་བའི་འོས་པ་ཤེས་བྱེད་པ་ཞིག་གིས་གསར་བརྐྱབ་འབད། " "དེའི་གུང་ལ་འབྲི་བ་འདི་ནི་Operations " "འདིར Manage display " "ལ་འབྲི་བ་འདི་དུ་བསྒྲིགས་ནས་བཙུགས།" msgid "Use the drag arrows to order the fields in your preferred order." msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ཡག་འཛིན་གྱི་ལམ་སུ་ཁ་སྐོང་ཚུལ་འདི་དང་འབྲེལ་བའི་ས་ཆ་ཚུ་སྒྲུབ་འབྲས་ལྔ་པོ་ལ་ཕྱིར་བྱེད་ནིའི་ལམ་བསྐྱོད་ལ་འཛུལ།" msgid "" "Drag any fields that you do not wish to see in the display to the " "Disabled section." msgstr "" "ཁྱེད་ཀྱིས་ " "མཐའ་དང་འབྲེལ་མཐའ་འགྱོད་མ་བྱིན་པའི་ " "གནས་སྟངས་ལ་མི་སྟོན་བརྒྱབ་པའི་ " "ས་ཁུལ་གྱི་སྟོན་Disabled་སྣེ་མིག་ལ་ངོ་སྤྲོད་གོང་གིས་འགོག་རྒྱུགས།" msgid "" "In the Label column, select the position for each field label " "in the display, or - Hidden - to hide a label. You can also " "choose - Visually Hidden- if you want the label's text to " "appear in the HTML page, so that screen readers and search engines can " "read it, but it will not be visible." msgstr "" "Label ཕུལ་ཚད་ལུ་, " "མངའ་ཁུངས་གྱི་རྩ་ཁུངས་གི་མཚན་མིག་ཀྱི་གནད་དོན་སྒྲིག་སྟངས་ལ་གནས་སུ་གདམ་གཏོང་གི་ཡོད་རེད། " "ཡང་། - Hidden - ནང་ལས། " "མཚན་མིག་ཞིབ་དྲི་བ་ལ་ཕྱེད་ཀྱི་ནུས་མི་གཏོང་རོགས། " "ཁྱེད་ཀྱིས་ལྟོགས་པ་དང་འཕྲད་ལས། " "- Visually Hidden - " "གཞི་ནས་འཛུལ་བྱེད་ནས་མཚན་མིག་གྱི་ཡིག་ཆའི་ཨང་རྟགས་དང་གིང་བྱུང་བའི་ཤོག་ལེན་ཤུལ་ལུ་བཞག་སྟངས་བྱེད་ན་ཡོད། " "འདི་རྣམ་གྱིས་སྤྱོད་ཡོད་པ་ལས་ནས་ " "སྐད་ཡིག་འདི་མི་སོགས་མ་སྟོན་པ་ལས་མིའི་འདོན་འདུག།" msgid "" "In the Format column, select the formatter for displaying " "each field." msgstr "" "Format " "སྒྲིག་འཇུག་ཀྱི་སྣེ་ཚན་ནང་།, " "རིགས་གཞི་སྟོན་སྟོན་ལུ་འགོད་ཡོད་མི་གྲུབ་རྩོམ་བཀོད་སྤྲོད་རིགས་ལུ་འཇུག་པ་གཙོ་བོ་གཙོ་བོ་གཏོང་རོགས།" msgid "" "After selecting the desired formatters, click the settings gear in " "each row to change the settings for the formatter." msgstr "" "ཚད་འཛིན་གི་རིགས་ཚུད་གཙང་འཛིན་གྱི་བཀོད་ཤོག་ལས་བྱ་བ་འདིའི་སྔོན་ནས། " "གནས་ཚུལ་བརང་ཁྲིད་ཀྱི་སྤྱོད་ལམ་ཕྱིར་འདོན་འཐུས་བྱ་དགོས་པ་ཡིན།" msgid "When you are done making changes, click Save." msgstr "" "ཁྱེད་ཀྱིས་འགྲེལ་བཤད་བཟོས་ཡོད་རྟེན་ན་ " "Save ལེན་འཐབ།" msgid "" "Test the display for your entity sub-type by viewing an entity. If " "needed, return to these steps to further refine the display." msgstr "" "ཁྱེད་ཀྱི་ཡིག་སྣོད་སྤྱོད་པའི་གནས་རིམ་གཉིས་པའི་བརྡ་སྤྲོད་ལ་རྣམ་འབྲས་སློབ་འབྲི་གཏོང་གི་ཡོད་ཚད་དཔར་ལོ་ལྟ་བར་བཀག་གི་འདུག། " "དྲན་ལ་འདུག་ན་ཁྱེད་ཀྱིས་འདི་ཚུལ་བརྡ་སྤྲོད་ལ་ལྐུགས་བྱ་དྲན་འབད་འདི་རྩོད་མི་ཞིག་སྤྲོད་གནང་རོགས།" msgid "" "Find the particular sub-type that you want to configure the editing " "form for, and click Manage form display in the " "Operations list." msgstr "" "ཁྱོད་ཀྱིས་འདི་ལྟ་བུའི་རྩ་གཞི་གནང་བར་ལག་ལེན་བྱེད་ཀྱི་ཚད་མཐུན་གནང་ཞིང་། " "དང་ Operations " "མིང་ཚིག་གི་བརྡ་ཐོགས་ནས་ " "Manage form display " "ལ་འཁོར་ལོ་སྐོར་བྱེད་དགོས།" msgid "" "Drag any fields that you do not wish to see on the editing form to the " "Disabled section." msgstr "" "ཁྱེད་ཀྱིས་བཟོ་བཅོས་འདེམས་ལུགས་གི་ལག་ཏུ་མི་ལྟ་བརྗེད་དགོས་མ་རེད་པའི་གནས་ཚུལ་གྱི་བསྐུར་ཚད་ལ་འཁྱོལ་བ་བྱེད་དགོས་རེད། " "གཙོ་བསྡོམས་འདི་ནི Disabled " "ས་ཁུལ་ཡིན། " "གཟུགས་སྤྲོད་དང་འབད་རྩོལ་སྤེལ་གནང་རོགས་པ་ཞིག་རེད།" msgid "" "In the Widget column, select the widget for editing each " "field." msgstr "" "Widget སྐྱོང་ཤུགས། ནང་ " "གཞི་རྩིས་གྱི་མགྱོགས་བསྒྲུབ་སྦེ་གང་འདྲ་འབྲིང་གི་མིངམ་གཏང་དགོས་པའི་ " "widget " "གཉིས་ཀ་གཏམ་གཏོང་དོན་འདི་ཞུ།" msgid "" "After selecting the desired widgets, click the settings gear in each " "row to change the settings for the widget." msgstr "" "ཡིན་སྟངས་གི་ཨང་གྲངས་ཀྱི་ནང་ཡོད་པའི་ཤུལ་དང་ཟུར་ཚད་ཀྱི་སྙེད་ཁོག་ལ་འབྲེལ་བ་གཏོང་ཚུལ་བཟོ་བའི་དོན་ལས་ " "widgets " "ལུ་སྒྲིག་བཀོད་འབད་ནི་གིས། " "ཡིད་དང་འགྲིགས་བཤད་འབད་ནི་དུས་སྟེང་གི་ཕོགས་ཚད་མངོན་པ་ནི་settings " "gear " "ལས་སྲོལ་བཞིན་འབྲེལ་བའི་སྒྲིག་བཀོད་ཀྱིས་ཐོག་རེ་བརྡ་སྐོར་བཀོད་ཞིབ་བཏང་དང་། " "widgets " "གིས་གནས་སྟངས་བརྗེད་བའི་དོན་ལས་ཐོག་རེ་གསར་བཟོ་བཞིན་ཡོད་པ་དང་འབྱུང་བ་འགོ་བསྡུར་འདི་རེད།" msgid "" "Test the editing form for your entity sub-type by editing or creating " "an entity. If needed, return to these steps to further refine the " "form." msgstr "" "ཁྱེད་ཀྱིས་སྣེ་ཚན་དངོས་གྲངས་སྤེལ་བའི་ཁྲིས་འདི་ལ་འཁྱེར་བཤེར་བྱས་ནི་ཡང་ན་ཐོ་ཡིག་གསར་སྒྲིག་ཞུགས། " "གོ་སྒྲིག་དུས་གནང་བ་གཙོ་བོའི་འབྲེལ་ལས་སྤྱོད་ནས་འདི་ལ་ལྷག་ཁྲིས་པ་ཐོན་སྒྲིག་ཚུལ་ལ་ལྡོག་སྤྲོད་བྱེད།" msgid "" "In Add a new field, select the type of reference field you " "want to add. The Reference section of the select list shows " "the most common types of reference field; choose Other... if " "the entity type you want to reference is not listed." msgstr "" "གསར་གཏོད་གྲངས་ཀྱི་ས་ཚུལ།ནང་། " "ཁྱོད་ཀྱིས་གསར་གཏོད་བྱེད་ནི་ལུས་རྣམ་གྱི་གདམ་ཁ་ཀྱི་དབང་ལུགས་ཞིབ་འཇུག་བྱེད་ཐབས་འདི་བསམ་ལན་འབད། " "ལུས་རྣམ་གྱི་སྲིད་དབང་བཅོས་ལྡན་Reference " "ས་ཚུལ་ནས་མཐའ་མཚམས་འཛོལ་བ་ལས་འགོག་གཏང་པའི་ལུས་རྣམ་གྱི་ཁ་སྐོང་སྤུས་བྱིན་ཡོད་པ་སྟེ། " "ཁྱོད་ཀྱིས་དོན་ལུགས་བསྡུར་ནི་མ་ཡིན་ན " "Other... ལག་ལེན་འབད།" msgid "" "On the next screen, verify that the type of entity you want to " "reference is shown in Type of item to reference, or select it " "if not. Enter a value for Allowed number of values. You can " "limit the field to one value per entity item, a set number of values, " "or set it to have unlimited values. Click Save field " "settings." msgstr "" "གནས་ཚུལ་གྱི་ནང་ལ་རིམ་ངོས་ལ་འཛུལ་གྱི་རྐྱངམ་གཏོང་ནས་ " "Type of item to " "reference-འདི་ནང་ཁྱེད་ཀྱིས་ཨང་གྲངས་འདི་འདིར་གསུམ་པ་མིན་ན་དུས་སུ་གལ་ཡོད་མ་རེད་པ་ལས་ཡིད་འཕེལ་གནང་རོགས། " "Allowed number of " "valuesལ་གྲངས་གཅིག་ཞིག་གཏོང་རུང་། " "ཁྱེད་རང་ལ་ནང་དུ་ཨང་གྲངས་གཅིག་ཀྱི་ཚུལ་རྩམ་པ་ཡང་ན་ " "ཨང་གྲངས་ཅ་ནི་སྟོང་ནུས་བཞག་རྩོད་པ་ཡང་ " "ཨང་གྲངས་མེད་བྱུང་བ་བཙུགས་ནས་འཇམ་མོ་བྱེད་རོགས། " "Save field settingsལ་འཁྲིལ་གནང་།" msgid "" "On the next screen, optionally edit the settings for Label, " "Help text (text to be displayed below the field on the " "content editing page), and Required field (to make it so a " "value must be entered in order to save the content when editing)." msgstr "" "གཏན་འཁེལ་མི་ལྟར། Label, " "Help text " "(ནང་འདིར་བྲིས་སྐོར་གནང་བའི་དོན་ལུ་གསར་བརྗོད་གཏང་གྱི་ཡིག་ཚད་), " "དང་ Required field " "(དོན་འདི་སྦྱོང་བའི་དོན་ལུ་ནང་འདིར་གློག་བསྐྱར་འདོན་ནི་དགོས་པར་འགྱོ་ཐུབ།) " "གསལ་བཤད་བྱེད་པར་འགྲོ།" msgid "" "In the Reference type section, you will usually want to limit " "the entity sub-types that can be referenced; for example, if you are " "creating a Content reference, you can check one or two " "Content type choices. The choices will be easier for content " "editors to scan if you also choose a sort value (normally the entity " "title or label field)." msgstr "" "འཛུལ་བརྡའི་རིགས། " "ཁོངས་ནི་ " "རྟག་གསུམ་རྒྱུ་འཛུལ་བརྡ་ཚན་རྩམས་ཞིག་དོན་དགོས་ཡོད་པས། " "དེ་ལུགས་ན་ ནང་དོན " "འཛུལ་བརྡ་མཐར་ཕྱོགས་སུ་གྲངས་བརྒྱབ་རྒྱུད་ལས་ལུས་ཤུགས་གདོང་ལུ་གདམ་གྱིས་རྒྱུག་གི་རེད། " "དཔེ་དེའི་བསྒྲུབས་ནས། " "ནང་དོན་རིགས་པ " "གསུམ་ཅུང་ གནང་བའི་ " "རྐང་པ་ནང་ཁང་བརྡ་བསྒྲུབས་རེད་པ་གནང་བ་རེད། " "ཁྱེད་ཀྱིས་གང་འདྲ་ཡོད་མི་ཐོ་བཀོད་རིགས་འཛུལ་བརྡ་ལ་མ་སྦྱོང་། " "དེས་ལྟར་བསྐུར་འབད་ནས་ " "(དེ་འབད་ཤོག་འདི་གཅིག་ " "རྐང་མིང་ " "དང་ཡང་ན་རིགས་ལུགས་ཕན་འབྱོར་ཞིབ་བརྗོད་འབད་ཡོད།) " "ངོས་འཛིན་པའི་འཚོ་བའི་འབྲེལ་བ་མ་འདྲི།" msgid "Clear the data in the site cache." msgstr "ས་ཁུངས་ཀྱི་གནས་ཚུལ་འདིར་གསར་བཟོས་ཡོད་མི་ཨ་སི་ཊིག་གི་གྲངས་ཚིགས་སྒོར་བརྐྱབ་ནས་གནང་།" msgid "What is the cache?" msgstr "" "CACHE: " "གནས་སྟངས་གསལ་བཀོད་རེད་དེ་ཡིན་པ་ག་རེ་རེད།" msgid "" "Some of the calculations that are done when your site loads a page " "take a long time to run. To save time when these calculations would " "need to be done again, their results can be cached in your " "site's database. There are internal mechanisms to clear " "cached data when the conditions or assumptions that went into the " "calculation have changed, but you can also clear cached data manually. " "When your site is misbehaving, a good first step is to clear the cache " "and see if the problem goes away." msgstr "" "ཁྱོད་ཀྱི་འཛུལ་ལས་སྒྲིག་ཁུངས་ནས་ཤོག་པ་འདི་འཚོལ་བའི་ད་ལྟའི་ད་ལྟ་རུས་གྲངས་འཛུལ་བྱས་ན་ད་ལྟའི་ད་ལྟ་འཐབ་ཚུལ་དབང་ཅན་འདི་སྐལ་ལོ་པོ་འབད་དགོས་རྒྱུ་རེད། " "ད་གོས་དེ་འཛུལ་གྱིས་ནུས་པ་ཡོད་ན་ལོ་རྒྱུས་བྱུང་བའི་དོན་ལས་མི་འགྲེལ་མེད་པར་འགྲེལ་བ་འདི་རྩ་བ་ཁྲིད་ནུས་པའི་མཐོ་རིས་ཁུངས་ཁུངས་བརྡ་དོན་གསལ་བའི་གཏེར་ཚུལ་རྒྱུད་དབང་ཆེན་འདི་འཁོད་ཚུལ་ཡོད་རྒྱུ། " "འདི་ལ་འཛོལ་བྱས་ནི་ལུས་ཆེ་བ་ལག་པ་འཇུག་གཟིགས་དང་ " "སྦེད་སྦེ་ལག་པའི་ལས་རྒྱུན་འབྲེལ་གཏོང་འདི་ལས་ཀ་འགན་འབབ་མི་ཞིག་ཡིན། " "ཁྱོད་ཀྱིའི་སྒྲིག་ཁུངས་ " "ཅི་འདྲ་འགྱོ་མ་མཁན་འདི་ལས་ " "རང་རིང་ལས་ངན་པོ་གནོན་ཚུལ་ཡིན་ན་གནང་གནང་འདིར་ " "cache " "སོར་སྤྲོད་འབད་དགོས་རེད།" msgid "" "Click Clear all caches. Your site's cached data will be " "cleared." msgstr "" "ཆེད་མཆོག་གི་ཆས་བླུགས་ཚགས་ཆས་འདི་ཉག་པར་འདོན། " "ཁྱེད་ཀྱི་འཕྲིན་ལས་ཀྱི་ཆས་སྦྱོང་ཞིབ་དང་གཅིག་འཆར་བའི་ནང་འཇུག་གི་ཆས་ཚགས་ཚར་གི་འདུག།" msgid "" "Put your site in maintenance mode to perform maintenance operations, " "and then return to normal mode when finished." msgstr "" "ཁྱེད་ཀྱི་གསར་འགྱུར་ཁུལ་ལུ་གནོད་མཐའ་འཛུལ་བྱེད་ནི་ལྟར་གནང་བར་བཀོད་པ་བྱེད་དགོས་པ་ཡིན་པས། " "རྗེས་པ་ལུ་ཁྱེད་ཀྱིས་སྤྱོད་ལམ་ཉལ་རིམ་ལྟ་བུ་ལྟུང་།" msgid "What is maintenance mode?" msgstr "ལུས་སྤྱོད་སྒྲིག་འཛིན་ས་ཁུལ་ག་རེ་འདུག?" msgid "" "When your site is in maintenance mode, most site visitors will see a " "simple maintenance mode message page, rather than being able to use " "the full functionality of the site. Users with Use the site in " "maintenance mode permission who are already logged in will be " "able to use the full site, and the log in page at /user will " "also be accessible to anyone." msgstr "" "ཁྱེད་ཀྱི་གནས་ཚུལ་གི་ས་གནས་གི་དུ་ལྟ་བུ་གི་ཆོས་ལུགས་ལུས་སྤྲོད་ནི་དང་ལྷག་མཐུན་ལས་ཁུངས་ཁྲིམས་མཐོ་སྐུལ་གསུམ་རིགས་ཀྱི་སྤྲོད་སྤྲོད་དོན་ལས་མཐའ་འཁོད་མི་འབད་ཚུལ། " "དེ་ལ་ལུས་མཐུན་འབད་མཁན་ཚུའི་ལས་རྟགས་ཡོད་པའི " "ས་གནས་དུ་ལྟ་རྩོད་འབད་གསོལ། " "སྦྱོང་འབྲི་བྱེད་ཡོད་པའི་ངོས་འཛིན་མི་ཚུ་ས་གནས་ལུས་འབད་རིམ་ལས་འབད་རུང་བ་འདི་སྦྱར་རོགས་པ་ཐེབས་རེད། " "དང་ /user " "ལ་མགོན་ཁོག་གི་ཤོག་ལེབ་ཡོད་པ་དེ་གཉིས་ཀྱིས་སླར་བཤད་དང་ཁོ་ནར་འཁྱོལ་རོགས་གནང་བ་ཡིན།" msgid "" "Check Put site into maintenance mode, optionally change the " "Message to display when in maintenance mode, and click " "Save configuration. Your site will be in maintenance mode." msgstr "" "འབྲེལ་བའི་བརྡ་སྤྲོད་རིམ་ལུ་ལས་ཀ་བརྒྱུད་སྐོར་ནང་ས་གནས་འཛུལ་བྱེད་སྒྲིག་སྟངས་འདི་ལག་ལེན་བྱེད་ " "དང་ " "ལས་ཀ་བརྒྱུད་སྐོར་ནང་གི་གནས་ཚུལ་འདི་ལ་བྱིན་ཡིགསྒྲིག་སྟངས་ཀྱི་སྐུལ་བཤད་ལས་ཀ་ལུ་སྐུལ་བཤད་འབད་དང་སྒྲིག་སྟངས་བཀག་བཅོས་འདི་ལུ་འཁོར་བ་འགྱོ་དགོས་རེད། " "ཁྱེད་ཀྱི་ས་གནས་ལས་ཀ་བརྒྱུད་སྐོར་ནང་འགྱུར་དགོན་རེད།" msgid "Perform your maintenance operations." msgstr "ཁྱེད་ཀྱིས་རིམ་འབྲེལ་ལྡེབ་འབྲེལ་འཛུལ་བྱེད་རྒྱུའི་ལས་ཀ་བཏོན་གནང་རོགས།" msgid "" "Uncheck Put site into maintenance mode and click Save " "configuration. Your site will be back in normal operation mode." msgstr "" "གནང་བ་བརྗེ་བ། " "ས་གནས་ལ་ནང་བསྟན་བཙུགས་སྒོར་བརྒྱབ་ན། " "ལ་མ་རྗེ་བའི་བརྡ་འཕྲིན་གཏང་རྒྱུན་ལ། " "སྒྲིག་སྒྲིག་འབད་རྒྱུན། " "བརྒྱབ་རོགས་གནང་། " "ཁྱེད་ཀྱི་ས་གནས་ཡིན་ན་གནང་བའི་ལམ་ལ་ལེན་གྱི་འབྲེལ་བ་དུས་ཡོད་སྐབས།" msgid "" "Install a core module, or a contributed module that has already been " "downloaded." msgstr "" "གདོང་ལུགས་ཀྱི་ཨང་རྟགས་ཡང་། " "ཡིནན་པ་འདིར་སྔོན་འགྱོས་ཡོད་པའི་སྦྱོང་འབད་བཞིན་ཡིན་པའི་འབྲེལ་ལམ་ཆས་ཅན་གྱི་ཨང་རྟགས་མངོན་པ་འབད།" msgid "" "Enter a word from the module name or description into the filter box, " "to make the list of modules smaller. Locate the module you want to " "install." msgstr "" "མིང་ " "གི་ཁྱད་ཆོས་དང་བརྗེ་སྐོར་ནས་གཏོང་བའི་ཁ་སྐོང་སུ་ཚིག་གཟུགས་གཏོང་རྒྱུད་ལ་རྐྱངམ་འབད་རྒྱུད་ཀྱི་ཤུགས་སུ་མཚོན་པར་བཟོ། " "ཁྱོད་ཀྱིས་བཟོ་བཀོད་རྒྱུད་བཟོ་གི་ཡིན་པའི་ཤུགས་གཙོ་ནུས་པར་གནང་བ།" msgid "" "Check the box next to the name of the module you want to install; you " "can also check more than one box to install multiple modules at the " "same time. If the checkbox is disabled for the module you are trying " "to install, expand the information to see why -- you may need to " "download an additional module that your module requires." msgstr "" "ཁྱེད་ཀྱིས་འདྲ་མིན་པའི་མུ་ཌུལ་གྱི་མིང་འདི་པར་ན་ལིག་འདེམས་ཀྱི་ཁ་སྣོན་འདི་ལ་འཛོལ་རྒྱུའི་སྟངས་འདི་ལ་རྩང་ཤོག; " "ཁྱེད་ཀྱིས་འདི་ལས་མུ་ཌུལ་ཧེབས་ཚུ་མཐུན་འཁོར་ནས་སྣུན་ཚུལ་དང་མུ་ཌུལ་ཚུ་ལུས་ཚུལ་སྦེ་གནང་རོགས་གནངས། " "ཁྱེད་ཀྱིས་མུ་ཌུལ་འདི་གཉིས་གསུམར་འཛོལ་བཔ་ལས་སྔོན་ལྷག་ཁྱེད་ཀྱིས་སྐུར་བའི་ལོག་འདི་མེད་ཅིག་གནང་བ་རྐྱབས་ན། " "དེ་གི་རྒྱུད་འདི་ཕྲན་སྟོང་ལ་ཨང་རྒྱུད་བསྒྲགས་གནང་བཞིན་ཡོད་མི་མུ་ཌུལ་གུ་འགོ་བསྟེན་རྐྱབས་དང་སེམས་གནང་བ་ཡོད་མི་བརྟན་པར་བཟོད་དང་བཅས།" msgid "" "Click Install at the bottom of the page. If you chose to " "install a module with dependencies that were not already installed, or " "if you chose an Experimental module, confirm your choice on the next " "page." msgstr "" "ཤོག་ལེབའི་ཉིན་མོའི་སྒོ་ལུགས་ཀྱི་རྗེས་མཇུག་ནང་ " "Install ལུགས་འབད། " "ཁྱོད་ཀྱིས་སྦེ་སྤྱོད་ཡོད་པ་ལས་མ་འབད་ཡིན་པའི་དྲན་ལམ་མེད་པའི་མཉམ་འབྲེལ་སྒྲིག་ཆས་གཅིག་ཁྱེད་ཡིན་ན་དང་། " "ཏེག་སྒེར་ཡིན་པའི་འཛུལ་ཆས་འབད་བྱེད་ཡིན་ན་བཅས་མཚམས་ལྟར་ཁྱེད་ཀྱི་གདམ་བཅས་གསོལ།" msgid "" "Wait for the module (or modules) to be installed. You should be " "returned to the Extend page with a message saying the module " "or modules were installed." msgstr "" "མུ་ཌུལ་གྱིས་(ཡང་ན་)མུ་ཌུལ་ཚུ་གིས་སྒེར་ལྡོག་བྱེད་སྟེ་འགྱོ། " "ཁྱེད་ཀྱིས་Extend " "ཤོག་ལེའུ་ལ་ལྷུང་མཐུ་བྱེད་ནས་མུ་ཌུལ(ཚུ)སྒེར་ལྡོག་བྱེད་པའི་སྙན་ཞུ་བ་སྐུལ་འབད་འདུག་པ་ལེགས།" msgid "" "Enter a word from the module name or description into the filter box, " "to make the list of modules smaller. Locate the module you want to " "uninstall." msgstr "" "མཉམ་འབྲེལ་གྱི་མིང་གནས་དང་འགྲེལ་བ་ནས་ཡིག་ཚིག་གཅིག་གིས་filter " "ཁུངས་ལ་འབད་དེ་བར་མཉམ་འབྲེལ་གྱི་ཐོ་ཚག་འཚོལ་སྟངས་ཆེ་བ་བྱེད་གནང་རོགས། " "ཁྱེད་ལ་འབད་དྲིན་གི་མཉམ་འབྲེལ་གྱིས་འགོ་འཛུལ་བཞག་གི་ནང་འདི་འཚོལ།" msgid "" "In the Description column, see if there are reasons that this " "module cannot be uninstalled. For example, you may have created " "content using this module (which you would need to delete first), or " "there may be another module installed that requires this module to be " "installed (you would need to uninstall the other module first)." msgstr "" "Description གི་སྐོར་ལུ་ " "འདི་ནས་ " "སྒྲིག་འཇུག་མི་འདུག " "ཡིན་ནའི་རྟགས་ཚུལ་ཡོད་པ་ཡང་མིན་ལས་ " "ཡོད་པ་ལ་མཐོང་གནང། དེ་ལུ་ " "འདིའི་སྤྱོད་ལམ་ལས་ " "ཁྱེད་ཀྱིས་ " "ནང་དོན་འཛུལ་བསྒྲིགས་ཚུལ་ཡོད་པ་ཡིན་ན་དང་། " "དེ་ཅིག་གི་ནང་དོན་ཚུལ་ཞིག་ཁ་སྐོང་བ་དགོས། " "ཡང་ན་ " "འདིའི་སྒྲིག་འཇུག་གི་དབང་པོ་ཞིག་ཡོད་པའི་སྒྲིག་འཇུག་གི་ཡོད་པ་ལས་ " "དེ་ལས་སྒྲིག་འཇུག་དང་ལྷུང་བའི་ལམ་ནས་སྒྲིག་འཇུག་མི་འདུག " "(དེ་ཅིག་གི་སྒྲིག་འཇུག་མེད་པའི་སྒྲིག་འཇུག་མཐར་འཁྱོལ་བ་དགོས།) " "ཞིག་ཡོད་རེད།" msgid "" "If there are no reasons listed, the module can be uninstalled. Check " "the box in the Uninstall column, next to the module's name." msgstr "" "རྒྱུ་མཚན་མེད་པར་ཐོག་ལུས་ན་དེ་མདོག་སྒྲིག་སྒྲིག་འདི་སྤྱོད་མ་བྱེད་རོགས། " "མདོག་སྒྲིག་གྱི་མིང་གི་ངོས་སྤྲོད་ལ་འཇུག་སུ་ཡོད་པའི " "Uninstall " "རྩ་ལ་སྐར་ཆ་ལུས་འགྲེལ་འཇུག་འདི་ཆོས་གཏང།" msgid "" "Click Uninstall at the bottom of the page. Verify the list of " "modules to be uninstalled and configuration to be deleted on the " "confirmation page, and click Uninstall." msgstr "" "ཤོག་ལེབའི་ལྔའི་སྒོ་ལྟ་འཐུང་འགྱོ། " "འབད། " "འཐུང་འགྱོ་དགོངས་ཀྱི་ཤོག་ལེབའི་ལུས་རྐྱེན་དང་སྒྲིག་སྒྲིག་འདི་འདས་སའི་གནད་དོན་ལ་འབྱེད་འཇོག་ཆོག་བསྐུར་ཞུ། " "ལོ་རྒྱུས་ཤོག་ལེབ་ནང་ལས་ཡང་བཤད་འཐུང་འགྱོ། " "འབད།" msgid "" "Wait for the module to be uninstalled. You should be returned to the " "Uninstall page with a message saying the module was " "uninstalled." msgstr "" "མགོན་པོའི་ཡིག་ཆ་རྒྱུགས་འཛིན་འབད་ནས་བར་དུ་བཞག་དགོས། " "ཁྱེད་རང་ལུང་Uninstall " "ཤོག་ལེབ་ལ་ལོ་གསར་ཕབ་སྟངས་དང་ཐོག་མར་མགོན་པོ་འཛིན་འབད་ཡོད།" msgid "Run reports to learn about the status and health of your site." msgstr "ཁྱེད་ཀྱི་གདོང་འགོད་ནང་གི་སྲིད་ཐག་དང་འབྲེལ་བ་ཕྱིར་གསལ་བཤད་འབྲི་བྱེད་དོན་ལུ།" msgid "" "If you have the core Database Logging module installed, in the " "Manage administrative menu, navigate to Reports > " "Recent log messages to see a report of the error and " "informational messages your site has generated. You can filter the " "report by Severity to see only the most critical messages, if " "desired." msgstr "" "ཁྱེད་ལ core Database Logging " "མཛད་སྒྲིག་འདི་འདིའི་ལྕོགས་དང་འབྲེལ་བའི་ཡིག་ཆའི་འབད་རྩོད་ཁང་པའི " "Manage " "སྤྱིར་བཏང་བའི་མངོན་ལེན་རེའུགས་ལ, " "Reports > Recent log messages " "ལ་ཕོགས། " "ཁྱེད་ཀྱི་ལུས་ཁུངས་སྒོར་སྐུལ་བའི་མཚམས་དང་ཤེས་རབ་གློག་ཚིག་གི་སྐོར་ཚུལ་འཛིན་པ་རེད། " "འདི་སུ་ལོག་བཏང་བ་སྤྲད་དགོས་ནི་ཡོད་ན། " "Severity " "གྱིས་འབད་རྩོད་བར་ཕབ་ན། " "གནད་མི་ཡག་བསྟན་གྱི་ཆས་ཀྱི་ཧེ་མ་ཞུས་གཏོད་ཡོད།" msgid "Click Add user." msgstr "" "པར་འགོད་མཁན་གསོག་པ " "འདི་ཉིན་བརྡ་ལག་ལེན་གྱི་རེད།" msgid "" "Enter the Email address, Username, and " "Password (twice) for the new user." msgstr "" "སྙན་ཞུ་གི ཨརྒེད་གྲངས། " "མིང་ཚིག། དང་ " "གསང་ཚིག (གཉིས་པ་) " "འབྲི་གནང་བ་གནང་རོགས།" msgid "Verify that the Roles checked for the new user are correct." msgstr "གསར་པའི་ལས་གྲངས་ལྡེབ་ནང་འདི་Rolesགིས་མཁས་པའི་ལས་འགན་ཡོད་པ་ལེགས་སྦྱང་ཡོད་པ་ལྟ་བུ་འདི་བསྟོད་པ་འདི་བཟོད་པ་ཨིན་ནའི་བསྟོད་ནི་རྣམ་པ་འདི་དང་འབྲེལ་ལུ་བཅས་སྦྱར་པ་འདི་དུས་ཐོག་བཟོ་བར་བྱེད་པ་འདི་ཉུང་ངན་མེད་ཐོབ་ན་འགྲེལ་བསྡུས་ལྷན་ཁུངས་འདི་འབྲེལ་བ་ལེགས་ཆེར་བསྟོད་པ་ལེགས་བྱེད་པ་འདི་ཞུ།" msgid "" "If you want the new user to receive an email message notifying them of " "the new account, check Notify user of new account." msgstr "" "གསར་པའི་ལག་ལེན་མཁན་ལ་གསར་པའི་ཨང་གྲངས་གསར་འདུག་ཞུས་གནང་གི་ཨང་གྲངས་འདིར་ཡིག་འབྲི་ཐོག་ཁུངས་སྒྲིག་ན་ལག་ལེན་མཁན་ལ་གསར་བའི་ཨང་གྲངས་གསུམ་འདུག་ཞུས་གནང་གྱི་ཨང་གྲངས་ལ " "Notify user of new account འཚོལ་ཞུགས།" msgid "Optionally, change other settings on the form." msgstr "བརྡ་སྤྲོད་ནང་གི་ཞིབ་འཇུག་ལག་ཆ་གཞི་བཙུགས་ནི་དེ་ལས་འདོད་པ་ཡོད་ཨིན།" msgid "Click Create new account." msgstr "" "འབྲི་གནང་བ་ " "སྔོན་གྱི་གསར་པའི་ཧྲིལ་ཁང་ " "ཞུ། ལ་བཀོད།" msgid "" "You will be left on the Add user page; repeat these steps if " "you have more user accounts to create." msgstr "" "ཁྱེད་ཀྱིས " "མི་འབྲུག་ཚགས་ཁུངས་གསརཔ་འགོད་པར " "ཤོག་ལ་བརྗེ་བ་ཡོད་པའི་སྐབས་སྟངས་ལུ། " "མི་འབྲུག་ཚགས་འགོད་བྱེད་རྒྱུ་ཡོད་པའི་དུས་ན་གནས་སྟངས་དེ་ལ་བཤད་ཡོད་པར་སྒྲོལ།" msgid "Create a new role." msgstr "སློབ་དོན་གསར་པ་གྱི་ལས་འགན་ཞུགས།" msgid "Click Add role." msgstr "" "པར་གཏོང་ ལས་གཞུང་གཏང་ " "ལག་ལེན་གནང་།" msgid "" "Enter the desired Role name. If desired, click Edit " "to change the Machine name for the role." msgstr "" "དོན་མཐུན་གྱི་ལས་དོན་མིང་ " "རྐྱབས་ནས་བགྲོད་དོན་ནང་བསྒྲུབས། " "དོན་མཐུན་ཅིང་ན་ " "ལས་དོན་རྩོམ་པའི་མིང་ " "བསྒྲུབས་མ་བརྗེད་ཀྱི་ཡོདམ་སྟངས་ན་ " "འགྲེལ་བཤད " "ལ་འཇུག་རོགས།" msgid "" "Click Save. You should be returned to the Roles page " "and your new role should be in the role list." msgstr "" "Save ལ་ཉུང་འཛིན་རེད། " "ཁྱེད་ཀྱིས Roles " "ໃད་ཉེར་ལ་ལྐུགས་སྟེ་འགྱོ་དགོས་རེད། " "ཁྱེད་ཀྱིས " "གསུམ་གྱི་ལས་ཀ་དངོས་ཅན་འདི་ལས་ཀ་ཐོག་ལ་སོགས་ལས་ཀ་ཚུགས་ཀྱི་རེད།" msgid "What is a user?" msgstr "སྒྲིག་འགུལ་མི་ག་རེ།" msgid "" "A user is anyone accessing or viewing your site. Anonymous " "users are users who are not logged in, and Authenticated " "users are users who are logged in." msgstr "" "སྤྱིར་བཏང་པ་གྱིས་ཁྱེད་རང་གི་གནས་ཚུལ་ལ་སྒོ་འབྱེད་ཡང་སྣ་ཚོགས་མི་ཡིན། " "སྲུང་མ་འབྱུང་པའི " "སྤྱིར་བཏང་པ་ཚུ་ནི་ " "ལག་ལེན་མ་བྱེད་པའི་སྤྱིར་བཏང་པ་ཚུ་ཞིག་ཡིན། " "དངོས་གནས་དཔེ་བསྐྱོད་པའི་ " "རང་འབྱོར་མཐུན་བཅས་ " "སྤྱིར་བཏང་པ་ཚུ་ནི་ " "ལག་ལེན་འབད་ཡོད་པའི་སྤྱིར་བཏང་པ་ཚུ་ཞིག་ཡིན།" msgid "What is a role?" msgstr "དོན་གྲམ་གཙོ་མི་ག་རེ་རེད།" msgid "" "Roles are used to group and classify users; each user can be " "assigned one or more roles. There are also special roles for all " "anonymous and all authenticated users." msgstr "" "ཚོགས་འཛུལ་ འདི་ཚུ་ " "ལག་ལེན་ཚུ་ " "མཉམ་འབྲེལ་བས་དང་ " "རིགས་ཚུ་ " "འགྲོལ་བ་ལེན་སྟངས། " "ལག་ལེན་ཚུ་གཉིས་གཉིས་ཡོད་པར་འདུག་དང་ " "རིམ་འབྲེལ་སྐོར་འདི་ནི་ " "རྗེས་རང་མ་རེད་པའི་ དང་ " "མཉམ་ཞིབ་བྱ་བའི་ལག་ལེན་ཚུ་གིས་ཁ་སྐོང་ཞུགས་ཡོད་པའི་ཚོགས་འཛུལ་ཚུ་ཡོད་རེད།" msgid "What is a permission?" msgstr "སྒོ་འབྲེལ་ག་རེ་ཡིན་ན?" msgid "" "Granting a permission to a role allows users who have been " "assigned that role to perform an action on the site, such as viewing " "content, editing or creating a particular type of content, " "administering settings for a particular module, or using a particular " "function of the site (such as search)." msgstr "" "ལ་གནང་བའི་རྩོམ་འགྱུརབྱ་བ་སྤྱིར་བཏངས་ན། " "དེ་ལྟར་ role " "འདི་སྦེ་སློབ་གྲྭ་ཚུ་ལ་བཙུགས་པའི་མི་ཚུ་སྒུག་འབད་རྩོལ་གྱི་ཡོད་མི་ཡིན་ན " "དེ་ལྟར་ " "ལག་ཏུ་རྩོམ་འགྱུར་གིས་དར་པོ་ལ་འགྱུར་བ་ལ་མཐའ་འགྲོ་བྱེད་དགོས་པ་འདི་ལུ་འཐབ་ཐོབ་གནང་རོགས་སོང་། " "དེ་ཚུར་བརྗོད་བྱེད། " "ནང་དོན་ལྟར་འགྱུར་བ་སློབ་ཚུགས་པ། " "གསར་བརྗོད་ནང་དོན་ཨང་ལྡེ་བསྒྲགས་པ། " "ཉེ་ལེན་ module " "ཀྱི་ས་སྒོ་བཀག་བཅོས་དང༌འབད་བར་སྐྱོབ་སྒོ་བཞག་པ། " "དང་པོ་ནང་དས་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་ལས་ཀ་དང་ཚུལ་ལྡན་རིམ་གྱིས་གནང་བ་དང་པོ་ཡིན་པ་ཞིག " "(འགོ་འཛུལ་ཐང་འཇུག་ལ་ལོ་གསར་སྒོ་བྱེད་པ་ལུ་དགོས་པ་ཡིན་པ་ཉིན་ཁུངས་ལས་བརྡ་ལམ་འཚོལ་རིམ་ཨིན་པ་ལུ་འབད་དགོས་པ།) " "དེ་ལ་འགྱུར་དགོས་པ་འདི་གནང་བ་ཡིན།" msgid "Overview of managing user accounts and visitors" msgstr "སྤྱི་ཚུལ་དང་སྒྲིག་འཇུག་མི་ཚུལ་དང་འགྲོ་རིམ་གྱི་མཐོ་སྒྲིག" msgid "Modify the permissions for an existing role." msgstr "ལག་ལེན་ཐོག་མར་ཡོད་པའི་དོན་ལུ་རྟག་གི་སྐུལ་བརྒྱབ་འགོད།" msgid "" "Review the permissions for the role, paying particular attention to " "the permissions marked with Warning: Give to trusted roles only; " "this permission has security implications. Uncheck permissions " "that this role should not have, in the row of the permission and the " "column of the role; check permissions that this role should have." msgstr "" "འཛུལ་སྤྱོད་ཀྱི་ལས་སྐུལ་ལ་བསྡུར་བའི་མཁན་པོའི་དཔེ་འབྱོར་ལ་དམར་འཇུག་འབད་གི་ཡོད་པ་དང་། " "བསམ་བློ་ཨིན་ན་སྐྱེས་པའི་ལས་སྐུལ་ལ་སྦྱར་བ་འདི་ནི་བདེན་པའི་ལས་དོན་སྤྱོད་པ་ཡིན་ནས་བཀའ་དྲིན་མིན་ཚད་འཛིན་འགོ་བཙུགས་ཡོད་རེད། " "འཛུལ་སྤྱོད་ཀྱི་ལས་སྐུལ་འདི་འབད་མི་དྲིན་པ་ཚུལ་ནང་ལས་པ་དེ་མངགས་ལེན་དང་དྲིན་པ་ཚུལ་ནང་ལས་པ་ཡོད་པ་ཚུལ་ནང་དགོས་པ་སྦྱར་ལེན་གནང་རོགས།" msgid "Click Save permissions." msgstr "" "འགྲིགས་བསྡུར་འོག་སྒྲིག་གནང་། " "Save permissions ལུ།" msgid "Update or delete an existing user account." msgstr "འདི་ཡོད་མིང་གི་ཚོགས་ཐག་པར་ཧེ་མ་བསྐྱར་བཟོ་ནང་གིས་བརྗེ་བཞག་གནང་རོགས།" msgid "" "Enter all or part of the user name or email address of the user " "account you want to update or delete, and click Filter. A " "short list of user accounts, including the account of interest, should " "be shown in the table; if not, modify the filter text until you can " "find the account of interest." msgstr "" "ཁྱེད་ཀྱིས་ཁྱད་པར་གནང་བ་དང་པོ་ཡང་གཙོ་བོ་ " "གྲངས་མཚན་གློག་འཕྲིན་གྱི་མིང་ཆ་འབད་དང་ " "ཁྱེད་ཀྱིས་སྐྱོན་པར་བྱེད་ནི་ཡོད་པའི་མི་ཚུལ་འདིའི་ཐོ་ལེན་གྲངས་མཐའ་ལ་བྱེད་ནས " "Filter ལག་ལེན་གནང་རོགས། " "དེ་ཉིད་ནི་རིགས་གཞི་རྩིས་ཅན་གྱི་མི་ཚུལ་ཁ་གསལ་བར་འདིའི་ཐོ་ལེན་གྲངས་དང་ " "ཁྱད་པར་གནང་བ་ལས་དོན་ལས་གཞི་བཙུགས་པ་རང་ཡང་བཟོ་བའི་ཚོད་ཐོག་བྱུས་མཐུན་དུས་ཁོ་ནར་འབྲི་དགོས།" msgid "" "Click Edit in the Operations area of the account of " "interest." msgstr "" "དགོངས་མཁནའི་འཚོལ་ནུས་ས་ཁུལའི " "Operations ས་ཁུལ་ནང་གི Edit " "ལག་ལེན་འཇུག་དགོས།" msgid "" "To delete the user account, scroll to the bottom and click Cancel " "account. Select what you want to happen to the user's content on " "the next screen, and click Cancel account." msgstr "" "To delete the user account, scroll to the bottom and click Cancel " "account. Select what you want to happen to the user's content on " "the next screen, and click Cancel " "account.\n" "\n" "སྒྲིག་སྒྲིག་བྱེད་པའི་ལག་ལེན་མིང་རིམ་ལ་འགྲོ་བ་བྱེད་པ་ནི། " "དུས་ཚོད་མཐར་སྐྱེལ་བ་བྱེད་དང་འདིའི་ནང་ནས " "Cancel account " "ལག་ལེན་གནང་རོགས། " "དཔེ་བསྡུས་སྒོར་མིག་ལ་ནས་མིའི་ནང་དོན་གྱིས་ག་རེ་བྱ་དགོས་པའི་རེད་ནས " "Cancel account " "ལག་ལེན་གནང་རོགས།" msgid "" "To update the user account, enter new values in the form and click " "Save." msgstr "" "སྤྱོད་ལས་གནང་མིའི་འབདེམས་ཁང་གི་རྒྱས་བསྒྲུབ་འབད་ཐུབ་ཐོག་ལེན་གྱི་ནང་གིས་གསརཔའི་གླེང་བཤད་ཐོ་བཀོད་གང་ལྡན་འདུག " "དང་ བསྲུངས་བཏོན། " "གདམ་གཏོང་གནང་རོགས།" msgid "Selection handler" msgstr "འབྲེལ་བ་འཛུལ་སྤྲོད་མི" msgid "Selection handler settings" msgstr "འདེམས་བཀོད་འབད་རྩོལའི་སྒྲིག་འཇུག" msgid "Programming languages" msgstr "རྒྱུན་འབད་སྐད་ཡིག" msgid "Media has been removed." msgstr "ཙོར་བའི་ཆོས་འཕྲིན་བཏུབ་ཡོད།" msgid "Olivero Utilities" msgstr "Olivero འཚོ་བའི་ལས་ཚོགས།" msgid "Enable mobile menu at all widths" msgstr "འཕྲིན་ལམ་སྣོད་ཀྱི་ཨང་རྒྱུན་དང་འབྲེལ་བའི་ལག་ལེན་འབད།" msgid "Header site branding background color" msgstr "གདོང་མིག་ལག་དེབ་ས་གཞི་དམར་ཚོན་ཚད།" msgid "Search by keyword or phrase." msgstr "ཚད་རིམ་གྱིས་འཚོལ་ཞིབ་བྱེད།" msgid "Nav Medium" msgstr "" "Nav Medium \n" "མིན་ཌིའུམ་ནེ་བར།" msgid "Grid Medium" msgstr "Grid དབུས་སྤྱོད།" msgid "Grid Max" msgstr "Grid Max" msgid "Olivero" msgstr "ཨོ་ལི་བེ་རོ" msgid "olivero settings" msgstr "olivero སྒོར་བཀོད་ཚུལ" msgid "" "Schema information for module %module was missing from the database. " "You should manually review the module updates and your database to " "check if any updates have been skipped up to, and including, " "%last_update_hook." msgstr "" "%module " "གིས་སྒྲིག་མིང་གི་ཡིག་ཆ་དང་བསྐུར་སྤྱོད་ལས་གནས་ཚུལ་ཐོག་ལས་རིམ་སྒྲིག་ནང་ལས་ཡོད་པ་མ་འདུག་བའི་སྡེ་བཞག་ནས་འབྲིང་བ་མི་བཞག་ཚུལ་འདི་ཉེར་གྱིས་བཟོ་བྱེད་ཡོད་མི་ཡིག་ཆ་ལ་གདོང་ཞུ་དགོས། " "ཁྱེད་རང་གིས་ངོས་འཛིན་ཚུལ་དང་། " "ཁྱེད་ཀྱི་སྡེ་བཞག་ལ་དག་རིས་ཚུལ་ཐག་རམ་འཇོག་ཡོད་མི་མཐུན་རྩིས་དང་རིགས་སུ་གདོང་བབས་ནི་དང་། " "%last_update_hook " "ཀྱི་ལས་ཀ་ཅན་རིམ་སྒྲིག་འདི་ཁས་བླངས་ཡོད་མི་ཡིག་ཆ་བརྗེ་བ་ཡོད་ཡང་མ་རེད་པ་ཤེས་པ་དང་ཅིག་བྱིན་པ་འདི་བསྒྲིགས་འདོད།" msgid "" "Add, remove, or rearrange the fields on personal and site-wide contact " "forms." msgstr "རང་གི་དང་ལུས་སྤྱོད་འཚོལ་གྱི་རིགས་ལ་ས་འབྲེལ་གྱི་འདོད་འབད་དང་འགོག་པའི་ས་འབྲེལ་འདོད་འབད་ཧེ་མ་ལ་རིགས་སྦྱར་རུང་།" msgid "What are the fields on contact forms?" msgstr "འབྲེལ་ལམ་བཀོད་རྩིས་འདིར་གྲངས་རྟགས་ག་རེ་རེད།" msgid "" "Click Manage fields for the form you want to change the " "fields of, and add or remove one or more fields on the form." msgstr "" "ཁྱེད་པར་གྲངས་ཚུལ་བརྗོད་འདིའི་སུམ་ཅུའི་རིགས་སུ་ " "ལསོག་རྩིས་འཇུག " "སོགས་པའི་མཁོ་སྐོར་ཀྱི་ས་ལུགས་ལ་འཇོག་བཀོད་ཀྱི་མཐོང་སྟོན་འདིར་ " "གྲངས་ཚུལ་གཅིག་གི་ཡོད་པ་ལས་གྲངས་ཚུལ་གཉིས་བསྐྱར་བཟོ་མནང་གཏོང་གི་རྒྱུག་ཀུན་དང་། " "གྲངས་ཚུལ་འདིའི་ཚུལ་གཅིག་གི་བརྟེན་ལས་གྲངས་ཚུལ་ག་རེ་ཡོད་ན་ཞུགས་ནས་འཕྲུལ་སྐུར་གཏོང་།" msgid "" "Click Manage form display to change the order or " "configuration of the fields on the form." msgstr "" "ཁྱེད་ཀྱིས " "རིགས་སྤེལ་ཐོ་བཀོད་ཉེར་བཤད། " "འདི་ལ་འགོ་བསྡུས་སྒོར་གྱི་ས་སྟོན་གསལ་བཀོད་ནང་གི་མཚན་ཉིད་ལ་སྤྱོད་སྒོ་ཁུངས་རང་ལུས་བཟུང་བར་གཏོང་རོགས།" msgid "Configure personal contact forms for registered users on the website." msgstr "" "དབྱེ་བ་ལག་ལེན་ཚུལ་བཟོས་ནས་ " "དབྱེ་བ་གྲངས་བརྒྱབ་པའི་ལས་འགན་ཁུངས་ལ་གནང་བ་ལག་ལེན་ཞིབ་གནོད་དུས་སྤེལ།" msgid "" "In the Contact settings section, check/uncheck the box to " "enable/disable the contact form for new user accounts." msgstr "" "འཛུལ་འབྲེལ་སྒྲིག་སྟངས " "(Contact settings) སྒོ་ནང་ལ་ " "འཚོལ་ཡོད་/མ་འཚོལ་བ་ལག་ཁྱེར་བཞག་ནས་ " "ཁས་བླང་གསར་འཛུལ་མཁན་གྱིས་ " "འཛུལ་འབྲེལ་ཟུར་འདི་བཟོས་ནི་ཡོད་པ་མེད་པ་ཞིག་བརྗོད།" msgid "Click Save configuration." msgstr "" "འབྲེལ་བའི་སྒྲིག་སྟངས་འདི་ཁུངས་ལ་འབྲི་གནང་། " "སྒྲིག་སྟངས་བཟོ་བཅོས་བསྐྱར་འཇོག།" msgid "" "Verify that permissions are correct for your site's roles, including " "the generic Anonymous user and Authenticated user. " "In order to use personal contact forms, users need both View user " "information (in the User section, which enables them to " "view user profiles) and Use users' personal contact forms (in " "the Contact section, which enables them to use contact forms " "if they can view user profiles)." msgstr "" "ཁྱེད་ཀྱི་ལག་ལེན་འགན་ལེན་ཚུ་བྱིན་མོ་ཡོད་པ་ཨིན་ན་འབྱིན་བྱེད་བྱེད་ཡོད་པ་ཞིག་རེད། " "འདི་ནི་ཁྱེད་ཀྱི་གནས་ཚུལ་དང་། " "སྤྱོད་མི་མངའ་བདག། དང་ " "དབང་རྐྱང་པའི་སྤྱོད་མི། " "ཚུ་བརྩོན་ནས་ཡོད། " "རང་ཚོགས་འདིའི་འཚོལ་ལམ་ཚུ་ལག་ལེན་ལྟེན་ནི་ནི་དེ་ཚུད་གི་རྟག་སྤྱོད་དང་། " "འཚོལ་ལམ་གི་རིགས་མཐུན་གྱི་བརྗེ་བརྡ་ཐོ " "(འབྲེལ་བ་ཚུ་ལག་ལེན་གྱི་ཚུལ་གཅིག་འཛིན་པ་ལས། " "འདི་ལས་གཤེགས་པའི་ཚུལ་རིམ་སྦྱར་བཟོས་ཡོད་པ་ཞིག་དང། " "འཚོལ་ལམ་དང་འདབ་འདིའི་བརྗེ་བརྡ་ཐོ " "(འབྲེལ་བ་ཚུ་ལག་ལེན་གྱི་ཚུལ་གཅིག་འཛིན་པ་ལས། " "སྦྱར་བཟོས་ཡོད་པས་སུ་གཏོང་བ་ཡོད་པ་ཨིན་པ་དང། " "འདི་ནི་སྤྱོད་མི་རིགས་སྦྱར་བཟོས་ཡོད‌ན་རེད།) " "ཙམ་ཡང་དབང་བསྐོས་ཡོདཔ་འདི་ལྟར་སྤྲོད་རོགས་པར་བྱ་དགོ།།" msgid "Create a new site-wide contact form." msgstr "སྒྲིག་འཇུག་གི་འདེམས་ཤོག་བསྡུས་འཐབ་ཆགས་ཞུས་འབུལ་གྱི་ཚོད་ལྟ་གཉིས།" msgid "Click Add contact form." msgstr "" "ཞུ་འབུལ་ཡིག་སྣོད་འཇུག " "འབད་དགོས་གི་འདུག།" msgid "" "Fill in the Label (title) for the form, Recipients, " "and optionally the other settings." msgstr "" "ཆེད་མིང་Label (མིང་ཚིག) " "དང་ Recipients " "གིས་རྫོགས་མེད་ལས་གཞིའི་གནས་ཚུལ་གཉིས་དང་གཞི་བཙུགས་གོ་གནས་གཞི་རྩོམ་གནང་རོགས།" msgid "" "Click Save. You should see your new contact form in the " "table, along with a link to view it." msgstr "" "སུབ ལག་ལེན་གནང་། " "ཁྱེད་ཀྱིས་གསར་པའི་འཚོལ་བའི་ཙམ་ལག་ལེན་དེ་དེབ་ལ་འདེམས་ནས་སྦྲིལ་བའི་འབྲེལ་བའི་འབྲེལ་ལམ་རྣམས་ཨིན།" msgid "What are contact forms?" msgstr "སྤྲད་འབྲེལ་རྒྱུན་ཚོང་མི་ག་རེ་ཞིག་ཡིན།" msgid "" "There are two different types of contact forms provided by the core " "Contact module: personal contact forms, which allow users to contact " "other users on the site, and site-wide contact forms, which allow " "users to contact site managers or administrators. A site can have more " "than one site-wide contact form; each has its own fields to fill out, " "recipients, and URL; you can also change the fields that are shown on " "personal contact forms." msgstr "" "འདི་ནི་འཛུལ་འབྲེལ་མཐུད་རྣམ་གཉིས་ཀྱི་ལས་ཀའི་ " "Contact " "མདོག་གི་ནང་ལས་འདི་ལྡན་པ་ཡིན། " "དེ་ནི " "개인འབྲེལ་འཛུལ་མཐུད་རྣམ་དང་ " "site-wide " "འབྲེལ་འཛུལ་མཐུད་རྣམ་ཡིན། " "개인འབྲེལ་འཛུལ་མཐུད། " "ཁོང་ཚོས་ས་ཚན་ནང་གི་ཕྱི་མཐུན་ལུ་འབྲེལ་འཛུལ་བྱེད་རུང་འདི་ལུ་ " "site-wide " "འབྲེལ་འཛུལ་མཐུད་མཐུད་རུང་ས་ཡིག་གྲུབ་མཐུད་དང་འབྲེལ་འཛུལ་བྱེད་པའི་རྡོག་མི་འདུག། " "ས་ཡིག་མི་རང་གིས་ངོས་འཛིན་དང་པོ་དབང་ཞུགས་སྟེགས་སྤྱོད་ཚུལ་ལ་འབྲེལ་འཛུལ་བྱེད་རུང་ཆེན་པོ་འདི་ལས་འབྲེལ་འཛུལ་མཐུད་གཉིས་འདི་ཡིན་ན་གུང་ཟུར་འདི་གི་ས་ཡིག་གིས། " "ཞུགས་པའི་ཚུལ་རྟེན་དང་། " "སེལ་ནེའི་མི་ལག་ལེན་མང་པོ་འདི་ནི་གཞུང་ཡིག་འདི་གི་ངོས་འཛིན་བསྐྱར་བཟོ་བའི་གནས་ཚུལ་ཡོད་རེད། " "personal contact forms " "ལ་ཡོདཔ་ལམ་སྐུར་བའི་རྩོམ་ལག་དང་འབྲེལ་བ།" msgid "" "Site visitors can email registered users on your site by using the " "personal contact form, without knowing or learning the email address " "of the recipient. When a user with the correct permissions is viewing " "another user's profile, the viewer will see a Contact tab or " "link, which leads to the personal contact form if the user whose " "profile is being viewed has their personal contact form enabled (this " "is a user account setting)." msgstr "" "སייט་སྒྲིག་མཐུད་འདིའི་བར་ནས་མི་རིགས་འབྲེལ་བ་བྱེད་མི་ཚུལ། " "ཁྱོད་ཀྱི་སྒྲིག་མཐུད་ན་འདི་གི་སྐུལ་བཤད་མཐུད་ལས་ཤོག་ལེབ་དང་གཟུགས་འདུག། " "ཁྱོད་ཀྱི་རྒྱུན་ལ་ཡར་ཀྱིས་སྤྱོད་པ་ཡོད་པའི་མི་རིགས་ཀྱིས་པ་ཡོད་པའི་སྤྱོད་སྒོ་ལ་འཛུལ་སྤྲད་པར་ཐོག་མར་འབྲེལ་བ " "ཁུངས་ཡོད། " "ཁོང་ནི་གཞི་སྒྲིག་ལ་འབྲེལ་བ་འབད་དགོས་ནས་པར་འགྲོ་བ་འདིའི་སྒྲིག་ལས་སྦེ་མཁན་གྱི་འབྲེལ་བཤད་ལུས་རྒྱུ་བཞིན་ཡོད་པའི་སྤྱོད་སྒོ་ཁུངས་ལ་འབྲེལ་བྱེད་རུང་རེད། " "(འདི་ནི་མི་རིགས་གྱི་འབྲེལ་སྐོར་ཚུལ་རེད།)" msgid "Contact form management tasks" msgstr "དབྱེ་བ་དང་ཆོས་སྤྱོད་ཀྱི་སྤྱི་ཚིག་ཡིག་འགོད་འདིར་ངོ་ཚར་འབད་པ་ལུ།" msgid "See the related topics below for specific tasks." msgstr "ནང་བསྡུས་དང་འབྲེལ་བའི་རིགས་མཐའ་ཚུལ་ནང་ལས་ལག་ཁྱེར་བའི་འགན་འཁྲིད་བསྐྱོད།" msgid "Click Edit for the site-wide form you want to be the default." msgstr "" "ཁྱེད་ཀྱིས་མཐོང་བྱེད་དངོས་གནས་དངོས་གཙོ་འཇུག་དགོས་པའི་སྔོན་བཙུགས་ཞིབ་འཇུག་སྒྲིག་ཁང་ལྷག་མཐུན་ཚུལ་ལུ " "Edit འདྲ་གནས་འཚོལ་བྱེད།" msgid "" "Click Save settings. You should be returned to the Manage " "fields page, with your new field in the list." msgstr "" "འབད་རུང་ " "ས་པའི་སྒྲིག་སྟངས་ཚར་བར་འདུག " "ཞུགས་གནང་གི་རེད། " "ཁྱེད་ཀྱིས " "ལན་རིགས་སྒྲིག་འགོ་སྤྲོད། " "ໜིར་ལྟ་བུར་འགྲོ་དོན་ལུས་ས་ཡིན་པའི་གསར་འདེམས་ཡིག་ལུ་འཁྲུགས་དོན་ལས་སྤེལ་མཛད་ཡོད།" msgid "" "Whether to force the output to be an absolute link (beginning with " "http: or https:)" msgstr "" "འབྲེལ་བ་འདི་བརྒྱུད་སྟངས་དང་མཐུན་པར་བྱེད་ནི་ཨང་གྲངས་སྟེ། " "(http: ཡང་https: " "ཡང་སྣོད་བཞག་པའི་དྲན་ལམ་ཞུགས་མངོན་འཇུག་འབད་ནས) " "ཨང་གྲངས་མིང་འགྱུར་བར་གཏོང་ནིའི་དོན་ལ་ཡོད་པ་།" msgid "" "Whether to force this URL to point to a secure location (beginning " "with https:)" msgstr "" "འདི་ཀྱི URL " "དུས་དེ་གིས་དབང་བསྐུར་བཞིན་འཛུལ་ནས་ " "https: " "མཐུན་པའི་བསྡུར་ཚུལ་ལ་སྒོ་ནམ་བཟོ་གཏང་འདོད་རེད།" msgid "Checked %langcode translation for %project." msgstr "" "%s གཞོན་སྐྱོད་གྱི %project ལུ་ " "%langcode " "སྐད་ཡིག་སྒྲུབ་ལེན་ཞུགས་འདུག།" msgid "Downloaded %langcode translation for %project." msgstr "" "%project གིས %langcode " "གྱི་སྐད་ཡིག་རྒྱུན་སྒྲུབ་འབད་ཡོད།" msgid "Importing %langcode translation for %project." msgstr "" "%project ལུ %langcode " "འཛུལ་བའི་སྐད་ཡིག་བརྗོད་སྒྱུར་འབད་གི་འགྲིགས་པ།" msgid "Imported %langcode translation for %project." msgstr "" "%project ལུ %langcode " "གྱིས་འཛུལ་འཛིན་བཀོད་ཡོད།" msgid "" "It looks like you have content on your new site which may be " "overwritten if you continue to run this upgrade. The upgrade " "should be performed on a clean Drupal @version installation. For more " "information see the upgrade handbook." msgstr "" "ཁྱེད་ཀྱིས་གསར་འགོད་ཀྱི་འདིའི་སྒེའུ་འདི་ནང་ཡོད་པའི་ནང་དོན་གྱི་ཕན་ཐོག " "ཁྱེད་ཀྱིས་འདི་ལ་རིམ་འདོད་གནང་བ་ཡོད་ན་འདི་ལ་འབྲེལ་བ་བྱེད་ནི་རྟག་གནས་སྒེའུ་འདི་ནང་བཟོ་བཅོས་དགོས། " "དེ་ནི་ Drupal @version " "གསརཔ་བསྒྲིག་གི་སྒེའུ་འདིར་གནང་བ་དགོས་ཡོད་རེད། " "ཁ་བྱང་བརྗོད་དང་བཤད་སྟོན་འདི་ལས་ཐོག་ " "གོ་སྐོར་བཅོས་ཚུལ་འདིའི་རིགས་མཐུན་འབད་དོན་དེ་རྣམ་གསར་མེད། " "ལ་འཛུལ་བཤད་དགོས།" msgid "" "An upgrade has already been performed on this site. To perform a new " "migration, create a clean and empty new install of Drupal @version. " "Rollbacks are not yet supported through the user interface. For more " "information, see the upgrading handbook." msgstr "" "འདིའི་ས་ལ་མཐུན་འགྱུར་ལེན་འབད་ཡོད་འདུག། " "གསརཔའི་འགྱུར་འདོན་ལེན་འབད་ཞིང་། " "Drupal @version " "གི་གསར་འགྱུར་པ་གནང་ནས་པ་དག་དང་ས་བར་གནང་རྐྱབས་ཀྱི་འབདཝ་བརྟེན་ནས་འགྱུར་རམ་བཟོ་བཏོན་འགོ་བཙུགས་ཤོག། " "འཕྲིན་ལན་འབད་སྟངས་ནས་ཆས་སྟོན་བྱེད་མ་ཚུལ་འདི་ལ་རྒྱབ་སྐྱོར་མི་བསྐུར་ཡོད། " "དེ་ལུས་མང་བ་བཞིན་ནི་འདི་མཐུན་འགྱུར་དཔེ་ཆ། " "ལ་འཛུལ་ཞུ་བྱེད།" msgid "" "Upgrade a site by importing its files and the data from its database " "into a clean and empty new install of Drupal @version. See the Drupal site upgrades handbook for more information." msgstr "" "འབྲུག་དབྱིབས་ཡིག་ཚགས་དང་ཐོ་ཚན་ནས་སྤྱོད་སྒྲིག་གི་ནང་ལས་ཡང་ནས་ " "Drupal @version " "གསརཔ་སྟོན་སྒྲིག་གི་འགྱོ་ལམ་ལ་གནས་བརྡ་དང་ཁ་བྱང་འཛུལ་བྱེད་རོགས། " "འགྱོ་བའི་རིགས་པ་དང་ཚུལ་ལུང་འདི་ལ་ " "Drupal " "གདོང་འབྲེལ་ས་གསརཔ་སྟོན་ལེན་རྒྱུན་ལེན་ཡིག " "ལ་སྐོར་བཤད་དང་རྩ་པ་ཞིབ་འཇུག་བྱེད་རོགས།" msgid "" "This empty Drupal @version installation you will import the old site " "to." msgstr "" "འདིའི་དུད་སྟོན་སྒོ་Drupal " "@version " "གི་མཐོང་སྒྲིག་ནི་ཁྱེད་ཀྱིས་སྔོན་གྱི་འཛུལ་ཡོད་པའི་གསརཔ་ས་གནས་ལ་བརྒྱུད་སྒྲིག་བཀོད་འབདར་གནང་བ་རེད།" msgid "The menu name (= set name) for this shortcut link." msgstr "" "འདིའི་འགྲེལ་ལམ་འབྲེལ་ལས་ཁོ་ནར་སྟོན་གྲངས་ཀྱི་གསལ་འབྱོར། " "(= འདིའི་གདམ་ཁ་མིང་)།" msgid "" "There are errors with some installed themes. Visit the status report page for more information." msgstr "" "འདི་ལ་ཡོད་པའི་ལྡེ་མིག་དང་གཉེན་སྲུང་དང་ལྡེ་མིག་གློག་འཕྲིན་ལུང་ཁུལ་མཉམ་འབྲེལ་ཡོད། " "མཐུན་པའི་བརྡ་འཕྲིན་ཕྱིར་འབྲེལ་བ་འདི་ལ་འབད་བར་དྲན་འབྲེལ། " "status report page " "ལ་ལོག་བརྡ་འདི་བཀོད་གནང་།" msgid "" "There are errors with some installed modules. Visit the status report page for more information." msgstr "" "གནས་སྐབས་ལྡེབ་ཡོད་ཚད་མི་འབྱོར་ཤོག་གནས་ཚུལ་གཏོང་ཡོད། " "འཚོལ་བ་བྱེད་ནི་ལུས་འཛུལ་སྟེང་༧ " "འཕྲིན་ལེན་བརྡ་སྐོར་ཤོག་གནས། " "ལ་འགྲོ་རོགས།" msgid "" "Display machine name must contain only lowercase letters, numbers, or " "underscores." msgstr "" "སྒྲིག་འཛུལ་མིང་ལ་རྩོམ་ཡིག་གཅིག་ལྕགས་གཅིག་འདིར་དགོཔ་མ་ལས། " "དང་ཨང་གྲངས་ཡང་ན། " "ཡང་ན་སྒེའུ་འབུར་ཡོད་མ་འདུག།" msgid "" "Module %name has an entry in the system.schema key/value storage, but " "is missing from your site. More information about " "this error." msgstr "" "མཛད་སྒོ %name གི་ཐོ་ཡིག་ནི " "system.schema གི་ key/value " "སྤྱོད་འཇུག་ནང་ཡོད་པ་ཡིན། " "དེ་ནི་ཁྱོད་ཀྱི་གསར་འགོད་ནང་འགྲོ་མི་ཡོད་པ་རེད། " "འདིར་གནས་སྐོར་ཀྱི་འཛུལ་འཇོག་འབད་ནི་རེད།।" msgid "" "Module %name has an entry in the system.schema key/value storage, but " "is not installed. More information about this " "error." msgstr "" "Module %name ནས system.schema " "ཁོངས་སུ་གནད་དོན་འབད་བའི་key/value " "གནས་ཚུལ་ཡོད་རེད། " "དེ་འདི་གིས་མ་འགོག་པ་རེད། " "འདིའི་འབད་རིམ་འདི་ལ་སྐུལ་ཞིབ་འདེད་པ།." msgid "Search form (narrow)" msgstr "ས₂ར་པོའི་རིགས་(འཕྱོད་མཐུན)" msgid "Search form (wide)" msgstr "སྡེ་རིས་འཚོལ་ཞིབ་འདེམས་(མཐའ་རིང་)" msgid "What are breakpoints?" msgstr "breakpoints kye bu zhig gang zhig yin pa la?" msgid "" "Breakpoints are the point at which your site's content will respond to " "provide the user with the best possible layout to consume the " "information. A breakpoint separates the height or width of viewports " "(screens, printers, and other media output types) into steps. For " "instance, a width breakpoint of 40em creates two steps: one for widths " "up to 40em and one for widths above 40em. Breakpoints can be used to " "define when layouts should shift from one form to another, when images " "should be resized, and other changes that need to respond to changes " "in viewport height or width." msgstr "" "Breakpoints " "ནི་ཁྱོད་ཀྱི་གསར་འགོད་ཁུངས་གི་ནང་དོན་ལས་རང་ལུས་ཤོག་ལས་སུ་བཟོ་བའི་དགོངས་ཚུལ་ལ་བསྐྱོད་ཡོད་གནང་བར་གྱི་དོན་གཅིག་འདི་རེད། " "Breakpoint གི་གདམ་འགོག་ནི་ " "ཐབས་འཛིན་གི་ཕྱོགས་ཚད། " "(རླངས་དང་སྤྲོ་ཞུབ། " "སྤེལ་བྱེད་ལས་ཀ་དང་དགོན་པའི་ཆོས་མཐུན་འདི་ལས་མཐར་རིམ་) " "གི་ཚད་གཅིག་གི་མཐའ་གཏད་སུ་རྒྱབ་པ་རེད། " "དཔེ་མཉམ་ལས་གྲངས་བ་ནི་ 40em " "གི་ཕྱོགས་ཚད་གི_breakpoint_ " "གསུམ་གྱི་ལེན་ཏེ་མཐུན་ཕྱོགས་གཉིས་བཟུང་བ་རེད། " "དེ་ནས་ཕྱོགས་ཚད་གཉིས་ཡོད་པའི་ " "40em " "ཕྱོགས་ཚད་རིམ་གཅིག་དང་མཐུན་མི་ཕྱོགས་གཉིས་ཡོད་པའི་གནས་སྟངས་དེ་འདི་ལས་མཐའ་མཚམས་འདི་སྒོ་བསྐུར་བ་རེད། " "Breakpoints " "གྱི་འགྱུར་བའི་གནས་ཚུལ་ནི་ " "ཞིབ་འཇུག་གི་གནས་ཐབས་གཞི་གསུམ་ལས་རབ་ཏུ་འགྱུར་སྤྱོད་ལྡན་དུས་ལ་སྣོད། " "རི་མོ་གཅིག་གི་ཆེད་ལས་རིམ་པ་རིང་གི་འདབ་པ་བརྗེ་བ་ལས་ལྕོགས་བྱེད་ " "ལུས་ཐོག་གི་ཐབས་རིམ་གསར་པ་འབད་དོ།" msgid "What are media queries?" msgstr "མདོ་ཆ་འབད་སྒྲིག་གི་འབྲེལ་བ་ག་རེ་རེད།" msgid "" "Media queries are a formal way to encode breakpoints. For instance, a " "width breakpoint at 40em would be written as the media query " "\"(min-width: 40em)\". Breakpoints are really just media queries with " "some additional meta-data, such as a name and multiplier information." msgstr "" "Media queries ནི་ " "འཛུལ་སྐད་སྒྲིག་སྟངས་ཀྱི་གནས་སྟངས་གྱི་རྣམ་པ་འདིར་གསལ་བཤད་འབད་བའི་ཡོད་པར་འདུག་པས། " "དཔེ་མཐུད་ལུས་ 40em " "དང་འབྲེལ་པའི་དོན་ལ་ནང་དྲན་སྦྱོར་ཞིག " "media query \"(min-width: 40em)\" " "འདིར་ཚིགས་ངག་འཚོལ་བར་འབྲིང་བ་ཡིན། " "Breakpoints ནི་ media queries " "ཉེས་སྟངས་གནས་སྟངས་ལ་གནས་བརྒྱབ་ནིའི་ " "meta-data " "དང་འབྲེལ་བའི་མཁོ་བརྡ་ལྡན་པར་འདུག། " "དེ་ལས་མཐུན་ཚོགས་མི། " "མཉམ་འཕྲིན་དང་མཐུན་ཚོགས་ཡོད་པ་ཞིག་ཡིན་ནའང་།" msgid "What are resolution multipliers?" msgstr "" "འདི་ནི་ཁ་སྐོང་རས་གཞི། " "(resolution multipliers) ག་རེ་རེད།" msgid "What is a breakpoint group?" msgstr "breakpoint group ག་རེ་རེད།" msgid "Managing breakpoints and breakpoint groups overview" msgstr "འབར་སྐུར་ཚད་དང་འབར་སྐུར་ཚད་ཚུལ་ཁ་སྤྱོད་པའི་མཐོང་ཚན།" msgid "" "The Breakpoint module allows you to define breakpoints and " "breakpoint groups in YAML files. Modules and themes can use the API " "provided by the Breakpoint module to define breakpoints and " "breakpoint groups, and to assign resolution multipliers to " "breakpoints." msgstr "" "Breakpoint མུ་ཌུལ་གིས YAML " "ཡིག་ཆ་ནང་ལ་འགྲེལ་བཤད་བྱེད་ནི་དང་ " "Breakpoint " "ཚོགས་ཚད་གྱིས་འགྲེལ་བཤད་བྱེད་ཐུབ། " "མུ་ཌུལ་དང་ལས་རིམ་ཁང་ཚུད། " "Breakpoint " "མུ་ཌུལ་དང་འབྲེལ་བའི་ཨ་དྷི་ཨཱའི་རིས་མཐུད་ལས་འགོ་བཙུགས་ནི། " "འགྲེལ་བཤད་སྒྲིག་སྟངས་དང་ " "Breakpoint " "ཚོགས་ཚད་སྒྲིག་སྟངས་སུ་བརྗེ་སྒྲིག་འབད་ཐུབ་པ་དང་ " "འགྲེལ་བཤད་སྐྱོང་ཁྱད་ཀྱི་སྲིད་ཀྱི་མཚན་ཉིད་ཚིག་འཛིན་འབད་ཐུབ་པ་ཡིན།" msgid "W3C standards for media queries" msgstr "" "W3C " "དངོས་ལེན་བྱེད་སྒྲིག་ལས་འབྲེལ་བའི་ཚིག་རྩད་(media " "queries)" msgid "What is a theme?" msgstr "ལག་ལེན་གྱི་ནང་དཔེ་གཞི་ག་རེ་རེད།" msgid "" "A theme is a set of files that define the visual look and " "feel of your site. The core software and modules that run on your site " "determine which content (including HTML text and other data stored in " "the database, uploaded images, and any other asset files) is displayed " "on the pages of your site. The theme determines the HTML markup and " "CSS styling that wraps the content. Several basic themes are supplied " "with the core software; additional contributed themes can be " "downloaded separately from the Download & " "Extend page on drupal.org, or you can create your own theme." msgstr "" "ལག་ལེན་འདི ནི་ " "ཁྱེད་ཀྱི་གློག་འཕྲིན་ཚུལ་གྱི་དཀར་ཆག་སྦེ་བཟོ་ཡོད་པའི་ཡིག་ཆའི་སྐུལ་སྒྲིག་གཙུག་གི་ཚིག་ཚང་རེད། " "ཁྱེད་ཀྱི་གློག་འཕྲིན་འདིའི་ལུས་རིགས་དང་མཉམ་དུ་འཁོད་ཡོད་མི་སྒྲིག་ཆས་ཚུར་ " "ཆ་ཚང་ལ་ཉེར་བརྡ་ཡུན་ལུགས་ནང་གསར་བཏོན་ཡོད་པའི " "HTML " "ཡིག་ཆ་དང་ནང་ལུགས་གོ་རིམ་ཀྱང་ཡོད་སྟངས་དང་ " "ཡོད་མི་ཡི་གུ་དང་རིགས་ཀྱི་ཡིག་ཆ། " "ལག་ལེན་འདིས་ " "འདི་གི་སྲིད་པའི་ཟིན་མའི་རོལ་གྱི " "HTML " "ཡིག་འཁྲུལ་དང་ཁྲོམ་ཡིག་རིས་ཀྱང་ལས་ཇི་ལྟར་ཞིབ་གཏོང་པར་བྱེད་ཡོད། " "སྒུ་འབྲེལ་མཐོང་མཐའ་གྱི་ལག་ལེན་འདི་ནང་ལས་བཟོས་པའི་སྒོ་འབེབས་སྦེ་ " "གཅིག་གི་བཀྲ་ཤིས་བྱུང་དགོས་པའི " "འགྲེལ་བཤད་ལག་ལེན་འདི་ལུང་ " "ཡོད་པ་ལུགས་དང་མཉམ་དུ་ཡོད་རེད། " "གཉིས་སྒྲིག་བཏུབ་ལས་འདི drupal.org " "ནང་གི Download & Extend " "ཤོག་ལེབ་གནང་བ ནས་ " "རང་ཁྱེད་ཀྱི་ལག་ལེན་འདི་རིང་བསྐྱར་བཟོ་རུང་།" msgid "What is a base theme?" msgstr "ས་དབང་ཚོགས་གཞུང་ག་རེ་འདུག?" msgid "What is a layout?" msgstr "" "འདི་ནི་གདམ་ཚིག་གི་གནས་སྟངས་དང་འབྲེལ་བའི་བརྡ་སྤྲོད་རེད་དེ་ནི " "layout ཨིན་ན?" msgid "Changing site appearance overview" msgstr "འཛུལ་ལྟར་སྒྲིག་འཇུག་གི་རིགས་སྒྲིག་ཚན་ལ་འགྲེལ་བ་བཀོད་སྤྲོད།" msgid "" "The core Field UI module provides a user interface for managing fields " "and their display on entities." msgstr "" "གསལ་བའི་སྐུལ་མིང་ཞིབ་འཇུག་ " "UI " "མཛད་སྒོ་ཞིབ་འཇུག་གི་མཐོ་སྒོ། " "གིས་ " "ལག་ལེན་གྱི་ས་ཆེན་དང་ཁོང་གི་འབྲེལ་བ་ལ་སུ་དང་སྒེར་ཚུལ་འགྲེལ་བཤད་བྱེད་པའི་ལས་ཀ་འདི་བལྟ་གྲུབ་དགོས།" msgid "" "The core Layout Builder module provides a more flexible user interface " "for configuring the display of entities." msgstr "" "གཞི་རིམ་གྱི་ Layout Builder " "མཉེན་སྤྱོད་ནི་འདི་ལ་ཡོད་པའི་སྣོད་མིང་རིགས་མེད་པའི་དབྱེ་བ་ལུས་འཁོར་འབྱོར་གནང་རུང་།" msgid "What is site performance?" msgstr "site performance ག་རེ་རེད།" msgid "" "Site performance, in this context, refers to speed factors such as the " "page load time and the response time after a user action on a page." msgstr "" "འདིའི་ད་ལྟའི་གནས་སྟངས་ལ་ད་ནི " "གློག་འཕྲིན་སྔོན་འགོད་དང་ཁོངས་འཛུལ་མཚན་ཉིད་ལས་བརྗེ་བའི་དབྱེ་བ་དང་འབྲེལ་བའི་སྐབས་ལ་ཡིག་འབྲི་གནང་བའི་སྐབས་ནས་དུས་ཚོད་སྐྱེད་རིམ་དང་ལྕགས་ཆེན་པོ་འདི་ཚུ་ཡིན་པ་ལྷག་པ་རེད།" msgid "What is caching?" msgstr "caching ག་རེ་རེད།" msgid "" "Caching is saving already-rendered HTML output and other calculated " "data for later use the first time it is needed. This saves time, " "because the next time the same data is needed it can be quickly " "retrieved instead of recalculated. Automatic caching systems also " "include mechanisms to delete cached calculations or mark them as no " "longer valid when the underlying data changes. To facilitate that, " "cached data has a lifetime, which is the maximum time before " "the data will be deleted from the cache (forcing recalculation)." msgstr "" "Caching " "ནི་མི་ཚུལ་གྱིས་སྔོན་བརྟན་HTML " "འབྲི་ཐོག་དང་གཞི་བཙུགས་འབྲེལ་བ་བརྩོན་བཤད་བྱེད་པའི་ཡིག་ཆ་དང་དུས་སྐབས་ཕྱིར་འདུས་སྟངས་ཐོ་བཀོད་རྒྱུ་མཚན་གཅིག་སྦྱོང་བཏང་སྦྱོར་བ་ཡིན། " "འདི་སྐབས་བརྡ་དུས་མི་ནུས་འབད་ཡོད་རྒྱུད་དུ་བརྡ་ལུགས་ཉེས་ལམ་ཕྱོགས་འདི་ལས་ཤུལ་ལག་འཁྱེར་མང་པོ་ལས་དོན་ལ་གཏོད་མཛད་སྤྱོད་ཡོད། " "རང་འདིར་གནས་སྟངས་ནས་འདི་ཊེན། " "རང་མཐུན་Caching " "སྐོར་གྱི་བསྡུ་ཚན་ལུས་ཁྲིད་ཡོད་མི་ཆ་སྣ་པའི་མཐར་སྒྲིག་འབད་ནི་དང་། " "རྟགས་གཏོགས་མི་བྱས་cached " "calculations " "གི་སྐུལ་འབད་བྱེད་ཡིན་ནའི་ཡོད། " "འདི་འབད་ནི underlying data " "གྲངས་ཅན་འདི་ལས་སྙིང་བསྡུས་སྣང་སོང་ཙམ་རྒྱུ་བརྡ་ཆད་ན་བྱུང་གནང་བ་བཞིན། " "འདི་ལས་སྤྲུལ་སྒྲིག་གི་དབང་གིས་བྱེད་རོགས། " "cached data ལུ lifetime ཡིན། " "འདི་ནི་མཚན་ཉེར་ལས་མཐར་འཁོར་ཐོག་གིས་འདི་ལས་འགེལ་བར་ཆགས་སུ་འགོད་པའི་དུས་ཚོད་ཡིན། " "(འདི་recalculation " "ལ་བསྡུ་ཡོད་པ་བྱེད་སྟངས་དུ་གཏུགས་མཛད་རྒྱུད་བྱིན་པ་ཡིན།)" msgid "What is file aggregation?" msgstr "སྤྲོད་ཡིག་མཉེས་ཚད་ག་རེ་རེད།" msgid "" "Aggregation is when CSS and JavaScript files are merged together and " "compressed into a format that is much smaller than the original. This " "allows for faster transmission and faster rendering on the other end." msgstr "" "ས་ཀྱི་ཡིག་སྣོད་CSS དང་ " "JavaScript་ " "ཡིག་སྣོད་ཚུ་མཉམ་རེད་དང་གཅིག་འབྲེལ་བ་བྱས་ནས་ " "མཐོང་གིས་འགྱོ་ཐབས་ཡིན་ན་དངོས་ལུགས་ནས་ཕྱིར་སྣང་བྱེད་ནི་མཐར་འཁོར་མེད་པའི་ལྟ་སྐོར་ལུ་བསྐྱར་བརྗེ་སྟེགས་མཐུན་ཚུལ་གསོལ། " "འདི་གིས་སྤྱི་ཚེས་མར་ཕབ་འབད་དང་གཉིས་སྦྱོང་བའི་སྟོན་གནས་ལ་སྐྱེལ་བཞག་ལེགས་སྦྱོར་ཡོད།" msgid "What can I do to improve my site's performance?" msgstr "ངའི་གནས་ཚུལའི་རྒྱུ་མཚན་བརྗོད་ན་ཆགས་སོང་བའི་ལས་ཀ་ག་རེ་བྱེད་ཐུབ།" msgid "Internal Page Cache module" msgstr "ནང་འཁོར་སྒྲིག་འཛུལ་ཤོག་ལེབ་གཞི་བཀོད་མིག་སྒྲིག" msgid "" "Caches pages requested by users who are not logged in (anonymous " "users). Do not use if your site needs to send different output to " "different anonymous users." msgstr "" "སྔོན་མི་འབྲེལ་བ་མེད་པའི་ལྟ་བུ་གཉིས་ཀྱིས་འདི་ལྟ་བུ་ཞུས་བྱས་པ་དང་བཅས་པའི་ཤོག་ལེབ་ཚུར་གནང་བ་བྱེད་པ་ཡིན། " "ཁྱེད་ཀྱི་ལྟ་བུ་འདི་གཉིས་ཀྱི་རིགས་ཚུར་གནང་དགོ། " "འབྲེལ་བ་མེད་པའི་ལྟ་བུ་གཉིས་ལ་ནང་བསྐྱོད་གནང་བའི་དོན་ཡོད་པའི་ཟུར་ལུ་སྦྱར་བ་མི་ཚུགས།" msgid "Internal Dynamic Page Cache module" msgstr "ནང་པའི་རིམ་གྲངས་ཟླ་བ་གཏོར་བའི་མུ་ཌུལ།" msgid "" "Caches data for both authenticated and anonymous users, with " "non-cacheable data in the page converted to placeholders and " "calculated when the page is requested." msgstr "" "འདི་ནི་གཏོང་བའི་མ་ཡིན་པའི་རྒྱུགས་འདི་གི་ནང་ལས་རང་བཞིན་དང་འཕྲལ་བ་མེད་པའི་འདོད་བསྡུར་དང་འགྲོ་བའི་སྤྱིར་བཏང་། " "དོན་ལུགས་འདིར་མི་འཛུལ་པའི་གྲུབ་ཆེན་ཚུལ་གིས་བརྩོན་འཇུག་ཞིག་ནང་བའི་ཡི་གེ་སྦྲེལ་བ། " "དང་འབྲེལ་དོན་ལ་འཛོལ་པ་དེའི་ས་སྐབས་ལ་འཕྲིན་ལམ་སྦྱོར་བའི་རྩོད་ལུས་བྱེད་པ།" msgid "Big Pipe module" msgstr "སྒུར་ཆེན་པོ Big Pipe མོ་ཌུལ་" msgid "" "Changes the way pages are sent to users, so that cacheable parts are " "sent out first with placeholders, and the uncacheable or personalized " "parts of the page are streamed afterwards. This allows the browser to " "render the bulk of the page quickly and fill in the details later." msgstr "" "འདི་ནི་ " "ཡིག་ཚུལ་བརྒྱུད་པའི་སྐོར་ལས་ " "སྒྲིག་ཡོད་པའི་ " "ཤོག་ལེབ་ཚུ་ " "ལྷག་དོན་ལྡེབ་བཟོ་བའི་སྐབས། " "རྩོམ་གཞི་མེད་དང་ " "རང་ཉིད་གྱི་འགྲེལ་བཤད་བར་དུ་ " "གཞི་བཀག་མེད་ " "ཡིག་ཚུལ་གྱི་སྐོར་ཕྱིར་འགྲོ་བ་མཐར་ཕྱིན་ལ། " "འདི་ནས་ འཚོལ་བའི་དྲན། " "ཤོག་ལེབ་གི་འཕྲིན་ལམ་འཕྲད་བའི་རིང་སྲུང་མཐུན་གྱི་དོན་ལ། " "མཐུན་འཇུག་བྱས་ནས་ " "བསྒྲིགས་སྦེ་འཇུག་གནང་རོགས་འདེགས།" msgid "Performance page settings" msgstr "རིམ་ཐོག་རིམ་པའི་ཤུགས་རྩོམ་ཁུངས་སྒྲིག་སྟངས།" msgid "" "In the Manage administrative menu, if you navigate to " "Configuration > Development > " "Performance, you will find a setting for the maximum cache " "lifetime, as well as the ability to turn on CSS and JavaScript file " "aggregation." msgstr "" "འཛུལ་ཁུངས་ཀྱི Manage " "ནང་འཁོར་ལོགས་མཁན་ལག་ལེན་ལུ་དུས་ལ, " "Configuration > Development > " "Performance " "ལ་གྱི་ནང་ལུ་འགྲོ་བར་སྤྱོད་མཁན་ཁང་འཛུལ་ལུ་གནས་སྟངས་འདིའི་འགོ་འཛུལ་འདི་ཚུལ་ཡོད་པ་དང་ " "CSS དང JavaScript " "ཡིག་ཆ་པར་སྒྲུབ་པའི་འཚོལ་བ་ཡོད་པ་དང་འདི་ཕྱིར་སྐྱོན་སྒྲུབ་བྱེད་ཐབས་ཡོད།" msgid "Online documentation for the Internal Page Cache module" msgstr "" "Internal Page Cache module " "གི་བརྡ་སྤྲོད་དོན་དང་འབྲེལ་བའི་འཛུལ་སྣོན་ཡིག་ཆའི་ངོས་འཛིན་དེར་ལྟ།" msgid "Online documentation for the Internal Dynamic Page Cache module" msgstr "" "Internal Dynamic Page Cache module " "གི་དྲ་ཐག་བརྗོད་ཡིག་རིགས་ཐོག་གི་ཨོན་ལེའི་དབྱིབས།" msgid "Online documentation for the BigPipe module" msgstr "" "BigPipe " "མུ་ཌུལའི་དོན་ལུང་དབྱིངས་བརྗོད་ཡིག" msgid "What are the parts of a layout?" msgstr "" "layout གི་ སྒྲིག་སྟངས་གི་ " "སྐོར་ཚུལ་ག་རེ་རེད་པ།" msgid "" "Find the particular sub-type that you want to create a layout for, and " "click Manage display in the Operations list." msgstr "" "ཁྱོད་ཀྱིས་རིགས་བརྡ་གཞིའི་གདམ་ཚིག་བཟོ་བར་འགྱོ་དོན་ལས་རྐྱངམ་སྦྱོར་གནང་ནི་དགོས་པའི་ཁྱད་ཆོས་སྡེ་བརྡ་ཞིབ་འཚོལ་དང་། " "Operations ཚོར་ལུགས་ནང་གི " "Manage display " "ལ་འཁྲིད་དོན་གཏང་རྒྱུ་ཞུ།" msgid "" "Under Layout options, check Use Layout Builder. You " "can also check the box below to allow each entity item to have its " "layout individually customized (if it is left unchecked, the site will " "use the same layout for all items of this entity sub-type)." msgstr "" "ཚོར་རྟགས་ཀྱི་དོན་ལུ། " "ནང་ Layout Builder " "འཇོག་རོགས་བྱེད་པ " "ལུ་ལྟ་བུ་སྦྲིང་། " "ཁྱེད་རང་གིས་མཐོང་འདྲི་བར་གསལ་བསྒྱུར་བྱེད་དགོས་པ་ཡིན་པའི་དགོན་སྒྲིག་ཆེད་ཚུ་ལུ་ཕྱིར་བསྐྱར་བརྗོད་གནང་བ་ལས་ཆུང་འབད་ཐུབ་པ་ཨིན། " "(གནང་བཅུག་མི་བྱེད་ན་འདི་ " "entity sub-type " "ཀྱི་ཕྲིན་ལས་ཚུ་ཚོགས་ཀྱི་ཚོར་རྟགས་ནང་འཇོག་པ་འདི་སྤེལ་བྱེད་འདུག)." msgid "" "Click Save. You will be returned to the Manage " "display page, but you will no longer see the table of fields of " "the classic display manager." msgstr "" "ཐོ་བཀོད། ལུ་འགྱོ། " "ཁྱེད་རང་ལུ " "ཐོག་ཁྲམ་འཚོལ་བའི་དེབ། " "ແལ་ལེ་བ་ལུ་འགྱོ་དགོས་པ་ཡིན་པ་ཡིན་ན་ཡང། " "ཁྱེད་རང་གིས་སློབ་མིང་དང་མཐོ་སྒྲིག་མཐུད་མི་ཐོག་ཁྲམ་གསར་ཞུགས་བའི་ཐིག་རེ་ལ་མ་མཐར་འབད་བའི་ཡིན།" msgid "" "Click Manage layout to enter layout management view. A " "default layout will be set up for you, with a single one-column " "section containing the fields on your entity sub-type." msgstr "" "སྒྲིག་འགྲེལ་གསོག་འཕྲིན་བྱེད་ནི་ལག་ལེན་འདི " "སྒྲིག་འགྲེལ་གསོག་འཕྲིན་བྱེད་པ " "ལ་འགྲོ་གི་ཡོད། " "ཁྱེད་ཀྱིས་བཀོད་འཇུག་གྱི་ཡིག་ཐོག་གི་དབྱེ་བ་ལ་ལེགས་སྦྱོར་ཡོད་པའི་ " "layout " "གཞི་བཙུགས་ཡོད་པའི་ཚན་རིམ་དང་འབྲེལ་བའི་གླེང་གི་སྟོན་རིམ་གཅིག་ལག་ལེན་སྤུན་ཚན་ཞིབ་བརྡ་དང་འདིར་འབད་བར་བྱེད་ནི་རྫོགས་ཡོད།" msgid "" "To remove the default section and start from an empty layout, find and " "click the Remove button for the default section, which looks " "like an X. Confirm by clicking Remove in the pop-up dialog." msgstr "" "དེ་ལས་སྔོན་སྦྱོང་ཡིག་ཚགས་སྦོང་ནས་ཀློག་ཐུབ་གྱི་ནས་སྟོན་པ་ཡིན་པ། " "སྟོན་པའི་སྦྱོང་ཚགས་གི་གློག་ཁང་ནང་འཇོག་ལ་འབད་དེབ་ལྡེབ་གཅོད་འདིར " "Remove " "འཚོལ་ཞིབ་དང་འབྱོར་འབད་ཤོག " "འདི་ནི X་འདིར་འདུག། " "སྐྱོན་འདབ་ཐོག་ལས Remove " "འཚོལ་ཞིབ་དང་རིམས་ལུགས་ལ་སྤྱོད་པ་བསྐྱར་བཟོ་ཞིག་བྱེད་དགོས།" msgid "" "Add new sections, each with one to four columns, to your layout. For " "instance, you might want a one-column section at the top, a two-column " "section in the middle, and then a one-column section at the bottom. To " "add a section, click Add section and click the desired number " "of columns. For multi-column sections, set the column width " "percentages and click Add section in the pop-up dialog." msgstr "" "ཁྱེད་ཀྱི་སྒྲིག་སྟངས་ལ་གསར་པའི་སེན་ཀྱི་མཐུན་སྦྱོར་གཟིགས་ཀྱི་འབད་རྩོད་ལ་གཞི་གསུམ་གསུམ་པ་ནང་ཁུངས་ཞིབ་ལ་ཁ་སྐོང་བཞག་ན་གསར་པའི་སེན་ཞིག་ཀྱི་འཛུལ་བརྡ་མཛད་པར་འགྲོ། " "ད་ལྟོ་གཅིག་གནང་བའི་སེན་ཞིག་ལུ་གཡོག་པོ་མཐུན་སྦྱོར་གསལ་བཀོད་ཤེས་ཀྱི་ཡོད་ཡིན། " "འདིའི་ནང་ཁུངས་སེན་གྲངས་གསུམ་གསུམ་པ་དེ་འབད་དགོ། " "སེན་ཞིག་ཞིབ་འབད་ན་གདམ་ཁ་འདིར " "སེན་ཀྱི་ཐོག་ནས་ཁ་སྐོང་བཤད " "དང་ " "དགོངས་པ་ཐོག་ནས་སེན་གྲངས་གཞི་བསྡུས་བསྐྱོད་ཙམ་བྱེད་རྩོད་འབད། " "སྦྱོར་གསལ་ཁུངས་པའི་སེན་ཞིག་རྣམ་གསུམ་བསྡུས་ཀྱི་རྒྱུག་རྐྱང་གི་རྩ་གུ་པོ་དང་ " "སེན་ཀྱི་ཐོག་ནས་ཁ་སྐོང་བཤད " "ལེན་འབད།" msgid "" "In each section, click Add block to add a block. You will see " "a list of the blocks available on your site, plus a section called " "Content fields with a block for each field on your content " "item. Each block can be configured, if desired, with a Title, " "and for content field blocks, you can also configure the field " "formatter. Continue to add blocks to your sections until all the " "desired blocks and fields are displayed." msgstr "" "ཚད་རིམ་གང་བཞིན་ནང་། Add " "block " "ལག་ལེན་གྱིས་འཁོར་བའི་སྐོར་བར་མཛད། " "ཁྱེད་ཀྱི་གདན་ལ་ཡོད་པའི་འཁོར་བའི་ཅན་མཐུད་ཉེས་རེད། " "འདི་འདི་ལ་མངོན་འཛིན་འགོ་བཙུགས་པའི་ནང་འདི་ནས " "Content fields " "ཞེས་པའི་ཚན་ལ་ཡོད་པའི་གདན་གྱི་མཐོང་ལོ་ལས་འཁོར་བ་གང་ནི་འབྲི་གནང་བ་ཞིག་ཡོད། " "གདན་གྱི་འཁོར་བ་ཡོད་ན་ཚིག་བཟོ་བར་རྩོམ་པ་ཚུལ་གྱིས་འཁོར་བ་གཅོད་དགོས་ཡིན་ན་Title " "བཙུགས་ནས། " "ལེན་རྟགས་གྱི་གདན་གྱི་འཁོར་བ་ཡོད་པའི་སྐོར། " "འགོ་བཙུགས་བྱེད་ཡོད་པའི་སེམས་བསྐྱར་གནང་ཚུལ་ཞིག་ཡོད། " "དབང་གི་འཁོར་བ་དང་གདན་དང་ཚིག་རྩོམ་ཚུལ་གྱིས་འཁོར་བ་ཁ་ནས་འབྱོར་ཚར་གནང་གི་རེད།" msgid "" "Verify your layout. You can check Show content preview to " "show a preview of what your layout will look like, or uncheck it to " "see the names of the fields and blocks in each section." msgstr "" "ཁྱེད་ཀྱི་འཕྲིན་སྒྲིག་ཚད་ལྟ་བཤད་རྒྱས་པ་ཞིབ་འཇུག་གནང་། " "ཁྱེད་ཀྱི་འཕྲིན་སྒྲིག་ཚད་སྐོར་ལྟ་བཤད་སྦྱོང་བར་འཇོག་རིང་ནས། " "Show content preview " "བསྒྲིགས་ནི་གཞི་རིམ་འཕྲིན་སྐོར་གཏན་འཁེལ་ལྟ་རིང་གནང་རོགས་གནང་། " "ཡང་ན་ " "འདི་མི་བཀོལ་ནས་གཞི་རིམ་སྐོར་ཕུལ་ནླང་གི་སྣོན་བརྗོད་དང་སྦྱོང་བའི་མིང་ཚིག་ཁག་ལ་གཉིས་ཀྱིས་ཉེ་བར་མ་འབྱོར་ཐོག་ཡོད་མ་རིག་པར་ལྟ་གནང་།" msgid "" "If needed, reorder the blocks by dragging them to new locations. If " "you hover over a block, a contextual menu will appear that will let " "you change the configuration of the block, remove the block, or " "Move blocks within the section using a more compact " "interface." msgstr "" "यदि आवश्यक भएमा, " "ब्लकहरूलाई नयाँ " "स्थानहरूमा तानेर " "पुनःक्रमबद्ध गर्नुहोस्। " "यदि तपाईंले ब्लकमा माउस " "राख्नुभयो भने, एक प्रसंगगत " "मीनु देखा पर्नेछ जसले " "तपाईंलाई ब्लकको " "कन्फिगरेसन परिवर्तन गर्न, " "ब्लकलाई हटाउन वा " "स्थानान्तरण गर्न एक " "बढी सङ्क्षिप्त अन्तरफलक " "प्रयोग गरेर अनुभाग भित्र " "ब्लकहरू सार्न दिन्छ।" msgid "When you are satisfied with your layout, click Save layout." msgstr "" "ཁྱེད་ཀྱིས་ཁྲིམས་ཚད་ལ་བསམ་གཏན་བྱས་པའི་དྲན་ལ " "ཁྲིམས་ཚད་སྲིད་འཇུག " "འདིར་འབད་དགོངས།" msgid "Creating layout defaults" msgstr "འབྲེལ་བའི་སྣོན་རྫ་རྐྱང་བ་བྱེད་རོགས་སོང་།" msgid "Building Layouts Using the Layout Builder UI" msgstr "" "ལས་ཀ་འབྲིང་བའི་ལུས་སྤྲོ་ཤེས་པ " "UI ལས་འབྲིང་བཞིན་བྱེད་ནི།" msgid "" "Install a core theme, or a contributed theme that has already been " "downloaded. Choose the default themes to use for the site and for " "administrative pages." msgstr "" "ཅོད་ཀྱི་འཛུལ་བཞག་གི་འདེམས་ལམ་ཡོད་མི་འཛུལ་བཞག། " "ཡང་ན་ཤུལ་འབྲེལ་བ་འདི་སྔ་མཐུན་འཛུལ་བཞག་ཡོད་མི་འཛུལ་བཞག་དང་གཉེར་སྤྱོད་གུ་སྤྲད་པའི་འཛུལ་བཞག་ལམ་གཏོང། " "བཀོད་གནས་ནང་དུ་དང་སྤྱི་འཐུས་ཤོག་ལེབ་དང་ལྡེ་མིག་འཛུལ་བཞག་ལག་ལེན་འཐབ།" msgid "" "Locate the themes that you want to use as the site default theme and " "for administrative pages." msgstr "" "ཁྱེད་ཀྱིས་གནས་སྐབས་ཀྱི་སྒེར་སྒྲིག་མགོན་དང་སྤྱིར་གྱི་ཁྲིམས་སྤྱོད་མགོན་ལ་གནས་སྐབས་དང་ཡོད་མི་གསོལ་དང་འདབ་སྒྲིག་ལྡོག་བརྡ་གནང་བ་ " "མཛད་ནས་སོགས་པ་འཚོལ་བ།" msgid "" "For each of these themes, if the theme is in the Uninstalled " "themes section, click the Install link to install the " "theme. Wait for the theme to be installed (translations might be " "downloaded). You should be returned to the Appearance page." msgstr "" "འདི་ཚུལ་དང་འབྲེལ་བའི་ལུས་རྩལ་ཚུགས་ནི། " "མ་འགོག་འབྲེལ་བ་ཚུགས " "སྐོར་ན་ཡིན་ན་ལུས་རྩལ་ནང་གསོག་བཀོད་འབད་མི་གིས་ " "གསོག་བཀོད " "ཐོག་མར་འབད་ཡོད་པའི་རྩལ་འཛུལ་གྲང་ཞུགས། " "ལུས་རྩལ་གསོག་བཀོད་བྱེད་སྐབས་ལྷོད་ཀྱི་ཚུལ་ཞིག་གནང་བ་ལྷུང་། " "(འཕྲིན་ལམ་འབྱུང་བ་འཐོན་པ་འདི་འབྱོར་གནང་ན་འདུག) " "ཁྱེད་ཀྱིས་ཡིག་རིགས་ཤུལ་འདོར་རྒྱུའི་གནས་ཚུལ " "້་ལ་འགྱོ་རོགས།" msgid "" "Locate the theme that you want to be your default theme, which should " "now be in the Installed themes section. If it is not already " "labeled as the default theme, click the Set as " "default link." msgstr "" "ཁྱེད་ཀྱིས Installed themes " "གི་ཚད་ལ་འདི་ནང་གིས་འབྲིང་བའི་ལག་ལེན་འདི་ཡོད་པའི་སྔོན་འགོག་གར་ལུ་ཁྱེད་ཀྱི་ལག་ལེན་འདི་བདེ་སྐྱོད་ལྗོངས་དུ་གཏོང་དགོས་པ་ལས་གནང་བ་ཞིག་འདི་ལ་འགྱོ་དགོས། " "ཁྱེད་ཀྱི་ལག་ལེན་འདི default " "theme " "ཞིབ་འདིར་མ་བརྗེ་བར་འགྱོ་མ་ཡིན་ན་ " "Set as default " "འབད་རྫོགས་ལུ་འགྱུར་གནང་རོགས།།" msgid "" "At the bottom of the page, select the Administration theme " "that you want to use on administrative pages. Click Save " "configuration if you selected a new theme." msgstr "" "ཤོག་གརམ་གི་གནས་སྐབས་ལ། " "ཁྱོད་ཀྱིས " "འདིའི་སྒེའུ་ཁུངས་དངོས་གནས་ཤོག་གར་གྱི་ལྟོགས་ཚད་བྱས་པའི་Administration " "theme ལ་འགོད། " "གསརྙོག་གཏོང་ཐབས་གཅིག་གིས་བསྐུར་རོགས་གནང་ནི་ཡོད་པའི་ནང། " "Save configuration " "ལག་ལེན་གྱིས་འགོད་པའི་ལས་སྐུར་བྱེད།" msgid "" "If you changed the default theme for your site, visit the site home " "page or another page on the non-administration part of your site and " "verify that the site is using the new theme. If you changed the " "administration theme, verify that the new theme is used on " "administrative pages." msgstr "" "ཁྱེད་ཀྱིས ཁྱེད་ཀྱི " "གདམ་ཁ་གིས་ " "ས་ཡིག་ཀྱི་ལས་སྒོ་འདིར་ " "བརྗེ་བསྡུས་ཚུལ་བཏང་ན་ནི་ " "ས་ཡིག་ཀྱི་མགྱོགས་ནས་མངོན་བསྟན་དང་། " "ཁྱེད་ཀྱི་ས་ཡིག་གི་མངོན་པའི་ལམ་ཁུངས་ལ་མི་འདུག་པའི་ཤོག་རེའུ་གཅིག་ཡང་ན་ལེགས་སྦྱོར་བ་འབད་ནས་ " "ས་ཡིག་གིས་ " "གསར་པའི་དབྱངས་ལྟར་བྱེད་ཀྱི་ཡོད་པ་ལེགས་སྦྱོར་དྲི་བ་འབད། " "ཁྱེད་ཀྱིས་ " "འཛུལ་འབྲེལ་དབྱངས་བཏོན་ཡོད་ཅིང་། " "དབྱངས་གསར་འདིས་གདམ་ཁ་གི་འཚོལ་བ་ཅན་མངོན་བསྟན་སྦྱོང་ཤོག་རེ་ལ་འཛུལ་ཏེ་བྱེད་ཡོད་ཀྱི་མེད་པ་ལེགས་སྦྱོར་དྲི་བ་འབད།" msgid "" "Uninstall a theme that was previously installed, but is no longer " "being used on the site." msgstr "མི་དྲུག་ཡོད་མི་པའི་ལས་འཛིན་འདི་ལས་སྐྱོན་འདུག་པའི་ཚོགས་སྒྲིག་ལས་ཡང་ནི་འབད་ཡོད་པ་ཐོབ་པའི་theme་འདི་མི་གཏོང་རྩོད།" msgid "" "Locate the theme that you want to uninstall, in the Installed " "themes section." msgstr "" "བསྒྲུབས་པའི་ལས་འཆར་ " "ནང་ཁྱེད་རང་གིས་སྤྱོད་དགོངས་བྱེད་དགོས་པའི་གསལ་འགོག་པ་ཞིག་ལ་འབྲེལ་བ་བྱེད་དགོས་པ་འདི་ལ་འཛུལ།" msgid "" "The form has become outdated. Press the back button, copy any unsaved " "work in the form, and then reload the page." msgstr "" "སྤྲོད་ཡིག་འདི་ལུས་ཚུལ་འདི་ལྕགས་སོང་། " "ལོག་བརྒྱབ་ཀྱི་ལྕབ་པའི་ཅན་ཞིབ་འཐོབ་ནས། " "སྤྲོད་ཡིག་ནང་མི་བྲིས་བཞག་ཡོད་མི་ལས་ཉར་བཞག་དང་། " "ད་ལྟོ་ཤོག་ལེབ་གི་ཉེན་ལོག་གནང་རོགས།" msgid "Deployment identifier" msgstr "འབད་རྩོད་གྱི་སྐོར་མྱོང་བ།" msgid "Configure one or more search pages." msgstr "གཟིགས་འཇོག་གཏོང་གི་ཤོག་ལེབ་ཁུངས་གཅིག་ཡང་མཐུན་མོང་ཚུ་བཤད་པ་འབད་རོགས།" msgid "" "Scroll down to the Search pages section. You will see a list " "of the already-configured search pages on your site." msgstr "" "སྒོ་ནས " "འཚོལ་འཛིན་ཤོག་ལེབ། " "མངོན་ཚར་ལ་འགྱོ་དགོས། " "ཁྱེད་ཀྱི་གྲ་འཚོལ་འཛིན་ཤོག་ལེབ་གི་གསལ་བཤད་འདི་གིས་ຂོ་བའི་སྒྲིག་འཇུག་འབད་ཡོད་མི་འཚོལ་འཛིན་ཤོག་ལེབ་ཚུ་གནས་བསྐྱར་འདེབས་ཡོད་པ་ལེན་དགོས་དེ་མིན།" msgid "" "To configure an existing search page, click Edit. Or, to add " "a new search page, select the Search page type and click " "Add search page." msgstr "" "དུས་འདིར " "འདི་ཡང་འབད་ཡོད་མི་འཚོལ་འཕྲིན་ཤོག་ལེབ་ལ་གདམ་བཤད་གནང་དགོས་ཡིན་ན་འགོད་སྟངས་Editའབད་རོགས། " "ཡང་ན་, " "གསར་པའི་འཚོལ་འཕྲིན་ཤོག་ལེབ་བཟོ་དགོས་ཡིན་ན་Search " "page " "typeནས་གདམ་བཤད་བྱས་ཡག་བཅད་འབད་དང་Add " "search pageའབད།" msgid "" "Enter the desired Label name and URL Path for the " "search page." msgstr "" "འདི་ལུ་ Label མིང་དང་ URL " "Path " "འཛུལ་འཇོག་གི་གློག་ཚད་ཤོག " "བྱེད་གནང་།" msgid "" "For Content search pages, select the desired level of " "influence in ranking search results of the available Content " "ranking factors." msgstr "" "Content " "འབྲིང་ཚུལ་གྱི་ཤྣད་འཛིན་ཤོག་ལེབ་ཚུལ་ལ། " "ཡོད་པའི Content ranking " "གྱི་རྣམ་རྟགས་ཐོབ་ཐང་དུ་འཛོལ། " "འཛིན་ཤོག་ལེབ་གྱི་མཐའ་འཁོར་འཛིན་འབད་དགོངས་ཚུལ་གདམ་བཤད་བྱས།" msgid "" "Click Save. You will be returned to the Search pages " "page." msgstr "" "འབྲིང་ཞིབ་Saveལ་འབད་དེབ། " "ཁྱེད་ལ་Search " "pagesགི་པར་ལ་ལོག་བྱེད་པ་ཡིན།" msgid "" "Verify that the correct search page is listed as Default in " "the Status column. If not, click Set as default in " "the Operations list for the correct search page." msgstr "" "རྩོམ་འགྱུར་ཤོག་གི་ངོས་འཛིན་ཁུངས་ནང་གི " "གསལ་བའི་འཛོལ་ཞིབ་ཤོག་ " "ལུ གནད་དོ་བཞག་སྟངས། " "ནང་རྟགས་མཐར་འདི་འབྱོར་སྐུར་འདི་མེད་པ་གསུང་བའི་སྐབས། " "གནད་དོ་བཞག་སྟངས་ནང་གི " "འགྲེལ་འཛིན། " "སྒེར་ནང་ལུ " "གནད་དོ་བཞག་རྒྱུན་ལས། " "ཐོན་པའི་འཛོལ་ཞིབ་ཤོག་གི་ཐོག་ལུ་པར་གཏོང།" msgid "" "Optionally, disable or delete any search pages that you do not want to " "have available on the site (disabling is temporary, while deleting is " "permanent)." msgstr "" "གནས་སྟངས་དུས་དེབ་ལ་འགྱོ་མི་དྲན་ཆས་དཔར་གཏོང་ཡོད་མི་འཚོལ་ཞིབ་ཤོག་ལེབ་གློག་ཚད་མང་བཅས་ལས་མི་དགོངས་པ་ཡིན་ན་གཟོ་བཅོས་མ་བྱེད། " "(གཟོ་བཅོས་བྱུང་བ་ནི་དགོས་ཡོད་མི་རིམ་ལས་འགྲོ་བ་ལྷག་པར་དུའི་ཚུལ་ཡིན། " "འཚོལ་ཞིབ་སྒར་བྱུང་བ་ནི་དབང་འཛིན་ཚུལ་བྱུང་བ་ཡིན།)।" msgid "" "Manage the search index, and make sure that the site is fully indexed " "for searching." msgstr "" "འཚོལ་ཞིབ་ཐོ་གཞུང་འབད་དོན་བྱས་བའི་པར་བསྒྲུབས་དང༌། " "འཚོལ་ཞིབ་འབྲེལ་བའི་གསར་འགོད་ཡོད་རུང་ལ་ཕྱེ་བའི་ཡོད་ཚད་མཁོ་བསྐྱར་བྱེད།" msgid "What is the search index?" msgstr "འཚོལ་ཞིབ་གསར་འགྱུར་གྱི་དོན་ག་རེ་རེད་པ།" msgid "" "Under Indexing throttle, select the Number of items to " "index per cron run. A smaller number will make cron faster and " "reduce the possibility of timeout; a larger number will make sure more " "of your site is indexed in fewer cron runs." msgstr "" "དབྱེ་བ་འགོ་བཙུགས་བརྒྱབ་པའི་སྐུལ་འཁྱེར་ " "ནས་ cron " "གི་འགོད་སྒོར་ཚུལ་རྒྱག་ནིའི་ཅན་གྱི་གྲངས་ཚད " "གདམ་གཏོང་འདི་གནང་རོགས། " "ཆུ་ཚོད་ཉིན་ལ་དཔར་མེད་འགོ་བཙུགས་འདི་ཉུང་གི་ཡིན་ན་ཆས་ཚད་གཉིས་མིང་འདི་མི་འགོག་འདི་སྟོན་དགོས་སུ་སྐུལ་བཅུག་པ་ཡིན། " "ཚད་མར་ཆར་ཞིང་གི་མི་འདུག " "དང་འགོད་སྒོར་ཚུལ་གཉིས་གཅིག་ནང་ཁྱེད་ཀྱི་ལྕགས། " "མཐུན་རྒྱུན་འདི་སྟོན་ཡོད་པ་ལས་གནང་གནང་རོགས།" msgid "" "Under Default indexing settings, enter the desired " "Minimum word length to index. Words smaller than this length " "will be dropped from both keywords when searching and content when " "indexing." msgstr "" "ཐོས་བརྗོད་ཀྱི་དོན་ལྡན་པའི་སྐོར་ལྡི། " "ནང་འདི་ལས་ཉེས་པ་བསྒྱུར་བའི་ཚིག་གཅིག་གི་དབང་ཆེན་ཐོག་གི་ཚང་མ་གཞན། " "གནས་སྐབས་ནི་གཉིས་ཀྱི་ཚིག་དང་འདི་རྒྱུ་མཚན་ལ་ནང་བསྡུར་ནི་ " "དྲན་ཆུང་འབད་མི་འདབ་ཅན་གྱི་ཚིག་ཚངས་ནས། " "དང་ indexing " "འབད་ནིའི་ཅིག་གནས་མར་མིན་ལས་འབག་གི་གཞི་བཞིན་གྱི་ཡིག་ཚུལ་ནང་ར་ལས་འབྱོར་བ་མ་བྱེད།" msgid "" "If your site uses Chinese, Japanese, or Korean languages, optionally " "check Simple CJK handling under Default indexing " "settings to provide some support for these languages." msgstr "" "ཁྱེད་ཀྱི་ལས་ཀ་ནང་ན་རྒྱ་ནག་ཡང་ན་ " "ཇ་པཱན་ནི་ཡང་ན་ " "ཀོ་རི་ཡ་ཡི་ཚེག་གིས་འདི་ནང་ཡོད་མི་སྐད་ཡིག་འདིའི་གནད་དོན་ལ་གཞི་རྟེན་ཞིབ་འཇུག་ཤོས་རེད། " "དེ་ལུ་འཛུལ་བཞིན་ཡོད་ན་ལྷན་ཚད་རིམ་འཛིན་ཚུལ་ངོས་ཞིབ་ཀྱི་མཚན་ཉིད " "Default indexing settings ནང་གི Simple CJK " "handling ལུ་ཞུགས་བཞག། " "འདིའི་རིང་ལུས་སྐོར་ལ་སྤུས་གཏོར་བྱས་སོང་།" msgid "" "Click Save configuration, and you should be returned to the " "Search pages page." msgstr "" "སྒྲིག་སྟངས་བསྐྱར་སྒྲིག། " "ལ་འཁྲིལ་པར་སྐྱོང་ནས་སྒྲོལ་འཚོལ་ཤོག་ཚགས། " "ໄོ་ད་ལ་ཡོད་པ་ལ་ལུང་།" msgid "" "Click Re-index site if you have changed the indexing " "configuration, or later on, if you believe that the search index has " "been corrupted." msgstr "" "ཁྱོད་ཀྱིས " "འཛུལ་བྲིས་གསརཔ་བྱེད་ནི་བསྟན་པ་འདིར " "Re-index site " "ལག་ལེན་གྱི་ཡོད་མི་ཡང་། " "ནི་འཇིག་རྟེན་གྱི་འཛུལ་བསྒྲིག་རིམ་འཇུག་བསྟན་ནས་འདོད་པའི་སྐབས་ " "ཡང་ན་རེད་པ་ལུས་གཡོག་གཏང་ལས་འཛུལ་བྲིས་འཕྲལ་འཁྲུལ་བ་ཐོབ་ཡོད་ནི་རྣམ་པར་འདི་ལ་འཇོག་གཏང་རོགས།" msgid "" "After waiting for cron to run several times, verify that the content " "has been fully indexed for searching. The overall status is listed " "under Indexing progress, and the status for each search page " "is shown in the Indexing progress column of the Search " "pages section." msgstr "" "cron ལྟར་འདོད་པ་བརྒྱབ་ནས། " "དེ་ལས་འདུག " "དབྱེ་བ་འདི་ཚད་ལོག་ཡང་རྟག་པར་བཤད་ན་འགྲོ་བ་འདུག " "དམིགས་བསམ་བསླབ་སྒྲིག་འབད་འོག " "ལས་དངོས་Indexing progress " "ནང་བཅས་འགྲིག་པ་ཡོད་ལ་རྒྱུ་ཆ་དངོས་Search " "pages " "རྗེས་མདོར་གྱི་གཏན་འཁེལ་བརྒྱབ་ཀྱི་སྡེ་ཚན་ལུ་Indexing " "progress " "ཆ་མཉམ་འདིར་ཁྱབ་བརྒྱུད་བསྟན་པ་ཡོད་རེད།" msgid "What are search pages?" msgstr "སྲུང་གྲགས་ཤོག་ཁང་ག་རེ་རེད།" msgid "" "The core Search module organizes site search into pages. Each " "page allows users to search a particular type of content with a " "particular configuration. The configuration includes specifying a URL " "that starts with search, a name for the page, and additional " "options for some search page types." msgstr "" "གནས་ཚུལ་ཞུན་དག་འབད་རིམ་ཞིབ་འཇུག " "(Search) " "མུ་ཌུལ་གཞི་རིམ་འདི་གིས་ " "དེའི་གྲུབ་འབྲས་ནང་ཚུལ་ཞིབ་འཇུག་དང་ " "ཤོག་ལྡེས་ཚུལ། " "གི་ཚུལ་ནི་འཚོལ་ཞིབ་ལམ་གྱི་ཕྱིར་འཕྲལ་བ་ཏུ་བཙུགས་ཡོད། " "ཤོག་ལྡེས་ཚུལ་གཞི་གནས་གཞིའི་བརྡ་སྤྲོད་ཚུལ་འདི་ " "search " "ཨེམ་ཨེར་ཨེལ་སོལ་ཀྱི་འོ་རྒྱུག་སླར་གནང་བ་དང་, " "ཤོག་ལྡེས་ཚུལ་ཀྱི་མིང་། " "དང་ " "འཚོལ་ཞིབ་ཤོག་ལྡེས་ཚུལ་གི་འཚོལ་ཞིབ་མཐའ་གཅིག་ཚུལ་གྱི་གཞི་ནང་གི་དོན་ལུ་བརྗོད་རྩོམ་ཚུལ་ཡོད།" msgid "What modules provide site search?" msgstr "" "གནས་ཚུལ་འཚོ་བའི་སྤྲོད་ཚགས་གཞིའི་ངོས་འཛིན་མི་ཁུངས་དང་། " "དེ་ཚུགས་འདི་གཞིའི་གསལ་བཤད་རྣམ་པ་འདི་བརྗེ་བཞག་ན་བརྗེ་བ་ལུས་སྐྱོད་གཉེར་ཚར་དགོས། " "\n" "\n" "TRANSLATE: \n" "What modules provide site search? " "\n" "\n" "གནས་ཚུལ་འཚོ་བ་ཞིབ་འཇུག་བྱེད་ཀྱི་མཚོན་ལག་ག་རེ་འདུག?" msgid "" "The core Search module provides the ability to configure search pages; " "search page types are provided by both core and contributed modules. " "The core modules that provide search page types are:" msgstr "" "ཀོར་ Search " "མཱ་ཌུལ་གྱིས་གཏང་སྟངས་ཁུངས་ཚུ་འཛུལ་བའི་དོན་ལུ་གདམ་བཤད་འགྱོ་བ་དང་འབྲེལ་བ་བྱེད་ཡོད་པ་ཡིན། " "search page " "ཁུངས་ཚུ་གཉིས་ཀྱིས་གོ་རིམ་དང་བྱེད་སྒོ་མཱ་ཌུལ་ཚུས་གསོག་འབྲེལ་བ་ཡིན། " "search page " "ཁུངས་ཚུ་ཕྱིར་གདམ་བཤད་བྱེད་མི་ཀོར་མཱ་ཌུལ་ཚུ་ཡིན་ན།" msgid "The Node module, for searching content pages" msgstr "" "Node མོ་ཌུལ་, " "ནང་འཇུག་ཤེས་རིགས་བསྡུར་བའི་ " "ཤོག་ལེབ་ཉེན་འཇུག་ལགོན་" msgid "The User module, for searching user profiles" msgstr "" "འབྲེལ་བ་བྱེད་པའི་ལས་ཀ་འདི་ནི་ " "ལག་ལེན་གྱི་རང་ཚན་ཤོག་ལེན་ཞིབ་འཇུག་བྱེད་ནི་ལྷན་ཚན་ཡག་གི་ལས་ཀའི་མཉམ་གཉེན་གི་རྣམ་འབྱུང་གི་རྣམ་གཞི་ཡིན།" msgid "The Help module, for searching help topics" msgstr "" "རིགས་འགྲེལ་དང་ལུས་འདིའི་དོན་ལས་ " "Help module, " "རྩོམ་འགྲེལ་གྱི་རིགས་འགྲེལ་ཞིབ་འཇུག།" msgid "" "As an alternative to the core Search module's system of search pages, " "you can use contributed modules to provide site search. For example, " "the Apache " "Solr and Sphinx contributed " "modules use third-party technology to provide site search." msgstr "" "རྩ་ལྡོག་འབད་ནིའི་འདུ་ཤེལ་གྱི་སྒྲིག་འཛིན་གྱི་འབད་རྩོམ་སྔོན་ལོག་ལུ་རྩ་ལྡོག་པར་ཐོ་བཀོད་བྱེད་འདོད་ན་གྲོགས་བཅོས་བྱེད་ཡོད་མི་མཐུན་སྦྱོར་མཉམ་འབྲེལ་མངོན་ཚར་ལྟར་འབད་ཐུབ་པ་རེད། " "དེ་ལས་སྙན་གྱིས་ Apache Solr " "དང་ Sphinx " "གྱི་རྩ་ལྡོག་པར་ཐོ་རིམ་ལྡན་པ་ཡིན་པས་སྤྱི་ཁྱབ་ལག་ལེན་ཟེར་སྦྱོང་བའི་དབྱེ་བའི་རྒྱབ་སྤྱོད་རང་བཞིན་གྱིས་རྩ་ལྡོག་འཛུལ་ཞིབ་ཐོག་ནས་སྤྱི་ཁྱབ་ལས་ཁུངས་ལ་ཕབ་བསྐུར་བྱེད་ཡོད།" msgid "What are the limitations of the core Search module?" msgstr "" "འཇུག་ཁུངས་ཀྱི་འཕྲིན་ཚན་Search " "module གི་གནས་སྟངས་ག་རེ་རེད།" msgid "" "There are two main limitations of the core Search module. First, it is " "not appropriate for very large sites -- if you have a large site, look " "into other search technologies like Apache Solr. Second, the Node " "search page type only supports exact keyword matching, which is not " "the behavior that most users will expect. You can improve this by " "installing a language-specific stemming module for your language (such " "as Porter " "Stemmer for American English), which makes it so that, for " "example, a search for the word walk would match pages containing the " "words walk, walking, and walked." msgstr "" "འབྲེལ་བ་འདི་ནི་ core Search " "མཁན་ཚུལ་གཉིས་པ་ཡོད་རེད། " "དང་པོ། " "དེ་ནི་སྤུས་མཐར་ཆུང་བའི་གནས་ཚུལ་ལ་མིའོང་བ་རེད། " "-- " "ཁྱེད་རང་གིས་སྤུས་ཆ་མང་པོ་ཡོད་ན་ " "Apache Solr " "ལག་ལེན་འགོ་འཛུལ་གྱི་རྩ་བ་འདི་ནང་བསྐྱར་འཛུལ་པ་བྱེད་རོགས། " "གཉིས་པ། Node " "ཉེན་འཛོལ་རྩོམ་ཁང་ཁྱེད་ཀྱིས་སྐུལ་བའི་ཚིག་མཐའ་འཁོར་བསྐྱོད་བཞིན་ཡོད་མ་རེད། " "དེ་ནི་དམིགས་པའི་མི་སྒོམ་གཏན་དུ་འབྲེལ་འཇུག་མེད་ཞིག་དགོས་ཡོད་པར་མིས་མཐུན་འདུག། " "ཁྱེད་རང་གི་སྐད་ཡིག་གི་རིགས་ཀྱི་ས་ཁུལ་སྦྱོང་འཛིན་མཁན་ཚུལ་གློག་འཕྲིནའི་གལ་སྟོན་ཞིག་བཀོད་རྩོལ་བྱེད་གནང་བ་ཡོད། " "(ཨ་མེ་རི་ཀའི་དེང་ལུགས " "Porterstemmer " "སྦྲེལ་བ་ལུ་འབད་དགོས། Porter " "Stemmer) དེ་ལས་རིགས་པའི་གཏམ " "\"walk\" " "ཚིག་གིས་ངོས་གསལ་དུ་བསྡོམས་ཡོད་མི་ཤོག་ངོས་བཏོན་བརྗོད་ཡོད་པའི་ཤུལ་ལ་སོགས་ཅན་ " "walk, walking, walked " "འབྲེལ་བ་བྱེད་ཐབས་འདི་བརྐྱབ་པ་ཡིན།" msgid "What are the search permissions?" msgstr "སྤྲོད་རྩོད་དངོས་གནས་ག་རེས་རེད།" msgid "" "Users with Use search permission can use the Search " "form block and Search page; this permission is required " "for any search configured in the core Search module." msgstr "" "སྤྱིར་བཏང་མི་ཚུད " "འཚོལ་ཞིབ་འབད་རོགས་བྱེད། " "ལག་ལེན་བྱེད་སྟངས་ཡོད་པའི་ནང " "འཚོལ་ཞིབ་རིམ་སྒྲིག " "རེད་དང " "འཚོལ་ཞིབ་ཤོག་ལེབ། " "ལག་ལེན་བྱེད་རོགས་གནང་བ་ཡོདཔ་འདི་ནི " "core Search " "སྣོད་ལྡེབ་གི་འཚོལ་ཞིབ་རྣམ་གཞག་དང་རྟག་པར་རྒྱུན་བརྟེན་འདིའི་འབད་རོགས་ཞིབ་ཀྱི་འདོད་གནས་གཉིས་ཀྱི་འབད་རོགས་རྟེན།" msgid "" "In addition to Use search, View user information " "permission is needed for searching users." msgstr "" "འཚོལ་ཞིབ་བྱེད་རོགས། " "དང་པོ " "མཐུན་འཕྲིན་གསར་བརྗོད་བཤད། " "འཚོལ་ཞིབ་བྱེད་ཐབས་ཀྱི་སྐོར་ནི་འདི་དག་ཆེན་ཞིག་འདུག།" msgid "" "In addition to Use search, View published content " "permission is needed for searching content." msgstr "" "སྙན་ཞུ་བྱེད་ནས། Use search " "དང་འབྲེལ་བའི་View published content " "མཚན་ཉིད་ཡང་དཔེ་མཛོད་བྱེད་ཀྱི་དོན་ལ་འབད་དོན་ཡོད་དགོས་རེད།" msgid "" "Users with Use advanced search permission can use more " "complex search filtering when performing content searches." msgstr "རིགས་གྲངས་སླར་སྤོ་བཀོད་འབད་རིམ་ལྷག་མཐུད་སྤྱོད་གིཐོ་བཀོད་འཛུལ་ཞིབ་འཕྲིན་འཚོལ་ལྟར་ཚད་མར་གྱུར་བའི་ཞིབ་འཚོལ་ལྷག་མཐུད་ལས་རྩོད་བྱེད་ཐུབ་པ་ཡིན།" msgid "Configuring site search overview" msgstr "སྒོ་འབྲེལ་བརྙན་ལས་གཟུགས་འཇུག་རྩོམ་བཀོད་ལྟ་བུ" msgid "" "Online " "documentation for the Search module" msgstr "" "ཞིབ་འཇུག་མཁོ་སྒྲིག་གི་ཨང་འབྲེན་དོན་ལུགས།" msgid "Document root for files" msgstr "ཡིག་ཆའི་ས་ཁུལ་ནང་གི་ཡིག་ཆ་སྤྱོད་ཀྱི་ས་གནས" msgid "Document root for public files" msgstr "སྤྱི་འབྲེལ་ཡིག་ཆ་གི་སྤྱོད་ལམ་ཁང་་" msgid "Document root for private files" msgstr "གསང་བའི་་ཡིག་ཆ་སྤྲོད་ཡིག་ཚགས་གི་རིགས་འཛིན་སྤྲོད་ལམ།" msgid "Enables the mobile menu toggle at all widths." msgstr "དབྱར་ཚུལ་གྱི་སྒྲིག་འཇུག་དང་ལྡེ་རྟགས་ལ་འགུལ་སྤྲོད་འབད།" msgid "Configuring a previously-placed block" msgstr "གནས་སྟངས་སྔོན་འགྱུར་བའི་འཁོར་ལོ་ལ་སྤྲོད་བའི་འགན་འཁུར།" msgid "Managing blocks" msgstr "འཛུལ་འཇུག་ཚད་པ་བཀོད་སྤྲོད།" msgid "Placing a block" msgstr "འཁོད་སྤྲོད་གཞི་གནས་བཀལ་བ།" msgid "Managing height, width, and resolution breakpoints" msgstr "" "ཁུངས་རྒྱུན།, སྐར་མཐོ་དང་ " "ཁུངས་རྒྱས།, དང་ " "རེ་ལུས་ཚད་འཛུལ་ཚད་གཅིག་གི་འགྱུར་འཛུལ་སྤྱོད་ཚུལ་བསྐྱོད་པ།" msgid "Managing the fields of contact forms" msgstr "དབྱེ་བའི་འཕྲིན་ལམ་འདྲེན་བསྡུས་གྱི་སྒྲིག་འཇུག་ཚུལ་ཞིབ་འཇུག" msgid "Configuring personal contact forms" msgstr "རང་བཞིན་གྱི་འདྲ་གནས་རྩོད་འདེམས་དང་ཚད་ལྟ་བྱེད།" msgid "Creating a new contact form" msgstr "གསར་པའི་འཕྲིན་ལ་གླེང་བཀོད་གསར་བྱེད་རྒྱུ་བ།" msgid "Managing contact forms" msgstr "གདོང་འབྲེལ་རྩ་མཐུད་ལག་ལེན་བཀོད་སྤྲོད།" msgid "Setting a default contact form" msgstr "སྒྲིག་འཇུག་གི་དཀར་ཆག་གི་འབྲེལ་བ་ཁ་བཤད་སྒྲིག་བཏང་།" msgid "Using contextual links" msgstr "སྲིད་འབྱུང་གྲངས་འབད་ཡོད་མི་འབྲེལ་མཐུད་ཡིག་ལག་ལེན་བྱེད་པ།" msgid "Changing the appearance of your site" msgstr "ཁྱེད་ཀྱི་གསར་འགྱུར་གྱི་ལྕགས་མཐའ་བསྐོར་བྱེད་པ།" msgid "Managing content structure" msgstr "སྒྲིག་འཇུག་དང་འབྲེལ་བའི་ནང་དོན་གནས་སྟངས་འཇུག" msgid "Running and configuring cron" msgstr "" "Cron " "ལ་ལག་བརྩོན་དང་སྤྱོད་ལམ་འབད།" msgid "Extending and modifying your site functionality" msgstr "སྒྲིག་འཇུག་དང་ཁྱེད་ཀྱི་འཛུལ་ལས་ཀྱི་ལས་ཀ་བརྗོད་བསྐྱར་བྱེད།" msgid "Maintaining and troubleshooting your site" msgstr "ཁྱེད་ཀྱིས་འདི་ལས་སྲིད་པའི་ད་ཡུལ་ལུ་ཚོད་ལྡན་འབྲེལ་འཇུག་འདི་བྱེད་པ་དང་འབྱོར་བ་བསྐྱོད་བྱས་སྤྱད་པ།" msgid "Optimizing site performance" msgstr "གནས་སྐབས་ལག་ལེན་ཀྱི་བསྟོད་ཡོད་པ་སྦྱར་བ།" msgid "Making your site secure" msgstr "ཁྱེད་ཀྱི་དེ་སྒོ་བསྒྱུར་བའི་ནང་དོན་བཟོ་བྱེད།" msgid "Accessibility of the administrative interface" msgstr "སྤྱིར་འདྲེན་གྱི་འབྲེལ་སྤྱོད་ཕྱོགས་ཀྱི་འགྱོ་སྒྲིག་ཚུལ་བཟོ་བྱེད་ཐབ་ཚུགས།" msgid "Using the administrative interface" msgstr "དངུལ་འབྲེལ་ལག་ལེན་ཁུངས་ལ་འགྲེལ་བ་བཏང་རྒྱུའི་ལས་ཀྱི་ལག་ལེན་བྱས།" msgid "Adding a field to an entity sub-type" msgstr "" "འདི་གི་ཚུལ་ལས། entity " "གི་སྦུབ་འདུལ་ཐིག་ལ་གདམ་བཙུགས།" msgid "Configuring field display for an entity sub-type" msgstr "གཏོར་རྒྱུན་གཞི་བཙུགས་བཀོལ་འགོ་བཙུགས་གི་སྐོར་གྱི་འཛུལ་ལམ་གསལ།" msgid "Configuring the edit form for an entity sub-type" msgstr "རྩོམ་འཛིན་གྱི་ཕན་ཐོག་གི་སྒྲིག་འཇུག།" msgid "Adding a reference field to an entity sub-type" msgstr "" "གཞིས་བརྡ་གདམ་བཤད་ལ་མཐོང་བ་འབད།: " "འདི་ནི་ entity " "གྱི་གསང་རྩོམ་དང་ལྡན་པའི་ " "sub-type ལ་འབྲི་བ་འདུག" msgid "Changing the layout for an entity" msgstr "དབྱེ་བ་གི་རིགས་ཚུ་མཐུན་པར་གྲུབ་མཐུད་བྱེད་ནས་སྒྲིག་ཚུགས་བཟོ་བ།" msgid "Configuring site search" msgstr "ས་རྩིས་འཚོལ་ལེན་འཇུག" msgid "Creating and using shortcut administrative links" msgstr "གདོང་འབྲེལ་དང་གདོང་འབྲེལ་སྒོ་ལུགས་ཉོན་ཞིབ་བསྐྱར་བཟོ་བ།" msgid "Clearing the site cache" msgstr "འབད་བརྗིད་ཀྱི་ས་གནས་ཀར་ཆས་འཛོལ་བ་བཟོས་སྟངས།" msgid "Changing basic site settings" msgstr "ས་རྩིས་གནས་ཚུལ་སྔོན་འཁོད་བཀོད་བརྒྱུད་པ་བཀོད་སྤྲོད་" msgid "Configuring error responses, including 403/404 pages" msgstr "" "འབྲེལ་བ་མེད་པའི་ལམ་ཐབས་སྤྲོད་འབད་པ། " " དང་། 403/404 ཤོག་ལེབ་ཚུ།" msgid "Enabling and disabling maintenance mode" msgstr "ལུས་སྤྱོད་སྐུལ་དང་འཇོག་བརྡ་སྒྲིག་བཟོ་བ།" msgid "Installing a module" msgstr "མཁོ་སྦྱོར་གྱི་མ་ཌུལ་གཞི་བཙུགས་རྩོད།" msgid "Uninstalling a module" msgstr "ཞུར་བྱེད་སྤེལ་སྒྲིག་ཆེན་གི་ལས་ཀ།" msgid "Running reports on your site" msgstr "ཁྱེད་ཀྱི་གློག་འཕྲིན་ལ་གསལ་འགུལ་བྱེད་དགོས་རྟགས་བཀོད་བཤད་བྱེད།" msgid "Installing a theme and setting default themes" msgstr "" "ལག་ལེན་བྱེད་ཚུལ་དང་ " "སྟོན་སྒེར་བརྗེ་སྒྲིག་བཏང་ལྡོག་སྒྲིག་འདི་" msgid "Uninstalling an unused theme" msgstr "མི་འདུག་པའི་ལས་རིམ་ཚད་མེད་པའི་ལས་རིམ་བཏོན་བརྒྱབ་པ།" msgid "Creating a user account" msgstr "འོག་གི་ཐོ་ཚོགས་བཟོ་བ།" msgid "Adding a new role" msgstr "ཚོགས་མཐུན་གསརཔ་གསར་བཟོ་སྤྱོད།" msgid "Managing user accounts and site visitors" msgstr "" "སྤྱིར་འཛིན་བྱེད་པའི་ལས་ཀ་དང་ " "གསར་འགྱུར་བའི་འགྲེམ་སྟངས་དང་ལུང་ " "འགྲེལ་བྱེད་བཞིན་གྱི་འཚོ་བ།" msgid "Modifying the permissions for a role" msgstr "ལག་དེབ་མངོན་གྱི་དོན་ལུས་ལག་དེབ་གཞག་འགོད་བཀལ་བ།" msgid "Configuring how user accounts are created and deleted" msgstr "རྒྱུན་ལམ་ལུས་རེའུ་མཐུན་སྤྱོད་འདི་ཚུལ་གཏོང་དང་སུམ་སྐྱོང་འབད་པ་བྱེད་ཚུལ་བཀོད་སྒྲིག།" msgid "Modifying or deleting a user account" msgstr "འབྲེལ་བ་བྱེད་པ་ཡང་ནས་འབྲེལ་བའི་མིང་གི་ཨང་གྲངས་སྦེ་བསུ་བར་བཏོན་འགོད་བྱེད།" msgid "Module Link" msgstr "དབང་འཛིན་འབྲེལ་ལམ་" msgid "Mobile menu all widths" msgstr "ཉིག་རིང་ཚད་མནའ་ཚུལ་གྱི་འབྲེལ་ཐོག" msgid "Site branding background color" msgstr "འཛུལ་བརྡ་རྐྱང་འགྱུར་ཚད་སྔོན་ཚད་མཐའ་རིང་ཚད།" msgid "You haven’t created any frontpage content yet." msgstr "ཁྱེད་རང་གིས་ད་ལོར་གུང་གིས་མིན་འབྱུང་ཡོད་མ་རེད།" msgid "" "Drupal is an open source platform for building amazing digital " "experiences. It’s made, used, taught, documented, and marketed by " "the Drupal community. Our community " "is made up of people from around the world with a shared set of values, collaborating together in a " "respectful manner. As we like to say:" msgstr "" "Drupal " "ནི་སྤྱི་བོར་འཁོད་རིས་མངའ་བདག་འདི་ལུས་གཞུང་གི་འཛུལ་ལྡེ་བརྡ་རིགས་ཀྱི་ཁྲིམས་སྤྱོད་མཁན་ཚུལ་བྱེད་ཆས་རྩོམ་འཛིན་ཀྱི་གཞི་ནང་རེད། " "ཁོང་པ་ཡིན་པ་ནི་ Drupal མངའ་སྡེ་ཚན " "གིས་བྱེད་པ། བརྟེན་ཡོད་པ། " "བསྐྱར་གསུམ་པ། " "བརྩོན་འཛིན་ལས་སྤྱོད་ཀྱི་ལས་ཀ་དང་ཐབས་པ་བྱེད་དགོས་ཡོད། " "ངའི་མངའ་སྡེ་ནི་འཛིན་གྱིས་བརྒྱ་འབར་འཛིན་སྡེ་ཚན་གྱི་མི་རྣམས་ཡིན་པ་ཡིན། " "ཁོང་ཚུ་ དམ་བཅོས་ཚུ " "འདི་ཤར་བསྟན་པའི་ལས་ཀ་བརྒྱབ་པའི་སྐོར་རིགས་སུ། " "གནང་ཆེན་འཛིན་པའི་སྐྱེལ་འབབ་འབད་ཀྱི་སྡེ་ཚན་ཡིན། " "ང་ཚོའི་བསྟན་བཅོས་ནི།" msgid "Come for the code, stay for the community." msgstr "" "སྒྲིག་སྒྲིག་འདྲིས་ནས་སྡེ་རིམ་ལ་འགྲོ་། " "མཉམ་སྤྱོད་ཁྱབ་བསྡུས་སུ་འགྲོ།" msgid "There are a few ways to get started with Drupal:" msgstr "" "Drupal ལུ་ " "འགོ་བསྐོར་བྱེད་ནི་ལུ་ " "འདི་གི་རྩ་བ་གཉིས་ཡོད།:" msgid "" "User Guide: Includes installing, " "administering, site building, and maintaining the content of a Drupal " "website." msgstr "" "འབྲེལ་བའི་འཛུལ་ལམ་རྩོམ་པ།: " "Drupal " "གྱི་དེབ་འབྲེལ་ལས་འཛུལ་བྱེད་པ, " "འཛུལ་སྤྱོད, " "གདོད་རྒྱུད་བྱེད་པའི་ལས་ཀྱི་ཆོས་རིགས་དང་ " "Drupal " "གྱི་དཔེ་སྐྱོང་བྱེད་པ་ལ་ཨིན།" msgid "" "Create Content: Want to get right to " "work? Start adding content. Note: the information on " "this page will go away once you add content to your site. Read on and " "bookmark resources of interest." msgstr "" "ནང་ཚུལ་བཟོས་པ། " "ལྟོགས་མིང་འབད། " "ལས་ཀ་དཔེ་རིམ་སྤྱོད་ཡོད་མ་རེད། " "ནང་ཚུལ་གསལ་བཤད་འཇུག་གི་འདོད་ཡོད་ན་འགྲོ། " "འདུག་བསྔགས། " "འདིའི་ཤོག་ལེབ་ནང་གསརཔ་ནུས་པ་བཟོས་ཟེར་ནི་ངེས་བཤད་ཀྱི་བརྡ་དོན་ཡོད་པ་རྟེན། " "བྱེད་སྒོ་ལས་མིང་ནས་འདུག་བསྐྱར་ལེན་དགོས་དང་འགོད་ཉེན་སྒྲིག་གནང་བ།" msgid "" "Extend Drupal: Drupal’s core software " "can be extended and customized in remarkable ways. Install additional " "functionality and change the look of your site using addons " "contributed by our community." msgstr "" "Drupal " "ལ་མཐུན་པར་བརྒྱབས་པ།: Drupal " "གྱི་སློབ་སྦྱོང་འབྲེལ་བ་ཚུ་གཞི་རིམ་ཁུངས་ཞིབ་བརྗོད་དང་ལས་ཀ་ཡར་བཟོ་ནི་ཚུལ་དངོས་གྲུབ་ཅན་ཞིག་རེད། " "མི་ཚུགས་ཀྱི་མིང་ལས་གྲུབ་པའི་ཕབ་དང་སྒྲིག་འཇུག་ཡིག་ཆ་གཉིས་རེད་ཤིང་ཁྱེད་ཀྱི་གླེང་མཇུག་ཀྱི་དབྱེ་བ་གཞི་བཙུགས་གཞི་ལུས་བརྡ་བསྐྱོད་ལྷུང་བཞིན་གྱི་སྒྲིག་འཇུག་འབད།" msgid "" "Bookmark these links to our active Drupal community groups and support " "resources." msgstr "" "འདི་ཚུ་ནང་འཛུལ་འདི་ཡིན་པའི་ " "Drupal " "མཉམ་སྤྱོད་ཚོགས་མཐུན་དང་གསོལ་རེ་བའི་འབྲེལ་བ་ཚུ་ལ་དྲན་ནས་ཕྱིར་གྲངས་མོ་བཏང་གནང་རོགས།" msgid "" "Upcoming Events: Learn and connect with " "others at conferences and events held around the world." msgstr "" "འདི་ལ་འགྲོ་བའི་རྩོམ་རྟགས།: " "འཚོལ་ཞིབ་དང་མཉམ་སྤྱོད་ལྡན་དུ " "འཛོལ་བ་གནང་བ་དང་འབྲེལ་བ་བྱེད་སྟངས་ལ་འཇལ་བ།" msgid "" "Community Page: List of key Drupal " "community groups with their own content." msgstr "" "མཉམ་སྤྲོད་དྲེ་ལས་དང་པོ། " "དང་བཅས་ཁོང་ཚོའི་རིགས་མེད་Drupal " "མཉམ་སྤྲོད་ཚོགས་པའི་རྣམ་འབྲེལ་གདམ་ཚིག་ཤོག་ལེབ།" msgid "Migration failed with source plugin exception: @e in @file line @line" msgstr "" "སྤྱོད་ལམ་སྤྱོད་རེད་པའི་ཀྱི་སྔོན་འཛུལ་ལས་ཀྱི་plugin " "ནས་ @file ནང་ @line ལུ @e " "གི་གནས་རིམ་མི་འབྱུང་བས།" msgid "" "Display %display has set node/% as path. This will not produce what " "you want. If you want to have multiple versions of the node view, use " "Layout Builder." msgstr "" "%displayའི་བརྡ་སྒྲིག་ལ་ node/% " "ནང་ལུགས་བལྟེར་བ་འབད་ཡོད། " "འདི་ཁྱེད་ཀྱིས་འཚོལ་བྱེད་ནི་མེད་ཐབས་བྱེད་མི་ཚུལ་ཡིན། " "node " "གི་བརྡ་སྒྲིག་ཐོག་མཐོང་རིམ་གྱི་དྲ་ཚིག་ལུས་བྱེད་ཨིན་ན་ལས་འཁོར་ " "Layout Builder ལུས་བྱེད་རོགས།" msgid "" "See the documentation for PHP date formats." msgstr "" "PHP " "ཚེས་དོན་གྱི་ཡི་གེ་ཁང་གི་ཡི་གེ་བརྗོད་དང་དགོངས་པ་རྒྱུན། " "བཀྲམ་ཁུངས་ཟུར་བཞག་ནས་བཞུགས།།" msgid "" "A user-defined date format. See the PHP " "manual for available options." msgstr "" "སྤྱིར་བཏང་བྱེད་ཡོད་པའི་ཚེས་དོན་སྒྲིག་ཚུལ། " "འདིའི་ཉེ་ནས་PHP " "མི་ལིན་དང་ཐོག་མར་བསྡུར།ལ་གནང་བ་འདིར་མཁོ་བའི་འབྲེལ་ལམ་ཚུ་ལེན་རོགས།།" msgid "Manage translations for any entity that the user can edit" msgstr "" "ལག་ལེན་བྱེད་རུང་། " "ལས་ཀ་གཅིག་གི་དབང་བསྐོར་གྱི་ཆ་མཉམ་རྣམ་འབྱོར་ཁ་སྤྲོད་ནས་མཁོ་སྒྲིག་རེད།" msgid "" "The Filter module allows administrators to configure text formats. " "Text formats change how HTML tags and other text will be processed " "and displayed in the site. They are used to transform text, and " "also help to defend your website against potentially damaging input " "from malicious users. Visual text editors can be associated with text " "formats by using the Text Editor module. " "For more information, see the online " "documentation for the Filter module." msgstr "" "Filter མཛད་སྒོ་གིས་ " "འདོད་པའི་རྣམ་ཐར་གྱི་རྩ་རེད་བྱེད་མཁན་ཚུ་ལས་གནང་བའི་རེད། " "རྣམ་ཐར་ཚུས་ HTML " "སྟོན་ཚུ་དང་ " "གཞི་བཙུགས་པའི་རྩེད་ཡིག་གི་ལག་ལེན་དང་ " "འཛོལ་སྟོན་གནང་བའི་རིགས་བསྒྲུབ་དང་སྤྲོས་བྱེད། " "གཞི་འདེབས་རེད། དེ་ཚུ་ " "རྣམ་ཐར་ཇི་སྟངས་ལ་གློག་དང་སྒྲིག་སྟངས་མཛད་པར་ལག་ལེན་འབད་ཡོད་པའི་ཡིག་ལག་སྟོན་ཚུ་གཙོ་འཛུལ་ལ་གཏོང་སྟངས་སྐུལ་བའི་སྒྲིག་སྟངས་གྱིས་སྦྱོང་བར་བཀོད་མཁན་ལ་འབད་རྩོལ་ཡོད། " "ས་རེ་ནང་གྱི་ཡིག་ལག་སྟོན་ཚུ་ལུས་ཀྱི་འབྲེལ་ལམ་གིས་ " "Text Editor " "མཛད་སྒོ་གི་ལག་ལེན་ལེན་རོགས། " "འདི་ཡིན། " "འབྲེལ་བ་བསྒྲུབ་ཆོས་དང་འབྲེལ་བ་ལག་ལེན་སྟངས་ལྡན་གྱི་གསར་འགྱུར་སྣོད་འདིར་འདོན་སྤྲོད་བྱ་དགོས་པར་བསྐྱར་ལྡན་ " "Filter " "མཛད་སྒོའི་ལྡན་སློབ་ཁྲིམས་ལུས་ནང་སློབ་མཁན་ལ་ " "ལྡན་ལུས་འོག་ལེན་ཐོན་གྱི་ཡོད།" msgid "" "There are four main types of data. Content is the information " "(text, images, etc.) meant to be displayed to website visitors. " "Configuration is data that defines how the content is " "displayed; some configuration (such as field labels) may also be " "visible to site visitors. State is temporary data about the " "state of your site, such as the last time the system cron " "jobs ran. Session is a subset of State information, related " "to users' interactions with the site, such as site cookies and whether " "or not they are logged in." msgstr "" "ད་ལྟོ་ནི་གཞི་རྟགས་གཉིས་ལྔ་ཡོད་པ་འདི་ནི་མཐར་འཁྲུགས་ཡོད་མི་ཐོག་ཏུ་བྱེད་རྒྱུ་མཚན་འདི་དང་གཉིས་སྣེ་ཁུངས་ཀྱིས་བརྡ་སྤྲོད་ཡོད་པ་ཅིན། " " \n" "\n" "དཔྱད་མཐརContentགིས་གནས་སྐབས་སྟོན་དང་མཐའ་འཁྱོར་ལེན་པའི་གསར་འགྱུར་གྱི་ཡིག་ཆ་དཔར་འགྲེལ་དང་ཅིག་ལ་འབད་དགོས་པ་བརྗེ་བྱེད་ཡོད་པའི་བསྡུ་ཚད་ཡིན། " " \n" "Configurationགིས་དཔྱད་མཐརར་བྱེད་ཐབས་དང་བྱེད་སྒྲིག་གསར་རིགས་ལྡན་པར་སྟོན་གི་དོན་ལུ་བརྡ་སྤྲོད་པར་ཡོད། " "ལྕགས་མའི་སྐོར་ལུ་གཞུང་ལས་འགའ་ཞིབ་བྱེད་གྲུབ་པའི་ཡིག་ཆ་དཔར་སྤྲོད་དེ་ཡང་ཁ་བའི་སྤྱི་ཚོགས་ལ་མཁས་པའི་སྐོར་ལུ་གཞན་དག་གིས་འབྲིང་། " " \n" "Stateགིས་ཁྱོད་ཀྱི་གཞི་དང་ལས་འགན་གྱི་ཚུལ་ལས་འདིར་གཏོང་མི་གནས་སྐབས་བརྡ་སྤྲོད་ཡོད་པའི་དོན་ལུ་ཉེས་འཕྲུལ་གསར། " "དེ་ནི་ཁྱོད་ཀྱིས་མཐར་འཁྲུགས་མཁན་འབད་ཡོད་ནས་འཇར་ག་སྒོམ་འབད་མཛད། " "དེ་བློ་ལ་གནས་སྐབས་ནི་ངར་འགུལ་གྱི་འགན་འཁུརcronལས་བྱེད་འཛུལ་ཐོབ་པའི་དུས་རབས་ཡིན། " " \n" "Sessionགིས་གཞི་དང་དོན་ལུ་དགོངས་ཚུལ་འདི་ནི་Stateགི་ཡིག་ཆ་དང་ཐོག་ལས་འགན་འཁུར་འདི་ལས་འབྱུང་བ་དང་འབྲེལ་བ་ཡིན། " "དེ་ནི་གཞུང་ལས་ངོ་མཚར་འདི་ཚང་མ་རེད་བྱུང་cookiesདང་བཅས་ཡོད་པ་དང་པར་ལག་ལེན་གྱི་མི་ཚུགས་ཀྱི་ཐག་ཆོད་ཡོད་པ་རེད།" msgid "" "List (Options module): Stores values chosen from pre-defined lists, " "where the values can be numbers or text; see section below for more on " "list fields." msgstr "" "རིགས་མཐུན་(Options module): " "གནས་སྟངས་སྔོན་འཇུག་བསྡུ་བའི་རིགས་དང་འབྲེལ་བའི་གྲངས་རྩིས་ཡང་ནང་གི་སྐད་ཡིག་ལ་ནང་བསྡུ་ཡོད་པའི་སྒྲིག་ཆས་གིས་སྤེལ་བའི་ཐོ་ཡིག་རེད། " "རིགས་མཐུན་སྒྲིག་ཚུལ་སྤྲོད་ལྟར་འདི་ལྟ་ནས་ " "རིགས་ཀྱི་གདམ་ཚིག་ཡང་རེད།" msgid "Reference (core system): Stores entity references; see section above" msgstr "" "སྣར་སྐུར། " "(གནས་ས་ཐོག་མཐོང་བ།): " "ཡིག་ཚང་རྣམས་གནས་སྐུར་ཞུགས་བྱེད་ཀྱི་སྒོ་ལུ་འགྲོ་བ།; " "འདི་ལས་སྔོན་འདི་ལ་སྟོན་བརྗོད་བྱེད།" msgid "" "Text (Text module): Stores formatted and unformatted text; see section " "below for more on text fields." msgstr "" "Text (Text module): " "རྩད་ལག་འཕྲིན་ཐོ་དང་མ་རྩད་ལག་འཕྲིན་ཐོ་སྒྲིག་བཀོད་བཞག་འདི་སྤེལ་བའི་སྐོར་ལ། " "རྩད་ལག་གསལ་བཤད་ཞིབ་འཇུག་གི་ཁོད་ལྡན་དོན་ལ་མེད།" msgid "What settings are available for List field types?" msgstr "" "List " "ས་སྤེལ་གི་རིགས་ཚུ་ལྟ་བུར་ག་རེ་འབྲེལ་བ་འདི་ཡོད་རེད།" msgid "" "List fields associate pre-defined keys (or value codes) with " "labels that the user sees. For example, you might define a " "list field that shows the user the names of several locations, while " "behind the scenes a location code is stored in the database. Each list " "field type corresponds to one type of stored key. For example, a " "List (integer) field stores integers, while the List " "(text) field stores text strings. Once you have chosen the field " "type, the main setting for a list field is the Allowed values " "list, which associates the keys with the labels." msgstr "" "སློབ་ཚན་གྱི་རིགས་ཀྱི་ཞིབ་འཇུག་ནས " "ཚད་ཀྱི་གླེང་ (ཡང་ན་ " "གྲངས་ཆ་མཐའ་འཁོར་གྱི་གླེང་ཚད་ཡིན) " "དང " "མི་ལུས་བཞག་པའི་ཁ་བྱང་ " "དང་འབྲེལ་བ་བྱེད་ཡོད་རེད། " "དཔེ་སྒོ་ལུས། ཁྱེད་ཀྱིས " "ལུས་འདི་གིས་མི་ལུས་ལ་སྨོན་ལམ་གཅིག་ཕེབས་ཀྱི་ཡོད་ཤོག " "དེ་རིང་བྱེད་ནི་མི་ལུས་ལ་འཚོ་བ་གཙོ་སྒྲིག་གིས་རང་བཞིན་གྱི་མིང་ཚིག་མང་ཚུལ་གྱིས་འཇུག་བསྡོམས་བྱེད་ཡོད། " "དེ་ནས་བརྒྱུད་ཀྱི་ནང་ལུས་འདི་འགྱོ་བ་ཅིག་མཐའ་འཁོར་གྱི་གླེང་ཚདའི་གྲངས་འདི་རིང་བཞིན་བཙུགས་ཡོད། " "རེ་འབད་རེད་ན་ " "སྲིད་འཛིན་གྲངས་མི་ལུས " "(List (integer)) " "གྲངས་ཆ་མང་བཞག་པ་གཟུགས་བརྡ་ཡོད་ཧེ་མ, " "འདི་ལ་གནས་ཚུལ་བྱེད་ཀྱི་ཡིག་གུ་སྨོན་ལམ་བརྗེད་པའི་སྲིད་འཛིན་མི་ལུས་ཡིན་པ་ཡིན་ན། " "ལུས་འདི་འདིར་ལས་གཤེགས་ནི་འདིར་ཤུགས་ཞིབ་འདི་གཞི་བཞག་གནང་བའི་གདམ་གསུམ་བཀལ་གྲངས " "(Allowed values) " "རིགས་རིང་ལུས་འདི་གི་གླེང་ཚད་དང་མི་ལུས་བཞག་པའི་ཁ་བྱང་འབྲལ་བ་བྱེད་ཐུབ་རེད།" msgid "What types of Text fields are available?" msgstr "སྐད་ཡིག་སྣོད་ཁུངས་གཞི་ཚུ་ག་ཚོད་ཡོད་རེད།" msgid "" "There are several types of text fields, with different " "characteristics. Text fields can be either plain or " "formatted: plain text fields do not contain HTML, while " "formatted fields can contain HTML and are processed through text " "filters (these are provided by the core Filter module; if you " "have that module enabled, see the related topic below on filters for " "more information). Text fields can also be regular-length (with a " "limit of 255 characters) or long (with a very large character " "limit), and long formatted text fields can include a summary " "attribute. All possible combinations of these characteristics exist as " "text field types; for example, Text (plain) and Text " "(formatted, long, with summary) are two examples of text field " "types." msgstr "" "ཡིག་ཚིག་གི་རྩ་བ་ཚུད་ཆེན་མོ་ཡོད། " "དེ་འདིའི་ནང་བསྟན་ལ་འགན་ལེན་རྐང་པོ་དང་གནས་ཚུལ་ཕོགས་པ་ཡོད། " "ཡིག་ཚིག་གི་རྩ་བ་ནང་གིས་ " "རྣམ་འབྱོར་མེད་པ་ " "ཡང་རྩ་བ་བཟོས་པའི་ " "རྩ་བ་ཡོད། " "རྣམ་འབྱོར་མེད་པའི་ཡིག་ཚིག་གི་རྩ་བ་ནང་ལ " "HTML མིན་འདུག་དང་། " "རྩ་བ་བཟོས་པའི་རྩ་བ་ནང་ལ " "HTML " "ཡོད་པའི་དུས་སྤུས་འདི་ཐུབ་པ་ཡོད་རེད། " "དེ་ཚུ་ ཡིག་ཚིག་གཏོང་ར " "filter གོ་འཕེལ་རེད། " "(དེ་ཚུ་ནུས་པའི་ Filter " "མོ་ཌུལ་ཀའི་ཕྱི་འཐོག་ནས་བརྒྱུད་གཞི་བཞིན་ " "ལེན་སྤྱོད་གཏོང་རུང་བསྐྱར་ལན་ " "གསུང་བཤེར་རིམ་འདི་ནང་འགོ་བསྡུས་གནང་རོགས།) " "ཡིག་ཚིག་གི་རྩ་བ་དབང་ཏུ་རེད་པ་ནི " "སྟེང་ལོག་གྲངས་ཀྱི་རྩ་བ་མ་བརྗོད་བྱེད་ " "255 " "ཡིག་གི་འབྲེལ་ཡིག་ཏུ་བསྦྱར་གཏོང་རུང་བ་ཡོད་པ་ཡང་ " "ལུས་རྩ་བ་མང་པོའི་གྲངས་ཀྱི་རྩ་བ་རེད། " "དང་པོའི་རྩ་བ་བཟོས་པའི་ལུས་རྩ་བ་ནང་ལ " "འདྲེལ་བསྡེབས་གྲུབ་པའི་གསལ་འགོད་གཞི་ " "རེད། " "དེ་ཚུ་ནང་བཞག་ཡོད་པའི་གནས་ཚུལ་ཚུལ་འདི་ཉམས་གསོ་བླ་མ་ཤོག་གི་གཏོང་རུང་རྩ་བ་གོ་འཕེལ་དང་། " "དེ་འདིའི་ཡིག་ཚིག་རྩ་བ་གི་ཁ་བྱང་གི་ལུས་རྩ་བ་འདི་ཞིག་ཨིན་ནི་ " "ཡིག་ཚིག " "(རྣམ་འབྱོར་མེད་) དང་ " "ཡིག་ཚིག (རྩ་བ་བཟོས་པའི་, " "ལུས་རྩ་བ་རེད་, " "འདྲེལ་བསྡེབས་སྐུལ་གཞི་རེད་) " "འདིའི་བརྡ་དོན་གྲུབ་འབྲས་གསུམ་ཚུགས་ཨིན།" msgid "What is a menu?" msgstr "སྒྲིག་མཐུད་གི་ཚིག་ག་རེ་ཡིན།" msgid "" "A menu is a collection of menu links used to navigate a web " "site. Menus and menu links can be provided by modules or site " "administrators." msgstr "" "མེ་ནུག་ནི་འཛུལ་ལམ་སྟོན་སྒྲིག་རྩམ་མཐའ་ཀྱི་འཛོལ་ལམ་ཐོ་རིམ་གི་འབྲེལ་ལམ་མཆན་གྱི་ཚོགས་མཐའ་རེད། " "མེ་ནུག་དང་མེ་ནུག་འབྲེལ་ལམ་ཚོགས་མཁན་དང་ལས་སྤྱོད་ལས་རིགས་གནས་གཏོང་རོགས་པ་ཡོད།" msgid "Managing menus overview" msgstr "ལག་བརྡ་ཚད་འཛིན་གྱི་མཐོ་སྒྲིག་ཚིག་འགྱུར" msgid "" "The core Menu UI module provides a user interface for managing menus, " "including creating new menus, reordering menu links, and disabling " "links provided by modules. It also provides the ability for links to " "content items to be added to menus while editing, if configured on the " "content type. The core Custom Menu Links module provides the ability " "to add custom links to menus. Each menu can be displayed by placing a " "block in a theme region; some themes also can display a menu outside " "of the block system. See the related topics listed below for specific " "tasks." msgstr "" "སྤྱི་འཛུལ་མི་ནུས་བརྒྱུད " "UI " "མགོ་མཁོ་རིམ་ངོས་ཞིབ་འབད་མཁན་དང་འབྲི་སྒྲིག་འབད་རྩོམ་ལྡེ་ཚན་དང་འབྲི་སྒྲིག་སྤྲོད་འཛོལ་ལྡེ་ཚན་ཉུང་བའི་དཔེ་འདིར་འགོ་བསྐྱོད་འབད་ཐབས་བརྒྱུད་འདི་སྒྲིག་མཁན་གཅིག་གིས་ " "སློབ་སྟོན་ཐོ་གཅོད་འབདཝ་གང་དང་བཙུགས་ཚུལ་སྣང་བའི་བརྡ་སྤྲོད་འབད། " "དེ་ལས་སྤྱོད་ལམ་ལས་སུ་འབྲུག་པའི་ཡིག་སྣོན་ནང་འཛལ་བར་ཁ་ཕྱེས་ཉོན་འཇུག་དང་ཁ་ཕྱེས་འབད་ཡོད་པ་ཨིན། " "འདི་རིམ་མགོ་མཁོའི་གནས་ཚུལ་ལ་གཙོ་གྲོལ་བའི་ལམ་ནས་ནང་འཇུག་གསར་པའི་གནས་སྟངས་མགོ་མཁོ་སྐུལ་བསྐྱོད་འབད། " "འདིར་དང་འབྲི་སྒྲིག་འབད་གནང་བའི་མགོ་མཁོ་ཀས་སུ་འཛུལ་བའི་དོན་ལ་དང་འབྲི་འབད་ཐབས་འདི་འདི་ " "Custom Menu Links " "མགོ་མཁོ་འདི་ཐར་འབད་ཐབས་འདི་ཕན་ཚུན་བྱེད་སྟངས་སྐོར་འདིར་ཁ་ཕྱེས་རུང་ཡོད་ལ། " "རིམ་ཐོག་ནི་ཡིག་སྣོན་གྱི་ཁ་ཕྱེས་ལས་དང་འབྲི་སྒྲིག་མཁན་ཇུས་ལམ་སུ་ཚུལ་ལུ་གུ་རུ་སྐོར་ནང་གསར་གསོག་བཏང་ཐབས་ཡོད་རེད། " "མཁོ་ལས་ཡིག་སྣོན་ཐང་འབས་སྤེལ་འབད་ད་ལྟ་བྱ་ཡོད་པའི་མི་གསུམ་ཆེན་པོ་ཨང་ལུ་འཆར་སྟངས་ཚུལ་དང་ཚིག་ཚན་ལུ་འབྲེལ་བ་འདིའི་ནང་བཞིན་འགྲེལ་བཤད་སྙན་པའི་བཟོ་བཅོས་ལྟ་བྱེད།" msgid "Enabling web services" msgstr "འདིར་དུས་འཛིན་འཛུལ་འབད་དགོ་པའི་འབྲེལ་བ་ལྡེབ་སྤྲོད་པ།" msgid "What is a web service?" msgstr "དེ་ག་རིང་གི་འཚོལ་བ་ཡིན་པ་གས?" msgid "" "A web service allows your site to provide its content and data to " "other web sites and applications. Typically, the data is transported " "via HTTP " "in a serialized machine-readable format." msgstr "" "དབྱིར་ལྡེབ་ཞུན་དག་འདི་ཁྱེད་ཀྱི་འགྲེལ་ཁུངས་དང་དཔྱད་རིས་དང་ཐོ་བཀོད་ལ་དགོས་མཁོ་ཞིབ་མཐུན་པའི་དབྱིར་ལྡེབ་དང་བཀོད་སྤྲོད་འབད་ཐབས་སུ་གསུམ་ཟག་འདེབས་ལས་འདིར། " "སྔོན་འདིའི་དབྱིར་ལྡེབ་ཤུགས་ཅན་གྱིས་HTTP " "ཡིན་ལུས་སྤོགས་ངེས་པར་གཞིས་པར་སྤྲོད་པར་བྱེད་ཡོད་པའི་ཆོག་གསུམ་དང་འདེམས་ཚུལ་ཆ་མཉམ་དང་གསལ་བཟང་ཚུལ་དང་འབྱོར་བའི་སྐུལ་མཐུད་ཚུལ་ཞིབ་ཆུང་ཡོད།" msgid "What is serialization?" msgstr "serialization ག་རེ་རེད་པ།" msgid "" "Serialization is the process of converting complex data structures " "into text strings, so that they can be exchanged and stored. The " "reverse process is called deserialization. JSON and XML are " "the two most-commonly-used data serialization formats for web " "services." msgstr "" "Serialization " "ནི་རིགས་མཐོང་ཚད་དང་ཚུལ་ལྡན་གྱི་དྲན་མཐུད་རྣམ་བཞག་ཚུགས་གློག་ཡིག་འདིའི་སྐུལ་བརྒྱུད་ཞིབ་འཇུག་གྱི་ལྷན་ངག་རེད། " "འདི་ཚུ་འཛོལ་བའི་དབྱེ་བའི་ནང་སྤྲོས་ཀྱི་དོན་ལུས་ཚར་ཡོད་པའི་རྣམ་ཐར་གཏོང་བ་ཡིན། " "འབྲེལ་བའི་གནས་ཚུལ་དེ་གི་འབྲེལ་གཏོང་པ་ནི་deserialization " "ཞེན་ལེན་འདི་རེད། JSON " "དང་ཡིག་གཟུགས་ཀྱི་ངོས་འཛིན་འདིའི་ནང་གི་རྣམ་ཐར་འདིར་ནང་འདུ་བྱེད་ན་འདི་ཚུ་རང་འབྲེལ་གཏོང་བའི་འབྲེལ་བ་ཚུལ་གནད་ནི་ལུས་ཚར་ཚུགས་འདི་འབྱོར་བའི་དབྱེ་བ་གཞི་རྟེན་རེད།" msgid "What is HTTP Basic authentication?" msgstr "HTTP Basic authentication ག་རེ་རེད།" msgid "" "HTTP " "Basic authentication is a method for authenticating requests by " "sending a user name and password along with the request." msgstr "" "HTTP " "Basic authentication " "ནི་སྤྱོད་འགོད་འབད་མཁན་གྱི་མིང་དང་གསང་ཚིག་སྦྱར་བའི་རྣམ་འབྱུང་གི་ཐོག་ཏུ་སྦྱོར་བའི་ཐབས་རེད།" msgid "What modules provide web services?" msgstr "གོག་ལུས་དང་ལས་ཀ་འདི་ཚུ་ག་རེ་འབད་ཡོད་མ་རེད།" msgid "JSON:API module" msgstr "JSON:API མོཌུལ།" msgid "RESTful Web Services module" msgstr "" "RESTful " "དབྱིན་རིས་འབྲེལ་བ་སྦྱོང་བའི་མུ་ཌུལ།" msgid "Serialization module" msgstr "སྦྲིལ་འཛུལ་མགོན་ཚོགས" msgid "" "Provides a framework for adding specific serialization formats for " "other modules to use." msgstr "" "གཞི་བཤད་དང་། " "གཞི་སྒྲིག་འབད་བའི་ལུས་སྤྱོད་ལྟར་འཇུག་ཡོད་པའི་གནད་དོན་དང་རྒྱུན་འབབ་ཐུབ་པའི་སྒྲིག་སྟངས་བཤད་སྒྲིག་བཀོད་གནང་བ་ཡིན།" msgid "HTTP Basic Authentication module" msgstr "" "HTTP " "ཚུལ་བཤད་མཁན་འཛིན་སྒྲིག་ཆས" msgid "There are also contributed modules that provide web services." msgstr "" "དེ་ཡང་ " "དྲུབ་ལག་ལེན་རྩོམ་པ་དང་འབྲེལ་བའི་བར་གཏོད་འབད་ཐུབ་པ་ཡོད་པའི་དྲུག་ལག་ལེན་ཡོད།" msgid "Online documentation for the JSON:API module" msgstr "" "JSON:API " "མོ་ཌུལའི་དབྱིབས་ལྡིག་བརྡ་བཤད་ཡིག་ཆ་གླིང་འཇུག་ལ་ཡོད།" msgid "Comparison of the RESTFul Web Services and JSON:API modules" msgstr "" "RESTFul དང་ JSON:API " "མུ་ཌུལ་གཉིས་ཀྱི་འཛིན་བཟོ་འབྲེལ་བ།" msgid "Connecting text editors to text formats" msgstr "གསར་འགོད་ཚད་འཛིན་སྒྲོལ་བའི་རིགས་སྒྲིག་དང་གསར་འགོད་ཚད་འཛིན་སྒྲོལ་བ་ལ་འབྲེལ་བ་བྱེད།" msgid "What is a text editor?" msgstr "" "text editor " "གི་རྩོམ་ཁུངས་ག་རེ་རེད།" msgid "Managing text filters and text formats" msgstr "གསར་གཏོང་དང་རིགས་སྤྲོད་གི་ཚིག་ཡིག་ཚད་འཛིན་བཀོད།" msgid "Configure text formats on the site." msgstr "སྒྲུབ་སྒྲིག་ཐུགས་རྩོམ་དང་ས་གནས་གྱི་གནས་སྟངས་འབད།" msgid "What are text filters and text formats?" msgstr "སྒྲིག་སྒྲིག་ནང་ཚིག་གསལ་བཤད་དང་གསལ་བཤད་འཛིན་སྒྲིག་གི་གནས་ཚུལ་གང་འདུག?" msgid "" "A text filter is a processing step that can be applied to text, either " "to transform it in some way (such as converting URLs in the text into " "HTML links), or to defend against potentially-dangerous input from " "site users. A text format is an ordered sequence of text filters. Text " "filters are provided by modules; text formats are managed by the core " "Filter module." msgstr "" "གསོག་ཚགས་འདི་ནི་ངོས་འཛིན་འབད་ཐབས་ཞིབ་འཇུག་ཞིབ་འདི་ལ་འབྱོར་བའི་ཐོག་ལས་དང་ལྡེབ་འཛིན་འབད་ནས་སྒོར་འགོག་དང་མཉེན་ཆོད་བྱས་ནས " "(དེ་གི་ལྡེབ་ནད་ཀྱི URL " "ཚུ་གིས HTML " "སྐུལ་ལེན་ལ་འབྱོར་པར) " "ཐོག་ལས་ལྕད་ཐབས་འདི་ནང་ཡོད་མི་འཛིན་བཞག་ཡང་ན་ " "བཟོ་བཅོས་འབད་ཡོད་པའི་ལས་གཞིས་བསྐུར་འབད་དགོས་དམ་རེད། " "གསོག་ཚགས་སྒྲིག་སྟངས་ནི་གསོག་ཚགས་འདིར་ཨང་གསུམ་གྱིས་འབྲས་བུ་ལེན་པ་ཞིག་རེད། " "གསོག་ཚགས་འདི་ནི་མུ་ཌུལ་ཀྱིས་འདེམས་པར་འབད་ཡོད། " "གསོག་ཚགས་སྒྲིག་སྟངས་ནི་འཕྲུལ་ཁུངས་གི " "Filter " "མུ་ཌུལ་གྱི་ལས་ཀ་ལ་གནང་བ་རེད།" msgid "" "Text fields that have \"formatted\" in the field type name, such as " "Text (formatted), use text formats. Users choose the text " "format when editing the field text; when the field text is shown on " "the site, it is processed by the chosen text format. Administrators " "can configure text formats and assign permissions for who can use each " "format. If the core Text Editor module is enabled, administrators can " "also associate visual editors with text formats." msgstr "" "གཏུབ་རེིས་འབྲི་ཚིག་འདི་ལུས་རྟག་པའི་མིང་གི་ནང་ལུ " "\"formatted\" " "ཞིབ་བཤད་འདི་ཡོད་པ་ལུས་Text " "(formatted) " "ལུས་རྟག་པ་ཡིག་ཚུལ་ཚུ་ལག་དེབ་བཤད་ཡོད། " "ལུས་རྟག་པའི་བརྡ་སྤྲོད་སྐོར་ལ། " "འབྲི་ཚིག་གི་ཚུལ་སྒྲིག་མཐུད་འབད་ཡོད་མི་ཚུལ་ལས། " "ལུས་རྟག་པའི་འབྲི་ཚིག་འདི་འདོན་ལུ་རྒྱུན་གནོད་སྤྲོད་ཡོད་པ་བརྗེ་བཞིན་མཐོང་བའི་སྐབས། " "ཚུ་རྫོང་ལྔ་པ་མགྲོན་པ་དང་ལས་འཁོར་ཐབས་ཀྱི་ལས་འགན་དང་ཚོགས་འཛུལ་མངའ་བའི་རྒྱུ་འཕྲུལ་གི་འདུ་ཡོདཔ་ལས། " "གཅིག་ཡིན་ན་གཏོང་རིམ་རང་བཞིན་ཡིག་ཁུངས་སྟོན་ཐབས་གསར་གཏོད་འབད་ན་ཚུ་རྫོང་ལྔ་པ་མགྲོན་པ་མི་ཚུ་ལ་གཟིགས་པའི་གཞི་ནས་འབྲི་ཚིག་ཟུར་བྱེད་འབད་ན་ཚུལ་འདི་ཚར་རེད།" msgid "What text filters are available?" msgstr "གཙོ་ཚིག་སུ་གི་དངོས་གྲུབ་བསྐྱང་བའི་འགོ་བསྡུར་འདི་ནི་ག་རེ་ཡོད་པ་རེད།" msgid "Some of the more commonly used text filters are:" msgstr "རྒྱུན་སྦྱོང་ལག་ལེན་འདི་ཚུར་འབྲེལ་བའི་ཚིག་སྒྲ་སྦྱོང་ཚུད་དགོས་པའི་ཆོས་ཀྱི་རིགས་ལྡན་པ་གཉིས་སུ་ཡོད་མི་ཚིག་སྒྲ་སྦྱོང་ནི་དེ་ཚིག་ནི་ཡིན།" msgid "" "Limits which HTML tags can be used; useful both for site security and " "enforcing site design." msgstr "" "འདི་ནི HTML " "ལས་ཀ་རྒྱུན་འཛུལ་བྱེད་སྟངས་བསྐྱར་བཤད་ཡོད་པ་ལས་འབྲེལ་བ་བརྗེ་བ་ཡོད་མི་ཚུལ་གཞི་བཟོ་བའི་ནང་ལས་ཡོད་པ་སྤྱིར་ལས་འཕྲིན་སྤྱོད་དང་ཚོགས་པའི་འཛུལ་བར་ལྡོག་མི་བྱེད་ནས་ཡོད་དུས།" msgid "" "Line breaks in HTML source are displayed as horizontal spaces. This " "filter converts line breaks into HTML paragraph and line break tags." msgstr "" "HTML " "གི་སྐུགས་འགོད་གྲངས་ནང་བཞིན་འགོད་ཐོག་ནས་རྩེད་གདམ་སྔོན་ལྟར་སྟོན་རུང་། " "འདི་ལས་འགོད་ཐོག་ནང་བཞིན་བྱུང་སྟེ་གྲངས་འགོད་དང་ " "HTML " "སྡེ་ཚན་པ་དང་འགོད་ཐོག་འགྱུར་མཐུད་འབད་ཡོད།" msgid "Takes plain URLs in text and turns them into HTML links." msgstr "" "རྩོད་ཡིག་ནང་གི་འདོད་གནས་ཀྱི་ཐོག་མ་འདི་ཚུ་དབྱེར་མེད་ " "URL-ཚུ་ལ་བརྗེ་བའི་གདམ་འབེབས་ཞུགས་ " "HTML " "འབྲེལ་མཐུད་ལ་བརྒྱུད་པ་འབད་རུང་།" msgid "" "For text formats that allow HTML image tags, restricts images to URLs " "within this site." msgstr "" "HTML " "རིགས་ཀྱི་སྟོན་འབད་ཚུལ་གྱི་དོན་ལ། " "གློག་འཕྲིན་རིགས་ནང་གི་ཡིག་ཚུལ་ཁག་ལ་དར་སྤྲོད་བྱེད་པའི་གདན་འཛིན་འབད་བར་སྤྲད་པ་ཡོད་ན་གློག་འཕྲིན་རྒྱུན་ལ་གནང་བ་བཀོད་ནས་ནུས་མི་འབད།" msgid "" "Click Configure to configure an existing text format, or " "+ Add text format to create a new text format." msgstr "" "Configure " "འདི་ལ་འབད་གནང་བ་ཡོད་པའི་ཆ་མཉམ་གྲངས་སུ་འབད་རྩོལ་བྱེད་ན་འབད་དགོས་པ་ཡིན་ན། " "ཡང་ན་+ Add text format " "ལུ་འགོ་བཙུགས་ནས་པ་གསར་པའི་ཆ་མཉམ་གྲངས་བསྐྱར་བཟོ་དགོས་རེད།" msgid "Enter the desired Name for the text format." msgstr "" "ཚིག་གྲངས་ཀྱི་སྐུར་རིས་དུས་ཨིན་དགོས་མིང་ " "གནང་རོགས་གནང་།" msgid "" "Check the Roles that can use this text format. Some HTML tags " "allow users to embed malicious links or scripts in text. To ensure " "security, anonymous and untrusted users should only have access to " "text formats that restrict them to either plain text or a safe set of " "HTML tags. Improper text format configuration is a security " "risk." msgstr "" "འདིའི་ཐོག་བཤད་གི་ཚིག་དང་ལས་དོན། " "སྤུས་མཐུད་བྱེད་ཐབས་ཡོད་ཀྱི་ཡིན་ནོ། " "གཡོ་ངོས་ཀྱི་ཡི་གེ་གནས་ཚུལ་གྱི་ཡིག་ཚུལ་འབྱོར་བའི་ངོས་ལེན་སྟངས་བརྒྱུད་ཚུལ་སྒོ་ཐིག་འབྱོར་ཡོད་པ་ཡིན་ན། " "རྟག་པའི་རྩ་ཆ་གིས་དང་ངེས་མི་འབད་མི་སྤུས་མཐུད་བྱེད་བར་སྤྱོད་བཞིན་ཡིག་ཚིག་གི་གནད་དོན་མེད་པ་ཡང་ན་གནད་དོན་རེའུ་བའི་ལྷག་མཐོ་ཡོད་མི་འབྱོར་གཞན་འདི་ཡིག་ཚིག་དམར་ཆད་རེའུ་བར་བརྒྱུད་འབད་དགོས་ཆེན་པོ་ཡིན་པ་ཡིན། " "ཚུལ་ཟད་ཡིག་ཚིག་གི་འབད་རྩོད་མེད་པ་གི་སྤྱོད་ལམ་བརྟན་འབད་ན་འབྲེལ་བ་འཕེལ་བ་ཡིན།" msgid "" "If the core Text Editor module is installed, see the related topic to " "connect a text editor to this text format." msgstr "" "གོ་རིམ་གྱི Text Editor " "མོ་ཌུལ་ཟེར་ནི་ཡོད་པའི་ཟུར་ལ། " "དེ་འདིའི་སྒྲིག་སྟངས་བྱེད་ནིའི་འབྲེལ་ལམ་ཞུན་དག་མཐུན་སྒྲིག་སྟངས་ལ་འཛིན་སྐྱོང་བཞིན་གྱི་དོན་ལྡན་གྱི་བརྡ་འཕྲིན་ལྡན་སྣོན་འགྱུར་བ་ལ་ལག་ལེན་རོགས།" msgid "" "Under Enabled filters, check the text filters that you want " "to use." msgstr "" "སྦེལ་སྟོན་བྱེད་སྒོར " "ནང་། " "ཁྱེད་ཀྱིས་འདི་ལ་ལག་ལེན་བྱེད་མི་དོན་ལུས་གཏོད་འདི་ཚུ་སྦེལ་བཀོད་བྱེད་ནི་དགོས།" msgid "" "Under Filter processing order, drag the filters to the " "correct order. Choose the order carefully; for example, if you have a " "filter that results in a particular HTML tag being added to the text, " "that should run after a filter that restricts HTML tags, to avoid " "deleting the new tags the first filter added." msgstr "" "Filter processing order ལུ་ " "སྒོར་འཇུག་གི་བརྡ་རིས་ཚུ་ " "གདམས་ཡོད་པའི་སྒོར་འཇུག་གི་མཐའ་ལུ་ " "འཛུལ་གནང་། འདི་ཚུ་ " "ཟུར་བཟོ་དགོས་པའི་རྩོམ་སྒྲིག་ལག་ལེན་རེད། " "དེ་ལུ་ ཁྱེད་ཀྱིས HTML " "ལག་ལེན་ཚུ་རང་གིས་འབད་ཡོད་པའི་མཐའ་འཁོར་སྦྱོང་གི་སྒོར་འཇུག་ཡོད་ན་དེ་ནས་ཁྱེད་ཀྱིས " "HTML " "ལག་ལེན་གསརཔ་ཚུ་ཞིབ་སྒྲུབ་བྱེད་པའི་སྒོར་འཇུག་ལས་འཇོག་གི་ནང་། " "སོགས་གསར་པའི་ལག་ལེན་ཚུ་མེད་འདུག " "དེ་ནས་གཉིས་པའི་སྒོར་འཇུག་ལས་མགོན་སྐྱོང་བྱེད།" msgid "" "Under Filter settings, verify and adjust the settings for " "each active filter that has configuration options." msgstr "" "སྒྲིག་འགྲུབ་ས་ཁུལ། " "ལུས་སྤེལ་འབད་ཡོད་པའི་གདམ་ཁ་ཚུ་དང་མཉེས་ཡོད་པའི་ཡིག་སྤྲོད་གཞས་ལུ " "གདམ་ཁ་ཚུ་བལྟས་ " "བསྒོམས་ནས་བསྒྱུར་བཏོག་གི་འདུག།" msgid "" "Click Save configuration, which will return you to the " "Text formats and editors page." msgstr "" "སྤྱོད་སྒོར་བཟོ་ཚིག་བཙུགས། " "ལག་ལེན་བྱེད་པའི་ས་ཁུལ་གྱི " "སླད་སྦྱོང་གཞི་དང་སྐད་ཡིག་ཁུངས་ཚད་ " "ໄུལ་མཁན་ལ་སྡེ་མིག་ལེན་བྱེད་སྟེང་གི་གནས་སུ་ལུས།" msgid "Repeat these steps if you have additional text formats to configure." msgstr "" "ཁྱེད་ཀྱིས " "དབྱེ་བའི་གྲུབ་འབྲེལ་ཚུལ་ཀྱི་གནས་སྟངས་བསྡུར་བཞིན་ཡོད་པ་ཡིན་ན་འདྲ་ཚུལ་དང་ལེན་འབད་ཅིག་འདུག།" msgid "" "In the Manage administrative menu, navigate to " "Structure > Block layout." msgstr "" "འཕྲིན་ལས་ཀྱི " "སྤྱིར་ལོག་ " "འཚོལ་བའི་མཚན་མོ་ནང་ལས་ " "རྩོམ་རྟགས་ > " "འཁོར་ལོག་སྒོ་ " "ལ་མཐུན་འཁེལ་ལུང་།" msgid "Configure menu settings for a content type" msgstr "གདམས་ཚིག་དང་འབྲེལ་བའི་འབྲེལ་ལམ་གིས་འཕྲུལ་སྣོད་འདིའི་འབྲེལ་མཐུད་སྒོ་བཀོད་བཤད།" msgid "" "For an existing content type, configure the available menus that will " "be shown as options on content editing screens; links to content items " "of this type can be added to these menus during editing." msgstr "" "འདི་གིས་ཡོད་པའི་ནང་འདིའི་འདུས་བསྡུས་ཚུལ་སྟངས་སྔོན་འཇུག་རིམ་ལ་འགོ་བསྡུས་གནང་བའི་བརྡ་སྤྲོད་གྱི་གནས་སྟངས་ལུ་ " "འདིར་འཇུག་འདུག " "བརྡ་སྲུང་ཚུ་རེས་འདོད་མཁས་བྱེད་སྒོར་འཁོད་མ་འདིར་གསལ་བསྒྲིགས། " "འདིའི་འདུས་ཆགས་དང་རྣམ་གྲངས་གྱི་འབྲེལ་ཚན་ཚུ་འདི་ལ་བརྗེ་བའི་དོན་ལུས་གནང་བ་དང་ལྡེབ་འདི་ནས་འཇུག་འདུག།" msgid "" "Locate the content type you want to configure, and click Edit " "in the Operations list." msgstr "" "ཁྱོད་རང་གིས་སྒྲིག་སྟངས་སླར་བཀོད་དོན་གྱི་ནང་འདོད་པའི་ཐོག་མར་འགྲོ་བ་ལ་དུས་མཐུན་པའི་ནང་འདོད་ཐོག་འགྲིག་གཞི་ལུས་ཀྱི་ཚུལ་བཀོལ་འདེགས།ལུ " "འགོ་བསྐུར།ཐོག་མར་འགྲོ།" msgid "" "Under Menu settings, check the menus that you want to be " "available when editing a content item of this type." msgstr "" "སྒོ་འབྲེལ་སེལ་འགོད་ཚུལའདྲ་ནས། " "ཁྱེད་ཀྱིས་དཔེ་ཆ་འདིར་བརྗེ་སྤྲོད་བྱེད་ནི་གི་སྒོ་འབྲེལ་ཚད་འཛིན་འདི་ལ་འབད་དགོས་པའི་སྒོ་འབྲེལ་ཚུལ་ཚང་བ་ལྷག་ཚར་འབད།" msgid "" "Optionally, select the Default parent item, to put links to " "content items under a default location in the menu structure." msgstr "" "དགོས་མ་ཡིན་པ་ནི། " "བརྡ་སྤྲོད་ཨ་ལུས་པའི་ཅིག " "ལུགས་འཁོར་གྱི་དགོངས་སྐོར་ནས་ནང་དོན་ཚུ་ལ་འབྲེལ་མཐུད་བཀོལ་ནས་སྒོ་ནས་བཀལ་དགོཔ་བྱེད།" msgid "Adding a link to a menu" msgstr "གདོང་ཚད་ལ་འབྲེལ་བ་གསོག་འབད་རྒྱུད" msgid "" "Add a link to a menu. Note that you can also add a link to a menu from " "the content edit page if menu settings have been configured for the " "content type." msgstr "" "མིང་ཚིག་འདི་ལྟརའི་ཁ་བྱང་ལ་འབྲི་གནང་རོགས་གནང། " "ཁྱེད་ཀྱིས་ཡིག་ཆ་རིམ་ཐོ་གཏང་ཐོག་ནས་བརྡ་ལག་འབད་ཡོད་ན་མིང་ཚིག་འདི་ཁ་བྱང་ལ་འབྲི་བརྗེ་འཐུས་ཏེ་འབད་རོགས།" msgid "" "Locate the desired menu and click Add link in the " "Operations list." msgstr "" "ཞུགས་མཁོ་གནས་སྐོར་ལ་འཛོལ་བའི་ལག་ལེན་འདི་ལ་འགྲོ་དང་ " "Operations ཚུལ་རྐྱབ་པའི་Add " "link " "ལག་ལེན་འདི་ལ་འདུག་གི་ཡིན།" msgid "Enter the Menu link title to be displayed." msgstr "" "བརྡ་སྒྲིག་འགྲེལ་འདེམས་ཀྱི་མི་ངན་ཚིག་འདི་བསྣུབ་Menu " "link " "titleལ་བརྗོད་ནི་བཀོད་པ་ཡིན།" msgid "Enter the Link, one of the following:" msgstr "" "འབྲེལ་ཐོག " "ནང་བཞིན་ཡང་ན་འདི་ཧིན་གྱི་གནས་ལུས་གང་ལས་གཞི་བཙུགས།" msgid "An internal path, such as /node/add" msgstr "" "ནང་འགོད་ལམ་འདི་ " "ལྷོ་ནདའི་ནང་ལུ་/node/add " "དང་ལྡན་པ་ཞིག་རེད།" msgid "A full external URL" msgstr "སྤྱི་འཛུལ་ཤེས་བྱ་ཞིབ་གྲངས་ཀྱི་ཆེན་པོ་འདི་གྲངས་རིམ་མེད་URL" msgid "" "Start typing the title of a content item and select it when the full " "title comes up" msgstr "" "ནང་དོན་གྱི་མིང་ཚིག་གི་ཕྱེ་བ་འགྱོ་དགོས་དང་། " "ཕུལ་དགོས་མིང་ཚིག་འཛུལ་སྤྲོད་པའི་སྐབས་སྔ་མཐོང་བའི་མིང་ཚིག་འདི་ལ་འགྱོ་བ་ཤོག།" msgid "" "<nolink> to display the Menu link title as " "plain text without a link" msgstr "" "<nolink> " "བརྗེ་བའི་རིམ་ལུགས་མི་ཡོད་པའི་འབྲེལ་ལམ་མ་བྱེད་ཀྱི་དུས། " "Menu link title " "ལག་ལེན་ཀྱི་མིང་ཚིགས་འདི་རང་བཞིན། " "text དང་གནས་ཚུལ་འདི་བཟོ་བ།" msgid "<front> to link to the front page of your site" msgstr "" "<front> " "ཁྱེད་ཀྱི་ལྕོགས་ཀྱི་ཟླ་བའི་དཀར་ཆག་ལ་འབྲེལ་བའི་གྲུབ་ཐབས།" msgid "" "Make sure that Enabled is checked; if not, the menu link will " "not be displayed." msgstr "" "འདིས་Enabled " "འབད་བཏང་ཡོད་པ་ཨིན་ན་འདི་ལ་ལག་ལེན་འཛུལ་ཁུངས་མ་སྣང་བ་གྱི་ཡོད།" msgid "" "Optionally, enter a Description, which will be displayed when " "a user hovers over the link." msgstr "" "འབད་སྤྲོད་ནས་ " "འགྲེལ་བཤད " "བཙུགས་དགོས་ཡིན་པས། " "འདི་ནི་ " "འཚོལ་ཞིབ་བྱེད་པས་དྲན་འཛུལ་ལྟར་འདི་ལ་འཁྲུག་པར་འབྲི་ཡོད་པ་ནི་ཡིན།" msgid "" "Optionally, check Show as expanded to automatically show the " "children of this link (if any) when this link is shown." msgstr "" "གཙོ་བོ་དུས་སྐབས། " "འཚོལ་འཛོལ་གྱི་འདོད་པ་སྒྲིག་འཇུག། " "ལྗོངས་གྱི་འབྲེལ་ལམ་གྱི་སྒྲིག་པའི་བར་སྤྱོད་བྱས་ནི་སྟེ། " "འདི་པར་འབྲེལ་ལམ་སྐུལ་མི་སྐུལ་ན་གྲངས་ཡོད་ན་ " "འདི་རང་གི་བརྒྱབ་བསྐྱོད་གི་སྒྲིག་པ་སུ་པར་ཚུལ་གྲུབ་རུང་འདུག།" msgid "" "Optionally, select the Parent link, if this menu link should " "be a child of another menu link." msgstr "" "ཐུབ་མི་སྤྱོད་ཀྱི་ཁག་རེས། " "འདི་མིང་གསུམ་གྱི་ཨ་མདོག་ཐོག་ཐམས་ཅད་ཡིན་ན་གནས་སྟངས་ངེས་འབྱོར་མིར་འདོར་བ་ཞིག་བཀོད་དགོས་རེད།" msgid "" "Click Save. You will be returned to the Add link " "page to add another link." msgstr "" "Save ཉོན་ཤོར་གནང་རོགས། " "ཁྱེད་ལ་ཡང་ན་འབྲེལ་ལམ་གྱིས་ཁ་བཀོད་བྱེད་ནི་ཉོན་ཤོར་ཟེར་གྱིས་Add " "link " "ཤོག་ལེབ་ལ་ལོག་བྱེད་སྐབས་ཡོད།" msgid "" "Locate the menu you just added a link to and click Edit in " "the Operations list." msgstr "" "ཁྱེད་ཀྱིས་ལག་ལེན་བྱས་པ་ཡིན་པའི་འཚོལ་ཞིབ་ལས་ཐོག་ཁ་མཐོང་བ་གཏོང་། " "Operations ཚུལ་ལས་ཨིན་ནའི " "Edit ལེན་གནང་རོགས།" msgid "" "Verify that the order of links is correct. If it is not, drag menu " "links until the order is correct, and click Save." msgstr "" "འབྲེལ་ལམ་གྱི་སྣོད་གྲངས་འདི་བཟོད་ཡོད་པ་ཡང་ན་མེད་པ་འདི་ལས། " "རིམ་སྐུལ་གྱི་སྣོད་གྲངས་བྱུང་ཡོད་པར་འཇོག་དང་། " "Save ཉིན་ལྟ་ཁྲིམས་བྱེད།" msgid "Creating a menu" msgstr "སྒྲིག་སྟོན་འཛུལ་ཚོགས་བཟོ།" msgid "Create a new menu." msgstr "སྙོམས་མཐུད་གསརཔ་ཞུན་དག་བཟོ།" msgid "Click Add menu." msgstr "" "སྒད་འཛུལ་ཀྱི་རིགས་ཀྱིས་ " "འཇུག།" msgid "" "Enter the title for the menu, which is used as the default block title " "if the menu is displayed as a block. If desired, also edit the machine " "name of the menu, which is by default derived from the title." msgstr "" "༄༅། " "མིང་ཚིག་ཐོ་གཅོད་ལ་གསལ་བཤད་འབད་པར་འདི་ཕབ་ན་མིང་ཚིག་ཐོའི་སྒྲིག་འཛིན་ནི་གནས་སྐབས་གྱིས་བཀོད་པའི་མདོར་བསྡུས་འདི་དགོས། " "ལག་ཁྱེར་འདི་བཏུས་ན་དེའི་ཚུལ་ལས་མིང་ཚིག་བཟོ་པའི་མི་རབས་མངོན་སྦྱོར་འདིར་ཀྱི་འདུ་མིག་རང་མིང་སྲུང་འདུ་འདི་ལས་སེལ་སྦྱོར་འབད།" msgid "" "Enter an administrative summary, which is displayed on the " "Menus page." msgstr "" "འབྲེལ་བའི་དོན་ལུགས་ནང་མིང་བཤད་བཤད་ནི་གཏོང་བ་དང་། " "དེ་འབྲིང་ནང་Menus " "ཤོག་ལེབ་ལ་བརྟེན་པ་ཡིན།" msgid "" "If your site has more than one language, choose the language for the " "menu." msgstr "ཁྱེད་ཀྱི་འདིར་ཚུལ་འདི་ནི་གཉིས་ཀ་ལས་མང་ཡོད་ནི་འདིའི་ཁ་སྐད་གཉིས་ཀའི་མཐུན་མཚམས་ཀྱི་སྤྱི་ཁུངས་ཀྱི་ཁ་སྐད་དང་སྦག་སྦག་འདི་ལ་བརྡ་དོན་གཏོང་དགོས་ཡོད་མི་སྐད་ཡིག་གསལ་རབས་འདིར་འདུག།" msgid "" "Click Save. You will be on the menu editing page, ready to " "add links to the menu if the core Custom Menu Links module is " "installed; see related topics for further tasks." msgstr "" "བརྒྱུད་སྤྱོད། " "ཉེར་གནས་ལམ་སྒྲིག་ཁང་ལ་གཏུག་གིས་འབད་དགོས། " "ཨང་སྦྱོང་རིམ་གྱི་གནས་ཚུལ་དེ་ནང་ཞུགས་གནང་མི་ཡིན་པའི་དེབ་གསལ་མཐོང་འབད་ཡོད་པ་དང་། " "core Custom Menu Links module " "རེད་ཟེར་ན་ཉེར་གནས་ལམ་ལ་འབྲེལ་ལམ་ཚུ་གཏང་ཐུབ། " "འབྲེལ་ཚུགས་དང་འབྲེལ་བ་ཡོད་པའི་བརྡ་འཕྲིན་མཐུན་པ།" msgid "Reordering and disabling menu links" msgstr "མིང་ཚིག་གི་འབྲི་གུ་རང་གཞུང་དང་མཐའ་རུ་བཀྲམ་བརྒྱབ་དྲན།" msgid "Disable menu links or change the order and hierarchy of menu links." msgstr "" "སྒོ་འཇུག་མི་བྱེད་ནི་ཡང་། " "སྒོ་འཇུག་མིང་ཚིག་ཚན་གྱི་མཐའ་དང་སྐྱེད་ཐོག་བརྗོད་དང་རྒྱུན་ལུས་འཁྲུལ་བར་བྱེད་ནི།" msgid "Click Edit menu for the menu that you want to edit." msgstr "" "ཁྱེད་ཀྱིས་ལོ་གསར་བྱེད་དོན་ཡོད་པའི་Edit " "menu་ལུ་ཉེ་བའི་ཁ་སྐོང་འབྲི་རོགས་གནང་།" msgid "" "Drag menu links into a new order, or check/uncheck Enabled to " "enable or disable menu links." msgstr "" "སྡེ་རིམ་འཛུལ་སྒོའི་ཐོག་ཏུ་ཁུངས་ཀྱི་འབྲེལ་ལམ་ཚུ་གསར་པའི་ཅིག་ལ་འགྲོ་ཞིང། " "ཡང་ན་འབྲེལ་ལམ་ཚུ་ལ་འགྲེལ་བཤད་འདིའི " "Enabled " "ལུས་མཐུན་རེས་བརྗེ་བྱེད་ན་འབྲེལ་ལམ་ཚུ་འོག་ལེན་གནང་གི་ཡོད།" msgid "Click Save to save your changes." msgstr "" "ཁྱེད་ཀྱི་བསྒར་སྐྱོང་ཐོ་བཀོད་ཡོད་པ་འབྱོར་རྗེས་ཁྱེད་ཀྱིས " "Save ལ་འབད་གནང་བ།" msgid "" "PHP " "date format codes reference" msgstr "" "PHP " "དུས་ཚོད་སྒྲིག་འབད་འབྲི་ཨང་ཚུགས་འགྲེལ་བ" msgid "[site:name]: The name of your website." msgstr "" "[site:name]: " "ཁྱེད་ཀྱི་གློག་འཕྲིན་གསར་འགོད་ཀྱི་མིང།" msgid "[site:url]: The URL of your website." msgstr "" "[site:url]: " "ཁྱེད་ཀྱི་དབུ་མཐོ་ལུགས་ཀྱི " "URL།" msgid "Managing content listings (views)" msgstr "" "ནང་དོན་ཀྱི་ཚད་འཛིན་བྱེད་རོགས། " "(views)" msgid "What is a view?" msgstr "View ག་རེ་རེད་?" msgid "" "A view is a listing of items on your site; for example, a " "block showing the most recent comments, a page listing news items, or " "a list of registered users. The listings can be formatted in a table, " "grid, list, calendar, RSS feed, and other formats (some output formats " "may require you to install additional contributed modules)." msgstr "" "view " "ནི་ཁྱེད་ཀྱི་གནས་ཚུལ་གྱི་ཆ་མཉམ་གྱི་དོན་ལུ། " "འདི་ནི་ཚོད་གཞི་མངོན་འདུག་པའི་སྐོར་ལུ། " "ཐོག་གཅིག་གི་གཏོང་ཐག་ཐར་འཕྲིན་ལམ་སྟོན་དགོས་པའི་སྒེའུ་ཆེན་གྱི་མཐོ་སློབ་པ། " "དྲི་ཚིག་གྲུབ་སྟེང་གི་དོན་ལུ། " "གསར་འགྱུར་གི་དྲང་ཚིག་གནས་ཚུལ་གྱི་ཤོག་བསྡུར་ཡིག་ལེན། " "དང་པོ་ཡིག་རིགས་དང་པོ་འཁོར་ལོ་བརྡ་བསྡུར། " "RSS " "འཛུལ་ལམ་དང་ལུས་གཞི་ཚན་གཏོང་ཞིན་ཡོད་ཀྱི་སྟོན་གནས་འབྲེལ་ཡོད་པ་བྱས་རུང་། " "(གཞིས་བརྗོད་གཞི་གནས་གཏོང་ལས་རྒྱུན་གྱི་གསར་བརྗོད་མཁོ་ཙམ་འདི་གཉིས་གནང་བ་རིགས་ཀྱི་ཚོད་པ་གཞིས་ཡོད།)" msgid "What are the components of a view?" msgstr "" "View " "གི་འབད་རྩོན་གནས་ཆེན་གྱི་ཤེས་རབ་ག་རེ་རེད་རེས།" msgid "" "When you first create a view, you will specify what type of base " "data is being displayed in the view, which cannot be changed. " "After choosing a base data type, you can edit the following " "components, which allow you to specify which data to output, in what " "order, and in what format:" msgstr "" "ཁྱེད་རང་གིས " "མཐོ་སྒྲིག་བྱེད་འདི་ཞིབ་འཇུག་བྱེད་དུས་། " "base data " "གི་འདོན་ལེན་གནང་བ་དང་འཁྲུལ་གནང་མི་བྱེད་དགོས་པའི་དོན་ལུ་གཏོང་ཡོད་རེད། " "base data " "གི་དོན་ལུ་འདོན་མཛད་བཞིན་ནས་། " "འདི་ཚུ་ལས་རིགས་གནང་བ་དང་། " "ག་རེ་སྟོན་དགོས་པའི་ཆ་ཤས། " "ག་རེའི་རྩ་ལུ་གནང་བ། " "ག་རེས་དང་ག་རེའི་རེས་གསུམ་བྱེད་དགོས་མཁན་ལྷག་གི་སྒྲིག་གནང་རོགས།" msgid "" "Displays: whether the output goes to a page, block, feed, " "etc.; a single view can have multiple displays, each with different " "settings." msgstr "" "རིགས་བརྡ།: " "འབྲིང་བའི་སྒྲིག་ཐབས་ལས་ཤོག་ལེབ།, " "ཕོགས་རྩིས།, འཕྲིན་འབྲེལ། " "རེད། " "མཐའ་དང་མཐུན་པའི་སྒྲིག་ཐབས་ཅིག་གིས་རིགས་བརྡ་བཅུད་རོགས་སྟེང་ཡོད།་" msgid "" "Format: the output style for each display, such as content " "item, grid, table, or HTML list." msgstr "" "གདོང་ཚད།: " "སྒྲིག་སྟངས་གྱི་སྐོར་ལ་འཇུག་སྤྲོད་གྱི་རྒྱུན་དུ། " "འདི་ལྟར་གདོང་ཚད། " "གཟུགས་ཅན་, " "སྔོན་འདྲེན་ནང་དུ་འགོ་བཙུགས་སྒོ་མཐུན་པ། " "བེད་སྤྲོད་ཁ་སྐོང་རེ་རེའི་གཏེར་མཐའ་ཅིག་ཡིན།" msgid "" "Fields: if the Format allows, the particular fields to " "display." msgstr "" "གདོང་ཚུལ།: " "སྒྲིག་འཇུག་གྱིས་འདི་ལྟར་རྐྱང་བ་ཅིག་ " "འདི་ཚུ་གདམས་གནང་འདོད་ཀྱི་ལུས་སྤུན་གྱི་ཨང་རྩད་ཚུ་ཚུལ་དག་འདི་སྟོན་གནང་གི་རྣམ་པ།" msgid "" "Filter criteria: criteria to limit the data to output, such " "as whether the content is published, the type of content, etc. Filters " "can be exposed to let users choose how to filter the data." msgstr "" "སྡུར་བཤད་ཀྱི་ཚད་ལྡན་པ།: " "འདི་ནས་སྐུལ་ཚད་དང་ལས་ཀ་སྒྲིག་བཤད་འཕྲིན་བརྗེ་བར་གནད་དོན་གདོང་བ་དང་འབྲེལ་བ་མཐའ་མར་བསྐུར་འབད་རྩོལ། " "འདིའི་ལྟུང་བར་བརྙན་ངག་གི་དོན་ལས་སྡུར་བཤད་ཐུགས་ལ་སྡུར་བཤད་འཕྲིན་བརྗེ་བ་མཐུན་པར་བསྟུན་དང་དེ་འབད་རྩོལ་བར་གནད་དོན་གདོང་།" msgid "" "Sort criteria: how to order the data. Sorting can also be " "exposed to users." msgstr "" "ཚད་འཛིན་གྱི་རྣམ་ཐར་།: " "ད་ནས་རྒྱུན་ལུས་འདི་གི་ཐོག་ནས་རྩོམ་བཀྲམ་གཏོང་གི་རྣམ་ཐར། " "རྩོམ་བཀྲམ་འདི་ནང་ལས་ལག་ལེན་རྒྱུའི་སྤྱོད་ལམ་སྦེ་ཤུགས་ཐུབ་ཡོད།" msgid "" "Header and Footer: content to display at the top or " "bottom of the view display." msgstr "" "མགྲོན་ཚིག དང་ " "ལམ་སྒོ་: " "གྲུབ་མཐུད་གཏོང་སྒོ་གནས་སྟངས་གི་ད་རིམ་གཏོང་སྒོའི་མཐོ་ནས་གསལ་བཤད་གནང་བའི་ནང་དོན་ཡིག་པ།" msgid "" "No results behavior: what to do if the filter criteria result " "in having no data to display." msgstr "" "འཆར་གྱི་ཚད་སྒྲིག་ལས་དཔྱད་ལུས་འཇུག་ཨིན་ན་ཡང་། " "ཕྱི་འདས་འགྱོ་བའི་དཔྱད་ལུས་ཚད་སྒྲིག་གིས་བསྐུར་རྒྱུན་མེད་པའི་དོན་ལུ་གཏོང་རོགས་དགོས་པ།" msgid "" "Pager: how many items to display, and how to paginate if " "there are additional items to display." msgstr "" "རྩམ་སྤྲོ: " "གཉེན་ཁག་ཚུ་གི་སྐོར་ཚད་གཞིའི་སྐོར་ཚད་ཁག་ཕྱེ་བ་དང་ " "གཉེན་ཁག་ཡོད་ན་གཞི་རྩམ་སྤྲོ་གྱི་བྱེད་སྒྲིག་གཞི་།" msgid "" "Advanced > Contextual filters: like regular " "filters, except the criteria come from the context, such as " "the current date, page the view is displayed on, etc." msgstr "" "འགྲེལ་བཤད་ > " "བརྡ་སྤྲོད་གི་རྩ་སྒྲིག: " "ལག་དེབ་རྩ་སྒྲིག་ལ་འདི་འདི་གི་སྤྱོད་གཞི་གསར་བསྐྱར་འདི་ནི " "འགྲེལ་བཤད " "ནས་མཐོང་བའི་དུས་ཚོད། " "ཁོངས་སྒོ་གཉེན་གཅེས་འཛུལ་བཞིན་བཞག་ཡོད་པའི་ཤོག་ལེབ་ལ། " "དེ་ཡིན་པའི་གནས་སྟངས་ལས་མཐུན་འགྲེལ་གཏོང་བ།" msgid "" "Advanced > Relationships: additional data to pull " "in and display, related in some way to the base data of the view (such " "as data about the user who created the content item)." msgstr "" "སྒྲིག་འཛིན་མཐའ་མའི་ " "> འབྲེལ་བསྡོམས་: " "སྒོར་འཇུག་གི་མཐུན་སྦྱོར་བའི། " "བླུག་དང་ཐོག་མར་སྒྲིག་འཛིན་ " "འབྲེལ་བསྡོམས་ནང་གི་སྒོ་ནས་འབྲེལ་བ་མཐོང་བ་ཀྱི་རྣམ་གཞི་(དབང་དུ་སྐྱོང་བའི་ཕན་ཚུན་མཁན་གྱི་ཡི་གེ་ལས་སྒོར་འཇུག་བྱས་མི་མཐུན་སྦྱོར་རྒྱུད་ལ་འབྲེལ་བའི་སྐོར)." msgid "" "Advanced > Exposed form: if you have exposed " "filters or sorts, how to display the form to the user." msgstr "" "གནད་དོན་ཚུལ > " "རྒྱས་པར་སྟོན་འབྲི་ལེན: " "ཁྱེད་ལ་རྒྱས་པར་སྟོན་འབྲི་ཐབས་གཟིགས་ཀྱི་ཡོད་ན་དྲ་ཚིགས་གཏང་བའི་རེ་བ་ཀྱི་ལྟ་བུ་འབད་གནང་།" msgid "Managing views overview" msgstr "སྒྲིག་འབདའི་མཐོ་སྒྲིག་ཆ་མཇུག།" msgid "" "The core Views module handles the display of views, and the core Views " "UI module allows you to create, edit, and delete views in the " "administrative interface. See the related topics listed below for " "specific tasks (if the Views UI module is installed)." msgstr "" "མཐོང་རྟགས་ཀྱི་གནས་སྟངས་སྐོར་ནང་གི་མཐོང་རྟགས་སྣོན་འཇུག་ཐོག་གི་མཐའ་ཡས་གློག་འཕྲིན་གཉིས་ཀྱི་དོན་ལས། " "མཐོང་རྟགས་སྣོན་འཇུག་སྤྱོད་ལམ་ལུ་རྒྱུན་སྤྲོད་ལས་ཀ་ལག་ལེན། " "མཐོང་རྟགས་སྣོན་འཇུག་སྤྱོད་ལམ་འདི་གསརཔ་ཡོད་ནའང་། " "རྩོམ་སྒྲིག་བྱེད་དགོས་མཁན་དགོན་གྱི་ལས་ཀ་འདི་གི་མཐུན་མཚམས་འདི་ལུ་བསྐྱར་བཤད་ཡོད།" msgid "Adding a new display to an existing view" msgstr "འདི་ལྟ་གྲངས་ཀྱི་སྔོན་ལོག་ལ་གསརཔའི་མཐོང་ཐོག་གི་གདམ་ཐོ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་བསྐྱར་བཟོ་བ།" msgid "" "Add a new display to an existing view. This will allow you to display " "similar data to an existing view, using similar settings, in a new " "block, page, feed, etc." msgstr "" "གནས་ཚུལ་འདིར་ཉིན་ལྟ་དུས་མཐོ་བའི་མཐོང་བ་གཅིག་གིས་གསོག་རྩོམ་བྱེད། " "འདི་ནི་གསོག་རྩོམ་བྱེད་ཀྱི་འདི་ལས་བརྗོད་གཏོང་བའི་ཞིབ་ནང་བསྐྱར་བརྟེན་དང་འབྲེལ་བའི་ཐོག་གཅིག་ལ་འདུག་པས། " "དེ་ནས་གསོག་རྩོམ་འབད་དགོས་དེ་ཞིག་དང་འབྲེལ་བའི་ཡིག་ཆ་ལྟར་མཐུན་པའི་ཐོག་ལ་གསོག་རྩོམ་བྱེད་ཐབས་བྱེད་རུང་གི་ཡོད། " "འདི་ལས་གཅིག་གི་བརེད་སྤྲོད།, " "ཁུངས།, " "འབྲེལ་དབྱེ་ཞིབ་འཕྲིན་ཡིག་རེད་བྱས་པའི་སྐོར།" msgid "Under Displays, click Add." msgstr "" "Displays ནང་། Add " "ལ་འབུལ་གནང་།" msgid "" "In the pop-up list, click the link for the type of display you want to " "add; the most common types are Page and Block. The " "new display will be added to your view, and you will be editing that " "display." msgstr "" "འཛུལ་ཁོག་གི་ཏོག་ཙམ་ནང་། " "ཁྱོད་ཀྱིས " "ལག་དེབ་བསྐྱར་བརྗེས་དགོངས་པའི་ " "གདམ་གནད་གཞིའི་མཐའ་སྣང་གི་འོག་གིས་འབྱོར་བ་གཏོང་ན་ཨིན། " "དུས་སྤུན་མཁོ་ཞིབ་གྱི་ཐོག་མར་ " "Page དང Block " "ཞེས་ཀྱི་འགྲེལ་བ་མཐོ་སྣང་ཚུལ་གང་བར་མཛད་དགོས་ཀྱི་རེད། " "ལུས་ཀྱིས་སྒྲིག་མགྱོགས་ཡོད་པའི་གདམ་གནད་འོག་གིས་ཁྱོད་ཀྱི་སྣང་བའི་མཐའ་སྣང་ལ་གསོག་འདེབས་འབདཝ་ཡོད་འདུག " "དང་ཁྱོད་ཀྱིས་དབྱེ་བ་དང་འོག་གི་ལས་ཀ་འབད་ཡོད་འདུག།" msgid "" "Optionally, click the link next to Display name and enter a " "new name to be shown for this display in the administrative interface." msgstr "" "གན་རིམ་བྱེད་པར་འདིའི་ནང་བསྟོད་མིང་གི་འཛུལ་ལ་གྲངས་ཅན་འདི་ལ་འབད་བརྗེད་ཐོག་ལ། " "སྐུལ་པའི་ནང་དོན་ལ་བརྩོན་འཇུག་འདི་བྱེད་མཁན་གྱིས་གསར་པའི་མིང་བཟོ་རྩོམ་གཏོང་དགོས་ཡོད།" msgid "Creating a new view" msgstr "སྙོམས་ཞིབ་པའི་མཚན་ཉིད་གསར་པ་བཟོ་རོགས།" msgid "Create a new view to list content or other items on your site." msgstr "ཁྱེད་ཀྱི་འཛུལ་ལས་ལྡན་ས་ནང་གི་ནང་དོན་ཡང་ནི་གཅིག་གསར་ཡོད་པའི་ལྟ་བུ་བྱེད་དགོས་རེད།" msgid "Click Add view." msgstr "" "མཐོ་སྒྲིག་འཚོལ་བརྗེ་བར་འབྲི་བ། " "ལ་འབྲི་བ།" msgid "" "In the View name field, enter a name for the view, which is " "how it will be listed in the administrative interface." msgstr "" "View name ས། " "ལག་ལེན་གི་ནང་ལུ་ " "མཐོང་ཚིགས་ཀྱི་མིང་གི་ནང་ལུ་ " "མཐོང་ཚིགས་ག་རེའི་ནང་ལུ་མཐོང་བའི་ལག་པའི་སྣོད་མངོན་ནང་ལུ་དགོས་མཁོ་མཐར་འཛོལ།" msgid "" "In View settings > Show, select the base data " "type to display in your view. This cannot be changed later." msgstr "" "ལག་ལེན་འབྲིང་ཁུངས་ནང། " "View settings > Show ནང་ལས། " "ཁྱོད་ཀྱི་བཀོད་སྒྲིག་ནང་ཨང་གི་དབྱེ་གཞི་གནང་བ་འདི་གི་སྟོན་ཚུལ་ལ་བཀོད་འཇུག་ཚུལ་འདི་གཏོང་སྐབས་དགོས་ཡོད། " "འདི་ལུས་རམ་གི་མཉམ་འབྲེལ་མེད་འབྲིང་ཁུངས་ལ་ཆས་བྱེད་ཐབས་མེད།" msgid "" "Optionally, select or enter filtering, sorting, and page/block display " "settings; these can be added or changed later." msgstr "" "འདི་ལྟར་ཡང་བརྗེ་སྤོང་གཏང་བ། " "གྲྭ་འཕྲུལ། " "སྒྲིག་སྟངས་དང་པོའི་དོན་ལྟར་བསྡད་ཚུལ་ལྷོད་སྤྱོད་འབད་ནི་ཡོད། " "འདི་ཚུ་མངོན་པ་ཡང་འདི་ལྷག་མཐའ་ལས་ཕེབས་དང་བསྐྱར་ཞུགས་ནི་ཐུབ།" msgid "" "Click Save and edit. Your view will be created; edit it " "following the steps in the related topics below." msgstr "" "འབྲིངས་ཞིབ་འབྲིངས་ནང་འཛུལ་གྱི་འབྲིང་ཁ་སྒོ། " "སྲུངས་ནས་བསྒྱུར། " "ཁྱེད་ཀྱི་ལྟ་བུ་བྱུང་ཡོད་དེ་རེད། " "དེ་ལྟ་བུ་ལ་བལྟས་མཁོལ་འབྲིང་ལས་བྱེད་དགོས་པ་དང་འབྲེལ་བ་ཡོད་པ་ཚུལ་ལས་རྩོམ་གཏོང་རོགས།།" msgid "Editing an existing view display" msgstr "མཐོང་བརྒྱུད་འདི་ཡོད་པའི་མཐོང་གཏང་རེ་བ་ཞུན་དག་བཟོ་བ།" msgid "" "Edit an existing view display, to modify what data is displayed or how " "it is displayed." msgstr "" "ད་རིང་ཡོད་མི་མཐོང་ཚུལ་འགོད་འབད་ནི། " "གནས་སྟངས་གནང་བའི་དོན་དང་གཟུགས་དང་མཐོང་ཚུལ་ཀྱི་རྩོམ་འགོད་བྱེད།" msgid "Under Displays, click the display you want to edit." msgstr "གི་Displaysལ་ལུས་བརྗེད་དགོས་པའི་མཚན་ཉམས་ལ་འཁྲིད་དགོས་པའི་མཚན་ཉམས་འདི་ལ་ཉུང་བ་བྱེད་རོགས།" msgid "" "For sections containing lists (such as Fields and Filter " "criteria), to modify or delete an existing item, click the name " "of the item. To add a new item, click Add in the drop-down " "list. To change the order of items, click Rearrange in the " "drop-down list." msgstr "" "གོ་རིམ་ཚུལ་ལུས་ཀྱིས " "(དཔེ་མཐོང་ནང་གི Fields དང " "Filter criteria ལུས་ཀྱིས) " "ཡོད་མི་ནང་གི་ཡིག་ཚུགས་ཁྱེད་ཀྱིས་བརྗེ་སྤོང་ཡང་ན་ " "ཅིག་གི་མིང་ལ་ཉོན་བརྡ་གཏང་དགོས། " "གསར་པའི་ཅིག་ཕྱེ་བ་བྱེད་ན་རྒྱབ་ལག་འཇུག་ནང་གི " "Add ལ་ཉོན་བརྡ་གཏང། " "ཅིག་ཚུགས་ལ་སྣོན་གྱི་སྒྲིག་སྟངས་ཀྱི་འབྲེལ་མཐུད་བསྐུར་ན་རྒྱབ་ལག་འཇུག་ནང་གི " "Rearrange ལ་ཉོན་བརྡ་གཏང།" msgid "" "For sections containing individual settings (such as Title " "and Format), there are often two links for each setting. The " "first link shows the current value; click that link to change the " "value. If there is a second link called Settings, click that " "link to change the settings details. For example, if your " "Format is currently shown as Unformatted list, click " "Unformatted list to switch to using a Grid or " "Table format. Click Settings next to your format " "type to change the settings for your chosen format." msgstr "" "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་དབྱེར་བ་གཅིག་གི་ཚུལ་དང་འབྲེལ་བའི་ནང་དོན་ཚུ་འདི་ལ་ཨིན་ཟེར་ཞིབ་འཇུག་མཐུད་ལས་འདི་ནང་མཉམ་སྤྱོད་དང་ཐོག་གཅིག་གྱི་ལག་ལེན་སྟེང་འཛུལ་བའི་སྐོར་གྱི་གདུང་རྒྱུན་གྱི་གདམ་གྲུབ་འདི་བཀག་མཛད་དགོས་ཡོད། " "དམིགས་བསལ་ཨིན་པའི་ལག་ལེན་དམིགས་བསལ་འདི་སྔོན་འཇུག་ཐོག་པར་དོན་གྱི་མཐུད་ལས་འགོ་བསྐྱོད་། " "གཉིས་པའི་ལག་ལེན་ཨིན་པའི་ལག་ལེན་Settings་ཞེས་འབྱུང་ཨིན་ན་འདིའི་ལག་ལེན་སྟེང་འཛུལ་བས་འདིར་འབྲེལ་བའི་གནས་ཚུལ་བཀག་མཛད། " "ད་ལྟོ་ཁྱེད་ཀྱི་ལག་ལེན་བཞིན་ཡོད་པའི་Format་ནང་ལ་Unformatted " "list་ཞེས་བྱུང་མི་ཨིན་ནའང་། " "Unformatted list " "ཐད་ལ་འཛུལ་བའི་དོན་ལ་འགྱོ་ཐིན་ལུག་ལེན་རིགས་གཉེར་(རིགས་ཀྱི་Grid " "ཡང་Table)འབྱེད། " "ཁྱེད་ཀྱི་ལག་ལེན་རིགས་འདིའི་འཕྲིན་ཐོག་གི་འདབ་བཞག་བསྡུས་སྤྲོད་བྱས་ནི་ལག་ལེན་སྟེང་འཛུལ་བ་ནི་འདི་ལ་འགག་ཐུབ་དགོས།" msgid "" "When you have finished changing all the settings, verify that the " "display is correct by clicking Update preview. Return to " "editing settings if necessary." msgstr "" "ཁྱེད་ཀྱིས་འདི་ཚུགས་ཀྱི་སྒྲིག་འཇུག་ཚུ་ཞིབ་འཇུག་ལོ་བརྒྱབ་ཡོད་པའི་དུས་Update " "preview " "ལུ་པར་བསྒྲུབས་ནས་བསྡུས་མིག་བཀང་ཤོག་ལུ་བརྗེ་བ་ཡོད་པ་ཨང་བསྟོད་གཏོང་རོགས། " "གཅིག་མཁོ་མང་བ་འདི་བྱས་ན་ཡོད་མི་ཚུགས་སྒྲིག་འཇུག་ལུ་འཁོད་ཞིབ་དགོས་ན་ལོ་བསྐྱོད་ནི་ཞུགས་པ་འདུག།" msgid "" "When you have verified the display, click Save. " "Alternatively, if you have made mistakes and want to discard your " "changes, click Cancel." msgstr "" "ཁྱེད་ཀྱིས " "ལྟ་ཚན་གྱིས་བཟོས་པ་ཡིན་ན་ནང་དུ " "Save ལུགས་འཐུ་གནང་རོགས། " "ངེས་པ་མེད་པ་ཡིན་ན་གསར་བསྒྱུར་གྱི་ཨང་ཐོག་སྐྱོང་བཏོན་དགོས་པ་ཡིན་ན་ནང་དུ " "Cancel ལུགས་འཐུ་གནང་རོགས།" msgid "" "For accessibility and search engine optimization, all images that " "convey meaning on websites should have alternate text. Drupal also " "allows entry of title text for images, but it can lead to confusion " "for screen reader users and its use is not recommended. Image fields " "can be configured so that alternate and title text fields are enabled " "or disabled; if enabled, the fields can be set to be required. The " "recommended setting is to enable and require alternate text and " "disable title text." msgstr "" "གནས་ཚུལ་དང་ " "འབྲེལ་བའི་འཛོལ་བ་འཐེན་པའི་རིགས་ཚུལ་བཞིན་ " "དེབ་ལུགས་ན་མིང་དང་ལུ་འཛུལ་བའི་ངོས་ལེན་བྱེད་པ་ཡོད་པའི་རི་མོ་ཚུ་ལ་གནད་དོན་བརྗོད་པའི་ཚིག་གསལ་བཟོ་འདི་འབད་དགོས་རེད། " "Drupal " "ཡང་ན་རི་མོ་ཚུར་གདུང་མིང་གྱི་ཚིག་བཙུགས་པ་ཐོབ་པ་སྤེལ་བཞིན་ཡོད་རེད། " "དེ་ཡང་ " "སྐད་ཡིག་ཉིན་བརྡ་རང་གི་གནད་དོན་ལ་མཐོང་བའི་ཚུལ་བསྟན་ནས་ " "སྐད་ཡིག་སྤྱད་པ་ལ་དབང་ལེན་བྱེད་པའི་བརྟེན་པ་དང་མི་བསྐྱར། " "རི་མོ་གི་གྲུབ་འབྲས་ཚུ་ལ " "Alternate text དང་ Title text " "ཚུ་བནུས་པ་ཡོད་རེད། Alternate text " "སྦེ་བཅུག་ནི་འབདཝ་ཡིན་ན་ " "དགོས་རེད་པའི་སྣོད་ཚུ་བཤུགས་བྱེད་སྟེ། " "ཐིག་ལེབ་གྱིས་བསམ་ལན་བཀོད་པ་དང་ནས་ " "Alternate text " "སྐྱོབ་སྒོ་བརྟེན་ནས་གཅིག་གྲུབ་ཡོད། " " Title text " "བཅུད་མི་འབད་བའི་གནས་ཚུལ་བསྟན་ནི་ལེགས་སོང་།" msgid "" "This must be an internal path such as %add-node. You can also start " "typing the title of a piece of content to select it. Enter %front to " "link to the front page. Enter %nolink to display link text only. Enter " "%button to display keyboard-accessible link text only." msgstr "" "འདི་ནི་ %add-node " "ལག་ལེན་གྱི་ལམ་འདིར་འབད་དགོས་རེད། " "ཁྱེད་ཀྱིས་འདིའི་ནང་དོན་གྱི་འཕྲིན་ཐོ་གཅིག་གི་བརྡ་སྤྲད་མིང་ལས་ཀ་ཐོག་ལས་འགོད་རོགས། " "%front " "གི་ནང་དོན་བཀོད་འདེབས་གཏང་སྐབས་ལས་ས་འགུལ་མཐོང་རོགས། " "%nolink " "ནང་དོན་ཡིག་ཚུལ་རྣམ་གྲངས་ཡོད་ནའི་གདམ་ཁ་སྦྱོར་རོགས། " "%button " "ཨང་པ་མཐུད་གཅིག་ཡིག་གྲུབ་ཡོད་མི་ཕར་འཇོག་ཡོངས་སྤྱོད་ཡོད་མི་བཀལ་དཔར་ཡིག་ཚུལ་རིགས་སྦྱོར་རོགས།" msgid "" "Start typing the title of a piece of content to select it. You can " "also enter an internal path such as %add-node or an external URL such " "as %url. Enter %front to link to the front page. Enter %nolink to " "display link text only. Enter %button to display keyboard-accessible " "link text only." msgstr "" "ནང་དོན་གྱི་མིང་ཚིག་ག་རེ་ཞུས་ཕྱོགས་འཇུག་གི་རྒྱུན་ལ་འབད་དགོས། " "ཁྱེད་ཀྱིས %add-node " "ཞེགས་མིང་པའི་ནང་ལས་ལམ་ཡང་། " "%url " "ཞེགས་གནས་རྐྱངམ་གྱི་ཨང་རྩིས་ཡང་། " "འབད་གཏོང་རོགས། " "ཁ་ནང་དབང་བསྒྲུབས་མོང་ %front " "ཞེགས་སྟེ " "གཡོན་གཟུགས་ཁང་ལ་འབད་དགོས། " "%nolink " "ཞེགས་སྟེ་ཁོངས་པའི་གྲུབ་འབྲས་ཡིག་ཐོག་ཡོད། " "%button " "ཞེགས་སྟེ་ཁོངས་པའི་ཆོས་འཕྲིན་དང་འཚོལ་འཛིན་འབད་ཚུལ་གྱི་གྲུབ་འབྲས་ཡིག་ཐོག་ཡོད།" msgid "" "It is potentially insecure to display oEmbed content in a frame that " "is served from the same domain as your main Drupal site, as this may " "allow execution of third-party code. Refer to oEmbed Security " "Considerations." msgstr "" "ཁྱེད་ཀྱི་སྤྱི་མཐོང་སྒོ་ " "Drupal " "གླེགས་ས་ཁུལ་གྱི་མཐོང་སྒོ་ལ་འགྲེལ་བཤད། " "oEmbed " "ནང་འདྲིའི་ནང་དོན་ཞིབ་ནས་ཁྱེད་ཀྱི་མཐོང་སྒོ་ལས་འབྲེལ་བའི་ཡིག་ཆ་ཕྲལ་སྤེལ་བ་ཡོད་པ་པ་འདི་ནས་གནད་དོན་གཞན་གྱི་འབྲེལ་བའི་གཏན་འཁེལ་འབད་མི་ཚུལ་བཏོན་གཏོད་རིགས་མེད. " "འདི་ནི oEmbed " "གནས་སྐབས་བསམ་གཏན་ལྡན་ཐོག་མོ་བརྗེས་ཚུལ " "ལ་འདོད་གནང་སྐབས་རེད།." msgid "" "It is potentially insecure to display oEmbed content in a frame that " "is served from the same domain as your main Drupal site, as this may " "allow execution of third-party code. You can specify " "a different domain for serving oEmbed content in the Media " "settings." msgstr "" "འདི་ནི་ཕྱི་ལས་གྲངས་བཅོས་ལྟར་ག་གི་སྡེའི་ལས་བྱེད་ཐབས་འདིའི་འཕྱོད་ལས་ལས་འདི་ནི " "oEmbed " "དོན་ལུ་རང་བཞིན་གྱིས་བྱེད་བཞིན་ཡོད་པའི་ " "Drupal " "གློག་འཕྲིན་གི་མཐའ་འཁོར་ནང་གི་ཧུར་བརྙན་ལུ་སྒྲིག་འབད་ན་ག་དེ་ཚབས་སྒྲིག་སྟངས་གྲུབ་སྐྱོང་གསལ་བསྒྲགས་ཡོད་དགོས། " "Media གྱིས oEmbed " "དོན་ལུ་གནས་ཚུལ་སྒྲིག་སྟངས་འདིར་གདམ་གསེང་གནང་རོགས།།" msgid "" "If checked, users creating new media items in the media library will " "see a summary of their selected media items, and they will be able to " "insert their selection directly into the media field or text editor." msgstr "" "གདམ་ཁ་བཤད་ཡོད་པར་གནང་བ་མཁན་ཚུ་གསར་གྱིས་ཚུལ་བཟོ་ཡོད་པའི་སྤྱི་ཐོས་འདི་ནང་དཔེ་སྤྲོད་འདིའི་མིང་ཚིག་ཡིན་ནའི་ཚུལ་བསྐྱར་བཤད་ནས་ཁོང་ཚུས་གནང་མིན་། " "ད་ལྟ་ཁོང་ཚུས་གཙོ་བོའི་དཔེ་ལེན་ས་ནང་དང་ཡིག་ཆ་སྒྲིག་ལས་འཛུལ་བའི་སྒོར་ཐག་ལ་དོན་ལུས་འཇུག་གི་ཐབས་ཡོད།" msgid "" "A flag for whether the link should be rendered in menus. (1 = a " "disabled menu link that may be shown on admin screens, -1 = a menu " "callback, 0 = a normal, visible link)" msgstr "" "དྲན་འཛིན་སྒྲིག་འཛིན་ལ་འཚོལ་བ་མི་འདུག་པའི་འབྲེལ་ལམ་ནང་། " "ག་རེ་དང་འདི་སྣང་འཐོབ་བྱེད་དགོས་ཡོད་པ་ཡིན་ན? " " \n" "(1 = " "འདི་ནི་འཇོག་སྒོ་ཚུལ་པའི་ཨེམ་ཨེམ་ཅན་གྱི་འབྲེལ་ལམ་ལ་འགྱུར་མི་ཚུལ་ཞིག་ཡིན་པ་གིས་། " "འདི་ནི་རྒྱུན་མཚམས་བསྡུས་ལས་མཁས་པའི་གསར་འགོད་ཁང་མཐོང་བ་ནང་ཤུགས་ཡོད་པར་བསྒྲིགས་པ།), " " \n" "-1 = " "ཨེམ་ཨེམ་འབྲེལ་ལམ་ལུང་འགོད་པ, " " \n" "0 = " "འདི་ནི་མི་ཚུལ་པ་མི་སྣང་བ་ཡིན་པའི་འབྲེལ་ལམ་)" msgid "Menu link language code." msgstr "ས་ཁོངས་ཀྱི་འབྲེལ་ལམ་གྱི་སྐད་ཡིག་རྣམ་གཞག།" msgid "Translation set id." msgstr "འཇུག་བཤད་སྟོན་གྲངས།" msgid "Menu link ID of the source language menu link." msgstr "འགྲེལ་ལམ་རྒྱུན་ཁྲིམས་ཀྱི་སྐད་ཡིག་འགྲེལ་ལམ་རྒྱུན་ཁྲིམས་གྱི་མིང་འཚོལ་རྐྱང་།" msgid "" "Users with the Administer menus and menu links permission can " "add, edit, and delete custom menus on the Menus " "page. Custom menus can be special site menus, menus of external " "links, or any combination of internal and external links. You may " "create an unlimited number of additional menus, each of which will " "automatically have an associated block (if you have the Block module installed). By selecting " "Edit menu, you can add, edit, or delete links for a given " "menu. The links listing page provides a drag-and-drop interface for " "controlling the order of links, and creating a hierarchy within the " "menu." msgstr "" "འབདཝི་མཁན་ཚད་ལྟར " "དམིགས་བསྡུར་ཁང་པ་དང་དབྱེ་བའི་འཕྲིན་ཐོ། " "དྲ་བའི་རིམ་ཐོག་ལས་དང་དབྱེ་བའི་འཕྲིན་ཐོ་ཀྱི་ཚད་ལྟར " "དམིགས་བསྡུར་ཁང་པ་ཤོག་ལེབ། " "ནང་གི་རིགས་ཁུངས་མཁས་པའི་དམིགས་བསྡུར་ཁང་པ་ཚུ་གཞི་བཙུགས་པ། " "ཞིབ་བརྗོད་བཙུགས་པ། " "དང་འདི་ཚུ་གཉིས་ཀྱི་བསྐུར་རོགས་པ་ཆེན་པོ་ཡོད་མི་གནས་སུ་གཞི་བཙུགས་རོགས་མཁན་ཚུ་ཡོད། " "ཁྱེད་ཀྱིས་མགོན་པོ་གསོག་བཅོས་མཛད་མིན་པའི་དམིགས་བསྡུར་ཁང་པ་ཚུ་རམ་པ་རེད་དེ་ཡིན་ན་གནང་བའི་འབྲེལ་ལམ་གཅིག་གི་འཛུལ་སྤྲོད་ཡོད། " "(Block module " "ནང་ཤོག་ལེབ་བསྒྲུབས་ཡོད་ནི་ཅིག) " "གཟུགས་ཀྱི་དམིགས་བསྡུར་ཁང་པ། " "གདམ་འཛིན་བྱས་པའི་ལུས་སྦྱོང་ལ་འཁྱེར་བཏང་དགོས་མི། " "འདི་ལས་བརྡ་བསྡོས་ལོངས་སྦྱོང་པའི་ཤུལ་དཀར་པར་ཟུར་བ། " "དང་འབྲུག་ཡོན་ཏན་སྦྱོང་ནི། " "དམིགས་བསྡུར་ཁང་པ་ཞུན་དཔར། " "ལོངས་སྦྱོང་དང་འབྲེལ་བའི་འབྲེལ་ལམ་ཚུ་གཞི་བཙུགས་ན་གཞི་བཙུགས་དང་བཟོ་བཅོས་མཛད་དགོས་མིན་ཡིན། " "འདིའི་ལས་ཁའི་འབྲེལ་ལམ་ཚུའི་ཆ་མཐོང་གི་ཤོག་ལེབ་ནས་བཟོ་བཅོས་ཚུ་དངོས་གྲུབ་ཆེན་པོ་ཞིབ་བརྗོད་ཡོད་མི་གསལ་འགོད་དང་འབྲེལ་བའི་རིམ་ཐོག་ཡོད་མི་དང་བསྡུར་ཐབས་འབད་དགོས་མི་ཡིན།" msgid "Default parent link" msgstr "གནས་སྟངས་ཐོག་གི་འབྲེལ་ཐོ།" msgid "" "Choose the menu link to be the default parent for a new link in the " "content authoring form." msgstr "གདམ་ཁ་འབད་རིམ་ལུང་པ་གསར་གཏོར་བའི་འབྲེལ་ལམ་གི་དོན་ལས་གསར་པའི་འབྲེལ་ལམ་ལ་སྤེལ་ཤོག་འདིའི་ཐོ་བཀོད་ལག་ལེན་ནང་རྒྱུན་རིམ་དབང་བསྐུར་གཏང་གི་འབྲེལ་ལམ་སྣོན་གནང་།" msgid "The selected menu link is not under one of the selected menus." msgstr "འདི་སྤྲད་ཡོད་མི་མཐུན་མོང་ཚུལ་གྱི་འཚོ་བའི་བརྡ་སྤྲོད་མི་ཚུལ་བ་ནི་འདི་ལས་བཀྲམ་འདིར་མིཐུན་མོང་ཡིན།" msgid "" "Warning: There is currently 1 menu link in %title. It " "will be deleted (system-defined links will be reset)." msgid_plural "" "Warning: There are currently @count menu links in " "%title. They will be deleted (system-defined links will be reset)." msgstr[0] "" "བརྙན་འཇུག། ད་ལུགས " "%title " "ནང་འདིའི་ཁ་རྩམ་འབྲི་གཅིག་ཡོད། " "འདི་བརྗེད་ཡོད་པ་རེད་(འཛུལ་འབད་གནས་གཏང་འབྲི་ཚད་རིམ་མཐོང་བ་ཐོབ་པའི་ཁ་རྩམ་སྐབས་སྐད་ཅན་འདི་ལས་འཕྲིན་འཛུལ་འབད་པ་སྒྲུབ་པ་ལས་སྐབས་འདི་ལས་གསུམ་བཞིན་འདུག)।བརྙན་འཇུག། " "ད་ལུགས %title ནང་ @count " "ཁ་རྩམ་འབྲི་མཐུན་མགྱོགས་ཡོད། " "འདི་ཚུ་བརྗེད་ཡོད་པ་རེད་(འཛུལ་འབད་གནས་གཏང་འབྲི་ཚད་རིམ་མཐོང་བ་ཐོབ་པའི་ཁ་རྩམ་སྐབས་སྐད་ཅན་འདི་ལས་འཕྲིན་འཛུལ་འབད་པ་སྒྲུབ་པ་ལས་སྐབས་འདི་ལས་གསུམ་བཞིན་འདུག)།" msgid "Drupal @version module name" msgstr "Drupal @version མུ་ཌུལ་མིང་" msgid "Drupal @version machine name" msgstr "Drupal @version གི་གསརཔ་མིང་" msgid "The human-readable name of the mapping" msgstr "ཁྱད་ཆོས་སྟོན་བཤད་གི་མི་སྣང་བའི་མིང་" msgid "The machine name of the mapping" msgstr "ཁྱབ་སྒྲིག་གི་མགྱོགས་མིང་" msgid "The group this mapping belongs to" msgstr "འདི་གིས་འཛུལ་རྩོམ་འདི་གི་ཚོགས་ཆེན་" msgid "The mappings linked to the breakpoints group" msgstr "འཇུག་བཞག་དང་འཁོར་ལོ་ཆ་ཤས་མཐུན་གྱི་སྒོ་འབྲས་ཚུགས།" msgid "About searching" msgstr "སྲུང་འབྱོར་བརྡ་སྤྲོད་ལ་གནས་ཚུལ།" msgid "" "You can display your shortcuts by enabling the Shortcuts " "block on the Blocks administration page. " "Certain administrative modules also display your shortcuts; for " "example, the core Toolbar module " "provides a corresponding menu link." msgstr "" "ཁྱེད་ཀྱི་མཐུན་འཇུག་འཚོལ་ལམ་ཚུ་ནི་ " "Shortcuts " "མཐུན་འཇུག་ཁུངས་ལ་ལྷག་ཐོག་གི་རིམ་ལུགས་ཁང་Blocks administration page " "ནང་ལ་སྤྲོད་ཚུལ་གྱིས་སྒྲིག་བཏང་རྩོལ་བཞག་ཡོད་མི་འདུག། " "དེ་ལས་དབྱེ་བ་ཡོད་པའི་འཛིན་བཀོད་མཁན་ཚུ་ཡང་ཁྱེད་ཀྱི་མཐུན་འཇུག་འཚོལ་ལམ་ཚུ་སྤྲོད་རུང་འདུག། " "དྲི་མི་གསལ་བཤད་ནི་ core Toolbar module " "ནང་གི་ལག་ལེན་མཐོ་འཁོར་འཚོལ་ལམ་གྱི་ལག་དེབ་མཐུན་འཇུག་འཚོལ་ལམ་གྱི་ལག་འཁྲིལ་གནས་ཚུགས་མཛད་ཡོད།" msgid "" "The new set is created by copying links from your default shortcut " "set." msgstr "གསར་པའི་ཚད་འཛིན་གྱི་ཁྱད་ཆོས་ཡིག་ཚད་ནས་ཁྱེད་ཀྱིས་གནས་སྒོ་སྤྱོད་ཚད་གསར་པའི་འབྲེལ་ལམ་འདི་དང་འོས་སྤྱོད་འབད་ཡོད་པའི་འབྲེལ་མཐུད་འབད་བའི་ཐབས་ཤེས་གཏོང་ཡོད།" msgid "The new set is created by copying links from the %default set." msgstr "" "སྔོན་འགོག་ཀྱི %default " "གི་འབྲེལ་ལམ་ཚུ་ལས་གསར་པའི་ཁ་ཕྱོགས་ཚུ་འཇུག་བསྐྱོད་ཡོད་རེད།" msgid "The menu.mlid primary key for this menu link (= shortcut link)." msgstr "" "menu.mlid " "འདི་ནི་འདིའི་འཚོལ་ལམ་སྦྲག་འཛུལ་ཐོག་ལ་གནང་བའི་གསལ་བཤད་ཨིན། " "(= མཉམ་ཚིག་འཚོལ་ལམ།)།" msgid "Administer menus and menu links" msgstr "སྒོ་ལག་དང་སྒོ་ལག་འབྲེལ་བ་ཚུ་འགོ་བཙུགས།" msgid "" "The menu is only visible if the menu link for the current page is at " "this level or below it. Use level 1 to always display this menu." msgstr "" "སྒྲིག་ཆས་འདི་ནི་ད་ལུགས་གི་ཤོག་ལེབ་ཀྱི་སྐོར་ལ་གཅིག་ལས་མཐོ་མར་ཡང་ན་པར་རེས་འདི་པར་ཁག་འདིར་ཡང་བྱུང་ན་མི་འདུག། " "ཡིན་ན Level 1 " "ལག་ལེན་བྱས་པ་ནས་འདི་འཚོལ་ཚར་ཆུང་འདི་རིམ་ཤུགས་མཐའ་འཁོར་ནང་བསྐྱར་སྒྲིག་འདེབས།" msgid "Menu language." msgstr "འབྲེལ་སྒྲིག་སྐད།" msgid "Menu i18n mode." msgstr "Menu i18n སྒྲིག་བཀོད་།" msgid "Administer roles and permissions" msgstr "ལས་ཀ་དང་ཐོག་མར་འབད་རྩོལ་བྱས་ནི།" msgid "Flood control blocked login attempt for uid %uid from %ip" msgstr "" "སྤྱད་འཇུག་གི་གནས་ཚུལ་ནས " "uid %uid ནས %ip " "ལྟར་གནང་བའི་ཞུ་འཕྲིན་འབད་མི་འདུག།" msgid "Flood control blocked login attempt for uid %uid" msgstr "" "ཆུ་ཚད་སྲོག་བརྒྱབ་ནས uid %uid " "གི་འཚོལ་ཞིབ་ཞུན་དས་མ་ཐོག་བསྐྱོད་བྱེད་ཡོད།" msgid "Flood control blocked login attempt from %ip" msgstr "" "སྐུ་འཕྲུལ་འཛུལ་བཞག་སྟངས་དང་། " "%ip " "གསར་འཛུལ་བྱེད་ཡོད་པ་འགོ་བསྡུས་བྱེད་ཡོད།" msgid "Menu link entry" msgstr "ས་གནས་ཁ་བཤད་འཛུལ།" msgid "" "When providing a menu link as a tab, Drupal needs to know what the " "parent menu link of that tab will be. Sometimes the parent will " "already exist, but other times you will need to have one created. The " "path of a parent link will always be the same path with the last part " "left off. i.e, if the path to this view is foo/bar/baz, the " "parent path would be foo/bar." msgstr "" "འདིའི་ཡིག་ཐོག་ལས། " "མིང་རྩིས་ལག་ལེན་དང་། Drupal " "CMS ལྡེ་བརྩམས་དང་། " "ཐོག་མར་བྱིན་དགོས་པའི་དྲན་ལམ་ལ་འབྱོར་འདི་ནི། " " \n" "ཨེམ་ལིགས་ཀྱི་དགོན་སྤྲོད་ཅིག་པ་དང་གཉིས་ཀྱི་ཕྱིར་ཞིབ་ནས། " "Drupal " "གིས་འདིའི་འཚོལ་འདོན་གཞི་བརྡ་སྤྲོད་འབྱོར་ཡོད་ཀྱི་ཀྱིག་འབྱོར་གྱིར་བཞག་ཡོད། " "འདིར་ནི། ཁོང་གི་ཐོག་མར་ " "(parent) " "མིང་རྩིས་ཀྱི་ལག་ལེན་འདི་སྤྱད་པའི་རྟགས་དང་འགྲེལ་བཤད་ཅིག་འབྱིན་དགོས་ཡོད། " "འདིའི་ཐོག་མར་འདི་ཡོད་སུ་ནི་པད་པའི་ཐོག་མར་སྤྲོད་པ་གཉིས་སྦྱོར་ཡོད། " "ཡང་ན་ " "འདིའི་ཐོག་མར་འདི་ཡོད་མི་རྟག་པའི་ནང་འཁོར་རིམ་འདི་ " "འགྲེལ་འདྲེན་གནང་བ་དང་འབྲེལ་བ་ཡོད། " " \n" "སྤྲོད་པའི་ཐོག་མར་འདིའི་ལམ་འདི་གཞན་ཡོད་པའི་ལམ་དང་མི་ཚུད་མེད་སྐོར་འགྲུབ་ཀྱི་རྙེད་འབྲས་གནང་བ་ཡོད། " "ཧེ་མ། " "གང་མི་སྟེང་ཁ་ཚུལ་ལམ་འདིར་བརྗེ་ཡོད་པའི་སྟེང་ཁ་ " "foo/bar/baz " "ཅིག་གི་ཐོག་མར་སྤྲོད་པའི་ལམ་འདི་གི་ལམ་སྤྲོད་ཐོག་མར་ " "foo/bar ཨིན་ཞིག་རེད།" msgid "Normal menu link" msgstr "སྔོན་འཇུག་སྒོ་འབྲི་འཁོར་ལོ" msgid "If creating a parent menu link, enter the title of the link." msgstr "ཨ་ལུག་གྱི་ཁྱད་ཆོས་ཐོག་མཐུད་འབྲེལ་ཀྱི་སྒོ་ནང་ཁ་བྱང་གི་མིང་ཞུ་གནང་།" msgid "If creating a parent menu link, enter the description of the link." msgstr "" "ཡུལ་འབྲེལ་གྱི་རྣམ་འབྱེད་བཀྲམ་བརྡ་གྲངས་འདི་བསྐུར་རོགས།་ " "གྱི་ཕྱོགས་ཀྱི་སྤྲོད་མཐུད་གྱི་འགོ་ལོག་འདི་ནས་, " "འབྲེལ་ལམ་ཀྱི་འགྱུར་འཕྲིན་བརྒྱུད་འཇུག་གཏོང་གི་ཆ་ཤས་འབྲི།" msgid "" "If the parent menu link is a tab, enter the weight of the tab. Heavier " "tabs will sink and the lighter tabs will be positioned nearer to the " "first menu link." msgstr "" "ཨ་སྐུར་གདམ་འཛིན་ཐོག་གི་རྩོམ་ལག་འདི་ནི་སྤྱི་མཐུད་ཡིན་ནའང་། " "སྤྱི་མཐུདར་སྤྲོད་ཡོད་པའི་ལག་འདིར་འཕྲིན་ཚིག་མཐའ་འཁོར་བརྒྱབ་ནས་ངེས་འཛིན་འཚོལ། " "འདི་གི་ཐུགས་བསུས་མཐོ་ཡོད་པའི་སྤྱི་མཐུད་རྩོམ་ལག་ཉེ་ཤོག་ཏེ་ཕམ་ཉམས་པ་(ལྷམ་མཐའ་)་རྩོམ་ལག་གྱི་འགྱུར་རུ་འདི་སྐུར་འཇུག་གྲོལ་རེད།" msgid "Views cannot create normal menu links for paths with a % in them." msgstr "" "Views ནི % འབྲེལ་ཡོད་པའི " "ལམ་སེལ་ཁུངས་ཚུར་གྱི་འཕྲིན་ལམ་སྐོར་མེད་པའི་སྤུན་མོའི་menu " "འབད་མི་ཐུབ།" msgid "" "If \"Custom\", see the PHP docs for date formats. Otherwise, enter " "the number of different time units to display, which defaults to 2." msgstr "" "གིས \"Custom\" " "ཞེས་བྱུང་ནི་ལྷག་པར PHP " "ཡིག་ཆའི་དོན་དམ་ལྡན་སྣོད་ལ " "སྒྲིག་ཐོག་འབད་རོགས། " "མིན་ཅིག་ན་ " "འདི་ལ་སྒོར་འཐོབ་གི་དུས་ཚོད་སྣུན་ཚང་ཚད་གྱི་གསུམ་གྱི་ནང་གཞི་དང་ " "ཐོ་བཀོད་ལྔ་ངར་བྱེད་ན་སྟེ།" msgid "Primary Branding Color" msgstr "གཞིས་ཀ་ལས་དངུལ་ཚིག་སྒྲུབ་འབྲི་སྣོད།" msgid "A clean, accessible, and flexible Drupal front-end theme." msgstr "" "ཆར་འགྱོ་དང་རེ་བ་ཚུལ་གྱིས་འཐུས་ཡོད་པའི་དང་སྒྲིག་སྟངས་དང་སྒྲིག་རྩལ་ཚུལ་གྱི་ཆར་འགྱོ་གནས་བཟོ་ཡོད་པའི " "Drupal ཆར་འགྱོ་དང་།" msgid "Wide (1090)" msgstr "རྒྱ་ཆེན་ (1090)" msgid "Olivero Medium" msgstr "ཨོ་ལི་བེ་རོ མི་དི་ཨམ་" msgid "Content blocks" msgstr "ནང་དོན་ཆེད་སེལ་ཚགས།" msgid "Failed to fetch available update data:" msgstr "གནང་བ་འདི་རང་ལུགས་ཁོངས་ཐོ་བཀོད་ཐོན་རུང་མེད་པ།:" msgid "" "See PHP OpenSSL requirements in the Drupal.org " "handbook for possible reasons this could happen and what you can do to " "resolve them." msgstr "" "ཁྱེད་ཀྱིས PHP OpenSSL " "དངོས་གསལ་དོན་ཚན དེ་ནི " "Drupal.org " "ནང་གི་ཧེང་ཞིབ་ཡིག་ལ་མངོན་ཚུལ་ཕྱིར་ལྟ་རོགས། " "འདི་འདི་བྱུང་ཡོད་མི་རེད་འདུག " "དང་། " "དེ་ཚུ་ཉོན་ནས་སྤྱོད་འཇུག་བྱེད་རོགས་པ་གནང་རོགས།" msgid "" "Check your local system logs for additional error " "messages." msgstr "" "འབྲེལ་སྤྲོད་འབད་མཁན་ཁྱེད་ཀྱི་གཡོ་བའི་ཟུར་རིགས་གནང་བ་དང་འབྲེལ་བ་་ཞིག་ལས་སྐུལ་འབད་དགོས་པའི་བར་དུ " "གནད་སྐབས་གཏོང་བར་བསྡུར་བ་འདི་ལ་བརྗེ་བ།" msgid "Check your local system logs for additional error messages." msgstr "ཁྱེད་ཀྱི་འགྲེལ་བཤད་ས་གནས་ཀྱི་སྒྲིག་སྟངས་དྲན་འཛིན་ལས་རྐྱབ་སྐབས་གནད་དོན་གྱི་རྡུལ་འདྲེན་ཤོག་ལེབ་ལས་སྤྲོད་གནང་།" msgid "Drupal update settings" msgstr "Drupal གསརཔའི་སྒྲིག་སྟངས" msgid "For security reasons, your upload has been rejected." msgstr "" "བརྡ་འཕྲིན་ཐམས་ཅད་ལྟར། " "ཁྱེད་ཀྱི་ཡིག་འོག་འཕུ་བའི་ཚུལ་ལས་དུས་ཚོད་ལྡན་པའི་གནས་ཚུལ་ལྟར། " "ཁྱེད་རང་གིས་གནས་ཚུལ་ལ་ཐོ་བཀོད་མ་འོང་།" msgid "Exporting your complete site configuration" msgstr "ཁྱེད་ཀྱིས་ནང་བསྡུས་ཡོད་མི་ཁུངས་འཛུལ་སྒྲིག་སྟངས་ག་རེ་རེད་པ།" msgid "Click Export and save the archive file." msgstr "" "Export འབྲིང་ནས་ archive " "ཡིག་ཆའི་ཨིན་གཏང་རིམ་ལས་བཙུགས།" msgid "" "Select the Configuration type that you want to export, and " "then select the specific Configuration name to export." msgstr "ཁྱེད་ཀྱིས་འདིར་འདུག་གདམ་ཚིག་གནད་ཚིག་གི་དབྱེ་གི་འཇུག་དང་འདིའི་མཐོང་སྟོན་གདམ་ཚིག་གནད་ཚིག་མཁོ་མངགས་དགོས་མཁོ་མངགས་ལགས་བཟོས་རོགས།" msgid "" "Use your browser to copy the text in the box marked Here is your " "configuration to the clipboard." msgstr "" "ཁྱོད་ཀྱི་འཕྲིན་རྒྱུན་ལུ " "Here is your configuration " "རེའུ་སྒོར་དོན་ལས་འབད་ནས་ཐོག་ཆོད་ཁང་པའི་དོན་ལ་བསྒྱུར་བཤད་ཀྱི་ཡིག་གཟུགས་བཟོས།" msgid "" "Paste the copied text into a plain-text editor on your computer or " "other device, and save it using the suggested file name below the text " "box." msgstr "" "ཁྱེད་ཀྱི་དྲ་བསྐྱོད་མི་ཡིག་ཚུལ་གང་ནི་ཁྱེད་ཀྱི་གནས་ཚུལ་གཙོ་བོར་ཡིག་ཆ་བཞག་ནི་དྲ་བསྐྱོད་ཡིག་ཚུལ་ལ་གསལ་བཤད་སྟེང་འཇུག་པ་སྐབས་དང་། " "དེ་ལས་ཕྱིར་བརྡ་འཕྲིན་བསམ་བློ་གསལ་བཤད་འཛིན་གྱི་གནད་དོན་འཛིན་གྱི་ཡིག་ཚུགས་ཨིན།" msgid "Importing your complete site configuration" msgstr "ཁྱེད་ཀྱིས་འདི་ཚུགས་བཅུག་བྱེད་པའི་ངོས་འཛིན་སྟོན་གྱི་འབྲེལ་བ་གཅིག་ཅན་འཕྲིན་ལམ་མཉམ་དུ་འཕྲིན་ལམ་ནས་བསྡུར་བསྐུར་འདོད་རུང་།" msgid "" "Browse to find the Configuration archive that you want to " "import." msgstr "" "དུས་ཡུན་བརྡ་སྤྲོད་ཀྱི " "ཁ་ཕྱོགས་འབྲེལ་བའི་དབྱིབས་ཀྱི་ཆོག་ཙམ་ཡིག་སྣོད། " "ལ་འབྱོར་ནི་དགོས་པའི་གཏང་རེད།" msgid "" "Click Upload. Your configuration archive will be unpacked and " "placed in the configuration synchronization directory, and you will be " "redirected to the Synchronize page." msgstr "" "Upload ལ་འབུལ་གནང་རོགས། " "ཁྱེད་ཀྱི་སྒྲིག་འབད་ཡིག་ཐིག་འབག་ནི་འབདོད་ཡིན་ནས་ " "སྒྲིག་འབད་ཞིབ་འབད་གནས་སྣེན་ལ་བཙུགས་ཡོདམ་ལག་དེ་ལ་ " "ཁྱོད་ཀྱིས་ Synchronize " "ཤོག་ལེབ་ལ་སྐུལ་འདེབས་གནང་འདུག།" msgid "" "Review the differences between your uploaded configuration and the " "active configuration, if any, and click Import all to import " "the changes." msgstr "" "ཁྱེད་ཀྱིས " "འཛུལ་བསྒྱུར་བྱུང་བའི་སྤྱིར་བཏང་སྒྲིག་སྟངས་དང " "ལོག་སྒྲིག་སྟངས་གནས་སྟངས་གྱི་གདམ་འགྱུར་གཡོག་གི་ལྡོག་པ་ཡོད་ཚད་ལུ་ཞུན་དག་ཞིག་འདིར་སྔོན་འགྲེལ་བྱས་ " "ནི་Import all " "ལག་ལེན་མིང་འབད།" msgid "Select the Configuration type that you want to import." msgstr "" "ཁྱེད་ཀྱིས་ནང་བསྡུས་དོན་ལ་འབྲི་བ་བྱེད་དོན་གྱི " "འཛུལ་བཞག་གི་དོན་ཚན " "འདྲ་བསྡུས།" msgid "" "On your computer or other device, copy the YAML-format configuration " "that you want to import to the clipboard." msgstr "" "ཁྱེད་ཀྱི་གསརཔ་གཏོང་རྟགས་ལྡེ་ཡིག་རང་བཞིན་ཡང་གཙོ་བོར་གནང་བའི་འདོད་མཐུད་ཡིག་ཆུང་གི " "YAML-ཚད་འཛིན་མཁན་སྤྲོད་པ་ཉེན་རྟགས་འབད་པའི་ཡིག་གཟུགས་སུ་གནང་བ།" msgid "" "Paste the clipboard text into the box labeled Paste your " "configuration here." msgstr "" "ཁྱེད་ཀྱི་སྒྲིག་འཇུག་ས་འདིར " "Paste your configuration here " "ཡིག་འབྲི་ནས་སྤུངས་སོང་།" msgid "Click Import." msgstr "འཇུག་འཛིན་Importལ་འབྱོར་བ་གཏོང་།" msgid "Managing and deploying configuration" msgstr "ས་སྒྲིག་ཀྱི་དཔྱད་ཚད་དང་འཕྲལ་བ།" msgid "What is the configuration system?" msgstr "སྤྱོད་སྒྲིག་འབད་སྤྱོད་གཞི་རྩིས་ག་རེ་རེད།" msgid "" "The configuration system provides the ability for administrators to " "customize the site, and to move and synchronize configuration changes " "between development sites and the live site. It does this in 2 ways:" msgstr "" "ཁ་སྐོང་བཀོད་སྒྲིག་ཅུང་གིས་འཛུལ་འབད་མཁན་ཚུ་གིས་གྲུབ་འབྲས་ཀྱི་ས་ཡིག་གཞུང་གཙོ་བོ་བསྒར་བྱེད་དང་། " "སྒྲིག་སྟངས་ཀྱི་དོན་ལས་ཀྱི་གསརཔ་ཀྱི་སྒྲིག་སྟངས་གཞི་བཟོ་ས་ཡིག་གཉེན་སྤྱོད་དང་གཏོང་འབད་རྣམ་བརྡ་ཞིབ་ཁྲིམས་ཀྱི་གནད་དོན་ལ་སྤྲོད་པ་དང་། " "དེ་ཚུགས་དང་འདུལ་བའི་ལག་ཆེན་ " "2 ལག་ལེན་ཡོད་རེད།་" msgid "Providing storage for configuration" msgstr "སྒྲིག་སྒྲིག་གི་ཆོག་ཐིག་བཀོད་ཐག་དང་ལྡེ་རིས་ཚུལ་སྤྲོད་བཏང་།" msgid "" "Providing a process in which configuration changes can be imported and " "exported between instances of the same site; for example, from \"dev\" " "to \"staging\" to \"live\"" msgstr "" "འབྲེལ་སྤྱོད་གཞི་བཙུགས་གཏང་བ་དང་གནས་སྟངས་ལྡེབ་གཉིས་གཅིག་གི་འབྲེལ་སྤྱོད་ནང་བཙུགས་ཏེ་འབད་རྩོད་ཀྱི་གནད་དོན་འབྱེད་པའི་ལམ་ལུགས་བརྒྱུད་སྤྲོད་པ། " "དེ་ལྟར་ཡིན་ན་འོག་མཐུན་ " "\"dev\" " "ནས་འདྲ་མཐར་ཀྱི་གནས་སྟངས་ " "\"staging\" ལས་ལམ་ལུགས་དང་ \"live\" " "ལ་ལེན་གྱི་ཐོག་རེ་བསྟོད་པ།" msgid "What is configuration data?" msgstr "ས་སྒྲིག་བཀོད་ཀྱི་ཆ་མཉམ་ག་རེ་ཡིན།" msgid "" "Configuration data describes settings that define how your site " "behaves or is displayed. For example, when a site administrator " "updates settings using an administrative form, these settings are " "stored as configuration data. Configuration data describes settings as " "simple as a site name and as complex as a view or image style." msgstr "" "ས་གསལ་ཀྱི་ནང་དོན་འདི་ནི་ཁྱེད་ཀྱི་འབྲེལ་བའི་ད་ལྟའི་རྒྱུན་འཛིན་དང་། " "ས་གསལ་འདི་འགྱོ་སྒྲིག་གི་རེ་རེ་བའི་རྩ་བ་དང་གནས་ཚུལ་སྤྲོས་རིམ་ཚུལ་དང་ཐོག་མར་རྒྱུན་བཞག་བྱེད་ཐབས་སྤྲོས་རིམ་ཚུལ་འདིར་ནུས་མཐའ་བཞག་རོགས་མེད། " "དཔེ་མཛད་ལས་ཁུངས་རིགས་གི་སྤྲོས་རིམ་ཚུལ་གཙོ་བོ་བརྗོད་པའི་གནས་ཚུལ་ད་ལྟ་རྒྱུན་བཞག་བྱེད་ཚུལ་ལུགས་ལ་རྩ་བ་དང་མཐའ་རིམ་ཚུལ་ཡིན། " "འདི་ནི་ཁྱེད་ཀྱི་ལས་ཀ་ཉེན་འབྱོར་འབྲེལ་བའི་ནང་དོན་གྱིས་སྤྲོས་རིམ་སྦྱོང་བཞིན་ཡོད་མི་རྒྱུན་བཞག་གཏོང་རྐྱངས་ཡོད།" msgid "What kinds of configuration are there?" msgstr "གཞི་རྟགས་གང་འདུག་ག?" msgid "Active configuration" msgstr "ལྷུང་བཞིན་གྱི་སྒྲིག་སྤྲོས།" msgid "" "Active configuration is the current working configuration of a site. " "Storage of active configuration is defined by the site, and resides in " "the database by default." msgstr "" "འཛུལ་འབྲེལ་བྱེད་ཡོད་པའི་སྒྲིག་སྟངས་ནི་ " "གནས་ཚུལ་ཀྱི་བརྡ་སྤྲོད་སྤྱད་ཡོད་པའི་སྒྲིག་སྟངས་རེད། " "འཛུལ་འབྲེལ་བྱེད་ཡོད་པའི་སྒྲིག་སྟངས་གི་སྤྱིར་བཏང་བ་གནས་ཚུལ་གྱིས་འབྱུང་བ་ཡིན་པས། " "དེ་ནས་ནང་དོན་གྱི་ཁྲིམས་སྤྱོད་ལ་སྒོ་ལྗོགས་བྱེད་ཡོད་མ་རེད།" msgid "" "A simple configuration item is a group of settings, such as the " "settings for a module or theme. Each simple configuration item has its " "own unique structure." msgstr "" "ཞིབ་བརྗོད་མེད་ཀྱི་སྒྲིག་འཇུག་རྣམ་གྲངས་གཞི་བཙུགས་ཚུལ་ཞིག་ཡིན་པ་ལས། " "འདི་ནི་མུན་གྱི་རྩ་ལ་བོག་མཛོད་དང་། " "མཚན་ཉིད་གྱི་སྒྲིག་འཇུག་སྐོར་ཞིག་ལ་བརྟེན་པའི་སྒྲིག་འཇུག་རྣམ་གྲངས་གཉིས་ཡོད་རེད། " "དེ་རིང་ཞིབ་བརྗོད་མེད་ཀྱི་སྒྲིག་འཇུག་རྣམ་གྲངས་རང་གི་གནས་སྟངས་ཡོད་རེད།" msgid "" "Configuration entities are user-defined configuration items grouped by " "type, such as views, image styles, and content types. Each " "configuration entity within a type has a similar structure." msgstr "" "གནས་སྟངས་སུ་འབྲི་བའི་ཐོ་བཀོད་གྱི་བརྡ་སྤྲོད་དང་འབྲེལ་བའི་རྣམ་ཐོག་བཅས་འཛུལ་བྱེད་པའི་འབྲེལ་བའི་དབྱེ་བར་མཐུན་འབྲེལ་བའི་འབྲེལ་མཐུད་སྣེ་ཉིད་ཡོད་པའི་གནས་སྟངས་སུ་འབྲི་བ། " "འབྲེལ་བའི་དབྱེ་གཞི་གཉིས་ཀྱི་དབྱེ་བ་གཉིས་ནང་གྱི་འབྲེལ་མཐུད་སྣེ་ཉིད་ཀྱི་སྡེ་ཚན་རེད།" msgid "" "Default configuration can be defined by a module, theme, or " "installation profile in its config/install or " "config/optional directories. Configuration is provided in " "YAML files (file extension .yml); YAML is a human-readable data " "serialization standard that is used by the core software for several " "purposes. Once the default configuration has been imported into the " "site's active configuration (through installing the extension), that " "configuration is owned by the site, not the extension. This means that " "future updates of the extension will not override the site's active " "configuration for that extension." msgstr "" "འབྲེལ་ལས་ཀྱི་སྒྲིག་འཇུག་གི་སྐོར་ལུང་འདི་ " "config/install ཡང་ config/optional " "གྱི་འཇུགར་ཡོད་མི་ཨང་ལས་འགོ་ཁུངས། " "སྒྲིག་འཇུག་ནི " "YAML་ཡིག་ཆའི་གཏུག་ཆེན་ལས། " "(.yml) YAML " "ནི་མི་མངོན་པའི་གློག་འཕྲིན་གི་བསྡུ་ཚིགས་དང་བྱུང་ལམ་དང་འདུག་བྱུང་གི་གདམ་ཚིག་ཞིག་ཡིན་ན་འདི་གིས་མཐོ་སྒྲིག་གསར་འགོད་ཀྱི་ལས་ཀ་ལ་བརྗོད་བརྡ་བྱེད་ཡོད། " "འབྲེལ་ལས་ཀྱི་སྒྲིག་འཇུག་དང་འབད་ཡོད་འདི་ནི་འབད་བྱེད་སྐབས་རང་བཞིན་ཨང་ཚུལ་ལྟར་བསྒུར་འཇུག་འོས་སྤྲད་ཡོད་པའི་འཚོ་བ་གི་མི་སྣང་ལ་འགོ་ཁུངས་དུ་འཛོལ་བྱེད་ཡོད། " "འདི་གི་དོན་ནི་ཐོག་མར་རྩོད་ལྡན་འབྲེལ་ལས་ཀྱི་སྒྲིག་འཇུག་མཐའ་འཁོར་བརྙན་ལུ་འཇོག་ཡོད་ཡིན་པའི་རིམ་ལས་འབྲེལ་ལས་འཁོར་ལོའི་ཁོ་ནར་དང་གནང་བ་མ་རིགས།" msgid "What is configuration synchronization?" msgstr "སྤྱིར་འདྲི་འཚོལ་འབད་སྤྲོད་པ་གྱི་སྐུལ་བ་ག་རེ་རེད།" msgid "" "Configuration synchronization is the process of exporting and " "importing configuration to keep configuration synchronized between " "different versions of a site; for example, between a development site " "and the live site." msgstr "" "མང་འབྲེལ་གྱི་འབྲེལ་ལམ་སྐོར་གྱི་ཁ་སྐོང་གི་ལས་ཀྱི་ཚུལ་འབད་ཡིན་ནི་ " "ཁ་སྐོང་གྱི་སྒྲིག་སྟངས་དང་ཁ་སྐོང་གྱི་སྒྲིག་སྟངས་འདིའི་མཐུན་སྣང་བ་བཟོရန် " "ཁ་སྐོང་གྲངས་འཛིན་དང་ཁ་སྐོང་གྲངས་འཛིན་འདི་འདྲ་མཐུན་སྣང་བ་གཏོང་གནང་དང་བཀོལ་གནང་གི་ལོག་འགོད་རེད། " "ཐག་མར་ཡིན་ན་བརྗོད་ན་བཀུར་ནང་ཚན་གྱི་ས་གནས་དང་སྐེད་གྲངས་གྱི་ས་གནས་འདིའི་ལེན་འགོག་གནང་ལས་ཁ་སྐོང་འཐུས་བཞག་ཚུལ་ཡིན།" msgid "" "Each site has unique identifier, also called a UUID, which " "identifies the site to the system in any instance of the site, as long " "as the site instances have been reproduced as clones (cloning is when " "the codebase and database are copied to create a new site instance). " "When site instances are cloned, a \"dev\" instance of the site has the " "same UUID as the \"live\" instance. When site instances share the same " "UUID, configuration can be exported from one instance to another." msgstr "" "གང་གི་ས་ཡིག་ཀྱི་རང་ཉིད་མཐོང་བྱེད་མི་སྟོན་སྐོར་ཡིན་པ་འདི་ལ་ཡང་UUID " "ཞེས་རབ་འདུག། " "འདི་ནི་ས་ཡིག་གི་སྐོར་གྱི་ལས་ཀྱི་སྐོར་གྱི་སྐོར་རྟགས་བྱུང་བའི་ལྟུང་ཁུངས་ན་ " "ས་ཡིག་དང་འདིའི་སྐོར་གྱི་སྐོར་རྟགས་གྱིར་བཟོ་ཡོདཔ་ཨིན་ན་སྐོར་གྱི་རྟགས་ཟེར་ནི་གཞི་གྲུབ་དང་ནང་བསྟན་བའི་ཐོག་དུ། " "ས་ཡིག་སྐོར་རྟགས་བྱེད་སྐོར་དང་ཚན་རིགས་སྤོ་བའི་སྐོར་ཡོད་ན་དེ་ནི་སྐོར་ཡང་བསྐོར་མཐུན། " "(སྐོར་འཛུལ་ནི་གསར་གནས་ས་ཡིག་སྐོར་རྟགས་གཅིག་བྱེད་སྦྱོང་པར་སྟེ་སྐོར་རྟགས་དང་དབང་སྤྱོད་པའི་ཚོད་ལྟར་དང་ལག་ཐོ་གསར་སྐོར་རྟགས་བྱེད་པ་ཡིན།) " "ས་ཡིག་སྐོར་རྟགས་བྱེད་ཀྱི་སྔོན་ལ་ " "\"dev\" ས་ཡིག་སྐོར་རྟགས་དང་ " "\"live\" ལྕོགས་དེ་ཡང་ UUID " "འདི་འདུགཔ་ཨིན། " "ས་ཡིག་སྐོར་རྟགས་དབང་འདི་འབྱོར་བའི་ནང་ལུགས་དང་སྐོར་རྟགས་གཅིག་དོན་འདི་ལས་བསྐྱར་བཟོ་སོང་པ་ནས། " "ཁོང་གིས་གཏོང་སྤེལ་འབད་རྒྱུ་ཡིན།" msgid "" "The following list contains terms and concepts related to " "configuration synchronization:" msgstr "འདི་གྲངས་ཚུལ་ནི་སྤྱི་ཚོགས་མིང་ཚིག་དང་ནང་དོན་གྱི་བསྡུ་རིམ་དང་འབྲེལ་བ་ཞིབ་འཇུག་ཡོད་པ་གསལ་བཤད་ཡིན།" msgid "Exported configuration" msgstr "འདི་འགོ་བསྐྱོད་འབྲི་བ།" msgid "" "When configuration is exported, the active configuration is exported " "as a set of files in YAML format. When using the Configuration " "synchronization administrative UI, configuration can be exported " "as a full-export or single-item archive. This archive can then be " "imported into the destination site instance." msgstr "" "དུས་ཚོད་བརྗེ་བའི་དོན་ལས། " "མིང་གི་ཁ་སྐྱོང་ཁ་སྐྱོང་འབྱུང་བ་ནི " "YAML རིགས་ལུགས་ལུ། " "འཛུལ་ལས་བྱ་བའི་ཁ་སྐྱོང་ཁ་སྐྱོང་མིང་འཛུལ་ཀྱི་འབྲེལ་ལས་དངོས་གནས་ཀྱི་ཁ་སྐྱོང་ཁ་སྐྱོང་མི་འདི་ཚིག་ཡིག་སྟོན་ལས་HTML " "Configuration synchronization " "འབྲེལ་ལས་དང་ལེགས་སྦྱོང་ལས་ཁ་སྐྱོང་ཁ་སྐྱོང་མི་འདི་འབད་རུང་བ་ཚུལ་ལས། " "འདི་ཚིག་ཡིག་ཡང་བསྐྱོད་རིགས་དང་ཡང་མངགས་གཞིའི་ཁ་སྐྱོང་ཁ་སྐྱོང་མི་ལག་ལེན་འགོད་ཐབས་ཆེན་པོ་ཡོད། " "འདི་ལས་རྟག་པར་དུས་ཚོད་གསར་པའི་སྐབས་ཚུལ་འདི་ལུ་དུས་སྐབས་འཇུག་ཚུལ་ཡོད།" msgid "Imported configuration" msgstr "བཀོད་ཤོག་འཛུགས་ཡོད་པ་" msgid "" "Imported configuration is configuration that has been exported from " "another instance of the site (the \"source\") and is now being " "imported into another site instance (the \"destination\"), thereby " "updating its active configuration to match the imported configuration " "data set." msgstr "" "འབྲུག་དངུལ་རྩོམ་ལས་བྱེད་ནས་སྒྲིག་འབད་ཡོད་པའི་configuration་པ་ནི་ས་ཡིན་ནས་གནས་ཚུལ་གཞི་མཐའ་གྱིས་གཉིས་སྤྱིར་བཏང་པའི་གཞིའི་ས་ཆེན་གྱིས་འཆར་འཇོག་བྱས་ཡོད་པའི་སྒྲིག་འབད་ནི་ཡིན། " "དེ་རིང་གི་ལུས་སྤྱོད་ས་ཆེན་(destination)ལ་འབྲེལ་བའི་གཞི་ཆེན་ལུས་སྤྱོད་སུ་འཇོག་དང་ " "imported configuration data set " "ལ་འགྲོ་ཐབས་ལུས་སྤྱོད་གསརཔ་འབད་ཡོད་རེད།" msgid "" "The configuration sync directory location is set in the site's " "settings.php file. When configuration is exported, the active " "configuration is exported and described in YAML files which are stored " "in the configuration sync directory. After the first export, the " "system compares the site's active configuration with the configuration " "data in the sync directory and will only export active configuration " "items that are different than their counterparts in the sync " "directory." msgstr "" "འབྲེལ་བ་འཕྲིན་ཐོག་ཝབས་སྒྲིག་པའི་ལུས་ས་ཚུལ་ནི་ནུས་མཚོན་གྱི " "settings.php " "ཡིག་ཆའི་ནང་བསྒྲིགས་ཡོད། " "འབྲེལ་བ་འཕྲིན་ཐོག་ཝབས་སྦྱོར་བྱེད་ན་ལུས་ས་སྐབས་ཀྱི་འབྲེལ་བ་འཕྲིན་ཐོག་ཝབས་ " "YAML " "ཡིག་ཆའི་ནང་བཞིན་འབད་ཡོད་པའི་འབྲེལ་བ་འཕྲིན་ཐོག་ཝབས་སྒོ་ལས་སུ་བསྒྲིགས་ཡོད། " "དེའི་འདི་ནས་འགོད་པའི་སྐབས་ལས་ནུས་མཚོན་འབྲེལ་བ་འཕྲིན་ཐོག་ཝབས་ནང་ཡོད་པའི་འབྲེལ་བ་འཕྲིན་ཐོག་ཝབས་སྒོའི་སྐུགས་དང་སྤྱོད་མཚམས་གསུམ་འབྲེལ་བ་འཕྲིན་ཐོག་ཝབས་སྒོ་ལས་མཐུན་འབྱུང་བ་དང་གཉིས་པའི་གནས་སྐབས་ཡིག་ཆའི་ཕྱོགས་ལ་མི་འཕཻ་འབྱུང་བའི་འབྲེལ་བ་འཕྲིན་ཐོག་ཝབས་མཐུན་འབྱུང་བ་མེད་པ་ལས་འབྲེལ་བ་འཕྲིན་ཐོག་ཝབས་སྤྱོད་རུང་དམིགས་པ་ཡོད་པར་འགྱུར་གྱི་ཡོད།" msgid "Managing configuration overview" msgstr "འཛུལ་སྤྲོད་གྱི་མཐོང་ཚང་འབད་བརྒྱུད།" msgid "" "Configuration management tasks, such as exporting or importing " "configuration and synchronizing configuration, can be done either " "through the administrative UI provided by the core Configuration " "Manager module or a command-line interface (CLI) tool. Defining a " "configuration sync directory path other than the default value " "requires read/write access to the site's settings.php file." msgstr "" "ས་སྒྲིག་བྱེད་སྤྲོད་ལས་འགན་པ། " "གཞི་སྒྲིག་སྤྲོད་འཇུག་གནས་སུ་བཟོ་བཅོས་བྱེད་པ། " "དང་ " "ས་སྒྲིག་གདམ་ཞིབ་དང་འབྲེལ་བ་བྱེད་པ་ཚུས་མཐའ་འགྱོ་ཡོད། " "འཐུས་མི་སྤྲོད་ཀྱི་ཁྲིམས་ཉིད་ཀྱི་རྒྱུན་གྱིས " "core Configuration Manager module " "ནང་གིས་སྤྲོད་པའི་དྲ་ཤིག་ལག་རྟགས་ལྟར་ཡང་ན་ " "command-line interface (CLI) " "མཐོ་སྒྲིག་པར་ཡང་བྱེད་ཐུབ་རེད། " "ས་སྒྲིག་གདམ་ཞིབ་འབྲེལ་བ་ཚུ་ཡིག་གུ་ཕྱིར་གནང་མི་ཐག་ཉམས་བརྒྱབ་པ་མེད་པའི་གནད་དོན་ལས་གསར་བར་བྱ་བའི་གོ་རིམ་settings.php " "ཡིག་ཆ་ལ་ཐོ་བཀོད་དང་བརྒྱབ་ཐུབ་ལག་ལེན་དང་གཏོང་བ་འདི་འབད་དགོས་ཡོད།" msgid "" "Most modules and themes also provide settings forms for updating the " "configuration they provide. See the related topics listed below for " "specific tasks." msgstr "" "མང་ངོས་མིང་དང་ལས་ཀྱི་ལག་ཐོག་མཐུན་པའི་འཕྲིན་ལས་ཁུངས་ཚུ་གསལ་བསྒྲུབ་མཁན་འདི་ཚུ་ལས་རིམ་འབད་རིམ་ཚུར་ལེགས་སྦྱོང་ལེན་ཤོག། " "མཐོང་བའི་གནས་སྟངས་དབྱེ་བའི་རྩ་བ་ཚུ་འདི་གསལ་བསྒྲུབ་གཞིས་ཚུ་ལ་ " "འདི་སྐུལ་ཕྲིན་ལས་འབད་ཡོད།" msgid "Managing media" msgstr "མྱུར་རིས་འདེམས་བསྐྱར་བྱེད།" msgid "What are media items?" msgstr "སྐུལ་འབད་ཆེན་པོ་གྱིས་གསར་འགྱུར་འབྱོར་བྱས་ནས་ཐོག་མར་འཚོལ་བྱེད་ཡོད་པའི་ཐོབ་ཐང་རེད།" msgid "What is the media library?" msgstr "མདའ་སྒྲིག་ཡིག་ཚུལ་ག་རེ་རེད།" msgid "" "The media library is a visual user interface for managing and reusing " "media items. Add media items to content using Media reference fields " "and the Media library field widget." msgstr "" "མདོ་སྣོད་ཁང་ནི་མདོ་སྣོད་ཆེད་གཞི་དང་མདོ་སྣོད་ཕྱིར་ཡར་འགྲོ་ལྡེབ་ཀྱི་ལྕོག་ལེན་འབད་ཀྱི་མཐའ་བདག་མཐུན་སྒོ་རེད། " "Media reference fields དང Media library field widget " "ལས་མདོ་སྣོད་ཆེད་ཁང་ལ་ཡར་འགྲོ་ལྡེབ་བསྐྱར་འགྲོ་རིམ་ལས་མཐུན་པར་མདོ་སྣོད་ཆེད་ཁང་ལ་འབད།" msgid "What is an image style?" msgstr "ཡིག་རིགས་རིགས་གཞི་ག་རེ་ཡིན།" msgid "" "An image style is a set of processing steps, known as " "effects, that can be applied to images. Examples of effects " "include scaling and cropping images to different sizes. Responsive " "image styles can associate image styles with your theme's size " "breakpoints. This allows serving images sized for the browser width." msgstr "" "རི་མོ་སྒྲུབ་མཐའ་ཞིབ་ནི་ " "འགོར་བསྒྲིགས " "ཞིབ་བཀོད་ཞིབ་འབྲེལ་བ་དང་། " "རི་མོ་ལ་ལེན་བྱེད་ཐབས་རེད། " "འགོར་བསྒྲིགས་དང་ལྟ་བུར་གྱིས། " "རི་མོ་གཅིག་གི་གནས་ཚུལ་རི་མོ་སྒྲུབ་མཐའ་ཞིབ་ལ། " "རི་མོ་འདི་རི་མོས་སྟོན་སྐུལ་ཁུངས་ཀྱི་ཚུལ་ལུ་སྦྲིང་བྱ་ནི་འབྱེད་དགོས་རེད། " "འདི་ནས་སྒྲོན་སྦྲིང་རི་མོ་ལུ་བརྐྱབ་ས་ཞིབ་ཀྱི་རིན་ཐང་ལས་བརྗེ་སྒྲིག་མཁན་དོན་ལ་དགོས་རེད།" msgid "Overview of managing media" msgstr "བརྙན་འཕྲིན་གསར་འགོད་ལས་ཀྱི་ཞུན་དག་ལྟ་བྱ།" msgid "The following modules provide media-related functionality:" msgstr "" "འདི་ཚུ་ " "མདོ་རིས་དང་འབྲེལ་བའི་ལས་ཀྱི་ཐོག་ལས་འབྲེལ་བ་ལུ་བཏུས་མཁན་ཚུ་དང་།" msgid "Media items and media types are managed by the core Media module." msgstr "" "མི་དམར་ཅན་དང་མི་དམར་ཅན་གདམ་གསུམ་དང་ལྷུན་ཚོར་དང་བཅས་ " "Media " "མོ་ཌུལ་གྱིས་འགོ་བསྡུར་ཡོད།" msgid "" "The core Media module provides a Media reference field to add media to " "content entities. The core File and Image modules also provide " "reference fields. It is recommended to use the Media reference field " "because it is more versatile." msgstr "" "གདོད་སྤྱོད། Media " "མཐོང་སྒྲིག་སྦེ། Media " "སྐོར་ལག་ལེན་མཁན་གྱི་ལས་ཀ་ལྟར་མིང་ཚིག་དང་མཐུན་ཏུ་འཇུག་པ་ལ་ལག་ལེན་མཁན་འདི་ལས་རིགས་ངོ་མཚར་ལུས་པ་སྤྱོད་ཡོད་རེད། " "གདོད་སྤྱོད། File དང་ Image " "མཐོང་སྒྲིག་སྦེ་ལག་ལེན་མཁན་དང་འབྲེལ་བའི་སྐོར་ལག་མིན་འདུག། " "Media " "སྐོར་ལག་ལེན་མཁན་ཕབ་བྱ་བ་པའི་ཕོས་མཐའ་ཡོད་ནི་བསྟན་བཅོས་འབད་དགོས་རེད།" msgid "" "The core Image module provides a user interface for defining image " "styles. The core Responsive Image module provides responsive image " "styles. Using the core Breakpoint module, and a breakpoint-enabled " "theme, these responsive styles can serve images sized for the browser." msgstr "" "གཞི་རིམ་གློག་རིས་ཚུགས་མཐུད་ཀྱི་མགོན་པོ་ " "གློག་རིས་རིགས་སྒྲིག་སྒྲིག་བཏོན་དང་ལན་བརྗེ་ལག་ལེབ་ཉེ་ཤོས་འབད། " "གཞི་རིམ་ལྷན་ཚོགས་གློག་རིས་སྦྱོང་བསྐྱོད་ཀྱི་མགོན་པོ་ལ་གློག་རིས་སྦྱོང་གི་རིགས་སྒྲིག་བཏོན་དང་ལན་བརྗེ་འབད་རིམ་ལྡན་ཞིབ་འཇུག་འབད། " "གཞི་རིམ་འབའ་མདོག་ལྷན་ཚོགས་པའི་མགོན་པོའི་ལས་ཀྱི་གཉེན་སྟེང་སུ་སྤྱོད་ནས། " "དང་ཐོག་ལས་བཟོ་ཡོད་པའི་འབའ་མདོག་ལྷན་ཚོགས་སྦྱོང་བའི་སྤྲོ་སྒྲིག་ལ་འཚོལ་ཞུགས་སུ་འཛོལ། " "དེ་ཚུགས་སྤྲོ་པའི་སྦྱོང་བསྟེན་སྦེ་ལྟ་བུ་ལ་གོས་རིགས་སྤོས་ཞིབ་བརྩོན་པའི་གཞི་རིམ་འབའ་མདོག་ལྷན་ཚོགས་ཐོམ་ལས་འཐད་ཕོག་མི་ཚུགས་སུ་ཐོབ་པར་བྱེད་པ་ཡིན།" msgid "" "Media " "module" msgstr "" "སྤྱི་བསྡུར་སྒྲིག་ཆས་" msgid "Adding an image style" msgstr "རི་མོའི་ལས་ཀྱི་རྩོམ་པ་གཏོང་བ།" msgid "Click Add image style." msgstr "" "འབྲི་བ་འདི་ལ་འཛུལ་བའི་ཁ་བའི་འགྲེལ་བཤད་ནང་གི " "Add image style " "ལ་བར་སྟོན་གནང་རོགས།" msgid "" "Enter a descriptive Image style name, and click Create " "new style." msgstr "" "ལག་ལེན་བྱེད་རིས་རིགས་མཚན་མིག་མཚན་ཡིན་སློབ་གཏང་, " "དང་གསར་པའི་རིས་རིགས་བཟོས་ཏེའདི་ཉུང་གཏོང་།" msgid "" "Under Effect, choose an effect to apply and click " "Add." msgstr "" "གཏོང་བའི་སྐུལ་འདེམས།ནང་ལ་ " "འདིས་ལྡོག་མཐུད་ནས " "སྤྲད་འདོན། འབད་དོ།" msgid "" "Configure the effect on the next page. Most effects require some " "additional configuration after they are added. For example, for the " "Crop effect, enter the Width and Height to " "crop the image to, and choose the Anchor point. Click Add " "effect." msgstr "" "ལོག་འཁོར་འཛུལ་ལམ་ནས་ལག་སྒྲིག་གནང་བ། " "ཤུལ་གྱི་འགོར་མཐའ་ཚུ་གཅིག་མཐར་ལག་སྒྲིག་རྐྱང་འདུག། " "དཔེ་ལག་ནི་ Crop " "འགོར་པའི་ཐོག་ལས་Width " "དང་ Height " "ཞིབ་བསྡུས་ཅིག་ཉེར་བ་བཏང་འདི་ནས་ " "ནང་བཞིན་དུ Anchor " "པའི་ཨང་རིམ་གཅིག་གནང་བ་ཡོད། " "ལོག་འཁོར་འཛུལ་ལམ་ Add " "effect ལག་ལེན་འབད།" msgid "" "Repeat the previous two steps until all of the effects have been " "added." msgstr "ཡིན་ནའི་རྗེས་མཐའ་གཉིས་ཀྱི་སྐོར་སུ་སྐྱོང་བཏོན་འདི་ལུས་ཐོག་ཁ་སྲོལ་རྒྱུན་ཞིག་ཧ་གནས་ཆེན་མང་པོ་འཇོག་ན་ཡིན།" msgid "" "Drag to change the order of the effects. Then click Save to " "save the new order." msgstr "" "གནས་ཚུལ་གཞག་གི་སྒྲིག་སྟངས་བརྒྱབ་པ་ལ་རྩོམ་བརྒྱབ། " "ལོག་ནས གསང་སྲིད། " "འབད་རོགས་གནང་། " "གསར་པའི་རྩོམ་བརྒྱབ་སྒྲིག་སྟངས་བཟོ་རོགས།" msgid "" "The image style can now be used to format a field containing an image " "in your layouts or traditional field displays. It can also be used as " "part of a responsive image style. See related topics below for more " "information." msgstr "" "པར་ཚིག་གི་སྒོར་ཚན་འདི་ནས་ཁྱེད་ཀྱི་ལས་ཀ་གི་དཀར་ཆག་ལ་གླེང་བཤུས་མེད་པའི་རྣམ་ཐར་གྱི་ས་ཆ་ལ་བསྒྱུར་བར་འཚོལ་བར་འདིའི་གནས་ཚུལ་ལ་སྦྱོར་བར་འདིར་གནང་རོགས་གནང་། " "འདི་ལུ་གསལ་འགྱོད་འདིའི་གདམ་གནད་ལུ་ཡིག་གཟུགས་སྒོར་ཚན་འབད་ཡོད་པའི་སྒོ་ནང་ཞུགས་ནི་ཡོད། " "གནད་དོན་དང་འབྲེལ་བའི་བརྡ་ཞིབ་ཚུ་གི་ལག་ལེན་ལ་འཇུག་ཡོད་མི་འདབ་བརྗེད་འདི་ལ་འཚོལ་བ་གནང་རོགས།" msgid "Adding a new media type" msgstr "" "ཐིག་འཇུག་འདི་གི་གསལ་བཤད་: " "ཟློས་ཀྱི་གནས་ཚུལ་གྱི་ " "འོས་སྤྲོད་ཐོག་མར་གསར་པའི་བརྙན་རིས་དང་པོ " "ཁུངས་སྤྲོད་ཀྱི་དབེན་ཐོག་འཐུས་བྱེད་རིམ་པ།" msgid "" "If there is not already a media type for the type of media you want to " "use on your site, click Add media type." msgstr "" "ཁྱེད་ཀྱིས་འདིར་ཁྱེད་ཀྱི་གསརཔ་ལས་ཀ་བྱེད་ནི་ལག་ལེན་བྱེད་ཀྱང་མིན་པའི་སྤྱོད་རིམ་ཁ་སྤྲོད་འདི་ཡོད་མ་རེད་པས། " "སྤྲོད་འདི་ཁ་སྤྲོད་གསརཔ་བཀོད་ནི། " "འབད་དགོས་མིན་པའི་ཆོས་ལྡན་མཐུན་འཁེལ་གྱིས་འབད།" msgid "" "Enter a Name and Description for your media type, " "and select the Media source." msgstr "ཁྱེད་ཀྱི་བརྙན་འཕྲིན་དོན་གྱི་མིང་དང་འགྲེལ་བཤདབྲིས་ནི་དང་བརྙན་འཕྲིན་སྐུལ་ལམསྡུལ་བྱེད།" msgid "" "For most media sources, there is additional information that will need " "to be stored with your media item, in a field on your media type. " "Under Media source configuration, select an existing field to " "re-use to store this information, or select - Create - to " "create a new field." msgstr "" "ཅིག་གཅིགའི་གསར་འབྱུང་འབྲེལ་གནས་ཚུལམཐར་ལུས་ལུང་དང་། " "ཁྱེད་ཀྱི་གསར་འབྱུང་ཕྲེང་ཚོད་དུ་འགྲོ་བའི་བརྡ་འཕྲིན་གསར་བའི་ས་སྐབས་ལ། " "དེ་ལྟར་ལས་རིམ། " "གསར་འབྱུང་འབྲེལ་གནས་ཀྱི་སྒྲིག་འཇུག " "ནང་ " "དེའི་འཛུལ་ཀྱི་གནས་ཚུལ་ལ་ངོས་འཛིན་མཐུན་པའི་ས་སྐབས་གྱི་ཆ་མཉམ་འགོ་རུང་ " "རྒྱུན་མཇུག་ཡོད་པའི་ས་སྐབས་དང་འགོ་འཛུགས་བྱེད་པར་ཤོག, " "ལག་ཆེན་འབད་དགོས་པ་ཡིན། " "ཡང་ན་ - བཟོ་བཅོས་ - " "ལག་ཆེན་གསར་པ་བཟོ་ནི་འགོ་འཛུགས་གནང་།" msgid "" "Note the types of metadata in the Field mapping section that " "can be mapped to fields on your media type." msgstr "" "ལག་འཁྱེར་འབྲེལ་བའི་སྣོད་ཚིག " "ནང་འབྲེལ་རྣམ་གསུམ་འདི་ཚུ་སྤྱོད་ལེན་དང་ཁྱེད་ཀྱི་བརྙན་འདི་ཉིད་ཀྱི་སྣོད་ལ་ལག་འཁྱེར་སྦྱོང་བར་ཡོད་པ་ཞིག་འདུག་གི་འདུག་ཞིག་འབྲི་བ་རེད།" msgid "" "Optionally, add additional fields for the metadata noted above or for " "other information that you want to store to your media type by " "clicking on Manage fields (see related topic below)." msgstr "" "བཙུགས་བརྗེད་དོན་ལུ། " "ཁྱེད་ཀྱིས་འདིའི་ནང་བསྟན་བྱེད་ཡོད་པའི་མཉམ་འབྲེལ་ཐོག་ཆས་གནས་ཚུལ་ལྟར། " "དང་ལྷག་བསྡུར་འཕྲིན་འཛིན་གྱི་དོན་ལྟར་ཁྱེད་ཀྱི་མིང་གི་ཚན་རིགས་ནས། " "Manage fields " "ལག་ལེན་འབད་དགོས་ཡོད། " "(འཚོལ་བའི་ཐོག་རིམ་ལྟ་བུ་འདི་ལས་འཛུལ།)" msgid "" "If you have added metadata fields, click Edit. Under " "Field mapping, select the fields you added for each piece of " "metadata information." msgstr "" "ཁྱེད་རང་གྱིས metadata " "སྣ་ཚོགས་ཞུས་ཡོད་ཨིན་ན། " "ཞུས་བཤད། " "ལག་ལེན་གནང་རོགས། " "འདིའི་འདེད་ས مكان། Field " "mapping མིང་ཚིག་ནས། metadata " "ཆ་ཚང་ཁ་སྐྱོང་བའི་སྣ་ཚོགས་ཀྱི་ལས་ཀྱི་གནས་ཚུལ་བསྐུར་ནི་གཟུགས་གཏོང་དགོས་རེད།" msgid "" "You can now use this media type by adding a Media reference field to " "any content entity sub-type. See related topic below." msgstr "" "ཁྱེད་ཀྱིས་འདིའི་མདོར་སྡེ་གཞི་བཟོས་ནས་པར་བརྡ་འདྲི་གི་གསལ་བཤད་ལ་ཡར་འབྱོར་བྱེད་རོགས་གནང་བ་རེད། " "འདི་ལ་འབྲིང་བའི་འགྲེལ་བ་དང་ལྡན་པའི་གྲུབ་འབྲས་ལ་ལག་ལེན་གྱི་མཁས་པའི་བསྟན་བཅོས་འདི་ལ་ཁྱེད་རང་དང་ཟུར་བཞག་གི་རེད།" msgid "Migrating, updating, and upgrading" msgstr "" "འགྱུར་འཛོལ་བསྒྱུར་བའི་ལག་ལེན་དང་། " "གསརཔ་སྤོས་བྱེད་དང་། " "གསརཔ་གཏོར་བྱེད།" msgid "What are updating, upgrading, and migrating?" msgstr "" "གདོང་བསྐྱར་བཟོ་སྟངས།, " "རྒྱུན་སྤྱོད་བསྐྱར་བཟོ་སྟངས།, " "དང་འབྲུག་རུས་ཉེན་བསྐུར་སྟངས་ག་རེ་རེད།" msgid "" "Updating is the process of changing from one minor version of " "the software to a newer version, such as from version 8.3.4 to 8.3.5, " "or 8.3.5 to 8.4.0. Starting with version 8.x, you can also update to " "major versions 9, 10, and beyond if your add-on modules, themes, and " "install profiles are compatible. Upgrading is the process of " "changing from an older major version of the software to a newer " "version, such as from version 7 to 8. Migrating is the " "process of importing data into a site." msgstr "" "རང་བརྒྱུད་འགོ་སྤྲོད་བྱེད་པ་ " "ནི་སྒྲིག་འཇུག་གི་཈ོར་ཀྱི་གསརཔ་ " "8.3.4 ནས 8.3.5 ཡང་ 8.3.5 ནས 8.4.0 " "ལུ་ཡང་གསརཔ་གསར་བརྒྱུད་ལ་འཛུལ་སྤྲོད་བྱེད་རིགས་ཀྱི་གནས་ཚུལ་རེད། " "8.x ལྔ་ཚུལ་ནས་ " "ཁྱེད་ཀྱི་མངའ་ལས་བརྒྱབ་ཡོད་པའི་རིགས་མཐོ་བོ་མང་དང་། " "ལས་འགན་ཆ་མཐུན་དགོས་པའི་རིམ་པ་མཐའ་དང་དུས་ཚོད་གསར་ " "9 དང་ 10 " "དང་ལས་བརྒྱབ་རྟགས་སུ་ཡོད་པའི་སྒྲིག་ལམ་དང་བསྐུར། " "རྒྱུད་འགོ་སྤྲོད་བྱེད་པ་ " "ནི་སྒྲིག་འཇུག་གི་རྒྱུད་མཐའ་དང་གཞི་བདག་མི་འདིར་ཐོག་ལས་པའི་རིམ་པ་གསར་པ་ལ་འགོ་སྤྲོད་བྱེད་རིགས་རེད། " "7 ནས 8 ལུ། འཕྲིན་འགྲོ་བ་ " "ནི་གདམ་བཤད་འབྲིང་བར་གསར་འཕྲིན་འགོག་གི་གནས་ཚུལ་རེད།" msgid "" "To upgrade a site from Drupal 6 or 7 to Drupal 8 or later, keeping the " "content and configuration the same, you will install the new version " "of the software and add-on modules and themes in a new site, and then " "migrate the content and other data from your old site into the new " "site." msgstr "" "Drupal 6 ཡང་ནས་ 7 ནས་ Drupal 8 " "གིས་ལྷོད་མོ་འབད་ནས་དོན་དང་འགྲེལ་བཤད་འདི་འབོར་དོན་འཛུལ་བྱེད་དེའི་སྐབས་ " "གསརཔའི་སྒོ་གསར་ཆགས་དང་ " "ལས་ཀ་དང་ཅི་མའི་ཆོས་ཐག་ཆོད་ཀྱི་རྩོམ་སྒྲིག་དང་བཏོན་སྒྲིག་བཏང་དང་ " "གོ་མངོག་གསར་པ་ལ་ནང་བསྣུས་ཡོད་པ་དེ་ལ་འཛུལ་བྱེད་དུ་འཇུག་པ་རེད།" msgid "Overview of Migrating" msgstr "འཕྲལ་སྣོདལེན་གྱི་འཕྲི་བསྡུས།" msgid "Provides the underlying API for migrating data." msgstr "དྲི་བའི་མཐོང་རྒྱུན་ལུ་ཡིག་ཆའི་འཛོལ་བར་གནད་དོན་མཉེན་བརྡ་ལ་འབད་ཚུལ་འབད་དགོས་མི་འདིའི་དབང་འཛིན་ལག་ལེན་བྱེད་ཡོད་མ་རེད།" msgid "" "Upgrading " "Drupal" msgstr "" "Drupal " "འཕེལ་སྤྱོད།" msgid "Migrating data for an upgrade using the user interface" msgstr "ཡིག་ཆ་བརྒྱུད་ལུས་འཛིན་གྱི་ལས་ཀ་འདིར་འབད་ཡོད་པའི་སྤྱོད་ཤེས་དང་ལས་རིམ་བསྐྱོད།" msgid "" "Read the introduction and follow the Preparation steps on the " "page. Then click Continue." msgstr "" "སྐུད་རིམ་ཀྱི་ནང་དོན་ལ་འདོད་དུས་ཨང་གི་གྲངས་ཀྱི་དོན་ལ་བསྐུར་བའི་ཟུར་ཚོད།ལ་འཇུག་གནང་དགོས། " "ཨིན་ནི་ལུས་གཟོད་མང་།འདི་ལ་ཉིན་གུ་བྱེད།།" msgid "" "Select the Drupal version of the source site. Also enter the database " "credentials and public and private files directories (private file " "directory is not available when migrating from Drupal 6). Click " "Review upgrade." msgstr "" "སྒྲིབ་རུལ་གྱི་སྐུད་ཡིག་གི " "Drupal " "ལག་ལེན་ཐོག་གི་ཚུལ་གནད་ལ་འཇོག་རོགས། " "དེ་ལས་ཐོག་ཕྲེང་ཡིག་སྒོར་འབྲེལ་ཡིག་དང་འགྲུལ་བ་དཔེ་ཡིག། " "སྤྱོད་སྒོ་བདག་ཉིད་ཡིག་གཅིག། " "(Drupal " "6་པས་འཐོན་པའི་སྐབས་ན་སྤྱོད་སོར་ཡིག་གཅིག་ཡིན་པ་མེད།) " "སྐུད་ཡིག་བསུ་མཛད་བཀོད་ལྟ་བུ། " "འབད།" msgid "" "If the next page you see contains a message about conflicting content, " "that means that the site where you are running the upgrade is not " "empty. If you continue, you will lose the data in the site. If that is " "acceptable, click the button to continue; if not, start these steps " "over in a new, clean Drupal site." msgstr "" "ཁྱེད་ཀྱིས་མཐོང་པའི་ཕྱི་མཐོང་རྐྱང་ནང་ནས་ " "content " "འདིའི་ནང་བསྟན་འཛིན་འབད་ཡོད་པ་གི་ཚིག་གི་ཡོད་ན་གཙོ་བོ་ནུས་མི་ཐོག་གི་ལུས་རྩལ་བསྐྱར་བརྐྱབ་སྟངས་ནི་མའི་འདུག། " "ཁྱེད་ཀྱིས་ཐོན་མར་བྱེད་རུང་ " "སྡེ་ཚན་ནང་གསལ་བ་ཟིན་འཐབ། " "བྱེད་ན་འདི་མཐུན་སྟངས་ཡོད་པ་ཡིན་ན་ " "ཚུལ་པའི་འབད་རྩོན་འབད་པ་ལ་འཛིན་ལག་ལེན་གཏོང་རོགས། " "མི་འདུག་ན་ " "འདི་ཚུལ་པ་འཚོལ་ཞིབ་དང་ " "གསུམ་གྱི་བྱེད་ལམ་འོས་སླར་ " "Drupal " "གཞུང་བཅོས་ཅན་གསུམ་འཛོལ།" msgid "" "On the What will be upgraded? page, review the list of " "modules whose data will not be upgraded. If that list is not empty and " "you want to migrate the data from those modules, you will need to " "download contributed modules and/or install core or contributed " "modules, and start these steps over." msgstr "" "གནས་སྟངས་ག་རེ་བསྟོད་ཡོད་པས། " "ໃນຫນ້າພາບ, " "ເບິ່ງລາຍການຂອງມົດູນທີ່ຂໍ້ມູນບໍ່ຖືກອັບເກຣດ. " "ຖ້າລາຍການນັ້ນບໍ່ວ່າງ ແລະ " "ທ່ານຕ້ອງການເອົາຂໍ້ມູນຈາກມົດູນເຫຼົ່ານັ້ນ " "ທ່ານຈະຕ້ອງດາວໂຫລດມົດູນທີ່ມີການສ່ວນຮ່ວມ " "ຫຼືຕິດຕັ້ງມົດູນຫຼັກ ຫຼື " "ມົດູນທີ່ມີການສ່ວນຮ່ວມ " "ແລະ " "ເລີ່ມຕົ້ນຂັ້ນຕອນທີ່ນີ້ອີກຄັ້ງ." msgid "" "When the list of modules that will and will not be upgraded meets your " "expectations, click Perform upgrade and wait for the upgrade " "to complete. You will see a message about the number of upgrade tasks " "that were successful or failed, and you can review the upgrade message " "log by clicking the link on the results page." msgstr "" "ལག་ལེན་འབད་མིན་དང་འབད་དགོས་ཀྱི་མུད་ལས་ཚུལ་མཐུན་བསྟེན་འཛུལ་དུ་བསམ་གཏན་ཚུལ་འདི་ནི་འདུག་པ་ཡིན་ན་ལྕོགས་སྐྱེང་བའི་འགོ་འཛུལ་འབད།ལག་ལེན་འབད་རུང་འཇོག་གྱི་སྐྱོན་རིགས་འདི་ཞིབ་འཇུག་རྫོགས་ནས་འགོ་འཛུལའི་འཆར་འཕྲིན་ལན་འདི་ལྟ་བརྗེ་དང་འཐོན་བྱུང་བ་ཡོདཔ་ཡིན་ན་མར་མང་འདི་ཞིབ་འཇུག་རྫོགས། " "འགོ་འཛུལ་འཆར་འཕྲིན་ལན་ཀྱི་ཅན་ཡང་། " "ལྕོགས་རྐྱངས་གི་ཤུལ་གྱི་འཚོལ་ཞིབ་ཐོ་བཀོད་ནང་། " "འགོ་འཛུལ་འཆར་འཕྲིན་ལན་ལྕོགས་འབྱོར་སྤོད་པ་ལ་ལྕོགས་འབྱོར་ལེན་འབད་ཐུབ་ཡོད།" msgid "" "Upgrading " "from Drupal 6 or 7 to Drupal 8 (and newer)" msgstr "" "Drupal " "6 གིས་ 7 ལུ་ Drupal 8 " "(དང་གསརཔ་གྱི་ལུ་) " "ཚད་འཛུལ་བྱེད་ནི" msgid "Configuring a responsive image style" msgstr "རིས་རྩིས་འབྱོར་བའི་ཡིག་རྩོམ་སྒྲིག་བཏང་རིག་པ།" msgid "Click Add responsive image style." msgstr "" "སྡེབ་ལེན་འབྱོར་བའི་རིས་བརྗོད་རེའུང་། " "འཆར་གཏོང་རོགས།" msgid "Enter a descriptive Label for your style." msgstr "" "ཁྱོད་ཀྱི་རིགས་སྒྲིག་ལ་ལག་ལེན་གྱི་དོན་ལུ " "Label གསལ་བ་བྲིས།" msgid "" "Select a Breakpoint group from the groups defined by your " "installed themes and modules." msgstr "" "ཁྱེད་ཀྱི་འགོ་བསྡུས་ཡོད་མི་ཚོགས་པ་དང་མཉམ་གྱིས་འཚོལ་བྱེད་ཡོད་པའི " "Breakpoint group " "ལག་ངོ་ལས་རིམ་འབྲེལ་གྱིས་གདམ་གསུང་བྱེད་པ་ལས་ཀ་ཀྱིས་གནས་སྐབས་ནས་གདམ་གསུང་རོགས་ཞུ།" msgid "" "On the next page, locate the fieldsets for the breakpoints provided by " "the selected Breakpoint group." msgstr "" "ཁོངས་མཐོང་གི་ཤོག་རྟགས་ལ་ " "འགྲེལ་བཤད་བྱེད་ཀྱི་འདི་ནི " "གདམ་འགྱུར་བྱེད་ཡོད་པའི " "Breakpoint group " "ཀྱིས་འཛུལ་བསྐྱར་བྱེད་ཡོད་པའི་ " "breakpoints " "གྱི་སྦྲེལ་གྱི་གཞི་འཛུལ་ཤུགས་(fieldsets) " "ལ་ལུས་རོགས་བཟོ།" msgid "" "For each breakpoint that you want to use, expand the corresponding " "fieldset. Select the Select a single image style. radio " "button under Type for the breakpoint, and select the " "Image style to use for images when that breakpoint is in " "effect. Repeat this step for the rest of the breakpoints you want to " "use." msgstr "" "ཁྱེད་ཀྱིས་འདི་ཚང་ནས་ལྡེ་བསྡུས་འབད་བྱེད་བཞིན་ཡིན་པའི་གནས་ཚུལ་རེད་འདིའི་གྲངས་ཀྱི་དོན་ལས་, " "གང་འདིར་འབད་བྱེད་ཡོད་མི་ཁྲིམས་ཤིག་གི་སྐོར་ཡང་ཞུགས་བྱེད་པར་འགོག. " "Type " "གི་འདེམས་འགྱུར་གྱི་ལྟ་བུའི་ལཱ་བ་ནས " "Select a single image style. " "ཞིབ་བརྗོད་མཚན་ལ་གསེར་འཛུལ་བྱེད་དང་། " "འདིར་མངོན་པར་བྱེད་ཀྱི་ཡོད་པའི་རིས་གཞིའི་ལག་ལེན་འབད་གིས་འདིའི་དོན་དང་འགྱུར་གྱུར་རྐྱང་རེད། " "ཐེབས་ཀྱིས་སྔོན་གྱིས་རིམ་ལ་ཡོད་རེད་པའི་གནས་ཚུལ་གནད་དོན་འདི་མཉམ་རྟགས་བྱེད་པའི་ལམ་རེད།" msgid "Click Save" msgstr "བཀོད་འཇོག་ ཉིནམ་" msgid "" "You can now use this responsive image style to format a field " "containing an image, in your layouts or traditional field displays. " "See related topics below for more information." msgstr "" "ཁྱེད་རང་གིས་ད་ལྟ་འདི་ལྷག་སྦེ་འཇུག་བཞག་ཡོད་མི་ཡིག་རིགས་ལུ་འཁྱོལ་ཡོད་པའི་གློག་ཀླད་དང་ " "བརྙན་འཇུག་སྒོ་ལུ་འཁྱོལ་བའི་སྒྲིག་འཛུགས་གཏོང་ཚུལ་ལྡོག་པར་ལག་ལེན་ཐོག་ནས་འགྲོ་རོགས་གནང་བ། " "ད་མིང་འདིར་བསྐྱར་བཟོ་ཡོད་མི་གྲངས་དང་འབྲེལ་བའི་དོན་ལུ་འབྲེལ་བའི་ཐབས་ལམ་དེ་ཚུ་ལྡོག་པ་འདི་ལ་འཇུག་པ་དང་ལྟ་བུ་གཏོང་རོགས།" msgid "Entity create" msgstr "གནས་ཚུལ་སྒྲིག་བྱེད་བྱེད།" msgid "Human name of the parent node type." msgstr "ཨ་ཅིག་ཀྱི་འདུན་འཛིན་ཐོག་མིང་།" msgid "Machine name of the parent node type." msgstr "ཀུན་ཐོག་མཐུད་ཀྱི་མགྱོགས་མིང་།" msgid "@title sub-navigation" msgstr "@title གནད་སྟོན་ཉིན་འཛུལ་" msgid "Moving content between workflow states" msgstr "ལས་ཀའི་སྐབས་དང་སྐབས་གཉིས་གི་ནང་དོན་ཕབ་བརྒྱབ།" msgid "Who can change workflow states?" msgstr "ལག་ལེན་ལམ་འགོད་ཀྱི་ཐབས་རེད།" msgid "Click Edit to edit the entity." msgstr "" "ཨང་གིས བཟོས་ཚར་བྱེད " "འདིར་འབད།" msgid "" "At the bottom of the page, select the new workflow state under " "Change to: and click Save." msgstr "" "ཤོག་རེ་གི་སྔོན་ལོ་ལྟར་ " "གསརཔའི་ལས་འགན་ཁུངས་ཀྱི་སྐབས། " "Change to: " "ལ་འདུ་བར་འཇུག་དང་ Save " "ལ་འཁྱོལ་གོ།" msgid "Who can configure a workflow?" msgstr "" "Workflow-kyi rtsa ba ni dga’ ba dang bzhag mthong pa’i dge " "ba’ang mi yin?" msgid "Make a plan for the new workflow:" msgstr "འབྲེལ་བ་གསར་པའི་ལས་ཀའི་འཕྲུལ་ལམ་བྱེད་རོགས།:" msgid "" "Decide which workflow states you need; for example, Concept, " "Review, and Final." msgstr "" "ཁྱེད་ཀྱིས་གནས་སྟངས་ལས་ལག་འཛིན་གྱི་གནས་སྟངས་ག་རེ་དགོས་པ་འདི་གཟིགས་; " "དེ་ལས་རྐྱངམ་ཚན་རིག་, " "ཞིབ་འཇུག་དང་མཐུན་འཛིན་འདི་ལུ་པར་ལྡན་ཡིན།" msgid "Decide on the settings for each state:" msgstr "རྒྱུན་གནས་གྱི་གོ་འཛིན་གནས་ཚུལ་གྱི་གཞི་བཙུགས་གནང་།།" msgid "Label: the state name" msgstr "" "Label: " "མིང་གྱི་ཐོག་ཏུ་སྟོན་པ།" msgid "" "Published: if checked, when content reaches this state it " "will be made visible on the site (to users with permission)." msgstr "" "སྤྱིར་ལས་འགྲེལ་བཤད།: " "འདི་ལ་ལག་ལེན་བྱེད་ཡོད་ན་ " "ནས་ ནང་བསྡུས་འདི " "འཛུལ་སྤྱོད་མཁན་རྟག་པའི་ཁྱད་ཆོས་དང་འབྲེལ་བའི་འཐུས་སྦྱོར་འདིར་ " "དེ་ལུས་ཁང་པའི་ས་ཆུང་ལ་སྟོན་ཡོད་རེད།" msgid "" "Default revision: if checked, when content reaches this state " "it will become the default revision of the content; published content " "is automatically the default revision." msgstr "" "བདེ་ལེགས་བྱས་ནི་: " "གནད་དོན་འདི་ལ་སྒྲིག་པར་འགྱུར་ནས། " "དེ་ནས་ཡོད་པའི་འདི་ནི་གནད་དོནའི་བདེ་ལེགས་བྱས་ནི་རྟག་པར་འདུག། " "སྤྱིར་འདྲ་བ་གནད་དོན་ནི་རྟག་པར་བྱས་ནི་རེད།" msgid "Decide which state content should be created in." msgstr "" "ཁྱེད་ཀྱིས " "དབྱེ་བ་ག་ཚུལ་གྱིས " "ནང་དོན་ " "གསར་བཟོ་བ་བྱེད་དགོས་མི་འདུག " "ཤེས་བཞིན།" msgid "" "Decide on the list of allowed transitions between states. For example, " "you might want a transition between Concept and " "Review. Each transition has a label; for example, the Concept " "to Review transition might be labeled \"Review concept\"." msgstr "" "རྩོམ་ལུགས་ཀྱི་འགྲེལ་ལམ་དང་གནས་ཚུལ་གཉིས་ཀྱི་འགྲེལ་སྤྲོད་ལུ་ཚུལ་སྟངས་གཏང་རོགས། " "དེའི་འདི་ལུ་དགོས་མཁོ་ཡོད་པ་ཅིག་ཡིན་པ་ནི " "Concept དང Review " "རྒྱབ་སྟེང་འགྲེལ་སྤྲོད་བྱེད་དགོས་གནང་བ་རེད། " "འགྲེལ་སྤྲོད་གཉིས་ཀྱི་ཉན་ཞུ་ཡོད་པ། " "དེ་ནི Concept ནས Review " "རྒྱབ་སྟེང་འགྲེལ་སྤྲོད་ཡིག་གི་ཉན་ཞུ་ཞིག་འདི་ནི " "\"Review concept\" འདི་ཨིན།" msgid "Click Add workflow." msgstr "" "ལས་ཀ་འབད་རིམ་ཁག་གི་གསར་འགོད " "ལུ་ " "འགྲིགས་བཏོན་གནང་རོགས།" msgid "" "Enter a name in the Label field, select Content " "moderation from the Workflow type field, and click " "Save." msgstr "" "Label " "སྒོ་སྒྲིག་ཁང་ནང་་སྣོད་བརྡ་གདམས་མིག་ལེན་བྱེད་, " "Workflow type སྒོ་སྒྲིག་ཁང་ནས " "Content moderation " "འདི་ལ་ལས་ཀ་ཞུན་དག་འཇོག་བྱེད་, " "དང་ Save " "ལས་ཀ་གནང་རོགས་གནང་།" msgid "" "Verify that the States list matches your planned states. You " "can add missing states by clicking Add a new state. You can " "edit or delete states by clicking Edit or Delete " "under Operations (if the Delete option is not " "available, you will first need to delete any Transitions to " "or from this state)." msgstr "" "ཁྱེད་ཀྱིས States " "གནས་སྟངས་ཁུངས་སུ་འབྲི་བའི་གནད་དོན་ལྔ་གནང་བ་དང་གཏོང་བ་འབྱོར་ཡོད་པ་ཞིག་བརྟེན། " "ཁྱེད་ཀྱིས Add a new state " "འོས་ཚུལ་ལ་ཁ་སྐོང་བྱེད་རྩོལ་བ་མཐོང་ངོ་ལས་རྒྱུ་བཤད་གཏོང་རྩོལ་བ་ཡོད། " "གནས་སྟངས་ཚུད་འཛུལ་ཞུགས་གནང་ཚུལ་དང་ཡོད་ན་གནང་བའི་མཚན་ཉིད་འདི་བརྗེ་སྤྱོད་བྱེད་ནི་འདུག་གིས། " "གནང་བ་ཁུངས་སྟངས་ལ་གདམ་ཚིག " "Edit ཡང་ནི Delete " "ལས་སྤུས་འདིར་སྤྱོད་རོགས། " "(གནང་བ་ Delete " "གི་འོས་ཚུལ་མེད་པ་རེད་པ་ཡིན་ན་དགོས་མཁོ་འདི་ལུས་གནས་ཡོད་པའི " "Transitions " "གྱིས་རང་ལ་ཡོད་པ་དང་དེ་ལས་སྐུལ་ན་delete " "བྱེད་མཁན་མིན་པ་ཞིག་དང་།)" msgid "" "Verify that the Transitions list matches your plan. You can " "add missing transitions by clicking Add a new transition. You " "can edit or delete transitions by clicking Edit or " "Delete under Operations." msgstr "" "ཁྱེད་ཀྱིས Transitions " "འདི་གིས་ཁྱེད་ཀྱི " "ཞིབ་བརྗོད་ལ་འབད་བའི་འདུ་ཤོག་ཐོག་དུ་སྟོན་འདུག " "ཨིན་ནའི་ནང་། " "མེདཔ་ཡོད་པའི་མཐུན་འགྲེལ་གྱི་འབྱེད་རིས་ལུ " "Add a new transition " "ལོགས་བཅོས་ནས་ཁ་བྱང་གཏང་རོགས་གནང་རོགས། " "མཐུན་འགྲེལ་གྱིས Operations " "འདིར་ལུ Edit ཡང་ནི Delete " "ལོགས་བཅོས་གནང་ནི་དང་འགོ་འཕུར་གནང་རོགས།" msgid "" "Check the entity subtypes that you want to apply the workflow to. For " "example, you might choose to apply your workflow to the Page " "content type, but not to Article." msgstr "" "ཁྱེད་ཀྱིས་ལྟོ་སྒྲིག་ལ་འགོ་བཙུགས་རོགས་གནང་བའི་རིམ་སྡེ་དབྱེ་ཚན་ཚུ་ཞུས་བྱེད་དགོས་ཡོད་པའི་ཨིན་ཐང་དབྱེ་ཚན་ལ་འཚོལ་ཞིབ་བྱས། " "དྲང་འདིར། Page " "གི་ནང་དོན་དབྱེ་ཚན་ལ་ཁྱེད་ཀྱི་ལྟོ་སྒྲིག་ལ་འགོ་བཙུགས་ནི་ངེས་བདག་ཡོད་ཡིན་ན། " "Article ལ་མ་བྱེད། རེད།" msgid "" "Under Workflow settings, select the Default moderation " "state for new content." msgstr "" "Workflow settings ནང་། " "གསར་པའི་ནང་དོན་ལུ། Default " "moderation state " "གནས་སྟངས་འདི་ལ་འགོད་རོགས།" msgid "Click Save to save your workflow." msgstr "" "
ཁྱེད་ཀྱི་སྒྲིག་ཐོག་ལུ " "བསྒྱུར་བཏོན། ཞུས་འབད།" msgid "" "Optionally (recommended), create a view for your custom workflow, to " "provide a page for content editors to see what content needs to be " "moderated. You can do this if the Views UI module is installed, by " "following the steps in the related Creating a new view topic " "listed below under Related topics. When creating the view, " "under View settings > Show, select the revision " "data type you configured the workflow for, and be sure to display the " "Workflow State field in your view." msgstr "" "ཇི་ལྟར་ན " "(སྒྲིག་འབད་རོགས་པ), " "ཁྱེད་ཀྱི་རང་བཞིནའི་ལས་ཀྱི་ཞིབ་ཕྲད་ལ་མགོ་སྒྲིག་བྱེད་པའི་སྒོ་འཚོལ་བ་འབད་པ་ལས་ནི། " "འདི་ནི་དེབ་ཞིབ་མིང་གསར་གཏོང་པ་ལག་ལེན་སྤྱོད་ཡོད་ནམ་ " "ཨིན་ལ་Views UI " "མེའུ་ཌོལ་ནས་འབད་ནི་ཞིབ་ཕྲད་རེས་ལ་གཏོད་པའི་འཁོད་སྤྲོད་ཡིག་འབད་ནས། " "འདི་གིས " "གསར་གཏོང་གསར་པའི་འཁོད་སྤྲོད་བྱེད་རྒྱུའི་ " "གུང་ནང་འཕྲིན་ལམ་ལུ " "འཁྲིལ་འདེད་པའི་གཏོར་བརྙན " "ལྔའི་སྐོར་བསྡད་ " "སྐོར་བརྗོད་གླེང་བཤད། " "ཚད་ལྟ། " "འཁོད་སྤྲོད་བྱེད་དེ་ནི་སྒྲིག་འབད་ནུག་པའི་མཐའ་ཉིན་ལ་ལག་ལེན་ཡོད་པའི " "View settings > Show ནང་། " "ཁྱེད་ཀྱིས་ལས་ཀྱི་ཞིབ་ཕྲད་ལ་སྒྲིག་བཏོན་མཐར་སྐྱེས་ཡོད་པའི་ " "རིགས་གསུམ་འདི་དང་འབྲེལ་བའི་བརྡ་དོན་བཀོད་ཡོད་པའི་དོན་གྱི་རྒྱུན་དུ། " "སྒྲིག་བཏོན་ནས་ Workflow State " "རྒྱགས་འཛིན་གནང་བའི་ལས་ཀྱི་ཞིབ་ཕྲད་ལ་མཐུན་མཛད་ལྟར་སྒྲིག་པོ་བྱེད།" msgid "Managing content moderation workflows" msgstr "ནང་དོན་སྒྲུབ་འབད་སྒོ་བསྡོམས་འབད་ཚུལ་ཞུན་དག་བཏོན་བཅོས།" msgid "What is a content moderation workflow?" msgstr "སྣོད་འདྲིན་འགོ་འཛུལ་སྤྱོད་ལས་ག་རེ་རེད།" msgid "" "On some sites, new content and content revisions need to be " "moderated. That is, they need to pass through several " "states before becoming visible to site visitors. The " "collection of states and the definition of the transitions between " "states is known as a workflow. For example, new content might " "start out in a Draft state, and then might need to pass " "through several Review states before it becomes " "Published on the live site." msgstr "" "གནས་ཚུལ་གཞིགས་ཚུལ་གཉིས་ལ་གནས་བབས་པ་ནི། " "གསར་གཏོད་གསར་བཀོད་དང་གསར་བཀོད་གནས་ཚུལ་གཉིས་ལ་ཁྲིམས་སྦྱོར་བྱེད་དགོས་པ་ཡོད་རེད། " "དེ་ནས། " "གསར་གཏོད་དང་གསར་བཀོད་གནས་ཚུལ་འདིས་བརྒྱབས་ནས་གསར་བརྩོན་ཆེན་པོའི་མི་འགྲོ་བའི་ལམ་ལ་འདྲ་བའི་སྐུལ་བཏང་ཐབས་ཚུ་བཙུགས་པ་འདི་ནི་ཞིབ་འཇུག་ལས་འགན་འཁུར་ཡིན། " "གནས་ཚུལ་ཚུ་གཞིགས་ནས་མཐོ་ལམ་འདི་ལུ་འཛིན་པ་གནས་ཚུལ་ཡིན་ན། " "གནས་ཚུལ་འདིའི་ཚན་རྣམས་དང་པར་འཕྲིན་གསུམ་ལུགས་བསྒྲུབས་སྐུལ་ལྷུང་ཞིག་འདི་ནི་གནས་ཚུལ་ཚུ་དང་གནས་ཚུལ་གྱི་འཕྲིན་ལམ་སྦྱོར་སྒྲིག་བྱ་རྒྱུ་རེད། " "དཔེ་མཚན་གཞི་བརྒྱུད་ན་གསར་གཏོད་ནི་རིག་འགོགགནས་ཚུལ་ལས་འགྲོ་དགོས་པ་ཡིན་པ་དང་། " "དེ་ལས་འགྲོ་ནས་བསྟོད་ཚུལ་འདིའི་རྐང་ལ་བཞིན་ཡང་། " "ཞིབ་འཇུགགནས་ཚུལ་སྐབས་བར་དུ་འགྲོ་བ་ལས་འབྱུང་ཐབས་ཡོད་པ་དང་། " "མཐོ་རིས་འདི་ནས་ཡང་གསར་ཀློག་འཕྲིན་ལམ་འབྱོར་མཐུན་ལ་དོན་ལུ་གནས་བབས་དགོས་པ་ཡིན།" msgid "Overview of content moderation workflows" msgstr "འབྲེལ་བའི་དོན་ཚན་གྱི་སྦྱོང་རིམ་ཀྱི་མཐོ་རིས།" msgid "" "The core Content Moderation module allows you to expand on core " "software's \"unpublished\" and \"published\" states for content. It " "allows you to have a published version that is live, but have a " "separate working copy that is undergoing review before it is " "published. This is achieved by using workflows to apply different " "states and transitions to entities as needed." msgstr "" "གནད་དོན་འབྲིང་བའི་གནས་སུ་བཀལ་འབད་པའི་ཀྲོལ་བཞིན་འདི་ནི། " "འདིའི་རོགས་བཀོད་མཐུན་ཚད་དུ་ཡིག་ཚུལ་གྱི་གནས་སྟངས་“འབུམ་མི་ཐོག་བཀོད་པ”དང་“འབུམ་བཀོད་པ”དེ་ལ་གསོལ་རྩོལ་འབད་ཐུབ་སྐུལ་གྱི་རོགས་པ་དངོས་གནས་རེད། " "ཁྱེད་ཀྱིས་རེད་ལ་སྤེལ་བཞིན་འདི་ཡོད་པའི་དྲན་འགོག་ཡིན་ཏེ། " "དེ་བཞིན་ལས་འབད་ཡོད་པའི་སྦྱོར་བའི་ཅིག་ཡོད་པ་ཐེབས་སྤོང་ཁྱབ་ཁར་གནང་བ་ཡིན། " "འདི་ཚུལ་དེ་ནི་འདི་ནི་འབྲེལ་བའི་དོན་དང་འབྲེལ་བའི་སྒྲིག་ཚུལ་ལས་རིགས་ཆེན་པོ་འདིར་འབད་བར་འགྱུར་རེད།" msgid "" "The core Workflows module allows you to manage workflows with states " "and transitions." msgstr "" "གཞིས་ཀ་ཀྱི་ Workflows " "མོཌུལ་གྱིས་ཁྲངས་དང་འཕྲལ་སྤྲོད་དང་འབྲིང་སྟངས་ཚུ་བརྒྱབ་ཐུབ་དགོས་པའི་གྲྭ་བཀོད་འགོ་སྤོ་ལ་ཁྱེད་ལ་ཐོག་ལས་བཀོད་ཐབས་བྱེད་ཐུབ།" msgid "" "See the related topics listed below for specific tasks and background " "information." msgstr "འདིའི་ཁྱད་ཆོས་ལག་ལེན་དང་འགྲེལ་བཤད་དང་ལྟར་བཀྲམ་ཐབས་ཚུ་བཟོ་དགོས་མིང་ཚུ་ལྷག་མར་འགྲེལ་བཤད་འདེམས་ཡོད་མི་རྣམ་འབྱུང་ཚུ་ལ་འཇོག།" msgid "On-line documentation about Content Moderation" msgstr "གསལ་བཤད་འཕྲིན་ལས་ཀྱི་མིང་འབྲི་འབྲི་བའི་ལག་ལེན་སྣོད་འདི།" msgid "" "If %identifier is a valid account, an email will be sent with " "instructions to reset your password." msgstr "" "ཧེང་གི་%identifier " "ནི་ཁྱེད་ཀྱི་དྲུང་ཚོད་ཡོད་པ་ཨིན་ན། " "ཁྱེད་ཀྱི་གསང་ཚིག་པར་ཀ་ཞིབ་བསྡུས་བྱེད་ནིའི་ལག་དེབ་ཆེད་དུ། " "རྒྱུ་ཆ་གསུམ་བསྒྲགས་པའི་རིག་ཚོགས་འཁྱེར་གྱི་ཨིན་རེད་པས།" msgid "" "@language translation was not added. To add a translation, you must " "modify the configuration." msgstr "" "@language " "སྐད་ཡིག་སྐྱེལ་བ་མི་བཀོད་ཡོད། " "སྐད་ཡིག་སྐྱེལ་བ་བསྐྱར་བཀོད་སྟངས་འདི་ལ་བསྐྱར་བཀོད་བྱེད་དགོས།" msgid "No page is specified" msgstr "ཤོག་པ་གཙོ་བོ་གང་ཡང་མི་འདུག་" msgid "Provide markup for the area using any available text format." msgstr "ཡིག་ཆ་དམར་འཛུལ་འཛིན་སྒྲིག་བཀོད་ཁང་ཚུལ་ལུ་ཡོད་པའི་ཡིག་ཆ་དབྱངས་གནས་སུ་ཡོད་མི་ཚད་ཁང་ལ་ལག་ལེན་འབད་གནང་།" msgid "Provide markup for the area with minimal filtering." msgstr "ཐོག་ལེན་འབད་ཡོད་མི་དང་མཉེས་པ་ཉིད་ཀྱི་སྒོ་ནས་མཁས་པའི་ཨང་ཚུལ་སྦྱོར་དང་བཏང་ན།" msgid "" "You may enter data from this view as per the \"Available global token " "replacements\" above. You may include the following allowed HTML tags: " "@tags" msgstr "" "ཁྱེད་ཀྱིས་འདིའི་ལྟ་སྟོན་ནས " "\"ཉེན་ཆུང་མཐོང་མི་ཚུལ་ངོས་འཛིན་སྐུལ་གྱི་སོགས་པའི་གསརཔ་ཅན་བཟོ་བཅོས་ཚུ།\" " "གློག་འཕྲིན་འགྱུར་བཤད་ནས་ཁ་གྱིས་འཛོལ་གནང་རོགས། " "ཁྱེད་ཀྱིས་གནང་བའི་རིམ་པའི " "HTML " "ཡིག་ཆའི་སྐུལ་མིན་གཅིག་གི་འབད་རྩོལ་ནས་སྤྱད་མི་འདུག: " "@tags" msgid "" "You may include the following allowed HTML tags with these " "\"Replacement patterns\": @tags" msgstr "" "ཁྱེད་རང་ནི་འདི་ཚུལ་བསྒྲུབས་སྟངས་ལྟར " "@tags " "ཞེས་པའི་རྫོགས་པའི་ཧེམ་ལེགས་ཞུགས་ཚུལ་ལ་གནང་བྱིན་ལས་འདི་ཚུལ་གྱི་བརྗེ་བརྙན་ཆས་ལ་ནང་བསྐྱོད་ནི་ཚུལ་རེད།" msgid "There are no @entity_type_plural matching \"%value\"." msgstr "" "@entity_type_plural ལ་འདི་ལུས་ \"%value\" " "འབྲེལ་བ་མེད།।" msgid "" "Many @entity_type_plural are called %value. Specify the one you want " "by appending the id in parentheses, like \"@value (@id)\"." msgstr "" "མང་ཚོགས་ཀྱི་ @entity_type_plural " "རྣམ་བཞིན་ %value འདུག། " "ཁྱེད་ཀྱིས་དགོས་པའི་གཉིས་ཀྱི་ཨང་གྲངས་འདི་ལ་འབྲིང་བ་བྱས་ " "\"@value (@id)\" ལུ།" msgid "" "Multiple @entity_type_plural match this reference; \"%multiple\". " "Specify the one you want by appending the id in parentheses, like " "\"@value (@id)\"." msgstr "" "ཚུལ་ཁྲིམས་འདིའི་སྐུར་ལ་ཚུལ་འདི་འདུག་@entity_type_plural " "ཚུ་ \"%multiple\" ཞེས་འབྱོར་འདུག། " "ཁྱེད་ཀྱིས་ཐེབས་རྐྱབ་མེད་པའི་དོན་ལས་ " "id " "འདི་ནང་ལོ་བརྐྱང་བཞག་བྱས་ནས་ " "\"@value (@id)\" ལ་འབྲི་ཞུ།" msgid "" "The module '@module_name' is providing the database driver " "'@driver_name'." msgstr "" "'@module_name' མགོན་ཚོགས་ '@driver_name' " "མཐོ་སྒྲིག་འབད་དགོས་པའི་དོན་ལུགས་འཚོལ་བ་དང་འབྲེལ་བ་སྐུལ་བར་འབད་ཡོད།" msgid "" "Failed to connect to the server. The server reports the following " "message:

@message

For more help adding or " "updating code on your server, see the handbook." msgstr "" "འདྲི་ཡོདཔ་མེད་པས། " "སིར་བརྡ་འདི་ལུས་ཐོག་གི་ངོས་འཛིན་འདི་ཚུལ་ལྟ་བཀོད་བྱེད་ཡོད། " "

@message

" "ཁྱེད་ཀྱིས་སིར་བརྡ་ལ་ཇུས་ཀ་གསར་བཟོ་ཡང་རིགས་ཀྱི་རྩོམ་གཞི་ཀློག་དང་བཟོ་བཅོས་བྱེད་ནི་ལྷག་ཆོས་འགྲེལ་བཤད་ལྟ་བཅུག " "handbook " "ལེགས་སྐྱོང་བྱེད་དགོས་ཡོད།།" msgid "" "HTML tables can be created with table headers and caption/summary " "elements." msgstr "" "HTML " "ཐིག་སྟོང་ཚུ་ལྟར་བྱས་ནི་སྐོར་མྱོང་འདི་དང་ཐབས་སྐོར་འདི་གིས་མ་འོང་། " "Table headers དང caption/summary " "རྣམ་རྟགས་ཚུ་ལ་བྱེད་ཐུབ་གྱི་རེད།" msgid "" "Alt text is required by default on images added through CKEditor (note " "that this can be overridden)." msgstr "" "Alt text ནང་བསྟུན་བྱེད་ནས CKEditor " "གི་ནང་བསྟུན་དུས་གཞི་བཙུགས་ཡོད་པའི་ཡིག་རྟགས་དང་འབྲི་ཐུབ་པ་ཡོད་མི་འདུག། " "(དེ་འདི་གི་སྐོར་ན་འཇོག་བརྒྱབ་ཐུབ་པ་ཡོདཔ་རེད་ན།)" msgid "" "Semantic HTML5 figure/figcaption are available to add captions to " "images." msgstr "" "Semantic HTML5 figure/figcaption " "ནི་རི་རིགསའི་སྒྲིག་ཁུག་ལ་བརྡ་གཞི་བསྐོས་སྒྲིག་བཏོན་ལྟར་འཚོལ་བའི་ཚུལ་ཡོད་རེད།" msgid "This log is not persistent" msgstr "འདི་གི་བརྡ་སྤྲོད་མ་གཏོགས་བར་འདུག་" msgid "" "The Database Logging module logs may be cleared by administrators and " "automated cron tasks, so they should not be used for forensic logging. For forensic " "purposes, use the Syslog module." msgstr "" "དབྱིབས་སྒྲིག་བཀོད་སྒྲིག་སྐོར་གྱི་ཚོགས་ཁང་དང་རང་གི་ལས་ཀ་ཉེས་ཤུགས་གནང་བ་ལས་ལས་ཀ་འཕེལ་བཅས་སྒྲིག་ཐོག་ལས་བཀག་དགོས་ལ་ཡོད་པ་ལས། " "དེ་ལས་སྐོར་བརྡ་སྤྲོད་ལག་ལེན་འདིརདབྱེ་བསྡུས་སྒྲིག་འབད་མི་འབད་དགོས། " "དབྱེ་བསྡུས་ལག་ལེན་རྣམ་གཞི་ལྟ་བུར་གྱི་ཁུངས་འདིར " "Syslog module ལག་ལེན་འབད་རོགས།" msgid "Your upload has been renamed to %filename." msgstr "" "ཁྱེད་ཀྱི་འཕྲིན་འབུལ་ཀྱི་མིང་ཚིག་ལ " "%filename ཞུན་དགོས་ཡོད།།" msgid "" "Separate extensions with a comma or space. Each extension can contain " "alphanumeric characters, '.', and '_', and should start and end with " "an alphanumeric character." msgstr "" "འགྲེམ་སྒྲིག་ཚུ་ལ་ཁུངས་སྦྱོར་དྲན་འགྲེམས་ཕྱིར " "གྲངས་སྒྲིག་ཡང་ནའི་སྟོན་པ་ཡང་གི་སྐུགས་དང་བཅས་པ་ལ་རྒྱག་དགོས། " "དེ་ནས་གང་ཚོད་སྐུགས་བཟོད་དོན་གྱི་རིགས་ཀྱི་སྨན་གསར་ཀོ་དང་'.' " "དང་དུས་ཚུལ་སུམ་བྱེད་ལྡན་དགོས་དེ་ཡང་འགྲེམས་དེ་ཚུགས་འབྱོར་ངེས་དོན་ལུ་སྐུགས་འདིའི་མཐོ་སྡེ་ནང་དགོས་ལེན་འདི་གནང་བ་ཞིག་འདུག།" msgid "" "The list of allowed extensions is not valid. Allowed characters are " "a-z, 0-9, '.', and '_'. The first and last characters cannot be '.' or " "'_', and these two characters cannot appear next to each other. " "Separate extensions with a comma or space." msgstr "" "རྫོགས་མེད་པའི་འབྲེལ་མཐོང་ཚན་དང་པོ་མིན་ཐོག། " "མཐུན་པའི་སྒྲུབ་ཁུངས་ཚན་རྣམ་དབྱེ་ནི " "a-z, 0-9, '.', དང་ '_' སྟེ། " "འདིའི་མཐའ་མཇུག་དང་མཐའ་མངོན་པ་མེད་པར་'.' " "ཡང་ '_' མེད་པར་སྟོན། " "དེ་ཚན་གྱི་གཅེས་ལམ་མི་འབྱུང་བ་ཡིན། " "འབྲེལ་མཐོང་ཚན་ཚད་ལས་ཉེ་མཐོང་ཅན་ཐེབས་དེ་གཉིས་ལ་སྐད་ཇ། " "དང་ཡིག་གཅེས་གཏང་རོགས།" msgid "" "Add %txt_extension to the list of allowed extensions to securely " "upload files with a %extension extension. The %txt_extension extension " "will then be added automatically." msgstr "" "ཡིག་ཆའི་དྲ་ཚིག་%txt_extension་ལ་བསྔགས་བྱེད་ཡོད་པའི་སྦྱོང་བའི་དྲ་ཚིག་ཐོ་བཙུགས་དང་། " "%extension " "དྲ་ཚིག་དང་མཉེན་རིས་བྱེད་ཡོད་པའི་ཡིག་ཆ་རྒྱ་སྤུན་ཕེབས་ནི་བསྟན་བཅོས་འབྱོར་བའི་དོན་ལས་འགྱོད་ཡོད། " "%txt_extension " "དྲ་ཚིག་ནི་རང་འཇུག་འབད་སྤེལ་བ་ཡིན་ནས་ཐོ་བཙུགས་འབད་ཡོད་རེད།" msgid "" "In the Manage administrative menu, navigate to " "Structure > @layout_link." msgstr "" "གདོང་འཇུག " "ཚོད་ལྡན་གདོང་ཚན་ནས། " "འབྲེལ་ལམ > @layout_link " "ལ་འགྲོ།།" msgid "" "Configure the block and click Save block; see " "@configure_topic for configuration details." msgstr "" "ཁོངས་ཚད་བཟོས་དང་ " "ཁོངས་ཚད་ཚགས་བསྒོམས " "འབད་། " "ཁོངས་ཚད་བཟོས་པའི་ནང་དོན་སྐོར་གྱིས " "@configure_topic " "ལ་འཇུག་བརྡ་ལེན་རེད།" msgid "Translating configuration" msgstr "འཛུལ་ལམ་བརྒྱུད་ཀྱི་སྒྲིག་སྟངས་བརྒྱུད་བསྒྱུར།" msgid "" "For configuration entities, find the specific entity that you want to " "translate on the next page, and click Translate under " "Operations." msgstr "" "འདི་ནས་གནས་ཚུལ་སྤྱོད་ཅན་ཚུའི་ " "entity " "གྱིས་ཁྱེད་རང་གིས་སྐད་ཡིག་བསྒྱུར་བཤད་བྱེད་དོན་ལ་འགྲོ་ནི་ཡིན་ན་ཤུལ་པའི་ཤོག་ལེབ་ནས་ " "specific entity " "ཞིབ་དཔྱད་བྱས་པའི་ཉེ་ལུགས་ལ་འགྲོ་དང་Operations " "གི་ལྷག་ལེན་འདིའི་དུས་ལ་ " "Translate " "གི་ལག་ལེན་མོར་འབད།" msgid "" "Enter translations for the translatable text fields for the " "configuration item, and save." msgstr "གཙོ་བོ་ས་ཁུལ་གི་སྒྲིག་འཇུག་དང་འབྲི་བའི་རྩ་བ་གི་སྐོར་གྱི་བརྗེ་སྒྲིག་ཚུལ་བརྗེ་གཏང་ནས་ཁ་སྐོང་གནང་།" msgid "Configuring content language settings and translation" msgstr "བརྡ་སྤྲོད་ཀྱི་སྐད་ཡིག་གཉེན་སྤྲོད་ཀྱི་ཚད་འཛིན་དང་བརྡ་སྤྲོད་བརྒྱུད་" msgid "" "Under Custom language settings, find the content entity types " "that should have customized language settings on your site. Check the " "box next to each one. A section will appear below the list with " "settings for that entity type." msgstr "" "རང་བཞིན་གྱི་སྐད་ཡིག་སྒྲིག་ཐོའདིར། " "ཁྱོད་ཀྱི་གློག་འཕྲིན་སາར་པའི་ནང་དོན་རིམ་གྱི་སྐད་ཡིག་སྒྲིག་ཐོ་ཚུ་ག་རེ་ཞིག་རང་བཞིན་སྒྲིག་ཐོ་བརྒྱུད་འདིའི་དོན་དང་ལྡན་པ་ཞིག་ཞུགས་རོགས། " "ནང་དོན་རིམ་གྱི་རྩ་ལ་རིང་ཚུགས་ཕོག་མ་སོང་། " "ཁ་རྒྱུད་དང་འགོག་པོ་འདི་འདིར་བརྗོད་མཁན་གནང་བ་འདི་ཡིན།" msgid "" "For each entity type you checked, in the settings section below check " "the boxes for each entity sub-type that should be " "Translatable on your site. If the entity type does not have " "sub-types, there is just one check box for the entity type as a whole." msgstr "" "ཁྱེད་ཀྱིས་ལྷག་པར་འཛུལ་བྱས་པའི་རིགས་ཀྱི་ལག་ལེན་ཚུལ་སྟངས་ནས། " "ཁྱེད་ཀྱི་ད་ལྟོ་གཞི་ནང་གིས་ཡིན་ནོར་བྱེད་སྟངས། " "བརྩམ་ནི་བསྟན་པའི་རིགས་ཀྱི་འཛུལ་ལམ་རིགས་སྣེད་སུ་སྐོར་གྱི་འགྲེལ་བ་ཆས་བཀོད་པ་སྟངས་གྱི་ལོག་ན་སྤྲོད་དང་། " "མིན་པ་ཨིན་ན་ཁྱེད་ཀྱི་རིགས་ཀྱི་ཚུལ་ཀྱིས་གཅིག་པའི་ལོག་མི་འདུག།" msgid "" "For each entity type or subtype, select the Default language. " "Also, if you want to have languages other than the default available " "when you create content, check Show language selector on create " "and edit pages." msgstr "" "རྟགས་སྐོར་གྱི་རྣམ་གཞག་གཞི་པར་གཅིག་གྱི་དང་ལྷག་མཐུན་དང་། " "སྔོན་འདེམས་སྐད་ཡིག " "ལག་ལེན་བྱེད། " "ལས་འདས་པའི་སྐད་ཡིག་གཞི་ལས་བརྗེ་ཡོད་ན་གནང་བ་བྱེད་དགོས་མི་ཡིན་ན། " "བཟོས་ན་དང་ཞུན་དག་ཚུལ་གྱི་ཤོག་ངས་ནང་སྐད་ཡིག་གཟིགས་བཤད་བཀོད་སྒྲིག " "ལུས་འདེམས་བསྒྲིགས།" msgid "" "For each Translatable type or sub-type, look through the list " "of fields for the type or sub-type, and verify that only the fields " "that should be translatable are checked. For example, you would " "probably want to translate a Title field, but you might not " "want to translate a Start date field." msgstr "" "གང་འདིའི་དབྱེ་རིགས " "བསྐུར་གཏོང་གི་ཐོག་མར " "ཡང་ན་ " "དབྱེ་རིགས་དང་པོར་གྱི་ " "སེམས་ཐོ་དང་མཐོང་ཐོག་མར་ " "བསྐུར་གཏོང་འདོད་དུང་གི་མཚན་ཉིད " "དང་མཉམ་དུ་གཏོང་འདོད་པའི་ལས་མི་འགྲོ་བའི་རྩ་ལག་ཚུལ་ཞིབ་ཏུ་འཛོལ་བ་བྱེད་དགོས་ཡོད། " "དེ་ལས་སྐུལ་བརྗོད་ལ་རང་གིས་ " "མིང་ཚིག " "དང་འཛུལ་ཐོག་སྐོར་གྱི་ཞིབ་ཕྲལ་འབད་དགོ་མི་འདུག " "གནང་བ་ཡིན་པ་ཨིན་ན་དེ་རང་གིས་ " "འགོ་འཛུལ་ཚེས་ " "དགོད་གནང་འགྲོ་མ་ཚུད་རུང་།" msgid "" "Click Save configuration when all of your changes are " "complete." msgstr "" "ཁྱེད་ཀྱི་བསྒྱུར་བསྡོམས་ཚུད་མཐུན་པ་འདི་ཅིག " "སྒྲིག་སྟངས་སྲུབ་འཇུག " "འདི་ཉོན་ཏོག་ལ་རོགས་པར་འཐོབ།" msgid "Working with languages and translations" msgstr "ཁ་ཚིག་དང་འཕེལ་བ་དང་ལས་ཀ་བྱེད་ན།" msgid "What text can be translated in your site?" msgstr "སྒྲིག་འཇུག་ནང་ཁྱེད་ཀྱི་གསར་འགྱུར་ཡིག་ཚིག་ག་རེ་འབད་སྟངས་གསུམ་གཏང་རོགས་པས།" msgid "There are three types of text that can be translated:" msgstr "" "ཆོས་འབྲིང་བྱེད་ཡོད་པའི་ " "ཐོག་མར་སྐད་ཡིག་གསུམ་ཡོད་རེད།" msgid "" "User interface text that is provided by the core software, your " "install profile, themes, and modules is provided in English, but can " "be translated into other languages. You can also download translations " "that community-members have provided." msgstr "" "གནས་ཚུལ་འདི་སྦྱོང་ཚད་རིགས་དང་ལས་ཀ་སྒྲིག་བསྐྱོད་འདིའི་ནང་བསྐྱོད་ཚུལ་དང་། " "ཁྱེད་ཀྱིས་མགོ་ལུས་སྒྲིག་འཇུག་འབད་ཀྱི་གནས་ཚུལ། " "འཆར་རྩོམ་དང་རྒྱུན་སྤྱོད་འབད་མཁན་ཆེན་ཚོས་འདི་བརྗེ་སྒྲོན་གཏང་བ་འདི་ལས་སྤྱོད་བྱེད་རུ་བསྐྱོད་ནས་གཞན་གྱི་སྐད་ཡིག་སྒྲོན་གཏང་གི་ཐབས་ལག་ཡོད།" msgid "Working with languages overview" msgstr "བརྡ་སྤྲོད་སྒྲིག་འབད་བའི་སྐད་ཡིག་འཚོལ་ལྟ་འཇོག་བརྗོད།" msgid "Adding a language" msgstr "སྐད་ཡིག་གྲངས་བསྐྱོད་བཟོ་བ།" msgid "Add a language to your site." msgstr "ཁྱེད་ཀྱི་དེ་ལུགས་ལ་སྐད་ཡིག་གཏང་རྒྱུ་བརྒྱུད་དགོས།" msgid "Click Add language." msgstr "" "འབད་རིམ་ལག་ལེན་སྤྲོད་འགོད་ཚུལ་ལ་Add " "language ལག་ལེན་གནང་རོགས།" msgid "" "If your language is in the Language name list, select it and " "click Add language." msgstr "" "ཁྱོད་ཀྱི་ " "རྒྱ་སྐད་མིང་ " "ནང་ཡོད་ན་དེའི་ནང་ལས་འཇུག་གནང་བ་དང་ " "རྒྱ་སྐད་ཞུན་དག " "ལག་ལེན་གནང་རྒྱུར།" msgid "" "If your language is not in the list, select Custom " "language... and enter the Language code, Language " "name, and Direction for the language. Click Add " "custom language." msgstr "" "ཁྱེད་ཀྱི་སྐད་ཡིག་གིས་འདིར་མིན་འདུག་ན་ལག་ལེན་གི་བར་ལུགས་ནས " "རང་བཞིན་གྱི་སྐད་ཡིག... " "གི་འཛུལ་ལམ་ལ་སྡེ་ལག་འབད་དང་། " "སྐད་ཡིག་རིགས་ཆུང་།, " "སྐད་ཡིག་མིང་།, དང་ " "དུས་འགྲེལ། " "གསལ་བསྒྲགས་དང་ " "རང་བཞིན་གྱི་སྐད་ཡིག་གསྣོན་པ། " "འབད།" msgid "Configuring language detection and selection" msgstr "བརྡ་སྤྲོད་སྒྲོལ་མེད་ཀྱི་སྐད་ཡིག་མཐོང་བ་དང་གཙང་བ་བསྡུར་བ།" msgid "" "Configure the methods used to decide which language will be used to " "display text on your site." msgstr "ཁྱེད་ཀྱི་འཛུལ་ལས་སུ་ཡིག་ཚིག་གཉེན་དུང་བརྡ་འཕྲིན་བརྒྱུད་ལམ་ཤེས་རབ་ལྟ་བུ་གསརཔ་བྱས་ཚུལ་ལག་ལེན་སྤྱོད་རོགས།" msgid "What is a language detection method?" msgstr "ཚིག་རྣམ་འདི་གི་སྔོན་སྐོར་གྱི་ལག་དེབ་ག་རེ་རེད་པས།" msgid "" "A language detection method is a way for your site to decide what " "language should be used to display text. This decision is made by " "evaluating a series of detection methods for languages; the first " "detection method that gets a result will determine which language is " "used. If you have more than one language on your site, you can " "configure the detection methods that are used and the order they are " "evaluated, for both user interface text and content text. " "Configuration text always uses the interface text method, and most " "sites use the same detection methods for all types of text." msgstr "" "སྐད་ཡིག་རླངས་འཛིན་གནད་དོན་གྱི་ཐོག་མར་ " "ཁྱེད་ཀྱི་གནས་ཚུལ་ནང་གི་ཡིག་གཟུགས་སྒྲིག་བྱེད་དགོངས་ཡོད་པའི་སྐད་ཡིག་གི་འབྲེལ་ལམ་ལ་བརྗེ་ལག་གཏོང་རྒྱས་ཡོད་པ་རེད། " "འདི་ནི་སྐད་ཡིག་རླངས་འཛིན་གནད་ཚུལ་ཕྱི་བརྒྱུད་གྱི་འབྲེལ་ལམ་གྱི་ནང་ཐོག་གསར་གྱིས་ལྟ་བུ་འབྲེལ་བའི་སྐད་ཡིག་རླངས་ཤེས་རབ་འཐབ་རེད། " "ཁྱེད་ཀྱི་གནས་ཚུལ་ནང་སྐད་ཡིག་གསུམ་ཡང་མིན་མཐའ་ཡོད་ན་རྙེད་ཐབས་དང་འཛིན་ཁུངས་ཡང་སྦེ་སྐུལ། " "འདིར་ཁྱེད་ཀྱིས་སྐད་ཡིག་གདམ་ཚིག་གཉིས་ཀྱིས་ཡིག་གཟུགས་དང་ནང་བསྡུར་ཡིག་གཟུགས་དང་འཕྱུར་སྒྲིག་བྱེད་པའི་རེད། " "གནས་ཚུལ་ཚིག་ནི་ཡིག་གཟུགས་གདམ་ཚིག་གཉིས་ནང་ཉེས་གསུམ་རྐྱང་ཡིག་གཟུགས་སྒྲིག་མི་སོང་། " "དེ་འདྲ་ཁ་གཏན་འདེམས་སྒྲུབ་པའི་ཐབས་དང་གནས་ཚུལ་ཚིག་ཚུལ་ཁུངས་བཟོད་ཞིང་རྟགས་རྐྱང་ལུས་མཐའ་རྟགས་སྒྲིག་ཡོད་པ་རེད།" msgid "What language detection methods are available?" msgstr "" "འཛུལ་བཞག་སྒྲིག་འཛིན་དང་འབྲེལ། " "སྐད་ཡིག་གློག་སྒྲིག་གི་ལས་ཀ་གཉིས་འདི་ཡོད་པས།?" msgid "" "The available detection methods depend on what modules you have " "installed. Some of the most commonly-used language detection methods " "are:" msgstr "" "འདི་ལུས་ངོས་འཛིན་གྱི་རིགས་བརྡ་བསྐྱོད་མཐུན་ཐོག་ནས་འཛུལ་བསྐྱོད་ཡོད་པའི་མེ་ལོང་ཚུ་འབད་པ་ཡོད། " "སྤེལ་བཞིན་མདོག་བརྡ་བསྐྱོད་འབྲེལ་བའི་འགྱུར་མཐོ་གཅིག་གི་སྤྱི་ཁྱད་གཉིས་གྱི་ལག་ལེན་ཚུ་ཡོད།" msgid "" "Use the language from the URL, which can either be in a path prefix " "like example.com/fr/page_path for French (fr) language, or in " "a domain like fr.example.com/page_path." msgstr "" "མིང་ཚིག་ཞིབ་འཇུག་འདི་ནང་ཡིག་གི་ཡིག་སྣོད་གྱིས་རྒྱུན་ལུགས་བྱེད། " "འདི་ནང་ཡིག་སྣོད་གྱི་ནང་འཇུག་ནི་གྲངས་ལུས་ཐོག་ནུས་ " "example.com/fr/page_path " "དང་ལྷོད་རིས་གྱི་ཡིག་སྣོད་ཚུལ་ལུ " "འདི་སྟེང་འགྱོ་གི་ཡིག་སྣོད་ཡོད་རེད། " "ཡང་ན་ fr.example.com/page_path " "ལྡེ་ཡུལ་གྱི་ཚིག་ཡིག་སྣོད་ནང་ཡིག་ཡོད་རེད།" msgid "For logged in users, use the language they have set in their profiles." msgstr "" "ནང་འགྱོ་བའི་ལག་ལེན་པའི་ལས་རིགས་སྣང་བ་ལ་ལག་ལེན་བྱེད་ཀྱི། " "ཁོང་ཚོའི་གིང་གི་འདིར་གནང་བའི་སྐད་ཡིག་ལུ།" msgid "Use the language preferences from the user's browser." msgstr "འདྲེན་སྒད་ཡིག་རྩོམ་ནས་རྒྱུན་ལག་གི་སྐད་ཡིག་གཞི་བཙུགས་བྱེད་པའི་རོགས་བཀོད་བྱེད།" msgid "" "Use the language most recently selected from a Language " "switcher block." msgstr "" "སློབ་སྐད་འདི་ནས " "སློབ་སྐད་འཕེལ་སྒོ " "ནང་བཞག་ཡོད་པའི་སྐད་ཡིག་ལས་མཐར་འཁོད་རོགས།" msgid "" "Use the language from a session parameter or a request parameter; for " "example, adding ?language=fr to the end of the URL." msgstr "" "ས_sessions_ དཔེ་མཛོད་ནས་ཡང་། " "འདི་ནས་འབྲི་བ་བཟོ་བའི་དཔེ་མཛོད་ནས་འབྲི་བ། " "དཔེ་འཇུག་ནི་ལྗོངས་མཐོང་གི་གནད་དོན་མདོར་བསྡུས་ནས " "?language=fr " "འདི་ལ་ཡིག་འབྲི་ལྕོགས་ནང་འབྲི་བ་བསྐྱར་ཁ་བྱེད། " "གློག་འཕྲིན་འདིར་བརྗེ་བཞག་ནས། " "ཚིག་གསུམ་འགྱུར་བ་འདི་ཁོངས་ལུགས་འཛུལ་ནི་ལག་རྟགས་བཟོ་བའི་རིགས་ནི་ཡོད།" msgid "" "Check the boxes to enable the desired language detection methods, and " "uncheck boxes for the methods you do not want to use." msgstr "ཁྱེད་ཀྱིས་སོགས་སྣོད་ཚུལ་འདི་ལྷག་པར་འཛོལ་ཏེ་སྐད་ཡིག་གནས་ཚད་མཐའ་འཁོད་ཀྱི་ལས་ཀ་ག་དེ་རེད་མི་བྱེད་པའི་ལས་ཀ་སྤྲོད་ཡོད་མི་སྣོད་ཚུལ་འདིའི་ཙམ་འགོག།" msgid "Drag the methods to change their order, if desired." msgstr "ལག་ལེན་སྒྲིག་ཚད་ཚུལ་རང་འཇུག་བྱེད་དགོངས་ཡོད་ན་ལམ་འགོ་བསྐྱོད་བྱེད་དགོས།" msgid "Click Save settings." msgstr "" "སྒྲིག་སྟངས་བཏང་ནིའི་འབྲེལ་བཤད། " "Save settings " "ལ་འབྲིག་གནང་རུང་།" msgid "" "Click Configure on each enabled detection method and verify " "that its configuration is correct (or update the configuration if " "not)." msgstr "" "རིམ་གྲངས་གྱིས Configure " "འདི་རིན་ཐང་གྱི་ཁོངས་ཚུལ་ཚུ་ཡང་ནས་འབྲིང་གི་རིམ་སྟངས་འདི་མངོན་སུ་བྱེད་དགོས་པ་རེད་པས། " "དང་པོར་མེད་ཙམ་ན་ཁོངས་ཚུལ་དང་གཉིས་སྒྲིག་སྟངས་མཁོ་བརྒྱབ།" msgid "Importing a translation file" msgstr "བརྡ་སྐུར་འཛུལ་བའི་ཡིག་ཆ་ནང་འཛོལ་བ།" msgid "" "Import a file (.po extension) containing translations for user " "interface text." msgstr "" "ངོས་འཛིན་མཐུན་པའི་ཚིག་གྲངས་ཀྱིས་འབྲི་བ་བྱེད་ཡོད་པའི་.po " "ཞུ་འབྲི་ཡིག་ཤེལ་ཞུས་བཀོད་རིམ་ནང་གི་འབྲེལ་བ་ཡོད་པའི་ཡིག་ཚད་ལ་འབྲི་བ་རེད།" msgid "" "Browse to find the Translation file you want to import. " "Select the language and check the desired import options." msgstr "" "ཁྱོད་ཀྱིས འདི་ལྟར " "འབྲུག་པའི་ཡིག་ཆའི་ཡིག་ཆའི་ཡིག་ཆ་ཚད་འཛུལ། " "འབྲུག་པའི་ཡིག་ཆ་གདོད་སྒོས་བསྒྱུར་ཨིན་ནམ་འཐོབ། " "སྐད་ཡིག་གདོད་སྒོས་དང་བསྒྱུར་ཨིན་དགོས་སྒོས་ཀྱི་ལས་ཀ་གཅིག་འདི་ལ་མཐུན་འབྱོར་གཏོང་གི་ཁྱབ་ཁམས་འདི་ལ་ཞུགས།" msgid "Click Import and wait for your file to be imported." msgstr "" "Import ལུ། " "ཁྱོད་ཀྱི་ཡིག་ཆ་འབྲུག་བཞག་ལ་འཐུབ་དགོས་ཡོད་པའི་སྐབས།" msgid "Translating user interface text" msgstr "འཛུལ་ལས་ཁུངས་ཚུལ་གྱི་ཡིག་སྐད་སྒྲུབ་ཚིག་འཛུལ་བྱེད་སྟངས།" msgid "" "Translate user interface text strings from English into a non-English " "language that is configured on your site." msgstr "སྒྲིག་འཛུལ་གྱི་གནས་ཚུལ་བརྡ་ཚིག་གསར་པའི་འབྲེལ་ལམ་སྐད་ཡིག་ནས་ཁྱེད་ཀྱི་གནས་ཚུལ་ལ་སོགས་སྐད་ཡིག(བཀོད་གཏང་ཡོད་པ)ལ་འབད་ཡོད་པའི་ཡིག་ཚང་ཚིག་དོན་ཚན་སྐད་ཡིག་ལ་འབྲེལ་བ་བཟོ་རོགས་གནང་།" msgid "" "Using the filters, search for a string or set of strings that you want " "to translate; make sure to select the correct Translation " "language if you have more than one non-English language on your " "site." msgstr "" "འཇུག་འབད་ཚུལ་གྱི་ནང་ལས། " "ཁྱེད་ཀྱིས་འཇུག་འབད་བྱེད་ནི་འདི་གི་སྐད་ཡིག་གཉིས་ཆེན་པོ་ཡོད་ནིའི་ཁོངས་ལས། " "འཇུག་འབད་སྐད་ཡིག " "གཏོང་རོགས་པ་ཞུགས་གནང་བ།" msgid "Enter new translations and click Save translations." msgstr "" "གསར་པའི་སྒྱུར་ཚིག་ཚགས་གདམས་ནས " "སྒྱུར་ཚིག་ཚགས་སྲུང་བཞག " "ཉེན་ཁོངས་རོགས་གནང་།" msgid "" "Repeat these steps until all of the desired user interface text is " "translated for all languages on your site." msgstr "" "འདི་ཚུ་འགྲོལ་བའི་ལག་དེ་ཡང་ན་གུས་པའི་འབྲེལ་ལམ་འདི་ཉེས་པ་སྟེང་ལས་འཆར་བ་བྱེད་རོགས་གནང་བ། " "ཁྱེད་ཀྱི་གློག་འཕྲིན་སྣོད་ལ། " "གཙོ་བོའི་འདྲ་རིས་ཁ་གསལ་གཅིག་ནས་ཡིག་ཚད་རེད།" msgid "Checking interface translation status" msgstr "སྒྲིག་འཇུག་གླེང་བའི་སྒོ་ནང་སྐད་ཡིག་སྒྲུབ་ཐོག་བརྗེ་ནུས་གཏོང་བ་ཁྱེད་ལ་འདོད་ཡོད།" msgid "" "Check the current status of interface translations, and see if there " "are any updates available." msgstr "" "དབྱིན་རས་སྒྲིག་སྤྱོད་ལུགས་ཀྱི་ད་ལམ་སྐོར་གྱི་སྐོར་དོན་ཐོ་བཀོད་འདི་བསྒྲིགས་པ་ཅན་གྱི་འགྱོ་བ་ཐོབ་ཡོད་མི་འདུག " "དེ་ལས་དུས་མཐར་གནས་ཚུལ་ཞུན་དག་ཡོད་མི་འདུག " "ཨིན་པས་ཞུན་གྱི་ཚར་འཐོབ་འབད།" msgid "" "Look at the Interface translation column in the language " "table, to find the percentage of user interface text that has been " "translated for each language." msgstr "" "ཀྱི་སྐད་ཡིག་རིས་འདིར " "སྤྱོད་ལག་བརྡ་སྐོར་སྒྱུར་ཚིག " "ཁ་ཕྱེད་ལུ་ལྟ་བུ། " "ཡིག་སྣོད་ལྟར་ " "འགྲེལ་བཤད་འདི་རིགས་ཀྱི་སྤྱོད་ལག་བརྡ་སྐོར་གྱི་སྐད་ཡིག་ཚུལ་ལྟར་སྒྱུར་ཚིག་ཐོག་ཆོད་འབྲེལ་བ་ལ་ཞུགས་ཀྱི་ཡོད་པའི་གྲངས་ཀ་ལ་སྙན་པོ་རེད།" msgid "Optionally, click Check manually to update the report." msgstr "" "བརྗེ་བཞིན་, " "རིགས་སུ་ཞིབ་འཇུག " "འབད་དགོས་མཁོ་ཚུལ་དང་ལག་ལེན་གཏང་རིམ་བྱེད་རོགས།" msgid "" "View the report to find out if any languages have translation updates " "that you can download." msgstr "རིགས་འཛུལ་སྦྱར་འདོད་ཡོད་མ་རེད་ན་ཁྱེད་ཀྱིས་འདིར་སྦྱར་པ་གསར་བའི་རྒྱུན་ཚད་དང་འབྲེལ་བའི་ཆོས་རྒྱུད་གནང་བའི་ཚིག་གང་ཡོདཔའི་ལས་སྐབས་ལ་རེག་བཏོན་འགྲོ་ཞིང་འདོད།" msgid "" "You can use the Migration group of modules to perform the " "migration step of upgrading from Drupal 6 or 7 to Drupal 8 or later, " "as well as other migrations. These modules also provide APIs that can " "be used by programmers to write custom software for migrations. Here " "are the functions of the core migration modules:" msgstr "" "ཁྱེད་ཀྱིས Migration " "ཚོགས་ཆེན་གྱི་མཐའ་སྔོན་ལས་འགན་ཆས་དང་། " "Drupal 6 ཡང་ན་ 7 ནས Drupal 8 " "ཡང་ན་ཡོད་མི་སྐོར་རྒྱབ་དུ་སྒོ་འགོད་བྱེད་པའི་Migration " "ལག་ལེན་བྱེད་ཚུལ་དང་ལུང་པའི་སྐོར་གསར་བར་བྱེད་ཚུལ་ལག་ལེན་རེད། " "དེ་ཚུ་སྤྱིར་བསྐྱོད་མཐའ་སྔོན་དོན་གྱིས་གཞི་རྟགས་མང་ཚོད་འབད་བྱེད་པའི་མཐའ་སྔོན་ལས་འགན་ཆས་ལ་སྦྱོར་བ་དང་བརྗོད་པ། " "འདི་ཚུ་གི་ལག་ལེན་གྱི་ལས་འགན་དང་ངོས་འཛིན་འོས་བྱས་དང་དེ་ཚུ་ལས་འགན་གྱི་མགོ་རྩོམ་འབད་ཡོད་པའི་ལག་ལེན་ཚུ་ལ་མཁས་པ་དང་ཡིན། " "འདི་ཚུ་ནང་ན་ཚད་འཛིན་མཐའ་སྔོན་ལས་འགན་ཆས་ཚོགས་ཆེན་གྱི་ལས་འགན་དང་།" msgid "[user:account-name]: The user's account name." msgstr "" "[user:account-name]: " "ལག་འཛུལ་འདིའི་ཐོ་བཀོད་མིང་།" msgid "" "Help search is not fully indexed. Some results may be missing or " "incorrect." msgstr "" "སྐད་འཕྲིན་རིགས་ལ་གནད་འགྱུར་ལྡན་གྲོས་ཆེན་མེད་པའི་གནང་བ་ལྟར་འབད་ཡོད། " "འདིའི་འོག་བརྡ་ནང་གི་ལན་ཉེར་གྱིས་མེད་ཡོད་པ་ཡང་ན་བརྗེ་བ་ཡང་མེད་འདུག་ལ།" msgid "If an upgrade has been performed on this site, you will be informed." msgstr "གནང་བའི་སྐབས་སྟངས་འདི་ལ་ཡོད་མི་ཞིག་འཕྲལ་ཞིང་བྱེད་ཡོད་ན་ཁྱེད་ལ་འདི་བསྐྱར་འདུན་བཞིན་གྱིས་འདུག་གསུང།" msgid "" "You need to enter the database credentials of the Drupal site that you " "want to upgrade. You can also include its files directory in the " "upgrade. For example local files, /var/www/docroot, or remote files " "http://www.example.com." msgstr "" "ཁྱེད་ཀྱིས་འབད་རྩོལ་བྱེད་ཀྱི་ཡོད་པའི " "Drupal " "གནས་ཚུལ་གི་ནང་དུ་གཞུང་འཛུལ་ཐོ་གཏང་དགོངས། " "ནང་དུའི་ཡིག་ཆའི་སྒོ་ཚུལ་ཡང་འབྲི་བ་གཏོང་རུང་འདུག། " "ད་ལྟོ་སྦེ་ཡོད་མི་ཡིག་ཆ་རེ་ཡིན་ན " "local files, /var/www/docroot, " "ཡང་ན་འགྲེལ་སྡོམ་གྱི་ཡིག་ཆ་ནང་འགྲེལ། " "http://www.example.com " "ཞེན་ནས་བྲིང་ཨིན་པའི་ཡིག་ཆ་རེ་ཡིན།" msgid "" "If there is existing content on the site that may be overwritten by " "this upgrade, you will be informed." msgstr "" "གནས་སྟངས་འདིར་གསརཔ་འདེམས་ཐོག་གསརཔ་བྱེད་ནས་འབད་བའི་ནང་དོན་ཡོད་རུང་། " "ཁྱོད་ལ་འདི་འབད་ཡོད་ཤིང་སྙན་པ་ཤོག་གནས་བསྐོས་སྒྲིག་ཤོག་གནས་སུ་འབད་འགོད་དོན་ལས་རོབ་དགོས་གློག་བརྒྱུད་བྱེད་ཡོད།" msgid "" "Finally, a message is displayed about the number of upgrade tasks that " "were successful or failed." msgstr "" "མཇུག་སྔོན་ནི། " "ཟུར་བཞིན་འཕྲལ་སྒོར་བའི་ཐོག་མར་ལག་ལེན་འབད་བའི་ཨང་གིས་བཟོ་བཅོས་འདི་མཐུན་ཕྱོགས་ཡོད་པ་ཡང་ན་འཕྲལ་བའི་མཐའ་དུ་འགྲོ་མི་འདུག " "ཞེ་ལག་འདྲི་རོགས།" msgid "" "To import private files from your current Drupal site, enter a local " "file directory containing your site (e.g. /var/www/docroot). Leave " "blank to use the same value as Public files directory." msgstr "" "ཁྱེད་ཀྱི་ད་ལྟོའི Drupal " "གློག་འཕྲིན་ཁང་།ནས་དྲག་ཚོད་ཡོད་པའི་སྤྲོད་ཡིག་ཡིག་ཐག་གི་འབད་རྩོལ་བྱེདན་ནི་ཨིན་ན་ཁྱེད་ཀྱི་ས་གནས་དོན་གཉེར་ཐབས་ལས་འདི་གི་ཡིག་ཁང་ལུ་ལྕོགས་གཏོར་བྱེད། " "(དཔེ་སྐོར། /var/www/docroot) " "གཉིས་ལན་བྱེད་པར་དོན་གཉེར་ཡིག་ཁང་དུ་དགོ་པར་ཤོག་གི་འདུག།" msgid "" "Add contributed modules to extend your site's " "functionality." msgstr "" "ཁྱེད་ཀྱི་འབྲེལ་བ་གི་དོན་ལུ་ " "ལས་འགན་ཕོགས་བཀོད་ཚུ། " "ལེགས་སྤྱོད་གྱི་སྤྲོད་ལམ་ལ་ཁ་བསྒྲགས་བརྒྱུད་འབད།।" msgid "Database driver provided by module" msgstr "མཉེན་འཇུག་རིགས་གཞི་གྲངས་འདི་གིས་འགན་འཛིན་དང་འབྲེལ་བའི་ཁུངས་ལ་ཐབས་ཤེས་འབད་ཡོད་པའི་སྒྲིག་འགུལ་མི།" msgid "Error adding / updating" msgstr "འཛུལ་འབྲེལ་རིམ་འབད་བཏོད་དང་བསྐུར་བའི་ཚུལ་མེད་པ།" msgid "Added / updated %project_name successfully" msgstr "" "འབྲིང་བའི་ / " "མཐུན་སྒྲིགས་འབད་ཡོད་ " "%project_name བཟོ་ཡོད།" msgid "View user email addresses" msgstr "འདི་ལུས་པའི་གློག་འཕྲིན་འཚོལ་ཞིབ་གནང་བ།" msgid "" "Users without this permission will not have access to email addresses " "on user pages or other places where they might be shown, such as Views " "and JSON:API responses." msgstr "" "འདི་ལྟར་གནང་བའི་མི་རབ་འདུག་ན་ " "ལག་ལེན་མིག་ཨང་ཚུ་ནང་དོན་ནང་ཡང་གནས་སྟངས་ཚུགས་ལ་མེད་པ་རེད། " "དེ་ཚུ་ Views དང་ JSON:API " "ལས་ལྡེབ་འདིར་རྒྱུན་ལས་སྦྱོང་འབད་ཚུགས་ཡིན་པའི་ཁེ་བཟོ་ས་རང་གི་ནང་དུ་ཡོད་མི་ཡིག་ཨང་ཚུ་ལ་གནང་མི་ཡིན།" msgid "The username or email address is invalid." msgstr "སྔོན་མཐུད་ཀྱི་མིང་ངོས་ཡང་ན་གསར་འཛུལ་གློག་འཕྲིན་ཁ་ཡིག་ནི་མ་འབྱུང་བ་རེད།" msgid "" "Password reset form was submitted with an unknown or inactive account: " "%name." msgstr "" "གསང་འགྱོད་གནས་ཚུལ་གསརཔ་ཞུས་ཡོད་པ་དང་མ་ཤེས་ཡང་པོ་ཡང་མ་འབད་ཡོད་པའི་འཚོ་ལུགས།: " "%name." msgid "Always show the default display" msgstr "སུབ་དེབ་ལས་སྔར་གྱི་སྒོ་རྩོམ་དང་ལྡན་པར་སྟོན་རྒྱུ་གནང་།" msgid "Publish workspace" msgstr "སྣོད་ཁང་འབད་རྩོམ།" msgid "Publish %source_label workspace" msgstr "འབད་རྩོལ་%source_label ལས་ཁུངས།" msgid "" "There are no changes that can be published from %source_label to " "%target_label." msgstr "" "%source_label ནས %target_label " "ལ་སློབ་བསྐྱོད་གྱི་འབད་རྩོད་གནང་མི་ཚུལ་ཡོད་མི་འདུག།" msgid "Would you like to publish the contents of the %label workspace?" msgstr "" "ཁྱེད་རང་ %label " "གི་ལས་ཀ་ཚུལ་སྤེལ་བ་བྱེད་དགོས་གནང་གི་ཡོད་པས།" msgid "Publish workspace contents." msgstr "ལས་ཀ་ཁ་བྱང་གི་ནང་འཁོད་ཆེན་པོ་མཐོང་གནང་།" msgid "Successful publication." msgstr "འབྲེལ་བ་བསྐྱར་བསྒྲུབ་བྱེད་ཡོད།" msgid "Publication failed. All errors have been logged." msgstr "" "སྤྲོད་གསར་བཀོད་མ་ལོག་པ། " "རྫོགས་མཚམས་ཆ་ཚང་ལ་སྐབས་ཀྱི་གསལ་བསྒྲགས་འདུག།" msgid "" "There is @count item that can be published from %source_label to " "%target_label" msgid_plural "" "There are @count items that can be published from %source_label to " "%target_label" msgstr[0] "" "%souce_label ནས %target_label " "ལ་འགྲུབ་བསྐུར་གྱི་རིགས་གཅིག " "@count ཡོད། \n" "%souce_label ནས %target_label " "ལ་འགྲུབ་བསྐུར་གྱི་རིགས་བརྒྱབ " "@count ཡོད།" msgid "Publish @count item to @target" msgid_plural "Publish @count items to @target" msgstr[0] "" "@count སྟེ་ @target ལ་འགྲོ་སྟེ་། " "\n" "@count སྟེ་ @target ལ་འགྲོ་སྟེ་།" msgid "Missing help topic %topic" msgstr "རེགས་བྱེད་རིགས་དོན་མེད་པ་སྔགས་ཚད་བཅོས་%topic" msgid "Failed to fetch security advisory data:" msgstr "རིགས་དབང་ཚོགས་བརྡ་དང་འབྲེལ་བའི་འགྲེལ་བ་འཐོན་བྱུང་མི་འདུག:" msgid "" "See Troubleshooting the advisory feed for " "possible causes and resolutions." msgstr "" "འཛོལ་བའི་རྩོམ་འདེད་དང་ཆོས་སྲིད་གནང་བར་བསམ་ཤེས་བྱེད་ནིའི་འགྲེལ་བཤད། " "ལག་དེབ་ Troubleshooting the advisory " "feed ལ་ལག་ཤེར་གནང་བ།" msgid "" "Check your local system logs for additional error " "messages." msgstr "" "འབྲེལ་བའི་འཛུལ་ཐོ་འདིར ངའི་ཁ་གཏོར་འབྲེལ་བའི་བརྡ་ལག་ཆ་ཚུགས་ལྷན་པོ " "ལ་གནང་བ་གནང་དགོ་པར་བསྐྱར་བཀོད་གནང་།" msgid "Critical security advisories" msgstr "དམིགས་བསལ་གནས་སྐབས་གཙོ་བོ་པར་འགོ་བསྡུ་ཚོགས།" msgid "" "The System module displays highly critical and time-sensitive security " "announcements to site administrators. Some security announcements will " "be displayed until a critical security update is installed. " "Announcements that are not associated with a specific release will " "appear for a fixed period of time. More " "information on critical security advisories." msgstr "" "System " "མགོན་པོ་ནི་ལས་ཀ་གྱི་དྲི་བ་དང་དུས་དེབ་ལྟར་གཞི་བཅོས་སྤེལ་བྱེད་པའི་རྒྱུན་ལྡན་ཡོངས་སྐྱོང་འཁོར་ཡིག་འབྲི་བ་དང་འབྲེལ་བའི་སྐུལ་འདེབས་དང་བྱེད་སྟངས་བསྐུར་ཐབས་ཀྱི་སྐུལ་འདེབས་གཏོང་རིམ་ལུགས་ཞིབ་རྗེས་སྤྲོད་རྒྱུ་ཡོད་རེད། " "དགེ་བ་སྤྲོད་ཀྱི་དོན་ལུ། " "རྒྱུན་སྐྱོར་ཞིབ་རྗེས་སྤྲོད་བཞིན་ཡོད་པའི་དུས་ཡུན་ལ་འབད་གཏོང་འདི་མ་མཐོང་ཐུབ་པའི་ཐོག་ཏུ་བསྡུས་མཐུན་འཛིན་སྦེ་འགོས་བསྒོམ་འབད་ཡོད་རེད། " "གོས་བསྒོམ་མ་བྱཻགས་པའི་རྒྱུན་དུ་ཐུགས་སྐུལ་སྟོན་པ་ཞིག་གིས་ཁྱབ་བསྡུས་བྱེད་ཀྱི་དུས་ཚོད་ཚུ་གནང་བ་ཡིན། " "གནད་དོན་དམན་བཟོད་དེའི་སྐོར་ལས་བརྗོད་དེབ་ཞིབ་འཇུག།" msgid "" "Only the most highly critical security announcements will be shown. View all security announcements." msgstr "" "ཡིན་ནའི་གནད་དོན་ཁག་གི་གནོད་འཁོར་ཞིབ་འཇུག་གསར་འགོད་དང་ལྷག་འཛིན་བྱེད་ཀྱི་སྡུག་ཤོར་ཚུ་གཅིག་ཁུངས་འདིར་ཤོགས་པ་ཡོད། " "གནོད་འཁོར་ཞིབ་འཇུག་ཚུ་འདི་ཚུ་ལྟ་བུ།།" msgid "" "(What are critical security " "announcements?)" msgstr "" "(གནད་དོན་དངོས་གནས་བཙུགས་གསལ་འདེམས་ག་རེ་རེད།)" msgid "Critical security announcements" msgstr "དམར་འབྲེལ་བའི་སྤྱོད་དོན་ཞུགས་སྤྱི་གནས་བསྡུས།" msgid "Security advisory settings" msgstr "སྤྱད་འཛིན་བརྙན་འཛིན་བསྡུས་ཚོགས་འཛིན་ཚུལ" msgid "Display critical security advisories" msgstr "རྩོད་ཉམས་འཕྲིན་འཁོར་དབང་གི་འཚོལ་བ་ཚུ་བརྒྱབ་པ།" msgid "How often to check for security advisories, in hours" msgstr "ཟུར་པའི་དྲིན་ལ་བསྟོད་པ་འདི་ལ་མཚན་ཉིན་གཅིག་ལ་གནང་བ་གི་ཡིན་པའི་དུས་ཚོད།" msgid "The security advisory JSON feed from Drupal.org could not be decoded." msgstr "" "Drupal.org " "གྱིས་འབྲེལ་བའི་རྒྱུན་ཐོ། " "JSON " "འབྲེལ་འཇོག་གསར་པ་མི་འདུག།" msgid "" "[user:display-name]\n" "\n" "A request to cancel your account has been " "made at [site:name].\n" "\n" "You may now cancel your account on " "[site:url-brief] by clicking this link or copying and pasting it into " "your browser:\n" "\n" "[user:cancel-url]\n" "\n" "NOTE: The cancellation of " "your account is not reversible.\n" "\n" "This link expires in one day and " "nothing will happen if it is not used.\n" "\n" "-- [site:name] team" msgstr "" "[user:display-name]\n" "\n" "[site:name]-ལ་ཁྲལ་གྱི་ཁེ་སྤྲོད་ཞུ་ཐོབ་པ་འདི་བྱེད་ཡོད།\n" "\n" "ཁྱེད་རང་གི་ཁེ་སྤྲོད་འདི་ལུས་ཀྱི་འབྲེལ་ལས་ནས " "[site:url-brief] འཛུལ་དང་། " "འདི་ལྕོགས་ནས་དང་གློག་མཐུད་སྤྲོད་ཚུལ་གིས་འཛུལ་འདོན་རྐྱོབ་ཞིན་པ་འདི་བཀག་ནས་ཐུབ།\n" "\n" "[user:cancel-url]\n" "\n" "འདི་ནི། " "ཁེ་སྤྲོད་ཀྱི་འདོན་ཐབས་རྒྱུན་དུ་བསྐྱར་མཐུན་མི་རེད།\n" "\n" "འདི་ཡིན་ན་ཉིན་གཅིག་གི་ཆུང་ངུ་འགོ་འཛུལ་འདི་མི་ཟུང་ངོ་འདི་གིས་རེད་སུ་མིཚན་དུ་འབུལ་ཡོད།\n" "\n" "-- " "[site:name] ཚོགས་ཁང་" msgid "The label of the link." msgstr "ཁ་ལགའི་བར་སྐོར་གི་མིང་།" msgid "Pre-header" msgstr "དབྱར་མཐོ་སྔོན་འགྱུར" msgid "Banner Top" msgstr "རྩོམ་མཐར་སྒྲིག་འཇུག" msgid "Hero (full width)" msgstr "Hero (སྤོད་ཀྱི་སྟོན་མཐོ།)" msgid "Move content from %from state to %to state." msgid_plural "Move content from %from states to %to state." msgstr[0] "" "ནང་བསྡུས་དང་འབྲེལ་བའི་ཁ་བའི་ཁ་བ་ལས་ " "%from འཛུལ་སྟངས་ནས་ %to " "འཛུལ་སྟངས་ལ་འགོ་སྒྲིག་འབད།\n" "ནང་བསྡུས་དང་འབྲེལ་བའི་ཁ་བའི་ཁ་བ་ལས་ " "%from འཛུལ་སྟངས་ཚུ་ནས་ %to " "འཛུལ་སྟངས་ལ་འགོ་སྒྲིག་འབད།" msgid "" "Your server does not support updating modules and themes from this " "interface. Instead, update modules and themes by uploading the new " "versions directly to the server, as documented in Extending Drupal." msgstr "" "ཁྱེད་ཀྱི་སར་བ་ནས་འདི་ལྟར་མཁོ་སྒྲིག་དང་ཚོགས་ཁྲིམས་གསར་བརྗེ་བཞག་མིཐུབ། " "ད་ལྟོ་འདིར " "སྔོན་འགྱོས་གསར་བཏོད་དང་ཚོགས་ཁྲིམས་འདི་གི་གསར་འགྲུལ་གསར་གཏོང་དགོས་པ་དང་ " "འདི་ལྡེབ་ལ་འཛུལ་བ་འབྱོར། " "Drupal " "སྤྱོད་སྒོ་སྟོན་པ། " "ལྡེབ་ནས་ལྟེ་བ་བྱེད་དགོས།" msgid "" "Your server does not support adding modules and themes from this " "interface. Instead, add modules and themes by uploading them directly " "to the server, as documented in Extending " "Drupal." msgstr "" "ཁྱེད་ཀྱི་ས་སྒྲིག་གི་སྒོ་ནས་མགོ་སྒྲིག་དང་ཚན་རྩོམ་མཐུད་མ་ཚུགས། " "དེ་ཅིག་གི་སྒོ་ནས་མགོ་སྒྲིག་དང་ཚན་རྩོམ་ལུ་འཕྲིན་འབུལ་མངོན་སྒྲིག་སྤེལ་ཞིབ་བྱེད་པའི་སྐོར། " "Extending Drupal " "ནས་འབྲིང་འབྲིང་བསྐྱར་བཤད་ཡོད་རེད།།" msgid "" "Updating modules and themes requires @backends access " "to your server. See Extending Drupal for " "other update methods." msgid_plural "" "Updating modules and themes requires access to your server via one of " "the following methods: @backends. See Extending Drupal for other update methods." msgstr[0] "" "མནོ་སྒྲིག་དང་ལས་ཀ་ཉིན་བཟོ་བརྗོད་ལུས་ནི " "@backends access " "ཁྱོད་ཀྱི་སར་བར་ལ་འབྲེལ་བའི་སྒོ་སྤྲོད་འདི་འགོ་བཙུགས་འདུག። " "དེ་ལས་ལྷག་ཐོག་ཁུངས་ཕྱོགས་ཀྱི་རིམ་ལུས་མི་རྟག་པའི་ཐོག་གཅིག་ཞིབ་འཇུག་དང་བཅས་ནས " "Extending Drupal " "ལ་ཐོ་བཀོད་འགོ་ཆང་འདི་ལ་དགོས་མཁོ་བཞིན་ཡོད། " " \n" "མནོ་སྒྲིག་དང་ལས་ཀ་ཉིན་བཟོ་བརྗོད་ལུས་ནི " "ཁྱོད་ཀྱི་སར་བར་ལ་ཉིན་བཟོ་བརྗོད་འགོ་བཙུགས་འདུག " "གི་ཚུལ་འདི་དང་འདི་ཚུལ་ལུས་ལ་བརྩོན་འཇུག་གནང་བར་དགོས་པའི་འཛུལ་འཁོར་གྱི་ཚུལ་ལས་ཡོདཔ་ཡིན་པའི་སྐབས་འདིར " "@backends འབད་དགོས། " "དེ་ལས་ལྷག་ཐོག་ཁུངས་ཕྱོགས་ཀྱི་རིམ་ལུས་མི་རྟག་པའི་ཐོག་གཅིག་ཞིབ་འཇུག་དང་བཅས་ནས " "Extending Drupal " "ལ་ཐོ་བཀོད་འགོ་ཆང་འདི་ལ་དགོས་མཁོ་བཞིན་ཡོད།" msgid "" "Adding modules and themes requires @backends access " "to your server. See Extending Drupal for " "other methods." msgid_plural "" "Adding modules and themes requires access to your server via one of " "the following methods: @backends. See Extending Drupal for other methods." msgstr[0] "" "མཐུན་རྩོད་དང་སྒྲོན་ལག་ཚུགས་ཀྱི་རིམ་འབུལ་ལུ " "@backends access " "ཁྱེད་ཀྱི་འབད་སྤྲོད་འབད་ཁུངས་ལ་རྩོམ་དགོས་པ་ཡོད། " "གཞི་བཞིན་ཁ་སྒྲིག་གི་ལས་སྒྲིག་ཆ་ཚན་འདིར་འགྲོ་གི་ཡིན་ནའི་ངོས་འཛིན་འདི་ལྡོག་པ་འདོད་མིན་ཅིག་གིས། " "Extending Drupal " "ལ་སྐུགས་སྟེ་ཞུ་བའི་ཐབས་ཆེན་ཤོག་ཁྲིམས། " " \n" "མཐུན་རྩོད་དང་སྒྲོན་ལག་ཚུགས་ཀྱི་རིམ་འབུལ་ལུ " "@backends " "ཡོད་པའི་ལུང་གཞི་དང་གཉིས་ཅན་འདིར་ཁྱེད་ཀྱི་འབད་སྤྲོད་འབད་ཁུངས་ལ་རྩོམ་དགོས། " "གཞི་བཞིན་ཁ་སྒྲིག་གི་ལས་སྒྲིག་ཆ་ཚན་འདི་ལྡོག་པ་འདོད་མིན་ཅིག་གིས། " "Extending Drupal " "ལ་སྐུགས་སྟེ་ཞུ་བའི་ཐབས་ཆེན་ཤོག་ཁྲིམས།" msgid "Configuring comments" msgstr "བསྡུས་ཚིག་གྱི་འདེད་སྒོ་བཀོད།" msgid "" "Configure a content entity type/subtype to allow commenting, using a " "comment type that you have configured. See @content_structure_topic " "for more about content entities and fields, and @comment_type_topic to " "configure a comment type." msgstr "" "དབྱར་འཕྲིན་གྱིས་འབྲེལ་བ་བྱེད་ནས་འདིར་ལས་འཛུལ་དང་འབད་ཞིབ་བྱེད་དགོས་ཀྱི་འབྲེལ་བའི་དབྱེ་གཞི་འདིར་སྦྲལ་དགོས་ཡོད་པ་ལས་། " "ཁྱེད་ཀྱིས་སྤྱིར་འགོད་བྱས་ཡོད་པའི་འབྲེལ་བའི་དབྱེ་གཞིའི་ལུས་འཕྲིན་དུ་འདུག། " "@content_structure_topic " "ནང་ལུས་འཕྲིན་དང་གཞི་བཙུགས་ལུང་སྡེ་ལྡེ་ཉིན་ལས་རྒྱུན་རྟགས་སྤྱད་པ་བཏང་ན་སྟོན་དགོ། " "དང་པོ་འབྲེལ་བའི་དབྱེ་གཞི་འདིར་སྤྱོད་ལམ་བཏང་ན་ཁྱེད་ཀྱིས " "@comment_type_topic " "ལྷུང་བཏང་བྱས་ན་སྟོན་དགོ།" msgid "Who can configure comments?" msgstr "ཆོས་ལས་འཛུལ་བའི་འབདེན་བརྗོད་སྤྱོད་ཆས་ལག་དེབ་གཞིའི་སྐུལ།" msgid "" "In order to follow these steps, the Field UI module must be installed. " "You'll need the Comment module's @comment_permissions_link " "permission, in order to change comment settings for a comment field. " "You'll also need to have the appropriate permission for adding fields " "to the entity type or subtype that the comments are attached to. For " "example, to add a comment field to content items provided by the Node " "module, you would need the Node module's Administer content " "types permission." msgstr "" "འདི་ལྟར་འགྱུར་བའི་ཕྱིར། " "Field UI " "མཁོ་སྒྲིག་འགོ་བཙུགས་སྟངས་དགོས་པ་ཡིན། " "འཛུལ་ལཱ་གི་ས་གནས་སྒོ་ནང་གི " "comment མཁོ་སྒྲིག @comment_permissions_link " "རིམ་འབྲིང་འབད་འདི་ལ་གནང་མཁན་ཡོད་འདུག " "འཛུལ་ལཱ་གི comment " "སྤྲོད་པའི་སྐབས་སྤྱོད་ལམ་བསྐྱར་བཟོ་གི་གནང་མཁན་ཨིན། " "ཁྱེད་ཀྱིས་བྱེད་མཁན་དང་འབྲེལ་བའི་འདི་གཉིས་ལ་སྤྱོད་ལམ་བཟོ་སྟངས་ལུས་ངེས། " "དེ་ལས་འགུལ་བཀོད་དང་། comment " "སྒོ་བཤད་ལྔན་གྱི་ཞིབ་བརྗོད་ལས་ཁྱེད་ཀྱིས་གནད་ཚིག་གསལ་བཤད་བྱེད་དགོས། " "དེ་དང་། entity " "གི་དབྱེ་བ་ཙམ་ཡིན་ན་ངོས་ཚད་དང་ཡོད་མི་གནང་མཁན་ཡིན། " "དེ་ཚུར་ཨིན་ན་དགོས་ཡོདཔ་ལས། " "Node " "མཁོ་སྒྲིག་གི་འབྲེལ་བ་སྟེ་ " "comment " "སྒོ་བཤད་ཞིབ་སྤྱོད་ལྔན་ལ་བསྡུར་པའི་ " "content " "རྩོམ་ལུགས་གིས་བཀོད་ཀྱི་ཨིན། " "node མཁོ་སྒྲིག་གི " "དབྱེ་བ་མཐུན་སྦྱོང་བྱེད་རིམ " "ལུས་མཁན་འདི་ལུས་པའི་རིམ་ངོས་ཐོག་ཡོད་པ་ཨིན།" msgid "" "Follow the steps in the related Adding a field to an entity " "sub-type topic to add a field of type Comments to the " "desired entity type or sub-type." msgstr "" "དཔྱད་ལྟ་གི་ཚུལ་ནང་གི " "འདིར་གློད་མིག་དང་འབྲེལ་བའི་ཡིག་ཆ་ " "གསར་བཏང་དུས་དགོས་པའི " "ཁ་སྐོང " "དང་འབྲེལ་བའི་ལས་རིགས་གཞི་ཡིག་གཅིག་གསར་བཏང་དགོས་པ་ལ་དབྱེ་བའི་ " "ལག་དེབ་ཚུལ་ཁྲམ་ " "འགོ་བཙུགས།" msgid "" "On the first field settings page, choose the Comment type to " "use for this entity type or sub-type. You'll also notice that the " "Allowed number of values field cannot be changed for comment " "fields." msgstr "" "འབྲེལ་བའི་འབྲེལ་སྤྲོད་རྒྱུན་ལྟ་འཛིན་གི་ས་སྒོར་འགྱོད་གནང་བའི་དྲ་བའི་ཞིབ་འཇུག་དེའི་དྲ་མཐུད་ནང་། " "ཁྱེད་ཀྱིས Comment type " "དང་འབྲེལ་བའི་དཀར་ཆག་ཡང་ན་སྐུར་བའི་གྲངས་སྐྱོང་དངོས་གནས་ལུ་འབྲེལ་བའི་དང་སྐྱོང་དུས་སུ་འཛུལ་བྱེད་པ་འདི་གཞིས་དེ་ཐོག་ནོར། " "ཁྱེད་ཀྱིས་ད་དུང་ལག་འཛུལ་ཤུལ་མེད་པ་དང་བྱ་བྱེད་མ་རོགས་པའི་Allowed " "number of values " "ས་སྒོ་མང་ཁྱབ་བརྟེན་རིམ་བྱང་ལས་འཁྱོལ་བ་མེད།" msgid "" "On the next field settings page, enter the desired settings for the " "comment field:" msgstr "དཔྱད་རིས་གཉིས་པའི་གདམ་ཁ་ཁུངས་མཐོང་ཚུལ་དང་འདྲ་བའི་སྐོར་ལ་ལན་སྦྱོང་སྒོར་ལ་བརྡ་སྤྲོད་རིམ་འབྲེལ་ཁུངས་ལ་ལན་སྦྱོང་གཏོང་རོགས།" msgid "" "Comments per page: the maximum number of comments displayed " "on one page (a pager will be added if you exceed this limit)." msgstr "" "ཤོག་ལྟར་འདི་ལ་བཀྲམས་ཡོད་པའི་ཚིག་མཐུན་བསྡུས།། " "གཅིག་གི་ཤོག་ལྟར་ཤོག་ལ་གཙོ་བོར་དུས་རབས་མཐའ་འཁོར་བའི་ཚིག་མཐུན་མགོ་དང་འབྲེལ་བའི་སྦེ་བཀྲམ་བྱེད་ན་འདིའི་ཚད་ལ། " "གཡོག་འདེམས་ཤོག་ལྟར་ཁ་འདི་བསྒར་ཞུགས་གཏོང་ཡོད་པ་གི་རེད།།" msgid "" "Anonymous commenting: whether or not anonymous commenters are " "allowed or required to leave contact information with their comments " "(only applies if anonymous users have permission to post comments)." msgstr "" "མགྱོགས་མེད་གསུང་འབོར་: " "མགྱོགས་མེད་གསུང་འབོར་གྱིས་། " "ལན་འབུལ་དུས་ཁྱོད་ཚུལ་སྤྲོད་ཐོ་ལག་གི་འདུག་ན་ཡང་མེད་ཙམ་དམིགས་བསྐྱོད་དགོངས་འདོར་བྱེད་མི་འདུག " "(འདི་ནི་མགྱོགས་མེད་ལ་སྤྲོད་སྒོ་མཁན་གྱིས་གསུང་འབོར་ལ་སྤྲོད་ཐོ་ཡོད་དོན་ལས་ལྟར་རྒྱུ་ཡིན།)।" msgid "" "Show reply form on the same page as comments: whether the " "comment reply form is displayed on the same page as the comments. If " "this is not selected, clicking Reply will open a new page " "with the reply form." msgstr "" "བསྐྱོད་གསལ་བཤད་གྱིས་ལུས་སྟེ་ལུགས་ལ་སྤྲོད་པའི་དོན་ཚན་པར་བཟོ་བའི་རིམ་།། " "འདི་ནི་ " "བསྐྱོད་གསལ་བཤད་གྱིས་ལུས་སྟེ་ལུགས་ལ་དུས་ཡུན་འཇུག་ནི་ཡོད་པ་ཡིན། " "འདི་མ་གཏོགས་མ་རེད་པའི་སྐབས་ལ་ " "ལན་ཚིག " "འབད་རྒྱུད་ནུས་སྐོར་ལུས་སྟེ་ལུགས་ཐབས་ཤོག་ཞིབ་ཆེན་གྱི་དོན་ཚན་གསར་པ་ལུ་འབྱོར་བ་འགྱོད་ཐུབ།" msgid "" "Preview comments: whether previewing comments before " "submission is Required, Optional, or " "Disabled." msgstr "" "འཚོལ་ཞིབ་བསྡུར་དོན་ཚིག།: " "འཚོལ་ཞིབ་བསྡུར་དོན་ཚིག་བཟོས་ནིའི་མཚན་དང་ " "འདི་ལུ འདུགཔ་དགོས།, " "འདོད་མེད། ཡང་ " "མི་འགོད། " "ཞེས་རྒྱུན་ཚིག་འདུག །" msgid "" "Default value: each individual entity has its own comment " "settings, but here you can set defaults for the comment settings for " "this entity type or subtype. The comment settings values are:" msgstr "" "གནས་སྐབས་དངོས་པོ། " "གང་གི་སྲིད་འཛིན་མི་རིགས་ཀྱི་འདུག་གསར་བའི་བསྡུས་བཅོས་ལུགས་ཡོད་པ་རེད། " "འདི་ནི་འདུག་གསར་བའི་སྲིད་འཛིན་མི་རིགས་ཡང་ན་ " "རང་རིགས་སྲིད་འཛིན་མི་རིགས་ཀྱི་འདུག་གསར་བ་བསྡུས་བཅོས་མཛད་པའི་གནས་སྐབས་གནད་དོན་འདི་ལས་བཏང་རོགས་གནང་རོགས། " "འདིའི་འདུག་གསར་བཅོས་ལྡེབ་དང་སྟོན་ཚུལ་ཡིན་པ།:" msgid "Open: comments are allowed." msgstr "" "ཁྱ открыривэ: " "འདྲ་རྒྱུན་ལུ་བསྐྱོད་ཆོག།" msgid "" "Closed: past comments remain visible, but no new comments are " "allowed." msgstr "" "སྒོ་བརྒྱབ་ཡོད།། " "ཆུ་ཚོད་འདིར་གནས་སུ་སྐད་ཡིག་སྟོན་རྒྱུ་ཡོད། " "དེབ་གསུམ་གི་ " "གསུང་འབོད་གཉིས་མེད།" msgid "" "Hidden: past comments are hidden, and no new comments are " "allowed." msgstr "" "སྲུང་ཡོད་: " "འདི་ཚུ་བརྗེ་བ་ཚུ་སྲུང་ཡོད་དང་ " "གསར་པའི་བརྗེ་བ་མི་འདོད་བྱེད་ཡོད།" msgid "Online documentation for content comment settings" msgstr "སྣོད་ཡིག་འབྲི་བའི་ལག་ལེན་རྩ་བའི་སྒྲིག་སྟངས་ལྡེབ་འཐོན་གྱི་ད་རིམ་ཡིག་ཆ།" msgid "Creating a comment type" msgstr "འཆར་འགྱུར་གྱི་དབྱེ་རེད།" msgid "" "Create a new comment type. See @comment_overview_topic for information " "about comments and comment types." msgstr "" "སྒྲིག་འཇུག་གསར་པའི་འགྲེལ་བཤད་འཐུས་བྱེད། " "འགྲེལ་བཤད་དང་འགྲེལ་བཤད་འཐུས་རྩ་སྐོར་སྤྲོད་འདིའི་རྒྱུན་ལ་སྐུལ་ཞིབ། " "@comment_overview_topic ལ་ལེན།" msgid "Who can create a comment type?" msgstr "གལ་སྲིད་ཚུལ་གྱི་རིགས་གཅིག་གྱི་སྐྱོན་ཞིབ་སྒྲིག་བསྐྱོད་སུ་རེད་ག?" msgid "" "Users with the @comment_permissions_link permission " "(typically administrators) can create comment types." msgstr "" "@comment_permissions_link " "ལས་འགན་སྤྱོད་འཇུག་མཁན་ཚུ། " "(སྒྲིག་འགྲོ་མཁན་ཚུ་ཨིན་ནའང) " "འདིར་འགྱུར་འཕྲིན་གཞི་རིམ་བྱས་ནོར་རེད།" msgid "" "In the Manage administrative menu, navigate to " "Structure > @comment_types_link." msgstr "" "འབད་སྒྲིག Manage " "གདམ་ཚིག་ལས། Structure > " "@comment_types_link ལ་འགྲོ་རོགས།།" msgid "Click Add comment type." msgstr "" "མཐུན་འབྲེལ་གདམ་ཚིག་འདི་འདི་ལུས་གནང་བ། " "འཚོལ་སྒྲིག་བྱེད།" msgid "" "In the Label field, enter a name for the comment type, which " "is how it will be listed in the administrative interface." msgstr "" "Label སྒོར་བརྡིའི་ " "སྒོར་བརྡིའི་ " "སྐུལ་ཅིག་ལུང་ནང་ལུ་འབྲི་གནང་བ་ལུ་གཏང་འདོད་རེད། " "འདིས་ནི་འཛུལ་འཇུག་དངོས་ལུ་གནང་བའི་གོ་རིམ་ལ་སྒྲིག་ཡོད་སྟེ་བྲིས་འབྲིལ་གྱི་རྩ་མཐའ་དང་འབྲེལ་ཡོད་པ་རེད།།" msgid "" "In the Target entity type field, select the entity type to be " "commented on. See @content_structure_topic for more about content " "entities and fields." msgstr "" "གནས་ཚུལ་འབྲེལ་བའི་ཚུལ་ཁྲིམས " "སྒོ་ལུགས་ནང་ལུ་ " "འདི་ལ་འཇུག་འབད་ནི་ཨང་རིམ་གྱི་བརྡ་སྤྲོད་རིགས་ཀྱི་ཡིག་རྟགས་ཐོག་གི་གནས་ཚུལ་འདི་བསྡུར་གནང་གི་རེད། " "@content_structure_topic " "ནང་ལྟ་བུ་ལྡན་པའི་གསལ་བཤད་དང་ས་གནས་འབྲེལ་བའི་གནས་ཚུལ་ཁྲིམས་སྦྱོར་གྱི་རིགས་སྤྲོད་བཟུང་འབད།" msgid "Click Save. The comment type will be created." msgstr "" "བསྲུངས་སོར་ " "ཉན་བཤད་འདི་དུ་འབད། " "ལག་ལེན་ཚུལ་དེ་སྐྱོང་བ་ཡོད་སྟེ་བྱུང་གི་ཡོད།།" msgid "" "Optionally, if you have the core Field UI module installed you can " "follow the steps in the related topics to add fields to the new " "comment type, set up the editing form, and configure the display." msgstr "" "ལས་ཀ་དང་པར། ཁྱེད་ཀྱིས core " "Field UI " "མེ་ཏོག་གི་མཉམ་འཛུལ་ཡོད་ན་རེ་བ་འདིའི་འགྲེལ་བཤད་མི་སྐོར་ནང་ལས་འགན་རྩོལ་སྒྲིག་གནང་བ་ཏེ " "གསར་པའི་འདྲ་བ་མཚན་ལ་ཐོ་ཡིག་ཞུགས་ནས། " "ཁོང་གི་རིགས་བརྗོད་སྤྲོས་སྤྲོས་བྱས་རྒྱུ་དང་ " "display " "ལམ་སྟངས་བརྟན་འཁེལ་བ་བྱེད་ཐུབ་ཡོད།" msgid "Disabling comments" msgstr "འཚོལ་ཞིབ་མ་བྱེད་སྒྲིག་སྟངས།" msgid "" "Turn off commenting for a particular entity (see " "@content_structure_topic for more about content entities and fields). " "Note that if you want to turn off commenting for all entities of an " "entity type or subtype, you will need to edit the field settings for " "the comment field; see @comment_config_topic for more about " "configuring the comment field." msgstr "" "གཞི་རྟེན་དང་ལས་འབྲེལ་བའི་རྩོམ་གཞི་དང་ཞིབ་འཇུག་ས་ཚུལ་སྦྱོང་བ་འབྱོར། " "(ནང་དོན་རྩོམ་གཞི་དང་ཕ་མཐོང་ལས " "@content_structure_topic ལ་ལེན་རོགས།)། " "ཨིན་ན་ཁྱེད་ཀྱིས་གཞི་རྟེན་གི་རྣམ་གྲངས་ཡང་ན་གཞི་རྟེན་རིགས་གནས་སུ་མི་འཇུག་སྤྱོད་འབད་ན་ལཱ་རྟག་སྤུས་ཀྱི་འབད་ཡོད་པའི་རྩོམ་སྤྱོད་གདོང་ལས་ཀྱི་ཚུལ་ལ་བསྒུར་བ་ལས་བྱེད་དགོས། " "སྤྱིར་བཏང་དོན་མཐོང་པའི་ས་ཚུལ་སྦྱོང་བ་འབྱོར་བ་སྦྱོང་བའི་སྙན་ཞུ་ཡོད་པས། " "@comment_config_topic ལ་ལེན་རོགས།" msgid "Who can disable comments?" msgstr "འགྲེལ་བསྡུས་ཚིག་ལས་སུ་མི་འཇུག་གི་རེད་ཨིན་ན?" msgid "" "You will need the @comment_permissions_link permission in " "order to disable commenting. You will also need permission to edit the " "entity that the comments are on." msgstr "" "ཁྱེད་ཀྱིས @comment_permissions_link " "ལུགས་སྤྱོད་ཐོག་ལ་བརྗེ་བ་བྱེད་དགོས། " "དང་། " "བརྗེ་བ་བསྡུས་ཀྱི་འབྲེལ་བའི་རིགས་པ་ཞུས་འབུལ་བྱེད་མཁན་ཡོད་དགོས།" msgid "" "Find the entity you want to disable comments for, and edit it. For " "example, to turn off comments on a content item, you could find it by " "navigating in the Manage administrative menu to " "Content, filtering to find the content item, and clicking " "Edit." msgstr "" "ཁྱེད་ཀྱིས་པར་འདྲེན་བྱེད་ནི་དགོས་པའི་དབང་སྒྲིག་དབྱེ་ལས་གསུམ་པ་འདི་ལ་བརྗེ་བའི་སྟེང་ཚུལ་ལ་བསྒྲུབས་ཁུངས་བྱེད་ནུག། " "དཔེ་ལག་པ་ལ་འགྲོ་དང་Manage " "ཞུན་ལ་ཕྱིར་འགྲོས་ན་ལྷུང་བརྙན་འདི་ནང་ལུ་Content " "ལ་འགྲོ་དང་content item " "དང་གཉིས་ཀྱིས་འཇུག་ཁང་ནས་བསྡུས་པ་སྤེལ་ནས " "Edit " "ལེན་ཚུལ་ལ་ཕྱིར་འགྲོ་འདིར་བྱེད་ནུག།" msgid "Under Comment settings, select the desired comment setting:" msgstr "" "འཚོལ་བའི་ས་སྐོར།ནས་, " "དོན་ལྟར་འཚོལ་བའི་ས་སྐོར་ཇི་ལྟ་བཞིན་གཏོང་རོགས།" msgid "Save the entity." msgstr "ལུས་ཕྱིར་མིང་བཞག་བྱ་རོགས།" msgid "Moderating comments" msgstr "འདྲི་བ་ཞུ།" msgid "Decide which comments are shown on the website." msgstr "བྱུས་གནང་བ་དང་ལེགས་སྦྱོང་པའི་འདུན་སྐོར་ལ་དབང་གིས་འཇོག་བརྡ་དོན་བསྡུ་ཡོད་པ་གནང་བ།" msgid "Who can moderate comments?" msgstr "གདམ་རིས་སྐུལ་བཤད་མཁན་གཉིས་སྤྱོད་རོགས་གནང་གི་རེད།" msgid "" "Users with the @comment_permissions_link permission " "(typically administrators) can moderate comments. You will also need " "the Access the Content Overview page permission from the Node " "module (if it is installed) to navigate to the comment management " "page." msgstr "" "@comment_permissions_link " "ལག་ལེན་མི་ཚུ། (འདི་ནི་ " "སྤྱིར་བསྒྲུབ་མཁན་ཚུ་གིས་བསྐྱར་བཟོ་ཐབས་ལུ་འདུག) " "བརྡ་སྤྲོད་ཚུ་ལ་རྒྱབ་གཏོད་རིག་གཞི་བཟོ་རིམ་འདོན་རིམ་འབད་རུང་། " "ཁྱེད་རང་ལག་Access the Content Overview " "page ཐོག་མར་ལུགས་སྤྲོད་Node " "མཚན་ཉིད་ནས (ཡིན་ན་འདི་ནས) " "བརྡ་སྤྲོད་སྒོར་ཞིབ་འཛིན་ཁང་ལ་འགྲོ་ཐབས་ལེན་སྤྲོད་དགོས་རེད།" msgid "" "In the Manage administrative menu, navigate to " "Content > @comment_published_link. A list of all " "comments is shown." msgstr "" "འཛུལ་ལས་ཁུངས་འཇུག་འཛུལ།ན་ལུས་དབྱེ་བ།དང་@comment_published_linkལ་འཁྱེར་དོན་པར་ཕབ་གཏོང་འདོད། " "ཁོང་ཚོའི་གདམ་ཁ་ཚང་མ་འདི་སྟོན་གྱི་ཡོད།।" msgid "" "To unpublish comments, select one or more comments by checking the " "boxes on the left side (right side in right-to-left languages). Then " "select Unpublish comment from the Action select list " "and click Apply to selected items. If you select the " "Delete comment action, you can instead delete the unwanted " "comments." msgstr "" "འགྲེལ་བ་མེད་པའི་འདོན་ལེན་ལྟར་འབྱུང་བ་སྤེལ་ན་གསལ་བཤད་དེ་གཙོ་བོ་ལ་ནུས་པའི་ནང་ཚུལ་དང་འབྲེལ་བ་ཡོད་པའི་འདོན་ལེན་གཅིག་ཡང་མང་གཅིག་གསོག་བཅོས་བྱས་ནས། " "གཅིག་གི་འབྲེལ་ལམ་གི་ལྕེན་འདིར། " "Action ནང་གི Unpublish comment " "ལུས་མཚམས་ཀྱི་གཏོད་དོན་དང་འབྲེལ་བའི་དོན་ཐོག་ནས " "Apply to selected items " "ལམ་ལ་འཕྲུལ་བྱེད་གནང་རོགས། " "ཁྱེད་ཀྱིས Delete comment " "ཟེར་བའི་ལས་ཀ་འདྲ་བསྐྱོད་ནས་མི་འདུག་བའི་འདོན་ལེན་ཚུ་གཅིག་ཡང་བར་གསོག་བཅོས་ཐུབ།" msgid "" "To change the content of a comment click Edit from the " "dropdown button for a particular comment." msgstr "" "འདི་གི་སྐོར་ནས་ " "འཕྲིན་ལས་ " "གྲུབ་སྟོན་འདི་གི་ནང་དོན་བརྗོད་མཛད་ན་དེའི་འཕྲིན་ལས་གདམ་འཛིན་དུས་ཀྱི་ཉེན་ལེན་འཛུལ་བའི་ཅེས་ལས་དུས་ཁུངས་ཁྲ་ཤོག " "Edit ནས་འགོད།" msgid "" "To publish comments that are not yet visible on the website, navigate " "to the @comment_unpublished_link tab. Select one or more " "comments by checking the boxes on the left side (right side in " "right-to-left languages). Then select Publish comment from " "the Action select list and click Apply to selected " "items." msgstr "" "ད་ལྟོ་བོད་འཇུག་བརྗོད་བསྒྲུབས་ཀྱི་གནས་ཚུལ་ལ་སྤྱིར་བཏང་མི་བཅུག་ཡོད་པའི་འདོད་ཐུབ་གཏང་གྲུབ་དགོས་ཅིག་ཡིན་ན་ལུས། " "@comment_unpublished_link " "གསར་འགོད་ལུ་འགྲོ། " "ལྷག་མཐུན་གྱི་རྩ་གཅིག་ཡང་ན་མཉམ་གཉིས་ཡང་ཚོ་རྣམ་སྤྱོད་གཟིགས་འབད་དགོས་གོ་ཤོག་ལ་སྤྲད། " "(གཞན་ནང་མགོ་ཚང་། " "ལྷོན་སྦྱོར་གནད་གཉེར་ནང་ལྡོག་གཞིས་གདམ་ལུ།) " "ལུས་ཚུ་ནང་གིས Publish comment " "ཚད་ལུ Action " "བསྡུ་མཛད་ཚད་བཀག་འབད " "ཡོད་རེད་དང་ " "ལུས་ལུ་ལང་བ་འཐུ་འཐུག་དགོ། " "Apply to selected items ལུ་འགྲོ།" msgid "Online documentation for moderating comments" msgstr "འབྲེལ་བ་གློག་འཕྲིན་ལ་འགྲོ་བའི་བསྐྱར་བཤད་ཚིག་སྣོད།" msgid "Managing comments" msgstr "འདེགས་པ་ཚུ་འདེམས་བཤད་བྱེད་རྒྱུན།" msgid "What is a comment?" msgstr "འཚོལ་བ་གི་གནས་ཚུལ་ག་རེ་འདུག?" msgid "What is a comment type?" msgstr "" "འདི་ནི་ comment type " "གི་རྣམ་གྲངས་གསུམ་གྱི་དོན་ལུ་འདྲ་བ་རེད།" msgid "" "Comments are divided into comment types, which are the entity " "sub-types for the comment entity type. Each comment type has its own " "fields and its own form and display settings; each type can be used to " "comment on a single entity type. You can set up different comment " "types for different commenting purposes on your web site; for example, " "you might set up a comment type for recipes that has fields \"How did " "it taste?\" and \"Did the instructions work?\", and another comment " "type for blog entries that has only a generic comment body field." msgstr "" "འཚོལ་བ་ཚུ་གཞི་བཙུགས་ནས " "འཚོལ་བ་དབྱེ་ཚུ། " "ལ་ཕབ་ཡོད་པ་ཡིན་ལག་ལེན་གྱི་འཚོལ་བའི་དབྱེ་ཚུ་ཞིག་རེད། " "འཚོལ་བ་དབྱེ་ཡང་ནི་རང་གི་སྡེ་ཚན་དང་རང་གི་རྒྱུན་ལུགས་དང་སྟོན་སྒྲིག་ཡིག་ཚུ་ཡོད་པ་ཡིན། " "འཚོལ་བ་དབྱེ་ཆེན་པོ་ཞིག་ནི་གཉིས་རྒྱུན་ལུགས་ཀྱི་འཚོལ་བ་དབྱེ་གིས་གཞི་བཙུགས་རོགས་པ་རེད། " "ཁྱོད་ཀྱི་འབྲེལ་བའི་དཀོན་མཆོག་ལ་མཐོང་བའི་འཚོལ་བ་དབྱེ་གཉིས་བརྗོད་ནས་བཀོད་བཅོས་རོགས་པ་རེད། " "དེ་གི་སྐོར། " "ཁྱོད་ལས་སྒྲིག་གི་འཚོལ་བ་དབྱེ་ཞིག་འགོ་རིམ་པར་སྦྱོར་བར་གསུམ་པ་དང་འབྲེལ་བ་ཡིན་ལ། " "དེའི་འབྲེལ་ཡོད་མི་གཞི་གིས་ " "\"ག་ལེ་ཚོས་ག་འཚོལ་བསུན་ནོ?\" " "དང་ " "\"ལེན་གྲུབ་འདི་ཆོག་འདུགམས་ནས་?\" " "གིས་ས་གནས་སྤུན་གྱི་སྤྱོད་རིམ་ཐོ་རང་བསྟན་ནས་མཁོ་སྤྲོད་ཚུལ་ཡོད་ལ། " "ཡང་ན་སྲོག་བསྡུར་མིང་འདི་བཀོད་བཅོས་འབད་ནས་ " "བཀུར་ཁུངས་གི་འཚོལ་བ་གཅིག་ལུགས་རེད།" msgid "What is moderation?" msgstr "སྦལ་བའི་ཐོག་མ་ག་རེ་རེད།" msgid "" "Moderation is a workflow where comments posted by some users " "on your site are verified before being published, to prevent spam and " "other bad behavior. The core software provides basic moderation " "functionality: you can configure permissions so that new comments " "posted by some user roles start as unpublished until a user with a " "different role reviews and publishes them. Contributed modules provide " "additional moderation and spam-reduction functionality, such as " "requiring untrusted users pass a CAPTCHA test before submitting " "comments and letting community members flag comments as possible spam. " "See @users_overview_topic for more about users, permissions, and " "roles." msgstr "" "བསྡུས་ཚིགས་འབད། ནི་ " "ཁྱེད་ཀྱི་གླེང་སྣོན་ལ་གཞན་གྱི་འདི་གིས་ " "མི་གཞན་གྱིས་ " "བསྡོམས་པའི་ཚིགས་དང་ " "གཞི་ལས་སྤྱོད་ལས་མི་འདོན་པ་འདི་ཚུལ་འབྱོར་བའི་སྒོ་ནད་གྱི་ལས་ཀ་ཡིན། " "འདི་ནི་ རང་རིགས་ཁུངས་ " "ལས་ཀར་བཟོ་ནས་ " "མངོན་བཤད་འབད་ཡོད་པའི་བསྡུས་ཚིགས་འབད་བའི་ལས་ཀ་གི་གནས་སྐབས་རེད། " "ཁྱེད་ཀྱིས་འདི་གིས་ " "ལག་ལེན་པ་དང་ " "ལག་ལེན་དང་མཉམ་པར་འགྱུར་བ་གནང་ནི་ཨིན་པས། " "ལས་ཀར་བའི་དཀའ་ངལ་ཚུལ་བཟུང་པས་འབྲེལ་བ་འདི་གྲངས་ཚུལ་བསྡུས་ཚིགས་འབད་ཚུལ་རེད། " "ཡང་ན་ " "འབྲེལ་བ་གྱི་སྐབས་སྦེ་འབྲེལ་བ་གསར་བའི་ལུས་སྦྱོང་། " "སྦྱང་བའི་འབྲེལ་བ་སྐུ་འདི་ག་དང་གཅིག་པ་ལས་ཁོང་གིས་ " "CAPTCHA ཚུལ་འདི་ད་ཡང་ཡེད་ད། " "དེ་ལས་རང་དབང་བཅའ་འཛིན་མི་ཚུལ་ཁྱབ་བསྡུས་པ་ལས་ " "ཚིགས་རྫོགས་དང་ spam " "ལ་འབད་རྩོལ་བའི་ལས་ཀ་ཡོད་འདུག། " "ཚིགས་རིགས་དང་ " "འབྲེལ་བ་གིས་ spam " "འབད་རྩོལ་ངོས་དོན་ཞིབ་འབད་ཚུལ་སྐོར་བའི་གནས་སྐབས་ཁོ་ནར་ནང་གི་འཛིན་གྲུབ་ཚུལ་དང་ " "spam མི་འདོན། " "འབྲེལ་བ་ཡིག་སྔོན་ནི་ " "@users_overview_topic ནང་དག་ " "མི་གཞན་དང་ དགེ་སྐུར་དང་ " "རིགས་སྐུར་ལ་དབང་སྐྱོང་འགྱོ་རུངས་ལ་ཞུགས།" msgid "Overview of managing comments" msgstr "འཚོལ་བ་བསྡུས་རྒྱས།" msgid "The core Comment module provides the following functionality:" msgstr "ཅོ་གཞི་གྲུབ་མཐུན་འཛུལ་བའི་ཐོག་མར་ལྷན་ཚིག་འདི་འབད་བར་ལེན་གྱི་གནད་དོན་ཚུ་ལུས་པ་འདི་འདུག།" msgid "Posting comments" msgstr "སྒྲུབ་ཐོ་འབད་བའི་ཚིག་གཞི" msgid "" "Creating comment types; the core Field UI module allows you to attach " "fields to comment types and attach comment reference fields to other " "entities so that people can comment on them." msgstr "" "སྐྱོན་འབྲེལ་རྣམ་གྲངས་ཚུ། " "ཀོ་རེ་ལིའི Field UI " "མཐུད་མིའི་སྒོ་ ཁྱོད་ལ comment " "འབྲེལ་གྲངས་ཚུ་ལ་གདམ་ཁ་སྤྲོད་རྩོམ་རྣམས་འབད་ཐབས་དང་ " "comment འབྲེལ་སྟོན་སྣོད་དང་ " "གཞི་རྟེན་གྱི་གཞི་ཡིག་ལ་འབྲེལ་བསྡུ་བར་བྱེད་ཐབས་སྤྲོད་ཚུལ་འདི། " "ཀོ་རེ་ལི་མི་རྟག་པར་ཁྱོད་ལ་འབྲེལ་བྱེད་ཐབས་སྤྲོད་པར་བྱེད་ཐབས་ཤོག་ལའི་འབྲེལ་བའི་སྐོར་ལ་སྦོམ་པ་གྱི་གཞི་བཙུགས་ཐབས་ཡོད།" msgid "Configuring commenting" msgstr "འདྲ་བའི་བརྗོད་སྤྲོད་སྦེ་སྤུན་ལེན་བྱེད་སྟངས།" msgid "Moderating comments as discussed above" msgstr "མགྱོགས་སྐྱོང་དང་འདྲ་བའི་བཀོད་སྤྲོད་ལྟར།" msgid "What is quick editing?" msgstr "གཙོ་བོ་སྔོན་འགོད་གི་ལས་ཀ་ག་རེ་རེད་པ།" msgid "" "Click the contextual links Edit button on the toolbar (in " "most themes, it looks like a pencil). Contextual Edit links " "with the same icon will appear all over your page." msgstr "" "འབྲེལ་བ་འབྲིང་ཚིག་གི་འབྲིང་ལེན " "བཟོ་བཅོས། " "འབད་རྩོལ་འདི་ལ་དོན་ལྡན་ཀྱི་ལག་ལེན་འབྱེད་བརྒྱབ་པ། " "(ལུང་པའི་འཁོར་ལ་འགྲེལ་བ་ལག་ལེན་དང་འདི་ཡིག་སྣོད་དང་འཕྲིན་ལས་པར། " "དང་ལོག་ལེན་ནི " "སྣང་འདོན་འབད་བའི་རྣམ་གྲངས་ལ་འཇུག་པ་སྟེ། " "ཨང་གྲངས་རེད།) " "འབྲེལ་བ་འབྲིང་ཚིག་གི " "བཟོ་བཅོས། " "འབྲིང་ལེན་གཉིས་པ་ཡིན་པ་ལས་ཨེའུ་རའི་འཁོར་ལ་འབད་རྩོལ་གྱི་ཐོག་མར་ཀླད་བསྡུས་ཡོད་སྟེ།" msgid "" "Find the contextual link for the part of the page you want to edit. " "For example, if you want to edit the settings for a block, the link " "should be in the top-right corner of the block, or top-left for " "right-to-left languages." msgstr "" "ཁྱེད་རང་གིས། " "དོན་ལུགས་བཟོ་བཅོས་གནང་བའི་ཤོག་ལེབའི་སྐོར་རྣམ་འགྲེལ་འཛིན་ལམ་ཞིབ་བཤད་བྱ་དགོས་པ་ལུ་འདུག། " "དཔེ་མཚན་གསུམ་པ་ན་ཁྱེད་རང་གིས་block་གྱི་སྒྲིག་འཇུག་སྦེ་དོན་ལུགས་བཟོ་བཅོས་ན་ལམ་ཞིབ་འཛིན་ལམ་ནི་གངས་ལ་སྔོན་གདམ་ཉམས་སྐོར་གསུམ་གྱི་གྲུབ་གློག་འཛུལ་ཁུལ་ནང་ཡོད་མི་སྤེལ་རོགས་བྱེད་པ་རེད། " "རྣམ་གྲངས་སྔོན་གདམ་མཚན་ལུ་འདི་གཉིས་ན་ " "right-to-left " "སྐད་སྒྱུར་གཞི་བཞག་ནི་རྣམ་གྲངས་ཀྱི་ཡུན་གཅིག་གི་རྫོགས་མཚམས་སྡེ་ཚན་མཐོ་དམར་པོ་ལ་ཡིན་པ་རེད།" msgid "Make your edits and submit the form." msgstr "ཁོང་གི་བསྐྱར་བཟོ་བརྗོད་དང་རིམ་འབད་འདོན་འབད།" msgid "" "The core administrative interface has built-in compliance with many " "accessibility standards so that most pages are accessible to most " "users in their default state. However, certain pages become more " "accessible to some users through the use of a non-default or improved " "interface. These interfaces include:" msgstr "" "ཀྱི་ནང་དོན་ལྡེབ་གཞི་འདྲ་མཐུན་བྱེད་མཁན་གྱི་དཀར་ཆགས་སྟོན་པ་ནི་གནས་སྟངས་འབད་ཀྱི་སྟངས་རྩའི་ཕྱོགས་ལ་སྐད་ཡིག་སྤྱད་རྒྱུ་མཐུན་བྱེད་པའི་སྒོ་ནང་ཡོད་ཟེར། " "དེ་ལས་ཕྱིར་ " "མཆོག་གི་གནས་སྟངས་དང་དང་ལུས་སྤུན་སྦྱོང་ཤོག་ལྔའི་མི་ཚེས་ལྟར་དྲན་བསགས་སྒོ་འབྱེད་པ་འདི་ནི་སྒོ་ལྐུགས་མ་འདིའི་ཅིག་ཡང་ " "རྩོམ་དང་པོའི་སྔོན་འགོད་འབྱེད་རྟག་ཏུ་འབྲེལ་བའི་རིམ་པ་རྣམས་ཀྱི་སྒོ་འབྱེད་དང་འཁོར་ལོའི་ཚོད་འཛིན་བྱེད་ཡོད། " "དེ་ཚུ་ནི་ཚིག་གི་སྒོ་འབྱེད་འདི་ཚུ་ནི།" msgid "Enabling inline form errors" msgstr "ལས་སྤྱོདའི་བརྡ་འཕྲིན་འབད་རྩོལ་གྱི་བཏོན་རོགས་བཀོད།" msgid "" "Errors that occur when you submit a form, such as not filling in a " "required field, are sometimes difficult for users to understand and " "locate. In order to make these errors easier to find, the best " "practice is to put a summary of the errors at the top of the form " "page. To make them easier to understand, the best practice is to " "display error messages with the form fields they are related to. Both " "of these practices are implemented by the core Inline Form Errors " "module." msgstr "" "ཁ་སྐོང་ཀྱི་ཚོད་ལྡན་འབད་བར་ཡོད་པའི་དཔེ་ཁ་བཟོ་སྤྲོད། " "ལྡེབ་ལས་གཞི་རྟེན་བཟོ་མཁན་ལ་མ་མཁན་པར་ཞུས་པའི་དྲན་སྐྱོང་འགྱོ་བའི་འཚོལ་ཞིབ་འབྲེལ་བ་འདི་སྤེལ་བྱེད་དགོས་པར་ལྡན་གྱིས་སྤྲོད་ཚུལ་གསལ་བའི་སྐབས་ནི་འདིའི་འགྲེལ་བཤད་བརྗེ་ཁག་ནས་རྒྱུ་མཚན་མཐའ་སྣང་མཁས་པའི་ཐོག་ཏུ་བཟོ་བ་རེད། " "དེ་གིས་སྙན་ཞུ་ཆེ་བ་ལྡན་པའི་སྡེ་ལྡན་གནས་ཚུལ་ལ་བཟོ་བ་རེད་དང་། " "འབྲེལ་བ་མཐའ་ཡས་བརྟན་པའི་ས་ཁོངས་ཚུ་ལ་མཐོང་བ་སྒྲུབ་པར་བསྟན་ཆེན་འདི་སྤྲོད་ཚུལ་འདི་དང་། " "འབྲེལ་བའི་ལྡེ་ཚན་ཁ་བཟོ་འབད་སྟངས་ནི་གལ་སྲིད་ལས་གནང་བའི་འབྲེལ་བ་འདི་ཕྱིར་ཡིན་དང་། " "འདི་ཚུ་ལས་མཐའ་ཕྱོགས་གཡོལ་བསྐྱོད་བྱེད་པའི་སློབ་ཚན་ངོས་འཛིན་Inline " "Form Errors " "མོ་ཌུ་ལས་འགོག་བྱེད་ཡོད།" msgid "What administrative interface components are available?" msgstr "གནས་སྟངས་འཛུལ་སྒོ་རྣམ་འབྱོར་གྱི་གསལ་བསྒྲགས་གནས་ཚུལ་ག་རེ་ཡོད་རེད།" msgid "" "Accessibility features, to enable all users to perform administrative " "tasks. See @accessibility_topic for more information." msgstr "" "འབྲེལ་བ་འབད་ན་ཁོ་ནར་གྱི་ལས་ཀ་ཚུལ་མཛད་སྒོ་མིང་དུ་གདམ་ཅན་དང་འབྲེལ་བ་བྱེད་དགོས་པའི་རྒྱུན་ལྡན་གྱི་རེད། " "ཨིན་ལས། @accessibility_topic " "ལ་ཞུན་དག་དགོས་མིན་འདི་ལེན་མ་འདུག།" msgid "What are the sections of the administrative menu?" msgstr "རྫོགས་ཚུལ་སྒྲིག་སྒྲིག་ཁང་གི་སེམས་སུ་གཉིས་ཚུལ་ག་རེ་རེད་དེ་ལྟ་བུ་ག་རེ་རེད།" msgid "" "The administrative menu, which you can navigate by visiting " "@admin_link on your site or by using an administrative " "toolbar, has the following sections (some may not be available, " "depending on which modules are currently installed on your site, and " "your permissions):" msgstr "" "ཁྱེད་ཀྱི་གྲུ་ལབ་ནང་འགན་བཙུགས་གནས་སྐོར་ལ་ " "@admin_link " "ལུ་འགྱོ་བ་འདི་གིས་ངོས་ལེན་འཛུལ་བ་བྱེད་རྒྱུ་དང་འགན་བཙུགས་གཏོང་པའི་སྐོར་ལ་ལག་ལེན་གྱི་ལག་ཆ་འདི་རེད། " "དེ་འདྲ་བསམ་བློའི་སྟངས་ནས་འདི་མིནུག་འཕྲིན། " "གྲུ་ལབ་ནང་ཐོག་རང་། " "གློག་འཕྲིན་ཚུལ་དང་ཁྱད་ཆོས་ཚུལ་དང་འགྱོ་བའི་དོན་ལུ་འཆར་གཏོང་བའི་རོགས་རོགས་སོན་རོགས་རེད།)" msgid "" "Content: Find, manage, and create new pages; manage " "comments and files." msgstr "" "སྣོད་འདེགས། " "ཤོག་ལེབ་གསར་པ་འཚོལ་ཞིབ། " "འདེམས་བརྡ་དང་ཡིག་ཆ་ཚུལ་གྱི་ཁ་བསྐྱོད།" msgid "" "Structure: Place and edit blocks, set up content " "types and fields, configure menus, administer taxonomy, and configure " "some contributed modules." msgstr "" "གྲུབ་འཛིན།: " "སྤྱིར་བཏང་དང་སྒོ་འཛུལ།, " "ནང་དོན་དང་གསལ་འབད་གནས་ཚུལ་གསར་བཀོད།, " "སྨོན་ལམ་འགྱུར་འདྲི་བ།, " "སྤྱི་ཚད་རིགས་ལྷན་ལས་ལ་བཀོལ་བ།, " "འཕེལ་བའི་modules་ཚུ་གི་ལག་དེབ་སྒོར་བཀོལ་བ།।" msgid "" "Appearance: Switch between themes, install themes, " "and update existing themes." msgstr "" "ལྟ་སྒྲིག: " "ལུས་དངུལ་གྱི་ལས་འཆར་གཏོང་བ། " "ལུས་དངུལ་གྱི་དབྱེ་ཚན་མཁོ་བཟོ་བ། " "གཙོ་བོ་འདི་ཚུགས་གཏོང་བ།" msgid "Extend: Update, install, and uninstall modules." msgstr "" "རྒྱུན་འཚོལ་བྱེད།: " "མཉེན་འཇམ།, སྒྲིག་པ། དང་ " "མཉེན་འཇམ་གཏོང་བར་བྱེད།" msgid "" "Configuration: Configure the settings for various " "site functionality, including some contributed modules." msgstr "" "སྒྲིག་འཇུག: " "གནས་ཚུལ་དང་ལྷོད་རྟགས་མང་གཏོང་བ་དང་འབྲེལ་བྱེད་པའི་ས་གནས་ལ་བརྡ་སྤྲོད་རིམ་པ་ཚུ་སྒྲིག་འཇུག།" msgid "People: Manage user accounts and permissions." msgstr "" "མི་ཚུགས་: " "འབྲེལ་བ་འདིའི་ལས་ཀ་དང་ཐོ་བསྡད་དང་སྐུ་མགྱོགས་ཚུ་འཇོག་རིམ་གྱི་འགན་འཁུར་བྱེད།" msgid "" "Reports: Display information about site security, " "necessary updates, and site activity." msgstr "" "གསལ་འགོད།: " "གནས་ཚུལ་གི་བདེ་སྐྱིད་གྱི་རྩ་གཞི, " "དགོས་མཁོའི་རྒྱསབས་ཀྱི་བརྗེད་པ, " "དང་གནས་ཚུལ་ལྡེབ་གསལ་འགོད་བྱེད་ཐབས་ལྡན།" msgid "Help: Get help on using the administrative interface." msgstr "" "རྩིས་ལག་གི་གསོག་འཇུག: " "འབྲེལ་ལམ་སྒྲིག་འཇུག་ལྟར་འཛུལ་བའི་ལས་ཀ་ལ་རོགས་རེགས་ཞུ།" msgid "" "Install the core modules mentioned above to use the corresponding " "aspect of the administrative interface. See the related topics listed " "below for more details on some aspects of the administrative " "interface." msgstr "" "སྒྲིག་འཇུག་འདི་ནང་འཇུག་བྱེད་དགོས་པའི་ " "core module " "ཚུ་ཡིན་ཞིབ་བརྗོད་བྱེད་ཨིན་ནི " "administrative interface " "གྱི་འབྲེལ་བའི་གནས་ཚུལ་ལ་བརྟེན་འཇོག་ཨིན། " "འབྲེལ་བའི་ལས་གཞི་ཚུ་དང་ " "administrative interface " "གི་གནས་ཚུལ་གྱི་ཚན་རིགས་ནང་ལུ་འཛོམས་པ་ལྟ་བུ་ཞུགས་ཨིན།" msgid "Creating a content item" msgstr "ནང་བསྡུར་བཟོ་བའི་སྒྲིག་ཐབས་བཟོ་བ།" msgid "" "Create and publish a content item. See @content_overview_topic for " "more about content types and content items." msgstr "" "གནས་ཚུལ་ཡིག་གཟིགས་བྱེད་དང་ཕྱུགས་འཛིན་བྱེད། " "དབྱེ་བ་དང་གནས་ཚུལ་ཡིག་གི་སྐོར་ལྟ་བུ་སློབ་སྦྱོང་ཞུགས་འདི་ལ་འགྲོ་ཞིང་ཐོབ། " "@content_overview_topic" msgid "Who can create content?" msgstr "ལས་ཀ་བྱེད་པ་སུ་ཡིན།" msgid "" "Users with the @content_permissions_link permission can visit " "the Content page as described in this topic. Each content " "type has its own create permissions. For example, to create content of " "type Article, a user would need the Article: Create new content " "permission. In addition, users with the Bypass content access " "control or Administer content permission can create " "content items of all types. Some contributed modules change the " "permission structure for creating content." msgstr "" "@content_permissions_link " "གི་མགྱོགས་པ་ཚུ་འདིར་སྦྱོང་བའི་ལས་ཀ་འབྱོར་བའི་Content " "ཤོག་ལེབ་ལ་འགྲོ་ཐུབ་པ་ཡོད། " "ཡིག་ཆ་གཅིག་ཉིད་ཀྱི་གནས་སྟངས་ཚུ་གཉིས་ཀྱི་ཐོ་བཀྲམ་གནང་རོགས་ཡོད་རེད། " "དེ་འདྲ་ཡིག་ཆ་ཉིད་Article " "རྩ་བས་གནང་རོགས་བྱེད་ན་ཡིག་ཆ་གི་ཐོ་བཀྲམ་གནང་རོགས་Article: " "Create new content " "གི་མགྱོགས་པའི་གནས་སྟངས་སྦེ་ཡོད་དགོས་རེད། " "འདིའི་ལས་བྱས་Bypass content access " "control ཡང་ན Administer content " "གི་སྐོར་རྒྱུན་དང་ལྷག་པོ་གཞན་གྱི་ཡིག་ཆ་ཡིན་པ་དངོས་གཞི་ལས་འབྲེལ་གྱི་སྐད་ཅིག་སྤྱོད་སྒོ་རུ། " "དེ་ལས་འཁོར་ཡང་བྱུང་བའི་སྦྱོང་ཚད་བཅུད་དེ་ཡིན་པའི་མགྱོགས་ཚུལ་འདིར་ཞིབ་ཏུ་རྩ་བ་གཞི་བཙུགས་ཚུལ་ཡོད་པས་སྒྲིག་ཡོད་རེད།" msgid "" "In the Manage administrative menu, navigate to " "@content_link." msgstr "" "ཞུག་བརྒྱུད " "དྲ་བརྙན་འཛུལ་ཁང་ ནང་ " "@content_link " "ལ་འགྲོ་བ་གཏོང་རོགས།" msgid "Click Add content." msgstr "" "འབྲི་བ་འདིར " "གདོང་བཤད་བཙུགས། " "ལན་འབད།" msgid "" "If there is more than one content type defined on your site that you " "have permission to create, click the name of the type of content you " "want to create." msgstr "ཁྱེད་ཀྱི་འཛུལ་ལམ་ལ་འབད་བར་གྱི་ཚུལ་འདི་གསུམ་གྱི་འདྲ་མི་ཡོད་པ་ཨིན་ན་ཁྱེད་ཀྱིས་འབད་བར་དགོས་པའི་དོན་གཉིས་གསུམ་གྱི་མིང་ལ་ཉོན་མཁན་ནུས་པའི་ཐབས་ལས་འཛུལ་གནང་གི་ཡོད་མི་ནུས།" msgid "" "On the content edit form, enter the Title of your content, " "which will show as the page title when the content item is displayed " "on a page, and also as the label for the content item in " "administration screens." msgstr "" "པར་འབྲི་བརྡ་སྒྲིག་ཐོ་ལུགས་ནང་། " "ཁྱེད་ཀྱི་ནང་དོནའི་ " "མིང་ ལག་ལེན། " "འདི་ནི་ནང་དོན་གྱི་ཁ་བརྙན་ཞིབ་བཤད་ལྡེབ་ལ་འགྱོ་དང་། " "འདིའི་སྣོན་འགྱོ་མཁན་ནང་དོན་གྱི་འཛིན་སྐྱོང་རྙིང་ལས་མིང་ཞུགས་ཀྱིས་སྐུར་འགྱོད་བརྒྱབ་རེད།" msgid "" "Fill in the other fields shown on the edit form for this specific " "content type." msgstr "འདིའི་བརྡ་འཕྲིན་སྐོར་གྱི་སློབ་སྦྱོང་ཡིག་ལས་འདི་ལྟར་སྤྲོད་ཡོད་པའི་དཔེ་གསུམ་གྱི་གནས་ཚུལ་འདི་ལ་བྲིས་བཀོད་ཤོག་པ་ནང་ཡང་གི་ས་ཁུལ་གཏོང་བ་པར་གཏོང་།" msgid "" "Leave the Published field checked to publish the content " "immediately, or uncheck it to make it unpublished. Unpublished content " "is generally not shown to non-administrative site users." msgstr "" "Published " "གི་སྣོད་སྒོར་རྩོམ་འདི་འོག་ཁྲམ་གཅོད་འགྱོ་བ་བྱེད་ནས་ཁྱོད་ཀྱིས་མཉམ་ཞུ་གནང་བ་ལས་འགོ་བསྐྱོད་མེད་བྱེད་ན། " "འགོ་བསྐྱོད་མེད་པའི་ནང་དོན་ཉེར་མེད་དང་། " "འདི་རང་མི་ཕྱིར་ལ་རྒྱབ་སྤྱོད་མི་འབྱོར་གྱི་ས་གནས་ཁུངས་དང་མིག་རྟགས་དང་མིག་སྟོན་པ་མེད་པའི་འོག་ཁྲམ་སྐུལ་ཁུངས་ལ་མ་སྟོན་བྱེད་པར་འཚོལ་བ་རེད།" msgid "Optionally, click Preview to preview the content." msgstr "" "དགོངས་ཚུལ་ནས། Preview " "ལན་འབད་ཡོད་མི་ནང་བསྟོད་པ་སྒྲུབ་འབད་རྩོལ།" msgid "Click Save. You will see the content displayed on a page." msgstr "" "འབྲིང Save ལ་འབད། " "ཁྱོད་ཀྱིས " "དྲན་བཅོས་འདི་གི་ནང་དོན་ཤུལ་གར་འཇུག་གི་ཡོད།" msgid "Creating a content type" msgstr "ནང་དོན་གཞི་བཙུགས་སྤྲོད་" msgid "" "Create a new content type. See @content_overview_topic for more about " "content types." msgstr "" "སྤྱིར་བཏང་གསར་པའི་ནང་དོན་མིང་གྱི་རེད། " "ནང་དོན་མིང་བརྗོད་ཆོས་སྟོན་ལ་རང་བཞིན་འགྲེལ་བ་སྟོན་པའི་@content_overview_topic " "ལ་གནང་བ་རེད།" msgid "Who can create a content type?" msgstr "སྒྲིག་འཛིན་ཐོག་མར་རིགས་གསུམ་གྱི་ལས་ཀ་ཐོག་གིས་རོགས་གནང་རོགས།?" msgid "" "Users with the @content_permissions_link permission " "(typically administrators) can create new content types." msgstr "" "@content_permissions_link " "ལག་ལེན་བྱེད་པ་ལྟར " "(སྤྱིར་བཏང་སྤྲོད་པ་ཚུགས་མི་ཚུགས) " "འདིར གསར་པའི " "ནང་ཆོག་དགོན་ཞིབ་ཚུལ་ཚུགས་རོགས་གནང་རོགས་གནང་རོགས་གནང་གི་རེད།" msgid "" "In the Manage administrative menu, navigate to " "Structure > @content_types_link." msgstr "" "འཛུལ་སྤྱོད། " "གདམས་བཤད་ཀྱི་སྒོ་ནས། " "འགྲེལ་བསྟོད། > " "@content_types_link ལ་འགྱོ།" msgid "Click Add content type." msgstr "" "འབྲིང་འབྲིང་ལུ " "ནང་དོན་གཞི་བཙུགས་པ། " "ལྡོག་པ།" msgid "" "In the Name field, enter a name for the content type, which " "is how it will be listed in the administrative interface." msgstr "" "Name གི་སྲིད་སྐོར་ནང་ལ, " "འདི་ནི་ " "དོན་གྱི་འབྲེལ་བའི་ཐོག་ལས་བྱེད་པའི་ཡིག་ཆ་གི་མིང་གིས་འབྲིང་བ་ཡོད་པ་ལས, " "དེ་ནི་འཛིན་ཚུལ་གི་རིགས་སུ་གསལ་བཤད་དུ་མཐུན་པར་བཟོ་ཡོད་ཀྱི་ཡིན།" msgid "" "Optionally, enter a Description for the content type. You may " "also want to adjust some of the settings in the vertical tabs section " "of the edit page." msgstr "" "གནས་ཚུལ་ལ་འབྲིངས་སྟངས་གི་ནང་དོན་འབྲིངས་ཚིག " "(Description) " "འབྲིངས་སྟངས་འཛོལ་གནང་། " "ཁྱེད་རང་གིས་བཀོད་སྤྲོད་ཤོག་ལག་གི་གྲ་ཤོག་ལུ་འབྲིངས་སྟངས་གཞི་རྒྱུན་དང་སྐོར་ཤོག་གསར་བརྗེ་ཚུགས་རོགས།" msgid "" "Click Save and manage fields. Your content type will be " "created, and assuming you have the core Field UI module installed, you " "will be taken to the Manage fields page for the content type. " "(If you do not have the core Field UI module installed, the button " "will say Save instead.)" msgstr "" "སྲུངས་དང་གདོང་སྟོན་བྱེད་པ " "ལ་འབད་རྩོལ་འབད། " "ཁྱེད་ཀྱི་ནང་དོན་གྱི་དབྱེ་རྩིས་སྦྱོང་བ་འདི་སྐྱེལ་བ་བྱེད་ཡོད་པ་ཡིན། " "དང་། ཁྱེད་ཀྱིས core Field UI " "མཻད་པ་གསར་བ་འབད་ན་འདི་ནི་ནང་དོན་གྱི " "གདོང་སྟོན་བྱེད་པ " "ໄມ້་ཚུལ་དེར་འགྱོ་དགོས་ཡོད་པ་རེད། " "(core Field UI " "མཻད་པའི་གནས་སྟངས་ན་ཁ་པར་ཡིན་པའི་ལག་ལེན་བྱེད་པའི་བར་དང་། " "སྲུངས་པ " "ལག་ལེན་བྱེད་པ་ཡིན།)" msgid "" "If you have the core Field UI module installed, follow the steps in " "the related topics to add fields to the new content type, set up the " "editing form, and configure the display." msgstr "" "ཁྱེད་ཀྱིས core Field UI " "མཉམ་སྤྲོས་ཡོད་རེད་པའི་ནང་ལས། " "འཛུལ་སྤྲོས་གསར་པའི་ནང་དོན་ལ་ས་གནས་ཀྱི་ལས་ཀ་ཚུ་འབད་དང་། " "ཁས་པར་བསྡུར་སྤྲོས་བཟོ་དང་། " "སྒྲིག་སྟངས་བཟོ་གཏོང་ལྟེ་འབྲི་རོགས་གནང་།" msgid "Editing a content item" msgstr "གདོང་ཚིག་གི་ངོས་འཛིན་གཏང་བ།" msgid "" "Find a content item and edit it, or update a group of content items in " "bulk. See @node_overview_topic for more about content types and " "content items." msgstr "" "སྣོད་འཁོར་གཞི་གྲངས་ཡོད་པའི་ནང་ཚིག་རྟགས་ཞུགས་འགྱོ་དང་ཧེ་མ་ནང་ཚིག་རྟགས་གྲངས་བརྡེ་བ་བྱེད་རོགས། " "content types དང content items " "ཀྱི་རྣམ་རྟོགས་སྤོ་བའི་འདེམས་གཏན་ཚད་ནང་ " "@node_overview_topic " "ལ་ལྟ་བུ་བྱེད་པར་འདུག།" msgid "Who can find and edit content?" msgstr "གནས་ཚུལ་སློབ་གནང་བ་དང་བརྡ་སྤྲོད་བྱེད་དགོས་པ་སུ་རེད་?" msgid "" "Users with the @content_permissions_link permission can use " "the Content page to find content. Each content type has its " "own edit permissions. For example, to edit content of type Article, a " "user would need the Article: Edit own content permission to " "edit an article they created, or the Article: Edit any " "content permission to edit an article someone else created. In " "addition, users with the Bypass content access control or " "Administer content permission can edit content items of all " "types. Some contributed modules change the permission structure for " "editing content." msgstr "" "ཞུགས་ཡོད་པའི " "@content_permissions_link " "དོན་ལུ་ལབ་སྦྱར་སྒྲིག་མཐུན་མི་ཚུ་ལས་ནི་ " "Content " "ཤོག་ལེབ་ནས་ནང་དོན་ཞིབ་འཇུག་རྩོམ་བཞིན་བྱེད་ཐབས་འདི་ཡོད་རེད། " "ནང་དོན་གཉིས་གཏོང་རང་གིས་སྒྲིག་འབད་ཐབས་ཡོད་རེད། " "དེ་ལུ་གསུམ་བཞིན་ཡོད་པའི་ནང་དོན་ཀྱི་སྙོམས་ལུ་གཅིག་པའི་ནང་དོན་Article་ཞིབ་འཇུག་བྱེད་ན་སེམས་སྦྱོང་བའི་དོན་ནས་འབྲི་བ་དང་པོ། " "Article: Edit own content " "འདི་ཡོད་པ་ནས་རང་བསྒྲིགས་པའི་ནང་དོན་སྒྲིག་འབད་ཐབས་ཡོད་རེད། " "དེ་མ་ནི་གཞན་དོན་ཞིབ་འཇུག་བྱེད་ན་དེའི་དོན་ནས " "Article: Edit any content " "འདི་ཡོད་པར་མིང་བསྡུ་རི་ཚུལ་ཞིབ་འཇུག་རྩོམ་འབད་རེད། " "ཕྱི་ནང་ལག་ལེན་བྱེད་པ་ལུ་བཟོས་པ་ལས་གནང་བའི་དོན་ལས། " "Bypass content access control དང་ Administer " "content " "ལག་ལེན་བྱེད་པའི་ཞིབ་འཇུག་ཐབས་ཡོད་པའི་ཞིབ་འདི་ཞིབ་འཇུག་བྱེད་རེད། " "གང་རུའི་སྦྱོར་བ་སྤུངས་པའི་ཡིག་ཆ་རིགས་ནང་ནང་དོན་ཞིབ་འཇུག་ཐབས་འདི་ལུ་གནང་བ་འདིར་མི་འབྱོར་བའི་ཞིབ་འཇུག་རིམ་པ་བསྐྱར་བཟོ་བསྐྱར་བྱེད་པའི་ཐབས་རེད།" msgid "Optionally, use filters to reduce the list of content items shown:" msgstr "བརྗེད་ཆ་བརྗེད་ཐབས་ལག་དེ་ལྡོག་བརྗེད་རིགས་གསར་དང་འབྲེལ་བའི་ཐོ་ཡིག་གསར་འདེམས་བྱེད་ནི་ལས་འགོ་བསྐུར་སོང་།" msgid "Title: key word(s) from the title" msgstr "Title: མགོ་ཚིག(སྣོད་དོན)" msgid "Content type" msgstr "གདོང་འབྲི་" msgid "Published status" msgstr "འབད་སྤྲོད་འདི་འདུག" msgid "Language" msgstr "ཚིག་རྩིས།" msgid "" "If you enter or select filter values, click Filter to apply " "the filters." msgstr "" "ཁྱོད་ཀྱིས་གསལ་བཤད་རྒྱུན་བདག་གི་ཇུས་ཚད་གཏང་ཡོད་ན་ཡང་ཚོད་ཀྱི་ཇུས་ཚད་འཛུལ་ནས། " "Filter " "ལ་འབད་རྩོལ་འབད་རོགས།།" msgid "" "Optionally, sort the list by clicking a column header. Click again to " "reverse the order." msgstr "" "འཚོལ་ཞིབ་ཀྱི་ཀྱི་དོན་ལས། " "དེ་ནས་འཛུལ་དང་རིགས་སུ་འདྲ་ཤེས་འབད་དགོས་མི་ནུས། " "མཐོང་འཛིན་ཡིག་ཕབ་ལ་འདི་སྟོང་ནས་གཅིག་མར་བརྒྱབ་ཡོད་མི་འདེབས་གཏང་གི་རྗེས་སུ་འཇོག་རྩོད།" msgid "" "To edit the title or other field values for one content item, click " "Edit in the row of the content item. Update the values and " "click Save." msgstr "" "གནས་ཚུལ་གང་འདིར་གནས་ཚུལ་གྱི་མགྱོགས་རིས་ཤོག་ལེབ་དང་། " "གནས་ཚུལ་གཉིས་པའི་གྱི་བསྡུར་བྱ་ཡིག་ནང་གི་དཀར་ཆག་ཡང་བཟོ་ནི་ནི་ལུས་ཞོགས།་ལུས་འཛུལ། " "གནས་ཚུལ་ཐོག་གི་ཚུལ་རྒྱུ་ཚད་གསར་པ་བྱས་ནས " "བསྒྱུར་བྱེད། ལུས་ཆོག།" msgid "" "A few types of edits can be done in bulk to multiple content items. " "For example, to publish several unpublished content items, check the " "boxes in the left column (right column in right-to-left languages) to " "select the desired content items. For Action, select the " "Publish content action. Click Apply to selected " "items to make the change. The other actions under Action " "work in a similar manner." msgstr "" "ཡིག་ཆའི་ཚུགས་མཐུན་ལུས་མང་ཚོས་དང་འབྲེལ་བའི་ཞུན་དག་ཚུ་ཞུགས་ཐུབ་ལག་པ་ཡོད། " "དགོས་མཁོ་གང་རུང་མཐུན་བར་དཀོན་མཁན་གྱི་ཡིག་ཆ་ལ་སྤྲུལ་ནུས་མཁན་གྱིས་པ་བྱེད། " "རྒྱབ་གཅད་ནས། " "མན་ངག་ལེན་རྫོགས་མ་བྱེད་ཡིན་པའི་ཡིག་ཆ་ཚུ་མང་ལ་བཀྲམ། " "གཡས་གཟུགས་གཉིས་པའི་སྔོན་བྱང་ཁ་ལས་སྦེ་བསྟན་པའི་ཡིག་ཆ་ཚུ་དང་ལན་གཏོང་སྟངས་གཉིས་ལ་འབྲེལ་བའི་མིང་གཞི་གཏང་ན། " "Actionནང་། Publish " "contentཞུན་དག་གཞི་གནས་གཞན་དང་འཇུག་པ་བཙུགས། " "Apply to selected " "itemsལ་འབད་རོགས་བཏང་ནས་མ་ལག་དང་བརྗོད་མཁན་ལ་ཞིག་ཞུན་དག་ལ་བྱེད་ཐབས་འདི་གཞན་དང་མཐུན།" msgid "What is a content item?" msgstr "སུ་འབྲེལ་བའི་གླ་བ་ག་རེ་རེད?" msgid "" "A content item is a type of content entity for page-level " "content, which can have fields that store text, HTML markup, images, " "attached files, and other data. See @content_structure_topic for more " "about content entities and fields." msgstr "" "སྣོད་འདིགི་ངོས་འཛིན་དང་པོ་འདི་ནི་ " "བར་དོན་གྱི་དབྱེ་བ་གི་དབྱེ་བཞིན་གྱི་ངོས་འཛིན་ཡིན། " "འདི་ནི་ ཚིག་ཡིག་HTML " "སྒྲིག་འབད་བའི་རྣམ་ངན་ཚུ་པར་ཡོད་པའི་ས་ཚུལ་ཤམ་ལག་ལེན་པའི་ཁ་སྐོང་པོ་གསོག་འབད་ཡོད་པ་དང་ " "རང་སྤྱོད་རྒྱུ་རྩལ་གྱི་དཔེ་ཆ་ " "དང་ལས་ཁུངས་སྐུལ་ཡོད་པ་ཡིན། " "@content_structure_topic ནང་བརྗོད་ནས་ " "ངོས་འཛིན་དང་ལས་ཁུངས་རྩལ་ཀྱི་རྗེས་མཛད་ལེན་ཞུ།" msgid "What is a content type?" msgstr "ཐོག་མར་འབྲེལ་བའི་འབྲི་བ་ག་རེ་རེད་དེ?" msgid "" "Content items are divided into content types, which are the " "entity sub-types for the content item entity type; each content type " "has its own fields and display settings. For example, you might set up " "content types for pages, articles, recipes, events, and blog entries " "on your web site." msgstr "" "ནང་དོན་གྲངས་ཚུགས་ནི་ " "ནང་དོན་དབྱེ་ཚུགས " "རེད་། " "འདི་ཚུ་ནི་ནང་དོན་གྱི་རིགས་དབྱེ་ཚུགས་ཡིན་ཏེ། " "གང་རུང་པར་ནང་དོན་དབྱེ་དམིགས་བསྟན། " "དང་གཉིས་སྟོན་སྒྲིག་སྟངས་ཡང་འདི་ལུགས་འདུག། " "དཔེ་མཚན་ད་ཐོག་གིས་ངོས་ལྡན་སྒྲིག་བཀོད་དང་དེབ་ཚུགས་, " "རྩ་བའི་དཀར་ཆགས་ཚུགས་, " "བཀྲ་ཤིས་ལས་ཀྱི་དབྱེ་ཚུགས་, " "ལས་དོན་ཚུགས་, " "དང་འཕྲིན་ལག་ལྡེབ་ནང་ནང་དོན་དབྱེ་ཚུགས་བཟོ་རྒྱུ།" msgid "Overview of managing content" msgstr "ནང་དོན་བསྐྱར་འཛོལ་གྱི་མཐུད་རིམ།" msgid "" "The core Node module allows you to define content types, and add and " "edit content items. The core Field UI module allows you to attach " "fields to each content type and manage the edit form and display for " "each content type. See the related topics listed below for specific " "tasks. Many other core and contributed modules and installation " "profiles provide pre-defined content types, modify the permission " "structure for content items, and provide other functionality." msgstr "" "གནད་དོན་བརྡ་སྤྲོད་སྒོ Node " "མགོ་རིས་ཁག་ནས་ཁྱོད་ལ་དོན་དང་འབྲི་དཀར་མིང་ཚུལ་གྱི་དོན་དམར་འཛུལ་བ། " "དང་འབྲི་འཐད་རྫོགས་གནང་། " "གནད་དོན་བརྡ་སྤྲོད་སྒོ Field " "UI " "མགོ་རིས་ཁག་ནས་དོན་དམར་ཚུལ་གྱི་ལཱ་གཟིགས་མེད་དང་དཀར་བསྒྱུར་དང་སྤྲོད་བཀོད་ལྟར་གཞི་བཙུགས་སྤྱོད་པ་སྦྱར་བ། " "གཞི་བཙུགས་ལུས་ཉིད་དང་ལག་ཆ་མང་ཚུལ་ལུགས་དང་རིགས་སྤོད་གནང་བའི་གནད་དོན་སྐོར་རྩོམ་འདེབས་མཐུན་དང་ཞིབ་འཇུག་འབྲིང་ཆེན་ལ་ལཱ་བ་བསྒྲུབས་རྟགས་ཆ་ཚང་འཁོར་ཆེན་ཚུལ་ལྡིག་ཨིན། " "དམིགས་བསྡུས་གྲངས་པའི་གཟུགས་མཐོང་སྤྱོད་ཅན་དང་ཉེ་བའི་རྩོམ་སྡེའི་མགོ་རིས་ཁག་ནང་ལས་ཀྱི་གཏོང་རྩོམ་མཐར་འཁྱེར་ནི་ལུས་སྤྱོད་འགན་གནས་སྤེལ་བའི་ལས་འགན་རེད་དང་། " "གནད་དོན་དམར་ཚུལ་དང་འགན་ཁུངས་སྤྱོད་ལུས་བཙུགས་ཀྱི་ལས་འགན་གཞི་བཙུགས་སྤྱོད་དང་དཀར་བའི་རྟགས་ཆ་འཐབ་བཀོལ་མི་སྤྱོད་ཡོདཔ་ཨིན།" msgid "Creating a URL alias for a content item" msgstr "ཡིག་ཚུལ་གྱི་ཅིག་ལྡེབ་ཐོ་བཀོད་གཉིས་འབྲེལ་བའི་ཡུ་ཨརལ་ཨེ་ལེ་ས་སྒྲིག་བྱེད་པ་བྱེད་རོགས།" msgid "" "Give a content item page a human- or SEO-friendly URL alias; you can " "follow similar steps to create an alias for a taxonomy term page. See " "@overview_topic for more about aliases." msgstr "" "ནང་བསྟན་ཅིག་གི་ཤོག་ལེབ་འདི་ལ་མི་སྔོན་དང་གསར་འགོད་བྱ་ཡོད་པའི " "SEO " "འཚོལ་ལམ་མཐུན་སྒྲིག་གནང་རོགས། " "ཁྱེད་ཀྱིས་མདོར་ལམ་འདི་བྱེད། " "དེ་ནས་འཚོལ་ལམ་ཏུ་སྒྲིག་གནང་དགོས་པའི་སྐོར་དང་མཉམ་འཁྲུལ་བཞག་ནས་འཚོལ་ལམ་མཐུན་སྒྲིག་གནང་རོགས། " "@overview_topic " "ལ་འབྲེལ་བའི་འཚོལ་ལམ་ཚུད་སྟོང་ཆ།" msgid "Who can create URL aliases?" msgstr "" "URL འཛུལ་སྐྱོང་གི་སྐོར་ལུ་ " "སོ་སོར་བརྗེ་བའི་མི་རིགས་གཉིས་ལས་ཀྱི་ད་ལྟོ་སྡེ་ཚན་དང་བསྒྲིགས་སྐབས་སུ་གནང་བ་རེད་དག?" msgid "" "Users with the @path_permissions_link permission can create " "aliases. To follow the steps in this topic, you will also need " "permission to edit the content item." msgstr "" "@path_permissions_link " "དབང་ལྟར་ལྡོག་མིའི་སྒྲིག་འཛུལ་རྐྱབ་བྱེད་མཁན་ཚུ་ཚིག་བརྡ་སྐོར་བྱུང་བ་རྩོལ་བརྗེ་ལྟར་བཟོ་ཐབས་འདིར་འགྲོ་དགོས། " "འདིར་སྙན་ཞུན་པའི་ལམ་ནས་ " "ཁྱེད་ཀྱིས་དབང་ལྟར་དོན་ལུགས་རིགས་གཅོད་ཁུངས་ཀྱི་སྐྱེ་བ་མངོན་དུ་སྤོབས་པར་དགོས།" msgid "" "Locate and open the content edit form for the content item, or create " "a new content item (see related topics on creating and editing " "content)." msgstr "དུས་ཡུན་བཟོ་བཤད་ཀྱི་ནང་དོན་གི་ཐོ་གཅོད་འབད་ཡོད་པའི་ནང་དོན་གི་ཕྱིར་འཛུལ་དང་ཁོངས་གསར་བཟོ་ཞུགས་ནི་བསྡུར་བྱ་བའི་ནང་དོན་གསར་བའི་ཐོ་གཅོད་གནས་ཚུལ་ལྟ་བུ་ལྷག་མི་སུ་བསྐྱར་བཅོས་བྱ་དགོས།" msgid "" "Under URL alias on the edit form, enter the desired alias " "(for example, \"/about-us\"). Make sure the alias starts with a \"/\" " "character." msgstr "" "འབད་རིམ་ URL alias " "ནས་བསྡུས་ཚགས་ལ་ " "འདི་ཉིད་བཟོ་བའི་ཡིག་འབྲི་ནང་ " "ཚུལ་འདི་ལག་ལེན་གནང་སོང་། " "(དེ་ནིར་ \"/about-us\" " "ལུས་འབྲིངས་པ།) " "གཞི་བཙུགས་ཚུལ་འདི་གཞི་རིམ་ " "\"/\" " "བཟུང་ཡིན་ནི་འདི་ལ་འབད་རྩོད་མེད་པ་འདུག།" msgid "" "Verify that the page can be visited with the new alias, for example " "https://example.com/about-us." msgstr "" "ཐོག་མའི་མིང་ཐོག་འགྱུར་གྱིས་ཤན་ལན་བྱེད་པའི་ཤོག་ལ་འགྲོ་བའི་མེད་འབྱོར་དང་རྒྱུན་རྟགས་ཤོག་ལ་ལོག་བརྗེ་གྱི་འདུག " "དཔེ་མཛད་དང་ " "https://example.com/about-us " "འདིའི་དོན་ལུ།" msgid "Editing a URL alias" msgstr "" "URL " "འཛུལ་མཐུད་འགོ་འཛུལ་བྱས་པ།" msgid "" "Change an existing URL alias, to correct the path or the alias value. " "See @path_overview_topic for more about aliases." msgstr "" "སྤྱོད་ཡོད་ཀྱི་འབྲེལ་ལམ་གྱི་འབྲེལ་ཚད་བརྗོད་བསྐྱར་བཀོད། " "ལམ་ལག་ཡང་ན་འབྲེལ་ཚད་གཞི་བཙུགས་ཞིབ་འཇུག། " "@path_overview_topic " "ནང་ནང་འབྲེལ་ཚད་དང་གཞི་བཙུགས་རེད།" msgid "Who can manage URL aliases?" msgstr "" "Url " "སྒྲིག་མཐུད་སྤྱོད་ཚུལ་བསྒྲུབ་དགོས་པ་སུ་རེད།" msgid "" "Users with the @path_permissions_link permission can edit " "aliases." msgstr "" "@path_permissions_link " "འདིའི་ཐབས་སྒྲིག་དང་འགྱོ་བའི་རིགས་པ་ལྡན་པ་བཟོ་བ་ལ་རྗེས་སུ་བརྐྱབ་རྩོལ་རིགས་ཤོག་ལགས་བྱེད་ཐག་རོགས་གནང།" msgid "" "In the Manage administration menu, navigate to " "Configuration > Search and metadata > " "@path_aliases_link. A list of all the site's aliases will " "appear." msgstr "" "Manage " "གསོག་སྒྲིག་གནས་སྐུལ་དུ་, " "Configuration > Search and metadata > " "@path_aliases_link ལ་འགྲོ་རོགས། " "ས་ཡིག་གི་ཚུལ་འཛིན་ཚིགས་ཆེན་ཚོ་ལུ་བྱེད་ཡོད་རེད།" msgid "" "Click Edit in the dropdown button for the alias that you " "would like to change." msgstr "" "ཁྱེད་ཀྱིས་བསྐྱར་བཟོའི་དབང་བསྐྱོད་ཨང་མིག་སྐོར། " "Edit " "ནང་ལས་སྒེར་མཐོང་ན་ཁྱོད་ཀྱིས་འདི་ལ་འཛོལ་བའི་ཨ་ཡ་ལི་སངས་བཅད་རོགས།།" msgid "" "Make the required changes and click Save. You will be " "returned to the URL alias list page." msgstr "" "དགོས་པའི་བསྐྱར་བཟོ་བྱེད་དང་ " "བསྲུངས། " "ཉེར་འདོན་གནང་རོགས། " "ཁྱེད་ལ་ཨེམ་ཨེལ་ alias " "ཞུན་དག་དཀར་ཆག་གི་ཤོག་ལེའུ་ངོས་ལ་སྐུལ་འགྱོ་དགོས་རེད།" msgid "" "Note that you can also add new aliases from this page, for any path on " "your site." msgstr "" "ཁྱེད་ཀྱིས་འདིར་ལམ་སྟངས་ནས་ " "ཁྱེད་ཀྱི་གནས་ཚུལ་གི་ལམ་གྱི་གཉེན་ལ་གསར་པའི་མཚན་ཚིག་ཞུན་དག་བཏང་རོགས་གནང་ཤོག་ཡིན།" msgid "Configuring aliases for URLs" msgstr "URL-ཚུལ་མཐའི་འཚོལ་ཁང་ཚུ་ལག་ཆགས་སྤེལ་བ།" msgid "What is a URL?" msgstr "" "URL " "གི་ཡིག་གྲུབ་ནི་ག་རེ་རེད།" msgid "" "URL is the abbreviation for \"Uniform Resource Locator\", which is the " "page's address on the web. It is the \"name\" by which a browser " "identifies a page to display. In the example \"Visit us at " "example.com.\", https://example.com would be the URL " "for the home page of your website. Users use URLs to locate content on " "the web." msgstr "" "URL ནི། \"Uniform Resource Locator\" " "གི་རྩ་བའི་འདེམ་སྣོད་ཞིག་ཡིན། " "འདི་ནི་དེབ་ཆ་གི་ས་ཁུལ་གྱི་འདེམ་ས་ཡིན། " "འདི་ནི་རྒྱུན་འཛུལ་འཛོལ་མཐུད་ཀྱིས་དེབ་ཆ་གི་འདེམ་ས་ལ་མགོ་ཡིགའི་མིང་དང་འབྲེལ་བ་ཡིན། " "དེབ་འདིའི་རྗེས་བར་ \"Visit us at " "example.com.\" ལོག་ལས་ " "https://example.com " "ནི་ཁྱེད་ཀྱི་དེབ་ཆའི་གཞི་ཁང་ཁུལ་གྱི " "URL ཡིན། " "གློག་ལེན་བྱ་མི་ཚུགས URL " "ཚུའི་ཨང་ཁྱབ་སྐྱོང་རིམ་ལ་གདམ་ཡོད་ཞིག་ཞིག་གི་གནས་ཚུལ་འབྲེལ་བ་མང་པོ་ལས་དགོས་པ་ཚུལ་གཞིག་ནང་འགྱོ་རུང་བ་ཡིན།" msgid "What is a path?" msgstr "ལམ་སོགས་ག་རེ་རེད།" msgid "" "A path is the unique, last part of the URL for a specific function or " "piece of content. For example, for a page whose full URL is " "https://example.com/node/7, the path is node/7. Here " "are some examples of paths you might find in your site:" msgstr "" "སྒོ་ལྕོགས་ནི་འདི་ནི་ཁོ་གི་ལས་ཀ་ཡང་ན་ཐོ་ནང་གི་བརྡ་འཕྲིན་གཙོ་བོ་དང་འགྲེལ་བ་འདིའི་ཐོག་ཁུལ་གྱི་གནད་དོན་གྱི་འབྲེལ་སྤྲོད་ཡོད་པའི " "URLགི་མཐའ་གསུམ་དུ་རེད། " "དགོངས་མཛད་ན་ཨིན་ན་ཐོག་ཁུལ་གནས་ན་གཞིས་URL " "https://example.com/node/7 ཡིན་ནའང་། " "སྒོ་ལྕོགས་ནི་གཞིའི་ཐོག་ཁུལ " "node/7 རེད། " "དེ་ལ་ཁྱེད་ཀྱི་གནས་ཚུལ་གི་སྙོམས་སྒྲིག་ལ་འབྲེལ་ལམ་འདི་ན་འདི་ལྡུག་པོ་ཚུལ་གྱི་རེད།" msgid "node/7: Path to a particular content item." msgstr "" "node/7: " "ནང་དོན་གི་ད་རིང་འཕྲིན་ལམ་ལག་དེབ།" msgid "taxonomy/term/6: Path to a taxonomy term page." msgstr "" "taxonomy/term/6: " "ཚིག་རྒྱུ་གྱི་གྲངས་ལུགས་མཁོ་ཚད་ཤོར་ལམ།" msgid "user/3: Path to a user profile page." msgstr "" "user/3: " "འབྲེལ་བའི་སྒྲིག་འཇུག་ཁང་པའི་ལམ་ལག་འདི་ནང་གྱི་user " "གི་ཁྱབ་བསྡུས་གླེང་ཁང་པའི་ལམ།" msgid "What is an alias?" msgstr "ཨ་ལི་རིས་ག་རེ་འདུག?" msgid "" "The core software allows you to provide more understandable URLs for " "pages on your site, which are called aliases. For example, if " "you have an \"About Us\" page with the path node/7, you can " "set up an alias of about so that your visitors will see it as " "https://www.example.com/about." msgstr "" "མིག་ཚུལ་གྱི་ལས་ཀྱི་ཅན་འདི་ཁྱེད་ཀྱི་ད་ལྟའི་ཁ་བསྐྱོད་གྱི་ཤོག་ལེབ་ཐུག་པའི་ཨང་ཐབས་དང་ལས་ཀྱི་ཁྱད་ཆོས་གྱི་སྣོད་འཁོར་བ་འབད་རོགས་སྦེ་གནང་བ་ཡོད་ཀྱི་འདུག་། " "ཁྱེད་ཀྱི་ད་ལྟའི་ཤོག་ལེབ་ཁ་ཕྱོགས་ཐོག་གསལ་བཤད་གྱི་ཨང་ཐབས་འདི་ཡིན་པ་ལས་གྲུབ་སྦྱོང་ " "aliases " "ཞེས་འདོན་རོགས་སོང་། " "ཐེག་པ་དང་ལྟ་བུ་ལྡན་པའི་ཁ་བསྐྱོད་གཞི་ནས་ " "node/7 " "ཞེས་མིག་འདི་ཡོད་པའི་ཁ་བསྐྱོད་ཤོག་ལེབ་ " "\"About Us\" འདི་ཡིན་པ་ལས་ about " "ཞེས་ནང་བཞག་འབད་ན་ཁྱེད་ཀྱི་གནམ་ཐང་། " "https://www.example.com/about " "འདི་ལ་མིང་རྟག་མི་སྦྲིང་དང་སྤྲོས་སོང་།" msgid "Overview of configuring paths, aliases, and URLs" msgstr "" "ལམ་ཚན་ཚད་འཛིན་པ། " "འཕྲལ་མཚན་དང་ URL " "གྱི་ཚོད་འཛིན་ཞིབ་འཇུག་གི་རྩོམ་འགྲེལ།" msgid "" "The core Path module provides the URL aliasing functionality. The " "contributed Pathauto module " "allows you to configure automatically-generated URL aliases for " "content items and other pages. See the related topics listed below for " "specific tasks." msgstr "" "ཨོལ་གྲངས་འབྲེལ་བ་གཞི་བཙུགས་མཁན་པ། " "Path " "མེད་པ་ཐབས་ཀྱི་གྲངས་ལན་སྒྲིག་འཐེན་འདི་ཡོད། " "འདི་ལས་སྦྱོང་བྱ་ཡོད་པའི་ " "Pathauto " "མཁན་པ་ཡིན་པས་ཕན་ཐོགས་ཡོད་པའི་དོན་ལས་ཁ་འབྲས་གཏོང་དགོས་པའི་གྲངས་ལན་འབྲེལ་ལམ་དང་དངོས་གནས་ཁུངས་ཚུ་སྒྲིག་འབད་མཁན་ཡིན། " "གནད་དོན་ཉེ་ཤོས་ཡོད་མི་ཚུལ་གྱི་མགོན་ཁང་པ་ཚུ་ལྡེ་ཉམས་ལས་འགན་འཛིན་གྱི་ལག་ལེན་གསལ་བསྒྲགས་རོགས།" msgid "Configuring taxonomy" msgstr "མི་རྟགས་སྡེ་པའི་འབད་རྩོད་བཟོ་བ།" msgid "" "Create a taxonomy vocabulary and add a reference field for that " "vocabulary to a content entity. See @taxonomy_overview_topic for " "information about taxonomy and @content_structure_topic for more on " "content entities." msgstr "" "བརྡ་སྤྲོད་ཚིག་ཚུགས་གྲངས་གཞི་བཟོས་དང་དེ་དངོས་གནས་ཀྱི་གནས་སྟངས་ལ་གྲངས་གཞིའི་སྒོ་རིམ་ལས་ངོས་འཛིན་ས་མཐུད་རིམ་བཟོ། " "བརྡ་སྤྲོད་ཚིག་ཚུགས་དང་བསྡུས་ཡིག་གི་གཏན་འཁེལ་ཞིབ་འཇུག་ལུ " "@taxonomy_overview_topic " "གི་ནང་དོན་ལ་ལྡན་པ་ཞིག་ལྟ་བུར་ཞུ། " "དང་ @content_structure_topic " "ལྟ་བུར་དངོས་གནས་ཀྱི་གནས་སྟངས་ཉམས་བསྡུས་དང་རྒྱུན་འགྱུར་གནང་བ་ཞིབ་འཇུག་གནང་།" msgid "Who can configure a taxonomy vocabulary?" msgstr "སྐུ་ཚབ་གཞི་རྟོགས་ཚིག་ཚོགས་སྒྲིག་གི་ཆོས་ལུགས་སྒྲིག་གི་མི་ག་རེ་རེད།" msgid "" "Users with the @taxonomy_permissions_link permission can " "configure a vocabulary. To add a field in the administrative " "interface, the core Field UI module must be installed, and you will " "also need the Administer fields permission for the entity you " "are adding the field to." msgstr "" "@taxonomy_permissions_link " "དབྱེར་སྤྱོད་ལུ་ཡོད་པའི་ལག་དེབ་ལ་ཚུལ་ལེན་བཟོ་རིགས་ཀྱི་ཚིག་ཚིག་ལས་རིགས་རྒྱུ་བཞིན་གཟིགས་དོན་གནང་རོགས་སོང་། " "ཨེམ་ཨེམ། " "གསར་པའི་ནང་འཇུག་མཐོ་སྤྱོད་ནང་གསར་གཏོང་རིགས་ཐོག་གསར་རིགས་ཀྱིས་བཀོད་པ་གཏོང་གི་འབད་རྩོལ་བྱ་སོང་ན་སྤྱོད་ལམ་གློག་འཕྲིན་སྒྲིག་ནི་ལས་མཐུན་པའི་ཉེ་རྟགས " "Administer fields " "ངོས་ལེན་མགོ་རྒྱུའི་ནང་ལས་སྤྱོད་དགོས་པ་ཡོད།" msgid "" "In the Manage administrative menu, navigate to " "Structure > @taxonomy_admin_link." msgstr "" "འཛུལ་སྐྱོང " "ཁོངས་འཇུག་སྒོར་ལུ, " "གྲངས་ཚིག ལ་འགྲོ་དང་ " "@taxonomy_admin_link ལ་འགྲོ།" msgid "Click Add vocabulary." msgstr "" "ཚིག་ཚིགས་གསར་འགོད། " "ལག་ལེན་བྱེད་དགོ།" msgid "" "In the Name field, enter a name for the vocabulary (for " "example \"Ingredients\"), which is how it will be shown in the " "administrative interface. Optionally, add a description." msgstr "" "མིང་ " "སྟོན་ཚུལ་ནང་འབྲིས་པའི་ཚིག་མིང་གི་མཚན་ཉིད་གཞི་བཙུགས། " "(དཔེ་དང་ནི་ " "\"ནུས་པ་གནས་ཆེན་པོ་\" " "ཞུགས་ན་འདི་ཆེན་པོ་གསལ་བཤད་བྱེད་སྟེང་འགྲེལ་སྤྲོད་ལག་ལེན་ཚུགས།) " "འཛུལ་སྟོན་སྤྱོད་ལམ་ནང་འདི་ཚུལ་གྱིས་འདོན་བསྟུན་འབད། " "དངོས་གནས་ལས་ཆ་མེད་མིང་གསུམ་ཞུགས་ན་འབྲེལ་བ་གཏོང་གནང་གི་རེད།" msgid "" "Click Save. Your vocabulary will be created and you will see " "the page that lists all the terms in this vocabulary." msgstr "" "སྲུངས ཉེན་འཇོག་གནང་། " "ཁྱེད་ཀྱིས་གཞུང་ཚིག་གསུམ་འཛུལ་བྱེད་དགོས་ཡོད་པའི་དོན་ལས་ཡོད་པ་དང་ཁྱེད་ཀྱིས་གཞུང་ཚིག་དང་འབྲེལ་བ་ཡོད་པའི་ཚིག་མང་ཚད་བརྡ་ཡོདཔ་ལ་མཐུན་པར་ཅིག་བཤུས་གནང་བ་ལ་ལྟར་འགྱོད་གནང་རོགས།" msgid "" "Optionally, click Add term to add a term to the new " "vocabulary. In the Name field, enter the term name (for " "example \"Butter\"). Click Save. You will receive a " "confirmation about the term you created. You may optionally continue " "to add more terms." msgstr "" "སྐར་མདོག་འདིར Add term " "ལག་ལེན་པར་འགྲོ་བ་ཞུགས། " "གསར་པའི་ཡིག་ཚད་ལ Name " "སྒོར་པོ་འདི་ནང་ཚིག་མིང་བཏང། " "(དེ་ཡིན་པའི་ད་ལྟའི་རྐང་ " "\"Butter\" ལུས།) Save " "ལག་ལེན་འགྲོ། " "ཁྱེད་ཀྱིས་པའི་ཚིག་གྱི་བསྐུར་འདི་ལ་བསམ་དང་བསྐྱར་བཀལ་འབད་དོན་གི་ཚིག་མཐུན་འཇུག་བྱེད་འོས་ཀྱི་ཡོད་པ་ལས་བསྡུས་རྩོད་བྱེད་ཐུབ། " "ཁྱེད་ཀྱིས་ཡང་ན་གསར་གཏོར་འབད་སྟེང་ཚིག་བསྐུར་རེད།" msgid "" "If you have the Field UI module installed, follow the instructions on " "the related Adding a reference field to an entity sub-type " "topic to add a taxonomy reference field to the entity type of your " "choice. The settings page will allow you to choose the " "Vocabulary that you created as the vocabulary to reference." msgstr "" "ཁྱེད་ཀྱི་ལྡེབ་ལ་Field UI " "མཛད་སྒོ་ཡོད་པའི་སྐབས་ལ། " "འདྲི་བ་འདི་ལྷག་Adding a reference " "field to an entity sub-type " "ཡིག་སྣོད་གི་འབད་རིས་ལྷན་ཁང་གསརཔ་གནང་བ་བྱེད་ནས། " "ཁྱེད་ཀྱི་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་ཤོག་ལེ་དང་འབྲེལ་བའི་སྐུལ་ཞིབ་སྐུལ་མགོན་(taxonomy " "reference field) " "ཐོན་རིམ་སྦེ་འགྲོ་བར་འཐབ་དགོས། " "སྐུལ་ཞིབ་འདིའི་སྤྱི་ཚུལ་ཁ་བརྙན་ཁུངས་ལ་འབྱོར་བྱེད་སྟེ། " "ཁྱེད་ཀྱིས་རང་བཞིན་Vocabulary " "ཞིབ་འབད་ཡོད་པ་ལུས་བཀོད་འགྲོ་བ་ཡིན་པའི་དོན་ལ་ངར་བརྡ་གཏོང་ནི་ཆོག།" msgid "" "You may also want to configure the display and form display of the new " "field (see related topics)." msgstr "" "ཁྱེད་རང་གིས་གསར་བའི་རྩིས་སྣོན་དང་རྩིས་སྣོན་འདིར་གསལ་བཤད་དང་སྡེ་རིས་གཅོད་ལྡན་བྱེད་ནི་ཡིན་པ་ཞིག་འདུག། " "(འབྲེལ་བའི་དགོངས་ཚིག་ཚུ་ལ་ལག་ལེན་རྒྱུན་འདི་ལ་བཞག་ཡོད།)" msgid "Managing taxonomy" msgstr "ས་སྐོར་སྒྲིག་འཇུག་བཏོན་གྱི་ལས་ཀ" msgid "What is taxonomy?" msgstr "taxonomy ག་རེ་རེད།" msgid "" "Taxonomy is used to classify website content. One common " "example of taxonomy is the tags used to classify or categorize posts " "in a blog website; a cooking website could use an ingredients taxonomy " "to classify recipes. Individual taxonomy items are known as " "terms (the blog tags or recipe ingredients in these " "examples); and a set of terms is known as a vocabulary (the " "set of all blog post tags, or the set of all recipe ingredients in " "these examples). Technically, taxonomy terms are an entity type and " "the entity subtypes are the vocabularies; see @content_structure_topic " "for more on content entities. Like other entities, taxonomy terms can " "have fields attached; for instance, you could set up an image field to " "contain an icon for each term." msgstr "" "སྡེ་ཚན་འདྲེན་ " "ནི་འབྲེལ་སྤྱོད་འདིར་འབྲི་ཡི་གནས་ཆེན་པོ་གཙོ་བོར་སྦྱོར་བའི་ལས་ཀ་པར་བརྗོད་བྱེད་ཀྱི་ནང་དོན་ཡིན། " "སྡེ་ཚན་འདྲེན་ཉམས་སུ་སྦྱོར་བ་ཀྱི་སྐབས་ལ་ད་ " "བློ་གྲོས་ཤོག་བརྒྱུད་ལ་འབྲི་ཡུན་གྱི་སྡེ་ཚན་འདྲེན་པའི་ཐོག་ཏུ་བཀོད་པ་འདི་ཡིན། " "གྲོལ་ཁ་དང་བསྡུ་རྒྱ་གཅིག་གིས་རིགས་བརྗོད་དང་ཆོས་འབད་པའི་འབྲེལ་སྐབས་ལ་འབྲེལ་བ་དང་ལྡན་པའི་སྡེ་ཚན་འདྲེན་ཚུལ་ངེས་པ་ཚུལ་ཞིག་འདི་ནི་ཡིན། " "སྡེ་ཚན་འདྲེན་ཚུ་ " "ཚིག་དབང་ ཞིག་རེད་པས། " "(བློ་གྲོས་ཤོག་ལ་སྡེ་ཚན་འདྲེན་པ་ཡང་པོ་གསུམ་པ་དང་གྲོལ་ཁ་སྡེ་ཚན་འདྲེན་པར་འབད་བ), " "དང་གཞན་དང་སྡེ་ཚན་འདྲེན་ཚུ་ " "ཚིག་ཝོ་ཚན་ ཞིག་རེད། " "(བློ་གྲོས་ཤོག་ཀྱི་ཚིག་དབང་ཆ་མཉམ་ཞིག་དང་ " "གྲོལ་ཁ་ལས་བརྗོད་རྟེན་གྲུབ་ཡིན་ལས་ཚིག་དབང་མཉམ་ཞིག) " "རེད། " "རང་གིས་བསྐྱོད་པ་སྐབས་ལ་སྡེ་ཚན་འདྲེན་ཚུ་ནི་གནས་སྟངས་ཚུལ་གྱི་རྩེད་མིག་ཡོད་དང་ " "རྩེད་མིག་ཉེ་ལེན་གྱི་ཚུལ་ངེས་དག་ནི་ཚིག་ཝོ་ཚན་གྱིས་འབྲེལ་བ་ཡིན། " "@content_structure_topic " "འདི་ནས་ཐོག་ལས་ནང་དོན་འབྲེལ་ཐོག་ཁྲིམས་གཞི་རྟགས་སྟེ་རྒྱུ་ཚུལ་བརྗོད་འབད་གནང་བ་ལག་དེབ་ཡོད། " "གཞན་གྱིས་འབྲེལ་ནས་བཟུང་བ་ཡོད་པ་ལས་སྡེ་ཚན་འདྲེན་ཚུ་གིས་སྐུལ་ངེས་བྱེད་ཚུལ་གཉིས་ཡོད་རེད། " "དེ་ལས་དགོས་མཁོ་གནང་ལག་ལེན་ཕུལ་བ་འདི་ནི་རང་གི་ཚིག་དང་གནང་བའི་སྐོར་ལ། " "དེའི་ལས་སྤྱོད་ཅིག་ནི་དེར་འདི་ནས་རྩིལ་ཤོག་པ་ིག་སྒོར་སྐུལ་འབད་རེད།" msgid "" "An individual vocabulary can organize its terms in a hierarchy, or it " "could be flat. For example, blog tags normally have a flat structure, " "while a recipe ingredients vocabulary could be hierarchical (for " "example, tomatoes could be a sub-term of vegetables, and under " "tomatoes, you could have green and red tomatoes)." msgstr "" "གཉིད་ཀྱི་ཚིག་གསུམ་མཐའ་ཡས་གྱི་མིང་ཚིག་རིགས་ཀྱིས་དབང་ཆ་ལ་འཛོལ་བའི་ཐན་མཁན་གྱིས་ཐོག་མར་སྣེ་ཚོགས་ཡོད་རེད། " "ཡང་ན་འདི་གསུམ་འཚོལ་གྱི་སྐུལ་མངོན་ཁུངས་ཀྱི་འཇུག་སྒྲིག་ཡོད་རེད། " "དྲན་ལ་འབྲེལ་བའི་གསུམ་ཚིག་གྱི་ཉིན་ལོ་གྱིས་འཇོག་སྒྲིག་འདི་ཉམས་སུ་རྒྱུན། " "དཔེ་ཡིན་ན། " "འབྲེལ་འཛིན་ཚིག་གིས་ཉིན་ལོ་ནག་ལ་གསར་ཐོག་ནང་བཞིན་ཀྱི་དབུ་མའི་རྟག་པར་འགྲེལ་བ་ཡོད་རེད། " "དང་ལྷ་ཚིག་གིས་གནས་སྐབས་འདི་ནང་ན་གཞི་བཙུགས་ཀྱི་ཐོག་མར་སྣེ་ཚོགས་པ་གནང་བའི་བོད་རིགས་ཀྱི་བསྐོར་བར་ཡིན། " "དེ་ཡིན་ན་ " "སྦྲོག་རྒྱས་མི་ག་རེ་ལ་ལྡེ་བ་མཁན་གྱི་རྩ་སྒྲིག་ཡོད་པས། " "(དྲན་ཁ་མཐར་གྱིས་ཤོག་བཞག་བྱས་ན་བཟོ་གནང་བ་གང་།་བག་སྐྱེད་དང་སྐྱེད་པ་ཙམ་འདི་ནི་ལས་སྐོར་དང་འབྲེལ་བ་ཡོད་པའི་ནུས་པའི་འབྲེལ་མཐུད་རེད།) " "དངོས་གཞི་བཞིན་ལ་སྤྱོད་འབད་མཁན་གྱི་མིང་ཚིག་རིགས་དང་ནང་ཉེར་བའི་ཚིག་གིས་ཉུང་དབང་ཀྱིས་བྱུང་བ་དང་ལས་འབྲེལ་ཞུ་བའི་ནད་གཞི་བཞིན་ལས་བཟོ་བ་མཁན་གྱི་རིགས་སྣེ་ཚོགས་མཛད་པ་ཡིན།" msgid "" "Taxonomy terms are normally attached as reference fields to other " "content entities, which is how you can use them to classify content. " "When you set up a taxonomy reference field, you can let users enter " "terms in two ways:" msgstr "" "སྤྱོད་ལམ་གྱི་ཚིག་གྲངས་སྤྱོད་དངོས་ནས་གཉིས་ཀྱི་ནང་དོན་ཡིག་ཚུ་རིམ་ལ་ལུས་སྤྲོད་ཐུབ་པའི་གནས་སྟངས་ལ་འབད་དེ་འདུག་པ་ཡིན། " "འདི་ནི་ཁྱེད་ཀྱིས་ནང་དོན་ཚུ་སྨྱུག་གཏོང་དགོས་པ་ཞིག་ལ་སྐྱོན་ཞིབ་བརྡ་ལེན་བྱེད་ཚུལ་དང་ལེན་ན་འབད་དགོང་། " "ཁྱེད་ཀྱིས་སྤྲོད་མཁོའི་སྤྱོད་ལམ་ཉེར་ཚུལ་སུ་བཅོལ་རྟགས་བཏོན་ནིར་བྱས་ན་གཉིས་ཐོག་གི་ལམ་གྱིས་ཁྱེད་ཀྱིས་འཇུག་བཞག་གི་ཚུལ་ལག་ལེན་ཐུབ་པ་ཡིན།།" msgid "New terms can be created right on the content editing form." msgstr "གསར་གསུམ་ཚིག་གསོག་འཇོག་ཚུལ་གྱིས་ནང་དོན་བརྡ་སྒྲིབ་རྡོག་ནས་འབྲིང་བར་བྱེད་པ་རེད།" msgid "Fixed list of terms" msgstr "ཞིབ་འཇུག་འབད་ཡོད་པའི་ཚིག་ཚུགས་ཀྱི་རྩ་གཞི་" msgid "" "The list of terms is curated and managed outside the content editing " "form, and users can only select from the existing list when editing " "content." msgstr "" "སུམ་ཤུགས་ཀྱི་ཚིག་གཅིག་གི་རིགས་སྐོར་ནང་མི་འགོད་བཞིན་ཡོད་ལུ། " "དང་ལས་འབྲེལ་གྱི་རྩོམ་འཇུག་ལ། " "འདི་ཡང་གི་རིགས་འདི་གཞིའི་ཚིག་གཅིག་བཞག་ནས་གདོད་ཐབས་ལས་ཁོ་གཉིས་ཀྱི་དོན་ལ་ཚིག་གཅིག་གི་དོན་ལ་འདོད་ནའི་ཐད་འདྲི་རྐྱབ་རིམ་འདི་ལ་འཁོད་ཡོད་པ་རེད།" msgid "Overview of managing taxonomy" msgstr "དབྱིངས་གྲངས་ཀྱི་འཛུལ་ལས་སྣོན་བརྗོད།" msgid "" "The core Taxonomy module allows you to create and edit taxonomy " "vocabularies and taxonomy terms. The core Field UI module provides a " "user interface for adding fields to entities, including the taxonomy " "reference field, and configuring field editing and display. See the " "related topics listed below for specific tasks." msgstr "" "དབྱིབས་ནང་གི་སྐོར་ལུགས་ཀྱི་མཁོ་མངོན་ཞིབ་འཇུག་གནང་བའི་སྤྱོད་ལམ་གཉིས་ཀྱི་ཡིག་རྣམ་དང་སྡེ་ཚན་འབྲི་བར་བྱ་བའི་གནད་དོན་ཡོད། " "དབྱིབས་ནང་གི་སྐོར་གྱི Field " "UI module ནི་taxonomy reference field " "དང་ལྷུང་གི་སྤྲོད་བཀོད་དང་འཇུག་གཏོང་ལམ་ལ་འབད་ཡོད་པའི་སྤྱོད་ལམ་མིང་འདིར་ཡོད་པའི་སྒྲིག་སྟངས་ལྡེབ་གཅིག་གི་ཟེར་ཐོ་བརྗོད་ཡོད། " "ཉེན་ཆོད་བྱེད་ཀྱི་ཐོག་མ་སྟོན་ནས་འདྲ་ཐབས་ཅན་གྱི་ལས་ཀ་ཚུལ་དང་གློག་བརླག་འབད་འདི་ལ་མཐུད་པར་གནད་དོན་སྟོན།" msgid "" "Page settings, Block settings, etc.: settings " "specific to the display type, such as the URL for a page display. Most " "display types support an Access setting, where you can choose " "a Permission or Role that a user must have in order to see the view." msgstr "" "ཤོས་རིགས་ཀྱི་གནས་སྟངས།, " "འབྲེལ་ལམའི་ཤོས་རིགས།, " "དེ་ལས་དགོས་རེད་པ་དང་ལག་ལེན་གྱིས་སྟོན་མཁན་གྱི་ཐབས་ལ་འཁོར་གྱི་ " "URL འདི་ཞིབ་དྲིན་ཡོད་དགོས། " "འདིར་སྟོན་གྱི་གནས་སྟངས་མཐའ་སྐབས་མཉམ་འབྲེལ་བའི་Access " "ཤོས་རིགས་ཡོད་རེད། " "དེའི་ནང་ནས་ " "མི་ལག་ལེན་བྱེད་པ་ནི་བྱང་ཆུབ་གནས་སྟངས་འབྱེད་ཀྱི་ཆོག་ཁང་དང་ " "Role " "འདི་ཡིན་ནི་ཐབས་ལ་སྣང་ཚིགས་དགོས་ཡོད་པ་ཡིན་ལ།" msgid "What are bulk operations?" msgstr "ཆུང་ཆུང་འབྲེལ་བའི་ལས་ཀ་གི་གསལ་བཤད་ག་རེ་རེད།" msgid "Adding a bulk operations form to a view" msgstr "དབྱེ་བ་འདིར་ཇུས་རྩིས་ལ་ཆེན་པོའི་སྒྲིག་འཇུག་རིམ་ལུགས་ཀྱི་རྒྱུན་ལ་འཇུག་སྤྲོད་བྱེད་ནི།" msgid "Who can edit views?" msgstr "ལྟ་སྣོན་གཅོད་འཇུག་སྤྱོད་མིར་སྐྱོང་གི་མི་སུ་རེད་དེ།" msgid "" "The core Views UI module will need to be installed and you will need " "@views_permissions permission in order to edit a view." msgstr "" "གཞི་རྩོན་ Views UI " "མུ་ཌུལ་འདི་ཀྱིས་སྒྲིག་འཇུག་བྱ་དགོས་དང་ " "ལྟ་སྒོ་ཞུན་དག་གིས་ཁྱོད་ལ " "@views_permissions " "སྐུལ་ཅིག་རིག་བཤད་བྱེད་དགོས་ཡོད།" msgid "" "In the Manage administrative menu, navigate to " "Structure > @views. A list of all views is shown." msgstr "" "Manage " "འདིའི་སྤྱིར་འཛུལ་ཁ单ག, " "Structure > @views ལ་འགྱོ། " "ཆོས་རྒྱུན་གྱི་ཁ་སྐོང་ཚུལ་ཀྱི་རེས་མིང་ཚུ་ཚང་མ་རྣམ་འགྱུར་བར་བྱེད་ཡོད།" msgid "" "If there is not already an Operations bulk form in the " "Fields list for the view, click Add in the " "Fields section to add it. (The exact name of the bulk form " "field will vary, and may contain keywords like \"bulk update\", \"form " "element\" or \"operations\" -- not to be confused with operations " "links, which are applied to each item in a row.) If the bulk " "operations field already exists, click the field name to edit its " "settings." msgstr "" "གནས་ས། Fields " "གི་ཚད་འཛིན་ལྟ་སྒྲིག་ཁང་ནང་ལ་དབང་ཉིད་ཀྱི " "Operations bulk form " "ཡོད་མ་རེད་ན་ཡིན་ན་ Fields " "གི་སྣེ་ནི་ལུས་Add " "གི་ལྕོགས་ལ་འཛོལ་བྱེད། " "(དེ་གི་སྔོན་བརྗོད་ཁུངས་ཀྱི་མིང་ཨིན་ཏེ་འདས་ " "ཉེན་སྟོན་ཚུལ་གྱིས \"bulk update\", " "\"form element\" ཡང་ནི \"operations\" " "ཞེ་ལས་གཏོང་མི་ཐུབ་ལམ་དང་་མཐོང་རུང་འདི་གཉིས་མ་འདྲེན། " "འདི་ཚུལ་གྱིས་བརྡ་ཆར་འབྲེལ་བ་ནི " "operations links ཞིག་ཡིན་ལྟར། " "འདི་ནི་ཐབས་ལམ་དང་འབྲེལ་བ་བྱེད་ཡོད་ལྟར་རེད།) " "དེ་གིས་སྔོན་བརྗོད་ཚུལ་སྣེ་ཡོད་ན་དགོས་པའི་ལྡེབ་མིང་ལ་འཛོལ་བྱེད་མཁན་དགོས།" msgid "" "Check the action(s) you want to make available in the Selected " "actions list and click Apply (all displays)." msgstr "" "ཁྱེད་ཀྱིས " "གསར་བཏོད་ཡོད་མི་ལས་ཀྱི་གནད་དོན། " "མིང་ཚིག་ནང་གནང་བ་བྱེད་ནི་དགོས་པའི་ལས་ཀྱི་ཕྱིར་སྤྲོད་ཞིབ་བྱེད་དང་ " "Apply (all " "displays)-ལུ་ཉེན་འཇུག་གཏོང་རོགས་གནང།" msgid "" "Verify that the Access settings for the view are at least as " "restrictive as the permissions necessary to perform the bulk " "operations. People with permission to see the view, but who don't have " "permission to do the bulk operations, will experience problems." msgstr "" "མགྱོགས་པའི་སྒྲིག་འཇུག་འདིར " "Access " "གྱི་སྒྲིག་ཚུགས་འདི་པུར་སྤྱོད་འབད་བའི་ལས་ཀ་སྦུགས་ཀྱི་རྩ་བ་འདིར་འབད་ན་འབྲེལ་བའི་སྐབས་ཅན་འདུག " "དེ་ཡིན་ན་མགྱོགས་པ་ལྟ་བུ་ལག་ལེན་མི་རེད་ན་ " "མགྱོགས་པའི་སྒྲིག་འཇུག་ལ་ཉུང་རྩུབ་ལས་ཀ་འབད་ཐབས་མ་ཡིན་པ་ལས་སྐྱེད་དགོས་པ་བརྒྱུད་ནས་འབྲས་བུ་བྱེད་མི་ཚུལ་ལ་ནུས་མེད་པའི་སྐབས་ཁུངས་འདི་འདུག་པས།" msgid "" "Click Save. The action(s) will be available as bulk " "operations in the view." msgstr "" "བསྐྱར་བཏོན། " "འབྲི་བ་འདི་ལས་ཀ་ཚུ་མཉམ་སྦྱོར་ལུང་ནང་འགྲེལ་བཤད་དང་ལས་ཀ་འཛིན་བཏང་ནི་ཚུལ་ལ " "availableའགྱོ་རུང་།" msgid "" "Create and download an archive containing all your site's " "configuration, exported as YAML files. See @config_overview_topic for " "more information about configuration." msgstr "" "ཁྱེད་ཀྱི་ད་ལྟོ་མི་རྟགས་ཚུལ་གྱི་འབྲེལ་ལམ་དང་ལྡེ་རིགས་ཆེན་པ་ཚུལ་དུས་གསར་བརྗེ་འབད་ཡོད་མི་དུས་མཉམ་འབྲེལ་ཆེན་གྱི་ཡིག་ཆ་མང་ཐོག་ཁྲིམས་ཡིག་ནང་འཇུག་གནང་བ། " "@config_overview_topic " "ནས་འབྲེལ་བ་མཐོང་རོགས།" msgid "" "Export a single configuration item to a file. See " "@config_overview_topic for more information about configuration." msgstr "" "གལུང་གི་རིགས་ཀྱི་གནས་སྟངས་གཅིག་གི་ནང་བསྡུར་ཐོ་ཡིག་ལ་གཏོང་རོགས། " "རིགས་སྣོན་འདྲི་བའི་སྐོར་ལུང་རྣམ་ཐར་ཁ་ལག་ཆེན་པོ་@config_overview_topic " "ལ་གནས་བབ་བྱེད་རོགས།" msgid "" "Import the complete configuration of your site from an archive file, " "such as one that was previously exported (see @export_full_topic). See " "@config_overview_topic for more information about configuration." msgstr "" "ཁྱེད་ཀྱི་གདོང་བཀོད་གྱི་ཆོས་ཀྱི་འབྲེལ་ལམ་ནས་གདོང་བཀོད་ཀྱི་ཆ་མཉམ་ཡིན་པ་ལས་ཕྱི་ལོག་བྱ་ཡང་ནི་བསྐྱར་འཇོག་བྱས་པའི་ཐོག་ལས " "(འདི་ནི @export_full_topic " "ལྡེ་རིམ་གསལ་བཤད་འདོད་རོགས་གནང།) " "ཞེན་ནས་འཇོག་རིམ་གྱི་མཐོང་སྒོ་ལུ་ " "@config_overview_topic " "ལྡེ་རིམ་ལྡོ་རེ་གཤེར་འབད།།" msgid "" "Import a single configuration item in YAML format, such as one that " "was previously exported (see @export_single_topic). See " "@config_overview_topic for more information about configuration." msgstr "" "YAML " "ཡིག་ཆ་ནང་གི་འབྲེལ་བ་གང་ཡང་གནས་སྟངས་གཅིག་གི་སྒྲིག་བཀོད་རྩིས་འདི་ནང་གི་འབྲེལ་བ་གཞན་གྱི་སྐོར་ལས་སྤྱོད་པའི་གནས་སྟངས་ཡང་འབྲིང་བར་འགྲོས་ཡོད་པ་སྟེ། " "(སྟོན་པ་ @export_single_topic ལ་ལེན།) " "སྒྲིག་བཀོད་ཐོ་གཅིག་གི་སྐོར་ལས་མངོན་གྱི་རྒྱུན་ཞིབ་ལྡན་གྱི་ཐོ་གཅིག་འདིར་ལྡོག་པར་འདི་ལྟ་ " "@config_overview_topic ལ་ལེན།।" msgid "" "Translate your site configuration to another language. See " "@language_add_topic if you need to add a new language." msgstr "" "ཁྱེད་ཀྱི་གདོང་བཤད་ས་གནས་ཀྱི་སྐད་ཡིག་ལ་སྒྲུབ་ཐོག་མཐུན་སྒྲིག་འབད་རོགས། " "གསར་པའི་སྐད་ཡིག་གིས་འཇོག་ནི་བྱང་འགྲོ " "@language_add_topic ལུ་ཙུགས།" msgid "" "Find either the configuration entity type or the simple configuration " "item that you want to translate in the Label column of the " "list. Click List under Operations for a " "configuration entity, or Translate for simple configuration. " "(See @config_overview_topic to learn more about types of configuration " "and configuration entities.)" msgstr "" "ཁྱེད་ཀྱིས་Label " "མིང་ཚིགའི་རིགས་ཀྱི་རྩ་ཆེན་ནང་ལས་སྐོར་བ་ལས་གསརཔ་བྱེད་དགོངས་པའི་གནས་ཚུལ་ཡང་ནི་འཇུག་འབད་དགོངས་པ་ཡང་ནི་ཁྱེད་གིས་བསྐྱར་བརྒྱུད་དགོངས་པ་ཚུལ་ཡིག་གཞི་ཁུངས་གཞི་ཡང་ནི་ཞེས་Label " "ནང་བསྡུར་ཚད་ཀྱི་ནང་ལས་འབད་དགོངས་མི་རེད། " "ངོས་འཛིན་རིགས་ཀྱི་ཆེད་དུ་གཞུང་ཡིག་རྗེས་སུ་འཛུལ་ནས་Operations " "ནང་གི་གཏེར་ན་List " "འདི་ལ་གློག་དགོསཔ་ལས་བྱེད། " "སྐོར་བ་མེད་པའི་ཁྱད་ཆོས་ལ་ནང་ལས་Translate " "འདི་ལ་གློག་གི་ཡོད། " "(འབྲེལ་བའི་ @config_overview_topic " "ལ་འགྲོ་དང་འཛུལ་བཏོན་ཚུལ་དང་ངོས་འཛིན་རིགས་ཀྱི་རྩ་ཆེན་དང་གཞི་ཁུངས་སྣ་ཚགས་སྦྱོར་བ་ལ་ཞིབ་བརྗོད་ལེན།)" msgid "" "The contact form will always have Subject and " "Message fields. If you want to add more fields, follow the " "steps in @adding_fields_topic." msgstr "" "འབྲེལ་བའི་འབད་སྤྲོད་རིགས་སྒྲིག་དུས་ " "སྐུད་ཡིག དང་ " "འདོད་ཚིག " "ཚུགས་ལྟར་ཡོད་མིན་པ་རེད། " "ནུས་ཤུགས་མེད་ན་མཐུན་སྤྲོད་ཐོ་བཀོད་འབྱོར་བྱེད་རྩོམ་སྟོན " "@adding_fields_topic ནང་ལྟུང་འགྱོ།" msgid "" "Change the workflow state of a particular entity. See " "@workflows_overview_topic for an overview of workflows, and " "@content_structure_topic for an overview of content entities." msgstr "" "གཏུབ་སྒྲིག་ཀྱི་སྤྱིར་བཏང་རྩོམ་སྒྲིག་གི་སྐབས་ཀྱི་འབུལ་བ་བརྐྱབ། " "འབྲེལ་བའི་ @workflows_overview_topic " "ནང་ལུགས་ཁྱད་ཆོས་ཀྱི་འགྲེལ་བཤད་ལྷན་ཁང་དང་ " "འབྲེལ་བའི་ @content_structure_topic " "ནང་འབྲེལ་བའི་དོན་ལུགས་ཀྱི་འགྲེལ་བཤད་ལྷན་ཁང་ལ་ལྟ།" msgid "" "Create or edit a workflow with various workflow states (for example " "Concept, Archived, etc.) for moderating content. See " "@workflows_overview_topic for more information on workflows." msgstr "" "དབྱར་འགྱུར་གྱི་གནས་ཚུལ་ཚུ་གཉིས་ལས་མཐོང་ཐོབ་དང་འབྲེལ་བའི་འདུལ་བ་གསར་པ་བྱེད་དང་བཟོ་བཅོས་གནང་བ། " "(དཔྱད་དངོས་ཀྱི་ཚིག་གིས་འཆར་བ, " "ཡིག་ཚགས་སྒར་སྔོན་པདང་ལུགས་འདིའི་དགོན་པར་བྱེད་བའི་མིང་ཚིག་དང་འབྲེལ་བ་འདི་ཚུ་ཡོད།) " "ནང་དོན་ཚུ་བཟོད་ནས་གཞི་བཙུག་དང་འབྲེལ་བ་བྱེད་པའི་འབྲེལ་མཐུད " "@workflows_overview_topic " "ལ་ལྡན་གྱི་བསྡུས་མཛོད་ལ་གནང་སྟངས་བཀོད།་" msgid "" "Decide which roles should have permissions to make each transition; " "see @user_overview_topic for an overview of roles and permissions." msgstr "" "གཞིས་དོན་དང་དོན་གཞི་རྩོམ་སྐོར་གྱི་དཔྱད་མཐོང་འབྱོར་ཞིབ་བརྗོད་ཞུས་ནས། " "རྒྱུ་འཕྲིན་ལག་འཛིན་འབད་ཚུལ་གྱི་འབྲེལ་བ་གིས་ " "@user_overview_topic ལ་འཇོག།" msgid "" "Decide which entity types and subtypes the workflow should " "apply to. Only entity types that support revisions are possible to " "define workflows for. See @content_structure_topic for more " "information on content entities and fields." msgstr "" "ལག་ལེན་འཆར་གཞི་དང་སྲུང་གཞི་གསར་འགྱུར་ལ་ལག་ལེན་འཆར་གཞི་འདི་གི་སྤྲོ་བ་ག་རེར་འབྱུང་བ་འདི་ལ་བྱེད་རོགས། " "དངོས་གྲངས་ཡོད་པའི་ལག་ལེན་འཆར་གཞི་ཚུ་ཞིག་ཀྱི་ལས་ཀ་འཆར་གཞི་བེད་སྤྱོད་བྱེད་རོགས་འདུག། " "གནས་ཚུལ་ལག་ལེན་འཆར་གཞི་དང་ལས་ཧེངས་ཁུངས་ལ་འབྲེལ་བའི་ཤོག་ལེན་@content_structure_topic " "ལ་གསལ་བཤད་འདི་ལེན་ཟིན།" msgid "" "Configure language and translation settings for one or more content " "entity types (see @content_structure_topic for an overview of content " "entities). To do this, you must have at least two languages " "configured. Afterwards, you will have a Translate operation " "available for your content entities, either as a tab or link when you " "are viewing or editing content, or on content administration pages." msgstr "" "གཏོང་རེའི་ཡིག་གཞུང་གློག་འཕྲིནའི་ནང་བཞིན་དང་འཛིན་སྣོད་ཚུ་གཉེན་འཇལ་གྱི་ཐོ་སྒྲིག་འབད་རྟགས། " "(ནང་འཇུག་འདིའི་འཚོལ་ཞིབ་འཐོབ་ཐོག་ལྟ་བུ་ཨ་ནི་ " "@content_structure_topic ལ་མིང་འབད་ཡོད།) " "འདི་འབད་ནས། " "ཁྱེད་ཀྱིས་ཉི་ཤུར་ཞིབ་ཡིག་གཞུང་གཉིས་ཡོད་མ་དང་འགྱོ། " "ཉེས་ནས་ཁྱེད་ཀྱི་ནང་བཞིན་ཚུ་ལ་གདན་གཏོང་ནིའི " "Translate " "ལས་ཀ་འཚོལ་བའི་ཨང་ལས་ཁང་གི་སྒོ་དང་འགྲེལ་ལམ་བརྩོན་མཐུན་གྱི་ཐོ་བཀོད་དང་ཡོད་རེད། " "ཡང་ན། " "ནང་འཇུག་སྒྲིག་ཐོ་དང་ལྟ་ཚུལ་ལུ་དང་ཕོང་དགོངས་ཤུགས་ཅན་སྤྱོད་ཚུལ་དང་གྲུབ་ཐབས་ཚུ་ལ་ཡོད་རེད།" msgid "" "A layout is a template that defines where blocks and other " "pieces of content should be displayed. The core Layout Discovery " "module allows modules and themes to register layouts, and the core " "Layout Builder module provides a visual interface for placing fields " "and blocks in layouts for entity sub-types and individual entity items " "(see @content_structure_topic for more on entities and fields)." msgstr "" "layout ནི་ " "ཕོགས་པ་དང་གཉིས་སྣ་གཞི་ཚུ་འདི་གི་ནང་གསལ་སྦྱོར་འདི་འདི་ཚུ་ཡོད་པའི་ས་ཁུལ་ག་གིར་འབད་རིམ་དང་ཀུན་རྫོགས་གཞི་ཚུའི་ས་བརྡ་དང་བསྡུར་མི་ལས་འཛུལ་ཚུ་བཅུག་ཐུབ་ཀྱི་ཆ་རྒྱུད་རེད། " "core Layout Discovery module " "ནི་ནུས་ཆེན་ལུས་ཀྱི་སྦྱར་འདེབས་དང་མཇུག་མཐུད་པ་རེད་པས། " "modules དང་ themes " "ཚུས་ཁུངས་ཚུ་གི་ལག་ཐོག་ཁྲིམས་གསར་བརྗོད་དང་ " "layouts བཟོ་གྲུབ་སྐབས་དང་། core " "Layout Builder module ནི་ entity " "སེལ་འགོས་ཚུའི་ sub-types དང་ " "individual entity " "ཁྱད་ཆོས་ཚུ་ཉེར་གྱིས་ fields " "དང་ blocks " "ལ་འགྲེལ་བཤད་སྤྱོད་པའི་ལག་ལེན་གསལ་སྒོ་ཕབ་པ་རེད། " "(@content_structure_topic ནང་ལུ་ entity དང་ fields " "སེལ་འགོས་སྤྱོད་སྐབས་ཀྱི་རིགས་འཇུག་མཁན་ཡོད།)" msgid "" "Core media items include audio, images, documents, and videos. You can " "add other media types, such as social media posts, through the use of " "contributed modules. Media items may be files located in your site's " "file system, or remote items referenced by a URL. Media items are " "content entities, and they are divided into media types (which are " "entity sub-types); media types can have fields. See " "@content_structure_topic for more information on content entities and " "fields." msgstr "" "གདམ་འགྱུར་འདིའི་ནང་ལས Core " "media items ནི སྒྲ་རྟགས། " "རིགས་མཐའ་མེད་ཡིག་ཆ། " "ཡིག་འབྲུག་དང་བརྙན་འཕྲིན་ཚུ་ཡིན། " "ཁྱེད་རང་གིས contributed modules " "ལས་སྤྱོད་བཏང་ནས་གནས་ཚུལ་གསརཔ་ཨིན་ཉིན། " "ཏེ social media posts " "དང་ལྷན་ཚན་ཞིབ་ཕྲེང་འདི་ཚུ། " "འདི་ཚུ " "ཁྱེད་གི་གསར་འབོད་གོས་གསར། " "Media items " "ནི་རྒྱུན་ལུགས་དང་ཁྱེད་རང་གི་ཡིག་ཆའི་གཞི་སྒོ། " "ནང་འདི་ལས URL " "ཀྱི་སྦྲེལ་བཤད་ལས་གཞི་སྒོ་གཡོག་ཐོབ་པ་ཡིན། " "Media items ནི content entities " "དང་འབྲེལ་བའི་དབང་ཆ། " "འདི་ཚུ་ media types " "ཉེན་སྤུས་འབྲེལ་བ་ཞིག་ཡིན་པས། " "(འདི་ནི entity sub-types ཞིག); media types ནས " "fields " "ལ་ཚུལ་འཛིན་བྱེད་རྟག་པ་ཡོད། " "འདྲ་ཡང་ @content_structure_topic ལས content entities " "དང་ལུས་སྡེ་ཚུ་གནད་ཚིག་ཆ་ཐོག་མཁོ་བར་གནང་རོགས།" msgid "" "Content (blocks, content items, etc.) can be written in English or " "another language, and can be translated into additional languages. See " "@content_structure_topic to learn more about content." msgstr "" "སུབ་ཡིག " "(བླུགས་རེའུ་རེའུ་, " "སུབ་ཡིག་སྐོར་དང་པོ་བརྡུད་མཐུད་ལྡན་པ་དང་ལུ་ཀུ་དང་གཞི་བཅོས་ཡིག་མང་ཅན་ལ་དབྱེ་བ་གསལ་བར་ཡིག་སྐོར་བཟོ་རྐྱབས་དགོས་རེད། " "དེབ་ཡོད་ནིར་ @content_structure_topic " "ལ་འཛོལ་ཞུས། " "སུབ་ཡིག་ལྷག་བརླགས་ལྡན་གྱི་གནས་ཚུལ་ཅན་བསྒྱུར་བར་བརྗོད་བྱེད་ཐུབ་པ་ཞིག་ཡོདཔ་ཨིན།" msgid "" "Many configuration items also include text that can be translated. " "Default configuration provided by your site's software is provided in " "English; you can also download community-provided translations. See " "@config_overview_topic to learn more about configuration." msgstr "" "ཁྱེད་ཀྱི་གདོང་ཚན་གྱི་ཨང་ཚུལ་མཐའ་མར་ཡོད་པའི་རྩོམ་འགོ་ཚུལ་ཚུལ་ནི་ཡིག་ཚན་དང་འབྲེལ་བའི་ས་ཁུལ་ཁྲོམ་ཐོག་ཡིག་རེའི་འཕྲིན་ལས་བརྒྱུད་སྒྲིག་ལས་བྱེད་ཡོད་རེད། " "ཁྱེད་ཀྱི་གདོང་ཚན་ལུས་གསར་བའི་ས་ཁུལ་སྒྲིག་ཆས་གིས་བདག་སོང་ " "English ནང་ཕབ་བསྒྲགས་ཡོད། དང་ " "community " "གསར་བསྒྲགས་ཡིག་ཚན་ཁེ་བའི་སྦྱོར་བརྩོན་ལས་བརྒྱུད་མཐོང་དགོས་པ་ཡོད། " " @config_overview_topic ལ་ལེན་ configuration " "སློབ་ཐོག་ཁྲད་དུ་བརྗོད་པ་བྱས་པར་ཨིན།" msgid "" "Exposes entities to other applications using a fully " "compliant implementation of the JSON:API Specification. See " "@content_structure_topic for more information on content entities and " "fields." msgstr "" "དབྱིབས་འབྲེལ་བའི་འདབ་སྟོད་ནང་སྦྱོང་བ་ཡོད་པའི་ " "ཡིག་སྣོན་རྩོམ་པ། དང་ JSON:API མཚན་ཉིད། " "གི་འབད་རྩོལ་བྱེད་ཀྱི་དཔེ་མཛོད་ཚུལ་བཟོས་པའི་རྒྱུན་ལས་ཁྲིམས་འབྱོར་བྱེད་འདུག " "ཡིན། " "བརྗོད་པའི་ཡིག་སྣོན་རྩོམ་དང་རྐུན་འཛུལ་ལྡེ་རིས་སུ་མངོན་རྟགས་དང་གྲུབ་འབྲས་ཀྱི་བརྡ་སྤྲོད་འབད་བའི་ཕྱོགས་ལ་ཞུན་དག་གི་འབྲེལ་ལམའི་ " "@content_structure_topic ལ་བཀོད།" msgid "" "Configure a text format so that when a user is editing text and " "selects this text format, a text editor installed on your site is " "shown. Configure the text editor, such as choosing which buttons and " "functions are available. See @filter_overview_topic for more about " "text formats." msgstr "" "གད་རིས་གཏང་ཚུལ་གཞི་བཟོ། " "དེ་འདིའི་གད་རིས་གཏང་བཞིན་འད་ལུས་རྒྱུན་འབྱེད་པའི་རིགས་པ་དང་ " "ཁྱོད་ཀྱི་གདམ་ཁ་ལ་སྒོ་འབྱེད་ཡོད་པའི་གད་རིས་གཏང་ཚུལ་རྒྱུན་འབྱེད་འབད། " "ཁྱོད་རིགས་ཆགས་གཏོད་པ་ཞུས་མཁན་དང་ " "ཚར་འཕྲིན་འབད་ནི་འབྲེལ་ལས་ལ་ཡོད་རེད། " "འདི་ནི་ཁྱོད་རིགས་གཏོད་མཁན་གི་བརྒྱུད་ཀྱི་ཕྲུག་འཇུག་དང་འབྲེལ་བ་ཡོད་པ་དང་ " "གང་དག་མཐོ་བལྟས་འབད་མཁན་གནང་བ་ལས་གདམ་ཁ་དང་ལས་ཀ་ཆེན་པོ་ཡོདཔ་ལུས་གཏོང་གི་ཨིན། " "@filter_overview_topic " "འདི་ལ་གད་རིས་གཏང་མཐོ་བལྟས་རྣམ་ཐར་ཞུས་ནས་མཛད།" msgid "" "Follow the steps on @filter_overview_topic to add a new text format or " "configure an existing text format; when you reach the step about text " "editors, return to this topic." msgstr "" "@filter_overview_topic " "ལུ་བསྐྱར་གཏང་དགོས་པའི་གཏོང་རིམ་གྱི་གནས་ཚུལ་འདིའི་སྐོར་ལ་གཞི་བཙུགས་ཡོད་པའི་ཡིག་ཆའི་རྒྱུན་གཞི་གསར་བཟོ་ཡང་ནམ་ཡིག་ཆའི་རྒྱུན་གཞི་གང་ཡང་གཞི་འདི་ལ་ཀར་བཟོ་ན། " "ཡིག་ཆ་བརྒྱུད་འབྱུང་ཞིབ་ལས་འགོད་སྟེ། " "སྐད་ཀློག་འབད་པའི་ཉེ་འཕྲིན་གཅིག་གི་ལམ་འདིར་ལོག་ཡོད།" msgid "" "Return to @filter_overview_topic to complete the text format " "configuration, and be sure to save the text format." msgstr "" "@filter_overview_topic " "ལ་ལོག་བཏོན་འདི་གི་ཆ་མཉམ་སྒྲིག་སྟངས་ལ་སྤྲོད་བཤད་རྩོལ་བཤད་ཞུ་དང་། " "ཆ་མཉམ་སྒྲིག་སྟངས་གི་སྤྲོད་བཤད་དེ་ཡང་འབྱོར་བ་བྱས་རོགས།" msgid "" "Add a field to an entity sub-type; see @content_structure_topic for an " "overview of entity types and sub-types, as well as an overview of " "field types." msgstr "" "འབྲེལ་བའི་སྲུང་གཞུང་གྱི་སྐོར་ནང་ཡོད་པའི་ངོས་འཛིན་ཚུ་འདི་ལ་གཞི་རྩིས་ཀྱི་མཐུད་མི་གནང་བ་གནང། " "@content_structure_topic " "ལ་བྱེད་རོགས་པ་ཨིན། " "འབྲེལ་བའི་ངོས་འཛིན་ཚུ་དང་འབྲེལ་བའི་སྲུང་གཞུང་ཚུའི་མཐུད་མི་གྱི་རིགས་དང་གཞི་རྩིས་རིགས་ཚུའི་རྩ་སྟོན་ཞུ་བ་ཡིན།" msgid "" "In Add a new field, select the type of field you want to add; " "see @content_structure_topic for an overview of field types." msgstr "" "གསར་གཏོད་ནི་གློག་ཚད་ཀྱི་བརྡ་སྤྲོས་བརེད་པ།ནང་ཁག་ལ་ " "ཁྱེད་ཀྱིས་གསར་གཏོད་བཀོད་ཡོད་མི་གློག་ཚད་ཀྱི་དབྱེ་གནད་འདིར་གདམ་གནང་གི་ཡོད། " "གློག་ཚད་ཀྱི་དབྱེ་གསལ་བའི་ཤོག་ལེབ " "@content_structure_topic ལ་ལྟ།" msgid "" "Configure the formatters used to display the fields of an " "entity sub-type, their order in the display, and the formatter " "settings. See @content_structure_topic for background information." msgstr "" "ཡིག་ཚད་སློབ་ཚན་གྱི་སྣ་ཚོགས་ཀྱི་མཐུད་སྒྲིག་མཐའ་ཤག་གི་འགྲེལ་བཤད་དང་། " "འདི་ཚུད་ལ་ཐོག་ཏུ་གསལ་བསྒྲགས་ཀྱི་སྣ་ཚོགས་གྱི་ངོས་ལེན་ལམ་དང་། " "མཐུད་སྒྲིག་ཀྱི་སེལ་སྒྲིག་དང་དོན་གཅིག་གི་འདོན་བརྗོད་གནང་བ། " "@content_structure_topic " "ནང་བསྟན་བཤད་དང་འབྲེལ་ཡོད་མཐོང་བ་ཞུགས།།" msgid "" "Configure the widgets used to edit the fields of an entity " "sub-type, their order on the form, and the widget settings. See " "@content_structure_topic for background information." msgstr "" "འབྲེལ་བ་གི་དབྱིབས་ཚུལ་དང་། " "འབྲེལ་བའི་དཀར་ཆག་གཉིས་ཀྱི་མཐོ་སྤུན་གྱི་ལས་ཀ་ཚུལ་དང་། " "ཐོ་བཀོད་གྱི་སྐོར་ནང་ཁྱད་ཆོས་སུའི་ཐབས་ཤེས་widgets " "གནང་བ་འདི་གཉིས་ཀྱི་གདམ་ལེན་དང་། " "སྔོན་འགོད་ཞིབ་འཇུག་གི་རེ་མོ་ལྷན་ཚོགས་ " "@content_structure_topic " "ལ་འདོན་འཛུལ་རེད།།" msgid "" "Add an entity reference field to an entity sub-type; see " "@content_structure_topic for more information on entities and " "reference fields." msgstr "" "མིང་ཚིག་གཞི་ལ་གནད་དོན་གཅོད་འཇུག་མིང་ཚིག་གཞི་ཕུལ་བ། " "མིང་ཚིག་གཞི་དང་གནད་དོན་གཅོད་འཇུག་སྤྲད་གནང་སྐུལ་ལག་ལེན་དང་འབྲེལ་བ་ལྷན་ཚད་དང་འབྲེལ་སྡེ་གསུམ་པའི་ " "@content_structure_topic ལུ་སྐྱེད།" msgid "" "Check the indexing status of the Help search page. If it is not fully " "indexed, see @cron_topic about how to run Cron until indexing is " "complete." msgstr "" "རེད་བཟོ་བརྗེ་སྤྲོད་པའི་དོན་ལྡན་བུའི་རིགས་ཀྱི་སྤོད་སྒྲིག་གནང་རོགས། " "ཁྱེད་ཀྱིས་ཁ་སྐོང་མེད་པ་ཡིན་ན་ངེས་འཛིན་མ་འབད་བར་བྱས་ནི་ལྟ་བུ་ནས་@cron_topic " "དང་ལྷན་ཚིགས་ལས་སུ་ཁྱེད་ཀྱིས " "Cron འགོ་བཙུགས་རོགས།" msgid "" "In the future, you can click Rebuild search index on this " "page, or @cache_topic, in order to force help topic text to be " "reindexed for searching. This should be done whenever a module, theme, " "language, or string translation is updated." msgstr "" "འདིའི་ལོག་ལ་ཁྱེད་རང་གིས " "Rebuild search index " "ལས་ཁུངས་འདྲེན་ཤུགས་ལག་ལེན་འབད་ནི་ཡོད། " "ཡང་ @cache_topic " "ལས་འབད་ནི་ཐོག་གི་གནད་དོན་ཚུ་གསར་བར་འབད་དགོས་མི་འདི་བཤུས་རིགས་ལས་འདིར་ཞིབ་འཇུག་འབད་མ་ཡིན་ན་འབད་དགོས་རེད། " "དེ་ཚོད་ལུས་ལག་གློག་དང་འཛུལ་འཇུག་སྐུལ་ཡོད་དུས་ཡང་བཟོ་བཅོས་རིམ་ལུས་བཟོའི་སྐུལ་འབད་དགོས་རེད།" msgid "" "Add a new image style, which can be used to process and display " "images. See @media_topic for an overview of image styles." msgstr "" "ཡིག་རྟགས་གཞིས་གསར་གཏོང་བ། " "དེ་འདི་པར་གནས་ནས་ཡིག་རྟགས་ཚད་ལུས་དང་རིས་ལུས་འགྱོ་བར་བརྗོད་དང་འགྲེལ་བསྡུར་བྱེད་ནི་ཚུལ་ཡོད། " "@media_topic " "ལ་ཡིག་རྟགས་གཞིས་གི་མཚན་ཉིད་ཞིབ་བརྗོད་ལ་ལག་ལེན་གཏོང་གི་རེད།" msgid "" "Configure an entity sub-type to have its fields displayed using a " "layout (see @content_structure_topic for more on entities and fields)." msgstr "" "འབྲེལ་མཐུད། " "ངོས་འཛིན་གྱི་དབྱེ་རིག་གཞུང་གསལ་བཤད་གཏང་དགོས། " "ས་སྒོ་ཚུལ་བརྗོད་ཀྱིས་ཁ་སྣོན་འབྲེལ་ལམ་ཉེར་བཤད་ཨིན། " "(གཞི་བཙུགས་ཐོག་གི་ངོས་འཛིན་དང་ཁ་སྣོན་ཚུལ་ལ་ཀློ་གསལ་གྱི་ཁ་བཀྲམ་སློབ་འདེབས། " "@content_structure_topic ལ་ལེན་འགྱོ)." msgid "" "A layout consists of one or more sections. Each section can " "have from one to four columns. You can place blocks, " "including special blocks for the fields on the entity sub-type, in " "each column of each section (see @block_overview_topic for more on " "blocks)." msgstr "" "སྒྲིག་ཚད་ནི་ " "ཚུགས་ཚུགས " "གཉིས་ཡང་མཐུན་མཐུན་གཅིག་གི་ཡུལ་ལས་དུས་འཛུལ་ཡོད། " "ཚུགས་གཉིས་ཀྱི་ནང་གི་གཅིག་གསུམ་པར་འགྲེལ་བཤད་ཡོད་པའི་ " "གཅིག་ནས་སྟོན་བཅུད་གཅིག་འདུ་བ " "བུ་ཐོག་གཅིག་ནས་བཞི་ལ་ཡོད་རེད། " "ཁྱེད་རང་གིས་ @block_overview_topic " "ནང་གི་ " "སྒེར་སྤུས་ལག་དང་སུབ་ཐུའི་ཕྱི་འདིར་འཛུལ་བའི་ཞིབ་འཇུག་པའི་རྒྱ་གར་གཉིས་ལ་ཡོད་པའི་སྤྱིར་བཏང་པའི་ " "block " "གཞི་ནང་སྒོ་བ་ལས་རྣམ་གཞག་གཅིག་གིས་སྐབས་སུ་གནས་ཟུར་རེད།" msgid "" "Add a new media type that can be referenced in Media reference fields; " "media types are a content entity type. See @media_topic for an " "overview of media items and media types, and @content_structure_topic " "for more information on content entities and fields." msgstr "" "བསྡུར་བཤད། \n" "Media reference " "སྟོན་ལག་ལས་སྐུལ་བྱེད་ཐབས་ལ་འབྲིང་ཞིབ་ཚུལ་ཡོད་པའི་བསྡུར་བཤད་གཞི་གཅིག་གསར་བརྗེད་རྒྱུ་བྱེད། " "བསྡུར་བཤད་གཞི་ཚུགས་ནི་འཇུག་འདུ་སྣེ་རེས་གཞི་དང་ལྡེ་ཚན་གྱི་རིགས་ཀྱི་ཨིན་ཐབས་རེད། " "@media_topic " "ལ་ཆ་མཐུད་དང་བསྡུར་བཤད་གཞི་ཚུགས་ལ་མཇུག་ལས་འབད་ཡོད་རེད། " "@content_structure_topic " "ལ་བསྡུར་བསྡུར་བཤད་གཞི་དང་སྟོན་ལག་དང་འགོ་མི་བརྗེད་རྒྱུད་ལ་བསྡུར་ཐུབ།" msgid "" "Migrate data into a new, empty site, as part of an upgrade from an " "older version of Drupal. See @migrate_overview_topic for an overview " "of migrating and upgrading." msgstr "" "Drupal " "གི་ལུགས་མཐོང་ཡིག་གསར་པའི་ས་གནས་གི་ནས་སྔོན་གྱི་འདྲ་མཐུད་བཙུགས་པའི་སྐབས་ལ། " "གསར་པའི་ལུགས་ཀྱི་དཔེ་ཡིག་ལ་ཨང་རྟགས་བཟོས་ནས་ཆ་འཕྲིན་ཆེན་པོ་ཞིབ་འཇུག་ཞིབ་འཇུག་ཚུལ་ལྟ་བུ་ཞིབ་བརྗོད་འདིར " "@migrate_overview_topic " "ལ་འགྲོ་པར་གྱིས་བསྐུར།།" msgid "" "Configure a responsive image style, which can be used to display " "images at different sizes on different devices. See @media_topic for " "an overview of responsive image styles, and @breakpoint_overview_topic " "for an overview of breakpoints." msgstr "" "འབྲེལ་རིགས་གྱི་སྙན་ཞུགས་མཐུན་སྒྲིག་བྱེད་དགོས་པའི་རིགས་བརྡ་འགོད་གི་མཐུན་འབྲེལ་མཚན་ཉིད་འཛུལ་བྱེད་ནི་ཡིན། " "འདི་གྱིས་ལག་དེབ་ཆེད་ས་གཅིག་གི་རིགས་མཐུན་འབྲེལ་མཚན་ཉིད་ལ་རིགས་ལྡེ་མིག་གཞི་ནས་སྤེལ་ཚད་གཞི་བཀལ་གནང་བ་ལུ་ལག་དེབ་སྐར་མེད་@media_topic " "དང་འབྲེལ་བ་བྱེད། " "དེ་འབད་ཡོད་པའི་རིགས་སྐབས་མཉམ་གཞི་གྱི་འཚོ་བའི་དཔེ་ཆ་སྐུལ་བ་ལུ་ཐོ་བདེན་@breakpoint_overview_topic " "ལ་འཛུལ་ནི་ཡིན།" msgid "" "Select a Fallback image style to use when none of the other " "styles apply. See @image_style_topic if you need to add a new style." msgstr "" "ཆོས་འཕྲིན་འབད་དགོས་མི་ཡོད་པའི་དུས་སུ " "རིག་སྒྲིག་ཡིག་རིས་མཐུན་འབྲེལ་སྒྲིག་རིས། " "ཅན་གྱི་གཏོང་རིམ་ཀུན་ལ་དགོས་མིན་འབད་དགོས། " "གསལ་བཤད་ནི་འདི་བསྐྱོད་རྐྱངམ་བརྗེ་བཀོལ་དགོས་པར་ཡིན་ན་ " "@image_style_topic " "ལ་འབྲིང་འདོད་གོ་བརྡ་དང་ལྡན་པ་འོང་བ་ཨིན།" msgid "" "The Content and Help search types provided by the " "core software pre-index their content and store the results in several " "database tables that are collectively called the search " "index. The process of indexing renders the content and breaks it " "up into words, which can then be matched more efficiently with keyword " "queries when users perform searches. Search indexing happens during " "cron runs; see @cron_topic for more information about cron." msgstr "" "གྲུབ་མཐུད་སོ프트ཉེར Content " "དང་ Help " "ཞུ་བའི་འདེབས་བཀལ་ཚུལ་ཚུ་གསརཔ་ལས་ནི་ " "ཁོངས་གསར་གནས་མཐོ་ཙམ་ལ་གསེར་བ་སོགས་བློན་པའི་ལག་འཚོལ་ཀྱི་ཐོ་བཀོད་འབད་དགོས་མི་འདི་སྔར་ཆ་འཉེར་བ་search " "index " "ཞེས་འདེབས་པའི་མཐུན་ལམ་ལ་ཁ་བའི་ཐོ་གསར་ནང་ཡོད་རེད། " "ཐོ་བཀོད་འཐེན་གྱི་ལག་ལེན་ཨིན་ལུས་ཁ་ཡིག་བརྗོད་དགོས་མི་འདུག་ཏེ། " "འབྲེལ་བའི་ཁ་ཡིག་ཚུ་ལྟ་བུ་འཇོག་དང་སྦྱར་བའི་ཚུལ་དངོས་འཛིན་གྱི་རྟག་འབྲེལ་སྦྱོར་བ་ལ་འགྲོ་རུང་བ་འབྱོར་བ་ཚུགས། " "འདི་ལྷུང་འབྲེལ་ལུས་དར་ལ་འགྲོ་བ་འདི་ནང་ལ་དུས་ཆེན་རྙེད་པར་འཇུག་པ་ཨིན། " "ཤུལ་@cron_topic " "ལ་འབྲེལ་བའི་ཞིབ་ཕྲའི་གནད་དོན་འཛོམས་ཀྱི་འདོད་དག་ཡོད།" msgid "" "Follow the steps in @cron_topic to make sure a cron task has been " "configured." msgstr "" "@cron_topic ནང་ལས་བྱེད་ཚུལ་འབད། " "རིག་མཐུན་གྱི་ལས་ཀ་གི་སྒྲིག་སྟངས་མི་བྱས་ཡོད་པ་འབྱོར་གནང་བ།" msgid "" "In order to configure site search using the core Search module, you " "will need to configure one or more search pages. You will also need to " "verify or alter permissions so that the desired user roles can search " "the site. (See @user_overview_topic for more information about roles " "and permissions.) For content search, you will also need to make sure " "that the search index is configured and that the site is fully " "indexed. Finally, you may wish to place the Search form block " "on pages of your site, or add the search page to a navigation menu, to " "give users easy access to search. See the related topics listed below " "for specific tasks." msgstr "" "ས་འཛུལ་ཞིབ་འཇུག་གི་སྒྲིག་སྟངས་ལ་བརྩོན་འཇུག་བྱེད་ནི་གིས " "core Search module " "ལག་ཐོག་སྦོམ་ནང་གསར་པའི་ཞིབ་འཇུག་ཤོག་ལེབ་ག་རེ་ད་གཅིག་ཡང་གནང་བའི་ཞིབ་ཤོག་ལེབ་ཚུ་སྦོམ་སྦོམ་རྒྱུན་ནས་སྒྲིག་སྟངས་འབད་དགོས། " "འདི་འབྲི་བར་འཇིག་པ་ཁུངས་ཟུང་ལག་ཐོག་གི་སྤྱོད་ལམ་ཚུ་ཞིབ་འཇུག་ཏེ་ལེན་ཚུལ་ཡང་བསྐྱར་བསྡུས་ཏེ་སྦྱངས་ནི་འདོད་འདུག " "(རྩོམ་སྤྱོད་དང་དོན་ལུགས་འབྲེལ་བ་གི་མཐོ་སྒོར " "@user_overview_topic ལུ་འདོད་འཛིན།) " "ནེས། " "ནང་འདྲིས་ཞིབ་འཇུག་འབད་ནི་ནིང་བསྡུར་ཞིབ་འཇུག་གི་སྦྱོར་བ་དང་གསར་བའི་རྒྱུན་འགྱུར་ཚུ་འབད་དགོས་ཡོད། " "གཅིག་པའི་སྐོར། བར་འདས་ནི " "Search form ལག་ཐོག་ཁ་སྐོང་། " "འབད་དགོས་མི་རྟག་པའི་ས་མཐོང་སོགས་པའི་སྐོར་ལ་སྦྱར་ད་དང་འབྲེལ་བའི་དོན་ལུ། " "ཞིབ་འཇུག་ཤོག་ལེབ་གཞི་ནང་གསར་བཟོ་བའི་དོན་ལུ་སྦོམ་ཚུ་སྦོམ་འབད། " "འདི་ལྟར། " "རྩོམ་སྤྱོད་ནང་འདི་ཚུ་རྒྱུན་ནས་བསྡུས་མཐོངས་ཐོག་ན་འདོད་པའི་ལས་ཀ་ལྡན་པའི་ཐོག་མར་བརྒྱུད་ལྡན་ཐོག་དགོས་འདུག།" msgid "Clear the site cache. See @cache_topic for instructions." msgstr "" "སייטགི་ཀེཤ་ཝི་ཞིབ་བརྗོད་འབད། " "@cache_topic ལས་འགན་འདི་ལ་ལྟ།།" msgid "" "Uninstall a module. Your site should be in maintenance mode " "when you uninstall modules. See @maintenance_topic for details." msgstr "" "མུ་ཌུལ་གཅོད་ཐོག་གི་བ་ལས་བྱུང་བ། " "ཁྱེད་ཀྱི་གསར་འགོད་མཐོང་ལུང་ " "maintenance mode " "ལ་འགྲོ་བ་ལས་མུ་ཌུལ་གཅོད་མི་འབྱུང་བ་འདུག " "རྗེས་ནས @maintenance_topic " "ལ་ནས་བརྗོད་མཐུད་འཛིན།" msgid "" "Follow the steps in @view_edit_topic to edit the other settings for " "the display." msgstr "" "@view_edit_topic " "ནང་གི་སྐོར་ལས་འགོད་མཁན་གཉིས་ཀྱི་སྒྲིག་འཇུགའི་གནས་ཚུལ་གཞིག་ན་ལྟ་བུར་གསར་བཏོན་འགྲོ་ཕྱིར་པ་འཚོལ་བཞིན་རེད།" msgid "" "Find the section whose settings you want to change, such as " "Format or Filter criteria. (See " "@views_overview_topic for more information.)" msgstr "" "ཁྱེད་ཀྱིས་འགྱུར་བརྗེ་བཞག་བྱེད་མི་ཚུགས་ཡིན་ལྟར " "ས་སྒོ་གི་སྒྲིག་སྟངས་ཀྱི་ " "Format ཡང་ Filter criteria " "ལ་འབྲེལ་བ་ཡོད་པའི་སྒོ་གནས་ཞིབ་འཇོག། " "(འདི་ལ་མཐོང་པར་བྱེད་ན་ནང་གསར་འགྱུར་མིང་ " "@views_overview_topic ལ་འབད་རོགས།)" msgid "" "The core software allows you to configure workflows in which each " "transition has an associated permission that can be granted to a " "particular role. See @configuring_workflows_topic for more " "information." msgstr "" "གནས་སྟངས་ཅན་འདི་ཁྱེད་ལ་ལག་ལེན་འཐུས་འབད་སྟངས་ཉེན་འབྲས་བྱེད་ཐབས་ཀྱི་སྐོར་ལུ་ཤིག་ལྡིག་ལུ་ཐེབས་འབདཝ་རུང་ཡིན་པ་དང་། " "དེ་ཚུགས་ཀྱི་འགན་ཁུངས་གནང་ཚུལ་ལུ་ཕྱིར་གནང་བ་ཡིན་པའི་རེ་བ་གཅིག་ཡོད། " "དེ་འདི་མངོན་པར་ཟིན་ནས་ཨེ་ཤེལ་ཞུ་བ་འབད་ཡོད་པའི་ནང་དོན་ལུ་གློག་འཕྲིན་དུ་གནས་སྟངས་ཅན་འདི་དེང་ལས་ལུང་བརྒྱུད་འཛིན་འགོད་སྟངས་གྲུབ་ཐབས་ལ་ལེན་བཞིན་འདུག་པ་ཨིན། " "@configuring_workflows_topic " "ལ་འབད་རོགས་གནང་རོགས།" msgid "" "Users with sufficient permissions can change the workflow state of a " "particular entity. See @changing_states_topic for more information." msgstr "" "ཁྱོད་ཀྱི་སྤྱོད་ཡོད་མི་གྱིས་རྒྱུ་ཞུགས་འབད་བའི་སྐབས་ལ་གནས་ཚུལ་གཉིས་སྤེལ་བརྩོན་བྱེད་ཐུབ་ཡོད། " "བརྗེ་བསྣར་འདིའི་བརྗེ་ཚུལ་སྦྱོང་བའི་དྲན་འདོན་ལ། " "@changing_states_topic " "ལ་ལེན་རྒྱུན་མཐུད་གནང་རོགས།།" msgid "" "Remote oEmbed providers could not be retrieved due to error: @error. " "Using previously stored data. This may contain out of date " "information." msgstr "" "ཐོག་མར་གནང་བའི oEmbed " "འཕྲིན་ལམ་དངོས་གནས་མ་ཐོབ་པས། " "འབྲེལ་བ་ནི། @error " "ཞེས་བྱུང་བ་རེད། " "སྔོན་འགོད་ཡོད་པའི་དོན་གསལ་བྱུང་བ་ལུ། " "འདི་ནི་རྒྱུན་རྐང་ཆེན་པོ་ཡོད་མ་རེད།" msgid "" "Remote oEmbed providers database returned invalid or empty list. Using " "previously stored data. This may contain out of date information." msgstr "" "རང་གིས་ཕྱི་མཐོང་ལས་བརྐྱབ་སྒྲིག་ཡིག་ཚུལ་མི་འདུག་ཡང་ན་བྱིན་འདུག་གི་ས་རེད། " "འདི་སྔོན་སྦོམ་བྱས་ཡོད་སྟེང་ཡིག་ཚུལ་ཞིག་ལྡོག་སྦྱོར་ཡོད་པ་འདུག།" msgid "Block type settings" msgstr "འཕྲུལ་བཤད་ཐབས་ཤུལ་གདམ་ཚིག" msgid "Navigation logo" msgstr "འགྱུར་མཐུད་རྩོམ་རིས" msgid "@bundle_type is not @bundles or @last" msgstr "" "@bundle_type ནི་ @bundles ཡང་མིན་ @last " "ཡང་མི་རེད།" msgid "@bundle_type is not @bundle" msgstr "@bundle_type ནི་ @bundle མ་རེད།" msgid "" "Are you sure you want to remove the @entity-type %label from the " "%region region?" msgstr "" "ཁྱེད་རང་ནི་ཨེན་ཊི་ཐི་ཕེའི་ " "@entity-type %label ལུས་ %region " "གནས་སྐབས་ནས་བརྗེད་གནང་བ་ཨིན་ནམ།" msgid "" "This will remove the block placement. You will need to place it again in order to undo this action." msgstr "" "འདིས་སྤེལ་སྦྱོང་གི་གདམ་གསལ་གྱི་ས་གནས་མེད་འདོན་གྱི་འདུག། " "ཁྱེད་རང་གིས་འདི་ལྡན་ནས་སྔོན་འཁོད་འབད་པའི་དོན་ལས། " "བརྒྱབ་སྟངས་ལ་ཡོད་རེད།" msgid "The @entity-type %label has been removed from the %region region." msgstr "" "@entity-type %label འདི་ནས %region " "ས་གནས་ལ་བཀོལ་བ་བྱུང་ཡོད།" msgid "Destination file \"%file\" exists" msgstr "" "འགྲེལ་བཤད་འདི་བརྗེ་བའི་ཡིག་ཆའི་སྐོར་གྱི་ནང་དུ " "\"Destination file \"%file\" exists\" " "ནང་ཡོད་མི་ཚུལ་ལ་བརྗེ་བ།\n" "\n" "འདིའི་བརྗེ་བཤད།\n" "\n" "སྐད་ཡིག་དེ་\n" "Destination " "file \"%file\" " "exists\n" "ནི་\n" "\n" "ཨིན་ནའི་ཟེར་ན་\n" "\"སྒོ་འགྱོད་ཡི་ཆའི་ཡིག་ཐོ་ " "\"%file\" ཡོད་རེད།\"" msgid "" "The file could not be uploaded because the destination " "\"%destination\" is invalid." msgstr "" "སློབ་ཁྲིམས་ \"%destination\" " "ནང་བསྡུས་གནས་མ་མཐའ་འདུག་དུས་ཡིན། " "ཡིག་ཆ་མ་འགྱོ་བ་བྱེད་པ་རེད།" msgid "" "For more information see the HTML " "Living Standard or use your favorite search engine to find other " "sites that explain HTML." msgstr "" "འདི་ལས་རང་གིས་མཛོད་བཤད་ཐོག་ལས་བསྡུར་བའི། " "HTML Living Standard " "ལ་འབྲལ་བའི་རྩ་གནས་ཞུན་དག་ཚུལ་ལས་མཇུག་ལུས་བྱེད་ན་ " "HTML " "གསལ་བཤད་བྱེད་པའི་གནས་ཚུལ་གྱིས་བཀོད་མེད་དེབ་འཚོལ་ཞིབ་བྱེད་གནང་།" msgid "Converts an image to a format (such as JPEG)." msgstr "" "རི་མར་གཏོང་བའི་རེ་ལན་གཞི་རིགས་ལ་སྒྲོལ། " "(ཨ་ནི JPEG འདི་ལུ་)།" msgid "" "Determines the content language from the request parameter named " "'language_content_entity'." msgstr "" "སུམ་ཚུལ་འདི་ནས 'language_content_entity' " "ཞེས་པའི་འཚོལ་ཞིབ་བསྡུས་ཀྱི་དོན་ལས་ནང་དུ་ཡིག་ཚད་ཀྱི་སྐད་ཡིག་གནས་ཚུལ་བསྒྲིགས་བཏང་རྒྱུ་རེད།" msgid "The source field definition for the %type media type is missing." msgstr "" "%type " "བརྡ་སྤྲོད་དངོས་གནས་ཀྱི་ས་འགྲེལ་ལས་སྤྱོད་པ་མི་འདུག།" msgid "Author/owner name" msgstr "རྩོམ་པའི་མིང་/ལག་ལེན་པའི་མིང་" msgid "Author/owner URL" msgstr "རིགས་པ/ལས་ཀྱི་ཨེའུ་ཨརཨལ་" msgid "Media item default name" msgstr "མདོར་སྐུད་འཁོར་ལོ་འཛུལ་སྣོད་ཀྱི་མཐོ་སྒྲིག་ཡིག་མིང་" msgid "Thumbnail local URI" msgstr "དབྱར་མོ་གནས་ཚུལ་འཛུལ་འཕྲིན" msgid "Resource source URL" msgstr "སྒྲིག་འབད་པའི་འབྲེལ་ལམ URL" msgid "Resource width" msgstr "སྒྲིག་འཇུག་ཐུང་འཚོལ།" msgid "Resource height" msgstr "འབྲེལ་བ་གནས་སྐབས།" msgid "Resource HTML representation" msgstr "" "རིསིའུརས HTML " "སྒྲིག་ཡིག་གི་སྒྲིག་སྟངས་" msgid "" "For more detailed information, see the Updating Drupal " "guide. If you are unsure what these terms mean you should probably " "contact your hosting provider." msgstr "" "འཚོལ་ཞིབ་མཐོ་རིམ་ཁྱད་ཆོས་ཞིབ་འབྲི་ནི་རྣམ་འབྱོར་ཡོད་པའི་འདེབས་ལུང་ནང་འདུ་བརྗོད་བྱེད་ན་ " "Updating " "Drupal guide ལ་ལྟ་བུ་གནང་རོགས། " "ཁྱེད་ཀྱིས་དེ་ཚིག་གི་དོན་མེད་པ་ཡིན་ན་ཁྱེད་ཀྱི་ཞབས་བརྡ་ཕྱིར་ཐོག་མར་ཞུ་དགོས།" msgid "Defined on the Appearance Settings page." msgstr "" "དབྱེར་ལྟར་སྒྲིག་འཇུག། " "ཤོག་ལེབ་ནང་བསྡུས་ཡོད།།" msgid "Save and go to list" msgstr "" "སྲུངས་ནས་སྒྲིག་འཇུག་ལུ་ " "འགྱོ།" msgid "" "Automatic updating of Drupal core is not supported. See the Updating Drupal guide for information on " "how to update Drupal core manually." msgstr "" "Drupal " "གི་སྣོད་ཆོག་ཀྱི་རང་བཞིན་གི་གསར་བཟོ་བྱེད་རིམ་བཞག་མི་ཚུལ་ཡོད། " "འདིའི་མཐུན་ལུགས་བྱེད་རིམ་གྱི་འདྲ་བ་དེ་ལ་སྤྱད་ཚུལ་ཞིབ་འཇུག་གིས་ " "Drupal " "གསར་བཟོ་ཞུན་དྲན་དེབ། " "ལ་ལྡེ་རིགས་ཉེ་བ་དེར་གནང་བ་རེད།" msgid "Other permissions pages" msgstr "གནས་སྟངས་གཉིས་པའི་རྐྱང་ཆོག་ཁང་པ་" msgid "" "The main Permissions page can be overwhelming, so each module that " "defines permissions has its own page for setting them. There are links " "to these pages on the Extend page. When " "editing a content type, vocabulary, etc., there is also a Manage " "permissions tab for permissions related to that configuration." msgstr "" "གནས་སྟངས་དང་འབྲེལ་བའི་ལས་ཀ་འདི་ནི་སྦད་བསམ་འཁྱོལ་མི་འདུག་ཞིང་། " "དེ་འདྲི་མང་གི་སྒྲིག་འཇུག་སྦྱོང་མཐོང་ཚུལ་ཚུལ་གྱི་དགོས་པ་བྱེད་པའི་ལག་ལེན་འདི་གི་ནང་ཡོད་པའི་ཇུས་རིས་མང་ཚུལ་ཚུལ་མང་ལག་ལེན་འདི་ཚུལ་གྱི་མིང་གིང་ནང་ཡོད་ཚུལ་དངོས་གནས་པ་ཡིན། " "བསྒྱུར་ལམ་གླེང་མཁོ་ཤོག་ལྡན་ཚོགས་པ།-ནང་འདི་ལ་འགྲིག་གི་མིང་ཚུལ་ཡོད་པ་ཡིན། " "གསར་བསྐྱོད་ཀྱི་འབྲེལ་བ་མང་གི་བསྒྲུབས་ཅན་ནང་། " "འདི་གི་ལུས་ཁུལ་དབང་གི་ཐོག་ལས་འཇུག་བསྒྲུབས་ཡིན་སྟངས་ལུགས་དང་དབང་འཛིན་དང་འབྲེལ་བའི་བསྡུར་སྤྲོད་རིམ་ཐང་ཞིབ་ཅན་མི་ཚུལ་དགོད་པར་འགྲིག་གི་ཐོག་ཡོད།" msgid "Account %name has been disabled." msgstr "" "སྒོ་ལྕོགས་%name " "མི་འབད་བར་ཆས་ཡོད།" msgid "" "Delete the account and make its content belong to the %anonymous-name " "user. This action cannot be undone." msgstr "" "བརྗེ་བའི་ཨང་ཚིག་ཞུགས་ཡོད་པ་ཚུལ་དང་། " "ཁོང་གི་ནང་འཁོར་ཐོག་ཏུ " "%anonymous-name " "མིའི་ལག་ལེན་གྱི་རིགས་སུ་འབད། " "འདི་ལས་གནས་པ་མི་རུང་།" msgid "Delete the account and its content. This action cannot be undone." msgstr "" "གསང་འདོན་དང་ཁོངས་གཞི་འདི་ལུས་ཀྱིས་བཏོན་འཐེན་རེད། " "འདི་གིས་ཡིན་པ་མེད་རེད།" msgid "" "To log in to this site, your browser must accept cookies from the " "domain %domain." msgstr "" "འདིའི་ལས་འགན་སྒྲིག་ནང་ལ་བསྒུར་བྱེད་པར་རྒྱུ་འབྱོར་རོགས། " "ཁྱེད་ཀྱི་འཕྲིན་ལམ་གྱིས་མངོན་གྱིས་ " "%domain གྱི་འཛུལ་ཁྲིམས། cookies " "ལ་བསུ་བྱེད་དགོས།།" msgid "Cancellation method" msgstr "འགོ་བསྐུར་གནད་དོན" msgid "" "This view will be displayed by visiting this path on your site. You " "may use \"%\" or named route parameters like \"%node\" in your URL to " "represent values that will be used for contextual filters: For " "example, \"node/%node/feed\" or \"view_path/%\". Named route " "parameters are required when this path matches an existing path. For " "example, paths such as \"taxonomy/term/%taxonomy_term\" or " "\"user/%user/custom-view\"." msgstr "" "འདི་སྒོ་ནང་སྤྲོད་ལམ་ལ་མི་སྣང་པའི་སྒོ་འདི་ཁྱེད་ཀྱི་ལས་སྒོར་སྤྲོད་ལམ། " "ཁྱེད་ཀྱི URL ནང་ལྡིག \"%\" " "ཡང་ནས་ \"%node\" " "འདིའི་མིང་ཚུལ་འདི་ལུས་འབྱུང་སྟངས་དང་བཅས་པའི་སྐོར་filtersསྣང་ལུ་འབད་དགོས་པའི་གྲང་འདི་པར། " " དཔེ་སྐད་ལྡིག \"node/%node/feed\" " "ཡང་ནས་ \"view_path/%\" " "ལུ་ལམ་སྙོམས་འབྲེལ་གཏོང་དགོས་མི་ཐབས་ལུ། " "མིང་ཚུལ་འདི་ཞིབ་འབྲེལ་ཞིབ་སྒོ་འདི་ཁྱེད་ཀྱི་ལས་སྒོར་འདི་ནས་འགྲེལ་བཤད་པ་འདི་ལུ་ཞིབ་འབྲེལ་འབད་བཅོས་ཡོད་ན། " "དཔེ་སྐད་ལྡིག་ " "\"taxonomy/term/%taxonomy_term\" ཡང་ནས་ " "\"user/%user/custom-view\" " "དང་འབྲེལ་བའི་ལས་སྒོ་རྣམ་པར་འདི་དགོས་པ་ཡིན།" msgid "Sort field identifier" msgstr "སྐྱོང་ཚད་མིང་འབྲེལ་བ" msgid "" "This will appear in the URL after the ?, as value of 'sort_by' " "parameter, to identify this sort field. Cannot be blank. Only letters, " "digits and the dot ('.'), hyphen ('-'), underscore ('_'), and tilde " "('~') characters are allowed." msgstr "" "འདི་ URL ནང་ནས་ '?' " "གི་ལས་རེད་པས་ 'sort_by' " "ཞུན་དག་གྱི་སྦྱོར་མཚམས་ལུ་ " "སྦྱོར་རྟགས་འདི་ལྟར་རྒྱུན་ལས་འདོན་ཐོག་ནི་དགོངས་གནང་བ་རེད། " "སྔོན་འདི་གསལ་བཀོད་མ་བྱུང་མ་རེད། " "ཡིག་གུང་ལྡེབ་དང་ " "གཡི་གེ་ཡིག་ཚུགས་དང་ " "བཙུགས་ཨང་ལྡེབ་('.'), " "མཚམས་བྲེག ('-'), " "མཐོང་འཇོམས་འབྲེལ་སྡེ་བརྒྱུད་('_'), " "དང་ ཐོལ་བུ ('~') " "ཡིག་ཚུགས་གི་སྐུགས་ལ་རྟག་པར་སྤྱོད་མི་ཐུབ།" msgid "This identifier is already used by %label sort handler." msgstr "" "འདི་གྲངས་སྐོར་བརྗེ་ནི %label " "ཞུགས་པའི་འཕེལ་བརྡ་ཚུལ་གིས་འགོ་བཙུགས་ཡོད་པར་བསྟན་ཡོད།" msgid "Switch to this workspace" msgstr "འདི་ལ་ལས་ཀྱི་ས་ཁུལ་ལ་སྲོལ་བཀོད་བྱེད་རོགས་གནང་རེད།" msgid "Workspace changes" msgstr "ལས་ཀ་སྒོར་གཞི་མཐའ་བསྐྱར་བྱེད།" msgid "This workspace has no changes." msgstr "འདིའི་ལས་སྤྱོད་ས་ལ་བསྡུས་ཚིགས་མེད།" msgid "@entity_type_label: @entity_bundle_label" msgstr "@entity_type_label: @entity_bundle_label" msgid "admin/reports/dblog/event/{{ wid }}" msgstr "admin/reports/dblog/event/{{ wid }}" msgid "admin/content/files/usage/{{ fid }}" msgstr "admin/content/files/usage/{{ fid }}" msgid "@interval" msgstr "@interval" msgid "Code Block" msgstr "སྒྲིག་འཇུག་སྤྲོད་ཚད" msgid "" "The CKEditor 5 module provides a highly-accessible, highly-usable " "visual text editor and adds a toolbar to text fields. Users can use " "buttons to format content and to create semantically correct and valid " "HTML. The CKEditor module uses the framework provided by the Text Editor module. It requires JavaScript " "to be enabled in the browser. For more information, see the online documentation for the CKEditor 5 module " "and the CKEditor 5 website." msgstr "" "CKEditor 5 " "མུ་ཌུལ་གྱིས་ཡིག་ཚིག་དང་སྒྲིག་སྐྲུན་ས་མཐའ་མཐར་གནད་མཛད་སྒོ་རྟགས་བརྒྱུད་ཀྱི་སྒྲིག་སྐྲུན་གཞི་བཙུགས་དང་ " "གཅིག་གི་ཡིག་རྩིས་སྟོན་ལ་ཨང་རིམ་འདེམས་མཐོང་བའི་ལག་ལེན་སྒོ་ལ་ཚར་ཏོག་འདེམས་འདིའི་འབད་རིགས་བཀོད་དང་ཡིག་ཚིག་དབྱངས་འབད་དགོས་སྟེ་ཡིག་ཚུལ་ལས་སྟབས་བསྐྱར་བའི་མཐུན་མོང་བཟོ་མཁན་ཁུངས་སྤྱོད་རིགས་བཟོ་རིམ། " "ཁྱོད་ཚུ་རིགས་སྒྲིག་སྐྲུན་ནང་འབད་བྱེད་ཚུལ་དང་གཞིའི་ཡིག་རྩིས་དང་ལྡན་པར་དུ་ཡིག་ཚིག་བྱས་ཏེ་ཡིག་གསལར་བདོན་བཞགས་ཀྱི་མཐུན་འབྲེལ་ཡོད། " "CKEditor མུ་ཌུལ་གྱིས ཡིག་སྒྲིག་མུ་ཌུལ " "གསར་བག་གིས་སྤྱོད་ཡོད་པའི་ལག་ཆེན་མཐུན་མོང་བ་བཟོས་ཡོད། " "འདི་གིས་ལྟ་འཛིན་གྲོལ་ཆེན་ལས་ཐོབ་ཏེ་རིགས་ཕྱིས་འཛུལ་ཆོག་ལས་མི་འབད་རུང་སྟེ་ " "JavaScript " "ལ་འབད་རིགས་བཀོད་དགོས་པ་ཡིན། " "མཁས་དཔག་མཐུན་འབྲེལ་ཞུས་ནི་ཟབ་ཤོས་ཨིན་ན་ལྟ་བུར་འདི་འབྱོར་བ། " "CKEditor 5 " "མུ་ཌུལ་གྱི་དཔྱད་དོན་དྲ་རྒྱུན་ཡིག་ཆ་འབད་ལྡན་པ། " "དང་ CKEditor 5 " "གཙོ་རིམ་ཁང་།" msgid "Enabling CKEditor 5 for individual text formats" msgstr "" "CKEditor 5 " "ནང་གི་ཚིག་རིགས་དང་ལས་ཀ་ངོས་ལེན་བྱེད་ནི" msgid "" "When CKEditor 5 is chosen from the Text editor drop-down " "menu, its toolbar configuration is displayed. You can add and remove " "buttons from the Active toolbar by dragging and dropping " "them. Separators and rows can be added to organize the buttons." msgstr "" "དུས་ཚོད་འཛིན་མཐོ་ཀླད་ 5 " "ནས་ " "སྒྲུབ་ལེན་ཀླད་བརྡ་སྒྲིག " "ལྟུང་མཐོང་པའི་ཡིག་ཆ་ལས་བརྡ་སྒྲིག་སྒྲིག་ཚད་རྗེས་བཞག་མིང་བ་སྟོན་ཀྱི་རེད། " "ཁྱོད་རང་གིས " "མཁོ་བཤད་བརྡ་སྒྲིག་དམར་ཕྱོགས། " "ནས་བཀོད་སྒྲིག་མེད་པ་ལ་འཁྱེར་སྐྱོང་བྱེད་རུང་། " "བརྒྱད་སྒྲིག་དང་ " "འབྲུག་སྒྲིག་ཚུད་འཛུལ་ཞུགས་འབད་ཐུབ།" msgid "Filtering HTML content" msgstr "" "HTML " "ནང་འཇུག་གསར་འགོད་བཀོད་པ།" msgid "" "Unlike other text editors, plugin configuration determines the tags " "and attributes allowed in text formats using CKEditor 5. If using the " "Limit allowed HTML tags and correct faulty HTML filter, this " "filter's values will be automatically set based on enabled plugins and " "toolbar items." msgstr "" "དབྱེ་བ་རིགས་མེད་པའི་གནས་སྟངས་ནས། " "སྤྲོད་ཀྱི་སྟོན་སྒྲིག་གིས་ཁ་སྐོང་དང་རྩོམ་རིགས་དང་འབྲེལ་བའི་གནས་སྟངས་དང་ཡིག་ཟུར་གཞི་ནས་ " "CKEditor 5 " "ལུ་གནང་བ་དང་མཐུན་ཚད་འཛུལ་བ་འོས་སྤྲོད་བྱེད་ཡོདཔ་ཨིན། " "གཞི་འཛུལ་ཞིབ་བརྡ་འདིའི་གཟུགས་གཞི་བཟོ་བའི་སྦེ་ཡིག་གཟུགས་འདིར་གནང་ཡིན་པའི་Limit " "allowed HTML tags and correct faulty HTML " "ཞིབ་བརྡ་གི་ནང་མིས། " "འདི་ཞིབ་བརྡའི་གཟུགས་གཞི་རང་འདིའི་སྦེ་ཡིག་གཟུགས་སྤྲད་པ་དང་ཛེལ་མཐུད་ཀྱི་ཕན་ཚུན་བསྟན་སྟོན་རིགས་ཀྱིས་རིགས་བཟོ་ཡོད།" msgid "Developing CKEditor 5 plugins in Drupal" msgstr "" "Drupalནང་ལུང་པའི CKEditor 5 " "སྔོན་འགྱུར་ཚགས་སྒྲིག་བཟོ་རྒྱུ་འབད།" msgid "" "See the online documentation for " "detailed information on developing CKEditor 5 plugins for use in " "Drupal." msgstr "" "དབྱིན་རིས་དང་འབྲེལ་བའི་CKEditor " "5 " "གདམ་ཁ་ལེན་སྒྲིག་འབད་དགོས་པ་གི་འགྲེལ་བཤད་ཞིབ་དུ་འབྱོར་བ་ལ་འབྲེལ་བའི་གློག་འཕྲིན་ཆ་མེད་པའི་ཡིག་ཆ་འདེམས་ཚུལ " "ལེན་ལྟར་འདོན་གནང་།" msgid "" "The built in WYSIWYG editor (CKEditor 5) comes with a number of " "accessibility features. CKEditor 5 comes with built in keyboard shortcuts, which can be beneficial " "for both power users and keyboard only users." msgstr "" "སྒྲིག་བཀོད་འགྲེལ་བཤད་ " "WYSIWYG ཞིབ་འཇུག་རྒྱུད། (CKEditor 5) " "ནང་འདིའི་ནང་བསྐྱོད་ཚད་དང་འབྲེལ་བ་ལ་མཐུན་མོང་གི་ལྡེབ་ཁག་ཡོད། " "CKEditor 5 " "ནང་འདི་ལུས་སྦྱོར་གྱི་འབད་རྩོད་ཕ་ཚུགས་འདི་དང་ " "ཐོག་ཐོག་སྐོར་ཆེན། " "ཁུངས་སུ་འཇུག་ཡོད་པས། " "འདི་རང་འདི་ " "རིགས་ཤོག་ཤོགའི་བསྟན་པ་ཕན་པ་ལུ་དང་ " "ཐོག་ཐོག་ལྐོག་ནང་གི་རིགས་རང་འབད་རྩོད་བྱེད་པའི་མི་རིགས་དང་ལེན་ཚུལ་འདི་ཚོ་ལ་ཕན་ཡོན་ཡོད།" msgid "" "To support multilingual page content, CKEditor 5 can be configured to " "include a language button in the toolbar." msgstr "" "འདིའི་སྐོར་ནས་ " "སྐད་ཡིག་ཚུ་བརྡ་སྤྲོད་དང་རྒྱུ་མཚམས་དང་གསརཔ་ཞུན་དག་བྱེད་ནས་ " "CKEditor 5 " "ནང་ཕྲེང་སྟོན་སྒྲིག་བྱེད་ནས་ " "སྐད་ཡིག་འབུམ་པར་ཨང་གྲངས་ལྟར " "toolbar " "ནང་བཟོ་བཅོས་སྤྲོད་ཐུབ་པ་ཡོད།" msgid "" "With CKEditor 5 this is a\n" " read-only field. The allowed " "HTML tags and attributes are determined\n" " by the CKEditor 5 " "configuration. Manually removing tags would break\n" " enabled " "functionality, and any manually added tags would be removed by\n" " " " CKEditor 5 on render." msgstr "" "CKEditor 5 " "སྒྲིག་འཛུགས་ནང་འདི་ན་འདི་ནི་བརྗེ་བའི་གཏོང་མི་སྐོར་ཞིབ་ལག་ལེན་ཡོད་མི་སྣོད་རེད། " "ཁྱད་ཆོས་བཅོས་མཐུད་དང་འབྲེལ་བའི་འབྲེལ་ལམའི་ལས་སྟངས་བསྐུར་ཡོད་པའི་སྣོད་ཞིབ་དང་གསལ་བའི་གྲུབ་ཐབས་རེད། " "རང་བཞིན་གྱིས་ལག་ལེན་བྱེད་མི་སྣོད་བརེབས་ན་སྤྱོད་ལམ་ལ་འགལ་འདེམས་སྤྲུལ་བཏོན་འབད་ཡོད་པས། " "དང་རང་བཞིན་གྱིས་གསལ་བའི་སྣོད་ཞིབ་གསུམ་འཛིན་ནས་ལྟར་བཟོ་ཡང་ན་ཁོང་གིས་མངོན་ལུགས་ཞིབ་ལ་ཕར་བསྐོར་ཡོད་སྟེ་གནང་བ་བྱེད་དགོས་ཡོད།" msgid "CKEditor 5" msgstr "CKEditor 5" msgid "Text Format plus Text Editor pair using CKEditor 5" msgstr "" "Text Format དང་ Text Editor གྱི་ " "ཚད་འཛིན་གྱིས་ CKEditor 5 " "ལ་བྱེད་པ།" msgid "CKEditor 5 settings" msgstr "CKEditor 5 ས།" msgid "Enabled Headings" msgstr "སྟོན་ཚིག་སྐུར་བྱེད་ཡོད་པ།" msgid "Source Editing" msgstr "འབྲེལ་བ་ཞུན་ལམ་བསྒྱུར་བ།" msgid "Allowed Tag" msgstr "མཚམས་ཀྱི་སྒེའུ་" msgid "Button @name has been copied to the active toolbar." msgstr "" "སྒེར་མིང་ @name " "ལས་ལྡོག་བཀག་སྒྲིག་པའི་ཧྲིལ་ལམ་ཐོག་ལ་གློག་ཏུ་འགོང་ཡོད།" msgid "Button @name has been removed from the active toolbar." msgstr "" "སྒོ་ལྕོགས་ཀྱི་འདིའི @name " "འདི་ལུ་ལས་ཀ་འབད་རུམ་ toolbar " "ནས་བཙུགས་ཡོད་རེད།" msgid "" "The Source Editing plugin was enabled to support tags and/or " "attributes that are not explicitly supported by any available CKEditor " "5 plugins." msgstr "" "སྐྱོང་བརྡ་བརྗོད་རྒྱུན " "འདི་ནི CKEditor 5 " "གྱི་སྐུགས་ཆགས་མ་བཏུབ་པའི་ " "འབྲེལ་ཡོད་ཡམ་ནའི་ tags " "དང་ཡང་ན attributes ཚུ་དང་ " "སྤྲོད་འགོག་དང་ཕྱིར་འདོད་པའི་འབྲེལ་ལམ་གཅིག་གིས་ཡིག་སྣོད་བྱ་ཡོད་པ་ལ་གཞི་བཙུགས་ཡོད་པ་ཡིན།" msgid "" "These are the headings that will appear in the headings dropdown. If a " "heading is not chosen here, it does not necessarily mean the " "corresponding tag is disallowed in the text format." msgstr "" "འདི་ནི་ཁག་དབྱེ་ཚུ་ཁག་དབྱེ་འབྲེལ་མཚམས་ནས་སྟོན་གནང་ཡོད་པ་རྟེན་འདི་ཚུ་ཡིན། " "ཁག་དབྱེ་གང་ཡང་འདི་ནས་གོ་བརྡ་མེད་ཅིག་ཡིན་ན་ཁག་དབྱེ་དཔེ་འབད་ཚུལ་ནང་གི་འབྲེལ་བའི་ཕྲེང་ཚིག་དང་འབྲེལ་མེད་པ་ལ་དཔེ་མེད་པ་མ་རེད་པས།" msgid "Manually editable HTML tags" msgstr "" "ལས་རོགས་བྱེད་ཐུབ་ཀྱི་ HTML " "འཛུལ་ལམ་སྣོད་པ།" msgid "" "A list of HTML tags that can be used while editing source. It is only " "necessary to add tags that are not already supported by other enabled " "plugins. For example, if \"Bold\" is enabled, it is not necessary to " "add the <strong> tag, but it may be necessary to " "add <dl><dt><dd> in a format that does " "not have a definition list plugin, but requires definition list " "markup." msgstr "" "མིང་ཚིག་སྣོད་ཀྱི་དབྱེ་བའི་ཐོག་མར " "HTML " "ལག་རྟགས་རྣམ་ཐར་འདི་ན་འབད་དགོས་ཡིན་ལག་ལེན་སྦྱོར་བའི་དོན་ལ་ཚར་བའི་ཚན་རིམ་གྱི་ལས་ཀྱི་རང་རྟགས་སྦེ་ཞུན་དག་མི་འདུག་པས། " "དེའི་དོན་ལས། \"མཚན་ཉིད\" " "བཟོས་ཡོད་ན་ངོས་ལྡན་རེད་དུ་འབད་མི་འདིའི། " "<strong> " "ལག་རྟགས་མི་འདུག་པས། " "བརྟེན་ན། " "གང་རུ་ཟུར་བརྗེ་པའི་ཚན་རིམ་དང་མེད་པའི་པི་ལ་གཏོང་ཐབས་མིན་ཚུལ་འདིར། " "<dl><dt><dd> " "ལག་རྟགས་ནང་རྣམ་ཐར་བསྐོས་འབད་ན་འདི་ཞིག་གི་སྦྱོར་བ་གཏོང་དགོས་པ་འདུག།" msgid "CKEditor 5 toolbar configuration" msgstr "" "CKEditor 5 " "ལས་ཟུར་སྣ་རུང་པའི་སྒྲིག་སྟངས" msgid "Press the down arrow key to add to the toolbar." msgstr "སྒྲིག་རྩམ་ལ་འབད་ཞིན་མཐའ་ཚུལ་ལོག་ཁུངས་ཀྱི་རྩ་ཁྲག་ཀླད་ཀྱི་ཐུག་ཁྲོད་ཉོན་ཟེར་འབད།" msgid "" "Move this button in the toolbar by pressing the left or right arrow " "keys. Press the up arrow key to remove from the toolbar." msgstr "" "འདི་གིས་མིག་ཚད་སྦྲགས་ཉེར་མཁན་གོང་གི་ཡིག་སྣོད་ནང་དཔར་མི་འཛུལ་པའི་ནང་རྟགས་ཀྱི་ཕྱོགས་མཐའ་ལྷག་ཕྲེང་ཚགས་གང་དུ་ཕབ་ནས་པོ་སྒོ་དཀར་མཚམས་ལ་འགོ་རྒྱུན་བྱེད། " "མགོན་གསོལ་འབབ་བྱེད་མཁན་འདི་ནང་ལྷག་ཕྲེང་ཚགས་གང་ནས་པོ་སྒོ་བར་འཐེན་པའི་དོན་ལ་བརྗེ་པར་འགོ་རྒྱུན་བྱེད།" msgid "Invalid toolbar value." msgstr "" "toolbar " "གི་གོ་རྒྱུན་འགོ་དེ་མེད།" msgctxt "Validation" msgid "CKEditor 5 element" msgstr "CKEditor 5 ཅེས་མི་གྱི་ཕབ་པ" msgid "The following tag is not valid HTML: %provided_element." msgstr "" "འདི་ཚུལ་གྱི་ %provided_element " "ཞིབ་བརྗོད་ནི་ HTML " "དང་མཐོང་ཐག་མི་འདུག།" msgctxt "Validation" msgid "CKEditor 5 enabled configurable plugins" msgstr "" "CKEditor 5 " "གིས་འཛུལ་བརྩོན་ཡོད་མི་སྒྲིག་འཇུག་རིམ་ལུགས།" msgid "" "Configuration for the enabled plugin \"%plugin_label\" (%plugin_id) is " "missing." msgstr "" "\"%plugin_label\" (%plugin_id) " "ལ་འགྱུར་བའི་སྦྱོར་བའི་ཚད་འཛིན་མེད།།" msgctxt "Validation" msgid "CKEditor 5 fundamental text format compatibility" msgstr "" "CKEditor 5 " "གི་སྣོད་ཚིག་སྒྲིག་བཀོད་གསལ་བའི་འབྲེལ་ལས་འདེམས་སྤྱོད་ཚུལ" msgid "" "CKEditor 5 only works with HTML-based text formats. The " "\"%filter_label\" (%filter_plugin_id) filter implies this text format " "is not HTML anymore." msgstr "" "CKEditor 5 ནི HTML དབྱེ་བའི " "གཏུག་ཁ་སྒྲིག་སྟངས་དང་ཤོག་ལེབ་གྱི་རིགས་ཀྱི་གཏུག་ཁ་ལ་ཡིན། \"%filter_label\" " "(%filter_plugin_id) " "གཞི་རྟགས་ནིའི་དབྱེ་བ་ནི་གཞི་བསྡུས་ཀྱི " "HTML མ་རེད་རེད།" msgid "" "CKEditor 5 needs at least the <p> and <br> tags to be " "allowed to be able to function. They are not allowed by the " "\"%filter_label\" (%filter_plugin_id) filter." msgstr "" "CKEditor 5 " "ལྟར་ལྟོ་ནི་ལག་ལེན་བྱེད་སྟངས་ནི་འདི་གྱི " "<p> དང <br> ཚད་མེད་པར་ tag " "ཚུ་འབད་དགོས། ཁོང་ཚུ་ནི " "\"%filter_label\" (%filter_plugin_id) གི filter " "གིས་མ་འདུག།" msgid "" "The current CKEditor 5 build requires the following elements and " "attributes:
@list
The following elements are not " "supported:
@diff" msgstr "" "ད་ལྟོའི་ CKEditor 5 " "གསརཔ་འདི་འདིར་ལྡེ་རྟགས་དང་གནས་སྟངས་དང་ལས་དོན་དང་ལྡེ་རྟགས་ལག་ལེན་འབད་དགོས། " "
@list
འདི་ལྡེ་རྟགས་དང་གནས་སྟངས་མ་བསྒྲུབས་ཀྱི་འདུག། " "
@diff" msgid "" "The current CKEditor 5 build requires the following elements and " "attributes:
@list
The following elements are " "missing:
@diff" msgstr "" "ས་ད(buttonISHED) CKEditor 5 " "འདིའི་འབྲེལ་སྤྱད་འདི་ལ་འདི་ཚུ་དང་མཁོ་འཇུག་དང་འབྲེལ་ལས་ཆེན་གཅིག་དང་གསལ་བཀོད་འདི་རེད།
@list
འདི་ཚུ་ནུས་མེད་ཀྱི་སྣེན་ཚན་ཚུ་འདི་ནུས་མེད་ཞིག་ཡོད།:
@diff" msgctxt "Validation" msgid "CKEditor 5 toolbar item conditions must be met" msgstr "" "CKEditor 5 " "ལུང་པའི་ཐོས་འབད་སྤྱོད་འབད་མི་ཚུལ་དང་མཉམ་རེད།" msgid "The %toolbar_item toolbar item requires image uploads to be enabled." msgstr "" "%toolbar_item toolbar " "ངོས་འཛིན་སླར་རིགས་འཁོར་ལྡེབ་གིས་རིགས་འཛུལ་སྤྲོད་མེད་དུ་འབད་བར་དགོ་རེད།" msgid "" "The %toolbar_item toolbar item requires the %filter filter to be " "enabled." msgstr "" "%toolbar_item " "དུས་ཚོད་གཙོ་བོ་ལ་འཆར་ཞིབ་%filter " "རིགས་ལ་འགོད་བར་བྱེད་དགོས།" msgid "" "The %toolbar_item toolbar item requires the %plugin plugin to be " "enabled." msgstr "" "%toolbar_item ཡིག་འཛུལ་ཆས་ཉིད་ %plugin " "ཆས་ལྟར་གྱིས་བྱེད་སྤྲོད་དགོངས་ཡོད།།" msgid "" "The %toolbar_item toolbar item requires the %plugins plugins to be " "enabled." msgstr "" "%toolbar_item " "གཙོ་བོ་ལག་ལེན་འཛིན་གྱིས " "%plugins " "གི་ལག་ལེན་ཚུལ་དང་ལྡོག་སྤྲད་རོགས་གནང་བ་དགོས།" msgctxt "Validation" msgid "CKEditor 5 toolbar item" msgstr "CKEditor 5 ལག་ལེན་སྐད་ཅིག་" msgid "The provided toolbar item %toolbar_item is not valid." msgstr "" "དོན་ལྟ་ཞིབ་ཁྱབ་བྱས་པའི " "%toolbar_item འདི་མི་འདུག་པས།" msgctxt "Validation" msgid "CKEditor 5 toolbar item dependency" msgstr "" "CKEditor 5 གི་ toolbar " "ཅིག་མཐུན་འབྲེལ་ལུ་" msgid "Depends on %toolbar_item, which is not enabled." msgstr "" "%s toolbar_item " "ལ་དགའ་མེད་པའི་ལྟར་བརྟེན་པ་ཡིན་པ་ལས།" msgid "" "Move a button into the Active toolbar to enable it, or into " "the list of Available buttons to disable it. Buttons may be " "moved with the mouse or keyboard arrow keys." msgstr "" "སྐུ་ལེན་གྱི་འབད་རྩོད་བསྐྱོད་སྟངས་ལུ " "འཚོལ་བའི་ལག་འཁྱེར་ཁང་། " "འཇལ་གྱི་རྐང་ལ་འགོད་ནས་བྱེད་པ་འགོ་བསྐྱོད་གཏོང་བའི་དོན་ལ་ཡོད་རེད། " "བཟོ་བཅོས་ཡོད་པའི " "མཐའ་མར་འཚོལ་བའི་ཉེར་རྒྱུན། " "ཨང་གྲངས་ལ་འཇལ་བྱེད་པ་ལ་འགོད་ནས་མིན་བྱེད་ནི་ཡོད། " "འབདཝུད་མཐའ་སྟངས་ག་ནས་ཀྱི་རྐང་པ་ཡང་ནི་ཁྱབ་བུ་ཡང་གདོང་ཁྲིད་ལས་འགོད་ཚུལ་བྱེད་ནས་རང་འདོད་གནང་བ་འདི་ཡོད།" msgid "PostgreSQL pg_trgm extension" msgstr "" "PostgreSQL pg_trgm " "མཐུད་འབྲེལ་རྩོམ་འཆར" msgid "Not created" msgstr "གསུངས་མ་བཏོན་པ།" msgid "Package Manager" msgstr "ཀླད་འཛིན་འཕྲིན་ལེན་བྱེད་མཁན" msgid "Package Manager settings" msgstr "ཕྱིར་བཀོལ་འབད་རྩད་འཁོར་ལོན་ཐོག་ཁྲིམས" msgid "The Drupal directory \"@dir\" is not writable." msgstr "" "Drupal འབྲེལ་སྡེ་ \"@dir\" " "ནང་གི་ཡིག་ཚགས་མ་བྱུང་ན་ཐོག་མར་མི་འབད་ཚུགས།" msgid "The file system is not writable." msgstr "ཡིག་ཆ་སྒྲིག་ཚད་ལ་སྐྱེ་བའི་སྐོར་ལ་མི་འབྱོར།" msgid "Preview failed" msgstr "སྔོན་སྒོ་ལུས་མེད།" msgid "Drupal Media toolbar" msgstr "Drupal མི་ཌི་ཡ་སྒོ་ལས་ཁུངས།" msgid "Link media" msgstr "འབྲེལ་སྒོ་མདོག" msgid "Add %label effect to style %style" msgstr "" "%style ལ %label " "གི་ལྡོག་པ་ཀྱི་སྐུ་མཁན་གྱིས་བསྐྱར་བཟོ།" msgid "Edit %label effect on style %style" msgstr "" "འཛོལ་བའི་ %label " "ནང་ལུས་ལག་ལེན་ %style " "ལ་ལྡེབ་བཏོན།" msgid "Maintenance mode Retry-After header settings" msgstr "" "རིམ་འགོག་གཞི་བཞག་དང་བརྡ་འཕྲིན་འབད་སྤྲོད་འགོ་བཙུགས་མིང་ཚིག་Retry-After " "header settings" msgid "Minimum value for Retry-After header in seconds" msgstr "" "Retry-After " "ཞིབ་འཇུག་དུས་ཚོད་ལ་ཉིན་ཆུང་གི་ཡོད་མི་འབྲེལ་གཏང་།" msgid "Maximum value for Retry-After header in seconds" msgstr "" "Retry-After " "སྐར་མའི་རིང་ཚུད་འདིར་གསུམ་འབུལ་གློག་མིན་ཚད་(seconds)་གཅིག་གི་འཐུས་སྐྱོང་མཐའ་མཚམས།" msgid "" "The MySQL module provides the connection between Drupal and a MySQL, " "MariaDB or equivalent database. For more information, see the online documentation for the MySQL module." msgstr "" "MySQL མཛད་པ་ནི་ Drupal དང་ MySQL, MariaDB " "ནང་གི་འབྲེལ་བ་དང་ལྷན་ཚོགས་འབྲེལ་མཐུད་བྱེད་ས་ཡིན། " "ཐོག་མར་མིང་འཛིན་ཅིག་ངོ་སྤྲོད་བྱེད་ན་དུ་ལྟ། " "MySQL " "མཛད་པའི་དྲ་བཤད་ཆོས་ལུགས་གློག་བརླབས།།" msgid "" "The PostgreSQL module provides the connection between Drupal and a " "PostgreSQL database. For more information, see the online documentation for the PostgreSQL module." msgstr "" "PostgreSQL མཱ་ཌུལ་ནི་ Drupal དང་ PostgreSQL " "དོན་མཐུན་འབྲེལ་སྤྱོད་གྱི་འབད་རྩོན་ཡོད་པ་རེད། " "མདོར་དུ་བརྗེ་བ་ཀྱི་ལས་བྱེད་གྲུབ་གི་རྣམ་འབྱོར་དང་བརྡ་འཕྲིན་ལེགས་སྐྱོར་འདི་ལ་ལེགས་ཤོས། " "PostgreSQL " "མཱ་ཌུལ་གྱི་ད་རིང་འཕྲིན་ཡིག་ཡིག་ཚང་། " "ལ་ལྡོག་མི་བཏང་རོགས།།" msgid "" "The SQLite module provides the connection between Drupal and a SQLite " "database. For more information, see the online " "documentation for the SQLite module." msgstr "" "SQLite མགོན་ལག་ནི་ Drupal དང་ SQLite " "དོན་གྱི་ཐུགས་འཛིན་འབད་ཡོད་རེད། " "ཤོག་ལེན་མཁན་ཚུལ་ཙམ་ཞིབ་འཇུག་ལེན་ནི་ཨིན་མི་སྤྲོད་ཡིན་ནས། " "SQLite " "མགོན་ལག་གི་འཕྲིན་ལམ་ནང་དུ་འཛིན་བཟོ་ཡོད་པའི་འཕྲིན་ལེན་ " "ལེན་རྒྱུན་ཞུ་བཞིན།" msgid "Deprecated modules found: %module_list." msgstr "" "འཕྲིན་ལམ་འགོད་མི་ཚུལ་གྱི་མི་རིགས་སྣེན་ཚུ་%module_list " "བསྡུར་ཡོདཔ་དང་།" msgid "Deprecated themes found: %theme_list." msgstr "" "དབང་མེད་བཀོད་སྟོན་མི་འདུག " "ལས་སློབ་ཚན་ཚད་: %theme_list." msgid "Database support for JSON" msgstr "" "JSON " "གི་ནང་དོན་བཏུབ་དང་སྤྱོད་ལམ་" msgid "Non-stable modules" msgstr "མི་གཏོང་གི་ཚན་ཁག་" msgid "@lifecycle" msgstr "@lifecycle" msgid "View information on the @lifecycle status of the module @module" msgstr "" "@module ཀྱི་འཛོལ་སྒོ @lifecycle " "གི་འདོད་ཚུལ་གྱི་དོན་ལྡན་བརྙན་ལེན་བྱ་རོགས།" msgid "Help for @module" msgstr "" "རེགས་བྱེད་དང་ @module " "ཐོ་བཀོད་ལུ།" msgid "Permissions for @module" msgstr "" "མཉམ་དྲུག་ཆོག་ཐབས། @module " "གི་སྐོར་ལ་" msgid "Configure @module" msgstr "" "འབྲེལ་སྒྲིག་བྱེད་ཚར། @module" msgid "" "Deprecated modules are modules that may be " "removed from the next major release of Drupal core and the relevant " "contributed module. Use at your own risk." msgstr "" "རྟགས་གཏོང་བའི་མཐའ་མདོག་ཚུལ། " "ནི Drupal " "གློག་འཕྲིན་གི་རྒྱུན་དུ་སྤྱོད་ཡོད་མཆོག་གི་སྒོ་འབྱེད་དང་འབྲེལ་བ་ཡོད་པའི་གཏོད་ཚུལ་སྣང་མི་འདི་ནས་ཐོབ་པའི་མཚན་ཉིད་འདི་ " "ཕོར་བར་ " "བརྡ་བརྙན་གཏོགས་མཐོ་ལས་འཛུལ་བ་འགོད་མཁན་ཡོད་པའི་བརྒྱུད་ལུགས་ཡིན། " "ཁྱེད་རང་གིས་རང་ལ་གཏོང་ཚུལ་འབད་ནི་ལག་དེབ་ཁྲིམས་ལ་འབད།" msgid "" "Deprecated modules are modules that may be " "removed from the next major release of this project. Use at your own " "risk." msgstr "" "འཛུལ་བཞག་བྱུང་ཡོད་མི་མཚན་ཉིད། " "ནི་འདིར་གསར་བརྒྱུདའི་ཆུང་ངུ་གི་སྐུལ་མཐུད་ནས་གནང་ཡོད་མི་ཐོག་གི་འཛིན་རྟགས་ཡིན། " "ཁྱེད་རང་གིས་རང་གི་འདོད་དགོས་ལྡན་པར་འདུག།" msgid "" "Deprecated modules are modules that may be " "removed from the next major release of Drupal core. Use at your own " "risk." msgstr "" "འཛུལ་སྣོན་བྱེད་མི་ཚུར་ " "ནི Drupal " "གཞིའི་ཁུངས་སྤྱོད་ཆོས་ཀྱི་ཆ་ཚང་འདི་ཚོད་ལྟ་ཐོག་ལས་འཕྲུལ་འབད་བ་འདྲི་མི་ཚུགས་པའི་འཛུལ་སྣོན་ཚུར་ཡིན། " "ཁྱེད་རང་གི་རྩོལ་དང་ལན་འཐབ་འདི་ལྟར་ལྟ་རོགས།" msgid "The @name module is deprecated. (more information)" msgstr "" "@name " "མགྱོགས་སྒྲིག་ནི་སྔོན་སྒྲིག་ཡིན། " "(མཐོང་ཆོད་བྱེད་དགོས།)" msgid "about the status of the @name module" msgstr "" "@name " "མཛད་སྒྲིག་ཀྱི་སྐབས་ཀྱི་གནས་ཚུལ་རེད།" msgid "The following module is experimental: @modules." msgid_plural "The following modules are experimental: @modules." msgstr[0] "" "དེ་ལྟར་འབྲེལ་བའི་མུ་ཌུལ་གྱིས་བརྒྱུད་འཛིན་ཡོད།: " "@modules. " "\n" "དེ་ལྟར་འབྲེལ་བའི་མུ་ཌུལ་ཚུ་ཡིན།: " "@modules." msgid "Get the actual @label from a @label revision" msgstr "" "@label གི དོན་དུ་ @label ཀྱི་ " "སྒེར་བཤུགས་ནས་ དེའི་ " "གནས་ཚུལ་བྱེད་འདོད།" msgid "Database connection supports the JSON type." msgstr "" "དངུལ་ཚུལ་འབྲེལ་ལམ་ནི JSON " "དུས་ཚོད་གཉིས་ཀྱི་ལག་ལེན་ཡོད་རེད།" msgid "" "Database " "connection does not support JSON." msgstr "" "དབྱར་བསྡུ་ཚན་ཟིན་འབད་རློག་པ་ནི " "JSON " "ལ་བརྒྱུད་མི་ཚུལ་ཡོད་མི་རེད།" msgid "Media widget" msgstr "བརྙན་འཕྲིན་ཚད་རྟགས་" msgid "" "Not all functionality may be available because some information could " "not be retrieved." msgstr "" "ཡིག་ཚུལ་གཞིའི་སྒྲིག་འཇུག་ཆེན་པོ་འདི་ལ་གནད་དོན་གཏོར་མ་བྱུང་བའི་རྒྱུ་ལས། " "ཞིབ་འཇུག་ཚུལ་མང་ལས་མ་སྟོན་རོགས།" msgid "Allow the user to resize images" msgstr "འབྲིང་གི་རོགས་པ་ལ་ཡིག་སྣོད་དང་འབྲི་སྒོར་རོགས་སྤྱོད་སྐབས་རེད།" msgid "PostgreSQL has the pg_trgm extension enabled." msgstr "" "PostgreSQL ནང་ pg_trgm " "སྣོད་ཀྱི་སྒྲིག་འཛིན་འདོད་འབྱེད་ཡོད།" msgid "" "The pg_trgm PostgreSQL extension is not " "present. The extension is required by Drupal 10 to improve performance " "when using PostgreSQL. See Drupal database " "server requirements for more information." msgstr "" "pg_trgm PostgreSQL " "ལག་ལེན་མེད་འདུག་པ། Drupal 10 " "ནང་ PostgreSQL " "ཚུ་རུ་བརྡ་འཕྲིན་གི་སྦོར་བསྐྱར་འབད་བའི་དུས་ན་ལག་ལེན་འདི་འདི་འདུག། " "མང་ངན་གྱི་ཞིབ་འཇུག་ལུས་མེད་Drupal " "དབང་སྐུལ་མི་མངའ་གྲངས་ཁྲིམས་འདི " "ལྟ་རོགས་གནང་རོགས།" msgid "Drupal could not check for the pg_trgm extension: @error." msgstr "" "Drupal ནི pg_trgm " "འབྲེལ་ལས་སྣོན་ལུས་མ་ཞུགས་བརྗེ་བ་བྱེད་མི་བརྒྱུད་འདུག: " "@error." msgid "Alternative text override" msgstr "འབྲེལ་བ་གནས་ཚུལ་འབད་བའི་ཚིག་འགྱུར་སྤྲོད་པ།" msgid "Override media image alternative text" msgstr "སྐུད་ཡིག་སྦོམ་གློག་འཕྲིན་གྱི་སྣོད་དངོས་ཚིག་བརྗོད་ཚིག་གསལ་བཤད་མཐོང་ལྟར་བཀོད་པ་" msgid "Enter media caption" msgstr "མགྲོན་ཚིག་གི་འགྲེལ་བ་སྒོར་བྱེད་པར་འབད།" msgid "Caption media" msgstr "བརྙན་འཕྲིན་མིང་ཚིག" msgid "Toggle caption off" msgstr "འབར་མར་ཚིག་དབུ་མཐོང་གང་ལས་འགོད་རུང་།" msgid "Toggle caption on" msgstr "སྔོན་འཇོག་བརྡ་འཕྲིན་འགོད་རོགས།" msgid "" "Package Manager is a framework for updating Drupal core and installing " "contributed modules and themes via Composer. It has no user interface, " "but it provides an API for creating a temporary copy of the current " "site, making changes to the copy, and then syncing those changes back " "into the live site." msgstr "" "Package Manager ནི Drupal " "གཞི་རིམ་མཐུན་འཇུག་དང་གསརཔར་ནས་བཙུགས་ཡོད་པའི " "module དང theme " "ལ་འབད་རིམ་གྱི་ལས་ཀ་བྱེད་ཀྱི " "Composer " "གྱི་སྤྱོད་ལམ་དང་འབྲེལ་བའི་ཨིན་ཐེབས་རེད། " "དགོངས་དོན་མ་ཡོད་པ་ཡིན་པས། " "ད་ལྟའི་ས་ག་གི་སྤྱོད་ཡུལ་སྦོར་སྦེ་གནང་བ་ཞིབ་འཇུག་གྱི་འབད་རིམ་བཀོད་པའི " "API " "བརྐྱབ་སྐྱོང་བའི་ཐབས་ལུ་ཞིབ་བྲལ་འབད་ནས། " "གནས་ས་གཞི་བརྒྱུད་ནས་འདི་བསྐྱར་བཟོད་ཡོད་པའི། " "སྤྱོད་སྐོར་ལ་བསྒྲུབས་ཡོད་པ།" msgid "" "Package Manager dispatches events before and after various operations, " "and external code can integrate with it by subscribing to those " "events. For more information, see " "package_manager.api.php." msgstr "" "Package Manager " "གིས་ལག་དེབ་གཙོ་བོ་གོང་འདི་བརྗོད་བྱེད་དང་རྒྱུན་འདིར་དེབ་འདི་ལ་ཕྱི་ལོགས་གྱི་ཚོགས་ཚུལ་ལ་འགྲོ་བའི་གནས་ཚུལ་རེད། " "ད་ལྟོ་ཕྱི་ལོགས་ནས་ " "འདི་ཚུལ་དང་མཉམ་འབྲེལ་བྱེད་ནཔ་འདིར་སྤྲོ་བའི་མི་ངེས་པར་ལས་མི་བྱུང་བའི་ནང་བཞིན་ཐོག་ལས་འཐུས་མ་ནུས། " "འདིའི་ད་ཡིན་ལ་ཤོས་རིམ་ཁ་བརྒྱ་ནི། " "package_manager.api.php " "ལ་བཀོད་འཇོག་རེད།" msgid "" "Modules cannot be uninstalled while Package Manager is applying staged " "changes to the active code base." msgstr "" "ཞུས་བྱེད་དང་ལྷག་སྒྲིག་སུ་དབང་མེད་པའི་གནས་སྐབས་སུ་ " "Modules " "མི་སྤྱོད་འགོད་གནང་མི་ཚུལ་ཡོད་རེད།" msgid "Post updating @extension" msgstr "ཞུན་དྲན་གསར་བསྒྱུར་འབད་ཡོད་@extension" msgid "Press the down arrow key to activate" msgstr "" "འཕྲིན་ལམ་འཁོར་ཚོད་ལོག་ལུས་གྲངས་མཐུན་འབད་རྒྱུད་ཀྱི་འབད་རྩོལ་ལུ་ " "རྒྱབ་མར་བཀྲམ་པའི་ཁྱད་ཆོས་ལག་དེབ་ཉེ་བཞག།" msgid "Decorative image" msgstr "རོལ་ཐུག་རི་མོ།" msgid "Add missing alternative text" msgstr "གདོང་མེད་པའི་བརྗེ་བའི་མིང་ཚིག་ཀྱི་རིགས་བསྐྲུན་གཏོང་།" msgid "Change image alternative text" msgstr "པར་རིས་གི་སྐུལ་ཡིག་བརྗོད་གཏོང་བ་བསྐྱར་བཟོ།" msgctxt "Validation" msgid "" "Source editing should only use otherwise unavailable tags and " "attributes" msgstr "" "ས་བཅུད་སྒྲིག་བྱེད་ནི་ " "གོ་གནས་མ་ཡོད་པའི་ " "ཀུན་དག་གཞི་བཙུགས་དང་ " "ལྟོ་རྟོགས་ཤུལ་ཞིབ་ཚུལ་ཞིག་རེ་མིན་ " "མགོ་བསྐོས་རྒྱུན་ལ་ལུས་སྦྱོང་འབད་དགོས།" msgid "" "The following @element_type(s) are already supported by enabled " "plugins and should not be added to the Source Editing \"Manually " "editable HTML tags\" field: %overlapping_tags." msgstr "" "འདི་ཚུ་ @element_type " "གཉིས་པ་ཚུད་འཛུལ་འདི་ཡང་ནས་འཛུལ་སྤྱོད་བྱེད་ཀྱི་གནས་སྟངས་ནས་འགོ་བཙུགས་ཡོད་དགོས་མི་རེད། " "དེ་ནི་ Source Editing \"Manually editable HTML tags\" " "གི་སྒོ་ནང་ལ་མེད་པར་འཛོལ་མ་འབད་པར་བསམ་བཏང་ཡོད་པ་ལས། " "%overlapping_tags " "ཡིག་རྩལ་ཚུ་སྦེ་འཁོད་པ་རེད།" msgid "" "The following @element_type(s) are already supported by available " "plugins and should not be added to the Source Editing \"Manually " "editable HTML tags\" field. Instead, enable the following plugins to " "support these @element_types: %overlapping_tags." msgstr "" "སྤྱིར་བཏང་ཡོད་པའི་ @element_type " "གྱི་ཚུལ་ལུ་བརྒྱུད་འཛིན་འབད་ཡོད་པའི་ཆོས་འཕྲིན་ཚུ་ཨིན་ན་འདི་ཚུ་གིས་སྐོར་དང་མཐོང་བའི་ཤོག་ལེབ་འདི་ནང་ལྟར་རྒྱུན་བྱེད་མི་འབད་བའི་ཡོད། " "སྤེལ་འབད་བའི་ཚུལ་ནས། " "འདི་ཚུ་གི་སྦ་ཡོད་པའི་ཆོས་འཕྲིན་ཚུ་ཨིན་ན་རྟགས་འདི་ " "%overlapping_tags ལུས་སྦྱོར་འབད།།" msgid "There is no staged configuration." msgstr "འདི་ནི་འཛུལ་བཞིན་གྱི་སྤྱོད་ལམ་མེད།" msgid "The staged configuration is identical to the active configuration." msgstr "ཞིབ་འཇུག་བཟོ་སྒྲིག་འདི་ལེགས་ཀྱི་བཟོ་སྒྲིག་འདི་གཉིས་ལ་འབྲེལ་ཡོད་རེད།" msgid "" "The main way to change the overall appearance of your site is to " "switch the default theme. The core Layout Builder and Layout Discovery " "modules allow you to define layouts for your site's content, and the " "core Breakpoint module helps themes change appearance for " "different-sized devices. See the related topics listed below for " "specific tasks." msgstr "" "ཁྱོད་ཀྱི་འཛུལ་ལས་ཀྱི་གནས་སྟངས་ཁ་སྐོང་ཐབས་ཀྱི་སྔོན་མོ་གོ་སྒྲིག་ནང་གི་རིགས་འཛུལ་གཅོད་ལ་འབད་དགོས་པ་ཡིན། " "གནས་སྟངས་སྒྲིག་པ་གཅོད་མཁན་(Layout " "Builder) " "དང་པོ་གནས་སྟངས་ཚད་འཛིན་བྱེད་མཁན་(Layout " "Discovery) " "ཞིབ་བཤད་གསོལ་བཤད་གྱི་དང་ལས་ཁུངས་ཚུ་དང་བྱུང་ནི་འཐབ་ཡོད། " "དངོས་གཞི་གྱི་སྦྱོང་ཚན་ཁག་གི་བསྡུས་འཛིན་ལེན་ཁུངས་འདི་Breakpoint " "ཞིབ་བཤད་སྟེང་གི་འཛིན་བྱེད་ཋ་མཁན་ཐོག་གིས་ " "གསར་སྒྲིག་གྱི་རིགས་འཛུལ་འཁོར་ཞིབ་འབད་ན་འོག་གི་འཁོར་འགྱུར་གྲོས་འབྲེལ་སྤོ་བརྟགས་ཀྱི་ཡོད།" msgid "Using in-line (quick) settings editing" msgstr "སྒྲིག་འཇུག་འབྲེལ་བ་དང་ངོས་འཛིན་སྦྱོང་བ་ལས།" msgid "Edit settings in place." msgstr "ས་སྐབས་ནང་གིས་སྒྲིག་ས་བཟོ་བ།" msgid "" "The core Settings Tray module provides the ability to quickly edit " "settings inline. It requires the core Contextual Links module in order " "to expose the links that let you edit in place." msgstr "" "གདོང་འཛིན་Settings Tray " "མཐོང་སྒྲིག་མཁོ་བཟོ་ལས་ཀྱི་ཁུངས་དངོས་སྤྱོད་བྱ་བའི་ཚུལ་ལ་འཕྲིན་འབྲེལ་ཁ་སྣོད་གྱི་རྣམ་ཐར་བཏོན་འབད་བར་སྤྱོད་དང་། " "རང་གིས་སྟོན་སྐོར་འདི་བཙུགས་སྒོ་ལ་སྟོན་ལེན་འབད་སོང་། " "མཐོང་སྒྲིག Contextual Links " "མཁོ་བཟོ་དང་ཡིད་འཛིན་ཞིབ་པ་ཕྱོགས་ནས་ཐོག་པ་རྣམ་ཐར་ཚུལ་ཁུངས་མཐར་འཛིན་ཕྱོགས་འཛུལ་བཞག་ཞིང་།" msgid "Who can edit settings in place?" msgstr "གནས་ལུགས་ཀྱི་སྒྲིག་འཇུག་བཀོད་རིམ་བསྐུར་མཁན་སུ་རེད།" msgid "" "In order to follow these steps to edit settings in place, the core " "Settings Tray module must be installed. Also, either the core Toolbar " "module or a contributed replacement must be installed. You will need " "to have Use contextual links permission, as well as " "permission to edit the particular content or settings." msgstr "" "འདིའི་འགོད་སྟངས་ལྟར་ས་སྒོར་གཏང་བའི་འགོད་སྟངས་ཀྱི་བརྡ་ཆད་འགོར་བའི་རྒྱུན་ལུང་འདི་ལྟར་སྒྲིག་ལེན་བྱེད་ནི་ལྷོད་དངོས་གྲགས་ཀྱི་འཛུལ་ལེན་Settings " "Tray module་ " "ཤུལ་རྐྱེན་བྱེད་དོན་ལག་ལེན་འབྱོར་འདི་འགོད་བཏོན་དགོས། " "དེ་ཁོང་གིས་སྡེར་གྱི་ངོས་ལེན་གྱི་ཡིག་ཆ་མི་སོགས་སྐུལ་ལྐག་གིས་མཐུན། " "དང་འགྲེལ་གྱི་ཚན་དང་བསྡུར་བཀོད་ཚུལ་གསུམ་གྱི་འབྲེལ་བ། " "Use contextual links ཞིབ་འཇུག་དང་ " "ཁྱེད་ཀྱིས་གནས་ཆེན་མི་དང་ཡིག་ཆ་གསར་བཟོ་ཁུངས་པ་ལག་ལེན་འབྱོར་ཡོད་པ་འབྲེལ་བར།" msgid "" "Find and visit a page on your site that has the settings that you " "would like to edit." msgstr "" "ཁྱེད་ཀྱི་གདམ་ཁ་ནང་བརྗེ་སྒྲིག་བྱེད་དགོངས་པ་ལག་ལེན་བྱེད་ནི་དང་། " "ཁྱེད་ཀྱི་འདི་སྐུར་ལག་ལེན་པའི་བར་ཁྱེད་ཀྱི་དཀར་ཆག་ལུས་གཡོག་གནང་བ་ཤོག།" msgid "" "Click the link to open the contextual links menu, and click Quick " "edit. An editing form for the settings should appear on the page." msgstr "" "འབྲེལ་ལམ་ལག་ལེན་འབད་དེ་གིས་འབྲེལ་བ་གཏང་ཐབས་ཚུལ་འཛུལ་ཁུངས་སྒྲིག་སྟངས་འགྱུར་བ་ལ་འབད། " "དངོས་སྤྲོད་འབྲེལ་བ་འཛིན་བཞགའི་ལམ་ལ་འགྱུར་བ་སྒོ་འདེབས། " "མགྱོགས་སྒྲུབ། " "ལག་ལེན་ཁང་གིས་སྦྱོང་བའི་ཐོ་བཀོད་རྒྱུ་ཡོད་པ་རེད།" msgid "" "In-place or quick editing. In-place editing of configuration " "is provided by the core Settings Tray module. See @settings_tray_topic " "for more information." msgstr "" "གནས་ཚུལ་ནང་ཡང་ " "མགོན་པོ་ སྐོར་བ། " "གནས་ཚུལ་ནང་ལྡེ་རིགས་ཀྱི་སྒྲིག་སྟངས་གི་གནས་ཚུལ་སྒོ་མ་འདི་ཡིན་པ་ཨིན་ན་སྐོར་བ་འདི་ནང་རང་བཞིན་ཡོད་པ་སྐུལ་འགྱོ་འདི་ཚུལ་དང་འབྲེལ་བ་བཟོ་གི་ཨིན་ན། " "Settings Tray " "མཉམ་ཞུགས་མཻད་པའི་ཡིག་ཆ་ལས་འཇུག་བྱེད་དགོས་པ་སྤྱད་པ་འདི་ལྟ་བུ " "@settings_tray_topic ལ་འགྱོ་རོགས།" msgid "" "Exposes entities and other resources to other applications using a REST " "implementation. Data is exchanged using a serialization format such as " "JSON, and transferred using an authentication method such as HTTP " "Basic Authentication." msgstr "" "འབྲེལ་བའི་སྒྲིག་བཀོད་REST " "ལས་སྤྱིར་བཏང་པའི་འབྲེལ་ལམ་དང་གཅིག་མཐུན་པའི་གློག་ཚུལ་བརྒྱུད་པ་ཚུ་ལ་ཡིན་པའི་ཡིག་འབྲི་དང་གཞི་བསྡུས་གཞིའི་དོན་ལུ་པར་སྤེལ་བའི་དོན་ལ་ལུང་པོ་ལས་མཁོ་བཏོན་འབད་ཡོད། " "གློག་གི་དུས་ཚོད་ན་གནས་སྟངས་དང་མཐུན་པའི་དོན་ལུ་JSON " "ཚུགས་མཛོད་འབད་སྟངས་གཏོང་དང་ " "HTTP Basic Authentication " "ལག་ལེན་འབད་སྟངས་དོན་ལུ་འགོད་ཡོད་རེད།" msgid "Image loading settings" msgstr "པར་ཚིག་ཚར་འབད་ཀྱི་སྒོ་ནུས་ཚད།" msgid "Loading attribute" msgstr "བརྡ་སྤྲོད་ཚན་རིམ་གྱི་སྣ་ཚོགས།" msgid "Image loading" msgstr "རི་མོ་འཚོལ་བ་འབད་བའི་ཚན་རིགས་" msgid "" "Lazy render images with native image loading attribute " "(loading=\"lazy\"). This improves performance by allowing " "browsers to lazily load images." msgstr "" "Native image loading attribute (loading=\"lazy\") " "ཞིབ་དུ་བྲིས་པའི་རི་མོ་ནང་གསལ་བའི་རི་མོ་འཇུག་རྒྱུད་དུ་རི་མོ་ཚད་འཇོག་བྱེད། " "འདི་ནས་འཇུག་སློག་འབད་མཁན་ཚུ་རི་མོ་ཚད་དགོས་པའི་དོན་ལ་སྤར་དོན་འཛུལ་བའི་སྐུལ་བའི་འདོད་ལམ་ལ་འགྱུར་བ་བྱེད་རོགས་པ་བྱེད་ཡོད་རེད།" msgid "Lazy (loading=\"lazy\")" msgstr "བྱིན་འཕྲིན་ (loading=\"lazy\")" msgid "Eager (loading=\"eager\")" msgstr "" "རུས་པར་འཐུས་པ། " "(loading=\"eager\")" msgid "Image loading attribute" msgstr "པར་རིས་འཛུལ་འཚོལ་བརྡ་སྤྲོད" msgid "" "Select the loading attribute for images. Learn more " "about the loading attribute for images." msgstr "" "ཡིག་ཚད་ཀྱི་འཚོལ་བའི་བརྙན་ལེན་ལས་སྣོན་གནང་གཏོང་བ། " "ཡིག་ཚད་ཀྱི་འཚོལ་བའི་བརྙན་ལེན་ལས་སྣོན་གནང་གཏོང་བར་ཉོན་མཁས་ཞུ།" msgid "" "Delays loading the image until that section of the page is visible in " "the browser. When in doubt, lazy loading is recommended." msgstr "" "གནད་དོན་བརྗེ་བ་རིགས་གཟིགས་འཛུལ་ཡོད་མི་ཚན་ཁོག་ནང་འགྱོ་རུང་རྒྱུན་འདི་སྒྲིག་སྤོད་རིང་བ་བྱེད་རོགས། " "བསད་བར་ཚད་མི་འདོད་པའི་སྐབས། " "lazy loading " "ལ་བརྡ་བརྡ་འདེད་གནང་བ་འདི་དགོས་རེད། " "རང་བཞིན་དེ་སྦེ་གྲགས་པར་བཞག་ཡོད།།" msgid "" "Force browsers to download an image as soon as possible. This is the " "browser default for legacy reasons. Only use this option when the " "image is always expected to render." msgstr "" "འབད་རྩོད་རིགས་འདི་ " "གཞིས་བཟོ་པའི་སྣེ་ཚོད་ལྟར་ " "ནང་འཇུག་མེད་པའི་སྒྲིག་སྟངས་ལྕོགས་དང་འདུག་གི་ཡོད་དགོས། " "འདི་ནི་ " "ས་འཕར་གྱི་རིགས་འདི་ " "ཐོག་གཅིག་གི་འགྲེལ་སྒྲིག་ཡིན། " "ཡང་ན་ " "མཉམ་དུ་ཡིག་ཆའི་རེ་བ་འདི་མཉམ་སྒོར་འཛུལ་ནི་དགོས་པ་བྱས་དགོས་རེད་པ་གསུམ་དགོས་པའི་སྐབས་ལ་ཡོད།" msgid "Image loading: @attribute" msgstr "པར་རིས་འཛུལ་དགོན་: @attribute" msgid "" "Your PHP installation is too old. Drupal requires at least PHP " "%version. It is recommended to upgrade to PHP version %recommended or " "higher for the best ongoing support. See PHP's version support " "documentation and the Drupal PHP " "requirements page for more information." msgstr "" "ཁྱེད་ཀྱི་འཕེལ་ཐག་གི PHP " "ཞིབ་འཇུག་གི་ཚད་ལ་འབད་སྟངས་འདི་སྔོན་འདུག། " "Drupal ནི་ཉོན་ཆུང་%version " "འབད་ཡོད་མི་རིགས་གསར་འཛུལ་དགོས། " "ལྷན་ཁག་གྱི་འགྲེལ་བཤད་ད་ལྟ་གྱིས " "PHP ཉོན་ཆུང་གི་%recommended " "གནས་སུ་ཡང་བཞག་ན་ཞེས་བྱིན་འཇུག་གི་རིགས་ལག་གི་འདེམས་ཚུལ་བཟོ་བ་འགྱོ་རོགས་གནང་རོགས། " "PHP " "ཞིབ་འཇུག་གི་འགན་རིམ་དཀོན་མཆོག " "དང Drupal གི PHP " "འབད་ཡོད་དམིགས་བསྡུས་ཁང་ " "ལ་སྐུལ་ཞུས་ནས་མངོན་ཚུལ་ལེན།" msgid "" "It is recommended to upgrade to PHP version %recommended or higher for " "the best ongoing support. See PHP's version support " "documentation and the Drupal PHP " "requirements page for more information." msgstr "" "དགོས་མཁོ་གུ་འཇག་འཛུལ་དང་གནང་བ་བརྟེན་ནས " "PHP གནས་ཚུལ %recommended " "ཡང་ནི་གསརཔ་གློག་འཕྲིན་གཉིས་དེའི་རིགས་འཛིན་ལ་མཁན་པོ་ཉེར་ཐོག་བྱེད་ནི་ཨིན། " "གནས་ཚུལ་དེ་ཐོག་ཏུ་འཛུལ་ན་ནི " "PHP " "གནས་ཚུལ་གཞི་བཟོ་ལུགས་དང་། " "དང་དེའི Drupal PHP " "དགོན་པའི་དོན་ལྡན་འཚོལ་ཞིབ་ཤོག " "གི་ཁ་སྐོང་ལག་ལེན་གྱི་རིགས།" msgid "View information on the @lifecycle status of the theme @theme" msgstr "" "@theme གི་ལོངས་འགོག་གནས་ཚུལ " "@lifecycle " "གྱི་ནང་དོན་ལ་འཛོལ་ཞིབ་བྱེད།" msgid "Drupal multisite is not supported by Package Manager." msgstr "" "Drupal " "མིཐུན་གཅིག་མཐུད་བརྡ་བཤད་ལ " "Package Manager " "གིས་འགྲུལ་བ་མི་ཡོད།།" msgid "" "Cannot update because the following project version is not in the list " "of installable releases." msgid_plural "" "Cannot update because the following project versions are not in the " "list of installable releases." msgstr[0] "" "སྤྱོད་རིམ་གནང་བ་མ་བྱུང་བ་འདིའི་གསརཔ་ཐོ་བཀོད་ཆེན་མོ་ " "ནུས་མེད་འདུག འདིའི་ " "ཟུར་ཐོ་ཚུ་འདི་གྲངས་ཚུལ་གྱི་མཐུན་འབྲེལ་སྟངས་ནང་མ་ཡོད། " " \n" "སྤྱོད་རིམ་གནང་བ་མ་བྱུང་བ་འདིའི་གསརཔ་ཐོ་བཀོད་ཆེན་མོ་ཚུ་ " "ནུས་མེད་འདུག འདིའི་ " "ཟུར་ཐོ་ཚུ་འདི་གྲངས་ཚུལ་གྱི་མཐུན་འབྲེལ་སྟངས་ནང་མ་ཡོད།" msgid "" "Xdebug is enabled, which may have a negative performance impact on " "Package Manager and any modules that use it." msgstr "" "Xdebug " "ལྷག་བསྐྲུན་ཡོད་མི་སྦེ་ " "Package Manager " "དང་དེ་ལས་སྦྱོང་བྱེད་པའི་མུ་ཌུལ་གསར་བར་མཉམ་འབྱུང་བའི་ལུས་རྟགས་འཇོག་ཐབས་འདི་ལ་གནོད་སྐྱོང་ཀྱི་ལུས་རྟགས་ཀྱི་ལྡོག་བསྡུས་ཀྱི་འགན་འཁུར་རེད།" msgid "Allow reverse list" msgstr "འཚོལ་ལུས་འགོ་བཙུགས་ཚུལ་གནང་བ།" msgid "Allow start index" msgstr "སྐུ་མཁན་འབད་རུང་ཐོག་གསར་གཏང་དགོ་པ།" msgid "Allow the user to reverse an ordered list" msgstr "འཇུག་པའི་ཐོག་མར་དབང་བཙུགས་ནི་ལག་ལེན་སྣོད་མཐུད་ཚུལ་དང་ཡོད་པའི་ཐོག་མར་འགྱོ་དགོ་པ་རྐྱབས་ནས།" msgid "Allow the user to specify the start index of an ordered list" msgstr "སྤྱིར་བཏང་བའི་ཚུལ་གྱི་ཐོག་མར་ཨིན་ཏེལག་ཅིག་གི་རྩ་ཁྲིམས་ཀྱི་སྐུལ་མཤེས་སྐོར་ལུ།" msgid "" "Check this handbook page for details about " "compatibility issues of contrib modules." msgstr "" "འདིའི་བརྡ་དོན་དང་ལྡན་པའི་སྒྲིག་འཇུག་གནད་དོན་ཞིབ་འཇོག་དགོས་པ་ལྟ་བུ་ནང་། " "འདི་ལྡེ་ཤོག་གི་དྲན་བཅོས་པའི་ཤོག་ལེབ་ " "ཞེས་བྱ།" msgctxt "Validation" msgid "Source Editing should never allow self-XSS." msgstr "" "Source Editing " "རང་གིས་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་རང་རོགས་བསྐྱར་སྦྱོང་མི་འབད་དགོས།" msgid "" "The following tag in the Source Editing \"Manually editable HTML " "tags\" field is a security risk: %dangerous_tag." msgstr "" "Source Editing ཀྱི " "\"ཐོག་མར་ཁོངས་སྒྲིག་ཚགས་གཞི། " "Manually editable HTML tags\" གི་སྒོ་ནས་ " "%dangerous_tag " "ཞེ་སྐྱོང་ལས་འགོག་བ་དགོན་མི་ཡིན་ཞེད།" msgid "Enabled Alignments" msgstr "བྱད་མཁན་འགྱོད་འཇུག་ཚད་ལྡན་" msgid "Alignment type" msgstr "འབྲེལ་སྟོན་གཏང་ཐོག" msgid "Allow view mode override" msgstr "ལྟ་བའི་རེའུར་སྤྲོད་ནང་ལག་སྤྲོད་སྐབས་ལྡོག་བསྐུར་སྤོད་མཁན་འདི་སྤེལ་རྐྱང་།" msgid "" "These are the alignment types that will appear in the alignment " "dropdown." msgstr "དེ་ཚུ་ནི་འཇུག་གི་དངུལ་སྒྲིག་གི་ཁ་བསྡོམས་ནང་སྟོན་གནང་བའི་འཇུག་གི་རིམ་སྒྲིག་གསུམ་གྱི་དོན་དུ་ཡོད་པ་རེད།" msgid "Allow the user to override the default view mode" msgstr "སྤྱོད་མཁན་ལ་སྒེར་བའི་མཐོང་གི་རེ་ལམ་ལྕོགས་སུ་བཅོས་བརྗོད་བྱེད་སྟངས་སྐྱོར་བར་གནང་།" msgctxt "Validation" msgid "CKEditor 5 Media plugin in sync with filter settings" msgstr "" "CKEditor 5 " "དངོས་གྲུབ་གི་སྤུས་བརྙན་ཐོ་དངོས་བསྟར་གྱི་རིགས་སུ་འཛུལ་བ།" msgid "" "You can choose to send email only if a security update is available, " "or to be notified about all newer versions. If there are updates " "available of Drupal core or any of your installed modules and themes, " "your site will always print a message on the status report page. If there is a security " "update, an error message will be printed on administration pages for " "users with permission to view update " "notifications." msgstr "" "ཁྱེད་རང་གིས་ " "ཚུལ་ཁྲིམས་གནང་བའི་ཡི་གེ་ཕར་བརྙན་སྤུས་དྲན་ཡོད་པ་ཡིན་ན་རེད་པ་ལགས། " "ཡང་ན་ " "གཙོ་དབང་ཀྱི་ཡི་གེ་གསར་བ་ཚུ་ལ་གསུང་རྒྱུད་བྱེད་ཐུབ་ཡོད། " "གཙོ་Drupal " "ཀྱི་སྒོ་ནང་དང་ཁྱེད་རང་གིས་སྒྲུབ་པའི་སྒྲིག་བསྒྲིག་དང་སྐུལ་མཐུད་ཚུ་གཉིས་ལ་ཡིག་ཚང་འདི་ཡོད་པ་ན་ཁྱེད་རངའི་ལྗོངས་འདི་ " "སྐུལ་གསར་འཛུལ་གསར་བའི་རེད་ཁུངས " "໇ལེན་པར་གསལ་བཤད་འབད་རུང་། " "ཚུལ་ཁྲིམས་གནང་བའི་ཡི་གེ་ཡོད་ན་བསྡུར་མི་འབད་ཡོད་པའི་ལས་མིག་ལུས་མིང་ཡོད་པའི་དཔེ་རྐྱེན་གི་ཐབས་ལས་ཚོགས་མའི་བཤད་བཤད་སྙན་བརྫགས་སྒོ་ནས་སྐྱེས་རེད། " "བསྡུར་མིག་གཟིགས་མཁན་ཚུ་ལ་རོགས་བཏང་དགོས་པའི་གོ་རིམ " "ཡོད་པའི་ལས་མིང་མི་ཐོབ་པའི་སྐོར། " "གཙོ་དབང་གཤོག་པར་གཏོང་ཡོད་པའི་ཁྱེད་རང་ལུ་དར་སྐོར་ཚུལ་ཁྲིམས་ཡོད་པ་ཨིན་ན་སྤྱིར་འདེམས་མིག་གི་སྤྱོད་འགུལ་ལ་གནང་ཡོད་པའི་ཕྱིར་རོགས་བཏང་ཐུབ་པར་སྤྲད་ཡོད།" msgid "Congratulations and welcome to the Drupal community." msgstr "" "བཀྲ་ཤིས་བདེ་ལེགས་དང་ Drupal " "མཉམ་འབྲེལ་ཚོགས་ལྡེབ་ལ་འགྲོ་བ་ལྷན་ཚུལ་གསོལ་བཏབ་གནང་།" msgid "" "The %plugin plugin needs another plugin to create " "@non_creatable_tag, for it to be able to create the " "following attributes: @attributes_on_tag. Enable a plugin " "that supports creating this tag. If none exists, you can configure the " "Source Editing plugin to support it." msgstr "" "%plugin " "དབྱེ་བའི་སྤུ་གསུམ་གྱིས " "@non_creatable_tag " "འདི་ཞིབ་འཛུལ་བྱེད་དགོངས་ལུགས་ཀྱིས་རེད་པས། " "འོས། " "འདི་ནི་ལྗོངས་དུ་འབད་ཐབས་བྱེད་དགོངས་བྱེད་གི་རེད་པ། " "@attributes_on_tag " "འདིའི་ནང་བསྟན་འབད་ཐབས་འདི་ཞིབ་དང་བརྩོན་ནས་འགྲོ་བའི་སྤུ་གསུམ་ག་རེ་ཞིབ་འབད་ཐབས་ཡོད་པ་ན་སྤུ་གསུམ་འདི་འགྲོ་བཞིན་འདུག། " "མིན་དག་ཡོད་པ་ན་ཆོས་སྤྱོད་བཟོ་སྤེལ་སྒྲིག་འབད་ཀྱི་སྤུ་གསུམ་ལ་ཁུངས་སྤོང་སྤྱོད་ཚུལ་བྱེད་ཐབས་ཡོད།" msgid "Olivero Color Scheme Settings" msgstr "Olivero ཚོད་རིས་ཐོག་ཁྲམ།" msgid "" "These settings adjust the look and feel of the Olivero theme. Changing " "the color below will change the base hue, saturation, and lightness " "values the Olivero theme uses to determine its internal colors." msgstr "" "འདི་ཚུལ་ཚད་ཚིགས་གྱིས Olivero " "ཚིག་རྩོད་གི་ལག་འཛུལ་དང་བརྙན་སྐོར་འཛུལ་བར་སྐོར་འདི་བསུས་རྒྱུད་བཀོད་འགོག་པ་ཡིན། " "རྩ་བའི་གྲངས་ཀྱི་གསརྙོག་འདི་ཕྱི་ནང་ལུ " "Olivero " "ཚིག་རྩོད་གི་ནང་ཐོས་གྲངས་དང་དཀར་ཆགས་དང་འོད་ཟེར་གྱི་མི་ཚེས་གྲངས་ཀྱི་གསརྙོག་ཉེན་འཕྲིན་ལ་རིམ་པ་འདི་བྱེད་དགོས།" msgid "Olivero Color Scheme" msgstr "Olivero ནག་ཚོད་སྒྲོལ་བ།" msgid "Derivatives will be formed from this color." msgstr "" "སྒྲུབ་སྡེ་ཚན་ཚད་དང་། " "རྒྱན་ལས་འགྲེལ་བཤད་ཡིན།" msgid "Base Primary Color" msgstr "གནས་ཚད་ཁུངས་ཆེན་པོ་ཀྱི་སྐུ་དངུལ།" msgid "@fieldName has changed to @fieldValue" msgstr "" "@fieldName ནང་འདི་ @fieldValue " "ལ་བསྐྱར་བཟོ་འགྱུར་ཡོད།" msgid "Unable to uninstall the %module module because: @reason." msgstr "" "%module " "མགོ་རྩོལ་ལུ་བརྗེ་བཞག་མི་བཏོན་ཐུབ་པ་མེད། " "དེའི་ཆམ་ལས་རེད།: @reason." msgid "" "Unable to install the %theme theme since it requires the " "%required_module module." msgstr "" "%required_module " "མུན་འབེབས་སམ་གཏོར་བདག་ཉེན་སུམ་ནས་ " "%theme གླེང་རོགས་མ་ཚུགས། " "འདི་གི་ལག་དེབ་རུ་གྲངས་འདི་འདི་གིས་ " "%required_module " "མུན་འབེབས་ནང་འཁོར་ལོག་བྱེད་དགོས།" msgid "" "If the Source button is available in the toolbar, users can " "click this button to disable the visual editor and edit the HTML " "source directly. After toggling back, the visual editor uses the HTML " "tags allowed via plugin configuration (and not explicity disallowed by " "filters) to format the text. Tags not enabled via plugin configuration " "will be stripped out of the HTML source when the user toggles back to " "the text editor." msgstr "" "གཏོང་རིས་རྟགས་Source " "འདི་ནང་དུ་གདོང་མཐའ་བཙུགས་སྟངས་ལ་མིག་འཚོལ་ཡོད་མ་རེད་པའི་སྐབས་ན། " "མི་ཚུ་གིས་ " "གཏོང་རིས་འདི་ལུས་ཀྱིས་འབད་རྩོལ་བཞག་ཏེ " "མཐའ་རྣམ་གྱི་ཡིག་ཆའི HTML " "འཕྲིན་ཆས་སྔོན་རྒྱུད་ལ་འཛོལ་ཐོབ་བྱེད་ཐབས་མེད་སྟེ་ཁྱེད་རང་གིས་ཉེན་སྤྱོད་བྱེད་དགོས་ཡོད། " "ཡིན་ན་གོང་མཐར་བརྡུས་ན་བློ་གསལ་འཇུག་འདི་ནང་གསར་བའི་ " "HTML " "གྲངས་ཅན་གྱི་རིགས་འདི་རང་སྤྱིར་ཐོན་པར་བྱས་ནས " "(filters " "གིས་མེད་བཅོས་བྱེད་མི་ཡིན་པ་ལས) " "དང་མཐུན་ནས་ " "ཡིག་ཆ་ལ་ཁྱེད་ཀྱིས་ " "བཀྲམ་པ་འཐོར་རྒྱུད་དང་ལྡེ་དབང་་མེད་པ་ཞིག་གི་གསལ་བཤད་འབད་ཡོད། " "བཀྲམ་པ་འཐོར་རྒྱུད་ལུས་ཀྱིས་མི་ལྡེབས་པའི " "tags " "ཚུ་གིས་རྒྱུད་ནང་ཀྱང་བཅུག་མི་ཚུགས་ " "ཁྱེད་ཀྱིས་ " "ཡིག་ཆ་ལ་ཡང་ཡན་ལག་ནས་བསྡུས་པར་འབད་ནིའི་དོན་ལས་བརྟན་ནུས་བཞིན་ཡོད་རེད།" msgid "@theme theme" msgstr "@theme ལུང་རིགས་རྩོམ་འབྲི།" msgid "" "The update_fetch_with_http_fallback setting must be " "disabled." msgstr "" "update_fetch_with_http_fallback " "སྒྲིག་སྟངས་འདི་མི་སྲུང་བ་བྱེད་དགོས།།" msgid "" "Resolve all issues below to continue the installation. For help " "configuring your database server, see the installation " "handbook, or contact your hosting provider." msgstr "" "ས̭ྭེ་འབྲིང་གྱི་མཉམ་སྲུང་རྩམ་གྱིས་གསལ་བསྒྲགས་ཡོད། " "ཁྱོད་ཀྱི་ནང་ཡིག་སྒྲིག་གི་སྦྱོང་བའི་རྩ་འཕུར་ནང་བསྐྱོད་འབད་མཁན་ལ་ཞུ་གནང་བས། " "ནང་ཡིག་སྒྲིག་མཐུན་དུང་རིགས་པ " "ལ་ལེན། " "ཡང་ན་ཁྱོད་ཀྱི་སྒྲིག་བྱེད་པའི་ལས་ཀ་རྩམ་འབྲེལ་འདི་ལ་འབདྲིང་བ་གནང་གནང་།" msgid "" "Updating to Drupal @current_major is only supported from Drupal " "version @required_min_version or higher. If you are trying to update " "from an older version, first update to the latest version of Drupal " "@previous_major. (Drupal upgrade guide)" msgstr "" "Drupal @current_major " "ལ་བསྡུར་ཞིབ་འཐུས་བྱེད་ནི་ " "Drupal ཚུལ་ཐོག་གི་ @required_min_version " "གནས་ཚུལ་ཡང་བརྒྱུད་པ་ཡོད་པའི་དྲན་ལས་རེད། " "ཁྱེད་རང་གིས་ " "སྔོན་མཐོང་བའི་ Drupal " "ཚུལ་གྱིས་བསྡུར་ཞིབ་འཐུས་བྱ་ན་ཡང་ " "དགོས་མཁོ་ཟིན་པར་ Drupal " "@previous_major " "གནས་ཚུལ་གཉིས་པའི་གནས་ཚུལ་འདི་ལ་ཞུན་དག་བྱེད་དགོས། " "(Drupal " "བསྡུར་ཞིབ་རྒྱུད་ཡིག)" msgid "Migrating an Existing Text Format to CKEditor 5" msgstr "" "གསརཔའི་ཡིག་གཟུགས་བརྒྱབ་ " "CKEditor 5 " "ལ་འགོད་བཀོད་བྱེད་ཚུལ" msgid "" "When switching an existing text format to use CKEditor 5, an automatic " "process is initiated that helps text formats switching to CKEditor 5 " "from CKEditor 4 (or no text editor) to do so with minimal effort and " "zero data loss." msgstr "" "འཛུལ་བརྡ་གསར་བརྗོད་ཅན་གྱི་རྩ་བའི་རྩ་བ་ལ་ལོག་པའི་ཚན་རིགས་ཆེན་པོ་མིན་ཏུ " "CKEditor 5 " "ལ་འཚོལ་བའི་དུས་ལ་རྩ་བའི་ཚན་རིགས་གིས་ " "CKEditor 4 ནས (ཡང་ན་ " "ཆོག་མི་གཏོད་རིམ་འདི་མིན་པ་ལས) " "CKEditor 5 " "ལ་འཚོལ་བའི་རྒྱུན་ལ་བརྒྱུད་དང་འཇུག་འབད་ཡོད་རེད་ " "འདི་འཚོལ་ཞུ་དང་བྲལ་བའི་ནང་དོན་མེད་པའི་གཏོད་རིམ་རྒྱུན་བྱེད་པ་འབད་ཡོད་རེད།" msgid "" "This process is designed for there to be no data loss risk in " "switching to CKEditor 5. However some of your editor's functionality " "may not be 100% equivalent to what was available previously. In most " "cases, these changes are minimal. After the process completes, status " "and/or warning messages will summarize any changes that occurred, and " "more detailed information will be available in the site's logs." msgstr "" "འདི་སྐུལ་བའི་ལས་འགན་འདི་ནི " "CKEditor 5 " "ལ་འཚོལ་བའི་དུས་དེ་གོ་རིམ་གྱི་ནང་ས་ནང་ཨང་གྲངས་སྤོབས་མི་བྱུང་བའི་འདོད་མེད་ཐབས་སྒྲིག་ཡོད་པ་ཞིག་ཡིན། " "དེ་ཅིག་ལྟར་། " "ཁྱོད་ཀྱིས་ལེན་ཁུངས་མཐུད་སྒྲིག་གི་ལས་ཀ་གི་འོས་འཕྲུལ་འདི་ནི་100% " "འདིར་ནང་འཇུག་ཚུལ་འབྱོར་ལྡན་ནུས་པའི་ཚུལ་འདི་མ་འགྱོ་མི་ཐུབ། " "འདིའི་སྐབས་ཉེ་མཐར་དང་། " "འདི་འོས་འཕྲུལ་གྲངས་ཚུལ་ནི་པོ་ཐོབ་ཅིག་ཡིན། " "ལས་འགན་འདི་ཟུར་ཞིབ་འབད་ནས་བདེ་བའི་སྐབས་དང་པོར། " "ལས་འབྲེལ་གྱི་སྐབས་ཀྱི་འདུག་ས་སུམ་གྱི་གྲངས་བརྡ་ཡང་ནི་སྐོར་བྱེད་ཡོད་རེད་དང་། " "ཡིག་ཚགས་མང་འབྱུང་ཡོད་པ་ཅན་འདི་ཡང་། " "ལྔ་ལས་བྱེད་པའི་སེམས་ཅན་གྱི་དབྱིན་ཐང་རེའུངམ་ཞུས་ཡོདཔ་ཞིག་གི་སྣང་གཏུགས་གནང་བ་ཡིན།" msgid "" "CKEditor 5 will attempt to enable plugins that provide equivalent " "toolbar items to those used prior to switching to CKEditor 5. All core " "CKEditor 4 plugins and many popular contrib plugins already have " "CKEditor 5 equivalents. In some cases, functionality that required " "contrib modules is now built into CKEditor 5. In instances where a " "plugin does not have an equivalent, no data loss will occur but " "elements previously provided via the plugin may need to be added " "manually as HTML via source editing." msgstr "" "CKEditor 5 ནི CKEditor 5 " "ལ་འཐུས་འགྲོ་མཐའ་ལས་སྔོན་ལྟར་བྱེད་མཁན་གྱི་ལས་ཀ་ཐོན་སྤྲོད་མཁན་དང་ཐབས་ཤོག་ཐོ་ཚུལ་མཐུད་པའི་མཐོང་རིགས་ལྷུང་གི་ལས་ཀ་ལ་ལུས་རྩལ་བྱེད་དེ་སྦེ་འགྲོ་ཟིན། " "CKEditor 4 " "གི་ཆོས་འཕྲིན་གསར་བསྒྱུར་ནི་ཡང་ངེས་དོན་བརྟེན་པའི་ " "CKEditor 5 " "ལྡེབ་སྒྲིག་ཚུགས་ལ་ལྟར་རོགས་པའི་ཆོས་འཕྲིན་ཚུགས་ཋོ་ཞལ་འགོད་མཁན་དང་འབྲེལ་བ་ཡོད་རེད། " "འགོ་བསྡུར་ཚུགས་གཙོ་བོ་འདི་ནི་ལྡེབ་སྒྲིག་ཉོན་མཁྱེན་དང་ཡང་ཧེ་མ་དང་འབྲེལ་ཡོད་པའི་ལས་ཀ་མཁན་ཚུགས་ལ་ཞུས་ནས་ " "CKEditor 5 " "འདི་ནང་འཛིན་བཅོས་བྱེད་ཡོད་རེད། " "གང་དག་ཐབས་ཤོག་ཐོ་ཚུལ་མཐུད་པར་མ་འདུག་པའི་བརྡ་རིས་ནི་འབྲེལ་གྱིས་མགོ་བསྡུས་ཡོད་མི་འདུག་ཏེ " "HTML " "ཞིབ་འཇུག་ལྡེབ་ནས་རང་བཞིན་བསྡུས་དགོས་པ་དང་འབྲེལ་བ་ཡོད།" msgid "" "Additional migration considerations for text formats with restricted " "HTML" msgstr "" "བརྡ་སྤྲོད་དངོས་གནས་འདི་རྟག་པའི་ཨེཤྤི་ཨེམ་ཨེལ་རྟག་བསྡད་མི་བཏང་སྟངས་ཀྱི་ཡིག་རྩོམ་སྣོད་ལ། " "བརྡ་པ་འཇོག་སྟངས་ཐོག་བཟོ་བའི་དགོས་ཚིགས།" msgid "" "The “Allowed HTML tags\" field in the “Limit allowed HTML tags and " "correct Faulty HTML\" filter is now read-only" msgstr "" "“Allowed HTML tags\" " "འཚོལ་ཞིབ་ནང་ཀྱི་“Limit allowed HTML " "tags and correct Faulty HTML\" " "རྩ་སྒོ་གི་ཕྲེང་བ་དང་ལས་ཚན་གྱི་ཚིག་རྩལ་ནང་གི་འཐུས་རིགས་མ་བྱེད་པ་ཞིག་སྟེང་བཞག་ཡོད།" msgid "" "This field accurately represents the tags/attributes allowed by a text " "format, but the allowed tags are based on which plugins are enabled " "and how they are configured. For example, enabling the Underline " "plugin adds the <u> tag to “Allowed HTML tags\"." msgstr "" "འདི་གི་ས་སོར་ནི་ " "ཆོག་གི་ངོས་འཛིན་དང་འབྲེལ་བའི་ཡིག་ཆ་ལྟར་འབྱུང་བའི་ཚིག་སྟོན་ཚུ་དང་ཚིག་རྩོམ་གསར་པའི་ས་སོར་སྟོན་སྙོམས་ཚུ། " "འདིའི་སྐུལ་བ་ནི་ " "གནས་སྟངས་བྱེད་ཀྱི་དོན་ལྟར་ཚུ་འདི་གི་དོན་ལྟར་ཁ་ཤས་འཇུག་བཞིན་ཡོད་མི་སྲན་ལུ་ཕབས་སྲིད་ཀྱི་ཚུལ་དང་འབྲེལ་ལམ་ཁ་ཤས་དང་གཙོ་བོ་བཀོད་དགོས་ཡིན། " "དྲན་ཚིག་རྟེན་ནས་ Underline " "མཉམ་སྒྲིག་འབད་བའི་ཚུལ་ནི་ " "“Allowed HTML tags” ནང་ལུ་ <u> " "ཚིག་སྟོན་ལག་ལེན་བྱེད་རུང་།" msgid "" "The <p> and <br > tags will be automatically added to your " "text format." msgstr "" "<p> དང་ <br > " "ཡིག་ཚད་ཀྱི་ཅར་ལག་ལེན་ཐོབ་ནས། " "ཁྱེད་ཀྱི་ཡིག་ཆ་ནང་རང་འདུག།" msgid "" "CKEditor 5 requires the <p> and <br > tags to achieve " "basic functionality. They will be automatically added to “Allowed " "HTML tags\" on formats that previously did not allow them." msgstr "" "CKEditor 5 ནི <p> དང <br> " "ཐོག་མར་ལས་ཀ་འབད་བའི་ད་ལུགས་ཀྱི་སྒོ་ལུང་ཞིག་རྒྱུན་དང་ལྡན་པ་འདི་ལ་འཛོལ་བ་དང་སྦྱོར་བ་འབད་ཡོད་མི་རྫུན་པའི " "\"Allowed HTML tags\" " "ནང་ལ་རྫུན་ཆགས་གཏོང་འདི་རྐྱབ་འདོད་པའི་ནང་གིས་རང་བྱུང་བར་སྤྱི་བོ་པར་འགྲོ་ཡོད་མི་བརྗོད།" msgid "" "Tags/attributes that are not explicitly supported by any plugin are " "supported by Source Editing" msgstr "" "མཁས་པའི་མདོ་རིས་ལྡན་མ་ཡིན་པའི་ལས་ཀྱི་ཁ་བྱང་ཉམས་མི་ཡོད་པའི་བརྙན་པ་རེད་ན་ཁ་བྱང་འབད་བར་ཐོག་མར " "Source Editing " "གིས་སྒྲིག་བསྒྱུར་འབད་ཡོད།" msgid "" "When a necessary tag/attribute is not directly supported by an " "available plugin, the \"Source Editing\" plugin is enabled. This " "plugin is typically used for by passing the CKEditor 5 UI and editing " "contents as HTML source. In the settings for Source Editing, " "tags/attributes that aren't available via other plugins are added to " "Source Editing's \"Manually editable HTML tags\" setting so they are " "supported by the text format." msgstr "" "དགོས་གནས་སྤྲད་ཡོད་པའི་འགོད་སྣོད།/མཚན་ཉིད་གྱི་ཁྱད་ཆོས་མེད་པའི་འཕར་ལེན་པ་གི་ནང་བསྟོད་མཁན་སྤྱོད་པ་མེད་པར་ནུས་ཤུལ་ཨང་རིམ་ཀློག་གི་གདོང་ཚིག་ཞིབ་བརྗོད་ཀྱི་ཨང་རིམ " "\"Source Editing\" " "གི་ཨང་རིམ་སྤྱོད་འཚོལ་ཞིབ་བྱེད་ཡོད་རེད། " "འདི་ནི་ CKEditor 5 གྱི UI " "ལྟར་གཙོ་བོ་འདི་ནང་མཇུག་པའི་དབྱིན་ཡིག་ཕྱོགས་སྔོན་ལྟ་དང་ཚིག་ཆ་བསྐྱར་བཟོ་ནི་ལྷུང་། " "Source Editing " "གི་འགོད་ངོས་ནང་ལས་རྟགས་སྲོལ།/མཚན་ཉིད་གྱི་ཁྱད་ཆོས་སྤྱོད་མེད་ནུས་ཤུལ་བར་སྤྱོད་མཁན་ཚུ་གྲུབ་འཛིན་གྱིས " "\"Manually editable HTML tags\" " "འགོད་ངོས་ལྡེབ་ལ་འབྲེལ་བའི་འགོད་སྣོད་དང་སྟོན་པའི་སྤེལ་བར་ཡོད་མི་སྤྱོད་མཁན་མཐོ་སྐོར་འདི་གི་གསལ་བཤད་ལ་འབྲེལ་བ་འབད་ཡོད་པས་ཐོག་མར་ཚིག་ཡིག་སྤེལ་བརྡ་དང་འབྲེལ་བ་བྱས་ཡོད་རེད།" msgid "" "To maintain the capabilities of this text format, the CKEditor 5 migration did the " "following:" msgstr "" "འདིའི་སྒྲིག་སྤྲོད་སྒྲིག་རིགས་ཀྱི་ཐོག་གསལ་དུ་བསྐྱར་བཟོ་ནི་ལས། " "CKEditor 5 " "འཛུལ་སྒྲིག་བརྒྱབ་སྟངས་ " "འདི་ལས་འFollowingི་པ་བྱེད་ཡོད་རེད།" msgid "" "To maintain the capabilities of this text format, the CKEditor 5 " "migration did the following:" msgstr "" "གཅིག་སློབ་ཟུང་འབྲེལ་བ་དང་འགྲེལ་བཤད་འབྱོར་བའི་གནས་ཚུལ་འབྱུང་བ་དང་ " "CKEditor 5 " "འཛུལ་སྒོ་སྤོ་་འགྲེལ་བྱེད་ཐབས་ཚུ་འདི་འབྲི་གནང་བ་འདི་ལ་འཁྱོལ་སྤྲོད་བྱེད་ཡོད།།" msgid "Enabled these plugins: (%plugins)." msgstr "" "སྣོད་ཅན་འདི་ཚུ་: (%plugins) " "སྤྱོད་ཡོད་པ།།" msgid "" "Added these tags/attributes to the Source Editing Plugin's Manually editable HTML " "tags setting: @tag_list" msgstr "" "ཁྱེད་ཀྱིས Source Editing Plugin གི རང་བཞིན་ལ་བཟོ་ཡོད་ཙམ་ལག་ལེན་གྱི " "HTML ཐག་ཆོད་ཚུལ། " "སྒོར་འདི་ལ་འཇུག་བསྡུས་ནི་ཐོག་རིམ་གི་ཚིག་ཚུ་དང་ལྷུང་པ་འདི་ཚུས།: " "@tag_list" msgid "" "Added these tags/attributes to the Source Editing Plugin's Manually " "editable HTML tags setting: @tag_list" msgstr "" "TRANSLATE:\n" "འདི་ཚུ་ཁ་སྣོན་གྱི་ཚུལ་སྒྲིག " "Source Editing Plugin " "གི་རིམ་འདུན་ཐོ་ཚིག་གི་གསལ་བསྒྲགས " "Manually editable HTML tags " "ཚུ་ལ་འཛུལ་བྱེད་པའི་གཞི་བཙུགས་ལ་འདི་ཚུ་གི " "@tag_list ཚིག་ཚུ་གནང་བ།" msgid "" "Additional details are available in your logs." msgstr "" "གསར་བརྗོད་ཡོདཔ་བསྡུར་བའི་ནང་དོན་ " "ཁྱེད་ཀྱི་སྒྲིག་སྟངས་ནས " "ལྟ་བའི་རེ་བ་ཡོད།།" msgid "Additional details are available in your logs." msgstr "ཁྱེད་ཀྱི་ཀླད་ཀྱི་ཡིག་སྣོད་ན་སྐུལ་བའི་ཐོ་བཀོད་ཡོད།" msgid "" "Updating to CKEditor 5 added support for some previously unsupported " "tags/attributes." msgstr "" "བསྒྱུར་བཅོས་བྱེད་ནས་ CKEditor " "5 " "ལ་ཁས་བཅོས་སྤྲད་ཡིན་པའི་ཡིག་ལག་དང་ " "attributes " "མཐོང་བ་མེད་པའི་ཚིག་དང་ལས་དང་འབྲེལ་བའི་འགྲེལ་བཤད་མིན་ཚུལ་གྱི་གནས་ཚུལ་ཡོད།" msgid "A plugin introduced support for the following:" msgstr "བརྡ་སྤྲོད་པ་གིས་སྤྱིར་བཏང་བའི་འདི་ཚུ་ལ་གནས་སྟངས་བརྒྱུད་པ་ཆེན་མོ་འབད་ཡོད་མི་འདི་ལ་གསར་པ་འབད་ཡོད་པ་འདི་ལ་གནས་སྟངས་སྦྱོང་བ་ཡོད།།" msgctxt "Ckeditor 5 tag list" msgid "for" msgstr "གིས།" msgid "" "The @tag tag was added because it is required by CKEditor 5." msgid_plural "" "The @tag tags were added because they are required by CKEditor 5." msgstr[0] "" "@tag " "ཌེག་ཤོག་འདི་འདིར་འཇུག་ཡོད། " "རྣམ་གསུམ་གྱིས CKEditor 5 " "གིས་འཁོད་ཡོད་པས། " "བརྗེད་དུ། \n" "@tag " "ཌེག་ཤོག་ཚུ་འདིའི་དོན་ལས་འཇུག་ཡོད་རེད། " "རྣམ་གསུམ་གྱིས CKEditor 5 " "གིས་འཁོད་ཡོད་པས། " "བརྗེད་དུ།" msgid "The @tag tag was added because it is required by CKEditor 5." msgid_plural "The @tag tags were added because they are required by CKEditor 5." msgstr[0] "" "@tag " "ཐོག་མར་ཞུས་བརྗེད་དགོས་པའི་སྟེ་ལས " "CKEditor 5 " "གིས་འདི་ཁ་བསྐྱོད་བཏུབ་ཡོད། " " \n" "@tag " "ཐོག་མཐོང་ཚུ་ཞུས་བརྗེད་དགོས་པའི་སྟེ་ལས " "CKEditor 5 " "གིས་དེ་ཁ་བསྐྱོད་བཏུབ་ཡོད།" msgid "The tag %tags;" msgid_plural "The tags %tags;" msgstr[0] "" "སྲིད་ལམ་ %tags; " "\n" "སྲིད་ལམ་ཚོགས་ %tags;" msgid "This attribute: %attributes;" msgid_plural "These attributes: %attributes;" msgstr[0] "" "འདིའི་བརྗོད་རྒྱུན།: %attributes; " "\n" "འདི་ཚུ། " "བརྗོད་རྒྱུན་ཚུ།: %attributes;" msgid "The migration of %text_format to CKEditor 5 has been saved." msgstr "" "%s གིས་ CKEditor 5 " "ལ་སྣོན་འཇོག་བྱེད་པ་འདི་སྤེལ་བསྐྱར་ཡོད།" msgid "" "Date range (Datetime range module): Stores time/date periods with a " "start and an end" msgstr "" "ཚེ་རིང་ཚད་མཐའ (Datetime range module): " "ད་ལྟར་དང་ཐོག་མཐའ་སྟངས་འདིར་དུས་དེབ་དང་ཚེ་རིང་རྒྱགས་སོང་པ།" msgid "" "Find the view that you would like to edit, and click Edit " "from the dropdown button. Note that bulk operations work best in a " "view with a Page display, and a Table format." msgstr "" "ཁྱེད་ཀྱིསདོན་ཚན་བསྐྱར་བཅོས་བྱེད་དོན་གྱི་མཐོ་སྒྲིག་གི་ལྡེ་ལེན་བྱེད་ན་འཐབ་དགོས་ཀྱི་མཐོ་སྒྲིག་ལ་འཛུལ་བཞུགསསོང་། " "དྭངས་གནས་ཁོག་ནས Edit " "འཚོལ་བའི་ཡིག་སྣོད་ལུ་འཐབ་དགོས། " "ལག་ལེན་འཛིན་སྒྲིག་གིས་འཛུལ་གྱི་གནས་སྟངས་རྣམ་འབྱོར་ཆེན་པོ་ཞིག་པའི་མཐོ་སྒྲིག་ལ་དགོས་པ་དང་། " "ཁ་སྐོང་གསང་བགྱད་ཡོད་པའི་ཚུལ་གང་ཡིན་ན་བརྡ་ལམ་དང་ " "table " "དུས་འཇུག་གཡོག་བཟོ་སྤྲོད་ཞིག་ནི་བདེ་སྐྱིད་འབྱོར་གྱི་འགན་ལས་ཡོད།" msgid "" "Note that anonymous users with this permission are able to edit any " "content created by any anonymous user." msgstr "" "འདིའི་སྐོར་ལ་བཀལ་བའི་མི་འདུག་ཞིག་གིས་ཨ་ནོ་ནི་མས་ཞུགས་ཡོད་ན་ " "དེ་ཡིན་ན་གཉིས་སུ་མི་འདུག་པའི་དོན་ལས་གནས་ཡོད་པའི་ཡིག་ཆ་གསར་བསྒྱུར་བྱེད་རྐྱང་མི་འདུག་བའི་གནས་གཞི་ནས་རང་རུང་གིས་བསྐོས་བར་བྱེད་ཐུབ་པ་ཡིན་ལ་སྟོན་ཀྱི་འདུག།" msgid "" "Note that anonymous users with this permission are able to delete any " "content created by any anonymous user." msgstr "" "སྤྱིར་བཏང་པ་མི་རྟག་པའི་ལས་དོན་འདིའི་ཐོབ་ཐང་བྱུང་པའི་མི་རྟག་པའི་གནས་ཚུལ་ལས་ཀྱི་གནས་འཛིན་དང་འབྲེལ་བ་ཡོད་པ་དང། " "ཁ་སྐོང་མི་རྟག་པའི་གནས་ཚུལ་རང་གིས་བཟོ་བའི་གནས་ཚུལ་ག་གི་གསལ་བསེལ་ཚུལ་ཡང་དངོས་མིག་རྐྱབ་པ་ཐུབ་རོགས་རེད།" msgid "" "The fallback image style is typically the smallest size image you " "expect to appear in this space. The fallback image should only appear " "on a site if an error occurs." msgstr "" "རྩལ་འཇུག་ཡིག་རིས་གི་རིང་འབྱོར་ནི་སྤྱིར་བཏང་ནི་དོན་ལུ་གཉིས་ཀྱི་ས་ཆའི་གསལ་བཀོད་གྱིས་འདུག་གི་ཡིན། " "རྩལ་འཇུག་ཡིག་རིས་གིས་མཐོ་རིང་པོའི་འཕྲིན་གྱི་ཚུལ་ལུ་དམ་ཚད་འབད་ན་བྱུང་བ་ལ་བརྡ་འཕྲིན་བྱེད་ནི་ཡོད།" msgid "" "The %relationship_name relationship used in %handler_type %handler is " "not present in the %display_name display." msgstr "" "%handler_type %handler ནང་གི %relationship_name " "འབྲེལ་བ་ནི་ %display_name " "རིགས་སུ་མེད།།" msgid "Configure @type @current of @total: @item" msgstr "" "སྒྲིག་འཇུག @total ནང་གི @type " "གིས་ད་ལོག་གི་གནས་སྐབས " "@current : @item" msgid "Heading Level" msgstr "ལག་པར་རིགས།" msgid "" "Updates failed for the entity type %entity_type, for %entity_ids. " "Check the logs." msgstr "" "འདི་འབྲིང་ཚུལ་འཛུལ་མི་འབད། " "%entity_type གྱི་འཛུལ་སྣེད་ %entity_ids " "ལུ། " "མིང་ཆོས་ལེན་སྒྲིག་འབད་རོགས་བྱེད།" msgid "" "Unable to update %entity_type %view due to error @message %function " "(line %line of %file).
@backtrace_string
" msgstr "" "%entity_type %view ལུས་པ་ཐོབ་མ་ཚུན་ " "@message %function (ལེན་ལུ་ནང་ %file " "གི་%line ཚན་ལྟར) །
@backtrace_string
" msgctxt "Validation" msgid "Block content entity changed" msgstr "བློ་གྲོས་གྱི་འདུ་བཤེར་འཕྲིན་འབད་བའི་སྐུར་གྱི་ཚུལ་འཛིན་བསྐྱར་བརྗོད་བྱུང་བ" msgid "Style label" msgstr "རིས་ཚད་ལས་པའི་མཚན་རིས་" msgid "Style tag + classes" msgstr "" "Style tag + classes " "\n" "པར་ལམ་ལུགས་ཀྱི་འཁོར་ལོ " "+ དཔེ་ཐོག་ཚགས་" msgid "" "A list of classes that will be provided in the \"Style\" dropdown. " "Enter one or more classes on each line in the format: " "element.classA.classB|Label. Example: h1.title|Title. Advanced " "example: h1.fancy.title|Fancy title.
These styles should be " "available in your theme's CSS file." msgstr "" "འབྲིང་ཁུངས་ནང་ \"Style\" " "གྱི་འབྲེལ་ལམ་དང་འདི་ནང་འབྲིང་ཁུངས་ཚུ་གནས་སྟངས་ཡོད་པའི་ཐོག་གཅིག་ཡང་ན་ཀུན་ཅུང་ཡོད་པའི་འབྲིང་ཁུངས་བརྗེ་ཁུངས་གཅིག་གཏོང་རོགས་པ། " "འདི་ནི་སྐུར་འབྲེལ་ནང " "element.classA.classB|Label " "ལུས་འབྲེལ་ཞུགས་ནི་ཡོད་པ། " "དཔེ་གཞི། h1.title|Title " "དང་མཐོང་བརྙན་དེ་བ། " "h1.fancy.title|Fancy title།
སྤྱོད་ལམ་དང་འདི་ཚུ་ཁྱེད་ཀྱི་འདུལ་ཚོད་ " "CSS " "ཡིག་སྟོན་ན་ཡོད་དགོས་རེད།" msgid "" "Line @line-number does not contain a valid value. Enter a valid CSS " "selector containing one or more classes, followed by a pipe symbol and " "a label." msgid_plural "" "Lines @line-numbers do not contain a valid value. Enter a valid CSS " "selector containing one or more classes, followed by a pipe symbol and " "a label." msgstr[0] "" "@line-number " "ཐོག་མར་ཞིབ་འཇུག་ནི་མཐུན་པའི་གནས་ཚུལ་མེད་པ་ཡིན། " "རེད་བསྡུས་སྤྲོད་འབད་ན་གཞི་ནས་ཁོངས་བཅས་པའི་ཚིག་ཆེན་ཞིབ་འཇུག་འབད་དང་། " "འབྲེལ་མཐུད་ཀྱི་ལས་ཀ་སྦེ་CSS " "selector " "གཞུང་པ་དང་གསལ་བཤད་མཁན་ལ་འདྲི་ཞིབ་འབད། " "\n" "\n" "@line-numbers " "ཐོག་མར་ཞིབ་འཇུག་ནི་མཐུན་པའི་གནས་ཚུལ་མེད་པ་ཡིན། " "རེད་བསྡུས་སྤྲོད་འབད་ན་གཞི་ནས་ཁོངས་བཅས་པའི་ཚིག་ཆེན་ཞིབ་འཇུག་འབད་དང་། " "འབྲེལ་མཐུད་ཀྱི་ལས་ཀ་སྦེ་CSS " "selector " "གཞུང་པ་དང་གསལ་བཤད་མཁན་ལ་འདྲི་ཞིབ་འབད།" msgid "" "The following tag is missing the required attribute " "@required_attribute_name: @provided_element." msgstr "" "འདི་འདིའི་ tag ནང་ལ་ " "ཉེན་ཁོངས་འདི " "@required_attribute_name " "མི་འབད་ཡོད་པས་མེད་པ་འདུག: " "@provided_element " "ཞེད་ནི་འདི་ཡིན།" msgid "" "The following tag does not have the minimum of " "@min_attribute_value_count allowed values for the required attribute " "@required_attribute_name: @provided_element." msgstr "" "དཔྱད་ལྡན་བརྡ་འདི་ནི " "@required_attribute_name @required_attribute_name " "གི་གནས་འཇུག་ལྟར་གྲངས་ཉུང་མཐར་ " "@min_attribute_value_count " "རིགས་བསྒྲགས་བདག་ལས་ངོས་འཛིན་མ་འདུག: " "@provided_element." msgctxt "Validation" msgid "Styles can only be specified for already supported tags." msgstr "སྤྱོད་ལམ་ཚུལ་ཚགས་འདི་ཚུ་གནས་སྟངས་མཐའ་དང་གྲངས་བཞིན་ཡོད་པའི་ལག་ཏུ་ཞུན་དག་བྱེད་མི་ཐུབ།" msgid "" "A style can only be specified for an HTML 5 tag. @tag is " "not an HTML5 tag." msgstr "" "གློག་འཕྲིན 5 " "ལྟ་བུའི་ཀླུང་འཁོར་གི་སྒྲིག་འཛིན་ཞིབ་འཇུག་ཉིད་ཅིག་ཡོད་པར་ཞུགས་ཡོད། " "@tag ནི་གློག་འཕྲིན 5 " "ལྟ་བུ་མ་རེད།" msgid "" "A style must only specify classes not supported by other plugins. The " "@classes classes on @tag are already " "supported by the enabled %plugin plugin." msgstr "" "རྩོམ་མཐུན་ལུ་ " "དང་གཉིས་མི་འབད་བའི་ " "དཔེ་རིས་མི་འདུག་པའི་སློབ་ཚན་ཞིག་བརྡ་བསྐྲུན་དགོས། " " @tagགི @classesའདི་ %plugin " "ཡིན་ལྟར་ " "རྒྱུན་འདི་གི་གནས་ཚུལ་ལ་བརྗེ་ཆུང་བ་བྱེད་ཡོད་པའི་ཨང་རྟགས་གསར་པ་ཡིན།" msgid "" "A style must only specify classes not supported by other plugins. The " "@classes classes on @tag are supported by " "the %plugin plugin. Remove this style and enable that plugin instead." msgstr "" "གཞི་རིས་གྱིས་སྤྱོད་ལམ་འདི་ལ་འབད་བའི་སྦེ་འདི་ནི་གཞི་རིས་དང་མཉམ་མེད་པའི་དཀའ་ངལ་མེད་པའི་ཆ་མཉམ་ཚུ་ཡིག་ཆ་མེད་པ་ཞིག་གནང་རོགས་པ་འདི་ཡིན། " "@tag གི @classes ཚུ་ %plugin " "ཞུགས་རུས་པའི་ཆ་མཉམ་ཞིག་ཡིན། " "འདི་ལུས་བྱུང་འབད་རུང་། " "དེ་ལྟར་སུམ་སྤྲད་འདི་བཏོན་ནི་དང་དབང་གིས་%plugin " "ཞུགས་རུས་པ་འཐུས་སྤྲོད།" msgctxt "Validation" msgid "Unique label in list" msgstr "ཐོག་མར་བརྡ་འཕྲིན་གྱི་རིགས་ལ་དབྱེ་བ་གཉིས་མེད་པ།" msgid "The label %label is not unique." msgstr "འདྲ་མཐོང་%label མི་འདུག།" msgid "" "The Text Editor module provides a framework that other modules (such " "as CKEditor5 module) can use to provide " "toolbars and other functionality that allow users to format text more " "easily than typing HTML tags directly. For more information, see the " "online documentation for the Text Editor " "module." msgstr "" "Text Editor " "མཛོད་རིམ་གྱི་འདུལ་བའི་སྤྱོད་ལམ་གསུམ་འདི་ལ་ལྷག་པའི་མཛོད་རིམ་ཚུ་དང་། " "CKEditor5 མཛོད་རིམ " "ལག་འཁྱེར་བའི་ལག་ཁྱེར་ཁ་སྐོང་དང་ཚིག་འབུལ་འཛིན་ལག་ལམ་ཕབ་དགོས་སྤྱོད་ཕྱུགས་བྱེད་ཐབས་ཐང་རེད། " "དེ་ནས་ HTML " "ཚིག་སྐོང་ནང་ལས་མཚམས་མེད་པར། " "ཚིག་གི་རྒྱབ་སྟོན་རུང་དབང་བསྒྲུབ་ཐབས་རེད་འདུག། " "དེ་ལུ་ང་ཚོའི་ལག་ལེན་ཅིག་ཤོག་གི་དོ་དམ་ཡིན་ན་ཨ་ནི། " "Text Editor " "མཛོད་རིམ་གི་ཨིན་ལོན་དེ་ཡིག་འབུལ་བའི་འདེབས་བསྡུས་རིགས་སྤྱོད་ཡོད་པའི་ཡིག་ཆ་འདི་ལ་ལག་དེབ་ལ་ཉེན་འཛིན་གནང་རོགས།" msgid "" "To search help, you will need to install the core Search module, " "configure a search page, and add a search block to the Help page or " "another administrative page. (A search page is provided automatically, " "and if you use the core Claro administrative theme, a help search " "block is shown on the main Help page.) Then users with search " "permissions, and permission to view help, will be able to search help. " "See the Search module help page for more " "information." msgstr "" "སྐྱོན་འགོད་ཞིབ་འཇུག་བྱེད་ན་ཁྱེད་ཀྱིས " "core Search " "མུ་ཌུལ་འདི་ཉོས་རྒྱུ་དང་ " "ཞིབ་འཇུག་གླེང་འདི་ཚོད་ལྡོག་བྱེད། " "དང་ Help " "ཤོག་ལེབ་གྱི་གནས་ཚུལ་གྲངས་གསུམ་མཐུན་ " "Search " "སྒོ་ཞིབ་ཚུལ་གསུམ་ལ་བསྐྱར་བཟོ་དང་ " "གནང་བའི་གཏོར་རེའུ་འབྲེལ་བའི་ཡིག་ཆ་ཡོད། " "(Search " "ཤོག་ལེབ་འདི་རྐྱབ་དེ་ཡག་འདུག་པས་ " "Clair " "སྤྱི་འཛུལ་ཡིག་ཆ་ལྡེ་མིག་ལ་འཇུག་ནི་ཆེད " "Help " "ཤོག་ལེབ་གྱི་མཐོང་ཚུལ་གྱི་ཞིབ་འཇུག་བཟོ་བ་སྒྲིག་ཡོད།) " "ད་ལྟ་ཞིབ་འཇུག་ལུགས་མཁན་དང་ " "Help " "མཐའ་སུ་མཐུན་པའི་གནང་བ་ཡོད་པའི་མི་རྟག་པ་ཚུར་སྐྱོན་འགོད་ཞིབ་འཇུག་བཟོ་རོགས་གནང་ཐུབ། " "གནང་བའི་ཆ་ཚན་ཚུ་བརྗེ་བ་བྱེད་མིན་ན། " "Search module help page " "ལ་ལྟ་བའི་ཚིག་གསར་འདི་དག་བསྡུར།" msgid "" "A base theme is a theme that is not meant to be used directly on a " "site, but instead acts as a scaffolding for building other themes. The " "core Stable 9 theme is one example; other base themes can be " "downloaded from the Download & " "Extend page on drupal.org." msgstr "" "གཙོ་ལག་མཛོད་གསུམ་གྱི་མཛོད་འདི་ནི་གནས་ཚུལ་ལུ་ཐུགས་བཟོ་བཏང་དགོས་པའི་མཛོད་ཞིག་མ་ཡིན་པས། " "དེ་ཉིད་གཞི་སྒོ་ལས་ཕྱིར་མཛོད་གནང་བ་དགོས་པའི་མཛོད་དང་འབྲེལ་བ་བཟོ་མི་བྱེད་པར་རེད། " "Stable 9 " "གྱི་གཞི་སྒོ་མཛོད་གི་རེ་བ་ཞིག་འདི་རེད། " "གཞི་སྒོ་གཅིག་གི་མཛོད་ཚུ་གཞིས་ནས " "drupal.org " "གི Download & Extend ཤོག་ལེབ " "ནང་འགྲུབ་འཇོག་རོགས་གནང་རོགས།" msgid "" "The core Filter, Responsive Image, and Path modules provide settings " "and display options for entities and fields." msgstr "" "གོ་རིམ་གྱི Filter, Responsive Image, དང་ " "Path མཛད་རིམ་ཚུད་ཚོས་ " "ཨིན་ཐང་དང་ས་སྐོར་ཚུད་ཚོའི་སྒྲིག་འཇུག་དང་གསལ་བསྒྲགས་ཀྱི་རིགས་སུ་སྤྱོད་ཡོད་རེད།" msgid "" "A text editor is software (typically, a JavaScript library) that " "provides buttons and other command mechanisms to make editing HTML " "text easier. Some editors are called visual or WYSIWYG " "(What You See Is What You Get) editors; these editors hide the " "details of HTML from the user, and instead show formatted output on " "the screen. The core Text Editor module provides a framework for " "deploying text editors on your site. The core CKEditor 5 module " "provides CKEditor 5, which is a widely-used JavaScript text editor " "that creates clean and valid HTML; the module also enforces the HTML " "tag restrictions in the associated text format. Various contributed " "modules provide other editors; to install a new editor, besides " "installing the module, you may need to download the editor library " "from a third-party site." msgstr "" "TEXT EDITOR ནི་ " "(གདམ་གསུམ་ཁྱབ་པར། JavaScript " "ཀླད་མཁན་གྱི་ཆ་མེད་རིགས།) " "ཞིབ་ཐོ་བྱེད་ HTML " "གི་ཡིག་ཚིག་བསྒྲུབས་ནས་ " "སྦེ་འཁོར་འགོད་ " "དང་གཉེན་བསྡུས་ཡོད་པའི་འབད་རིམ་སྒྲིག་སྟངས་སྟོན་པ་རེད། " " གདམ་ཁ་ཚང་མའི་བརྡ་སྐད་དང་ " "ལྟ་བུའི། ཡང་ན་ WYSIWYG " "(ཁྱོད་ཀྱིས་མཐར་འཁྱེར་གནང་བ།) " "ཞུགས་སྒྲིག་ཨིན་ན་གདམ་ཁ་མི་བྱུང་པ་ " "HTML " "གི་དབྱེ་བ་ལས་རྩ་ཁུངས་དང་དེ་སྦེ་ཡིག་ཚིག་འཛུལ་ནས་ " "སྟོན་སྟངས་འདི་སྲིད། Core Text " "Editor མུ་ཌུལ་བཞིན་གྱིས་ " "ཁྱོད་ཀྱི་གསར་འགོད་ལ་ཡིག་ཚིག་ཞིབ་ཐོ་བཟོ་བའི་འབད་རིམ་སྐུལ་འདེབས་དང་འབྲེལ་ཡོད། " " Core CKEditor 5 མུ་ཌུལ་གིས། CKEditor 5 " "ཞིབ་ཐོ་བྱེད་ JavaScript " "ཆ་མེད་ཀྱི་སྒྲིག་པའི་ཡིག་ཚིག་ཞིབ་ཐོ་ཨིན། " "དེ་མཉེན་གྱིས་ཚང་མ་གཉེན་གྱི་སྡེ་ཚན་འབད་རིམ་ལ་ལཱ་ལས་ཐིག་རྒྱག་བཞིན་ཡོད་རེད། " "གནད་དོན་དབྱེ་བའི་འབད་རིམ་སྲིད་པ་ནི་ལས་སྤུས་རིམ་ལ་དགོས་པ་ཡོདཔ་ན་དེ་གཞན་གྱི་མུ་ཌུལ་སྦྱོང་བཏུབ་ཡོད། " "གྲུབ་འབྲས་ལུགས་གཅིག་ནས་ཡིག་ཚིག་ཞིབ་ཐོ་གསར་རེད་ན་ " "མུ་ཌུལ་སྦྱོང་བ་དང་ལས་སྤུས་རིམ་མཐུན་སྤྱོད་ " "ཏིའི་སྤོ་སློབ་མཐུད་ཁང་ལས་ " "ཡིག་ཚིག་ཞིབ་ཐོ་གནང་འདོད་པ་ཡོད་པ་རེད།" msgid "" "Select CKEditor 5 as the Text editor, or another " "text editor that you have installed. The rest of these steps assume " "you selected CKEditor 5." msgstr "" "CKEditor 5 ལ་བརྗེ་དང་ Text " "editor " "གིས་འབད་དགོས་པ་ཡང་ན་ཁྱེད་རང་གསར་བརྒྱུད་བྱེད་ཡོད་པའི་དབྱེ་བར་གཞི་བཟོས་ཀྱི་དབྱེ་བ་ཞིག་གཅིག་གནང་། " "དུས་སུ་འདིར CKEditor 5 " "གི་དབྱེ་བ་འབད་ཡོད་པ་འདི་མཇུག་བསྡུས་གསུམ་གྱིས་མཇུག་པ་བཟུང་གི་ཡོད།" msgid "" "Under Toolbar configuration, drag buttons between " "Available buttons and Active toolbar; only buttons " "in Active toolbar will be shown to the user. Focusing or " "hovering over a button will display a tooltip explaining what the " "button does." msgstr "" "Toolbar configuration ནང་། Available buttons " "དང་ Active toolbar " "གི་ན་གཅིག་གི་འཚོལ་བ་མཁོ་བཟོད་བཞག་གི་འབྲེལ་བའི་འཕྲིན་ལས་མཁན་ཐོག་བཞིན་ཐོབ་པར་བྱེད་རོགས། " " Active toolbar " "གི་འཚོལ་བ་གཅིག་གིས་ཡིག་ཆ་འདི་འདིར་གསུང་རོགས་གནང་། " " ་འཚོལ་བ་གྱི་མཐུན་སྒྲིག་ཡོད་པའི་མཚན་ཉིད་བསྟན་འཛིན་ནས་ཚིག་གི་སྐུ་ཚད་བཤད་པ་སྟོན་རོགས།" msgid "" "Drag buttons within Active toolbar to the desired order, and " "group buttons by dragging them between group identifiers; drag a " "new group identifier to the toolbar to add additional groups." msgstr "" "ལྷག་འབྲུག་མཐའ་འཁོར་འགོད་ཀྱི་འཕྲིན་ཚིགནང་ལུས་ལྷག་འབྲུག་མཐའ་འཁོར།གི་ལན་འགྲེལ་ཞིབ་འཇོག་འདིར་སོར་བཞག་ནས། " "འབྲུག་ཚུ་ཉམས་སུ་བཟོ་ཞིབ་འདི་འབྲེལ་བ་མེད་པའི་ཚགས་ཚུ་ནང་ལ་འཇོག། " "གསརཔ་ཡིན་པའི་ཚགས་ཚུའི་རྐང་ཆ།གསར་པའི་ཚགས་ཚུའི་རྐང་ལ་འདོགས་པས་ཁོངས་འབྲེལ་ལས་འབྲེལ་འཁེལ་ཉམས།" msgid "" "If you add buttons that require configuration, the CKEditor 5 " "plugin settings section will be visible, and provide their " "respective configuration forms." msgstr "" "ཁྱེད་ཀྱིས་སྤྱོད་ལམ་འགོ་བསྡུས་དགོས་པའི་ལག་ལེན་ཚགས་བཙུགས་ན་ལ། " "CKEditor 5 plugin settings " "འདི་གི་སྒོ་རིམ་སྟོན་བརྒྱབ་དགོས་གནང་བ་དང་ཁྱེད་ཀྱིས་སྤྱོད་ལམ་འགོ་བསྡུས་མཐོང་གི་ཐོ་བཀོད་ཁ་སྐོང་ཚད་འཛིན་ཡོད་རེད།" msgid "" "Click the link for your administrative theme (such as the core Claro " "theme), near the top of the page, and verify that there is already a " "search block for help located in the Help region. If not, follow the " "steps in the related topic to place the Search form block in " "the Help region. When configuring the block, choose Help as " "the search page, and in the Pages tab under " "Visibility, enter /admin/help to make the search " "form only visible on the main Help page." msgstr "" "ཁྱེད་ཀྱི་དཔེ་མཛོད་འདིར " "(ལྷུང་སྣོད Claro " "གི་འདི་ལས་སྤྱོད་མཐུད་པར།) " "ལག་ལེན་ལམ་འབྱེད་དང་པོའི་ཤུལ་ནས་འགྲེལ་བཤད་འདི་ལྕོགས་ཅན་ཡོད་པའི་འཁོར་ལོའི་ཞིབ་འཇོག་སྒྲིག་སྟངས་ཞུགས་སོང་། " "ཡང་ན་མིན་ན་འདིའི་ཁྱད་ཆོས་ནང་གསར་བརྗོད་ཞིབ་འཇོག་སྒྲིག་སྟངསདང་འབྲེལ་བ་ལྟར་ཞིབ་འཇོག་དཀར་ཆགདང་ལམ་འབྱེད་གནང་། " "སྒྲིག་སྟངས་བྱེད་དུས་ལ། " "རིགས་དངོསའདི་དང་ཕྱིར་འཛུལ་འཐབ་པའི་དོན་ལ་དངོས་ཞིབ་འཇོག་དཀར་ཆགལ་བཞག་པའི་ཁ་སྐོང་གི་ལྕོགས་ཅན་འདིའི་ཡོད་མི་ཐོག་ནས། " "/admin/help རེད། " "འདི་ལས་སྦེ་ཞིབ་འཇོག་སྒྲིག་སྟངས་ཁྱེད་ཀྱིས་མཛད་པར་ཡོད་པ་རེད།" msgid "" "Click the shortcut link to add the page to your shortcut list -- in " "the core Claro administrative theme, the link looks like a star, and " "is displayed next to the page title. However, if the page is already " "in your shortcut set, clicking the shortcut link will remove it from " "your shortcut set." msgstr "" "ཉེན་ལེན་འབྲེལ་ལམ་འདི་ཉར་སྐྱོང་གི་རིགས་ལ་ཤོག་ལེན་འབད་དགོས་པའི་ཤོག་ལེན་སྣོད་ལ་འཛུལ་བྱེད་གནང་རྒྱུད། " "-- " "ཀོར་ལོ་ཅི་ལ་གླེང་བའི་ནང་བསྟན་གསལ་མཐར་གྱི་རྡུལ་བསྟན། " "འབྲེལ་ལམ་འདི་སྐུལ་འཁྲིལ་འོག་གིས་སྐར་མ་ལྡན་པ་ལ་ལྟར་བསྒྲུབས་དགོས་འདུག " "དེ་ལས་ལྟ་བུའི་མི་རིགས་པ་འདི་ཉར་སྐྱོང་གི་རིགས་ལ་འདུག་གིས་ནི། " "ཉེན་ལེན་འབྲེལ་ལམ་འདི་ཉར་སྐྱོང་ལས་སྤེལ་པའི་ལམ་ལུགས་འདི་ལ་བསྡུས་ཡོད་ན་ཉེན་ལེན་འབྲེལ་ལམ་འདི་ཉར་སྐྱོང་ལས་འགྲོ་དགོས་མི་རེད།" msgid "" "The Shortcut module creates an add/remove link for each page on your " "site; the link lets you add or remove the current page from the " "currently-enabled set of shortcuts (if your theme displays it and you " "have permission to edit your shortcut set). The core Claro " "administration theme displays this link next to the page title, as a " "gray or yellow star. If you click on the gray star, you will add that " "page to your preferred set of shortcuts. If the page is already part " "of your shortcut set, the link will be a yellow star, and will allow " "you to remove the current page from your shortcut set." msgstr "" "Shortcut module " "ནི་ཁྱེད་ཀྱི་གནས་ཚུལ་གི་ཤོག་ལེབ་གང་ཡང་ལ་འཚོལ་བའི་དབང་གི་ལེན་གཞི་གྱི་link " "ལ་བཟོ་བཞག་གི་ཡོད། " "དེའི་ལེན་གཞིས་ཁྱེད་ཀྱིས་ད་ལུགས་སྐབས་ཀྱི་ཤོག་ལེབ་གོང་མཆོག་ནས་shortcut " "ཉེ་ལྟ་ཡིག་སྤུས་པ་ལ་བསྐྱར་བཟོ་ནི་ནི་སྐབས་ཀྱི་ཐོ་ཤོག་སྒྲིག་གཞི་དང་ཁྱེད་ཀྱི " "shortcut " "ཚུལ་བཞིན་ལེན་ལ་རྒྱུ་བརྡ་ཚུལ་ལ་རང་གི་དོན་ལ་དགོངས་མེད་རེད་ན་བྱེད་ཐབས་ཡོད། " "Core Claro " "གཞི་བཙུགས་དབང་པོའི་ཉིན་ལ་འཁོར་ལོ་གསར་པའི་རྒྱབ་ལྡན་ཡིག་མཚན་འཛུལ་གྱི་ཁ་སྐོང་ལ་དྲགས་པའི་ཉམས་བསྐྱོད་ལ་འགྲོ་བ། " "སྐབས་དང་གཉིས་ཀྱི་མཐའ་ཡས་ཁྱབ་ཆེན་཈ུང་དུ་སྒོ་འགྲེལ་མཁོ་བསྡུར་འཇུག་གི་ཡོད་མི་རྣམ་གསུམ་གྱི་ཁ་བྱེད་དོན་ལ་ཤོག་ལེབ་འཁོར་མཚན་གྱིས་ཀྱི་སྒྲུབ་ཐབས་ལ་འབུལ་བར་འགྲེལ་བཤད་གནང་བ་ཡོད་མ་རེད། " "གནད་དོན་ཀྱི་སྟོན་ནས་ཞིག་སྒྲུབ་པའི་gray " "star " "ལ་ཁ་བྱེད་ན་དུས་ཀྱི་ཤོག་ལེབ་ནང་ཁྱེད་གི་བསྡུས་པའི་འཁོར་བ་གནང་བ་གཏོང་ཚུལ་ཡོད། " "ཤོག་ལེབ་དེ་ཁྱེད་ཀྱི shortcut " "གནས་ཚུལ་གྱི་འཁོར་གྱི་གྲངས་ལ་ཁྲིམས་བསལ་སྤྲོ་བཅུ་ཡོད་པ་ཅན་ཞིག་རུ་བཟོ་ཐུབ་པའི་ཡོད་མི་ཤོག་ལེབ་འཁོར་མཚན་ངོ་ལྟ་ཡོད་མ་རེད།" msgid "Grid - Responsive" msgstr "Grid - ལས་འཛུལ་འབད་མཁན་" msgid "Maximum number of columns" msgstr "གནས་སྐབས་གཅིག་གི་འཁོར་ལོ་མཐའ་མཚམས་མང་པོ" msgid "Minimum cell width" msgstr "" "འနည်းဆုံး " "གདོང་སྤྱོད་སྒྲིག་ཐོག" msgid "The maximum number of columns that will be displayed within the grid." msgstr "གྲིབ།ནང་ལ་བསྒྲགས་དགོས་པའི་སྡེ་ཚན་གྱི་མངོན་ཚད་མཐོ་རིང་ཐུབ་སྟངས་ལ་བརྒྱབ་པའི་སྡེ་ཚན་གྱི་མང་འདི།" msgid "Minimum grid cell width" msgstr "ཉིན་ལྔའི་ཙུག་དོན་མཐོ་ཉམས་ལྡོག་ཁུག་ཐིག" msgid "" "The minimum width of the grid cells. If the grid container becomes " "narrow, the grid cells will reflow onto the next row as needed." msgstr "" "རིགས་གྲངས་གི་སྤྱི་ཚད་ཉམས་དང་པོ། " "རིགས་ཅན་གྱི་ལྕགས་ཚུལ་གྱིས་ཉེས་བྲག་ཡོད་མ་རེད་པའི་ནུས་མཐུན་གནང་བའི་རྐང་སྐོར་དུ་རིགས་གྲངས་ཕྱིན་འཐོར་གཏོང་བཞག་ཡོད།" msgid "Grid gutter spacing" msgstr "" "Grid gutter spacing འདི་། " "ས་ལུགས་ཐིག་འདོད་ཁོག་བར་བཞག་སྐབས།" msgid "The spacing between the grid cells." msgstr "གྱི་སྟེང་གི་མཐུན་ཚད་ཚུལ་གྱི་ནང་དུ་ཡོད་པ།" msgid "" "Because Package Manager modifies the current site's code base, it is " "intentionally limited in certain ways to prevent unexpected changes to " "the live site:" msgstr "" "འདི་གསརཔ་སློབ་ཚན་གྱི་གནས་ཚུལ་འདི་ལྟར " "Package Manager " "གསརཔ་གདམ་ཚིག་གི་སྐོར་ནང་གིས་ག་རེ་ཡོད་མི་གྲངས་སྡོམ་དང་ལྡེབ་གཅོད་མེད་པར་དགོས་བྱེད་མཁན་ཡིན་པས། " "དེ་ལས་འགོག་ནས་གཟིགས་སྒོར་བསྡུར་སྟངས་འཛིན་གྱི་ཡོད་རེད།།" msgid "It does not support Drupal multi-site installations." msgstr "" "འདི་ Drupal གི་ " "མིཐོང་ཤོག་ཚད་མི་བཙུགས་ཡོད་པའི་ " "ལག་ཆོད་མི་ཡོད།" msgid "" "It does not automatically perform version control operations, e.g., " "with Git. Site administrators are responsible for committing updates." msgstr "" "འདི་མི་རང་བྱུང་བའི་སྐོར་ལས་ཡིག་སྦྱོང་གི་འབད་རྩོལ་འགོད་མི་འདུག་པ་སྟེ། " "དཔེ་ཆང་ཞིབ་འཇུག་ལྡེ་ལག་དངོས་གནང་བ་དང་འདིའི་དྲིན་འཇུག་ལ་འབད་རྩོལ་ཞུ་རོགས་གནང་བ་འདི་ནི་ས་ཁོངས་གྱི་རྫོགས་མཐའ་འབད་དོན་ལས་གནང་བ་རེད།།" msgid "" "It can only maintain one copy of the site at any given time. If a copy " "of the site already exists, another one cannot be created until the " "existing copy is destroyed." msgstr "" "དེ་ནས་ས་ཡོད་རེད་པའི་འཕྲུལ་ལས་གཅིག་པའི་སྐོར་གྱི་ཡིག་ཆ་ལ་ཁ་གསལ་བསྒྲགས་དགོངས། " "ས་ཡོད་ཡོད་མི་ནང་གི་ཡིག་ཆ་གཅིག་མི་ཤུགས། " "འདི་ལས་སྤྱིར་བཏོན་བྱས་ནས་མཉམ་འབྲེལ་བཞག་ནི་མེད།་" msgid "" "It associates the temporary copy of the site with the user or session " "that originally created it, and only that user or session can make " "changes to it." msgstr "འདི་གྲངས་བརྒྱབ་ཡོད་མི་ལས་སྤྱིར་བཟོས་པའི་འཕྲུལ་ལག་ལེན་འབད་ཚུལ་དང་དེའི་མི་འདི་ཡང་འཕྲུལ་ལག་ལེན་ཐོབ་ཚུལ་ལ་གྲངས་བརྒྱབ་འགྱོ་བ་ཡོད་མི་ཡིན།" msgid "" "It does not allow modules to be uninstalled while syncing changes into " "live site." msgstr "འདིས་དུས་བསྐུར་བའི་ལས་ཀ་འདི་ལ་མི་འབད་དགོས་པ་ཡིན་པའི་ཆ་ལས་མུ་ཌུལ་ཚུ་ལས་བརྒྱབ་ནི་མ་འོང་བ་རེད།" msgid "" "The new package @package will be installed in the directory @path, " "which already exists but is not managed by Composer." msgstr "" "@package " "གིས་གསར་བཟོ་ཡོད་པའི་ཆེད་ཁུལ་ནང་ཡིན་པའི་ཨེའུ་གདོང་པ་ནང་ " "@path " "འདི་སྒོ་ཐོག་གཅིག་འདུག། " "དེ་ཡིན་པའི་ནང་ཡོད་པ་རེད། " "ཡང་ན་ Composer " "གིས་མ་སྤྲོད་བཅུག་ཡོད།" msgid "" "@message See the help page for " "information on how to resolve the problem." msgstr "" "@message འདིར རྩ་བའི་གདེང་ཁྱེར་ཁང་ " "ནས་ཐོབ་མི་འདི་ལུ་རྒྱབ་བཤད་འབད་གནང་བ་གནང་བ་ཚུལ་ཞུ་བ་དགོས།" msgid "Failed to download remote thumbnail file due to \"%error\"." msgstr "" "%error " "ལུས་འཕྲིན་འཐོབ་མི་ཚུལ་ལས་བརྡ་འཕྲིན་ཕྱིར་འཕར་བའི་སྒྲིག་འབད་མ་བྱུང་བ།" msgid "Package Manager is not supported by your environment." msgstr "" "Package Manager " "ཁྱེད་ཀྱི་འགོག་རྟགས་ནང་མངོན་བསྐྱར་མི་འབད་ཡོད།" msgid "CKEditor 5 plugin settings" msgstr "" "CKEditor 5 " "གྲངས་འཛིན་འདེམས་སྤྲོད།" msgid "" "Enter a value like \"512\" (bytes), \"80 KB\" (kilobytes) or \"50 MB\" " "(megabytes) in order to restrict the allowed file size. If left empty " "the file sizes could be limited only by PHP's maximum post and file " "upload sizes (current limit %limit)." msgstr "" "འབྲིང་རིང་ནང་ \"512\" " "(བາའིཊས་), \"80 KB\" " "(ཀི་ལོ་བາའིཊས་) ཡང་ \"50 MB\" " "(མེ་ག་བརྒྱད་) " "འདི་ཚུ་བརྒྱབ་དགོས་སྟངས་ལུས་སྦྱོར་གཏོང་གི་དོན་ལ་བརྩི་བཅུག་གནང་བ་ཡིན། " "རྟག་དབང་ལས་མིན་ན། " "འདི་བརྡ་སྤྲོད་ལྟར PHP " "གི་མཐོ་ཡོན་དང་འབད་ཡོད་ཀྱི་ཤེས་རབ་གནད་འདིར་ཆ་མེད་གདོང་བའི་ཨང་རྩེད་སྲིད། " "(ད་རེད་ལ་འདི་ལས་བསྐུར་ཡོད་ཀྱི་རྩ་འཛིན། " "%limit)།" msgid "" "In the Manage administrative menu, navigate to " "Configuration > People > @ban_link" msgstr "" "འཛུལ་སྒྲིག Manage " "གི་སྤྱིར་བཏང་དོན་ལས་ལུས་འགོད་དང་ " "Configuration > People > @ban_link " "ལ་འགྲོ།" msgid "" "In the Manage administrative menu, navigate to " "Structure > @layout_link." msgstr "" "འཛུལ་བྱེད་སྒྲིག་འཇུག " "Manage " "གྱི་སྤྱི་ཚོགས་མིང་ཚིག་ནས་ " "Structure > @layout_link " "ལ་འགྲོ་རོགས།" msgid "" "In the Manage administrative menu, navigate to " "Configuration > Development > " "Configuration synchronization > @export_link." msgstr "" "གཏང་སྤྲོད། " "བསྐྱར་བཟོ་སྒོ་ནས། " "སྤྱི་ཚོགས་ཚུལ། > " "ལཱ་རིགས་བསྟན་པ། > " "སྤྱོད་ལམ་མངོན་བསྒྲགས། " "> @export_link ལ་འགྲོ།" msgid "" "In the Manage administrative menu, navigate to " "Configuration > Development > " "Configuration synchronization > Export > " "@single_export_link." msgstr "" "འཛུལ་བའི་འགོ་སྡོད་ཁུངས་མཐོ་ཁུངས་ནང་ལས། " "རྩ་བ > ལྡེབ་སྤྱོད " "> " "རྩ་བ་འབྱོར་གཏོང་ཟིན་འཛུལ་འཕྲིན " "> འཕྲིན་འགྱོད > " "@single_export_link།" msgid "" "In the Manage administrative menu, navigate to " "Configuration > Development > " "Configuration synchronization > @import_link." msgstr "" "ལས་ཀའི་ཁོངས་ལུ " "དེབ་སློབ་ཨང་ནང་ " "སྒྲིག་འཇུག > " "འབྲེལ་གཏོད་ལག་ལེན། > " "སྒྲིག་འཇུག་ཞུན་དུ་བསྐྱར་འཇུག " "> @import_link ལ་ " "གྲོལ་བཀོད་གནང་།" msgid "" "In the Manage administrative menu, navigate to " "Configuration > Development > " "Configuration synchronization > Import > " "@single_import_link." msgstr "" "འགྲེལ་བཤད། " "སྤྱོད་ལམ་སྒྲིག་ཁང་ནང་། " "སྒྲིག་འགོད། > " "འབྲེལ་སྤྱོད། > " "སྒྲིག་འགོད་འབྲི་སྒོར་བསྒྲུབས། " "> འཚོལ་བ། > @single_import_link " "ལུང་།" msgid "" "In the Manage administrative menu, navigate to " "Structure > @contact_link." msgstr "" "ལས་ཀ་སྤྱོད་པའི " "སྒྲིག་འགོད། " "ཞིབ་འཇུག་ཁང་། " "ནང་ལུས་མཐུན་པའི " "གྲངས་རྒྱུད། > @contact_link " "ལ་འགྲོ་གནང།།" msgid "" "In the Manage administrative menu, navigate to " "Configuration > People > " "@config_link." msgstr "" "Manage " "སྤྱིརིགས་སྒྲིག་ཁང་ནང་། " "Configuration > People > @config_link " "ལ་འགོ་ཚུབ་པ་བྱས།།" msgid "" "In the Manage administrative menu, navigate to " "People > @permission_link." msgstr "" "Manage རྩོམ་ཁང་། ནང་ལུ་ " "People > @permission_link ལ་འགྲོ།" msgid "" "In the Manage administration menu, navigate to " "Configuration > System > @cron_link. " "Note the Last run time on the page." msgstr "" "འདིའི་འཛིན་སྐྱོང་ཐོ་ཡིག " "Manage ནང་ལས, Configuration > " "System > @cron_link ལ་འགྲོ། " "ໂལག་ནང་ལུ་བཞིན་དུ Last run " "དུས་ཚོད་སྟོན་རྒྱུད་གནང།" msgid "What are security advisories?" msgstr "Security advisories ག་རེ་ཡིན།" msgid "" "A security advisory is a public announcement about a reported security " "problem in the core software. Contributed projects with a shield icon " "and \"Stable releases for this project are covered by the security " "advisory policy\" on their project page are also covered by Drupal's " "security advisory policy. Security advisories are managed by the Drupal Security " "Team." msgstr "" "ཞིབ་འཇུག་བསྒྲུབ་ཐབས་བྱེད་འདི་ " "གནད་དོན་བསྐྱར་བཤད་ཡིན་པ་ཞིག་དང་ " "སྤུན་སུམ་དང་པོའི་ཀྱི་ལས་ཀ་ལ་འབྱོར་བའི་དཔེ་ཆའི་ཡིག་ཆའི་ནང་ཞིབ་ཞུགས་པ་ཞིག་ཡིན། " "ཡིག་སྔོན་དང་འབྲེལ་བའི་ཕྱི་འཛུལ་གྱི་དབུ་ཁྲིད་འཁོར་ལ་གཉིས་བསྐྱོད་ཨང་པོ་ལོ་བརྒྱུད་སྕེལ་འཛུལ་བའི་གཞུང་རྟེན་དང་ " "“Stable releases for this project are covered by the security " "advisory policy” " "ཞེས་བྱིན་ཡོད་པའི་འབྲེལ་སྒྲིག་འཁོར་ལ་གཅིག་པའི་སྐུ་མདོག་འདེབས་སྤྲོད་མཁན་གསུམ་པ་ལྷག་ལེན་ཡོད་མི་འབྲེལ་མཐུད་ཡིན། " "ཞིབ་འཇུག་བསྒྲུབ་ཐབས་བྱེད་ཚུལ་གི་ད་ལྟའི་འགན་ཁུངས་ནི་ " "Drupal " "Security Team-གི་ལས་འགན་ལ་ཡོད།" msgid "" "Security " "advisory process and permissions policy" msgstr "" "གསང་རྩིས་འབད་བའི་ལས་ཁུངས་དང་རྩོམ་སྒྲིག་ནང་འབད་རྩིས་གཏོང་གནང་ཆོག་ལས་ཀ་གཞི་བཀོད་" msgid "" "In the Manage administrative menu, navigate to " "Configuration > Content Authoring > " "@overview_link. The Text editor column in the table " "shows the text editor that is currently connected to each text format, " "if any." msgstr "" "ཞུན་དགོན། " "འཛུལ་ཚན་གྱི་སྣོད་ཁང་ནས། " "སྒྲིག་འགོད། > " "ཐོག་མར་འབྲི་བ། > " "@overview_link ལ་འཛུལ། " "གླེང་མཚན་ནང་གི " "སྒྲིག་འབྲིང་ཆ། " "སྔོན་འདི་གི་ཁ་བྱང་ཚོད་ལ་དུས་ཡུན་དངོས་པོ་གསལ་པོ་བསྒྲིགས་ཡོད་པའི་སྒྲིག་འབྲིང་ཆ་ཡོད་པའི་འདི་ནི་ཁ་བྱང་དང་འབྲིང་།" msgid "" "Navigate to the page for managing the entity sub-type you want to add " "the field to. For example, to add a field to a content type, in the " "Manage administrative menu, navigate to Structure " "> @content_types_link." msgstr "" "ཁྱེད་རང་གིས " "མཁོ་སྤྱོད་སྒྲིག་སྒྲིག་བྱེད་ཀྱི་གི་རྣམ་གྲངས་འདི་ལ་གནས་སྟངས་སྤྱོད་དགོངས་སྤྱོད་འབྲི་ཚུལ་གྱི་མཚན་ཉིད་གཉིས་ཀྱི་གློག་འཕྲིན་ལ་འབད་དགོས་ཡོད་པའི་རྩ་བ་གཞི་གསལ་འཛིན་གྱི་གློག་འཕྲིན་དང་འཛུལ་གྱི་ནང་ལུ་འཛུལ་གཏོང་བ་ལ་འགྱོ། " " དཔེར་ན་གློག་འཕྲིན་གི་རྣམ་གྲངས་ལ་ས་འཛུལ་བརྗེད་ཞིང་ནི་ " "འཛུལ་འཁོར། " "ཞིབ་འཇུག་ལས་ལུ་འགྱོ་དང་ " "གྲངས་ཚད། > @content_types_link " "ལ་འགྱོ།" msgid "" "Navigate to the page for managing the entity type you want to add the " "field to. For example, to add a field to a content type, in the " "Manage administrative menu, navigate to Structure " "> @content_types_link." msgstr "" "ཁྱེད་ཀྱིས " "གསལ་བསྒྲགས་འགོ་བསྡུར་ཞིབ་འཇུག་སྤྱོད་ཀྱིས་ཁོངས་དངོས་འདིར་འབྲི་གནང་། " "འདིའི་ཚུལ་ལམ་སྔོན་མཐུད་དང་ " "འབྲི་གནས་པ་དང་ Manage " "གདོང་ཁང་གྱིས་ Structure > " "@content_types_link ལ་འགྱོ།" msgid "" "In the Manage administrative menu, navigate to " "Configuration > Content Authoring > " "@overview_link. If you do not have the core Text Editor " "module installed, the menu link and page title will instead be " "Text formats." msgstr "" "སྒྲིག་འཇུག " "འདིའི་སྒོ་ལས་ལུས་འཛུལ་ནི་ལམ་ལུ " "འཛུལ་འབྲེལ > " "ནང་དོན་བྱེད་རྩོམ > " "@overview_link ལུ་འགྲོ་པ་ཡོད། " "ཁྱོད་ཀྱི་དོན་ལྡན Text Editor " "མགོ་འཛུལ་མེད་མི་རེད་པ་ཨིན་ནམ་འདིའི་སོ་སོར་རིམ་འཇུག་དང་ " "ཤོག་ལེབ་མངོན་ཐོག་ནང་ཞིབ་འཇུག་དོན་ནི " "སྒྲིག་འཇུག་རྩོམ་ལག་ལེན།་རེད།" msgid "" "In the Manage administrative menu, navigate to " "@help_link. Verify that the search block is visible, and try " "a search." msgstr "" "Manage " "འདིའི་སྤྱིརིན་ལས་ཀ་ཁ་བྱང་ནང་ལ་ " "@help_link ལ་འགྲོ་རོགས། " "ཀློག་བསྡུར་ཚུལ་འདི་སྟོན་འདུག " "ཞེས་བརྗོདས་ " "དེ་ལས་འཚོལ་ཞིབ་བྱེད་རོགས།" msgid "" "In the Manage administrative menu, navigate to " "Configuration > Media > @styles_link." msgstr "" "འབདུན་སྤྱོད་ཐོག་གི " "འཛུལ་སྤྱོད " "སྤྱོད་ཀྱི་སྒྲིག་ཐོ་ནས་ " "སྒྲིག་སྒྲུབ > " "བསྡུས་ཚད > @styles_link " "ལ་འགྲོ།" msgid "" "Navigate to the page for managing the entity type you want to add the " "field to. For example, to add a field to a content type, in the " "Manage administrative menu, navigate to Structure " "> @content_types_link." msgstr "" "ཁྱེད་ཀྱིས " "ངོས་འཛིན་སྒྲིག་འཇུག་འབད་ཀྱི་ཡིག་སྟོན་འདིར " "མིང་འཛིན་པའི་གནས་ཚུལ་སྒྲིག་འཇུག་ཤོག་ལམ་ལ་ལོག་འབད། " "དཔེ་ནས་ " "ནང་དོན་རྩོམ་མིང་ལ་ཐོག་མར་གནང་ནིར, " "ཞུན་དག " "རྒྱུན་འཛུལ་ལས་ཁུངས་ནས, " "གནས་ཚུལ > @content_types_link " "་ལ་ལོག་འབད།।" msgid "" "In the Manage administrative menu, navigate to " "Reports > @translation_updates_link. This report " "is only available if the core Update Status module is installed." msgstr "" "བསྐྱོད་ལེན། " "གསོ་སྒྲིག་ཐོག་ལེན་ནང་ " "སྤྲོད་དོན་བསྒྲིག > " "@translation_updates_link " "ལ་འགྲོ་གི་ཡོད། " "འདི་གིས་གནས་ཚུལ་བསྟུན་པའི་རིགས་སྣེར་གྱི " "Update Status " "མུ་ཌུལ་ཡོད་རེད་མི་རེད།" msgid "" "In the Manage administrative menu, navigate to " "Structure > @media_link." msgstr "" "འཇུག་ཁང་ " "སྒོར་དོན་ཁུངས་ནང་ལུ་ " "གསར་བཟོ་རིགས་ཚུགས > " "@media_link ལ་འགྲོ་གི་རེད།" msgid "" "In the Manage administrative menu, navigate to " "Structure > @content_types_link." msgstr "" "འཛུལ་ཚན་འབད་ལམ་ " "སྒྲིག་ཁང་ཐོ་བཀོད་ལས་ཁུངས་ནས་ " "གདུན་བཅོས > @content_types_link " "ལ་འགྲེལ་ལམ་འགྱོ་རོགས།" msgid "" "In the Manage administration menu, navigate to " "Structure > @structure_menu_link." msgstr "" "འདེང་བཤད་ " "སྣེད་ལས་ཁུངས་ནང་ལུ་ " "གདོང་འཁོར། > @structure_menu_link " "ལ་འགྲོ་བ་བྱེད།" msgid "" "In the Manage administration menu, navigate " "Structure > @structure_menu_link." msgstr "" "འབད་སྤྱོད་འདིའི " "འདེམས་སྤྲོད། " "ཁྱེད་ཀྱིས འབྲེལ་སྣོན། " "> @structure_menu_link " "ལ་འགྱོ་གིས་རོགས།།" msgid "" "In the Manage administrative menu, navigate to " "Configuration > Development > " "@migrate_drupal_upgrade_link." msgstr "" "འགོད་འདེམས། " "ཚོད་རིས་ཁུངས་ལ། " "རྩ་ངོས། > རིམ་ལེན། " "> @migrate_drupal_upgrade_link ལ་འགྲོ།" msgid "" "In the Manage administrative menu, navigate to " "Configuration > Media > @styles_link." msgstr "" "དོན་ལྟར་བཀོད་པ " "འཇུག་ཁང་ལས་འཁྲིད་ཚུལ་ལུ " "འགོ་སྒྲིག > " "བརྙན་འཕྲིན > @styles_link " "ལ་འགྲོ།" msgid "" "In the Manage administrative menu, navigate to " "Configuration > Search and Metadata > " "@search_settings_link." msgstr "" "འཇུག་སྒྲིག " "སྒྲིག་བཅོས་ཁོངས་ལ་ " "སྒྲིག་འཇུག > " "འཚོལ་ཞིབ་དང་ metadata > " "@search_settings_link ལ་འགྲོ་གནང་།" msgid "Source connection" msgstr "འབྲེལ་སྤྱོད་འཛུལ།" msgid "- User defined -" msgstr "- ལས་གཞི་མཁན་གིས་བྱིན་པ་ -" msgid "" "Choose one of the keys from the $databases array or else select \"User " "defined\" and enter database credentials." msgstr "" "$databases " "རིགས་ཀྱི་གདམ་ཁང་ནང་གི་ཁྱད་པར་གནས་གཡོག་གཅིག་གདམ་འཇོག་གཏོང་གི་འདུག་གི་ཡིན་པ་ནི " "\"User defined\" " "ལེགས་བསྡུར་བྱེད་ནས " "དེ་ལྟར་གསརཔའི་མེད་ཚུལ་གྱི་གདམ་ཁང་གྱི་ཁྲིམས་བརྗེད་ཐོ་བཙུགས།" msgid "" "The email address is not made public. It will only be used if you need " "to be contacted about your account or for opted-in notifications." msgstr "" "གསརཔ་འབྲེལ་གནས་ཆགས་འདི་ཁྱེད་ཀྱིས་བྱིས་བརྐྱབ་ནས་གཏང་བ་མ་འབད། " "ཁྱེད་རང་གི་འགྲེལ་བཤད་བརྟེན་པ་གློག་བརྡ་ཚོད་ལྡན་སྐུལ་བ་གཙོ་བོ་དང་གཉིས་པ། " "གཟུགས་གཏོད་དགོས་པར་སྤྲད་པར་ཡོད་པའི་དུས་ཚོད་སྐབས་ལ་ལག་ལེན་འབད་ཡོད།" msgid "Add HTML class" msgstr "" "HTML " "ཚིག་རྩའི་སྐུལ་མིང་གཏང་བ།" msgid "Migration @id did not meet the requirements. @message" msgstr "" "སྐུལ་སྤྲོད་@id " "འདི་ཚིག་གི་དགོས་དོན་མི་འབད་བར་བཞག་པ་ཡིན། " "@message" msgid "" "Check the PHP GD " "installation documentation if you want to add support." msgstr "" "གདོང་། PHP GD " "སྤྱོད་ལམ་འབད་རྩོལ་ཡིག་ཆ་བསྟན་འཛིན་ " "འཚོལ་བ་ནི་དྭངས་དུ་རེད་པས།" msgid "@unsupported
@ref" msgstr "@unsupported
@ref" msgid "" "The GD Library for PHP is enabled, but was compiled without support " "for functions used by the rotate and desaturate effects. It was " "probably compiled using the official GD libraries from the gdLibrary site instead of the GD " "library bundled with PHP. You should recompile PHP --with-gd using the " "bundled GD library. See the PHP manual." msgstr "" "PHP-གི་ GD " "ཡིག་ཚགས་སྦྱོར་འབད་ཡོད་རེད་པ་ཡིན། " "དེའི་རྩ་བ་ནི་དངོས་གསར་འབད་བའི་སྒྲིག་འཛིན་ལ་འབྱུང་བ་མེད་པར་འབྱུང་བ་ཡོད། " "དེ་ནི gdLibrary " "གི་སྒེར་ཁྲིམས " "གི་དང་སྒྲིག་འཛིན་མི་འདུག་ " "འདིའི་ཐོག་ལས་ PHP " "དང་མཉམ་སྤྲོད་བྱེད་ GD " "ཡིག་ཚགས་གྱི་སྒྲིག་འཛིན་ལུ་སྦྱོར་འབད་མ་ཡིན་པ་འདི་འདུག། " "ཁྱེད་ཀྱིས --with-gd " "གི་རྒྱུན་སྤྱོད་དང་མཉམ་བརྟེན་ " "GD " "ཡིག་ཚགས་སྦྱོར་འབད་དགོས། " "PHP " "དངོས་གསར་དོན་ཚན-ལ་ལོགས་དགོས།" msgid "Supported image file format: %formats." msgid_plural "Supported image file formats: %formats." msgstr[0] "" "སྤེལ་བའི་རི་མོ་ཡིག་ཆ་ལུགས་འདེད་བཅོས། " "%formats། " "\n" "སྤེལ་བའི་རི་མོ་ཡིག་ཆ་ལུགས་འདེད་བཅོས་ཚུ། " "%formats།" msgid "Unsupported image file format: %formats." msgid_plural "Unsupported image file formats: %formats." msgstr[0] "" "མིག་འཇོག་གི་གློག་འཕྲིན་འབད་གནང་མི་ཐོག་གི་ཡིག་ཆ་ཚུལ།: " "%formats. " "\n" "མིག་འཇོག་གི་གློག་འཕྲིན་འབད་གནང་མི་ཐོག་གི་ཡིག་ཆ་ཚུལ་ཚུ།: " "%formats." msgid "No blocks settings to update." msgstr "གནང་བའི་སྒོ་གསར་པར་བཟོ་ནི་མི་འདུག་པ།" msgid "@module" msgstr "@module" msgid "@theme" msgstr "@theme" msgid "" "For more information read the documentation on " "deprecated modules." msgstr "" "འདི་ལས་དམ་བཅོས་བྱེད་ཡོད་པའི་མགོན་རྟགས་ལ་སྤྲོད་པར་འབད་རོགས། " "རྟག་མིན་པའི་མགོན་རྟགས་གྱི་ཡིག་ཚགས་ལ།" msgid "" "For more information read the documentation on " "deprecated themes." msgstr "" "འདིའི་ནང་བསྡུར་རྣམ་ཐོ་ཞུས་ནི་ཨང་གྲངས་མང་པོ་ལས་སྦེ་འབྲི་བ་འདི་བརྗོད་འདིའི་ནང་དོན་ལྟ་བསྐྱོད་གནང་། " "དས་འབད་འདི་འདྲ་མའི་ལག་ཆ་རིགས་ཞུན་དག་བརྗོད་པ།" msgid "You must add the following contributed module and reload this page." msgid_plural "You must add the following contributed modules and reload this page." msgstr[0] "" "ཁྱེད་ཀྱིས་ལྷག་བསྒྲགས་འབྲེལ་བའི་མཁོ་སྒྲིག་ཚུལ་དང་འབྲུག་ཡིག་གི་འགོད་སྤྲོད་ཆོག། " " \n" "ཁྱེད་ཀྱིས་ལྷག་བསྒྲགས་འབྲེལ་བའི་མཁོ་སྒྲིག་ཚུལ་ཚུད་དང་འབྲུག་ཡིག་གི་འགོད་སྤྲོད་ཆོག།" msgid "Removed core module" msgid_plural "Removed core modules" msgstr[0] "" "ཀོར་མུཌུལ་རྩོམ་འདི་བརྗེ་བ། " " \n" "ཀོར་མུཌུལ་རྩོམ་དངོས་གནས་ཚུ།" msgid "" "This module is installed on your site but is no longer provided by " "Core." msgid_plural "" "These modules are installed on your site but are no longer provided by " "Core." msgstr[0] "" "འདི་འི་module་ནི་ཁྱེད་གི་གནས་ཚུལ་ལ་སྒྲིག་འཇུག་འབད་ཡོད་མིན་ན། " "འདི་ལས། Core " "གྱིས་མི་བཏོན་འཐུས་བྱེད་མི་ཚུགས། " " \n" "འདིའི་མཉམ་ཚུལ་ལ་གཞི་བཀོད་module་ཚུར་འདི་ཁྱེད་གི་གནས་ཚུལ་ལ་སྒྲིག་འཇུག་འབད་ཡོད་མིན་ན། " "འདི་ལས། Core " "གྱིས་མི་བཏོན་འཐུས་བྱེད་མི་ཚུགས།" msgid "You must add the following contributed theme and reload this page." msgid_plural "You must add the following contributed themes and reload this page." msgstr[0] "" "ཁྱེད་ཀྱིས་འདི་ཚུལ་སྐུགས་བྱེད་ཡོད་མི་འཛུལ་ཧེ་མ་ཚུལ་དང་ཐརཔ་འབད་དགོས། " " \n" "ཁྱེད་ཀྱིས་འདི་ཚུལ་སྐུགས་བྱེད་ཡོད་མི་འཛུལ་ཧེ་མ་ཚུལ་དང་ཐརཔ་འབད་དགོས།" msgid "Removed core theme" msgid_plural "Removed core themes" msgstr[0] "" "འབད་རྩོལ་གཞི་རྩོམ་མཐུན་འདི་བཏོན་སྒྲིག། " " \n" "འབད་རྩོལ་གཞི་རྩོམ་མཐུན་འདི་ཚུ་བཏོན་སྒྲིག།" msgid "" "This theme is installed on your site but is no longer provided by " "Core." msgid_plural "" "These themes are installed on your site but are no longer provided by " "Core." msgstr[0] "" "འདི་འཁྲུལ་ཁུངས་ཁྱེད་ཀྱིའི་འཛུལ་ལྟར་ནས་སྦྲགས་ཡོད་རེད་པའི་འདི་ཡིན་པས་རྒྱུན་ལུ་གོ་འཕེལ་གྱིས་བྱེད་མི་ཚུལ་ཞིག་ཡིན། " " \n" "འདིའི་འཁྲུལ་ཁུངས་ཚུ་ཁྱེད་ཀྱི་འཛུལ་ལྟར་ནས་སྦྲགས་ཡོད་རེད་ན། " "དེ་ཚུ་པར་འདིར་རྒྱུན་ལུ་གོ་འཕེལ་བྱེད་མི་ཚུལ་ཞིག་ཡིན།" msgid "You do not have permission to view @item_label." msgstr "" "ཁྱེད་ཀྱིས @item_label " "ལ་སྟོན་བཀོད་བྱེད་དགོས་མི་འདུག།" msgid "Removing media." msgstr "འབྲེལ་བའི་གསར་འགོད་(མིང་ཚིག་འདི་)གི་འགོག་པ།" msgid "" "These settings apply to the %field field everywhere it is used. Some " "also impact the way that data is stored and cannot be changed once " "data has been created." msgstr "" "དེ་ཚུ་གྲངས་ཚུ་ཚུལ་གྱི་ནང་འདི་ནི " "%field " "གྱི་མིང་ཚུལ་གཉིས་གཉིས་ལ་ཚུལ་འགོ་བཙུགས་པ་ཡིན། " "ཀ་དག་དེ་ཚུལ་གྱིས་ཨང་གསང་རྒྱུ་འདི་གིས་སྤུན་ཚད་བཀོད་པའི་ལམ་ལ་ལུས་བཏང་དང་ཡིན། " "འདི་ནས་འཕྲུལ་བསྐྱོད་དང་འགྱོ་བ་མི་འབད་ཐབས་འདུག།" msgid "" "There is @count entity with @delta or more values in this field, so " "the allowed number of values cannot be set to @allowed." msgid_plural "" "There are @count entities with @delta or more values in this field, so " "the allowed number of values cannot be set to @allowed." msgstr[0] "" "འདིའི་གདམ་ཁུངས་ནང་ཡོད་པ་ཞིབ་འཛུལ་གྱི་དབྱེ་བ་གཉིས་ལས་འདུག། " " \n" "ས་འདིའི་ལས་སྡེ་དང་ལྷག་པའི " "@count འཕྲིན་ཐོག་ནང་ལྷག་པའི " "@delta " "ནང་དུ་མང་ཉུང་ཡོད་མི་སྲུང་འཛིན་གནང་བའི་ " "@allowed " "ཁྲིམས་མིན་འབད་ཐབས་མེད་འདུག། " " \n" "ས་འདིའི་ལས་སྡེ་དང་ལྷག་པའི " "@count འཕྲིན་ཐོག་ནང་ལྷག་པའི " "@delta " "ནང་དུ་མང་ཉུང་ཡོད་མི་སྲུང་འཛིན་གནང་བའི་ " "@allowed " "ཁྲིམས་མིན་འབད་ཐབས་མེད་འདུག།" msgid "What if it says I have unsupported Composer plugins in my codebase?" msgstr "" "ངའི་གློག་ཀླད་ནང་ངོས་བཀོད་མི་འདུག་པའི " "Composer " "ཨེལ་ཕྲེག་མཐོང་བ་ཡིན་ན་ག་རེ་གི་འདུག།" msgid "" "It is possible to trust additional Composer plugins, but this " "requires significant expertise: understanding the code of that " "Composer plugin, what the effects on the file system are and how it " "affects the Package Manager module. Some Composer plugins could result " "in a broken site!" msgstr "" "འདི་ནི " "དགོས་མཁས་པ་གྱིས་དཔེར་ " "Composer " "གཞི་འདེམས་སྤུངས་ཚད་པའི་རྣམ་གྲུབ་ལུ་བཟོས་ཚུལ་ཡོད་པ་ཞིག་ཡིན། " "དུས་ངོས་འགྱུར་བ་གང་འདྲ་འབྱོར་བ་གཏོང་བ་དང་། " "ཨང་གྲངས་གཞིའི་ཟུར་ལ་གནོད་དོན་གཏོང་བའི་སྐུལ་འདེགས་དང་། " "Package Manager " "རྩ་བའི་ལས་ཀ་གཏོང་བ་སྦྱོང་བའི་རིག་གནས་ལ་བརྗེ་བསྐྱར་རྙོག་པ་ཡོདཔ་འདུག! " "འདི་ཚུར་གཞི་འདེམས་སྤུངས་ཚད་པ་གང་འབྱོར་མེད་པའི་ས་གནས་སུ་འཛུལ་སྐྱོང་བར་བསྡུས་འདི་ཀྱི་ཀོ་དོ་ཆེན་ཡོད་རེད།" msgid "" "What if it says cweagans/composer-patches cannot be " "installed/removed?" msgstr "" "ག་རེ་ནི cweagans/composer-patches " "གསོག་བཀོད་བྱེད་མི་ཚུལ། " "ཡངན་མར་བཙུགས་མ་ཚུལ་བཅོས་མ་རེད། " "ཡིན་ན་ " "ག་རེ་གསོག་བཀོད་དང་བརྙན་འཆར་ན།" msgid "To install it:" msgstr "སྒྲིག་འཇུག་འབད་དགོས་ན་ལྟར།" msgid "To remove it:" msgstr "འདི་ལ་བར་གཏོགས་པ་ལས།:" msgid "" "What if it says cweagans/composer-patches must be a root " "dependency?" msgstr "" "cweagans/composer-patches " "ནི་སྔོན་གནས་ཡོད་མ་རེད། " "ཞེས་གྱི་རྣམ་པ་ག་རེ་འདུག?" msgid "Additional trusted composer plugins" msgstr "" "ཞུགས་བརྩོན་མར་གྲངས་ཚུལ་བསྡུས་ཡོད་པའི " "composer " "གློག་སྒྲིག་ཀྱི་མཚན་ཉིད་བརྗེ་བ།" msgid "Trusted composer plugin" msgstr "འགྲེལ་བཤད་བཟོ་མི་བདེན་པའི་བྱུང་ཁུངས་ཁུངས་མཐོང་།" msgid "" "Cannot claim the stage because it is not owned by the current user or " "session." msgstr "ས་ཁྲིམས་ལ་མིན་པས་ད་དུས་སྤྱོད་མི་ལས་ཁུངས་གྱི་ལས་འབྲེལ་དང་མཐའ་འཁོར་ཀྱི་གཏོང་རྒྱག་མེད་པའི་ས་ཁྲིམས་ལ་གསོག་མ་རོགས།" msgid "" "Cannot claim the stage because the current lock does not match the " "stored lock." msgstr "" "ས་གནས་དོན་ལུས་འཛིན་བྱེད་མི་ཚུལ་འདི་ནི " "ད་ལན་གྱི་སྐུལ་འཛིན་དང་གནང་བ་བརྒྱུད་འབད་ཡོད་པའི་སྐུལ་འཛིན་མེད་པའི་ལུས་དུ་མི་འབད་ཆོག།" msgid "This operation has already been applied." msgstr "འདིའི་ལས་ཀ་རིང་བཞིན་དུ་བརྒྱབ་ཡོད་རེད།" msgid "This operation was canceled by another user." msgstr "" "འདི་ལས་ཀ་གི་ལྷག་ནས་ " "གཞི་བཙུགས་མི་གཉིས་གྱིས་ " "འཇུག་བརྒྱབ་ཡིན།" msgid "This operation was already canceled." msgstr "འདི་གི་སྒྲིག་སྤྲོད་བརྒྱབ་ཡོད་མ་ཐུབ།" msgid "" "@package_name's requested version @package_version is " "less stable (@package_stability) than the minimum stability " "(@minimum_stability) required in @file." msgstr "" "@package_name " "གི་གནས་སྟངས་ཞིབ་འཇུག " "@package_version ཨིན་ " "ནི་གནས་སྟངས་གི་ཚུལ་འདིའི་འབྲེལ་བ་ལས་མཐུན་མེད་པ་དང་། " "@file " "ནང་འདིའི་གནས་སྟངས་དང་འཁོད་པ་དུས་མཐའ་ཡོད་པའི་འབྲེལ་བ་ལས་མཐུན་མེད་ཡིན། " "(@package_stability ལས་ @minimum_stability ལུ་)." msgid "It cannot be installed by Package Manager." msgstr "འདི་ཕབ་ཚུལ་ཁྲིམས་བྱེད་པའི་འཛུལ་སྒྲིག་ཡིན་པ་མ་རེད།" msgid "It cannot be removed by Package Manager." msgstr "" "འདི་ནི Package Manager " "གིས་མི་འཇོག་ཐུབ་པ་མེད།་" msgid "It must be a root dependency." msgstr "དགོན་སྟངས་གྱི་གསལ་བཤད་པ་སྟོན་གྲུབ་འབྱོར་དང་འབྲེལ་བའི་སྐོར་གྱི་ནང་ཡོད་མི་འདུག།" msgid "" "The composer-exit-on-patch-failure key is not set to " "true in the extra section of " "composer.json." msgstr "" "composer-exit-on-patch-failure " "ཚད་མཐའ་མེད་པའི་ཁྱད་ཆོས་ནི " "composer.json ཀྱི extra " "སྒེར་ནང་ true " "ལ་མ་བཙུགས་ཡིན།" msgid "Problems detected related to the Composer plugin @plugin." msgstr "" "གཞི་བཞག་བྱེད་པའི་ལས་ཀ་ཨང་འབྱུང་བ་དང་@plugin " "གྱི་འགྲེལ་བ་བརྗེ་བའི་དྲ་བ་ཟུར་འདུག།" msgid "" "@message See the help page for information on how " "to resolve the problem." msgstr "" "@message " "འདྲ་བའི་ཚིགས་གནད་དང་། " "འཁོར་ཡུག་ལྡེབ་འབྲེལ་ཞིབ་འཐོབ་ཡོད་པའི་ཐོ་བཀོད་ཀྱི་འཕྲིན་ལན་ལ་འབད་ཡོད་པའི་ཁྱད་པར་སྐྱོང་བའི་ཤོག་ལེབ་ལ་བརྗེད་བརྗེད་རོགས།" msgid "Unable to determine Composer allow-plugins setting." msgstr "" "Composer allow-plugins " "སུམ་བརྗེ་བ་མ་བཟོ་བ་ཚུལ་ག་རེ་ཤེས་མ་རུང་།" msgid "An unsupported Composer plugin was detected." msgid_plural "Unsupported Composer plugins were detected." msgstr[0] "" "མི་ཡོད་པའི་ Composer " "འབདཝ་བཅོས་འཕར་ལེན་ཞིབ་མི་ཤུགས་ཞིབ་ཟེར་བ་འདུག། " " \n" "མི་ཡོད་པའི་ Composer " "འབདཝ་བཅོས་འཕར་ལེན་ཞིབ་མི་ཤུགས་ཞིབ་ཚུ་འདུག།" msgctxt "PHP date format" msgid "j M Y - H:i" msgstr "j M Y - H:i" msgid "" "The CKEditor 5 migration enabled the following plugins to support tags " "that are allowed by the %text_format text format: " "%enabling_message_content. The text format must be saved to make these " "changes active." msgstr "" "CKEditor 5 " "སྒོར་འཚག་འགྱོ་བ་འདིས་ " "%text_format " "ནང་བཞིན་བཀོད་ཡོད་པའི་%enabling_message_content " "ལག་ལེན་བྱེད་ནས་འདི་ལས་བརྒྱུད་སྤྱོད་གཏོང་བར་འགྱོ་བའི་ཡིག་ཆའི་ཁ་བྱང་གིས་ " "tag " "ཚུ་ལག་ལེན་དང་བརྒྱུད་ཡོད། " "འདི་ཚུར་དེ་སྤེལ་བཞག་གི་ཡིག་ཆ་འདི་སྐུལ་དགོས་རེད།" msgid "" "The following tags were permitted by the %text_format text format's " "filter configuration, but no plugin was available that supports them. " "To ensure the tags remain supported by this text format, the following " "were added to the Source Editing plugin's Manually editable HTML " "tags: @unsupported_string. The text format must be saved to make " "these changes active." msgstr "" "འདི་གི་འབྲུགསུག་ཚན་ཚུ་ནི " "%text_format " "གི་སྒྲུབ་འབྲེལ་གནས་འཁོར་གྱི་གདམ་ཁ་ལས་སྒྲིབ་རིམ་གྱི་བཟོ་ཡོད་ན་ " "དེའི་ཚན་ཚུ་གིས་སྐུལ་ཚུལ་གནང་མེད་པ་ཡོད། " "འདི་གིས་རྩ་སྦྱོར་འཛོལ་བའི་རང་བཞིན་བཟོ་བཞག་ལེན་གྱི " "HTML " "འབྲུགསུག་ཚན་ཚུལ་ལྷག་བར་འབྲི་བར་བཙུགས་ཡོད་པ་ནི་ངེས་བདེན་བྱེད་རོགས། " "@unsupported_string ཞེས་བྱ་ཡོད་རེད། " "འདི་ཚུ་ལྷན་འཛུལ་བྱས་ནས་འདིའི་བརྡ་སྤྲོད་པ་གྱིས་བཟོ་བཅོས་བྱེད་དགོས།" msgid "" "The CKEditor 5 migration process enabled the following plugins to " "support specific attributes that are allowed by the %text_format text " "format: %enabled_for_attributes_message_content." msgstr "" "CKEditor 5 " "སྒྲིག་འཇུག་ལམ་སྒྲིག་འཛིན་འདི་ནང་ཁྱེད་ལ་སྤྱིར་བཏང་ཡོད་པའི " "%text_format མཚན་ཉིད་ཅན་འཕྲིན་ཆས " "%enabled_for_attributes_message_content " "བཞིན་དུ་འབྲེལ་བའི་གནས་སྟངས་དང་ཁྱེད་ཀྱིས་འདོད་པའི་ནང་བསྟུན་རྩོལ་གྱི་རྟགས་ཚིག་ལག་ཆས་ཚུ་ལ་གནང་བའི་མགོ་རིམ་འདི་ལས་འབད་ཡོདཔ་རེད།" msgid "" "As part of migrating to CKEditor 5, it was found that the %text_format " "text format's HTML filters includes plugins that support the following " "tags, but not some of their attributes. To ensure these attributes " "remain supported, the following were added to the Source Editing " "plugin's Manually editable HTML tags: @missing_attributes. " "The text format must be saved to make these changes active." msgstr "" "CKEditor 5 " "ལ་འགྱུར་གཏོང་བར་འདིར། " "%text_format གྱི HTML " "གསལ་ཆོས་གནས་སྟངས་ནི། " "འདིར་ཡོད་པའི་plugin་ཚུད་ལས་ཁ་སྐོང་ཞུགས་མི་ཚུལ་ལྔ་གྱི་ཨང་གྲངས་འདིར་ཨང་ལྔ་ལྟར་གྱིས་དུས་ཚོད་དང་ལས་བྱེད་སུ་Manually " "editable HTML tags " "ནང་ལ་ལྟོ་ཚུགས་ཏེ @missing_attributes " "བཟོས་པ་ཡིན། " "འདི་ཚུད་ཁྱབ་བསྡུས་འབྱོར་བའི་འབྲེལ་བའི་དོན་ནི་ཁྱེད་ཀྱིས་བསྒྱུར་བའི་དོན་གཞི་ནི་འདི་ཚུལ་དང་། " "རྒྱ་མཚན་འདི་མི་འདིའི་ཆོས་གཏན་འབད་དངོས་གནང་བའི་དོན་ནས། " "text format " "འདི་ལ་སྒྲིག་སྟངས་ཐོན་པར་གཏང་ནས་སྐྱོང་བ་ཡོད་པའི་གཞི་བཞག་འབྱོར་དང་།" msgid "" "As part of migrating the %text_format text format to CKEditor 5, the " "following tag(s) were added to Limit allowed HTML tags and correct " "faulty HTML, because they are needed to provide fundamental " "CKEditor 5 functionality : @missing_tags. The text format must be " "saved to make these changes active." msgstr "" "%text_format " "གི་ཚིག་འབྲིང་གི་རིགས་བརྡ་རྩོམ་དུ་ཁྱད་པར་གནས་པའི་ " "CKEditor 5 " "ལ་འཛུལ་སྤྲད་གི་སྐབས་ལ། " "ཧི་མེལ HTML " "ལག་ལེན་ཚུལ་ལྷག་ལེན་བྱེད་དང་པར་ཅན་ " "HTML " "སྐུལ་བཤད་འདྲ་མི་སྔོན་བཟོ " "ལ་འགོག་སྟོན་ tag(s) " "འདི་ཚུ་ཞུགས་ཡོད་རྒྱུ་རང་གིས་ " "CKEditor 5 " "གི་སྟོན་དང་བཏང་བའི་ལག་ལེན་སྤྱད་རོགས་སྟངས་རེད། " "@missing_tags ཞེས་འདི་ཡིན། " "ཚིག་འབྲིང་འདི་མངོན་ལེན་སྐྱོང་བའི་ཅན་དུ་ལེན་བྱེད་དགོས་རྒྱུད་སྐོར་དུ་བཀག་པ་གནང་བ་རེད།" msgid "No content suggestions found. This URL will be used as is." msgstr "" "གནས་སྟངས་གསལ་བའི་ཚིག་ཁྲིམས་མེད་པ་དང་འབྲེལ་བའི་རྩ་བ་ཡོད་མི་འདུག། " "འདི་ཡིན་པའི་འཛུལ་ལམ་ལུས་སྦྱོང་ཐོབ་ནི་གི་འདུག།" msgid "C#" msgstr "C#" msgid "C++" msgstr "C++" msgid "TypeScript" msgstr "TypeScript" msgid "- Description not available -" msgstr "- འགྲེམ་བཤད་མ་འདུག -" msgid "Tooltip date format" msgstr "Tooltip ཚེས་དབྱེར།" msgid "Tooltip custom date format" msgstr "" "Tooltip " "ཞིབ་འཇུག་དུས་ཚོད་གཏོང་རིམ་བརྡ་བཏང་།" msgid "Time difference" msgstr "དུས་ཚོད་གྲངས་བརྒྱབ་" msgid "Show as time difference" msgstr "དུས་ཆེད་གསུམ་བྱེད་ནི་གནང་བ།" msgid "Time units" msgstr "དུས་ཚིག་ཚུལ་" msgid "A worker for @queue queue suspended further processing of the queue." msgstr "" "@queue " "གི་ལས་ཀ་འདི་ལུས་འབད་མི་ལས་ཀ་གཞི་བཙུགས་གནང་བ་དང་ཁོང་གིས་ལུས་འབད་ཐོག་ལུས་མ་འབད་བཞག་ཡིན།" msgid "" "Updates failed for the entity type %entity_type, for %entity_ids. Check the logs." msgstr "" "%sགི %entity_type རིགས་ཚུལ་%entity_ids " "འདིར " "གཞི་ནང་མི་འབདཔ་ཟུང་བ་འདུག། " "གནད་དོན་འདྲི་ཞུ།" msgctxt "Validation" msgid "Config exists" msgstr "སྒྲིག་འབད་ཡོད།" msgid "The '@name' config does not exist." msgstr "'@name' སྒྲིག་སྟངས་མི་འདུག།" msgctxt "Validation" msgid "Required config dependency types" msgstr "འདི་ཚུལ་གྱི་སྒྲིག་སྟངས་དོན་གྱི་རྣམ་གསུམ་པ་དང༌།" msgid "This @entity_type requires a @dependency_type." msgstr "" "འདི་གློག་མཐུད་ @entity_type ནི " "@dependency_type " "ལ་དགོངས་གནང་དོན་ལྟ་བུ་རེད།" msgid "Revision of %title" msgstr "%title གི་བསྡུས་བྲིས།" msgid "Current revision" msgstr "ད་ལྟ་གི་བསྒྱུར་བཤད" msgid "Revision of @type %title has been deleted." msgstr "" "@type %title " "གི་བསྒྲགས་བཅོས་མིན་བཏོན་འགོད་ཡོད་རེད།" msgid "@type %title has been reverted." msgstr "" "@type %title " "ལུས་སྐྱོད་འབད་ཡོད་རེད།" msgid "Extension exists" msgstr "གདོང་བཙུགས་ཡོད།" msgid "Module '@name' is not installed." msgstr "" "'@name' གི་མུ་ཌུལ་ " "མིནས་འཛུལ་བར་མེད།" msgid "Theme '@name' is not installed." msgstr "ལག་ལེན་རྫོགས་མིན་པ་ཡིན་པ་སྔོན་སྤྲོད་'@name'།" msgctxt "Validation" msgid "Valid extension name" msgstr "ཐོག་མར་འབྲེལ་མཐུད་མི་འབྱོར་མཁོ་མཐོང་།" msgid "Render the referenced entity." msgstr "འདི་མཐོང་བྱས་ཡོད་པའི་སྒྲིག་འཛིན་ལ་བརྗེད་སྤྲོད་གནང་བ།" msgid "Display as a time difference (e.g. '6 months ago')" msgstr "" "དུས་ཚོད་གྱི་གཉིས་མཐའ་འདི་ལ་སྒྲིག་ཆས་བྱེད། " "(དཔེ་སྒྲིག་ '6 " "ཟླ་བ་སྔོན་མཐའ')" msgid "" "Use the @interval placeholder to represent the formatted " "time difference interval. E.g. @interval hence will be " "displayed as 2 hours 5 minutes hence." msgstr "" "@interval " "གྲངས་རྩིས་སྤེལ་བའི་དུས་ཚིགས་གི་ནང་བསྟན་བྱས་ཏེ " "འབྲེལ་བ་འདི་སྤུན་པའི་ནང་བསྟན་སྟངས་ལྷུང་བ་ཕབ་པའི་ལས་རེད། " "དྲག་པོ་ནི @interval hence " "ནང་བསྟན་དེ་ནི 2 ཧེར་ 5 " "སྐར་མའི་ཕྱིན་ཚར། " "ལྟ་བུ་ཞིག་སྦེ་བྱུང་གི་རེད།།" msgid "" "Use the @interval placeholder to represent the formatted " "time difference interval. E.g. @interval ago will be " "displayed as 2 hours 5 minutes ago." msgstr "" "@interval " "རྩིས་བཞིན་གྱི་དུས་དེབ་ཚུལ་བཤད་དུས་ཉེན་སྟོན་འདི་ལ་རང་ཉིད་གིས་བརྗོད་ཡོད། " "དཔྱད་ཉིན་བརྒྱད་གཉིས་སྐར་མ་ལོག་མི་ཚུལ་གྱིས་@interval " "ago ཞུགས་ཡོད་ནི་ན། 2 " "ཧེ་ཧུ་དང་ 5 " "སྐར་མ་ལས་སྔོན་པརཞེས་བརྗོད་ཡོད་རེད།།" msgid "" "How many time units will be used in formatting the time difference. " "For example, if '1' is selected then the displayed time difference " "will only contain a single time unit such as '2 years' or '5 minutes' " "never '2 years 3 months' or '5 minutes 8 seconds'." msgstr "" "ད་ལྟའི་དུས་ཚུལ་གྱི་གདམ་ཚིག་ལ་བརྡ་སྤྲོད་གི་དུས་དེབ་ཚུ་གཡོག་གི་འདོད་ཆེན་པོ་གནང་བ་ཡིན། " "དཔེ་ལྟ་ན་ " "གཅིག་པའི་སྐབས་སྤྲོད་བྱས་ན་གཉིས་ལུས་ཨང་ལམ་ལྟར " "‘2 ལོ’ རེད་པ་ཡིན་ནས་ཡང་ ‘5 " "སྐར་མ’ ཞིག་སྙིང་། " "དེ་ལས་བྱུང་མ་མེད་པའི་དུས་ཚུལ་དང་འབབ་མི་ནུས་པ་ཡང་ན་ " "‘2 ལོ 3 ཟླ་བ’ དང་ ‘5 སྐར་མ 8 " "སྐར་མ་སྒྲིག’ " "ཞིག་མ་གཏོགས་བྱེད།" msgid "" "How often to refresh the displayed time difference. The time " "difference is refreshed on client-side, by JavaScript, without " "reloading the page." msgstr "" "དུས་ཚོད་ཀྱི་ཕྱི་བར་རྩིས་བརྡ་འདི་གི་སྟོན་སྒེར་དུ་ག་ཚོད་སྐུལ་གྱི་འདོད་ཚད། " "དུས་ཚོད་ཕྱིར་རྩིས་བརྡ་འདི་ནང་གསལ་བའི་ཁས་ལེན་སྒེར་ནས " "(JavaScript) " "བྱེད་ཡོད་མི་སྐོར་ཚུ་ལས་བརྒྱུད་མེད་པར་ཡོད།" msgid "Fallback configuration" msgstr "འབྲེལ་བ་འགྱོ་ལམ་སྒྲིག་སྟངས་" msgid "" "The configuration below is used as a fallback when JavaScript is not " "available on the page." msgstr "རྒྱུན་བརྟགས་འདི་ཉེར་འབྲེལ་མཐུན་མི་ཡོད་རྒྱུད་ཀྱི་དྲན་ལམ་དང་འབྲེལ་བ་མེད་པའི་འཕེལ་ལམ་ལུང་ཚན་གྱི་དྲན་ཚིག་དང་འབྲེལ་བ་ལས་བྱིན་ན་ཡོད།" msgid "" "Select the date format to be used for the title and displayed on mouse " "hover." msgstr "མགོན་ཚུལ་དང་ལྡེ་མིག་འགྱོ་སྒྲིག་ཤོག་ལེན་ལ་ཚུལ་དང་སྟོན་གྱི་ཉིན་ཚེན་ཚད་དང་ཚུལ་འདི་གདམ་གྲུབ་གནང་།" msgid "- No tooltip -" msgstr "- མི་འཇུག་མཐོང་། -" msgid "Displayed as a time difference" msgstr "དུས་ཚོད་གཟིགས་མཐའ་ཁོངས་དུ་སྒྲིག་བསྒྲིག་ཡོད།" msgid "Refresh every @interval" msgstr "འདིར @interval རྗེས་འགོད།" msgid "Disabled JavaScript format: @date_format" msgstr "" "JavaScript བརྗོད་འདི་མི་འགྱོ།: " "@date_format" msgid "Tooltip date format: @date_format" msgstr "Tooltip ཚེས་རིང་།: @date_format" msgid "Reference type: @entity_type" msgstr "" "སྣོད་ཀྱི་ཡིག་ཚིག་ཐོག་རེ་ལུགས།: " "@entity_type" msgid "The submitted value %choice in the %name element is not allowed." msgstr "" "བཀོད་ཡོད་པའི་ཡིག་ཚད %choice " "ནང་འདིའི %name " "ལུགས་ལུ་མ་འབད་དགོས་རེད།" msgid "" "The image toolkit '@toolkit' failed processing '@operation' for image " "'@image'. Reported error: @class - @message" msgstr "" "'@toolkit' གིས '@image' གི '@operation' " "ལུས་སྤྲོད་མེད་པ་འདུག། " "འདི་གི་འདྲེན་ལམ། @class - @message" msgctxt "Validation" msgid "Plugin exists" msgstr "བསྒྲུབ་སྒྲིག་འདི་འདུག་" msgid "The '@plugin_id' plugin does not exist." msgstr "" "'@plugin_id' " "གི་སྤྲོད་རེ་ཆེན་པོ་མིན་འདུག།" msgid "The '@plugin_id' plugin must implement or extend @interface." msgstr "" "'@plugin_id' " "ཆ་མཉམ་འབྲེལ་ལམ་དང་རྫོགས་མཐུན་པའི་@interface " "ལ་འཇོག་དང་སྤྲོད་འབད་སྟངས་དང་ཚོད་ལྡན་ཡོད་མི་འདུག།" msgid "Optimized assets files" msgstr "བསྐྱར་བཟོས་ཡོད་པའི་ཟུར་ཡིག་ཡིག་ཆ་ཚན་" msgid "Public local optimized assets files served by the webserver." msgstr "དབང་འདུས་ཡོད་པའི་ས་གནས་གྱི་འཕྲུལ་ལས་ཁུངས་གྱིས་འཚོལ་འབུལ་སྤྲོད་བའི་ཨལེག་སི་ཡི་ཡིག་ཆ་ཚུ།" msgctxt "Validation" msgid "Valid mapping keys" msgstr "རིགས་མཐུད་རིགས་ཚད་ལག་ཆེན་མོ།" msgid "'@key' is not a supported key." msgstr "" "'@key' " "ནི་གནས་སྟངས་དང་མི་འབྱོར་བའི་དོན་ལ་མི་ཡོད་པའི་ཚད་ལུགས་རེད།" msgid "Numerically indexed arrays are not allowed." msgstr "ཨང་སྒྲིག་བྱས་ཡོད་པའི་ཐོག་མར་མགོན་བྱེད་མི་ཚུལ་ཡོད།" msgid "Edit machine name" msgstr "མགྱོགས་མཐོང་མིང་བཟོ་བ།" msgid "" "The Announcements module displays announcements from the Drupal " "community. For more information, see the online documentation for the Announcements " "module." msgstr "" "Announcements " "ཞུ་བ་འབད་མིའི་རྒྱུ་མཚན། " "Drupal " "མཉམ་འབྲེལ་ཚོགས་ཆེན་གྱིས་གཏོང་བའི་ཞུ་བ་དང་འབྲེལ་བའི་ཞུ་བ་དང་མཉམ་པར་ནས་བརྒྱབ་ཡོད་པ་ཞིག་ཞིབ་བརྗོད། " "ཐོག་མར་བསྡུས་ཡོད་པའི་རྣམ་རིས་ལག་ལེན་འཐབ་གི་དོན་ལུ། " "Announcements " "ཞུ་བ་མཉམ་འབྲེལ་གི་ཨེ་ལེའིན་ཡིག་ཆ། " "མིན་ཚུལ་ལ་ལོག་མཛད།" msgid "Accessing announcements" msgstr "ཁ་སྐོང་ཁྱབ་བརྒྱུད་ཚིག་གི་འཛུལ་ལས།" msgid "Displays announcements from the Drupal community." msgstr "" "Drupal " "མཉམ་སྤྱོད་ཚོགས་གཞིས་ནང་གི་གསར་འདེམས་ཚུ་བརྡ་སྤྲོད་རེད།" msgid "View official announcements related to Drupal" msgstr "" "Drupal " "གི་འབྲེལ་བའི་ཁྱིམ་འདིའི་གནས་ཚུལ་གི་གནས་སྤོང་ཐོ་བཀོད་ལྟ།" msgid "Community announcements" msgstr "སྤྱི་ཚོགས་ཀྱི་འཆར་གནས་བསྡུས་བཤད" msgid "Announcements Settings" msgstr "སྒྲིག་འཇུག་གསར་བཤད།" msgid "Cache announcements for max-age seconds." msgstr "" "སྐུར་མགོན་ཚུལ་གི་རིང་ཆུང་ཚུལ་གི་ཚེ་སྐོར " "འདི་ལུ་འཛོལ།" msgid "Cron interval for fetching announcements in seconds." msgstr "ཁ་བྱང་ལུས་འཛིན་ཕྱིར་འགོ་འཛུལ་ཚུལ་དང་མཚན་ཉིད་བྱེད་ནི་སྐར་མའི་སྐར་ཆུང་ལས་རྒྱབ་འཇུག་ཚུལ།" msgid "Number of announcements that will be displayed." msgstr "གསར་འགོད་ཚུགས་ཀྱི་གནས་ཚུལ་གྱི་རྐྱང་ཁུངས་ཀྱི་ཚུགས་གཅིག་ཆེན།" msgid "The feed format is not valid." msgstr "འབད་རྩོན་གྱི་དབྱིབས་སྒྲིག་ཚད་མི་གཏོང་རོགས།" msgid "" "An error occurred while parsing the announcements feed, check the logs " "for more information." msgstr "" "གསུང་བཤད་ཚིག་ཆེན་ཞུས་ཚུལ་ཞིབ་འབོད་དུས། " "མཐོ་སྐོར་བརྡ་ལེན་ལ་འཛོལ་ཞིབ་བྱེད་ནི་འབད་ཡོད་མི་འདུག " "འདིའི་འདོད་ཚུལ་དང་འབྲེལ་བའི་ཡིག་འབྲི་ཀྱི་རྣམ་འགྱུར་ཞུས་དགོས།" msgid "No announcements available" msgstr "ཁ་འདྲེན་གྱི་གསར་འགྱུར་མིན་འདུག" msgid "Allows banning visits from specific IP addresses." msgstr "ཁོང་གིས་གནས་ཚུལ་གཞན་དངོས་ཀྱི་ཨའི་པི་འཛུལ་ཐོ་དང་པོ་འདི་ནས་འགོ་བཙུགས་ཚུལ་སྐུལ།" msgid "Provides an HTTP Basic authentication provider." msgstr "" "HTTP Basic " "གདོང་བཤད་གནད་དོན་གཉིས་སྤྲོས་བཏང་བའི་འབད་རིམ་བཀོད་པ་འདི་བཟོས་སྟེ་བཏང་གི་ཡོད།" msgid "Adding content blocks" msgstr "ནང་དོན་ཀྱི་སྦླར་ཚགས་འཇོག་སྤྲོད།" msgid "" "You can add content blocks, if the Block Content module is " "installed. For more information, see the Block Content help page." msgstr "" "Block Content " "ཡིག་སྣོན་མིང་སྒྲིག་འབད་ནི་ཡོད་མི་ཨངར་ཞུགས་ན། " "ཁྱེད་ཀྱིས་ནང་དོན་གཅོད་སྒྲིག་ཚུལ་བཀོད་ཐུབ། " "ཀྱེན་བཤད་བྱེད་ན་འབྲི་ཐོ་འདིའི " "Block Content " "རྩམ་ཤེལ་ཁ་སྐོང༌། " "ལྟ་བཀོད།" msgid "" "Allows users to configure blocks (containing content, forms, etc.) and " "to place them in the regions of a theme." msgstr "" "སྤྱིར་བཏང་པ་ཚུལ་འདི་ལ་ནང་དོན་པར་བཟོ་ནས " "(གནས་ཚུལ་འདིའི་ནང་གི་ཐོག་མར།) " "དང་། " "དེ་ཚུར་ལུས་སྤོ་སྤིོ་གནས་ཚུལ་གྱི་ས་ཆེན་ཚང་ལ་སྤེལ་ཤོགས་སྤྲོད་རྒྱུ་རེད།" msgid "Creating and managing block types" msgstr "ཁར་ཚུལ་གནང་བ་དང་འབད་བརྙེས་མཐུད་ཚུལ་བཟོ་བ།" msgid "Creating content blocks" msgstr "ནང་འདྲི་མཐུན་བརྡ་འབུལ་བ།" msgid "Allows the creation of content blocks and block types." msgstr "ནང་དོན་སྤེལ་རིམ་སྤྲོད་དང་སྤེལ་རིམ་དབྱེ་ཚན་ཀྱི་སྤེལ་བ་བྱེད།" msgid "" "Create and manage fields, forms, and display settings for your content " "blocks." msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་ནང་དོན་ཀྱི་སྒྲིག་ཚད་ཚུ་ལ་ཡིག་ཆ་ཚུ་དང་རིགས་རིགས་ཀྱི་སྒྲིག་འཛིན་དང་བསྒྲིགས་གནང་བ།" msgid "Access the Content blocks overview page" msgstr "དབྱེར་ཚིག་ཁག་གི་འགྲེལ་བཤད་ཁོངས་ཉེར་ཁོངས་ལ་སྤྱོད་ཡོད་དགོ།" msgid "Get an overview of all content blocks." msgstr "ཞིབ་འཇུག་རིགས་ཀྱི་ཆ་མཉམ་གནས་དོན་ཆ་ཚན་ཚུ་གཉིས་སྣོད་མཁོ་བྱེད་པ་ཞུགས།" msgid "" "Maintain the block types of block content available and the fields " "that are associated with those types." msgstr "ནང་འདྲེན་གཞི་རྩམ་གྱི་རྩ་རྩམ་དང་དེ་ཚུལ་གྱི་སྐུར་གྱི་ས་འདེམས་ཚུལ་བརྗོད་དང་མཐུན་ཚུལ་བྱེད་འདི་ཚུ་བརྟེན་སྒྲིག་བྱེད་རོགས།" msgid "" "View, edit and delete all block content regardless of permission " "restrictions." msgstr "མིང་འཛིན་དང་བཀོད་འཇུག་བསྐོར་དང་མང་བའི་མགོན་འཛིན་ཐུབ་པ་མེད་པ་དང་མཉེན་འབྲེལ་གྱི་བརྙན་འཕྲིན་ཆེད་དོན་གྱིས་འགྱོ་བ་ཟུར་པ།" msgid "Edit content block %label" msgstr "" "ནང་བསྡུས་སྦོམ་ %label " "ཞུན་དགོ་བྱེད།" msgid "%type_name: Create new content block" msgstr "" "%type_name: " "གསརཔའི་ནང་འཇོག་སྤུད་ཚུལ་བཟོ་བ།" msgid "%type_name: Edit content block" msgstr "" "%type_name: " "ནང་འཇུག་སྦ་བརྐྱབས་པ།" msgid "%type_name: Delete content block" msgstr "" "%type_name: " "ནང་ཆོས་བརྙན་འདེམས་བཏོད་པ་" msgid "%type_name: View content block history pages" msgstr "" "%type_name: " "བརྡ་སྤྲོད་ནང་དོན་འཛུལ་བཤད་གཏོར་རྩོད་ཤོག་ལེབ་ཐོ" msgid "%type_name: Revert content block revisions" msgstr "" "%type_name: " "ནང་དོན་གློག་ཕབ་ཀར་གློག་བརྡ་འཛུལ་བར་ལྷུང་འཕྲིན་སྒྲིག་འཇུག་རྩོམ་བཀོད་བྱེད་སྐབས" msgid "%type_name: Delete content block revisions" msgstr "" "%type_name: " "ནང་འདིའི་སྒེར་སྒྲིག་པའི་བསྡུ་བ་དངོས་ལྡན་འགོ་བཙུགས།" msgid "Edit %label block type" msgstr "ལས་ཀའི་ %label སྒོ་ཚགས་དབྱེ།" msgid "Block type %label has been updated." msgstr "" "ཞུས་བྱེད་དངོས་གནས་ %label " "བསྡུར་བར་བསྐྱོད་འགོ་བསྒྲགས་ཡོད།" msgid "Block type %label has been added." msgstr "" "གདེང་ཚགས་%label " "ཚད་རིམ་འཛུལ་བ་བསྐུར་འགོ་བསུར་ཡོད་རེད།" msgid "Add %type content block" msgstr "" "%type " "ནང་འདིའི་ཚད་རིམ་སྤྲོད་མཁན་ཀྱི་དཀར་ཆག" msgid "Content block ID" msgstr "ཐོག་གཅོད་ཐོ་གཅོད་ཨིཌ།" msgid "The content block ID." msgstr "ནང་དོན་ཅེས་འདྲེན་མིང་ཨང་།" msgid "The content block UUID." msgstr "ནང་དོན་ཡིག་སྣོད UUID།" msgid "The content block language code." msgstr "ནང་དོན་སྣོད་ཀྱི་སྐད་ཡིག་ཚིག་གྱི་རྩ་བ་ཡིག་པའི་ཚིག་འཛིན།" msgid "The time that the content block was last edited." msgstr "སུབ་གཞིའི་ནང་འདུས་ཚུལ་གི་དུས་ཚོད།" msgid "content block" msgstr "ནང་བསྡུས་རྩིས་" msgid "content blocks" msgstr "ནང་དོན་ཚིག་སྤེལ་སྐོར།" msgid "block type" msgstr "ལས་ཀོག་གནས་ཚུལ" msgid "block types" msgstr "མཐུད་ཐིག་གི་དབྱིབས་རིགས་ཚུགས།" msgid "" "%label is used by 1 content block on your site. You can not remove " "this block type until you have removed all of the %label blocks." msgid_plural "" "%label is used by @count content blocks on your site. You may not " "remove %label until you have removed all of the %label content blocks." msgstr[0] "" "%label ཁྱེད་ཀྱི " "གནས་ཚུལ་ནང་གི་མི་ཚུགས་ 1 " "གནས་ཚུལ་ཀྱི་ཆོས་འབྲེལ་དང་པོ་དང་ལྷག་མཐུན། " "%label " "ཅིག་གི་ཆོས་འབྲེལ་དང་པོ་དང་ལྷག་མཐུན་མ་འགྱོ། " "ངེས་ལེན་པ། \n" "%label ཁྱེད་ཀྱི " "གནས་ཚུལ་ནང་གི་ @count " "གནས་ཚུལ་ཀྱི་ཆོས་འབྲེལ་དང་པོ་དང་ལྷག་མཐུན། " "%label " "ཅིག་གི་ཆོས་འབྲེལ་ཆོས་འབྲེལ་ད་བྱུང་བ་ལ་འགྱོ་དགོས་མ་རུང་། " "%label " "ཆོས་འབྲེལ་དང་པོ་གཅིག་གི་ཆོས་འབྲེལ་ག་ཚོས་བསུབས་སྟངས་ཡོད་མི་རེད།" msgid "" "Block with uuid %uuid does not exist. Add content " "block." msgstr "" "uuid %uuid " "གི་འདིར་འབྲི་ཡུལ་མི་འདུག། " "ནང་དོན་འདེམས་ཀྱི་སྤྱོད་ལམ་གཏོང་།།" msgid "Input format of the content block/box content." msgstr "ནང་དོནའི་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་ནང་དོན་སྟོན་རིམ་དང་ཁུངས་སྣེར་གྱི་འབད་རྩོད།" msgid "Add a content block." msgstr "" "སྐུར་ནང་གྲངས་ཡིག " "ལེན་པ།" msgid "Provides the CKEditor 5 rich text editor." msgstr "" "CKEditor 5 " "མཐོ་སྒོར་ཡོད་པའི་ཚིག་སྒྲིག་བཟོ་སྒྲིག་ལས་ཀ་ས་བཤད་དང་བརྒྱུད་ལམ་བཟོ་བའི་ཚིག་སྒྲིག་བཟོ་བསྐུར་འདི་འདིར་བཟོ་སྒྲིག་འདི་དང་གནང་བ་གནང་བ་ཡིན།" msgid "Language label" msgstr "ཡིག་རྩོམ་ཆེད་ཀྱི་ཁྲི་བ།" msgid "Images can only be uploaded." msgstr "ཡིག་ཚུགས་ནི་ཨང་གྲངས་སྣོད་ཀྱིས་སྦོམ་རོགས་གནང་རོགས་སྟེ་ཡོད།" msgid "Images can only be added by URL." msgstr "ཡིག་ཚགས་ནང་འཁོད་པའི་ནང་དུ་ཡིག་འབྲེལ་འདི་ཡིན་ནས་ཡིག་འབྲེལ་འདི་རྐྱང་བསྐྱར་འཛོལ་བྱེད་རུང་།" msgid "" "A list of programming languages that will be provided in the \"Code " "Block\" dropdown. Enter one value per line, in the format key|label. " "Example: php|PHP." msgstr "" "\"Code Block\" " "སྤྱིའི་སྒྲིག་འཛིན་སྒྲིག་ཚུལ་ནང་བར་འཛུལ་བཞག་ཡོདཔ་ཡིན་པའི་ " "programming languages " "ཐོ་རིམ་ཀྱི་ཚིག་འདི་བཙུགས། " "གཉིས་ཀྱི་ཚན་ལ་གཞི་བཙུགས་པ་དང་གཙོ་བོ་འདིའི་ཚིག་ལེན། " "key|label དང་འཕྲིན་གསལ་བྱེད་པ། " "དཔེ་མཛོད། php|PHP ལག་ལེན།" msgid "" "Line @line-number does not contain a valid value. Enter a valid " "language key followed by a pipe symbol and a label." msgid_plural "" "Lines @line-numbers do not contain a valid value. Enter a valid " "language key followed by a pipe symbol and a label." msgstr[0] "" "Line @line-number " "ནང་ལུ་དབང་བསྐུར་ཚུལ་མི་འདུག። " "དབང་བསྐུར་ཚུལ་བཏང་ནས་ pipe " "ལས་འགྱུར་འབད་དང་ label " "བྱེད་རོགས། \n" "Lines @line-numbers " "ནང་ལུ་དབང་བསྐུར་ཚུལ་མི་འདུག። " "དབང་བསྐུར་ཚུལ་བཏང་ནས་ pipe " "ལས་འགྱུར་འབད་དང་ label " "བྱེད་རོགས།" msgid "Allows importing and exporting configuration changes." msgstr "སྒྲིག་འཇུག་གནས་སྟངས་ཕན་ཚུན་འབད་ན་འབད་ཆོག་རེད།" msgid "" "Content Moderation allows you to apply Workflows to content, content blocks, and " "other content entities, to provide more " "fine-grained publishing options. For example, a Basic page might have " "states such as Draft and Published, with allowed transitions such as " "Draft to Published (making the current revision \"live\"), and " "Published to Draft (making a new draft revision of published content)." msgstr "" "སྒྲིག་འཛིན་ལྟར་ལས་ཀ་ཞུན་དག་འབད་དགོཔ་ཡིན་པས། " "དེ་ནས ལས་ཀ་མིང་བཏང་ཚུལ། " "ནང་དོན་, " "ནང་དོན་ཀར་རེ་ལམ།, " "ད་དུས་ལུ་བཀོད་ནས ནང་དོན་གསལ་བཤད་བྱེད་སྲིད་ཚུལ་འབྲེལ་བ། " "ལ་ལས་ཀ་སེལ་འབད་སྟངས་གཏོང་དགོཔ་ཡིན། " "རྗེས་མཉམ་འགྲོ་ཞིང་ Basic " "དོག་ཙམ་ཚུལ་བཞིན་ནང་ན། Draft " "དང Published " "ལྔ་འབྲེལ་ལྟར་སྐུལ་བཞིན་འབད་དེ་ཡིན། " "འདིའི་འབྲེལ་བའི་ལམ་སྟངས་ཡིན་ནུས། " "Draft ནས Published ལ་འགྲོ་བ། " "(སྒྲིག་འཛིན་དོན་གྱི་དུས་མཐུན་ " "\"གཉིད་འབད་པ།\" " "རྣམ་འབྲེལ་འབད་དགོཔ་དང་ " "Published ནས Draft ལ་འགྲོ་བ། " "(སྒྲིག་འཛིན་གྱིས་གསར་གཏོང་ཡོད་མི་ད་དེ།)།" msgid "" "Provides additional publication states that can be used by other " "modules to moderate content." msgstr "བརྗོད་འབྱུང་གསར་པའི་སྐབས་ཚུལ་འདི་ཡིན་པ་དང་ཁྱོད་ཀྱི་གནད་དོན་ཐོ་བཀོད་ཀྱི་ལས་ཀ་བྱེད་ཀྱི་དོན་ལ་གཞི་རྟེན་གནང་བ་ཡོད།" msgid "" "The Content Translation module allows you to translate content, " "comments, content blocks, taxonomy terms, users and other content entities. Together with the modules Language, Configuration Translation, and Interface Translation, it allows you to build " "multilingual websites. For more information, see the online documentation for the Content " "Translation module." msgstr "" "Content Translation མགོན་པོའི་ ན་ཚུལ་དང་གཅིག་སྣང་ཚུལ་གསར་བརྗོད་མཁན་ལྟེན་པ། " "དང་ " "གསར་བརྗོད་གྱི་སྤྱོད་ལམ་ཚུ་དང་ " "འབྲིང་འཛུལ་ཚུལ་འཛུལ་མཐའ་འཁོར་དང་ " "སློབ་མི་དང་ " "གཞི་རྟེན་ཚུ་ལེན་གྱི་ཚུལ་ལ་རྩི་བ་བྱེད་ཡོད་པ་དང་ " "གཅིག་ལྟར་གཟུགས་འཛིན་འཇུག་ཐོས་བརྗོད་བྱེད་ཤོག " "་། Language དང་ Configuration Translation དང་ Interface Translation " "མགོན་པོའི་མཛད་དང་ " "མདོ་སྡེ་གཞུང་གཡུག་ཡོད་པའི་དྲན་ལམ་ཡོད། " "གཅིག་བསྐྱོད་ན་ཁྱེད་ཀྱིས་འགྲེལ་པར་ནང་འཇུག་བྱེད་དེར། " "Content Translation " "མགོན་པོའི་ཐོག་ལས་རྒྱུན་ཁུངས་དྲ་བཤད་ལེན་བརྗོད། " "ལ་ལག་ལེན་རོགས་གནང་རོགས།" msgid "Defines field types for storing dates and times." msgstr "དུས་ཚོད་དང་དུས་ཐོག་ཚུ་ཚུལ་བྱེད་ཀྱི་ས་སྐོར་གི་ཕུལ་ཚུལ་ཞུགས་ཀྱི་རིགས་ཆེན་ལུ།" msgid "" "When enabled, images can only be uploaded. When disabled, images can " "only be added by URL." msgstr "" "རྒྱབ་སྟོན་ཡོད་ན་, " "རིགས་མཐར་ཁྱབ་སྒྲིག་བྱེད་མི་ཆོག། " "རྒྱབ་སྟོན་མེད་ན་, " "རིགས་མཐར་ཡུལ་འཛུལ་ནང་བསྡུར་བྱེད་ཆོག་ཟེར་བ་ཡིན།" msgid "" "The Text Editor module provides a framework for managing editors. To " "use it, you also need to install a text editor. This can either be the " "core CKEditor5 module, which can be " "installed on the Extend page, or a contributed " "module for any other text editor. When installing a contributed text " "editor module, be sure to check the installation instructions, because " "you will most likely need to download an external library as well as " "the Drupal module." msgstr "" "Text Editor མུ་ཌུལ་ནི་ " "སྤྲོས་མཐུད་ཚུལ་ལས་སྤྲོས་མཐུད་དབང་པོའི་བཀོད་སྤྲོད་མཁོ་བཟོ་གནང་བར་འདི་ལག་ལེན་འབད་ཡོད། " "འདི་ལག་ལེན་ནི་ཨིན་ན་ཁྱེད་ཀྱིས་ཡང་གིས " "Text Editor " "གཙོ་བོ་ལག་ལེན་འབད་དགོས་རེད། " "འདི་གིས CKEditor5 " "མུ་ཌུལ " "ཡང་ན་གཉིས་ཀྱི་འབྲེལ་ལམ་ལུ་ " "Extend ཤོག་ལེབ " "ནང་གིས་སྟོན་པ་འབད་ཚུལ་ཡོད་མི་ཡིན། " "ཡང་ན་ཚུལ་ལས་བཤད་ཡོད་པའི " "Text Editor " "མུ་ཌུལ་གཞི་རྟགས་ནས་འདི་འབད་ནི་ " "གནང་བ་རང་ཡོད་པ་ཡོད་ཐབས་ལས་ཕན་ཚུན་རེད། " "འདིར་ཚུལ་གསལ་བསྒྲགས་འབད་རོགས་བྱེད་པ་ལས " "external " "ཡི་གེ་ཚུལ་ལས་ཚུལ་དང་ལྷག་པའི " "Drupal " "མུ་ཌུལ་འགོ་འཛུལ་བྱེད་དགོས་ཐབས་ལས་ཡོད་ལ།" msgid "" "Provides a framework to associate text editors (like WYSIWYGs) and " "toolbars with text formats." msgstr "" "ཡིག་སྐད་ཀྱི་འཛུལ་སྒོ་ཚུལ། " "(WYSIWYG " "ལྡེ་མཉེན་ལག་ལེན་འཛིན་སྒྲིག་ལས་ལུ་བཀོད་པ་དང་ " "རིམ་འབྲེལ་ཅན་འབྲེལ་ལམ་གནང་བ་གི་རྩོམ་ཤོག་བཟོ་བའི་བརྡ་འཕྲིན་འབད་ཡོད་རེད།" msgid "Text editors" msgstr "སྒད་ཡིག་བསྒྱུར་མཁན།" msgid "" "Ensures that the latest versions of images uploaded via a Text Editor " "are displayed, along with their dimensions." msgstr "རྩིས་སྐོར་ཞུན་དག་པའི་བརྡ་སྤྲོད་འཛུལ་སྤྲོད་ནས་གནས་པའི་པར་རང་འདིར་བསྐྱོད་ཡོད་མི་སྙན་ཞུའི་འབྲེལ་བ་ནང་གི་རླངས་གཏོད་རང་ལྟར་ཡང་གི་རྐང་རྣམ་ཞིབ་འཇུག་གི་ལས་ཀྱི་ལྷུང་དུ་ནང་འཇོག་རོགས་གནང་རོགས།" msgid "" "The website's content and configuration is managed using " "entities, which are grouped into entity types. " "Content entity types are the entity types for site content " "(such as the main site content, comments, content blocks, taxonomy " "terms, and user accounts). Configuration entity types are " "used to store configuration information for your site, such as " "individual views in the Views module, and settings for your main site " "content types." msgstr "" "འཕྲིན་ལས་ཀྱི་ནང་དོན་དང་སྤྱོད་བཅོས་སུ། " "དབྱེ་བཤེར་ཚུ། " "གིས་འདུ་བའི་ལས་ཀྱི་ཀུན་སྤྱད་ལ་བྱེད་དགོས་ཡོད། " "དབྱེ་བཤེར་ཚུ་ལུ་འབྲེལ་བ་བྱེད་པ་དང་། " "དབྱེ་བཤེར་དབང་ཆ་ཚུ། " "གཉིས་འབྲེལ་ལས་བྱེད་ཀྱི་ཡོད། " " ནང་དོནའི་དབྱེ་བཤེར་དབང་ཆ་ཚུ། " "ནང་དོན་འདི་གི་དབྱེ་བཤེར་དབང་ཆ་ཚུ་ཡིན་ནའང་། " "འཕྲིན་ལས་ཀྱི་ནང་དོན་ལྡེབ་འཕྲིན་པའི་ནང་དོན་བཟོ་སྒྲིག་དང་ལག་ལེན་སྦྱར་བའི་དབྱེ་ཚུ་ཞིབ་ཕྲུག་ནང་མིག་ཏུ་ནང་བསྟན་རྒྱ་དེའི་ཚན་རིགས་དང་སྒྲིག་འགྱུར་དང་བྱས་འཕེལ་བ་དང་འཁོར་འདེགས་ལས་གནད་དོན་གཅིག་གི་སྤྲོ་ཐོག་སུ་ཡིན།" msgid "Provides the capabilities to add fields to entities." msgstr "" "འདི་ནས་འདིའི་སྤྱོད་ལས་འདིར་ " "འཕྲུལ་རིས་གཞི་བཙུགས་ལུ་འདབ་ཚུ་སྤེལ་བ་དང་པོ་བྱེད་པའི་ཆོས་ལུ་ཡོད་རེད།" msgid "" "Once you have created a field, you can use it again in other sub-types " "of the same entity type. For instance, if you create a field for the " "article content type, you can also use it for the page content type, " "but you cannot use it for content blocks or taxonomy terms. If there " "are fields available for re-use, after clicking Add field " "from the Manage fields page, you will see a list of available " "fields for re-use. After selecting a field for re-use, you can " "configure the sub-type-level settings." msgstr "" "ཁྱེད་ཀྱིས་གྲངས་ཚུགས་ཞིབ་བརྗེད་གཞི་ཀྱི་ནས་གསར་བཟོའི་ཡིག་ཆ་ནང་གི་ཧེ་མ་ཀྱི་ཕྱི་མཐུད་ན་སྤེལ་བྱེད་དགོས་རེད། " "དྲན་ཅན་ལྟར། " "ཁྱེད་ཀྱིས་རྒྱུན་ལུས་གྱི་ཡིག་ཚིག་ཞིབ་འབད་ཡོད་ན་དེའི་ཧེ་མ་གྱིས་འབྲི་བའི་ཧེ་མ་ནང་ཡོད་ཡོད་དུས་ནི་ཚུལ་བཟོ་རོགས་དང་འབྲེལ་བ་ཡོད་ཡིན། " "འདི་ཉིན་ཁོངས་ཀྱི་ཧེ་མ་ལ་འབྲི་བར་བྱེད་ན་གཏན་འབེབས་ས་ཚུལ་ཕྱི་འབྲེལ་བའི་ཐོ་བཀོད་གཉིས་མིན་པར་བྱེད་མི་ཚུགས། " "ཡིག་ཆ་ནང་ལ་འབྲི་བར་ད་ལྟོག་སྤུས་མེད་ནི་ཡོད་པ་ཡིན་ན་གསར་བཟོ་གཏོང་ནས " "Manage fields ཤོག་ལེབ་ནས Add " "field " "ལུ་མཐུད་འབད་རྒྱུ་ཐོག་ལ་དོན་དམ་ཡོད་པའི་གྲངས་ནག་སྤེལ་བ་སྭར་བཅོས་ཚུལ་མཉམ་སྦྱོར་བཞིན་བསྒྲུབ་ཡོད་པའི་གྲངས་གསལ་ལ་མཁོགས་ཀྱི་འགྱོ་རྒྱུགས་ལ་ཁྱེད་ཀྱིས་འབྲི་བ་སྲུང་བ་ཡོད་དང་དགོས་རེད། " "སྤུས་འབུལ་གཏོང་ནས་འདི་གྲངས་ནག་སྤེལ་བ་དུས་ངོས་འགན་སྤེལ་བ་གཞི་བཙུགས་རོགས་སྒྲུབ་སྟངས་འབད་རྒྱུགས་རེད།" msgid "Provide a pre-filled value for the editing form." msgstr "" "ཞུན་དཔར་བསྒྱུར་བརྗེའི་ " "རྩོམ་འབུར་གི་སྣོད་ལམ་གཞི་བཙུགས་གནང་རོགས།" msgid "You need to select a field type." msgstr "" "ཁྱེད་ཀྱིས " "གཏུབ་གཏང་གྱི་སྒྲིག་གྲུབ་ཚུལ་གྱི་རྣམ་ཐོག་ཞུགས་སོང་དགོས་རེད།" msgid "" "You can re-use a field from other sub-types of the same entity type. " "Re-using a field creates another usage of the same field storage." msgstr "" "ཁྱེད་ཀྱིས་ཁོངས་སྤེལ་ཡིག་གི་དབྱེ་ཚན་གཉིས་ལས་ཉེན་སྤྲོད་ཀྱི་སྒོ་གང་འདིར་གནང་བའི་ས་མཐུད་འཛིན་ཐབས་རེད། " "ས་མཐུད་འཛིན་ཐབས་དང་དག་སྒོ་གཉིས་ཀྱི་ཡིག་ཆ་ཡོད་པ་ལ་གཟུགས་ཡོད་ཞིང་དུས་ཡུན་བསྐུར་བའི་ལས་ཀྱི་ཁ་སྤྲོད་ཡོད་རེད།" msgid "Filter by field or field type" msgstr "གཞི་ས་ཡིག་གཟུགས་གཞི་ལྡེ་མིང་གང་སྦྱོང་བྱེད།" msgid "Used in: @list" msgstr "འདི་ལུ།: @list" msgid "Re-use" msgstr "ཡིག་སྣོད་སྒྲིག་སྐྲུན་པ།" msgid "Reuse @field_name" msgstr "" "སྒྲིག་འགུལ @field_name " "ལོ་སྤྲོད་བྱེད་པ།" msgid "There was a problem reusing field %label: @message" msgstr "" "གནས་སྟངས་ས་སྤྱོད་འདི་ལུ་གསོག་བཅོས་བྱུང་ཡོད་རེད། " "%label: @message" msgid "Single value" msgid_plural "Multiple values: @cardinality" msgstr[0] "" "གཅིག་གདམ་བྱ། " "\n" "མཐའ་མཐུད་གྱི་གདམ་བྱ་ཚུ།: " "@cardinality" msgid "Create a new field" msgstr "ས་སྒྲིག་གསར་པ་ཞུས།" msgid "" "Provides a field type for files and defines a \"managed_file\" Form " "API element." msgstr "" "ཡིག་ཆ་གིས་ས་ཐོག་གི་གྲངས་བཤད་ཐོག་གི་གཏང་རིམ་གྱི་ཚད་ལྟར་རིང་བའི་ཐོག་གཅོད་བྱས་ཏེ " "\"managed_file\" Form API " "ཕན་ཚུན་དང་མཐུན་མོས་བྱེད་ཡོད་རེད།" msgid "Filters text content in preparation for display." msgstr "བསྒྲུབས་སྤྲོད་གི་སྒྲིག་འབུམ་འདིའི་བརྡ་སྤྲོད་ཐོག་ལེན་སྦྱོར་བ་ལ་གནད་དོན་སྦྱོར་བྱེད།" msgid "Lazy load images" msgstr "སྟོན་འདྲི་མ་བརྟེན་པའི་བླུག་རིགས།" msgid "" "Instruct browsers to lazy load images if dimensions are specified. Use " "in conjunction with and place after the 'Track images uploaded via a " "Text Editor' filter that adds image dimensions required for lazy " "loading. Results can be overridden by <img " "loading="eager">." msgstr "" "ཟིན་བྲིས་ཀྱི་སྣོད་དང་འབྲེལ་བའི་རྩ་བ་ཡང་ན་གནས་སྟངས་མངོན་ནས་རེ་ངན་ཕབས་པའི་མཚན་ཉིད་སྦྱོར། " "འདི་ལ་གསོག་པའི་འགོག་མདོག་ལས་རྫོགས་བྱེད་ " "ཡིག་ཆའི་འབྲེལ་བ་དང་འགྲེལ་བཤད་ལྟ་བུ་ནས། " "'Track images uploaded via a Text Editor' " "རིགས་ཀྱི་སེལ་སྒྲིག་ལ་མངོན་འཇུག་ཚུལ་ལས། " "བཟུང་འབད་པ་འདི་འདིའི་གསལ་བའི་སྣོད་ཙམ་བྱེད་པ་ཨིན། " "ལག་ལེན་ཐོག་ནས <img " "loading="eager"> " "གི་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་ཐབས་ཡོད།" msgid "Generates help pages and provides a Help block with page-level help." msgstr "གདོང་ཁྲིམས་ཤོག་ལེན་བྱེད་དང་པར་ཕྱིར་གདོང་ཁྲིམས་གཞིའི་རིམ་ལུགས་ཀྱི་གདོང་ཁྲིམས་འབད་གནང་བ་བརྗེད་པ་གཏོང་བ་ཡོད།" msgid "What are content blocks?" msgstr "" "འདི་ནི་གནས་ཚུལ་གྱི་ཚིག་སྣ། " "གྲུ་ཕལ་བའི་མིང་ཆ་ཚིག་ཞིབ་འཇུག་ནང་གི་གནས་ཚུལ་འདི་ག་རེ་ཡིན།" msgid "" "Content blocks are blocks whose content you can edit. You can define " "one or more block types, and attach fields to each block " "type. Content blocks can be placed just like blocks provided by other " "modules." msgstr "" "ནང་དོན་མཐུན་ཚུལ་འཛུལ་གྱི་སྒོ་འཕྲིན་འདི་ནང་དོན་ཁུངས་ཁུངས་རེད། " "ཁྱེད་ཀྱིས " "རིགས་ཆེན་གྱི་ཅིག་གི་སྒོ་འཕྲིན་གྱི་རིམ་གསུམ་ནང་གཅིག་གུ་གཏོང་གི་ཚུལ་བྱས་ན་སྤྲོ་ཚགས་ངོས་པར་བཅུག་དང་ལྟར་འདིའི་རིམ་ལ་རིགས་མཐུན་འཛུལ་འབད་ཐུབ་རེད། " "ནང་དོན་མཐུན་ཚུལ་འཛུལ་གྱི་སྒོ་འཕྲིན་འདི་ནི་གཞན་གྱི་སྦྱོང་ལཱ་ཚགས་ལས་སྤྲོ་ཚགས་དང་འོག་མར་གཏོང་ཐུབ་རེད།" msgid "Overview for managing blocks" msgstr "འབྲེལ་བའི་སྤྲོད་ལམ་སྔོན་འགོད།" msgid "" "The Block module allows you to place blocks in regions of " "your installed themes, and configure block settings. The Block " "Content module allows you to manage block types and content " "blocks. See the related topics listed below for specific tasks." msgstr "" "Block " "མཉེན་འཇུག་ནས་ཁྱེད་ཀྱིས་གནས་ཚུལ་འཛུལ་བྱེད་ཡོད་པའི་ལས་རིམ་དང་Blockས་ཉམས་ལས་འདི་གི་ས་སྒོ་ལ་སྤེལ་བར་དང་Block " "སྒོ་འཇོག་རྒྱག་དགོས་ཚུལ་བསྒྲིགས་རོགས། " "Block Content མཉེན་འཇུག་ནས་Block " "གཞི་རྟེན་དང་གཞི་གང་སྟེང་ཀྱི་སྤྱི་ཚུལ་གྱི་འགན་འཁུར་རྒྱག་རོགས། " "ལྷག་པར་ཐོག་གིས་འབྲེལ་བ་ཡོད་པའི་དོན་ལུགས་ནང་ལྡན་པའི་ལས་ཀ་ཐོག་ལས་སྦྱར་རོགས།" msgid "Creating a content block" msgstr "ནང་བསྡུས་སྦྱོང་གི་གསར་བསྒར་འབད་སྟངས་" msgid "Create a content block, which can later be placed on the site." msgstr "" "ནང་དོན་བརྙན་འཁེལ་བའི་ཚགས་མགྱོགས་བྱས། " "ཡང་ན་ཡིན་ན་ངོས་ལེན་འབདར་བརྗེ་ཚུལ་ལ་བཀོད་གནང་།" msgid "" "In the Manage administrative menu, navigate to " "Content." msgstr "" "བསྡོམས། གསོག་སྒོ་ནང་ " "གནས་ཚུལ། ལ་འགྲོ།" msgid "Open the @library_link tab." msgstr "" "@library_link " "ཀྱི་ཀོག་པ་འབུལ་བ་རོགས་གནང་རོགས།།" msgid "" "Click Add content block. If you have more than one block type " "defined on your site, click the name of the type you want to create." msgstr "" "སྒར་ལག་གི་ཚིག་གཞི་བསྡུས་བྱེད་ཀྱི་རྩོམ་གྲངས་Add " "content block། " "ཁྱེད་ལ་གཞི་བསྡུས་གློག་མཐུན་འབྲེལ་གསརཔ་ཁ་ཤས་གཉིས་ཡོད་ན་ཁྱེད་ཀྱིས་བྱེད་དགོས་པའི་གཞི་བསྡུས་གཞུང་མིང་འདིར་འབད་དགོས།" msgid "Defining a block type" msgstr "འདི་ནི་གསོག་རིགས་གྱི་དབྱེ་བ་བཀོད་སྒྲིག་པ།" msgid "Define a block type and its fields." msgstr "བྲིས་སྣོད་ཉེར་ཉོན་གཞི་གསལ་བཤད་དང་གཞི་ཚིག་ལས་ཁུངས་གཏོང་རྒྱུག་གི་ཡོད།" msgid "" "In the Manage administrative menu, navigate to " "Structure > @types_link." msgstr "" "གཞི་ནས་འགོ་བཙུགས། " "སྒྲིག་འཇུག་དངོས་ཚན་ནས། " "འགོ་བཙུགས། > @types_link " "་ལ་འགྲོ།" msgid "Click Add block type." msgstr "" "འབད་རྩོད་ཀྱི་རིགས་ཀྱི་ཚུལ་མཐུད་ཀློག་པ། " "འཇུག་གིས་ཁ་བྱང་གནང་བ།" msgid "" "A comment is a piece of content, typically posted by a website " "visitor, which provides discussion or commentary on other content like " "blog posts and news articles. Comments are a type of content entity, " "and can have fields that store text, HTML markup, and other data. " "Comments are attached to other content entities via Comment fields. " "See @content_structure_topic for more about content entities and " "fields." msgstr "" "འདི་ནི་གསུང་འདྲེན་ཞིབ་དང་བྱེད་རོགས་མཛད་པའི་ཡིག་གསར་དང་གསར་འགོད་གླེང་བའི་འབྲེལ་བ་ལ་སྦེ་བརྗོད་པའི་སྐོར་བརྡ་ཞིབ་དང་འབྲེལ་བ་ཡིག་རིགས་ཀྱི་ནང་དོན་ཡིག་ཆོས་ཞིབ་འཇུག་རྐྱང་ཡིན་པ་ཞིག་རེད། " "འདི་གིས་ནང་དོན་ཡིག་རིགས་གཞི་བཙུགས་རུང་ངེས་འཛིན་འབད་ནི་དང་། " "སྒྲིག་འཇུག་འགྲེལ་བཤད་དང " "HTML " "མཐུད་རྒྱུའི་སྐུལ་ཡིག་དང་། " "གནས་སྟངས་གཞི་བཙུགས་རུང་ངེས་འཛིན་འབད་རུང་བ་རེད། " "འདི་འབྲེལ་བ་ནང་དོན་ཡིག་གཞིའི་ཧེང་ལ་མཉམ་ཞིབ་ཞིབ་བརྡ་ཞིབ་འཇོག་རྐྱང་བརྗོད་འབད་ཡོདཔ་ཞིག་རེད། " "@content_structure_topic " "ལུས་སྤྲོད་ཨིན་སྟེ་འདི་དང་འབྲེལ་བ་ཡིག་རིགས་དང་གཞི་གཙོའི་འབྲེལ་བ་སྦྱོང་བྱ་རོགས།" msgid "" "In the Manage administrative menu, navigate to " "Configuration > Region and language > " "@config_translation_link." msgstr "" "Manage གཙོ་བོ་དོན་ལུ་ " "འགོ་བཙུགས་ཐོ་ཤོག་ནས་ " "Configuration > Region and language > " "@config_translation_link ལ་འགྲོ་རོགས།" msgid "" "Both personal and site-wide contact forms will always have " "Subject and Message fields. You can add additional " "fields for users to fill out if desired. Note that if you want to " "display other content on a form page, such as text or images, you can " "use a content block." msgstr "" "གཉིས་ཀ་རང་དབང་གི་དང་། " "ལས་ཁུངས་ཀྱི་དོན་ལུ་དཔྱད་མཁན་གྱི་འཚོལ་ཞིབ་དང་འབྲེལ་བྱེད་ཐོ་ཡིག་ནང་གི " "Subject དང Message " "གི་སྟོན་འཛིན་ལག་ཆ་ཚུ་ཡོད་སྟངས་དང་འདུག། " "རྩ་བ་གཞན་དང་ལུས་ལ་བཟོ་གནང་བའི་ས་ཡོད་ན་སྙན་ཞྭ་ཆ་ཚུ་ཞུ་རྩོལ་ཐུབ། " "དོན་གྱིས་འཚོལ་ཞིབ་དང་པོར་དོན་ལུ་སྟོན་པའི་ཡིག་ཆའི་འདྲེན་འབུལ་མཐུན་འཐུས་ཀྱི་ཚུལ་ལས་ཡོད་ན་དང་ལས་འཆར་སྤུན་ཅན་ལས་འཇུག་གནང་ངོས་འཛིན་རེད།" msgid "" "Users with content moderation permissions can change workflow " "states. There are separate permissions for each transition. See " "Permissions > @content_moderation_permissions_link to " "configure content moderation permissions." msgstr "" "ནང་འདྲེན་གཏོང་འབདྲིན་སྐོར་རིམ་བཀོད་པའི་དོན་ལྟར " "ལག་ལེན་མི་ཚུ་ཁྱོད་ཀྱི་འགན་ལེན་མཐུན་འདུལ་ཁྲིམས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་གཉིས་ལ་རང་གི་ཐོ་བཀོད་བྱེད་ཐབས་འདུག་པས། " "འབདྲིན་འགན་ཚུར་གནང་བ་ཀྱི་དབྱེ་བ་སྦྱར་བ་མཉམ་ལེན་གྱི་སྐོར་ཡོད་རེད། " "ནང་འདྲེན་གཏོང་འབདྲིན་འགན་ལེན་མཐུན་འདུལ་ཁྲིམས་ཀྱི་འགན་ལེན་སྒྲིག་བཀོད་གི་ཨང་རྩོད། " "ཁྱེད་ཀྱིས " "@content_moderation_permissions_link " "ལ་འབདཝ་ཤོག་བསྟོད་གནང་རོགས།" msgid "" "Find the entity that you want to moderate in either the content " "moderation view page, if you created one, or the appropriate " "administrative page for managing that type of entity (such as the " "administration page for content items; see @content_link)." msgstr "" "ཁྱེད་ཀྱིས་གསལ་བསྒྲགས་བྱེད་དགོས་པ་ཡིན་པའི་དེའི་ངོས་འཛིན་སྒོར་གདམ་བཤད་འབད་ཡོད་པའི་དེ་ཡོད་པ་ནང་གསལ་བསྒྲགས་བྱེད་མཁན་གྱི་མཐོ་སྒོར་བརྡ་སྤྲོད་འདི་ལ་འགྲོ་ན་འདི་མེད་པའི་སྤེལ་དོན་དང་ཚུལ་ཁྲིམས་ལྡན་པའི་དེབ་ཤོག་གི་སྒོར་འཛུལ་གྱི་ཐབས་ལ་འགྲོ་གི་ཡོད་ན་ཡང་། " "དེ་ནི་@content_link " "ལ་འགྲེལ་བཤད་འབད་ཡོད་པའི་གསལ་བསྒྲགས་རྩོད་རིམ་བཟོ་གནང་མཁན་གྱི་སྒོར་ཡིག་ཐོ་གཏང་ཐབས་ལེན་འདི་ལ་འགྲོ་ཡོད་པ་འདི་ལ་གནད་དོན་ལུས་ལ་འབད།" msgid "" "Users with workflows permissions (typically administrators) " "can configure workflows. See Permissions > " "@workflows_permissions_link to configure workflows " "permissions." msgstr "" "ལས་ཀྱི་ཐོག་མར workflow " "permission་ཚུ། " "(ཉེར་གཅོད་མཁན་ལག་ལེན་བྱེད་ནས་) " "workflow-ཚུ་གནང་རོགས་བྱེད་ཐབས་བརྗེད་ཐོག་བསྒྱུར་བ་ལ་འགྲེལ་བ་བྱེད་ཐབས་ལུ་འདུག། " "འདི་ལུ Permissions > " "@workflows_permissions_link " "ལག་ལེན་བྱེད་ཐབས་ཚུ་ལྷག་བསྐྱར་བྱེད།།" msgid "" "To implement your plan, in the Manage administrative menu, " "navigate to Configuration > Workflow > " "@workflows_link. A list of workflows is shown, including the " "default workflow Editorial that you can adapt." msgstr "" "To implement your plan, in the Manage administrative menu, " "navigate to Configuration > Workflow > " "@workflows_link. A list of workflows is shown, including the " "default workflow Editorial that you can " "adapt.\n" "\n" "ཁྱེད་ཀྱི་ལས་འགན་ཚུལ་འཇུག་ལ་ནོར་བུར། " "Manage ནང་འཛུལ་འཛུལ་ཁང་ " "Configuration > Workflow > " "@workflows_link ལ་འགྲོ། " "འདིའི་ནང་ལས་འགན་ཚུལ་རེའུ་འདིའི་ཐོ་ཡིག་སོགས་སྐོར་ལ་སྦེ་བརྒྱབ་ཡོད། " "དེ་ཡི་ནང་ལས་འགན་ཚུལ། " "Editorial " "གཉིས་སུམ་ལས་ཨིན་དུ་ཁྱེད་ཀྱིས་རབས་འཇུག་གཏང་ཐུབ་པའི་འབྲེལ་སྤྲོ་ཡོད།" msgid "" "Under This workflow applies to:, find the entity type that " "you want this workflow to apply to, such as Content revisions, Content " "block revisions, or Taxonomy term revisions. Click Select." msgstr "" "འདིའི་ལས་ཀ་འདི་ལས་ཀ་བྱེད་དགོས་མི་འདི་ལས། " "ནང་ལ་ཁྱེད་ཀྱིས་ལས་ཀ་འདི་ལུ་འགོ་བཙུགས་དགོངས་པའི་རིགས་གཞི་དངོས་པོ་ལ་འདུག, " "དེ་ཚུར་ " "དབྱིབས་འཛུལ་འགོ་བཙུགས།, " "དབྱིབས་འཛུལ་འགོ་བཙུགས་སྦེ། " "དང་པར་འཚོལ་བ་མཐུན་འབྲེལ་གྱི་སྤྱོད་ལམ་བྱེད། " "ཨེམ་ཨེམ་Select " "ལ་ཉེན་འཇུག་རྒྱུགས།" msgid "" "Follow the steps in @user_permissions_topic to assign permissions for " "each transition to roles. The permissions are listed under the " "@content_moderation_permissions_link section; there is one " "permission for each transition in each workflow." msgstr "" "@user_permissions_topic " "ནང་གི་འབྲེལ་ལམ་གྱིས་འབད་དགོངས་གནང་བའི་འབྲེལ་བ་རེ་བ་འཛོལ་ནས་དུས་རབས་གཅིག་གི་འབྲེལ་ལམ་དུས་རབས་གྱི་ལས་གཞི་བྱེད་དོན་ལ་དགོངས་གནང་རྩོམ་བཟོ། " "࠷བལ་བརྩོན་འབད་ཡོད་མི་འོས་དང་ " "@content_moderation_permissions_link " "ནང་བཞིན་དུ་འབྲེལ་བ་གཉིས་ཀྱི་ལས་གཞི་འདི་ལ་ཁ་བའི་དགོངས་གནང་མཁན་འདི་ཞིག་ཡོད། " "འབྲེལ་བ་དང་དོན་ལུགས་ཀྱི་དུས་མཐའ་གཅིག་གི་འདི་ལ་ཡོད།" msgid "" "In the Manage administrative menu, navigate to " "Configuration > Region and language > " "@translation_settings_link." msgstr "" "Manage " "སྤྱིར་འཇུག་ཐོ་ཡིག་ནང་ལ་འགྲོལ་བའི་ལམ་སྐྱོང་བྱེད་ " "Configuration > Region and language > " "@translation_settings_link " "ལ་འགྲོ་རོགས།" msgid "" "A content entity (or more commonly, entity) is an " "item of content data, which can consist of text, HTML markup, images, " "attached files, and other data. Content entities are grouped into " "entity types, which have different purposes and are displayed " "in very different ways on the site. Most entity types are also divided " "into entity sub-types, which are divisions within an entity " "type to allow for smaller variations in how the entities are used and " "displayed. For example, the Content item entity type that " "stores page-level content is divided into content type " "sub-types; the Content block entity type has block " "types; but the User entity type (for user profile " "information) does not have sub-types." msgstr "" msgid "" "Depending on the core and contributed modules that you currently have " "installed on your site, the related topics below and other topics " "listed on the main help page (see @help_link) will help you with tasks " "related to content structure." msgstr "" "ཁྱེད་ཀྱིས་ད་དུས་ཁྱེད་ཀྱི་སྒོ་ནང་སྒྲིག་འཇུག་གནང་བའི་སྤྱིར་འདེམས་དང་བཀོད་བཅོས་མཚན་ཉིད་ལས་འགྲེལ་བཤད་འདི་དང་དོན་ལུགས་ཀྱི་དོན་ལས་རྒྱུན་འགྱོ་ཡོད་པའི་དོན་ལས་བྱེད་སྒོ་ཚུལ་དང་གཞི་དུ་བསྡུས་སྤྲུལ་བའི་དོན་ལས་ཡོད་པའི་ཐོག་ཁྲམ་ལྡེ་མིག་ལ་རྟགས་བརྗེས་པའི་འདོད་ལུ་འཇལ་བ་ཚུལ་འདི་གིས་ཁྱེད་ལ་སྤྲོད་གནང་བའི་རིགས་སྣོད་ལ་གཏོང་བར་བརྟེན་ནས་བཀོལ་གྱི་ཡོད་རེད། " "(ལེན་མི་གི་འབྲེལ་བ་འདི་ལ་ལྡོགས་ནས " "@help_link ལ་ཉན་ཤོས།)" msgid "" "In the Manage administrative menu, navigate to " "Configuration > Region and language > " "@languages_link." msgstr "" "དེབ་བསྒྲིག་འཇུག " "སྤྱི་ཁྱབ་ཁུངས་ལུ་ " "རྩ་བའི་གྲུབ་འབྲས > " "རྒྱལ་ཁབ་དང་སྐད་ཡིག > " "@languages_link ལ་འགྲོ་ཞུ།" msgid "" "In the Manage administrative menu, navigate to " "Configuration > Region and language > " "Languages > @detection_link." msgstr "" "འཛུལ་རིམ། གི་སྒོ་ལས། " "སྤྱིར་བཏང་ཚོགས་པ། > " "གང་ལུགས་དང་སྐད་ཡིག > " "སྐད་ཡིག་ཚད > @detection_link།" msgid "" "In the Manage administrative menu, navigate to " "Configuration > Region and language > User " "interface translation > @import_link." msgstr "" "Manage " "སྒྲིག་འཇུག་མེནུའི་ནང་། " "Configuration > Region and language > User " "interface translation > @import_link ལ་འགྲོ།" msgid "" "In the Manage administrative menu, navigate to " "Configuration > Region and language > " "@translate_link." msgstr "" "ཞུ་བརྟགས་ " "འབད་རྩོད་མིང་ཚིག་ནང་ལ། " "སྒྲིག་སྒྲིག > " "འབྲེལ་ལམ་དང་སྐད་ཡིག " "> @translate_link ལ་འགྲོ།" msgid "" "In the Manage administrative menu, navigate to " "Configuration > Region and language > " "@language_link." msgstr "" "གདོང་དོན་འཛུལ་ " "སྒྲིག་སྟངས་ཁུངས་ནས་ " "སྒྲིག་སྟངས > " "ཁྲོམ་ཁ་དང་ སྐད་ཡིག > " "@language_link ལ་འགྲོ།" msgid "" "When users visit the main search page (see @search_link), they will " "see the configured search pages that they have access to. Each search " "page has a search form on it, and the page will display search results " "after the user enters keywords into the form and clicks the search " "button." msgstr "" "སྣོད་ལེན་བྱེད་པ་ཚུ་གཉིས་ཀྱིས་ " "མཐའ་འཁོར་གྱི་ " "འཚོ་བ་འཛུལ་ཐབས་ཤོག་ལེན་ཁང་པའི་ཁོངས་ཐོག " "(ཞུགས་བཀོད་ @search_link ལ་) " "ཁྱེད་རང་ལ་རྩལ་པ་ཡོད་པའི་འཚོ་བ་སྐོར་ཁོངས་ཐོག་འཚོལ་ཁ་ཚད་ལྡེ་རིམ་འདི་ལ་མངའ་ཐད་ལ་འཚོལ་ཁ་ཚད་ཤོག་ལེན་ཁང་པ་འདི་བཟོས་པའི་འཚོལ་ཁ་ཚད་ཁོངས་ཐོག་ལ་ཡོད། " "འཚོལ་ཁ་ཚད་ཡང་ན་ " "འཚོལ་ཁ་ཚད་ལ་འཇོག་མེད་པར་སྤྱིར་བཟོ་ཡོད་པའི་འཚོལ་ཁ་ཚད་ཡོད་པའི་འཚོལ་ཁ་ཚད་ཁོངས་ཐོག་ཡོད། " "ཁོངས་ཐོག་ནས་ " "ཁྱེད་རང་གིས་གསུང་ཚིག་ལྟ་བུ་གནང་ན་ " "འཚོལ་ཁ་ཚད་ལ་འཐོན་འཕྲིན་བྱེད་པ་དང་ " "འཚོལ་ཁ་ཚད་འཚོལ་འདེམས་ཚུ་ཁོངས་ཐོག་ལ་སྒྲིག་ཆོག་བྱེད་པའི་འཚོལ་འཕེལ་ཞིབ་ཕྲིན་བརྗོད་བྱེད་ཐབས་ལས་བྱུང་བ་འདི་ལ་མི་འཚོལ་བ་རེད།" msgid "" "In the Manage administrative menu, navigate to " "Configuration > Development > " "@performance_link." msgstr "" "འཛུལ་སྤྱོད། འདིར་ " "འཛུལ་སྤྱོད་སྒྲིག་འཇུག " "རིམ་གྲངས། > " "རིམ་ལུགས། > @performance_link " "ལ་འགྲོ།" msgid "" "In the Manage administrative menu, navigate to " "Configuration > System > " "@information_link." msgstr "" "འབྲེལ་བ་བཀོད་པའི Manage " "དོན་ལུ། མངོན་ཐོ་ལུ " "Configuration > System > " "@information_link ལུ་འགྲོ་གནང་བ།" msgid "" "In the Manage administrative menu, navigate to " "Configuration > Region and language > " "@regional_link." msgstr "" "ཞུ་བའི་འབད་རྩོད " "ཚད་ལྟར་སྒྲིག་འཇུག་གནང་ནས། " "གསར་བཟོ་རིམ་ཐུག > " "རིགས་དང་སྐད་ཡིག > " "@regional_link " "ལ་འགྲོ་གནང་རོགས།།" msgid "" "In the Manage administrative menu, navigate to " "Configuration > Region and language > " "@datetime_link." msgstr "" "Manage " "ཞུ་འབོད་ཚོགས་ཁང་ནས། " "Configuration > Region and language > " "@datetime_link ལ་འགྲོ།" msgid "" "In the Error pages section, enter the URL for your 403/404 " "pages, starting after the site home page URL. For example, if your " "site URL is https://example.com and your 404 page is " "https://example.com/not-found, you would enter " "/not-found." msgstr "" "འཕྲིན་སྐུར་ཤོག་ལེབ་ཚུ། " "ཁོངས་ནང་ནི་ཁྱེད་ཀྱི 403/404 " "ཤོག་ལེབ་གྱི URL " "ནང་བསྐྱར་བྲིས་རོགས། " "འདི་ནི་ས་ལྟར་ཁྱེད་ཀྱི་ " "གོ་སྒྲིག་ཤོག་ལེབ URL " "ལྡུག་རྗེས་འགོ་རོགས། " "དྲ་བ་ཚུ། ཁྱེད་ཀྱི " "གོ་སྒྲིག་ཤོག་ལེབ URL ནི " "https://example.com དང་ 404 " "ཤོག་ལེབ་གྱི URL ནི " "https://example.com/not-found ཡིན་ན་ " "ཁྱེད་ཀྱིས /not-found " "འབྲིས་དགོས་རེད།" msgid "" "In the Manage administrative menu, navigate to " "Configuration > Development > " "@log_settings_link." msgstr "" "དང་ལེན། " "འཛུལ་ཞུགས་ལས་ཀ་གནས་ཚུལ་ཚུལ་འཛིན་ཁང་ནས་ " "གྲུསམ་ཚུལ། > " "སྒྲིག་འགོད། > " "@log_settings_link ལ་འགྲོ་གནང་བ།।" msgid "" "In the Manage administrative menu, navigate to " "Configuration > Development > " "@maintenance_link." msgstr "" "འབད་རྩོལ་གཞི་ཁང་ལུ Manage " "གནས་ཚུལ་ཏུས་ཉིན་འཛུལ་ནས " "Configuration > Development > " "@maintenance_link ལ་འགྲོ།" msgid "" "In the Manage administrative menu, navigate to " "@extend_link." msgstr "" "ཞུགས་བཀོད། " "འཛུལ་འབད་སྒོར་ན། @extend_link " "ལ་འགྲོ།།" msgid "" "In the Manage administrative menu, navigate to " "Extend > @uninstall_link." msgstr "" "Manage སྤྱིའི་སྒོ་ནས་ " "Extend > @uninstall_link " "ལ་འགྲོ་རོགས།།" msgid "" "In the Manage administrative menu, navigate to " "Reports > @status_link to see a report that " "summarizes the health and status of your site. If there are any " "warnings or errors, you will need to fix them. Take note of any " "upcoming highly critical security releases that may impact your site." msgstr "" "འཛུལ་སྒོ " "འཛུལ་ཁུངས་ཡིན་པའི་ " "གསར་འགོད་ཚོགས་པ " "ཐོ་བཀོད་ལ་འཁྱེར་མིན་པའི་གནས་ཚུལའི་གཏོང་རིས་ལྡེབ་ལ། " "Reports > @status_link " "ལ་འགྲེལ་བཤད་འགོད་ཨོན་ཞུགས་པའི་ནང་འདིར་ཁྱེད་ཀྱི་ས་གནས་དང་གཏོང་རིས་གནས་ཚུལ་དེ་འཇུག་ཐོབ། " "ཁྱེད་ཀྱི་ས་གནས་ན་གསོག་བསྐྱོད་འདི་ཡོད་ཡང་། " "གཏོང་རིས་གནས་ཚུལ་ཡང་ན་ཁྱེད་ཀྱིས་བརྒྱུད་འགྲེལ་གྱི་ཡིན་ན་སྤྱོད་འགུལ་འབད་དགོས་ཡོད། " "ཁྱེད་ཀྱི་ས་གནས་ལ་བརྟན་པའི་རྣམ་འགྱོ་རྩོམ་ལག་བསྒྲིགས་འདི་གི་ཛོལ་གཅོད་གསུམ་མཛད་འདོད་པ་ཞིག་འཛུལ་ནས་གཏོང་རིས་ནང་བཏང་དགོས་པ་ཞིག་ཡོད་པ་དང་ཞེས་བྱུང་།" msgid "" "In the Manage administrative menu, navigate to " "@themes_link." msgstr "" "ཞུགས་འཛིན་ " "ཁུངས་ཀྱི་སྒྲིག་འཇུག་མདོར་ཊོག་ནང་། " "@themes_link ལ་འཛུལ་ནི་རེད།" msgid "" "Click the Uninstall link to uninstall the theme. If there is " "not an Uninstall link, the theme cannot be uninstalled " "because it is either being used as the site default theme, being used " "as the Administration theme, or is the base theme for another " "installed theme." msgstr "" "མཚན་ཉིད་འདིའི་གདོང་རིགས་གསལ་བཤད་ལ་འབྲི་བའི་འབྲེལ་མཐུད " "Uninstall འཚོལ་བ་ལུ་ Uninstall " "འཚོལ་བའི་འབྲེལ་མཐུད་མེད་པའི་སྐབས་སྤྱོད་རིས་བཏོན་སྒོར་མ་ཐོབ། " "འདི་ག་རེར་རྒྱུ་ནས་བྱས་ན་ནི་ཡིན་ན་གདོང་རིགས་འདི་གྲུབ་ཚོད་ཡིན་ན། " "མགོ་སྐུད་གསར་འགོ་ཚར་གྱི་གདོང་རིགས། " "ཡང་ན་ལས་ཀ་གཞིའི་གདོང་རིགས། " "Administration theme " "ལུ་འདུག་གིས་མེད་དུས་སྐབས་དང་པོར་འབད་ཡོད། " "ཡང་ theme " "རང་གིས་གདོང་རིགས་གསར་འགོ་རེད་པའི་གདོང་རིགས་གནས་ཚུལ་འདིའི་གྲུབ་ཚོད་ཡོད།" msgid "" "Taxonomy reference fields can be added to any entity, such as user " "accounts, content blocks, or regular content items. If you use them to " "classify regular content items, your site will automatically be set up " "with taxonomy listing pages for each term; each of these pages lists " "all of the content items that are classified with that term." msgstr "" "ཐེག་རིམ་འདེམས་བྲིས་གཞི་བཙུགས་ཚུལ་གིས་དེ་ལས་ལྟར་ཅི་མེད་ལས་གཏོང་རྐྱང་ཉེས་བྱེད་ཆོག་པ་ཡིན། " "དེ་ནས་ལྟ་བུ་གསར་པ། " "ཡིག་ཆའི་ཚུལ་ཚུལ། " "ཡང་ནས་སྤྱིར་བསྐྱོད་ཀྱི་ཡིག་ཐོག་ཆེན་ཚུལ་གྱི་དོན་ལྟར་ལག་ལེན་བྱས་ནི་འདི་རང་ཁུངས་འདིའི་གནས་སུ་ " "ཐེག་རིམ་འདེམས་བྲིས་འདི་གྲངས་མཐའ་འདི་ལ་མཉམ་ཞིབ་གཏོང་ཐབས་ཀྱི་ཐོག་ལས་སྦྲེལ་བ་བྱེད་སྟངས་འདིའི་ལག་ལེན་འབད་ཡོདཔ་ཡིན། " "དེ་ཚུལ་དང་ལྟག་ཐོག་གིས་ཐེག་རིམ་འདེམས་བྲིས་འདི་ལས་ " "འདི་ཉམས་གནང་མི་ཡིནམ་ " "ཁྱེད་ཀྱི་འདི་ལྟ་སྦེ་རང་གི་ཁུངས་འདིར་གོ་སྐོང་བར་ཐེག་རིམ་འདེམས་བྲིས་གཞི་རྟགས་གྱི་ཁ་སྐོང་པ་འབད་ཡོད། " "ཐེག་རིམ་འདེམས་བྲིས་འདིའི་རིམ་གྱི་ཚེ་འདིར་ལྟོ་ཤོག་ནས་འདི་འབྱོར་བའི་ངོས་འཛིན་སྤོ་བཞག་མཁན་གྱིས་གཡོ་ལ་བསྡུ་བ་ཚུལ་འདི་ཚད་མི་ཚར་མེད།" msgid "" "In the Manage administrative menu, navigate to " "@people_link." msgstr "" "འབད་ལམ་འཛུལ་སྒོ་ " "ནང་ལྟར་ @people_link " "ལ་འགྲོ་གནང་རོགས།" msgid "" "In the Manage administrative menu, navigate to " "People > @roles_link." msgstr "" "ལས་འགན་སྤྱོད་ལམ། " "འདིའི་འཇུག་ནས། " "མི་རིགས། > @roles_link " "ལུ་ཕྱོགས་ལ་འགྲོ་རོགས།།" msgid "" "In the Manage administrative menu, navigate to " "People > @permissions_link." msgstr "" "Manage " "སྦྱོང་འབད་སྒྲིག་ཁང་ལུ་, " "People > @permissions_link ལ་འགྲོ།" msgid "" "In the Manage administrative menu, navigate to " "Configuration > People > " "@account_settings_link." msgstr "" "Manage " "འཛུལ་སྒྲིག་གི་ལས་ཀ་ཁང་། " "ནང་ལུ་ Configuration > People > " "@account_settings_link ལུ་འགྲོ།" msgid "" "Views using a table display format can include a bulk operations form, " "which allows users with sufficient permission to select one or more " "items from the view and apply an administrative action to them. The " "bulk actions available are specific to the base data type of the view; " "for example, a view of content items could support bulk publishing and " "unpublishing actions. If you have the core Actions UI module " "installed, see the related topic \"Configuring actions\" for more " "about actions." msgstr "" "ཀུན་འཇུག་ལག་ཆེན་གྱི་འབྲེལ་མཐུད་འདི་ལུས་སུ་བཟོ་བཅོས་འབྲེལ་བ་རེད་པའི་འབྲེལ་ལམ་བྱས་ནི་སྟེ་ " "དེ་ལུས་ " "མཐུན་སྒྲིག་ཡོད་པའི་མི་ཚུལ་ཞིབ་འཐུས་ " "གཞི་རྟེན་གྱི་ཆོས་ཐོ་ " "རེད་པ་གསུམ་འདིའི་ནང་ལུས་སུ་ཤོག་ལེབ་གྱི་སྔོན་འབྱུང་གི་དགོས་མཁོ་ཡོད་པ་ནས་། " "ཟློས་མཐུད་སྦེལ་ཡོད་མི་འདི་དུས་སྐབས་རིམ་འདི་གི་ནང་ལུས་སུ་འགྱོ་གི་རིགས་ཆུང་ཐིག་སྒྲིལ་གྱིར་གྲུབ་འབྱུང་བ་ཡོད་རེད། " "ལག་རྟ་ཆོས་ཐོ་འདིའི་ཚུལ་ལས་བརྡལ་འཛིན་འབྲེལ་འདི་སྒོ་བྱས་ནི་དང་། " "ཐིག་ཆོས་ཐོ་རྣམ་གྲངས་གང་ཡང་དཔེ་ཡོད་པ་ཨིན་ན། " "ཐོག་འཁོར་གྱི་གདོང་ངེས་དང་། " "\"གདོང་ངེས་བྱེད་སྒོ་སྲོལ་ཚུལ་གདམས་པ།\"ཞེས་གནད་དོན་ལྟར་ལེན་བྱེད་ " "དེ་ལ་བརྗོད་པ་འདི་ཡོད།" msgid "" "If you are not already editing your view, in the Manage " "administrative menu, navigate to Structure > " "@views_link. Find the view you want to edit, and click its " "Edit link." msgstr "" "ཁྱེད་ཀྱིས་ད་ལྟ་ཁྱེད་ཀྱི་ལྟ་བུ་ལོག་མིན་པ་ཨིན་ན་། " "Manage " "ལས་ཁུངས་སྤྱིར་འཛུལ་འབད་ཚུལ་ནང་ " "Structure > @views_link ལ་འགྲོ། " "ཁྱེད་ཀྱིས་ལོག་འབད་དགོཔ་ཡིན་པའི་ལྟ་བུ་ཞིག་ལ་འགྲོའོ། " "དེའི་གྲངས་ཀྱི Edit " "འབྲེལ་ལམ་ལ་འགྱོ།" msgid "" "Add one or more existing actions as bulk operations to an existing " "table-style view. If you have the core Actions UI module installed, " "see the related topic \"Configuring actions\" for more information " "about actions." msgstr "" "གཞི་བཙུགས་འབད་ཞིན་གྱི་ལས་ཀ་མཐུན་རྒྱུན་ལ་གནས་བབས་ཡོད་མི་ལས་ཀ་གཅིག་པ་ཡང་མཐུན་རྒྱུན་དང་བཀོད་རིས་འཛུལ་ལྟར་གསལ་བསྒྲགས་འབད། " "ཁྱེད་ཀྱིས core Actions UI " "མོ་ཌུལ་དང་མཐུན་རྒྱུན་མི་ནོར་འཛུལ་ཡོད་ན་ " "ལས་ཀ་དང་འབྲེལ་པའི་འཛུལ་སྣོད " "\"Configuring actions\" " "ལ་སློབ་སྦྱོང་བསྒྲགས་འབད་པའི་རྩ་བ་ཞུ།" msgid "" "In the Manage administrative menu, navigate to " "Structure > @views_link." msgstr "" "དངོས་འཛིན་ " "འགན་ཁུངས་གཞུང་ནིང་, " "གནས་ཚུལ > @views_link " "ལ་འགྲོ།" msgid "" "Records which content users have viewed and marks it as new or " "updated." msgstr "" "སྒྲིག་འཛིན་འདི་ནང་དོན་བཏང་མི་ཚུ་གིས་རྒྱབ་སྟོན་གྱི་ནང་དོན་ལས་སྒྲིག་འཛིན་ཚུ་བཀོད་པ་དང་ " "གསར་བ་ཡང་ནས་གཞི་བཟོ་ཡོད་པས་དཀར་བཤད་བྱེད་རོགས།" msgid "" "Layout Builder allows you to use layouts to customize how content, " "content blocks, and other content entities are " "displayed." msgstr "" "Layout Builder " "ནི་ཁ་སྐོང་ཚད་རིམ་ལུ་རོ་བཤུས་ཚུལ་སྣོན་འགོད་པར་རེད། " "འདི་ལས་ནས་འབྲེལ་བ་ཡོད་པའི་སྤྱིར་འདྲེན་སྣོན་ལུ་ " "དང་པོའི་ཁྱབ་ཆེན་འཛུལ་སྤྱོད་དང་གཉིས་སྟོན་སྤྱོད་ཐབས་ལ་སྤེལ་ཕྱོགས་སྤྱོད་གཞི་གཉེན་བསྟན་འབད་རོགས་གནང་བ་རེད།" msgid "Create and edit content blocks" msgstr "མགོ་བསྡུས་དང་བཟོས་ཚུལ་གཏང་།" msgid "Add a new content block" msgstr "གསར་འགྱུར་གི་ནང་དོན་རྩོམ་བསྡུར་གཏོང་རོགས།" msgid "Provides a field type for internal and external URLs." msgstr "ནང་གི་དང་སྤྱི་གནས་ཨང་གྲངས་བརྒྱབ་སྤྲོད་གི་ལས་ཀ་སྦྱོང་བ་རང་བཞིན་གྱི་མཐུད་སྐོར་གྱི་ཡིག་ཆ་རེད།" msgid "Updated default configuration to %langcode" msgstr "" "སྒོ་རིམ་གསར་པའི་%langcode " "སྔོན་སྒྲིག་བཀོད་སྤྱོད་བཏང་ཡོད་རེད།" msgid "" "Allows users to translate interface text and to switch between " "interface languages." msgstr "" "འདི་ལས་ལག་ལེན་མི་ཚུ་ལག་ལེན་གདོང་ཚད་ཀྱི་ཡིག་ཚང་བར་ལིགས་བསྒྱུར་བསུ་དང་ " "interface " "སྒྲིག་སྟངས་གྱི་ས་སྐད་ལ་འགྲོ་བ་བྱེད་ཐབས་ཐོབ།" msgid "oEmbed loading settings" msgstr "oEmbed གཏོང་བ་སྒྲིག་འཇུག་ཚུལ" msgid "oEmbed loading" msgstr "oEmbed འགྲོ་སྒྲིག་བཟོ།" msgid "" "Lazy render oEmbed with native loading attribute " "(loading=\"lazy\"). This improves performance by allowing " "browsers to lazily load assets." msgstr "" "འབད་རྩོམ་གྱི་མཐུན་ཚད་ལས་འཇུག་སྤྱོད " "འབད་རྩོམ oEmbed " "འཛོལ་མ་ཡིན་པའི loading=\"lazy\" " "དང་མཉམ་འབྲེལ། འདི་ནི " "འཐོབ་མཁོ་ལས་འཐོབ་སྐོར། " "འགོ་འཛུལ་བ་འགོད་སྟངས་གིས་ཉིན་ལྟར་འཛོལ་སྤྱོད་སྤེལ་ནས་ལས་ཀ་བརྩམས་བྱེད་པ་བཟོ་དགོས་པ་བསྐུར།" msgid "oEmbed loading attribute" msgstr "" "oEmbed " "འགྱོ་བའི་སྣོན་འགྱོར་རྣམ་པ།" msgid "" "Select the loading attribute for oEmbed. Learn more " "about the loading attribute for oEmbed." msgstr "" "oEmbed འདིར loading attribute " "གཙང་པོ་གཏོང་རོགས། oEmbed ལ loading attribute " "ཉིན་ལོག་ཤོག " "རྗེས་ཟུར་བཤད་དགོས་ཚར།" msgid "" "Delays loading the resource until that section of the page is visible " "in the browser. When in doubt, lazy loading is recommended." msgstr "" "དཔེ་ཆ་གློག་འཛིན་པར་ཁོངས་བྱུང་ཡོད་པའི་ད་རིང་འཛོལ་སྐབས་ནས་གཟུགས་མཐའ་ལུ་དུས་མཐུད་འཇོག་བྱེད་འབད་ཡོད། " "མི་རྣམས་འདས་པའི་དུས། lazy " "loading " "བསམ་བྱེད་ཅིག་འཛུལ་སྟངས་བསམ་གཏོང་རེད།" msgid "" "Force browsers to download a resource as soon as possible. This is the " "browser default for legacy reasons. Only use this option when the " "resource is always expected to render." msgstr "" "འབྲེལ་སྒྲིག་དངོས་གནས་ཀྱིས་རྒྱུན་འགོད་ཡོད་མི་ནང་འཛུལ་སྒྲིག་རྐྱབ་བྱེད་པ་དང་ལུས་སྤད་དགོས་པའི་ཨང་གྲངས་སྐུལ་མི་སྤྱོད་ཤུལ་ཡིན། " "འདི་མཐུན་སྤྱོད་བྱེད་ཡོད་པའི་འབྲེལ་སྒྲིག་ཡིན་པར་འགྱོ་དགོས།" msgid "Loading attribute: @attribute" msgstr "" "རྩོམ་འབྲིང་བཤད་དང་པོ@: " "@attribute" msgid "Content of this type can be placed in the selected menus." msgstr "འདྲ་བསྐུར་འདི་གི་ནང་བསྟུན་ཚུགས་ཆེན་དང་འགྲེལ་བཤད་ཡོད་པའི་མིང་ཚུལ་གསུམ་ལ་སྤོབས་པ་ཡིན།" msgid "Provides a user interface for managing menus." msgstr "རིགས་ཀྱི་རིགས་འཛུལ་ལག་ལེན་འབད་རྒྱུད་ཀྱི་ཁུངས་འདུ་སྤྲོད་ཡོད།" msgid "Provides a framework for migrating data to Drupal." msgstr "Drupal་ལ་ནང་གྲངས་དངོས་སྤྲོད་སྤྱོད་སྒྲིག་ཚུལ་གི་གདམ་འགྱུར་བཀོད་ཐབས་སྤྱོད་ཀྱི་རེ་བ་དངོས་གནས་སྦེ་བཟོ་བཅོས་འཐབ་པ་འདི་སྤྲད་ཡོད།" msgid "" "Provides a framework to migrate data from previous versions of Drupal " "into the site." msgstr "" "འདི་ནས་འདི་ཉིད་ཀྱི་སྐོར་ལས་ " "Drupal " "གྱི་སྔོན་སྒོར་བཀོད་ཡོད་པའི་དོན་ལས་ནང་གི་ས་གནས་ལ་སྒྲིག་བཀོད་འབད་སྐྱོང་གི་འབྲེལ་མཐུད་བརྗོད།" msgid "This is not supported by Drupal." msgstr "འདི་ནི Drupal གིས་གནང་བ་མེད།" msgid "The recommended level for Drupal is \"READ COMMITTED\"." msgstr "" "Drupal གི་བསམ་ཚུལ་བརྟེན་ནི་ " "\"READ COMMITTED\" ཡིན་པ་ཨིན།" msgid "" "For this to work correctly, all tables must have a primary key. The " "following table(s) do not have a primary key: @tables." msgstr "" "འདི་ལ་རེད་པའི་འགྲེལ་བསྡུར་ལས་འདི་ལ་ལག་ལེན་མེད་པ་ཡིན་ན་ཉེན་རྟོག་འགྲེལ་བསྡུར་ག་རེ་ཞིག་རེས་ལུས་གསུམ་ཀྱི་ཕྱོགས་ཚུལ་སྤྱོད་རོགས་འབྱོར་སྐོར་ནང་གསུམ་དགོས་པ་གནང་བ་ཡིན། " "འདི་གི་ཐོག་ལས་སྒྲིག་ཚུལ་ལས་ཡང་ན་@tables་ལུས་འདིའི་ཕྱོགས་ཚུལ་ཡིན་མ་རེད།" msgid "" "See the setting MySQL transaction " "isolation level page for more information." msgstr "" "དེ་འབྲིང་འབྲེལ་བ་འདིའི་སྐོར་ལ་ " "MySQL " "འཐུས་བཅོས་དབུ་མཐུན་སྡེབ་འབད་ཚུལ། " "ཁོར་བཤད་ཚུལ་ཞུན་དག་ཞིབ་འཇུག་རེད།།" msgid "Transaction isolation level" msgstr "འབྲེལ་སྤྱོད་ཚུལ་གྱི་གསོག་གནས་སྟོན་གྱི་གདམ་ཚིག" msgid "Provides the MySQL database driver." msgstr "" "MySQL " "དོན་ཚན་གཏོང་རིམ་ཆེན་མོ་བཟོས་འབད་ཡོད།" msgid "READ COMMITTED" msgstr "ཀྱི་བྱེད་རྟགས་བརྗེ་བ།" msgid "REPEATABLE READ" msgstr "བརྡ་སློང་འབད་ཐུབ་པ་བསྐྱར་སློང་" msgid "Use database default" msgstr "དུས་མཐུན་བྱེད་ཡོད་ཀྱི་དཔེ་ཆ་ལུགས་སྦྱོར།" msgid "" "The recommended database transaction level for Drupal is \"READ " "COMMITTED\". For more information, see the setting MySQL transaction isolation " "level page." msgstr "" "Drupal " "འདིའི་འཛུལ་བྱེད་ཚད་རིང་གིས་དགོས་པའི་དེ་ནི " "\"READ COMMITTED\" ཡིན། " "དེ་ལྟར་མའི་སྐོར་ལུ, MySQL " "འཛུལ་བྱེད་ཚད་རིང་གི་གདམ་ཁ་འབད་ཚུལ " "ཤོག་ལེབ་ལ་ལྟ།" msgid "" "Manages the creation, configuration, and display of the main site " "content." msgstr "" "གནས་ཚུལ་ཞིབ་འཇུག་བྱེད་པ་དང་། " "སྔོན་སྤྱོད་དང་། " "དེའི་བརྡ་དོན་འབད་ཡོད་མི་གསལ་འགོད་བྱེད་པ་གཙོའི་གདུགས་དང་ཐོ་བཀོད་ལེན་འབད།" msgid "" "Defines field types with select lists, checkboxes, and radio buttons " "to select values from fixed lists of options." msgstr "" "འབྲེལ་སྒོ་བརྡ་ཕྲེང་ཚུལ་དང་། " "ཞིབ་བསྡུས་སྒྲིག་སྟངས་དང་། " "རིག་མཐུད་འབད་ཡོད་པའི་གདམ་ཚིག་འཛུལ་ལྟེ་ཞིབ་བརྡ་ཕྲེང་ཚུལ་སྐོར་ཐུག་བསྟན་སྟངས་དང་རི་བརྡ་འབད་ཡོད་པའི་སྒྲིག་སྟངས་མཐུན་བསྟན་དང་། " "གདམ་ཚིག་ཚུལ་སྟངས་སྐོར་འཐུས་ཡོད་མི་གདམ་ཚིག་ཚུར་སྨོན་ལམ་དགོས་མི་འབད་ཡོད་པའི་འཚོལ་ཞིབ་རྣམས་ལས་གཞི་བཙུགས་ཡོད་པ་ཞིག་བཟོ་བཅོས་འབད་ཡོད་རེད།" msgid "Allows users to create custom URLs for existing paths on the site." msgstr "" "འབྲེལ་བ་ཞིབ་འཇུག་གི་སྒོ་ལུགས་ལ་ " "ལྕོགས་པའི་ URL " "ཚུ་ཚུད་དོན་ལུ་ " "ལག་ལེན་ཁུངས་ཚུ་ལ་རོགས་པ་འབད་དོན་འདུག།" msgid "Provides the PostgreSQL database driver." msgstr "" "PostgreSQL " "ནང་དུའུ་ད་ཚད་འཛུལ་སྤྲོད་སྒྲིག་པ་མཐུན་སྐྱོང་བྱེད་པ་བཟོ་རོགས།" msgid "Password Compatibility" msgstr "སྐུར་ཚུལ་འབྱོར་མཐུན་པ།" msgid "" "While you have the option to provide only one image style per " "breakpoint, the sizes attribute allows you to provide more options to " "browsers as to which image file it can display. If using sizes field " "and art direction, all selected image styles should use the same " "aspect ratio to avoid content shifting. Breakpoints are defined in the " "configuration files of the theme." msgstr "" "ཁྱེད་ལ་སྐུལ་འདིར་ཚུད་མའི་རིགས་མང་པོ་ཞིག་རེད་པས། " "ཡིན་ན་ཚུད་གྲངས་གྱི་བརྡ་སྤྲོད་བྲིས་ཡིན་པ་ནི། " "འདི་ནས་མི་ཚུལ་དང་། " "ནུས་པ་མཐུན་ཞིབ་ཅན་དུ་བཟོ་བའི་ཅན་གྱིས་མི་ཐོག་མར་རིགས་རེད་ཕྱིར། " "ཡིན་ན་ཚུད་གྲངས་ལག་ལེན་བྱེད་དང་རིགས་ཚིག་གི་གདམ་བཤད་ལས་སྙེད་བྱེད་ནི། " "འདི་ནས་སྐུལ་འདིར་འཛུལ་བྱེད་པའི་གནས་སྟངས་ཀྱི་སྐུལ་འདི་རེད་ནི། " "དང་ལྷུན་གྲོལ་དང་རིགས་ཀྱིས་གནོད་ཟད་ཚུལ་ཡོད་ལ། " "འདི་ལ་གཞིས་གློག་ཅིག་ཆགས་གཞིས་བཞིན་ཡང་གཅིག་དུས་རེད། " "གཏོང་སྒྲིག་ལྷུན་གྲོལ་གི་ཡིག་སྣོད་པར་ཨིན་པས་མི་ལུས་ཐོག་ཏུ་དབྱར་རེད། " "ཚུད་མིཐུད་འགན་སྤྲོད་མཛད་ཡོད་པའི་གནས་སྟངས་ཚུ། " "གང་ཟག་པར་ཡང་འདི་གྱིས་གཏོང་སྒྲིག་གནས་སྟངས་ཞིབ་གནང་ནིའི་སྐབས་སྣང་བའི་བརྡ་སྤྲོད་མཛད་ཡོད།" msgid "" "The sizes attribute paired with the srcset attribute provides " "information on how much space these images take up within the viewport " "at different browser breakpoints, but the aspect ratios should remain " "the same across those breakpoints. Once the sizes option is selected, " "you can let the browser know the size of this image in relation to the " "site layout, using the Sizes field. For a hero image that " "always fills the entire screen, you could simply enter 100vw, which " "means 100% of the viewport width. For an image that fills 90% of the " "screen for small viewports, but only fills 40% of the screen when the " "viewport is larger than 40em (typically 640px), you could enter " "\"(min-width: 40em) 40vw, 90vw\" in the Sizes field. The last item in " "the comma-separated list is the smallest viewport size: other items in " "the comma-separated list should have a media condition paired with an " "image width. Media conditions are similar to a media query, " "often a min-width paired with a viewport width using em or px units: " "e.g. (min-width: 640px) or (min-width: 40em). This is paired with the " "image width at that viewport size using px, em or vw units. " "The vw unit is viewport width and is used instead of a percentage " "because the percentage always refers to the width of the entire " "viewport." msgstr "" msgid "" "Provides functionality to output responsive images using the HTML5 " "picture tag." msgstr "" "འདི་གིས HTML5 picture ཚིག་གི " "མདོག་འཁོར་གྱི་རོལ་འཁོར་དང་འབྲེལ་བའི་ཡིག་ཚད་བརྒྱུད་ལ་ལག་ཏུ་འཕྲིན་ལམ་ལས་སྒྲུབ་ཐབས་སྤེལ་བྱེད་རེད།" msgid "" "Select the image style you wish to use as the style when a browser " "does not support responsive images." msgstr "འཛུལ་གྱིས་དང་འབྲེལ་བ་མི་འབྱོར་བའི་གློག་འཕྲིན་ཉིད་དང་ལོག་མ་བྱེད་པའི་རྩ་བ་དང་འབྲེལ་བའི་རིགས་སུ་གཏོང་ནི་དགོས་པའི་རི་མོ་རིགས་ཆ་ཚན་གཞི་རིས་དང་འབྲེལ་བའི་རིགས་སུ་རོགས་པར་གདམ་ཁ་ལེན་རྐྱངས།" msgid "" "Lazy render images with native image loading attribute " "(loading=\"lazy\"). This improves performance by allowing " "browsers to lazily load images. See Lazy loading." msgstr "" "སྣང་འཁོར་ཡིག་རིས་ཚད་མ་བསྐྱར་བཏང་ཞིབ་དགོངས་མཐར་བརྟེན་བསྣའ་རིས་འབད། " "(loading=\"lazy\") " "ཁུངས་རིས་དྲི་ལམ་མེད་པར་འབད་བར་འོག་གི་ཆོས་ལྟ་འབད་བར་བརྗེ་གནང་བ་འབད་ཡོད། " "བརྗེ་གནང་བ་སྦེ་འབད་འགྱོ་རུང་ཁུངས་རིས་ཉུང་བའི་རྩ་བརྩོན་དང་ལོ་རྩིས་ལ་རིགས་བརྗོད་འགོ་བཙུགས། " "ལྡེ་རིམ་ཚུལ་མཐའ་མཚམས་སྤྲད་པ་བཟོ་བའི་ཡིག་འབྲི་ལྟ་བའི་ཀླད་འབད་ཚུལ་ལས་ལུས་མཐར་བཅུག་གི་ཡིག་ཤོག་གཞི་ནང་ན་སྲུང་བ་གནང་འདོན་གྱི་ཡོད་མ་རེད། " "འགྱོ་བ་ལྷག་ན་ལག་ལེན་གྱི་འདོད་པ་ལུས་ཁུངས་རིས་སྦེ་འབད་ན། " "Lazy loading " "ལ་ལྟ་བུ་འདེབས།" msgid "Lazy" msgstr "སྔོན་བརྟན་" msgid "Eager" msgstr "གསུང་བ་བཏང་བ་ཚུལ་བྱེད་པ་ལ་བརྩེ་བ།" msgid "Lazy loading attribute" msgstr "འཚོལ་འཛུལ་གྲངས་བརྡ་འབུལ།" msgid "" "Select the lazy loading attribute for images. Learn " "more." msgstr "" "ཟོག་མ་བསྒྲིགས་ཚུལ་གྱི་ལག་ལེན་བྱེད་ན་འདི་གི་སྙོམས་སྤུབས་ལ་འདོད་པའི་མཁན་རིམ་བཀལ་གཏོང་རིམ་ལྟར་གལ་ཆེན་འདི་གནང་བའི་ཚུལ་བསྐྱར་བྱེད་དགོས། " "མཐོང་བཀོད་ཡོད།" msgid "" "In order to use REST on a website, you need to install modules that " "provide serialization and authentication services. You can use the " "Core module serialization for " "serialization and HTTP Basic " "Authentication for authentication, or install a contributed or " "custom module." msgstr "" "དེ་ཡིན་པ་ལྟར། REST " "གིས་དབྱེ་བ་འདིར་ལག་ལེན་འབད་དགོས་པ་ནི། " "སྲིད་སྣོད་འབད་དགོན་དང་མཐོང་བ་བརྟན་གྱི་ལས་འགན་འབད་མཁན་མགོན་ནི་བྱེད་ཏོ་ཡིན། " "ཁྱེད་ཀྱིས Core མཁོ་ལག serialization " "ལག་ལེན་འབད་དགོས་པའི་སྲིད་སྣོད་ལ། " "དང་ HTTP Basic Authentication " "ལག་ལེན་འབད་ཡིན་པའི་མཐོང་བའི་ཚད་མི་ཚུལ་ལ། " "འཚོལ་སྤྲོད་ལག་ལེན་འབད་ན་བྱེད་དགོས་ཡོད། " "ཡང་ན་བསྐྱོད་སྦྱོར་ཡང་ན་བསྐྱར་འགྱུར་ཀྱི་མཁོ་ལག་འདི་ལག་ལེན་འབད་དགོས་ཡོད།" msgid "Provides a framework for exposing REST resources." msgstr "" "REST " "རི་སི་སེ་སྐུལ་གྱི་རིགས་མཐུན་འབད་དགོན་གི་ཁུངས་འབྱེད་བཏོན་འབད་མཁན་གི་སྒེར་བཤད་ཐོག་མཐུན་བསྐུར་བའི་ངོས་འཛིན་དགོན།" msgid "Allows discovery and rendering of self-contained UI components." msgstr "རང་གིས་འདི་མི་ཨིན་སུ་མངོན་སར་དང་བརྗེ་བའི་སྒང་མཛད་ཆས་ཚུ་གི་འཚོ་བ་དང་མགྲོན་འབྲེལ་འདི་འདི་ལུགས་སྒར་བྱས་ནི་ལེགས་སྤྲོད་དགོས་རེད།" msgid "All Components" msgstr "ཚོགས་པ་ཚུ་" msgid "" "Provides a service for converting data to and from formats such as " "JSON and XML." msgstr "" "དེ་འབྲིང་གྲུབ་འབྲིང་ཡིག་སྒྲིག་དང་ " "JSON དང་ XML " "ལྡན་དུ་བསྒྲུབས་ཚུལ་དང་བདག་སྒྱུར་ཚུལ་རིགས་ལུ་འཛུལ་གྱི་ལས་ཚན་འདི་བཙུགས་ཏེ་འགར་བར་འབད་ཡོད་རེད།" msgid "Allows users to create sets of shortcuts within the site." msgstr "" "ཁས་བྱིན་རྫོགས་ཚུལ་གྱིས་ " "ས་ལུ་འཛུལ་བའི་དྲ་བ་ཚུགས་བརྗེ་བར་མཐུན་སྟོན་བྱ་རོགས།" msgid "Provides the SQLite database driver." msgstr "" "SQLite " "དངུལ་འཛུལ་འབད་ཉེར་སྤྱོད་མཁན་དང་བཀོད་སྤྲོད་འདི་ལུས་སྐུལ་གནང་བ་འདིའི་ཡིག་ཆའི་མིང་རེད།" msgid "Logs events to the web server's system log." msgstr "སྐུལ་འཁོད་གི་ལས་ཀྱི་ཆོས་སྡེའི་སེར་བར་འབྲིང་བ་ལ་ཆ་མཉམ་བསྐྱངས་སྟེང་བྱེད།" msgid "The base URL of the site, currently: @base_url" msgstr "" "གནས་ཚུལ་གྱི་གདོད་ཡིག་ཨང་ཁྱད་པར་དང་ད་གི་དེ་རིང་བྱེད་ཀྱི་གནས་ཚུལ་གྱི་གདོད་ཡིག་པ།: " "@base_url" msgid "The base path of the site, currently: @base_path" msgstr "" "ལས་འཛུལ་སྒོའི་འགྲེལ་བ, " "ད་ལན་འདི: @base_path" msgid "" "The URL of the site's front page with the language prefix, if it " "exists." msgstr "" "གནས་ཚུལ་གི་ཤོ་ཐོག་གི URL " "ནང་བརྗོད་པའི་སྐད་ཡིག་མི་འབད་ཡོད་ན་འདི་ཡིན།" msgid "" "Obsolete extensions found: %extensions. Obsolete extensions are " "provided only so that they can be uninstalled cleanly. You should " "immediately uninstall these extensions " "since they may be removed in a future release." msgstr "" "མཚམས་འབྱོར་བྱེད་མཁན་གྱིས་ཞུས་བཀོད་བྱེད་ཡོད་ཚུལ།: " "%extensions. " "མཚམས་འབྱོར་བྱེད་མཁན་གྱིས་དགོས་པར་སོང་། " "ཁྱེད་ཀྱིས་ལྷག་མཐར་འབྱུང་བའི་དུས་སུ་འདི་ཚུ་འདོར་བཟོ་མི་འོང་་རིང་གི་ལས་ཀྱི་ལས་ཀྱི་ངོ་སྤྲོད་གཏོང་པར " "འདི་ཚུ་མཚམས་འབྱོར་བྱེད་པར་གནང་།" msgid "PHP APCu available caching" msgstr "" "PHP APCu " "ཡིག་སྒྲིག་ཐོག་བསྒྲུབ་བར་འདི་འདུག" msgid "" "APCu is using over 90% of its allotted memory (@apcu_actual_size). To " "improve APCu performance, consider increasing this limit." msgstr "" "APCu " "ལ་འབད་བའི་སྤྱི་ཚད་གྱི་འབད་རྩོམ་བྱ་ཚུལ " "(@apcu_actual_size) " "གི་རིང་ཐང་མཐར་འཇུག་ཡོད་པའི་སྔོན་རྐྱེན་འཇུག་འདུག። " "APCu " "གི་སྤྱོད་ལམ་ལུགས་བཟོ་བའི་ཉེར་བརྗོད་ལས་ལྷག་པ་འདིར་རིང་ཐང་ཞུགས་པ་གྱི་གནད་དོན་འདུག་གི་རེད།" msgid "" "APCu is using over 75% of its allotted memory (@apcu_actual_size). To " "improve APCu performance, consider increasing this limit." msgstr "" "APCu ནི་ " "དགའ་བསུས་མཐོ་འཁོར་གྱི་བརྡ་སྤྲོད " "(@apcu_actual_size) ལས་ 75% " "ལས་འཇོག་བྱེད་ཀྱི་རྒྱུན་རིམ་ལས་ཚུལ་གྱི་ལས་ཀུན་ནུས་པ་ཡོད། " "APCu " "གི་རིམ་ལུགས་ལོག་འཇོག་བྱེད་དང་ " "འདིའི་ཚད་ལྟར་བརྗེ་བར་སྤྱད་ནི་ལ་ལག་འཁྲིད་བྱས་ནི་འདིར་འགོ་བསྒྲུབ་རོགས།" msgid "SameSite cookie attribute" msgstr "SameSite ཀུ་ཀིའི་རིག་ལམ" msgid "" "This attribute should be explicitly set to Lax, Strict or None. If set " "to None then the request must be made via HTTPS. See PHP documentation" msgstr "" "འདིའི་བརྡ་སྤྲོད་ཡིག་ལུས་ནས་ " "Lax, Strict ཡང་ None " "ལ་སླར་བཀོད་བྱེད་བར་བྱད་དགོས། " "གནས་སྟངས None " "རྒྱུད་ན་འཛུལ་འབྲེལ་འདི " "HTTPS རེད་འདུག། PHP ཡིག་ཚང་ " "ལ་ལྟ་བུ་བྱེད།" msgid "Provides user interfaces for core systems." msgstr "གདོང་འགྱུར་རིགས་ཀྱི་ལག་ཐོག་ལེན་ལ་ལག་ལེན་གོང་བར་འབད་བའི་སྣོད་འཛིན་རིམ་ལྗོངས།" msgid "Region and language" msgstr "ས་གནས། དང་ སྐད་ཡིག།" msgid "Menu Linkset Settings" msgstr "སྒྲིག་འཇུག་འབྲེལ་སྣོན་སྒྲིག་འཇུག" msgid "Enable or disable the menu linkset endpoint" msgstr "" "སྒྲིག་འཇུག་བྱེད་ན་ menu linkset " "endpoint ལ་འགོ་འཛུལ་འབད་རོགས། " "མིན་ཐབས་ལག་ལེན་འབད།" msgid "System Feature Flags" msgstr "མཐུན་སྐྱོང་དངོས་གནས་རྒྱུགས་ཀྱི་ལས་ཀ" msgid "Enable the menu linkset endpoint" msgstr "ལག་ལེན་ཞིབ་འཇུག་མདོག་འབད་རྩོལ་འབྲེལ་འདེབས་ལྡེ་ལེན་བྱེད།" msgid "" "Use this utility to update your database whenever a module, theme, or " "the core software is updated." msgstr "" "འདིའི་འཚོལ་ལག་ལེན་ཚུལ་ལས་ཁོངས་དབང་, " "མིག་ཚད་སྒྲོམ་པ་, " "དང་པོ་ཚུལ་སྐོར་པའི་ཀློག་བསྡུར་གི་སྒྲིག་འཇུག་འཇུག་སྤྱོད་དྲན་ལས་ཐག་ལེབ་ཐོག་གར་དུས་ཡིན་པའི་ལག་ལེན་ཚུལ་གིས་སྤྲོ་བཤད་བྱེད།" msgid "Update your files (as described in the handbook page linked above)." msgstr "" "ཁྱེད་ཀྱི་ཡིག་པ་ཚུ་གསརཔ་བྱེད་ནི། " "(ལག་ལེན་དྲན་འབེལ་བ་དེའི་ཀློག་གི་ཤོག་ལེན་བསྐོར་མཐོ་ལས་བརྗེད་པ་ལྟ་བུ་དང་འབྲེལ་བ་ཡོད་པ།)" msgid "Optimized assets file system path" msgstr "སྤྱོད་འཇུག་བསྟོད་འཇུག་སྤྱི་ཚད་ལམ་ལམ་འདེམས་" msgid "" "A local file system path where optimized assets files will be stored. " "This directory must exist and be writable by Drupal. This directory " "must be relative to the Drupal installation directory and be " "accessible over the web. This must be changed in settings.php" msgstr "" "རྩེ་བ་རྒྱུད་སུ་སྟེང་ཡིན་པའི་གནས་ཚུལ་ནས་ " "མཐོང་སྒྲིག་འབད་ཡོད་མི་ " "assets " "ཡིག་ཆ་ཚད་ལུ་དབང་གིས་སྣོད་འགོད་འབད་ཡོད་མི་འགྲེལ་བཤད་ཨིན། " "འདི་ཀྱི་ལག་ཁྱེར་མ་བརླགས་པར་བའི་སྒོ་ཡོད་དང་དཔྱད་མཁན་གཞིའི་གནས་ཚུལ་ནས་ " "Drupal " "གི་བསྐུར་སྐོར་ལུ་འབད་ཡོད་མི་འབྲེལ་ལམ་དང་ནུས་མཐོང་བཞིན་ལྟ་བའི་དགོན་པ་འདི་དེ་འདི་ཀྱི་ཐོག་གིས་ " "Drupal " "གི་རིགས་ཡིག་སྒོ་ལ་རུ་འཇུག་བྱེད་དགོས་ཡོད་རེད། " "འདི་གི་ས་སྒོ་ནས་ settings.php " "ལུ་འབད་རོགས་བྱེད་དགོས།" msgid "" "See the decoupled menus documentation for " "more information." msgstr "" "མཐོང་བྱེད་ནིའི་གནས་ཚུལ་སྤྱོད་ལམ་འབྱོར་ལུས་བརྡ་སྤྲོད་འབད་ནིའི་ཡི་གུ་ནང་ལྡེ་རིམ་དོན་ལྡན་ལས་འགན་མཐའ་མངོན་ཚུལ་ཡིག་ཆ།་ལ་འགྲོ་གི་རེད།" msgid "" "Set up the optimized " "assets file system path to make these optimizations " "available." msgstr "" "སྤྱོད་རིམ་འདི་ལུ་ ཁུངས་འབྲེལ་འབད་བཅོས་མཐུན་སྦྱོར་གཏོང་གི་ཡིག་ཆ་ལམ " "སྒྲུབ་འཇུག་རྒྱུད། " "དེ་ཚུ་འདི་ཚུལ་གྱི་ངོས་འཛིན་བྱེད།" msgid "Specify a relative URL to display as the front page." msgstr "" "སྟོན་རྒྱུན་གཞི་ནས་སྔོན་ཁ་དང་འབྲེལ་བ་ལུགས་གི " "URL་གི་ལེན་ཐབས་སྐྱོང་རྒྱུན་འབད།" msgid "" "The path %path requires a leading forward slash when used with the " "Pages setting." msgstr "" "%path ལགས་འབྲེལ་གྱིས། Pages " "ཀྱིས་བཀོད་སྤྲོད་མཐུད་པར་ལུས་གྲངས་རྣམ་གསུམ་བཏང་མ་ཡིན་པས། " "ལུས་གྲངས་འཛུལ་འབད་ནས་འདི་ཉེས་མི་ཚུལ་བྱེད་པ་འདི་མི་འདུག།" msgid "The image toolkit '@toolkit' can not process image '@image'." msgstr "" "པར་ཚད་མཆོག་ནི་ '@toolkit' " "ཞིབ་འཇུག་ནང་གི་ '@image' " "ལག་ལེན་ཚུལ་མ་བྱེད་ཐུབ།།" msgid "" "The image toolkit '@toolkit' failed loading image '@image'. Reported " "error: @class - @message" msgstr "" "@toolkit " "གི་རི་པའི་ལས་ཀ་འདི་ནས " "'@image' " "རི་པ་འཚོལ་བར་མིའོ་བྱུང་ཡོད། " "འདི་ལས་ཀ་བཀྲམ་བཀོད་ཀྱི་འཚོལ་རྣམ་: " "@class - @message" msgid "" "The image toolkit '@toolkit' failed saving image '@image'. Reported " "error: @class - @message" msgstr "" "པར་རྟགས་ '@toolkit' ནང་གི་པར་ " "'@image' གིས་སྲུང་བ་མ་བྱུང་། " "གྲངས་བཤད་བཟོས་ཡོད་པ།: @class - " "@message" msgid "The raw vocabulary ID." msgstr "ཐེག་སྐོར་མཐོང་གི་ནང་གསུམ་ཀྱི་ཨང་།" msgid "Defines field types for short and long text with optional summaries." msgstr "འཛུལ་བཞིན་གྱི་ཐོག་མར་དང་ཧེ་མའི་ཐོག་མར་དང་འབྲེལ་བའི་སྒྲིག་ཐོག་མཐོང་ཚུལ་བསྒྲུབས་ཀྱི་ཁུངས་ཐིག་ཚུ་རྩལ་བ།" msgid "Allowed text formats" msgstr "ཡིག་ཚགས་སྐུལ་བྱེད་སྣ་ཚགས་དགོན་པ།" msgid "The selected text format is not allowed." msgstr "འདྲ་བསྒྲུབས་ཡོད་མི་དབྱེ་ཚན་འདི་མི་འདུག་པ།" msgid "" "Select the allowed text formats. If no formats are selected, all " "available text formats will be displayed to the user." msgstr "" "དགོན་པ་བཀོད་ཐབས་ཆ་ཚན་འབད་རྩོལ་ཡིག་དངོས་གནས་འཇུག་གི་བཀག་སྣོད་ཀྱི་འཕེལ་རོགས་ཚུ་གཅིག་ལྟ་བུ་འགོད། " "གང་མ་འཇུག་མི་ཚུལ། " "ཁྱེད་ཀྱིས་ཉར་ཚགས་འདིའི་ཚན་རྩོམ་ཚུ་ཁ་ཕྱེ་དང་རྟེན་འབྲེལ་གི་ཉར་ཚགས་གསུམ་གཅིག་ནས་འབད་རྩོལ་འབདཝ།" msgid "Text editors may override this setting." msgstr "གདོང་ཚིག་བརྡ་སྤྲོད་རིགས་ཚུལ་འཛུལ་འདི་ལ་ཕྱོགས་བསྒྱུར་བྱེད་མི་ཚུལ་འདུག৷" msgid "" "Provides an administration toolbar to display links provided by " "modules." msgstr "" "མུན་འབུལ་སྤྱོད་ལམ་སྒེར་ལག་ལེན་འབད་སྒོ་བདག་གིས " "module-ཚུ་གིས " "ཡིག་ལེན་བྱེད་ཡོད་པའི་འབྲེལ་ལམ་ཚུ་སྒྲིག་བཀོད་སྒོ་བཏོན།" msgid "" "Regularly review available updates and update " "as required to maintain a secure and current site. Always run the update script each time you update software." msgstr "" "ཉུང་མཐུན་གནང་བ་བྱས་ནས ལག་ལེན་གི་གསརཔ་ཚུ། " "ལག་ལེན་གནང་བ་ཉོན་བརྟེན་ས་གནས་དངོས་འཛིན་དང་སྟོན་པའི་འདུལ་མཐུད་བྱེད་རྟག་པར་བསྐྱར་གསར་གཏོང། " "དེ་ཡང་སྟོན་པའི་སྒྲིག་སྒྲིག་update script འདི་ " "གསརཔ་ལེན་བྱེད་རྐྱང་འདུལ་བ་རེད།" msgid "" "Permissions let you control what users can do and see on your site. " "You can define a specific set of permissions for each role. (See the " "Roles page to create a role.) Any permissions " "granted to the Authenticated user role will be given to any user who " "is logged in to your site. On the Role " "settings page, you can make any role into an Administrator role " "for the site, meaning that role will be granted all permissions. You " "should be careful to ensure that only trusted users are given this " "access and level of control of your site." msgstr "" "ཐོ་བཀོད་དང་པོ་གིས་ཁྱོད་ཀྱི་སྒྲིག་སྟངས་ལ་མི་ཚུ་གིས་ག་རེ་བྱེད་དང་། " "ག་རེ་སྟོན་བརྩོན་མཁན་ཚུ་ལ་བརྩོན་པ་འབད་ཐུབ་པ་བསྐྱར་འཇོག་རྩོལ་གྱི་རིགས་གཞི་གཉིས་ཡོད་རེད། " "(སློབ་པ་ཀྱི་རིགས་ལ་རང་འབད་པ་གྱིས་ " "Roles " "གླེང་བཤད་ནང་ཚིག་ཐོ་བཀོད་རང་འབད།) " "བདེ་སྐྱོད་ངོ་མཚར་པའི་རིགས་ནང་སྙོམས་པ་ཡོད་པའི་ཐོག་མཐུད་མི་གཉིས་པ་ལ་ཐོ་བཀོད་པ་ཡོད་པ་ཅིན། " "སྙོམས་པ་ཡོད་པའི་འཛུལ་ལ་འགོ་བཙུགས་མི་ཚུ་ཁོ་ནར་ཤོག་ལ་འཛུལ་ལུས་དང་ཁས་བསྐྱོད་སྒོ་ལ་གྲོས་བསྐྱོད་འབབ་བཞག་ནས་ཡོད་རེད། " "རིགས་གསར་བཟོ་སྒོ " "ནང་ཁྱོད་ཀྱིས་གལ་ཡང་རིགས་གཉིས་ཀྱིས་ལག་ལེན་ཐུབ་པའི་ལས་འགན་བསྒོམ་གནང་ནི་རྒྱུ་རྩོལ་རེད། " "འདི་ཚུར་རིགས་སུ་དབང་བསྐྱོད་དང་ལས་འགན་གདེང་སྤྲོད་བྱེད་མི་ཚུ་ཁྱོད་ཀྱི་ལུས་ཀྱི་ཕྱོགས་ལ་མ་སྐྱོབས་པའི་ཕྱོགས་མངོན་ཡོད་ན་དེ་ཞིབ་ཕྲིན་མི་འབད་དགོས་པ་རེད།" msgid "" "Allows users to register and log in, and manages user roles and " "permissions." msgstr "" "འབྲེལ་བ་བརྒྱུད་འཛིན་སྒྲིག་བཏོན་དང་ནང་དོན་སྐུགས་གསོག་རྒྱས་དང་། " "འབྲེལ་བའི་ཚོགས་ཁུལ་དང་རིགས་སྤྱོད་ལྟུང་གྱི་ཁྲིམས་སྒྲིག་འཛིན་འབད་རོགས་བཏབ།" msgid "This role will be automatically granted all permissions." msgstr "" "འདིའི་ལས་འགན་ནང་ཡོད་པའི་དོན་ལས། " "ཁོང་གིས་རེད་མོ་ཆོག་པ་ལག་ལེན་ཐོག་ལ་རྒྱབ་ཆགས་འབད་འདུག།" msgid "" "Provides a framework to fetch information from the database and to " "display it in different formats." msgstr "" "དེའི་ནང་དོན་གྱིས་ " "ཐིག་སྒྲིག་འབད་ནས་ " "ད་དུ་ཡིག་གུ་ནས་བརྒྱུད་འཛིན་བྱེད་དགོས་མི་ཡིན་ན་ཡིག་སྣོད་བཞག་ནས་བསྡུར་མཐུད་གཏོང་དགོས་མི་རེད།" msgid "Use the administration theme when rendering the view page" msgstr "མཐུན་སྒྲིག་གཞས་ལེན་འབད་དུས་མཐོང་རྩོད་ཤོག་ལེན་བྱེད་པར་འདོད།" msgid "Yes (admin path)" msgstr "ཨེཡིས (ལས་ཀ་འཛུལ་ལམ)" msgid "Use the administration theme when rendering this display." msgstr "དྲུང་བཞག་ལག་ལེན་ཅིག་གིས་འདི་མཐོང་ཚར་བའི་ཚད་ལྡན་སྒྲིག་ལུ་ལྟ་བུ་བྱེད།" msgid "Use the administration theme" msgstr "སྤྱིའི་ལག་ལེན་ཚགས་རིས་ལག་ལེན་བྱེད་རོགས།" msgid "Paths starting with \"@admin\" always use the administration theme." msgstr "" "\"@admin\" " "དང་པོས་འགོད་པའི་ལམ་ཚུ་ཚུད་ལས་ན་ཡང་འབད་སྟངས་མཁན་གྱི་ལམ་ཅིག་མི་འདུག།" msgid "No %title option selected." msgstr "" "%title " "གི་འབདེམས་ཆེན་གྱི་ཀྱི་གནས་ཚུལ་ཡང་མེད།" msgid "" "The view %id failed to load an entity of type %entity_type at row " "%index for field %field" msgstr "" "སྒྲོལ་འཕྲིན་ %id ནི་ %field " "གི་ཨིན་ཐང་ %index " "ལ་འབྲི་བསྐྱར་བྱེད་ནས " "%entity_type " "གི་ས་མཐོང་ཨིན་ཆེས་མུན་པ་ཞིག་བྱུང་བ་མེད་པ་རེད།" msgid "Perform actions on the selected items in the %view_title view" msgstr "" "འཛུལ་ལམ་ཀྱི %view_title " "ལྟ་སྒྲིག་ནང་གི་གནས་ཚུལ་དང་འབྲིང་གི་བྱ་བ་ཚུ་བཀོད་ནས་ལག་ལེན་བྱ་དགོས།" msgid "Find and manage content blocks." msgstr "དབྱེ་བ་སྤུངས་དང་ཐོག་མར་ཚུལ་ཁྲིམས་བསྐྱོད།" msgid "There are no content blocks available." msgstr "" "ནང་དོན་ཀྱི་ས་ཚུལ་ཚུར་གནང་བའི་རྟགས་ཚུ་འདུག " "མེད།" msgid "Create and edit content blocks." msgstr "ཐོ་སྒྲིག་དང་བཟོས་བཅོས་བརྙན་ཀར་ཕྱིར་བྱེད།" msgid "" "Field %field_name exists but is missing a corresponding field " "definition and may be misconfigured." msgstr "" "ས་སྒྲིག %field_name " "ཡོད་ཡོད་མི་འདུག་ནི་ཡིན་ནའི་གཏེར་སྟེང་གིས་འབྲེལ་བྱས་མི་ས་སྒྲིག་བཀོལ་མེད་ཡོད་ན་དགའ་བདེན་མིན་ཐུབ་པ་རྒྱུ་འགྱོ་རྒྱུ་འདུག།" msgid "Enter 0 to show all comments." msgstr "" "ཀུན་གྱི་བསྡུར་བཤད་སྟོན་རྒྱུ་གཉིས་ " "0 གསུམ་འབད།" msgid "Viewing Drupal announcements" msgstr "" "Drupal " "གསར་འགོད་ཚིག་འགྲེལ་བ་སྟོན་བརྗོད།" msgid "What are Drupal announcements?" msgstr "" "Drupal " "གསར་པའི་གསར་འགོད་ག་རེ་ཡིན།" msgid "" "A feed of announcements about the Drupal project and Drupal " "Association programs." msgstr "" "Drupal ཀྱི་འབྲེལ་བ་དང་ Drupal " "སྤྱིར་འགྱུར་ཚོགས་ཆེན་གྱི་འགོ་ཁྲིམས་ཀྱི་གསརྐྱོང་འཚོལ་བ།" msgid "" "The purpose of this feed is to provide a channel for outreach directly " "to Drupal site owners. This content must be highly relevant to site " "owners interests, serve the strategic goals of the project, and/or " "promote the sustainability of the project and the Drupal Association." msgstr "" "འདིའི་སྣོད་གྲངས་ཀྱི་དོན་ལུ་ " "དྲུ་པལ་གཞུང་གི་ཟློས་མིག་ཁང་ལྷག་གཏོང་མཁན་ཚུ་གྱི་འབྲེལ་བ་ལ་ཐོག་མར་ལས་བྱེད་སྒོ་བཀོད་སྦོམ་ཞིང་ཡོད་མི་དོན་ལུ་འགོ་བས་བྱེད་དགོངས་པ་དང་། " "འདི་ནི་ཟློས་མིག་ཁང་ལྷག་གཏོང་མཁན་ཚུའི་ནང་དོན་ལྷོད་པའི་འགྲེལ་བཤད་དང་། " "ངེས་བདེན་གྱིས་གཞུང་གི་སྒོ་ཤོག་ཀྱི་དོན་དང་རྩ་བའི་ལམ་སྤྲོད་ལ་འགོ་བཙུགས་པར་འབད་དགོས་པ་དང་། " "དྲུ་པལ་ཡིག་འཛུལ་ཁང་དང་། " "གཞུང་འབྲེལ་ཚོགས་ཀྱི་ཚད་ཁེལ་ཡག་སྤྲོད་དང་རིགས་ཀྱི་མདོག་ཐོག་བསྟན་གཏོད་བྱེད་སྒྲུབ་ཐབས་དང་བསྐྱར་བརྒྱུད་འདིར་བསྐྱར་འགྲོ་ཡོད་པར་འབད་བཅུག་ཡོད་དགོས་རེད།" msgid "" "The module sources its content from a JSON feed generated from here. The " "governance policy for the content is documented here." msgstr "" "མཐུད་སྦྱོང་འདི་གི་ནང་དོན་ནི " "འདི་ནས " "འབྲི་སྤྲོད་ཡིག་ཚུལ (JSON feed) " "གིས་སྐྱེས་པ་ནས་མཐུད་བསྐྱར་འབད་ཡོད་རེད། " "ནང་དོན་གྱི་སྤྱིར་བཏང་གནད་དོན་འདི་ལ་གནས་སྟངས་ཡོད་པ་ཨིན་ནའང " "འདི་ནས " "ཡིག་ཆའི་དོན་དུ་མཐུད་སྦྱོང་འདི་ཀྱིས་དྲི་བ་འབད་ཡོད་རེད།" msgid "How can I see the Announcements in my site?" msgstr "ངའི་ལག་ལེན་འདིར་གློག་འཕྲིན་ཚུ་ག་རེར་མཛོད་བཀྲམ་པ་ཞུས་ཐོག་གིས་གློག་འཕྲིན་ཚུ་ལག་པར་མཐོང་གི་རེད།" msgid "" "If you have the toolbar module enabled, you will see a direct link to " "them in the toolbar. If the toolbar module is not enabled, the content " "can always be accessed in the @actions_link page." msgstr "" "ཁྱེད་ཀྱིས toolbar " "མཛད་སྒོར་མཐར་འཁོད་ཡོད་པ་ཡིན་ན་གནད་དོན་ཚུ་ཡང་ནི " "toolbar " "ནང་ལ་འབྲེལ་ལམ་ཀྱི་མཐུད་མཐུད་གཏོང་ཡོད། " "toolbar " "མཛད་སྒོར་མཐར་འཁོད་མེད་པ་ཡིན་ " "ན་དུས་ཡིན་@actions_link " "ཤོག་ལེབ་ནང་ལ་སོགས་པ་འགྱོ་སྐབས་ཡོད་པ་རེད།" msgid "Who can see the Announcements?" msgstr "སྤྱིར་བསྡུས་འདི་སུ་ལ་མཁན་ག་རེ་སྙོམས་སུ་གནང་རོགས་གནང་བའི་ཡོད་རེད།" msgid "" "Users with the @permissions_link permission can view Drupal " "announcements." msgstr "" "@permissions_link " "ཡོད་པའི་འབདར་མི་ཚུ། Drupal " "ཆ་མེད་གསར་འགོད་ཚུ་མཐོང་བ་ཐུབ་པ་རེད།" msgid "Announcement module overview" msgstr "སྤྱིར་འདེབས་ཀྱི་ཁྱད་ཆོས་ཚད་མཐའ།" msgid "Twig development mode" msgstr "" "Twig " "གྱི་འཕྲུལ་འཛིན་གནས་ཚུལ" msgid "" "Twig development mode settings are turned on. Go to @link to disable " "them." msgstr "" "Twig " "ལས་རོགས་བརྒྱུད་དོན་འཛུལ་གྱི་འགྲེལ་བསྡུར་བརྗེ་ཡོད་པ་རེད། " "འདྲ་ལུ་@link ལུ་འགོད་རྐྱང་།" msgid "Markup caching disabled" msgstr "མາར་ཀུ་ ཁེངས་བྱེད་མ་ཡིན་" msgid "" "Render cache, dynamic page cache, and page cache are bypassed. Go to " "@link to enable them." msgstr "" "Render cache, dynamic page cache, and page cache " "ཚུ་ནང་མ་འགོག་བྱེད་ཡོད། " "@link " "ལ་འགྲོ་དང་དེ་ཚུ་བདག་གིས་སྒྲིག་འཇུག་བྱེད།།" msgid "Configure theme development settings" msgstr "ལག་ལེན་སློབ་ཕྲུག་འབྲེལ་བའི་སྒྲིག་སྟངས་གཏོང་པ།" msgid "" "These settings should only be enabled on development environments and " "never on production." msgstr "" "གསར་བཟོ་འགྱུར་སྤྱོད་སྒྲིག་ཐོག་ལ་ཡག་པོ་བྱེད་དགོས་ཡོད་བསྟན་ནས། " "ཞིབ་འཇུག་སྤྱོད་སྒྲིག་ཚུལ་ལ་ཡིན་པར་དང་བཟོ་སྤྱོད་སྒྲིག་ནང་མི་ལག་ནས་མ་འབྱོར།" msgid "Exposes Twig development settings." msgstr "" "Twig " "གི་འཚོལ་ཞིབ་གྱི་སྒྲིག་འབད་ཚུལ་ཚུ་སྒྲུབ་འབད་ཀྱི་སྟེང་འཛུལ་གནང་།" msgid "" "Provides Twig's dump() function for debugging, outputs " "template suggestions to HTML comments, and automatically recompile " "Twig templates after changes." msgstr "" "འཕྲིན་ལས་བཟོད་པ། Twig གི " "dump() " "ལས་དོན་བཟོ་བྱེད་པ་ཡོད་རེད། " "ཚིག་འདས་དང་འབྲེལ་བའི་སྣོད་ཚགས་ཚུལ་ལྟར་ " "ཆ་ཤས་སྣོད་འདེམས་ལ་འགྲེལ་བཤད་སྒྲིག་ནས། " "འབྱར་བའི་རེག་སྐོར་ཐོབ་ཐམས་ལག་ལེན་བྱེད་མཁན " "Twig " "ཆ་ཤས་སྣོད་འདེམས་ཡིག་སྣོད་སྐུལ་རིམ་པ་རིམ་སྒྲིག་བྱེད་དགོས་པ་བྱེད་རེད།" msgid "Disable Twig cache" msgstr "" "Twig " "ཀའི་ས་ཁོངས་མི་བསྒུར་བྱེད།" msgid "Twig templates are not cached and are always compiled when rendered." msgstr "" "Twig " "ཁ་སྐོང་ཚུགས་མེད་པ་དང་། " "སྒྲིགས་པ་དུས། " "ཡིག་ལེན་ཚུགས་འོས་འདི་འབད་པ་རེད།" msgid "Do not cache markup" msgstr "མི་སྲུང་བའི་འགྲེལ་བཤད་ལ་འདུག" msgid "Disables render cache, dynamic page cache, and page cache." msgstr "" "རིགས་ཚུལ་གྱི་སྐུལ་སྒྲིག་ཆ་བཏོན་བྱེད་པ། " "དཔེ་ཆ་སྤྱོད་འགན་མེད་པ། " "དཔེ་ཆ་སྤྱོད་འགན་མེད་བྱེད་པ།" msgid "" "Your Drupal site's composer.json file must be valid " "according to composer validate. See Composer's documentation for more information." msgstr "" "ཁྱེད་ཀྱི Drupal གདོང་འདིའི " "composer.json " "ཡིག་ཆའི་ཡིག་ཆའི་དོན་ལུས་ནས " "composer validate " "ལས་འཇུག་ཡོད་པ་ཨིན་ན་དགོས། " "འདི་ལུ Composer " "གནད་དོན་ཡིག་ཆ " "ལ་ཞུན་དག་ཞུ།" msgid "" "For more information, see the online documentation " "for the Package Manager module." msgstr "" "མཐོང་གནང་གི་རྐྱབ་བརྗོད་རྣམ་འབྱུང་གི་ནང་དོན་སྤྱོད་སྒྲིག་སྒྲིག་པའི " "Package Manager " "མཁོ་སྒྲིག་རྣམ་འབྱུང་ཚུལ་ལྡེབ་ཡིག་འདི་ལ " "ཁྱེད་ལ་མཐོང་གནང་།" msgid "FAQs related to Composer" msgstr "" "Composer " "གྱི་འདི་བྱིན་རླམ་འདི་ལུ་ " "འདྲེན་བཀལ་གྱི་འདེམས་བཤད་ཚུ།" msgid "" "What if it says the proc_open() function is disabled on " "your PHP installation?" msgstr "" "ཁྱེད་ཀྱི PHP ཨིནསཊཨལེཤན་ནང " "proc_open() " "ལས་ཀ་མི་ལྕགས་བྱེད་ཡོད་ན། " "ག་རེ་གི་འདུག་གིས།" msgid "" "Ask your system administrator to remove proc_open() from " "the disable_functions setting in " "php.ini." msgstr "" "ཁྱེད་ཀྱི་སྤྱིར་འཛུལ་འཛུལ་བའི་མཁན་ལ " "php.ini ནང་གི disable_functions " "སྒྲིག་སྟངས་ནས proc_open() " "བཏོན་པ་ཞུ་དགོས།" msgid "What if it says the composer executable cannot be found?" msgstr "" "composer " "གིས་བྱས་ན་གྲངས་ཀྱི་འབྲི་སྒོ་མེད་འདུག་ན་ག་རེ་གི་རྒྱུན་སུ་ཡིན་ན?" msgid "What if it says the detected version of Composer is not supported?" msgstr "" "ནང་མིང་འདི་ནི་ Composer " "གྱི་བརྒྱུད་པ་མེད་པས་གནས་ཚུལ་འོང་། " "འདྲ་ག་རེ་ཡིན་ན?" msgid "What if it says the composer validate command failed?" msgstr "" "composer validate " "གི་བརྙན་འདི་ལས་ལྟར་ལག་ལེན་མ་འོང་གས། " "གང་འདྲ་གནང་རོགས།?" msgid "" "Composer detected problems with your composer.json and/or " "composer.lock files, and the project is not in a " "completely valid state. See the Composer " "documentation for more information." msgstr "" "Composer ཁྱོད་ཀྱི composer.json " "དང/ཡང་ composer.lock " "ཡིག་ཆ་ལ་མིན་འབྱོར་བ་ཤེས་པ་ཡོད་པས། " "དང་པོ་གྱིས་གནས་ཚུལ་འདི་ཚང་མ་བླུག་པ་མེད། " "དེ་ལས་སྐོར། Composer " "ཀྱི་ཡིག་ཆའི་ལེན་ཤོར། " "ཞུན་ལྡན་བྱེད་དགོས་ཡོད།" msgid "Using rsync" msgstr "rsync ལག་ལེན་མཁན།" msgid "Enabling PHP-TUF protection" msgstr "" "PHP-TUF " "གསོག་འཛུལ་བཀོད་བཏང་བ།" msgid "" "Package Manager requires PHP-TUF, which " "implements The Update Framework as a way to help " "secure Composer package downloads via the PHP-TUF Composer integration plugin. This " "plugin must be installed and configured properly in order to use " "Package Manager." msgstr "" "Package Manager གིས PHP-TUF " "ལུ་བཟོད་དགོས། འདིས དགོས་བརྡ་བརྟེན་བཞག་ལས་བྱེད་རིམ། " "དང་འབྲེལ་བ་བྱས་ PHP-TUF Composer " "འབྲེལ་ལམ་སློབ་ཡིག " "ཀྱི་ལག་ཆ་ཚུ་མཛད་རིམ་ལ་ངོས་འཛིན་མཐུན་བཅས་བྱེད་composer " "package " "ཕུལ་བཞག་ལུ་སྤྱོད་ཚུལ་བསྐྱོད་ཡོད། " "འདི་གིས Package Manager " "ལུ་སྤྱོད་ཚུལ་ལ་བཟོ་དགོས་ལས་བྱེད་རིམ་སྤྱོད་དགོས།" msgid "" "To install and configure the plugin as needed, you can run the " "following commands:" msgstr "" "དོན་ལྡན་བྱེད་པའི་དང་ཁྱད་པར་སྤེལ་བའི་སྒོ་ནས་། " "ནུས་པའི་སྒྲིག་འཇུག་དང་གནང་བ་ལ་འདུག་ན་ཁྱེད་རང་གིས་འདི་ཚུ་དངོས་གནས་གྲོས་བཀོལ་བྱེད་ཐུབ་པ་རེད། " "བྱེད་དགོས་མི་ཡིན་ན། " "ལོ་ཀ་འཛུལ་ཐུབ་འདི་ཚུ་འཛོལ་བ་མཁན་ལ་འབད་དགོས།:" msgid "" "Installation or removal of cweagans/composer-patches via " "Package Manager is not supported. You can install or remove it " "manually by running Composer commands in your site root." msgstr "" "འབད་སྤྲོད་ནང་ལས " "cweagans/composer-patches " "བཟོ་འཇུག་ཡང་། " "བརེ་སྤོ་སྦྱོར་གློག་ལེན་སྒྲིག་མི་འབད་པ་ཨིན། " "ཁྱེད་རང་གི་ས་ཁུལ་གི་རིམ་འབྲེལ་ནས " "Composer " "གཞི་རིས་ལུ་ལུས་མངོན་ཞུགས་བྱེད་དགོས།" msgid "composer.lock not found in @dir." msgstr "@dir ནང composer.lock མ་འདུག।" msgid "" "The detected Composer version, @version, does not satisfy " "@constraint." msgstr "" "གནས་སྟངས་བསྡུར་བྱེད་ཡོད་ཀྱི " "Composer " "ཐོག་མའི་སྔོན་འགྱུར་@version་@constraint " "ལ་མིའི་འཐུས་བྱུང་མི་འདུག་གིས།" msgid "" "Any packages other than the implicitly allowed packages are not " "allowed to scaffold files. See the scaffold " "documentation for more information." msgstr "" "སྤྱིར་བཏང་ཡོད་མི་འཛུལ་སྒྲིག་སྤྲོད་ཚུལ་ལས་ཕྱི་བོ་གཙོ་བསྟན་པའི་སྐོར་གྱི་ཕྱི་བརྡ་སྦྲེལ་བཤད་ལྡན་པའི་སྐོར་གྱི་རྒྱུན་བཤད། " "ལ་གནང་བའི་ཡོད་རེད།" msgid "@name" msgstr "@name" msgid "" "@name is supported, but only version " "@supported_version, found " "@installed_version." msgstr "" "@name " "འདི་ཨིན་པའི་སྐོར་ན། " "འདི་ནི @supported_version " "ཡིན་པ་དང་མིའི་སྒོ་ནས, " "དེའི་སྐོར @installed_version " "འདུག།" msgid "" "Composer cannot be used because the proc_open() function " "is disabled." msgstr "" "Composer " "ལུགས་མེད་བྱེད་མི་ཚུལ་ནི " "proc_open() " "ལས་ཀ་འདི་བརྒྱུད་མེད་པའི་རྒྱུ་ལས་རེད།" msgid "Unable to determine Composer @key setting." msgstr "" "Composer @key " "ཁ་སྐོང་འབད་མི་ཚུལ་འདི་གསལ་བརྗེད་བྱེད་མ་ཚུགས།་" msgid "TLS must be enabled for HTTPS Composer downloads." msgstr "" "TLS ནི HTTPS Composer " "འབད་རྩོལ་འདིར་བརྔལ་འབད་དགོས་པ་ཡིན།།" msgid "" "@message See the help page for more information " "on how to configure Composer to download packages securely." msgstr "" "@message སྐོར་གྱིས " "༧ཡུ་ཨེར་ལེན་པའི རྒྱ་སྤྱོད་ཁང་པ། " "ལ་འབད་རྩོད་བྱེད་ནས Composer " "ཐོག་ལས་བཟོ་བཅོས་དང་པོ་རྣམ་གཞི་བཤད་བྱེད་དགོས་པ་ལྡན་རུ་འགྲོ་བ་ཞིབ་བརྗོད།" msgid "" "@message See the Composer documentation for more " "information." msgstr "" "@message " "རིགས་མཐུན་བརྡ་དོནའི་བརྡ་ཆོད་གནང་བའི་ཞིབ་འཇུག་ཆེན་པོ་ལུ " "Composer " "ཡིག་ཆ་ནང་དོན་ཚན " "ལ་འགྲོ་རོགས།་" msgid "" "You should also check the value of secure-http and make " "sure that it is set to true or not set at all." msgstr "" "ཁྱེད་ཀྱིས secure-http " "གྲངས་ཚིག་ཀྱི་ཡིག་ཆ་ཡང་ལྟ་བུ་བྱེད་དགོས་དང་ " "ཁོང་གིས true " "ལ་འབུལ་ཡོད་ཨིན་ནམ་ཡང་ཕྱིར་མི་འབུལ་པ་ཨིན་ནམ་ཞ་ལྟ་བུ་བྱེད་བདག་གིས་འདོད་རོགས།" msgid "HTTPS must be enabled for Composer downloads." msgstr "" "Composer " "གིས་འཕྲིན་འབྲི་ཚུལ་ལ་འགྲོ་ཚུལ་འདིའི་སྤྱོད་ལམ། " "HTTPS ཐོག་མར་འབད་དགོས་རེད།" msgid "Composer settings don't satisfy Package Manager's requirements." msgstr "" "Composer གི་སྒྲིག་སྟངས་ནི Package " "Manager " "གི་སྤྱིར་འཇུག་ལག་དེབ་ལ་འབྲེལ་བའི་འགོ་རིམ་མེད་པ་རེད།" msgid "'@name' @type (provided by @package)" msgstr "" "'@name' @type (དེ་ལུ @package " "གསུམ་ལྡན)" msgid "" "The update cannot proceed because the following enabled Drupal " "extension was removed during the update." msgid_plural "" "The update cannot proceed because the following enabled Drupal " "extensions were removed during the update." msgstr[0] "" "སྤུན་འབྱོར་ལུས་ཀྱི་འབྲེལ་ལམ་ནི་འདི་ཚུ་གཅིག་གུ་ལྷག་པའི་Drupal " "མཐུན་འབྲེལ་ཚུ་མི་འཇུག་པ་ཡིན་ནས " "update སྙོམས་པ་མ་འགོད། " "\n" "སྤུན་འབྱོར་ལུས་ཀྱི་འབྲེལ་ལམ་ནི་འདི་ཚུ་ལྷག་གཅིག་གུ་ཡང་། " "Drupal " "མཐུན་འབྲེལ་ཚུ་བརྟེན་ནས " "update སྙོམས་པ་མ་འགོད།" msgid "@message" msgstr "@message" msgid "" "The OpenSSL extension is not enabled, which is a security risk. See the PHP documentation for information on how to " "enable this extension." msgstr "" "OpenSSL " "གནས་སྟངས་འདི་མི་འགོད་བར་བྱུང་ཡོད་པས། " "འདི་ནི་རྒྱབ་སྐོར་བ་ཡིན། " "PHP ཡིག་ཆ། " "དེ་ལས་གནས་སྟངས་སྤེལ་འདོན་འབྱོར་གྱི་རིགས་ལུགས་རེད།" msgid "" "The active directory is not protected by PHP-TUF, which is required to " "use Package Manager securely." msgstr "" "བྱུང་ཁྲིམས་འཛུལ་བའི་ཐིག་ལེབ་ནི་ " "PHP-TUF གིས་དབང་བསྐུར་མེད། " "འདི་ནས་ Package Manager " "ལུ་བདེན་འབྱོར་བྱེད་མི་ཚུལ་ལུ་འདུག་གིས།" msgid "The @plugin plugin is not installed." msgstr "" "@plugin " "གིས་སྤུལ་འཇུག་མ་བཏུབ།།" msgid "" "@message See the help page for more information " "on how to install the plugin." msgstr "" "@message " "གནང་རོགས་ཀྱི་ཁ་པར་སྐོར་ལུ " "ལག་ཤེས་ཁང་ནང " "མཛོད་འབད་རྩོམ་བྱེད་གི་རྗེས་སྐབས་སྐྱེལ་བའི་རིགས་སྤྲོད་བྱེད་རོགས།" msgid "The @plugin plugin is not listed as an allowed plugin." msgstr "" "@plugin " "ཀྱི་འཕེལ་སྒྲིག་གི་ནང་གི་འཕེལ་སྒྲིག་གི་མིང་དང་། " "རང་བཙུགས་འདི་མིན་འདུག།" msgid "" "@message See the help page for more information " "on how to configure the plugin." msgstr "" "@message " "འབྲེལ་བ་གི་ཀླད་རིས་སྦྱོང་།འདྲ་བའི་རིགས་སྐོར་སུ་ " "རྒྱབ་ཁང་གི་དཔེ་ཆ། " "ལུས་སྐྱོང་རོགས་གནང།" msgid "" "@message See the help page for more information " "on how to set up this repository." msgstr "" "@message " "འདིའི་ཁ་གསར་སྟངས་གི་བཀོད་སྤྲོད་བྱེད་ཐབས་སྤྲོད་ཚུལ་སྤྲོད་པའི་རྒྱུན་ལ་སྐུལ་ཞིབ་གི་ཁ་གསར་དང་འབྲེལ་བའི་ " "རྒྱུན་ལྡན་ཁ་གསར་ " "ལ་ལྟ་བུ་ཞིབ་འཇུག་རོགས།" msgid "" "@message See the Package Manager help for more " "information on how to resolve this." msgstr "" "@message " "འདི་ལྷག་མཐུན་འཆར་བྱེད་འབདཝ་གི་སྐོར་ལུ " "Package Manager " "རྩོད་རིམ་རིམ་ཚིགས་རེའུ་ཚུལ་ལྡན་སྐད་རིགས་ཚུལ་ " "ལ་ལྷག་མཐུད་འབད་རོགས་གནང་རོགས།" msgid "rsync is not available." msgstr "rsync མི་འདུག།" msgid "@project_name (@package_name) @version" msgstr "@project_name (@package_name) @version" msgid "" "The Password Compatibility module provides the password checking " "algorithm for user accounts created with Drupal prior to version " "10.1.0. For more information, see the online " "documentation for the Password Compatibility module." msgstr "" "Password Compatibility " "མཁས་པའི་ལས་འགན་གི་རྩ་བ་ནང་འདི་ " "Drupal " "དང་བྱ་བ་འགུལ་བའི་ལས་ཀ་གི་ཚན་རིགས " "10.1.0 " "སྔོན་ལུ་བྱུང་པའི་ལག་ཆེན་ཁྲིམས་ " "མངོན་འཇུག་བྱེད་པའི་དབྱེ་བ་བརྡ་ལན་འགོ་བཙུགས་གི་ཡིན། " "དེ་ལས་མཐོང་གི་ནང་བསྟན། Password Compatibility " "མཁས་པའི་ལས་འགན་སྐོར་ལེན་འཐེན་རྒྱུན་གླེང་མཁོ་ཞུ། " "ལ་འགྲོ་གི་ཡིན།" msgid "" "Drupal 10.1.0 and later use a different algorithm to compute the " "hashed password. This provides better security against brute-force " "attacks. The hashed passwords are different from the ones computed " "with Drupal versions before 10.1.0." msgstr "" "Drupal 10.1.0 " "དང་ནས་ལྷག་པའི་ཐོག་ལས་ " "གནས་ཚུལ་བྱེད་པའི་ཆ་མཉམ་གསར་པ་ཞིབ་འཇུག་བྱེད་འདུག། " "འདི་ནས་འཕྲུལ་བུར་འཚོལ་བསྐྱར་འགོག་ཞིབ་ཆགས་ལ་ཞིབ་ལམ་པར་བཟོས་ཡོད་རེད། " "ཐིགས་ཚད་ཚུལ་གྱིས་ཐོག་ལས་མིན་པའི་Drupal " "10.1.0 " "འདིའི་མི་བསྐྱར་འདུན་པའི་ཚད་ཚུལ་བྱེད་རུང་གི་hashed " "མིང་འདི་གཉིས་མཐར་འཁོར་འདི་བསྟན་མི་འདུག།" msgid "" "When the Password Compatibility module is installed, a user can log in " "with a username and password created before Drupal 10.1.0. The first " "time these credentials are used, a new hash is computed and saved. " "From then on, the user will be able to log in with the same username " "and password whether or not this module is installed." msgstr "" "དྲ་པུལ 10.1.0 མཚན་མེད་པའི་ " "Password Compatibility " "མཁོད་རིམ་སྒྲིག་ལམ་བྱས་ནི་ལ། " "ཉེར་སྤྱོད་བྱེད་པའི་མི་སྐུལ་མི་དང་། " "དེའི་སྐུལ་མིའི་ " "ཨང་ཀི་ཚུལ་དང་ཡིག་ཆ་སྤུན་ན་རྣམ་རྟགས་ཁ་ཕྱེ་ཡོད་པའི་ལག་ལེན་ནི་རྩོམ་བཞག་དང་ཁས་བྱང་འབད་དོན་ལས་མེད། " "འདི་ལས་ནི་ " "ད་ལྟའི་དོན་ལ་དྲ་པུལ 10.1.0 " "འཕྲུལ་ལས་མེད་པ་ཡིན་ནའི་སྐུལ་མི་དང་ཡིག་ཆ་གཞིས་བཟོ་ཡོད་པའི་ཨང་ཀི་ཚུལ་དང་བཏོན་སྤྱོད་རྒྱུད་གྱི་འབྲི་ཡོད་པའི་ལག་ལེན་ཡིན། " "དེ་ནས་ནི། " "དོན་ལུ་ཉེར་སྤྱོད་བྱེད་པའི་མི་སྐུལ་མི་དང་། " "དེའི་སྐུལ་མི་ཐོག་མེད་པའི་ལག་ལེན་འདི་གཉིས་ཀྱི་དོན་ལས་ལྡེབ་མན་རྐྱང་བྱས་ནི་འབད་ཐུབ་པར་འདུག།" msgid "" "Passwords created before Drupal 10.1.0 will not work " "unless they are used at least once while this module is installed. " "Make sure that you can log in before uninstalling this module." msgstr "" "Drupal 10.1.0 " "མཐོང་བ་འདིའི་སྔོན་ལས་བཞག་ཡོད་མི་ཚབ་ཐོས་དགོས་ལས་འཛིན་འདུག " "ལུས་འགན་མེད་འདུག " "གཏོང་འདི་འདིར་གསོལ་བའི་ལཱས་ཚོད་གསོལ་བར་གཏོང་ན་མ་འདུག། " "གནས་སྐབས་དང་པར་འདི་གཟིགས་པ་ཅིག་ལ་ཐོག་འཛིན་བྱ་ཡོད་པ།" msgid "" "Make sure that you can log in before uninstalling the Password " "Compatibility module. For more information, see the online documentation for the Password Compatibility " "module." msgstr "" "ཁྱེད་ཀྱིས Password Compatibility " "མཛད་སྒོར་ལག་ལེན་བྱས་མི་བྱས་ནས་སྤྱོད་ལམ་ཁྱེད་ཀྱིས " "ནང་འཇུག་བྱེད་རུང་། " "འདིའི་འདྲ་བ་ལ་ཞུན་དག་གི་ཨང་གྲངས་བཤད་པ་འབྱོར། " "Password Compatibility མཛད་སྒོའི " "གློག་འཕྲིན་ཡིག་ཆ། " "ལ་ལོག་བསྟོད་རོགས།།" msgid "" "Provides the password checking algorithm for user accounts created " "with Drupal prior to version 10.1.0." msgstr "" "10.1.0 " "དུས་མཐུན་མི་སྤེལ་བྱེད་ཡོད་པའི " "Drupal " "གྲངས་འཛིན་ཁ་བྱང་ཚུགས་སྟངས་ལ་གསརཔ་འགན་འཛིན་རིམ་པ་བཀྲམས་རོགས་བྱེད་རོགས་སྟངས་སྤྱོད་ལག་ལེན་འདི་འདུག།" msgid "* (any version)" msgstr "* (གང་ལུགས་སྒྲིག་འཛིན་)" msgid "- Install @name @constraint" msgstr "" "- @name @constraint " "ཅོག་གི་འཇུག་ཐོག་བཀས་ཤོག" msgid "- Update @name from @installed_version to @constraint" msgstr "" "- @name " "ལ་ནང་གི་སྒྲིག་འཇུག་ཡིག་པ་(@installed_version) " "ནས་ @constraint " "ལ་འཛུལ་བྱེད་རོགས་པ།" msgid "" "Requested changes:\n" "@change_list" msgstr "" "འདྲ་བའི་བསྒྱུར་བཏོན་ཚུལ། " " \n" "@change_list" msgid "- Updated @name from @installed_version to @updated_version" msgstr "" "- @name འདི་ @installed_version ནས་ @updated_version " "ལ་གསརཔོར་བཟོའི་ཡོད།" msgid "- Installed @name @version" msgstr "- འགོད་པའི་ @name @version" msgid "- Uninstalled @name" msgstr "- @name མེད་བཏོན་བྱེད་ཡོད།" msgid "" "Applied changes:\n" "@change_list" msgstr "" "འབད་བརྗོད་བྱེད་ནི་འདི་འདིར། " " \n" "@change_list" msgid "" "Users with the \"View drupal.org announcements\" permission may click " "on the \"Announcements\" item in the administration toolbar, or access " "@link, to see all announcements relevant to the Drupal version of your " "site." msgstr "" "具有“View drupal.org " "announcements”权限的用户可以点击管理工具栏中的“Announcements”项目,或访问 " "@link,查看与你的网站Drupal版本相关的所有公告。" msgid "Database updates have been detected in the following extensions." msgstr "དབྱིབས་ཀྱི་ཚད་རིམ་གནང་བའི་ཁུངས་སྟེང་གི་དྲ་ཡི་མཁའི་ཁ་སྐོང་འདི་ནང་ལུ་ཐོག་བསྒྲུབས་ཡོད་པ་ཞིག་གནས་བརྟེན་ནས་བརྒྱུད་སྡེའི་ལག་ཆ་ཚུ་ལ་བསྐྱར་བརྡལ་བར་འབྱུང་བ་མི་འདུག།" msgid "The project root directory \"@dir\" is not writable." msgstr "" "པརོཤཀར་ཀྱི་དཀར་ཆག་ཁང་ " "\"@dir\" " "ནང་ལ་ཡིག་དུག་སྒྲིག་མི་ཚུལ་འདུག།" msgid "" "Unable to send password reset email for blocked or not yet activated " "user %identifier." msgstr "རང་བཞིན་མེད་དང་ཡང་མ་འབྱུངས་པའི་%identifier་ཁུངས་འདིའི་ཚུལ་ཁྲལ་བའི་ཡིག་འབྲིང་རྩོམ་གྱི་གསུང་འབྱོར་ལ་མ་ཐུབ།" msgid "" "Unable to send password reset email for unrecognized username or email " "address %identifier." msgstr "མ་ཤེས་པའི་མིང་ཚིག་དང་པར་གྱི་གསརཔ་གསོག་གི་རྒྱུན་ཁ་འདིར་%identifier་གནང་བ་མེད།" msgid "Primary base color" msgstr "གཞུང་གི་སྤུན་ཚད་དངོས་གྲངས།" msgid "" "A fresh Drupal installation only uses supported Composer plugins, but " "some modules or themes may depend on additional Composer plugins. Create a new issue when you encounter this." msgstr "" "སློབ་དཔོན་ཀྱི་སྒྲིག་འཇུག་གསར་པ་ཞིབ་བརྗོད་Drupal " "གི་ཆོས་ལུགས་Composer " "རང་ལ་བརྟགས་པའི་སྤྱོད་ལམ་ཞིབ་བརྗོད་རེད། " "ཡིན་ན་ཡང་ཚད་འཛིན་མི་དང་འོག་ནས་གནས་ཚུལ་འགྲེལ་བཤད་དང་མཐུན་པའི་ཀྲུང་དང་སྐབས་ཕྱིར་Composer " "ལས་བྱེད་ཀྱི་ཆས་ཚུད་དང་སྟོན་ནི་ཇི་ལྟར་ཡོད། " "ས་གཏོང་གསརཔ་བཟོ་རོགས། " "འདི་ལ་སྟོན་ནས་སྦེ་གནང་བ་རེད།།" msgid "Composer version" msgstr "Composer ཚགས་ཆ་གསར་པ" msgid "@version (@path)" msgstr "@version (@path)" msgid "Composer was not found. The error message was: @message" msgstr "Composer མ་ཟད། 错误信息是: @message" msgid "The active lock file (@file) does not exist." msgstr "" "གནས་སྟངས་ལྷག་ཚར་པའི་སྲོག་ཐག་འཛུལ་ཡིག " "(@file) མེད་པ་འདུག།" msgid "" "Unexpected changes were detected in the active lock file (@file), " "which indicates that other Composer operations were performed since " "this Package Manager operation started. This can put the code base " "into an unreliable state and therefore is not allowed." msgstr "" "རིམ་འགོད་མེད་པའི་སྒོ་འབྱེད་ཡིག་འཛུལ " "(@file) " "ནང་ཡོད་མི་སྐོར་ཚུལ་ཐོག་མར་གནས་སྐབས་ཀྱི་བྱེད་སྒོ་ལས་བྱས་ཡོདཔ་ཞིབ་སྟོན་འདུག། " "འདི་ནི་ " "དེ་ཡིན་ན་སྐོར་ཚུལ་དང་འབྲེལ་བའི་གྲུབ་ཐོ་འགོག་རིམ་ལས་འཕོ་བསྐྱར་སྒྲིག་གི་འབད་བར་བྱེད་མི་འབྱུང་དགོས་རེད། " "དེ་ལས་འགོ་མི་བྱེད་ནས་རང་ཚིག་གི་སྐྱོང་བསྐྱོད་ལ་མེད་པ་བྱེད་མི་རེད།" msgid "Related recipes" msgstr "འབྲེལ་བ་མཐུན་སྦྱོང་ཚིག་མཛོད་" msgid "Related recipes listing" msgstr "འབྲེལ་བའི་འཛུལ་བྱེད་རིས་གསལ་བཤད།" msgid "Continue to the error page" msgstr "" "མཐུན་པ་བརྒྱབ་ནས འཚོལ་འདོད་འདིར " "གཙོ་སྒོ་ལ་འགྲོ།" msgid "The %field date is invalid. Enter a date in the correct format." msgstr "" "%field ཉིན་ཚེས་མེད་པ་རེད། " "ལག་ལེན་འབད་དགོས་པའི་ལས་སྒྲིག་ལུས་གསལ་བསྟན་གནང་རོགས།" msgctxt "Validation" msgid "Properties are unchanged" msgstr "རིགས་སྟངས་མིན་འགོག་པ་རེད།" msgid "The '@name' property cannot be changed." msgstr "" "'@name' སྐུ་མགྱོགས་མི་འགོག། " "མི་འགོག་བྱེད་དགོས་མི་འདུག།" msgid "The website encountered an unexpected error. Try again later." msgstr "" "ཐོ་བཀྲམ་ནས་གྲུབ་མཐུད་མེད་པའི་འདོད་རིམ་བྱུང་བ་རེད། " "ཐུབ་པ་ཡོད་ལ་ཡང་བཀོད་དགོས།" msgid "Field to store a true or false value." msgstr "" "བརྡ་སྐུར་འདི་ནི་ " "དོན་ལྟར་བརྡ་མེད་ཡང་ནུས་པའི་སྤྲོད་གནས་བཀོད་ཀྱི་རྟགས་བཟོས་ཡོད་རེད།" msgid "Field to store an email address." msgstr "" "སྐུལ་འབད་གནང་བ་ཚུལ་བརྗོད་བྱེད་ཀྱི་གནས་ཚུལ། " "이메일 주소를 저장하는 필드." msgid "The minimum value must be less than or equal to %max." msgstr "" "ལྷོ་དང་པོ་གྱི་མཐོ་རིང་མཐོ་སྐོར་འདི་ " "%max " "ཉིད་ལས་ཉམས་ལུང་བ་ཡིན་པ་འདུག།" msgid "" "Security warning: Couldn't write .htaccess file. Create a .htaccess " "file in your %directory directory which contains the following lines: " "
@htaccess
" msgstr "" "སྒྲིག་འཛིན་བདེན་ཐོག: .htaccess " "ཡིག་སྣོད་འབྲི་མི་ཚུགས། " "ཁྱེད་ཀྱི %directory " "ཅེས་མིན་གྱི་འགྲེལ་སྒྲིག་ནང་གི་ལག་ལེན་ལུག་བསྒྲིག་.htaccess " "ཡིག་སྣོད་བཟོ་དགོས་ཡོད། " "འདི་ནི་འདི་ཚུལ་བྱས་ཡོད་པའི་ཡིག་ཆེད་ཚིག་གི་ནང་དོན་གསལ།: " "
@htaccess
" msgid "Entry @human_index: @validation_error_message" msgstr "ནང་བསྡུས་ @human_index: @validation_error_message" msgid "Symfony mailer (Experimental)" msgstr "" "Symfony ཡི་གུར་བཅག་ " "(སྒྲུང་བའི་རྩོམ་རྣམ་བརྗོད)" msgid "The email address %mail is not valid. Use the format user@example.com." msgstr "" "ཨེ་མེལ་གི་གནས་ཚུལ %mail " "མི་འབད་དགོས་མ་རེད། " "user@example.com ལུང་། འདི་ལུང་། " "ལག་ལེན་གྱི་དོན་ལ་འགྱུར་རྒྱུའི་རྣམ་འབྱོར་འདི་ལུ་བྱེད།" msgid "You cannot use an external URL. Enter a relative path." msgstr "" "ཁྱེད་ཀྱིས " "ཕྱི་ས་གྲངས་ལམ་མེད་པ་ལ་བརྡ་སྤྲོད་མི་ཐུབ། " "དབྱེ་བ་དང་བཟུང་འཛུལ་ལམ་གྱི་རྩ་བ་འདི་གསལ་བཤད་གནང་།" msgid "Announcements Feed" msgstr "གསར་འགྱུར་གསར་འགྱུར་འཕྲིན་ལེན།" msgid "" "Blocks " "(Drupal User Guide)" msgstr "" "བླུགས་སྒྲིག་ཚུ་བློན་པ " "(Drupal " "འདི་འབྲེལ་བ་འཛུལ་ལམ་འདེམས་པ)" msgid "" "The human-readable name for this block type, displayed on the " "Block types page." msgstr "" "འདིའི་སྤྱིར་བཏང་ཡིག་རིགས་ཀྱི་མི་རྣམ་གཞི་ཡིག་གི་མིང་ཞིག་འདི་ " "Block types " "ཤོག་ལེབ་ལ་ཉེན་འཛིན་འབད་པ་ཡིན།" msgid "" "Unique machine-readable name: lowercase letters, numbers, and " "underscores only." msgstr "" "རིགས་གསལ་བཤད་འདི་སྤྲོད་དགོས་ཤོག་སྐོར་གཅིག་དུ་: " "གསུམ་སྙོམས་དང་ཨང་གྲངས་དང་རིང་བུ་འབྲེལ་བ་ཞིག་འདུག།" msgid "Displays on the Block types page." msgstr "" "འཛུལ་སྣོད་གཏུག་ " "ເཔེང་ལ་སྒྲིག་བཏང་ཡོད་པ་སྟོན།" msgid "Working with breakpoints in Drupal" msgstr "" "Drupal " "ནང་ལྔགས་བརྡ་ཀྱི་ལག་ལེན་རང་བཞིན་བྱེད་སྟངས" msgid "Allowed list attributes" msgstr "འགན་འཁུར་ཆོག་པའི་ཞིབ་བརྗོད་ཚུལ།" msgid "Allow blocks to be created in list items" msgstr "ཐུགས་རྗེས་འདིའི་ནང་བསྡུས་གནས་སྤེལ་གྱི་ཚུལ་ལ་སྦེ་ཆུང་དམར་པ་བྱེད་ཐུབ།" msgid "" "An error occurred while trying to preview the media. Save your work " "and reload this page." msgstr "" "མི་འགྱོད་ཡོད་པའི་སྐུར་ལས་སྐྱོན་བྱེད་སྐབས་སྒོ་བརྒྱབ་ཡོད། " "ཁྱེད་ཀྱི་ལས་རོགས་སྲུང་དང་ཁྱེད་ཀྱིས་འདི་ལྗོངས་གི་ཤུལ་ལ་ཡིན་ནས་གསོག་པ་བྱེད་རོགས།" msgid "" "The list of languages in the CKEditor \"Language\" dropdown can " "present the @count_united_nations " "official languages of the UN, all @count_predefined languages " "predefined in Drupal, or the @count_configured languages " "configured for this site." msgstr "" "CKEditor གི་\"Language\" " "འབད་རིས་ལུགས་ནི @count_united_nations " "ཨིན་སྤྱི་ཚོགས་ཀྱི་ཕན་ཚུན་མདོ་སྡེ་འདི་ཉིན་མང་པོའི་སྐད་ཡིག " "ཡང་ན་ Drupal " "ནང་སྤྱིར་བསྒྲུབས་ཡོད་པའི་ " "@count_predefined " "སྐད་ཡིག་ཆེན་པོ་གཉིས་ཡང་བསྐལ་བ་ཡོདཔའི་ " "@count_configured " "གཏང་བའི་འཁོར་ལོའི་སྐད་ཡིག " "གི་གསར་བསྐུར་ཚུགས།" msgid "" "The list of languages in the CKEditor \"Language\" dropdown can " "present the @count_united_nations " "official languages of the UN, all @count_predefined languages " "predefined in Drupal, or the languages configured for this site." msgstr "" "CKEditor གི \"Language\" " "འདེམས་སུ་ཀྱི་སྐད་ཡིག་ཚུ་ནི " "@count_united_nations " "ཨིན་ཨེན་གྱི་ཕྱིར་གཞི་བའི་སྐད་ཡིག་རྩོམ་ཐིག " "ཡང་། Drupal ནང་གསུམ་པའི " "@count_predefined " "སྐད་ཡིག་འདི་གིས་བཀོད་སྤྲོད་བྱེད་ཡོད་པ་ཡང་། " "པ་ཡང་། " "འདིར་སྤྱི་ཡོད་སྤྱོད་བའི་ད་ལྟའི་དྲུང་ལུགས་ཅན་གྱི་སྐད་ཡིག་ཚུ་ཡིན།" msgid "United Nations' official languages (@count)" msgstr "" "ཡུན་ཐབས་གྲོགས་མེད་ཚོགས་ཁང་གི་ཕྱི་འབྲེལ་སྐད་ཡིག་ཚུ། " "(@count)" msgid "Drupal predefined languages (@count)" msgstr "" "Drupal " "སྔོན་འགྱུར་གྱི་སྐད་ཡིག " "(@count)" msgid "Site-configured languages (@count)" msgstr "སייט་གསརཔའི་ཡིག་སྐད། (@count)" msgid "" "Allow the user to create paragraphs in list items (or other block " "elements)" msgstr "འདིའི་ལས་དོན་ནས་ལས་རེའུ་ཚུལ་གྱི་མི་ཁུངས་ཚུའི་ཤོག་ལེབ་གང་ལུས་འབྲས་ཀྱི་གནས་སྐབས་ལས་འཛུལ་སྤྱོད་འབད་ཐུབ་དགོས་པ་བཏང་དགོ།" msgid "Edit %label comment type" msgstr "" "འབད་བརྒྱུད་%label " "འདོད་ཚུལ་ཚིག་གི་ཞུ་བ་" msgid "" "The human-readable name for this comment type, displayed on the " "Comment types page." msgstr "" "འདིའི་འདྲ་བའི་ཚིག་དང་ལས་མངོན་བརྗོད་གྱི་མི་མཐོང་དགོས་པའི་མངོན་ཚིག་, " "Comment types " "བརྡ་སྒྲིག་ཤོག་ལེབ་ལ་སྒེར་ཡོད་པ།" msgid "Displays on the Comment types page." msgstr "" "འདྲེན་ཚིག་ཚུལ་ཁྲམ། " "ແຈ້ງຂໍ້ມູນ་ལູກຄົນ།" msgid "Comments and the comment form are hidden from view." msgstr "སྡེ་ཚན་དང་སྡེ་ཚན་གྱི་རིགས་མཐུད་ཚུ་མཐོང་གི་ངོས་ལ་མ་བརྒྱབ་ཡོད།" msgid "the form displayed on the default contact page" msgstr "མིང་དབང་བྱེད་ཤོག་ལེན་ཁང་པའི་སྤྱི་མཐུན་གྱི་ཕན་ཐོག་མཐུན་འཛུལ་ལྕོགས་བསྡུར།" msgid "" "Set a site-wide contact form to be the default contact form " "(@contact_page_link; for example, /contact)." msgstr "" "ས་ལྟར་ཁུངས་རྩོམ་འབྲེལ་འདོད་ཡིག་ཆ་ཆེན་གྱི་ཁུངས་རྩོམ་འབྲེལ་འདོད་ཡིག་ཆ་གིས་བསྐུར་རྩོམ་གནས་སྟངས་བཀལ་བ། " "(@contact_page_link; " "འདིར་ལྡེབ་དཀར་/contact)་ཀྱི་ལྕོགས་འཛུལ་གསོག་ཚར་བ།།" msgid "" "Error sending auto-reply, missing sender email address in " "%contact_form" msgstr "" "རྒྱུན་འཛིན་བརྙན་འདེམས་འཆར་བའི་སྒྲིག་འབུལ་ནང་ " "གསལ་བསྒྲགས་གྲངས་མེད་པའི་%contact_form " "ནང་ཁ་བསྣར་ཡིག་སྣོད་མེད།" msgid "Add %label for @entity-type" msgstr "" "@entity-type འདིར %label " "གསལ་བཤད་གཏོང།" msgid "This text will be displayed on the @mode_label list page." msgstr "" "འདི་གྲངས་ཚིག་ནི་ @mode_label " "ཐོ་བཀོད་ཆ་མཉམ་དུ་རྒྱུད་ཤུལ་ལ་སྒྲུབ་འབྲིང་གི་ཡོད་རེད།" msgid "Enable this @display-mode for the following @bundle-label types:" msgstr "" "འདི་ལུ @bundle-label གཅིག་གི་ " "@display-mode ལག་ལེན་བྱས་ན།" msgid "" "This @display-mode will still be available for the rest of the " "@bundle-label types if not checked here, but it will not be enabled by " "default." msgstr "" "འདི་གིས @display-mode ནི་ " "འདི་ནང་མི་ལྟོགས་ན་ཡང་ན་ " "@bundle-label " "ཉིན་གཉིས་ཀྱི་གནས་ཚུལ་དང་ལོག་འགྱུར་བྱེད་ནས་འགྱོ་གི་ཡོདཔ་རེད་པ་ཡིན། " "འདི་གིས་རང་བྱུང་བའི་དུས་སུ་མི་འགོད་པ་ཡིན།" msgid "" "Configure the %display_mode_label %mode mode for " "%bundle_label." msgstr "" "འདི་ནི %bundle_label ལུ " "%display_mode_label %mode " "ལག་ལེན་སྤོབས་བྱེད་རིགས་སྒོ་འབད་རིགས་ཨིན།." msgid "There was a problem removing the %field from the %type %source_label." msgstr "" "%type %source_label ནང་གི %field " "གིས་བརྟེན་འཇོག་འདི་བྱུང་ཡོད་པའི་འདོད་ཐུབ་མེད་པ་ཡིན།" msgid "Field Storage" msgstr "རིགས་ས་བཙུགས་སྤྲོད་" msgid "An error occurred while saving the field: @error" msgstr "" "གནས་སྟངས་བཟོས་ནི་དྲན་འཛིན་བཏོན་དུས་: " "@error" msgid "Choose a type of field" msgstr "གླེང་བའི་སྒོ་ནང་འབྲེལ་ལམ་གཏོང་གི་རྩ་བ་འདི་གིས་གནང་བ།" msgid "Sanitize filenames" msgstr "" "ဖိုင်နာမ်များကို " "သန့်ရှင်းစေပါ" msgid "" "These settings only apply to new files as they are uploaded. Changes " "here do not affect existing file names." msgstr "" "འདི་ཚུ་གིས་ " "ཐ་མི་ཡིག་ཆགས་གསར་པ་བསྐྱར་འཛོལ་གྱི་དུས་མར་ཡོད་པ་ལ་ཡོད་པ་ཡིན། " "འདི་ལ་བཀྲ་ཤིས་བསྐོས་ནས་ " "གནས་སྟངས་ཡིག་ཆགས་མིན།" msgid "Dash (-)" msgstr "Dash (-)" msgid "" "Used when replacing whitespace, replacing non-alphanumeric characters " "or transliterating unknown characters." msgstr "ནང་འཁོར་སྒོ་ལུ་མ་བཟོས་ཡང་མི་འཇུག་པའི་ཁ་སྐོང་ཚུ་བཀོད་སྒྲ་བསྒྱུར་དང་ཁ་ཤས་ཡང་གཙང་མཐུན་སྟངས་སུ་བརྗེད་པར་ཚུལ་ལུ།" msgid "" "Transliteration replaces any characters that are not alphanumeric, " "underscores, periods or hyphens with the replacement character. It " "ensures filenames only contain ASCII characters. It is recommended to " "keep transliteration enabled." msgstr "" "ལུང་ཁྲིམས་གིས་ཡིག་གཅོད་མེད་པའི་ཡིག་གཟུགས་དང་ཟུར་བརྒྱབ་ཡོད་པའི་ཁྱད་ཆོས་མ་བྱེད་པའི་ཨང་ཡིག, " "སྔོན་ལྡན་མཐོ་མར་གཏོང་གི་དང་ " "མཐོ་སྐད་ཡིག་ཚུ་ཞིབ་དབང་བསྒྲིགས་སྒྲིག་འབད་དོན་ཡོད་མི་ཡིག་གཟུགས་ཞིབ་འབྱོར་ལུང་གིས་བཟོ་བཅོས་ཡིན། " "འདིས་ལུང་ " "ཡིག་འཕྲིན་གྱི་མིང་ཚུ་ཞིབ་འབྱོར་གྱི་སྟོན་ལག་ལེན་མཁོ་སྒྲིག་བྱེད་ལས་སྤྱད་ཐབས་འདི་ལེགས་དགོས་རེད།" msgid "Replace whitespace with the replacement character" msgstr "་ལག་ལེན་ས།་མཐའ་འཁོར་གྱི་སུམ་ཚུལ་འདིར་སྒྲུབ་པའི་ཨང་རིམ་གྱི་སྔོན་འཇུག་སྟོན།" msgid "Replace non-alphanumeric characters with the replacement character" msgstr "གྲངས་མེད་ཨ་ལྟ་ཨིའི་ཡིག་གྲུབ་བྱེད་པའི་གནས་ཚུལ་ཉིད་ལ་ཡིག་འབྲེལ་གྱི་ཤུགས་སྟོན་འཛིན་པ་རྗེས་འཛུལ་བརྗོད་ལ་འགོད།" msgid "" "Alphanumeric characters, dots (.), " "underscores (_) and dashes (-) are preserved." msgstr "" "རྩོམ་སྒྲིག་གཞི་གྲངས་། (. " "སྐུར་བསྐྱོད་ཚུལ། (_) དང་འཚོལ་ཛུ་ " "(-) " "འདི་ཚུ་གི་འབྲེལ་བ་རིང་ཚད་མ་འབོད་པ།" msgid "" "Replace sequences of dots, underscores and/or dashes with the " "replacement character" msgstr "ཉུང་མཐོང་མའི་ལུས་འདིར་་ཚད་སྲོལ་བའི་རྩ་ཉིན་པ་དང་།་ཤར་བ་འབད་ཐབས་དང་མཉམ་བཞག་མེད་པའི་ཚད་ལྟར་ཞེས་བྱ་ཡོད་པ་ནི་ཚིག་རྐང་བཞི་མའི་བརྡ་སྣོད་ལ་འཇོག་གི་ཡོད།" msgid "Uploaded filename sanitization options" msgstr "གསར་འགྱུར་བའི་ཡིག་ཆ་མཇུག་བསྐྱར་བརྒྱུད་འབད་སྤྱོད་ཚད་ལྡན་ཚན་རེད།" msgid "Replace whitespace" msgstr "ཁ་སྐོང་ས་གོར་བཀོད་འཐབ།" msgid "Replace non-alphanumeric characters except dot, underscore and dash" msgstr "" "ལྕགས་ཀྱི་ཨང་གྲངས་མ་ལུས་པ་དང་། " "ཚད་མེད་པ་དང་། " "མེད་པའི་པར་དང་གཏམ་ཚིག་ཚུ་ལས་མེད་པའི་གནས་ཐོག་ཚུ་ལ་བསྐུར་བ་འདི་གསལ་བཤད་མི་འདུག།" msgid "Character to use in replacements" msgstr "འབད་རྩོད་འབད་ལུགས་ཀྱི་སྒྲིག་ལམ་ཐོག་ཙམ་བྱེད་རོགས།" msgctxt "Validation" msgid "File Extension" msgstr "སྣོད་ཡིག་སྡེ།" msgctxt "Validation" msgid "File Extension Secure" msgstr "" "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་རྒྱུད་ཐོ་ " "རིགས་བསྐྱར་བ" msgctxt "Validation" msgid "File Image Dimensions" msgstr "ཡིག་ཆ་སྒྲིག་ཁ་བྱང་ཚད" msgctxt "Validation" msgid "File Is Image" msgstr "ཡིག་ཆ་ནི་རིགས་རེད།" msgctxt "Validation" msgid "File Name Length" msgstr "ཡིག་ཆ་མིང་ཀྱི་སྣོད་ལམ།" msgctxt "Validation" msgid "File Size Limit" msgstr "ཡིག་ཆ་ཆུང་སྤྱོད་མིང་།" msgid "" "The Help module generates Help topics and " "reference pages to guide you through the use and configuration of " "modules, and provides a Help block with page-level help. The reference " "pages are a starting point for Drupal.org online " "documentation pages that contain more extensive and up-to-date " "information, are annotated with user-contributed comments, and serve " "as the definitive reference point for all Drupal documentation. For " "more information, see the online documentation for " "the Help module." msgstr "" "Help module ནི སྐྱོན་རྩོམ་དང་སྐུལ་དགོས་ཚུལ་ཤོག་ཚན་ཚུ " "བཟོ་བཅོས་བྱེད་ཏེ " "མཛད་སྒོར་ཡོད་པའི་མུ་ཌུལ་ཚུའི་ལས་སྤྱོད་དང་སྤྱོད་རིམ་ལ་སྟོན་སྤྲོད་ཞིབ་འཇུག་འབད་སྟེ " "Help " "འཛུལ་གནས་རྩོམ་ཚུ་གནང་བ་དང་པོར་དེབ་ཆ་མང་གི་རིགས་ཀྱི་གནད་དོན་ལུ་Help " "block " "རྣམ་ཤེས་རྣམ་ཐར་རྒྱུན་འཇུག་བྱེད་ཀྱི་ཡོད། " "སྐུལ་དགོས་པའི་དེབ་ཆ་རྣམ་པ་ནི " "Drupal.org " "གྲངས་འཕྲིན་དང་གནས་སྟངས་འབྲི་འཕྲིན་ཤོག་ཚན། " "གི་འགན་ཁུངས་དང་བསྟེན་སྒྲིག་ཡོད་པའི་བརྟན་པའི་དོན་དང་སྔོན་འགྱོ་བ་བཟོས་ཏེ། " "རྩོམ་པ་ལྡན་གྲོང་མིའི་བསྒྲུབས་བཟོ་ཐབས་སྐོར་བཤད་པ་ཡོད་ནས " "Drupal " "གྲངས་འཕྲིན་ཟུར་གྱི་གསལ་བསྡུས་གཙོ་བོ་རྩོམ་པ་ཅིག་རེད། " "དེབ་ལེན་མི་ལུ་ Help " "module " "གྲངས་འཕྲིན་ཟུར་གྱི་བསྡུས་ཡིག " "ལ་ལྟ་བུ་གནང་རོགས།" msgid "" "Modules and themes can provide help topics as Twig-file-based plugins " "in a project sub-directory called help_topics; plugin " "meta-data is provided in YAML front matter within each Twig file. " "Plugin-based help topics provided by modules and themes will " "automatically be updated when a module or theme is updated. Use the " "plugins in core/modules/help/help_topics as a guide when " "writing and formatting a help topic plugin for your theme or module." msgstr "" "མུ་ཌུལ་དང་ལག་ལེན་ཚད་རིས་ཚུའི་ཡིག་གུ་ལ་འབད་རིམ་དང་འབྲེལ་ཡོད་པའི་དོན་ལྡན་རྩ་མཐའ་གྱི་རྣམ་འབྲེལ་ཚུ་help_topics " "ཞེས་བྱ་ཡིན་པའི་དགོངས་ཐོག་ལས་ " "Twig " "ཡིག་གུ་གཏང་བའི་སྒྲིག་སྟངས་དང་མཉེན་འཇུག་འབྲེལ་བ་ཤེས་ཡོད་པ་ཞིག་ཞུ་བར་འདུག፤ " "ཟླ་བའི་ཁ་སྐོང་ནས་ YAML " "གི་མཚོན་ལྟ་ནི་ Twig " "ཡིག་གུ་གི་གཅིག་གིས་བྱེད་དགོཔ་ཡིན། " "མུ་ཌུལ་དང་ལག་ལེན་ཚད་རིས་གྱིས་སྦྱོར་བའི་ " "plugin-རིགས་གཞི་གྱི་གནད་དོན་གཞི་ནས་བསྐུར་བའི་དོན་ལྡན་རྩ་མཐའ་གྱི་གནས་ཚུལ་དང་འཇུག་བསྡུས་བྱེད་རྒྱུ་དགའ་ཡོད་པ་ཞིག་ཡིན། " "core/modules/help/help_topics " "ལས་སྤྱི་ལོག་ཟུག་འདིའི་བརྡ་སྤྲོད་དང་འབྲེལ་བ་ལྡན་པ་ལས་ " "ཁྱོད་ཀྱི་ལག་ལེན་ཚད་རིས་དང་མུ་ཌུལ་གི་གནད་དོན་སྤྲོད་ཤུལ་ཚུ་ལྟར་བཀོད་ཤོག་པར་དེ་ལ་ལྡན་པའི་གདམ་གྲྭ་གནང་རོགས།" msgid "Use help pages" msgstr "རིགས་སྔོན་གྱི་ཤུལ་གྱིས་ལྷག་ལེན་རིགས།" msgid "Extending and Customizing Your Site (Drupal User Guide)" msgstr "" "ཁྱེད་ཀྱི་གླེང་མཐོང་དཔེ་རིགས་གནས་ཚུལ་བློ་གསལ་འབད་དང་སྒོ་བརྒྱབ་བརྡ་བརྒྱུད། " "(Drupal གླེང་མཐོང་འདིའི " "རྫོགས་མིག)" msgid "Theming Drupal" msgstr "Drupal གྲུབ་འབྲས་བཟོ་བ།" msgid "" "Configuration " "Management: Workflow using Drush" msgstr "" "གཞི་རིམ་འཛིན་བཀོད།: " "Drush " "ལུ་འཁྲུལ་ལེན་པའི་ལམ་སྟོན།" msgid "" "Concept: " "Types of Data (Drupal User Guide)" msgstr "" "བརྒྱུད་དུ་གདམ་གནས།: " "ཆ་ཚན་གྱི་ཨང་གྲྭ་ཚུ། (Drupal " "མི་ལྡན་རྫོགས་པའི་འཛིན་སྐྱོང་)" msgid "" "Concept: " "Development Sites (Drupal User Guide)" msgstr "" "རྒྱུན་འགྱུར།: " "བཟོ་སྒྲིག་གནས་ཚུལ། (Drupal " "མི་ལག་རྒྱུན་ཁང་)" msgid "" "Making " "a Development Site (Drupal User Guide)" msgstr "" "ལག་ལེན་དང་ལག་ལེན་འབྲེལ་སྤྱོད་གྱི་ཞིབ་འཇུག་ད་རིམ། " "(Drupal བྱེད་སྒོར་རིགས།)" msgid "" "Planning " "your Site (Drupal User Guide)" msgstr "" "ཁྱེད་ཀྱི་སྒེར་བཤད་གྱི་བཀོད་འཇུག " "(Drupal " "འཛུལ་གྲུབ་རྒྱུན་ལེན་བཤད་གྲུབ)" msgid "" "Concept: " "Reference Fields (Drupal User Guide)" msgstr "" "འདི་ཚུལ: " "འབྲེལ་འཇུག་སྒོར་སྒྲིག་ཚུགས། " "(Drupal " "འབད་རྩོད་རྩོམ་སྒྲིག་རྒྱུན་པའི་འབད་རྩོད་པའི་ཡིག་ཚོད)" msgid "" "Concept: " "Cron (Drupal User Guide)" msgstr "" "འབྲེལ་བ: " "Cron (Drupal " "ལག་ལེན་རྩ་བའི་རྩ་བ་ཆ)" msgid "" "Configuring " "Cron Maintenance Tasks (Drupal User Guide)" msgstr "" "ཀྲོན་ལ་གནང་བ་ལས་ཀ་བཟོ་བའི་འགན་ཁུར། " "(Drupal ལག་ལེན་བཤད་སྒྲིག)" msgid "" "Concept: " "Modules (Drupal User Guide)" msgstr "" "ཐོག་མར་གྱི་ཚིག་གྲུབ།: " "མིག་ཆའི་ལས་འགན། (Drupal " "ལས་འགན་འཐུས་མཁོ་བཤད)" msgid "" "Extending " "and Customizing Your Site (Drupal User Guide)" msgstr "" "ཁྱེད་ཀྱི་དྭགས་སྒྲིག་ད་ལྟའི་ས་ལྟར་ཞུན་དྲན་དང་བཟོ་བཅོས་བྱེད་ནི། " "(Drupal " "འབྲེལ་ལམ་རྩ་བཟོ་ཞུགས་པ་)" msgid "" "When performing maintenance, such as installing, uninstalling, or " "updating a module, put your site in maintenance mode." msgstr "" "ཡིག་ཚུལ་བསྒྲུབ་པ་ཚུལ་ནང་ལག་ལེན་པ། " "རྟག་པར་གསར་བརྗེའི་ཚུལ་ལག་ལེན་པ། " "འདི་ཚུ་བྲིས་བཟུང་འབད་ཡོད་ན། " "ཁྱོད་ཀྱིས་གསར་འཛོལ་འབད་དུས་ནི། " "ཁྱོད་ཀྱི་གླེང་ཁུངས་དགོས་ཚུལ་ལ་འཇགས་སོང་།" msgid "" "Preventing " "and Fixing Problems (Drupal User Guide)" msgstr "" "སྤྱོད་ལམ་ཁྲིམས་ལྡན་པ་དང་འབད་རིམ་བཟོ་བ། " "(Drupal " "གློག་འཕྲིན་ལྡན་ཉེར་འཕྲིན་པའི " "དྲིན་ལམ་)" msgid "" "Security " "and Maintenance (Drupal User Guide)" msgstr "" "སྲུང་སྐྱོང་དང་ཐར་འདོན་བྱ་བ། " "(Drupal " "འདེམ་གཞིའི་རྒྱུན་སྐྱོང་)" msgid "" "Concept: " "Menu (Drupal User Guide)" msgstr "" "དབྱེ་བ་དང་བསྡུས་མཐོང་ནི། " "གསལ་འཆར། (Drupal " "ལས་གཞི་འཛུལ་དྲིས་རྒྱུན)" msgid "" "The following core software modules and mechanisms can improve your " "site's performance:" msgstr "འདི་ཚུ་གི་གནས་ཚུལ་ལ་གནས་སྐབས་ཀྱི་ཐོག་གི་སྡེ་ཚན་དང་ལས་ཀ་གནད་སྟངས་དངོས་གནས་ཞིབ་འཇུག་ཚུ་ཁྱེད་ཀྱི་ལག་ལེན་ལུས་འཕྱོ་བ་བརྟེན་པ་འབྱུང་གི་ཡོད་རེད།" msgid "" "The following administrative interface components are provided by the " "core software and its modules (some contributed modules offer " "additional functionality):" msgstr "" "འདི་ལྟར་གྲངས་དང་དུས་མཐུན་བསྡུར་མིང་ཁྲིམས་གཉིས་ལྡེ་བསྡུར་བར་སྤྱི་ཁྲིམས་ཀྱི་ཆ་མཉམ་དཔེ་ཚད་དུ། " "འདི་ཚུ་ཚང་མའི་སྤྱི་ལས་བའི་ཐོ་བཀོད་སྒྲིག་དང་ལྡེ་རིས་སུ་བསྐྱར་བཀོད་ཡོད། " "(འདིའི་སྐད་ཆ་ནས། " "གདམ་གྲུབ་མི་ཚུ " "མངོན་གསལ་བཏུབ་སྤྱོད་མཁན་བཀོད་ཡོད་ཚད་ལ་ཡོད་པའི་དྷོ་བཀོད་མཁན་ཚུ།)" msgid "The following core software modules provide web services:" msgstr "" "འདི་ལྟར་གྲུབ་ཐག་གི་བརྙན་འཕྲིན་འདི་ཚུགས་པ། " "ཨང་གྲངས་ཡར་འགྱོ་བ་དང་གྲུབ་ཐག་གི་འཕྲིན་འབད་རིམ་དོན་འབད་གནང་བ་ཐོབ་རོགས་གནང་བ།" msgid "" "Provides a way for web services to be authenticated using HTTP Basic " "authentication against site user accounts." msgstr "" "དབྱིབས་འཕྲིན་འདི་ལས HTTP Basic " "འཆར་གཞི་ཚུལ་གྱི་ལ་བརྟེན་ཡོད་མི་སྤྱིར་ཚོགས་མཁོ་བསྒྲིགས་བསྐྱོད་བཀོད་ཚུལ་ལུ་འབྱུང་བའི་ལས་བྱ་རེད།" msgid "" "In the Manage administrative menu, navigate to " "@extend_link. Verify that the Search, Help, and Block modules " "are installed (or install them if they are not already installed)." msgstr "" "Manage " "འཛུལ་གྲོགས་ཐོ་བཀྲམ་གཅོད་ནང་ལ། " "@extend_link ལ་ཕབ་དགོས། Search, Help, " "དང Block " "མིག་རིམ་ལས་བསྐྱོད་ཡོད་པ་གནང་བ་དང་པོ་ན་མ་ཡིན་ན་བསྐྱོད་རུང་གནང་།" msgid "Working with help topics" msgstr "རིགས་དང་རྒྱུན་འཛིན་བྱེད་སྟངས་དང་ལྷན་ཚན་ཚུ་ལ་ལས་ཀ་བྱེད་རོགས།" msgid "What is a help topic?" msgstr "རིགས་ཀྱི་རོགས་གནས་ག་རེ་རེད་ཀྱིས་ཁྱད་ཆོས་གནས་འདི་ན།" msgid "" "A help topic describes a concept, or steps to accomplish a task, " "related to a feature provided by one or more modules or themes. If the " "core Search module is enabled, these topics are also searchable." msgstr "" "ཧེང་སྒྲིག་ཐོག་གི་འགྲེལ་བ་ནི་གདམ་གྱི་དོན་ལུ་འབྲེལ་བའི་ཚད་འཛིན་རྒྱུན་དང་ལས་ཀ་བྱས་ནིའི་བརྡ་དོན་ཡིན་པ་དང་། " "གདམ་ཁ་མཐའ་ཡིན་པ་ནི་ཡང་ན་གནད་དོན་འབད་བའི་ལྷན་ཚད་གཉིས་ཡང་ཡོད་པའི་མིང་ཚིག་དང་རིགས་ཀྱི་སྤྱིར་བཏང་ཀྱི་མཁན་ནས་ཞུས་པའི་རྩ་བ་ཡིན་པ་དང་སློབ་སྦྱོར་བྱེད་གའི་ཚུལ་ལས་འབྲེལ་བའི་རྩ་བ་ཡིན་པ་ཡིན། " "གདུལ་དང་དོན་གྱི་ཚུལ་དག་ལུ་ " "core Search " "མཁན་གྱི་སྦྱར་བའི་མདོག་སྣ་རྒྱུད་ཡོད་ན་དམྱུང་བསྡོམས་ཚུལ་བརྗེ་བ་ཡང་འབྲིང་ཚུད་སྟེང་འབྲིང་ཤོག།" msgid "Where are help topics listed?" msgstr "སྐད་ཡིག་གི་རྩ་བ་ཚུ་ག་པར་ཚུལ་བཞག་ཡོད་རེད་ག?" msgid "" "The top-level help topics are listed at @help_link. Links to other " "topics, including non-top-level help topics, can be found under the " "\"Related\" heading when viewing a topic page." msgstr "" "གནད་དོན་མཐོ་རིན་གྱི་རྗེས་མོ་རྗེས་མོ་གསལ་བཤད་ཚུལ་གྱི་ཐོ་རིམ་འདི " "@help_link ནང་བརྗེ་ཡོད། " "གནད་དོན་ཤོག་ལེབ་གི་དུས་རབས་ " "\"Related\" པར་དུ་ལྟ་འབདོ་ན་ " "མཐོ་རིན་མ་ཡིན་པའི་རྗེས་མོའི་གསལ་བཤད་ཚུལ་ལ་འབྲེལ་བ་ཡོད་པའི་ཐོག་མར་མཐོ་རིམ་གསལ་བཤད་ཚུལ་འདི་ལེགས་བསྐྱོད་འདུག།" msgid "How are help topics provided?" msgstr "རིགས་ཆེན་འདི་ཚུལ་ལུས་གནས་གཞི་གྱི་རིགས་མཐུན་འབྲེལ་གྱི་འདྲ་བསམ་ཚན་ལྟར་གཏོང་གི་རེད།" msgid "" "Modules and themes can provide help topics as Twig-file-based plugins " "in a project sub-directory called help_topics; plugin " "metadata is provided in YAML front matter within each Twig file. " "Plugin-based help topics provided by modules and themes will " "automatically be updated when a module or theme is updated. Use the " "plugins in core/modules/help/help_topics as a guide when " "writing and formatting a help topic plugin for your theme or module." msgstr "" "མིག་འཚོལ་ནི། " "\n" "སྒྱུར་མཁན་དང་ངོས་འཛིན་འབད་པ་ལྟར་། " "help_topics " "ཞིབ་འཇུག་ཁང་འདི་ནང་གི་Twig-ཡིག་གུ་ལ་གནད་དོན་རང་གིས་འཚོལ་ཚན་འདི་ཐོག་རང་བསྒྲུབས་བྱེད་དགོས། " "འཇུག་ཁུངས། YAML " "ཀྱི་ཕྲེང་བའི་སྤྲོད་ཡིག་ནང་གིས་གསལ་བཤད་ཏུ་འདུག། " "སྒྱུར་མཁན་དང་ངོས་འཛིན་གྱིས་སྤྱིར་བསྒྲུབས་ཡོད་པའི་འཇུག་ཁུངས་གྱི་འཚོལ་ཚན་འདི་ཉིན་རེ་ལྔ་ཁོར་ལོ་བར་གྲོལ་བའི་ཚུལ་འདི་ན་སྒྲིག་གཞི་འབད་ཡོད་མི་module " "ཡང་ནང་theme " "གི་རིགས་འདི་ཤུགས་སྒྲིག་ཟུར་འདིའི་ཁོགས་སུ " "core/modules/help/help_topics " "གི་ལྡོག་རིགས་བཞག་དེ་ལ་འཚོལ་ཚན་འདིའི་གསལ་བཤད་དང་མཚན་ཉིད་ཞུགས་པར་སྒྲིག་ལས་པའི་བཀོད་སྒྲིག་ལག་ལེན་བཏུབ་གཏོང་གི་རེད།" msgid "How are help topics translated?" msgstr "རིགས་སྐོར་རྒྱུན་ལུས་གསོག་པའི་ཚིག་བརྗེ་གནང་བ་ག་རེ་རེད།" msgid "" "The title and body text of help topics provided by contributed modules " "and themes are translatable using @translate_link (provided by " "Interface Translation module). Topics provided by custom modules and " "themes are also translatable if they have been viewed at least once in " "a non-English language, which triggers putting their translatable text " "into the translation database." msgstr "" "ཁྱེད་ཀྱིས་བཏུབ་ཡོད་པ་དང་བསྡུར་བའི་རྩ་བའི་ཕྲན་ཐོག་རྒྱུན་ལྡན་སྤྲོས་དང་ལྡེ་མིག་ལས་བཤད་པ་འདི་ནི " "@translate_link (འདི་ནས Interface Translation module " "གིས་དབྱེ་བ་བྱེད་ཡོད་པ) " "ལྷག་མིང་དང་སྐད་ཡིག་གསལ་བཤད་བྱེད་རོགས་པའི་ཉིན་ལུས་ལས་སྒུག་དང་ལྡེ་མིག་གློག་དེས་པར་བརྩོན་བཀོད་མཐར་དབང་བསྐྱོད་རོགས་པ་ཞིག་ཡིན། " "རྩ་བ་ཁག་ཉིན་ལུས་དང་ལྡེ་མིག་གསར་བའི་དུས་ཚོད་ནང་གཉིས་སྦྱོར་འབད་མི་བཀོད་པའི་འདུད་ཆུང་རང་ངོས་ཕྱོགས་ཡུལ་མི་འདུག་མི་ཚུལ་བརྡ་དང་བསྐྱར་བཟོ་དོན་གསལ་བཤད་བྱེད་དོན་ཚུ་ཤོག་ལག་བཟོ།" msgid "How can users search for help topics?" msgstr "སྣོད་དགོས་རྩོམ་པ་ཚུ་ག་རེར་ཞུན་དག་ལ་འཚོལ་རྩོམ་བྱེད་ཐབས་ཡོད།" msgid "" "To enable users to search help, including help topics, you will need " "to install the core Search module, configure a search page, and add a " "search block to the Help page or another administrative page. (A " "search page is provided automatically, and if you use the core Claro " "administrative theme, a help search block is shown on the main Help " "page.) Then users with search permissions, and permission to view " "help, will be able to search help. See the related topic, " "@help_search_topic, for step-by-step instructions." msgstr "" "སྤྱོད་ལས་མཁན་ཚུ་རྗེས་སྐོར་གྱི་རྒྱུ་མཚན་དང་བཅས་པའི་རིགས་འདི་པར་དགོས་པའི་རིགས་ཚུ་འཛོལ་བའི་དྲི་མཐུད་དང་ཁ་བྱང་རིམ་གྲངས་བཞག་པའི་དོན་ལུ། " "Search མི་འབད་མཁན་གྱི core " "གྲུབ་ཚུལ་མིང་ཕྱོགས་ཀྱི་སེར་ཐོག་ལུ་མགོ་བརྒྱབ་སྤྱོད། " "འདི་ཡིན་པ་ལས་བསྐུར་བཞིན་ཡིན་ན་ཡིད་རིགས་འདི་གི་ཕོར་ཚོད་མགོ་བརྒྱབ་པ་དང་ " "Help " "ཤོག་ལམ་དང་ནང་འདྲེན་ས་གནས་ཀྱི་ཤོག་ལམ་ལ་གོར་རིམ་འདེམས་མཐོང་འགྱུར་བ་ལས་ངེས་པ་འདུག " "(འདིར་གནང་བ་མིང་བཞག་འཛོལ་ལམ་འདི་རང་བྱུང་གནང་འདུག " "དང་ core Claro " "དབུས་ཡུལ་འགོག་བཞིན་འགོག་གི་ཤོག་ལམ་གཞི་ན་སྐད་ཡིག་དང་འག་ཚུར་བསྟེན་བཅོས་མཁན་གྱིས་དོན་དང་ལུས་ཤོག་ལམ་ལ་གོར་རིམ་བསྡུར་ཡོད།) " "ཁོང་ཚོའི་རྩོམ་ལས་སེར་ཐོག་འཛོལ་ལམ་དང་རྩོམ་ལས་ཁྱབ་པའི་གནང་རྩོམ་ལས་སྤྱོད་ན་རྒྱུ་མཚན་འདི་སྦེ་སྦྲོལ་བའི་རིགས་ལས་འཛོལ་བའི་སྐབས་ནས་རྒྱུ་མཚན་འདི་ལ་འཛོལ་བར་འགྲོ་ཐུབ་སྤྱོད་མི་སྐབས། " "འབྲེལ་བ་ཞིབ་འཇུག་འདི་ " "@help_search_topic " "ལ་འཛོལ་བའི་བརྗོད་བཤད་ཚུ་ལུ་སྦྱོར་བ།" msgid "Help Topics Standards" msgstr "སྤྱིར་བཏང་ཚིག་དང་རྟགས་ཚིག" msgid "" "Field to reference media. Allows uploading and selecting from uploaded " "media." msgstr "" "བརྡ་སྤྲོད་གཞི་ཚུལ་ནས་ " "མི་དབང་འབྱོར་བའི་ཀྱི་གསར་འགྱུར་སྒོ་ནས་ " "འབད་བརྩོན་དང་གདོད་པ་འབད་དགོད་བའི་དྲན་འཇོག་ཡོད།" msgid "" "The human-readable name for this media type, displayed on the " "Media types page." msgstr "" "འདིའི་འཕྲིན་འབྲི་གཞི་རྩིས་དངོས་གྲུབ་མིང་། " "འདི་ནི Media types " "རྩིས་ཁང་པའི་ཁོངས་ལ་བསྟོད་འཛིན་འབདཝ་ཡོདཔ་རེད།" msgid "Displays on the Media types page." msgstr "" "འདི་ནི་ " "སྤྲོས་ལག་རིགས། " "ཤོག་ལེབ་ནང་བརྗོད་སྒྲིག་འབད་ཡོད།།" msgid "" "There are currently @total items selected. The maximum number of items " "for the field is @max. Remove @count item from the selection." msgid_plural "" "There are currently @total items selected. The maximum number of items " "for the field is @max. Remove @count items from the selection." msgstr[0] "" "ད་ལྟོ་འཛུལ་མི་ཚུགས་སུ་གཉིས་སྐོར་འདིར " "@total " "གིས་ཀྱི་ཉེ་འཕྲིན་འདུག። " "སྤྱི་མཐུད་གི་འགྲིག་རྟགས་ཚུགས་ནི་གཉིས་སྐོར་འདིར " "@max ཨིན། @count " "གི་རྩུབ་རྩུབ་གཞི་དངོས་མེད་ཚུལ་འདི་ལས་བརྗེད།། " " \n" "ད་ལྟོ་འཛུལ་མི་ཚུགས་སུ་གཉིས་སྐོར་འདིར " "@total " "གིས་ཀྱི་ཉེ་འཕྲིན་འདུག። " "སྤྱི་མཐུད་གི་འགྲིག་རྟགས་ཚུགས་ནི་གཉིས་སྐོར་འདིར " "@max ཨིན། @count " "གི་རྩུབ་རྩུབ་གཞི་དངོས་མེད་ཚུལ་འདི་ལས་བརྗེད།" msgid "" "There are no allowed media types configured for this field. Contact " "the site administrator." msgstr "" "འདིའི་སྡེ་ཚན་འདིར་གོང་བའི་འཁོད་རྩོལ་གནས་སྣང་ནི་མིན་པ་ཡིན། " "གནས་ཚུལ་ཞུ་བ་དང་འབྲེལ།" msgid "" "Provides data migration from older versions of the core software into " "a new site." msgstr "གློག་འཕྲིན་གྲངས་ཐོ་གཉིས་འབད་ཡོད་པའི་གོ་རིམ་སྙོམས་སུ་འཛུལ་བ་ནས་གསར་བའི་ས་གནས་ལ་དོན་ལུས་བརྩར་སྤེལ་བྱེད་རུང་།" msgid "" "Provides a user interface for performing data migration from older " "versions of the core software into a new site." msgstr "" "གནས་སྟངས་སློབ་ཚན་འབྱོར་བའི་སྤྱོད་ལམ་དང་འབྲེལ་བའི་དཔེ་མཛོད་གསལ་བཤད་བྱེད་ཡོད་པ། " "འདི་ནས་པར་རྒྱུན་གྱི་ལས་ཀྱི་གནས་སྟངས་ཡིན་པའི་འབྲེལ་བའི་དོན་ལས་སྟོན་རྫོགས་ཀྱི་ནང་བསྟན་འཕྲིན་ཡིག་བཟོ་བའི་གནས་ཚུལ་ལ་འགོ་འཛིན་པ།" msgid "" "If the source of the data you want to migrate is a different content " "management system, or if the data source is a site that was built " "using contributed modules that the core migration modules do not " "support, then you will also need one or more contributed or custom " "modules in order to migrate your data." msgstr "" "ཁྱོད་ཀྱིས་འགྲོ་ཡོད་ཀྱི་གསར་བརྗོད་ཐོ་དངོས་ནས་གནས་ཚུལ་གནས་ཚུལ་གསར་བརྗོད་ཐོ་ནི་གཟུགས་གི་འབྲེལ་བ་གཏོང་བ་མི་འབད་ཡོད་པའི་དངོས་རྟགས་བསྒྲུབ་ཡོད་པའི་ཐོག་ལས་ཞིབ་འཇུག་ཀྱི་ལས་སྤྱོད་མི་འདུག, " "ད་ལྟའི་སྐོར་ན་ཁྱོད་ཀྱི་གསར་བརྗོད་ཐོ་གནས་ཚུལ་སྐུལ་ཞིབ་རྩོམ་ཐབས་མངོན་གྱི་གསར་བརྗོད་ཐོ་ཅན་ཡང་ནི་རྣམ་ཐར་བྱེད་མི་འབྲེལ་བ་གནང་བ་ཡོད་ཚུལ་ལས་འགྲོ་རུང་བའི་རྒྱ་མཚན་གྱི་རྩོམ་ཐབས་གཅིག་ " "ཚུ་རུ་རྒྱུན་སྐྱོང་ཡོད་དུ་བྱེད་དགོས་རེད།" msgid "Migration @migration_id: Source ID @source_id: @message" msgstr "" "འགོད་འཛིན་ @migration_id: " "འགྲེལ་བཤད་ཨིཌི་ @source_id: @message" msgid "The publication status of the node (\"Published\" or \"Unpublished\")." msgstr "" "དྲུང་ཐོགས་ཀྱི་སྤྱི་འཐེན་འདི་ " "(\"སྤྱིའོ་བཟོས་ཡོད\" " "རེད་ལམ་ལྷག་པ་མིན་པ།)." msgid "Basic Page Management (Drupal User Guide)" msgstr "" "མཐོང་འཇུག་བྱེད་མཁན་ལག་ལེན་དང་བཅས་པ། " "(Drupal འདེམས་བརྡ་འཕྲིན།)" msgid "Creating a Content Item (Drupal User Guide)" msgstr "" "སྤྱིར་གཏོང་མིང་ཚིག་གཞས་བྱེད། " "(Drupal བརྡ་དོན་རྒྱུན་འཛིན)" msgid "Adding a Content Type (Drupal User Guide)" msgstr "" "གནས་ཚུལ་འདི་ནས་འབྲིང་ཐོ་འབད་རྒྱུན་དུ་(Drupal " "འདི་བཤད་སྤྱོད་པའི་རེའུ་གསོག་འབྲེལ་)" msgid "Setting Up Content Structure (Drupal User Guide)" msgstr "" "ནང་འཇུག་སྒྲིག་བཤད་ཉེན་ལག་རྩམ་གྱིས་བྱེད་ནི " "(Drupal " "ལྟོག་ལེན་མཁནའི་ཞིབ་འཇུག)" msgid "Editing a Content Item (Drupal User Guide)" msgstr "" "ནང་དོན་ཅིག་གི་བསྒྱུར་བཤད " "(Drupal " "ལྷན་སྒྲིག་འདེམས་རིམ་བཞིན་ལེན་དགོན་གཏང་)" msgid "" "The human-readable name for this content type, displayed on the " "Content types page." msgstr "" "མི་སློབ་བརྗེ་བའི་མིང་འདི་ནི་Content " "types " "ཤོག་ལེབ་ནང་སྟོན་མཁན་གྱི་འདོན་གྲུབ་ཡིག་གི་མིང་འདི་ཡིན།" msgid "Displays on the Content types page." msgstr "" "འདི་ནི " "མིང་ཚིག་གི་སྙན་ཞུའི་ཤོག་ལེབ་ " "ནང་སྒྲིགས་སྟོན་ལོག་རུ་འགྲོ་རེད།" msgid "@language_name revisions for %title" msgstr "" "@language_name " "གཞིས་བརྗོད་ཚུལ་རྒྱུན་གྱི་ཚིག་མཛོད། " "%title" msgid "The date and time that the content was created." msgstr "སྒྲིག་འཇུག་བྱས་པའི་ནང་དོན་གྱི་སྐབས་དང་དུས་ཚོད།" msgid "" "The name will be used in displayed options and edit forms. The value " "is the stored value, and must be numeric." msgstr "" "མིང་འདི་ནང་ལུ་སྡེ་ཚན་གཏང་བར་དང་ཀས་བཟོད་མཁོ་ཡིག་རེས་སྒྲིག་ན་སྤྱད་འདོན་རེད། " "གནས་ཚུལ་འདི་ནང་ཡོད་མི་ནང་གི་གྲངས་སྟོན་གྱི་རིམ་སྐོར་ཡིན་པས།" msgid "Cannot be removed: option in use." msgstr "" "མིནར་འབུལ་བ། " "གདམ་ལག་འདི་གི་ལག་ལེན་བྱེད་ཀྱི་ཡོད།" msgid "Adding a new item..." msgstr "ས་གསར་གཏོད་སྤྲོད་སོང་།..." msgid "The name will be used in displayed options and edit forms." msgstr "" "མིང་འདི་ནང་བཞིན་སྒྲིག་བཀོད་དང་། " "འབྲེལ་བ་གསལ་བཤད་ལ། " "དེ་ལ་ལོག་འཇོག་ས། དང་། " "ཞུ་བ་བཙུགས་སོང།" msgid "" "The value is automatically generated machine name of the name provided " "and will be the stored value." msgstr "" "དངོས་གྲངས་རྒྱུན་འབྲེལ་ལུ་བརྩོན་འཇུག་ཤོག་ཀྱི་མི་ལག་མིང་རེད་པས་ཁྱེད་ཀྱིས་གྲྭའི་མིང་བཟོ་འབད་ཡོད་ལ། " "དེ་ནི་སྦྱར་བའི་རྒྱུན་འབྲེལ་བའི་དངོས་གྲངས་རེད།" msgid "Concept: Paths, Aliases, and URLs (Drupal User Guide)" msgstr "" "འགྲེལ་བ།: ལམ་ཚད།, " "འདུལ་ལམ་ཚད།, དང་ URL-ཚད། (Drupal " "འདེམ་གྲྭ་རྩ་བཤེར་པ)" msgid "Number of items to index per run" msgstr "འཚགས་སྦྱོང་གི་སྐོར་ཚུལ་དང་འབྲི་རྩད་གི་ཐུགས་རྟེན་ཨིན་ལ།" msgid "" "The maximum number of items processed per indexing run. If necessary, " "reduce the number of items to prevent timeouts and memory errors while " "indexing. Some search page types may have their own setting for this." msgstr "" "སྐུལ་འཛིན་འགྲེལ་བཤད་གི་རེ་རེའི་ཆོས་ཚུལ་ལས་སྟོན་འགྲེལ་དུ་བྱེད་ཡོད་པའི་ཕྱོགས་སྒྲིག་འཚོལ་བའི་ཉམས་ཞུགས་གྱི་འཛུལ་སྤྱོད་ཁ་ལག་མཐར་ཕྱོགས་ཀྱི་ཐོབ་འགྲེལ་ཨིན་ན། " "རྒྱུ་མཚན་ལུས་སྤོད་འབྱོར་དང་རྒྱུད་མཚན་ཀྱི་འབྱོར་ཚར་འདིས་མི་འཁོད་པའི་ནང་ཁུངས་ཀྱིས་སྦྱོང་པ་བཏོད་ན་ཡིན། " "གཞི་རྟགས་གནས་བབས་གཤམ་འགྲེལ་ཁའི་དབྱིབས་ཚུལ་གྱི་འབྱོར་ཚར་གསར་བའི་གདམ་ཁ་ཡིན་ནའང་འདི་ལ་གཤམ་འདི་ཐོན་ཁུངས་ཡོད་རེད།" msgid "" "Changing these settings will cause the default search index to be " "rebuilt to reflect the new settings. Searching will continue to work, " "based on the existing index, but new content will not be indexed until " "all existing content has been re-indexed." msgstr "" "འདི་ཚུ་ " "སྒྲིག་སྟངས་འདི་ལུ་ " "བརྒྱུད་སྦྱོར་བྱེད་ནས་ " "ཐོག་མར་འགོད་ཡོད་མི་ " "འཚོལ་ལོག་མངོན་སྟོན་ཁུངས་ " "གསར་པའི་སྒྲིག་སྟངས་ལྡེབ་འགོད་འབད་བར་ཡོད་པ་བསྐྱོད་རྒྱུ་རེད། " "འཚོལ་ལོག་ཅིག་ལུ་ " "འདི་སྔོན་མཐོང་འཚོལ་ལོག་ནང་གསར་པ་མི་འགོད་པ་ལས་སློབ་སྦྱོར་འཛུལ་ཁུངས་ཡོད་ནི་འདི་གྲུབ། " "གནས་སྟངས་གསར་པ་ཚུ་ " "སྔོན་མཐོང་འཚོལ་ལོག་ད་འབད་པའི་གནས་སྟངས་སྐད་བརྡ་ལས་སྦྱོང་འགོད་བྱེད་པ་མ་འོང་།" msgid "Enter some keywords." msgstr "ཚིག་གདམ་གྲངས་གཅིག་བཀོད།" msgid "" "Make sure that the core Shortcut module is installed, and that you " "have a role with Edit current shortcut set or Administer " "shortcuts permission. Also, make sure that a toolbar module is " "installed (either the core Toolbar module or a contributed module " "replacement)." msgstr "" "ཁྱེད་ཀྱིས་ རྣམ་པ་གྱི Shortcut " "module " "ནང་འཁོད་ཡོད་མིན་འདི་གནང་བ་བྱེད་པ་ཅིག་འདི་བསྟེན་ནས། " "ཁྱེད་ཀྱིས་ Edit current shortcut set " "ཡང་ Administer shortcuts " "རྩ་གཞི་ལས་དབང་ཡོད་པའི་རོལ་གྱི་ནང་ཡོད་སྟངས་ཡོད་པའི་རོལ་ལ་བརྗེ་བ་འདི་བསྐྱར་འཚོལ། " "དེབ་ནས་ཁྱེད་ཀྱིས་ལས་འཁོར་ལས་ལག་ཆགས་གཞི་གསུམ་ཅིག་ཡོད་ཤོག " "(པར་གྱི་ Toolbar " "ནང་འཁོད་ཡོད་མི་ལས་འཁོར་ནང་འཁོད་ " "Toolbar " "ཡང་ན་བསྡུར་བྱས་ཡོད་ན་ལས་འཁོར་གཏོང་བ་ཡོད་པའི་མི་རིགས་ནང་འཁོད་སྐབས།) " "དེ་ཡིན་ནོ།" msgid "Output Buffering" msgstr "འབྲེལ་བའི་འཕྲིན་ཐོ་འབད་བརྗེ་" msgid "" "Output " "buffering is not enabled. This may degrade Drupal's performance. " "You can enable output buffering by default in " "your PHP settings." msgstr "" "སྐྱེན་འབྱུང་བརྙན་ཐོག་སྒྲིག་ཚུལ " "མི་འདུག་པས། འདི་གསར་Drupal " "གྲུབ་ཐོག་ལམ་ལུ་ལུགས་སྤྲོད་འདི་པར་འཐོབ་སྟངས་བྱེད་ཐབས་ཤོག་རེད། " "ཁྱེད་རང་གི་ PHP " "སྤྱོད་རོགས་ལུ " "སྐྱེན་འབྱུང་བརྙན་ཐོག་སྒྲིག་ཚུལ་ཐོབ་པའི་རྩོད་ལན་གནང་ཐབས་ཡོད།" msgid "" "Multibyte string input conversion in PHP is active and must be " "disabled. Check the php.ini mbstring.encoding_translation " "setting. Refer to the PHP mbstring " "documentation for more information." msgstr "" "PHP ནང་གི multibyte ཚིག་བརྡ་འདིའི " "ནང་འདེབས་སྐོར་གསལ་བཤད་གསར་བཏང་ཡོད་དགོས་ནས " "འདི་ལ་མི་གཏོགས་འདིར་གཏང་བཞག་དགོས་སུ་ཡོད། " "php.ini གི mbstring.encoding_translation " "གདམ་ཁ་ཞིབ་འཇུག་འདི་བསྐྱར་བཀོད་གཏང་རྩོམ་གནང་དགོས། " "ऀལ་འབད་དེའི་གནད་དོན་ཅན་གྱིས། " "PHP mbstring " "ཡིག་ཆ་འདེམས་ཚུལ " "ལ་ལེན་འབད།" msgid "Symfony mailer transport DSN" msgstr "" "Symfony " "གློག་འཕྲིན་དང་འབྲེལ་བ་ལག་ལེན་ལམ་ཁུངས " "DSN" msgid "" "Concept: " "Cache (Drupal User Guide)" msgstr "" "ས념ལ་བྱེད་ནི། " "Cache (Drupal ལྟ་སྒྲིག་འགྲེལ་བ)" msgid "" "Security " "and Maintenance (Drupal User Guide), which includes information on " "how to update your site's core software, modules, and themes." msgstr "" "བརྒྱུད་བསྐྱོད་དང་རང་འདོན་ཚོད་ " "(Drupal མི་ལག་འདེམས་རྒྱུན)། " "འདི་ནི་ཁྱེད་ཀྱི་འཛུལ་ལམ་གྱི་སྤེལ་འབད་མཐུད་མའི་འབྲེལ་ལམ་རིམ་སྤྲོད་པ་ " "(core software), " "མུ་ཌུལ་དང་ངོས་འཛལ་འབྲེལ་མཐའ་ཚུལ་ལུས་གནས་སྤྲོད་པའི་དོན་ལྟར་ཁ་སྐོང་འབད་རྩོལ་ཨིན།" msgid "Log in to access this page." msgstr "འདིའི་ཤུལ་ལ་ལག་ལེན་གྲོལ་ཞིབ་བྱེད།" msgid "" "Note that the administration theme is still set to the %admin_theme " "theme; consequently, the theme on this page remains unchanged. All " "non-administrative sections of the site, however, will show the " "selected %selected_theme theme by default." msgstr "" "སྒྲིག་འཇུག་གླེང་རིམ་ནི་དཔེ་སྐུར་རེ་བ་འདི་ " "%admin_theme " "གླེང་རིམ་དང་འབྲེལ་བ་ལས་བརྒྱབ་ཡོད་རེད། " " དེ་ལས་ས་ཚུལ་འདིར་གླེང་རིམ་ཀྱི་ནང་གསལ་འདི་མི་འཚོལ་བཞིན་ཡིན། " " ནུས་མེད་ནང་གསལ་གསར་བྱེད་ཚུལ་མིན་འདི་གི་སྐོར་ཚུལ་དང་ཐོག་ནས། " "%selected_theme " "གླེང་རིམ་དང་བསྐུར་ཡོད་རེད།" msgid "" "The selected modules could not be uninstalled, either due to a website " "problem or due to the uninstall confirmation form timing out." msgstr "" "ཐུབ་བསྐྱར་བཏང་ཚུལ་གྱིས་ལག་ལེན་བྱེད་མི་ཐུབ་པ་ཡོད་པ་ལྟར། " "ལག་ལེན་མི་སྐྱོབ་མི་ཞིབ་འབྲེལ་དེ་ཡང་ན་ " "ལག་ལེན་མི་འབྱོར་བའི་གནས་ཚུལ་གཙང་གནང་ཚུལ་ལས་ཡོང་བ་ལུགས་པ་རེད།" msgid "Success (@status_code)" msgstr "འགྲེལ་བཤད (@status_code)" msgid "Access denied (@status_code)" msgstr "འབད་བརྩོན་མིན་པ། (@status_code)" msgid "Page not found (@status_code)" msgstr "ཤུལ་མེད་པ། (@status_code)" msgid "" "Shows the block on pages with any matching response status. If nothing " "is checked, the block is shown on all pages. Other response statuses " "are not used." msgstr "" "ལག་ལེན་བཀོད་འདི་ནི་ " "ཤོག་ལེའུ་ནང་ལུ་གནས་སྟངས་ལག་འཛིན་ཡོད་པའི་ལྡེབ་ཚུ་ལ་འཛིན་པའི་ཆ་མཉམ་ལམ་ལ་སྒྲིག་འབད་བར་བཟོ་དགོས་རེད། " "གཅིག་གི་ཚུལ་ལས་མ་འབད་པ་ནི་ " "ལག་ལེན་བཀོད་འདི་ནང་ལུ་གནས་སྟངས་ཡོད་མི་གནས་སྟངས་གཅིག་ག་རེ་ཡོད་པ་ལས་འགྲོ་གི་འདུག " "དང་། " "གནས་སྟངས་གསུམ་འབྲེལ་མི་འདུག་རེད།" msgid "Request response code is not: @codes" msgid_plural "Request response code is not one of the following: @codes" msgstr[0] "" "འདོད་ལེན་ལྡོག་ལེན་ཨང་མིན་ན་་@codes། " " \n" "འདོད་ལེན་ལྡོག་ལེན་ཨང་གིས་འདི་ཚུལ་གྱི་གནས་རིམ་ལྔ་ནང་གི་གནས་རིམ་མིན་པ་རེད། " "@codes" msgid "Request response code is: @codes" msgid_plural "Request response code is one of the following: @codes" msgstr[0] "" "སྤྲོད་ལམ་ལྡོག་སྐོར་ཨིན: " "@codes " "\n" "སྤྲོད་ལམ་ལྡོག་སྐོར་གཉིས་ཉམས་མཁན་གྱིས་འདི་ནི་མཐའ་དག་གི་གནས་སྟངས་ཡོདཔ་ཨིན: " "@codes" msgid "Creates a new transparent object and sets it for the image." msgstr "སྙོམས་ཞིབ་གྲངས་གསལ་བའི་འབྲེལ་བའི་ཐོག་ཏུ་གསརཔའི་ཆས་ཆོག་གི་སྐུར་བ་བཏོན་ནས་རི་མའི་ཧེ་མ་ལ་བཀོད་ཡོད་རེད།" msgid "Setting Up a Taxonomy (Drupal User Guide)" msgstr "" "སྡེ་ཚན་སྒྲིག་སྤྲོད (Drupal " "ལག་ལེན་མཁོ་སྤྲོད་པའི " "རྣམ་ཐར།)" msgid "Concept: Taxonomy (Drupal User Guide)" msgstr "" "ཧེབ་སྡེ: ཚོགས་ཚད་ (Drupal " "འཛུལ་ལམ་འདེམས་ཚན)" msgid "An invalid vocabulary is selected. Change it in the options." msgstr "" "གནས་སྟངས་མེད་པའི་ཚིག་ཚོགས་ཀྱི་འགོ་འཛུལ་འདི་འདུག། " "དེ་ལུ་འདི་གི་གསརཔའི་འདེན་འཇོག་ནས་བརྐྱབ་ཤོག།" msgid "This field stores a telephone number." msgstr "འདི་གི་སྣོད་ཚིག་ནང་ཁ་པར་ཨང་གི་སྣོད་ཐོག་བཀོད་ཀྱི་ཡོད།" msgid "" "Another user (%other_user) is already logged into the site on this " "computer, but you tried to use a one-time link for user " "%resetting_user. Log out and try using the " "link again." msgstr "" "འདིའི་འབྲེལ་སྤྲོད་ཀྱི་ངོས་ལེན་མཐུན་གྱི་ལག་ལེན་ནང་ " "%other_user " "ཞུན་དགོས་འདིར་རེ་བཟོས་ཡོད། " "ཁྱེད་ཀྱིས %resetting_user " "དང་འདི་ཡིན་པའི་རིམ་སྐྱོང་ལེན་མཐུན་གནང་བ་ཞིག་ཞུན་དགོས། " "ཕེབས་འཇུག་རེད། " "དང་་ཡང་ལེན་མཐུན་གནང་བ་ཞིག་ཞུན་དགོས།" msgid "" "You have tried to use a one-time login link that has expired. Request " "a new one using the form below." msgstr "" "ཁྱེད་ཀྱིས་ཞིབ་འཇུག་ནང་རྐྱབས་ཡོད་པའི་སྟོན་འཛུལ་ཐོག་མངའ་བསུ་དུས་འཛིན་ཡོད་པའི་འབྲེལ་ལམ་གཏོང་ཡོད་པས། " "འདིར་འགྲོལ་ནས་གསརཔ་ཞིབ་འཇུག་འདི་འཐོན་འབད་གནང་རོགས།" msgid "" "You have tried to use a one-time login link that has either been used " "or is no longer valid. Request a new one using the form below." msgstr "" "ཁྱེད་རང་། " "རྒྱབ་ནུས་མེད་པ་ཡང་། " "ལོ་གསར་མཐུན་འབྲེལ་དྲན་འདི་ཉེས་པ་ཡོད་པ་ཡང་། " "མི་འབྱུང་གཏོར་འགོག་མི་འདི་ལ་བསྐུར་འདི་ནང་བརྗེ་བའི་རྩ་བ་སྟོན་གནང་རོགས།" msgid "" "You have tried to use an account cancellation link that has expired. " "Request a new one using the form below." msgstr "" "ཁྱེད་ཀྱིས " "སྒོ་འབད་བའི་མངོན་འཛིན་འདི་ལ་སྤྱོད་ཡོད་པ་མ་ཚུགས་པའི་འབྲེལ་ལམ་ཚུ་ཞིབ་འཇུག་བྱས་ཡོད། " "འདི་ནས " "གསར་པའི་འབྲེལ་ལམ་ཞུ་རོགས་གནང་། " "ཨིན་ཇིང་ལེན་སྒྲིག་རིམ་ལ་འབད་དགོས།" msgid "Filter by permission name" msgstr "སྤྱོད་རིམ་མིང་རྣམ་འབྱོར་བྱས།" msgid "" "Creating " "Listings with Views (Drupal User Guide)" msgstr "" "Views " "ལྟ་བུ་འབྲེལ་བའི་ཚིག་ཁྲིམས་བྱེད་སྒོ " "(Drupal ལག་ལེན་ཁྱེར་ཚིག)" msgid "" "%current_display: The link in the %area area points to the " "%linked_display display which uses different settings than the " "%current_display display for: %unequal_options. To make sure users see " "the exact same result when clicking the link, check that the settings " "are the same." msgstr "" "%current_display: %area " "གི་འཛུལ་ལམ་%linked_display " "གི་སྒྲིག་འཇུག་ཚུལ་མཐོ་བརྒྱབ་ཡོད་ཀྱི་ཡིན་པས། " "%current_display " "གི་སྒྲིག་འཇུག་ཚུལ་གཉིས་ནས་ཕྱིར་གསལ་བའི་%unequal_options " "གི་འདོད་སྒོམ་རྣམ་འབྲེལ་མེད་རེད། " "འཛུལ་ལམ་སྦེ་འགྱོ་དགོས་པའི་མི་རྟག་པར་འབད་ནས་ " "འཛུལ་ལམ་སུ་ཤོག་ལས་འགྲོལ་གྱི་རིགས་སྒྲུབ་ཚུལ་འདི་ལ་མཉམ་པར་མཁོ་བ།" msgid "Numeric placeholders may not be used. Use plain placeholders (%)." msgstr "" "ཁྱད་པར་གྱི་སྔོན་སྤྲོད་ཚུ་མ་འགྱོད། " "སྔོན་སྤྲོད་ཚུ་ཞིག་%འི་དོན་ལས་བྱེད།" msgid "" "If checked, multiple values for this field will be shown in the same " "row. If not checked, each value in this field will create a new row. " "If using group by, make sure to group by \"Entity ID\" for this " "setting to have any effect." msgstr "" "ཟེར་ན་, " "འདིའི་ས་སྒོ་ནང་ཡོད་མི་ཚུལ་གྱི་འདུག. " "ཟེར་མ་ན་ནི་རྣམ་གཞིར་ཡོད་པའི་དོན་ཚན་གྱི་གནས་སྟངས་གཅིག་གསུམ་ལག་འཁྱེར་གནང་བ་ཡིན། " "འགྲེལ་བསྡོམས་གྱི་ཚུལ་ཡིན་ན། " "\"Entity ID\" " "ཟེར་ནས་གཉེན་བརྡ་གནང་བ་ལ་འབད་དགོས། " "དེར་བཞག་ཡོད་པ་གཏན་འབེབས།" msgid "" "This will appear in the URL after the ? to identify this filter. " "Cannot be blank. Only letters, digits and the dot (\".\"), hyphen " "(\"-\"), underscore (\"_\"), and tilde (\"~\") characters are allowed. " "@reserved_identifiers are reserved words and cannot be used." msgstr "" "འདིའི་ཚད་ལས་སྒྲིག་ཡོད་པ་འདི་གྲངས་འབྲེལ་གྱི་སྐར་མདོག་ནས་འཚོལ་ཞིབ་གནང་། " "བརྗེ་བ་མ་འདུག་པ། " "ཡིག་གུ་ལྡེབ་དང་། " "ཨང་ཀི་དང་། " "འཛུལ་ལེན་སྐོར།(\".\"), " "ཚདིའི་ཚུད (\"-\"), ཨུན་འཛུལ (\"_\"), " "དང་། ཐིལ་ (\"~\") " "གྱི་གཟུགས་ཀྱི་སོ་སོ་སྒྲིག་རྟགས་རྟགས་རེད། " "@reserved_identifiers " "ནི་ཉེས་ཁྲིམས་དང་འདི་བརྒྱབ་མ་ཚུགས།" msgid "Negated regular expression" msgstr "མི་ཤེས་པའི་ཚད་རིས་ཚན་རྩོམ་" msgid "Hero tiny" msgstr "Hero འཇུག་ཆུང་པོ།" msgid "Hero medium" msgstr "Hero དངུལ་མཐོང་།" msgid "Hero large" msgstr "Hero chenpo" msgid "Hero wide" msgstr "དབྱར་མཐོང་སྤོད་བསྒྲུབ།" msgid "Scale crop 7:3 medium" msgstr "" "སྐར་མའི་ཀྱི་གཅིག་འབུར་ཐེངས་ " "7:3 དངོས་གནས།" msgid "Scale crop 7:3 small" msgstr "" "གནས་ཚུལ་ལྡོག་བསྐྱོད 7:3 " "བརྡ་རིས་ཆེན་པོ་མེད་" msgid "Scale crop 7:3 tiny" msgstr "" "ལྷོ་སྐྱོང་ཀྱི་སྤྱི་ཚད 7:3 " "ཡོན་ཏན་ཆེ་ཞིག" msgid "Scale crop 7:3 wide" msgstr "" "སྒྲིག་སྔོན་བརྒྱབ་ 7:3 " "རྒྱང་ཁུངས" msgid "Sark" msgstr "སརཀ" msgid "Türkiye" msgstr "ตุรกี" msgid "" "CKEditor 5 has to be installed and configured separately for " "individual text formats from the Text formats and " "editors page because the filter settings for each text format can " "be different. For more information, see the Text Editor help page and Filter help page." msgstr "" "CKEditor 5 ནི་ ཆ་ཚན་གི་ཡིག་ཚན་དང་བརྡ་སྤྲོད་ཁྱེད་མཁན་གི་དོན་ལས་ " "ནས་རིམ་འཇུག་དང་འབྲེལ་བའི་གནས་སྟངས་སྦེལ་ཡོད་པ་ཨིན་པས། " "འདིར་ཆ་ཚན་དང་ལྡེབ་ཁག་དང་མཉམ་བསྟེན་ཚུལ་ཁྲིད་རིམ་གྱི་འགོད་པ་གཞིག་གནང་དགོས་པས། " " དེ་ལྟར་མཐུན་རོགས་ཞིབ་ད་བཀོད་འབད་ན་དེ་ལྟར་ " "ཡིག་ཆ་ཁྱེད་མཁན་གྱི་རིགས་འདེམས་ཁང་ " "དང སླད་གསོག་རིགས་འདེམས་ཁང་ " "ལ་ལྟ་བུ་གནང་རོགས།" msgid "The @tag tag is not yet supported by the Style plugin." msgstr "" "@tag " "འདི་གི་ལག་ལེན་རྒྱུན་ལ Style " "plugin གིས་ལྷག་མིན་འདུག।" msgid "" "Comment functionality can be enabled for any entity sub-type (for " "example, a content type) by adding a " "Comments field on its Manage fields page. Adding or " "removing commenting for an entity through the user interface requires " "the Field UI module to be installed, even " "though the commenting functionality works without it. For more " "information on fields and entities, see the Field " "module help page." msgstr "" "འདིའི་འབད་རྫ་ཚུ་ནས་ " "འགྲེལ་བསྡུས། " "འབད་རྫ་གཞི་བཙུགས་ལ་འགོ་ཡོད་པའི་ཉེར་འཛིན་ཚུ་གཞི་རང་གི་ལག་ལེན་རིམ་ལས། " "Manage fields page ནང་ལས། Comments " "རྩོམ་གཞི་གཏོང་ནས། " "ཚུལ་སྲིད་གཏོད་འབད་མི་འདི་ལས་འབད་རྫ་རང་གི་འགྲེལ་བསྡུས་འཐབ་སྟངས་བྱེད་ནི་མངོན་སྟོན་འབད་ནི་ཆོག། " "འབད་རྫ་འཛུལ་ལས་རྩོམ་གཞི། " "བྱེད་སྟངས་སྐྱོང་ལས་སྟོན་འབད་བཞིན་གྱི་ངོས་འཛིན་ལས། " "Field UI " "མཐུན་རིམ་སོགས་ལས་བྱུང་བ་དང་བྱ་སྒོ་ཡོད་རྒྱུ་ནི། " "རྩོམ་གཞི་འཐབ་པ་ཐམས་ཅད་རང་མ་ཡོད་པ་ཡིན། " "རྩོམ་གཞི་དང་འབད་རྫ་གཞི་སྤྱོད་འགན་སྐོར་ལ་དམ་ཆོད་ཞིབ་འཇུག་ལ། " "Field module help page " "ལ་ཕྱིར་འཐུས་གནང་བ་བསམ་བློ་གསལ་བར་འགྲོ།" msgid "" "Commenting settings can be configured by editing the Comments " "field on the Manage fields page of an entity type if the " "Field UI module is installed. Configuration includes the " "label of the comments field, the number of comments to be displayed, " "and whether they are shown in threaded list. Commenting can be " "configured as: Open to allow new comments, Closed to " "view existing comments, but prevent new comments, or Hidden " "to hide existing comments and prevent new comments. Changing this " "configuration for an entity type will not change existing entity " "items." msgstr "" "ཕལུགས་ཚུལ་ཚད་རིམ་གནང་རྫོགས་སྤྲོད་ཚུལ་ཡིན་ན་ནེའི " "ཁ་སྐོང་འབད་རྩོམ། " "གི་གནས་ཚུལ་ལ། " "འགོད་པའི་ཁ་སྐོང་ཐོ་ལེན་གནས་ཚུལ། " "ལུགས་སྒྲིག་ཡོད་ན་གནང་རིམ་གནང་ཐུབ་པ་ཡིན། " "གནང་རིམ་གི་ནང་ལུ། " "ཁ་སྐོང་ཚུལ་ཚད་རིམའི་མིང་ཚིག་། " "ཁ་སྐོང་ཚུལ་ཚད་འདི་གི་གྲངས་ཕྱིར་སྟོན་ཡོད་པའི་ཁ་སྐོང་གྲངས། " "དང་ཁ་སྐོང་ཚུལ་ཚད་འདི་ལ་ཧ་ཅང་། " "མཐུན་འཇུག་ཚུལ་གྱིས་སྟོན་ཡོད་པའི་གནས་ཚུལ་ཆེད་ཤུགས་ལ་གསར་བཞག་ཡོད། " "ཁ་སྐོང་འབད་རྩོམ་གྱི་འདུག་པ་འདི་ཡིན་ན་འདི་ལྟར། " "ཁ་པར་ཞིབ་བྱེད་རེད་པ་དང་གསར་པའི་ཁ་སྐོང་འབད་རྩོམ་ལ་མཐུན་པའི་སྤྲོད་རྩོམ་ཕྱིར་འཛུལ། " "ནང་ཐུབ་བར་ག་རེ་གི་ཁ་སྐོང་ལ་འབད་རྩོམ་མ་བྱེད་པ་ཡིན་པ་ལས། " "ཁ་སྐོང་མ་སྐྱོང་པར " "གནང་རྩོམ་ཏུ་སྨོན་ལམ་གྱིས་སྤྲོད་མི་འབད། " "ཡང་ན་ མཐར་སྟོན་པར " "མ་ཟད་ཁ་སྐོང་ཚུལ་ནས་འགོད་སྟོན་ཡོད་པ་དང་། " "གསར་པའི་ཁ་སྐོང་མ་བྱེད་པའི་རིམ་གྱི་སྡེ་པར་འབད་བཏང་ཡོད་རེད། " "འདི་གདོན་རིམ་གའི་འཛུལ་གྱི་ནང་ལ། " "དམིགས་བསལ་གྱི་གནས་ཚུལ་འབད་ཡོད་པའི་དོན་ལས་ཟུར་གྱིས་ཡིན་སྟེ། " "མཐའ་འཁོར་ཐོག་གིས་འདི་ལྟར་གནང་རིམ་དང་སྐོར་བརྡ་མི་འཁོད།" msgid "" "If you have the Toolbar module installed, " "clicking the contextual links button in the toolbar (which looks like " "a pencil) will make all contextual links buttons on the page visible. " "Clicking this button again will toggle them to invisible." msgstr "" "ཁྱེད་ཀྱིས Toolbar " "མུ་ཌུལ " "བརྒྱབ་ཡོད་པའི་སྐབས། " "དངོས་གནས་གྲངས་ཀྱི་ལག་ལེན་འབད་གྲུབ་པའི་འབད་རིམ་ལུ་ " "(འདི་ནང་འོག་གསལ་གཞིའི་སྤྲོད་བཤད་ཡོད་པ་ལག་ལེན།) " "འབད་རིམ་གཅིག་བཀོད་པར་གཞི་འདི་ལ་ཡོད་པའི་གནས་གཏང་འབད་རིམ་ཚང་མ་གསར་ཚུལ་ལུ་སྒྲིག་ཐོག་བཟོ་རིམ་འབད་རིམ་འདི་བདག་གིས་སྐྱོང་བཏོད་ཐོག་བཟོ་དགོས། " "ལེན་པའི་སྐབས་ལ་དངུལ་གྲིས་དང་སྤྲོད་ཐབས་ལས་སྒོར་མེད་སྒྲིག་ཐོག་བཟོ་ཐོག་འབད་ཡོད་པ་འདི་གཞིས།" msgid "" "The Field module provides the infrastructure for fields; the field " "types, formatters, and widgets are provided by Drupal core or " "additional modules. Some of the modules are required; the optional " "modules can be installed from the Extend " "administration page. Additional fields, formatters, and widgets " "may be provided by contributed modules, which you can find in the contributed module section of Drupal.org." msgstr "" "Field module " "ནི་མཐའ་འཁོར་གྱི་རྩ་སྣེ་ཞིབ་ལས་དབང་གི་ལག་ལེན་འབད་པ་དང་འབྲེལ་བ་ཡོད་པ་རེད། " "རྩ་སྣེའི་ཚད་ལམ་དང་། formatter " "དང་widget གཉེར་ཚུལ་ནི Drupal core " "ཡང་ན་ཡངས་མང་པོའི module " "རྟག་ཡིན་ལས་སྐོར་ཡོད་རེད། " "གནས་སྟངས་འདིའི་ཡོད་མི་ཡང་གཉིས་འདི་གཞན་གྱི་སྒྲིག་འཇུག་གི་ཚུལ་གཉིས་ཞིག་ཡོད། " "དེའི་རྟག་ཡིན་པའི module " "ཚུལ་གྱིས་Extend administration " "page " "ནང་རྒྱུན་སྦྱོར་གཏོང་ཚུལ་རེད། " "བརྩོན་འཇུག་མང་འདི་ཡང་ " "formatter དང་widgets " "དང་རྩ་སྣེ་ཡོད་མི་སྒྲིག་འཇུག་ལག་ལེན་བྱེད་ཚུལ་དང་། " "ཁྱེད་རང་ཡང་འདི་ལ་གནང་བའི་ནང་ལས་འགྲེལ་བཤད་ཡོད་པའི " "contributed module section of Drupal.org " "ནང་ལ་ཡོད་རེད།" msgid "" "Here is a list of the currently installed field, formatter, and widget " "modules:" msgstr "" "འདི་ནི་ད་ལྟའི་སྒྲིག་འབད་ཡོད་པའི་གདམ་སྟོན་ལྕོགས་, " "ཉེས་ལག་དང་གདམ་སྟོན་འཚོལ་བའི་མིག་ཚུལ་སྣ་ཚོགས་ཞིབ་འཇུག་ཆེན་མོ་ཚུ་འདི་ཡིན།" msgid "" "The Field UI module provides an administrative user interface (UI) for " "managing and displaying fields. Fields can be attached to most content " "entity sub-types. Different field types, widgets, and formatters are " "provided by the modules installed on your site, and managed by the " "Field module. For background information and terminology related to " "fields and entities, see the Field module help " "page. For more information about the Field UI, see the online documentation for the Field UI " "module." msgstr "" "Field UI " "མཛད་སྒོ་ནང་གསལ་བཤད་དང་ " "སྣོད་སྤྲོད་རྣམ་ཐར་འབད་དོན་ལྡེ་རིམ་གཙོ་བོའི་ལྕོགས་འཛིན་འདི་སྒྲིག་སྟངས་གནང་བའི་ལས་སྒོ་ཡོད་རེད། " "སྣོད་ཚུལ་རེད་ཞི་ཡང་ " "འདི་ཚུ་མཐུན་འབྲེལ་འདི་གི་ཕྱོགས་ཚན་འབད་བའི་འགྲེལ་ལམ་འདི་མཁན་གྱིས་གནང་བ་དང་ " "གནོད་ཚུལ་འདི། " "ཁྱེད་ཀྱི་ལྕོགས་འཛིན་ཚུལ་གྱི་མིང་བརྡ་ལས་ལུ་འཛིན་ནས་ " "གྲུ་དལ་མཐུད་པའི་སྣོད་སྤྲོད་སྤྱོད་ལམ་ལ་སྤྲད་ཡོདཔ་རེད། " "སྐབས་འདིའི་སྲིད་བཞིན་དང་འབྲེལ་བ་ལྷན་སྣང་གི་ཚིག་རྩལ་དེ་ལྡོག་མི་རེད་ན་ལྷན་སྣང་ཤོག་བཀོད་ལུ་ལྡེ་རིམ་ལེན་གནང་ཡོད་པའི་དྲན་ལག་ལ་འགྲེལ་བཤད་སྐོར་གྱི་ལས་ཀ་ཕབ་དགོས་རེད། " "སྣོད་ལག་དང་དབྱིབས་སྐོར་གྱི་སྐོར་ལུ་ " "Field module help page " "ལུ་ལོག་མཐོ་བརྡ་གནང་བར་བསྐྱར་བྱེད། " "Field UI " "གྱི་ད་གནས་ལ་ད་རིང་་པའི་ཞིབ་འཇུག་ཞིབ་འཇུག་ནས་ " "online documentation for the Field UI " "module " "ལོ་གསར་ཟིན་ནས་དུས་ཀྱི་ཡིག་ཐོ་ལོ་མང་བསྐོར་བར་བསྐྱར་འབྲེལ་བའི་ལག་ནང་དགོས་རེད།" msgid "" "There are two reports available that list the fields defined on your " "site. The Entities report lists all your fields, showing the field " "machine names, types, and the entity types or sub-types they are used " "on (each sub-type links to the Manage fields page). If the Views and Views UI " "modules are installed, the Used in views report lists each field " "that is used in a view, with a link to edit that view." msgstr "" "ཁྱེད་རང་གི་གྲུབ་འབྲེལ་བའི་ས་གནས་ལ་ཁྱེད་རང་གྱིས་བཏང་ཡོད་མི་གནས་ཚུལ་གྱི་དངོས་གྲངས་གཉིས་ཡོད་པ་འདུག። " "པར་ལེན་ཚུལ་གྱི་གནས་རིམ་མཐོང་རིགས་གནང་གི་རེད། " "དེ་ནི་ཁྱེད་རང་གྱི་མཉམ་གྲངས་མང་ལ་ཐོན་བཀོད་ཞིབ་འཇུག་གཏོང་བའི་སྐོར་ལུ་ཡོད་པའི་སྟོན་ཡོད་ནས། " "གདམ་ཁ་དང་འདི་ཚུ་་གནད་དོན་མཉམ་སྦྱོང་གི་མི་རུང་། " "ཆེད་དམ་ནི་ནང་བསྟན་དང་ཁྱད་ཆོས་མཚན་ཉིད་དང་འགྱུར་བའི་གསལ་རིགས་དང་གནད་སྟངས་ནམ་ཚུ་ " "འདིའི་གཏན་མོ་གཉིས་འདི་རང་གི་གྲུབ་འབྲེལ་ལུ་སྲིད་པ་འབྲེལ་བ་འདི་ལ་ས་མཐར་གྱུར་ཐོ་བསྡུས་འདི་ཡོད། " "(གུས་འདི་རང་གི་ཟུར་ཞུགས་གནས་འདིའི་ས་སྐོར་སྟོན་ཡོད་པའི་ཁས་བླངས་རིམ་ལ་འབད་ཡོད་རེད།)། " "ཡང་ན་ Views དང་ Views UI " "རྫོགས་སྒྲིག་ནི་ཡོད་ན་ལས། " "Views ནང་འབད་ཡོད་པ། " "གནས་རིམ་འདིར་གནང་བ་ཚུ་བརྟེན་ནས་རྒྱབ་འཛུལ་ཞིབ་འཇུག་གཏོང་བའི་དོན་དང་དངོས་གྲངས་ཐོག་ཏུ་སྤྲོ་ལམ་ཞུགས་ཡོད་རེད།" msgid "" "You can create and edit text formats on the Text " "formats page (if the Text Editor module is installed, this page is " "named Text formats and editors). One text format is included by " "default: Plain text (which removes all HTML tags). Additional text " "formats may be created during installation. You can create a text " "format by clicking \"Add text format\"." msgstr "" "ཁྱེད་ཀྱིས ཚིག་གྲུབ་གཏོང་ཁུལ། " "ནང་། " "ཚིག་གྲུབ་ཚུ་གསརཔ་འབད་དང་བཟོས་ཚར་ཐག་ཆོད་ཐོག་ལས་རྩོམ་གཏང་རྒྱུད་བཟོད་དང་། " "(Text Editor module " "གསརཔ་སྐོར་ཡོད་ན་འདི་འདིའི་ཁུལ་མིང་ནང་ནི། " "Text formats and editors ཡིན།) " "ཡོད་ཀྱི་ཚིག་གྲུབ་གཉིས་འཇོག་ཡོད་རེད། " "ལས་བྱ་བ་སྟེང་གྲུབ་བཞག་ཡོད་པའི་ཚིག་གྲུབ་གཉིས་ཨིན། " "གཞན་གྱི་ཚིག་གྲུབ་གཉིས་ནང་གསརཔ་འབད་ན་འདི་ནས་ " "\"ཚིག་གྲུབ་གསརཔ་འབད།\" " "འདི་ལ་འགྲོ་བ་གཏང་རྒྱུད་པས་ཚིག་གྲུབ་གསརཔ་བཟོ་བ་བྱས་ནི་རེད།" msgid "" "Enable additional functionality Next, visit the Extend page and install modules that suit your " "specific needs. You can find additional modules at the Drupal.org modules page." msgstr "" "ལག་ལེན་ཆེན་པོ་ཞིབ་འཇུག་འབད། " "དེ་ལས་པར་བརྗེ་ནི། མཉེན་འཁོར་ཤོག་ལེན་ཁང་། " "ལ་འགྲོས། " "ཁྱེད་ཀྱི་དོན་ལུས་ཀྱི་མཉེན་འཁོར་ཤོག་ལེན་བྱེད་དགོས་པ་གནང་བ་ལེགས། " "འབད་བརྩོན་ཤོག་ལེན་འདི་ཚུལ་ལུ " "Drupal.org " "མཉེན་འཁོར་ཤོགའི་ཤོག་ལེན་ཁང་། " "ནས་བཟོས་ཚར་ཐོབ།" msgid "" "Help topics provided by modules and themes are also part of the Help " "module. If the core Search module is installed, these topics are " "searchable. For more information, see the online " "documentation, Help Topic Standards." msgstr "" "མཁོ་སྤྲོད་དང་རིགས་རེའུག་གིས་སྤྱིར་བཏང་བྱེད་པའི་རྗེས་མིང་ཚུ་ཡིན་པ་སྤྱིར་བཏང་བྱེད་མཁན་རིགས་ཆེན་ནང་གི་དབྱེ་བ་པར་ཡོད་རེད། " "གཞན་ཅིག་གྱིས core Search module " "གསལ་བཤད་ཡོད་ན་དེ་ཚུ་གྲངས་བཏང་བའི་འབྲེལ་ལས་ཡོད། " "ད་ལྟོ་མཁོ་སྤྲོད་ལྡེབ་ཁ་ནས་བསྡུས་ཡོད་པ་གསར་བར་ཞིབ་འཇུག་གི་དོན་ལས་ལྷན་ཁང་འཛིན་པའི་ " "རྒྱུན་འཕྲིན་ཡིག་ཆའི་བལྟ་ཟིན།, " "མཁོ་སྤྲོད་འབྲེལ་ལས་སྐབས་ཚུ་ " "ལ་ལོག་བརྗོད་གནང་།" msgid "" "A few of the settings for image fields are defined once when you " "create the field and cannot be changed later; these include the choice " "of public or private file storage and the number of images that can be " "stored in the field. The rest of the settings can be edited later; " "these settings include the field label, help text, allowed file " "extensions, image dimensions restrictions, and the subdirectory in the " "public or private file storage where the images will be stored. The " "editable settings can also have different values for different entity " "sub-types; for instance, if your image field is used on both Page and " "Article content types, you can store the files in a different " "subdirectory for the two content types." msgstr "" "ཡིག་ཚགས་གཉིད་གཞི་ཚུ་གཉིས་པ་འབྱུང་བ་དང་། " "སྦྱོང་བའི་དབྱེ་བ་དང་མཐོང་སྒོ་ཞིབ་བྱེད་ནས་བྱུང་བ། " "འདི་ཚུ་ལ་ཁ་སྐོང་མ་བྱ་དགོས་པའི་ཚུལ་གཉིས་ནི་ " "ས། " "སྤྱི་ཚོགས་སུ་ཡོད་པའི་ཡང་ནི་རྒྱུ་རྩལ་སྤྲོ་ཚད་གཉིས་ལ་ཁ་སྐོང་མ་བྱེད། " "ཁོང་ཚུ་ཡིག་ཚགས་ཁ་ཤས་དང་ " "པར་སྤེལ་འབད། " "དེ་ཆའི་ལུས་ཁ་སྐོང་ངང་རྟག་མི་འཆར་བ་ཡིན། " "གཉིས་པའི་སྐོར་ཚུ། " "གནས་ཚུ་སྦྱོང་བའི་རྩ་བ་ནས་གསརཔ་མཉམ་པར་བྱེད་རུང་། " "འདི་ཚུ་ལུ་ " "གནས་ཚུ་རྩ་བའི་མཚན་འཛིན། " "རིམ་བཞག་བཤད་ཚད་ལྡན་པ། " "ཡིག་ཚགས་ཚུལ་གྲངས་ཆ་གཅིག་ཡང་ནི་བསྡུས་འཛིན་ལྡན་པ། " "དང་ " "སྤྱི་དང་བསྟན་སྒྲུབ་འདིའི་ཆོག་ཐབས་འཛོལ། " "ངང་འདིར་ནང་ཡིག་ཚགས་ངང་རྒྱུ་བ་ཚུ་ཞིབ་འཇུག་བྱྀད་དགོས་པར་སྒྲུབ་པའི་ " "'public' དང་གནས་ཁུལ (subdirectory) " "བཟོ་བྱེད་མཁན་རེད། " "སྦྱོང་བའི་རྩ་བའི་མཚན་འཛིན་རིམ་བཞག་ཤོར་བ་ཡང་ནས་འགྲོ་ཀྱི་རེད། " "དེ་བཞིན་ " "གཉིས་པའི་འབྲེལ་བ་རིམ་བཞག་ཚུ་ནི་ " "འབྲེལ་མཐུད་ཀྱི་ཁ་སྐོང་གཞི་བརྗོད་ཚུ་གཉིས་པར་འཚོལ་བ་ཡིན། " "དཔེ་མཛད་ན་ཁྱེད་རང་གིས་ཡིག་ཚགས་གཉིན་པའི་རྩ་བ་དང་པོ་དང་ཁ་བའི་ཡིག་སྒྲིག་ཁུངས་དངོས་གནས་གསར་པའི་འབྲེལ་བ་ལུ་གཅིག་མེད་ " "ཡིག་ཚགས་གཉིན་པའི་གནས་ཁུལ་གྱི་རིམ་བཞག་དུ་འཚོལ་ནི་གནང་རོགས།" msgid "" "You can also configure a minimum and/or maximum dimensions for " "uploaded images. Images that are too small will be rejected. Images " "that are to large will be resized. During the resizing the EXIF " "data in the image will be lost." msgstr "" "ཁྱེད་ལ་ " "འགྲེམ་ཐོག་སོགས་ཀྱི་རིང་ཐང་ཉམས་མེད་གྱི་ཚུལ་དང་། " "སྐར་མདའ་ཞིག་ཡང་ནི་ཆེན་པོ་གྱི་ཚུལ་གཏང་རྩོལ་གྱི་རྒྱུན་ལ་ལྟོ་བརྗོད་རིགས་ཉོན་ཏོག་འབད་ཐབས་ཡོད། " "མཐར་སོགས་ན་ཞིག་ཆེས་དངོས་གནས་མེད་པར་བསམ་བཟང་བའི་སྐར་མདའ་མ་ཚངས་ནས་བརྗེད་བྱེད་ཡོད་མ་རེད། " "ཆེན་པོ་བྱུང་བའི་སྐར་མདའ་ལ་གནས་སྟངས་བརྗེད་བྱེད་ཐབས་ཡོད། " "འདི་ལྷག་ཡང་འཛུལ་བའི་དུས་སྐབས་ལ་དེའི " "EXIF " "དོན་ལུགས " "གི་ཡོད་མི་སྒྲིག་འབད་ཚུལ་པ་སྐད་ལས་འདི་བཏང་བ་རེད།" msgid "Minimum image dimensions" msgstr "གནས་སྟངས་ཉམས་མྱུར་ཁ་ལག་ཉེན་མཁོ" msgid "" "The Language module allows you to configure the languages used on your " "site, and provides information for the Content " "Translation, Interface Translation, and " "Configuration Translation modules, if " "they are installed. For more information, see the online documentation for the Language module." msgstr "" "ཡིག་སྐད་ " "མུད་ཀེལ་ཊིག་རོགས་པ་རེད། " "ཁྱེད་ཀྱི་ལྡེ་ཡིག་ལ་འགོ་བཙུགས་ཡོད་མི་ཡིག་སྐད་ཚུ་ལ་འབད་རྩོལ་སྤྲོད་དགོས་ཡོད། " "འདིའི་ལས་ཀྱི་ནང་ལྡེ་ཡིག་དབྱངས་སྐོར་སྒྲིག་སྒྲིག་དབྱངས་སྐོར་་དང་རིགས་སྣོད་དབྱངས་སྐོརགི་མུད་ཀེལ་ཊིག་ལ་བཙུགས་ཡོད་ན་བརྗོད་ཐོག་འབད་ཆོག། " "དེ་ལྟར་མཐོང་མཁོ་ཚུལ་ཁྲིམས་སྐོར་གྱི་ཁ་བྱང་ལ་ལོག་བརྗོད་དོན་ལྡན་གྱི་འབྲེལ་ལམ་ཞུན་དག་ཕོག་ནས་ལེགས་སྣོད་གྲགས་འཇུག་ལེན་འདི་ལ་འགྱོ།ཡིག་སྐད་ " "མུད་ཀེལ་ཊིག་རོགས་པའི་རིགས་སྣོད་ལས་འབྲེལ་བ།" msgid "" "You can add languages on the Languages " "page by selecting Add language and choosing a language from " "the drop-down menu. This language is then displayed in the languages " "list, where it can be configured further. If the Interface translation module is installed, and " "the translation server is set as a translation source, then " "the interface translation for this language is automatically " "downloaded as well." msgstr "" "ཚིག་སྒྲིག་ཤུལ། " "ເཔར་ ནང་ " "ཚིག་སྒྲིག་གཏང་རོགས། " "གཞི་བཙུགས་ དང་ drop-down " "མི་གིས་ཚིག་གཞི་གཙང་ནས་འཇོག་རུང་། " "དེ་འབད་ཡུལ་ནི་ " "ཚིག་སྒྲིག་ཚུལ་གཉིས་གཅིག་ནས་གསལ་བསྒྲགས་འགོ་བཙུགས་གྱིས་ཡོད།། " " རྒྱུན་སྤྱོད་སྐད་ཡིག་སྐོར་རྩོམ། " "གསར་འགོད་ཡིན་ དང་ " "སྐད་ཡིག་འབྲུག་ཁང་པ། " "ཞིབ་ཕྲིན་ལུས་སྟོན་སྐབས་ཡོད་ན་ " "དེའི་སྐད་ཡིག་གི་རྒྱུན་སྤྱོད་སྐད་ཡིག་སྐོར་རྩོམ་ཞིབ་རྒྱུན་ " "རང་ཉིད་ལས་འདི་འཛུལ་སླར་ཕབ་ཡོད་རེད།" msgid "" "If the Block module is installed, then you can add a language switcher " "block on the Block layout page to allow users " "to switch between languages." msgstr "" "ཨང་བརྡ་Module " "སྒྲིག་བཏང་ཡོད་ན་, " "ཁྱོད་ཀྱིས ཨང་བརྡ་འཁོར་ལོ " "ཤף་ལག་ཁྱད་པར་བསྡུར་ཡོད་པའི་སྐད་ཡིག་ཉམས་བརྐོན་སྒྲིག་ལག་ཁྱད་བརྒྱུད་རྒྱུད་འབད་ཐུབ་པ་ཡིན་པས།" msgid "" "If the Block module is installed, then the Language module allows you " "to set the visibility of a block based on selected languages on the Block layout page." msgstr "" "ཡིག་སྣོན་གྱི་སྒོར་མཐུན་ཡོད་ན་ " "Language མཉེན་རིམ་གྱིས་ Block layout " "ཤོག་ལེབ་ནང་དུ་གནས་སྟངས་ཡང་དགོས་པའི་ཚིག་ལས་སྦོར་ཐོག་ལ་སྟོན་རྩོལ་གནང་བ་རེད།" msgid "" "Translation files with translated interface text are imported " "automatically when languages are added on the Languages page, or when modules or themes are " "installed. On the Interface translation " "settings page, the Translation source can be restricted " "to local files only, or to include the Drupal " "translation server. Although modules and themes may not be fully " "translated in all languages, new translations become available " "frequently. You can specify whether and how often to check for " "translation file updates and whether to overwrite existing " "translations on the Interface translation " "settings page. You can also manually import a translation file on " "the Interface translation import page." msgstr "" "སྐད་ཡས་བརྗོད་ཡིག་གི་སྣོད་ཡིག་ཚུ་སྐད་ཡས་བརྗོད་ཡིག་དང་འབྲེལ་བའི་ནང་འདུན་དཔེ་ཚད་ཤོག་ལས། " "འཛུལ་སྐད་ཁུངས། " "ເཡོག་ནི་དངོས་གནས་ཐོ་བཀོད་ཡིན་ནའི་དྭན་གྱི་ནང་འདུན་སྒོ་ལ། " "ཡང་ན་མུན་འབྲེལ་གྱི་དབང་གིས་འབད་ནས་ཡང་། " "ཕལ་ཆས་དང་གཡོག་དབངོས་སྤྲོས་བྱེད་ཐོ་བཀོད་དུས། " "ལེན་ཁུངས་ལས་དབད་བཟོང་བ་འཇུག་གི་སྐད་ཡས་བརྗོད་ཡིག་སྣོད་ཡིག་ཡོད་པ་ཟེར་ན། " "ནང་འདུན་སྒོ་ནང་བརྗོད་ཡིག་གཏང་ཚུལ། " "໓ལྡོ་བཞིན་དབང་གིས། " "བརྗོད་ཡིག་སྐོར " "ਇལོ་གཉིས་ཏང་ལས་མངགས་ཏེ། " "ཡང་ན། Drupal " "བརྗོད་ཡིག་སྐོར་ས་ཁུལ། " "ཞིབ་བཤད་ཀྱི་གཞི་ཁུངས་ལ་བསྒྱུར་བ་ཡོད་རེད། " "གཏམ་འདི་ལ་ཁུངས་སྒར་དང་གཡོག་ཀློག་རེ་བ་ཁག་། " "བྱིན་སྒར་ནང་ས་གནས་སྐད་ཡས་སྐད་ཡིག་ཡང་དང་དགོད་ནོར་ཐཥ་ཅན་བཟོ་འཛིན་ཐོ་བཀོད་འགོ་བསྐྱར་འདོན་ནི་ཡོད། " "གིས་མགོན་ཉམ་ལེན་དང་། " "སྐད་ཡས་བརྗོད་ཡིག་སྣོད་ཡིག་ནང་སྤུས་འཕྲིན་ལེན་བྱེད་མཛད་འདི་ཁྲིད་ནི་འབྱོར་མེད་གཏོང་སྒོ་ཡོད་པ་ཡིན། " "འབད་བྱེད་ཕྱེ་བའི་སྒོར་ནང་གིས་ཁྲིམས་ཐབས་དང་། " "རྟུང་ཐོག་དུས་སུ་བསྒྱུར་བཏང་བ་ལག་ལེན་བྱེད་ནི་ཡོད་ན་འབད་དགོས་ཀྱི་ཡོད་པ་དང། " "མི་རྟོགས་མི་གཞི་ཆོག་ཡིན་ན་སྦེ་བཀོད་ནང་། " "ནང་འདུན་སྒོ་ནང་བརྗོད་ཡིག་གཏང་ཚུལ། " "ལུང་བཞག་རེད། " "ཁྲིམས་གྱིས་དབད་བཟོང་མཛད་ནི་དང་། " "ནང་འདུན་སྒོ་ནང་བརྗོད་ཡིག་འབད་རྒྱུན། " "ལེན་བྱེད་གནང་བ་རེད།" msgid "" "Interface translations are automatically imported when a language is " "added, or when new modules or themes are installed. The report Available translation updates shows the status. " "Interface text can be customized in the user " "interface translation page." msgstr "" "མིང་ཚིག་དང་ལས་སྤེལ་གཏང་བའི་འབྲེལ་ལམ་སྐད་ཡིག་བརྒྱུད་རྟགས་དང་ལས་ཀྱི་ཚད་ལྡན་སྦྱོར་བའི་སྒྲིག་འགྱུར་འཁོད་པར་ཡོད་པ་ནས། " "སྒྲིག་འགྱུར་འདི་ཁས་བསྒྲགས་གཏོང་ཡོད་པའི་གནད་དོན་ཟུར་ལ་བྱེད་ཡོད་པ་ཡིན། " "Available translation updates " "ལག་དེབ་འདི་ནང་ལ་འབྲེལ་དོན་ཚུ་གཉིས་འཐུས་ཡོད་པ་སྟེ། " "མིང་ཚིག་དང་ལྡེ་རྒན་ལེན་ཐོག་ཏུ། " "user interface translation " "གླེང་ཁོངས་ནང་བརྗེ་བ་ཚུལ་སྐུར་བར་བྱེད་ཐབས་ཡོད།" msgid "" "Translation files are automatically downloaded and imported when languages are added, or " "when modules or themes are installed." msgstr "" "བརྒྱུད་སྐད་ཡིག་ཁ་སྐོང་ཚན་ལས་འདི་གྲངས་སྤུན་འགྲོ་དང་ན་ནི་སྤྱོད་ཅན། " "ཚིག་གསུམ། " "མཉམ་བསྡུས་ཡོད་པ་སྟེ་ཡང་། " "ཞུན་དག་ཁྱབ་སྒོ་དང་སྒོ་རྟག་ལེན་པའི་ཚན་རྩལ་གྱིས་གཅིག་འཛོལ་ནས་འཁྲིད་ཡོད་རེད།" msgid "" "Use Media reference fields for most files, images, audio, " "videos, and remote media. Use File or Image " "reference fields when creating your own media types, or for legacy " "files and images created before installing the Media module." msgstr "" "Media " "གཞི་བཙུགས་སྒོ་ཚུལ་ལ་གནད་དོན་འབད་བའི་ཡིག་ཆ་ཚུ་ཡང་ན་སྒར་ཐོག་གི་ཡིག་ཆ་ཚུད།, " "གནང་བའི་སྒར་ཐོག།, " "སྐད་སྒྲ།, བརྙན་འཕྲིན།, " "ད་ལྟའི་རེམ་པའི " "སྒར་ཐོག་ཅིག་གི་འབྲེལ་བ་འབད་ནི་ལག་ལེན་དང་།File " "ཡང་ན Image " "གཞི་བཙུགས་སྒོ་ཚུ་འབད། " "ཁྱོད་ཀྱིས་སྤང་བའི་སྒར་ཐོག་ཅིག་བཟོས་ཡོད་ན་། " "ཡང་ན་Media module " "བརྒྱབ་མི་འདུག་པའི་སྔ་མཐོང་ཡིག་ཆ་དང་པར་བཟོའི་སྒར་ཐོག་ཚུའི་སྒོ་འབྲས་མཁྱེན་འབད།" msgid "%type_name: View any media revision pages" msgstr "" "%type_name: " "སྤྱོད་ལམ་སྦྱོང་པའི་རྩ་སྣོད་ཁུངས་ཀྱི་སྒེར་ཞིབ་ཁུངས་ཚུ་ལ་སྟོན་བྱེད།" msgid "Revert %type_name: Revert media revisions" msgstr "" "སྲོག་ལུས་%type_name " "ལོ་སྒྲིག་དུས་ཐོག་སྐྱེས་པ་དང་ལོ་སྒྲིག་ལག་ལེན་འཐུས་བྱེད་" msgid "Delete %type_name: Delete media revisions" msgstr "" "འབད་རྩོད་འཚོལ་གཏོང་ %type_name: " "མཐུན་ཚད་གསར་འགྱུར་བརྗོད་པ་ཞུགས་སོང་" msgid "" "For more information, see the online " "documentation for the Custom Menu Links module. If you install the " "Menu UI module, it provides an interface for managing menus and menu " "links." msgstr "" "འཚོལ་ཞིབ་བྱེད་ན་ནང་དོན་མཐུན་པའི་ " "སྤྱིར་བཏང་བསྡུས་ཚིག་གི་དབྱེ་བ " "Custom Menu Links " "མཉམ་འབྲེལ་སྤྲོད་པའི་ལག་འཛིན་ཐོ " "ལེགས་སྦྱོར་འཐབ་དགོས། " "ཁྱེད་ཀྱིས Menu UI " "མཉམ་འབྲེལ་སྤྲོད་པ་འབད་བྱེད་ཡོད་ན་དགོས་མཁོ་སྦྱོར་དང་རིམ་གྲངས་སྤྲོད་པ་གི་མཉམ་སྤྲོད་ལེན་ཐོ་བཏོན་འབད་མི་བསྐྱོད་ཐབས་སྤྲོད་ཡོད།།" msgid "" "If you have the Block module installed, then each menu that you create " "is rendered in a block that you enable and position on the Block layout page. In some themes, the main menu and possibly the secondary " "menu will be output automatically; you may be able to disable this " "behavior on the theme's settings page." msgstr "" "ཁྱེད་ཀྱི་ལ་བླག་ཡོད་པའི་Block " "མུདགོན་ཡིན་ན་, " "ཁྱེད་ཀྱིས་བྱུང་བ་ཡིན་པ་ལུས་གཞི་ཡར་འདོན་པའི་ལག་དེབ་རྒྱུ་རྣམས་རེད་པ་ཤེས་པ་ཡིན་པའི་གནས་ལ་ཁྲིམས་འདི་ལུ་སྤུས་བྱས་པར་བྱེད་དགོས་གྱི་ཡོད། " "Block layout " "pageལ་ཁུངས་བདུན་ལུ་ " "འཛུལ་བཏང་མི་བརྩེ་བའི་ས་ཆ། " "གང་དག་མཚན་ཉིད་ཀྱི་ནང་ལས་ " "themesནང་གི་མཚན་ཉིད་འདི་ནི་ " "དབྱེ་བའི་ལག་དེབ་དང་འབྲེལ་བའི་གདམ་ཁུངས་ལག་དེབ་ནང་ཕྱིན་གྱི་རེད། " "ཁྱེད་ཀྱིས་སྤུས་མཁནའི་ theme's settings " "pageལ་ཱུ་འབྲེལ་བ་དང་འགྱོ་དགོས་མི་བརྩེ་བ་ལས་འགོད་པ་འབད་རོགས་བྱེད་པ་ཡོད་རེད།" msgid "" "You need to install all modules on this site that are installed on the " "previous site. For example, if you have used the Book module on the " "previous site then you must install the Book module on this site for " "that data to be available on this site." msgstr "" "ཁྱེད་ཀྱིས་ཤོག་ལེབ་འདྲི་ཁང་ན་སྔགས་སྟོན་འཕྲིན་དང་མཉམ་སྤྱོད་བརྟེན་པའི་དམིགས་བསྐྱོད་སྣོད་འདི་ཀྱི་འདེམས་བཏོན་ཡོད་མི་ནང་ལས་ཁྱེད་ཀྱིས་སྔགས་སྟོན་འཕྲིན་འདི་ལ " "Book module " "ལག་ལེན་བྱེད་ཡོད་པའི་ནང་གི་ཤོག་ལེབ་འདྲི་ཁང་ལག་ལེན་བྱེད་དགོས་རེད། " "དགོས་མི་རེད། " "འདི་རིག་ན་དོན། " "འདི་ལག་ལེན་བྱེད་ཡོད་པའི་གནས་ཚུལ་དུ་ཨིན།" msgid "" "The RESTful Web Services module provides a framework for exposing REST " "resources on your site. It provides support for content entity types " "such as the main site content, comments, content blocks, taxonomy " "terms, and user accounts, etc. (see the Field " "module help page for more information about entities). REST " "support for content items of the Node module is installed by default, " "and support for other types of content entities can be enabled. Other " "modules may add support for other types of REST resources. For more " "information, see the online documentation for the " "RESTful Web Services module." msgstr "" "RESTful Web Services " "མཛོད་སྒྲིག་གི་ལས་ཀའི་སྤྱོད་ཚུལ་ནང་ཁྱེད་ཀྱི་གནས་སྐབས་ལ " "REST " "རིམ་པའི་སྤྲོད་ཐོག་ཚུ་སྟོན་ནི་འབད་དགོས་ཀྱི་ཞིབ་འཇུག་རེད། " "འདི་ནང་ནི་ " "མཐོ་སྐོར་གྱི་གཏོད་རིས་ཉེར་བརྟན་ཡོད་མི་བཟོ་རིས་པ་དང་། " "བརྗེ་གཏོང་ཚུ་, " "བཟོ་རིས་སྟོན་ཁ་བཀག་པའི་སྡེ་ཚན་, " "ཞིབ་རྩོམ་སྐོར་ཚུ་དང་ " "རྒྱ་སྤུན་པའི་ཚིག་མཚན་ཚུ། " "དང་ " "ལག་ལེན་ལག་ལེན་གྱི་ཤུགས་རྩལ་ཚུ། " " (སྤྲོད་ཚུ་འདི་ལ་འབྲེལ་བ་ཡོད་པའི་དབྱེ་རིས་སྤྲོད་མཛོད་པའི་སྒྲིག་ཤིག་ " "Field module help page " "ལ་དགོས་པར་ལྡན་པ་ཞུ།) " "འདི་ནང་ནི་ Node " "མཛོད་སྒྲིག་དང་འབྲེལ་བའི་བཟོ་རིས་སྤྲོད་ཐོག་ཚུ་ལ་མཐོ་སྒྲིག་སྤྲོད་པ་རྩིས་བཟོ་ཡོད་འདུག " "དང་ " "གཞི་རྟེན་གྱི་བཟོ་རིས་སྤྲོད་ཚུ་གསར་བརྗོད་ནུས་པ་ཡོད། " "གཞི་རྟེན་གྱིས་ཁྱད་ཆོས་འདི་ནང་དང་འདིའི་བརྒྱུད་ལ་འབྲེལ་བ་རེད་པའི་མཛོད་སྒྲིག་ཚུ་པར་བཀོད་ནས་ཡོད། " "ལས་འགན་མཛོད་སྒྲིག་ཚུ་ REST " "རིམ་པའི་སྤྲོད་ཐོག་ཚུ་ཞིབ་འཇུག་བསྐྱུར་ནི་འབད་དགོས་ཀྱི་རེད། " " དེ་འདིར་ཤུགས་རྩལ་སྤྲོད་པར་འབྱུང་བ་ལུ་འབྲེལ་བའི་སྤྱིར་བཏང་དང་མཉམ་འབྲེལ་མཛོད་སྒྲིག་ " "RESTful Web Services " "མཛོད་སྒྲིག་མའི་དུས་ཡུན་ཀྱི་ལེན་ནས་འཛུལ་འཇུག་དགོས་རེད། " "ཞུ།" msgid "" "Modules providing search page plugins generally ensure that " "content-related actions on your site (creating, editing, or deleting " "content and comments) automatically cause affected content items to be " "marked for indexing or reindexing at the next cron run. When content " "is marked for reindexing, the previous content remains in the index " "until cron runs, at which time it is replaced by the new content. " "However, there are some actions related to the structure of your site " "that do not cause affected content to be marked for reindexing. " "Examples of structure-related actions that affect content include " "deleting or editing taxonomy terms, installing or uninstalling modules " "that add text to content (such as Taxonomy, Comment, and " "field-providing modules), and modifying the fields or display " "parameters of your content types. If you take one of these actions and " "you want to ensure that the search index is updated to reflect your " "changed site structure, you can mark all content for reindexing by " "clicking the \"Re-index site\" button on the Search pages page. If you have a lot of " "content on your site, it may take several cron runs for the content to " "be reindexed." msgstr "" "འདི་ནས་སྦྱོར།\n" "\n" "Modules providing search " "page plugins generally ensure that content-related actions on your " "site (creating, editing, or deleting content and comments) " "automatically cause affected content items to be marked for indexing " "or reindexing at the next cron run. When content is marked for " "reindexing, the previous content remains in the index until cron runs, " "at which time it is replaced by the new content. However, there are " "some actions related to the structure of your site that do not cause " "affected content to be marked for reindexing. Examples of " "structure-related actions that affect content include deleting or " "editing taxonomy terms, installing or uninstalling modules that add " "text to content (such as Taxonomy, Comment, and field-providing " "modules), and modifying the fields or display parameters of your " "content types. If you take one of these actions and you want to ensure " "that the search index is updated to reflect your changed site " "structure, you can mark all content for reindexing by clicking the " "\"Re-index site\" button on the Search " "pages page. If you have a lot of content on your site, it may take " "several cron runs for the content to be " "reindexed.\n" "\n" "བརྒྱུད་འཕྲིན་ལྡེ་རྟགས་འཛུལ་བའི་འདིའི་མིང་ལུས་དང་དགོས་པའི་ལས་ཀ་ཞིག་ཡིན། " "ཁྱེད་ཀྱི་གནས་ཚུལ་ནང་འབྲེལ་བ་བྱེད་ཀྱི་ཡིག་ཆ་ " "(བཟོ་བཅོས། " "ཞར་བའི་སྒྲིག་འཛུལ། " "དང་འདིའི་བསྐྱར་བརྟེན་པ།) " "འབྲེལ་པའི་དོན་ལས་མཆོག་གི་ཡིག་ཆ་བཅད་ནི་རྣམ་པར་འབྱོར་བཤད་ནས་མཚར་ཡོད་སྒོར་ལས་འདུག་པ། " "དེ་འདི་གཞི་བཞིན་ན་ནང་དོན་དང་དོན་དང་འབྲེལ་བ་བྱེད་པ་སྦྱོར་བ་བརྒྱུད་པ་ནི་ལན་འདེམས་བྱེད་པའི་བརྗོད་དུ་ཞིབ་དཔེ་འབྱུང་བ་ཡིན། " "ཀྱེས་བཟོ་བཅོས་འབྲལ་བ་འདི་ལས་འབྲེལ་བ་གཞི་བཞིན་རིགས་འདུལ་བའི་ལས་ཀ་ཡོད་པ་ཡིན་ན་ " "འདི་གཞན་ལས་འབྲེལ་བ་ཡོད་མི་ཡིག་ཆ་འདི་ལ་ཞྭ་འཐུས་མེད། " "གནས་ཚུལ་གྱི་བརྗོད་ཡིག་རྣམ་བཞག་འབད་བ་འདིའི་དཔེ་ཡིན་ན་ " "གཞི་བཞིན་ནང་བསྐྱར་བརྒྱབ་འབད་དགོན་པ་ཞིག་ཡོད་པ་ནི། " "དེ་ནི་ " "taxonomy་གཞི་བཞིན་གྱི་ཚིག་འདེམས་ཞུགླ་དང་། " "comment་དང་ཁ་སྣོད་མཐོ་བཀལ་བའི་མཁོ་སྒྲིལ་རྟགས་མཐོ་རིས། " "ཁྱེད་ཀྱི་ཡིག་ཆ་ཡོད་པའི་མཐའ་ལས་གསར་མཆོག་འཛུལ་བ་དང་མཁོ་དཔེ་ཚུ་ལ་བཤད་པ་ཡོད་ཚུལ་ཞིབ་འཛོལ་ཞིབ་འཕྲིན་ཞུགས་དགོས། " "ཁྱེད་ནས་འདི་ཞིབ་འབྱོར་འབད་ན་ཁྱེད་ཀྱི་གནས་ཚུལ་བསྐྱར་བརྒྱབ་པའི་སྒོར་འབད་ན། " "Search pages page " "ནང་འདི་ནས \"Re-index site\" " "འབད་ཚུལ་དང་ཡིག་ཆ་ཚུར་བསྐྱར་བརྟེན་འབད་སྤྱོད་ཚུལ་ཤོག་བཞག་སྐྱོབ་སྒོ་ཞིབ་དགོས་རུང་། " "ཁྱེད་ཀྱི་གནས་ཚུལ་ལ་ཡིག་ཆ་ཆེན་པོ་ཡོད་པ་ན་ " "ཡིག་ཆ་གི་བསྐྱར་བརྟེན་ཚར་འདི་ལ་ཡང་རྟག་པར་གཙོ་བོ་གནས་ཚུལ་ཡང་འབྱོར་བ་རེད་པས།" msgid "" "The Search module includes a block, which can be enabled and " "configured on the Block layout page, if you " "have the Block module installed; the default block title is Search, " "and it is the Search form block in the Forms category, if you wish to " "add another instance. The block is available to users with the Use search permission, and it performs " "a search using the configured default search page." msgstr "" "འཚོལ་ཞིབ་མགྱོགས་ཆོད་སྒྲིག་ཆས་འདི་ནི་པར་འཁོར་རྣམ་འབད་གཞིདང་ལས་རྒྱུན་གྱིས་མཐུན་མོངས་བྱས་ནི་རྟག་པ་ཡིན། " "ཁྱེད་རང་གིས་Block " "module་མཐུན་དགོས་མི་འདུག་ལྟ་བུ་འདི་རྒྱུ་མཚན་སྟོན་དང་ " "འདི་ནི་Search ཞེན་པ་ཡིན། " "ད་མར་གསརཔ་གནང་རུ་ངེས་སོང་ནི་ནི་Forms " "ཚུལ་དངུལ་གསལ་སྤྲོད་ནང་གིས་Search " "form block་མིང་མཚན་འདི་ཡོད། " "སྔོན་འཇོག་མི་མཁན་ཚུ། " "འདི་གིས་ འཚོལ་ཞིབ་ལས་ཀའབད་མཁན་ཚུ་ལ་ཁ་སྤྲོད་ཡོད་རེད། " "དེ་འབྱོར་ནི་སྤྲོད་རྩོམ་འབད་ཡོད་ཀྱི་ལས་འགན་གིས་པར་སྟོན་གྱི་ཞིབ་འཚོལ་གནང་བ་ཡིན།" msgid "The current date in 'short' format. (%date)" msgstr "" "ད་ལྟོའི་ཉིན་མཚན་ " "'མ་ཆ་འགྱུར' ནང་། (%date)" msgid "The current date in 'medium' format. (%date)" msgstr "" "ད་ལོའི་དུས་ཚོད་ 'medium' " "རེད་དུ། (%date)" msgid "The current date in 'long' format. (%date)" msgstr "" "ད་ལོའི་དུས་ཚོད " "'ཀ་རིམ་ཧར་བརྒྱུད' " "ནང་བསྐྱར་བཤད། (%date)" msgid "" "The current date in a custom format. See the " "PHP documentation for details." msgstr "" "ད་ལོའི་དུས་ཚོད་གསརཔ་འདི་གིས་རང་བཞིན་གཉིས་སྒྲིག་འཇུག་ཡོད་པ་རེད། " "འདིའི་འབྲེལ་བ་ལུགས་ཀྱི་འབྲེལ་བ་བཏང་འདིར " "PHP " "དཔེར་ལེན་ཚན་རིགས་དྲིན་ཚན། " "ལ་ལྟ་བུ་འདི་ཚུལ་རེད་ཟེར་བ།" msgid "The current date in 'time-since' format. (%date)" msgstr "" "ད་ལོའི་དུས་ཚོད་དུ་གནང་བའི་དུས་ཚེས་བརྗེ་བའི་རྒྱུན་། " "(%date)" msgid "The current date in UNIX timestamp format (%date)" msgstr "" "ད་ལོའི་དུས་ཚོད་ཀྱི UNIX " "ཚིག་འདིའི་དུས་ཚོད་ (%date)" msgid "" "The installed version of at least one of your modules or themes has " "been revoked and is no longer available for download. Upgrading or " "uninstalling is strongly recommended!" msgstr "" "ཁྱེད་ཀྱིས་བཟོས་ཡོད་པའི་ཤུལ་དང་འབྲུག་སྒྲིག་ཞིབ་ཡོད་པའི་གནས་ཚུལ་གྱི་རིགས་གསར་པ་འཛོལ་མི་ཐུབ་པ་དང་ཐོག་གཙང་མའི་སྐུལ་བ་འདི་ལ་འབྲི་བ་མི་འདུག། " " མགྱོགས་པར་གསར་པར་མཐོང་བ་ཡང་ན་ཕྱེད་ཉེས་མཛོད་དགོང་འདི་རང་འབྲེལ་གཏོང་བར་བསམ་ལན་འདི་བསྐྱར་འབད་དགོས་ཀྱི་ཡོད།!" msgid "" "The installed version of at least one of your modules or themes is no " "longer supported. Upgrading or uninstalling is strongly recommended. " "See the project homepage for more details." msgstr "" "ཁྱེད་ཀྱི་མི་ལག་ཚུལ་གཉིས་གྱི་གློག་ལེན་འདིར་འབྱོར་བའི་སྐུལ་གྱི་གསར་བཅོས་ཡང་ན་ཡང་གི་འབྲིང་མེད་བྱེད་མི་ཆོད་ཀྱི་འདུག། " "གསར་པར་པར་འཛུལ་བའི་ནང་གསལ་བཤད་རྒྱུ་ལུས་དང་། " "འགྲོ་བ་སྤེལ་ནས་ཕྱིར་བརྒྱབ་འདོད་ཡོད། " "ཕྱི་ལོ་ཡར་འགོད་ཁང་ལུ་ཚུལ་འདིར་སྒྲུབ་པའི་རྣམ་ཐར་རྐྱབས་རོགས།།" msgid "" "Roles are used to group and classify users; each user can be " "assigned one or more roles. Typically there are two pre-defined roles: " "Anonymous user (users that are not logged in), and " "Authenticated user (users that are registered and logged in). " "Depending on how your site was set up, an Administrator role " "may also be available: users with this role will automatically be " "assigned any new permissions whenever a module is installed. You can " "create additional roles on the Roles administration " "page." msgstr "" "ལས་ཀའི་དོན་པ།ནིས་པོ་ཁག་དང་ལས་འགན་བཀོད་སྒྲིག་ལྡན་གྱི་རྟག་པ་དང་གཉིས་ལས་བརྗེད་སྒྲིག་ཡོད་རེད། " "གནས་ཚུལ་དང་ལག་ལེན་འབད་དོན་དང་དོན་ལྡན་དུ་སྦེ་གནང་བ་ཡོད། " "འདིའི་རེ་བ་ལ་ཉུང་ཉུང་གིས་མཚན་ཉམས་པའི་ལས་འགན་གྱིས། " "གློག་མི་འགན་པ། " "(གློག་ལ་མ་འབད་མི་མིང་འདི་ལས་རྒྱུགས་མེད་པ་) " "དང་ གསང་འཛིན་མི་ " "(ཡིག་ཆེན་རྟག་པ་དང་དུས་མཐུན་བྱེད་པ་) " "ཚུ་ཡོད་པ་ཡིན། " "ཁྱེད་ཀྱི་ལས་ཀ་གུ་འབད་ཡོད་ན་གྲོགས་གནང་ཆེན་པོའི་གདོང་རྒྱུན་པ།འདི་ཡོད་ཐོག་ལས་སྐུལ་འགན་ཐོབ་པ་ཚུལ་གྱིས། " "ལས་ཀ་ཚུ་འབད་པའི་རིམ་བཞིན་ནི་སྤར་སྤུ་འདི་ལྟར་་འཛུལ་བཞེད་པ་ཡོད་པ་ནི་མགོན་པོ་མི་འདི་གི་ལས་ཀ་ཚུའི་དོན་ལྡན་པ་དཔེ་མཐའ་རུ་གསར་པའི་སྤྱི་ཞིབ་རེད། " "ཁྱེད་ཀྱིས་ ལས་ཀ་གི་སྦྱོང་གནས་ཁང་།ལ་ལས་ཀ་གཞི་བཙུགས།" msgid "" "The Account settings page allows you to " "manage settings for the displayed name of the Anonymous user role, " "personal contact forms, user registration settings, and account " "cancellation settings. On this page you can also manage settings for " "account personalization, and adapt the text for the email messages " "that users receive when they register or request a password recovery. " "You may also set which role is automatically assigned new permissions " "whenever a module is installed (the Administrator role)." msgstr "" "ཆོས་ལྡན་གནས་ཚུལ་གཏང་རྟགས་ཤོག " "ནང་། " "མི་འབྲེལ་བ་མཐའ་ཁོངས་མིའི་མངའ་མཚན་མཚན་ལས་མཐུན་པའི་གདམ་ཁ་ལས་འདི་པར་འབད་དགོས་ཡོད། " "དང་ personal contact forms " "(རིགས་སྒྲིག་འདེམས་རིམ་ལས)་, " "འབྲེལ་བ་གསར་བཀོད་གནས་ཚུལ་དང་། " "ཆོས་ལྡན་སྐྱོང་འདེམས་གནས་ཚུལ་ལ་འབད་རུང་། " "འདིའི་ཤོག་ལེབ་ན་ " "ཆོས་ལྡན་དང་ account personalization " "(ཆོས་ལྡན་སྙོམས་འཛིན།) " "གདམ་ཁ་སྤེལ་བའི་གདམ་ཁ་ལས་འདི་མཐུད་ཚུལ་དང་ " "འབྲེལ་བ་གསར་བཀོད་པའི་ལག་ལེན་ཞིབ་འཇུག་སྤྲོད་ཡིག་སྒྲིག་སྟངས་ལས་ཡིག་ཚུགས་བཟོ་བ་རྐྱབ་དགོས། " "འདི་ལས། " "ནང་བསྐྱར་འཛོལ་མིའི་སྐོར་ལ་མཐུན་འཛིན་གྱིས་འབད་ཚུལ་གྱིས་ " "ཐོག་ལས་མི་འབྲེལ་བ་གསར་བཀོད་སྤྱོད་གི་ཆོས་ལྡན་སྐོར་རིམ་ལས་ཙམ་ལས་ " "(Administrator role) " "ལས་འཛོལ་མི་ོང་བ་ངང་རེད།" msgid "" "In order to create and modify your own views using the administration " "and configuration user interface, you will need to install either the " "Views UI module in core or a contributed module that provides a user " "interface for Views. See the Views UI module " "help page for more information." msgstr "" "ཁྱེད་ཀྱི་རང་གི་མཐོང་ཚད་བརྒྱབ་ནི་དང་སྒྲིག་སྒྲིག་བྱེད་ནི་ལྟར། " "ཁྱེད་ཀྱིས་Views UI " "ཨང་གི་གཞི་བཙུགས་ནང་ཡང་ན་ " "Views " "གི་མཐུད་ཀྱི་ལྟ་བུ་སོགས་སྦྱོར་བ་ཡོད་པ་ཨིན་ན་སྣེ་བ། " "Viewsསྦྱོར་བ་ལྡན་པའི་ལྟ་བུ་གི་སྒྲིག་སྒྲིག་ཐོག་མར་འདིར་འབད་དགོཔ་ཨིན། " "བརྗོད་ལུགས་ལྡན་པའི་ཡིན་ན་ཨིན་པ་སྤྲོད་ཡོད་པའི " "Views UI " "ཨང་གི་རིམ་ལུགས་རིགས་ལེན་པའི་དྲི་བཤད་ཤོགས། " "གནང་བ་ཉལ་འདོན།" msgid "" "The following @element_type(s) can optionally be supported by enabled " "plugins and should not be added to the Source Editing \"Manually " "editable HTML tags\" field: %overlapping_tags." msgstr "" "འདི་ཚུ་ @element_type(གི) " "སྤྱིར་པོ་ལས་འཛུལ་ཡོད་མི་དངོས་གནས་ཅན་གྱིས་གནང་བ་རེད་པས། " "དེ་ཚུ་འཛུལ་ཡོད་མི་པར་གྱི་འབྲི་བའི། " "\"ཉོན་ལེན་ཐོག་གི་འབྲི་བ་ཀྱི་མཐོ་སྒྲིག " "HTML ཚིག་རྩམ་\" " "སུ་མཐོ་སྒྲིག་འདི་ལ་མ་བརྗེད་དགོས་པ་མེད།: " "%overlapping_tags." msgid "" "The following paths in @project_root aren't recognized as part of your " "Drupal site, so to be safe, Package Manager is excluding them from all " "stage operations. If these files are not needed for Composer to work " "properly in your site, no action is needed. Otherwise, you can disable " "this behavior by setting the " "package_manager.settings:include_unknown_files_in_project_root " "config setting to TRUE.\n" "\n" "@list" msgstr "" "@project_root ནང་གི་འདི་ཚུ་ Drupal " "གྲས་མཐོང་ནད་གྱི་ཐོག་ནས་རྣམ་པ་མེད་དུ་འབྱུང་བ་ཡིན་ལྟ་བུ་རེད། " "ལག་ཅན་སྤྱོད་མི་སྐྱོང་ཞིབ་ཏུ་ལྕོགས་བརྙན་ཚུ་མཐུན་རིམ་ནང་འབད་བའི་ཚུལ་ལས " "Package Manager " "འདི་ཚུ་སེལ་འཐུང་རོགས་པ་རེད། " "འདི་ཚུ་ Composer " "ལ་ནུས་གོང་བསྐྱོད་མེད་གཏོད་ཚུལ་ནི་ཡོད་མ་རེད་པ་ཨིན་ན་ " "ལྕགས་བྱེད་དགོས་པ་མེད། " "མིན་ན་འདི་བྱས་ཚུལ་བསྒྲིགས་གནང་རྒྱུ། " "package_manager.settings:include_unknown_files_in_project_root " "གིས་ TRUE ལ་བཙུགས།\n" "\n" "@list" msgid "Text field that does not support markup." msgstr "ཚིག་སྐོར་མ་ཞུགས་མི་ཚུལ་གྱི་ཐོག་རེའུ།" msgid "Field to store number. I.e. id, price, or quantity." msgstr "" "སྤྱོད་པའི་ཨང་ཚིག་གི་ས་གནས་སྤྲོད་ཀྱི་ལས་ཀ་ཡིན། " "འདྲ་བ་ལུ་ id, སྐར་མ། " "གོ་གནས། ཡང་ན་ ཆུ་ཚང་།" msgid "Field to reference other content." msgstr "དབྱིབས་ཀྱི་དོ་དམ་ཀྱི་གནས་སྟངས་ལ་གནས་སྟངས་གཉིས་ལ་འབྲེལ་བ་བྱེད་ཐོག་གི་ས་ཁུལ།" msgid "Field to store date and time values." msgstr "དོ་དམར་དང་དུས་ཚོད་གནས་ཚུལ་གཏང་བའི་རྟགས།" msgid "Field to upload any type of files." msgstr "གནས་ཚུལ་སྤྲོད་འབད་མཁོ་རིས་གཉིས་ཀྱི་ཡིག་ཆ་གང་འདིར་གཏོང་གི་སྤྲོད་རེད།" msgid "Selection list" msgstr "འདེམ་ཚགས་ཚུལ་བཀོད།" msgid "Field to select from predefined options." msgstr "གནས་སྟངས་སྦེ་སྤྱོད་མི་ཚུལ་གྱིས་འདྲ་བ་ཆེན་པོ་གཞུགས་སྒོ་ལས་གཏུབ་པ་།" msgid "Text field with markup support and optional editor." msgstr "ཡིག་སྣོད་སྦྱོང་ཐོག་དང་འབད་སྤྲོད་མཐོ་བསྡམ་ཚད་ཐང་།" msgid "Checked version of %project." msgstr "འཛུལ་བཤད་འཕྲིན་ལས་%project་གི་ཚུལ་འདི་སྤྱོད་འགོད་བསྐྱར་འདྲེན།" msgid "The UUID of the comment." msgstr "གདམ་རིས་ཀྱི UUID།" msgid "New administration navigation" msgstr "གསར་འགོད་སྒྲིག་འགོད་ལམ་སྣོད།" msgid "Navigation blocks" msgstr "འགྲེལ་འདྲེན་ཚགས་པའི་སྤྲོད་མཐུད།" msgid "Manage navigation blocks." msgstr "འཛུལ་ལམ་སྤུས་སྦྱོང་བརྗེ་ཞིབ་འབད།" msgid "Access navigation bar" msgstr "རིམ་འབྲེལ་སྤྲོ་ཚད་ལག་ལེན་ལྟ།" msgid "Select Navigation logo handling" msgstr "སྒོ་འགོད་གི་ལག་ལེན་ལས་རིང་མདོག་བཀོད་པ།" msgid "Maximum file sizes (bytes)" msgstr "" "སྐུར་འབད་དོན་གྱི་ཆ་ཚང་མཐའ་རུ་སྤྱོད་ཚད " "(པེ་ཡཊི་སི)" msgid "Choose logo handling" msgstr "ལག་ལེན་ལུང་པའི་ཕོ་བརྙན་གཞི་བཀོད།" msgid "More actions" msgstr "བྲུ་ཌལ་བྱེད་སྒོ།" msgid "" "Cannot update because the following new or updated Drupal package does " "not have project information: @unknown_packages" msgid_plural "" "Cannot update because the following new or updated Drupal packages do " "not have project information: @unknown_packages" msgstr[0] "" "ཐོག་མར་བསྡུས་ཡོད་པ་ཡང་མཐུན་པ་མེད་པའི་འཛུལ་སྣོན་ལུས་Drupal " "ཁ་སྐོང་ནང་གསར་བཟོ་ཡོད་པ་ཞིག་ཡང་གསར་བཟོའི་Drupal " "ཁ་སྐོང་ནང་གསར་བཟོ་ཡོད་པ་ཡང་གིས་ཕྱི་ལོ་ཐོག་གི་ཡིག་ཆ་མེད་པའི་སྤྱིར་བཏང་འདུག: " "@unknown_packages " "\n" "ཐོག་མར་བསྡུས་ཡོད་པ་ཡང་གསར་བཟོ་ཡོད་པ་ཞིག་ཡང་གསར་བཟོའི་Drupal " "ཁ་སྐོང་ནང་གསར་བཟོ་ཡོད་པ་ཡང་གིས་ཕྱི་ལོ་ཐོག་གི་ཡིག་ཆ་མེད་པའི་སྤྱིར་བཏང་འདུག: " "@unknown_packages" msgid "" "If the Interface Translation module is installed, this page will " "provide an overview of how much of the site's interface has been " "translated for each configured language." msgstr "" "གནས་འདིའི Interface Translation " "མཁན་ལག་གིས་སྒྲིག་ཡོད་ན་། " "དེབ་འདིས་ " "ཡུན་ལ་འཛུལ་བསྐྱོད་འདིར་ལས་བྱེད་པའི་ས་པར་གཞི་མཐའ་ལས་ " "བྱུང་བའི་གློག་བརྙན་གང་འདི་གིས་སྐད་ཡིག་སྒྲུབ་ལམ་དང་འབྲེལ་བའི་ཡིག་སྣོད་དང་རྐྱེན་གྱི་འབྲེལ་སྒྲིག་གནས་ཚུལ་གྱི་ལྟ་བུ་གནས་བརྡ་བཤད་དོན་བརྗེ་གནང་རོགས།" msgid "" "Depending on your site features, additional modules that you might " "want to install are:" msgstr "" "ཁྱེད་ཀྱི་གནས་ཚུལའི་ནང་ལས། " "ཁྱེད་ཀྱིས་སྒྲིག་བཀོད་བྱེད་དགོས་པའི་ནང་བྱུང་ཡོད་པའི་བཟོ་ཐོག་རེད།" msgid "" "If you don't want to receive such messages, you can change your " "settings at @recipient-edit-url." msgstr "" "ཁྱེད་རང་གིས་པར་དེ་ལག་ལེན་མ་བྱེད་ན་ནང་བསྐྱོད་ས་ཁུལ་ལ་འཛོལ་བ་གྱིས་@recipient-edit-url " "ལ་འབད་དོན་བརྗེ་བ་རྒྱུ་ཡོད་རེད།" msgid "" "This block is broken or missing. You may be missing content or you " "might need to install the original module." msgstr "" "འདི་གཞི་པ་འདུག་གྱིས་རིང་ལུས་ཡོད་མི་རེད། " "ཁྱེད་ཀྱིས་དོན་བཟོ་གི་གནད་ཡོད་མ་རེད་ན་ཕྱིར་མངགས་འདེམས་དོན་འདིར་ཐོན་པ་ལས་ལྷུང་གི་འབད་རྩོལ་འདི་མཉམ་པར་འབད།" msgctxt "Validation" msgid "Translatable config has langcode" msgstr "འཇུག་གསལ་བཤད་ཚུལ་མིང་ཆེན་ཚོད་ལུས་སྐད་ཡིག་ཡོད།" msgid "" "The @name config object must specify a language code, because it " "contains translatable values." msgstr "" "@name " "ས་ཁོངས་སྒྲིག་སྟངས་འདི་ནང་དཔྱད་བརྗོད་ཚད་མཐའ་ཡིག་ཆ་གི་སྐད་ཡིག་ཨང་རྟགས་གནང་བ་འདི་མི་འདུག " "གང་ཡང་ན་འདི་ནང་བརྗོད་ཚུལ་འདི་སོ་སོ་བསྒྲུབ་མཐུད་གཏོང་བའི་ཡིན་ལ།" msgid "Edit @entity_label" msgstr "" "འབྲེལ་བ་འདི་གི་འཛུལ་བསྐྱོད། " "@entity_label" msgid "Edit @entity_bundle @entity_id" msgstr "" "འབྲེལ་ལམ། @entity_bundle @entity_id " "བཟོ་བྱེད།" msgid "Delete @entity_label" msgstr "" "@entity_label " "གི་དོན་ལས་དུས་བཏོན་" msgid "Delete @entity_bundle @entity_id" msgstr "" "@entity_bundle @entity_id " "དོར་བསུ་བྱེད་པ།" msgid "The install profile %profile is not in the list of installed modules." msgstr "" "མཚན་ཉིད་བཀོད་པའི་གསལ་འགྱུར " "%profile " "ནི་འདི་ནང་འབད་ཡོད་མ་རེད་པའི་སྒྲིག་འཇུག་མཐོང་ཚུལ་ལ་མི་འདུག་པས།" msgid "" "The install profile '@profile_name' is providing the following " "module(s): @profile_modules" msgstr "" "འཛུལ་འགོ་གནས་ '@profile_name' " "ནང་ལུས་ཚུ་ @profile_modules " "འདི་ཚུ་དང་ལྡན་པ་བྱེད་པ་ཡིན།" msgid "" "The install profile '@profile_name' is providing the following " "theme(s): @profile_themes" msgstr "" "སྤུན་འཇུག་གནས་ཚད '@profile_name' " "ནི་འདི་ལས་བྱེད་པའི " "ལག་ལེན་འགོ་བཙུགས་ཀྱི་དབྱེ་བ། " "@profile_themes ཚུ་ལ་དགོས་པ་ཡོད།" msgid "The '@profile_name' install profile requires '@module_name'" msgstr "" "'@profile_name' " "སྒྲིག་འཇུག་ལུགས་ཀྱི་རྣམ་ཐར་ནི " "'@module_name' ལུགས་ལུ་འདུག" msgid "" "Ideal for exact counts and measures (prices, temperatures, distances, " "volumes, etc.)" msgstr "" "གནས་ལུགས་བཤད་ཚིག་དང་ས་གནས་བཟོ་རིས་ལུགས་ཀྱིས་(དངོས་གནས་ཀྱི་རྟགས་དང་མཐུན་མོང་།) " "གྲངས་ཚད་བཅོས་སྦྱོང་དང་གྲངས་གནས་མཐོང་འཇུག་ལ་བརྡ་དོན་ཡོད་པར་སྦྱོར། " "(མགྱོགས་སྒྲིབ་དང་ཚ་བ་ཆ་འཁོར་འགྲོ་ཚད་དང་ཆུ་ཚད་ལ་བསྐྱོད།)" msgid "Stores a number in the database in a fixed decimal format" msgstr "ད་ནི་བརྡ་སྤྲོད་ནང་གྲངས་གཅིག་དང་བཅུ་ལྔ་སྣ་ཚོད་ཡོད་པའི་སྒྲིག་སྤྲོད་ཐབས་སྒྲིག་ནང་གྲངས་གཅིག་ཁ་སྤྲོད་འབད་རོགས།" msgid "" "For example, 12.34 km or € when used for further detailed " "calculations (such as summing many of these)" msgstr "" "དཔེ་མཚན་གཞིས་བསྡུས་ཚད་ལྟར་ " "12.34 " "ཀི་མི་གླང་རྟགས་ལ་ཡང་་བརྒྱབ་ནས་བརྒྱབ་ནི་བཏུས་དང་ལྡན་དུ་སྐྱོང་བྱ་ཡོད་པའི་ཚད་རིམ་ལ་ལྷག་བརྒྱབ། " "(ལྡེབ་ཚང་ཉིན་ཕྱེས་ལམ་དངོས་ལྡན་འཛོལ་བ་དང་ལྷག་བརྒྱབ་ཞིང།)" msgid "" "In most instances, it is best to use Number (decimal) instead, as " "decimal numbers stored as floats may contain errors in precision" msgstr "" "ཚུལ་གྱི་འདིར་, " "ཐིག་ལེན་གྱིས་ Number (decimal) ལ་ " "འབད་དགོས་རེད, " "འདིའི་ནང་གི་དངུལ་གྲངས་ཡིན་ན་ལྷག་མར་ " "float " "དུ་གནས་སྟངས་ནས་ཚུལ་ཁྲིམས་འཚོལ་བ་འབད་ན་བརྙན་འགྲེལ་གཟིགས་འཐབ་རུང་པའི་འགོད་མི་ཐུབ་ལས་བྱུང་བ་རེད།" msgid "" "This type of field offers faster processing and more compact storage, " "but the differences are typically negligible on modern sites" msgstr "" "འདི་གི་རིགས་ཀྱི་མཐོ་སྒྲིག་གི་སྐོར་ལ་ལྷོ་ཙམ་དང་སྐོར་ཉམས་སྤུན་བྱེད་སྒོ་ཡོད་པ་ཞིག་པའི་འབྲེལ་བ་རེད། " "ད་ལྟའི་ཉིན་ལོའི་ཨང་རྟགས་མཐོ་ནས་དོན་ལུགས་ལ་འབད་རུང་ " "ཆོས་ཀྱི་འགྲེལ་བསྡུས་ཉུང་གི་ཡོད་མ་རེད།" msgid "" "For example, 123.4 km when used in imprecise contexts such as a " "walking trail distance" msgstr "" "དེ་ལྟར་འདྲ་བ་ཡང་ན། ༡༢༣.༤ " "སྐར་མའི་ཁྲི་ལམ་སྟོན་གྲུབ་ལྡན་མི་འདུག་དུས།" msgid "Number without decimals" msgstr "ཨང་གྲངས་མེད་པ།" msgid "For example, 123" msgstr "དཔྱད་ཚིག་ལ་འདི་ནི། 123" msgid "Ideal for titles and names" msgstr "མགྱོགས་གནང་བའི་མིང་དང་དབང་མཛད་མི་བཀོད་ཚུལ་ཡིན།" msgid "Efficient storage for short text" msgstr "ཚད་མཐོང་སྦྱོང་བའི་གཏོང་རིས་ཚང་མང་གི་སྐོར་གྱི་ཆོས་འབུལ་འབྱུང་བ།" msgid "Requires specifying a maximum length" msgstr "མཐོང་རིང་ཆེན་མོ་གསལ་བཤད་འབད་དགོས།" msgid "Good for fields with known or predictable length" msgstr "ཁྱད་པར་འདི་ནི་མཐུན་སྐུད་ཡོད་པ་གསང་བའི་རྒྱས་སྟོན་ལས་སྟོན་སུ་བརྗེ་བའི་ཚུལ་ལྟ་སྟོན་ཕབ་པའི་སྐབས་ལ་འགྲེམ་སྤོ་ཡོད་པའི་མིང་རིམ་ལག་ལེན་དགོས་པར་བསྟོད་ཡོད།" msgid "Ideal for longer texts, like body or description" msgstr "ཐོག་མར་སྟོན་པའི་ཚིག་ཚུལ་དང་པོ་འཛུལ་འདེབས་ནི་ལྗོངས་གནས་ཆུང་ཆུང་ཞིབ་བརྗོད་ལྟར་སྤྱད་དགོས་མི་ཆོག།" msgid "Supports long text without specifying a maximum length" msgstr "ཚིག་ཆ་ཧེ་མའི་ཁྲིམས་ཚུལ་ཚན་མེད་པར་རྩོམ་བཀོད་བརྒྱབ་ནི་ཞུགས་སུ་ཡོད་པ།" msgid "May use more storage and be slower for searching and sorting" msgstr "འཛུལ་སྤྱོད་ཞུགས་ཆུང་མཐའ་འདི་ལ་ཞིབ་འཇུག་དང་ཚད་འཛིན་སྦྱོར་བ་མི་འབདཝ་ན་སྤྱོད་ཚད་ཞིབ་བར་ཐག་ཆོད་པ་ཡོད་སྟངས་ཨིན།" msgid "Ideal for using date and time calculations or comparisons" msgstr "ཉིན་ཚེས་དང་དུས་ཚོད་གྱི་དུས་ཚོད་ཚུལ་གྱི་གཏང་བ་ཡང་བསྡུ་གནང་བའི་འགྲེམ་སྟངས་ལ་འགྲེལ་བཤད་ཡོད་པ།" msgid "" "Date and time stored in the form of seconds since January 1, 1970 " "(UTC)" msgstr "" "1970 ལོའི་ཟླ་དང་ 1 " "ཉིན་འགྱུར་སྔོན་འཇུག་ལས་ཁྲིམས་ཏུ་གནས་སྟངས་གསར་བའི་ཆུ་ཚད་དང་ཐུགས་ཆེན་གྱི་ཉིན་ཚེས་གཏོངས་ཡོད་པ།" msgid "Compact and efficient for storage, sorting and calculations" msgstr "ཚད་མཐར་དཔར་བསྒྱུར་དང་འབྲི་བ་དང་བྱས་སྤྱོད་དང་ལམ་འགྱུར་བཟོ་ཡོད་པའི་རྩོམ་ཐབས་རིགས།" msgid "" "The user %username does not have administrator access. For more " "information, see the documentation on securing the admin super user." msgstr "" "སྤྱིར་བཏང་མི %username ལ " "ཁྱེད་ལ་དཔྱད་སྒྲིག་ཁྱབ་བརྩོན་མིན་འདུག። " "འདིའི་དོན་ལྡན་བྱ་བ་ཕབ་སྤྱོད་གི་རིགས་གསལ་ཐོག་བཀོད་ཨིན་ " "གཞི་བཙུགས་མཁན་གཞན་གྱི་ཁྱད་ཆོས་གསལ་བཤད། " "ལ་ལན་འབད།।" msgid "Default PHP Mailer" msgstr "" "སྔོན་འགོད་ཀྱི PHP " "ཡིག་འཕྲིན་འབད་མཁན" msgctxt "Validation" msgid "CountryCode" msgstr "རྒྱ་ཡིག་རིགས" msgctxt "Validation" msgid "Entity bundle exists" msgstr "འབྲེལ་སྣེར་འགོད་བརྡ་དུས་འདུག" msgid "" "The '@bundle' bundle does not exist on the '@entity_type_id' entity " "type." msgstr "" "'@entity_type_id' གི་རིགས་དངོས་ལ '@bundle' " "ཞིབ་འབྲེལ་མ་ཡིན་པ། །" msgctxt "Validation" msgid "Whether this config schema type is fully validatable" msgstr "དེའི་སྤྱོད་ལམ་འདི་གྲངས་བརྡ་འཁོར་བའི་དབང་གྱིས་མིན་དགོས་གསུམ་ཡོད་མ་རེད།" msgid "" "'@key' is an unknown key because @dynamic_type_property_path is " "@dynamic_type_property_value (see config schema type " "@resolved_dynamic_type)." msgstr "" "'@key' ནི་ " "མ་ཤེས་མི་འབྲེལ་རྒྱུད་ཡིན། " "རྣམ་འབྲེལ་ @dynamic_type_property_path ནི་ " "@dynamic_type_property_value " "ཞིབ་ཕྲིན་ཤེས་རིག (config schema) " "རང་འབྱུང་ཡུལ་གནས་ཀྱི་འདོད་རིམ་ " "@resolved_dynamic_type ལ་མཐོང་བ།" msgid "'@key' is a required key." msgstr "" "'@key' ནི " "ལག་ཏུ་འདི་པའི་གསལ་བཤད་ཡོད་དགོས་ཀྱི་དོན་རེད།" msgid "" "'@key' is a required key because @dynamic_type_property_path is " "@dynamic_type_property_value (see config schema type " "@resolved_dynamic_type)." msgstr "" "'@key' ནི་ འོག་མི་འདུག་པའི་ key " "ཡིན་པའི་རེད། " "འདི་གི་རྣམ་ཐར་@dynamic_type_property_path " "ནི་ @dynamic_type_property_value " "ཞིག་ཡིན་ལྟར། (config schema ཀྱི་ " "@resolved_dynamic_type " "གི་རྩ་གསལ་ལ་ལྟ་རྒྱུ་རེད།)" msgid "Your comment has been updated." msgstr "ཁྱེད་ཀྱི་འགྲེལ་བསྡུས་རིམ་བསྒོམ་པ་འཛུལ་འཇུག་བྱེད་ཡོད་རེད།" msgid "@id (@label)" msgstr "@id (@label)" msgid "Limit (messages per interval)" msgstr "བརྡ་འབད་དུས་ཚོད་ཀྱི་ནང་གི་བརྡ་ཆེན་མང།" msgid "Interval (seconds)" msgstr "" "དུས་ཚིགས་འབྲིང་ཚད། " "(་སུམ་རིང་།)" msgid "" "Ideal when date and time needs to be input by users, like event dates " "and times" msgstr "" "དེ་ལས་སྤྱི་ཚེས་དང་དུས་ཚོད་རྒྱུན་ལ་འདི་ལྟར་འབད་རྩོལ་དགོས་པའི་དོན་ལ། " "ལོ་གསར་མཚན་དང་དུས་ཚོད་འདི་ཉེས་ལོད་སྤྲོད་པར་བསྐྱོད་འབད་ཡོད་པ།" msgid "Date or date and time stored in a readable string format" msgstr "ཉིན་གུང་གནས་འགོ་བཙུགས་ཡོད་པའི་ཡིག་སྡེ་ཚན་དང་དུས་ཚོད་གནས་འགོ་བཙུགས་ཡོད་པའི་ཡིག་སྡེ་ཚན།" msgid "Easy to read and understand for humans" msgstr "མི་སྣང་བའི་སྐད་ཡིག་དང་མཐོང་བསྟན་སློབ་སྦྱོང་འབད་དགོས་པ།" msgid "Display both start and end dates" msgstr "སྐོར་སྟོན་དང་མཇུག་ཚེས་ཚད་གཉིས་ཀྱི་ཐོག་མར་སྒྲིག་པ།" msgid "Display start date only" msgstr "འགོ་ཚུལ་ཚེས་ཉིན་ནང་སྒྲིག་པ་ཞིབ་ཕྲིན་པ།" msgid "Display end date only" msgstr "ཐོག་མར་ལྕོགས་ཀྱི་ཚེས་ཉིན་ཞིག་བརྒྱུད་གནས་སྟངས།" msgid "" "Ideal for storing durations that consist of start and end dates (and " "times)" msgstr "འགྲིགས་པའི་སྐབས་ནས་དུས་ཚོད་གྱི་སྐབས་དང་ཆུ་ཚད་དང་འབྲེལ་བའི་ནང་དུ་སྤྱོད་ལེན་ལ་ཚད་ལྡན་པའི་དུས་ཚོད་གྲངས་སྦྲུག་གི་སྤྲོ་བ་ཡིན།" msgid "" "Choose between setting both date and time, or date only, for each " "duration" msgstr "" "དུས་ཚིགས་དང་དུས་དེབ་གཉིས་ཀ་བལྟས་ཡང་། " "དུས་ཚིགས་མེད་ཉིན་མཉམ་གཉིས་ཀ་བལྟས་ཡང་། " "འདི་རིམ་འཛིན་དུ་གལ་ཆེན་གྱིས་ཇི་ལྟར་འདེབས་པ་གཟིགས།" msgid "" "The system automatically validates that the end date (and time) is " "later than the start, and both fields are completed" msgstr "" "ས་མཐར་ལས་འགོད་ཀྱི་ཚེས་དང་། " "དུས་ཚོད་ཀྱི་སྔོན་ཚུལ་ཚུལ་འཕྲོད་བརྗེ་ཡོད་པ་ཞིག་དང་། " "དངོས་གཞི་དང་སྐོར་གྱིས་འབྲི་བའི་ས་མཐར་དུ་འབད་ཡོད།" msgid "File already locked for writing." msgstr "སྒོར་འབྲེལ་བར་འཛུལ་སྐབས་ཀྱི་ཡིག་ཆ་འཚོལ་བ་འདི་འདྲ་མི་འདུག།" msgid "Bytes (KB, MB, ...)" msgstr "" "Bytes (KB, MB, ...) \n" "བາይት། (KB, MB, ...)" msgid "For uploading files" msgstr "ཡིག་ཆ་འབད་རིམ་ནང་འགྲེལ་འཛིན་སྤྲོད་པ་འདི་ལ།" msgid "" "Can be configured with options such as allowed file extensions and " "maximum upload size" msgstr "འཛུལ་འཁོད་དང་གནང་བའི་ཡིག་ཆ་ཚུད་འབད་དང་མཐོང་གཙང་གི་སྐོར་བརྡ་འབད་ཐུབ་པར་འགྱོ་རུང་།" msgid "Temporary file data for could not be written" msgstr "ད་ནི་གནང་བ་མི་འབྱུང་བའི་དཀར་ཆག་ཡིག་སྣོད་གྱི་དབང་འཛིན་" msgid "Temporary file could not be opened for file upload" msgstr "སྔ་དུང་གི་ཡིག་ཆ་སྙོམས་ལུས་འབད་ཐུབ་མི་བྱུང་བ།" msgid "" "No image toolkit is configured on the site. Check PHP installed " "extensions or add a contributed toolkit that doesn't require a PHP " "extension. Make sure that at least one valid image toolkit is " "installed." msgstr "" "ས་ཆ་ནང་རི་མོ་ཀླས་སྤྲོད་ཀྱི་ལས་ཀ་མ་བཟོར་ཡོད། " "PHP " "རྫོགས་ཀྱི་འབད་རྩོལ་གསར་འགྱུར་ལག་ལེན་གནང་བ་ཡང་ན་ཐོབ་རུང་། " "PHP " "རྫོགས་མ་ཡིན་པ་ཞིག་ཞུགས་སྤྲོད་འབད་མི་རི་མོ་ཀླས་སྤྲོད་ཀྱི་ལས་ཀ་ཞིག་འཇོག་གི་འདུག་ན། " "ཉོན་མོ་བརྟན་པའི་རི་མོ་ཀླས་སྤྲོད་པ་འདི་ལག་ལེན་འབད་ཡོད་ཀྱི་འབྲེལ་བ་བསྟེན།" msgid "For uploading images" msgstr "རིགས་རིས་འབད་རྩོད་ལུས་བཀོད་བརྡ་འཕྲིན་ཕུལ་སྤྲོད།" msgid "" "Allows a user to upload an image with configurable extensions, image " "dimensions, upload size" msgstr "" "ལསགན་མི་ལུས་སྤྲོད་དོན་ལུ། " "བྱས་ནས་བྲིས་མཐའ་ཐོག་བཀོད་སྤྲོད་ཡོད་པའི་གློག་འཕྲིན་ལ་ཡམ་བརྒྱུད་རེས་རེའི་འཕྲུལ་ཕྱི་ནང་འདིར " "བསྐྱར་འདོན་འབད་ཐུབ་པ། " "གློག་འཕྲིན་གི་ཆེད་མཐའ་མཐར་དང་ " "བརྡ་འཕྲིན་གི་གཅེས་བརྒྱུད་དང་། " "གློག་འཕྲིན་གི་ཆེད་ཚད་གཏོང་ཐབས་ལ་སྤྲོད་ཐུབ་ཡོད།" msgid "" "Can be configured with options such as allowed file extensions, " "maximum upload size and image dimensions minimums/maximums" msgstr "" "ཡིག་སྡེ་སྦྱོང་བའི་སྤྱོད་ལམ་དང་འདི་ཚུ་ལས། " "སྟོང་སྡེར་གྲངས་ཐོག་ཆོད་དང་མཐོ་སྣང་ཆེན་མོ་དང་རྒྱུ་མཚན་སྡེ་ཚན་སྔོན་མཐོ་དང་མཐོ་རྩ་སྡེ་ཚན་གཅིག་གིས་འགྲེལ་མཐུད་བྱེད་ཐུབ་མི་ཚུལ་འདི་ཚུལ་བཟོད་པ་ཐོག་མར་བྱེད་རུང་བ་ཡོད།" msgid "Missing file with ID %id." msgstr "གནས་ཚུལ་ཡོད་མི་ཡིག་འབུམ་%id་འདུག།།" msgid "" "The \"@name\" at \"@target_entity_type_id:@target_bundle\" references " "the \"@entity_type_id:@bundle\" entity type that does not exist." msgstr "" "\"@target_entity_type_id:@target_bundle\" ནང་ཀྱི \"@name\" " "ནི་མི་འདུགཔ་ཅིག་ཡིན་པའི " "\"@entity_type_id:@bundle\" " "གི་དབྱེ་རིམ་ལ་འདུག།" msgid "" "For more information, see the online documentation " "for the Layout Builder Expose All Field Blocks module." msgstr "" "འདི་ནས་དམ་པ་ཞིབ་འཚོལ་ལེན་པར། " "Layout Builder Expose All Field Blocks " "མཱ་ཌུལའི་དོན་ལུ་རེ་བའི་འབྲི་ཡིག་གློག་འཕྲིན་ལྡེ་རིགས " "ཞེས་བྱེད་པ་ལ་འགྲོ་བར་བསྡུར་བའི་དོན་ལྡན་གཏན་འཁེལ།" msgid "Layout Builder Expose All Field Blocks" msgstr "" "Layout Builder " "ལག་ལེན་གྱི་སྣོད་ཚིག་ཆོགས་ཀྱི་འགྱོ་བ་ཚུ་བརྗེ་སྤྲོད།" msgid "" "When enabled, this module exposes all fields for all entity view " "displays. When disabled, only entity type bundles that have layout " "builder enabled will have their fields exposed. Enabling this module " "could significantly decrease performance on sites with a large number " "of entity types and bundles." msgstr "" "གཟུགས་བརྗོད་འབད་ནས་འདི་སྒེར་ཤོག་ལག་ལེན་ཀྱི་ཚུལ་ལས་རྟག་འཛུལ་འབད་ཡོད་པའི་ཁུངས་ཚུར་གནང་བ་མེད་པར་ཡོད་ན་ " "འདི་སྒེར་ཤོག་ལག་ལེན་ཀྱི་སྒྲིག་འཛིན་ཡོད་པའི་འཕྲུལ་སྣེགས་ཀྱི་རྙིག་གིས་རྟག་འཛུལ་འབད་གནང་བ་འདི་བསྐྱར་བཟོ་བཞག་ན་འདི་རྒྱུ་དུ་འདི་སྒེར་ཤོག་ལག་ལེན་ཀྱི་ཁུངས་ཚུར་བརྟེན་ནས་ཁྱབ་བསྒྲགས་གྱིས་ལྡུད་དགོས་གནང་བ་ལས་མེད་མཐོང་རུང་བའི་མིང་ཆས་སྤྱོད་ཚུལ་སྒར་འཁོར་ཚུར་ཆོག་གི་ཡོད་བ་དང་ " "སྤྱོད་ཚུལ་བརྟེན་ནས་རྒྱུ་དུ་མཐའ་མར་མིང་ཆས་ཡོད་པ་དང་ཁུངས་ཚུར་འབད་རྩོད་ཡོད་པའི་ལས་ཐབས་དང་མཉམ་སྒོ་སྦྱོར་ལཽ་ " "འདི་སྒེར་ཤོག་ལག་ལེན་བྱས་པ་ནས་ཁུངས་ཚུར་སྐྱེས་མི་འབད་ཚུལ་མཁོ་བསྡུས་ཡུན་རིང་པའི་ནུས་མཐར་གནད་སྤྲོད་སོགས་ཡོད་རེད་པས།" msgid "Could not retrieve the remote URL (@url): %error" msgstr "" "ཐག་ཆོད་མེད་པས་ཐོག་མཐུད་གྲངས་ལམ། " "(@url): %error" msgctxt "Validation" msgid "Media Mapping Constraint" msgstr "བསྡར་སྣོད་སྣོད་ཞིབ་སྒྲིག་སྤྱོད་ཀྱི་འཇུག་དང་མཉམ་འབྲེལ།" msgid "" "It is not possible to map the source field @source_field_name of a " "media type." msgstr "" "བརྡ་སྤྲོད་གནས་ཚུལ་གྱི་འགྲེལ་བཤད་ལས་ཆར་འདིར་ " "@source_field_name " "ཞེས་བྱེད་པའི་འདུན་སྟོན་ཙམ་ཡིན་པས།" msgid "Migration messages" msgstr "འཕྲུལ་འཛུལ་གསརཔ་གསལ་བྱེད་ཚིགས" msgid "View the migration messages." msgstr "འགྲེལ་བསྡུས་ངོས་འཛིན་གནང་བ།" msgid "View migration messages" msgstr "འཕྲལ་སྦྱོང་གཏོང་ཚུལ་ཞུ་གནང་བ་སྒྲིག་འཛིན་ལ་ལྟ།" msgid "There are no migration message tables." msgstr "མིན་ཆུང་གྱི་འཛུལ་སྣོད་ཨང་ཚིག་མེད།" msgid "No migration messages available." msgstr "འགྲེལ་བཤད་འཕྲིན་ལམ་ལག་དེ་མ་འདུག།" msgid "The message table is missing for this migration." msgstr "འདིའི་སྐབས་སྤོད་པའི་སྐུལ་འདེམས་ལ་ཁ་བྱང་ཐོག་གི་ཚོགས་ཁུངས་མེད་འདུག།" msgid "" "When there is an error processing a row, the migration system saves " "the error message but not the source ID(s) of the row. That is why " "some messages in this table have 'Not available' in the source ID " "column(s)." msgstr "" "མིག་རྟགས་ལུས་སྔོན་སྦྱར་བའི་དུས་ཚོད་ལ་སྡེ་ཚན་གཞི་སྦྱར་སྐབས་ལུས་སྔོན་སྦྱར་རྩོམ་འགན་གྱིས་འདིར་གཞི་སྦྱར་གསལ་བཤད་དང་མིང་བྱེད་ཆོག་ཐབས་འབད་མི་འབད་ན། " "གཞི་སྦྱར་མགྲོན་སྡེའི་མིག་རྟགས་ལྟར་ " "'མི་དགོས་པར་བྱེད་མི་ཚུལ' " "ཞེ་སྐོར་འདིར་འདུག་།" msgid "" "The upgrade process may log messages about steps that require user " "action or errors. This page allows you to view these messages" msgstr "" "རིམ་གྲངས་ཀྱི་རིམ་འཛུལ་ལས་ཀ་ནི་འབྱོར་བའི་སྐོར་ལ་རྩ་བའི་ཞེས་པ་སྤྲོད་དགོས་པའི་ལམ་སྣོན་དང་ཀར་མེད་པའི་ཡིག་ཆའི་ཉེ་ཤེས་བྲིས་ཡོད་རེད། " "འདི་འི་ཤོག་ལེབ་ནས་ཁྱེད་རང་ཚུལ་གྱིས་དུས་ཚོད་འབད་ཡོད་པའི་ཞེས་པ་དེ་ལྟ་རྒྱུན་ལས་བཀག་ཐག་ཆོད་རེད།" msgid "Review the detailed upgrade log." msgstr "འཇུག་སྤྱོད་ཀྱི་ཉེ་འཇུག་གྲངས་བཤད་ལ་ཉེ་འཇུག་བཀོད་ཡོད་མི་ཡིག་སྣོད་ལ་བསྡུར་བ་བལྟ།" msgid "" "Enter credentials for the database of the Drupal site you want to " "upgrade, not the new site." msgstr "" "ཁྱེད་ཀྱིས་གསར་བཟོ་དོན་ལྟར་འབད་ནི་ཡོདཔ་ལག་ལེན་མིན་ " "འདི་ནས་འདི་གི་འབྲེལ་བ་བསྐྱོད་ནི་ཡིན་པའི་ཐོན་ལོག་གི་བརྡ་རིས་ལས་མཁོའི་ས་གནས་གི་འབྲེལ་བ་གནང་རོགས།" msgid "Check whether there is translated content of these types:" msgstr "འདི་ཚུད་རིགས་ཀྱི་སྒྲུང་བཤད་ཡོད་པ་འདི་ལ་འཚོལ་བ་བྱེད།" msgid "" "Possible ID conflicts for translations are not automatically detected " "in the current version of Drupal. Refer to the Upgrading Drupal handbook for " "instructions on how to avoid ID conflicts with translated content." msgstr "" "བསྒྱུར་བཤད་གྲངས་འབད་འགོ་བྱེད་ནི་འཛུལ་འཇུག་ཀྱི་རྒྱབ་སྤྲོད་ལ་དྲན་བཀོད་མ་ཤོམ། " "བསྒྱུར་བཤད་གྲངས་འབད་འགོ་གྱི་གནས་ཚུལ་ཐོག་ལ་མངོན་སྒྲིག་འགོ་བཙུགས་མཁན་ལ་འགྲེལ་བཤད་རྣམ་པ་ལ་དགོས། " "དེབ་དུ་ Upgrading Drupal handbook " "ལ་འགྲེལ་བཤད་ཐོག་ལ་འདོད་པའི་སྐབས་ལྟ་བུའི་བསྒྱུར་བཤད་གྲངས་འབད་འགོ་ཚུལ་གྱི་བསྟན་བཅོས་ཡོད།" msgid "" "Install all modules on this new site that are enabled " "on the old site. For example, if the old site uses the Book module, " "then install the Book module on this new site so that the existing " "data can be imported to it." msgstr "" "འདི་གསར་པའི་ལས་ཁུངས་ན་ " "མནན་ཡོད་པ་ལས་འདིར་ལུགས་འགོད་འབད་གནང་། " "དཔེ་དེ་ནི་, " "རྒྱུ་ཚིགས་པའི་ལས་ཁུངས་ཁུངས་ན་ " "Book module " "ལུགས་བཏང་ན་འདི་གསར་པའི་ལས་ཁུངས་ལ་དབྱེ་བའི་གནས་ཚུལ་ཆེ་ཞིག་འདིར་བསྐྱར་བཙུགས་པ་དང་འགྱོ་དགོ།" msgid "" "The Navigation module provides a left-aligned, collapsible, vertical " "sidebar navigation." msgstr "" "Navigation " "མོ་ཌུལ་གྱིས་གཡས་ལྷུང་བཞག་ཡོད་པའི་ནང་བསྟན་ཡིག་ལག་ཁང་གི་སྣ་ཚོགས་ཡིན་པའི་གདམ་སྣོད་སྐུལ་བ་དང་ཉེ་བརྡ་བཅོས་གྱི་མཐོ་འཁྲུལ་ཡོད།" msgid "" "For more information, see the online documentation " "for the Navigation module." msgstr "" "མཐོང་བརྗོད་ཀྱི་འབྲེལ་བ་མེད་པར་ཨིན་ན་དྭངས་ལེན་མཁོ་ཉེར་སྦྱོང་རིགས་ཀྱི་འགྲེལ་བཤད་བཀོད་པ་ལ་ལག་ལེན་བྱེད་རོགས། " "Navigation module " "གི་ཨིན་ལེན་བདག་སྐྱོང་ཡིག་ཆ།།" msgid "" "This layout builder tool allows you to configure the blocks in the " "navigation toolbar." msgstr "" "འདི་གྲུབ་མཐུད་བཀོད་ཀྱི་ཁྱད་ཆོས་ཡིན། " "ཁྱེད་ཀྱིས་འཛུལ་ལམ་གྱི་ལྕགས་མཐའ་ལུགས་པའི་སྤུན་ཚད་ཚུ་འདོན་སྒྲིག་སྟངས་བྱེད་ཐུབ་གོ།" msgid "Toolbar and Navigation modules are both installed" msgstr "" "Toolbar དང་ Navigation " "མཐུན་རྩོམ་ཚུལ་གྱི་མིང་ཚིག་གཉིས་ཀྱི་འགོ་འཛུལ་ལས་ཀྱི་མྱུར་ཛིན་ཞུས་ཡོད།" msgid "" "The Navigation module is a complete replacement for the Toolbar module " "and disables its functionality when both modules are installed. If you " "are planning to continue using Navigation module, you can uninstall " "the Toolbar module now." msgstr "" "Navigation མིག་བརྡ་ཆེད་འདི་ནི " "Toolbar " "མིག་བརྡ་ཆེད་འདིའི་ཁུངས་འཛིན་གཞིས་བཟོས་པ་རེད་དང་ " "གཉིས་ཀ་མིག་བརྡ་ཆེད་གྱིས་གཏོང་བཞིན་ཡོད་ན་ཁོང་གི་ལས་ཀ་མ་འདོད་པ་འབྱོར་རུ་བྱེད་ཡོད་རེད། " "ཁྱོད་ཀྱིས Navigation " "མིག་བརྡ་ཆེད་ལ་རིམ་འགོད་གཏོང་ན་ཁ་ལག་གིས " "Toolbar " "མིག་བརྡ་ཆེད་འདི་ད་ལྟར་འཛོལ་བརྟེན་ནི་རེད།" msgid "Navigation Top Bar" msgstr "འགྲེལ་ལམ་གྱི་གདོང་རྒྱུད་པོ་" msgid "Saved navigation blocks" msgstr "འཇུག་བྱེད་གཏོང་འཕེལ་འགྲེལ་སྤྲོད་" msgid "Navigation Shortcuts" msgstr "ལག་ལེན་གནས་སྟངས་ཉེས་འབྱོར།" msgid "Navigation flag" msgstr "འགྲེས་འཛིན་རྟགས།" msgid "Values stored are floating-point numbers" msgstr "གནས་སྟངས་ཡོད་པའི་དཔེ་ཆ་འདི་ནང་གི་ཡི་གེ་ཚུ་ཡི་འབྲི་རྟགས་གྱི་ཉེ་ཚན་གྱི་ཤུལ་འབད་སྤྱོད་འདི་མི་འོངས་འབྱོར་ཡོད་པའི་ཨང་གྲངས་ལུ་རྒྱུའི་ཧེ་ཤུ་མེད།" msgid "For example, 'Fraction': 0 => 0, .25 => 1/4, .75 => 3/4, 1 => 1" msgstr "" "དཔེ་སྙན་ལུ། 'Fraction': 0 => 0, .25 => 1/4, .75 " "=> 3/4, 1 => 1" msgid "Values stored are numbers without decimals" msgstr "ནང་འདི་སྤྲོས་མི་པར་ཡིག་ཨང་གྲངས་ཞིབ་གནང་མི་ཚུལ་ཡིན།" msgid "" "For example, 'Lifetime in days': 1 => 1 day, 7 => 1 week, 31 => 1 " "month" msgstr "" "དེ་འདི་གི་ཧེ་མ་ལཱ། " "'ཚེ་སྐབས་ཉིན་ཚེགས་ལུ།': 1 => 1 " "ཉིན།, 7 => 1 བདུན་ཉིན།, 31 => 1 " "ཟླ་བ།" msgid "Values stored are text values" msgstr "གནས་ཚུགས་མཐོང་ཡོད་མི་ཚིག་གསུམ་དང་ལེན་ཚིག་ཡིག་རྩེ་ཡིན།" msgid "For example, 'US States': IL => Illinois, IA => Iowa, IN => Indiana" msgstr "" "དྲག་སྙོམས། " "'ཨི་ཨེས་སྲིད་ལྡན་མི་སྐུལ་ཚད་དང་།: " "IL => ཨི་ལི་ནོཝིས།, IA => " "ཨའོ་ཝ་ཡ།, IN => ཨིན་ཌི་ཡ་ན།" msgid "" "Specify the existing path you wish to alias. For example: /node/28, " "/media/1, /taxonomy/term/1." msgstr "" "ཁྱེད་ཀྱིས alias " "གྱི་དོ་དམ་ཡོད་པའི་སྐུལ་ལམ་འདི་བརྗེད་དགོས་པའི་ལམ་གྱི་ངོས་འཛིན་གཏང་དགོས། " "དེབ་འདིའི་ཚུལ་ལ་ནང་བཞིན་། " "/node/28, /media/1, /taxonomy/term/1 ཞེ་སྡོམ།" msgid "Install the Help module for more information on the sizes attribute." msgstr "" "Sizes " "གྱི་བརྡ་སྤྲོད་བར་ཤུལ་ཞིབ་དང་ཁྱད་ཆོས་འདིར་ " "Help མུ་ཌུལ་སྐུལ་འགྱོས།" msgid "" "This theme requires the listed modules to operate correctly. They must " "first be installed by a user with permissions to do so." msgstr "" "དེའི་སྔོན་འཛུལ་ལས་འབད་དགོས་མི་ཚུད་སྤྱིར་འཛུལ་བྱེད་ལྟར་འདིའི་ལས་འཛུལ་སྟངས་རིམ་གྱི་དཀར་ཆག་འདི་ལ་ཡིན་སྟངས་འབྱུང་ཡོད་དགོས། " "འདི་ཚུ་དགོས་པའི་སྤྱོད་ལམ་ལ་རྩོམ་པའི་མིང་ཤུགས་ལྷན་པོ་ཞུས་ཡོད་པས་གསོག་འཛུལ་འབད་དགོས་རེད།" msgid "" "This theme requires the listed modules to operate correctly. They must " "first be installed via the Extend page." msgstr "" "དེའི་བར་ཆད་འདི་ལཱ་གནས་སུ་གུང་མཐོ་བཙུགས་འབད་དགོས་པའི་རྩ་བའི་མུན་གྱི་གཏམ་དང་འཕྲིན་ལས་དང་བྱུང་བའི་སྐོར་ལ་རྣམ་པར་འདི་གི་མི་ཤེས་ཕྱིར་འབད་དགོས། " "གཞི་བཞག་ཚུལ་ནི་Extend " "ཤོག་སྒོནས་གོ་སྤྲོད་འབད་དགོས་གནང།" msgid "Experimental modules installed" msgstr "ཐོག་མར་བཟོས་བྱེད་ཀྱི་མེད་སྣོད་ཚུལ་རྒྱུན་འཛིན་རྩ་སྣོད།" msgid "Deprecated modules installed" msgstr "ལས་ཀ་མི་ཡོད་པའི་མགོ་རིགས་འདི་ཡིན།" msgid "Experimental themes installed" msgstr "" "སྤྱོད་ལམ་བསྐྱར་བཟོ་ཡོད་པའི " "རེད་དུ་གསར་པ་ལག་ཐོ་བསྒྲུབས་ཡོད།" msgid "Deprecated themes installed" msgstr "རྩོམ་སྒྲིག་ཡང་མཐུན་མི་ཚུལ་ལུས་ནས་བཏུབ་ཡོད་པའི་གསལ་འགོག་ཚད།" msgid "Obsolete extensions installed" msgstr "རྒྱབ་བརྒྱབ་ཚུལ་འབད་ཚུལ་རིམ་ལྡན་གྱི་འབྲེལ་སྤྲོད་ཐོག་བསྒྲུབས་ཡོད་པ།" msgid "" "The current database driver is provided by the module: %module. The " "module is currently not installed. You should immediately install the module." msgstr "" "ད་ལན་བཟོ་རིས་བརྡ་སྤྲོད་སྒྲིག་འབད་མཁན་%module " "ལས་བཟོས་ཡོད། " "དེ་ཡང་དུས་ཚོད་ལ་མི་བསྒོམ་པ་ཡིན། " "ཁྱེད་ཀྱིས གནས་སྟངས་བཟོ་རོགས་གནང་བ་ཨིན།" msgid "Add and install modules to extend site functionality." msgstr "གནས་ཚུལ་ཀྱི་ལས་ཀ་ལུས་སྤྱོད་འབད་ནི་དང་སྤྱོད་སྒྲིག་བཟོ།" msgid "Some required modules must be installed" msgstr "ཁོང་ཚན་འདི་ཚད་ཁྲམ་གནང་མི་བྱེད་པ་འདི་ཚུ་དགོས་པ་ཡོད་པ་ཞིག་ཡིན།" msgid "" "Install the Automated Cron module to allow cron execution at " "the end of a server response." msgstr "" "Automated Cron " "མཁོ་སྒྲིག་ལག་ལེན་རོགས་གནང་བ། " "འདིར་ཡིན་ན་སེར་བར་གྱིས་སུབ་འགོག་བརྒྱུད་ཚུལ་གྱི་འཕྲིན་ལམ་རང་བཞིན་བཏོན་པ་ཞིག་འབད་གིས་ཐོག་མར་རོགས་གནང་གི་ཡོད།" msgid "" "Module %name has been installed. Configure related " "permissions." msgid_plural "" "@count modules have been installed: %names. Configure related permissions." msgstr[0] "" "%mཀོདར་%name " "འཚོལ་བ་འབད་པ་ཡོད་རེད། འབྲེལ་བ་མཐུན་སྤྱོད་ཚུལ་སྒྲིག་པ " "བྱེད་དགོས། \n" "@count " "མཀོད་རིགས་འཚོལ་བ་འབད་པ་ཡོད་རེད།: " "%names འདི། འབྲེལ་བ་མཐུན་སྤྱོད་ཚུལ་སྒྲིག་པ " "བྱེད་དགོས།" msgid "Module %name has been installed." msgid_plural "@count modules have been installed: %names." msgstr[0] "" "Module %name ནང་འཛུལ་འབད་ཡོད། " "\n" "@count " "ནང་འཛུལ་འབད་ཡོད་ཚུལ།: %names " "ནང་འཛུལ་འབད་ཡོད།।" msgid "Are you sure you wish to install experimental and deprecated modules?" msgstr "ཁྱེད་རང་ལས་འཛུལ་བྱེད་དགོས་པའི་མཚན་ཉིད་དང་རྣམ་འགྱུར་བསྡུས་པའི་མུཌུམ་ཚུ་སྒེར་ན་དགོས་གནང་གི་འདུག་ག?" msgid "Are you sure you wish to install an experimental module?" msgid_plural "Are you sure you wish to install experimental modules?" msgstr[0] "" "ཁྱེད་ཀྱིས " "རང་བཞིན་དུ་གནང་བའི་ཨེསེ་མ་རགྱེད་ཟེར་གྱི་མཁོ་སྤོ་རེད་པས། " " \n" "ཁྱེད་ཀྱིས " "རང་བཞིན་དུ་གནང་བའི་ཨེསེ་མ་རགྱེད་ཚུ་འབད་དགོས་མི་འདུག་པས།" msgid "Are you sure you wish to install a deprecated module?" msgid_plural "Are you sure you wish to install deprecated modules?" msgstr[0] "" "ཁྱེད་རང་གིས་བྱུང་བ་བརྟན་མི་འདུག་གི་མུ་ཌུལ་གློག་འཛུལ་ན་འདུག་གསུངས་ཨིན་ན? " " \n" "ཁྱེད་རང་གིས་བྱུང་བ་བརྟན་མི་འདུག་གི་མུ་ཌུལ་གློག་འཛུལ་ན་འདུག་གསུངས་ཨིན་ན?" msgid "Once uninstalled, the %install_profile profile cannot be reinstalled." msgstr "" "འདི་བཞིན་སྤྱོད་བཏོན་པའི་ཐོག་ལས་ནི་ " "%install_profile " "ཞིབ་འཇུག་དགོས་པ་མིན་འདུག།" msgid "Revert all term revisions" msgstr "སྐོར་ཁུངས་གྱི་འཛུལ་བརྗེ་ཚུ་ཚོད་ཉུང་གི་ལུས་འགོད་དང་ལུས་འགོད་ཐོ་རིམ་མ་འབྱོར།" msgid "Delete all term revisions" msgstr "གསུང་ཚིག་ཉིད་མཐའ་མར་གཏོང་བ་ཚུ་ལས་མི་འཛུལ།" msgid "View all term revisions" msgstr "སུམ་ཅུའི་ཚིག་གསརཔ་ཚུ་ཁ་སྐོང་།" msgid "View vocabulary labels" msgstr "ཚིག་ཚིག་མིང་ལག་ལེན་བྱེད་ཀྱི་སྐོར་ལ་སྟོན།" msgid "%vocabulary: View term revisions" msgstr "%vocabulary: ཚིག་གསར་བཟོ་ཚུལ་ལྟ།" msgid "%vocabulary: Revert term revisions" msgstr "" "%vocabulary: " "ཚད་འཛིན་མཐོང་འཇུག་འགོད་ནི་ལོག་བྱེད་པ་" msgid "" "To revert a revision you also need permission to edit the taxonomy " "term." msgstr "" "ལོག་བརྡ་འབད་སྐབས་ཁྱེད་ཀྱིས " "taxonomy term " "ཞུན་དག་ལུ་གཏང་རོགས་བྱེད་དགོས་མི་འདུག།" msgid "%vocabulary: Delete term revisions" msgstr "" "%vocabulary: " "ཚིག་དོན་གཉིས་པ་བསུ་བཏོན།" msgid "" "To delete a revision you also need permission to delete the taxonomy " "term." msgstr "" "བརྡ་སྐོར་དངོས་གནས་ཞིབ་འཇུག་གི་སྤྱོད་ལམ་སྒོ་གསར་སྒྲིག་གི་དོན་ལས་ཤུགས་མེད་ནི་འདིར་སྤྱོད་མིན་་དང་། " "ཐིག་གཅོད་མི་ཐོག་གིས་བསྡད་ལེན་དགོས་པ་ཨིན།" msgid "Create a new revision by default for this vocabulary." msgstr "འདི་ཀྱིས་མིང་ཚིག་ཁ་བཤད་འདིའི་རིགས་གཞི་ས་ནས་གསར་པ་འབད་གནང་བ་འདི་ནས་སྐྱེས་ཡོད།" msgctxt "Validation" msgid "Taxonomy term hierarchy" msgstr "ས་ཆ་ཚན་གྱི་ཡིག་སྣོན་ཐོ་ཁྲམ" msgid "" "Ideal for titles and names that need to support markup such as bold, " "italics or links" msgstr "" "མགོ་ཚིག་དང་མིང་ཚིག་ཚུ་ལུས་འགུལ་འཛིན་ཞིབ་སྦྱོང་གི་ནང་ལུས་འགུལ་དང་ལུང་ཚིག་འཛུལ་འབད་དགོས་པ་ཞིག་ " "(bold, italics " "ཡང་ནང་དུ་འབྲིང་རྩོམ་ཚུལ་ཡོད་པ་ལས་འབད་ཡོད་པ) " "བསྐྱར་འབྱོར་ལུ་ཀྱི་རྩོམ་སྤྲོད་གདམ་ཚིག་ལ་ཡོད་པར་བསྐོར་བའི་ཡོད་ཚད་འདི་ལ་རྣམ་པ་བཟོས་ཡོད་པ།" msgid "Good for fields with known or predictable lengths" msgstr "ཉེན་བརྟན་ཡོད་པ་དང་བསྟན་པའི་ཨང་རྟགས་ཡོད་པའི་གནས་སྟངས་ལ་ལེན་བྱེད་བསུ་བའི་ལས་ཀྱི་ལག་ལེན་རེད།" msgid "Ideal for longer texts, like body or description without a summary" msgstr "སྒྲིག་འཇུག་མཐོ་བ་དང་ལེན་འདི་མེད་པའི་སྒྲིག་སྲུང་ཡིག་ཚུ་ལ་ཨེ་ཤི་ཡིག་ཡིན་པ་ལ་འགྱོ་རུང་།" msgid "Ideal for longer texts, like body or description with a summary" msgstr "" "གནད་དོན་ཚད་མཐོ་ལ་འགོད་པ་ཡིན་པ་དང༌། " "དམིགས་བསླབ་དང་བརྡ་སྤྲོད་འདི་ལས་རྩོམ་སྤེལ་བའི་ཚིག་མཐུན་འབྲེལ་དང་འབྲུག་ཡུལ་ལ་བསྡུས་ཚིག་ཡོད་པར་སྟོན་པ།" msgid "Allows specifying a summary for the text" msgstr "ཚིག་རྩོད་ལ་མཐུན་འབྲེལ་བའི་འབྲེལ་བ་གསལ་བསྒྲགས་གནང་བ་རེད།" msgid "" "This project has been labeled insecure by the Drupal security team, " "and is no longer available for download. Immediately uninstalling " "everything included by this project is strongly recommended!" msgstr "" "འདིའི་ཕྱིར་ནི Drupal " "གསར་བརྙན་གསར་བཟོ་མིའི་ཞིབ་འཇུག་ཚོགས་པས་གདམ་བརྗོད་མ་མཐར་འཁྱོལ་ཡོད་པས། " "ད་ལྟ་འདི་གིས་འཇུག་གི་ཡོད་ཚད་གཅིག་གི་ཆོག་གི་སྐོར་འཛུལ་ལས་སླར་མཐུད་རྗེས་བརྟེན་གྱིས་བསམ་བཞག་དགོ་པ་རེད།" msgid "" "This project has been revoked, and is no longer available for " "download. Uninstalling everything included by this project is strongly " "recommended!" msgstr "" "འདི་གྲ་འཛུལ་གྱིས་འབྱུང་བ་སྐབས་ལུས་སུ་བརྒྱབ་པས་འདི་ཕྱིར་སྒྲིག་འཇུག་འབད་མི་ཚུལ་འདི་བྱུང་བའི་མི་འདུག། " "འདི་གྱི་བྱེད་སྒོ་ཡོད་པའི་ཐོག་གི་དང་འབྲེལ་ཡོད་པ་ཅན་གཅིག་གི་སྦེ་སྐྱེལ་འཇོག་བསྐུར་བའི་བསྐུར་བྱེད་དགོས།" msgid "" "This project is no longer supported, and is no longer available for " "download. Uninstalling everything included by this project is strongly " "recommended!" msgstr "" "འདི་འགྲེམས་འདི་ " "ལག་ལེན་གནང་མི་ཚུལ་ཞིག་ཡིན་པས། " "དང་འདྲ་ཡང་ " "འདི་ལས་སྐྱོང་བྱེད་ནི་སྐྱེལ་བ་མེད། " "འདི་གིས་འདིར་བྱས་ཡོད་ཀྱི་དང་ཚགས་ " "ཆས་ཆོས་དང་ཚུལ་རྣམས་ཀྱི་རྙིང་སྒོ་རྟོགས་ནས་གནང་བ་ལྷག་བསྐྱོད་དགོས་རེད།" msgid "" "Your currently installed release has been revoked, and is no longer " "available for download. Uninstalling everything included in this " "release or upgrading is strongly recommended!" msgstr "" "ཁྱེད་ཀྱིས་ད་ལྟའི་འགྲེལ་འཛིན་བཀོད་ཡོད་མི་དཀར་ཚིག་བསམ་ནས་བརྡུར་བ་འགྲིག་སྟངས་ནས་བརྩམས་མི་བཞག་ཡོདཔ་དང་འདི་ནི་འདུག་པའི་རྟགས་མེད་འབྱོར་རོགས་བྱེད་དགོས། " "འཁྱོལ་སྤྱོད་འགོག་གི་གནས་ཚུལ་ཡང་འབད་དགོས་འདུག!" msgid "" "Your currently installed release is now unsupported, is no longer " "available for download and no update is available. Uninstalling " "everything included in this release is strongly recommended!" msgstr "" "ཁྱེད་ཀྱིས་ད་ལྟ་སུ་སུབ་མཁོ་བརྒྱབ་ཡོད་མི་འདི་ད་ལྟ་སུ་གནང་བ་མི་འདུག་དང་དྲུག་མིན་འདི་ལས་བཟོ་བཅོས་གནང་བ་མི་འདུག། " "འདིའི་སྒྲིག་འཛུལ་མཉམ་འབྲེལ་ཀྱི་མཁོ་བརྒྱབ་པ་ལས་བཀོད་སྐྱོང་འདི་སྐུལ་བ་འབད་དགོས་པ་ཞིག་ཡིན།།" msgid "" "Your currently installed release is now unsupported, and is no longer " "available for download. Uninstalling everything included in this " "release or upgrading is strongly recommended!" msgstr "" "ཁྱེད་ཀྱིས " "ད་ལྟའི་དང་འབྲེལ་བའི་སྤྱིར་བཏང་ཡིག་གིས་མ་གཏོགས་གྱི་ཡིན་ན་དགོས་མཁོ་བའི་འདུག་དང་འདི་ནས་འགྲོས་སུ་ཡོད་པ་མེད་ཡིན། " "འདིའི་ནང་འདས་འདི་ལས་རྫོགས་བཏང་ནི་ཡང་ན་ " "མཉམ་འབྲེལ་བའི་ཐོག་ནས་ཡར་གསར་བ་བྱེད་ན། " "མཁན་ཆེན་བྱེད་རོགས་འདོད་ཡོད་པས།" msgid "View software update notifications" msgstr "ས་སྒྲིག་གསར་བསྒྲགས་གནད་དོན་ལྟ།" msgid "" "Ensure that site administrators have this permission so that security " "updates are applied promptly." msgstr "" "ལག་ལེན་སྤྱོད་མི་ཚུ་ལག་ལེན་ཐོ་བཀོད་མི་ཚུ་འདི་ཡོད་མི་དགོས་དགོས་བསྐྱར་བརྗེ་ཞུས་པའི་དྲན་ལམ་རེད། " "དེ་ལས་རྒྱུ་འཚོལ་ཐགས་དང་པོ་མེད་འབད་བའི་ནང་དུ་སོར་བ་འབད་པར་དགོས།" msgid "" "The anonymous user does not exist. See the restore " "the anonymous (user ID 0) user record for more information" msgstr "" "གསང་མི་ལྟེན་གྲུབ་མེད། " "དེ་རིང་བརྗེ་གསལ་གྲུབ་ལེན་བྱེད་ཨིན་ནའང་ " "གསང་མི་(མི་ཨང་ཀི་ཀུང་༠)གྲུབ་བཟོ་པའི་གནད་དོན་གསལ་བཤད་ལུ། " "དེ་ལ་བརྗེ་གསལ་གྲུབ་འདི་ཞུ།" msgid "Are you sure you want to log out?" msgstr "ཁྱེད་ཀྱིས་ཕུལ་འབད་ན་བརྒྱུད་སྐྱོང་ལས་ཕྱིར་འགྲོ་བ་མི་འདོད་པ་ཨིན་ན?" msgid "View %view depends on role %role, but the role does not exist." msgstr "" "%bview འདི་ %prole " "གྱི་ལས་ཀ་ལ་འཇུག་གི་ཡོད་པ་རེད། " "འདི་ནི་ལས་ཀ་%prole " "མེད་པ་རེད།།" msgid "Pager header element" msgstr "Pager མགོ་ཁུངས་པ།" msgid "setDisplay() called with invalid display ID \"@display_id\"." msgstr "" "setDisplay() " "ནང་བཞག་ཡིག་འབད་རུང་ནི་ " "སྣོད་ལུང་གྱི་འབྲེལ་ཡོད་ " "\"@display_id\" " "མི་སྟོན་འབད་ཡོད་མི་སྒོ་རེད།" msgid "" "Installing the appropriate module may solve this issue. Otherwise, " "check to see if there is a module update available." msgstr "" "འདི་འདིའི་འབྲེལ་ལས་སྦེ་ཡོད་པའི་མུ་ཌུལ་གྱི་འགོ་སྤྲོད་བྱས་ནི་ནི་གྲགས་པ་ལེགས་སྤྱོད་གནང་བ་ཡིན། " "དེ་ལས་བསྐྱར་བསྡུས་པའི་མུ་ཌུལ་ཡོད་པ་ཡང་རེད་པས་བསྒྱུར་ལོ་བཀོད་གསར་ཀྱི་ཡོད་མི་འདུག་ལ་བསྐྱར་ཞུགས་གནང་བ་ཞུ།" msgid "Default: @plugin_title" msgstr "སྒྲིག་འཇུག་པ།: @plugin_title" msgid "" "Choose a heading level equal to or one lower than the preceding " "header." msgstr "སྐུལ་བཤད་ཀྱི་ཡིག་སྣོད་དང་མཉམ་པའི་ཡིག་སྣོད་ཡོད་ཨིན་ན་ཡང་པོ་གཉིས་ཡོད་པའི་སྐུལ་བཤད་ཕྲན་ཚུལ་གཙང་བ་གདོང་བར་གལ་སྣང་མགོ་བརྒྱུད་གཏོང་རོགས།" msgid "" "You may use field tokens as per the \"Replacement patterns\" used in " "\"Rewrite the output of this field\" for all fields." msgstr "" "ཁྱེད་ཀྱིས " "\"འཕྲིལ་བཤད་འབྲེལ་བའི་འབད་རྩོད\" " "ནང་བཞིན " "\"འཕྲིལ་བཤདའི་འབྱོར་བརྡ་ཚུལ་བསྡུས་ཡོད་པ\" " "ལ་འབད་ཚུལ་ལས་གཞི་བཙུགས་མཐུན་པའི་ཡིག་འབྲིང་མཛོད་ཚུ་རང་ལ་འབྱོར་ཚུལ་བཏང་རྐྱབས།" msgid "This @entity_type_label can only be deleted in the Live workspace." msgstr "" "འདི་@entity_type_label་ " "མཐོང་ཚུལ་ལ་དྲ་ཚིག་སྒོ་གཉིས་པའི་ས་གནས་ན་གཏོང་རོགས་འདུག།" msgid "Save and switch" msgstr "བཙུགས་དང་འཁྱོལ་བ་" msgid "%label is now the active workspace." msgstr "" "%label " "དེ་རིང་ནང་དོན་ལྡན་ལས་ཀ་ཞིབ་འཇུག་ཁང་ཡིན།" msgid "" "The content is being edited in the @label workspace. As a result, your " "changes cannot be saved." msgstr "" "སྔོན་འཇུག་གི་ཐོ་ཡིག་ནི " "@label " "ལས་གཏོང་ས་ནང་བཟོ་བཏོད་ཤོག. " "འདིའི་རྒྱུད་ལས་ཁྱེད་ཀྱིས་བརྩོན་འཛིན་མ་བྱེད་ཐབས་མེད།" msgid "" "Umami is an example food magazine website that demonstrates some of " "the features of Drupal core. It is intended to be used as an example " "site, rather than as a foundation for building your own site. For more " "information, see the online documentation for " "the Umami installation profile." msgstr "" "ཨུ་མ་མི་ནི་ Drupal " "གཞི་རིམའི་ལས་ཀ་ཚུལ་གཙོ་བོའི་གཟུགས་ཀྱི་འཛུལ་ཁྲིམས་གཞི་བཞིན་འབད་མཁན་ཞིག་ཡིན། " "འདི་ནི་ " "རང་གི་ཡིག་ཆ་ལུས་བསྐྱོད་གཏོང་གནང་རོགས་མི་འདུག " "ཡོད་མི་ " "ལས་གཞི་བཞག་གི་བསྡུས་ཚུལ་རེད། " "ཁ་གཏོང་དང་འབྲེལ་བའི་རིགས་མཐོ་བརྗོད་Umami " "སྦྱོང་བའི་གཏོང་རེའུལ་རྣམ་དག་ལེན་འོང་གི་རེད།" msgid "Demonstrating Drupal core functionality" msgstr "" "Drupal " "ཀི་སྣོད་ལས་ཀར་སྦྱོར་བའི་མི་ལྡན་སྒྲིག་སྟངས་བརྗོད་སྟངས།" msgid "" "You can look around the site to get ideas for what kinds of features " "Drupal is capable of, and to see how an actual site can be built using " "Drupal core." msgstr "" "ཁྱེད་ཀྱིས " "འདིའི་གདུན་གྱི་ས་ལ་ལྟ་བུ་མང་པོ་ཞིབ་འཇུག་བྱས་ནི་དང་། " "Drupal " "མངོན་གསལ་སྤྱོད་ལམ་རེད་པའི་རེ་མན་གྱི་རྐྱེན་ཡོད་པ་དང་། " "Drupal core " "དེའི་སྤྱོད་ལམ་གཅིག་གིས་བཅོས་ཡོད་པའི་བརྙན་གྲངས་གུ་གནས། " "ཁྱེད་ཀྱིས་མི་གཅིག་ཀྱི་འབྲེལ་ཡོད་པའི་གདུན་ས་ཆུང་གི་བསྐྱར་བརྗེ་བཞིན་སྟོན་ངོ་བཀོད་བྱས་ཐུབ།" msgid "" "The Umami profile is very handy if you are developing a feature and " "need some sample content." msgstr "" "Umami " "མཚན་ཉིད་འདི་ཁག་པ་གསརཔ་བྱེད་ཀྱི་དུས། " "གནད་དོན་གསལ་བཤད་ཞིག་འདིར་འགྲོ་མི་འདུག " "དེ་ཡིན་ན་ཁ་པར་སྦེ་འཁོད་པའི་བརྡ་སྤྲོད་ལྟ་བུ་གཏོང་གི་དགོས་པ་ལག་ལེན་བྱེད་ཉོན་ཁང་ཡོད།" msgid "What to do when you are ready to build your Drupal website" msgstr "" "Drupal " "གཙོ་རིམ་གི་དབྱིབས་འབད་དགོས་པའི་སྐབས་སྔོན་ལ་ " "ཁྱེད་ཀྱི Drupal " "དབྱིབས་ཐོ་བཀོད་འབད་ནི་ག་རེ་གིས་འདུག།" msgid "" "Once you've tried Drupal using Umami and want to build your own site, " "simply reinstall Drupal and select a different installation profile " "(such as Standard) from the install screen." msgstr "" "Drupal ཨིནད་ལུ Umami " "ལུས་བྱེད་པ་ལས་འདིར་ཁྱེད་རང་གི་གནས་ཚུལ་བཟོད་དགོས་པ་ཡིན་ན་དྲཔལ་གིས་པ་གཞི་ནས་རོགས་བྱེད་པ། " "ཨིནས་ཊཨལ་ཝེན་སྐོར་ནས Drupal " "ཕེབས་ནས " "གནས་ཚུལ་ཀྱི་ནང་འཇོག་གི་ཕྱོགས་སྒོ་གྱི་ཐོག་མར " "(Standard ལག་དེབ་ལུང་ལུ་) " "གནས་ཚུལ་འཛུལ་འདི་ལུང་བཟོ།" msgid "Toggle the menu" msgstr "ཆོས་ཚན་ལག་ལེན་སྒྲིག་བྱེད་" msgid "Enter color in hexadecimal format (#abc123)." msgstr "" "ཁྱེད་ཀྱིས་ཚིག་གཞི་དང་འབྲེལ་བ་ཚུལ་ལུང་གི་ཨང་རིམ " "(#abc123) འབྲི་བ་གནང་རོགས།" msgid "" "Get support and chat with the Drupal community on Slack or DrupalChat. When you’re looking for a " "solution to a problem, go to Drupal " "Support or Drupal Answers on Stack " "Exchange." msgstr "" "གཞིས་བཙུགས་དང་ Slack ཡང་ནི DrupalChat " "ནང་གྲོགས་མོའི་མཉམ་འབྲེལ་ལ་འཚོལ་ཞུགས། " "འབྱོར་བརྗོད་བྱ་ཡི་མིན་ན་ལག་ལེན་བྱེད་ཀྱི་རྒྱུན་ལ་འགྲོ་ཞིང་ " "Drupal Support ཡང་ནི Drupal Answers on Stack Exchange " "ལ་འགྲོ།" msgid "Starterkit theme" msgstr "Starterkit ནང་བསྟན་པ།" msgid "Install required modules" msgstr "འདི་ཚུལ་ལྟར་འདི་ལས་བྱེད་དགོས་པའི་མཐུན་འབྲེལ་ཨེ་ཨེམ་ཨེ་ལག་ལེན་བྱེད།" msgid "Install recipe" msgstr "སྒྲིག་འགོད་ཀྱི་བརྡ་དོན" msgid "Installing required modules" msgstr "དོན་དུ་བཟོ་བཅོས་བྱེད་ཀྱི་འདུལ་ལེན་གནང་བ།" msgid "Starting required module installation." msgstr "སྐུལ་ལེན་དགོན་པའི་མཚོན་ལེན་འགོ་འཛུལ་གནང་བ་འདི་ལས་འགོག་གནང་།" msgid "Required module installation has encountered an error." msgstr "སུབ་རྩོད་དང་འབྲེལ་བའི་སྒོ་རིམ་སྤྲོད་ཡོད་པའི་མགོན་འཛུལ་གསར་འགོག་བྱུང་ཡོད།" msgid "Installing recipe" msgstr "སྒྲིག་སྒྲིག ལག་ལེན།" msgid "Starting recipe installation." msgstr "བཟོ་བཅོས་གསར་བཏོད་བཀོལ་གྱི་ལམ་འགོ་འཛུལ་ཞུགས་སོང་།" msgid "Recipe installation has encountered an error." msgstr "སྒྲུབ་ཚོགས་གཏོང་བར་འཁྱོལ་བ་གྱི་འདོད་ཚུལ་བརྗེ་བའི་འབྱོར་བ་མི་འདུག།" msgid "Simple configuration update" msgstr "ཞི་བའི་སྒྲིག་སྤྲོད་འཛུལ་གྱི་གསར་བ་བྱེད་པ།" msgid "@entity_type @method" msgstr "@entity_type @method" msgid "@admin_label (multiple calls)" msgstr "" "@admin_label " "(མཐུན་སྐྱོང་ཚོད་ཆེན་)" msgid "" "A backup checkpoint was not created because nothing has changed since " "the \"{active}\" checkpoint was created." msgstr "" "དྲ་བཅོས་འདི་ནས་མི་འབད་པའི་སྐབས་ " "\"{active}\" " "གིས་སྤྱོད་པའི་དྲ་བཅོས་གཏང་ཡོད་མ་རེད་ནས་ " "བརྡ་སྤྲོད་ས་མཐུན་པ་སྣང་མེད་པས་འདི་མིང་གིས་བཟོ་མི་འདུག།" msgid "" "File entity %name was imported, but the associated file (@path) was " "not found." msgstr "" "སྤྲུལ་འཁོར་གྱིས %name " "ཞིབ་འཇུག་བྱས་པ་ཡིན་པས། " "དྲ་བ་དང་འབྲེལ་བ་བྱེད་ཡོད་པའི " "@path རྣམ་དོན་མ་ཤེས་པ་ཡིན།" msgid "Applying recipe" msgstr "སྒྲུབ་ལམ་སྤུས་སྒྲུབ།" msgid "Themes installed" msgstr "ལགས་བསྒྱུར་འཁོར་ལོ་ཤོག་ལེབ་བསྐྱར་བརྗོད།" msgid "Content created for recipes" msgstr "བརྡ་སྤྲོད་རྩོམ་ལག་དང་ལག་ཐོག་བརྡ་བསྐྱར་བྱས་ཡོད་པ།" msgid "Recipes applied" msgstr "གསོག་ཚུལ་ཚུའི་སྣོད་པ།" msgid "%recipe applied successfully" msgstr "" "%recipe " "རྩོམ་སྤུད་འགོ་བསྐོས་ཡོད།" msgid "Applied %recipe recipe." msgstr "" "སྒྲུབ་མཐུད་འབད་ཡོད་%recipe " "མཚན་རྩིས།" msgid "Installed %theme theme." msgstr "" "སྒྲིག་འཇུག་བྱེད་ཡོད་%theme " "སྒོར་རིགས།" msgid "Installed configuration for %recipe recipe." msgstr "" "%recipe " "ས་བཟོ་སྒྲིག་སྟངས་སྒོར་བསྒྲིག་ཡིན།" msgid "Created content for %recipe recipe." msgstr "" "%recipe " "སྒྲིག་འཇུག་གི་ནང་དོན་འབྲི་བ།" msgid "Add an item to a CKEditor 5 toolbar" msgstr "" "CKEditor 5 " "སྒྲིག་འཇུག་ཐིག་ལུ་སྒྲིག་འབད།" msgid "Add moderation to all @bundles" msgstr "འབྲེལ་བ་ཚུལ་ལུང་མཉམ་ཐོག་གི་ཡིག་སྣོད་འབད་དགོས་@bundles་ཚུར་འཛོལ་བ་གཏོང།" msgid "Add a field to all bundles" msgstr "འཕེལ་བར་མཁོ་སྤྲོད་ལ་གྲངས་རྩོམ་གཅིག་གི་མཚན་ཉིད་གཏོང་།" msgid "" "Package Manager must be able to run rsync to copy files " "between the live site and the stage directory. Package Manager will " "try to detect the path to rsync, but if it cannot be " "detected, you can set it explicitly by adding the following line to " "settings.php:" msgstr "" "ཞིབ་འཇུག་སྒྲིག་པ་འདི་ནི " "rsync " "ལས་རིམ་ནང་གྱི་ཡིག་ཆ་དང་རྩོམ་པའི་གནས་སྟངས་འཛུལ་གྱི་སྒོ་འབྱེད་ལ་སྤྱོད་ཡོད་དགོང་། " "ཞིབ་འཇུག་སྒྲིག་པ་ནི " "rsync " "གནས་ཚུལ་ལ་འཛོལ་སྣང་བྱས་ན་འདི་འབད་དགོ་པ་ཡོད། " "གང་ཡང་འབྱོར་མེད་པར་གཏང་བ་རྒྱུན་རིང་ལྔའི་ཚིག་གིས " "settings.php " "ལ་འདི་འབད་དགོང་ཁུངས་བསྐྱོད་ཐོག་སྣང་བ་ཐོབ་སྐྱོང་བ་རེད། " "།" msgid "Configure navigation layout" msgstr "གཉེན་འགྲེལ་གཏང་ཚུལ་འཇུག།" msgid "Entity Target ID" msgstr "རྫོགས་འཇུག་སྒྲིག་འཛིན་ཨི་ཌི" msgid "Enable Drupal style \"sticky\" table headers" msgstr "" "Drupal རིགས་ཀྱི \"sticky\" " "ཐིག་ལེན་དཀར་ཆགས་འཇོག་རོགས།" msgid "Create entity if it does not exist" msgstr "མིག་དོན་མེད་ན་ཚུལ་འཛིན་གྱི་སྤྱོད་ལམ་བྱེད།" msgid "The submitted value type %type in the %name element is not allowed." msgstr "" "%name གི་ %type " "ཨང་གི་ཚུལ་མཚན་གིས་ " "འདི་བསྐྱར་དོན་མེད་འདུག།" msgid "Single-Directory Components" msgstr "ཁོངས་འདིའི་གཞི་རྩམ་སྣེ་གཞི་ལྡེབ་ཚུ།" msgid "The \"%plugin_id\" block plugin was not found" msgstr "" "\"%plugin_id\" " "འབྲེལ་བའི་སྤུངས་ཆ་མཐུན་ཚར་མི་བཟོས་ཡོད།" msgid "'@title' form element" msgstr "'@title' གདོང་ཚུལ་རིགས།" msgid "" "These values are overridden. Changes on this form will be saved, but " "overrides will take precedence. See configuration " "overrides documentation for more information." msgstr "" "དེ་ཚུ་གི་དང་པོ་ཁྱབ་སྒྲིག་བཏང་ཡོད། " "འདྲ་མི་ཚུལ་འདིའི་ཐོ་སྒྲིག་ལ་སྒྲིག་བཀོད་བྱེད་ཡོད་པ་འདི་ཁ་གྱི་འདོད་གནས་ཚུལ་དང་འདྲ་མི་འདོད་གནས་མིང་གཞན་ཚུ་དང་འབྲེལ་བ་ཤོག་ཏར་བརྗེ་སྤེལ་འགྱོད་ཡོད། " "བྱེད་མཁས་མར configuration " "overrides documentation " "ལྷན་ཆོད་དང་རྐྱབ་སྡོད་ཤོག་ཏར་བཤད་དོན་ལ་གནད་དོན་ལེན་རོགས།" msgid "" "Update @number for the @module module has been skipped because the " "equivalent change was already made in update @ran_update." msgstr "" "@module གི་ཀྱི་ @number " "རྩ་གི་རྩ་འཛུལ་བ་གིས་འགྲོ་བ་མ་བྱུང་བའི་རེད། " "འདི་ལུ་འདི་འབད་པ་བསྐྱར་བཟོ་བའི་གཏོད་དོན་འདིར་ཐོབ་ཡོད་པའི་རྩ་གི་བསྐྱར་བཟོ་བ་ " "@ran_update ནང་སྤྲད།" msgid "" "The version of the %module module that you are attempting to update to " "is missing update @future_update (which was marked as an equivalent by " "@ran_update). Update to at least @future_version_string." msgstr "" "ཁྱེད་ཀྱི་བཟོ་བཅོས་སྒྲིག་ལམ་%module " "གིས་ཁྱེད་ཀྱིས་ཞུ་བ་བྱེད་ཀྱི་ཡིན་པའི་ཚད་ལ་གཞི་བཙུགས་འདིའི་ཚིག་གི་རིགས་ཡང་འཇམ་སྤྲོ་ལས་@future_update " "མི་འདུག། (འདི་ནི་@ran_update " "གསུམ་ཅུའི་སྦྱོང་བརྗེ་འཛུལ་འཛུལ་ནི་བསྟན་པ་ཡིན།)། " "ཉིན་ལུགས་གཞི་བཙུགས་རོགས་གནང་ནི་@future_version_string " "ལྡན་པ་རེད།།" msgid "" "Update to a supported version soon to continue receiving security " "updates." msgstr "གནང་རོགས་བྱེད་པའི་སྐུལ་ཞིབ་དང་འབྲེལ་བ་བརྗོད་ཆེ་བ་ཐུབ་པའི་སྒོ་ལ་སྤྱིར་གཏོགས་ཡོད་པའི་སྐུལ་ཞིབ་ལ་གསར་བརྗོད་རིང་གིས་མི་འདུག།" msgid "" "Package Manager currently requires the " "https://packages.drupal.org/8 Composer repository to be " "protected by TUF. To set this up, run the following command:" msgstr "" "Package Manager ད་ལྟོ " "https://packages.drupal.org/8 Composer " "གདོང་ཚགས་ནང་བསྡུས་སྒྲིག་ཐུབ་པའི་ " "TUF གིས་འདུག་ཆེ། " "འདི་ལ་བཟོ་བཅོས་མངོན་པར་ཐོག་མར་ " "འདི་ལ་ལག་ལེན་གྱི་རྒྱུན་ལུས་ལེན་པ་ལེགས་སྟོན།:" msgid "Blank Layout" msgstr "གྲུབ་ཚར་སྒྲིག་སྟངས་" msgid "Menus (Navigation)" msgstr "" "རིས་བསྒྲགས། " "(འགྲེམས་བརྒྱབ་)" msgid "SVG Sprite" msgstr "SVG སྤ୍ରାයිརེ" msgid "Open an SVG XML file and get the icons." msgstr "" "SVG XML " "ཡིག་ཆར་ཁ་བྱང་འབྱོར་བར་འབྱོར་བྱེད་དང་ " "རིགས་ཆ་ཚང་མ་ཏོག་ཚང་བསྐོར།" msgid "Views language field handler" msgstr "" "Views " "སྐད་ཡིག་སྒྲིག་མའི་ལས་འགུལ་འབད་པ།" msgid "Logo expected height" msgstr "ལུང་ཚན་བརྒྱད་བརྒྱད་གྱི་གསང་དུས་ནི" msgid "Logo expected width" msgstr "ལྷག་འཇུག་གི་སྒྲིག་འགོད་ཕྱོགས་ལྕགས" msgid "" "Image dimensions are bigger than the expected %widthx%height pixels " "and cannot be used as the navigation logo." msgstr "" "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་%widthx%height " "སྒྲིག་འབད་ཡིན་པའི་མཐའ་འཁྱོལ་ཚད་ལྷག་མིན། " "དེ་འདྲ་གཞི་བཙུགས་ཀྱི་རིགས་ལུགས་ལུས་སྤྱོད་མ་བྱེད་པ།" msgid "" "The image was resized to fit within the navigation logo expected " "dimensions of %widthx%height pixels. The new dimensions of the resized " "image are %new_widthx%new_height pixels." msgstr "" "སྙན་ཆགས་འདིའི་བརྡ་སྤྲོད་གི་བརྒྱུད་རྐང་ལ་འདི་ཚུགས་པའི་ལུས་ཆེན་གྱི་འཛུལ་འཛུལ་ནང་གྱི་འཛུལ་གྱི་ཁ་བའི " "%widthx%height " "ཡིག་སྐར་ཚུགས་པའི་སྐུལ་གྱི་ཁ་བ་ལ་འབད་པ་ཡིན། " "གསརཔ་འཛུལ་བྱེད་ཡོད་པའི་སྙན་ཆགས་དངོས་%new_widthx%new_height " "ཡིག་སྐར་ཚུགས་དང་འཇུག་སྐུལ་ཡོད།" msgid "" "We were unable to find any installation profiles. Installation " "profiles tell us what modules to install and what schema to install in " "the database. A profile is necessary to continue with the installation " "process." msgstr "" "སྒྲིག་རྩོམ་གསར་གཏོང་གི་ལག་དེབ་ཚུ་གནང་བ་མི་འདུག། " "སྒྲིག་རྩོམ་གསར་གཏོང་ལས་འདི་ནི་མཉམ་འབྲེལ་བའི་སྐུལ་བསྐྱོད་དང་བཅོས་ལག་གི་གནས་ཚུལ་དང་བཅོས་སྒྲིག་རྩོམ་ཥེབ་ཐོ་ལས་སྒྲིག་རྩོམ་གཏོང་རེད། " "དེ་ཚུ་ནང་གསུམ་ལས་བྱུང་བའི་རྩོམ་གཏོང་འདི་འཇིག་རྟེན་སྒྲིག་རྩོམ་ལས་ཀ་ལྷོད་གི་དྲག་ཞིབ་ལག་དེབ་ཡིན།" msgid "Path or URL" msgstr "" "ལམ་སྐོར་གྱི་ཁྱད་ཆོས། (Path or " "URL)" msgid "" "Using this feature can significantly reduce the performance of medium " "to large sites due to the number of Field Block plugins that will be " "created. It is recommended to uninstall this module, if possible." msgstr "" "འདིའི་ལས་བྱེད་དོན་རིང་བའི་ཡིག་འབྲུག་བསྐུར་གཞི་ཚུལ་ལ་ནུས་མཐུན་མངའ་ཁོངས་འདབ་མེད་འགྱོད་མཛད་མཁན་གྱི་གཞི་བཙུགས་ཚུགས་གཏོད་ནི་རྟག་དུ་བྱེད་དགོས་ཡོད། " "ཡིག་འབྲུག་འདི་རང་ལས་མཐུན་མ་འདུག་གི་ཡིན་པའི་ནུས་པའི་མིང་ལ་འཇུག་སྤྲོད་ནི་བསམ་གཏན་བྱེད་རོགས་པར་བསྐྱར་བཏང་བར་བཀོད་སྤྲོད་གནང་བ་ཨིན།" msgid "" "While it is recommended to uninstall this module, doing so may remove " "blocks that are being used in your site." msgstr "" "འདིའི་མུ་ཌྲེལ་འདི་སྤུལ་བཤད་བྱེད་ན་བསྟན་འདིའི་དོན་ལས་ཕྱིར་ཞུགས་པ་རེད། " "དེ་འདྲ་བྱས་ན་ཁྱོད་ཀྱི་གདུལ་འཛུལ་ན་འབད་ཡོད་མཚམས་ས་ལས་བྱས་ནིའི་འཁོར་ལོ་ཚུ་བརྗེ་བྱེད་ཐུབ་པ་ཡོད་པ་རེད།" msgid "Logo maximum settings" msgstr "རིགས་མཐའ་མགོ་རིས་ཁུངས་སྒྲིག་ཚུལ་མངོན་པ" msgid "Provider of this block plugin" msgstr "འདིའི་སྤེལ་བའི་སྤྲོས་འབྲེལ་མཁན།" msgid "Null transport options" msgstr "འབྲེལ་སྤྲད་ཀྱི་སྔོན་གནས་གསལ་བ་མེད།" msgid "Command to be executed by sendmail transport" msgstr "" "sendmail " "གིས་བཟོ་བཅོས་འགོ་བཙུགས་གི་མཚན་ཉིད" msgid "SMTP options" msgstr "SMTP གདོང་ཚུལ་ཚུ་ལྡེ་བཤད་" msgid "TLS Peer Verification (defaults to true)" msgstr "" "TLS " "མཉམ་འབྲེལ་བཤད་བརྟན་འབྱུང་བ། " "(སྔོན་འཇུག་ན་བདེན་དུ)" msgid "TLS Peer Fingerprint (no default)" msgstr "" "TLS གཉེན་མཚན་ཤོར་རྣམ་རྟགས། " "(མ་ལུས་)" msgid "" "Domain name or IP address that represents the identity of the client " "when establishing the SMTP session (defaults to 127.0.0.1)" msgstr "" "སMP קאָנהל סעשאַן אָנהייבן אָדער " "אָנשטעלונג ווען דער קליענט'ס " "אידענטיטעט ייצוג טשע domain נאָמען אָדער " "IP אַדרעס (אין דיפאָלץ 127.0.0.1)" msgid "" "Maximum number of messages to send before re-starting the transport " "(defaults to 100 messages)" msgstr "" "འཕྲིན་ལམ་འགོ་བཙུགས་ནས་སྤྲོ་བདག་ལུས་འགོག་འཇུག་རྒྱུ་ལས་འཕྲིན་ཚུ་འབད་ནིའི་མཐའ་མཚམས་མང་ཚོད " "(སྐད་ཡིག་ནང་གི་བསྐྱར་བརྐྱབ་ནས " "100 " "འཕྲིན་ཚུ་དང་འབྲེལ་བའི་ཡིག་གེ་བརྗེ་བ་ཡོད།)" msgid "" "Number of seconds to sleep between stopping and re-starting the " "transport (defaults to no delay)" msgstr "" "སྐྱིད་སྟོན་མཐུན་འབྲེལ་བརྒྱུད་ཚུལ་རྩོམ་གྱི་འཛུལ་འཇུག་དང་ལས་ཀ་ས་སྐྱོར་གྱི་ནང་གི་སྐར་མཐའ་གནས་མཇུག་རུ་བར་བཞག་གི་སྐར་ཆ་ཚུ། " "(ཞིབ་བརྗོད་འདི་ལ་གཉིས་མེད་པ་ཡིན)" msgid "" "The minimum number of seconds between two messages required to ping " "the server (defaults to 100 seconds)" msgstr "" "ཞུ་ཡིག་གཉིས་ཀྱི་ན་མཐར་འཁོར་འཁོར་གྲངས་རྩིས་ཀྱི་ཉིན་ཁུངས་རིང་གསལ་བསྐྱར་འབད་ནི་ཐོ་བཀོད་ལ་སྦེ་བཅུ་བརྒྱ་སྐར་ཆུ་ཚོད་ཞིབས་སྤེལ། " "(གལ་སྲིད་ནི་100་སྐར་ཆུ་ཚོད་རེད།)" msgid "The number of messages to send per second (defaults to no limit)" msgstr "" "སྐུལ་བའི་སྐར་མའི་གནས་སྐབས་གཅིག་ལ་སྡེ་འདེགས་གནས་ཚུལ་ག་ཚུལ་རེད། " "(སྔོན་འགྱུར་ན་ རྐྱང་མེད)" msgid "Secure SMTP options" msgstr "" "གཏོང་རིམ SMTP " "སྤྱོད་སྒོར་དང་བཅུས།" msgid "Create entities for each bundle of an entity type" msgstr "དཔེ་གསུམ་ཀྱི་རྩིས་མཐུད་གྱི་སྒྲིག་འཇུག་གི་གཞི་རྟགས་ཐང་དང་ལྡེ་ཚན་ཚུ་གཅིག་གི་གནས་སྟངས་འཛུལ་བ་སྤྲོད།" msgid "Clone entity with a new ID" msgstr "ཨིནཐི་ཐིག་གི་གསར་པའི་ཨིཌི་མཐོང་བ་བྱེད་པ་" msgctxt "Validation" msgid "URI host" msgstr "" "URI " "གློག་འཕྲིན་རིམ་འཛུལ་འཛུལ་ཁུངས།" msgid "This value should conform to RFC 3986 URI host component." msgstr "འདི་གི་སྐོར་ལུ་རིའི་ཨེམ་ཨོཤར་ཨེད་༢༩༨༦ནའི་ཨུ་ཨའི་ཨེ་རིགེ་འབད་བའི་མགོ་གཅོད་སྣོད་ལྟར་འབད་དགོས།" msgid "The UUID of the uploaded file." msgstr "" "སྒྲིག་འཇུག་འབད་ཡོད་པའི་ཡིག་ཆ་གི " "UUID།" msgctxt "Validation" msgid "File encoding" msgstr "སྡེ་རིས་འདོད་ཆགས་" msgid "The file is encoded with %detected. It must be encoded with %encoding" msgstr "" "ཡིག་ཆའི་རིགས་ཀྱི་ཨང་གྲངས་ནི་ " "%detected ལ་འབྲིང་བ་འདུག། " "གཞི་ནས་འབྲིང་བ་འདི་གིས་ " "%encoding ལ་འབྲིང་འདོད་གི་ཡིན།" msgid "Enable text format" msgstr "ཡིག་ཆ་གནས་ཚད་ལྷག་བརྒྱབ་པ།" msgid "" "Any content saved with the %format text format will not be displayed " "on the site until it is resaved with an enabled text format." msgstr "" "%format " "གིས་འཇོག་ཡོད་པའི་གསལ་འདོན་གྱི་ཡིག་སྣོད་ " "ཁོང་གིས་མི་བར་སྤེལ་བ་བྱེད་པ་ལས་འདས་ " "གནས་ཚུལ་ལ་དོར་ལམ་གནད་དོན་དང་ " "enabled " "ཡིག་སྣོད་གི་ཚད་ལྡན་བཟོས་ནས་ཡང་འཇོག་མ་བྱེད་རུང་།" msgid "Are you sure you want to enable the text format %format?" msgstr "" "ཁྱེད་ཀྱིས་ གསརཔའི་ %format " "གི་སྒྲིག་སྟངས་བཟོ་བཀོད་བྱེད་ཨིན་ན་བརྗེད་དགོས་པ་ཡོད་པས།" msgid "This will make the %format format available." msgstr "" "འདིའི་རྫོགས་ཁ་སྦྱོར་%format " "སྟོན་གནང་བ་བྱེད་སོང་།།" msgid "Enabled text format %format." msgstr "" "%format " "གི་འབྲི་མཐུད་སྐོར་བ་འབད་ཡོད།།" msgid "Source image: @width pixels wide, @height pixels high" msgstr "" "སྒྲིག་འཛིན་རིམ་འབྲེལ་ཤོས་དང་དྲུཔ་ལས་གཞི་བཙུགས་འབྲེལ་བའི་ནང་དོན་ཚན་གཞི་ལས་ཁྱབ་བསྒྲུབ། " " \n" "TRANSLATE: " "\n" "ས་སྒྲིག་འཛིན་རིམ།: @width " "པིཀ་སིལ་རྒྱན་ཀྱི་གཡུལ་མ།, " "@height " "པིཀ་སིལ་རྒྱན་ཀྱི་ཏོག་མ།" msgid "Derivative image: @width pixels wide, @height pixels high" msgstr "" "སྤྱོད་ཐོག་གི་རེའུ་མིག་: " "@width མིའི་རྩ་བ, @height " "མིའི་གྲངས་མཐོ" msgid "Preview (Click for actual images)" msgstr "" "མཐོ་སྙོམས། " "(མཉམ་སྙོམས་རིམ་བརྡ་བརྒྱུད་ལུ་ཉོན་མོང་འདི་ལ་འབད་རྩོལ)" msgid "Derivative image" msgstr "འབྲེལ་བ་འཛིན་རིགས་རྙིང་པ" msgid "" "The new site is missing modules corresponding to the old site's " "modules. Unless they are installed prior to the upgrade, configuration " "and/or content needed by them will not be available on your new site. " "Read the checklist to help decide what to do." msgstr "" "པར་གསར་པའི་གནས་ཚུལ་ནི་འཛུལ་སྤྲོད་གསར་པའི་གནས་ཚུལ་གི་སྦྱོང་བའི་མཚམས་ལྔའི་མགོ་རྐྱང་དང་འགོག་པའི་དོན་ལྟར་ལོ་གསར་པའི་གནས་ཚུལ་རེད། " "གནང་བ་འདི་སྤུས་རྒྱུན་འབྲིང་ཞུགས་ན་རྒྱུ་མཚན་དང་ " "འགྲེལ་བཤད་གསར་བ་འབྲིང་པའི་དོན་ལྟར་ནི་གློག་འཕྲིན་ལུང་། " "ཞིབ་བརྗོད་ཅན་ལུ་འཛུལ་བཞིན་བྱེད་གནང་།" msgid "Link block" msgstr "འབྲེལ་སློབ་ཆོས" msgid "Icon CSS Class" msgstr "རི་མོ CSS སྐུལ་འཁོར" msgid "" "If you don't have direct file access to the server, use this field to " "upload your logo. Recommended image dimension %width x %height pixels." msgstr "" "གནང་བའི་སྲིད་བཞིན་གྱི་ཡིག་ཆ་འཛུལ་མི་བྱུང་ན་འདིའི་སྡེབ་ལ་ཁྱེད་པར་གསརཔ་ལེན་སྟངས་བྱ་བ་འདིར་འབད། " "གསརཔ་གཅིག་ཀྱི་རིགས་ཚད་ " "%width " "འབར་འཚོལ་ནང་བསྡམ་པའི་ཁྲིམས་ཨིན། " "%height " "ཉིན་ལོ་འཛིན་འདི་གིས་ཁུངས་གཅིག་གནང་བ་ལག་དེ་ཡོད།།" msgid "" "The file %file could not be copied to the permanent destination. " "Contact the site administrator if the problem persists." msgstr "" "%file " "ཡིག་སྣོད་ལ་རྒྱུན་འགུལ་གཏོང་མི་ཚུལ་འདི་ཁ་སྐྱོང་བྱེད་མི་འདུག། " "ཞུ་བ་རྒྱུན་འགྱོ་ཨིན་ན་ཟླ་བ་ཐོ་བཀོད་མཁན་ལ་འབད་ཞུགས།" msgid "Icon CSS class" msgstr "འཇུག་སྟོན CSS རྩོམ་ཚད" msgid "" "The machine-readable name must contain only lowercase letters, " "numbers, underscores and hyphens." msgstr "" "གནས་ཚུལ་བསྡུས་སྦྱོར་མཐུད་ཀྱི་མིང་ " "ཞིབ་དཔྱད་ཞིབ་ཊག་ལུས་སྐད་ཡིག་གྱི་དབྱིབས་བར་ཡོད་པའི་ཡིག་གཟུགས་ངེས་བརྒྱུད་དང་ " "གྲངས་ཀྱི་གསར་འབོད་དང་ " "underscore དང་ hyphen " "ཞིབ་དཔྱད་ཡོད་པ་ཡིན།" msgid "The UUID of the content item, or \"node\"." msgstr "" "‫ནང་དོན་གྱི UUID འདི་ཡིན་པ། " "ཡང་ན \"node\" ཞེས་འདོན།" msgid "" "Package Manager is available for early testing. To install the module " "set the value of 'testing_package_manager' to TRUE in your " "settings.php file." msgstr "" "Package Manager " "ནི་རྒྱས་སྒྲིག་བརྒྱུད་མཐོང་རིང་ལས་དུས་ཚོད་ཀྱི་ལེན་གནང་ཡོདཔ་རེད། " "རྩོམ་འབད་ཀྱི་ལས་ཀ་བྱེད་ནི་ལེན་བཤད་ཡིག་གི " "settings.php ཡིག་ཆའི་ནང་ན་ " "'testing_package_manager' གྲངས་བརྡ་ལ་ TRUE " "གནང་བ་དགོས།" msgid "Failed Package Manager update detected" msgstr "" "ས пакетінའི་ རྒྱུན་ལྡོག་ " "རྣམ་གཞི་གྱི་མངོན་བརྡ་བཟོ་བ་མེད་པ་ཞིག་གསུང་བ་འདུག" msgid "" "Package Manager requires a Composer executable whose version satisfies " "@version, and PHP must have permission to run it." msgstr "" "Package Manager ནི Composer གྱི @version " "ལྷུང་འཚོལ་ཡོད་མི་འདི་ལ་རང་བཞིན་གཞིའི་ " "executable ཨིན། ད་ལུགས་ནི PHP " "ལ་གཅོད་འཇུག་འབད་ཐབས་ཡོད། " "དང་།" msgid "" "Some modules have database updates pending. You should run the database update script immediately." msgstr "" "གཞི་སྒྲིག་བྱེད་པའི་མུན་མཐུད་ཡོད་པའི་འདི་རེ་ལས་སྦེ་གློག་འགོད་བྱེད་ན་ཨང་ཆ་རྩོད་ཐོ་སྒྲིག་འདི་གི་འཕྲིན་ཚིགས་ལ་བརྡ་སྤྲོད་ནི་ལག་ཏུ་བྱེད་པའི་དོན་ལུ། " "database update script " "ལ་ལོ་སྒྲིག་འགོད་བྱེད་དགོས་རེད།" msgid "The UUID of the taxonomy term." msgstr "" "བརྡ་སྤྲོད་གི་ཚིག་ལག་གི " "UUID།" msgid "" "Required if you want to change the Email address or the " "Password field below. Reset your " "password." msgstr "" "དེ་འདྲ་ལག་ལེན་མ་བྱུང་ན་ཁྱེད་ཀྱིས " "གློག་འཕྲིན་ཇེ་ཧེར། " "ཡང་སློབ་གཏོང་ཚིག " "གི་སྣ་ཚོད་བསྐུར་བར་འབད་དགོས་ཨིན། " "ཁྱེད་ཀྱིས་སློབ་གཏོང་ཚིག་ཡང་ལོག་འབྱོར་བྱེད།།" msgid "No permissions found." msgstr "སྤྱོད་ལམ་མི་ཐོབ་པ་ཡིན།" msgid "The UUID of the user account." msgstr "" "འབྲེལ་བ་མིང་ཚིག་གི UUID " "ཡིག་ཆ་འདི།" msgctxt "Validation" msgid "UserCancelMethod" msgstr "འབྲེལ་ལམ་ལས་གཏང་གནང་ལས་ཀྱི་རིགས་ཚུ།" msgid "" "Display \"@display\" needs a selected \"Search fields\" value to work " "properly. See the settings for the \"Entity Reference list\" format." msgstr "" "འབྲེལ་བའི་ \"@display\" " "ལས་བྱེད་སྤྱོད་ལྟར་ \"Search " "fields\" " "གི་འབད་རྩོད་དགོས་རེད། " "འདི་ལས་བྱེད་ནི་ཨང་སྤྲོད་ཨིན་སྟངས་ " "\"Entity Reference list\" " "གི་སྐོར་ལ་ལྡེབ་ཚགས་ཁ་བྱང་ལེན་རོགས།" msgid "Reference type \"@type\"" msgstr "སྐོར་ལག་གི་དྲན་རིམ \"@type\"" msgid "" "For performance and UX reasons, the maximum count of selectable " "entities for the \"Select list\" selection type is limited to @count. " "If more is expected, select \"Autocomplete\" instead." msgstr "" "ལས་ཀའི་འབྲེལ་བའི་དཔེ་སྐོར་དང་འབྲེལ་བའི་འབྲེལ་བ་ལྡན་པའི་དགོས་ཆོད་དང་འབྲེལ་བའི་རྟག་འཛིན་གིས། " "\"Select list\" " "འབྲེལ་བའི་དགོས་ཆོད་ལུ་འཆར་འདེབས་རིམ་གྱིས་ " "@count གཉིས་བརྒྱབ་འདུག། " "མཐའ་མར་འཆར་རིགས་ཀྱི་འདོད་པ་ཡོད་ན་ནི་ཁྱེད་ཀྱིས " "\"Autocomplete\" " "གཟུགས་འཇུག་རྒྱུ་འདེབས།" msgid "" "The Workflows module provides an API and an interface to create " "workflows with transitions between different states (for example " "publication or user status). These have to be provided by other " "modules such as the Content Moderation " "module. For more information, see the online " "documentation for the Workflows module." msgstr "" "Workflows མཛོད་ཚུལ་ཞིབ་འཇུག API " "དང་ interface " "འདི་གིས་སྒོ་དང་སྒོ་ནས་བྱང་ཆུབ་འབད་ནི་ལམ་གྱི་འཛུལ་ལྡན་ཆོག་མཐོ་ལུ། " "(དཔེ་མཐོ་ལ་སྤྱིར་བཏང་ཡང་ " "མཐུན་འབྲེལ་འགན་སྐྱོང་ཚུལ་དང་འོག་མཐའ་ལྷག་ནས་)། " "འདི་ཚུ་ཁོངས་ལྡན་ཡིན་ " "འོག་མཐའི་དོན་ལས། Content Moderation མཛོད་ཚུལ " "ལས་ཐོབ་དགོས་རེད། " "བརྗོད་དོན་ནང་འཁོད་འདི་ལ་ " "Workflows " "མཛོད་ཚུལའི་སྐོར་ལྡན་ཡིག་ཆ་བརྗོད་ཀྱི་འཐོན་བཀོད " "ལྟོ་གནང་རོགས།།" msgid "" "The Workflows module provides an API and an interface to create " "workflows with transitions between different states (for example " "publication or user status). These have to be provided by other " "modules such as the Content Moderation module. For more information, " "see the online documentation for the Workflows " "module." msgstr "" "ལས་འགུལ་བཞག་ཆ་འདི་ནང་ལས་འགུལ་ཐོབ་ཐང་བརྒྱབ་ནས་ཁྲམ་གྱི་སྐུལ་ལྡན་དང་འགོ་འཛིན་བྱེད་འདིས་མཐུན་འཁུར་འབད་རྒྱུ་གནས་ཚུ་ལ་ལས་འགུལ་བཞག་ཆ་བཟོ་རྒྱུ་ཐོབ་ཐང་དང་འབྲེལ་བའི་དོན་ལ་ཁྲམ་འབྱོར། " "(དེ་ལས་ཕྱི་གསར་འགོ་འཛིན་གསར་འགོ་རང་ལུགས་ཡིན། " "ཡུ་འའིའི་ཐོབ་ཐང་ཡང་འདིར་སྲོལ་འདུག) " "དེ་གང་དག་ཡིན་པ་ཞིག་སྦྱོང་བའི་ལས་འགུལ་ཡང་བྱེད་པ་འདི་གནང་། " "དེ་ནས་གནང་བྱས་ནི་སྤྱོད་པའི་ཡིག་ཆ་ཆེན་གཉིས་ལུ་རྟག་དེ་སྐད་ཡས་ནང་གསར་པ་ཞིག་གིས་བརྗོད་བརྗོད། " "མཐོང་གནང་ཞིབ་བྲིས་དང་ ལས་འགུལ་བཞག་ཆ་འདིའི་ཆོ་སྒྲིག་རྒྱུན་དྲན་ཡིག་འདི " "ལ་ལག་འཛིན་རོགས།" msgid "Adding workflows" msgstr "" "ལག་ལེན་འགོ་བཙུགས་རིམ་འགོ་ " "སྤྱོད་པ་ལ་གནང་བ།" msgid "Adding states" msgstr "སྐུལ་བརྗེ་བྱེད་མིང་།" msgid "Adding transitions" msgstr "འབྲེལ་འབྲེལ་འབད་བའི་ལག་ཆེན་ཁུངས་བསྣུབ།" msgid "Configuring workflows further" msgstr "ལས་ཀྱི་འབད་རིམ་ཚུ་ཐོས་གསལ་བར་བཅོས།" msgid "" "Depending on the installed workflow type, additional configuration can " "be available in the edit form of a workflow." msgstr "" "འགྲེལ་བཤད། " "འཐུས་སྒོ་འདི་ནང་བཙུགས་ཡོད་པའི་ལུང་གཞིའི་རིགས་ལས། " "འགྲེལ་བཤད་འབད་ཚུལ་ནང་ཡོད་པའི་ལཱ་ལོ་ཡིག་གུང་ལ་ཞིབ་འབུལ་བཀོད་རྩོམ་ལྡན་གྱི་རྩོམ་ཐོག་ལ་འདོད་ཡོད་རེད།" msgid "" "Provides an API for staging and previewing content in a full site " "context." msgstr "འཕྲིན་ལས་རྩོམ་ཐོག་དང་འདབ་བརྗེ་སོགས་ཀྱི་ཕྲིན་ལས་ནང་འཁོད་ལེན་སྤྱོད་ལྡན་གྱི་ཨ་པའི་ཨཱའི་ཨེམའི་སྦྱོང་དང་ལེགས་སྒྲིག་ལེན་གྱི་སྤྲོ་བའི་ལས་ཀ་བཟོ་རོགས་གནང་བ་ཡིན།" msgid "Workspaces UI" msgstr "ལས་ཀ་སྤེལ་ས་ཡིག་གི་སྒྲིག་འཇུག" msgid "Provides a user interface for creating and managing workspaces." msgstr "ཉེས་རྩོམ་འབད་དོན་གྱིས་དགོས་པའི་ས་གནས་ཚུལ་འབྱོར་དང་སྐུལ་བསྟོད་ཡིག་སྒྲིག་ལུང་གི་ལྡེབ་འཕྲིན་བཤད་བྱེད་རྒྱུད་དང་བཅོས་བཀོད་མཁན་ལ་འགྲོ་བ་འབད་ཡོད་རེད།" msgid "" "The Workspaces UI module provides an interface for managing workspaces " "for the Workspaces module. For more " "information, see the online documentation for " "the Workspaces UI module." msgstr "" "འཛུལ་སྒོ། UI མཀོལ་མ། " "འཛུལ་སྒོ་ཚུ་བསྒྲིགས་དགོན་ཚུའི་དྲི་འཛུལ་འབད་སྤྲོད་ལག་ལེན་དང་འབྲེལ་བ་བཏོན་དགོས་པར་བཀག་གི་ཚུལ་དང་། " "འཛུལ་སྒོ། " "མཀོལ་མའི་འཛུལ་སྒོ " "ལ་དགོས་སྤྲོད་བྱ་ཡོད། " "ཞེས་བྱ་ཡོད་ན་ཡང་། འཛུལ་སྒོ། UI " "མཀོལ་མའི་རིགས་འཛིན་ཡིག་ཆ། " "ལ་ལྟ་བུ་རོགས།" msgctxt "PHP date format" msgid "l, j F Y - H:i" msgstr "l, j F Y - H:i" msgctxt "PHP date format" msgid "D, j M Y - H:i" msgstr "D, j M Y - H:i" msgid "Conflicting user emails" msgstr "ཡི་གེ་འདྲེན་ཚན་འབྲེལ་བའི་འཕྲིན་ལམ་འཁོར་ལོ་བརྒྱུད་ཅན།" msgid "" "Some user accounts have email addresses that differ only by case. For " "example, one account might have alice@example.com and another might " "have Alice@Example.com. See Conflicting User " "Emails for more information." msgstr "" "འདི་ནི་ལྡེ་ཁུངས་བརྡ་དུས་མི་འདུག། " "དེ་ལ་འབྲེལ་བའི་ལག་ལེན་མི་ཁྱེར་རྒྱུ་བཅས་ལྡོག་ལེན་འབད་དགོས་འདི་བསམ་བཞག་ཡོད། " "དཔེ་མཐོ་ལུས་འཛིན་སྒྲིག་ཁྲིམས་བྱེད་སྐབས་ལ་ " "alice@example.com དང་ Alice@Example.com " "ལུས་འཁྲིག་ཡོད་པ་ཞིག་འདུག། " "མཇུག་གི་རེ་བ་ཡོད་པའི་ཁྱད་ཆོས་ལེན་པ་དང་ " "འབྲེལ་བ་འདིའི་ལག་ལེན་ཁྱད་ཆོས " "གིས་སྣོད་བརྗོད་ཚུལ་འདི་ལ་རེ་བ་ལེན།" msgid "Invalid icon source: @source" msgstr "" "སྲུང་མཐུན་མིན་གྱི་ཡིག་ཆ།: " "@source" msgid "Invalid icon path extension @filename.@extension in source: @source" msgstr "" "འབྲེལ་བ་མེད་ icon " "གི་ལུས་བརྗེ་ཚུལ @filename.@extension " "ནང་འཛུལ་ས་ནི་ @source" msgid "Invalid icon path in source: @source" msgstr "" "སྐུར་འགྲེལ་ས་འདི་ནང་ཨི་ཁོན་ལམ་མི་འབྱུང་།: " "@source" msgid "No icon found in source: @source" msgstr "" "སྐུར་འབྲིང་ནང་ལས @source " "ནང་ལ་རྒྱུད་མེད།" msgid "Handles paths or URLs for icons." msgstr "ལྗོངས་སྣག་ནང་གི་ལམ་གྱི་སྒོ་ལམ་རང་དང་ཡིག་ཚགས་སྦྱོང་བཞིན་གྱི་ལམ་ཚད་འཛུལ་བ་བྱེད་རོགས།" msgid "" "Handles SVG files from one or many paths, remote is not allowed and " "will be ignored." msgstr "" "སྤྲད་ཞིབ་བརྡ་སྐོར་ཚུལ་ལས་འཕྲིན་ཚུལ་གྱིས " "SVG " "ཡིག་ཆ་གཅིག་ཡང་ཡོངས་ཚད་གྱིས་འདབ་ཆང་བྱེད་ནི་འདི་ལས་འགག་མི་ཚུལ་ཡིན། " "རིམ་ལམ་འཐོབ་མི་སྐྱོན་བྱེད་དང་སྤྲད་ཞིབ་མངོན་དོན་མི་བྱེད་པ་རེད།" msgid "Add navigation block" msgstr "སྒོ་འགྱོ་འབད་སྒོ་འདེམས་མཐུད་འཇུག་གཏོང་།" msgid "" "You have used a one-time login link. You can set your new password " "now." msgstr "" "ཁྱེད་ལ་གཟུགས་བསྡུར་གྱི་ཐབས་ལམ་དངོས་གྲངས་ཡོད། " "ཁྱེད་ཀྱིས་གསར་པའི་ཚགས་ཐོག་གི་གསོག་མཐུད་འབད་ཐུབ་ཡོད།" msgid "No batch with ID @batch exists." msgstr "" "@batch " "ཨིན་མིན་པའི་ཆ་མཉམ་གཅིག་ཡོད་མ་རེད།" msgid "Skipped importing @entity_type @uuid because: %reason" msgstr "" "@entity_type @uuid " "ནང་འབྱོར་མི་བྱུང་བ་རྣམ་རྟགས།: " "%reason" msgid "" "Non-existent permission(s) assigned to role \"@label\" (@id) were " "removed. Invalid permission(s): @permissions." msgstr "" "དབྱེ་བ་མེད་པའི་རྐང་ལྟར་སྙན་ཞུ། " "\"@label\" (@id) " "ལ་འཇལ་བྱས་ཡོད་པའི་སྐུལ་ཞུ་ཚུ་བརྩེ་བ་བྱེད་ཡོད་མི་ཡིག་སྣོད། " "བརྩེ་བ་མེད་པ།: @permissions." msgid "Language value" msgstr "ཡིག་སྣེད་གྲངས།" msgid "Synchronizing extensions: installed @name." msgstr "" "རིགས་མཐུད་འགོད་འཇུག་བཟོ་བ།: " "@name འདི་བཙུགས་ཡོད།་" msgid "Synchronizing extensions: uninstalled @name." msgstr "" "བརྡ་རིས་དང་འབྲེལ་བ་བྱེད་སྒོ།: " "@name མི་སྤྲོད་བྱུང་བ།" msgid "" "When checking for updates, your site automatically sends anonymous " "information to Drupal.org. See the Update Status " "module documentation for details." msgstr "" "ཞིབ་འཇུག་ལུས་ཡོད་དུས། " "ཁྱོད་ཀྱི་གསར་འགྱུར་གི་སྐོར། " "ཁྱོད་ཀྱི་ལས་འགན་ནང་གི་ཡི་གེ་ཁྱད་པར་མ་འབྱོར་སྤྲོད་པ་རྒྱུ་ལུས་འབད་པ་འདི་ནང་དུ " "Drupal.org ལ་ཕྱིར་འགྱོ་རུང་། " "ཚོད་བཤད་འདིར། Update Status " "module documentation " "ལ་འཇུག་རྐྱབ་གནང་བ་རེད།" msgid "" "Calling '@method' method with value '@value' on '@classOrService' " "evaluated as invalid." msgstr "" "གསུང་ཚིག '@method' " "ལ་འབྲི་བ་དང་པོ '@value' " "ལ་འགོག་པར '@classOrService' " "ལ་འབྲི་བའི་བྱ་ཚུལ་ཙམ་རྣམས་ལ་བཟོ་མི་ཚུལ་བསྟན།" msgid "Add field: @type" msgstr "མཐུས་སྡེ་ཁུངས།: @type" msgid "Change field type" msgstr "འཚོལ་ལྡེབ་གཞིའི་དབང་གི་འདུན་འཛིན་བརྐྱབ་པ་" msgid "Choose a field type" msgstr "ལག་ལེན་ཐིག་རྩིས་གཞི་གནས་ཀྱི་དོན་ལྟ་བྱས།" msgid "There was a problem creating field @label: @message" msgstr "" "@label " "གི་ས་ཚུལ་སྒྲིག་བཀོད་འདི་བྱུང་ཡོད་པའི་ཨ་ནི་ཡོད།: " "@message" msgid "There was a problem creating field :@message" msgstr "" "འབྲེལ་ལམ་སྤུལ་བའི་སྒྲིག་སྟངས་བཟོ་ལ་འབྲེལ་བའི་དྲན་ལས་འདུག: " ":@message" msgid "" "Enabled (PECL " "uploadprogress)" msgstr "" "སྤྱོད་ལམ་འབད་པ། (PECL " "uploadprogress)" msgid "" "Your server is capable of displaying file upload progress, but does " "not have the required libraries. It is recommended to install the PECL " "uploadprogress library." msgstr "" "ཁྱེད་ཀྱི་སརྦར་ནི་ཡིག་ཆ་སོགས་འཚོལ་འགྲོའི་འཕྲིན་ལམ་སྦེ་འབྲི་བ་ལག་ལེན་གྱིས་ཚུལ་ཡོདཔ་ཡིན། " "དེ་ལས་འདི་ལུགས་རིགས་མིན་པས། " "PECL " "uploadprogress " "ཚུལ་རྩོམ་ལག་ལེན་འབད་རོགས། " "འབད་བཟོ་བས་བསམ་བཞག་འདུག།།" msgid "Convert to AVIF" msgstr "AVIF ལ་འགོ་བཙུགས།" msgid "Format to use if AVIF is not available." msgstr "" "AVIF " "མེད་པའི་སྐབས་སྟངས་ལག་ལེན་ཚུལ།" msgid "Converts an image to AVIF, with a fallback if AVIF is not supported." msgstr "" "ཡིག་སྣོད་གྱི་ཡིག་རྩིས་གྱི་རེ་ལུགས་སྟེ་དྲན་སྒྱུར་པ་ཁུངས་འདི་ཞུགས་ན་ཡིན་པ་ལས " "AVIF་ལ་བརྒྱུད་པ་འཐབ་ཡོད་པ་མེད་ན་གནས་སྟངས་ཕྱིན།" msgid "Manage navigation settings." msgstr "འཛུལ་འགྱོ་གསར་བཤེར་ཚུལ་ཁུངས་ཀྱི་སྒྲིག་འཇུག་བཀོད།" msgid "Enable edit mode" msgstr "" "འཇུག་ སྦྱོང་ " "འབད་རིམ་བསྐྱོད་སྒྲིག་བཏོན།" msgid "" "The pg_trgm PostgreSQL extension is not " "present. The extension is required by Drupal to improve performance " "when using PostgreSQL. See Drupal database " "server requirements for more information." msgstr "" "pg_trgm འདི་ PostgreSQL " "གི་འབད་རྩོད་རིམ་ལུ་ " "མ་འབད་མི་རེད། Drupal " "ནང་ལྷུང་དུ PostgreSQL " "བྱེད་སྤྱོད་དུ་སྦྱོར་བའི་སྤྱོད་ལམ་ལུ་བརྗེ་བའི་ཆོག་མིན་པ་དང་སྤྲོད་དགོས། " "ཁ་སྐོང་ལེན་ཚིག་ལུ Drupal " "དང་ལྡན་པའི་འབྲེལ་བ་ཁྱད་པར་བཏང་གི་འགོ་བསྡོམས། " " ལྟ་བུ་འདི་ལ་མཁན་པོ་བརྒྱུད་བཞག་ཡོད།།" msgid "Drupal requires databases that support JSON storage." msgstr "" "Drupal ནི JSON " "གི་བརྡ་སྤྲོད་བརྡ་ལག་ལེན་སྤོང་པའི་མཐུན་སྤྱོད་ཡོད་མཁན་དང་བརྡ་སྤྲོད་སྒྲིག་འཇུག་ལུས་དུས་དང་འབྲེལ་བའི་དོན་ལས་ཁང་གི་འཕྲུལ་ཐབས་དང་འབྲེལ་བ་ཡོད་པ་དང་འབྱོར་རྩོམ་ཞིབ་འཇུག་རྒྱ་ཆེ་བ་ཡིན།" msgid "Last run: never" msgstr "མཐར་འགྱོ་མ་: གནང་མ་ཚུལ།" msgid "" "AVIF is not supported, likely because of PHP missing a codec for " "encoding images. See the change record for " "more information." msgstr "" "AVIF མི་གསལུབ་འདུག, " "འདི་སྐོར་ལ་PHP " "ནང་རྙིང་རྩོམ་སློབ་དགོསཔ་མེད་པས་འདུག " "འདིར་འགྲེལ་བཤད་ཞུགས་པའི་མིང་འདི་ལ་ལག་ལེན་གཏང། " "the change record " "ལ་ལྡེ་འབུལ་བརྐུར་ཞུགས།।" msgid "" "Checks for updates and can notify users if there are new releases " "available." msgstr "" "གནང་བ་མེད་པའི་གསརཔ་ཚུལ་ཞིབ་བརྗོད་བྱེད་དང་། " "གསརཔ་གཏོང་འབདཝ་ཡོད་མི་འདི་ལས་པར་པར་ཁོ་རང་གིས་ཤེས་རུང་གནང་རོགས་གནང་རོགས།" msgid "" "A confirmation request to cancel the account %name has been sent to " "the user's email address." msgstr "" "འབྲེལ་བའི་མིང་ %name " "གི་གསང་བསྒྱུར་འགྱུར་བའི་ཞུན་དགོས་ཞིབ་འཇུག་འབད་ཡོད་པས། " "སློབ་མ་གིས་ཨེ་མའི་ཁང་པའི་གནས་ཚུལ་ལ་ཕུལ་ཡོད་རེད།" msgctxt "Validation" msgid "Role exists" msgstr "ལས་ཀའི་ཐོག་མིན་འདུག་གིས།" msgid "The role with id '@rid' does not exist." msgstr "" "འདིའི་id '@rid' " "གི་ལས་འགན་མིན་འདུག།" msgid "An error occurred while processing @operation with arguments : @args" msgstr "@operation་དང་འཇུག་གྲངས་@args་མཉམ་དུ་སྒྲིག་བཟོ་བྱེད་དུས་ནོར་འཁྲུལ་ཞིག་བྱུང་འདུག" msgid "Display the referenced entities rendered by entity_view()." msgstr "" "entity_view() " "གིས་སྤྲོད་བཤད་ནས་བརྗེ་བའི་འབྲེལ་བ་གྱི་འདིའི་སྐོར་གསར་བའི་ཡིག་ཚད་སྒྲིག་བྱེད་ཚུལ་སྟོན།" msgid "View handler settings" msgstr "VIEW handler གིས་བཟོ་བཅོས།" msgid "Target UUID" msgstr "གདོང་གསལ་ཨང་ཚིག" msgid "" "Recursive rendering detected when rendering entity @entity_type " "@entity_id. Aborting rendering." msgstr "" "མིང་གསུམ་ @entity_type @entity_id " "གི་དབྱིངས་འཛིན་ཞིབ་འབད་དུས་ལོག་འཛུལ་བསྐྱོད་ཡོད་མི་ཚུལ་འདི་གསར་པ་ཞིབ་འབད་བྱུང་བ་ཡིན། " "ཞིབ་འབད་ནས་སྤེལ་བའི་ཚུལ་གནང་མི་འདུག།" msgid "Entity Reference Revisions" msgstr "འབྲེལ་བའི་སྒྲིག་འཇུག་གི་མིང་ཚིག" msgid "Adds a Entity Reference field type with revision support." msgstr "འབྲེལ་བ་གྱི་གཞུང་འཛུལ་ཚད་ཀྱི་ནང་དོན་སྐོར་འབྲེལ་སྤོརལ་འཛུལ་ཚད་ཀྱི་རིགས་ཀྱི་ལས་ཀྱི་ཚད་རིམ་སྤྱོད་མཛད་བསྐོར་བའི་གཞུང་འཇོག་འཚོལ་བ་བསྐོར་བའི་རིགས་ཀྱི་ཚད་རིམ་འཛུལ་མཐུད་བཏོན་འབྲེལ་ཐིག་གཏོང་བ།" msgid "Entity Reference Revisions inline fields" msgstr "རིགས་སྣེའི་འདེམས་འབྲུག་འབྲེལ་འཛུལ་ཞིབ་བསྡུས་ནང་ལུ།" msgid "Entity Reference Revisions list" msgstr "སྣོད་འབྲེལ་གྲངས་ཀྱི་ལུང་པར་བསྡུས་ཚིག" msgid "Entity reference revisions" msgstr "" "ཡིག་ཚུལ་ཚན་རྣམ་ཐག་འདི་གི་འབྲེལ་བ་འདི་ཚུ། " "Entity reference revisions ལུ་འབྲི་དོ།" msgid "Entity Revision" msgstr "ཚུལ་བརྗོད་གསར་བ" msgid "" "All kind of entities with revision information, e.g. nodes, comments " "or users." msgstr "" "བསྡུས་བཤད་གི་ནང་དུ " "རྒྱུན་སྐྱོན་བཤད་སྒྲིག་འབད་ཡོད་པའི་སྤྱིར་བཏང་སྣ་ཚོགས་ཡོད་མི་སྒྲིག་འདི་ཚུ། " "ཨིན་ཏི་གསར་ཚོད། " "འདི་ལ་སྐད་ཡིག། " "ཞིབ་འཇུག་གནང་སྐབས་དང་ " "རང་ཁྱོད་གིས་འཚོལ་བ་ཐུབ་ཀྱི་རེད།" msgid "@label revision ID" msgstr "@label བསྡུས་བརྡའི་ཨང་།" msgid "The referenced entity revision" msgstr "སྤྱིར་འདེམས་འབྲེལ་བ་གི་སྐུར་གསར་" msgid "" "Selects referenceable entities for an entity reference revisions " "field." msgstr "ཨིན་ཏི་ཐེག་གི་མཚན་ཉིད་འབྲེལ་པའི་སྣོད་ལུ་ཨིན་ཏི་ཐེག་གི་ཚོད་ལྡན་སྐུལ་ཆས་གཏོང་བ་རྩོམ་བཟོ་བའི་ཐོག་གིས་འབད་བར་བྱས།" msgid "" "The Entity Reference Revisions module allows you to create fields that " "contain links to other entities (such as content items, taxonomy " "terms, etc.) within the site. This allows you, for example, to include " "a link to a user within a content item. For more information, see the online documentation for the Entity Reference " "Revisions module and the Field module help " "page." msgstr "" "Entity Reference Revisions " "མངོན་འཛིན་གྱི་འབད་རིས་སྒྲིག་ལས་ཁུངས་ནང་གི་དབྱེ་བའི་ཕྱི་འདེམས་ལ་གནས་ཚུལ་ཞིབ་བྱེད་ཡོད་པའི་གདམ་ཚིག་གིས་འདིར་གཞི་རྩོམ་ངོས་ལེན་བྱེད། " "(དགེ་རྒན་དང་ taxonomy " "ཚོགས་ཆུང་ཚུལ་དང་ལུས་སུ་འབྲེལ་བར་བརྒྱུད་ནི་འདིར་འདོན།)། " "དེ་འབད་ན་དགེ་རྒན་ངོས་ལེན་གི་གོ་རིམ་དང་ཡིག་ཆའི་དབྱེ་བའི་ལུས་སུ་ཡིན་པའི་འབྲེལ་བ་བཟོ་རུ་འཐབ་གཏོགས་སྟེང་འགྲོ་ཐབས་སྟེ། " "དེ་ལས་པ་ཕྱི་འདེམས་ནང་འདི་རེད་པའི་བརྩི་ཐོབ་བསྐྱེད་མཁས་པའི་ལས་སྡེའི་སྤྱོད་མི་འབྲེལ་བ་འདི་གཞི་རྩོམ་འབྲིང་ཡོད་རུང་བྱེད་རོགས། " "འབྲེལ་བའི་ཤོག་ལེན་སྒོར་མཛད་འབད་ཞིབ་སྒྲིགEntity Reference Revisions " "མངོན་འཛིན་སྒྲིག་ལས་ངོས་འདིར། " "དང་ Field " "སྒྲིག་ལས་གནད་འཆར་གནང་བའི་ཤོག་མེད་པར། " "ལ་ལོས་ཐོག་ཙམ་འདོན།" msgid "Field Diff for Paragraphs" msgstr "" "Paragraphs " "ཀྱི་ས་སྒྲིག་གྱི་ཚད་རྟེན་" msgid "This batch encountered an error." msgstr "འདིའི་སྣོད་འབྱོར་ནང་འགྲོ་བ་འདུག།" msgid "An entity field containing an entity reference to a specific revision." msgstr "འདི་ནི་གནས་སྟངས་བཟོ་བཤད་ཀྱི་དབྱེ་བ་དང་འབྲེལ་བའི་འབྲེལ་ལམ་ཡོད་པའི་འབྲེལ་བ་གཅིག་ནང་འཇུག་པའི་འདུན་གྲངས་གཏང་ཤོག་ཡིག་ཞིབ་འཇུག་སྤེལ་ཚུལ་ཞིབ་དང་མཉམ་འབྲེལ་གནང་བའི་འཚོ་བའི་རྣམ་པས་འདི་རེད།" msgid "Processed @current of @total entity types." msgstr "" "སྒྲིག་འཇུག་འབད་ཡོད་@total " "སྟོང་འགོད་@current " "རིགས་གཞིའི་སྤྲོས་ལྡན་ཚུ་བཏོན་སྤྲོད་འབད་ཡོད།" msgid "Delete orphaned composite entities" msgstr "དབུ་མེད་འབྲེལ་བའི་དཀར་མེད་གྲུབ་མཐུད་རྣམ་ཐར་རྫོགས།" msgid "" "Delete revisions of entities that are no longer used in Entity " "Reference Revisions fields." msgstr "" "འཛུལ་སྤྲོད་འབད་མི་ཡོད་པའི་སྤྲོད་པའི་ནང་གི " "Entity Reference Revisions " "མགོ་ཚུ་ལས་སྔོ་འཇོག་བྱེད་ཡོད་པའི་འཛུལ་ལས་འབད་པ་མཐུན་པའི་གསར་འགོད་ཚུ་ཚར་བ།" msgid "Delete orphan revisions" msgstr "གཡོར་མེད་གཞིས་ཐོ་ཚུལ་ཚུགས་བརྗེ་བཏོན།" msgid "Removing orphaned entities." msgstr "གནས་སྟངས་མ་ཡིན་པའི་འབྲེལ་མཐུད་ཚུ་དམར་བ་བྱེད་ཆོག།" msgid "" "@label: Deleted @revision_count revisions (@entity_count entities) in " "@interval." msgstr "" "@label: བརྗེ་བའི་ @revision_count " "བསྒྲུབ་འཛུལ་ཚུ། (@entity_count " "དབྱེར་ཚུ་) " "ལོ་རྒྱུས་ནང་བྱུང་།" msgid "" "The submission of the current form can cause the deletion of entities " "that are still used, backup all data first." msgstr "" "ད་ལྟའི་སྒྲིག་སྟངས་གྱི་སྤུ་འབབ་འདིས་ད་པར་འདོན་ཡང་འཇུག་བྱེད་པའི་ཤུལ་ལས་འདི་ལས་ལུས་མ་སྤྲད་ཀྱི་སྲིད་མི་རིགས་ཚུ་གཉེན་བསྐྱོད་བྱེད་སྟངས་འདི་མི་བྱུང་དགོས་ཡིན་པས། " "ད་ལྟའི་ཆོས་བརྡ་ཆུང་ཚུ་ཆ་ཤས་ཞུགས་བྱེད་པ་ལས་སྤོ་བཀག་བྱེད་འདོད་གིས།" msgid "Delete orphaned composite revisions" msgstr "གཉེན་མེད་པའི་མཉེན་འབྲེལ་རྩོམ་དངོས་རྩོམ་ཚུ་གདོང་བཀོད་རྐྱང་།" msgid "Choose the entity type to clear" msgstr "དུས་འཛིན་འཛུལ་འཐོན་ཀྱི་དབྱེ་རིམ་གནང་བ་གནང་།" msgid "Group name" msgstr "སྡེ་ཚན་མིང་" msgid "Attributes" msgstr "མཚན་ཉིད" msgid "Clone" msgstr "བསྐྱར་བཟོ" msgid "Tab" msgstr "འཕྲིན་སྒྲ།" msgid "Default state" msgstr "གཞིས་ཀར་སྐུར་སྒྲིག་པ།" msgid "Collapsible" msgstr "སྤུན་འཇམས་སྒོ" msgid "Slow" msgstr "ཞི་བ་ཉན་མོ་" msgid "Fast" msgstr "མགོ་རྒྱུག" msgid "Speed" msgstr "མགྱོགས་ཚད" msgid "Add a new group" msgstr "ཚོགས་ཆེན་གསར་འགོད་རྩོམ།" msgid "Create group" msgstr "མཉམ་འབྲེལ་ཚུལ་བཟོ།" msgid "Fieldset" msgstr "གནས་ཁོངས་ཀྱི་སྡེ་ཚན" msgid "Description of the item" msgstr "ནང་དོན་གྱི་བསྡུ་ཚད་" msgid "Field group label" msgstr "ལག་ལེན་སྡེ་ཚན་མགོ་མཚན་" msgid "Bounce slide" msgstr "འབུར་བརྙན་ཕྲད་པ།" msgid "More Information" msgstr "ཞིབ་འཇུག་མང་པོ།" msgid "Label element" msgstr "འཛུལ་འཇུག་སྣོད།" msgid "Field group format:" msgstr "རྟག་པའི་ཚད་བཀོད་ཚུལ།" msgid "" "The css class must include only letters, numbers, underscores and " "dashes." msgstr "" "css སློབ་ཚན་ནི་ཡིག་གྲངས་། " "ཨང་གྲངས་། གསང་སྔོན་དང་། " "འགྲེལ་སྒྲིག་ཚུ་ཞིག་ཤོག " "ནང་ཡོད་དགོས་རེད།།" msgid "Are you sure you want to delete the group %group?" msgstr "" "ཁྱེད་རང་གིས %group " "སྡེ་ཚན་བརྗེ་བའི་ནང་བསྟན་ཨིན་ན་འདུག་གས།" msgid "The group %group has been deleted from the %type content type." msgstr "" "%group གྱི་ཚོགས་%type " "ནང་དོན་རྩོམ་ཐིག་ནས་མིན་འཇུག་འབད་ཡོད།" msgid "This fieldgroup renders child groups as jQuery accordion." msgstr "" "འདིའི་སྒྲིག་སྟངས་གྱི་སྒོ་ལུགས་སྤུས་གྲངས་ཀྱི་སྐོར་ལ་ཞིབ་བརྗེ་གི་ཡིག་ཚགས་དངོས་འཛུལ་ལས་མཁན་སྐུལ་ཞིབ་ཚུལ་འདི་རྒྱུན་ལྡན་ " "jQuery accordion " "དང་འགྲེལ་བཤད་བྱེད་ཀྱི་རེད།" msgid "This fieldgroup renders the content in a div, part of accordion group." msgstr "འདི་གི་མཐུད་ཚུལ་ཚད་རིམ་ནང་ལུས་སྒྲིག་གི་འབད་རྩོལ་གྱི་ནང་དོན་དང་འབྱེད་པ་ཤུགས་ཀྱི་ཚོགས་མཐའ་ཚུལ་གྱི་གློ་བཤད་གྱི་ནང་ཡིག་གི་དོན་ལ་ཨི་དེཨམ་ཨེལ་ཨེམ་དང་འབྲེལ་བའི་འགྲེལ་བཤད་གནང་བ་རེད།" msgid "Extra CSS classes" msgstr "" "ཧྥར་ཅན་གྱི CSS " "སློབ་ཚན་གྱི་ཚོགས་པ་བརྗེ་བ་" msgid "Horizontal Tabs" msgstr "འཁྲུག་བའི་ཉིན་རྩོམ་" msgid "Fieldgroups" msgstr "ཡིག་དུམ་ཚོ།" msgid "" "

Fields can be dragged into groups with " "unlimited nesting. Each fieldgroup format comes with a configuration " "form, specific for that format type.
Note that some formats come " "in pair. These types have a html wrapper to nest its fieldgroup " "children. E.g. Place accordion items into the accordion, vertical tabs " "in vertical tab group and horizontal tabs in the horizontal tab group. " "There is one exception to this rule, you can use a vertical tab " "without a wrapper when the additional settings tabs are available. " "E.g. node forms.

" msgstr "" "

ས་སྒྲིག་ཚུ་གིས་འཕྲུལ་རྩམ་རྒྱུད་ནང་བཞག་བྱེད་རུང་འཕྲུལ་རྩམ་རིགས་མེད་པར་དབང་ཆེན་གྱི་བརྡ་དོན་བྱེད་རུང་འགྲོ་རེད། " "ཅིག་གིས་འཕྲུལ་རྩམ་རྒྱུད་གྱི་ལག་ཆ་ནང་ཐོག་མིང་གིས་སྐོར་མཐོང་ཞིབ་འཇུག་ཡོད་དགོས། " "དེའི་མཐོང་མདོག་གི་རིགས་རེད།
ང་ལུས་དང་གཉེན་བྲག་ཡོང་བའི་མཚན་ཉིད་ཚུ་ཡོད། " "དེ་ཚུ་སྟོན་འཛིན་མའི་འཁོར་ལོ་གཞུང་རྒྱུད་གནང་བ་ཞིག་ཡོད། " "རྩམ་ཁུངས་དང་འཚོལ་ཁྲིམས་ཚུ་འཕྲུལ་རྩམ་རྒྱུད་ནང་གནང་བ་ཡོད་རེད། " "འདི་འདིར་གཉེན་བྲག་ལག་ཤེས་ནང་ལོག་འཚོལ་མཚན་འདི་ཡིན་ན་རོབ་རོབ་གཞུགས་པ་བརྗོད་ཡོད། " "དེ་གཞིའི་རྐང་འཁོར་དང་འཚོལ་ཁྲིམས་འདི་ལ་བརྙན་མཚན་གཽ་འབྱོར་བ་བརྒྱུད་ཀྱི་ཟུང་མཐུན་མཚོན་ཚུ་ཡོད། " "ཁ་ནི། " "འཕྲུལ་རྩམ་འཚོལ་ཁྲིམས་དང་འབྲེལ་བའི་སྐོར་སྐོར་པ་ལག་ཆ་བཞག་ནི་ཡོད། " "འདིར། " "མཐོ་སྒེར་མཐུན་མཚོན་ཡོད་ན་འཕྲུལ་རྩམ་འཚོལ་ཁྲིམས་ཀྱི་ཟུང་ལག་ཆ་(wrapper) " "མེད་བྱེད་ན་འགྲོལ་བ་ཡོད། " "དང་འདི་གི་ཨང་གྲངས་མཐོ་རུ་ཡོད་ན་དེ་ནི " "node ཟུང་མཐུན་པ་གཅིག་རེད།

" msgid "New group %label successfully created." msgstr "" "སྣོད་ཚན %label " "བཟོས་སྐབས་འགྱུར་ཡོད་རེད།" msgid "The field name" msgstr "ལག་ལེན་མིང་འདི" msgid "Weight: @weight" msgstr "འབྲིང་སྐུད།: @weight" msgid "" "Fieldgroup @group is not cloned since a group already exists with the " "same name." msgstr "" "Fieldgroup @group " "མིན་འགོད་འབད་རུང་། " "འདི་འདྲི་ལུས་@group་ " "མིང་འདི་ལུས་འདིར་འགོག་མཁོ་ཡོདཔ་ལས་ " "གཉིས་མའི་མིང་ཡོད།" msgid "Fieldgroup @group cloned successfully." msgstr "" "Fieldgroup @group " "ཡིན་པས་བར་སྐོར་བར་སྒྲུབས་འགོད་འགོ་བྱེད་ཚུལ་བཟོ་ཡོད།" msgid "Show label" msgstr "tagshem chenpo göster" msgid "Add field group" msgstr "སྒྲིག་འཇུག་སྣོད་མར་བཙུགས་པ།" msgid "E.g. name=\"anchor\"" msgstr "དགོས་མཁོ། name=\"anchor\"" msgid "Skipping @group because this type does not exist in current mode" msgstr "" "@group " "འདི་ལུས་མིན་ཀྱིས་ད་དུང་ཁ་སྐོང་འདིའི་རེད་མི་ཡིན་ནས་འགྲོ་མི་བཏོན་བྱུང་གི་ཡིན།" msgid "No field groups were found in selected view mode." msgstr "གསལ་བཤད་གྱི་སྒྲིག་སྟངས་ཀྱི་ལྟ་བུའི་སྔོན་འགྲེལ་ནང་གི་སྲས་ཚིགས་གཉིས་མ་ཐོབ་པ།" msgid "" "This fieldgroup renders the inner content in a fieldset with the title " "as legend." msgstr "" "འདི་གྲངས་ཚན་ཉིད་ལ་མི་ཐོ་བཙུགས་ནས་ " "ནང་བསྟན་ཚན་གྱི་ནང་འདི་ད་ཀྱི་རྩིས་གཞས་ནང་གི་སྟོན་པ་དེའི་ཨང་ལུང་རྣམ་གྱི་ཚིག་བརྗོད་ཀྱི་ལྗོངས་ཐོག་གི་བཙུགས་གནས་ཡོད་པར་བཅུག་ཡོད།" msgid "Field Group" msgstr "གནས་ཚུལ་ཚུལ་རྩོམ་ཚད" msgid "" "This fieldgroup renders the inner content in a HTML element with " "classes and attributes." msgstr "" "འདི་གི་ས་སྒོ་ཚུ་ནང་འཇུག་དང་བཀོད་སྒྲིག་འདི་ལྟར་ " "HTML " "ཚུགས་ཀྱི་ལས་ཀ་དང་རིགས་ཀྱི་གནས་སྟངས་ལ་འཇུག་པ་བྱེད།" msgid "E.g. div, section, aside etc." msgstr "" "དཔྱད་ཚིག་དང་ལས་འགན། div, " "section, aside " "ཞེས་བྱ་བ་དང་ཚིག་ཚུགས།" msgid "The id must include only letters, numbers, underscores and dashes." msgstr "" "ཨང་པར་དང་ ཡིག་གེ་ཚུ་དང་ " "སྦྲག་ལམ་དང་ " "འབད་སྦྲག་ཉུང་ཚུ་ཡིན་པ་དང་ " "དེ་ཚུ་ལ་མེད་པ་འདི་ཀྱི་ནང་གིས་གཏོང་བ་དགོས།" msgid "Mark group as required if it contains required fields." msgstr "" "རྩོམ་སྤྲོད་ཚུལ་ལྟར་ " "ཆོག་མི་འདུག " "སྦྲེལ་ཞིབ་ཚུར་འདི་ " "ཆོག་མི་འདུག " "སྐུགས་དང་འབྲེལ་བའི་སྣོན་འབྱོར་ཚུ་མེད་རེད་ཨ་ནི་གུང་མཁོ་སྲིད་རིམ་ལུགས་འདིར་འགྲོ་དགོས།" msgid "Provides the ability to group your fields on both form and display." msgstr "ཁྱེད་ཀྱིས་འདི་ཉིད་ལ་སྒྲིག་བཀོད་དང་སྒྲིག་པའི་སྒོ་ནང་ཉེ་སྒྲིག་གྱི་རྩོམ་ལག་ཚུ་ལུ་དུས་དེ་བརྒྱུད་མཐུད་སྤྲད་ཐབས་བཏང་རིང་།" msgid "Field group settings on entity view" msgstr "ལས་རྟགས་གླེང་རིས་ལྟ་སྒྲིག་ཚུལ།" msgid "A field group" msgstr "མངོན་འཛིན་ཚུལ་གྱི་སྒོ" msgid "The fields belonging to the group" msgstr "སྡེ་ཚན་ལ་གནས་ཡོད་མི་ས་ཁུལ་" msgid "The parent group of this group" msgstr "འདིའི་ཚོགས་མཐུན་ཚོགས་ཀྱི་ཇེན་མོ་" msgid "The weight of the group" msgstr "དགོན་པའི་འབྲེལ་སློབ་ཚད་ཀྱི་ལམ་ཚུ་འདི་གི་ནང་བསྟན་འདི་" msgid "The formatter of the group" msgstr "གྲུབ་པའི་ཚོགས་མཐུན་མཚན་བཟོ་རིགས་" msgid "Field group settings on entity form" msgstr "རིགས་རྩིས་གནས་ཚུལ་འཛུལ་བའི་ལག་ལེན་ཅན་ཡོད་པའི་ས་སྒོར་གྲུབ་འབད་ཚུལ།" msgid "Mapping for the accordion formatter settings" msgstr "" "accordion formatter " "གིསོག་བརྡ་སྒྲིག་ཚུལ་ཀྱི་ལུང་ཁྱད།" msgid "Effect on the accordion" msgstr "" "Accordion " "ལུ་གནས་ལུ་ལྷན་བརྟན་པ།" msgid "Mapping for the accordion item formatter settings" msgstr "ཨེ་ཀོབ་ཌོན་གི་སྟོང་ཚད་སྒྲིག་འཇུག་ཚད་ལ་སྤྲོད་མཁོ་གཏོང་བའི་སྣོན་བརྡ" msgid "Formatting of the item" msgstr "སྒྱུ་རིམ་ཀྱི་སྤྲོད་ཆས་སྣོན་བརྡ" msgid "Mark for required fields" msgstr "སྟོན་ཚིག་དམ་སྐམ་ཚུ།" msgid "Mapping for the details formatter settings" msgstr "དབྱེ་བ་བརྡ་འཛིན་གི་སྐོར་རྒྱུན་སྒྲིག་འབདཝ་གི་ཁ་བཏགས།" msgid "Display element open by default." msgstr "བརྒྱུད་ཀྱི་རྣམ་ཐོག་འགྱོ་སྟེ་བརྟེན་ནས་བརྒྱུད་ཚུལ་སྟོན་པ།" msgid "Mapping for the fieldset formatter settings" msgstr "སྒྲིག་འཇུག་གི་གནས་ཚུལ་སྟོན་དངོས་པོ་སྦྱོར་བའི་སྣོད་ཀྱི་ཁ་བྱང་བྱེད་རིམ་ལས" msgid "Mapping for the html element formatter settings" msgstr "" "html " "གྲངས་སྒྲིག་གི་སྒྲིག་ཚུལ་འབྲེལ་བའི་བརྡ་སྤྲོད།" msgid "html element tag to be used" msgstr "" "html " "ཨང་གྲངས་འདི་ལ་འགོད་ཡོད་མི་ལག་ལེན་ཞིག།" msgid "show the label" msgstr "མིང་ཚིག་བརྗོད་སྟོན།" msgid "html element tag to be used for the label" msgstr "" "label འདི་ལུ html " "གསལ་འགྱུར་གི་ཚིག་ལག་གི་ཚོགས་དེབ་ལ་ལྡེབ་རྩི་ " "tags རྩི་འབད་གི་རེད།" msgid "html attributes for the element" msgstr "Ԩ԰ԪԓԔԦԃԃԐԄԀ html གྲངས་ཚིག་ཚུ།" msgid "effect on the element" msgstr "འགྱུར་བའི་སྐུགས་འདི་ལ་ལས་འགུལ།" msgid "speed of the effect" msgstr "ལོག་གི་རྒྱུན་ལེན་གྱི་སྐར་མ།" msgid "Mapping for the tab formatter settings" msgstr "ཐབས་སྒོ་འབད་རྩམ་གྱི་སྒོ་འཛུལ་ཁ་བཤད་ཚད་ལྡེར་སྤྲོད།" msgid "default state for the tab" msgstr "ས་ཁོངས་བྱེད་པའི་འབྲེལ་ལམ་གྱི་སྐུལ་འཛིན།" msgid "Direction of the tabs" msgstr "བརྡ་སྤྲོད་ཀྱི་སྐོར།" msgid "Mapping for the base formatter settings" msgstr "སະຖານທີ່ຂອງການຕັ້ງຄ່າຕົວຈັບຮູບພື້ນຖານ" msgid "Classes of the fieldgroup" msgstr "གློག་སྤྲོད་ཚུལ་ཚན་ཁག་ཚུ" msgid "Html id of the fieldgroup" msgstr "fieldgroup གིའི Html id" msgid "Field Group Migrate" msgstr "གློག་སྒྲིག་མཉམ་ཡིག་སྤྲོད་" msgid "Provides the ability to migrate field groups from D6/D7 to D8." msgstr "" "D6/D7 ནས D8 " "ལ་ལས་སྤར་མིང་ཚུལ་རིགས་ཁུངས་སྤྲོད་རོགས་རེད་པ།" msgid "Select source display" msgstr "སྒྲིག་འཛིན་གྱི་མཐོང་སྟོན་འདེམས་ཀྱི་སྤྲོད་ལམ་གདམས།" msgid "Clone fieldgroups from selected display to the current display" msgstr "འབྲིང་ཐོག་གི་སྒྲིག་འཛིན་བརྡ་སྤྲོད་ཐོག་གི་སྒྲིག་འཛིན་ལས་ངོས་འཛིན་སྒྲིག་འཛིན་ལ་ཟློགས་པ།" msgid "Id: @id" msgstr "Id: @id" msgid "Effect : @effect" msgstr "འགོད་བསྒྲགས་: @effect" msgid "Mark as required" msgstr "སྟོན་རྒྱུན་ལ་འབད་པ་གྱིས་བཟོ་ནི་དགོས་པར་བསྒྲུབས།" msgid "Description : @description" msgstr "འདི་ནི།: @description" msgid "Default state open" msgstr "རང་བཞིན་དུ་ཁས་བཏང་བ་" msgid "Default state closed" msgstr "སྒྲིག་སྒྲིག་དངོས་གནད་པར་བཀྲ་ཤིས་ཀྱི་མགྱོགས་པ།" msgid "Add a details element" msgstr "ནང་དོན་གཉིས་བཟོ་བ།" msgid "Element: @element" msgstr "སྒྲིག་འཛིན།: @element" msgid "Label element: @element" msgstr "བརྡ་སྤྲོད་ཚད་འཛིན་པ།: @element" msgid "Attributes: @attributes" msgstr "ལས་ཀྱི་དབྱེ་བ།: @attributes" msgid "This fieldgroup renders the content as a tab." msgstr "འདི་གྲངས་ཚུལ་གྱིས་ནང་བསྟན་དོན་ལུང་གི་དབྱེ་བ་རེད།" msgid "Direction: @direction" msgstr "འགོ་སྒྲིག་པ།: @direction" msgid "This fieldgroup renders child groups in its own tabs wrapper." msgstr "འདི་གིས་སྤུན་ཚུལ་ཚད་ཅིག་གི་རྩ་ཁུངས་ཚུ་རིམ་པར་འབད་འབདཝ་གི་བར་སྤྱོད་ཚུལ་ལུགས་ནས་དཀའ་ངལ་མེད་རྫུན་ཁུངས་དང་ལྟ་བུ་སྤྱིར་འབད་རྐྱངགས་ཨིན།" msgid "Parent name" msgstr "ཕ་མའི་མིང་" msgid "The region of this group" msgstr "འདིའི་ཚོགས་མིའི་ས་ཁུལ་" msgid "html classes to be used for the label" msgstr "" "label ལུ་གཏོང་དགོན་སྟངས་ཚུལ " "html classes" msgid "default state for the tabs" msgstr "རིགས་ཐོག་གི་སྒོ་ནམ་གོ་འདིའི་སྐུལ་ལས།" msgid "description of the tabs" msgstr "" "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་འབྲེལ་བའི་ཕ་ཕ་ " "ཚིག་གྲངས་གྱི་བསྡུར་བ" msgid "Label element HTML classes" msgstr "" "Label element HTML " "གློག་འཕྲིན་ཚད་རྩིས།" msgid "Label element HTML classes: @label_classes" msgstr "" "ཤེལ་གྲངས་གྱི HTML སློབ་ཚན།: " "@label_classes" msgid "Description of the element" msgstr "རིགས་སྣོན་གྱི་འདྲ་བ་" msgid "Mapping for the details sidebar formatter settings" msgstr "འདི་ནི་སྣོད་བཀོད་སྒྲིག་འཛིན་ཁང་གི་བརྡ་སྤྲོད་སྒྲིག་ལས་ཀ་ལུ།" msgid "Description of the tab" msgstr "ཞིབ་བརྗོད་དང་པོར་རྒྱུན་ལུགས་གྱི་རྣམ་འགྱུར།" msgid "- Select a field group type -" msgstr "" "- འདི་ནི་ " "ལག་ལེན་ས་ཁུལ་གཞི་གྲངས་ཀྱི་རེད་པས། " "-" msgid "Details Sidebar" msgstr "ཞིབ་འཇུག་ལྕོགས་འདེན་" msgid "Add a details sidebar element" msgstr "དོན་དགོངས་གྱི་གསལ་བསྒྲགས་གདམ་བཤད་གཞི་བཀོད་ཞིབ་ཕྱོགས་གྱི་སྒྲིག་འཇུག་ངོས་འཛིན།" msgid "The \"jquery_ui_accordion\" module has been installed." msgstr "" "\"jquery_ui_accordion\" " "མུ་ཌོལ་འདི་བསྒྲུབས་ཡོད་རེད།" msgid "Readable name of the group" msgstr "མཉམ་སྤྱོད་ཚུལ་གྱི་མིང་ཚིག" msgid "Disable Tabs widget if the window width is equal or smaller" msgstr "" "གདམ་ཁང་ཀྱི་རྒྱུན་ལོ་ཁ་སྦྱོར་དང་བརྒྱུད་པའི་ས་ཁུལ་འདི་ " "\"Tabs\" ལག་ལེན་མི་འབད་པ། " "གདམ་ཁང་ཀྱི་ཁུངས་རིང་གི་ཚུལ་ལས་འཛུལ་སྡོད་དང་ཐོབ་པར་འདི་ཡང་ན་མཐོ་རུ་དང་འཇོག་པར་ཚུལ་བཞིན་ཡིན་ན།" msgid "Label of the fieldgroup" msgstr "གང་གི་རིགས་སྒྲིག་ཀྱི་སྐུལ་མིང་" msgid "Show Empty Fields" msgstr "ཟུར་མེད་ས་སྐོར་སྒྲིག་བཤད་གསལ་བསྒྲགས།" msgid "@label of @entity_type (bundle: @bundle)" msgstr "" "@entity_type གི་ @label (འབྲེལ་མཐུད་: " "@bundle)" msgid "Display element also when empty" msgstr "ཐབས་སྟངས་སྟོན་ཚུལ་གང་ཡང་རྣམ་དངོས་མེད་པར་གནང་།" msgid "" "Display this field group even if the contained fields are currently " "empty." msgstr "དྲ་ཚིག་དངོས་གྲངས་ནང་བཞིན་མ་འདུག་ཡིན་པའི་སྒྲིག་སྟངས་འདི་རང་ལྡེབ་མི་འདུག་ལས་ཁོང་གིས་བཞག་དགོས།" msgid "Width Breakpoint" msgstr "རྒྱུན་འཇུག་རྩམ་སྐོར་" msgid "" "Auto-disable the Tabs widget if the window width is equal or smaller " "than this breakpoint." msgstr "" "གཞི་རྩིས་སྦྱོར་སྒྲིག་Tabs " "widget ལུ་ " "ཨིན་ཏེ་སྟེང་སྐོར་གཅིག་གི་སྒོ་ཆེན་འབད་སྐྱོང་ཕྱིར་ " "པར་སྔོན་ཨིན་ཏེ་ " "འདིའི་སྟེང་སྐོར་གཅིག་མཐར་མཐར་འཐུས་པའི་དུང་གི་སྦྱོར་མཁན་རེད།" msgid "Bookmarks" msgstr "བཀོད་ཡིག་མིང་།" msgid "Profile" msgstr "ངོ་སྤྲོད" msgid "Red" msgstr "དམར་" msgid "Purple" msgstr "སྤྲེལ་མོག" msgid "Teal" msgstr "རྩྭ་སྣར།" msgid "Pink" msgstr "སྤོབ་མཚན།" msgid "Green" msgstr "རྩི་གླང་" msgid "Orange" msgstr "སེར་སྔོན་" msgid "Auto" msgstr "རང་བཞིན་" msgid "Edit %title" msgstr "%title་རྩོམ་སྒྲིག་བྱེད་པ" msgid "Yellow" msgstr "སྐྱ་སྔོན" msgid "Light" msgstr "འོད་" msgid "Neutral" msgstr "སྤྱོད་མཁན་མི་འབྱོར་" msgid "Breadcrumbs" msgstr "སྐུལ་འཁྱེར་རེ་བ་" msgid "Light Blue" msgstr "འཕྲོ་སྔོན་སྔོན་" msgid "Dark" msgstr "དགུན་པོ་" msgid "Dark Purple" msgstr "མཚན་མདོག་ནག་སྤྲོད་" msgid "High contrast mode" msgstr "ཁྱད་ཆོས་མཐའ་མར་འཇུག་ཐོག" msgid "Accent color" msgstr "འབྱོར་ཚན་ཚོད་" msgid "" "An error occurred while trying to preview the media. Please save your " "work and reload this page." msgstr "" "སྤྱོད་འདིར་བསྒྲགས་རུང་ཆེད་ཀྱི་སྐུལ་འགྱོ་བ་བྱས་ཡོད། " "ཁྱེད་ཀྱིན་ལས་ཀ་འགོད་ནས " "ད་ལྟ་ཤོག་ལེན་འབད་རྩོད།" msgid "Gin" msgstr "གིན" msgid "Claro Green" msgstr "སྣར་མཚན་ རྒྱལ་སྲས" msgid "Same as Accent color" msgstr "བརྗེ་སྤྱོད་ཀྱི་ཚིག་མར་འདི་གི་རེ་བ་འདི་དང་འདྲ་མི་འདུག" msgid "gin settings" msgstr "gin སྒྲིག་སྟངས" msgid "The classic toolbar" msgstr "གཞི་བཅོམ་འདི་" msgid "Admin theme settings" msgstr "དབང་འཛུལ་ལག་ལེན་ཚད་འཛིན།" msgid "Enable overrides" msgstr "འབད་རྫས་སྤེལ་བྱེད་བཏང་།" msgid "Enables default admin theme overrides." msgstr "སྤྱོད་ལམ་སྔོན་འཁྲུལ་ཞིབ་དྲ་བཟོ་བའི་འབྲེལ་བ་འགྲོ་བ་སྤྱོད་རོགས་བྱེད་རོགས།" msgid "Enables Darkmode for the admin interface." msgstr "འབྲེལ་བའི་སྒེར་སྒོར་དང་པོར་ནུས་པ་ནང་བསྐྱར་བསྒྲུབ་བྱེད་ཀྱི་གདོང་འབག་ཀོང་བྱེད་པ།" msgid "Gin Blue (Default)" msgstr "" "གིན་སྦལུ " "(གནས་སྐབས་དང་འདབས་)" msgid "Sidebar, Vertical Toolbar (Default)" msgstr "" "འཁྱག་ནག, " "སྒོར་མཐའ་གྱི་ལྕགས་རིས " "(སྐྱེད་མཐུན་འབད་པ)" msgid "Horizontal, Modern Toolbar" msgstr "" "རྒྱང་འཕྲིན་མཐའ་མཚམས་, " "དགོན་མཐོ་ལེན་པའི་སྒོར་མཚོན" msgid "Legacy, Classic Drupal Toolbar" msgstr "" "རིགས་སྔོན། སྔོན་སྔོན་གྱི " "Drupal ཟུར་ལེན་ཐོག་རིམ" msgid "Gin Focus color (Default)" msgstr "" "Gin གདམ་ཚིག་ཚོད་རིམ། " "(སྔོན་འགོག)" msgid "Enables high contrast mode." msgstr "སྒྲིག་འཛིན་མཐའ་ཁྱབ་ཡོད་པའི་ལས་ཀྱི་ཁ་དོན་བཟོ་བྱེད་རོགས།" msgid "Custom Accent color" msgstr "སྤྱོད་ལམ་གཅིག་གི་ཚིག་སྔགས་རྣམ་གྱི་ཚད་ལྡན་པ།" msgid "Use with caution, values should meet a11y criteria." msgstr "" "བརྗེ་བའི་འབད་རིས་ལ་འདོད་ཅིག་པ་བྱེད། " "གནས་སྟངས་འབྲེལ་བའི་གསལ་བསྒྲགས་a11y " "ལ་འདོན་བྱེད་དགོས།" msgid "The accent color" msgstr "ཚིག་རིས་ཚུལ་གྱི་ཚོད་ཀྱི་ཚུལ་" msgid "The focus color" msgstr "སྒྲིག་འཛུལ་བའི་དབྱར་ཚོད་" msgid "Users can override Gin settings" msgstr "" "བརྡ་སྤྲོད་བྱེད་པའི་མི་རྟགས་ཚུ་གིས་Gin " "སུ་སྒྲིག་སྤྲོད་ཚུ་ཕར་བཏང་རྐྱབ་རྒྱུད་རེད།" msgid "Expose the admin theme settings to users." msgstr "དབང་འཛིན་དོན་དམིགས་ཚུལ་ལ་འབྲེལ་བ་བྱེད་ནས་ལས་འགན་བརྗེ་མི་ཚུགས་པའི་ལས་ཆོག་འབྱོར།" msgid "Let user override theme" msgstr "མི་ལུས་འོས་ས་འབད་ཡིག་ཚུལ་ལུ་སྐུལ་བྱེད་ནས་ལག་དེབ་རྩོམ་བཀལ་རིགས་སྤྱོད།" msgid "Toolbar Menu Logo" msgstr "ལས་ཀའི་ཐོ། རིགས་ཀྱི་རིས།" msgid "Show a help icon to show/hide form descriptions on content forms." msgstr "དཀར་ཆག་དང་ཁོངས་གསལ་སྒྲིག་འབད་མཁན་གྱིས་གསར་འགོད་པའི་ཆ་མཉམ་འདྲེན་བཤད་ཚད་བརྗོད་ལ་རིགས་ལེན་འབད་ནི་བྱེད་དོ།" msgid "Back to Administration" msgstr "" "ལས་ཀ་འབད་སྤྲོད་ལ། " "ལེན་སྦྱོར་ལ་སྐུལ།" msgid "Administrative toolbar content" msgstr "ས་སྐད་འཛུལ་ལས་ཀའི་ཐབས་ཀྱི་ནང་དོན" msgid "Gin Toolbar" msgstr "Gin འབད་རྩོད་ཁོག" msgid "Gin Toolbar for Gin Theme" msgstr "" "Gin " "ཚོགས་འཛུལ་རིས་ཁུགས་གཞིའི་ " "Gin ལྷོད་ཁག" msgid "" "The Gin Toolbar module works with Gin " "theme only" msgstr "" "Gin Toolbar མཐུན་འབྲེལ་ནི Gin " "གི་མཐུད་ཚན་ནང་ཡང་འགོ་བསྡུར་གྱི་ཡོད་རེད།" msgid "" "This module changes the layout of the administration menu, and is " "actively compatible with Gin " "Admin." msgstr "" "འདིའི་མུ་ཌུལ་ནང་འཛུལ་ཁུངས་ཀྱི་མགོ་ཁྱད་ཀྱི་རྩ་བའི་ཁུངས་བརྡ་བསྒྱུར་བར་བྱེད་ཡོད་པ་དང་ " "Gin Admin " "ནང་འཇུག་བྱེད་པའི་འབྲེལ་བ་ཡོད་པ་རེད།" msgid "Top" msgstr "འགོ" msgid "Click to play" msgstr "སྤྲོད་འཇུག་འཐོན་རོགས་" msgid "Volume" msgstr "སྒྲ་ཚད།" msgid "bottom" msgstr "རྒྱབ་" msgid "Controls" msgstr "འགོ་འཛུལ།" msgid "Left" msgstr "གཡོན" msgid "Right" msgstr "གཏན་འབྱེད་བཟོ།" msgid "Slide" msgstr "སླི་ཌེ" msgid "Video width" msgstr "བརྙན་འཕྲིན་རིང་།" msgid "Hide controls" msgstr "སྤྱོད་རིམ་སྤོ་བྱེད་མི་གནང་བ།" msgid "Zoom" msgstr "ཟུར་" msgid "Ratio" msgstr "བརྗོད་རྒྱུན" msgid "Draggable" msgstr "འགྲུལ་བ་ཐག་ཆོད་" msgid "Icon URL" msgstr "འཇུག་ལས་ཨང་རྟགས་ URL" msgid "See more" msgstr "མཐོ་བར་མངོན་འདོད།" msgid "Preload" msgstr "སྒུག་བསྒྲིགས།" msgid "Thumbnail image style" msgstr "སྒང་ཐོག་རིས་མདོག" msgid "Size: %width x %height pixels" msgstr "གདུང་ཚད།: %width x %height ཨིན་སྣེ" msgid "Done" msgstr "བསྒྲུབ་ཚར" msgid "Prev" msgstr "གོང་མ" msgid "Today" msgstr "དེ་རིང" msgid "Su" msgstr "ཉི" msgid "Mo" msgstr "ཟླ" msgid "Tu" msgstr "མིག" msgid "We" msgstr "ལྷག" msgid "Th" msgstr "ཕུར" msgid "Fr" msgstr "སངས" msgid "Sa" msgstr "སྤེན" msgid "mm/dd/yy" msgstr "ཟླ/ཚེས/ལོ" msgid "jQuery UI" msgstr "jQuery UI" msgid "Add Item" msgstr "ཐོ་བཀྲམ་གསོག་པ།" msgid "Labels" msgstr "མཁན་ཚགས།" msgid "Move down" msgstr "འཐུ་བཞག་" msgid "Move up" msgstr "གཡོག་ལོག་འགོད་པ།" msgid "Add Section" msgstr "ཚན་རིགས་བཏོན་འགྱོ།" msgid "Behaviors" msgstr "ལུས་སྦྱོང་ལག་ལེན།" msgid "Edit @type" msgstr "@type་རྩོམ་སྒྲིག" msgid "Delete component" msgstr "གནས་སྐབས་ཚུལ་བསྡུས་བཏོན་" msgid "Edit @label" msgstr "ཀྱི་འཛུལ་བསྐྱོད་ @label" msgid "Paragraphs" msgstr "རྩ་བ།" msgid "Modal width" msgstr "མཐོང་སྒྲིགའི་ཁྲམ།" msgid "Modal height" msgstr "མཐོང་རིམ་ཀྱི་ཁ་བྱང" msgid "Form display mode" msgstr "རིགས་སྒྲིག་གི་སྒྲིག་ཚུལ།" msgid "Form display mode: @form_display_mode" msgstr "" "རིགས་འཇོག་འཚོལ་གཞི་དང་པོ།: " "@form_display_mode" msgid "Unlink from library" msgstr "སྒྲིག་སྒོར་ལས་འབགས་མེད་པ།" msgid "Promote to library" msgstr "མཛོད་སྒྲིག་ཁང་ལ་སྐྱེངས་གཏོང་།" msgid "Audience" msgstr "རྩེད་མི་" msgid "License" msgstr "འཛུལ་རྩོམ་" msgid "Charset" msgstr "ཁུངས་གྲངས" msgid "Page URL" msgstr "ཐུགས་ཡིག URL" msgid "Date Created" msgstr "ཚེས་བཟོས་སྐབས" msgid "Date Modified" msgstr "ལོ་ལྔའི་སྔོན་པར་བསྐྱར་བཟོས་ཡོད།" msgid "Id" msgstr "ཨང་རྟགས" msgid "First name" msgstr "མིང་པོ་དང་པོ་" msgid "Last name" msgstr "མིང་ཚུལ་" msgid "Image URL" msgstr "ཡིག་སྒྲིག་གྲངས་ URL" msgid "Expires" msgstr "ཚར་འགོར་" msgid "Latitude" msgstr "རྐང་འཁོར" msgid "Longitude" msgstr "རྩེ་ལུང་" msgid "Fax number" msgstr "ཕැགས་ཨང་།" msgid "Phone number" msgstr "གནས་ཚུལ་ཨང་" msgid "Gender" msgstr "འབྲུག་གྱི་རིགས་ཀྱི་དབང་།" msgid "Department" msgstr "ཁང་།" msgid "Facebook" msgstr "Facebook" msgid "Google" msgstr "གུ་གུགལ་" msgid "Front page" msgstr "མདུན་ངོས" msgid "Coverage" msgstr "རྫོགས་པ།" msgid "See also" msgstr "ཞལ་འཛོལ་གནང་།" msgid "Street address" msgstr "ཁྱེད་ཀྱི་ལམ་སྤྱོད་ས་ཁུལ་" msgid "Video height" msgstr "བརྙན་འཕྲིན་ཚད་མཐོ་གཏོང་རྒྱ་སྐོར" msgid "Locality" msgstr "ས་གནས།" msgid "Examples" msgstr "དཔེར་བརྗོད།" msgid "Publisher" msgstr "སྤྱིའི་འཇུག་འབུལ་མཁན" msgid "Abstract" msgstr "དྲང་བཅས།" msgid "Yandex" msgstr "Yandex" msgid "ISBN" msgstr "ISBN" msgid "Series" msgstr "སྒྲིག་འབྲིང་" msgid "Generator" msgstr "སྐུལ་མཛོད་" msgid "Rating" msgstr "ཨང་གྲ་བྱ།" msgid "Attribute name" msgstr "བརྡ་སྲོལ་མིང་ཚིག" msgid "Creator" msgstr "བྱེད་པ" msgid "Meta" msgstr "ས་ཁོ་བྱིན" msgid "Metatags" msgstr "སྲིད་བརྡ་ཁ་བྱང་ཚིག" msgid "Meta tags" msgstr "" " " "འཚོལ་འཛོལ་བརྒྱུད་ཚིག་ཚུ་གི་མཚན་ཉིད" msgid "Default icon" msgstr "འབྲེལ་བ་མེད་པའི་སྒྲིག་འཇུག་རི་མོ།" msgid "Image height" msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་ཇུས་རིང།" msgid "Image width" msgstr "པར་རིས་ཁུངས་ཁྲམ།" msgid "Country name" msgstr "རྒྱལ་ཁབ་མིང་" msgid "Origin" msgstr "སྐུ་མཐའ།" msgid "Web URL" msgstr "དྲུ་པལ་འཛུལ་ལྟར་འབྲེལ་མཐུད་གནས།" msgid "SEO" msgstr "SEO འདི་" msgid "Relation" msgstr "འབྲེལ་བ་ཐུག" msgid "Image type" msgstr "རི་མོའི་གནས་ཚུལ" msgid "Dublin Core" msgstr "ཌརྤྲུལ་ཀོ་རུ" msgid "Extent" msgstr "དབང་འཕྱུར" msgid "Release date" msgstr "ཁས་བཟོ་སྒོ་འགྲེལ་དུས་ཚོད།" msgid "Application name" msgstr "འཛུལ་འགྲེལ་མིང" msgid "References" msgstr "སྤྲུལ་འཕྲིན།" msgid "Canonical URL" msgstr "སྤྱིར་འདྲེན་འགྲེལ་ལམ" msgid "Book author" msgstr "དབྱངས་གྲུབ་མཛད་པ་" msgid "Product availability" msgstr "སྤྱི་མཐོང་ཡོད་པ།" msgid "Robots" msgstr "རོ་བོ་ཙ་" msgid "Site verification" msgstr "སייטགི་འགྱུར་ཐོག་བསྟན་པ།" msgid "length" msgstr "ཚད་མཐའ།" msgid "Bing" msgstr "བིང་ག" msgid "href" msgstr "href" msgid "Date Available" msgstr "ལོག་ཚན་འཛིན་སྐབས" msgid "Facebook App ID" msgstr "Facebook འཕྲིན་ལས་ཚད་འཛིན་ ID" msgid "Document status" msgstr "ཡིག་ཆའི་ཀྱི་སྐབས།" msgid "Default shortcut icon" msgstr "མཐུན་སྒྲིག་གྱི་འབྲེལ་འགྲོལ་སྒྲིག་གཞི་མཚན" msgid "Access Rights" msgstr "འབྲེལ་སྤྱོད་དོན་ལུ་" msgid "Release Date" msgstr "ཐོག་སྒྲིག་སྐབས་" msgid "Rights" msgstr "དྲང་ཁྲ།" msgid "Contributor" msgstr "མཁོ་སྤྲོད་མི་" msgid "Image alternative text" msgstr "པར་རིས་གི་འགྲེལ་བ་བརྗོད་ཚིག" msgid "Cache control" msgstr "འཕྲལ་འཛིན་འཐག་རིམ" msgid "Custom tags" msgstr "གཞིས་ཀ་འཚོལ་ཚིག་རྩེད།" msgid "Open Graph" msgstr "" "ཁྱེད་ཀྱི་འཛུལ་སྤྱོད་བརྙན་འདི་ནི་Open " "Graph་ཞེས་པའི་ཚིག་རྩ་ཡིན་པས་འདི་བརྗེ་བའི་ཚིག་ཡིན་པ་ལས། " " \n" "གཉེན་ཚད་མང་པོ་མིན་པ་ལས " "Open Graph ཞེས་པ་ནི་། " "\"གྲངས་བཟོ་འབྲེལ་བ་འཚོལ་བའི་མཚན་ཉིད།\" " "ཞེས་བྱ་ཡིན་ནམ། \n" "\"Open Graph\" " "ཞེས་པ་ཚིག་རྩ་འདི་བརྗེ་མ་བཏང་པའི་རྐྱབས་ནས་ངེས་འཛིན་འགོ་ཚུགས།\n" "\n" "ཨིན་པའི་སྐད་ཡིག་དང་མཐའ་འཁོར་ནང་ཡོད་པའི་གནས་ཚུལ་ལ། " " \n" "Open Graph" msgid "Facebook Application ID" msgstr "Facebook འདེམ་གཞི ID" msgid "Theme Color" msgstr "ཡུལ་སྒྲོན་ཚོགས་ཀྱི་ཚིག་རྣམ།" msgid "Add another attribute" msgstr "མཐོང་རིགས་གཅིག་གསོག་རྗེན།" msgid "404 page not found" msgstr "404 ཤོག་ལེབ་མ་ཐོབ་མི་འདུག" msgid "Shortlink URL" msgstr "འཕྲིན་ལམ་ཁ་བཙོ་འཛུལ་འབད་ཚར་རྐྱབ་མཁོ་ལེན།" msgid "Add default meta tags" msgstr "དབྱིབས་སྤྲོད་མཐོ་རིམ་ཀྱི་མེ་ཊ་ཟེར་མཐོ་ས་གཏང་།" msgid "" "Provides search engines with specific directions for what to do when " "this page is indexed." msgstr "" "འདིའི་དྲ་ཤོག་དུ་འབད་ཡོད་མི་རྩ་བའི་སྒོ་ལས་སྐོར་གནད་དོན་བཟོས་ནས་ " "འདིའི་ཤུལ་གའི་ཚན་ཁག་བསྐྱོད་ཡོད་ནའང་ " "འདི་གིས་གྲུབ་འབྲས་འདིར་མི་ཡིན་པ་དུས་ལུས་འཁྲིད།" msgid "" "Describes the name and version number of the software or publishing " "tool used to create the page." msgstr "ཤོག་ལེན་བྱེད་ཀྱི་ད་བང་དང་སྒྲིག་སྟངས་ཨང་གི་རིགས་བསྡུས་དང་དོན་ལྡན་བརྡ་དབྱངས་བཤད་པ།" msgid "Using defaults" msgstr "རང་ཉིད་ཆོགས་སྦྱོང་བྱེད་ཀྱི་ལག་ལེན།" msgid "Select the type of default meta tags you would like to add." msgstr "ཁྱེད་ཀྱིས་གསུངས་རྟགས་དང་པོའི་མི་རབས་ཀྱི་འབྲི་རྩོམ་དང་དུས་གཉིས་ཁུངས་སྤུན་སྟངས་གནང་བ་ལ་འདི་ལ་གཞི་བཏང་འགྲོ་བ་དགོས་གནང་བ་ལས་འདོད་ཡོད་པའི་རྒྱུ་མཚན་གྱི་དོན་ལས་འདི་གཞི་བཏང་རོགས་པར་འགྲོ།" msgid "HTML Attributes" msgstr "HTML སྒྲིག་སྟངས།" msgid "Pinterest" msgstr "Pinterest" msgid "List of @type values" msgstr "@type གྱི་ཐོ་བཀོད།" msgid "Tokens for lists of @type values." msgstr "" "@type " "ཡིག་སྣོད་ཚུལ་གྱི་ཚུལ་སྒྲིག་ཀྱི་བཀྲམ་ཚུ་།" msgid "Set Cookie" msgstr "བརྒྱབ་ཡོད་པའི Cookie" msgid "Dublin Core: Contributor" msgstr "Dublin Core: བསྐུར་མི་" msgid "Dublin Core: Creator" msgstr "Dublin Core: སྒྲུབ་འབད་མི" msgid "Dublin Core: Date" msgstr "Dublin Core: ཚེས་ཀྱི་དཔེ་ཆ།" msgid "Dublin Core: Description" msgstr "Dublin Core: བསྡུས་ཚིག་" msgid "Dublin Core: Publisher" msgstr "Dublin Core: འབྲུག་སྒྲིག་བསྐྱོད་" msgid "Dublin Core: Title" msgstr "" "དབྱིངས་འདིའི་སྒྲ་ལྡེ།: " "མིང་" msgid "Video type" msgstr "བརྙན་འཕྲིན་གནས་ཚུལ" msgid "Requires" msgstr "འཚོལ་བའི་དོན་ལ་འབད་དགོས་ཀྱི་ཡོད།" msgid "Original source" msgstr "မူလေမြောက်" msgid "Mobile Optimized" msgstr "མགྱོགས་འཇུག་བཟོ་ཡོད་པ།" msgid "" "An image associated with this page, for use as a thumbnail in social " "networks and other services." msgstr "" "འདིའི་ཤོག་ལེན་མཐའ་ཡས་རིས་ན་སྦྲེལ་བའི་འབྲེལ་བ་ཡོད་པའི་མཚོན་ཉིད་ཞིག་ཡིན། " "ད་དུས་འདི་ཤོག་ལེན་ཐོག་ནས་སྤྲོད་པའི་ཚོགས་ཆུང་དང་དོན་འབྲེལ་མི་རྣམ་བཞིན་ཚུལ་འདི་འདིའི་རྣམ་ཐར་དོན་ལུང་བར་ལོག་ལུས་བྱེད་སྦྱོར།" msgid "Metatag" msgstr "Metatag — མེ་ཏ་ཊག" msgid "Basic tags" msgstr "ཐོས་སྐོར་དེ་ཚུ་" msgid "The name given to the resource." msgstr "སྤྲོས་ཚད་ལ་འདི་ལྟར་འདིའི་མིང་།" msgid "" "An entity primarily responsible for making the resource. Examples of a " "Creator include a person, an organization, or a service. Typically, " "the name of a Creator should be used to indicate the entity." msgstr "" "ཡིག་ཆ་བཟོས་པའི་དམིགས་བསྡུས་བྱེད་པ་ཞིག་ཡིན། " "འདིའི་ཚུལ་ལ་བཟོ་བ་ནི་མི་གཞན་ཡིན་པའི་མིང་གཉིས་པ, " "ལས་ཁུངས་ཡང་། " "གྲུབ་མཐའ་ཡང་འདིའི་སྐུ་མདོག་སྟེང་མིང་ནང་བརྗེ་བས་འབད་དགོས་ཡོད།" msgid "" "The nature or genre of the resource. Recommended best practice is to " "use a controlled vocabulary such as the DCMI Type Vocabulary " "[DCMITYPE]. To describe the file format, physical medium, or " "dimensions of the resource, use the Format element." msgstr "" "འདིའི་སྐུ་མདོག་ཡང་ " "ཡོད་པའི་དོན་ལྟར་རིགས་ཀྱི་སྐུ་མདོག། " "ཕེབས་མཛད་གི་བརྗེ་ལུགས་ལུང་བཞིན་ཡོད་པའི་ཚིག་ཚུལ་ལྡན་འབྲེལ་སྤྲོད་ཚུལ་དང་འབྲེལ་བ་ཞིག་ཡིན། " "དེ་ནས་ DCMI Type Vocabulary [DCMITYPE] " "ལུ་བཟོ་བཏང་ན་གསར་བསྐྲུན་གཞན་མེད་པར་བྱེད། " "ཡིག་ཆ། སྐར་མ། " "ཡང་ལོག་གི་ཚད་ལྡན་ནས་མཐུན་པའི་གདམ་གསལ་ལ་བརྗེ་ལུགས་སྤྲོད་ཨིན་པ་གི་རྒྱུ་ཞིབ་བྱ་དགོས་རེད། " "Format " "ཚིག་གི་གདམ་གསལ་ལུ་བཟོ་དགོས།" msgid "" "A language of the resource. Recommended best practice is to use a " "controlled vocabulary such as RFC 4646 [RFC4646]." msgstr "" "རིས་མཐོང་ཀྱི་སྐད་ཡིག། " "བསྟན་པ་གསར་པའི་ལས་ཀ་ལ་འགྱོ་ཡོད་པ་གི་གསེབ་སྤྱོད་ནི " "RFC 4646 [RFC4646] " "འབྲེལ་བའི་སྐད་རིས་མཐོང་གྱི་ཡིག་ཚད་ཡིན།" msgid "Facebook Admins" msgstr "Facebook འཛུལ་སྤྱོད་ལྗོངས།" msgid "Twitter card type" msgstr "" "Twitter " "འཕྲིན་ལམ་དབང་པོའི་དཀར་" msgid "Site's Twitter account" msgstr "གུང་འབྲེལ་གྱི་འཕྲིན་ལམ་གྱི་སྤེལ་མོ་ཨིན་ཨ་" msgid "" "The @username for the website, which will be displayed in the Card's " "footer; must include the @ symbol." msgstr "" "དེའི་དྲ་བར་འདིའི་བརྙན་འཕྲིན་སྦྲེལ་ལུགས་ནང་ཀྱི་@username " "ནི་Card " "གི་རྒྱུན་ལྟར་སྒྲིག་འབད་ཡོད་པའི་ཚིག་གི་གནས་ལས་གཟིགས་གནང་འདུག། " "@ " "སྡེབ་ཨིའི་སྔོ་བརྡ་མདོར་བསྡུས་ཡོད་དགོས།" msgid "Creator's Twitter account" msgstr "བཟོཔའི་མིང་གྱི Twitter ཨང་པར" msgid "" "The @username for the content creator / author for this page, " "including the @ symbol." msgstr "" "འདིའི་ཤོག་རེའི་གནས་ཚུལ་བསྐྱར་འབད་མི་/ " "རྩོམ་པའི་མི་ཁུངས་@username " "ཨིན་ནའི་དུས་@ " "འཛུལ་གཞི་རྣམས་ཀྱི་འདུག་པ།" msgid "Media player width" msgstr "བརྙན་འཕྲིན་སྒྲུབ་པའི་ཁྱད་ཆོས་བརྙན་སྟོང་" msgid "Media player height" msgstr "བརྙན་འཕྲིན་སྒྲོལ་མའི་ཚད་རིམ།" msgid "Table Of Contents" msgstr "སྐོར་མཐུ་ཚུལ།" msgid "Site's Twitter account ID" msgstr "" "གནས་ཚུལ་གི Twitter " "མཐུན་འདྲེན་ཨང་" msgid "" "The numerical Twitter account ID for the website, which will be " "displayed in the Card's footer." msgstr "" "དབྱིངས་ཀྱི Twitter " "གསར་བརྙན་མཐོང་གི་ཨང་གྲངས " "ID འདི་ནི་དེབ་ལྗོངས་ཀྱི Card " "གི footer " "ནང་སྒྲིག་སྟངས་བྱེད་གི་ཡོད།" msgid "Creator's Twitter account ID" msgstr "" "འཕྲུལ་འཛུལ་མཛད་པའི Twitter " "འཚོལ་ལམ་ཨང་ཀ་འདི" msgid "" "The numerical Twitter account ID for the content creator / author for " "this page." msgstr "འདིའི་ཤོག་ལེབ་འདི་གི་འབྲེལ་བ་བྱེད་པའི་Twitter་ལྷག་ཁྱེར་ཨང་གྲངས།" msgid "The meta tags for this display" msgstr "འདིའི་གདམ་ཁ་གི་ཡིག་སྣོད་ལྡན་པ་འདི།" msgid "Configure Metatag defaults." msgstr "མེཊ་ཏེག་གྲངས་མཐོང་འབད་དོན་མཁོ་བསྒྲགས།" msgid "Metatag: Dublin Core" msgstr "" "Metatag: " "དབུ་འཛུལ་སྒྲིག་མཛོད་དང་པོ" msgid "Metatag: Open Graph" msgstr "" "Metatag: " "གོ་རྒྱབ་ཁ་བྱང་གསལ་བྱང་། " "(Open Graph)" msgid "Metatag: Twitter Cards" msgstr "Metatag: Twitter ཀརྡ་ཚུལ" msgid "No Referrer" msgstr "རྐྱབ་པ་མེད།" msgid "Administer meta tags" msgstr "སྤྱིར་བཏང་མི་འདིའི་མེ་ཏ་ལེགས་ཚུལ་འཛིན།" msgid "Revisit After" msgstr "ཡིན་ལ་གནང་བ་འབད་པས།" msgid "403 access denied" msgstr "" "403 " "འབྲེལ་བ་མ་འབྱོར་བས་བརྒྱབ་ཡོད།" msgid "iPhone app's custom URL scheme" msgstr "" "iPhone གི་རང་བཞིན་གྱི URL " "རི་མོ་ཚུལ" msgid "iPad app's custom URL scheme" msgstr "" "iPad གི་ཨ་པིའི་རིགས་འཇུག URL " "ལག་ལེན།" msgid "Should replacement tokens be used from the first row" msgstr "སྐུལ་འབད་འཛིན་ཚུལ་གསལ་བཤད་ལ་དུས་མཐར་ཨིན་ན།" msgid "" "A comma-separated list of Facebook user IDs of people who are " "considered administrators or moderators of this page." msgstr "" "སྣང་གནས་སྤྱི་ཚད་དང་དཔེ་བསྐྲུན་གྱི་མི་རིགས་ཀྱི " "Facebook " "ལག་ལེན་ཨང་ཚུད་འབྲི་བ་ཞིབ་དམར་གྱི་འོས་འཕྲུལ་འབད་པའི་མི་ཚུལ་ཤོག་ལེན་བྱེད་པའི་མིང་མཐུན་ཚོགས་གཞི་ནས་སྣང་བ་འདི་གི་ཁ་གཏད་ཡིན།" msgid "Metatag: Facebook" msgstr "Metatag: ཕེས་བུག" msgid "Provides support for Open Graph Protocol meta tags." msgstr "ཨོཔེན་གྲାཕ་ཕྲོ་ཐོལ་ཡིག་ཚིག་མང་འབད་དགོས་པའི་གསོག་འཇུག་མཛད་འབད་རུང་།" msgid "" "Details about intellectual property, such as copyright or trademarks; " "does not automatically protect the site's content or intellectual " "property." msgstr "" "ཤེས་རབ་དང་རིག་གཞུང་དཀར་ཆགས་ལྡན་སྐོར་སྤེལ། " "ཨང་རྩིས་དང་པོའི་མི་གཉེན་ལྡན་རིག་གཞུང་ལྡན་རིག་གཞུང་མེད་པ་འདི་ནས་གནས་ཚུལ་གི་ནང་དོན་དང་ཤེས་རབ་རིག་གཞུང་གི་དོན་མི་བསྟན་ཡོད་པ་མེད།" msgid "A brief URL, often created by a URL shortening service." msgstr "" "འཚོལ་ལམ་འདི་སྔོན་འཛུལ་མཐོང་བ་དང་འདྲ་མཐོང་ཡོད་པའི་ " "URL " "སྙོམས་པའི་ཧེང་སེར་ཨང་གིས་འབྱུང་བ་ཞིག་ཡིན།" msgid "Date on which the resource was changed." msgstr "འདི་ནས་འབྲིང་གིས་ཡིག་ཆ་འདུག་གི་ཚེས་དེ།" msgid "A human-readable name for the site, e.g., IMDb." msgstr "" "མི་རིགས་སྣོད་ལྡན་ལུས་ཀྱི་ཁུངས་གཞིའི་མིང་། " "དེ་ལུ་ IMDb " "འདི་ལི་བརྗོད་ཡོད།།" msgid "A one to two sentence description of the content." msgstr "ནང་དོན་གྱི་གནས་ཚུལ་གཉིས་འཛིན་བྱེད་ཡིན།" msgid "Content modification date & time" msgstr "གསརཔ་བྱེད་ཚུལ་དང་དུས་ཚོད།" msgid "" "The width of the above image(s). Note: if both the unsecured and " "secured images are provided, they should both be the same size." msgstr "" "གཉེན་སྟོན་འདིའི་ཁྱད་ཆོག་བརྡ་འཕྲིན(ཚོགས་པ)གི་རིང་བ་དང་ཐར་སྐྱེལ་གྱི་རིང་བ་འདི་ལ་མཉམ་པ་འདི་ལྡན་ནི་དངོས་གྲུབ་རེད། " "དེ་ལུ་གཉེན་སྟོན་ནང་མ་འབད་ཡང་དག་དབང་བརྒྱབ་པ་དང་ཐར་སྐྱེལ་བཟོ་ཡོད་པ་གཉེན་སྟོན་ཚོགས་སྐུལ་ཡོད་ཡོད་ན་ " "མཉམ་པའི་ཁྱད་ཆོག་བརྡ་འཕྲིན་རིང་བ་ཚོ་མཉམ་པའི་དོན་ལ་བྱེད་དགོས་རེད།" msgid "Postal/ZIP code" msgstr "སྐར་མགྲོན་/ZIP གྲངས་ཆ་" msgid "Alternative locales" msgstr "བསྒྲགས་སྐད་ཀྱི་གནས་ཚུལ་འདི་" msgid "Article author" msgstr "སྤྱིར་བཏང་བའི་གླེང་མི" msgid "" "Links an article to an author's Facebook profile, should be either " "URLs to the author's profile page or their Facebook profile IDs." msgstr "" "སྡེ་བཤད་ཀྱི་བརྙན་འཆར་ལ་མིང་གི་ཕྱིར་Facebook " "གྲངས་ལུ་འབྲིང་བ་འདི་ཡིན། " "སྡེ་བཤད་ཀྱི་ཕྱིར་ཤོག་ལེབ་ཁང་པའི་གློག་འཕྲིན་སྐོར་མཐོང་བའི་ཨང་གྲངས་ཡང་ན་གཉིས་ཀྱི་ཡིག་ཆའི་ཐོ་བཀོད་ཡོད་པར་གདོང་བ་འདི་འགོ་བསྐྱོད་དགོས།" msgid "Article publisher" msgstr "གསལ་བཤད་འབད་རྩོམ་" msgid "Links an article to a publisher's Facebook page." msgstr "" "སྐད་ཡིག་འདི་གྲུབ་ལེན་མངོན་གྱི་གསར་འགྱུར་ཞུགས་པའི " "Facebook " "དེབ་ལ་དབྱེ་བ་མཐུད་ཀྱི་རྒྱུན་ལུ་ " "བརྡ་སྤྲོད་བྱེད་རྒྱུག་ནི་ཡིན།" msgid "Article section" msgstr "སྤུ་གུང་ཚུལ" msgid "The primary section of this website the content belongs to." msgstr "འདིའི་བརྡ་འཕྲིན་འདི་གི་སྤྱིར་བཏང་སྣོད་ནང་ཡིན་པའི་ནང་བསྟན་ཚན་གྱི་ཀྱི་ཆ་མཉམ་དང་མཉམ་ཐོག་གསལ་བྱད།" msgid "Appropriate keywords for this content." msgstr "དེའི་ནང་དོན་ལུས་འདིའི་ལས་ཀ་ལ་དགོས་པའི་ཚིག་གྲངས་ཚུ་འདི་ལ་སྟོན།" msgid "Article publication date & time" msgstr "རྩོམ་རིས་བསྒྲུབས་སྤྱོད་ཀྱི་ཉིན་ཙེའི་དུས་ཚོད།" msgid "Article modification date & time" msgstr "སྤྲིན་ལོག་བསྒྱུར་སྤྱོད་ཚེས་དང་དུས་ཚོད" msgid "Article expiration date & time" msgstr "སྤྲོད་ཚུལ་ཀྱི་དུས་ཚོད་དང་ཚེས་གྲངས" msgid "The first name of the person who's Profile page this is." msgstr "འདིའི་སྤྱོད་ཡིག་ཤོག་གི་མིང་མགོ་གསུམ་གྱི་མིང་དང་མགོ་པོ་ཡིན།" msgid "The person's last name." msgstr "མིའི་མིང་མཇུག་མཐོ།" msgid "A pseudonym / alias of this person." msgstr "འདིའི་མིང་གཉིས་ཁུངས་གྱི་མི།" msgid "Actor(s)" msgstr "བྱ་རྩོན(ཚོ)" msgid "Links to the Facebook profiles for actor(s) that appear in the video." msgstr "" "བརྙན་འཇུག་ནང་སྤྲོ་མེད་པར་སྒྲུང་དུ་འཛིན་བཞིན་ཡོད་པའི་ " "མགྲོན་སྣ་གཉིས་ཀྱི་ Facebook " "གྲུབ་འབྲས་ལ་ལན་འཇོག་བྱེད་ཚུལ།" msgid "The roles of the actor(s)." msgstr "སྒོ་འབྱེད་(རིག་འཛུལ་)གི་ལས་དོན།" msgid "Director(s)" msgstr "འབད་རྩོལ་སྒྲིག་འཛིན་པའི་མི་རྟགས།" msgid "" "Links to the Facebook profiles for director(s) that worked on the " "video." msgstr "" "བརྡ་འཕྲིན་བྱེད་པའི་ལས་ཀ་དང་ལྡན་པའི་director(མཁན་ཚུལ)གྱི " "Facebook འབྲེལ་སྐྱོང་ལམ་ཚུ།" msgid "Scriptwriter(s)" msgstr "སྐར་མདོག་བརྡ་འཕྲིན་འབུལ།" msgid "Video duration (seconds)" msgstr "" "བརྙན་འཕྲིན་དུས་ཚོད " "(སྐར་མའི་ཚེས་འཛིན)" msgid "The length of the video in seconds" msgstr "བརྙན་འཕྲིནའི་དུས་ཚོད་ཚིག་གི་ཕྲན་ཚིག" msgid "The date the video was released." msgstr "བརྙན་འཕྲིན་འདི་སྤྱིར་འགྱུར་བྱས་ཡོད་པའི་དུས་ཚོད།" msgid "Tag words associated with this video." msgstr "འདིའི་བརྙན་འཕྲིན་ལྡན་པའི་ཚིག་ཚུ་དྲ་བ།" msgid "The TV show this series belongs to." msgstr "དེའི་སྐུལ་མདོ་འདི་ཁྱེད་རང་གིས་འདིའི་གྲུབ་ལས་གྱིས་འབྲེལ་བ་ཡོད་པའི་བརྙན་ལ་སྦྱོར་བ་ཡིན།" msgid "iPhone app name" msgstr "iPhone འབྲིང་ཚིག་མིང་" msgid "The name of the iPhone app." msgstr "iPhone རིགས་གསར་པའི་མིང་ཆ་།" msgid "iPad app name" msgstr "" "iPad " "རིགས་ཀྱི་འཕྲིན་ལམ་མཁོ་སྒྲིག་མིང་" msgid "The name of the iPad app." msgstr "ipad འདིའི་ཨང་གྲངས།" msgid "The name of the app in the Google Play app store." msgstr "" "Google Play app store " "ནང་གི་ཨེབེི་འདིའི་མིང་།" msgid "Google Play app's custom URL scheme" msgstr "" "Google Play གསར་འགོད་འབད་མཁནའི URL " "རེ་བ་གཞི་བཙུགས་རིགས།" msgid "Referrer policy" msgstr "འཕྲལ་འཛིན་གཏང་ཚུལ" msgid "Unsafe URL" msgstr "ཡིག་ཆ་མི་གནང་བའི URL" msgid "Previous page URL" msgstr "སྔོན་འགྲེལ་དེབ་འཛུལ་འཁོར་ལེན།" msgid "Next page URL" msgstr "གཞིས་འདེམས་ཡིག་འབྲི་ཐོ།" msgid "No Referrer When Downgrade" msgstr "འབད་བརྒྱུད་དུ་དབང་འཛིན་མེད་པ།" msgid "A location's formal name." msgstr "ས་གནས་གྱི་གནས་ཚུལ་མི་རྟགས་ཀྱི་མིང་།" msgid "ICBM" msgstr "ཨི་སི་བེམ" msgid "App Links" msgstr "འིའིའི་འབད་ཀྱི་ཁྲིམས" msgid "A custom scheme for the Android app." msgstr "ཨན་དྲོའི་ཨེཕབ་པར་གཏང་ནི་གི་རིགས་གཞི་གནས་གཞི།" msgid "The name of the app (suitable for display)" msgstr "" "འཇུག་སྒོར་ཀྱི་མིང་ " "(གསར་བརྗོད་དུ་འབྱོར་པའི་ཚད་ལྟར)" msgid "" "The web URL; defaults to the URL for the content that contains this " "tag." msgstr "" "དྡེ་འགྱུར་ཚིག་སྒྲིག་སྒོ་གཅིག་། " "འདི་ནང་ཡོད་པའི་འདུག་གི་ཚིག་ལྡན་སྐོར་གྱི་དྡེ་འགྱུར་འབད་ཡོད་པའི་དྡེ་འགྱུར་ཚིག་གསལ་བཤད་ཞིབ་འཇུག་གི་སྐོར་གཏོང་བ་ཡིན།" msgid "Metatag: App Links" msgstr "Metatag: འཕྲིན་ལམ་འབྲེལ་བ།" msgid "Provides support for applinks.org meta tags." msgstr "" "applinks.org " "མེ་ཏ་ཏགས་ཚུལ་ལུ་རིགས་གནང་བ་བྱེད་རྒྱུའི་རིགས་བཟོ་རེད།" msgid "Dublin Core Additional Tags" msgstr "" "དྲུ་པལན་ ཀོརེའི་ " "གདམ་ཚིག་ཀྱི་བརྗེ་བརྗོད།" msgid "A summary of the resource." msgstr "སྒྲིག་འབད་མཁོ་བཟོ་གི་འབྲེལ་བའི་བརྗེ་གནས།" msgid "The method by which items are added to a collection." msgstr "ཐོ་བཀོད་ཚུལ་གིས་དྲན་ཆུང་ལ་སྣོན་འཇོག་རྒྱུག་གི་ཐོག་ཏུ།" msgid "The frequency with which items are added to a collection." msgstr "གད་མཚན་ཚུ་ཉེས་པ་ལ་འཇུག་བསྡུས་བྱེད་ཀྱི་དུས་ཚོད།" msgid "The policy governing the addition of items to a collection." msgstr "སྐུལ་གནང་དང་འབྲེལ་བའི་བརྡ་སྤྲོད་སྒོ་ནང་ཐོན་པ་གསུམ་པ་བཟོ་བའི་ཆ་མཉམ་བཅའ་རྩིས་འཇུག་སྤྱོད་ཀྱི་འབད་རྩོལ།" msgid "Alternative Title" msgstr "འཛུལ་བཞིན་དོན་ཚན་" msgid "A class of entity for whom the resource is intended or useful." msgstr "" "འདི་གིས་ལས་རང་གི་འབྲེལ་བ་ཡང་ན་ " "དུས་མཐུན་ཆེན་པོའི་སྣོད་མིང་ལ་འབྲེལ་བ་ཡོད་པའི་དབྱེ་བ་ཡིན།" msgid "" "Date (often a range) that the resource became or will become " "available." msgstr "" "དུས་ཚིན་ " "(དངོས་གྲངས་ཡང་ན་) " "ཁྱོད་ཀྱིས་ཐོག " "འདི་འདྲ་བས་འགྱོ་བའི་དུས་ཚིན་ཡོད་པ།" msgid "Bibliographic Citation" msgstr "རྩ་སྤྲོད་འབྲིང་བྱེད་བཤད་" msgid "Conforms To" msgstr "རྐྱབ་ཐུབ་འདུག" msgid "An established standard to which the described resource conforms." msgstr "ལྷག་བསྡུ་བའི་སྐོར་ལ་ཁྱད་ཆོས་ཚུལ་ལེན་ནས་དེབ་འདྲེན་ཡོད་པའི་གནས་ཚུལ་ཞིབ་འཐེན་བྱེད་ཡོད།" msgid "Date of creation of the resource." msgstr "འབྲེལ་བའི་དོན་གྱི་ཉིན་ལོའི་ཚེས་གནས།" msgid "Date Accepted" msgstr "ལོ་ཙེས་དབུ་མའི་ཉིན་ཚེས།" msgid "Date of copyright." msgstr "ཅིག་བསྒྲིགས་དུས་ཚོད།" msgid "The size or duration of the resource." msgstr "སྐུར་མཁོ་གི་ཚུད་ལྡན་ཡང་ནི་དོན་ལུགས་གཙང་མ་ཡིན།" msgid "Is Format Of" msgstr "འདིའི་གྲངས་ཚད་རེད།" msgid "Is Part Of" msgstr "གཉིད་སྤུད་རྒྱུན་གྱི་གནས་ཚུལ་ཞིག་རེད།" msgid "Is Referenced By" msgstr "སྣན་ཚིག་གྱིས་འདྲེན་པ་རེད།" msgid "Is Required By" msgstr "འདི་ལ་ལག་དེབ་བྱེད་དགོས།" msgid "Is Version Of" msgstr "འདིའི་སྒྲིག་ཚགས་ཡིན་ན་སྟེ།" msgid "Date Issued" msgstr "འདི་ལ་འགྲེལ་བཤད་བྱེད་ཡོད་པ་གི་དུས་ཚོད།" msgid "" "A legal document giving official permission to do something with the " "resource." msgstr "རྙིགས་འཛིན་བརྟེན་གྱིས་རིགས་ཀྱི་གནས་ཚུལ་ལ་གནང་བ་བྱེད་སྟངས་ཀྱི་དབང་ཆེན་པོ་ཞིག།" msgid "Provenance" msgstr "འགྱུར་ལམ་" msgid "Replaces" msgstr "འདྲ་བའི་སྒོ་འཇུག" msgid "Date (often a range) of validity of a resource." msgstr "" "ཆོས་འདིའི་འགྲེལ་བཤད་ལུ་བརྗེ་བའི་སྤྱི་ཚེས། " "(ནང་ལུ་ཚད་མེད་པའི་ཁ་སྐོང་རེད།)" msgid "Icon: 16px x 16px" msgstr "ཨིགོན་: 16px x 16px" msgid "Icon: 32px x 32px" msgstr "ལུང་རིས།: 32px x 32px" msgid "Icon: 96px x 96px" msgstr "ལྷག་པར་འདི།: 96px x 96px" msgid "Icon: 192px x 192px" msgstr "ལྕོགས་རིས།: 192px x 192px" msgid "Apple touch icon: 72px x 72px" msgstr "Apple touch icon: 72px x 72px" msgid "Apple touch icon: 76px x 76px" msgstr "Apple touch icon: 76px x 76px" msgid "Apple touch icon: 114px x 114px" msgstr "Apple touch icon: 114px x 114px" msgid "Apple touch icon: 120px x 120px" msgstr "Apple མདོག་ཞ།: 120px x 120px" msgid "Apple touch icon: 144px x 144px" msgstr "Apple touch icon: 144px x 144px" msgid "Apple touch icon: 152px x 152px" msgstr "Apple touch icon: 152px x 152px" msgid "Apple touch icon: 180px x 180px" msgstr "Apple touch icon: 180px x 180px" msgid "" "Used by most contemporary browsers to control the display for mobile " "browsers. Please read a guide on responsive web design for details of " "what values to use." msgstr "" "དེ་འབྱུང་བསྟན་ནས་དམིགས་ཚུལ་འཛོལ་གྱི་འཕྲུལ་ཆས་མཐུན་རྒྱུའི་འཛུལ་བསྐྱོད་ལྟར་སྤྲོ་བ་འབྲིང་ལམ་འཕེལ་འགོད་དགོས། " "རེ་བཞིན་རང་བཞིན་འབྲེལ་བའི་སྦེབས་གྲུབ་འགྲེལ་བཤད་ཞིབ་བསྡུ་ཤོག " "དུས་ཡུན་ཁྱེར་བྱེད་ཀྱི་ཆོས་འབད་སྟངས་འབད་གོ་འདིར་འཇུག་བཤད་མཐུན་འདི་གི་ངོས་འཛིན་འདི་ལ་འཚོལ་བ་རོགས།།" msgid "Metatag: Dublin Core Advanced" msgstr "" "Metatag: " "དབྱིན་འཛུལ་གྲངས་བརྒྱད་གཞི་རྣམས་ཀྱི་ཐོག་མར་(Dublin " "Core Advanced)" msgid "" "The traditional favicon, must be either a GIF, ICO, JPG/JPEG or PNG " "image." msgstr "" "མགྱོགས་སྒྲིག་favicon་། GIF, ICO, " "JPG/JPEG ཡང་ནས PNG " "གི་རིགས་ཀྱི་རྙིང་རྐྱང་ཡང་ནི་དགོས།" msgid "Icon: SVG" msgstr "ལྷོ་ངོ: SVG" msgid "A PNG image that is 16px wide by 16px high." msgstr "" "ཡིག་རྩུགས་གྲངས་བརྒྱད་བཅུ་དང་བཅུ་དང་བར་མཐོ་ཡོད་ཀྱི་PNG " "རྙིང་མའི་ནང་འདུག།" msgid "A PNG image that is 32px wide by 32px high." msgstr "" "32px སྔོན་འཇུག་དང་ 32px " "བརྒྱབ་གནས་ཡོད་པའི PNG " "རིགས་རིགས་ཚད་མེད་ཤུགས་དབང་རིགས་རིགས།" msgid "A PNG image that is 96px wide by 96px high." msgstr "一幅寬96像素,高96像素的PNG圖片。" msgid "A PNG image that is 192px wide by 192px high." msgstr "" "192px ལུས་ཀྱི་ངལ་བ་དང་ 192px " "རྒྱང་བ་ཀྱི་འཇུག་སྟངས་ཀྱི " "PNG པརཔ་ཡིན།" msgid "Apple touch icon: 60px x 60px" msgstr "Apple touch icon: 60px x 60px" msgid "" "A PNG image that is 60px wide by 60px high. Used with the non-Retina " "iPhone, iPod Touch, and Android 2.1+ devices." msgstr "" "60px ཀྱི ཁུངས་པ་དང་ 60px ཀྱི " "གནས་སྐབས་ཀྱི་འཇུག་ཡོད་པའི " "PNG རིགས་གཞུང་རེད། འདི་ནི " "non-Retina iPhone, iPod Touch, དང་ Android 2.1+ " "གྱི་འབྲེལ་བའི་ཆས་ཚུལ་ལ་བྱེད་ཡོད།།" msgid "" "A PNG image that is 72px wide by 72px high. Used with the iPad mini " "and the first- and second-generation iPad (@1x display) on iOS <= 6." msgstr "" "72px ཁ་བརྒྱབ་ཡོད་པའི 72px " "གཅིག་ནས་བརྒྱབ་ཡོད་པའི PNG " "རི་མོ། iPad mini དང་ iOS <= 6 ནང་གི་ " "(@1x display) " "གྱི་དཀར་ཆགས་འཛུལ་གྱི་འདུག་པའི " "1 དང་ 2 དང་པོའི iPad " "ལ་ལྟེན་སྤྲོད་ཡོད།" msgid "" "A PNG image that is 114px wide by 114px high. Used with iPhone with " "@2x display running iOS <= 6." msgstr "" "ཨིམེཤ་འཛུལ་ཡིག་གི་ཆ་ཚན་PNG་ཡིན་པ་ཞིག " "114px གཙང་མཐོ་དང་ 114px " "རྩེད་སྟོན་ཡོད་མི་ཡིན། iOS <= " "6 སྦེ་@2x རེའུའི་iPhone་དང་ " "འདིའི་ལྷུང་བྱེད་སྤྲོས་ཡོད།།" msgid "" "A PNG image that is 120px wide by 120px high. Used with iPhone with " "@2x display running iOS >= 7." msgstr "" "འདི་PNG " "གླང་པོ་ཡིན་པ་ལུས་འཁོར་གྱི་རྟ་ལུས། " "གཅིག་པའི་བ་དགུ་གཅིག་ཤུགས་ཀྱི་མཐའ་དང་ཐུང་ཡིན། " "iPhone " "ལ་དགོས་པ་རིང་ཀྱི་བརྙན་ཞུགས " "@2x ལས་iOS >= 7 ནས་འགོད་ཡོད།" msgid "" "A PNG image that is 144px wide by 144px high. Used with iPad with @2x " "display running iOS <= 6." msgstr "" "ཁོང་གིས་144px ཁྱབ་ཀྱི་དང་ 144px " "ཉར་ཐོག་ཀྱི་སྒྲིག་ལམ་བྱས་པའི " "PNG ཡིག་སྣ་འདི། iOS <= 6 " "བཏང་སྐྱོབ་འབད་ཚུལ་གྱིས་@2x " "དང་འབྲེལ་བ་མཐུན་ནས iPad " "ལ་འདུག།" msgid "" "A PNG image that is 152px wide by 152px high. Used with iPad with @2x " "display running iOS >= 7." msgstr "" "A PNG ཡིག་རྣམ་གཞི་ནང་ལུ 152px " "ལྗོངས་རྒྱད་ཀྱི་ཚད་ལ་དང " "152px " "བརྙན་རིས་ཀྱི་ཚད་ལ་འདུག። " "iOS >= 7 མཐུན་མཚམས་གི @2x " "གིས་ཕྱིར་འཛུལ་བྱེད་ཀྱི " "iPad དང་འདུག།" msgid "" "A PNG image that is 180px wide by 180px high. Used with iPhone 6 Plus " "with @3x display." msgstr "" "180px ལེན་སྐུར་དང་ 180px " "པར་སྐུར་ཡོད་པའི PNG " "རིགས་རབས་ཡིག་སྣོད། iPhone 6 Plus " "དང་ @3x " "གསར་འགྱུར་བརྙན་འཁྱོར་མཐོ་བརྙེས་འགྲེལ་བཤད་དུ་ལྟེན།།" msgid "Apple touch icon (precomposed): 57px x 57px" msgstr "Apple touch icon (precomposed): 57px x 57px" msgid "Apple touch icon (precomposed): 72px x 72px" msgstr "Apple touch icon (precomposed): 72px x 72px" msgid "Apple touch icon (precomposed): 76px x 76px" msgstr "Apple touch icon (precomposed): 76px x 76px" msgid "Apple touch icon (precomposed): 114px x 114px" msgstr "" "Apple touch ལོ་རྩོམ་རི་གནས། " "(precomposed): 114px x 114px" msgid "Apple touch icon (precomposed): 120px x 120px" msgstr "Apple touch icon (precomposed): 120px x 120px" msgid "Apple touch icon (precomposed): 144px x 144px" msgstr "Apple touch icon (precomposed): 144px x 144px" msgid "Apple touch icon (precomposed): 152px x 152px" msgstr "Apple touch icon (precomposed): 152px x 152px" msgid "Apple touch icon (precomposed): 180px x 180px" msgstr "Apple touch icon (precomposed): 180px x 180px" msgid "Processed @processed of @total overridden Metatag records." msgstr "" "འབྲེལ་བ་བསྐྱར་བཟོས་ཡོད་པའི " "@total མཐོ་སྒྲིག་ཡོད་པའི Metatag " "གྲངས་ཚད་ནང་ལས་ @processed " "ལ་འབྲེལ་བ་འབྱེད་ཡོད།" msgid "There were no overridden Metatag records." msgstr "མེ་ཏ་ཐ་གི་གྲངས་ཚིགས་ཀྱི་འབྲེལ་བ་མི་འདུག།" msgid "Manage meta tags for all entities." msgstr "མིང་-ཝིའི་ཚིག་ཚགས་ཆེན་པོ་གཅིག་གི་དུས་མཐུན་འགོད་བསྒྲུབ་འབད་།" msgid "Metatag settings" msgstr "མེ་ཏ་ཊག་སྒྲིག་སྒོར།" msgid "Empty formatter" msgstr "ངོས་གནས་སྒྲིག་བཤད་པ་གྲངས་མེད་" msgid "This field stores code meta tags." msgstr "འདི་གི་གནས་ཚུལ་ནང་རྒྱུད་རྩི་ཤོག་ལག་དང་ལྷ་ཡི་གེ་ཡིག་ཚོད་བརྡ་བཙུགས་རེད།" msgid "Advanced meta tags form" msgstr "མཐོང་རྣམས་མཆོག་གི་འཛུལ་འཛིན་ཚོད་རིས།" msgid "Meta tags that might not be needed by many sites." msgstr "" "འདི་ནི་མིང་བརྡ་ཚུལ་དང་འབྲེལ་བའི་སྤྲོད་འཇུག་ཚུལ་ཞིག་ཡིན། " "ལུས་གྱིས་འདི་ལུང་པ་མེད་ནི་ཆོག་པའི་ཉེ་བ་ཚུལ་ཡིན།" msgid "Simple meta tags." msgstr "རེ་བ་མེ་ཏ་ཐེགས་ཚུ།" msgid "Twitter Cards" msgstr "Twitter ཀརཌ་ཚུ།" msgid "Image Secure URL" msgstr "པར་རིས་བདེ་སྐྱིད་གི URL" msgid "Metatag defaults" msgstr "མེ་ཏ་ཊག་དབང་བཙུགས་བདག" msgid "Deleted @label defaults." msgstr "@label གཏོང་བ་བྱས་ཡོད།" msgid "Created the %label Metatag defaults." msgstr "" "%label Metatag " "གི་སྒྲིག་བཀོད་སྤྱོད་ལམ་བཀོད་རིས་བཏོན་བྱས་པ།།" msgid "Saved the %label Metatag defaults." msgstr "" "%label " "མེ་ཏག་གི་སྔོན་ཁ་སྒྲིག་སྐྲུན་བཙུགས་ཡོད་རེད།" msgid "Are you sure you want to revert %name to its default values?" msgstr "" "ཁྱེད་རང་གིས %name " "ལ་སྔོན་སྤྱོད་ཀྱི་ཉིན་ལ་བརྗེ་བའི་རྗེས་སུ་སྔོན་སྤྱོད་ཀྱི་དོན་ལ་ལོག་བྱེད་དགོས་ཨིན་ན?" msgid "Reverted @label defaults." msgstr "" "@label " "གི་སྔོན་སྐོར་ལུ་སྒྲིག་འབད་བའི་སྐོར་བསྐྱར་བཏོན་བྱེད་ཡོད།" msgid "iTunes App details" msgstr "iTunes གི་ཉེ་ཚན་ངོས་འཛིན་" msgid "Status bar color" msgstr "ཚོད་སྡོམ་དཀར་མདོག" msgid "Format detection" msgstr "དབྱེ་བསྡུས་སྤྱོད་བརྡ" msgid "" "Indicates to IE which rendering engine should be used for the current " "page." msgstr "" "དེ་འབད་རྩོལ་མཐོང་གིས་ IE " "ལ་ད་ལྟའི་ཤོག་ལེབ་སྦྱོང་ལ་ཆ་མཉམ་ཡོད་པའི་ཤོག་ལེབ་སྤྲོད་མགོ་ཕོ་ས་གཤེགས་ཀྱི་ལག་ལེན་བྱེད་ཀྱི་རེ་བ་བསྐུར་རོགས་པ།" msgid "MSApplication - Config" msgstr "MSApplication - སྒྲིག་སྟངས" msgid "The URL to a logo file that is 150px by 150px." msgstr "" "150px x 150px " "གིས་རྒྱུན་བརྒྱབ་ཡོད་མི་ཡིག་ཆ་ཀྱི " "URL།" msgid "The URL to a logo file that is 310px by 310px." msgstr "" "310px ནང་དུ་དང་ 310px ལས་འཇུག་ logo " "ཡིག་ཆའི URL།" msgid "The URL to a logo file that is 70px by 70px." msgstr "" "བརྡ་འཕྲིན་འདི་ནི 70px དང་ 70px " "གཅིག་ནང་འགྱོད་མི་ཡིག་འཛུལ་གྱི " "URL་རེད།" msgid "The URL to a logo file that is 310px by 150px." msgstr "" "རེའུ་ཨརུལ་འདི་ནང་ཡོད་པའི་ལོ་གསར་ཡིག་ཡིག་ཁུངས་ནང་གི་བརྡ་སྤེལ་ཁ་བྱང་། " "310px དང་ 150px " "གི་སྐུར་གྱི་འགོ་འཛུལ།" msgid "The URL to the root page of the site." msgstr "ས་སྒོའི་ནང་འཇུག་ཁང་གི URL།" msgid "MSApplication - Task" msgstr "MSApplication - ལས་ཀ" msgid "Pragma" msgstr "ཕྲག་མ་" msgid "The new Metatag: Open Graph module has been enabled." msgstr "" "སྤྱིར་བཏང་ཡོད་པའི Metatag: Open " "Graph " "ནང་འཁྱེར་མཉམ་གྱི་སྒོ་རིམ་འབད་ཡོད་པས།" msgid "Delete default meta tags" msgstr "" "དུས་ཚོད་སྔོན་འཇུག meta " "འཚོལ་རིམ་ཚུ་གདོན།" msgid "Revert default meta tags" msgstr "" "སྤྱོད་ལམ་སྟོན་པའི meta " "ལག་ལེན་ཚགས་བརྒྱབ་པ།" msgid "Image SRC" msgstr "ཡིག་ཆ་གི་འབྲེལ་བའི་འགྲེལ་ལམ།" msgid "Open Graph: Description" msgstr "Open Graph: འདྲ་ཚིག་གསལ།" msgid "Open Graph: Image" msgstr "Open Graph: སོགས་པ" msgid "Open Graph: Image URL" msgstr "" "Open Graph: " "རི་མོའི་ཡིག་འབུམ་ལག་ལེན་སྐོར།" msgid "Open Graph: Site name" msgstr "Open Graph: གནས་ཚུལའི་མིང་" msgid "Open Graph: Title" msgstr "Open Graph: མིང་།" msgid "Open Graph: Type" msgstr "Open Graph: འགྱོ་བའི་རིགས།" msgid "Open Graph: URL" msgstr "" "Open Graph: " "ཨེམ་འབྲེལ་གྱི་འདྲ་ལམ" msgid "Shortlink" msgstr "འདོད་འདེམས་ལག་ལེན་" msgid "Determiner" msgstr "སྡེ་ཚན་སྒྲིག་གཞི" msgid "URLs to related content" msgstr "སྦྲེལ་བ་ཡིག་ཆ་ལ་འབྲེལ་བ་མཐུན་པའི་ཨེམ་ཨེསི" msgid "Inherits meta tags from: @inherits" msgstr "" "སྣོད་པའི་ལུང་བཞིན་ཤེས་རིམ་ལས།: " "@inherits" msgid "[site:url]" msgstr "[site:url]" msgid "[current-page:title] | [site:name]" msgstr "[current-page:title] | [site:name]" msgid "[node:title] | [site:name]" msgstr "[node:title] | [site:name]" msgid "[node:summary]" msgstr "[node:summary]" msgid "[term:name] | [site:name]" msgstr "[term:name] | [site:name]" msgid "[term:description]" msgstr "[term:description]" msgid "[site:name]" msgstr "[site:name]" msgid "App store country" msgstr "ཨེཕ་ སྟོར་ ལྗོངས་རྩིག" msgid "MP4 media stream MIME-type" msgstr "" "MP4 བརྙན་འཕྲིན་སྤོང་འཕྲིན " "MIME འཚོལ་ཞིབ" msgid "Summary Card" msgstr "འདེམས་ལེན་གྲགས།" msgid "Summary Card with large image" msgstr "ཆུང་ཆུང་ཚད་མེད་པའི་རིས་མོ་དང་ཆུང་ཆུང་ཤིང་ཚད་གྱིས་མཐུན་པའི་ཁྱབ་འདེམས་དོན་ཚན།" msgid "App Card" msgstr "འཕྲིན་ལམ་འཛུལ་ཐོ་ཚད་" msgid "Player Card" msgstr "སྒྲས་མཁན་ཀརྣི" msgid "Open Graph: Country name" msgstr "Open Graph: ལུང་པའི་མིང་" msgid "Open Graph: Email" msgstr "Open Graph: ཨེ་མའིལ།" msgid "Open Graph: Fax number" msgstr "Open Graph: ཕැགས་ཨིན་ཨང་" msgid "Open Graph: Image type" msgstr "" "Open Graph: " "གློག་འཛུལ་གྱི་རིགས་ཀྱི་ཁ་བྱང" msgid "Open Graph: Image width" msgstr "Open Graph: རིས་རིང་གི་ཁྱད་ཆོས" msgid "Open Graph: Latitude" msgstr "Open Graph: ལུང་གི་སྐར་མ་ལྡུང་།" msgid "Open Graph: Locale" msgstr "Open Graph: ཁ་བྱང" msgid "Open Graph: Locality" msgstr "Open Graph: ཁ་གསལ་སྐྱེལ་བ།" msgid "Open Graph: Longitude" msgstr "Open Graph: སྔོན་སྐོར་སྒང་" msgid "Open Graph: Phone number" msgstr "Open Graph: ཁ་པར་ཨང་" msgid "Open Graph: Region" msgstr "Open Graph: ཁུལ་" msgid "Open Graph: Street address" msgstr "Open Graph: ལམ་སྟོང་གནས་ཚད་" msgid "Open Graph: Updated time" msgstr "" "Open Graph: " "དུས་ཚོད་གསར་བརྒྱུད་བྱེད་པ།" msgid "Twitter Cards: Google Play app ID" msgstr "Twitter Cards: Google Play ཨེའེམ་ཨིཌི" msgid "Twitter Cards: iPad app ID" msgstr "" "Twitter Cards: iPad " "རེའུ་གཟིགས་མཐུན་སྤྲོད་ID" msgid "Twitter Cards: iPhone app ID" msgstr "" "Twitter Cards: iPhone " "འཕྲིན་ལམ་སྒྲིགཔའི ID" msgid "Twitter Cards: Google Play app name" msgstr "Twitter Cards: Google Play རིགས་མིང་" msgid "Twitter Cards: iPad app name" msgstr "" "Twitter Cards: iPad " "འཕྲིན་ལམ་ཚོགས་པ་མིང་" msgid "Twitter Cards: iPhone app name" msgstr "Twitter Cards: iPhone ཞིབ་འཇུག་མིང་" msgid "Twitter Cards: Google Play app URL schema" msgstr "" "Twitter Cards: Google Play " "འགྲེལ་ལམ་ཨེ་པེཨུ་ཨེམ་ཨེསི་སྲུང་ཚིག་ཐོ་ཡིག" msgid "Twitter Cards: iPad app URL schema" msgstr "" "Twitter Cards: iPad ཨེཕ་ཨེག་གི URL " "སྐོར་རྩིས།" msgid "Twitter Cards: iPhone app URL schema" msgstr "Twitter Cards: iPhone ཨེབ་ URL སྲིད་ཀར་" msgid "Twitter Cards: Creator's Twitter account" msgstr "" "Twitter Cards: " "བརྒྱུད་འཕྲིན་ཀྱི་ཐོ་བཀོད་སྤྱོད་མིའི " "Twitter ཐོ་བཀོད" msgid "Twitter Cards: Creator's Twitter account ID" msgstr "" "Twitter ཀརྡ་ཚུ།: " "སྒྲུབ་འཇུག་མཁན་༧་གི Twitter " "མིང་ཐོ་བཀོད་ཨང་" msgid "Twitter Cards: Data 1" msgstr "" "Twitter Cards: " "དོན་དུ་བརྡ་སྤྲོད་མཁན་1" msgid "Twitter Cards: Data 2" msgstr "" "Twitter Cards: " "དོན་ཚན་གྱི་ནང་འཁོད་ 2" msgid "Twitter Cards: Description" msgstr "Twitter ཀརཌ་ཚུ།: སྐུད་ཡིག" msgid "Twitter Cards: 1st gallery image" msgstr "" "Twitter ཀརཌས: འདི་ནི་ 1 " "སྣོད་མཁོ་གློག་ཀླད་གཅིག་པ།" msgid "Twitter Cards: 2nd gallery image" msgstr "" "Twitter Cards: " "གཉིས་པའི་ཚོད་རིམ་གཞི་བརྡ་དཔེ་" msgid "Twitter Cards: 3rd gallery image" msgstr "" "Twitter Cards: " "སྤྱི་སྐོར་གསུམ་པའི་འབྲུག་རི་མོ" msgid "Twitter Cards: 4th gallery image" msgstr "" "Twitter Cards: 4 " "གློག་འཕྲིན་མཛོད་འདྲ་མའི་རིགས་གཞས་པ།" msgid "Twitter Cards: Image URL" msgstr "" "Twitter Cards: རིགས་གཞི་སྒྲིག་ཐོ། " "URL" msgid "Twitter Cards: Image height" msgstr "" "Twitter Cards: " "རིགས་བརྡའི་རྩིག་བུའི་ཚད་རྒྱན" msgid "Twitter Cards: Image width" msgstr "Twitter Cards: རི་མཚནའི་ཁྲམ་ཁྲིམས" msgid "Twitter Cards: Image alternative text" msgstr "" "Twitter Cards: " "བྱང་ཁྱབ་སྤྲོ་མེད་པའི་རྩོམ་འཇུག་ཐོག་མར་བསྡུར་བའི་མིག་ཚིག" msgid "Twitter Cards: Label 1" msgstr "Twitter Cards: འདི་གིས 1" msgid "Twitter Cards: Label 2" msgstr "Twitter ཀརྡ་།: འཛིན་ལག་ 2" msgid "Twitter Cards: Page URL" msgstr "" "Twitter Cards: " "ཤུལ་འཛུལ་ཨང་ལེན་ལམ།" msgid "Twitter Cards: Media player URL" msgstr "" "Twitter Cards: " "མི་དབང་འབྲེལ་ལམ་ཀྱི་ཨིའུ་ཨར་ཨེལ" msgid "Twitter Cards: Media player height" msgstr "" "Twitter Cards: " "མི་ཌི་ཡ་སྒྲོལ་མོའི་འཛུལ་སྟོན་བརྒྱབ་པའི་ཚད་མཐའ" msgid "Twitter Cards: MP4 media stream URL" msgstr "" "Twitter Cards: MP4 " "མི་ཌི་ཨའི་སྲིད་ལམ་སྒྲིག་འཛིན " "URL" msgid "Twitter Cards: MP4 media straem MIME-type" msgstr "" "Twitter Cards: MP4 " "མི་ཌི་ཡའི་འབད་རྩོད " "MIME-ཐོག་འཛུལ།" msgid "Twitter Cards: Media player width" msgstr "" "Twitter རྩོམ་ཚིགས།: " "སྒྲ་འཕྲིན་སྒོར་གཅོད་ཀྱི་ཁྲམ་བརྒྱད" msgid "Twitter Cards: Site's Twitter account" msgstr "" "Twitter ཀརྡིས་: གདེང་སྒོའི Twitter " "གཏོང་འབད་ཚུལ།" msgid "Twitter Cards: Site's Twitter account ID" msgstr "" "Twitter ཀརཌ་ཚུལ།: གྲུ་ཤ་གི Twitter " "གདོང་མིག་ཨང་ཚུ།" msgid "Twitter Cards: Title" msgstr "Twitter ཀརཌ་ཚིགས།" msgid "Twitter Cards: Type" msgstr "Twitter ཀརད་ཚུ།: གཏུབ་ཚད" msgid "" "The alternative text of the image being linked to. Limited to 420 " "characters." msgstr "" "གནས་ཚུལ་འདི་ལ་འཕྲིན་འབད་དོན་ལ་སྦྱོར་བའི་རི་མོའི་འགྲེལ་བ་ཡས་ཚད་འཇུག་བྱེད་ཡོད། " "420 ཕྲན་གྲངས་ནང་མིན།" msgid "Metatag: Google Plus" msgstr "Metatag: གུ་གུ་ ཕྲུགས་" msgid "Article expiration time" msgstr "འབྲི་ཐིག་ཚུལ་གྱི་དུས་ཚོད་འཕོ་བརྒྱད་དང་ཐུབ་བཞི་ཡོད།" msgid "Article modified time" msgstr "ນགོ་བསྡུས་དུས་ཚོད" msgid "Article published time" msgstr "འདི་ཡིག་རྩོམ་འབྲུག་འདིའི་སྤུས་ཚིགས་ཚུད་ཚུར་" msgid "Site validation: Alexa" msgstr "སייט་ལྷག་ཐོ།: Alexa" msgid "Site validation: Baidu" msgstr "" "སྤྱིར་འཛིན་ས་གནས་མཐོ་སྒོ།: " "Baidu" msgid "Site validation: Bing" msgstr "ཐོ་ལག་གྱི་ཚད་འཛིན།: Bing" msgid "Site validation: Google" msgstr "" "སייטའི་ལེགས་འབྲིང་བྱེད་ལམ།: " "Google" msgid "Site validation: Norton Safe Web" msgstr "འཛུལ་བྱེད་ས།: Norton Safe Web" msgid "Site validation: Pinterest" msgstr "སייטའི་རྒྱུན་འཛིན།: Pinterest" msgid "Site validation: Yahoo" msgstr "བརྡ་འཕྲིན་གནང་བ་: Yahoo" msgid "Site validation: Yandex" msgstr "" "བརྡ་འཕྲིནའི་བསྒྱུར་བའི་ལ་ཉོན་ཞུ།: " "Yandex" msgid "Baidu" msgstr "བེལ་ཌུ" msgid "A grayscale scalable vector graphic (SVG) file." msgstr "" "ཚར་དཀར་ཀྱི་གཞུང་རིས་ཡིག་སྣོད " "(SVG) ཡིག་ཆ།" msgid "- Select a view -" msgstr "- མཐོ་སྒྲིག་གཞི་གནང་། -" msgid "@label tokens." msgstr "@label སྒྲིག་སྟངས་ཚིག་ཆ།" msgid "@type type with delta @delta" msgstr "" "@type ཚུལ་པ། གིས་བརྡ་སྤྲོད་ " "@delta" msgid "Geographical region" msgstr "གནས་ཚད་ས་ཁུལ།" msgid "Geographical place name" msgstr "གནས་ཚད་གནས་མིང་" msgid "Geographical position" msgstr "རྒེད་ས་གནས་ཚད" msgid "Open Graph: Image height" msgstr "" "Open Graph: " "ཡིག་ཚགས་རི་མོའི་ཚུན་རིས་བྱང་།" msgid "Open Graph: Postal code" msgstr "Open Graph: ཕྱི་འཛུལ་ཨང་ཚུགས་" msgid "Open Graph: See also" msgstr "" "Open Graph: " "མཐོང་སྒྲིག་བྱེད་དགོས་མཁོ་སྟོན།" msgid "" "A location's two-letter international country code, with an optional " "two-letter region, e.g. 'US-NH' for New Hampshire in the USA." msgstr "" "གནས་ས་གཉིས་པའི་ཡིག་གྲངས་ཀྱི་འཛུལ་འཛིན་མཐུན་འབྲེལ་གྱི་ཡུལ་འཛུལ་སྒྲིག་བཤད་དང་གཉིས་པའི་མི་སྣེའི་འཛུལ་འཛིན་ཡོད་པ། " "དཔེ་མཛད། 'US-NH' ཞིག་གིས་ " "ཨ་མེ་རི་ཀ་ནང་གི་ " "ཉུ་ཝ་ཝཱན་ཝི་ན་གི་ " "ཧེམཤའེ་སྙིན་ " "ལག་ལེན་མཐུད་པ་རེད།" msgid "Dublin Core: Coverage" msgstr "Dublin Core: ཀ་བཅོལ།" msgid "Dublin Core: Format" msgstr "Dublin Core: བརྗོད་ཚད།" msgid "Dublin Core: Identifier" msgstr "Dublin Core: གདོང་ཚིག" msgid "Dublin Core: Language" msgstr "Dublin Core: སྐད་ཡིག" msgid "Dublin Core: Relation" msgstr "Dublin Core: འབྲེལ་བ།" msgid "Dublin Core: Rights" msgstr "Dublin Core: དོན་དང་ལུས་རྩིས།" msgid "Dublin Core: Source" msgstr "Dublin Core: འགྲེལ་བ་གྱི་སྐོར" msgid "Dublin Core: Subject" msgstr "Dublin Core: དོན་ལུ་" msgid "Dublin Core: Type" msgstr "" "ཌཱབ་ལིན་ཀོར།: " "འདིའི་དོན་དང་ཚུལ།" msgid "Facebook Pages" msgstr "Facebook ཤ་མཐོང་ཚུལ།" msgid "Open Graph: Video URL" msgstr "Open Graph: བརྙན་འཕྲིན་གྱི URL" msgid "Open Graph: Video height" msgstr "" "Open Graph: " "བརྙན་འཕྲིན་གི་ཚད་མར་སྐར་ཚེ་རིང་ལམ་" msgid "Open Graph: Video type" msgstr "" "Open Graph: " "བརྙན་འཕྲིན་གཞི་རིམ་།" msgid "Open Graph: Video width" msgstr "Open Graph: ᠪᠢᠶ᠋ᠠᠳ ᠦᠮᠡᠳ ᠤᠷᠤ" msgid "Use a url of a valid image." msgstr "" "ཡིག་སྣོད་བདེ་ཤེས་ཀྱི་ཡིག་འབྲི་ཚུལ་ལུ། " "url འབད་རུང་།" msgid "Apple Web App Title" msgstr "" "Apple " "དབྱིངས་འཕྲིན་ཞུ་རིམ་མཐུན་པའི་མིང" msgid "" "This module allows a site to automatically provide structured " "metadata, aka \"meta tags\", about the site and individual pages." msgstr "" "འདི་ནི་ས་སྐད་དང་རིགས་སྟོན་དང་འབྲེལ་བའི་འབྲེལ་ལམ་མཐུན་མོས་གནང་བའི་འབྲེལ་བ་ཡིག་གི་གདམ་ཚིགས་ཕུལ་བའི་སྒོ་འབྱེད་ཡོདཔ། " "\"meta tags\" ཞེས་རྣམས་ཡིན།" msgid "" "The module uses \"tokens\" to automatically " "fill in values for different meta tags. Specific values may also be " "filled in." msgstr "" "ཐོག་མར་གནས་སྐོར་གི་རིགས་སྒྲིག " "\"tokens\" " "ལས་རྩོམ་བ་ཐོག་གི་གནས་སྡིག་ཡིག་རིགས་ནང་གི་དབྱིབས་ཚུ་རང་བཞིན་དོན་ལུས་སྤེལ་བ་གྱི་ཤུགས་བརྒྱབ་ཡོད་རེད། " "གནས་སྡིག་ཡིག་རིགས་ཀྱི་རིང་བསྡུས་ཚུ་ཞིབ་བསྟུན་གཏོང་རུང་།" msgid "The best way of using Metatag is as follows:" msgstr "" "Metatag " "ལ་ལག་དེབ་བྱེད་ཐབས་ཀྱི་ལག་ལེན་འདི་གཞི་བདེན་བྱེད་ན་འདྲ་ཡོད།:" msgid "" "Customize the global defaults, fill in the " "specific values and tokens that every page should have." msgstr "" "འཛུལ་བའི་དོན་དམིགས་ཡོད་པའི་ཚུལ་ལུས་དང་ " "རྒྱལ་ཁབ་གྱི་འཛུལ་བ་ལྡེབ་ཚུལ་བཀོད་པ་བཅུག། " "ད་རིང་གྱི་ཤོག་ལེབ་རྩ་གི་དང་རྟགས་ཚུ་ག་རེ་ཡོད་པ་དང་འབྲེལ་བ་བརྗོད།" msgid "" "Add more default configurations as necessary for " "different entity types and entity bundles, e.g. for different content " "types or different vocabularies." msgstr "" "སྔོན་སྦྱོང་བྱ་བའི་སྤྱོད་ལམ་མང་བ་གཏོང་རྩོལ། " "གནས་སྟངས་ཁང་གི་རེ་སྤྱོད་དང་རེ་འབྲིང་སྦེལ་པ་བརྒྱུད།་དང་། " "གནས་སྟངས་གྱི་དངུལ་འཛོལ་དང་གཞི་བཙུགས་སྤྱོད་འབད་དགོས་པའི་ཁ་ཚན་པོ་གསར་པའི་ཚིག་འབྲི།" msgid "" "To override the meta tags for individual entities, e.g. for individual " "nodes, add the \"Metatag\" field via the field settings for that " "entity or bundle type." msgstr "" "མིང་ཚིག་རིགས་ཀྱི་དབྱེ་བ་དངོས་གནས་སུ་ལས་འཇུག་འབད་ཚུལ་ལུ། " "དེ་ནས་རིམ་ཐུང་གི་ནོཌ་ཚུགས་དང་ལོག་མཐུན་སྒྲིག་ཚུལ་གྱི་འབྲེལ་འདེགས་འབད་འདི་གི་དུས་ " "གཟུགས་འཛིན་གཏང་ནས \"Metatag\" " "གནས་སྟངས་གསལ་བཤད་ལ་གྲངས་བརྒྱུད་བདག་ཉིད་འགོ་བསྐྱོད་འབད།" msgid "" "If the top-level configuration is not specific enough, additional " "default meta tag configurations can be added for a specific entity " "type or entity bundle, e.g. for a specific content type." msgstr "" "གནས་སྐབས་ལྔ་གྱི་སྒྲིག་སྟངས་གིས་འདིར་མ་བསྟན་ན་གནས་སྐབས་མཐོ་སྒྲིག་རིགས་གྱི་དབང་བསྐྱོད་ཅིག་ཡང་འདིར་མི་འབྱུང་ཞིབ་དགོས་མཁན་གྱི་ཡིག་ཆ་སྦེ་རྟགས་གཉིས་འབྱུང་བ་རེད། " "དེ་ལྟར་ཁྱེད་ཀྱིས་གནས་སྐབས་འདིར་དགའ་འདོད་བྱེད་ཡོད་མི་ཐོག་མའི་ཡིག་ཆ་ཚུལ་དང་། " "གནས་སྐབས་དང་མེད་པ་་ཐོག་གཅིག་ལ་སྟོན་པ་ཡིན།" msgid "" "Meta tags can be further refined on a per-entity basis, e.g. for " "individual nodes, by adding the \"Metatag\" field to that entity type " "through its normal field settings pages." msgstr "" "Meta tags ནི་ " "གཞི་རྟེན་གྱི་རྩ་གཞི་འདི་རང་གིས་བསྒྱུར་བཏང་ཐུབ་པར་བྱེད་པ་རེད། " "དཔེ་ལག་ཅིག་གིས་འདི་ " "ནོད་པ་གཅིག་ཀྱི་འདི་ལུས་སྦྱོར་བར་བཀོད་པའི་རྩ་གཞི་ཤུལ་ལས་ " "\"Metatag\" " "འཚོལ་བའི་མིང་ཆ་འདི་འཛུལ་བྱེད་སྟངས་ལས " "འདིར་གཏོང་ཐུབ་ཀྱི་ཡོད།་" msgid "Android app name" msgstr "Android ཨེཕ་པེལ་མིང་" msgid "Android app Activity Class" msgstr "" "Android ཨེམ་པི་ལུ་འཁྱོལ་ལས་ " "Class" msgid "Android app package ID" msgstr "Android ཨེབ་པགེཅ་ ID" msgid "Android app URL scheme" msgstr "Android ཨེབ་ URL སྟོན་རིམ་" msgid "iOS app URL scheme" msgstr "iOS ཨེཕ་ཕྲོ་ཀའི URL སྡེ་ཚན་" msgid "iOS app store ID" msgstr "" "iOS ཨེའུ་ " "སྒྲོལ་འཛུལ་ཚོགས་གྲངས" msgid "iOS app name" msgstr "iOS ཨེབ་ མིང་" msgid "iPad app URL scheme" msgstr "" "iPad འཕྲིན་ལམ་ཀྱི URL " "རྩ་འདེམས།" msgid "iPad app store ID" msgstr "" "iPad " "ཨེཕ་པེ་ཨེབ་སྟོར་ཨེཌ་ཡིག" msgid "iPhone app URL scheme" msgstr "iPhone སྒོར་ལམ URL འཛུལ་ལམ།" msgid "iPhone app store ID" msgstr "iPhone ཨེཕཕ་སྟོར་ ཨའི་ཌི" msgid "Windows app GUID" msgstr "Windows ཨེཕ་པེལ་ཀརིར་གྱི GUID" msgid "Windows app name" msgstr "Windows དབྱིན་ཚིག་མིང་" msgid "Windows app URL scheme" msgstr "" "Windows ལག་ལེན་གྱི URL " "འབད་རྩོད་ཚད་རིས" msgid "Windows Phone app URL scheme" msgstr "Windows Phone ཨེ་པ་ URL དོན་ལུགས།" msgid "Windows Phone app GUID" msgstr "Windows Phone འཕྲིན་ལས་གནས་སྟངས GUID" msgid "Windows Phone app name" msgstr "Windows Phone རིགས་སྒྲིག་མིང་" msgid "Windows Universal app URL scheme" msgstr "Windows ཧེར་ཐག Universal app URL scheme" msgid "Windows Universal app GUID" msgstr "Windows Universal app GUID" msgid "Windows Universal app name" msgstr "" "གིས་འབྲེལ་བའི་Windows Universal " "ཨེཕ་པེ་མིང་" msgid "The app ID for the app store." msgstr "" "འདས་སྤྱོད་ས་གནས་ཀྱི་ཨེ་པེཨེ་ " "ID།" msgid "" "A custom scheme for the iOS app. This attribute is required by " "the app Links specification." msgstr "" "iOS " "ཨེབ་པའི་གཞི་རྩོམ་གསར་པ། " "འདི་ནི་ཨེབ་པ་གྱི Links " "ཆ་མཉམ་སྣོད་ནང་དགོས་པ་ཡིན།" msgid "Windows app ID" msgstr "Windows བརྡ་འཕྲིན་གྱི ID" msgid "Windows Phone app ID" msgstr "Windows Phone ཨེ་པེག་འདིའི ID" msgid "Windows Universal app ID" msgstr "Windows འཛུལ་འཕྲིན་འདི་ ID" msgid "" "Configure global meta tag default values below. Meta tags may be left " "as the default." msgstr "" "འདི་ནི་ " "འཛུལ་བཞིན་སྤྱད་ཡོད་པའི་བསྣར་བཅོས་འབད་རུ་འབད་བར་འདིར་གྲངས་སྦྱོར་བ་ལྟ་བུ་བྱེད། " "མེ་ཏའག་ལས་མ་ལག་པའི་སྐབས་སྐྱོབ་མེད་པར་བྱེད་ཐུབ།" msgid "" "Use the following form to override the global default meta tags for a " "specific entity type or entity bundle. In practical terms, this allows " "the meta tags to be customized for a specific content type or taxonomy " "vocabulary, so that its content will have different meta tags " "default values than others." msgstr "" "འདྲ་གི་ཡིག་རྣམས་འདི་ལུ་རྣམ་འབྱེད་ཚུལ་བསྐྱོད་དང་དུས་རབས་འགན་འཁུར་འབད་ན་འདི་རྣམ་འབྱེད་གྱི་ལག་ཆེན་ཡིན། " "དེ་ལྟར་གནས་ཚུལ་ལ་འདི་ལྟར་བརྩོན་པའི་གནས་སྟངས་ཞིབ་བྲིས་ཀྱི་ཚོགས་འཛིན་ཚུལ་རིགས་གཞི་དང་སྒྲོན་མཐུན་ཚུལ་པའི་སྣོད་མིང་ཚུལ་གྱིས་འདི་ལྡན་པར་འབད་དུས་འདི་ལྟར་ཡིག་རྣམས་ལུ་རྣམ་འབྱེད་ཚུལ་འདིས་འགྱུར་བ་མཐའ་དགོས་ཡོདཔ་གཅིག་ལས་གསར་བརྗེ་འབད་ཐུབ་དགོས་ཀྱི་ཡིན། " "མཐོང་བ་གང་ཡང་འདི་ལས་འདུལ་ཚུལ།" msgid "" "As a reminder, if the \"Metatag\" field is added to the entity type " "through its normal field settings, the meta tags can be further " "refined on a per entity basis; this allows each node to have its meta " "tags customized on an individual basis." msgstr "" "བཀོད་ཤོག་དང་། " "གནས་སྟངས་ལུ། \"Metatag\" " "སྲིད་འཛིན་གྱི་མཚན་ཉིད་ལ་སྐྱོན་མེད་ཐོག་ནས་མཆོག་མིང་ཚུལ་ཁྲིམས་ནས་ཐོག་ལས་ " "\"Metatag\" " "ལག་མ་བསྐུར་ནི་འབྱུང་བ་ཡོད་པས། " "འདི་ནས་ངེས་འབྱུང་རེད། " "གནས་ཚུལ་གཉིས་ཀྱི་ལུས་ཀྱི་མཚན་ཉིད་སྨོན་འཇུག་ཚུལ་དང་། " "རེ་བ་གྱི་སྐུ་ཚབ་དང་ལེགས་སྤྱོད་བྱེད་མཁན་གྱི་མཚུངས་ལ་བསྟན་པས།" msgid "The name of the app (suitable for display)." msgstr "" "འཕྲུལ་ལེན་འཁོར་ལོའི་མིང་ " "(བསྒྲུབས་སྒྲིག་ལུ་གནང་བའི་ཡིག་ཆའི་དོན་ལུ།)." msgid "" "A brief and concise summary of the page's content, preferably 150 " "characters or less. Where as the description meta tag may be used by " "search engines to display a snippet about the page in search results, " "the abstract tag may be used to archive a summary about the page. This " "meta tag is no longer supported by major search engines." msgstr "" "ཤོག་ངོས་ཀྱི་ནང་འདོད་གི་ཚིག་གིས་བཟུང་བ་དང་འཕྲིན་ཐོ་ཚུགས་གཏོང་རོགས། " " འདི་ནི་ 150 " "སྐར་མ་དང་ཉེ་མོ་བྱེད་ཡོད་རེད། " " འདིའི་འགྲེལ་བཤད་ meta tag " "ནི་འཚོལ་འཛོལ་འཁོར་ལོ་མང་ཚོད་ཚེས་རིགས་ལས་ཤོག་ངོས་གྱི་རྩ་སྒྲིག་ནང་འབྲི་ཚུགས་བྱེད་སྟངས་ལུ་འཚོལ་ཞིབ་རྐུང་གཏོང་དགོས་མཁན་གྱིས་གྲུབ་ཚུགས་རོགས་གནང་དགོན་པ་ཡིན། " " འདིའི་ abstract tag " "ནི་ཤོག་ངོས་ཀྱི་ནང་འདོད་གི་ཚིག་གསལ་བཤད་གྱི་ཤུལ་ལ་འགྲོ་བར་འཚོལ་ཞིབ་རྐུང་ལ་ལག་བརྩོན་རྐྱང་འཛིན་རྟགས་ལྡན་བྱེད་རོགས་གནང་དགོན་ཡིན། " " འདི་འཁོད་ཐོག་གི་འཚོལ་འཛོལ་འཁོར་ལོ་མང་ཚོད་ཚེས་རིགས་གིས་ " "མཛད་མི་ཚུགས་ " "ཡོད་པ་རེད།" msgid "" "A comma-separated list of keywords about the page. This meta tag is " "no longer supported by most search engines." msgstr "" "འཁྲུགས་འཇུག་འབྲིང་ནང་གིས་གླེང་ཚིག་ཚུལ་གྱི་མིང་ཚུད་བྱེད་ཡོད་པའི་ཚགས་ཚུ། " "འདིའི་མེཏ་ཏག་ནི་འདི་ཚུ་མཐར་ཕྱིན་མི་འདུག་པ་ཛྷེས་སྤེལ་མི་འདུག།" msgid "Twitter Cards: Do Not Track" msgstr "" "Twitter Cards: " "མི་འདོད་བྱེད་མི་འཛུལ།" msgid "[current-page:url]" msgstr "[current-page:url]" msgid "[node:url]" msgstr "[node:url]" msgid "[term:url]" msgstr "[term:url]" msgid "[user:url]" msgstr "[user:url]" msgid "Schema.org Metatag is recommended" msgstr "" "Schema.org Metatag " "ཡིག་ཚགས་དགོས་མཁོ་གཏོང་བ་རེད།" msgid "" "The Schema.org Metatag module is highly " "recommended to add JSON-LD -formatted schema.org compatible data structures to the " "site." msgstr "" "Schema.org Metatag " "མུ་ཌུལ་པའི་ལྡེ་རིགས་ནང་ནི་ " "JSON-LD " "འབད་རྩོལ་འདི་ལུ་འབད་དགོས་པའི་ " "schema.org " "མིང་ཚིག་བསྡུ་བའི་དོན་ལུ་རྒྱུན་བཞིན་འབྲི་བརྗེ་ཡོད་པའི་ནང་དོན་འཛུལ་རྐྱབ་གཏོང་བ་འདི་ལ་ཐད་འགོ་རིམ་འདི་ལུ་གདོད་ཡོད་པ་འདུག།" msgid "Schema.org Metatag is installed" msgstr "Schema.org Metatag འཇུག་པ་བཟོས་ཡོད།" msgid "The Schema.org Metatag module is installed." msgstr "" "Schema.org Metatag " "མིང་ཐོག་ཚུལ་རིམ་པ་གཙོ་བོ་ཞང་འཛུལ་འཛུལ་རེད།" msgid "" "This plugin will be cloned from these settings for each enabled " "language." msgstr "" "འདིའི་སྒྲིག་སྟངས་ནས་ " "ཡིག་སྐད་ " "རྩོམ་པའི་ཚད་མཐའ་ཡོད་པའི་སྐད་རིག་ཚུལ་གྱི་རྒྱུན་ལ་གནས་ཚུལ་འདི་ནས་འཛུལ་བཞག་སྒྲིག་པ་རེད།" msgid "Set cookie" msgstr "cookie བསྡུར་བྱེད།" msgid "Dublin Core: Abstract" msgstr "Dublin Core: འཛུལ་སྣོན།" msgid "Dublin Core: Access Rights" msgstr "" "Dublin Core: " "རོགས་མཁོ་སྤྱོད་མིང་།" msgid "Dublin Core: Accrual Method" msgstr "Dublin Core: འཛུལ་གྱི་བྱ་བ་" msgid "Dublin Core: Accrual Periodicity" msgstr "" "Dublin Core: " "ཚེམས་སྒྲིག་དུས་ཚོད་གྱི་སྒྲུབ་ཐབས" msgid "Dublin Core: Accrual Policy" msgstr "" "Dublin Core: " "འབྲེལ་སྤྱོད་བརྡ་སྒྲིག་གི་འབྲེལ་བ།" msgid "Dublin Core: Alternative Title" msgstr "" "Dublin Core: " "ཁྱད་ཆོས་བརྗོད་མ་ཚུལ་" msgid "Dublin Core: Audience" msgstr "Dublin Core: སྤྱིར་མཐུད་" msgid "Dublin Core: Date Available" msgstr "" "Dublin Core: " "ཚེས་ཉིན་བཏང་སྤྲོད་འདི་" msgid "Dublin Core: Bibliographic Citation" msgstr "" "Dublin Core: " "དབྱིན་ཇི་འབྲི་སྐོར་གྱི་ལག་ལེན་སྐྱོང་ངོས།" msgid "Dublin Core: Conforms To" msgstr "" "Dublin Core: " "ལུས་བཟོ་བའི་སུམ་ཅུད་ལ་འཇུག་སྤྲོད།" msgid "Dublin Core: Date Created" msgstr "Dublin Core: སྐྱེས་ཚེས།" msgid "Dublin Core: Date Accepted" msgstr "Dublin Core: ཚེས་བཀྲམ་བཏང་ཡོད་པ།" msgid "Dublin Core: Date Copyrighted" msgstr "" "Dublin Core: " "ཚེས་རྣམས་གྱི་གཏོང་འབད་ཐོག" msgid "Dublin Core: Date Submitted" msgstr "" "ཌཱབ་ལིན་ཀོར།: " "ཉིན་མཚན་བཏང་ཡོད།" msgid "Dublin Core: Audience Education Level" msgstr "" "Dublin Core: " "སྣེ་ཚོགས་རིག་གནས་ཚད་" msgid "Dublin Core: Extent" msgstr "Dublin Core: ཁོངས་འཇུག" msgid "Dublin Core: Has Format" msgstr "Dublin Core: རིགས།" msgid "Dublin Core: Has Part" msgstr "Dublin Core: མངོན་འཛིན་དངོས་པོ།" msgid "Dublin Core: Has Version" msgstr "" "Dublin Core: " "ིབོན་སྐོར་རིགས་པ་ཡོད་པ།" msgid "Dublin Core: Is Replaced By" msgstr "" "Dublin Core: " "འདིའི་ཐོག་བསྡུས་མཐོང་ལས་འཛུལ་བའི་སྐོར།" msgid "Dublin Core: Is Required By" msgstr "" "Dublin Core: " "ལྷག་མཐོ་ཞིབ་འབད་དགོས་པ།" msgid "Dublin Core: Date Issued" msgstr "Dublin Core: ཚེས་དུས་སྤྲོད་པ།" msgid "Dublin Core: Is Version Of" msgstr "" "Dublin Core: " "ཨིན་ཨི་ཤོརིཨི་ཨི་ཨིན" msgid "Dublin Core: License" msgstr "" "དུབ་ལིན་ཀོར།: " "འབྲེལ་སེའུ།" msgid "Dublin Core: Mediator" msgstr "" "ཌཱབ་ལིན་ཀོར།: " "མེ་དི་ཨཊོར།" msgid "Dublin Core: Medium" msgstr "" "Dublin Core: " "འབྲེལ་བ་དང་དོན་ལུགས།" msgid "Dublin Core: Date Modified" msgstr "" "Dublin Core: " "དུས་ཚོད་གསར་པར་བཟོས་ཡོད་པ།" msgid "Dublin Core: Provenance" msgstr "Dublin Core: རྩོམ་འཛུལ་རྣམ་གསུམ།" msgid "Dublin Core: References" msgstr "" "དབུ་མའི་མདོ་སྡེ་ཚུལ།: " "དབྱིན་བསྡུ་" msgid "Dublin Core: Replaces" msgstr "" "Dublin Core: " "འདི་སྐོར་གི་སྒྲིག་སྟངས་བཏོན་འབད་བྱེད་པ་" msgid "Dublin Core: Requires" msgstr "Dublin Core: དོ་དམ་བཅོ་བ།" msgid "Dublin Core: Rights Holder" msgstr "" "དབུལ་བིན་ཀོར།: " "དགོངས་མཆོད་འདིར་ལུ་གནས་པ།" msgid "Dublin Core: Spatial Coverage" msgstr "" "Dublin Core: " "ས་གནས་འགོར་བའི་འགྲེལ་བ།" msgid "Dublin Core: Table Of Contents" msgstr "Dublin Core: ནང་དོན་ཀྱི་རིམ་འཇུག" msgid "Dublin Core: Temporal Coverage" msgstr "" "དབུས་སྐོར་གྱི་མཚན་ཉིད།: " "དུས་དེབ་ལུས་ཀྱི་ཁ་སྐོང་" msgid "Dublin Core: Date Valid" msgstr "" "ཌཱབ་ལིན་ཀོར།: " "ཚེས་ཡིག་མི་འདུག" msgid "" "An alternative name for the resource. The distinction between titles " "and alternative titles is application-specific." msgstr "" "སྒོ་འབྱེད་ཀྱི་གོ་འཕྲད་མཐོང་བའི་མིང་གསུམ་པ། " "མིང་གཉིས་པའི་དབྱེ་བ་དང་གཉེན་སྐོར་ཀྱི་ངོས་འཛིན་འབྱུང་བ་ཡིན་པ།" msgid "Is Replaced By" msgstr "སྐུ་འགྱུར་གྲུབ་པ་ཡིན་པ།" msgid "Date Valid" msgstr "ཚེས་རིང་དྲག་བསམ་བཏང་།" msgid "Book Author" msgstr "དབྱངས་རྩོམ་འབྲུག་" msgid "Book ISBN" msgstr "དེ་འབྲེལ་དེ་ཁྲིམས་ཨང་" msgid "Book Release Date" msgstr "སྒོ་འབྱུང་དུས་ཚོད" msgid "The Book's ISBN" msgstr "དཔེ་ཆ་གི་ཨའི་ཤི་ཨེན" msgid "The date the book was released." msgstr "དུས་ཚིགས་ཀྱི་ཡིག་པ་བཏུབ་བཞག་སྐབས།" msgid "Book tag(s)" msgstr "དྲུང་ཆེན་(ཆ)" msgid "Product price amount" msgstr "འདུག་མིང་།" msgid "The price amount of the product." msgstr "ཆོད་འདིར་རིགས་ཀྱི་སྤྲོ་ཚོད།" msgid "Product price currency" msgstr "སྤྱིར་བཏང་གི་རིགས་ཚོད་དང་དངུལ་ཚོད" msgid "The price currency of the product." msgstr "འབྲེལ་སྤྱོད་ཆེད་ནི་རིགས་མཐའ་གྱི་དངོས་པའི་དཔེ་ཆ་རིགས་སྤྱོད་དང་རྐྱངམ་སྦྱོར་དེ་ལུགས་ལ་དོན་ལྡན་པར་བྱེད་དགོས་ཡོད།" msgid "No hover" msgstr "རྒྱབ་མེད།" msgid "No search" msgstr "སྤྲོད་མེད།" msgid "" "Any relative or protocol-relative URLs will be converted to absolute " "URLs." msgstr "གནས་སྟངས་དང་ལུང་དངོས་ཀྱི་ཨང་གཏོར་ཨང་བཤད་URL་ཚུ་ཚང་མ་བསྒྱུར་བར་འབད་དགོས།" msgid "Configure the Metatag module" msgstr "" "Metatag " "མཉེན་འཇུག་ལས་འབྲིང་བྱེད།" msgid "Metatag groups that apply to each entity type" msgstr "སྤྱིར་བསྒྲགས་མཉམ་དུས་འབྲེལ་བའི་ཚུལ་པའི་རིགས་ཚུལ་དང་མཉམ་གནས་སྟངས་དང་དོན་ལྡན་པའི་རིགས་ཚུལ།" msgid "" "A URL to a manifest.json file that describes the application. The JSON-based " "manifest provides developers with a centralized place to put " "metadata associated with a web application." msgstr "" "manifest.json " "ཡི་གུང་ཁ་བའི་ཡིག་ཆའི་འབྲིང་འདིར་ " "URL " "ཞུགས་སྟངས་འདི་རྗེས་སུ་འཚོལ་གྱི་ཡོད་པ་ཡིན། " "JSON " "དང་འབྲེལ་ཡོད་པའི་མཐོ་ཤེས་འབྲི་བ " "ནི་ " "འཕྲིན་ལས་འཛིན་བཅོས་མཐོ་ཤེས་ཁུངས་གཞིའི་ཆོས་གསུམ་ལ་ " "དུས་གཏམ་སྤེལ་བའི་ཕྱོགས་གནས་སྣོད་ཀྱི་སྤྱི་ཚོགས་སྒོ་གཏོང་ནས་ཡིག་ཆ་ཐེངས་ཁ་ཅིག་སོགས་མཁོ་བ་ལ་བརྗེ་སྒྲིག་བྱེད་སྟངས་བཟོ་ཡོད་པ་རེད།" msgid "Open Graph: Image alt" msgstr "" "Open Graph: རིགས་གསལ་འཚོལ་བ་ (Image " "alt)" msgid "Entity type / Group Mapping" msgstr "" "འབྲེལ་བའི་དབྱེ་རིམ་ / " "ཚོགས་པའི་འཁྲིལ་རྩལ་བྱེད་སྒྲིག" msgid "[user:display-name] | [site:name]" msgstr "[user:display-name] | [site:name]" msgid "Site validation: Pocket" msgstr "ཆས་འཛིན་འབྲེལ་བ།: Pocket" msgid "Same Origin" msgstr "འགྲེམ་སྒྲིག་མི་འདུག" msgid "Strict Origin" msgstr "སྐྱབས་བརྟན་གནས་ཚུལ" msgid "Strict Origin When Cross-Origin" msgstr "" "གནས་ཚུལ་འོག་གི་སྟོང་ངེས་པ། " "རྒྱབ་གནས་ཚུལ་འོག་གི་གནས་ཚུལ་དུ།" msgid "None - no image preview is to be shown." msgstr "" "གང་འདི་ལ་ཚོད་འཛིན་མི་བྱེད་པས། " "བླངས་ཚུལ་གྱི་སྙོམས་སྐྱོད་ནི་མ་བྱུང་།།" msgid "Label / Description" msgstr "མིང་ / བཀྲམ་གྱི་ཚིག" msgid "index - Allow search engines to index this page (assumed)." msgstr "" "index - " "འཛུལ་སྟོན་མཐུན་ཐོག་ཁ་བཤད་ལ་འདོན་བྱེད་བྱེད་སྟངས་འབད་དགོས། " "(བརྟན་གྱིས་སྦེ་བསྟན།)." msgid "follow - Allow search engines to follow links on this page (assumed)." msgstr "" "follow - " "འཚོལ་བའི་མཛོད་མཐུད་ཚུ་འདིར་གྲངས་རྩོམ་ཡོད་པའི་འཕྲིན་ལམ་ལ་འགྲོ་ཐུབ་སྤྱོད་ནི་སྤྱོད་པ། " "(སྤྱོད་ན་ཡོད་པ་ཟེར་པའི།)" msgid "noindex - Prevents search engines from indexing this page." msgstr "" "noindex - " "འདི་ལྗོངས་ནང་གསར་བརྗོད་བྱེད་པའི་འཛུལ་ལམ་རྩོམ་པ་མ་བྱེད་ཀྱི་བརྗོད་གསལ་བྱེད་ཀྱི་ཧེང་མ་རེད།" msgid "nofollow - Prevents search engines from following links on this page." msgstr "" "nofollow - " "འདིའི་ཤོག་ལེན་ནང་ཡོད་མི་འདྲ་ལམ་ཚུ་བསྡུར་བའི་ཚད་ལ་ཤར་ཅན་ཚུ་ལ་འགོ་འཛུགས་མིན་བཟོ་ཡོད་པ་ཞིག་རེད།" msgid "" "noarchive - Prevents cached copies of this page from appearing in " "search results." msgstr "" "noarchive - " "འདིའི་དྲ་ཚགས་གཞི་བཙུགས་ཡོད་མི་ཡིག་སྣོན་ཚུ་སློབ་ཚན་གཉིས་ལ་མི་སྒེར་བར་བྱེད་མི་སྐབས།" msgid "" "nosnippet - Prevents descriptions from appearing in search results, " "and prevents page caching." msgstr "" "nosnippet - " "ཚིག་འདི་ཚད་འཛིན་ཚུལ་ལ་སྤྱོད་ཡོད་པའི་ཚན་རིགས་ལ་མི་བརྗེད་པ་དང་་ " "ཤ་ལེན་ཚར་སྤོ་བསྐྱོདའི་ལུས་རྟགས་ལ་མི་འབྱུང་བ་བྱེད།" msgid "" "noimageindex - Prevent search engines from indexing images on this " "page." msgstr "" "noimageindex - " "འདིའི་དེབ་ནང་གི་རིགས་རིགས་ནང་མི་འདོན་འདོན་གནང་བ་རྩོལ་བས་རོགས། " "སྙན་འཛིན་འབད་ཚུལ་བརྗེ་བ་མི་འདོན།" msgid "" "notranslate - Prevent search engines from offering to translate this " "page in search results." msgstr "" "notranslate - " "འཛུལ་འབྲེལ་འཚོལ་བའི་མ་རིག་འདི་ལ་ལག་དེབ་སྒྲིག་བཏོན་ལས་འགོག་པ། " "འཚོལ་འབྲེལ་ཀྱི་འཚོལ་འབྲེལ་གིས་དེའི་ཤོག་ལེབ་བསྡུར་ནི་མ་ཚུལ་བྱེད་པ།" msgid "Not enabled while in maintenance mode" msgstr "ལས་བྱེད་བཏོན་ལྟ་དུ་མི་འགྱོ་བ་" msgid "" "Please note that while the site is in maintenance mode none of the " "usual meta tags will be output." msgstr "" "ཁྱེད་ཀྱིས་འདྲ་བའི་དོན་ལུས་དང་། " "འདི་གིས་ས་ཁུལ་འདི་འབད་བར་འགྲོའི་སྐབས་ལ། " "ལག་ལེན་བྱེད་ཀྱི་མེ་ཏ་ཐེགས་གཞི་བརྡ་ཚུད་ཡིན་པ་ག་རེད་མ་འདུག་པ་གསུངས་པ་ཡིན།" msgid "Metatag plugins" msgstr "Metatag སྒྲིག་ཤོག་ཚགས།" msgid "Overview of plugins used in metatag." msgstr "མེ་ཊ་ཏཱག་གི་ནང་བཞིན་ལ་ལག་ལེན་གྱི་ཚོད་གཞི་དང་འབྲེལ་བའི་སྒྲིག་འཇུག་དང་ཡོད་པའི་འཕྲིན་ལས་རེད།" msgid "Site validation: Zoom" msgstr "གནས་ཚུལ་བསྒྱུར་ཞིབ།: Zoom" msgid "" "Tell search engines when to index the page again. Very few search " "engines support this tag, it is more useful to use an XML Sitemap file." msgstr "" "འདི་ནི་ཟུར་འཚོལ་མ་གནས་ཚུལ་ལ་རྩོད་དགོངས་བྱེད་ནས་ " "ཡིག་སྣོད་དཔེ་ལྡན་དུ་འཛུལ་སྤྲོད་མིང་འབད་རིགས། " " འདི་ལ་གསར་པའི་འཚོལ་མ་དགའ་བའི་འགྲེལ་བ་ཉུང་མཐར་ཡོད་མ་རེད། " " དེ་ནས་ལོགས་མཐུད་XML Sitemap " "ཡིག་སྣོད་འབྲི་བྱེད་སྤྲོད་བཏང་རུང་།" msgid "Place field in sidebar" msgstr "སྤྲོ་ཚན་གྱི་སྤྲོ་ཚུགས་ལ་གདམ་ཁ་བཀྲམས།" msgid "" "The secure URL (HTTPS) of an image which should represent the content. " "The image must be at least 200 x 200 pixels in size; 600 x 316 pixels " "is a recommended minimum size, and for best results use an image least " "1200 x 630 pixels in size. Supports PNG, JPEG and GIF formats." msgstr "" "ནང་དོན་གྱི་སྐད་ཡིག་གྱི་དཔའ་བཅོས་དང་སྤྱོད་རོགས་བྱེད་མཁན་དང་དན་བདེན་གྱི་ཡིག་གིས། " "ན་ཚུལ་བརྗོད་པ་འདི་སྦྲེལ་དོན་HTTPS་པའི་བརྡ་ལ་ཨང་འཛིན་ལེན་འཕྲིན་གསར་གནང་ཡོད་པར་བརྗོད་ཐུབ་དགོས་པའི་url། " "རིགས་ཀྱི་200 x 200 " "ཡིག་གྲངས་ཀྱི་ཆ་ཤས་དང་མཛད་བཅོས་འཐོར་བཅོས་མི་ཡོད་པའི་རིགས་བརྒྱུད་ནང་འདི་མཇུག་ཐོག་ཆུང་མཐོང་བཅོས་འདི་ཚུལ་600 " "x 316 " "ཡིག་གྲངས་འདི་སྐྱེས་སྡོམ་ཞུ་བ་ཡིན་ནའི་ཡིན། " "འོག་ལས་ལྡན་པའི་འབད་རིས་ལ་མཐར་ཐུག་པའི་འབྲི་བ་ཚུ་ནང་འདི་ནང་1200 " "x 630 " "ཡིག་གྲངས་གྱི་ཆུང་མཐོང་བཅོས་ལྡོད་འདོད་འདུག། " "PNG, JPEG དང་འོག་ལས་ལྡན་GIF " "རིགས་ཀྱི་ཆས་ཚུལ་འཐབ་དགོས་བཞིན་ཡོད།" msgid "The secure URL (HTTPS) of an video which should represent the content." msgstr "" "བསྐྱར་བཟོ་ཡོད་པའི་འབྲེལ་སྐུད་གྱི་བརྙན་འདི་ནི " "གནས་ཚུལ་གྱི་ནང་དོན་ལ་འགོ་བཙུགས་སྟངས་ཀྱི་ཐོག་མར " "HTTPS " "འབྲེལ་སྐུད་ཞིབ་བརྗོད་ཡོད་འདུག།" msgid "Use sidebar: No" msgstr "" "གདམ་ཁ་གདམ་ནང་ལ་ལག་ལེན་མི་འདུག: " "མིན་" msgid "" "A brief and concise summary of the page's content that is a maximum of " "160 characters in length. The description meta tag may be used by " "search engines to display a snippet about the page in search results." msgstr "" "ཤོད་ནི་ཤེས་བཞེད་དང་ཧེ་མའི་གསལ་བཤད་གནང་བ་ཅིག་ལུས་ཆེན་མཐའ་རིང་པོ་བཟོ་ནི་དངོས་གྲངས་གྲངས་ལྔ་བྱུང་། " "བརྡ་སྤྲོད་ཀྱི་གཏོང་རིམ་འདི་སེམས་འཐུས་རིམ་པ་ཁང་གིས་ལེན་ཚུལ་ཞིབ་འཇུག་གསལ་བཤད་གཞི་བསྣམས་ལྡན་སྒེའུ་ནང་བསྐྱོད་མཛད་ནི་ཡིན་པ་ཞིག་རེད།" msgid "" "Any URLs which start with \"http://\" will be converted to " "\"https://\"." msgstr "" "སྐད་ཡིག་ཆ་མེད་ \"http://\" " "ཀྱིས་འགོ་བཙུགས་པའི་ URL " "གསུམ་ལ་དུས་འབད་རིང་བ་ " "\"https://\" ལ་ཕོགས་འབད་ནི་ཡོད།" msgid "" "The sites's caches will need to be rebuild to ensure Metatag works as " "intended." msgstr "" "འདིའི་ས་ཡིག་གི་གཏོགས་སྒྲིག་ཚད་གྲངས་དང་འབྲེལ་བའི་ཐོག་ལས་སྤྱོད་པ་བྱེད་མི་རིགས་གཅིག་གི་སྒྲིགས་བརྒྱུད་ཕྱིན་དགོས། " "Metatag " "ལ་རོགས་པར་ལྡིག་པ་འབད་དགོས།।" msgid "Actor's role" msgstr "འགྲེལ་བ་འདི་ལྷག་མིག་སྒྲིག་པ་ཡིན།" msgid "Tag words" msgstr "འཁྱགས་ཚིག་ཚིག་རྩ་བ།" msgid "" "The MIME type of the audio file. Examples include 'application/mp3' " "for an MP3 file." msgstr "" "རྒྱུན་འབྲིང་དབྱིན་གྱི MIME " "གནས་ཚུལ། " "དཔེ་སྐོར་ཚུད་ལུས་དང་ " "'application/mp3' " "གིས་འདི་ཁྱད་ཆོས་ཉིན་ལུས་ཚུད " "MP3 ཡིག་ཆ་ ལ་བརྗེ་བ་ཡོད།" msgid "Tokens related to Metatags." msgstr "Metatags ལུ་ འབྲེལ་བའི་ Tokens ཚུ།" msgid "Metatag values for the current page." msgstr "ད་དུས་ཀྱི་ཤོག་ལེབ་གྱི་མིང་འཛིན་ཐོ་བཀོད།" msgid "Metatags (Hidden field for JSON support)" msgstr "" "Metatags (JSON " "གཏོང་གི་གནས་ཚུལ་བསྐྱར་བརྗོད་ཀྱི་ནང་བསྟུན་རིགས་སྒོ་ཞིབ་སྒྲིལ་ཚུལ)" msgid "Site validation: Facebook" msgstr "གནས་ཚུལ་མཚོ་བརྒྱབ་པ།: Facebook" msgid "Configure the meta tags below." msgstr "ཨི་མི་ཏ་གི་འབྲེལ་ཚན་ཚུ་ལུ་སྒྲིག་སྟངས་བཀོད།" msgid "" "Use tokens to avoid redundant meta data and search engine " "penalization. For example, a 'keyword' value of \"example\" will be " "shown on all content using this configuration, whereas using the " "[node:field_keywords] automatically inserts the \"keywords\" values " "from the current entity (node, term, etc)." msgstr "" "འབད་རྩོད་ནས་ " "token-སྟེང་ནང་བརྡ་དག་རྩོལ་དང་འགོ་བསྡུས་མེད་པའི་སྐུལ་ཞིབ་མངོན་འཛིན་ལས་བསྡོམས་འདུག " "དེ་ལྟ་བསྡུར་བྱེད་ན, " "སྐབས་ཀྱི་རྩོལ་འཁྲུགས་ཡིན་པའི " "'keyword' " "དང་ལས་ཀྱི་གྲུབ་འཛིན་གྱི་ཐོ་བསྡུས་ལས་འགྲེལ་བཤད་སོགས་པ་ལས་གསལ་བཤད་སྐུལ་ཞིབ་བྱེད་ཡིན་པ་ལག་ལེན་བྱ། " "དེ་ལྟ་བྱུང་ལུགས་ [node:field_keywords] " "བཟོས་པ་ཡིན་ན, " "དེ་ནས་དབྱད་རྒྱུད་ཡོད་པའི་(node, " "term, ལུ་དང་ལྡན་པ་ཤེས་པ་) " "ལས་གྲུབ་འཛིན་གྱི་སྐོར་ལུ་གྲུབ་འཛིན་མིང་ཚིག་ཚུ་\"keywords\" " "འདི་རྗེས་སྡེ་དང་བསྔར་ཙམ་བཟོ་ཡོད་པ་འདུག" msgid "The availability of the product." msgstr "སྤྱིར་འགྱུར་འདིའི་ཉོན་ཁག་གྱི་ཡོད་པ།" msgid "Edit default meta tags for @path" msgstr "" "@path " "གི་དབྱིབས་སྦྱོར་མཐོང་སྒྲིག་བཅོས།" msgid "Max Video Preview" msgstr "སྤྲོ་བཀོད་གི་འབྲེལ་བའི་འཕྲིན་རིས་མཐོ་སྐད" msgid "Meta tags (computed)" msgstr "" "མེ་ཏ་ཐེ་གས། " "(མཐའ་གཏོང་ཡོད་པ།)" msgid "Computed meta tags" msgstr "གདམ་ཚིག་གསར་འགོད་འཚོལ་ཞིབ་" msgid "Security update" msgstr "གསང་བའི་རིགས་སུམ་སུམ་གསར་བཏོད་" msgid "Unavailable" msgstr "སྤྱོད་མི་ནུས།" msgid "Module filter" msgstr "མགོ་ཚགས་གཏོང་ཕོར་བྱེད།" msgid "Filter the modules list." msgstr "མགྱོགས་རིགས་ཐོག་མིང་བརྡ་སྣོད་གཏང་།" msgid "Administer Module Filter" msgstr "སྤྱིར་བཏང་དངུལ་འབད་དྲི་བསྣུབས་སྒོ" msgid "Configure how Module Filter performs." msgstr "མུ་ཌུལ་འཚོལ་གསལ་འདེབས་གཞི་བཟོ་རྒྱུན་སྤྱོད་པ་གུ་གཅིག་འབད་དོན་འབད་རྒྱུན་བྱེད།" msgid "Filter projects" msgstr "ཅུང་འདེམས་གྱི་ལས་ཀྱི་ཐོ་བཀོད།" msgid "Module filter settings" msgstr "མུ་ཌུལ་གི་གསརཔའི་སྒོ་གསར་ཉེན་རྩོད་ཚུལ།" msgid "Images" msgstr "པར་རིས" msgid "French" msgstr "ཧྥ་རན་སེའི་སྐད།" msgid "Buttons" msgstr "ཕུལ་བརྙན་ཚེ་བ་" msgid "Parent type" msgstr "ཐུགས་རྐུབ་གྱི་དཀར་ཆགས" msgid "German" msgstr "ནེར་མན" msgid "Paragraph" msgstr "སྐད་ཆ་འདི་" msgid "Behavior settings" msgstr "ལས་སྤྱོད་གཏང་ཚོགས་འཛུལ་" msgid "Collapse all" msgstr "སྒོ་འཇུག་ཆུ་ཚོད་མེད་བྱེད།" msgid "Add mode" msgstr "ལག་ལེན་གནད་དོན་" msgid "Title: @title" msgstr "མགོ་འགྱུར།: @title" msgid "Paragraph field" msgstr "རིགས་ཚིག་ས་ཆ་" msgid "Modal form" msgstr "" "Modal form \n" "མོ་དའི་ཁ་བཤད" msgid "Paragraph type" msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་འབྲེལ་ལམ་འཕྲིན་ཚིག" msgid "" "Label to appear as title on the button as \"Add new [title]\", this " "label is translatable" msgstr "" "འབྲི་མིང་གིས་ \"Add new [title]\" " "དང་ལྡན་པའི་ཕུལ་འབུམ་དུ་ཁ་བཤད་འབད་དགོས། " "འབྲི་མིང་དེ་འདི་འགྲེལ་བཤད་བྱེད་ཐུབ།" msgid "Dropdown button" msgstr "འབྲེལ་སྐད་འབད་མི་ཚུལ་འབད་རྩོད་རྟག་པ།" msgid "Title in its plural form." msgstr "ཚིག་རྣམས་ལུ།" msgid "%type_name: View content" msgstr "" "%type_name: " "དབྱར་ཐོ་དབང་གི་ནང་འཇུག" msgid "%type_name: Create content" msgstr "%type_name: ནང་དོན་བཟོས།" msgid "%type_name: Edit content" msgstr "%type_name: ནང་ཚུལ་བཟོ་བཅོས།" msgid "%type_name: Delete content" msgstr "%type_name: ནང་ཚིགས་བསུབས་ནི།" msgid "Paragraphs types" msgstr "རྐུན་དབྱེ་ཚིག་གི་ལས་ཀྱི་དངོས་གནས།" msgid "Administer Paragraphs types" msgstr "སྤྱི་ཚོགས་དངུལ་ཤེས་རིགས་འདེགས་བཤད།" msgid "Allow to define the existing Paragraphs types and their Fields" msgstr "" "ད་རིང་ཡོད་མི Paragraph " "རེའུའི་དཀའ་ངལ་དང་གཏན་འཁེལ་བྱེད་རོགས་བཏབ།" msgid "Paragraphs type config" msgstr "ཐོག་མར་རྒྱུན་སྤྱོད་མཐུན་འབྲེལ་ཚན་རིགས་" msgid "Paragraphs Type Permissions" msgstr "" "སྤྲུལ་འཕྲིན་འབད་རྩོལ། " "རོགས་བརྩོན་རིམ་པ།" msgid "The paragraphs entity language code." msgstr "འབྲུག་གླེང་མཛོད་རྣམ་ཐག་གི་སྐད་ཡིག་ཨང་ཀྱི་ཚིག་འདི།" msgid "Paragraphs type" msgstr "ས་འདྲིའི་ཚིག་ཁྲིམས།" msgid "Label for the Paragraphs type." msgstr "འབྲེལ་བ་ཚུལ་གྱི་ཞིབ་ཕྲན་དང་མཐུད་པའི་Label།" msgid "Saved the %label Paragraphs type." msgstr "" "%label དབྱེ་བའི་ Paragraphs " "དངོས་པར་སྲུང་།" msgid "Edit mode" msgstr "ཞུས་ཁུངས་ཀྱི་ཐོག་ཏུ་བསྐྱར་བཟོ་བྱེད་རོགས།" msgid "Plural title: @title_plural" msgstr "མཐའ་མའི་མིང་།: @title_plural" msgid "Edit mode: @edit_mode" msgstr "ཀྱི་བརྒྱུད་ཚུལ།: @edit_mode" msgid "Add mode: @add_mode" msgstr "ནང་འཁོར་ཀྱི་ཚད་རིམ།: @add_mode" msgid "Confirm removal" msgstr "འབད་བཅུག་བྱེད་དགོས་མིན་འདུག་གི་རིགས་སྐོར་བསྐྱར་བསྐྱར་བྱས།" msgid "Paragraph types" msgstr "རིགས་ཀྱི་ཁ་གྲངས།" msgid "Weight for type @type" msgstr "" "ལུས་གཞས་དངོས་ལུགས་ @type " "གི་གནད་དོན།" msgid "The time that the Paragraph was created." msgstr "" "Paragraph " "གིས་གནས་སྟངས་བྱེད་པའི་དུས་ཚོད།" msgid "Paragraph Title" msgstr "སྤྲིན་ཚིག་མགྲོན།" msgid "Plural Paragraph Title" msgstr "ཚོགས་མའི་འབྲེལ་བའི་ཚིག་འཛིན།" msgid "The form display mode to use when rendering the paragraph form." msgstr "དབྱེ་བའི་རྩ་གཞིའི་གནས་ཚུལ་དངོས་གནས་ནས་འབད་བའི་ཚིག་སྟོན་གཏང་ཐོག་གི་རིགས་གནས་རྒྱུན་འཇུག་རྐྱེན།" msgid "" "The mode the paragraph is in by default. Preview will render the " "paragraph in the preview view mode." msgstr "" "སྤྲད་པའི་འགྲེལ་བ་ནང་རང་བཞིན་གི་རྩ་བ་ཡིན། " "Preview འདིས་རྩ་བ་ལུ་ preview " "མཐའ་མཚམས་གི་ལྟ་སྒྲིག་ན་འཇུག་གི་ཡིན།" msgid "You are not allowed to edit this @title." msgstr "" "ཁྱེད་ཀྱིས་འདིའི @title " "ལུས་བཟོ་མི་འདོད་ཡོད།།" msgid "You are not allowed to remove this @title." msgstr "" "ཁྱེད་ཀྱིས་འདིའི @title " "མིང་ལ་སྐྱོབས་མི་འདུག།" msgid "You are not allowed to edit or remove this @title." msgstr "" "ཁྱེད་ཀྱིས་འདིའི་ @title " "གི་བརྡ་སྤྲོད་བརྗོད་མི་འདུག་དང་པོ་འདི་བརྗོད་མི་ཚུགས།" msgid "You are not allowed to view this @title." msgstr "" "ཁྱེད་ཀྱིས་འདི་གི་ལུགས་ལ་མི་བཀོད་དགོས་མ་རེད། " "@title ལྡེབ་དང་མི་མཐུད།" msgid "@title type" msgstr "@title རིགས།" msgid "Add @title" msgstr "" "@title " "ཁ་བྱང་གསལ་བཤད་བཟོ་ནས་ཀྱི་ནང་དོན་ཁོངས་ལུས་དང་།" msgid "Add another @title" msgstr "གོང་གིས @title གཞི་བཙུགས་ནི།" msgid "You are not allowed to add any of the @title types." msgstr "" "ཁྱེད་རང་གིས @title " "ཡིག་རྟགས་གཅིག་གི་གསལ་འགོད་མི་འདོད།" msgid "You did not add any @title types yet." msgstr "" "ཁྱེད་ཀྱིས་ད་ལྟའི་སྟེང་ " "@title " "རེད་པའི་གནས་ཚུལ་གནང་མ་བྱུང་།" msgid "The ID of the parent entity of which this entity is referenced." msgstr "འདིའི་འདུས་སྡེའི་མིང་འདི་གི་སྐུ་མཁན་གྱི་ཐོག་མར་འདི་སྟོན་སྟོན་ནི་ཡིན།" msgid "The entity parent type to which this entity is referenced." msgstr "འདིའི་འདུས་བསྡུ་སྣེད་འདི་བརྒྱབ་ཡོད་པའི་རིམ་སྡེ་དོན་གྱི་དབྱེ་རིགས།" msgid "Parent field name" msgstr "ཡུལ་སྤྱོད་མིང་" msgid "The entity parent field name to which this entity is referenced." msgstr "" "འདིའི་འདྲ་བའི་ཕྱི་ལས་རིགས་ཀྱི་མིང་། " "འདིའི་འདྲ་བ་ལྷག་བཞིན་བྱེད་ཡོད་པ་པའི་སྦྱོང་བར་འབྲེལ་བ་ཡིན།" msgid "Paragraphs Demo" msgstr "སྤྲོད་རྒྱུན་བརྡ་བཤད" msgid "" "Note: Field options do not appear until a type has " "been chosen and saved." msgstr "" "དློན་འདྲེན། " "གནས་སྟངས་ཀྱི་ཚུལ་ཚད་བརྡ་ལས་ཆུང་ཞིང་འཛུལ་བ་དང་ཁ་སྐོང་ཐོ་བཀོད་བྱས་ན་ཡང་ན་མི་འབྱོར།" msgid "Not yet configured." msgstr "ད་ལྟ་མ་འབད་བཏང་ཡིན།" msgid "Using the %field field on a %type paragraph." msgstr "" "%sangpo ཀྱི %sher " "གི་ཚིག་ལག་ལེན་ལུ།" msgid "Edit %title paragraph type" msgstr "" "%title " "འགྲེལ་བཤད་རིགས་ཀྱི་འབད་རྩོད་བཟོ་བ།" msgid "No @title added yet." msgstr "ད་རིང་ལས @title མ་འདུག།" msgid " to %type" msgstr "ལག་ལེན་ %type ལ་བརྗོད།" msgid "Nested Paragraph" msgstr "སྡེ་རིམ་སྤྲོ་ཚིག" msgid "Paragraphed article" msgstr "སྤུན་ཚིག་དབྱིངས་ཅན་གྱི་རྩ་བཤད་རྩོམ་རྣམ་" msgid "Image + Text" msgstr "ཡིག་སྣ་དང་པོ་རིགས་" msgid "Text + Image" msgstr "གི་ཐོག་དང་རིགས་བརྙན" msgid "Paragraphs demo index" msgstr "མཚན་ཉིད་ཚིག་ཆ་རྩོམ་འཛིན།" msgid "Paragraphs demo server" msgstr "སྦྱོང་བྱེད་པའི་གནས་ཚུལ་འཛུལ་འཛིན་སྒོ" msgid "" "Paragraphs fields do not support translation. See the online documentation." msgstr "" "Paragraphs fields " "ནང་ཚུལ་མི་སྐད་ཡིག་སྒྲོམ་བཏོན་མི་འདུག་གནང་བ་འདི་ལུ " "དེ་འབྲེལ་ཡིག་ཆ་འཕྲིན་ཁ་བསྒྲགས་དོན་གསར་པ་ " "ལུ་ལེན་གནང་རོགས།" msgid "" "(* unsupported) Paragraphs fields do not support translation. See the " "online documentation." msgstr "" "(* unsupported) " "འཕྲུལ་ཡིག་གཞི་ཚུ་ལུ་འབྲི་བ་མི་ཚུལ་ལུ་སྐད་ཡིག་བརྒྱུད་ལེན་མི་འབད་ཐུབ། " "འདི་ལུ གློག་འཕྲིན་འབྲེལ་བ་རྒྱས་བཤད། " "བཀོད་ཡོད་པ་ལྟ་གནང་།" msgid "" "%type Paragraphs type is used by 1 piece of content on your site. You " "can not remove this %type Paragraphs type until you have removed all " "from the content." msgid_plural "" "%type Paragraphs type is used by @count pieces of content on your " "site. You may not remove %type Paragraphs type until you have removed " "all from the content." msgstr[0] "" "%type Paragraphs " "ཚིག་རྒྱུན་གྱི་དབྱེས་རིམ་ནི་ཁྱེད་ཀྱི་ལས་ཀ་ལུས་ཡོད་པའི་འབྲེལ་བ་གཞི་བདེན་གཅིག་གི་དོན་ལས་ལེགས་ཚུལ་དང་འགོ་བསྐྱོད་གང་དག་འདི་ལས་འདས་ནི་མི་འདོད། " "%type Paragraphs " "ཚིག་རྒྱུན་གྱི་དབྱེས་རིམ་ནི་ " "@count " "དོན་ལས་ལུས་ཡོད་པའི་གནས་སྟངས་ལ་འགྲུལ་བཤད་གཅིག་གི་དོན་ལས་ལེན། " "ཁྱེད་ཀྱིས %type Paragraphs " "ཚིག་རྒྱུན་གྱི་དབྱེས་རིམ་ལས་འདས་ནི་མི་འདོད་འདུག་པའི་སྐབས་ལ།" msgid "Deleted @title: %type" msgstr "བཏོན་འཇོག་ཡོད་པ་@title: %type" msgid "No widget available for: %label." msgstr "" "%label " "ལུ་ཁྱབ་མིན་པའི་ཨེདྡྤ་རིའི་ལག་ལེན་མེད།" msgid "The behavior plugin settings" msgstr "ལས་འགན་འདིའི་བྱོན་ཚུལ་སྒོ་འབབ།" msgid "Enables the creation of paragraphs entities." msgstr "འབྲུག་ཚིག་གི་འདབ་ཞིབ་གནས་ཚུལ་བཟོ་སྤྱོད་རིགས་ཀྱི་འདོགས་སྒྲིག་བརྗོད་དང་ཉིན་བཅུད་དང་འབྲི་བའི་ཆོས་ལུགས་སྤེལ་བསྡུས་ཡོད་རྒྱུ་དང་ལྡེ་མིག་མེད་པ་རེད།" msgid "Behavior plugins" msgstr "སྒྲིག་འགྱུར་པའི་སྤུ་ལའི་ཆས་" msgid "Settings for base paragraphs behavior plugin" msgstr "འབྲེལ་བའི་སྒྲིག་འཇུག་མཐུད་པའི་སྒྲིག་འཛིན་རྣམ་འབྱོར་གི་གདམ་ཁ་ཚུ།" msgid "Default paragraph type" msgstr "" "སྐད་ཡིག་འདི་གི་སྔོན་བརྡ་དང་འབྱོར་གྱི་དོན་ལུ། " "paragraph ཁེབས་སྟེང་གི་རིགས།" msgid "When creating a new host entity, a paragraph of this type is added." msgstr "" "གནས་ཚུལ་གསར་གཏོང་དུས་པའི་སློབ་ཚན་གཞི་ནས་ " "འདིའི་དབྱེར་གྱི་འགྲེལ་བསྡུས་ཕྱིར་གནད་དོན་འདི་ཁོངས་སུ་འགྲེལ་བསྡུས་ཤོག་ལེབ་ཞིབ་གཏོགས་ཡོད།" msgid "Default paragraph type: @default_paragraph_type" msgstr "" "གནས་སྟངས་རྩོམ་གྲངས་འགན་ཚུགས།: " "@default_paragraph_type" msgid "@messages" msgstr "@messages" msgid "You have unsaved changes on this @title item." msgstr "" "ཁྱེད་ཀྱིས་འདིའི་ @title " "ནང་མི་སྲུངས་བྱེད་སྐབས་ཡོད།" msgid "" "The Paragraphs module provides a field type that can contain several " "other fields and thereby allows users to break content up on a page. " "Administrators can predefine Paragraphs types (for example a " "simple text block, a video, or a complex and configurable slideshow). " "Users can then place them on a page in any order instead of using a " "text editor to add and configure such elements. For more information, " "see the online documentation for the Paragraphs " "module." msgstr "" "ནང་བསྡུས་འཛིན་སྒྲིག་མེད་པའི་སྒྲིག་ཆས་ནི་ " "ནང་བསྡུས་ཆ་མཉམ་ཚུལ་དང་རིགས་ཚུལ་གྱིས་གྲུབ་པའི་གདམ་ཚིག་རེད་མི་ " "འདི་ལས་ལྟར་ " "མི་རིགས་མི་ལས་སུ་རོགས་པའི་གསལ་བཤད་གྱི་འཁོར་ལོ་དང་ " "ཤོག་ལེབ་གི་ནང་གསར་པ་ལ་ལེན་འབད་མཛད་སྟངས་དང་ " "མི་དང་ལེན་མི་ཚུལ་ལས་ལུས་སྐྱོར་འཐོབ་འདི་གསལ་བཤད་སྟངས་འདི་ལྡེབ་ལེན་ཐག་གིས་བཀོད་སྤྲོད་རོགས་གནང་དགོས། " "རྒྱུ་མཚན་གསར་པ་ནང་བསྡུས་འཛིན་རིགས་ཚུལ་(ཡིག་ཚིག་སྙན་པོ་ལུང་བུ་གཞི་བཙུགས་བྱེད་ནི།, " "བརླག་ཙེའི་བརྙན་འཕྲིན།, " "དང་པོ་བསྒྲུབས་ཏེ་གསར་པ་བྱེད་ཡོད་པའི་གསར་སྒྲིག་ཐོ་བཀོད་གནང་བ།) " "འདི་རྒྱུ་མཚན་ཐུབ་པ་དང་སྐུལ་གཏོད་འཚོལ་བྱེད་པ་འབད་ན་མི་རིགས་སྐུལ་དང་རྙིང་རུས་ནང་བསྡུས་བྱེད་ནི་མི་འདུག་གིས། " "རེད་པས། " "རྒྱུ་མཚན་ཚུལ་གྱི་མགོན་འཛིན་བྱེད་ན་གཏོང་མར་འདི་ལུ་ " "ནང་བསྡུས་འཛིན་སྒྲིག་ཆས་སྣོད་ཡིག་གི་གྲངས་འཇུག " "ལྟ་བརྗོད་འདི་ལ་ལག་ལེན་གནང་རོགས།" msgid "Creating Paragraphs types" msgstr "སྤྲོས་ཚིག་རེའུ་ཚུ།" msgid "" "Paragraphs types can be created by clicking Add " "Paragraphs type on the Paragraphs types " "page. By default a new Paragraphs type does not contain any " "fields." msgstr "" "བརྡ་སྐོར་གྱི་རིགས་ཚུ། " "འདི་ལ་འགྲིགས་བྱེད་ནི་ནང་ " "Add Paragraphs type " "ལག་ལེན་གྱི་ཁྱད་ཆོས་ནས Paragraphs types page " "འདིར་འགྲིགས་བྱེད་རོགས། " "འཆར་གཞི་དང་ " "གཞི་ཡོད་མི་བརྡ་སྐོར་གྱི་རིགས་གསར་གཏོང་ནི་མིན་མཁན་ཡིན།" msgid "Configuring Paragraphs types" msgstr "" "Paragraphs " "རིགས་སྟོན་བྱ་བ་བཀྲམ་སྤྲོད་" msgid "" "Administrators can add fields to a Paragraphs type on the Paragraphs types page if the Field UI module is enabled. The form display " "and the display of the Paragraphs type can also be managed on this " "page. For more information on fields and entities, see the Field module help page." msgstr "" "འབྲེལ་བའི་རིམ་འབྲི་སྟངས་དང་། " "འབྲུག་འཁོར་ལོ་CMS " "ཐོ་བསྡུས་གྱིས། " "འབྲུག་Paragraphs " "དབྱེ་རིམ-ལ་གདམ་གསུམ་འཇུག་པའི་ཐབས་ལུས། " "Paragraphs " "དབྱེ་རིམ་ཤོག་ལེབ། " "ནང་གསལ་བྱེད་པ་ཡོད་ཡིན་ན་ལས་འཛིན་མཁན། " "Field UI " "མུ་ཌུལ་ལ་ཕྱོགས་འདེམས་བྱེད་ཡོད་ནུས་ཤོག། " "གནས་ཚུལ་བརྗོད་པ་དང་ Paragraphs " "དབྱེ་རིམ་གྱིས་ཡོད་མི་བརྗོད་སྟངས་ལ་ཡིག་ཆོས་ཡོད་པ་དང་སྒྲིག་སྟངས་གནང་ཆོག་མཁན་ཡིན། " "ལུས་པ་འབྲེལ་བ་དང་ཤོག་ལེབ་ཁ་སྣོན་གྱི་དོན་ལ་བརྒྱུད་སྟེ་Field module help page " "ལ་ལོག་པ་འགྱོ་གནང་གིས།" msgid "Creating content with Paragraphs" msgstr "" "Paragraphs " "ལ་ནང་དོན་བྱས་བརྗེད་བྱེད་རྒྱུ།" msgid "" "Administrators can add a Paragraph field to content types or " "other entities, and configure which Paragraphs types to " "include. When users create content, they can then add one or more " "paragraphs by choosing the appropriate type from the dropdown list. " "Users can also dragdrop these paragraphs. This allows users to add " "structure to a page or other content (for example by adding an image, " "a user reference, or a differently formatted block of text) more " "easily then including it all in one text field or by using fields in a " "pre-defined order." msgstr "" "དྲྭར་ཀྱི་མཁན་གྱི་ཚོགས་འདི་ནང་ཁ་གཉིས་ཀྱི་དོན་ལུ " "Paragraph " "རྐུབ་ཚུལ་ལམ་གཉིས་སྐོར། " "གཞི་གྲུབ་ལས་ངེས་པར་གཞི་གྲུབ་ཚུ་ལུ " "Paragraphs types " "གྱི་གཏང་བ་འཛུལ་གནང་བ་རེད། " "ལག་པ་རང་གིས་དོན་དང་ལྡན་པ། " "རྩོམ་བཀོད་གྱི་དོན་འདི་ལ། " "དྲི་བ་ཞིབ་དང་ལྡན་པའི་རིགས་ཀྱི་དུས་མཐུན་ལས་གཡོག་ཁུངས་གཡོ་ནས། " "ཁའི་འདི་ལུ་མཐའ་ཁམས་ཡུན་རིང་པོ་གག་སྒྲིག་རེད། " " ལག་པ་ཚུ་དང་པོ་འཛུལ་བ་པར་སྤྲོ་ཞིབ་མཐའ་ཁམས་དང་ཚད་རྒྱུན་འགྲེལ་བར་འཁྲིད་ནས་རྩོམ་བཀོད་ལ་ལྡེ་བརྒྱབ་ཐུབ། " "ཁོང་ཚུ་གཞི་གྲུབ་སྐུལ་ཡིན་དང་། " "གླེང་རིགས་གཉིས་དང་རྣམ་པར་གྲུབ་སྐུལ་ནི་མཚམས་དམ་རྒྱུན་འགྲེལ་བ། " "(དེ་ཡང་ཚོད་ཡིག་རིགས་སྟོན་པ, " "ལག་ལེན་སྐུལ་བ་པར་ཡང་པན་པར་ཤང་སྤྲོ་ཞིབ་པའི་སྒྲིག་ཐོག་པ་ལས་འབྲེལ་བ།) " "ད་ལྟ་འདི་གྲིགས་པར་གྲུབ་སྐུལ་བ་ངེས་གྲུབ་ཀྱི་རྟེན་རིམ་ལས་ཁ་སྐོང་མེད་རིང་བཞག་ཉལ་བ་དང་། " "གུས་ཤིང་དང་སྒྲུབ་ཚུགས་ཕོགས་སོ་བའི་དོན་དམ་ཐབས་ཐུབ་པ་རེད།" msgid "@field_label (* unsupported)" msgstr "@field_label (* གདམ་ཐོ་མ་ཡིན་པ་)" msgid "Add paragraph type" msgstr "པ་ར་གྱི་དུས་མཚམས་ཀྱི་འདུས་བཀོད་གཏོང་རོགས།" msgid "Create and manage Paragraph types." msgstr "" "Paragraph " "དངུལ་ཁྲིམས་ཚུལ་གྱི་འབྲི་བ་དང་སྒྲིག་བཤད་བྱེད་པ།" msgid "Edit behavior plugin settings" msgstr "བྱེད་སྒྲིག་ལག་ལེན་ཤུལ་གྱི་སྒྲིག་སྟངས་བསྒྱུར།" msgid "" "Users with this permission can edit behavior plugin settings on " "Paragraphs behavior instance" msgstr "" "རིགས་འདི་ལུས་མཐུན་པའི་མགོ་རིམ་རྣམས་ལ་ནང་འཇུག་བྱ་བ་ཅིག་ཤོག་གི་དོན་ལས " "Paragraphs " "རིམ་འབྲེལ་བའི་སྤྲོད་ཆོག་ཚུལ་ཞིབ་འཇུག་ཐོབ་དགོས།" msgid "Add Paragraphs type" msgstr "མིང་ཚིག་ཚུད། Paragraphs རེད།" msgid "Icon uuid" msgstr "ཨིགོན uuid" msgid "" "The Paragraphs Demo module provides several Paragraphs types " "for the Paragraphs module, but no separate " "user interface. For more information, see the online documentation for the Paragraphs module." msgstr "" "Paragraphs Demo མཛད་སྒྲིག་ནི Paragraphs མཛད་སྒྲིག " "དང་འབྲེལ་བའི Paragraphs " "གདམ་ཚིག་དང་སྤྱོད་ལམ་ཚུ་ " "གསར་པ་བརྗོད་ཡོད་རེད། " "དེ་ལུས་ནི " "ལག་ལེན་གཏང་མ་ཡིན། " "དེའི་འདོད་ཚད་མི་འབྲི་བའི་སོ་སོར་གནས་ཚུལ་ནང་འཁོད་བརྩེགས་ཀྱི་གསལ་རིགས་ལག་ལེན་བྱས་ནིར " "Paragraphs " "མཛད་སྒྲིག་གི་དྲ་བའི་ཡིག་ཆ་ཁང་ " "ཁྱེད་རང་ལ་བསམ་བཞག་བྱེད་དགོས།" msgid "Changing demo Paragraphs types" msgstr "དྲན་ལམ་མིང་ཚིག་རིམ་པ་བསྐུར་བ་གསར་པ།" msgid "" "Administrators can edit the provided Paragraphs types on the " "Paragraphs types page if the Field UI module is enabled. For more " "information on fields and entities, see the Field " "module help page." msgstr "" "ཞུན་དྲན་མཁན་ཚུ་ལག་ལེན་འབད་ཡོད་པའི " "སྤུངས་ཚད་ཐོག་གི་རིགས་ཚུ། " "ནང་ལུགས་ལ་འབྲེལ་བའི་ སྤུངས་ཚད་ཐོག་གི་ཚན་ཁག " "ແགོས་གནས་ནས། Field " "UI " "ཐོག་རིམ་འབད་མི་ཡོད་ན་འདི་ལེགས་བྱེད་རོགས་པར་བྱེད་རུང་བ། " "གཞི་རིམ་དང་སྐུལ་འདེམས་ཀྱི་རིགས་སྐོར་ཞིབ་བཤད་འདི་ལ་མཐུན་འབྲེལ་ཞུ། " "བལྟ་བའི་འདིར Field module " "རྒྱུན་ལུགས་རིགས་སྐོར་ཚད་ལྡན་ཤོག་ལེབ། " "ལེགས་སྨོན།" msgid "Deleting demo Paragraphs types" msgstr "" "དེ་མོ་ངེས་འཛིན་འགྱུར་དགོས་མི་ " "Paragraphs " "རེའུ་ཚད་ཚན་གྱི་བཏོད་པ" msgid "" "The provided demo Paragraph types stay available even when " "the Paragraphs Demo module is uninstalled. They can be deleted " "individually on the Paragraphs types page." msgstr "" "དྲིན་ལས་བཟོས་ཡོདཔའི " "དེ་རིང་མཁས་པའི " "གཏེར་སྤྲོས་ཀྱི " "གྲངས་ཚུལ། " "དྲིན་ལས་བཟོ་བའི་ Paragraphs Demo " "མཉམ་འབྲེལ་རིམ་འདི་མི་སྤེལ་དུ་འདུག་པར་ཡང་ཡོད་ཡིན། " "དེ་ཚུ་འཛོལ་བ་སོང་ Paragraphs " "གཏེར་སྤྲོས་ཀྱི་ཤོག་ལེབ། " "ནང་གིས་རང་ཉིད་གྱིས་བཀོད་ཟེར་ཐོག་རེད།" msgid "Provides multilingual demo Paragraphs types." msgstr "རྩོམ་ལག་སྐད་ཡིག་བརྗེ་ལུགས་གནས་ཚུལ་མཐུན་རྒྱུགས་ཀྱི་དབྱིན་ཚིག་ཤོག་བཤད།" msgid "" "The Paragraphs Type permission module allows administrators to " "configure permissions individually for each Paragraphs type. " "For more information, see the online documentation " "for the Paragraphs module." msgstr "" "Paragraphs " "འདིའི་ཚད་བཞག་གི་མཁོ་སྙོམས་ཅན་གྱིས " "Paragraphs " "འདིའི་ཚད་བཞག་དུས་མཐུན་གཏང་བའི་ཆོ་གཅིག་ལ་རྩོམ་པ་སྤྱོད་རོགས་གནང་བ་རེད། " "ཁྱེད་རང་གིས་འདི་ལྟར་འབད་དགོས་མི་ཞིག་བཤད་དེ་བརྗོད་དགོས་ནི་ཡོད་པའི་ནང་བསྐྱོད་གནང་རོགས། " "མཐུན་འབྲེལ་ཞིབ་འཇུག་ནས, Paragraphs " "འདིའི་མཁོ་སྙོམས་ལྡེ་བཞག་དྲ་ཚིག་ལ " "ལེན་འདོན་འབད་ནི་ཚུལ་འདི་བསྐྱར་བཤད་ཡོད།" msgid "Configuring permissions per Paragraphs type" msgstr "" "Paragraphs " "ཁུངས་ཁྲམ་གི་རྩོམ་འབད་ཚུལ་བཅོས་སྤྲོད།" msgid "" "Administrators can configure the permissions to view, create, edit, " "and delete each Paragraphs type individually on the Permissions page." msgstr "" "ཆོས་ལྡན་སྐྱོང་མཁན་ཚུར། ཐོ་བཀོད་ཚོད་ལྟ་ཁང་།ལ་གདམ་ཐོ་བསྒྲགས་ཡོད་པའི " "Paragraphs " "གདམ་ཐོའི་དབང་གི་འཇུག་པ་ཚུ།གཅིག་གི་སྤྱོད་ལམ་ལྟར། " "སྤེལ་བ། གཏོང་བ། " "སྒྲིག་བཤད་བྱེད་ནས་སོར་བརྫོང་བར་འབྲིང་བ་རྟེན་བྱེད་ཐུབ་ཡོད།།" msgid "Allows users to configure permissions for individual Paragraphs types." msgstr "" "སྤྱིར་འདིར་ " "རེས་བཟུང་དང་ལྡེ་ཚན་ཞིབ་འཇུག་བྱེད་དགོས་པའི་སྐོར་ལུ་ " "འབད་རྩོལ་གནང་བ་རྐྱབ་འབད་དགོས།" msgid "Bypass Paragraphs type content access control" msgstr "" "རྩོམ་ཚིག་ཀྱིས་ Paragraphs " "དང་ལྡན་པའི་དབྱེ་གི་ནང་བསྟོད་ལ་སྐུར་བ་ཀྱི་གནད་དོན་འགོ་བཙུགས།" msgid "Is able to administer content for all Paragraph types" msgstr "ཁ་ཚབ་ཀྱི་འབྲེལ་བ་གཏང་གི་ཆོས་འབྱོར་ཚུལ་ཁག་ལྔ་གཅིག་གི་དོན་ལས་མང་ཚོགས་Paragraph་རྩ་དང་ཅན་གྱི་ནང་དོན་གདོད་པ་འབད་ཐུབ་པ།" msgid "Is able to view Paragraphs content of type %type_name" msgstr "དབང་གྲངས་%type_nameའི་Paragraphsགི་ནང་དོན་ལྟ་སྟངས་གྲུབ་སྟངས་ཡོད།" msgid "Is able to create Paragraphs content of type %type_name" msgstr "" "འདི་%type_name གྱི་ Paragraphs " "ནང་དོན་ཡིག་ཚང་ " "བཟོ་བཏོད་ལ་ཐུབ་པ།" msgid "Is able to update Paragraphs content of type %type_name" msgstr "" "དབྱེ་ཤུལ་ %type_name " "གྱིས་བརྗོད་པ་གསར་པ་བྱེད་ཐུབ།" msgid "Is able to delete Paragraphs content of type %type_name" msgstr "" "མིང་ཚིག %type_name " "ཀྱི་དབྱིབས་ལུགས Paragraphs " "ནང་གསར་བཏོན་ཐག་ཆོད་ཐུབ།" msgid "1 child" msgid_plural "@count children" msgstr[0] "1 སྐྱེ་མོ། @count སྐྱེ་མོ་ཚུ།" msgid "Paragraph type icon" msgstr "འབྲེལ་ཡིག་ཐོག་ལྟར་རྩོམ་ཆ་པའི་པར་ཨེཀོན།" msgid "This text will be displayed on the Add new paragraph page." msgstr "" "གནས་སྟངས་འདི " "ས་གནས་གསར་པའི་ཡིག་ཚགས་བཀྲམ་བཏང་ " "ཤོག་འདེང་ལ་ཐོབ་པར་བྱུང་བ་རེད།" msgid "Exclude the selected below" msgstr "གདམ་ངོ་འདི་ལུས་འཛོལ་བ་ལས་མིན་འབྲིང་།" msgid "Include the selected below" msgstr "འདྲ་བསྡུས་བཟོ་བའི་ནང་དུ་བྲིས་བརྗོད་དག་པ་ལ་གསལ་བསྒྲགས་འགོད་པ།" msgid "Which Paragraph types should be allowed?" msgstr "འབྲི་ཡིག་གྱི་ཁྲིམས་བརྡ་གཞི་ག་ཚོད་འདི་འདུག་དགོས་རེད།" msgid "" "Selection of Paragraph types for this field. Select none to allow all " "Paragraph types." msgstr "" "ས་སྒྲིག་ནང་འདིར་བརྡ་སྤྲོད་རུས་གཞིའི་དབྱེ་ཚན་གསལ་བའི་ཚུལ་ཐོབ་བཅོས། " "ཆུང་ཉིད་ལས་མེད་པ་ལ་འཇུགས་ནས་རང་ལ་མི་འདུག་ " "Paragraph " "ཞིབ་དཔར་ཚུ་ཁ་ཐོག་གིས་འཛོལ།" msgid "" "You did not add any Paragraph types yet, click here to add one." msgstr "" "ཁྱེད་ཀྱིས་ད་ལྟོ་ཡང་རིགས་འདིའི་ " "Paragraph་གྱིས་རེ་བ་མིན་འདུག, " "འདི་ལ་གནང་བ་བྱེད་དགོས་ན་འདིར " "འདིར " "འགྲིགས་རྩོལ་གནང་།" msgid "Paragraph summary" msgstr "ས་མིག་རྩ་བའི་ཁྱད་ཆོས།" msgid "The way to add new Paragraphs." msgstr "" "Paragraphs " "གསརཔའི་ཐོག་མར་བསྐྱར་བཟོད་གནང་བའི་རིགས་དང་།" msgid "The mode the paragraph is in by default." msgstr "འབྲི་ཚིག་ཀྱི་ལས་ལུགས་འདི་ནང་པའི་རྟག་པར་བརྡ་འདི།" msgid "Closed mode" msgstr "ཞིབ་ཕྱོགས་བཙུགས་ཡོད་པ།" msgid "" "How to display the paragraphs, when the widget is closed. Preview will " "render the paragraph in the preview view mode and typically needs a " "custom admin theme." msgstr "" "སྒྲིག་ཆས་གསར་འགྱུར་ཡིག་ཚིགས་འདི་གི་ནང་བསྡུས་ལས། " "གྲངས་གཅིག་འབད་ནས་འཁྲིག་གིས་རྣམ་པར་ཚིག་རིགས་འདི་སྤྲོད་པའི་དོན་ལ། " "མཁན་སྣུམ་རྒྱུན་གྱི་བཙུགས་འབད་ཙམ་བརྟན་དུ་རྒྱུན་འགྱུར་གྱི་མགོན་མཁན་ཚུལ་ཁྲིམས་རེད།" msgid "Autocollapse" msgstr "རང་བཞིན་འཛོམས་སྲུང་བྱེད།" msgid "When a paragraph is opened for editing, close others." msgstr "ཨིན་ཅིག་རྩོམ་ལུགས་བྲིས་བཞག་ནི་དུས་རྐྱབ་པའི་རྩོམ་ལག་གཅིག་ལུས་དམར་འཁྲིད་གནང་།" msgid "Closed mode: @closed_mode" msgstr "" "འབྲེལ་འཛུལ་བསམ་བློ་འགྱུར།: " "@closed_mode" msgid "Autocollapse: @autocollapse" msgstr "" "རང་བཞིན་སྐྱེལ་ཁ་བྱེད།: " "@autocollapse" msgid "Current path for @number" msgstr "@number འདིའི་ད་ལྟའི་ལམ་" msgid "to %type" msgstr "འདི་ལས %type ལ་གོ་བསྤལ།" msgid "Drag & drop" msgstr "འབྲི་བར་པར་བཏབ་" msgid "Edit all" msgstr "འདི་ཚུ་རྒྱུན་མཐུན་བཟོ་བ་གཏོང་རོགས།" msgid "Edit All" msgstr "རིགས་ཀྱི་ཅིག་ནས་བསྒྱུར་བར་བཏོན།" msgid "Toggle Actions" msgstr "ལས་ཀ་ཚུལ་སྐོར་བཀོད།" msgid "Revision from %revision-date has been deleted." msgstr "" "%revision-date " "ལུས་བརྒྱབ་ཡོད་པའི་འདྲེན་ཐབས་འདི་བཏོན་ཆུང་འདུག།" msgid "Paragraphs settings" msgstr "རྣམ་ཐོག་སྒྲིག་སྟངས" msgid "View unpublished paragraphs" msgstr "སྤྲོ་བ་མི་འདུག་པའི་རིམ་འབུལ་ཚིག་སྣོད་ལ་ལྟ།" msgid "Users with this permission can view paragraphs that are unpublished" msgstr "འདི་ལྡེ་ལེགས་མི་སྣང་བ་མེད་པའི་paragraph་ཚུ་མཐོང་རྩོད་རེད།" msgid "Administer Paragraphs settings" msgstr "" "Paragraphs " "གིས་སྒྲིག་སྟངས་འདི་གི་ཁྲིམས་སྒྲིག་བཀོད་རྩོལ།" msgid "" "Allow users with \"View unpublished paragraphs\" permission to see " "unpublished paragraphs." msgstr "" "མིང་ཚིག་ལུ་ " "\"མི་འབྱུང་བའི་འཕྲིན་ཚུ་ལྟ་བཤད་རྩོད་མི་འདི་ལྟ་བཤད་རྩོད་རོགས།\" " "ཡོད་པའི་ལག་ལེན་ཚུ་ལ་མི་འབྱུང་བའི་འཕྲིན་ཚུ་ལྟ་བཤད་རྩོད་རོགས།" msgid "Add above" msgstr "སྣར་བརྒྱབ།" msgid "The user ID of the library item author." msgstr "ཡིག་ཚགས་ཆོགས་ཁང་འཛུལ་བའི་འབྲེལ་ཡོད་མི་སྐུ་མདོག།" msgid "Paragraphs Library" msgstr "འབབ་པའི་ཚིག་མཛོད་" msgid "Provides a library for reusing paragraphs." msgstr "" "ནང་བསྡུས་ཚིག་རྩོམ་པ་ལུ་འགོད་བརྡ་མིང་ཚིག་འདི་ལ་ " "ལུ་འགོད་མི་ཚིག་རྩོམ་པའི་ཡིག་ཆ་གདོན་ཚུལ་གི་ཅོག་སྒྲིག་བཏོན་འབད་ཡོད་ " "ཞིག་བྱེད་རེད།" msgid "Add library item" msgstr "སྒྲིག་འཇུག་ཡིག་ཆ།" msgid "Paragraphs library item settings" msgstr "རྔམ་ཚུལ་གྱི་ཚིག་སྣ་ཚོད་སྒྲིག་སྟངས་མཁོ་སྒྲིག་" msgid "Manage paragraphs library items." msgstr "འབྲིང་ཐོ་ཚོད་ཀྱི་ཡིག་བརྡ་ཚུལ་གྱི་དངུལ་ཚད་བསྡུል་བྱེད།" msgid "Configure Paragraphs library item." msgstr "" "Paragraphs " "ཚོད་རིས་ཚུལ་ཁྲིམས་བཟོས།" msgid "Administer Paragraphs library" msgstr "" "Paragraphs " "ཡིག་ཚུལ་སྒྲིག་འཇུག་བྱེད་པ་འབད།" msgid "Allow to manage the library of re-usable paragraphs." msgstr "སྒྲིག་སྒྲིག་ལེན་ཀྱི་ཡི་གེ་ཚང་མ་འབྱོར་བ་གསལ་བཀོད་དགོས།" msgid "Create paragraph library item" msgstr "" "སྤྲོས་ཡིག་ཚང་། " "ཕྱིར་བསྒྲགས་།" msgid "Allow to create the paragraph library items." msgstr "ཚིག་ཐོ་ཚུལ་ཡིག་ཚང་གི་སྐོར་ཚན་གྱི་སྣེ་འགྲེལ་འབད་རྩོལ་དགོངས།" msgid "Edit paragraph library item" msgstr "སྤྲོས་ཚད་དེབ་ཅིག་འདི་ཞུན་དག་བཟོ་" msgid "Allow to edit the paragraph library items." msgstr "ས་གཞི་ཚད་བཟོ་འགྱོ་རིགས་ཚུལ་ཚོད་རྐྱབ་ཚུལ་གཏང་རོགས་གནང་།" msgid "Paragraphs library per-paragraph type third party settings" msgstr "" "Paragraphs " "ཀྱི་འབྲི་བའི་རིགས་ཀྱི་གསལ་བཤད་སྤྱོད་པ་བརྟག་ཡོད་པའི་གློག་རིགས་ཚུ་གསར་བཟོ་པ།" msgid "Allow conversion to paragraph library item" msgstr "ནང་དོན་གྱི་སྒྲིག་འཇུག་ཡིག་གུ་རྒྱུའི་སྒྲིག་ལམ་ལ་འབྱོར་བ་སྤྱོད་རོགས།" msgid "Paragraph relationship" msgstr "སྙན་ཞུ་རིགས་འདུལ།" msgid "Allows users to add paragraphs entity fields." msgstr "" "ལག་ལེན་མི་ཚུ་ལུ་ " "མཚན་ཉིད་ཐོག་མར་ " "ཡིག་གཟུགས་ཚུ་ཁ་སྐོང་བྱེད་ཐུབ།" msgid "Revisions for %label" msgstr "" "%label " "གི་བསྒྲུབས་བརྗོད་ཚུལ་ཚུ" msgid "@date: @label by @author" msgstr "@date: @label གྱིས་ @author" msgid "The time that the library item was created." msgstr "དེབ་འཛུལ་ཕྲེང་ཚན་འདི་གསུམ་བྱེད་ཡུན་རིང་།" msgid "The time that the library item was last edited." msgstr "ཡིག་ཆ་བཀོད་རིམ་འདི་སྔོན་ལ་དུས་ཚོད་སྒྲིག་བཏང་ཡོདཔ་དང་།" msgid "Paragraphs library item" msgstr "རྩོམ་པའི་གདམ་ཚིག་ཚུལ་བཤད་དངོས་གྲུབ་ཅན་" msgid "Paragraph %label has been created." msgstr "%label དང་པར་འཛུལ་ཡོད་རེད།" msgid "Paragraph %label has been updated." msgstr "" "%label " "གི་ནང་དུ་རང་བཞིན་ཡོད་པའི་ཁ་བྱང་བར་བསྐྱར་བདེན་པ་འདི་ལས་བརྗོད་ཡོད་རེད།" msgid "Are you sure you want to delete revision from %revision-date?" msgstr "" "ཁྱེད་རང་ནི་ %revision-date གིས་ " "ཀུན་ནས་བཅོས་སྒོ་ " "དང་བསུས་དགོས་ཨིན་ན་ཨིན་ནས་ཨིན་ན?" msgid "Are you sure you want to revert revision from %revision-date?" msgstr "" "ཁྱེད་རང་འདི་ནས་ %revision-date " "གི་ཡིག་སྒྲིག་བརྒྱུད་ལ་ཡང་བསྒོམས་ན་དགོ་པས།" msgid "%title has been reverted to the revision from %revision-date." msgstr "" "%title ནང་བསྡུར་འདི་ %revision-date " "ཉིན་གྱི་སྦེ་འགྱུར་བར་བྱུང་།" msgctxt "Validation" msgid "" "Paragraphs type of Paragraphs library item's root is allowed in the " "parent field." msgstr "" "Paragraphs ལ " "བཀྲམ་པའི་ཚིག་རིམ་ཚུད་པའི་ " "Paragraphs " "ཡིག་ཆའི་སྤེལ་ལམ་གཞི་རུང་པ་ལ་ཁྱེད་ཀྱི་parent " "སྣོད་སུ་ཤོག་ལེབ་འདི་འབད་རུང་བ་ཨིན།" msgid "" "The @library_item_field_label field cannot contain a " "@paragraphs_type_label paragraph, because the parent " "@paragraph_field_label field disallows it." msgstr "" "@library_item_field_label གི་གདམ་ཁ་ནི་ " "@paragraphs_type_label " "གི་སློབ་ཚན་མི་འདུག, " "རིམ་སྒྲིག་གི་ཆུང་ཆུང་ " "@paragraph_field_label " "གི་གདམ་ཁ་འདྲིས་མ་འདུག་ལས་འདི་མིན་འོང་།" msgid "Show unpublished Paragraphs" msgstr "མི་འདུག་བྲིས་མི་བཙུགས་ཡོད་པའི་Paragraphs་ཐོག་གི་གསལ་བཤད་གནང་རོགས།" msgid "Enable widget features" msgstr "རྟག་པའི་ལས་ཀ་ཆེན་མོའི་སྒྲིག་འགུལ་སྤྱོད་ལྡན་བྱེད།" msgid "" "When editing, available as action. \"Add above\" only works in add " "mode \"Modal form\"" msgstr "" "འདི་ལྟར་སྒྲིག་འཇུག་རྐྱབ་ན་ལས་ཀ་ཐོག་ནས་འཛོལ་བ་ཡོད། " "\"སྒྲིག་འཇུག་མཐུད་ནས་གནང་བ།\" " "ཞེན་སྙན་འདི་ཡོད་པའི་སྐབས་སྦེ " "\"Modal form\" ལུ་ལྟོ།" msgid "Collapse / Edit all" msgstr "" "སྐྱེད་རྒྱག་ / " "ཚུལ་ཁྲིམས་སྒྲུབ་པ་ཚུད་ཀྱི་ཆ་མི་བསྡུས།" msgid "Features: @features" msgstr "" "དབྱིན་ལུགས་གྱི་ལས་རིམ།: " "@features" msgid "The field_collection_item id" msgstr "field_collection_item ཨིད་" msgid "The field_collection_item revision id" msgstr "" "field_collection_item " "རྩོམ་མིང་གི་ཡིག་སྣོད་ཐོ་བཀོད་ཀྱི་ཨི་ཌི" msgid "The field_collection bundle" msgstr "field_collection མཚན་བརྡ་" msgid "The field_collection field_name" msgstr "field_collection field_name" msgid "Original field collection bundle/field_name" msgstr "" "Original field collection bundle/field_name " "\n" "འབྲེལ་ལས་སྒྲིག་ཆས་པའི་ས་ཁུལ།/ས་ཁུལའི་མིང་" msgid "Paragraph type machine name" msgstr "" "བར་སྒྲིག་གི་དབང་ཆེན་མིང་ " "(Paragraph type machine name)" msgid "Paragraph type label" msgstr "དབྱངས་ཚིག་ཡིག་གྲངས་མཚན།" msgid "Paragraph type description" msgstr "སྤྲོ་ངོས་གཞི་བཀོད་བཤད" msgid "The paragraph_item id" msgstr "paragraph_item གྲངས་" msgid "The paragraph_item revision id" msgstr "paragraph_item གསར་བཟོ་ཨང་།" msgid "The paragraph bundle" msgstr "ངོས་འཛིན་ཀྱི་མདོར་སྟོན་ཚུ་" msgid "Paragraphs library items" msgstr "རྫོགས་ཐོག་ཚད་ཚད་འཛུལ་དགོན་ཚོགས་མིང་ཚུགས།" msgid "Available library items" msgstr "ཡོད་མི་ཚོད་རེའུ་ཁང་པ།" msgid "" "Paragraph types that are used in moderated content requires " "non-translatable fields to be edited in the original language form and " "this must be checked." msgstr "" "བརྡ་སྤྲོད་བརྗོད་ཚུལ། " "འདི་གིས་ཞུན་དག་འབད་མི་ཚུལ་ལྟར་ " "དོན་མེད་གནས་སྟངས་གྱི་ས་སྐོར་ལུ་ " "སྐད་ཡིག་དང་མཉམ་ལེན་བྱེད་ཡོད་མི་མིང་ཚིགས་ཀྱིས་ " "སྟོན་བརྗོད་ཚུལ་ལྟ་འབད་དགོས་པའི་དོན་ལ་ཡོད་དང་འདི་བསྟོད་ཡོད་དང་བསྟེན་ཞུ་རེད།" msgid "Delete existing Paragraph" msgid_plural "Delete all @count existing Paragraphs" msgstr[0] "" "མི་འདུག Paragraph " "གི་འདུག་བཏོན་ " "\n" "ཡོད་མི་འདུག Paragraph " "རྩ་གསུམ་ @count " "ཚུལ་གྱི་འདུག་བཏོན་" msgid "Entity is successfully deleted." msgid_plural "All @count entities are successfully deleted." msgstr[0] "" "གདོང་དང་འབྲེལ་ཡོད་པའི་སྲིད་ལྡན་ཅིག་གི་གསོག་སྲོག་སྤོབས་འཛུལ་ཡོད་རེད། " " \n" "@count " "གི་གསོག་སྲོག་ཚུ་ཚང་མ་གདོང་དང་འབྲེལ་ཡོད་རེད།" msgid "Closed mode threshold" msgstr "འགྱུར་བཏང་ཡོད་མི་གནས་སྟངས་ཕྱི་འདོད་ཚད་མཐའ།" msgid "" "Number of items considered to leave paragraphs open e.g the threshold " "is 3, if a paragraph has less than 3 items, leave it open." msgstr "" "ས་ཚད་གྱིས་ " "འཁོད་ཡོད་པ་ཚུ་གྱི་ཨང་གྲངས། " "རྩོམ་རྟོག་གསལ་བཤད། " "འདི་ནས། " "དེ་ཞིབ་འཚོལ་བ་གཅིག་ནས། " "ཀུན་ཏུ་མངོན་པར་དྲན་གཅོད་བྱེད་ནི་དགོས། " "འདི་༣་རྩོམ་རྟོག་ཡིན་ན། " "གོང་གིས། " "འཁོད་ཡོད་པ་ཚུ་ནི་༣་ལས་ལུགས་ནི་མི་ཤེས་པ་ཡིན་པ་རེད། " "དེ་འབད་ཡོད་པ་ཚུ་གྱིས། " "དེ་ཚུ་མགོ་བསྐོར་རྒྱུད་ནང་བརྡ་བསྐྲུན་འབད།" msgid "Closed, show nested" msgstr "" "བཀག་པ།, " "ནང་གི་འཛིན་འཇོག་སྟོན།" msgid "Closed mode threshold: @mode_limit" msgstr "" "སྐྱེ་བའི་འགོ་བསྡུས་ཚུལ།: " "@mode_limit" msgid "Select reusable paragraph" msgstr "སྐྱབས་བརྒྱབ་པའི་མིང་ཚིག་ལུགས་ཀྱི་སྤྲོད་ཚིག་གཡས་གར་འབད་དགོས།" msgctxt "paragraphs" msgid "Behaviors" msgstr "ལས་བྱེད་རྣམ་ཐར།" msgctxt "paragraphs" msgid "Content" msgstr "ནང་དོན་" msgctxt "paragraphs" msgid "Behavior" msgstr "ལུས་འགྲུབ།" msgid "The paragraph field_name" msgstr "སྡེ་ཚན་ field_name" msgid "Article with Paragraphs." msgstr "ནང་དོན་དང་འབད་རྩོད་འབད་སྒྲིག་མེད་པའི་འབད་རྩོད་ཡིག་ཆ་།" msgid "" "Use Image + Text for adding an image on the left and a text " "on the right." msgstr "" "པར་འགྱོ་དང་ཐོ་ཡིག " "ལ་བཀྲམ་སྤྲོད་ནི་སྒྲིག་འཛིན་གདམ་གྲུབ་ལ་དང་པོ་གྱི་ནང་ལས་དོན་གྱི་རྒྱུན་མཚན་ལས་གཤལ་ལྡན་ཡིག་ཚུལ་ཀྱི་རྩ་འཇོག་དང་ " "གྲུབ་ཚུལ་བྱེད་པར་འདེམས།" msgid "Use Images for adding one or multiple images." msgstr "" "ཡིག་ཚད་བརྗོད་ནས Images " "ཡིན་ན་གནད་དོན་དང་ཐོག་མར་ཡིག་ཚད་གསུམ་བརྗོད་སྟེ་སྒོར་བསྐོར་འདི་ལུགས་ནས།" msgid "Use Nested Paragraph for nesting more paragraphs inside." msgstr "" "Nested Paragraph " "ཐོག་མར་ཐོག་ཚུ་བསྒྲུབས་ནས་ཐོག་ཚུ་མང་བ་འབད་དགོ།" msgid "Use Text for adding a text." msgstr "" "ཚིག " "ལུས་བཏང་ནི་ལག་ལེན་མཁན་གྱི་ཚིག་ལས་བྱེད།" msgid "Use User for adding a reference to an existing user." msgstr "" "འདི་ནི User " "གྱི་དབང་ལུགས་ལ་མི་འདིའི་འབྲེལ་བ་གཏོང་སྟངས་ཨིན།" msgid "From library" msgstr "ཡིག་ཚང་ནས་" msgid "Orphaned @type: @summary" msgstr "པར་འདོན་མིན་ @type: @summary" msgid "Validation error on collapsed paragraph @path: @message" msgstr "" "སྒྲིག་འབུམ་གི་འབད་རྩོད་ནང་ནས " "@path ལ་བརྗེ་བའི་མཐོང་སྟོན།: " "@message" msgid "" "Use Text + Image for adding a text on the left and an image " "on the right." msgstr "" "གོང་གིས ཚིག + རིགས་རེའུ " "བྲིས་ལ་གོང་གི་ངོས་སྔོན་ཡོད་མི་ཚིག་དང་གོང་གི་གནས་སྟངས་གི་དབྱེ་བ་ལ་རིགས་རེའུ་གསལ་བཤད་ཞུགས།" msgid "" "Allow users with \"View unpublished paragraphs\" permission to see " "unpublished Paragraphs. Disable this if unpublished paragraphs should " "be hidden for all users, including super administrators." msgstr "" "འབྲེལ་བའི་\"གནང་བ་མི་བྱུང་ཡོད་མི་སྤྱིར་བཏང་ཡིག་སྣོད་ཚུལ་བྱེད་པ་མངོན་སྟོན་པ\"དང་པོ་ལུས་ལེན་མཁན་ཚུགས་ཆེ་ལྟར་འབྲེལ་བ་མི་བྱུང་ཡོད་མི་སྤྱིར་བཏང་ཡིག་སྣོད་ཚུལ་བྱེད་ཐུབ། " "གནང་བ་མི་བྱུང་ཡོད་མི་སྤྱིར་བཏང་ཡིག་སྣོད་ཚུལ་བྱེད་པ་འདི་ནི་གཉིས་གཉེར་ཁང་དང་ལས་རེའུ་གནང་བ་ཚུགས་ནི་ལས་འབྱོར་གྱི་མི་ཚུ་ལ་མངོན་པར་བརྗེ་བྱ་རུང་བ་ཞིག་བྱུང་ན་པ་འདི་གནས་སྟངས་འདི་མི་འབྱོར་གནོད་འཇོག།" msgid "Library item summary" msgstr "" "ཚན་རིགས་ནང་། " "རིགས་མཐུན་ཐོ་གཅེས་བཀོད།" msgid "Unknown migration process element type: @type." msgstr "" "མི་ཤེས་བྱེད་སྒྲིག་འགན་བརྡ་སྤྲོད་གཞིའི་འདུན་རིམ་: " "@type རེད།" msgctxt "paragraphs" msgid "Behavior plugins are only supported by the stable paragraphs widget." msgstr "བརྒྱུད་འབྲེལ་གྱི་སྒྲིག་འབད་སྒོ་དང་ལྡེ་མི་འབྲེལ་བའི་སྤྲོ་བའི་ཉེན་བརྡ་གནང་བ་དང་ཉིད་ལུ་གྲུབ་པའི་ལག་ཉེན་སྤྲོ་ཐོག་ལས་ཞུགས་འབྱོར་ཡོད།" msgid "Paragraphs Legacy" msgstr "Paragraphs གནས་བརྗོད་" msgid "The legacy paragraphs inline form widget." msgstr "" "ཁེབས་ལུགས་ཀྱི་ paragraphs " "ནང་འདྲེན་བྱེད་པའི་ངོ་སྤྲོད་རིགས་ཀྱི་ནང་ཚན་གསུམ།" msgid "Paragraphs (stable)" msgstr "" "སྐད་ཡིག་ཚུལ་གྱིས་(གཏན་འབེབས་ཀྱི) " "འབྲི་མའི་ཟུར།" msgid "The stable paragraphs inline form widget." msgstr "ལྕགས་སྐྱོང་གི་གསརཔ་བསྒྲུབས་རིམ་གྱི་ནང་བསྟན་མཚན་རྟགས་རིགས་ཀྱི་མཚན་ཉིད་སྤྲད་ཟེར་རྒྱུའི་དུས་ལེན་རིམ་བཀག་ལག་ཆེན་མོ་།" msgid "The type of the parent entity" msgstr "ཡུལ་འཛུལ་གི་འཕུར་མཐུད་འགོ་རིམ་" msgid "The identifier of the parent entity" msgstr "གཞུང་རིགས་གི་སྐྱོང་མཐུན་པའི་ཡིག་སྣོད་" msgid "Allow promoting to library" msgstr "ཆོས་བཀོད་ཚུལ་ལུགས་ནང་གསརཔ་ལ་གཏོང་ཐུབ་ནི་ཨིན།" msgid "" "Note: Regular paragraph fields should use the revision based reference " "fields, entity reference fields should only be used for cases when an " "existing paragraph is referenced from somewhere else." msgstr "" "ཉེན་འབྲེལ། " "འགོད་འདེམས་རིགས་ཀྱི་ངོས་རིམ་ཁང་ཚད་དེ་ཧེ་མའི་སྤྲོད་སྐོར་ངོས་རིམ་ལུ་འདུག " "དང་། " "འདུལ་འཛིན་དང་དཔྱད་གཞི་ཚུལ་གྱི་ངོས་རིམ་འདི་ཞིག་ཞིག་ཡོད་མི་སྐུགས་ཚུལ་གཅིག་གིས་ལུས་སྤྱོད་མ་བྱེད་དགོས། " "ལས་ཁུངས་ཡིན་པ་གཉིས་པའི་འགོད་འདེམས་ལས་འདི་རང་གི་མི་འཛིན་འདི་ལས་ཁུངས་ཆེ་བ་ཡང་ནི་ཡང་གནས་ཚུལ་འདི་ཉེན་ཁ་ཕབ་ཡོད་པའི་སྐུགས་ཚུལ་ལ་ཞུན་དག་ཞིག་ཡོད།" msgid "Create structured content." msgstr "གནས་སྟངས་བྱས་ཡོད་པའི་ནང་དོན་བཟོ་བ།" msgid "If selected the conversion will return two paragraphs." msgstr "གདམ་འབག་སྟངས་བཀོད་ཚུལ་ཡང་ན་འོག་འཇུག་གྱི་འབྲེལ་བའི་ཚིག་གཉིས་བརྗོད་ཐོག་ལ་མཐོ་ཐང་ངོ་སྤྲོད་ཡོད་དགོས།" msgid "Convert to Text" msgstr "" "༄༅།། " "ཐིག་རྒྱ་ལ་འགྲེལ་བ་སྒྲིག་འཇུག།" msgid "Convert to Text and User" msgstr "རྩོམ་གྲངས་དང་འབྲེལ་བའི་ལས་ཀྱི་བརྡ་སྤྲོད་བྱེད་རོགས།" msgid "Convert…" msgstr "སྒྲུབ་འབྲིང་།…" msgid "Unable to load paragraph type %type when displaying paragraph %id" msgstr "" "འཕྲིན་ལེན་གྱི་དོན་ལ་རྡུལ་དོན " "%type ནི་ %id " "རེའུའུའུའུའུའུར་དོན་དོན་ལུ་བྱེད་མི་ཚུལ་མི་འཐུང་།" msgid "Error in field %field #@position (@bundle), %subfield : @message" msgstr "" "གནས་ཚུལ་ནང་ %field #@position (@bundle), " "%subfield ལ་འགྲེལ་བཤད།: @message" msgid "Error in field %field #@position (@bundle): @message" msgstr "" "%field #@position (@bundle) " "ནང་གི་འགྲེལ་བཤད་ལ་འཛོལ་བ་ཡོད།: " "@message" msgid "Verbose" msgstr "རྒྱས་བཤད" msgid "Display alias changes (except during bulk updates)." msgstr "བཟོ་བཅོས་བྱས་པའི་མིང་གཞན་དེ་མངོན་པ།(གསར་སྒྱུར་བྱས་པ་ལས་གཞན།)" msgid "Replace by separator" msgstr "མཚམས་དབྱེ་བྱེད་ཀྱིས་ཚབ་བྱེད་པ" msgid "Maximum alias length" msgstr "མིང་གཞན་གྱི་ཚད་རིང་ཤོས" msgid "Maximum component length" msgstr "གྲུབ་ཆའི་རིང་ཚད་ཆེ་ཤོས" msgid "Update action" msgstr "གསར་སྒྱུར་གྱི་བྱ་འགུལ" msgid "Strings to Remove" msgstr "འདོར་དགོས་པའི་ཡིག་ཕྲེང" msgid "Pathauto" msgstr "Pathauto" msgid "" "Provides a mechanism for modules to automatically generate aliases for " "the content they manage." msgstr "མ་དཔེ་ལ་མ་ལག་ཞིག་མཁོ་འདོན་བྱས་ནས་མ་དཔེ་དེ་དག་གིས་དོ་དམ་བྱས་པའི་ནང་དོན་ལ་རང་འགུལ་གྱིས་མིང་གཞན་གསར་འདོན་བྱེད་པ།" msgid "Forum" msgstr "གྲོས་ར" msgid "Period" msgstr "དུས་ཚོད་" msgid "Asterisk" msgstr "སྐར་རྟགས" msgid "" "The automatically generated alias %original_alias conflicted with an " "existing alias. Alias changed to %alias." msgstr "" "རང་འགུལ་ངང་གསར་འདོན་བྱས་པའི་མིང་གཞན་%original_alias་དང་སྔར་ཡོད་ཀྱི་མིང་གཞན་ལ་རྙོག་འཛིང་འདུག་པས། " "མིང་གཞན་དེ་%alias་ལ་བསྒྱུར་ཟིན།" msgid "Delete aliases" msgstr "མིང་གཞན་གསུབ་པ" msgid "Automatic alias" msgstr "རང་འགུལ་གྱི་མིང་གཞན" msgid "" "Character used to separate words in titles. This will replace any " "spaces and punctuation characters. Using a space or + character can " "cause unexpected results." msgstr "" "ཁ་བྱང་ནང་གི་ཚིག་འབྲུ་མཚམས་དབྱེ་བྱེད་ཀྱི་ཡིག་འབྲུ་སྟེ། " "འདིས་སྟོང་ཆ་དང་མཚམས་རྟགས་གང་རུང་བརྗེ་ངེས། " "སྟོང་ཆ་དང་+ " "རྟགས་སྤྱད་ན་སྔོན་དཔག་བྱེད་མི་ཐུབ་པའི་མཇུག་འབྲས་འབྱུང་སྲིད།" msgid "Character case" msgstr "ཡིག་འབྲུའི་ཆེ་ཆུང" msgid "Do nothing. Leave the old alias intact." msgstr "" "ཅི་ཡང་མི་བྱེད་པ། " "སྔར་གྱི་མིང་གཞན་ལ་བཟོ་བཅོས་མི་བྱེད་པ།" msgid "Create a new alias. Leave the existing alias functioning." msgstr "" "མིང་གཞན་གསར་བ་ཞིག་བཟོ་བ་དང་། " "སྔོན་དུ་སྤྱོད་བཞིན་པའི་མིང་གཞན་དག་བཞག་པ།" msgid "Create a new alias. Delete the old alias." msgstr "མིང་གཞན་གསར་བ་ཞིག་བཟོ་བ་དང་རྙིང་བ་དེ་གསུབ་པ།" msgid "Transliterate prior to creating alias" msgstr "མིང་གཞན་མ་བཏགས་སྔོན་དུ་སྒྲ་སྒྱུར་བྱེད་པ" msgid "" "Filters the new alias to only letters and numbers found in the " "ASCII-96 set." msgstr "ASCII-96་སྡེ་ཚན་ནང་དུ་ཡོད་པའི་ཡི་གེ་དང་ཨང་ཀི་ཁོ་ན་སྤྱད་ནས་མིང་གཞན་གསར་བ་ལ་ཚགས་རྒྱག་པ།" msgid "No action (do not replace)" msgstr "" "ལས་འགུལ་མི་སྤེལ་བ། " "(བརྗེ་མི་རུང་།)" msgid "Delete all aliases. Number of aliases which will be deleted: %count." msgstr "" "མིང་གཞན་ཡོངས་གསུབ་པ། " "གསུབ་དགོས་པའི་མིང་གཞན་གྱི་གྲངས། " "%count།" msgid "" "Delete aliases for all @label. Number of aliases which will be " "deleted: %count." msgstr "" "@label་ཡོད་ཚད་ཀྱི་མིང་གཞན་གསུབ་པ། " "གསུབ་དགོས་པའི་མིང་གཞན་གྱི་གྲངས། " "%count།" msgid "Delete aliases now!" msgstr "མྱུར་དུ་མིང་གཞན་གསུབ་པ།" msgid "All of your path aliases have been deleted." msgstr "ཁྱེད་ཀྱི་སྦྲེལ་ལམ་གྱི་མིང་གཞན་ཡོད་ཚད་བསུབ་ཚར།" msgid "Patterns" msgstr "དཔེ་ཡིག" msgid "Colon" msgstr "ཚིག་སྣྲིག" msgid "Path pattern" msgstr "ལམ་གྱི་བཀོད་སྤྲོད་རེ་བ།" msgid "Context definitions" msgstr "སྒྲིག་འཇུག་འཕྲིན་སྐུད་ཚིག་གྲངས།" msgid "Semicolon" msgstr "འབྱེད་རྟགས།(;)" msgid "Slash" msgstr "རྒྱང་" msgid "Punctuation" msgstr "མཚམས་རྟགས" msgid "Pathauto Settings" msgstr "Pathauto སྒོར་བཤད།" msgid "" "What should Pathauto do when updating an existing content item which " "already has an alias?" msgstr "" "མིང་གཞན་ཡོད་པའི་སྔར་ཡོད་ནང་དོན་གྱི་ནང་ཚན་ཞིག་ལ་གསར་སྒྱུར་བྱེད་སྐབས། " "Pathauto " "ཡིས་ཅི་ལྟར་བྱེད་དགོས་སམ།" msgid "Reduce strings to letters and numbers" msgstr "ཡིག་ཕྲེང་དག་གསལ་བྱེད་དང་ཨང་གྲངས་ལ་ཉུང་དུ་བཟོ་བ" msgid "" "Words to strip out of the URL alias, separated by commas. Do not use " "this to remove punctuation." msgstr "" "སྦྲེལ་ཐག་གི་མིང་གཞན་ནས་ཕྱིར་ཕུད་དགོས་པའི་ཚིག་འབྲུ་སྟེ། " "ཚེག་འབྲིང་. " "ཡིས་མཚམས་དབྱེ་དགོས། " "ཐབས་ཤེས་འདི་ལ་བརྟེན་ནས་མཚམས་རྟགས་གསུབ་མི་ཉན།" msgid "Choose aliases to delete" msgstr "གསུབ་དགོས་པའི་མིང་གཞན་འདེམས་རོགས" msgid "All aliases" msgstr "མིང་གཞན་ཡོངས" msgid "Ignoring alias %alias because it is the same as the internal path." msgstr "" "མིང་གཞན་%alias་ཞེས་པ་སྣང་མེད་བྱེད་རྒྱུ་ཡིན་པ་དང་། " "རྒྱུ་མཚན་ནི་དེ་ནི་ནང་ཁུལ་གྱི་སྦྲེལ་ལམ་དང་ཡོངས་སུ་མཚུངས་པས་སོ།" msgid "Created new alias %alias for %source, replacing %old_alias." msgstr "" "%source་ལ་མིང་གཞན་%alias་གསར་འཛུགས་བྱས་པ་དང་། " "%old_alias་བརྗེས་ཚར།" msgid "Created new alias %alias for %source." msgstr "%source་ལ་མིང་གཞན་གསར་བ་%alias་གསར་འཛུགས་བྱས་པ།" msgid "Administer pathauto" msgstr "Pathauto ལ་དོ་དམ་བྱེད་པ" msgid "Notify of Path Changes" msgstr "ལམ་འགྱུར་གི་འགྲེལ་བ་ཚུ་གི་ཤེས་རབ་བརྙན་འདྲི་གནང་།" msgid "Determines whether or not users are notified." msgstr "" "སྤྱིར་བཏང་གི་འདི་ནི " "འབྲེལ་མཐུད་བྱེད་པ་ཡོད་པ་མིན་འདི་གིས་ལག་ལེན་ཚུལ་འདི་ལེན་འབུལ་འགོ་རུང་།" msgid "Bulk updating URL aliases" msgstr "དྲ་གནས་ཀྱི་མིང་གཞན་སྡེབ་བྱས་ནས་གསར་སྒྱུར་བྱེད་པ" msgid "Generated 1 URL alias." msgid_plural "Generated @count URL aliases." msgstr[0] "" "སྣེ་བརྒྱུད་ 1 " "ཨཱར་ཨུལ་འདྲེལ་མཐུད་བྱུང་ཡོད། " " \n" "སྣེ་བརྒྱུད་ @count " "ཨཱར་ཨུལ་འདྲེལ་མཐུད་བྱུང་ཡོད།" msgid "Update URL alias" msgstr "དྲ་གནས་ཀྱི་མིང་གཞན་གསར་སྒྱུར་བྱེད་པ" msgid "Underscore" msgstr "ལས་འཇུག་སྦྲགས།" msgid "No new URL aliases to generate." msgstr "" "སྒྲིག་ཡོད་མི་ཚུལ་གྱི URL " "ཐབས་རིམ་གློག་ཚར་མི་འདུག།" msgid "Double quotation marks" msgstr "ལྡོག་འདྲེན་ཚིག་འདི་" msgid "Single quotation marks (apostrophe)" msgstr "" "དཔྱད་ཨང་གཅིག་པའི་སྡེ་རིམ་ " "(ཨསཕོས་ཊྲོፕ)" msgid "Back tick" msgstr "ངང་བརྒྱབ་མཐུད་" msgid "Hyphen" msgstr "འཁྲུག་" msgid "Vertical bar (pipe)" msgstr "གར་དངུལ་བཅོས་ (pipe)" msgid "Left curly bracket" msgstr "གཡོག་ལྡེ་འཁྱེར་རྩམ་" msgid "Left square bracket" msgstr "གཡོག་གཞུང་སྟོད་བྱུང་ཡིག" msgid "Right curly bracket" msgstr "" "གཅོད་མོ་འབྲེལ་རྒྱུན་ (Right " "curly bracket)" msgid "Right square bracket" msgstr "གཡུག་ལྡིག་གཞི་མཚམས་གསུམ།" msgid "Plus sign" msgstr "ཚོད་ཀྱི་རྩ་སྣ་ལྷག" msgid "Equal sign" msgstr "མཐའ་འཁོར་ཚིག་གྲངས་" msgid "Percent sign" msgstr "སྐྱབས་འཛིན་ཚིག" msgid "Caret" msgstr "མཚམས་སྒོ་" msgid "Dollar sign" msgstr "དོལ་ལེགས་སྒོ་རྡོག" msgid "Number sign (pound sign, hash)" msgstr "" "ཨང་རིགས་འབྲེལ་མཐུད་ " "(ཨང་གྲངས་འབྲེལ་མཐུད་, " "ཧེཤ་)" msgid "At sign" msgstr "སྐད་འབྲིང་།" msgid "Exclamation mark" msgstr "" "ཁྱེད་ཀྱི་སྦྱོང་བའི་ཚིག་དང་མཐུན་འབྲེལ་བའི་གསར་འགྱུར་འདི་དང་འབྲེལ་བའི་ངོས་ལེན་ཚུལ་ལ་འབྱོར་བ་ཡོད། " "\"Exclamation mark\" " "ལུས་སྦྱོང་ནི་\"སྲིན་སྐྱོན་ཚིག\" " "ཞེས་བྱིན་ན་ཡིན།" msgid "Tilde" msgstr "ཐིལ་ཌེ" msgid "Left parenthesis" msgstr "གཡོག་འབྲེལ་སྣོད།" msgid "Right parenthesis" msgstr "གཡོག་སྣོད་སྔོན་པ་" msgid "Question mark" msgstr "སྐྱིད་སྒྲིག་ཚགས་" msgid "Less-than sign" msgstr "ལུས་ཁྲིམས་ཉུང་ཐག་གི་ཚད་གྲངས" msgid "Greater-than sign" msgstr "ཆུ་བརྩེགས་ཆེན་པོ་གི་ལུང་།" msgid "Backslash" msgstr "ལྷག་སྦྲག་" msgid "Generate automatic URL alias" msgstr "རིགས་མཐའ་དང་འབྲེལ་བའི་ཨིན་ལུགས་གསར་བཏོད་བྱེད་རོགས།" msgid "Uncheck this to create a custom alias below." msgstr "" "སྒྲིག་སྟངས་སྦེ་ཁྱེད་ཀྱིས་རིགས་པའི་ " "alias " "འདི་འབད་སྟངས་སྦེ་མི་འདུག་བཞག་སྟངས་ལས་བྱེད།" msgid "Joined path" msgstr "འཛུལ་བའི་ལམ་" msgid "" "The array values each cleaned by Pathauto and then joined with the " "slash into a string that resembles an URL." msgstr "" "འཛུལ་ཚད་ཀྱི་གྲངས་ཚུགས་གྱི་གནས་སྟངས་གཉིས་སྤོད་པ་དང་། " "Pathauto " "གིས་ལྷག་པར་བསྐྱར་བཟོའི་ནང་འཇུག་འབྱོར་གྱི་ཐོག་ལས་འབྲིང་། " "དེ་ནི URL " "འདི་ལ་འབད་གནང་བའི་དབྱེ་བ་ཡིན།།" msgid "Selection criteria" msgstr "གདམས་མཚན་དངོས་གྲངས་" msgid "Bulk generate" msgstr "མཐུན་འབྲེལ་འབྲས་བུ་བཏོན་པ།" msgid "Selection logic" msgstr "འཇུག་བསྡུས་བརྡ་སྒྲིག་ཚད་རྟགས་" msgid "Pattern type" msgstr "ཐབས་སྟོན་གཞི་རིམ" msgid "Delete options" msgstr "འཇུག་བཀག་ཀྱི་གདམ་ཚིག་ཚུ་བཏང་ཐུབ་པ" msgid "All of your %label path aliases have been deleted." msgstr "" "ཁྱེད་ཀྱི %label " "ལམ་ལུགས་ཆ་མཉམ་ཚུ་ཚུགས་སུ་བཏུས་པ་འདུག།" msgid "See Pathauto help for details." msgstr "" "ངོས་ལེན། Pathauto " "རིགས་བརྗོད གི་ཟིན་ཐོ།" msgid "" "Maximum length of aliases to generate. 100 is the recommended length. " "@max is the maximum possible length." msgstr "" "生成别名的最大长度。推荐长度为100。@max " "是最大可能长度。" msgid "" "Maximum text length of any component in the alias (e.g., [title]). 100 " "is the recommended length. @max is the maximum possible length." msgstr "别名中任何组件的最大文本长度(例如,[title])。推荐长度为100。@max是可能的最大长度。" msgid "" "The Redirect module settings affect whether a " "redirect is created when an alias is deleted." msgstr "" "རিড↗་དམིགས་ཚིགས་ཚད་འཛིན། " "འདི་ནི་ " "ཨ་ལེ་པས་འདི་མིན་པར་བསྐྱར་འདྲེན་གྱི་འགྱུར་འདུག " "ཡོད་པ་རྣམ་གསུམ་སྟེ་བསྐྱར་འདྲེན་འགོད་ཡོད་མ་རེད།" msgid "" "Considering installing the Redirect module to get " "redirects when your aliases change." msgstr "" "ཁྱེད་ཀྱིས་འདི་ལྟ་བུའི་སྟེང་གི་སྐོར་ལྟ་བུ་ཚུལ་ལ་ལོག་འཁྱེར་ཐོ་བཀོད་མི་རུང་། " "Redirect module " "འདི་འདི་ལ་འཛུལ་བཏུབ། " "ཁྱེད་ཀྱི་མིང་ཚིགས་འདི་གྲངས་པའི་འཁོར་ལོ་སྐུལ་ནས་འཛུལ་འཐབ་ཚུལ་འདི་ལ་ཐོག་བཀོད་གཏོང་འཇོག་གི་ཡོད།" msgid "" "Uncheck this to create a custom alias below. Configure URL alias patterns." msgstr "" "འདི་མེད་པ་ལག་ལེན་བྱས་ནས་ཁ་སྐོང་གི་འགྲེལ་བཤད་དབྱིབས་གསོག་ན་འབད་དགོ། " "URL " "འགྲེལ་གྱི་འགོ་སྒྲིག་སྦེ་མང་རྟགས་བསྡུ།" msgid "Selection condition" msgstr "འཇུག་གཏང་ཚུལ།" msgid "" "Entity of type @type was not processed. It defines the following " "patterns: @patterns" msgstr "" "འབྲེལ་སྤྲོད་ཀྱི་དབྱེ་རིམ " "@type གནས་མི་བྱུང་བ་ཡིན། " "ཁྱེད་ཀྱིས་ཚིག་གསལ་འཛིན་པའི་འཁྲིལ་ལམ་དང་འདི་ཚུ་བཙུགས་ཡོད།: " "@patterns" msgid "" "Unrecognized entity bundle @entity:@bundle was not processed. It " "defines the following patterns: @patterns" msgstr "" "མི་འདུལ་གྱི་ཡིག་སྣེ་ཚན་ལྟར་ " "@entity:@bundle རེད་མ་འདུག དེ་ཚུ་ " "@patterns " "དང་འབྲེལ་བའི་འདོན་ཚན་འདི་ཞིབ་བརྗོད་མ་བྱེད་ཡོད།" msgid "Add Pathauto pattern" msgstr "" "Pathauto " "གདམ་འབྲིས་ཁ་བཤད་གསལ་བཤད་བཟོ་བཅོས།" msgid "Pathauto pattern config" msgstr "Pathauto འགྲེལ་བཤད་སྒྲིག་འཇུག" msgid "Pathauto state" msgstr "Pathauto ཀྱི་ཀུན་ཏུ་འགོད་པ།" msgid "Whether an automated alias should be created or not." msgstr "" "རང་བཞིན་བརྡ་འཕྲིན་རང་ལུས་གྱི་མི་འདུག་ན་ཡང་། " "འདི་བྱེད་ན་པ་ཡོད་མ་ཡོད་ལ།" msgid "Pathauto pattern" msgstr "Pathauto མཚན་རིགས་" msgid "" "Check to which types this pattern should be applied. Leave empty to " "allow any." msgstr "" "དེབ་ཚུལ་འདི་ག་རེའི་དབྱེ་ཚན་ལ་སྦྱོང་བྱེད་དགོས་རེད་ལན་འདི་མཁོ་བསྒྲགས་གནང་རོགས། " "ག་རེའི་དབྱེ་མ་ཡོད་པ་ཡིན་ན་རྫོགས་གཏང་རོགས།" msgid "" "Check to which languages this pattern should be applied. Leave empty " "to allow any." msgstr "" "འདི་གིས་གཞི་བཙུགས་དགོས་པའི་སྐད་ཡིག་ལ་ལབ་ཀོང་གཏོར་ཤོག་ཞུ། " "གནང་མི་ཚུགས་པར་བསྐྱར་གནང་བ་འབད།" msgid "@label being aliased" msgstr "@label མཚན་མཐུན་བྱས་ཡོད་པ།" msgid "Updated alias for %label @id." msgstr "" "%label @id ལུ་ " "བསྒྲུབ་སྤྱོད་ཚགས་གསར་བསྐྱར་བཟོའི་སྡེའི་མིང་གིས་བཟོད་ཡོད།" msgid "Updated 1 %label URL alias." msgid_plural "Updated @count %label URL aliases." msgstr[0] "" "ཁས་བྱང་བྱེད་ཡོད་པའི་1 %label " "URL ཨ་ལི་ཨས་ཀྱི་བརྗོད་ཚིག། " " \n" "ཁས་བྱང་བྱེད་ཡོད་པའི་@count " "%label URL ཨ་ལི་ཨས་ཚུ།" msgid "" "When a pattern includes certain characters (such as those with " "accents) should Pathauto attempt to transliterate them into the " "US-ASCII alphabet?" msgstr "" "པཱཐའོཊོ་གི་སྐོར་ལ་གདམ་སྟོན་ཚུལ་གྱི་ནང་ལ་ཁ་སྐོང་བའི་སྐུགས་གཞན་དང་། " "དེ་འདིས་ཨ་རེས་སི་ཨཀསི་ཨིཡའི་ཡིག་གྲངས་གཉིས་ལ་ཁ་སྐོང་གཏོང་དགོས་འདུག་གསུང་།" msgid "" "This page provides a list of all patterns on the site and allows you " "to edit and reorder them." msgstr "འདི་གླེང་ཚན་ལས་ནི་ད་འབྱོར་ཡོད་མི་འབྲེལ་སྟོན་ཚན་ཚུལ་དང་ཁྱོད་ཀྱིས་སོར་བསྒྲུབ་དང་སྐུལ་ཆས་བྱེད་ཐབས་ལག་ལེན་དགོས།" msgid "" "The %element-title is using the following invalid characters: " "@invalid-characters." msgstr "" "%element-title ནང་ལས་འདི་ཚུ་ " "@invalid-characters " "ཞིབ་འཇུག་མེད་པའི་ " "སྐད་ཡིག་ཚུ་འཛུལ་ཡོད།།" msgid "Convert token values to lowercase." msgstr "ཀྲུ་རེ་ལའི་ལས་ཀ་ལུང་པའི་ཀྲམ་ཚིག་གྱི་ཨང་གྲངས་ཚར་རྒྱབ་གཏང་གསོལ།" msgid "Are you sure you want to disable the pattern %label?" msgstr "" "ཁྱེད་ཀྱིས %label " "དངོས་གནས་མཐུན་མི་འདུག་ནས་བཏུབ་དགོས་དེའི་རྟེན་གནས་འདི་མངོན་པ་ཨིན་པས།" msgid "Disabled patterns are ignored when generating aliases." msgstr "འགོ་བསྡུས་མེད་པའི་སྣོད་ཚུལ་ཚན་རྣམ་གཞན་ལ་འབྲེལ་བ་བྱེད་མི་འདུག་པས།" msgid "Disabled pattern %label." msgstr "མིག་འཕྲིན་འབད་བྱུང་། %label།" msgid "Are you sure you want to enable the pattern %label?" msgstr "" "ཁྱེད་ཀྱི་རང་ལ་དུས་ཚོད %label " "རེད་འདུག " "འདི་ལ་སྦྱོར་བ་བྱས་ན་དགའ་ཡོད་པས།" msgid "Enabled pattern %label." msgstr "" "སྤྲོས་བརྒྱུད་ %label " "བཟོས་ཡོད་པ།" msgid "Update URL alias of an entity" msgstr "" "འདིའི་སྐུ་མདོག་ལུ་རིགས་སྟངས་གྱི " "URL འགྲེལ་བཤད་བསྒྱུར་བྱེད།" msgid "" "The Pathauto module provides a mechanism to automate the creation of " "path aliases. This makes URLs more readable and " "helps search engines index content more effectively. For more " "information, see the online documentation for " "Pathauto." msgstr "" "Pathauto མཛད་སྒོར་གྱིས ལམ་ཚད་གྱི་འགྲེལ་བཤད། " "ལག་ལེན་བྱེད་པའི་ལས་ཀ་བཟོ་སྒོ་བསྒྲུབ་སྐྱོང་བར་འདི་དང་། " "འདི་ནས URL " "ཚུ་ཡིན་པ་སྐུལ་ཆོག་དང་རྩ་གསར་ལྡེའུ་ཨེན་གསར་བརྗེ་ལས་འབྱོར་བྱེད་སྤྱོད་ལམ་བརྟེན་མཛད། " "ལོ་རྒྱུས་འབྲེལ་བ་ཅན་གྱི་མིང་ལ་ལག་ལེན་ཅན་གྱི་ལེན་འདེམས་འབད་ན་འདིའི་ " "Pathauto " "གི་དྲ་ཡིག་ལྡེབ་ངོས་ལེན། " "ལ་ཞུགས་གཏོང་འདོད།" msgid "" "Pathauto is accessed from the tabs it adds to the list of URL aliases." msgstr "" "Pathauto འདིའི་འབྲེལ་ལམ་ནས URL འདོད་སྟོན། " "ཚགས་ལ་ཁ་སྐོང་བྱེད་པའི་སྣོད་ཀྱི་འབྲེལ་ལམ་གསུམ་ནས་འབད།" msgid "Creating Pathauto Patterns" msgstr "Pathauto མཐོང་ཚད་ཚུ་བྱས་ནས།" msgid "" "The \"Patterns\" page is used to " "configure automatic path aliasing. New patterns are created here " "using the Add Pathauto pattern button which " "presents a form to simplify pattern creation thru the use of available tokens. The patterns page provides a list " "of all patterns on the site and allows you to edit and reorder them. " "An alias is generated for the first pattern that applies." msgstr "" "\"རིགས་སྣོད་ཚུལ།\" " "ཤོག་ལེན་ཁང་། " "རང་བཞིན་ཁྱབ་བརྒྱབ་འབྲེལ་འཕྲིན་ཚུལ་འབད་དགོས་པ་སྟེ། " "གསརཔ་རིགས་སྣོད་ཚུལ་ནང་གི་འཛུལ་སྒྲིག་དགོཔ་རིགས་སྣོད་ཚུལ་འབད་པ། " "ཕབ་ཆགས་འབད་ཡོད འདི་ནི ཡོད་པའི་རྒྱུ་མཚན་ཚུ། " "ལེན་སོང་བྱས་ནས་རིགས་སྣོད་ཚུལ་བསྒྲུབས་སྟངས་བཟོ་མཁན་ལས་གདོང་འབད་དགོས་སྟེ་ཁུངས་འདིར་བརྡ་འཕྲིན་བཏང་ཡོད། " "རིགས་སྣོད་ཚུལ་ཤོག་ལེན་ཁང་ནང་གིས་ཁྱོད་ཀྱི་ཁ་བྱང་མི་རིགས་སྣོད་ཚུལ་གཅིག་གི་ཅིག་བཀག་མི་རིགས་སྣོད་ཚུལ་ཁྱོད་ཀྱི་བསྐྱར་བཟོ་དང་འབྲེལ་སྟོན་བྱེད་ཐུབ་ལས་ཀྱི་རིམ་གྲུབ་སྐོར་གྱི་བཏོན་སྡེ་དང་འབབ་ཡོད། " "རིགས་སྣོད་ཚུལ་དང་པའི་དབྱིན་ལུགས་ལུ་བསྣམས་པ་ཅན་ནས་མགོན་འགོད་འབད་ཡོད།" msgid "" "The \"Settings\" page is used to customize " "global Pathauto settings for automated pattern creation." msgstr "" "\"ས་གསར\" ໜ້າ " "ໄດ້ຖືກນຳໃຊ້ເພື່ອປັບປຸງການຕັ້ງຄ່າ " "Pathauto ທົ່ວໂລກ " "ສໍາລັບການສ້າງຮູບແບບອັດຕະໂນມັດ." msgid "Bulk Generation" msgstr "མང་ཚུགས་སྨོན་ལམ་" msgid "" "The \"Bulk Generate\" page allows you " "to create URL aliases for items that currently have no aliases. This " "is typically used when installing Pathauto on a site that has existing " "un-aliased content that needs to be aliased in bulk." msgstr "" "\"མཐོང་རྒྱུད་འཕྲུལ་ཞིབ་\" " "ཤོག་ལེབ་ནི་ད་ལྟོ་འབྲེལ་མེད་པའི་ཐབས་འདི་ཚུ་སྦྱོར་བའི་ཡི་གེ " "URL " "གྲངས་བརྡ་སྣོད་བྱེད་ཐོབ་སྐབས་ལ་ཁོ་ནོར་ཐབས་ཤོག་ལྟེ་འབྲེལ་མེད་པ་ཐོག་བསྡུས་པའི་སྐོར་ལ་འབྲེལ་བ་བྱེད་རོགས་གནང་བ་རེད། " " འདི་ Pathauto " "དེབ་ལས་འཛུལ་སྐུལ་སྦེ་འགྱོ་བའི་ས་གནས་འདིར་ད་ལྟོ་འབྲེལ་མེད་ཐབས་མཐའ་འཁོད་ཀྱི་ཐོག་སྒར་ལ་འབྲེལ་བ་བྱེད་དགོ་པར་སུ་འཁོད་མི་ཚུལ་ལྟ་བུ་རེད།" msgid "Delete Aliases" msgstr "འགྲེལ་བཤད་མི་འདུག" msgid "" "The \"Delete Aliases\" page allows " "you to remove URL aliases from items that have previously been " "assigned aliases using pathauto." msgstr "" "པེར་ «ཨ་ལི་ཨ་སི་གས་ " "འཐོབ་བཤུགས།» " "ཤོག་ལེབ་ནི་ pathauto " "གསར་སྦེལ་བྱེད་ཡོད་པའི་འཕྲིན་ལམ་ཨ་ལི་ཨ་སི་ཚུ་ལས་ཨ་ལི་ཨ་སི་གས་རིམ་པས་གཏོང་བར་གནང་བ་རེད།" msgid "" "You need to select a pattern type, then a pattern and filter, and a " "label. Additional types can be enabled on the Settings page." msgstr "" "ཁྱེད་ཀྱིས་རིགས་ཚུལ་གཞི་གནས་གཅིག་གིས་འབད་དགོ། " "འདི་ནས་གཞི་གནས་དང་རླུང་ཆུང་གིས་བརྡ་སྤྲོད་དང་ཀླད་མཁོ་ཞིག་གནང་བ། " "ལགོ་ལེན་གནས་སྟངས་གཉིས་ཡོད་པ་ཡིན་ན་ཁྱེད་རང་གིས " "སྒྲིག་འཇུག " "ཤོག་ལེན་འཁོད་རོགས་གནང་།" msgid "Enabled entity types" msgstr "སྤྱིར་བཏང་འབྲེལ་བའི་རིགས་ཚུལ་ཚུ" msgid "" "Enable to add a path field and allow to define alias patterns for the " "given type. Disabled types already define a path field themselves or " "currently have a pattern." msgstr "" "ལམ་སྦྲགས་གནང་བ་དང་ " "དེ་བཞིན་གྱི་འཕྲིན་ལམ་ཁུངས་ལུས་ཀྱི་གཏན་འཁེལ་ཐོག་མིང་ཐོ་སྒྲིག་བཟོ་ནི་འགོ་བསྐྲུན་བྱེད། " "མི་འགོད་ཡོད་པ་ " "དེ་ཚུར་ལམ་སྦྲགས་གནང་བ་རིམ་ནས་འབྱོར་འཛིན་ཡོད་པ་ཡང་ན་ " "ད་ལྟའི་སྦྲགས་ལུས་སྦྲགས་ལ་ " "གཏན་འཁེལ་གནང་བ་ཡོད་རེད།" msgid "Broken type" msgstr "རི་བོར་འདོར་བ་" msgid "AliasType" msgstr "" "AliasType\n" "\n" "འདི་ནི་ Drupal CMS དང་ Drupal " "བརྡ་སྤྲོད་ལ་ཉེར་བརྗོད་ཡོད་ཀྱི་ཚིག་རྣམ་གཞིའི་ཚིག་འདི་བརྒྱུད་འཛིན་ཡིན་ན་བསྐྱར་བརྗོད་ཚུལ་འདི་ནི་ལྕེན་ཡོད་མི་འདི་ཡིན། " " \n" "AliasType" msgid "" "Bulk generation can be used to generate URL aliases for items that " "currently have no aliases. This is typically used when installing " "Pathauto on a site that has existing un-aliased content that needs to " "be aliased in bulk." msgstr "" "ཆུང་ཆུང་གིས URL " "གྱི་འཇོག་མི་འདུག་པའི " "ཡིག་ཚུགས་སྦེ་གྲངས་མེད་པའི་ཐོག་གི་འབྲེལ་མཐུད་ཐོག་ལ་འཇོག་སྤྲུལ་བྱེད་ཐབས་ལྟར་བྱེད་ཐུབ་མི་རེད། " "འདིས་ གནས་སྐབས་འདིར Pathauto " "གྱི་འདེད་སྒྲིག་ལ་གཞི་བཙུགས་མཐུན་པའི་ " "གཅིག་རང་སྣང་བའི་ " "མིང་མེད་ " "ནང་བསྐྱོད་ཚུགས་ཕན་ཚུན་ལྟར་ " "ཆུང་ཆུང་ལྟར་འབྲེལ་མཐུད་སྤྲོད་དགོས་པའི་དོན་ལ་ལག་ལེན་སྟེང་བྱེད་མི་རེད།" msgid "" "It can also be used to regenerate URL aliases for items that have an " "old alias and for which the Pathauto pattern has been changed." msgstr "" "འདི་ཡང་པར་རྩོམ་ཡོད་པའི་ " "URL " "གྱི་མིང་གསར་བཏོན་ལ་དང་ཁྱོད་ཀྱིས་ " "Pathauto " "སྒྲིག་སྟངས་ཞིབ་འཇུག་བྱེད་ཡོད་པའི་ཅིག་ཚུ་དང་ " "རྒྱུ་མཚན་ནུས་པར་གནང་བ་རེད།" msgid "" "Note that this will only affect items which are configured to have " "their URL alias automatically set. Items whose URL alias is manually " "set are not affected." msgstr "" "དྲག་ཤོས་གནང་བ་འདི་ནི་རེ་བ་འདི་བྱེད་ཡོད་པའི་ཡིག་ཚུགས་ག་རེའི་ཨང་གྲངས་འདི་ཨིན་ན་ཁྱད་དབང་འདིར་མིན་བྱེད་བའི། " "ཨང་གྲངས་འདིར URL " "ཨལ་ཨི་སྣོད་གྱིས་རྒྱུན་བཟོ་བྱས་པ་ཨིན་ན་འདི་གིས་འཕུར་མེད་རོགས་བྱེད་དགོས་མི་རེད།" msgid "The %element-title doesn't allow the patterns ending with whitespace." msgstr "" "%element-title ནང་ལུ་ " "གི་སྒོ་ལུ་འདས་པའི་གི་སྣོད་བརྡ་ལ་དབང་མི་འདུག།" msgid "Select the types of paths for which to generate URL aliases" msgstr "ཁ་གསལ་འབད་ནིའི་ལམ་གྱི་དབྱེ་ཚན་ཚུ་ལུ་ངོས་འཛིན་འབད་དགོས་རྩོད་ལ་ཡིག་འཛུལ་འཁོར་གྱི་སྐོར་བཞག་རིང་བཏོན།" msgid "Select which URL aliases to generate" msgstr "" "སྒྲིག་འཇུག་བྱེད་ནི་དགོས་པའི་ " "URL " "བརྡ་སྤྲོད་ཚུ་གོང་ཟུར་གནང་བ་" msgid "Generate a URL alias for un-aliased paths only" msgstr "ལག་ལེན་མ་འབྱོར་བའི་ལམ་ཚུད་དངོས་གྲངས་གཅིག་ཞིབ་འཚོལ་གཏོང།" msgid "" "Pathauto settings are set to ignore paths which " "already have a URL alias. You can only create URL aliases for paths " "having none." msgstr "" "Pathauto " "སུབ་བརྗོད་ཚགས་ " "ཡིན་པའི་ལམ་ཚུ་དང་འབྲེལ་བའི་ཨང་ལས་གནས་མི་འདུག་ " "URL alias " "མིན་ཞིག་ཡོད་པའི་ལམ་ཚུ་ཕྱིར་མ་འབྱོར་བ་བྱེད་ཡོད་རེད། " "ལམ་ཚུ་སྤྲོད་མི་བྱུང་ URL alias " "འདིར་རང་གིས་གསར་འགོད་རོགས་གནང་།" msgid "Update the URL alias for paths having an old URL alias" msgstr "" "གློག་འཕྲིན་མཚན་ཉམས་ཤོག་གི་ཐོག་ལས་ཡོད་པའི་འདབ་ཤམ་གཙོ་བོ་གློག་འཕྲིན་མཚན་ཉམས་ཤོག་གི་དོན་ལུ་ " "URL alias གསར་རིགས་བྱེད།" msgid "Regenerate URL aliases for all paths" msgstr "" "ལག་པའི་ལམ་ཚུལ་དངོས་གནས་ཀྱི་འཛུལ་ལམ་ཕུལ་མོ་འདི་ཚུའི་འཛུལ་ལམ་མང་ཚོད་ཚན་གྱི " "URL་མཐུན་འཛིན་ཐོ་བཅོས་ཡོད།" msgid "A short name to help you identify this pattern in the patterns list." msgstr "འདིའི་རྒྱུན་ལུགས་ཀྱི་ཐབས་ལམ་འདི་ལག་ལེན་གྱི་དོན་ལས་ཚུལ་གཅིག་མཇུག་མཐུན་འགྲེལ་བ་ལྡིག་གསུམ་ཤུགས་ལེན་རྩོམ་ཞིན་དགོས།" msgid "Only delete automatically generated aliases" msgstr "རང་བཞིན་འབྱུང་བའི་ཁྱད་པར་བཞག་ཡིག་རྩ་རྣམས་ཞིག་ཡང་མ་སྦྱོར།" msgid "" "When checked, aliases which have been manually set are not affected by " "this mass-deletion." msgstr "འདི་ཚུད་ལུས་བརྡ་བསྐྲུན་བྱས་པའི་མཚན་མོ་སྤྱོད་བཤད་ཚུར་འདི་ཉོན་བསྒྱུར་བ་དགོས་མ་རུང་།" msgid "Bulk deleting URL aliases" msgstr "URL ཨ་ལེ་སིས་ཚུད་འབད་བྱེད།" msgid "All of your automatically generated path aliases have been deleted." msgstr "ཁྱེད་རང་གིས་རང་བཞིན་སྤེལ་བྱེད་ཡོད་པའི་ལམ་གནས་ཀྱི་མང་ཚོགས་འདི་ཆུང་རུས་སུ་འབུལ་པ་བྱེད་ཡོད་རེད།" msgid "" "All of your automatically generated %label path aliases have been " "deleted." msgstr "" "ཁྱོད་ཀྱིས་རང་རྩོམ་འབྲིང་པའི " "%label " "ལམ་ཚུལ་གྱི་འབྲེལ་ལམ་ཚུལ་ཚུ་ལས་འགོག་པ་ཡོད་རེད།" msgid "Tokens that are safe to use and do not need to be cleaned." msgstr "འགོད་ལེན་སྤྱོད་ནས་བརྟེན་ཡོད་མི་དང་གཅིག་གིས་གསརཔའི་རྐྱངར་དང་འདོད་མི་འཐུས་འབུད་མི་བརྗོད་ཚིག་ཚུ།" msgid "Safe tokens" msgstr "སྲུང་མི་འཚོལ་ཉེར་བ་" msgid "" "List of tokens that are safe to use in alias patterns and do not need " "to be cleaned. For example urls, aliases, machine names. Separated " "with a comma." msgstr "" "ཨ་ལི་ཨས་སྒོར་ནས་འགྲེལ་བཤད་དང་བྱུང་རིམ་གྱི་བཀོད་ཡོད་མི་དབང་པོ་ཐོག་ནས་ཡང་མངོན་པར་མིབརྗེ་པའི་གྲངས་ཚུལ་ཚུལ་ལ་བཀོད་རོགས་སོང་། " "དགོས་མི་འཁྲུལ་བསགས་ན་དཔེ་མཛད་དང་ཨ་ལི་ཨས་བྱེད་མཁན་མིང་ལྡན། " "ནང་འཇུག་པ་སྒྲིག་མཐུད་རོགས་སོང་།" msgid "Pattern %label saved." msgstr "སྡུག་སྐུད་ %label བཟོས་ཡོད།" msgid "Duplicate Pathauto pattern" msgstr "འཕེལ་འཇོག Pathauto ཚད་ལྡན།" msgid "Choose the action to perform." msgstr "འགོ་བཙུགས་རྩོམ་པ་གནང་རོགས་བྱེད།" msgid "" "Invalid action argument \"@invalid_action\". Please use one of: " "@valid_actions" msgstr "" "ལམ་སྤྱོད་མིན་པའི་རྫོགས་ཚུལ་\"@invalid_action\"། " "འདིར་ @valid_actions " "གཉིས་ཡོད་ནས་འདིའི་གྲམ་ཞུ།" msgid "" "Invalid type argument \"@invalid_types\". Please choose from the " "following: @valid_types" msgstr "" "མི་འབྱུང་བའི་དངུལ་ཚད་གྲངས་ " "\"@invalid_types\" རེད། འདི་ནས་ @valid_types " "དང་འབྲེལ་བའི་དཀར་ཆག་འདི་གིས་གཏོང་།" msgid "Generate a URL alias for un-aliased paths only." msgstr "" "ལག་ལེན་མ་བཏང་ཡོད་པའི་ལམ་དངོས་ནས " "URL " "སྐུལ་མི་ཡིན་པའི་ལམ་ཕྱིར་ " "URL alias འགོད་རོགས།" msgid "Update the URL alias for paths having an old URL alias." msgstr "" "འཛུལ་ལྟར་གནས་ཚུལ་སྦེ་འདི་ལ་འགོ་བསྐྱོད་ཡོད་པའི་འཛུལ་ལྟར་ཚུལ་སྦེ་སྐུལ་ཚིག " "URL alias " "ལུ་གསརཔའི་དོན་ཚན་བསྒོམ་གནང་བ།" msgid "Regenerate URL aliases for all paths." msgstr "འཛུལ་འཁོར་ཀྱི་ལམ་ལ་ཨེར་ཨུ་ལི་འཕྲུལ་དང་འབྲེལ་བ་ཆ་ཚང་གི་འབྲེལ་བའི་མིང་ཚིག་ཡང་བརྒྱབ་ནས་བསྐྱར་བཟོ།" msgid "The name of the pattern's variable." msgstr "འདིའི་སྒོར་བཟོ་འདེབས་གྱི་མིང་ཞིག་ཡིན།" msgid "The value of the pattern's variable." msgstr "པོ་ཤུགས་ཀྱི་འདི་ནི་འབྲེལ་བ་འདིའི་མིང་གི་ལེན་འགོག་ཡིན།" msgid "" "The maximum alias length and maximum " "component length values default to 100 and have a limit of " "@max from Pathauto. You should enter a value that is the length of the " "\"alias\" column of the path_alias database table minus the length of " "any strings that might get added to the end of the URL. The " "recommended and default value is 100." msgstr "" "མཐོང་འཛིན་གྱི་སྣོན་སྒྲིག་ཚུལ་བྱེད་ཡོད་པའི་མཐོ་རིང་ལུགས་བརྒྱུད " "དང " "མཐོ་རིང་གྱི་འགོ་དེབ་ཚུལ " "གྱི་གནས་ཚད་ནི 100 རེད་དང " "Pathauto ལས @max " "གྱི་མཐོང་འཛིན་འཛིན་ཚེས་བརྒྱུད་ཡོད། " "ཁྱེད་ལག་ལེན་འབད་དགོས་ཡིན་ན་ཡིག་ཆ་བརྡུན་པའི " "\"alias\" " "ལུང་དུར་ལུགས་ལྟར་ཨང་སྐོར་ནི་ལུགས་ལུང་གི " "path_alias " "དོན་ལས་འཛིན་པའི་ཆེད་གཞི་ཡིན་དང " "URL " "གྱི་གཙོ་དེབ་ལ་ཚུལ་དུས་སུ་འཛིན་པ་ཡིན་པའི་མགོན་ཚུལ་འཛིན་ཚུལ་བསྐོས་པ་ནི་སྐུལ་མར་ཕྱིན་བྱེད་བཞིན་ཡོད། " "བསམ་དང་ལྟར་བརྟེན་པའི་དང་མཐོ་རིང་འདི་ནི " "100 རེད།" msgid "" "Note: there is no confirmation. Be sure of your " "action before clicking the \"Delete aliases now!\" button.
You " "may want to make a backup of the database and/or the path_alias and " "path_alias_revision tables prior to using this feature." msgstr "" "འགྲེལ་བཤད། " "མིན་འདྲི་འདུག። " "\"འད་ལས་མིང་འདུགས་མི་སྤྲུལ་གཏོང་བ་འདིའི་གཟིགས་འཚོལ།\" " "ལག་ལེན་སྐབས་ཁྱེད་ཀྱིས་རང་གི་ལས་ཀ་འདི་ཉོན་གཏོང་གནང་རོགས།
འདི་ལས་འདུག་ལས་ཀ་ལས་སྐུལ་གཏོང་། " "Database དང་ path_alias དང་ path_alias_revision " "ཁྲིམས་ཚུལ་གྱིས་ཕོགས་ཞུགས་གནང་བ་འོག་པའི་དོན་ལུ་ " "backup " "འབད་དགོས་དགོས་ཡོད་རེད།" msgid "General settings" msgstr "རྒྱུན་ལྡན་སྒྲིག་འགོད།" msgid "Widget settings" msgstr "དྷི་གི་སོགས་གཞི།" msgid "reCAPTCHA" msgstr "reCAPTCHA" msgid "Secret key" msgstr "སྣང་གནས་ཨང་" msgid "Defines which theme to use for reCAPTCHA." msgstr "" "རིས་མཐུན་བཏང་རིགས་བཞག་གི་སྒྲིག་འཇུག་གི་དོན་ལས། " "reCAPTCHA ལག་ལེན་གི་ལས་ཀ་ལུ། " "གཡོག་འཛིན་རྩོམ་པ་ལ་འགན་འཛིན་བྱེད་ཀྱི་བརྡ་གསུང་བྱེད་རོགས་གནང།" msgid "Site key" msgstr "འབྲེལ་ཡིག་ཚད" msgid "@error" msgstr "@འབད་རྩོལ" msgid "Image (default)" msgstr "པར་རིས་ (རྩ་བ་འདི་ནང་གི)" msgid "Administer the Google No CAPTCHA reCAPTCHA web service." msgstr "" "Google No CAPTCHA reCAPTCHA " "དང་འབྲེལ་བའི་དངོས་གྲུབ་བཀོད་སྤྲོད་ཚུལ་བསྐྱོད།" msgid "Administer reCAPTCHA" msgstr "" "reCAPTCHA " "སྒོ་འཛུལ་བརྒྱུད་ལས་འགོ་བཙུགས།" msgid "Normal (default)" msgstr "" "སྨན་བཏོན་ " "(གདམས་བསྟན་གྱི་འགྲེལ་བ)" msgid "Light (default)" msgstr "འོད་ཟེར། (དས་ཉེན།)" msgid "The type of CAPTCHA to serve." msgstr "ལས་ཀ་འདི་ལ་ལན་བཤད་བྱེད་ཀྱི་གནས་ཚུལ།" msgid "Enable fallback for browsers with JavaScript disabled" msgstr "" "JavaScript " "མེད་པའི་འབྲེལ་བའི་འཛུལ་ལམ་གནང་བ།" msgid "" "If JavaScript is a requirement for your site, you should " "not enable this feature. With this enabled, a " "compatibility layer will be added to the captcha to support non-js " "users." msgstr "" "ཨིན་འདི་སྒོར་གྱི་སྒེར་རྩོན་JavaScript་ཞིག་ཁུངས་ལ་འཇུག་ཉེས་ཅིག་ཡོད་མི་རེད་ན་ཁྱེད་རང་ " "མི " "འདི་ལུས་ལག་ཆུང་གི་ལག་རྟགས་ཞིག་མེད་འབད་དགོས་རེད། " "འདི་ལུས་མེད་མ་གཏོགས་ནི་མཐའ་འཁོར་ཆས་ཞིག་བཟུང་བ་བྱེད་འོང་ " "captcha " "ལ་འཛུལ་ལས་འབད་བར་འཚོལ་བ་མི་གིས་འབད་དོན་ལུ་འགྱོད་པའི་དབང་ཏུ་གནང་ཡོད།" msgid "The secret parameter is missing." msgstr "སྣོད་གཞི་དོན་འདི་མེད་པ་འདུག།" msgid "The secret parameter is invalid or malformed." msgstr "" "སྲུང་མི་སྤྲོད་པའི་ " "མཐའ་མིན་པ་ཡང་ན་ " "སྤྲོད་ལམ་འཕྲོད་འགོ་མེད་པ་ཡིན།" msgid "The response parameter is missing." msgstr "སྐུགས་ལན་གྱི་སྤྲོད་འབྲི་མེད།" msgid "The response parameter is invalid or malformed." msgstr "ལན་གདམ་བརྗེ་བའི་དོན་ལས་མ་བསྟོལ་ཡོད་མི་ཡང་ནི་གནས་སྟངས་བསྒྲུབས་མི་འདུག།" msgid "" "Protect your website from spam and abuse while letting real people " "pass through with ease." msgstr "ཁྱེད་ཀྱི་དཔེ་མཛོད་ནང་གྲུབ་འབྲས་དང་འཇོག་པ་བཏང་བའི་འདོད་རྟོགས་ནས་རྫོགས་སྒོ་སུ་མི་སྣང་བའི་མི་ཚུལ་གཅིག་བཞག་ནི་ངོས་འཛིན་མི་རེད།" msgid "The json response is invalid or malformed." msgstr "" "json " "ལུས་འབྲེལ་ལག་དེབ་མིན་པ་ཡང་ན་གཅིག་བཏང་ཡོད།" msgid "" "Google reCAPTCHA is a free service to protect " "your website from spam and abuse. reCAPTCHA uses an advanced risk " "analysis engine and adaptive CAPTCHAs to keep automated software from " "engaging in abusive activities on your site. It does this while " "letting your valid users pass through with ease." msgstr "" "Google reCAPTCHA ནི་ " "ཁྱོད་ཀྱི་ " "གནས་ཚུལ་བར་སྤྱོད་ཡོད་པའི་ " "ཁྱོད་ཀྱི་ ཡིག་འབྲུག་ལས་ " "སྣང་ཐོ་གནང་བའི་ " "སྤྱོད་ལམ་ནང་ " "སྒྲིག་བཤེར་ཀྱི་ མེད་པའི་ " "སྒེར་སྐུལ་དང་ " "སྒྲིག་ཅན་ཐབས་ཤེས་གེ་གཅིག་ལས་ " "མི་སྣང་བའི་ " "འགོ་རིམ་རིགས་ཀྱི་དཔར་བསྒྱུར་མཐའ་དང་ " "གསལ་བསྒྱུར་ཀྱི་ CAPTCHA ལས་ " "ཐོབ་ཐང་གི་སྐུལ་གཤེགས་འདི་ལ་གནང་པ་འབད་ " "ཟིན་ནུས་གི་ དོན་ལུ་ " "འདིའི་ ཁྱོད་ཀྱི་ " "སྦྱོར་མི་ལ་ཞུགས་འབྲི་བ་ཀྱི་སྤྲོད་ལས་ཀྱི་འཛུལ་ལ་མས་ནས་ " "ལག་ལེན་པ་དང་ལེགས་པའི་ " "མི་ཁུངས་ཚུ་ལ་འབྱོར་གནང་བ་སྒོ་བསྐྱོད་འཐབ་དུས་འབད་རུང་།" msgid "Administer reCAPTCHA settings." msgstr "" "reCAPTCHA " "སྒོར་བརྡ་ཚུ་གི་འགྲེལ་བ་སྤྲོད།" msgid "reCAPTCHA settings" msgstr "reCAPTCHA ས་ཁུལ་འཇུག་པ།" msgid "The size of CAPTCHA to serve." msgstr "གསལ་འདོན་སྟོན་སྒྲིག་གི་ཚད་ལྡན།" msgid "@info" msgstr "@དགོས་མཁོ" msgid "Protects and defends" msgstr "སྐུ་ཚབ་དང་དགོས་མཁན་ཚུ་གིས་བསྐུར་བ་དང་རྒྱལ་བ།" msgid "" "reCAPTCHA is built for security. Armed with state of the art " "technology, it always stays at the forefront of spam and abuse " "fighting trends. reCAPTCHA is on guard for you, so you can rest easy." msgstr "" "reCAPTCHA " "ནི་བདེན་སྟོན་གནས་ཚུལ་སྤྱོད་པར་བསྒྲུབ་ཡོད་རེད། " "དབྱིབས་ཀྱི་བསྟན་པ་གྱི་ཐབས་ཤེས་གྱིས་ཡར་འགྱོ་བ་ལྷག་མར་འཛིན་བྱུང་བ་དང་། " "གློག་གསར་མཐའ་རིམ་དང་གཏན་འབེབས་གྱི་ལྡོག་སྦྱོར་ལ་སྤུས་བྱེད་བྱེད་ཡོད། " "reCAPTCHA " "ཁྱེད་ལ་རྒྱབ་གཏོད་བྱེད་དགོས་པ་ཚུགས་དང་། " "ཁྱེད་རང་འདི་ནས་ཉེན་ལས་རྟག་ཞིབ་འདྲི་གནང་ཐུབ།" msgid "" "You will now find a reCAPTCHA tab in the CAPTCHA administration page " "available at: Administration > Configuration > People > CAPTCHA module " "settings > reCAPTCHA" msgstr "" "ཁྱེད་རང་ད་ལྟ་འདིར CAPTCHA " "ལས་སྤྱིར་བསྒྲུབ་གཏང་ཚུལ་དྲན་ལམ་ཚུལ་ནང་ " "reCAPTCHA " "བཀོད་སྒྲིག་ཁ་བསྐོར་ཡོད་པ་ལྟར་ཁྱེད་རང་ལ་འདུག། " "འདི་ཚུལ་གྲངས་བཀོད་ནང་འགྲོ་བའི་སྐོར: " "Administration > Configuration > People > CAPTCHA module settings > " "reCAPTCHA" msgid "" "Register your web site at https://www.google.com/recaptcha/admin/create" msgstr "" "https://www.google.com/recaptcha/admin/create " "ནང་ཁྱོད་ཀྱི་འབྲེལ་སྡེ་གླང་བཙོན་ལུ་གསལ་བཤད་འབད་དོན་ལས་ལོག་ཚུལ་འཁོད།" msgid "Input the site and private keys into the reCAPTCHA settings." msgstr "" "reCAPTCHA གི་སྤྱོད་སྒྲིག་ནང་ལ། " "སāti་ལ་དང་གྲགས་གནས་ལུ། " "ཁྱེད་ཀྱི་ཚེས་རིམ་ཡིག་ཚུལ་གྱི་ཚོགས་པའི་ཚད་ལམ་བཟོ་གནང་བ།" msgid "" "Visit the Captcha administration page and set where you want the " "reCAPTCHA form to be presented: Administration > Configuration > " "People > CAPTCHA module settings" msgstr "" "Captcha " "གདོང་ཚད་ཁང་ལུ་འགོད་དང་ " "reCAPTCHA " "རེད་པའི་རིགས་གཞིའི་ས་ལ་གནས་ཚུལ་བཀོད་དོན་བྱེད།: " "Administration > Configuration > People > CAPTCHA module settings" msgid "Local domain name validation" msgstr "ས་གནས་མིང་ངོས་འཛིན་བྱེད་ལྟ་བ།" msgid "" "Checks the hostname on your server when verifying a solution. Enable " "this validation only, if Verify the origin of reCAPTCHA " "solutions is unchecked for your key pair. Provides crucial " "security by verifying requests come from one of your listed domains." msgstr "" "སྒྲིག་འཛིན་འདི་ལས་འཛིན་བྱེད་དགོན་པའི་ཕྱི་ལོག་སྒྲིག་འདིར་མགྱོགས་མཐུན་འབད་དགོན་པའི་མིང་ཚིག་གི་ནང་གི་ལག་ལེན་ཁ་དོན་རྒྱུ་རྒྱུ་ཚུལ་ལ་ལྟ་བུ་གནང་བ་ལ་བསྟེན་བརྗེ་ཡོད། " "Verify the origin of reCAPTCHA solutions " "ཁྱེད་ཀྱི་ཚད་ལྟ་ཁུངས་གཉིས་གཉིས་ལ་ནུས་མི་འབད་དགོན་ཡིན་ན་ནུས་པ་འདི་ཞུགས་ཡོད། " "ཁྱེད་ཀྱིས་བཀོད་པ་ཡིན་པའི་ཡིག་ཆ་ཞིབ་འཇུག་འགྱོ་སྐབས་འབད་ཡུལ་ལས་དགོས་པའི་ཚུལ་མཐུན་མིང་འདི་འདི་མཁས་ཆེན་པོའི་བསྐྱར་བསྒྲིགས་བྱེད་པ་དྲི་བ་བཟོ་རོགས་གནང་གི་ཡོད།" msgid "Expected action did not match." msgstr "སྲོག་སྒོར་བསམ་བཀོད་མེད།" msgid "Expected APK package name did not match." msgstr "" "བྱ་བ་འབད་མི་ཐོག་མཐུན་པའི " "APK ཆོས་རྒྱུའི་མིང་མ་འདུག།" msgid "Did not receive a 200 from the service." msgstr "ལས་ཀྱིས 200 གནས་གཤམ་མེད།" msgid "The request is invalid or malformed." msgstr "སྐུར་དགོས་པ་མེད་པ་ཡང་ན་རྩོམ་ལུས་མེད་པ་འདི་རེད།" msgid "Challenge timeout." msgstr "འགོ་སྐབས་གྱི་དུས་ཚོད་མཐའ་མེད།" msgid "Could not connect to service." msgstr "ལས་འགན་ལ་མཐུན་འབྲེལ་མ་བྱུང་བ།" msgid "Expected hostname did not match." msgstr "ཐོག་མར་འབྲེལ་བ་བྱུང་པའི་མི་མངའ་ཚང་མ་འདུག་གིས།" msgid "Score threshold not met." msgstr "སྒྲིག་འབུམ་འདི་མ་འཕེལ་བར་འབྱོར་མ་ཟད།།" msgid "Not a success, but no error codes received!" msgstr "" "བསྒྱུར་བྱེད་མི་འདུག, " "དེབ་ཨང་མི་བརྗོད་མི་འདུག!" msgid "The challenge response timed out or was already verified." msgstr "སེམས་འཁོར་ལྡེབ་འབད་ཡོད་པ་མེད་ན་དངོས་གནས་སྟབས་ཡོད་མི་འབྱོར་འཐོར་དང་འཁྱོལ་ཡོད་རེད།" msgid "Use reCAPTCHA globally" msgstr "" "reCAPTCHA " "འཛུལ་འཇུག་བྱེད་ནི་འཛུལ་བརྙན་ལྷུང་ཀྱི་སྤྱི་འཛུལ།" msgid "" "Enable this in circumstances when \"www.google.com\" is not " "accessible, e.g. China." msgstr "" "འདི་ལུས་འདི་བརྒྱབ་ན་དྲན་གནས་ཡོད་པར་\"www.google.com\" " "ལ་མི་ཐུབ་པའི་དུས་ཚོད་ནང། " "དགོས་མཁོ་འདི་བཏུས་ན་ཡིན། " "དེ་ཡིན་ན། ཀྲུང་ཁྱེར་ལུ།" msgid "Enable reCAPTCHA and CAPTCHA modules in Administration > Extend" msgstr "" "དབྱེ་བ་ནི། " "སྤྱིར་ཐོ་བཤད་ལ་འབད་རུང་། " "བརྗོད་ཀྱི་དོན།\n" "Administration > Extend " "ནང་ལ reCAPTCHA དང CAPTCHA " "མགོན་སྒྲིག་པའི་མུན་འབུམ་ཚུ་ལྷག་པར་འབད།" msgid "" "The site key given to you when you register for reCAPTCHA." msgstr "" "སྒོ་འཛུལ་གི་དྲ་ཡིག་གིས་ " "reCAPTCHA " "ལ་གོ་འཛུལ་འབད་དགོས་པའི་དྲ་ཡིག " "དུས་འདི་གིས་གསོག་པའི་སྐད་ཡིག་ཡིན།" msgid "" "The secret key given to you when you register for reCAPTCHA." msgstr "" "ཁྱེད་ལ་འབད་དགོས་པ་ཡིན་པའི་reCAPTCHA " "ལག་ལེན་བྱེད་དགོས་པདུས་ཁྱེད་ལ་འགོད་ཡོད་པའི་མགྲོན་འཇུག་ཀྱི་ཚིག་གསང་བ།" msgid "Add another" msgstr "གཙོ་འཛིན་གཉིས་ཀྱི་རྩ་བ་གཞི།" msgid "Redirect" msgstr "ལམ་པ་བསྐྱར་སྒྲིག་" msgid "Add redirect" msgstr "ལུས་འཛུལ་བསྡུར་བཀོད་པ་" msgid "301 Moved Permanently" msgstr "301 འགོ་བསྡུར་བྱས་པ།" msgid "307 Temporary Redirect" msgstr "" "307 " "ད་ལྟའི་སྐར་མའི་སྐར་མུ་ལྡན་འབྲེལ་བ།" msgid "Status Code" msgstr "འགྲེལ་བཤད་ཀྱི་ཨང་གྲངས་" msgid "URL redirects" msgstr "URL ལམ་འགྱོ་བྱེད་པ།" msgid "" "You are attempting to redirect the page to itself. This will result in " "an infinite loop." msgstr "" "ཁྱེད་ཀྱིས་ " "ཤོག་ལེབ་དགོས་རེད་པའི་ཁུངས་ལ་དུས་ལེན་བྲལ་བའི་ཉེས་འབྱོར་བཞིན་འགྱོ་གི་ཡོད། " "འདི་ནི་མི་ཆགས་པའི་འདུལ་རྩིས་ལུས་ཀྱི་སྐུལ་ནས་སྤྲོད་གནང་བ་རེད།།" msgid "300 Multiple Choices" msgstr "" "༢༣༠ " "འབྲེལ་བ་མཁོ་བའི་སྒོ་ནས་ངོས་འཛིན།" msgid "302 Found" msgstr "302 འོག་འཛིན་བྱེད་ཡོད།" msgid "303 See Other" msgstr "303 ག་གི་འདྲ་མི་འདུག (303 See Other)" msgid "304 Not Modified" msgstr "304 མཐོང་མི་བརྗོད།" msgid "305 Use Proxy" msgstr "༢༥༦ འཛུལ་འགྱོད་ལེན།" msgid "Redirect users from one URL to another." msgstr "རྒྱབ་ལམ་གྱི་མི་ལས་འགོག་བསྐྱོད་དང་གནས་སྟངས་འདི་ནས་སྤྱོད་ལམ་གཅིག་ནས་གནས་སྟངས་གཉིས་ལ་ལམ་འགོ་བསྐྱོད།" msgid "Menu Access Checking" msgstr "ས་ཁུལ་ཞིབ་འཇུག་ལུང་།" msgid "All languages" msgstr "སྐད་རིགས་ཡོངས" msgid "" "A redirect set for a specific language will always be used when " "requesting this page in that language, and takes precedence over " "redirects set for All languages." msgstr "" "གཞིས་ཀར་བརྡ་འཛིན་གཞི་བཙུགས་ཡོད་པའི་སྐད་ཡིག་ནང་འདི་རྒྱུན་ནས་ཡིག་སྣོད་འདི་ཞུ་བའི་དུས་རྒྱུ་དོན་ལུ་འདི་རྟག་པར་ལག་ལེན་དང་ " "འོག་མི་སྐད་ཡིག་གྱི་གཞི་ཁྲིམས་ཁུངས་མཐོང་བའི་ཚུལ་གྱིས་མན་ངག་གཅིག་ལས་སྐུགས་དང་། " "རྫོང་གཉེན་གྱི་སྐད་ཡིག་ཚུ། " "གི་སྐད་ཡིག་གི་སྐུགས་ཐེག་འགྲོ་མི་ཚུལ་འདི་ལས་གཞིས་ཀར་བརྡ་འཛིན་གཞིའི་དོན་ལ་ཨིན།" msgid "Redirect status" msgstr "སྒྲིག་སྒྲོལ་འགོ་སྤེལ་གནད་དོན།" msgid "Display a warning message to users when they are redirected." msgstr "འདི་འགྲོ་བའི་སྐབས་ལ་ལག་ལེན་ཚུལ་ལ་འོས་སློབ་ཞུ་གནང་།" msgid "Automatically create redirects when URL aliases are changed." msgstr "" "URL " "མིང་འདིའི་སྒྲིག་འཇུག་ཐོག་ལ་འཛུལ་འགྱོ་བ་རེད་ལས་རིམ་འབྲི་བ་རང་བཞིན་བྱེད།" msgid "Default redirect status" msgstr "འདི་ནི་སྔོན་འགྲེལ་བཤད་སྟངས་གི་སྐུལ་འཇུག་ཆ་མེད་པའི་དབྱེ་བ་རེད།" msgid "Delete redirect" msgstr "ལུས་འགོད་བརྗེ་བ་" msgid "Configure behavior for URL redirects." msgstr "" "URL " "འབྲེལ་བའི་སྒྲིག་སྟངས་བཀག་སྒྲིག་བཀོད་གཏོང་།" msgid "Resolved" msgstr "སྤྲིན་ཞིབ་འཛིན་བྱེད་ཡོད་པ།" msgid "Status code" msgstr "རྒྱུན་སྐར་གྱི་རྐྱང་གསོག" msgid "Fragment" msgstr "གནས་སྟངས" msgid "" "You can find more information about HTTP redirect status codes at @status-codes." msgstr "" "ཁྱེད་རང་ལུས་བརྒྱུད་འཕྲིན་འབྲེལ་དང་འབྲེལ་བའི་གྲངས་ཚད་གྱིས་ " "HTTP " "སྤྲོད་སྐབས་སྐོར་གྱི་རྣམ་འབྲེལ་མི་སྟོན་ནི་ཉོན་འདེབས་འདི་ལ་འདྲ་བ་འདེབས་རོགས་གནང་། " "@status-codes་ལ།" msgid "The redirect has been saved." msgstr "ཡིག་སྣོན་གཞི་བཙུགས་ཡོད།" msgid "No URL redirects available." msgstr "URL འདི་ལ་སྤྱོད་ལམ་མེད།།" msgid "" "Enter an internal Drupal path or path alias to redirect (e.g. " "%example1 or %example2). Fragment anchors (e.g. %anchor) are " "not allowed." msgstr "" "ནང་བསྡུར Drupal " "ལམ་སྟོན་གྱི་ཚགས་གཙང་གི་ཡིག་འཇུག་ཡ་ཡང་། " "གནས་སྐབས་སྟོན་པའི་ལམ་སྟོན་མི་ཡིན་པ་ལས་འཇུག་འདི་ལ་འགྱོ། " "(དབྱེ་བ་ཞིག་ལུ་ %example1 ཡང་ " "%example2 ཡང་). Fragment anchors " "(དབྱེ་བ་ཞིག་ལུ་ %anchor) ནི " "མིའོང་།" msgid "" "The source path %path is likely a valid path. It is preferred to create URL aliases for existing paths rather " "than redirects." msgstr "" "འབྲེལ་བའི་ལམ་སྐོར་%path " "ནི་འདི་ནི་གནས་སྟངས་ལྡོག་མེད་ཡོད་མི་འབྲེལ་ལམ་ཨིན་འདུག། " "འདིར་ན་ཁ་སྐོང་བའི་ལམ་ལ་གཏན་འབེབས་བྱེད་ནི་ལས་དྲན་ཞིག་ཡོད། " "རྒྱུ་འབུལ་བའི་ལམ་སུ་སྦྱོང་ཡོད་མི་དྲ་ཐའི་ལམ་ཚུལ་བར་འགྲེལ་བཤད་གནང་བ་ལས་བརྒྱུད། " "URL " "གུས་འཛིན་ལམ་ཚུལ་བཟོ་བཅུག " "བསམ་བློ་བར་བྱེད་ན་བཟོ་བཅུག་ཞིག་རེད།།" msgid "" "The base source path %source is already being redirected. Do you want " "to edit the existing redirect?" msgstr "" "སྤྱིར་བཏང་ཚུལ་གྱི་ལུས་འཛུལ་ལམ་%source་དང་སྔོན་སྦྱོང་འཇུག་འདི་སྐྱོན་ཞིག་འདུག། " "ཁྱེད་ཀྱིས སྔོན་སྦྱོང་འཇུག་འདི་ཞུགས་བཀོད་གསལ་བཤད་གནང་གིས་ཨིན་པས།" msgid "" "Are you sure you want to delete the URL redirect from %source to " "%redirect?" msgstr "" "ཁྱེད་ཀྱིས %source ནས %redirect " "ལ་འཕྲིན་ལམ་འདི་སུམ་བསཏང་དགོས་པ་འདུག་སྟེ་ངེས་གནང་གི་འདུག་?" msgid "Retain query string through redirect." msgstr "འབྲེལ་ལམ་སྤྲོད་ནས་ཚུལ་གྲངས་ཚུར་མཇུག་གནས་བརྒྱབ།" msgid "" "For example, given a redirect from %source to %redirect, if a user " "visits %sourcequery they would be redirected to %redirectquery. The " "query strings in the redirection will always take precedence over the " "current query string." msgstr "" "དབྱེ་བ་དང་ལྡན་པ་%source ནས་ " "%redirect " "ལ་ལམ་སྦྱོར་གྱི་གནས་ཚུལ་ལ། " "འདི་ལྟ་བུའི་ལྟ་བ་གིས་ " "%sourcequery " "ལ་ཕེབས་ཡོད་ན་ཁྱོད་ཀྱིས་ " "%redirectquery " "ལ་ལམ་སྦྱོར་བཞག་ཡོད་རེད། " "ལམ་སྦྱོར་ནང་གི་ཕུལ་ཚིག་གྲངས་ཚུད་རྒྱབ་འཇུག་གི་རྩ་བ་དང་ལོག་མི་འདུག།" msgid "(formerly Global Redirect features)" msgstr "" "(འདི་སུམ་ཅུའི་ Global Redirect " "ལས་འཛུལ་འབད་ཡོད་)" msgid "Allow redirections on admin paths." msgstr "ཞུགས་ཁུངས་ལུ་འཛོལ་ལམ་ཚུར་ལག་ལེན་གནང་བ།" msgid "Last accessed" msgstr "སྐར་མ་མཇུག་འཁྱེར་བ།" msgid "Filter 404s" msgstr "404 ཤོག་ལེབ་གཏོང་བ་" msgid "Fix 404 pages" msgstr "404 ཤོག་ལེབ་ཚུ་གསར་བཟོ།" msgid "Add redirects for 404 pages." msgstr "" "404 " "ཤ་བརྙན་ཤུལ་གྱིས་ལེན་འབད་ན་སྐབས་འདིར་སོགས་སྐྱོང་བ་གཏོང་གནང་།་" msgid "Fix 404 pages with URL redirects" msgstr "" "ཨེམ་ཨེལ་རིཤལ་དང་འབྲེལ་བའི་གྲུབ་འབྲིང་། " "404 " "ཤོག་ལེབ་འདི་གི་འཕྲུལ་འཚོར་གཏོང་བ།" msgid "Allows users to redirect from old URLs to new URLs." msgstr "" "འདི་ནས་ལན་སྦྱོང་མི་ཚུ་གསར་པའི " "URL " "ལ་འབད་རྩོལ་བྱེད་སྟངས་ཐོབ་དགོས་མ་རེད།" msgid "Redirect ID" msgstr "�འཛུལ་འབྲེལ་ཨིཌྲི" msgid "Redirect type" msgstr "འགྲེལ་འཁོར་ཚད།" msgid "Hash" msgstr "ཧེཤ" msgid "Redirect module form elements" msgstr "" "Redirect " "མཉམ་སྤྲོད་གསལ་འཇུག་གི་རྩོམ་ཚིག་ཚུལ" msgid "Domain redirects" msgstr "དབང་མཐོ་ཐིག་འཐེན་འཁོད།" msgid "From domain" msgstr "ངོ་མིག་ལས་སྒོ་" msgid "Add URL redirect" msgstr "" "URL " "ལུ་འཕྲལ་ཞིབ་གཏང་རྩོལ་གཏང་གི་རྩོལ་ཞུ།" msgid "URL Redirects" msgstr "" "URL " "སྒྲིག་འཛུལ་འགོ་བཙུགས་པ།" msgid "Redirect settings" msgstr "འགྲེལ་འདོད་འབད་བཤད་ཚུལ་ཁྲིམས" msgid "Redirect 404" msgstr "" "གནས་ཚུལ་འབྲེལ་ལམ་མི་འབྲེལ། " "404" msgid "The user ID of the node author." msgstr "སྒྲིག་འཐུས་མིང་གི་རྩ་སྒྲིག་མི་ཨང་།" msgid "Pages to ignore" msgstr "ཤོག་ལེབ་ཚུ་ལྟ་བུ་མེད་པ།" msgid "Last Used" msgstr "མཐུན་འབྲེལ་སྔོན་འདུག" msgid "The record UUID." msgstr "འཇུག་སྐྱོང་ཨང་ (UUID)." msgid "Edit URL redirect" msgstr "ཨང་ཆ་འཛུལ་ཡིག་ལེན་ལམ་སྙོམ་" msgid "Delete URL redirect" msgstr "" "ཐོག་མར་འགོ་སྤྲོད་ཀྱི URL " "སྐྱོང་བ་མིང་འཐུས།" msgid "Redirect Source formatter" msgstr "སྤྲོད་ཕྲེང་མཐོ་གནས་འཛིན་བརྡ་སྒྲགས་རིམ་" msgid "The redirect ID." msgstr "ལུས་ཀྱི་འགྲེལ་བ་ཀློག་འབད་རིགས།" msgid "The redirect hash." msgstr "འཕྲིན་ལམ་སྐོར་ཚད།" msgid "The redirect type." msgstr "འཕྲིན་སྣོད་འདིའི་རིམ་འབྲེལ།" msgid "The redirect language." msgstr "འགོད་ཐོག་གི་སྐད།" msgid "The redirect status code." msgstr "འགོ་འཛུལ་གྱི་སྐུགས་ཀྱི་རྩ་སྒྲིག་གི་ནང་དོན།" msgid "The date when the redirect was created." msgstr "འགྲེལ་བཤད་འདི་བཀག་བའི་ཉིན་མོ།" msgid "The redirect %redirect has been deleted." msgstr "" "འགྲོ་སྒོ་%redirect " "འདི་བརྗེད་སོང་།" msgid "It is not allowed to create a redirect from the front page." msgstr "དབུས་པའི་ཤོག་ལེབ་ནས་པར་སྐོར་བྱས་ནི་མི་འོངམ་པ་རེད།" msgid "The anchor fragments are not allowed." msgstr "" "མིན་འདུག་ anchor fragments " "ལུས་སྦྱོང་མི་འདུག།" msgid "The url to redirect from should not start with a forward slash (/)." msgstr "" "ལུས་མེད་པ་ཡིན་པའི་འབྲེལ་སྐུར་གྱི་ཨེ་མའི་ཨེར་ཨེལ་སྟོན་གནང་མི་འདོད་འབད་དགོས་མི་འདུག " "(/) ལས་འགོ་བཙུགས་མ་རེད།" msgid "Global redirects" msgstr "ས་ཁྲིན་འབད་སྒྲིག་འགོ་བྱེད།" msgid "Check access to the redirected page" msgstr "ཕྱི་ལུགས་ཤུལ་ངོས་འཛིན་དང་ལེན་སྤྱོད་འབྱོར་འདིའི་རྒྱུན་ལ།" msgid "" "This helps to stop redirection on protected pages and avoids giving " "away secret URL's. By default this feature is " "disabled to avoid any unexpected behavior" msgstr "" "འདི་ནི་སྤྱོད་སྒྲིག་བའི་ཤོག་ལེབ་ཚུ་ལ་འགྲོ་མི་འབྱུང་སྐབས་དུ་འགྲོ་བར་མིན་ཆོག་གི་ཞིབ་བརྗོད་ཐབས་ལ་རབ་བརྡ་འབུལ་བའི་ཚོད་འདི་འབད་དགོས་རེད། " "འཆར་གཏོང་ཡོད་པའི URL " "ཚུ་མངོན་འཛོལ་བས་མི་ཡིན་པ་ལས། " "གནས་སྟངས་རང་བཞིན་གྱིས་གནད་དོན་མེད་པར་འགྱུར་བ་ཕབས་མེད་ནས་འདི་མི་འབྱུང་བཞིན་ཡོད།" msgid "Redirect Source" msgstr "སྒོ་འགྱོད་སྐོར་འཛུལ།" msgid "Redirect source" msgstr "འབྲེལ་བསྒྲུབ་འཐོན་སྐབས" msgid "Stores a redirect source" msgstr "འགྲེལ་བཤད་ས་ཁུལ་འདེབས་འཇུག་བྱེད་པ་ཁ་བྱང་།" msgid "" "The Redirect module allows users to redirect from old URLs to new " "URLs. For more information, see the online " "documentation for Redirect." msgstr "" "Redirect " "མུན་འབྱོར་ནི་འདི་ལས་པར་གྲངས་བརྒྱུད་མཐོང་ཡོད། " "ནུས་པའི་ལེན་འགྲེལ་ཚུལ་གྱིས་པར་ཅན་ཡིག་གུ་ལས་པ་གསལ་བཤད་ཐོ་བཀོད་ལས་གློག་འཕྲིན་ཐོ་བཀོད་འབད། " "Redirect " "ལུང་ཚིག་གི་རྩ་བའི་ཡིག་ཚང་ལུ་འགྱུར། " "གནང་བ་བྱེད་རོགས།" msgid "" "Redirect is accessed from three tabs that help you manage URL Redirects." msgstr "" "Redirect ནི་ URL Redirects " "ལ་གྲོས་ཚོགས་འབད་སྟངས་ལ་རྒྱུད་པ་བྱེད་རུང་། " "ས་གནས་སྟོན་པ་གསུམ་ལས་སྤྲོད་རོགས་སོང་།" msgid "Manage URL Redirects" msgstr "" "URL " "འཕྲིན་ལམ་སྐོར་རིམ་འབད་བྱེད།" msgid "" "The \"URL Redirects\" page is used to setup " "and manage URL Redirects. New redirects are created here using the Add redirect button which presents a form to " "simplify the creation of redirects . The URL redirects page provides a " "list of all redirects on the site and allows you to edit them." msgstr "" "\"URL Redirects\" " "ཤོག་ལེབ་ནི URL Redirects " "འདི་ཚུ་ཚར་དང་སྤྱོད་ཡོད་སྒྲིག་བཏོན་ལ་ལག་དེབ་རེད། " "གསར་གསོག་མི་ཚུ་འད་ལས Add redirect " "འབད་རྩོན་མཐུན་ཡོད་མི་ལག་དེབ་གྱིས་ཉེ་འབྲེལ་འབད་བའི་རྩོམ་ཐོག་ཞུགས་ཡོད། " "URL redirects ཤོག་ལེབ་ནི " "ལག་དེབ་གི་ཅི་གུ་ལས་འདས་པ་ཚུར་མཁོ་དང་རྩོམ་ཐོག་ཤོག་ལེབ་ལ་སོགས་མཐུན་རྩོམ་བཏང་དང་སྒྲིག་བཏོན་བྱེད་ཐབས་ལེན་པ་ཡོད།" msgid "" "\"Fix 404 pages\" lists all paths that have " "resulted in 404 errors and do not yet have any redirects assigned to " "them. This 404 (or Not Found) error message is an HTTP standard " "response code indicating that the client was able to communicate with " "a given server, but the server could not find what was requested." msgstr "" "\"404 ཤོག་ལེབ་ཚུ། " "གསར་བཟོ་བྱེད་\" ནི 404 " "འདོད་པའི་འབད་སྤྲོད་ལས་འགན་སྤུབས་མེད་པའི་ལམ་སེལ་ཚུ་ད་ལྟར་བརྩོན་འགོད་མ་བྱེད་ཡོད་པའི་ལམ་སེལ་ཁ་མདོ་ཚུ་བསྒྲུབས་ཡོད་པ་དང་གཉིས་མེད། " "404 (ཡང་ན Not Found) འདོད་ཚིག་ནི HTTP " "ཆོས་འབྲེལ་དང་བཅས་པའི་བསམ་ཡས་མཐའ་ལས་བྱེད་ཚད་ལས་གཞི་བཏང་གི་རྒྱུ་རྩལ་འདིར་འདྲ་བས། " "འབད་འཇུག་སྐུ་ཁག་ནི " "བསྐྱར་བཐོང་བྱེད་སྲོལ་གྱི་སྐབས་སུ་ " "གནས་སྐྱོང་དང་གཞིའི་ཡིག་སྣོད་མཐུན་དགོས་ལས་བྱ་བའི་ས་ལུང་ལ་རོལ་སུ་ཡོད་པའི་ནང་བས་བརྡ་དུ་བསུས་ཡོད་པའི་ཉན་ཁག་གི་སྐབས་ལ། " "server ནི " "འདི་བསྐྱོད་མ་བྱེད་པ་ཡིན། " "འདི་ནི trigger " "གི་ལམ་ངོས་ཀྱི་བརྡ་སྤྲོད་དང་འབད་ཡོད་པ་གཙོ་བོ་ཞིབ་ཕྲད་ཡིན།" msgid "" "404 (or Not Found) error message is an HTTP standard response code " "indicating that the client was able to communicate with a given " "server, but the server could not find what was requested. Please " "install the Redirect 404 submodule to be able " "to log all paths that have resulted in 404 errors." msgstr "" "404 (གང་ཡང་མེད་པ།) " "འདོད་ཚུལ་གསལ་བསྒྲགས་འདི་ནི " "HTTP " "མཁོ་སྤྱོད་ཚུལ་གྱི་ལྡོག་ཁུངས་ཡིན། " "འདི་གསལ་བཤད་ནི " "འབྲེལ་གཏད་ཡོད་པའི " "གློག་འཕྲིན་ལག་ལེན་འདིས་ " "དེབ་ལྡོག་ལས་མགོ་བཙུགས་བྱས། " "འབྲེལ་གཏད་ཡོད་པའི་ལུས་ཁུངས་ན་འཛུལ་བ་མེད་པར་ཁྱེད་རང་གིས་འདི་འདི་འདི་ཞུ་མི་ཐུབ་མ་ཡིན། " "ཁྱེད་རང་གིས་འདིའི 404 " "འཚོལ་རོགས་བཏོན་ལྷུང་ཐོག་ལུ་འབད་དགོས་པས། " "Redirect 404 " "ཕོར་བཀོད་ས་གཏོང་པ་སྣོད་ཚང་གི་འགོག་ཐིག་གི་ལུས་ཚུལ་དང་། " "404 " "འཚོལ་རོགས་ཚུལ་ཚན་གྱི་ཁས་བྱེད་བརྡ་བསྐྲུན་ཤོག་ཕྲིན་མ་དེ་ལུ་བྱེད་ཐབས་རེད།" msgid "Configure Global Redirects" msgstr "སྤྱི་འགྲེལ་བྱེད་རྩོམ་ཚུལ་བཀོད་འཇོག་" msgid "" "The \"Settings\" page presents you with a " "number of means to adjust redirect settings." msgstr "" "\"འདོད་སྒྲིག\" " "ཤོག་ལེའུ་ནང་ཁྱེད་ལ་གནང་བ་ཡོད་པའི་སྐབས་སུ " "redirect " "འདོད་སྒྲིག་མཐུན་སྦྱོར་བར་འབྲེལ་བ་ལྷན་ཚོགས་གནང་བ་ཆེན་པོ་ཞིབ་བརྗོད་བསྒྲུབས་ནས་བྱེད་མི་འདུག।" msgid "Delete redirect configuration" msgstr "ལེན་འགྱོ་སྒྲིག་འཇུག་ཞིབ་འཇུག་གཏོང་རོགས།" msgid "Redirect bulk form" msgstr "འབྲེལ་སྤྲོད་གཞི་མའི་སྒོ་སྤྲོད་ཐོ།" msgid "Overview for 404 error paths with no redirect assigned yet." msgstr "" "ལུས་འཛིན། 404 " "རྒྱུན་ལུང་ལས་འགོག་མི་བྱེད་པའི་ལམ་ཚུལ་གྱི་མཐོ་སྒྲིག།" msgid "The path of the request." msgstr "ཞུ་རྩོད་ཀྱི་ལམ་ཁག་།" msgid "The language of this request." msgstr "སྐད་ཡིག་འདིའི་ཚིག་གཞི་།" msgid "The number of requests with that path and language." msgstr "དེའི་ལམ་དང་རྗེས་སུ་གྱི་སྐད་ཡིག་ལ་འབད་བའི་འདོད་མིག་གི་ཚུལ་གྱི་གྲངས་ཆེན།" msgid "The timestamp of the last request with that path and language." msgstr "" "དུས་ཚོད་མཐའ་འཁོར་གཙང་རིག་ནང་དུ " "ཡིག་འབྲི་བའི་ལམ་སྟོན་དང་ཁ་པར་སྐད་ཡིག་གི་མཇུག་མའི་རིམ་སྐོར།" msgid "Whether or not this path has a redirect assigned." msgstr "འདི་ལམ་སྦྱོར་གཏང་འབད་ཡོད་མི་ཡོད་རེད་པ།" msgid "Provide operation buttons to handle the 404 path." msgstr "" "ལམ་སྡོམ་404 " "གནས་ཚུལ་འདི་ལུ་སྒྲིག་ཡོད་མི་སྐོར་ལས་སྒྲིག་འབད་གནང་པའི་ལས་ཀ་འབད་རྩོལ་འབད་ཨིན་པའི་ལག་ལེན་ཚགས་བཙུགས་གནང་།" msgid "404 error database logs to keep" msgstr "" "404 " "བརྡ་ཆད་གསལ་འབྱོར་གནད་སྟངས་སྲུང་བ།" msgid "" "The maximum number of 404 error logs to keep in the database log. " "Requires a cron maintenance task." msgstr "" "དབུ་མཐོ་གྱི 404 " "མཚམས་བརྡ་སྔོན་འགོད་ཐོ་བཀོད་གྱི་ཁ་བྱང་འདི་ནང་དཔར་བརྡ་ཚགས་གྱི་ཐོ་བཀོད་གོང་བ་ཡིན། " "cron " "ལས་འགུལ་བཟོ་ལས་ཀ་འདི་ལག་འཛིན་འབད་དགོ།།" msgid "" "Logs 404 errors and allows users to create redirects for often " "requested but missing pages." msgstr "" "སྣོད་པའི 404 " "མཐོ་སྡེབ་འཛོལ་བ་གཏོང་རུང་དང་གྲུབ་ཆས་རེད་པའི་ཁྱད་ཆོས་དང་མེད་པའི་ཤོག་ལེབ་ཚུ་གིས་བསྡུར་བའི་ལམ་ཚུ་བཟོ་ཐབས་སྤྱོད་རོགས།" msgid "404 error database logging settings." msgstr "" "404 " "མཚན་འཛིན་དང་གནས་ཚུལ་གཏང་རྩོམ་གནང་བ་སྒྲིག་སྟངས།" msgid "404 error database logs to keep." msgstr "" "404 འཕྲིན་འཛིན་མིན་འདུག " "དེབ་སྒྲིག་བསྡུར་བ་ལ་བསྡུར་བ་འདོད་རེད།" msgid "Redirect 404 operations" msgstr "Redirect 404 ལས་ཀྱི་སྒྲིག་འཇུག" msgid "" "Resolved the path %path in the database. Please check the ignored list " "and save the settings." msgstr "" "འཛུལ་ཐོག %path " "ནང་གི་དོན་ལུ་འབྲེལ་བ་བྱེད་ཡོད། " "རྗེས་མོང་པ་ཁྱད་ཆོས་ཚུལ་ཞིབ་བཀོལ་དང་ " "སྒྲིག་འཇུག་གནང་བ་རོགས།" msgid "Undefined @langcode" msgstr "མི་བསམ་བློ་@langcode" msgid "There are no 404 errors to fix." msgstr "" "404 " "འཛུལ་བཞག་ཚུལ་འདི་ལ་གསོག་དངོས་མེད།།" msgid "Deleted @count redirects." msgstr "" "གསུང་འབྲིས་ཐོག་ལག་ཏུ deleted " "@count redirects." msgid "Are you sure you want to delete this redirect?" msgid_plural "Are you sure you want to delete these redirects?" msgstr[0] "" "ཁྱེད་ཀྱིས་འདི་གི་སྔོན་འཛིན་བརྗེ་བཀོད་དྲན་འདི་བཏོན་དགོས་དམས། " " \n" "ཁྱེད་ཀྱིས་དཔྱད་གཞི་འདི་ཚུ་གི་སྔོན་འཛིན་བརྗེ་བཀོད་དྲན་ཚུ་དགོས་པའི་དོན་ཡོད་རེད།" msgid "Deleted 1 redirect." msgid_plural "Deleted @count redirects." msgstr[0] "" "སྐུལ་བརྗོད་གཞི་བརྒྱབ་ 1 " "འབྲེལ་ལམ་གྱི་ཚུགས་ཆགས་བཏུས་པ། " " \n" "སྐུལ་བརྗོད་གཞི་བརྒྱབ་ " "@count " "འབྲེལ་ལམ་ཚུགས་ཆགས་བཏུས་པ།" msgid "Source Options" msgstr "སྐྱབས་འདེམས་གནས་ཚུལ" msgid "Redirect Options" msgstr "ལུས་འགོད་ཀྱི་ཀྱི་ཚད་རྩིས།" msgid "Enforce clean and canonical URLs." msgstr "" "དབང་བསྐྱོད་འབད་དགོས་པའི་དབང་གི་བསམ་གཏོགས་དང་། " "canonical URL " "དང་བྱེད་སྟངས་གཏོང་བ།" msgid "Administer individual URL redirections" msgstr "སེམས་ཁར་གྱི་སྒྲིག་འཛིན་བཅོས་ཚུས་ཨང་གཉིས་ཀྱི་འཕྲིང་ལམ་བསྐུར་ཐོག་ཏུ་འགོ་འཛུལ།" msgid "Administer global URL redirection settings" msgstr "" "ས་ཁུལ་གྱི URL " "བསྐྱར་འགྱོ་སྒྲིག་སྟངས་ལྷུང་།" msgid "Suppress 'page not found' log messages" msgstr "ཤོག་ལེབ་མ་ཐོབ་ཡིག་འདྲ་ཡིག་ལེན་གསལ་སྒྲགས་མེད་འབད།" msgid "" "Prevents logging 'page not found' events. Can be safely enabled when " "redirect_404 module is used, which stores them separately, nothing " "else relies on those messages." msgstr "" "'པེང་གི་གནས་ཚུལ་མེད་པའི་ཤོག་ལེབ་ཞིབ་འབད་བའི་ཆོས་ལུ་མི་བྱུང་བ་ཤོག་ལེབ་ཞིབ་འབད་བ་བྱེད་མི་འདུག། " "redirect_404 " "ཨང་འབད་གྱི་མཁན་ཐོག་དང་བསྟན་པ་ལྟར་ཡང་མའི་འབད་བར་འབད་ན་འདི་ལ་བརྟག་བཅུག་ཡོདཔ་དང་དེ་ལས་མི་གདུགས་པ་ཡང་མེད་རེད།" msgid "Whether to log 'page not found' messages to the standard log or not." msgstr "" "ཤོག་ལེབ་མ་ཟད་བློན་ཡིག་འདི་ཚད་ལྟ་སྒྲིག་གི་ཡོད་པས། " "ཡང་ན་མེད།" msgid "The Redirect domain module allows users to redirect between domains." msgstr "" "Redirect domain " "མཁན་ཚུལ་དང་བསྟན་པ་དང་རྒྱུན་ཙམ་གྱིས་པར་བྱེད་སྟངས་འདི་ལུ། " "འབྲེལ་བའི་ཡིག་ལུགས་ཆེན་པོ་གཉིས་ཀྱི་ནང་དུ་བརྗེ་བའི་རྟགས་འབུལ་མཁན་དང་ཉེས་འཛོལ་འབྱེད་སྤྱོད།" msgid "Manage domain redirects" msgstr "གདོང་སྤྲོས་འབྲེལ་སྤྲོས་འགོ་བཙུགས་པ་འདི་ཁང་པ་སྐྱོང་བ" msgid "" "The domain redirect is accessed through Domain " "Redirects. The user can add the domain redirects through the " "domain redirect table which consists of the domain from which it needs " "to be redirected, the sub path and the complete url destination to " "which it needs to be redirected. The module also supports the usage of " "a wildcard redirecting, thus many requests can be handled with one " "instance of domain redirect." msgstr "" "དབང་མཐའ་འགྱུར་ལམ་གྱི་ལག་ལེན་དང་རོགས་མཛད་གནང་བ་ལས " "དབང་མཐའ་འགྱུར་ལམ་ཚགས་རྒྱས་ཡོད། " "འབྲེལ་བ་བྱེད་པའི་ལས་ཀ་གྱིས་དབང་མཐའ་འགྱུར་ལམ་གིས་མངོན་པར་བསྟེན་ལུས་དང་དབང་མཐའ་ལས་ " "འགྱུར་ལམ་བྱེད་ཡིག་ཟུར་དང་འཁོར་ལོ་བལྟམས་ནས་ཉེ་འབྲེལ་ལམ་ཉེ་འཛིན་སྒོ་དང་འབྲེལ་བའི་ཡིག་རྩོམ་འཛིན་སྒོ་ལུས་དང་འབྲེལ་བའི་ལམ་དཔེ་བརྡ་ཞིབ་འཇུག་སྟངས་ཡིན། " "སྤྲོད་ལམ་འདི་ཡང་འབྲེལ་བའི་འགྱུར་ལམ་འཁོར་ལོ་རེ་བ་ནང་གི་ལས་འགན་གྱིས་དབང་མཐའ་འགྱུར་ལམ་གཞི་བཙུགས་ཐབས་མངོན་གྱི་ཡོད་རེད་རེད། " " གཞི་བཙུགས་སྲུང་སྐྱོང་གནང་བ་ལས་མང་ཚོགས་འདི་ནི་དབང་མཐའ་འགྱུར་ལམ་གཞི་བཙུགས་པ་མིང་ཞིག་ལུས་ཞུགས་རུང་། " "དེ་ལས་མངོན་པར་གཏོད་དགོས་པའི་གསར་བ་ཚུ་ནི་དབང་མཐའ་འགྱུར་ལམ་ཀྱི་འགྱུར་ལམ་སྡེ་ལུས་ཐུབ་ཆེན་པོ་བྱེད་རུང་།" msgid "" "The domain redirect table consists of the domain from which it needs " "to be redirected, the sub path and the complete url destination to " "which it needs to be redirected." msgstr "" "རྫོང་ཁུངས་སྒོ་འཛུལ་ཏེབལ་ནི་ " "རྫོང་ཁུངས་ལས་སྡོམ་པ་ཕྱེ་བ་དང་ " "བརྒྱུད་ལམ་སུ་དང་ " "རྫོང་ཁུངས་ལུ་སྡོམ་པ་དང་འབྲེལ་ཡོད་ " "URL " "ཐོག་མར་སྡོམ་བྱེད་དགོས་པ་གཉིས་ལས་འབྱོར་ཡོད་རེད།" msgid "Example Configuration" msgstr "དཔྱད་སྤྱོད་སྒྲིག་ཐོ།" msgid "Example Redirects" msgstr "རྒྱུན་སྐྱོང་ཚད་འཛིན་མགོན་གྱི་ཚོགས་པ།" msgid "Request: example.com/redirect => Response: redirected.com/example-path" msgstr "" "འཐོབ་ཐོ།: example.com/redirect => " "ལུས་ལེན།: redirected.com/example-path" msgid "Request: foo.com/any-path => Response: bar.com" msgstr "" "འདོད་ཚིག: foo.com/any-path => " "ལན་འབུལ་ནི་ཡིན་པའི་ཚིག: " "bar.com" msgid "Redirect Domain" msgstr "དབྱར་བརྙན་འབྲེལ་འཛུལ།" msgid "Allows users to redirect between domains." msgstr "འདི་ལས་ལྡེ་ཤུས་བྱེད་པ་གཉིས་ཀྱི་བར་དུ་སྐྱོང་བརྡག་གཏོང་རོགས་གནང་རོགས་གནང་ཡོད།" msgid "Redirect domains" msgstr "འགྲེལ་བཤད་ཀྱི་ས་ཁུལ་རིམ་སྐྱོང།" msgid "Sub path" msgstr "འཚོལ་ལམ་གཉིས་" msgid "No protocol should be included in the redirect domain." msgstr "འཕྲིན་ལམ་འགོད་ཁུངས་ནང་གྲངས་འཕྲིན་གྱི་ཐོག་ལ་འབྲིང་བའི་འགོ་ལོག་མི་འདིར་བཙུགས་མི་དགོས།" msgid "The domain redirects have been saved." msgstr "རྫོང་ཁུངས་ལུ་འགྲུལ་སྒྲིག་ཚུགས་སོང་།" msgid "Note: links open in the current window." msgstr "" "དྲན་ཐོག།: " "འབྲེལ་སྤྲོད་ཚུ། " "ད་ལྟའི་མི་གཏོགས་ནང་ཁས་ལེན་གྱི་ཡོད།།" msgid "- All languages -" msgstr "" "- " "ཚོགས་ཀྱི་སྐད་ཡིག་ཚ་རེ་ཞིག་ " "-" msgid "Ignore redirections on admin paths." msgstr "དབང་སྐྱོང་ལམ་ཚུལ་ལ་སོགས་གནང་བ་མ་བྱེད།" msgid "" "Enabling this will automatically redirect to the canonical URL of any " "page. That includes redirecting to an alias if existing, removing " "trailing slashes, ensure the language prefix is set and similar " "clean-up." msgstr "" "འདི་ལག་ལེན་བྱེད་རྒྱུའི་སྐབས་ནི་དགོན་སྐོར་འདིའི་ཐོག་གི་གྲངས་གྲྭ་གནས་བརྡ་སྤྲོད་ལ་རིམ་འབྲེལ་རྩིས་བྱེད། " "འདི་ནི་ཡིག་གཟུགས་མིན་ཡོད་ན་སྐབས་བྱེད་མཁན་གྱི་ཨེ་ལྷིས་ལ་འགྲོ་བ་དང་ཕྱེ་བའི་ལམ་འཛུལ་དང་འགྲོ་ཐོག་ཕྱི་འཁོར་བཞག་བྱེད་དང་འབྲེལ་མཐུད་འདིར་ཁ་སྐུལ་ཞུས་ཞིང་དག་སླར་བསྐྱར་བཟོ་བའི་ལས་ཀ་གནང་བ་ཡིན།" msgid "Daily count" msgstr "ཉིན་འདིའི་གནས་ཚུལ་གྱི་ཌྷུང་བྱེད།" msgid "The number of requests with that path and language in a day." msgstr "ཉིན་གཅིགའི་ནང་གནས་དང་སྐད་ཡིག་འདིར་ཡོད་པའི་འདྲ་འདྲའི་འདོད་ལེན་གྱི་རྩ་གྲངས།" msgid "Redirect loop identified at %path for redirect %rid" msgstr "" "%rid འབད་བའི་ས་གནས་ནང་། %path " "ལ་སྐུལ་འགོད་འཁོར་ལོ་གྱི་ཡིག་སྣོད་མཐོང་བ་འདུག" msgid "Precedence" msgstr "སྤྲོས་མཐའ།" msgid "" "Top-down precedence is used. This means the first matching redirect " "that is found will be taken. For example, assume these redirect rules:" msgstr "" "སྤྱི་འཛིན་བཀོད་ཡུན་ནས་ལས་ཀ་འགོ་བཙུགས་ཡོད། " "འདི་གིས་མཐུན་སྦེ་འབད་ཡོད་པའི་འགྱོ་ལམ་གཅིག་གི་ཁ་བྱང་འབད་ཡོད་པ་ལས་སྐོར་རེད། " "དཔྱད་ཉིད་དང་འབྲེལ་བའི་འགྲེལ་བསྡུས་འདི་གི་དོན་ལུས་དང་།" msgid "The following redirects would actually occur:" msgstr "" "འདི་ཚུལ་ནི་བྱུང་སྟེགས་དང་ལུས་པ་འདི་ཚུ་ " "བཟུང་འཕྲིན་འདི་བྱེད་སྟངས་གནང་བ་ཡིན།" msgid "Clear all 404 log entries" msgstr "" "ལག་ལེན་404 " "གདོང་ཚིག་འགོག་གནང་།" msgid "Priority" msgstr "གཙོ་གནད" msgid "default" msgstr "སོར་འཇོག" msgid "Custom links" msgstr "རང་བཞིན་གྱི་འབྲེལ་ལམ་ཚུལ།" msgid "Submission URL" msgstr "འབད་རྩོད་འཛུལ་འབབ། URL" msgid "Search engine" msgstr "འཕྲིན་ལམ་འབྲེལ་བ་སྤྲོད་མཁན" msgid "Engines" msgstr "གཞི་སྒྲིག་འབད་མཁན་ཚོ།" msgid "Inclusion" msgstr "འདེམས་བཀོད།" msgid "Excluded" msgstr "མེད་བྱུང་།" msgid "Sitemap" msgstr "སྒྲུབ་སྐྱོང་འབྲེལ་བ་ཀློག་བརྡ" msgid "Search engines" msgstr "འཚོལ་མཐོང་འཕེལ་འབད་མི་ཚུ།" msgid "pending" msgstr "བཙུགས་བཞག་བྱེད་ཡོད།" msgid "daily" msgstr "ཉིན་གུང་" msgid "weekly" msgstr "བཅུ་ཉིན་གྱི་" msgid "yearly" msgstr "ལོ་རྒྱུན་གྱི་" msgid "monthly" msgstr "ཟླ་བའི" msgid "Variants" msgstr "བྱེ་བྲག" msgid "Last modification date" msgstr "མཐོང་བའི་སྒོ་ནང་ཚུལ་བསྒྲགས་ཚུལ།" msgid "Change frequency" msgstr "འཚོར་བའི་རིང་ལུགས་བསུས་བྱེད་" msgid "Sitemap file" msgstr "Sitemap ཡིག་ཆ།" msgid "Number of sitemaps in this index" msgstr "འདིའི་རྩིས་མཐོ་ནང་གྲངས་གཅིག་གི་ས་སྣོད་གནང་བ་གཅིག།" msgid "Sitemap URL" msgstr "ས་ཁུངས་གནས་ཚུལ URL" msgid "Number of URLs in this sitemap" msgstr "" "འདིའི་ས་མིའིའི་ཡིག་འབྲུག་གི་ཨེམ་ཨེམ་ཨེས་ " "(URL) གྱི་གྲངས་ཆེན" msgid "URL location" msgstr "URL ས་གནས་" msgid "Default base URL" msgstr "གནས་སྟངས་སྨད་གད་ནང་གི URL" msgid "Translation set" msgstr "འཛུལ་སྐད་ཚད་" msgid "Maximum links in a sitemap" msgstr "ས་མུད་ཀྱི་འཛུལ་འཁོར་གྱི་འབྲེལ་ལམ་མཐའ་མར" msgid "Exclude duplicate links" msgstr "འབྲེལ་སྣོད་འབྱོར་མི་འདུག" msgid "Skip non-existent translations" msgstr "མ་འདུག་པའི་སྐད་ཡིག་སྐོར་མི་འབྲི་བ་འགྱོ་རུང་།" msgid "The base URL is invalid." msgstr "" "གནས་སྐབས་ཀྱི URL " "ནང་མི་འབདཝ་དགོས་མི་འདུག།" msgid "Include images" msgstr "རིས་ཚིགས་ཀྱི་ནང་བཞིན་བཀོད་འཐེན་བྱེད་པ།" msgid "The sitemap will be generated according to this interval." msgstr "འདྲེན་ཀར་འདིར་གློག་སྒོ་མངོན་འཛིན་འབདཝ་ནས་ས་ཁུལ་དམར་གསལ་འགྲེལ་འབདཝ་འདུག།" msgid "There will be no links generated for languages checked here." msgstr "འདི་ལ་མཛད་བཅོས་བྱེད་ཡོད་པའི་སྐད་ཡིག་ཚུ་ལ་འབྲེལ་མཐུད་མི་སྒྲུབ་པ་བྱུང་ནས་མེད་པའི་རྐྱངམ་བཞག་ཡོད་རེད།" msgid "Sitemap variants" msgstr "སྐད་ཡིག་ཁ་བསྒྲགས་ཚད་འཛིན།" msgid "Rebuild queue" msgstr "སྙོམས་འཇོག་ཚུད་" msgid "There are no items to be indexed." msgstr "དེ་འདི་ནི་སྦྱོང་བའི་ཕལ་ཆེར་བསྡུས་དགོས་མེད།" msgid "Regenerate the sitemaps during cron runs" msgstr "" "Cron " "ལག་ལེན་སྒྲིག་སྟངས་དུས་ཚོད་ལས་བརྒྱབ་ནི་དྲུག་ནས་སི་ཊེམབས་ཡིག་ཆ་གསོག་བརྒྱབ་པ།" msgid "Sitemap generation max duration" msgstr "སྙོམས་རྩོམ་སྒྲིག་འབད་ཐོག་གི་དུས་ཚོད་ཇུས་མཐོང་།" msgid "Default hreflang" msgstr "སྔོན་འགོད་hreflang" msgid "Rebuild queue & generate" msgstr "" "མིང་སྦྱོང་ཚུལ་བརྒྱབ་ན་ " "གྱིས་སྒྲིག་བཤད་འཐོར།" msgid "Parents" msgstr "མ་ཁོངས" msgid "Book" msgstr "དེབ" msgid "format" msgstr "རིགས་སྟོན།" msgid "The name of the menu." msgstr "གདམ་བྱང་གི་མིང་།" msgid "Root" msgstr "རྩ་བ" msgid "Tokens" msgstr "མཚོན་གྲངས" msgid "Token" msgstr "མཚོན་གྲངས" msgid "Available tokens" msgstr "ཡོད་མི་འཛུལ་ལག་ལེན།" msgid "Keys" msgstr "དབྱིངས" msgid "Interface language" msgstr "འཆར་ངོས་ཀྱི་སྐད་རིགས" msgid "Root term" msgstr "ཁ་སྐོང་ཚིག" msgid "Menu links" msgstr "སྒོ་འབྲེལ་ཐོ་" msgid "Array" msgstr "སྤྲད་ཚད" msgid "Link ID" msgstr "འབྲེལ་སྒོ་ཨང་།" msgid "Base name" msgstr "ཐོ་ཚང་མིང་ཚིག" msgid "No tokens available." msgstr "མི་ཡོདཔ་གི་སྒྲིག་སྟངས་འདུག།" msgid "Click a token to insert it into the field you've last clicked." msgstr "གནད་སྐོར་འདི་འདྲ་མི་འདིར་ལུས་འཚོལ་ནས་སྐུལ་བརྒྱབ།" msgid "Translation source node" msgstr "" "འབྲུག་སྐད་ལ་སྒྲུབ་པ་དང་ཡིག་ཆ་འབྲི་བ་ལྷག་ཚར་འདིར " "གདོང་རྩོམ་འབྲི་བ་། \n" "Translation " "source node " "\n" "རྒྱུ་དབྱེར་ཐོ་ཡིག་གི་མིང་" msgid "" "Provides a user interface for the Token API and some missing core " "tokens." msgstr "" "མི་སྣང་འཇུག་བརྡ་སྒྲིག་སྒོ་དང " "Token API " "དང་ལས་འབད་མི་ཡིག་ཆུང་འགོད་འདི་ཚུ་ལུས་འགོག་བརྡ་སྒྲིག་དང་གནས་ཚུལ་ལས་མི་འདུག་གནས་ཚུལ་འབད་ཐབས་སྤྲོད་བྱེད་རེད།" msgid "Insert this token into your form" msgstr "འདི་གྲུབ་སྟངས་ཕོགས་ནང་བཏོན་རྒྱུས་སོགས།" msgid "First click a text field to insert your tokens into." msgstr "" "འདི་ནས་ " "ཁྱེད་ཀྱིས་ཕྱི་ཚིག་ཐོག་གི་འཛོལ་བ་འགྱོ་བ་ལ་ཁྱེད་ཀྱི " "tokens " "འབྲི་བ་སྟོན་དྲག་པ་དགོས་རེད།" msgid "The explanation of the most recent changes made to the node." msgstr "གནད་དོན་གསར་པའི་འཛུལ་བྱེད་བརྗོད་པ།" msgid "The title of the current page." msgstr "ད་ལྟོའི་ཤོག་ལེབ་ཀྱི་མཚན་ཉིད།" msgid "The URL of the current page." msgstr "ད་ལན་བརྡ་སྤྲོདའི་ད་ལན་སྐད་ཡིག་URL།" msgid "The page number of the current page when viewing paged lists." msgstr "ཐོ་ཚན་དང་བཅུད་མཐོང་དུ་གཏོང་ཡོད་པའི་དེ་དག་རེ་ཐོག་གི་ཐོག་ཐོའི་ཨང་གི་ཡིག་ཆ།" msgid "The source node for this current node's translation set." msgstr "འདིའི་ད་དུས་ཀྱི་མིང་ཚིག་འདིའི་འབྲེལ་ལམ་སུ་མཐོ་བའི་འདིར་འཛུལ་བའི་སྐུལ་འཕྲིན་ཨིན།" msgid "Account cancellation URL" msgstr "ནང་འཛུལ་ཐོ་ཚགས་ཀྱི་འཛུལ་ལྟར་འཁྱེར་མཛད།" msgid "The URL of the confirm delete page for the user account." msgstr "ལས་ཁུངས་མིང་ལས་འགོད་སྟངས་གཏང་དོན་མིང་མཉམ་པའི་རྒྱུན་ལོག་གི་ཨེམ་ཨེར་ཨེལ།" msgid "One-time login URL" msgstr "ཚུལ་གཉིས་མི་འབྲིང་འཛུལ་ལན་ཨའི་ཡུ་ཨར་ཨེཨལ" msgid "The URL of the one-time login page for the user account." msgstr "" "འབྲེལ་བ་ཡིག་འབྱུང་གི་མི་ཚུགས་རྩ་བློ་གི་ཤོག་འབོར་ཤོག་ལྟར་འཁྲིལ་འཛིན་ཁངོལ་གྱི " "URL།" msgid "Tokens related to menu links." msgstr "སྒད་ལམ་འབྲེལ་བའི་སྒྲིག་སྟངས་དང་འགྲེལ་བསྡུ་ཚུལ་བྱེད་པའི་ཚིག་ཚུགས་།" msgid "The unique ID of the menu link." msgstr "ས་གནས་མཐོང་བའི་རིགས་ཀྱི་དོན་ལུགས་གཡུལ་བའི་གླེང་སྐོར་ཨང་གྲངས།" msgid "The title of the menu link." msgstr "སྒྲིག་འཛུལ་ཀྱི་འབྲེལ་ལམའི་མགྲོན་ཚིག་།" msgid "The URL of the menu link." msgstr "" "སྒེར་ཚགས་འབྲེལ་མཐུད་ཀྱི " "URL་ཡིག་ཚུགས།" msgid "The menu link's parent." msgstr "སྒོ་ལམ་སྤྲོ་རིམ་གྱི་ཡུལ་པོ།" msgid "Tokens related to the current page request." msgstr "ད་ལན་རྩ་བའི་དབྱེ་བ་གཏང་བའི་མགོ་འཁོར་ཚུ་ལ་དཔེ་མཐོང་།" msgid "Page number" msgstr "གནས་ཚིགས་ཨང་" msgid "The book page associated with the node." msgstr "སྐུར་འབྲིང་དེབ་དྲ་གནས་འབྲེལ་བ་བྱེད་ཡོད་མཐུན་པ།" msgid "The menu link for this node." msgstr "འདིའི་མིང་ནང་གི་སྒོར་མཐུད་ལའི་ཀླད་མཁན་ཐོ་བཀོད།" msgid "The menu link's root." msgstr "སྤྱིར་ཐོག་ཁང་འབྲེལ་མཐུད་གཞི།" msgid "Tokens related to the current date and time." msgstr "དུས་ཚོད་དང་འདིའི་དུས་ཚོད་ལ་འབྲིང་བའི་རྣམ་ཐར་ལ་འབྲེལ་བའི་Tokens།" msgid "The URL of the @entity." msgstr "" "@entity " "གི་ཨང་མིག་འབྲེལ་འབད་སྐབས།" msgid "The content type of the node." msgstr "ནོཌའི་འདིའི་འབྲེལ་བ་གཏོང་གི་དབྱིབས་པ།" msgid "Tokens related to content types." msgstr "འདི་ནི་གནས་ཚུལ་འཛུལ་བའི་ཚུལ་བརྗོད་དང་ཞུ་བ་དང་ལྡན་པའི་ཚུལ་བརྗོད་མཐུན་མེད་པ་ཞིག་ཡིན།" msgid "The name of the content type." msgstr "ནང་དོན་རིགས་ཀྱི་མིང་།" msgid "The unique machine-readable name of the content type." msgstr "དབྱེ་བའི་ནང་བསྟན་དོན་འདིའི་གསར་གནས་གྱི་བཟོ་ཡིག་འདི་ལུ་རྣམ་འབྱུང་འདི་ཁྱད་པར་གྱི་གྲངས་སྐོར་འདི།" msgid "The optional description of the content type." msgstr "ནང་དོན་ཀྱི་འདོད་དགོངས་བརྗེ་གཏང་བ།" msgid "The number of nodes belonging to the content type." msgstr "འདིའི་ནང་དོན་གྱི་དབྱེ་བ་ལས་གྲངས་ཚུགས།" msgid "The URL of the content type's edit page." msgstr "འདིའི་ནང་འདོད་དེབ་ཐོག་མར་གཏོང་བྱེད་ཀྱི་ཨེཌུ་ཨཱར་(URL)།" msgid "The URL of the taxonomy term's edit page." msgstr "ཐོག་མར་ལས་སྣོད་ཀྱི་ཚིག་གྲངས་གནས་སྡེའི་ཁ་བྱང་ཤོག་ལེན་སྙོམས་ཐོག་གི་ཀྵར་ཨེལ།" msgid "The unique machine-readable name of the vocabulary." msgstr "ཚིག་ཡིག་གི་རིགས་གཞིའི་སྤྱོད་ལམ་སྟོན་ཆོས་ནང་གི་གནས་ཚུལ་རང་ཉིད་ཀྱི་མ་ཚིག་མགོན་པོ་གཉིས་མེད་པའི་མཁས་སྒྲིག་མི་འདུག།" msgid "The URL of the vocabulary's edit page." msgstr "" "ཚིག་ཆ་ཚིག་འདིའི་ " "བརྡ་སྤྲོད་ཤོག་ལེབ་འདིའི་ " "URL རྒྱུ་མཚན།" msgid "" "The specific argument of the current page (e.g. 'arg:1' on the page " "'node/1' returns '1')." msgstr "" "ད་ལུག་ས་ཚུལའི་ཁྱད་ཆོས་བརྗེ་ཚུལ། " "(དེ་ནི 'node/1' " "གི་ཤོག་ལེབ་ལ་ཡིན་པའི 'arg:1' " "ལས '1' " "ལུ་ལོག་སྤྲོད་བྱེད་ཡོད་རེད།)།" msgid "Tokens related to URLs." msgstr "དབྱིར་ལམ་འབྲེལ་བའི་རྩོམ་བརྡ་ཚུ་ལྔ་པའི།" msgid "Relative URL" msgstr "སྤྲོད་འབྲེལ་འཛུལ་འཕྲིན་" msgid "The relative URL." msgstr "འཛུལ་འཁོར་རྒྱུན་ལྡན་གྱི་ཨིའུ་ཨེར་ཨབ་ལ།" msgid "Absolute URL" msgstr "སྦྲེལ་ཐག་ཧྲིལ་བོ" msgid "The absolute URL." msgstr "སྣང་སྟོན་བྱེད་དོན་གཉིས་གྱི་འབྲེལ་སྡེ་URL།" msgid "Tokens related to menus." msgstr "" "སྒྲ་འཕྲིན་དང་འབྲེལ་བ་ " "སྒྲ་འཕྲིན་ཚུལ་ཡིག་ཚུལ་དང་།" msgid "The unique machine-readable name of the menu." msgstr "སྣོད་ལམ་འབྱོར་མཁན་ཚུལ་གྱི་དུས་མིན་འབྲེལ་བ་མེད་པའི་མེ་དོག་ཚོད་ཡིག་མིང་།" msgid "The optional description of the menu." msgstr "ལས་ཀའི་འཛུལ་བའི་བརྡ་དོན་ཀྱི་བཀོད་སྒྲིག།" msgid "Menu link count" msgstr "ས་མཐུན་དཀར་ཚགས་གྲངས།" msgid "The number of menu links belonging to the menu." msgstr "ལག་ལེན་སྒྲིག་འཇུག་དང་འབྲེལ་བ་ཡོད་པའི་ཁ་གཏོགས་འཛུལ་འཁོར་གྱི་ཨང་གྲངས།" msgid "The URL of the menu's edit page." msgstr "" "ཚུལ་ཁྲིམས་ཀྱི་དཀར་ཆས་སྒྲིག་གཞིའི " "URL།" msgid "The menu of the menu link." msgstr "ཐོག་ལམ་འཛུལ་འཕྲིནའི་ཐོག་ལམ།" msgid "The URL of the menu link's edit page." msgstr "" "སྐུལ་མཐོང་ཀླད་ཀྱི་འགོ་འཛུལ་ཤོག་ལེབ་གཏང་ཐོག་གི " "URL།" msgid "The user roles associated with the user account." msgstr "འབྲེལ་བསྟུན་མི་གི་གནས་སྐབས་དང་འབྲེལ་བའི་མི་ཁང་གི་ཐོ་བཀོད།" msgid "Brief URL" msgstr "འཕྲིན་ལམ་འདོད་ཆ་རེད་" msgid "The URL without the protocol and trailing backslash." msgstr "ཤོག་ལེབ་སྟོང་བའི་ཚད་ལས་མེད་པའི་དྲུང་བའི་ཨང་ཚད་དང་མཚམས་འཁོར་མེད་པ།" msgid "Tokens related to arrays of strings." msgstr "སྐད་རིགས་ཀྱི་ཚིག་བརྡ་གྱི་ཚོགས་མཐའ་དུ་བརྟེན་པའི་Tokens་ཚུ།" msgid "The first element of the array." msgstr "མཐའ་འཁོར་གྱི་དཀར་ཆ་པའི་སྐོར་ལུ་པོ།" msgid "The last element of the array." msgstr "ས་སྐོར་གྱི་མཐའ་མའི་སྣེ་ཚན།" msgid "The number of elements in the array." msgstr "སྒྲིག་སྒྲིག་ཀྱི་རེའུག་ནང་གི་འཛུལ་གྲངས་གཅིག།" msgid "The array reversed." msgstr "ཐུགས་རྗེ་བརྒྱུད་ལ་ འདུག།" msgid "The array of keys of the array." msgstr "ངོས་འཛིན་སྣོད་ཀྱི་སྣོད་ཀྱི་ཡིག་ཆ་ཚད།" msgid "Imploded" msgstr "སྲུང་འདོད་བུ" msgid "" "The values of the array joined together with a custom string " "in-between each value." msgstr "སྒྲིག་སྒྲིག་ཀྱི་གནས་སྟངས་དང་འབྲེལ་བའི་ཚིག་བསྒྲུབ་ལ་གསལ་བའི་string་གཉིས་ཀྱི་ནང་བསྡུས་མའི་འབྲེལ་བ་འདི་ཡིན།" msgid "A date in '@type' format. (%date)" msgstr "" "'@type' " "རེ་འབྲིང་གི་སྒོ་རིམ་ནང་ཀྱི་ཁ་སྐོང་གི་ཉིན་གཅེས། " "(%date)" msgid "The root term of the taxonomy term." msgstr "སྐོར་ཚན་ཀྱི་ནང་བསྟན་ཚིག་ཀྱི་སྐོར་འདི།" msgid "File byte size" msgstr "ཡིག་ཆ་ཡིག་སྣུན་གྲངས།" msgid "The size of the file, in bytes." msgstr "" "ཡིག་ཆགས་ཀྱི་གནས་ཚད་, " "དངུལ་གྲངས་ནང་གྱི་ཡིག་ཆགས་ཀྱི་ཚད་ལྡན་བརྗོད་ཡོད།" msgid "Query string value" msgstr "འདྲི་ཞིབ་ཚིག་ཕྲེང་གི་ཐོབ་གྲངས" msgid "The value of a specific query string field of the current page." msgstr "དེའི་ད་དུ་གནས་པའི་ཤོག་ལེབ་གི་དོ་ལྟར་གྱི་གནས་ཚུལ་ཞིག་གི་སྐོར་ལྡུག་གློག་འབད་བཀོད་གྱི་སྲིད་དངོས།" msgid "A random number from 0 to @max." msgstr "" "0 ནས @max " "ལ་བསླབ་སྤྲོད་མཐའ་ལམ་གྱི་གྲངས་ཚིག་ཡིན།" msgid "A random hash. The possible hashing algorithms are: @hash-algos." msgstr "" "རྩིས་མཐུན་མེད་ཀྱི་ཧཱཤ་། " "འདིར་འཚོལ་བྱེད་ཐབས་སྐབས་ཚུ་ནི། " "@hash-algos ཡིན།།" msgid "" "Attempting to perform token replacement for token type %type without " "required data" msgstr "གྲུབ་འབྲིང་འབད་དགོས་པའི་དོན་ལྟར་མི་འབད་བའི་ཟུར་རྩོམ་དང་ཟུར་གནོད་པའི་དབྱེས་%type་པར་བྱེད་གནང་བ་བྱེད་དོ་གི་ཕྱོགས།" msgid "@type field." msgstr "@type གློག་ཀླད།" msgid "No tokens available" msgstr "འདི་ནི་འགོད་ཚུལ་མེད་པ་རེད།" msgid "Token registry caches cleared." msgstr "" "ཀོཀེན་ " "ལྡེ་ཚན་ཚགས་མེད་སོར་འདས་རུ་བཞག་ཡོད།" msgid "The path component of the URL." msgstr "" "URL གི་ path " "འཛུལ་གྱི་ལྗོངས་ཚུགས།" msgid "Unaliased URL" msgstr "མིང་མེད་ URL" msgid "The unaliased URL." msgstr "" "མིའི་མཚོན་བརྗེ་མེད་ཀྱི " "URL།" msgid "The specific value of the array." msgstr "ཨེ་རེ་ཡའི་གནས་སྐབས་གྱི་དོན་དང་བྲེལ་བ་དང་།" msgid "" "The list of available tokens that can be used in e-mails is provided " "below." msgstr "གནས་སྟངས་འདིའི་ནང་ལ་གནས་སྟངས་གི་གནས་ཚུལ་སྤེལ་བསྐྱར་འབད་ཐབས་ལྡན་མིང་ཚུ་ཚད་མཐོང་བ་འདི་ཚུར་སྒོར་ཕབ་འགྲོས་འདི་འདི་ལས་བྱེད་ཐབས་ཀྱིས་འབྲི་ཡོད་རེད།" msgid "An array of all the term's parents, starting with the root." msgstr "" "གཞི་རྟགས་ཀྱི་ཀླད་མཐུན་གྱི་ཨང་གྲངས་ཆེན་པོ་དང་། " "འབྱུང་སྐབས་པ་ལས་འགྲོ་བ་ཐོག་མར་ནས་འགྱུར་བ།" msgid "An array of all the menu link's parents, starting with the root." msgstr "འབྲེལ་བའི་ལག་ལེན་སྒྲིག་ཚུལ་གྱི་ཁུངས་འབྲེལ་མཚན་ཐོག་བསྐུར་ཡོད་པའི་འབྲེལ་བའི་ཡུན་ལུགས།" msgid "Original @entity" msgstr "" "Original @entity \n" "གུང་རྡུལ་གྱི @entity" msgid "The original @entity data if the @entity is being updated or saved." msgstr "" "གནས་སྟངས་འདི་འདིའི @entity " "གསར་བཟོ་ཡང་ན་ " "ཡང་ན་ཁྱེད་ཀྱི @entity data " "དུས་མཐར་གཏོང་དགོས་རེད་པ་ཡིན།" msgid "The base name of the file." msgstr "ཡིག་ཆའི་འབྲེལ་ཚན་འཛིན་གྱི་མིང་ཚུལ།" msgid "Browse available tokens." msgstr "ཡོད་མི་སྦྲགས་ཀྱི་རྣམ་ཐོག་གི་ཉེས་སྦྱོར་བརྡ་ལག་འདེམས།" msgid "@type field. Also known as %labels." msgstr "" "@type གི་སྔོན་འགོད། " "དང་ལྷག་གིས་ %labels " "ཞེས་འདྲེན་ཡོད།།" msgid "Tokens or token types not defined as arrays" msgstr "ཨྭེ་རིགས་གློག་ཚུལ་དངོས་གནས་དང་མིཚན་གྱིས་སྦྲགས་མི་བསྡུས་པ་མེད།" msgid "Tokens or token types missing name property" msgstr "" "སྔོན་ཆས་དང་ " "སྔོན་ཆས་གཉེན་ཚད་དུང་ " "མིག་ཤེས་མི་འདུགཔའི་མིང་ལས་ཀ" msgid "Token types do not have any tokens defined" msgstr "ཀོཀ་ཏེནའི་ཡིག་གཟུགས་ཚུ་ནང་ཀོཀ་ཏེན་གཅིག་ཡང་མིན་འདུག" msgid "Token types are not defined but have tokens" msgstr "" "Token " "དངོས་གྲངས་མི་འབྱུང་བ་ཡིན་པ་ལུགས་ཡོད་པ། " "ད་ལྟོ token ཡོད།" msgid "Token or token types are defined by multiple modules" msgstr "" "Token དང་། token " "གི་རེའུ་གཞི་ཚུ་ཚོད་ཚུ་གྱིས་མཐུན་མཚམས་གནང་བའི་ཁུ་བའི་སྒྲིག་འཛིན་རྣམ་གཞི་གྱིས་བཀོལ་བ་གཏོང་ཡོད་རེད།" msgid "Image with image style" msgstr "རིགས་རིགས་ནང་རིག་མཐོང་མཚན་གྱི་རིགས་རིགས།" msgid "The MIME type (image/png, image/bmp, etc.) of the image." msgstr "" "པར་ཚིག་གཞི་རྣམ་གསུམ་ " "(image/png, image/bmp, འདི་ཚུ་) " "གི་མངོན་སྟོན་ཐིག་ཆོས།" msgid "The file size of the image." msgstr "པར་རིས་ཆེ་ཚད།" msgid "The height the image, in pixels." msgstr "" "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་རྩ་བ, " "འཛིན་ཐོག་ནང་གི་ཆ་མའི་ཆུང་མོ་རྐྱང་།" msgid "The width of the image, in pixels." msgstr "" "རིགས་ཀྱི་རིགས་སྐོར། " "ནང་འཁོད་འདིའི་མཚན་ཉིད་ཀྱི་བསྡུས་སྒྲིག་གསལ་བསྐྲུན་བྱེད་པ།" msgid "The URI to the image." msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མཚན་ཉིད་ལག་ལེན་པའི་ཨའུ་ཨའུ་ཨི་ཨེ་ཨརི།" msgid "The URL to the image." msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་ཡིག་ཚགས་ཐོག་རྒྱབ་སྐོར།" msgid "Represents the image in the given image style." msgstr "དེའི་བློ་གྲོས་སྒྲིག་ཅན་ནང་རིགས་ཡོད་པའི་རྙིང་རིས་དོར་མི་འདྲི་བ་ཡིན།" msgid "" "The Token module provides a user interface " "for the site token system. It also adds some additional tokens that " "are used extensively during site development. Tokens are specially " "formatted chunks of text that serve as placeholders for a dynamically " "generated value. For more information, covering both the token system " "and the additional tools provided by the Token module, see the online documentation." msgstr "" "Token " "མུ་ཌུལ་གྱིས་ལྷུན་གྲུབ་འབད་ཡོད་པའི་སྤྱི་ཚིག་འབད་ནི་འདིའི་འདེམས་སྦྱོར་བར་བརྡ་འཕྲིན་འབད་ཡོདཔའི་ནང་བསྟན་ཡོད། " "གཞན་དག་གིས་འབྲི་བའི་དུས་ཚོད་ནང་ལྷུན་གྲུབ་འབད་འདི་ལུས་གཞི་བཀོད་པའི་རྩིས་སྐོར་འདི་ཁུངས་འདུག " "Token module " "གྱིས་ཞིབ་ཕྲུག་ཡོདཔ་དང་། " "སྤྱི་ཚིག་གྱིས་བརྒྱབ་བའི་གདམ་གྲུབ་འདིར་བླངས་པའི་དྲ་ཚུལ་གྱིས་ཕྱེད་ཡོད་པའི་ཡིག་ཆའི་རྣམ་གྲངས་གྱི་རང་འབྲེལ་གནས་སྟངས་ཤེས་པའི་བཅས་མིག་ཁོག་འདི་འབད་ཀྱི་རེས་བཟོ་ཡོད་པས། " "སྤྱི་ཚིག་གྱི་སྐོར་འདི་ཡིག་ཆའི་ལས་ཀ་སྦྱོང་བྱེད་ཡོད་པའི་གནས་སུ་ཡོད་པའི་སྒྲིག་སྒྲུབ་རྣམ་གྲངས་དང་ " "Token module " "གྱིས་འདོན་པའི་ཚོགས་རྩམ་དང་ལྡེ་བཤད་ཚུ་ལ་གྲུབ་འབད་ནི་ཨིན་ནའི་སྐབས་ལ། " "ཨེལའིན་གྱི་ལག་ལེན་ཡིག་ཆ་འདི་ལ " "ཁྱེད་ལ་གྲོས་ཚུལ་རེད།" msgid "" "Your website uses a shared token system for exposing and using " "placeholder tokens and their appropriate replacement values. This " "allows for any module to provide placeholder tokens for strings " "without having to reinvent the wheel. It also ensures consistency in " "the syntax used for tokens, making the system as a whole easier for " "end users to use." msgstr "" "ཁྱེད་ཀྱི་གསར་འགོད་ལེན་ཧྲིལ་ཁུངས་འདི་ནང་ཁྱད་ཆོས་མཐར་འདི་གཞི་དབང་གི་འཕྲུལ་ལམ་བྱེད་སྒོ་དང་དབྱེ་བའི་ཚིག་སྔོན་སྣོན་དང་ལུས་སྤྲོད་མཁོངས་ཚུལ་གྱིས་མི་འབད་པའི་ཞིབ་ཐོ་ཚུལ་ལ་སྤྲོད་པ་རེད། " "འདི་ནས་གང་ལག་ལེན་གྱི་ལག་ཐོག་ནས་ཕྱིར་སྤྲོད་རྟགས་ཚུ་བཅོས་གཏོང་གནང་བའི་རྩོམ་ཚུལ་བརྒྱུད་མེད་བྱེད་པའི་ཁྱད་ཆོས་མཐར་འདི་འབྱུང་བ་འཇུག་འདོད་ཕུལ་དང་འབྲེལ་བ་རྟག་པའི་གསར་འགོད་སྦྱོང་ཡུལ་ལྟར་ཞུགས་སོང་།" msgid "" "The list of the currently available tokens on this site are shown " "below." msgstr "འདི་ས་གནས་ནང་ཡོད་པའི་ད་ལྟ་འདིར་ཞུན་དགོས་མི་འཇུག་སློག་དབྱེ་ཚད་ཚུ་ཅན་ཚུ་ཁ་ནང་བསྡུས་སྟེ་འདུག།" msgid "%name is using the following invalid tokens: @invalid-tokens." msgstr "" "%name ནི་ འདི་ཚུལ་མེད་པའི་ " "token-ཚུ་ @invalid-tokens " "ལ་ལག་ལེན་བྱེད་ཡོད།།" msgid "Computed menu link for the node (only available during node saving)." msgstr "" "རྒྱས་བཤད་འབྲེལ་འདི་འབྲེལ་བའི་དཀར་ཆས། " "(དེ་འབྲེལ་གྱི་སྐབས་སུ་node " "གི་སྲུང་བའི་དུས་ཚོད།)" msgid "%name must contain at least one token." msgid_plural "%name must contain at least @count tokens." msgstr[0] "" "%name " "ནི་འདི་ནི་ཚིག་ཡོད་ཐོག་གི་འཁོར་ལོ་གཅིག་གི་འདུ་མིང་སྦྱོར་མི་འདུག། " " \n" "%name " "ནི་འདི་ནི་ཚིག་ཡོད་ཐོག་གི་འཁོར་ལོ་ལྔ་འབུལ་སྟེགས་དང་འབྲེལ་བ་ཡོད་ཐོག་གི་འདུ་མིང་སྦྱོར་མི་འདུག།" msgid "%name must contain at most one token." msgid_plural "%name must contain at most @count tokens." msgstr[0] "" "%name " "ནི་གཅིག་སྟོན་པ་མཉམ་དུ་བཟོ་བ་དགོངས། " " \n" "%name " "ནི་སྟོན་པ་ཤུགས་རིམ་ལས་རྐྱབས་སུ་ཡོད་པའི " "@count " "སྟོན་པ་མཉམ་དུ་བཟོ་བ་དགོངས།" msgid "Tokens related to books." msgstr "དེབ་དང་འབྲེལ་བའི་རིགས་ཀྱི་སྐོར་ཚུལ།" msgid "Title of the book." msgstr "དབྱིངས་ཀྱི་མིང་།" msgid "The author of the book." msgstr "དེའི་དཀར་ཆག་འབད་པ།" msgid "Top level of the book." msgstr "དཀར་ཆག་གྱི་གཅིག་ལྟར་གནོད་པ་ལ་མང་རྟག་པ།" msgid "Parent of the current page." msgstr "ད་ལུགས་གི་ཤོག་མའི་དབུས་མཐུད།" msgid "An array of all the node's parents, starting with the root." msgstr "སྟེང་གི་ནོད་གི་སྔོན་འཇུག་དང་འཁོར་ལོ་ཚུ་ཡོད་པ་ནས་བརྒྱ་ཆེན་མོ་གསལ་བཤད་བྱེད་པ།" msgid "This field supports tokens. @browse_tokens_link" msgstr "" "འདི་ས་སྒྲིག་ནི་སྒོ་རིམ་ཚུ་སྲུང་བཏང་བར་ཡོད། " "@browse_tokens_link" msgid "Tokens related to random data." msgstr "སྤྲོས་མཐུད་བྱེད་པའི་དོན་ལ་འགྲེལ་བ་འབྱུང་བའི་སྐད་ཅིག་པ་ཚུ།" msgid "The IP address of the current user." msgstr "ད་ལྟོའི་འབྲེལ་ལམ་སྐོར་གྱི་ཨའི་པི་འཛུལ་སྐོར།" msgid "The language of the @entity." msgstr "@entity ཀྱི་སྐད་ཡིག།" msgid "Tokens related to site language." msgstr "ས་འདིའི་སྐད་ཡིག་དང་ལྡེ་ཚན་འབྲེལ་བའི་Tokens།" msgid "The language name." msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་སྐད་ཡིག།" msgid "" "Whether the language is written left-to-right (ltr) or right-to-left " "(rtl)." msgstr "" "་ཚིག་གི་སྐད་ཡིག་ནི་གོང་མཚམས་ནས་གོང་མཚམས་ལ་ཡིག་གསུམ་ནུག་དང་ " "(ltr) " "ཡང་ན་གོང་མཚམས་ནས་གོང་མཚམས་ལ་ཡིག་གསུམ་ལ་ " "(rtl) ཨིན།" msgid "The domain name to use for the language." msgstr "ཁ་སྐད་ཀྱི་ཚིག་གིས་གནང་བ་དགོས་པའི་འབྲེལ་ཡིག་མིང་།" msgid "Path prefix for URLs in the language." msgstr "ལས་སྐོར་ཐོག་གི་ཡིག་ཚུལ་ཀྱི་འབྲེལ་ལམ་རྐྱབ་རིམ།" msgid "The active user interface language." msgstr "ལྷུང་བཞིན་འབདཝའི་བརྡ་སྤྲོད་སྐད་ཡིག།" msgid "The active content language." msgstr "ལྡེ་བ་བརྒྱུད་ནང་གི་སྐད་ཡིག།" msgid "Translation source term" msgstr "བརྒྱུད་སྐད་དོན་ཚན་" msgid "The source term for this current term's translation set." msgstr "དེ་འདིའི་ལྕེན་ཚུལ་སྟོན་གནས་ཀྱི་སྐད་ཡིག་བརྡ་རིས་གནད་དོན།" msgid "enabled" msgstr "ནུས་ཡོད་བསྒྱུར་ཚར་བ" msgid "Item" msgstr "ཉིན་མོ" msgid "Private" msgstr "རྒྱག་པ།" msgid "Email notification" msgstr "གནས་ཚུལ་རྒྱུན་འཛིན་པའི་གནས་ཚུལ་འདི།" msgid "Subscribe" msgstr "འདུག་ལག་པ་ཁང་།" msgid "Manager" msgstr "བསྐྱོད་འགོག་" msgid "Log" msgstr "ལག་འཇོག" msgid "optional" msgstr "འཇུག་མི་འདུག" msgid "required" msgstr "འདོད་ལེན་འདུག" msgid "error" msgstr "ནོར་འཁྲུལ" msgid "Resources" msgstr "ཐོན་ཁུངས" msgid "Categories" msgstr "ཁྱབ་ཁོངས" msgid "updated" msgstr "གསར་སྒྱུར་བྱས་པ།" msgid "created" msgstr "བཟོས་པ།" msgid "all" msgstr "ཡོད་ཚད" msgid "Test" msgstr "ཚོད་ལྟ" msgid "B" msgstr "B" msgid "Break" msgstr "འཕུར་པ་" msgid "Container" msgstr "འཇུག་སྤོང་།" msgid "Admin title" msgstr "དོ་དམ་གྱི་ཁ་བྱང" msgid "Containers" msgstr "ཚད་སྒྲིག་" msgid "One" msgstr "གཅིག" msgid "Download PDF" msgstr "PDF འབྲིང་བཏོན་གནང་།" msgid "Unscheduled" msgstr "རྩོད་སྣོད་མེད་" msgid "Dimensions" msgstr "ཐོག་མཐའ" msgid "API" msgstr "API" msgid "Section" msgstr "ཚིག་རིམ་" msgid "Visible" msgstr "མཐོང་རུང་བ" msgid "Notes" msgstr "ཞར་མཆན།" msgid "Total" msgstr "ཁྱོན་བསྡོམས" msgid "Status:" msgstr "ཁ་སྐོང་སྒོ།:" msgid "Submitted by" msgstr "སྤྲུལ་བཞིན་བསྐྱར་བཏོད་པ་" msgid "Default status" msgstr "གནས་ཚུལ་ཐོག་ཏུ་" msgid "#" msgstr "#" msgid "Issue" msgstr "སྐྱེལ་བ།" msgid "Titles" msgstr "ཁ་བྱང་།" msgid "Add page" msgstr "སף་ཀྱི་ཚོད་འབྲིས།" msgid "Link Title" msgstr "Title ཁ་བྱང་དང་སྦྲེལ་བ" msgid "Default settings" msgstr "སོར་བཞག་སྒྲིག་འགོད།" msgid "days" msgstr "ཉིན་ཚེག" msgid "To:" msgstr "སུ་ནས།" msgid "submit" msgstr "བཀོད་པ་" msgid "General information" msgstr "སྤྱིར་བཏང་དབྱིན་གི་དྲན་དོན" msgid "Submission information" msgstr "སློབ་ཕྲུག་བརྡ་སྤྲོད་ཐོ་བཀོད།" msgid "Url" msgstr "སྦྲེལ་ཐག" msgid "Ignored" msgstr "མི་སོན་པ་" msgid "Sender" msgstr "བརྡ་སྐུར་" msgid "Preview message" msgstr "སྐུར་བཤད་སྒྲིག་ལེན་མངོན་འགྱུར" msgid "Source URL" msgstr "מקור URL" msgid "Message type" msgstr "སྡེ་ཚན་གི་ཚིག" msgid "item" msgstr "ཅིག་ཆུད" msgid "items" msgstr "ཡིག་ཆ་ཚུ" msgid "Normal" msgstr "སྤྱིར་བཏང" msgid "sources" msgstr "འབྲེལ་བྱེད་སྒྲིག་འཇུག" msgid "Demo" msgstr "དེམོ" msgid "Range" msgstr "འཐུས་གྲངས་" msgid "Honeypot" msgstr "Honeypot (ཧོནེ་པོཊ་)" msgid "Introduction" msgstr "ས་གྲུབ་འཛུལ་བ།" msgid "Phone" msgstr "འཕུར་ཁྲིམས་" msgid "Address" msgstr "ས་གནས" msgid "email" msgstr "ཨེམེཡེལ།" msgid "Code" msgstr "ཨང་རྟགས" msgid "Inactive" msgstr "མ་ལྡོག་པའི་" msgid "Company" msgstr "ཞིང་ཁམས།" msgid "Method" msgstr "ཐབས་ལམ" msgid "Start" msgstr "འགོ་འཛུལ།" msgid "(Disabled)" msgstr "(མི་སྤྱོད་འབྲེལ་)" msgid "Integration" msgstr "འབྲས་བྱེད།" msgid "A" msgstr "ཨ" msgid "Email subject" msgstr "གནས་ཚད་གསལ་བཤད་ཆེན་པོ" msgid "reset" msgstr "བསྐྱར་སྒྲིག" msgid "Choices" msgstr "གདམ་ཚན" msgid "Create content" msgstr "གདོང་དབྱངས་བཟོ་པ།" msgid "Override" msgstr "བརྗེ་འབྲི།" msgid "Empty text" msgstr "ཆོས་མེད་་ཡ་མ།" msgid "Handler" msgstr "འབྲེལ་ལམ་བསྐྱོང་པ་" msgid "Remaining" msgstr "གནད་མཐའ་མིན།" msgid "Send to" msgstr "སྐྱབས་སྐོར་བཏུབ་ནི་" msgid "Latest" msgstr "སྔོན་འགྱུར་" msgid "Template" msgstr "དཔེ་པང་།" msgid "module" msgstr "མོ་ཌུལ་" msgid "Authenticated users" msgstr "བརྗེ་བ་བྱེད་མཁན་ཚུ།" msgid "Flag" msgstr "རྟག་པའི་སྒོར་" msgid "Operation" msgstr "བཀོལ་སྤྱོད" msgid "Postal code" msgstr "ཞབས་འཇོག་ཨང་།" msgid "State/Province" msgstr "གནད་དོན་གྱི་གནད་དོན/ཞིབ་འཇུག" msgid "Collapsed" msgstr "མཐར་འཇོག་པ།" msgid "Full name" msgstr "མིང་ཆ་མང་པོ།" msgid "Nickname" msgstr "འཇུག་མིང་" msgid "Male" msgstr "སྐུ་མདའ" msgid "Female" msgstr "སྐུ་མདོ" msgid "Birthday" msgstr "སྐར་མཚན་ཉིན་མོ" msgid "Confirmation" msgstr "བསྡུས་བཤད།" msgid "Share" msgstr "མཉམ་མཁོན་" msgid "share" msgstr "མཉམ་སྤྲོད་" msgid "Attachments" msgstr "ཀླད་གྲངས་ཚད" msgid "submissions" msgstr "བསུ་བཀྲམ་ཚུ" msgid "source" msgstr "སྐད་བརྡ།" msgid "Time format" msgstr "དུས་ཚིག་དོན་ལེན་" msgid "Delimiter" msgstr "ཚུ་རྐྱང" msgid "Clear" msgstr "གཙང་སེལ" msgid "update" msgstr "རྒྱུགས་བསྒྱུར་" msgid "Message:" msgstr "འཕྲིན་ཡིག" msgid "Parameters" msgstr "མཐའ་ཚུལ་" msgid "Return value" msgstr "ལག་ལེན་དོན་" msgid "Middle" msgstr "Middle" msgid "Date/time" msgstr "དུས་ཚོད" msgid "one" msgstr "གཅིག" msgid "%label has been deleted." msgstr "%label འབུལ་གཏོང་ཡོད་རེད།" msgid "any" msgstr "གང་རུང" msgid "Days" msgstr "ཉིན་ཚེས་" msgid "Months" msgstr "ཟླ་ཚེས་ཚུ་" msgid "Selector" msgstr "འཛུལ་འདེམས།" msgid "Purge" msgstr "སོར་བཏང་།" msgid "Maxlength" msgstr "འཚོལ་བའི་མཐའ་རིང་ཐག" msgid "All roles" msgstr "ལས་འགན་ཆ་ཚང་།" msgid "Hours" msgstr "ཆུ་ཚ་དུས་ཚོད" msgid "Email body" msgstr "ཨེ་མེའིལའི་སྒོར་ཚུལ" msgid "From email address" msgstr "" "གསལ་འགྱུར་འདི་ནས་་(email " "address)ལ་ནས།" msgid "Results" msgstr "མཇུག་འབྲས" msgid "open" msgstr "ཁ་ཕྱེ" msgid "Schema" msgstr "སྣོད་བཅོས" msgid "Promotions" msgstr "དབང་སྐྱོང་བྱེད་པ།" msgid "options" msgstr "བསྡུས་ཚད།" msgid "Email confirmation" msgstr "ཨེ་མེལ་གཏང་བཤད་བརྗོད་བསྡུས་" msgid "Confirmation URL" msgstr "རྣམ་ཐར་འགྱུར་ལམ་སྣང་འདོད།" msgid "No results found" msgstr "ལག་ལེན་འདི་ལས་འདི་ཡང་གནས་སྐབས་མ་བྱུང་།" msgid "From:" msgstr "གནས་སྐབས།" msgid "Subject:" msgstr "གདོང་ཚིག་:" msgid "Completed" msgstr "སྣར་འགྲོ་འདི་འཇུག་འབད་ཡོད།" msgid "Card expiry date" msgstr "ཀတ်་དངུལ་བརྒྱབ་སྐབས་ཚིག་མིང་" msgid "Testing" msgstr "ཚོད་ལྟ་བྱེད་པ" msgid "completed" msgstr "སྟོན་རུས་ཐོན་པ་" msgid "404 Not Found" msgstr "404 མ་འདུག" msgid "User Profile" msgstr "མི་ལག་ངོ་རྒྱུའི་བལྟས་ཚིག་" msgid "Templates" msgstr "ཚུལ་ཁྲིམས།" msgid "summary" msgstr "འགོས་འདེམས་" msgid "Percentage" msgstr "ཐིག་ལམ་གྱི་ཚིགས་" msgid "image" msgstr "པར་རིས" msgid "images" msgstr "པར་རིས་ཚུ།" msgid "Minutes" msgstr "འཚུལ་ཚེས།" msgid "Default sender name" msgstr "སྤྱི་འབྲེལ་སྐུལ་མཚན" msgid "Join" msgstr "ཞུགས་པ།" msgid "Loading..." msgstr "འཇུག་བཞིན་ཡོད་པ་་་" msgid "Sticky" msgstr "གྲས་མགོར་འཇོག་པ" msgid "Limit to" msgstr "ཐབ་རྩིས་འགོག་པ་ལྟར" msgid "Read/write" msgstr "འབྲི་བ་/ཁྲོམ་བྱེད་བརྗོད།" msgid "Processed" msgstr "བཟོས་པའི་" msgid "Complete" msgstr "སྣང་བའི་མཁོ་བ་བཟོ་ཡོད་པ།" msgid "date" msgstr "ཚེས་གྲངས" msgid "Submissions" msgstr "བསྐྱར་སྤྲོད་ཚུ།" msgid "webform" msgstr "གདོང་འབད་འདི" msgid "Webforms" msgstr "དུས་རིམ་འདྲ་འདྲའི་ཡིག་ཚགས།" msgid "Webform" msgstr "དུས་ཚོད་བརྡ་སྤྲོད" msgid "ever" msgstr "མི་ཚུལ་གྲངས་པ་" msgid "every hour" msgstr "ཆུ་ཚོད་ཀྱི་རྟག་སྐབས།" msgid "every day" msgstr "ཉིན་མར་འདུག" msgid "every week" msgstr "རྗེས་ཉིན་ཡོད་པས།" msgid "Check this option if the user must enter a value." msgstr "དཔེ་རྒྱུན་འདི་ལ་ལག་ལེན་མཁན་གིས་གནས་ཚུལ་གནང་བ་དགོས་པའི་སྐབས་རྒྱུན་འདིའི་ལས་ཀ་བྱེད་འོང་།" msgid "Previous submission" msgstr "སྔོན་མཐུན་བསྐྱར་བཤད་" msgid "Next submission" msgstr "འདིའི་གནས་སྟངས་བཀོད་སྤོང་།" msgid "Questions" msgstr "འདྲི་ཚིག།" msgid "Request type" msgstr "འདོད་དགོན་གནད་དོན་" msgid "Default category" msgstr "གདམ་ཁོངས་གཅིག་མཐོང་བ།" msgid "Enable debugging" msgstr "གདོང་གནས་ལྡོག་སྒྲིག་སྒྲིག་བཟོ་" msgid "Color settings" msgstr "སྒྲོན་ཚགས་ཀྱི་སྐུལ་བྱེད་" msgid "Administrators" msgstr "སྤྱིར་ཚོགས་བསྐུར་བ།" msgid "5 minutes" msgstr "5 སྐར་མ་" msgid "10 minutes" msgstr "10 སྐར་མ་ཚུ་གི་ཆུ་ཚོད" msgid "15 minutes" msgstr "15 སྐར་མ།" msgid "20 minutes" msgstr "20 སྐར་མགྱི་སྐར་མ་" msgid "30 minutes" msgstr "30 སྐར་མ།" msgid "Destination type" msgstr "འགྲེལ་ལམའི་ཚད་འཇུག།" msgid "Overrides" msgstr "འགེབས།" msgid "collapsed" msgstr "འཁོར་བྱང་འདི་མེད་པ།" msgid "Title tag" msgstr "ཁ་བྱང་གི་དབྱེ་རྟགས" msgid "Raw value" msgstr "གནས་སྐབས་མི་བརྗོད་ཡོད་མི་དཀར་ཆད" msgid "Next >" msgstr "" "ལུས་འགོག་འདི་རྗེས་མིང་། " ">" msgid "test" msgstr "སྒྲིག་སྟངས" msgid "< Previous" msgstr "< སྔོན་མར་" msgid "Submission settings" msgstr "སྤྲོད་ཡོད་ཀྱི་སྒོ་སྤྲོད" msgid "Two" msgstr "གཉིས་" msgid "Three" msgstr "གསུམ་" msgid "Display message" msgstr "སྒོར་བསྐྲུན་བཀོད།" msgid "Filter by category" msgstr "སྒེའུ་ཚད་ཀྱི་ནང་ལས་བརྗོད།" msgid "videos" msgstr "བརྙན་འཕྲིན་ཚན་རིགས།" msgid "Filter options" msgstr "སྒྲིག་སྣོན་གནས་ཚུལ" msgid "Installation" msgstr "སྒེར་སྒྲིག།" msgid "From name" msgstr "མིང་ནས་" msgid "Uppercase" msgstr "ཆེ་བྲིས" msgid "Description:" msgstr "བརྗོད་རིགས།" msgid "Drafts" msgstr "སྨྲིག་ཚ་གྲངས།" msgid "JSON" msgstr "JSON" msgid "Export format" msgstr "སྤྱོད་སྤྱོད་སྒྲིག་ཚད" msgid "video" msgstr "བརླག་བརླག" msgid "Address settings" msgstr "ག་འཕྲིན་ས་སྐབས་བསྒྲུབས་ཚར།" msgid "Execute" msgstr "བྱེད་སྒོར།" msgid "ignored" msgstr "སླར་མེད་པ།" msgid "Feedback" msgstr "བསྐྱོད་ལེན་" msgid "Family name" msgstr "ཁྱིམ་མིང་" msgid "Organization" msgstr "འཛུལ་སྤྱོད་ཚོགས་ཁང་" msgid "All users" msgstr "འདི་ཚུ་གཉིས་མེད་" msgid "Country code" msgstr "རྒྱལ་ཁབ་ཨང་ཀི" msgid "Build" msgstr "འཚོལ་བྱེད།" msgid "Years" msgstr "ལོ་ཚེས།" msgid "Email addresses" msgstr "གཞིས་པ་གི་གློག་འཕྲིན་འགྲེལ་སྣ།" msgid "Keyword" msgstr "གནད་ཚིག" msgid "Hide all" msgstr "ཆ་མཉམ་གནས་གཏང་བྱེད་རོགས།" msgid "Show all" msgstr "ཆ་ཚང་སྟོན་པ" msgid "Edit '@title'" msgstr "'@title' ཞུགས་བཤད་བཟོ་ནི།" msgid "Results per page" msgstr "ཤོག་ལེབ་སྤྲོད་རིམ་གར།" msgid "Unlocked" msgstr "འབྱེད་མི་ཚུལ་" msgid "Resend" msgstr "ཡོངས་འགྲོ་བརྒྱབ་པ་གསོག་བསྐྱར།" msgid "Any" msgstr "གང་རུང" msgid "modules" msgstr "མོཌུལ་གྱིས" msgid "Validation" msgstr "བསྒྲིགས་སྒྲིག་བསྐྱར་བྱེད།" msgid "Thank you for registering." msgstr "ཁྱེད་ལ་སྒོར་བཀོད་ལྷག་གི་འདུག།" msgid "Custom options" msgstr "ས་གསར་འདེད་པ་ཚུལ་ལྡན་པ།" msgid "Thank You" msgstr "ཐུགས་རྗེ་ཆེ།" msgid "ZIP Code" msgstr "ཛི་པི་ཀྲོད" msgid "deleted" msgstr "" "ཞིབ་བརྗོད་བཟོ་བའི་ལས་ཚན་ཆེན་པོ་འདི་བརྗོད་པ་དང་འབྲེལ་བའི་ངོ་སྤྲོད་ཉེ་གཉེན་གྱི་དོན་ལས་མི་འདུག " "བཟོས་མི་འདུག " "འདི་ལུ་ནང་བཞིན་གྱིས་གཏོང་མ་འདུག།" msgid "Custom CSS" msgstr "གཞི་རྩོམ CSS" msgid "New password" msgstr "གསོལ་བཤད་གསར་པ།" msgid "Contribute" msgstr "རྒྱད་བརྗོད་བྱེད།" msgid "read-only" msgstr "རིག་གནས་ཁྱད་ཆོས་" msgid "read/write" msgstr "བཤད་སྒྲིག/སྒྲིག་བཟོ་བྱེད་" msgid "Form element" msgstr "རིགས་སྒྲིག་ལྡེབ།" msgid "Notification" msgstr "ཁ་རྒྱུག་བསྐྱར་འདོན" msgid "Bcc" msgstr "བསྐྱར་སྒྲིག་འབད་བའི་ Bcc" msgid "Destination options" msgstr "འགྲེལ་བཤད་འདེམས་སྟངས།" msgid "Step" msgstr "ལྷན་ཁང་" msgid "Image file" msgstr "པར་རིས་ཡིག་ཆ།" msgid "Admin mode" msgstr "སྤྱིར་བཏང་ཁ་སྐོང" msgid "None of the above" msgstr "མཐོང་བ་ཚུད་མེད།" msgid "Answers" msgstr "ལན་ཚིགྱ་" msgid "Prepopulate" msgstr "བརྒྱབ་སྦྱོང་" msgid "Output" msgstr "འདེམས་མི་" msgid "Test settings" msgstr "སྤྱོད་ལམ་ཚད་རིམ་བཀོད་སྒྲིག" msgid "Below" msgstr "འདྲ་" msgid "notice" msgstr "དྲན་སྐུལ" msgid "Access groups" msgstr "འབྲེལ་བ་རིགས་ཚུལ་ཚོ" msgid "Congratulations!" msgstr "བཀྲ་ཤིས་བདེ་ལེགས།" msgid "Admins" msgstr "སྤྱིར་ཚགས་རིགས" msgid "Recommended" msgstr "སྙོམས་པ་བསམ་བཞག་" msgid "Debug settings" msgstr "འཕྲིན་ལན་གཏོང་སྒྲིག་ཚུལ" msgid "Registration" msgstr "བཀྲིས་ཐོ་" msgid "Configuration settings" msgstr "ཁྱད་རྩམ་སྒྲིག་འབད་སྒོར།" msgid "Card type" msgstr "དྲ་ཐག་རིགས།" msgid "Card number" msgstr "རྩེད་དངོས་ཨང་" msgid "button" msgstr "ལག་ལེན་རེའུ་" msgid "expanded" msgstr "མཐོང་བྱེད་" msgid "Format settings" msgstr "འཕེལ་ཚད་སྒྲིག་སྟངས།" msgid "Webform submissions" msgstr "དྲུང་ཚད་ཐོ་བཀོད་བསྡུར་ཚིག" msgid "Words" msgstr "ཚིགས" msgid "Characters" msgstr "སྣག་གཞིས།" msgid "Flagged" msgstr "རྟག་གི་འགྲེམས་སྣོན།" msgid "Response message:" msgstr "རྒྱུན་ལོག་བརྡ་འཕྲིན།" msgid "Table settings" msgstr "ཐོག་རིས་སྒྲིག་སྟངས་" msgid "Sex" msgstr "ཉིན་མོ" msgid "Properties" msgstr "གཏོག་གཤིས།" msgid "Select menu" msgstr "སྒོ་འཕྲིན་ཀྱི་སྣོད་ཚུལ་འདི་ལུ་" msgid "Maximum image resolution" msgstr "ཆེས་ཆེ་བའི་པར་རིས་བརྙན་རྒྱུའི་ཚད" msgid "Query string" msgstr "འདྲི་ཞིབ་ཚིག་ཕྲེང" msgid "Expand all" msgstr "ཆུང་ཆུང་གསལ་བཤད་བྱེད།" msgid "Delimited text" msgstr "ཚད་མེད་འཇུག་གསོག་" msgid "Comma (,)" msgstr "འབྲི་སྐུར་ (,)" msgid "Tab (\\t)" msgstr "Tab (\\t)" msgid "Semicolon (;)" msgstr "བར་སྒྲིག་ཚིག་ (;)" msgid "Colon (:)" msgstr "སྡེ་ཚན་ཉིད་ (:)" msgid "Pipe (|)" msgstr "གཡོག་སྒོ (|)" msgid "Space ( )" msgstr "སྤུན་ཚ་ ( )" msgid "close" msgstr "སྐྱེས་སྒྲིག" msgid "Randomize images" msgstr "རིས་གཅོད་གནོན་བརྡ་མཐུད་སྒྲིག་བཏང་།" msgid "Additional settings" msgstr "སྤྱོད་རིམ་ཀུན་གྱི་ཚད་འཛིན་མོ་ཚང་།" msgid "Two columns" msgstr "གཉིས་སྒྲིག་མིང་ཚུགས།" msgid "Link to form" msgstr "ལག་ལེན་ཀྱི་འབྲེལ་ཐོག" msgid "‹" msgstr "‹" msgid "›" msgstr "›" msgid "City/Town" msgstr "གྲོང་ཁྱེའི་/གྲོང་ཚོགས་" msgid "words" msgstr "ཚིགས" msgid "Email Notification" msgstr "གསར་འགྱུར་གནས་ཚུལ་བསྒྱུར་བ།" msgid "Conditional" msgstr "དབང་བསྐྱོད་" msgid "Handlers" msgstr "ལས་ཀ་འགོད་བཤད་ཚུལ་" msgid "Preview settings" msgstr "སྔོན་སྒྲིག་སྒྲིག་ཐོ་" msgid "Tracking" msgstr "སྤྱི་འཐུས" msgid "Finished with an error." msgstr "འབདར་འདི་འཇོག་གི་སྐབས་སྟངས་ནི་མི་འདུག།" msgid "Sort options" msgstr "གདམས་སྒྲིག་ཀྱི་འདེམས་ཚིགས་ཀྱི་འབྲེལ་ལས" msgid "Per user" msgstr "སྤྱོད་མཁན་རེ་ལ" msgid "Edit configuration" msgstr "འོག་འཛུལ་སྒྲིག་སྟངས་བསྐོར་བ།" msgid "Draft" msgstr "བྱེད་སྒྲིག་དཔེ་ཆ།" msgid "Save Draft" msgstr "གདོང་རིགས་སྲུང་།" msgid "Scheduled" msgstr "ཚུན་རིམ་བཟོད་བྱེད་ཡོད་པ་" msgid "answer" msgstr "ལན།" msgid "Checkbox" msgstr "འབྲེལ་ཀར་ཚད་མྱུར་" msgid "Allowed tags" msgstr "རྐྱབ་པའི་སྡེ་ཚན།" msgid "Excel" msgstr "Excel — ཨེཀསེལ་" msgid "Date year range" msgstr "ཚེས་དངུལ་ལུང་།" msgid "Trigger" msgstr "འགོ་འཛུགས་བྱེད" msgid "Yes/No" msgstr "ཨིན་/མེད་" msgid "Select date" msgstr "ཉིན་ཚེས་ཇི་ལྟར་འགོད།" msgid "Cc" msgstr "Cc" msgid "User interface settings" msgstr "སྤྱོད་ལས་འདོད་འབད་གནས་ཚད" msgid "Autocomplete limit" msgstr "རིགས་བརྒྱུད་རིམ་འབད་གཏོང་ཚུལ་གནས་ཐོག" msgid "Vertical tabs" msgstr "གོང་ལྕགས་གོས་ཚགས།" msgid "Thank you for your feedback." msgstr "ཁྱེད་ཀྱིས་བརྗེ་གནས་བཤད་བྱེད་ཡོད་མི་ལ་ཐུགས་རྗེ་ཆེ་ཞེས་བྱེད་རོགས་གནང་།" msgid "Change status" msgstr "རྩིགས་ཚུལ་འགྱུར་བ།" msgid "question" msgstr "འདྲ་བ།" msgid "questions" msgstr "དྲི་ཚིག་" msgid "Breadcrumb delimiter" msgstr "འཕྲིན་བརྡ་ཚག་མ་ལས་མཚན་འཛིན་" msgid "SID" msgstr "SID" msgid "" "The default sender name which is used along with the default from " "address." msgstr "" "འདིའི་སྐུལ་དོན་ནས་ " "གསར་འབྱོར་བའི་ཁ་ཤས་དང་ལྷག་ལེན་བྱེད་ཡོད་པའི་འཛུལ་བྱེད་ཨང་གྲངས་ལྟར་ལྡོག་བཀག་པའི་མིང་ཡིན་པ།" msgid "Webform submission" msgstr "བརྙན་འདེམས་འདྲེན་ལེན་" msgid "Leaving blank will use the default size." msgstr "" "གྲངས་བརྗེ་བྱེད་མ་ཡིན་ན། " "དེ་ནས་ " "སྔོན་སྒོར་བསྡད་ཡོད་ཀྱི་ཆུང་ཆུང་གི་ཆེན་པོ་ལག་ལེན་གྱི་ཡིན།" msgid "Submitted values are:" msgstr "འབད་ཡོད་མི་གནས་ཚུད་ཚད་མི་ཚུགས།་" msgid "Lowercase" msgstr "ཆུང་བྲིས" msgid "Display on" msgstr "བརྒྱུད་སྒྲིག་ཀྱི་སྒྲིག་འཇུག་ལ་བྲིས།" msgid "Education" msgstr "སློབ་གྲྭ" msgid "Horizontal rule" msgstr "འཕྲེད་ཐིག" msgid "Converted" msgstr "འདྲ་བསྒྱུར་བྱེད་ཡོད་" msgid "Enable Drupal style \"sticky\" table headers (Javascript)" msgstr "" "Drupal " "ཡི་བཟོ་ལྟའི་གཏན་འཇགས་རེའུ་མིག་འགོ་བརྗོད་༼Javascript༽ནུས་ཡོད་སྒྱུར་བ" msgid "Allowed formats" msgstr "ཐོག་མཐུན་འབྲེལ་བའི་གནས་ཚུལ།" msgid "Circle" msgstr "ས་ཁུ" msgid "User IDs" msgstr "སྤྱིར་འཛིན་ཨང་རྟགས།" msgid "Disable help" msgstr "" msgid "Checkboxes" msgstr "འཇོག་རྟགས་ཚུ།" msgid "Textarea" msgstr "ཚིག་ཁུངས་" msgid "matches" msgstr "འབྲག་བ་" msgid "does not match" msgstr "མཐུན་མོ་མེད་" msgid "h2" msgstr "h2" msgid "Webform Block" msgstr "དྲ་ཡིག་འཛུལ་ཁག" msgid "Auto detect" msgstr "རང་བཞིན་གསལ་བཤད་བསྙེལ།" msgid "Progress bar message" msgstr "འགྲོ་ཐོག་སྐོར་གྱི་ཕྱིར་དངོས་གནས་ཚུལ་" msgid "Notes:" msgstr "དྲན་སྐུལ།" msgid "Author information" msgstr "རྩོམ་མཁན་གྱི་ཆ་འཕྲིན" msgid "Signature settings" msgstr "མིང་རྟགས་ཀྱི་སྒྲིག་འགོད" msgid "Access denied message" msgstr "འབྲེལ་སྤྱོད་མི་འབྱོར་པའི་ཚིག་རྒྱ་བ" msgid "Address 2" msgstr "ཐ་ཁུག 2" msgid "Maps" msgstr "ཁ་སྐོང་མཐོང་རིས།" msgid "Alternatives" msgstr "འཇུག་རིམ་ཚུ།" msgid "Add variant" msgstr "བྱེ་བྲག་ཁ་སྣོན" msgid "Variant type" msgstr "བྱེ་བྲག་གི་རིགས" msgid "Name is required." msgstr "མིང་དགོས་འདུག" msgid "Variant" msgstr "བྱེ་བྲག" msgid "Related" msgstr "འབྲེལ་བ་བྱེད་ཡོད་པ།" msgid "Dialog" msgstr "སྐད་དོན" msgid "Return path" msgstr "ལམ་སྤྱོད་འཛུལ་ལམ་" msgid "is empty" msgstr "ནག་མ་པར་འདུག" msgid "Page theme" msgstr "ཤུལ་དབང་པོ་" msgid "Degree" msgstr "དབྱེ་ཚན་" msgid "Show preview" msgstr "སྐད་ཅིག་བཟོ་བཅོས་མཐོ་སློབ་འབྲེལ་བའི་ནང་དོན།" msgid "Edit element" msgstr "ངོས་འཛིན་རྐྱང་།" msgid "Delete element" msgstr "གཟིགས་འཇོག་དེབ་ཀྱི་ཆོས་འབྱུང་གི་སྣོན་མོ་ཉེར་འཇོག།" msgid "Elements" msgstr "བརྡ་སྤྲོད་ཚུགས།" msgid "Add element" msgstr "ཆས་འཛུལ།" msgid "Field prefix" msgstr "ལུས་ཀྱི་མགོ་མཚན་" msgid "Field suffix" msgstr "གདོང་ཚུལ་གྱི་མནའ་ཞུ།" msgid "Lock" msgstr "ཉེ་འདྲེགས།" msgid "Mapping source" msgstr "མཉམ་འབྲེལ་གྱི་སྐགས་འདི" msgid "Marital status" msgstr "བར་སྐོར་སྐུལ་མཁན་གྱི་སྐོར་བ" msgid "Used by" msgstr "སྒྲིག་ཤུགས་འབད་པ་" msgid "Message display" msgstr "ཞུ་ཡིག་བརྗེད་སྟོན་" msgid "Request method" msgstr "འདེམ་ཚུལ་ལག་ལེན།" msgid "Progress" msgstr "སྒྲུབ་ཚད།" msgid "Sender email address" msgstr "ཕན་ཐོགས་ཡིག་འབྲི་གྱི་གསར་འཛུལ་སྡེ་འབྲེལ་འགྲེལ་བ།" msgid "Form display" msgstr "རིགས་སྒོ་གླེང་བ།" msgid "Progress bar" msgstr "འགྱོ་སྒོ་ནང་ལུས་སྦོར།" msgid "Data format" msgstr "དྲ་ཡིག་གསལ་འགོས་" msgid "Default email subject" msgstr "སྒྲིག་འཇུག་གྱི་གློག་འཕྲིན་འདོད་ཚིག" msgid "[none]" msgstr "[མི་ཡིན]" msgid "Message settings" msgstr "འདོད་དགོས་ཆ་ཤོག་ཚུལ་འདི།" msgid "Libraries" msgstr "ཚད་འཛིན་ཚོ" msgid "(unknown)" msgstr "མ་རู้འི།" msgid "Randomize questions" msgstr "སྒོ་འཕྲོད་འདི་ཚུ་རྒྱུན་ཟིན་འགྱོ་རོགས།" msgid "Form validation" msgstr "རིགས་འབྲེལ་བའི་འདྲ་མིན་" msgid "Rename files" msgstr "ཡིག་ཆ་ཚགས་མཐོང་རིམ་བརྐྱབས།" msgid "Employee" msgstr "འབྲེལ་ལས་འཛིན་" msgid "Serial number" msgstr "སྡེ་རིམ་ཨང" msgid "Email from address" msgstr "ཨེ་མའིལ་འདྲེན་ལས་སྐོར་གྱི་འགྲེལ་ལས་" msgid "destinations" msgstr "འགོ་སྟངས་ས་གྲོངས་" msgid "Starred" msgstr "མཚན་དཀར་" msgid "Before title" msgstr "མིང་སྔགས་མིན་འདི་མདོ་རྒྱུན་བརྗོད།" msgid "After title" msgstr "མགོན་པའི་མིང་ནས་ལོག་བྱེད་" msgid "File URL" msgstr "ཡིག་ཆ་གདོང་།" msgid "Custom settings" msgstr "རང་བྱུང་སྒྲིག་བཞག་ཚུ།" msgid "Archived" msgstr "ཡིག་ཆའི་མངོན་འཛིན་བྱེད་པ་ཡིན" msgid "From email" msgstr "ཨེ་མེལ་ནས་" msgid "Default tab" msgstr "གནས་སྡུད་དབར་ཆ།" msgid "" "The file %source could not be uploaded because a file by that name " "already exists in the destination %directory." msgstr "" "%directory " "ནང་ཡོད་པའི་ཐིག་ལས་ཡང་ file " "མིན་%source " "ཞེ་ནས་དངོས་གྲངས་བསྐྲུན་མེད་པས།" msgid "Minimum image resolution" msgstr "ཆེས་ཆུང་བའི་པར་རིས་ཀྱི་བརྙན་རྒྱུའི་ཚད" msgid "Other description" msgstr "གཞི་བཙུགས་གནས་སྟངས་གསལ་བཤད།" msgid "Unlock" msgstr "ཁྱེད་ཀྱིས་འཆེད་ནི" msgid "Administrative area" msgstr "ཞུན་དག་ཁང་།" msgid "Webform settings" msgstr "དྲུང་འཛུལ་འབད་རིམ་སྒྲིག་བཀོད" msgid "Randomize options" msgstr "སྒྲུབ་སྒོར་གྱི་སྐོར་ལུགས་" msgid "Confirmation message" msgstr "རྒྱུན་འབེབས་ཕུལ་ཚིགས་" msgid "Submission limit" msgstr "བསମྟོགས་མཚམས་ཁྲམ།" msgid "" "Show the previous submissions notification that appears when users " "have previously submitted this form." msgstr "" "ལག་ལེན་ཚུལ་དང་། " "སྦར་གསོག་གིས་ " "སྤྲོ་བའི་འདོད་བསུ་དུས་ " "སྒྲིག་འགོད་ཚུལ་མཉམ་འབྲེལ་ཞིག་སྒྲིག་འདོད་པར་སྟོན།" msgid "Submission Number" msgstr "འབྲི་བའི་ཨང་།" msgid "Submission ID" msgstr "གནས་སྟངས་ཨང་ཚུལ" msgid "" "Compact options are more suitable for importing data into other " "systems." msgstr "" "སྤྲོས་སྣོད་ཀྱི་ཇུས་ཚིགས་ནི་དུས་སུ་ལྷག་པར་འབྱོར་ཚུལ་དང་ " "གཞི་རྩ་ཐོ་གནས་སུ་སྦྱོང་འབྲེལ་བའི་འབྲེལ་འབྲེལ་མཐོང་ཚུལ་ལ་སྦྱོང་བའི་ཚུལ་ཡོད་རེད།" msgid "draft" msgstr "དཀར་ཡིག" msgid "Remote URL" msgstr "རིགས་སུབ་འཇུག་གི་ཨེམ་ཨེར་ཨལ།" msgid "subject" msgstr "ཡིག་གཟུགས་རྩ་འདུལ།" msgid "Data name" msgstr "དོན་ཚིག་མིང" msgid "CodeMirror" msgstr "CodeMirror" msgid "Wrapper" msgstr "འཕྲེད་བྱེད།" msgid "Routing" msgstr "འཛུལ་ལམ་བཀོད་སྤྲོད།" msgid "Autocomplete settings" msgstr "རུངས་འབད་འབྱོར་གཏང་ཚད་འཛིན།" msgid "Video display" msgstr "བརྙན་འཕྲིན་གསལ་བརྗོད།" msgid "Submitter" msgstr "གནང་བ་" msgid "auto" msgstr "རང་བཞིན་" msgid "Four" msgstr "བཞི" msgid "Five" msgstr "ལྔ་" msgid "Image options" msgstr "རིགས་རིགས་གནས་སྟངས།" msgid "Confirm email" msgstr "གསར་འགོད་རྒྱུན་ལུང་།" msgid "Import options" msgstr "འཛུལ་སྒྲིག་གནས་ཚུལ།" msgid "The email address %mail is not valid." msgstr "" "གནས་ཚུལ་བརྡ་འཕྲིན་%mail " "ཨིན་མི་འདུག།" msgid "Invisible" msgstr "མི་སྟོན་པ་" msgid "Unsaved" msgstr "མ་འབད་བརྒྱབ་མི་བྱུང་།" msgid "" "Separate extensions with a space or comma and do not include the " "leading dot." msgstr "མཐུད་སྣེ་རེ་རེའི་མཚམས་སུ་སྟོང་མཐེབ་དང་ཚེག་འབྲིང་,སྤྱད་ནས་དབྱེ་མཚམས་བཞག་པ་དང་དེའི་འགོ་ལ་.་ཡོད་མི་ཉན།" msgid "Geographic" msgstr "གནས་སྐབས་བརྡ་རིས་" msgid "Other type" msgstr "གནས་སྟངས་གཞི་རིམ་གྱི་ཁ་བ།" msgid "Access types" msgstr "ལག་ལེན་རིགས་ཚུགས་" msgid "The machine-readable name." msgstr "མ་གྱིས་སྒྲོན་འབད་དགོས་མིང་།" msgid "Chosen" msgstr "འགྲེམ་བཤད་" msgid "Original Image" msgstr "སྤྱིར་བཏང་ཡིག་རྣམ་པ" msgid "Time settings" msgstr "དུས་ཚིགས་སྒྲིག་འཇུག" msgid "Contact Us" msgstr "ཞུ་དགོས་མི་ཚུ།" msgid "Modal" msgstr "མོ་ཌལ་" msgid "Organization name" msgstr "འཕྲིན་ལམ་འབྲེལ་བའི་མིང་།" msgid "Learn more" msgstr "ཉེ་ཤེས་ཞུ་རོགས།" msgid "Job Application" msgstr "ལས་ཀ་རིས་འབུལ་ཐོ།" msgid "Given name" msgstr "མིང་རྣམས་" msgid "Title display" msgstr "མགྲོན་ཚིག་གསལ་བཤད་" msgid "Available countries" msgstr "གནས་སྟངས་བྱེད་ནི་ཚུལ་ལུགས།" msgid "If no countries are selected, all countries will be available." msgstr "" "ཡིན་ན་ནམ་རིགས་གཅིག་གིས་མི་འདུག་གྱི་ཡིན་ན་ " "རྒྱལ་ཁབ་དང་ལྷག་པར་གནང་བ་ཡོད་རེད།" msgid "elements" msgstr "ཚུལ་ཁྲིམས།" msgid "Include files as attachments" msgstr "ཡིག་ཆའི་ཆ་མཐའ་ལུ་འབྲང་རིས་བཀོད་ནི་འདི་ལ་བཀོད་རིས་གཏོང།" msgid "Watch video" msgstr "བརྙན་འཕྲིན་ལྟ་" msgid "sent" msgstr "སྒྲིག་འབད་པ་འདི་" msgid "Message ID" msgstr "སྒུག་ཡིག ID" msgid "Slides" msgstr "སไลดིའི་དོན་ཚན" msgid "Password confirm" msgstr "ཚུལ་འདོན་གཏང་བ་" msgid "View display id" msgstr "སྒྲིག་འགྱུར་མཐོང་ཚད ID" msgid "Date of birth" msgstr "སྐྱེས་སྐར་" msgid "Choose file" msgstr "ཡིག་སྒོ་འདི་གནང་མི།" msgid "Star" msgstr "སྐར་མ།" msgid "Full screen" msgstr "སྤྱིར་བཏང་ཆེན་པ།" msgid "Header title" msgstr "ཀླད་འཛིན་མགོ་ཚིག" msgid "One column" msgstr "གཙོ་གཅིག་" msgid "Wizard" msgstr "མཁས་པ་" msgid "" "Submission saved. You may return to this form later and it will " "restore the current values." msgstr "" "ཁ་བྱང་གིས་འཛུལ་འབད་ཡོད་རེད། " "ཁྱེད་རང་ནང་ལུས་འདྲ་བར་འདྲ་བ་འདི་ལ་ལོག་ལེན་རོགས་པ་ཡོད་པས། " "དེ་ལ་ད་ལྟ་གི་བསྐྱར་བཤེར་སྤྲོད་བཀོད་འདི་ཐོག་ལས་སྤྱོད་པར་བྱེད་ཐུབ་ཡོད།" msgid "Batch settings" msgstr "གཅོད་འབབ་སྒྲིག་སྟངས་" msgid "Add webform" msgstr "དབྱིབས་འཚོལ་ཚིག་གདམ།" msgid "Invalid phone number" msgstr "ཁྱད་མཐུད་མེད་པའི་ཁ་པར་ཨང་གྲངས།" msgid "Industry" msgstr "ལས་ཀྱི་ས་ཁུལ།" msgid "Master" msgstr "གཙོ་འཛིན" msgid "There are no templates available." msgstr "ཡིག་ཆ་ལག་ལེན་ཚུལ་ཚུར་གནང་མི་འདུག།" msgid "Entity id" msgstr "གནས་སྟངས་ཁ་བྱང" msgid "Datatype" msgstr "ད་དབྱེ།" msgid "Address line 1" msgstr "" "གནས་ཚུལ་ཐོ་གཙང་གི་བར་དུ་ " "1" msgid "Address line 2" msgstr "སྐར་པ་ཚུད་ནང་ལི་གཉིས།" msgid "- Select type -" msgstr "- དབྱེ་བ་གནང་བ་ -" msgid "Submission" msgstr "འབད་སྤོང་།" msgid "Between" msgstr "ནང་ལ་" msgid "Post type" msgstr "སྤྲོས་དང་བཀྲམ་གྱི་ཐོག་ཏུ་བཀོད་པ།" msgid "Attachment URL" msgstr "རིགས་སྒྲིག་འབྲེལ་འཐོན་སྒོ།" msgid "Animals" msgstr "སྐྱེ་བ་ཚུགས་" msgid "Text format settings" msgstr "གསར་བཟོ་གསར་འཛིན་གྱི་རིགས་གཞི་ཚུལ་" msgid "- Default -" msgstr "- དབང་བསྐྱོད་པ་ -" msgid "HTML Table" msgstr "HTML ཐེབུལ་" msgid "Reply to" msgstr "ལན་ལེན་བྱེད་པ་ལ།" msgid "Item weight" msgstr "ཅིག་སྤུང་།" msgid "Add email" msgstr "གས་པ་གསར་འགོད།" msgid "Auto-detect" msgstr "རང་འཇུག་གསལ་བཤད" msgid "Element type" msgstr "ངོས་གནས་ཚད་རིམ" msgid "Element title" msgstr "Զարգերի ցող" msgid "Rescheduled" msgstr "ཡིན་ནའི་དུས་ཚོད་བརྒྱབ་ཡོད་པ།" msgid "Progress Tracker" msgstr "རྩོམ་ལམ་ཚུལ་ལ་ཞུན་དཔོན།" msgid "Mitigates spam form submissions using the honeypot method." msgstr "ཧོ་ནི་པོཊྲ་གྱི་ཐབས་རིམ་ལུས་འཛུལ་འབྲེལ་འདི་ལས་སྟོན་མཐུན་པའི་སྒོ་འདོད་དེ་འདོར་བ་མི་འཕྲུལ་བཞིན་བྱེད་པ་ཡིན།" msgid "Ajax effect" msgstr "Ajax གནས་ཚུལ" msgid "Date part" msgstr "ཉིནམའི་ཆོས་ཚུལ" msgid "Transaction amount" msgstr "ཐོ་བཀོད་ཚོད་ལྟ་" msgid "Select the method used to collect autocomplete suggestions." msgstr "རྫོགས་པའི་སྤྲོད་སྒྲིག་མཐུད་མངོན་བསྡུས་དོན་ཚན་གྱི་འབྲེལ་སྟོན་ལག་ལེན་གནང་བ་གདམ་གནང་།" msgid "every minute" msgstr "ཚེས་རྒྱུན་གཅིག་ཀྱི་སྐར་མ" msgid "403 Forbidden" msgstr "༢༠༣ མ་ཐུབ་པ།" msgid "Response message" msgstr "ལན་དོན་" msgid "Time element" msgstr "དུས་ཚིགས།" msgid "Custom properties" msgstr "རང་བཞིན་གི་ལས་ཀ" msgid "Header 1" msgstr "མགོ་བརྡ། 1" msgid "Header 2" msgstr "སྒོ་མདོག ༢" msgid "Show/hide" msgstr "གསལ་བསྒྲགས་/མཐོང་ཕྱིས་བཏོད།" msgid "Slide in/out" msgstr "སློབ་ཚན་ནང་བཟུང་གཏོང་བ།" msgid "Three columns" msgstr "སྤྲུལ་རིས་གསུམ་པ།" msgid "Email from name" msgstr "མིང་ལྟར་ཨེ་མིཧལ།" msgid "Total submissions limit" msgstr "༢འབྲེལ་བ་འཛུལ་བའི་འབད་རྩོམ་ཟུང་བཞིན་ཐོ་བཀོད།" msgid "Per user submission limit" msgstr "འབྲེལ་བ་སྤྱིར་བཏང་མིང་འཛུལ་གྱི་མཐའ།" msgid "Webform Node" msgstr "རིག་འབྱུང་ལྡེབ་སྤྲོད་སྐོར།" msgid "Other title" msgstr "ཁོང་གི་མིང་།" msgid "Add images" msgstr "རི་མོ་ཚད་འཇོག།" msgid "Webform Share" msgstr "དབྱིངས་འབྲེལ་འབྲེལ་སྤུངས།" msgid "Country codes" msgstr "རྒྱལ་ཁབ་ཨང་རྩིས།" msgid "Store value in the database" msgstr "འབྲིང་ཁུངས་ནང་གི་གནས་ཚུལ་ལ་གནས་སྟངས་བཀོད།" msgid "@title options" msgstr "@title འདེམས་ཚུ་" msgid "File name pattern" msgstr "ཡིག་ཆ་མིང་གི་ཚད་མཐའ་རྣམ་ཐོ།" msgid "Hidden element (less secure, changeable via JavaScript)" msgstr "" "སྐད་ཡིག་སྐྱེད་འཇུག " "(མེད་སྐྱོན་ཡང་ན་རྒྱུན་འཕེལ་ཨིན་ན, " "JavaScript " "གྱིས་བརྗེད་རྩོལ་ཐོབ་པའི་ཆོས་སྡེ།)" msgid "Is this a draft of the submission?" msgstr "འདིའི་ནང་བཞིན་ཁ་བྲིས་ཡིག་འདི་གི་བཀོད་སྤྲོད་དང་མཉམ་འབྲེལ་ཡིན་ན?" msgid "answers" msgstr "ལས་བྱེད་ལེན་འབད་པ།" msgid "No submissions available." msgstr "མ་འབྲི་བ་ཚུད་མེད།" msgid "Delete submissions" msgstr "སྤྲོས་བཀོད་ཚགས་མེད་སྤྱོད།" msgid "Card Security Code" msgstr "དཀྱིལ་མཁོ་བརྙན་འཛུལ་ཚོད་ཨ་མ" msgid "Rating settings" msgstr "རིགས་སྒྲིག་ཚུལ" msgid "Twig template" msgstr "Twig རིགས་གཞུང་" msgid "YAML" msgstr "YAML" msgid "@title settings" msgstr "" "@title " "སྒོ་རྩོམ་ཚུད་སྒྲིག་ཐོ་བསྡོམས" msgid "Handler settings" msgstr "སྒྲིག་འགོད་གཏང་།" msgid "Message content" msgstr "སྐད་ཡིག་ནང་དོན།" msgid "Form API" msgstr "སྒོར་བརྡ API" msgid "Next page button label" msgstr "འཁྲིད་པའི་ཤུལ་རྒྱག་ཡིག་" msgid "Class hierarchy" msgstr "དབང་འཛུལ་ཚུལ་རིགས།" msgid "Current page title" msgstr "ད་ལན་ཤོག་འཇགས་མིང་" msgid "Title is required." msgstr "མགོན་ཚིག་འདི་འདིར་འབད་དགོས་རེད།" msgid "Save elements" msgstr "འབྲི་བའི་ཆོས་སྲིད་བཟོ་བྱེད།" msgid "National" msgstr "རྒྱལ་ཁབ" msgid "All of the above" msgstr "ཁ་སྐོང་ཚུ་འདི་ཚུར་ག་པར་རེད།" msgid "Number input" msgstr "གནས་ཚུལ་གི་ཨང་གྲངས་ནང་བསྡུས་" msgid "Terms of service" msgstr "ལས་བྱ་འབྲེལ་བའི་གནད་དོན་ཚུལ།" msgid "Wizard page" msgstr "འཇུག་སྒོར་གླེང་།" msgid "Multiple items" msgstr "གནས་ཚུལ་མཐའ་རིམ་མང་པོ།" msgid "Show labels" msgstr "སྒྲིག་མིང་ཚུ་ཐེབས།" msgid "Match limit" msgstr "མཚམས་སྒོ་མཚམས།" msgid "Add layout" msgstr "འཛུལ་ཁུངས་གི་རྒྱུག་རྩོམ་གཏང་རོགས།" msgid "External link" msgstr "འབྲེལ་འདོད་ཕབ་མཐུད་འགྲིག་བྱེད།" msgid "Download options" msgstr "འགྱུར་སྒྲིག་གནས་ཚུལ།" msgid "Filled" msgstr "བཟོས་ཡོད།" msgid "Access Rules" msgstr "ནང་འཛུལ་ཆོག་འབདཝིན་ཚུལ།" msgid "CSV download" msgstr "CSV འཕར་བརྒྱུད་" msgid "variant" msgstr "བསྡུས་ཚད" msgid "" "The file could not be uploaded because the destination %destination is " "invalid." msgstr "" "ཡིག་སྣོད་འདི་འགྲོ་སྡེ་སྐབས་ " "%destination " "ལུ་མི་འབད་ཚུལ་ལས་ཡིག་སྣོད་བསྒྲུབས་མ་ཐུབ།།" msgid "Form status" msgstr "རིགས་ཐོ་སྐོར་འཛིན།" msgid "New window (_blank)" msgstr "སྒྲོམ་གསར་བ༼_blank༽)" msgid "Parent window (_parent)" msgstr "རྩ་བའི་སྒྲོམ༼_parent༽" msgid "View %name does not exist." msgstr "མཚོན་རྣམ་%name མེད།" msgid "Langcode" msgstr "ཚིག་རྒྱུན་" msgid "Color swatch" msgstr "པར་ཀྱི་བར་ཆས་" msgid "Select other" msgstr "གཞིས་མཐུན་གཅིག་གིས་གནང་།" msgid "Request URL" msgstr "འོག་འཇུག་འདེམས་གྲངས།" msgid "Source entity" msgstr "འབྲེལ་བའི་སྒྲིག་འཛུལ་སྣེ་བ" msgid "Source entity type" msgstr "སྤྱིར་བཏང་སྒོར་གྱི་དབྱེ་བ" msgid "Theme:" msgstr "མདོག་རྣམ་:" msgid "Add handler" msgstr "ལག་ལེན་མིང་བཀྲམ་བ།" msgid "Code Mirror" msgstr "ཀོད་མི་རོ།" msgid "Date (@format)" msgstr "ཉིན་ལོ (@format)" msgid "Wrapper CSS classes" msgstr "ཆ་མོ་གྱི CSS ཚུལ་རྩིས་" msgid "Column header format" msgstr "ནང་དོན་ཀྱི་དུས་མཐུན་གྱི་བརྡ་སྣོད་" msgid "Term select" msgstr "སུབ་པའི་ཚིག" msgid "Exporting submissions" msgstr "སྤྲིན་ལེན་འབད་སྤོ་" msgid "Creating export file" msgstr "འཕྲུལ་སྤོད་ཡི་གུ་འབད་སྟངས།" msgid "The export file could not be created because an error occurred." msgstr "" "གསལ་བསྒྲགས་འབྱུང་བའི་འགྲེལ་བཤད་བྱུང་འདུག " "རྒྱུ་ལོན་དགོས་པ་མེད།" msgid "Select2" msgstr "Select2" msgid "Antibot" msgstr "སྤྱོད་འདོན་བརྟེན་པ་" msgid "x-www-form-urlencoded" msgstr "x-www-form-urlencoded" msgid "Are you sure you want to delete this?" msgstr "ཁྱེད་རང་འདི་འབད་བཏོད་དགོས་པའི་རེད་མ་རེད་?" msgid "Show progress bar" msgstr "སྒྲིག་འཇུག་དང་འབྲེལ་བའི་འཛུལ་ལམ་མཐར་སྒྲིག་པར་བརྗོད་ལེན་གནང་རོགས།" msgid "Show the notification about previous submissions" msgstr "གནས་སྐབས་ཁ་སྐོངས་ཀྱི་འདོད་རྟགས་ཚུལ་གྱི་ཤེས་བཞེད་གསལ་བཤད་བརྗོད་དོན་སྟོན་པ།" msgid "Drafts only" msgstr "བསྒྲུབས་བརྗོད་རྒྱུ་མི་འདུག" msgid "400 Bad Request" msgstr "400 བྱུང་འཛིན་མེད་པ།" msgid "401 Unauthorized" msgstr "401 མི་འདུག་སྤྱོད་པ་མེད་པ" msgid "444 No Response" msgstr "444 ལན་སྐྱོར་མེད།" msgid "500 Internal Server Error" msgstr "" "500 " "ནང་འཁོར་ཞིབ་འཛུལ་འཚོལ་སྤེལ་སྟངས་འབད་མི་འདུག" msgid "502 Bad Gateway" msgstr "502 ངོ་སྤྲོད་འདོད་མེད་" msgid "503 Service Unavailable" msgstr "503 ལས་ཚོར་མ་བྱུང་པ་" msgid "504 Gateway Timeout" msgstr "" "504 " "འཕྲིན་ལམ་འཕྲིན་འགྲོ་བ་འགོག་བསྐྱར་སྟེང་ཚུལ" msgid "Filter submissions" msgstr "བསུས་བཅུད་སྣོད་བརྗོད།" msgid "CC:" msgstr "དབྱེ་རིས།" msgid "results per page" msgstr "ཤོག་ལེབ་གྱི་གནས་ཀྱི་འབད་འཇུག་ཚུ་" msgid "Add card" msgstr "དྲ་ཚུལ་ཀྱི་རྩིས་ཀྱི་ཐིག" msgid "Route parameters" msgstr "ལམ་ལུ་གྲངས་ཚིག" msgid "Hide help" msgstr "རིགས་རོགས་སྐྱོང་བ་སླར་བརྗོད་འབད།" msgid "submission" msgstr "མཛད་སྒོ" msgid "Custom data" msgstr "རིགས་རབས་གྱི་དབྱིངས་ཆ་བྱེད་" msgid "Previous page button label" msgstr "སྔོན་འགྱོ་གདམ་ཁྱིམ་ཆ།" msgid "Enable preview page" msgstr "སྔོན་འཇུག་ཤོག་ལེབ་ལུ་འགོད།" msgid "Preview page title" msgstr "སྤྲོད་མིང་དེབ་མིང་" msgid "Included preview values" msgstr "སྔོན་འཇུག་པའི་ཨང་གྲངས་ཚུ་" msgid "Webform ID" msgstr "Webform འབུལ་གཏེར།" msgid "Show all options" msgstr "སྒྲིག་འཇུག་ཚུལ་དང་འབྲེལ་བའི་གནས་ཚུལ་ཚུ་ལྷག་རེ་འདོན་གྱི་རེ་བ་ཆེ་བ་ཚུ་བརྗོད།" msgid "Thank you for subscribing." msgstr "ཁྱེད་ལ་དགོ་མཁོ་བྱེད་སྤྲོད་བཏང་པའི་སྐུ་ཞུ་ཆེ་འདུག།" msgid "Confirmation type" msgstr "འབྲིང་བསྡུས་གནད་དོན་" msgid "Add reference" msgstr "སྟོན་ཚིག་གདམས་བྱེད་རོགས།" msgid "Next submission number" msgstr "" "གཞིས་ཀ་བཟོ་ན་ " "ཨང་པ་ཐོན་པ་" msgid "Select webform" msgstr "དབྱེ་བཞིན་གྱི་ཕྱིར་བསྡུས་ཡོད་པའི་བརྙན་འདི་བཀྲམ་ཚུལ་དེབ་བསྐུར་རོགས།" msgid "Value is" msgstr "" "Value is\n" "\n" "བཀོད་འཇུག་ཡིན་པ།" msgid "Method:" msgstr "དུས་ཚོད་བྱེད་སྒོ་:" msgid "Library settings" msgstr "ཡིག་ཚགས་ཁུངས་གཏང་ཚུལ།" msgid "Entity reference settings" msgstr "འཛུལ་ལམ་འབྲེལ་བ་སྤེལ་བཤད་ཚད་འཛིན།" msgid "Cards" msgstr "ཇེར་དེབ་ཚུལ།" msgid "The default value of the field identified by its key." msgstr "སྒྲིག་སྒྲིག་གྱི་ཁས་ལེན་ཐོག་ལྡུང་གི་ནང་དུ་རེ་བ་ཐོག་ལྡུང་འདི་བྱེད་པའི་ཡིག་ལེན་རྣམ་བཞག།" msgid "element" msgstr "ཅིག་སྟེང་ཆས" msgid "if" msgstr "ཡིག་ཆ་ནང་ལ་འདུག་" msgid "View submission" msgstr "འབྲི་བའི་མཐོང་བ།" msgid "Name on card" msgstr "དངོས་གྲངས་ལག་པའི་མིང་" msgid "Group information" msgstr "ཁུངས་དང་ལས་ཀ" msgid "Weight for @label" msgstr "@label གི་གདོང་ཐུབ་" msgid "Open date" msgstr "འགྲེམ་སྤྲོད་ཚེས་དེབ་" msgid "Close date" msgstr "ཚུན་འདས་ཚེས་གྲངས་" msgid "Minlength" msgstr "མཚན་ཆེན་ཉམས་མི་འབད།" msgid "Question title" msgstr "བརྗོད་སྤྲོད་མིང་" msgid "form only" msgstr "གདོང་ཚགས་ཞེ་དགོས་པ།" msgid "Autofocus" msgstr "རང་སྦྱོར་ཚར་སྐབས" msgid "Label: @label" msgstr "མཚན་པའི་མིང་།: @label" msgid "Date completed" msgstr "ལོ་འཁོར་དུས་ཚིགས་འགེལ་བ" msgid "" "A partially-completed form was found. Please complete the remaining " "portions." msgstr "" "འཛུལ་སྤྱོད་ཚུལ་གྱི་གནས་སྐབས་མཐོང་བ་ཡོད་པ་འདུག། " "ནང་བསྡུར་གནས་ཚུལ་རང་འདི་གི་གྲངས་སྤྲད་རྫོགས་སྐྱོང་རོགས།" msgid "Confidential submissions" msgstr "གསང་གནས་བརྩམས་བཀོད།" msgid "" "Confidential submissions have no recorded IP address and must be " "submitted while logged out." msgstr "" "གསང་བའི་སོ་སྒྲ་ལུས་མེད་པའི " "IP " "ཨང་མི་འབྱུང་བ་འདི་མི་འགྱོས་སྟངས་ལྟར་འདི་ཕྲལ་འཐུང་མི་འབད་དགོས།།" msgid "Reply-to" msgstr "ལན་ལྡན་འབད་བྱེད།" msgid "Devel | Drupal.org" msgstr "Devel | Drupal.org" msgid "option" msgstr "འབྲེལ་སྒོ་" msgid "Submission state" msgstr "འབད་རྩོལ་གནས་ཚུལ་" msgid "No preview available." msgstr "སྔོན་མཐོང་མི་འདུག།" msgid "Default from name" msgstr "སྔོན་འགྲེལ་ཀྱི་མིང་།" msgid "Sorting code" msgstr "རིགས་བཅུད་གསར་བཏང་འབད།" msgid "Language override" msgstr "སྐད་ཡིག་འཕྲོད་འཛིན།" msgid "Ensures entered addresses are always formatted in the same language." msgstr "འབྲི་ཡི་ཁ་སྐད་ཀྱི་དུས་ཡུན་གང་རུང་འབྲི་ཡི་ཐབས་སུ་འབྲི་ཡི་སྣོད་བཟོས་ཡོད་དགོས་སྟངས་ཀྱི་དོན་ལ་བཙུགས་ཡོད།" msgid "- No override -" msgstr "- འཕྲུལ་འགོག་མེད་ -" msgid "Clear submissions" msgstr "སྤྱིས་འཇུག་མིན་གསོག་བསྡུས་བྱེད་པ་ཚིགས་གསལ་པོ" msgid "Clearing submission data" msgstr "སྤྲོས་བཀོད་ཀྱི་འབྲི་བ་གསོག་འཇོག་ཐོ་ཡིག་ཚུ་གསོག་བཀོད་པ།" msgid "The submissions could not be cleared because an error occurred." msgstr "མ་སྤྲོད་ཚུལ་ལ་འཛུལ་བའི་སྐོར་ལ་འཕྲུལ་གཏོང་དུས་འཕོ་བ་འདུག་གིས་བསར་སྤྲོད་ཆོག་མེད།" msgid "Entity reference options" msgstr "རིགས་སྣེ་མཁོ་ལྡན་ཚུལ།" msgid "Options (YAML)" msgstr "ཀྱི་ཀུན་ཁག (YAML)" msgid "%title is not valid." msgstr "" "%title " "མ་ཚུལ་ལུ་བརྗེ་བ་མིན་འདུག।" msgid "Entity select" msgstr "འབྲེལ་སྲུང་གི་གདམ་ཚིག" msgid "A secure token used to look up a submission." msgstr "" "མགྱོགས་བརྡ་ཡིག་གིས་ " "ཁ་སྐོང་ཞུ་བའི་ཐུང་རྒྱུན་ཞིབ་འབྲི་རྒྱུན་ལ་བརྡ་ཞུགས་ཡོད་པ།" msgid "Add options" msgstr "འཛུལ་འཇོག་ཚུལ་གྱིས་བསྐྱར་པར་གསོག་ནི།" msgid "Emails / Handlers" msgstr "" "གསར་འགྱུར་ཤེས་ཚུལ / " "ལས་གཞིས་ཆོས་ལུགས་བྱེད་པ།" msgid "Data (YAML)" msgstr "དབྱིངས་ཀྱི་བརྡ་སྤྲོད། (YAML)" msgid "Form default settings" msgstr "སྒྲིག་འཇུག་སྒོར་བཀོད་ཚུད" msgid "Email default settings" msgstr "ཨེ་མེལ་གདམ་འཇོག་སྒྲིག་འགོད་ཚུལ་དང་།" msgid "Results disabled" msgstr "འབྲེལ་བ་གཏོང་བ་མི་ཚུལ།" msgid "Email to address" msgstr "གསར་འགྱུར་བའི་ཁ་བཏང་ས་ཁུལ།" msgid "Confirmation settings" msgstr "གསོལ་བཤད་གཏང་སྟངས།" msgid "URL (redirects to a custom path or URL)" msgstr "" "URL " "(གནས་ཚུལ་བསྐྱར་འཕྲིན་གྱིས་རོལ་སྒོ་གནས་ནང་ལག་ཁྱེར་གང་རུའི་ལམ་ལ་འབྲེལ་བའི་ཐོག་མར་ཕེབས་པ་ཡིན་པ་)" msgid "Submission updated in %form." msgstr "འབྲིང་བསྡུས་འདི་ནང་ལུས་%form་ནང་གསར་བཟོ་བྱུང་ཡོད།" msgid "New submission added to %form." msgstr "" "སྔོན་བསྐྱོད་གསར་འདེམས་%form " "ལ་གསར་བཏོད་འཚོལ་ཡོད།།" msgid "Submitted to" msgstr "བཏོན་སྤྲོད་འབད་ཡོད་ས།" msgid "Back to form" msgstr "སྤྲུལ་འཇུག་ལ་ལྕོགས་སུ་འགྱོ།" msgid "Unable to load @entity_type:@entity_id" msgstr "" "@entity_type:@entity_id " "འདི་ལ་འཛུལ་བར་མི་འགྱོད།" msgid "%title options are not valid. @message" msgstr "" "%title " "སྒྲིག་འཇུག་ཚུལ་མ་འདུག། " "@message" msgid "Submission UUID" msgstr "འབྲིང་བསྡུས་གྲངས་ཨེའུ་འའི" msgid "Submission URI" msgstr "བཀོད་འདེམས་ཀྱི URI" msgid "Remote IP address" msgstr "" "རང་སྤྱོད་འཁོར་འདིའི IP " "འབྲེལ་གཏུག་སྡེ་" msgid "Submitted to: Entity ID" msgstr "འབྲི་སྟོན་བྱུང་སུ: Entity ID" msgid "Enable the %name handler." msgstr "" "%name " "བཀྲམ་ཚུལ་འཚོལ་རིམ་ལག་ལེན་འབད།" msgid "" "A unique name for this handler instance. Must be alpha-numeric and " "underscore separated." msgstr "" "འདིའི་འབད་རྩོལ་ཚུལ་སྟངས་ཀྱི་མཐུན་སྐྱོང་མིང་གཅིག་ཡིན་པ། " "ཨལྦ་ཨུ་ཨནིམ་འདི་དང་། " "ཨུན་དང་བར་ཡོད་པ་མིན་ཆུང་བ་པར་འབྱུང་དགོས།" msgid "Format options" msgstr "རྣམ་ཐོག་ཀྱི་ཀུན་འདུན་གཟུགས་ཚད།" msgid "Delimiter text format" msgstr "ཚད་བཅག་ཐོག་གསལ་རིགས" msgid "Select menu, radio buttons, and checkboxes options" msgstr "" "སྤྱིར་འཇུག་རིགས།, " "རེད་འབད་མཁན་འདེམས་ཀྱི་རིགས།, " "དཔྱད་འཇུག་རིགས་ཀྱི་ཀོང་འདི་ལྟ་བུ་ཚུ།" msgid "Item format" msgstr "དབྱེ་རིམ་གཏན་འཛིན་" msgid "Option labels, the human-readable value (label)" msgstr "" "སོགས་པའི་ཡིག་ཚིག, " "མི་སློབ་བཟོ་བའི་གྲངས་སྡུད " "(ཡིག་ཚིག)" msgid "Option values, the raw value stored in the database (key)" msgstr "" "དོན་ཚན་གྱི་པར་རིགས།། " "ནང་འཇུག་དངོས་གནས་ཁུངས་ནང་སྤུན་པའི་གྲངས་ཀྱི་མཐོང་བ། " "(སྐོར།)" msgid "" "Are you sure you want to delete @submission_total @submissions in " "@form_total @forms?" msgstr "" "ཁྱེད་རང་གིས @form_total @forms " "ནང་ལྟར @submission_total @submissions " "སུབ་མཐུན་བཀོལ་གནང་བ་ཨིན་ན་ཨིན་ནོ།" msgid "%subject sent to %to_mail from %from_name [%from_mail]." msgstr "" "%subject ནས %from_name [%from_mail] ནང་བཞག་ %to_mail " "ལ་བསྐྱར་འབད་ཡོད།।" msgid "Country names" msgstr "རྒྱལ་ཁབ་མིང་ཚིག་ཚོགས་" msgid "State codes" msgstr "རྒྱུན་ལྡན་ཨང་ཚགས།" msgid "State names" msgstr "གྲངས་མིང་ཚིག་མཐའ།" msgid "State/Province codes" msgstr "རྒྱལ་ཁྲིམས/ཞིབ་འཛུལ་ཨང་གྲངས།" msgid "State/Province names" msgstr "གཞི་ཁང་གྱི་མིང་ཚིག/གཞུང་ཁྲིམས་མིང་ཚིག" msgid "Default preview page title" msgstr "སྔོན་ངོ་མཐོ་ཤོས་ཁུངས་མིང་" msgid "Default preview message" msgstr "དྲན་འཇུག་རིམ་པའི་སྔོན་འགྱུར་ཚིག་བཀྲིས་ཐོ།" msgid "Test types" msgstr "ཞུན་དགོས་གསལ་བཤད་གཞི་འཕྲུལ།" msgid "Test names" msgstr "ཐས་ཀྱི་མིང་།" msgid "Defaults to: %value" msgstr "སྒྲིག་སྒྲིག་ནས།: %value" msgid "The text for the button that will proceed to the preview page." msgstr "མཐོང་རྒྱུན་ཤོག་ལེབ་ཁ་སྐོང་ལ་འགྲོ་བའི་བརྡ་སྤྲོད།" msgid "The text for the button to go backwards from the preview page." msgstr "སྤྲོད་རྟག་པའི་ཤོག་ལ་ཆུང་འབད་དགོས་པའི་" msgid "A message to be displayed on the preview page." msgstr "མཉེན་འཇུག་ཤོག་ལེན་ཁ་སྐོང་ནང་སྤྲོད་ཡོདམ་བཞག་པའི་སྒྲུང་འཚོལ་ངོས་འཛིན།" msgid "Submitted to: Entity title" msgstr "" "འཛུལ་གྲྭ་བརྒྱབ་པ་དང་།: " "འདབ་མིང་" msgid "Submitted to: Entity URL" msgstr "འབད་རྩ་བ་དང་།: Entity URL" msgid "Default preview button label" msgstr "སྔོན་འགྱོ་འདེམས་བསྒྲིགས་བཀོད་ཀྱི་མིང་" msgid "Column options" msgstr "ཅེས་སྤྲོད་ཀྱི་ཚད་རིས།" msgid "The selected columns will be included in the export." msgstr "འབྲིས་སྤྲོད་འདི་འདིར་གནས་སྟངས་ཡོད་མི་ཚིག་རིམ་གཉེན་ནང་འཛུལ་གྱི་ཡོད།" msgid "Number of submissions" msgstr "སུབ་མི་གྲངས་" msgid "Date list" msgstr "ཐོག་མར་ཐོག་རེས་" msgid "Entity autocomplete" msgstr "ཚུལ་ཁྲིམས་རྒྱུན་ཕྱིར་འཇུག་བྱེད་མཐུད།" msgid "Default base path" msgstr "ཁྱབ་བརྡ་ས་ལམ་སྔོན་འཇུག" msgid "Default form exception message" msgstr "བདག་གིས་སྔོན་འཇུག་འདིའི་གནས་ཚུལ་འཚོལ་བའི་ཚིག་རྣམ་" msgid "Default draft button label" msgstr "གནས་སྟངས་མེ་ཏོག་གསར་བཟོའི་ཨང་རྟགས་མིང་" msgid "Default draft save message" msgstr "རིགས་སྐྱོང་བཤད་ཐོག་གསར་བསྐྱོད་ཚིགས་བཀོད་དུས་གཏོང་ཡིག" msgid "Default draft load message" msgstr "གནས་སྟངས་གྲས་ཕབས་ཤོག་བློན་ཞུ།" msgid "Default confirmation message" msgstr "རྩ་སྒྲིག་བྱེད་ཡིག་གི་མིང་ཚིག་བྱེད་བཏོད་བསྐྱོད་ཚིག" msgid "Default limit total message" msgstr "གདོད་འབད་འགན་འཛིན་གྱི་མང་ཉེས་ཆེན་མོ་" msgid "Default limit user message" msgstr "དབང་གི་འཛུལ་གྱི་འབུལ་མིང་གྲངས།" msgid "Enable page" msgstr "དፀར་ཐིག་བརྒྱབ།" msgid "Page submit URL alias" msgstr "ཤོག་ངོས་འདྲ་མཐོང་དོན་ཧྥུའུ" msgid "Page confirm URL alias" msgstr "༈ཤོག་ལེའུ་ཨེལ་ཨཱལིས་སྔོན་འཛོལ།" msgid "Form closed message" msgstr "ལག་ལེན་ཐོ་ཡིག་འགྱུར་གཞི་གནས།" msgid "Form exception message" msgstr "ཡིག་རྟགས་འཛོལ་བའི་ཁ་བྱང་གསུམ་གྱི་ཤེས་རབ་ཚིག" msgid "Limit total submissions" msgstr "སྤྱིར་གཏོར་ཚད་འཛིན་བྱེད།" msgid "Limit total message" msgstr "སྤྱི་མཐུན་དབང་བསྐུར་བ་སྟོན་བྱེད་རིམ་འགུལ་འདི་གཏོང་རོགས།" msgid "Limit user submissions" msgstr "འཚོལ་ཞིབ་འདི་ལ་འབད་རྩོམ་གནང་བ།" msgid "Limit user message" msgstr "སྤྱིར་བཏང་མིག་སྐད་གཏང་བ་རིང་བ།" msgid "Draft saved message" msgstr "ཅོན་ཁ་སྲུང་།" msgid "Message to be displayed when a draft is saved." msgstr "ཕྱིར་བསྡུས་ཡིག་གི་བཀྲམ་བཟོ་དང་པོ་སྤུས་སྐྲུན་ཚུལ་ཞིབ་འཇོག་དུས་སྒོ་འགྲེལ་བྱེད་ཀྱི་བརྡ་ཡིག།" msgid "Draft loaded message" msgstr "སྒྲིག་བསྡུར་པའི་འཛུལ་ལེན་བརྗོད་པ།" msgid "Message to be displayed when a draft is loaded." msgstr "ལེན་སྐྱོང་འགོད་ནི་སྔོན་འཛིན་གྱི་དྲ་ཐོ་བཙུགས་སྟངས་ལ་སྒྲིག་ཡོད་སྦེ་བརྗེ་འགྱོ་དགོས་ཡིན།" msgid "Is draft" msgstr "དབྱིབས་ཀྱི་འདོད་ཡོད།" msgid "The submission language code." msgstr "སྤྲིན་འཇུག་སྐད་ཡིག་རྩིས་ཡིག།" msgid "Default closed message" msgstr "" "བཀྲ་ཤིས་བདེ་ལེགས་ " "འཛུལ་བའི་ཕན་ཐོག་གི་མཚན་ཉིད་ཁ་བླངས་པ།" msgid "Default submit button label" msgstr "གདོད་མིང་བཀོད་སྤྲོད་འབད་མཁན་ཞུ་འབུལ་མིང་" msgid "Completed and draft submissions" msgstr "མཇུག་བསྡུས་དང་ཚུལ་གྱི་སྤྲོས་ཚུལ།" msgid "Completed submissions only" msgstr "ཞུ་འབུལ་བྱས་པ་ཡོད་པའི་འབྲེལ་ལམ་སྤྱིར་གྱི་ནང་གསར་བཏོད།" msgid "Number of submissions?" msgstr "སྐུ་འདེམས་ཚད་གཅིག་འདི?" msgid "Deleted existing submissions." msgstr "བཙུགས་ཡོད་མི་སྤུན་སྐྱོང་ཚུ་འདི་ཚུ་བརྒྱབ་ཡོད།" msgid "1 submissions created." msgid_plural "Finished creating @count submissions" msgstr[0] "" "1 " "འཛུལ་འབྲིས་གསར་བཏོད་ཡོད་རེད། " "" msgstr[1] "" "@count " "འཛུལ་འབྲིས་གསར་བཏོད་རང་གིས་འབྲིས་ཡོད་རེད།" msgid "Batch export size" msgstr "མཐུན་ཚད་ཀྱི་འབྲེལ་བའི་ཕྱི་འབྲས་གཅིག་ཐག" msgid "Batch update size" msgstr "ཚུལ་ཁྲིམས་འབྲུག་སྤུལ་བའི་ཆ་ཚང་" msgid "Batch delete size" msgstr "ཆུང་ཆུང་སྐོར་རིས་ཀྱི་དངུལ་ཉེར་བྱེད།" msgid "" "Automatically save as draft when previewing and when there are " "validation errors." msgstr "" "མཐུན་སྐྱོན་འདི་མ་སྤྱོད་དུས། " "མཐུན་སྐྱོན་འདིའི་མཚོན་རྟགས་བྱེད་དགོས་པ་ཡོད་མིན་རྒྱུ། " "ཁ་དོན་དང་འབྲེལ་བ་ཡོད་པའི་དུས། " "ཐོ་བཀོད་འགོ་འཛུལ་ལ་རིམ་འབྲི་འབད་ཡོད་མིན་ན། " "དབྱིངས་ལ་བཟོས་ཡོད་པ་དང་མཐུན་ཐོག་བསྟོད་པ་ནི་རེད།" msgid "" "Enter a Form API (FAPI) and/or a Render Array as YAML." msgstr "" "Form API (FAPI) དང་/ཡང་ Render Array གྱིས YAML ལ་འབད་ཚུལ།" msgid "To email" msgstr "རིགས་བརྗོད་ལ།" msgid "Default submission data" msgstr "གནས་སྟངས་བཙུགས་ཡོད་པའི་ཆ་མཉམ་གཏང་རིམ་འདི།" msgid "No messages are available." msgstr "གནས་ཚུལ་མེད།" msgid "Resend message" msgstr "མགྱོགས་བསྐྱར་བརྙན་འཕྲིན་" msgid "Successfully re-sent %label." msgstr "" "%label " "ལཱ་བརྙན་འགྲོ་བའི་ལེན་འབད་ཡོད་རེད།" msgid "No more submissions are permitted." msgstr "མ་ཡིན་ལས་འབྲས་སྤུས་མེད།" msgid "Thank you for applying." msgstr "ཁྱེད་ལ་འཚོལ་ཞུ་བའི་ཆོག་གིས་ཐུབ་པ་འདུག།" msgid "" "Sunday: Sunday\n" "Monday: Monday\n" "Tuesday: Tuesday\n" "Wednesday: " "Wednesday\n" "Thursday: Thursday\n" "Friday: Friday\n" "Saturday: " "Saturday\n" "" msgstr "" "Sunday: ཉི་མ་ཉིན། \n" "Monday: " "ཟླ་བ་ཉིན། \n" "Tuesday: " "མིག་དམར་ཉིན། \n" "Wednesday: " "པ་སངས་ཉིན། \n" "Thursday: ཕྱི་ཉིན། " "\n" "Friday: པ་སངས་ཉིན། \n" "Saturday: " "ཟླ་བ་ཉིན།" msgid "" "Male: Male\n" "Female: Female\n" "" msgstr "" "Male: ཕྲུག་པ་ \n" "Female: མོ་" msgid "" "AL: Alabama\n" "AK: Alaska\n" "AZ: Arizona\n" "AR: Arkansas\n" "CA: " "California\n" "CO: Colorado\n" "CT: Connecticut\n" "DE: Delaware\n" "DC: " "'District of Columbia'\n" "FL: Florida\n" "GA: Georgia\n" "GU: Guam\n" "HI: " "Hawaii\n" "ID: Idaho\n" "IL: Illinois\n" "IN: Indiana\n" "IA: Iowa\n" "KS: " "Kansas\n" "KY: Kentucky\n" "LA: Louisiana\n" "ME: Maine\n" "MD: Maryland\n" "MA: " "Massachusetts\n" "MI: Michigan\n" "MN: Minnesota\n" "MS: Mississippi\n" "MO: " "Missouri\n" "MT: Montana\n" "NE: Nebraska\n" "NV: Nevada\n" "NH: 'New " "Hampshire'\n" "NJ: 'New Jersey'\n" "NM: 'New Mexico'\n" "NY: 'New " "York'\n" "NC: 'North Carolina'\n" "ND: 'North Dakota'\n" "OH: Ohio\n" "OK: " "Oklahoma\n" "OR: Oregon\n" "PA: Pennsylvania\n" "RI: 'Rhode Island'\n" "SC: " "'South Carolina'\n" "SD: 'South Dakota'\n" "TN: Tennessee\n" "TX: " "Texas\n" "UT: Utah\n" "VT: Vermont\n" "VA: Virginia\n" "WA: Washington\n" "WV: " "'West Virginia'\n" "WI: Wisconsin\n" "WY: Wyoming\n" "" msgstr "" "AL: ཨ་ལ་བྷ་མ་ \n" "AK: ཨ་ལཱསྐ་ཁ་ " "\n" "AZ: ཨ་རི་ཛོ་ན་ཡ་ \n" "AR: " "ཨར་ཀཱན་སེགས་ \n" "CA: " "ཀælཨིཝོནི་ཡ་ \n" "CO: " "ཀོ་ལརཱ་ཌོ་ \n" "CT: " "ཀོ་ནེ་ཀི་ཐབས་ \n" "DE: " "ཌི་ལ་ཧེར་ \n" "DC: " "དིསི་ཐྲིཀེཏི་ཨོཕ་ཀོ་ལོམ་བི་ཡ་ " " \n" "FL: ཕལོ་རི་ཌ་ \n" "GA: ཇོརྒྷེ་ " "\n" "GU: གུམ་མ་ \n" "HI: ཧ་ཝཡི་ \n" "ID: " "ཨི་ཌ་ཧོ་ \n" "IL: ཨིལི་ནོཝིས་ " "\n" "IN: ཨིན་ཌི་ཡ་ན་ཡ་ \n" "IA: " "ཨཱཡོ་ཝ་ཡ་ \n" "KS: ཀཱན་ས་སིཡ་ " "\n" "KY: ཀེན་ཊུ་ཀི་ \n" "LA: " "ལུ་ཤི་ཡ་ན་ \n" "ME: མེན་ \n" "MD: " "མེ་རི་ལེནཌ་ \n" "MA: " "མེའསཚཱ་ཥུསེ་ཙིཥོའིཛ་ \n" "MI: " "མི་ཤི་གནི་ \n" "MN: " "མིན་ན་རོ་ཊ་ \n" "MS: " "མིསིསི་སི་ \n" "MO: མི་སུ་རི་ " "\n" "MT: མོན་ཊཱ་ན་ \n" "NE: " "ནི་བྲ་སྲ་ཁ་ \n" "NV: " "ནི་བ་ཌ་ཧ༹་ཌ་ \n" "NH: " "ནིའུ་ཧཱམཤཽར་ \n" "NJ: " "ནིའུ་ཇངས་སེའི་ \n" "NM: " "ནིའུ་མེཀསི་ཀོ་ \n" "NY: " "ནིའུ་ཡོརཀུ་ \n" "NC: " "ནོརཐ་ཀར་ལའི་ན་ \n" "ND: " "ནོརཐ་ཌ་ཀོ་ཊ་ཡ་ \n" "OH: " "ཨོ་ཧི་ཡོ་ \n" "OK: " "ཨོཀ་ལ་ཧོ་མའ་ \n" "OR: " "ཨོ་རེ་གོན་ \n" "PA: " "པེན་ཛི་ཧེན་ལེ་བེནི་ཡ་ " "\n" "RI: རོད་ཨིས་ལེནཌ་ \n" "SC: " "སཱའུཐ་ཀར་ལའི་ན་ \n" "SD: " "སཱའུཐ་ཌ་ཀོ་ཊ་ཡ་ \n" "TN: " "ཏེནນེ་སི་ \n" "TX: ཐེག་ཤིས་ \n" "UT: " "ཨུ་ཊཱཧ་ \n" "VT: བར་མོནཊ་ \n" "VA: " "བུར་ཇི་ནི་ཡ་ \n" "WA: " "ཝཱཤིན་ག་ཐན་ \n" "WV: " "ཝེསིཐ་པུར་ཇི་ནི་ཡ་ \n" "WI: " "ཝིསེཁ་ཅའིན་ \n" "WY: " "ཝཡོ་མིནྟང་" msgid "" "Alabama: Alabama\n" "Alaska: Alaska\n" "Arizona: Arizona\n" "Arkansas: " "Arkansas\n" "California: California\n" "Colorado: Colorado\n" "Connecticut: " "Connecticut\n" "Delaware: Delaware\n" "'District of Columbia': 'District " "of Columbia'\n" "Florida: Florida\n" "Georgia: Georgia\n" "Hawaii: " "Hawaii\n" "Idaho: Idaho\n" "Illinois: Illinois\n" "Indiana: Indiana\n" "Iowa: " "Iowa\n" "Kansas: Kansas\n" "Kentucky: Kentucky\n" "Louisiana: " "Louisiana\n" "Maine: Maine\n" "Maryland: Maryland\n" "Massachusetts: " "Massachusetts\n" "Michigan: Michigan\n" "Minnesota: " "Minnesota\n" "Mississippi: Mississippi\n" "Missouri: Missouri\n" "Montana: " "Montana\n" "Nebraska: Nebraska\n" "Nevada: Nevada\n" "'New Hampshire': 'New " "Hampshire'\n" "'New Jersey': 'New Jersey'\n" "'New Mexico': 'New " "Mexico'\n" "'New York': 'New York'\n" "'North Carolina': 'North " "Carolina'\n" "'North Dakota': 'North Dakota'\n" "Ohio: Ohio\n" "Oklahoma: " "Oklahoma\n" "Oregon: Oregon\n" "Pennsylvania: Pennsylvania\n" "'Rhode " "Island': 'Rhode Island'\n" "'South Carolina': 'South Carolina'\n" "'South " "Dakota': 'South Dakota'\n" "Tennessee: Tennessee\n" "Texas: Texas\n" "Utah: " "Utah\n" "Vermont: Vermont\n" "Virginia: Virginia\n" "Washington: " "Washington\n" "'West Virginia': 'West Virginia'\n" "Wisconsin: " "Wisconsin\n" "Wyoming: Wyoming\n" "" msgstr "" "Alabama: Alabama \n" "Alaska: Alaska \n" "Arizona: Arizona \n" "Arkansas: " "Arkansas \n" "California: California \n" "Colorado: Colorado " "\n" "Connecticut: Connecticut \n" "Delaware: Delaware \n" "'District of " "Columbia': 'District of Columbia' \n" "Florida: Florida \n" "Georgia: " "Georgia \n" "Hawaii: Hawaii \n" "Idaho: Idaho \n" "Illinois: Illinois " "\n" "Indiana: Indiana \n" "Iowa: Iowa \n" "Kansas: Kansas \n" "Kentucky: " "Kentucky \n" "Louisiana: Louisiana \n" "Maine: Maine \n" "Maryland: " "Maryland \n" "Massachusetts: Massachusetts \n" "Michigan: Michigan " "\n" "Minnesota: Minnesota \n" "Mississippi: Mississippi \n" "Missouri: " "Missouri \n" "Montana: Montana \n" "Nebraska: Nebraska \n" "Nevada: " "Nevada \n" "'New Hampshire': 'New Hampshire' \n" "'New Jersey': 'New " "Jersey' \n" "'New Mexico': 'New Mexico' \n" "'New York': 'New York' " "\n" "'North Carolina': 'North Carolina' \n" "'North Dakota': 'North " "Dakota' \n" "Ohio: Ohio \n" "Oklahoma: Oklahoma \n" "Oregon: Oregon " "\n" "Pennsylvania: Pennsylvania \n" "'Rhode Island': 'Rhode Island' " "\n" "'South Carolina': 'South Carolina' \n" "'South Dakota': 'South " "Dakota' \n" "Tennessee: Tennessee \n" "Texas: Texas \n" "Utah: Utah " "\n" "Vermont: Vermont \n" "Virginia: Virginia \n" "Washington: Washington " "\n" "'West Virginia': 'West Virginia' \n" "Wisconsin: Wisconsin " "\n" "Wyoming: Wyoming" msgid "" "Miss: Miss\n" "Ms: Ms\n" "Mr: Mr\n" "Mrs: Mrs\n" "Dr: Dr\n" "" msgstr "" "Miss: སྐུ་མདོག \n" "Ms: སྐུ་མདོག " "\n" "Mr: སྤུན་པོ \n" "Mrs: " "སྐུ་མདོག་སྐྱེད་མོ \n" "Dr: " "དབྱིན་རྒྱུན་སློབ་མ" msgid "" "Yes: Yes\n" "No: No\n" "" msgstr "" "ཨེམ་ཨེམ།: ཨེམ་ཨེམ། \n" "མིན།: " "མིན།" msgid "Export type" msgstr "འཚོལ་གྲྭའི་དབྱེ་བ།" msgid "" "A user-defined date format. See the PHP manual for " "available options." msgstr "" "ཉེར་བརྡ་བཞག་ཡོད་མི་ལག་ལེན་ཐོག་ཁུངས་དུ་གནས་ཚིགས་གསལ་བཤད། " "PHP " "ཞིབ་འཇུག " "ནང་འཇུག་ཚུལ་དེ་ལུ་འབྲེལ་བ་ཡོད།།" msgid "Completed date" msgstr "ཟུར་བཏོན་སྤྱིར་བཏང་པའི་ཚེས་རེད།" msgid "Use CDN" msgstr "CDN འདི་ཚུལ་ལུས་བྱེད་པ།" msgid "Filename: %file" msgstr "ཡིག་རྟགས་མིང་།: %file" msgid "Default email body (Plain text)" msgstr "" "གནས་སྐབས་བྱུང་བའི་ " "གནས་བརྡ་ཁོད་ལྡན་ " "(ཡིག་སྣོད་རིམ་བཞིན)" msgid "Default email body (HTML)" msgstr "" "བྲིས་ཡིག་སྤྲོད་ནང་དོན་བཟོ་ལག་ཆེན " "(HTML)" msgid "" "Sends the message as plain text or HTML, using PHP's native mail() " "function." msgstr "" "སྐད་ཡིག་རྣམ་པར་ཡང་ན་ " "HTMLརང་བཞིན་ལས་ PHP གྱི native mail() " "ལག་ལེན་ལས་ " "འདིར་ཁྱེད་ཀྱིས་ " "འདོད་ཡོད་མི་ཆོས་འཕེལ་འབད་གནང་བ་རེད།" msgid "Body default value (@format)" msgstr "" "སྐུར་ཚུལ་གྱི་ཐོག་མར་གཞི་བཙུགས། " "(@format)" msgid "Send email as HTML" msgstr "" "HTML " "ཞུན་དག་ལུས་གྲངས་བྱེད་རོགས།" msgid "Debugging is enabled" msgstr "ལས་ཀྱི་མཐུན་འཇུག་བྱེད་ནི་འབད་ཡོད་རེད།" msgid "Settings:" msgstr "ས་སྒྲིག་ཚུགས་:" msgid "Format default settings" msgstr "རིགས་སྒྲིག་སྔོན་འགོད།" msgid "Export default settings" msgstr "འབྲེལ་བ་འབད་ནས་སྒྲིག་སྟངས་དང་།" msgid "Options item format" msgstr "འཆར་སྒྲིག་ཀྱི་ལག་ཆོག་ཚུལ" msgid "Entity reference format" msgstr "ལུགས་སྤྲོད་གཞི་རྟགས་གྱི་འབྲེལ་བ་དོན་ཚན" msgid "Title / Description" msgstr "བརྡ་སྐོར / འགྲེལ་བ་གཏང་པ།" msgid "The download settings have been saved." msgstr "འཕྲུལ་འཛུལ་སྒོར་གྱི་སྒྲིག་སྟངས་ཚུ་འཇོག་པ་འགྲིགས་ཡོད།" msgid "Label (ID)" msgstr "སྟོང་མིང (ID)" msgid "Obscured" msgstr "མཐོང་འདྲེན་མེད་" msgid "Protect %label with Honeypot" msgstr "" "%label " "ལ་བརྙན་འཁོར་ལྡོག་འཇུག་བྱེད།" msgid "Add time restriction to %label" msgstr "" "%label " "ལ་དུས་ཚོད་གནས་སྐབས་བཏོན་གྱིས་གསོག་འབད།" msgid "Default wizard previous page button label" msgstr "གནས་སྟངས་སོར་གནས་དུ་སྒྲིག་པའི་འཛོལ་ལམ་མཐོང་ཚུལ་ཁྱད་ཆོས་འབྲི་མི་ཞུགས་སོ།" msgid "Default wizard next page button label" msgstr "" "མཐུན་འབྲེལ་ལྷན་ཚན་གྱི་ " "འབྱེད་སྤྱོད་འཛོལ་བའི་ " "ཁ་བཀོད་གདམ་ཚིག་དང་པོ" msgid "Default preview previous page button label" msgstr "" "སྔོན་བཀྲམ་པའི་རྟགས་འབྲེལ་གཞི་མཐུན་འཁོར་ཆ་ " "འདི་ཚུལ་ངོས་འཛིན་འགོད་ཀྱི་འདབ་སྒྲ།" msgid "Form confidential" msgstr "ཁ་སྐྱོང་དང་མི་འདྲེན་པ།" msgid "Form confidential message" msgstr "སྤྱོད་སྒྲིག་གསང་བ་ཡིག་ཆ་" msgid "Default confidential message" msgstr "གནས་ཚུལ་གནས་མེད་པའི་ཆོས་ངག" msgid "" "This form is confidential. You must Log " "out to submit it." msgstr "" "འདི་གི་དོན་དེ་ནི་གསང་བའི་རེད། " "ཁྱེད་རང་གིས ལགས་མི་འབྲི། " "འདི་བཤད་དགོས་པ་རེད།།" msgid "Example: Wizard" msgstr "དཔེ་མཛོད།" msgid "Integrated by" msgstr "སྒྲིག་འཇུག་ཡིན་པའི་གནས་ཚུལ་" msgid "Additional elements" msgstr "ཀྱི་གདམས་ཚིག་ཀྱི་བརྒྱུད་པ་མཐུན་པ།" msgid "The specified email addresses do not match." msgstr "འཛུལ་འགྱོ་གྱི་ཨེ་མེཧ་འགྱུར་ལུགས་མེད་པ་རེད།" msgid "Reset settings" msgstr "ས་ཁོངས་རིགས་པ་ལོགས་སྒྲིག་བཏོན།" msgid "The download settings have been reset." msgstr "" "འཕྲིན་འབུར་སྒྲིག་སྟངས་ཐོན་པའི་མ་སྔོན་ " "སྦར་བྱེད་པ་ཡོད།" msgid "" "1: Strongly Disagree\n" "2: Disagree\n" "3: Neutral\n" "4: Agree\n" "5: " "Strongly Agree\n" "" msgstr "" "1: " "མི་འཇུག་ཚར་བ་གཏོང་མི་བྱེད། " " \n" "2: འཇུག་མི་འདུག \n" "3: " "མཉམ་འབྲེལ་ཡོད། \n" "4: " "འཇུག་ཡོད། \n" "5: " "གཏོང་ཚར་བ་འཇུག་ཡོད་པ།" msgid "" "1: Not at all Important\n" "2: Somewhat Important\n" "3: Neutral\n" "4: " "Important\n" "5: Very Important\n" "" msgstr "" "1: གནང་མི་བྱེད། \n" "2: " "གོམས་གནད་ཡོད། \n" "3: " "མཐུན་མོ་ཡོད། \n" "4: " "གནང་རྟགས་སྐྱོན་ཡོད། \n" "5: " "དཔེ་ཆེ་བ་ཡོད།" msgid "" "1: Very Unsatisfied\n" "2: Unsatisfied\n" "3: Neutral\n" "4: Satisfied\n" "5: " "Very Satisfied\n" "" msgstr "" "1: " "ཁོང་གིས་མི་བསམ་བློ་འདུག " "\n" "2: མི་བསམ་བློ་འདུག \n" "3: " "དགའ་མེད་པ་ \n" "4: " "བསམ་བློ་ཡོད་པ་ \n" "5: " "ཁོང་གིས་བསམ་བློ་ཡོད་པ་" msgid "" "1: 1\n" "2: 2\n" "3: 3\n" "4: 4\n" "5: 5\n" "6: 6\n" "7: 7\n" "8: 8\n" "9: 9\n" "10: " "10\n" "" msgstr "" "1: ༡ \n" "2: ༢ \n" "3: ༣ \n" "4: ༤ \n" "5: ༥ \n" "6: ༦ \n" "7: " "༧ \n" "8: ༨ \n" "9: ༩ \n" "10: ༡༠" msgid "Likert: Would You" msgstr "" "Likert: " "ཁྱེད་རང་གིས་བྱེད་ནི་འདི་ལ་འདུག་པ་?" msgid "" "1: Definitely Not\n" "2: Probably Not\n" "3: Not Sure\n" "4: Probably\n" "5: " "Definitely\n" "" msgstr "" "1: མི་འདིར་འདུག \n" "2: " "འདི་མིན་པ་འོང་རེད། \n" "3: " "མ་དགོས་ཡོད། \n" "4: " "འདི་ཡང་འདུག \n" "5: " "དགེངས་གནས་འདུག" msgid "Webform Blocks" msgstr "" "དྲུཔ་ལི་རེའི་བརེད་སྤྲོད་དང་བྱེད་སྒྲིག་ལས་ཀ་གཉིས་མཉམ་བརྡ་སྤྲོད།\n" "དཔེ་བཤད་འདི་གི་ཕྲིན་ལས་སྣ་ཚོགས་གནང་བར་དགོ་པ་ཞིག་ཡིན་པས།\n" "\n" "Webform " "Blocks གི་བརྗོད་སྒྲིག།" msgid "Show wizard progress bar" msgstr "འཇུག་རྩིས་ཞུན་དག་གདམ་ཆ་ནང་རྩིས་རྟགས་སྒྲིག་འཚོལ་བ་སྟོན།" msgid "Show wizard progress pages" msgstr "" "སྒྲིག་འབད་སྟངས་མཐུན་པའི་ " "རྩོམ་གྲངས་ཤོག་འཇོག་མཐོང་རྩོམ་" msgid "Show wizard progress percentage" msgstr "རྒྱུན་འགྲེལ་སྒྲིག་ལམ་རྩོམ་རྩི་ཀྱི་སྐྱེ་བ་འདོད་བསྟན་གནང་།" msgid "@tel" msgstr "@tel" msgid "Answers format" msgstr "ལེན་ལམ་དངོས་གནས།" msgid "Answer labels, the human-readable value (label)" msgstr "ལུས་གཞི་གླེང་མི་བལྟས་འདི་་(label)" msgid "Likert" msgstr "Likelihood" msgid "Default wizard start label" msgstr "" "གནས་སུ་བཀྲིན། " "སྒྲིག་སྟངས་འཛུལ་མཐུད་མཚན་ལས།" msgid "Wizard start label" msgstr "སྒོ་འགྲེལ་འགོད་མིག" msgid "Include confirmation page in progress" msgstr "འགྱོ་ས་འདི་ནང་འབྲི་དྲང་ཤོག་ལེབ་བཙུགས་རོགས།" msgid "CodeMirror settings" msgstr "CodeMirror ས་ཁོངས་ཚད་འཛིན།" msgid "Wrapper attributes" msgstr "འཁྲུག་རྟགས་བསྒྲུབས་ཚུལ།" msgid "- Select operation -" msgstr "- ལས་ཀ་གདམ་ཁ་གདམ་བརྡ་ -" msgid "JavaScript code" msgstr "JavaScript ཀོད།" msgid "Elements (YAML)" msgstr "འབདེན་ཐིག་ཚུ་ (YAML)" msgid "Form prepopulate elements" msgstr "སྒྲིག་འཇུག་སྒྲིག་འཛུལ་གྱི་སྣོད་ཚགས།" msgid "There are no submissions that need to be deleted." msgstr "ཞུ་འབུལ་གནང་བ་ཚུ་དགོངས་མི་འདུག་རེད།" msgid "@total YAML file(s) tidied." msgstr "" "@total YAML ཡིག་ཆུང་ཚུ་ " "གསོགས་པ་བྱེད་ཡོད་རེད།" msgid "No YAML files needed to be tidied." msgstr "ཡའི་ཨེམ་ཨེམ་ཨིགས་སྒྲིག་ཆ་མ་འདུག་པ་སྐྱེ་བ་བྲང་བ་མིན།" msgid "Parent %parent_key does not exist." msgstr "ཨ་མདོག %parent_key མི་ཡོད་རེད།" msgid "Basic elements" msgstr "གཞི་རྟགས་ཅན་ཚུ་" msgid "Test %type element" msgstr "སྟོན་མིང་། %type ངེས་པའི་ཚུལ" msgid "Element test" msgstr "འབད་རྩོད་ཚུལ།" msgid "HTML markup" msgstr "HTML མརྐ་ཨུ་" msgid "Determines the placement of the title." msgstr "མིང་ཚིག་ཀྱི་འཛུལ་སྐོར་དང་རིགས་ལ་ས་ཁུལ་གཉིས་ཚུལ་དཔེ་གསལ་བར་འབད་རྩོལ།" msgid "Specifies the legal number intervals." msgstr "ཁྱབ་བསྒྲུབ་དབང་བསྐྱོད་ཀྱི་ཨང་གྲངས་ཆེན་པོ་ཚུ་བཀག་འཐབ་རོགས།" msgid "Empty option label" msgstr "མིང་གི་འབད་རྩོལ་ཡོད་མི་ཚིག" msgid "Empty option value" msgstr "" "རྫོགས་མེད་ " "གདམས་ཚད་གནས་སྐབས" msgid "Submission display" msgstr "བསུས་ཐོ་སྒྲིག་སྤྲོད་འབད།" msgid "Elements are required" msgstr "ཚུལ་འདི་ཚང་བར་འདུག" msgid "Elements are not valid. @message" msgstr "" "ནང་འདི་མི་འབྲེལ་བའི་རྣམ་ཤག་ཡིན། " "@message" msgid "" "Elements are not valid. YAML must contain an associative array of " "elements." msgstr "" "འཚོལ་སྣོན་ཚུ་མི་འབྱུང་ཡོད། " "YAML " "ནང་ལ་ལྷན་ཚོགས་བསྣུན་ཐོག་ཀྱི་འཚོལ་སྣོན་ཚུ་འདི་འདུག་པ་དང་།" msgid "" "Hide this element by setting its '#access' property to " "false." msgstr "" "འདིའི '#access' གི " "ལས་རིགས་དུ false " "གིས་འགོ་བཙུགས་བྱས་ནས་འདི་ལྡེ་མི་འགྱོ་དགོས།" msgid "Filter by title, description, or elements" msgstr "མགྱོགས་ཚུལ་དང་འདི་ལྡེ་མིག་སྒྲིག་སྟངས་བསྟུན་པ།" msgid "Element titles (label)" msgstr "" "རྩི་སྣོད་མིང་ཚིག " "(སྡེ་བཤད)" msgid "API Docs" msgstr "API ཡིག་ཆ་" msgid "" "Please select predefined @type or enter custom " "@type." msgstr "" "བྱ་ཚུགས་གནས་ལུ སྒྲིག་འབད་ཡོད་པའི " "@type གང་རུ་གནང་ནི་ཡང་ custom " "@type ཐོག་གཅོད་གནང་རོགས།" msgid "No elements are available." msgstr "ཐོག་མར་ལུས་མེད་པའི་ཁ་སྐོང་མིན་འདུག།" msgid "Date type/Element type" msgstr "ཚེས་འབྲེལ་རྣམ་འབྱུང་དང་མིང་རྣམ་འབྱུང" msgid "%title elements are not valid. @message" msgstr "" "%title འགྱུར་ཡོད་མི་ཡིག་ཆ། " "@message" msgid "Test data by element type" msgstr "ཚད་འཛིན་བཀོད་སྟངས་དང་འབྲེལ་བའི་གནས་སྟངས་གྱི་ཡིག་ཆ་ཚན་" msgid "Invalid number of submissions: @num" msgstr "སྣོད་འབབ་གྲངས་མེད་པ།: @num" msgid "Advanced elements" msgstr "དབུས་མཐོང་གི་ལྡེགས་ཟུ་ཚད་ལྡན་" msgid "Date/time elements" msgstr "ཐིག་རེའི་དཔྱད་དང་ཚེས་གོང་གི་ངོས་འཛིན་ཚུལ།" msgid "- Select a target type -" msgstr "" "- འབད་རྩོལ་ཀྱི་དབྱེ་བ། " "གསལ་བསྒྲགས། -" msgid "Enter the max file size a user may upload." msgstr "སྤྲོད་པ་འདིའི་ཁྲངས་ཆ་མང་མཐའ་ཡིན་པ་དང་འདུག་གི་ཡིག་ཆ་གནང་གི་འདོད་པའི་དྲན་ལ་འདྲེས་གནང་།" msgid "Likert settings" msgstr "Likert ས་ཁོངས་" msgid "Markup settings" msgstr "མཉེན་འཇུག་ཚད་འཛིན།" msgid "Select an element" msgstr "གནས་ཚུལ་གྱི་ཅི་འདུག་གི་སྣོན་འཇུག་གདམ་བཤད་འདི་ནང་གསུམ་ལུས་ཕན་ཡོད་པའི་གནས་སྟངས་གཙོ་བོ་གནང་བ་གསུངས་དོ།" msgid "Duplicate element" msgstr "འགྱུར་སྐོར་འཛུལ་ལྡེབ་" msgid "Test element" msgstr "ཚས་འཛུལ་སྒྲིག་ནང་།" msgid "Filter by element name" msgstr "འབྲེལ་བ་མ་འདིའི་མིང་གིས་བརྗེ་བ།" msgid "No element available." msgstr "སྣང་བ་གནང་མི་ཡིན།" msgid "Duplicate @title element" msgstr "" "@title " "འབྲུག་སྒྲིག་གི་ཁྱད་ཆོས་འདི་འབྱུང་བ་སྐུར་འདི་ཡིན།" msgid "Edit @title element" msgstr "@title གྲངས་ཀྱི་ཉེས་པ་བཟོ་བ།" msgid "(9 = numeric; a = alphabetical; * = alphanumeric)" msgstr "" "(9 = ཨང་གྲངས།; a = " "ཨེ་ལི་ཕཱབི་ཊིཀ།; * = " "ཨང་གྲངས་དང་ཨེ་ལི་ཕཱབི་ཊིཀའི་བཀྲིས་ཚུ།)" msgid "@title title" msgstr "@title མིང་ཚིག" msgid "Element options" msgstr "རྩོམ་སྒྲིག་ཀྱི་ཀྱིག་གི་སྒོ་ནོར་ཚུ།" msgid "Email CC address" msgstr "" "ཧེར་མེལ་གློག་རིགས་ CC " "ཁ་རིམ་" msgid "Email BCC address" msgstr "" "རགས་གསོག་ཡིག་ཁ་བྱང་འབྲེལ་བའི་འགྲེལ་ལམ " "BCC" msgid "Image src" msgstr "པར་འགྲོ་གློག་འཛིན།" msgid "Readonly" msgstr "རིག་མཐུན་རྒྱུན་འཛིན།" msgid "Entity limit total submissions" msgstr "འབྲེལ་བའི་འདུན་མང་གི་འཛུལ་འབད་བྱེད།" msgid "Entity limit user submissions" msgstr "" "འདི་ནི་ Entity " "གི་ལས་ཀ་འབྲི་བའི་མི་སྤྱོད་ཚུལ་གི་འཛུལ་འཁོར་རེད།" msgid "Entity type is required when entity id is specified." msgstr "" "འབྲེལ་ལམ་གཞི་ཡིག་ཚུལ་རང་ལས་འབྲེལ་ལམ་ཨང་གྲངས་སྟོན་ན། " "འབྲེལ་ལམ་གཞི་ཡིག་གི་དོན་ལྟར་དག་གི་རེད།" msgid "Entity id is required when entity type is specified." msgstr "" "གི་འཛུལ་ཨང་། " "གི་འཛུལ་དབྱེ་པར་འབད་ཡོད་པ་ན་འབད་དགོ།།" msgid "%title has been @action." msgstr "%title འདི་ @action བྱེད་ཡོད་རེད།" msgid "Select the entity type and then enter the entity id." msgstr "" "རིགས་ཚུལ་ཞིབ་འཇུག་བྱས་ནས། " "རིགས་ཚུལ་གྱི་ཆེད་མིང་ཨང་འདས་གནས་བྲིས།" msgid "Element settings" msgstr "རྩོམ་སྤྲོད་སྒྲིག་སྟངས།" msgid "Generic element" msgstr "སྤྱིར་བཏང་ཐིག་རྣམ་གཞག" msgid "Duplicate '@label' form" msgstr "" "འབུར་འཚོལ་ '@label' " "རིགས་སྤྲོད་འདེགས།" msgid "All [@total]" msgstr "མཉམ་[@total]་ཚུ།" msgid "Open [@total]" msgstr "ཁ་པར་བ་འབྲེལ་བའི་[@total]" msgid "Closed [@total]" msgstr "སྤྱོད་མི་འདུག [@total]" msgid "Starred [@total]" msgstr "" "མཚན་རིགས་འཛུལ་བཞིན་པ། " "[@total]" msgid "Unstarred [@total]" msgstr "མཚམས་མེད་ [@total]" msgid "Administrative notes" msgstr "དབང་ལས་འདེམས་ཚིགས་" msgid "" "Enter notes about this submission. These notes are only visible to " "submission administrators." msgstr "" "དེའི་སྤྲོད་བཀོད་ལ་གདོང་ཚིག་བྲིས། " "འདི་ཚུ་ནི་སྤྲོད་བཀོད་དངོས་སྤྲོད་མཁན་ཚུགས་སྤྱོད་ཐུབ།" msgid "Submission @sid notes saved." msgstr "Submission @sid ཚུལ་བཟོས་ཡོད་རེད།" msgid "Header (YAML)" msgstr "སྐོར་འཕྲིན་པའི་ད་ལྟ (YAML)" msgid "Text to display when no rows are present." msgstr "ལག་ལེན་བྱེད་ནི་མ་འབད་དུབ་ལུས་མིན་ནང་ཚུལ་འདི་བསྒྲུབས་གནང་།" msgid "Pattern %pattern is not a valid regular expression." msgstr "" "པཱཏེརན %pattern " "ནི་གནས་སྟངས་ལུང་པའི་སྤྲོད་ཡིག་མི་འབད་པ་རེད།" msgid "Customize table" msgstr "སྤོ་ཚན་ཁུངས་ཀྱི་ཐིག་ཆུང་པ།" msgid "Disable dialogs" msgstr "སྐད་ཡིག་ཚུ་མཐུན་པ་མི་འབད།" msgid "Filter templates" msgstr "སྤྲོད་ལམ་སྣོད་འབད།" msgid "Starred/flagged submissions" msgstr "མདོག་པོ་བསྒྲགས་འདིའི་བཟོ་བ།" msgid "At least once column is required" msgstr "ཉེར་བརྗོད་བར་མཐོང་ཤུལ་རྐྱངས་ཉིན་ཙམ་དང་།" msgid "Input masks" msgstr "འབྲེལ་བ་སྐུ་ཚད་ཚད" msgid "[blank]" msgstr "[blank]" msgid "Select a handler" msgstr "" "ལག་ལེན་མཁན་གནང་བ་ " "དེབ་ལས་གཞིར་བཀོད།" msgid "Save details open/close state" msgstr "བརྗེད་ཆོས་ཁྲིམས་གཏོང་ཡོད/མེདཀྱི་རྩོམ་སྐྱོང་བཟོ།" msgid "Save handlers" msgstr "ཁྱད་པར་སྒྲིག་བཤད་" msgid "Filter by handler name" msgstr "ལས་ཀ་པའི་མིང་གྱིས་གདོང་བ།" msgid "Enter a part of the handler name to filter by." msgstr "འཚོལ་ཞིབ་བྱེད་མཁན་གྱི་མིང་གི་མགྱོགས་རིས་གདམ་བཤད་ནང་གི་གནས་སྟངས་གྱི་ཕྱོགས་ལ་བརྗེད་གཏོང་རོགས།" msgid "No handler available." msgstr "ལས་འགན་སྤེལ་མེད།" msgid "Add @label handler" msgstr "" "@label " "ལས་གཞི་ཁྱབ་བསྒྲུབ་པ་གཏོང་རྒྱུག་གནང་།" msgid "Edit @label handler" msgstr "" "@label " "ལས་འགན་པའི་སྒོར་བསྐྱར་བཤད་བྱས་པ" msgid "Ascending (ASC)" msgstr "འགྲོ་འཕྲོ (ASC)" msgid "Descending (DESC)" msgstr "འཕགས་གཞི་ (DESC)" msgid "Use as default configuration" msgstr "" "རྩོམ་འཛིན་གྱི་སྒྲིག་འཇུག་དང་འབྲིང་བའི་དོན་ལུ་ " "འདི་ལ་ཡིན་སྟངས་གྲངས་བརྡ་བཙུགས།" msgid "" "Presolve the CAPTCHA and always shows it. This is useful for debugging " "and preview CAPTCHA integration." msgstr "" "CAPTCHA " "ལག་ལེན་འདི་སྔོན་པས་སྔོན་ཞིབ་བྱེད་པའི་དུས་དང་ཚུལ་གྲངས་ཁག་དང་མཉན་འཕྲད " "CAPTCHA " "མཉམ་སྤྱོད་གཏོང་གི་ལས་ཀྱི་ཚད་ལྡན་པར་འབྲེལ་བ་བྱེད་ནས་ལག་ལེན་བྱེད་ཡོད།" msgid "@title description" msgstr "@title འཆར་གཏོང་ཚན་རྩོམ།" msgid "Disable client-side validation" msgstr "ཁོང་འདུག་འདི་གྱི་གྲུབ་ཐོག་འདི་མེད་བྱེད།" msgid "Client-side validation is disabled for all forms." msgstr "མཁོ་སྤྱོད་བཤད་པའི་ནང་བཞིན་གྱི་འཛུལ་རྐྱབ་འཛུལ་ལས་གཞི་ནང་གྱི་རྟེན་སྤྱད་ཚུལ་ཡོད་མེད་པ་རེད།" msgid "Default title display" msgstr "གིས་སྒྲིག་བཀོད་མིང་འཛིན་སྒྲིག" msgid "Description display" msgstr "བརྡ་སྤྲོད་གླེང་བ" msgid "Message to be shown upon successful submission." msgstr "སྤྲད་བཏང་ནས་བརྙེས་ན་འབྲི་གནང་ཡོད་མིན་དུ་གསུང་འབོད།" msgid "@label value" msgstr "@label གྲངས་པ་" msgid "@label text" msgstr "@label ཡིག་ཚིག" msgid "Option value" msgstr "འཇུག་གི་ཚད་འཇུག" msgid "Default description display" msgstr "འབད་རྩོལ་སྒྲིག་འབད་བའི་བརྡ་སྐུར་བརྡ་འཕྲིན་སྒྲིག་འབད།" msgid "Side by side" msgstr "གཉིས་མཐོང་མཚམས་ལུ་" msgid "Other size" msgstr "གནས་སྐུལ་གྱི་གནས་ཚུལ་གཉིས་" msgid "Email confirm title" msgstr "གསང་འབད་གཏོང་མིང་།" msgid "Star size" msgstr "སྐར་མའི་གདུང་ཆེན་" msgid "Small (@size)" msgstr "གོ་རིམ་ཆུང་ཆུང་ (@size)" msgid "Medium (@size)" msgstr "མཐོན་ཚད (@size)" msgid "Large (@size)" msgstr "ཆེན་པོ་ (@size)" msgid "Sign above" msgstr "གློག་ཀླད་ལྷུང་།" msgid "not signed" msgstr "མ་ཡིག་མིང་" msgid "signed" msgstr "སingroup" msgid "Signature options" msgstr "སྐུ་མགྱོགས་གཏོང་ཚུལ་" msgid "" "Single: Single\n" "Married: Married\n" "Divorced: Divorced\n" "Widowed: " "Widowed\n" "" msgstr "" "Single: དགའ་མོན་ མི་འདུག \n" "Married: " "འཁོར་བཟོ་ཡོད་པ་ \n" "Divorced: " "དཀའ་ངལ་འཐུས་ཡོད་པ་ \n" "Widowed: " "འཇག་ཡོད་པ་" msgid "" "January: January\n" "February: February\n" "March: March\n" "April: " "April\n" "May: May\n" "June: June\n" "July: July\n" "August: " "August\n" "September: September\n" "October: October\n" "November: " "November\n" "December: December\n" "" msgstr "" "January: ཟླ་བ་དགུ་དཀྱིལ། \n" "February: " "ཟླ་བ་བཞི་པ། \n" "March: " "ཟླ་བ་ལྔ་པ། \n" "April: " "ཟླ་བ་དྲུག་པ། \n" "May: " "ཟླ་བ་བདུན་པ། \n" "June: " "ཟླ་བ་བརྒྱད་པ། \n" "July: " "ཟླ་བ་དགུ་པ། \n" "August: " "ཟླ་བ་ཐུགས་པ། \n" "September: " "ཟླ་བ་བཅུ་པ། \n" "October: " "ཟླ་བ་བཅུ་གཅིག་པ། \n" "November: " "ཟླ་བ་བཅུ་གཉིས་པ། \n" "December: " "ཟླ་བ་བཅུ་གསུམ་པ།" msgid "Disable HTML editor" msgstr "" "HTML འབད་རྩོད་ " "མི་བཏོད་བྱེད་" msgid "Previewing @title template" msgstr "" "@title " "རིགས་བཙུགས་བརྗོད་ཀྱི་སྒྲིག་འཇུག་མཐོང་རྒྱུན།" msgid "Select new element type" msgstr "གསར་པའི་ཅིག་གི་འཛུལ་འདེམས་རིགས་གཞི་གདམ་བཙུགས།" msgid "Enter multiple tags delimited using spaces" msgstr "ཚོར་གྲངས་མཐུན་སྟོན་བྱེད་པའི་ཟུར་ཚད་འདྲི་བ།" msgid "Requirement settings" msgstr "འདེད་རྟགས་སྒྲིག་འཇུག" msgid "Variant settings" msgstr "བསྒྲུབ་ཐབས་ཀྱི་སྒོ་ནས་སྒྲིབ་ཐབས།" msgid "Element CSS classes" msgstr "" "འབྲེལ་གྱི་དོན་ལུགས CSS " "རེའུ་སྐོར་ཚུ།" msgid "Form prepopulate source entity" msgstr "གནས་སྟངས་སྤྲོད་མཐུད་ཐོ་རིགས་སྤེལ་བ།" msgid "Created @destination" msgstr "བྱས་པ་འདི་ལ་ @destination" msgid "Flex" msgstr "རྒྱ་འཕྲིན།" msgid "Flexbox item" msgstr "Flexbox ཅུང་ཁྲིམས" msgid "Learn more about using flexbox layouts." msgstr "" "flexbox layouts " "ལུ་ལུས་བྱེད་སྟངས་ཀྱི་རིགས་སྣོན་ཞིབ་བརྗོད་རྒྱུ།" msgid "0 (none)" msgstr "0 (མེད་པ)" msgid "" "Apply custom styles to the element's wrapper around both the field and " "its label." msgstr "ངུ་གྲངས་དང་རྫོང་གནས་ཀྱི་ནང་འཇུག་ཚད་ལ་རང་བཞིན་གྱི་ཚིག་ཁུངས་བཟོ་བཅོས་སྤུལ།" msgid "" "Choose whether to show the element label or element key in each column " "header." msgstr "" "ཚུལ་ཁྲིམས་ཀྱི་མིང་གཏན་ནས་ཡང་། " "ཚུལ་ཁྲིམས་ཀྱི་ཚིག་ཆ་ཡིན་ནས། " "གཞི་འཛིན་གྱི་མཚན་མོ་ལ་བསྒྱུར་བཀོད་གཏོང།" msgid "Element keys (key)" msgstr "" "སྣོད་འཛིན་ཚད་ལག་ལེན་རྣམ་པ་ " "(key)" msgid "" "A list of classes that will be provided in the \"Wrapper CSS classes\" " "dropdown. Enter one or more classes on each line. These styles should " "be available in your theme's CSS file." msgstr "" "\"Wrapper CSS classes\" " "ལུགས་སྒྲིག་ནང་འདིར " "གནང་བའི་སློབ་ཚན་ཐོག་ལས་གསུམ་གྱིས་འབྲི་བ་གནང་བ་འདིར་ཐོག་ཏུ་ཡོད། " "ཤུལ་གྱི་ཏོག་གཙང་གུ་ཡང་ན་འབྲི་ན། " "དེ་ཚུར་ཡོད་པའི་སློབ་ཚན་ཚུ་ཁྱེད་ཀྱི " "མཚན་ཉིད་ཀྱི CSS " "ཡིག་ཆ་ནང་འདི་ཡོད་དགོས།" msgid "" "A list of classes that will be provided in the \"Element CSS classes\" " "dropdown. Enter one or more classes on each line. These styles should " "be available in your theme's CSS file." msgstr "" "\"Element CSS classes\" " "གི་འཛུལ་ཚུལ་ལུགས་ཀྱི་ཐོག་ལས་བཙུགས་འབད་ཡོད་མི་དཀར་ཆགས་གཞི་བཙུགས་ཀྱི་ཐོག་ལས། " "རེད། " "ལག་ལེན་འཚོལ་ན་མཐུན་པའི་ལུས་རྟགས་མང་མཐོང་མ་མཛད། " "འདི་ཚུར་གསལ་བཤད་ཀྱི་ཚད་ལྡན་ཡོད་མི་སྣོད་ཁུངས་ནང་གི་ལུགས་འཁོར་ཡིག་ལུགས་ནང་མིང་ཚིག་བཞག་ཡོད་དགོས།" msgid "Raw values, the raw value stored in the database (raw)" msgstr "" "རོ་གྲངས། " "རོ་གྲངས་ནི་དེ་ཡིན་ནི་དེ་ནང་གི་དོན་ལ་སྲིད་པའི་གྲ་སྡུག། " "(raw)" msgid "The customized table has been saved." msgstr "གཞིས་བཙུགས་ཡོད་པའི་ཐིག་ལས་ཉམས་སུ་བཀོལ་ཡོད་རེད།" msgid "The customized table has been reset." msgstr "རིགས་ཁུངས་བསྒྱུར་གསོག་འབད་ཡོད་པའི་ནང་དུ་ལུས་ཀྱི་སྟོང་ཁྲིམས་ཀྱི་ཐུང་རྟགས་བསྐུར་འགྱོ་བ་ཡོད།" msgid "Hexadecimal color" msgstr "ཧེཁས་དབྱིན་ཁ་ལག" msgid "Flexbox settings" msgstr "Flexbox སྒྲིག་འཇུག་ཚུ།" msgid "Align items" msgstr "གནས་ཚུལ་སྒྲིག་བཤད་" msgid "Top (flex-start)" msgstr "སྤྱི་བོར (flex-start)" msgid "Bottom (flex-end)" msgstr "རྩེ་ཁྲོམ་ (flex-end)" msgid "Center (center)" msgstr "དབུས་ (center)" msgid "CC email" msgstr "" "CC " "གནས་ཚུལ་སྐོར་གྱི་འབྲེལ་འདུག་ཡིག་རྒྱུན།" msgid "BCC email" msgstr "BCC ཨེ་མེལ་" msgid "Ethnicity" msgstr "སྐད་རིས།" msgid "Example: Flexbox layout" msgstr "དཔྱད་ཚིག: Flexbox སྒྲིག་སྟངས" msgid "Other elements" msgstr "གཞི་ནང་གི་ཕོགས་ཚུ།" msgid "Conditional logic" msgstr "འབྲེལ་བའི་དཔྱད་ཚིགྲོལ།" msgid "Column header label delimiter" msgstr "བརྡ་སྟོན་མིང་ལག་ལེན་སྒོ" msgid "Column header key delimiter" msgstr "ཐིག་རྩིས་འགྲེལ་ཚན་ལྕོགས་འཛོལ་རྣམ་འབྲེལ་" msgid "Element info" msgstr "ཐིག་རྣམ་གྱི་དོན་ཚན" msgid "Add another state" msgstr "གཞི་སྒྲིག་གཅིག་བསྐུར་གནང་།" msgid "Conditional logic (Form API #states) is not an array." msgstr "" "ཚད་འཛིན་རྩོམ་ལཙན་ (Form API #states) " "ནི་ཨ་རྱེའི་མི་འདུག།" msgid "Options elements" msgstr "སྤྱོད་ཚུལ་ཀྱི་ཕྲིན་ལོག་ཚུ" msgid "%name must be a valid date." msgstr "" "%name " "ནི་ལེན་བཀོད་གནས་ཚུལ་བྱིན་ཡོད་པ་ད་ལྟ་འདུག།" msgid "@title days" msgstr "@title ཉིན་ཚེས་ཚུ" msgid "@title months" msgstr "@title ཟླ་ཚེས་" msgid "@title years" msgstr "@title ལོ་ཚེས" msgid "@title hours" msgstr "@title ཆུང་ཚེས་" msgid "@title minutes" msgstr "@title སྐར་མ་ཚེས་འཁོར" msgid "@title seconds" msgstr "@title སུར་ཚིགས" msgid "@title am/pm" msgstr "@title ཕྱི་དྲོ/མཚན་འཁོར" msgid "Date list settings" msgstr "ཉིན་མོའི་ཅྲི་རྒྱུད་སྒྲིག་སྟངས།" msgid "@title [Date]" msgstr "@title [ཉིན་ཟླ]" msgid "Composite elements" msgstr "འབྲེལ་བའི་ངོས་འཛུལ་ཚུ་" msgid "Flexbox" msgstr "Flexbox" msgid "Use Flexbox" msgstr "Flexbox ལག་ལེན་འབད།" msgid "Entity checkboxes" msgstr "འབྲེལ་བའི་བརྡ་སྤྲོད་ཀླད་ཁང་" msgid "Entity radios" msgstr "སྤྱིར་འདེམས་རེ་ཌི་འི" msgid "Flexbox layout" msgstr "Flexbox འཚོལ་བ་ཚུལ" msgid "Display collapse/expand all details link" msgstr "སུབ་འཇོག/འགོ་བསྐྱར་འབད་དགོངས་པའི་འཛུལ་འཁོར་གསལ་བཤད་འཛིན་ལེན།" msgid "Submission Update" msgstr "སྤུན་འབུལ་གསར་བརྗོད།" msgid "Column name" msgstr "ཀྱི་རིམ་མཐའ་" msgid "Additional name" msgstr "མིང་གཞི་བར་མཐོ་བ་" msgid "Submission number" msgstr "ཐོ་བསྡད་ཨང་།" msgid "The @title is not valid." msgstr "@title མིན་འབྱུང་བ་རེད།" msgid "Use Ajax" msgstr "Ajax ལག་ལེན་རོགས།" msgid "Private file system is set." msgstr "སྤྱོད་ལམ་གྱི་གསང་བརྡ་ཡིག་སྟོན་ཚུལ་བཟོས་ཡོད་རེད།" msgid "Private file system is not set." msgstr "རིགས་སྒྲིག་གསོག་ཡིག་ཁུངས་མི་བསྡུས་ཡོད།" msgid "" "This must be changed in settings.php. " "For more information see: DRUPAL-PSA-2016-003" msgstr "" "འདི་ནང་ལུ settings.php " "ནང་ལུ་འདི་ལས་འགྱོ་དགོས། " "དེ་ལྷག་མིང་བརྗོད་ཞིབ་བརྗོད་ལ། " "ཨེའི་ཨེ DRUPAL-PSA-2016-003 " "ལ་འཇུག་ཚར་བར་བཞག་ན།" msgid "Exporters" msgstr "འབྲི་འཛུལ་མཁན་" msgid "Allow files to be uploaded to public file system." msgstr "སྤྱི་ཚོགས་གི་ཡིག་ཆ་ཚུ་གིས་འགྲོ་འཛུལ་བྱེད་པ་ལ་སྒྲུབ་པར་བཀོད་པ།" msgid "Results exporter" msgstr "ཡིག་སྣོད་འགྲེས་བཟོ་མཁོ་བཟོ་" msgid "Ignore disabled results warning" msgstr "འཇུག་མེད་སྒྲིག་འཛིན་བརྗོད་གསུམ་མ་བྱེད་པ་ཞིབ་འཇུག་མ་རེད།" msgid "Remote Post" msgstr "རམས་ཐར་པའི་ནང་བཞིན།" msgid "Exporter settings" msgstr "འཕྲིན་འབྱོར་བརྡ་སྤྲོད་ཚད་རིམ།" msgid "Options %label have been reset." msgstr "" "འབྲི་བ་ཀྱི %label " "གྱི་འབྲེལ་བ་ཡི་གེ་ཚུ་ཡོད་པ་འགྱུར་ཡོད།" msgid "Options %label saved." msgstr "" "འདིའི་སྒྲིག་སྟངས %label " "བཙུགས་པ་ཡིན།" msgid "Options @label have been reset." msgstr "" "@label " "གི་གདམ་ཁ་འབད་ཡོད་ཀྱི་སྐབས་ལ་ཡིག་གཟུགས་མཐུན་སྦེ་བསྐྱར་གཏོར་རྒྱུད་འབད་ཡོད།" msgid "Options @label saved." msgstr "" "ཀུན་ཁྱབ་འཛུལ་བའི་ @label " "འབད་ཡོད་སྒྲིག་འཛིན་འགྱུར་ཡོད་པ།" msgid "Header options" msgstr "ཙབ་རིས་ཀྱི་ཀྲམ་ཆ་འདིར་གསལ་བཤད་པ།" msgid "Download export file" msgstr "སྤྱོད་ལམ་འབྲེལ་བའི་ཡིག་ཆའི་ཡིག་སྒྲིག་འཛུལ་བརྗོད་དགྱིར་གནང་།" msgid "Download uploaded files" msgstr "འཕྲིན་ཐོ་བཏོད་ཡོད་པའི་ཡིག་ཆ་གཏོང་རོགས།" msgid "%name must be a valid time." msgstr "" "%name " "ནི་དུས་ཚོད་བྱེད་ཆས་ཡོད་མི་ཐོག་མི་འདུག།" msgid "Options %id do not exist." msgstr "སྤྲོད་ལསྐོར %id མིན་འདུག།།" msgid "" "Date format is only applicable for browsers that do not have support " "for the HTML5 date element. Browsers that support the HTML5 date " "element will display the date using the user's preferred format." msgstr "" "Date format ནི HTML5 ཉི་ཚེན་གི element " "ལ་གནང་བའི་མིན་འདུག་དེ་ལུ " "browser " "དང་ཐོབ་མི་འབྱོར་ཐབས་ལུ་ཚུལ་འདི་ཡོད་པར་རྟགས་གཏད་ཡོད། " "HTML5 ཉི་ཚེནའི element གནང་བའི browser " "ཚུལ་འདིའི་ལས་སྤྱིར་བཏང་མཁན་གྱིས་ལེགས་པའི་ཚུལ་ལྡེབ་གཏོང་རུང་ཉི་ཚེན་སྒྲིག་འཇུག་བྱེད་ཀྱི་ཡོད།" msgid "" "Enter date format using Date Input " "Format." msgstr "" "ཉིན་ཚེས་སྒྲིག་ཚུགས་ལུ་ ཉིན་ཚེས་ཆ་ཚན་བརྡ་སྤྲོད་རིམ་པ། " "གིས་འཛོལ།" msgid "" "For more information see: DRUPAL-PSA-2016-003" msgstr "" "འདི་ལྷན་ཚོགས་གྱི་སྐོར་ལ་བརྗེ་བའི་བསྡུས་བསྟོད་ལོགས་གནང་བ་ཞུ།: " "DRUPAL-PSA-2016-003" msgid "Exports results as delimited text file." msgstr "འབྲིང་མཐོང་བའི་འདོད་ལས་དབྱིབས་མཐུན་དུ་གློག་འཕྲིན་ཡིག་ཆའི་ཡིག་ཤོག་ལུ་གཏོང་བ།" msgid "Open HTML table in Excel" msgstr "" "Excel ནང་གི HTML " "ཁ་སྤྲོད་ཁུངས་གཏོང་།" msgid "Exports results as an HTML table." msgstr "" "འདིའི་འབྲེལ་བ་ལུས་ཁ་བརྡ་ཡིག་ཐོ་བཀོད་ལ་བཙུགས་རྒྱུའི། " "HTML " "ཐོ་བཀོད་སྟེང་ལྟར་འདེམས་སྤྲོད།" msgid "Remote post" msgstr "པར་འགྱོ་ལམ་གྱི་གློག་འཕྲིན" msgid "Excluded types" msgstr "འགྱོད་ཚུལ་མ་བཟོ་འབད་པའི་ཚུལ་རྣམ་གསུམ།" msgid "File upload default settings" msgstr "སྦྲལ་ཌུ་འཛུལ་བའི་དོན་དམར་སྡུད་ལག་ཏུག་རིམ་སྒྲིག་ཚུགས་" msgid "Default allowed managed file extensions" msgstr "ཐོག་མ་བཀོད་རིས་བཏོན་རུང་བའི་ཡིག་ཆ་རྐྱང་ཤོག་ལེབ་སྐོར་ཚུ།" msgid "Default allowed image file extensions" msgstr "སྔོན་སྒྲིག་གི་འཇུག་ཚད་འབྱིན་མགོན་དངོས་ཕྱོགས་སུ་བརྒྱབ་ནི་རེད།" msgid "Default allowed video file extensions" msgstr "མི་འབྱོར་འབྲིང་འཛིན་ཁྲིམས་ཅིག་གི་བརྙན་འཕྲིན་ཡིག་ཆ་རྩེད་མི།" msgid "Default allowed audio file extensions" msgstr "འབྲེལ་བ་བྱེད་ཚུལ་འདིའི་སྐུལ་འདྲ་སྐོར་ཞིབ་བྱེད་ཡིག་ཤུགས་ཚུ་" msgid "Default allowed document file extensions" msgstr "ནང་འཇུག་སྤྱོད་ཚུལ་སྟངས་བཟོ་ཡིག་ཆ་རྒྱུན་གཏོང་ཚུལ་རྣམ་པ" msgid "Render array" msgstr "བརྡ་མཛོད་གླེང་བ" msgid "Below is the element's final render array." msgstr "འདྲ་ནི་འདི་གི་ལག་ལེན་མངའ་ཞིབ་མང་འདིའི་མཐོང་གནས་རིགས་རྣམ་འབྲེལ་རེད།" msgid "Default allowed @title extensions" msgstr "" "སྦྱོང་འབྲིང་བ་དྲན་གནང་བའི་ " "@title གཏམ་རྐྱབ་མཐུད་པ་ཚུ།" msgid "" "Separate options are more suitable for building reports, graphs, and " "statistics in a spreadsheet application. Ranking will be included for " "sortable option elements." msgstr "" "རྩོམ་འཛིན་གྱི་སློབ་ཕྲུག་ལག་ཆ་ནང་གྲངས་བཀོད་སྒྲ་བརྡ་དང་གྲངས་བརྗོད་བྱས་ནི་སྲུང་བཞག་ལྟར་གནང་བ་མཁན་ཆེན་ཞིག་ཡིན། " "སྐུལ་བའི་དོན་ལས་འཇོག་བའི་དོན་ལ་སྙོམས་པའི་ཆོས་ལྡེབ་ཚུ་སྒྲིག་བཏང་ནི་འབད་ཡོད།" msgid "" "Processed text element can not be opened within a modal. Please see Issue #2741877: Nested " "modals don't work." msgstr "" "འགྱོ་བའི་སྤུས་མཐུད་ལེན་ཆེན་གྱི་ནང་མི་སྒྲིག་གིས་འགྱོ་རྒྱུའི་མཐོང་སྟོན་ལ་མི་ཤེས། " "བཀོད་ཡིག་ལ་གནང་བ། དྲ་བུ་དཀོན་མཆོག་#2741877: " "འཕྲལ་བརྐྱང་བའི་མཐོང་སྟོན་མི་འབད།།" msgid "HTML5 Audio player (MP3 only)" msgstr "" "HTML5 " "ཡིག་སྒྲིག་འཚོལ་བ་བརྙན་འཕྲིན " "(MP3 ལ་དགོས་པ་ཡིན)" msgid "Document file" msgstr "པར་ལེན་ཡིག་ཆ" msgid "Allow N/A answer" msgstr "གནང་བ་མ་འབད་ཐུབ།" msgid "N/A answer value" msgstr "N/A ལུགས་གྲངས།" msgid "Table sort" msgstr "ཚད་སྒྲིག་བཀྲིས།" msgid "HTML5 Video player (MP4 only)" msgstr "" "HTML5 བརྙན་སྐོར་བསྒྲུབ་མཁན " "(MP4 " "ཞིབ་བརྡ་ཡིག་རགས་པའི་རྩ་གསོལ།)" msgid "JSON documents" msgstr "" "JSON " "ཡིག་ཆ་ཚིག་དང་བཤད་ཡོད་པ།" msgid "Exports results as JSON documents." msgstr "འབྲེལ་ལམ་བརྡ་སྤྲོད་ཚུལ་དང་འབྲེལ་བའི་ཡིག་ཆ་ཆེན་པོ་ལུ་འབྲེལ་བརྐོན་བྱེད།" msgid "YAML documents" msgstr "YAML ཡིག་ཆ།" msgid "Exports results as YAML documents." msgstr "ཡར་མའི་ཡིག་ཆ་ལ་སྤོབས་འབྱོར་བྱེད་རིགས་རེད།" msgid "" "1: Poor\n" "2: Fair\n" "3: Good\n" "4: Very good\n" "5: Excellent\n" "" msgstr "" "1: སྔགས་མཐར་པོ། \n" "2: " "ཚད་མའི་གནས་སྟངས། \n" "3: " "ཡག་པོ། \n" "4: ཡག་པོ་མང་པོ། \n" "5: " "ཆོས་ཀྱི་འཕྲུལ་ལྡན།" msgid "Form CSS classes" msgstr "རིགས་ཆེན་འབྲེལ་གྱི་རིགས་མཐུན་ཚུགས།" msgid "Please note that comments are not supported and will be removed." msgstr "" "འདི་ཚུལ་ལས། " "འཚོལ་དྲིན་ཚུལ་མི་སོན་ནས། " "ལུས་བཞག་གནང་བ་འདི་འབདཝ།།" msgid "Form attributes" msgstr "རིགས་མཐུན་འབྲེལ་བ།" msgid "Element properties" msgstr "འབྲེལ་སྤྱོད་གསལ་བ།" msgid "" "A list of classes that will be provided in the \"Form CSS classes\" " "dropdown. Enter one or more classes on each line. These styles should " "be available in your theme's CSS file." msgstr "" "\"Form CSS classes\" " "གི་འབྲེལ་སྤྱོད་ནང་སུམ་ཅུ་སུམ་ཐོག་རེ་ཞིབ་འཛིན་འབད་ཡོད་པའི་རིགས་ཚུགས་ཀྱི་འཛུལ་ཡོད། " "གཞི་གནས་ཡང་ན་འདི་ནང་གུང་གཉིས་གསུམ་གཅིག་ཡང་མཚམས་གྱི་གནས་ཚུལ་ག་རེ་ཡོད་མི་སྐར་ལེན་གྱི་འགོ་འཛུལ་འདི་theme " "གྱི CSS " "ཡིག་ཆ་ནང་སྤྱད་ཡོད་མི་གནས་ཚུལ་རེད།" msgid "Body custom value (@format)" msgstr "" "ཤུགས་ཀྱི་རྩོམ་གྲངས་གནས་ཚུལ " "(@format)" msgid "If no country selected all countries are valid." msgstr "" "གནས་ཚུལ་གནས་ཚུལ་མེད་པ་ན་ཡང་ན་། " "རྒྱལ་ཁབ་ཚུ་ལུས་བདེ་སྐྱོབ་རེད།" msgid "Provided by the @module module." msgstr "" "@module " "མཛད་སྒོར་གསུམ་པའི་ལས་འགན་ལས་བྱེད་པ།" msgid "Unable to determine email module and/or provider" msgstr "གློག་འཕྲིན་མཁན་དང་པོ་དང་པོ་གྱི་མཐུན་སྦྱོར་མེདཔ་ལས་གློག་འཕྲིན་རིགས་མང་མི་འདུག" msgid "CSS / JS" msgstr "CSS / JS" msgid "Warn users about unsaved changes" msgstr "ལག་ལེན་མིན་བྱེད་པའི་གོ་རྒྱུ་ལ་འབད་རྩོད་གནང་བ།" msgid "Disable back button" msgstr "རྒྱུད་རྒྱུན་བསྐུར་ལྡེབ་འགོག་" msgid "CSS (Cascading Style Sheets)" msgstr "" "CSS " "(འཁྲུལ་སྤྱོད་གཞུང་ཚད་རྟེན་)" msgid "Changes you made may not be saved." msgstr "ཁྱེད་ཀྱིས་བྱེད་པའི་སྐོར་མ་ཚར་ན་མ་བསྐྱརས་འགོད་མི་འདུག་གི་འདུག།" msgid "Press OK to leave this page or Cancel to stay." msgstr "" "འཁོར་ཡུག་འདྲི་ཞུས་འདི་ལམ་ཤེས་ཡར་འཛུལ་ཚུལ་བཏོན་དངོས་གཏོར་གནང་རྗེས། " "མི་འདྲི་ཞུས་འདི་ནང་སྤྱོད་གསོག་ནས་གཞི་བཞག་འབད།" msgid "Custom JavaScript" msgstr "" "སྒྲུབ་འབད་ཀྱི་འཕྲིན་ལས་བྱེད་ཤུགས " "(JavaScript)" msgid "Back button is disabled for all forms." msgstr "ཚད་འཛིན་མི་བྱེད་པའི་སྒྲིག་ཐབས་ཚུད་རེད།" msgid "" "If checked, the novalidate attribute, which " "disables client-side validation, will be added to this form." msgstr "" "གདམ་གྲངས་བཤད་དགོས་མི་ཚུགས་ན་ཡིན་པའི་ཟིན་ཐོག " "novalidate " "གསལ་བཤད་སྤྱོད་པ་ལས་ཕྱི་ལས་པ་རྒྱུན་ལ་བསྐྱར་མི་འབད་དགོས་པའི་ལག་ཉེན་འདིར་བསྒྲུབས་པ་ཡིན།" msgid "POST (Default)" msgstr "POST (སྔོན་འགོད)" msgid "" "Code Mirror is a versatile text editor implemented in JavaScript for " "the browser." msgstr "" "Code Mirror " "ནི་ཨིན་ཏེ་བ་སྤྱིར་ཐོག་གི་སྒྲིག་འཇུག་གྱི་རྒྱུད་གྲུབ་འབྲེལ་ཞིབ་བརྗོད་མཐའ་ཡས་JavaScript " "ལྟར་བཟོ་ཡོད་པའི་སྒྲིག་ཆ་མཐུན་པའི་ཡིག་སྣོད་ཁྱེར་མིང་རྣམ་རྟགས་གཞི་རྟེན་ཡིན་པ་རེད།" msgid "" "If checked, the export file will be automatically download to your " "local machine. If unchecked, the export file will be displayed as " "plain text within your browser." msgstr "" "རྒྱབ་ན་གྲ་བརྡ་འགྲེལ་འདི་ཁྱེད་ཀྱི་ནང་དོན་ལ་རེལ་བའི་ལས་ཀ་ནང་ལ་རྒྱབ་ཡོད་ཐུབ་ཡོད། " "རྒྱབ་མེད་ན་གྲ་བརྡ་འགྲེལ་འདི་ཁྱེད་ཀྱི་འཁྲུགས་ཡུལ་ནང་གྱི་འཕྲིན་འཕྲུལ་ནང་ཀློག་གི་རྒྱབ་སྟོན་གྱི་ཡོད།" msgid "" "If checked, only starred/flagged submissions will be downloaded. If " "unchecked, all submissions will downloaded." msgstr "" "ཡིག་འབྲུག་རིགས་ཀྱི་གནས་སུ་བོར་པ་ཡོད་ཅིང་། " "རྩོལ་ཚགས་/ཐ་བཟོ་བཀོད་ཡོད་པའི་གསུམ་འབྲེལ་ཚུལ་གནང་བ། " "ཡིག་འབྲུག་རིགས་མེད་ཅིང་། " "གསུམ་འབྲེལ་ཚུལ་ཚང་མ་གནང་བ།" msgid "Enter a part of the element type to filter by." msgstr "འདིའི་དབྱེ་གསུམ་པའི་གྲུབ་ལམ་གྱི་སྐུགས་རིམ་ལ་གནོད་པར་འཇོག་གི་གཏང་གིས་བྱེད།" msgid "Element default settings" msgstr "འབདེམན་སྒྲིག་སྟངས་རྟག་ཏུ" msgid "Element types" msgstr "གཏོད་རྩིས་གཞི་བཙུགས།" msgid "Other rows" msgstr "ལུས་མའི་ཐིག་ཚ་ཚ།" msgid "Other steps" msgstr "གཞིས་ཀའི་གནས་ཚུལ་" msgid "Buttons other" msgstr "འབྲེལ་མཐུད་ཀྱི་རིམ་སྟོན་" msgid "Export types" msgstr "འབྲི་སྤྲོད་གནས་ཚུལ།" msgid "Button CSS classes" msgstr "" "འབད་རྩོད་ཀྱི CSS " "ཚུལ་རྩོལ་ཚད" msgid "Confirmation CSS classes" msgstr "རྒྱὔན་བསྡུས་ཀྱི CSS དཔེ་ཆ་" msgid "Wizard previous page button label" msgstr "རྫོགས་སྟོན་མིང་ཉིན་མཐུན་དྲན་ཐོག་རིམ་པའི་ཉིན་མཐུན་འབད་ལམ་ཁྱེར་མཚོན།" msgid "Confirmation attributes" msgstr "རྒྱབ་བསྐྱར་ཞུས་རྒྱུས་ཚིག་གཟིགས།" msgid "Confirmation back link label" msgstr "འབྲིང་བརྒྱུད་འབད་མཁན་ལག་ལེན་འདེམས་མི་རྩོད་མི།" msgid "Confirmation back link attributes" msgstr "རྒྱབ་ལམ་འབྲེལ་ལས་ཀྱི་དབྱེ་བ་འབྱེད་མི་ཚུགས།" msgid "Exclude elements" msgstr "سག་དོན་དང་པོ་གཉིས་མེད་པ།" msgid "Excluded data" msgstr "འགྲེམ་གཏོང་ནི་མིན་པའི་ནང་དོན།" msgid "Please avoid using the reserved word '@key' as the element's key." msgstr "" "འདིའི་འབྲེལ་ལམ་ཀྱི་ཚིག " "'@key' " "ལག་དེབ་གྱི་ནང་དོན་ལས་མི་འབད་དགོས།" msgid "Element attributes" msgstr "རྩོམ་འཇུག་གྱི་རིགས་ཚུ།" msgid "@title CSS classes" msgstr "@title CSS ཚད་རིམ་པའི་སྙན་ཚིག" msgid "Apply classes to the @type." msgstr "@type་ལུས་སྦྱོར་རྒྱུགས་གནང་རོགས།།" msgid "@title CSS style" msgstr "@title CSS རིགས་རིགས" msgid "Apply custom styles to the @type." msgstr "" "@type " "ལུས་སྦྱོར་གཞི་བདེན་གྱི་རིགས་སྒྲིག་བཏོན་ནི།" msgid "@title custom attributes (YAML)" msgstr "" "@title " "རང་འགོག་ཐོ་ཡིག་ཚུལ་དང་། " "(YAML)" msgid "Enter additional attributes to be added the @type." msgstr "" "@type " "ཁུངས་ནང་ལག་ལེན་གྱི་མཐུད་སྤྲོད་ཐོག་སྦྲགས་དངོས་རྩོལ་འབད།" msgid "Posted data" msgstr "སྤྲུལ་བཞིན་བརྒྱུད་བསྐྲུན་ཡོད་པ།" msgid "Tokens related to webforms." msgstr "དྲི་ཚུལ་བརྡ་བརྡ་ལ་འབྲི་བ་འབྲེལ་བའི་སྒྲིག་སྟངས།" msgid "The UUID of the webform submission." msgstr "ཡིག་ཆ་ཁ་སྤེལ་སྒྲིག་བཀོད་ཀྱི་ཡིག་ཆ་འཛུལ་ཁུངས་UUID།" msgid "The IP address that was used when submitting the webform submission." msgstr "" "འདི་ནི་དྲུང་ལེན་དངོས་གནས་སྤོབས་ཚུལ་འབྲི་ཡིག་བསྒྲིགས་ནི་ཡིག་འབྲིང་གྱི " "IP སྡེ་ལེན་ཨིན།" msgid "" "The URL of the webform submission. Replace the '?' with the link " "template. Defaults to 'canonical' which displays the submission's " "data." msgstr "" "འབྲེལ་ལམ་ཨིང་ལིག་གི་ནང་འཇུག་ཡིག་ཆ། " "སྤེལ་དགོས་པར་'?'ལྕགས་གནང་བ་ནི་འབྲེལ་ལམ་ཁ་བཤད་ལེན་ཐོག་ལས་འཛོལ་བ་བྱེད། " "སྔོན་སྟངས་ནས་'canonical'ཞེས་བྱིན་པ་ནི་འབྲེལ་ལམ་ཨིང་ལིག་གི་ནང་འཇུག་ཡིག་ཆའི་ཕན་ཚུན་བརྗོད་བྱེད།" msgid "The user that submitted the webform submission." msgstr "སྤྲུལ་ཁྱབ་འབྲེལ་ཚན་བཅོས་ལ་འབྲི་བའི་ལག་ལེན་མི།" msgid "The language code of the webform submission." msgstr "འབྲེལ་ལམ་བརྡ་ཁུགས་ཀྱི་དོ་དམ་དམངས་ཁང་འཇུག་ནང་གི་སྐད་ཡིག་རྩ་འདི།" msgid "The date the webform submission was created." msgstr "རིང་ལོ་དང་སྐར་མའི་ཉིན་ལྟར་བཀྲམས་འབད་ཡོད་པའི་དོན་ལུགས་གཞི་བཟོ་རུའི་ཉིན་ཚེས།" msgid "The date the webform submission was completed." msgstr "ཐིམ་བརྗེད་འདིར་བརྟེན་པའི་དུས་ཚོད།" msgid "The date the webform submission was most recently updated." msgstr "དྲི་ཚན་འདྲི་མཐུད་བསྡུས་བྱེད་ཡོད་སྟངས་གསར་བརྒྱུད་འགོ་བཙུགས་ཚེས་དེ།" msgid "The ID of the webform." msgstr "དྲུང་ལུགས་སྒོར་གྱི ID།" msgid "The title of the webform." msgstr "དབུས་མགོ་གི་དྲ་ངས་འདི།" msgid "The administrative description of the webform." msgstr "ཐོག་མར་འཛུལ་དོན་ཁྲིམས་ཅན་གྱི་རྩ་སྒྲིག་གི་འགྲེལ་བ།" msgid "The webform that the webform submission belongs to." msgstr "དེའི་བརྡ་འཕྲིན་སྤྲོད་ལུས་འདི་གི་དོ་དམ་བརྡ་འཕྲིན་བསྡུ་བ་ཁ་སྐོང་བའི་བརྡ་འཕྲིན་སྤྲོད་ལུས་ནི།" msgid "Webform: HTML email support" msgstr "" "Webform: HTML " "གློག་འཕྲིན་གདམ་ཁ་གཏོང་ཚུལ་རིགས་སྤྲོད་བྱེད།" msgid "Webform: Private files" msgstr "" "དབྱིབས་འཛུལ་ཡིག་ཆ།: " "རྣམ་འགྲེལ་ཡིག་ཆ་" msgid "Enables the creation of webforms and questionnaires." msgstr "དབྱིབས་ལག་འགོད་དང་ཚིག་སྒྲིག་གསལ་བཤད་བཟོ་སྤྲོད་བྱེད་དགོས་པ་འདི་མཛད་སྟངས་བྱུང་བ།" msgid "Create webforms and manage submissions." msgstr "དབྱིབས་ལག་དེབ་གསར་བཟོ་དང་ཁ་གཏོད་འབད་དོན་འཛུལ་བཏོན།" msgid "Access the webform overview page" msgstr "དབུས་འཛོལ་དྲན་འཛིན་རྒྱུད་ཀྱི་འབྲེལ་བ་ཤོག་ལེབ་རྩ་བ་ལུ་འགྲོ།" msgid "Get an overview of all webforms." msgstr "དབྱིབས་དངོས་གནས་མཐོ་གཏོང་པ་དང་ཆེད་དུ་གནས་ཚུལ་གསུམ་རྟགས་གནང་བ།" msgid "Administer webforms" msgstr "དབྱིབས་དངོས་གསལ་སྦྱོང་འབད་པ།" msgid "Administer webform submissions" msgstr "དྲིན་འཛུལ་སྤྲོས་འགོད་གནང་བ།" msgid "" "Allows accessing, updating, and deleting all webform " "submissions." msgstr "" "གནས་སྐབས་ཀྱི་དུས་ལ་གྲངས་འདྲི་བྱེད་པ་དང་། " "བསྐྱར་བཟོ་བ་དང་། " "ཚང་པོའི " "དབྱེ་བ་སྦྱོང་བའི་སྤྲོད་ལམ་ལ་སྐྱོང་བ་འབད་ཐུབ།" msgid "Administer webform element access" msgstr "དབུ་ཁྱབ་རྩོམ་ལམ་ཚུལ་སྤྱོད་མཐུན་འབད་བྱེད་གདམ་ཁང་གི་ལས་ཀ" msgid "Create webforms" msgstr "དབྱིབས་དབྱེར་འགོད་རྒྱུའི་དོན་ལུ།" msgid "Edit any webform" msgstr "ཡིག་ཚགས་རིགས་གསར་པ་གསུམ་ཉེ་འཛུལ།" msgid "Edit own webform" msgstr "རང་གི་དྭན་ཚུལ་ཞུ་དགོས་ཞིབ་འཇུག།" msgid "Delete any webform" msgstr "དབུས་འདིར་ཡོད་པའི་དགོངས་གནང་ཐོག་གི་གསལ་བཤད་ལ་རྐྱངམ་འབད་དགོས།" msgid "Delete own webform" msgstr "རང་གི་དྲ་ལ་པའི་འདྲི་བ་ཞིབ་བརྡ་འདེགས་འབད་།" msgid "Edit CSS/JS webform assets" msgstr "" "CSS/JS " "དང་ལག་ལེན་འབད་ཚུལ་དང་རྣམ་གྲངས་ཀྱི་དོན་ལུ་བཟོ་བཅོས།" msgid "" "Allows administrators to attach custom CSS and JavaScript to a " "webform." msgstr "" "ཁ་ཕྱོགས་བྱེད་མཁན་ཚུ། " "འབྲེལ་བའི་དཔེ་ཆ་ལ་རང་ཉིད་ཀྱི " "CSS དང JavaScript " "སྤྱོད་ལམ་བཙུགས་ཐུབ་ཡིན།" msgid "Duplicate webform" msgstr "འཕྲུལ་བཅོས་འདིར་འགྲོ་བ་" msgid "Delete webform" msgstr "དྲུང་ལེན་བཟོད།" msgid "Webforms: Options" msgstr "Webforms: གདོང་ཚད།" msgid "Add webform options" msgstr "དྲུས་བརྡད་ཐོ་འདྲེན་ཀྱི་འཛུལ་གྱི་ཚད་རིམ་གསར་བཏོད་རོགས།" msgid "Delete webform options" msgstr "དབུ་མཛད་ཕབ་པའི་ཀོ་ནམ་ཁུངས་གྱི་ཀླད་འཕྲིན་ཚུ་བཏོན་འཇོག།" msgid "Delete webform submission" msgstr "དབུས་འཛིན་སྦེམ་ཐོག་བཙུགས་པ་བཏོན་འཐེན།" msgid "Add webform handler" msgstr "དབྱིབས་འཛུལ་རྩོམ་བཀག་བྱེད་མཁན་ཁྲིམས་ཁ་སྤྲོད།" msgid "Edit webform handler" msgstr "དབྱེ་བ་ཤོག་ལེབ་ལུ་འཚོལ་བའི་རྒྱུ་མཚན་བསྡུ་བ།" msgid "Delete webform handler" msgstr "དབྱེ་རིས་ཕུལ་དངུལ་འཛུལ་འགོ་རིམ་བསུས་འགོ་བཙུགས་" msgid "Protect all webforms with Honeypot" msgstr "" "གནས་སྐོར་སུམ་ཆུང་ཅིག་གི་བརྙན་འཕྲིན་ཀྱི་ཆ་མཉམ་ལ། " "Honeypot དང་འབྲེལ་བའི་webforms " "ཆ་འཕྲིན་ཚུ་ལུས་ཐག་ལོག་བྱེད།" msgid "Add time limit to all webforms" msgstr "བར་དུས་རིང་ལ་འབད་རྩོན་འབད་ནས་འཁྲུགས་སྤྲོད་ཚུལ་ལ་བཀོད་འཇོག།" msgid "Webform default settings" msgstr "དྭོན་གཤམ་འབད་བརྡ་དང་བརྟན་པའི་སྒྲིག་སྟངས" msgid "Display back to webform link." msgstr "དྲིན་ཐོག་སྤེལ་ལམ་ལ་ལུང་།" msgid "Webforms block" msgstr "དབྱིན་ཐང་ཚུལ་ཁུངས།" msgid "Default webform submission data" msgstr "ཐུན་མོངས་ཀྱི་དབྱིབས་རྩོམ་འབད་རྩོམ་གི་ཐོ་ཡིག་ཐོ་ཡིག" msgid "Display the referenced webform as a link." msgstr "འབྲེལ་བའི་དྲ་ཡིག་ལས་བརྡ་སྤྲོད་ཐོག་ལེན་ཡོད་མི་སྒྲིག་བཀོད་འབད།" msgid "Choose a webform to export submissions from." msgstr "བརྙན་འཕྲིན་མགོན་འཇུག་དང་འབྲེལ་བའི་བརྡ་འཕྲིན་འབད་དགོས་ཚུལ་ག་རེ་ཞུན་དག་དགོས།" msgid "Choose a webform to purge submissions from." msgstr "བསུ་ཚུལ་བརྗེ་སུ་བཙུགས་ནས་འབད་རྩོལ་འདིར་དོན་འདོད་གནང་བའི་བར་དུ་ཐབས་བཀོད་བྱེད།" msgid "Are you sure you want to delete all submissions from '@title' webform?" msgstr "" "ཁྱེད་རང་ '@title' " "དབྱིན་གྱིས་བྲིས་ཡིག་ཆེན་ཚུགས་ཀྱི་ཆ་མཉམ་མཁོ་བསྐྱོད་འདི་དང་རེད་མས།" msgid "" "Are you sure you want repair the Webform module's admin settings and " "webforms?" msgstr "" "ཁྱེད་རང་གིས Webform " "མཛོད་སྤྱོད་མཁན་གྱི་སྒྲིག་འཇུག་དང " "webforms " "གྱི་འཛུལ་སྒྲིག་བཏོན་ཞིང་རེད་མ་རེད་པས།" msgid "Webform id required" msgstr "" "Webform id " "དགོངས་བྱེད་འདོད་རིགས།" msgid "Webform @id not recognized." msgstr "Webform @id མཐོང་བ་མ་ཤེས།" msgid "Webform Devel" msgstr "Webform སྒྲིག་འཇུག བཟོ་བ།" msgid "Provides development tools for the Webform module." msgstr "དབྱིབས་ཡིག་ཁྲིམས་སྦྱོང་བཤད་གི་སྐྱོང་ལམ་གྱི་ལས་ཀ་སྤྲོད་ཀྱི་ལས་རིམ་གསར་བཏོད་ཆོག་འདི་རྒྱུ་རྩོམ་སྟངས་ཀྱི་བརྡ་རིགས་འདི་བཟོ་ཡོད།" msgid "Debug webform submission." msgstr "དྲི་བ་གྲངས་གསལ་བཀོད་འབད་སྐབས་ཀྱི་དཀར་ཆག་འཕེལ།" msgid "Webform Examples" msgstr "དྲུང་འགོད་བརྙན་ཚུགས་དང་།" msgid "Webform UI" msgstr "དྭར་ཞིབ་འདེམས་མའི་ལུང་གཙང་།" msgid "Please add elements to this webform." msgstr "འདིའི་འདེམས་བཟོ་དངོས་གནས་སྤྲོད་འབད་དགོས།" msgid "The value of the webform element." msgstr "དབྱིངས་འཛུལ་གྱི་རྣམ་གྲངས་དངོས་གྲངས།" msgid "Enter custom CSS to be attached to the webform." msgstr "དྭགས་ཚད་ཀྱི་གསར་བཟོ་ཡིག་གུང་ལ་སྤྱོད་ན་འགྲེལ་བ་ཀྱི་ཨང་རྟགས་བཏང་རོགས།" msgid "Enter custom JavaScript to be attached to the webform." msgstr "" "དབྱིབས་འཕྲིན་འབད་བརྒྱུད་ལ། " "གློག་འཕྲིན་འབད་པའི་ཇ་ཧེཀས་གྱི་བཟོ་བཅོས་ཁྱབ་བསྒྲགས་དགོས་པ་བཤད།" msgid "" "Delete this individual element using the webform " "UI." msgstr "" "འདི་གཡས་གྱི་སྣོད་ཀྱི་གཙོ་བོ་འདི་ཞུན་དག་སྦེ་སློབ་འགྱུར་ལག་ལེན་རིགས་ཀྱི་བརྡ་ལག་ལེན་འབད་པ། " "འདི་webform UI ལུས་ཡོད།।" msgid "" "If unchecked, this webform must be attached to a node or a block to " "receive submissions." msgstr "" "གནས་མེད་མྱོང་བའི་སྐོར། " "འདི་འདི་མཐོ་སྡེ་ཡང་ནི བླག་བཀོད " "ལ་འབྲི་བ་འབད་རྩོལ་བཞིན་དུ་འཛུལ་ཞིང་འདིའི་སྤྲོད་ཚུལ་འདི་འགོ་བཙུགས་དགོས་རེད།" msgid "Webform URL alias" msgstr "" "དྲ་རིམ་གྱི་འབྲེལ་ལམ URL " "མིང་འབྲེལ་མཐུད།" msgid "Webform status" msgstr "དབུས་འབྲེལ་དངོས།" msgid "Disable back button for all webforms" msgstr "" "དབང་ཕྱུག་བསྐྱར་བརྒྱབ་གཏོང་ཚུལ་གང་འདིར་འཚོལ། " " \n" "ཡིག་ཆའི་འབྲི་མའི་སྒོ་ནས " "\"འཚོལ།\" བཟོ་ནས \"Disable back button for all " "webforms\" ནང་བསྐྱར་བརྒྱབ། \n" "\n" "Here " "is the natural Tibetan translation " "requested:\n" "\n" "ཉེས་ལུས་ཀྱི་དཀར་ཆག་ཚུ་ལུས་བརྡ་དེ་མཚོན་མཐོང་། " " \n" "དམིགས་བསལ་མའི་ངོས་འཛིན་ལས་ " "རང་བཞིན་གྱི་འབྲི་མེད་གཏོང་མཛད་མི་ཚུ། " " \n" "\n" "(Actually, the correct direct translation " "is):\n" "\n" "ད་ག་གི་དབང་ཕྱུག་འདི་ལ་ཡིག་ཆའི་འབྲི་དཀར་ཆག་གི་ལག་ལེན་ཐོག་ལས་སྦེ་ " "\"ལོག་ལམ་མངོན་འཇུག་གཏོང་\" " "མ་བྱུང་། \n" "\n" "A clean fluent translation " "is:\n" "\n" "ཅོག་ལེན་འཚོལ་བ་གཅིག་མི་འདུག " "ཡིག་ཆའི་ཁ་བྱང་ཚུ་ཚང་མར་བརྡ་དཀར་ཆག་ལ་དགོས་པ། " " \n" "ཡིག་ཆའི་འབྲི་ཆེན་ཚུ་ཚང་མར་ལོག་ལམ་མ་བྱུང་གི་འདུག། " " \n" "\n" "So the simplest Tibetan sentence " "is:\n" "\n" "ཡིག་ཆའི་འབྲི་མཐའ་ཚང་མའི་ལག་ལེན་ལ་ལོག་ལམ་མ་བྱུང་།" msgid "Add a page for previewing the webform before submitting." msgstr "" "དབྱེར་ཆས་བཀོད་ནས་འབྲིང་མིང་ཐོ་ཡིག་དང་། " "དབྱར་རྟགས་བརྗེས། " "འབྲིང་ལུས་འདི་ཞིབ་འཇུག་སྤྱོད། " "དེའི་སྒེར་ནས " "ལས་འགན་གཏོང་བའི་ཤོག་ལེབ་ཞུན་དགོས།" msgid "" "A message to be displayed when authenticated users try to access a " "confidential webform." msgstr "དབྱར་ཟུང་ཁྱོད་ཀྱིས་རྒྱུན་སྐྱོང་འཛུལ་འགོད་ནི་འདིའི་སྤྱིའི་གྲོགས་བཅོས་ཡོད་པའི་དྲི་ལམ་ཚུལ་ཐོག་ཤོག་ལེབ་འཛུལ་གོ་བསྐྱེད་དགོས་ཡོད་པའི་སྐོར་ལ་ཉན་ཐོག་ལས་འབྲེལ་བའི་སྐུར་དོན་ཞུ་ཡོད།" msgid "Display back to webform link" msgstr "དབྱར་འགྱོ་ལུས་འབྲེལ་བའི་འགྲེལ་ལམ་སྒྲིག་བཏོན།" msgid "Webform options" msgstr "དབྱིབས་ལེན་འབྲེལ་བའི་ཀྱི་ཚགས་ཆོད།" msgid "The ID of the webform submission entity." msgstr "དབང་བསྒྲིགས་འཛུལ་སྤྲོད་འདིའི་འབྲེལ་བ་གནས་ཚུལ་ཀྱི་ཡིག་ཆ།" msgid "The IP address of the user that submitted the webform." msgstr "" "མི་ལག་ཐོག་བརྡ་འཕྲིན་སྤྲོད་མི་གི " "IP གནས་ཚུལ།" msgid "The associated webform." msgstr "སྤྲད་སྒྲིག་བྱེད་ཡོད་མི་དབྱིབས་འདི།" msgid "" "The ID of the entity of which this webform submission was submitted " "from." msgstr "" "འདིའི་དོན་ལྡན་མིང་ (entity) " "གི་ཨེའི་ཌི (ID) " "དེ་འདིའི་གདམ་ཁང་ལས་གནས་ཚུལ་བསྐྱོད་པ་འདི་ལས་བཙུགས་ཡོད་པའི་དེ་གི་ཨེའི་ཌི་རེད།" msgid "Default base path for webform URLs" msgstr "" "བདེ་སྐྱིད་གྱི་དབང་ཤུལ་ཐོ་དྲན་ཚུལ། " "(webform URLs) " "གི་དཀར་ཆག་ལམ་སྔོན་འཛུལ།" msgid "Filter webforms" msgstr "དབུས་འཛུལ་དང་འདོན་འཛིན་གྱི་ཨང་རིམ་ཚུ་བཟོས།" msgid "The webform handler %name has been deleted." msgstr "" "དབུས་ཐོག་འདིའི་བརྡ་འཕྲིན་ཚུ་གི་སྒོ་འབྱོར་%name " "འདི་བསུས་ཡོད་པས།" msgid "" "If checked, the above settings will be used as the default " "configuration for all associated Webform nodes." msgstr "གཏན་འཁེལ་ཞུ་བྱས་ན་གྲངས་ལྡན་དེ་ནས་སྤྱི་བོར་བཙུགས་ཡོད་པའི་དབྱེ་བའི་འཛུལ་ལམ་དང་འབྲེལ་བ་ཡིན་ལས་འདི་ཚུལ་གྱི་བཀོད་སྤྲོད་དགོས་ལྟར་ལག་ལེན་འགོ་བཙུགས་འདི་ལྟར་གྲངས་ཀྱི་མི་རྟག་པའི་འཛུལ་ལམ་དང་འབྲེལ་པའི་དབྱེ་བ་ཚུ་འདི་ན་ཁ་ཕྱེ་བའི་སྒྲིག་སྟངས་རེད།" msgid "" "Please note that no emails will be sent while generating webform " "submissions." msgstr "" "སྐུལ་བཤད་གནང་རོགས། " "དེ་རིང་དུ " "དངོས་གྲངས་བསྡུས་བཏང་དུས་འདིར " "电子邮件་མ་བསྐྱར་འགོག་གི་རེད།།" msgid "Restrict submissions to these webforms." msgstr "" "དིའི་དྲ་ལ་ " "འདི་ཚུ་གྲུབ་མཐུན་འབད་ལག་ལེན་འབད་དགོས་མི་བཤད་ཚུལ་ལག་ལེན་སྤེལ་པ་འབད།" msgid "Invalid webform name: @name" msgstr "" "འོག་འཛུལ་ཚད་ལྡན་མིན་པའི་དྡེའཔ་མིང་།: " "@name" msgid "" "Generate a given number of webform submissions. Optionally delete " "current submissions." msgstr "" "རྒྱུ་མཚན་འདིར་བསྐྲུན་བྱེད་ཡོད་པའི་གནང་བའི་ཨང་གྲངས་གི་དབྱེ་མཚན་བཟོ། " "ཐག་ཆོད་གནང་བ་དང་ལས་བརྒྱུད་གནང་བ་ལུས་འབད།" msgid "Display link to the referenced webform." msgstr "དཔྱད་འཛོལ་བའི་དྲིས་བཀྲམ་གྱི་འབྲེལ་ལམ་འབྲི་བ།" msgid "Enter custom HTML into your webform." msgstr "" "ཁྱེད་ཀྱི་དྭངས་རིས་འདིར " "custom HTML བཙུགས་གནང་བ།" msgid "" "This is the delimiter used in the CSV/TSV file when downloading " "webform results. Using tabs in the export is the most reliable method " "for preserving non-latin characters. You may want to change this to " "another character depending on the program with which you anticipate " "importing results." msgstr "" "CSV/TSV འབྲི་བའི་སྒོ་ནས་ " "འཁྲུགས་བཤུགས་ འདི་ནི་ " "དེ་ཡིན། འདི་ " "དབྱེ་ངན་མ་རུང་པའི་གཞི་ནས་ " "སྤྱོད་ཡོད་པའི་ tab " "སྐོར་རྐྱབ་ལ་དངོས་གནས་ཆ་མེད་ " "འགྱོ་ཡོད། ཁྱོད་ཀྱིས་ " "འདིར་ " "ཕབ་འབུལ་འདི་སུ་གི་སྒྲིག་འཇུག་ལུགས་གིས་འདྲེན་པ་ཡོད་པའི་དབྱེ་ཡིན་ན་གཞིས་ནས་ " "གནང་བ་གཏོང་འབད་དགོ།" msgid "Broken/missing webform handler plugin." msgstr "གནས་སྐབས་འདིར་འཛུལ་ལམ་འབད་མི་ཡོད་པའི་དྲུག་གི་ལག་ལེན་འབད་པ་དང་ཡིན་མིན་ལག་ལེན་མཐུན་པ་བྱེད་པ།" msgid "@form webform sent @title email." msgstr "" "@form webform གསུང་འབྱོར་ @title " "གྱི་སྤྱི་ཚིག་ལ་འབུལ་བ་བྱས།" msgid "Sends a webform submission via an email." msgstr "ཨེ་མེཧ་གིས་འབྲི་ཡིག་ཆེད་འབད་ཡོད་པའི་དྲུང་སྤྲོད་ཐོ་ཡིག་ཕོག་འབད།" msgid "" "Mitigate SPAM webform submissions using the honeypot method." msgstr "" "honeypot གི་ལས་ཀ་ལུ " "SPAM " "བརྡ་འབྲི་སྤུས་པ་ལ་ཉོན་ཞུགས་བརྟན་པའི་ལཱ་ཆེན་ཞིབ་འབྱེད་ཞིབ་འབྲེལ་འབྲི་བར་བཅོས་རུ་།" msgid "" "Honeypot protection is enabled for all " "webforms." msgstr "" "Honeypot protection " "ནི་དུས་རབས་ཀྱི་འབྲེལ་བའི་གླེགས་སྐོར་དང་ " "ལས་འབྱོར་ཐོག་ཆེན་པོ་དང་སྤྱོད་ཚུལ་གསར་བའི་ཐོ་བཀོད་ཚུ་ལ་འཇོག་སྟངས་ཡོད་པ་རེད།" msgid "" "Honeypot protection is enabled for all " "webforms." msgstr "" "མཁའ་སྤྲོ་ཀྱི་སྐྱོ་བ་འབད་ཡོད་པའི་བརྙན་འདི " "ནི་གངས་རུབ་དང་ཚོགས་མཐུན་སྤྲོ་བའི་སྐབས་བར་འཁོར་ལོ་ཚུལ་གྱིས་འབད་ཡོད་རེད།" msgid "" "Time limit is disabled for all " "webforms." msgstr "" "དུས་ཚགས་ཐོན་ཁོག " "དང་འབྲེལ་བ་གི་འཚོལ་ཞིབ་འདི་ཚུ་ཚུད་ལམ་ཆེན་གྱི་ཁ་སྐོང་མེད་འདུག།" msgid "Time limit is enabled for all webforms." msgstr "" "དུས་ཚོད་ཁ་བཏགས་ནས " "འདི་ཚུད་ལུས་མི་ལག་འཛིན་གྱི་ཨང་གྲངས་སུ་རེད།" msgid "all webforms" msgstr "གི་བར་འབྲི་ཐོ་ཚུ་ཚང་།" msgid "@label webform" msgstr "@label དབྱེ་རིམ་ནང་འཇུག" msgid "Unable to display this webform. Please contact the site administrator." msgstr "" "འདི་ལག་ལེན་འདོད་མིན་འདུག། " "ཁྱེད་ཀྱིས་སྐུལ་འབྱོར་མཁན་ལ་བཀོད་གཏོང་རོགས་གནང་།" msgid "New submission added to [webform:title]." msgstr "[webform:title]-ལ་གསར་པའི་འབད་རྩོམ་མཁོ་བཟོ་བཞག་ཡོད།।" msgid "A registration webform template." msgstr "ཐོ་བཀོད་གྱི་དྲི་བའི་དྭ་འབྱེད་ཁ་གྲངས་མཚན།" msgid "A session evaluation webform template." msgstr "བརྩོན་འཇུག་འབྲེལ་བ་དཔེ་མཛོད་སྤེལ་བའི་ཐོག་རིམ་ཡིག་ཆ།" msgid "Submission values" msgstr "འབྲི་བའི་གནས་ཚད་ཚུ།" msgid "" "The 'format' can be 'value', 'raw', or custom format specifically " "associated with the element" msgstr "" "'format' ནི་ 'value', 'raw', ཡང་ན་ " "ལྷག་བསྒྲགས་གཉིས་ཀྱི་སྒྲིག་སྤྲོད་ཡོད་པའི་འབྲེལ་བ་བྱེད་མི་འབྲེལ་གནས་སྐུགས་རེད།" msgid "Item value" msgstr "འདེམས་ཚིག་གྲངས་གྲངས།" msgid "Autocomplete values" msgstr "རོགས་འཛིན་བསྒྱུར་བཤད་གཏོད་ཀྱི་དོན་ཚན།" msgid "Message close effect" msgstr "མགྲོན་ཚུལ་ཉེས་ལེན་ཀྱི་ཚིག་རྣམས།" msgid "Message storage" msgstr "ཚིག་འབུམ་སྤུངས་སྒོ" msgid "" "Unique ID used to store the message's closed state. Please enter only " "lower-case letters, numbers, dashes, and underscores." msgstr "" "སྣན་བརྡ་གྱི་སྤྱད་སྒྲིག་ནང་ཉེ་འབྲེལ་འབྲེལ་སྐྱོན་སྦེ་བརྟེན་པའི་རྩ་རིམ་ཡིག་གི་ཐོག་རིམ། " "དགོས་རེད་པ། " "ཁྱེད་ཀྱིས་ཉིན་གཅིག་གི་སྤྱིར་བཏང་ཡིག་ཡིག་གི་ལྡེབ་ཚུ་དང་། " "གྲངས་ཚིགས། " "སྡེ་ཚན་ཟེར་སྣོན་དང་། " "འཇུག་སྦྱོང་ཚུ། " "ཞེས་པའི་ཡིག་གིང་ཡིག་ལུགས་སྒྲིག་དགོས།" msgid "Submission data" msgstr "སྤུས་ཚད་བཙུགས་པའི་ཆ་འཕྲིན་" msgid "No response. Please see the recent log messages." msgstr "" "ལན་མེད། " "སྔོན་འགོད་ཡིག་ཚུལ་བསྡུས་བཀོད་ལ་འགོ་བཙུགས་དགོས།" msgid "Tokens related to webform submission." msgstr "དབད་རྩིས་ཁ་བྱང་འབད་སྤྲོད་གི་དབང་སྐྱོང་ཚུ།" msgid "" "For example, to display the Contact webform's 'Subject' element's " "value you would use the [webform_submission:values:subject] token." msgstr "" "དཔྱད་ཚད་གནང་བ་ནི། Contact གྱི " "webform ནང་གི 'Subject' " "སྡེ་ཚན་གྱི་མི་ངོས་ཚད་སྟོན་གྱི་རེ་བ་ལུ། " "[webform_submission:values:subject] " "མཚན་བསྡུར་བར་ལག་ལེན་འབད་དགོས་རེད།" msgid "The source entity that the webform submission was submitted from." msgstr "དབྱིབས་འབྲེལ་ལུགས་སྤྲོད་པའི་འབྲེལ་བའི་སྐོར་ལས་ཕུལ་བྱེད་ཡོད་པའི་རྩ་ལྡན་ལུགས་ཀྱི་འབྲེལ་རིམ།" msgid "The URL of the webform." msgstr "" "དབང་ཆེནའི་སྤྲོད་འབད་བའི་དོན་ལུགས་གྱི་འབྲེལ་ལམ་ " "URL།" msgid "Resets Webform user data and saved state for messages" msgstr "འབྲེལ་ལམ་པའི་ལྷན་འབྱོར་ཁང་གི་འབྲེལ་ཚིགས་འབད་ཡོད་པ་དང་བརྡ་སྤྲོད་ཚན་གྱི་སྤུས་ཁུངས་གསར་བརྐྱབས།" msgid "Webform development commands" msgstr "དབྱིངས་འབྲེལ་འབྲེལ་བའི་རྫོང་བཞིན་གྱི་དོན་ཚན་གྱི་མཁས་གྲྭའི་རིམ་སྡེ་ཚུ་འབད་རྩོལ།" msgid "Developer specific commands for the Webform module." msgstr "" "འབྲེལ་མཐུད་བཞག་སྒྲིག་མཐུད་འབད་མཁན་གྱི་བརྡ་སྤྲོད་ཚུལ་དང་ " "དེ་རིང་འབད་བའི་སྒྲིག་མཐུད་འབད་ནི་ཀྱི་བརྡ་སྤྲོད་པ།" msgid "" "Are you sure you want reset the Webform module's user data and saved " "state?" msgstr "" "ཁྱེད་ཀྱིས Webform " "མིང་ཚིག་གིས་ལག་ལེན་བྱས་པའི་དོན་དང་སྤྱད་བརྒྱུད་སྟངས་ཡིག་ལ་འཕྲལ་བ་བྱས་ན། " "ཁྱེད་གིས་འདི་རང་བཞིན་གྱིས་འཛུལ་སྐྱོང་རྒྱུ་ཡོད་པས།" msgid "Edit webform source code" msgstr "དབྱེ་བ་སྙོམས་འཇོག་ཉིན་ལེན་གསརོགས་བརྡ་ཆའི་འབྲེལ་བ་ཀུན་གྱི་སྲིད་ཐབས་བཟོ་བ།" msgid "" "The selected elements will be included in the " "[webform_submission:values] token. Individual values may still be " "printed if explicitly specified as a [webform_submission:values:?] in " "the email body template." msgstr "" "གད་མེད་མི་འདུག་ལེན་ཞུས་པའི་ལས་ཁུངས་ཚུ་ནང་གི་[webform_submission:values] " "token ནང་ལ་འགྲོ་དགོས་ཡོད། " "རང་ཉིད་གྱི་གྲངས་ཚིགས་ནི་[webform_submission:values:?] " "དང་དམ་པའི་ཨི་མེལ་ལག་ལེན་གྱི་གཏན་འབེབས་ནང་བཞག་ཡོད་ན་བཙུགས་ནི་རྒྱུན་བརྟན་ཡོད།" msgid "" "

Submitted on [webform_submission:created]

\n" "

Submitted by: " "[webform_submission:user]

\n" "

Submitted values " "are:

\n" "[webform_submission:values]\n" "" msgstr "" "

འཚོལ་བ་ས་ནས [webform_submission:created] " "བཟོས་ཡོད།

\n" "

འཚོལ་བ་སུ་ཆོས་པ།: " "[webform_submission:user]

\n" "

འཚོལ་བ་སུ་བཟོས་ཡོད་ཀྱི་དོན་ལུགས་ནི།

\n" "[webform_submission:values]" msgid "[webform_submission:values:message:value]" msgstr "[webform_submission:values:message:value]" msgid "Reply-to email" msgstr "ལན་སྐུར་གྱི་རྩོམ་གློག་རེ་ལན་" msgid "The language name of the webform submission." msgstr "དབྱིན་ཚིག་གྱི་མིང་གི་བརྙན་འགྱུར་སྦྱོང་བརྡ་རྩོམ།" msgid "In draft" msgstr "འབུལ་བྱེད་ནུས་པ་ནི།" msgid "Is the webform submission in draft." msgstr "དྲ་ཡིག་འབད་རྩོལ་འདི་ནི་ནང་འཇུག་གྱི་སྒྲིག་འགྱུར་ཡིན་ན་རེད།" msgid "" "The 'items' can be 'comma', 'semicolon', 'and', 'ol', 'ul', or custom " "delimiter" msgstr "" "'items' ནི་ 'comma', 'semicolon', 'and', 'ol', 'ul', " "ཡང་ན་རང་དབྱངས་གྱི་འཁྲིལ་ཨང་མ་ཁུངས་རེད།" msgid "Prevent duplicate submissions" msgstr "བརྒྱབ་བཞག་བཀོད་སྤྲོད་འདོད་ཚུལ་འདི་འབད་མི་བཏང་།" msgid "Element multiple values delimiter" msgstr "གདམ་ངོ་སྤྲོད་ཚུལ་གྱི་འབད་རྩོམ་ཁ་བསྡུས།" msgid "Default purging" msgstr "དབྱེ་བ་སྤྱོད་ཚུལ་སྤྲོད་བརྗོད་" msgid "Default days to retain submissions" msgstr "མིང་འཛུལ་འདི་གིས་བརྡ་སྤྲོད་གནང་བའི་ཉིན་དུ་གཏོང་བ་བསྡད་སྟངས་ཐོག་དུ།" msgid "Delete submission configuration" msgstr "སྤྲུལ་བཤད་འདོད་སྤུན་ཚད་ལས་སྤུན་ཚད་གཏོང་བ།" msgid "Star/Flag selected submission configuration" msgstr "སྤྲིན་པ་དང་པོ/རྡོ་རྗེའི་ཚད་ལྟར་སུས་ནུས་བཏང་འབད་ཚུལ" msgid "Unstar/Unflag selected submission configuration" msgstr "སྤྲུལ་འཁྱོར་རིགས་བཟོ་བྱེད་ལྟ་དེའི་སྒོར་བསྟོད་དང་བརྡ་ལན་བཟོ་བྱེད་སྒྲིག་འཇུག་ད་ལྟའི་ལག་ལེན།" msgid "" "%name cannot be less than %min characters but is currently %length " "characters long." msgstr "" "%name ནི་ %min གྲངས་ཚུ་ལས་ " "ཉུང་མི་འདུག་ འདི་སྔོན་ " "%length གྲངས་ཚུ་ཡོད་མི་འདུག།" msgid "" "The value %value has already been submitted once for the %name " "element. You may have already submitted this webform, or you need to " "use a different value." msgstr "" "%value གྱི་མིང་ %name " "གི་ཚན་ལ་ཀ་ཏེ་བརྒྱབ་ཡོད་པ་རེད། " "ཁྱེད་རང་འདི་འདིའི་དཀར་ཆག་ཐོ་བཀོད་འབད་ཡོད་ཤོག " "ཡང་ན་གནང་བ་གཞི་མཐོང་གི་འདི་རྒྱུན་ལས་བརྟེན་གཏོང་གནང་བ་དགོས་རེད།" msgid "Select how a single value is displayed." msgstr "དང་མཉམ་གཉིས་པའི་གྲངས་ཀྱི་མཐོ་རིམ་ཀྱིས་འགྱོ་ཐུབ་པ་བརྗོད།" msgid "Automatically purge" msgstr "རང་བཞིན་འཁོད་པ།" msgid "Days to retain submissions" msgstr "བསུ་རུ་འབད་མི་ཚེས་ཚིགས་ཡིན།" msgid "Webform operations bulk form" msgstr "འདེད་པའི་དཀར་ཆགས་ལས་འཛུལ་ལག་ལེན་རྩོམ་པ།" msgid "Label/Description" msgstr "ཀློག་རིགས།/བློན་ཚིག" msgid "Enter custom JavaScript to be attached to all webforms." msgstr "དབྱིབས་གསར་འགོད་གྱི་བརྡ་སྤྲོད་རྒྱུ་སྤྲོད་ནང་ལས་བྱས་ཀྱི་འབྲེལ་ལམ་བཟོ་བའི་དྲ་བ་བྲིས་བཏོན་པ།" msgid "Delete submission" msgstr "རྗེས་སྒྲིག་བཏོན་འགོད།" msgid "Provides a form element that determines whether the user is human." msgstr "ཁྱེད་རང་ནུས་པ་རེད་ནས་ནུས་པ་ཡིན་ནུས་པ་མིན་ན་གསལ་བཤད་བྱེད་ཀྱི་འབྲེལ་བའི་དངོས་གྲུབ་འདི་འབྲི་བའི་ཅིག་གི་ཁུངས་སྤྲོད་གཏོང་བ་ཡོད།" msgid "Provides a form element for a single checkbox." msgstr "མཐུན་སྤྱོད་བསྡུ་ཡིག་རྩོམ་གྱིས་གཅིག་གི་མིག་སྣོད་གྷུང་རྐྱབ་བཤད་ཤོག་ལ་ལག་དེབ་ཚུ་བཏང་བ།" msgid "" "Provides a form element for a set of checkboxes, with the ability to " "enter a custom value." msgstr "འདིར་ལག་ལེན་སྣོད་ཚུལ་གྱི་སྒྲིག་སྟངས་བྱེད་གི་རྩ་ལུགས་ཀྱི་སོ་སྒྲིག་ཆས་བཀོད་ཀྱི་སྤྲོད་གནས་འདི་ཐོག་ནས་ཁྱོད་ཀྱིས་རང་གི་དངུལ་སྡོམ་པ་གསོག་ནི་གནང་བའི་ཐོག་དུ་ཡོད།" msgid "Provides a form element for choosing a color." msgstr "བསྡུ་ཡིག་ཚུལ་དངོས་གནས་ཚུལ་ལ་བརྒྱབ་ནས་གློག་ཀླད་སྦྱོར་ལུ་གོས་ཤོག་གི་ཚུལ་གྱི་སྒེར་ཆས་སྤེལ་སྟངས་བྱེད་པ་ཡིན།" msgid "Provides a form element for date selection." msgstr "དུས་ཚོད་གཞི་བཙུགས་ཀྱི་ཚུལ་ཞུགས་བརྗེད་འཐུས་འབད་དགོས་སྟེང་ལུགས་ཚུལ་གྲངས་བཞག་ལས་གཏོང་བའི་སྒོ་འབད་རེག་གི་ཁང་པར་འདུག།" msgid "" "Provides a form element for date & time selection using select menus " "and text fields." msgstr "" "འདི་ " "ཚིག་གི་མིང་ལུས་གྲངས་དང་ " "ཚེས་དང་དུས་ཚོད་བཀལ་སྤྲོད་ལུ་འདི་ " "དོ་དམ་དང་གློག་གཏང་ཁ་སྐོང་ལས་ལུ་ " "ཚུལ་ལུ་སླར་གནང་བའི་སྣོན་ཡོད་རེད་པ།" msgid "Provides a form element for date & time selection." msgstr "ཚེས་དུས་ཚོད་ཐོག་གི་རྩ་སྒྲིག་ལག་ལེན་འབད་ཐོབ་མི་ཚུལ་བརྗེ་ཡོད།" msgid "Provides an interactive element that a user can open and close." msgstr "ལག་ལེན་བྱེད་མི་གཉིས་ཀར་སྦྱོང་བཅོས་བྱེད་ཚུལ་གྱི་ཁུངས་གནང་།" msgid "Provides a form element for entering an email address." msgstr "གར་འཛུལ་འདི་ནང་ཨེ་མེལ་གྲངས་ཡིག་འཛོལ་འདེམས་ཀྱི་གདམ་འབེབས་གསོལ།" msgid "" "Provides a form element to select an entity reference using an " "autocompletion." msgstr "རིགས་བརྡའི་འབྲེལ་སྟོན་གྱི་ཚན་རིགས་ཀྱི་དྲན་གནས་འཇུག་སྤྲོད་ཐོག་ནས་རིགས་བརྡ་འདི་ངོས་འཛིན་གྱི་དྲ་བསྟོད་རྐྱབ་སོང།" msgid "Provides an element for a group of form elements." msgstr "དོན་ལམ་ཚུལ་གྱི་ཚད་འཛིན་དང་ལྡེ་རིས་ཚུལ་གྱི་ཚུལ་དང་འགྲེལ་བཤད་གི་གཏན་འབེལ་རེད།" msgid "Provides an element for displaying the label for a form element." msgstr "" "འབྲེལ་སྤྱོད་ཀྱི་གདམ་ཚིག་གསལ། " "ཁ་སྐོང་གི་ནང་འདྲེན་དང་། " "ཐོག་མར་ཡིག་གཟུགས་སྒྲིག་བཟོའི་གདམ་འགག་བཀོད།" msgid "Provides a form element for selecting a language." msgstr "ཚིག་སྒྲིག་གཟུགས་ནང་བརྗེད་སྐད་ཀྱི་འབད་རྩོམ་གསལ་པོ་བྱེད་སྒྲིག་འཇུག་བརྒྱབ།" msgid "" "Provides a form element to enter a machine name, which is validated to " "ensure that the name is unique and does not contain disallowed " "characters." msgstr "" "མགྱོགས་རིས་ཀྱི་མི་ཡིག་མཚན་འཛིན་སྤྲོད་འབད་བའི་རེ་རེའི་གདམ་ཁ་འདིས་ " "མི་ཡིག་མཚན་གི་ཁ་བསྐྱོད་བཟོ་བའི་སྤྲོད་འབད་ཐབས་ལག་ལེན་བྱེད་པ་འདིར་བརྟེན་པས། " "མི་ཡིག་མཚན་འདི་གཉིས་མེད་དང་ཁྱོད་ལ་མི་འདུག་པའི་ཡིག་སྣོན་མིན་འདི་ལྷག་མེད་པ་ཡིན་པ་ནི་བརྟེན་པ་ཞིག་ཡིན།" msgid "Provides a form element for uploading and saving a file." msgstr "ཡིག་ཆ་འཛུལ་ནས་བཙུགས་དང་སྤྱིར་བཏང་ནི་ལག་ལེན་པའི་རྩོམ་འབུལ་གསལ་བཤད་བྱེད་ཡོད།" msgid "" "Provides a form element for numeric input, with special numeric " "validation." msgstr "" "གྲངས་ཀྱི་གསར་བཤད་འཛུལ་སྒྲིག་ཐོ་བཀོད་དང་ " "གནད་དོན་གྲངས་གྱི་ལྡེགས་སྦྱོར་རྣམ་གསུམ་གྱི་ལྡན་པའི་ཁ་སྐོང་འདི་ཞུན་དག་གྲངས་ཀྱི་དཔར་ལྡན་མཁན་ཚུ་སྤྱོད་ཡོད་རེད།" msgid "Provides a form element for entering a password, with hidden text." msgstr "གསང་ཚིག་གི་ནང་འཇུག་ལག་ལེན་སྒྲིག་འབད་སྟངས་དང་རྒྱག་གསར་མེད་པའི་གསང་ཚིག་ཚགས་བཟོ་བའི་རིགས་མཐུན་པར་ཚུལ་བཞག་སྒྲིག་འབད་པར་འདུག།" msgid "Provides a form element for double-input of passwords." msgstr "མིང་ཚིག་གཉིས་བཀོད་ཀྱི་གསལ་འགོས་གཏོང་རྩོམ་གྱི་ལས་ཀྱི་ཡིག་སྣོན་ལྟར་བཙུགས་ཡོད།" msgid "Provides a form element for a set of radio buttons." msgstr "འདི་ནི་རེ་དྲི་འཚོལ་བའི་ཅུང་གི་ཕོརམ་སྣོད་ཡོདཔ་ལ་མཉམ་ལེན་བྱེད་མི་ཅིག་རེད།" msgid "" "Provides a form element for input of a number within a specific range " "using a slider." msgstr "ཐོས་བརྗོད་ཉེན་ཆེནའི་སྒྲིག་སྟངས་ནང་གྲངས་ཀྱི་གནས་ཚུལ་གྱི་ནང་དུ་ཁ་སྐོང་ལག་ཆ་ཚད་དུ་འབད་ནི་ཚུལ་སྟོན་པ་གནང་བ་ཡིན།" msgid "Provides form element for entering a search phrase." msgstr "ཞིབ་འཇུག་ཚིག་གི་ནང་བསྡུར་བརྗེ་གནང་བའི་རིགས་ཁུངས་མཛད་བྱེད་འདི་ལ་ཞུན་དག་བྲིས་ཡོད་མི་འཕྲིན་ཕུལ་བའི་རྒྱུན་ལ་འབད་དགོས་པར་དགོས་ཡོད།" msgid "" "Provides a form element for a drop-down menu or scrolling selection " "box." msgstr "འཕྲིན་ལས་ཀྱི་དངོས་གྲྭ་རིམ་འདེམས་ནིའི་རིམ་ཐོག་གི་ཚད་ལྡན་གདམ་ཚིག་གནང་བ།" msgid "Provides an element to render a table." msgstr "ཐོག་ཁྲམ་གི་རིགས་ཀྱི་ཐིག་མར་བཟོ་སྟངས་འབད་སྐྱོང་གི་གནས་སྟངས་སྒྲུབ་མཁན་འདི་སྦྱོང་བ་གནང་བ།" msgid "" "Provides a form element for a table with radios or checkboxes in left " "column." msgstr "གཞི་བའི་ཅིག་གིས་སྤྲད་ཡོད་པའི་ཁྱད་པར་ལག་ལེན་ཚུལ་གྱི་ཁ་ལག་ནང་ལྷག་རིས་ཡང་ནུས་པ་རེད།" msgid "Provides a form element for input of a single-line text." msgstr "ཚིག་ནང་གི་ཡིག་རི་གུར་གཏོང་གི་ལག་ལེན་ནང་བདེན་པའི་ཚིག་ཕྲད་ཀྱི་རྩོམ་རིམ་གནས་སྟངས་ཕེབས་རོགས་བཞག་སོང་།" msgid "Provides a form element for input of multiple-line text." msgstr "ཚིག་བརྡ་འབད་རྩོམ་གྱི་རིགས་ལུ་ཚུད་བསྡུར་གྱི་རིགས་མཐུན་སྣོན་བརྡ་འདེམས་གནང་བའི་ཚར་རིགས་འདི་ལ་སྒྲིག་བཏང་འདོད།" msgid "Provides a form element for input of a URL." msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་ཨིན་པེ་ཨེལ་ཨུ་ཨེལ་གི་བརྡ་སྤྲོད་སྒོ་འབད་ཐབས་ལུ་རེད།" msgid "" "Provides a form element to collect address information (street, city, " "state, zip)." msgstr "" "ཁ་ལག་ཁ་བྱང་གི་བརྡ་དོན་བཏང་གི་འབྲེལ་བ་ཡོད་པའི་འབྲེལ་ལམ་དང་གྲྭ་ཁང་། " "གོ་སྐོར་། " "དང་ཡི་གེ་ལྡེ་ཡིག་ཆ་ཚང་གི་འབད་བརྩོལ་གཏོང་དགོས་པའི་འཛུལ་ཁ་ཤེས་ཚུལ་འདི་དང་མཁོ་བསམ་གཏོང་བ་ཡོད་པ་འདི་ལ་འཛུལ་བ་འདེད་སྟེང་གྲུབ་འདྲིས་བྱེད་ཡོད།" msgid "Provides a form element for uploading and saving an audio file." msgstr "རྩོད་དོན་གི་ཡིག་ཆའི་ཡིག་ཆ་ལ་འགྲོ་དགོས་དང་འབུམ་གནས་སྦེ་གཏོང་བའི་ལཱ་གཞི་ཡོད་མི་སྤྲོད་ཚུལ་གྱི་སྒྲིག་འཇུག་ཁུངས་བཟོ་བ་དང་སྤྲོད་བཀོད་བརྐྱབ་བའི་ཁུངས་རེད།" msgid "Provides a text field element with auto completion." msgstr "རངོ་བཙུགས་རྒྱུད་འབད་ཚུལར་གཏོང་བའི་ཚིག་རྩིས་སྒོར་གྱི་ཚུལ་དག་བཟོ་ཡོད་པའི་ཚིག་འཇུག་ལས་ཀྱི་འགྲེལ་བ་བཟོར།" msgid "Provides a group of multiple buttons used for selecting a value." msgstr "མཐུན་རིམ་སྤྲད་མི་ཚུ་གི་ལག་རྟགས་གྲངས་མཐའ་བསྡུས་མཐུད་ཡོད་པའི་སྒྲིག་ཐག་གནང་བ་རེད།" msgid "" "Provides a group of multiple buttons used for selecting a value, with " "the ability to enter a custom value." msgstr "" "འདི་ནི་གྲུླ་འབྲུག་གསར་འགོད་དང་། " "རྒྱུན་སྤྱོད་ཀྱི་གསར་བའི་དོན་ལུགས་བཏང་ཡོད་པའི་ཚགས་ཆེན་གྱི་བརྡ་རིགས་དང་དགོས་མཁོ་བྱས། " "དེ་ལས་སུ་འགོ་སྐབས་དང་སུམ་ཅུའི་ཞིབ་ཕྲན་ཞིབ་འབད་རུང་ད་ལྟར་གསར་འགོད་ལག་ལེན་ཐབས་ལེན་སྟེ།" msgid "Provides a form element for a set of checkboxes." msgstr "ལག་ལེན་མཐུན་ཚོགས་གི་བརྡ་སྤྲོད་ཆེད་ལུ་རྩོམ་མཐུན་སྣེད་གྱི་རིགས་མཐུད་ཚུ་ཞུགས།" msgid "Provides a form element for uploading and saving a document." msgstr "སྒྲིག་འཇུག་དང་སྲུང་བཞིན་གྱི་ཡིག་ཆ་གཏང་བའི་སྣོད་དངོས་བཀོད་ནང་གི་ཕོརམ་རྩི་གནས་སྟོན་འབད།" msgid "Provides a generic form element." msgstr "གནས་སྟངས་གསར་བའི་རྒྱུན་ལུགས་གནས་བཙུགས་མིང་གཏང་རོགས།" msgid "Provides a form element for double-input of email addresses." msgstr "ཁ་བྱང་གྲངས་འབད་རྩོལ་སྤྱོད་ཨང་ཚིག་གཉིས་ཀྱི་འདོད་ཆོག་འདིའི་འཕྲིན་ལ་ལག་ལེན་འབད་ཀྱི་རིགས་སྟངས་ཡོད་རེད།" msgid "Provides a form element for multiple email addresses." msgstr "ཡིག་འཕྲིན་ཁག་གཉིས་ལྡན་མཐུན་སྒྲིག་འདིའི་བཀོད་སྤྲོད་འདི་སྤེལ་བ།" msgid "" "Provides a form element to select multiple entity references using " "checkboxes." msgstr "རྩོམ་འཇུག་མཐུད་འབྲེལ་གྱི་ཚོགས་མཐུན་མཐའ་བཅད་ཀྱི་སྐོར་ལ་སྒེར་རྟགས་ཚུལ་དང་བསྡུར་བའི་རྟགས་འདེམས་ཤོག་ལེབ་ཞུགས་འབད་ས་བཟོ་རོགས།" msgid "" "Provides a form element to select a single entity reference using " "radio buttons." msgstr "ཨང་གྲངས་འབད་རིས་འབད་བརྙན་སྟངས་ཞུན་དཔོན་ཞིབ་འབྱོར་འདིར་གནས་སྒྲིག་སྤྲོད་རྩོམ་ལག་དེབ་དང་གཅིག་གི་འཕྲིན་ལས་དུས་སུམ་ལ་སྤྲོད་ཀྱི་རིགས་ལ་རེ་བའི་རེ་བ་འདི།" msgid "" "Provides a form element to select a single or multiple entity " "references using a select menu." msgstr "" "འདི་ནི་འདུལ་བཀོད་མཁན་གྱིས་གསལ་བསྒྲགས་འབད་ཚུལ་གཏོང་བའི་གོས་ཞིབ་གཏོང་ཡོད་པའི་རྩ་རྐྱེན་ཤོག་ལེབ་གཞིར " "single " "ཡང་ན་ནང་འཇུག་གཉིས་རྣམ་ཐར་མཁོ་སྒྲིག་བཟོ་རིམ་གཏོང་ལུང་རྣམ་ཐར་འདི་བཟོ་ཡོད།" msgid "" "Provides an element to render custom, dismissible, inline status " "messages." msgstr "" "དབྱེ་བ་བསྐྱར་འབྱུང་གཏང་བའི་དོན་ལུ། " "རང་བཞིན་གྱི་འདྲེན་ཚར་ཐོག་གི་ནང་བསྟན་སྐུལ་འབད་འདིར་དབྱེ་བ་མཐུན་སྤྲོད་པའི་འཆར་འཕྲིན་བཟོ་བའི་ལྡེ་མིག་བཞིན་འཇོག་རྐྱབ་རིམ།" msgid "Provides a form element to collect a person's full name." msgstr "མིའི་མིང་ཁ་གསར་བའི་ཉེན་རྟགས་གནང་བའི་ཚད་ལྟར་གཞི་བཟོ་བར་ཐོག་མར་འདེབས་ཀྱི་དོན།" msgid "" "Provides a form element for a set of radio buttons, with the ability " "to enter a custom value." msgstr "" "འབྲེལ་ལམ་སྦྱར་བའི་ཕྱོགས་ཚུལ་གྱི་སྤྱོད་ཡུལ་སྟེ། " "སུམ་ལ་གསལ་བཤད་བྱེད་དགོས་པའི་དོན་ལས་སྐུར་བའི་ལག་ལེན་ཤུགས་ཡོད་ལ། " "Custom value " "བཙུགས་བཏང་ཚུལ་ལུ་འདི་ཡོད།།" msgid "" "Provides a form element for a drop-down menu or scrolling selection " "box, with the ability to enter a custom value." msgstr "" "འདི་ནི་རེ་བཙུགས་འབད་སྤྲོད་མཁན་གྱིས " "གཙོ་རིས་ཀྱི་ལས་ཀ་འདིར " "ཡུན་རིང་དུ་སྒོ་འབྲེལ་གྱི་འོ་ཚུགས་རེ་འཛོམས་ཀྱི་དགོན་དགོངས་གཏོང་སྦེ་འབྲེལ་པའི་ཚུལ་ལས་བྱེད་སྟངས་འཛུལ་གསོག་རེ་བཞག་གནང་མི་ཡིན།" msgid "" "Provides a form element for a table with radios or checkboxes in left " "column that can be sorted." msgstr "" "གཅིག་སྡེའི་སྟོང་སྣོད་ནང་ལྷུང་མཛོད་དང་མཐུན་ཚོད་པ་བྱེད་མི་ཡོད་པའི་གདོང་ཚན་འདི་ལ་སྒོ་ནང་ལྡེབ་གྱི་འབྲེལ་སྒོའི་ཤོག་ལེབ་དང་ " "radio " "ཡང་ནི་སྡེ་ཤུལ་གཅིག་བཟོ་སྤྲོད་གྱི་སྐོར་ལ་སྨོན་ལམ་བྱེད་རོགས་གནང་བ་རེད།" msgid "Provides a form element for a table of values that can be sorted." msgstr "གསར་བརྒྱུད་སྤྱོད་ཀྱི་སྒྲིག་སྟངས་ལ་འབད་རྩོལ་གྱི་དབྱེ་བ་གཙོ་བོར་བཟོ་བའི་མཐུན་འབྲེལ་རྩོམ་ཅིག་བདེ་བ་བཏང་སྐབས་ཀྱི་སྒྲིག་ཆོག་ཏེ་འབྱོར་བའི་རྩོམ་ཚུལ་གང་རེ་འགྱོ་མི་ཚུལ་ལ་གཏོད་ཀྱི་རེད།" msgid "No submission selected." msgstr "འདི་ལུས་སུ་ཁ་སྤྲོད་མིན་འདུག།" msgid "Disable autocompletion" msgstr "རང་ལག་འབྲི་འཚོལ་ལས་བརྗེ་བྱེད།" msgid "A basic page with a webform attached." msgstr "གདོང་ངོ་ལ་དབྱིབས་འཛུལ་ཡོད་པའི་ཧེབ་ཕེབས་སྤྲིད་ཟིན་ཤོག་ལེབ།" msgid "You are editing the original %language language for this webform." msgstr "ཁྱེད་ཀྱིས་འདིའི་དྲུག་སྐད་%language་གྱི་ནང་དོན་བརྗོད་དང་འབྲི་ཨིན་ཡིན།" msgid "Duplicate webform handler" msgstr "དབུ་ཡིག་གཉའ་སྟོན་འབད་རྩོད་ཞུ།" msgid "Open date/time" msgstr "ཁྱེད་ཀྱི་སྐབས་དུ་སྤྱི་ལོ་དང་ཟླ་ཚེས་ཀྱི་ཚེས་དྲན" msgid "Close date/time" msgstr "དྲའི་ཚེས་དུས་ཚོད་བཙུགས་ནས" msgid "Confirmation title" msgstr "འབྲིང་འབྲིང་མིང་།" msgid "Webform Demo" msgstr "དབྱར་ཁ་འདི་གིས་ལྡེ་སྣོད་རིས་Webform།" msgid "" "%title content type already exists, please delete the %title content " "type before installing the Webform node module." msgstr "" "%title " "ནང་འདི་འདིར་སྤྲོད་ཡོད་མི་འདུག་པས། " "Webform " "ནོད་མོ་ཌུལ་བསྒྲུབས་ནས་སྔོན་ལུ " "%title " "ནང་འདི་འདིར་སྤྲོད་འབད་དགོངས།" msgid "%name: this element cannot hold more than @count values." msgstr "" "%name: འདི་གི་ངོས་འཛིན་@count " "ཐོག་མར་མེད་ལ་ཡིན་མ་རེད།།" msgid "Custom allowed number of values error message" msgstr "རིགས་བསྡུས་ཀྱི་གནས་སྟངས་གྱི་ཨང་མིང་དང་པོ་ཞིབ་འཇུག་འདོད་ཅིག་ཁྲལ་བའི་བརྡ་འཕྲིན" msgid "Table header label" msgstr "སྒོར་མིང་བརྡ་སྣོད་ཀྱི་ཚིག" msgid "Scheduled [@total]" msgstr "སྤྲན་བཀོད་ [@total]" msgid "Scheduled (@state)" msgstr "སྒྲུབ་ཐོག (@state)" msgid "Please enter an open or close date" msgstr "ཁྱེད་ཀྱིས་ཁྲོམ་གཞི་བརྗོད་ཚུལ་གཙང་དག་གྱི་ཉ་རིམ་མགོ་བརྒྱབ་དགོས།" msgid "Webform from URL" msgstr "" "URL ནས " "རྒྱུན་ཞིབ་འབདཝའི་སྐོར་ལུ་ " "Webform" msgid "Webform submission from URL" msgstr "" "URL ནས " "བརྡ་སྤྲོད་རིམ་པ་འདི།" msgid "Duplicate @title" msgstr "འཕྲུལ་མའི་ @title" msgid "- Type -" msgstr "- ཚད་རིས་ -" msgid "Ext:" msgstr "ཐོག་ལམ་:" msgid "Duplicate @label handler" msgstr "" "@label " "གཉེན་འབྱུང་བའི་འདེན་སྒྲིག་" msgid "Select which webforms this block should be displayed on." msgstr "སྤུས་སྒྲིག་འདི་ག་གི་དབྱིབས་མཐོང་གི་ཁོག་དུ་སྒྲིག་ཡོད་དགོས་རེད།" msgid "" "Please make sure to select which entities should be used to determine " "the current webform." msgstr "" "ད་ལོའི་དྲ་ཡེལ་འབད་ཚུལ་གི་སྐོར་ལུ། " "དེ་རིང་འབྲེལ་བའི་དྲ་ཡེལ་སྒྲིག་མཐོང་འབད་མི་ཡིན་ན་ " "གཞི་བཙུགས་འཇུག་པ་གཉིས་ཀྱི་ཕྱོགས་ནས " "ཆོག་མཐོང་བའི་སྐོར་ལུ་དེ་ཚུལ་གྱི་བརྡ་སྤྲོད་རྒྱུ་ཡོད་པ་གསུམ་མངོན་པར་འདོད་རོགས།" msgid "webform submission" msgstr "" "དྲ་ལ་ " "སྤྲོད་བཀོད་གསརཔ་འབད་བ" msgid "" "Please select which entity should be used to determine the current " "webform." msgstr "དེ་རིང་གི་དབྱིབས་དངོས་གྲངས་བློ་གསལ་བྱེད་ནི་ལུས་གཞི་གནང་བ་ནི་ཀུན་བཅུད་ཡིན་ན་ཕབ་ནོར་བསྐྱོད་དགོས།" msgid "The webform is @webforms or @last" msgstr "" "དབྱིངས་འཛུལ་ཡིག་ཆ་ནི་ " "@webforms ཡང་ན་ཡང་ @last རེད།" msgid "The webform is @webform" msgstr "དབང་ལུགས་འདི་ནི་ @webform རེད།" msgid "Advanced HTML/Text" msgstr "སྒྲུབ་སྒྲིག HTML/ ཆ་ཚན" msgid "Telephone settings" msgstr "ཁ་འཕྲིན་སྒྲིག་སྒོ་" msgid "Enhance support for international phone numbers" msgstr "འཛུལ་སོགས་གྱི་འཕྲིན་འབྲས་ཨང་ཚུད་གཞི་བཙུགས་བྱེད་ཡོད་མི་འཛུལ་སོགས་ལྡོག་མཚམས་ཡག་པོ་བསྐུར་བ།" msgid "" "Enhance the telephone element's international support using the jQuery " "International Telephone Input plugin." msgstr "" "སྒན་མཚན་གྱི་ཁ་པར་སྒྲིག་རྩོམ་ལུགས་གཞི་བཙུགས་པའི " "jQuery International Telephone Input " "འགོད་མི་རྙིང་ལུང་གཞི་ཐུབ་སྐྱོར་སྤེལ།" msgid "Provides an element to render basic HTML markup." msgstr "མཚན་ཉིད་བཟོས་མི་ཚུལ་གྱི་ཤོག་ལེན་གྱི་ལྡེ་མིག་བཀོད་སྒྲིག་བརྒྱབ་རུང་།" msgid "@type: @tel x@ext" msgstr "@type: @tel ཨེཀས@ext" msgid "@tel x@ext" msgstr "@tel x@ext" msgid "@type: @tel" msgstr "@type: @tel" msgid "@type: @tel x@ext" msgstr "@type: @tel x@ext" msgid "@tel x@ext" msgstr "@tel x@ext" msgid "@type: @tel" msgstr "@type: @ཐེལ" msgid "@tel" msgstr "@ཐེལ" msgid "Telephone advanced" msgstr "གནས་ཚུལ་གསར་པ་གསལ་འདོན།" msgid "" "Provides a form element to display a telephone number with type and " "extension." msgstr "" "ཁ་སྐོང་ཀྱི་དོན་ལུ་ " "ཐོག་མར་ཁ་བྱང་ཨང་གི་དོན་ལུ་ " "རྣམ་ཐོག་དང་གཏན་འཁེལ་ཨང་གིས་བྱེད་སྟངས་འབད་གནང་བའི་འབད་རྟགས་སྒོ་བྱེད་སྤྲོད་རེད།" msgid "Term reference settings" msgstr "ཚིག་གི་དབྱེ་བ་གསལ་བཤད་གཏང་ཚུལ།" msgid "Phone type" msgstr "འཕུར་ཚུལ་" msgid "Webform roles" msgstr "དྭངས་བརྙན་ལས་ཀ་དོན་ཚན།" msgid "The email addresses of all users assigned to the %title role." msgstr "" "འབྲེལ་བའི་འགྲིགས་སྤྲོད་བའི་ " "%title " "ལས་འགན་ཞུས་ཡོད་པའི་འཛུལ་འཁོར་མི་ཚུད་ཆུང་ཚོད་ཀྱི་ཧྥི་ཨེམ་ཨིལ་རེས་ལ་འཛོལ་བ།" msgid "" "Allows viewing of all submission events, if the user can " "access a webform's results." msgstr "" "ལག་ལེན་མྱོང་བའི་འདིར། " "ལག་ལེན་མི་ལ་ཨིན་པའི་དེ་ཡང་། " "ཨེམེ་ཨེམ་གི " "འདིའི་བསྡུས་འབྲེལ་དུས་ཆ་ཚན་ཚད་མང་པོ་གསུམ་བརྗེད་པ་ལས་ " "འབྲེལ་གཏོགས་དང་གནང་བ་མཐོང་བའི་རྐྱངམ་སྒར་ལས་ལས་ཀ་བྱེད་ཤོག་པར་འདུག།" msgid "Restrict webform element access to certain roles and users." msgstr "དྲུབ་སྐྱོང་བརྡ་སྤྲོད་སྒྲིག་དང་ལས་དོན་ལུས་རིགས་ལ་དགོས་པར་བརྒྱུད་སྤྲོད་ཀྱི་སྤྲོད་མིང་དང་ཡིག་ཆ་འབད་དོ་བརྒྱུད་སྤྲོད།" msgid "View any webform submission" msgstr "དབུས་གཙོ་ལྡེབ་ཁ་སྐོང་བའི་ནང་བསྡུས་ཀྱི་རིགས་ཀྱི་ཐོ་བཀོད་ལ་འགྲོ་བ།" msgid "Allows viewing all submissions." msgstr "" "འབྲི་གི་ཚུད་ཚུ་། " "ལྟ་བུ་ཚུ་ལྟ་བཤད་སྐབས་དུ་འགྲོ་ཐུབ།" msgid "View own webform submission" msgstr "ཁྱེད་ཀྱི་རིགས་སྣོན་འཇུག་སྤྲོད་ལྟ།" msgid "Edit any webform submission" msgstr "དབྱིར་ལྡིའི་བརྡ་སྤྲོད་གནས་ཚུལ་ག་རེ་ཞུས་བཏོན་གནང་རྒྱུ་བསྐྱར་བཟོ།" msgid "Allows updating all submissions." msgstr "" "འཛུལ་བསྐྱོད་རུ་ལུས་ཀྱི་མང་གཙོ་ཚུགས། " "ཚུལ་ཁྲིམས་ཀྱི་འབད་ལས་རེགས་ཆེན་བསྐྱོད " "སྤྱིར་བསྐྱོད་འབད་ཐུབ་རེད།" msgid "Edit own webform submission" msgstr "རིགས་རོགས་འབད་གནང་བའི་འབྲེལ་སྤྲོད་བསྐྱར་ཞིབ་པ།" msgid "Allows deleting all submissions." msgstr "" "གཏོང་བའི་ཤོག་ལེབ་ཚུར " "ཚང་མ་ " "བརྗེ་བར་སྐོར་བྱེད་ཐུབ་སྟངས་རེད།" msgid "Delete own webform submission" msgstr "རང་གི་དྲ་ཡིག་བཙུགས་བརྗོད་འབད་དགོས་པ་སུ་འདོད་ན་ཞུས་དགོས་མི་སྤྱོད་རེད།" msgid "Form CSS classes " msgstr "ཁ་ཐོག CSS ཚད་འཛིན་" msgid "Default from email" msgstr "རྩ་བ་དྲན་ཐག་འཕྲིན་ཡིག་པར་ལས་སྒྲིག་འབད་པ།" msgid "Default reply to email" msgstr "གནས་ཚུལ་རྒྱུན་སྦྱོར་ཚུལ་རིན་ཐང་ལག་འཁྱེར་ལག་ཤོག་ལ་ལེན་པ་ལག་ལེན།" msgid "Default return path email" msgstr "རྩོམ་འདི་ལུ་ཆུང་འཕྲིན་གསར་འབྱོར་རྩ་ལམ་གྱི་གནས་ཚུལ་email" msgid "Form open message" msgstr "རྩོམ་ལག་སྒྲིག་ཚུལ་ཁ་བྱང་བླ་ན་གྱི་འོག་འཇུག་གཏོང་ཡོད།" msgid "Submission logging" msgstr "སུབ་མི་ནང་གསར་བསྐྲུན།" msgid "Email BCC address options" msgstr "" "ཨེ་མེལ་བཀྲམ་བརྡ་BCC " "གསར་འགྱུར་གནས་ཚུལ།" msgid "Email CC address options" msgstr "" "གསུང་འབྱོར་ཚིག་དང་འབྲེལ་བའི་ཨང་ལེན་ཁ་སྐོང་ཀྱི་དོན་དུ་\"Email " "CC address options\"་ནང་བཞིན་་་" msgid "Reply to email" msgstr "རྩོད་ཡིག་ལ་ལན་བཏུས།" msgid "Webform open date/time" msgstr "" "གནས་ཚུལ་འཛུལ་ཐོག་ཁུངས། " "གནང་བའི་དུས་ཚོད།" msgid "Webform close date/time" msgstr "དྲུང་བྱ་སྤྱོད་ལམ་བསྡུས་ཚུལ/དུས་ཚོད་མཚན་ཉིན།" msgid "The HTML tidy PHP addon is required to generate HTML documentation." msgstr "" "HTML tidy PHP " "གི་འབད་རྩོད་མཁོ་རྒྱུ་ནི " "HTML " "ཡིག་ཆ་འཛུལ་ཞིབ་ཚུལ་ཞུགས་སྤྱོད་གིས་འདོད་རེད།" msgid "" "Submit button is disabled immediately after it is clicked for all " "forms." msgstr "" "འཛུལ་འབད་མཁན་གྱིས་འབད་བའི་རེས་པ་ཚུར་ལྟར། " "སྤྲོད་ཚུལ་མིག་རིམ་འཇུག་གི་རྐྱང་། " "དེ་རིང་སྤྲོད་ཚུལ་ཚུར་ " "འཛུལ་འབད་འཕེལ་བཞག་གི་འབད་ཚུལ་དང་འབྲེལ་བ།" msgid "Form behaviors" msgstr "མཐུད་སྒྲིག་སྒོར་འགོ་བསྡུས།" msgid "Total submissions limit per source entity" msgstr "" "འབྲེལ་བ་གནང་བའི་སྡེ་ཚན་འདིར་ " "འགྲུལ་སོགས་ཟུང་མཐོང་གི་ཆོག་རྟག་རྐྱབ་འདི།" msgid "Per user submission limit per source entity" msgstr "དབྱར་གྱིས་སྤྲོད་པའི་སྐུར་ཚུལ་གྱི་བརྡ་སྲིད་ཉེས་བཀོད།" msgid "These properties and callbacks are not allowed: @properties." msgstr "" "དེ་འདྲ་ཚུལ་དང་ལུས་སྣེར་བྱེད་རྩོམ་འདི་ཚུ་པ་མི་འདུག: " "@properties." msgid "The webform's close date cannot be before the open date" msgstr "འབྲེལ་ཡིག་གླེང་ཐོག་མི་སྣ་ཚོད་འདི་ལག་ཆོག་ཚུལ་འདི་སྔོན་འཇུག་དུས་ཚོད་ཀྱི་སྔོན་སྐབས་ལ་མི་འདུག།" msgid "Image Picker is used by the Image select element." msgstr "" "Image Picker ནི Image select " "ཨང་ཚིག་གིས་འཇུག་བཞག་བྱེད་རིགས་རེད་པ་རེད།" msgid "Value is not" msgstr "མི་རེད་པའི་དོན་" msgid "The %title '@key' is already in use. It must be unique." msgstr "" "%title '@key' " "ས་སྦྱོང་བའི་སྐོར་ན་འདི་གི་ཚུལ་ནང་སྦྱོར་བ་འདི་དང་འགྲུབ་སྐུལ་འགྱོ་བ་འདི་ཚུལ། " "འདི་རྣམས་གྱི་ཡིད་ལ་མ་འགྲོས་ཡོད་པ་འདུག།" msgid "Default open message" msgstr "ཁ་སྐོང་གྱི་ཁ་པར་སྦྱོར་བ་" msgid "Default exception message" msgstr "གདམ་འཛིན་གྱི་སྐབས་ཀྱི་འགོད་སྒོས་འབྲི་ཚིག་འདི་" msgid "The webform handler was successfully added." msgstr "དབྱིབས་འདོད་པའི་ལས་འགུལ་འདི་བདེ་སྐྱིད་ལེགས་སྦྱོར་འཛོལ་བ་བྱེད།" msgid "The webform handler was successfully updated." msgstr "དྲུང་གུང་མཛོད་སྤྲོད་དངོས་ལེན་བྱེད་ཀྱི་འགྲེལ་བ་བསྐྱོད་འབད་ཡོད་རེད།" msgid "" "Install the IMCE module to manage and uploaded " "image files." msgstr "" "IMCE མོ་ཌུལ་ བཟོ་ནས " "ཡོད་པའི་རི་མོ་ཡིག་ཆ་ཚད་ཆོས་ཐག་རིམ་ཞུགས་ནི་འདོད་རེད།" msgid "Mapping settings" msgstr "ཁ་འཕྲིན་གྱི་སྒོ་རྒྱུད" msgid "Arrow character" msgstr "སྒྲོན་ཚད་སྒྲུབ་པའི་གོ་འཕྲུལ" msgid "Source title" msgstr "מקור כותרת" msgid "Source options" msgstr "སྐུལ་བརྡའི་གདམ་ཚིག་ཚུ།" msgid "Mapping destination" msgstr "འགྲེལ་འཛིན་ས་གནས།" msgid "Please enter an element type." msgstr "ཁྱེད་ལ་གནད་དོན་གི་element་གཞི་ཚུགས་གཏང་རོགས།" msgid "Destination title" msgstr "འགྲེལ་ལེན་མིང་" msgid "Destination description" msgstr "འཛུལ་ལ་འགྲེལ་བ" msgid "" "Provides a form element where source values can mapped to destination " "values." msgstr "འབྲེལ་བ་གྱི་སྐབས་ལ་འབྲེལ་ལམ་ཚུད་ལྡན་དུ་གཏོང་རོགས་བྱེད་ཀྱི་དོན་ལུ་གློག་གཏོང་སྐོར་རྣམས་ཐོག་གི་ཚུལ་ལག་གི་རྩིས་བརྒྱུད་གཏོང་རོགས།" msgid "Term checkboxes" msgstr "ཚུད་འབྲེལ་རིགས་སྔོན་སྦྱོར་ཚུ།" msgid "" "Provides a form element to select a single or multiple terms displayed " "as hierarchical tree or as breadcrumbs using checkboxes." msgstr "གནས་སྟངས་བརྡ་སྤྲོད་ཀྱི་རྫོགས་མཁོངས་དང་གསུམ་འདི་གི་གནས་སྟངས་ལ་དོན་ལུ་འགན་འཁོར་འབད་ནས་མཐོ་སྒང་དྲུང་ནས་འདུག་པ་ཡང་ན་ལྔ་མའི་སྒྲིག་དེ་ཡིན་པ་ད་ལྟའི་ལེན་འབད་སྟངས་སྡུད་ཀྱི་ཁ་བྱང་ནས་གཤན་གོ་འབད་ངོས་འཛིན་པའི་རྡོ་རྗེ་རྒྱུད་རེ་ཞིག་གནས་སྟངས་སུ་འབད་པར་གཏོང་།" msgid "Allow terms to be scrollable" msgstr "ཚིག་རྩོམ་ཚུ་སྐད་ཆ་འཛུལ་བ་བྱེད་ཐོག་དགོས་པར་སྤྱོད་ཡོད་རེད།" msgid "To email address" msgstr "ཨེ་མི་གློག་འཕྲིན་གི་གནས་ཚད་ལ་" msgid "CC email address" msgstr "" "CC " "གསར་འགྱུར་གནས་ཚུལ་གྱི་ཨེ་མེཧ་ཚུལ་" msgid "BCC email address" msgstr "" "BCC " "གི་ཨསེ་མི་ཡིག་གར་འཛུལ་སྐབས།" msgid "Default (This email address will always be included)" msgstr "" "གནས་སྟངས (འདིའི་ email " "ཁ་བྱང་གི་འབྲེལ་ལམ་བརྒྱབ་སྟངས་ཡ་རེད)" msgid "BCC:" msgstr "" "BCC: " "བརྡ་སྤྲོད་སྤྲོད་ལམ་རྩོམ་རྒྱུན།" msgid "Sent when:" msgstr "སྒྲིག་འཇུག་དུས་ཆེན་ལ:" msgid "This form has not yet been opened to submissions." msgstr "" "འདི་ སྤུས་ཚིག་འདི་ " "ལོགས་བཀོད་ལ་དང་པོ་འདི་ལ་མ་བསྐྱར་གནང་བ་ནི་མེད་པ་རེད།" msgid "Demographic" msgstr "སྐུ་གསུམ་སྤྱིར་བཏང་།" msgid "Dialog width" msgstr "གདོང་གི་ཁ་རིམ" msgid "The date the webform is open to new submissions." msgstr "དེབ་འཁོར་གྱི་འདི་ལ་གསརྙོགས་པའི་ཞུ་འབུལ་གནང་བ་གནང་བའི་ཚེས་དུང་འདི།" msgid "The date the webform is closed to new submissions." msgstr "" "དཀར་ཆག་ " "འདིའི་དུས་ཚོད་ནས་ " "འོག་གསར་བའི་གསར་འགོད་ལ་འབབ་ཡོད་མི་འོགག་དུབ་ཁག་བསྐུར་ཡོད་རེད།" msgid "Excluded libraries" msgstr "སྤྱོད་མི་ཚད་པའི ཡིག་ཆ་ཚུ" msgid "Demo: Event @index" msgstr "དེ་མོ: ཚེས་རིམ་ @index" msgid "" "This is example of event with a registration form that sends an email " "confirmation and an email reminder 1 day before the event." msgstr "" "འདི་ནི་འབྲེལ་བའི་ཐོག་མར་ " "རྩོལ་བའི་ཡིག་ཆའི་སྤེལ་ལམ་ " "དངོས་གྲུབ་གློག་འཕྲིན་འབད་བའི་ " "གྲངས་སྐྱོང་དང་ " "1་ཉིན་ཆེན་མོ་འདིར་འབྲེལ་བ་མཐུན་པའི་ " "གློག་འཕྲིན་ཕོགས་སྐྱོང་འབད་དགོས་པའི་སྐོར་གཅིག་ཡིན།" msgid "Handler @id not recognized." msgstr "" "སྒྲིག་འཛིན་ @id " "མ་ཤེས་བརྗེ་བ་ཡོད།།" msgid "Scheduled email" msgstr "གསུང་འཕྲིན་འབད་སྤྲོད་འབད་འདི" msgid "After/before days" msgstr "ཉིན་གཅིག་ལུས་མགོ་ནས/ཉིན་གཅིག་ལུས་མགོ་ལག་" msgid "Unschedule email when draft or submission is saved" msgstr "སྒེར་ཡིག་འབྲིང་ནང་རང་བསྡུས་ཡོད་པ་དང་པར་སྤྲོད་ཚུལ་སྦེ་གསོགས་མི་འབད།" msgid "rescheduled" msgstr "དུས་དོན་བརྒྱབ་པ།" msgid "already scheduled" msgstr "འདི་འགྲོ་བའི་ཚུལ་ཡོད།" msgid "unscheduled" msgstr "ཚུལ་མེད་པའི་དུས་ཚོད" msgid "not sent" msgstr "མ་ཕྱིན།" msgid "waiting to be scheduled." msgstr "དུས་བཀག་གི་བར་དུ་འདུག།" msgid "ready to be sent." msgstr "ཕྱིར་འགྲོ་བའི་པེས་འབད་སོང་།" msgid "Run cron task" msgstr "cron ལས་ཀ་འགོ་བཙུགས།" msgid "- @day days" msgstr "- @day ཉིན་ཚུ" msgid "+ @day days" msgstr "+ @day ཉིན་ཚུ་" msgid "Enter +/- days" msgstr "ཉིན་ཚུད་ཨང་ལྡི་བྱེད། (+/-)" msgid "" "You can use this setting to unschedule a draft reminder, when " "submission has been completed." msgstr "ཁྱེད་ཀྱིས་དྲན་འཛིན་གསར་བཅོས་འབད་རྩོལ་ན་འཛུལ་འཛོལ་འབད་པ་ལས་འདི་ལས་བྱུང་ཡོད་པའི་དཔེ་མེད་སྤྲོལ་བཤད་བྱས་ནི་ངོས་འཛིན་འབད་ཐབས་འདི་ལྟར་འདོན་གྱི་རེད།" msgid "" "Please note all submissions will be rescheduled, including ones that " "have already received an email from this handler and submissions whose " "send date is in the past." msgstr "" "ལག་ལེན་སྤྲོད་ཡོད་པའི་ཆ་མཉམ་དངོས་གྲུབ་ཁུངས་ནས་རང་ལུགས་རེད་པ་དང་། " "འདིའི་སྒྲིག་འཛིན་ཁུངས་ནས་འགོ་འཛུལ་ཡོད་པའི་རོགས་པར་སོགས་པ་དང་། " "ད་སྒོར་ཡིག་འབུལ་དུས་ཚོད་ནས་ཉུང་མཐའ་མི་འདུག་པའི་ལག་ལེན་ཚུ་གཉིས་ཡོད་ན་གང་ཡང་གནང་བར་འགོ་འཛུལ་ཡོད་པ་ཞིག་ཤོག་རེད།" msgid "Please note" msgstr "འདི་ལྟར་འདྲ་བའི་བརྗོད་དུས་ཚོད་ཐོབ་ཚར་འདི་ལས་འགེལ་བའི་དོན་ལ་འབྲིང་བ་བརྗོད་དགོས།" msgid "Only one email can be scheduled per handler and submission." msgstr "ཨང་གྲངས་ག་རེད་འདི་ན་གཞི་བཙུགས་སྤྲོད་དང་འབྲེལ་བ་ཡོད་མི་མཇུག་ཁ་ཤས་སྤྲོད་དང་གཅིག་གི་ཡིག་ཆའི་སྣོན་བསྡུ་མི་འཐུས་ཚར་བ་ཞིག་ཡོད་རེད།" msgid "Already Scheduled" msgstr "གནང་བ་འགོ་སྤྲོད་རྒྱུའི་དུས་ཚོད་འདི་འདུག" msgid "Sends a webform submission via a scheduled email." msgstr "འགྲེལ་སྒྲིག་སྟངས་བཏང་བའི་ཨེ་མེལ་གིས་འདི་བོར་ཤོག་དང་འབད་དོན་འཛུལ་བ་འབད་བའི་འབྲེལ་བཤད་རྒྱུ་ཤོག་འབད་འདོད།" msgid "Send on:" msgstr "སྣོད་ལམ་ལ་སྣོད་ཀྱི་སྐོར།" msgid "" "All libraries are optional and can be excluded via the admin settings " "form." msgstr "" "སྒོ་འབྱེད་ཚུལ་ཞིབ་འཐོན་བྱས་ནས། " "ཚུལ་བཞག་གློག་དང་ལུགས་སྲིད་པའི་དོན་ཚན་ནས་ཡང་ན་གསལ་བཤད་སྤེལ་བསྐྱོད་གནང་རོགས། " "འདི་ཚུལ་འདུག " "དེ་ཚུལ་ཡིན་ན། " "ཡོད་མི་ཚུལ་ཕྱི་ཁུངས་གསལ་བཤད་ནས་སྤེལ་བསྐྱོད་བྱེད་རོགས།" msgid "Webform Documentation" msgstr "དབང་ཕྱོགས་འདྲ་བའི་ཡིག་ཆ།" msgid "Webform Videos" msgstr "རི་མོ་ཆོས་འཕྲིན་འདིར་འབྲིང་བྱེད་ཡོད་པའི་དབྱིར་འཁྱོལ།" msgid "" "The @title library is installed in " "@path." msgstr "" "@title " "ས་ཁུལ་ནང་ལུ @path " "ལ་སྒྲིག་ཡོད།།" msgid "jQuery: Image Picker" msgstr "jQuery: རིཔ་འདེམས་འཛུལ་འཇོག།" msgid "jQuery: Input Mask" msgstr "jQuery: ནང་འཇུག་སྣོན་པ།" msgid "jQuery: International Telephone Input" msgstr "" "jQuery: " "འཛུལ་འཕྲིན་སྤྲོད་འཕྲིན་ཨང་རིན་འཛིན་རྒྱུན་ལུགས" msgid "jQuery: RateIt" msgstr "jQuery: RateIt" msgid "jQuery: Select2" msgstr "jQuery: Select2" msgid "" "Select2 is used to improve the user experience for select menus. " "Select2 is the recommended select menu enhancement library." msgstr "" "Select2 " "ནི་སྤུ་སྒྲིག་གི་དོན་ལུས་སྒྲིག་བཟོ་སྒོར་ལུ་ལག་དེབ་འཛིན་ནང་ཨང་གྲངས་ཚུལ་འཕྲོ་འཚོ་བར་རིགས་སྤྱོད་སྤོ་བཤད་བར་ལོག་བླངས་ནི་ཡིན། " "Select2 " "ནི་སོ་སོར་འཛིན་འབད་དགོན་པའི་སྤེལ་དངོས་གཏོང་ཁུངས་མཛད་དགོན་མཐར་ཐུབ་པའི་སྤེལ་ལས་རྫོགས་མཐོང་གི་ཡིན།" msgid "jQuery: Chosen" msgstr "jQuery: སྒྲིག་བཀོད་ཡོད་པ།" msgid "" "Chosen is used to improve the user experience for select menus. Chosen " "is an alternative to Select2." msgstr "" "Chosen " "ནི་འདི་འདྲི་སྣོད་ཚུལ་གྱི་འཕྲོས་ཡོད་པའི་བརྡ་དོན་གྱི་སྒྲིག་སྟངས་ལ་ཤོག་ལེབ་འདེམས་ཡོད་མི་སེལེཁིན་ལས་ཚུལ་དང་སྒྲིག་འཇུག་འབད་ཡོད་པའི་ཚུལ་ལ་ཕན་ཚུན་ལྷུང་གི་ཡོད་ཚད་རེད། " "Chosen ནི་ Select2 " "གྱི་གཉིས་ཀྱི་སློབ་གསོ་རེད།" msgid "jQuery: Timepicker" msgstr "" "jQuery: " "དུས་ཆེན་གཅོད་མཚན་འབད་རྩོལ།" msgid "@total elements" msgstr "@སྐུལ་འབྲེལ་ཚད" msgid "Requires saving of submissions." msgstr "འཚོལ་བའི་བཏང་ཐབས་བཟོ་ལག་ཆོད་བྱ་ཡོད་རེད།" msgid "Description/Notes" msgstr "བྱུང་ཁུངས།/ཚིག་མཛོད།" msgid "Reply-to email address" msgstr "ལན་ཞུའི་ཨེ་ལི་མའི་འབྲེལ་ལམ་སྒོ་" msgid "" "%form: Email not sent for %handler handler because a To, " "CC, or BCC email was not provided." msgstr "" "%form: " "ཨི་མེལ་པ་འདི་ནས་ལེན་མི་བྱེད་ཚུལ་ནས " "%handler ཞུན་ལམ་ལུ་ཨི་མེལ་གི " "ToCC " "གཉིས་ལྔ་པོ་དང་BCC " "ཟེར་གྱི་ཨི་མེལ་སྣོད་མིན་པར་གྱུར།" msgid "Debug: Email: @title" msgstr "བརྗེ་བཏོད།: གར་འབྲེལ།: @title" msgid "From mail" msgstr "སྤྲེལ་ཡིག་ནང་ལས" msgid "To mail" msgstr "སྤྲོ་ལག་ཀྱི་བརྗེ་འཐོབ་ལ་" msgid "Cc mail" msgstr "Cc སློབ་གཉེར།" msgid "Bcc mail" msgstr "Bcc གློག་འཕྲིན་" msgid "" "The email address that a recipient will see when they replying to an " "email." msgstr "གནས་བབས་བྱེད་ཀྱི་ཚིག་འབུལ་ས་ཁུལ་པའི་སྐུལ་འདེམས་ལུས་ལ་འབད་དགོ་མི་ཡིན་ལས་ཚིག་འབུལ་སྐུལ་འདེམས་དང་ལུ་བྱེད་པའི་སྐུལ་འདེམས་ལ་འགྲོ་མི་སོགས།" msgid "The email address to which bounce messages are delivered." msgstr "འབུལ་སྤོ་ཡིག་འབྲེལ་སྤྱོད་ཀྱི་ལག་ལེན་ནང་རིམ་བརྒྱབ་ཅན་གྱི་སྐར་མདོག་ཨང་ཚིག་ཡིན།" msgid "Leave blank to automatically use the 'From' address." msgstr "" "གསལ་བྱེད་པའི་ས་མཐུད་ལ་བཙུགས་ནས " "'བཞག་སྒྲིག' " "འདིའི་ཨང་ལྟར་གཏང་བ་ཡིན།" msgid "Star/Flag submission" msgstr "ཨིན་ནི་གསར།/རྟགས་སྐོར་འབད་བཅས།" msgid "Unstar/unflag submission" msgstr "སྣང་སྲུང་མེད་པ་དང་ཐེབས་སྒྲིག་མེད་པ།" msgid "Create submissions" msgstr "སྤྱིར་གྲུབ་འབད།" msgid "Webform tokens from submitted data." msgstr "ས་ལས་སྤྲད་ཡོད་པའི་ད་རིམ་ཀྱི་དོན་ལུགས་བཀྲམ་ཚིག་ཚུ་འདི།" msgid "All items after the 'element_key' are optional." msgstr "" "'element_key' " "ལས་རྗེས་གྲངས་ཀྱི་ཆོས་ཚན་དང་བསྡུས་མེད་ཡིན།" msgid "The 'delta' is the numeric index for specific value" msgstr "" "'delta' " "ནི་གནས་སྐབས་ལུ་དམིགས་པ་གཏང་ཡིན་པའི་ཨང་གྲངས་ཀྱི་རྩ་བ་ཞིག་རེད།" msgid "The 'sub_element_key' is a composite element's sub element key." msgstr "" "'sub_element_key' " "ནི་འདི་ནི་འབྲེལ་བསྡུས་སྒོར་གྱི་འབྲེལ་བའི་ཉེས་དངོས་ཀྱི་ཉེས་དངོས་གི་ཁུངས་ཚུལ་རྣམ་གཞན་ཡིག་ཡིག་གི་ཁུངས་ཚུལ་ཡིག་རྣམ་ཡིག་ཡིན།" msgid "" "Add 'html' at the end of the token to return HTML markup instead of " "plain text." msgstr "" "འཚོལ་འདེད་རིགས་གཉེར་གྱི་མིང་ལ་ " "'html' " "འདི་འབྱོར་དུས་རྩོམ་ཡིག་མེད་པར་ཁྱད་ཆོས་འགྲུལ་རྩོམ་ཞུགས་མི་བྱས་པ་རེད།" msgid "Submit button(s)" msgstr "བསྐྱར་འཇོག་ཕུལ།" msgid "Allows administration of global YAML configuration and options." msgstr "འཛུལ་སྤྱོད་མིང་།་་འཛུལ་སྤྱོད་འཛུལ་སྤྱོད་འབད་དེ་ཡིར་ནི་མཐོང་བརྡ་དང་ཞིབ་འཇུག་བརྐྱང་བ་སྟོན་ཐོག་རྒྱུན་ཁར་གྱི་ཡའུ་ཨེམ་ཨེལ་རི་ཚུལ་དང་ལས་ཀ་སྤེལ་འབད་དོན་གཏོང་དགོས།" msgid "Allows managing any webform and its results." msgstr "གདོང་ཚན་གྱི་དབྱེ་བ་དང་གཏོང་འབད་མཁན་ཚུ་གི་འབྲེལ་བ་གནང་སྟངས་སོགས་ལ་འཛུལ་སྤྲོད་བྱེད་ཐུབ་སྟངས་འབད།" msgid "Allows managing of webform created by the user and its results." msgstr "འབྲི་སྒྲིག་བྱེད་པའི་གྲུབ་འབྲས་དང་དེའི་སྒོར་རྣམས་ཀྱི་སྒྲིག་འཛིན་ལ་སྤྱོད་བཅོས་བྱེད་རོགས་སྤྲོད་འདུག།" msgid "Duplicate webform options" msgstr "" "དབྱེ་བ་འདི་འབྲི་གི་དོན་ལུ། " "\"Duplicate webform options\" " "ནི་བྱུང་རུང་།\n" "\n" "དོན་ལུ་འདི་ལྷན་ཚན་ཡོད་པའི་ཡིག་ཚད་ཉམས་ཞུགས།\n" "\n" "ཡིག་ཚད།: " " \n" "འབད་རྩོལ་ཡིག་སྣོད་གུ་བཞག་པའི་གདམ་རིས་འབྲི་ནས་འདི་བཅད་ཡོད་པའི་ཐོས་འདྲི་ཆོས།\n" "\n" "བརྒྱུད་ཚིག: " " \n" "ཕར་རིགས་དང་རྩོལ་འཇུག་པའི་སྤྱོད་ལམ།\n" "\n" "སྦྱར་གསར་: " " \n" "སྤྱོད་ལམ་རང་བཞིན་སྟོན་སྤེལ།" msgid "Default preview label" msgstr "སྔོན་འཇུག་བར་གྱི་འཛུལ་མིང་" msgid "Excluded submission exporters" msgstr "སྤྲུལ་འཕྲུལ་འཐོན་འཇུག་གི་སྐུགས་བཟོ་པ་མི་འདུག" msgid "Preview label" msgstr "བསྟོད་པའི་ཟུར་ལྡེབ།" msgid "submission" msgid_plural "submissions" msgstr[0] "" "བསུས་མཁན། \n" "བསུས་མཁན་ཚུ།" msgid "webform" msgid_plural "webforms" msgstr[0] "" "འདོད་འཇུག་ཟུར་པ་ (webform) " "\n" "འདོད་འཇུག་ཟུར་པའི་ཚོགས་ " "(webforms)" msgid "PHP usage" msgstr "PHP ཉིད་རྩོལ་" msgid "Webform %webform_id not found." msgstr "Webform %webform_id མ་འབྲིངས་མིན།།" msgid "New submission %title added." msgstr "" "སྤྲོད་ཡིག་གསར་པའི་ %title " "འདི་ཀྱི་འབད་སྤྲོད་བསྐྱར་བརྗེད་འབདར་ཡོད།" msgid "Prevent forms from being submitted without JavaScript enabled." msgstr "" "JavaScript " "མི་འགོད་ལས་འབྲེལ་བའི་form " "གྱི་སྤྲོ་བཀག་འགོ་བཙུགས་བྱེད་མི་སྲུངས།" msgid "" "Elements contain an unsupported %property property found on line " "@line_number." msgid_plural "" "Elements contain an unsupported %property property found on lines " "@line_number." msgstr[0] "" "元素包含在第 @line_number 行找到的不支持的 %property " "属性。 \n" "元素包含在第 @line_number 行找到的不支持的 " "%property 属性。" msgid "webform_slack.module" msgstr "webform_slack.module" msgid "Prevent duplicate submissions for all webforms" msgstr "" "འདིར་བརྡ་འཕྲིན་འདི་ཉེན་མོ་མེད་པར་ " "ཁ་སྐོང་བྱེད་པའི་ཨིན་ལཾ་བརྡ་འཕྲིན་ཚུ་གཅིག་མ་འདྲི།" msgid "Warn users about unsaved changes for all webforms" msgstr "དྲུང་ཁུངས་དང་གྲངས་ཚང་གི་དོན་ལུགས་དང་བརྩོན་འགུལ་བྱེད་པ་གཏོང་མཁན་ཚུར་བསྡུར་བྱེད་ནས་རྫོགས་མ་བྱེད་ཡོད་པའི་འོག་ཛིན་རྩི་གཞི་ཡིན་ན་རམ་བཞག་གནང་བ།" msgid "Element formats" msgstr "འཛུལ་བཞིན་གྱི་ཚོད་གཞི" msgid "CSS / JavaScript" msgstr "CSS / JavaScript" msgid "" "Please note, you can also exclude element types that are dependent on " "specific libraries." msgstr "" "དཔྱད་མི་གནང་བ། " "ཁྱེད་ཀྱིས་ " "གནད་དོན་ལུགས་གནས་སུ་གནང་བའི་ཚུལ་དང་འབྲེལ་མཐུད་མེད་པའི་ཡིག་སྣོད་དང་འདི་རྣམ་སྟོན་ཚུ་བརྗོད་པར་མི་བྱུང་ཐུབ།" msgid "Submission handlers" msgstr "བསethiལ་འཛིན་འཁྱོལ་འཐབ་བྱེད་པ།" msgid "All excluded handlers must be manually removed from existing webforms." msgstr "གཟུགས་འཕྲོད་ཡོད་མི་ཚུལ་དང་འབྲེལ་བའི་ཁོགས་ཀྱི་སྤྱོད་ལམ་མ་ལུས་དགོས།" msgid "Enter default export settings to be used by all webforms." msgstr "" "དེ་ལས་ " "བརྡ་སྤྲོད་གྲངས་ཆ་ཚང་གི་དྲ་ཡིག་ཐོ་རིམ་ཚུ་སྤྲོད་པའི་རྒྱུན་ལྡན་སྒྲིག་སྟངས་བཙུགས་ནི།" msgid "Submission exporters" msgstr "འབྲེལ་བའི་འཛུལ་སྤྲོད་འཕྲུལ་བ" msgid "Select available submission exporters" msgstr "འདིས་ལས་འཛུལ་བའི་ཕན་སྐུལ་སྐད་ཉེར་བཤད་པ་དང་འབྲེལ་བའི་དཔེ་ཆ་ཚང་།།" msgid "Preview previous" msgstr "མདོ་སྔོན་ལ་སྔོན་འགྱོ་བ་མཐོང་རྟགས།" msgid "preview previous" msgstr "སྔོན་མྱོང་། སྔོན་མཐའ།" msgid "Preview next" msgstr "ཉིན་གུང་ལུས་རྩད་ཚུལ་བསྒྱུར་བ།" msgid "preview next" msgstr "སྔོན་མཐོང་བརྗོད་བྱེད་དོ།" msgid "@title button" msgstr "@title བརྡ་སྤྲོད་ཕྱེ" msgid "Hide @label button" msgstr "@label ཕྲེག་བ།" msgid "@title button label" msgstr "@title ཀོང་འཕྲིན་མཚན་ལག་པ" msgid "" "Provides an element that contains a Webform's submit, draft, wizard, " "and/or preview buttons." msgstr "" "འདི་ནི། Webform " "གི་སྤྲོད་འཇུག་, " "རིམ་བརྒྱད།, " "འཇུག་པའི་འཚེ་བ་ (wizard), " "དང་ཡང་གི་དཔྱད་མཐོང་ (preview) " "འབད་རྩོལ་མཐའ་ཤོས་ཀྱི་ཅིག་རྣམ་པ་སྟོན་སོང་།" msgid "Computed token" msgstr "གྲུབ་འབྲས་བྱེད་ཡོད་པའི་སྒྲིག་ཚགས" msgid "" "Learn about Twig and how it is used in Drupal." msgstr "" "Twig དང་ Drupal " "ནང་སྦྱོང་བྱེད་ཀྱི་རྒྱུ་མཚན་ " "ཞུན་དག་འདི་ལ་བརྗེ་བ་གྱི་རྒྱུ་སྟོན་ཞུགས།" msgid "The following variables are available:" msgstr "འདི་ཚུལ་འདི་ཚུགས་ལུས་འཚོལ་མི་ཚུལ་འདི་ཡོད།་" msgid "" "You can also output tokens using the webform_token() " "function." msgstr "" "ཁྱེད་ཀྱིས webform_token() " "ལས་ཀ་ལས་འབྱུང་བའི་སྒྲིག་འཇུག་བྱ་རོགས།།" msgid "Help using Twig" msgstr "Twig བྱེད་སྤྲོད་ལ་རོགས་པ།" msgid "Computed Twig" msgstr "སྒྲིགས་འབད་ཡོད་པའི་Twig" msgid "" "The selected element has multiple options. You may enter email " "addresses for each choice. When that choice is selected, an email will " "be sent to the corresponding addresses. If a field is left blank, no " "email will be sent for that option. You may use tokens." msgstr "" "གསཀ་བའི་གཞི་ལག་ཡུལ་ལ་འབད་ཡོད་པའི་ཆོས་རིམ་ཚུགས་མང་ཡོད། " "ཁྱེད་ཀྱིས་གང་ཡང་གི་ཆོས་རིམ་དང་ལྟར་གློག་འཕྲིན་གི་འགྲེལ་གྲངས་ཚུ་འགྲོ་བར་བཏོན་ཐོག་ལས་ཅིག་བྲིས་ཐོག་འབད་ཐུབ། " "དེའི་ཆོས་རིམ་ཀྱི་དོན་ལས་གང་འདི་ཡོད་ནའང་གཉིས་སྦྱོར་པའི་གཉེན་འཕྲིན་ལ་གདོང་གི་འགྲེལ་གྲངས་ཚུ་འགྲོ་བར་བཏོན་ཐོག་ལས་ཅིག་བྲིས་ཐོག་འབད། " "ངོས་ལེན་མི་འབད་ན། " "དུས་མཐུན་ལས་གང་འདི་གྲངས་དུས་གཉིས་སྦྱོར་མིན་གྱི་གཉེན་འཕྲིན་མི་འཕྲིན་བྱེད། " "ཁྱེད་ཀྱིས tokens " "ལག་ལེན་གྱི་ཐབས་ལེན་ཐུབ།" msgid "Protect %label with Antibot" msgstr "%label ལུ Antibot འབད་རྩོད་བྱེད།" msgid "" "Antibot protection is enabled for all " "webforms." msgstr "" "འགོག་མེད་འཕྱོད་གཏོང་འཕྲིན་འདིའི་ " "གི་གྲངས་ཐོབ་ཚུལ་ལ་འགོག་མེད་འཕྱོད་གཏོང་ཐོག་ཁུངས་རེད།" msgid "The Maillog module is logging all emails." msgstr "" "Maillog མོ་ཌུར་ " "གྲུབ་ཆེན་གྱི་གི་ཡིག་འབྲི་མཁན་གྱི་རྒྱུད་ལུ་ " "ཡིག་འབྲི་ཚོགས་ཀྱི་ཀླད་ཚོགས་ཆེ་བཅུད་འཇོག་རུང་།" msgid "The Maillog module is installed." msgstr "" "Maillog " "མིང་ལག་ལེན་འབད་ཡོད་རེད།" msgid "Emails will displayed on this page." msgstr "འདི་ལྗོངས་པའི་ཤོག་ངོས་ནང་ཨེ་མེལ་གསལ་བཤད་བྱེད་བར་གནང་།" msgid "No emails will be sent." msgstr "" "ཡིག་འབྲུག་གསུམ་པ། " "གནང་བ་མི་འབད་དགོ།" msgid "[webform:title]: Preview" msgstr "[webform:title]: མ། མགྱོགས་བརྗོད།" msgid "Select the webform that you would like to attach to this node." msgstr "ཁྱེད་ཀྱིས་འདིའི་ཁུངས་ལ་ཁྱེད་ཀྱིས་སྤྲིན་ཐོག་ལུ་འབྲེལ་བ་བྱེད་ནི་དགོས་པའི་དྲུག་ཞིབ་འདེམས་ཀྱི་འདེད་ཚིག་གནང་རོགས།" msgid "No images found." msgstr "ཡིག་འབྲི་བརྙན་ཚུ་མ་ཐོབ་པ།" msgid "The total number of submissions allowed for the webform." msgstr "དབྱེ་བ་འདི་གིས་པར་སྤྲོ་སྒོ་བརྒྱབ་པའི་ཐོ་བྲིས་འཛུལ་འཇུག་འབད་ཚུལ་གཉིས་མཐོ་བའི་ཕྱིར་འདི་རྩིས་བཅུག་གི་ཡོད།" msgid "Total submissions" msgstr "སྤུན་ཚོགས་གཏོང་ཚུལ་" msgid "The current number of submissions for the webform." msgstr "ད་ལྟོའི་དྲ་ཡིག་འཛུལ་ཁག་གི་བསུས་ཚད་གྱིས་སྐྱེལ་བ་རེད།" msgid "The total number of submissions allowed per user for the webform." msgstr "དབྱིབས་མཐུན་བཅོས་ཀྱི་རིམ་ལུགས་ནང་དབྱིབས་རྒྱུ་འཕྲིན་སྤྲོད་སྤྲོད་འབད་དགོས་མིའི་བཀོད་ཆགས་བསྐྱར་བརྗེ་ཚུལ་གྱི་གྲངས་གཅིག་ཆེན་མོ།" msgid "Per user total submissions" msgstr "སྤྱི་ཚུལ་གྱི་འཛུལ་བསྐྲུན་གྱི་འཛུལ་སྣོད" msgid "The current number of submissions for the user for the webform." msgstr "ད་ལན་ཡིག་ཆ་འདིར་ཧེང་མིའི་ཀྱི་སྐུལ་ཚགས་གསུམ་ལུས་གཞིའི་འབྲི་རིམ་ལས་འབྱོར་བའི་གུས་དང་པོ་རྐྱང་སྤྱོད་བཞིན་ཡོད།" msgid "The total number of submissions allowed for the webform source entity." msgstr "དྲ་འགོད་གྱི་འབྲེལ་ཡིག་གུང་དངོས་གཉེན་རྐྱབས་གནས་ཀྱི་འབྲེལ་ལམ་སྤྲོད་མཁན་གྱི་འཛོལ་བའི་ཙམ་རེད།" msgid "Total submissions for source entity" msgstr "སྤྲོས་སྤུམ་གི་འདབ་མི་དངོས་གནས་ཉུང་བ" msgid "The current number of submissions for the webform source entity." msgstr "འདི་དུས་འདིའི་འབྲེལ་སྤུད་སྒྲིག་སྟངས་ཀྱི་འབྲེལ་ཚན་འབད་ཡོད་ཀྱི་གྲུབ་འབྲས་གནས་སྟངས།" msgid "" "The total number of submissions allowed per user for the webform " "source entity." msgstr "དྲི་ཚིགས་སྐོར་འདིར་ཡིག་བསྡུ་བའི་མི་ཚུགས་ཨང་གྱི་ཟུར་རི་མི་ཐིག་སྤོངས་མཁན་གྱི་དོན་ལུ།" msgid "" "The current number of submissions for the user for the webform source " "entity." msgstr "ད་ལྟའི་འདི་བཤད་སྤྱོད་མཁན་གྱི་བདུན་འཇུག་འབད་ཡོད་ཐོག་མཐའ་པའི་དབྱེ་བརྡ་ལས་འབྲིང་བྱེད་སྟངས་ཀྱི་ཐོ་གྲངས།" msgid "The 'entity:*' applies to the referenced entity" msgstr "" "'entity:*' " "འདི་ནི་དང་ལྷན་ཚན་བརྡ་འཕྲིན་བྱེད་ཡོད་མི་དཀར་ཆགས་ལ་སྤོབས་སྟེ་འགྱོད་ཡོད་རེད།" msgid "" "The source entity or webform that the webform submission was submitted " "from." msgstr "འདི་ནས་བརྡ་སྤྲོད་བྱེད་པ་སྤྲོད་ཡོད་པའི་འཕྲིན་འགྲེལ་ལྟར་གྱི་ངོས་འཛིན་རིགས་འདི་ཡིན།" msgid "Default submission label" msgstr "འབད་རྩོལ་གཟིགས་སྣོད་མ་" msgid "Preview CSS classes" msgstr "" "CSS " "ཚིག་དངོས་གནས་འཇུག་གི་མཐོང་བ" msgid "Default empty option" msgstr "སྣུམ་སྒྲིག་གཞི་བའི་གདམ་འཇགས་མེད་པ།" msgid "" "Redirect anonymous users to login when attempting to access private " "file uploads." msgstr "" "རྒྱབ་སྐྱོང་མི་རབས་པའི་ལས་ཀྱི་སྣ་ཚོགས་ལ་བྱེད་ཀྱི་ཚུལ་དུ་དོན་གྱི་བཏང་རྒྱུ་ནི་ཅིག་འབད་པ་དང་ " "private " "ཡིག་འབུལ་འཛུལ་ཐབས་རེད།" msgid "Default to email" msgstr "གནས་སྐབས་སྔོན་ལ་འབྲེལ་བ་འབད་ནི་ཡིག་འབུལ་ནས།" msgid "Preview attributes" msgstr "སྟོང་འདྲེལ་ལས་རིགས།" msgid "Preview excluded elements" msgstr "སྟོང་མིན་པའི་ལྡེ་རིགས་ཚུ་preview" msgid "Allow users to save and finish the webform later." msgstr "འདི་ཡིག་རྩོམ་ལས་པའི་ལས་ཀ་ལ་བཙུགས་མི་ཚུགས་པ་དང་མཚན་གཏོང་འབད་རོགས།" msgid "Webform submission limits block" msgstr "དབྱིབས་གློག་ཁྲིམས་བཟོ་ལེན་སྤྱོད་འདིའི་ཐག་རིམ་མཐའ་བཅོས་སྟེང" msgid "Progress bar label" msgstr "འགལ་འདོད་བར་སྦྲགས་པའི་ལགས་ཀྱི་མིང་" msgid "Source entity id" msgstr "སྐུ་མཁན་འདིར་གྱི་ཚུལ་དང་ཞུགས་བཞག་འབྲེལ་བའི་ཐོག་མར་གྱི་འབྲེལ་ལམ་ཨི་ཌི" msgid "THIS IS AN EXPERIMENTAL DRUSH COMMAND." msgstr "འདི་ནི་སྒོ་ལས་བརྗེ་བའི་ཌྲུཤ་སྣོད་རེའུ་རིགས་རེད།" msgid "PLEASE MAKE SURE TO BACKUP YOUR COMPOSER.JSON FILE." msgstr "" "ཁྱེད་ཀྱི་གཞུང་། composer.json " "ཡིག་ཆའི་སྐུལ་བཀོད་ལག་ལེན་བྱེད་དགོས་སྟེ་བཤད་ནང་བོད་ཀྱི་སྐད་ཡིག་ནང། " " \n" "PLEASE MAKE SURE TO BACKUP YOUR COMPOSER.JSON FILE." msgid "" "Are you sure you want update your Drupal installation's composer.json " "file?" msgstr "" "ཁྱེད་ཀྱིས Drupal " "སྒྲིག་སྟངས་ཀྱི composer.json " "ཡིག་ཆ་གསརཔ་བྱེད་ནི་བྱེད་དགོས་ཡོད་པ་ཨིན་ན?" msgid "Unable to locate composer.json" msgstr "composer.json གི་གནས་ཚད་མེད།" msgid "Webform Bootstrap" msgstr "དབྱེ་བ་དངས། Bootstrap" msgid "" "If checked, source entity must be populated using query string " "parameters." msgstr "" "གདམ་ཁ་འདི་གིས་འབྲི་མི་ཚུལ་ལུས་འབད་ཡོད་མི་ནང་ལས་སྐོར་བྱེད་པའི་དོན་ལས། " "source entity འདི་ query string parameters " "ལས་མཐུན་པའི་གསལ་བཤད་དང་འབྲེལ་བ་བྱེད་ཡོད་དགོས་རེད།" msgid "" "If you wish to include only parts of the submission in the preview, " "select the elements that should be included. Please note, element " "specific access controls are still applied to displayed elements." msgstr "" "ཁྱེད་ཀྱིས་ " "དྲི་བའི་སྤར་བའི་ " "ཕྱི་ལོག་ན་གྲངས་པ་གཅིག་གིས་ཡོད་པའི་ནང་དོན་དང་། " "འབྲི་མཛད་ནི་ལྟ་བུ་ནང་རེད་རེད་སྤྱད་དང་། " "དེ་འབྲིང་རྩིས་ལུས་ཚད་ཚུ་ཚོད་པའི་འབད་རྩ་དང་བྱེད་ཡིན་དགོས་ཡོད། " "འོག་མི་པར་མཐོང་བའི་རྩ་འབྲི་མཐུན་མཐུན་འགྱོ་དགོས་པར་རེད།" msgid "Submission label" msgstr "སྤྲོས་བཤད་ཆ་མིག" msgid "Ajax settings" msgstr "Ajax གདོན་སྒྲིག་ཚུལ" msgid "" "If checked, paging, saving of drafts, previews, submissions, and " "confirmations will not initiate a page refresh." msgstr "" "གདམ་ཁ་འདྲི་ན་ཤུལ་འཁྱོལ། " "སྒྲུབ་པའི་སྐོར་གསལ་ཞིབ། " "སྤུས། ཞིབ་བརྗེ། " "འབད་རྩོལ་དང་མཛད་བཞིན་སྒྲིག་སྟངས་ཚུ་བྱེད་ན་ཤུལ་ཞིབ་ཆས་མ་འཐོབ།" msgid "Progress Tracker is used by multi-step wizard forms." msgstr "" "Progress Tracker ནི་ " "རིང་སྒོར་འཛུལ་འཛུལ་འབད་བའི་མཐུན་མོངས་འདིར་གྲོགས་བརྡ་བྱེད་ཀྱི་ཡོད་རེད།" msgid "This webform is not available. Please contact the site administrator." msgstr "" "འདི་འབྲེལ་བའི་དྲ་ཡིག་མི་འདུག། " "བརྡ་འདོད་བཀོད་སྒྲིག་འགན་ལུ་དགོས་རེད།།" msgid "Drafts for %webform for %user" msgstr "" "%user གི་འདིའི %webform " "གི་རྩིས་འབྲིས་ཚུ་" msgid "Completed [@total]" msgstr "སྟོན་ཡོད་པའི་[@total]" msgid "Draft [@total]" msgstr "སྤྲོད་འབད་ཀྱི་སྐོར། [@total]" msgid "Submission title" msgstr "སྣོད་བཀོད་ མིང་" msgid "" "A list of classes that will be provided in the \"Preview CSS classes\" " "dropdown. Enter one or more classes on each line. These styles should " "be available in your theme's CSS file." msgstr "" "\"Preview CSS classes\" dropdown " "ནང་བཙུགས་ཡོད་མི་རིགས་ཚུགས་གནང་བའི་ཐོག་མར་རིགས་གེ་གཉིས་ནས་ཡོད་མི་འབྲེལ་ཡོད་མི་རིགས་གཅིག་གཅིག་ནས་འབྲི་གནང་རོགས། " "འདི་ ཁྱེད་ཀྱི་འཛུལ་ཁང་ CSS " "ཡིག་ཆ་ནང་ཡོད་པའི་རིགས་གནང་བ་དང་འབྲེལ་བའི་རིགས་ཡིན། " "།" msgid "Default empty option required" msgstr "བཀལ་ཤོག་མ་འདུག་འཛོལ་འདི་འདིར་མཁོ་བ་འདི་དང་འགོ་འཛུལ་བཀོད་གནང་བ་དགོས།" msgid "Webform submission limits" msgstr "Webform ཁ་བསྐོར་ཚད་འཛིན།" msgid "Use date picker" msgstr "ཉིན་ཚེས་ཀྱི་འཛུལ་ལན་ལག་ལེན་རོགས།" msgid "HTML date - @format (@date)" msgstr "HTML ཚེས་དེབ - @format (@date)" msgid "Long date - @format (@date)" msgstr "ཚེས་ཉིན་ངོས་འཛིན། - @format (@date)" msgid "Medium date - @format (@date)" msgstr "" "དུས་ཚོད་ཀྱི་མཚན་ཉིད། - @format " "(@date)" msgid "Short date - @format (@date)" msgstr "ཉིན་ཚེས་ཉེས་ - @format (@date)" msgid "Date picker input - Use jQuery date picker with custom date format" msgstr "" "ཚེས་ལོ་ཇུས་གཏང་ཁུངས། - jQuery " "ཚེས་ལོ་ཇུས་གཏང་ཁུངས་དང་རོགས་མཐུན་མཚན་ལེན་སྦྱོར།" msgid "24 hour with seconds - @format (@time)" msgstr "" "སྐར་ཆ་སྐར་དང་གཅིག་ཉིན་ཉིན་24 " "- @format (@time)" msgid "24 hour - @format (@time)" msgstr "24 ཆུ་ཚོད་ - @format (@time)" msgid "12 hour with seconds - @format (@time)" msgstr "" "12 ཧེ་སུའི་སྐར་མ་སྔོན་ལ། - " "@format (@time)" msgid "12 hour - @format (@time)" msgstr "12 ཧྥར་ - @format (@time)" msgid "Use time picker" msgstr "དུས་ཚོད་ལྕོགས་རིམ་ཚད་འཚོལ།" msgid "" "If checked, HTML5 time element will be replaced with jQuery UI " "timepicker" msgstr "" "ལྟགས་རེད་ན་ལྕགས HTML5 " "དུས་ཚིགས་གློག་འཁོར་jQuery UI " "དུས་ཚིགས་གློག་འཁོར་ལུ་འཕྲོད་གནང་བ་ཡོད།" msgid "Return path email address" msgstr "ལུ་ལག་དངོས་གྲངས་གསར་སྤྲོད་ཆེན་པོ་" msgid "Submission values will be displayed onscreen." msgstr "སྤྲོས་བརྡུད་ཀྱི་ལུས་གྲངས་ཚུ་རྒྱབ་སྟོན་གནང་བ་ཡོད།" msgid "" "[webform_submission:submitted-to]: Submission " "#[webform_submission:serial]" msgstr "" "[webform_submission:submitted-to]: " "འབྲི་སྐོར་མངོན་པ་#[webform_submission:serial]" msgid "The serial number of the webform submission." msgstr "དཀའ་བསྐྱོད་དུས་འགོད་གི་བརྙན་འཁོར་ཨིན་པ་ཡིན།" msgid "The ID of the webform submission." msgstr "བརྡ་འཕྲིན་ཐོ་ཡིག་འདིའི་ཐོ་ཡིག་ཨང་།" msgid "" "The URL that can used to update the webform submission. The webform " "must be configured to allow users to update a submission using a " "secure token." msgstr "" "དབྱིབས་སྐོར་གྱི་མཁོ་སྒྲིག་ཨང་གྲངས་འདི་ནང་ལས་འབྲེལ་བའི་འབད་རིམ་སྤོ་བྱེད་པ་ལུ་ལུ་རིམ་གྱི་དབྱིབས་ཐ་འདི་ཞུ་རོགས་གནང་ཐུབ་ཡོད། " "དེ་ལྟར་དེབ་ཨང་གྲངས་སྦྱོར་བརྡ་ཐོག་གིས་འབད་རིམ་འདི་ཕྱོགས་མཚམས་སྤྱོད་པའི་ཐག་ཆོད་རེད་པ་ཞིག་འདིས་རང་བཙུགས་ཡིན་པ་ལུ་ " "རྒྱུ་ནུས་པར་སྐྱེད་ཡོད་མི་ཁ་བཏང་རྒྱུན་གྱི་སྒྲིག་སྟངས་འདི་སྤྱོད་པར་བྱེད་དགོས་ཡོད།" msgid "Handler response" msgstr "བསྐུར་བློན་པའི་ལས་འགུལ་" msgid "" "For example, to display a remote post's confirmation number you would " "use the [webform:handler:remote_post:completed:confirmation_number] " "token." msgstr "" "དྲན་བཤད་ལུ་ཤོག་བསྡུར་ལུ་པར་བཞག་ཡིག་གི་འབྲེལ་བ་མིང་ཨིན་ལ་སྦྱོར་བྱེད་ནི་དངོས་གཞི་ནང་། " "[webform:handler:remote_post:completed:confirmation_number] " "རྣམ་འབྱོར་ལྡེབ་བྱེད་དགོས་རེད།" msgid "Choose files" msgstr "ཡིག་སྒྲིག་ཚགས་གཙང་འདེབས།" msgid "Webforms: Submissions" msgstr "" "དབྱིབས་དཀར་མཁོ་བཟོ་འབད་བྱེད།: " "སྤྲུལ་བསྐུར་ཚུལ།" msgid "HTML editor settings" msgstr "" "HTML " "ཤོག་སྒྲིག་སྒོར་ཚད་སྒྲིག་ཚུགས།" msgid "Disable promotions" msgstr "གཞིས་འཛུལ་གཏོང་ཚུལ་མི་བཟོ།" msgid "Display reset button" msgstr "སྒྲིག་སྒྲིག་ལས་ཀ་སྟོན་འབྲིང་བ།" msgid "Preview exclude empty elements" msgstr "རྗེས་སྒྲིག་དང་མི་འབྱུང་ཚུལ་མེད་པའི་སྣོད་ཚུ་གཏང་མི་འདོད་" msgid "Completed URL" msgstr "སྤྱིར་འཛིན་ལག་དེབ URL" msgid "Completed custom data" msgstr "སྦྱོངས་བཞིན་བྱེད་ཡོད་མི་དྲ་རི་ཐོག་དེབ་ཆ་མེད་སྐོར་བྱུང་།" msgid "Updated URL" msgstr "འོག་འཛུལ་འབྲེལ་མཐོང་གསར་བ།" msgid "Updated custom data" msgstr "ཉིག་བསྒྱུར་བའི་གནས་ཚུལ་འདི་རྒྱུན་གྱིས་བརྡ་དང་འབྲེལ་བའི་ཚན་རིགས་" msgid "Deleted URL" msgstr "ཨེར་ཨེལ་ཨེས་ཡོད་མེད་" msgid "Deleted custom data" msgstr "སེམས་གྲུབ་འབྱུང་བའི་དོན་གྱི་སྤྲོད་ཐོག་པ་བཏོན་སོང་།" msgid "Converted URL" msgstr "འཕྲིན་ལམ་འདྲེན་འབྱོར།" msgid "Converted custom data" msgstr "བསྒྲུབས་པའི་དོན་དེ་བསྐྱར་བསྒྲུབས་ཡོད་པའི་དོན་ལས།" msgid "Webform Example Composite" msgstr "དབྱིངས་འབྲས་འདྲ་ལྡན་མཐུད་འབྲེལ་སྣོད" msgid "Provides an example that shows how to create a Webform composite." msgstr "" "འདིའི་སྐོར་ལ་ཉེ་འབྲེལ་རྐྱངམ། " "བརྡ་སྤྲོད་འཛུལ་བའི་གསལ་བསྒྲགས་ལྡན་པའི་དེབ་འཛུལ་མཐུན་སྦྱོང་།" msgid "Webform example" msgstr "རྒྱུན་འགྱུར་ཕན་ཚུན་འབྲེལ་ལམ་དང་ལས་ཕྱོགས།" msgid "Webform example element" msgstr "Webform དཔེ་མཚན་ལས་ཀ" msgid "Example elements" msgstr "ཚད་འཛིན་གྲུབ་པ།" msgid "Webform Remote Post Example" msgstr "" "འབྲེལ་བ་འདི་ཆོས། Webform Remote Post " "དཔྱད་རིས་གཞི་" msgid "Processed @type request." msgstr "" "@type " "ཞུ་དགོས་བཀག་པས་བྱེད་ཡོད།" msgid "Hide preview" msgstr "མཚོན་ལྟ་སྙོམས་འཇུག་" msgid "Allows value to be computed using a {{ Twig }} template." msgstr "" "གནད་དོན་བསྒྲུབ་ཐབས་ཀྱི་མཐུན་འབྲེལ་དུས་སུ " "{{ Twig }} " "ལུང་བརྡ་བཟོས་གནང་བ་རེད།" msgid "Flex: 1" msgstr "Flex: 1" msgid "Flex: 2" msgstr "Flex: 2" msgid "Exclude empty elements" msgstr "གཏོད་མེད་གྱི་ལྡེ་ལུགས་མེད་འབད།" msgid "@total exporters" msgstr "@སྤྱིར་འཛིན་འཛིན་སྤྱོད།" msgid "@total handlers" msgstr "@ཆོག་འབད་སྒྲིག་ཚགས།" msgid "I agree to the {terms of service}." msgstr "" "ངས་ {terms of " "service}-གི་འབད་རྩོལ་ལ་མཁས་ཡོད།།" msgid "If checked, all HTML editors will be disabled." msgstr "" "ཁྱོད་ལ་ལྡེ་བའི་མཚན་ལེན་བྱས་ན་, " "ཚུལ་ཁྲིམས་ཀྱི་ཤོག་ངོས་གཉིས་ཀྱི་ཨེམ་ཨེཏ་ཨི་ཨཌི་ཀ་ཚུ་ལྷག་པ་མིན་པར་བྱུང་བ་ཡིན།" msgid "" "Leave blank to use the custom and recommended Webform specific HTML " "editor." msgstr "" "གཅིག་ཕྲིན་བརྗེ་ནས་གསརཔའི་དང་གསར་བཏང་ཡོད་པའི " "Webform གིས་མཉམ་འབྲེལ་བའི HTML " "སྦྱོང་བཀོད་སྒོ་ལུ་འགྱོ་དགོད།" msgid "Select default element item and items format." msgstr "" "གཏམ་འདིར་སྔོན་སྦྱོང་གསལ་བཤད་མི་འབྱོར་ལུས་ཁུངས་དང་ཞིབ་བརྗོད་འཚོལ་ཞིབ་སྟོན་རོགས། " " \n" "སྒྲིག་སྒྲིག་element item དང་ items " "format " "གི་སྒོ་ནས་གདམ་གློག་གདམ་འདེབས།" msgid "Default reset button label" msgstr "ས་འཐོར་བཞག་བསྐྱོད་ཀྱི་མིག་ཚིག" msgid "%label webform can not be previewed when editing content." msgstr "" "%label " "དབྱེ་བ་གྲངས་རྒྱུན་འཚོལ་གཏོང་དུ་ལོག་མི་ཐོན།" msgid "" "Text or code that is placed directly in front of the output. This can " "be used to prefix an output with a constant string. Examples=> $, #, " "-." msgstr "" "སྒྲིག་ཡིག་ཡང་ན་གནས་ཚུལ་ལ་འབྱོར་སྟེང་འབད་ཡོད་པའི་ཚིག་གཡོག་པ་ཡིན། " "འདི་མཁན་སྤྱོད་ཤོག་བྱེད་དགོས་པའི་སྐུགས་འགྲེལ་བཏང་རྒྱུ་ཡིན། " "དཔྱད་གཏད་གསུམ། $, #, -." msgid "" "Text or code that is placed directly after the output. This can be " "used to add a unit to an output. Examples=> lb, kg, %." msgstr "" "འབྲེལ་བ་སྐོར་ལ་སྤྲོད་པའི་གསལ་བཤད་ཡང་ནི་ཐོག་མར་འདྲ་བའི་འབད་རྩོད་ལ་བརྗོད་བཤད་འགྱོ་དགོས་མི་འདུག་འདི་ཞིབ་སྦྱོང་ལུས་གཏོང་ཚུལ་ཨིན་མི་སྐོར། " "འདི་ནས་ཡང་output " "ལ་གདོང་བརྙན་འབད། " "དེ་ལས་སྤྲོད་ཕྲད་སྤོད་ཆོས་དང་Examples=> " "lb, kg, % ཞེས་བྱིན་ཡོད།" msgid "Please answer question 1?" msgstr "" "ཁྱེད་ལ་སྤྲིན་རེད་གནང་། " "དགོས་པའི་སྐོར་གྱི་གསལ་བཤད་གསལ་བཤད་དང་སྤྱོད་སྟངས་འཛུལ་ལྡན་གྱི་ཚུལ་ལ་འབྲེལ་བ་བྱེད་རྩོམ་འགྲོ་ཞིག་ཞུ། " "དགོས་མཁན་གྱིས་སྙོམས་སྐྱོབ་འབད་དགོས་པ་ཡོད་མི་འདི་ལ་ལག་ལེན་གྱིས་ལན་ལེན་གནང་རོགས།" msgid "How about now answering question 2?" msgstr "ད་ལྟོ་དང་པོའི་ཚྭ་ལ་ལོག་བྱེད་དགོས་གཏོང་།" msgid "Finally, here is question 3?" msgstr "" "སྔོན་འགྲོའི་ངོས་ལེན། " "འདི་ནི་དྲུ་པལ་འབྲུག་ཁང་གི་གསར་བརྗོད་དང་། " "དྲུ་པལ་འབྲུག་བརྒྱུད་ལུགས་སུ་གནད་གཞི་བསྒྱུར་བའི་གསར་བརྗོད་དང་ནུས་པར་དགོས་པ་ཡིན་ན? " " \n" "སྔོན་འགྲོ་འདི་ཡིན་ན་ " "འདྲ་མི་ཚུལ་ཀྱི་དྲུ་པལ་ཨང་གསུམ་ཨིན་ན?" msgid "" "If checked the file upload input will be replaced with click-able " "label styled as button." msgstr "ཡིག་ཆ་འགྱུར་སྣོད་ཨང་འཛིན་བརྡ་སྤེལ་ནི་བཙུགས་ཡོད་ན་འཚོལ་བ་འབད་ཐབས་བརྒྱུད་ཀྱི་སྐོར་ལ་མི་འབད་མི་མཐོང་ཉོན་སྒྲིག་ལས་མི་ནུས་པའི་ཤོག་ལེབ་ལ་སྐྲད་པའི་སྣོད་ཨང་དེ་བཙུགས་དགོས་པ་ལེན་ནུས་པ་རེད།" msgid "" "Apply classes to the button. Button classes default to 'button " "button-primary'." msgstr "" "སྤྲོད་ཚད་ཚུ་སུབ་ཚུལ་ལ་སྤུང་ཚད་སོགས་སུ་སྐྱོན་བྱེད། " "སྤྲོད་ཚད་ཚུ་གི་སྐོར་གྱི་སྤུང་ཚད་ཁྱད་ཆོས་ནི " "'button button-primary' " "ཞེས་འདྲེན་བྱེད་ཀྱི་རེད།" msgid "Six" msgstr "དྲུག་" msgid "This is a warning message." msgstr "" "འདི་ནི་གསུང་འབོད་དང་ཁྱད་པར་ཡོད་འདོད་ཚར་འདོད་མཐོང་གསོལ། " "བཤད་དོན་ཡིན།" msgid "Slideout" msgstr "སླར་འཁོར་སྤོབས" msgid "Terms title" msgstr "ཚིག་གི་མདོ་སྡེ" msgid "Terms content" msgstr "ཚིག་གཞི་གསལ་བསྡུས།" msgid "converted" msgstr "འཐོབ་མེད་པ།" msgid "@title URL" msgstr "@title ཨེ་ཨེཨར་ཨེལ་" msgid "@title custom data" msgstr "" "@title " "རང་བཞིན་གྱི་དོན་དུང་ངོས་འཛིན་" msgid "" "Enter custom data that will be included when a webform submission is " "@state." msgstr "དྲ་ངོས་འཛུལ་ལམ་གྱི་སྦྱོང་བའི་འབྲེལ་བའི་འབག་ཡོད་པའི་དང་བསྡུར་བའི་འབྲེལ་བ་དང་འཁྲུལ་བསྐྱོད་རྗེས་བྲིས་འབད་དགོས་ཡོདཔའི་རྩོད་རིགས་བཅོས་བྱེད་གནང་བ།" msgid "Submission state/operation:" msgstr "སྤྲོས་ལམ་སྐོར་ཁྲིམས/ལས་ཀྱི་སྐོར་།" msgid "Response status code:" msgstr "ལག་ལེན་ལྡན་འགྲེལ་སྐོར་ཀྱི་ཨང་གྲངས།" msgid "Response header:" msgstr "ལན་དོན་:" msgid "Response body:" msgstr "རྒྱུན་ལུགས་འདོན་པ།" msgid "Response tokens:" msgstr "ལན་གྲངས།" msgid "" "Below tokens can ONLY be used to insert response data into value and " "hidden elements." msgstr "འདི་ཚིག་ཚང་གིས་མིང་ཚིག་དང་མག藏་གྱི་འཚོལ་འདེམས་སུ་ནང་དུ་སྤྲད་བཏུབ་བྱེད་ནི་མེད་པ་སྟངས།" msgid "Completed URL:" msgstr "" "སྤྱིར་འགྱུར་འབྲེལ་མཐུད " "URL:" msgid "Updated URL:" msgstr "རྒྱབ་བསྐྱར་འབྲེལ་ལམ་:" msgid "Deleted URL:" msgstr "གནང་བ་བསུས་ཡོད་མི་ཨང་ལེན་:" msgid "Draft URL:" msgstr "སྤྱོད་ལམ་གྱི་འཛུལ་འཛོལ་ཨང་ལུགས་ཚད།" msgid "Converted URL:" msgstr "" "བརྒྱུད་པའི་ཨང་ཚད་འཛུལ་འདོད་ " "URL:" msgid "{Empty}" msgstr "{Empty}" msgid "[webform_submission:values:subject:raw]" msgstr "[webform_submission:values:subject:raw]" msgid "[webform_submission:values:name:raw]" msgstr "[webform_submission:values:name:raw]" msgid "Entity reference format items" msgstr "འབྲེལ་སྒྲིག་སྒྲིག་ཀྱི་ཆ་འཕྲིན་ཐོག་གི་ཕྱོགས་ཚན།" msgid "Entity reference format item" msgstr "དབྱེ་བ་སྟོན་མིང་གི་རིགས་ཚུགས་གྱི་སྒྲིག་འཛིན་རེ་བ།" msgid "Handle plugin ID" msgstr "པለግኢን መለኪያ መንበር" msgid "Confirmation URL %url is not valid." msgstr "" "རྫོགས་བསྡུས་འཛུལ་འཕྲིན་ " "%url མ་འབྱོར་བ་འདུག།" msgid "@webform: Confirmation URL %url is not valid." msgstr "" "@webform: " "དྲིང་འཛུལ་འཛོལ་ལམ་འདི་ " "%url ནི་མ་ཡིན་པ་རེད།" msgid "Webform settings %label has been saved." msgstr "" "གསར་བརྐྱབ་འབད་ཡོདཔ་%label " "གི་དྲ་ཚིགས་ Webform " "ས་སྒྲིག་ཚུད་བཀག་འདུག།" msgid "A tooltip displayed after the title." msgstr "" "མིང་ཚིག་ལུས་འཁོར་གྱིས་ " "མགོ་རྩོད་ལ་འགྲེལ་སྒྲིག་འབད་ཡོད་པའི་བརྡ་སྟོན་ཚུལ།" msgid "Unique message" msgstr "སྲུང་བའི་ཁ་བྱང" msgid "@label: Image" msgstr "@label: རིགས་རིགས་" msgid "@label: Link" msgstr "@label: འབྲེལ་མཐུད" msgid "@label: Modal" msgstr "@label: མོད་ཌལ་" msgid "Options single value format" msgstr "འབྲེལ་བ་གཉིས་མེད་པའི་ཞིབ་འཇུག་འདི་གི་འབྲེལ་བ།" msgid "Options multiple values format" msgstr "" "གསལ་བཤད་ཀྱི་འབྲེལ་བ་འདིར་ལས་བྱེད་ནི་ " "Options multiple values format" msgid "" "Elements that collect a single option value include select menus, " "radios, and buttons." msgstr "" "སྐུལ་གཏང་རྩ་གཞི་གིས་གཉིས་པའི་གཏང་ཚུལ་གྱི་གནས་ཚུལ་གསུམ་འདི་སློབ་ཚན་འདི་ནང་འབྲེལ་ཡོད་པ་གསུམ་ཡིན་པ་ལས " "select འབད་རྩམ་ལག་ལེན་ལས། radios " "དང buttons ལ་བརྗོད་ཡོད་པ་ཡིན།" msgid "Default sender email" msgstr "སྒུག་འབད་དོན་གྱི་ཨེ་མེལ་ཨང་།" msgid "Reviewing @count YAML configuration '@prefix.*' files in '@module'." msgstr "" "སྤྱིར་བཏང་བྱེད་ཀྱི་ཚུལ། " "@module ནང་གི '@prefix.*' YAML " "སྒྲིག་སྒྲིག་གི་ཡིག་ཆ་ཚུ་ " "@count ཀྱི་རྩོམ་འཛིན།" msgid "Webform: External libraries" msgstr "" "Webform: " "གནས་ཚུལ་ཀྱི་བཀོད་ཡོད་རྩ་ཚད་ཚུལ་དང་འབྲེལ་བ་གནས་ཚུལ" msgid "Jacob Rockowitz" msgstr "ཇེཀོབ་རོ་ཀོ་ཝིཙི།" msgid "Option description" msgstr "འབྲི་བའི་བསྡུ་བ་ཚིག་བརྗོད་" msgid "If unchecked, all warnings about missing libraries will be disabled." msgstr "གནང་བ་མ་བསྐྱར་བཤད་ནི་ནི་ལུ་ལག་ཁག་མེད་པའི་བསམ་འཆར་མི་འགྱོ་བའི་ཁུངས་ཚུ་ལ་འདོད་མེད་པ་རེད།" msgid "" "The default sender address for emailed webform results; often the " "email address of the maintainer of your forms. The person or agent " "submitting the message to the network, if other than shown by the From " "header" msgstr "" "སྤྲོད་ཡིག་འཕྲིན་ལམ་སྦྱོང་བའི་འབདཝིན་གྱི་འདི་ཐོག་དགོང་ཚབ་གྱི་གནང་མཁན་ཐོག་གི་ཨེ་མེལ་འཛུལ་སྣོད། " "དེ་ནི་ཁྱེད་རང་གི་རླུང་རྩིས་ལྡན་པའི་དབྱེ་ཐག་གི་ཨེ་མེལ་འཛུལ་སྣོད་འདིའི་ཨེ་མེལ་དོན་གྲངས་ཞུ་ " "ཨེ་མེལ་བགྲོགས་པ་ཡང་། " "བརྡ་འབྱུང་གནང་མཁན་མ་བརྐྱབས་ན། " "From " "མི་ཚུགས་གཙོ་བོའི་ནང་འཇུགས་བསྡུས་དྲན་ཡིག་གསལ་པོ་འདི་བརྟེན་ནི་ " "མི་ཚུགས་གནང་མཁན་རྟགས་གྱི་སྐོར་མདོའི་མིང་པ་པོ་ཡིན།" msgid "Unique per entity" msgstr "ངའི་གནས་ཚུལ་གྱི་རང་ཉིད་གནས་ཚུལ་" msgid "Unique per user" msgstr "རྒྱུན་གྱིས་རིགས་སྒྲིག་མི་གཅིག་པ།" msgid "Options description display" msgstr "འབྲེལ་བ་གྱི་བཀོད་སྤྲོད་འཕྲིན་ལྡན་འབྲེལ་བ།" msgid "None -- Message state is never stored." msgstr "" "གནས་སྟངས་པ་གནས་བརྒྱབ་མི་འདུག " "-- " "འདི་གི་སྐུད་ཡིག་གི་གནས་སྐབས་གཅིག་གི་འགྱུར་བ་གསུམ་མི་འདུག།" msgid "Session storage -- Message state is reset after the browser is closed." msgstr "" "ཀུན་འཛིན་གཏང་ནང་བསྒྲིགས་པ " "-- " "འཛོལ་འཁྱོར་འགྱོད་པའི་པར་གསོག་གི་ལཱ་བའི་སྐབས་སྐབས་བརྩོན་འཇོག་འཚོལ་བ་བསྒྲིགས་ཡོད་མི་བྱུང་རུང་།" msgid "Local storage -- Message state persists after the browser is closed." msgstr "" "ས្រុིན་གནས་ཇི་ལྟར་ཚུལ་ངོས་འཛིན " "-- " "འབྲེལ་སྤྱོད་འི་སྒོ་བསྐུར་བ་འཚོལ་བ་འཕྲོ་བའི་ནང་གསལ་འབད་དང་པོ་དུས་ཡུན་འཁྲུག་མར་མེད་འདུག།" msgid "" "User data -- Message state is saved to the current user's data. " "(Applies to authenticated users only)" msgstr "" "སྤྱིར་བསྒྱུར་བཟོ་བའི་མ་ཡིག་-- " "འདས་སྐབས་ལག་དེབ་འབད་མཁན་གྱི་ད་ལྟའི་སྤྱིར་བསྒྱུར་ནང་གི་མིང་ཐོག་ལ་གསལ་བསྒྱུར་བཞག་སོང་། " "(ཁྱོད་ཀྱིས་གསང་བའི་གསང་སྣོན་ཞུས་ཡོད་པའི་འབད་རྩོད་ཁུངས་ལ་རྒྱུན་རྟགས་གནང་བ་རེད།)" msgid "" "State API -- Message state is saved to the site's system state. " "(Applies to authenticated users only)" msgstr "" "སྤྱིར་འདི། API -- " "འདུག་གི་འབྲི་རིམ་གྱི་སྲིད་འཛིན་སྟོན་པ་ནི་འབད་བའི་གསར་འགོད་འཛིན་འདི་སེམས་ཁུངས་དང་འཁོད་ལྡན་གསར་འགོད་སྐོར་གྱི་གནས་སྟངས་ཁུངས་དཀར་པོ་ལ་འབད་བ། " "(བྱེད་ལས་བྱིས་འདི་མཐུན་པའི་རྩོམ་པ་ལ་རྩོམ་པ་རེད།)" msgid "" "The email address submitting the message, if other than shown by the " "From header" msgstr "" "སྒྲིག་འཇུག་ཡིག་ཆའི་འབྲེལ་གྱི་གནས་ཚུལ་། " "ཨང་གྲངས་མིན་རྫས་From " "ཡིག་དཀར་འབྲེལ་ནས་ནི་གཏོང་འབད་ཡོད་པའི་email " "ཁ་གསལ།" msgid "Webforms: Forms configuration" msgstr "" "བདེ་ཐང་གསར་བཟོ་འབད་རིམ་པ།: " "འབད་རིམ་སྤྱོད་པ་སྣོད།" msgid "Webforms: Elements configuration" msgstr "" "Webforms: " "ཚད་འཛིན་གྱི་ཆོས་འབུམ་ཚུལ" msgid "Webforms: Submissions configuration" msgstr "" "Webforms: " "འདྲ་བཤད་ཚད་འཇུག་བཀོད་སྤྲོད" msgid "Webforms: Handlers configuration" msgstr "" "དོན་ལུགས་རིམ་འཇུག: " "ལས་འགུལ་གྱི་ཚན་ཁག་ཚུད་སྒྲིག་སྒྲིག" msgid "Webforms: Exporters configuration" msgstr "" "དྲི་ཚན་ཐོ་ཚུགས།: " "འདྲ་བའི་འཕྲུལ་འཛུལ་རྒྱུན་ཚུལ་འགོ་བཙུགས།" msgid "Webforms: Libraries configuration" msgstr "" "དེ་བའི་འདི་གྲུབ་ལམ་ཆེན་པོ། " "ཡིག་སྣོད་སྒྲུབ་ཚུལ།" msgid "Webforms: Advanced configuration" msgstr "" "Webforms: " "མཐོན་འགྱུར་གྱི་སྒོ་འབྱེད་" msgid "Webforms: Submissions purge" msgstr "" "Webforms: " "འབྲི་གནས་འཛོལ་བའི་སྐུལ་འདེམས་པ་གནང་བ" msgid "Batch email size" msgstr "" "Email " "ཞུན་དབྱེ་གྱི་ཇུས་མཐོ་ནང་གསལ་བཤད།" msgid "Display element description as help text (tooltip)" msgstr "" "བསྡུར་རིགས་གྲངས་ཡི་ནང་འཇུག་ཡིན་པ་ལས་པར་བརྗོད་ " "རེད། (tooltip)" msgid "Check if CDN is being used for external libraries" msgstr "" "ཕྱི་མིའི་ཆོས་རྒྱུན་ཚུལ་ལ་ཐག་ཆོད་ནས " "CDN " "འཚོལ་བ་འགོ་བཙུགས་འདུག་གས།" msgid "" "Check if Webform Bootstrap Integration module is installed when using " "the Bootstrap theme" msgstr "" "བསྡུར་འདི་ལུས་མངོན་པའི་ལག་ལེན་བྱེད་པའི་ " "Bootstrap འཚོ་ལས་ཐོག་ལས Webform Bootstrap " "Integration " "མོ་ཌུལ་སུ་ཡོད་མི་འདུག་པ་ཞུགས།" msgid "Check if SPAM protection module is installed" msgstr "སྤྲོས་མཆོད་སྦྱོར་ཚགས་འཛུལ་འབད་ཡོད་པ་ཡིན་ན་བསྒྱུར་བར་འགྱོ་དགོས།" msgid "Ajax scroll top" msgstr "Ajax སྐར་མཐོ་ལུས།" msgid "Allow users to save multiple drafts" msgstr "" "འདི་ལག་ལེན་མཁན་ཚུ་རྒོད་སྤུངས་མི་ཤུགས་ལུ " "སྐོར་འབྲི་ཚུ་མཐོང་འཛོལ་སྤྲོ་རོགས།" msgid "" "Unable to find '@target' module (config/install), config directory " "(sync), or path (/some/path/)." msgstr "" "'@target' ཞིབ་འཇུག (config/install), " "སྤྱིར་བཏང་ཐིག་ཁུངས་ (sync) " "ཡང་ན་ ལམ་ཁྱེར་ (/some/path/) " "གི་ལམ་སྣ་ཚན་མེད་པ་ཡིན།" msgid "Update default value" msgstr "དང་ལེན་གྲངས་རིམ་འདི་ལ་གསར་བཏོད་" msgid "Webform Nodes" msgstr "" "དྲ་པུར་གློག་འཕྲིན་མཐུན་འཛིན་ " "(Webform Nodes)" msgid "Introduction to Webform for Drupal 8" msgstr "" "Drupal 8 " "གི་དོ་དམ་ལུགས་གི་བར་སྤྱོད་མེ་ཕེབས།" msgid "About Webform & the Drupal community" msgstr "དབྱིན་ཐོག་དང་དྲུ་པལ་མཛད་མཐུད་མངའ་ཁང་པའི་ཚོགས་ཆེན་པོའི་ཡུལ་ལྗོངས་།" msgid "Building forms & templates" msgstr "རི་མོ་དང་འབྲི་མཐུད་ཚིག་སྣོད་འབད་བ།" msgid "Adding elements to a webform" msgstr "དབང་བསྐྱོད་རིགས་ལུས་ལུས་སྤྲོད་ལེན་འབད་རོགས།" msgid "Configuring webform settings" msgstr "དགོངས་སྤྲོད་འབྲེལ་བའི་བརྙན་འཕྲིན་གཅོད་སྒྲིག་ཚུལ།" msgid "Configuring the Webform module" msgstr "" "Webform " "མཛད་སྒོར་གནང་བའི་འབད་རྩོན།" msgid "Understanding webform plugins" msgstr "དབྱིབས་དཀར་སྤྲོ་ཀྱི་འབྲེལ་ལམ་ཀྱི་ལག་པ་སྤྲོ་བ་ལ་མགྱོགས་པའི་བཤད་དོན།" msgid "Translating webforms" msgstr "དབྱིབས་སྒྲིག་ཡིག་རྩོམ་འབྲི་བ།" msgid "Webform development tools" msgstr "དྭར་འཛུལ་བཀོད་ཡིག་འཛུལ་རིམ་ལས་ཀྱི་ལག་རྟ་རིམ་པ།" msgid "Configuration: Forms" msgstr "སྒྲིག་འཇུག: རིགས་ཚུགས་" msgid "" "The Webform module utilizes third-party Open Source libraries to " "enhance webform elements and to provide additional functionality." msgstr "" "Webform མུ་ཌུལ་མི་སྤྱིའི་ Open " "Source " "ཚུ་གཞི་ལས་རྫོགས་ཞུགས་དང་རིགས་ཀྱི་ལས་ཀ་བརྩོན་འཛུལ་ཡོད་པ་དང་གཞི་བཙུགས་ཐུབ་སྟངས་བཏང་བ་ཡིན།" msgid "" "If these libraries are not installed, they will be automatically " "loaded from a CDN." msgstr "" "གིས་ནི་གི་ཚན་ཡིག་འདི་མ་སྒྲིགས་ནི་ནུས་ " "CDN " "ནས་རང་བཞིན་འགོག་སྤེལ་ཡོད།" msgid "Plugins: Elements" msgstr "" "གསར་རིགས།: " "ཅིག་མཐུད་ཆེན་པོ།" msgid "Webform: Source" msgstr "" "དབྱིན་ཐོ།: " "སྐྱེ་བ་གྱི་རྩོམ་པ" msgid "Webform: Test" msgstr "" "Webform: " "ཚུལ་ཁྲིམས་ལྷན་ཚན་བསྟན་སྒྲིག" msgid "Webform: API" msgstr "Webform: API" msgid "Webform: Translate" msgstr "Webform: འཛུལ་ལས་བརྗོད།" msgid "" "The Form settings page allows a webform's status, " "attributes, behaviors, labels, messages, wizard settings and preview " "to be customized." msgstr "" "ལག་འཁྱེར། " "སྒྲིག་འཇུག་ཤོག་ལེབ་གིས་ " "དབྱེ་བ་སྐོར་ལུ་ལག་འཁྱེར་གྱི་སྐུལ་བཤད། " "(status), དེབ་ཉེར་ལུགས། (attributes), " "ལས་ཀ་འཁོར་ལོ། (behaviors), " "མིང་ཚིག། (labels), " "འདོད་པའི་ཚིག་འཛུལ། (messages), " "རྗེས་སུ་འཁྱོལ་འགྱུར་གཏོང་གསར་འཛུལ། " "(wizard settings) " "དང་འཛུལ་བསྡུར་མཛོད་ལས་འདི་གསལ་བཤད་གནང་ཐུབ།" msgid "" "The Submissions page displays a customizable overview " "of a webform's submissions." msgstr "" "ཕན་བསྐལ། " "ཤོག་ལེའི་ཁྲིམས་ལུང་གི་སྤྱི་ཚད་བསྡུར་སྟོན་པ་འདི་ནི་དབྱིབས་ལག་ལེན་གྱི་སྒྲིག་སྟངས་ལ། " "ཆེད་འཇོག་གྱི་དྲན་གཞི་བློ་གསལ་ཞུགས་སྟངས་བསྡུར་དང་བསྐྱར་བཟོ་ཐབས་ཀྱི་གློག་སྒྲིག་སྣོན་ཡོད་མི་ཁ་བྱང་སྟོན་ཐབས་ཡིན།" msgid "Submissions can be reviewed, updated, flagged and/or annotated." msgstr "བསྐྱར་བསྡོམས་འདི་ནང་ལས་སྤྱོད་པ་གཅིག་ལ་བསྡོམས་པ་ཡང་ན་བསྡོམས་ཚུལ་གློག་ན་སྐྱོང་རིགས་གནང་བ་དང་བརྗེ་བ་འབད་དགོས་ཡོད་པ་ཡིན།" msgid "" "The Download page allows a webform's submissions to " "be exported into a customizable CSV (Comma Separated Values) file and " "other common data formats." msgstr "" "འདི་ཚུལ་རྩོམ་འཛུལ་བཟོད། " "ໜ່າງ ཨིན་ེດ་སྤྱོད་ལས་ཀྱི " "Download " "ཤོག་ལེབ་ནང་ལ་བརྡ་སྤྲོ་འདི་ཐོ་བཀོད་ནས " "CSV (Comma Separated Values) " "ཡང་ན་གཞུང་བརྡད་འབྲི། " "ཡང་ན་ " "དམིགས་བསལ་བཞིན་འཇུག་གི་དཀར་ཆགས་མཐུན་འདིག་ " "དང་ཚུལ་འབྲི་ཚུལ་ལས་བརྡ་འཕྲིན་འབདས་ཐིག་བཅས་བཟོ་རུང་བ།" msgid "" "The View page displays a submission's general " "information and data." msgstr "" "View " "ཤོག་ལེབ་ནི་འབདཝ་གི་འཛུལ་བསྡུར་དང་ནང་དོན་རྣམ་འབྲེལ་སྟོན་གནང་བ་རེད།" msgid "Submission: Table" msgstr "བཀོད་འཛིན།: ཐིག་རིས།" msgid "" "The Table page displays a submission's general " "information and data using tabular layout." msgstr "" "ཐིག་རྩིས། " "ཤོག་སྲུང་གི་མགོ་བསྡུས་དང་དུས་ཡུན་གི་ཉེན་འཇུག་ཞིབ་འཇུག་ལུ་སྤྲོས་པའི་ཁ་བརྙན་ཚུལ་དང་ལུང་འཛིན་གྱི་ཁ་སྐོང་དང་གནས་ཚུལ་ཐོག་མར་བརྡ་དོན་འབད་པ་གཏོང་གི་དེབ་ཁུངས་གི་ཤོག་ཤོག་དུ་འཇུག་གི་ཡིག་ཆ།" msgid "Submission: Plain text" msgstr "བཤད་བཤད་གསར་བཀོད།།" msgid "" "The Plain text page displays a submission's general " "information and data as plain text." msgstr "" "རྣམ་ཐད་མི་འདུག " "ཤོག་འབུམ་ཞིབ་འཇུག་གི་མཐོ་བཟོ་ནང་དོན་དང་དང་རིགས་ཀྱི་ཆ་མཉམ་ལས་རྣམ་ཐད་མི་འདུག་འདི་ད་ལྟ་ཤོག་འབུམ་སྤྲོད་རོགས།" msgid "Submission: Data (YAML)" msgstr "བཀོད་ཡིག།: ཆ་ཚང་ (YAML)" msgid "Submission: Edit All" msgstr "" "བརྗེད་སྤྲོད།: " "ཆ་མཉམ་གཅོད་བསྒྱུར་ཚུལ་ཚང་ཆགས།" msgid "" "The Resend form allows administrator to preview and " "resend emails and messages." msgstr "" "Resend " "གི་རེད་འདི་ནི་དབྱེ་བ་མཛད་མཁན་ལ་བརྙན་འཕྲིན་དང་ཚིག་གྲུབ་ཚར་བ་གི་མ་འདྲེན་སྤྱོད་ལམ་དང་གསལ་བསྒྲགས་བྱེད་ཐབས་ཡོདཔ་རེད།" msgid "" "The Submissions page displays a customizable overview " "of a webform node's submissions." msgstr "" "འཚོལ་བའི་ཚན་རིམ། " "ཤོག་རིས་ནང་གི་བརྡ་དོན་ " "node " "གི་འཚོལ་བའི་མཐོ་བའི་བསྒྲུབས་སྤྲོད་ཐོག་ལས་བསྡུ་བའི་ཐོ་བཀོད་བསྒྲིགསཔ་སྒྲིག་འབད་རུང་།" msgid "" "Only webform administrators are allowed to access this page and create " "new submissions." msgstr "" "ད་ལྟོ་འཐུས་དོན་གྱི་ཁུངས། " "རྩོམ་འགོད་དཔེ་ཆ་གི་བརྡ་འཕྲིན་དང་ལས་འཆར་གནང་བ་སྤྱིར་འདྲེན་ཅན་མིཞིག་ཡིན།" msgid "The delimiter used when an element has multiple values." msgstr "སྤྲད་བརྡ་ཚུལ་དང་ཁོངས་གསལ་སྤྲད་འབྲེལ་ལ་འདི་ཚུལ་འབྲེལ་བའི་སྐུར་བརྡ་དང་ལྡེ་རིགས་ཡོད་པའི་སྐུལ་ཡིག་དུས་རེད།" msgid "" "Include an element's title with all sub elements and values in each " "column header" msgstr "ལག་ལེན་གྱི་སྐོར་འདིར་གྲངས་ཀྱི་མཚན་ཉིད་དང་འབྲེལ་བའི་དངུལ་ཚུལ་ཚུ་བསྡུས་ཡོད་པའི་འཁོར་ལོའི་མཁན་ཏུ་རྐྱབས་ནི།" msgid "" "Message (reloads the current page/form and displays the confirmation " "message at the top of the page)" msgstr "" "སྒྲིག་འཇུག་དྲན་འཛིན། " "(ད་དུས་གནས་ཚུལ་དང་འབྲེལ་བའི་ཤོག་ལེབ/རི་མོ་བསྐུར་པ་འབད་དོ། " "ཤོག་ལེབའི་མཚམས་རྒྱུན་གི་གནས་ཚུལ་གསུམ་པ་ལ་དོ་དམ།)" msgid "" "URL with message (redirects to a custom path or URL and displays the " "confirmation message at the top of the page)" msgstr "" "ཨེམ་ཨེལ་ཨུ་ཨརུ་གྱི་འདོད་ལན་དང་། " "(གདམ་ཁ་ཞིབ་བྱས་ཡོད་མི་ལམ་ཤུགས་ནང་ལ་འཕྲིན་ཁ་བསྒྲགས་ནས་དུས་གཏོད་དང་གླེང་རྒྱུན་ཀྱི་སྟོན་གྲུབ་དོན་ལ་དམར་ཐོག་འགྱུར་གཏོང་ཡོད་མི་ལམ་ལྟར)" msgid "Autofocus the first element" msgstr "མཐུན་རིམ་གྱི་དབྱེ་བའི་དཀར་ཆག་པ་དང་པར་སྐྱོང་བ།" msgid "" "If checked, the first visible and enabled form element will be focused " "when adding a new submission." msgstr "" "ཨིན་ན་བརྒྱབ་ཅིག་ནས། " "ཐོ་བཀོད་གསར་པ་གི་ནང་བསྡུར་འཕྲིན་ལ་སྟོན་པ་དང་སྤྱོད་རེད་པའི་འབད་རྩོད་ཕོརར་གྱི་ཅིག་འདི་ཐོག་གིས་འཕོ་བརྒྱབ་རོགས་གནང་བ་ཡིན།" msgid "Allow source entity to be populated using query string parameters" msgstr "" "འབྲེལ་བའི་གདམ་ཚིག་སྟོན་པའི་ " "parameter " "གྱི་རིགས་འདི་ལྟར་འབུལ་གནང་རོགས་གནང་།" msgid "Require source entity to be populated using query string parameters" msgstr "སྐོར་འདྲི་ཚད་མཐའ་མགོན་གྱི་འབྲེལ་སྤྱོད་ཚན་རྒྱུན་ལས་སྤེལ་བྱེད་མཁོ་སྒོ་གོ་བརྡ་ལས་འཛུལ་དགོས་རེད།" msgid "The title displayed on the preview page." msgstr "སྔ་འགྱོ་ཤོག་ལེབ་དངོས་གནས་ཀྱི་མགྲོན་ཚུལ་ཀྱི་མིང་བསྡུས་པ།" msgid "Allow this webform to be used as a template" msgstr "དེ་འདིའི་དྲུང་འཛུལ་ཚུལ་དང་ལས་ཀ་བྱེད་པའི་སྤྲོད་ཚུལ་དང་དོན་ལུས་ལུ་བརྗེ་བ།" msgid "Disable saving of submissions" msgstr "འབྲེལ་བ་བཀོད་འཛིན་མིན་པ་འཐུས་འཐེན་བྱེད་མི་འབད་པ།" msgid "Allow users to post submissions from a dedicated URL" msgstr "འཕྲིན་ལམ་བརྡ་སྤྲོད་ཞིབ་འཇོག་བྱེད།" msgid "" "Any user who can update this webform will still be able to view and test this " "webform with the administrative theme." msgstr "" "གནས་སྐབས་པ་དང་འབྲེལ་ལས་མི་འདི་ལས་བརྗེད་སྐྱོང་བ་བྱེད་མི་རྟགས་གནང་བ་མིན་པ་ཡིན་པ་གང་ཡང་ " "དྲང་བ་བརྗེད། " "དང་ ལྕོགས་མཐོང་བ། " "འབྲེལ་སྡེ་ལུས་ལུས་ " "ཚུལ་ཁྲིམས་སྒྲུབ་ཅན་ཡིག་ཆ་འདིར་ཡང་གྲུབ་མཐོང་ཐག་ཆོད་རེད།" msgid "" "Select where the page should be scrolled to when paging, saving of " "drafts, previews, submissions, and confirmations. Select 'None' to " "disable scrolling." msgstr "" "ཤུལ་འཁོར་འཕྲིན་འབྲི་བརྗེ་བྱེད་པའི་དུས་སུ་ " "ཤུལ་འཁོར་འབད་སྐབས་དྲན་འབེབས་བྲིས་ཚུལ་བསྡུས་རྩལ་བཀྲམ་ཕབ་བཞག་ནི་སྟོན་འཐེན་གྱི་སྐབས་ལ་ " "ཤུལ་འཁོར་ག་གི་ལམ་ལ་འཇུག་གནང་བ་གནང་རོགས། " "ཤུལ་འཁོར་འགོད་མིན་པའི་དོན་ལས་ " "'None' " "འབད་རྩོལ་གྱི་གནད་དོན་འདོད།" msgctxt "Sort by {sort} in {direction} order" msgid "in" msgstr "ནི" msgctxt "Sort by {sort} in {direction} order" msgid "order" msgstr "ཆོས་ཚུལ" msgctxt "Show {limit} results per page" msgid "Show" msgstr "གསལ་བྱོར་" msgid "" "If checked, all element descriptions will be moved to help text " "(tooltip)." msgstr "" "གདོང་པ་བསྐྱོན་ན་ཆུང་ངུ་གི་ཡིག་ཆའི་འགྲེལ་བཤད་ཚུ་གང་ཅི་འདི་འདྲེན་གྱི་ཡིག་གཟུགས་ཐོག་ནང་གི་ཡིག་ཆའི་རྗེས་ལ་སྦྱར་གནང་བ་ཡིན། " "(tooltip)" msgid "" "Text that will be shown when empty elements are included in submission " "previews and/or emails" msgstr "" "འབྲི་ཡིག་གི་སྣོད་ལས་ནི་མ་ཡིན་པའི་སྣོད་འདེབས་དང་/ཡང་། " "གསར་འགྱུར། " "འགྲེལ་བཤད་ལ་སྟོན་པའི་ཡིག་ཆ་རྗེས་སུ་བྱིན་ཡོད་པའི་བརྗོད་སྐོར།" msgid "Default more label" msgstr "མཐོ་སྒྲིག་མར་མཐུན་པའི་འཛུལ་འཛོལ་མཐར་རྗེས་མིང་།" msgid "Header 1 (h1)" msgstr "Header 1 (h1) — གདུང་དཀར་ 1 (h1)" msgid "Header 2 (h2)" msgstr "ཁུངས་མཐུད ༢ (h2)" msgid "Header 3 (h3)" msgstr "ཀུན་མགོ་ 3 (h3)" msgid "Header 4 (h4)" msgstr "ས་རིགས་ 4 (h4)" msgid "Header 5 (h5)" msgstr "མདོ་སྔགས་ 5 (h5)" msgid "Header 6 (h6)" msgstr "སུབ་མཚན་བདེན་པ། 6 (h6)" msgid "Label (label)" msgstr "སྣོམ་རྟགས་ (label)" msgid "" "If checked, the first default option for a select menu will always be " "displayed." msgstr "ཡར་སྣང་ན་རིགས་འབད་ལག་ལེན་འཛོལ་ལོ་ནང་གསར་པའི་འདི་གི་སྐུལ་མིང་ངོས་བཀོད་དགོས་མི་གསུམ་ཡོད།" msgid "Allow files to be uploaded to public file system" msgstr "འཛུལ་ཡོད་ཀྱི་ཡིག་ཆ་ཞུན་དགོས་ནས་སྤྱི་སྐོར་ཡིག་ཆ་འཛུལ་སྤྲོད་རེད།" msgid "" "Allowing public file uploads is dangerous for webforms that are " "available to anonymous and/or untrusted users." msgstr "" "མགྱོགས་མེད་པའི་དངོས་གནས་དང་པོ་ལྷག་པའི་འཕྲིན་ལས་སྤྲོད་མི་ཚུ་དང་། " "མདོར་བསྡུས་མེད་པར་བརྒྱུད་འཛིན་སྤྲོད་པ་ལུགས་སྐུལ་པ་ཟུང་མི་འབྱོར་པའི་རིགས་ལ་སྦྱོར་བའི་བརྙན་ཡིག་འགྱོ་བ་ནི་འདི་ནི་འགོད་དགོས་པ་རེད།" msgid "" "If checked, users will not be allowed to navigate back to the webform " "using the browser's back button." msgstr "" "གདམ་གྱི་ནས་། " "འབྲེལ་མཐུད་བརྒྱབ་ནི་སྟེ་ " "འཕྲིན་ལས་འབྲེལ་བའི་ལག་ལེན་བརྒྱབ་ཏེ་འབྲེལ་ཡོད་པའི་བརྙན་འཕྲིན་སྐུལ་འབད་མི་ཚུལ་ཞིབ་འཛིན་སྦེ་འགྲོ་བ་འབད་མི་བསྐུར་བར་འབྱོར་བ་མ་རེད།" msgid "" "Leave blank to not automatically include a preview message on all " "forms." msgstr "" "རྩོམ་ལག་དང་པོར་ཡོད་པའི་སྔོན་འགྱུར་ཚིག་བསྡུ་མི་བྱེད་སྐབས་ས་ " "སྐྱོང་བ་བྱེད་མ་ཚུལ་འགོ་བཙུགས།" msgid "Log all submission events for all webforms" msgstr "" "འདི་ཚུ་གང་འདིའི་གདམ་ཁ་བརྗོད་དགོས།:\n" "\n" "གཅིག་ནས་གང་འདིའི་དྲུང་ཁ་བརྡ་སྤྲོད་ཚུལ་གཅིག་གི་ཉེས་བརྡ་འཛིན།" msgid "Element contains ignored/unsupported properties: @properties" msgstr "" "གཞིས་ཀ་ནང་ལུས་སྦྱོར་མིན་པའི/མི་སྒྲུབ་པའི་རིགས་ལྡན་སྟོང་ཡོད་ཀྱི་རིགས་ཚུ།: " "@properties" msgid "Current webform" msgstr "ད་ལྟའི་དབྱིབས་ཐོ་བཀོད" msgid "Question description" msgstr "དྲིན་ལན་ལམ་སྒྲིག" msgid "Compact, with the option values delimited by commas in one column." msgstr "ཁུངས་མཐོང་གི་དུས་ལ་གནས་ཚུལ་ཁ་སྐོང་ལུས་ལྡན་དགོས་མཁོ་སྤེལ་མཐར་སྟོན་ཡོད་པ།" msgid "Separate, with each possible option value in its own column." msgstr "འདི་ཅིག་སྐྱེད་ཚུལ་དང་འབྲེལ་བའི་སྤྲོས་ཚུལ་གྱི་གནས་ཚུལ་ཆུང་ཆུང་ཞིག་ལ་གནས་པར་གསལ་བཤད།" msgid "HTML (CSS & JavaScript)" msgstr "" "HTML (CSS " "དང་རྒྱུན་འབྲེལ་གྱི་འགྲེལ་བ་ནང་ཁུངས་)" msgid "The type of element to be displayed." msgstr "ཏེ་སྒྲིག་ཡིག་གྲངས་ཀྱི་རྣམ་གྲངས།" msgid "Please select predefined options or enter custom options." msgstr "" "འབྲིང་བའི་གདམ་ཁ་དང་པ་ལག་ལེན་གྱི་ཚད་འཛིན་དང་བརྟེན་ནས་གསུང་འབོད་དང་། " "རང་ཉིད་གྱི་གདམ་ཁ་གིས་འབད་དེ་གཤམ་ཚར་བར་ཞུགས།" msgid "Custom Properties" msgstr "རང་བཞིན་གྱི་ལས་ཀ" msgid "Options for %title is required." msgstr "" "%title " "ཀྱི་འབྲིང་འདི་དགོས་དགོན་ཡོད།།" msgid "ID, an entity's unique identified" msgstr "" "ID, " "འདི་ནི་སྤྱིར་བཏང་ཡིག་གི་གནས་སྟངས་དང་བསྡུས་བསྒྲགས་གྱི་རྣམ་གྲངས་ཞིག་ཡིན།" msgid "Title, an entity's title/label" msgstr "" "Title, an entity's title/label \n" "མིང་། " "འབྲེལ་བའི་གནས་སྟངས་གྱི་མིང་ཡོདཔ།" msgid "URL, an entity's URL" msgstr "" "URL, " "འདི་གིས་དབྱིབས་ཀྱི་ཐོ་བཀོད་གསརཔ་འཚོལ།" msgid "Replace file upload input with an upload button" msgstr "" "ཡིག་སྣོད་གཏོང་སྒྲིག་ཐོག་གི་འབད་རྩམ་འབད་པའི་ཅན་གྱི་གསང་འཛིན་ལམ་དང་ " "upload " "འབད་རྩམ་ཅན་གྱི་བརྡ་འཕྲིན་ལས་ཡོད་པ་ལས་སྦྲང་སྤྲོད་བྱས།" msgid "Allow users to close the message" msgstr "ལག་ལེན་མཁན་ཚུ་རྣམ་རྟགས་ཀྱི་ཁློག་བསྡུས་དང་འབྲེལ་བའི་སྐུལ་མ་གཏོང་རོགས།" msgid "Display term hierarchy using breadcrumbs" msgstr "ཚིག་ཚད་ཀྱི་གདམས་ཚིག་རིམ་ལུགས་ལ་འབད་རྩོན་བྱེད་དགོས།" msgid "Used to create unique file names for exported submissions." msgstr "འབྲེལ་བ་བརྗེ་སྤྲོད་བྱས་པའི་ཡིག་ཆ་མཐོང་གསལ་གྱི་མཐོང་ཚན་གསར་བཏང་ཀྱི་ལས་ཀ་ལུ།" msgid "" "The full URL to POST to when an existing webform submission is @state. " "(e.g. @url)" msgstr "" "འདི་ནི་ @state " "གི་སྔོན་སྤྲོད་འབདཝ་ཡོད་མི་webform " "འབད་རྩོལ་གྱི་གནས་སྡུད་དང་འབྲེལ་བའི་ཕེབས་འབད་ཐོག་གི་དྲ་ཚིག་འདི་ལ་ཕུལ་འབད་གི་འབྲེལ་འབད་ཨིན། " "(e.g. @url)" msgid "" "Response data can be passed to the submission data using " "[webform:handler:{machine_name}:{state}:{key}] tokens. (i.e. " "[webform:handler:remote_post:completed:confirmation_number])" msgstr "" "སྐུལ་བཤད་བཟོ་ནས་བཤད་ཡིག་དང་། " "[webform:handler:{machine_name}:{state}:{key}] " "ཡིག་སྣོད་ཚུ་ལུ་རིམ་སྤྱོད་གཏང་རོགས་གནང་བ་རེད། " "(དེ་ནི་[webform:handler:remote_post:completed:confirmation_number] " "རེད།)" msgid "" "The POST request method requests that a web server accept the " "data enclosed in the body of the request message. It is often used " "when uploading a file or when submitting a completed webform. In " "contrast, the HTTP GET request method retrieves information " "from the server." msgstr "" "POST " "གདོང་བཤམ་ལག་ལེན་པ་ནི་ " "འཚོལ་བའི་སྣོད་ནང་འཇུག་འབད་ཡོད་པའི་ཚན་རིགས་སྤྲོད་པ་ལ་དགོས་ཚུལ་བརྟེན་ " "དཔེ་མིང་གི་ནང་འཇུག་འབད་པ་དང་གོམས་འབད་ཡོད་ལྟར་ " "ཐོག་མར་གསལ་བསྒྲགས་ཡོད་རེད། " "འདི་ཉིན་ཁྲིམས་ཡིག་གུ་འཛོལ་ནི་ཡོད་དང་ " "འགྲེལ་ཡིག་འཛུལ་རྩམ་པ་བཞག་ཡོད་དུ་ཁུངས་འཛུལ་སྦེ་སྤྲོད་ཡོད། " "དེ་ལ་གཉིས་འདི་ HTTP GET " "གདོང་བཤམ་ལག་ལེན་པའི་དོན་འཇུག་ནི་ " "ཁུངས་གསུམ་ནས་དྲན་རྟགས་བསྐོས་བྱེད་ཡོད་པ་བྱེད།" msgid "Request options" msgstr "འདེམས་ཚུལ་ཀྱི་འདེམས་འདེམས།" msgid "Response data:" msgstr "ལྡེ་བ་འདི་ལུས་གསལ་འབད།:" msgid "" "Custom composite sub elements do not support elements with multiple " "values." msgstr "རྣམ་འབྱོར་གཉིས་མཐུན་མི་འདུག་པའི་སྣོན་དང་ཚུལ་དུ་བརྡ་རིས་སྤྱད་མ་བྱེད།" msgid "Custom composite elements do not support the %type element." msgstr "" "རྩོམ་འཆར་གྲངས་སྒྲིག་གི་གཏེར་སྒོར་མ་གཏོགས་པའི་ཉེན་འབྲེལ་དངོས་མིན་%type " "element འདི་ལ་གཡོག་པ་མེད།" msgid "Limit per user" msgstr "ཤུགས་དངོས་སྒྲིག་པའི་བརྡ་ཆད་ཚུལ" msgid "Horizontal rule settings" msgstr "འབྲེལ་བ་ལྷུང་བཞིན་སྒྲིག་སྟངས་ཚུ།" msgid "Horizontal rule attributes" msgstr "ཉིན་མོའི་ཚདབ་ཀྱི་རྣམ་རྟོན" msgid "Provides a horizontal rule element." msgstr "ཉིན་འཁོར་བཞད་སྒྲིག་སྟངས་གྱི་རིག་འཇུག་གནས་སྟངས་བྱེད་དགོངས་སུ་འདུག།" msgid "Example settings" msgstr "ཚད་འཛིན་སྒྲིག་སྟངས་དཔེ་ཆ།" msgid "" "Duplicate key found. The %key key must only be assigned on one " "element." msgstr "" "ཁ་བྱང་འཛིན་ཨང་བསླུགས་ཡོད་པ། " "%key " "ཨང་གི་གནས་ཚུལ་ནང་གཅིག་ལས་ཀྱི་གྲངས་མ་བརྟེན་པར་དགོས།།" msgid "The label of the webform submission." msgstr "དྲ་ཡིག་ཞུ་དགོས་པའི་དཀར་ཆག་གི་མཚན་ཉིད།" msgid "Total submissions limit interval" msgstr "སུབ་མི་ཁ་བསྡུས་ཚུལ་དུས་ཚོད།" msgid "The total submissions interval for the webform." msgstr "དྲིས་ལན་འདིའི་འབབ་འདྲེན་དུས་ཚོད་འཕྲིན་ལེན་སྐབས།" msgid "Per user submission limit interval" msgstr "འབྲེལ་བ་བཟོས་པའི་རྐང་ལམ་གནང་བའི་དུས་ཚོད་བར་མཐའ་འཁོར" msgid "Total submissions limit interval per source entity" msgstr "མི་སྡེ་བཞིན་གྱི་རྩ་ཁུངས་གྱི་གསོག་བཀོད་རིམ་པའི་ཚུལ་བྱེད་ཚུལ།" msgid "The total submissions interval for the webform source entity." msgstr "" "འདི་ནི་གྲངས་ཆེན་འདི་གི་ཡི་གེ་འགྲེལ་བ། " "དེ་ནི་དབྱིབས་བྲིས་འགྲེལ་བའི་སྐུལ་གྱི་ཚུལ་འདི་སྦེ་བྱས་ནིའི་རྩ་སྦར་དོན་ལུ་ཡིན།" msgid "The total submissions interval per user for the webform source entity." msgstr "ཐོ་བཀོད་སྒྲིག་བཀོད་དངོས་པོ་གྱིས་ཡོད་པའི་དྲིན་གྱི་ལམ་ཁུངས་གཞུང་ཆེན་པོའི་མཚན་ཉིད་ཚུ།" msgid "Convert anonymous drafts and submissions to authenticated" msgstr "མངང་མེད་གྲས་སྐྲུན་དང་སྤྲོ་བཀོད་ཚུ་ལུས་རིམ་མི་འཇུག་བྱེད་སྤྱོད་བྱེད་བར་འདོད་པའི་རྣམ་གྲངས་ཀྱི་གྲས་སྐྲུན་དང་སྤྲོ་བཀོད་ཚུ་བརྗེ་བར་བྱེད་རོགས།" msgid "Submission exception message" msgstr "སྤྲོད་ཡིག་འགོག་གཏོང་ཁ་སྐོར་གྱི་བརྙན་ལེན" msgid "Login message when access denied to private file uploads." msgstr "གསང་བའི་ཡིག་ཆ་འགྱུར་འབྲི་སྒྲིག་ལམ་མེད་པའི་སྐབས་རྐྱབས་འཐབ་ཚུལ་གསུམ་པ།" msgid "Displays an HTML container. (i.e. @div)" msgstr "" "ཨེར་མེལ་ཨེཌྷཤེལ་ཡིག་སྣ་ཚགས་གདོང་བཞག་བྱེད་རེད། " "(ཨི་ཝི་ཨེ་@div)" msgid "Displays a form label without any associated element. (i.e. @label)" msgstr "" "གདོང་འདི་ལ་འབྲེལ་བ་མེད་པའི་ཅེས་མིང་ལག་ལེན་སྤྲོད་མ་བཏང་བ། " "(ཚད་མེད་པ། @label)" msgid "Displays a custom table. (i.e. @table)." msgstr "" "རྩ་སྒྲིག་གཞི་བཙུགས་ཀྱི་ཐིག་ལེབ་གནས་སྟངས་སྒྲིག་བཀོད་བྱེད་རོགས། " "(ལག་ལེན་འདི་ནི @table " "ཞིབ་དུ་འདུག)།" msgid "" "Displays a section container (i.e. @section) with a header (i.e. " "@header)." msgstr "" "@section དང་ @header ལུ་ " "མདོར་བསྡུས་སྤྱོད་ཚུལ་འདི་གསལ་བཤད་ནི་འདི་ལ་གནས་སྟངས་སྤེལ་བ་ཞིག་འདི་གི་རེད།" msgid "" "Enter a unique machine-readable name. Can only contain lowercase " "letters, numbers, and underscores." msgstr "" "གཞིས་ཀ་དང་མཐའ་མར་སྤྱོད་ཡོད་མི་མིང་གི་མིང་གཟུགས་མཐའ་རིམ་གོ་ཐོག་གི་འཛུལ་འཇོག་རང་སྤྱོད་ཅན་བཟོ་རོགས། " "ཡིག་གུ་སོ་སོ་དང་། " "གྲངས་ཚུགས་དང་། " "གདམས་སྦྱོང་ཚུགས་ཞིག་ཡིན་པས་ཟུང་གཤིས་འདུག།" msgid "Allow all elements to be populated using query string parameters" msgstr "སྤྲོད་ཡོད་མི་ཁུངས་ཞིབ་འཕྲིན་འགྱོ་བའི་དོན་ལས་སྐུད་གཉེར་བའི་སྣོད་འཛིན་འབད་ནས་ཨིན་མེད་པར་གནང་།" msgid "" "If checked, all elements can be populated using query string " "parameters. For example, appending ?name=John+Smith to a webform's URL " "would set the 'name' element's default value to 'John Smith'. Please " "note that individual elements can also have prepopulation enabled." msgstr "" "མཐོང་ནས་ལག་ལེན་ནི་གི་གྲངས་ལམ་ཕྱིར་ཐོག་མར་བཤད་མཁན་གིས་དོན་ལུ་སྦྱོར་བ་ཆེ་བ་ཡོད་མི་ཚུལ་ལ། " "ཧེང་ཟིན། ?name=John+Smith " "ཞུགས་ཡོདཔ་ནི་ཨེ་ཨེཏ་ཨེམིལ་གྱི " "URL " "ལ་སྦྱོར་ལུས་བྱས་ན་ཐོག་མར་ " "'name' " "རྣམ་པར་ཉེས་སྤྲོ་བའི་སྐུལ་དོན་འདིས་ " "'John Smith' " "ལུང་ཏུ་སོགས་སུ་བཞག་ཡོད་རེད། " "དེ་ཡིས་ཉེ་སྤར་ཨེ་ཨེཏ་ཨེམིལ་དང་འགྲོ་བའི་ཚན་རིགས་ཚད་གྱིས་གནང་བ་དང་སྐུལ་བྱ་ཚུལ་འདི་ཡང་འགྲོ་གི་མི་ཚབ།" msgid "" "Unchecking this box will delete ALL aliases you may have created for " "this form via the path module." msgstr "" "འདིའི་སྐོར་ལུས་ཡོད་མི་འདུག་གི་འདི་གིས " "path " "སྣོན་འཇོག་གཉིས་འབད་ཡོད་མི་ལས་འབྲིང་ཐོག་ཏུ་བྱུང་བའི་འདི་རིགས་ཀྱི་སྐུགས་ཀྱི་ཨེ་ཨ་ལུའི་མི་རིགས་སུ་འདུག་པ་བརྒྱབ་རོགས་གནང་།" msgid "Other field" msgstr "གཞི་རྩིས་གནས་ཚུལ་གཞི་ལག་ཁུངས།" msgid "" "Install the Twig tweak module, which " "provides a Twig extension with some useful functions and filters that can " "improve development experience." msgstr "" "Twig tweak " "མིག་སྒྲིག་མཁོ་སྒྲིག་ འགོད་སྒྲིག་རིམ་པ་དང་སྐུལ་བརྡ་ལས་བྱེད་ཆོག " "དང་། " "ལྡེབ་འབྲི་སྐྱོང་བཏོན་གྱི་ལས་ལུས་བསྐུར་གྱི་ལམ་རིམ་འདི་ཡོད་པའི་ " "Twig tweak " "མིག་སྒྲིག་མཁོ་སྒྲིག་བསྐོས་པ་བཟོ་རྒྱུད་གནང་རོགས།་" msgid "Saving of results is disabled." msgstr "" "ཡིག་ཆ། " "འདི་གྲངས་བཀལ་བ་མི་འཆར་བའི་འདུག།" msgid "Signatures will still be saved to %directory." msgstr "" "འཇུག་མི་ཚུལ་ཚན་དང་ %directory " "ལ་དྲན་འགྲོ་འབད་ཡོད་ན་ཡིན།" msgid "Flag/Star" msgstr "རྟགས/གསལ་འགྱུར" msgid "Unflag/Unstar" msgstr "རྒྱ་ཆེན་ལས་གཏོང་རིམ་བརྗེ་བ།" msgid "Append the below text to notes (Plain text)" msgstr "" "བཉེན་ཤོར་དེ་འདྲིན་ལུས་དེ་ལ་བཀྲམ་སྤྱོད། " "(དབྱེ་བ་སྔོན་འཇུག)" msgid "Display message type" msgstr "སྒྲིག་འཇུག་ཚུལ་གྱི་འདོན་གསལ།" msgid "Element key" msgstr "མིང་རྣམ་གྱི་ལྗོངས་" msgid "If checked, trigger actions will be displayed onscreen to all users." msgstr "གདམ་འབད་ན་འབྲེལ་འབྲེལ་བྱེད་སྤྱོད་ཚུལ་ཚུའི་ལས་ཀྱི་སྐྱེས་པ་ཚུ་ཆོགས་ལ་སྤྱོད་པའི་མི་ཚུ་གྱི་གནས་སྟངས་ན་སྟོན་རོགས་ཀྱི་ཡོད།" msgid "%key is not valid element key." msgstr "" "%key " "ནི་དཔྱད་མཐོང་ཚུལ་མེད་པའི་ལྡེབ་ཚུལ་དང་འབྲེལ་མེད་ " "element key ཡིན།" msgid "Flagged/Starred" msgstr "རྟགས་བཞག/མཚན་མོ" msgid "Unflagged/Unstarred" msgstr "མི་སྐྱེས/མི་སྨན་མོ" msgid "Trigger an action on a submission." msgstr "ཞུ་བ་གི་ལྷན་ཚན་ལ་བྱེད་སྒོ་བཀོད།" msgid "Custom settings (YAML)" msgstr "" "རིགས་བསྒྲུབ་བཤད་ཆ་ངེས་ཁྲིམས། " "(YAML)" msgid "Enter the setting name and value as YAML." msgstr "" "ཚུལ་པའི་མིང་དང་གནས་སྟངས་དང་བྱང་འཛིན་འབད་དགོས་ཤོག " "YAML ལྟར།" msgid "Available custom settings" msgstr "དབུས་འཛུལ་བཟོ་བའི་སྒོ་ནང་འགོ་བཙུགས་སྤྲོས་ཆོག" msgid "If checked, settings will be displayed onscreen to all users." msgstr "" "ཟུར་གྱི་གནས་སུ་ནང་གསལ་བསྒྲགས་གི་རྒྱུད་སྤེལ་སོང་། " "དེ་ནས་སྐད་ཆ་འདི་སློབ་མེད་པ་ལས་རྒྱུད་འདི་སྟོན་ཐོག་རིམ་ལ་རེད།" msgid "Unknown custom %name setting(s)." msgstr "" "མི་ཤེས་པའི་རང་བཞིན་%name " "སྒོ་སྐོར(ཚུ)་མེད།" msgid "Debug: Settings: @title" msgstr "Debug: སྒྲིག་སྟངས།: @title" msgid "" "Allows Webform settings to be overridden based on submission data, " "source entity fields, and conditions." msgstr "" "དབང་བསྐྱོད་དང་འབྲེལ་པའི་གནས་ཚུལ་དང་གནས་སྟངས་ཆེན་པོའི་ཞིབ་འཇུག་གིས། " "Webform " "གསར་བཟོ་འཛུལ་འབད་སྟངས་ཚུལ་དགའ་རུས་འབད་དགོས་ཀྱི་བརྗོད་ཚིག་འདི་ལས་ཐུབ་པ་བྱེད་ཐུབ་ཡོད།" msgid "every @increment minutes" msgstr "" "འཕར་བའི་སྐར་མཚན་གྱིས་རྩ་དང་ཁྲ་བའི་ " "@increment " "སྐར་མཚན་ཚོད་ཚན་གྱི་ལྟར།" msgid "every @increment hours" msgstr "ཆུང་ཆུང་@increment་ཆུ་ཚོད་རེད།" msgid "every @increment days" msgstr "ཉིན་ལྔ་འགོག་མིང་ཞིབ་ཕྲན་ཟེར་བྱེད་འདོན་ཡོན་ཏན་རྣམ་འགྱུར་ལ་གནས་བབ་@increment་ཉིན་ཚུ།" msgid "every @increment weeks" msgstr "" "ལོ་གཅིག་གཅིག་གི་བར་སྔོན་ཚུལ་སྔོན་ཚུལ་དང་། " "@increment བར་སྔོན་ཚུལ།" msgid "every year" msgstr "ལོའི་ལོ་རྗེས་སུ་" msgid "Data (keys):" msgstr "དབྱིངས་ཚད (ཁུངས་ཚུགས):" msgid "Execute when:" msgstr "ཚུལ་ལ་འཕེལ་བྱེད་པ།" msgid "" "Please make sure to backup your website before updating the Webform " "module." msgstr "" "དེ་འབྲས་ཐོག་ལས Webform " "མོཌུལ་གི་དུས་སྐབས་སྤར་བསྐྱོད་བྱེད་པ་བཀོད་བསྒོམ་ལམ་འབད་དགོས་ཡོད་རེད།" msgid "Edit webform Twig templates" msgstr "དབུས་པའི་རིགས་སྡེབ་ཀྱི་སྒྲིག་སྟངས་དབང་བསྒྲུབ།" msgid "Add @label element" msgstr "@label ཅིག་ལུས་གསོག།" msgid "Enter a regular expression" msgstr "" "འབྲི་སྒྲིག་བརྡ་སྤྲོད། " "འདི་འབད།\"/>" msgid "Answers description display" msgstr "ལན་ཚིག་གྱི་བརྡ་སྒྲིག་གཏོང་བ།" msgid "" "If checked, file name will be transliterated, lower-cased and all " "special characters converted to dashes (-)." msgstr "" "ནང་བསྐྱོད་ནྡོར་མིག་རྣམས་ནང་། " "ཡིག་ཆ་མིང་འདི་འཇུག་སྦེ་, " "སྒྲིག་སྟངས་དང་བྲལ་ཡག་འདི་གཉིས་ཉམས་སུ་, " "གསར་གྱི་ཤུལ་དང་། " "རྣམ་རྟགས་གཅིག་གི་ནང་ཚན་མདོར་བསྒྲགས་རྒྱུད་སྟེ་འཇུག་པའི་དྲ་བའི་ལས་ཀ། " "(-) ཞེས་བྱེད་ཡོད།။" msgid "Generate Excel compatible file" msgstr "" "Excel " "འབད་ཡོད་པའི་ཡིག་ཆ་འབྱུང་རྐྱབ་བྱེད།" msgid "Body custom value (Twig)" msgstr "" "ས།འབྲུག་སྒྲིག་ཚུལ་ལས་སྒྲིག་བྱེད་ནི། " "(Twig)" msgid "" "All of the below webform settings can be overridden but overriding " "certain settings can trigger unexpected results." msgstr "" "སྐྱེད་མཁན་ནས་འཛུལ་འབད་འདིར་རྒྱུན་བརྗོད་ནས་ཐོག་མརས་འཛུལ་འབད་རུང་། " "འདིའི་གདམ་ཁ་གཅིག་མཐའ་འཁྱོལ་བྱེད་ན་ " "གསལ་བཀོད་མི་ཚུལ་གྱི་འདྲ་བ་འགོར་གྱིས་སོང་།" msgid "every @increment years" msgstr "ལོ་ཚོད་ཀྱི་རྟགས་རེད་པ་ལྔ་འཇུག་ཉིན་གྱི་རྟགས་རེད།" msgid "Lock selected submission configuration" msgstr "བསྡད་པའི་ཕོ་བསྡོམས་འབད་བཅོས་སྒྲིག་སྟངས་ནང་གསོག་པ་འགོ་བསྡུས།" msgid "Unlock selected submission configuration" msgstr "འབྲེལ་བའི་འབད་རྩོད་གཞིའི་སྒྲིག་སྟངས་གདོང་མིག་ཁྱེར་གནང་།" msgid "Display required indicator" msgstr "སྒྲིག་འཇུག་དང་དོན་གཞིའི་སྟོན་གསལ།" msgid "Submission locked message" msgstr "སྤྲོས་འབད་བཀོད་ཤོག་ལེན་ལག་ལེན་དྲན་གསལ" msgid "A flag that indicates a locked webform submission." msgstr "འདི་ནི་གསང་བའི་འཚོལ་ཞིབ་འབད་སྤོད་མ་འབད་བྱས་པའི་འདུ་ཤེས་སྒོ་དྲིན་གྱི་རྟག་པའི་རིགས་ཀྱི་རྟེན་འཛིན་འདི་ཡིན།" msgid "You have successfully installed the Webform module." msgstr "" "ཁྱེད་པར་གྲངས་མེད་ལས། Webform " "མུཌུལ་ཀའི་སྒྲིག་འཇུག་བཟོ་ཡོད་རེད།" msgid "" "Learn more about the Webform module and " "Drupal" msgstr "" "Webform མཐོང་རིགས་དང " "Drupal རྒྱུ་ཡིག " "སློབ་ཚན་ཞུན་དག་བཏང་གི་ཡོད།" msgid "Locked [@total]" msgstr "" "མིག་བྱེད་འདི་ལྡིགས་སུ་འདུག " "[@total]" msgid "Unlocked [@total]" msgstr "མགྱོགས་སྤྱོད་[@total]" msgid "Lock this submission" msgstr "འདི་གི་མིང་ཚིག་བསྐྱར་ཞུས་སྒོ་ལ་སྣོན་བཀོད་དགོས་རེད།" msgid "If checked, users will not be able to update this submission." msgstr "" "ཡིག་སྣོད་འདི་མངོན་པ་ཡོད་ན་ལག་ལེན་ཚུལ་འདིས། " "ལུས་རྩོད་བྲིས་ཆེན་ལ་ལག་ལེན་མི་འགྱོར་ཡོད།" msgid "@title (@id): Found element validation errors." msgstr "" "@title (@id): " "གནས་སྟངས་གི་སྦྱོང་ཚན་གྱི་ཁ་བྱང་འབྱོར་མེད་པ་འདུག།" msgid "The URL !url could not be downloaded." msgstr "" "URL !url " "གནས་ཚུལ་འཇུག་མེན་པ་འདུག།" msgid "" "If checked, all modal/off-canvas dialogs (i.e. popups) will be " "disabled." msgstr "" "ཡིན་ན་རྣམ་སྤྲོད་གཅིག་གྱི་མགོན་/ཕྱོགས་མེད་འཚོལ་ལམ་འཚོལ་བའི་སྒྲིག་འཇུག་ཚུ་གང་ཡང་འཚོལ་འདོན་གྱི་རྒྱུ་མཚན་(popup) " "ཚུ་གཉིས་ཀྱིས་མི་སྤྱོད་གནང་བ་འདི་འཇུག་གི་ཡོད།" msgid "Leave blank to not display a message when a form is autofilled." msgstr "རྩོམ་འཛིན་རྗེས་རྒྱུད་འབདཝའི་དུས་ངག་གིས་སྒྲིག་བཀོད་མ་བྱེད་པར་འབྲི་གནང་བ་ལ་རྫོགས་གནང་རོགས།" msgid "Above (Floating)" msgstr "གཡོག་ལ་ (འདྲ་ཞེན་བཞག་)" msgid "Below (Floating)" msgstr "སྤྲོད་སྟེ་ལུང་པ། (Floating)" msgid "Output prefix" msgstr "འབྲེལ་མཐུད་སྔོན་སྒྲིག" msgid "Output suffix" msgstr "འབྲེལ་འདྲེན་གྱི་མཚན་ཚིག" msgid "Change lock" msgstr "གུང་སྐྱོང་བཀོད་འཇོག་བྱེད་པ།" msgid "" "This %plugin_id handler is broken or missing. You might need to enable " "the original module and/or clear the cache." msgstr "" "འདི་ལྟར %plugin_id " "འབདེན་ཁ་འདི་འབྱུང་བ་ཡང་མེད་དང་པོ་ཡིན་པས། " "ཁྱེད་ཀྱིས་སྔོན་འགོད་འཛིན་གྱི་དབང་པོ་དང་ཡང་ན་ཆོས་སྲིད་མཐུད་སོ་ངག་གི་རྩ་ནས་གཏོང་བྱེད་བཏོན་དགོས་འདུག།" msgid "" "Use [webform_submission:values:ELEMENT_KEY:raw] to get plain text " "values." msgstr "" "[webform_submission:values:ELEMENT_KEY:raw] " "ཉེན་ཆས་མེད་པའི་ཡིག་ཚིག་གི་གྲངས་ཚིག་དང་ལྟོས་ན་ལུས་འགོད།" msgid "" "Because no submission state is checked, this email can only be sent " "using the 'Resend' form and/or custom code." msgstr "" "འདི་ལུས་པ་འཛུལ་བའི་སྐབས་མ་བསྐྱར་བསྒྲུབས་མ་ཡོད་ནས། " "འདི་གིས་གཞི་བཞག་ཡོད་པའི་'Resend' " "ཡང་ན་བསྐུར་རིམ་དང་ཡང་ན་རང་གི་གོ་རིམ་ལུ་ལྟེན་ནི་ཞུགས་ཐོག་ཏུ་གཏོང་རྩོད་རེད་པས།" msgid "Lock:" msgstr "མགོན་འགྲེལ།" msgid "Indicates required field" msgstr "སྤྱིར་བཏང་དགོས་པའི་སྐོར་ལེན་བྱས་ཡོད་རེད།" msgid "This submission has been locked." msgstr "འདི་འབྲིང་བ་གཅིག་འགྱོད་པ་ཡིན།" msgid "This submission has been autofilled with your previous submission." msgstr "འདིའི་སྦྲལ་ཚུགས་ནི་ཁྱེད་ཀྱི་སྔ་ངན་སྦྲལ་ཚུགས་གྱིས་རང་འབྲི་ཡོད་པ་ཞིག་ཤོག་ལེ་བྱེད་ཡོད།" msgid "Pattern regular expression" msgstr "པད་རིགས་དབྱེ་བ་མཐུན་འཁོར" msgid "MB (Max: @filesize MB)" msgstr "MB (སྤྱོད་སྟངས།: @filesize MB)" msgid "Edit webform options" msgstr "དབྱིབས་དངོས་འཛུལ་ཚུལ་གཏང་བ་ཀྱི་དོན་ཚན་བཟོ་བ" msgid "Disable inline form errors" msgstr "ལག་ལེན་འབད་ནིའི་རྩ་འདོད་འབྱོར་འགྱོ་མི་འབྱོར།" msgid "Test webform" msgstr "བཀྲིས་ཤོར་བདག་བཅོས་པ།" msgid "Add webform images" msgstr "དབྱེ་བཤད་འབྲེལ་ཞུགས་ཀྱི་རི་མོ་ཚུ་གཏང་རོགས།" msgid "Edit webform images" msgstr "ཐོག་མར་འདྲེན་བཤད་ཀྱི་རྡོར་རྐང་བསྐྱོད་བྱེད།" msgid "Duplicate webform images" msgstr "དབང་འདུན་གྱི་བརྡ་དཔེ་རང་སྐུལ་གློག་འཕྲིན་འདྲེན་བྱེད་ཡོད་པའི་ཡིག་རེའི་གློག་འཕྲིན་ཚུ་གཉིས་སྒྲུབ་བྱེད་བར་འབད།" msgid "Delete webform images" msgstr "དབྱེ་བཤད་པའི་རྣམ་འགྱུར་འཛུལ་ཁུངས་གི་རིགས་བཟོ་བའི་རིགས་ཀྱི་རོགས་སྤྲོད་" msgid "Images (YAML)" msgstr "སར་ཡིག (YAML)" msgid "Duplicate '@label' images" msgstr "" "འབུར་བའི་ '@label' " "རིགས་མཐོང་གསར་བརྗེ་བ།" msgid "Maximum @max characters" msgstr "" "སྐད་ཡིག་འདི་ནི @max " "གྲངས་ཀྱི་སྣོན་འཇུག་རྒྱུད་མེད།" msgid "Images %label saved." msgstr "" "ཡིག་རིས %label " "བཙུགས་ཡོད་རེད།" msgid "Images @label saved." msgstr "" "རི་མོ་ཚུ་གིས་ @label " "ལ་སྲུང་བ་བྱེད་ཡོད།" msgid "" "Please select predefined images or enter custom " "image." msgstr "" "འདིར སྦྲང་བ་བྱེད་ཡོད་མཐུད་པའི་རིགས་ཀྱི་རར་རྕུལ་ཚུ། " "ལ་འཛོལ་བྱེད་པ་ཡང་ན། " "རིགས་ལག་གི་རར་རྕུལ་བྱེད་ནི་འབད།" msgid "Image value" msgstr "པར་འགྱུར་གྱི་གྲངས་ཚད" msgid "Image text" msgstr "ཡིག་ཚིག་རིགས།" msgid "%title images are not valid. @message" msgstr "%title ཡིག་སྣོན་མ་རེད། @message" msgid "Images %id do not exist." msgstr "" "རིགས་ཚད %id " "ཡིག་ཆོས་མེད་པ་རེད།" msgid "Webform images" msgstr "དབས་ལན་འཛུལ་བའི་རིགས་མཐོ་རིས་" msgid "If checked, the image text will be displayed below each image." msgstr "རྥོགས་པ་ཡིན་ན་ཡིག་རྣམ་ཆགས་འདི་རི་མོའི་ཕྲེང་མར་གནས་སྟངས་སྟོན་དགོས་རེད།" msgid "Default date format (@label)" msgstr "" "དུས་ཚོད་སྒྲིག་རྩོམ་སྔོན་འགོད " "(@label)" msgid "" "For security reasons we advise to use %file_rename together with the " "%sanitization option." msgstr "" "གསང་བའི་རྒྱུན་ལུས་གྱི་རྩམ་གསལ་ནས། " "%file_rename " "དང་འབྲེལ་བ་ཡོད་པའི་འབད་རྩོད་%sanitization " "ལས་འཕྲུལ་ཐོག་ལ་ཚུལ་གནང་བ་འདི་ཕན་ཚུན་མཁན་འདུག།།" msgid "Visible (Slide)" msgstr "" "ལྷག་པ་བྱུང་། " "(སྐར་མ་འཕྲིན།)" msgid "Hidden (Slide)" msgstr "གསོག་བཤད (སློག)" msgid "This screencast provides a general introduction to the Webform module." msgstr "" "འདིའི་སྐར་མའི་བསྐོས་ཞིབ་དང་འབྲེལ་བསྟན་ནི་སྤྱི་མཐོང་གིས་དྲུང་བཤད་བྱེད་ཀྱི་ཡོད་རེད། " "Webform " "ཞིབ་འཇུག་ཨང་གྲངས་ཀྱི་ཚོད་ལྟ་ལ་དང་ལྡན་ནི་འདི་ཡིན།" msgid "Getting Started with Webform in Drupal 8: Part I | WebWash" msgstr "" "Drupal 8 ནང་གི་བདག་འཛུལ། " "དངོས་གནས་བཟོ་བཅོས Webform " "དང་ལས་འགན། མིང་༧ | WebWash" msgid "Moving Forward with Webform in Drupal 8: Part II | WebWash" msgstr "" "Drupal 8 ནང་གྱི Webform " "གིས་སྐྱོད་སྐྱོང་བྱེད་ནི་ནས་རིང་པོ་གཏོང་པ།: " "དབུན་པ། | WebWash" msgid "" "This screencast introduces you to the maintainer and community behind " "the Webform module." msgstr "" "འདིའི་སྐར་མདོག་བརྙན་དེ་ཁྱེད་ལ་ཕྱི་ལུགས་དང་དགོན་སྡེ་འདིའི་ནང་གི་དྭན་ལུགས་མངོན་པའི་མིང་ཐོ་དང " "Webform module " "གི་འབད་རྩོལ་མཐུད་མཁན་ཚུ་ལ་དབྱེ་བ་བྱེད་འདོད།" msgid "Where is the Drupal Community? | Drupal.org" msgstr "" "Drupal " "མཉམ་སྤྲོད་ག་གི་ན་ཡིན་པས། " "| Drupal.org" msgid "Contributing to Drupal | Drupalize.me" msgstr "" "Drupal " "ལ་མཉམ་འབྲེལ་སྤུན་དངོས་སྤྲོད། " "| Drupalize.me" msgid "Concept: The Drupal Project | Drupalize.me" msgstr "འདི་ནི་: Drupal Project | Drupalize.me" msgid "Extending Drupal 8 | Drupal.org" msgstr "Drupal 8 ལུས་སོགས་བྱེད་ནི | Drupal.org" msgid "Installing a Module | Drupalize.me" msgstr "" "སྤྱོད་ཞིབ་ཀྱི་རྒྱུན་ལག་ཆེན་བཟོད། " "| Drupalize.me" msgid "Form API | Drupal.org" msgstr "Form API | Drupal.org" msgid "Forms (Form API) | Drupalize.me" msgstr "" "དབྱེ་རིམ། (དབྱེ་རིམ API) | " "Drupalize.me" msgid "" "This screencast provides an overview of how to create, configure and " "manage form elements, layouts and multi-step wizards." msgstr "" "འདིའི་སྒེར་སྟར་སྟོན་པ་ནི་རིགས་ཚོགས་གཞི་བཙུགས། " "སྤྱོད་ལམ་བཟོ་བ། " "དང་སྤྱོད་འབད་རྩོམ་པ་དང་གསར་བཤད་སྤྱོད་ཀྱི་གནས་ཚུལ་དང་སྒྲིག་སྟངས་དང་མཐའ་རིང་གཅིག་སྟོན་པའི་ཚུལ་དང་ལས་བྱེད་ཐོག་ལས་སྦྱོང་བའི་རིམ་པ་དང་སྒྲིག་མཐའ་ཡོད་སྤྱོད་པ་དང་འདིར་འབད་ལམ་སྒྲིག་འཇུག་ཞིབ་འབྲེལ་བ་འདི་བརྗོད་སྟོན་ཡོད།" msgid "Render API | Drupal.org" msgstr "Render API | Drupal.org" msgid "" "This screencast shows how to route submissions to external " "applications and send notifications & confirmations." msgstr "" "འདི་གིས་ " "སྤྲོ་བྱེད་ལས་འགུལ་དང་ " "ཕྱི་ལྡན་འཛུལ་ཁྲིམས་ལ་འབད་དེབ་བྱེད་ནི་དང་ " "ཕྱི་ལྡན་ཡིག་འབྲི་དང་ " "བརྗོད་བསམ་གནང་བ་ལག་ལེན་གྱི་རིགས་གནས་རྩ་གནས་བསྒྲགས་ཀྱི་ལས་རོགས་སྒྲིག་འབད་ཡོད་རེད།" msgid "" "This screencast shows how to configure a form's general settings, " "submission handling, confirmation message/page, custom CSS/JS and " "access controls." msgstr "" "འདིའི་རེའུར་སྟོན་གྲུབ་འཛིན་བྱེད་པ་དང་སྒྲུབ་འབད་ཀྱི་དོན་ལུས་འབྲིང་འབད་རྒྱུ་སྐོར་ལ་དྲན་པ་འདི་འཁོད་ཡོད། " "དེ་ནས། " "གཟུགས་ཐོག་གི་ཕན་ཐོག་སྒྲིག་སྟངས་པ།, " "འབད་རྩོལ་ཚུལ།, " "རྐྱན་འདོན་དང་སྐུ་ཁུག་ཁོ་ངོ་བརྡ་འཕྲིན།, " "རང་བཙུནCSS/JS " "དང་རིམ་འབུམ་སྤྱོད་ལས་སྒྲིག་གི་ལཱ་ཚན་འདི་སྦྱོང་ཡོདཔ་སྟེ་བཙུགས་ཡོད་རེད།།" msgid "" "This screencast shows how to manage, review and export a form's " "submissions." msgstr "འདི་གིས་རིམ་འབག་གི་འབྲེལ་བ་དང་ལྟ་བུ་བདེན་དུ་བཟོ་བའི་ལས་ཀ་གཉེན་བསྡད་གཏོང་དགོས་པ་དང་ལྷན་ཚོགས་དོན་བཤད་གཏོང་ལུ་འགྲོ་གི་དོན་ལ་འགྲུབ་པའི་སྐོར་བཤད་བྱེད་རོགས་སོ།" msgid "" "This screencast shows how to review, edit, resend and administer a " "submission." msgstr "" "འདིའི་ངོས་འཛིན་དཔེ་དེ་ནི་ " "གསུང་འབུམ་གི་སྐུལ་བསྡུར་གཉིས་ཀྱི་བཀག་སྐོར་ལས་སྤྲོ་བ། " "བརྡ་ལེན། " "སྔོན་ཆོག་བཞག་དང་འཛུལ་ལམ་ལུས་པ་ལ་གྲོགས་པ་བྱེད་ནས་ལས་ཀ་འགོ་བཙུགས་འབད་ཀྱི་རེད།" msgid "How to Use Webform Predefined Options in Drupal 8 | WebWash" msgstr "" "Drupal 8 ནང་གྲུབ་ " "བཟོ་བཅོས་གི་བརྡ་འཕྲིན " "Webform " "གི་གདམ་སྟོན་འབད་རྩོལ་ | " "WebWash" msgid "Understanding Hooks | Drupal.org" msgstr "" "མཛད་སྒྲིག་གི་མཐོང་བ། | " "Drupal.org" msgid "What Are Hooks? | Drupalize.me" msgstr "" "Hooks " "གི་དོན་གཞི་གི་ནང་གི་རྒྱུ་མཚན་གནང་བ་ཅི་རེད། " "| Drupalize.me" msgid "This screencast walks through how to attach a webform to node." msgstr "འདིའི་གློག་བརྙན་འདི་ནང་གི་མིང་ཚིག་ལ་ཕབ་མཁན་ཚུ་གི་དྲན་ལ་བཀྲམ་འཐེན་གཏོང་གི་རིགས་ལུ་བཞུགས་སོང་།" msgid "Working with content types and fields | Drupal.org" msgstr "" "སྒྲིག་འགྲེལ་དང་གྲུབ་པའི་ལས་ཀྱི་ལྡེབ་ཚུལ་ངོས་འཛིན། " "| Drupal.org" msgid "What Are Drupal Entities? | Drupalize.me" msgstr "" "Drupal གྲངས་གཞི་ག་རེ་རེད། | " "Drupalize.me" msgid "Concept: Content Entities and Fields | Drupalize.me" msgstr "" "འདི་ནི། " "དྲུ་པལ་གྱིས་བྱེད་པའི་ནང་དོན་ཅིག་གྱི་ས་ཚུལ་ " "དང་ " "ཕྱིར་བཞིན་གྱི་གདམ་ཆས། | " "Drupalize.me" msgid "" "This screencast walks through how to place a webform on a website as a " "block." msgstr "" "འདིའི་རེིགས་བརྙན་གྱི་དོན་ལུ། " "འདི་ནི་བདེས་པའི་འབྲེལ་བའི་ཚིག་བསྡུས་དངོས་པོ་ལྡེབ་གཏོང་ནི་ཚུལ་ལུ་འགྱོ་བ་འདི་སྤྲོ་བའི་རེིགས་བརྙན་ལག་ལེན་སྒྲིག་པར་བྱེད་པ་རེད།" msgid "Working with blocks | Drupal.org" msgstr "འཁོད་རིམ་འབྲེལ་བ། | Drupal.org" msgid "Blocks | Drupalize.me" msgstr "ཀ་ལག | Drupalize.me" msgid "" "This screencast offers an overview of the Webform module's element, " "handler and exporter plugins." msgstr "" "དེའི་སྐར་མཁན་ཐོག་བརྡ་སྤྲོད་ནི། " "Webform མོ་ཌུལའི་ཅིག་མཐུད་ " "(element), " "གནད་དོན་ཞིབ་འཇུག་ཐོ་བཀྲམ་མཐུད་ " "(handler) " "དང་འབྲེལ་བའི་སྒྲིག་ཆས་ཞིབ་འཇུག་ " "(exporter plugins) " "གི་གི་འབྲེལ་བ་འཚོལ་བའི་ལྟོགས་སྡེ་དབང་ཞུ་ཡོད་རེད།" msgid "Why Plugins? | Drupal.org" msgstr "Plugins ག་རེ་། | Drupal.org" msgid "Plugins | Drupalize.me" msgstr "སྤུན་ལེན་ཚགས་ | Drupalize.me" msgid "" "This screencast shows how to translate a webform's title, " "descriptions, label and messages." msgstr "" "གཟུགས་སྒོར་འདིས་དེ་ལག་ལེན་འདིའི་མིང་། " "བརྡ་སྤྲོད་ཚིག་, " "རིགས་ཆ་དང་། ཡིག་ཚིག་ " "དང་འབད་དོན་གྱི་ཚིག་ཚུལ་བརྒྱབ་ལེགས་པའི་རྩ་བ་འདི་སྒྲིག་སྟངས་རེད།" msgid "Translating configuration | Drupal.org" msgstr "" "མཉེན་འཇུག་སྒྲིག་ཚུགས་སྐོར་བརྡ་སྒྲིག་འབད་བར་སྒྲིག་སྐོར " "| Drupal.org" msgid "Translating Configuration | Drupalize.me" msgstr "" "སྒྱུར་བཤད་བྱེད་དགོན་མཁན་ " "| Drupalize.me" msgid "" "This screencast gives developers an overview of the tools available to " "help build, debug and export forms." msgstr "" "འདི་གིས་མགྱོགས་མཐུད་པའི་འཕྲིན་བརྙན་ཞིབ་འཇུག་, " "འདི་ཚུལ་ལས་འཇུག་ཐོ་བཀོད་དང་འདྲེན་འགྱོ་དང་འགྲེལ་བཤད་རྩོམ་བཟོ་ཐབས་ལྟ་མཐུད་མགྱོགས་མཐུད་བྱེད་སྤྲོད་པའི་ལས་ཀའི་གྲུབ་འབྲས་དང་ཚད་ལྟ་སྐོར་ནས་བཟུང་འདུག།" msgid "Devel | Drupalize.me" msgstr "Devel | Drupalize.me" msgid "" "One of the key mantras in the Drupal is “there is a module for that, " "“ and Webform is the module for building forms for Drupal 8." msgstr "" "Drupal " "ནང་གི་དོན་ལྡན་གྱི་གནད་དོན་མཆན་ཚིག་གཉིས་ལྡན་པའི་གསུང་བཤད་གང་འདི་ཡིན་ན་ " "“གི་འདི་ལ་མུདལ་ཡོད།” " "ཞེས་བྱིན་ཡོད་པ་དང་ Webform ནི " "Drupal 8 " "ལག་ལེན་འབད་རྩོད་འབྲེལ་ལས་འབྲིང་སྤྲོད་ཀྱི་མུདལ་རེད།" msgid "There are several ways to download the needed third-party libraries." msgstr "གདོང་འདི་ལུ་གནས་ཡོད་མི་གཉེན་འདྲེན་ཡོདཔ་ཀྱི་ཁ་གསལ་རྟེན་ཚན་འདི་སྒྲིག་བཀོད་རྗེས་མཉམ་རྒྱུད་བརྒྱུད་གནང་མཁན་ཡོད།" msgid "Setting Value" msgstr "སྒྲིག་སྤུད་གྲངས།" msgid "Submission Value" msgstr "བརྗོད་སྤྲོད་གྲངས།" msgid "" "first_name:\n" " - 'John'\n" " - 'Paul'\n" " - 'Ringo'\n" " - " "'George'\n" "last_name:\n" " - 'Lennon'\n" " - 'McCartney'\n" " - " "'Starr'\n" " - 'Harrison'\n" "address:\n" " - '10 Main Street'\n" " - '11 " "Brook Alley Road. APT 1'\n" "zip:\n" " - '11111'\n" " - '12345'\n" " - " "'12345-6789'\n" "postal_code:\n" " - '11111'\n" " - '12345'\n" " - " "'12345-6789'\n" "phone:\n" " - '123-456-7890'\n" " - " "'098-765-4321'\n" "fax:\n" " - '123-456-7890'\n" " - " "'098-765-4321'\n" "city:\n" " - 'Springfield'\n" " - 'Pleasantville'\n" " - " "'Hill Valley'\n" "url:\n" " - 'http://example.com'\n" " - " "'http://test.com'\n" "default:\n" " - 'Loremipsum'\n" " - 'Oratione'\n" " - " "'Dixisset'\n" "" msgstr "" "first_name:\n" " - 'ཇོན།'\n" " - 'པའུལ།'\n" " - " "'རིང་གོ།'\n" " - 'ཇོརྒི།'\n" "last_name:\n" " - " "'ལེ་ནོན།'\n" " - 'མ་ཀརྤ་ཏན།'\n" " - " "'སྟཱར།'\n" " - 'ཧ་རི་སོན།'\n" "address:\n" " - " "'༡༠ མིན་སྟྲིའིཐ།'\n" " - '༡༡ " "བྲུཀ་ཨ་ལེ་ལད་ལོ་དེའི " "གྲངས། APT 1'\n" "zip:\n" " - '༡༡༡༡༡'\n" " - " "'༡༢༣༤༥'\n" " - " "'༡༢༣༤༥-༦༧༨༩'\n" "postal_code:\n" " - " "'༡༡༡༡༡'\n" " - '༡༢༣༤༥'\n" " - " "'༡༢༣༤༥-༦༧༨༩'\n" "phone:\n" " - " "'༡༢༣-༤༥༦-༧༨༩༠'\n" " - " "'༠༩༨-༧༦༥-༤༣༢༡'\n" "fax:\n" " - " "'༡༢༣-༤༥༦-༧༨༩༠'\n" " - " "'༠༩༨-༧༦༥-༤༣༢༡'\n" "city:\n" " - " "'སྤྲིང་ཕྲིལཌ།'\n" " - " "'པལེསཱན་ཏིལ།'\n" " - " "'ཧིལ་བཱལ་བི།'\n" "url:\n" " - " "'http://example.com'\n" " - 'http://test.com'\n" "default:\n" " - " "'ལོ་རེམ་ཨིབ་སུམ།'\n" " - " "'ཨོ་ར་ཊིཨནེ།'\n" " - " "'ཌིཀ་སིས་ཊ།'" msgid "Vertical tabs settings" msgstr "གཡོག་དབྱེར་ཀྱི་འདོད་སྒྲིག" msgid "Error response message" msgstr "འདོད་བསྐྱར་ལན་བརྗོད་ཆོས།" msgid "Error response messages" msgstr "འཚོལ་ལམ་དྲན་ལམ་དང་འབྲེལ་བའི་འབྲེལ་བཤད་ཚིག་གསལ་བྱེད་ཞིབ་ཕྱོགས།" msgid "" "ATTENTION DEVELOPERS!!! The webform submission form's " " BASE_FORM_ID and FORM_ID have changed." msgstr "" "སྤྱིར་བཏང་བསྐྱོད་མཁས་པ་ཚོ!!! " "དཔེ་འགོད་འབད་དྲ་ཚིག་འདིའི " "BASE_FORM_ID དང FORM_ID " "འདྲ་རྒྱུའི་གནས་ཚུལ་བསྐྱར་འཛོལ་ཡོད་པས།" msgid "" "Please make sure to update all webform related " "hook_form_BASE_FORM_ID_alter() and " "hook_form_FORM_ID_alter() hooks." msgstr "" "ཁྱེད་ཀྱིས " "hook_form_BASE_FORM_ID_alter() དང " "hook_form_FORM_ID_alter() " "སྒྲིག་བཀོད་འདི་ཚུ་ཡིག་སྒྲིག་དང་འབྲེལ་བའི་གདམ་ཁ་ཚུ་ཡོད་པ་རེད་པས་རིམ་ལུས་སྐབས་ཀྱི་གདམ་འཛིན་ཚུ་གསར་པོ་འཐོབ་དགོཔ་རེད།" msgid "Learn more" msgstr "" "ཞིབ་འཇུག་ཞིབ་འཇུག་རྒྱུད་ཀྱི་ལྷན་ཚོགས།" msgid "Custom error response message" msgstr "རང་བཞིན་གྱི་ནང་དོན་བརྗོད་གསལ་བའི་ཆས་འབྲེལ་ཞུགས་ཚིག" msgid "" "List " "of HTTP status codes." msgstr "" "HTTP " "རེད་པའི་སྐོར་ཁ་བརྡའི་ཐོག་མིང་ཚུ་." msgid "Access group" msgstr "ཚོགས་ཚུལ་ལུ་ལས་ཀྱི་རིགས།" msgid "" "Drupal core does not automatically delete unused files because unused " "files could reused. For webform submissions it is recommended that " "unused files are deleted." msgstr "" "Drupal core " "ནང་མིས་སྤར་མི་བྱུང་པའི་ཡིག་ཆ་མེད་པ་ལ་རྩོམ་འདི་བསྐྲུན་མ་བྱུང་བ་ཡིན་ན། " "འདི་གི་ཡིག་ཆ་སྤར་མི་ཡིན་པ་ལ་ཡོད་ན་ཡང་འབྲེལ་ཡོད་མི་ཡིག་ཆ་ལུས་ཀྱི་བག་ལེབ་གྱི་རེ་བ་ཡོད་རེད། " "དེ་དང་འབྲེལ་པའི་འགྲེལ་བཤད་དང་། " "webform " "མཐུན་འབྲེལ་ཚུལ་རྐང་བར་སྤར་མི་ཡིག་ཆ་ཚུ་གིས་སྤར་དོན་དེ་བརྗེ་བ་བྱ་ཚུལ་ལ་རེད།" msgid "" "Drupal core does not immediately delete temporary file. For webform " "submissions it is recommended that temporary files are immediately " "deleted." msgstr "" "Drupal " "ཀྱི་ནང་བཞིན་གྱི་ཡིག་ཆ་མ་རྒྱུན་ཁུངས་བསྐྱོད་འཇོག་གནང་མ་རུང་། " "དྲུང་དུ་བཙུགས་སོགས་ཀྱི་སྐུལ་ཞུ་བར་དྲུང་དུ་ཡིག་ཆ་ཚུ་གིས་རྒྱབ་འཇོག་གནང་བ་ཨ་རིན་པ་བསུས་ཡོད།" msgid "" "Uploaded files should be attached to an email and/or remote posted to " "an external server." msgstr "" "སྤྲིན་འབྲི་བའི་ཡིག་ཆ་ཡང་ན་གྲོགས་མཛད་རྩོམ་ཡིག་ལ་འབྲེལ་བ་བྱེད་དགོས་དང་། " "གནས་སྐབས་གྱི་གྲོགས་མཛད་ཐག་ཆ་ལ་བཀོད་ཨིན་པ་ཡིན།" msgid "" "Upload files will include the file's id, name, uri, and data (Base64 encode)." msgstr "" "སྒྲིག་འཇུག་ཡིག་ཆུང་། " "ཡིག་ཆུང་གི་ཐ་ཚན་(id), མིང་, " "uri, དང་ Base64 " "གྱིས་སྤུལ་བྱེད་ཚུལ་འདི་མིང་།" msgid "Field overrides" msgstr "ལུས་ཁུངས་སོར་སྐྱོང་" msgid "" "Use field overrides to override the country-specific address format, " "forcing specific fields to always be hidden, optional, or required." msgstr "" "ནང་བསྡུར་ཐོག་གི་གནས་སྟངས་དང་འབྲེལ་བའི་ལག་ལེན་ཐོག་སྤོ་གཏོང་བའི་ཐབས་ལས། " "མི་རིགས་དང་མཐུན་པའི་འགྲེལ་ཁ་གི་ཧེ་མ་ཚུལ་བསྡུར་བཏང་དང། " "གནས་སྟངས་དབང་ཆེན་གྱིས་ལུས་ཕྱད་མཁན་གཏོང་བའི་སྒོ་རྐྱེན་རེད། " "རྙེད་ཡོད་པ་དང་བཟོ་བཅོས་རྒྱབ་པ་ཡངས་བཏང་།" msgid "Webform plugins" msgstr "དབྱིབས་དཀར་བསྡུས་ཀྱི་སྣོད་ལམ་ཐོག་ཀྱི་སྦྱར་ཚིག" msgid "Overview of plugins used by the Webform module." msgstr "" "Webform " "མཐུན་སྦྱོང་ཀྱི་ལས་ཀར་ཡོད་པའི " "Plugins " "གྱི་སྐོར་གྱི་རྒྱུན་ལུགས།" msgid "Webform plugins: Elements" msgstr "" "Webform སྒྲིག་སྟངས་ཆེན་པོ།: " "ཆ་མཉམ་ཚུ།" msgid "Webform plugins: Handlers" msgstr "" "Webform མཐུན་སྦྱོང་ཚད་རིམ།: " "ལག་འཁྱེར་རྒྱུན།" msgid "Webform plugins: Exporters" msgstr "" "དབྱིངས་ཚད་སྤྲོད་མཁན་ཚོ།: " "འབྲེལ་བ་སྤོད་མཁན་ཚོ།" msgid "Preset dialog options" msgstr "སྤྱོད་ལམ་སྤྲོད་ལམ་གྱི་འབྲེལ་ལམ་སྒོ་ལྟར་འདུག" msgid "Dialog name" msgstr "འབྲེལ་གཏོང་མིང་" msgid "Dialog title" msgstr "སྐད་ཆ་བརྡ་རིས།" msgid "Dialog height" msgstr "འདྲ་བརྡའི་ཚད་མར་ཁ་སྐོང་" msgid "more items" msgstr "འདིས་མང་།" msgid "" "Warning: The below settings give users, permissions, " "and roles full access to this webform and its submissions." msgstr "" "འདོད་བསམ: " "རྩ་བ་འདི་ཚུ་ལྷག་མར་འདིར་ " "འདིའི་དྲ་ཚིག་དང་ " "བསྡུས་ཚད་ཀྱིས་ལུས་པ་ " "འཁོར་ལོ་ཀྱི་དུས་སྐབས་ལྟར་འབད་རྩོལ་གཏོང་བ་དང་ " "འཇོག་རྟེན་བཀོད་དང་མཐུན་པ་ཚུལ་ལས་གཉིས་སྡེ་དུས་ལས་རྒྱུ་མཚན་འདི་ལ་གནས་སྟངས་ཡོད་མི་སྒྲིག་འབད་སྤྱོད་སྨོན་ལས་རེད།" msgid "Dialog settings" msgstr "གྲོང་ཚན་སྒོར་སྤུངས་སྒྲིག་འཛིན་" msgid "A message to be displayed when there are previous submissions." msgstr "" "ད་རིང་གསུང་བཤད་འདི་གི་མིང་ཚུལ་འདི། " "སྔོན་འཛུལ་བཤད་ཚུགས་ཡོད་པ་ལ་བརྗོད་དོན་འདི་སྟོན་སྒྲིག་ཞིབ་པ་འདི།" msgid "Enter preset dialog options available to all webforms." msgstr "སྤྱིར་བཏང་འདི་ནང་འཛུལ་གནང་བ་བྱས་ནིའི་ཁྱད་པར་གཞི་བཙུགས་ཚུལ་འདི་ཚུ་བཅས་ཡོད་པའི་དྲི་འདུན་གྲངས་ཚུ་འཛུལ་ནི།" msgid "" "Name must be lower-case and contain only letters, numbers, and " "underscores." msgstr "" "མིང་འདི་རྒྱུན་སུ་སོགས་ཡིག་གཅིག་པའི་ཡིག་གཟུགས། " "ཨང་། དང་ " "ཁ་སྐོང་དང་མ་བྱུང་བའི་གཡུ་ཞིབ་བཟོ་འོས་བྱེད་དགོས་རེད།" msgid "Width and height are optional." msgstr "འཁྲུག་པ་དང་རིང་ཚད་ནི་ལག་འཁྱེར་གནང་རོགས།།" msgid "Summary attributes" msgstr "འབྲེལ་ལས་རྒྱུན་དང་གནད་དོན་གྱིས་སྒྲུབ་པ།" msgid "" "Apply classes to the details' summary around both the field and its " "label." msgstr "ས་སྒྲིག་དང་ཁོངས་ལྟ་ལག་ལེན་གྱི་ཆོས་འདིའི་སྣོད་སྒྲིག་ལ་དབྱེ་བཤད་ལུ་གཟུགས་པར་འབད།" msgid "Apply custom styles to the details' summary." msgstr "སྒྲིག་འཇུག་གསརཔའི་ཚད་མཐའ་ལ་རིགས་རི་པོ་བཀོད་འཆར་བ།" msgid "Enter additional attributes to be added to the details' summary." msgstr "འབྲེལ་སྒྲིག་གི་མཐུན་འབྲེལ་བརྡའ་ཁུངས་སྦེ་གནང་བའི་ཚད་འཛིན་ལྕོགས་འཛུལ།" msgid "@total webform.webform.* configuration file(s) updated." msgstr "" "@total webform.webform.* " "སྒྲིག་འཇུག་ཡིག་ཆ་ཚུགས་རིང་གསར་བསྒྱུར་འབད་ཟེར་ཡོད།" msgid "No webform.webform.* configuration files updated." msgstr "" "དབྱིབས་དཀར་འབྲི་དངུལ་འབདཝའི " "webform.webform.* " "ཚད་ལས་བཟོས་ཡོད་པའི་ཡིག་ཆ་མིན་སྒྲུབ་པ་རེད།" msgid "Archived [@total]" msgstr "འབད་སྤྲོད་[@total]" msgid "" "This webform is closed. Only submission " "administrators are allowed to access this webform and create new " "submissions." msgstr "" "འདིའི་དྲ་ཤོག་རིམ་སྐུས་བྱེད་ཡོད། " "སྤྱི་ཚན་བརྡ་འཕྲིན་སྤྱོད་ལྡན་ཚུལ་གྱིས་དྲ་ཤོག་རིམ་འདི་ལ་ཕྱིར་འགོ་བསྡུས་བྱེདཔ་དང་གསརཔ་དྲ་ཤོག་རིམ་བཟོ་བཅོས་མཐོང་བ་རྟག་གི་མེད།" msgid "" "This webform is archived. Only submission " "administrators are allowed to access this webform and create new " "submissions." msgstr "" "འདི་གྲངས་འཛུལ་འཛུལ་ཚུལ་གྱི་མཐོ་སྒོ་གིས་ " "དག་བསྡུས་བྱེད་ཡོད་པ་ཡིན། " "གཞིའི་ཁས་ལེན་རྒྱུ་ལག་དང་གསརཔ་གྱི་ཁས་ལེན་བྱས་ནས་འདི་གྲངས་འཛུལ་འཛུལ་ཚུལ་ལ་སྐུལ་འབད་ཐུབ་པའི་ཅིག་མ་བྱས་ནས་བརྩོན་པར་འཐབ་བཅོས་ཡོད་རེད།" msgid "" "This webform's submission handlers requires " "submissions to be saved to the database." msgstr "" "འདིའི་དྲ་ལུགས་སྒྲིག་བཤད་ཀྱི " "ཕབ་ཐོ་འཇུག་འགོ་བཙུགས་རྣམ་གྱི་ལས་ཀསྟངས་ཚུལ་ནི་ཕབ་ཐོ་ཚུ་དང་ཉུང་ཟིན་འབད་ནས་ནང་འཇུག་དེ་གི་འགྲེལ་བཤད་སྒྲིག་བཤད་ལ་བསྐྱར་བསྐྱོད་བྱེད་དོན་ལུ་རེད།" msgid "" "You are previewing the below template, which can be used to create a new webform. Submitted data will " "be ignored." msgstr "" "ཁྱེད་ཀྱིས་ལུས་སྣོད་འཇུག་གིས་འདི་ཡིག་ཆ་ལུ་སྤྲོད་ཀྱི་དོན་ལུ " "\"འོག་གློག་ཡིག་རྩོམ་གྱིས་གསར་པའི་དཀར་པའི་ཞིབ་འཇུག།\" " "བྱེད་ཐབས་ཡོད། " "འཇུག་བསྡུས་འདི་སྦྱོར་བ་མ་རུངས་གནང་བ་ཡིན།" msgid "No items entered. Please add items below." msgstr "" "གནས་ཚུལ་མི་འབྲིངས་ཡིན། " "འདི་ལས་རྒོད་རྒྱུགས་བྱེད་རོགས།།" msgid "Currently loaded drafts will be deleted when the form is reset." msgstr "ད་ལྟོ་འཇོག་ཡོད་པའི་འབྲེལ་བ་ཚུ་ལུས་འཇོག་རྟེན་འདི་ཕོར་སྐྲད་ཡིན་དུས་རིགས་ཆས་འགོག་སོང་།" msgid "" "If checked, this webform will be closed and unavailable to webform " "blocks and fields." msgstr "" "ཡིག་རྟགས་མ་འདྲི་བར་བརྗོད་ནི་ནི། " "གནས་སྟངས་དེའི་ཡིག་རྟགས་ལྟ་བུ་འདི་བརྒྱབ་ཡོད་ན་བདག་གིས་གློག་སྒོའི་སྦྱོང་བརྡ་དང་ས་སྐོར་ཚུ་ནང་མི་འདུག་ཅིག་ཡིན།" msgid "Label attributes" msgstr "རྩ་རིམ་སྒོ་རྩ་བྱང་།" msgid "Apply classes to the element's label." msgstr "གི་ལག་ལེན་ཚུལ་གྱི་ཡིག་ཚུགས་ལུ་དབང་བཙུགས་གནང་།" msgid "Apply custom styles to the element's label." msgstr "ԓེ་ལུགས་རིམ་ཐོག་ཀྱི་ཡིག་འཛིན་ལ་རང་ཉིད་གཞུང་ཚོད་བཏང་རོགས།" msgid "Enter additional attributes to be added to the element's label." msgstr "སྟོན་པའི་ཡིག་སྣོད་ལ་གནས་སྐབས་སྦེ་བ౲ོར་བརྗེད་དགོས་པའི་འདེམས་སྣོད་ཞུན་དགོ་བའི་ལས་བྱེད་གནང་།" msgid "Exclude unselected checkbox" msgstr "མི་འདུག་བསྡུས་ཀྱི་ཆེད་ལྟ་སྤྲོད་མིན་པའི་ཡིག་ཆའི་ཁ་བྱང་བྱེད་ནི་མིཚུགས།" msgid "Allows viewing own submissions for all webforms." msgstr "" "ཐོག་མར་སྒྲིག་བཀོད་གྱི་ཆོས་སྒྲིག་ཚུ་ཚོད་སྦྱོང་མཁན་ལྟར " "རང་གི་སྤྲོས་ཚུལ་ཚུ་ལ་ཉོན་ཆོག་རེད།" msgid "Allows updating own submissions for all webforms." msgstr "" "ཁོངའི རང་གི " "སྤྲོ་བཀོད་ཚུལ་ལ་སྤོ་བཤད་བྱེད་པ་སྐྱོང་བ་བརྒྱུད་བྱེད།" msgid "Allows deleting own submissions for all webforms." msgstr "ཕྱིར་བྲིས་ཡིག་ཆ་ཁག་ལུས་དངོས་གནས་བཙུགས་མི་རྫོགས་གནང་བ།" msgid "Export temporary directory" msgstr "ད་ལྟོའི་འབྲེལ་སྐོར་ལས་སྤུས་ཐོག་ཁང་།" msgid "Hide accessibility" msgstr "གནས་ཚུལ་སྔོན་འཇུག་སྐོར་བསྐྱར་བ།" msgid "Show accessibility" msgstr "གསར་བརྗེད་ཆོས་ཚུལ་བསྟོད་རྩོད་འབད་རོགས།" msgid "Enable required" msgstr "སྤུན་སོགས་བཟོ་བཅོས་བཏོན་དགོས།" msgid "Enable client-side validation" msgstr "གློག་འཕྲིན་འཇུག་མཐུད་འདིར་མིང་གི་སྒྲིག་སྟངས་སྤེལ་བ།" msgid "Webform Examples Accessibility" msgstr "" "Webform " "དཔྱད་ཚིགས་རིགས་ཀྱི་སྤྱོད་ལམ་ཉེན་བརྟན།" msgid "" "This presentation is about approaching accessibility using the Webform " "module for Drupal 8." msgstr "" "འདི་གི་བསྡུར་མིང་། Drupal 8 " "གྱི་བརྡ་རྒྱུན་དང་འབྲེལ་བའི་དྲ་བའི་དཀྱིལ་གཞི " "Webform module " "གི་ལས་ཀ་ལ་སྤྱོད་པའི་ལམ་ལུ་གློག་འཕྲིན་ལྟར་བཤད་རྒྱུ་ཡིན།" msgid "Accessibility | Drupal.org" msgstr "འཚོལ་བའི་སྐུལ་བཤད། | Drupal.org" msgid "The Webform module aims to be accessible to all users." msgstr "" "Webform " "མཛད་སྒོར་འདི་བརྟན་དུ་འཛུལ་སྤྱོད་སྐུལ་བའི་སྤྱོད་ལམ་ལུ་འགྲོ་བར་འགྱོ་བ་ཡིན།" msgid "" "A flexible SASS component to illustrate the steps in a multi-step " "process e.g. a multi-step form, a timeline or a quiz." msgstr "" "ལུས་བརྡ་མཐུད་ཀྱི་འབྲེལ་སྒྲིག་ལས་མཐར་སྒྲིག་འདི་ནི་དབུས་སྤྱོད་འབད་རྒྱུའི་འབྲེལ་སྒྲིག་ཐོ་བཀོད་པ་(SASS " "component)ཞེས་པ་ཡིན། " "དེ་ནི་འབྲེལ་སྤེལ་ཡོད་ཀྱི་གནས་ཚུལ་འཛུལ་ལམ་མཐུད་པ། " "དེ་ནས་འབྲེལ་སྤེལ་ཡོད་པའི་ཐོ་བཀོད་འདི་ལུ་ལེན་བྱེད་མཐུད་པ། " "དང་ཡིན་པ་ལས་ས་ཉིན་མི། " "སྐར་མ་ཁུངས་ཀྱི་ཚུལ་དང་པོར་སྒྲིག་གཏོང་ཐོ་པ། " "ཡིན་ནའང་ " "ཚུལ་འཛུལ་ལམ་ལ་ལྟར་ཡིག་ཆ་ཡོད་པ་ལ་ " "སྤྱིར་འདོན་དེ་ཐོག་མར་ལྟར་ཐོ་བཀོད་འདི་གི་དགོས་མཁོ་མཐུད་ཡོད་རེད།" msgid "The text displayed within a multi-step wizard's progress bar" msgstr "ཐོག་མར་འཁོར་ལོའི་རྒྱུན་འཁོར་གྱི་འགྲེལ་ལམ་བཙུགས་སྟེ་ཡིག་ཚགས་བསྒྲུབས་ཀྱི་འགྲེལ་བསྡུར་ཕལ་ཆེར་གསུང་བ་ཡིན་པ།" msgid "Advanced address" msgstr "འབྲེལ་བ་བསྐྱར་བརྗེད་ཡིག" msgid "" "Provides advanced element for storing, validating and displaying " "international postal addresses." msgstr "འཛུལ་འབྲེལ་གྱི་སྐྱེས་བུ་འདིར་འགྲེལ་བཤད་མེད་པའི་འཛུལ་འབྲེལ་ཡིག་ཆ་མང་རྟག་པའི་འཛུལ་འབྲེལ་གྱི་ཐོ་ཡིག་ཚོད་ལུགས་དང་མཐོ་བའི་མཚན་ཉིད་བརྒྱུད་ཆེན་ཞིབ་བཏང་ནི་ལྷུང་ལུགས་བཟོ་བཅོས་འབད་ནི་ཡིན།" msgid "Basic address" msgstr "སྤྱི་འཛུལ་ལག་ལེན་" msgid "" "If checked the computed elements will be hidden from display when the " "value is an empty string." msgstr "" "ནང་བསྟན་ནི། " "ཨིན་མི་འདི་སྦྱར་བ་འབད་ཡོད་ན་འཁྱེར་བའི་སྒྲིག་འཛིན་ཚུ་ཞིག་ངོས་ལ་མ་སྟོན་བྱེད་ཐབས་ཡོད་མི་འདུག།" msgid "Automatically update the computed value using Ajax" msgstr "ཨེཇ་ཁེལ་རང་བཞིན་གྱིས་གནང་བའི་མཐུན་རྩོལ་གྱི་གནས་ཚུལ་ཐོག་གི་དཔྱད་ཚད་བརྗེད་པ་རང་རྒྱུའི་སྐྱེད་དོན་བཟོ་བཅོས་སྤེལ་བ།" msgid "" "Provides an element to display multiple form elements as a page in a " "multi-step form wizard." msgstr "རིགས་སྤྱོད་གཞི་བཙུགས་ནས་སྤྲོ་བའི་རྫོགས་མཐའ་གཉིས་ཀྱི་སྒོ་ནས་འཚོལ་འགོད་ཆུང་མའི་སྤྲོ་བརྡ་ལུ་གཞི་རྟེན་སྤུངས་སྤོ་བཞིན་ཕྱིར་མཉམ་དུ་སྣོད་ནས་མཉམ་སྦྱོང་ལམ་དང་ཤུགས་གཏོགས་ཡོད་པའི་སྤྲོ་བརྡ་ཚུ་དང་འབྲེལ་བའི་ལྕོགས་སྟངས་སྤྲོ་བ་ལ་སྤོ་བཞིན་འབད་ཡོད་རེད།" msgid "_default" msgstr "_default" msgid "Replace the '?' with…" msgstr "" "'?' " "ལ་འདི་གསལ་བཤད་བྱེད་རོགས།…" msgid "Access the webform submission log" msgstr "དྲུང་སྤྲོད་བཏོན་འབད་སྒྲིག་བཤེར་ཀྱི་འབྲེལ་སྤྲོད་འཛུལ་བ།" msgid "Access the webform user submission page" msgstr "དབྱིབས་དཀར་ཚིག་བརྒྱུད་འཇུག་བཀག་སྤྲོད་མིའི་དོན་ཚན་ཤུགས་རེའུའི་ཐོ།" msgid "" "Allows a user to view their submissions via 'Submissions' tab on their " "profile page." msgstr "" "འདི་ནི་འབྲིང་ལྡན་པའི་ཁྱད་པར་དེབ་ནས་ " "'འབྲིང་ལྡན་ཐོ་བཀྲམ།' " "ཞུགས་སྤྱོད་ཀྱི་མགོན་ཡོད་པའི་གནས་ཚུལ་འཛོལ་བར་འདོད་མི་ལག་ལེན་གནང་རོགས།" msgid "Link to previous pages in progress bar" msgstr "འགོ་སྤྲོད་ནང་གྲངས་འབྲེལ་མཐོ་ཁུངས་ལ་ཐོག་མི་རྩ་ཐོག་འབྲེལ་བ་བྱེད།" msgid "Link to previous pages in preview" msgstr "མཐོང་དོན་ནང་སྔོན་མཐོང་ཤོག་ལེབ་ཚན་ལ་འབྲེལ་མཐུད" msgid "View any submissions" msgstr "གནས་སྟངས་བསྡུས་ཚུལ་གཟུགས།" msgid "Update any submissions" msgstr "གནང་བ་གཞག་བཀོད་ཚུ་གསར་པར་བཟོ།" msgid "Delete any submissions" msgstr "" "ཁོངས་སྤྲོད་པ་གང་ཡང་མིན་པ་དང་། " "འབད་སྤྲོད་བྱེད་།" msgid "View own submissions" msgstr "རང་གིས་བཏང་བའི་གསར་འགྱུར་ཚུ་མཐོང་འདོན།" msgid "Update own submissions" msgstr "རང་གི་འཚོལ་འདེམས་ཚགས་གཏོང་།" msgid "Delete own submissions" msgstr "རྫོགས་འབད་ཡོད་མི་འབྲིང་འབུམ་ཚུ་ཐོགས་སོང་བ།" msgid "%d word(s) entered" msgstr "%d ཚིག་ཚུ། འབུལ་བའི་སྐབས།" msgid "%d word(s) remaining" msgstr "%d ཚིག་ཚུལ་ནུས་པ་ཡོད།" msgid "All details have been expanded." msgstr "ཆ་ཚང་དགོས་མཁོ་རང་འབྱོར་བའི་བསྡུས་མིག་ལ་སྤུས་ཞུས་ཡོད།" msgid "All details have been collapsed." msgstr "ཚུལ་འདི་ཚུ་ག་རེ་འདི་སྒོ་ནས་བསྒྲིགས་ཡོད།" msgid "Resetting message closed via State API…" msgstr "" "སྐད་ཡིག་ཚར་བ་ཁྲིམས་དངོས་ལྟར " "API " "འབད་རོགས་སྟངས་སྐོར་བསྐྱར་བཟོ་བ།" msgid "Resetting message closed via User Data…" msgstr "རྒོགས་འབད་ཡོད་མི་མཁས་པའི་གྲངས་སྤྲོད་སྤྲོས་བསྐུར་མི་དུས་སྤྲོ་བསྐུར་སྟེ།" msgid "Updating @file…" msgstr "@file གསར་པར་བཟོ་བ་རེད་གྱི།" msgid "Custom images…" msgstr "གནས་ཚུལ་རང་པོའི་རིགས་སྐོར་རིགས་རིགས།" msgid "Enter value…" msgstr "གནས་ས་གསལ་བཤད།…" msgid "Enter text…" msgstr "ཡིག་ཚིག་ནང་བསྒྲུབས།…" msgid "Enter image src…" msgstr "ڔརུབ་མངོན་སློབ་ཀྱི་འཛུལ་འཇུག…" msgid "more images" msgstr "གསར་པའི་རིགས་མཐོ་མར།" msgid "@count result for @label" msgid_plural "@count results for @label" msgstr[0] "" "@count འབྲི་ཐོ། @label \n" "@count " "འབྲི་ཐོ་ཚང་མ། @label" msgid "Custom number of days…" msgstr "ཉིན་ཚེས་གཅིག་གི་རྩ་བ་གསུམ་པ།…" msgid "Parent %parent_key key is not valid." msgstr "" "Parent %parent_key " "ཚིག་ནི་མ་འབད་པའི་ཡོད།།" msgid "There has been error validating the elements." msgstr "འབྲེལ་བའི་སྣ་ཚོགས་ལུ་བསྡུས་སྤྲོད་འབད་ནི་ལས་ཀར་འདུག།" msgid "Edit @states conditional" msgstr "འཁྲུགས་བསྡུས་འཕྲིན་ཡིག་@states་པར་འཛོམས་བྱེད།" msgid "Required for @title" msgstr "" "@title ལུ། " "འདི་འབད་རྩོལ་བར་བྱེད་དགོས།" msgid "Parent element @title" msgstr "ཤུལ་སྟོན་ @title" msgid "@label is archived" msgstr "" "@label " "འཕྲུལ་འཇུག་བྱེད་ཡོད་པ།" msgid "@label is open" msgstr "" "@label " "འགྲེམ་སྤྲོད་འགྲེམ་སྤྲོད་བསྒྱུར་བའི་འདུལ་སྤྲོད་ཁྲིམས་ཀྱི་རྐྱང་འགོད་འདུག" msgid "@label is closed" msgstr "@label བསྒྲགས་ཡོད་མ་རེད།" msgid "@label is scheduled and is @state" msgstr "" "@label " "ཚུད་ལྟར་འགོ་བཙུགས་པའི་དུས་ཡུན་དང་ " "@state ཡོད།" msgid "known accessibility issues" msgstr "འཚོ་ཞིབ་གནས་སྟངས་མ་ལག་བཟོའི་དོན་ཚན་" msgid "jQuery: Text Counter" msgstr "jQuery: ཚིག་གྲངས་བརྒྱབ་པ།" msgid "" "A jQuery plugin for counting and limiting characters/words on text " "input, or textarea, elements." msgstr "" "གསུང་ཚིག་བརྡ་སྤྲོད་འབད་ཡིན་པའི་ " "jQuery སྤུང་ལེན། " "གསུང་ཚིག་གང་དུ་མང་འདིའི་སྐུལ་ཡིག་གཟུགས་དང་ " "textarea " "ལྡེ་རྩལ་མཐུན་པའི་ས་ཆ་ལ་གསུང་ཚིག། " "ཡིག་སྐོར་གནང་དོན་དེ་གག་སྐྱོང་བརྐྱབ་དོན་ལ་གནང་བ།" msgid "Edit @label notes" msgstr "" "འབྲུག་མིང་@label " "དང་འབྲེལ་བའི་འིག་འཇུག་གསལ་བསྒྲགས།" msgid "Add notes to @label" msgstr "" "@label " "ལ་འཇུག་པའི་སྐོར་ཚུལ་གནང་།" msgid "You may use tokens." msgstr "ཁྱེད་ལུས་ཀྱི་སུབ་ཐོ་ཚུ་འཇུག་རྩོད་བྱེད་ཐུབ།" msgid "Adding module dependency to @file…" msgstr "@fileལ་ནང་མཉེན་འབྲེལ་གཏང་བ་ཀྱི་ལས་ཀ་སྐོར་གྱི་སྐོར་འདི་ཞུ།" msgid "Tidying @file…" msgstr "" "@file " "ཀྱི་གཙོ་བོ་བསྒྲུབས་སོང་།" msgid "Removing existing libraries…" msgstr "ཡིག་ཆ་ཡོད་པའི་ཆས་ཚགས་དབང་པོ་འདོར་བ་ལ་འགྱོ་སྐབས་འདི་…" msgid "Beginning to remove libraries…" msgstr "ཆོས་དབྱིན་ཚུ་སྤུངས་ནི་འགོ་བཙུགས་སོང་།" msgid "@name removed from @path…" msgstr "" "@name འཛུལ་ཁ་ནས @path " "ལས་བཙུགས་ཡོད།" msgid "Filter by keyword" msgstr "ཚད་ལྡན་གྱིས་ཚིག་གསུམ་པ་བཤད་ནས་བརྗོད་ན་" msgid "Enter a keyword to filter by." msgstr "སྐད་ཡིག་གཅིག་འཛུལ་འོས་འགོ་བཙུགས།" msgid "handler" msgstr "གནད་འགོད་" msgid "handlers" msgstr "ལས་འགུལ་བྱེད་མཁན།" msgid "Exported @count of @total submissions…" msgstr "" "སྟོན་ཡོད་ཀྱི་འདྲ་ཐག་@total " "ནང་གི་@count " "འབྲེལ་མཐུད་བཀྲམ་རེད།" msgid "@label flagged/starred." msgstr "@label སྲུང་མུན་མཐོ་བ།" msgid "@label unflagged/unstarred." msgstr "" "@label " "མི་བསྡོམས་པ།/མི་སྐར་མོའི།" msgid "@label locked." msgstr "" "@label " "སྡོམ་པ་བསྐྱར་བཅོས་ཡོད།" msgid "@label unlocked." msgstr "@label མི་འཛུལ་བྱེད་ཡོད་པ།" msgid "Unstar/Unflag @label" msgstr "" "མེ་ཏོག་མེད་བརྒྱབ་/སྡེ་ཚན་མེད་བརྒྱབ་ " "@label" msgid "Star/flag @label" msgstr "མགོན་རིག་/རྐྱབ་ཐུགས་ @label" msgid "Unlock @label" msgstr "@label ཁ་གསལ་བྱེད།" msgid "Lock @label" msgstr "-lock @label" msgid "custom…" msgstr "སུམ་ལྡན་..." msgid "Enter custom classes…" msgstr "རང་བཞིན་གྱི་ཚུལ་དུས་ཁུངས་མིང་ཚུ་འཛུལ་འཇོག།…" msgid "Enter custom properties…" msgstr "རང་བཙུགས་ལགོགས་བརྙན་ནང་བཀོད་ན།…" msgid "Enter title…" msgstr "སྒུག་མེད་འཛུལ།" msgid "Enter description…" msgstr "བརྗོད་སྐོར་བྱེད་རོགས།…" msgid "Enter help text…" msgstr "རྒྱུན་ཞུན་ཚིག་བཤད་གསལ་འབད་ནི་ལོག་སྤྲོད་གནང་།…" msgid "Custom @type…" msgstr "སྒྲིག་སྒྲིག་@type…" msgid "Conditional Logic (YAML)" msgstr "ས་སྒྲིག་པའི་ལྕགས་ལུང་ (YAML)" msgid "Re-order" msgstr "ལག་ལེན་གྱི་སྒྲིག་འཇུག་བསྐྱར་འགྲོ།" msgid "Enter custom options…" msgstr "སྒྲིག་པའི་ཀྱི་གདམ་ཉིན་གནང་རོགས།…" msgid "If checked, a progress bar will displayed about the form." msgstr "" "ཡོད་མི་ན་འདི་འབད་ཡོད་ན་ " "ཁྱེད་ཀྱིས་བཟོ་མཁན་གི་འབྱོར་ཐག་ལེན་འདི་ནང་ལྟ་གི་དགོས་ཚད་འགྱུར་བར་འབྲི་གནང་བ་ཡིན།" msgid "If checked, previous pages will be link in the progress bar." msgstr "" "གནང་བ་ཡོད་པའི་སྐབས། " "སྔོན་མཚམས་མཁན་གྱི་ཤོག་ལེབ་ཚུ་འཛུལ་ལམ་ཐོར་མོར་བར་བསྡུར་ནི་བྱེད་ཡོད་རེད།" msgid "" "If checked, the current page and total remaining pages will be " "displayed. (i.e. Page 1 of 10)" msgstr "" "ཡིག་སྣོད་གི་ཕྱི་ལོག་འགྱོད་བྱེད་ནས་ " "ད་དུས་ཡོད་པའི་ཤོག་ལེབ་དང་ " "བརྗོད་གནས་ཀྱི་ཡོད་མི་ཤོག་ལེབ་ཚུ་རེ་བཞིན་འདུག " "(ཨིན་ན། ཤོག་ལེབ་ 1 ནས 10 བར་)།" msgid "" "If checked, the percentage of completed pages will be displayed. (i.e. " "10%)" msgstr "" "གདམ་བསྡོམས་ཡོད་ན་འདི་ལས་འཛུལ་འགོ་འཕེལ་བའི་ཤུལ་མཚམས་འཛིན་བཞག་ཡོད་དགོས། " "(ཧེ་མ་ 10%)" msgid "" "If checked, the preview page will included 'Edit' buttons for each " "previous page." msgstr "" "ྟོན་སྣོན་བྱེད་ནི་ཨང་།, " "སྔོན་གྱི་ཤོག་ཐོག་གི་དབྱེ་བ་དང་ལྷག་བཀོད་'གོས་འཛིན།' " "འབད་རྩོལ་འབད་དགོས་པའི་མགོ་སྡེ་གྱི་ཤོག་ཐོག་གི་ངོས་འཛིན་ཤོག་ཐོག་ལ་བལྟ་རྩོད་དང་བསྒྲུབས་ཤོག་ལེན་གྱི་ཐོག་ལས་ཡོད་པ་རེད།" msgid "On Ajax load, scroll to the top of the…" msgstr "" "Ajax འཚོལ་བའི་དུས་ཚོད་ལ་… " "ལྷོ་ལ་འགྲོ་རུང་།" msgid "Form validation errors have been found." msgstr "སྤྱོད་ལམ་གྱི་རྩོམ་འཕྲིན་འབད་རྩོད་འདི་ཡིན་པ་འདི་སྦེ་བཀོད་སྤྲོད་འབད་ཡོད།" msgid "Link submissions to…" msgstr "འབྲེལ་སྦྱོང་གི་མི་ངོ་མཚར་ལ་…" msgid "Deleting @count of @total submissions…" msgstr "" "མཉམ་ཐོ་གཅིག་ @total ནས་ @count " "གི་སྦེ་འབུལ་ཚུགས་སོང་ཡོད…" msgid "Immediately delete temporary managed files" msgstr "ལུས་སྔོན་བསྡུས་ཞིབ་དང་གྲངས་བསྡུས་ཡོདམ་ལུས་ཐོག་དུ་ཉུང་བའི་ཡིག་ཆ་ཉིད་འབར་དགོས།" msgid "" "Enter a value like \"512\" (bytes), \"80 KB\" (kilobytes) or \"50 MB\" " "(megabytes) in order to restrict the allowed file size. If left empty " "the file sizes will be limited only by PHP's maximum post and file " "upload sizes." msgstr "" "འབྲིང་བཏང་གི་ཆ་མཉམ་དང་འབྲིང་བཏང་གི་ཚུད་ཚད་ལ་འཚོལ་འཇུག། " "\"512\" (བ་ཡའི་ཚུད་པ), \"80 KB\" " "(ཅུ་གཉིས་ཡིག་ཆ་འབུལ།), ཡང་ " "\"50 MB\" (ལོ་གསར་འབུལ་ཚུད།) " "ཞེས་འབད། ཏོ་རིང་མེད་ན། " "ཡིག་ཆའི་ཆ་ཚང་གི་ཚུད་མང་ཚད་ནི " "PHP " "གི་མཐུན་ཁུངས་ཞིབ་འབད་ཡིན་པའི་དམིགས་བསམ་དང་སྦྲེལ་འཇུག་གི་ཆུང་མཐའ་སྐབས་སྔོན་སྟེ།" msgid "Current limit: %limit" msgstr "ད་ལྟའི་མཐུན་སྐོར།: %limit" msgid "" "Leave blank to disable the automatic generation of URL aliases for all " "webforms." msgstr "" "འབྲེལ་སྤྲོད་མཁོ་བའི་ཨེམ་ཨེམ་ཨེམ་ཨེམ་ཨེམ་ཨེམ་ཨེམ་ཨེམ་ཨེམགྱི་ཨེམ་སྤྲོད་སྦྱོར་གྱི་འབྲེལ་དོན་དོན་ལན་བྱེད་པར་མེད་པའི་ས་གནས་སྒོ་འཛུལ་ལུ། " "སླར་མ་གཏོང།" msgid "Enter machine name…" msgstr "གྲུབ་མཐུད་མི་མངའ་ཞིབ་མིང་འབྲི་གནང་།…" msgid "Open Issues" msgstr "ཁོངས་གྲུབ་མི་སྦྱོང་པ།" msgid "Accessibility Issues" msgstr "འབྲེལ་བ་ཚུལ་འདིའི་དོན་ལྟ།" msgid "Element description/help/more" msgstr "རྫུན་ཚིག་གྲུབ་འབྲེལ་འགྲེལ་བ་འདེམས་ཚིག/རིགས་ཚིག/ཞུ་དགོངས་བརྗོད་ཡིག" msgid "Custom…" msgstr "ས་གསུམ་གྱི…" msgid "Update submission" msgstr "བསྡུས་བསྐྱོད་བསྐྱར་བཟོ་བ།" msgid "" "Enter submission data as name and value pairs as YAML which will be used to prepopulate the selected " "webform." msgstr "" "འབྲི་གེ་གནས་ཚིག་དང་གྲངས་སྟོན་ཚུ་ལུ " "YAML " "ཨིན་ན་བྲི་གེ་འདིས་གདམ་འབྲི་ཡིན་པའི་དབུས་གནས་ན་གསལ་བཤད་འཇུག་བཞག་སྟངས་ལག་ལེན་གྱི་རེད།" msgid "Custom date format…" msgstr "རིམ་འབྲུག་དུས་ཚོད་སྒྲོན་ཚུལ་…" msgid "Custom time format…" msgstr "སྒུག་དུས་དེབའི་རྩོམ་ཚུལ…" msgid "Enter input mask…" msgstr "ནང་འཇུག་སྤྲོད་ཡིག་འབྲི་འོས…" msgid "%d characters/word(s) entered" msgstr "" "%d " "སྒྲུབ་ཆ་ཡངས་/ཚིག་ཚུགས་ཡིན།" msgid "%d characters/word(s) remaining" msgstr "" "%d " "སྒྲུབ་ཚིག་ཚུལ་ལུགས/ཚིག་གྲངས། " "གནང་བ་རེད།" msgid "computed value" msgstr "གདོང་མཚོན་བྱས།" msgid "Custom body…" msgstr "གིས་བྱེད་བའི་སྣོན་ཐོ…" msgid "Twig template…" msgstr "Twig ལུས་ལག་རིགས་…" msgid "Custom @label…" msgstr "གཞི་རྩ་གསར་གཏོང་ཚུལ @label…" msgid "Enter @label…" msgstr "@label ནང་བསྐྱོད་རོགས།…" msgid "Access own webform configuration" msgstr "ཁོང་གི་རིགས་འབྲེལ་བརྡ་སྤྲོད་གཏང་འབད་རིགས་ཆོག" msgid "" "Allows users and applications to access a webform's configuration " "created by the user." msgstr "སྤྱིར་བསྐྱོད་བྱེད་མཁན་དང་འདི་ལུ་སྤྱིར་བསྐྱོད་བྱས་ཡོད་པའི་དྭངས་འབྲེལ་འགྱུར་གི་ས་འབྲེལ་གྱི་སྤྲོ་ཚིག་ཁུངས་ལ་རྒྱབ་སྐྱོང་བྱེད་ཐུབ་དགོས་རྒྱུ་བརྒྱུད་སུ་འགྱུར།" msgid "Access any webform configuration" msgstr "དབྱར་རྒྱུན་ཚད་ལྡན་དུ་གནས་ཚུལ་རྐྱངམ་མཐོང་བ།" msgid "Allows users and applications to access any webform's configuration." msgstr "འདི་ལས་ལག་ལེན་ཚུལ་དང་ཐོག་མར་བྱེད་པ་ལྡན་པ་ཚུ་ག་རེ་གི་འབད་རིམ་ལུ་ཕ་ཚུར་གྱི་འདེམས་རིས་ཀྱི་ཚན་རིགས་གང་དག་ལ་སློབ་ཚན་འདི་ལ་གནང་བའི་རྒྱུན་ལ་འབད་བརྗེ་བཞིན་ཡོད་པ་བསྐྱོད་ནས་བརྗེ་བཞིན་འདུག།" msgid "Delete any webform submission" msgstr "ད་ལྟོ་གྲུབ་འབྲིང་འཐུས་དང་འབྲེལ་བ་གཅིག་གི་རྒྱུ་འཕྲུལ་གནང་བ་བཏོན་ནས་བཏོན།" msgid "Form access denied action" msgstr "།དུས་ཚོད་ཀྱི་འཛུལ་ལས་མིན་བཏང་བའི་ཉེན་འབྱོར།" msgid "Form access denied title" msgstr "རིས་འབྲེལ་འབྲེལ་བ་མི་འབད་བའི་འཛུལ་ལས་མཐུན་པ།" msgid "Form access denied message" msgstr "ཁ་བྱང་ལག་ཆས་ཐུབ་མི་ཚུལ་གསུང་འབུལ།" msgid "View name / Display ID" msgstr "" "མིང་གི་ལྟ་བ་གཉིས་ / " "བརྡ་འཕྲིན་ ID" msgid "Apply to webform" msgstr "དྲུང་དཀར་ལེན་གྱི་ཆོས་ལྡན་རྒྱུན་ལ་འགོ་བསྡུར་བྱེད།" msgid "Apply to node" msgstr "ཀྱི་ལྡེ་རིས་ལ་སྦྲངས།" msgid "Access Rule" msgstr "གྲངས་ལམ་འབྲེལ་བ།" msgid "Default form open message" msgstr "འབྲེལ་ལམ་འདི་གི་སྒྲིག་སྟངས་འབྲེལ་རྩོམ་གསར་འགྱུར་བའི་འདོད་ཆགས་འཇོག་སྒྲིག་འདེབས།" msgid "Default form close message" msgstr "ཕྱི་འདོད་སྒྲིག་འབད་ཡོད་མཐུན་མཚམས་འགྱོ་འབད་ཉིན་འགྱོ་བའི་ཚིག་གྲགས།" msgid "Default form access denied message" msgstr "འབྲེལ་ལམ་ཁ་བྱང་འབད་མི་ཚུལ་བསྡུས་ཚིག" msgid "Default submission views" msgstr "ཞིབ་འཇུག་སྒྲིག་མཐུད་མངོན་འཛིན།" msgid "Apply to global" msgstr "འཛུལ་སྤྱོད་ལ་སྒྲིག་འཇུག་འབད།" msgid "Default Algolia API key" msgstr "ཐ་སྐོད་ཅན་གྱི་ཨང་རྟགས་གླང་གྱི་དབྱིངས་ཆ་མ།" msgid "Controls if unused HTML editor files should be marked temporary" msgstr "" "མི་བརྟེན་པའི་ HTML " "སྒྲོལ་མའི་ཡིག་ཆའི་ཡིག་ཆ་མི་ལྟར་བསྒྲུབས་ན་དྲན་འཛུལ་འབད་དགོས་པ་ཡིན་ནས་ད་ལྟ་དགོས་པ་རྣམ་པ་འབད་པ།" msgid "" "IMPORTANT! Elements, containers, and pages that are hidden using " "conditional logic will now have their submission data cleared when a " "webform is submitted." msgstr "" "སྐད་ཆ་བརྒྱུད་ནི། " "སྒྲིག་འཇུག་ལུ་སྦྱོང་བའི་འབད་རྩོད་བྱེད་ཡོད་ཀྱི་འབྲེལ་བའི་བཀོད་སྤྲོད་པ། " "འདི་ཚུ་ལྗོངས་བརྟན་པ་ཡོད་པའི་གནས་སྟངས་སྦྱོང་པའི་འདོད་རིམ་ལ་སྦྱར་བའི་ཤེས་རབ་སྦྱོང་བའི་ཕྱི་ལོག་འདི་དང་འཕྲིན་ལམ་དཔེ་གཞི་འབད་བའི་སྤྱོད་རིམ་ཐོབ་མཁན་གྱི་ཁུངས་གཏོང་གི་ཡོད་མི་གནས་ཚུལ་དེ་འབྲེལ་བའི་ཆ་མེད་ན་དགོས་པ་རེད།" msgid "" "Please make sure to test any webform that contains conditionally " "hidden elements, containers, or pages." msgstr "" "ཁྱེད་རང་གིས་ཚུལ་ལས་མི་བྱེད་ན་འཁོད་མེད་པའི་སྣོད་པ་དང་། " "ཅོག་སྒྲིག་དང་། " "ཤོག་ལེན་གྱི་ཚུལ་ལུ་བརྗེ་བའི་ཐབས་ལ་འགོ་འཛུལ་བྱས་ན་རྩོམ་ཞིབ་བྱེད་རོགས་གནང་།" msgid "" "Any element that is conditionally hidden will have its submission data " "cleared." msgstr "གཏུབ་མི་འདུག་གི་སྒྲིག་འབད་ནི་ཡིན་པའི་ཡིག་རིགས་གི་སྙོམས་ལེན་འདི་བྱུང་བ་ཡིན་པ་ནི་གཏུབ་འབད་ཚུལ་ཆས་གཏོང་ཡོད་མི་རིགས་ཀྱི་འཕྲིན་བཀོད་འབད་ཡོད་རེད།" msgid "Webform access" msgstr "དྲ་ལ་པར་དབང་ལེན།" msgid "Webform Access: Group" msgstr "" "དབྱིན་རིས་ཁྱབ་ཆེན་དང་འབྲེལ་བའི་རིགས་ཚུ།: " "ཚོགས་ཁྲིམས" msgid "Webform Access: Type" msgstr "" "ཐོག་གསལ་དང་འབྲེལ་བའི་སྒོ་འབྲེལ།: " "དབྱེ་རིམ་" msgid "Webform Access" msgstr "དབྱིན་རིས་ཡིག་ཆ་ལ་ལུས་ཞིབ" msgid "Add access group" msgstr "རྒྱུགས་འབད་ཚུལ་ཚོགས་ཁང་ཁ་བསྐྱོད།" msgid "Add access type" msgstr "ལག་ལེན་ཁ་བཤད་རིམ་འཇུག་གནང་།" msgid "Webforms: Access Group" msgstr "Webforms: འབྲེལ་གྱི་ཚོགས་པ།" msgid "Add webform access group" msgstr "དབྱིབས་ལག་འཛུལ་རྒྱུད་ཁང་པའི་འགྲེལ་ལམ་ཚུགས་ཡོད་པ་ཚོགས་མཉམ་བསྡུར་གཏང་" msgid "Edit webform access group" msgstr "དབུལ་འདེམས་འཚོལ་བའི་གྲུབ་ཚུལ་ཚོགས་པར་བསྒྲུབས།" msgid "Duplicate webform access group" msgstr "རྩ་སྣོད་འབྲེལ་ལས་འགན་ཚུལ་ཚོགས་པ་" msgid "Delete webform access group" msgstr "དྲུང་འབྲེལ་སྤྱོད་ཚན་མི་ཚུགས་པའི་གདམ་ཁང་ཚུ་ཁ་བཏང་།" msgid "Add webform access type" msgstr "དབྱིབས་འབྲེལ་ཚུལ་རྐྱབས་འཛུལ་རེད།" msgid "Edit webform access type" msgstr "དབྱེ་བཤད་ཐོ་ཡིག་ཁུངས་རྒྱུའི་སྤྱོད་ལམ་རིམ་སྟོན་བཟོ་བ།" msgid "Delete webform access type" msgstr "" "དབྱེ་བའི་ཨང་། webform access type " "གི་འབྲེལ་བ་གདོང་བ།" msgid "Duplicate '@label' access group" msgstr "" "འབྱུང་ཁུངས་ '@label' " "རྒྱུགས་འཛུལ་རྩོམ་" msgid "Administer submissions" msgstr "སྤྱིར་འཇུག་ཚགས་འབྲེལ་སྤྲོད།" msgid "Access group %label saved." msgstr "" "མཉམ་སྒྲིག་ཚགས་ %label " "ཞུན་དག་བཏོན་ཐོག་ཡོད།།" msgid "Access group @label saved." msgstr "" "རྩོམ་རིས་སྒྲིག་འཇུག་@label་ " "ཁ་སྐོང་བྱེད་ཡོད།" msgid "Filter by keyword." msgstr "ཚིག་མིང་ཀྱིས་གསོག་བརྗོད་བྱེད་པ།" msgid "access group" msgstr "རྒྱུན་ལག་ཚོགས་པ།" msgid "access groups" msgstr "ཁ་ལ་ཚོགས་པའི་དོན་ལྟ་" msgid "Access type %label saved." msgstr "" "འབྲེལ་ལམ་དོན་ལྟར %label " "བཙུགས་ཡོད།" msgid "Access type @label saved." msgstr "" "ལྡེ་ཁུགས་རིམ་བཀོལ་ཀྱི་འབྲེལ་བ་ལྷན་པའི་ཚིག་ཡིག " "@label གསར་གཏོང་ཡོད་རེད།" msgid "Webform access group" msgstr "དབྱིངས་ཁུངས་སྡེ་ཚགས།" msgid "Webform access type" msgstr "དེ་འབྲི་གྱི་འབད་རྩོམ་ལག་ལེན་གནས་ཚུལ་" msgid "Webform access group entities" msgstr "དྭངས་མེད་འབྲེལ་སྟོན་ཉིད་མི་ཚུ་གཉིས།" msgid "United States: Northeast" msgstr "" "ཨ་མེ་རི་ཀ་རྒྱལ་ཁབ་ཡུལ་གྱི་བརྒྱུད་སྟེང་པ།: " "མཚན་མོ་མཐའ་ཐུག" msgid "United States: Midwest" msgstr "" "འཛམ་གནས་སྤེལ་ཚོགས་ཆེན་པོ།: " "ནུབ་གནས་ལྷོ་ཤུལ།" msgid "United States: South" msgstr "ཨmé་རི་རྒྱ་: ལྷོ་ནུབ་" msgid "United States: West" msgstr "" "སེམས་ཅན་ལྗོངས་སྐད།: " "ནུབ་ལྗོངས" msgid "Webform Demo: Region Contact System" msgstr "" "Webform Demo: " "ཁ་སྐོང་ས་ཁུལ་གྱི་འབྲེལ་བ་གྱི་འདེད་སྤྲོད་བརྡ་ཆ།" msgid "" "You can use this setting to prevent an action to be scheduled if it " "should have been triggered in the past." msgstr "ཁྱེད་ཀྱིས་འདི་གི་སྒྲིག་སྟངས་ཕྱིར་རང་གིས་ནི་རྙེད་རིང་འབད་ཚུལ་མ་འདོན་པའི་སྐབས་ལ་ཁོང་གི་འབད་རིམ་གི་ཧེ་མ་ལས་ལས་འགུལ་འབད་མི་ཐུབ།" msgid "Add @label element to \"@parent\"" msgstr "" "\"@parent\" ལ \"@label\" " "སྣོད་པ་གཏོང་རོགས།" msgid "Select an element to add to \"@parent\"" msgstr "" "\"@parent\" " "ལ་གདམ་གཏོང་བར་ལག་དེབ་གང་གི་གྲངས་ཀར་འདུག་གི་གསལ་བཤད་ལོག་འབད་དགོས།" msgid "Filter by videos" msgstr "བརྙན་འཕྲིན་དུས་མཚན་གྱིས་་འབད་བྱེད་རིམ་འཇུག།" msgid "@total videos" msgstr "@འཛུལ་འཕྲིན་ཚན་ཚད" msgid "" "This screencast walks through how to use permissions, roles, and " "custom access rules to control access to webforms and submissions." msgstr "" "འདི་་གློག་འཕྲིན་གསར་འགོད་དུས་རིང་ལུས་སྒྲིག་ཅིག་ལ་རྐྱང་འཐབ་ཡོད་པའི་ " "permissions, roles, custom access rules " "ཚུ་གིས་འབད་རྩོལ་ཁུངས་དང " "submissions " "ལ་འཛུལ་སྤུད་གནང་བ་སྤེལ་བའི་ལས་དོན་འགྲེལ་བ་འཚོལ་བ་ཡིན།" msgid "Users, Roles, and Permissions | Drupal.org" msgstr "" "སྤྱིར་བཏང་པ།, " "ལས་ཀ་དང་སྤྱོད་རིམ། | Drupal.org" msgid "Users, Roles, and Permissions | Drupalize.me" msgstr "" "སྤྱོད་ལག་དང་། " "སྐུལ་མིང་དང་། " "དགོས་མཁོ་ཚུ། | Drupalize.me" msgid "jQueryUI Dialog Documentation" msgstr "jQueryUI Dialog དབང་བསྒྲུབ་ཡིག་ཆ" msgid "" "This presentation shows how to use views to display webform " "submissions." msgstr "" "འདི་གསལ་བཤད་ནི་ views " "ཐོག་མར་འཛུལ་ཡིག་འབྲིངས་སྤྲོས་བཟོ་བའི་སྒོ་ལས་འཛུལ་འབད་རྗེས་སྐོར་གྱི་དོན་ལུ་ཉེན་བརྟན་འབད་རྗེས།" msgid "Views module | Drupal.org" msgstr "Views མོཌུལ། | Drupal.org" msgid "Webform Views Integration | Drupal.org" msgstr "" "དྲུང་འཕྲིན་ལུས་ལུགས་སྤྱོད་པ་གྱི་འབྲེལ་འདེགས་འབད་པ " "| Drupal.org" msgid "View / Name / Title" msgstr "ལྟ། / མིང་། / མཚན་མོ།" msgid "Select view…" msgstr "ལྟ་བུ་གདམས་འབད་རྩོལ་འདི་འདི་ཚུ་བཀྲམ་འབད།…" msgid "Enter name…" msgstr "མིང་གིས་འབྲི་རོགས།…" msgid "Display the selected view on the below paths" msgstr "འཇུག་གཞི་སྒོ་འདིའི་ལམ་ཚུ་ལ་གདམ་གནང་མི་གི་ལྟ་བུ་གཏར་རོགས་གནང།" msgid "User drafts" msgstr "སྤུན་ཚིག་བཀོད་པ།" msgid "User submissions" msgstr "སྤྱིར་འདེམས་བཀོད་དོན་ཚུ" msgid "View name/display id is required." msgstr "མིང་མཐོ་ལེན་གྱིསུའི་ངོས་འཛིན་/བརྡ་འཕྲིན་ཨང་དགོས་རེད།" msgid "" "This setting assumes that a webform handler will manage the displaying " "of a confirmation message." msgstr "" "འདི་གི་སྒྲིག་འཛིན་ནི་ཡིག་ཚད་བརྡ་བྱེད་གྱི་དཔེ་སྒོ་འཛུལ་བ། " "མཐུན་འབྲེལ་ཞིབ་འབད་ཡིན་པའི་ཡིག་བརྡ་སྦེ་བསྒྲགས་ཡོད་མི་ལས་འགོ་འཛུལ་སྦེ་བྱེད་པ་ཞིག་ཡིན།" msgid "Default (Displays the default access denied page)" msgstr "" "དབྱར་བཅོས། " "(དབྱར་བཅོས་མེད་པའི་རྐྱབ་སྐབས་བརྟན་པའི་ཤོག་ལེབ་སྒྲིག་)" msgid "Access denied title" msgstr "" "དང་འབྲེལ་མི་བཏུབ་ " "མགོ་རྒྱུན་" msgid "Page title to be shown on access denied page" msgstr "" "འགྲེལ་བཤད་དང་ལེགས་སྒྲིག་བྱས་ནི་གསལ་རིགས་སྒྲིག་བཏང་ནིད་ཀྱི་མུ་མཐུད་མཁན་པོ་ད་འདིར་བསྐྱར་བཤད། " " \n" "། \n" "Page title " "འདི་གི་བརྡ་བརྗོད - " "འབད་རུང་གནས་སྐབས་ཀྱི་འཕྲིན་ལས་འདི་access " "denied page ལ།" msgid "" "If checked, source entity can be populated using query string " "parameters." msgstr "" "ཡོད་ཡིན་ནའང་། " "འབྲེལ་ལས་སྦྱོང་བྱེད་ནས་འབྲི་རིམ་ཚུལ་གི་སྤྲོ་ཚིག་བསྐྱར་བཟོ་བཞག་སོང་།" msgid "Unused html editor files should be marked temporary" msgstr "" "མི་འབད་བའི་ html " "འབྲེལ་གཏོད་རྒྱུན་ཀྱི་ཡིག་ཆ་ཚད་ལ་ད་ན་ས་གནས་རྟག་གཞི་བཀོད་བྱེད་ཉོན་གྱི་ཡོད་པའི་རྣམ་པ་ལ་རྟག་སྒྲིག་འབད་དགོས།" msgid "" "Drupal core does not automatically delete unused files because unused " "files could reused." msgstr "" "Drupal " "ཀར་ལག་མཐའ་མེད་པའི་ཡིག་ཆ་ཚང་མ་རངས་བརྗེད་མེད་པར་སྦྱོར་བ་མ་འབྱུང་། " "འདིའི་དགོངས་གནས་ནས་ཡིག་ཆ་ཚང་མ་ཡང་ཐོབ་ནས་ལག་ལེན་གྱིས་ཡོད་དུ་བྱེད་ཐུབ་པ་འདུག།" msgid "" "All files must be uploaded to your production environment and then " "copied to development and local environment." msgstr "" "ཡིག་སྣོད་ཆེན་པོ་ཚུ། " "ཁྱོད་ཀྱིས་གནས་སྤུན་འགོད་མཁན་ལ་གཏོང་དགོས་དང་ " "ཁོ་ནར་གནས་སྤུན་འགོད་མཁན་དང་བཀོད་ས་གནས་ལ་སྦྱོར་བར་འགོད་འདོད་དགོས།" msgid "Default access denied message" msgstr "འབྲེལ་སྤྱོད་སྔོན་འབད་ཐུབ་མི་ཚུལ་གསལ་འདོན།" msgid "External optional libraries" msgstr "སྤྱོད་ལམ་ལྟ་བུ་གནས་སྤྲོད་ཚད་དང་མ་རེད་པའི་ཡིག་ཆའི་ཁུངས་ཚད" msgid "Required elements" msgstr "དོན་དུང་གི་ཆོས་ཚུད་ཚང་།" msgid "External required libraries" msgstr "ཕྱི་ལྡན་འདི་ཉེན་མཆོག་དང་བྱུང་བ་འདིར་གསོལ་བ་དང་ལས་འཛིན་གྱི་ལག་ལེན་ཚུ་གི་དོན་ལུ།" msgid "" "The below external libraries are required by specified webform " "elements or modules." msgstr "ལུས་སྤྱོད་འདི་ཚུ་ནང་གི་གནས་ཚུལ་གཞན་ཡང་ཡིན་པའི་དཀར་ཆ་བརྡ་ཡོད་པའི་དྭན་འཛུལ་གསོག་ཚུལ་ལུགས་ཀྱི་ཚུགས་མཛད་ཡོད་མི་འབྲས་འདྲེན་ཚུལ་ཚུ་འདི་ཨིན།" msgid "" "Uncheck the below settings to allow webform administrators to choose " "which results should be replaced with submission views." msgstr "" "འདི་ལྷ་སུ་ཡིག་དམར་བསྡུས་འབད་པའི་གནས་ཚུལ་དང་། " "webform " "སྤྱོད་པའི་འཛུལ་འཁོར་བརྟན་པའི་མཁན་ཚུ་གིས། " "དེ་ལུགས་གི་འགོ་བསྡུར་འབད་ནི་ཚུལ་འབད་དགོས་ཡོད་པའི་རེསིཊ་ལས་རྒྱབ་སྟངས་སུ་འཇོག་གཏང་བའི་དགོན་པ་མེད་པའི་གནས་ཚུལ་རྫོགས་གནང་གི་གིས་།" msgid "Theme to render this email" msgstr "འདི་གྱི་གློག་འཕྲིན་ལ་བརྙན་འགྲོ་བྱེད་ཨང་།" msgid "Select the theme that will be used to render this email." msgstr "འདིའི་སྤྲོད་ཡིག་བཏོན་ལེན་སྤྲོད་ཡིག་ནང་བྲིས་སྒྲིག་ཚུལ་གྱིས་འདི་ལྟར་འཐོབ་ཀྱི་ཚན་རིགས་གཙང་གསུམ་གཏང་རོགས།" msgid "" "checkbox:\n" " - true\n" "color:\n" " - '#ffffcc'\n" " - '#ffffcc'\n" " - " "'#ccffff'\n" "email:\n" " - 'example@example.com'\n" " - " "'test@test.com'\n" " - 'random@random.com'\n" "language_select:\n" " - " "en\n" "machine_name:\n" " - 'loremipsum'\n" " - 'oratione'\n" " - " "'dixisset'\n" "tel:\n" " - '123-456-7890'\n" " - " "'098-765-4321'\n" "textarea:\n" " - 'Lorem ipsum dolor sit amet, " "consectetur adipiscing elit. Negat esse eam, inquit, propter se " "expetendam. Primum Theophrasti, Strato, physicum se voluit; Id mihi " "magnum videtur. Itaque mihi non satis videmini considerare quod iter " "sit naturae quaeque progressio. Quare hoc videndum est, possitne nobis " "hoc ratio philosophorum dare. Est enim tanti philosophi tamque nobilis " "audacter sua decreta defendere.'\n" " - 'Huius, Lyco, oratione " "locuples, rebus ipsis ielunior. Duo Reges: constructio interrete. Sed " "haec in pueris; Sed utrum hortandus es nobis, Luci, inquit, an etiam " "tua sponte propensus es? Sapiens autem semper beatus est et est " "aliquando in dolore; Immo videri fortasse. Paulum, cum regem Persem " "captum adduceret, eodem flumine invectio? Et ille ridens: Video, " "inquit, quid agas;'\n" " - 'Quae cum dixisset, finem ille. Quamquam non " "negatis nos intellegere quid sit voluptas, sed quid ille dicat. " "Progredientibus autem aetatibus sensim tardeve potius quasi nosmet " "ipsos cognoscimus. Gloriosa ostentatio in constituendo summo bono. " "Qui-vere falsone, quaerere mittimus-dicitur oculis se privasse; Duarum " "enim vitarum nobis erunt instituta capienda. Comprehensum, quod " "cognitum non habet? Qui enim existimabit posse se miserum esse beatus " "non erit. Causa autem fuit huc veniendi ut quosdam hinc libros " "promerem. Nunc omni virtuti vitium contrario nomine " "opponitur.'\n" "text_format:\n" " - value: '

Lorem ipsum dolor sit " "amet, consectetur adipiscing elit. Negat esse eam, inquit, propter se " "expetendam. Primum Theophrasti, Strato, physicum se voluit; Id mihi " "magnum videtur. Itaque mihi non satis videmini considerare quod iter " "sit naturae quaeque progressio. Quare hoc videndum est, possitne nobis " "hoc ratio philosophorum dare. Est enim tanti philosophi tamque nobilis " "audacter sua decreta defendere.

'\n" " - value: '

Huius, Lyco, " "oratione locuples, rebus ipsis ielunior. Duo Reges: constructio " "interrete. Sed haec in pueris; Sed utrum hortandus es nobis, Luci, " "inquit, an etiam tua sponte propensus es? Sapiens autem semper beatus " "est et est aliquando in dolore; Immo videri fortasse. Paulum, cum " "regem Persem captum adduceret, eodem flumine invectio? Et ille ridens: " "Video, inquit, quid agas;

'\n" " - value: '

Quae cum dixisset, " "finem ille. Quamquam non negatis nos intellegere quid sit voluptas, " "sed quid ille dicat. Progredientibus autem aetatibus sensim tardeve " "potius quasi nosmet ipsos cognoscimus. Gloriosa ostentatio in " "constituendo summo bono. Qui-vere falsone, quaerere mittimus-dicitur " "oculis se privasse; Duarum enim vitarum nobis erunt instituta " "capienda. Comprehensum, quod cognitum non habet? Qui enim existimabit " "posse se miserum esse beatus non erit. Causa autem fuit huc veniendi " "ut quosdam hinc libros promerem. Nunc omni virtuti vitium contrario " "nomine opponitur.

'\n" "url:\n" " - 'http://example.com'\n" " - " "'http://test.com'\n" "webform_email_confirm:\n" " - " "'example@example.com'\n" " - 'test@test.com'\n" " - " "'random@random.com'\n" "webform_email_multiple:\n" " - " "'example@example.com, test@test.com, " "random@random.com'\n" "webform_time:\n" " - '09:00'\n" " - '17:00'\n" "" msgstr "" msgid "Default webform submissions views." msgstr "གདོང་ཁུངས་གྱི་དབྱིབས་འབྲེལ་གཏང་ཐོ་བཀོད་སྒྲིག་འགོ་བཙུགས་བཟོ་བ།" msgid "Embed: Default" msgstr "Embed: སྔོན་འགྲེལ།" msgid "Display submissions." msgstr "འབྲེལ་བ་འཛུལ་བཞག་ཚུ་བརྗོད་གཏོང།" msgid "Embed: Administer" msgstr "Embed: འཛུལ་འཇུག་བྱེད་རྩོལ།" msgid "Administer submissions." msgstr "སྤྱིར་འདེགས་བྱེད་བསྐྱོད།" msgid "Embed: Manage" msgstr "སྒྲིག་པ།: སྒྲིག་པ་འབད།" msgid "Manage submissions." msgstr "ཐོ་བཀོད་ཚུལ་གྱི་ཁུངས་ཚུ་འབད་དགོཔ།" msgid "Embed: Review" msgstr "Embed: ད་ལྟའི་སློབ་ཚན་འདི་ལ།" msgid "Review submissions." msgstr "སྐུར་ཡོད་པ་ཞུས་རྩོད་བཀོད་འདི་ལྟ་བུ་བྱེད།" msgid "Redirect to the webform" msgstr "དུས་ཡུན་འཛུལ་ལམ་ལུ་གྲོགས་དམར་འབད།" msgid "ZIP/Postal Code" msgstr "" "ZIP/Postal Code: " "ཛི་ZIP།/་ཡུ་འཕྲིན་ཨང་།" msgid "" "If your webform has multiple pages, this will change the behavior of " "the \"Next\" button. This will also affect where validation messages " "show up after an error." msgstr "" "ཁྱེད་ཀྱི་དྲུང་བཅོས་རིམ་འདིའི་ཤུལ་རྟུགས་མཐའ་འཁོར་རྣམ་པ་ལྔ་ཡོད་མི་རེད་ན་གནས་སྟངས་འདིས་ " "\"Next\" " "འོག་སྒྲིག་གི་བྱེད་སྒོར་བརྒྱབ་པར་བྱུང་འདུག། " "འདི་ལྟ་བུ་འབྲེལ་བའི་ཚུལ་ལས་ཀྱང་། " "ཁྱེད་ཀྱིས་གནས་ཉམས་འདིར་གནོད་མེད་བསྡུས་བྱེད་འཆར་གནས་ཚུལ་གྱིས་སྐོར་ཚུལ་པར་འཚོལ་བ་ཡོད་རེད།" msgid "" "overall:\n" " '#type': radios\n" " '#title': 'How was the session " "overall?'\n" " '#options_display': side_by_side\n" " '#options': " "likert_quality\n" " '#required': true\n" "speaker:\n" " '#type': " "webform_likert\n" " '#title': 'Please rate the speaker''s…'\n" " " "'#questions':\n" " mastery: 'Mastery of this topic'\n" " " "presentation: 'Presentation skills'\n" " quality: 'Quality of slides " "and visual aids'\n" " '#answers': likert_quality\n" " '#na_answer': " "true\n" " '#required': true\n" "learn:\n" " '#type': radios\n" " '#title': " "'Did you learn something in this session you can use in real life?'\n" " " " '#options_display': side_by_side\n" " '#options':\n" " 'Yes': " "'Yes'\n" " 'No': 'No'\n" " N/A: N/A\n" " '#required': " "true\n" "comments:\n" " '#type': textarea\n" " '#title': Comments\n" " " "'#description': 'What did you like most? What would you change? Advice " "for the speaker to make this session better?'\n" "" msgstr "" "overall:\n" " '#type': radios\n" " '#title': " "'འདི་ཚུལ་གྱིས་སྦེ་གདམ་བཤད་ག་རེ་འདུག?'\n" " " " '#options_display': side_by_side\n" " '#options': likert_quality\n" " " "'#required': true\n" "speaker:\n" " '#type': webform_likert\n" " '#title': " "'བསྐུར་དཔེའི་མིང་ལ་དགོས་མཁོ་རིང་པོ་གཏོང་རོགས་གནང་།'\n" " " " '#questions':\n" " mastery: " "'གྲུབ་འཛིན་འབད་ཚུལ།'\n" " " "presentation: " "'དབྱངས་ཆེན་སྒྲ་བསྒྲུབས་མཁན་གི་སྐུལ་འཇུག།'\n" " " " quality: " "'མཚན་ཉིད་དང་སྒྲོམ་རིས་གྱི་ཡོན་ཏན།'\n" " " " '#answers': likert_quality\n" " '#na_answer': true\n" " '#required': " "true\n" "learn:\n" " '#type': radios\n" " '#title': " "'དེ་འདྲ་སྒོ་ནས་ངེས་རིམ་ལ་བརྩེ་བ་གནང་ཚུལ་ཡོད་པས།?'\n" " " " '#options_display': side_by_side\n" " '#options':\n" " 'Yes': " "'ཨེམ།'\n" " 'No': 'མེད།'\n" " N/A: N/A\n" " " "'#required': true\n" "comments:\n" " '#type': textarea\n" " '#title': " "'ཚིག་ལགས།'\n" " '#description': " "'ཁྱེད་ཀྱིས་ཨིན་ན་ག་རེ་ཉམས་ཐུབ་རུང་། " "ག་རེ་ཕར་འགྱོ་གི་འདུག? " "བསྐུར་མི་ལ་རྗེས་བརྗེད་འབད་རོགས་གནང་།'" msgid "Administer webform & submissions" msgstr "འབྲེལ་བ་འབྲི་བ་དང་འབུལ་བྱས་ཚུལ་ཞུགས་པ།" msgid "Form file upload limit" msgstr "རིགས་བསྡུས་ཡིག་ཆ་འགྱོད་གནས་མཐའ" msgid "Default maximum file upload size" msgstr "གདོང་བཅོས་འཕྲིན་ལམ་འབད་ཚུལ་ཀྱི་མཐོ་སྣང་བརྗེ་ཆེན་པོ།" msgid "Webform Handler Example" msgstr "དྲུང་བྱེད་བརྡ་སྤྲོད་གི་ཁྱད་པར་སྒྲིག་བཀོད་པ།" msgid "Provides an example of a webform handler." msgstr "དབང་བསྐྱོད་བྱེད་པའི་བརྙན་འཁོར་སྣོད་ཁང་ཚུལ་གྱི་རིགས་སྣང་ཞུགས་དང་མཐོ་སྒྲིག་བྱེད་པའི་རྩོམ་པ་སྦེ་དོན་ལྟ་བཀོད་བྱེད་རོགས།" msgid "Message to be displayed when form is completed" msgstr "སྤྲུལ་བའི་འབྲི་ཐག་འཆར་འདི་ཟེར་ན་ཕྱིར་བསྐྱར་བའི་ཚིག་གསུམ།" msgid "" "If checked, every handler method invoked will be displayed onscreen to " "all users." msgstr "གདམ་གསུམ་བྱག་ན་གང་འདིར་སྤྱིར་བཏང་བའི་གནས་ཚུལ་གཉིས་ཀྱི་ལས་འགན་རིམ་ལ་འཛོལ་བའི་སྒོ་རེ་མཉམ་ལས་འཛིན་གྱིས་ཁྱེད་ཀྱིས་སྟོན་བྱེད་འདོད་རེད།" msgid "The element must be empty. You entered %value." msgstr "" "གནས་ཚུལ་འདི་གི་སྣོད་འདི་ནང་གི་འདུག་གི་མི་འདུག። " "ཁྱེད་ཀྱིས་ %value " "འདི་བསྡུས་ཡོད།།" msgid "Learn more »" msgstr "" "ཞིབ་འཇུག་ཞིབ་འཇུག " "»" msgid "" "None (reloads the current page and does not display a confirmation " "message)" msgstr "" "མི་ཡིན་ " "(ད་ལན་དེབ་འདི་ལ་ལོག་པ་བྱེད་དང་ " "བཀོད་སྒྲིག་གི་ཕོར་བསྡུར་མ་སྐྱོང་པར་བརྗེ་བ་མེད་པ་)" msgid "" "Enter a value like \"512\" (bytes), \"80 KB\" (kilobytes) or \"50 MB\" " "(megabytes) in order to set the file upload limit for this form." msgstr "" "འདིའི་ཁྱོད་ལག་ལེན་ཡིག་སྣོད་གི་ཆ་མཉམ་སྒོ་བཙུགས་ནི་བརྒྱུད་འཛིན་བཀོད་ཡིག་ལག་ལེན་གྱི་འགོ་ཚུལ་ལུ་ཨང་གྲངས་འདི་ནང་ལོག་ " "\"512\" (bytes), \"80 KB\" (kilobytes) ཡང་ \"50 MB\" (megabytes) " "ལག་ལེན་པའི་ཆོག་འཛུལ་ཁ་ཤས་སྦེ་བཙུགས།" msgid "" "Enter a value like \"512\" (bytes), \"80 KB\" (kilobytes) or \"50 MB\" " "(megabytes) in order to set file upload limit." msgstr "" "ཁོངས་གཙོ་འདིར \"512\" (bytes), \"80 KB\" " "(kilobytes) ཡང་ \"50 MB\" (megabytes) " "ལུས་ཀྱི་འབད་རྩོད་སློབ་རྟེན་གཅོད་ཁུངས་གནང་བ་འདི་བྱེད་པར་ནི།" msgid "Lock submission" msgstr "འདྲ་བཀོད་ལུས་པ་" msgid "Unlock submission" msgstr "ཁ་བྲང་འདོད་སྤྲོ་བའི་འབད་རྩོན་ཀྱི་སྐྱོང་བ" msgid "This suffix has security implications." msgstr "འདི་འཁྲུལ་གྲངས་ལས་བརྒྱུད་ལུགས་དང་འགོ་འཛུལ་འབད་བའི་གནས་ཚུལ་ཡོད།" msgid "Use :htmldecode with :striptags." msgstr ":htmldecode-ལེན་འབད་དང་ལྷག་:striptags-ལེན་འབད་པ་བཟོ།" msgid ":striptags removes all HTML tags from returned value." msgstr "" ":striptags " "ལུས་ཕྱག་གི་དབྱིབས་སླར་བྱེད་པའི་ " "HTML " "ཐོག་མར་གཅིག་གིས་ལུས་ཕྱག་བཏང་མཁན།" msgid "Form title display" msgstr "ཁ་བງགས་མིང་བསྒྲགས་འཚོལ་བ།" msgid "Submission excluded elements" msgstr "སྦྲུག་བསྡུས་མི་འབད་བའི་གནས་ཚུལ་གྱི་ཆོས་རྣམ་པ།" msgid "Administer webform templates" msgstr "དབུས་འཛིན་དངོས་སྤྲོད་འབྲིང་ཅེས་སྤྲོད་པ་གཞི་ཚན་འགོ་འཛུལ།" msgid "Allows administration to manage webform templates." msgstr "དབྱེ་བ་འགན་འཁུར་དང་བརྡ་རིས་རྩོམ་སྒྲིག་དང་འབྲེལ་བའི་ཐབས་ལས་འབད་དགོས་ཐོག་རྒྱུན་སྤྱོད་ལ་རྒྱུན་སྤྱོད་དགོངས་ཐུབ་དགོང་བ་འབད་དགོས་ཡོད།" msgid "No elements found. Try a different search." msgstr "" "ཐོས་གྲུབ་མེད། " "གཞིས་ཀ་གསར་བརྗོད་བྱེད་རོགས།" msgid "No videos found. Try a different search." msgstr "" "བརྙན་འཕྲིན་གནས་སྐབས་མེད། " "གནས་སྐབས་གསར་པའི་འཚོལ་ཞིབ་ཞུགས།" msgid "Pattern message" msgstr "འབྲུག་དབྱིན་ཉིན་ལས་མཛད་པའི་ཚིག་གཞི།" msgid "@title minimum" msgstr "@title རྐང་བརྒྱབ་" msgid "@title maximum" msgstr "@title མཐོ་སྒང་པོ" msgid "Limit total to one submission per source entity" msgstr "མཐའ་འཁོར་གྱི་འཕྲིན་སྐོར་གྱི་གནས་ཚུལ་ག་དུས་ཡོད་མི་ཡོད་པ་གཅིག་རྗེས་སུ་ཞུས་མེད་སྦེ་གཏང་བ།" msgid "skipped" msgstr "" "The text to be translated is missing after \"TRANSLATE:\". Please " "provide the specific text you want translated into Tibetan." msgid "skipped (conditions not met)" msgstr "" "འཇིག་རྟེན་འཛུལ་ལམ་མ་འགོག་པ། " "(ཚོད་མཐུན་མིན་པ་ཡིན།)" msgid "Access webform configuration" msgstr "དབྱིབས་དངོས་གནས་སྤེལ་སྐུལ་སྒྲིག་སྟངས་ལ་ལྟ་བུ་" msgid "This action will…" msgstr "འདིའི་ལན་འགོད་ནི་འདི་ལས་བྱེད་གི་ཡིན་པ་རེད།" msgid "Remove configuration" msgstr "འགོ་བསྐོར་སེལ་བ།" msgid "Affect any fields which use this access group" msgstr "" "འདིའི་རྒྱུན་ལས་འདི་ལྡེབ་ཚུལ་སྦེ་བདག་དང་མཉམ་པའི་སྒོ་འབྱེད་རྩོམ་པའི་མིང་ཚུ་ལ་གནང་བ་ཡོད་པའི་ཕ " "fieldsག་ཚུ་དེ་ཉེ་བ་བཏང་གི་ཡོད།" msgid "Affect any access groups which use this type" msgstr "འདིའི་དབྱེ་གི་ལས་ཀ་མིང་ཚུ་འདིར་འབད་ཡོད་མི་ཅུང་གསལ་བཤད་མཐུན་པའི་རྩོམ་ཁུངས་ཚུ་ལ་བཀོད་སྤྲོད་འབད།" msgid "Webforms affected" msgstr "དཔྱད་འཛིན་བསྐྱར་ཞིབ་འབད་ཀྱི་འཛུལ་ལམ་ཚུ་" msgid "Delete the '@title' element?" msgstr "" "'@title' " "ལས་གཞི་ཚུལ་བརྗེ་བཏོད་གི་རེད་ན།?" msgid "Delete the %title element from the %webform webform?" msgstr "" "%webform གི %title " "ཅིག་གི་ལས་བྱེད་བརྙན་འདི་ལས་བརྗོད་བཏོན་གནང་དགོས་པས།" msgid "Are you sure you want to delete the %title element?" msgstr "" "ཁྱེད་ཀྱིས %title " "གི་ལྕགས་ཅན་གྱི་ངོ་མིག་སུ་བརྗེད་དགོས་མི་འདུག་ཨིན་ན?" msgid "Remove this element" msgstr "འདིའི་སྣེད་ལས་བརེད་སྤྲོད་བཏོན།" msgid "Delete any submission data associated with this element" msgstr "འདིའི་སྣེ་ལྟར་མཐོང་བ་འབད་ཡོད་པའི་དང་ཐོ་བཀོད་རིགས་ཀྱི་ཆོས་ཚུལ་འདི་གིས་ལུས་མེད་བྱེད།" msgid "Delete all child elements" msgstr "རྩ་གཞི་ཅིག་གི་སྤྱིར་ཞིབ་ཆུང་ཚོ་ཚོས་ཀྱི་དངོས་གནས་ཆེན་གཅིག་གིས་སུབ་འཐེན།" msgid "Nested elements being deleted" msgstr "བརྡ་སྐོར་འདི་ཚུ་གཏོར་བ་བྱེད་ཡོད་མི་ཡི་གེ་ཚུ་" msgid "" "Execute drush @webform-libraries-download, to download " "third-party libraries required by the Webform module. (OSX/Linux)" msgstr "" "གཏོང་འགྲོ drush " "@webform-libraries-download བྱེད། " "འདིའི་ཆོས་ལུ་དགོས་པའི་Webform " "module " "གྱི་གཉེན་སྒྲིག་ཚུལ་ལུ་ཤོག་ལམ་སྤེལ་ཞུགས། " "(OSX/Linux)" msgid "" "Execute drush @webform-composer-update, to update your " "Drupal installation's composer.json to include the Webform module's " "selected libraries as repositories." msgstr "" "རྩོད་འགོད་འབད་དགོས་པ་གཟིགས་drush " "@webform-composer-update རེད། དེ་ནས། " "ཁྱེད་ཀྱི Drupal " "སྒྲིག་འགྲེལ་གི composer.json " "བརྒྱུད་རྩོམ་སྒྲིག་ལུས་ནི " "Webform " "ཞིབ་འཇུག་གི་འཛུལ་སྣོན་གྱི་ལག་ལེན་ཚུལ་ཚད་དང་འབྲེལ་བའི་ལུས་རྩོམ་ཚུ་དང་མཉམ་པར་རྒྱུད་རྩོམ་བྱེད་སྦྱོར་རེད།" msgid "Delete the '@title' handler?" msgstr "" "'@title' " "སྒྲིག་འགུལ་མེད་འབད་དགོས་པས།" msgid "Delete the %title handler from the %webform webform?" msgstr "" "%webform གི %title " "འཛུལ་བཤད་མི་རིགས་གིས་འཛུལ་བཤད་རེད། " "འཛུལ་བཤད་བཏོན་གྱི་རེད་པས།?" msgid "Are you sure you want to delete the %title handler?" msgstr "" "ཁྱེད་ལག་ལེན་ %title " "ཤུགས་མི་འདུག་དགོས་པས་རེད་རེད་ག?" msgid "Remove this handler" msgstr "ཁྱེད་ཀྱིས་འདི་ལས་ཀྱི་ལས་ཀུན་གཏོང་གནང་།" msgid "Cancel all pending actions" msgstr "མཐར་སུ་འགྲོ་མ་འབད་བྱེད་ལས་ཀྱི་ཚུལ་ཚོད་བཏོན་འཐེན་གནང་རོགས།" msgid "There are no %label submissions." msgstr "%label བསྐུར་གཏང་ཚུལ་མེད།" msgid "Are you sure you want to clear all %label submissions?" msgstr "" "ཁྱེད་རང་གིས་ཡིག་འཛིན་%label " "གི་འབྲི་མ་ཚུ་ཁེན་སོང་མི་འདུག་གསུངས་ནས་ནུས་གཏོགས་གནང་བ་ཨིན་ན?" msgid "Remove @total %label @submissions" msgstr "@total %label @submissions བཏོན་འཇོག་" msgid "Take a few minutes to complete" msgstr "ལམ་སྟོན་འབད་རྩོལ་གནང་བ་ལ་སྐབས་ཉིས་སྐར་ཆུ་གཅིག་གི་ཆུ་ཚོད་རིང་ལག་ལེན་འབད།" msgid "Yes, I want to clear all %label submissions" msgstr "" "ཨེམ་ལགས། ང་ཚོགས་མིང་ %label " "གི་འབྲི་ཐག་ཚུ་ལ་སྦེ་འཇོག་དོན་ཡོད།" msgid "Webform %label submissions cleared." msgstr "" "Webform %label " "འབྲིང་ཚིག་འབད་ཡོད་པ་སྤུས་སུ་འཛུལ་ཆས་མེད་བྱེད་ཡོད།་" msgid "Delete %label?" msgstr "" "%label " "གིས་བར་འགོད་གནང་གི་འདུག?" msgid "Delete any uploaded files" msgstr "གནས་སྐབས་སྒྲིག་འཇུག་འབད་ཡོད་པའི་ཡིག་ཆ་ཚད་དངོས་གནང་བ་གཏོང་རོགས།" msgid "Purge all submissions?" msgstr "ཚོགས་རིམ་ཁ་སྤྲོད་ལ་ག་རེ་གི་འདོད་རུང་གི་ནས་སྤྲོད་གནང་དགོས་གནང་།?" msgid "There are no webform submissions." msgstr "དྲུས་བཤད་འདི་ནི་དབྱིབས་དང་མཉེས་པའི་འབྲེལ་བ་མེད།" msgid "Are you sure you want to purge all submissions?" msgstr "ཁྱེད་རང་གིས་འདི་ཚུ་གི་རྩོམ་ཡིག་ཚུ་མཉམ་དུ་སོར་བ་བྱེད་དགོས་ཨིན་ན?" msgid "Yes, I want to purge all submissions" msgstr "ཨིན་ན་ང་རམ་གཞིའི་འདྲ་ཚུལ་ཚུ་ཆ་མཉམ་བསྐྱར་རོགས་ཞུ་གི་འདུག།" msgid "Text displayed on the webform." msgstr "བོད་ཡིག་ལ་འདི་འཇུག་བྱེད་ན་འབད་བའི་འདོད་སྐུལ་སྐོར་webform་ལ་སྟོན་བའི་ཆ།" msgid "Date/time (@format)" msgstr "ཉིན་ཟླ/དུས་ཚོད (@format)" msgid "Immediately send email when testing this webform" msgstr "དུས་དེབ་འདི་ཞུན་དགོན་བྱ་ཨང་འབྲིས་དྲན་འདི་ལ་གསར་འགོ་བསྐྱར་བར་གསར་བསྐྱོད་འབད།" msgid "date/time" msgstr "ཉིན་ཚེས་དང་དུས་ཚོད" msgid "The %label email will be sent immediately upon submission." msgstr "" "%label " "གི་གནས་ཚུལ་འདི་སྤྲོ་བའི་ལས་ཀ་བྱེད་དུས་ལ་ལམ་འབྱེད་གློག་འར་འབད་དོན་དུ་འགྱོ་གི་ཡོད།" msgid "Using Webform in Drupal 8, 1.1: Install Webform" msgstr "" "Drupal 8 " "ནང་གི་དབང་སྐུལ་འཐུས་གྲྭ་ལག་ལེན་། " "1.1: Webform གི་ལག་ལེན།" msgid "Using Webform in Drupal 8, 2.1: Create Conditional Elements" msgstr "" "Drupal 8 ནང་གྲུབ་མཐུད་ལུ Webform " "ལྷན་འབྱོར་ 2.1: " "འགོ་བསྡུས་ཡིག་གྲྭ་ཚུ་བཞག།" msgid "Using Webform in Drupal 8, 3.1: View, Download and Clear Submissions" msgstr "" "Drupal 8, 3.1 ནང་གི Webform ཀྱིས།: " "འཚོལ་ཞིབ།, " "སྒོར་བཀོད་དང་གསོག་པ་སེལ་བ་ལྟ།" msgid "Using Webform in Drupal 8, 4.1: Send Submissions to Zapier" msgstr "" "Drupal 8, 4.1 ནང་ལུ་ Webform " "ལག་ལེན་བྱེད་ནི།: " "སྦེབ་འཇུག་ཚུ་ཁ་སྤྲོད་དོན་ལས་ཞ་Zapier " "ལ་ཕབ་པ།" msgid "Integrate Webform and Google Sheets using Zapier in Drupal 8 | WebWash" msgstr "" "Drupal 8 ནང་ལུ་ Webform དང་ Google Sheets " "སྦྱོར་བའི་དུས་སྤྱོད་ལ Zapier " "ལག་ཆོད་འབད། | WebWash" msgid "Using Webform in Drupal 8, 5.1: Display Form as a Block" msgstr "" "Drupal 8, 5.1 ནང་གི་དབང་གི་སྤེལ། " "Webform ལག་ལེན་བྱེད་པ།: " "རིགས་སྟོན་ཤོག་ལེན་དོན་ལུ་རིགས་ཁྲིམས་གསལ་བ།" msgid "Available states" msgstr "ཡོད་མི་འཛུལ་སྒོ།" msgid "Available selectors" msgstr "འདི་ལུས་ཚུལ་འཛུལ་གྱི་རེ་བ་ཡོད་པ།" msgid "Available triggers" msgstr "འབད་རྩོད་འཕྲིན་ལས་བརྗོད་སྤྱོད་ཚུལ།" msgid "" "The %state state is declared more than once. There can only be one " "declaration per state." msgstr "" "%state ཡིན་པ་དགོས་མཁོའི་ཚུལ། " "དེ་འདི་གཞིའི་མི་འདུག་དབང་ཡོད་རེད། " "གཞིའི་གནས་སྟངས་གྱི་ཁུངས་གཉིས་རེད་འདུག།" msgid "" "It is strongly recommended that you install the Cache Control Override " "module." msgstr "" "ཁྱེད་ཀྱིས Cache Control Override " "མཉམ་འབྲེལ་མཁོ་སྒོ་འདི་ཞུན་དག་བཏུབ་ནི་ " "གསུངས་རྒྱུད་འདི་ལག་ལེན་བྱེད་རོགས་སོང་།" msgid "Display URL to the referenced webform." msgstr "" "ཁ་འགྲེལ་དུས་ཁོངས་ལས་བཙུགས་ཀྱི་ཨེབ་ཕོརམ་ལུང་ " "URL སྒྲིག་ཁུངས་ལ་བརྗོད།" msgid "License plate" msgstr "རིགས་མི་འཛིན་ཁྲ།" msgid "MAC address" msgstr "MAC འཛུལ་གྱི་ཨ་རིས" msgid "Social Security Number (SSN)" msgstr "" "སྤྱི་ཚོགས་གསོག་གནས་ཀྱི་ཨང་། " "(SSN)" msgid "" "Enter custom request options that will be used " "by the Guzzle HTTP client. Request options can include custom headers." msgstr "" "གནས་སྟངས། འདོད་སྒོམ་གཏོང་ཚུལ " "འདི་ནི Guzzle HTTP " "འབད་རྩོལ་ཨང་མིག་དང་འབྲེལ་བའི་ལས་ཀ་ལ་འཛོལ་བ་འབད་དགོས་པ་ཡིན། " "འདོད་སྒོམ་གཏོང་ཚུལ་ནི " "གཞས་སྤྲོད་དང་འབྲེལ་བའི་ཡིག་ཆ་གདམ་གསག་བྱེད་ཐྣབ་ཚུལ་ཡོད་རེད།" msgid "Filter images" msgstr "རི་མོ་ཚགས་གཏོང་།" msgid "Filter by title or images" msgstr "མིང་གཉེན་གྱིས་ཡང་ན་རིས་རྣམ་ལུ་གསོག་འཇུག།" msgid "Show all images" msgstr "རི་མོ་ཚུ་མ་ལག་ཏུ་གནང་བ།" msgid "Filter by title or options" msgstr "" "མགོ་བཤད་ " "ཡང་ན་འཚོལ་བའི་འདེད་ལན་གྱིས་འཇོག་བསྡོམས།" msgid "Webform configuration has been repaired." msgstr "" "Webform " "གཞི་བཟོ་ཚོར་རིམ་བཤད་འབད་ཡོད་རེད།" msgid "Show date picker button" msgstr "ཉིན་མོ་གཙང་མཚན་སྒྲིག་འབད་ཅན་འབད་ཕོག" msgid "If checked, date picker will include a calendar button" msgstr "" "ནང་འདས་ལན་སྦེ་བཤད་ནས་ " "ཚེས་ཐོ་གཅོད་མཐུན་འབྲེལ་མོ་ནང་ལ་ " "དཀར་ཆག་ཡིག་ཆའི་འབུམ་ལམ་གནང་བ་ཡོད་པ་རེད།" msgid "This can cause unexpected validation errors." msgstr "འདི་གིས་མི་བསྐུར་བའི་དཔྱད་གཞི་མེད་ཐུབ་ཤོག་གསུམ་སྦྱོར་བ་བྱུང་རུང་།" msgid "Abbreviate month" msgstr "ཟླ་ཚེས་རྩ་འབད།" msgid "If checked, month will be abbreviated to three letters." msgstr "ཡིན་ན་ཡིག་ཚུལ་འཚོལ་བའི་ཁ་སྐོང་གསལ་བསྒྲགས་གནང་བ་འདི་ལས་སྐབས་ཟླ་ཚེས་གསར་པ་འགྲོ་བསྡུར་ནས་གཅིག་གྲངས་གསུམ་འབྱུང་བ་ཡོད།" msgid "Time minimum" msgstr "དུས་ཚོད་ཉམས་ཆུང་གི་ཡིག" msgid "Time maximum" msgstr "དུས་ཚོད་གནས་སྐབས་མཐོང་།" msgid "Other minimum" msgstr "གཉིས་མཐའ་ཉེས།" msgid "File upload help display" msgstr "ཡིག་ཆ་འཇོག་རྒྱུན་གྱི་རྒྱུན་འགྱུར་འཇོག་རིམ་སྒོ།" msgid "File upload preview (Authenticated users only)" msgstr "" "ཡིག་ཆ་སྒྲིག་སྤུའུ་མཐོང་འཇུག " "(ལེགས་དབང་སྒྲིག་བཀོད་མཁན་སྔོན་ཁང་བྱེད་པར་སྦེ)" msgid "Select how the uploaded file previewed." msgstr "ཁྱེད་ཀྱིས་གནས་སྟངས་བསྒྲགས་ཡོད་མི་ཡིག་ཡིག་སྒྲིག་ལུས་འཛུལ་འཇུག་རེད་ན་གཟུགས་འཇུག་གྱི་ད་ལྟ་གདམ་གྲུབ་གཏོང་བར་འགྲེལ་བཤད།" msgid "Allowing anonymous users to preview files is dangerous." msgstr "ང་མྱུར་མི་རང་བཞིན་གྲུབ་པའི་ལག་ལེན་ཚུལ་དང་དབང་གིས་སྒྲིག་བཀོད་མེད་པར་ཁྱེད་ཀྱི་སྒོ་གཏང་ལྟ་རོགས་གནང་བ་མི་འབྱུང་བ་ཡོད།" msgid "scheduled email sent" msgstr "དུས་ཚོད་བཀོད་ཡོད་མཐུན་ཡི་པར་བསྐྱར་ཕྱི་བསྐོར་བའི་རིམ་པར་གསོག་ཡོད་པ།" msgid "scheduled email not sent" msgstr "སྤྱིར་ལས་ཕབ་བའི་གློག་འཕྲིན་མ་འཐོར་བ།" msgid "File upload destination" msgstr "་ཡིག་སྒུག་འཛུལ་ས་གནས" msgid "File upload placeholder" msgstr "ཡིག་ཐོ་འཛུལ་ལམ་འཆར་སྤུན" msgid "The placeholder will be shown before a file is uploaded." msgstr "" "སྣོན་འགྱུར་འགྱོ་སྟངས་རིམ་ལ་ " "འདི་མཚམས་འཁོད་ཡོད་མི་ཡིག་ཆེན་གྱི་ས་རེད།" msgid "File upload button title" msgstr "སྒྲིག་འཇུག་ཡིག་ཆ་བཀོད་ཀྱི་འཛིན་ཡིག" msgid "File upload button" msgstr "སྦྲལ་ཡིག་རྣམ་འབྲིང་འཁོར་ལེན་ཕན" msgid "The section's title HTML tag." msgstr "ས་མིང་གི HTML ལག་ལེན་ཚགས།" msgid "Repairing webform submission storage schema…" msgstr "དབྱིང་ཇི་བཙུགས་པའི་སྤྱོད་འཇུག་སྤྲོད་གཏོར་མཐའ་ཚུལ་བཟོ་བ་རྒྱུད་བཟོ་གི་གནད་དོན།" msgid "Repairing webform settings…" msgstr "དབྱིར་འཕྲིན་འཚོལ་བའི་སྒྲིག་སྟངས་གནས་སྟངས་བཟོ་བཅོས་རྒྱུན་འགྱུར་གཏོང།" msgid "Repairing webform handlers…" msgstr "དབྱེ་བ་རིགས་བཟོ་སྤྱོད་རྒྱུན་འཛིན་འབད་འདོད་ཡོད་ཚུལ་འཛོལ་བཟོ་གི་བརྡ་ལག" msgid "Repairing webform field storage definitions…" msgstr "དྲ་བའི་ས་ཁུལ་སྐུལ་པའི་ས་སྒོ་གསར་བཟོ་གཏོད་སྒོ་རྒྱུན་གྱི་སྒྲིག་སྟངས་གསར་བརྐྱབ་ནི..." msgid "Validating webform elements…" msgstr "དྲ་རིགས་ཨང་གྲངས་རྒྱས་ནི་གྲུབ་འབྲས་བྱེད་ཀྱི་གནས་སྟངས་ལ་ལོ་གསར།" msgid "Archive this webform" msgstr "འདི་གྲངས་མཁོ་འདི་འཛུལ་སྤྲོད་རྒྱུད་ལ་བཙུགས།" msgid "Learn about submission value tokens" msgstr "" "འབྲི་བ་གྱི་གློག་རྟགས་ཚིག་ལ་ " "བརྗོད་བྱེད་བྱས་རོགས་ཞུ།" msgid "Learn about handler response tokens" msgstr "གྲུབ་ལམ་འབྲེལ་བའི་ལྡེབ་ཤེས་ཤུགས་སྔོན་འཛིན་ཚོགས་བྱེད་པའི་སྒྲིག་ཐབས་རྣམ་པ་ཉིད་ཉིད་འདོད།" msgid ":xmlencode XML encodes returned value." msgstr "" ":xmlencode ཡིག་ཆ་འཕྲིན་ XML " "ལག་ལེན་འཛིན་པའི་བསྡུར་ཆས་ཐོག་ལས་ཡོད་པའི་ལྷག་མཐོང་མཛད།" msgid "Learn about token suffixes" msgstr "སྒྲིག་སྟོན་ཀྱི་ཐོག་ཁུངས་སྦྱོང་བ་རིམ་ལུས་བསུབ།" msgid "@parent: @child" msgstr "@parent: @child" msgid "CAPTCHA third party settings" msgstr "" "CAPTCHA " "གསརཔ་རྫོགས་འབྲེལ་བའི་སྒོ་རིས་" msgid "" "Replace 'Add CAPTCHA administration links to forms' with CAPTCHA " "webform element" msgstr "" "འབད་རྩོན་དང་ལས་བྱེད་བརྡ་ལག་ལེན་འབད་ནི་ " "'Add CAPTCHA administration links to forms' ལས་ CAPTCHA " "འབྲེལ་བའི་དྲི་བ་དང་བསྡུར་མཐའ་གསལ་ " "element " "ལེགས་སྐྱོང་རིགས་པའི་མི་ཁུངས་ལུ་ཞུགས་དགོས།" msgid "Honeypot third party settings" msgstr "" "Honeypot " "སྤྱོད་པ་གཞི་བཙུགས་སྒྲིག་ཁང་སྤྱོད་པ" msgid "Webform Attachment" msgstr "དྲུང་ལག་ཕྲད་ཚད་ཀྱི་འབྲས་བུ" msgid "" "Enter the title to be displayed when the attachment is displayed as a " "link." msgstr "འབྲེལ་བ་འདི་འབྲེལ་བ་ལུས་འབྲེལ་བར་སྒྲིག་འབད་དུང་དུས་སུ་མིང་གི་མཐུན་འབྲེལ་བར་བརྒྱབ།" msgid "Remove whitespace around the attachment's content" msgstr "" "གདོང་བྱས་ཡིག་ཚུལ་འདིའི་དབྱིབས་སྒྲིག་ནང་གི་འབྲུག་སྐད་བསྐོར་བཞིན་བྱེད། " " \n" "\n" "ATTACHMENT-གི་ནང་དོན་ལ་འཁྲུལ་གྲངས་མཐུན་ཐོག་ལོག་པ་བརྗེ་བ་བྱས།" msgid "" "If checked, all spaces and returns around the attachment's content " "with be removed." msgstr "གདོང་ན་གྲངས་ཀྱི་ནང་དོནའི་གསལ་སྒོར་འཇོག་པའི་གནས་ཚུལ་དང་སྐྱེ་བའི་ས་བཟོ་བ་ཀྱི་ནང་ལས་མི་འདོད་བརྗེད་གཏོད་ཡིན་ན་འདི་ཀྱི་ཁུངས་ལས་འཛོལ་བ་ལ་མེད་པར་བྱེད་འདོད་ཡོད།" msgid "Force users to download the attachment" msgstr "སྤྱོད་ལག་པ་ཚུ་ལ་འབྲེལ་འདེམས་དངོས་པར་དུ་སྦེ་སྤྲོད་རོགས་སོང།" msgid "If checked the attachment will be automatically download." msgstr "གདོང་འབྲི་འདི་བསྟན་ན་འབྲེལ་བའི་ཡིག་ཆ་རང་བྱུང་འཇོག་རྒྱུན་གྱི་སྐབས་ནང་ཕབ་སོང་།" msgid "Attachment token" msgstr "འབྲེལ་ཞུགས་ Token" msgid "Generates an attachment using tokens." msgstr "འབད་རྩོད་ཐབས་བཞིན་གྱི་འབྲེལ་གྱི་ལས་ཀྱི་ཡིག་ཆའི་འདེམ་བརྒྱབ།" msgid "File attachment elements" msgstr "ཡིག་སྣོད་བྱང་འབྲེལ་རྣམ་གཞག" msgid "Attachment Twig" msgstr "Attachment Twig" msgid "Generates an attachment using Twig." msgstr "" "Twig " "ལས་མཁས་པ་ལག་ལེན་བྱེད་ཀྱི་འགྱུར་བ་འགྱུར་བ་བཟོ་རོགས།།" msgid "URL/path" msgstr "URL/ལ従་" msgid "The URL @url is not available." msgstr "URL @url ཐུབ་མི་འདུག།" msgid "Generates an attachment using a URL." msgstr "" "མཚན་ཉིད་ཞིབ་འཇུག་གི་རྒྱུན་ལས " "URL ལུ་ " "བཟོ་བཅོས་བྱེད་རུང་བ་འདི་སྦྱར་བ་ལུ།" msgid "Email will be rescheduled when a draft or submission is updated." msgstr "ཨེ་མེའིལ་གི་ཚིགས་མར་བསྡུས་གཉེན་གྱིས་འཛོལ་བའི་དུས་ལས་ཐོག་གི་དམིགས་བསུས་གཞི་བཙུགས་ནས་བརྗེད་འཛིན་རིམ་ནི་སྒྲིག་གཞི་བ་བྱེད་དགོས་ཡོད་པ་རེད།" msgid "Webform Attachment sub-module | Drupal.org" msgstr "" "Webform Attachment " "སྣོད་འཛུལ་སུབ་-མོཌུལ། | " "Drupal.org" msgid "A unique value stored in the database." msgstr "ད་རིས་བརྡ་སྤྲོད་ཀྱི་ནང་དོན་ལུ་སྤྲོད་པའི་མཐའ་འདྲ་མེད་པའི་གྲངས་ཚིག་རྩོམ་བཀྲམ་ཞིབ་དང་འབྱོར་བསྒྲིགས་ཡོད།" msgid "Enter text and description to be displayed on the form." msgstr "" "ཁ་བྱང་དང་ " "རྣམ་ཐ་འདི་ལ་བརྡ་སྤྲོད་འབད་དགོས།" msgid "Text to be displayed on the form." msgstr "རིགས་བཀོད་དང་འབྲེལ་བའི་ཡིག་ཚིག་ལ་སྟོན་བཤད་རྣམ་ཐར།" msgid "Form general settings" msgstr "རིགས་སྒྲིག་སྒྲིག་སྣོད།" msgid "Form wizard settings" msgstr "རིགས་སྒྲིག་ཀྱི་འགྲེལ་བྱང་།" msgid "Submission purge settings" msgstr "སྤྲོད་མི་འཛུལ་སྤྲོད་ཀྱི་སྒོ་རིམ་བཟོ་བ" msgid "Element general settings" msgstr "རིགས་སྦྱོང་སྒྲིག་སྟངས་ཀྱི་འབྲེལ་བ།" msgid "Export general settings" msgstr "སྤྱིར་བཏང་གྱི་སྒྲིག་སྟངས་ཀྱི་མཐོ་སྒྲིག" msgid "Valid format" msgstr "མཐོང་བའི་གཏུབ་རེ་རིང་ལེན་" msgid "" "For international telephone numbers we suggest using E164 format." msgstr "" "འཛུལ་འཕྲིན་ཁང་འདིར་འཛུལ་འཕྲིན་ཨང་ཁ་འདིའི་བསྡུར་རིམ་ལ་ནུས་པ་བྱེད་སྟངས་ཡིན་E164་རེད།" msgid "Valid country" msgstr "ཡུལ་ཁབ་དགོས་པ་" msgid "" "Install the Telephone validation module which " "provides international phone number validation." msgstr "" "འབྲི་གི་འདྲེན་བཤད། " "འབྲི་དངོས་ལམ་གྱི་སྐོར་ལྟར་ " "Telephone validation " "མཉམ་ཐོག་ནང་གི་འཛུལ་འབྲེལ་གྱི་ཁ་བྱང་འབྲེལ་འཛིན་ལམ་པ་བཟོ་ནས་འབད་དགོས་རེད།" msgid "CAPTCHA: challenge enabled" msgstr "" "CAPTCHA: " "དངུལ་ངོས་ལེན་ནང་གི་གནད་དོན་སྐུལ་བསྐྱོད་འབད་ཡོད།" msgid "Untrusted users will see a CAPTCHA element on this webform." msgstr "" "མངོན་པ་མེད་མི་ཚུ་འདིར་འདིའི་དྲ་བའི་སྒེར་ལ " "CAPTCHA " "ཁུངས་ཚུ་མཐུན་རིམ་བྱེད་རོགས་གནང།།" msgid "Add CAPTCHA element to this webform for untrusted users." msgstr "" "འདིའི་དབྱེར་འཛུལ་སྒྲིག་ལག་ལེན་འབད། " "CAPTCHA " "དངོས་པར་མ་དགོངས་པའི་ལག་ལེན་ཚུ་འདིར་ཁ་སྤྲོད་གནང་།" msgid "CAPTCHA should be added as an element to this webform." msgstr "" "CAPTCHA " "ནི་འདི་གྱི་དྲ་སྒྲིག་ལ་མཐུན་སྦྱོར་དང་བྱེད་སྒྲིག་གི་མིང་ཚིག་དང་ཀུན་ལག་དུ་འདོན་དམ།" msgid "access type" msgstr "འཚོལ་བའི་དབྱེ་བ།" msgid "access types" msgstr "འདྲེན་ལམ་འདུག" msgid "webform options" msgstr "དབྱིབས་འདེམས་ཀྱི་འཆར་གཞིས།" msgid "" "Editing inline Twig template allows users to access any data exposed " "by Twig functions." msgstr "" "ནང་བསྡུས་བར་ལུགས་ཀྱི་ Twig " "ཡིག་རྩོམ་ལུགས་ཀྱིས་རྙེད་མཁན་ཚུ་ལ། " "Twig " "ལས་སྤྱོད་ཀྱི་ལས་ཀ་གནས་སྟངས་གྱིས་གསལ་བཤད་ཡོད་པའི་དོན་དང་སྟོན་མཐོང་ནི་དགོས་པར་བསྐྱར་བཟོལ།" msgid "Batch import size" msgstr "མཐུན་སྤྱོད་མུ་སྤྱོད་ཆུང་མཐའ།" msgid "" "[@element_key] Invalid file URL (@url). URLS must begin with http:// " "or https://." msgstr "" "[@element_key] ཡི་གུ་ཀོ་མི་འདུག་ URL " "(@url)། " "URL-ཞིབ་འཇུག་ཚུ་འདི་ནང་གི་སྐོར " "http:// ཡང་ན་ཡང https:// " "དང་འབྲེལ་སྤྲོད་འདི་ལས་འགྱོ་ཉོ་གནང་བ།" msgid "[@element_key] URL (@url) returns 404 file not found." msgstr "" "[@element_key] URL (@url) འདི་ནི 404 " "ཡིག་ཆ་མ་ཐོབ་པ་ཞིག་རེད།" msgid "[@element_key] Unable to read file from URL (@url)." msgstr "" "[@element_key] " "ཡུལ་འཛུལ་རྡུལ་ལས་ཡིག་ཆ་རིམ་བསྒྲུབས་མ་བྱུང་བ་(@url)།" msgid "[@element_key] Unable to locate entity (@entity_id)." msgstr "" "[@element_key] " "གནང་བའི་སྐུར་མིན་པ་ (@entity_id) " "རེད།" msgid "[@element_key] YAML is not valid. @error" msgstr "" "[@element_key] YAML " "ནང་དུ་མིན་ཚུལ་འདི་མི་འབད་ཡོད། " "@error" msgid "@element_title: @composite_title" msgstr "@element_title: @composite_title" msgid "@element_title: @question_title" msgstr "@element_title: @question_title" msgid "Update submissions that have a corresponding UUID." msgstr "འབྲེལ་བ་འདིའི་ཨང་ཚུགས་ཀྱི་མཐུན་འབྲེལ་ཡོདཔ་འདི་ལུ་བསྒོམས་བཀོད་བྱེད།" msgid "Create new submissions." msgstr "གསར་པའི་སྤྲོད་ཚུལ་ཚུ་བཟོ་བ།་" msgid "Form validation will be skipped." msgstr "རྩོམ་འཇུག་ལུས་འབྲེལ་བར་མིས་གནང་བ་བྱེད་མི་འདུག།" msgid "Skip submissions that are invalid." msgstr "མི་འབྱུང་བའི་འདུལ་དོན་ཚུ་མེད་པའི་བསྡུས་སྤེལ་ཚུ་མི་མཐུན་འབྱུང་བ་ལུས་སླར་འགྲོ་བ།" msgid "Review import" msgstr "ནང་འཇུག་བསྐྱོད་ལྟ་བ།" msgid "Source (CSV)" msgstr "འབྲེལ་བ་འགྲེམས་སྤྲོས (CSV)" msgid "Destination (Submission)" msgstr "ལུས་འགྲེལ་ (འདེམས་བཀོད)" msgid "" "Please review and select the imported CSV source column to destination " "element mapping" msgstr "" "སྒྲིག་འདེམས་བྱེད་ཡོད་པའི " "CSV " "འཕྲིན་རིས་སྣ་གོ་ཚད་དང་པོར་སྒྲིག་འདེམས་བྱེད་ཡོད་ལྟར་ཀྱི་ཐོག་གཅོད་དང་བསྡུས་ཡོད་མི་ཚད་འབྱུང་གནང་རོགས།" msgid "Skip form validation" msgstr "སྒྲིག་སྟངས་རྒྱས་ཆེན་མདོག་བཏོན་པ་" msgid "" "Skipping form validation can cause invalid data to be stored in the " "database." msgstr "སྤྱིར་བཏང་འཚོལ་ཞིབ་སྙོམས་ལེན་མི་བྱེད་ནས་ནང་དུ་མ་རེད་པའི་དཔར་ཆེན་གྱི་དབྱེ་ཞིག་ཐོ་བཀོད་འབད་འོང་གི་རེད།" msgid "Treat all warnings as errors" msgstr "འདི་ཚུ་རྫོགས་མིན་གྱི་བསམ་བཞིན་ལུས་པའི་གསུང་འབོད་ལ་སྟོན་པ་རེད།" msgid "Yes, I want to import these submissions" msgstr "" "ཨེམ་ཡིན་ " "ང་ཚོས་འདི་ཚུ་འབད་རྩོལ་དང་བརྗེད་བཀོད་བྱ་དགོས་ཡོད།" msgid "Initializing submission import" msgstr "འབྲིང་སྤྲོད་འབྲེལ་འོག་སྤྲོས་འགན་སྒྲིག་བཟོ་སོང་།" msgid "The import could not be completed because an error occurred." msgstr "" "འཕྲིན་ལམ་འདི་ལུས་པ་མེད། " "སྐུགས་གསོག་གནང་བ་འབད་ཡོད།" msgid "Row #@number" msgstr "སྐར་མ་#@number" msgid "If checked, all entity references will use the entity's UUID" msgstr "" "ཡིན་ན་དྲུས་པ་སྐད་ཡིག་དང་འབྲེལ་བ་ཡོད་པའི་རིགས་གསུམ་གཉིས་མཐོང་བསྡུས་འབད་གནང་བ་འདི་ལས་ " "entity གི UUID ལྡེབ་བཀག།" msgid "" "Exports results in CSV that can be imported back into the current " "webform." msgstr "" "CSV " "ལག་འཁོར་ཐོ་བཀོད་ལས་འགྲོ་བའི་འབྲེལ་བ་དང་། " "དེའི་ཐོག་ལས་ལག་འཁོར་གཅོད་འཇོག་གི་རྐྱབས་ཆེན།" msgid "Importing webform submissions" msgstr "དབྱིབས་དཀར་ཆགས་ཀྱི་འདི་ཚུལ་འཛུལ་བྱེད་རོགས།" msgid "" "This screencast shows how to import submissions using CSV (comma " "separated values) file." msgstr "" "འདིའི་སྔོན་སྒྲིག་བརྙན་འཚོལ་ལྟར " "CSV " "(མཚན་འཛུལ་ཡིག་ཆས་བསྡུས་པ) " "ཡིག་ཆའི་རྣམ་པ་བསྒྲིགས་སྤྲོད་ལུ་ལེན་འབད་གནང་ཞིང་གནང་རོགས་པའི་སྒོ་བཤད་སྟོན་གི་རེད།" msgid "" "The Webform Submission Export/Import module must be enabled to perform " "imports." msgstr "" "བདགོས་བརྗེད་འབད་སྤྲོད་སྤྲད་པའི་རིགས་མཐུན་ལག་ལེན་/གཏང་བའི་ཡིག་སྣོད་ " "Webform Submission Export/Import " "གནང་བ་ལེན་ཐུབ་དགོས།" msgid "Please include the CSV path or URI." msgstr "" "ཁྱེད་ཀྱིས CSV " "ལམ་སྟོན་རེད་དངོས་སྤྲོད་གནང་བ་རོགས་གནང། " "ཡང་ན URI ཁ་སྐོང་བ།" msgid "Are you sure you want to import @total submissions?" msgstr "" "ཁྱེད་ཀྱིས @total " "འབད་རྩོམ་ཚུ་ནང་འབུལ་གནང་མི་འདུག " "ཨིན་ན?" msgid "Filter images by label" msgstr "པར་མཚན་ཆེན་པོའི་སྐོར་ལས་རི་མོ་གཏུབ་མེད་པ།" msgid "@count @items" msgstr "@count @items" msgid "Include filter by label" msgstr "་བརྡ་ཆ་ལྡེས་པའི་རྩ་ལྟ་བཀོད་བཏོད་ནས་འབྱོར་བའི་ནང་བསྡུས་པ།" msgid " people" msgstr "མི་རྟགས།" msgid "Demo: Event" msgstr "ཟླ་བ་སྐོར།: གནས་ཚུལ" msgid "Email Reminder" msgstr "ཨ་རྒྱུན་རྩོམ་བསྐུར།" msgid "Demo: Region" msgstr "དེ་མོ།: ཁུལ།" msgid "" "webform_example_element:\n" " '#type': webform_example_element\n" " " "'#title': 'Webform Example " "Element'\n" "webform_example_element_multiple:\n" " '#type': " "webform_example_element\n" " '#title': 'Webform Example Element " "Multiple'\n" " '#multiple': true\n" "" msgstr "" "webform_example_element:\n" " '#type': webform_example_element\n" " " "'#title': " "'དྭངས་འཛུལ་དངུལ་གྱི་རྣམ་རྩོམ།'\n" "webform_example_element_multiple:\n" " " " '#type': webform_example_element\n" " '#title': " "'དྭངས་འཛུལ་དངུལ་གྱི་ཚུལ་རྣམ་རྩོམ་མཉམ་དུ།'\n" " " " '#multiple': true" msgid "" "value:\n" " '#type': textfield\n" " '#title': Value\n" " '#required': " "true\n" " '#description': 'Enter a value to displayed in a custom " "message.'\n" "" msgstr "" "value:\n" " '#type': textfield\n" " '#title': " "སྒྲིག་འབུམ\n" " '#required': " "དགོངས་པ་ཡོད་པ།\n" " '#description': " "'དབྱེ་བ་གསལ་བརྗོད་བྱེད་ཡོད་མི་འབྲེལ་བའི་གསར་བརྗོད་ནང་སྒྲིག་འབུམ་ཞུན་དག་བཟོ།'" msgid "" "first_name:\n" " '#title': 'First name'\n" " '#type': textfield\n" " " "'#required': true\n" "last_name:\n" " '#title': 'Last name'\n" " '#type': " "textfield\n" " '#required': true\n" "email:\n" " '#title': Email\n" " " "'#type': email\n" " '#required': true\n" "subject:\n" " '#title': " "Subject\n" " '#type': textfield\n" " '#required': true\n" "message:\n" " " "'#title': Message\n" " '#type': textarea\n" " '#required': " "true\n" "confirmation_number:\n" " '#title': 'Confirmation number'\n" " " "'#type': value\n" " '#value': " "'[webform:handler:remote_post:completed:confirmation_number]'\n" "" msgstr "" "first_name:\n" " '#title': 'མིང་མཚན་དང་པོ'\n" " " " '#type': textfield\n" " '#required': true\n" "last_name:\n" " '#title': " "'མིང་མཚན་གཉིས་པ'\n" " '#type': textfield\n" " " " '#required': true\n" "email:\n" " '#title': ཨེ་མེཧལ\n" " " "'#type': email\n" " '#required': true\n" "subject:\n" " '#title': " "རྩོད་ཐོག\n" " '#type': textfield\n" " '#required': " "true\n" "message:\n" " '#title': འགྲེལ་བསྡུས།\n" " " "'#type': textarea\n" " '#required': true\n" "confirmation_number:\n" " " "'#title': 'གནང་བརྟེན་ཨང་།'\n" " '#type': " "value\n" " '#value': " "'[webform:handler:remote_post:completed:confirmation_number]'" msgid "" "

Your confirmation number is " "[webform_submission:values:confirmation_number].

\n" "" msgstr "

ཁྱེད་ཀྱིས་དབང་བསྐྱོད་ཨང་ནི་འདི་ཡིན་[webform_submission:values:confirmation_number]།

" msgid "Webform elements" msgstr "དྲུང་འཕྲིན་ཀླད་དང་ལས་ཀ་བྱེད་སྒྲིག་འཛིན།" msgid "The amount of time before the next allowed submission for the webform." msgstr "" "ད་ལྟའི་དོན་ལུ་ " "དེབ་འབྲེལ་འབད་བའི་ཡིག་སྣོད་ལ་ད་ལྟའི་ཚུལ་གྱི་དོན་ལས་གནང་བ་དང་མཐའ་རུ་འབད་གནང་བའི་དུས་ཚོད།" msgid "" "The amount of time before the next allowed submission per user for the " "webform." msgstr "" "རིགས་སྒྲིག་བཙུགས་ཐབས་ཀྱི་དོན་དུ། " "དགོས་མཁོ་བའི་དབང་ལག་གིས་ " "ཤོག་ངོས་ནང་གི་དགོན་པའི་ཐབས་ཆུང་ལ་སྤྱོད་མིན་པ་ལས་འགོག་དུས་ཚོད།" msgid "" "The amount of time before the next allowed submission for the webform " "source entity." msgstr "དེ་རིང་གནས་ཆུང་གི་སྐབས་ལུ་རྒྱབ་ལམ་ལྟ་བུའི་སྒོ་དབང་ཁུངས་གནས་ཆུང་འདི་ལ་ཡོད་པའི་དར་སྐབས།" msgid "" "The amount of time before the next allowed submission per user for the " "webform source entity." msgstr "" "གནས་སྟངས་ཤོག་ལེན་རིམ་ལུགས་འདིར་རྫོགས་མེད་པའི་སྤུས་མཐའ་དང་པོ་གྱི་སྤྲོད་འདེམས་གི་སྐབས་ཆེན་མོ་ཡིན་ན། " "webform འབྲེལ་ལམ་གྱི source entity " "ལུ་།" msgid "No choices to choose from" msgstr "འདུག་གི་རྩོམ་འགྱུར་བཞིན་འགྱུར་གནང་མི་འདུག" msgid "Press to select" msgstr "འབད་རོགས་ནས་སྒྲིག་འཇུག་གོ་བརྡ་འབད།" msgid "Press Enter to add @value" msgstr "" "@value " "གསལ་བཤད་འདི་འཁྲིལ་ནས་བསྐྱར་བཟོ་འབད།" msgid "Only @max value can be added" msgstr "" "@max " "གཞི་རིམ་གཉིས་མེད་པར་གསལ་བཤད་བྱེད་ཐུབ།" msgid "All custom email addresses" msgstr "མགྱོགས་གཏོང་བའི་གློག་འཕྲིན་ཁ་གྲངས་ཚུ།" msgid "@label (Users and custom email addresses)" msgstr "" "@label " "(སྒྲིག་པ་དང་རིགས་རབས་གྱི་ " "པར་ཆར་སྐོར་ཡིག་ཐོ།)" msgid "" "The email addresses of users and custom email " "addresses assigned to the %title access type for the current " "webform." msgstr "" "ད་ལན་གི་དྲ་ལམ་ཡིག་གཟུགས་ཀྱི་གློག་རེའུ་ཨང་ཚད། " "སྤྱིར་འཛིན་བྱ་བའི་མི་ཚེས " "དང་ " "རང་གི་གློག་རེའུ་ཨང་ཚད " "འདིས་ %title " "ཡིག་ཆ་འཕྲིན་ལུང་གི་མཐུན་སྤྱོད་འཛུལ་ལྡན་ཡིག་ཚུལ་ལ་བཀོད་པའི་དོན་ལས་བརྗེད།" msgid "@label (Users)" msgstr "@label (སྒྲུབ་མཁན་ཚུ་)" msgid "" "The email addresses of users assigned to the %title " "access type for the current webform." msgstr "" "ད་ལན་གྱི་འབད་རྩོལ་འདི་ལ་ལག་ལེན་བྱེད་ཡོད་པའི " "སྤྱིར་ཚོགས་གྱི་རྩ་ཡིག་འཛུལ་འབྱེད་ཚུལ " "%title " "གི་འབད་རྩོལ་ཐོ་ཡིག་འདི་ལ་དོན་ལུ " "བྱུང་བའི་གློག་འཕྲིན་ཨང་གི་རེ་བ་ཡིན།" msgid "@label (Custom email addresses)" msgstr "" "@label " "(རང་སེལ་ཡིག་འབྲི་འཛུལ་འཕྲིན་ཁང་།)" msgid "" "The email addresses of users, custom email " "addresses, and administrators assigned to " "the %title access type for the current webform." msgstr "" "ད་ལྟོའི་དྲུག་ཆེན་པོའི་ " "%title " "ཞུན་དག་བྱེད་སྒྲིག་ལུས་ཀྱི་རྒྱུན་ལ་སྤྱིར་ཐག་ཏུ་ཡོད་པའི་ " "ལག་དེ་རིམ་པ་, " "ས་གནད་རྐྱང་མིག་ཁང་གི་གསར་བརྗོད་རྩོད་, " "དང་ " "དབང་པོ་མི་ཚེགས་གི་གློག་འཕྲིན་འབྲེལ་མཐུད།" msgid "Access controls" msgstr "ལག་ལེན་སྐོར་གསལ་བ།" msgid "Custom notifications" msgstr "རིགས་བརྡ་གསར་འགོད་འདི་རྒྱུན་ལྡན།" msgid "more emails" msgstr "ཡིག་འབྲུག་མཐུན་པོ་ཞུ་བ་ཞིག་ལ་ཡོད།" msgid "Entity print" msgstr "ཡིག་ཚུལ་སྤུན་ལྡན" msgid "Allows webform submissions to be converted to a PDF" msgstr "" "དབྱིབས་རྩོམ་གི་སྤྲོས་ལུས་འབྲི་བ་དང་འབྲི་བའི་ཡིག་ཆ། " "PDF " "ལ་འགོག་པར་འབད་ཐུབ་པ་འདི་འདུག།" msgid "Enter custom header to be displayed above printed webform submissions." msgstr "འབྲི་ཡོད་མི་གྲངས་སྤྲོད་འགོག་ལྟ་ཐོག་ལ་སྦྱོར་བའི་ཞབས་འཇོག་ཁ་གཏོང་རོགས།" msgid "" "Enter custom header to be displayed above all printed webform " "submissions." msgstr "སྤྲིན་ཐོ་བདག་ལ་ལུས་འཛིན་བྱེད་ཡོད་པའི་དཔེ་ཡིག་གསར་བཟོ་བའི་འཕྲིན་ལུ་བསྟོད་མཁན་གནང་བ།" msgid "Enter custom footer to be displayed below printed webform submissions." msgstr "འཛུལ་བའི་དཀར་ཆགས་འཇུག་ནས་འཇུག་བསྐུར་ཡོད་པའི་དབྱེ་བ་དང་ལེན་འགྱུར་བྱས་ནས་སྒྲིག་བསྒྲུབ་ཡོད་པའི་ཡིག་ཚད་གོ་རིམ་འཚོལ་གནང་།" msgid "" "Enter custom footer to be displayed below all printed webform " "submissions." msgstr "" "འབྲུག་བཞིན་ཤོག་ལེབ་སྦྲོད་རིམ་སྒྲིག་སྒྲིག་བཟོ་བའི་གཏེར་བསྒྲིག་མཛད་ནས། " "རིམ་སྒྲིག་བསྒྲིག་འབད་བར་སྨོན་ཚུལ་མཉམ་ཞིབ་ལྡན་པའི་ཁ་བསྐྱར་གཏོང་རོགས།" msgid "Enter custom print CSS to be attached to printed webform submissions." msgstr "" "འདི་ལྡེབ་སྤྲོད་ཞུགས་པ་ལ་བཀྲམ་པའི་འཕྲིན་ཨང་འབྲི་དགོངས་བཤད་ཀྱི་འཕྲིན་ཁུངས " "CSS འབྲི་བ།" msgid "" "Enter custom print CSS to be attached to all printed webform " "submissions." msgstr "" "དབྱར་བལགས་ཡིག་འབྲི་བ་གཞི་རྟེན་དང་། " "དེ་ལྟར། " "འཛུལ་རིས་བརྒྱུད་པའི་སྤྲོས་ལམ་ལས། " "གཙོ་བོ་སྦྲགས་བྱེད་ཚུལ། " "ཚད་ལུགས་བཅད་བཞིན་བྱེད་ཟིན།" msgid "@label link" msgstr "@label འབྲེལ་ལམ།" msgid "Enable @label link" msgstr "@label འབྲེལ་ལས་སྤྱོད་འཇོག།" msgid "@label link text" msgstr "@label འབྲེལ་སྒྲིག་པའི་ཚིག" msgid "@label link attributes" msgstr "@label འབྲེལ་ལམ་གཏམ་ཚིག" msgid "Download @label" msgstr "འདི་ནས་ཕྱིར་འགྲོ @label" msgid "Debug generated documents" msgstr "འཛུལ་བྱེད་བྱེད་འབྱོར་ཡིག་ཚུགས།" msgid "" "If checked, administrators will see debug links below each export " "type." msgstr "ཡིན་ན་བསྐྱར་བསྒྲུབ་ཐོག་གི་རྗེས་མཐོང་བསྐྱར་ཐོག་གི་དངུལ་སྒྲིག་ལུ་འབྲེལ་བའི་འབྲེལ་མཐུད་ཚུལ་དེ་ཉེར་འདོན་མཐུན་གྱིས་འབྱོར་གྱི་ཡོད།" msgid "Entity print settings" msgstr "རིགས་འཛིན་འབྲི་བརྡ་འབད་ཚུལ་" msgid "Print template" msgstr "འཇུག་སྒྲིག་སྣོད་" msgid "Print header" msgstr "མདོ་མིང་འཛུལ་བྱེད་" msgid "Print footer" msgstr "རྒྱུགས་ནང་འཛུལ་གྱི་རྩོམ་སྦྱོང་" msgid "Print CSS" msgstr "Print CSS ཞིབ་འཇུག" msgid "Enable export link" msgstr "འབྲེལ་འཇུག་ཐོག་ལས་གསོག་འཇོག་འབད།" msgid "Export link text" msgstr "དབང་ཐོག་གི་འབྲེལ་ལམ་ཚིག" msgid "@label documents" msgstr "@label ཡིག་ཆ་ཚུ་" msgid "Exports results as @label documents" msgstr "འདེམས་འབྲིང་ཐོ་བཀོད་དང་ལྡེས་བཤད་ཡིག་ཆ་ཚུ་ལ་བཏོན་འགྲོ་བ།" msgid "Unable to generate '@filename'." msgstr "'@filename' བཟོ་བཅོས་མི་འཐུང་།" msgid "Attachment @label" msgstr "འབྲེལ་བ་ཞུན་དག། @label" msgid "File name must include *.@extension file extension." msgstr "" "སྡེ་ཡིགའི་མིང་། ནང་ནི " "*.@extension " "འདིར་འཛུལ་བཏུབ་དགོས་རེད།" msgid "" "Choices.js is used to improve the user experience for select menus. " "Choices.js is an alternative to Select2." msgstr "" "Choices.js ནི་ " "རྩོམ་ལན་དབང་གིས་ཀྱི་ལག་རྟགས་ཀྱི་ཞུ་འཕྲིན་སྐྱོང་བར་བསྐྱར་བཟོ་རིང་ལུ་ལྷན་འཛིན་བར་གདོད་པ་ཡོད་པ་ཡིན། " "Choices.js ནི་ Select2 " "གི་བརྒྱུད་ལམ་རེད།" msgid "" "Select2, Choices, and Chosen provide very similar functionality, " "most websites should only have one of these libraries enabled." msgstr "" "Select2, Choices, དང་ Chosen " "ནི་འདི་ཚུ་འབྲིང་བའི་ལས་ཀ་ངེས་པོ་འདིར་འགོ་བཙུགས་ཡོད་མི་ཚུལ་ཞིག་ཡིན། " "འདིའི་འཛུལ་འདེམས་མང་པོ་ལྷག་མར་བཅས་མཉམ་འབྲེལ་འབྱོར་ལ་བཨི་མིན་ཚུལ་དང་འདོད་པའི་གྲུབ་པ་ཞིབ་བསྒྲུབ་ཀྱི་ནུས་པ་འདི་འདུག " "འདིའི་གཙུག་གཏོད་ཚུལ་འདིར་གྲོགས་པ་གཏད་ན་གཅིག་གི་སྒྲིག་འཇུག་བྱེད་ན་ཤོག་པ་འདི་གི་སྐབས་ལ།" msgid "" "The open, closed, or scheduled status applies to only this webform " "instance." msgstr "" "ཀྱི་གནས་སྟངས་ཀྱི་ཀྱི་ཡོད་བའི་དྲ་ཡིག་ཆེན་པོ་འདིའི་མཐུན་འབྲེལ་གཏང་མི་དང་གནས་སྟངས་ཡང་ན། " "བསྟེན་སྲུང་བ་འདིར་ལུས་འབྱོར་བའི་ཆེད་རིགས་ཡོད་པ་ལས་ཡིག་མེད།" msgid "" "If checked, the HTML5 date element will be replaced with a jQuery UI datepicker" msgstr "" "ཡང་ན་རྐྱང་བྱས་ནི་ཨང་གྲངས། " "HTML5 " "ཚེས་དུས་ཀྱི་ངོས་འཛིན་རྣམ་ཐར་གྱི་མིང་གསར་པ་ལ་ཉིན་ལོའི " "jQuery UI " "ཚེས་ཀྱི་སྐོར་ཚད " "ལག་ལེན་འབད་ཐབས་ཐོབ་པའི་རེད།" msgid "Date days of the week" msgstr "ཉིན་ཚེས་དང་ཟླ་བ་ཉིན་ལྡན་ཚེས་གྱི་ཉིན་ཚན།" msgid "%name must be a %days." msgstr "%name ནི་ %days འདི་ཡིན་དགོས།" msgid "" "Replace select element with jQuery Select2 " "select box." msgstr "" "jQuery Select2 " "གི་སེལ་གྲངས་སྤུལ་ཚད་ལས་སེལ་གྲངས་ཆུང་གི་སྤུལ་ཚད་ལ་བརྗེ་བྱེད་པ་འདི།" msgid "" "Replace select element with Choice.js select " "box." msgstr "" " " "གཞི་བཙུགས་ལྟ་བུ་ཅིག་གིས་ " "taxonomy vocabulary " "ལུ་གནང་བ་གནང་དགོས་མི་ཚུལ་ལས་ " "standard options " "གི་འཆར་གཏོང་གི་རྒྱུན་ལུ་སྦྱོང་ཀྱི་རྣམ་པ་བཟོས་པ་ལྟ་བུ་བྱེད་རོགས།" msgid "Use Taxonomy Terms as Webform Options in Drupal 8 | WebWash" msgstr "" "འབྲེལ་བ་ཀྱི་ཚིག་ཚུལ་ཚུལ་ཚོས་འདིའི་དབྱེ་བ་དང་ལྟོན་ཕོགས། " "Drupal 8འི་དོན་ལས Webform " "གི་འབྲེལ་བ་འབད་རོགས། | WebWash" msgid "Use Ajax for all webforms" msgstr "" "དེ་ཡང་ཞུ་བྱ་རིགས་ཀྱི་གློག་འཕྲིན་ཚུ་གཉིས་ཀྱི་སྐོར་ལུ་ " "Ajax ལག་ལེན་གནང་རོགས།" msgid "Truncate webform submission tables." msgstr "དབྱིན་ཐོ་བསྡུར་མཁོ་ཡིག་བཀྲམ།" msgid "Information message" msgstr "བརླགས་བརླབ་།" msgid "Webform Entity Print (PDF) Attachment" msgstr "" "Webform Entity Print (PDF) " "འབྲུག་ལྡེབ་བསྡུར་མཐུད་" msgid "Options limit" msgstr "གདམ་ཚིག་ཀྱི་ཆོག་ཐག་མེད།" msgid "" "The Options page displays a summary of the webform's " "options limits." msgstr "" "སྒོ་འབྱེད་ཚོད་མཐུན་ " "ໜ້າརིགས་ " "ཐོག་རེའི་ཕབ་འབད་ཐོག་ལས་ཀྱི་དབང་ཚན་མཐུན་པའི་སྒྲིག་འགོད་དང་འབྲེལ་བྱེད་ " "རིམ་པའི་ཁྲིམས་དོན་དང་འབྲེལ་བའི་ཞིབ་འཇུག་དུ་བཟུང་ཡོད།" msgid "" "Allows elements with options (i.e. select, checkboxes, and radios) to " "have option specific submission limits." msgstr "" "སྣོད་འདིར " "སྤྱིར་བསྡུས་འདི་ཞིབ་བརྗོད་པའི་འཚོལ་བ་ལས་འཛུལ་བྱེད་པའི་ངོས་འཛིན་འདི་ཡོད་པའི་སྣན་ཚན་ལ་ཁྱད་པར་གྱི་སྤྱོད་འགུལ་འཛུལ་བ་ལྕོགས་ཚར་བའི་མཐུན་འབྲེལ་བྱེད་པ་རེད།" msgid "Limit reached message" msgstr "གནས་སྐབས་ཚུལ་གྱི་འགྱོ་བ་འདྲི་བ་" msgid "Limit reached behavior" msgstr "མཚན་ཉམས་འབད་བའི་ལག་ལེན་" msgid "@title (@type)" msgstr "@title (@type)" msgid "'@element_key' is missing." msgstr "'@element_key' མ་འདུག།" msgid "@title @type limits" msgstr "@title @type སྤྱོད་སྒོ།" msgid "Do not display a message" msgstr "ཁ་སྐོང་མི་སྒྲུབ་མི་ཚིག་གིས་བརྗེད།" msgid "Placeholder help" msgstr "གདོན་སྒོར་རྒྱབ་སྐྱོང་ལག་ལེན།" msgid "The following placeholders can be used:" msgstr "འདི་ལྔ་སྒྲིག་སྤྲོད་ཆེ་མཐོང་ཚུལ་བྱེད་འདུག:" msgid "@name - The element's title." msgstr "" "@name - " "ངེས་འབྱུང་གི་མིང་ཚིག་དང་པོ།" msgid "Tee shirts in @label are no longer available." msgstr "" "@label " "ཀྱི་སེར་བཏང་ཐབས་ཚུགས་མེད་པ་ལུས་བརྗོད་རེད།" msgid "" "The file's name exceeds the Webform module's 150 characters limit. " "Please rename the file and try again." msgstr "" "ཡིག་ཆའི་མིང་གིས Webform " "གློག་འཕྲིན་འདིའི 150 " "སློབ་ཚན་ལས་སྐུགས་འཐུད་བྱེད་ཡོད་མ་རེད། " "ཡིག་ཆའི་མིང་འདི་ལུས་གཏོང་དང་པར་ཕྱོགས་ཀྱི་ཞུན་དག་བྱེད་རོགས།" msgid "Webform: Experimental modules enabled" msgstr "" "Webform: " "རྒྱུན་བརྟན་དཔེ་མཐོང་གསར་འགོད་ཡོད་པའི་མཐོ་སྒྲིག་སྣོན་བརྒྱུད།" msgid "" "Experimental webform modules found: %module_list. Experimental modules are provided for testing " "purposes only. Use at your own risk." msgstr "" "སྦྱོང་བྱེད་གནས་སྟངས་དོ་དམར་སྤྱོད་མི་འབད་པའི་བརྡ་ལག་གི་རྣམ་ཐོ: " "%module_list. སྦྱོང་བྱེད་གནས་སྟངས་དོ " "མ་གཏོགས་ལྡན་པ་དང་སྦྱོང་དགོས་སུམ་རེད། " "ཁྱེད་ཀྱི་རང་གི་འཚོ་བ་ལ་ལག་ལེན་གནང་།" msgid "Option value attribute names" msgstr "ཇུས་ཚད་གྱི་སྐུགས་མིང་ཚིག" msgid "Allow SVG to be filled using CSS" msgstr "" "SVG ལ CSS " "ལུས་འཛིན་བྱེད་སྟངས་རྐྱབས་སུ་གཏོང་རོགས་རེད།" msgid "Enable SVG panning and zooming" msgstr "" "SVG " "འཚོལ་སྐོར་དང་རིང་བསྐུར་སྒྲིག་བཏོན།" msgid "Display text and description in a tooltip" msgstr "སྒྲིག་སྟོན་ལ་གྲངས་ཚིག་དང་ལན་ཚིག་སྟོན་པ།" msgid "Affect any elements which use these custom options" msgstr "འདི་ཚུ་གཞི་བཙུགས་ཡོད་པའི་དོན་ལུ་བརྩེ་བ་བྱེད་པའི་རྒྱུན་ལུ་གནང་བ་ལྷག་རྟེན་གྱི་ལུས་སུ་གཞི་བཙུགས་ཡོད་མི་སྒོ་རེད།" msgid "Duplicate '@label' custom options" msgstr "" "'@label' " "ཁ་པར་གཞིས་ཀྱི་ལས་ཐོག་རང་བཙུགས་ཚུལ་གཉིས་སྒྲུབ་བྱེད།" msgid "" "A brief description present to the user when adding this element to a " "webform." msgstr "འདི་གྲངས་སྤྲོད་ནང་ལས་འདི་ཕབ་ནས་དྲི་མོ་རིམ་བཞག་ནིའི་ད་དུ་ལྷན་ཁང་འདི་ལ་རེད།" msgid "" "Instructions to present to the user below this element on the editing " "form." msgstr "འདི་འབྲེལ་བའི་ཡིག་ཆ་སེལ་ཐོག་ནས་ལག་ལེན་པའི་ཆ་མཉམ་ལ་སྣོད་མི་མཐོང་ཚུལ་དང་ལུས་བརྗེད་རིམ་ལས་གྲོས་ཚུལ་འདེབས་ནས་པར་བསྒྲགས་པ།" msgid "HTML/SVG file URL or path" msgstr "" "HTML/SVG ༠ནང་བཙུགས་ཚན་གྱི URL " "ཡང་། ལག་ལེན།" msgid "Allow SVG option elements to be filled using CSS" msgstr "" "SVG " "གྲངས་ཚད་གཞི་གྲངས་ཚད་གཞི་ཚུལ་གསར་པ། " "CSS " "ལས་ཀྱང་སྤྱོད་འབད་སྟངས་ལྷུན་པོ་བྱེད་སྟངས་སྤྱོད་བྱེད་བཏུས།" msgid "If checked, inline fill styles will be removed and replaced using CSS." msgstr "" "ཡིད་ཆེན་ན་ལུས་ཐིག་འབད་རིམ་བྱེད་མི་འབད་རིམ་གཉིས་ཀྱི་སྒོ་ལས། " "CSS གྱིས་བརྗེ་ཡོད་རེད།" msgid "CSS/JS" msgstr "CSS/JS" msgid "" "Below options are used to enhance and also translate the custom " "options parsed from the HTML/SVG markup." msgstr "" "འདི་ཚུལ་དང་ཡང་ལག་ལེན་དང་ལག་ལེན་ཕྱིར་བཙུགས་པའི་དོན་ལུ " "HTML/SVG " "ཚིག་གསར་འཛུལ་འབད་ཡོད་པའི་དོན་ལུ་ཚིག་སྣོད་བརྗེ་གཏོང་དང་སྒྲུབ་བསྐྱར་བའི་ཚིག་གྲངས་རེད།" msgid "Option descriptions are displayed by tooltips." msgstr "སྒྲིག་འགོད་ཀྱི་ཚིག་གྲངས་ཚུ་ནང་གསལ་བསྒྲགས་པ་གྱི་ཚིག་མཐའ་སྟོན་དང་འབྲེལ་བའི་འདོད་ལ་བྱས་ཡོད་རེད།" msgid "Display option text and description in a tooltip" msgstr "" "འཚོལ་བའི་གདམ་ཚིག་དང་བརྡ་སྒྲིག་ཚིག་ལ་འཇུག་སྤྲོད་དང་ " "tooltip ནང་བཀོད།" msgid "" "If checked, option text and description will be displayed using a " "tooltip." msgstr "གནང་བ་ཤོག་ལག་ཡིག་དང་འགྲེལ་བ་རིགས་པ་རྟེན་ལུ་མཐོང་བ་འབད་སོང།" msgid "" "If checked, this custom options element will be available when a user " "is adding elements to a webform." msgstr "" "རྣམ་ཐར་ན། " "འདི་གི་རང་བཞིན་གྱི་གདམ་ཁ་སྤྲོད་ཚུལ་ལུ། " "འདི་ནང་བཞིན་ཁྱོད་ཀྱིས་འབད་རྩོལ་བྱེད་ཡོད་མི་འདི་ནི " "ཡུ་བར་སྤྲོད་བྱེད་འབད་མིའི་ " "webform " "ལ་མི་འབབས་ཡོད་པའི་རྩོད་ཆས་གྱི་མཐུད་དུ་བརྒྱུད་ཀྱི་དགོན་པ་བྱེད་ནུག།" msgid "" "If checked, this custom options element will be available for entity " "references when a user is adding elements to a webform." msgstr "" "ཡོད་མི་ནི་། " "འདི་གིས་ཁྲིམས་འདུ་གནས་ཚུལ་གྱི་འདེ་བ་གཙོ་བོ་འདི་གིས། " "འཛུལ་འགྱོ་གི་མི་ཚུལ་ཚུ་ལ་འབྲེལ་བའི་སྐབས་ལ། " "ཕན་ཐོག་འཇལ་མར་འདི་ལ་གཞི་བཙུགས་འབད་དགོས་པའི་འདེ་བ་ཅིག་འདུག།" msgid "Filter by title, description, help, template, or url" msgstr "" "མིང་། བཤད་རིགས། " "རིགས་ལྡན་པ། ཞིབ་འཇུག། " "རིགས་ཁྲིམས། དངོས་ནས URL " "ལས་བརྗོད་འདི་ལས་གཏོང་བ།" msgid "" "Below options are used to enhance and also translate the custom " "options." msgstr "" "འདི་ཚུད་ཀྱི་འདེམས་ཚད་ཚུ་ " "གནས་ཚུལ་དང་གཞི་བཙུགས་ཀྱི་འགྲེལ་བཤད་དང་བཏང་སྐོར་ལ་ལྡོག་དེབ་དང་འབྲེལ་བའི་བཀོད་སྒྲིག་ཚུ་གནང་བ་ཡོད་རེད།" msgid "The screencast walks through creating custom webform options elements." msgstr "" "སྐད་འཕྲིན་གི་བརྙན་འཕྲིན་ནི་ " "རིགས་རབས་གཉིས་མཐུན་འཇོག་གི་འབྲེལ་ལས་ཉེར་བཤད་ལ་ཕྱིར་བྱེད་པའི་དོན་ལ་རིགས་རབས་འབྲེལ་མཐུན་འཇོག་གི་ཡིག་ཚད་གཞི་བཙུགས་སྤྲོས་ཞུ་བའི་ལམ་ལྟ་ལུ་འགྲོ་ཡོད་རེད།" msgid "View (token) URL" msgstr "ལྟོ་གསར་(token) URL" msgid "" "The URL that can used to view the webform submission. The webform must " "be configured to allow users to view a submission using a secure " "token." msgstr "" "ད་འདྲིའི་ཐོག་མར་གྲངས་ཅན་འབྲི་བའི་དོན་ལུ། " "འདི་ནང་གསལ་བཤད་གྱི་འགྲེལ་བཤད་ནི་ད་ལྟར། " "སྔོན་བརྡ་དང་ལྟེན་རྒྱུད་དབང་ཆ་བྱེད་པ་སྤྱོད་གཞི་བྱས། " "མཛད་འབུལ་ལུས་ཁུངས་སྤྱོད་ཚུལ་ནང་དམིགས་བསལ་འཐུས་ཀྱི་སྦྱོར་བ་ཡོད་མ་རེད། " "འདི་བཟོ་བཏོད་འདི་ཡིན། " "རྡོ་སྐྱོང་མི་འཁེལ་མེད་ " "token " "གྱི་བརྡ་སྤྲོད་འཐུས་སྤེལ་བ་འགྲུབ་དགོས།" msgid "Update (token) URL" msgstr "ཁ་བཏང་ (token) URL" msgid "" "Omit the '?' to output all values. Output all values as HTML using " "[webform_submission:values:html]." msgstr "" "གནད་དོན་མེད་པར་མཛོད་ལུས་མི་འབད། " "མཛོད་ལུས་མི་ལུ་འཆར་འཇོག་འབད། " "[webform_submission:values:html] " "ལས་དྲན་བདག་གིས་མཛོད་ལུས་མི་འབད།" msgid "Allow viewing a submission using token" msgstr "འཛུལ་ལམ་ཆེན་པོ་གྱི་འཛུལ་དངོས་ཚུལ་བརྗེ་སྤོད་དྲན་འཛིན་ལུ།" msgid "Allow updating a submission using token" msgstr "" "ཀླད་འདོད་ཐོག་རྩོམ་ཐོ། token " "ལས་བརྒྱུད་ལེན་འབད་དོན་སྤྱོད་བཏང་རོགས།" msgid "Limit per source entity" msgstr "འབྲེལ་བའི་སྐུད་འཕེལ་གི་སྐོར་ལུགས་གཅིག་གི་མཐུན་སྐོར།" msgid "The Title of the source entity or webform." msgstr "སྐུད་ཡིག་གི་སྐུད་མཉམ་གྱི་མིང་ཞིག་ཡང་ནི་དབུ་མའི་ཚུལ་འདི་ཡིན།" msgid "All users, custom email addresses, and administrators" msgstr "" "མི་ཚུ་ཚད་མཚན་གྱི་ལས་ཀྱི་བསྡུས་དང་། " "རང་དབྱངས་ཡིག་རིགས་ཁ་བྱང་དང་། " "དབང་པོ་ཚུ།" msgid "Edit webform variants" msgstr "དབྱིབས་དཀར་འདེམས་སྒྲིག་གཞི་༧" msgid "Allows administrators to create variations of a webform." msgstr "འབད་རྩོལ་བཀོད་ཤོག་ལག་དང་འབྲེལ་བའི་ཉེས་ཉོན་གསལ་བརྗོད་ལུས་སྐྱོང་རྣམ་པ་བཟོ་ཐུབ་སོང་བ་རེད།" msgid "Webforms: Variants configuration" msgstr "" "དྲ་ལ་ ཡིག་རིགས།: " "འཕྲིན་ལམ་གྱི་བརྡ་སྤྲོད་གྱི་རྒྱུན་ལམ་སྒྲུབ་ཚགས།" msgid "Select a variant" msgstr "རིགས་གྲངས་གནང་རོགས།" msgid "Add webform variant" msgstr "དབུ་མཚན་ཐོ་བཀྲམ་གྱི་རྒྱུན་གྱི་གསརཔ་བཀྲམ་བསྐྲུན་གཏོང་།" msgid "Edit webform variant" msgstr "དབྱིངས་ཐོ་གྲངས་ཀྱི་འདེམས་བརྗོད་" msgid "Duplicate webform variant" msgstr "དབྱིབས་སྤྲོད་མཐུན་འབྲེལ་འདིའི་འཛོལ་ཁྲག་ཡོད་པ།" msgid "Delete webform variant" msgstr "དབྱར་འཛོལ་རྒྱས་བའི་དཀར་ཆགས་འདི་བཏོན།" msgid "Apply webform variant" msgstr "དུས་པའི་སྒྲིག་འཇུག་ཤུལ་སྒྲིག་འཛིན་མཐའ" msgid "View webform variants" msgstr "འདིའི་དབྱེ་བའི་ཕྱོགས་གནས་འབད་རྩོལ་ལྡེབ་ཚད་རྒྱས།" msgid "Test webform variants" msgstr "ཐོ་བཀོད་བརྡ་འཕྲིན་རྩ་དུས་སྐོར་ཚུ།" msgid "Webform plugins: Variants" msgstr "" "དབྱིབས་མགོན་འཛུལ་རིམ་སྤྲོད་གྱི་སྣོད་ཚུལ།: " "འཚོལ་ཞིབ་ཚ་བ།" msgid "Webform variants" msgstr "དབྱིན་ཡིག་རིགས་རེད།" msgid "Variant plugin ID" msgstr "འབྱུང་རིམ་སྒྲིག་ཆས་ཨིཌ།" msgid "Variant instance ID" msgstr "འབྲེལ་བ་དང་འབྲེལ་བ་འབད་རིམ་ཨང་རྩ།" msgid "Variant element key" msgstr "འབྲེལ་བ་གནས་ཚུལ་ཁྱད་ཆོས་པར་གྱི་ཚད་འཛིན་མཐའ" msgid "Variants settings" msgstr "འབྲེལ་བ་གླེང་བ་ཚད་སྒྲིག་འཇུག་" msgid "Filter category" msgstr "འཛུལ་ཚད་ཚན།" msgid "Filter state" msgstr "རྩོད་ལན་སྐུལ་སྒོ" msgid "Excluded webform variants" msgstr "དབྱིབས་ལུགས་དངོས་གནས་མེད་པའི་དབྱིབས་ཡིག་བཀག་པའི་རིགས་རྟུགས།" msgid "Webform Variant Example" msgstr "འཕེལ་འབྲེལ་ཚུལ་གསལ་བཤད་སྒྲིག་ཡིག" msgid "Provides an example of webform variants." msgstr "འདི་ནི་གདམ་ཚིག་དང་བཅད་མེད་པའི་ལྡེ་གཞས་ཁ་སྐོང་ཚུལ་གྱི་འབྲེལ་བའི་རྐྱབ་པོ་ཞིབ་འཇུག་དང་དྲན་འཛིན་གཉིས་ལ་དགོས་མཁོ་ཁུངས་བརྗེ་བ།" msgid "" "If checked, variant information will be displayed onscreen to all " "users." msgstr "" "ཡིན་ན་བསྐྱར་བཟོ་ཡིག་ཆའི་ཆ་མཉམ་སྟངས་རིགས་ཀྱི་འདི་གསལ་བཤད་གཏོང་དོན་གྱིས། " "ཁྱོད་ཚུལ་ལྷོས་འདི་རྩ་བའི་གནས་སུ་མི་རྟག་པའི་ལྟར་བརྒྱབ་ཡོད་པ་ལས། " "འདུག་པའི་རེ་བ་གཏོང་དོན་འདི་ལས་བྱེད་ཡོད།" msgid "Example of a webform variant." msgstr "འབྲེལ་ལམ་ཟུར་གྱི་འབྲེལ་བའི་རྒྱུན་རྟགས་གཞི་བཞག།" msgid "Webform [DEPRECATED]" msgstr "Webform [སྐད་དོན་འགོད་མི་འདུག]" msgid "" "Enter webform information and then click submit, which will redirect " "you to the appropriate create content form." msgstr "" "ད་ལྟ་དངོས་གནས་འཛུལ་བྱེད་ནས། " "འོག་དུ་འབྲི་བའི་ཐོ་ཡིག་ཆ་མིག་འདི་ལུ་ཕྱིར་འགྲོ་བའི་རེད། " "ཁོང་གིས་འདི་འབྲི་དགོས་པའི་ནང་དོན་གཏོང་ཐོ་ཡིག་ལག་དེབ་ལ་འབྲི་སྤོད་བྱེད་ན།" msgid "Delete all related variants" msgstr "འགྲེལ་བཤད་འབྱུང་བའི་ཐོག་ངོས་འཇོག་རྒྱབ་ཚུ་ཚང་མ་བཏོན་འཐེན།" msgid "View variants" msgstr "སྒྲིག་སྒྲིག་གཅིག་གི་སྐུལ་རྩོམ་ལྟ་བུ" msgid "Test variants" msgstr "སྒྲིག་སྤྲོ་ཚུལ་དངོས་གནས།" msgid "Apply variants" msgstr "འབད་རྩོམ་གྱི་སྒྲིག་སྟངས་ཚུ་བཟོ་བཏང་།" msgid "There are currently no variants setup for this webform." msgstr "ད་ལྟོ་འདིའི་གྲུབ་འཇུག་དབྱེ་རིམ་(variants)་གསར་བ་མིགས་བསྐྱར་བརྗེ་བའི་ཚུལ་གནང་མི་འདུག།" msgid "" "This screencast provides an overview of how to use webform variants to " "create A/B tests, audience segmentation, and personalization." msgstr "" "དེའི་སྔོན་སྒྲིག་བཤད་ནི་དྲུབ་མཐའ་གཏོང་གི་དྲན་ལམ་དང་སྒྲིག་བཤད་འབད་ནི་ལྟར་དོན་དུ་བྱེད་དགོད་པའི་འབྲེལ་བཤད་རེད། " "འདི་ནི་དཔེ་སྤྲོད་ " "གསར་བརྗོད་ཚད་ལས་A/B " "ཚུལ་གསལ་བརྒྱུད་བྱས་ཁང་། " "སློབ་མའི་ཚུལ་ཉེ་གཤེགས་དང་བཀག་པ་འབྲེལ་བའི་སྐོར་ལས་སྒྲིག་བཤད་བྱེད་ནི་ལེགས་པར་བྱེད་མི་འདི་ཡིན།" msgid "" "Webform module now supports variants, which can be used for A/B tests, " "segmentation, and personalization" msgstr "" "Webform " "མོཌུལ་གསར་པ་འདི་ད་ལྟའི་ཚུལ་འདི་ཚུ་གཙོ་བོ་བྱེད་ཐོག་ལས་ཡོད་རེད། " "འདི་ཚུ་ཨ/བི་རྒྱས་སྐོར་གྱི་ལས་ཀྱི་ལག་ལེན། " "སྐོར་སྤུལ་དང་རང་བཞིན་གི་བརྡ་བསྟོད་ལུས་ལྟར་ཁུངས་དང་ཆུང་བའི་འཁོར་ལོ་བཞག་ཡོད།" msgid "Configuration: Variants" msgstr "སྒྲིག་འཇུག།: འདུལ་གསལ་ཚད" msgid "" "The Variants configuration page allows administrators " "to enable/disable variants." msgstr "" "སྒྲིག་འཛིན་བཀོད་སྤྲོད་ཐོ " "ໜགོພེ་རིག་སྒྲིག་བཀོད་དང་དབང་གི་ཁུངས་གྱི་སྒྲིག་སྟངས་ཚུ་ལུ་འབད་བར་བསམ་བློ་རྐྱེན་ཚུ་བརྗེ་བ་བྱེད་ཐུབ།" msgid "" "Variants are used for A/B testing, segmentation, and " "personalization." msgstr "" "འགྲེམ་བཤད། " "དེ་ཚུད་ནི A/B འཕྲུལ་ཞིབ་ལ་, " "ཚད་ལྡན་རྩོམ་རྒྱུན་སྦྱོང་ལ་ " "དང་ " "རང་བཞིན་དང་ལྷན་ཆས་བརྟེན་ན་ལེགས་སྦེ་འབྱོར་བར་ཞུགས་ཀྱི་ཡོད།" msgid "Plugins: Variants" msgstr "" "ཕլပ်ལིངས།: " "འདུལ་ཐོག་གྱི་བརྙན་འཕྲིན།" msgid "" "The Variants page allows variations of a webform to " "be created and managed for A/B testing, segmentation, and " "personalization." msgstr "" "སྒྲིག་སྒྲིག་ཚུ་རིང་པོ " "ཤོག་ལེབ་ཁ་བྱང་བརྗེ་བའི་དོན་ལས། " "བརྒྱབ་ཡོད་པའི་བརྗེ་བའི་དགོན་གྱི་སྐུལ་བཏང་ཐུབ་པའི་རིགས་ཡོད། " "དེ་གིས་དོན་ལས A/B " "ཚད་འཛིན་པ། " "སྤྱོད་ལམ་འབྲེལ་གྱིས་འདྲི་བ་དང་གནད་དོན་གཉིས་ལྡེབ་བསྐྫོང་བ་དགོས་པའི་ཤོག་ལེབ་ཁ་འབད་ཡོད།" msgid "@total variants" msgstr "@སྐུར་བརྡ་ཚད" msgid "variants" msgstr "འགྲེལ་བཤད་ཚུ" msgid "No variant available." msgstr "ཡིག་རྣམ་གྱི་འབྲེལ་བ་མེད།" msgid "Enter @none to hide this message." msgstr "" "སྣར་འདྲ་འདི་སྒྲགས་ན་འདི་ཐག་ཆོད་ག་རེ་བྱེད་ཐབས་འདི་འགོ་བཙུགས། " " ཞལ་འདོན་འབད། @none" msgid "Apply variants?" msgstr "འདེམ་སུ་བསྒྲིགས་ནས་ཐོག་མར་བརྟེན་འབད་དགོས་གནང་།?" msgid "Delete the selected variants" msgstr "" "གདམ་འབྲིས་འདི་ལས་གདམ་འབྲིས་རྣམ་གཞི་གཉིས་ཀྱི་དོན་ལུ། " "\"Delete the selected variants\" ལུ། " "བོད་ཡིག་ལ་འབད་གནང་བ་ནི་:\n" "\n" "འཇུག་བསྡུས་འདི་ཚུལ་བཟོས་པ་ཚིག་གཅིག་གི་རྣམ་གཞི་ཚུ་གཅིག་བསྡུས་པ་ཞིག་དགོས་མི་འདུག་གིས། " "\n" "\n" "དེ་ཡང་གཅིག་ནས་སྐུལ་བའི་རྣམ་གཞི་ཞིག་བརྡན་པ་ངོས་འཛིན་ཡོད་མི་རྣམ་གཞི་མ་ཞིག་གནང་བ་ཡིན།\n" "\n" "སྐད་ཡིག་དེའི་འབད་རྩོལ།\n" "\n" "འཇུག་འདུག་རྣམ་གཞི་ཚུ་གཉིས་ཀྱི་འདུག་པ་མེད་པ་དེ་ཉམས་མཐུད་འཇུག་བསྡུས་རྣམ་གཞི་ཕན་ཐོག་བསུ་བའི་ནོར་བུ་རེད།\n" "\n" "འདི་གི་འཁོད་ལེན།\n" "\n" "གདམ་འབྲིས་འདི་ལས་གདམ་འབྲིས་བཞིན་ཡོད་པ་རྣམ་གཞི་ཚུ་གཉིས་ཀྱི་ཐོག་ལས་འཇུག་བསྡུས་རྣམ་གཞི་མེད་ནི་ལས་འཛུལ་བར་བྱེད་པ་ལ་ཁ་སྐོང་འདི་ཞིག་ཡིན།\n" "\n" "---\n" "\n" "So " "a natural fluent Tibetan translation matching Drupal tech language and " "context for:\n" "\n" "\"Delete the selected " "variants\"\n" "\n" "is:\n" "\n" "འཇུག་འདུག་རྣམ་གཞི་ཚུ་གཉིས་ཀྱི་འཇུག་བསྡུས།" msgid "Delete all variants" msgstr "རྩ་བའི་མིང་ཚུ་ཚོད་ཆོད་ཀྱི་ཆ་ཚད་འགོ་བཙུགས་རེད།" msgid "Do not delete any variants" msgstr "གདོང་ཚིག་རང་གི་རིགས་གསུམ་གློག་པ་རུ་མི་བཏུབ་པ།" msgid "Please select variants to be applied to the webform." msgstr "དབང་ལུགས་དངོས་རིམ་གྱིས་ལག་དེབ་རྩ་བཏོན་བྱེད་ནི་དགོས།" msgid "The selected webform variants have been applied and deleted." msgstr "འཇུག་བསྡུས་ཡོད་པའི་དབྱིབས་འཕྲིན་འདི་ཚུ་ལུས་དང་འགོག་བཏོན་འབད་ཡོད་རེད།" msgid "The webform variant %title has been applied and deleted." msgstr "" "དབུ་ལྡན་འདི་ %title " "མཉེན་ལེན་འབད་དང་ " "གཏོང་འཇོག་ཡོད་རེད།" msgid "" "The selected webform variants have been applied and all variants have " "been deleted." msgstr "" "འདི་སླར་འཐུས་པའི་དྲ་ཚགས་དྲ་ཚག་ཚུ་རྒྱུན་ལམ་སྦེ་བརྗེད་ཡོད་དང་། " "ཚུ་རྒྱུན་གྱི་དྲ་ཚགས་ཚུ་མཉམ་དུ་བར་བརྗེད་ཡོད།" msgid "" "The webform variant %title has been applied and all variants have been " "deleted." msgstr "" "དབྱིར་སྤྲོད་མཚན་རྒྱུན་ " "%title འདི་འབད་ཡོད་པ་དང་། " "ཚུལ་གྲངས་ན་ཚུལ་གྲངས་མཉམ་པར་ཏུ་བརྗེ་བ་བྱས་པ་རེད།" msgid "The selected webform variants have been applied." msgstr "འཇུག་གཏུབ་འདི་བཟོས་ཡོད་ཚུལ་ལྡན་པའི་འདྲ་མཐོང་བརྙན་ཚུ་བཙུགས་ཡོད་རེད།" msgid "The webform variant %title has been applied." msgstr "" "དྲུང་རྒྱུན་དང་པོའི %title " "ཨང་ལྡན་འཁོད་འབད་ཡོད་རེད།" msgid "The webform variant %name has been deleted." msgstr "" "དབྱིན་རིས་འཛུལ་ལས་འདིའི་ " "%name " "བོད་ཀྱི་མིང་ལས་གཏང་འདུག།" msgid "Edit @label variant" msgstr "" "འབྲེལ་བ་ལུགས་@label " "ཞེས་བརྗེད་བརྒྱུད།" msgid "The webform variant was successfully added." msgstr "དྡེ་རིས་དངོས་གནས་དངོས་གནས་སྦྱོང་བའི་བསྟན་བཅོས་འདི་འབྲིང་སྤྱོད་བཟོས་པ་ལག་ཏུ་བཟུང་ཡོད།" msgid "The webform variant was successfully updated." msgstr "དྭིན་ལས་བརྡ་འཕྲིན་དངོས་པོ་ཕྱོགས་བརྒྱབ་ཡོད་རེད།" msgid "" "Select variants and then click submit, which will redirect you to the " "@operation form." msgstr "" "ཡིག་སྣོད་ཚད་ལྡན་ཚུ་གཏང་དང་པོ་འདྲ་བ་འབྲི་ཞུགས་ནས་མཐུན་དུའི་ཐོ་ཤོག་@operation " "ལ་འགྲེལ་སྒོ་བྱེད་ཐུབ་པའི་ཡིག་སྣོད་ལ་འགྲེལ་བཤད་བྱེད་པ་རེད།" msgid "Filter webforms default category" msgstr "དྲ་རང་བདག་སྒྲིག་གི་དོན་ལྡན་དབང་ཆ་རིས་བར་ཚུགས།" msgid "" "Select the filter webforms default category selected on the webform overview page." msgstr "" "དབུ་མཐུད་དྲ་རིམ་ཚུལ་གྱི་ཁ་བཀོད་དེབནང་གསལ་བཤད་དུ " "filter webforms " "གསལ་བཀོད་དེ་གཞི་བཙུགས་ཚུལ་གཏོང་རོགས།།" msgid "Filter webforms default state" msgstr "དྲུ་པོའི་དྲ་ཚན་འདིར་སྣུབ་བཏང་གི་དོན་ལྟ།" msgid "" "Select the filter webforms default state selected on the webform overview page." msgstr "" "བརྙན་འཕྲིན་ལེན་ལེན་ཁང་། " "ལུ་ " "ཞིབ་བཤེར་བདེན་གྱི་ཨང་གྲངས་གི་དོན་ལ་འཇོག་ " "ཡོད་པའི་དཀར་ཆགས་བསྐུར་གནང་།" msgid "Form URL path settings" msgstr "རིགས་བཀོད་དངོས་གྲངས་འཛུལ་ལྟར་གནས་ཚུལ།" msgid "Select available variants" msgstr "འདུལ་བའི་འགྲེལ་བ་ཚུགས་སུ་ལྷག་བརྗེ་དགོས་མི་ཚུ་འཇུག་རོགས།" msgid "All excluded variants must be manually removed from existing webforms." msgstr "" "མི་འདུག་བཞིན་གྱི་འབྲེལ་ལས་མི་འབདཝ།་བཀྲམ་འདི་ལས་འགོ་བསྐོར་འབདཝ་དང་།་གནས་སྟངས་དང་ལུང་webforms " "ནས་རྩིས་བརྗེ་བར་འབྲེལ་བའི་གནས་སྟངས་ནས་རྩིས་བརྗེ་པ་འབད།" msgid "Allow element to be populated using query string parameters." msgstr "འདིའི་ཚིག་སློབ་བཀོད་ལ་ཚིག་ཚུལ་མངོན་སྟངས་ནས་འབྲི་བ་བྱེད་ན་འགྱོ་རེད་པའི་ས་སྐོར་སྤྱོད་དགོངས་སོང་།" msgid "" "Note that the CAPTCHA module disables page caching of pages that " "include a CAPTCHA challenge." msgstr "" "འདི་ནི་ CAPTCHA མོཌུལ་གྱིས CAPTCHA " "འདོད་ལུགས་འཛུལ་བའི་དཀར་ཆག་འབད་ཡོད་པའི་ཤོག་ལེབ་ཚུ་གི་ཤོག་ལེབ་ཚུར་བརྡ་བསྐུར་མ་བཏོན་གནང་བ་ཡིན།" msgid "" "This is used after a submission has been saved and finalized to the " "database." msgstr "" "འདི་ནི་ སྤྲོད་ཚུལ་གྱིས་ " "དང་མཐའ་བཞིན་བཀོད་པ་ལས་རྒྱུ་སྟོན་དང་འབྲེལ་བ་ཡོད་པའི་དོན་ལ་ལག་ལེན་བྱེད་ཀྱི་ཡིན།" msgid "Provides a form element for enabling and tracking webform variants." msgstr "དབྱིབས་འཛུལ་འཛིན་གྱི་ལས་ཀ་དང་ཡིག་ཚགས་གསརཔའི་བརྡ་སྤྲོད་སྤྱོད་རིམ་བཙུགས་ནུབ་གྲུབ་ཞུགས་སྤྲོད་ཡིག་མཐུད་ཁུངས་བཟོ་སྤྲོད་རིམ་གནང་བ།" msgid "" "ATTENTION DEVELOPERS!!! Please make sure to download " "and update the Input Mask library to version " "5.0.x" msgstr "" "གྲོངས་མིག་ཚུལ་བཏོན་པའི་མཁན་ཚོ། " "Input Mask " "ཚོར་ལུགས་དང་ཡིག་སྤྲོད་ཐོ་སྤེལ་བ། " "5.0.x " "རེ་ལུགས་ལ་འགོ་འཛུལ་བཏང་ནི་འདི་ཉིད་འདིར་གནང་རོགས།" msgid "" "Learn more about updating the Webform module's " "external libraries" msgstr "" "ད་ལྟོའི་ཨང་རྩིས་ནས་འཇུག་ནིའི་ཨང་རྩིས་འབྲིང་ཚད་མཐོང་བ་གསལ་བཤད་ཞུ།" msgid "" "Learn more about Form API in Drupal " "8." msgstr "" "Drupal 8 " "གི་གཅོད་འཇུག API " "ལུ་མཐོང་བ་ཞུགས། " "སློབ་གྲྭ་འགྱོ་རོགས།།" msgid "Do not schedule email if the action should be triggered in the past" msgstr "ལག་ལེན་བྱེད་དགོས་པ་སྔོན་ལ་བརྟེན་ཡོད་པའི་གནས་སྟངས་ནས་ཨེ་མེལ་འཚོལ་བ་མིན་བྱེད་པ་རྩ་བ་མིན་བྱེད།" msgid "Given name on card" msgstr "རྫོགས་པའི་མིང་།" msgid "Card expiry month" msgstr "དར་དོན་འགྲེམ་ཚེས་ཟླ" msgid "Card expiry year" msgstr "ལག་ལེན་ཐོག་ཆོད་ལོ" msgid "Transaction currency" msgstr "འཛུལ་འཛུལ་རྩིང་མི" msgid "" "AL: Alabama\n" "AK: Alaska\n" "AS: 'American Samoa'\n" "AZ: Arizona\n" "AR: " "Arkansas\n" "AE: 'Armed Forces (Canada, Europe, Africa, or Middle " "East)'\n" "AA: 'Armed Forces Americas'\n" "AP: 'Armed Forces " "Pacific'\n" "CA: California\n" "CO: Colorado\n" "CT: Connecticut\n" "DE: " "Delaware\n" "DC: 'District of Columbia'\n" "FM: 'Federated States of " "Micronesia'\n" "FL: Florida\n" "GA: Georgia\n" "GU: Guam\n" "HI: Hawaii\n" "ID: " "Idaho\n" "IL: Illinois\n" "IN: Indiana\n" "IA: Iowa\n" "KS: Kansas\n" "KY: " "Kentucky\n" "LA: Louisiana\n" "ME: Maine\n" "MH: 'Marshall Islands'\n" "MD: " "Maryland\n" "MA: Massachusetts\n" "MI: Michigan\n" "MN: Minnesota\n" "MS: " "Mississippi\n" "MO: Missouri\n" "MT: Montana\n" "NE: Nebraska\n" "NV: " "Nevada\n" "NH: 'New Hampshire'\n" "NJ: 'New Jersey'\n" "NM: 'New " "Mexico'\n" "NY: 'New York'\n" "NC: 'North Carolina'\n" "ND: 'North " "Dakota'\n" "MP: 'Northern Mariana Islands'\n" "OH: Ohio\n" "OK: " "Oklahoma\n" "OR: Oregon\n" "PW: Palau\n" "PA: Pennsylvania\n" "PR: 'Puerto " "Rico'\n" "RI: 'Rhode Island'\n" "SC: 'South Carolina'\n" "SD: 'South " "Dakota'\n" "TN: Tennessee\n" "TX: Texas\n" "UT: Utah\n" "VT: Vermont\n" "VI: " "'Virgin Islands'\n" "VA: Virginia\n" "WA: Washington\n" "WV: 'West " "Virginia'\n" "WI: Wisconsin\n" "WY: Wyoming\n" "AB: Alberta\n" "BC: 'British " "Columbia'\n" "MB: Manitoba\n" "NB: 'New Brunswick'\n" "NL: 'Newfoundland and " "Labrador'\n" "NS: 'Nova Scotia'\n" "NT: 'Northwest Territories'\n" "NU: " "Nunavut\n" "'ON': Ontario\n" "PE: 'Prince Edward Island'\n" "QC: " "Quebec\n" "SK: Saskatchewan\n" "YT: Yukon\n" "" msgstr "" "AL: ཨ་ལ་བ་མ་སྲུང་ཁང་། \n" "AK: " "ཨ་ལ་སྐ་སྲུང་ཁང་། \n" "AS: " "ཨ་མེ་རི་ཀའི་ས་མོ་ཨ། \n" "AZ: " "ཨ་རི་ཛོ་ན། \n" "AR: " "ཨར་ཀཱན་སཱས། \n" "AE: " "དམངས་གཙོ་འཛིན་སྐྱོང་ཚོགས་པ། " "(ཁྲིམས་ཀྱི་ཆུང་མའི་ཁུལ། " "ཡུ་རོབ། ཨཕ་རི་ཀ། " "ཡུ་རོབ་མན་ཡང་མེད་པ) \n" "AA: " "དམངས་གཙོ་འཛིན་སྐྱོང་ཚོགས་པ་ཨ་མེ་རི་ཀ། " " \n" "AP: " "དམངས་གཙོ་འཛིན་སྐྱོང་ཚོགས་པ་རྒྱ་ཆེན་འཁོར་ལོ། " " \n" "CA: ཀ་ལིབོར་ནི་ཡ། \n" "CO: " "ཀོ་ལོ་རཱ་དོ། \n" "CT: " "ཀོན་ནི་ཁེ་ཀུ་ཊི་ཁུལ། \n" "DE: " "ཌེ་ལ་ཝར། \n" "DC: " "ཀྲུང་གུང་ས་ཁུལ། \n" "FM: " "མི་ཀྲོ་ནི་ཤི་ཡའི་གར་ཚོགས་སྐད་འདི། " " \n" "FL: ཕ་ལོ་རི་ཌ་ཡ། \n" "GA: " "ཇོར་ཇི་ཡ། \n" "GU: གུ་ཨམ། \n" "HI: " "ཧའའའི། \n" "ID: ཨའི་དཱཧོ། \n" "IL: " "ཨི་ལི་ནོའིས། \n" "IN: " "ཨིན་ཌི་ཨྷ་ན། \n" "IA: " "ཨའི་ཡའོ་ཝ་ \n" "KS: ཀན་སས། \n" "KY: " "ཀེན་ཊུ་ཀི། \n" "LA: ལུ་ཤི་ཡ། " "\n" "ME: མེན། \n" "MH: " "མཱར་ཤལ་གླིང་ཚོ། \n" "MD: " "མརི་ལེནཌ། \n" "MA: " "ཨམ་སཱ་ཅུའིར་སིའུ་ཤིགས། " "\n" "MI: མི་ཤི་གན། \n" "MN: " "མི་ནེ་ཐོ་ཊ། \n" "MS: " "མི་སི་སི་ཕི། \n" "MO: " "མོ་རི་ཝི། \n" "MT: མོན་ཊ་ན། \n" "NE: " "ནི་བྲས་ཀ། \n" "NV: ནི་བཡ་ཏ། \n" "NH: " "ནིའུ་ཝཱམསའ་འཁོར། \n" "NJ: " "ནུ་ཝ་ཇར་སི། \n" "NM: " "ནུ་ཝ་མེཀ་སོ། \n" "NY: " "ནུ་ཝ་ཡོརཀ། \n" "NC: " "ནོརཐ་ཀ་ལོ་ནི། \n" "ND: " "ནོརཐ་ཌา་ཀོ་ཊ། \n" "MP: " "ནོར་ཏུན་མ་རི་ཡ་ན་གླིང་ཚོ། " " \n" "OH: ཨོ་ཐིའོ། \n" "OK: ཨོ་ཀ་ལའམ། " "\n" "OR: ཨོ་རེ་གོན། \n" "PW: པ་ལའུ། " "\n" "PA: པེན་སི་ཧ་ཙུ་ནི། \n" "PR: " "ཕུར་ཊོ་རོ་རི་ཀོ། \n" "RI: " "རོད་ཨི་ས་ལནཌ། \n" "SC: " "སཱའུཐ་ཀ་ལོ་ནི། \n" "SD: " "སཱའུཐ་ཌ་གོ་ཊ། \n" "TN: " "ཏེນ་ནི་སི། \n" "TX: ཐེཀ་ཤིས། " "\n" "UT: ཨུ་ཊ་ཧ། \n" "VT: བར་མོནཊ། \n" "VI: " "བུར་ཇིན་གླིང་ཚོ། \n" "VA: " "བརྒྱིན་ན། \n" "WA: " "ཝ་ཤིན་ག་ཐིན། \n" "WV: " "ཝེསིཊ་ཝརྒིན་ཡ། \n" "WI: " "ཝིསེནསིན། \n" "WY: ཝཡོམིང། \n" "AB: " "ཨེལ་བར་ཏྲ། \n" "BC: " "བི་རི་ཊིཤ་ཀོ་ལཱམ་བརི་ཨ། " "\n" "MB: མན་ཏོ་བ་ཡ། \n" "NB: " "ནིའུ་བ་རེག་ཧྲིཀ། \n" "NL: " "ནིའུ་ཕོལནཌ་ལེནཌ་དང་ལཱབ་ལ་ཌར། " " \n" "NS: ནོ་བ་སིཀི་ཡ། \n" "NT: " "ནོརུ་ཐུ་ཝེསིཊ་ཨེ་རི་ཏོ་རི་ཨི། " " \n" "NU: ནུ་ན་བུཏ། \n" "'ON': " "ཨོན་ཊ་ཨྱོ་རི་ཨོ། \n" "PE: " "པིན་སི་ཨཊོ་ཝེརཌ་འཁོར་ལོ། " " \n" "QC: ཁེུ་བེཀ། \n" "SK: " "སཀ་སཱ་ཧཱཅུསཀཱན། \n" "YT: " "ཡུ་ཀོན།" msgid "Type of downloadable archive" msgstr "འགྲེལ་བཤད་བརྡ་ཆྭ་དངུལ་འཇུག་གསར་བཏོད་གནས་གཏོང་ཡོད་པའི་ཁ་བཏགས་གཞི་རིམ" msgid "Customize my table" msgstr "ངའི་ཐིག་ལེའུ་གསར་བསྒྱུར།" msgid "Allow users to customize the results" msgstr "སྒྲིག་ཁུངས་འབད་མིའི་ལག་ལེན་མཛད་པའི་ལག་ལེན་ཚུ་སྐུལ་བྱེད་པ།" msgid "Cast remote post data" msgstr "ཐ་སྒྲིག་ཁོག་མེད་ལས་ཀྱི་འཐུས་ཡིག་" msgid "Allow users to customize the results table" msgstr "སྣོན་འཇུག་འབད་སྤྲོད་མཁན་ཚུ་ཡིག་འབྲིང་རྩ་ཁྲམ་ལ་རྩོམ་འཐུས་འབད་མི་ཚུ་འགྱོད་པར་སྤྲོད་རོགས།" msgid "" "Anonymous user limits are only tracked by the user's browser session. " "It is recommended that limits per user only be used on forms " "restricted to authenticated users." msgstr "" "མགྱོགས་མེད་འབྲེལ་སྤྱོད་འདི་ནི་ " "ལག་ལེན་རྩོམས་ཀྱི་འཛིན་སྡེ་ནང་གྱི་ཤུལ་རྩོམ་སྤྱོད་པར་ཞིབ་བྱེད་ཡོད། " "སྤྱོད་སྐབས་སྟེང་། " "ལག་ལེན་རྩོམ་ཀྱི་གསར་བཅོས་གཉེར་བརྗེ་དང་གཉེན་ལྡན་པའི་ལག་ལེན་རྩོམ་སྦེ་མིན་པ་དང་འབྲེལ་བྱེད་པའི་ཆས་ལ་ཞུགས་སྟངས་རྒྱུན་གྱི་རེས་སུ་བཏུབ་པར་གསལ་བཤད་ཡོད།" msgid "Option/checkbox settings" msgstr "ཡིག་ཚད/མཚན་སྣོད་སྒྲིག་སྟངས།" msgid "Disable the option/checkbox" msgstr "འབྱོར་ནང་གསལ་བཤད་/འབྱོར་སྤྲོད་འདི་མ་ལེགས།" msgid "Remove the option/checkbox" msgstr "སྒྲིག་འབད་གནང་ཚུལ/མིག་སྣོད་སྦེ་འཇོག་རོགས་གནང།" msgid "" "This message is displayed when the remaining submission is greater " "than one." msgstr "འདིའི་འདྲི་ཡིག་ནི་མཐའ་འཁོར་ཞིབ་བརྡ་གཏང་ནི་དྲན་ལམ་གསུམ་འབད་དགོས་མི་འདུག་པས་བརྡ་འདི་སྟོན་ཡོད།" msgid "One remaining message" msgstr "གཞིས་ཀ་ཡོད་མི་འདི་ལུས་གཉིས་ཀྱི་ཆོས་ལུ་བཟོས་ཡོད།" msgid "" "This message is displayed when there is only one remaining submission " "available." msgstr "" "འདི་ " "ཨིན་ཆོས་གི་བསྡུ་བ་འདི་ནི་ " "ཡིག་སྐོར་གཅིག་གི་སྤེལ་བ་ཡོད་ནའི་དུས་རེད།" msgid "None remaining message" msgstr "ཡིག་འཇུག་མེད།" msgid "This message is displayed when there are remaining submissions allows." msgstr "འདི་གི་སྐུར་ཞུ་ཚུལ་ནི་བརྗེ་བ་ལུས་ཡོད་ཟེར་ན་སྒྲིག་འཇུག་ཚུལ་འབད་ཡོད་རེད།" msgid "This message is displayed when there are not submissions limits." msgstr "འདི་གི་ཆ་མཉམ་གཏོང་ཚུལ་མིན་འདུག་ནི་ད་ལྟའི་ཚུལ་སྟོན་ཡོད་མི་དགོས་སྐོར་འདི་བརྗེད་ཡོད།" msgid "" "The message is displayed when an element has validation error is " "submitted." msgstr "འདིའི་སྐུལ་བཤད་ནི་གནས་ཚུལ་ཡོད་པའི་གནས་ཚུལ་འབད་ཡོད་མི་ངང་ལུ་ཨང་གི་ཚུལ་འཕྲིན་བཟོད་ནིའི་སྐབས་ཀྱི་བརྡ་ལགས་དང་བརྗེ་ནི་ཡོད།" msgid "Define options or checkbox submission limits." msgstr "སྤྲོད་ཚུལ་དང་སྤྲོད་ཚུལ་ཟུར་ཞིབ་བྱེད་ཐོག་མཐུན་ཚུལ་གྱིས་འདྲ་བ་བློ་གསལ་རྒྱུན།" msgid "Examples for Developers | Drupal.org" msgstr "" "རྒྱུན་ལྡན་བཟོ་བཅོས་མི་ཚུགས་ཡིན་པའི་རིགས་བརྗོད་དང་| " "Drupal.org" msgid "more @options" msgstr "གདམ་ཁང་ @options" msgid "Users can customize the submission results table for all webforms" msgstr "ལག་ལེན་མཁན་ཚུ་ཚུལ་བཀོད་པའི་འབྲེལ་ལམ་ཆ་མཉམ་དུ་ཁ་སྒྲིག་ཤོག་ཤོག་དང་འབྲེལ་བའི་འབྲེལ་བ་དང་འབྲེལ་ལམ་ཚུ་ཀྱི་ཐོ་བཀོད་ཕྱོགས་ལུགས་བཀོད་ཐོ་བཀོད་བྱེད་ཐུབ།" msgid "Customize default table" msgstr "ཐུགས་རྒྱུད་ཀྱི་སྤྲོ་བའི་ཐོག་ཏུ་སྒྲུབ་པ།" msgid "" "Below you can customize your dedicated results table, which is " "displayed only to you." msgstr "" "འདི་ནས་ཁྱེད་ཀྱིས་མཁོ་སྦྱོང་བྱེད་ནི་ཚུལ་བཟོ་བའི་ལག་ལེན་ནི་བྱེད་ཚར་སོང། " "དོན་ལུ་ཁྱེད་རང་གིས་ཡང་ན་ངེས་འཛིན་ཞིབ་འཇུག་སྟངས་འདི་ལ་བརྒྱབ་ཡོད་མི་འབྲེལ་བ།" msgid "" "Below you can customize the default results table, which is displayed " "to all users." msgstr "འདི་ལས་རྒྱུན་འཛིན་མི་ཚུར་གསལ་བཤད་ཡིག་འདི་ནང་རྒྱའི་མགོ་བློ་གྱི་རྣམ་སྤྱོད་ཐོ་གཅོད་བྱ་རྒྱུ་འདི་ལ་ངོས་འཛིན་མི་ཚུ་ལ་སྒྲིག་སྟངས་བརྩོན་ནས་སྒྲིག་སྟངས་བྱས་ནི་རེད།" msgid "Your customized table has been saved." msgstr "ཁྱེད་ཀྱིས་གནས་སྟངས་བཟོ་ཡོད་པའི་ལག་འཁྱེར་སྒོ་ཁག་འདི་བཙུགས་ཡོད།" msgid "The default customized table has been saved." msgstr "གནས་སྐབས་དང་བརྗེ་བའི་ཐིག་རུང་སྲིད་སྐྱོང་ཚུལ་ཁག་འདི་འབད་སྤྲོས་བྱས་ཡོད།" msgid "Your customized table has been reset." msgstr "ཁྱེད་ཀྱིས་རང་བཞིན་གྱིས་གསལ་བསྒྲགས་འདི་ཡིག་ཐོག་སྤྲོད་ཡོད་པས་འདུག།" msgid "The default customized table has been reset." msgstr "རིགས་སྒྲིག་བཟོ་ཡོད་པའི་ཐིག་ཁྲམ་འདི་འཕྲུལ་འཁྱོལ་མཐུན་བསྐྱར་བྱེད་ཡོད།" msgid "lowercase letters, numbers, underscores, and dashes" msgstr "" "ཡིག་གུང་ཉིད་མཐུན་པ། " "ཨང་གྲངས། ཡང་ནག་ཚིག་དང་། " "འབྲས་ཚིག་ཚུ།" msgid "No orphaned submission found." msgstr "འཛུལ་བཞིན་མིན་པའི་སྒོར་འབྱུང་བ་མ་ཤེས།།" msgid "Are you sure you want remove @total orphaned webform submissions?" msgstr "" "ཁྱེད་ཀྱིས @total " "འཛུལ་བའི་ཉེར་འཇོག་ལས་འདི་ཚུ་བཙུགས་དགོས་གི་འདུག་ནས་འདི་ལས་མིག་འཛུལ་རེད་པས།" msgid "Deleting @total orphaned webform submissions…" msgstr "" "ལག་ཡོད་མེད་པའི་གྲངས་མཐུན་གྱི་དཀར་ཆག་ཀྱི་འབད་བར་འཚེར་བ་གཉིས་འཛུལ་སོང་ས། " "(@total orphaned webform submissions…)" msgid "" "Lowercase letters, numbers, underscores, and dashes. (i.e. " "element-key)" msgstr "" "རིགས་ཉིད་ཉེན་བརྟན་ཚིག་པོ།, " "ཨང་ཚུགས།, " "སྤྱིའི་འཇུག་ཤུགས། " "དང་གཞས་ཚགས།་ " "(ལག་ལེན་ཁུངས་-ཐོག་པ།)" msgid "Minimum value can not exceed the maximum value." msgstr "མཐོང་བརྡ་ཉུང་མའི་གོང་མང་མེད་པ་ལྟར་འགྱོ་མི་ཚུགས།" msgid "Label for the minimum value in the scale." msgstr "འཛུལ་སྤྱོད་དང་བཅས་ཐོག་རིམ་གྱི་ཉམས་ཞིབ་སྒྲིག་ལེན་དང་རྒྱུན་སྤྱོད་མཐོ་སྣང་ལས་སུ་ཏེ།" msgid "Automatically prefix and increment the table's rows and elements" msgstr "རིགས་ཐོ་དང་གཞི་བཞིན་དང་འབད་རྩོམ་ཚུལ་རིགས་ལུ་རང་བྱུང་ལུང་རང་གི་འཛུལ་བཞག་དང་སྒྲིག་འདེམས་སྦྱོར་བ།" msgid "Table row settings" msgstr "ཐིག་ལེན་ཐིག་འཛུལ་གྱི་སྒྲིག་སྟངས" msgid "Invalid signature file detected and deleted. (@see @url)" msgstr "" "ཨིན་སྒྲིག་མིན་པའི་སྐུགས་མི་ཤུལ་འབད་ཡོད་དང་རིགས་འཇོག་འབད་ཡོད། " "(@see @url)" msgid "" "Invalid signature file detected and deleted. (@see PSA-XXXXX)" msgstr "" "རྣམ་ཤེས་མ་གཏོགས་པའི་ཤེལ་ལག་ཡི་གུ་གསར་བརྗེད་ནས་བཏང་ཡོད། " "(@see PSA-XXXXX)" msgid "Enable form sharing" msgstr "ཐོ་བསྡོམས་སྒོར་འཇུག་བྱེད་སྤྱོད་བརྗེད་བཏོན་རྐྱབས།" msgid "Enable form sharing for webform nodes" msgstr "དབྱིབས་འཕྲིན་གྱི་ནོཌ་སྣེ་ཞུ་ཤུ་གདམ་ཁ་ལ་གསོག་སྒྲིག་བཀོད་སྤྲོད་རོགས་བརྒྱུད།" msgid "Shared form theme" msgstr "ཉེ་འབྲེལ་གྱི་རིགས་ཁུལ་དཀར་པོ" msgid "Display shared form title" msgstr "སྤྱིར་བཏང་མཐུན་མེད་པའི་རིགས་མིག་མཛོད་མགྱོགས་ཤོག" msgid "Shared form page attributes" msgstr "མཉམ་འབྲེལ་མཐུན་འབད་གཏོང་ཤོག་ལྟར་སྒྲིག་སྟངས་གྱི་རྣམ་ཐོ་" msgid "Default shared form theme" msgstr "གདམ་ཁ་སྤྱོད་ལམ་གསལ་བཤད་ཉེ་འབྲེལ་ཚད་ལྟར་སྒྲུབ།" msgid "Allows webforms to be shared on other websites using an iframe." msgstr "" "དེ་འབྲེལ་བའི་སྒྲིག་པ་མཐུན་མོ་དང་བཅས་iframe " "ལྡན་པའི་གནས་སྟངས་དེ་ལས་ཕྱིར་ཡིག་འབྲི་ཚུད་དང་འབྱོར་བར་བཏང་ཐུབ།" msgid "Code copied to clipboard…" msgstr "སྐོར་རྒྱུན་སྤུས་ལ་ཁ་སྐོངས་རུ།…" msgid "" "To test anonymous user access to the below embedded webform, please " "log out or open the below link in a new private or incognito window." msgstr "" "འདི་འདིའི་སྦྲིང་བཞིན་གྱི་འཛུལ་སྒྲིག་ལ་ཨ་མ་འདུག་པའི་ལག་ལེན་བསྐྱོད་རོགས་གནང་། " "འདི་འདིའི་ཐོ་བཀོད་ལུས་ནས་༢བོ་འབྲི་རང་འཛུལ་ཡོད། " "འདིའི་འབད་རིམ་སྦྲིང་ཙམ་བསྐྱོད་བཞག་ནས་༢འུ་དང་པོ་མི་འཛུལ་འབྱོར་ནང་གསར་པའི་མཐུན་སྐྱོང་གི་མགོན་པོ་ཉུང་ཚུལ་སྐོར་ལ་སྟོན་དགོས་རེད།" msgid "" "Choose how you want to embed the webform and then copy-n-paste the " "below code snippet directly into the HTML source of any webpage." msgstr "" "ཁྱེད་རང་གིས་དབྱིབས་ཡིག་ལ་གདམ་གྲུབ་བྱེད་རྒྱུན་གྱི་འགོད་ཐོ་འདི་གིས་རྒྱ་བའི་དོན་ལ་མཐུན་སྒྲིག་བྱེད་ནས་གཉིས་སྦྱོར་ཡིག་གི་ཚིག་ཏུ་འདི་ཉེས་ཤུགས་ནས " "HTML " "འཕྲིན་ལས་རྣམ་པ་དཀར་ཆགས་ལ་སྤེལ་བྱེད།" msgid "" "Resizing iframe -- The embedded webform will be responsive and " "adjusted to fit within the page using an iframe and JavaScript." msgstr "" "iframe གི་ཆ་མཐའི་བསྒྱུར་བཤད -- " "དེ་ལྟར་སྒྲིག་པའི་དཀར་ཆགས་ཡིག་གི་ནང་གསལ་བའི་ཕྱོགས་ལ་དུས་མཐུན་དོན་དགོས་དང་ཁུངས་སྲུང་མ་བྱེད་ནིའི་སྒྲིག་བཀོད་ཚུལ་ནས " "iframe དང JavaScript " "ལས་བརྡ་སྤྲོད་དགོས་རེད།" msgid "" "Fixed iframe -- The embedded webform will be a fixed size on the page " "using an iframe with a scrollbar." msgstr "" "མཁས་པའི་ཡིག་ཆའི་ཕྱི་མཐོང་པ། " "-- " "འདིའི་ནང་དུ་འཇུག་འཇོག་ཡོད་པའི་དྲ་ཁུངས་གཞི་བླངས་ཡིག་འདི་ནང་འཇོག་བའི་ཁ་གསལ་མཐུད་ཀྱི་ནང་དུ་ལག་བཅོས་མེད་iframe་གི་ཨེམ་ཨེམ་ཡི་ཟུར་བསྡུར་འབད་ཡོད།" msgid "Resizing iframe code" msgstr "" "iframe " "གདོང་རིམ་སྒྲིག་ཚུལ་ཀྱི་ཚིག་རྩོམ་" msgid "Form sharing enabled" msgstr "རིགས་འདྲེན་སྤྲོ་བའི་འབད་རྩོད་འགྱོད་བསྐྱར་བརྗོད་འབད།" msgid "Form sharing is enabled for all webforms." msgstr "བརྡ་སྤྲོད་འཛུལ་ལས་སྐོར་དང་འབྲེལ་བ་དང་འབྲེལ་བའི་སྤྲད་ཚུལ་གསལ་བཤད་ནི་ཀ་རེད།" msgid "If checked, form sharing will be enabled for this webform." msgstr "ཡིན་ན་དུས་ཡུན་འདིའི་གདམ་ཁུངས་ལ་ཚུལ་དང་འབྲེལ་ཡོད་ལྟར་ལག་ཆོད་བྱེད་ཐོག་ལ་འགྱོ་རུང་།" msgid "If checking, form sharing will be enabled for all webform nodes." msgstr "" "རྒྱུ་འཚོལ་རྒྱུན་དུ་, " "དབྱེ་ཚན་འབྲེལ་བའི་གསལ་འགོད་ཚུ་ཁ་ཡིག་གཅིག་གི་འབྲེལ་བ་བྱེད་ཐབས་འབད་ཡོད་རེད།" msgid "Select the theme that will be used to render all shared webforms." msgstr "ལྡེ་མིག་དངོས་གནང་ཆོག་སྟངས་འདི་དང་འབྲེལ་བའི་འཕྲིན་ལས་སྤྱིས་ཚོགས་བརྙན་ཚད་པའི་དཀོན་མཆོག་ལས་སྤེལ་བྱེད་ཀྱི་དོན་ལས་དགོད་རུང་།" msgid "Sort the options by their (translated) labels." msgstr "འདྲ་བསྡུས་འབྲེལ་བའི་ཡིག་ལག་ལུས་དང་་མི་བརྡ་ལས་ཐོག་གཉེན་བཞག་པས་འདི་རིགས་ཀྱི་སྐུ་ཚད་ཉམས་གསོག་རོགས།" msgid "Share webform variants" msgstr "" "དོན་ལུགས་ དང་འབྲེལ་བའི་ " "དབང་པོ་ " "དང་་བརྙན་འཚོལ་འཛུལ་ཐོག་གིས་ " "རིགས་གཅིག་གི་ " "དཀོན་མཆོག་(variants) " "བཏོན་རོགས།" msgid "" "Provides an element that generates or loads a file that can be " "attached to a submission or email." msgstr "འདི་ནི་འབྲེལ་བའི་སྤྲོད་ཚུལ་དང་གཙང་རྒྱུན་རིམ་གྱི་ཡིག་ཆ་གྲངས་འདི་ལ་འབྲེལ་བསྐྱོད་གནང་རྩོལ་ཡོད་པའི་ཅི་ལྟར་ཡིག་ཆ་འཚོལ་བ་ཡོད་པའི་ཤུགས་བསྐྱར་འབྱོར་བའི་ཕན་ཚུན་གནང་རོགས་གནང་།" msgid "Share variants" msgstr "འབྲེལ་བའི་ཚད་རིམ་ཚུ།" msgid "@count access group" msgid_plural "@count access groups" msgstr[0] "" "@count སྟོན་ཚུལ་ཚོགས། \n" "@count " "སྟོན་ཚུལ་ཚོགས་ཚོ།" msgid "@count access type" msgid_plural "@count access types" msgstr[0] "" "@count རིགས་གཞི། \n" "@count " "རིགས་གཞི་ཚུ།" msgid "Auto-forward to next page when the page is completed" msgstr "སྤྱི་ལོ་བརྗེ་གཅིག་འཛོལ་ལུས་ཡོད་ན་ཤོག་ཤོག་དུ་བརྒྱབ་པར་ཞུགས།" msgid "Display show/hide all elements link" msgstr "" "སྒྲིག་འཇུག་གློག་འཕྲིན། " "ཆ་མེད་ཉེས་འཇུག་ཚུལ་གྱི་ཐབས་ལམ་འདི་ཚད་མཐོ་འདི་སྟོན།" msgid "Default wizard show all elements label" msgstr "默认向导显示所有元素标签" msgid "Default wizard hide all elements label" msgstr "" "དབྱེ་བའི་སྒྲིག་པ་ " "ཁ་སྐོང་གི་ཆ་མཉམ་གྱི་རྩ་གཞི་ཚང་མ་ " "མགྱོགས་གསོག་བྱེད།" msgid "@start of @end" msgstr "@start of @end" msgid "Current card" msgstr "ད་ལྟའི་སྒོར་མགྲིན་" msgid "The current card." msgstr "དེ་འདི་གི་ཐོག་བརྡ་།" msgid "Do you want to convert this webform's wizard pages to cards?" msgstr "ཁྱེད་རང་གི་འདིའི་དྲ་ཐར་འཛུལ་མཚན་ཚུལ་གྱི་རྩོམ་སྤྲོད་ཤོག་ངོས་དང་ཕོར་མའི་ཤོག་ལྕོགས་ལ་འཛུལ་བཀོད་ཀྱི་རྩོམ་སྤྲོད་ཤོག་ངོས་ལོག་གནང་ཕུག་གི་རེད་གནང་དགོས་པས།" msgid "Form wizard/cards settings" msgstr "སྤྱོད་སྒོ་དྲུང་འདེམས་དང་ཡིག་ཆ་ཀྱི་སྒྲིག་འཇུག" msgid "Default wizard/cards previous page button label" msgstr "དབང་འབྱེད་བརྡ་ཆད/རྩོམ་སྒྲིག་གཏོང་མཐོ་མར་སྤྲོད་པའི་འཕྲུལ་འགྲེལ/མགོ་མཐོང་ཉོན་ཤུགས་མཐུད་ཕྲིན་བརྡ་" msgid "Default wizard/cards next page button label" msgstr "ཁ་བའི་འབད་ལས་གཞི་བཞིན་བྱེད་མཁན/ཡིག་སྣོད་སྤྲོད་མཐོང་འབྲེལ་མིང་སྐོར་གཅིག་གི་ཁོད་ཚུལ་འབད་ལས།" msgid "@index of @total" msgstr "@index གིས་ @total" msgid "" "Please note: More complex webform elements may still require " "server-side validation." msgstr "" "དགོངས་བཀོད།: " "འདིར་འཁོད་ཡོད་མི་བསྡུ་ཡོད་མཁན་ཚོའི་འགོག་སོན་ལག་ཁྱེར་འབད་འདི་དམིགས་བསལ་ཡོད།" msgid "The card's title HTML tag." msgstr "" "དཀརིདའི་མགྲིན་རིགས་ཀྱི་ཚིག་གྲངས " "HTML ཚེམ་ལག་ཡིན།" msgid "This is used for the Next Page button on the card." msgstr "" "འདི་ནི་ " "ཀརཌའི་གནས་ཚུལ་གྱི་ཁ་པར་དང་འབྲེལ་ཡོད་པའི་ " "གདམ་ཁ་འདིར་ Next Page " "ཨང་གིས་འབད་ཡོད།" msgid "This is used for the Previous button on the card." msgstr "འདི་ནི་གདོང་འཁོར་གི་སྐུལ་མཁན་གདོང་འཁོར་དང་ཡོད་པའི་སྒོ་ལ་ངོ་མཚར་སྟེང་གསལ་བཤད་རེད།" msgid "Webform Clientside Validation" msgstr "དབྱིབས་དངོས་གནས་གཟིགས་ཆས་ལས་དྲིས་བཀོད་ཉེན་ཆུང་།" msgid "Remove @item @number" msgstr "@item @number འཇོག་རོགས་གནང་།" msgid "Display show/hide all wizard pages link" msgstr "འཇུག་སྒྲིག་བཞག/གསོག་བརྗོད་གཏང་བའི་ཁུངས་ཕྱེ་ཚུལ་ཚུལ་ཆེན་གྱི་འཁྲི་བའི་སྐོར།" msgid "" "If checked, a hide/show all elements link will be added to this " "webform when there are wizard pages." msgstr "" "གནང་བ་ག་ཟག་བྱེད་ཡོད་པ་ལྟ་བུ་ནང་ལོག་འགྱོ་དང་སྒྲིག་བཤད་རྫོགས་འཛིན་མཐོ་གསལ་དང་པོར་འགྲོ་ཐབས་ཤོག་ལེགས་པའི་བརྙན་འཕྲིན་ལ་འདིར་ " "hide/show " "གནས་སྟངས་ལུ་སྦྲགས་གནང་ཡོད།" msgid "Wizard show all elements label" msgstr "འཇིག་རྟེན་གྲུ་བར་གྱི་ཐོ་བཀོད་རྒྱུད་ཀྱི་ཚིག་གཙང་ཉིད་མཛད་པ་གསལ་བརྗོད།" msgid "@type option value" msgstr "@type རྩོམ་ཚད། གདམ་འཇོག" msgid "Example: Cards" msgstr "འདིའི་དཔེ་ལྡན།: ཀརད།" msgid "Example of a multiple step 'cards' webform." msgstr "" "ཡིག་ཆའི་རྩོམ་འགྱུར་རྣམ་གཞི་བཞིན་པའི་'cards' " "དྲ་ཚིག་དུས་ཚོད་ལྡེབ་གཏང་བའི་ཚན་ལྡན་སྙན་ཞུ།" msgid "" "Select the theme that will be used when the webform is displayed as a " "page with a dedicated URL." msgstr "" "གནས་ཚུལ་འདི་ལུས་འབྲེལ་འདི་དུས་སྤྱིར་ནུས་པའི་ཨང་གྲངས་སྒྲིག་ཆས་འབད་རུང་། " "དཔེ་སྐོར་ཡིན་པ་གཉིས་གསལ་བཤད་བའི་ཟུར་འདིར་སྤྲོ་བར་གཏང་ཡོདར་སྒོམ།" msgid "" "first_name_card:\n" " '#type': webform_card\n" " '#title': 'First " "Name'\n" " '#title_display': invisible\n" " '#format': container\n" " " "first_name:\n" " '#title': 'First Name'\n" " '#type': textfield\n" " " " '#required': true\n" "last_name_card:\n" " '#type': webform_card\n" " " "'#title': 'Last Name'\n" " '#title_display': invisible\n" " '#format': " "container\n" " last_name:\n" " '#title': 'Last Name'\n" " '#type': " "textfield\n" " '#required': true\n" "gender_card:\n" " '#type': " "webform_card\n" " '#title': Gender\n" " '#title_display': invisible\n" " " "'#format': container\n" " gender:\n" " '#type': " "webform_select_other\n" " '#title': Gender\n" " '#options': " "gender\n" " '#options_display': buttons_vertical\n" " '#required': " "true\n" "email_card:\n" " '#type': webform_card\n" " '#title': Email\n" " " "'#title_display': invisible\n" " '#format': container\n" " email:\n" " " "'#title': Email\n" " '#type': email\n" " '#required': " "true\n" "phone_card:\n" " '#type': webform_card\n" " '#title': Phone\n" " " "'#title_display': invisible\n" " '#format': container\n" " phone:\n" " " "'#title': Phone\n" " '#type': tel\n" " '#required': " "true\n" "contact_via_phone_card:\n" " '#type': webform_card\n" " '#title': " "'Contact Phone'\n" " '#title_display': invisible\n" " '#format': " "container\n" " contact_via_phone:\n" " '#type': radios\n" " '#title': " "'Can we contact you via phone?'\n" " '#options': yes_no\n" " " "'#options_display': buttons\n" " '#required': " "true\n" "comments_card:\n" " '#type': webform_card\n" " '#title': " "Comments\n" " '#title_display': invisible\n" " '#format': container\n" " " "comments:\n" " '#title': Comments\n" " '#type': textarea\n" "" msgstr "" "first_name_card:\n" " '#type': webform_card\n" " '#title': " "'མཚན་མོ་པོ།'\n" " '#title_display': invisible\n" " " "'#format': container\n" " first_name:\n" " '#title': " "'མཚན་མོ་པོ།'\n" " '#type': textfield\n" " " "'#required': true\n" "last_name_card:\n" " '#type': webform_card\n" " " "'#title': 'མཚན་ཆེན།'\n" " '#title_display': " "invisible\n" " '#format': container\n" " last_name:\n" " '#title': " "'མཚན་ཆེན།'\n" " '#type': textfield\n" " '#required': " "true\n" "gender_card:\n" " '#type': webform_card\n" " '#title': " "ཆོས་ལུགས།\n" " '#title_display': invisible\n" " " "'#format': container\n" " gender:\n" " '#type': " "webform_select_other\n" " '#title': ཆོས་ལུགས།\n" " " "'#options': gender\n" " '#options_display': buttons_vertical\n" " " "'#required': true\n" "email_card:\n" " '#type': webform_card\n" " " "'#title': གནས་ཚུལ་ཡི་གུ།\n" " " "'#title_display': invisible\n" " '#format': container\n" " email:\n" " " "'#title': གནས་ཚུལ་ཡི་གུ།\n" " '#type': " "email\n" " '#required': true\n" "phone_card:\n" " '#type': " "webform_card\n" " '#title': འཕྲིན་ལམ།\n" " " "'#title_display': invisible\n" " '#format': container\n" " phone:\n" " " "'#title': འཕྲིན་ལམ།\n" " '#type': tel\n" " " "'#required': true\n" "contact_via_phone_card:\n" " '#type': " "webform_card\n" " '#title': " "'འཕྲིན་ལམ་གྱི་ཡིན་ན་འདི་ཡང་འབྲེལ་བ་ཞུན་དགོས་ཡོད་མ།'\n" " " " '#title_display': invisible\n" " '#format': container\n" " " "contact_via_phone:\n" " '#type': radios\n" " '#title': " "'ཁྱེད་ལ་འཕྲིན་ལམ་གྱི་ནང་ལ་སྐྱོན་འཇོག་ཐུབ་པས།'\n" " " " '#options': yes_no\n" " '#options_display': buttons\n" " " "'#required': true\n" "comments_card:\n" " '#type': webform_card\n" " " "'#title': འབོར་གཏན།\n" " '#title_display': " "invisible\n" " '#format': container\n" " comments:\n" " '#title': " "འབོར་གཏན།\n" " '#type': textarea" msgid "Disable the tracking of user IP address" msgstr "འབྲེལ་བ་གནང་བའི་འཛུལ་སྐོར་ལུགས་འཇོག་རྐྱབས་མི་བྱེད་པ།" msgid "Disable the tracking of user IP addresses for all webforms" msgstr "" "སྟོན་འཛིན་འབད་ཚུལ་དང་བྱེད་མི་ཡིག་ཆ།། " " " "གི་གསར་འགྱུར་རྒྱུན་འཛིན་ " "འབད་དགོས་མི་རེད།" msgid "If checked, a user's IP address will not be recorded for all webforms." msgstr "" "རྩ་ནི་འདི་ལ་འཛུལ་བའི་ཨིག་ཨིའོབ་ཨེམ་འདི་ལ་འཐོབ་མི་འདུག " "དེ་རིང་ཁོང་གིས་ལྡེབ་འདི་ཚུ་ནང་གི་དྲ་ཚུགས་ལ་མཚན་མགོན་འགྲོ་མི་འཐབས།" msgid "Webforms for Everyone" msgstr "" "མིང་ཚིག་དེ་འདི་གིས་ \"Webforms " "for Everyone\" " "ཀྱི་བརྗོད་ཚིག་ནང་ལ་གནས་བབས་དང་ " "དེ་རིང་སྐད་ཡིག་གིས་འགྲེལ་བ་མངོན་པ་དང་ " "མི་གཟུགས་སྟོན་ཚུལ་བསྐྱོད་པ་འབད་གནང་།\n" "\n" "ཚོགས་ཆེན་གྱི་མི་ཚུལ་ལས་དམིགས་བསལ་མ་འདི་ནས་བརྡ་དོན་དང་པོ " "\"Webforms for Everyone\" " "གྱི་བསྐྱོད་པ་བརྗོད་ཐོག་ལམ་ངོས་ནས་སྐུར།\n" "\n" "ཚོགས་ཆེན་གྱི་མི་ཚུལ་ལ་བསྐྱོད་པ། " " \n" "\"ཁྱེད་རང་ཚུལ་རྒྱས་མོ་ཞིག་ཡིན་པའི་བརྡ་སྤྲོད་ལམ་གྱི་ལྡན་པ་དང་ " "ཚུལ་རྒྱས་གཞིའི་རིམ་ལ་སྤྱོད་པའི་ཤོག་ལེབ་མཐུན་འབྲེལ་པར་ཡིན་པའི་དཀོན་མཆོག།\" " " \n" "\n" "ཁྱེད་རང་ཚུལ་རྒྱས་མོ་ཞིག་ནི་ཚོགས་ཆེན་གྱི་བར་སྒྲིག་གི་ཚུལ་ཐམས་ཅད་གཏོད་འགོ་བསྐྱོད་སྟེ་འབྲེལ་བྱེད་ཚུལ་འདི་ཡིན།\n" "\n" "ཐུགས་རྗེ་ཆེ་། " "ངེས་འཛིན་དང་ཤེས་ཡོན་ཡོད་པ་དེ་ཉམས་ཞིབ་འབད་དགོས་ཚུལ་བརྡ་འཕྲིན་གནང་གནང་བ་འདུག།" msgid "" "This presentation explores how site owners, site builders, and " "developers can leverage the Webform module for Drupal 8 to build " "complex and robust forms for their end-users." msgstr "" "འདི་གིས་འབྲེལ་བའི་རིགས་ལྟར་ས་ཡིག་ཁང་ཁྱེར་མི་དང་། " "ས་ཡིག་ཁང་ཟེར་མི་དང་། " "འཚོལ་ཞིབ་མཁན་ཚུ་གིས་ Webform " "module ལུས་དང་། Drupal 8 " "དང་བྱེད་ཀྱི་རང་དབང་ལུ། " "གཟུགས་སྣོད་དང་ཀུན་ནས་འབད་ཡོད་པའི་ཅིག་གི་འཇུག་ཁུངས་ཅན་དང་སྣང་བའི་འབྲས་བུ་བཟོ་ནི་ལྷག་ཚར་བར་བསྡུས་ཚིགས་ཡོད།" msgid "Broken/missing webform variant plugin." msgstr "བར་སྐྱོབ་ཡོད་མི་ཡང་ནང་འཛུལ་གྱི་དྭངས་སྤྲོད་ཐོ་ཡིག་རུས་པ།" msgid ":htmldecode decodes HTML entities in returned value." msgstr "" ":htmldecode " "ཁྱེད་ཀྱིས་སྒྲིག་འཛིན་འབད་ཡོད་པའི་ལྷག་ལེན་གྱི་ནང་ཡིག་གིས་ཨེན་ཊི་ཊི་གྱིས་ཨིན་ཐི་གེ་གི་ནང་ལ་ཤོག་སྐྱོང་བ་བྱེད་སོང་།" msgid "Hide the next button when auto-forwarding" msgstr "" "རོགས་བརྗེ་པའི་སྐབས་ལུས་next " "button " "མཉམ་པར་བཤད་ནས་མངའ་བདག་ཆགས་པར་བཏང་ནི་མ་བྱུང་།" msgid "Default delete button label" msgstr "འགོད་སྒྲིག་རྡུང་འདེམས་ཚིག་མཁོ་བ་" msgid "" "Check if Webform Clientside Validation module is installed when using " "the Clientside Validation module" msgstr "" "ཁྱེད་ཀྱིས Clientside Validation " "མཁོ་བཟོ་མཁན་ལས་ Clientside Validation " "module ནང་ Webform Clientside Validation module " "གི་འཇུག་པ་ཡོད་པ་ནམ་ལྟ་རྩོལ་གནང་།" msgid "Webform: Clientside validation" msgstr "" "དྡེ་ཚན་འདི། Webform: " "འབྲེལ་བའི་གྲངས་བཤད་གཞི་བཙུགས་མཁན་གྱི་ལས་ཀྱི་དོན་ལས་འབྱུང་འགྱུར" msgid "Webform Clientside Validation module installed." msgstr "" "Webform Clientside Validation " "མུ་ཌུལ་སྒྲིག་འཇུག་འབད་པ་རེད།" msgid "Webform Clientside Validation module not installed." msgstr "" "Webform Clientside Validation " "མགོན་པོ་པར་འགོད་རིམ་མཐུན་མ་བདག་པར་ཡིན།" msgid "" "The Webform Clientside Validation module helps support Webform " "Clientside Validation integration. Disable Webform " "Clientside Validation warning" msgstr "" "Webform Clientside Validation " "མཛད་སྒོ་མཐུད་འབྲེལ་ལུང་ནང་གི " "Webform Clientside Validation " "རིགས་གཤོག་ལ་གལེར་རོགས་རོགས་བྱེད་དགོས་རེད། " "Webform Clientside Validation " "བརྙན་འཇོག་འདོད་མིན་བྱིན་ནུག" msgid "Helps support Webform Clientside Validation integration." msgstr "" "དབང་བསྐྱོད་ལ་འབྲེལ་བའི་དོན་ལས། " "Webform Clientside Validation " "མཐུན་སྦྱོར་ལ་སྤྱོད་ལམ་བཀོད་དགོས་རེད།" msgid "Show add element button" msgstr "འཛུལ་སྒྲིག་ཅན་གྱི་འབྲེལ་ལམ་པར་འཛུལ་འཕྲིན་བརྒྱུད་ཀྱི་འཚོལ་ཞིབ་པའི་ལག་ཏུག་གཞི་གནས་བཟོས་ན་འདུག།" msgid "If unchecked, the add button will be removed from each table row." msgstr "གནང་མི་ཚར་པ་ན་འཛུལ་ཀ་རིང་གི་ལག་དེ་རིང་གི་མེད་ཀྱི་ས་སྣང་ལས་ལུས་ཅན་གྱི་འབྲེལ་སྣོད་རྐོན་སྐོར་ནས་བརུབ་ཨིན།" msgid "If left blank all webforms will be listed in the select menu." msgstr "གནས་ས་སྟོང་ན་ཐོ་འབྲི་གློག་འདི་ཚུ་ཚུལ་ཀྱི་དུས་གནས་ཀྱི་རིགས་འགུལ་གཏོང་ཁང་ལ་འཇུག་འགྲོ་དགོས་མི་རེད།" msgid "" "This is displayed after a draft or submission has been saved to the " "database. The delete button is also included within the submission " "information." msgstr "" "འདི་ནང་བཙུགས་ཡོད་པའི་མཚན་ཉིད་རེད། " "འདི་ནང་གཞི་བཙུགས་ནས་དེ་ཡིན་ན་ད་ལྟོ་འདི་ཚུལ་ཁྲིད་ཡོད། " "འདི་དང་སྦྲུལ་བརྡའི་ཚོད་རེས་ཀྱི་འབྲེལ་བ་ནང་བཞིན་ཡིན།" msgid "Open delete confirmation form in a modal dialog." msgstr "དབུ་མཐུན་སྒྲིག་སྟངས་ནང་སྤེལ་བའི་དབེན་འགོད་གནང་བའི་རྟགས་ཚུལ་ཁ་བཤད།" msgid ":clear removes the token when it is not replaced." msgstr "" ":clear " "སྐུགས་སྦེ་མིན་པ་ཞིག་ལུས་ཀྱི་སྐོར་ལ་མིན་ལས་དབེན་པས་ཁོང་ལས་འཁོད་ནས་བཏང་བ་རེད།" msgid "Navigate between cards when the left or right arrow is pressed" msgstr "གཡོག་གཡོག་མཚམས་སྔོན་དང་པོར་བར་ལད་འཁོར་ལག་ལེན་ཡུན་འདིར་སྦྱར་འཇོག།" msgid "Include submission data" msgstr "འབྲེལ་བ་བཙུགས་ཡིག་ནང་དོན་བཟོ་བ།" msgid "Display webforms as a top-level item in toolbar" msgstr "མགྱོགས་རྩོམ་འཛུལ་སྤྲོད་ཚགས་གཞི་ནང་གི་བརྡ་རེའུགས་ཁུངས་ལ་བརྟེན་རིམ་གྱི་ཕན་ཐོག་དུ་བརྟེན་ནས་སྟོན།" msgid "Navigate between cards using left or right arrow keys" msgstr "ཐོག་ལམ་གྱི་མཚམས་འཛུལ་ནང་བཞིན་དུ་གྲངས་ཀྱི་སྐོར་བརྒྱབ་ནས་པར་མོར་གནང་གོ།" msgid "" "If checked, users will be able to move between cards using the left or " "right arrow keys." msgstr "ནང་བསྡུས་ན་ལྷག་པར་བྱེད་པའི་མི་རིགས་ཚུ་གིས་གཡས་གཉིས་གོང་གཉིས་ཀྱི་ལྷོ་ལམ་དང་གཡོན་ལམ་ཡིན་པའི་རྡོ་རྗེའི་ཉིན་ལས་བར་སྐྱོང་ཐུབ་རེད།" msgid "" "Display Webforms as a top-level administration menu item in the " "toolbar" msgstr "" "དབུ་མཐོ་ལུ་ཨེབ་ཕྷོརམ་ཚིག་གིས་འབད་རྩོལ་ཐོ་བཀོད་སྒོ་ག་Toolbar་ " "གི་སྣོད་ལུ་གསུང་བཤད་བྱེད་པ།" msgid "" "If checked, the Webforms section will be displayed as a top-level " "administration menu item in the toolbar." msgstr "" "ཡིན་ན་འཛུལ་ལྟར་བསྣར་བའི་སྐུལ་གྱི་སྒེར་ནང་དུ་རྒྱབ་ཡོད་མི་གནས་ཚུལ་ལ་ལུས་སྒྲིག་སྟངས་དང་། " "འདི་ནང་གྲངས་ཚུལ་ཀྱི་གནས་ཚུལ་དང་འབྲེལ་བའི་ཨང་ཚུལ་རྒྱུན་ལ་སྐྱོན་མཐོ་ཨང་གིས་བཤད་ཡོད་པའི་རྒྱུགས་ཨང་ལས་ཡོད་མི་ཕྱེད་ཀྱི་ཐབས་ཤམ་འདི་ཤུལ་ནང་ཁུངས་སྒྲིག་ཡོད་མི་ཆོས་འབད་དགོས།" msgid "" "Computing complex or multiple values with or without Ajax can be " "resource intensive and may have performance implications. When " "possible try limiting or combining computations or consider using " "custom Twig functions, JavaScript, or PHP." msgstr "" "Ajax " "མེད་པ་པར་ཡོད་པའི་འབྲེལ་བ་མང་ཆེན་པོ་ཡང་ན་དང་མཉམ་བསྒྲིགས་པ་དང་པར་ཡོད་པ་གསར་རིགས་ལ་ཕྱོགས་མཐུན་དགོས་མི་ཚུལ་ལས་ལྷོད་མི་གནད་མཛད་འབད་ཐུབ་གཏོང་ཡོད་རེད། " "ཚུལ་འདི་ནང་རུ་འགོག་གནང་ན་དང་མཉམ་བསྒྲིགས་ཞིབ་དུ་བྱེད་རོགས་གནང་དགོས་ཏེ། " "དང་ལྟ་བུ་དང་སྤེལ་བཞིན་ཡོད་པའི་ཐོག་མར " "Twig " "ལས་འགོག་བའི་ལས་ཀྱི་ཕན་ཚུན་བརྒྱབ་པ། " "JavaScript ཡང་ན་དང་པར་བཀོད་ནས PHP " "ལ་གནས་སྐབས་ལུང་གཏོད་ཨིན།" msgid "Include submission properties" msgstr "འབད་རྩོད་རྩོམ་གཞི་ཚུ་ལ་འབྱོར་འདེམས།" msgid "Submitted properties and values are:" msgstr "འབྲི་བའི་ལས་ཁུངས་དང་ཐོག་མར་འཛུལ་ཡོད་པ་ཚུ་དང་ཁ་སྐོང་ཚུ་ཡིན།" msgid "Include submission properties:" msgstr "བསྡུས་བསྐྲུན་གི་རིམ་འཇུག་བཟོ་གི་ལས་ཁུངས་ཚུ།:" msgid "Select the webform that you would like to display in this block." msgstr "ཁྱེད་ཀྱིས་འདིའི་སྤེལ་ལེན་དུས་ནི་སྐྱེས་མཐུད་བྱེད་བར་ཡོད་མི་དཀྲུག་རིས་གནང་བ་གནང་རོགས།" msgid "You can also use paragraphs tokens." msgstr "ཁྱེད་ཀྱིས་ཚིག་འཕྲིན་ཚང་མ་ཚུ་ཡང་འབད་དགོས་རེད།" msgid "Submit %title form" msgstr "" "%title " "འདི་ལག་ཆོད་བསྐྱར་འཇོག་" msgid "" "If unchecked, the element is never displayed. The element will only be " "visible within the form builder and hidden from all other displays " "including submission details, results, and download." msgstr "" "གནས་སྟངས་མ་བརྗེ་བྱེད་ནི་གི་ནང་འདྲ་ཚུར་གནང་བ་མི་འདུག། " "Element " "འདི་ནི་བརྡ་སྤྲོད་གྱི་བཟོ་ཡིག་གི་ནང་ལ་ཡོད་པ་ཡིན་པ་དྲན་སོང་། " "དེ་ཡིན་ན་སྤྲོད་རིམ་ཁུངས་དང་། " "གནང་བ་ལག་ལེན་ཁ་བསྡུར། " "ཞུ་བྱེད་རྒྱུས། " "ཤོག་ང་བརྡ་དང་། " "བཀལ་སྦྱོང་དང་ལྟ་བུ་གཞི་རེའུ་ནས་འགའ་ཞིབ་བརྟན་མ་འདུག་གི་ཡིན།" msgid "Webform: jQuery UI Datepicker" msgstr "" "དཔེ་འབྲིས་འདི། Webform: jQuery UI " "དུས་ཚོད་གི་ལག་ལེན་འབྱུང་།" msgid "Form elements attributes" msgstr "དབྱིངས་སྟོན་གྱི་གདམ་ཁ་རྣམ་ཐར་གསལ་བཤད།" msgid "Protect all webforms with Antibot" msgstr "" "དུས་ཡུནའི་སྤྲོ་ལམ་འདིར " "Antibot " "གིས་འཛུལ་འཕྲུལ་དབང་བསྐུར་བྱེད་webforms " "ཚུ་ལ་ཞིབ་འཇུག་འབད།" msgid "Provided by the @plugin_id mail plugin." msgstr "" "@plugin_id གིས་འབད་བའི་ mail " "མིང་འཛིན་ཁུངས་ཐོག་རྐྱབ་པ་ཡིན།" msgid "" "Entered text will be displayed on the handlers administrative page and " "replace this handler's default description." msgstr "" "འབྲིང་གི་ཡིག་ཚུགས་གསོག་ནས་handlers " "གྱི་སྤྱི་ཁྱད་དང་པོའི་དོན་ལུགས། " "དང་པོ་དེ་ཟུར་བའི་ཨང་གྲངས་ལ་པར་བསྐྲུན་དང་། " "འདི་གི་འབད་རྩོལ་ནི་འབྲིང་བའི་སྣོད་དང་འགྱུར་བཏང་ཨང་གི་བསྐྱོད་ཨང་བསྐྲུན་སྐོར།" msgid "Entered text will be displayed on the variants administrative page." msgstr "འབད་བརྡའི་གསལ་བྱེད་བཤད་ཡིག་འདྲ་བྱང་འཛུལ་སྤྱོད་ཀྱི་ཤོས་བསྡུར་དང་སྣར་གཞི་འཛིན་ཤོས་རྩོམ་ཚུལ་དེར་གི་བརྡ་འདི་སྟོན་འཇོག་འགོ་རིམ་ཡོད་རེད།" msgid "Provides a form element to collect height in feet and inches." msgstr "ཞལ་འདྲེན་གྱི་རིམ་པ་སྤྲོད་དེབ་རིགས་གཞི་གཟིགས་མཐའ་རིང་དང་པོ་ཨང་ཉིན་དང་གཉེན་པའི་རྩ་རྩིར་བསྒྲིགས་གནང་བ།" msgid "Allows users to view the Webform module's help page." msgstr "ལག་ལེན་སྒྲིག་འཇུག་དང་འབྲེལ་བའི་ལྡེབ་སྒྲིག་ཆེན་པོའི་པར་ལ་ལག་ལེན་ཚུལ་ལ་བཀོད་འཇུག་རྫོགས་པ་སྔགས་འགྲེལ་སྤྲོད་རིམ་ལ་ལམ་སྐྱོང་བྱེད་རོགས་སུ་མཐུན་སྒྲིག་འཇུག་ཡོད།" msgid "Delete (token) URL" msgstr "" "ཡིག་ཚགས་སྤེལ་འབད་ཐབས། " "(token) URL གཏོང་བ་" msgid "" "The URL that can used to delete the webform submission. The webform " "must be configured to allow users to delete a submission using a " "secure token." msgstr "" "དཔེ་མཚན། URL འདི་ནི་ " "དབྱེ་བ་འདིར་བྲིས་པའི་དཀྱིལ་འཛོལ་ཐོ་ལུས་གསོག་གནང་བ་ལས་གནང་བའི་ཐོག་མ་འདི་ལུས་མཐོ་བ་ཞིབ་འཇུག་བྱེད་དགོས་ཡོད། " "དབྱེ་བ་འདི་ནི་ " "ལག་ལེན་བྱེད་པ་ཚུལ་ལུས་གཅོད་ལེན་པའི་ཐབས་འདི་ལས་བྱེད་རོགས་གནང་ཐུབ་པ་དང་ " "གཉེན་ལེན་ཡོད་པའི་མཁོ་སྤྲོད་ལྔགས་འདི་ལ་སྙོམས་པར་བྱེད་དགོས།" msgid "Allow deleting a submission using token" msgstr "" "བརྡ་སྤྲོད་གྱི་དོན་ལུ། token " "རྒྱུད་སྣོད་འཛུལ་ནས་འཛུལ་འཇུག་སྒྲིག་ལྟར་འགྲོ་བ་ཞུགས་པ་སྨོན་ལེན།" msgid "" "If checked users will be able to delete a submission using the " "webform's URL appended with the submission's (secure) token." msgstr "" "གདོང་བཙུགས་སྐབས་ནས། " "ལག་ལེན་སྤྱིར་མཐུད་འབད་ཡོད་པ་དང་། " "མུ་མཐུད་གི་སྣོན་འཛིན་ཀྱི་གློག་འཕྲིན " "URL " "དང་མུ་མཐུད་གྱི་ཡིག་སྣོད་(སྐད་བརྡ) " "འཕྲིན་ལ་འབྲི་བ་གཅིག་མཐོང་རུང་མི་ཆོག།" msgid "" "Only webforms that are open to new submissions can be deleted using " "the secure token." msgstr "དཀའ་ངལ་ལས་འགོག་བྱེད་མི་ཚུ་གསར་བཟོ་འཐུས་ཡོད་པའི་དབྱེ་གཞས་སྤྱོད་ལས་གསོ་བ་དང་ལྕགས་བྱེད་token་གིས་གཙང་མེད་འགོག་བྱེད་རིགས་རེད།" msgid "@label text -- description" msgstr "@label ཚིག -- རྒྱུན་ལོག" msgid "@text (@value)" msgstr "@text (@value)" msgid "Image text/src" msgstr "རི་མོའི་བརྡ་དཔྱད/སྐོར" msgid "Image text (@value)" msgstr "པར་ཚིག (@value)" msgid "Image src (@value)" msgstr "རིགས་སྒྲིག src (@value)" msgid "Provides a vertical tabs element." msgstr "" "དྲི་ཚད་གཞི་བཟོ་བཤད་ལ་གནད་དོན་སྦྱོང་བའི་དཀར་ཆགས་བདེན་པར་གསལ་བཤད་འབད་དགོས་ཡོད། " " \n" "Provides a vertical tabs element." msgid "State (Name)" msgstr "རྩེད་སྲོལ་ (མིང་)" msgid "" "The state of the webform submission. (unsaved, draft, completed, " "updated, locked, or converted)" msgstr "" "སྤྲིན་དོན་བཏང་སྤེལ་འདིའི་ཐོག་མར་གནས་སྟངས། " "(མི་འབུར་བྱེད་ཡོད་པ།, " "ཅི་སྐོར་གསོག་ཡིག།, " "འདུག་བསྟུན་པ།, " "གསར་པར་བཟོས་ཡོད།, " "ཞིབ་འབོར་འབད་ཡོད།, " "འདི་རྒྱུན་ལ་བརྡུང་བ།)" msgid "State (Label)" msgstr "རྩ་འདུན (མགོ་ཚིག)" msgid "" "The state raw value untranslated of the webform submission. (Unsaved, " "Draft, Completed, Updated, Locked, or Converted)" msgstr "" "དབང་གསལ་འདི་གྱི་རྒྱུ་མཚན་གྱི་འཕྲིན་འབྲི་བརྡ་དང་ལྷོད་མེད་འབྲི་བའི་དོན་ལྡན་གྱི་དབང་གསལ་མིན་པའི་སྐབས། " "(མ་བསྲུངས་, ཟུར་རྒྱག, " "འགོ་བསྡུར་བྱེད་ཡོད་, " "དུས་མཐུན་བྱེད་ཡོད་, " "ཞུ་བ་བསྡུར།, " "འབྱུང་རུས་སྒྲིག་པ)" msgid "The phone number is not valid. (e.g. @example)" msgstr "" "ལག་ལེན་འཛིན་ཁང་ནང་ཨང་རྩིས་མི་འབད་བར་འདུག། " "(དཔེ་མེད་@example)" msgid "Default wizard/cards end label" msgstr "སྒྲིག་འཛིན་རྩོམ་/དཀར་འཛིན་མཇུག་ལེན་མིང" msgid "Please note, the date picker will disable unchecked days of the week." msgstr "" "ཐོག་མར་ལས་འབད། " "དུས་ཚོད་ཀྱི་སྒྲིག་འཛིན་ལག་ལེན་རང་གིས་དུས་ཚོད་ཡིན་མེད་ཀྱི་ཉིན་ཚན་དོན་ལུ་མི་འབད་བའི་ཉིན་ཚན་རྩ་མེད་པ་ཞིག་ལ་འཕེལ་བར་འགོད་ཡོདམ་རེད།" msgid "Delete this @item?" msgid_plural "Delete these @items?" msgstr[0] "" "འདི་ལྡོག་པར་རྐྱབས་དགོས་གནང་གིས་། " "(Delete this @item?) " "\n" "དེ་ཚུ་ལྡོག་པར་རྐྱབས་དགོས་གནང་གིས་ཨིན་ན? " "(Delete these @items?)" msgid "Archive webform" msgstr "བརྡ་འཕྲིན་གཏོར་ཐོ་རིམ་འབྲེལ་འཇུག" msgid "Close webform" msgstr "དྭར་ལེན་དོན་གཏོང་རྒྱ་ཤུལ་བྱེད་རྒྱུས་མཚན་གྱི་འབྲེལ་ཞིབ་ཐོ་ཤོག་" msgid "Restore webform" msgstr "དབུ་འཛུལ་འཁོར་ལོ་དུས་ཡིག་གསར་བསྐྱར་བྱེད།" msgid "Star/flag submission" msgstr "སྡེ་རིགས་གློག་འཁྲིལ་ཚུལ།" msgid "" "%form: Email not sent for %handler handler because the @type " "email (%email) is not valid." msgstr "" "%form: ཨེ་མེལ་%handler " "གིས་མི་འགྲོ་བ་བྱེད་མི་འདུག " "འདིའི་རེད། @type " "ཨེ་མེལ་(%email) " "མི་འབད་བཟོ་ཡོད་མི་རེད།" msgid "Webform jQueryUI Datepicker" msgstr "" "དབྱིན་ཐོག་སྦྱར་ཚན jQueryUI " "ཚེས་ཐོ་སོར་གྱི་ལས་ཀ" msgid "" "Provides jQueryUI datepicker support for date and datetime elements. " "jQueryUI is no longer maintained." msgstr "" "ཐིག་འདིའི་དུས་ཚོད་དང་དུས་ཚོད་རྩ་གྲངས་གྱི་ཡིག་ཆ་ཚུལ་ལྟར " "jQueryUI " "ཐིག་འདི་སྤེལ་བྱེད་དགོངས། " "jQueryUI " "འདི་གི་སྤྱིར་འདེམས་མི་བྱེད་ཡོད།" msgid "" "text_elements:\n" " '#type': details\n" " '#title': 'Text elements'\n" " " "'#open': true\n" " textfield:\n" " '#title': 'Text field'\n" " " "'#type': textfield\n" " textarea:\n" " '#title': Textarea\n" " " "'#type': textarea\n" "option_elements:\n" " '#type': details\n" " " "'#title': 'Option elements'\n" " '#open': true\n" " select:\n" " " "'#title': 'Select one'\n" " '#type': select\n" " '#options':\n" " " "option_1: 'Option 1'\n" " option_2: 'Option 2'\n" " option_3: " "'Option 3'\n" " select_multiple:\n" " '#title': 'Select multiple'\n" " " " '#type': select\n" " '#multiple': true\n" " '#options':\n" " " "option_1: 'Option 1'\n" " option_2: 'Option 2'\n" " option_3: " "'Option 3'\n" " radios:\n" " '#title': Radios\n" " '#type': radios\n" " " " '#options':\n" " option_1: 'Option 1'\n" " option_2: 'Option " "2'\n" " option_3: 'Option 3'\n" " checkboxes:\n" " '#title': " "Checkboxes\n" " '#type': checkboxes\n" " '#options':\n" " " "option_1: 'Option 1'\n" " option_2: 'Option 2'\n" " option_3: " "'Option 3'\n" " checkbox:\n" " '#type': checkbox\n" " '#title': " "Checkbox\n" " '#description': 'This is a " "description'\n" "file_elements:\n" " '#type': details\n" " '#title': 'File " "elements'\n" " '#open': true\n" " managed_file:\n" " '#type': " "managed_file\n" " '#title': 'Managed single file'\n" " " "managed_file_multiple:\n" " '#type': managed_file\n" " '#title': " "'Managed multiple file'\n" " '#multiple': true\n" "date_elements:\n" " " "'#type': details\n" " '#title': 'Date elements'\n" " '#open': true\n" " " "date:\n" " '#type': date\n" " '#title': Date\n" " datetime:\n" " " "'#type': datetime\n" " '#title': Date/time\n" " datelist:\n" " " "'#type': datelist\n" " '#title': 'Date list'\n" " webform_time:\n" " " "'#type': webform_time\n" " '#title': Time\n" "advanced_elements:\n" " " "'#type': details\n" " '#title': 'Advanced elements'\n" " '#open': " "true\n" " color:\n" " '#type': color\n" " '#title': Color\n" " tel:\n" " " " '#type': tel\n" " '#title': Telephone\n" " url:\n" " '#type': " "url\n" " '#title': URL\n" " search:\n" " '#type': search\n" " " "'#title': Search\n" " number:\n" " '#type': number\n" " '#title': " "Number\n" " '#min': 0\n" " '#max': 10\n" " '#step': 1\n" " range:\n" " " " '#type': range\n" " '#title': Range\n" " '#min': 0\n" " '#max': " "100\n" " '#step': 1\n" " '#output': right\n" " " "'#output__field_prefix': $\n" " '#output__field_suffix': '.00'\n" "" msgstr "" "text_elements:\n" " '#type': details\n" " '#title': " "'སྐད་ཡིག་གྲུབ་མཐུད་ཚད་ལྡན་ཚུ།'\n" " " " '#open': true\n" " textfield:\n" " '#title': " "'སྐད་ཡིག་ཁ་སྣོན་སྟངས།'\n" " " "'#type': textfield\n" " textarea:\n" " '#title': " "སྐད་ཡིག་གྲུབ་མཐུད་ཤུལ།\n" " " " '#type': textarea\n" "option_elements:\n" " '#type': details\n" " " "'#title': " "'འདེམས་བཀོད་གྲུབ་མཐུད་ཚུ།'\n" " " " '#open': true\n" " select:\n" " '#title': " "'གནང་བ་གཅིག་གདམ་གསལ་པ།'\n" " " " '#type': select\n" " '#options':\n" " option_1: " "'འདེམས་བཀོད་༡'\n" " option_2: " "'འདེམས་བཀོད་༢'\n" " option_3: " "'འདེམས་བཀོད་༣'\n" " select_multiple:\n" " " "'#title': " "'གནང་བ་ཚུགས་སྒྲིག་པ།'\n" " " "'#type': select\n" " '#multiple': true\n" " '#options':\n" " " "option_1: 'འདེམས་བཀོད་༡'\n" " option_2: " "'འདེམས་བཀོད་༢'\n" " option_3: " "'འདེམས་བཀོད་༣'\n" " radios:\n" " '#title': " "རེ་དབང་འདེམས་བཀོད།\n" " '#type': " "radios\n" " '#options':\n" " option_1: " "'འདེམས་བཀོད་༡'\n" " option_2: " "'འདེམས་བཀོད་༢'\n" " option_3: " "'འདེམས་བཀོད་༣'\n" " checkboxes:\n" " '#title': " "རེ་དབང་ལེན་འཇུག་ལེན་དཔེ།\n" " " " '#type': checkboxes\n" " '#options':\n" " option_1: " "'འདེམས་བཀོད་༡'\n" " option_2: " "'འདེམས་བཀོད་༢'\n" " option_3: " "'འདེམས་བཀོད་༣'\n" " checkbox:\n" " '#type': " "checkbox\n" " '#title': " "རེ་དབང་ལེན་འཇུག།\n" " '#description': " "'འདི་ནི " "འདེམས་བཀོད་གི་ཁ་བྱང་ཡིག་གི་རྒྱ་མཚོན་རེད།'\n" "file_elements:\n" " " " '#type': details\n" " '#title': 'ཡིག་ཆ། " "གྲུབ་མཐུད་ཚུ།'\n" " '#open': true\n" " " "managed_file:\n" " '#type': managed_file\n" " '#title': " "'གནས་ཚུལ་ཁ་གི་ཡིག་ཆ་གཅིག'\n" " " " managed_file_multiple:\n" " '#type': managed_file\n" " '#title': " "'གནས་ཚུལ་ཁ་གི་ཡིག་ཆ་ཚུ།'\n" " " " '#multiple': true\n" "date_elements:\n" " '#type': details\n" " " "'#title': 'དུས་ཚོད་གྲུབ་མཐུད།'\n" " " "'#open': true\n" " date:\n" " '#type': date\n" " '#title': " "དུས་ཆེན།\n" " datetime:\n" " '#type': datetime\n" " " "'#title': " "'དུས་ཚོད/དུས་ཚོད་གཉིས།'\n" " " "datelist:\n" " '#type': datelist\n" " '#title': " "'དུས་ཚོད་གཅོད་ཚུ།'\n" " " "webform_time:\n" " '#type': webform_time\n" " '#title': " "དུས་ཚོད།\n" "advanced_elements:\n" " '#type': details\n" " " "'#title': " "'གསར་བརྗོད་གྲུབ་མཐུད།'\n" " " "'#open': true\n" " color:\n" " '#type': color\n" " '#title': " "བསྟན་མོ།\n" " tel:\n" " '#type': tel\n" " '#title': " "ཁ་བྱང་འཛུལ་གྲངས།\n" " url:\n" " " "'#type': url\n" " '#title': URL།\n" " search:\n" " '#type': " "search\n" " '#title': འཚོལ་ཞིབ།\n" " number:\n" " " "'#type': number\n" " '#title': གནས་ཚད།\n" " '#min': " "0\n" " '#max': 10\n" " '#step': 1\n" " range:\n" " '#type': range\n" " " " '#title': གནས་ཚད་སྤེལ།\n" " '#min': 0\n" " " " '#max': 100\n" " '#step': 1\n" " '#output': " "གཡོག་ལ་བརྒྱབ།\n" " '#output__field_prefix': " "$\n" " '#output__field_suffix': '.00'" msgid "Confirmation page/modal title" msgstr "རྒྱུན་ཚིག་མཐུན་འབྲེལ་ཤོག་ལེབ/མཐུན་འབྲེལ་ཆོས་གཞི་མིག་གི་མཚན་ཉིིད་" msgid "Yes, I want to delete this @item." msgid_plural "Yes, I want to delete these @items." msgstr[0] "" "ཨེ་ཡེ་ངའི་རིགས་ཐོག་གསལ་བཤད་གི་འདུག་ " "@item འདི་མི་ཆོག་གི་རེད། " "\n" "ཨེ་ཡེ་ངའི་རིགས་ཐོག་གསལ་བཤད་གི་འདུག་ " "@items " "ཚུ་འདི་ལུས་བཏང་ནི་རེད།" msgid "" "contact_information:\n" " '#title': 'Contact Information'\n" " '#type': " "webform_section\n" " contact:\n" " '#type': webform_contact\n" " " "'#title': Contact\n" " '#name__required': true\n" " " "'#company__access': false\n" " '#email__required': true\n" " " "'#phone__required': true\n" " '#address__required': true\n" " " "'#address_2__required': true\n" " '#city__required': true\n" " " "'#state_province__required': true\n" " '#postal_code__required': " "true\n" " '#country__required': true\n" "resume:\n" " '#title': 'Your " "Resume'\n" " '#type': webform_section\n" " resume_method:\n" " '#type': " "radios\n" " '#title': 'Resume method'\n" " '#title_display': " "invisible\n" " '#options':\n" " attach: 'Attach resume file'\n" " " " paste: 'Paste your resume'\n" " '#default_value': attach\n" " " "'#wrapper_attributes':\n" " class:\n" " - container-inline\n" " " "resume_file:\n" " '#type': webform_document_file\n" " '#title': " "Resume\n" " '#title_display': invisible\n" " '#states':\n" " " "visible:\n" " ':input[name=\"resume_method\"]':\n" " " "value: attach\n" " required:\n" " " "':input[name=\"resume_method\"]':\n" " value: attach\n" " " "enabled:\n" " ':input[name=\"resume_method\"]':\n" " " "value: attach\n" " '#file_extensions': 'rtf pdf doc docx'\n" " " "resume_text:\n" " '#type': textarea\n" " '#title': Resume\n" " " "'#title_display': invisible\n" " '#states':\n" " visible:\n" " " " ':input[name=\"resume_method\"]':\n" " value: paste\n" " " "required:\n" " ':input[name=\"resume_method\"]':\n" " " "value: paste\n" " enabled:\n" " " "':input[name=\"resume_method\"]':\n" " value: " "paste\n" "application_status:\n" " '#type': details\n" " '#title': " "'Application Status'\n" " '#open': true\n" " '#admin': true\n" " " "'#access_create_roles': { }\n" " state:\n" " '#type': radios\n" " " "'#title': 'Application State'\n" " '#options':\n" " completed: " "Completed\n" " in_review: 'In review'\n" " accepted: Accepted\n" " " " rejected: Rejected\n" " '#options_display': side_by_side\n" " " "'#access_create_roles': { }\n" " completed_date:\n" " '#type': " "datetime\n" " '#title': 'Application Completed Date'\n" " " "'#access_create_roles': { }\n" " '#access_update_roles': { }\n" " " "'#access_view_roles':\n" " - authenticated\n" " in_review_date:\n" " " " '#type': datetime\n" " '#title': 'Application In Review Date'\n" " " "'#access_create_roles': { }\n" " '#access_update_roles': { }\n" " " "'#access_view_roles':\n" " - authenticated\n" " accepted_date:\n" " " "'#type': datetime\n" " '#title': 'Application Accepted Date'\n" " " "'#access_create_roles': { }\n" " '#access_update_roles': { }\n" " " "'#access_view_roles':\n" " - authenticated\n" " rejected_date:\n" " " "'#type': datetime\n" " '#title': 'Application Rejected Date'\n" " " "'#access_create_roles': { }\n" " '#access_update_roles': { }\n" " " "'#access_view_roles':\n" " - authenticated\n" "evaluation_summary:\n" " " " '#type': fieldset\n" " '#title': 'Evaluation Summary'\n" " " "'#title_display': invisible\n" " '#access_create_roles': { }\n" " " "'#access_update_roles': { }\n" " '#access_view_roles':\n" " - " "authenticated\n" " evaluation_rating:\n" " '#type': webform_rating\n" " " " '#title': 'Average Rating'\n" " '#test': '0'\n" " " "'#access_create_roles': { }\n" " '#access_update_roles': { }\n" " " "'#access_view_roles':\n" " - authenticated\n" " '#step': '.1'\n" " " "evaluation_count:\n" " '#type': number\n" " '#title': 'Number of " "Evaluations'\n" " '#test': '0'\n" " '#access_create_roles': { }\n" " " " '#access_update_roles': { }\n" " '#access_view_roles':\n" " - " "authenticated\n" "evaluation_details:\n" " '#type': details\n" " '#title': " "'Evaluation Details'\n" " '#access_create_roles': { }\n" " " "'#access_update_roles': { }\n" " '#access_view_roles':\n" " - " "authenticated\n" " evaluation_submissions:\n" " '#type': view\n" " " "'#display_on': view\n" " '#name': " "webform_demo_application_evaluations\n" " '#display_id': embed\n" " " "'#arguments':\n" " - '[webform_submission:sid]'\n" " " "'#access_create_roles': { }\n" " '#access_update_roles': { }\n" " " "'#access_view_roles':\n" " - authenticated\n" "" msgstr "" "contact_information:\n" " '#title': " "'ཞུ་འབྲེལ་གནས་ཚུལ'\n" " '#type': " "webform_section\n" " contact:\n" " '#type': webform_contact\n" " " "'#title': ཞུ་འབྲེལ།\n" " '#name__required': true\n" " " " '#company__access': false\n" " '#email__required': true\n" " " "'#phone__required': true\n" " '#address__required': true\n" " " "'#address_2__required': true\n" " '#city__required': true\n" " " "'#state_province__required': true\n" " '#postal_code__required': " "true\n" " '#country__required': true\n" "resume:\n" " '#title': " "'ཁྱེད་ཀྱི་བརྟན་ཡིག'\n" " '#type': " "webform_section\n" " resume_method:\n" " '#type': radios\n" " " "'#title': " "'བརྟན་ཡིག་གྱི་ལག་ཁྱེར་རིགས།'\n" " " " '#title_display': invisible\n" " '#options':\n" " attach: " "'བརྟན་ཡིག་ཡིག་འཛུལ་འབད།'\n" " " " paste: " "'ཁྱེད་ཀྱི་བརྟན་ཡིག་སྦྱོར་བ།'\n" " " " '#default_value': attach\n" " '#wrapper_attributes':\n" " " "class:\n" " - container-inline\n" " resume_file:\n" " '#type': " "webform_document_file\n" " '#title': བརྟན་ཡིག\n" " " "'#title_display': invisible\n" " '#states':\n" " visible:\n" " " " ':input[name=\"resume_method\"]':\n" " value: attach\n" " " "required:\n" " ':input[name=\"resume_method\"]':\n" " " "value: attach\n" " enabled:\n" " " "':input[name=\"resume_method\"]':\n" " value: attach\n" " " "'#file_extensions': 'rtf pdf doc docx'\n" " resume_text:\n" " '#type': " "textarea\n" " '#title': བརྟན་ཡིག\n" " " "'#title_display': invisible\n" " '#states':\n" " visible:\n" " " " ':input[name=\"resume_method\"]':\n" " value: paste\n" " " "required:\n" " ':input[name=\"resume_method\"]':\n" " " "value: paste\n" " enabled:\n" " " "':input[name=\"resume_method\"]':\n" " value: " "paste\n" "application_status:\n" " '#type': details\n" " '#title': " "'ཞུ་འབྲེལ་གནས་ཚུལ།'\n" " '#open': " "true\n" " '#admin': true\n" " '#access_create_roles': { }\n" " state:\n" " " " '#type': radios\n" " '#title': " "'ཞུ་འབྲེལ་གནས་ཚུལ།'\n" " " "'#options':\n" " completed: མཇུག་བསྡུས།\n" " " " in_review: 'ལྷག་ལེན་ན་འགྱོད།'\n" " " " accepted: བསྐྱར་བཀག་ཡོད།\n" " " "rejected: བསྐྱར་ཕྱིན་ཡོད།\n" " " "'#options_display': side_by_side\n" " '#access_create_roles': { }\n" " " " completed_date:\n" " '#type': datetime\n" " '#title': " "'ཞུ་འབྲེལ་མཇུག་བསྡུས་སྐབས།'\n" " " " '#access_create_roles': { }\n" " '#access_update_roles': { }\n" " " " '#access_view_roles':\n" " - authenticated\n" " in_review_date:\n" " " " '#type': datetime\n" " '#title': " "'ལྷག་ལེན་ན་འགྱོད་སྐབས།'\n" " " " '#access_create_roles': { }\n" " '#access_update_roles': { }\n" " " "'#access_view_roles':\n" " - authenticated\n" " accepted_date:\n" " " "'#type': datetime\n" " '#title': " "'བསྐྱར་བཀག་སྐབས།'\n" " " "'#access_create_roles': { }\n" " '#access_update_roles': { }\n" " " "'#access_view_roles':\n" " - authenticated\n" " rejected_date:\n" " " "'#type': datetime\n" " '#title': " "'བསྐྱར་ཕྱིན་སྐབས།'\n" " " "'#access_create_roles': { }\n" " '#access_update_roles': { }\n" " " "'#access_view_roles':\n" " - authenticated\n" "evaluation_summary:\n" " " " '#type': fieldset\n" " '#title': " "'སྡེར་བཀོད་མཆོག་གི་རྩོམ་ཚིགས།'\n" " " " '#title_display': invisible\n" " '#access_create_roles': { }\n" " " "'#access_update_roles': { }\n" " '#access_view_roles':\n" " - " "authenticated\n" " evaluation_rating:\n" " '#type': webform_rating\n" " " " '#title': 'བསྡུས་འཛིན་གྲངས།'\n" " " "'#test': '0'\n" " '#access_create_roles': { }\n" " " "'#access_update_roles': { }\n" " '#access_view_roles':\n" " - " "authenticated\n" " '#step': '.1'\n" " evaluation_count:\n" " '#type': " "number\n" " '#title': " "'སྡེར་བཀོད་གི་ཁ་སྐོང་གྲངས།'\n" " " " '#test': '0'\n" " '#access_create_roles': { }\n" " " "'#access_update_roles': { }\n" " '#access_view_roles':\n" " - " "authenticated\n" "evaluation_details:\n" " '#type': details\n" " '#title': " "'སྡེར་བཀོད་གི་རྒྱུན་བཤད།'\n" " " " '#access_create_roles': { }\n" " '#access_update_roles': { }\n" " " "'#access_view_roles':\n" " - authenticated\n" " " "evaluation_submissions:\n" " '#type': view\n" " '#display_on': " "view\n" " '#name': webform_demo_application_evaluations\n" " " "'#display_id': embed\n" " '#arguments':\n" " - " "'[webform_submission:sid]'\n" " '#access_create_roles': { }\n" " " "'#access_update_roles': { }\n" " '#access_view_roles':\n" " - " "authenticated" msgid "" "information:\n" " '#title': 'Your Information'\n" " '#type': " "webform_section\n" " first_name:\n" " '#title': 'First Name'\n" " " "'#type': textfield\n" " '#required': true\n" " last_name:\n" " " "'#title': 'Last Name'\n" " '#type': textfield\n" " '#required': " "true\n" " sex:\n" " '#type': webform_radios_other\n" " '#title': " "Sex\n" " '#options': sex\n" " '#required': " "true\n" "contact_information:\n" " '#title': 'Contact Information'\n" " " "'#type': webform_section\n" " contact:\n" " '#type': " "webform_contact\n" " '#title': Contact\n" " '#title_display': " "invisible\n" " '#name__access': false\n" " '#company__access': " "false\n" "resume:\n" " '#title': 'Your Resume'\n" " '#type': " "webform_section\n" " resume_method:\n" " '#type': radios\n" " " "'#title': 'Resume method'\n" " '#title_display': invisible\n" " " "'#options':\n" " attach: 'Attach resume file'\n" " paste: 'Paste " "your resume'\n" " '#default_value': attach\n" " " "'#wrapper_attributes':\n" " class:\n" " - container-inline\n" " " "resume_file:\n" " '#type': managed_file\n" " '#title': Resume\n" " " "'#title_display': invisible\n" " '#states':\n" " visible:\n" " " " ':input[name=\"resume_method\"]':\n" " value: attach\n" " " "required:\n" " ':input[name=\"resume_method\"]':\n" " " "value: attach\n" " enabled:\n" " " "':input[name=\"resume_method\"]':\n" " value: attach\n" " " "resume_text:\n" " '#type': textarea\n" " '#title': Resume\n" " " "'#title_display': invisible\n" " '#states':\n" " visible:\n" " " " ':input[name=\"resume_method\"]':\n" " value: paste\n" " " "required:\n" " ':input[name=\"resume_method\"]':\n" " " "value: paste\n" " enabled:\n" " " "':input[name=\"resume_method\"]':\n" " value: " "paste\n" "actions:\n" " '#type': webform_actions\n" " '#title': 'Submit " "button(s)'\n" " '#submit__label': Apply\n" "" msgstr "" "information:\n" " '#title': " "'ཁྱེད་ཀྱི་བརྗེ་འབྱོར།'\n" " " "'#type': webform_section\n" " first_name:\n" " '#title': " "'མིང་མེད་པ།'\n" " '#type': textfield\n" " " "'#required': true\n" " last_name:\n" " '#title': " "'མིང་ཚུལ།'\n" " '#type': textfield\n" " '#required': " "true\n" " sex:\n" " '#type': webform_radios_other\n" " '#title': " "ཆེས་དོན།\n" " '#options': sex\n" " '#required': " "true\n" "contact_information:\n" " '#title': " "'འབྲེལ་བའི་བརྗེ་འབྱོར།'\n" " " "'#type': webform_section\n" " contact:\n" " '#type': " "webform_contact\n" " '#title': འབྲེལ་བ།\n" " " "'#title_display': invisible\n" " '#name__access': false\n" " " "'#company__access': false\n" "resume:\n" " '#title': " "'ཁྱེད་ཀྱི་རིགས་སྒྲིག།'\n" " " "'#type': webform_section\n" " resume_method:\n" " '#type': radios\n" " " " '#title': " "'རིགས་སྒྲིག་ལག་ལེན་ལམ།'\n" " " " '#title_display': invisible\n" " '#options':\n" " attach: " "'རིགས་སྒྲིག་གྲངས་ཁང་ལ་བསྡུས་སྤེལ་རོགས།'\n" " " " paste: " "'རིགས་སྒྲིག་ཁ་ལག་དུ་བསྡུས་རྐྱབས།'\n" " " " '#default_value': attach\n" " '#wrapper_attributes':\n" " " "class:\n" " - container-inline\n" " resume_file:\n" " '#type': " "managed_file\n" " '#title': རིགས་སྒྲིག།\n" " " "'#title_display': invisible\n" " '#states':\n" " visible:\n" " " " ':input[name=\"resume_method\"]':\n" " value: attach\n" " " "required:\n" " ':input[name=\"resume_method\"]':\n" " " "value: attach\n" " enabled:\n" " " "':input[name=\"resume_method\"]':\n" " value: attach\n" " " "resume_text:\n" " '#type': textarea\n" " '#title': " "རིགས་སྒྲིག།\n" " '#title_display': invisible\n" " " " '#states':\n" " visible:\n" " " "':input[name=\"resume_method\"]':\n" " value: paste\n" " " "required:\n" " ':input[name=\"resume_method\"]':\n" " " "value: paste\n" " enabled:\n" " " "':input[name=\"resume_method\"]':\n" " value: " "paste\n" "actions:\n" " '#type': webform_actions\n" " '#title': " "'བསྐུར་འགོ་ཞིབ་ཚོགས།'\n" " " "'#submit__label': འབད་རྩོན་" msgid "Webform Schema" msgstr "དཔེ་མཛོད་ཁ་བྱང་" msgid "Popper.js" msgstr "Popper.js" msgid "Tippy.js" msgstr "Tippy.js" msgid "" "The @title library is not installed in " "@path." msgstr "" "@title " "ཆོས་ཚད་རིགས་མི་འགོད་འདུག " "@path།" msgid "Admin tags -- Admin tags include %html_tags." msgstr "" "སྤྱིར་ཚིག་ལྡེབ་ -- " "སྤྱིར་ཚིག་ལྡེབ་ནི %html_tags " "ཞིབ་བསྡུས་ཡོད་རེད།" msgid "HTML tags -- HTML tags include %html_tags." msgstr "" "HTML གདོང་ཚིགས -- HTML " "གདོང་ཚིགས་ནང་ལ %html_tags " "འདི་ཡོད་རེད།" msgid "Default categories" msgstr "གསུང་འབྱུང་འདི་གི་སྣོད་ཚགས།" msgid "Notes/Comments" msgstr "འབོད་ཡིག/ལྡེ་ཚན།" msgid "Default webform categories" msgstr "གནས་སྐབས་འབྲེལ་བའི་དབྱིབས་ཚུལ་དང་བཅས་པའི་ཝེབ་ཕོརམ་ཕུལ་གློག་རོགས་ཚུ་སྤྲོད་བའི་ཐོག་ལས་འབད།" msgid "" "Enter default webform categories that will always be available when " "users are creating and managing a form." msgstr "" "འཐུས་མིང་འབྲི་ཚུལ་འདི་ནི་འདི་ཚུལ་གྱི་ལུས་སྤྱོད་མི་ཚུལ་ལྟར་ཡིན་པའི་འབྲི་འཚོལ་གྱི་དོན་ལས་སྦེ་ " "བརྡ་འཛིན་དང་འཇུག་པའི་སྒོ་ཚུལ་ལ་འབད་བར་ཡོད་པའི་འབྲི་ཚུལ་དང་ལས་སྤྱོད་འབད་དགོ།" msgid "" "Tokens related to webform access group types. This token is only " "available to a Webform email handler's 'To', 'CC', and 'BCC' email " "recipients." msgstr "" "དབྱིངས་དངོས་ཀྱི་འབྲེལ་བ་ལྡེབ་འབྲི་མཁོ་གཏོང་ཁུངས་ཚུལ་དང་འབྲེལ་བའི་ཐོག་གཅིག་སྟངས་ཚུལ། " "འདི་གི་ལག་ལེན་ཨང་གི་ནང་ཁྲིམས་ཆེན་པོའི་Webform " "ཨི་མེལ་ཞུགས་འཛིན་པའི་'To', " "'CC', དང་ 'BCC' " "ཨི་མེལ་སྐུགས་ཚུལ་དང་མ་བདེན་པའི་སྤྱོད་ལམ་གི་ཆོས་འདི་ལ་ཡོད་པའི་རེད།" msgid "All administrators" msgstr "ཁོང་ཚོ་གི་དམངས་གཙོ་ཚུལ།" msgid "@label (Administrators)" msgstr "" "@label " "(སྤྱིར་ཚོགས་ལྡེབ་རྩོམ་པ།)" msgid "How to Make an Advanced Webform in Drupal 8 | OSTraining" msgstr "" "Drupal 8 " "ནང་གི་སྤེལ་བཤེར་འཛུལ་ལམ་མཐོ་ལེན་གྱི་བརྙན་འབྲི་འབད་རྒྱུད " "| OSTraining" msgid "" "Please download external libraries using one of the recommended methods." msgstr "" "ཁྱོད་ལུ ད་བསུ་བའི་ " "ལན་འབད་དགོས་པའི་མཐའ་འཁོར་ལུ་ " "གུས་མཐུད་ནས་ཕྱི་ལས་ཚད་རིམ་ཚུ་འདི་གི་གནས་སྟངས་ལས་གྲངས་མཐའ་ལུ་ཕར་སྟོན་འབད།" msgid "" "'#attributes':\n" " 'class':\n" " - " "'webform-example-custom-form-settings'\n" "basic_elements:\n" " '#type': " "details\n" " '#title': 'Basic elements'\n" " '#open': true\n" " " "textfield:\n" " '#type': textfield\n" " '#title': 'Text field'\n" " " "'#counter_type': character\n" " '#counter_maximum': 10\n" " " "textarea:\n" " '#type': textarea\n" " '#title': 'Text area'\n" " " "'#counter_type': word\n" " '#counter_maximum': 500\n" " select:\n" " " "'#type': select\n" " '#title': 'Select menu'\n" " '#options':\n" " " " one: One\n" " two: Two\n" " three: Three\n" " '#select2': " "true\n" " checkboxes:\n" " '#type': checkboxes\n" " '#title': " "'Checkboxes'\n" " '#options_display': side_by_side\n" " " "'#options_description_display': help\n" " '#options':\n" " one: " "'One -- This is help text.'\n" " two: 'Two -- This is help " "text.'\n" " three: 'Three -- This is help " "text.'\n" "date_elements:\n" " '#type': details\n" " '#title': 'Date " "elements'\n" " '#open': true\n" " date:\n" " '#type': date\n" " " "'#title': Date\n" " datelist:\n" " '#type': datelist\n" " '#title': " "'Date list'\n" " webform_time:\n" " '#type': webform_time\n" " " "'#title': Time\n" "advanced_elements:\n" " '#type': details\n" " '#title': " "'Advanced elements'\n" " '#open': true\n" " email_multiple:\n" " " "'#type': webform_email_multiple\n" " '#title': 'Email multiple'\n" " " "tel_international:\n" " '#type': tel\n" " '#title': 'Telephone " "(International)'\n" " '#international': true\n" " " "'#telephone_validation_format': '0'\n" " range:\n" " '#type': range\n" " " " '#title': Range\n" " '#min': 0\n" " '#max': 100\n" " '#step': " "1\n" " '#output': right\n" " '#output__field_prefix': $\n" " " "'#output__field_suffix': '.00'\n" " managed_file:\n" " '#type': " "managed_file\n" " '#title': 'File upload'\n" " tableselect:\n" " " "'#type': tableselect\n" " '#title': 'Table select'\n" " " "'#options':\n" " one: One\n" " two: Two\n" " three: Three\n" " " "webform_tableselect_sort:\n" " '#type': webform_tableselect_sort\n" " " " '#title': 'Tableselect sort'\n" " '#options':\n" " one: One\n" " " " two: Two\n" " webform_table_sort:\n" " '#type': " "webform_table_sort\n" " '#title': 'Table sort'\n" " '#options':\n" " " " one: One\n" " two: Two\n" " three: Three\n" " " "webform_autocomplete:\n" " '#type': webform_autocomplete\n" " " "'#title': Autocomplete\n" " '#autocomplete_items': country_names\n" " " "webform_buttons:\n" " '#type': webform_buttons\n" " '#title': " "Buttons\n" " '#options':\n" " one: One\n" " two: Two\n" " " "three: Three\n" " webform_codemirror:\n" " '#type': " "webform_codemirror\n" " '#title': CodeMirror\n" " '#mode': yaml\n" " " "webform_image_select:\n" " '#type': webform_image_select\n" " " "'#title': 'Image select'\n" " '#show_label': true\n" " '#images':\n" " " " kitten_1:\n" " text: 'Cute Kitten 1'\n" " src: " "'http://placekitten.com/220/200'\n" " kitten_2:\n" " text: " "'Cute Kitten 2'\n" " src: 'http://placekitten.com/180/200'\n" " " " kitten_3:\n" " text: 'Cute Kitten 3'\n" " src: " "'http://placekitten.com/130/200'\n" " webform_rating:\n" " '#type': " "webform_rating\n" " '#title': Rating\n" " webform_terms_of_service:\n" " " " '#type': webform_terms_of_service\n" " '#terms_content': 'These " "are the terms of service.'\n" " webform_likert:\n" " '#type': " "webform_likert\n" " '#title': Likert\n" " '#questions':\n" " q1: " "'Please answer question 1?'\n" " q2: 'How about now answering " "question 2?'\n" " q3: 'Finally, here is question 3?'\n" " " "'#answers':\n" " 1: 1\n" " 2: 2\n" " 3: 3\n" " 4: 4\n" " " " 5: 5\n" "entity_reference_elements:\n" " '#type': details\n" " '#title': " "'Entity reference elements'\n" " '#open': true\n" " " "entity_autocomplete:\n" " '#type': entity_autocomplete\n" " " "'#title': 'Entity autocomplete'\n" " '#target_type': user\n" " " "'#selection_handler': 'default:user'\n" " '#selection_settings':\n" " " " include_anonymous: true\n" " target_bundles: null\n" " " "webform_entity_select:\n" " '#type': webform_entity_select\n" " " "'#title': 'Entity select'\n" " '#target_type': user\n" " " "'#selection_handler': 'default:user'\n" " '#selection_settings':\n" " " " include_anonymous: true\n" " target_bundles: null\n" " " "webform_term_select:\n" " '#type': webform_term_select\n" " " "'#title': 'Term select'\n" " '#vocabulary': " "tags\n" "webform_composites:\n" " '#type': details\n" " '#title': 'Webform " "composites'\n" " '#open': true\n" " webform_custom_composite:\n" " " "'#type': webform_custom_composite\n" " '#title': 'Custom " "composite'\n" " '#element':\n" " first_name:\n" " '#type': " "textfield\n" " '#title': 'First name'\n" " last_name:\n" " " " '#type': textfield\n" " '#title': 'Last name'\n" " sex:\n" " " " '#type': webform_select_other\n" " '#options': sex\n" " " "'#title': Sex\n" " martial_status:\n" " '#type': " "webform_select_other\n" " '#options': marital_status\n" " " "'#title': 'Martial status'\n" " employment_status:\n" " " "'#type': webform_select_other\n" " '#options': " "employment_status\n" " '#title': 'Employment status'\n" " " "age:\n" " '#type': number\n" " '#title': " "Age\n" "form_elements:\n" " '#type': details\n" " '#title': 'Form " "elements'\n" " '#open': true\n" " form_element_input_mask:\n" " " "'#type': textfield\n" " '#title': 'Form element (Input mask: " "Phone)'\n" " '#input_mask': '(999) 999-9999'\n" " '#test': ''\n" " " "form_element_input_hide:\n" " '#type': textfield\n" " '#title': " "'Form element (Input hiding)'\n" " '#input_hide': true\n" " " "'#default_value': '{value}'\n" " form_element_descriptions:\n" " " "'#type': textfield\n" " '#title': 'Form element (Labels and " "descriptions)'\n" " '#description': 'This is a description.'\n" " " "'#placeholder': 'This is a placeholder.'\n" " '#help': 'This is " "help.'\n" " '#more': 'This is more text'\n" "dividers:\n" " '#type': " "details\n" " '#title': Dividers\n" " '#open': true\n" " " "horizontal_rule_dotted_medium:\n" " '#type': " "webform_horizontal_rule\n" " '#attributes':\n" " class:\n" " " "- webform-horizontal-rule--dotted\n" " - " "webform-horizontal-rule--medium\n" "messages:\n" " '#type': details\n" " " "'#title': Messages\n" " '#open': true\n" " message_info:\n" " '#type': " "webform_message\n" " '#message_type': info\n" " '#message_message': " "'This is an info message.'\n" " '#message_close': " "true\n" "flexbox:\n" " '#type': details\n" " '#title': Flexbox\n" " " "'#open': true\n" " webform_flexbox:\n" " '#type': webform_flexbox\n" " " " '#title': 'Flexbox elements'\n" " element_flex_1:\n" " '#type': " "textfield\n" " '#title': 'Element (Flex: 1)'\n" " '#flex': 1\n" " " " element_flex_2:\n" " '#type': textfield\n" " '#title': " "'Element (Flex: 2)'\n" " '#flex': 2\n" " element_flex_3:\n" " " "'#type': textfield\n" " '#title': 'Element (Flex: 3)'\n" " " "'#flex': 3\n" "internal:\n" " '#type': details\n" " '#title': " "'Internal'\n" " '#open': true\n" " checkbox_value:\n" " '#type': " "webform_checkbox_value\n" " '#title': 'Checkbox with value'\n" " " "'#value__title': 'Enter a value'\n" " mapping:\n" " '#type': " "webform_mapping\n" " '#title': 'Mapping'\n" " '#source':\n" " " "one: One\n" " two: Two\n" " three: Three\n" " " "'#destination':\n" " four: Four\n" " five: Five\n" " six: " "Six\n" " multiple:\n" " '#type': webform_multiple\n" " '#title': " "'Multiple values'\n" " '#element':\n" " first_name:\n" " " "'#type': textfield\n" " '#title': first_name\n" " " "last_name:\n" " '#type': textfield\n" " '#title': " "last_name\n" " '#default_value':\n" " - first_name: John\n" " " "last_name: Smith\n" " - first_name: Jane\n" " last_name: " "Doe\n" "" msgstr "" msgid "" "introduction:\n" " '#markup': '

Below is a style guide containing " "examples of all elements and layouts.

'\n" "basic_elements:\n" " " "'#type': details\n" " '#title': 'Basic elements'\n" " '#open': true\n" " " "textfield:\n" " '#type': textfield\n" " '#title': 'Text field'\n" " " "textarea:\n" " '#type': textarea\n" " '#title': Textarea\n" " " "select:\n" " '#type': select\n" " '#title': Select\n" " " "'#options':\n" " one: One\n" " two: Two\n" " three: Three\n" " " "select_select2:\n" " '#type': select\n" " '#title': 'Select " "(Select2)'\n" " '#options':\n" " one: One\n" " two: Two\n" " " "three: Three\n" " '#select2': true\n" " select_multiple:\n" " " "'#type': select\n" " '#title': 'Select multiple'\n" " '#options':\n" " " " one: One\n" " two: Two\n" " three: Three\n" " '#multiple': " "true\n" " select_multiple_select2:\n" " '#type': select\n" " " "'#title': 'Select multiple (Select2)'\n" " '#options':\n" " one: " "One\n" " two: Two\n" " three: Three\n" " '#multiple': true\n" " " " '#select2': true\n" " checkboxes:\n" " '#type': checkboxes\n" " " "'#title': Checkboxes\n" " '#options_display': side_by_side\n" " " "'#options':\n" " one: One\n" " two: Two\n" " three: Three\n" " " "checkboxes_help:\n" " '#type': checkboxes\n" " '#title': 'Checkboxes " "with help text'\n" " '#options_display': side_by_side\n" " " "'#options_description_display': help\n" " '#options':\n" " one: " "'One -- This is help text.'\n" " two: 'Two -- This is help " "text.'\n" " three: 'Three -- This is help text.'\n" " " "checkboxes_description:\n" " '#type': checkboxes\n" " '#title': " "'Checkboxes with descriptions'\n" " '#options':\n" " one: 'One -- " "This is a description.'\n" " two: 'Two -- This is a " "description.'\n" " three: 'Three -- This is a description.'\n" " " "radios:\n" " '#type': radios\n" " '#title': Radios\n" " " "'#options_display': side_by_side\n" " '#options':\n" " one: One\n" " " " two: Two\n" " three: Three\n" " radios_buttons:\n" " '#type': " "radios\n" " '#title': 'Radios (Buttons)'\n" " '#options_display': " "buttons\n" " '#options':\n" " one: One\n" " two: Two\n" " " "three: Three\n" "date_elements:\n" " '#type': details\n" " '#title': 'Date " "elements'\n" " '#open': true\n" " date:\n" " '#type': date\n" " " "'#title': Date\n" " datetime:\n" " '#type': datetime\n" " '#title': " "Date/time\n" " datelist:\n" " '#type': datelist\n" " '#title': 'Date " "list'\n" " webform_time:\n" " '#type': webform_time\n" " '#title': " "Time\n" "advanced_elements:\n" " '#type': details\n" " '#title': 'Advanced " "elements'\n" " '#open': true\n" " email:\n" " '#type': email\n" " " "'#title': Email\n" " email_multiple:\n" " '#type': " "webform_email_multiple\n" " '#title': 'Email multiple'\n" " " "email_confirm:\n" " '#type': webform_email_confirm\n" " '#title': " "Email\n" " tel:\n" " '#type': tel\n" " '#title': Telephone\n" " " "tel_international:\n" " '#type': tel\n" " '#title': 'Telephone " "(International)'\n" " '#international': true\n" " " "'#telephone_validation_format': '0'\n" " url:\n" " '#type': url\n" " " "'#title': URL\n" " search:\n" " '#type': search\n" " '#title': " "Search\n" " number:\n" " '#type': number\n" " '#title': Number\n" " " "'#min': 0\n" " '#max': 10\n" " '#step': 1\n" " range:\n" " '#type': " "range\n" " '#title': Range\n" " '#output': right\n" " " "'#output__field_prefix': $\n" " '#output__field_suffix': '.00'\n" " " "color:\n" " '#type': color\n" " '#title': Color\n" " text_format:\n" " " " '#type': text_format\n" " '#title': 'Text format'\n" " " "managed_file:\n" " '#type': managed_file\n" " '#title': 'File " "upload'\n" " managed_file_multiple:\n" " '#type': managed_file\n" " " "'#title': 'File upload multiple'\n" " '#multiple': true\n" " " "managed_file_button:\n" " '#type': managed_file\n" " '#title': 'File " "upload button'\n" " '#button': true\n" " tableselect:\n" " '#type': " "tableselect\n" " '#title': 'Table select'\n" " '#options':\n" " " "one: One\n" " two: Two\n" " three: Three\n" " " "webform_tableselect_sort:\n" " '#type': webform_tableselect_sort\n" " " " '#title': 'Tableselect sort'\n" " '#options':\n" " one: One\n" " " " two: Two\n" " webform_table_sort:\n" " '#type': " "webform_table_sort\n" " '#title': 'Table sort'\n" " '#options':\n" " " " one: One\n" " two: Two\n" " three: Three\n" " " "webform_autocomplete:\n" " '#type': webform_autocomplete\n" " " "'#title': Autocomplete\n" " '#autocomplete_items': country_names\n" " " "webform_buttons:\n" " '#type': webform_buttons\n" " '#title': " "Buttons\n" " '#options':\n" " one: One\n" " two: Two\n" " " "three: Three\n" " webform_codemirror:\n" " '#type': " "webform_codemirror\n" " '#title': CodeMirror\n" " '#mode': yaml\n" " " "webform_height:\n" " '#type': webform_height\n" " '#title': " "Height\n" " webform_image_select:\n" " '#type': " "webform_image_select\n" " '#title': 'Image select'\n" " " "'#show_label': true\n" " '#images':\n" " kitten_1:\n" " text: " "'Cute Kitten 1'\n" " src: 'http://placekitten.com/220/200'\n" " " " kitten_2:\n" " text: 'Cute Kitten 2'\n" " src: " "'http://placekitten.com/180/200'\n" " kitten_3:\n" " text: " "'Cute Kitten 3'\n" " src: 'http://placekitten.com/130/200'\n" " " "webform_rating:\n" " '#type': webform_rating\n" " '#title': " "Rating\n" " webform_scale:\n" " '#type': webform_scale\n" " '#title': " "Scale\n" " '#max': 10\n" " '#min_text': '1 = disagree'\n" " " "'#max_text': '10 = agree'\n" " webform_signature:\n" " '#type': " "webform_signature\n" " '#title': Signature\n" " " "webform_terms_of_service:\n" " '#type': webform_terms_of_service\n" " " " '#terms_content': 'These are the terms of service.'\n" " " "webform_likert:\n" " '#type': webform_likert\n" " '#title': " "Likert\n" " '#questions':\n" " q1: 'Please answer question 1?'\n" " " " q2: 'How about now answering question 2?'\n" " q3: 'Finally, " "here is question 3?'\n" " '#answers':\n" " 1: 1\n" " 2: 2\n" " " " 3: 3\n" " 4: 4\n" " 5: 5\n" "entity_reference_elements:\n" " " "'#type': details\n" " '#title': 'Entity reference elements'\n" " " "'#open': true\n" " entity_autocomplete:\n" " '#type': " "entity_autocomplete\n" " '#title': 'Entity autocomplete'\n" " " "'#target_type': user\n" " '#selection_handler': 'default:user'\n" " " "'#selection_settings':\n" " include_anonymous: true\n" " " "target_bundles: null\n" " filter:\n" " type: _none\n" " " "entity_autocomplete_tags:\n" " '#type': entity_autocomplete\n" " " "'#title': 'Entity autocomplete tags'\n" " '#target_type': user\n" " " "'#selection_handler': 'default:user'\n" " '#selection_settings':\n" " " " include_anonymous: true\n" " target_bundles: null\n" " " "filter:\n" " type: _none\n" " '#tags': true\n" " " "entity_autocomplete_multiple:\n" " '#type': entity_autocomplete\n" " " "'#title': 'Entity autocomplete multiple'\n" " '#target_type': user\n" " " " '#selection_handler': 'default:user'\n" " " "'#selection_settings':\n" " include_anonymous: true\n" " " "target_bundles: null\n" " filter:\n" " type: _none\n" " " "'#multiple': true\n" " webform_entity_checkboxes:\n" " '#type': " "webform_entity_checkboxes\n" " '#title': 'Entity checkboxes'\n" " " "'#target_type': user\n" " '#selection_handler': 'default:user'\n" " " "'#selection_settings':\n" " include_anonymous: true\n" " " "target_bundles: null\n" " filter:\n" " type: _none\n" " " "'#options':\n" " 1: Administrator\n" " 0: Anonymous\n" " " "webform_entity_radios:\n" " '#type': webform_entity_radios\n" " " "'#title': 'Entity radios'\n" " '#target_type': user\n" " " "'#selection_handler': 'default:user'\n" " '#selection_settings':\n" " " " include_anonymous: true\n" " target_bundles: null\n" " " "filter:\n" " type: _none\n" " '#options':\n" " 1: " "Administrator\n" " 0: Anonymous\n" " webform_entity_select:\n" " " "'#type': webform_entity_select\n" " '#title': 'Entity select'\n" " " "'#target_type': user\n" " '#selection_handler': 'default:user'\n" " " "'#selection_settings':\n" " include_anonymous: true\n" " " "target_bundles: null\n" " filter:\n" " type: _none\n" " " "webform_entity_select_multiple:\n" " '#type': " "webform_entity_select\n" " '#title': 'Entity select multiple'\n" " " "'#target_type': user\n" " '#selection_handler': 'default:user'\n" " " "'#selection_settings':\n" " include_anonymous: true\n" " " "target_bundles: null\n" " filter:\n" " type: _none\n" " " "'#multiple': true\n" " '#select2': true\n" " " "webform_term_checkboxes:\n" " '#type': webform_term_checkboxes\n" " " "'#title': 'Term checkboxes'\n" " '#vocabulary': tags\n" " " "webform_term_select:\n" " '#type': webform_term_select\n" " " "'#title': 'Term select'\n" " '#vocabulary': tags\n" " " "webform_term_select_multiple:\n" " '#type': webform_term_select\n" " " "'#title': 'Term select multiple'\n" " '#vocabulary': tags\n" " " "'#multiple': true\n" " '#select2': true\n" "webform_composites:\n" " " "'#type': details\n" " '#title': 'Webform composites'\n" " '#open': " "true\n" " webform_addresses:\n" " '#type': fieldset\n" " '#title': " "Addresses\n" " webform_address:\n" " '#type': webform_address\n" " " " '#title': 'First address'\n" " webform_same_address:\n" " " "'#type': webform_same\n" " '#title': 'Second address same as the " "first address'\n" " '#source': webform_address\n" " " "'#destination': webform_address_other\n" " '#destination_state': " "visible-slide\n" " '#default_value': true\n" " " "webform_address_other:\n" " '#type': webform_address\n" " " "'#title': 'Second address'\n" " webform_link_multiple:\n" " '#type': " "webform_link\n" " '#title': 'Link multiple'\n" " '#multiple': " "true\n" " '#multiple__header': true\n" " webform_custom_composite:\n" " " " '#type': webform_custom_composite\n" " '#title': 'Custom " "composite'\n" " '#element':\n" " first_name:\n" " '#type': " "textfield\n" " '#title': 'First name'\n" " last_name:\n" " " " '#type': textfield\n" " '#title': 'Last name'\n" " sex:\n" " " " '#type': webform_select_other\n" " '#options': sex\n" " " "'#title': Sex\n" " martial_status:\n" " '#type': " "webform_select_other\n" " '#options': marital_status\n" " " "'#title': 'Martial status'\n" " employment_status:\n" " " "'#type': webform_select_other\n" " '#options': " "employment_status\n" " '#title': 'Employment status'\n" " " "age:\n" " '#type': number\n" " '#title': " "Age\n" "form_elements:\n" " '#type': details\n" " '#title': 'Form " "elements'\n" " '#open': true\n" " form_element:\n" " '#type': " "textfield\n" " '#title': 'Form element'\n" " '#description': " "'{description}'\n" " '#size': 5\n" " '#field_prefix': $\n" " " "'#field_suffix': '.00'\n" " form_element_required:\n" " '#type': " "textfield\n" " '#title': 'Form element (Required)'\n" " '#required': " "true\n" " '#default_value': '{value}'\n" " '#attributes':\n" " " "class:\n" " - error\n" " form_element_disabled:\n" " '#type': " "textfield\n" " '#title': 'Form element (Disabled)'\n" " " "'#default_value': '{value}'\n" " '#disabled': true\n" " " "form_element_input_mask:\n" " '#type': textfield\n" " '#title': " "'Form element (Input mask: Phone)'\n" " '#input_mask': '(999) " "999-9999'\n" " '#test': ''\n" " form_element_input_hide:\n" " " "'#type': textfield\n" " '#title': 'Form element (Input hiding)'\n" " " "'#input_hide': true\n" " '#default_value': '{value}'\n" " " "title_display_before:\n" " '#type': textfield\n" " '#title': 'Title " "displayed before'\n" " '#title_display': before\n" " '#description': " "'This is a description.'\n" " title_display_after:\n" " '#type': " "textfield\n" " '#title': 'Title displayed after'\n" " " "'#title_display': after\n" " '#description': 'This is a " "description.'\n" " title_help:\n" " '#type': textfield\n" " '#title': " "'Title with help (tooltip)'\n" " '#help': 'This is help displayed in " "a tooltip. Pellentesque habitant morbi tristique senectus et netus et " "malesuada fames ac turpis egestas. Vestibulum tortor quam, feugiat " "vitae, ultricies eget, tempor sit amet, ante.'\n" " " "title_display_inline:\n" " '#type': textfield\n" " '#title': 'Title " "displayed inline'\n" " '#title_display': inline\n" " '#description': " "'This is a description.'\n" " description_display_before:\n" " " "'#type': textfield\n" " '#title': 'Description displayed before'\n" " " " '#description': 'This description is displayed before the input.'\n" " " " '#description_display': before\n" " description_display_tooltip:\n" " " " '#type': textfield\n" " '#title': 'Description displayed in " "tooltip'\n" " '#description': 'This description is displayed in a " "tooltip. Pellentesque habitant morbi tristique senectus et netus et " "malesuada fames ac turpis egestas. Vestibulum tortor quam, feugiat " "vitae, ultricies eget, tempor sit amet, ante.'\n" " " "'#description_display': tooltip\n" " description_more:\n" " '#type': " "textfield\n" " '#title': 'Description with (read) more'\n" " " "'#description': 'This is a description.'\n" " '#more': 'This is more " "text'\n" "container_elements:\n" " '#type': details\n" " '#title': " "'Containers elements'\n" " '#open': true\n" " details:\n" " '#type': " "details\n" " '#title': Details\n" " '#description': 'This is a " "description.'\n" " fieldset:\n" " '#type': fieldset\n" " '#title': " "Fieldset\n" " '#description': 'This is a description.'\n" " " "webform_section:\n" " '#type': webform_section\n" " '#title': " "Section\n" " '#description': 'This is a description.'\n" " " "container_form_inline:\n" " '#type': container\n" " " "'#attributes':\n" " class:\n" " - 'form--inline clearfix'\n" " " " form_inline_01:\n" " '#title': 'Form inline 01'\n" " '#type': " "textfield\n" " '#size': 10\n" " form_inline_02:\n" " '#title': " "'Form inline 02'\n" " '#type': textfield\n" " '#size': 10\n" " " "container_inline:\n" " '#title': 'Container inline'\n" " '#type': " "textfield\n" " '#wrapper_attributes':\n" " class:\n" " - " "'container-inline clearfix'\n" " table:\n" " '#type': webform_table\n" " " " '#title': Table\n" " '#header':\n" " - title: 'First Name'\n" " " " attributes:\n" " style: 'width: 40%'\n" " - title: " "'Last Name'\n" " attributes:\n" " style: 'width: 40%'\n" " " " - title: Gender\n" " attributes:\n" " style: 'width: " "20%'\n" " table_01:\n" " '#type': webform_table_row\n" " " "'#title': 'Person (1)'\n" " table_01_first_name:\n" " '#type': " "textfield\n" " '#title': 'First name (1)'\n" " " "'#title_display': invisible\n" " table_01_last_name:\n" " " "'#type': textfield\n" " '#title': 'Last name (1)'\n" " " "'#title_display': invisible\n" " table_01_gender:\n" " " "'#type': select\n" " '#title': 'Gender (1)'\n" " " "'#title_display': invisible\n" " '#options': gender\n" " " "table_02:\n" " '#type': webform_table_row\n" " '#title': 'Person " "(2)'\n" " '#states':\n" " visible:\n" " " "':input[name=\"table_01_first_name\"]':\n" " filled: true\n" " " " table_02_first_name:\n" " '#type': textfield\n" " " "'#title': 'First name (2)'\n" " '#title_display': invisible\n" " " " table_02_last_name:\n" " '#type': textfield\n" " '#title': " "'Last name (2)'\n" " '#title_display': invisible\n" " " "table_02_gender:\n" " '#type': select\n" " '#title': 'Gender " "(2)'\n" " '#title_display': invisible\n" " '#options': " "gender\n" " table_03:\n" " '#type': webform_table_row\n" " " "'#title': 'Person (3)'\n" " '#states':\n" " visible:\n" " " " ':input[name=\"table_02_first_name\"]':\n" " filled: " "true\n" " table_03_first_name:\n" " '#type': textfield\n" " " " '#title': 'First name (3)'\n" " '#title_display': invisible\n" " " " table_03_last_name:\n" " '#type': textfield\n" " " "'#title': 'Last name (3)'\n" " '#title_display': invisible\n" " " " table_03_gender:\n" " '#type': select\n" " '#title': " "'Gender (3)'\n" " '#title_display': invisible\n" " " "'#options': gender\n" "dividers:\n" " '#type': details\n" " '#title': " "Dividers\n" " '#open': true\n" " horizontal_rule_dotted_medium:\n" " " "'#type': webform_horizontal_rule\n" " '#attributes':\n" " " "class:\n" " - webform-horizontal-rule--dotted\n" " - " "webform-horizontal-rule--medium\n" " horizontal_rule_dashed_medium:\n" " " " '#type': webform_horizontal_rule\n" " '#attributes':\n" " " "class:\n" " - webform-horizontal-rule--dashed\n" " - " "webform-horizontal-rule--medium\n" " " "horizontal_rule_gradient_medium:\n" " '#type': " "webform_horizontal_rule\n" " '#attributes':\n" " class:\n" " " "- webform-horizontal-rule--gradient\n" " - " "webform-horizontal-rule--medium\n" " horizontal_rule_flaired:\n" " " "'#type': webform_horizontal_rule\n" " '#attributes':\n" " " "class:\n" " - webform-horizontal-rule--flaired\n" " " "horizontal_rule_glyph:\n" " '#type': webform_horizontal_rule\n" " " "'#attributes':\n" " class:\n" " - " "webform-horizontal-rule--glyph\n" "messages:\n" " '#type': details\n" " " "'#title': Messages\n" " '#open': true\n" " message_info:\n" " '#type': " "webform_message\n" " '#message_type': info\n" " '#message_message': " "'This is an info message.'\n" " '#message_close': " "true\n" " message_status:\n" " '#type': webform_message\n" " " "'#message_message': 'This is a status message.'\n" " " "'#message_close': true\n" " message_warning:\n" " '#type': " "webform_message\n" " '#message_type': warning\n" " " "'#message_message': 'This is a warning message.'\n" " " " '#message_close': true\n" " message_error:\n" " '#type': " "webform_message\n" " '#message_type': error\n" " '#message_message': " "'This is a error message.'\n" " '#message_close': " "true\n" "flexbox:\n" " '#type': details\n" " '#title': Flexbox\n" " " "'#open': true\n" " webform_flexbox:\n" " '#type': webform_flexbox\n" " " " '#title': 'Flexbox elements'\n" " element_flex_1:\n" " '#type': " "textfield\n" " '#title': 'Element (Flex: 1)'\n" " " "element_flex_2:\n" " '#type': textfield\n" " '#title': 'Element " "(Flex: 2)'\n" " '#flex': 2\n" " element_flex_3:\n" " '#type': " "textfield\n" " '#title': 'Element (Flex: 3)'\n" " '#flex': " "3\n" "contrib:\n" " '#type': details\n" " '#title': 'Contrib modules'\n" " " "'#open': true\n" " address:\n" " '#type': address\n" " '#title': " "Address\n" " '#description': '@see https://www.drupal.org/project/address'\n" "" msgstr "" msgid "" "This behavior is disabled when the Tippy.js library " "is disabled." msgstr "" "འདིའི་ལུས་སྐུར་འདྲ་མི་རྣམ་པ་འབད་དགོས་པ་ཡིན་པ་ཞིག་ཡིན། " "དེའི་བར་ན་ Tippy.js " "ཁོངས་ཚུལ་འཇུག་ལ་འཐུས་མི་འབད་ཡོད་པ་བྱེད་ནས " "འདི་ལ་བརྟེན་འབད་ཡོད་མི་རྣམ་པ་ཐོག་མར་གནང་བ་ཡིན།" msgid "Totals" msgstr "སུམ་ཅུ་བརྒྱ་གཅིག" msgid "Add custom link" msgstr "གསང་བའི་འབྲེལ་སྒོ་ཀྱི་སྒྲིག་འཇུག་གཏོང་།" msgid "Edit custom link" msgstr "ལས་ཀའི་འབྲེལ་མཐུད་བཟོ་བ།" msgid "Submitted" msgstr "ཡར་སྤྲད་ཟིན" msgid "Long" msgstr "རྒྱས་པ" msgid "Short" msgstr "བསྡུས་པ" msgid "Included" msgstr "མཐོང་ཚུལ་ནུས་པའི་" msgid "Last modified" msgstr "མཐའ་མཇུག་གི་བཟོ་བཅོས" msgid "XML Sitemap" msgstr "XML རྩིས་སྣ་ཁོག" msgid "Usage" msgstr "སྤྱོད་སྟངས" msgid "Rebuild" msgstr "གསོག་བསྒྱུར།" msgid "1.0" msgstr "༢༠༠༠" msgid "0.9" msgstr "0.9" msgid "0.8" msgstr "0.8" msgid "0.7" msgstr "0.7" msgid "0.6" msgstr "0.6" msgid "0.5" msgstr "0.5" msgid "0.4" msgstr "0.4" msgid "0.3" msgstr "0.3" msgid "0.2" msgstr "0.2" msgid "0.1" msgstr "0.1" msgid "0.0" msgstr "༠.༠" msgid "Submit the sitemap to search engines." msgstr "ས་ཁོངས་རྩ་ཆའི་ཁང་ཚད་འདི་ལ་འགྲེལ་བ་འབད་དགོས།" msgid "Default priority" msgstr "གནས་ཚད་གཟིགས་སྤྲོས།" msgid "Indexed" msgstr "གསལ་བཤད་འཛིན་སྐྱོང་" msgid "Minimum sitemap lifetime" msgstr "ཐོག་མར་ས་འབྲེལ་བའི་ཚེ་རིང་ཉམས་མྱོང" msgid "No minimum" msgstr "སེམས་འབྱོར་མེད་པ་" msgid "Number of links in each sitemap page" msgstr "ས་མེད་ཀྱི་ཤོག་ལེབ་དྲ་རྒྱུན་གའི་ཐོག་གི་ཡིག་ཚགས་གཉེན་ཚད།" msgid "Maximum number of sitemap links to process at once" msgstr "གཞི་བཙུགས་མཐུན་འབྲེལ་གྱི་འཕྲིན་ལམ་འདི་ལ་གནས་སྟངས་གཅིག་ནས་མཐའ་འཁོར་གྱི་འབྲེལ་ཐོག་གཉིས་མ་ནོར་གྱི་ཁྱད་ཆོས" msgid "" "If you have problems running cron or rebuilding the sitemap, you may " "want to lower this value." msgstr "" "ཁྱེད་ཀྱིས cron " "ལག་ལེན་བྱས་པ་དང་ཡང་ན་ " "sitemap " "གསར་བཟོས་སྒྲིག་བཀྲམ་འཇོག་ན་དེའི་དང་ལྡོག་དུས་ཆགས་འདི་ལ་ཁྱེད་ཀྱིས་ཉེས་གར་འགོག་བྱ་དགོས་ཡོད།" msgid "Sitemap cache directory" msgstr "སៃམ་པེཊི་སྣན་ཚོད་ངོས་སྤུངས་ས་ཁུལ" msgid "Invalid base URL." msgstr "འཚོལ་འདེམས་གྱི་གསར་འགོད་ཨང་མེད་པ།" msgid "Your sitemap is up to date and does not need to be rebuilt." msgstr "" "ཁྱེད་ཀྱི་ས་ཡིག་འཛུལ་ནི་གནས་ཚུལ་གཞི་ཚད་དང་འབད་ཡོད་རེད། " "ལུས་བྲག་བྱེད་གི་དོན་མེད།" msgid "The priority of this URL relative to other URLs on your site." msgstr "ཁྱེད་ཀྱི་ལས་ཀ་ལྟར་གནས་བབས་ཡོད་པའི་དེབ་ཨང་དང་ལྷག་པར་བརྟེན་མཐུན་བྱེད་སྟངས།" msgid "Default (@value)" msgstr "སྒྲིག་འཇུག (@value)" msgid "Rebuilding Sitemap" msgstr "Sitemap ལས་བཟོ་གསར་པ་" msgid "Click on the table headers to change sorting." msgstr "སྟོང་ཁ་ལྔོགས་སྟོད་ལ་ཉེན་ལམ་འབད་དོ།" msgid "Path to link" msgstr "འབྲེལ་ཁུངས་ལྕོགས་ལམ།" msgid "There is already an existing link in the sitemap with the path %link." msgstr "" "སྒར་ཁང་ནང་འདིར %link " "གི་ལམ་ལུ་འགྲེལ་ལམ་འདི་སྔོན་མཐུན་འདུག།" msgid "The custom link for %loc was saved." msgstr "" "%loc " "ཀྱི་ཁེན་གྱི་འབྲེལ་ལམ་འདི་འཛུལ་འཇུག་བྱེད་ཡོད།" msgid "The custom link for %loc has been deleted." msgstr "" "%loc " "གི་བརྡ་འཕྲིན་གསར་པ་སུབ་བྱེད་ཡོད།" msgid "Adds user configurable links to the sitemap." msgstr "ས་ཁོངས་མཐོ་སྒོ་ལ་རྣམ་གཞི་བརྡ་ལག་ལེན་པའི་འབྲེལ་ལས་ཚུལ་མཐུན་དང་བཟོས་ཚར་རོགས།" msgid "Submit the sitemap to the following engines" msgstr "གདོང་སྒྲིག་གི་གསར་བཀོད་ཀྱི་མཐོ་སྒྲིག་ལ་དྲ་བ་གནང་བ།" msgid "Do not submit more often than every" msgstr "ཚད་མཚམས་སུ་མཛད་མི་འདོད།" msgid "Only submit if the sitemap has been updated since the last submission." msgstr "" "ཡིག་ཆ། sitemap ནི་ " "མཇུག་གི་སྟེང་གི་འབད་རིམ་ཕྱིར་བསྐྱར་བཏང་ཡོད་ན་མ་ཡིན་པ་ཞིག་ལ་ཞུ་བ་གནང་རོགས།" msgid "Custom submission URLs" msgstr "ས་སྒོ་བསྐུར་ཡིག་ཐོག་གི་ཨེརཨལ" msgid "Submitted the sitemap to %url and received response @code." msgstr "" "%sitemap %url-ལ་བཙུགས་སྤེལ་ནས " "@code-ལུས་བྱེད་བྱེད་པ་ལ་ལུས་སྤྲོད་འགྱོ་བ་ལུང་།" msgid "Search Engines" msgstr "འཚོལ་འཛིན་མ་ཕུལ་ཨིན" msgid "Automatic (recommended)" msgstr "" "རང་བྱུང་བའི་འབད་རྩོད " "(ཨབྲམ་གི་དགོས་གནང་བ)" msgid "(highest)" msgstr "(རྩེ་མཐོ་)" msgid "(normal)" msgstr "(ཉིན་སྐོར)" msgid "(lowest)" msgstr "(ཉམས་གསར་)" msgid "Please increase the number of links per page." msgstr "དེབ་ཡིག་ངོས་ལ་འབྲེལ་ལམ་ཚུ་གྲངས་ཀྱི་མཐའ་འཁོད་བསྐྱར་ཞུ།" msgid "Include a stylesheet in the sitemaps for humans." msgstr "མི་སྟོན་པའི་ས་སྡེ་ཕྱོགས་ནས་ཐིག་འཇུག་ཡི་གེ་དངོས་པོ་འབད།" msgid "Save and restore any custom inclusion and priority links." msgstr "གཞས་སྐྱོང་དང་སྐུལ་ནས་ཁ་གསལ་བའི་ཀྱི་ནང་འཇུག་དང་དུས་དེབ་འབྱོར་ཐོག་ལས་འཛུལ་ཐབས་ཀྱི་ཐོ་བཀོད་ཚུལ་གཉིས་ཀྱི་རིམ་འབྲེལ་རྒྱུ་ཡང་བཀག་གཏོགས་རོགས།" msgid "Inclusion: @value" msgstr "འབྲེལ་སྤྲད་བྱེད་པ།: @value" msgid "Priority: @value" msgstr "ཐོན་སྐོར།: @value" msgid "" "Changing these type settings will affect any items of this type that " "have either inclusion or priority set to default." msgstr "" "དེ་འདྲེད་སྒྲིག་ཁྲམ་དང་འབྲི་རྩིས་བྱས་ཡོད་པའི་དེ་ཁྲམ་གཞི་འདི་གི་ལས་ཁུངས་ཀྱི་ " "items རེད་པ་གཞི་བཙུགས་ན་ཡང་ " "default " "འབྲི་རྩིས་གནང་བ་རྣམ་དག་འདི་ལ་གནང་བ་བྱེད་གི་རེད།" msgid "" "How frequently the page is likely to change. This value provides " "general information to search engines and may not correlate exactly to " "how often they crawl the page." msgstr "" "ཤོག་ལེན་བརྡ་འཕྲིན་འདི་སྐུལ་འདི་ཁྱད་ཆོས་ལུ་འགྲོའི་ཐབས་ལྡན་ཡོད། " "གནས་ཚུལ་འདི་ནང་བསྡུར་གྲུབ་ཆེན་ཞིབ་འབྲས་འདི་དང་མཐར་འབྱོར་བ་མ་ཚུལ་མེད་འདུག " "བརྡ་འཕྲིན་འདི་གནས་ཚུལ་ཐོས་འདོན་ལུ་འགྲོའི་རྩོམ་འདི་འཛོལ་བ་རུ་མེད་པའི་ཙམ་རེད།" msgid "The directory %directory does not exist or is not writable." msgstr "འཇུག་སྣོད་%directory་གནས་མེད་པའམ་འབྲི་མི་ཆོག་པ།" msgid "Select which link types you would like to rebuild" msgstr "ཁྱེད་ཀྱིས་གནས་འཇུག་རིམ་ལུགས་གཉིས་ཁུངས་ལ་གསེར་བཀག་གི་ཡོད་མི་སྒོ་གསེར་འདི་གཟུགས་བརྗོད་རེད།" msgid "" "If no link types are selected, the sitemap files will just be " "regenerated." msgstr "" "འབྲེལ་བའི་རིགས་མ་འདུག་གི་འདུག་གི་མིན་, " "sitemap " "ཡིག་ཆ་ཚད་གཅིག་མཐོང་བཞག་ཐོ་བཙུགས་གྱི་ཡོད་པ་རེད།" msgid "" "Check the status report for more " "information." msgstr "" "འཐོབ་བརྡ་ཁ་བཤད་ནང་ལུ་གནས་ཚུལ་གཏོང་རིམ་འདི " "ལ་མཐོང་བར་རེད།" msgid "Last modification date format" msgstr "མཐོང་བ་གསར་རྩོམ་ཚུལའི་དུས་ཚོད་གཏོང་རྩོལ།" msgid "Enable developer mode to expose additional settings." msgstr "" "རིགས་རྩོད་ལག་ལེན་ཁུངས་ལ་འཛུལ་ནས " "གཞི་བཙུགས་ཐོག་ཤོག་ཤོག་གཏོང་རྩོད་ལག་ལེན་རིམ་ལུགས་ཞུན་དག་གཏོང་རོགས་གནང།" msgid "" "Enter one URL per line. The token [sitemap] will be replaced with the " "URL to your sitemap. For example: %example-before would become " "%example-after." msgstr "" "འབད་རིས་གྱི་བརྡ་འདིར་ཡོད་པའི་ཡིག་འབྲི་གཞི་ལུ་གཅིག་URL " "ཁོག་ག་སྟོན་རྒྱུན་གྱིས་བཏོན་བྱེད་དགོས། " "སྐོར་[sitemap] " "གི་སྟོན་ནས་ཁྱོད་ཀྱི་སྐོར་འདབས་ཀྱི་འབྲེལ་ལམ " "URL ལུ་འབད་བཏོད་གི་རྟེན། " "ལག་དེ་ལྡེབ་འདིའི་སྐོར། " "%example-before འདི་ལྷག་གིས %example-after " "ལ་སྐུར་གནང་བ་ཡིན།།" msgid "Invalid URL %url." msgstr "" "ཨེམ་ཨེར་ཨཨལ་འབྲེལ་སྤྲོད་%url " "མི་འབྱུང་བ།" msgid "Prefetch URL aliases during sitemap generation." msgstr "" "ས་རིགས་ཀྱི་སྤྲོད་ལམ་འབད་དགོས་མི་ཉེས་པའི་སྦྲང་དཀར་གཞི་ཚད་སྤྲོད་དུས་ " "URL ཚིག་མཇུག་འཚོལ་བ་འབྱོར།" msgid "" "If there are problems with rebuilding the sitemap, you may want to " "manually set this value. If you have more than @max links, an index " "with multiple sitemap pages will be generated. There is a maximum of " "@max sitemap pages." msgstr "" "སྐུལ་འཁོད་ཀྱི་ས་ཁུལ་ས་ཁུལ་ལ་གནས་སྟངས་གནང་ན་འབད་རྩོད་བསྐྱར་བཟོ་ལ་ཚོད་འཛིན་འཁོད་བྱེད་དགོས་པ་ཡོད་མི་རེད། " "ཁྱོད་ལ་འཛུལ་ལམ་བྱེད་@max " "འབྲེལ་ཐག་ཞིག་རེད་ན་མཐའ་མི་འབདཝར་མང་གིས་མཐའ་འཁོར་ལས་ས་ཁུལ་ཤུགས་རེད་ལས་གསར་བཟོ་བྱེད་ཡོད། " "ས་ཁུལ་ཤུགས@max " "ཚད་མེད་འབདཝར་ཡོད།" msgid "This is the default base URL used for sitemaps and sitemap links." msgstr "" "འདི་ནི་ sitemaps དང་ sitemap " "འབྲེལ་སྤྲོད་ཚུལ་ལ་འབྱོར་ཡོད་པའི་མཐོ་སྤྱོད་གྱི་འབྲེལ་འཛུལ་ཨང་གྲངས་རེད།" msgid "Regenerating Sitemap" msgstr "ས་ཁུངས་ཡིག་རིམ་གསརཔ་བྱས་ན་" msgid "Update cached files" msgstr "ཡིག་སྣོད་སྔོན་བརྡ་བཟོ་བཅོས་བྱེད་པ།" msgid "Rebuild links" msgstr "འབྲེལ་སྤྲོད་ཚད་མཐའ་བཞག་བྱེད།" msgid "Submit to search engines" msgstr "སྦྲིགས་སྤྲོད་འབད་མི་མཐོང་འཛིན་ལུ་" msgid "The sitemaps were not successfully regenerated." msgstr "སייט་མැප්་གསར་བརྒྱུད་མེད་ཚུལ་བར་ལེན་མི་བྱུང་།" msgid "The sitemap links were rebuilt." msgstr "ཐོག་ལྟར་ཁ་བའི་གླེང་བ་ཚུ་གསོག་ཡོད་རེད།" msgid "The sitemap links were not successfully rebuilt." msgstr "འཛུལ་འཛིན་ཁྱབ་བསྡུས་འཛུལ་ལམ་མི་ཡིན་ནས་བསྐོར་བ་མ་འབདུག།" msgid "" "The front page path can be changed in the site information configuration." msgstr "" "གནས་སྟངས་མགོ་ཤོག་ལེན་གྱི་ལམ་ལུང་། " "གྲུབ་འབྲས་དབང་ལས་སྦྱོང་ཚུལ་བཅོས་སྤྲོད། " "ནང་ལ་འཛུལ་བྱེད་རེད།" msgid "Delete custom link" msgstr "རིགས་གསར་བའི་འབྲེལ་མཐུད་ཚར་བ།" msgid "" "When enabled, this will fetch all URL aliases at once instead of one " "at a time during sitemap generation. For medium or large sites, it is " "recommended to disable this feature as it uses a lot of memory." msgstr "" "ཁུངས་སྟངས་འབད་ནས། " "འདི་ནང་ཡོད་པའི URL " "སྦྲོང་མིང་ཚུ་ཆེན་མོ་ལ་འདི་ཁག་གཅིག་མེད་ལས་འདི་ཚུ་ཁུངས་སྟངས་བཟོ་དུས་འཛོལ་བྱེད་ཀྱི་རེད་པས། " "དབུས་རེའུང་ཡང་མཐོ་རིང་ཚུལ་གྱི་བར་གྱི་སྐད་ཅིག་ལ་གནས་བབས་དགོས་པ་སུ་ཡིན་ན་འདི་གིས་ཡིག་སྣ་ཚོགས་མང་ལས་བརྟགས་ཡོད་ཀྱི་རེད་པས། " "འདི་ཚིག་ནང་བརྟགས་ན་རིན་ལུས་ཆེན་པོ་ཀྱི་གནས་སྟངས་སྤུན་པ་འབད་དགོངས་སུ་ཡིན།" msgid "Disable cron generation of sitemap files." msgstr "" "གོང་རིན་རྙིང་ཁུངས་མཐུན་འཇུག་གིས་ " "sitemap " "ཡིག་སྣོད་གཟོ་བཏོད་མ་བྱེད།" msgid "Sitemap settings" msgstr "ས་མཐར་བཀོད་སྤྲོད།" msgid "Select the frequency of changes." msgstr "འབྱུང་རིམ་གྱི་བསྐྱར་བརྗེད་ཚད་ལྟ་བུ་གདམ་འཇོག་པ་གཙོ་བོ་གདམ་འཇོག།" msgid "Default change frequency" msgstr "འཕྲིན་ལམ་གྱི་སྔོན་འགྲུབ་ཚད་མངོན་པ།" msgid "Custom Entities Settings" msgstr "ས་སྤྱོད་གཞུང་དངོས་གནས་ཀྱི་སྒོ་འབད་ཚུལ་འབད་བྱ།" msgid "Check XSL functionality" msgstr "" "XSL " "ལས་ཀྱི་ལས་ཀྱི་མཐོང་སྒོ་བསྐྱར་བཞག།" msgid "Decide to prefetch aliases" msgstr "འབྲེལ་བ་མིང་ཚིག་ཚན་རིམ་བཟོ་བའི་སྔོན་འཇུག་པ་གཏང་བ།" msgid "Set chunk size" msgstr "ཚོད་འཛིན་གྱི་ཆུང་གི་ཚུལ་བཞིན་བསྒྲུབས།" msgid "Set batch limit" msgstr "སུས་སྦྲིང་གི་མཐའ་འདི་སེལ།" msgid "Path of the XML generated files" msgstr "" "XML " "སྣོད་བྱེད་ཡོད་མི་ཡིག་ཆ་ཚན་གྱི་ལམ་ལུགས།" msgid "Priority of the frontpage" msgstr "མགོ་ཉེར་བཞག་གི་ཉིན་འཁོད།" msgid "Change frequency for frontpage" msgstr "གཡོ་གར་གི་སྔ་མོལ་ཚུལ་གཏོང་ཚུལ་བསྡོམས།" msgid "Gz" msgstr "Gz" msgid "Insert clean urls into sitemap" msgstr "ནང་འཇུག་ལ་སོ་སོར་སྐུད་ཡིག་འབྲི་བ་གསལ་བཤད་ནང་བཅུག།" msgid "Language selection mode" msgstr "ཚིག་གདམས་ཀྱི་འཛུལ་སྤྱོད་རིམ་པ།" msgid "Status of the bundle" msgstr "མཐུན་རྩོན་གྱི་རྩ་བ།" msgid "Priority of the bundle" msgstr "མགོ་འགོད་གྱི་ཚད་འཇུག་" msgid "Change frequency of the bundle" msgstr "ཝུའུནཌལའི་སྐར་མ་འཕྲོད་ཚུལ་བསྒྱུར་བ་" msgid "Sitemap id" msgstr "Sitemap ཞིབ་འཇུག་པའི་ ID" msgid "The sitemaps were regenerated." msgstr "" "སייטمەප්་ཚུ " "གསོག་བརྒྱུད་བྱེད་ཡོད།" msgid "Sitemap ID" msgstr "Sitemap ཨིཌི" msgid "Sitemap %label has been deleted." msgstr "" "Sitemap %label " "ཞིབ་འཇུག་བྱེད་ཡོད་མི་འདུག।" msgid "Saved the %label sitemap." msgstr "%label ས་མིཐེབ་ འབད་ཡོད་རེད།" msgid "Updated the %label sitemap." msgstr "" "%label གི་ sitemap " "གསར་པར་བཟོས་ཡོད།" msgid "" "No custom links available. Add custom " "link" msgstr "" "གནས་སྐབས་ཀྱི་རིགས་འདི་ཡང་མེདཔ་འདུག། " "གནས་སྐབས་གསར་འགོད་ལན་འཇོག།" msgid "" "The custom link @link is either invalid or it cannot be accessed by " "anonymous users." msgstr "" "སྤྱིར་བཏང་ཡིག་འདི་@link་གྱི་ལན་ལག་ནི་མཐུན་མི་འདུག་ཡང་ན་ " "འགྲོ་མི་མངོན་གྱི་འོད་སྤྲོད་མ་ཚུལ་ལས་འབྱོར་མི་འདུག་པ་ཡིན།" msgid "Are you sure you want to delete %link?" msgstr "" "ཁྱེད་རང་འདི་ལས %link " "བརྗེ་བའི་ཉེད་མིན་པ་འདུག་གས།" msgid "No valid custom link specified." msgstr "མི་འགྲུལ་བའི་གསལ་བཤད་བརྗེད་གནང་མ་ཡིན།" msgid "Engines that will receive the sitemap" msgstr "ས་མི་ཕེབས་གྲུབ་རིམ་མཐའ་མཚམས་གྱི་དཔེ་ཆ་ལ་བརྒྱུད་བའི་བརྙན་འཕྲིན།" msgid "Change Frequency" msgstr "འཛུལ་འབད་ཐབས་བརྗེ་བ་" msgid "contact_message_personal_form" msgstr "contact_message_personal_form" msgid "user_login_form" msgstr "སྤྱོད་པའི་ཐོ་མཁོ་བཀོད་རིམ" msgid "user_pass" msgstr "འབྲེལ་བ་གི་གསང་ཚིག" msgid "user_register_form" msgstr "འཚོལ་ཞིབ_ལྡེ་འཛིན་རིམ་ལས་འབྲིང་ལེན།" msgid "noindex" msgstr "noindex" msgid "List of redirects" msgstr "འཐོབ་འཛིན་གནས་ཚུལ་གྱི་ཐོ་ཚང༌" msgid "With selection" msgstr "འདེམས་སྐོར་དང་མཐུན་ཚུལ་འབད།" msgid "There is no redirect yet." msgstr "" "_redirect_ " "ལ་གསར་བརྗོད་མ་ཡིན་པ་འདི་ནི་ཡིན།" msgid "" "The default hreflang sitemap - lists URLs to be indexed by modern " "search engines." msgstr "" "སྔོན་འགོད་ཀྱི་ hreflang sitemap - " "དེ་ཞིབ་འབད་མི་ " "དོན་ལུགས་ཀྱི་རྩ་འཕྲིན་འདི་ཚུ་གནས་སྐབས་གཏང་བའི་ལན་འགྲེལ་དང་ཉེ་བའི་ཨང་རྩིས་ནས་འཛུལ་ཀོང་བའི་ཡིག་འབྲེལ་ཆ་ཚང་ལ་གནས་སྐབས་བཙུགས་ཀྱི་ཐབས་ཤེས་ཡིན།" msgid "Sitemap Index" msgstr "སាយ་མැပིང་དབྱེ་བ།" msgid "" "The sitemap index listing all other sitemaps - useful if there are at " "least two other sitemaps. In most cases this sitemap should be last in " "the generation queue and set as the default sitemap." msgstr "" "སייט་མැප්་གི་ཤོག་ལེབ་དང་པོ་ཚུལ་གཅིག་ལས་གནས་སྟངས་ཀྱི་སྟོན་བཀོད། " "— " "གཞན་གྱིས་རྒྱུན་དུ་མཉམ་སྒྲིག་གྱི་སייט་མེད་རེད་ན་ཧེ་མ་ཚུགས། " "སྟེང་དུ་ འདི་གིས་ " "སྒྲིག་བཀོད་ཚུལ་བརྒྱུད་ནི་ལྔ་འདི་ལྔ་ས་ " "གསར་འགོད་ཡོད་ན་དབང་འཛིན་སྣེ་འཛིན་པའི་སྟོན་མཐུད་འབད་ཉམས།" msgid "" "The default hreflang sitemap type. A sitemap of this type is " "understood by most modern search engines." msgstr "" "ཨེམ་ཨེར་ཨེལ་ཨེང་གྲངས་མཐའ་འཁོར་གཞི་བཟོ་བྱེད་སྒོར་དུས། " "འདིའི་སྒོ་གཞི་གིས་དབྱིངས་གསར་པ་འདི་ཉམས་སྒྱུར་བྱེད་པའི་འཛོལ་ལམ་གྱི་རྒྱུན་ལུགས་ཆེ་བ་ལ་འདུག་པ།" msgid "" "The sitemap index sitemap type. A sitemap of this type lists sitemaps " "of all other types." msgstr "" "sitemap ᠪᠠᠭᠤ ᠵᠠᠷᠢᠭ ᠠᠷᠢᠲᠠ sitemap ᠠᠬᠤ " "ᠳᠠᠪᠠᠳᠠᠢ | ᠲᠠᠢᠢ ᠨᠡᠷᠡ ᠪᠠᠭᠤ sitemap " "ᠪᠠᠭᠤ ᠲᠡᠮᠳᠡᠪ ᠦᠷᠢᠯᠡ ᠡᠷᠡᠨ " "ᠲᠡᠮᠳᠠ ᠵᠢᠷᠭᠠᠯ ᠬᠡᠪᠲᠡ " "ᠠᠰᠠᠷᠠᠬᠤ ᠲᠡᠮᠳᠡᠪ sitemap ᠠᠨᠠᠷᠠ " "ᠴᠠᠪᠤᠯᠤᠰ ᠲᠡᠮᠳᠡᠪ ᠤᠷᠪᠠᠳ " "ᠪᠣᠯᠤᠰ་ལ᠆" msgid "An administrator created an account for you at [site:name]" msgstr "དྲ་ཚིགས་དོ་དམ་པ་ཞིག་གིས་[site:name]་ཐོག་ཏུ་ཁྱེད་ཀྱི་ཐོ་ཁོངས་གསར་བ་ཞིག་བཟོས་ཡོད།" msgid "Open webform" msgstr "ཨོ་པེན་ཝེབ་ཕོརམ་" msgid "Please log in to access this form." msgstr "འདིའི་རིས་མིང་འབད་ནས་ལག་ལེན་གནང་རོགས་གནང་བ།" msgid "" "This form's file upload quota of %quota has been exceeded. Please " "remove some files." msgstr "" "འདིའི་རིགས་ཀྱི་ཡིག་ཆ་འཁྲུལ་ཐོག་གི་%quota " "ཚེག་ཚད་འདི་མཐོ་བསྒྱུར་ཐུབ་པས། " "འདིའི་ཚུལ་བྱེད་གིས་པོ་ཡིག་ཆ་ཚུ་གཅིག་གི་དོན་ལས་འདས་པ་ཞིག་བཏོན་གནང་།" msgid "" "Please review your submission. Your submission is not complete until " "you press the \"Submit\" button!" msgstr "" "ཁྱེད་ཀྱིས་སྤྲོད་བཀོད་འདི་ལ་སྟོན་རྒྱུན་རྒྱུན་ཞུས་འབད་རོགས། " "ཁྱེད་ཀྱི་སྤྲོད་བཀོད་ནི་\"Submit\" " "འབད་རུང་མ་བསྐྱར་ལྷུགས་མི་འདུག།" msgid "Please log in to access this submission." msgstr "འདིའི་མིང་བསྒྲགས་སྒྲིག་བཀོད་དུ་འབྲེལ་བའི་ཨང་གྲངས་གནས་ལས་ནང་འཇུག་གནང་རོགས་གནང།" msgid "" "Unable to process this submission. Please contact the site " "administrator." msgstr "" "འདི་གསུམ་བཙུགས་ནི་མི་ཐུབ། " "གློག་འཕྲིན་སྦྱོང་བའི་དབང་པོའི་ཁྱབ་འཐུས་ལ་ཞུས་འདེབས་རོགས།" msgid "" "You have already submitted this webform. View your " "previous submission." msgstr "" "ཁྱེད་ཀྱིས་འདི་འབྲི་འདྲེན་འདི་འགོ་བསྐོས་འདུགཁྱེད་ཀྱི་མགོན་འགོ " "འདྲ་འབད་པ་ལ་ལྟ་བུ་བྱེད་པ།།" msgid "" "You have already submitted this webform. View your " "previous submissions." msgstr "" "ཁྱེད་རང་གིས་འདི་འབྲེལ་བའི་དྲན་འབད་འཇོག་ཡོད་པས། " "ཁྱེད་རང་གི་སྔོན་འབྲེལ་འདྲ་ཚན་ལེན་སྟོན།།" msgid "Please log in to access the uploaded file." msgstr "འཁྲུགས་སྤྲོད་ནས་ཁ་གསལ་རང་འཛུལ་གནང་རོགས།" msgid "Webform submission from: [webform_submission:source-title]" msgstr "" "དྭངས་འདིར་བཟོ་བའི་ཕབ་བྲིས་བསྡུས་ཚུགས།: " "[webform_submission:source-title]" msgid "" "Submitted on [webform_submission:created]\n" "Submitted by: " "[webform_submission:user]\n" "\n" "Submitted values " "are:\n" "[webform_submission:values]\n" "" msgstr "" "[webform_submission:created] " "ལུགས་འདི་གིས་བཀོད་ནས། " "\n" "འདི་ལྷག་བསྐོས་པ་: " "[webform_submission:user] " "\n" "\n" "བཀོད་ནས་བཏང་ཡོད་པའི་ཐོ་བོ་ཚུ། " " \n" "[webform_submission:values]" msgid "Basic email contact webform." msgstr "ཨེ་མེལ་སྤྲོད་འབྲེལ་གནས་བརྙན་བཏང་ལེན་འབྲེལ་དེབ།" msgid "" "name:\n" " '#title': 'Your Name'\n" " '#type': textfield\n" " " "'#required': true\n" " '#default_value': " "'[current-user:display-name]'\n" "email:\n" " '#title': 'Your Email'\n" " " "'#type': email\n" " '#required': true\n" " '#default_value': " "'[current-user:mail]'\n" "subject:\n" " '#title': Subject\n" " '#type': " "textfield\n" " '#required': true\n" " '#test': 'Testing contact webform " "from [site:name]'\n" "message:\n" " '#title': Message\n" " '#type': " "textarea\n" " '#required': true\n" " '#test': 'Please ignore this " "email.'\n" "actions:\n" " '#type': webform_actions\n" " '#title': 'Submit " "button(s)'\n" " '#submit__label': 'Send message'\n" "" msgstr "" "name:\n" " '#title': 'ཁྱེད་ཀྱི་མིང་།'\n" " " "'#type': textfield\n" " '#required': true\n" " '#default_value': " "'[current-user:display-name]'\n" "email:\n" " '#title': " "'ཁྱེད་ཀྱི་རིགས་གསར་འབྱོར་།'\n" " " " '#type': email\n" " '#required': true\n" " '#default_value': " "'[current-user:mail]'\n" "subject:\n" " '#title': " "རྗེས་འཇུག\n" " '#type': textfield\n" " '#required': " "true\n" " '#test': " "'[site:name]-ནས་འབྲེལ་འདེད་གྱི་དྲུང་སྤྲོད་ལས་ཚོགས་'\n" "message:\n" " " " '#title': " "འདི་ལིགས་དང་ལེན་བྱེད་པ།\n" " " " '#type': textarea\n" " '#required': true\n" " '#test': " "'ཁྱེད་ཀྱི་རིགས་གསར་འབྱོར་འདི་ལ་གནང་བ་མི་འདོད།'\n" "actions:\n" " " " '#type': webform_actions\n" " '#title': " "'བསྐྱར་འདོན་འབདྲ་འགྲོ་གཏོང་འབད་མཁན'\n" " " " '#submit__label': 'འདི་ལིགས་ཕུལ།'" msgid "" msgstr "" msgid "" "High School: High School\n" "Associate Degree: Associate " "Degree\n" "Graduate or Professional Degree: Graduate or Professional " "Degree\n" "Some College: Some College\n" "" msgstr "" "High School: སློབ་གྲྭ་མཐོ་རིས། " "\n" "Associate Degree: " "ཁ་བརྡ་གི་སློབ་ཚན། \n" "Graduate or " "Professional Degree: " "འཛུལ་སློབ་མཐོ་རིས་ཡང་ན་རིམ་སྐོར་གྱི་སློབ་ཚན། " " \n" "Some College: " "སློབ་གྲྭ་ཅིག་གི་སློབ་ཚན།" msgid "Employment status" msgstr "ལས་ཀ་གྱི་དཀར་ཆགས་" msgid "" "'Full Time': 'Full Time'\n" "'Part Time': 'Part Time'\n" "'Military': " "'Military'\n" "Unemployed: Unemployed\n" "Retired: Retired\n" "" msgstr "" "'Full Time': " "'དུས་ཚིགས་ཆེན་པོ།'\n" "'Part Time': " "'དུས་ཚིགས་ཉེན་པ།'\n" "'Military': " "'དམར་འཁྲུགས།'\n" "Unemployed: " "ལས་ཀ་མེད་པ།\n" "Retired: " "ལས་རིམ་འགྲོ་བ།" msgid "" "Caucasian: Caucasian\n" "'Latino/Hispanic': 'Latino/Hispanic'\n" "'Middle " "Eastern': 'Middle Eastern'\n" "African: African\n" "Caribbean: " "Caribbean\n" "'South Asian': 'South Asian'\n" "'East Asian': 'East " "Asian'\n" "Mixed: Mixed\n" "" msgstr "" "Caucasian: ཀོག་ཀེཤཱན། \n" "'Latino/Hispanic': " "'ལ་ཊིནོ/ཧིསཔཱནིཀ།' \n" "'Middle Eastern': " "'ནུབ་རྒྱལ་ཁབ་གྱི་མི་རིགས།' " " \n" "African: ཨཕྲི་ཀླན། \n" "Caribbean: " "ཁ་རི་བི་ཡན། \n" "'South Asian': " "'ལྷོ་ལུང་ཀྱི་མི་རིགས།' " "\n" "'East Asian': " "'ཤར་ལྷོ་ཀྱི་མི་རིགས།' \n" "Mixed: " "འཕྲིན་འཛུལ་མཐུན་མོ།" msgid "" "Man: Man\n" "Woman: Woman\n" "Non-binary: Non-binary\n" "Agender/Genderless: " "Agender/Genderless\n" "Androgyne/Androgynous: " "Androgyne/Androgynous\n" "Aporagender: Aporagender\n" "Bigender: " "Bigender\n" "Demi-agender: Demi-agender\n" "Demi-boy: " "Demi-boy\n" "Demi-fluid: Demi-fluid\n" "Demi-girl: " "Demi-girl\n" "Demi-gender: Demi-gender\n" "Demi-non-binary: " "Demi-non-binary\n" "Genderqueer: Genderqueer\n" "Genderflux: " "Genderflux\n" "Genderfluid: Genderfluid\n" "Gender-indifferent: " "Gender-indifferent\n" "Gender-neutral: Gender-neutral\n" "Graygender: " "Graygender\n" "Intergender: Intergender\n" "Maverique: " "Maverique\n" "Maxigender: Maxigender\n" "Multigender/Polygender: " "Multigender/Polygender\n" "Neutrois: Neutrois\n" "Pangender/Omnigender: " "Pangender/Omnigender\n" "Trigender: Trigender\n" "Two-spirit: " "Two-spirit\n" "'Prefer Not to Answer': 'Prefer Not to Answer'\n" "" msgstr "" "Man: ནག་མོ \n" "Woman: བྱུང་མོ \n" "Non-binary: " "མགྱོགས་གཅིག་མེད་པ་ " "\n" "Agender/Genderless: ཆོས་སྐུ་མེད་པ་ " "\n" "Androgyne/Androgynous: " "བུ་མོ་གཉིས་ཀྱི་མི་ཚུལ་ " "\n" "Aporagender: ཨ་པོ་རགས་ཆོས་སྐུ་ " "\n" "Bigender: ཆོས་སྐུ་གཉིས་ \n" "Demi-agender: " "ཉེ་གཞུང་ཆོས་སྐུ་མེད་པ་ " "\n" "Demi-boy: " "ཉེ་གཞུང་བུ་མོས་འཁྲུག་ " "\n" "Demi-fluid: ཉེ་གཞུང་བརྙན་འདོད་ " "\n" "Demi-girl: ཉེ་གཞུང་བྱུང་མོ་ " "\n" "Demi-gender: ཉེ་གཞུང་ཆོས་སྐུ་ " "\n" "Demi-non-binary: " "ཉེ་གཞུང་མགྱོགས་གཅིག་མེད་པ་ " " \n" "Genderqueer: ཆོས་སྐུ་མནའ་རིགས་ " "\n" "Genderflux: ཆོས་སྐུ་གསོག་འཐུས་ " "\n" "Genderfluid: ཆོས་སྐུ་གར་སྐྱེད་ " "\n" "Gender-indifferent: " "ཆོས་སྐུ་བརྩི་བའི་མེད་པ་ " "\n" "Gender-neutral: " "ཆོས་སྐུ་གསུམ་གྱི་མེད་པ་ " "\n" "Graygender: ན་སྐུ་གསོག་པ་ " "\n" "Intergender: " "ཆོས་སྐུ་དང་གཅིག་གི་མཐུན་སྐབས་ " " \n" "Maverique: མ་བརྣའི་ཆོས་སྐུ་ " "\n" "Maxigender: ཆོས་སྐུ་ཆེན་པོ་ " "\n" "Multigender/Polygender: " "ཆོས་སྐུ་ལྔས་མེད་པ་ \n" "Neutrois: " "ནུ་ཐྲོའིས་ \n" "Pangender/Omnigender: " "ཆོས་སྐུ་རྣམ་གཞན་ལས་རྒྱུན་པོ་ " " \n" "Trigender: ཆོས་སྐུ་གསུམ་ \n" "Two-spirit: " "བརྒྱད་ཐུང་ \n" "'Prefer Not to Answer': " "'རྩི་མ་ལེན་བྱེད་དགོས་མེད་'" msgid "" "Accounting/Finance: Accounting/Finance\n" "Advertising/Public Relations: " "Advertising/Public Relations\n" "Aerospace/Aviation: " "Aerospace/Aviation\n" "Arts/Entertainment/Publishing: " "Arts/Entertainment/Publishing\n" "Automotive: " "Automotive\n" "Banking/Mortgage: Banking/Mortgage\n" "Business " "Development: Business Development\n" "Business Opportunity: Business " "Opportunity\n" "Clerical/Administrative: " "Clerical/Administrative\n" "Construction/Facilities: " "Construction/Facilities\n" "Consumer Goods: Consumer Goods\n" "Customer " "Service: Customer Service\n" "Education/Training: " "Education/Training\n" "Energy/Utilities: Energy/Utilities\n" "Engineering: " "Engineering\n" "Government/Military: Government/Military\n" "Healthcare: " "Healthcare\n" "Hospitality/Travel: Hospitality/Travel\n" "Human Resources: " "Human Resources\n" "Installation/Maintenance: " "Installation/Maintenance\n" "Insurance: Insurance\n" "Internet: " "Internet\n" "Law Enforcement/Security: Law Enforcement/Security\n" "Legal: " "Legal\n" "Management/Executive: " "Management/Executive\n" "Manufacturing/Operations: " "Manufacturing/Operations\n" "Marketing: " "Marketing\n" "Non-Profit/Volunteer: " "Non-Profit/Volunteer\n" "Pharmaceutical/Biotech: " "Pharmaceutical/Biotech\n" "Professional Services: Professional " "Services\n" "Real Estate: Real Estate\n" "Restaurant/Food Service: " "Restaurant/Food Service\n" "Retail: Retail\n" "Sales: " "Sales\n" "Science/Research: Science/Research\n" "Skilled Labor: Skilled " "Labor\n" "Technology: Technology\n" "Telecommunications: " "Telecommunications\n" "Transportation/Logistics: " "Transportation/Logistics\n" "" msgstr "" "Accounting/Finance: " "འཚོལ་ལྟར་དང་རྩོམ་གཞི། " "\n" "Advertising/Public Relations: " "དར་རྒྱག་དང་མི་ཚུལ་འཛིན་ལས་ཀྱི་རྒྱལ་ཁབ། " " \n" "Aerospace/Aviation: " "འཕྲུལ་ནང་ནང་ས་ཆ། " "\n" "Arts/Entertainment/Publishing: " "རང་བཞིན་ལྡན་པ། རིག་གནས། " "དབྱངས་ཚད། བཀོད་ཡིག། " "\n" "Automotive: འཕྲུལ་མཐའ་འགུལ་བ། " "\n" "Banking/Mortgage: " "སྤྱི་འཐུས་དང་རྫོགས་འཛོལ། " " \n" "Business Development: " "དངུལ་གཞི་འབྱུང་ཡོན། \n" "Business " "Opportunity: དངུལ་གཞི་གནས་ཚུལ། " "\n" "Clerical/Administrative: " "དོན་དུ་བསྐྱར་བཏང་དང་འཛུལ་གྱི་ལས། " " \n" "Construction/Facilities: " "ཞིང་ས་བཟོས་སྤྲོ་བ་དང་འབྲེལ་བ། " " \n" "Consumer Goods: " "འཛོལ་འཕྲུལ་ཕན་ཚུན། \n" "Customer " "Service: " "འཕྲིན་སྤྲོད་ལས་ཀྱི་ལག་ལེན། " " \n" "Education/Training: " "སློབ་སྦྱོང་དང་སློབ་ཚན། " "\n" "Energy/Utilities: " "ནང་འཁོར་དང་ཚད་ལྡན་འགུལ་སྤྱོད། " " \n" "Engineering: " "གཞི་སྒྲུང་ལས་ཀྱི་ལམ་སྟོན། " " \n" "Government/Military: " "དབང་སྐྱོང་དང་རྒྱལ་ཁབ། " "\n" "Healthcare: སྐྱོབ་སྒྲུང། " "\n" "Hospitality/Travel: " "ཕྱི་ལོགས་དང་གྲོགས་སྐུད། " "\n" "Human Resources: " "མི་འབྲེལ་ནང་དོན་དང་ཁུངས་འཛིན། " " \n" "Installation/Maintenance: " "གསོག་སྒོར་དང་འཁྲུལ་རྩོམ། " " \n" "Insurance: རྒྱུ་ཚོད་འབྲེལ་བ། " "\n" "Internet: དྲ་སྣོད་མཐུད་ལྷུང་། " " \n" "Law Enforcement/Security: " "འཛུལ་སྐབས་སྤྱོད་པ་དང་ཞིག་བསྐྱབ། " " \n" "Legal: ཁྲིམས་ལུགས་ཀྱི། " "\n" "Management/Executive: " "འབྲེལ་སྒྲིག་དང་འཛིན་བཅོས། " " \n" "Manufacturing/Operations: བཟོ་བ། " "ལས་ཀྱི་འབྲེལ་བ། \n" "Marketing: " "དར་རྒྱག་སྤེལ་བ། " "\n" "Non-Profit/Volunteer: " "མི་འབྲེལ་པ་དང་དགོངས་སྤྲོ། " " \n" "Pharmaceutical/Biotech: " "སྤུས་རིགས་དང་གནས་སྐྱོང་གསར་རིགས། " " \n" "Professional Services: " "ཕྱི་ལུས་ལས་རྟགས། \n" "Real Estate: " "ས་ཆ་པར་སོགས། \n" "Restaurant/Food Service: " "འབྲས་ལག་དང་སྤྲོས་བཤུས། " "\n" "Retail: གསོལ་སྤྲོ། \n" "Sales: " "འབྲེལ་སྤྲོ། \n" "Science/Research: " "རི་མོ་དང་འགྲེལ་བཤད། \n" "Skilled " "Labor: རྟོག་མཐའ་ལས་ལག། \n" "Technology: " "བརྩོན་འཛིན། \n" "Telecommunications: " "འཕྲུལ་འབྲེལ་སྤྱོད། " "\n" "Transportation/Logistics: " "འགུལ་འཁོར་དང་འབྲེལ་བ།" msgid "Likert: Agreement" msgstr "Likert: མཉམ་འབྲེལ་པ་" msgid "Likert: Comparison" msgstr "Likert: མཐོ་བསྡུས་ལྡེ་རིས།" msgid "" "1: Much Worse\n" "2: Somewhat Worse\n" "3: About the Same\n" "4: Somewhat " "Better\n" "5: Much Better\n" "" msgstr "" "1: དམར་མཐོང་བ། \n" "2: " "འགྲོས་སྐྱོན་སྙོམས། \n" "3: " "འདིའི་འདྲ་ཤར། \n" "4: " "འགྲོ་བ་བལྟ་བར་བཟོ་བ། \n" "5: " "དམར་བཟོ་བ།" msgid "Likert: Importance" msgstr "Likert: གྲངས་རིམ་བསྡུས་ཚད་" msgid "Likert: Quality" msgstr "Likert: གནས་སྟངས།" msgid "Likert: Satisfaction" msgstr "Likert: བདེ་བ་བརྗེ་བ་" msgid "Likert: Ten Scale" msgstr "Likert: བཅུ་འདུན་པ།" msgid "" "Home: Home\n" "Office: Office\n" "Cell: Cell\n" "" msgstr "" "Home: ནང་གི་ས་ཁུལ། \n" "Office: " "ལས་ཁང་། \n" "Cell: གསར་འཕྲིན།" msgid "Province codes" msgstr "རྒྱལ་ཁབ་ཨང་གྲངས།" msgid "" "AB: Alberta\n" "BC: 'British Columbia'\n" "MB: Manitoba\n" "NB: 'New " "Brunswick'\n" "NL: 'Newfoundland and Labrador'\n" "NS: 'Nova Scotia'\n" "NT: " "'Northwest Territories'\n" "NU: Nunavut\n" "'ON': Ontario\n" "PE: 'Prince " "Edward Island'\n" "QC: Quebec\n" "SK: Saskatchewan\n" "YT: Yukon\n" "" msgstr "" "AB: ཨལ་བེར་ཏ་ \n" "BC: " "བྲི་ཊིཤ་ཀོ་ལམ་བྱ་ \n" "MB: " "མནབ་ཊོའ་ \n" "NB: ནིཝ་ " "བྲཱངས་ཝིཁ་ \n" "NL: " "ནིཝ་ཕུན་ལནཌ་ དང་ " "ལཱ་བྲ་ཌོར་ \n" "NS: " "ནོ་བ་ས་ཀོཊ་ཡ་ \n" "NT: " "ནོརཏུའུསུ་ཁྲིས་ཊེ་རོ་རིའི་ས་ཁུལ་ " " \n" "NU: ནུ་ནབུཏ་ \n" "ON: " "ཨོན་ཊ་རི་ཨོ་ \n" "PE: " "ཕྲིནས་ཨེཌ་ཝརད་ཨཱི་ལནཌ་ " "\n" "QC: ཁེ་བེཀ་ \n" "SK: ས་སཀ་མ་ཐན་ " "\n" "YT: ཡུཀོན་" msgid "Province names" msgstr "རྒྱལ་ཁབ་མིང་།" msgid "" "Alberta: Alberta\n" "'British Columbia': 'British Columbia'\n" "Manitoba: " "Manitoba\n" "'New Brunswick': 'New Brunswick'\n" "'Newfoundland and " "Labrador': 'Newfoundland and Labrador'\n" "'Nova Scotia': 'Nova " "Scotia'\n" "'Northwest Territories': 'Northwest Territories'\n" "Nunavut: " "Nunavut\n" "Ontario: Ontario\n" "'Prince Edward Island': 'Prince Edward " "Island'\n" "Quebec: Quebec\n" "Saskatchewan: Saskatchewan\n" "Yukon: " "Yukon\n" "" msgstr "" "Alberta: ཨལ་​បེར្ត་ཏ་ \n" "'British Columbia': " "'བྲི་ཊིཤི་ཀོ་ལམ་བི་ཡ།' " "\n" "Manitoba: མནི་ཐོ་བ། \n" "'New Brunswick': " "'སྤུན་བྲིང་འབྲུག' \n" "'Newfoundland and " "Labrador': " "'སྤུན་ལེགས་ཅན་དང་ལ་བཱ་དོ།' " " \n" "'Nova Scotia': 'ནོ་བ་སཀོཏི་ཡ།' " "\n" "'Northwest Territories': " "'ནུབ་བྱང་ས་ཁུལ་ཚོགས་མཐའ།' " " \n" "Nunavut: ནུ་ན་བུཏ། \n" "Ontario: " "ཨོན་ཊ་རིོ། \n" "'Prince Edward Island': " "'ཨེད་ཝརཌ་ལྷན་པོའི་གཡུལ།' " "\n" "Quebec: ཁེ་བེག། \n" "Saskatchewan: " "ས་སག་ཀ་ཇོན། \n" "Yukon: ཡུ་ཀོན།" msgid "" "Parent: Parent\n" "'Significant Other': 'Significant Other'\n" "Sibling: " "Sibling\n" "Child: Child\n" "Friend: Friend\n" "" msgstr "" "Parent: རྗེས་མོ་ \n" "'Significant Other': " "'དོན་དམ་པོ་མིང་འདུག' \n" "Sibling: " "སེམས་ཅན་ \n" "Child: བུ་མོ་ \n" "Friend: " "གྲོགས་པ་" msgid "Sex - International Civil Aviation Organization (ICAO)" msgstr "" "མིང་ཚིག - " "འཛམ་གླིང་གྲོང་ཚོགས་འཁོར་ལོ་འབད་རྩོམ་ལུགས་ཁུལ་གྱི་འཕྲིན་དོན་ཚད་རིམ་ཚུལ་འདི་ " "(ICAO)" msgid "" "M: Male\n" "F: Female\n" "X: Unspecified\n" "" msgstr "" "M: ཁོང་མོ། \n" "F: མོ། \n" "X: " "མ་རྟག་པའི།" msgid "" "Extra Small: Extra Small\n" "Small: Small\n" "Medium: Medium\n" "Large: " "Large\n" "Extra Large: Extra Large\n" "" msgstr "" "Extra Small: ཉེན་མོ་ \n" "Small: ཉེན་ \n" "Medium: " "དམར་ནག་ \n" "Large: ཆེན་ \n" "Extra Large: " "ཉེན་ཆེན་" msgid "" "Alabama: Alabama\n" "Alaska: Alaska\n" "'American Samoa': 'American " "Samoa'\n" "Arizona: Arizona\n" "Arkansas: Arkansas\n" "'Armed Forces " "(Canada, Europe, Africa, or Middle East)': 'Armed Forces (Canada, " "Europe, Africa, or Middle East)'\n" "'Armed Forces Americas': 'Armed " "Forces Americas'\n" "'Armed Forces Pacific': 'Armed Forces " "Pacific'\n" "California: California\n" "Colorado: Colorado\n" "Connecticut: " "Connecticut\n" "Delaware: Delaware\n" "'District of Columbia': 'District " "of Columbia'\n" "'Federated States of Micronesia': 'Federated States of " "Micronesia'\n" "Florida: Florida\n" "Georgia: Georgia\n" "Guam: " "Guam\n" "Hawaii: Hawaii\n" "Idaho: Idaho\n" "Illinois: Illinois\n" "Indiana: " "Indiana\n" "Iowa: Iowa\n" "Kansas: Kansas\n" "Kentucky: " "Kentucky\n" "Louisiana: Louisiana\n" "Maine: Maine\n" "'Marshall Islands': " "'Marshall Islands'\n" "Maryland: Maryland\n" "Massachusetts: " "Massachusetts\n" "Michigan: Michigan\n" "Minnesota: " "Minnesota\n" "Mississippi: Mississippi\n" "Missouri: Missouri\n" "Montana: " "Montana\n" "Nebraska: Nebraska\n" "Nevada: Nevada\n" "'New Hampshire': 'New " "Hampshire'\n" "'New Jersey': 'New Jersey'\n" "'New Mexico': 'New " "Mexico'\n" "'New York': 'New York'\n" "'North Carolina': 'North " "Carolina'\n" "'North Dakota': 'North Dakota'\n" "'Northern Mariana " "Islands': 'Northern Mariana Islands'\n" "Ohio: Ohio\n" "Oklahoma: " "Oklahoma\n" "Oregon: Oregon\n" "Palau: Palau\n" "Pennsylvania: " "Pennsylvania\n" "'Puerto Rico': 'Puerto Rico'\n" "'Rhode Island': 'Rhode " "Island'\n" "'South Carolina': 'South Carolina'\n" "'South Dakota': 'South " "Dakota'\n" "Tennessee: Tennessee\n" "Texas: Texas\n" "Utah: Utah\n" "Vermont: " "Vermont\n" "'Virgin Islands': 'Virgin Islands'\n" "Virginia: " "Virginia\n" "Washington: Washington\n" "'West Virginia': 'West " "Virginia'\n" "Wisconsin: Wisconsin\n" "Wyoming: Wyoming\n" "Alberta: " "Alberta\n" "'British Columbia': 'British Columbia'\n" "Manitoba: " "Manitoba\n" "'New Brunswick': 'New Brunswick'\n" "'Newfoundland and " "Labrador': 'Newfoundland and Labrador'\n" "'Nova Scotia': 'Nova " "Scotia'\n" "'Northwest Territories': 'Northwest Territories'\n" "Nunavut: " "Nunavut\n" "Ontario: Ontario\n" "'Prince Edward Island': 'Prince Edward " "Island'\n" "Quebec: Quebec\n" "Saskatchewan: Saskatchewan\n" "Yukon: " "Yukon\n" "" msgstr "" "Alabama: អាលាបាម៉ា \n" "Alaska: " "អាឡាស្ស្កា \n" "'American Samoa': " "'សាម៉ោអាមេរិក' \n" "Arizona: " "អារីហ្សូណា \n" "Arkansas: អាកង់សាស " "\n" "'Armed Forces (Canada, Europe, Africa, or Middle East)': " "'កងយោធា (កាណាដា, អឺរ៉ុប, " "អាហ្វ្រិក, ឬ " "តំបន់ជិតមជ្ឈិមបូព៌ា)' \n" "'Armed " "Forces Americas': 'កងយោធាអាមេរិក' \n" "'Armed " "Forces Pacific': " "'កងយោធាអាកាស៊ីភាស៊ីក' " "\n" "California: កាលីហ្វ័រញ៉ា \n" "Colorado: " "កូឡារ៉ាដូ \n" "Connecticut: " "កូណេទីហ្គុត \n" "Delaware: ដេលាវេរ " "\n" "'District of Columbia': 'តំបន់កូឡុំប៊ី' " "\n" "'Federated States of Micronesia': " "'រដ្ឋសហភាពម៉ាញ​រ៉ូណេស៊ី' " "\n" "Florida: ហ្វ Floridaអូរីដា \n" "Georgia: " "ជ័រជីយ៉ា \n" "Guam: កวม \n" "Hawaii: ហាវៃ " "\n" "Idaho: អីដាហូ \n" "Illinois: អ៊ីលីណូយ " "\n" "Indiana: ឥណ្ឌានា \n" "Iowa: អាយ៉ូវ៉ា " "\n" "Kansas: កាន្សាស់ \n" "Kentucky: " "កង់ធាគី \n" "Louisiana: លូសៀណា \n" "Maine: " "ម៉ែន \n" "'Marshall Islands': 'កោះម៉ាស៊ែល' " "\n" "Maryland: ម៉ារីលែន \n" "Massachusetts: " "ម៉ាស្សាឈូសិត្ស \n" "Michigan: " "ម៉ិចហ្គាន \n" "Minnesota: មីនណេសូតា " " \n" "Mississippi: មីស៊ីស៊ីពី \n" "Missouri: " "មីសូរី \n" "Montana: ម៉ុងតាណា \n" "Nebraska: " "នេប្រាស្កា \n" "Nevada: បានាឌា \n" "'New " "Hampshire': 'ញូវហាំផឺស៍' \n" "'New Jersey': " "'ញូវជឺស៊ី' \n" "'New Mexico': " "'ញូវម៉ិចស៊ីកូ' \n" "'New York': " "'ញូវយ៉ក' \n" "'North Carolina': " "'ជើងខាងជើងកាលីណាស' \n" "'North Dakota': " "'ជើងខាងជើងដាកូតា' \n" "'Northern Mariana " "Islands': 'កោះម៉ាเรียนាខាងជើង' " "\n" "Ohio: អូហាយអូ \n" "Oklahoma: " "អូក្លាហូម៉ា \n" "Oregon: អូរម៉ង់ " "\n" "Palau: ប៉ាឡៅ \n" "Pennsylvania: " "ភេនហ្ស៊ីវ៉ានី \n" "'Puerto Rico': " "'ផ៊ួតេរអ៊ិកូ' \n" "'Rhode Island': " "'កោះរ៉ូដ' \n" "'South Carolina': " "'ជើងខាងត្បូងកាលីណាស' \n" "'South " "Dakota': 'ជើងខាងត្បូងដាកូតា' " "\n" "Tennessee: តេនណេស៊ី \n" "Texas: " "តេហ្គាស \n" "Utah: យូតា \n" "Vermont: " "វឺម៉ុង \n" "'Virgin Islands': 'កោះវើជិន' " "\n" "Virginia: វើជីនី \n" "Washington: " "វ៉ាស៊ីងតោន \n" "'West Virginia': " "'ខាងលិចវើជីនី' \n" "Wisconsin: " "វីសខុនស៊ីន \n" "Wyoming: " "វ៉ាយ៉ូមីង \n" "Alberta: អាល់បឺតា " "\n" "'British Columbia': " "'ប៊្រិតតិស៍កូឡុំប៊ី' \n" "Manitoba: " "ម៉ានីតូបា \n" "'New Brunswick': " "'ញូវប្រ៊ុនសិក' \n" "'Newfoundland and " "Labrador': 'ញូវហ្វាន់ឡែន និង " "ឡាបរាទ័រ' \n" "'Nova Scotia': " "'ណូវាហ្គោស៊ីទី' \n" "'Northwest Territories': " "'តំបន់ជើងខាងត្បូងភាគលិច' " "\n" "Nunavut: នូណាវ៉ត \n" "Ontario: " "អនធារ្យូ \n" "'Prince Edward Island': " "'កោះព្រីនអេដវើ' \n" "Quebec: " "ក្វេបែក \n" "Saskatchewan: " "សាស្កាឆេוואַន \n" "Yukon: យូកុន" msgid "Translations" msgstr "ཡིག་སྒྱུར" msgid "A locally hosted document, such as a PDF file." msgstr "" "ཁ་སྐོང་ཐབས་ལ་གསར་བརྗེད་ཡོད་པའི་ཡིག་ཆ་དང་། " "PDF ཡིག་ཆ་ལེན་བྱས་ཡོད་པ།" msgid "A locally hosted image file." msgstr "སահմանӣའི་གདན་ལ་སྤྱོད་ཡོད་པའི་རིགས་ཚུལ་གནས་ཡོད་མཁན་གྱི་རི་ཚིགས་ཡིག་ཆ་ཞིབ་གྲངས་ཀྱི་ཡིག་ཆ་ཡིན།" msgid "A video hosted on an external site (for example, YouTube or Vimeo)." msgstr "" "གནས་ཚུལ་གཞི་ནས་གསུངས་འདྲི་ཡོད་པའི་འཕྲིན་ཚིག་བརྙན་འཁོར་ལོ་ཞིབ་འདེབས་པ " "(ད་ལན་དང་། YouTube ཡང་ན་ Vimeo དང་)." msgid "Webform submission operations bulk form" msgstr "དྲིན་སྒྲིག་ཐོ་ཡིག་འབད་བརྩི་ལྡེབ་ཁྲམ་མང་བ།" msgid "Enable hoverIntent" msgstr "hoverIntent བྱེད་སྒོ་བཟོ།" msgid "" "Provides a workaround for the common problem that users with 'Use the " "administration pages and help' permission see menu links they don't " "have access permission for. Deprecated from Drupal 10.3 and above." msgstr "" "དཔྱད་འཛིན་ཚན་རིགས་དང་རྒྱུན་ལ་མིང་འདིའི་གནས་སྐབས་ནང་གི " "'ལས་འཛིན་ཤོག་ལེབ་དང་རིམ་གྲུབ་ཚན་རིགས་ལ་འབད་སྤྱོད་བཏོན་རེད' " "ཞིབ་འབྲེལ་དགོས་པ་ཡོད་པའི་ཐོག་མར་འཕྲུལ་རྒྱུད་འབད་དགོས་པ་འདི་བཏང་ཡོད། " "འདི་ནི Drupal 10.3 " "དང་འགོ་བཙུགས་འབད་མི་རྒྱུན་རིམ་གི་འདུད་བརྟེན་རེད།" msgid "Admin Toolbar Search (Alt+a)" msgstr "" "སྤྱིར་འདོན། " "གློག་སྒྲིག་ཚུལ་འཛུལ་སྒོ། " "(Alt+a)" msgid "Enable keyboard shortcut" msgstr "འཕྲིན་ལེན་འཇམ་སྦྱོར་ཁུངས་འོག་སྒོ་སྤྲོད་རོགས།" msgid "Enable keyboard shortcut (Alt + a)" msgstr "" "ལག་ལེན་སྒྲིག་ལམ་ཁུངས་ལག་ལེན་འབད། " "(Alt + a)" msgid "Enable toggle toolbar keyboard shortcut" msgstr "མཉམ་འབྲེལ་ཀྱི་སྒོ་ལེབ་སྐུལ་ཚད་ཁུངས་མཐུན་འབྲེལ་གཏོང་རིས་ཚད་འབད།" msgid "hoverIntent behavior" msgstr "hoverIntent ལུགས་པ།" msgid "hoverIntent timeout" msgstr "hoverIntent ད་ལན་ཚུལ་དུས་ཚོད" msgid "Hide Toolbar (Alt+p)" msgstr "གསང་བའི་ལས་ཀ་ལེན་ཆོག (Alt+p)" msgid "Toolbar sticky behavior" msgstr "" "Toolbar " "གི་སྦྱོར་ཁུངས་གྱི་སྐུར་བཏང་བ།" msgid "Toolbar hoverIntent behavior" msgstr "Toolbar hoverIntent བྱེད་སྒོ།" msgid "hoverIntent timeout (ms)" msgstr "hoverIntent ཐོན་ཚར་དུས་ཚོད (ms)" msgid "Maximum depth of displayed nested menu items." msgstr "སྟོན་འགྲེལ་གྱི་ནང་འཇུག་འཐུང་ཐོ་གཉིས་ཀྱི་མཐའ་མའི་མཐར་འབྱོར་བ།" msgid "hoverIntent" msgstr "hoverIntent" msgid "" "The features of the Admin Toolbar Links Access Filter module " "are included in Drupal core since version 10.3 and therefore " "it should be uninstalled.
Since the module is no " "longer needed, it will be removed in future releases of " "Admin Toolbar when support for versions lower than 10.3 is " "dropped.
\n" "See issues: #3463291 and #3487246." msgstr "" "Admin Toolbar Links Access Filter " "གི་ལས་ཀའི་རེད་ཚུལ་གཉིས་ནི་ " "Drupal སྙིང་བསྟན་ (core) ནང་ལས་ 10.3 " "སྐབས་ནས་འགྲེམ་བཞག་ཡོད་པས་ " "དེ་ལུས་བཛུགས་མ་རེད། " "འདི་འདིར།
སྔོན་གཅིག་མི་འཚོལ་བས་འདི་ནི་མཐོང་ཀྱིས་འཕྲིན་ " "Admin Toolbar གི་དུས་ཚོདའི་ 10.3 " "ཉུང་བའི་ཀར་འགོག་ཚུལ་བཏོན་པ་འགྱོད་འདི་ཚུལ་གཅིག་མཐུན་པ་འདི་ལས་འདོད་ལས་མེད་པའི་ " "ལས་ཕྱོགས་ལ་བཏོན་གསོག་པ་འགོད།
དགོས་མཁོ་གནས་ཚུལ་ཚུལ་ལྷན་ལས་རྩ་འཛིན་: " "#3463291 དང་ #3487246 ལྷན།" msgid "" "If set, the search input will be focused when the user presses the " "keys: \"Alt + a\".
Disable this setting if it conflicts with any " "existing keyboard configuration." msgstr "" "ཡིག་སྣོད་སྤྲོད་ནས་འདི་བྱེད་པ་ཡིན་ན་རྩོམ་གྲྭ་ནང་གསལ་བསྒྲགས་འཚོལ་བའི་སྒོ་ནང་ལུང་གི་འཚོལ་བཀོད་ཀྱི་མཚན་ཉིད " "\"Alt + a\" " "སྐོར་གྱི་སྐོར་མཐུན་སུ།
གསལ་བསྒྲགས་འཚོལ་བཀོད་ཡོད་པ་དུས་འདི་གི་སྐོར་སྤྱོད་མི་འབྱོར་བྱེད་དགོས་པ་ཨིན་ན་ཁ་སྐད་གང་ཡང་གསརཔ་གནས་སུ་འབད་མི་ནི་དོན་ལུས་བཏང།" msgid "" "The Admin Toolbar module provides a better user experience for the " "default Drupal Toolbar.
It is a drop-down menu that allows quicker " "access to all the administration pages in a more efficient way, with " "fewer clicks and less scrolling.

The following settings mostly " "provide advanced configuration of the JavaScript behavior of the " "Toolbar sticky and hoverIntent." msgstr "" "Admin Toolbar " "མཉམ་འབྲེལ་སྒྲིག་ཚུགས་ཀྱི་ཐོག་ལས་དོན་ལྟར " "Drupal Toolbar " "གི་ད་ལྟ་སྲིད་ལུགས་ཁ་བྱང་ཉེར་ངན་ཞིབ་འབྲེལ་བར་བཟོད་དགོས་པ་དང་ལྷན་སྡེའི་ཁྱད་ལོག་འབྲེལ་བཞིན་ལས་ལུས་རྟགས་ཐོག་ལས་བརྡ་ཐོག་ནོར་ཐག་ཡིག་སྐོར་དང་འགྲོ་རུ་འབྲེལ་བའི་མཐའ་བར་ཡོད་པ།
དེ་ལ་གྲུབ་འབྲིང་ཐོག་བྱ་ཐོག་གིས་ལས་ཁུངས་མིན་མཐུན་ནས་༣་པར་མ་མཐར་ཡང་ཡང་འདྲ་བསོ་བརྐྱང་དགོས། " "དེ་རིང་གི་མཐོ་སྒྲིག " "བྱུས་སྤྱད་ཀྱིཐོབ་ཤེས་བསྐྱོད་དང་གྱང་ཕྱོས་བརྟེན་སྤྱོད་ལམ་བཟོ་བྱམས་ཚུགས།

འདི་ལས་བྱས་ནི་Toolbar " "གི་ཐོབ་ཤེས་སྦེ་བཞད་ནིའི་མཐོ་སྒྲིག་ལྷུང་སྤྱོད་sticky " "དང hoverIntent " "རིགས་སྤྱོད་ལས་སྒྲིག་སྦྱོར་བར་འཁྲིལ་བ་དང་གྲུབ་འབྲིང་ཡིག་འདོན་གི་ཚུལ་དང་འབད་རྩོམ་ཡོད་རེད།" msgid "" "By default, the Admin Toolbar sticky behavior is enabled so " "it stays at the top of the browser window when scrolling up or " "down.
Select Disabled to disable Admin Toolbar's sticky " "behavior so it stays at the top of the page when scrolling up/down and " "does not follow the browser window." msgstr "" "བར་དོ་ནས། Admin Toolbar " "གི་ངོ་ཚ་འཁྲུགས་བྱེད་བཀོད་འབད་བརྒྱུད་ཡོད་པ། " "དབང་བསྐྱོད་ཡོད་ནས་སྟར་འཁྱོལ་བའི་དུས་རྒྱུན་ནང་སྟེ་འགྱོ་དམ་པའི་གནས་ས་བར་ཐོ་ལམ་ལ་སྟཱོན་རྒྱུད་ཡོད་རེད།
Admin " "Toolbar " "གི་ངོ་ཚ་འཁྲུགས་བྱེད་བཀོད་གཏང་བར་བྱེད་ཞིག་འཚོལ། " "དེ་བྱས་ནས་སྟེ་འགྱོ་མི་ཚུལ་ལས་ " "Admin Toolbar " "འདི་སྐུར་མོལ་ཁུངས་ལ་མགོ་ལ་གཞིས་རྒྱུད་བྱེད་ན་ལུས་སྐྲུན་སུམ་ཁུངས་དུས་ཚོད་རྩོམ་གཏོང་ཞིག་དང་འབྱོར་བའི་གསལ་བཀོད་མེད།" msgid "" "If set, the toolbar will be hidden or visible when the user presses " "the keys: \"Alt + p\".
Disable this setting if it conflicts with " "any existing keyboard configuration." msgstr "" "ྱིན་ཡོད་ན། ཁྱོད་ཀྱིས \"Alt + p\" " "ཁ་ཕྱོགས་སྦེ་སྒྲིག་པའི་དྲན་ལམ་ལུས་གསལ་བའི་སྒོ་རྒྱུ་མེད་དང་ " "བརྗེད་དོན་བཏང་ཡོད་རེད།
ཡིན་ན་ལྷུང་གིས་སྐད་ཡིག་གཅོད་སྒྲིག་གི་ལས་དབང་བྱེད་མི་ཚུལ་ལས་འགོག་གནང་རོགས།" msgid "" "Provides a smoother user experience, where only menu items which are " "paused over are expanded, to avoid accidental activations.
Disable " "@hoverintent_source_link to use module's default basic JavaScript " "behavior." msgstr "" "ལག་ལེན་འབད་ཡོད་པའི་ལྟ་སྒྲིག་བརྒྱབ་པའི་ནང་གི་ཡིག་ཆ། " "ཁོད་ཀྱིས་འགྱོ་བ་འབྲི་འདོན་ལ་སྐོར་བར་གནད་དོན་གྱིས་སྦྲེལ་བའི་འགན་བདེན་ལས་གྲུབ་པར་བྱེད་ལྟ་འཛིན། " "ག་རེ་ཡང་སྔོན་འཇའ་བྱུང་སྦྱོར་བ་འདི་བཏང་ནས་འགྱོ་བའི་གནད་དོན་མི་སྤེལ་བར་འབད།
@hoverintent_source_link " "ཕན་ཐོག་ཐོག་འཇུག་བྱེད་ན་མཐའ་འཁོལ་བའི་རྟག་ཏུ་སྦྲེལ་བའི་ཡིག་ཆའི " "JavaScript " "ལག་ལེན་འགན་འཁུར་ལྷོད་རོལ།" msgid "" "Sets the hoverIntent trigger timeout (steps of 250).
The higher the " "value, the longer the menu dropdown stays visible, after the mouse " "moves out (default: 500ms)." msgstr "" "འདོད་ཚིག་འཕྲིན་ལམ་བསྐྲུན་ཚུལ་དུས་ཚོད " "(250 འཁོར་མཐའ་) " "སུང་བཅོས།
མཐའ་ཤུགས་སོ་སོ་ཐུབ་པ་བརྒྱུད་སྐྱོན་གང་ཡོད་ན་སྤྱི་མཐུན་ནས་ཕྱི་མིག་འགྲོ་ཡོད་ལྟར་པར་མཚམས་འཇུག་ཆུང་འདུག " "(སྔོན་འཇུག: 500ms)." msgid "CKEditor Anchor Link" msgstr "CKEditor མཚན་ཉིད་འབད་གཏོང་ཐིག" msgid "CKEditor Web link" msgstr "CKEditor དྲིན་འཛུལ་འབྲེལ་མཐུད" msgid "" "This plugin module adds the better link dialog and anchor related " "features to CKEditor in Drupal 9" msgstr "" "འདིའི་plugin module་ " "CKEditor་ལ་ལག་ལེན་བྱེད་ཡོད་པའི་གནས་སྟངས་གཉིས་དང་དགོངས་སྟོན་སྒོ་ལ་འབྲེལ་བའི་link " "dialog་དང་anchor་གྱི་གནས་སྟངས་ལ་ཐོག་རྐྱབ་བྱེད་ཀྱི་དྲ་བ་དེར་འབྱོར་བའི་གཞི་བཙུགས་ཡོད་པ་ཞིག་ཨིན། " "Drupal 9གི་ནང་འདི་འདུག།" msgid "#@anchor_link" msgstr "#@anchor_link" msgid "Anchor links (within the same page)" msgstr "" "སྤྲོད་འཕྲིན་འདི་ " "(དེ་ཡིག་ནས་འདིར)" msgid "CKEditor Anchor link" msgstr "CKEditor རྒྱུད་རྟགས་འབྲུག" msgid "Add a note to the backup" msgstr "གསོག་སྤྲོད་ལ་འདིའི་ལས་ཀ་གནང་བ།" msgid "was due @time ago" msgstr "དུས་ཚོད་སྔོན་མར་མཐའ་འཁྲིལ་ཡོདཔ་རེད།" msgid "Created the %label Settings Profile." msgstr "" "%label " "སུན་འཛུལ་གསརཔ་ཁ་བཏང་ཡོད་རེད།" msgid "Saved the %label Settings Profile." msgstr "" "%label " "སུམ་སུམ་ཀྱི་སྒྲིག་འཇུག་གནས་ཚད་ལུས་སྐུར་བྱས།" msgid "Label for the Backup Source." msgstr "གནང་སྤྱོད་གྱི་འབྲེལ་བ་རྒྱུད།" msgid "" "%title must contain only letters, numbers, dashes (-) and underscores " "(_). And Site Tokens." msgstr "" "%title ནི་ ཡིག་གཟུགས་དང་ " "ཨང་པར་དང་ བར་སྒྲིག་(-) དང་ " "འབྲུག་སྦྲུང་(_) " "ཁུངས་ཡོད་པ་དང་ Site Tokens " "ཡིན་པར་དྲག་བསྒྲགས།" msgid "Use PHP Date formatting." msgstr "" "PHP Date " "སྒྲིག་བཀོད་གྱི་རྣམ་ཐར། " "ལག་ལེན་གནང་རོགས།" msgid "Label for the Backup Destination." msgstr "བཀོད་སྤྲོད་སྐོར་འབྲེལ་གྱི་སྐུལ་འདེམས་པ།" msgid "" "The number of backups to retain. Once this number is reached, the " "oldest backup will be deleted to make room for the most recent backup. " "Leave blank to keep all backups." msgstr "" "ཁྱབ་བསྡུས་ལྡེབ་ཚུལ་གཉིས་ཀྱི་འཛུལ་སྤྲོད་པ། " "ཁྱབ་བསྡུས་ཐོ་ནི་འདི་ལྟར་མང་པོ་བྱུང་རུང་། " "ཁས་བྲིས་གྲངས་ཅན་གྱི་སྔར་ཆུང་གི་ཁྱབ་བསྡུས་ཐོ་འདི་བསུས་ནས་གསར་པའི་ཁྱབ་བསྡུས་ཐོ་ལ་ས་སྐོར་བཙུགས་པ་ཡིན། " "ཚོར་བ་མ་བྱུང་ནས་ཁྱབ་བསྡུས་ཐོ་ཚུ་མཉམ་སྤྱོད་སྦེ་ཱཊཁང་།" msgid "" "In order to encrypt backup files, please install the Defuse " "PHP-encryption library via Composer with the following command: " "composer require defuse/php-encryption. See the Defuse PHP Encryption Documentation Page for more " "information." msgstr "" "བྱུང་རིམ་སྤོད་ཡོད་ཀྱི་གནང་བསུས་ཡིག་ཆ་གིས་བཟོ་བཏང་ནི་དགོས་པ་ཡིན་ན་ནང་བཞིན་འདི་ལས " "Defuse PHP-encryption " "ཡིག་ཆ་ཚུ་ནང་བསྒྲུབས་ཀྱི་ནང་ལུས་ " "Composer ལུ་། composer require " "defuse/php-encryption " "ཞེས་བརྗེ་བ་འབད། " "མཐོང་བའི་ཀྱི་སྐོར་ལ་འགྲེལ་བཤད་ལུ་ " "Defuse PHP Encryption Documentation Page " "ལ་འགྲེལ་བཤད་འཐོན་ནི་རེད།" msgid "All backups" msgstr "ཚུལ་ཁྲིམས་དང་པོ་ཚུ་ལུས་བསྐྱར་བྱེད་ཀྱི་འབདཝ།" msgid "Restore completed at @time" msgstr "@time ལས་འགྱོད་ཟིན་བཏང་ཡོད།" msgid "Schedules Tab" msgstr "དྲ་ཚིགས་ཀྱི་ལག་ལེན་ཁྲམ་" msgid "Download Backup" msgstr "འབྲེལ་སྤྱོད་ཐོག་ཏུ་གསོག་འཇོག་" msgid "Choose the backup source." msgstr "གསོག་སྡེའི་སྐོར་གདམ་འཇུག་གདམ་བཤད་གདམ་འཇུག་གདམ་འཇུག་གདམ་འཇུག།" msgid "Choose the backup settings profile." msgstr "བཟོ་བསྐྱོད་སྒྲིག་སྟངས་གནས་སྟངས་འཇལ་བརྡ་བརྗོད་གཏོང་རྩོམ་བཀོད་ལག་ཆ་འདེམས་གཏོང་།" msgid "Choose the destination." msgstr "གནས་སྟངས་གདམས་གཏོང་རོགས།" msgid "Choose the schedule backup you want to run." msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་འགྱོ་དགོས་པའི་སྤྱིར་བཏང་འཛུལ་གནང་བའི་སྐབས་ཚུལ་འདི་འདིས་གདམ་གནས་གཙོ་བོ་གནང་རོགས།" msgid "Backup finished with failure" msgstr "བརད་འཕྲུལ་འཛུལ་བརྒྱབ་ན་མི་འབད་རུང་།" msgid "Exception Message: " msgstr "" "སྲུང་འགྱུར་ཞིབ་པའི་སྐོར། " "(Exception Message)" msgid "" "The Backup Destination \"Download\" does not support taking the site " "offline during backup." msgstr "" "བཟོས་བཀོད་སྟེང་པའི་ \"Download\" " "འཚོ་བར་ཁྱབ་བཤགས་དུ་སྤྱོད་མི་ཚུལ་གྱིས་ལྷན་ཚུལ་འདི་ན་འདི་ལྟར་ས་ཡིག་མཐུན་ཕྱོགས་གསེར་བཤད་ཡོད་མི་འདུག།" msgid "" "Keep CAPTCHA related counters in the status " "report. Note that this comes with a performance penalty as " "updating the counters results in clearing the variable cache." msgstr "" "CAPTCHA " "གི་འཛིན་སྐྱོང་བྱེད་མི་ཐོ་སྒྲིག་འདི་ལ་འབད་རུང་། " "གནས་ཚུལ་ཚན་རིགས།ལ་བརྗེ་བ་བྱ་བ་འདི་ཚར་འདུག " "འདི་ནས་སྐུལ་ཞུའི་བརྩོན་འཐུས་སུ་གཏོང་བའི་དགོས་མཁོ་ཡོད་པས། " "འཛིན་སྐྱོང་གྲངས་ཚུ་ " "འགོད་བགྱིས་པའི་སྐབས་ལ་ " "གསོག་པ་སྤུས་ཐག་ཆོད་འབད་སྟངས་བྱུང་བ་ཨིན།" msgid "" "Note that the CAPTCHA module interacts with page caching (see performance settings). Because the " "challenge should be unique for each generated form, the caching of the " "page it appears on is prevented. Make sure that these forms do not " "appear on too many pages or you will lose much caching efficiency. For " "example, if you put a CAPTCHA on the user login block, which typically " "appears on each page for anonymous visitors, caching will practically " "be disabled. The comment submission forms are another example. In this " "case you should set the Location of comment submission form " "to Display on separate page in the comment settings of the " "relevant content types for better " "caching efficiency." msgstr "" "འདི་ནི CAPTCHA མུ་ཌུལ་ནས " "ཤོག་ལེབ་ཀིང་ཇེ་ཤུགས་དང་ལྷན་ལམ་ལྡེབ་ཤོག་ལེབ་གི་ངོས་ལེན་དང་འབྲེལ་བའི་རོགས་མཛད་བྱེད་ཡོད། " "(ལྷག་མཐོང་བཤད་ནིའི་ performance settings " "ལ་ལོག་བརྗོད་འདི་ལ་ཟུར་བརྗོད་ཚུལ་གནང་རོགས།) " "འདིར CAPTCHA " "དང་མི་འཁོར་གྱི་ཡིག་ཆ་རྣམས་མཐའ་འཁོར་འཛིན་འབད་དགོས་ཡོད་ནས། " "ཕོག་ལེབ་འདི་ལ། " "ཤོག་ལེབ་ཀིང་ཇེ་ཤུགས་སྤོ་བཀོད་འདི་ཕན་ཐོག་བྱེད་མི་ཤོགན་པ་རེད། " "འདི་ལྟ་བསྟོད་ནི་ཚང་མ་ཤོག་ལེབ་ལུས་ཀྱི་ཡིག་ལེན་ཕྱིན་ན་བརྟན་དུ་ཤོག་ལེབ་ཀིང་ཇེ་ཤུགས་ཕོ་བྱེད་བྱས་པ་ནི་ནམ་ཡང་དྲན་ཅན་འདུག " "དང་། " "དཔེ་མཛོད་དང་ཡིག་ཆ་འདི་འཕར་བཅས་བོད་ཚན་ཚན་ལ་མི་འཁོར་མེད་གྱི་ཞབས་ཏོག་པར་བྱས་ན་ཤོག་ལེབ་བརྟེན་སྐབས་འབྱོར་གནང་མི་ཆོག། " "རྗེས་ལ་ CAPTCHA " "མི་སྣང་བའི་འཛུལ་ལམ་བྷིག་འདི་པར་ལ་ཕྱིན་ན་ཡང། " "དེ་ནི་འཕྲིན་ལ་ " "སྣང་བ་གཉིས་པ་ཡིན། " "གསལ་བཤད་སྐོར། CAPTCHA " "ནང་འདུལ་འཛུལ་ལོ་མིང་ཐིག་ལས་རྗེས་མཉམ་འཕེལ་ལ་ནི་རྣམ་པར་ལྷན་ཆོགས་ན་རང་ལ་ཡོངས་གཞིའི་ཤོག་ལེབ་ཚུ་ལ་འཁྱོལ་ཆགས་སྟོང་འདུག " "དེ་རེད་ལ ལས་སྐབས་འདིར " "Location of comment submission form " "གི་ཐབས་སྒྲིག་ལ་བསྐྱར་བཏང་ན་ཡོད་པའི་གྲུབ་འབྲས་འདི་ལུ་ " "Display on separate page " "གི་ལག་ལེན་བྱས་ན་ལན་ངོས་མཐར་ཤོག་ལེབ་ཀིང་ཇེ་ཤུགས་མཐའ་འཁོར་བསྐྲུན་སྟངས་ལུ་རབ་ཏུ་བརྟེན་པ་བྱེད་འོང་། " "དེ་ནིའི་གྲུབ་འབྲས་དང་། content types " "འདིར་བསྐྱོད་མཛད་ན་འཇལ་བ་ཉེས་ཚུལ་ཡོད།" msgid "" "Users with the Skip CAPTCHA permission " "won't be offered a challenge. Be sure to grant this permission to the " "trusted users (e.g. site administrators). If you want to test a " "protected form, be sure to do it as a user without the Skip " "CAPTCHA permission (e.g. as anonymous user)." msgstr "" "Skip CAPTCHA དྲན་ལ་སྤྲོད་མ་བྱེད་པའི་ཆོག " "ལག་ལེན་མི་ཚུ་གིས་ " "ཚུལ་དུ་སྐྱོབ་བྱེད་མ་འབདཝ། " "འདིར་དཔེ་གསར་པ་ " "མངའ་བདག་གཉིས་ལ་སྤྱད་པ་འདི་ཞུན་དག་འབད་དགོས། " "(དཔེ་ལྡན་གྱི་གསར་རིམ་མིང་ཞིག་དང་གྲུབ་འབྲས་མང་པོའི་འཕྲིན་ལག་འཛུལ་པའི་མི་ཚུ།) " "སྟོན་དགོས་ན་སྐྱོབ་མི་འབད་པའི་ " "Skip CAPTCHA " "ཆོག་གི་མེད་པའི་ལག་ལེན་མི་ཚུལ་དུ་ " "སྟོན་བའི་དགོས་རྟག་འདི་སྤྲད། " "(དཔེ་ལྡན་མིས་དངུལ་མེད་མི་ཚུལ་དུ་བྱ་བ)།" msgid "" "CAPTCHA session reuse attack detected on @form_id
Posted CAPTCHA " "token: @posted_captcha_token
Expected captcha token: " "@expected_captcha_token" msgstr "" "@form_id ནང་ལ་འདི་གི CAPTCHA " "བརྡ་སྤྲོད་ལས་འཁྲུག་བརྡ་གཞིས་ཤེས་པ་ཞིབ་འཇོག་འབད་ཡོད། " "
སྤྲོད་པའི CAPTCHA ཀོན་ཐོཀན: " "@posted_captcha_token " "
སྐྱོན་བསྐྱོད་འཚོལ་བའི " "CAPTCHA ཀོན་ཐོཀན: @expected_captcha_token" msgid "" "%form_id post blocked by CAPTCHA module: challenge %challenge (by " "module %module)." msgstr "" "%form_id " "འཛུལ་སྤྲོད་བར་ཆད་པ་CAPTCHA " "ལག་ལེན་པའི་གྲུབ་འབྲས་རེད། " "དཔེ་མཚན་%challenge " "(གི་ལག་ལེན་པ་%module གིས།)།" msgid "" "Configurable error message that the user gets when it enters an " "incorrect CAPTCHA answer." msgstr "" "རྒྱུན་ལུགས་སྟོན། CAPTCHA " "ལུང་བརྡ་ལེན་ལུས་མིན་པའི་ལན་ཚིག་མིང་རྟགས་སུ་འཛོལ་དུས་རང་གིས་བྱུང་བའི་ཁ་སྐོང་གྲུབ་ཆས།" msgid "" "Lower and upper IP addresses should be different. Please correct range " "%ip_range." msgstr "" "མཐོ་རིམ་དང་ལས་རིམ་གྱི IP " "ཨང་ཚགས་གཉིས་ཀྱི་གནས་ཚུལ་འདི་གསལ་བ་མེད། " "དོན་ལུ་རིམ་སྣ་ཚོད %ip_range " "གི་འཛུལ་བ་བསྐྱོད་གནང་།" msgid "" "A CAPTCHA can be added to virtually any Drupal form, through adding an " "affiliated CAPTCHA Point. Some default CAPTCHA " "Points are already provided in the CAPTCHA Point " "section, but arbitrary forms can be easily added and managed." msgstr "" "CAPTCHA ནི Drupal " "གློག་མཐོང་གི་རིགས་མཐུན་ཀྱི་ཕོརམ་གི་གསར་བརྗེད་ནས " "CAPTCHA Point " "གྱི་མཚན་ཉིད་བསྐྱར་འཇོག་རུང་འདུག། " "གནས་སྐབསར CAPTCHA Point " "ཚུགས་གྲངས་གྲངས། " "སྐབས་སྔོན་ CAPTCHA Points " "མངོན་སྟོན་འབད་ཡོད་མི་ཚུགས། " "ད་ལྟ་རིགས་མཐུན་ཡར་ " "མངགས་ཐབས་གཞི་བསྐྱར་འཇོག་རེ་བཞག་དགོས།" msgid "" "Enter one IP-address per row in the format XXX.XXX.XXX.XXX. " "Alternatively you can also define IP-address ranges per row in the " "format XXX.XXX.XXX.YYY-XXX.XXX.XXX.ZZZ. No spaces allowed. Your " "current IP address is %ip_address." msgstr "" "གཅིག་བརྡ་ཡུ་གི་ཨེའིའི་པི་ཨེབ་ཀྱི་གྲངས་གྲངས་ལ་ " "XXX.XXX.XXX.XXX " "རེའུ་དང་སྒྲིག་གནང་དགོས། " "ཕྱོགས་ཀྱི་ལུས་འདི་ནི " "XXX.XXX.XXX.YYY-XXX.XXX.XXX.ZZZ " "རེའི་པི་ཨེབ་ཀྱི་ཆུང་དང་གྲངས་སྦྲག་གཅིག་ཁུངས་ཀྱི་སྒྲིག་གནང་འདི་ལ་འགོད་ཐུབ། " "གནས་སྐབས་འདིར " "ཁྱེད་ཀྱི་ད་ལན་ཨེའི་པི་ཨེབ་ཀྱི་གྲངས་ནི " "%ip_address རེད།" msgid "Reload Captcha" msgstr "Captcha ལ་གསརཔོ་བསྐྱར་འཐོན།" msgid "Overlay close" msgstr "རིགས་སྐྱོང་འགྲེལ་བ་ཞུ་བ་བསྐྱར་བསྒྲུབ།" msgid "Custom (with tokens)" msgstr "" "རིགས་གསལ་པོ " "(སྒྲིག་དབང་འདིར་འབད་ཡོད་པ་)" msgid "" "For token support the token module must be " "installed." msgstr "" "སྒྲིག་འཇུས་ལ་འཛུལ་འབྲི་སྤྱོད་རོགས་གནང་བ་ལས། " "token module " "ཁོ་ནར་སྒྲིག་འཇུས་འབད་དགོས།།" msgid "Plain (mainly for images)" msgstr "སྤུངས་བརྙན་དང་མཉམ་ལེན་བྱེད་པའི་ནང་བསྟན་རིམ་ལུ།" msgid "Enable closing Colorbox by clicking on the background overlay." msgstr "དཀྱིལ་པའི་འཁྱེར་ལམ་བསྐྱར་བཏོན་གཏོང་བའི་ཚན་རིགས་བསྐྱར་འབྲེལ་བའི་སྒོ་ལ་འཇུག་དགོས་དེ་སྤྲོ་བ་ཆུང་ཏུ།" msgid "" "If the Colorbox should be displayed in a fixed position within the " "visitor's viewport or relative to the document." msgstr "ཚུལ་བཞིན་གྱི་བསྡུས་དབྱེར་འདི་ནང་སྒོ་འཛུལ་མཁནའི་མཐུན་སྡེའི་སྒོ་སྒོར་གཉིས་ལ་གནས་ཚུལ་འབད་ཡོད་པ་དང་ཡིན་ན་ཡིན།" msgid "Mobile detection" msgstr "འཕུར་ལམ་གྱི་མཐུད་མཐར་བྱ་བ།" msgid "Content image style of first image: @style" msgstr "" "དབྱིན་རིས་དབྱིན་ངོས་ཀྱི་རིགས་སྣོད་: " "@style" msgid "Node style first" msgstr "དབྱེ་བརྡ་སྤེལ་ཐོག་དབང་པོ" msgid "Colorbox is already present at @path. No download required." msgstr "" "Colorbox འདི་ @path ནང་ཡོད་འདུག། " "འདི་ལ་འགྲོ་བ་མ་བསྐྱར་བྱེད་དགོས་མེད།" msgid "" "Drush was unable to download the colorbox library from @remote. " "@exception" msgstr "" "Drush ནི @remote ནས colorbox " "ནང་དུས་ཚུལ་གི་ཅར་ཚད་ཚུལ་འཕྲིན་ཚུལ་འགྱོ་མི་ཚུལ་ཡོད། " "@exception" msgid "Error: unable to unzip colorbox file." msgstr "" "འབད་བརྗོད།: colorbox ཡིག་ཆ་ནང་ " "unzip མི་འགྱུར་བ།" msgid "The colorbox library has been successfully downloaded to @path." msgstr "" "colorbox ཚོན་ཁང་ཞུན་དག་ལས་ @path " "ལ་བཙུགས་ཡོད་རེད།" msgid "Drush was unable to load the colorbox library" msgstr "" "Drush ནི colorbox " "གྲྭ་ཚིགས་མ་འཛོལ་སྐབས་ཡོད།" msgid "" "You can find new features in the Colorbox Load and Colorbox Inline" msgstr "" "ཁྱེད་རང་གིས Colorbox Load དང Colorbox Inline " "ནང་གསར་པའི་ལས་ཀ་ཚུ་བཀོད་དོན་ལོག་གནང་རོགས་གནང།" msgid "Configure view modes" msgstr "སྒེར་བཞག་ཀྱི་ལྟ་བུའི་རེད་བྱེད་ཐབས་སྒྲིག་བྱེད།" msgid "View mode for content" msgstr "སྣོད་དོན་ལྟར།" msgid "View mode for Colorbox" msgstr "Colorbox གི་མཐུན་འཛིན་ལམ།" msgid "How Colorbox should group the entities." msgstr "" "Colorbox གིས་ " "ངེས་འབྱུང་གྲུབ་ཚུལ་དང་འབྲེལ་བའི་དངུལ་གྲུབ་ཚུལ་ག་རེས་གཏོང་དགོས་རེད།" msgid "" "All entity references on a page with the same gallery value (rel " "attribute) will be grouped together. It must only contain lowercase " "letters, numbers, and underscores." msgstr "" "དེའི་ཡིག་ཚན་ནང་མཉམ་པའི་གདམ་ཁ་ལག་ཤིག་གྱི་ཧ་ཅང་གི་ཨེན་ཊི་ཊི་སྙན་དང་ཞུགས་ཤོག་ལ་མཉམ་པར་འཛུལ་བའི་དོན་ལ།rel་བཤད་ཡིག་འདི་གཉིས་མེད་ཅིག་ཡིན། " "འདི་ནང་ཡིག་ཚུགས་ཞིབ་དང་ཨང་གྲངས་པའི་སྒྲིག་ཡུག་དང་ཨུན་ཌརས་སྣོན་འཛིན་འདི་རྟགས་ཆད་པར་འདུག་གི་ནང།" msgid "Content view mode: @view_mode" msgstr "" "སྤྲོས་དོན་སྒྲིག་འཇུག་ཐོག་རེ་བ་རེིན་པོ།: " "@view_mode" msgid "Colorbox view mode: @view_mode" msgstr "Colorbox ལྟ་ཚོགས་ཁུངས།: @view_mode" msgid "" "Select the style to use for the Colorbox. The example styles are the " "ones that come with the Colorbox plugin. Select \"None\" if you have " "added Colorbox styles to your theme.
Examples: " "" msgstr "" "Colorbox " "ལག་ལེན་འབད་ནིའི་རིགས་བཀོད་འདི་ལྷག་བརྟེན་བཀོད་གནང་། " "Colorbox " "འདིའི་འདོད་རིགས་ཚུ་གིས " "Colorbox plugin " "ལ་མཐར་འཁོར་འབདས་ཡོད་པ་རེད། " "ཁྱེད་ཀྱིས Colorbox " "རིགས་བཀོད་ཚུ theme " "ནང་འཇུག་ཡོད་མི་ཡིན་ན \"None\" " "འདི་ལ་དགོས་སུ་འབོད་དགོས། " "
རེད་སྐད་ཚུ།: " msgid "DOMPurify Library" msgstr "DOMPurify ཡིག་ཆ་ཚིག་མཛོད་ཚད" msgid "DOMPurify library" msgstr "DOMPurify ཚིག་བརྡ་ཡིག་མཛོད" msgid "DOMPurify is already present at @path. No download required." msgstr "" "DOMPurify འདི་རང་ལུ་ @path " "འདི་ནང་ཡོད་མི་འདུག " "འདི་སྦྱོང་བའི་སྤུན་ཐོ་དང་མ་དགོས།" msgid "" "Drush was unable to download the DOMPurify library from @remote. " "@exception" msgstr "" "Drush ནི @remote ནས DOMPurify " "ལைག་འཆར་སྒྲིག་ཚུགས་མ་བྱུང་རེད། " "@exception" msgid "Error: unable to unzip DOMPurify file." msgstr "" "འདོད་ཟེར།: DOMPurify " "ཡིག་ཆ་ལུས།མ་སྲུང་པ།།" msgid "The DOMPurify library has been successfully downloaded to @path." msgstr "" "DOMPurify ཐིག་རྐྱབ་ཚུལ་ཡིག་གིས " "@path " "ལ་སྤྱོད་ཡོད་པ་ལ་བྱས་པ་ཡིན།" msgid "Drush was unable to load the DOMPurify library" msgstr "" "Drush ནི DOMPurify " "ཡི་ཡུག་རིགས་མེད་པས་འཛུལ་སྤྲོད་མ་གཏོགས།" msgid "" "The DOMPurify library is not installed. The Colorbox module uses this " "library to sanitize HTML captions. Without this library, all captions " "will be treated as plain text. If you intend to have HTML captions in " "Colorbox content, download the DOMPurify library, " "extract it, and copy the dist directory into the /libraries/DOMPurify " "folder in your Drupal installation directory. Specifically, the system " "looks for /libraries/DOMPurify/dist/purify.min.js.

To " "avoid potential security issues, please only install the dist " "directory, and not any other files from the archive.

If " "you do not intend to use HTML captions, you can suppress this warning " "on the Colorbox configuration page." msgstr "" "DOMPurify " "ཡིག་ཆ་མཐུད་འབད་ཚུལ་རིག་པ་མེད། " "Colorbox མུདྡུང་གིས་འདིར HTML " "ཚིག་རྣམས་སྟོན་ཞིབ་གནང་བ་ལུས་སྐྱོར་བའི་ལྷུང་ཚུལ་འདི་ལུང་གྲངས་རྒྱུན་ལ་འཇུག་ཡོད། " "ཁོང་ནི་འདིའི་ལྷུང་བྱེད་མི་ནུས་པ་མེད་འདི་གི་ཚིག་རྣམས་ཆེན་མོ་ཡང་སྔོན་སྐུལ་བར་འདི་ཉོན་པར་བསུ་ཡོད། " "ཁྱེད་རང་ནི Colorbox ནང་ལུ HTML " "ཚིག་རྣམས་བཟོ་བ་སྐུལ་བྱེད་བྱེད་སྟངས་ཡོད་ན་ལྷུང་ཚུལ་འདི་ལས " "DOMPurify " "ཡིག་ཆ་མཐུད་འབད་ཚུལ། " "འདི་འགོད་དང་པར་ཞིབ་འབད་དང་། " "dist " "གྲངས་སུ་ཁ་སྐོང་བཅུག་ནས " "Drupal སྒྲིག་སྟངས་གི༌ /libraries/DOMPurify " "གནས་ཚུལ་ལ་འགོག་ན་གོང་མཇུག་འདི་ངུ་དགོ " "གིས། " "སྒོམ་ནསཔ་ཡང་སྐབས་བརྩོན་པའི་སྒོར་ " "/libraries/DOMPurify/dist/purify.min.js " "ཐོག་ལས་གནང་འདུག།

" "བདག་ཉིད་སྲུང་སྐྱོང་གི་འབད་རྩོལ་འཐབ་མི་ཚུལ་ལས༌ " "dist " "གྲངས་མཡིག་ཕྲིན་ལམ་ལ་རྒྱུན་མེད་དང་མིན་མིག་ཕྱགས་གཞི་རྐང་འབད་པ་བདེ་ཤེས།

HTML " "ཚིག་རྣམས་བཟོ་བ་མི་བསྐྱར་རུང་བ་ཡོད་ན། " "Colorbox " "རག་སྒྲིག་ཤོག་ལེབ། " "ན་འཇུག་ནས་འདིའི་དཔེ་ཆ་གཤེགས་འཐུག་པ་ལས་སོར་བྱེད་ཐབས་ཡོད།" msgid "" "The DOMPurify library is installed. This library will sanitize HTML in " "Colorbox captions." msgstr "" "DOMPurify " "ཆོས་རྒྱུན་ཚུལ་བཟོ་ཡོད་རེད། " "དེ་ཡིག་ཆོས་རྒྱུན་གྱིས " "Colorbox ཀྱི འཛོལ་མཚན་ཚུལ་ལྟར " "HTML " "བྱེད་སོང་བཀོད་རིགས་སྐྱོང་བཏང་རུང་བའི་རིམ་ལུགས་ཡིན།" msgid "" "The DOMPurify library is not " "installed. This library is necessary if you want to use HTML in " "Colorbox captions. Without it, all captions will be treated as plain " "text." msgstr "" "DOMPurify " "གི་ཚིག་མཛོད་མི་འགོད་ཡོད། " "འདི་ནི Colorbox " "གྱི་སྲིད་ཚིག་ནང་ལུ HTML " "བཟོ་བཅོས་བྱེད་དགོས་ཡོད་མི་ཨིན་ན་ཕྱིར་གནད་ཚིག་ཟུར་འདི་ཚུ་འདྲ་མིན་གྱི་སྐུགས་ཀྱི་བརྡ་སྤྲོད་ལུང་།" msgid "" "By default, a warning appears on Drupal's status report if this " "library is missing. Check this box to suppress the warning." msgstr "" "གཞིས་ནས། " "འདིའི་ཁུངས་ཚུལ་མེད་པའི་སྐབས་སྟེ་ " "Drupal " "གི་དུས་ཚོད་ཚིག་འཛུལ་ལུང་ན། " "འདི་ལ་འདྲ་བའི་ལྷག་བརྗོད་སྦྱོར་རེད། " "ཁྱེད་ཀྱིས་སྟོན་ནས་འདྲ་བའི་ལྷག་བརྗོད་བཏོན་གཏོང་བར་འདིའི་ཚོད་རིས་ངོས་འཛིན་རོགས།།" msgid "Node responsive image style" msgstr "ཀླད་པར་གཕར་མའི་རེས་བརྒྱུད་གཞི་རིས།" msgid "Responsive image style for content" msgstr "སྤྲོད་བཀོད་དང་འབྲེལ་བའི་ནང་དོན་ས་སྣོད་རིཔ་ཁུག་" msgid "Responsive image style for Colorbox" msgstr "སྐུར་བརྡ་གྱི་འདྲ་མཐུད་ཤུགས་ཀྱི་སྒྲིག་ལེན།" msgid "Responsive content image style: @style" msgstr "" "བསྐྱར་འདྲེན་ཅིག་བཏོན་འདེམས་རིས་ལག་ཁྱེར་: " "@style" msgid "Responsive content image style: Original image" msgstr "" "ལས་འགན་འབྱོར་འདི་གི་སྐོར་གྱི་ཕབ་གློག་སྒྲིག་རྩ་གཞི།: " "མི་འདུག་སྒྲིག་པའི་ཕབ་གློག" msgid "Colorbox responsive image style: @style" msgstr "" "Colorbox " "ལས་བྱེད་ཚད་སྐལ་གྱི་རི་མོ་ལག་ཆ།: " "@style" msgid "Colorbox responsive image style: Original image" msgstr "" "Colorbox " "ཆ་ཚད་ལུས་པའི་རི་མོ་ཚན་རྩོམ་རྟགས།: " "སྔོན་འགོད་རི་མོ" msgid "Colorbox Responsive" msgstr "" "Colorbox " "ལས་འབྱོར་ཚད་ལམ་བཟོ་བ།" msgid "" "If On (default), Colorbox will add a unique per-request token to the " "gallery id to avoid images being added manually to galleries. The " "token was added as a security fix but some see the old behavior as an " "feature and this settings makes it possible to remove the token." msgstr "" "ཨིན་ནའི་(སྔོན་འགྲེལ་), Colorbox " "གྱིས་རྩོམ་ལྡེབ་ནང་དུའི་རི་མོ་ཚད་ལ་དངོས་གྲངས་གློག་འཕྲིན་གི་ཁུངས་གཞི་ངོས་འཛིན་གི་ཨང་གྲངས་གཞིས་མེད་པའི་ལག་ལེན་ལས་རི་མོ་ཚད་འཇོག་མི་བྱེད་སྟངས་དང་ཁོང་ཡོད་སུ་གཏོང་བ་ལུས་གཏོར་མི་དཔེར་སྤྱོད་རིམ་ནང་གཉིས་འདུས་ཐབས་ལས་ཉེན་བརྡ་དེ་ལས་བརྗེ་གཏོང་བར་བྱེད་པ་རེད།" msgid "Colorbox (view modes)" msgstr "" "Colorbox " "(སྒྲིག་རྫོགས་ལག་ལེན་ཚུལ།)" msgid "Config Ignore" msgstr "འབད་རྩོལ་མ་བཟོ་བ།" msgid "Config Ignore Settings" msgstr "སྒྲིག་འཇུག་མི་གཏང་ཚུལ་གནས་ཚད" msgid "List of ignored configurations" msgstr "" "མི་ཐོབ་བྱས་configuration " "ཚུད་ཀིྱི་ཐོག་ཚུ།" msgid "Configuration entity names to ignore" msgstr "སྒྲིག་འཇུག་གི་རིགས་འཛུལ་མ་བྱེད་ནི་ཨང་ཚུ་ཚོ།" msgid "Mode of operation" msgstr "ལས་ཀ་གྱི་ཐབས་ལམ།" msgid "Configuration Ignore settings" msgstr "སྒྲིག་འཇུག མ་སླར་འཛུལ་བ།" msgid "Ignore certain configuration during imports and exports" msgstr "" "ནང་འགྱུར་དང་ནང་སྤྲོད་ཆེད་དུ་གཉིས་མཐུན་མི་འབྱོར་བ་དང་། " "གནས་སྟངས་ཀྱི་ཚུལ་གི་ཆོས་མཐུན་གནང་བ་མི་འདོད།" msgid "Operational mode" msgstr "ལས་ཀ�r།" msgid "lists for import and export ignoring" msgstr "འབྲེལ་སྤྲོད་དང་འགྲོ་བའི་ཚོད་མི་བརྒྱབ་པའི་ཐོ་བཀོད་ཚུ་" msgid "List of ignored configurations on import" msgstr "འབྲེལ་བའི་སྣོད་ཀྱི་རིམ་འབྲི་འདིར་མ་བྱེད་བའི་ཚུལ་རྩིས།" msgid "List of ignored configurations on export" msgstr "འབྲེལ་བའི་སྐྱོང་བྱེད་སྐོར་དུ་མཐོང་བའི་འདུ་ཤེས་བརྡ་སྐོར་ཀྱི་རིགས་ཚུགས་" msgid "Settings for advanced ignoring" msgstr "སྒྲིག་འཇུག་མཐའ་མའི་གནས་སྟངས་བརྗེ་བྱེད་པའི་ཚུལ་ཁྲིམས།" msgid "List of created ignored configurations" msgstr "སྤྱིར་བཏང་བའི་མ་སྤྲད་བྱེད་ཡོད་མི་སྒྲིགས་སྒྲིག་ཚུགས་ཚིག" msgid "List of updated ignored configurations" msgstr "སྦྱར་བའི་གཏང་བ་མ་བྱེད་མཁན་གཏང་ཚུལ་གྱི་མཐོ་ཤོས་ཅན་གྱི་ཐོ་ཚགས།" msgid "List of deleted ignored configurations" msgstr "ཞུགས་མེད་བྱུང་བའི་སྟོང་པ་རིམ་སྟོན་ཚུགས།" msgid "" "This setting controls how complicated the configuration is. If you do " "not have a use-case for a more advanced set-up the recommendation is " "to keep it simple." msgstr "འདི་གྲངས་སྒྲིག་གི་རྩ་བ་ག་དེ་ལ་ལོ་གསར་ཡོད་པ་འདི་སྤྱོད་ཡོདཔ་ཡང་མི་ཡོད་ན་དེ་ཐོག་ལས་ཀུན་ཏུ་ཚད་ལྡན་ཁ་སྐོང་བྱེད་ན་གནང་བ་འདི་ཡིན།" msgid "The configuration ignored in all cases" msgstr "འབྲེལ་སྤྲོད་འདི་ནང་ལུས་རུ་གལ་ཏེ་མྱོང་བ་མི་འདུག" msgid "" "One configuration name per line.
\n" "Examples: " "
    \n" "
  • user.settings
  • \n" "
  • views.settings
  • \n" "
  • contact.settings
  • \n" "
  • webform.webform.* " "(will ignore all config entities that starts with " "webform.webform)
  • \n" "
  • *.contact_message.custom_contact_form.* " "(will ignore all config entities that starts with " ".contact_message.custom_contact_form. like fields attached to " "a custom contact form)
  • \n" "
  • * (will ignore " "everything)
  • \n" "
  • ~webform.webform.contact (will force import for " "this configuration, even if ignored by a " "wildcard)
  • \n" "
  • user.mail:register_no_approval_required.body " "(will ignore the body of the no approval required email setting, but " "will not ignore other user.mail " "configuration.)
  • \n" "
  • language.*|* (will ignore all language " "collections)
  • \n" "
  • language.fr|* (will ignore all fr language " "collection)
  • \n" "
  • language.fr|field.field.* (will ignore all fr " "field " "translations)
  • \n" "
  • ~language.fr|field.field.media.file.field_media_file " "(will force import for certain field " "translation)
  • \n" "
  • language.*|system.site:name (will ignore just " "the site name but in all translations)
  • \n" "
" msgstr "" "གཞི་བཞག་མིང་ཅིག་གིས་རིམ་ཚུགས་ནང་བཟོ།
\n" "དཔེ་མཛོད། " "
    \n" "
  • user.settings
  • \n" "
  • views.settings
  • \n" "
  • contact.settings
  • \n" "
  • webform.webform.* " "(འདི་webform.webformཡིག་གིས་འགོ་བསྐྱར་བྱེད་ཡོད་པའི་བརྒྱུད་འཛིན་ལྡན་ཁུངས་གཅིག་ཡིན) " "ཚུལ་ལ་ལྕགས་མ་རེད།)
  • \n" "
  • *.contact_message.custom_contact_form.* " "(འདི་.contact_message.custom_contact_form.ཡིག་གིས་འགོ་བསྐྱར་བྱེད་ཡོད་པའི་བརྒྱུད་འཛིན་ལྡན་ཁུངས་གཅིག་ཡིན། " "དེ་ནི་རིགས་བཟོས་ཡོད་པའི་མཐུད་མོ་ལ་བཙུགས་པ་ལུ་འབད་ཡོད་པ་ཞིག་རེད)
  • \n" "
  • * " "(ཚུལ་ལ་ང་ཚོ་ཚུལ་དག་མ་བྱེད་རོགས།)
  • \n" "
  • ~webform.webform.contact " "(གཞི་བཞག་འདི་ལ་འཛུལ་འབད་ནི་རྐྱབ་འབད་ཀྱི་ཡོད། " "འདི་ཡན་ལག་ཚུལ་གཙོ་དེ་ཅིག་དྲན་པ་མ་འདུག)
  • \n" "
  • user.mail:register_no_approval_required.body " "(ཡིག་གི་སྐོར་ནང་འདི་ལུ་མི་མཐོ་བཀོད་ས་གཞི་འདི་མ་བྱེད་རོགས། " "འདི་ལས་བྱེད་པའི user.mail " "གཞི་བཞག་ཚུལ་ལུ་མ་བྱེད་རོགས།)
  • \n" "
  • language.*|* " "(ཚུལ་ལ་བརྒྱུད་འཛིན་གཞི་ཚུགས་ཆེན་པོ་ཚུལ་ངག་དབང་འཇུག་ཆོག)
  • \n" "
  • language.fr|* " "(ཚུལ་ལ་ཕར་རིའི་བརྒྱུད་འཛིན་གཞི་ཆོད་གཏོགས་རོགས།)
  • \n" "
  • language.fr|field.field.* " "(ཚུལ་ལ་ཕར་རི་གཞི་བཞག་ཉེས་ལུ་འབད།)
  • \n" "
  • ~language.fr|field.field.media.file.field_media_file " "(གཞི་བཞག་ངོས་ཞིབ་དང་། " "འདི་ལ་འཛུལ་བ་རྐྱབ་འབད་ཆོག)
  • \n" "
  • language.*|system.site:name " "(ཚུལ་ལ་དྲུག་བཞག་སྒོ་འགོག་ཞིག་སྣོན་མ་བྱེད་པའི་གཞི་བཞག་ཡིན)
  • \n" "
" msgid "Select theme" msgstr "རྩོད་གདམས་བཀོད་རིམ།" msgid "Edit context" msgstr "སྒོ་འབྲེལ་བསྡུར་བྱེད།" msgid "Reaction" msgstr "རྟོགས་འབུལ།" msgid "404" msgstr "404" msgid "Context (any)" msgstr "" "འཛུལ་གྱི་སྒྲིག་འཇུག " "(གང་ཡང་ཡིན་པ་ལས)" msgid "Context (all)" msgstr "" "སྤྱི་ཚན་ " "(ཚུལ་འདེན་ཚུ་ཚང་)" msgid "Update block" msgstr "འགོ་རིམ་ཐོན་པ།" msgid "The condition %name has been removed." msgstr "འདི་%name་མཁོ་བ་བརྗེ་ཐོག་བསུས་ཡོད།་" msgid "Are you sure you want to delete the %label condition?" msgstr "" "ཁྱེད་རང་ %label " "ལྡེབ་ཚུལ་དང་མི་གནས་འཇུག་གི་འདུག་གནང་།" msgid "Are you sure you want to delete the %label context?" msgstr "" "ཁྱེད་རང་ལ %label " "དཀར་ཆགས་གནང་བ་དགོས་པ་འདུག་གས་ཨིན་ན?" msgid "Are you sure you want to %status the %label context?" msgstr "" "ཁྱེད་རང་བདེ་ཤེས་ཡོད་པས། " "ཁྱེད་ཀྱིས %label འཛུལ་སྟངས་ལ " "%status བྱེད་དགོས་ཨིན་ན?" msgid "Are you sure you want to remove the %reaction reaction." msgstr "" "ཁྱེད་ཀྱིས %reaction " "ལས་བྱེད་རིགས་གནང་བའི་འདུག་གས་ཨིན་ན་གནང་གནང་དགོས་པ་ཡོད་རེད།" msgid "Request path exclusion" msgstr "ཞུ་དགོས་པའི་ལམ་སྣོད་གཏང་བྱེད་མི་ཚུགས།" msgid "Configure filters" msgstr "སྒྲིག་འཇོག་ཚད་མཚམས་བརྗོད་འབྲེལ།" msgid "Entity view (@label)" msgstr "འབྲེལ་སྟངས་མཐོ་སྒྲིག (@label)" msgid "Label of the context" msgstr "པར་ཆེན་གྱི་མཚན་ཉིད་" msgid "Select entity" msgstr "དབྱེ་གཞི་གཟུགས་ལེན།" msgid "" "A unique machine-readable name for this @entity_type. It must only " "contain lowercase letters, numbers, and underscores." msgstr "" "དེའི་འབྲེལ་བ་འདི་གི་གསརཔ་ནང་འཛུལ་ངོ་འཛུལ་མི་འཚོལ་ཞིབ་མཁན་གྱི་མིང་རིགས་གཞི་བཀོད་ཡིག་འདི་ཞིག་ཡིན། " "འདི་ནི་བར་སྐད་ཡིག་ཡོད་པའི་ཡིག་གཟུགས་ལུ་ཨང་གྲངས་དང་གསོག་འདེད་ལག་ཆོད་མེད་པའི་ཀྱི་རྒྱུན་ལས་ཡིན་པ་འདི་ཡིན།" msgid "Entity Mask" msgstr "སྣོད་པའི་ སྒྲོན་མེ" msgid "" "Allows an entity type to borrow the fields and display configuration " "of another entity type." msgstr "སྒྲིག་སྟངས་གཞི་རྩམ་པའི་སྣེ་སྒྲིག་པའི་དོན་ལུ་གཉིས་སྒྲིག་སྟངས་གཞི་རྩམ་པའི་སྣེ་སྒྲིག་དང་འབྲེལ་བའི་རྒྱུན་འཛིན་དང་འབྲེལ་བ་བྱས་ཏེ་བཟོ་བཏོན་འབད་བའི་ཐབས་ལེན་བྱེད་ཐུབ་པ།" msgid "Chaos Tools Views" msgstr "Chaos Tools Views འདི་" msgid "" "This suite is primarily a set of APIs and tools to improve the " "developer experience. It also contains a module called the Page " "Manager whose job is to manage pages. In particular it manages panel " "pages, but as it grows it will be able to manage far more than just " "Panels." msgstr "" "འདི་ནི་ " "འཛུལ་འབྲེལ་སྒོ་རིམ་དང་ " "ལས་ཀ་རུང་འཛིན་བྱུང་བའི་ལས་རིམ་སྤྱོད་ཚུལ་གཟིགས་སྒྲིག་གློག་ངོས་དང་རིམ་པ་འགོ་བསྒྲིགས་བྱེད་པའི་འཚོ་བའི་ཚོགས་པ་ཞིག་ཡིན། " "འདི་ནི་དང་འོས་གློག་བྱེད་པའི་ཞུན་དག་ཞིག་ཡིན་པའི་Page " "Managerཞེས་པའི་རིག་འཛུལ་ཁང་ཞིག་ཡོདཔ་འདིའི་ལས་ཀ་གིས་ " "ཤར་དྲན་གཏོང་བའི་ཤོད་མེད་མཁན་ཚུར་གཏོང་བ་ཡིན། " "དམིགས་བསྡུས་ད་ལ་མཐར་ཨ་མདོག་ལས་བྱའི་panelགཞིའི་ཤོད་མེད་མཁན་ཚུར་འཛུལ་བྱེད་ཡོད་མི་ཡིན་པ་དང༌། " "འཛུལ་བླངས་ཕྱིར་ལྡན་པའི་ལས་ཀ་འབྱོར་བ་ཧེ་མ་དང་ " "panelགྱིས་ཡང་སྦེ་མཐར་ཕྱོགས་མཐར་འཛུལ་བྱེད་ཆེན་པོ་སྤེལ་བྱེད་ཐུབ་པ་ཡིན།" msgid "" "Plugins -- tools to make it easy for modules to let other modules " "implement plugins from .inc files." msgstr "" "Plugins -- " "མཉམ་སྤྲོད་སྒྲིག་འབད་རྫོགས་མཐར་བརྗེ་བའི་ཐབས་ལམ་འདི་རིགས་སྔོན་.inc " "ཐིག་ལས་སྒྲིག་འབད་པའི་སྒྲིག་སྟངས་དང་ " "གཞི་རྟགས་དངོས་གནས་ལ་གཙོ་བོ་གནས་སྐྱོད་ཚུལ་ངོ་མཚར་བསྒྲིགས་དགོས་འདུག།" msgid "" "Exportables -- tools to make it easier for modules to have objects " "that live in database or live in code, such as \"default views\"." msgstr "" "Exportables -- " "མཁན་ཚོགས་གིས་ཁོངས་གཏོང་སྒྲིག་སྟངས་ལ་གྲངས་བཅུག་ཡོད་པ་འབད་ཡོད་མི་ཁོངས་འགྱུར་གནང་ཐབས་ཚུ་ཞིག་ཡིན། " "འདི་ནི་ \"default views\" " "ལྡན་པའི་ལག་ལེན་དང་འབྲེལ་བའི་ཁོངས་གཏོང་དང་ཡོད་པ་ལྟ་བུ་བསྐྱར་བསྒྲིག་རིམ་ལས་འདི་འགྲུབ་ནི་སྐྱོད་མ་རུངས་བྱེད་ཐབས་ཚུ་ཡིན།" msgid "" "AJAX responder -- tools to make it easier for the server to handle " "AJAX requests and tell the client what to do with them." msgstr "" "AJAX " "ལས་འཛིན་གློག་འཕྲིན་འཛུལ་སྤྱོད་ལས་དང་། " "དུས་སྐབས་བྱེད་ན་དབང་ཆ་ལས་སྤྱོད་པ་དང་། " "ཁོང་ངོས་ལ་གནང་བ། " "ཞུ་ཚིག་བརྗོད་དགོས་མཁན་ " "ལས་ཀ་ཚུལ་གྱི་རིགས་।" msgid "Form tools -- tools to make it easier for forms to deal with AJAX." msgstr "" "དངོས་གསུམ་ལྟར་ཆས -- AJAX ལུ " "དངོས་གསུམའི་སྒྲིག་ལྟར་དེ་ཚུལ་སྤྱོད་ཚུལ་ལ་གསོག་ལེན་བྨེད་དང་སྦྱར་བའི་ཆས་ཚུར་བྱེད་པ།" msgid "" "Object caching -- tool to make it easier to edit an object across " "multiple page requests and cache the editing work." msgstr "" "Object caching -- " "རྩོམ་འགྲེལ་གཉིས་མང་ཡོད་པའི་ " "ཤོག་ལེབ་སྐོར་ལ་རྩོམ་འགྲེལ་འབད་དགོས་པ་འཚོལ་རོགས་བྱེད་ནི་དང་ " "རྩོམ་འགྲེལ་གཏོར་བསྐུར་འབད་བའི་ལག་ལེན་རྣམ་རྟོག་པ།" msgid "" "Contexts -- the notion of wrapping objects in a unified wrapper and " "providing an API to create and accept these contexts as input." msgstr "" "Contexts -- " "ཐབས་ལམ་དང་འབྲེལ་བའི་ཐོག་མར་objects་ཚུ་གློག་མཐུད་དང་འདྲ་མཐུད་API་གྱིས་འདི་ཚུར་ཐོག་མར་སྤྱོད་འདོན་དང་སྤུན་གསལ་བཏང་བ།" msgid "" "Modal dialog -- tool to make it simple to put a form in a modal " "dialog." msgstr "" "Modal dialog -- " "རིམ་པའི་སྤྲོད་ཆེན་གྱི་ནང་གསལ་བཤད་ནང་འབྲིང་ཚིག་ཐོ་བཀོད་ཚུལ་ལ་འགྲོ་གི་རིམའི་སྤྲོད་ཆེན་བཟོ་གནང་གི་རིགས་ཆེན་ཡིན།" msgid "" "Dependent -- a simple form widget to make form items appear and " "disappear based upon the selections in another item." msgstr "" "འདུལ་བའི་ -- " "སྙན་ཞུ་གསུམ་བྱེད་ཀྱི་ཟུར་རིམ་ལུགས་ཡིན་ནས། " "གནས་སྟངས་གཉིས་ཀྱི་ཐོག་ལས་བརྟེན་ནི་ཡང་སྟོན་འགྱོ་དང་རྩོམ་འབད་བྱེད་ནས་རེད།" msgid "" "Content -- pluggable content types used as panes in Panels and other " "modules like Dashboard." msgstr "" "ནང་དོན། -- Panels " "དང་གཞིས་བསྡུར་ཞུགས་ཀྱི་མཐུན་སྦྱོང་དང་ལྡེ་གེའི་འབྲེལ་བ་ནང་བཞིན་ " "pluggable " "ནང་དོན་གཞིའི་རེའུ་གཞི་དང་ལག་ལེན་འབྲེལ་བའི་ཚུལ་གྱིས།" msgid "Form wizard -- an API to make multi-step forms much easier." msgstr "" "Form wizard -- " "གཙོ་རིམ་གཉིས་ཡོད་པའི་རིགས་སྤུས་འབྱོར་ལ་སྐད་ཡིག་མཐུད་གཞི་གློག་ཚུལ་ལག་ལེན་འབད་ཡོད་པའི་བརྩོན་པའི " "API ཞིབ་འཇུག་རེད།" msgid "" "CSS tools -- tools to cache and sanitize CSS easily to make user-input " "CSS safe." msgstr "" "CSS ཀི་ལག་ཐོག་ཆོད་ -- " "རྒྱུན་འཁོར་འདི་ལུས་ CSS " "དང་། སོགས་ CSS " "ཚུ་བཏང་སྟངས་བརྟེན་ " "ཕྱི་ལུས་གྱི་བཀོད་བཀོད་ཡོད་པ་སྤེལ་ལོག་བྱེད་ནི་འདི་གི་ལས་ཀ་ཡིན།" msgid "Exposed filter values" msgstr "གཏོང་བའི་གསལ་བཤད་ཐོག་མར་གྱི་དཔེ་ཆ།" msgid "" "If a value is set for an exposed filter, it will be removed from the " "block display." msgstr "རྩོམ་འདི་འཚོལ་ཞིབ་གཞི་གནས་སུ་གསལ་བསྒྲགས་བྱས་ན་ཁོངས་འཇུག་སྒྲིག་སྟངས་ནས་འདི་བཏོན་ཡོད་རེད།" msgid "Expose filter value to user" msgstr "སྤྲོད་སྒོར་སོ་སྒྲིག་ཚུལ་ལ་འཇུག་པར་བཤད་པ།" msgid "" "Expose this filter value to visitors? If so, the value set here will " "be the default." msgstr "" "འདིའི་སྒོ་ལ་དེ་འདྲ་བ་བཀོད་ཚུལ་ལྟ་རྟགས་ཐོག་སྟོན་སོང་། " "ཨིན་ན་སྤྱིར་བཏང་ཡོདཔ་འདི་ནས་བཀོད་ཡོད་པའི་མཚན་ཉིད་འདི་རིང་ལུགས་གཡོག་ལ་འདུག།" msgid "Expose filter operator to user" msgstr "༄༅།།གསལ་བཤད་སྤྱོད་ལམ་སྒྲིག་པའི་འདོད་ཟེར་ཁུངས་ལ་ལྡོག་མཁན་ལ་བཀོལ།" msgid "" "Expose this filter's operator to visitors? If so, the operator set " "here will be the default." msgstr "" "འདིའི་འཛོལ་བའི་འགོག་འབད་བཤད་ཆའི་འབདོད་མི་ལ་སྒོ་འབྱེད་གནང་བ་དགོས་པས། " "རེད་ན་ནི་འདི་ལ་སྤྱོད་སྒྲིག་དང་བཅས་མི་འདུག་ལས་འདི་ཡིན་ནོ།" msgid "Disable filter: @handler" msgstr "" "སྦྲིག་སྒྲིག་ལས་མི་འབད་པ།: " "@handler" msgid "Update Status" msgstr "འགོར་འཛུལ་སྐབས་ཀྱི་སྐུལ་བ།" msgid "Administer blocks" msgstr "ལྷུ་ལག་ལ་དོ་དམ་རྒྱག་པ" msgid "Creating content" msgstr "ནང་དོན་གསར་བཟོ" msgid "Configuration files" msgstr "སྒྲིག་འཇུག་ཡིག་ཆ།" msgid "Default moderation state" msgstr "ཉེར་མཛོད་སྐུལ་འདེམས་གནད་དོན།" msgid "Theme files" msgstr "ལག་ཟིན་ཡིག་ཆ།" msgid "Customize field and label wrapper HTML" msgstr "" "གནས་ཁོངས་དང་ཁ་བྱང་གི་སྒྲིལ་བྱེད " "HTMLརང་བཟོ་བྱེད་པ" msgid "Module files" msgstr "གཡོག་རིས་ཡིག་ཆ་ཚན" msgid "@label has been removed." msgstr "" "@label " "དུས་ཡུན་འདི་བརྗེ་འཇོག་ཡོས་གནང་བ།" msgid "Link text not trimmed" msgstr "འབྲེལ་འབྲེལ་ཚིག་མི་སོར་བསྐྱར་བྱ་མ་ཡིན་པ།" msgid "Translations directory" msgstr "བརྒྱུད་སྐད་གཞན་སྒྲོམ་སྡེ།" msgid "The parents of this term." msgstr "འདིའི་ཚིག་གསུམ་ཞིགའི་པ་མི་ཚུ་།" msgctxt "Sort order" msgid "Order" msgstr "ཀྱིར་འཛུལ་" msgid "Entity links" msgstr "སྤྲིན་འབྲེལ་འབྲེལ་བ།" msgid "About text formats" msgstr "ཡིག་ཆ་གཏན་འཁེལ་གྱི་རྩོམ་སྣོད་ལ།" msgid "One or more names separated by , or +" msgstr "" "༢ འདི་ལ་གནས་ " "འཛུལ་གྱི་མིང་གཙོ་བོ་ཡོད་ན་ཡིན་ལ། " "གང་ཡང་ན་ + ཡང་ན་ , " "གནས་མཐོང་འབྲེལ་དུ་བཤགས་ན།" msgid "Title field required" msgstr "མགྲིན་ཚིག་འཛོལ་འདི་འདི་ལ་དགོས་རེད།" msgid "Boolean string" msgstr "Boolean འཕྲིན་ཐོ་" msgid "OPML Feed" msgstr "OPML ཕྱིར་འབྲིང་" msgid "Entity Reference reference access" msgstr "མིང་རྒྱུད་དངོས་འཛིན་འབྲེལ་ལམ་ལྷན་ཁང་བ་" msgctxt "Validation" msgid "Email" msgstr "གློག་འཕྲིན་" msgid "Duplicate responsive image style" msgstr "འདེམས་བསྐྱར་བྱེད་ཚུལའི་སློབ་གསལ་མཐོང་པ་ཡང་སྒྲུབ་ཚུལ" msgid "Translate interface text" msgstr "སྒྲིག་འཇུག་གྱི་ཚིག་གནས་སྐོར་བརྒྱུད་བརྗོད།" msgid "" "The maximum number of messages to keep in the database log. Requires a " "cron maintenance task." msgstr "" "ད་རིང་གློག་ཚུལ་བཤད་ལུ། " "འདི་ནི་ད་ཚུར་སྦྱོང་བའི་ཡིག་ཆ་ཚུར་བརྡ་འཕྲིན་འཛུལ་བཞིན་ནུའི་ཆོག་མཐའ་མཇུག་ལ་འགྲིགས་ཡོད་འདུག། " "འདིའི་ལྡེ་ཁུག་ནང་ལས་རིགས་cron maintenance " "taskབཟོ་ཡོད་དགོཔ་ཡོད།།" msgid "Deprecated: Use account-name or display-name instead." msgstr "" "རྟགས་མེད་པའི་གསལ་བཤད།: " "account-name ཡང་ display-name " "ལ་འགོད་རྒྱུ་རེད།།" msgid "Workspaces" msgstr "ལས་ཀ་ས་ཁུལ།" msgid "Use custom display settings for the following @display_context modes" msgstr "" "འདྲ་བྱེད་བརྙན་བཅོས་བརྙན་སྒྲིག་སེལ་ཚུལ་གྱི་རྩོམ་པ་དང་འབྲེལ་པ་ཡོད་པའི་ " "@display_context " "ལས་ཀ་སྤྱོད་འདི་ཚུ་ལས་རིམ་ཐོག་གིས་བརྡ་བཤད་བྱེད།" msgid "Supported entity types" msgstr "གྲུབ་ཐག་འཛུལ་ལྡེབ་གྱི་རིགས་སྒོར་འབད་ནི།" msgid "The theme settings variable value." msgstr "" "ལག་ལེན་བཤད་ཡིག་གི་འབྲེལ་བའི་དོན་ལུ་ " "theme settings " "གྱི་མཐའ་སྒྲིག་གི་མིང་གི་གནས་ཚུལ།" msgid "Use audio files for reusable media." msgstr "འདི་འདྲ་བསྐྱོད་ཐོག་མཐུན་སྤྲོད་གི་མི་དམིགས་པའི་སྨན་སྦྱོང་ཡིག་ཆ།" msgid "contact message" msgstr "མཐུན་འབྲེལ་ཚིག་གཟུགས།" msgid "Allowed media types, in display order" msgstr "" "འཇུག་མི་འདོན་བརྒྱབ་སྟངས་ནས། " "ཐོག་ཏུ་འགྲོ་མཁན་བཀོད།" msgid "" "Vendor filesystem \"@vendor\" has insufficient space. There must be at " "least @space megabytes free." msgstr "" "Vendor filesystem \"@vendor\" " "ནང་གི་ས་སྤུད་ས་མཐོང་བ་མེད། " "ཉམས་ཆུང་གིས་ @space " "མེ་གེ་བར་སྤུད་ས་ཡོད་དགོ།།" msgid "Plays inline" msgstr "ནང་གི་ལས་ཀྱི་སྒོ་འབྱོར།" msgid "" "You can embed media items (using the <drupal-media> " "tag)." msgstr "" "ཁྱེད་རང་གྲུፕརལ་བརྙན་འདྲེན་ཆ་ཚན་ཚུ་སྒོར་བཀོད་རོགས་གནང་རོགས་གནང་། " "(<drupal-media> " "འཛུལ་རྟགས་འདི་ལ་)." msgid "Logs system events in the database." msgstr "སྒུག་ཆ་འབྲུག་གི་སྤྱི་ཚུལ་བཀོད་ཐབས་ཀྱི་ནང་བསྡུར་བའི་སྒེར་ལེན་བྱེད་ཀྱི་རྒྱུན་འདོད་གནས་རེད།" msgid "Check Make this the default form and click Save." msgstr "" "འདི་ལུ " "དངུལ་འདི་དགོངས་འཛིན་ལུ་འབད་པ་བྱས་པ་ཤོག " "ལ་སྐུལ་བཏང་དང་ " "འདུས་བསྡུར་བཏང་གིས་འབད " "གནང་རོགས།" msgid "Online documentation for the RESTful Web Services module" msgstr "" "RESTful Web Services " "མཁོ་སྒྲིག་ཚུལ་འབད་རིམ་གླེང་བཤད་ཡིག་ཆ།" msgid "" "The core Media Library module provides the media library and the Media " "library field widget. With this module installed, the Media library " "field widget becomes the default widget for editing Media reference " "fields." msgstr "" "གཞིས་པའི་མདའ་འཛུལ་ཚོགས་ཚད་གྱི་སྤྱོད་ཡོད་མཛོད་གཏང་ཚགས་དང་། " "མདའ་འཛུལ་ཚོགས་ས་བྱེད་པའི་སྐུལ་བཟོད་སྤྲོད་རྣམ་འབྱོར་དང་ལྡན་ཡོད། " "དེ་འདི་སྤྲོད་རྣམ་འབྱོར་བྱས་ནས། " "མདའ་འཛུལ་ཚོགས་ས་བྱེད་པའི་སྐུལ་བཟོད་སྤྲོད་རྣམ་འབྱོར་འདི་མདའ་འཛུལ་རྣམ་འབྱོར་གི་དབྱེ་བ་དང་ཁྱད་པར་བསྡུར་ཐབས་སུ་འདུག।" msgid "" "Threading: whether or not the comments are collected by " "threads, with people able to reply to particular comments instead of " "to the content entity itself." msgstr "" "ཐྲེད་སྦེ་བྱེད་པ།་: " "སྒྲིག་སྟངས་ནི་འདི་གི་ལྡེབ་ཆ་ཚང་གི་བསྡུས་མཐུད་འབད་ཡོད་མི་ཨིན་ནས། " "མི་རིགས་ཆེན་མོ་གི་ཐོག་མར་གལ་ཆེན་གྱི་ཐོག་གསར་རྗེས་ཟུར་འདོན་ཐུབ་པ་ཡོད་མི་རེད་པ་ཞེས་འདི་ཀྱི་གསལ་བཤད་རེད།" msgid "" "Follow the steps in @search_index_topic to make sure that the search " "index is updated." msgstr "" "@search_index_topic " "ནང་འགོད་གྱི་རྩ་བའི་འགྲེལ་བ་ལྷན་ཁང་བསྡུས་ནས་གསརཔའི་འདེད་ཡིག་མ་འཐུན་པར་གྱིས་བརྗེ་བ་འབད།" msgid "The vendor directory \"@dir\" is not writable." msgstr "" "སུ་གྲུབ་གྲྭ་ཁང་ \"@dir\" " "ནང་མ་འབྲིང་ཐོག་ཡིན།" msgid "" "The CKEditor 5 \"%cke5_media_plugin_label\" plugin's " "\"%cke5_allow_view_mode_override_label\" setting should be in sync " "with the \"%filter_media_plugin_label\" filter's " "\"%filter_media_allowed_view_modes_label\" setting: when checked, two " "or more view modes must be allowed by the filter." msgstr "" "CKEditor 5 \"%cke5_media_plugin_label\" འདིའི " "\"%cke5_allow_view_mode_override_label\" " "གནས་ཚུལ་འདི་ནང་འདིའི " "\"%filter_media_plugin_label\" གྱི " "\"%filter_media_allowed_view_modes_label\" " "གནས་ཚུལ་དང་འདོད་དོན་མཐུན་སྟོན་མི་འབྱུང་བ་དང་ལྡན། " "བསྒྱུར་བརྗེ་བས་གནས་ཚུལ་དང་འདི་གིས་ལྡེབ་གཞིས་ཤོག་གཙང་གཙོ་པོའི་སྣོན་ཐོག་ཐོ་ནས་མཐོ་དང་མཐུན་པའི་ནང་འཇོག་བྱས་ཏེ་འབད་པ་རེད།" msgid "Allowed entity types" msgstr "མིང་ཚུལ་འདིའི་རིགས་ཚུགས་ལྡེབ་བྱས་ན་འབད་དགོས།" msgid "" "The Drupal application's codebase must be writable in order to use " "Automatic Updates. This includes Drupal core, modules, themes and the " "Composer dependencies in the vendor directory. This makes " "Automatic Updates incompatible with some hosting platforms." msgstr "" "Drupal " "འབྲེལ་བའི་འབྲི་མཐུད་ནང་གི་གསལ་རིགས་རྩ་བ་རིགས་བཟོ་སྤྱོད་མི་འདི་ཚུ " "Automatic Updates " "ལག་ལེན་བྱེད་མི་བཏང་དགོས་ཡོད། " "འདི་ནི Drupal གཞི་བཙུགས་, " "མུ་ཌུལ་ཚུ་, བརྙན་ཁང་དང་ " "vendor ཁ་སྐོང་ནང་གི Composer " "བཀོད་སྒྲིག་ཚུ་ཡིན། " "འདི་ལས Automatic Updates " "ཚུ་གདམ་བཟུང་པའི་ཡུན་ལས་འདི་ལས་འཛུལ་མི་ཚུལ་དུ་ཡོད་རེད།།" msgid "" "Staged changes failed to apply, and the site is in an indeterminate " "state. It is strongly recommended to restore the code and database " "from a backup." msgstr "" "སྒོར་འཛུལ་བསྐྱར་བཟོ་བའི་བརྙན་འཕྲིན་འདི་མཐུན་འབྱུང་མི་ཚུལ་ལ་འགྲོ་བ་ཡོད་མི་འདུག། " "ངེས་པར་ཨིན་ན་སྐུར་གཞི་དང་དེ་བརྡ་སྤྲོད་བསྒྲིགས་འབདར་བའི་དཀར་ཆག་ཉེས་འགོད་ལས་སྐུར་གཞི་དང་དེ་བརྡ་ཐོག་ལས་བསྒྲིགས་འབད་རུང་།" msgid "" "Post-apply tasks are running in the same request during which staged " "changes were applied to the active code base. This can result in " "unpredictable behavior." msgstr "" "འཛུལ་འབདས་འདི་འགོ་བསྐྱོད་གི་དོན་ལས། " "སྤྱོད་སྒྲིག་བསྐྱར་ཞུས་ཡོད་པའི་སྦེ་འགོ་བཙུགས་པའི་གནས་སུ། " "གསར་པའི་འཛུལ་འབད་བྱེད་རུང་སྤྱོད་མཐོང་འཕྲོད་མེད་པའི་འབྲེལ་བ་གནང་བའི་གནད་དོན་ཡོད།" msgid "" "API module providing functionality to stage package installs and " "updates with Composer." msgstr "" "API མུཌལ་འདི་ Composer གིས་ " "ཆ་མཉམ་འབད་སྤྱོད་དང་ " "རྩ་ཆད་འཛུལ་སྤྲོད་བྱེད་སྟངས་ཆེན་གྱི་ལས་ཀ་བྱེད་པ་ཡིན།" msgid "There is not enough disk space to create a stage directory." msgstr "ཞིབ་འཇུག་ས་གནས་ཐོ་བཀོད་བྱེད་ནི་དགོས་མིན་པའི་ས་བརྡ་མེད་འདུག།" msgid "" "The stage directory has @stage_count instances of @stage_info_file as " "compared to @active_count in the active directory. This likely " "indicates that a duplicate extension was installed." msgstr "" "འཚོ་བའི་འགྲེལ་ལམ་ཐིག་ལུ་ " "@stage_count གྱི @stage_info_file " "མིང་ཚིག་ཚུ་འདུག " "དེ་ལྟར་ལྷག་མཐོང་ཚུ་ " "@active_count " "ཡང་འདིའི་འགྲེལ་ལམ་ན་འདུག " "འདི་གིས་འགྲེལ་གྲངས་བསྒྲུབ་པའི་སྐུལ་འཕྲིན་ཡོད་མི་འདུག་ཞེས་འདྲ་བ་འདུག。" msgid "" "The stage directory has @stage_count instances of @stage_info_file. " "This likely indicates that a duplicate extension was installed." msgstr "" "སྒར་འཚོལ་སྒོ་ནང་ @stage_info_file " "རིམ་བཞིན་གྱི་ @stage_count " "གནས་ཚུལ་ཡོད། " "འདི་ནི་གལེར་བྱེད་འཛུལ་འཕྲིན་གྱི་སྐོར་ཡིན་ན་འདྲ།" msgid "The stage root directory will not able to be created at \"@dir\"." msgstr "" "\"@dir\" " "ལ་འབྲེལ་བའི་སྟོང་སྒོ་ཚུལ་ཁག་ལྟར་གནས་སྐབས་རིམའི་སྐུལ་འདེམས་འདི་མི་འབྱུང་བ་དགོས།" msgid "The stage root directory \"@dir\" is not writable." msgstr "" "ཤུགས་སྒོར་འཁོར་གྱི་དུས་ཚོད་སྒོ " "\"@dir\" " "ནང་གི་ས་ཁུལ་འདི་མི་རྩོམ་ཐོག་འདི་ལ་འབད་ཐུབ་མེད།" msgid "" "It only allows supported Composer plugins. If you have any, see What if it " "says I have unsupported Composer plugins in my codebase?." msgstr "" "འདི་གིས གདམ་ཚིག་གསར་བའི་ " "Composer " "འབད་རྩོལ་མི་ཚུལ་སྤུགས་ནི་རེད། " "ཁྱེད་ལུགས་ཡོད་ན་ལག་གིས ངའི་གདམ་ཚིག་འདྲ་མིན་ " "Composer འབད་རྩོལ་ཡོད། " "ཡིན་ནའང་ག་འདྲ་རེད? " "ཞེད་དགོས།" msgid "" "If cweagans/composer-patches is installed, it must be " "defined as a dependency of the main project (i.e., it must be listed " "in the require or require-dev section of " "composer.json). You can run the following command in your " "site root to add it as a dependency of the main project:" msgstr "" "ཡིན་ན cweagans/composer-patches " "རིམ་པ་ནང་འཐོར་ཡོད་པའི་སྐབས་ལ། " "ཁོང་གིས " "གཞི་རྟེན་གྱིར་གྲངས་ལམ་མཐུད་པར་འབད་དགོས་ཡོད། " "(དེ་ནི་ composer.json གི " "require ཡང་ན་ require-dev " "སྤྱི་ཚུལ་ལ་བཟོ་ཡས་དོན་ནི་བྲད་ཚུགས་ཡོད་པ་ཡིན)། " "ཁྱེད་རང་གི་ཡིག་སྒྲིག་གི་བརྒྱུད་སྐོར་ལུས་ནས་ " "དེ་གི་འདེད་ལམ་འབད་རོགས། " "གཞི་རྟེན་གྱི་གཏུབ་ཤེས་དགོས་མི་དེ་གཞི་ལ་བཀོད་པར་འབད།" msgid "Cannot claim the stage because no stage has been created." msgstr "གདུམ་གླེང་གི་ས་ཆ་མི་བསྐུར་ནས་གདུམ་གླེང་གི་ས་ཆ་གི་མིང་ངོས་གནང་མི་འདུག།" msgid "" "All composer plugins are allowed because " "config.allow-plugins is configured to true. " "This is an unacceptable security risk." msgstr "" "ཚུལ་ཁྲིམས་འདི་ནི། " "config.allow-plugins གིས true " "ལུ་སྒྲིག་རྩོམ་བྱེད་ཡོད་ལས། " "ཚུལ་ཁྲིམས་མི་ཚུལ་ལག་པ་ལ་འཛུལ་སྤྲོད་གནང་བ་ཡོད། " "འདི་ནི་དབང་སྐྱོང་མི་ཚུལ་གནད་གཏན་གྱི་འཁོར་ལོ་བར་མི་འདོད་དུ་ཡོད།།" msgctxt "Validation" msgid "Extension exists" msgstr "འབད་རྩོད་འདུག" msgid "" "The breakpoint group typically only needs a single breakpoint with an " "empty media query in order to do viewport sizing. Multiple " "breakpoints are used for changing the crop or aspect ratio of images " "at different viewport sizes, which is often referred to as art " "direction. A new breakpoint group should be created for each " "aspect ratio to avoid content shift. Once you select a breakpoint " "group, you can choose which breakpoints to use for the responsive " "image style. By default, the option do not use this " "breakpoint is selected for each breakpoint. See the help page of the Breakpoint module for " "more information." msgstr "" "བྲད་པི་སྲེལ་ཚོགས་འདི་དང་ལོ་རྟེན་འགྱོ་རིང་བའི་ལྷག་ལུགས་གཉིས་པའི་ཐེབས་མེད་པའི་སྔོན་འཛུལ་བཀོད་པ་དང་བཅས་རིགས་ཀྱི་བརྗོད་སྒྲིག་སྒྲིག་པར་འབྲེལ་བའི་གཞུང་གསར་གཏང་བ་འདི་ལས་སྤྱི་བོ་ཁའི་སྦྱོར་ཚུལ་ལ་འགྲོ་ཐབས་ཆེན་པོ་ཡོད། " "དཔེ་མཚན་སྐར་ཚངས་གཉིས་ནི་རྟེན་འགྱོ་གཞི་གི་གསོལ་བཤད་དང་སྐུགས་རིམ་གྱི་བཟོ་བཅོས་ཁ་བསྡོམས་བྱེད་ནས་བསྐྱར་གྲུབ། " "དཀའ་ངལ་འདི་འདྲ་མིན་པ་བསྟན་པ་ལས " "དཔེ་མཚན་དང་ལུས་སྐེར་གྱི་སྦྱོར་ཚུལ་ཞིག་གི་གཞུང་འདི་གཉིས་ཊག་གཉིས་པའི་སྦྱོར་ཚུལ་དང་ཕན་ཐོག་གཏོང་རུང་ཚད་སྤེལ་བྱེད་ཀྱི་རྩོམ་བརྗེད་འདི་ཡོད། " "ཁྱེད་རང་གིས breakpoint group " "གཉིས་པ་ལ་འཛུལ་བཞིན་ཡོད་པར་ཞུས་ནི་རེད་པས་ " "responsive image style ལ་གཞི་བདག་ breakpoint " "གཉིས་པ་གཏང་ནི་དགའ་བའི་སྐབས་སྐུགས་འཇོག་ན་མོན་པར་འཇོག་འབད་དགོས་པ་ཡིན། " "དབུས་མཐུན་ན་འདི་ལུ་ལྡན་པའི་ " "do not use this breakpoint " "གི་ཡིག་སྒྲིག་གིས་ཐེབས་མཇུག་མེད་པའི་ཞིབ་འབྲེལ་འགྱོ་ཐབས་འཚོལ་ཞུས་ཡོད། " "སྙོམས་སྤྱོད་མའི་བྲད་པི་སྲེལ་མཐོང་ཞུགས་གི་ཐོག་ལུགས། " " \n" "Breakpoint module " "གི་རྐྱབ་བརྒྱུད་ཤོག་ལེན། " "ལ་དཔེ་མཐོ་བ་འདི་བསླབ་གཞི་ཡིན།" msgid "" "Composer must be configured for secure downloads. This means that the disable-tls option must be " "false, and the " "secure-http option must be true in the " "config section of your composer.json file. " "If these options are not set in your composer.json, " "Composer will behave securely by default. To set these values at the " "command line, run the following commands:" msgstr "" "Composer " "ནི་བདེན་ཆ་སྤྱོད་ཀྱི་དོན་ལས་འགྲོ་དགོས། " "ནི་འདིར " "disable-tls གཞི་བཙུགས་པ ནི " "false " "ལུ་པར་བྱེད་དགོས་དང་ secure-http " "གཞི་བཙུགས་པ ནི config " "རེའུངམའི composer.json " "ཡིག་ཆའི true " "ལུ་པར་བྱེད་དགོས་རེད། " "གཞི་ཡིག་དེ་ལྔ་ལས་མ་བཙུགས་ན་ " "Composer " "ནི་སྤྱི་སྐོར་དུ་བདེན་ཆ་སྤྱོད་གཏོང་བ་འབྱུང་གིས་རེད། " "འདི་ཚུ་འཕྲིན་ལམ་ལ་སྐྱོང་བའི་ལས་དོན་ནང་གིས་འདི་ཚུ་སྤོ་བ་ལེན་ན་ལག་ལེན་འགོད།" msgid "Problem detected in lock file during stage operations." msgid_plural "Problems detected in lock file during stage operations." msgstr[0] "" "རྩོམ་འཛིན་ལྕོགས་ཀྱི་སྒོ་ནས་སྒེར་སྒྲིག་བྱེད་ཚུལ་དྲི་བ་འདུག། " " \n" "རྩོམ་འཛིན་ལྕོགས་ཀྱི་སྒོ་ནས་སྒེར་སྒྲིག་བྱེད་ཚུལ་དྲི་བ་འདུག།" msgid "" "The stage directory is not protected by PHP-TUF, which is required to " "use Package Manager securely." msgstr "" "འཛུལ་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་པ་ནི་ " "PHP-TUF " "གིས་པང་མི་བསྐྱར་བཟོ་ཡོད་པ་མེད་པས། " "Package Manager " "ནང་གསལ་བསྒྲགས་དང་སྤྱོད་ལམ་འདི་ལ་འབད་དགོས་མ་རེད།" msgid "" "There appear to be no pending Composer operations because the active " "lock file (@active_file) and the staged lock file (@staged_file) are " "identical." msgstr "" "ལྟར་འདི་ལུ་ལུགས་སྦྱོང་འདི་ནང་འཛོལ་འགྱོ་མི་འདུག " "རྒྱུད་བསྐྱར་གཏོང་ཡོད་པའི་སྒྲིག་འཛོལ་ཡིག་སྐོར། " "(@active_file) " "དང་གནས་སྟངས་ཡོད་པའི་འཛུལ་ཡིག " "(@staged_file) " "གཉིས་ཀྱིས་འགྱོ་གི་ཡོད་མ་རེད་ཞེས་སྟེང་འདུག།" msgid "The field %field has been deleted from the %type %source_label." msgstr "" "%field གྱི་སྒྲིག་ཐིག་འདི་ %type " "%source_label " "ནས་མཐུན་འགྱུར་འགོད་ཡོད་རེད།" msgid "Stage directory cleaner" msgstr "ལག་ལེན་ས་ཁུལ་གཞི་འཛུལ་འབད་པ།" msgid "" "Include unrecognized files and directories in the project root in " "staging operations" msgstr "" "ལག་ལེན་མ་བྱུང་བའི་ཡིག་ཆ་དང་འབྲེལ་ཡོད་མི་གནས་ས་གྲངས་ཚུགས་ཀྱི་གནས་ས་ལུ། " "staging " "ལས་ཀ་བྱེད་ནི་འདིར་བཅོས་གཏོང་རོགས།" msgid "Rebuild content access permissions" msgstr "སྤྱོད་ལམ་བསྒྱུར་བའི་དོན་ལུས་ཐོག་བསྐྱར་ཉེན་འཇག" msgid "" "The @name config object does not contain any translatable values, so " "it should not specify a language code." msgstr "" "@name config " "སྒྲིག་སྟངས་སྤྱོད་ལམ་ནི " "འཛུལ་ཡིག་སྒྲིག་སྐོར་མེད་པ་ཡིན་ནས་ " "སྐད་ཡིག་གྱི་ཚིག་རྩིས་མ་སྟོན་པ་ཨིན།" msgid "" "Path of a file to which Composer Stager process output should be " "logged" msgstr "" "Composer Stager " "གི་འབད་རྩོད་གྱི་འདུག་ཉེན་ཚད་ལུས་ཆུང་གི་ལག་ལེན་སྐོར་ལ་འགྲོ་བའི་ཡིག་ཆ་གི་ལམ་པ།" msgid "TUF is not enabled for the @url repository." msgstr "" "TUF ནི @url " "གི་སྒྲིག་འཇུག་གི་ཁ་སྐྱོང་ནུག་པ་མེད།" msgid "" "The Layout Builder Expose All Field Blocks module is a Feature Flag " "module which exposes all fields on all bundles as field blocks for use " "in Layout Builder." msgstr "" "Layout Builder Expose All Field Blocks module ནི་ Feature Flag " "module ཞིག་རེད། འདི་ནི་ Layout Builder " "ལུ་འདི་ཚུགས་ཡོདཔ་ཨང་གྲངས་མེད་པའི་གནས་སྟངས་ཀྱིས་ " "ཆ་མཉམ་གི་འཚོལ་ཞིབ་ཚུ་དང་འབྲེལ་བའི་གདོང་འཇོག་བསྟན་པའི་ངོས་འཛིན་ཐམས་ཅད་ལ་ཆེད་མཐུད་དང་འཐོན་ཞིབ་ཚུ་ལ་སྦེ་གདོང་འཇོག་མཐུད་འབད།" msgid "" "For example, if Layout Builder is enabled on a Node bundle (Content " "type), and that bundle's display is using field blocks from the User " "entity (e.g. the Author's name), but Layout Builder is not enabled for " "the User bundle, then that field block would no longer exist after " "uninstalling this module." msgstr "" "དབྱངས་སྐད་ནང་ལ། Layout Builder གིས " "Node ཁུངས་གྱི་འགོག་མཐུད་(Content " "type) ལ་སྤྱོད་པ་ཡོད་ན་, " "དེའི་ཁུངས་གི་ལྟར་གསལ་བཤད་ནང་ན " "User " "གྱི་ལྡེ་རིམ་རྣམ་པ་ལྟ་བུ་ལས " "field blocks " "ལྡེ་བའི་ཡོད་(དེ་ནི་འབུལ་མིགའིའི་མིང) " "ཡིན་པ་, དེ་ཡིན་པ་ན User " "གྱི་ཁུངས་ལ Layout Builder " "མི་ཚོན་རེད་པས་, དེ་གི field " "block འདི་ " "འདིར་གོང་ཞིག་ལས་འཛུལ་མེད་པའི་སྤྱོད་ལས་སྐུལ་བས་མ་ཡིན་པ་རེད་ལ་ཀྱི་དོན་ལ།" msgid "" "You can only add workflows on the Workflows page, after you have installed a " "module that leverages the API such as the Content Moderation module." msgstr "" "ཁྱེད་རང་གིས གཅིག་གཅིག " "གསརཔ་ལེགས་སྦྱོར་སྒོར་ལ་འཛོལ་བར་བྱེད་དགོས་མི་ཚུལ་འདི་ནི " "གསརཔ་ལེགས་སྦྱོར་ཤོག་ལེབ། " "ནང་ཞུགས་ཡོད་པའི་ཨེ་ཞི་ཞི་སྤྱོད་མཁན་ལ་རེད། " "དེ་གཞིས་འདི་ནི དགོས་མཁོ་གསརཔ་སྦྱོར་སྒོ། " "ལག་ལེན་འཛོལ་ནས་ཡོད་པ་དང་ལྡན་ཡོད་པར་གནང་བ་རེད།" msgid "" "You can only add workflows on the Workflows page, after you have installed a " "module that leverages the API such as the Content Moderation module." msgstr "" "ཁྱེད་ཀྱིས ཡང་ན སྒྲིག་འབད་ཐོ་ལག་ཁྱེར་གཏོང་གླེང་ཁང་།-ན་ " "workflow " "ཚུལ་ལས་བཟོ་བར་ཕྱིར་མི་རྟག་པར་འགྲོ་ཐབས་ཡོད། " "API " "བྱེད་ལས་ཀྱི་ཚུལ་ལས་འབྲེལ་བའི་གདམ་ཐོ་དེ་ལྟར་ " "Content Moderation module " "དང་འབད་འཇུག་ཡོད་རེད།" msgid "" "A workflow requires at least two states. States can be added when you " "add or edit a workflow on the Workflows " "page." msgstr "" "འཁོར་ལོ་ལུས་རིགས་གཉིས་ལས་བརྒྱབ་ན་འགྲེལ་བ་འདུག། " "འཁོར་ལོ་ལུས་གི་མང་པོ་བརྐྱབ་ནི་དང་། " "འཁོར་ལོ་ལུས་རྩོམ་འགོད་ཐོ་ཁུངས་ནས " "འཁོར་ལོ་ལུས་གསར་པ་བརྐྱབ་ནི་ཡོད།" msgid "" "A transition defines in which state an item can be save as next. It " "has one destination state, but can have several states from " "which the transition can be applied. Transitions can be added when you " "add or edit a workflow on the Workflows " "page." msgstr "" "འདི་ནི་གཏོང་རྩོམ་གྱིས་གཅིག་ནང་གི་སྐབས་ལ་ཨིན་མི་འཛུལ་བྱེད་སྐབས་ལུ། " "གཏོང་རྩོམ་གྱི་འགྲེལ་བཤད་ནི་འདི་ཡིན་ན་ " "འགྲེལ་བཤད་ཡོད་པའི་སྐབས་གཅིག་ཡོད་པ་ཡིན་ལ། " "འདི་ཚུ་གིས་མང་ཚོགས་ཀྱི་སྐབས་གཅིག་ནས " "ལས་སྐབས། " "ནས་འདིར་འགྲེལ་བཤད་བྱ་རུང་། " "Workflows ཤོག་ལེབ། " "ནང་ལུ་ " "ལས་སྐབས་གྱི་འཇུག་དང་བསྐྱར་བཟོ་དེབ་ " "འགྲེལ་བཤད་སྤེལ་བར་སྤྲད་གྱི་ཐབས་ལུ་འཛུལ་བྱེད་རུང་།" msgid "" "The UploadProgress PHP extension must be enabled to configure the " "progress indicator. Check the status report " "for more information." msgstr "" "UploadProgress PHP " "རིགས་སྒྲིག་འཚོལ་འབད་དགོས་རྒྱུད་འབྱོར་གྱི་འགྲེལ་བཤད་མང་ངེས་འབྱོར་བྱེད་རོགས། " "སྐུལ་དང་བསྡུས་ཚིག " "ལས་མཡོ་བརྡ་བཅོས་སྐོར་ཞུན་ལྟ་རུང།" msgid "Whether or not to enable TLS opportunistically (defaults to true)." msgstr "" "TLS " "འབད་རུང་དགོས་པ་མེད་པ་ཡང་། " "དང་པོ་མཐུད་སྐབས་ལག་ལེན་འབད་ནས། " "(སྔོན་འགྱུར་གིས་ true ཡིན།)།" msgid "Whether or not to enforce TLS (defaults to false)." msgstr "" "TLS " "ལག་ལེན་འབད་ན་མ་འབད་ན་ཡོད་མི་དབང་། " "(དབང་བསྐྱོད་ནས་སྔོན་འདབ་ཚད་རིང་བ་ཡིན།)།" msgid "Bind to a specific IPv4 or IPv6 address (no default)." msgstr "" "གནས་སྐབས་མངོན་པའི IPv4 " "ཡང་ན་ IPv6 " "ས་གནས་གནས་སྐབས་ལ་འབྲི་བ། " "(དེ་ལས་མེད།)." msgid "Installed %module module." msgid_plural "Installed %module modules." msgstr[0] "" "%Eམོཌུལེ་གི་མོཌུལ་འགྲུབ་ཡོད་རེད། " " \n" "%Eམོཌུལེ་གི་མོཌུལ་ཚུ་འགྲུབ་ཡོད་རེད།" msgid "Set property of a config entity" msgstr "འབྲེལ་བའི་སྒྲིག་སྟངས་ཡིག་སྣོད་གྱི་ལས་ཀྱི་དོན་ལྟར་སྤྲོད་པ་" msgid "This value is not a valid extension name." msgstr "འདི་གི་ཨང་གྲངས་འདི་ནི་མིན་ཚུལ་དང་འགྲོ་བའི་ཞུགས་མིན་སྟེང་ཡིན།" msgid "Menu link depth" msgstr "སྤྱོད་འཇུག་ཐོག་སྐོར" msgid "Preprocess callback is not valid: %error." msgstr "Preprocess callback མིན་པ་འདི་ནི། %error." msgid "IdenticalTo" msgstr "" "IdenticalTo " "འདི་རིགས་འདིའི་འདུག་བསྐྱར་ཐོག་མི་འདུག" msgctxt "Validation" msgid "At least one of" msgstr "ཉིན་རྒྱུན་གཅིག་པ་གཅིག་ཡོད་པ་འདི་ཡོད་པ་" msgctxt "Validation" msgid "Call a method on a service" msgstr "ཞུ་ནས་འགོ་འཛུལ་ཐབས་ཀྱི་ལག་ལེན་འབད།" msgid "Plays Inline" msgstr "སྲོལ་འཁོར་ནང་སྤོང་།" msgid "Plays Inline: %playsinline" msgstr "" "སྤུས་བརྒྱབ་ནི་ནང་ལུས།: " "%playsinline" msgid "" "The core Language module lets you add new languages to your site, " "provides the Language switcher block, and provides the " "ability to configure block visibility by language; the block and block " "visibility settings are only available if you have multiple languages " "configured. The core Content Translation, Configuration Translation, " "and Interface Translation modules let you translate content, " "configuration, and the built-in user interface, respectively. The core " "Locale module manages automatic downloads of community-provided " "translations of default configuration and user-interface text if the " "core Update Status module is installed. See the related topics listed " "below for specific tasks." msgstr "" "སྣོད་ཀྱི་སུབ་སྲོལ་མཁན་པའི " "སྒྲ་ཡིག་མཁན་པ་འདི་གྲུབ་འབྲས་ལ་ཆགས་གསུམ་དང་པོ་ཞིག་གསར་གཏོང་བའི་སུན་འཛིན་བྱེད་སྟེ། " "སྒྲ་ཡིག་འདེམས་འཛིན་ " "སྤྱིར་བཏང་མཁན་ཞིག་སུབ་སི་འབྲེལ་ལམ་ལ་གསར་གཏོང་བའི་ལག་དེ་ཡིན། " "དེ་ཡང་། " "སྒྲ་ཡིག་ལས་ལུས་ཐོག་ཚུལ་བསྒྲུབས་མི་ཐུབ་པའི་ས་གནས་སྟེ་གཅིག་ལ་སྡེ་མང་པོ་འབད་ཡོད་པར་ལྟར། " "སྣོད་ངོས་སྒྲིག་པ་, " "སྒྲ་སྒྲིག་པ་, དང་། " "གསར་བཟོ་བའི་ལྕོག་ཁང་སྒྲིག་པ་འདི་ཚུ་གིས་དང་སྒྲིག་པ་ནང་གསུམ་གིས་ " "ནང་དོན། " "སྒྲིག་བཤད་དང་པོ་འབད་དགོས་མཁན་གྱིས་བཤད་རྒྱུ་བཟོ་རོགས། " "སྣོད་ཀྱི་འགྲེམ་སྒྲིག་པ་འདི་གིས་ " "གྲོངས་སྡེ་རང་དབྱངས་དང་། " "བརྡ་སྤྲོད་ཕྱོགས་སྒོའི་སྲ་འགོད་ཞིག་དང་མཁོ་སྒྲིག་དང་། " "སྤེལ་ཞིབ་འདི་ལ་གསོལ་རེག་པ་འདི་བསྒྲུབས་ནས། " "གསར་མགོན་པའི་སྤེལ་རྐོན་འདི་ལས་ " "ཐོག་གིས་འདི་སྦྱོང་བའི་མཁན་པོའི་དོན་ལྟ་བུ་བྱེད་འདོན་རོགས།" msgid "" "Wait for the translation system to be updated. Also, if you have the " "core Update Status module installed and translations are available for " "your language, wait for translations to be downloaded. You should be " "returned to the Languages page when this completes." msgstr "" "རྒྱུན་འགོད་གྲངས་བརྒྱུད་ཀྱི་མགོ་བསྐྱོད་སྒོ་འབད་དགོས། " "དེབ་འཁྲིལ་ཀྱི་ཆོག་ཐོག་ན་ " "ཁྱེད་ཀྱི་སྐད་ཡིག་སྦྱར་བའི་ཚོགས་པ་བཟོ་ཡོད་ནའང " " སྐད་ཡིག་སྦྱར་བའི་དབྱེ་བ་ཞིག་ཡོད་མི་ཉུང་ཁྲིམས་སུ་བརྗོད་ཡོད། " "སྦྱར་བའི་དབྱེ་བ་བཟོ་ཡོད་ན་ " "སྦྱར་བའི་དབྱེ་བ་དང་སྐད་ཡིག་ལྟ་བུར་ཕེབས་དགོས། " " སྤུན་ཚིག་ནང་འདི་འཁོད་མཁན་ལ་ཕྲིན་ལམ་དུས་ལ་ལོག་བྱེད་ནས " "Languages " "ཤོག་ལེབ་ལ་ལོག་བྱེད་དགོས།" msgid "Ignoring already imported translation for %project." msgstr "" "%project " "ལུས་བསྒྱུར་འདི་འགྱོ་བའི་རྗེས་ལ་དོན་མེད་ཞིབ་དབྱེན་མེད་པ།།" msgid "" "Obsolete. All the functionality has been moved to the navigation " "module." msgstr "" "རྟག་མི་སྲུངས་ཡོདཔ། " "འཛུལ་ལམ་སྒོ་དང་འབྲེལ་བའི་མཁན་རིམ་ནང་གི་ལས་ཀ་དང་ལྡན་པ་ཚུ་འབད་ཡོད།" msgid "" "Forms and links inside the content of the layout builder tool are " "disabled in Edit mode." msgstr "" "ལག་ལེན་སྒྲིག་པ་གསར་བརྗོད་ཀྱི་ནང་ལུ་ " "སྔོན་འཇུག་དང་འབྲེལ་ཐག་ཚུ་ཞིབ་འཇོག་སྒྲིག་ནང་ལུ་ " "མཐུན་འབྲེལ་མེད་ལྟར Edit " "ཐོག་གི་རེད།" msgid "@state_label (@active_state_label available)" msgstr "" "@state_label (@active_state_label " "ལྟར་འབད་ཡོད་)" msgid "Page Context" msgstr "ཤོག་ལེབ་གི་སྒོ་རིམ" msgid "Administrative top bar" msgstr "གསང་སྐུལ་གསོལ་བའི་གདོད་ལམ་མཐོ་པ།" msgid "This filter has no effect because the %module module controls access." msgid_plural "" "This filter has no effect because these modules control access: " "%modules." msgstr[0] "" "འདི་ལྕོགས་མི་བྱུང་པ་རེད། " "སྤྱིར་བཏང་འདིའི་ལས་ཀ་གཉིས་ཀྱི་དགོངས་གནས་གནང་བ་ལུས་རྩོམ་བྱེད་པའི་%module " "གློག་ཀླད་འདི་ཡིན། " "\n" "འདི་ལྕོགས་མི་བྱུང་པ་རེད། " "འདི་ཚུ་རྩོམ་བྱེད་པའི་ལས་ཀ་གནང་བ་ཞིག་ཡོད་པས། " "%modules " "གློག་ཀླད་འདི་ཚུ་ལུས་རྩོམ་བྱེད་ཀྱི་ཡིན།" msgid "Content status filter" msgstr "ནང་དོན་སྟོན་སྒྲིག་བཤད" msgid "Redundant filters detected" msgstr "ཉེན་སྡུད་ཡོད་པའི་གདམ་འཇུག་བཟོས་ཡོད།" msgid "" "The %view view uses the %status_filter filter but it has no effect " "because the following module(s) control access: %modules. Review and " "consider removing the filter." msgid_plural "" "The following views use the %status_filter filter but it has no effect " "because the following module(s) control access: %modules. Review and " "consider removing the filter from these views: @views" msgstr[0] "" "%view སྒྲིག་འཇུག་ནི་ %status_filter " "བརྡ་སྤྲོད་ " "ལག་ལེན་བྱེད་ཡོད། དེ་ལུས་ " "འབྲེལ་བ་མེདཔ་རེད། " "དེའི་ཐོག་ནས་ %modules " "གྱི་མུ་ཌུ་ལ། " "ལག་ལེན་ངོས་འཛིན་བྱེད་ཡོད། " "བརྡ་སྤྲོད་འཚོལ་བཞག་དང་བསུས་བརྗེ་བའི་ལག་ལེན་བྱེད་དགོས། " " \n" "དེ་ལྟར @views འདི་ཚུ་ %status_filter " "བརྡ་སྤྲོད་ལག་ལེན་བྱེད་ཡོད་མི་སྒྲིག་འཇུག་ཚུ་ལས། " "དེ་ལུས་ %modules " "གྱི་མུ་ཌུ་ལ་ལག་ལེན་ངོས་འཛིན་བྱེད་ཡོད་ལས་དེའི་བརྡ་སྤྲོད་ཚུ་བསུས་བརྗེ་བྱེད་དགོས།" msgid "Direct-write is enabled. Skipping sandboxing." msgstr "" "མི་འབྲེལ་འབྲི་བྱེད་སྐབས་འདི་བརྒྱུད་སྤྱོད་མ་བྱེད་ཐེབས་ཀྱི་འབྲི་བར་འགྱོ་གི་འདུག། " "Sandboxing " "མཐར་འཁོད་བྱེད་མ་བྱེད།" msgid "" "Direct-write is enabled. Changes have been made to the running code " "base." msgstr "" "Direct-write " "ལྷག་པར་འགྱུར་བའི་མཐུན་སྐུལ་འདི་བྱེད་ཡོད། " "འཛུལ་ལས་ཀྱི་རྒྱུན་ལུགས་ནང་སྒྲུབ་མཐའ་དང་འབྲེལ་བའི་བསྒྱུར་བ་འབད་ཡོད།" msgid "" "Direct-write mode is enabled, which means that changes will be made " "without sandboxing them first. This can be risky and is not " "recommended for production environments. For safety, your site will be " "put into maintenance mode while dependencies are updated." msgstr "" "གནས་སྟངས་མཉམ་འབྲེལ་གཏོང་མཁན་ལ་འགོག་རོགས་བྱེད་ཡོད། " "འདིའི་ཐོག་ལས་བརྟེན་པ་ནི་བཟོ་བཅོས་ད་དུས་སྦེར་སྦྱོར་བ་མ་བྱེད་ཉིན་ལས་ང་འབྲེལ་བྱེད་མི་ཚུལ་རེད། " "འགྲོ་བའི་གནད་དོན་ལ་གྲུབ་མཐུད་ནི་ཆོས་སྒྲིག་གནས་ལ་སྤྱོད་ཡོད་མི་སྦེ་བཟོ་བ་དང་འབྲེལ་མཐོང་སོགས་གྱི་གཞི་རྟགས་འདི་དུས་མར་སྤྱོད་པའི་དུས་སུ། " "ཁོང་གི་གསར་སྦྱོར་འབད་དགོས་པར་ཁེབ་འཇོག་གི་གནས་སྟངས་ཐུགས་རྗེ་བར་འགྲོང་བ་ལས་ལྟར།" msgid "The sandbox directory is a subdirectory of the active directory." msgstr "" "sandbox " "གི་འདོགས་སྒྲིག་ཁང་འདི active " "གི་འདོགས་སྒྲིག་ཁང་གི་གནས་སྐབས་གྱི་སྦེ་འདུག।" msgid "The pg_trgm PostgreSQL extension is present." msgstr "" "pg_trgm PostgreSQL " "གཟུགས་སྤྲོད་འདི་ཡོད་རེད།" msgid "%profile_name (%profile%version)" msgstr "%profile_name (%profile%version)" msgid "" "Drupal is unable to generate highly randomized numbers, which means " "certain security features like password reset URLs are not as secure " "as they should be. Instead, only a slow, less-secure fallback " "generator is available. The most likely cause is that open_basedir " "restrictions are in effect and /dev/urandom is not on the allowed " "list. See the system requirements page for " "more information. %exception_message" msgstr "" "Drupal ནི " "མཐོང་ཐང་གིས་མི་འབད་དགོས་པའི་ཁུངས་ཀྱི་ཨང་གྲངས་ལུ་སོགས་ལུགས་གཙོ་འཛིན་མེད་པ་འདུག,འདི་ནས་ཆེད་སྤྱོད་ཡོད་པའི་རང་འདོད་བྱེད་སྟངས་ཚུལ་དང་འཛུལ་གྱི་དགོད་མཐའ་ཚུལ་དང་ཕན་ཚུན་མེད་པ་འདུག་གི་རེད། " "ད་ལྟོ་མཐོང་ཐང་གི་འབད་རྩོལ་སོགས་ཆོག་བརྒྱུད་ཡང་ལག་མེད་དང་ཚུལ་མེད་ངོ་སྤྲོད་བྱེད་བཞིན་ཡོད། " "འཚོལ་བའི་ལས་ཀ་ཞིབ་བྱེད་ནས " "open_basedir " "གི་འཛུལ་སྒོ་གཡོ་མ་འདུག་དང " "/dev/urandom ནི " "ཐོག་མར་སྤུས་ཚད་ལུ་མིའོང་གི་ཡོད་པ་ཨིན་ལྟ་བུ་འདུག་པས། " "གཞན་དག་བརྗོད་སྤྲོད་བྱེད་ནི་ལུ་system requirements " "ཤོག་ལེབ་ལ་འགྲོ་བ་ཡོད། " "%exception_message" msgid "" "Update notifications are not enabled. It is highly " "recommended that you install the Update Status module from " "the module administration page in order to " "stay up-to-date on new releases. For more information, Update status handbook page." msgstr "" "གསར་བརྗོད་ཤོར་འདོན་ཚུལ་མིན་བྱུང་ཡོད། " "འདིའི་སྐབས་ལ། " "མཉེན་ཆུང་བྱས་པ་བསམ་བཞག་ཡོད། " "གསར་བརྗོད་སྒྲིག་འཇུག་གི་མིང་རྟགས " "Update Status མཁན་རིམ་ནས མཁན་རིམ་སྤྱོད་སྒང་ནང་འཇུག་པའི་ཤོག་ལེབ་ " "ལས་བཟོ་བཏང་བ་ལེགས་སྦྱོང་བྱ་བ་རེད། " "དེ་ལས་མཐོང་བའི་དྲན་དགོན། " "Update status handbook page " "ལ་ཞུན་དགོས།" msgid "" "If you have the core Update Status module installed, in the " "Manage administrative menu, navigate to Reports > " "Available updates to see a report of the updates that are " "available for your site software. If Last checked is far in " "the past, click Check manually to update the report. Scan the " "report; if the core software or any modules or themes have security " "updates available, you should update them as soon as possible." msgstr "" "ཁྱེད་ཀྱིས መሠረታዊ Update Status " "མངོན་འགོད་ནི་ཡོད་པའི་ནང༌། " "Manage " "ལྷག་བརྡ་ཞུ་འཕྲུལ་ལས་མཐུད་པའི་སྒོ་ནས་ " "Reports > Available updates " "ལ་འགྲོས། ཁྱེད་ཀྱི་འདིར " "ས་ཡིག་ཞིབ་འཇུག་འཕྲུལ་སྣོན་ལག་ལེན་བྱེད་ཡོད་པའི་གནས་སྟངས་རིགས་ལུ་མངང་མཐུད་བྱས། " "Last checked " "འདི་ཡིན་པ་ན་མཚན་ཉིད་ལ་སྐད་ཅིག་ཡག་པོ་མི་བཞག་ན་ནི་གི་མདོག་མཐའ་འདིར་ " "Check manually ཉིན་ཞེས་འབད། " "སྣོན་འཕྲུལ་འཇུག་བསྐྲུན་བྱས་ན། " "གནའ་སྤྱོད་བཟོ་བའི་སྐུལ་བཏང་རེད་པའི་མངོན་པོ་ནང་ཡིན་པའི་གཞི་རིམ་རང་བཞིན་ཉིན་གཅིག་ལ་རེས་འབྲིས་འགོ་བསྟན་འཐུས་བྱས་ནི་དགོས།" msgid "" "Regularly review available updates and update as required to maintain " "a secure and current site. Always run the update script each time a module is updated. " "Install the Update Status module to see " "a report of available releases for Drupal Core and contributed modules " "and themes." msgstr "" "གདོང་མི་འདི་ལུས་པར་བྱེད་དགོས་མཁོ་བའི་སྐབས་སུ་ཡོད་པའི་མི་སྣ་རིམ་གྱི་མགོན་བསྐྱོད་ལྟ་བཤད་དང་རྒྱུན་སུ་གནང་བ་འདི་ལ་རིགས་སོར་བྱ་རོགས་པར་བྱེད་དགོས། " "མི་སྣ་རིམ་ཀྱིས་གནང་བའི་དུས་ཆེན་དུ་དེ་མི་གིས " "update script " "འདི་ལ་ལོག་རོགས་ནས་འགོ་བསྐུར་བ་ལག་ལེན་རོགས་པར་བྱེད་དགོས། " "Drupal Core " "དང་སྐུར་བར་གསར་བའི་མི་སྣ་རིམ་དང་གཙོ་བོ་སློབ་སྦྱོང་རེ་ཨིན་ལས་འདིའི་བརྡ་འཕྲིན་ལུ " "Update Status module " "ལག་ལེན་རོགས་ནས་བསྡུས་བཤད་དུ་བསྟོད་དགོས།" msgid "Update Status settings" msgstr "" "དོན་ལུ་ Update Status " "གསར་བརྗོད་འཛིན་ཚུལ" msgid "" "The Update Status module periodically checks for new versions of your " "site's software (including contributed modules and themes), and alerts " "administrators to available updates. The Update Status system is also " "used by some other modules to manage updates and downloads; for " "example, the Interface Translation module uses the Update Status to " "download translations from the localization server. Note that whenever " "the Update Status system is used, anonymous usage statistics are sent " "to Drupal.org. If desired, you may uninstall the Update Status module " "from the Extend page; if you do so, " "functionality that depends on the Update Status system will not work. " "For more information, see the online documentation " "for the Update Status module." msgstr "" "སྔོན་འགྲེལ་སྤྱོད་ཐབས་ཀྱི་མཁོ་བཟོ་ཆེད་གནས་སྐོར་གསརཔ་མི་ཡོད་པའི་ཁོངས་སྤྱོད་གསར་འགོད་གནང་མཁན་ཚུ་ལ་གསརའི་སློབ་གཏོང་དང་དོན་ཆེན་གཅིག་པ་བྱེད་ཀྱི་ཡོད་པ་ལས། " "Updates Status " "གཞི་བཙུགས་འཛུལ་གནས་སྤྱོད་ཚུ་མཐོང་བ་དང་རྒྱུ་མཚན་ཁ་སྐོར་ལ་ཡོད་པ་ཡིན། " "Updates Status " "སྤྱོད་ཐབས་ནི་དངོས་གནས་ཁང་གསར་བའི་འབྲེལ་བ་དང་འགྲེལ་བ་སྒོར་བྱེད་ནི་མཐར་ཕྱིན་བྱེད་ཀྱི་རིགས་གླེང་སྦྱོར་མཐོང་བ་ཡོད་རེད། " "ལྷག་རོགས་འབྱོར་སྒྲིག་ལྡན་རིགས་གྱི་མཐོང་བ་དང་བསྒྲིགས་སྤྱོད་ཁོངས་སྤྱོད་ལུང་འཛུལ་གནས་སྤྱོད་མངོན་དག་གང་སྒྲིག་སྟངས་ཡོད་རེད། " " དེའི་གཞི་རྗེས་ནི Interface " "Translation དང་མཐུན་ནས Localization server " "ནས་སྐད་རྣམ་ཐོ་འཕྲིན་འཚོལ་བཟོས་མཁོ་བཟོད་པ་ཡིན། " "བསྟན་པ་དང་འབྲེལ་བའི་ཁོངས་སྤྱོད་སྤོ་བའི་ཅན་གྱིས " "Update Status " "སྤྱོད་འཛུལ་བྱེད་དི་ལས་མི་ཡོད་པའི་རང་བཞིན་སྐབས་ཡང " "Anonymous usage statistics " "ཡིག་འབྲི་ལུང་འགོག་ཁང་Drupal.org " "ལ་ཕར་འགྱོ་རེད། " "དགོས་མཁོ་ཡོད་ན་ཁོངས་སྤྱོད་ལག་ལེན་ " "Update Status " "མཁོ་བཟོ་ཆེད་ཉམས་མཆོག་ལས་འཛུལ་འཇུག་རེད། " "Extend ཤོག་ལེབ་ " "ལས་ཁོངས་སྤྱོད་ལག་ལེན་བྱས་ན་ཡང་ངོས་ལྡན་སྦྱོར་བ་དང " "Update Status " "སྤྱོད་ཐབས་ཐོབ་པའི་གསར་འགོད་ཐབས་ལུགས་ཁུངས་སྤྱོད་མི་འགྱོད་རེད། " "ཁོངས་སྤྱོད་མཐོང་བ་རྒྱུན་མཐའ་སྐུལ་བཤད་འདྲི་ལུ། " "Update Status " "མཁོ་བཟོའི་ཡིག་འབྲི། " "ལ་བཞེས་སྐོར་རྒྱུན་འགྱོ་རེད།" msgid "" "The Available updates report displays " "core, contributed modules, and themes for which there are new releases " "available for download. On the report page, you can also check " "manually for updates. You can configure the frequency of update " "checks, which are performed during cron runs, and whether " "notifications are sent on the Update " "Status settings page." msgstr "" "རྒྱུན་སྐྱོང་བཀོད་ཡོད་པའི་རིམ་འབྲེལ་གསར་པའི་རེབའི་དཀར་ཆས " "གི་ཤོག་ལེབ་ནང་ལས་གནས་ཚུལ་སྒྲིག་ཡོད་པའི " "core ནང་ཡོད་པའི contributed modules དང themes " "ཐུགས་རྗེའི་གནས་སྐབས་སྤྱི་ཁུངས་དགོས་ལས་འབདྲིན་སྒེར་འཇུག་སྐབས་འདི་ཀྱི་ཙམ་ཡིན། " "ཤོག་ལེབ་འདིའི་གནས་ཚུལ་གི་ནང་ལས། " "ཁྱེད་རང་གིས update " "ཚུལ་ཁྲིམས་རིམ་འབྲེལ་གནང་ནས་མཁོ་བར་བཀོད་ཚུལ་སྒྲིག་ཚུལ་མངོན་པར་བཞག་ཆོག། " "update " "འཚོལ་ཞིབ་གྲུབ་ནས་བྱེད་ཀྱི་ཡོད་པའི་ལྷུང་ཁུངས " "cron " "དུས་ཚོད་ནང་ཆོག་མི་ཆོག་སྒྲིག་ཚུལ་དང་། " "བས་ལུགས་ཐུགས་རྗེའི་ལག་ལེན་བཏབ་ཡིན་ནུས་ཡོད་པ་གནས་ཚུལ་ལྷུང་ཁུངས " "Update Status settings page " "ལ་ཞུན་དག་གནང་ཆོག།" msgid "" "The core User module allows users to register, log in, and log out, " "and administrators to manage user roles and permissions. Depending on " "which modules you have installed on your site, the related topics " "below will help you with tasks related to managing user accounts and " "visitors." msgstr "" "ཞིབ་འཇུགའི User " "མུདྡུལ་གྱི་འགོ་འཛུལ་འདི་འབད་དགོས་པའི་མི་རིགས་ཚུ་ལུས་བརྒྱབ་དགོས་པ་དང་། " "འབྲེལ་བའི་ལས་སྤྱོད་ཡོད་པའི་མི་རིགས་ལ་དུས་མཐུན་བྱ་བར་ལག་ལེན་དང་ཕྱིས་ལྡན་འགྲོ་བ་དང་ལྷག་པའི་ཚུལ་འདིར་རྒྱུན་སྒྲིག་ནས་མི་རིགས་གནང་བ་དང་རང་གཞི་འཛིན་ཐོ་བསྡུར་དང་བཀོད་སྤྲོད་བྱེད་དགོས་པའི་ལས་ཀ་ཚུ་ལུ་གནང་བའི་སྤྱོད་ལེན་ཀྱི་ཡིག་སྣོད་ཅིག་ན་འདྲ་རྩོད་ཆེན་པོ་བཟོ་བའི་ཁུངས་ཚུ་ཡོད་པ་ཟེར་བ་དང། " "ཁྱོད་རང་གི་གནས་ཚད་ན་ས་ཁུལ་གྱི་མུད་མང་འདི་ཚུ་འབྲེལ་བ་ཡོད་ན་རྣམ་པར་བརྡ་སྤྲད་གྱི་དོན་ལས་མི་རིགས་གཞི་གཅིག་དང་འབྲེལ་བ་འདུལ་བའི་འགན་འཁུར་ལ་རོགས་པ་བྱེད་སྤྱོད་ཀྱི་གནད་དོན་འདི་ལུ་རོགས་གནང།" msgid "Table class" msgstr "སྤྱི་ཚིག་བརྡ་སྲིད" msgid "@label view mode" msgstr "@label བཀོད་སྒྲིག་ཐོ་བཀོད་།" msgid "How should each row in this view be output" msgstr "འདིའི་རྩོམ་བཏང་ནང་གི་ངོས་ལེན་ཚུ་ལུས་སྟོན་འབད་དགོས་གང་འདུག་གི་འདུག?" msgid "" "If neither the row nor the style plugin supports fields, this field " "allows to enable them, so you can for example use group by." msgstr "" "ཨ་ནི་འབྲེལ་འདི་ལུས་སྒྲིག་དང་སྟངས་ལྡན་གཞི་རྟགས་མ་འབྱོར་ན་འདི་གི་གཞི་རྟགས་ག་དང་འདོན་ན་ཐོག་དང་ཁྲིམས་གཏོང་གི་དོན་ལ་འབད་དགོས་རེད། " "དེ་ལས་ཧེ་མ་གཅིག་ལྡན་པའི་ཚོགས་མཐུན་སྦྱོང་བར་འབད་པ་དང་ལྡན་རེད།" msgid "Table CSS classes" msgstr "ཐིག་ལེན CSS ཚུ་རིང་ཚད།" msgid "" "Classes to provide on the table. Separate multiple classes with a " "space. Example: classA classB" msgstr "" "ཐོག་ལ་སློབ་ཚན་ཚུ་སྤྲོད་དགོས་རེད། " "སྙོམས་འདྲེན་མང་ཚུ་གི་སློབ་ཚན་ཚུ་བརྗེ་སུ་འབད། " "ད་ཡང་དཔེ་གཞི། classA classB" msgid "output as" msgstr "" "འབྲེལ་བ་བྱེད་པ་ཚུལ་འདི་ལས་སྤྱོད་པའི་དོན་ལུ། " "output " "འདི་སྦྱོར་འགྱོ་དགོས་པ་རེད།" msgid "This site is intended for demonstration purposes." msgstr "འདི་གིས་མཉམ་འབྲེལ་དང་འགྲེལ་བ་བཤད་དགོས་དོན་ལ་བརྟན་པར་བྱེད་ཡོད་རེད།" msgid "Add component(s) to layout" msgstr "" "ས་སྒྲིག་ལུ། component(s) " "ཞུ་བ་གསོག་བརྒྱབ་" msgid "" "The %field date is invalid. Date should be in the %min-%max year " "range." msgstr "" "%field ཉིན་ཚེས་ནི་མིན་འདུག। " "ཉིན་ཚེས་འདི་གིས %min-%max " "ལོའི་སྐོར་ན་བརྟེན་པ་འདིར་འདུག་རེད།" msgid "Composer was found at %path, but could not be made read-only." msgstr "" "Composer ནི %path ལ་ " "བདེན་སྟངས་ལུ་བཏང་མ་ཚུགས་པས། " "ཡིག་སྣོད་མ་བཏང་སྐབས་ལ།" msgid "" "If the composer executable's path cannot be automatically " "determined, you will need to add Composer to your project by running " "the following command: composer require " "\"composer/composer:@version\":" msgstr "" "ཡིག་ཆ་སྔོན་འགྱུར། " "\n" "ཡོད་པའི composer " "ཉེར་འགོད་གནས་ཚུལ་འདི་འཛུལ་མ་བྱེད་པའི་གནས། " "ཁྱེད་ཀྱིས composer require " "\"composer/composer:@version\" " "ཞེས་པར་ཡིག་ཆ་བསྒྲུབས་ཐོག་ལས། " "Composer " "རེད་པ་འདི་བཟོ་རྒྱུན་གྱིས་སྦྱོར་བ་འབད་དགོས་ཡོད།" msgid "" "The version of the composer executable must satisfy " "@version. See the the Composer " "documentation for more information, or use this command to add " "Composer to your project: composer require " "\"composer/composer:@version\"" msgstr "" "composer " "འབད་རིས་གསར་པའི་@version " "ལུ་འབྱུང་དགོས་རེད། ད་ " "ཀྱི་རིག་ཐང་ Composer " "ནང་འདྲི། ལེགས་མཐོང་ཞུ། " "གཞན་ཏུ་ཁྱོད་ཀྱི་ལས་ཀ་ལ་ཨིན་ཇུག་གི་ " "composer གསང་མགོན་ལ་ " "འཇུག་པའི་ཐབས་ལས་འདྲི: " "composer require \"composer/composer:@version\"" msgid "" "The path to Composer is set in configuration, which is no longer " "supported. To fix this, add composer/composer to your " "project's dependencies by running composer require " "'composer/composer:@version', or add the following " "line to settings.php: " "$settings['package_manager_composer_path'] = " "'@composer_path';. See this change record " "for more information." msgstr "" "Composer " "ལག་ལེན་གྱི་ལམ་འཛུལ་ནི་ཡིག་ཆའི་སྒྲིག་སྟངས་ན་སུ་མེད་འབད་ཡོད། " "འདི་སེལ་བཞིན་བྱེད་ན་ཁྱེད་ཀྱིས " "composer require 'composer/composer:@version' " "ཞུགས་སྐྱོར་ལ་བྱེད་གནང་བ་ཡིན་པས " "composer/composer " "དང་འབྲེལ་བའི་ལས་བྱེད་སྒྲིག་ལམ་བཟོར་གྱིས་ཆོག " "ཡང་། settings.php " "ནང་ལ་འདི་ལུས་བཞག་བྱེད་པའི་ཚིག་བྲིས་ཡིན་པ།: " "$settings['package_manager_composer_path'] = " "'@composer_path'; ཨིན། " "འདི་སྒྲིག་བསྡོམས་ཚིག་ཨིན་ནུས་འདྲ་བསྡོམས་བཤད་གཏོང་འདི་ཕྱིར་ལེགས་སྐྱོབ།" msgid "Path to rsync is configured" msgstr "" "rsync " "ལག་ལེན་ཀྱི་ལམ་ཚད་འབད་ཡོད།" msgid "" "The path to rsync is set in configuration, which is no " "longer supported. To fix this, add the following line to " "settings.php: " "$settings['package_manager_rsync_path'] = '@rsync_path';. " "See this change record for more information." msgstr "" "rsync-གི་ལམ་འདི་ནང་བཙུགས་ཡོད་པའི་སྒོ་ནི " "config-ལ་བཤད་པ་ཡིན་པས། " "འདི་ལ་གནང་བའི་སྐབས་ལ་པར་བྱུང་མེད་པ་རེད། " "བརྗེ་བའི་ནང་བསྟན་ལ། " "settings.php-ལ་དྲིན་ཚིག་འདི་ཞུགས།: " "$settings['package_manager_rsync_path'] = '@rsync_path'; " "ཁྱེད་ལག་ལེན་རྣམ་འབྱོར་མང་པོའི་སྐབས་ལ། " "འདིར་འགྱུར་བཤད་ཡིག-ལ་ལྟ།" msgid "" "A unique machine-readable name. Can only contain lowercase letters, " "numbers, and hyphens." msgstr "" "ཀུན་ཏུ་གནས་སྟངས་འཛུལ་བའི་མགོ་འཁོར་སྐུལ་མགོན་མིང་ཞིག། " "དངོས་གནས་སྐུལ་མགོན་འདི་ནི་ཤེལ་འཁོར་ཡིག་གུ་སྐྱོང་པའི་ཡིག་ཡིག་གཟུགས་གཉིས་དང་གཡི་ཁྲིམས་མུ་རྟེན་འདི་བྱེད་ཐབས་མ་གཏོགས།" msgid "One entity was exported to @dir." msgid_plural "@count entities were exported to @dir." msgstr[0] "" "གཞི་རྟགས་གཉིས་གསུམ་གྱི་ནང་བསྟན་བྱེད་ཡོད་པ་ཡིན་ན། " "@dir " "ལ་མགྱོགས་པས་སྤྲོད་ཡོད། " "\n" "@count " "གཞི་རྟགས་གཉིས་གསུམ་གྱི་ནང་བསྟན་བྱེད་ཡོད་པ་ཡིན་ན། " "@dir " "ལ་མགྱོགས་པས་སྤྲོད་ཡོད།" msgid "" "Failed to export reference to @target_type %missing_id referenced by " "%field on @entity_type %label because the referenced @target_type does " "not exist." msgstr "" "@entity_type %label གི་ %field ནང་པའི་ " "@target_type %missing_id " "ལ་འཚོལ་བ་བྱུང་མ་འདུག " "གཞི་བཙུགས་ཡོད་པའི་ @target_type " "གི་ཚུལ་དང་མེད་པའི་ཐོག་ནས་ " "འདི་ཞིབ་འཇུག་སྤྲོད་མ་བྱུང་བ་འདི་ལས་བྱུང་མི་འདུག།" msgid "View @entity_label" msgstr "" "@entity_label " "ལ་མ་སྙོམས་ཚུལ་ལུ་བཀྲམ་པ་བཀོད།" msgid "View @entity_bundle @entity_id" msgstr "" "@entity_bundle @entity_id " "བཀོད་རིམ་ལུ་མཐུན་འབྲེལ་བ་མཐོང་བ།" msgid "Maintenance mode enabled." msgstr "ལས་བྱེད་རིམ་འཛུལ་བྱེད་སྒོ་ཤོག་བྱེད་ཡོད།" msgid "Maintenance mode disabled." msgstr "ཐོག་ལེན་རིམ་པ་འཐོབ་པ་བྱུང་མེད།" msgctxt "Validation" msgid "Extension is available" msgstr "བྱེད་ཚུལ་འདི་ཚུལ་ལུས་ཡོད།" msgid "Module '@name' is not available." msgstr "Module '@name' མི་འདུག।" msgid "Theme '@name' is not available." msgstr "ཁ་བསྡུས་ '@name' ཡིན་མ་འདུག།" msgid "Profile '@name' is not available." msgstr "Profile '@name' མི་འདུག།" msgid "Positive or zero" msgstr "བཟང་པོ་ཡང་པོ་མེད་པ།" msgctxt "Validation" msgid "Valid sequence keys" msgstr "མཐུན་རིས་སྐོར་རྟགས་རྒྱུ" msgid "The keys of the sequence do not match the given constraints." msgstr "སྲུང་འབྲིང་ཀླད་མི་འབྱོར་བའི་འདབ་སྐོར་ཚུ་གསལ་བཤད་ནང་མིན་པ་ཡིན།" msgid "Block Content storage body field" msgstr "ལག་ལེན་དང་བརྗེ་བའི་ནང་དོན་སྒྲིག་སྟངས་སྤུན་ཚད" msgid "When enabled, this module adds a default block content body field." msgstr "དུས་ཡུན་འབད་ན་འདི་ལྗིད་འདི་ནང་ཁོངས་པའི་སྐུགས་དོན་གྱི་སྐོར་གྱི་སྐོར་ལྡེ་མིག་འདེབས་བྱེད་རུང་།" msgid "" "The Block Content module manages the creation, editing, and deletion " "of content blocks. Content blocks are field-able content entities " "managed by the Field module. For more " "information, see the online documentation " "for the Block Content module." msgstr "" "Block Content " "མགོན་ཚན་འདི་ནི་གསར་བཟོ་བཞག་བསྐྱར་བཟོ་དང་བརྐྱབས་བཅོས་ལས་འབྲི་བ་གཏོང་རྒྱུ་ཡོད་པའི་ཐོག་ལས་སྤྱིར་གཏོང་བྱེད་ཀྱི་མགོན་ཚན་ཡིན། " "ཐོག་ལས་སྤྱི་ Field " "module " "གྱིས་གཏོང་བྱེད་ཀྱི་ས་སྣ་བཟོ་ཚུལ་འདི་ནི་གཏོང་བྱེད་སེལ་སྲིད་དང་ལེན་སྣོན་གསར་བཟོ་ཚུལ་དང་འབྲེལ་བའི་དབྱེ་བར་ཡིན། " "མིང་ཚིག་ཡོད་མི་སྐོར་ལས་ " "Block Content " "མགོན་ཚན་འདིའི་དོན་དམ་པའི་འགྲེལ་རྒྱུད་དེ་ལ་སྐུལ་ལེན་རོགས་གནང།" msgid "" "Users with the Administer block types permission can create " "and edit block types with fields and display settings, from the Block types page under the Structure menu. For " "more information about managing fields and display settings, see the " "Field UI module help and Field module help." msgstr "" "འབད་རྩོལ་པ་ཚུལ། " "བོད་རིགས་ཞིབ་འཚོལ་ཁུངས་གཏོང་བ། " "ཡོད་པའི་ལས་དོན་ལུ་ལྡེ་མིག་གི་རིགས་བརྗོད་དང་ " "རྩལ་འཇལ་ཚུལ་དང་བཅད་སྟོན་རིགས་གསར་བཀོད་མཁན་ཚུ། " "གཞི་ཚིག་དང་སྟོན་གྱི་ཚུལ་གྱིས་ " "རྩལ་འཇལ་རིགས་གཏང་བའི་ " "ແທບ་ ནས་ Structure " "ལས་འགོ་འཛུལ་ཐོ་ལྟ་མཐོང་རོགས། " "གཞི་ཚིག་དང་སྟོན་གྱི་ཚུལ་དང་ལས་ཀྱི་རིགས་ཁུངས་འཚོལ་ཞིབ་བྱེད་ནི་སྟོན་པ་ཚུལ་ཞིབ་ན་དང་ " "Field UI module help དང་ Field module help " "ལས་དོན་ཚུ་ཞིབ་བརྗོད་རོགས།" msgid "" "Users with the Administer block content or Create new " "content block permissions for an individual block type are able " "to add content blocks. These can be created on the Add content block page or on the " "Place block modal on the Block " "Layout page and are reusable across the entire site. Content " "blocks created in Layout Builder for a content type or individual node " "layouts are not reusable and also called inline blocks." msgstr "" "རང་གི་སྐུལ་བཤད་འབད་དགོས་པ་ཡོད་པའི་སྤྱིར་གཏོང་གི་འཇུག་སྤྲོད་དང་། " "གསར་པའི་འཇུག་སྤྲོད་འགོ་བསྐུར་གནང་བའི་ཆོས་ཐབས་ལས་འདིར་ " "འཇུག་སྤྲོད་འདིའི་འབད་རྩོལ " "ལུ་ " "འཇུག་སྤྲོད་འདི་ཚུ་ཞིབ་འཇུག་བྱེད་ཐུབ་པའི་མིང་ཚན་རེད། " "འཇུག་སྤྲོད་འདི་གྲངས་བསྒྲགས་ཚུ " "འདི་ལྟར་ འཇུག་སྤྲོད་མཐོ་སྒྲིག་ཤོག་ལེབ། " "ཡང་ འཇུག་སྤྲོད་བསྐུར། " "མིན་ནང་ འཇུག་སྤྲོད་ཚད་བཟོ་གཏོང་ཤོག་ལེབ། " "ལ་སྒོ་འབྱེད་བྱེད་ཚུལ་ཡོད་པས། " "གཏོང་སྤྲོད་དང་འཁོད་ཡོད་པའི་འཇུག་སྤྲོད་དེ་བརྒྱུད་ཀྱི་འཚོལ་ཞིབ་ལྡེབ་གསར་བའི་ལྟེན་ལས། " "གཏོང་སྤྲོད། " "གཞི་སྐུལ་རྩོམ་ཐོག་གི་ལྡེབ་ཚུ་ཚད་ལ་མ་བརྟན་པའི་དང་། " "མངོན་འགྱུར་འདི་ནི་འབད་རྩོལ་འབད་སྤྱོད་མི་འདུག་དང་། " "གནས་སུ་འཇུག་སྤྲོད་པ་ཞིབ་འཇུག་བསྐུར་ཞེས་འདུག།" msgid "Allow list style type" msgstr "སྡེབ་ཚུལ་རིགས་བཟོ་ཐབས་སྤྱོད་ཐབས་སྤྱོད་པ་འདོད་པ།" msgid "Allow the user to choose a list style type" msgstr "སྒྲིག་འཇུག་མིང་འདིར་གཞས་ཚད་འདིའི་ལག་ལེན་ཚུལ་ག་རེ་གདོང་གི་བརྗེ་ལག་སོགས་ལྟ་བུ་སེལ་བཞག་འབད་རོགས།" msgid "" "Available list style types for ordered lists: letters and Roman " "numerals instead of only numbers. Available list style types for " "unordered lists: circles and squares instead of only discs." msgstr "" "རྟེན་འབྲེལ་བའི་རྩིས་ཚུལའི་ཞིབ་འཇུག་དང་རིགས་ཡོད་པའི་རྩིས་ཐོག་ལེན་ཐབས་ཀྱི་རང་བཞིན། " "ཨིན་ནའི་ཨང་མཚན་འདིར་ " "ཡིག་གྲངས་དང་རོ་མན་ཁྲིམས་ཚུ། " "མ་རྟེན་འབྲེལ་བ་བརྩོན་པའི་རྩིས་ཐོག་ལེན་ཐབས་ཀྱི་རང་བཞིན། " "ཨིན་ནའི་གཡུ་ལོག་དང་ལོ་གཞི་ཚུ།" msgid "Add new comment to %label" msgstr "" "%label " "ལ་གསར་པའི་འདྲི་བ་གཏང་རོགས།" msgid "The file (%uri) associated with file entity %name does not exist." msgstr "" "(%uri) " "འདི་ཁུངས་ཀྱི་ཡིག་ཆ་གི་ཡིག་ཆ་སུབ་དང་འབྲེལ་བ་མིན་པ་རེད། " "%name མིང་གི་ཡིག་ཆ་སུབ།" msgid "" "The core Node, Comment, Content Block, Custom Menu Links, User, File, " "Image, Media, and Taxonomy modules all provide content entity types." msgstr "" "གནས་སྟངས། Node, འབུལ་བ། Comment, " "ནང་པའི་ཐིག་འཇུག། Content Block, " "རང་འགན་ཚང་མའི་འབྲེལ་ལམ། " "Custom Menu Links, འབྲེལ་རྒྱུན User, " "ཡིག་ཆ File, རླུང་བརྙན Image, " "དྲེད་རྒྱུན Media, " "དང་པོ་གློད་ཚན། Taxonomy " "མཉེན་སྤྱོད་གི་རྒྱུ་མཚན་འབྲེལ་བ་ཞིབ་འཇུག་བྱེད་ཀྱི་ཡིན།" msgid "Discard unsaved changes" msgstr "མི་འཇོག་བྱེད་ཡོད་པའི་ཚད་འཛིན་མི་བསྒར་བར་འགྲོ།" msgid "" "Any unsaved changes to the layout for %label will be discarded. This " "action cannot be undone." msgstr "" "%label གིས་གཉེན་ཆོས་ layout " "ལ་མཐའ་མར་མེད་པར་འཐོབ་པའི་འོས་སྐྱོང་ཚུལ་གཅིག་གིས་སྐྱོན་པའི་རྣམ་པར་འགོ་བཙུགས་ཡོད། " "འདི་རྣམ་རྟགས་ནང་མ་སྲུང་མི་ཐུབ།" msgid "" "Any unsaved changes to the layout will be discarded. This action " "cannot be undone." msgstr "ས་བཀོད་ཀྱི་འདོད་མི་འགོག་བའི་སྒོར་བྱེད་ཚུལ་གཅིག་གི་སྐུལ་སྒོ་ཡང་མ་བྱེད་པ་འདི་སྟོན་གནང་མི་ཚུལ་བརྗེ་བཤད་ཨིན།" msgid "Revert to the default layout" msgstr "དཔེ་མཛོད་བཀྲམ་བཞག་ལ་སྐྱེས་རྩོམ་གཏང་ནི།" msgid "" "The layout for %label will be reverted to its default state. All " "layout modifications and inline blocks wil be reset." msgstr "" "%label " "ཀྱི་སྒྲིག་ཆས་ནང་བཙུགས་སུ་བརྐྱབ་སྟེ་སྔོན་སྔོན་གྱི་ལམ་སྤྲོད་ལ་ཟུར་བཞག་འགོ་བསྐྱར་བརྒྱབ་པར་བྱེད་འོང་། " "ཆ་ཤས་མང་དང་འཛུལ་བ་འབད་ཡོད་པའི་འཐུས་སྡེར་མང་ཚོད་དང་སྟོན་ཚུལ་རྣམ་པ་དང་བྱེད་རོགས་ཡོད་པ་ནས་ " "འགོ་བསྐྱར་བརྒྱབ་པ་ཡིན།" msgid "" "The layout will be reverted to its default state. All layout " "modifications and inline blocks will be reset." msgstr "" "ཁྱད་པར་འཇུག་ཁུངས་འདི་འདིར་དོ་དམ་སྐོར་ཞུགས་སོང་པ་ལོག་སྒྲིག་བྱེད་ཡོད། " "ཁྱད་པར་འཇུག་ཁུངས་གཉེན་མའི་ངང་འཁྲིད་དང་ཡིག་གཟུགས་གཞི་བཞག་ཡིག་གཟུགས་ཆ་མཉམ་བཏང་ཡོད།" msgid "Database driver for MySQLi." msgstr "MySQLi ནང་མིང་བརྡ་ལྡན་base driver།" msgid "@parent via mysqli (Experimental)" msgstr "" "@parent ནས mysqli " "(ཞིབ་འཇུག་ཀྱི་ཐོག་བསྒུར)" msgid "" "The MySQLi module provides the connection between Drupal and a MySQL, " "MariaDB or equivalent database using the mysqli PHP extension. For " "more information, see the online documentation for " "the MySQLi module." msgstr "" "MySQLi མཱུ་ཌོལ་ནི་ Drupal དང་ MySQL, " "MariaDB " "ཡང་ན་བཟོ་རིམ་གྱི་དཔེ་མཛོད་ལ་ " "mysqli PHP " "ཡང་ལུས་འཛུལ་བའི་ཕྱིར་འཁོར་བརྡ་འདི་ཡོད་པ་དང་ " "འབྲེལ་བ་བྱེད་ཡོད་རེད། " "ཉེ་འབྲེལ་བའི་དོན་ལུ་ MySQLi " "མཱུ་ཌོལ་གྱི་ཨལུན་གྱི་ཡིག་ཆ་ལེན་བཞིན་འགྱུར། " "ལེན་འཐོབ་བྱེད་རོགས།།" msgid "" "Trigger a content access permission rebuild. This can be a potentially " "long and disruptive process." msgstr "" "ནང་དོན་སྒྲིག་འཛིན་རིགས་བསྐྱར་བཅོས་བྱེད་དགོས་རེད། " "འདི་ནི་ཧ་གོར་དུ་ཀུན་ལ་བརྙན་འཇགས་དང་སྐུལ་མེད་གྱི་ལས་ཀ་གཏོང་རུང་དགོས་རེད།" msgid "Administer node published status" msgstr "འཛུལ་ལམ་གསརཔའི་ཕྱིར་བརྙན་འདིའི་འདེམས་ཚུལ་སྤྲོས་པ།" msgid "Edit the published status of a node across all content types." msgstr "ཚར་སྟོན་འདིའི་སྤྱི་ཚད་རྒྱུན་མཐུན་གྱི་ནང་དོན་གི་འདི་འབད་པའི་སྐོར།" msgid "Node storage body field" msgstr "གཞས་འདྲེན་སྒྲིག་བཤད་ཆོས་མ་" msgid "When enabled, this module adds a default node body field." msgstr "" "དངོས་གྲངས་བཟོ་ནས། " "འདི་རིགས་སྒྲིག་ཆས་གཅིག་གིས་ " "དབང་བསྒྱུར་འབད་ཡོད་པའི་ནོཌ་འཁོར་གསལ་བཤད་ས་རིམ་ཏུ་བསྒྲིགས་སོང།" msgid "" "The content could not be saved. Contact the site administrator if the " "problem persists." msgstr "" "སྣོན་འཇོག་བྱེད་དགོངས་མེད། " "དགོངས་གནང་བ་ཟུངས་ན་ས་ཡིག་སྤྱོད་ལག་མཁན་ལ་ཞུ་འདྲེན་གནང་།" msgid "" "%type saving node form: @message in %function (line %line of %file) " "@backtrace_string." msgstr "" "%type " "གསོག་འབད་གནས་ཚུལའི་འཕྲིན་ལེན་ཁ་ཕྱེ།: " "@message ནང་དུ %function (སྒེའུ %file གྱི " "%line ནང་ལེན་བྱེད་ཡོད།) " "@backtrace_string།" msgid "Current node 'changed' time" msgstr "ད་ལྟོའི་ཀྱི་ལག་དེབ་སྒོ་ལོག་འབྱོར་ད་དུས་ཚིན།" msgid "Current node 'created' time" msgstr "" "ད་ལོའི་ཐེབས་མཁོའི་ " "'བཟོས་པའི' དུས་ཚོད" msgid "You must install the following module to install @module:" msgid_plural "You must install the following modules to install @module:" msgstr[0] "" "@module " "ལས་སྤྱོད་སྒོ་སྤུམ་འབད་ནི་ཨིན་ན་འདྲ་བ་ལྟ་སྒོ་སྤུམ་སྐོར་ལུས་མང་བ་དང་ལྷག་མཐར་འབད་དགོས། " " \n" "@module " "ལས་སྤྱོད་སྒོ་སྤུམ་འབད་ནི་ཨིན་ན་འདྲ་བ་ལྟ་སྒོ་སྤུམ་སྐོར་ལུས་མང་དང་མཉམ་སྦྱོར་འབད་དགོས།" msgid "You must install the following theme to install @theme:" msgid_plural "You must install the following themes to install @theme:" msgstr[0] "" "@theme " "ཀྱི་སྒྲིག་འཇུག་སྤོ་བཤད་ནི་འདི་ཚུ། " "ཨིན་མི་སློབ་སྒོར་གཏོང་དགོས།\n" "\n" "@theme " "ཀྱི་སྒྲིག་འཇུག་སྤོ་བཤད་ནི་འདི་ཚུ། " "ཨིན་མི་ཚུ། " "སློབ་སྒོར་གཏོང་དགོས།" msgid "" "The User module could not send an email for the operation \"%op\" " "because the user account %account does not have an email address." msgstr "" "ལག་ལེན་མཁོ་རིམ་ཁང་གི་ལག་ལེན་མཁོ་རིམ་%account " "ལ་གསར་འགྱོད་འབྱོར་ \"%op\" " "ལ་སྦེ་གློག་འཕྲིན་མ་བཏོན་ཐུབ་མི་ཚུལ། " "དེ་རིང་ལག་ལེན་མཁོ་རིམ་%account " "ལ་གློག་འཕྲིན་ས་མེད་པའི་རྩིས་ཐོ་ཡོད་མི་རེད།" msgid "The initial record number in the set." msgstr "མཉམ་འབྲེལ་ཀྱི་སྤྱིར་བཏང་ཨང་གྲངས་ཀྱི་རྩ་གསར་པ།" msgid "The last record number in the set." msgstr "མཉམ་ལུགས་ནང་གིས་མཐོང་བའི་མགོ་ཨང་མཐོ་བ་ལྔའི་ཨང་།" msgid "The total records in the set." msgstr "ཚད་ལྟར་ཡོད་པའི་མཁོ་སྡེ་འདིའི་ཟུར་གྱི་གསར་འདུན་འབྱུང་བ་ལ་ཟག་པའི་གནས་ཚུལ།" msgid "The current page number." msgstr "ད་ལོའི་ཤུལ་ཨང་།" msgid "The current page record count." msgstr "ད་ལེའི་ཤུལ་གྱི་ཤུལ་ཐོག་གི་གསར་འགྱུར་གྱི་འབྲི་བའི་ཚིག་གི་རྩ་བ།" msgid "Include tokens from the first row" msgstr "འཕྲིན་ལས་པའི་ཐོག་གསར་པས་ནས་གྲངས་ཚུགས་ལ་འཇུག་པ་བྱེད་པ།" msgid "" "Enable this to use tokens from fields in the first result row, if " "present. Global tokens (e.g., site name) and contextual argument " "tokens are always available." msgstr "" "འདི་ལག་ལེན་ན་ཡང་གནས་སྟངས་ཀྱི་འཛུལ་ལས་སུ་སྐུར་བྱེད་ཡོད་ན་ཕོར་བརྡ་མཐུད་བྱེད་ནས་སྤྲིན་ལེན་རིགས་ཆེན་གྱི་བརྡ་སྐུར་ཚུ་གིས་སྦྱོར་བར་འགྱུར་རོགས། " "འཛུལ་ལས་གྲངས་ཀྱི་དོན་ཁྲིད་གསུམ་དང་གནས་སྐུར་བྱེད་ཡོད་མི་བརྡ་སྐུར་འདི་ཚུ་རྒྱུ་བརྟན་དུ་འགྱུར་རོགས་ཡོད།" msgid "Workspace selection handler settings" msgstr "ལས་ཁུངས་ཀྱི་སྡེ་ཚན་ཇུས་ལེན་འདེད་སྒྲིག་སྟངས" msgid "The workspace provider to filter by." msgstr "སྒོ་ནས་འཛོལ་བའི་སྒོར་བཀོལ་བའི་དཔེ་རིས།" msgid "The workspace provider." msgstr "ལས་ས་ཕྱོགས་ཐོག་བཀོད་པ།" msgid "" "An intentionally plain theme to demonstrate and test default HTML and " "CSS. Stark should not be used as a base theme. Instead, build a custom " "theme using the Theming " "Guide as a reference." msgstr "" "ཡིན་ལག་ཤུགས་སྟོན་དང་འགྱུར་དོན་ཀློག་བརྗོད་འབད་སྟེ་མིང་བྱེད་ཡོད་པའི་HTML " "དང CSS " "གྱི་སྔོན་འཇུག་ལ་བསྒྲུབས་ནས་བཟོ་ནིའི་རྒྱུན་ཐབས་ཡིན། " "Stark " "ནི་འགོ་མཐའ་ལས་རྩོད་ཀྱི་གཞི་རྩིས་ལ་ལྟོགས་མི་འདོད་ཀྱི་རེད། " "དེའི་སྐབས་ལུས་མཐོང་ངོ་སྟོན་ནི་དང་མཐུན་སྐྱོང་ཡོད་པའི་གཞི་བསྒྲགས་ལུ་ " "Theming " "Guide " "ལག་རྟེན་གཅིག་ལ་བརྟེན་བཅོས་བྱ་པར་བསམ་ནོར་བྱེད་པ་ལག་ཏོག་ཡིན།" msgid "Local files stored under a module's directory." msgstr "" "མུཌུལ་གྱི་འགོད་སྒོའི་directoryནང་སྤུས་མཐུད་ཡོད་པའི་ནེར་ལས་Local " "files།" msgid "Local files stored under a theme's directory." msgstr "ས་ཁུལ་གི་འབྲེལ་ལམ་ནས་གནས་སྐབས་གཏོང་ཡོད་པའི་ཡིག་ཆ་ཚུ།" msgctxt "Validation" msgid "Sequentially validate multiple constraints" msgstr "སྔོན་སྟོན་འབྱེད་ཡོད་མི་འཛུལ་ཆུང་གྱི་མིང་ཚིག་ཚུ་བསྟོད་པ" msgid "Block content selection" msgstr "འབད་རྩོལ་དངོས་གནས་སྒྲིག་འཇུག།" msgid "by @owner on @creation-datetime" msgstr "" "གྲངས་སྒྲིག་པ་@owner " "གིས་@creation-datetime ལ་བྲིས་པ།" msgid "by @owner" msgstr "སྤྱིར་བཏང་མི་ @owner གིས" msgid "on @creation-datetime" msgstr "" "@creation-datetime " "ལ་བརྗེད་དོན་ལ་བྲིས།" msgid "Included %bundles" msgstr "བྲིས་ཀྱི་ནང་བཞིན་ %bundles" msgid "Single" msgid_plural "Limited to @count" msgstr[0] "" "གཅིག་པ། " "@count་ལ་རང་བཞིན་གཏོང་བ།" msgid "" "Updates entity links with data-entity-type and " "data-entity-uuid attributes to point to the latest entity " "URL aliases." msgstr "" "འཛུལ་བའི་ཚན་རིགས " "data-entity-type དང data-entity-uuid " "མཚན་ཉིད་རྐྱངམ་ཞིབ་འབྱོར་སྤྲོད་མཁན་ཚུ་གི་དབྱེ་བ་དང་། " "ཐོག་མར་བསྡུས་པའི་འཛུལ་བའི་རེ་འབྲམ་ཐོག་རྒྱུན་ལྡན་ཐོག་ལ་སྐྱོན་བརྒྱབ་རྒྱུད་ལ་འབྱོར་བ།" msgid "Media with link target selection" msgstr "འབྲེལ་སྒོར་མཐུན་པའི་འབྲི་འཛིན་གནས་ཚུལ་གནང་བ།" msgid "Administrative sidebar" msgstr "སྤྱིར་བསྐྱོད་གཡས་འཁོར" msgctxt "Validation" msgid "Validate mapping as a Collection" msgstr "བློ་བཟོ་འབྲེལ་བའི་ཚུལ་ལུ་འཛིན་ནས་མཐའ་འཛིན་ཞུན་དག་བྱེད།" msgctxt "Validation" msgid "Mark a field as optional in a Collection constraint" msgstr "" "རྩ་སྟོང་པའི་འབད་རིམ་ནང་ " "གན་འཛིན་སྤུད་པའི་རིམ་པ་འདིར " "གཞི་ཚིག་གི་ནང་ལུགས་རིང་བ་འདིར་ལས་མ་བྱུང་པ་ཞུགས་ཨིན་ཞེས་འདོན།" msgctxt "Validation" msgid "Mark a field as required in a Collection constraint" msgstr "མཉམ་འབྲེལ་སྤྱོད་ཚུལ་ནང་གི་ཚད་འཛིན་ནས་གནས་ཚུལ་དུ་འབད་བའི་ས་སྐོར་གྱི་མཐོ་སྐོར་ཞུ་བ་བྱེད་པ།" msgctxt "Validation" msgid "Serialized" msgstr "བྲུས་འབྲུག་" msgid "This value should be a serialized object." msgstr "" "འདིའི་གྲངས་ཚིགས་ནི་ serialized " "object འདི་ཨིན་དགོས་པ་རེད།" msgid "This value should be a string, \"{type}\" given." msgstr "" "འདི་གྲངས་རིགས་དང་པོ་ཡིན་པས། " "\"{type}\" བྱ་བ་ཡོད།" msgid "" "The phpinfo() function is disabled. See PHP documentation." msgstr "" "phpinfo() " "སྒྲིག་འཛིན་ཚུལ་མ་འབདཝ་ཡོད། " "PHP " "ཡིག་ཆ་འཛུལ་ལེན། " "ལོག་རེད།།" msgid "" "Display \"@display\" needs a selected search fields to work properly. " "See the settings for the Entity Reference Revisions list format." msgstr "" "\"display\" ནང་གི་ \"@display\" " "ལག་ལེན་བྱེད་ཀྱི་ནི་ལག་ལེན་ལྡེབ་གཞི་ཡང་བསྡུས་སྤྲོད་གཏོད་དགོས་དང་འབྲི་བ་ཡོད། " "འདིའི་ས་ཁུལ་ནང་ Entity Reference " "Revisions " "ཚོགས་འཛུལ་ཚད་ཡིག་གི་སྒྲིག་སྟངས་ལ་ལྟ།" msgid "" "Display \"@display\" uses field %field as search field, but the field " "is no longer present. See the settings for the Entity Reference " "Revisions list format." msgstr "" "\"display \"@display\" ནང་། %field " "ལུ་གསར་འཛིན་གི་སྒོར་མ་བྱེད་ཡོད་པ་ཨིན་པ་འདི་ལས་སྤྱོད་མི་འདུག། " "Entity Reference Revisions " "གི་རིམ་པའི་ཐོག་རིམ་ལུས་ཆགས་ལུགས་ལ་ལྟ་བུ་བྱེད།" msgid "Entity Reference Revisions Source" msgstr "སྣོན་འཛིན་གསརྙེར་གནས་ཚུལ་འཛིན་པ།" msgid "" "Allow to access to the Entity Reference Revisions orphan deletion " "form." msgstr "" "གནས་སྟངས་འཛུལ་ལམ་འདི་ནང་གི " "Entity Reference Revisions " "སྦྱོར་བའི་སྐོར་མཐུན་གྱི་འདབ་བསྐྱར་ཞིབ་ཞུགས་གནང་རོགས་གནང་བ།" msgid "" "Checked @entity_type revisions for orphans: @current of @total in " "@interval (@deletions deleted)" msgstr "" "འབྲེལ་གྱི་མི་ཚུལ་བཤད་ནས་ " "@entity_type " "གི་སྐུལ་སྒྲིག་ཚུ་བསྐྱར་བཟོ་བ་འགྱུར་ཚུལ་བསྡུས་པ།: " "@interval ནང་ལྷག་@total ནས་ @current " "བསྐྱར་བཟོའི་ཚུལ། (@deletions " "དུས་ཚོད་བསུ་བའི་བཀག་ནུས་སྤོབས།)" msgid "" "Delete orphaned composite entities revisions that are no longer " "referenced. If there are no revisions left, the entity will be deleted " "as long as it is not used." msgstr "" "རྐྱངམ་མེད་པའི་མཉམ་འབྲེལ་གྱི་རྒྱས་ཚིགས་མཐུན་མ་ཐུབ་པའི་འཕྲིན་ལས་གནས་སྟངས་མི་འཕྲིན་བྱེད་ཚུལ་ཤུལ་བཏང་གི་རེད། " "རྒྱས་ཚིགས་གཅིག་ཡང་མི་ཡོད་པའི་སྐབས་ལ། " "མཉམ་འབྲེལ་དེ་བརྗེ་བ་ལེགས་སྟངས་འདི་ལ་མ་འདུག་པར་ནི་དེ་ཕུལ་ཕྱུགས་གི་རེད།" msgid "Select the entity types to check for orphans" msgstr "སྤྱི་ཚད་མེད་པའི་ལུང་སྡེ་ཚུ་ལ་འབྲེལ་སྤྲོད་འཚོལ་བ་རྩོད་སྤྲོད་གནང་རོགས།" msgid "Entity Reference Revisions Orphan Purger" msgstr "" "མིང་ཚིགས་སྐོར་འཛུལ་ཞིབ་བརྗེ་བ། " "གཙོ་བོ་གསོག་འཇོག་ " "མེད་པའི་ཨིན་ཏི་ཡ་" msgid "Other (revisions)" msgstr "" "གཞན་ཚུ་། " "(བས་པར་བསྡུས་ཚད་འབད་པ།)" msgid "Display the label of the referenced entity revisions." msgstr "འདྲ་བའི་འཛུལ་བའི་སྐུགས་ཚགས་ཀྱི་མངོན་གསལ་ཞུགས་སྟོན།" msgid "@entity_type (revisions)" msgstr "" "@entity_type " "(ཡིག་སྐོར་སྒྲིག་བཤད།)" msgid "" "If you want to use the Field Group accordion formatter, you will need " "to install the jQuery UI " "Accordion module." msgstr "" "ཁྱེད་ཀྱིས Field Group accordion formatter " "ལ་ལག་ལེན་རོགས་པ་ཡིན་པའི་ནང། " "jQuery UI Accordion " "མུ་ཌུལ་ལག་ལེན་བྱེད་པར་དགོས་ཡོད། " "ཞེས་བྱིན་ཡོད།" msgid "" "Fieldgroup will, as the name implies, group fields together. All " "fieldable entities will have the possibility to add groups to wrap " "their fields together. Fieldgroup comes with default HTML wrappers " "like vertical tabs, horizontal tabs, fieldsets or div wrappers." msgstr "" "Fieldgroup ནི་ " "མིང་ལུས་འདི་བསྒྲུབས་པའི་སྐབས་ལ་ " "རྡུལ་སྣོད་ཚུ་འདི་ཡིན་པ་ལས་ " "རྡུལ་སྣོད་ཚུ་ཀྱི་གྲུབ་འབྲས་གཅིག་ལ་མཉམ་འབྲེལ་བར་བསྐྱོད་རུང་བ་འབྱུང་ནའི་ཡོད། " "རྡུལ་སྣོད་གྱི་འཕྲུལ་ཆས་ཀྱི་འབྲེལ་ལམ་གྱི་ཚུལ་ལུ་ " "གཞི་བཙུགས་འབྲེལ་སྡེའི་ཅིག་ཐུབ་པ་ཡོད། " "Fieldgroup ནི་ " "ཁྱབ་བསྡུས་འབྲས་ཡོད་པའི " "HTML " "འཕྲུལ་སྟོན་མཐོ་རིས་དང་། " "རྡུལ་ཚུལ་དང་ལྷན་ཚན་མཐོ་རིས་སྟེང་། " "རྡུལ་སྣོད་ཚུ་དང་འགེལ་བཤད་རྡུལ་མཐུད་འབྲེལ་འདི་ལྡེ་ཡོའི་ཡིག་ཆ་སྟེང་ " "སྤྱད་ལམ་ཡོད་རེད།" msgid "" "The field group project is a follow-up on the field group module in CCK. The release will only exist for Drupal 7 " "release and higher, so since the existence of the Fields API in " "core.
By moving field group to a separate module, this may open " "some new perspectives." msgstr "" "གི་མཛད་རིགས་ཚུལ་ཚད་པའི་གཞི་བཙུགས་གསརཔ་ནི་གི་མཛད་རིགས་ཚུལ་ཚད་མཉམ་དུ་ " "CCK " "གི་གི་མཛད་རིགས་ཚུལ་ཚད་ལ་བརྗེ་ཞིབ་པ་རེད། " "འདི་གི་བརྒྱུད་སྤྲོད་ཞིབ་ནི་ " "Drupal 7 " "དང་མཐའ་བརྒྱབ་གྱི་ཚིག་འདི་ལ་ཞིབ་བྱ་ཡོད་མི་དུ། " "སྤྱིར་བཏང་འཇུག་ Fields API " "གི་ཡོད་སྐབས་ཡིན།
" "གི་མཛད་རིགས་ཚུལ་ཚད་གཉིས་ཀྱི་གཞིབ་བཙུགས་ལ་འཕྲོ་བརྙན་གསར་པ་ཤེས་ནས། " "འདི་གིས་གསར་པའི་གྱུར་བ་གཏོང་རུ་བཞག་པར་འབད་ཐུབ་རེད་པ་འདི་བརྗེ་ཞིབ་འབད་དགོས།།" msgid "" "For more information about this module feel free to visit the module page." msgstr "" "དུས་ཕྱིར་འདིའི་མགྱོགས་རྣམས་སྤྱིར་གནང་རོགས། " "མགྱོགས་རྣམས་ཁང་པ། " "ལ་འགྲོ་དགོས།" msgid "Output the label as html" msgstr "" "འདྲེན་མིང་དང་ html " "གྱི་ནང་འཇོག་བཏོན་གནང་།" msgid "jQuery UI Accordion is deprecated" msgstr "" "jQuery UI Accordion " "ནང་བསྒྲུབ་མི་བྱེད་ཡོད།" msgid "This module is deprecated, as the Jquery UI library is EOL." msgstr "" "འདི་ module ནི་ " "གནས་ཚུལ་འདི་ཉེ་ཤར་བར་འདྲིའི་ཡོད། " "འདིའི་རྒྱུ་མཚན་ནས་གནམ་གཤིས " "Jquery UI " "ཆོས་ཚན་མི་ཚུལ་ལས་འགོ་བཙུགས་ཡོད། " "(EOL)" msgid "Field Group: Accordion formatter (Deprecated)" msgstr "" "ས་གྲངས་ཚུལ།: " "ཨེ་ཀར་ཌྷོན་འཛུལ་བཤད་བྱེད་པ " "(ལས་བརྟན་མེད་པ)" msgid "" "Provides the option to render groups as accordion. This module is " "deprecated as Jquery UI is EOL." msgstr "" "མཉམ་སྟོན་ཚུལ་གཞི་ལ་ཁུངས་རྒྱུགས་དང་འབྲེལ་བའི་ཚོགས་ཚུ་ལུ་ཨེཀགཊོན་ལྕོགས་སྤྱོད་གནང་དོན་འདི་བརྟེན་རིང་བཞིན་དུ་འགྲོ་རུང་ཡིན། " "འདི་སྤྱིར་མི་ཁེལ་ན་ཞིག་ཞིག་འདི་Jquery " "UI " "ནང་འཁོད་ཡོད་པ་ལས་འགོག་བར་ཡོད།།" msgid "Accordion (Deprecated)" msgstr "" "Accordion (འཕྲིན་སྐོར་བསྡུས་པ) " "(མི་བརྟེན་པ་ཡིན་པ)" msgid "Accordion Item (Deprecated)" msgstr "" "Accordion Item " "(རྒྱུན་གྱིས་མ་འབྱོར་བའི)" msgid "Allow HTML in label" msgstr "" "སྲུབ་གཞི་ནང་ནི HTML " "ལ་སྤུས་བཅོས་བྱེད་སྟངས་བཟོ་རྩོལ།" msgid "Allow HTML in label: @label_as_html" msgstr "" "" msgid "Extra CSS classes: @classes" msgstr "" "འདེམས་བསྒྲགས CSS བརྡ་རིས་: " "@classes" msgid "" "Allows using (XSS-filtered) HTML in the label (e.g. icons). Note, that " "some elements might not have labels by default, but that can differ " "per theme." msgstr "" "དྲན་ཚིག་ནང་ལས " "(XSS-སྤྱོད་འགོད་འབད་ཡོད་པའི) " "HTML ལག་ལེན་འབད་ཐུབ། " "(དེ་ལག་ལེན་བྱེད་པ་ཚུགས། " "ཨི་ཁོན་ཚུགས།) " "འདིའི་སྐུལ་ལེགས་སྤྲོད། " "ཉེར་གྱི་དང་ལིག་ཀྱི་དུས་ཚོད་སྟེང་དེ་འདི་གི་གདམ་ཡིག་འབད་མི་ཐུབ་མི་འདུག་ལེ་གསལ་བའི་ནུས་ཅན་བསྒྱུར་བ་འདི་ཉིད་གཞན་ཉིད་རེད།" msgid "Preset accent color" msgstr "སྡེ་སྒྲིག་གཞི་བཙུགས་མཐའ་རིང་།" msgid "Preset focus color" msgstr "སྒྲིག་འཛིན་བསྐྱར་བཟོ་སྔོན་སྐད་ཀྱི་ཚིག་དོན" msgid "Focus color" msgstr "བརྗོད་ཚིག་ཀྱི་ཚོད་རྒྱུན་" msgid "View @bundle" msgstr "@bundle ལྟ།" msgid "The darkmode" msgstr "མཐའ་འཁྱོལ་འདོད་ལྡོག" msgid "Display help icon to toggle form description" msgstr "" "ས=http://help icon " "རྒྱུ་མཚན་ལག་ཁྱེར་རིམ་བརྒྱུད་ལ་བརྡ་སྤྲོད་བཤད་ཀྱི་རོབ་ལུས་སྒྲིག་གཏོང་།" msgid "" "This setting is overridden by the current " "user. @title: %value" msgstr "" "འདི་གིས ད་ལྟའི " "ལག་ལེན་མཁན གིས " "སྐུལ་བརྗེ་བ་ཡོད། @title: %value" msgid "Secondary toolbar in Frontend" msgstr "སྒོར་ལྡེབ་གཙོ་བོའི་གནས་ཚུལ་ནང་གྲུབ་འབྲས་གཉིས་སྒོ་ལྡེབ་" msgid "Navigation (Drupal Toolbar)" msgstr "" "འགྲེལ་སྒོ། (Drupal " "ལག་ཚོགས་འཁོར་ལོ)" msgid "Show Secondary Toolbar in Frontend" msgstr "" "Frontend ནང་གི་ Secondary Toolbar " "གསལ་བརྗོད་གནང་།" msgid "Show the secondary toolbar in the Frontend (when logged in to Drupal)." msgstr "" "དབྱིན་རིས་གི་བར་ཐག་ཆོས་འཁོར་གྱི་གསར་བརྗོད་ལ་སྔོན་འཇུག་འབད་སྟངས་ལ་སྒྲིག་འབྲིང་གི་སྒོ་འདེམས་སྤྲོད། " "(Drupal " "ལུ་འཇུག་བསྐྱོད་ལུ་དགོས་ཡོད་པའི་སྐབས།)།" msgid "Enable form description toggle" msgstr "སྒྲིག་འཇུག་གསལ་བྱད་ཀྱི་འདེམས་བརྒྱུད་སྒྲིག་པ་བསྐྱར་འདོན།" msgid "" "@title (@language " "translation)" msgstr "" "@title (བརྡ་སྤྲོད་@language)" msgid "Layout density" msgstr "ལུས་བརྡ་མཐུད་སྣོད།" msgid "Hide sidebar panel" msgstr "སྒྲིག་མཐུད་སྣོད་ལྕགས་སྐོར་བཏོན་བྱེད་པ།" msgid "Show sidebar panel" msgstr "གདམ་འཛིན་ཚད་འདི་བརྗེད་ཟིན་གནང་།" msgid "Close sidebar panel" msgstr "ཁྱད་པར་གྱི་སྒོ་རྩ་ལྕགས་ཀྱི་སློབ་སྒྲ་འགྱོ་བ།" msgid "Changes the layout density for tables in the admin interface." msgstr "" "ཁྱད་པར་འདི་ནང་གསུམ་བཀག་ནུས་པའི་ཐོག་ལས་སྒྲིག་གཞིའི་མཐུན་རྐྱེན་ལུ་ " "ཐིག་ལེབ་ཚུད་ཀྱི་ " "ཚད་ལྡན་སྒྲིག་ཐབས་བརྒྱུད་སོང་ཏེ་བཀོད་ནི་བྱེད་ཀྱི་རེད།" msgid "Custom Focus color" msgstr "རིགས་གསར་འགོག་ཉམས་སྒྲོལ།" msgid "Increase contrast" msgstr "བརྗེ་འཇུག་མཐོང་གི་ཚད་ཀྱི་རྒྱུད་འགྱོ་བ།" msgid "Create Navigation" msgstr "འཚོལ་ལམ་བཟོ་རྩོམ་" msgid "Content Navigation" msgstr "ནང་དྲན་འགྲེལ་ཞིབ་འཚོལ་བ་" msgid "New Drupal Navigation, Test integration" msgstr "" "Drupal གསར་འཛུལ་ལམ, " "མཐོ་བརྡ་འབད་ལས་མཐུད་སྒོ་" msgid "Top Menus" msgstr "སྤྱི་མཐུད་འབྲེལ་བའི་ཁུངས་མདོ།" msgid "Sticky action buttons" msgstr "སྒྲུབ་འབད་རྩོམ་ཞིབ་རིས་ཚད" msgid "" "This setting is currently deactivated as it is overwritten by the " "navigation module." msgstr "" "འདི་གིས་ད་ལྟོ་འགོ་མ་འབད་ཡོད་རེད། " "འདི་ནི་འཁྱོལ་འཇུག་མུདལིག་གིས་འགོ་བསྐྱོད་ཡོད་པའི་རྐང་།" msgid "Enable sticky action buttons" msgstr "གཙོ་བོ་ཕྱིར་བྱེད་ཀྱི་ལྕོགས་མཐུན་མཁན་ཚགས་བསྐྱར་བཏོན་འབད།" msgid "Displays all actions of the form in the sticky header." msgstr "ལས་འགུལ་ཚུལ་གྱི་འཕྲིན་ལམ་ལ་འཚོལ་བ་བྱས་ནས་མཐོང་བའི་བརྡ་ལེན་འདིར་མིག་རྟགས་ཁ་བྱང་གི་ལས་འགུལ་ཚུད་རེས་མཐར་སྒྲིལ་བ་པར་བྱེད་རུང་།" msgid "Delete @bundle" msgstr "ཨང་པར @bundle ཞུགས་རུང་།" msgid "Edit @bundle" msgstr "@bundle ཞུད་སྒྲིག།" msgid "Reset @bundle" msgstr "གཉིས་པ་འབད་@bundle" msgid "Cancel @bundle" msgstr "@bundle ཆུང་བྱེད་པ" msgid "Clone @bundle" msgstr "གསོག་@bundle" msgid "" "Admin theme with a strong focus on improving the Editorial Experience. " "Learn more about Gin’s Settings and how to customize Gin in our Custom theming guide." msgstr "" "ཞུགས་ཁང་དཀར་ཆག་ཞིབ་འཇུག་སྒྲིག་ལས་གཅིག་གིས " "Editorial Experience " "ལུས་སྐྱོང་མཐུན་ཚོགས་ཀྱི་དངོས་གཞི་འབད་ཡོད། " "Gin གྱི གནས་ཚུལ་ཚད་འཛིན་བྱེད་རྩོམ་དང་ " "Gin " "སུ་གནས་ཚུལ་ཚད་ལག་གིས་ལག་ཉིད་འཇུག་གི " "གསརཔ་བཟོ་ཨང་ཚུགས་རིགས་རེད།" msgid "Slide effect" msgstr "རི་སྐོར་གནས་ཚུལ" msgid "Reset on end" msgstr "སྒར་བར་བཟོས་ནས" msgid "Reset the playback to the start once playback is complete." msgstr "འཁོར་འདེད་འགོ་བཙུགས་སུ་ཡིན་ནུག་གཏང་འགྲོ་གི་འགོ་ཚུགས་བསྐུར་བ།" msgid "Plyr settings" msgstr "Plyr ཚོད་འཛིན་ཚུལ" msgid "Gallery (video grouping)" msgstr "རི་མོ་སྒྲོལ་མོ་ཚད་(བརྙན་འཕྲིན་ཚོགས་པ)" msgid "Text that launches a modal window." msgstr "མཐོང་འཇོག་བརྡ་སྤྲོད་སྔོན་འཇུག་བསྡོམས་རིམ་ཚུལ།" msgid "Link text: @link_text." msgstr "འབྲེལ་བའི་ཚིག: @link_text." msgid "Thumbnail image style: @image_style." msgstr "" "མཐོང་རིས་རི་མིག་ཚད་རིགས།: " "@image_style།" msgid "" "For more information about the deprecation of jQuery UI, see this change record" msgstr "" "jQuery UI " "གྱི་འགོད་བསམ་བློན་ཉལ་བའི་སྐབས་ལ་ཤོས་བྱེད་བར་དོན་དང་ལྡན་པའི་བརྙན་ལེན་ཤོས་བྱེད་ཅིང་། " "འགྲེལ་བཤད་སྒོ་ནས།" msgid "" "Drupal 8 includes jQuery UI in core, however it is no longer actively " "maintained and has been marked deprecated. This module provides the " "jQuery UI asset library for any themes and modules that require it." msgstr "" "Drupal 8 ནང་ལྟར jQuery UI " "ནི་གནས་སྟངས་ན་འཇམ་སྐྱོང་མི་བྱེད་མི་དང་ " "deprecated ནི་སྟོན་འགྱོ་ཡོད། " "འདི་ནི་ jQuery UI " "ཐིག་མའི་ཁྲི་མོ་དང་མཉམ་པའི་མུན་ཚུལ་ལུ་འདི་བྱེད་རོགས་མི་ཡོད་པའི་རིགས་མཐུན་སྒྲིག་འབད་ཡོད་པའི " "jQuery UI ཁྲི་མོ་ཡོད།" msgid "" "Visit the jQuery UI project page on " "Drupal.org for more information about this module." msgstr "" "དེབ་མཐུད་ལུང་པའི་ jQuery UI " "གྲུ་ངུ་གླེང་ཁྲིམས་ཐོ་ཁང་ " "ལ་འབྲོག་བརྡོད། " "དེ་འདིའི་རྒྱུན་གྱི་མཐུན་རིམ་སྣོད་བརྙན་ལྡེ་བཤད་ཨིན།" msgid "Provides jQuery UI library." msgstr "" "jQuery UI " "དྲ་ཁུག་ཡིག་ཆའི་ནང་ཚུལ་དང་འབྲེལ་བ་བརྗོད་འཛིན་དགོས་པ་སྤེལ་བའི་རེད།" msgid "Drag" msgstr "འཕྲུལ་" msgid "Layout Options" msgstr "གདོང་བཤད་གདོང་ཚད་འབྲེལ་ལམ་ཚད" msgid "Create new @type" msgstr "སེར་སྤྱོད་གཞི་བཙུགས་@type" msgid "Empty Message" msgstr "བྱུང་ཚིག་མེད།" msgid "Choose component" msgstr "གནས་ཚུལ་གྱི་ལས་འགན་གྱི་སྐོར་ལས་འཇོག།" msgid "Layout builder for paragraphs." msgstr "མཐུད་ཚུལ་འབྲེལ་བའི་གྲངས་བརྗོད་འཛུལ་འཇུག།" msgid "" "Allow access to the 'Layout plugin configuration' form when " "creating/editing a Layout" msgstr "" "Layout " "གིས་བཏང་པ་/རོགས་པ་འབད་དུ་འཛུལ་ལས་འབད་རྩོལ་ཤོག་ལག་ལེན་ " "'Layout plugin configuration' " "རིགས་ཡིག་ལ་སྤྱོད་ལམ་སྤྱོད་དང་།" msgid "Modal autoresize" msgstr "Modal རྒྱུགས་བཅོས་རྒྱག་པ" msgid "Modal Settings" msgstr "མོ་ཌཱལ་སྒེའུ་སྒོ།" msgid "Show Paragraph Labels" msgstr "" "༄༅། " "འབྲི་གཞི་མཚན་ཚིག་ཚུ་བརྗོད།" msgid "Preview view mode" msgstr "སྒོ་རྒྱུན་མཐོང་གནས་རི་མོ" msgid "Show Layout Labels" msgstr "སྒྲིག་སྒྲིག་ཀྱི་མཚན་ཉིད་བརྗེད་སྒྲིག།" msgid "Provide layout integration for paragraph fields." msgstr "འབྲེལ་བ་མཐུན་སྦྱོང་དངོས་གནས་ཚུལ་འདིའི་བརྡུན་དུས་བརྒྱབ་འདོད།" msgid "Layout Paragraphs" msgstr "ཁྱད་རྩད་ངོས་འཛིན་ཚིག་ཆ་" msgid "Field widget and formatter for using layouts with paragraph fields." msgstr "" "ལས་སྤྲོད་ས་ཆ་དང་ paragraph " "སྦྱོང་ཚན་དང་འབྲེལ་པའི་ངོས་འཛིན་སྒྲིག་ཆས།" msgid "Layout Paragraphs settings" msgstr "གཏེར་མཐོང་ཁ་སྒྲིག་འབད་རིམ་ཚུ།" msgid "Edit Layout Paragraphs Plugin Config" msgstr "" "སྒྲིག་འཇུག Layout Paragraphs " "གཞི་བསྒྲགས་བཟོ་བ།" msgid "Layout Paragraphs general settings" msgstr "" "ལཱའི་ཡུག་ Paragraphs " "ཀྱི་དོན་དམ་རྩོམ་བྱ་བ་གི་སྤྱོད་གནས།" msgid "The Layout Paragraphs settings have been saved." msgstr "" "Layout Paragraphs " "གི་སྒྲིག་འབུལ་ཚགས་པས་འདི་བཏོན་འཐབ་ཡོད།" msgid "Renders paragraphs with layout." msgstr "ཚན་རིགས་དང་འཚོལ་རིས་མཐུད་སྒྲིག་གི་ནང་ལས་བརྗོད་ཡོད་མི་ཚན་རིགས་བྲིས་སྒྲིག་བྱེད་རོགས།" msgid "Maximum nesting depth" msgstr "མཐའ་མར་གནས་སྟངས་མང་བ།" msgid "Choosing 0 will prevent nesting layouts within other layouts." msgstr "" "0 " "གིས་འདི་འབད་ནི་ནི་གཉེན་བརྡ་གི་ནང་ལས་གཉེན་བརྡ་ལ་སྤུས་བཞག་མེད་བྱེད་སྟངས་འདི་འགྱོ་རུང་།" msgid "Require paragraphs to be added inside a layout" msgstr "ཚོགས་པ་ནང་གི་ཕྱི་ལོག་ནང་འབྲི་བ་བསྐྲར་དོན་ལ་དགོས།" msgid "Maximum nesting depth: @max_depth" msgstr "མགོ་སྒྲིག་མཐོ་སྒོས་: @max_depth" msgid "Paragraphs must be added within layouts." msgstr "" "

འཛུལ་སྒྲིག་ནང་ལུས་ཆེན་ཆེན་གྱི་ནང་ལས " "སྤོངས་གནང་བ།དགོས།

" msgid "Layouts are optional." msgstr "སྤྱོད་ལམ་ཚུ་བདག་གིས་གལ་སྲིད་མ་རེད།།" msgid "Available Layouts" msgstr "བཀོད་ཅིག་འཛུལ་བྱས་དུས་འབད་ཚུལ་ཚུ་" msgid "You must select at least one layout." msgstr "" "ཁྱེད་ཀྱིས " "གདམ་ཚིག་གཉིས་ལ་འབད་དགོས།" msgid "Integrates paragraphs with layout discovery and layout API." msgstr "" "ཐོག་མར་ཚད་རྟེན་ཐབས་སྣོན་དང་ཐབས་སྣོན " "API " "ལ་འབྲེལ་བ་བརྡ་སྤྲོད་རིམ་ལུས་དང་ཁོར་ལོ་འབྲེལ་བ་བཟོ།" msgid "Configure site-wide settings for Layout Paragraphs field widgets." msgstr "" "ལས་ཀ་ཚུལ་འཛིན་བྱེད་ཀྱི་བརྡ་བསྒྲགས། " "Layout Paragraphs གི field widgets " "འདིའི་སྒོ་འབྱེད་གནད་དོན་ཉོན་འཛུལ་བྱེད་རྩོམ་གྱི་ཚད་མཐའ་རིམ་གནང་རོགས།" msgid "Layout Sections" msgstr "ལག་ཤུགས་སྣོད་ཚུ།" msgid "Layout Paragraphs Labels" msgstr "སྤྱི་ཚད་སྤྲོད་མདོ་ཚིག་མིང་།" msgid "Layout Paragraphs Sections" msgstr "འཚོལ་བའི་སྒོ་ཚུ་ཚུལ་རྐྱང་།" msgid "Choose at least one paragraph type to use as a Layout Section." msgstr "" "འདི་ནས་ Layout Section " "ལ་གཏང་ནི་ཅིག་གི་མགོན་པོ་གཞས་ཚད་གཉིས་བླངས་སོང་།" msgid "Use as a Layout Section" msgstr "ལས་ཀ་སྤྱོད་སྒོར་ཚུལ་ཚུགས་ལྡན་ལ་ལྡེ་ལེགས་བྱེད།" msgid "Available Layouts for @label Paragraphs" msgstr "" "@label " "བརྡ་སྤྲོད་ཚུལ་གྱི་འགྱུར་རྩོལ་ཚུ" msgid "Layout Paragraphs format settings" msgstr "འབྲེལ་བའི་ཚིག་རིགས་སྔོན་འཇུག་གཏང་སྒྲིག་ཚུལ།" msgid "Layout Paragraphs display format settings" msgstr "ལག་ཤོག་ཀྱི་མཚན་ཉིད་གཏང་རིས་འཛིན་འབད་རྒྱུའི་དབྱེ་བ།" msgid "Layout Paragraphs Section settings" msgstr "འབྲེལ་སྐོར་ཚད་མཐའ་ཚུལ་སྡེ་ཚན་གཞི་བཟོ་ཚུལ" msgid "Move items from \"@region\" to" msgstr "" "སྒྲིག་སྟངས་ནས \"@region\" ལས་ " "འབུལ་རྫོགས་ལ་འགོ་བཙུགས།" msgid "Move Orphaned Items" msgstr "ངོས་ལེན་མེད་པའི་སྒྲིག་ཐིག་ཚུ་འགོ་བཙུགས།" msgid "Choose where to move items for missing regions." msgstr "གནད་དོན་ནང་འགྱོ་དགོས་པའི་ས་གནས་ཚུ་འདི་ལ་སྟོན་ནི་ཁ་བྱང་བརྗོད་དགོས་པ་གཞི་བཟོ་བྱེད།" msgid "" "You are in translation mode. You cannot add or remove items while " "translating. Reordering items will affect all languages." msgstr "" "ཁྱེད་རང་ནི་ " "སྒྱུར་སྐད་གཏོང་དུས་ཀྱི་ཐོག་ནང་ཡོད་རེད། " "སྒྱུར་སྐད་གཏོང་དུས་ཀྱི་ནང་དུ་ " "ཅི་རིགས་ཅན་མེད་པར་འཇོག་དང་བརྗོད་མིན། " "ཅི་རིགས་འཛུལ་གྱི་སྲོལ་འདི་ནི་ " "ཡིག་ཚུལ་ཚོད་མཐའ།" msgid "" "You are in translation mode. Changes will only affect the current " "language." msgstr "" "ཁྱེད་རང་ནི་སློབ་སྦྱོང་སྐད་ཡིག་བརྒྱུད་མཁན་གི་སྐབས་ཡིན། " "འབྲེལ་བ་ཚུལ་དང་གཙོ་བོ་རྒྱུན་གྱི་སྐད་ཡིག་ལ་ལྗོངས་བྱེད་སྟེ་བརྗེ་སྐབས་དང་གཉིས་ལ་གནས་སྟངས་བྱེད་འདོད་ཡོད།" msgid "Placeholder message to display when field is empty" msgstr "གློག་ཁང་སྤྲོད་བཀོད་དུས་གནས་འདི་ད་མི་ཡོད་དུས་སྐོར་གཏོང་འདི་ཡིན།" msgid "Choose a layout:" msgstr "སྒྲིག་ཚད་གདམ་བཤད་ཇིི་འབྱུང་།:" msgid "Erl, Layout Configuration" msgstr "Erl, ཚད་འཛིན་བྱེད་ཐབས།" msgid "Exceeds nesting depth of @depth." msgstr "" "@depth " "གྱི་ནང་བྲག་ཚུལ་མཐོ་བསྐོས་ཡོད།" msgid "Components must be added inside sections." msgstr "སྤྲོ་བའི་ཕོགས་ནང་གསོག་སྤྲོ་བསྡོམས་ཡོད་དགོས།" msgid "Choose a component" msgstr "ཁོངས་མཐུད་གཞི་རིགས་གྱི་གཞུང་ཚིག་འདི་བརྗེ་བའི་རྐྱབ་མཁན་ཞིག་ལ་འགོ་བཙུགས།" msgid "Start adding content." msgstr "ནང་འདི་ཞུ་བརྗེས་ཞུ་བ་འཇུག་པ་གནང་།" msgid "Component form" msgstr "སྒྲིག་འཇུག་རིགས་" msgid "Renders editable paragraphs with layout." msgstr "ལས་འགོགས་ཚད་རྫོགས་མེད་པའི་paragraphས་ཐོག་མའི་ལག་བསྡུས་འབད་བྱེད་རིགས་སྒྲིག་བྱེད།" msgid "Start creating @field_label." msgstr "" "@field_label " "ལ་འགྱོ་ཞིང་འཇུག་གཏོང་འོང་།" msgid "Layout Paragraphs Modal Settings" msgstr "རིགས་སུམ་ཀྱི་འདྲ་བ་སོ་སོའི་སྤྱོད་འཇུག་ཁང་།" msgid "Layout Paragraphs modal settings" msgstr "གྲུབ་འབྲེལ་སྡེ་ཚན་གྱི་མཐུན་སྒྲིག་འཛིན་གྱི་སྒོ་ཕོར།" msgid "The Layout Paragraphs modal settings have been saved." msgstr "" "Layout Paragraphs གི modal " "སྒོར་བའི་སྒྲིག་འཛིན་ཚུགས་ཡོད་པས་བཀྲིས་ཡོད་རེད།" msgid "Paragraph behaviors label" msgstr "སྤྱི་ཚིག་སྔོན་འགོད་ཚུལ་མིང" msgid "Paragraph behaviors fieldset position" msgstr "" "Paragraph behaviors fieldset " "position\n" "\n" "ཞིབ་འཇུག་དང་པོའི་ལན་ཀྱི་ཁ་གསལ་སྤྱོད་ལམ།" msgid "Paragraph Behaviors Fieldset Label" msgstr "འབྲེལ་བ་སྦྱོང་བའི་ཚིག་རྩིས་རྣམ་འབྱོར་གྱི་མགོ།" msgid "Paragraph Behaviors Fieldset Position" msgstr "" "Paragraph ལས་བྱེད་ཚུལ Fieldset " "གནས་སྟངས" msgid "Top of paragraph edit form" msgstr "མདོར་བསྡུས་འབྲི་ཐོག་གི་སྒྲིག་འཇུག་རྩ་གཅེས" msgid "Bottom of paragraph edit form" msgstr "རྒྱུན་བརྗེ་ཚད་ལུང་རྩོམ་རིསའི་སྐོར་ཐོག་གི་སྔོན་སྒྲིག" msgid "" "Drag or click and use arrow keys to move.
Press Return or Tab " "when finished." msgstr "" "སྒྲུབ་སྒྲིག་འབད་ནས " "འཁྲུགས་འཇུག་ཡང་ན་ " "རྒྱབ་ལམ་ཁ་ཤས་འགྱོད་རོགས། " "
འཇོག་ནི་ཡོད་ན་ Return " "ཡང་ན་ Tab ཉིད་སྦོམ་རོགས།" msgid "Layout Paragraphs Permissions" msgstr "སྒྲིག་སྒྲིག་བརྡ་སྤྲོས་དང་ཐོ་བྙེད་རིམ་ཐང" msgid "Provides a drag and drop permission for Layout Paragraphs components." msgstr "" "ལས་ཀ་བྱེད་དང་སྤུན་འཛུལ་རྩ་ཚད་མཐོ་བར་སྒྲིག་ཆས་གྱི་སྣོད་ཉམས་དང་ " "Layout Paragraphs " "གྱི་ཀྱི་རྐྱང་འཁོད་སྤྱོད་མཁན་ཐག་ཏུ་འགོ་འཛུལ་གྱི་སྤྱོད་རིམ་དང་འབྲེལ་བ་སྤེལ་གྱི་རེད།" msgid "Reorder layout paragraphs components" msgstr "ས་སྡེའི་འཛུལ་བཤད་གྲངས་ཚུལ་ཚུལ་སྤྲོས་ཚུལ་བཙུགས།" msgid "" "Grants access to drag and drop, move, and other navigation for Layout " "Paragraphs components." msgstr "" "འགོད་འཇོག་དང་བརྙན་སྤྲོད་ལས་སྤྱོད་དང་ཁྱབ་སྒོ་འཇོག་རིམ་པ་དང " "Layout Paragraphs " "ལས་རིགས་ལྡེབ་ཚུ་ལ་འཛུལ་སྤྱོད་དང་ཉེ་བཤད་བྱེད་སྤྱོད་དང་གཞི་བཞག་བརྗེ་སྤྱོད་ལས་ཀྱི་ཁ་ནང་སྤྲོད་བའི་སྐུལ་ལེན་བྱེད་རོགས་པ་ཡིན།" msgid "Layout selection and configuration form" msgstr "སྒྲིག་འཇུག་དང་འདྲེན་ལམ་ཚད་སྒྲིག་རིམ་ཚུ།" msgid "Layout Paragraphs Library" msgstr "སྒྲིག་འཇུག་མདོ་རྐྱེན་ཚོགས་པ།" msgid "Provides integration between Layout Paragraphs and Paragraphs Library" msgstr "" "གནས་ཚད་གྱི་ཡིག་སྣོད་དང་ " "Paragraphs Library " "གི་འབྲེལ་ལམ་བརྡབས་རོགས།" msgid "Duplicate layout paragraphs components" msgstr "བརྡ་འཕྲིན་གྱི་བརྗོད་ལུས་གྱི་ལུས་རྩོམ་ཚུ་བརྡལ་བ་" msgid "Allows duplicating Layout Paragraphs components." msgstr "" "ངོས་འཛིན་ Layout Paragraphs " "གྲུབ་པའི་འདུག་ལས་བར་འབྲིང་བའི་རྐྱང་བ་དང་འཆར་འཛིན་བྱེད་ཐབས་བཞག་ཡོད།" msgid "Really delete this \"@type\" component? There is no undo." msgstr "" "དེའི་འབྲེལ་ལམ \"@type\" " "དངོས་གནང་བ་འགོག་གི་རེད་མས། " "མངོན་སྤྱོད་མེད།" msgid "Layout Paragraphs Builder (Experimental)" msgstr "" "འཚོལ་ཞིབ་ཀྱི་མཚན་ཉིད་བང་ཡིག་འཁོར་འཛིན་པ " "(མཐོང་ཞིབ་ཀྱི)" msgid "No components to add." msgstr "འབྲེལ་བ་སྣོན་འཇོག་གི་མིན་འདུག།" msgid "facebook" msgstr "facebook" msgid "Href" msgstr "Href" msgid "Android" msgstr "Android" msgid "Characters to trim" msgstr "ཨང་གྲངས་སྙོམས་སྤོབས་བྱེད།" msgid "Secure" msgstr "བརྒྱུད་སྤྱོད།" msgid "Viewport" msgstr "མཐོང་གཏང་ས་ཆ།" msgid "" "The topic of the resource. Typically, the subject will be represented " "using keywords, key phrases, or classification codes. Recommended best " "practice is to use a controlled vocabulary. To describe the spatial or " "temporal topic of the resource, use the Coverage element." msgstr "" "ས་སྐོརའི་དོན་དང་བསྡུ་བ། " "ཚད་མཐོ་ནས། " "དོན་དང་བསྡུ་བ་ཞིག་གིས་ཁྱད་ཆོས་ཚིག་ཚོགས་པ་ " "གཞུང་ཚིག་ཚོགས་པ་ཡང་ན་ " "སྡེ་ཉམས་ཀྱི་རིག་གནས་ཀྱི་ཨང་ཀི་ཡང་བརྒྱུད་འཛིན་ངོས་འཛིན་གིས་སྟོན་དགོས། " "ཨང་གྲངས་ཀྱི་འདོད་བསམ་རྒྱུ་རྣམས་ནས་ " "འཛིན་འབྲེལ་ཚིག་ཚགས་བཀོད་ནི་རིག་པའི་བསླབ་ཚིག་ཡིག་འདི་ལ་ལག་ལེན་གནང་བ་རིགས་པ་ཡིན། " "ས་གནས་དང་དུས་ཚོད་ཀྱི་ས་སྐོར་དང་དོན་དུ་བརྟགས་སྟོན་གི་དོན་ལས་བཟུང་། " "Coverage " "གྲུབ་འབྲས་གནད་དོན་ལ་ཁ་བྱང་བྱེད།" msgid "" "An account of the resource. Description may include but is not limited " "to: an abstract, a table of contents, a graphical representation, or a " "free-text account of the resource." msgstr "" "སྒོ་འབད་གནད་དོན། " "གྲུབ་འབྲས་ཐོ་བཀོད་འདི་ནི་འབྲེལ་བའི་ཆོས་འབྲེལ་བ་དང་མཉམ་འབྲེལ་བ་ཡོད་པའི་ཐོ་བཀོད་དང་འབྲེལ་བ་མེད་པའི་ཐོ་བཀོད་ཡིན་པའི་སྐོར། " "འདི་ནི་ཁྱད་པར་བཤད་ཡིག། " "འབྲེལ་བའི་ནང་དོན་ཁ་ཚད། " "གློག་སྒྲོལ་གཉེར་མཐོ་བརྡ། " "དང་ཡང་ཆོས་འབྲེལ་བའི་རྒྱུན་ལས་བཟོས་པའི་ལས་དོན་འབྲེལ་བ་ཞིབ་ཕྲིན་ཡིག་གི་བརྡ་སྐོར་ལག་ལེན་ཡོད།" msgid "" "An entity responsible for making the resource available. Examples of a " "Publisher include a person, an organization, or a service. Typically, " "the name of a Publisher should be used to indicate the entity." msgstr "" "འབྲེལ་བའི་ལས་ཀ་དང་ཚོགས་ཁང་ཡང་ན་ " "འཕྲིན་སྐོར་བཀོད་པའི་འདུག་ཆེན་གྱི་ནང་བཞིན་དུ། " "རང་ཚན་ལྟར་འབྱུང་བའི་འདི་ནི " "མི་སེམས་ཅན་གྱི་ཚུལ་, " "རྒྱལ་ཁབ་ལྷན་རིམ་པ་་ཡང་ན་ " "ཚོགས་ཁང་གསར་བཏང་པ་ཡང་ན་ " "ཞིབ་འཇུག་གསར་འགོད་པ་ཡང་ཞིག་ཡིན། " "དེ་འདིར། " "མིང་གི་ལྟར་འབྲི་བ་ཞིག་གིས་ " "འབྲེལ་བའི་དོན་དུ་འཇུག་པ་ཡིན་པའི་འདུག་ཆེན་འདི་ལ་བསྐུར་དགོས་རེད།" msgid "" "An entity responsible for making contributions to the resource. " "Examples of a Contributor include a person, an organization, or a " "service. Typically, the name of a Contributor should be used to " "indicate the entity." msgstr "" "རིགས་སྐུད་དང་འབྲེལ་བའི་ཆོས་ལས་ལུས་པ་ཞིག་གིས་རྒྱུ་མཚན་ལ་གསར་འགོད་བྱེད་ནིའི་དཔེ་མཉམ་རེད། " "གཞན་དབང་གསར་འགོད་བྱེད་མི་ཚུགས་ནི་མི་རིགས། " "ལས་ཁུངས་པ། " "དང་ཡིག་ཚུལ་ལས་གནས་པའི་ཚོགས་ཆེན། " "སྐུལ་འདེགས་མིན་དང་ལྟར་སྲོལ་བྱས་ཉེན་འཇུག་མེད་པའི་ཚོགས་ཆེན་ཞིག་ཡིན། " "དགོངས་གནས་འདི་གཉིས་ལས་སྤུས་ཡོད་པའི་མིང་རྣམས་གཉིས་གཅིག་ཏུ་བྱེད་ཡོད་རེད།" msgid "" "A point or period of time associated with an event in the lifecycle of " "the resource. Date may be used to express temporal information at any " "level of granularity. Recommended best practice is to use an encoding " "scheme, such as the W3CDTF profile of ISO 8601 [W3CDTF]." msgstr "" "རིགས་སྐོར་འདིར་ཡོད་པའི་དྲན་གྱི་ལས་ཀ་ལྷན་ཚོགས་གི་དུས་དེབ་གྱི་དུས་ཚོད་ཡག་ལེན་འདི་ཡིན། " "ཉུང་རུས་གསུམ་བརྒྱུད་ནང་དུས་ཚོད་ལག་ལེན་བྱེད་སྟངས་སྤེལ་འདི་ཞིག་ལ་བརྟེན་ཏེ་རག་སྐུལ་བཏུས་ཚུལ་འདི་བཟོ་ན་ཡིན། " "བསུས་བཀོད་གནས་ཚུལ་འདི་དང་ལྷོད་དང་བརྡ་ལག་ཅན་གྱི་འབྲེལ་བ་འདི་ལ་ཡིག་ཆ་རྒྱུད་རྩིས་ཀྱི་འབྲེལ་གཏོང་ལས་ཨི་སོ་ཡི་ཨཱའུ་ཀོ་གི་ཡིག་ཆ་འདི་ཡིན་པའི་ཞིབ་འཇུག " "[W3CDTF] ལ་འབད་དགོས་རེད།" msgid "" "The file format, physical medium, or dimensions of the resource. " "Examples of dimensions include size and duration. Recommended best " "practice is to use a controlled vocabulary such as the list of " "Internet Media Types [MIME]." msgstr "" "སྒྲིག་ཡིགའི་རྣམ་འབྱོར། " "གཉེན་འབྲེལ་སྤྱོད་ཀྱི་སྐུར་དང་ཡང་ན། " "རིང་ལུགས་དང་འཚོལ་བའི་སྐུར། " "རིང་ལུགས་གྱི་ཚན་ལྡན་ནི་གནས་སྟངས་དང་དུས་ཚོད་ཡོད་རེད། " "སྤྱིར་བཏང་པའི་བྱ་བ་ཡང་ན་དུས་མཐུན་འབད་བའི་ཚན་རིགས་དང་འབྲེལ་བའི་ཡིག་འཛུལ་གྲངས་མངའ་པོའི་Internet " "Media Types [MIME] " "གསལ་བཤད་ལ་འཛོལ་བྱེད་པ་ལས་ལོག་པ་འདི་ལ་ཕན་ཚུན་ཡོད་པ་ཡིན།།" msgid "" "An unambiguous reference to the resource within a given context. " "Recommended best practice is to identify the resource by means of a " "string conforming to a formal identification system." msgstr "" "ད་ལྟའི་སྐབས་ན། " "དེའི་ཉེར་འཇུག་གྱི་གདམ་གྲུབ་ལ་མི་འབྱུང་པའི་འབྲེལ་ལམ་ཞིག། " "རིགས་བཟོ་བའི་འབྲེལ་ལམ་དང་འབྲེལ་བ་བྱེད་ནི་བཅས་ཡོད་པའི་རྩ་བ་ནང་ཡིག་ཚགས་མཁན་འགྱོད་ཆེན་མོ་འབྲེལ་ཡོད་པའི་འབྲེལ་ལམ་ཨིན།" msgid "" "A related resource from which the described resource is derived. The " "described resource may be derived from the related resource in whole " "or in part. Recommended best practice is to identify the related " "resource by means of a string conforming to a formal identification " "system." msgstr "" "སྤྱད་ལག་གིས་སྐྱོབས་སྟེ་ཡིན་པའི་རིགས་ཀྱི་འབྲེལ་བ་གི་འབྲེལ་བ་མཐོང་ཆོག་ཏེ། " "སྤྱད་ལག་གིས་སྐྱོབས་སྟེ་འདི་བརྒྱབ་པའི་རིགས་གཞན་གྱིས་ཐོག་གཅིག་ཡང་ཡོདཔའི་འབྲེལ་བ་ལས་འགོག་མཛད་ཐེབས་ཤོག་མཐའ་ཁོ་ནས་གཏོང་དགོས་རེད། " "གཏོང་པའི་དོན་ལས་ཀ་རྣམ་པར་ཡོད་པའི་འབྲེལ་བ་གི་རིགས་འདྲ་མཐོང་གི་ལག་ཆེན་པོ་ངེས་འཛིན་འབད་ཚུལ་འདིའི་ཨིན་ཐོག་གིས་འབྲེལ་བ་བྱེད་དགོས་རེད།" msgid "" "A related resource. Recommended best practice is to identify the " "related resource by means of a string conforming to a formal " "identification system." msgstr "" "འབྲེལ་བ་གནས་ཚུལ་ཡོདཔ། " "བསྟན་བཅོས་ལྡན་པའི་ལས་ཀ་དང་ལྡེ་མིག་འཛིན་སྤྱོད་ཅིང་གིས་འབྲེལ་བ་གནས་ཚུལ་གླེང་བ་ནི་ " "གནད་དོན་འདིར་འབད་བར་སྣང་བ་བྱེད་པ་རེད།" msgid "" "The spatial or temporal topic of the resource, the spatial " "applicability of the resource, or the jurisdiction under which the " "resource is relevant. Spatial topic and spatial applicability may be a " "named place or a location specified by its geographic coordinates. " "Temporal topic may be a named period, date, or date range. A " "jurisdiction may be a named administrative entity or a geographic " "place to which the resource applies. Recommended best practice is to " "use a controlled vocabulary such as the Thesaurus of Geographic Names " "[TGN]. Where appropriate, named places or time periods can be used in " "preference to numeric identifiers such as sets of coordinates or date " "ranges." msgstr "" "འཚོལ་ཞིབ་གི་ས་གནས་དང་དུས་ཚོད་གི་དོན་ལྟར་བཞིན་ཡོད་པ་དང་། " "འཚོལ་ཞིབ་ཀྱི་ས་གནས་འབད་བའི་ཚུལ་དང་། " "འཚོལ་ཞིབ་ལྟུང་ནས་རང་འཛིན་གྱི་ལས་ལུགས་སྐོར་གྱིས་ཡོད་པ་ཡིན། " "ས་གནས་དོན་ལྟར་དང་ས་གནས་འབད་བའི་ཚུལ་ནི་ " "འབྲེལ་བའི་ས་གནས་མིང་ཡང་ན་ " "འཁྱེར་འགྱུར་བའི་ས་གནས་ཨང་གྲངས་གྱིས་རྩ་བསྐོངས་ཡོད་མི་ས་གནས་ཡིན་རེད། " "དུས་ཚོད་དོན་ལྟར་ནི་འབྲེལ་བའི་དུས་ཚོད་ཀྱི་འདས་ཀ་ཡང་། " "ཚེས་གནང་གནང་གི་འདས་ཐོག་ཡང་ནི་མིང་འདུག " "ལས་ལུགས་ཀྱི་ཚོགས་ཆུང་གི་ས་གནས་ཡང་ནི " "འཚོལ་ཞིབ་ལ་འབྲེལ་བའི་ལས་ལུགས་ལས་སྦྱོར་ཡོད་པའི་ཆོས་སྐུའི་འགྲེལ་ཁྱབ་དང་དབང་ཕྱུག་ཡིན། " "བསམ་ཚུལ་དང་བསྟུན་བཞིན་འགྲེལ་བ་རྒྱུན་གྱི་ཡིག་ཆ་འདིའི་ཞིབ་བརྗོད་འགོ་འཛུལ་ནི་ " "Thesaurus of Geographic Names [TGN] " "ལུ་བརྒྱུད་གནང་རོགས་གནང་བ་འདི་རྣམ་པ་འདིར་ཡོད། " "ལེན་གནང་བར་འགོད་པ་འདིར་འབྲེལ་བའི་ས་གནས་མིང་ཡང་དུས་ཚོད་སྐོར་དོན་ལྟར་ལག་ལེན་གྲུབ་བྱེད་ནི་འབྲེལ་བས་ཨང་གྲངས་དང་འཁོད་འཛིན་བྱེད་ཡོད་པའི་ས་གནས་ཨང་གྲངས་དང་དུས་ཚོད་ཐེབས་ཀྱི་ལག་ལེན་ཐིག་ལེན་གྲུབ་བར་འགོད་ཉོན་མཁན་གྱི་དགོས་པ་ཡོད།" msgid "" "Information about rights held in and over the resource. Typically, " "rights information includes a statement about various property rights " "associated with the resource, including intellectual property rights." msgstr "" "སྒྲིག་འབད་བའི་ནང་དོན་འདི་ལ་དྲིན་འཛིན་དང་འབྲེལ་བའི་དོན་ཚན་གྱི་དྲིན་འཛིན་བརྡ་ཡིག། " "མཐའ་རིང་གི་དྲིན་འཛིན་བརྡ་ཡིག་ནི་འདིའི་ནང་དོན་དང་འབྲེལ་བའི་རིགས་གནས་མང་ཚོགས་ཀྱི་ཁ་བྱང་གི་དྲིན་འཛིན་ཐོག་མར་འདྲིག་བཅོས་བྱེད་ཡོད་པ་དང་། " "ལས་རིག་གསར་བའི་དྲིན་འཛིན་གིས་བཟོ་བཅོས་འདི་གྱི་ནང་ལ་འདོད་པ་ཡོད་རེད།" msgid "" "A description that concisely summarizes the content of the page, as " "appropriate for presentation within a Tweet. Do not re-use the title " "text as the description, or use this field to describe the general " "services provided by the website. The string will be truncated, by " "Twitter, at the word to 200 characters." msgstr "" "མིང་ཚིག་གིས་ཁ་དབང་བསྒྲགས་ཡོད་པའི་ཤོག་ལེན་ཀྱི་ནང་དོན་གྱི་འདྲ་བྱང་བསྡུས་པའི་བརྗོད་རྒྱུ་ཞུ་གནང་བ། " "Tweet " "ནང་གི་བརྡ་འཕྲིན་སྐོར་ལ་རྟག་ཏུ་འཛུལ་འདོད་ཡོད་མི་ནང་དོན་གི་གཞི་ཡིག་མང་འབད་མི་བྱེད། " "འདི་ཡིག་ནང་ལས་འཁྲུགས་རིམ་ལྡན་ཞིབ་གཏོང་འབད་དོན་ཅན་ཡིག་ཆ་རང་ཨང་ཚུལ་སྟོན་ཡོད་པར་ཡོད། " "Twitter " "ནང་ཡིག་ཆ་འདི་ཉུང་ཚན་ལ་བརྒྱུད་ཡོད། " "200 " "ཚིག་ནང་བསྐྱར་མཐུན་འབདཝ་འདུག།" msgid "Media player URL" msgstr "སྐད་ཡིག་སྒྲ་ཚིག་གི URL" msgid "MP4 media stream URL" msgstr "MP4 ཨིན་ཌེ་ཨུ་ཨཱར་ཨེལ་" msgid "Audio type" msgstr "འཕྲིན་དབང་གི་དངུལ་ཚད་" msgid "Book Tags" msgstr "དཀྱིལ་མཚོན་ཚིགས་ཆྱེད" msgid "Provides support for Twitter's Card meta tags." msgstr "" "འདི་ Twitter ཀྱི་ Card " "མེ་ཊ་ཊའི་འབྲེལ་བ་ཚུ་ལུས་འཚོལ་བ་བཏོན་ནས་གསོག་འབུལ་འབད་རོགས་བཏབ་གནང་རོགས།" msgid "Metatag: Views" msgstr "Metatag: ལྟ་སྒྲ།" msgid "Attribute value" msgstr "རིགས་བརྗོད་གྲངས་" msgid ":label" msgstr ":ཟསྲིག" msgid "" "Used to indicate the URL that broke the story, and can link to either " "an internal URL or an external source. If the full URL is not known it " "is acceptable to use a partial URL or just the domain name." msgstr "" "༽གནད་དོན་བརྗོད་སྟངས་དང་འབྲེལ་བའི་དཔྱད་ལོན་ཐོ་བཀོད་ནི་འདི་ལ་སྦྲགས་ཡོད་ལ། " "དེ་ཡོད་མི་ནུས་ URL " "འདི་གཞན་གྱི་འབྲེལ་སྐོར་ཡང་ནུས། " "དགོས་མེད་དོན་དམར་གྱི་ཡིག་འཛིན་ཚུ་གྲོས་ལ་འཇུག་གི་འབྱུང་བས་ལེན་བརྗེ་ཆོད་ཞིང་ངེས་ཤོས་གཏོང་རྒྱུ་དོན་ཚར་ཡོད།" msgid "Date Submitted" msgstr "སྤྲིན་དུ་འདེམས་བྱེད་ཡིན་པའི་དུས་ཚོད" msgid "Additional attributes" msgstr "གསརཔ་ཐོག་རིགས་ཚུ།" msgid "Temporal Coverage" msgstr "དུས་ཚིག་གི་ཀྱི་འཛོལ་སྐོར་" msgid "iPhone app ID" msgstr "iPhone རིགས་སྒྲིག་ ID" msgid "" "String value, should be the numeric representation of your iPhone " "app's ID in the App Store." msgstr "" "གཏེར་བཤད་གྲངས་ཀྱི་དོན། " "iPhone " "མཉེན་འཕྲིན་འཛུལ་སྤྱོད་ཀྱི " "App Store " "ནང་གི་ཁྱོད་ཀྱིར་ཞུགས་པའི " "ID " "འདིའི་གྲངས་དང་འབྲེལ་ཡོད་པའི་རྩ་མཐའ་གྱི་ད་ལྟའི་དོན་རེད།" msgid "iPad app ID" msgstr "iPad ཨེའུ་ཨེིའི་ཨིཌྲི" msgid "" "String value, should be the numeric representation of your iPad app's " "ID in the App Store." msgstr "" "ཁོང་བརྡ་གཟུགས་ཐོག་མདོག་, " "ཁྱེད་ཀྱི iPad ཨེཕ་ལེགས་གི App " "Store ནང་གི ID ཨང་གྲངས་རེད།" msgid "Google Play app ID" msgstr "Google Play རྒྱུན་ལག་ཨེ́ཕ་ཨི́ཌི" msgid "" "If your application is not available in the US App Store, you must set " "this value to the two-letter country code for the App Store that " "contains your application." msgstr "" "ཁྱེད་ཀྱི་ཨཔཔ་ནི་ཨ་མེ་རི་ཀའི་ཨཔཔ་སྟོར་པེ་ནེའི་ལས་འགོག་མི་ཡོད་པ་ཅིན་། " "ཁྱེད་ཀྱི་ཨཔཔ་འདི་འབད་བར་འདུག་གིའི་ཨཔཔ་སྟོར་པེའི་རྒྱལ་ཁབ་གཉིས་ཀྱི་སྐོར་ཡིག་ལག་ལེན་འབད་དགོས།" msgid "" "A comma-separated list of Facebook Platform Application IDs applicable " "for this site." msgstr "" "གནས་ཚུལ་འདིའི་ལས་འགན་ས་ལུ་འདིའི་སྤྱིར་བཏང་མི་ཡིག་གཉེན་དང་འབྲེལ་ཡོད་པའི " "Facebook Platform Application ID ཚུགས་རེད།" msgid "The type of the content, e.g., movie." msgstr "" "ནང་དོནའི་རྣམ་གྲངས། " "དེའི་སྐུར་སྒྲིག་པ། " "དེ་ཚུལ་ལུ། དཔེ་མེད " "ཞེས་བྱིན་ཡོད།।" msgid "The title of the content, e.g., The Rock." msgstr "" "ནང་དོན་གི་མིང་། " "འདི་རྣམ་པ་ལྡན་པ་གི་འདོད་གནས་དང་། " "The Rock ལུ་ཞུ།" msgid "" "The word that appears before the content's title in a sentence. The " "default ignores this value, the 'Automatic' value should be sufficient " "if this is actually needed." msgstr "" "ཚིག་འདི་ནང་གསལ་རྒྱུན་ཀྱི་མིང་འདིར་སྔོན་གཉེན་གཟིགས་ཡོད་པ། " "སྔོན་འཇོག་ཉིད་འདི་གནང་བ་མ་རེད། " "གཞི་བཙུགས་འཇོག་ཉིད་འདི་བོད་རིགས་ཚད་དམ་ཡིན་པ་ཡིན་ན་འདི་ལ་དམིགས་བསལ་འབད་དགོས་པ་ཡིན།" msgid "" "The height of the above image(s). Note: if both the unsecured and " "secured images are provided, they should both be the same size." msgstr "" "གཡོག་འཛུལ་བའི་བརྡ་རིས(གི) " "གཏོང་སྡོམ་རིང་ཐོག་གི་རྒྱུན། " "ཉེར་བརྗོད། " "གཡོག་འཛུལ་མི་བདེན་དང་བདེན་པའི་གཡོག་འཛུལ་གཉིས་ཀྱིས་ཡོད་ན་གཉིས་ཀྱིས་ཀུན་མཚམས་འདིའི་བརྡ་རིས་ཐོག་གཉིས་སྟོན་ནས་འབད་དགོས།" msgid "Audio URL" msgstr "ླུ་དབྱང་འཚོལ་ལམ་སྒྲིག་འཇུག།" msgid "The URL to an audio file that complements this object." msgstr "དེའི་སྒྲིག་འཇུག་འདི་ལ་འཕྲིན་ལམ་ལུ་འདུ་བའི་སྒྲ་ཡི་ཡིག་ཡིག་ཐོ་གྱི་འཛུལ་ལམ།" msgid "Audio secure URL" msgstr "འཕྲིན་བརླག་ཁ་བའི་རྩ་ལམ་ངོས་འཛིན་འབད་འདོད་མཁན་" msgid "Article tag(s)" msgstr "སྤྱིར་འདྲེན་ཀྱི་འབྲེལ་བ་གྱི་སྣོད།" msgid "" "Any of Facebook's gender values should be allowed, the initial two " "being 'male' and 'female'." msgstr "" "Facebookགི་ " "ཆུང་བའི་གྲངས་ཚད་གྱི་གནས་སྟངས་གསུམ་གྱི་དོན་ལ་གནང་བ་བྱེད་དགོས་ཡོད། " "མིང་དང་པོའི་གནས་སྟངས་གྱི་གསུམ་པ་ནི་ " "‘བུ་’ དང་ ‘མོ་’ ཡིན།" msgid "Links to the Facebook profiles for scriptwriter(s) for the video." msgstr "" "བརྙན་འདིའི་སྐད་ཡིག་བརྩོན་པ་གྱི་ཕསོ་མོ་གཉིས་(ས)འི་Facebook " "གྲངས་ལྡན་ལ་གནས་ཚུལ་འབྲེལ་བ།" msgid "Google Play app name" msgstr "Google Play ཨེའུ།" msgid "" "A alternative version of og:image and has exactly the same " "requirements; only one needs to be used." msgstr "" "og:image " "གི་ཕུལ་ལམ་གྱི་འདྲ་མཐུད་ཡོད་པའི་ཆ་མཉམ་ཐོག་ནི་དེ་རིང་འདི་ཉིད་སུམ་ཅུར་གཏང་ཡོད་པ་ལས་གཞིས་སུ་ཡོད་མི་ཚུལ་འདི་གཉིས་ལྡན་པ་གཞིས་རེད། " "ཨིན་ན་གཉིས་ཀྱི་འདི་ནང་འདིའི་འདྲ་མཉམ་པ་ཞུགས་ཡོད་སྟེ་དང་ཚུལ་འདི་གཞིས་འདི་ནི་གཅིག་གི་འདི་དོན་ལ་ལག་བཅོས་མཁན་དང་སྐུལ་དར་དགོས་རེད།" msgid "Metatag: Verification" msgstr "Metatag: རླུང་བསྡུས།" msgid "Origin When Cross-Origin" msgstr "" "སྐུ་འདྲེན། " "འདི་ནས་སྐུ་འདྲེན" msgid "" "A fully-qualified package name for intent generation. This " "attribute is required by the App Links specification." msgstr "" "སྐུལ་སྒོ་བཟོ་བའི་འབྲེལ་འབྲེལ་ཞིབ་འཇུག་བྱེད་རྒྱུས་ཀྱི་ཆ་ཤས་འདི་ལས་ཕྱིར། " "འདི་གི་སྲུང་འབད་བྱ་ནི་App " "Links ལག་ལེན་འབྲེལ་བཤད་ལས་གཏོང་ཡོད་པ་རེད།" msgid "A fully-qualified Activity class name for intent generation." msgstr "ཉེས་འབྱོར་སྐུལ་རྟགས་བཞག་ཡོད་པའི་ལས་ཀ་ཐོག་གི་སློབ་དཔོན་མིང་།" msgid "Should fallback" msgstr "འདོད་ཚུལ་སྐུལ་གཏོང་བ་འདི་འབད་ན་" msgid "" "These tags are not part of the Metadata Element Set but may be useful " "for certain scenarios." msgstr "འདི་ཚུ་ནང་ལས་ཡིག་ཟུར་ཚད་མི་འདུག་ཡིན་ནའི་འབྲེལ་བས་དཀར་ཆག་དང་གནས་ཚུལ་གྱི་དོན་ལ་འཕེལ་བ་ཡོད་རེད།" msgid "Accrual Method" msgstr "འཛིན་བྱེད་གཞི་བཙུགས་།" msgid "Accrual Periodicity" msgstr "འཚོལ་བའི་དུས་ཚོད་རིམ་པ།" msgid "Accrual Policy" msgstr "འཛུལ་འབད་འབྲེལ་སྤྱོད།" msgid "Date Copyrighted" msgstr "ཉིན་མཚན་གཉིས་ཁུངས་གྱི་དོན་འདོད།" msgid "Audience Education Level" msgstr "དབྱེ་རྩོམ་གྱི་སློབ་ཚན་གྲུབ་ཚིག" msgid "" "A class of entity, defined in terms of progression through an " "educational or training context, for which the described resource is " "intended." msgstr "" "སློབ་ཚན་རྒྱུད " "དང་སློབ་སྦྱོང་གི་དབྱེ་བ་ལས་བྱུང་བ་ཞིག་གི་རྒྱུན་ལུགས་དང་བཀོད་སྤྲོད་འབད་ཏེ་འབྱུང་བའི་འབྲེལ་བ་དང་བཙུགས་མཁན་གྱི་སྐོར་འདེབས་ཚུལ་ལ་བསྟན་པའི་གནད་དོན་ཡིན།" msgid "Has Format" msgstr "སྒྲིག་འགུལ་ཡོད་མི་ཡིག་ཚུགས་ཡིན།" msgid "" "A related resource that is substantially the same as the pre-existing " "described resource, but in another format." msgstr "" "འདིའི་སྐོར་ལ་དུས་མཐུན་ཅན་ཞིབ་འཇུག་འབད་ཡོད་པའི་གསར་བརྗོད་ཚུལ་བཞིན་ཡོད་པའི་འཛུལ་སྐྱོན་སྐོར་བསྡུས་པ་ཡིན། " "དེ་ལས་ཕྱིར་གནང་བའི་གྲངས་འདི་གི་ཁ་བྱང་ནང་གི་རྒྱུན་འབྱུང་འཐུས་འདི་ཞིབ་འཇུག་བཏང་ཡོད།" msgid "Has Part" msgstr "གི་རེད་སའི་མིང་" msgid "" "A related resource that is included either physically or logically in " "the described resource." msgstr "དྲན་ལྡན་བརྡ་སྟོན་དང་སྙན་ཞུས་བྱེད་ཀྱི་མཐོང་གཏོགས་ནས་ཐོག་མར་དང་བསྡུར་བའི་དོན་ལ་བརྟེན་པའི་འབྲེལ་བ་ཡིག་རིགས་རེ་གནས་འདི་ནང་བཞག་ཡོད་པ་ཡིན་པ།" msgid "Has Version" msgstr "ལུས་འགོད་ཡོད་པ།" msgid "" "A related resource that is a version, edition, or adaptation of the " "described resource." msgstr "" "འདི་ལྟར་གྱིས་བྱུང་བའི་འབྲེལ་བ་ཡིག་ཆེན་ཞིག་ " "འདིར་བརྗེ་བའི་ཡིག་ཆེན་པོ་ཡང་། " "དཔེ་མཛོད་ཡང་། " "བརྗེ་སྒྲིག་ཡང་ཡིན།" msgid "Instructional Method" msgstr "སྒྲུང་བཤད་གྱི་ལག་ལེན་" msgid "" "A related resource that is substantially the same as the described " "resource, but in another format." msgstr "" "འདི་ནི་འདིས་གསལ་བཤད་བྱེད་ཡོད་པའི་རིསམ་ལས་སྤྱོད་ཡོད་མི་འདིའི་འབྲེལ་ལམ་ཡོད་པའི་སྒྲིག་འཛིན་ཡིག་རེད། " " དེ་ཞིག་གི་ཕྱིར་བརྒྱད་སྣོད་ཡོད་པའི་ཅིག་དང་ལ་འདི་འབྲེལ་བྱེད་ཀྱི་ཡོད།" msgid "" "A related resource in which the described resource is physically or " "logically included." msgstr "" "དཔྱད་ཡོད་ཀྱི་ངོས་ལེན་རིམ་པའི་རྒྱུན་ལུ་དྲན་ཁང་འདི་ནང་ " "འདིའི་གསལ་བཤད་ཡོད་པའི་དཔྱད་ཡོད་ཀྱི་ངོས་འཛིན་གྲངས་བརྒྱུད་གནས་ཡོད་པའི་ཤུལ་ལུ་རྫོགས་མཐུན་ཡོད་པ་ཡིན།" msgid "" "A related resource that references, cites, or otherwise points to the " "described resource." msgstr "" "དབྱེ་བའི་བསྡུས་ཚིག་ཞིག་ཡིན། " "འདིར་བརྗེ་བའི་ཡོད་མི་རིམ་འབྲེལ་བའི་རིས་མཐུད་གཞི་བཙུགས་བྱེད་ཡོད་པ།" msgid "" "A related resource that supplants, displaces, or supersedes the " "described resource." msgstr "སྤྱིར་འདྲེན་འདི་ལས་སྐུལ་བྱེད་པའི་རིམ་གྲངས་གཉིས་ཡོད་པའི་གནས་ཚུལ་ཕྱེ་བ་ཡོད་པའི་རིམ་གྲངས་དང་ཕྱིར་ཞིབ་བྱེད་བའི་ཕྱོགས་སུ་གནོད་པ་དང་འབད་བའི་རིམ་གྲངས།" msgid "" "A related resource that requires the described resource to support its " "function, delivery, or coherence." msgstr "འབྲེལ་བའི་ཐོག་མར་ཡང་ཁྱེད་ཀྱིས་སྒྲུང་བཞིན་བྱས་ཡོད་མི་ཐོག་མར་འདི་ལས་ཀྱི་ལས་ཀྱི་ལྡན་པར་གཏོང་ནི་ཨང་འདིར་འབད་དགོས་པ་ཡིན།" msgid "Date of formal issuance (e.g., publication) of the resource." msgstr "" "རིག་འཛུལ་གི་དོན་ལུ། " "འབྲེལ་བ་གནས་ཚུལ། " "(དེ་འབྲེལ་བ་ནི། " "སྤྱི་འགྱུར་འདི་གི་ལོ་ཚེས་)།" msgid "Mediator" msgstr "སྒྲོམ་འབྱེད་མི" msgid "The material or physical carrier of the resource." msgstr "འབྲེལ་བའི་འཕྲིན་ལམ་གྱི་ཤུགས་དང་རིགས་ཀྱི་ཁྲིམས།" msgid "" "A related resource that is referenced, cited, or otherwise pointed to " "by the described resource." msgstr "འཛམ་གླིང་གྱི་དོན་ལྡན་རིམ་སྡུད་འདི་གསལ་བཤད་བྱས་ཡོད་པའི་རིམ་སྡུད་གསུམ་ལ་འབྲེལ་བ་བྱེད་པ་ཡང་ན་སྦྲེལ་ཞུས་ཞུགས་ན་ཡང་ཡོད་པ་ཡིན།" msgid "" "A related resource that is supplanted, displaced, or superseded by the " "described resource." msgstr "འདི་གིས་འབད་ཡོད་པའི་ཐིག་མར་འབད་ཡོད་པ་ཡང་ཇི་ལྟ་འདྲ་བ་ཡིན་པའི་རིགས་ཀྱི་བསྒྲིགས་ཚུལ་ལ་རིན་འཛུལ་མེད་པ་པོ་ཡང་སྐུལ་བ་ཡོད་པ་ཡིན།" msgid "" "A related resource that is required by the described resource to " "support its function, delivery, or coherence." msgstr "" "མཐུད་སྦྱོང་འབྲེལ་བའི་ཡོད་མི་འདི་ " "རྒྱབ་བྱེད་གཞིའི་ལས་ཀ་འདིས་གསོལ་བར་སྤྱོད་ནས་ " "འབྲེལ་ལམ་དང་བརྟེན་པའི་སྐུལ་ཁུངས་དང་ " "བཅོས་འཇུག་དང་བརྡ་སྤྲོད་གསོལ་བའི་ལས་ཀ་གཏོང་བའི་དོན་ལ།" msgid "Rights Holder" msgstr "དཔོན་གནང་བ" msgid "A person or organization owning or managing rights over the resource." msgstr "" "སྤྱིར་བཏང་མི་ཡང་ན་ " "འབྲེལ་སྤྱོད་ལྟར་དང་བསྐྱོད་སྐྱོང་བའི་ཡུལ་འདིའི་དབྱེར་བའི་ལས་ཀྱི་ལས་དོན་ལྡན་མི་ཡང་ན་ " "འདིའི་ལྷན་ཚོགས་ཡང་ཡོད་མི་མི་རྣམ་པ་རེད།" msgid "Spatial characteristics of the resource." msgstr "རིགས་རྒྱས་ཀྱི་སྐུལ་བཤད་དང་འབྲེལ་བའི་གནས་ས་གནས་སྟངས།" msgid "A list of subunits of the resource." msgstr "སྐུལ་མཐུད་ཀྱི་ཕྲིན་ལས་ཚུལ་གྱི་སྤྲོ་བའི་འཕྲིན་ཚུགས་མཐའ་སྣེ་ཚུ།" msgid "Temporal characteristics of the resource." msgstr "སྔོན་འཛིན་གྱི་བརྡ་སྤྲོད་གནས་སྟངས་ཚུ།" msgid "Favicons & touch icons" msgstr "Favicons དང་ touch icons" msgid "Handheld-Friendly" msgstr "ལག་ལེན་བྱེད་པ་དང་སྤྱོད་གཞི་བཟོ་བའི་སྤྱོད་སྐོར་" msgid "Cleartype" msgstr "གདོང་ཚད་གསལ་བ།" msgid "" "Provides support for meta tags used to control the mobile browser " "experience." msgstr "འཛུལ་སྤྱོད་གནས་ཚུལ་དང་འབྲེལ་བ་ལ་སྤྱོད་བའི་མེཏ་ཐེགས་སྤྲོད་པའི་གདམ་ཁ་རང་བཞིན་སླར་བྱེད་པ་དང་འབྲེལ་བ་འདི་ལ་རགས་པ་སྤྲོད།" msgid "Open Graph - Products" msgstr "" "Open Graph - " "འཕྲུལ་སྒྲིག་ཐིག་ཆུང་།" msgid "" "A PNG image that is 76px wide by 76px high. Used with the iPad mini " "and the second-generation iPad (@1x display) on iOS >= 7." msgstr "" "PNG " "སྒྲིག་རྩོམ་ཞིབ་ཡིག་གི་རྒྱད་རྟགས་པ་ " "76px རིང་དང་ 76px ཁ་བར་ཡོད་པ། iPad " "mini དང་ second-generation iPad (@1x display) ནང་གི་ " "iOS 7 " "སྔོན་མར་ཕྱིར་ལོས་ཡོད་པའི་སྤྱོད་ལམ་ལ་ལྷུང་།" msgid "" "A PNG image that is 57px wide by 57px high. Used with the non-Retina " "iPhone, iPod Touch, and Android 2.1+ devices." msgstr "" "57px ཁྱབ་པའི་དང་ 57px གཡོག་པའི " "PNG ཡིག་རྩིས། " "མིང་གི་མཐོང་མཁོ་མ་རེད་པའི " "iPhone, iPod Touch དང་ Android 2.1 " "བར་འཇུག་ཡིན་པའི " "གློག་ཀླད་མཐའ་འཁྱོངས་ལ་ལག་ལེན་འགོ་བཙུགས་ཡོད།" msgid "Mobile & UI Adjustments" msgstr "" "མགྱོན་འཕྲིན་དང་ UI " "སྦྱོར་བའི་བསྒྱུར་བཤད།" msgid "" "Meta tags used to control the mobile browser experience. Some of these " "meta tags have been replaced by newer mobile browsers. These meta tags " "usually only need to be set globally, rather than per-page." msgstr "" "མི་གི་འཕྲིན་ལམ་འཐུས་གཞི་འཚོལ་ལམ་དང་འདི་སྦེ་འབད་ཚུལ་བསྟན་པ་དང་འབྲེལ་བ། " "འདི་ཚུ་འཁྱོལ་བའི་མི་གི་འཕྲིན་ལམ་འཐུས་བསྐུར་སྦྱོར་བསྐྱོད་ཡོད་མ་རེད། " "འདི་ཚུ་མི་གི་འཕྲིན་ལམ་ལ་སྒོ་འབྱེད་ལས་མངོན་བུ་བརྟན་ནས་མཐོ་རིང་དང་ལྟར་སྐོར་ལས་མ་བསྒྲིགས་ཤོག་བྱས་ཡོད།" msgid "Metatag: Mobile & UI Adjustments" msgstr "" "Metatag: འཕྲུལ་འཁྲུལ་དང་ UI " "སྒོ་འབྱེད་བསྒྱུར།" msgid "" "Provides additional Open Graph Protocol meta tags for describing " "products." msgstr "" "འབྲེལ་ཡོད་པའི Open Graph Protocol " "མུ་ཏི་མ་ཞུགས་བསྡུས་བྱང་གི་རྩོམ་ཚིག་ཚུ་གཏང་རོགས་གནང་བ།" msgid "Undefined group '%group' on tag '%tag'" msgstr "" "མཚན་ཉིད་མེད་པའི་ཉུང་ཆུང་ཀ " "'%group' འདི་ '%tag' ལྡེབ་ལ་འདུག" msgid "" "A set of meta tags specially for controlling the summaries displayed " "when content is shared on Twitter." msgstr "" "Twitter " "ལུ་ངོས་འཛིན་བྱེད་དུས་སྒྲིགས་འབྲེལ་བའི་ཚིག་འབྲེལ་ཁ་སོགས་གི་མི་ཚང་མ་ཞིབ་འཇུག་པར་གནང་བའི་སྐུལ་འདེམས་ཀྱི་མཐོ་སྒྲིག་གཞིའི་ཚིག་འབྲེལ་ཁ་སོགས་ཀྱི་ཚད་འཛིན་དང་འབྲེལ་བ་རེད་པའི།" msgid "Custom Tag" msgstr "རིགས་བརྡ།" msgid "Custom tag" msgstr "རྩོལ་གསལ་རྩོལ་མིག" msgid "Alternative language links (hreflang)" msgstr "" "འདྲ་བསྡུས་སྐད་ཡིག་འབྲེལ་འཕྲིན་འཛུལ་ཚན། " "(hreflang)" msgid "Default locale (x-default)" msgstr "གནས་སྐབས་སྔོན་འཇུག (x-default)" msgid "" "This should point to the version of the page that is for the main or " "primary locale, e.g. the original version of an article that is " "translated into other languages." msgstr "" "འདི་ནི་གནས་ཚུལ་སྤྱིར་གྱིས་པའི་ཐོག་ནས་དྲན་པའི་ཞིབ་བརྗེད་ལུང་པའི་སྐོར་ལ་སྟོན་པའི་དོན་ལྟར་བརྡ་འཕྲིན་འབད་ནི་འདིར་འདུག། " "དེ་ནི་ཡིག་ཆའི་སྐད་ཡིག་གསུམ་ལ་སྒྲུབས་པའི་ཐོག་ནས་པའི་འདི་ཡིག་ཆའི་སྤྱི་རིགས་གཏང་གི་དོན་ལྟར་ཞིབ་བརྗེད་མཁན་ཚུ་གི་ཐོག་ནའི་ཕྲེང་བཞག་ལུང་གི་དགོན་པ་ཡིན།" msgid "" "Provides support for the hreflang meta tag with some extra logic to " "simplify it." msgstr "" "hreflang meta tag " "ལུ་རྒྱུན་འཛུལ་བར་རང་ལུ་ " "འབྲེལ་བའི་བརྡ་ལས་ཀ་མཁོ་བསྒྱུར་བས་བསྒྱུར་གཏོང་ནས་དོན་ལྡན་སྦེ། " "ཁྲོད་པར་སྒོ་སྟོན་བྱེད་ན་འབད།" msgid "Apple & iOS" msgstr "Apple དང་ iOS" msgid "Custom meta tags used by Apple's software, iOS, Safari, etc." msgstr "" "Apple " "གྲུབ་པའི་འབད་རྩོམ་པ་དང་ " "iOS, Safari " "དང་ལུས་འབྱོར་བྱེད་པའི་རྒྱུ་མཚན་སྤྲོས་མཐོ་བའི་མེ་ཏ་ཐག་རིམ་བརྡ་དོན་གྱིས་འདི་བསྐོར།" msgid "Custom meta tags used by the Android OS, browser, etc." msgstr "" "ཨན་ཌྲོའིཌི་ཨེས་ཨོ་, " "འཛུལ་འཕྲིན་བར་དང་པོ་ཞིག " "གིས་གནད་དོན་བཟོ་བྱེད་ཡོད་མི་ " "custom meta tags" msgid "Windows & Windows Mobile" msgstr "Windows དང་ Windows Mobile" msgid "" "Custom meta tags used by the Windows and Windows Mobile OSes, IE " "browser, etc." msgstr "" "Windows དང Windows Mobile " "ཨེཨས་ལས་བྱུང་པའི་རིག་འབྱོར་མཚན་ཚིག་གཉིས། " "IE " "འཛུལ་འཇུག་མཐོང་གི་འབྲེལ་བ།" msgid "Web app capable?" msgstr "དུས་དེབ་གྲངས་ཚུལ་གི་ལས་ཀ་འཁྲུལ་བ་དང་འབྲེལ་བ་རང་བཞིན་ཡོད་པ་?" msgid "iOS app link alternative" msgstr "" "iOS " "ཉེར་འཇུག་གི་འབད་རྩོན་མཐོང་ཐོག" msgid "Android app link alternative" msgstr "" "Android " "ཨེ་པ་པེལ་ལག་ལེན་གྱི་འཛུལ་ལམ་ཀྱི་འཚོལ་ལོག་" msgid "X-UA-Compatible" msgstr "X-UA-Compatible" msgid "" "The default name displayed with the pinned sites tile (or icon). Set " "the content attribute to the desired name." msgstr "" "སྤྱིར་བསྒྲགས་ཡོད་པའི་ས་ཚུལ་དྲུག་པའི་ཨང་གྲངས་ཉེར་འཛུལ་འཇོག་མཐུན་ཞིབ་གནས་ནང་སྟོན་ཡོད་རེད། " "ཐོག་མར་ཡིག་ཚུལ་ཚིག་གིས་དོན་ལ་འདོན་བརྗེ་བྱེད།" msgid "MSApplication - Allow domain API calls" msgstr "" "MSApplication - དོན་དམར་གྱི API " "འཛུལ་ལམ་ལ་འབད་རོགས།" msgid "MSApplication - Allow domain meta tags" msgstr "" "MSApplication - " "ས་ཁུལ་གྱི་མེ་ཏ་ཐེགས་ལ་སྤྲོད་རོགས་སྤེལ།" msgid "MSApplication - Badge" msgstr "MSApplication - སྒྲིག་འཇུག་མཚོན།" msgid "MSApplication - Nav button color" msgstr "" "MSApplication - " "འབྲེལ་མཐུད་ཚག་མའི་སྒྲིག་ཐག" msgid "" "Controls the color of the Back and Forward buttons in the pinned site " "browser window." msgstr "བརྡ་སྤྲོད་པ་ནང་ཀྱིས་འཕྲིན་ལས་གནས་ས་དང་འབྲེལ་བའི་བརྒྱད་རིམ་ཕ་གོ་དང་སྐུལ་མཐའ་འཁོད་ཚགས་ཀྱི་ཚོད་རིས་ཀྱི་ཚོར་ཁྲམ།" msgid "MSApplication - Notification" msgstr "MSApplication - ཕུལ་འབད་ཞུས་འབད་པ" msgid "MSApplication - Square logo, 150px x 150px" msgstr "" "MSApplication - " "ཁ་པར་ཁུལ་འཁོར་ཡིག་རྩོམ་ " "(Square logo), 150px x 150px" msgid "MSApplication - Square logo, 310px x 310px" msgstr "" "MSApplication - ཁຽວ་རིང་ལག་ལེན།, 310px x " "310px" msgid "MSApplication - Square logo, 70px x 70px" msgstr "MSApplication - རྩ་ཀོ་གླང་མོ, 70px x 70px" msgid "MSApplication - Wide logo, 310px x 150px" msgstr "" "MSApplication - " "དབུས་སྐོར་བར་འཇུག་ནིའི་ལྷོད་ལམ།, " "310px x 150px" msgid "MSApplication - Start URL" msgstr "MSApplication - འགོ་འཛིན་གྱི URL" msgid "MSApplication - Task separator" msgstr "" "MSApplication - " "ལས་འགན་ཚེ་གནས་ཕྱོགས་བསྒྲགས་མཐུད་བྱེད་པ་" msgid "MSApplication - Tile color" msgstr "MSApplication - རིགས་དཀར་ཚིག" msgid "The HTML color to use as the background color for the live tile." msgstr "ཡིག་གཟུགས་གི་འཁོར་ལོའི་ཁ་ལག་ཀྱི་སྣོད་ཚོད་ཀྱི་ཚེས་རེད།" msgid "MSApplication - Tile image" msgstr "" "MSApplication - " "རིགས་འཛུལ་རིགས་པར་འཇུག་འཁོར་པ།" msgid "The URL to an image to use as the background for the live tile." msgstr "རི་མོ་ཞིབ་འཇུགའི་ས་གནས་བརྒྱབ་ནི་དང་ལྡེ་ཡིག་སྦྱར་ཀྱི་ཨེམ་ཨེར་ཨལ།" msgid "MSApplication - Tooltip" msgstr "MSApplication - འབད་རྩོལ་ཚིག་སྐོར" msgid "Controls the text shown in the tooltip for the pinned site's shortcut." msgstr "འབྲི་ཐུག་གི་གསལ་བསྒྲགས་ལུས་སུ་སྤྲད་ཡོད་མི་འབྲེལ་བའི་གསལ་ཆོད་ངོས་འཛིན་བྱེད་ཀྱི་འབདཝ་བ།" msgid "MSApplication - Window" msgstr "MSApplication - མིང་ཆ།" msgid "Open Graph: Image secure URL" msgstr "" "Open Graph: " "ཡིག་རླངས་བདེན་པའི་ཨང་། URL" msgid "" "The type of image referenced above. Should be either 'image/gif' for a " "GIF image, 'image/jpeg' for a JPG/JPEG image, or 'image/png' for a PNG " "image. Note: there should be one value for each image, and having more " "than there are images may cause problems." msgstr "" "བརྡ་ལག་གིས་བཤད་ཡོད་པའི་བརྙན་འདི་ནི། " "ཨིང་རིགས་རེད་—GIF " "བརྙན་ཅན་ནི 'image/gif', JPG/JPEG " "བརྙན་ཅན་ནི 'image/jpeg', དང་ PNG " "བརྙན་ཅན་ནི 'image/png' " "ཨིང་རིགས་འདི་གནང་བ་དགོ། " "ཉེས་བརྡ། " "ཡོད་པའི་བརྙན་ཅན་གྱི་རིགས་གཅིག་ཡོད་མི་འདི་གཉིས་ལྡན་མཐུན་མི་རུང་གི་འབྲེལ་བ་སྐོར་བསམ་འཐུང་རུང་བ་རེད།" msgid "" "The locale these tags are marked up in, must be in the format " "language_TERRITORY. Default is 'en_US'." msgstr "" "འདི་གིས་སྒོ་འཛིན་བྱེད་ནི་སྔོན་སྔོན་གི་སྐད་ཡིག_ཁུལ་ལུགས་སྟོན་འབད་ཚུལ་འདི་ལ་འབྱོར་བ་དགོས། " "སྤྱི་བོར 'en_US' ཨིན།" msgid "" "Other locales this content is available in, must be in the format " "language_TERRITORY, e.g. 'fr_FR'." msgstr "" "འདི་གི་ནང་དོན་གཞི་བྱོན་ལུས་འདི་གཉིས་སྟོན་ནི་ཡིག་སྒྲིག " "language_TERRITORY " "ནང་བསྡུས་འབད་དགོས་འདུག། " "དེ་འདི་ནི་'fr_FR' " "ལག་ལེན་ཡིན།།" msgid "" "The page's title, which should be concise; it will be truncated at 70 " "characters by Twitter. This field is required unless this the 'type' " "field is set to 'photo'." msgstr "" "ཤོག་ལེན་ཀྱི་མིང་། " "འདི་ལྡེབ་ཉེར་བརྗེ་བྱེད་འབད་པའི་ཚིག་ཚུལ་ལུ་གི་ཡིན་པས། " "དེ་ནི Twitter གིས་70 " "སྒྲུབ་སྐུལ་ལ་ཆེད་དུ་འཛོལ་བ་ཡོད་རེད། " "འདི་ནི 'འཚོལ་ཞིབ།' " "གི་སྒྲིག་འཇུག་ནང་བཞིན་ " "'བློ་གྲུབ།' " "ལུ་འབྲིང་མི་འདུག " "ཨིན་ལས་ཡིན་ན་མི་རུང་།" msgid "Open Graph: Determiner" msgstr "" "Open Graph: " "གནས་ཚུལ་འདི་གཞི་བཙུགས་མི་རྣམ་པ།" msgid "Open Graph: Alternative locale" msgstr "" "Open Graph: " "གཞུང་གི་སྐད་ཡིག་གཉིས་ལྡན་ཚན་རིགས" msgid "Twitter Cards: App store country" msgstr "" "Twitter ཀརཌ་ཚུ།: " "ཨསེབ་སྟོ་ལུགས་གི་ལྗོངས" msgid "Verifies ownership of a site for search engines and other services." msgstr "" "བདགཔའི་ཁ་སྐོང་ལ་སྤྱོད་པའི་དོན་ལུ། " "འཕྲིན་ལམ་འབྲེལ་བའི་འགན་ཁུར་དང་དོན་ལུ་དུས་གཞུང་ཚུལ་གྱི་ཁྲིམས་ཀྱི་མཁས་པ་དང་། " "ཡིག་བཀྲམ་ལུ་ཁ་སྐོང་བྱེད་འབད་ཡོད་ལ།" msgid "" "These meta tags are used to confirm site ownership for search engines " "and other services." msgstr "དེ་མཚན་གྱི་ལས་ཀ་ཚུ་འདི་ནི་གནས་ཚུལ་ཁུངས་ལྷན་ཚན་དང་གནས་ཚུལ་འཛུལ་འཐབ་བྱེད་རིམ་ལ་གནས་ཚུལ་གྱི་ལག་འཛིན་གྱི་འབད་རིམ་པ་ཞིག་ལུ་འགྲོ་བ་ཡིན།" msgid "Norton Safe Web" msgstr "" "Norton " "བདེ་སྐྱིད་གྲོགས་བརྡ་འཕྲིན" msgid "Facebook Instant Articles claim URL token." msgstr "" "Facebook Instant Articles " "ཨའི་ཨེཐ་ཨེནས་ཐོཀན་ལུ URL " "ལུས་འཛིན་འབད།" msgid "Overrides the long site title when using the Apple Add to Home Screen." msgstr "" "ཨ་པེལའི་གདོང་ཁང་གི་ནང་ཞུགས་འབད་མི་ཚུལ་ལུ་ " "ཡིག་ཆ་སྐུར་གཟིགས་དངོས་སུམ་མཐོ་བའི་ཁ་བརྡ་མོང་ནས་ཐོ་ཚོད་སྐྱོང་བ་འབད་ཀྱི་ཡོད།" msgid "" "A set of meta tags specially for controlling advanced functionality " "with Facebook." msgstr "" "ནང་དོན་རང་བཞིན་གྱི་ལས་ཀ་ལ་བརྟག་ཡོད་པའི་ངོས་འཛིན་ཚད་ལ་Facebook " "གི་རིགས་བརྟགས་ལྡན་འཛིན་གྱི་བཀོད་སྤྱོད་ཞིབ་ལག་དང་འདིའི་ཀྱི་བརྡ་རིས་ཚུ་གི་ཐག་རིམ་ལྡན་འབྲེལ་ཡོད་པའི " "meta tags རེད།" msgid "Open Graph: Video Secure URL" msgstr "" "Open Graph: " "བརྙན་འཕྲིན་གྱི་བདེན་ཆོས་འཛུལ་འཕྲིན་འཚོལ་འཛིན་URL" msgid "" "The height of the above video(s). Note: if both the unsecured and " "secured videos are provided, they should both be the same size." msgstr "" "གནས་སྐབས་ལྟར་འདིའི་བརྙན་འཕྲིན(ཚོ)གི་གཡུག་མཐོ། " "བརྗོད་དགོས། " "སྐུགས་མེད་དང་སྐུགས་ཡོད་པའི་བརྙན་འཕྲིན(ཚོ)མཉམ་རིང་ངེས་མི་འདུག་ནི་དགོས།" msgid "Video Secure URL" msgstr "" "བརྙན་འཕྲིན་བདེ་སྐྱིད་གྱི་འབྲེལ་ལམ " "URL" msgid "Google Custom Search Engine (CSE)" msgstr "" "Google " "གི་རང་ཉིད་ཀྱི་བསྡུས་འཇོག་མཐོ་འཁོར " "(CSE)" msgid "Department tag." msgstr "ཁུངས་ཁུངས་ལས་ཀྱི་སྒྲོམ་ཚགས།" msgid "Content audience" msgstr "ནང་དོན་གི་གནས་ཚུལ" msgid "Provides support for meta tags used for Google Custom Search Engine." msgstr "གཅོད་འཛིན་བརྡ་སྤྲོད་སྒྲིག་འབད་སྟངས་ལ་འབདཝ་མི་བརྡ་འདེམས་ལ་གདོང་བརྒྱུད་བྱེད་སྟངས་གཏོང་བའི་གིས་བྱར་བསྒྲུབ་བཞིན་འདུག།" msgid "Handheld URL" msgstr "ཁྱིམ་ལྡེབ་འཛུལ་སྟོན།" msgid "Provides support for many different favicons." msgstr "དམིགས་པར་སྣོད་ཀྱི་དབྱེ་ཚིག་གྱི་ཚོད་མི་ཚང་མའི་རྒྱན་ཁྲིམས་ལ་རང་གི་གདམ་ནང་དང་རོགས་པ་སྦྱོར་བ་དང་བརྩོན་འཇུག་བྱེད་དགོས་རེད།" msgid "Metatag: Google Custom Search Engine (CSE)" msgstr "" "Metatag: " "གུརུ་གི་ལས་ཀ་བསྐུར་རྒྱུན་ལུགས། " "(Google Custom Search Engine - CSE)" msgid "google_rating" msgstr "google_rating" msgid "Android Mobile: Android App Link Alternative" msgstr "" "ཨན་ཌྲོའིཌ་མོ་བིལ།: " "ཨན་ཌྲོའིཌ་ཨེཕ་ཨེམ་འཛུལ་ལམ་གཉིས་པ།" msgid "Android Mobile: Manifest" msgstr "Android མོ་བાઇલ།: Manifest" msgid "Apple Mobile: iTunes App" msgstr "Apple Mobile: iTunes ཨེཕ་" msgid "Apple Mobile: Web App Capable" msgstr "" "Apple Mobile: " "དབུས་འཛུལ་སྒྲིག་ཆས་སྦེ་འཛུལ་གྱི་ཐོག་མར་ལུང་ཆེན་པོ" msgid "Apple Mobile: Web App Status bar color" msgstr "" "Apple Mobile: " "དྷྲཱལུ་ཨེམ་ཨེས་ཁུངས་ཀྱི་སྒྲིག་ཚད་སྒོར་གཅོད་སྣོན་ཚང་རིགས།" msgid "Apple Mobile: Web App Title" msgstr "" "Apple Mobile: དྲ་ལུག་མཐོ་རིས། " "དྲ་ལུག་ལྕོགས་འདེམས་མིང་།" msgid "Mobile: Cleartype" msgstr "གློག་འཕྲིན: Cleartype" msgid "Apple Mobile: Format Detection" msgstr "" "Apple Mobile: " "སྒྲིག་སྒོར་གྱི་རིགས་བརྗེད།" msgid "Mobile: Handheld-Friendly" msgstr "" "Mobile: " "ལག་འཁྱེར་སྤྱོད་ཆས་བཟོ་བའི་ཆོས་ལུགས་" msgid "Apple Mobile: iOS App Link Alternative" msgstr "" "Apple Mobile: iOS ཨ་པིའི " "འབྲེལ་ལམ་དངོས་གནས" msgid "Mobile: Mobile Optimized" msgstr "" "སྒྲུབ་སྒྲིག་པའི་གློག་འཕྲིན།: " "སྒྲུབ་སྒྲིག་བཟོ་བཅོས་བྱེད་ཡོད་པའི་གློག་འཕྲིན།" msgid "Mobile: Theme Color" msgstr "" "སྔོན་འཇུག་: " "ཡིག་གཟུགས་དཀར་ཐུག" msgid "Mobile: Viewport" msgstr "སྒྲིག་འཛིན།: མཐའ་ཁྱབ་" msgid "" "A custom string for deeplinking to an Android mobile app. Should be in " "the format 'package_name/host_path', e.g. " "'com.example.android/example/hello-screen'. The 'android-app://' " "prefix will be included automatically." msgstr "" "ཨནྡྲོའིཌི་ཇེལ་ཨེཕ་ལག་ལེན་ལ་མཇུག་བསྡུར་འབད་སྟངས་ཡོད་པའི་རིགས་ཀྱི་ཚིག་ལག་ལེན་ཞིག། " " 'package_name/host_path' " "འདིའི་དབྱེ་གར་ལ་ཡོད་རེད་པའི་དང་། " "དཔེ་ལག་'com.example.android/example/hello-screen' " "ལག་ལེན་འདི་འདི་ལ་བསྐྱར་བཏོན་འབད་ཡོད། " " 'android-app://' འགྱེད་ལུགས་དང་། " "ཞིབ་འབྲིང་ནང་ཁག་ཁུངས་སྦེ་བརྡ་བཤད་བྱེད་སོང་།" msgid "" "This informs iOS devices to display a banner to a specific app. If " "used, it must provide the 'app-id' value, the 'affiliate-data' and " "'app-argument' values are optional." msgstr "" "འདི་ནི iOS " "གྱི་ཆ་མཉམ་ལུས་ལག་ལེན་ཚུལ་གིས་ " "ཁོང་གི་འཐོབ་ཡིག་ལ་འབད་སྤྲོད་ཡོད་པའི་བར་མཐུད་ས་མཐོ་ཞིབ་རིགས་བཟོ་སྟངས་ཞིབ་འབྱོར་འབད་ཡོད་རེད། " "འདི་རེད་ཡང་ " "རྒྱུ་དབྱེ་ཡོད་པར་གཏང་པའི་ཚིགས་ཚུ་ " "'app-id' " "སྐོར་མངོན་འདི་མི་གཏང་ན་མིན་ " "དང་ 'affiliate-data' དང་ 'app-argument' " "སྐོར་མངོན་ཚུ་གིས་དོན་ལ་ལས་མེད་རེད།" msgid "" "If set to 'yes', the application will run in full-screen mode; the " "default behavior is to use Safari to display web content." msgstr "" "ཡིན་ན་འཇུག་དགོས་པའི་སུ་ཁུངས་ན་འཛུལ་སྤྲོད་འབད་ཡོད། " "དྲི་ཞིབ་ནང་བཞིན་ལུས་གསལ་བཤད་ན་བལ་ཡིག་གིས " "web ནང་འདོད་ལ་སྟོན། Safari " "ལེན་འཐབ་མི་འགྲོ།" msgid "" "Requires the 'Web app capable' meta tag to be set to 'yes'. May be set " "to 'default', 'black', or 'black-translucent'." msgstr "" "དེ་ལྟར་ 'Web app capable' མེཏ་ཐག་ལུ་ " "'yes' ཞུ་བ་རེད། འདི་ལ་ 'default', " "'black', ཡང་ན་ 'black-translucent' " "ཞུ་བ་རྐྱབ་པར་ཚུལ་ཡོད།།" msgid "" "A legacy meta tag for older versions of Internet Explorer on Windows, " "use the value 'on' to enable it; this tag is ignored by all other " "browsers." msgstr "" "Windowsལག་ལེན་གྱི Internet Explorer " "གསརཔ་མཐོང་ཚུལ་ལྔའི་སྔོན་འཛིན " "meta " "tag་ཞིབ་དཔྱད་རྒྱུ་ཡིན་པ་དང་ " "'on' ཡིན་པའི་གྲུབ་མཐུད། " "དེ་གིས་བཀོད་ལུགས་ཀྱི་དོན་ལས་དེ། " "ཁྱེད་ཀྱིས་འདི་རང་རིས་ལ་འགོ་བསྐྱོད་བྱེད་མི་ཚུལ་རེད།" msgid "" "If set to 'telephone=no' the page will not be checked for phone " "numbers, which would be presented." msgstr "" "གཞིས་བརྡ་ 'telephone=no' " "ནས་སྤྱིར་བཏང་ཡོད་ན་ " "ແྤེལ་ནི་འཚོལ་མི་བྱེདཐུབ་མི་འདི་ " "གསར་འགོ་བཙུགས་ཡོད་མ་རེད།" msgid "" "Some older mobile browsers will expect this meta tag to be set to " "'true' to indicate that the site has been designed with mobile " "browsers in mind." msgstr "" "གནས་ཚུལ་ཚུལ་གྱི་མོ་བརིས་འཛུལ་བྱེད་སྒྲོལ་གྱི་ཡོད་མི་གནས་ཚུལ་ཚུལ་གྱི་མོ་བརིས་འཛུལ་བྱེད་ཀྱི་ཡོད་པ་བསྟན་ནས་ཀྱི་ཚིག་འདི་ལྡེབ་ནས " "'true' " "ལ་བཤད་ཚུལ་ལ་འདོད་པ་རེད། " "འདི་ལྷག་ཁང་གིས་མོ་བརིས་འཛུལ་བྱེད་སྒྲོལ་གྱི་དོན་ལུགས།" msgid "" "A custom string for deeplinking to an iOS mobile app. Should be in the " "format 'itunes_id/scheme/host_path', e.g. " "123456/example/hello-screen'. The 'ios-app://' prefix will be included " "automatically." msgstr "" "ཨིའོ་ཨེས་ཆེན་ལུ་འགྲེལ་ལམ་སྦྱོར་བའི་རིགས་གཞི་གནད་ཅིག་ཡིན། " " འདི་ནི 'itunes_id/scheme/host_path' " "ཨང་ཚུལ་ལུ་འདོད་རུང་གི་འདུག་པའི་ནང་བསྟན་རེད་པས། " "དཔེ་གཞི་དེ་ནི 123456/example/hello-screen " "ཞེད་སུ་འདུག། འདིར 'ios-app://' " "མཐུན་མཚམས་ཨང་ཁ་འདི་རངས་གྲངས་ཐོབ་ཏེ་འབད་རུང་།" msgid "" "Using the value 'width' tells certain mobile Internet Explorer " "browsers to display as-is, without being resized. Alternatively a " "numerical width may be used to indicate the desired page width the " "page should be rendered in: '240' is the suggested default, '176' for " "older browsers or '480' for newer devices with high DPI screens." msgstr "" "སྔོན་ལྡན་ཡིག་ཚུལ་འདི་'width' " "འབྱོར་བའི་སྤྲོ་བའི་རིགས་རེད་པས། " "འབྲེལ་འདོན་འབད་མེད་དུ་མི་རིགས་Internet " "Explorer " "མཐུན་རིམ་འཚོལ་མི་འདི་ལྟ་བུ་དེ་ལྡན་ནི་བྱིན་བཞག་འདི་ལ་འོས་པའི་ཆེད་དང་འདུག། " "རྗེས་ན་ " "གྲངས་ཀྱི་ཞིབ་བསྡུས་གཞི་ནས་གསལ་བསྒྲགས་འབད་ཚུལ་བསྐུར་འདི་ལས་ " "ཁྱེད་ཀྱིས་རྐྱེན་འདུག་དཀའ་བའི་ཤོག་ལེབ་ཚུ་གི་སྟོན་ཁུངས་རུས་བཞིན་གྱི་མཐུན་སྦྱོར་བ་བྱ་རོགས། " "གཉིས་ཀྱི་སྟོན་ཁུངས་ནས། " "'240' འདི་ནུས་པ་ཡིན་ཞིང་། '176' " "སྔོན་འབྲེལ་རིགས་ཡོད་པའི་མཚན་ཉམས་ལ་རྟགས་སྤྲོ་བ། " "དང་ '480' " "ནི་ཐོན་རིམ་གསར་མའི་རྩ་བའི་ལས་རོགས་བྱེད་ཚུལ་ལ། " "DPI " "མཐུན་སྦྱོར་མཚམས་ཡོད་པའི་རིགས་རེད།" msgid "" "Allows tasks to be defined on child domains of the fully qualified " "domain name associated with the pinned site. Should be either 'true' " "or 'false'." msgstr "" "དགོངས་འདི་ནང་བསྡུས་མཐུན་འབྲེལ་འབྲེགས་ཡོད་པའི་དཔེ་མཚན་ལྡོག་ལྡོག་གི་སྤྱི་ཁྱབ་ཀྱི་དོ་དམ་མི་ངོས་བསྟན་ཡིག་གི་བཙུགས་སྒོ་ལ་ལག་འཛིན་གྱི་ལས་ཀ་ཚུགས་སྐྱོང་བར་འབྱོར་བ། " "འདི་ནི་ 'true' ཡང་ 'false' " "གི་བརྡ་དོན་ཡོད་དུ་དགོས།" msgid "" "Should contain the full URL to a Browser " "configuration schema file that further controls tile " "customizations." msgstr "" "འདི་ནི Browser " "configuration schema " "ཡིག་སྣོད་གི་ཆ་མཉམ་འབྱོར་བྱེད་པ་བལྟར་གསལ་བཤད་བྱེད་ཀྱི་འབྲེལ་ལམ་འདིར་གནང་བའི་གསོག་འཛིན་འབད་དགོས་པ་ཡིན།" msgid "" "A semi-colon -separated string containing 'polling-uri=' (required), " "'polling-uri2=', 'polling-uri3=', 'polling-uri4=' and 'polling-uri5=' " "to indicate the URLs for notifications. May also contain a " "'frequency=' value to specify how often (in minutes) the URLs will be " "polled; limited to 30, 60, 360, 720 or 1440 (default). May also " "contain the value 'cycle=' to control the notifications cycle." msgstr "" "འབྲི་སྐར་དང་མཉམ་སྒོ་བརྡ་ལག་ལེན་ཡོད་པའི་ " "'polling-uri=' (ལྷག་དབང་དང་), 'polling-uri2=', " "'polling-uri3=', 'polling-uri4=' དང་ 'polling-uri5=' " "ལས་བརྡ་འདེམས་སྟངས་ཁ་སྐོང་ཐོག་དུ་ཐོ་བཀོད་བྱེད། " "འདི་ནི notification " "གི་ལག་ལེན་བརྒྱབ་ནི་ཁ་སྐོང་ཡོད་པ་ཨིན། " "འགོ་བཙུགས་པ་ལྟ་བུ་ཡིན་པའི་ " "'frequency=' " "གྲངས་ཚིག་མཐར་འཁྱོལ་བར་ཚུལ་བསྐྱོད་ལྟ་བུ་ཡིན་པ་ལས། " "ལག་ལེན་ཚུ་རིང་འཁོད་གྱི་ཚུལ་ཚུ་གསལ་བཤད་བྱེད་ནི་དང༌། " "30, 60, 360, 720 ཡང་ན་ནང་དུ 1440 " "(ཉེན་བརྟན་ཐོབ་ཐང་) " "བར་རེད། " "འགོ་བཙུགས་པ་རྣམ་གཞི་ཡིན་པའི་ " "'cycle=' " "གྲངས་དང་འཁོར་ལོ་གསལ་བཤད་ཐོ་བཀོད་བྱས་ནི་འདིར་ཡོད།" msgid "" "A semi-colon -separated string defining the 'jump' list task. Should " "contain the 'name=' value to specify the task's name, the " "'action-uri=' value to set the URL to load when the jump list is " "clicked, the 'icon-uri=' value to set the URL to an icon file to be " "displayed, and 'window-type=' set to either 'tab' (default), 'self' or " "'window' to control how the link opens in the browser." msgstr "" "སྐད་ཆ་ཡིག་ཀྱི་འབྲི་བ་ལས། " " \n" "ཡིག་གཞས་ - " "ཁུངས་མཐོང་གི་ལག་ལེན་ཤོས་ལག་འཛིན་འབད་གནང་བ་བརྒྱབ་ནས། " "འབྲལ་འཛོལ་དུས་ཡིག་གཞས་ཀྱི་ " "'name=' " "གླེང་བཤད་ནས་ལས་འགན་གི་མིང་འབྲིང་གི་དཔེ་བསྒྲགས། " "དེ་འཁོད་མཐུད་ 'action-uri=' " "ལག་ལེན་ལུགས་སྟོན་བའི་ཡིག་ལུང་འཛིན་སྟངས་གཏོང་དགོངས། " "འདིར་ཡིག་གཞས་ 'icon-uri=' " "གཏོང་རུང་ལོག་གི་ཡིག་ལུང་འབྲིང་སྦྲེལ་གླེང་བཤད་ཨིན། " "དང་ 'window-type=' " "ནང་བསྟན་བྱེད་ནི་གི་ཐབས་ལས " "'tab' (རིགས་མཐུན་ཞིབ་དང) ཡང་ " "'self' ཡང་ནང་ 'window' " "གྱི་ཚད་ལ་བསྒྲུབ་པར་འབད། " "དེ་འབྲིང་ལུས་ཀྱི་འབྲེལ་འདབ་གི་ཚུལ་ལུ་ཁ་སྐོང་རྒྱུ་བསྟན་ཞིག་གི་ཡིག་ཆའི་སྟེང་ལ་འཁྲིལ།" msgid "" "A semi-colon -separated value that controls the dimensions of the " "initial window. Should contain the values 'width=' and 'height=' to " "control the width and height respectively." msgstr "" "ས་གནས་ཆུང་ཞིབ་གཅིག་ཕྲད་ཡོད་པའི་སྒྲིག་འཇུག་རེ་བ། " "འདི་གི་ཆོག་མཐོང་ཆ་རྒྱུན་དང་རྩེ་ཁྲམ་བསྐྱར་བཟོ་སྤྲོད་འདིའི་སྤྱིར་བསྐོས་འབད་དགོས་རེད། " "'width=' དང་ 'height=' རེད། " "འདི་ཚུ་འཐུས་མཁོ་གནང་འབད་དགོས།" msgid "Metatag: Open Graph Products" msgstr "" "Metatag: " "ཁྱེད་གི་ཕལ་ཆེར་ལག་ལེན་འགྱུར " "Open Graph Products" msgid "" "In the context of search engine optimization, providing an extensive " "set of meta tags may help improve the site's and pages' rankings, thus " "may aid with achieving a more prominent display of the content within " "search engine results. They can also be used to tailor how content is " "displayed when shared on social networks. For additional information, " "see the online documentation for Metatag." msgstr "" "འདིའི་གནས་ཚུལ་ནི་གྲངས་ཚོགས་སློབ་སྐོར་ལ་འབྲེལ་བ་བྱེད་པའི་དོན་ལུ། " "མེ་ཊ་ཐགས་ཀྱི་ཚད་མཐའ་འདིར་ཞུགས་པ་ནི་ " "འབྲེལ་དོན་དང་ཤོག་ལེབ་གཉིས་ཀྱི་རིམ་ཆེན་གྱི་སྦྱོང་བཤད་འདི་ལ་རོགས་པ་བྱེད་པ་ཡིན་ན་གྲངས་ཚོགས་མཐའ་འཁོར་གྱི་ནང་ལ་དབང་གིས་བཀོལ་བར་རྣམ་བཅོས་ཁུངས་གསར་འཛོལ་འབད་ཆོག། " "འདི་ཚུར་ནི་བྱམས་ཡོངས་དང་ཕུལ་འཇུག་གི་ཨང་ཡིག་སྦྲེལ་མཐེ་རིམ་བཟོ་ནི་ལུ། " "སོ་སོའི་འཚོལ་ལོག་བརྡ་དོན་སློབ་དཔོན་འདི་དུས་ནི་གཞི་བཀོད་འཐོབ་འབད་དགོས་གནང་བ་ལྷག་པ་རེད། " "འདི་ཉམས་ལེན་ནི་སོར་འཐུས་སྐད་ཡིག་ལ་དུས་ནི་མུ་མཐུད་བཟོ་འབད་ནི་ལུ། " "མངོན་དོན་འདི་འབྱེད་ཀྱི་མཁས་པ་མིན་ན་ལྷག་པ་རེད། " "ལོས་ཁ་གཅིག་འདི་ཕྱིར་ལྟ་བུ་བྱེད་ནི་ནངས་ལེགས་འདི་སྲུང་རྩོམ་ངོས་ལྡན་ལྟ་བུ་ཕེབས་པར་རྒྱུན་གྱི་འབྲེལ་བ་ཡིན། " "དེང་ནས། Metatag " "གི་རིགས་སྡེར་དོན་འཛུལ་བརྒྱུད་ཐོ། " "ལ་འགྲོ་ཞིབ་འབད།" msgid "" "Override each of the other defaults, fill in " "specific values and tokens that each item should have by default. This " "allows e.g. for all nodes to have different values than taxonomy " "terms." msgstr "" "གང་རུ་གཅིག་གི་གནས་སྐབས་གཉིས་ཀྱི་གཉིས་སྐོར་གཉིས་གང་རུ་ཡིག་ཆའི་default་ཚུལ་གྱིས་བརྒྱུད་པའི་གནས་ཚུལ་བརྡ་མཛོད་དང་ཆོས་ཟབ་སྣོན་དང་ལས་སྐུལ་གྱི་ཐོག་བཅོས་བྱེད་དགོས། " "གཞན་དག་ཡིན་ན་འདི་དགོས་སྦྱོང་བའི་གང་འདི་སྟེང་དེ་ལུས་ཚུལ་དང་ཆོས། " "ད་རེས་ན་བརྩོན་པའི་མི་འདི་ཚུ་ནི " "taxonomy terms " "བརྟེན་ནས་ནང་དེ་གྱི་སྦྱོང་བའི་གནས་ཚུལ་བརྩོན་པ་འབྱོར་ཆེན་མོ་བྱེད་ཐུབ་བཏང་བ་ཡིན།" msgid "" "These meta tags are designed to point visitors to versions of the " "current page in other languages." msgstr "" "འདི་ཚུ། meta ཞིབ་ཡིག་ཚུ། " "འདི་ནི་ས་དབང་དེབ་ཀྱི་ད་ལྟའི་ཤོག་ལེབ་གི་གནས་སྟངས་གནས་སྟངས་འདིར་གཏོང་མཛད་པའི་མི་རིགས་ལ་བརྡ་འདྲི་བསྟན་ནས། " "གད་མའི་ཚིག་ཁྲིམས་ལ་དུས་རབས་འབྱོར་བའི་ཡིག་འགྱུར་གི་རེད།" msgid "Sitename" msgstr "མིང་གནས་ནང་འདི" msgid "" "Meta tag patterns are passed down from one level to the next unless " "they are overridden. To view a summary of the individual meta tags and " "the pattern for a specific configuration, click on its name below." msgstr "" "Meta tag " "སྒྲིག་སྟངས་ཚན་རིགས་གཞན་ལས་གཞི་བཞིན་ལ་འཛུལ་འདེམས་བྱེད་རུང་ནི་མེད། " "དེ་ཡིན་ན་རང་གིས་ཏུ་གོ་སྒྲིག་སྟངས་དང་ཚན་རིགས་ཅིག་གི་འགྲེལ་བཤད་ལེན་རྩིས་འཐབ་གི་རེད་ན། " "ཁྱེད་ཀྱིས་ཁོངས་མཚན་ནས་འདི་ཞུས་ཕབས།" msgid "" "The URL of an video which should represent the content. For best " "results use a source that is at least 1200 x 630 pixels in size, but " "at least 600 x 316 pixels is a recommended minimum. Object types " "supported include video.episode, video.movie, video.other, and " "video.tv_show." msgstr "" "ཐོག་མར་སྟོན་ནི་དགོས་པའི་གི་རིགས་ཀྱི་ཨིན་ལུགས་གཞི་བཙུགས་ཀྱི་ཡིག་ཆའི་ཡིག་ཆ་འདིར་གནས་སྐབས་བརྗོད་ནི་འདི་ཨིན། " "ལོ་ཙཱའི་འདོད་དེབ་གི་ཡིག་ཆ་བསྡད་སྐབས་ལ་ལྡེབ་ཆུང་མཐུད་དང་གཅིག་གི་གནས་ཚུལ་རྐྱང་སྔོན་འཇུག་འབྱོར་བ་ཡིན། " "ད་ལྟ་ལས་འབད་དོན་ནས 1200 x 630 " "ཡིག་ཆའི་སྔོན་གྱི་མཐོ་ཚད་ལས་ལོག་མེད་པ་ཡིན། " "ཅིག་ཏུ 600 x 316 " "ཡིག་ཆའི་དམར་འདི་འཛིན་བཞིན་ཡོད་མ་རེད། " "གདམ་ཁ་ལུང་བཞིན་ " "ཆ་འབྲེལ་གནད་ཚིག་འདི་ལས་སླར་མཐར་འཕྲོ་ཡོད་པའི་ཅིག་ནི " "video.episode, video.movie, video.other, དང video.tv_show " "ཞེས་གནང་བ་ཡིན།" msgid "" "The type of video referenced above. Should be either video.episode, " "video.movie, video.other, and video.tv_show. Note: there should be one " "value for each video, and having more than there are videos may cause " "problems." msgstr "" "ད་ལྟ་ཁྱེད་ཀྱིས་བཤད་པའི་འོག་མིང་གིས་ " "video.episode, video.movie, video.other, དང་ video.tv_show " "ཨིན། འདི་ཚུལ་གྱིས་ " "གོ་འཕྲོ་གཅིག་གིས་སྙན་ཞུའི་འོག་མིང་གནང་བ་ལས་སྙན་གྲགས་རྣམས་ལས་མང་གི་བཀོད་ཐབས་བྱེད་འོས་བྱེད་ཀྱི་མིག་ཆོག་པ་ཡོད།" msgid "Provides views integration for metatags." msgstr "མིང་བརྡ་ཚད་སྒྲིག་ཆས་སུ་མིང་ལུས་འབྲེལ་བ་བྱེད་ཐུབ་སྤྲོད་རུང་།" msgid "Metatags for @view : @display have been saved." msgstr "" "@view ལག་ལེན་འབད་ཡོད་ @display " "གི་མཚན་ཉིད་ཚུ་ " "སྒོ་སྔོན་འབད་འགོ་བསྐྱོད་ཡོད་རེད།" msgid "Edit @language translation for %view: %display metatags" msgstr "" "འབྲི་བ་བཤད་པའི་སྐད་ @language " "གསརཔ་འཇུག་བཞག་%view: %display metatags" msgid "Metatag display extender" msgstr "Metatag གསལ་བཤད་སྤུན་པོ" msgid "Metatag settings for this view." msgstr "འདིའི་ལྟ་བུའི་མེ་ཊ་ཊེག་གཞུང་ཚད་འཛིན།" msgid "" "A link to the preferred page location or URL of the content of this " "page, to help eliminate duplicate content penalties from search " "engines." msgstr "" "འདིའི་དྲན་འཛིན་སྐོར་གྱི་བརྡ་སྤྲོད་གི་ས་གནས་གྱི་འབད་རྩོལ་འདུག " "ཡིན་པའི་ཤུལ་དང་ URL " "ལག་ལེན་བྱེད་ནས། " "འདི་ལས་སྒྲིག་འཛིན་གྱི་མི་འདུག་དང་ " "མཐོ་སློབ་བཟུང་ཡོད་པའི་ནང་དོན་གྱི་སྐབས་ལ། " "རྩོམ་ལུང་ལུ་བསྒོམ་ཡོད་མི་ཡིག་ཚང་ལས་བརྒྱུད་དུ་སླར་བསུ་དགོས།" msgid "" "The text to display in the title bar of a visitor's web browser when " "they view this page. This meta tag may also be used as the title of " "the page when a visitor bookmarks or favorites this page, or as the " "page title in a search engine result. It is common to append " "'[site:name]' to the end of this, so the site's name is automatically " "added. It is recommended that the title is no greater than 55 - 65 " "characters long, including spaces." msgstr "" "ཕྱིར་འཛུལ་བའི་དྲ་རྟག་གི་འཁོད་སྤྲོད་ནང་ལུ་ " "གནས་ཚུལ་གྱི་ཡིག་ཆ་འདི་གི་མགོ་ལེབ་མཐོ་ཁུངས་གི་འཁོད་སྤྲོད་བཤད་ཚིག་རེད། " "འདི་ནི་གནས་ཚུལ་འགོག་བཀོལ་འདི་ཡེད་པའི་དྲ་རྟག་གི་མགོ་ལེབ་དང་ཡོད་མི་བརྡ་སྤྲོད་གནས་ཚུལ་མེད་པ་དང་ཟད་བསྡུས་སྐོར། " "དང་འབྲེལ་བའི་མི་སྦྱོར་བའི་ལག་ལེན་འགོད་ནས་གནས་ཚུལ་ཡོད་པའི་དྲ་རྟག་གི་མགོ་ལེབ་གི་མཉེན་མ་སྡུད་ཡིན། " "གནས་ཚུལ་ཁ་སྐོང་ལུ་ '[site:name]' " "བཟོས་ནས་ཡིག་ཆའི་མགོ་ལེབ་ནང་གི་གནས་ཚུལ་འགྲེལ་བཤད་རེད། " "གནས་ཚུལ་འདི་གི་མགོ་ལེབ་ནང་གནང་དུ་འོས་སུ་བརྒྱུད་མེད་དང་ཟུར་བྱེད་ནི་རྟག་དེ་སྦྱོར་འབད་དགོ། " "འདི་ལས་ཕན་བརྒྱུད་ལས " "ཡིག་ཆའི་མགོ་ལེབ་ནང་ཨུ་ཤུ་སྤུན་ལྷན་འདུག་རེད། " "ཡིག་ཆའི་མགོ་ལེབ་ནང་ཁ་པར་ལྡིག་ཚུ་གཅིག་ལུ་ " "55 ནས 65 " "ས་ཚུལ་ལྟར་དཀོན་མཆོག་སྤེལ་བྱེད་ཐུབ་ལམ་འབད།" msgid "URL for a version of this page in %langcode" msgstr "" "%langcode " "ནང་འཁོད་ཀྱི་ཉེར་འཛིན་བརྡ་འདིའི་ད་ནང་གི " "URL" msgid "Hreflang per language" msgstr "" "ཚིག་དང་སྐད་ཡིག་ཉེན་ལུགས་གྱི་འབྲེལ་བ་གྱི་འབྲེལ་བ་ " "(Hreflang per language)" msgid "" "Sets a " "cookie on the visitor's browser. Can be in either NAME=VALUE " "format, or a more verbose format including the path and expiration " "date; see the link for full details on the syntax." msgstr "" "འབད་བརྩོན་སླ་བ་ལུ་ " "cookie གཏང་རོགས་གནང་བ། " "འདི་ནི NAME=VALUE " "ཨང་ཀི་ལུ་ཡིན་པ་ཡང་། " "ལོག་བསྐྱོད་ཡང་། " "ལམ་ལུ་དང་ཚལ་གནོད་ཀྱི་ཚེས་དེ་ལུ་འབྲེལ་བའི་བརྡ་སྤྲོད་བྱེད་མཁན་ཡོད་མི་ཚུལ་འདི་གི་འབྲེལ་བ་ལས་ངེས་བཤད་ཀྱི་སྐོར་ལ་ཁྱེད་རང་ལ་ཆ་མེད་བཟོས་གནང་བ།" msgid "Enables metatags for custom routes" msgstr "" "རིམ་ལམ་བརྡ་སྒྲིག་གི་མིང་ཟུར་སྒོ་སྤྲོད་འབད་མི་ནང་འདི་ལ། " "metatags འབད་རྩོལ་བྱེད་སྐབས།" msgid "Add meta tag for custom route" msgstr "རིམ་ལུས་གསརཔའི་ལམ་ལ་རྟགས་ཆ་བཏོན་རྩོམ་གསར།" msgid "Add custom metatag" msgstr "རིགས་བརྡ་ལག་ལེན་རྒྱུན་བསྐྲུན།" msgid "The path must begin with /" msgstr "" "ལམ་སྟོན་འདི་འགོ་འཛིན་ནི " "/ " "ལས་འགོ་འཛིན་སྟེ་འབད་དགོས་རེད།" msgid "The admin routes should not have metatags." msgstr "ཁྱེད་ཀྱི་སྤྱིརྒྱུད་ལམ་ཚན་ཚུད་མི་འབད་ཏེ་འཕྲིན་རིས་མི་ཚུད་མི་འདུག་པ་རེད།" msgid "There are already metatags created for this route." msgstr "" "འདིའི་ལམ་ལུས་ཀྱི་ལ་ " "མེ་ཏཱ་ཐགས་འབད་ཡོད་འདུག།" msgid "The path does not exist as an internal Drupal route." msgstr "" "འདིའི་ལམ་ནི་ནང་འཇུག Drupal " "གླེང་འབྲེལ་ཡིན་མི་འདུག།" msgid "Created metatags for the path: @url. Internal route: @route." msgstr "" "@url " "ལུགས་སུ་བཙུགས་ཡོད་པའི་ " "metatags བཟོད། ནང་འགྲེལ་ལམ། " "@route།" msgid "The metatags could not be created for the path: @url." msgstr "" "ལམ་ལུགས་ @url འདིར metatags " "རྒྱ་བསྐུར་མི་འདུག།" msgid "Dublin Core: Instructional Method" msgstr "" "Dublin Core: " "འགྲེམ་སྣོན་ལག་ལེན་འབྱོར།" msgid "Dublin Core: Is Format Of" msgstr "" "Dublin Core: " "འདི་ནི་སྒྲིག་སྒོར་གི་གནས་སྟངས་རེད།" msgid "Dublin Core: Is Part Of" msgstr "Dublin Core: འདིའི་པར་དགོས་ཡོད་" msgid "Dublin Core: Is Referenced By" msgstr "" "Dublin Core: " "འབྲེལ་བའི་འགྱུར་བའི་མིང་ཞིག་ཡིན་པ།" msgid "" "Information about who can access the resource or an indication of its " "security status. Access Rights may include information regarding " "access or restrictions based on privacy, security, or other policies." msgstr "" "རིགས་སྐྱོང་ཡག་བྱིན་ནི་སྤྱོད་པའི་སྐུལ་ཐོག་གི་དགོངས་པ་རེད་པ་ཡང་ན་ " "གསལ་བཤད་འདི་ནི་ཁྱོད་ཀྱིས་འབྲེལ་བའི་སྐུལ་ཐོག་གི་སྐྱོང་བ་ཡང་ནི་བསམ་གཏན་དང་བརྟན་པའི་སྲུང་སྐྱོང་གྱི་དབྱེ་བར་གསལ་བཤད་བྱས་ན་ཡོད། " "Access " "Rights་དེ་ནི་རྒྱུ་མཚན་ནས་བྱེད་སྒོ་འདི་ལུས་ངག་གཏོང་ཚུལ་དང་སྐྱོང་བར་གནས་སྟངས་འཛུལ་ཉེན་ཀྱི་དོན་ལས་རྣམ་པ་ཡང་ནི་ཡོད་རེད།" msgid "" "A bibliographic reference for the resource. Recommended practice is to " "include sufficient bibliographic detail to identify the resource as " "unambiguously as possible." msgstr "" "འབྲེལ་བའི་རྣམ་ཐར་སྤྲོད་གནང་བའི་སྐོར། " "བསྟན་པ་ལག་ལེན་སྤྱོད་ཚུལ་གིས་འབྲེལ་བའི་རྣམ་ཐར་ཆེད་དུ་ཐོག་མར་ཡང་ཐོག་མར་གནང་བའི་ལུས་པ་དང་སླར་བྱ་བ་ཐོག་ལས་རིགས་ཀྱི་རྣམ་ཐར་ད་ཚད་ཡོད་མི་འདི་ཤོག་སྐུལ་བྱེད་རུང་།" msgid "" "Date of acceptance of the resource. Examples of resources to which a " "Date Accepted may be relevant are a thesis (accepted by a university " "department) or an article (accepted by a journal)." msgstr "" "ྲིག་རྟགས་ཀྱི་དུས་ཚོད་བཀོད་ནི། " "Date Accepted " "ཉམས་སྦྲེལ་སྦེ་འབྲི་ཡོད་པའི་ཟེར་ཆེན་ཚན་རྣམ་གྲངས་གྱི་ལྡན་པ་ལ་འབྱོར་བའི་ཚུལ་ནི། " "དཔལ་རིག་ཁང་གི་སློབ་ཁང་ཚན་རིམ་(དེ་བཅས་ནི། " "thesis) དང་ journal " "གྱི་དྲི་མཐུད་ཚན་ལ་འབྱོར་བའི་ལག་ལེན་སྟེང་འཐོབ་ཀྱི་དུས་ཚོད་བཀོད་ཆོག།" msgid "" "Date of submission of the resource. Examples of resources to which a " "Date Submitted may be relevant are a thesis (submitted to a university " "department) or an article (submitted to a journal)." msgstr "" "འདིའི་འབྲི་བ་བཀོད་པའི་དུས་ཚོད། " "འདི་ཉེར་འབྲེལ་བ་ཡོད་པའི་མིང་ཚིག་ལྷག་མའི་ཨིན་མི་གྱི་ནང་བསྟན་ཡོད་པའི་གནས་སྟངས་གཉིས་ཡིན། " "འདི་ནི་ གྲུས་བསྡུ་དང་། " "སློབ་གྲྭ་སྡེ་པའི་སྤྱི་ཚན་ལ་འབྲི་བའི་འདུ་ཤེས་པ། " "(ཕྱི་ཚད་དང་པོ་) ཡང་ན་ " "དེ་བའི་གནས་ཚུལ་ལ་འབྲི་བ་བཀོད་པའི་དུས་ཚོད་ཞིག་ལ་ཞུས་པའི་ཚིག་གི་ཡིག་ཆ། " "(ཕྱི་ཚད་གཉིས་པ་) ཨིན།" msgid "" "A process, used to engender knowledge, attitudes and skills, that the " "described resource is designed to support. Instructional Method will " "typically include ways of presenting instructional materials or " "conducting instructional activities, patterns of learner-to-learner " "and learner-to-instructor interactions, and mechanisms by which group " "and individual levels of learning are measured. Instructional methods " "include all aspects of the instruction and learning processes from " "planning and implementation through evaluation and feedback." msgstr "" "ངག་དབང་བཟོ་བའི་ལག་ལེན་དང་། " "དཔྱད་ངོས་དང་བསྟན་བཅོས་བྱེད་ནིའི་དོན་ལུ། " "དེ་འབྲེལ་བའི་རིག་པ་དང་བདེན་པ་དང་སྒྲུབ་ཚུལ་ཡིན་པ་ལ་གནས་སྟངས་སྤྱོད་པར་བསྟན་པའི་སྒྲིག་སྟངས་འདི་འདིར་བསྐྱར་གནང་བའི་ལས་ཀྱི་འགྲེལ་བསྡུ་རིགས་འདི་སྦྱོར་བའི་ཚུལ་དང་སྒྲུབ་མཐུད་གཞན་རྣམས་ནང་འཇིག་རྟེན་གྱི་འགྲེལ་བཤད་དང་གྲྭ་ཚོགས་དང་སློབ་ཕྲུག་གཉིས་ཀྱི་འབྲེལ་བ་ཚུ་ཡང་ནི་སློབ་ཕྲུག་དང་རིག་པའི་འབྲེལ་འདོད་ཚུ་ལ་ལེན་གྱི་མགོ་ཚུགས་དང་ཤོག་སྒྲུབ་རྩོད་སྤྱོད་འགན་ཚུལ་འདི་ནི་མཐུན་ཚོགས་ནང་དང་གང་འདི་བརྙན་གཞི་ཡོད་ལུས་དང་རིག་པ་དང་ཡིན་སྦྱར་གྱི་རྣམ་པར་དགོས། " "སློབ་རིགས་དང་སྒྲུབ་མཐུད་ཀྱི་ཁེབས་བརྡ་རྩོད་ཡིག་འདི་ནི་དོན་ལུ་ནང་འཇུག་དང་བསྐྱར་རིང་བརྗེད་ནུས་རྒྱུགས་དང་འབད་རྩོད་ལས་འབྲེལ་བསྡུ་དང་ལས་ཀྱི་སྤྱིར་བཏང་ཡིག་བསྟུན་སྦྱར་འབད་མཁན་སྦྱར་བཞག་ཡོད་ལ་ཁྲིམས་སྒྲིག་ཆས་དང་སློབ་མགོ་རྟགས་ཀྱི་ལས་གནས་ཚུལ་བསྡུ་རིགས་ལས་འབྲེལ་ཏེ་བསྟན་པར་བྱས་ཡོད།" msgid "" "A related resource of which the described resource is a version, " "edition, or adaptation. Changes in version imply substantive changes " "in content rather than differences in format." msgstr "" "བསྒྲགས་པའི་ཁྱད་ཆོས་འདི་ནི་ཕྱིར་སྤྲོ་བའི་འདིར་བརྫེད་ཡོད་མི་སྲོལ་གྱི་སྐོར་ལས་རེད། " "སྐོར་གསར་པའི་གནས་སྟངས་ནི་གནས་ཚུལ་བསྡུ་བར་འདོད་པ་ལས་མ་མཐར་འདོད་པའི་གསར་བརྐྱབ་མ་ཡོད་པ་དང་འབྲེལ་བ།" msgid "" "An entity that mediates access to the resource and for whom the " "resource is intended or useful. In an educational context, a mediator " "might be a parent, teacher, teaching assistant, or care-giver." msgstr "" "རིགས་མཐུན་གྱི་མ་ལག་སྟེང་གི་འབྲེལ་བ་དང་སྒོ་བརྒྱབ་པའི་དོན་ལ་གནང་བ་དང་འབྲེལ་བ་ཡོད་པའི་སྐུ་མདོག་ཞིག་རེད། " "སློབ་མཁས་སྒོ་བརྒྱབའི་ཚོགས་ལུགས་ནས་མཐུན་འབྲེལ་ཞིག་ནས་པ་ལྡན་པ་ཨིན་ན་ཨིན་ན་ཨ་མ་པོ་དང་། " "དཔེ་སེར་རིགས་འཊུལ་ཡིག་སྦྱོང་བ་རྣམ་བཞག་བཀོད་པ་ཡང་ནི། " "སྐྱེས་མ་ལག་གཞུང་པོ་ཡང་འདུག།" msgid "" "A statement of any changes in ownership and custody of the resource " "since its creation that are significant for its authenticity, " "integrity, and interpretation. The statement may include a description " "of any changes successive custodians made to the resource." msgstr "རིགས་བཟོད་གྱི་དཔྱད་ལེན་དང་དབྱེ་བ་ལ་གནས་ཚུལ་དང་དོན་དམན་འབྲེལ་བའི་དོན་ལས་དོན་ལུགས་དང་ཡིན་བའི་ཡིག་ཆའི་ལས་སྒོ་དང་འབྲི་བ་འགོ་རྒྱུན་དང་འབྲེལ་བའི་འགྱུར་བའི་གནས་ཚུལ་གཉིས་ཀྱི་འགན་རྩོམ་གནོད་མེད་ལས་ཀྱི་ཆོས་དང་གསལ་བསྒྲགས་རྟག་པར་མཐུན་གྱི་ཟུར་འབྲེལ་བ་དང་མཉམ་པའི་འགན་སྡོམ་འགན་ཞིབ་རྒྱུན་ཐོག་ལས་སྤྱོད་ཡོད་ཀྱི་འབྲེལ་བ་རྣམས་ལ་འཁྱུར་དང་ལྡན་པ་ཡིན།" msgid "Spatial Coverage" msgstr "ས་ཁུལ་གྱི་འགོད་སྣོད་" msgid "" "Links a book to an author's Facebook profile, should be either URLs to " "the author's profile page or their Facebook profile IDs." msgstr "" "དྲི་ཚིག་: " "ཚོད་འཛིན་ཉེར་འཁོད་འདི་རྩིས་མཛོད་མིང་གི་འབྲེལ་སྤྲོད་ཁ་གཅིག་གི་འབྲེལ་ཐོག་ལ་བྱང་ཁྲིམས་དང་ཕྱི་འཛུལ་གྱི་མིང་ཐོ་ཡིག་ཨང་ལྡེ་རྒྱུས་མ་བརྗེད།" msgid "" "The URL of an image which should represent the content. The image must " "be at least 200 x 200 pixels in size; 600 x 316 pixels is a " "recommended minimum size, and for best results use an image least 1200 " "x 630 pixels in size. Supports PNG, JPEG and GIF formats. Should not " "be used if og:image:url is used. Note: if multiple images are added " "many services (e.g. Facebook) will default to the largest image, not " "specifically the first one." msgstr "" "ནང་བསྟུན་གྱི་ཁ་བཤད་ལ་དཔྱད་དང་མིག་ཚིག་གི " "URL " "འདི་གིས་སྒྲིག་བཀོད་རིམ་དང་འབྲེལ་བ་གི་ནང་བསྟུན་ལ་སྐུལ་བ་དང་མཐུན་པར་བྱེད་དགོས། " "མིག་ཚིག་གི་གནས་འཛིན་གྱི་ཆུང་ཁ་བཟོ་ལུས་དང་། " "འགྱུར་བ་གཉིས་པའི་གཏལ་ཉེ་ཡང་ན་མཐོ་སྒོ་འདི་ལ་བརྗེ་བ། " "ཉིན་ལས་སྐོར་ལམ། 200 x 200 " "པིཀསེལ་ལས་འཇུག་འབད་དགོས། " "600 x 316 " "པིཀསེལ་ལས་འདི་ནི་གནས་རིམ་དོན་ལ་རྩོམ་བཞག་ཆེ་ལག་པ་ཡིན། " "ཡང་ན་རོལ་འཐོན་མང་པོའི་འབྲེལ་འདིའི་ཉེན་ཆུང་འབད་བར་བཀལ། " "1200 x 630 " "པིཀསེལ་ཐམས་ཅད་ལས་སྤེལ་བྱེད་འབད་ཡོད་པ་ཡིན། " "PNG, JPEG དང GIF ཐལ་བར་ཡོད། og:image:url " "བྱེད་ན་འདི་མིན་པ་ནི་འདི་ལྡོག་འདི་བསྡུར། " "བརྡ་ལྡན་སྒྲིག་ཐག་ཆོད་ཚུལ་ལས་གཉིས་མཐའ་ལྷོ་གནང་བ་ཞིག་འབད་ཡང་ " "(དང་ལྷག་ཟེར་ནི Facebook " "ཞིག་ལས་འདི་ནི) " "ནང་གི་ཐོག་ལས་སྐུལ་བ་མེད་པར་ཆུང་གི་རིགས་ཆུང་པ་གཏོད་མི་འདུག " "ཨིན་ན་སྔོན་གྱི་ཡིག་རྩོམ་མ་གནང་བ།" msgid "Open Graph Product: Price amount" msgstr "Open Graph དངོས་གྲངས། གཏོང་ཚང་།" msgid "Open Graph Product: Price currency" msgstr "" "Open Graph Product: " "དཔར་མཐོང་ཁང་གི་ཕྱི་ཟུང་། " "དངུལ་རྩིས" msgid "Metatag: Pinterest" msgstr "Metatag: Pinterest" msgid "Provides support for Pinterest's custom meta tags." msgstr "" "Pinterest " "གི་རང་ཉིད་ཀྱི་མེ་ཊ་ཐག་ཚུ་གིས་རིགས་བྱེད་ཚུལ་ལ་གཏོང་ཚུལ་བཟོས་ཡོད།" msgid "Pinterest: Description" msgstr "Pinterest: བརྗོད་ཚིག" msgid "Pinterest: ID" msgstr "Pinterest: འབྲེལ་བ་ཐོ་ཡིག" msgid "Pinterest: Media" msgstr "Pinterest: མདོ་སྣེ" msgid "Pinterest: No hover" msgstr "Pinterest: འཇུག་མེད་སྟོན་པ།" msgid "Pinterest: No pin" msgstr "" "Pinterest: " "མི་སྤྲོད་ཀྱི་མགོན་ཚགས་" msgid "Pinterest: URL" msgstr "Pinterest: URL" msgid "" "A set of meta tags used to control how the site's content is consumed " "by Pinterest." msgstr "" "འདི་ནི་ Pinterest " "གིས་གནས་ཚུལ་གྱི་ནང་དོན་གྱི་བརྡ་སྤྲོད་གི་རིགས་ཀྱི་འཕྲིན་ལས་མཐུན་སྤྱོད་དང་པོ་འདི་ལས་རྩོམ།" msgid "The Canonical Pinterest object to pin." msgstr "" "སྤྱིར་བཏང་པའི Pinterest " "རྣམ་གཞག་མེད་པའི་རྩ་བ་།" msgid "The URL of media which should represent the content." msgstr "" "དབྱིངས་འཛིན་གྱི URL " "འདི་ནི་ནང་འཇུག་གི་འདྲ་བ་ལྟ་བའི་ཚིག་གིས་བཟོ་བའི་དོན་ལུ་འགོ་བསྡུར་གཏང་ཐབས་ཡོད་པ་རེད།" msgid "" "Do not show hovering Save or Search buttons, generated by the " "Pinterest browser extensions." msgstr "" "Pinterest " "གསརཔས་འདི་ནས་འཚོལ་ཞིབ་ཡང་སྲིད་སྤྲོད་བཟོད་ཡོད་པའི " "Save ཡང་ Search " "ཡིག་འཛུལ་འདི་མི་རྟག་པར་སྤྲོད་མ་བྱེད།" msgid "No pin" msgstr "མི་འཛུལ་རྫུན་མིན།" msgid "" "Do not pin anything from this page. When selected, this option will " "take precedence over all options below." msgstr "" "འདིའི་ཤོག་ལེབ་ནས་གང་རུང་མིུ་འཁྱོལ། " "གནས་ཚུལ་འདི་ཡིན་ན་ " "འདི་ལས་འགོག་བཀལ་བའི་འབྲེལ་ལས་ནས་འདི་ཀྱིས་རྒྱང་རྐྱབ་ལག་ལེན་བྱེད་ཀྱི་ཡིན།" msgid "Do not allow Pinterest visual search to happen from this page." msgstr "" "འདི་གི་ཤུལ་ནས Pinterest " "དབྱིངས་ལྡོག་བསྡུས་འཛུལ་བ་མ་འབད་དགོ།" msgid "The URL which should represent the content." msgstr "" "དབྱིངས་འཛིན་ URL " "ཨིན་ནའི་ནི་ནང་དོན་བརྡ་འགོད་སྟངས་འདི་སྟོན་དགོས་པ།" msgid "" "The custom admin pages for managing Views meta tags at " "/admin/config/search/metatag/views have been disabled for now, " "hopefully they'll be back in a future release. Until then, the meta " "tags can be managed directly on each individual view via the \"Meta " "tags\" section." msgstr "" "འཛུལ་ལྟར་མིང་འབྲེལ་གྱི་མི་འདོན་ཚགས་མཐའ་འཁོར་ཉེར་སྤྱོད་ཚད་འདི་ལ་ལྡེ་ཤག་བཏང་ཡོད་པའི་/admin/config/search/metatag/views " "གིས་བཅོས་བཏོན་འབད་ཡོད་པ་མ་རེད། " "ཐུགས་རྗེ་ལ་དུས་མཐར་འགྱོ་གི་དུས་ན་ཡིན་ནའི་བསུས་ཤུགས་ཅན་ལ་སྦེ་ལྡན་པ་ཡོད་རེད། " "ད་ལྟའི་ཊིར་ནས་འདི་ཉིད་ཁག་དུ་ཡང་ལས་བྱེད་ཀྱི་རིམ་བཞིན་ཁག་ཏུ " "\"Meta tags\" " "གི་སྒྲིག་འཇུག་ལུ་རོགས་པར་བྱེད་ཐབས་ཡོད།།" msgid "" "To view a list of displays with meta tags set up, click on a view " "name. To view a summary of meta tags configuration for a particular " "display, click on the display name. If you need to set meta tags for a " "specific view, choose Add views meta tags. Reverting the meta tags " "removes the specific configuration and falls back to defaults." msgstr "" "མིང་གི་རིགས་སྒྲིག་ཐོ་བཀོད་མང་གིས་སྟོན་འགོད་མཁན་ལ་འབྲི་ཞིང་གི་ངོ་ཚན་འདི་ལས་སྤྱོད་ཞིབ་འབད། " "མིང་གི་ཚིག་སྟོན་འགོད་མཁན་གྱི་མི་ངོ་ཚན་ལས་མིང་གི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་རིགས་སྒྲིག་གི་མཐོང་རྟགས་འགྱོ། " "གཞན་གྱི་མིང་གྱི་སྟོན་འགོད་ལ་ནང་བསྐྱོད་འདི་Add " "views meta tags " "གིས་གདམ་བཤད་བྱེད་དགོས་པར་བཀོད། " "མིང་གི་རིགས་སྒྲིག་འགོད་འདི་ཁྱབ་བཀོད་བྱེད་ན་ " "རྐྱང་ཁྲིད་ཅན་ནང་ལུ་པར་ལུས་འགོད་ཆོག་འདུག།" msgid "Do you want to revert meta tags for @view_name : @display_name?" msgstr "" "ཁྱེད་ཀྱིས @view_name : @display_name " "གི་མེ་ཏ་ཏགས་ཚུ་ལོག་སྤྲོད་གི་དོན་ཡོད་ག་པས།" msgid "" "You are about to revert the custom meta tags for the %display_name " "display on the %view_name view. This action cannot be undone." msgstr "" "ཁྱེད་རང་ནི་འབྲེལ་བ་འབད་ཡོད་མེད་པའི་ " "%view_name གི་ %display_name " "སྒྲིག་ལུགས་ནང་གི་རིམ་འབུལ་ལྡེབ་འགོད་གྱི་ཡོད་མི་བཀོད་ཡིག་ཚུ་ལ་ལུས་སྒྲིག་གཏོང་བའི་སྐབས་ཡིན། " "འདི་གྲུབ་བྱེད་ནི་ཡང་མཐུན་མི་བྱེད་ཚིགས་རེད།།" msgid "Reverted meta tags for @view_name : @display_name" msgstr "" "@view_name གི་མེ་ཏ་ཐེག་ཚོ། @display_name " "ལ་ལེན་འབད་ཡོད།" msgid "Mobile: Web Manifest" msgstr "" "མིག་སྒྲིག་: " "དབུ་རྩིས་ཐེག་པའི་བཀོད་སྒྲིག།" msgid "Web Manifest" msgstr "དྲུང་འཕྲིན་འཕྲིན་ལས་ཅན་གྱི་འགྲེལ་བ" msgid "Image 'alt'" msgstr "རི་མོའི་ 'alt'" msgid "" "A description of what is in the image, not a caption. If the page " "specifies an og:image it should specify og:image:alt." msgstr "" "པར་རིས་གི་ནང་ལས་གཞི་བཙུགས་མི་འདུག་, " "དང་ནང་ཚུལ་བྱ་ཐོག་སྟོན་པ་འདི་གི་མཐོ་རིས་བརྡ་བསྡུས་ཡིན། " "དེ་ཡང་ནི་og:image " "ཞིབ་འཇུག་གི་ཡིག་ཆ་གི་ཨང་ལས་འགལ་བ་མེད་པར " "og:image:alt " "གི་གྲུབ་འབྲས་ཡོད་དགོས།།" msgid "Provides metatag support for Page Manager variants." msgstr "ཡིག་རྩིས་འབྲི་བའི་དབྱེ་བ་ཚུ་གི་ཤོག་ལེབ་དབང་འདེམས་ཀྱི་ལས་ཀྱི་རིམ་པ་ལ་ལས་དོན་གྱི་མེ་ཊའག་སྤྲོད་རེག་འདེམས་འབད་རོགས་སོང་།" msgid "" "Identify which metatag groups should be available on which entity type " "/ bundle combination. Unselected groups will not appear on the " "configuration form for that entity type, reducing the size of the form " "and increasing performance. If no groups are selected for a type, all " "groups will appear." msgstr "" "གནས་སྟངས་དང་འདིའི་འབྲེལ་བ་འབད་ནིའི་མེ་ཐྱག་མགྲོན་ཚུ་གུང་གྱི་འཛུལ་བ་དང་འདིའི་འབྲེལ་བ་སྦྱོར་ནས་ལུང་རིམ་གྱི་ཚུལ་འདི་གཉིས་ཀྱི་རེད་གནང་། " "ཕྱི་འདྲ་མི་འདུག་གི་མེ་ཐྱག་མགྲོན་ཚུ་མིན་འདུག་པ་ནི་ཁོང་གིས་ཁྱད་ཆོས་སྦྱོར་འབད་ཀྱི་ཆོག་ལས་ཉོན་མོང་སྤར་ཞིག་ལ་འགྲོ་ཚུལ་ལས་ཐོག་ལ་འགྲེལ་གནང་ལ་ཡོད། " "མི་འདུག་བཞིན་གྱི་མེ་ཐྱག་མགྲོན་བཙུགས་ན་ཁ་ཤས་མེ་ཐྱག་ཚུ་ཆུང་ཆུང་བསྡུར་ཡོད་པ་ཞིག་སྤེལ་འབད།" msgid "" "This meta tag communicates with Google. There are currently two " "directives supported: 'nositelinkssearchbox' to not to show the " "sitelinks search box, and 'notranslate' to ask Google not to offer a " "translation of the page. Both options may be added, just separate them " "with a comma. See meta " "tags that Google understands for further details." msgstr "" "འདི་ནི་མེ་ཏ་ཏེག་འདི་གིས " "Google ལ་འདྲ་བ་བྱེད་ཡོད། " "ད་ལྟོ་ནི་གཉིས་ཀ་དོན་དམིགས་བསྐུར་ཡོད་པའི་རིགས་ཚུགས་ཡོད། " "དེ་ནི 'nositelinkssearchbox' " "ཞེས་བྱ་བ་ནི " "སྟེལ་ལེན་ཚུལ་ཁྲིད་ཀྱི་རྩ་ཚད་སྐོར་གཏོང་མི་བརྗོད་ནི་དང་ " "'notranslate' ཞེས་བྱ་བ་ནི Google " "ལ་ཤོག་ངོ་བརྡའི་སྐོར་སྒྲིག་འཐེན་མི་འདོན་བཏང་དགོས་མི་འདུག་ལས། " "ཚོད་ལུགས་གཉིས་གཉིས་ཁྱོད་རང་གིས་ཨིན་ན་འདི་ཚུ་བཅུག་ཐུབ་ཡོད་པས། " "འབྲེལ་བ་འདྲ་བ་ལུས་ཤོར་མཐར་འགོད་ན་སྐད་ཡིག་སྦྱོང་འཐབ་ནི " "Google " "ལ་ཟེར་ཡོད་མེ་ཏ་ཏེག་ཚུ " "ལ་འཇུག་དགོད་ལ་བཀྲམ་བཏང་།" msgid "SVG icon" msgstr "SVG ཨིགོན་" msgid "Pocket" msgstr "དཀར་མགོན་" msgid "" "Warning: disabling the Global default metatag will prevent any " "metatags from being used." msgstr "" "སྒྲོལ་འགོ་བསྣམས་ནི། " "འབྲུ་ཌོལ་ཉེར་ཁྲིད་ཀྱི་མཐའ་སྒོར་གྱི་མེ་ཊ་ཐཱག་འདི་བརྗེ་བྱས་ན་མེ་ཊ་ཐཱག་གི་བརྡ་འཕྲིན་གང་ཡང་ལྷན་ཚད་མ་འདུག།" msgid "" "Set the maximum size of an image preview for this page in a search " "results." msgstr "འདི་ནི་འཚོལ་འཛིན་འབྲེལ་ལམ་གྱི་རྩོམ་འཛིན་འདིར་རྩ་མཐོ་གསར་གཏང་རེད།" msgid "Standard - a default image preview may be shown." msgstr "" "མཐོང་བའི་འཛུལ་འཇུག་ - " "འདི་ནི་ལག་ལེན་གྱི་བསྡུས་རྩོམ་མངོན་ཚུལ་ཨིང་རིགས་ཞུགས་ན་དུས་སྟོན་འབད་དགོས་རེད།" msgid "" "Large - a larger image preview, up to the width of the viewport, may " "be shown." msgstr "" "ཆེན་པོ - " "ཁྱེད་ཀྱིས་སྒྲིག་སྟངས་ཀྱི་ཐོག་ཏུ་ཡིན་པའི་སྡེར་རྣམ་པར་ཆུང་ངུར་མཐའ་རིང་གི་རིག་གཞི་བསྐྱར་བཟོ་འདི་མཐར་རིང་པར་བརྗོད་ཆོག་རེད།" msgid "Metatag: Favicons" msgstr "" "Metatag: དབྱིངས་སྒྲོན་འབྲེལ་བ " "(Favicons)" msgid "" "Provides an absolute URL to a specially formatted version of the " "current page designed for 'feature phones', mobile phones that do not " "support modern browser standards. See the official " "Google Mobile SEO Guide for details on how the page should be " "formatted." msgstr "" "དེ་བཞིན་པའི་དཀར་ཆག་གི་བརྡ་སྤྲོད་ནང་བཙུགས་ཡོད་པའི་ཁ་བཤད་ཆ་མཉམ་དུ་བརྒྱབ་པའི་དཔེ་ཡིག་ལ་ " "absolute URL " "འདི་བརྩེ་བ་བྱེད་པ་འདི་ནི " "'feature phones' " "ཞེས་པའི་མིང་གི་སྦེ་འབྲི་ཡོད་པའི་འཕུ་རོ་ཐོག་མི་འདིའི་བསྡུ་ཡིག་གིས་མི་འདུག " "modern browser standards " "གྱི་ཡན་ལག་མ་འདུགྱ་འི་མི་འཕྲལ་བ། " "གྲངས་མི་ཀྱང་ official " "Google Mobile SEO Guide " "ལུ་འགྲེལ་བཤད་ལྟ་རོགས་གནང་། " "པར་ཁང་གི་གནས་ཚུལ་ག་རེ་རྒྱུན་སྤྲོད་དགོས་ཀྱི་རྒྱུན་སྤྲོད་འདི་ཡོད།" msgid "Open Graph: Video duration" msgstr "Open Graph: བརྙན་འཕྲིན་དུས་ཡུན་" msgid "" "The date this content will expire, with an optional time value. Needs " "to be in ISO 8601 " "format." msgstr "" "འདིའི་ནུས་མཐུན་འཁྲུལ་འདི་འདིས་ཚུད་ཚུལ་ནང་ཞུས་བྱས་སོང་། " "དེ་ལས་ཞིབ་འཇུག་གི་དོན་ནང་ " "ISO 8601 " "རྒྱུན་ལེན་ལས་གནང་བ་དགོས།།" msgid "" "The date this content was last modified, with an optional time value. " "Needs to be in ISO " "8601 format." msgstr "" "སྒན་འགྱུར་འདི་ཁ་སྐོང་བའི་དུས་ཚོད་དང་། " "ཁྱེད་ཀྱིས་ཙམ་གནང་བའི་དུས་ཚོད་ཡོད། " "འདི་ནི ISO 8601 " "གྱི་འབྲེལ་ལམ་ལ་སྦེ་འགྲོ་དགོས།" msgid "" "The date this content was published on, with an optional time value. " "Needs to be in ISO " "8601 format." msgstr "" "འདི་གི་ནང་དོན་གྱི་བརྙན་འཕྲིན་འདི་ཁྱད་ཆོས་དུས་དེབ་དྲན་མཐའ་ཡོད་པའི་དུས་ཚོད་དང་གནས་ཚུལ་བཟོ་དགོས་སུམ་ལུགས་འབད། " "ISO 8601 " "ལུགས་བརྗོད་ནུས་པ་ཡིན།།" msgid "" "The date this content was last modified, with an optional time value. " "Needs to be in ISO " "8601 format. Can be the same as the 'Article modification date' " "tag." msgstr "" "དེའི་ནང་དོན་འདི་གནས་ཚུལ་བརྗེ་བའི་དུས་ཚོད། " "འབྲིང་བའི་དུས་ཚོད་རྩ་བའི་འདོད་ཐག་གི་འདྲ་བའི་སྐུལ། " "ISO 8601 " "དཀའ་ངལ་སྣོད་རྣམ་པར་ཡོད་དགོས་རེད། " "འདི་ནི་ 'Article modification date' " "འཛིན་འཇུག་མཚན་ཁག་གི་ཐོག་མར་འདུག་གི་རེད།" msgid "" "Preferred page location or URL to help eliminate duplicate content for " "search engines, e.g., https://www.imdb.com/title/tt0117500/." msgstr "" "ས་པར་གསར་འཛོལ་མཐོ་ཚུལ་གྱི་སྐོར་ལ་དམིགས་བསྐྱར་གྱིས་ནང་དུ་འབྲེལ་བ་མེད་པའི་འཚོ་བའི་ཡིག་ཆ་ལ་ཉེ་འདོད་ཆ་མེད་སྦྱོར་བའི་སྤྱིར་བཏང་གནང་འདེད་སྐབས། " "དཔེ་མཛོད་སྒེར་གྱི་རྩ་བ་ཞིག་https://www.imdb.com/title/tt0117500/།" msgid "All meta tags in the \"@group\" group." msgstr "" "\"@group\" " "གྱི་སྡེ་ཚནའི་གནས་སུ་ཡོད་པའི་མིང་འབྲིང་གཅིག་གི་འཕྲིན་ནང་ཡོད་པ་ཚུ།" msgid "" "Used to control whether a browser caches a specific page locally. Not " "commonly used. Should be used in conjunction with the Pragma meta tag." msgstr "" "འདི་ནི་འདབ་སྒོར་གསར་ཚིག་ཤོག་ལེབ་གི་ལྷག་པར་སྤྱོད་ནས་ཤོག་ལེབ་ཅིག་གི་ལུས་སྐྱོང་འབད་ནིའི་ཚུལ་ལ་འགོ་བསྐོར་བ་ཡིན་པར་བྱེད་ཡོད། " "ལེན་བྱེད་ཚུལ་ལ་མཐོང་ཡོད་མི་རེད། " "Pragma " "མེ་ཏ་ཐེག་དང་མ་གོང་འགྱུར་འབད་བར་བསྟེན་དགོས་ཀྱི་ཡོད།" msgid "Used for paginated content by providing URL with rel='next' link." msgstr "" "དུས་ཡུན་འཛུལ་བའི་ནང་དོན་ལས་ " "URL དང་ rel='next' " "འབྲེལ་ལམ་སྦེ་བཏང་བཞིན་ " "འབྲི་བའི་དོན་ལ་ཚུལ་བཟོ་བ།" msgid "" "Used to control whether a browser caches a specific page locally. Not " "commonly used. Should be used in conjunction with the Cache-Control " "meta tag." msgstr "" "འབད་རྩོད་འདི་ནི་འབྲེལ་བའི་སྒྲིག་གཞི་ཅན་གྱི་སྒོ་ལ་ཇུས་བས། " "སྐྱོང་འདི་ཚུལ་གྱིས་སྐོར་དང་བྱེད་དགོས་པ་མི་འདུག། " "Cache-Control meta tag " "འདི་འདིར་བྱེད་དགོས།" msgid "Used for paginated content by providing URL with rel='prev' link." msgstr "" "འཚོལ་འདེམས་ཡིག་ཚང་གིས་ URL " "ལྡེབ་བརྒྱབ་སྤྲོད་དང་ " "rel='prev' " "འབྲེལ་མཐུད་འབྲི་བ་མཐུད་སྤྲོད་ལས་བརྗོད།" msgid "" "Provides the fifteen Dublin Core Metadata " "Element Set 1.1 meta tags from the Dublin Core Metadata Institute." msgstr "" "Dublin Core " "Metadata Element Set 1.1-གི ۱۵ " "སྤྱོད་སྒོར་ Dublin Core Metadata " "Institute-གིས་ བཙུགས་པའི་ meta " "འཛུལ་ཡིག་ཚུ་བཏུབ་གསོལ་བའི་ཚིག་སྣོན་བརྗོད་འདི་བཟོས་ཡོད།" msgid "" "Provides forty additional meta tags from the Dublin Core Metadata Institute." msgstr "" "Dublin Core Metadata " "Institute-གིས ༤༠ " "ཀྱི་ཞུན་དག་འབྱུང་བའི meta " "tag-ཚུ་བརྒྱབ་ཡོད།་" msgid "Metatag: Hreflang" msgstr "Metatag: Hreflang" msgid "" "A semi-colon -separated string that must contain the 'polling-uri=' " "value with the full URL to a Badge Schema " "XML file. May also contain 'frequency=' value set to either 30, " "60, 360, 720 or 1440 (default) which specifies (in minutes) how often " "the URL should be polled." msgstr "" "རིང་ལུགས་སྦྱོར་བར་འདི་ནི་ " "'polling-uri=' གི་སྐུལ་མིང་དང་ Badge Schema " "XML " "ཡིག་ཆའི་སྤྲོད་སྐོར་གྱི་ཐོག་མར་ཁྱད་པར་ལྟར་ཡོད་པའི་ཐོག་གི་འབྲེལ་ལམ་ཨིན " "དང་རྒྱུན་མཐུད་ཀྱི་འབྲི་བ་ཞིབ་ལག་འདི་ནི་ " "གཙོ་བོ་ལྷག་པའི་ཁ་སྣོན་ཞིབ་འདི་ལ་དུས་ཚོད " "(minutes) " "གཙོ་བའི་ཀྱི་ལུས་ཀྱི་འབྲི་རིམ་ཤིག་ཡིན་པའི་ནང་ལས་ " "'frequency=' " "གྱི་སྐུལ་མིང་འདི་ལེགས་སུ་བཙུགས་པའི་དོན་ལས་ཁེ་བའི་ཡིག་ལུགས། " "30, 60, 360, 720 ཡང་ན་ 1440 " "(དེ་ནི་སྔོན་འཛིན་རྟགས་ཡིན) " "དུས་ཚོད་གི་རིང་ལུགས་འདི་མགོན་མཁན་དང་འབྲེལ་བ་མཐུན་པར་གྲུབ་པ་བྱེད་རོགས།" msgid "Metatag: Page Manager" msgstr "Metatag: ཤོག་ལེན་དངུལ་འཛུལ་པ།" msgid "If checked, the field will be placed in the sidebar on entity forms." msgstr "གནས་ཚུལ་རྒྱས་སྟོན་ནི་ཡོད་མི་ནུས་པ་ཡིན་ན་ངུ་འདྲ་ལུགས་གཅིག་གི་ལྷོ་ཁུལ་གནས་སྒར་ལ་སྒོ་རིམ་འདིའི་གྲངས་ཆེན་འདིར་བཙུགས་འདོན་བྱེད་ནི་ཡིན།" msgid "Use sidebar: Yes" msgstr "" "ས་མཐོང་ལྡེབ་ལུ " "འཇུག་གནང་གི་ཡོད།: ཨེཙ" msgid "" "Control when the browser's internal cache of the current page should " "expire. The date must to be an RFC-1123-compliant " "date string that is represented in Greenwich Mean Time (GMT), e.g. " "'Thu, 01 Sep 2016 00:12:56 GMT'. Set to '0' to stop the page being " "cached entirely." msgstr "" "ཕྱི་ལོག་གི་ནང་གི་དྲན་ཁོག་གི་ད་ལྟོའི་ཤོག་ལེབ་གི་དེ་དགོན་དུ་ག་དེ་དུ་ཞིབ་འཇུག་མི་བྱེད་ནི་ལ་སྐུར་བའི་ཚེམས་གནང་རོགས། " "ཚེས་ཐོག་འདི་དེ་འགྲེལ་བཤད་མཐུད་ཀྱི་ཨང་རིམ " "RFC-1123 " "དབྱངས་ལྡན་དང་འབྲེལ་བའི་ད་རིམ་ཀྱི་ཉིན་ཟླ་དང་དུས་དེ་འབད་དགོས་རེད། " "དེ་ནི་སྒྲིག་གནང་ཡིན་ནམ་ " "ཟླ་བ་'Thu, 01 Sep 2016 00:12:56 GMT' འདི་ " "རྒྱལ་ལོངས་གནས་ཚུལ་གནས་འཁོར་ལོ " "(GMT)ཡིན། " "ཤོག་ལེབ་འདི་ཚོན་པ་ནས་བསྡུ་མེད་ན་འདིར " "'0' ལག་ལེན་གནང་རོགས།།" msgid "" "The number of seconds to wait before refreshing the page. May also " "force redirect to another page using the format '5; " "url=https://example.com/', which would be triggered after five " "seconds." msgstr "" "སྐར་ཆ་ཚུ་ག་ཚོད་བྱུང་ན་ཤོག་ལེབ་གིས་གསར་པ་བྱེད་ནི་འདི་ལ་འགྱོ་དགོས། " "གང་ནས་སྔོན་ལ་དྲན་བརྗེ་ཡོད་ནས་ " "'5; url=https://example.com/' " "ལུ་ལུགས་འདི་གསུམ། " "འདི་ལྔ་སྐར་ཆ་ལོག་ནས་འགྱོ་དགོས་ཡོད།" msgid "" "The secure URL to an audio file that complements this object. All " "'http://' URLs will automatically be converted to 'https://'." msgstr "" "འདིའི་སྐུལ་དགོད་པའི་སྤྱི་བསམ་ལ་སྤྱད་པའི་སྒྲ་ཡིག་ལམ་སྟོན་གྱི་ཡིན་ལ། " "ཁོང་གི་འགྲེལ་བཤད་'http://' " "ཡིག་ཆའི་ལམ་སྟོན་ཚུལ་ལ་རྫོགས་མཛད་འཕྲིན་ལ་འབད་ཡོད་ནས " "'https://' " "ལ་རང་བཞིན་འཕྲིན་ལམ་རེ་བཞག་སྟངས་ཡོད་རེད།" msgid "Metatag Extended Permissions" msgstr "" "Metatag " "གསོག་བརྒྱུད་གི་དཔེ་ཆ།" msgid "Access %tag in %group" msgstr "" "གཏོང་ཚུལ %group ནང་གྱི %tag " "ལ་ཐོག་ནས་བརྩོན།" msgid "" "A color in hexadecimal format, e.g. '#0000ff' for blue; must include " "the '#' symbol. Used by some browsers to control the background color " "of the toolbar, the color used with an icon, etc." msgstr "" "ཚགས་རྒྱ་ཨང་ལུགས་ཀྱི་བརྡ་སྤྲོད་དང་ལྷག་བསམ་འདིའི་ནང་ཡིག, " "དེ་ལྔ་སྤྲོད་ནི '#0000ff' " "གཅིག་ལས་སྐད་དུ་འབྲིང་བའི་གློག་ཀླད་རེད་པས; " "'#' " "ཡིག་གྲངས་གྱི་འབད་རྩོལ་དབང་ལེན་བྱ་དགོས་རེད། " "འདི་ནི གཞི་སྒོ་ཁ་ལ་ " "དམར་མོའི་ཚགས་རྒྱ་གི་ལྟ་སྒྲིག་བྱེད་པའི་སྒོ་དང་། " "ལག་ལེན་འདིར་ཡོད་པའི་རྒྱུག་ཚགས་དང་རེ་བ་འདི་ཚུ། " "ལྟར་ལས་བརྟེན་བྱ་ཡོད་རེད།" msgid "" "The Open Graph meta tags are used to " "control how Facebook, Pinterest, LinkedIn and other social networking " "sites interpret the site's content.

The Facebook Sharing " "Debugger lets you preview how your content will look when it's " "shared to Facebook and debug any issues with your Open Graph tags." msgstr "" "Open Graph meta tags ནི Facebook, " "Pinterest, LinkedIn " "དངོས་གནས་འདིར་ཡིག་ཆ་དོན་ལས་ཀྱི་གནས་སྟངས་སྟོན་གྱི་ཚུལ་ལ་ལག་ལེན་གྱི་རྒྱུན་རྟགས་ཡིན།

Facebook " "Sharing " "Debugger ནི་ཁྱེད་ཀྱིས Facebook " "རྒྱུན་སྟོན་མཐར་གྱིས་ཡིག་ཆའི་ལག་ལེན་སྐོར་བརྗེ་བ་ཞིབ་འཇུག་དང་ " "Open Graph " "ཞི་བཟོ་ཞིབ་འཇུག་བྱེད་ཐབས་དང་དོན་ལན་མི་འདུག་གཉིས་ཀྱི་བཤད་རོལ་ལ་འཛུལ།" msgid "" "These Open Graph meta tags are for " "describing products.

The Facebook Sharing " "Debugger lets you preview how your content will look when it's " "shared to Facebook and debug any issues with your Open Graph tags." msgstr "" "འདི་ཚུ་Open Graph meta " "tags་ནི་ " "འདི་ཚུ་ནང་བསྟན་ཡོད་པའི་ " "རོགས་མཛད་རིགས་ཀྱི་དོན་ལ་འགྲོ་རུང་།

Facebook " "གྱི་Sharing " "Debugger འདིས་ " "ཁྱོད་ཀྱི་ནང་འཇུག་གྱི་སྒྲིག་སྟངས་ནས་འདི་ཚུ་གིས " "Facebook " "ལ་འགྲོལ་འབད་ཚར་པའི་དོན་གྱི་སྙོམས་འཚོལ་དང་ " "Open Graph meta tags " "དང་རྨོན་ལག་དངོས་བསྐྱོད་བྱེད་མི་རྒྱུན་ལས་འཛོལ་ཞིབ་རྒྱུ་རྩོལ་འདོད་འབད་སྤྲོད་ཐབས་འདི་ཡོད་ལ།" msgid "" "The URL to a unique image representing the content of the page. Do not " "use a generic image such as your website logo, author photo, or other " "image that spans multiple pages. Images larger than 120x120px will be " "resized and cropped square based on longest dimension. Images smaller " "than 60x60px will not be shown. If the 'type' is set to Photo then the " "image must be at least 280x150px." msgstr "" "ཤףཔརའམ་ཁོངས་ཀྱི་ནང་དོན་ལ་སྐོར་བྱེད་པའི་ཡིག་སྣོད་འདི་ལ་གནས་ཚུལ་གཞི་བཙུགས་ཡོད་པའི་རིགས་གཞི་ཀྱི་ཡིག་སྣོད་ལུགས་ཧེང་མ་སྤྱོད་མི་དགོན་གཏན་དང་བཅོས་བརྗོད་ཚུལ་བ་ཕྱིར་འཛོལ། " "120x120px " "ལས་མཐར་ཅད་ཀྱི་ཡིག་སྣོད་ཚང་མ་རང་བསྐྱར་གཏོང་དང་རྩུབ་གཏོང་འགོ་བཙུགས་འབད་ཐུབ་ཡོད། " "60x60px " "ལས་ཐོན་མི་འདུག་པའི་ཡིག་སྣོད་གི་ཚུལ་གྱིས་བརྗོད་མ་ཚུགས། " "གང་ཡང་ 'type' " "མིང་གིས་ཡིག་སྣོད་འདི་ནང་ " "Photo " "གིས་འདི་ཡིག་སྣོད་འདི་ཉམས་བསམ་མྱོང་བ་ནི " "280x150px ཉེར་སྤོ།" msgid "" "The full URL for an MP4 video (h.264) or audio (AAC) stream, takes " "precedence over the other media player field." msgstr "" "MP4 བརྙན་འཕྲིན་ (h.264) " "ཡང་་མཉམ་དུ་འཚོལ་འཛིན་བྱེད་པའི་འཕྲིན་ལས་བརྙན་འཕྲིན་ཡང་གིས་ " "(AAC) " "སྒྲ་འཛུལ་བཟོ་བྱེད་པའི་གནད་དོན་ཞིབ་འཇུག་འདི་ནི་ " "གཞིའི་དཀར་ཆག་བརྙན་འཕྲིན་འཚོལ་བ་གཞི་དག་ཞིབ་པ་ལས་མི་འཇོག་ཐུབ་རྒྱུད་རེད།" msgid "" "To use tokens to image fields, the image field on that entity bundle " "(content type, term, etc) must have the \"Token\" display settings " "enabled, the image field must not be hidden, and it must be set to " "output as an image, e.g. using the \"Thumbnail\" field formatter. It " "is also recommended to use an appropriate image style that resizes the " "image rather than output the original image; see individual meta tag " "descriptions for size recommendations." msgstr "" "སྒྲིག་སྟངས་(content type, term " "དང་ལས)གི་མིང་ཚིགས་སྤུལ་འཇོག། " "(\"Token\" " "བཀོད་ཡིག་འབད་ཨང་སྐོར་འདི་སྤྱོད་ལེན་བྱེད་མི་འདུག) " "དང་ " "བྲིས་སྟོན་གནས་ཚུལ་འདི་མ་སྲུངས་པ་དང་ " "ཡིག་གཟུགས་འདི་འཆར་མཛོད་ནང་དུ་སྤུལ་བའི་བརྡ་བསྐོར་སྨོན་ལམ་འདིའི་ལེན་ཚད་ལ་བཀོད་སྤྲོད་བྱེད་པ་ལ་འབྱོར་ཡོད་ཡོད་བྱས་ནོ། " "དེ་ནི་རྒྱབ་ལག་དང་ \"Thumbnail\" " "ཀྱིས་རྐྱངམ་བཟོ་བའི་ལས་རོགས་འབད་ལམ་ཞིབ་ཏུ་བྱེད་པ་དང་འབྲེལ་ཡོད་མི་གྲུབ་འབྱུང་སྟངས་ཡིན། " "དེ་ཡིན་ནམ་ཕྱོགས་སྐོར་བཟོ་ཡར་ཅད་ལུས་སྟོན་གཏོང་ངོ་གཉེར་བྱེད་དགོས་ཆེ་བ་ཡོདཔ་རེད། " "དེ་གིས་མཉམ་འཇུག་སྨིན་ལས་སྡེ་གི་བརྡ་མཐོང་meta " "tag " "གྱི་དབྱེ་བ་ནས་ཆོས་བརྟེན་ཞིབ་ཏུ་འགྲུབ་འབྲས་གོས་བཀོད་བར་འདུག།" msgid "" "This will be able to extract the URL from an image field if the field " "is configured properly." msgstr "གནས་སྟངས་དང་མཉམ་འབྲེལ་བའི་འབྲི་གཞི་བསྒྲུབས་ཡོད་ན་འདི་གིས་ཡིག་སྣ་འཁྱག་འབད་གི་འདུག।" msgid "" "Used to rate content for audience appropriateness. This tag has little " "known influence on search engine rankings, but can be used by " "browsers, browser extensions, and apps. The most common " "options are general, mature, restricted, 14 years, safe for kids. " "If you follow the RTA " "Documentation you should enter RTA-5042-1996-1400-1577-RTA" msgstr "" "རྫོགས་མིང་གིས་སྒྲིག་ཡོད་མི་འབྲེལ་བའི་དོན་ལ་འབྲེལ་བའི་ནང་དོན་ལ་ཕྱིར་འཛོལ་གྱི་རྩོམ་ཡོད་རེད། " "འདི་ནི་ཡིག་ཆེན་འདིར་ཡོད་མི་འབྲེལ་བའི་དོན་ལ་བརྩོན་འཛིན་ཡོད་མི་ཟུར་མི་འབྲེལ་བའི་ཐོག་མར་གནང་བ་ལས་འབྲིང་ལས་བྱ་རིམ་དང་། " "འཛིན་འདྲིས་ཀྱི་དྲ་ཚིགས་ན་སྒྲིག་པ་་ལས་ " "འདི་ཡིག་ཆེན་འདུག མཐའ་འཁོར་གཞི་བཙུགས་ཐབས་ཚུ། " "ནི་མི་འདྲ་གྱི་དུས་ལྷག་དང་ལོ་བཅུ་བཞི་ལག་ལེན་བྱེད་པ། " "ལེགས་པ་བཟོ་མེད། " "བོད་སྐད་རེས་སྤྱད་གཏན་གྱི་ཐོག་མར " "RTA " "འབྲེལ་བསྡུ་ཚན་ལེན་ཁྱད་འཕྲིན། " "ནི་ཁྱེད་ཀྱིས་ RTA-5042-1996-1400-1577-RTA " "ཞུ་བར་འགྲོ།" msgid "@label of @type" msgstr "@type གི་ @label" msgid "@label of @type @entity-type-label" msgstr "@label ནང་གི @type ནང་གི @entity-type-label" msgid "This plugin will be cloned from these settings for each custom tag." msgstr "" "འདི་པི་ལུག་ " "གཞི་བཙུགས་འདྲི་གི་གནས་སུ་རང་བཞིན་གྱི་ཐོག་ཏུ་བསྐོས་འདིའི་སྐུལ་བར་གཏོང་འདུག " "གང་རུ་མཚམས་མདོར་བསྡུར་འདུག।" msgid "Place field in collapsed details container" msgstr "ལས་ཁུངས་ཀྱི་སྐོར་ལུགས་ནང་ཁྱད་ཆོས་གཏོང་ས་" msgid "Trim method for trimmable tags." msgstr "མཛོད་སྒྲིག་སྒོ་འདི་ཚུལ་བཟོ་མཁན་ཚུའི་རེ་ལུགས་ཡིན།" msgid "Tag-specific maximum length" msgstr "པར་མཛོད་གི་གནད་ཚིག་ཉེས་མཐོ་ཚུལ" msgid "Tag maximum length in characters" msgstr "སྣོད་ཀྱི་གནས་སྟངས་ཀྱི་སྒྲུབ་ཐབས་འདི་གི་སྐུར་ཚད་ཡིག་གྲངས་ཀྱི་ཐེག་ཆེན་ངོས་འཛིན།" msgid "" "Adds individual permissions for each meta tag, allowing for " "fine-grained access to the meta tags. Note: this may lead to " "performance issues on the permissions admin page, please see the " "included README.txt file for details." msgstr "" "མཐོང་རིས་སྣོད་ཀྱི་རང་རྩོམ་སྤྱོད་མཁན་ཐོ་བཀོད་ཀྱི་དགོན་པ་སྤེལ་བྱེད་འདོད་ནས་མཐོང་རིས་སྣོད་སྣོད་ལ་ཞིབ་འཇུག་དང་བཞག་གི་ཐོག་ལས་དགོངས་གནང་བ་བྱེད་ཐབས་བྱེད་རུང་། " "བསྡུས་ཚིག: " "འདི་ནི་སྤྱོད་མཁན་ཐོ་བཀོད་རྩོམ་གྲངས་ལ་ལོག་ཐོག་འགོ་རིམ་བརྗོད་དགོས། " "འདིའི་རྣམ་པར་སྐུལ་གནང་བ་ལེགས་སྤྲོད་ཡོད་པའི " "README.txt " "ཡིག་ཆ་ལ་འགོ་བསྡུས་དགོས།།" msgid "Mask icon color" msgstr "མཛོད་དཔེ་སྒྲུབ་བའི་སྒྲོམ་ཀྱི་ཚིག་རྣམ་" msgid "" "Color attribute for SVG (mask) icon in hexadecimal format, e.g. " "'#0000ff'. Setting it will break HTML validation. If not set macOS " "Safari ignores the Mask Icon entirely, making the Icon: SVG completely " "useless." msgstr "" "SVG (mask) " "ཡིག་སྒྲིག་གི་རྔོན་སྒྲིག་པ་ཨིན་ཀོན་གི་ཚིག་ངོས་ལྡན་དང་ལྡེབ་ཀྱི་རྩ་ཨང་སྐུལ་བཞིན་ " "ཧེགས་ཁོངས་ནང༌། " "དེ་ལྡག་བཤད་ '#0000ff' " "ལག་ལེན་བྱས་ན་ཐག་ཆོད་ཡང་དགོས་མི་བཟོ་བ་ཨིན། " "HTML " "ཕྱི་ཞུགས་ལྟེན་བྱེད་དུ་འགལ་བ་སྐབས་འདི་བྱིན་འགྱོས་ཀྱི་ཡོད། " "མ་བཟོ་ན་མགོསOS Safari གི Mask Icon " "ཀོན་གྱི་འགལ་སྡེབ་འདི་འཐུས་མ་འདུག་དུས། " "Icon: SVG " "དེ་ལ་བྱ་ཡིན་པ་བཞིན་མེད་པ་ཡིན།" msgid "Mask icon (SVG)" msgstr "མིང་ཚིག་ཧེར་ལུགས་ (SVG)" msgid "Open Graph Product: Price availability" msgstr "" "འོཔེན་གྲાફུར་པརོ་དངོས་པོ།: " "སྤྱི་ཁྱབ་ལུས་འཇུག་ཚུལ།" msgid "Open Graph Product: Product condition" msgstr "" "Open Graph འདིའི་ཚོད་འདི: " "ཚོད་ལམ་གདམ་ཁ་ནང་གི་དོན་ལྟ་བུ" msgid "Open Graph Product: Retailer Item ID" msgstr "" "Open Graph ཕན་ཚུན་: " "ཤོག་ལེབ་འཛུལ་གནསའི་ཐོག་ནས་འཚོལ་བ་ཨི་ཌི" msgid "Product condition" msgstr "ཡིག་ཆ་གི་སྐོར་བ" msgid "The condition of the product." msgstr "འདྲེན་སྒྲིག་གི་ཁ་བྱང་འདི།" msgid "Retailer Item ID" msgstr "ཚོང་འཛུལ་མིང་གི་འབྲེལ་བ་ཨི་ཌི" msgid "The ID of the product as provided by the retailer." msgstr "འཛུལ་འཁོར་བསྐྱོད་པས་བཙུགས་པའི་དཀར་ཆ་གི་ཨང་གིས་གནང་བ།" msgid "" "Empty update script to clear the site's caches so the new token " "replacement functionality will work." msgstr "གསར་བཟོ་རིས་མེད་པའི་གཏོང་རིས་རྩོམ་རིས་ལ་སྲིད་མཐུན་ཡོད་པའི་ས་སྐོར་གསར་བཟོ་ཡོད་ལ་རྒྱུ་མཚན་གྱིས་སྙོམས་འཇུས་ལེགས་སྤེལ་གྱི་རིམ་པ་བྱེད་ཡོད་པ་རེད།" msgid "Metatag Trimming Options" msgstr "Metatag སྦྱར་རྩོམ་ཚད་རྩིས་" msgid "" "Many Meta-Tags can be trimmed on a specific length for search engine " "optimization.
If the value is set to '0' or left empty, the whole " "Metatag will be untrimmed." msgstr "" "གནས་ཚུལ་བསྒྲུབས་ཀྱི་དོན་ལུ་ " "Meta-Tag " "ཚུ་འདི་ཉེ་བའི་ཚུལ་ལྡན་སྡེ་ལས་འགྲོ་ཞིང་གནས་འཛིན་སྐོར་གྱི་འགོ་བསྒྲུབ་རྒྱུ་འདི་ནང་འགྲོད་ཚུལ་ལྡན་དང་།
གལ་ཏེ " "'0' གནང་བ་ལགས་ན་ཡང་། " "ག་དེའི Meta-Tag " "རྫོགས་མེད་ཁ་སྒྲིག་མེད་རེད།" msgid "Meta Tags:" msgstr "Meta Tags: \tmeta ཀཏང་འབྲིང་།" msgid "Trim the Meta Tag after the word on the given value" msgstr "གི་ཚིག་ནས་འཛིན་བྱེད་ཀྱི་སྐོར་ལྔའི་དོན་ལས་འདིར་འགོག་བཤད་འབད།" msgid "Trim the Meta Tag on the given value" msgstr "གྲངས་ཚད་འདིར་རྒྱབ་འབྱོར་བའི་མིང་ཆེན་འཛུལ་བྱེད་རྒྱུགས།" msgid "Trim the Meta Tag before the word on the given value" msgstr "འཚོལ་བའི་ཚིག་གིས་བརྟན་འབད་འཕེལ་འདི་ཆུང་བ་སྦོང་བརྒྱབ་པ།" msgid "Wrap the meta tags in a collapsed details container." msgstr "མེ་ཏའི་ཐིག་ཆོད་ཚུལ་ཁུངས་ནང་འབྲེལ་བའི་གདམ་ཁ་ཁུངས་འཁོད་རོགས།" msgid "" "If checked, the contents of the field will be placed inside a " "collapsed details container." msgstr "ནང་འདྲི་ཚུ་བརྡ་འཕྲིན་ཅན་ལ་སྟོན་ན་འདི་གི་ནང་དོན་ཚུ་ནུས་པའི་འབྲེལ་ལམ་ཡོད་པའི་རྒྱུད་བརྗེ་བའི་ཚོད་གཙང་ལ་བཀོད་ཡོད་རེད།" msgid "Use details container: Yes" msgstr "" "བྱིས་སྣོད་སྒྲིག་སྟངས་ལས་བྱེད་པ།: " "ཨེན" msgid "Use details container: No" msgstr "" "འབྲེལ་བའི་ནང་བསྟུན་ཚུལ་སྒྲིག་སྟངས་: " "མི་གནང་།" msgid "" "Geo-spatial information in 'latitude; longitude' format, e.g. " "'50.167958; -97.133185'; see Wikipedia for details." msgstr "" "'latitude; longitude' " "གིས་འབྲེལ་བའི་ལྟ་བུ་ལྟ་བུ་གཉིས་ " "Geo-spatial information, " "དང་ལྟ་བུ་ལྟ་བུ་འདིར་གཞི་བསྡུས་ " "དང་ 50.167958; -97.133185 " "ཞིབ་བརྗོད་ཡོད། geographic coordinate system " "གྱི་འབྲེལ་བའི་དོན་ལྡན་མིང་ཚིག་ཉེར་མཁོ་ལ་ལམ་སྒོ་བྱེད།།" msgid "" "Geo-spatial information in 'latitude, longitude' format, e.g. " "'50.167958, -97.133185'; see Wikipedia for " "details." msgstr "" "'latitude, longitude' " "གི་ལུང་སྐོར་གྱི་རི་སྒྲོལ་མཐའ་ཡིག་ནང་ཡོད་པའི་རིང་ལུང་གྱི་འཛུལ་འཇུག་, " "དང་། '50.167958, -97.133185'; ICBM " "ལུང་སྐོར་གྱི་འབྲེལ་བ་རྒྱུ་ཆ་སྟོན་བཀོད་ནས་ཝི་ཀི་པི་ཌི་ཡ་ལེཤེན་གཏང་རོགས།།" msgid "Token Or" msgstr "འབྲེལ་ལས་ Token" msgid "Add max height value" msgstr "མཐོ་རིང་པའི་རྩ་མཐོ་གནས་ཚུལ་འཇུག་རོགས།" msgid "Metatag Custom Routes (Paths)" msgstr "" "Metatag " "ཁྱད་པར་བརྡ་སྤྲོད་ལམ་ཚན། " "(ལམ་ཚན་འདི)" msgid "Route / Path" msgstr "དབྱེ་བཤད་ / ལམ་སྐོར་" msgid "" "Enter the route (path) for this new configuration, starting with a " "leading slash.
Note: this must already exist as a path in Drupal." msgstr "" "སྒྲིག་འཇུག་གསར་པའི་ལམ་འདིའི་ལམ་ལ་བཙུགས་པ་ཞིག་བྱེད་ནས། " "འདི་ལམ་སྔོན་འདིར་སྤྱད་པ་ཡོད་པ་མ་འདུག་པ་དགོས། " "སྔོན་འདི་ནང་འབྲེལ་བའི་ལམ་དང་འབྲེལ་བ་འདི་འདུག
ཡིན་པ་ན་འདི་ཨིན།" msgid "Site validation: SIWECOS" msgstr "གནས་ཚུལ་བསྟར་བཤད།: SIWECOS" msgid "Google Site Verification" msgstr "Google གྲུས་མིང་ལྷག་བསྒྲགས་" msgid "SIWECOS" msgstr "SIWECOS" msgid "Metatag widget options" msgstr "" "Metatag " "དབུས་ཚུལ་ཀྱི་གདམ་ཁ་ཀྱི་ཐོག་མར" msgid "" "Various options for the field widget used on entity forms, e.g. on " "content type forms." msgstr "" "གཞི་བཙུགས་གཅོད་ནང་གསར་བརྗོད་འབད་མཁན་གྱི་མཐུན་འབྲེལ་རིགས་ཀྱི་འཛུལ་འཁོར་ཚུལ་དང་མཐོ་སྒྲིག་དང་ལྡེབ་ཚོགས་གནས་ཚུལ། " "དེ་ལྟར་ content type " "ལུ་སྲིད་བྱ་བ་འདི་ལུ།" msgid "Scroll maximum height" msgstr "མཐོ་སྐུར་མཐའ་མོ།" msgid "eg 500px or 8rem" msgstr "དེ་དང་འབྲེལ་བའི་ 500px ཡང་ 8rem" msgid "" "To enable scrolling please enter a value and its units, e.g. 500px, " "8rem, etc. Removing this value will remove the scroll." msgstr "" "སྤུས་སྟོན་བྱེད་པའི་ད་ག་ན་ཨང་གྲངས་དང་གཅིག་གྱི་ཚད་ལྟར་འབྲི་གནང་རོགས། " "དེ་ལྟར། 500px, 8rem, " "དེ་ལུགས་རེ་བ་དང་འགྲོ། " "ཨང་གྲངས་འདི་བར་འབུལ་ན་སྤུས་སྟོན་འགོ་བསྐྱོད་མེད་པར་འདུག།" msgid "Define the author of a page." msgstr "" "སྤྲུལ་དབྱིངས། འདིར་ " "ཤོག་ལེན་ཀློག་གི་མིང་ལྟར་གནང་བ།" msgid "" "The Token OR module is suggested for when the " "basic content tokens are not flexible enough, e.g. to make a meta tag " "show the contents of one field if it is filled in or another if the " "first one is empty." msgstr "" "Token ཡང་ནི module " "བསྒྲུབས་སྦྱོང་གི་དོན་ལུ། " "སྔོན་འཛིན་འབྲེལ་ལམ་ཅན་གྱི་ནང་འདྲེན་འཚོལ་ཚང་མ་སྐོར་སྡོམ་པའི་དངོས་གྲུབ་མཐུན་པའི་ན་ " "དེ་ལྟར། " "མི་རྟག་པའི་འཕྲིན་ལས་ཀྱི་གསརཔའི་སྒོ་ནོར་སློབ་རིམ་དང་འབྲེལ་མཐུད་འབད་ཚུལ་དང་འབྲེལ་བའི་ཉེས་འབྱོར་ལ་འབད་པར་བསམ་འཆར་ཡོད་ན་ཟེར་དགོཔ་ཡོད། " " དང་པོ་ལ་ལུས་ངག་འབདཝ་ན་ཡང་ན་གཞན་གྱི་འཕྲིན་ཚུལ་བསྐྱར་བྱེད་ན་མི་འདུག་གི་དེ་ལ་མི། " "meta tag " "སྦེ་གཏོང་རུ་འགྲོ་བ་ལ་རེད།" msgid "Href per language" msgstr "" "ཡིག་ཚད་ཉེས་ཀྱི་སྐད་ཡིག་སྦྱར་བ་དང་བསྡུས་བཤད་ལ་འདི་ཇི་ལྟར་འབྲི་བ་རྒྱུན་སྤྱོད་སྦེ: " " \n" "Href " "ཞེ་སྐབས་ཡིག་ཚད་ས་བརྡ་བྱས་ནི་" msgid "" "This was expected to be an array but it is not: \n" "%value" msgstr "" "འདི་རང་མིན་པའི་ཐོག་མར་འབྱོར་བ་ཡིན་པ་འདི་བསྒུབ་ལ་ཚུལ་བ་ཡོད་རེད་པ་ཨིན། " " \n" "%value" msgid "" "This could not be unserialized: \n" "%value" msgstr "" "འདི་མ་འབྱོར་བའི་ཐོག་པར་སྤྲོད་མི་ཐུབ་སུ་འདུག: " " \n" "%value" msgid "Metatag Field Diff" msgstr "" "Metatag " "སྒྲིག་སྟངས་གསལ་བའི་གསལ་འབྱོར" msgid "Use Maxlength module to force these limits?" msgstr "" "འདི་ཚུ་གི་སྡེ་ཚན་ལ་གཏོང་བ་མི་འདུག་པ་དང་འབྲེལ་བའི་རྒྱུ་མཚན་གནང་གིས " "Maxlength " "མཚན་ཐོ་ལས་ལྷག་ཀློག་རོགས་གནང་རོགས།" msgid "Install the Maxlength module to enable this option." msgstr "འདིའི་འཚོལ་བའི་སྐུལ་གནས་བརྒྱབ་དགོས་མི་སྟངས་འདི་ལ་འབད་རུང་གི་ཨེམ་ཨེར་ཨེབ་ཨིཀས་ལ་སྲུང་འགྲུལ་གནང་གི་འདུག།" msgid "Intended workflow" msgstr "འབད་རྩོད་འགྲེལ་བཤད།" msgid "" "Allows assigning meta tags to be used on custom routes, equivalent to " "custom paths." msgstr "" "རིམ་ཐིག་དང་འབྲེལ་བའི་ལམ་སྟོན་སྒྲིག་ནས་གཞི་བཙུགས་ཡོད་པའི་ " "meta tags དབྱིབས་བཏང་ཐུབ་པ།, " "དེ་འབད་ན་གཞི་བཙུགས་ཡོད་པའི་ལམ་དང་ལྷུང་བ། " "ལྷུང་བ་ལ་ཡིག་ལེན་མཛད་ཐུབ་བྱེད།" msgid "" "Indicate to search engines and other page scrapers whether or not " "links should be followed. See the W3C " "specifications for further details. Note: this serves the same " "purpose as the HTTP header by the same name." msgstr "" "འབྲེལ་འབྲེལ་དང་ཕོགས་འཐེན་པ་སྤྱོད་པ་འདི་ལུས་སྦྱོར་འབད་ནི་ཨེ་ཤར་ཇེན་དང་དོན་ལུ་འབྲེལ་འབྲེལ་གཏང་འདོད་པར་མ་རྟག་པ་ཁྱད་པར་བྱེད་ཀྱི་ཡོད་མ་རེད། " "འདིར་མཇུག་རྟགས་དང་ W3C " "གྲངས་འཛོལ་དོན་ངོས་པ་ལྡན་པ། " "ལྷག་ཚགས་འདི་ལ་ཀྱི་བཀོད་རིས་བྱེད་གནང་འདོད་ཡོད། " "བསམ་གཏན། འདི་ནི HTTP " "མགོ་སྟོང་དེའི་མིང་དང་འབྲེལ་བའི་ལས་ཀའི་སྐོར་མཉམ་མཁོ་རེད།" msgid "Max Snippet" msgstr "མཐོན་འཁྲིལ་ཚིག་རྩོམ།" msgid "" "Use a number character as a textual snippet for this search result. " "\"0\" equals \"nosnippet\". \"-1\" will let the search engine decide " "the most effective length." msgstr "" "འདིའི་འཚོལ་ཞྭའི་འབྱོར་གྱི་ཚིག་ཁྲིམས་འདི་གིས་གོ་རིམ་ཨང་གྲངས་ལ་འདོད་མི་ཚིག་འདི་ཉེས་བཞག། " "“0” ནི “nosnippet” ལུ་པར་འདྲེན། " "“-1” " "ནི་འཚོལ་ཞྭའི་མཐུན་འདྲེན་ཕྱིར་ཁྱད་པར་ཤོག་ལེན་སྤོང་བའི་ཚུལ་གཏོང་བ།" msgid "" "Use a maximum of number seconds as a video snippet for videos on this " "page in search results. \"0\" will use a static a image. \"-1\" means " "there is no limit." msgstr "" "འདིའི་འཚོལ་གནས་འཛུལ་ལས་བརྙན་འཁོར་ཀར་(videos) " "གི་བརྙན་སྟོན་ངོས་འཛིན་ཚུལ་ནས་གནང་བའི་གུང་འཛུལ་ཞིབ་བརྗེས་ལ་ཚང་མའི་སྐར་མའི་ཚུལ་གྱི་ཚེས་འཇུག་ཞིག་ལས་འཇུག་གི་ཨང་གྲངས་མ་ཡིན། " "གཉིས་པ། \"0\" " "གིས་གི་ལྟ་བུ་པར་རྒྱུན་སྟོན་གཏོང་གི་རྟག་མིག་གོ་རིམ་ཤིག་ཡིན།། " "\"-1\" " "གི་ལུས་སྐབས་གྱི་ཚུལ་ནས་མི་ཆ་འདུག།" msgid "Max Image Preview" msgstr "སྔོན་ཆ་རང་བཞིན་གྱི་རེ་ཤོམ་རི་རབས།" msgid "Unavailable after date" msgstr "ཚེས་ཉིན་འདིར་ནང་མི་འབྲེལ་བའི་སྐབས།" msgid "Do not show this page in search results after the specified date" msgstr "དུས་ཚོད་བཀལ་བའི་ཉིན་ལས་འདས་པའི་ནང་བཞིན་འདིའི་ཤོག་ལེབ་ཞིབ་འཇུག་དུས་ཚད་ལ་མ་བྱུང་།" msgid "" "There were no overridden Metatag records that needed to be updated to " "store the data using JSON." msgstr "" "ཡིག་སྣོད་འདི་ལུས་བཀལ་བའི་དོན་ལ་ཡོད་པའི་སྤུན་ཚད་ཀྱི་མེ་ཏ་ཐེ་གི་ཡིག་ཆ་འདི་གཅིག་གི་བསྐུར་བ་དང་པོ་བྱང་བྱེད་དགོཔ་མ་ཡིན། " "JSON " "ལས་འཛུལ་བསྟོད་པར་སྒྲིག་བཀོད་ལུས་ཚུལ་འདི་བཏང་ཐུབ་མི་བྱས།" msgid "" "Processed @processed of @total updating Metatag records with the " "Publisher or Name meta tags." msgstr "" "འབྲི་བྱེད་ཡོད་མི་ཡིག་ཚུལ་ནས་ " "@total " "གིས་འབྲི་བྱེད་ཡོད་པའི་ " "Metatag " "དང་མིང་གྱི་ཡིག་གཟུགས་ཡོད་མི་ " "Publisher ཡང་ནི Name " "གྱི་ཡིག་གཟུགས་སྡོམ་་@processed " "ལས་འབྲི་བྱེད་འགོ་བསྡུས་ཡོད།" msgid "There were no Metatag records to update." msgstr "སྤྲོད་ཡིག་མི་འདུག་གིས་འདི་ལུས་བསྐྱར་བཟོ་གནང་མི་བྱུང་ཡོད།" msgid "Removed meta tags from the @config Metatag configuration." msgstr "" "@config Metatag " "གི་འཛུལ་བྱས་ནས་མེ་ཏ་ " "ཊེག་ " "སོགས་མིན་འཇུག་བརྙན་བཏོན་བཞག་ཡོད།" msgid "Metatag: Google Plus is not enabled, nothing to do." msgstr "" "Metatag: Google Plus " "མི་སྤྱོད་དུས་མིན་པ་དང་། " "རང་སྦྱོར་གཅིག་མ་ཡིན།" msgid "Metatag: Google Plus has been uninstalled." msgstr "" "Metatag: Google Plus " "གིས་མི་འཇོག་བསྐྱོད་འབད་ཡོད།" msgid "" "Corrected the Twitter Card \"type\" value in the @config Metatag " "configuration." msgstr "" "འབྲེལ་བ་འབྲིང་ཤུགས་ཀྱི " "Twitter Card \"type\" གྲངས་ཚིག་ནང་ལུ་ " "@config Metatag " "གིས་སྒོ་སྤྲོད་བྱས་པ།" msgid "The computed meta tags for the entity." msgstr "" "གནས་སྟངས་ལ་བཙུགས་ཡོད་པའི་སྒྲིག་སྤྲོད་meta " "ཀི་འཛུལ་ལམ།" msgid "Deprecated module, do not use. Will be removed in 3.0.0." msgstr "" "ཁོངས་ཐོག་གི་དབང་ཆེན་གྱི་གདམ་ངོས། " "མི་གནང་བ། 3.0.0 " "ནང་བསུས་འགྱོའི་ཡོད།།" msgid "" "Notes:
  • no other fields are required for a Summary " "card
  • Media player card requires the 'title', 'description', " "'media player URL', 'media player width', 'media player height' and " "'image' fields,
  • Summary Card with Large Image card requires " "the 'Summary' field and the 'image' field,
  • App Card requires " "the 'iPhone app ID' field, the 'iPad app ID' field and the 'Google " "Play app ID' field,
" msgstr "" "སྣོད་འགྲེལ།:
  • སྤྱིར་བསྡུར་ " "ཀརྡིགང་ལུས་མི་འདི་གི་ལས་རྩོད་ལུ་འདི་ཆེན་མོ་ཡོད་པ་མེད།
  • མི་ཌི་ཡ་པ་ལེ་ཀརྡིག " "གི་བསྟན་པའི་མིང་, " "འགྲེལ་བཤད་, མི་ཌི་ཡ་པ་ལེ " "URL, མི་ཌི་ཡ་པ་ལེ་ཁུངས་, " "མི་ཌི་ཡ་པ་ལེ་ཚད་མར་ " "དང་པར་རིགས་པའི་རི་མོ་ " "ལས་རྩོད་རེད་པ།
  • མིང་གླེང་གིས་ཆེན་པོའི་རི་མོ་ལྡེབ་ཀརྡིག་གིས་ " "“སྤྱིར་བསྡུར” " "ལས་རྩོད་དང་ “རི་མོ” " "ལས་རྩོད་མི་འདི་ལུ་འདུག།
  • ཨེཕ་ྰི་ " "ཀརྡིགང་ལུ iPhone ཨེ་ཕ་ ID, iPad " "ཨེ་ཕ་ ID་ དང་ Google Play ཨེ་ཕ་ ID " "ལས་རྩོད་མི་འདི་ལུ་འདུག།
" msgid "Separator used with multiple values" msgstr "མཐུན་ཚད་འབད་ཡོད་པའི་ཐིག་ཆ་འདིར་རྩིས་པ་" msgid "" "Controls the separator used when a meta tag allows multiple values. " "Multiple characters can be used together, it does not have to be one " "single character long. Defaults to \":default\"." msgstr "" "མཐོ་སྡེའི་ཚིག་མཐུན་འཐུས་ལུས་སྦྱོར་སྤྱོད་ཡོད་པའི་དངུལ་ཚད་ཆེན་གྱི་སྐོར། " "མཐུན་འཐུས་ཚད་མཐའ་ཡང་ལེགས་བྱེད་རྐྱོང་བཞིན་ཡོད་མི་འདུག " "འདི་ཅིག་སུབ་བརྒྱབ་གི་འདུག " "དཀའ་ང་རྟགས་གྱི་ནང་ལ་ " "\":default\" ཞེས་སྟོན་རུང་།" msgid "" "Multiple values may be used, separated by `:delimiter`. Note: Tokens " "that return multiple values will be handled automatically." msgstr "" "རྩོམ་གྲངས་མང་མཐའ་ཡང་འདི་ལ་`།delimiter།`ནས་ཕྱིན་འཇུག་ཚུལ་ཡོད། " "བརྗེ་བ་དང༌། " "སྟོན་མཛད་གྱི་རྩོམ་གྲངས་མང་ལས་སྣང་བའི་བླངས་འབད་འགོད་འདི་རང་ཉིད་དེ་རང་འདུག " "རྩོམ་འབད་བཞག་སྟངས།" msgid "" "The full URL for loading a media player, specifically an iframe for an " "embedded video rather than the URL to a page that contains a player. " "Required when using the Player Card type." msgstr "" "བརྙན་འཕྲིན་སྒྲོལ་མཁན་གི་ཐོག་མར་འཁོད་དགོས་པའི་ཆེད་ལས། " "གཞི་རིམ་འབད་ཡོད་པའི་དབྱིབས་ནང་བཞག་ཡོད་པའི་དོན་ལས་ཡང་། " "iframeའི་ཐོག་མར་འཁོད་ཡིན་ནའིང་ " "video " "བཟོ་བཅོས་སྤྱོད་སྐབས་འགྲོ་བའི་ " "URL་དང་མིཚན་མེད། Player Card " "དབྱེས་ལུ་འཚོ་བའི་དོན་ལས་དགོས་པ་ཡིན།" msgid "" "The height of the media player iframe, in pixels. Required when using " "the Player Card type." msgstr "" "སྣང་འཁོར་མཛོད་སྒྲིག་གི " "iframe " "གི་ཙམ་གྲངས་འཇུག་གི་སྒྲིག་མཐུད་འདི་ཡིན། " "Player Card རེའུགས་གུ་ " "སྦྱོང་བའི་དུས་ལས་ " "འདི་ལག་འཛུགས་འདོད་ཡོད།།" msgid "" "The width of the media player iframe, in pixels. Required when using " "the Player Card type." msgstr "" "བརྙན་འཕྲིན་སྒྲོམ་སྒྲིག་གི " "iframe ཚད་ལྡན་བརྒྱབ་ཡོད་པའི " "འཕྲིན་བརྙན་སྒྲོམ་ལུགས་གཞི་དང་མཉམ་འབྱོར་ཡོད། " "འཕྲིན་འདི་རྒྱུན་ལ " "བློན་སྐྱོད་པའི Player Card " "རེད་ནའི་དུས་ལ་དངོས་གནས་དང་འདོད་ཡོད།།" msgid "" "This will be truncated to a maximum of %max characters after any " "tokens are processed." msgstr "" "འདི་ནང་གིས་སྒྲིག་གཏོང་འཕྲིན་ཚིག་གཅིག་གིས་ " "%max " "འབྲེལ་བ་མཐའ་འདིར་གཏོང་པའི་དུས་ལ་གཉིས་སུ་སྟོན་ཡོད་པ་ལྟར་རུ་སུམ་བཞག་མཐོ་རྟེན་ལ་བརྒྱབ་པ་ཡིན།" msgid "" "Because of how tokens are processed in meta tags, use of the Maxlength " "module may not provide an accurate representation of the actual " "current length of each meta tag, so it may cause more problem than it " "is worth." msgstr "" "ས་བསྐྱོད་བྱེད་སུ་ཡོད་པའི་རིགས་ལྟར་འབྲེལ་བ་བྱེད་པའི་མེ་ཏ་ཐེག་ཆས་ནང་ཨང་གྲངས་གི་འགྱོ་བ་རེ་བའི་ལྟ་གཞི་ཚུ་མེད་ཟེར་བའི་རེ་བ་ཨིན་ན་མི་འབྱོར་ཚུལ་བརྒྱུད་Maxlength " "module " "གྱི་ཉེར་སྤྲོད་གི་ཐབས་ལས་དགོས་པའི་ཟེར་འདེགས་རྒྱུ་མེད་པ་འདི་ནི་ད་ལྟའི་དོན་ལུ་བྱ་བ་བར་མི་ཚུལ་གྱི་དོན་ནས་འོས་ཀྱང་གོམ་བ་གཉིས་འབད་དགོས་པ་འདི་ལ་གཉེན་མེད་དགོས་གནང་གི་ཡོད།" msgid "" "Control the Metatag settings pages. Does not control access to the " "Metatag field on content forms, etc, use the Field Permissions module " "or hook_form_alter()." msgstr "" "Metatag " "གདོང་སྒྲིག་ཁང་ཚད་ལྟར་གདམ་བཤད་བྱས། " "འདིས Metatag " "མིང་སྣོད་འདིའི་ཚད་ལྟར་མི་ལེན་ཐབས་མ་བྱེད། " "དེ་ཞིབ་བཀོད་དང་འབྲེལ་ཡོད་པའི " "content " "མཚན་ཉིད་ཚོར་མངགས་ནི་ཨང་འཕྲིན་སྒྲིག་སྟངས་(Field " "Permissions) " "ཨང་མཐུད་འབད་རྩོལ་གྱི་ཚུལ་ཡང་ནང་དུ " "hook_form_alter() འཚོལ་ཞིབ་འབད།" msgid "End of the word trimming" msgstr "ཚིག་གསལ་བཏང་མིང་ཚིག་གྱི་སྒོ་སུ་འཇོག་པ" msgid "This module provides support to define and manage custom meta tags." msgstr "" "འདི་གྲུབ་ཐོ་འཁྱུར་སྦྱོང་བྱེད་ནི་དང་། " "རང་བཞིན་གྱི་གཏན་འཁེལ་མཛད་ལྡེབ་ཚུ་གསོག་ནི་དང་ཞུགས་ཆོག་བྱེད་དགོས་པ་ལ་རོགས་པ་སྤྲོད་རོགས་གནང་རོགས་ཡོད།" msgid "" "The module provides the option to create different \"Custom Tags\" to use for different " "purposes." msgstr "" "སྣོན་འཇུག་འདི་ " "རྩིས་ལུགས་གྱིས་གདོང་བའི་རྒྱུན་ལས་མཐམ་སྐོར་གྱི་དོན་ལུ " "\"སྤུན་སྡེ་འབྲེལ་བྱེད་སྒོ\" " "གནང་བ་དང་བཀོད་རྒྱུད་ལ་འབད་དགོས་འདུག་པས།" msgid "The best way of using Metatag: Custom Tags is as follows:" msgstr "" "Metatag: Custom Tags " "ཉེན་ཆེན་གྱི་ལག་དེབ་བྱེད་པའི་ལྟ་བུ་དང་། " "དེ་ཚུལ་འདི་ནི་ལྷུང་འཇུག་དེ་རེད་པ།་" msgid "" "Create the \"Custom Tag\", " "fill in the specific values that every page should have." msgstr "" "\"རིགས་རིགས་ཀྱི་འབྲེལ་བ\" " "བཟོས་པ, " "ཤུགས་བཞག་མིང་ཚུ་ལ་དྲན་བཏང་ཡོད་པའི་གནས་ཚུལ་དང་འབྲེལ་བའི་དོན་ལ་འཚོལ་བ་བྱེད།" msgid "Configure Custom tags below." msgstr "འཇུག་ལེན་དངོས་གནས་ཀྱི་སྐོར་ཤོག་ཙམ་བཀོད་སྤྲོད་གཏང་རོགས།" msgid "Metatag: Custom Tags" msgstr "Metatag: རིགས་གསལ་བཤད་ཚོགས་" msgid "Provides support to define and manage custom meta tags." msgstr "རྩོམ་འཚོལ་གསརཔ་དང་རང་བསྒྲགས་མཚན་བརྡ་གཞི་ཉེས་རིམ་འདི་གིས་གྲྭ་སྒྲིག་དང་ལས་འགུལ་འཛམ་འབྲེལ་བྱེད་སྤྱོད་ལ་རང་དབང་བརྗེད་གནང་བ་འདི་ཡོད།" msgid "Add Custom tag" msgstr "རིགས་རྩོམ་གསལ་འགོད་བཀྲམ་པ་ཀྱི་འབད་རིམ་གསུམ་གཏོང་།" msgid "Administer Custom tags" msgstr "སྤྱིར་བཏང་འབད་མཁན་གི་རྩ་ཁུངས།" msgid "Control the main settings pages and modify custom tags." msgstr "" "སྒྲིག་སྒྲིག་ཁྲམ་ཆེན་གྱི་ཤོག་ལེན་ཉེར་ཁ་བཏོད་དང་ " "རྩ་བའི་ཁ་སྐོང་ཚུ་གཞིའི་གཏང་རིམ་བཟོ་བ་བྱེད།" msgid "Delete Custom tag" msgstr "སྒྲིག་སྟངས་གསར་པའི་ལག་ལེན་ཐོག་ཏུ་སངས་བརྒྱུད་མིང་བཏོན་བརྒྱབ།" msgid "Specify the name of the custom tag." msgstr "རིགས་བསྡུས་གྲངས་ཀྱི་མིང་ཐོག་མཐོང་བ་།" msgid "Specify the description of the Custom tag." msgstr "རང་བཞིན་གི་ཟུར་མིང་གི་འབྲི་བ་བཀོད་འདོན་གནང་།" msgid "Select the HTML element of the Custom tag." msgstr "" "གདོང་འདིའི་གསལ་བཤད་ལས་བཟོ་ཡོད་པའི་གསརཔ་འགོད་ལུགས་ཀྱི " "HTML " "རིགས་གཞི་ཀྱི་འབད་རིམ་གར་འདོན།" msgid "Value attribute" msgstr "" "ཐོག་རིམ་སུམ་སྤྱོད་ཚུལ་ལྷག་མ་འདི་ " "(Value attribute)" msgid "Created %label Custom tag." msgstr "" "བརྒྱུད་འཛིན་ %label " "རེད་པའི་གསལ་བཤད་འབད་ཡོད།" msgid "Updated %label Custom tag." msgstr "" "གསརཔ་བྱེད་ཡོད་%label " "རིགས་གཞི་ཉེར་མིང་།" msgid "Edit Custom tag @label" msgstr "" "བསྒར་ཚགས་ @label " "ཞུན་དག་བཟོ་བ" msgid "" "These custom tags are designed to use the custom purpose on the " "website." msgstr "འདི་གིས་ཁྱབ་བསྡུས་བཞག་ཡོད་མི་དོན་དང་གྲངས་མཐར་བརྗེ་བའི་ནང་དོན་ལ་བརྟེན་བཏང་ཡོད་རེད།" msgid "The entities routes metatags must be added by fields." msgstr "ཨིན་སྟངས་ཀྱི་ལམ་ཚན་གྱི་མེཊ་ཏའགས་འདི་གཞི་བཙུགས་གྱི་ཡོད་དགོས།" msgid "Trimming options" msgstr "གདོང་འབྱུང་གི་ཀྱི་འབྲེལ་ལམ་ཚུ།" msgid "" "A list of characters to trim at the end of all metatags. Provide a " "single string without any separators, e.g. \"|,.\" (instead of \"| , " ".\"). Note that spaces, tabs, new lines, carriage returns and vertical " "tabs (\" \\n" "\\r\\t\\v\") will be trimmed automatically and do not " "need to be listed in this field. The trimming is applied at the very " "end after the tag is trimmed for length, and after the trimming option " "was executed." msgstr "" "མཐོང་འཇུས་ཀྱི་མིང་ཚིག་འཛོལ་དུ་བརྒྱུད་ཀྱི་མངོན་གྱི་སྐོར་ལས་སྤྲད་པའི་ཡིག་ཚུལ་གྱི་གྲངས་ཀྱི་ཐོག་ཏུ་གཞི་བཞག་དགོས་མི་ཚིག་ཚུ་གསལ་བཤད། " "གཡས་ལྕགས་ནང་མི་འབྱུང་གི་ཅི་མེད་པར་འདུག " "དངོས་གྲངས་གནང་ནས " "ལག་ལེན་བྱེད་ནི་མི་འདུག " "དེ་ནས \"|,.\" " "ལུ་མཐའ་ཡས་འབད་དགོས། " "སྟོན་ཚིག་གི་ཐོག་ཏུ་ཨིན་ལས་ " "ཆུང་ཆུང་སྲུང་མི་ཚིག་ཚུ་དང་ " "སྣང་འཁོར་བཞིན་གྱིས་ཁ་བྱང་རྐང་བཟོ། " "དངོས་གྲངས་འདི་ཡིན་ལ་ " "ིག་འཆར་རེད། " "ཤུལ་ཚུལ་འདི་ནི་ " "ཡིག་ཀྱི་ཕྲན་འཇོག་རྣམ་འབྱོར་འགན་འཁུར་ལས་ཡང་གནང་བའི་འབྲེལ་བ་རེད།" msgid "Configuration instance" msgstr "སྒྲིག་སྒྲིག་གནས་ཚུལ" msgid "" "Meta tag configuration, stored as either a serialized array or a " "JSON-encoded string." msgstr "" "Meta tag སྤྱོད་འཇུག་, " "གཞི་བཞག་བྱེད་ཡོད་པ་ཡིན་ན་སུབ་བསྐྲུན་འདེམས་མཐུད་ཆས་སྟངས་གྱི་ཁ་བསྒྲགས་ཡིན་ན། " "JSON " "འབྲི་སྟངས་གཞི་གི་སྟོན་ཡིག་རེད།" msgid "Expected an array but got null or other type for group: @group_name" msgstr "" "ཚད་མེད་ཡིག་ཆགས་འདི་ལ་ཉུང་མའི་ཆོས་འདི་དང་གནས་སྐབས་ལ་མིཐུབ།: " "@group_name" msgid "Optional suffix to add" msgstr "འཛུལ་སྐོར་ཐོག་ལ་གསོལ་བཤད་འདི་གཏོང་ན།" msgid "Element of the HTML tag. e.g. meta, link, etc." msgstr "" "HTML ཞུགས་པའི་ཆོས་ཚུགས། " "དེ་ལུ། meta, link, " "གཞི་བཙུགས་ཀྱི་ནང་དོན།" msgid "" "The name of the html value attribute. e.g. content, href, charset, " "etc." msgstr "" "html " "གྱི་དངོས་གྲངས་རྣམ་གསུམ་ཀྱི་མིང་། " "དགོས་མཁོ། content, href, charset " "དམ་རྟེན་ལྟར་ལྡོག་པ།" msgid "" "Enter a unique identifier for this custom tag. This identifier can " "contain lowercase letters, numbers and underscores. This is only used " "internally, it is not used in the actual HTML output." msgstr "" "འདི་གི་རིགས་གཞས་སྟོན་པའི་ལག་ལེན་དངོས་གནས་གཅིག་གི་ཨང་གསུམ་གྲངས་ཁ་ལག་གདམ་ཐོ་གནང་བ། " "འདི་ནི་གཟིགས་ལས་དབང་འདུས་སྟངས་ནང་ཡིན་ལ། " "དེ་ནི་རྒྱ་སྤྱོད་HTML " "འབྲི་སྟོན་ནང་མ་བྱེད་པ་རེད།" msgid "" "Select the Value attribute of the Custom tag. This determines which " "HTML attribute will contain the user-provided content." msgstr "" "ཁྱེད་ཀྱིས Custom ལུགས་ཀྱི Value " "འབྲེལ་སྒྲིག་གཞི་གནང་བ་གང་ཡིན་ནས་འདི་ལས " "HTML " "འབྲེལ་སྒྲིག་གི་ནང་བསྟན་ཀྱི་ལུགས་སྦྱོར་བ་གཞིས་ཏུ་བཞག་ཡོད་པ་འདུག།" msgid "" "Define the HTML attributes for this custom meta tag. The first " "attribute serves as the primary identifier and is required. Additional " "attributes are optional and provide fixed values for all instances of " "this tag." msgstr "" "འདིའི་custom meta tag་གི་HTML " "attributes་ལྡེ་བ་གནང་བ། " "དེའི་པར་པོ་གཉིས་པའི་attribute་གིས་པད་མཐོང་གི་འགྲེལ་བ་དང་འབྲེལ་བ་ཞིག་གནང་བ་དང་། " "དགོས་པའི་དོན་ནི་འདི་གིས་tag་གྱི་དང་ཉིད་ཀྱི་ཚད་འཛིན་དང་འབྲེལ་བ་ཞིག་བསྐྱར་བསྡུར་ཞུ། " "དེ་ཅི་གཞན་དོན་ནི་optional་ཤོག་ལེབ་གཏོང་ནས་དེ་ཡིན་པས་འདིའི་གསར་བརྙན་ལྡེ་བའི་འཛུལ་ཐོབ་དང་ལྡན་པ་ཐོབ་རུང་།" msgid "Primary attribute (Required)" msgstr "" "མཐའ་སྐམ་གྱི་རྣམ་ཐར། " "(དགོས་རྟགས།)" msgid "Additional attribute @num" msgstr "" "འཕྲིན་ལམ་གཞི་བཙུགས་རྒྱུ་མཀར། " "@num" msgid "This attribute identifies the meta tag and is required." msgstr "" "འདི་གི་རྣམ་ཐར་ནི་ meta tag " "གི་དབྱེ་བ་ཞིབ་བྱེད་དང་འབད་དོན་འདི་ལག་དེབ་གི་འབྲེལ་བ་ཡོད་པ་ཨིན།" msgid "This attribute provides a fixed value for all instances of this tag." msgstr "འདིའི་སྣོད་དུས་ཚོད་ཀྱི་སྒྲིག་འཛུགས་ནང་གི་དབྱེ་བ་ལ་བརྡ་བཤད་ཀྱི་གནད་དོན་ལ་འབད་རྩོལ་མི་འབད་དགོས།" msgid "Common values: name, property, rel, http-equiv, itemprop." msgstr "" "སྤྱིར་བཏང་ཡོད་པའི་གྲངས་ཚིག: " "མིང, རིགས་མཐུད, rel, http-equiv, itemprop." msgid "Additional attribute name (e.g., type, sizes)." msgstr "" "གདམ་འགྱུར་གྱི་མིང་གཞི་ཅན་ཞིབ་བརྗོད། " "(དཔེ་མཐོང་།, " "གནས་ཁོངས་ཚུལ་དང་ལྡེབ་ཚུལ་གཞི་ཡིག)།" msgid "" "For new tags, defaults to the machine name. For existing tags, this " "identifies the specific meta tag." msgstr "" "གསརཔའི་འཛུལ་མི་ཚུ་ " "མགོ་མཚན་མ་རྫོགས་སུ་འདི་ཤུལ་བ་ཡིན། " "འདི་འཚོལ་བའི་འཛུལ་མི་ཚུ་ " "མཚན་ཉིད་ཐོག་མར་གསལ་བསྒྲགས་སྟེ་འདུག་པའི་མེ་ཏའིའི་མཚན་གྱི་གསལ་བཤད་ཡིན།" msgid "Fixed value for this attribute." msgstr "འདིའི་སྒྲིག་ལམ་བཞིན་དུ་བསྐྱར་བཟོ་ཡོད་པའི་དོན་ལྟར།" msgid "" "\n" "

Common Examples:

\n" "
    \n" " " "
  • Basic meta tag:
    \n" " Primary " "attribute: name = \"description\"
    \n" " Result: <meta " "name=\"description\" content=\"[user-input]\" />
  • \n" " " "
  • Open Graph tag:
    \n" " Primary " "attribute: property = \"og:title\"
    \n" " Result: <meta " "property=\"og:title\" content=\"[user-input]\" />
  • \n" " " "
  • Twitter Card:
    \n" " Primary " "attribute: name = \"twitter:card\"
    \n" " Result: <meta " "name=\"twitter:card\" content=\"[user-input]\" />
  • \n" " " "
  • Link with type:
    \n" " Primary " "attribute: rel = \"icon\"
    \n" " Additional attribute: type " "= \"image/svg+xml\"
    \n" " Result: <link rel=\"icon\" " "type=\"image/svg+xml\" href=\"[user-input]\" />
  • \n" " " "
\n" " " msgstr "" "

གནས་སྟངས་མཐའ་འཁོར་ཚུལ།

\n" "
    \n" " " "
  • སྟོན་མིང་བརྡ་ལེན་ཐིག་གཅིག་:
    \n" " " " " "ནང་དོན་དང་ལག་ཐོག་གི་འདེམས།: " "name = \"description\"
    \n" " འབྲིང་ལམ།: <meta " "name=\"description\" content=\"[user-input]\" />
  • \n" " " "
  • Open Graph ཐིག་:
    \n" " " "ནང་དོན་དང་ལག་ཐོག་གི་འདེམས།: " "property = \"og:title\"
    \n" " འབྲིང་ལམ།: " "<meta property=\"og:title\" content=\"[user-input]\" />
  • \n" " " "
  • Twitter གླ་འཕྲིན་:
    \n" " " "ནང་དོན་དང་ལག་ཐོག་གི་འདེམས།: " "name = \"twitter:card\"
    \n" " འབྲིང་ལམ།: " "<meta name=\"twitter:card\" content=\"[user-input]\" />
  • \n" " " "
  • ལག་ཐོག་ལམ་ཁྱབས་རིམ་གྱི་འདེམས་འདི་:
    \n" " " " ནང་དོན་དང་ལག་ཐོག་: rel = " "\"icon\"
    \n" " " "ཁྱབ་སྤྱོད་ནང་དོན་: type = " "\"image/svg+xml\"
    \n" " འབྲིང་ལམ།: <link " "rel=\"icon\" type=\"image/svg+xml\" href=\"[user-input]\" " "/>
  • \n" "
" msgid "At least one attribute with both name and value must be provided." msgstr "ཉམས་སུ་མཉམ་དུ་མིན་སྤྲོད་དང་གནད་དོན་བཞག་ཡོད་པའི་རིགས་གནད་མིང་དང་གནད་ལ་བརྗེ་བ་ལས་གནས་ལུ་གནང་བ་དགོས།" msgid "The primary attribute name and value are required." msgstr "གནས་ཚུལ་གྱི་མཐུན་སྤྲོད་མིང་དང་གནས་ཚུལ་དོན་དང་འབྲེལ་བ་དོན་དང་ལྟར་འབད་དགོས་རེད།" msgid "A scalable vector graphic (SVG) file." msgstr "" "སྤྱོད་ཀྱི་ཚད་ལྡན་པའི་བརྙན་འཁོར་སློབ་ཚན " "(SVG) ཡིག་ཆ།" msgid "Fediverse Creator" msgstr "Fediverse བཟོད་མཁན" msgid "Creator's fediverse account" msgstr "ཉིན་བསྐོར་གྱི་འབྲེལ་བ་ཚུལ་གྱི་གསར་བརྙན་ཚུལ་གཞི་" msgid "" "The fediverse @username for the content creator / author for this " "page, including the first @ symbol." msgstr "" "འདིའི་ཤོག་ལེན་མགྱོགས་པ / " "རྩོམ་ཞུགས་མིའི fediverse @username, " "དང་པོའི @ " "ཚིག་དང་འབྲེལ་བའི་འབྲེལ་ལམ་འདི་ན་བཟོ་ཡོད་པ།" msgid "Total number of metatags" msgstr "སྔོན་འགོག་ཡིག་ཚད་ཀྱི་ཆེ་ཤོས་ཚད" msgid "Total number of groups" msgstr "ཚོང་འཕེལ་བའི་ཚོགས་མི་ཅུང་མཐའ།" msgid "Name of group" msgstr "མིང་ཚོགས་པ་" msgid "Number of metatags" msgstr "མེ་ཏ་ཐེ་གསའི་གྲངས་ཚུགས་" msgid "" "If provided this string will be added at the end of all meta tags that " "are trimmed to length." msgstr "ཨིན་ཨང་ནི་གནང་བ་ཡོད་ན་འདི་གི་ཚིག་གསུམ་ལ་ཐར་རྩམ་བྱེད་པའི་གསར་འགྱུར་ལ་རྩོམ་གྲངས་ན་འདི་ལ་འབྲིང་སྦྱོར་གྱིས་བརྗོད་འབད་འདུག།" msgid "" "Set to %none to disable inheritance of the parent value and prevent " "the output of this metatag entirely." msgstr "" "གཙང་བ་དང་འབྲེལ་བསླུགས་སྟངས་མེད་པའི་སྐབས། " "%none " "ལ་སྒོ་སྟོན་གཏོང་བའི་དོན་ལུ། " "མཐའ་མཚམས་འདིའི་འཇུག་བརྡ་གཡོག་གི་འབྲེལ་བ་མེད་པའི་གནས་སྟངས་ཀྱི་བཀོད་གཞི་རེད།" msgid "Unsupported" msgstr "མ་གཏོགས་འཐུས་མིན་" msgid "Module Filter" msgstr "གཞི་རྩིས་འཚོལ་འདེམས།" msgid "These are settings pertaining to the Extend pages of the site." msgstr "" "འདི་ནི་ས་ལྟར་གྱི་ Extend " "ཤོག་ལེབ་གྱི་སྒྲིག་སྟངས་དང་འབྲེལ་བྱེད་ཡོད་མི་ཚུལ་བརྗོད་རེད།" msgid "Enhance the Extend page with tabs" msgstr "" "Extend " "ཤོག་ལེབ་གི་སྟོན་ཁ་ལས་འབད་དགོས་པའི་སྒོ་རྒྱུན་བསྐྲུན་བྱེད་པ།" msgid "" "Provides many enhancements to the Extend page including the use of " "tabs for packages." msgstr "" "གནས་ཚུལ་འདིར་ Extend " "ཤོག་ལེན་སྒོར་གནད་བསྒྲགས་མ་འདོར་པའི་རིགས་མཐུད་མང་པོ་བརྗོད་སྒྲིག་སྤྲོད་རྒྱུ་ཡོད་རེད། " "འདི་ནི་ package " "ཚུགས་ལུ་ཐབས་ཤེས་སྤེལ་འབད་སྒོ་བརྗོད་ཀྱི་ཚུལ་འདི་ལ་མཛད་སྒྲིག་བྱེད་ནས་ཡོད།།" msgid "Settings for the Module Filter module." msgstr "" "མཁོ་སྒྲིག་ཚུལ་གྱི་རྩ་གཞི་བརྡ་འཕྲིན། " "Module Filter མཁོ་སྒྲིག་ཚུལ།" msgid "" "See the project page on Drupal.org for " "more details." msgstr "" "འདི་ལ་ཞུན་དགོས་མི་འདི་དང་། " "Drupal.org " "གིས་བརྡ་སྤྲོད་གཏེར་དུ་འདི་ལ་ལྡན་པ་ལ་ལྡམ་འཐོར་བརྡ་མཛོད་ལ་ལྡེབ་ཅན་ལུ " "བརྡ་སྤྲོད་དགོས་རེད།" msgid "" "The modules list page can become quite big when dealing with a fairly " "large site or even just a dev site meant for testing new and various " "modules being considered." msgstr "" "སྒོ་འབེབས་ཀྱི་མཐུན་མཚམས་ཚུལ་གསལ་བཀོད་གསར་པའི་སོ་སྒྲིག་འཐུས་ཁུངས་ཡིན་པ་ལས། " "འབྲེལ་གྱིས་ཆེན་པོའི་ཡིག་ཆའི་ཁོག་ནང་ཡང་ན་ " "དང་ལས་ " "འབྲེལ་བ་མེད་པའི་ཕུལ་རིམ་འདི་བསྟན་ཡོད་པའི་འདུར་སྦྱོར་རྣམ་རྒྱུན་དང་མཐུན་ཚོགས་མེད་པའི་སྒྲིག་ཆས་སྦྱོར་བཞག་ཡོད་པ་ཁུངས་འདི་ཆོག།" msgid "" "What this module aims to accomplish is the ability to quickly find the " "module you are looking for without having to rely on the browsers " "search feature which more times than not shows you the module name in " "the -Required by- or -Depends on- sections of the various modules or " "even some other location on the page like a menu item." msgstr "" "འདི་གིས་འདི་ལག་ལེན་གྱི་ནང་བཞིན་གི་དོན་ལུ་ཡོད་པ་གང་ཡང་ཡིན་ན་ཁྱེད་ཀྱིས་འཚོལ་གྲུབ་བྱེད་ཀྱི་དཔེ་འདི་ལ་མཐུན་པོ་དགོས་མི་འབྱོར་བ་ཟེར་ན་འབྲེལ་བ་ཁྱེད་ཀྱིས་འཚོལ་བར་གནང་མི་འདིའི་ཤོག་ལེན་གྱི་ལག་ལེན་-རིགས་འཛིན་-འབྲེལ་བ་ཡོད་པའི་སྣོད་ཐོག་ནང་ཉེ་ལེན་མེད་མ་རེད་པའི་-འཚོལ་བ་-གསལ་བཤད་འདིའི་ལག་ལེན་རྒྱུ་དོན་འདི་ལ་ལན་ཨེ་འོག་གསར་མཐུད་ཐབས་ཤིག་ལས་འདི་གིས་འཁྱོལ་བའི་ཞིབ་འཇུག་མིན་པ་ཚིག་གཉིས་ཡིན་ཤིག། " "ཡོད་པའི་གནས་ཚུལ་ནི་འཚོལ་ཚུལ་མིན་འཇོག་-དང་-འཚོལ་བ་མཐོང་རོགས་ཅན་ཡིན་ཏེ་ནང་ལུ་གབས་སུ་འགྲོ་མི་སོ་ནས་སྣོད་ཐོག་ཕོག་རིང་གི་འཚོལ་བ་ཤིག་གི་གཟིགས་ཆོག་ཡིན་ཞིག་ཡིན།" msgid "" "Boolean indicating whether the Extend page should be enhanced with " "tabs" msgstr "" "བོད་ཡིག་སྒྱུར་མཚན་:\n" "ཨིན་ན་སྟོན་བཀོད་ཉེན་ཆས་ཤོར་གསར་བྱེད་ལས་ཟུང་བཞིན་གནང་དགོས་ཡོད་ " "མིན་ན་མིའི་རྐྱང་འདི་འབད་པ་ཡིན་པ་སྦེ་འདྲེན་པ།" msgid "Show module path in modules list" msgstr "མུ་ཌུལཌའི་ལམ་ལུགས་མུ་ཌུལཌ་གསར་འགོད་ཐོག་གི་ཚད་མཐའ་ལ་བསྒྲུབས་དགོས།" msgid "" "Defines if the relative path of each module will be display in its " "row." msgstr "" "དེ་རིང་གི་སྦྱོངས་འདིར་ " "གང་ཡང་སྤྱིར་བཏང་ཡིན་པའི་མུན་འབྱོར་གྱི་ལམ་སྣ་ཁར་སྤྲོས་གོག་ལ་སྙན་ཞུ་བར་འབད་ཡོད་མི་རྒྱུན་ཐོག་གི་མི་ཚུལ་ཁ་སྤྲོས་བརྗོད་རྒྱུ་ཡོད་པ་རེད།" msgid "" "Machine name: @machine-name" msgstr "" "མ་ཆིན་མིང་།: @machine-name" msgid "Module path: @module-list" msgstr "མཉེན་ཞིབ་ལམ་ཁྱབ་: @module-list" msgid "Filter by project" msgstr "འགན་འཛིན་གྱི་ལས་ཀའི་སྣོད་ཀྱི་ནང་འཇོག" msgid "Filter by module name or description" msgstr "མགོ་མིང་གཙོ་བོ་ཡང་ནང་ཚིག་གིས་ཕ་ཚོགས།" msgid "" "@module_name (missing)" msgstr "" "@module_name (སྲུངས་མ་ཡོད་པ།)" msgid "Filter by module name, description or machine name" msgstr "" "མགྲོན་པའི་མིང་། " "ཚིག་རྒྱུན། ཡང་ན་ " "གསར་འགྱུར་མིང་ རྣམ་ཐར་པ། " "སྦྲེལ་བ་ལས་གསར་བཏོན་གནང་།" msgid "Filter by module or permission" msgstr "" "ཐབས་སྐུར་གཙོ་བོ་ " "ཡངས་སྤྱོད་གཏང་དུས་ལ་གཤམ་པ།" msgid "Enable filter on the permissions page" msgstr "ཐོ་བཀོད་ཤུགས་སྒྲིག་ཁང་ལག་ལེན་ཤོག" msgid "Enable filters for use around the administration pages." msgstr "སྤྱི་སྒོའི་ཤོག་ལེབ་ཚུ་གི་འཛོལ་བའི་ས་ཆ་ནང་སྦྱོང་བའི་རྩོམ་ལམ་ཚུ་བཟོ་རོགས།" msgid "Enable the filter on the permissions page." msgstr "དྲིས་བསྡུས་ཁྱད་པར་ཤོག་ལེབ་ནང་སྙོམས་འདེམས་ལེན་འབད་དགོས།" msgid "Always show description details" msgstr "སྟོན་ཚན་དོན་གྱི་རིགས་དང་འབྲེལ་བ་མི་འཛུལ་བ་ལ་ངེས་ཚེས་གསུམ་བསྒྲགས་སོ།" msgid "Always show the description details" msgstr "གདམ་ངོ་གི་སྒྲིག་འབད་བར་ད་ལྟ་བྱེད་པ།" msgid "By default descriptions are hidden, this will always show them." msgstr "" "སྔོན་འགོག་ལས་སྒྲིག་འཛིན་། " "འདི་ཁ་སྐོང་ཚུ་གི་འདྲ་བའི་ནང་བསྟན་བྱེད་རུང་།" msgid "" "Allows a user to configure pathauto settings, configure patterns for " "automated aliases, bulk update and delete URL-aliases." msgstr "" "ལས་ཀ་བྱེད་པ་དཔོན་གྱིས " "pathauto གདམ་ཚིག་འབད་ནས། " "རིགས་སྒྲིག་བྱེད་སྒོ་ཚུལ་གྱི་འགྱུར་བ་ཚུ། " "ཆེ་ཐང་འབད་དགོས་པའི " "URL-སྐོར་མཐོང་ཚུ་ཞིག་དང་བཏོན་འཇོག་འབད་ནི་རིགས་བྱེད་ཐབས་ལམ་ལྡིག་སྒྲིག།" msgid "Bulk update aliases" msgstr "འབྲེལ་བ་མང་བའི་སྐུལ་མཛོད་བཟོ་བ།" msgid "Allows a user to bulk update aliases." msgstr "" "ལསགས་སྦྱོང་བའི་མི་ངེས་བསྟན་བརྡ་སྐྱོང་དང་། " "མཛོད་བཞག་མཐུན་མོང་བ་དང་འབྲེལ་བ་བསྐྱོད་ཚུལ་ལྡེབ་སྤེལ་པ་སྤྱོད་ཆོག།" msgid "Bulk delete aliases" msgstr "འགྲེལ་བཤད་ཐུགས་རྗེ་བ་འཕར་བསྐྲུན།" msgid "Allows a user to bulk delete aliases." msgstr "མི་རྟགས་གསར་པ་ཞིབ་འཇུག་བྱེད་ནི་སྤོད་ལས་གྲངས་མཐོང་རྐྱབ།" msgctxt "Validation" msgid "Link data valid for redirect source link type." msgstr "འབྲེལ་ལམ་དངོས་གྲངས་འབྲེལ་བའི་འབྲེལ་ལམ་དུས་སྤྱོད་དངོས་གྲངས་ཡིན།" msgid "Clear ignored 404 log entries when saving this form" msgstr "" "སྒྲིག་པའི་ཧ་གོར་འགོག་སྒོར་འཁྲིལ་ཞིབ་ཚུགས་སྐོར་འཁོད་དོན་གྱི་གནད་དོན་རྟག་བརྒྱབ་པའི་404 " "འཕྲིན་ཐོག་དང་ཁྲིད་ནས་ཕྱིན་གྱི་འདོན་བཞག་པ།" msgid "Ignore 404 requests" msgstr "" "404 " "ཞུ་དགོས་འདི་ལ་མ་གཏོགས་པ།" msgid "" "This allows users without the Administer redirect settings to ignore " "specific 404 requests, without the ability to customize the 404 " "exclude patterns." msgstr "" "འདི་ནི་ Administer redirect settings " "མེད་པའི་འགོག་པ་མི་ཚུ་དང་འབྲེལ་བའི་404 " "གསལ་བཤད་ཞིག་ལ་ཡང་འཁྲུལ་མེད་པ། " "404 " "གནས་སྟངས་བློ་གསལ་ཚུལ་བསྐྱར་བཟོ་ཐོག་མི་ཐུབ།" msgid "Resolved the path %path in the database." msgstr "" "དབྱེ་བ་ནང་ལུགས་ཀྱི %path " "ལག་ལེན་གྱིས་འཛུལ་འཇུག་འབད་ཡོད།" msgid "Configure domain redirects." msgstr "གདོད་སྐོར་སྒྲིག་འགོ་འཛུལ་བྱས།" msgid "The 'enabled' field has been added to redirects." msgstr "" "རྩོམ་འགྲུས་ཐོག་ལུས་ 'enabled' " "གྲངས་བརྒྱུད་ལ་འདེམས་པ་བྱུང་ཡོད།" msgid "foo.com/some/path => some-domain.com/path" msgstr "foo.com/some/path => some-domain.com/path" msgid "foo.com/* => wildcard-redirect.com" msgstr "foo.com/* => wildcard-redirect.com" msgid "foo.com/other/path => other-domain.com/path" msgstr "foo.com/other/path => other-domain.com/path" msgid "foo.com/other/path => wildcard-redirect.com" msgstr "" "foo.com/གཞིས་མཐའ་གྱི་ལམ་ => " "wildcard-redirect.com" msgctxt "Validation" msgid "Unique redirect" msgstr "གནས་སྟངས་བརྒྱབ་ཡོད་མི་བརྡ་འཕྲིན་" msgid "Link count" msgstr "འབྲེལ་ཐོག་གྲངས།" msgid "hourly" msgstr "ཆུ་ཚོད་སྦར་" msgid "always" msgstr "ཡིན་ནམ་རྟག་པར" msgid "Initializing..." msgstr "སྐྱོན་འབབ་བཟོ་བཅོས་གནང་བ..." msgid "Yep" msgstr "ཨ་ལག" msgid "Excluded languages" msgstr "འབྱོར་མེད་ སྐད་ཡིག་ཚུ།" msgid "Simple XML Sitemap" msgstr "གནས་ས་གཏོད་པའི་རིགས་མཐུན་འཛུལ།" msgid "Administer sitemap settings" msgstr "ས་རི་མའི་སྤྱི་ཚོད་ཚན་བསྒྱུར་བ" msgid "Missing PHP xmlwriter extension" msgstr "PHP xmlwriter ཀྱི་འབད་རིམ་མེད་པ།" msgid "Max links" msgstr "མཐོན་སྡོམ་འབྲེལ་ལམ་ཚུགས་" msgid "Remove duplicates" msgstr "ཚགས་པ་ཚུ་བཏང་བ།" msgid "" "The priority entities of this type will have in the eyes of search " "engine bots." msgstr "" "འདིའི་དབྱེ་གཞི་མི་ཚུགས་སྒོ་ནས་མཐའ་འཁྱོལ་འབྲེལ་མཐའའི་search " "engine bot " "མཐོ་སྐྱོང་ལུ་ཅིག་གི་བརྡ་སྐོར་བར་ཡོད་རེད།" msgid "Settings for this entity can be overridden here." msgstr "འདིའི་དབང་པོ་འདིའི་སྐུགས་ཚུལ་འདི་ནས་བརྒྱུད་པ་བྱེད་ཐུབ་ཡོད་པའི་ཆོས་ལུགས་འདི་འདི་ལ་འཛོལ་བ་བྱེད་རོགས་གནང་བ་རེད།" msgid "Skip untranslated" msgstr "མི་སྒྲུབ་བྱེད་མི་ཚིག་ལས་འགྲོ་བ་རིམ་ལུགས་ལས་སྐྱོང་བ་མེད།" msgid "Entity bundle settings" msgstr "ལས་ཀའི་ཚད་འཛིན་ཚད་རྣམ་ཐོ།" msgid "On every cron run" msgstr "ཉིན་ཚེའི་ལྷོད་རིས་ཆེན་མོའི་དུས་ཚོད་ནང་གི་ལོ་རྒྱུས་རྩོལ་བ་དང་འདུག" msgid "Submission interval" msgstr "འབུལ་བའི་དུས་ཆེན་" msgid "" "The frequency with which entities of this type change. Search engine " "bots may take this as an indication of how often to index them." msgstr "" "དེའི་རྒྱུ་མཚན་གྱི་འགོག་བཙུགས་མི་ཚུལ་གྱི་རྩོད་གཞི། " "འདི་ལྷག་དུ་འབྲེལ་བ་སླར་འཛོལ་བའི་རྣམ་པ་དང་འབྲེལ་བ་མེད་པར་ཤོག་བསྡུས་བྱེད་པ་ཚུལ་དང་འཚོལ་རྒྱུན་ཐོག་གི་བརྡ་རྒྱུད་ཞིབ་ཏུ་འབྲས་བུ་ཚུ།" msgid "" "Determines if images referenced by entities of this type should be " "included in the sitemap." msgstr "འདིའི་དབྱེ་གི་འབྲེལ་བ་ཡོད་པའི་སྣན་འདི་ལྷག་མཐོང་འཛིན་ཡིག་ཚུ་གི་རིགས་ཀྱི་རིགཔ་ཆེ་བ་ས་ཡིག་ཁང་ལ་འཚོལ་བའི་ཡོད་མི་ཞིབ་འཇུག་རྒྱུ་ཡོད་ན་ཡིན་ན?" msgid "Sitemap generation interval" msgstr "Sitemap ལས་འགན་སྤུན་ཚུལ།" msgid "Include images of custom links" msgstr "བརྡ་འཕྲིན་ཐབས་ལྡན་གྲང་མཐུན་ཀྱི་རིས་མེ་ཚར་གྱི་རི་མར་འཇུག་གནང་།" msgid "" "If a custom link points to an entity, include its referenced images in " "the sitemap." msgstr "" "རྣམ་འབད་ཡིག་སྣོད་གྱི་འབྲེལ་ལམ་གསར་བྱར་སྟེགས་སྦྱོར་གྱིས་ངོས་ལེན་འབདཝ་ཨིན་ན་ " "ཁོང་གིས་འདི་ལ་འཁྲུལ་སྐོར་འཛུལ་ཡོད་མི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ནང་ལ་འབྲེལ་བ་སྦྱོར།" msgid "Exclude languages" msgstr "སྐད་ཡིག་མི་འབད་བརྗེད་རྐྱབས།" msgid "Entities per queue item" msgstr "འཛུལ་བཞིན་གྱི་ཨང་གྲངས་ཚུ།" msgid "Arbitrary URL generator" msgstr "གནས་ཚུལ་མེད་ཀྱི་ཡིག་ལག་ལེན་འབྲི་མཁོ" msgid "Custom URL generator" msgstr "རང་བཙུགས་ཡིག་འཛིན་འབད་པའི་འཛུལ་འཁོར།" msgid "Generates URLs set in admin/config/search/simplesitemap/custom." msgstr "" "འདི་ནི་ admin/config/search/simplesitemap/custom " "ནང་བཙུགས་པའི་ཡིག་འབྲུག་ཨང་ལུ་འབྲི་བ་རེད།" msgid "Menu link URL generator" msgstr "" "རིགས་འབྲེལ་མཐུད་འཛུལ་ལམ་གྱི " "URL བསྐྱར་བཟོ་མཚན་བརྒྱུད" msgid "Generates menu link URLs by overriding the 'entity' URL generator." msgstr "" "འཛུལ་འབྲེལ་གྱི་འབྲེལ་ལམ་གྱི " "URL འདི་རིངཝའི 'entity' URL " "འབྲེལ་འབྱུང་བ་ཀྱིས་སྐོར་བསྐུར།" msgid "Entity URL generator" msgstr "མིང་འབྲེལ་ལྡེབ་ས་སྒྲིག་བཟོ་རིམ་" msgid "Generates URLs for entity bundles and bundle overrides." msgstr "དབྱིངས་རྩིས་དང་དབྱིངས་རྩིས་སྤྱོད་ཤུགས་ཚུལ་བཟོ་མཁན་དང་དབྱིངས་རྩིས་སྤྱོད་ཤུགས་སྒྲིག་བཏོན་འབད་གནང་།" msgid "Add sitemap" msgstr "འཛུལ་འཛིན་ཁ་བྱང་།" msgid "Garbage collection in the simple_sitemap_views table" msgstr "" "simple_sitemap_views " "སྤུན་ཚོགས་ཁང་གི་སྤྱོད་ཀྱི་འཛོལ་ལམ་རྩོམ་གཞི" msgid "Views URL generator" msgstr "" "Views URL " "འཛུལ་ལམ་འབྲི་མའི་ལས་ཀར།" msgid "Generates URLs for views." msgstr "" "views " "ཚུལ་ལུགས་སུའི་འབྲེལ་ལ་ཨའུ་ཨའུ་ཨར་སྦྱོར་བ་བྱེད་རོགས།" msgid "Simple XML Sitemap settings for this display" msgstr "" "འདིའི་སྒྲིག་སྒྲིག་ཁང་ Simple " "XML Sitemap " "སྒྲིག་སྒྲིག་ཚད་ལྟ་བ།" msgid "" "The frequency with which this display changes. Search engine bots may " "take this as an indication of how often to index it." msgstr "" "ཁྱེད་ཀྱིས་གློག་བརྙན་འདི་གིས་གནས་སྟངས་ཚུལ་བརྗོད་པའི་དུས་ཚོད་འདི་རྐྱངམ་བྱེད་མི་འདུག། " "འབྲེལ་བའི་བརྙན་འདི་གི་བསྐྱར་སྒྲིག་ཚུལ་གྱིས་འདི་ནི་འགྲོ་སྐྱོང་མཚན་རིས་ལས་འཛོལ་མཁན་ཚུ་འདི་ལ་སྤོ་ཉེར་རུབ་ནོར་འདི་བྱས་ཐུབ་ཡོད་རེད།" msgid "Indexed arguments" msgstr "འབྲེལ་བ་རྟགས་དང་།" msgid "" "To enable indexing of an argument, you must enable indexing of all " "previous arguments." msgstr "རྩད་རིམ་ཀྱི་འགྲེལ་བ་གཞི་བཙུགས་སྤྱོད་པ་འདི་ལ་ལག་ལེན་གནང་རོགས་པ་ཡིན་པ་ཨིན་ན་ལུས་ཀྱི་རྩད་རིམ་མཐར་འཁྱོར་འདི་ཀྱི་འགྲེལ་བ་ཞིབ་འཇུག་གནང་རོགས་པ་དགོས་པ་ཡིན།" msgid "Simple XML Sitemap settings for this view." msgstr "" "གནས་ཚུལ་འདིའི་འདྲ་མཐུད་ལུགས་སྒྲིག་བརྗོད། " "Simple XML Sitemap " "ཀྱི་སྤྱོད་རིམ་འདི།" msgid "Cron generation" msgstr "Cron བརྒྱུད་འཛུལ།" msgid "Cron generation interval" msgstr "" "Cron " "འབྱུང་བའི་དུས་ཚོད་ཀྱི་འཁོར་ལོ" msgid "Generation duration" msgstr "སྐུལ་སྐྱེལ་དུས་ཚོད" msgid "Default variant" msgstr "དབང་བསྐྱོད་རིགས་སྔོན་འཇུག་" msgid "This setting will regenerate all sitemaps including the above changes." msgstr "འདི་གི་སྒྲིག་སྐྱོང་འདི་ནི་གསར་པར་བཟོ་བཏོད་ཡོད་པའི་ལས་ཀ་གི་སྟེང་བཞིན་འདི་ཡང་ལུས་སྣ་གཅིག་ཁ་སོར་རེད།" msgid "Sitemap variant" msgstr "སྤྱི་འཛིན་འབྲེལ་བའི་རྟགས་རིམ།" msgid "Sitemap status" msgstr "Sitemap ལུགས་སྐོར་" msgid "Sitemaps can be regenerated on demand here." msgstr "" "འདི་ནང་སྟེང་པར་ Sitemaps " "ལ་གཏོང་བ་ཐུབ་པའི་དོན་ལས་གུང་གི་ཆ་ཚན་འདི་ལ་འགྱོ་ཆོག།" msgid "sitemaps" msgstr "སাইট་བཀོད་ཀྱི་སྣོད་ཁུངས" msgid "generating" msgstr "འབྲུག་རྒྱུན།" msgid "" "Uncheck this if you intend to only regenerate the sitemaps manually or " "via drush." msgstr "ཁྱེད་ཀྱིས་ས་མིང་ཀ་པ་ནི་རིང་ངུ་ལྷག་པ་ཡང་ན་མི་འབད་དགོས་བྱས་ན་འདི་མ་ལྗོངས།" msgid "Default sitemap generator" msgstr "མཐོང་འདོད་འཛུལ་ལམ་བྲིས་བཏོན་འབདར་" msgid "Generates a standard conform hreflang sitemap of your content." msgstr "" "ཁྱེད་ཀྱི་ནང་དོནའི་སྐད་ཡིག་ལུགས་བཏུབ་མཐུད་པའི་གདམ་ཁ་འབྲི་བའི " "hreflang " "སྣོད་ཀྱི་སྒོ་ལྡེ་འདི་འབད་ཡོད་རེད།" msgid "Generating XML sitemaps" msgstr "XML ས་སྟེགས་བྱས་མཁན་པ།" msgid "Progress of sitemap regeneration" msgstr "སྤྱོད་དོན་དུ་ཁ་བའི་འཁོར་ལོ་གསར་བརྒྱུད་ལེན་འགོ་བཙུགས་ཀྱི་སྐྱེ་བ" msgid "Sitemaps" msgstr "སាយට්་ཀརྡ་ཀྱི་ནང་ཚུལ" msgid "Simple XML Sitemap PHP extensions" msgstr "" "སាមញ្ញ XML Sitemap PHP " "བརྡ་འཕྲིན་འབྲེལ་གསོག་ཆགས་" msgid "" "In order to be able to generate sitemaps, the Simple XML Sitemap " "module requires the xmlwriter PHP extension to be enabled." msgstr "" "སೈට්་མැပས་བྱུས་སྐྲུན་གྱིས་འགོག་དགོས་པ་དང་། " "Simple XML Sitemap མོ་ཌུལ་ཀྱིས " "xmlwriter PHP " "ཞིབ་འཇུག་ལུ་སྐྱོང་བ་འདི་ཉར་བར་བྱེད་དགོས་རེད།" msgid "Include a stylesheet in the sitemaps for humans" msgstr "" "མི་ཚུལ་གྱི་སྤྲོས་འཇུག་ལུས་ལུ་ " "stylesheet ལེན་བཏང་ནས sitemaps " "ནང་བཙུགས།" msgid "Simple XML Sitemap (Views)" msgstr "སྲུང་ནག XML འདྲེན་སྣོད (Views)" msgid "" "Provides integration of the Simple XML Sitemap module with the Views " "module." msgstr "" "Simple XML Sitemap མཛོད་སྒྲིག་དང་ Views " "མཛོད་སྒྲིག་གྱི་མཐུན་ཚད་བརྡ་སྤྲོད་འབད་ཡོད།" msgid "" "No view displays are set to be indexed yet. Edit a " "view." msgstr "" "མཐོང་འདི་ཚུད་འཛུལ་གནང་བ་མེདཔ་རེད། " "མཐོང་འདི་ཞུན་དག་འབད།" msgid "The priority this display will have in the eyes of search engine bots." msgstr "འདིའི་སྒྲིག་སྟངས་ནང་གི་མཐའ་མར་འདི་ཚུལ་གྱི་གནས་སུ་བཞིན་འདུག་གི་གནས་ཚུལ་ཞིབ་བརྗོད་ཞིབ་བཀོད་བྱེད་པ་ལས་མཛད་པའི་རྒྱུན་ལས་འགྲེལ་བ་།" msgid "Maximum display variations" msgstr "མཐོང་གནས་གཙང་བ་མང་པོ་བསྒྲགས།" msgid "" "The maximum number of link variations to be indexed for this display. " "If left blank, each argument will create link variations for this " "display. Use with caution, as a large number of argument values​can " "significantly increase the number of sitemap links." msgstr "" "འདིའི་བཀོད་སྒྲིག་ལ་རྒྱབ་འཛིན་སྦྱོང་འབད་ཡོད་པའི་འབྲེལ་ལམ་རིགས་ཀྱི་མཐོ་རེའུ་གཅིག་ག་རེ་ཞིབ་སྡོད་གནང་། " "གདང་ན་འདི་ལ་ལས་མཐུན་པ། " "གི་རྒྱབ་འཛིན་གྱི་མགོན་པོ་ཞིག་ལ་འབྲེལ་ལམ་རིགས་སྦྱོང་འབད་རུང་། " "འབྲེལ་ལམ་རིགས་གྲངས་ངེས་མཚོན་ཅིག་ལས་སུག་ལྡོགས་མཐོང་ཆོག " "ཞིག་ཡིན་པས། " "ལྷག་མཐོང་འཛིན་གྱི་འབྲེལ་ལམ་རིགས་གྱི་སྲོག་ལྡིག་འཚོལ་བསེལ་བྱེད་མི་བྱུང་།" msgid "Resume generation" msgstr "འཛུལ་འབྲེལ་བཟོས་པ་" msgid "Add styling and sorting to sitemaps" msgstr "སাইটမက်སའི་རྩོམ་གྲངས་དང་སྲུང་བཤད་ངོ་སྤྲོད་གནང་།" msgid "" "If checked, sitemaps will be displayed as tables with sortable entries " "and thus become much friendlier towards human visitors. Search engines " "will not care." msgstr "" "གསལ་བཤད་བྱེད་ནས་ཨང་ཁྱད་ཤུགས་ཡོད་མི་ཚུལ་གྱི་སྡེ་ཚན་སྤྲད་ཤོག་, " "sitemaps " "ནི་ནང་ཚུལ་འདིར་བཤད་ནས་ཡིག་ཚགས་དང་འབྲེལ་བ་སྦྱོར་བ་ཡོད་པའི་ཐོ་བཀོད་དང་ཚོགས་གཏོར་གཉིས་ཅན་ཐོ་བཀོད་ཟེར་ཡིན་ནས " "མི་རྟག་པའི་སྐུ་མདོག་ལ་འགྱོ་ཐུབ་ཤོག་ལས་ས་གནས་ཡིན་པ་ལས་གཡས་མི་ཚུལ་སྟོན་གྱི་རྩོམ་རྩམ་བྱེད་ཡིན་འདུག། " "འཚོར་འཛིན་འདི་གིས་དགོས་མེད་པ་ཡིན།" msgid "" "If checked, entity links are generated exclusively for languages the " "entity has been translated to as long as the language is not excluded " "below.
Otherwise entity links are generated for every language " "installed on the site apart from languages excluded below.
Bear in " "mind that non-entity paths like homepage will always be generated for " "every non-excluded language." msgstr "" "གཙོ་བོ་བསྒྱུར་བའི་ཐོག་ལས་རྒྱུན་སྤྱོད་ནི་གཞི་བཞིན་མི་ཐོག་དབང་ཕྱོགས་ཀྱི་སྐད་ཡིག་ནི་གཞུང་གིས་འབྲི་བའི་རྒྱུན་འཛིན་དོན་ལས་བྱེད་མི་འདི་རང་གིས་བསྒྱུར་བ་ཇི་ལྟར་གཤེགས་ཡོད་པའི་སྐད་ཡིག་གཅིག་ལ་བསྒྱུར་བའི་རྐྱེན་བཞིན་རང་གི་བརྗེ་བའི་སྐད་ཡིག་མིན་འདུག " "དང་།
མེད་འདུག་ནི་རྒྱུན་འཛིན་དོན་ལས་གནང་བ་གསར་བརྙན་ཐོ་ལས་སུམ་ཅུང་བསྐུར་འབད་ཡོད་པའི་སྐད་ཡིག་ནང་གསོལ་བ་བྱེད་མི་སྐད་ཡིག་ལས་ཕྱིར་བསྒྱུར་བ་འབད་ཡོད་རེད་པ།
གནམ་ལོག་མི་འདུག་ཞིག་ཡིན་ན་ཡིན་ན་ཤོག་འཁེར་མཁོ་བ་འཛིན་ཐོབ་མ་འདུགའི་ནང་ལས་སྐད་ཡིག་མི་འདུག་སྐད་ཡིག་གཅིག་གིས་ཁ་སྐོང་བའི་དོན་ལྟར་ར་བྱེད་ཡོད་རེདཔས།" msgid "" "On some hosting providers it is impossible to pass parameters to cron " "to tell Drupal which URL to bootstrap with. In this case the base URL " "of sitemap links can be overridden here.
Example: @url" msgstr "" "གནས་ཡུལ་གཞི་རྩིས་དང་བཅས་ " "ཕན་ཐོག་འདིར་ལྡེབ་སྦྱོར་བའི་གྲུབ་འབྲས་ལ་ཡི་གེ་རྒྱུ་བསྐྱོད་མི་འདུག་པ་ལས། " "Drupal " "ག་རྩིལ་ཨང་གྲངས་མཐུན་སྦྱོར་བའི་ཙམ་གྱི་འབད་རྩོལ་མི་འབད་པ་འདི་ན་ནང་བཞིན་སྤུས་ཚད་ལྡན་ " "sitemap " "འཛུལ་འཛུལ་ལྡེབ་འདིར་གནང་བ་རྒྱུད་ཆུང་།
དང་བསྡུས་པ། " "@url" msgid "" "The maximum duration in seconds the generation task " "can run during a single cron run or during one batch process " "iteration.
The higher the number, the quicker the generation " "process, but higher the risk of PHP timeout errors." msgstr "" "སྐར་ཆ། " "ཁྱིམ་ལོག་ནང་ " "འཇུག་བཞག་ལྟར་སྤྱི་མཐུན་གྱི་སྐར་ཆ་དང་ཡང་ན་འཇུག་བཞག་འགོ་དོན་གྱི་འཕྲིན་ལས་འབད་བའི་དུས་ཚོད་འཇུག་གི་སྐབས་ཡིན།
ཨང་གྲངས་མཐར་ཕྱིར་མེད་ན་འཇུག་བཞག་ལས་འགུལ་བྱེད་གི་གྲངས་མཐར་ཆ་བརྒྱབ་ན་ལག་ལེན་མིན་ལས་རིག་གཟུགས་འབྱོར་གཏོང་བའི་ཆོས་ལས་ཆེན་ཞིང་འབྱོར་བ་ཡོད།" msgid "" "Administer Simple XML Sitemap settings, alter inclusion settings of " "content and generate sitemaps on demand." msgstr "" "བྱེད་སྤྱོད་ནིའི་སྐོར། Simple " "XML Sitemap གནས་ཚུལ་སུམ་ཅུང་། " "ནང་རྟགས་ཀྱི་འབད་རྩོལ་སྐོར་བརྗེ་བའི་སྐབས། " "sitemap " "ཚུལ་འདི་ཕྱིན་དུས་སྦེལ།" msgid "Regenerate all sitemaps after hitting Save" msgstr "" "སྤྱིར་བཏོན་བྱེད་ནས " "བསྲུངས། " "འདི་ལུས་ལོག་ཆོག་གི་འཕྲིན་ལས་ཁེབས་གཏོང་རོགས།" msgid "Otherwise the sitemaps will be regenerated during a future cron run." msgstr "" "དེ་མ་བྱུང་ན་ sitemaps " "ཚུ་ནུས་སུ་དུས་དེབ་རེས་འཛུལ་བྱེད་ནི་ལ་ཡོད་པ་ལས་སྤུས་ཞིབ་ལག་ལེན་གྱི་དུས་ཚོད་ལ་ཐོ་བསྡམ་ཡོད་རེད།" msgid "" "The priority this @bundle entity will have in the eyes of " "search engine bots." msgstr "" "འདི་ནི @bundle " "ཡིག་རྩ་འདི་གིས་འཛོལ་ལམ་མེ་ལོང་བླ་མའི་སྙོམས་སྐྱོར་དང་རྟག་པའི་དཀར་ཆས་གི་མཐོ་སྡེ་ཡོད་པ་ལ་བྲིས་འདོན་འབད་བའི་གནས་ཚུལ་རེད།" msgid "" "The frequency with which this @bundle entity changes. Search " "engine bots may take this as an indication of how often to index it." msgstr "" "@bundle " "འདི་གིས་སྒྲིག་ཡོད་ཀྱི་དུས་ཚོད་ལུགས་གཞིས་ཀྱི་འཇོག་ཚུལ་ཞིབ་འཇུག་པ་འདི་ལ་གསོག་པ་ཡོད་རེད། " "འཐུས་འཇུག་འཚོལ་བའི་མགོ་མང་ཚོགས་པ་དེ་ནས་འདི་གི་རིགས་སྤྲོད་ཚུལ་སྤྲོད་བྱེད་དགོས་ཚུལ་ལ་བརྗེས་གནང་རུངམ།" msgid "" "Determines if images referenced by this @bundle entity should " "be included in the sitemap." msgstr "" "འདིའི @bundle " "གྱི་འབྲེལ་བ་ཡོད་པའི་སྒྲིག་གཞི་ཚུ་བརྗོད་ཡོད་མི་ཡིག་རིས་ཚུ་བསྡུས་དགོས་མི་སྟེང་སྒྲིག་འཛིན་ས་ཁུལ་ནང་འབྲེལ་འདོད་ནས་བྱེད་ནི་འདི་གིས་འོས་སྒྲིག་འཛིན་གནས་ཚུལ་གི་བསྡུས་མཚམས་གཉིས་གི་བསྐུར་འབྱོར་འབད་པ་ཞིག་རེད།" msgid "Simple XML Sitemap (Search engines)" msgstr "" "ཉ་ཁར XML སྦིར་མཐའ་འཁོར " "(འཚོལ་རིས་དང་འབྲེལ།)" msgid "Search engine ID" msgstr "ཤར་ཀ་ཟུར་རྩིས་མཐའ་ཁོངས།" msgid "Last submitted" msgstr "སྔོན་མཐོང་བརྙན་ཐོ་བཀོད་མེད་" msgid "Sitemap search engine submission settings" msgstr "" "སាយթէմփ " "մընན་བཀོད་པའི་འབད་ལས་བཀོད་རིས་སྒྲིག་ཚུལ།" msgid "Sitemap submission enabled" msgstr "ས་ཁུལ་ཀྱི་འཛུལ་ལམ་འགྲིམ་བསྐྱར་བྱེད་སྤྱོད་སྟངས་འབད་ཡོད།" msgid "Sitemap submission frequency" msgstr "སាយམེཕ་འཛོལ་བའི་དུས་ཚོད་ཀྱི་གདམ་ཁེབས།" msgid "Sitemap search engine submission" msgstr "ས་ཁོངས་འཐོབ་ཚུལ་མང་བསྐྱོད་འབད་བའི་གནས་ཚུལ" msgid "" "The maximum number of links one sitemap can hold. If more links are " "generated than set here, a sitemap index will be created and the links " "split into several sub-sitemaps.
50 000 links is the maximum Google " "will parse per sitemap, but choosing a lower value may be needed to " "avoid PHP memory errors on huge sites.
If left blank, all links " "will be shown on a single sitemap." msgstr "" "སitemap " "གི་འཛུལ་ལམ་གྱི་སུམ་ཚུགས་འདི་ལས་ཤོག་ཤོག་གིས་མཐུད་ཀྱི་ཚད་འཛིན་རེད། " "དམིགས་བསལ་ན་ལག་ལེན་བྱེད་ཡོད་པའི་འཛུལ་ལམ་ཚུ་འདི་འདིར་མིན་འབྱུང་ནུས་ལས་ " "sitemap " "གྱི་ཨང་གྲངས་འཕྲོ་རིང་པའི་ཚད་ལ་འགྲེལ་བཤད་ཁྲིམས་ཁུངས་བྱུང་ན་འཛུལ་ལམ་ཚུ་བཅུད་ནི་གཞིའི་དངུལ་ལྡེབ་ཚུ་ནང་འབད་དགོས་རེད།
Google " "གིས་སitemap " "དུ་ཉུང་མཐོ་ཡིག་ཆ་ལྔ་བརྒྱ་སྟེགས་འཛུལ་ལམ་གྱི་མཐུན་བཅས་ཚུར་བཏོན་པ་འདི་བཟོད་པ་ཡིན་པ་ཡང་ན་ཆ་མེད་མང་ངོས་ནི " "prompt " "དང་འདི་ལུས་དང་དོན་དུ་བྱུང་ཡོད་པའི་ཆ་མིག་སྦྱར་བ་བཏང་གི་དགོས་རེད།
གསལ་བསྒྲགས་མེད་པར་སྤྲོ་བའི་འཛུལ་ལམ་ཚུ་ནང་གཉིས་གཉིས་འདུག་ཁུངས་ནང་གིས་ " "sitemap " "གི་ཨང་གྲངས་ཚུ་བསྒོམ་བཏང་རེད།" msgid "Configure, add content to and generate XML sitemaps." msgstr "" "གནས་སྟངས་བརྒྱབ་པ།, " "ཉེར་འབྲིང་བསྐྱར་བཟོ་དང་ " "XML སាយට්་མེཕ་བཟོས།" msgid "Disable language hreflang" msgstr "" "ཡིག་སྐད་གྱི་འཛམ་གླིང་འཕྲིན་ལམ " "hreflang མུ་མཐུད་བྱེད་རོགས།" msgid "Remove hreflang markup in HTML" msgstr "" "HTML ནང་གི hreflang " "མངོན་ཚན་བཏོན་འཇོག་རྒྱུད།" msgid "" "Google recommends displaying hreflang definitions either in the HTML " "markup or in the sitemap, but not in both places.
If checked, " "hreflang definitions created by the language module will be removed " "from the markup reducing its size." msgstr "" "Google གིས hreflang " "སྡེབ་ཚད་ཞིབ་འཇུག་ཚུ་ཨང་གྲངས་ནང་ཡང་ " "HTML " "སྒྲིག་འབད་ཡོད་ན་སྦེ་ཡིན་ན་སྣང་བ་ཞིབ་འཇུག་ས་ཁུལ་(sitemap) " "ངེས་བཀོད་མ་བྱུང་བ་རྣམ་པ་ཞིག་བྱེད་ལས་འགོ་འཛུལ་མེད།
ནཱ་ལས་བྱེད་ན་ " "hreflang " "སྡེབ་ཚད་འདི་བརྗེ་བ་དང་ " "language module " "གིས་སྒྲིག་འབད་ཡི་སྡེབ་ཚད་མེད་ཞིག་བྱེད་སྟངས་འདི་གི་ཆུང་ཆུང་བར་འགོད་ཡོད།" msgid "published on @time" msgstr "" "སྤྱིར་འགྱུར་བྱེད་ཡོད་མི་དུས་ཚོད " "@time" msgid "published on @time, regenerating" msgstr "@time ལུ། བཟོས་པས་འབྱུང་བ།" msgid "" "The number of entities to process in each queue item.
Increasing " "this number will use more memory but will result in less queries " "improving generation speed." msgstr "ཚུལ་ཁྲིམས་གཞིའི་ཨིན་ཐེ་སྐར་གྱི་ཨང་གྲངས་ཚུ་ཡིན།
ཨང་གྲངས་འདི་ཞུགས་ནས་དོན་ལུས་ཡོད་མི་རྟག་པ་ཡོད་པ་ལས་ཟིན་བྱང་མི་ཚུལ་འཇོག་པ་བསྐུར་བ་ཡོད།" msgid "@indexed out of @total total queue items have been processed." msgstr "" "@indexed མང་གཙོ་ཚོགས་གི @total " "ཨང་གྲངས་གི་འབྱོར་ཚུལ་བཟུང་ཡོད་རེད།" msgid "" "All variants belonging to the built-in \"Default hreflang\" sitemap " "type have been converted to entities. Custom sitemap types added via " "plugins will have to be recreated manually. See " "simple_sitemap.type.default_hreflang.yml. The sitemaps need to be " "regenerated now." msgstr "" "གནས་སྐབས་ཀྱི་གནས་ཚུལ་དང་འབྲེལ་བའི་ནང་འདྲིའི་\"Default " "hreflang\" sitemap " "ཚུགས་མཐུན་ཚུལ་གྱི་ཆ་མཉམ་ཚུ་གིས་ངན་འདུལ་བའི་རྣམ་ཐོ་ཞིབ་འབད་ཡོད་པ་དང་། " "དངོས་གནས་ཡིག་ཆ་ཚུགས་འདི་སྤུས་ཆས་ཀྱི་རྣམ་ཐོ་འཛོལ་བར་གསོག་འབྱོར་བྱས་དགོས་ཡོད། " "simple_sitemap.type.default_hreflang.yml " "ལྟ་བུ་ལྷུང་བྱེད་པར། " "འདི་ལས་སྤུས་ཆས་ཐག་ཆོས་སྦོར་འཛོལ་བར་ཡོད་དགོས།" msgid "Sitemap types" msgstr "སྡེ་བཤེར་ས་ཁུལ་དང་ཚུལ།" msgid "Sitemap generator" msgstr "ས་ཁུངས་འཛུལ་བརྗོད་འབད་མཁན" msgid "URL generators" msgstr "URL བཟོ་བཅོས་བརྒྱུད་འཛིན་" msgid "Simple XML sitemap type" msgstr "" "གཙོ་འཛིན་གྱི་སྒྲིག་སྟངས་ཁུངས་གཅིག་XML " "sitemap" msgid "Add sitemap type" msgstr "འཇུག་འབད་ཚད་གཞི།" msgid "" "Choose which sitemaps are to be submitted to which search " "engines.
Sitemaps can be configured here." msgstr "" "སྐད་ཡིག་འདྲ་བེད་འཇུག་མཐུན་ཚོགས་ཚུལ་ཞིབ་པ་འདི་ཚོད་གྲངས་རྒྱུ་བཅས་ཀྱི་ཚན་རིགས་གནང་འདེགས་བྱ།
སྤྲོ་རྟགས་དེ་འདི་ལ་ " "འདི་ནས " "འགོ་འཛུལ་ཚུལ་བཤད་ཐོག་སྟོན་ཆོག།" msgid "No sitemaps have been defined yet. Add a new one." msgstr "" "གནས་ས་ཁ་ཚད་གསར་གཏོང་མ་བྱུང་པ་ཡིན། " "གསར་གཏོང་རུ་འདོད།" msgid "Sitemap type" msgstr "སྒོ་རིམ་ཀྱི་དབྱེ་བ་" msgid "" "No sitemap types have been defined yet. Add a new " "one." msgstr "" "ད་ལྟའི་སའི་མཚན་རིགས་ཅན་མི་བྱས་ཡོད་མ་རེད། " "སྙོམས་ནས་གསར་པ་གསོག་རོགས།།" msgid "sitemap" msgstr "ཁ་གསལ་བཀག་ས་ཚད།" msgid "sitemap type" msgstr "སាយታེམེཕ་ ལུགས་" msgid "sitemap types" msgstr "sitemap གྲུབ་ཚིག་ཚད་རིམ་" msgid "" "At least one sitemap needs to be defined for a bundle to be " "indexable.
Sitemaps can be configured here." msgstr "" "ཉུང་ཉུང་འདྲ་ལུས་གཞི་རྩ་གཉིས་རུ་སྤྱོད་པའི་མཐའ་འཁྲིལ་འདི་ལ་གསར་གསོག་བྱས་ན་འབད་དགོས་རེད་པས། " "
ཐོག་མར་གཞི་རྩ་གྱི་གསར་སྒྲིག་ཆས་འདི་འདིའི་འདྲ་ཚུལ་ལ " "འདི་ལ " "འགོད་ཚུལ་བཟོས་རོགས།།" msgid "Sitemap type %label has been updated." msgstr "" "Sitemap གི་དབྱིགས %label " "གསར་པར་བསྒྱུར་བའི་ཡོད་རེད།" msgid "Sitemap type %label has been created." msgstr "" "Sitemap གྱི་དབྱེ་ %label " "འདི་སྒྲིག་བཀོད་འབད་ཡོད་རེད།" msgid "" "@indexed out of @total queue items have been processed.
Each " "sitemap is published after all of its items have been processed." msgstr "" "@indexed " "ནང་འཁོད་གཞི་གྲངས་ཀྱི་ནང་བསྟན་ཨང་འདི་ལས་ཏེ " "@total " "ཨང་གྲངས་ལས་སྤྱིར་བཏང་ཡོད་རེད།
ཡུན་རིང་ཀུན་ནས་ " "མི་འདུག " "འཛོལ་བ་གཞི་འདིར་རྒྱག་པའི་ཡུལ་ལས་འབྲི་སྒྲིག་མེད་པའི་དུས་ཡུན་གཞི་གནང་བ་འོས་འདི་ལས་རིམ་མེད་གནང་བ་ཐུབ།" msgid "Sitemap index generator" msgstr "འབྲུག་སྦྱོང་རྩོམ་པས་བརྡ་སྤྲོད་ཐོ་འགོག་འཇུག་བཟོ་མཁན་" msgid "" "In order to use the Simple XML Sitemap Views module, the Views URL " "generator must be added to a sitemap type." msgstr "" "Simple XML Sitemap Views " "མཉམ་སྤྲོད་ལག་ལེན་བྱེད་ནི་ལྷུང་མོའི " "Views URL " "འདི་ངོས་འཛིན་བྱེད་པའི་ སྤྲོད་པ " "འདི་གསུམ་པའི་ཁབ་ལ་བརྗེད་དོན་དགོས་རེད།" msgid "" "Please configure at least one sitemap to " "be of a type that implements the views URL " "generator." msgstr "" "ཁྱེད་ཀྱིས " "མི་ལག་གཅིག་ལག་དེ་ལུས་འོས་རྩོམ་སྒྲ་གཏོང་བ་འདིར " "ལག་དེབ། " "མཐོང་བའི URL " "སྣོན་འགོད་བྱེད་པ་ལས་བྱིན་ནི་རྣམ་པ་ཨིན་ན་དགོས།" msgid "Included in sitemaps: " msgstr "གདམ་འགྱུར་ནས་བརྗེད།:" msgid "Excluded from all sitemaps" msgstr "འཚོལ་རིས་སྤོ་བའི་འདབ་ཤག་ལས་ཡིན་བྱུང་མ་རེད།" msgid "No sitemaps have been selected for submission." msgstr "ས་ཁོངས་རྒྱས་འཆར་གཞི་འདི་ལུགས་ལུས་ན་མེད།" msgid "Index this display in sitemap @variant_label" msgstr "" "འདི་གྲངས་རྩིས་ནང་འདི་ལུ " "@variant_label " "གྲངས་རྒྱུན་བཏོན་ནི་བྱེད།" msgid "Default sitemap" msgstr "རྩོམ་བཀྲམ་སྤྲོད་ས་ཁུལ་གྱི་རྒྱུན་ལུ་སྒྲིག་འབད་ཡོད་པ།" msgid "" "This sitemap will be available under /sitemap.xml in addition " "to its default path /variant-name/sitemap.xml.
Sitemaps " "can be configured here." msgstr "" "འདི་གིས /variant-name/sitemap.xml " "གིས་གནས་སྐབས་འཁོར་ལོ་འདི་ནང་འབྱུང་བ་མི་འདུག " "དེའི་དེབ་ལྡེབ་ས་སྦྱོང་ནི་ཡིན་པའི " "/sitemap.xml " "ལུ་ཡོད་རེད།
སྦྱོང་ནི་དེ་ལྟར " "འདིར " "བཀོད་སྤྲོད་ཚུལ་སྤྲོད་ཆོག།" msgid "" "Prevent per-sitemap duplicate links.
Unchecking this may help " "avoiding PHP memory errors on huge sites." msgstr "རེ་བ་ཕབ་མེད་པའི་གྲངས་འཛིན་འབྲེལ་ལམ་ཚུ་ཚད་མའི་རྐང་པ་གཉིས་མི་འབྱུང་བ་བརྗེད།
འདི་མངོན་མེད་བྱས་ན་ཆེན་པོའི་གློག་འཕྲིན་ས་ཁུལ་གྱི་བརྡ་སྤྱོད་གཉིས་ལུས་འཚོལ་འཚོལ་རྩོད་ཡིན་པ་ལས་བརྗེད་ཚུལ་བསྐྱར་བཞག་ཐོབ་པ་ལེགས་སྤྱོད་ལེགས་ལ་འབྱུང་བ་གནང་རོགས་གནང་།" msgid "" "The sitemap ID will be part of the URL and can only contain lowercase " "letters, numbers, dashes and underscores." msgstr "" "sitemap ID འདི URL " "གི་ཕྲེང་ལམ་གི་མཐུན་འབྲེལ་གྱི་སྐོར་ཡིན་དང་ " "ཉེན་ཆུང་ཀྱི་ཡིག་གྲུབ་ " "ཨང་གྲངས་ དཔེ་མེད་ " "འཇལ་རྩུབ་དང་ " "གནད་མེད་ཁྱེད་ཀྱི་སྦྱོང་ཚན་བརྗེད་དོན་བྱེད་གཏོང་རུང་།" msgid "" "The sitemap's type defines its looks and content. Sitemaps types can " "be configured here." msgstr "" "སייטמעטཔའི་དབྱེ་ནི་གཟུགས་དང་ནང་དོན་གི་རེ་བཤད་རེད། " "སייטמעטཔའི་དབྱེ་རེད་ནི་འདིར " "འདྲ་ལས་ " "འབད་དོན་ཚུ་བཟོ་སྐོང་རེད། " "।" msgid "Sitemap %label has been updated." msgstr "" "Sitemap %label " "གསར་བརྗོད་འབད་ཡོད་རེད།" msgid "Sitemap %label has been created." msgstr "Sitemap %label འབདཝ་ཡོད།" msgid "" "Sitemaps of this type will be built according to the sitemap generator " "plugin chosen here." msgstr "" "འདིའི་སྐུལ་བརྗེ་ཁུངས་ཚུ་ " "འདི་ནས་སྤྲོས་པའི་སྐོར་ལྟར་སྟོང་པ་བསྐྱར་བཟོ་ཡོད་རེད།" msgid "" "Sitemaps of this type will be populated with URLs generated by these " "URL generator plugins." msgstr "" "དེའི་འདུལ་བསྡུར་ལྡེས་བྱེད་སྐོར་གྱི་ཚད་ལ་ཡིག་ལག་འཛུལ་འདི་ནས་ལྡེ་བསྒྲགས་ཡོད་པའི " "URL " "འབད་རྩོད་ཚུ་ལས་གནས་སྟངས་འབྱུང་བ་འདིའི་འཕྲིན་ལས་འབད་ཡོད་རེད།" msgid "" "Processing items from the queue.
Each sitemap gets published after " "all of its items have been processed." msgstr "འདི་ཚུལ་ནས་ལུས་ཐོ་ལས་དངོས་པར་བཏུབ་གི་ཡོད།
རིགས་ཅན་གྱི་རྩ་ལུས་འདིའི་འདྲེན་ཐག་ཚུགས་པའི་སྐོར་ལ་གནས་ཚུལ་འདི་ཉོན་སྐྱང་བྱས་ནས་རྩ་ལུས་ཚུད་གནང་འདུག།" msgid "Indexed bundles" msgstr "འབྲུག་བཀོད་འཕྲིན་སྒྲིག་ལྡེབ་མིང་འདི་" msgid "No supported entity types available." msgstr "གནང་བའི་རྒྱུན་པའི་ཁྱད་པར་འཛུལ་བའི་རིགས་ཀྱི་རིགས་མེད།" msgid "%bundle_label (sitemaps: %sitemaps)" msgstr "" "%bundle_label (གཞ་སྒྲིག་ཁ་བཟོ: " "%sitemaps)" msgid "Configure %label entity type" msgstr "" "ལས་ཀའི %label " "ཁུངས་གྱི་དབྱེ་བ་བཟོ་བཅོས།" msgid "IndexNow notification enabled" msgstr "IndexNow འབད་རྩོལ་འབད་ཡོད།" msgid "IndexNow notification disabled" msgstr "" "IndexNow " "བརྗོད་འབྲི་བ་མི་བཏོན་འབད་བས།" msgid "IndexNow" msgstr "IndexNow" msgid "Simple XML Sitemap IndexNow" msgstr "" "སྲུང་འབད་སྐྱོང་རིགས་ཧ་གོར་ནང་རིམ་འབྱུང་སྡེ་ཚན " "XML Sitemap IndexNow" msgid "Verification key in Drupal State" msgstr "" "Drupal " "སྐུལ་ཁགའི་དུས་ཚོད་ནང་གི་འབྲེལ་གྱི་ལྷག་བསྟོད་ཁ་ལག" msgid "Verification key not available" msgstr "རྒྱབ་ནུས་ཚད་ལྡན་ཉེན་འབྲེལ་ཚད་མེད།" msgid "" "In order to generate a verification key for the IndexNow service and " "choose which sitemaps are to be submitted to search engines, visit this configuration page." msgstr "" "IndexNow " "ལས་འབྲེལ་བའི་རྟགས་མཐོ་མར་བྱས་ནི་དང་གསར་བརྗེད་མཐོ་མར་འཛུལ་བཞིན་ཡོད་ལྟར་འགྱུར་བའི་བརྙན་ཐོ་ཚུལ་ལ་འབྲེལ་བའི་སゃིར་སྒྲིལ་གནས་ལུ་འཆར་རེད། " "འདི་ལྕོགས་ཚུལ་གི་ཤོག་ལེབ། " "ལ་འགྱུར།" msgid "" "Submits sitemaps to search engines and notifies IndexNow compatible " "engines about changes to entities." msgstr "སាយམැප්་ཚུ་བསྐུར་སྤྱོད་ལམ་ཚུར་སྔོན་འཛུལ་ལམ་འདེམས་པའི་འབད་རྩོད་ལ་བསམ་འཆར་བར་གསར་པ་ལ་འབྱོར་བའི་སྤྱོད་ལམར་སྤྲད་ཀྱི་བསྟེན་བཅོས་རེགས་སྤྲོས་བྱེད་རོགས་གནང་བ་ཡིན་པ།" msgid "Index entity on save" msgstr "འབྲེལ་བའི་སྤྲོད་འཇུག་དུས་ཐོག་གི་བསྒྲིགས་རྒྱུད་བཏང་།" msgid "" "Allows optionally sending a change notice to IndexNow compatible " "search engines on entity form save." msgstr "" "གནང་བ་བཏང་ནི་འདི་ནས་ IndexNow " "འབྲེལ་བའི་འཚོལ་ལམ་མཁོ་བའི་ནང་དུ་ཁུངས་ཚད་འཛིན། " "entity form " "གི་སྲིད་གཞི་ཚུལ་འབད་དྲན་ལ་བཅུད་སྤྲོད་ཐུབ་པ།" msgid "IndexNow URL" msgstr "IndexNow URL" msgid "IndexNow bundle settings" msgstr "" "IndexNow " "འཛུལ་བའི་སྒོ་འབད་ཚུལ་ཚད" msgid "IndexNow submission enabled" msgstr "" "IndexNow " "འཛུལ་འཇུས་བཏོན་འགོད་པ།" msgid "Selected engine for IndexNow submissions" msgstr "" "IndexNow " "སྤྲོད་འགོ་བཙུགས་གནང་བའི་ཀླད་ཀྱི་སྡེ་ཚན" msgid "IndexNow on entity save" msgstr "Entity save ལུ་ IndexNow" msgid "No search engines supporting sitemap submission have been found." msgstr "ས་མིའི་སྦྲོལ་འཕྲིན་བཀོད་འདི་ལ་སྦགས་མེད་པའི་འཚོལ་ཞིབ་འཛུལ་འཕྲིན་འདི་གནང་མཁན་མ་འདུག་པ།" msgid "Sitemap submission is disabled." msgstr "" "Sitemap " "གི་འཛོལ་འཇོག་བྱ་བ་མ་བཏུབ།" msgid "" "The last IndexNow submission was @entity to @engine_label on " "@time" msgstr "" "མཚན་ཉིད་གྱི་མཇུག་གི་ཆོས་འབྲི་འདི་ " "@entity ནས་ @engine_label ལ་ @time " "སྒོར་བསྐྱོད་འབད་ཡོད་རེད།" msgid "IndexNow settings can be configured here." msgstr "" "IndexNow " "ས་སྒྲིག་སྒྲིག་བྱེད་ཐབས་ཆེན་པོ་ནང་ལ་འདིར གནང་བ་འདོད།" msgid "No search engines supporting IndexNow have been found." msgstr "" "ཨེན་ཌེཁས་ནོ། IndexNow " "གི་གནས་སྐབས་བགྱི་ནུས་མཐོ་མེད་པའི་ " "འཚོ་བ་འདི་ཁྱེད་ཀྱིས་མི་ཞུགས་ཡོད།" msgid "IndexNow submission is disabled." msgstr "IndexNow བསྐུར་བ་མ་འདུག।" msgid "Notify IndexNow search engines of changes by default" msgstr "" "སྔོན་འཇུག་བསྐྱར་བརྗོད་གནང་བ། " "ལག་ལེན་བྱ་བ་དང་འཕྲོ་བརྡའི་རྣམ་གྲངས་གཏོང་འབད།" msgid "Notify IndexNow search engines of changes now" msgstr "སྐུལ་བཏང་པའི་དཀར་ཆག་གི་ཟུར་འབད་སྤྲོད་ད་ལོག་བརྒྱུད་ལ་གསལ་བཤད་བྱེད།" msgid "" "Send change notice to IndexNow compatible search engines right after " "submitting entity forms of this type.
Changes include creating, " "deleting and updating of an entity. This setting can be overridden on " "the entity form." msgstr "" "འདི་ལྟར་གནས་ཚུལ་ཞིབ་འཕྲིན་ཁྲིམས་བཟོ་བཅོས་གསརཔ་འབད་ནས་ཕབ་སྤེལ་བའི་ནང་འཇུག་དང་འབྲེལ་བའི་འབྲེལ་བ་གཉིས་གྱི་ཟིན་འཛིན་ས་ཁུལའི་ལོ་ཐོག་རང་བཞིན་སྐུལ་བྱེད་དགོས་རེད།
གནས་ཚུལ་མངོན་པར་ཡོད་མི་གནས་ཚུལ་ནི་འབྲེལ་བ་གཞིའི་ཞིབ་འཕྲིན་བཟོ་བ། " "དེ་ཚུར་ལག་ལེན་འཚོལ་ཞིབ་འཕྲིན་ཁྲིམས་འབད་ནི་གཏོང་བའི་འབད་རྩོལ་དང་སྤུས་འདོད་རིགས་བརྐྱབ་སྟངས་འཚོལ་བྱེད་ཡོད་པ་ཡིན། " "འདི་ནི་འབྲེལ་བའི་ཞིབ་འཕྲིན་ཁྲིམས་ནང་གསོ་བཤམ་བྱེད་ཐབས་ལྡན།" msgid "" "Send change notice to IndexNow compatible search engines right after " "submitting this form." msgstr "" "འདི་ཚུལ་འདྲ་བའི་འབད་རིམ་སྒྲོམ་པ་འདི་བྱུང་བ་ལུས་སྟོན་གྱི་རྒྱུད་འགྱུར་ན་ " "IndexNow " "ལུས་སྟོན་བྱེད་མཁན་ཚུ་གི་འཚོལ་འཛིན་བསྒྲུབས་ལ་འབད་རིམ་ཐོ་བཀོད་ལས་ཤེས་བཞིན་འབད།" msgid "Sitemap submission settings" msgstr "ཁ་བའི་སྤྱིར་འདྲེན་ས་ཁུལ་བཏང་ཚུལ་ཚད།" msgid "Submit sitemaps to search engines" msgstr "གཞི་བཙུགས་ནི་ས།འགྲེལ་མཐུད་བསྒྲིགས་པ་ལ་འབད་པ།" msgid "IndexNow settings" msgstr "IndexNow སྒྲིག་འཛིན།" msgid "Submit changes to IndexNow capable engines" msgstr "" "ཐོ་བཀོད་IndexNow " "རང་ལུགས་ལྡེབ་མཐོང་།" msgid "Preferred IndexNow engine" msgstr "" "གཏུབ་མཐོང་བའི་ IndexNow " "འཛིན་བཞིན་གྱི་མ་ཚན་དང་འབྲེལ་བའི་engine" msgid "" "All IndexNow requests will be sent to the engine selected here. Only " "one engine needs to be notified, as it will notify other IndexNow " "compatible engines for you.
For the sake of equality of " "opportunity, consider leaving this at " "Random, so a random engine can be picked on each " "submission." msgstr "" "འདི་ལ་སྤྱིར་བཏང་པའི་ IndexNow " "འདི་ཚུལ་ཞིབ་རུང་གི་འདབ་ཐོ་བརྒྱབ་པ་ལ་ " "བརྟན་པའི་འབད་རྩོལ་མཁན་གྱིས་འཐུས་པ་འདུག་པས། " "གཞན་དབང་གི་ནང་གི་སྦེ་འབད་རྩོལ་མཁན་དེ་ག་གི་ནས་འཐུས་པ་འདི་འབད་འདུག།
ཁ་སྐད་མངའ་བདག་མཁན་པོའི་དགོས་མཁོ་ཟུང་གིས། " "དཔེ་སྐད་འགྲེལ་བཤད་ནི། " "འདི་ལ་ལུས་གཏོད་མཐའ་ཞིབ་བཞག་བྱས་པའི་ནང་ " "མཐར་འཁྱེར་པའི་ས་ཁུལ། " "འབད་ནས། " "གནས་ཚུལ་འདི་འདིར་གཅིག་གིས་རྩོལ་མཁན་འདིར་འཁྱེར་ཆེན་ཁྲིམས་འཇུག་ཐབས་ཀྱི་ཞིབ་བཤད་འཇུག་འདུག་པས།" msgid "Index on every entity save operation" msgstr "ཡིག་ཆ་ཀྱི་སྐོར་རྣམས་གྱི་བརྡ་སྤྲོད་དུས་ནི་རེ་བ་སྐུལ་བའི་ཐོ་རིམ།" msgid "" "If checked, all entity save operations for included entities will trigger " "notification of IndexNow search engines.
If unchecked, this will " "only be possible by adding/altering/deleting an entity through a " "form.
This should be unchecked if there are mass operations " "performed on entities that are irrelevant to indexing." msgstr "" "ཡིག་སྣོད་དྲན་ལམ་བསྐུར་བའི་འབད་རྩོན་མང་པོ་གི་འདུག་མི་སྒོ་ལུས་དང་། " "ཡོད་སྣང་འབད་ཡོད་མི་ཡུལ་ཡོདཔ། " "ཅིག་སྐྱེད་ཡོད་པ་ན་གསརཔ་བསྒྲིགས་ཚུལ་དང་ལོ་ཐོག་ནས་ " "IndexNow " "འབྲེལ་ལམ་ཞུགས་འགོ་རྒྱུ་འབད་དགོས་གནང་འདུག།
མི་ཡོད་པ་ན་ " "འདི་གིས་གཙོ་བོ་ཡིག་སྣོད་ལས་གནས་སྐབས་ནང་དཔེ་གཤེགས་ནང་འབད་ཚུལ་སྤྲོད་རུ་རེད་པས།
ཁྱེད་ཀྱིས་སྣོད་ཀྱི་འབད་རྩོན་ཆོག་གཉེན་སྤུན་དང་མཉམ་གྱི་ཡོད་པ་ཨིན་ན་ " "འདི་གིས་མི་ལུས་སྐབས་ཡོད་པ་ངེས་དགོས་མ་རེད།" msgid "" "The IndexNow verification key is saved in Drupal state. " "Consider defining it in settings.php like so:
@code" msgstr "" "IndexNow ཆོས་འཛིན་དོན་མིང་། " "Drupal ཐོག་བརྗོད " "ནང་བཞག་ཡོད་པས། འདི་ལུ " "settings.php ནང་། " "དེ་ལས་འདུག་བར་བླངས་ནས་འདི་ལག་དེབ་འབྲི་བ་ཡོད།་
@code" msgid "" "An IndexNow verification key needs to be generated and optionally " "added to settings.php in order for IndexNow engines to get " "notified about changes. This warning only applies to the production " "environment." msgstr "" "IndexNow " "མཐོང་འཇོག་ཚོད་ཀྱི་ཚོད་རྟགས་གི་རྒྱུན་ལས་འབད་དགོས་དང་། " "རང་འཇོག་གིས settings.php " "ནང་ལ་ལག་ཐོག་སྣོད་བྱ་ན་ལེགས། " "འདི་ནི IndexNow མཁོ་སྒོར་གྱིས " "བསྐྱོད་ཀྱིས་འབདཝ་ཚུལ་འབད་ན་གིས་གཏོང་བ་ལ་ཡོད་ཐུབ་ཚུལ་ཞུགས་ནི་ཡིན། " "འདི་གཞིས་ངོས་ནིའི་ཚད་རིམ་ནང་མིན་པ་ཞིག་ཡིན།།" msgid "" "Simple XML Sitemap settings will be added only to entity forms of " "entity types enabled here. Settings for specific entity bundles (e.g. " "page) can be adjusted here or on the bundle pages." msgstr "" "ཞིབ་དུ་བརྗེ་བའི་XML Sitemap " "སུས་བཀོད་ཚུལ་གྱི་འཛོལ་བ་དུས་ཡིན་ནས་འདི་ནང་འབད་ཡོད་མི་ཚུལ་འབད་བཞིན་ཡིན་པའི་རིགས་ཀྱི་འདྲ་བའི་མིང་ཚུ་སུས་བཀོད་བཞིན་ཡོད་མི་རིགས་གི་འཛོལ་བ་ཟུར་ཡོད། " "དེ་ལས་མིང་ཚུ་གཞི་བསྡོམས་ཀྱི་ཀློག་རིས་དང་ལྷག་དུ་འབད་ཡོད་པའི་མིང་ཚུའི་ལུས་ཚུ་ཁ་སྣོན་འདི་ཡིན་ན་ཡོད་མི་ཐེགས་རྒྱ་ལུས་ཚུ་གཞི་བསྡོམས་ལག་དེ་ཡིན་པ་ཡིན། " "(དཔེ་སྐད་ལུ page ལ་འདོན།)" msgid "Simple XML Sitemap settings" msgstr "" "རིགས་གནད་གསརཔ་ཚུལ་བཞིན་གྱི " "XML Sitemap ཀོག་ཐོག་འབད་དོ།" msgid "" "A sitemap index which lists all other sitemaps is now available and " "can be enabled." msgstr "ཁ་བའི་རི་མོ་འདི་ལུས་སྦྱོང་ཚར་ཡོད་པའི་རི་མོ་དང་ཐོག་མར་དེ་ཚུ་གི་བསྡུས་མཐུད་ཅིག་འདི་འདྲ་ཡོད་དང་རྒྱུན་འཛིན་བྱེད་ཐུབ་ཞུགས་སོང་རེད།" msgid "IndexNow notification" msgstr "IndexNow ཕາད་ཡོད་རིགས་བསྡུས།" msgid "IndexNow notification checkbox" msgstr "" "IndexNow " "ཤོག་ལེན་ཁུངས་ནང་འབད་རྩོལ་སྒྲིག་འཇུག" msgid "Remove verification key from state" msgstr "རྩོད་ལན་མིན་ཚིག་ལས་འབྱོར་ཁུངས་ནས་ལྷག་པའི་ལྷུན་གྲངས་སོར་འབུལ།" msgid "Generate verification key" msgstr "དྲིས་ལན་གློག་འཕྲིན་ཐོ་བཀོད་ཁོངས།" msgid "The IndexNow verification key is saved in settings.php: @key" msgstr "" "IndexNow " "མཚོན་འཛིན་ཅན་ཀྱི་ཚིག་རྒྱུན་ནང་གི " "settings.php " "ནང་བཙུགས་ཡོད་རེད།: @key" msgid "" "The IndexNow verification key is defined in Drupal state: " "@key" msgstr "" "IndexNow " "གསང་འབྲེལ་ལག་ལེན་ཀྱི་ཚིག་གི་མཐའ་རྣམས་གནས་སུ་བཤད་ཡོད་པ་ཞིག་ནི " "Drupal སྐུལ་འབུལ ནང་ཡིན།: " "@key" msgid "" "The IndexNow verification key is saved in settings.php and " "can be safely removed from Drupal state." msgstr "" "IndexNow མཁས་པ་ལྡེབ་ཀྱིས " "settings.php " "ནང་གི་འཛུལ་བཞག་ཡོད་པས། " "དེ་ནས Drupal state " "གིས་རང་བཞིན་བར་བརྟེན་དགོས་པ་རེད།" msgid "Include this sitemap during generation" msgstr "སྤྱིའི་དབྱིབས་འཛུལ་འདི་དུས་སྐབས་ལ་ཅིག་འབད།" msgid "" "Do not index entities of type @bundle in sitemap " "@sitemap" msgstr "" "@sitemap ནང་གི @bundle " "རྣམ་འགྱུར་མི་འབྲིང་བ་མ་བྱུང་།" msgid "Index entities of type @bundle in sitemap @sitemap" msgstr "" "Index entities of type @bundle in sitemap " "@sitemap\n" "\n" "གནས་ཚུལ་དངུལ་དབྱངས " "@sitemap ནང་གི @bundle " "དབྱངས་ཀྱི་འདིའི་སྐུད་ཚགས་གཏོང་བ།" msgid "Do not index this @bundle entity in sitemap @sitemap" msgstr "" "འདིའི་ @sitemap གི་ sitemap " "ནང་གི་ @bundle " "ནང་གི་འདི་མ་འཛོལ་གནང་།" msgid "Index this @bundle entity in sitemap @sitemap" msgstr "" "འདིར @bundle འདིའི " "གནས་ཚུལ་གྱིས་@sitemap " "ཉིན་ལེན་གཏན་འབེབས།" msgid "Do not index entities of this type in sitemap @sitemap" msgstr "" "འདིའི་འདུན་སྤྲད་ནང་གི་ལྷ་སའི་སྣེ་ཚན་མི་འདུལ་བར་འདི་ནང་བཅོས། " "@sitemap" msgid "Index entities of this type in sitemap @sitemap" msgstr "" "འདི་གི་རྩ་འཇོག་ དཀའ་ལས་ " "@sitemap " "ནང་གི་རྩ་འཇོག་སྒྲིག་ལམ་ལ།" msgid "Generates an index of your sitemaps." msgstr "ཁྱེད་ཀྱི་ས་ལེན་བཀོད་རིས་ཀྱི་དྲ་ཤིས་གནས་ཚུལ་གཞི་བཟོ།" msgid "Sitemap URL generator" msgstr "Sitemap URL སྐྱེད་རིམ་" msgid "Generates sitemap URLs for a sitemap index." msgstr "" "གདོང་མཛོད་གི་ནང་བསྟུན་ " "sitemap " "ཨེམ་ཨེཊ་སུའི་འཛུལ་ལས་འཚོ་བའི་ཨེམ་ཨེཊ་འདི་ལ་སྤྱོད་འཇུག་གནང་བ།" msgid "Hide branding" msgstr "རྩ་བ་འགྱོད་བཏང་།" msgid "" "Remove the 'Generated by the Simple XML Sitemap Drupal module' string " "from the XSL output." msgstr "" "ཨིནཔའི་ XSL " "ལུ་འཇུག་མཐུན་པའི་འབྲེལ་བ་ནས་ " "'Generated by the Simple XML Sitemap Drupal module' " "ཡིག་ཚིག་ལུ་འགོད་མི་འབད།" msgid "Generated by the @module_name Drupal module." msgstr "" "@module_name Drupal " "མུ་ཌུལ་གིས་སྒོར་བསྐྱར་ཡོད།।" msgid "Add custom internal drupal paths to specific sitemaps." msgstr "གཟུགས་སྒྲིག་ནང་གསལ་བཤད་བྱེད་ཡོད་ཀྱི་དྲྭ་སྦྲེལ་ལམ་ཚུལ་གྱི་རྣམ་འབྱོར་ནང་གསལ་ཁ་ཤོག་འདུག།" msgid "" "Specify drupal internal (relative) paths, one per line. Do not forget " "to prepend the paths with a '/'.
Optionally link priority (0.0 " "- 1.0) can be added by appending it after a space.
Optionally " "link change frequency (always / hourly / daily / weekly / monthly " "/ yearly / never) can be added by appending it after a space." msgstr "" "Drupal ནང་འཇུག (བྱང་ལུགས) " "ལམ་ཚན་གྱི་འབྲེལ་ལམ་ཞིབ་ཞིབ་བྱེད། " "གང་གི་འབྲེལ་ལམ་ཞིབ་ཞིབ་ནང་འཇུག་ལ་འབྲིང་། " "'/' " "འབྱུང་རུ་མི་སོང་།
དགོངས་དག་ " "དར་ཚོད་གཙོ་བོ (0.0 - 1.0) " "ལམ་འགོག་གི་ནང་ཚན་ལ་བསྐྱར་བརྗེད་རྟགས་འདི་ག་རེ་ཡོད་ན་ཟླ་བ་ལས་ཕྱིར་འབྲིང་རོགས།
དགོངས་དག་ " "དར་གནས་བསྟན་ཚད " "(སྟོང་ངེས / " "ཆུ་ཚོད་ཡིན་པ། / ཉིན་གྱི / " "བཟླ་བ་གྱི / ཟླ་བ་ལ་གྲངས་ / " "ལོ་གྱི / མི་འདུག) " "ལམ་འགོག་གི་ནང་ཚན་ལ་བསྐྱར་བརྗེད་རྟགས་འདི་ག་རེ་ཡོད་ན་ཟླ་བ་ལས་ཕྱིར་འབྲིང་རོགས།" msgid "" "Examples:
/ 1.0 daily -> home page with " "the highest priority and daily change frequency
/contact " "-> contact page with the default priority and no change frequency " "information" msgstr "" "ཚིག་རེའུ་ཚུགས།
/ " "1.0 daily -> མགོ་དྲན་ཤོག་ལེབ། " "དབྱིར་ཁྱད་ཡོད་ཁག་དང་ཉིན་དགོངས་འཛུལ་གྱི་རྣམ་ཐར་མེད།
/contact " "-> འབྲེལ་གཏེར་ཤོག་ལེབ། " "དབྱིར་ཁྱད་མེད་པ་དང་འཛུལ་མཚམས་ཆེད་མི་པར་གསལ་བཤད།" msgid "" "@sitemap, line @line: The path @path does " "not exist." msgstr "" "@sitemap, ཨིན་ལུགས་ཨིན་ཨིན་ " "@line: ལམ་འདི @path " "མེད་རེད།" msgid "" "@sitemap, line @line: The path @path needs " "to start with a '/'." msgstr "" "@sitemap, ཨིན་ལིན། @line: ལམ " "@path ལས་སྐབས་གཅིག '/' " "འབད་དགོས།།" msgid "" "@sitemap, line @line: The priority setting " "@priority for path @path is incorrect. Set the " "priority from 0.0 to 1.0." msgstr "" "@sitemap, ྣིན་ @line། " "ལཱ་གཏོང་ཀྱི་དཔེ་ཆ་@priority " "འདི་ངེས་མེད་རེད། " "ལཱ་གཏོང་ཀྱི་དཔེ་ཆ་@path " "གིས་ 0.0 ནས 1.0 " "ལ་གཏོང་རྒྱུའི་རྣམ་འབྱོར་བ་བྱེད།།" msgid "" "@sitemap, line @line: The changefreq setting " "@changefreq for path @path is incorrect. The " "following are the correct values: @changefreq_options." msgstr "" "@sitemap, བརྡ་སྐར་ @line: " "ལམ་འགྲེལ་པའི @path " "ལུ་གནས་ཚད་བཙུགས་པ " "@changefreq མིན་འདུག. " "འདིའི་གྲངས་སྟོན་ནི་འདི་ཡིན་པ། " "@changefreq_options." msgid "There are no languages other than the default language available." msgstr "" "ཐོག་མར་གནས་ཚུལ་གྱི་སྐད་ཡིག་ཉིད་ལས་ " "དབྱངས་གཅིག་གི་སྐད་ཡིག་ག་རེ་མེད།" msgid "The sitemaps need to be regenerated." msgstr "ས་ཁུངས་ལ་འགྲོ་བ་ཡོད་རེད།" msgid "Sitemap submission status (ping protocol)" msgstr "" "སាយට්แมບ " "འཚོལ་ཞིབ་བརྙན་འཕྲིན་འགྱོ་བ། " "(ping བྱེད་སྒོ)" msgid "" "Submission settings can be configured here.
The ping protocol is being " "deprecated, use IndexNow if applicable." msgstr "" "འབྲེལ་སྤྱོད་སྒྲིག་འཛིན་ཚུལ་ནི " "འདི་ལྟར " "གཏང་རོགས་སོང་།
ཕིང་འབྲེལ་བའི་སྐུལ་ཚིགའཕྲལ་ཞིང་ཡོད་པ་རེད་ཡང་ན་IndexNow " "ལག་ལེན་འབད།" msgid "Page submission status (IndexNow protocol)" msgstr "" "ཤོག་རྟགས་འབད་ཡོད་ཀྱི་ས་སྟངས། " "(IndexNow འཇུག་སྤྲོད)" msgid "" "This enables/disables sitemap submission; don't forget to choose " "sitemaps below.
The ping protocol is being " "deprecated, use IndexNow if applicable." msgstr "" "འདིས་ས་མཐའ་འཛུལ་འབད་དགོས། " "ས་མཐའ་འཛུལ་དངོས་གནས་མ་གཏོགས་ན་འདིའི་སྤྲོ་བ་ལ་འདུག་པ་མ་མཐོང་།
པིང་བརྩོན་བརྒྱུད་ནི་རྩལ་འབད་ཞིག་འདུག། " "ཡིན་ན་ཨིན་ཌེཀས་ནོ་ལུགས་ལ་འབྲིང་བའི་ལམ་སྤྱོད་དགོས།" msgid "" "Generates URLs from data sets collected in the " "hook_simple_sitemap_arbitrary_links_alter hook." msgstr "" "hook_simple_sitemap_arbitrary_links_alter " "ལག་ལེན་ནས་མཐུན་འབྲེལ་བྱེད་པའི་གསར་འགོད་ལས་རྣམ་འབྲེལ་ཚུ། " "URL འབྲི་བ།" msgid "Naver" msgstr "နေဗာ်" msgid "Seznam" msgstr "ས་གནས་ཐོ་བཀོད།" msgid "" "Generates standard-compliant hreflang XML sitemaps to enhance your " "site's SEO, notifies search engines of website changes via IndexNow " "and sitemap ping protocols, and provides a framework for developing " "other sitemap types." msgstr "" "ཁྱོད་ཀྱི་གདོན་ལྡེའི་ཨེས་ཨེགས་ཨེམ་ཨའི་ཝེབ་སྟེགས་ཨེམ་ཨའི་མཐོང་ལེན་རིགས་ལུ་འབྱུང་ཡོད་པའི་ལས་སྐུལ་མཐུན་འབྲེལ་བའི་ཨེས་ཨེགས་ཨེམ་ཨའི་ཞལ་བཞག་སྤྲོད་དང་། " "IndexNow " "དང་སྟེགས་ཆུང་གི་ཞལ་བཞག་པའི་འགོ་ཁྲབ་བརྒྱུད་ལྡན་གྱི་འབད་རིམ་ཞེས་པའི་བོད་སྐད་ཉན་གནས་བཀོད་ཡོད་ཤོས་པ་དང་། " "དེ་ཤུགས་སྤེལ་བྱེད་ཀྱི་གནས་ཚུལ་འབྲེལ་བའི་ལཱ་གསར་ཁུངས་མང་ཞིབ་འབད་ཐབས་ཞུས་སྤྲོད་ཡོད།" msgid "Edit entity sitemap settings" msgstr "འདི་ནིའི་རིགས་སྒྲིག་རེིས་སྤྲོད་སོགས་ཚུ་གི་ས་མཐའ་སྒྲིག་སྒོར་འགྱོ་བ།" msgid "Edit Simple XML Sitemap settings on entity forms." msgstr "རྩོམ་ལན་གྱི་སྲིད་ལམ་ཁ་སྒྲིག་བཅོས་འབད་རིང་གི་སྒོར།" msgid "" "Send change notice to IndexNow compatible search engines right after " "submitting entity forms. Changes include creating, deleting and " "updating of an entity.
This behavior can be overridden on entity " "forms. Don't forget to include " "entities." msgstr "" "ཁྱེད་ཀྱིས་གནད་དོན་སྤྲོད་ལམ་འབདཝ་ཚུལ་ཉིན་མ་བརྡ་སྤྲོད་དངོས་ལེན་འབདཝ་ " "IndexNow ཐོག་པར་གཏོང་ཚུལ་དང་། " "འདིར་གནས་སྐབས་ག་རེ་ཡོད་མི་གསར་བཟོར་བཏང་དང་པོས་བཀོད་བཟོ་ནི་འདིར་འདུག་ " "entity གསར་བཟོའི་, གདོང་བཀོད་, " "ཞུ་དགོས་བཏང་ཡོད་ entity " "དང་མཉམ་འབྲེལ་རེད།
འདི་ནི " "entity " "སྤྲོད་ལམ་ལ་འཛུལ་གྱི་རེད་རེད་པས། " "ཁྱེད་ཀྱིས entities " "གིས་འབདཝ་ནས་ " "མིང་བསྐྱར་མ་གནས་ལུང་རེད།" msgid "Project" msgstr "གཞུང་།" msgid "read more" msgstr "དེ་ལས་མང་བར་ཀློག་པ" msgid "Line" msgstr "ཕྲེང" msgid "Upgrade status" msgstr "རིམ་འགོད་གཏོང་སྐབས།" msgid "Upgrade Status" msgstr "སྤུས་ཚུལ་འགྲེལ་བྱེད།" msgid "Scan" msgstr "སྣ་ཁྲིམས་" msgid "LINE" msgstr "ལིན།" msgid "Export as HTML" msgstr "HTML ལུ་འགྲོ་བ།" msgid "Unchecked" msgstr "མི་ཞུས་པ།" msgid "Custom theme" msgstr "རིགས་དབྱངས་རིགས་བསྐུར།" msgid "Incompatible" msgstr "མི་འདུལ་བ་" msgid "Uninstalled" msgstr "བརྗེ་བའི་འབྲེལ་བ།" msgid "How to use" msgstr "གོས་བཙུགས་གཞི་བཙུགས་གི་རེད།" msgid "None found." msgstr "གནས་ཚུལ་མེད་ཐོག་འཇུག་བསམས་ཡས་མི་འདུག།" msgid "Version @version" msgstr "སྒྲིག་འཇུག @version" msgid "MESSAGE" msgstr "ཚོགས་བརླགས།" msgid "Requirement" msgstr "སྙོམས་ཞུ་དོན།" msgid "STATUS" msgstr "འགྲེལ་བ།" msgid "Local version" msgstr "ཁ་གསལ་ཨང་།" msgid "Check available updates" msgstr "སྟོན་མི་ཚུལ་གྱི་ཞུན་དག་སྤྱོད་འབད་པ་ཞིབ་བརྗོད་རྐྱབ་ན།" msgid "Custom module" msgstr "རྒྱུན་འགོད་དངུལ་འཛུལ་སྒྲིག་ཆས" msgid "No deprecation scanning data available." msgstr "འབྱོར་འབྲེལ་བའི་སྐར་མའི་མཐུན་འཇུག་ཚད་ལག་གི་ཆ་མེད།་" msgid "No known issues found." msgstr "སེམས་ཅན་གྱི་ཚུལ་གྱི་ནང་བསྟན་མ་ཚུལ་གསུམ་མེད་པ་ཞིག་གཏོང་མི་འབྱུང་།" msgid "Upgrade status settings" msgstr "རིམ་འགོད་ཀྱི་ལག་ལེན་སྐོར་ཚུལ་" msgid "Paths per iteration to scan" msgstr "མཚམས་སྡེ་གཅིག་ཀྱི་ལམ་ལམ་ལ་ཞུགས་ཕྱིར་ཡོད།" msgid "Scanned on @date." msgstr "ས្កែន་མཐོང་ཡོད་ @date་ལ།" msgid "Fix later" msgstr "རེད་འདུག་རྒྱུ་མཚན་མཐོང་ཆོག་གི་འདུག།" msgid "Fix now" msgstr "ད་ལྟ་གནང་བ་བཟོ་ན།" msgid "@count error found." msgid_plural "@count errors found." msgstr[0] "" "@count འཚོལ་ཞིབ་བྱེད་ཡོད། " "\n" "@count འཚོལ་ཞིབ་བྱེད་ཡོད།" msgid "@count warning found." msgid_plural "@count warnings found." msgstr[0] "" "@count " "འགོ་འཛུལ་བ་ཟློས་པ་གཉིས་འབད་ཡོད། " " \n" "@count " "འགོ་འཛུལ་བ་ཟློས་པ་ཚུགས་གཉིས་འབད་ཡོད།" msgid "Scan selected" msgstr "འཚོལ་ཞིབ་བརྡ་འཕྲིན་གཞི་བརྒྱུད་" msgid "Scanning projects" msgstr "སྒྲིག་འཛུལ་འཁྱོལ་འབད་མཐུད།" msgid "" "Most legacy Upgrade Status data was cleaned up, however the " "'queue_inspectable' table remains because it had values in it. This " "will not cause issues with the module, but will linger around as old " "unused data in the database. It may become a problem in the future if " "another module chooses to use the same queue type name. Please remove " "manually." msgstr "" "འདིའི་འཛུལ་བཞག་བཀལ་བའི་འདི་མཐོང་བ་ལྔ་འོས་མཇུག་ལ་གནས་མེད་པའི་ཡིག་ཚུལ་ཚུ་བཀོད་སྤྱོད་པའི་སྒོ་ན་ལུས་འཇོག་ཚུལ་འཇུག་སྟངས་སུ་ཐོབ་པ་འདི་འབད་ཡོད། " "འདི་མ་ཚུལ་འདི་ནང་ལས་ཁྱབ་གཡོག་དང་ལྡེ་ཚན་འདི་'queue_inspectable'ཐིག་ལེན་མཚོན་ལུས་ཀྱི་ནང་འཁོར་འདིའི་ཁྲམ་འགོ་བཙུགས་སྟངས་ལ་ཡོད་འདུག " "དེ་ཚུལ་འདི་ལས་འབྲེལ་ཞུན་དུ་བརྐྱབ་ནས་ཡང་འདྲ་མེད། " "ཉུང་ངུ་ནང་གི་དཀའ་ངལ་འཛིན་གྱི་སྐབས་སུ་གནང་མི་འདི་དུས་ཚོད་གཅིག་མཐར་འཁོར་གཏོད་ནི་ནུས་མཐོང་བ་ཡོད་ཆོག " "གང་ཡང་ལྷག་མར་ཁྱེད་རང་གིས་འདི་བཤད་པའི་འདོད་ཐུབ་དགོས་དོན་ལྟར་རང་ཉར་ལྡན་དགོས།" msgid "Scanned @project" msgstr "སྣོད་ཡོད་ @project" msgid "CUSTOM PROJECTS" msgstr "གཞུང་གི་རྒྱུན་འཁྲུགས་པ་ཚུ།" msgid "CONTRIBUTED PROJECTS" msgstr "འབྲེལ་བའི་ལས་ཀྱི་གནས་སྟངས།" msgid "Processing %path." msgstr "" "%path " "ལུས་འགོད་བཏང་གི་སྒྲིག་འཇུག།" msgid "You need to provide at least one installed project's machine_name." msgstr "" "ཁྱེད་ཀྱིས " "ཉ་གསུམ་ལྟར་བཞག་ཡོད་ཀྱི་ནང་འདིར " "ལས་ཀའི machine_name " "གྱི་ནང་གསལ་མགྲོན་གནང་བ་རེད།" msgid "Starting the analysis. This may take a while." msgstr "" "སྒྲིག་འཛིན་ཀྱི་རྒྱུན་ལས་འགོ་འཛུལ་དགོས་ཡོད། " "ད་ལྟ་ལྷག་པ་གི་འགོ་བསྐྱོད་ཡོད།" msgid "Scanned on @date" msgstr "@date ནས་འབད་ཡོད།" msgid "FILE: " msgstr "ཡིག་ཆ་ཤོས།:" msgid "Project scan @name failed." msgstr "" "གྲུབ་འབྲིང་ཞུན་དྲན་འདི་ " "@name " "ནང་མིན་འགྲོ་བ་བརྗོད་མེད་པ་ཞིག་འདུག།" msgid "Analysis complete for @project." msgstr "" "@project " "གི་འཛུལ་རྩོན་འབད་ཡོད་རེད།།" msgid "Processing @name." msgstr "正在处理 @name。" msgid "Drupal core and hosting environment" msgstr "" "Drupal ཀོར་ " "དང་འཚོལ་བའི་འགྲེལ་བ།" msgid "Version cannot be detected, check manually." msgstr "" "རིགས་ཐོ་མ་འཐོབ་ཐུབ་པ་མེད། " "ཁྱེད་ཀྱིས་གསལ་བསྒྲགས་ཞུགས་ཨིན།" msgid "" "No deprecation scanning data available. Go to the " "Upgrade Status form." msgstr "" "རྒྱུན་འཚོལ་འབད་ཚུལ་དང་འབྲེལ་བའི་གནས་སྟངས་ཡོད་མི་འདུག། " "རྩོད་མིང་གསརཔ་གཏོང་ཚུལ་རིམ་ལ་འགྲོ་གནང་།།" msgid "Fix now with automation" msgstr "ད་ལམ་འཕྲིན་ལམ་འགྱུར་བའི་སྤྱོད་ལམ་ལ་གནས་ཚུལ་བསྐྱར་བྱེད་རོགས།" msgid "Fix now manually" msgstr "ད་ལྟོའི་རིགས་སྤྲོད་བྱེད་པ།" msgid "" "It does not seem like these are covered by automation yet. Contribute to drupal-rector to provide " "coverage. Fix manually in the meantime." msgstr "" "ད་ལྟོ་འདི་ཚུ་རང་བཞིན་གྱི་འཕྲིན་ལས་འཛིན་བྱེད་མི་འདུག་འདི་ལས་འདི་ནི་འཕྲིན་ལས་སྐུལ་བའི་ལས་ཀ་མ་འདུག. " "drupal-rector " "ལ་མཉམ་འབྲེལ་བྱེད་ནས coverage " "འབད་དགོས་པ་བྱེད་གནང་. " "ད་རེས་དུས་ཡུན་ལྕགས་མཉམ་བྱེད།" msgid "" "Errors without Drupal source version numbers including parse errors " "and use of APIs from dependencies." msgstr "" "Drupal འབྲེལ་བའི་འབྲུག་སྐུལ། " "ཨང་གྲངས་མིན་པའི་ " "འབྲུག་ཐོ་ཡིག་མི་འབད། " "ཐོ་ནས་སྟོན་པའི་འཛུལ་སྤྲོད་འབད་པ་དང་ " "གྲུ་སྐུགས་དང་འགན་ལེན་སྤྱོད་དོན་ཚུལ་དང་ཡོད།" msgid "" "Based on the Drupal deprecation version number of these, fixing them " "may make the contributed project incompatible with supported Drupal " "core versions." msgstr "" "འདིའི་དྲུ་པལ་འཇུག་གི་སྒྲིག་ཚད་འཛུལ་དང་འབྲེལ་བ་རྟག་པར་མ་བརྟེན་པའི་སྐབས། " "འདི་ཚུ་ལ་བསྐུར་མཐུན་བྱེད་མཁན་གྱི་ལས་རིགས་ལུ་འབད་ན་དྲུ་པལ་འཇུག་གི་དང་བསྡམས་པའི་མགོ་ཚུལ་ལ་འབྱོར་བར་མི་འབད་བའི་འགྲེལ་བ་འདུག།" msgid "" "Based on the Drupal deprecation version number of these, fixing them " "will likely make them incompatible with your current Drupal version." msgstr "" "འདིའི་འབད་རྩོལ་ཁྱད་ཆོས་ཀྱི་འཛུལ་མིང་ལྔ་ལ་འགོ་བསྐྱོད་འབད་པའི་འབྲེལ་བ་ལས་ " "འདི་ཚུ་འབད་རྩོལ་ཡིན་ན་ཁྱོད་ཀྱི་ད་ལྟོའི་འབད་རྩོལ་གྱི་འཛུལ་མིང་ལྔ་ལ་མཐར་འཕྲོད་སྒོ་བཞིན་གྱི་འགྲལ་བ་འདུག་གི་རེད།" msgid "" "Deprecated API use for APIs removed in future Drupal major versions is " "not required to fix yet." msgstr "" "མངོན་པའི་འབྲེལ་སྤྱོད་API་ནི་Drupal " "ཆ་མཉམ་མང་བའི་སྒེར་དང་བརྡ་ལུགས་སུ་བཏང་རྒྱུ་མེད་API " "ལུ་བཅུག་མི་དགོས་ཡིན།" msgid "Fix with rector" msgstr "རེཀ་ཊར་གིས་བཟོ་བ་" msgid "" "Avoid some manual work by using drupal-rector for fixing issues " "automatically or Upgrade Rector to generate patches." msgstr "" "drupal-rector " "ལུ་འབད་བྱུང་སྟངས་མཐུན་འབད་དགོས་པ་འདི་རྫོགས་ཆགས་འབད་དགོས་མངོན་འཛིན་བྱེད་ནས་ལས་ཀ་འཕྲལ་སྤྱོད་ལས་རིམ་གྱིས་ནུས་པའི་རྐྱང་བཞིན་གྱི " "patches " "འབད་དགོས་པའི་ལམ་སྤྲད་གནང་བ།" msgid "" "The project machine name @invalid_name is invalid. Is this a project " "on this site? (For community projects, use the machine name of the " "drupal.org project itself)." msgstr "" "སྒྲིག་འཛུལ་མགྱོགས་མིན་པའི " "@invalid_name " "རྟགས་མཐུན་མ་འབྱུང་ཡོད། " "འདི་ནང་འདི་གསརཔ་གྲུབ་འབྲས་རེད་མ? " "(སྤྱི་ཚོགས་གྲུབ་འབྲས་བྱེད་ནི་ཡིན་པའི་ཕྱི་ལས " "drupal.org " "གྲུབ་འབྲས་ཀྱི་མགྱོགས་མཐུན་རྟགས་ལུ་འདོད་སོང་།)" msgid "" "The project machine names @invalid_names are invalid. Are these " "projects on this site? (For community projects, use the machine name " "of the drupal.org project itself)." msgstr "" "གནས་སྟངས་གི་མ་སྤྱོད་མཐུད་རིམ་མཐའ་ " "@invalid_names " "ནི་མ་སྤྱོད་མཐུད་ཡོད། " "འདི་ཚུ་གི་གནས་སྟངས་ན་ཡོད་ནས་གནས་སྟངས་རེད་པས། " "(མི་ཚོགས་གནས་སྟངས་ཚུ། " "drupal.org " "གནས་སྟངས་གི་མ་སྤྱོད་མཐུད་མཁོ་བའི་ཀྱི་ངོས་འཛིན་བྱེད་ནི་འདི་གི་སྤྱོད་མཐུད་ལ་ཁུངས་སྐོར་དགོས་པར་ཨིན།)" msgid "Using previous results for @name." msgstr "" "@name " "ལུས་བརྡ་འདྲེན་བྱས་ཀྱི་གནས་ཚུལ་ལ།" msgid "Version @current allows to upgrade but @new is available." msgstr "" "འདིའི་ལས་ཀ @current " "ལས་མཐོང་བ་ཐུབ་པ་ཡོད། " "ད་ལྟོ @new ཡོད་རེད།།" msgid "" "External dependencies for Upgrade Status are not available. Composer " "must be used to download the module with dependencies. See the Upgrade Status project page for instructions." msgstr "" "Upgrade Status " "ལག་ལེན་གི་གཞི་བཙུགས་ཆེད་འབྲེལ་བ་མེད་པ་འདུག། " "གནས་ཚུལ་བཏང་བ་ལག་ལེན་འབད་ན་ལག་ལེན་གྱི་ནང་ལས་འདུག " "ཨེག་སུ་འཁྲིལ་བ་འབད་དགོས། " "འདིར Upgrade Status " "གི་དབང་པོ་ཤོག་ལེན་ཤོག་ཤོག་ " "ལས་རིམ་སྤྱོད་ཚུལ་ལ་ལྟ་བའི་རྟག་པ་ལོ།" msgid "Export as text" msgstr "" "སྐད་ཡིག་དང་བརྗོད་སྤྲོད་བྱེད་པ་འདི་ལ། " "Export as text" msgid "Export selected as HTML" msgstr "" "སྤྲུལ་དབང་རེགས་ཏེ HTML " "ལ་འགྱུར་བྱེད།" msgid "Export selected as text" msgstr "གདོང་ཤོག་གི་ཡིག་ཆ་ལྡེ་རིས་འབྱོར་བ།" msgid "" "The likely best action is to remove projects that are uninstalled. Why " "invest in updating them to be compatible if you are not using them?" msgstr "" "འགྲེམ་འདིའི་བསམ་བློ་སྤྱོད་གསར་བསྐུར་མི་ཚུལ་དང་མཉམ་སྒྲིག་འབད་ན་རང་རྒྱུན་སུ་མི་ལག་གནས་གསརཔ་འབད། " "ཁྱེད་ཀྱིས་དེ་ལ་བརྟེན་ན་མ་བརྩོན་པ་ཡིན་པ་ནས་གསར་བསྐུར་དང་འགྲོ་བ་རེད་པས།" msgid "" "Status of this project cannot be determined without scanning the " "source code here. Use this form to run a scan on these." msgstr "" "འདིའི་གནས་ཚུལ་ནི་འདྲ་མི་འབྱོར་བའི་སྐོར་ལས་ " "འདི་ལྡེབ་གཞིའི་གསལ་གནས་བརྗེད་གནང་མ་བཏང་ན་མ་འཇུག་བར་སྐབས་སུ་འདིར་འགོ་རྩོལ་འབད་པ་འདི་བྱེད་ནི་ལུས་ཚར་ཡོད། " "འདི་ཚུལ་འདིར་མི་ཚུལ་མཐུན་པའི་གསར་རིམ་ཐོག་འཛུལ་བྱེད་གནང་གི་འདུག།" msgid "Collaborate with maintainers" msgstr "སྒྲིག་འགྲེལ་འབྲེལ་བའི་སྐུལ་བྱེད་མཁན་དང་སྒྲིག་འགྲེལ་བྱེད།" msgid "" "Some or all problems found can be fixed automatically with drupal-rector. Make the machine do the " "work." msgstr "" "གནས་སྟངས་ཀྱི་ནང་ཡོད་པའི་ཐ་མགོད་ཚུད་ཡང་ན་ཚུར་སྐུལ་མི་བྱེད་ཐུབ་པའི་རྒྱུན་ལུ་ " "drupal-rector " "གིས་རང༌།སྟོན་མི་བཟོས་ཚུད་རེད། " "མགོན་སྒྲིག་ལས་སྐྱོབ་དངོས་སྤེལ་བྱེད་པ་འདི་བྱེད་རོགས།།" msgid "Fix manually" msgstr "གནས་ཚུལ་བསྡུས་བརྒྱབ་བཞག" msgid "" "It looks like there is no automated fixes for either problems found. " "Check the report for pointers on how to fix." msgstr "" "རྩོམ་འགྲེལ་ལྡོག་དམར་འཛིན་བྱས་ནི་ལྷག་མར་མེད་པ་འདུག " "འདྲི་བ་ཀྱི་ཕྱོགས་ལ་གདམ་བཤད་སྤྲད་གནང་བའི་ལཱ་ངས་རྣམ་པ་ " "ལེགས་བྱེད་རིམ་ལུགས་ཀྱི་དྲ་ལྕོགས་ཁ་སྤྲོད་བྱེད་པ་ལ་ལག་དེང་འབད།" msgid "Well done. Congrats! Let's get everything else here!" msgstr "" "བཀྲ་ཤིས་བདེ་ལེགས། " "ཐུགས་རྗེ་ཆེ། " "འདི་ལས་ཕྱིར་གནང་བའི་ལམ་གཉིས་ཕྱིར་འགྲོ་རོགས།!" msgid "Local scan result" msgstr "སొ་སྐར་འཛོལ་ལམ་བརྡ་དོན" msgid "Drupal.org version" msgstr "Drupal.org རིགས་ཚུལ" msgid "Drupal.org issues" msgstr "" "Drupal.org " "དབུས་སྤྱི་བཀོལ་སྤྲོད་ཚུལ་" msgid "Never checked" msgstr "མ་བསྒྲགས་པ་རེད།" msgid "Last checked @time ago" msgstr "" "མདོར་བསྡུས་ནས @time " "སྔོན་ལ་ཞུགས་འདུག" msgid "Gather data" msgstr "དོན་དང་བསྒྲགས་རིགས་མཛོད།" msgid "Fix incompatibilities" msgstr "སྒྲིག་འཛིན་མ་འབྱོར་ཚུལ་སྤེལ་བྱེད།" msgid "Relax" msgstr "ཞེས་བརྟན་པ་གཏོང་བ།" msgid "" "Install Composer Deploy or Git Deploy as appropriate for accurate update " "recommendations" msgstr "" "མཛད་སྒོ་ལྡེབ་འཛུལ་གྱི་ཨང་གྲངས་ལྡེབ་འཛུལComposer Deploy་ཡང་ན་Git " "Deploy་འདི་འདུག་པས་གནང་བའི་ཐིག་ལེན་འཛུལ་བའི་རྣམ་པར་བསམ་གཏན་གྱི་རྩ་བ་བྱེད་ཨིན།" msgid "Environment is incompatible" msgstr "འགྲེམ་ས་དེབ་མི་འདུག་པ།" msgid "Environment checks passed" msgstr "འགོ་བཙུགས་སྤྱོད་ལམ་འདི་མགྱོགས་འབྱོར་མེད་པ།" msgid "" "Starting Upgrade Status on @count projects without HTTP sandboxing " "because the built-in PHP webserver does not allow for that." msgstr "" "@count གིས HTTP sandboxing མེད་པའི " "མཁོ་སྤྱོད་ཆས་ལ་འགྲོལ་སྤྲོད་ཐོག་ལས་འགོ་བཙུགས་རེད། " "འདིར་ནི ལས་སྤྱོད་འདིའི " "built-in PHP webserver " "མིན་ཚུལ་ལྡེགས་མི་རེད།།" msgid "" "Starting Upgrade Status on @count projects without HTTP sandboxing. " "@error" msgstr "" "ཆོས་ལུགས་འགྱུར་བར་གནས་སྐབས་འགྲིགས་ནི " "@count " "འབྲེལ་བ་དང་འབྲེལ་མཐུད་མེད་པའི " "HTTP sandboxing ཡོད་མ་རེད། @error" msgid "Starting Upgrade Status on @count projects with HTTP sandboxing." msgstr "" "@count " "གི་ཕྱིར་བརྗོད་འབད་བའི་སྐབས་དུ " "HTTP " "གཞི་བཙུགས་བྱེད་གི་རིགས་སྒྲིག་ལག་ལེན་གྱི་ཐོག་ལས་འགོ་བཙུགས།" msgid "Finished Upgrade Status processing successfully." msgstr "རིགས་སྒྲིག་བསྐུར་གྱི་གནས་ཚུལ་ལས་འཆར་བ་འབད་ཡོདཔ་འོང་།" msgid "Finished Upgrade Status processing with errors." msgstr "" "འཕྲུལ་ལེན་པའི་སྐུལ་ནས་ " "བརྒྱབ་ཡོད་པའི་ " "འཛུལ་འགྱུར་འཁོར་ལོ་གསར་བཟོ་གནང་བ་གཉིས་ལུས་མེད་འགྲེལ་བཤད་བྱེད་པ་ཟུར་བྱུང་ཡོད།" msgid "@count problem" msgid_plural "@count problems" msgstr[0] "" "@count མི་སྐྱེད།\n" "@count " "མི་སྐྱེད་ཚུ།" msgid "@type: 1 project" msgid_plural "@type: @count projects" msgstr[0] "" "@type: 1 འཛུལ་བ་གླེང་བ། \n" "@type: @count " "འཛུལ་བ་གླེང་བ་ཚུ།" msgid "No problems found" msgstr "མིན་འདུག།" msgctxt "Drupal.org issues" msgid "Issues" msgstr "དེབ་ཀྱི་ཚོགས་པ།" msgid "%phpstan_fail" msgstr "%phpstan_མི་སྤྲོད" msgid "" "Read more about preparing your site for Drupal " "9." msgstr "" "ཁྱེད་ཀྱི་གསར་འགོད་གྲུབ་འབྲེལ་བ་གཉིས་པའི་Drupal " "9 " "གི་ཁྲིམས་འདི་ལུས་བྱེད་རྩོམ་རིགས་འབྱུང་བ་ལྷན་གྲུབ་བཞག་གི་གྲོས་བཤད་ལྡེབ་བྱེད།།" msgid "" "Review Drupal major upgrade readiness of the environment and " "components of the site." msgstr "འཛུལ་སྒྲིག་འབྲེལ་བའི་སྤྱིས་བསྒྲགས་དང་ས་གནས་དང་གྲུབ་འབྲས་གྱི་གནས་སྟངས་དང་འབད་རིམ་ཕྱོགས་ཀྱི་གྲུབ་འབྲས་ཐོན་ནས་བསྟན།" msgid "" "There is an update available. Even if that is not fully compatible " "with the next major Drupal core, it may be more compatible than what " "you have, so best to start with updating first." msgstr "" "འདི་ནི་ཁ་བྱང་ཡོད་རེད། " "གཅིག་གིས་མཐོ་བསྐྱོད་བྱེད་ཚུལ་དང་མཐོ་བསྐྱོད་ནས་སྤྱོད་ཡོད་མི་ཟེར་མ་རེད་པར་ཡོད། " "ཁྱེད་ཀྱིས་ཁོང་བཞིན་ཡོད་པའི་ཐོག་མར་འཛུལ་བར་དགའ་བསུས་ཡོད་པར་ཐུབ་པ་འདི་མཐོ་བར་འཛུལ་བ་བྱས་པ་ཡོད།" msgid "" "There may be Drupal.org issues by contributors or even the Project Update Bot. Work with the " "maintainer to get them committed, provide feedback if they worked." msgstr "" "འདི་ནས་འབདཝ་བའི་མཉམ་སྤྱོད་མི་ཚུ་དང་། " "ཕྱི་འཛུལ་ཁུངས་གི་གར་རིམ་རང་བཞིན་སྦེ་འཇུག་མིའི་དབང་པོཡིན་ན་འདི་ཚུ་བརྗེ་སྒྲིག་འབད། " "ཁྱེད་ཀྱིས་གྲོས་ཚད་མཆོག་དང་ལེན་པའི་དངོས་གནས་ལ་ལག་ལེན་འབད། " "ལས་ཀ་འབདྟར་ན་བསམ་ལན་གྱི་ཁ་བཏང་བ་འབད།" msgid "Compatible with next major Drupal core version" msgstr "རྫོགས་པའི་སྐུར་བའི་ནང་བསྟུན་སྐོར་གྱི་ཆེན་པོ་དྲྭ་ལུང་དྲུག་འཕྲུལ་སྦྱོར་མཐུན་འབྱུང་བ།" msgid "" "Run the report to find out if there are detectable compatibility " "errors with the modules and themes installed on your site." msgstr "ངོས་གནས་སྤྲོ་བའི་འདེམས་གཏང་བྱེད་ནས་ནུས་མཐོང་བའི་མཐུན་འབྲེལ་འཚོལ་ཞིབ་གྱི་འབད་ན་ཁྱེད་ཀྱི་ལྕོགས་ནང་མི་འདུག་གི་མཚམས་ཚུལ་དང་ལས་དངྱོད་ཉེ་ཚུལ་འདི་ལ་འགོ་བཙུགས།" msgid "Drupal @version upgrade status" msgstr "" "Drupal @version " "རྒྱུན་སྐོར་གཏོང་བའི་འགོ་འཛུལ་སྐོར།" msgid "Supported." msgstr "སྐུལ་བ་བསྐྱར་བཏོན་འདི་ཡོད།།" msgid "Not supported." msgstr "མིན་འབྱུང་བ།" msgid "Database JSON support required" msgstr "" "དབྱིངས་ཡིག JSON " "གིས་བརྡ་འཕྲིན་རག་བའི་རྣམ་གྲངས་འདི་ལྷུང་བ།" msgid "None installed." msgstr "གཞིས་པ་མ་བསྒྱུར་ཡོད།།" msgid "" "Deprecated or obsolete core extensions installed. These will be " "removed in the next major version." msgstr "" "རྩིག་འདུན་སྦྱོང་བའི་དོན་ལས། " "རྩིག་ངོས་གསར་པ་མ་འབྱུང་པའི་གཞི་སྒྲིག་ཚུལ་ལྕགས་འཇོག་ཡོད་པ། " "འདི་ཚུ་ཁྱེད་ཀྱི་མངོན་གསར་འདིར་བརྒྱབ་ཡོད་རུང་གི་ཡིན།།" msgid "" "When using PostgreSQL, minimum version is 12 with " "the pg_trgm extension created." msgstr "" "PostgreSQL བཟོ་བཅོས་ལུ། " "ཉམས་ཤུགས་དང་མཐུན་པའི་ཚུལ " "12 པར་འཕྱུར་འདིར pg_trgm " "དང་འབྲེལ་བ་མཐོང་བ་བྱེད་ཡོད་པ།" msgid "Has pg_trgm extension." msgstr "pg_trgm བརྡ་སྤྲོད་ཡོད།" msgid "No pg_trgm extension." msgstr "pg_trgm ཆུང་བ་མེད་པ།" msgid "Custom profile" msgstr "རང་ཉིད་གནས་ཚུལ" msgid "Contributed module" msgstr "སྒྲུང་བཀོད་འབྲེལ་བའི་མགོན་" msgid "Contributed theme" msgstr "བསམ་འཆར་བྱེད་འགོག་" msgid "Contributed profile" msgstr "འབྲེལ་བ་བསྐྱར་བྱེད་མིའི་གནས་སྟངས་" msgid "Permissions of user role: \"@role\":" msgstr "" "ལྟེ་རིང་ཁྱབ་བསྒྲུབས་ཀྱི་དྲི་མཐོ་སྒེར་: " "\"@role\":" msgid "" "Invalid permissions will trigger runtime exceptions " "in Drupal 10. Permissions should be defined in a permissions.yml " "file or a permission callback." msgstr "" "མི་འབད་བའི་འདོད་རྩོམ་ཚུ་ནི " "Drupal 10 " "ནང་དུ་དུས་ཚོད་ཚུལ་གྱི་ཕན་ཐོགས་ལ་འགོ་བཙུགས་གི་ཡོད། " "འདོད་རྩོམ་ཚུ་ནི permissions.yml " "ཡིག་ཆའི་ནང་ལུ་འབད་དགོས་པ་ཡང་ " "permission callback " "ལ་དུས་སྐབས་འབད་དགོས་རེད།" msgid "" "Upgrades to Drupal 10 are supported from Drupal 9.4.x and Drupal " "9.5.x. It is suggested to update to the latest Drupal 9 version " "available. Several hosting platform requirements " "have been raised for Drupal 10." msgstr "" "Drupal 9.4.x དང་ Drupal 9.5.x ནས Drupal 10 " "ལ་གསརཔ་བཟོ་བའི་གནས་ཚད་ཡོད་རེད། " "དཔེ་རིང་། Drupal 9 " "གི་མཐོ་སྐབས་གསརཔ་ཡོད་པ་རེད་ལུས་ཞུས་སྤེལ་བཏང་བ་ལག་དེབ། " "Drupal 10 " "ལ་རི་མོ་ལྡན་པའི་གནད་དོན་མཐུན་པའི་ཚར་དཀར་འདི་ཚུ་བཟུང་ཡོད།" msgid "Version @version." msgstr "ཨང་གྲངས་ @version." msgid "Version @current does not allow to upgrade and @new is available." msgstr "" "སྒྲིག་སྒྲིག @current " "ནང་འགོད་མི་འདུག་པས་ @new " "ཡོད་པ་འདི་ལ་འགོད་ཐུབ་མི་འདུག།" msgid "Drupal core should be at least 9.4.x" msgstr "" "Drupal གཞི་རིམ་ནི་ " "ཉུང་ངུ་ལྷག་པ་འདི་ནས་ 9.4.x " "གྱི་འབད་རྩོལ་བ་འབད་དགོས་རེད།" msgid "Language:" msgstr "ཚིག་སྐད།" msgid "Table select" msgstr "ཐུགས་སྟོན་འདྲེལ་སྒོ" msgid "Are you sure you want to delete the %label @entity-type?" msgstr "" "ཁྱེད་རང་གིས %label @entity-type " "གི་མཚར་བརྗེད་གནང་ནས་ཡིན་པས།" msgid "viewed submission only" msgstr "ཞུས་བཀོད་མཉམ་པར་བཟོ་བའི་མ་ཡིན་པ།" msgid "both form and viewed submission" msgstr "ཡིག་ཆ་དང་སྟོན་མཐོང་འབྲི་ཡིག་གཉིས་ཡིན་པ།" msgid "" "The next submission number was increased to @min to make it higher " "than existing submissions." msgstr "" "མཐའ་འཁོར་འདིའི་བཙུགས་ཡོད་པའི་ཨང་གྲངས་ནས་ " "@min " "ལ་འཇོག་བསྐྱར་བཏོན་ཡོད་པས། " "འདིས་དུས་མཉམ་འཇུག་བྱེད་ཡོད་མི་བཙུགས་ཡོད་པའི་ཐོག་ཁུངས་ཀྱིས་སྐུལ་བ།" msgid "Submitted to: Entity type" msgstr "" "འདི་ལུ་: " "འདི་གི་དབྱེ་བ་ལུ་" msgid "The entity type to which this submission was submitted from." msgstr "འདི་ག་རེད་ལས་འདྲས་བཤུགས་འབད་ཡིན་པའི་སྣེ་ཚན་འདི་གི་སྐོར།" msgid "" "Key-value pairs MUST be specified as \"safe_key: 'Some readable " "option'\". Use of only alphanumeric characters and underscores is " "recommended in keys. One option per line. Option groups can be created " "by using just the group name followed by indented group options." msgstr "" "ཐོག་མར་འབྲི་བའི་ཚིག་དང་གློག་ཚིག་གྱི་སྐོར་ལུ་ " "\"safe_key: 'Some readable option'\" " "ཞུགས་སྟངས་འབད་དགོས་པ་ཡིན། " "འབྲི་བའི་ཚིག་གི་གདམ་ཁ་ནང་ཡིག་གཅིག་ཡིན་པའི་དངུལ་གྱི་རྟགས་སུ་དང་བཅུད་སྔོན་གྱི་ཡིག་སྣོན་རེ་བ་ཡིན། " "རིང་བཞིན་གཅིག་ལ་འབྲི་བ་གཅིག་ཡོད་དགོས། " "འདེབས་འཁོར་ཚུ་ཞིབས་ཏེ་ " "ཞིབས་ཏེ་ཡི་ཚན་མར་ཡོད་པའི་གདམ་ཁ་དང་འཛུལ་བྱེད་པ་གཅིག་བྱེད་ཐུབ།" msgid "" "Export creation complete. Your download should begin now. If it does " "not start, download the file here. This file may " "only be downloaded once." msgstr "" "འབྲེལ་བ་གཏོང་བའི་ལས་ཀ་མཐོང་སྟེང་གི་འགྲེལ་བཤད་འདི་གཅིག་གིས་ཕོག་ནས་ཡོད། " "ཁྱེད་ཀྱིས་ཕྱིར་འདོན་བྱེད་ནི་འགྲོས་པ་ཞིག་འདུག་པས། " "གནང་བ་འདི་མཉམ་འབྲེལ་འགྱོ་མི་རུང་, " "ཡིག་ཆ་འདི་འདྲེན་པའི་ས་ཁུལ་ལ་འགྲོ། " "ཡིག་ཆ་འདི་རེ་བའི་ཞིབ་འཇུག་ཡིན། " "འདི་ཅིག་མཉམ་འབྲེལ་འགྱོ་དགོས་མ་རུང་།" msgid "The current wizard page." msgstr "ད་ལྟའི་མཁྱེན་རིམ་ཤོག་ལེབ།" msgid "Default form confidential message" msgstr "རང་བྱུང་ཡིག་ཆའི་བརྙན་འབད་གསལ་བསྒྱུར་པ།" msgid "This is used for the previous page button within a wizard." msgstr "འདི་ནི་འགྲེམས་སྒྲིག་ནང་གི་སྔ་མཐའི་ཤོག་ལེབ་ལ་ལྷག་བསྟོད་སྒྲིག་ལྡེབ་རེད།" msgid "This is used for the next page button within a wizard." msgstr "" "འདི་ནི་ " "བརྙན་འཇུག་གི་ནང་ལ་ཡོད་པའི་ " "མི་གུ་དང་མཐུན་པའི་ " "ཤོག་ལེབ་གཞིའི་ " "ཤུལ་གཞི་ནང་གི་ མཚན་ཉིན་ " "པར་འཛོལ་མཐུད་འབད་སྟངས་ཡིན།" msgid "Checkboxes other" msgstr "ཚད་སྒྲིག་ཁྲམ་གཞི་གཅིག་མེད་སྟངས།" msgid "Likert answers format" msgstr "" "Likert " "ལན་རྣམ་གསུམ་གྱི་ཚད་རིམ" msgid "Answer keys, the raw value stored in the database (key)" msgstr "" "སྔོན་བྱེད་ཚད་ལྡན། " "ད་རིང་ནང་གསར་བའི་དོན་ལུགས་སྟོན་རྣམ་གཞི " "(key)" msgid "Wizard end label" msgstr "རྗེས་འཛིན་མཚན་རིག" msgid "Default wizard end label" msgstr "ལས་འགན་མཐུན་འདྲེལ་པའི་མཚན་རིགས་མཆོད་རྒྱུའི་མ་སྔོན་ལས་རྩོམ་འདི" msgid "Address line 3" msgstr "ཁ་པར་དོན་ཨང་༣" msgid "Default elements" msgstr "སྣོད་གཞི་གི་འགྲེལ་བ" msgid "The elements have been unexpectedly altered. Please try again" msgstr "" "འདི་ཚུ་གནས་ཚུལ་ནི་འགྲོ་བ་མེད་པའི་རེད། " "རྩོམ་འཐོན་གྱི་ཚུལ་ལས་ཡས་མཻད་པར་བྱེད་བར་ཞུ།" msgid "" "There has been error validating the elements. You may need to edit the " "YAML source to resolve the issue." msgstr "" "::_('ལག་ལེན་ཚུལ་གྱི་དོན་ལ། " "འབྲེལ་བ་འདི་ནི་ཡིག་ཚུལ་མེད་མི་འབྲུག་པ་ལས་སྐོར་སོང་འདུག་པས། " "འདི་ཁོངས་ཚུལ་ལ་བསྟོད་པར་འདི་ནས་ " "YAML " "སྒྲིག་འཛིན་སྐུལ་ཕྲད། " "ལ་ལག་ལེན་བྱེད་དགོས།')" msgid "Leaving blank will use the default maxlength." msgstr "ལག་ལེན་བྱེད་མི་འདི་ནས་རྒྱུན་འགྱུར་ཚུལ་གྱི་མཐོ་སྐར་ཚུལ་བཙུགས་ཡོད།་" msgid "Leaving blank will use the default rows." msgstr "" "སྟོན་ཚུལ་གྱི་བར་སྒྲིག་འདི་གི་ནང་ལས་སྙན་ཞུ་མེད། " "ནང་དུ་ " "སྐུལ་ལེན་ཚན་ཡང་འདི་ལས་བྱ་གི་འདུག།" msgid "Specifies the minimum value." msgstr "སྐྱེས་སྐུར་གྱི་འབད་རྩོལ་གྱི་སྐར་མ་ཡི་པའི་ཐོག་གཅོད་རྒྱུན་བསྡུས་རེད།" msgid "Specifies the maximum value." msgstr "ཡིན་ལུགས་མཐའ་འཁོར་གྱི་ཆེད་དུ་ཡིག་གཟུགས་ཕྱོགས་བརྡ་གནང་བ་ཡིན།" msgid "" "The placeholder will be shown in the element until the user starts " "entering a value." msgstr "" "placeholder འདི་ " "ཁྱེད་རང་གིས་གྲངས་ཀྱི་ཨང་གྲངས་འབྲི་འཐབ་ནའི་རྗེས་སུ་འདིར་གནང་བའི་ " "element " "ནང་ལས་སྟོན་གྱི་ཡོད་རེད།" msgid "Contents should be visible (open) to the user." msgstr "ས་སྒྲིག་ཚུལ་ཚུད་སྔོན་ལ་མཛད་མིན་པའི་ལེན་པ་ལ་མཁོ་སྒྲིག་བྱེད་དགོས་སྟེ།" msgid "Private elements are shown only to users with results access." msgstr "རྒྱུན་མཐོང་གི་སྒོ་འབྱེད་དོན་ལྟ་བུ་ཚུ་ཚོགས་ལ་གཏོང་པའི་མིང་གིས་སྤྱོད་པ་སྟངས་བཟོ་ཡོད་པའི་སྤྱོད་པའི་མིང་ཚུ་ལ་གསལ་བཤད་འབད་ཡོད་རེད།" msgid "" "The label to show for the initial option denoting no selection in a " "select element." msgstr "" "སྤྲུལ་བཞག་དོན་ལུ། " "སྤྲུལ་དོན་ནང་འཇུག་འབདཝ་དགོས་པ་མེད་པ་སྒྲིག་བཏང་ཚུལ་དང་རིགས་པ་གཞི་བཙུགས་པའི་ཚད་ལ་བགྲོ་བ་སྦྲོག་གི་འགྲེལ་བཤད།" msgid "" "The value for the initial option denoting no selection in a select " "element, which is used to determine whether the user submitted a value " "or not." msgstr "" "གཞི་རྟེན་སྣོད་ཀྱི་དོན་ལས་མི་གཏང་བ་འདིར་བརྗེ་བ་མེད་པའི་ཚོར་བ་དང་པོའི་དོན་ལས་ཁྱད་ཆོས་གྱི་ཞིབ་འཇུག་བྱེད་དགོན་ཐབས་ཀྱི་ད་ལྟའི་དོན་ལས། " "འདི་ལུགས་སྤྱོད་མི་འདི་གིས་འབྲི་བ་སྤྱོད་པ་ཡོད་པ་ཡང་པར་མེད་པ་རེ་ཞིག་བཟོ་རོགས།" msgid "Other placeholder" msgstr "གཅིག་གི་སྒྲུབ་མཐུད་འདི་མི་འདུག" msgid "These properties and callbacks are not allowed: @properties" msgstr "" "སྒྲིག་འབྱུང་དང་ལུས་བརྡ་བཤད་མི་འབད་དགོས་པ་ཚུ།: " "@properties" msgid "" "Option groups can be created by using just the group name followed by " "indented group options." msgstr "འབྲེལ་བ་གསལ་བྱའི་ཚོགས་ཚུལ་གྱི་མིང་གིས་ཤོག་ལེབ་བཞག་ནས་རྩོམ་མཐོང་འབྲེལ་བ་ཚུལ་གྱིས་ལས་འགན་འབད་རྩོལ་གྱི་རེད།" msgid "Completed @feedback submissions (@rate submissions/min)" msgstr "" "འབྲི་བའི་ @feedback " "སྒྲིག་འཛུལ་ཐོ་ཡིག་ (@rate " "སྒྲིག་འཛུལ་ཐོ་ཡིག/སྐར་མའི་ཚེས་གསུམ) " "བཟོ་ཚར།" msgid "Date part and order" msgstr "ཉིན་ཚེས་ཚུལ་དང་འབྲི་བ།" msgid "Date text parts" msgstr "ཉིན་ཚེག་གྱི་རྩ་ཚིག་ཚུལ" msgid "" "A description of the range of years to allow, like '1900:2050', " "'-3:+3' or '2000:+3', where the first value describes the earliest " "year and the second the latest year in the range." msgstr "" "མཚམས་འགྲེལ་གཏང་ན་ཁུངས་ཚུལ་ལྟ་བུ་དང་འགྲོ་བའི་ལོ་ནང་གི་བར་ཁུངས་ི་ནང་བརྗེད་ན་། " "དེ་འདིར '1900:2050', '-3:+3' ཡང་ '2000:+3' " "ལག་ལེན་གཏང་ན་ " "དེ་ཡིན་པའི་དེ་རིང་ལས་རྗེས་མཚམས་འཐབ་ན་ " "དྲུག་འཛིན་དང་མཚམས་ཆེན་པོ་འཁོར་ལོའི་དེ་རིང་ནང་ཤེས་བཞིན་འདོན་ཐུབ་ཡོད།" msgid "Date increment" msgstr "ཐོག་མའི་ཀར་རྩིས།" msgid "The increment to use for minutes and seconds" msgstr "སྐར་མ་དང་སྐར་ཉིན་ཚེས་ཚུལ་ལ་འབད་དགོས་མཐའ་སྐབས།" msgid "Email confirm" msgstr "གསང་འབྱོར་གནང་བ།" msgid "Radios other" msgstr "རེ་ཌི་ཨོས་གཞི་དང་བཅས་" msgid "Composite element item format" msgstr "སྤྱིར་འདྲི་གསལ་བཤད་དབང་གི་ངོར་འཁོར།" msgid "Enter a part of the element name to filter by." msgstr "རིགས་མཐོང་གི་མིང་གི་ཚིག་གཅིག་གིས་གྲངས་ཚད་གཏོང་དགོས།" msgid "" "The %title (@type) is a root element that can not be used as child to " "another element" msgstr "" "%title (@type) ནི་ " "ཕྲེང་བཀག་པ་མེད་པའི་ " "སྐུལ་འཛུལ་གྱི་སྐུལ་ཁང་འདི་ཡིན། " "དེ་ལས་གཅིག་གི་སྐུལ་ཁང་ལ་བསྐྱལ་མི་གཏོང་རུང་།" msgid "Total submissions limit message" msgstr "སུ་མཐུན་སྤུན་ཚུལ་གྱི་སྐོར་ལས་འཛུལ་ཚར་ཞིབ་པར་འདི།" msgid "Per user submission limit message" msgstr "སྦྱོངས་མིང་འབྲི་བའི་ཚད་རིང་གནས་ཚུལ།" msgid "Default total submissions limit message" msgstr "བཏང་འབད་ནི་གཅིག་འབད་ཡོད་མི་རྩ་མཐའ་གཏོང་ཚུལ་ཚིག་ངོས་འཇུག" msgid "Default per user submission limit message" msgstr "མི་རིགས་འབྲི་ཚུལ་གི་སྤྱི་འདྲེན་ཚུལ་སྐོར་གསལ་འགོད་ཚིག" msgid "" "An inputmask helps the user with the element by " "ensuring a predefined format." msgstr "" "inputmask འདི་ནི " "ཉོན་མཁན་ལ་སྤྱད་ལམ་དང་འབྲེལ་བའི་ " "ཚན་རིགས་མངོན་ལས་བཏང་འབད་སྟེར་གནད་དོན་བསྐྱལ་བར་ལྐུགས་གསུམ་གནང་བ་བྱེད་རུང་།" msgid "Email multiple" msgstr "སྤྲོད་འབྲེལ་ཚུལ་ཚོད་བརྒྱ་མཐའ།" msgid "" "A regular expression that the element's value is " "checked against." msgstr "" "ལྡེབ་སྐོར་གྱི " "མིང་ཚིག་གི་ཨང་གྲངས་ཚུ་ གདམ་རིས་སྦྱར་བའི་རེ་གསུམ་པ " "གིས་འབད་བའི་རྩོམ་དུ་རྫོགས་པའི་ཚིག་གི་ནང་ལས་ལེན་བྱེད་པ་འདི་གི་ཚན་རིགས་ཀྱི་དཔྱད་ཐོ་ཡོད།" msgid "The maximum number of matches to be displayed." msgstr "ཐོག་མར་སྤྲོད་ཀྱི་ཐོག་ཁ་སྐབས་ཚུགས་ཀྱི་ཚད་མཐའ་མེད་པ།" msgid "" "The minimum number of characters a user must type before a search is " "performed." msgstr "སྤྱིར་བཏང་བའི་སྐབས་འདི་ལས་སྦྱོང་ཤོག་ཟིན་དགོས་པའི་སྒྲིག་ཁྱབ་ནས་སྦྱོང་ཚུལ་བྱེད་དགོས་འདུག་གི་ཡིག་གཞིའི་ཉེ་ལམ་མཐོ་སྒོ།" msgid "Limit entered value to a maximum number of characters or words." msgstr "སྤྲོད་བཤད་བཀག་པར་བརྒྱབ་ནས་ཡིག་གསུམ་པར་གྱི་ཨང་གྲངས་ཡང་ན་ཚིག་གྲངས་ཉུང་བའི་མཐོ་སྐུར་བ་བྱེད།" msgid "" "If checked, all Details element's " "open/close state will be saved using Local Storage." msgstr "" "ཨང་བཀོད་ཡོད་ཚད་ལས། " "མང་ཆེན་ ད་ལྟ་འདྲེན་ཚུལ། " "གྱིས་ " "སྒྲིག་འཇུག/བྱེད་མི་སྐུལ་སྐོར་ " "གོས་བརྗོད་འཇུག་དང་ སྐུན་དགོད་སྒྲོལ་སྤྲོད། " "ལུགས་དང་གཞིང་རྩད་རིམ་ལ་འདུག।" msgid "" "Please check the formats that are available for this element. Leave " "blank to allow all available formats." msgstr "" "ཁྱེད་ཀྱིས་ " "འདི་གི་ལྡེབ་ཚད་ཚུ་གི་རེ་བ་ཡོད་མི་ཚུ་ཞིབ་བརྗོད་རྩོལ་བ་འདི་ལ་འབད་དགོས། " "ཐོག་མར་འཛུལ་སྤྲོད་གི་ཡོད་པའི་ལྡེབ་ཚད་ཚུ་བར་སྤྱོད་གནང་བ།" msgid "If checked, the 'About text formats' link will be hidden." msgstr "" "རྩོམ་བཀོད་མངོན་པ་ནིའི་ནང་བསྡུས། " "'About text formats' " "འབྲེལ་ལམ་ནི་སྐྱེལ་བ་བྱུང་།" msgid "@title placeholder" msgstr "@title ས་གདེང་" msgid "Determines the placement of the description." msgstr "འདྲེན་ཞིབ་གྱི་གདམ་ཚིག་གི་ས་པ་གཏང་བ་མཐོང་བ་བྱེད་པ་རེད།" msgid "Page (redirects to new page and displays the confirmation message)" msgstr "" "ཤོགས་ལེབ། " "(གསར་པའི་ཤོགས་ལེབ་ལ་ལུ་འགྲོ་དང་འབྱུང་བ་འབྱོར་བའི་ཚིག་གསལ་བསྡུས་སྤྲོད་བྱེད་རེད།)" msgid "" "Key-value pairs MUST be specified as \"safe_key: 'Some readable " "options'\". Use of only alphanumeric characters and underscores is " "recommended in keys. One option per line." msgstr "" "འཇུག་སྤྲོད་དང་འབྲེལ་བའི་ཚིག་གི་མིང་ཚིག་དང་ཁྱད་ཆོས་ཚིག་གཉིས་ཀྱི་སྲིད་གཞི་དང་། " "\"safe_key: " "'ཡིག་ཆའི་འབྲེལ་བའི་འདོན་ཚད་གང་རུང་འདི་ཡོད།'\" " "ལྟེན་པ་འདི་མཐོ་བསྡད་དེ་ལ་མཁན་ཉེ་གདོང་འབྲེལ་བའི་སྲིད་གཞི་ལ་གོ་རིམ་གྱི་ཚིག་གཉིས་དང་དེ་མིའི་ཡིག་ཆ་དང་ཡིག་འབྲི་ནི་བསམ་བློ་ལ་བདེ་སྐྱོང་བཞག་ཡོད། " "ཚིག་གཉིས་ཡིན་ན་ཡང་ཚིག་ཀྱི་ཡིག་འབྲི་ཉིད་གཉིས་དང་འཁྲུག་གི་བརྒྱུད་དང་གཅིག་རེད།" msgid "Options display" msgstr "ཡིག་ཚུལ་རྣམ་འབྲེལ་གྱི་སྒྲིག་འཇུག་བརྡ་རིགས་འབྲེལ་བ།" msgid "Other option label" msgstr "གདམ་ཁ་གཟུགས་མཐོང་གི་གདམ་ཚིག" msgid "Other maxlength" msgstr "གནས་སྐབས་མཐའ་མེད་ (Other maxlength)" msgid "Email confirm settings" msgstr "ཧར་མོའི་གསལར་བསྡུས་ས་སྟངས།" msgid "Email confirm description" msgstr "ཧར་མེད་ཡིག་གསང་གྲངས་བསྐྱར་བསྒྱུར་བཤད།" msgid "Email confirm placeholder" msgstr "གར་འཛིནའི་གཏོང་ངོ་གཏོང་ས་ཚུལ" msgid "Show reset button" msgstr "སྐྱར་བཏང་ཚུལ་མཚན་བརྒྱབ་རོགས།" msgid "If checked, a reset button will be placed before the rating element." msgstr "" "འདི་ལྟ་བུའི་སྐུལ་བརྗེ་བའི་སྟངས་ནང་ན, " "དུས་མཐུན་གནས་སྟངས་རྟག་པའི་རེ་སྤྱོད་གཏོང་མཁན་གྱི་མཐོ་ཚད་མིང་ཁྲིམས་དང་གནང་བ་རེད།" msgid "Changing from %type" msgstr "%type ནང་ལས་འགོ་བཙུགས་སྐབས།" msgid "Specifies the minimum date." msgstr "མཚན་ཉིད་འགོ་བསྡུར་མཐའ་མར་སྒྲིག་པ་འདི་བཟོ་ནས་འགོ་འཛིན་འབད་དགོས།" msgid "Specifies the maximum date." msgstr "ཉིན་རེ་མཐོ་རིང་ཙམ་བཀོད་དགོས།" msgid "" "Datetime element is designed to have sane defaults so any or all can " "be omitted." msgstr "" "Datetime " "ཚུལ་ལུགས་ནི་སོ་སོ་དང་རིགས་སུ་བཏང་བའི་དོན་ལས་གཞི་བཟོ་བྱས་སུ་ཡོད་དུས། " "དེ་ལས་ན་གང་གི་རྒྱུན་འཛིན་ནི་བྱེད་མི་ཚུལ་གཅིག་ཀྱི་ལས་ཀ་མ་བྱིན་ན་ཡོད་རེད།" msgid "" "Both the date and time components are configurable so they can be " "output as HTML5 datetime elements or not, as desired." msgstr "" "ཚེས་དང་དྲུག་དང་ཚུལ་གྱི་ལས་ཀ་ཚུ་སྤྱོད་བའི་རྐྱངམ་ཡོད་པས། " "ཁྱེད་ཀྱིས HTML5 datetime " "འབྲི་ཐོ་ནང་བཅུག་ནི་འདི་གིས་ཉོག་མི་འདུག་པ་དང་ལེགས་སྤྱོད་དང་ལེགས་སྤྱོད་མི་གནང་བ་ལས་ཀ་གནང་བ་ལེགས་ཤོག།" msgid "Date element" msgstr "ཉིན་མོའི་འཛུལ་སྒྲིག" msgid "HTML datetime - Use the HTML5 datetime element type." msgstr "" "HTML datetime - HTML5 datetime " "ཚུལ་ཁྲིམས་ཞུགས་བྱེད་དགོས།" msgid "" "HTML datetime input (localized) - Use the HTML5 datetime-local element " "type." msgstr "" "HTML datetime input (སเติมเงินไทยฟรี) - " "HTML5(datetime-local) " "ཤོག་ལེབ་འདིའི་རེད་ཤུགས་བརྗེད།" msgid "HTML date input - Use the HTML5 date element type." msgstr "" "HTML date input - ཨེམ་ཧེམ་ཨེལ5 " "ཚིགས་དུས་ཚོད་ཅིག་ཉིན་ཟླ་ཚེས་རྣམ་གཞིའི་ཐོག་མར་གྲུབ་སོང་།" msgid "Text input - No HTML5 element, use a normal text field." msgstr "" "༄༅། ཁ་སྐོང་ཐོ་ཡིག་ - HTML5 " "གནས་སྟངས་མིན། " "མཐའ་བོར་གཏང་བའི་ཁ་སྐོང་ཁུངས་ཤོག་ " "ལྡེ་རིས།" msgid "None - Do not display a date element" msgstr "" "མེད་པ - " "ཚེས་དོན་གྱི་འདུག་གི་ཚིག་རྣམ་ལུགས་མེད་བཟོ།" msgid "A year in either position means that specific year." msgstr "ལོ་གཉིས་ནང་གི་གནས་ཚུལ་གཅིག་ནང་ཡོད་ན་ཡིན་ན་གནས་ཚུལ་དེ་ལོའི་ཉིན་དུས་དང་ལྟར་རྟེན་གྱི་སྐར་མ་ཡིན།" msgid "HTML time input - Use a HTML5 time element type." msgstr "" "HTML དུས་ཚོད་བརྡ་སྤྲོད - HTML5 " "དུས་ཚོདའི " "ལས་ཀར་དང་པོ་ཟེར་བའི་རེའུམ་རིང་འདི་ལ་ལག་ལེན་གནང་བ།" msgid "None - Do not display a time element." msgstr "" "གནང་བ་མེད་ - " "དུས་ཚིག་གི་འབྲེལ་བའི་འཕྲིན་ལེན་མ་གསོལ།" msgid "Delete this variant" msgstr "འདི་གི་འཕྲུལ་ཚད་བཏོན་གཏོང།" msgid "" "The flex property specifies the length of the item, relative to the " "rest of the flexible items inside the same container." msgstr "" "flex " "ལས་ཀྱི་ལག་ལེན་རྩ་འདི་ནང་ཡོད་པའི་གནས་དེབ་གྱི་གནད་དོན་དང་འདྲ་མཐའ་སྐབས་ཀྱི་བསྒྲགས་མཐའ་འཁོར་གྱི་འཇོག་ཆས་གཉིས་ཀྱི་འདུ་འཛུལ་མཐུན་ཞིབ་སྒྲིག་ནང་ལུས་སྦྲེལ་འདིར་སྤྲོད་བཏང་རེད།" msgid "Element format" msgstr "སྤྲོས་ཚད་རིམ་བཞག" msgid "Labels/values, the human-readable value (value)" msgstr "" "སྣོད་ཆ་དང་གྲངས་ཚིགས།, " "མི་སྐྱོང་ཐོག་གི་གྲངས་ཚིག " "(གྲངས་ཚིག)" msgid "Color swatch size" msgstr "དཀར་མཛོད་ཀྱི་ཇར་རིང་།" msgid "Autocomplete minimum number of characters" msgstr "རྒྱུན་འཚོལ་ལྡེབ་བརྒྱུད་ཀྱི་ཉེ་ལེན་གྲངས་ཉིན་ཉིན་ཆུང་།" msgid "Autocomplete matching operator" msgstr "རང་ལེན་འབྲེལ་བ་མཐུན་པའི་སྒྲིག་འཛིན་འཁོར་ལོ" msgid "Column header prefix" msgstr "ཆེད་ས་ཀྱི་མཚན་མགོ་མཁན་" msgid "Column header prefix key delimiter" msgstr "ཀློམ་ཅན་ཉིད་མཁན་མདོག་ཚིག་འབད་རིས་" msgid "Column header prefix label delimiter" msgstr "ཐིག་ལེན་དཀར་ཆ་མཚན་མཚན་འབྲེལ་འཛིན་" msgid "Toggle details widget state." msgstr "འབྲེལ་བ་ཆ་འདབས་ཀྱི་རེད་པའི་གནས་སུ་སྒོ་འབྱེད་བྱེད།" msgid "Form API #states must be manually entered." msgstr "" "Form API #states " "གིས་རིམ་འབུར་ལྡན་པའི་རྩམ་སྤྱོད་དང་བསྐྱར་བྲིས་བྱ་བ་དགོས་རེད།" msgid "Learn more about Drupal's Form API #states." msgstr "" "Drupal གི Form API #states " "ལུ་མཐོང་རོགས་པ་ཞུ།" msgid "of the following is met:" msgstr "འདི་ལྟར་བྱེད་ཡོད་པ་དང་།" msgid "Conditional logic (Form API #states) is using a custom %state state." msgstr "" "འབྲེལ་བའི་ལྡེབ་ཚུལ་ (Form API " "#states) ནང་ལུ་ རང་བཞིན་ %state " "གི་འབྲེལ་བ། " "འགྱོ་བ་བྱེད་ཡོད།།" msgid "Conditional logic (Form API #states) is using multiple triggers." msgstr "" "གདམ་གཞིའི་འཇུག་སྒྲིག་འཛིན་གྱི་མཐོང་གཏམ " "(Form API #states) " "ནང་འདི་ཚང་མའི་འངོ་འཛིན་ལག་ལེན་ཡོད་པ་ཡིན།" msgid "" "Conditional logic (Form API #states) is using multiple nested " "conditions." msgstr "" "སྤྱོད་ལམ་འཛིན་ཚུལ (Form API #states) " "ནང་གི་ཚུལ་གྱི་ཚུལ་དང་ལྡེས་ཚུལ་མཐུན་རིམ་འབྱོར་གྱི་འཁོད་ལེན་བྱེད་ཀྱི་ཡོད།" msgid "Conditional logic (Form API #states) is using the %operator operator." msgstr "" "སྐུལ་མཐོང་བཅོས་ཚུལ (Form API " "#states) ནང་ལ་ %operator " "གྱི་སྐྱོང་འབད་སྐུལ་འབད་པ་ལག་ལེན་བྱེད་ཡོད།" msgid "Conditional logic (Form API #states) has multiple operators." msgstr "" "དོན་ལྡན་གསལན་ལམ། (Form API #states) " "ལ་མང་བསྡུས་སྒྲིག་ཚུལ་ཡོད།།" msgid "%name must be on or after %min." msgstr "" "%name འདི་ནས་ལས་ %min " "ནང་ཡང་ཡོད་རེད།" msgid "%name must be on or before %max." msgstr "" "%name ནི %max ཉིན་ལས་ལྔ་པ་ཡང་། " "མངོན་འགྱོ་དགོས།" msgid "Select the date parts and order that should be used in the element." msgstr "ཚེས་རིང་གྱི་གནས་སྟངས་དང་སྣོད་ཚུལ་དང་འབྲེལ་བའི་རྩ་བ་ལ་འབྲི་བ་གཏོང་གི་ཡོད་མི་རྩ་བ་ཚུགས་གནང་།" msgid "" "Select date parts that should be presented as text fields instead of " "drop-down selectors." msgstr "འཛུལ་སྐོར་ལ་འབད་བའི་ཉིན་ཚེས་གྱི་ཚན་རིགས་སུ་ཡིག་བརྡ་སྣོད་སུ་འཇོག་བྱེད་མི་དགོས་པའི་འབྲེལ་སྤྲོས་ཞིབ་འཇུག་ཚུལ་ལས་བྱང་སུ་གཏོང་གི་དུས་ཚོད་ཀྱི་སྣོད་འདེམས་ཚུ་གཙོ་བོའི་དབྱེ་བ་བཟོ་བ་ལ་འབད།" msgid "@title [Time]" msgstr "@title [དུས་ཚོད།]" msgid "Entity reference elements" msgstr "རིགས་ཚུལ་གཞི་ལུ་འབྲེལ་བའི་འབྲེལ་བ་མཐུན་སྦྱོར་རྣམ་འབྲེལ་ཚུགས།" msgid "File upload elements" msgstr "ཡིག་སྣོད་འཁྲིལ་ཚུལ་སྣོད་ཁུངས།" msgid "Markup elements" msgstr "འབྲེལ་བའི་འགྲེལ་ལམ་ཚུ།" msgid "Range settings" msgstr "ཚད་འཛིན་སྒོར་བྱ་ཚད།" msgid "Send on" msgstr "སྤྲོད་རོགས་འཇུག་" msgid "" "Check this option if the user should be allowed to upload multiple " "files." msgstr "འདི་ལ་ལགོགས་མི་ཚུལ་ལས་འབད་ནི་ཤུགས་ཡོད་མིན་པ་ནི་འདིའི་ཇི་ལྟར་ཚུལ་བརྒྱུད་བྱས་ནི་ཞིག་ལས་རྨོངས་ནི་དགོས།" msgid "Get involved" msgstr "འབྲེལ་བ་བཏང་།" msgid "Signature Pad" msgstr "སញ្ញագրाཔ་སྒེར་" msgid "" "Controls how videos are displayed in inline help and within the global " "help section." msgstr "དབྱེ་བ་སྦེ་བརྙན་འཕྲིན་ཚུ་ལ་ནང་འཇུག་གི་རྣམ་ཐར་དང་འགྲེམས་བཅོས་འབད་ཡོད་པའི་དབྱེ་བ་སྦེ་ཐོབ་ཐོབ་འབད་སུ་བྱེད།" msgid "Tableselect sort" msgstr "ཐིག་རྩིས་ཀྱི་སྦྱོང་བརྒྱུད་" msgid "" "'@title' is a '@type' element, which has been disabled and will not be " "rendered." msgstr "" "'@title' ནི་ '@type' " "ཚད་མཐོང་གི་ངོས་འཛུལ་འདི་ཡིན། " "དེ་འདི་ " "མི་འགོད་ཡོད་པའི་དགོས་པ་མེད་ " "ལུས་སྟོན་མ་འབད་བཞིན་ཡིན།" msgid "" "The %title options are being set by the %module_names @module. " "Altering any of the below options will override these dynamically " "populated options." msgstr "" "%title གི་འདེམས་ཚུལ་ཚུ་ %module_names " "@module " "གིས་སྒྲིག་བཀོད་ཡོད་པ་རེད། " "འདི་འདྲ་ཚུལ་གི་འདོད་དགོས་ནས་རིམ་སྒྲིག་ཡོད་པའི་འདེམས་ཚུལ་ཚུ་པར་བརྟེན་འབད་གཏོང་ཐབས་ཡོད།" msgid "" "The %title options have been customized. Resetting the below options " "will allow the %module_names @module to dynamically populate these " "options." msgstr "" "%title " "གི་ཡིག་ཆའི་འཚོ་བའི་ཚད་ཚིག་ཡོད་པ་རེད། " "འདྲ་ཡོད་མི་ཚད་ཚིག་ཚུ། " "འཛུལ་བཞག་བྱེད་ནས %module_names @module " "གིས་འདི་ཚུ་སྐད་ཡིག་ལ་རིང་བཞིན་བཟོ་སྤེལ་ཐོབ་སྟངས་ཡོད།་" msgid "" "Accepts any date in any GNU " "Date Input Format. Strings such as today, +2 months, and Dec 9 " "2004 are all valid." msgstr "" "གནང་བའི་དུསལ་གྱི་ཚིག་གསུམ་ལ་གནང་བ་རེད། " "GNU " "དུས་ཚོད་འཛུལ་རྩོམ་རྣམ་གྲངས། " "ནང་གི་དུས་ཚོད་ལ་འཛུལ་བ་རྐྱབ་པ་རེད། " "དེའི་སྐུལ་མཚན་འདི་དང་། " "today, +2 months, Dec 9 2004 " "དེ་ཚུ་གི་རིགས་ཀྱི་ཆ་མཉམ་ཡོད་རེད།" msgid "" "The @title could not be interpreted in GNU " "Date Input Format." msgstr "" "@title " "ལག་ལེན་བྱེད་མི་ཐུབ་པ་འདུག " "GNU " "དུས་ཚོད་ནང་བསྐོར་བའི་ཚད་སྒྲིག་འདི་ལྡིག་ཐོ་འདི་ནང་གསལ་བསྒྲགས་མ་བྱེད་པ།་ནུས་མི་འདུག।" msgid "Use min/max validation to define a more specific date range." msgstr "ལོ་ཚེས་གཉིས་ཀྱི་ཚུལ་སྒྲིག་ལ་དངོས་སྤྱོད་འཇོག་བརྒྱབ་དགོས།" msgid "" "HTML5 datetime elements do not gracefully degrade in older browsers " "and will be displayed as a plain text field without a date or time " "picker." msgstr "" "HTML5 " "དུས་ཚོད་སྐོར་གྱི་ལྡེ་ཡིག་ཕན་ཚུན་ལུ་འཛུལ་མ་བྱེད་མི་གྱིས་རྙེད་བསྐོར་ནང་དུ་གཏོང་རྒྱུའི་ཅིག་མེད་པའི་ཨང་ཚད་དང་དུས་ཚོད་འཇོག་ཆས་མེད་པར་རྒྱང་གིས་སྤྲོད་སྤྲོད་ཆོད་པའི་གནས་སྟངས་ལ་བཀྲམ་འཛིན་ཁས་བྱས་རྒྱུའི་ས་ཆ་ཚད།" msgid "" "Time format is only applicable for browsers that do not have support " "for the HTML5 time element. Browsers that support the HTML5 time " "element will display the time using the user's preferred format." msgstr "" "དུས་ཚིག་རྒྱས་སྟོན་འདི་ནི " "HTML5 " "དུས་ཚིག་འབད་བསྡུར་ལག་ལེན་མེད་པའི་སྒྲིག་འཛིན་(browser) " "ལུ་ཡོད་མི་ལ་རྒྱུན་བཅོས་ནི་རྣམ་བཞིན་ཡོད། " "HTML5 " "དུས་ཚིག་འབད་བསྡུར་ལག་ལེན་འདི་ལ་གདམ་གསལ་བསྐྱོད་མི་ཐོབ་པའི་སྒྲིག་འཛིན་ཚུ་དགོས་པའི་དུས་ཚིག་རྒྱས་སྟོན་ལས་ལུ་གསལ་བསྐྱོད་འདི་འབད་ཡོད།" msgid "" "Enter time format using Time Input " "Format." msgstr "" "དུས་ཚོད་འཛིན་སྒྲིག་རིམ་ལུགས། " "ལེན་འབད་པར་དྲན།" msgid "" "Private file system is not set. This must be changed in settings.php. " "For more information see: DRUPAL-PSA-2016-003" msgstr "" "གྲྭ་གསོག་ཡིག་སྒྲིག་འཛིན་འདི་མེད་པའི་ཧེ་མ་བརྗེ་བ་འབད་པ་དགོས། " "འདི་ལྷག་བཞིན settings.php " "ནང་སྒྲིག་འཛིན་ཚུལ་ལུ་བཟོ་བ་དགོས་ཡོད། " "ཀུན་ལས་བརྗེ་བ་མ་བརྗེད་ན་ལྟ་བུ་ཚུལ་འདི་ལེན་འབད། " "DRUPAL-PSA-2016-003" msgid "" "Specifies the legal number intervals. Leave blank to support any " "number interval." msgstr "" "ཁྱད་པར་འདི་ནང་ལུས་འདིའི་ཁྱད་ཆོས་ཨིན་ལན་ཐོག་མཇུག་གི་གཅིག་མཐའ་ཚུགས་གཞི་བཙུགས་ཨིན། " "གནང་བ་མ་བྱེད་རུང་འདིར་འབྲེལ་བའི་གཅིག་མཐའ་གནང་རོགས་གནང་བ།" msgid "" "Accepts any time in any GNU " "Date Input Format. Strings such as now, +2 hours, and 4:30 PM are " "all valid." msgstr "" "དུས་ཚོད་གང་འདིའི GNU " "དུས་ཚོད་བྱེད་སྒོར་ཚུལ " "ནང་གི་དུས་ཚོད་ན་གཏང་རུང་། " "དེ་ལས་དུས་འདི་དང་འཚོལ་གློག་“now”, " "“+2 hours”, “4:30 PM” " "ཚུ་རང་གིས་འདི་རྩོམ་གྲངས་ལག་ལེན་ཐོབ།" msgid "" "If checked, the download file extension will be change from .html to " ".xls." msgstr "" "ནང་བསྡུས་ཀྱི་ཕར་འབབ་ཆོག་ལུས་སྦྱར་བའི་ཡིག་ཆ་ཡིན་ན་ཡང་ནས " ".html ནས .xls ལ་འཛུལ་བཞག་སོང་།" msgid "" "%title is a %type element, which has been disabled and will not be " "rendered. Go to the admin settings page to " "enable this element." msgstr "" "%title ནི %type " "གྱི་གདམ་གྲུབ་ཞིབ་ཡིག་འདི་ཡིན། " "འདི་སྔོན་འགྱུར་བྱེད་དགོས་མེད་དང་། " "མིང་ཚན་འདི་འདྲི་མི་བྱེད་བཞག་ཡོད། " "འདི་ལ་ལྷག་བཅོས་བྱེད་ནི་ཨིན་ཙམ་ཡང་། " "ལས་ཁུངས་འགྲེལ་བཤད " "ເའབ་པར་འགྲེལ་གཏོང་ཞིབ་ནང་ལ་འགྲོ།" msgid "" "%title is a %type element, which has been disabled and will not be " "rendered. Please contact a site administrator." msgstr "" "%title ནི་ %type གྱི་སྣེ་ལམ་ཡིན། " "འདི་བརྗེ་བསྐྱོད་བྱས་ཡོད་པས་མ་བཟོས་ཐུབ། " "ངོས་འཛིན་ཁང་འཛུལ་བ་ལ་འདི་བསྐྱོད་བྱེད་རོགས།།" msgid "" "Select roles and users that should be able to populate this element " "when creating a new submission." msgstr "འཚོལ་བའི་ཐབས་ཤོག་གི་འགྲེལ་བཤད་དང་ལག་ལེན་བྱེད་མི་ཚུལ་ལས་འདི་ལ་གཏོད་ན་མཁོ་བཏོད་དང་དུས་ཚོད་བཙུགས་ཡོད་མི་བརྩོན་པ་དང་རིགས་ཀྱི་སློབ་ཕྲུག་གཉེར་སྟེང་བྱེད་ཀྱི་དོན་ལ་འགོད་ཡོད།" msgid "" "Select roles and users that should be able to update this element when " "updating an existing submission." msgstr "འདིའི་ཐོ་བཀོད་ཀྱི་ཚད་འཛིན་ནང་ལས་འདི་ལས་རིགས་ཀྱི་ལས་འཛིན་སྒྲིག་དང་ལྟར་ལག་ལེན་མཁན་ཚུ་དང་འབྲེལ་བའི་སྐུལ་འདེམས་གནང་བའི་རྩོད་ལེན་རྩོམ་སྒྲིག་ལྟར་འབད་དགོས།" msgid "" "Select roles and users that should be able to view this element when " "viewing a submission." msgstr "དབྱེ་བ་དང་ལས་ཀ་འདི་ལུ་སྤེལ་བའི་མི་ཚུགས་ལུས་ནི་འདི་གི་ངོས་འཛིན་སྒོ་ནང་སློབ་འཇུག་དུས་གནང་བའི་དོན་ལས།" msgid "Read the %label element's API documentation." msgstr "" "%dlabel གྲུབ་འབྲིང་ API " "ཡིག་ཆའི་ནང་དོན " "ལ་རྣམ་འབད་བ།" msgid "A select menu field." msgstr "འདི་ནི་འབད་རྩོད་མཐོ་རིས་ཀྱི་འཕྲུལ་ཁང་གི་ལག་ཆ་ཞིག་རེད།" msgid "Processed text settings" msgstr "སྒྲུབས་ཏུ་བྱེད་ཡོད་པའི་དོན་ལྡན་སྒྲིག་འཛིན་ཚུལ་" msgid "" "Allowing N/A is ideal for situations where you wish to make a likert " "element required, but still want to allow users to opt out of certain " "questions." msgstr "" "ཨེན/ཨེན་མིན་གྱི་འདོད་སྐུལ་འདི་ལུས་མེད་གྱི་དོན་ལྟར་ཡོད་པ་ཨིན། " "འདི་ནི་ཁྱེད་ཀྱིས་ལི་ཀེརཊ་གླིང་གྱི་གདམ་གསལ་ལ་འཕྲལ་ཟིན་འབད་དགོས་པ་འབད་ན་ཡང་དག་ཤེས་པའི་བརྡ་སྤྲོད་ལྟར་གནང་རྩོལ་བཀོད་མ་ལུགས་པར་གནང་ཨིན།" msgid "N/A answer text" msgstr "མ་ལག་པའི་ལས་དོན་གྱི་ཚིག་རྣམས།" msgid "Employee Evaluation" msgstr "ལས་ཀ་འཛིན་པའི་བསྡུས་བཤད།" msgid "Job Seeker Profile" msgstr "ལས་ཀ་འཚོལ་མཁནའི་གནས་ཚུལ" msgid "Session Evaluation" msgstr "སྣོད་ཚད་འཛིན་བཤད" msgid "" "Below are all available element properties with translatable " "properties in bold." msgstr "" "ལྷག་ཚར་འདི་ནི " "འགྲེལ་བཤད་བྱེད་ཐབས་ལྡན་ " " སྡེ་ཚན་ཀྱི་རིགས་ཀྱི་ཡིག་ཆ་ཡོད་མི་མཚན་ཉམས་མང་པོ་འདི་འདིར་རྟེན་པ་ཡོད།" msgid "Number settings" msgstr "གྲངས་ཀྱི་སྒྲིག་འཇུག" msgid "Other option settings" msgstr "གཞི་རྩོམ་གཞི་བཟོ་བཅོས་གདམ་ཚིག་དང་ལུགས་ཀྱི་གཞི་བཟོ་ཚུལ་གཞི་རྩོམ་ཚུགས།" msgid "If checked, a select all checkbox will be added to the header." msgstr "" "ཡིན་ན་སྐོར་ལ་ཁ་བཤད་མིང་ཐོ་བཀོད་རྣམ་པ་ཆུང་གི་མཚམས་སྣོན་མ་གནང་བ་འདི་header " "ནང་སྐྱོང་འབད་ཡོད་རེད།" msgid "Specifies the minimum time." msgstr "དུས་ཚོད་ཉམས་ཅིག་གསལ་བསྒྲགས་རོགས་པ་ཡིན།" msgid "Specifies the maximum time." msgstr "མདོར་བསྡུས་ནི་འདི་ནི་དུས་ཚོད་འཕྲིན་དུས་ནང་མཐའ་འདོད་པ་གསུམ་འདི་གསལ་བསྒྲགས་འདི་རེད།" msgid "Specifies the minute intervals." msgstr "སྐར་མའི་སྟོན་གནས་དང་མཐའ་འཁོར་གསུམ་ལ་སྦྱང་པར་བྱ་བ་རེད།" msgid "Enter interval in seconds." msgstr "སྐར་མཐར་གྱི་རིང་ལུགས་བྱ་གནང་།" msgid "If checked, sent emails will be displayed onscreen to all users." msgstr "ཟད་བསྐྱར་བཀོད་ཡོད་ན་འབྲེལ་བསྡུས་བཀོད་ཡོད་པའི་གློག་འཕྲིན་ཚུ་རྒྱུ་ཡོད་མི་ལ་ཉོན་མཁོ་ལ་བརྒྱབ་སྟངས་ལ་སྟོན་དགོས་རེད།" msgid "" "If checked, posted submissions will be displayed onscreen to all " "users." msgstr "གདོད་ན་བསྒྲགས་སྤྲོད་འབད་ཡོད་མི་ཚུ་ལ་བསྒྲགས་སྤྲོད་ཚུ་གཤམ་འདེབས་བརྒྱབ་ཡོད་རེད།" msgid "E164" msgstr "E164" msgid "Valid countries" msgstr "" "ཡིག་ཆ།: " "ཉུང་མོའི་ཡུལ་ཚགས།" msgid "Provides CAPTCHA for adding challenges to arbitrary forms." msgstr "" "རྒྱུན་སྟོན་ལུ་ཡོད་པའི་སྡེ་ཚན་ཚུ་ལུ་འཛུལ་སྤྲོད་བྱེད་ཀྱི་གནས་ཚུལ་འབད་ཀྱི་ཨང་ཆ་མཉམ་ལེན་འབད་སྟངས " "CAPTCHA " "གིས་བཙུགས་པ་བྱེད་རུང་འདུག།" msgid "" "Text or code that is placed directly in front of the input. This can " "be used to prefix an input with a constant string. Examples: $, #, -." msgstr "" "སྐད་ཡིག་ཁ་སྐོང་ཡང་། " "ཨང་གྲངས་ཡང་། " "འབད་རྩོམ་ལ་སྐྱོང་བའི་སྐོར་སུ་འགྲེལ་བཤད་གནང་བ་ཨིན། " " འདི་ནི་འབད་རྩོམ་ཞིབ་འཇུག་འདིར་སྔོན་འགོ་བསྦྱར་ཚུལ་ལུ་ལག་ལེན་གྱི་སྒོ་སྤྲོད་ཁུངས་ཡིན། " " ཚོད་སྒྲིག་ནི། $, #, - " "དེ་རིང་དྲན་དག་གྱི་ཞེས་བྱ་ཡོད་རེད།" msgid "" "Text or code that is placed directly after the input. This can be used " "to add a unit to an input. Examples: lb, kg, %." msgstr "" "འབྲེལ་བ་ནི། " "འཛུལ་སྤྲོད་སྐོར་ལ་ལོག་བརྗེད་མ་རིགས་ཀྱི་ཡིག་ཚིག་དང་རིགས་ཀྱི་སྒྲིག་འཇུག་ཡིག་ཡིག་མིང་ལ་སྟོན་ཏེ་འབྲི་བ་རྒྱུ་རིམ་གྱིས། " "འདི་ནི་འཛུལ་སྤྲོད་ལ་ཝི་ཨེམ་ཨེཌྷ་ལག་ལེན་གྱི་ཡིག་ཚིག་གི་གདམ་ཚིག་ལ་མངོན་བརྗོད་བྱེད་སྟེ། " "རྗེས་དང་གཅིག་བྱས་ན་འདི་སྤྱོད་གཅིག་ལ་འབད་ཡོད་མི་འཛུལ་སྤྲོད་ཁུངས་ལ་ལོག་བརྗེ་གཅོད་དང་སྤྱོད་གཅིག་ལ་བཤད་དགོས། " "ཕལ་ཆེན། lb། kg། % འདི་ཚུ།" msgid "" "Unable to render elements, please view the below message(s) and the " "error log." msgstr "" "སྣོད་ལྡན་ཆོས་ཚུལ་མི་བྱུང་བ་ཡིན། " "དེབ་ལུས་(ས)་བརྗེ་བའི་ཚིགས་དང་འཚོལ་བའི་ཡིག་ཆའི་ཐོག་ལས་བཀག་གནང་རོགས།" msgid "Unsaved warning is enabled for all forms." msgstr "མཁས་པ་མིན་པའི་འདོད་ཆགས་ཚུ་ལ་རིམ་ལུས་འདི་བསྟོད།" msgid "" "If checked, users will be displayed a warning message when they " "navigate away from a form with unsaved changes." msgstr "འཚོལ་བའི་དུས་ཚོད་ལན་མཐར་འཇོག་མ་ནི་གནས་སྐབས་ལུས་མེད་པའི་སྒོ་རྒྱུ་ལ་འགྲོ་ཐུབ་པའི་ལག་ལེན་བརྟེན་མི་ཚུལ་སྦེ་རེ་བ་འདི་མི་ཚུགས་ཡོད་ན་ལག་ལེན་མཁན་ཚུ་དགོས་ཆོས་འདིར་འབད་བར་བཀོད་པར་འགྲོ།" msgid "" "Expand/collapse all (details) link is automatically added to all " "forms." msgstr "" "ཆོས་ལུགས་ཚུགས་ཅན་གྱི་འབྲེལ་ལམ་ཚུས་ལུ་ " "Expand/collapse all (details) " "ཤེས་ཡོན་ཞིག་གསོག་ཡོད་རེད།" msgid "The HTTP method with which the form will be submitted." msgstr "" "ཁ་སྐོང་འབད་ཡོད་པའི་HTTP " "གཏོང་རྒྱུན་བཟོ་ཡོད་མི་ཧེར་མའི་རྒྱུན་བཟོ་ཐབས་ལ་རྒྱུན་འཁོད་བཤད།" msgid "POST (Custom)" msgstr "POST (གནས་ཚུལ)" msgid "GET (Custom)" msgstr "" "སྒྲིག་གཞི " "(ཉེར་ཁོངས་བརྡ་སྤྲོད)" msgid "" "Code Mirror is used to provide a text editor for YAML, HTML, CSS, and " "JavaScript configuration settings and messages." msgstr "" "Code Mirror ནི YAML, HTML, CSS, དང JavaScript གི " "སྣོད་འཛིན་གྱི་སྐོར་དང " "སྒྲིག་འཇུག་འཛིན་ཡིག་དང " "ངོས་འཛིན་ཚིག་རྣམ་གྱིས་སྦྱོར་བའི་སྒྲིག་ཆོས་ཡིག་རིགས་གནང་སྐབས་ལ་གདམ་འཛིན་གྱི་སྤྱོད་ལམ་ཡོད་རེད་ " "ཡིན་པས་རེད།" msgid "" "Input masks are used to ensure predefined and custom formats for text " "fields." msgstr "" "སྐད་ཡིག་སྣོན་པ་གི་ཚད་ལ་འབད་དོན་འདི་ནས། " "ཚིག་ཡིག་ས་ཁུལ་གྱི་ལུང་ཚུལ་དང་དབྱིབས་ཀྱི་སྐོར་ལ་སྣོན་པ་འབད་རྩོལ་བྱེད་ནི་རྣམ་པར་ཡོད་རེད།" msgid "" "Rating plugin for jQuery. Fast, progressive enhancement, touch " "support, customizable (just swap out the images, or change some CSS), " "unobtrusive JavaScript (using HTML5 data-* attributes), RTL support. " "The Rating plugin supports as many stars as you'd like, and also any " "step size." msgstr "" "jQuery གི་དྲུང་བརྡ་གཏོང་ཐབས། " "མགྱོགས་པར་འགྲོལ་བར་བསྐྱར་གཏོང། " "འཕྲོད་མཐར་གསོག་པའི་གདམ་རྟགས། " "རྩ་སྐར་དང་ CSS " "ལྡེབ་ལ་ཁུངས་ལེན་བྱེད་ཐུབ་པ། " "(ཡིག་རིས་འདི་ཚུལ་བརྗེ་བྱེད་ཡོད་པ་ཡང་ " "CSS ཉེན་འཛིན་བྱེད།) " "མཐོང་བ་མ་འདུགཔའི JavaScript (HTML5 " "data-* སྲོག་བྱེད་རྒྱུ་བཞིན།) " "གཅོད་གཞི་ཡོད་པ་RTL " "གི་གཏོང་ཐབས། Rating " "དྲུང་བརྡ་གཏོང་ཐབས་གིས་ཁྱེད་རང་གི་འཇུག་རྣམ་ཆ་མེད་ཅིག་གུང་སུ་འབྱོར་རྒྱུ་བཞིན་དང་ " "གཡོག་སྟངས་དང་ལས་མ་འབྱོར་ཟེར་གི་རྒྱུན་མཚམས་ཚུ་དང་།" msgid "" "Select2 gives you a customizable select box with support for searching " "and tagging." msgstr "" "Select2 " "ཁྱེད་ལུ་བསྐུར་བའི་སེལེགེ་སྦེཁོས་ལྡེ་ཁུངས་དང་འཚོལ་ལ་གཏོང་བ་དང་སྣོད་ཚིག་བཀོལ་བའི་གདམ་གསུམ་ལ་རེག་འབད་བའི་གཞི་བཞག་སྤྱོད་རྒྱུ་རེད།" msgid "" "Signature Pad is a JavaScript library for drawing smooth signatures. " "It is HTML5 canvas based and uses variable width Bézier curve " "interpolation. It works in all modern desktop and mobile browsers and " "doesn't depend on any external libraries." msgstr "" "Signature Pad ནི་ " "འཇོག་མཛོད་ཆ་མཐའ་ཡས་བྱེད་མཁན་ཀྱི་ " "JavaScript " "ཡིག་སྒྲིག་ཡིག་ཡིན་པ་རེད། " "འདི་ནི་ HTML5 canvas " "དང་པོ་བདེན་ཆས་འབད་ཅིང་ " "variable width Bézier curve interpolation " "གི་ལུས་འཁྱེར་བྱེད་རེད། " "འདི་ ཁ་སྐོང་གསར་པའི་ desktop " "དང་ mobile " "གློག་འཕྲིན་དཀར་ཆགས་ནང་ལ་ལས་སྤྱོད་བྱེད་ཏེ་ " "གནས་སྐབས་གཉིས་གང་ཅིག་དང་མི་ཐོག་ " "external libraries ལུས་ལྡན་མི་རེད།" msgid "Signature Pad is used to provide a signature element." msgstr "" "Signature Pad གིས་ " "ཐུགས་རྩེད་གི་རྣམ་འབྲས་གནང་བའི་ལས་ཀ་ལ་སྦྱོང་བ་ཡོད་པ་རེད།" msgid "" "A lightweight, customizable javascript timepicker plugin for jQuery, " "inspired by Google Calendar." msgstr "" "འཚོལ་ཞིབ་འབད་བའི་དུས་ཚིགས་ཀྱི་ཤུལ་སྒྲིག་བྱེད་ཀྱི་ལག་ཐིག་རྣམ་འབྲེལ་མཐུད་པའི་ཇ་ཀྲིཕ་སྦྲིལ་གཞི་བཙུགས་པ་ཞིག་ཡིན་། " "འདི་ནི " "jQueryལ་འབད་རྩོལ་བྱེད་དགོས་པ་དང " "Google " "Calendarགི་འགྲེལ་བ་ལས་འགོད་ཡོད་རེད།" msgid "Timepicker is used to provide a polyfill for HTML 5 time elements." msgstr "" "Timepicker ནི HTML 5 " "དུས་ཚིགས་ཅིག་གི་སྤྱོད་ལམ་ལ་བརྡ་འཕྲིན་རིམ་གྱི་བརྟག་སྒྲིག་རྒྱུན་འབྲེལ་སྤྲོད་རེད།" msgid "" "Word or character counting, with server-side validation, is available " "for text fields and text areas." msgstr "" "ཚིག་གཙང་གསུམ་ཆུང་དང " "སར་བར་གྱི་འབྲེལ་བ་བསྐྱར་བཟོ་ཡོད་པ་ནི་ཐིག་སྒེར་དང " "ཐིག་མར་ས་ཆེན་ལ་ཡོད་ཚད་འཛུལ་བ་འདི་ཚུལ་མི་རྟག་འཛིན་བྱས་མཁན་རིགས་འཛུལ་བར་བསྐོས་པ་ཡིན།" msgid "For multiple options, use commas to separate multiple defaults." msgstr "" "གདམ་ཚིག་འབད་རྩོལ་ནི་ " "ຫོ་གོ་སྐོར་ཚུད་མཐར་མང་པོ་དང་འདྲ་མི་འབྲེལ་བའི་གནས་ཚུལ་གྱིས་ " "འབྲེལ་སྡོམ་བར་བརྡོད་མར་ " "གནང་བ་རེད།" msgid "Other field prefix" msgstr "གཞི་སྒྲིག་རྟག་གི་པར་" msgid "Other field suffix" msgstr "གཉིས་པའི་གནས་ཚུལ་བརྡ་སྐོར་" msgid "" "Select where the final files should be stored. Private file storage " "has more overhead than public files, but allows restricted access to " "files within this element." msgstr "" "སྒོར་མཐུད་ལུས་རྒྱུན་འཛིན་འབད་ཡོད་པའི་ཡིག་ཆ་གི་སུམ་ཅུང་ལ་བརྒྱུད་ཀྱི་གནས་ཚུལ་འདོད་ལ་འགོ་བསྡོམས། " "དགོས་མཁོ་ཡིག་ཆའི་སྐུལ་སྟོན་ནི་རྒྱལ་བའི་ཡིག་ཆ་ཚུ་ལ་སྤྱོད་ཡོད་མི་བསྟུན་འཛུལ་འབད་སྟངས་བསྐྱར་བ་ཡོད་རེད། " "འདི་གི་ནང་ལུས་རྒྱུན་འཛིན་འབད་སྟངས་ནི་ཡིག་ཆ་ཚུའི་འབྲེལ་བ་ཡིན།" msgid "Confirmation page URL alias" msgstr "སྒོར་བཏོན་ཤུལ་ཞུན་དགྱུར་བའི་ཡིག་འཛུལ་འབྲེལ་འདེགས།" msgid "Default confirmation back label" msgstr "གདོང་བཀོད་མདོག་སྔོན་གཙོ་ཚིག" msgid "Confirmation back link CSS classes" msgstr "" "སྤྱིར་འདེམས་འབྱོར་འབྲེལ་འབྲེལ་གྱི " "CSS སྙན་ཐོག" msgid "Wizard start attributes" msgstr "སྒྲིག་པ་མཁནའི་འགྲེལ་བ་དགོན་པ" msgid "Wizard next page button label" msgstr "གྲོངས་བརྒྱབ་ཞུན་དགོས་གནས་ལས་ཁ་པར་འཛུལ་འདེབས་ཅན་ལག་ལེན་མི་འདུག" msgid "Confirmation back link" msgstr "འབྲིང་འདྲེན་ལམ་འབྱོར་ལམ" msgid "" "A list of classes that will be provided in \"Button CSS classes\" " "dropdown. Enter one or more classes on each line. These styles should " "be available in your theme's CSS file." msgstr "" "\"Button CSS classes\" " "ནང་བཞིན་འགྲེལ་སྒྲིག་གི་སྙན་ཞུ་གི་སྙོམས་ཚུལ་གྱི་ཁས་ལེན་འདི་ལ་བརྡ་སྤྲོད་འགྲེལ་ཡོད། " "གདམ་ཁ་སུ་ཡོད་པའི་སྙོམས་ཚུལ་གདམ་ཁུངས་གཅིག་ཡང་ན་མཐུན་མོང་གཅིག་པ་ནས་གཟུགས་ཡོད། " "དེ་འདི་ཁྱེད་ཀྱི་རིགས་ཀྱི་ཁུངས་ཀྱི " "CSS " "ཡིག་ཆ་ནང་ཡོད་པའི་ཆོས་ལུགས་སྦྱོར་ཚུལ་ཡོད་རེད།།" msgid "" "A list of classes that will be provided in the \"Confirmation CSS " "classes\" dropdown. Enter one or more classes on each line. These " "styles should be available in your theme's CSS file." msgstr "" "\"Confirmation CSS classes\" " "འདིའི་རྩ་བའི་སྒེར་ལུ་གནང་བའི་ཐོག་ནས་སྤྲད་དངོས་བཟོད་ཡོད་མི་ཐོག་རྙེད་རྩ་བ་ཚུ་གཅིག་གི་འདུན་ལུགས་དང་། " "མཐོང་གཞི་ཀྱི་གནས་སྟངས་སྦྱོང་ཡོད་པའི་རིམ་པ་ལ་རྩ་བ་གཅིག་གི་ཁ་སངས་ཁ་སང་པ་གཙང་ནས་བཤད། " "དེ་གི་རིམ་ལས་ཁོང་གི་དབྱིབས་འཇུག་ཀྱི་ལས་ཀ་འདིའི་སྤྱད་ལམ་སྤེལ་བའི་ཨང་གི་མཐོང་རིག་ཡོད་པར་བསམ་འདུག།" msgid "" "A list of classes that will be provided in the \"Confirmation back " "link CSS classes\" dropdown. Enter one or more classes on each line. " "These styles should be available in your theme's CSS file." msgstr "" "\"འཛུལ་སྤྲོད་ལོག་གི་འབྲེལ་ལམ་ཚུལ་རྒྱུན་གྱི " "CSS " "དཔེ་རིམ་ཐོ་བཀོད་སྒེར་ནང་འགྲོ་བའི་ཡིག་ཆ་ཚུལ་གྲངས་ལུགས་མིང་རེད། " "ཞིབ་འཇུག་བཞག་འདིའི་དངུལ་ཀ་ཚུལ་མཐོང་བའི་སྐབས་ལ་ཡིག་ཚུལ་རྩོམ་འདེབས་ལག་དེབ་འདིར་ཡོད་དགོས། " "འདི་ཚུ་ཁྲོད་ཀྱི་ཚན་རིགས་ཀྱི " "CSS " "ཡིག་ཆའི་ཡོད་ཐག་དགོས་པ་རེད།།\"" msgid "Webform test third party settings" msgstr "" "Webform ཚད་མཐོང་གི་ " "གསར་བརྗོད་ལས་ཀྱི་སྒྲིག་སྟངས་ཚུ།" msgid "Webform confidential message" msgstr "དཔེ་རིགས་བཀོད་ཡིག་ལུགས་གསང་བའི་སྐུགས་ཚིག" msgid "Webform handlers" msgstr "" "དྲུ་ཕར " "མཐོ་ཚུལ་འབད་བའི་ལས་ཀྱི་རྣམ་ཐར།" msgid "Webform field storage settings" msgstr "དབྱིངས་འཛུལ་སྣོད་སྒྲིག་བསྒྲུབ་ཚུལ།" msgid "Webform autocomplete display format settings" msgstr "དྲུང་མོའི་རིགས་གསལ་བཤད་འབྲི་བའི་རེས་འཕྲིན་གྱི་སྒྲིག་སྟངས།" msgid "Display the referenced webform with default submission data." msgstr "འབྲི་མིག་འདི་གིས་སྤྱི་ཚུལ་བྲིས་སྤྲོད་དང་འབྲི་བའི་རྣམ་ཐར་གནས་ཚུལ་བལྟ།" msgid "webforms" msgstr "དྲ་ལུ་པེར་ཐོ་བྱེད་འདེམས་བརྡ་" msgid "This command will export webform submissions to a file." msgstr "" "འདི་གི་མཚན་ཉིད་ནི་ " "དབུ་འཛུལ་འབདཝའི་ལས་ཀ་ཚུལ་ཟུང་གི་འབྲིང་ལམ་དང་འདིར་དབུས་གདོགས་ཤོག་ལེབ་བཏོན་འབད་ཡོད་རེད།" msgid "'@title' (@entity_type:@entity_id) does not reference a webform." msgstr "" "'@title' (@entity_type:@entity_id) " "ནི་དྲུག་སྒྲིག་དངོས་ལུགས་འབྲི་མ་མེད།་" msgid "" "'@title' (@entity_type:@entity_id) does not have a '@webform_id' " "webform associated with it." msgstr "" "'@title' (@entity_type:@entity_id)-ལ '@webform_id' " "གི་རིགས་འདིའི་འདུལ་རིམ་མེད་པ་རེད།" msgid "" "If you run into any issues with a webform, you can also attach the " "below configuration (without any personal information) to a new ticket " "in the Webform module's issue queue." msgstr "" "ཁྱེད་རིག་བསྐྱར་ཐོག་ལ་གནད་དོན་ཡོད་པ་གི་གནས། " "ཨིན་དགོངས་དང་མིང་འབྲེལ་མི་འདི་གཅིག་འདི་ཉེས་དངོས་དོན་གཅིག་ལྟར་ " "Webform ཐོ་ཤོག་གི དགོས་མཁོ་ཞིབ་གཏོང་པའི་སྤུལ་ཚོད " "ལ་གསར་པའི་འཁྲིལ་གྲངས་སྣར་འདི་ཀྱི་སྤྱོད་ལམ་བརྒྱབ་རོགས།།" msgid "A flag that indicate the status of the webform submission." msgstr "དབྱར་སྡེ་ལྟར་འདི་ནི་འདིའི་དཔེ་ཆ་མཐོ་ཚུལ་གྱི་འགྲེལ་བ་གསལ་བཤད་པ་ཡིན།" msgid "Administrative notes about the webform submission." msgstr "དབང་བསྐྱོད་མཐུན་འབྲེལ་གྱི་རྩོམ་འདིར་གྱི་ཁྲིམས་སྐྱོང་དང་རྩོམ་འདི་ལག་འཛིན་གི་ཚོགས་ཀྱི་སྡེ་ཚན།" msgid "The serial number of the webform submission entity." msgstr "" "འདི་ནིའི་ webform " "འཛུལ་བའི་དོན་ལུགས་གཙང་མའི་མི་རིགས་མཐུད་ཁུངས་ཨིན།" msgid "Here is your webform's configuration:" msgstr "འདི་ནི་ཁྱེད་ཀྱི་དབྱིབས་དངོས་ཚན་གྱི་སྒྲིག་འཇུག་ཡིན།" msgid "" "Provides examples of all webform elements and functionality which can " "used for demonstrating and testing advanced functionality or used as " "cut-n-paste code snippets for creating new webforms." msgstr "" "དེ་འབྲས་ལས་ཐོག་Webformགི་ཚུལ་དང་ལས་བྱེད་རིགས་ཆ་ཚང་གི་རྒྱུད་ལུ་གསུང་བཤད་དང་ལས་འགན་བྱས་སྟངས་བསྐྲུན་ཐབས་ཡོདཔ་ཅིན། " "དེ་ཚུ་ཉམས་ཞིབ་དང་ལན་ཚུལ་ཕྱོགས་སྒྲིག་སྟངས་ལ་ཡིན་པ་ཨིན། " "ཡང་ན་གསརཔ་གྱི་ཐོག་ཆོད་Webformགི་སྐོར་ནས་འཁྲིལ་བཤད་དང་ཐིག་སྣོན་དང་པོར་ལག་ལེན་ཚུལ་འདི་ཐོག་བཞག་ཚུལ་དང་གནང་བ་ཡོད།" msgid "View webform submissions for any node" msgstr "གནས་ཚུལ་གྱི་གླེང་སྟོན་བཟོ་བའི་ཐོ་ཡིག་གི་སྒྲིག་འཇུག་བརྗོད་ཐོ་ཚུ་ལ་ལག་ལེན་འགྱོ་རོགས།" msgid "View webform submissions for own node" msgstr "རིགས་སྐོར་གི་མིང་ཁ་འབྲེལ་གྱི་བརྡ་འཕྲིན་ཁོ་ནར་འབད་སྤྱོད་རྟགས་མཐོ་བཤད་ལ།" msgid "Edit webform submissions for any node" msgstr "གནས་ཚུལ་གི་སྒེར་ཚུལ་དང་བཅོས་འཇོག་བྱེད་དགོངས་མཁོ།" msgid "Edit webform submissions for own node" msgstr "རིགས་འབད་དང་པོའི་མིང་འཁོར་འདིར་གྱི་ཡིག་ཚུད་འདྲི་བ་ལེགས་བཤད་གནང་བ།" msgid "Delete webform submissions for any node" msgstr "གཞི་རྩོམ་གི་སྤྱི་འགྲེལ་ནང་གི་གནས་སྐབས་དང་གློག་འཕྲིན་སྤྲིན་བཀོད་ཐོ་རིམ་ཚུ་གཅོད་བཏོན།" msgid "Delete webform submissions for own node" msgstr "ཁྱེད་ཀྱིས་རེའུ་བརྡ་ལུ་འབྲི་ཡོད་ཀྱི་དབྱེ་བ་རང་གི་མཐོ་སྐུལ་སྤེལ་ཐོ་ཁང་ལུ་འབྲི་ཡོད་པ་ཡིག་སྒྲིག་ཞུགས་ཀྱི་འབྲི་ཐང་བཏོན་བཅོས།" msgid "Webform Templates" msgstr "དབྱིབས་འཛུལ་རྩིས་མཛོད།" msgid "The webform element %title has been deleted." msgstr "" "webform ལས་ཀ %title " "བར་སྤུན་བྱུང་ཡོད།" msgid "Webform element %type test has been reset." msgstr "" "Webform ཀྱི %type " "གྱི་སྤྲོད་ཚིག་ཡིག་གི་ལས་ཀ་ཡིན་པ་ཕྲེང་བ།" msgid "Webform element %type test has been updated." msgstr "" "Webform རྣམ་པར %type " "ཞིབ་འཇུག་བྱེད་ཡོད།།" msgid "" "This is used as a descriptive label when displaying this webform " "element." msgstr "འདི་ནི་དེབ་འདིའི་ལྕོགས་སྒོར་གྱི་དེབ་འདི་གི་ལྕོགས་སྒོའི་ཐོ་ཤོག་དང་ལྡན་པའི་ཨང་རྟགས་དང་ལྟར་བརྗོད་རིགས་ལྡན་གྱི་བརྡ་སྐོར་དེ་གིས་འཚོལ་བར་བྱེད་ཡོད་པ་རེད།" msgid "The default value of the webform element." msgstr "དྲ་ངོས་གྱི་བཤད་སྒྲིག་གི་ཐོག་མར་གྲམ་སྒྲིག།" msgid "" "If set, this message will be used when a required webform element is " "empty, instead of the default \"Field x is required.\" message." msgstr "" "ཡིག་ཆའི་ས་སྒྲིག་བྱེད་ནས། " "ཚིག་འདི་འབད་ཞིན་མིན་ཡང་། " "དུས་མཐུན་འདིར \"Field x is required.\" " "འདི་པར་འགྱོད་པའི་ཡིག་ཆ་རྩུབ་གསོག་གི་བྱེད་པ་དང་འབྲེལ་མཐོང་འཇོག་དགོས་མི་འབྲེལ་མཐོང་ཡོད་མི་ཡིག་ཆ་དང་ཆ་མེད།" msgid "Delete all submissions to this webform." msgstr "" "འདིའི་དེབ་འབྲེལ་བའི་འབད་རྩོད་ཚུ་ཆེན་པོ་འཇོག་པ།།" msgid "" "Enable the Webform UI module and safely delete " "this element." msgstr "" "Webform UI " "མཁན་འཛིན་གཞི་བཙུགས་པ་བྱས་ནས " "དེ་འབྲེལ་བའི་སྣོད་ཆགས་འབད་དགོས་ཡོད།" msgid "" "The %key element can not be removed because the %title webform has results." msgstr "" "%key " "གི་འདི་ཚུ་གནས་སུ་མེད་པའི་གནས་ཚུལ་ལས། " "%title གི་དྲིན་པའིལེན་འཛིན། " "ཡོདཔ་འདིས་རབ་བརྟགས་མི་ཚུལ་ལུ་ཨིན།།" msgid "" "The %title (@type) is a webform element that can not have any child " "elements." msgstr "" "%title (@type) " "ནི་གྲུ་ཕྷརུའི་དཀར་ཆགས་གཞི་ཡིག་དང་རྒྱུ་མཚན་མེད་པའི་ཕྱོགས་སྡེ་དང་མཉམ་ལུགས་འབྱོར་མི་ཚུལ་ཞིག་ཡིན།" msgid "Webform %label created." msgstr "Webform %label བཟོས་ཡོད།" msgid "Webform %label elements saved." msgstr "" "Webform %label " "རྣམ་པ་ཚུ་འདི་བཙུགས་ཡོད།་" msgid "Webform @label created." msgstr "Webform @label བྱས་ཡོད།" msgid "There are currently no handlers setup for this webform." msgstr "ད་ལྟོ་འདིའི་webform་ལ་ལས་ཀ་གནང་བའི་དྲན་འཛིན་མིན་འདུག།" msgid "Webform %label handler saved." msgstr "" "Webform %label " "ལྗོངས་བཀོད་འཛུལ་འབདས་ཡོད།།" msgid "Webform @label handler saved." msgstr "" "Webform @label " "ལས་ཀའི་འགོ་སྒོ་རིམ་ལུགས་ཀིས་སྲུངས་ཡོད།" msgid "" "If checked, this webform will be available as a template to all users " "who can create new webforms." msgstr "གདོད་པ་འདི་ལུས་མེད་གྱི་ཡིག་རྩོམ་ལ་གསལ་བཤད་སྟེ་གནང་བ་འབད་ཡོད་ན་འདི་ལྟར་འདིའི་བརྙན་འཕྲིན་འཐུས་མརཔ་གསར་པ་བཟོ་ཐབས་བྱེད་ཐབས་གསུམ་ལ་འབྱོར་བའི་གདོད་ཕེབས་དགོས་པའི་མི་ཚུ་ལ་སྤེལ་བ་ཐེབས་ཡོད།" msgid "" "If checked, all warnings and log messages about 'This webform is " "currently not saving any submitted data.' will be suppressed." msgstr "" "ཡང་བསྒོམ་ན་འདིའི་ " "'ད་ལྟ་འདྲི་ཚུལ་འདི་གིས་བརྗེ་ཞུས་ཡོད་མི་ཆ་རྒྱག་མེད་བརྗེ་འདི་གིས་མཚོན་ཞིབ་དང་ཡིག་ཆ་གསལ་གཏོང་ཚུལ་གཉིད་གནང་མི་ཚུལ་ལས་བརྗོད་ཆོག་བྱེད་རུང་།" msgid "" "Optionally specify an alternative URL by which the webform " "confirmation page can be accessed." msgstr "" "འདིའི་གནས་སྟངས་ལུ། དགོན་ " "ལག་ལེན་རིམ་ལས་སུ། " "དེ་འབད་བའི་འཛུལ་ལམ་ཁ་སོང་། " "ཕྱི་མཐོང་བའི་གྲངས་མཚན་བརྩི་བ་འབད།" msgid "A message to be displayed if the webform breaks." msgstr "" "བོད་ཡིག་ལ་སླརྒྱུན་བཏོན་མིན་པ་ཡིན་ནའི་དྲན་འབད་ཆེན་པོ།: " " \n" "གྲ་བར་འབྲི་ཚུགས་ནི་ནི་རང་གི་རྒྱུན་འདི་ཆུང་བ་གནང་བ།" msgid "" "If checked, users will be displayed a warning message when they " "navigate away from a webform with unsaved changes." msgstr "" "གནང་བ་བྱས་ན་ལག་ལེན་རྟགས་མེད་པའི་སྒྲིག་འཇུག་བརྗེ་བའི་རྩོད་གནས་ལས་ཕེབས་དུས། " "འདི་ལས་འགྲོ་ཡིག་སྤྲོད་ནི་དམག་དུས་བརྗེ་བའི་འགྲེལ་བཤད་སྟོན་པ་བྱེད་རུང་།" msgid "" "If checked, an expand/collapse all (details) link will be added to " "this webform when there are two or more details elements available on " "the webform." msgstr "" "གདམ་གཞི་འདི་ལ་འབདཝའི་སྐབས། " "གཞི་བརྡ་གསལ་བཤད་གྱི་ལག་ཤོག་གཉིས་ཡང་མཐའ་འཁོད་མེད་པའི་བརྡ་གསལ་ཚུ་འདི་ལ་འཛོལ་ནས། " "འགེལ་བསྡུ་འབད་དང་འཐེན་འབད་ཀྱི་འབྲེལ་ལྡན་འདི་འདིར་ཞུས་ཡོདཔ་ཞིག་ཐེབས་འགྲོ་བ་འབད་ཡོད།" msgid "" "The value of the next submission number. This is usually 1 when you " "start and will go up with each webform submission." msgstr "" "འདི་ནི་གཞན་གྱི་སྤུས་ཁྲིད་ཨང་གྱི་གི་རིང་མཚམས་རྟག་གི་ཨང་རྩིས་ཡིན། " "འདི་ནི་སྐབས་ཉིན་འཛུལ་མཐུབ་དང་བཅུ་གཅིག་ཡིན་པ་ཨིན་ན་དྲན་པ་མེད་འབྲི་ཏུ་བརྩོན་ནས་ཡུལ་ཁུལ་སྤྱིར་བཏང་འགྱུར་ཞུགས།" msgid "The username of the webform author/owner." msgstr "རྩོམ་འབྲི་འབད་རིམ་གྱི་བརྡ་བརྗོད་མིང་།" msgid "" "Please make sure this webform's action URL or path is setup to handle " "the webform's submission." msgstr "གནང་བ་འདིའི་webform་གི་ལས་ཀར་ཡིག་ལམ་གྱི་ཨང་གྲངས་ཡང་་ལམ་གྱི་ཚད་ལྟ་འཛིན་བྱེད་པ་འདི་གི་འགོ་བཙུགས་ཐོབ་ཐང་ཚུལ་སྤྲད་དགོས་རེད།" msgid "The URL or path to which the webform will be submitted." msgstr "དབྱར་འགོད་ཐོག་འདིར་ལྡན་ཡོད་པའི་ཨང་གྲངས་དང་པོ་ཡང་ལག་ལེན་བྱེད་ཡོད་ཀྱི་འགྱོ་འགྲེལ་ལམ།" msgid "" "This webform is currently not saving any submitted data. Please enable " "the saving of results or add a submission handler to the webform." msgstr "" "འདི་གི་དབྱིབས་ལེན་ཚད་གཅིག་ནང་གསོགསམི་ཡིག་ཆོས་གནས་མ་སྲུལ་བར་འདུག། " "འདིའི་འོག་གི་གནས་ཚུལ་ལ་ " "ལག་ལེན་འབྲས་བུའི་སྲུལ་བར་འབད་པ " "རྐྱབས་དང་ དབྱིབས་ལེན་ཐེངས་གཞི " "འདི་འབད་གནང་གི་འདུག།" msgid "" "The below webform has been prepopulated with custom/random test data. " "When submitted, this information will still be saved " "and/or sent to designated recipients." msgstr "" "༈ " "འདྲེན་འབྲིང་ཐོ་ཚན་འདི་ནང་གྲངས་ཚད་རང་བཞིན་དང་ " "རྩ་བ་དང་ " "སྔོན་སྦེ་སྦེ་བྱེད་ཡོད་པའི་འབྲེལ་བ་མི་འདུག " "འཕྲིན་ལན་བཀོད་པའི་དུས་ནས། " "འདི་ཚུ། " "གཞི་བཙུགས་ཡོད་རེད " "དང་ལྷག་ལོ་བསྐྱར་བཟོ་ཡོད་ན་ཡང་ " "དགོན་པ་དང་ལྡན་པའི་སྤྱིར་འདེམས་ལ་འགྲོ་བར་ཡོད་རེད།" msgid "Submissions to %webform for %user" msgstr "" "འབྲིང་འབད་ཚུལ་དང་ %user ལ་ " "%webform གི་སྤྲོད་ཡིག་ཚུ" msgid "" "There are no third party settings available. Please install a " "contributed module that integrates with the Webform module." msgstr "" "གསར་བཤད་ཀྱི་སྒོ་ལས་གནང་བ་མེད། " "དེ་འདིའི་ཐབས་ལུས་གྲངས་འབྲེལ་བ་འབད་ཡོད་པའི་Webform " "module ལ་འབྲེལ་བའི་contributed " "module་གཅོད་རིམ་འཇུག་གནང་རོགས།" msgid "Webform info" msgstr "དྡེ་འབྲེལ་འདི་གི་ནང་དོན" msgid "" "No export file ready for download. The file may have already been " "downloaded by your browser. Visit the download " "export webform to create a new export." msgstr "" "གན་འགོད་མེད་པའི་འབད་ཡུལ་ཡིག་ཆ་དངོས་སུ་སྣང་མིན། " "ཁྱེད་ཀྱི་སྦྱོང་བའི་འབྲེལ་བའི་རྒྱུ་ལོ་ཡིག་ཆ་འདི་འཇུག་ཡོད་པ་ཡིན་ན་ཚར། " "གསར་པའི་གན་འགོད་འབད་ལེན་གི་འབྲེལ་ལམ་ལ་ཁྱེད་རང་གིས " "གན་འགོད་ལེན་འབདར་འབྲེལ་ལམ་གཏོང་རོགས། " "དགོས།" msgid "Testing %title webform" msgstr "%title དྲང་བཤད་འདི་ཡིག་འབྲི།" msgid "The UUID of the webform submission entity." msgstr "" "ཧེ་མེར་འཕྲིན་ལམ་སྤྲོད་དོན་གྱི་འདིའི " "UUID།" msgid "The URI the user submitted the webform." msgstr "" "སྤྲིན་ལམ་མིང་ཁ་བྲིས་བརྡ་ཆ་ནས་འབྲི་བའི་རྩོམ་ཐོ་བཀོད་རྒྱུ་ལ་ " "URI།" msgid "" "The time that the webform submission was first saved as draft or " "submitted." msgstr "" "དུས་ཚོད་དང་འབྲེལ་བའི་གསལ་བཤད། " "དབྱིབས་ཡིག་སྤྲོད་འབད་ཡོད་མི་ཡིག་རིགས་དྲན་པ་དང་དགོས་པ་བཏང་ཡོད་ཐིག་དུ།" msgid "" "The time that the webform submission was submitted as complete (not " "draft)." msgstr "" "དབྱེ་བ་མཛོད་འབྲི་བརྡ་འཕྲིན་འབྲི་བ་འདི་ཚུལ་ཁྲིམས་མི་འདུག " "(སྦྲག་ཚུལ་མ་རེད) " "སྤྱིར་བསྐྱར་བཏང་སྐབས་དུ་ཡོད་པའི་དུས་ཚོད།" msgid "" "The time that the webform submission was last saved (complete or " "draft)." msgstr "" "དེབ་དཀར་གཡོག་རིམ་གྱི་ནང་བསྡུས་འབད་ལམ་གྱི་དུས་ཚོད་ཉམས་འཛོལ་ཡོད་པའི་དུས་ཚོད " "(འཕྲིན་ལམ་རྩོམ་བཞག་ནས་འགོས་ལུས་སྐྱོན་རྟག་པ།)།" msgid "Disable client-side validation for all webforms" msgstr "དབང་བསྒྱུར་བའི་སྒྲིག་སྟངས་ཀྱི་རྩོམ་འཛིན་ལས་བསྔགས་ཞིབ་བརྗོད་གཞི་ནས་ལྷག་པར་འགོ་བཙུགས་མི་བྱེད།" msgid "" "If checked, the novalidate attribute, which " "disables client-side validation, will be added to all webforms." msgstr "" "ལྡེབ་ཞིབ་བྱེད་ན་ནི། " "ཁོངས་པ་གི་འཛུལ་ལྟར་མ་འབད་འདུག་པའི " "novalidate " "གནས་སྟངས་འདི་ནང་འདྲ་བའི་ཨང་པ་འགོད་ནི་གནས་སྟངས་མེད་འདུག " "དེ་ཚུལ་ལས་གདམ་འགོད་ཡོད་མི་ཨང་པ་བརྡ་འདི་ལ་བརྗེ་བ་འབད་ཡོད་རེད།" msgid "" "Determines the default placement of the description for all webform " "elements." msgstr "དབང་བསྐྱོད་ནི་གདམ་འགྲེལ་ཀྱི་མགྱོགས་པའི་སྐུགས་གཞི་འཇུག་དང་ཁ་ཕྱོགས་གཅིག་གི་ནང་ལས་སྦེ་འགྲེལ་བ་ལྷག་ནི་གི་ཡོད་མི་ཚུལ་འདི་ལས་འདི་འདུག་པ།" msgid "" "Public files upload destination is dangerous for webforms that are " "available to anonymous and/or untrusted users." msgstr "" "སྤྱི་ཚུལ་གྱི་ཡིག་ཆ་འགོག་སྐབས་ནི་ " "མིང་མེད་དང་ཡེད་པ་མེད་པའི་ལགོགས་མཐོང་ཐོ་བཀོད་མི་ཚུགས་པ་དང་། " "ངག་དབང་མེད་པའི་ཡིག་ཆ་ལག་ཆེན་དུ་འཇུག་གནང་བ་ཞིག་ཡིན་པའི་ " "ཁྱད་པར་གཞི་སྒར་ཡིན་པས།" msgid "Webform submissions cleared." msgstr "དྲུང་ཚད་བརྡ་བཤད་གྱི་བརྡ་འཕྲིན་གསལ་བརྗོད་འདི་འཐོན་བསྐྱོད་འགོར་བསྐྲུན་ཡོད།" msgid "Webform submissions purged." msgstr "དེབ་འབྲེལ་ཡིག་ལེན་ཚུགས་གནང་བ་དུས་ཚོད་གསོལ་བསྒྲགས་ཡོད།" msgid "Webform selection" msgstr "དབྱིངས་འདེམས་གདོང་འདེམས་ཀྱི་འགོ་འཛུལ།" msgid "" "Flag to control whether this webform should be open or closed to new " "submissions." msgstr "སྒྲིག་འཇུག་གསར་གཏོང་ནི་དྲན་དགོས་གནང་བ་ག་རེ་ཡིན་ན་འདིའི་དཀར་ཆག་གསར་པ་ནས་ཁ་སྤྲོད་བྱེད་སྟངས་ལ་རྒྱུའི་བཀོད་བཤད་འཚོལ་རོགས།" msgid "A webform containing default submission values." msgstr "འབྲེལ་སྤྲོད་འབད་སྤྲོད་ཡིག་ཆ་དང་མཉམ་གྱི་སྐུར་ཚུལ་གྱི་འབྲི་གསོག་བཀལ་བ་ཡོད་པའི་ཨིན་ཌེས་ཕོརམ།" msgid "Webform PHP mailer" msgstr "Webform PHP ཁ་པར་དྲན་བཀོད།" msgid "" "A +/- value describes a dynamic value that is that many years earlier " "or later than the current year at the time the webform is displayed." msgstr "" "A +/- " "གྲངས་ཆ་འདི་ནི་དེ་འབྲི་བའི་དུས་ཚོད་གཅིག་འདིར་གནས་པའི་ལོ་དང་བསྐྱར་འདི་ལ་མི་འཆར་འཛིན་པའི་ " "དུས་ཚོད་གཅིག་ནས་ལོ་སྔར་དང་ལོ་རྗེས་དང་འདས་པ་གཉིས་ཀྱི་བསྡུར་གྲངས་ལ་འབྱོར་བ་བྱེད་པ་ཡིན།" msgid "" "Randomizes the order of the options when they are displayed in the " "webform." msgstr "འབྲེལ་སྤྱོད་འདི་ལ་སྒྲིག་པའི་འདེམས་ཚུལ་གསལ་བཤད་དེ་ལུས་སྣོན་གྱི་གདམ་ཚིག་ཚུ་བརྙན་འཕྲིན་འགྲོ་ནས་གདམ་ཚུལ་གསལ་བཤད་ནི་ཐེབས་འདིར་བསྐོས་ཡོད་ལ།" msgid "" "If checked, all existing submission values will be visible to the " "webform's users." msgstr "" "ཨིན་ན་ཞིབ་འཇུག་གི་ཡིག་འབྲི་གི་དངོས་གནས་ཚད་ལུགས་མཉམ་རེད། " "འདི་ཚུ་དབྱེ་བ་དང་ལད་སྤྲོད་མི་ལུས་ཞིབ་བཏང་པའི་མི་ཚུགས་ལ་བརྩོན་འཇུག་བྱེད་པར་གཏོང་བ་ཡིན།" msgid "The default value of the composite webform element as YAML." msgstr "འབྲེལ་སྤྱོད་འབྲེལ་ལམ་ལག་ལེན་འབད་ནུབ་གྱི་ཡིག་དབྱེར་YAML་དང་གནད་དོན་སྔོན་ལོག་ཀྱི་དོན་ལུ།" msgid "" "Randomizes the order of the questions when they are displayed in the " "webform." msgstr "དཔྱད་གཞི་ཚུལ་བརྒྱབ་ནི་དུས་སུ་བདག་གིས་སྐོར་བསྡུས་དང་འབད་ཡོད་པའི་རྩོམ་ལག་ལས་ཡིག་སྣོད་དུ་མཆོག་འབད་རྒྱུད་གནས་སྡུད་འབད་ནི་ཅིག་འདུག།" msgid "A basic contact webform template." msgstr "སྒོ་འབྱོར་བྱེད་ཀྱི་ལག་དེབ་འབྲུག་བཟོ་བཅོས་དང་འབྲེལ་བའི་འབྲེལ་སྤྲོད་དབྱེ་རིགས་སྤྱད་སྒོ།" msgid "An employee evaluation webform template." msgstr "ལས་ཀ་ལྡན་མཁས་དབང་ཞིབ་འཚོལ་བའི་དོན་གྱི་དྲ་བའི་ཡིག་ཆ་རྣམ་གཞག་རིམ་བཏང་།" msgid "An issue webform template." msgstr "དབྱེ་བ་ལྡེགས་རིས་དངོས་གནས་བརྡ་ལེན་ཁ་ལག།" msgid "A job application webform template." msgstr "ལས་ཀ་བཀོད་སྤྱོད་གླེང་སྤོར་རིགས་ཚུ་ལག་ཁྱེར།" msgid "A job seeker profile webform template." msgstr "ལས་ཀ་བྱས་པའི་སྤྱོད་དོན་འདེམས་ཤུགས་འབད་ཀྱི་དཀར་ཆག་གཞི།" msgid "A subscribe to mailing list webform template." msgstr "སྣར་གསར་སྒྲིག་སྤྲོད་གསར་བརྡ་ཚོགས་གཞི་ཁང་འདི།" msgid "A user profile webform template." msgstr "ཡིག་སྣོད་མཐོ་སྒྲིག་བརྡ་སྤྲོད་ལག་ལེན་ས་གནས་གཞི་བཙུགས།" msgid "Submission serial number" msgstr "འབད་བརྒྱུད་རིགས་ཨང་" msgid "Deleted @form: Submission #@id." msgstr "" "སྤྲུལ་བརྙན། @form: " "བསྡུས་སྤྲོད་#@id " "བཏུབ་ཡོད།།" msgid "" "Please note: That the below custom element attributes will also be " "applied to the @name fieldset wrapper. (Issue " "#2836374)" msgstr "" "འདི་ཚུལ་ལག་ལེན་རིམ་འདི་ལུ་ " "@name " "གྲངས་སུམ་འདྲེན་མཆོད་ནང་ཡིན་པ་ལ་ " "སྤྲོད་འཐབ་སྤྲོད་འབད་པའི་ཚད་ལྟ་གསུམ་དགོས་ལས་བརྟེན་དགོས་ཡོདཔ་ལེགས་བདེན་པ་རེད། " "(Issue #2836374)" msgid "" "Examples of elements with input " "masks." msgstr "" "input " "masks " "ལག་ལེན་གྱི་ཕྱིར་བསྟན་སྣེ་ལག་ཐོག་དང་ལྡེ་བཤད་རེད།" msgid "Example: Elements: Condition Logic" msgstr "" "དཔྱད་རིས། " "སྤྱིར་བཏང་ཚུལ།: " "དོན་བསྡུས་ཀྱི་རིགས།" msgid "Examples of elements using conditional logic." msgstr "སྒྲིག་བཀོད་སྔོན་ལྡན་བློ་གྲོགས་ཀྱི་ལྡེབ་ཚན་དང་ལྡེབ་ཁྲིམས་ཀྱི་ཚན་རིགས་དང་ལྡེབ་འཚོར་བ།" msgid "The node that the webform was submitted from." msgstr "དབུ་མཐོང་ནས་བཀལ་བའི་དེབ་དང་པོ་ཡིག་སྣོད།" msgid "Installing the Webform module" msgstr "Webform མགོན་པོ་སྒྲིག་འཇུག།" msgid "" "Below are elements that are available but do not have a Webform " "Element integration plugin." msgstr "" "ལུས་འབྲེལ་འདི་ཚུད་དང་འབྲེལ་བ་མི་འདུག་པའི་Webform " "Element " "མཐུན་སྦྱོར་པར་འབད་མི་ཚུགས་པའི་ཉུང་ཆུང་ཚུ་འདི་རེད།" msgid "" "Examples of multiple column webform layout using Flexbox." msgstr "" "ཡིག་ཚུལ་འདི་ནི Flexbox " "ལུ་བརྙན་དོན་འདིའི་མཐུན་རྩམ་དང་མཐུན་ཀྱི་གསལ་བསྒྲགས་གནང་བའི་འགྲེལ་བསྡུས་དང་བརྡ་སྤྲོད།" msgid "Example of a multiple step 'wizard' webform." msgstr "དབྱར་སྐུལ་གློག་འཕྲིན་གསར་བརྗོད་ཀྱི་དང་མཐུན་འབྲེལ་བྱས་ཡོདཔའི་འཕྲིན་ལས་བྱེད་པའི་རྩོམ་པ་འཛུལ་ལམ་དང་མཉམ་འབྲེལ་གྱི་འཕྲིན་ལས་བརྗོད་རེད།" msgid "" "[webform_submission:values:first_name] " "[webform_submission:values:last_name]" msgstr "" "[webform_submission:values:first_name] " "[webform_submission:values:last_name]" msgid "Select available element types" msgstr "འབྲེལ་བ་བྱེད་ཆོག་ཀྱི་ལུས་ཚད་ཡོད་པའི་ལྗང་ཁུ་གསོགས་རོགས།" msgid "Global Assets (CSS/JavaScript)" msgstr "" "ས་འདི་གྲངས་དང་རྒྱུན་ལོག་བྱེད་པའི་རྩ་བ། " "(CSS/JavaScript)" msgid "Amount of submissions to process" msgstr "སྤྱིར་བཏང་ཐོ་བཀོད་ཚུལ་གྱི་མང་བ" msgid "Webform submission bulk form" msgstr "དྲ་ཡིག་རྒྱུན་རིམ་མཐོང་བའི་སྐོར་ཚུལ་འཛུལ་བ་སྦེ་ཆོས་ལེན་ཚུལ།" msgid "" "Provides a Webform content type which allows webforms to be integrated " "into a website as nodes." msgstr "" "གནད་དོན་འབད་རྗེས་ " "བརྙན་འཕྲིན་གྱིས་འབྲེལ་བའི་ཐོག་ལས་ " "དྲུང་ལུས་ཚན་གྱི་རྩ་མཐུན་འབད་ཡོད་པའི་ " "Webform གཞི་འཛུལ་ཐོག་གིས་ " "བརྙན་འཕྲིན་དང་འབྲེལ་བའི་དབང་ལེན་འབད་ཡོད་ " "འབྲེལ་བའི་ཟ་བཞི་འདི་གྱི་ངོས་འཛིན་ཐོག་ལས་བཏོན་སྤྲོད་གནང་།" msgid "Provides a user interface for building and maintaining webforms." msgstr "དབྱེ་བ་དང་རྩ་བའི་སྤྲོད་འབྲེལ་བར་འཇོག་དང་རྩ་བ་བརྒྱུད་སྒྲིག་སྤྱོད་ལག་ལེན་གྱི་ལག་དེབ་བཤད་ཚིག་རེར་བརྗོད་རྒྱུ་རེད།" msgid "The element may still be empty unless it is required." msgstr "ཨིན་ན་དགོས་པ་མ་རེད་པར་མི་འབྲིང་གི་ཚུལ་ལུས་འདི་གིས་འདུག་པ་འདི་ནི་འབད་དགོས་མི་རེད།" msgid "Items format" msgstr "དབྱིན་སྒྲིག་འདི་ཚུལ།" msgid "Draft and completed" msgstr "འབད་སྒྲིག་དང་འབད་རྩོད་བྱས་པ།" msgid "Add a form element that lets you run operations on multiple webform." msgstr "" "དབྱེ་བ་ཀྱི་ལས་ཀ་འབད་རྩོལ་མཐུན་པ་འབད་མི་སོགས་པའི་དབྱེ་བ་ཨང་། " "འབད་རྩོལ་མཐུན་པའི་ལས་ཀ་ཚུ་ལ་འགྲེལ་བཤད་བཟོ།" msgid "Space ()" msgstr "སྤེས་ ( )" msgid "" "Add a form element that lets you run operations on multiple " "submissions." msgstr "ཁྱེད་ཀྱིས་མཐུན་རྐྱབ་མང་ཚོགས་ཀྱི་དོན་ལ་ལས་ཀ་འགྱོ་རྒྱུད་ཀྱི་རྣམ་འབྱོར་སྦྱོར་གཏོང་ཚུལ་འདི་ནས་ཁ་སྐོང་གནང་།" msgid "Enter custom CSS to be attached to all webforms." msgstr "" "སྒྲིག་ཡིག CSS " "རིགས་གསུམ་གྱི་མཐུན་འབྲེལ་འབད་བའི་དོན་ལ་དགོས་པའི་དགོས་མཁོ་གསལ་ཚིག་འབད།" msgid "Provides an element that wraps child elements in a container." msgstr "ལྡེས་བསྡུས་གྱི་འདེམས་གཞི་བཟོས་ནི་ལྡེ་རྟགས་ཚུལ་དང་འབྲེལ་བའི་ངོ་མཚར་སྣོད་ཤུགས་ཐ།" msgid "Provides a form element for an HTML 'hidden' input element." msgstr "" "འདི་ནི HTML གི 'hidden' " "འདི་ཐུབ་པའི་བསྡུར་བཤད་ཅན་གྱི " "input " "སྒྲིག་སྟངས་ལ་འབད་བརྩོན་གྱི་མངོན་འཛིན་སྤྲོད་རོགས་གནང་བ་ཡིན།" msgid "" "Provides a display-only form element with an optional title and " "description." msgstr "མདོག་སྒྲིག་མ་བྱེད་པའི་ལག་ལེན་གྱི་ངོས་འཛིན་ཆེད་དང་གསུང་བཤད་དང་མཐོང་ཚུལ་གྱི་འབདཝ་བཀོད་གནང་བ།" msgid "Provides a form element for entering a telephone number." msgstr "ཁ་འགྱོད་ཨང་གིས་བརྡ་སྤྲོད་རིམ་འཇུག་གཏོང་རིམ་གཏོང་མཁན་བཟོ་ཡོད།" msgid "Provides a text format form element." msgstr "" "ཐུན་མོང་། " "ཡིག་ཚིག་གི་ཚད་རིམ་རེད། " "ཡིག་འདེམས་འབདཝ་འདི་ལ་ལག་ལེན་འབད་བའི་ཁུངས་ཚུལ་གཏོང་བ།" msgid "Provides a form element for storage of internal information." msgstr "ནང་འཛིན་བསྡུར་བའི་ནང་དོན་གསལ་བཤད་ཀྱི་སྣོད་དོན་གྱི་ལག་ལེན་ཅིག་ཕྱིར་འདེབས་རོགས་གནང་རྒྱུག་རྩོམ་ཞུ།" msgid "Composite element options" msgstr "མཐོང་བཀོད་དེ་འཇུག་གི་གདམ་ཚིག་ཚུ་གི་འགན་འཁུར" msgid "" "Provides a form element to collect contact information (name, address, " "phone, email)." msgstr "" "འཕྲུལ་ལམ་གྱིས་འབྲེལ་བ་གྱི་ཡིག་ཚགས་མཉེན་དུ་བསྡུ་བའི་སྣོད་སྤྲོད་འགོ་བསྡུར་བའི་རིགས་གྲངས་ཞིབ་དང་ཚིག་འཛིན་འདི་བརྗེ་བ་འདི་བྱུང་བ། " "(མིང་། ཁ་སྐོང་། ཁ་པར་། " "ཁ་པར་འཛུལ།)." msgid "" "Provides a flex(ible) box container used to layout elements in " "multiple columns." msgstr "" "མཚམས་འཁོར་སྒྲིག་འཛིན་ས་ཆུང་བའི་སྒོ་རྩོམ་འབད་བའི་སྒོ་འདི་ཞུགས་སྤེལ་འབད་དགོས་མི་ཚད་ལྡན་ཡིག་ཁུངས་བཏང་ཡོད། " "དེ་ལས་སྒྲིག་འཛིན་ཆོས་རིགས་ཚུ་ཞིབ་ནུས་འབད་ཡོད།" msgid "Provides a form element for uploading and saving an image file." msgstr "" "རྙིང་རྩིས་ཡིག་ཆ་འདི་སྒྲིག་ཆས་དང་འབྲི་བའི་ཚིག་འདི་ལ་ཡོད་མི་སྒྲིག་ཆས་མཁོ་སྒྲིག་གསལ་བཤད། " " \n" "Provides a form element for uploading and saving an image file." msgid "Likert questions and answers options" msgstr "" "Likert དབྱེ་བཤད་དང་། " "ལན་སེལ་གདམ་ཚིག་ཚུ་" msgid "" "The 'File' element is unavailable because no stream wrappers are " "available" msgstr "" "'File' " "ཚུལ་རིགས་ནི་འགོག་མི་ཚུལ་ལས་ནས་རིགས་འཛུལ་དངོས་མེད་ལྟར་རེད།" msgid "Provides a form element for time selection." msgstr "དུས་ཚོད་འདེམས་བརྗེད་སྤྲད་ཀྱི་རིགས་ཀྱི་གཏུག་རྟགས་བཟོ་བཅོས་མཁོ་བརྡ་ལེན་འབད་རོགས།" msgid "Provides a form element for uploading and saving a video file." msgstr "བརྙན་འཕྲིན་ཡིག་ཆའི་འཚོ་བའི་འཁོར་ལོ་འདི་བཀོད་སྤྲོད་དང་སྲུང་བཏོན་ལ་ས་འབྲས་བྱེད་མཁན་གྱི་ཚད་འཛིན་སྒོ་བྱེད་འདོད་སྤྲོད་ཡོད།" msgid "Disable system tray" msgstr "ལས་རིམ་སྤེལ་བཞིན་སྤྲོད་པ་འདག" msgid "Display elements in table columns" msgstr "སྤྲིན་གྲངས་ཀྱི་སྤྲོ་ཡིག་ཁྱབ་ཚད་ལ་སྒྲིག་བསྒྲགས།" msgid "" "If checked, the autocomplete attribute will be " "set to off, which disables autocompletion for all form elements." msgstr "" "གྲངས་འབྲིས་ལེན་པའི་ས����ྐོར། " "autocomplete " "རྣམ་པ་འདི་ནང་བཞག་འགོད་ཚུལ་འདི་གིས་འཛུལ་བཞིན་འདུག་ཡོད་ན་འདི་ལས་གནོད་བཏང་བ་འབདཝ་ཨིན་ལ་གཡོ་རང་འཕྲིན་གྱི་ཁུངས་ཚུ་ཆགས་ནས་མི་ཚུལ་བྱེད་ན་དགོས།" msgid "Disable off-canvas system tray" msgstr "འཛུལ་མདོག་མེད་ཀྱི་སྒྲིག་འཇུག་རྩོམ་པ་ཕུལ་བརྒྱབ་པ་བརེད་སྤྲོད།" msgid "" "Check this option if the user should be allowed to enter multiple " "entity references using tags." msgstr "དངུལ་བརྡ་མཁོ་སྟོན་སྟོན་མི་འབྲིང་རྩིས་བཀལ་ཞུགས་ཀྱི་རྫོགས་ནས་ནང་གསོག་སྤྱོད་སྦེ་མི་ལག་ལེན་འབད་དགོས་མིན་ན་ཡིན་ནའང་ལུས་འཁོར་ཚུལ་བླངས་གདོན་ལ་འདུག་གནང་།" msgid "Provides a form element to display a link." msgstr "གདོད་དོན་གྱི་འབྲེལ་ལམ་གསལ་བཤད་འབད་པའི་རིགས་གཞི་འདི་འབྲེལ་བཤད་འབད་རོགས་གནང་།" msgid "Wrapper type" msgstr "འཛུལ་འཁྲུལ་དབྱངས།" msgid "Webform Demo: Application/Evaluation System" msgstr "" "Webform Demo: " "འཚོལ་བ་དང་འཛིན་བྲལ་འབད་སྤྱོད་འབད་པའི་མགོ་བཙུགས་བྱེད་སྤྱོད་རིམ་ལུགས་" msgid "" "If set, this message will be used when an element's allowed number of " "values is exceeded, instead of the default \"@message\" message." msgstr "" "ཡིག་ཆའི་ཨང་གྲངས་མཐུན་འབྲེལ་གྱི་ས་གནས་ཡིན་ནམ་ཡིན་ན, " "དེའི་ཆོག་ཆོག་པ་ཞིབ་ལས་ཕྱོགས་འདི་ལ་ཁ་ཤས་འདི་དགོས་པའི་ཡིག་ཆའི་གནས་ལུས་འབྲེལ་པའི་ཡིག་ཆའི་གསུང་ཚིག " "\"@message\" " "ལས་གཏོང་རོགས་གནང་བ་ལས་མཐར་འཁོད་ན་བརྗེ་བ་པར་འདུག།" msgid "" "If the close date/time is left blank, this webform will never be " "closed." msgstr "" "གསུང་ལམ་དང་དུས་ཚོད་ནི་ " "གསུང་ལམ་ནང་འདི་ལེན་མ་བཏང་ནི་ཡིན་པ་ན་ " "དེ་རིང་འདི་གྱི་webform་གྱི་ཕྱོགས་ཡོད་མ་རེད།" msgid "Page title to be shown upon successful submission." msgstr "ས་འབྲེལ་བ་ནང་བསྐྱོད་ཚུལ་སྤྱད་དུས་འབད་ཡོད་ན་སྒེར་བཤད་རྒྱུན་གྱི་ཀློག་མིང་།" msgid "" "A jQuery plugin for entering and validating international telephone " "numbers. It adds a flag dropdown to any input, detects the user's " "country, displays a relevant placeholder and provides " "formatting/validation methods." msgstr "" "འཛུལ་སྤྲོད་དང་བསྟན་པའི་འཛུལ་འཕྲིན་ཁ་འདི་ཡིན་པ་ཞིག། " "jQuery plugin " "ཞིག་ཡི་འཆར་མཐུན་ཆེན་པོར་གཏོང་ནས་ཡིག་བརྗོད་དང་འཛུལ་བཞག་གཏོང་བ་འདི་། " "ཡིག་འདི་ནང་རྒྱུ་ཆེན་གྱི་རྫོང་ཁག་གི་རྣམ་པ་བསྒྲིགས་ནས་ཡོད་པའི་ལས་འགན་ལ་གསལ་བསྒྲགས་གཟིགས་ཏེ། " "སྐུལ་མཁོ་ད་གནས་གཞི་ལ་བསྡུས་པ་དང་དགའ་བསྡུས་མཐུན་པའི་འབྲེལ་ལམ་དང་ཆོས་རྒྱུན་འགྱོ་བ་གཏོང་བ་དེ་འདི་རེད།" msgid "" "Select 'Webform from URL' to display this block, when the current " "request's path contains the selected webform." msgstr "" "འདིའི་རིགས་ཀྱི་ཁ་བཀོད་ས་ནས་གདམ་འབྲི་འབད་ན་ " "'Webform from URL' གཏང་རོགས། " "དེ་ཡིན་ན་ " "དེའི་དོན་དམིགས་གཏོང་བའི་ལམ་ལུགས་ནང་གི་དོན་དམིགས་webform་འདི་བསྐྲུན་བཞག་འབད་དགོས།" msgid "" "Select 'Webform submission from URL' to display this block, when the " "current request's path contains a webform submission that was created " "from the selected webform." msgstr "" "ས་ཚད་ནང་ཡོད་པའི་ཕན་ཚུན་དུས་ཕེབས་སུ་འཇུག་བཞིན་ཡོད་པའི་དམིགས་བསྡུས་ལུ་ཡིག་ཚུལ་གྱིས་བཀྲམ་གནས་འཇུག་བྱེད་པའི་'Webform " "submission from URL'་འདི་ལས་འདུག " "དུས་ཚོད་ཡིན་པའི་འདེམས་གྲངས་ནང་བསྒྲིགས་ཡོད་པ་དང་། " "གཙོ་བོ་ཡིག་ཚུལ་སྦེ་བསྒྲིགས་ཡོད་པའི་ཡིག་ཚུལ་ནས་སྤྱད་པ་ཡོད་པའི་དམིགས་བསྡུས་འདི་སྤྲད་ཡོད་པར་འདུག།" msgid "" "Select 'Node from URL' to display this block, when the current " "request's path contains a node that references the selected webform " "using a dedicated webform field or node." msgstr "" "'Node from URL' " "ཞུན་དག་འདི་ལ་བརྡ་རིས་འཕྲིན་ལྡན་གྱི་ལམ་ལུ་འབྲིང་འདྲེན་གྱི་རྒྱུད་ནང་ས་ཚུལ་དང་འབྲེལ་བའི་དངོས་གྲངས་ཀྱི་དོན་ལུ་ " "གནས་ཚུལ་བསྐོར་བྱས་ཡོད་པའི་ " "node " "མཉམ་ལེན་ཞིབ་འཇུག་འདེབས་པར་འགྱོ་རུང་ལུ་ " "འདིའི་སྤེལ་འབད་ཞིབ་ཚུལ་block " "འགྱོ་བཞིན་འདུག।" msgid "Provides an element to render advanced HTML markup and processed text." msgstr "" "དབྱིབས་གསར་བའི་HTML " "སྒྲིག་མཐོ་དང་བརྩོན་འཚོལ་འབད་ཡོད་པའི་ཚིག་གི་སྤྲོད་འདོན་གནང་བ་ཞུགས་སྒོ་ཡོད།" msgid "Tree delimiter" msgstr "ཤིང་གྱི་སྲིད་འབྱེད་" msgid "" "Provides a form element to select a single or multiple terms displayed " "as hierarchical tree or as breadcrumbs using a select menu." msgstr "འདི་ནི་ཡིག་གཟུགས་དགོན་གྱི་དབྱེ་བ་གང་དག་ཡང་ན་ཤེས་པའི་ཡིག་གཟུགས་གསོག་བསྡོམས་དང་ལ་འབྲེལ་བ་ཡོད་པའི་ཚད་མཐའ་གྱི་སྲིད་བཞིན་ནས་བསྐུར་ནི་ཡིན་པའི་ཚོད་འཇུག་དངོས་གནས་འདི་ལ་ཁ་སྒྲིག་བྱེད་སྒོ་བྱུང་བ་གཏོད་དགོས་པ་ཡིན།" msgid "Demo: Application Evaluation" msgstr "" "རྫོགས་པ།: " "འདེམས་བསམ་འཛིན་ཚིགས་བློ་གྲོས།" msgid "Limit term depth" msgstr "སྐུར་ཚན་ཚད་འབད་པ།" msgid "Default submission logging" msgstr "དབྱེ་བ་སྤུན་ཞིབ་ལེན་ནི་གཏོང་ཚུལ་སྤྱོད་ཀྱི་འདོད་ཚད" msgid "Form previous submissions notification" msgstr "འཕྲིན་ལམ་སྒྲིག་སྟངས་བསྐྱར་འཛོལ་ལུ་འཕྲིན་འབུར།" msgid "Email to address options" msgstr "སྤུལ་མཐུད་དང་ལྡེ་ཁྱབ་སྒྲིག་སྟངས་ཚུ།" msgid "Email from address options" msgstr "གསར་འགྱུར་བར་གསར་འཛིན་གྱི་གནས་ཚུལའི་གནས་ཚུལ་" msgid "Return path email" msgstr "ལན་ལམག་གྲངས་པའི་ཨེ་མེལ་" msgid "" "To uninstall Webform node, delete all content that has the Webform " "content type." msgstr "" "Webform " "གི་མིང་རྒྱུན་འདི་ལུས་མི་འཇུག་ནི་ལྟར། " "Webform " "གིས་དགོངས་པའི་གནད་དོན་ཡོད་མི་གནས་ཚུལ་ཚང་མ་བརྗེ་བཞག།" msgid "" "There is data for this element in the database. This setting can no " "longer be changed." msgstr "" "དེབ་སྒྲིག་ནང་ལུ། " "འདིའི་སྟེང་དབྱེ་རྩིས་ཡོད། " "དེ་འདྲི་ས་སྒྲིག་མ་འདུག་ནས་འདི་ལ་བརྗོད་སྟོན་བྱེད་མི་ཚུན་འདུག " "གནས་སྟངས་འདི་ཚར་བ་ཡོད།།" msgid "" "If the open date/time is left blank, this form will immediately be " "opened." msgstr "གནས་ཚུལ་དུས་ཚོད་ག་སྟོང་འཛིན་ན་དེ་འབྲིང་རི་འདི་གིས་ལ་འཕྲིན་ལམ་སྐུགས་འཇུག་བྱེད་གི་ཡོད་རེད།" msgid "" "A message to be displayed notifying the user that the webform is going " "to be opening to submissions. The opening message will only be " "displayed when a webform is scheduled to be opened." msgstr "དྲིས་ལན་བཀོད་ནི་གྱི་སྤྱི་ཚན་ལ་དྲིས་ཡིག་བསྐྱངས་འབད་ན་ཁྱོད་ཀྱིས་བྱེད་མི་སྒོ་བརྒྱབ་ཡོད་མི་དྲིས་ལན་འདི་ཤོག་ལེབ་གི་ལས་ཀ་ཐབས་ཅན་གྱིས་སྦྱང་བ་པའི་ཐོ་བཀོད་ཚུལ་འདིའི་དོན་ལས་བཏོན་འགྲོ་དགོས་པ་དང་རྣམ་པ་ནང་འདི་རྐྱངམ་ཐོག་ཏུ་མེད་པ་རེད་མི་གནས་བབས་དགོས།" msgid "" "A message to be displayed notifying the user that the webform is " "closed. The closed message will be displayed when a webform's status " "is closed or a submission limit is reached." msgstr "" "སྒྲུབ་གསོལ་བའི་བརྡ་འཕྲིན་ཞུ་ནས་འདི་ཉིད་ནང་འཇུག་མི་ཚུལ་ནི་བརྗེ་བ་ཞིག་རེད། " "གནས་སྐབས་འདིར་བརྡ་འཕྲིན་དྲི་བའི་སྐུར་ལག་འཛུལ་ལུས་མ་སྤུན་པ་ཡོད་པའི་དུས་ལ་འདི་གསུམ་གྱི་སྐུལ་དངོས་གྲངས་སུ་ཀྱི་བསྟན་པ་རེད།" msgid "" "If checked, the submit button will be disabled immediately after it is " "clicked." msgstr "" "ཡིན་ན་ནིས། " "ཁྱོད་ཀྱིས་འབྲི་གནང་བའི་འབད་རྩོད་ཐོག་ལ་ཕྱིར་བསྐྱར་འཇོག་སྦེ་འབདཝ་ཡོད་པ་ཡིན་པ་ལས་མཇལ་བ་དགོས་མ་རེད།" msgid "Allow your users to save and finish the webform later" msgstr "ཁྱེད་ཀྱི་འཕྲིན་ལས་བརྗེ་བ་འབད་མཁན་ཚུ་རང་ལུགས་དུ་འཕྲིན་ལས་ཚད་ལས་སྔོན་མར་སྐུལ་ཞིབ་འབད་དོན་ཡོད་རེད།" msgid "Authenticated and anonymous users" msgstr "ལག་ལེན་ཟེར་བའི་དང་མཐུན་མོས་མེད་པའི་ལག་ལེན་ཚུ་" msgid "" "Please make sure to enable the automatic purging of " "draft submissions, to ensure that your database is not filled with " "abandoned anonymous submissions in draft." msgstr "" "ཁྱེད་ཀྱིས གྲངས་བཅོས་འབད་ཡོད་པའི་སྐུལ་བཏང་བའི་རང་བཞིན་གནང་བ " "ཞུགས་སྒྲིག་འབད་དགོས་མི་འདུག, " "ས་ཡོན་ཁྲིམས་ཚུལ་གྱི་ནང་གི་ཉེན་སྲུང་མེད་པའི་སྐུལ་བཏང་ཚུ་བཙུགས་མ་ཡིན་ཞིང་དཔེ་ཆེན་ལས་གཅོད་བསྒྲུབས་མྱོང་བ་མི་འབྱུང་བ་ཤོག।" msgid "Submission behaviors" msgstr "སྐྱོན་འཛུལ་བཤད་བྱེད་ལག་ལེན།" msgid "" "If checked, drafts and submissions created by an anonymous user will " "be reassigned to their user account when they login." msgstr "" "ཨིན་ན་འཐོབ་ཚུལ་ལས། " "སྐྱེ་བའི་མི་འདུག་པའི་ལག་ལེན་གྱི་ཚུལ་དང་འབྲི་སྤྲོད་ཚུ་ལུས་འཛིན་སྒོ་ཁུངས་ལུ་ཁྱེད་ཀྱིས་ལོག་དགོས་རྒྱུད་དག་ནས་འཐོབ་པ་འདི་ལོག་བརྒྱབ་སྟངས།" msgid "Log submission events" msgstr "བརྡ་འབད་མཐོང་འབྱོར་འཕྲིན་ལམ་ཁག" msgid "International Telephone Input is used by the Telephone element." msgstr "" "འཛུལ་བཤད་འཕྲིན་ལམ་འཐུང་བ་དང་འབྲེལ་བའི་སྤྲོད་འཕྲུལ། " "International Telephone Input ནི Telephone element " "གིས་འདོན་བྱེད་ཡོད།" msgid "" "A simple jQuery plugin that transforms a select element into a more " "user friendly graphical interface." msgstr "" "གཏོང་བའི་སྒྲིག་སྟངས་གཙོ་བོ་ཞིབ་འཇུག་བྱེདཔ་འདི་ནི་ " "select " "གྲངས་སྟོན་གི་ཆས་བརྡ་སྒྲིག་ནས་མགྱོགས་རྩོམ་པའི་སྒྲིག་སྟངས་ལ་འགྲོ་བའི་འབྲེལ་བ་ཡོད་པའི་ཚད་ལྡན་གྲངས་འདི་ལ་བརྗོད་དགོས་ཀྱི།" msgid "The username of the user that submitted the webform." msgstr "དུས་འགོག་ཞུས་མཁན་གྱི་གློག་འཕྲིན་ཁ་རྩི།" msgid "" "If checked, all submission events will be logged to dedicated " "submission log available to all webforms and submissions." msgstr "" "ཡང་བསྡོམས་ཡོད་ན་ལྷག་མར་འདི་འབད་ཡོད་པའི་འབྲི་བའི་རིགས། " "དམིགས་བསལ་བྱེད་པའི་འབྲི་བའི་སྐབས་ཆེན་པོ་ཚུལ་ལ་དགོས་མཁོ་འདི་སྒེར་རྩོམ་ཡོད་པར་འབྱུང་བ་དང་འབྲི་བ་ཀྱི་སྐོར་ལ་གྲལ་ཐོ་རིམས་བརྒྱུད་ཐུབ་ཐོག་ལས་ཚུལ་གྱི་བརྡ་དོན་ཡོད།" msgid "Default reply-to email" msgstr "སྐུ་ཤེས་བཏུས་དགོས་མི་ཨེ་མའིལ།" msgid "Default return path (email)" msgstr "གདོང་བཤད་འགྱོད་ལམ་(གསར་འབྱོར་)" msgid "Set submission source entity: @source_entity" msgstr "" "བཀལ་འཐེན་སྐྱེད་སྒྲིག་ཚུལ་རེ་བ་: " "@source_entity" msgid "" "Use this field's %entity_type entity as the webform submission's " "source entity." msgstr "" "འདིའི་གློག་རྐྱང་གྱི་ " "%entity_type " "འདིའི་འདེམས་རིམ་དང་འདི་གིས་བྱེད་པའི་ཡིག་རྩོམ་ལྕོགས་འདེམས་གློག་རྐྱངའི་འདེམས་རིམ་གཅིག་ལ་འབད་ཞིན་འདུག།" msgid "" "If unchecked, the current page's entity will be used as the webform " "submission's source entity. For example, if this webform was displayed " "on a node's page, the current node would be used as the webform " "submission's source entity." msgstr "" "གནས་སྐབས་མ་ལུས་བྱེད་ན་, " "ད་དུས་འདིའི་ཤོག་ལེན་ཁ་ཆེན་གྱི་ལས་ཀ་ནང་གི་ལག་དེ་ལུགས་འདིའི་ཐབས་ལས་འབྲི་བའི་འགྲེལ་བཤད་ལ་བརྟེན་གྱི་ཡོད། " "དཔྱད་དཔེ་ན་འདི་གི་ཤོག་ལེན་ཁ་ཆེན་གྱི་ལས་ཀ་ལ་སྦྱོང་བའི་ཤོག་ལེན་ཤོག་ལེན་ཁ་ཆེན་གྱི་ཤོག་ལེན་ཁ་ཆེན་ལ་སྦྱོང་བའི་ཤོག་ལེན་ཁ་ཆེན་ལ་བརྟེན་ནི་ཡོད།" msgid "Open value" msgstr "ཐོ་བསྡོམས་གྲངས།" msgid "Close value" msgstr "གློག་འཛིན་མཐུད་" msgid "Default submission data (YAML)" msgstr "" "གདོང་བསུ་སྤྲོས་པའི་སྒྲིག་འཇུག་དོན་ལྟར " "(YAML)" msgid "The @title close date cannot be before the open date" msgstr "" "@title " "གསོག་འཇུག་དུས་ཚོད་གསོག་མཐའ་ནས་སྔོན་མེད་དགོས།" msgid "Initial country" msgstr "གཞི་རྩིས་ལུང་།" msgid "Image select" msgstr "ཡིག་སྣོད་གོས་བཀྲམ་པར་སྤེལ།" msgid "Provides a form element for selecting images." msgstr "རིགས་མཐོང་གསར་བཟོད་ཀྱི་སྣོད་ལམ་འབད་ནིའི་ལག་ལེན་ཚུལ་བཏང་རོགས།" msgid "'@subject' sent to '@to_mail' from '@from_name' [@from_mail]'." msgstr "" "'@subject' ཞུས་པ་ '@to_mail' ལ་ '@from_name' " "[@from_mail] ནས་བཟོས།।" msgid "Other (Used when 'other' value is entered)" msgstr "" "གཞིས་ཀ་ " "(གཞི་བཙུགས་འབདེལ་མིན་པའི་ཐོག་ལས་བཤད་ནས།)" msgid "Empty (Used when no option is selected)" msgstr "" "གདོད་པ། " "(གོང་མིན་པའི་གནས་ཚུལ་ལུགས་ནང་འབད་ཡོད་མི་དོན་གྱིས་རྩད་པ།)" msgid "Webform Demo: Event Registration System" msgstr "" "Webform " "དབྱིངས་བརྡ་རྙིང་གིས་འབྲི།: " "དུས་ཚོད་ལྷན་ཚན་འབྲེལ་བའི་འབད་རྩོད་གྱི་རིམ་ལུགས" msgid "Webform scheduled email commands" msgstr "དྭགས་འཛུལ་བྱེད་ཀྱི་གནས་ཚུལ་དང་ཕུལ་དགོས་མཁན་ཡིན་ལྷན་གཏོད་དང་།" msgid "Allows webform emails to be scheduled." msgstr "དེ་ཡིག་འབད་རྩོད་རྒྱུགས་ཆ་འདིར་གློག་འཕྲིན་ཡིག་གི་སྤྲོད་པ་སྤྲོད་ཆོག་ཞིབ་སྟོན་ཐོག་ལ་བསྐྱར་བཟོ་སྤྲོད་རོགས་གནང་བ།" msgid "Handler @id is not a scheduled email handler." msgstr "" "Handler @id " "ནི་བསམ་འབད་རྩོམ་གྱི་ཡིག་འཕྲིན་གནང་བའི་འདུག་མ་རེད།" msgid "Webform Scheduled Email Handler" msgstr "" "དྲུ་ཕྲེལ་ལྡེ་རིམ། " "དངུལ་འབྲེལ་འགོ་བཙུགས་ཐོག་འགྲེལ་བ་འབད་མཁན་" msgid "scheduled" msgstr "སྐུར་འབད་ཡོད་པ་" msgid "Scheduled email @action for @handler handler." msgstr "" "ཉུང་གི་ཡིག་འབྲི་དང་ལས་ཀ་བྱེད་པའི་ " "@handler " "ཞུན་དགོཔ་ལ་འགོ་བཙུགས་ཡོད་པའི་ " "@action ཡིག་འབྲི།" msgid "queued to be sent." msgstr "བསྐྱར་བཟོད་ནས་འབྲེལ་བ་བཏོན་བརྩིས་ཡོད་པ།" msgid "Scheduled email status (@total)" msgstr "" "སྤུན་ཚིག་ཡིག་འགྲོ་བའི་འབད་རྩོལ་འདི " "(@total)" msgid "" "It is strongly recommended that submission " "logging is enable to track scheduled emails." msgstr "" "རིགས་ཀྱི་ཡིག་ཆའི་ཐོན་ཐང་ལ་ལག་དེབ་བསྐྱར་བཅོས་ཐུབ་པའི་རྒྱུན་ལུ། " "འབད་སྤྲོད་གནད་དོན་བརྡ་བཤད། " "འབད་གནང་བ་ཚུལ་སྐབས་བསྡུས་ཚར་འཁྱོལ་བའི་སྐབས་གནང་བ་ཡིན།" msgid "Send email on" msgstr "གོ་རིམ་ཨིར་མི་ཕུལ་བར་གནང།" msgid "Check schedule emails after submissions have been processed." msgstr "བཙུགས་འབད་བྱེད་འགྲོས་ནས་ལུས་འཁོར་གྲངས་ཀྱི་གློག་འཕྲིན་ཚུ་ཞུན་དག་ཀྱི་གནས་ཚུལ་ཞུན་དག་འཚོལ།" msgid "Multiple handlers can be used to schedule multiple emails." msgstr "མཐོང་སྟོན་ཐག་ཆོད་མཐའ་བསྡུར་འབད་ནི་གཉིས་སྤེལ་པའི་གནས་ཚུལ་རིགས་སྤུས་མཐའ་གཉིས་རིབས་པོ་སྦྱངས་ཞིང་འབད་རོགས་གནང་བ་རེད།" msgid "Deleting this handler will unschedule all scheduled emails." msgstr "སྤྱོད་འཇུག་འདི་སུབ་ན་གི་སྐབས་སྐུལ་བའི་གསར་འགྱུར་ཡིག་འདི་ཚུ་ཡང་ཡང་འདུག་གསུམ་བསྐུར་གཏོང་བ་མི་ཚུལ་འདི་འབྱིན་ཐོག་ལ་བྱེད་འདོད་མི་རེད།" msgid "" "Scheduled emails are automatically sent starting at midnight using cron, which is executed at predefined interval." msgstr "" "ཉོན་མཁོས་འཚོལ་ཚད་འདི་ནང་མཚན་ཉིན་སྔོན་ཉིན་གོང་ཉིན་གཅིག་བསུས་ཡོད་པའི " "cron " "ལས་འགུལ་གྱིས་རྩོམ་བཞག་བྱེད་ཡོད་ཀྱི་མིང་བསྐྱོད་ལ་འབད་ཡོད་རེད།" msgid "" "%submission: Email not sent for %handler handler because a " "To, CC, or BCC email was not provided." msgstr "" "%submission: ཨི་མེལ་ " "མིສྐུགས་པའི འདི་ནས་ " "%handler གི་ཁུངས་ལ་ " "འབད་ཡོད་མི་ཟུང་གི་ To, " "CC, ཡང་ BCC " "ཨི་མེལ་མེད་པའི་རེ་བ་ལས་འདི་ལས་མེད།" msgid "" "%submission: Email not scheduled for %handler handler because " "%send is not a valid date/token." msgstr "" "%submission: Email " "འགོ་འཛུགས་མེད་པའི་ %handler " "ལྷག་པར་རེད། འདི་གིས་ %send " "གི་ཉིན་ཚེའི་འོག་མིན་པའི་ཉིན་ཚེ་འདི་མ་སྤྲད།" msgid "" "%submission: Email @action by %handler handler to be sent on " "%date." msgstr "" "%submission: Email @action ནས %handler " "ལས་འབྲིང་མཐུན་པའི་ལས་གཞི་གིས " "%date ལ་ " "འགོ་འཛུལ་འབད་འདོད་ཡོད།" msgid "%submission: Email unscheduled for %handler handler." msgstr "" "%submission: གསུང་འབྱུང་འདི་%handler " "གྱི་ལས་འགུལ་མེད་མིན་འབདཝ་རེད།" msgid "Unschedule:" msgstr "ཚུལ་འཛིན་མེད་པ།" msgid "Show all webforms" msgstr "འདི་ལྟ་བའི་རྒྱུ་མཚན་ཆེན་གཉིས་ཀྱི་ཐོ་བཀོད་ཆེན་ཚོད་མི་ཐོབ་པ་དང།" msgid "Select how multiple values are displayed." msgstr "མཐར་འདས་རིགས་ལྡན་གྱི་སྔོན་འཇུག་བྱེད་རོགས་གནང།་" msgid "Contact Documentation" msgstr "དང་འབྲེལ་བའི་ཡིག་ཚང་།" msgid "Webform Cookbook" msgstr "དབྱིངས་ཚད་ཀྱི་འབྲིང་ཆས་" msgid "Signature related-projects" msgstr "ཤིང་ནང་འབྲེལ་བའི་ལས་ཀྱི་གནས་ཚུལ་" msgid "Form builder comparison" msgstr "རིགས་སྟོན་རིམ་གྱི་ལག་ལེན་བཟོ་སྒྲིག་ཚང་།" msgid "" "Webform is much heavier; it has a great deal of functionality enabled " "right within the one module, and that's on top of supplying all the " "normal field elements (because it doesn't just use the Field API)" msgstr "" "Webform " "ནི་འདི་འདི་ལས་སྟོན་འབད་ཡོད་པ་ཞིག་ཨིན། " "དེ་ནི་ཞིབ་འཇུག་འབད་ཡོད་མི་ཐབས་ལས་ཀ་ཞུགས་དང་འབྲེལ་བའི་དོན་ཚན་ཅན་གྱི་འགན་ལས་འདི་ནང་གསུམ་བརྒྱུད་ཡོད་དང་། " "དེ་ལས་འཕེལ་བར་སྤྱོད་ལམ་རེད། " "ཁྱེད་ཀྱིས་གསརཔ་ཡིན་ན་འགན་ལས་Field " "API མ་ཡིན་པས་ལྟར་ཏེ་མིཐུད།" msgid "" "Please post comments and feedback to this Google " "Sheet." msgstr "" "འདི་ལུ Google Sheet " "ལ་འདིར་སྐུར་ཞུ་དང་བསྡུས་བཤད་བསྐུར་རོགས།།" msgid "" "The @title library is externally hosted libraries and loaded via " "a Content Delivery Network (CDN)." msgstr "" "@title " "ཀྱི་མི་གྲོགས་ཚོགས་ནི་ ཕྱི་ལོག་གྱི་གཏན་ངེས་མི་ཚོགས་ " "དང་འབྲེལ་བའི་དུས་ཚོད་ལྡེབ་བསྐྱོད་ཡིག་གི་དང་ལྡེབ་འབྲེལ་ལས་འགྱུར་བའི་ " "Content Delivery Network (CDN) ཡིན།" msgid "" "A jQuery plugin that makes long, unwieldy select boxes much more " "user-friendly." msgstr "" "འཚོལ་སྒྲིག jQuery " "གསར་འགུལ་འདི་ནི་སྟོན་གནས་ལུ་བསུས་མི་ཆོག་པའི་འཚོལ་ཁུངས་ཚུ་འཇོག་པ་སྐྱོད་མེད་པ་དང་ཐོག་ལས་རིང་པོ་ཡོད་མི་འཚོལ་ཚུ་སྤེལ་མཁན་ཕོ་བོ་བྱེད་མཛད་བྱེད་ཐུབ་པའི་གསར་འབད་མཁན་ཡིན།" msgid "Leave blank to use %email as the '@title' email." msgstr "" "གནས་ཚུལ་སྟོན་མི་བྱེད་ནས " "%email ཞིབ་འབྲེལ་ཐོག་ནང་ '@title' " "གྱི་གསར་འགོད་ཡིག་གིས་འདོད་རེད།" msgid "File upload limit" msgstr "སྒོར་འགོད་གྲངས་ཆ་འདི་མེད།" msgid "Excluded submission handlers" msgstr "སྤྲུལ་མའི་འབྲི་སྒོ་བཅོས་མི་ཚུགས་པ།" msgid "Purging settings" msgstr "སྤྱིར་སོར་གྲངས་ཐོ་སྒྲིག་ཚུལ" msgid "" "If checked, source entity can be populated using query string " "parameters. For example, appending " "?source_entity_type=node&source_entity_id=1 to a webform's URL would " "set a submission's 'Submitted to' value to 'node:1'." msgstr "" "ཅན་གྱི་རྣམ་པ་ཚུ་བརྒྱབ་ན་འབད་རྩོལ་གྱི་ལུས་སྟངས་མངོན་གསལ་གྱི་སྤྲོས་མཐུད་རེད། " "དེ་ནས་རྒྱུན་མཇུག་བཞག་འབད་དགོས་པའི་སྒོ་རིས་དང་མཉམ་ཞིབ་འབད་ནི་ཡིན་པ་ལས། " "དེ་ལྟར་བཅུད་ལྟ་མཐུན་འདེབས་ཏེ " "?source_entity_type=node&source_entity_id=1 " "ཞིབ་འབད་སྤྲོས་ལམ་འདེབས་གནང་གི་ཡིན་ནའོ " "དེབ་འདིར་འཛུལ་འབད་པའི་ཐོག་ལམ་འབད་སྤྲོས་གཉིས་ཀྱི་གྲངས་ཚུ་ཨིན་ན་ཕབ་ལེན་འབད་ཀྱི་ཡིན། " "'Submitted to' " "གི་མིང་ལ་ཨིན་ན་ཉུང་གིས་གཉིས་ཀྱི་འདྲ་ཐང་ལས། " "'node:1' ལ་འབད་བཏོན་གྱི་ཡིན།" msgid "" "Third party settings allow contrib and custom modules to define " "webform specific customization settings." msgstr "" "གསརཔ་གསར་འབྲེལ་བའི་སྒོ་ནས " "contrib དང་ custom " "མཉེན་ཁྲི་གསར་འབྲེལ་བའི་དོན་ལུ " "webform " "གི་གསརཔ་རེ་བའི་དོན་ལུ་འབྲིང་སྐྱོང་སྐོར་གདམ་ཐོག་བསྐྱར་བརྗེད་སྤྱོད་རོགས་སོང་།" msgid "Required by @type element." msgid_plural "Required by @type elements." msgstr[0] "" "@type " "རྣམ་ཐར་གྱིས་འདི་བཟོ་དགོས། " " \n" "@type " "རྣམ་ཐར་ཚུ་གྱིས་འདི་བཟོ་དགོས།" msgid "Duplicate '@label' options" msgstr "" "'@label' འབྲེལ་བའི་ " "སྒོ་ཚུལ་ཚང་མ་ལོག་པ་" msgid "%name: this element cannot hold more than @count value." msgid_plural "%name: this element cannot hold more than @count values." msgstr[0] "" "%name: " "འདི་གི་ཚུལ་ཞིབ་ནང་ལ་ཨང་གྲངས་ " "@count " "མར་མི་བཙུགས་ཐུབ་མི་རེད། " "\n" "%name: " "འདི་གི་ཚུལ་ཞིབ་ནང་ལ་ཨང་གྲངས་ " "@count " "ལས་མར་མི་བཙུགས་ཐུབ་མི་རེད།" msgid "" "Third party settings allow contrib and custom modules to define global " "settings that are applied to all webforms and submissions." msgstr "" "གསར་བརྗོད་ལག་ལེན་ཀྱི་འདུ་ཤེས་ཚུལ་ནི་ " "contrib དང custom " "མགྱོགས་བཟོ་གི་མཁོ་སྒྲིག་ཚུལ་ཐོག་མར་བྱེད་ཚུལ་རེད། " "འདི་ཞིབ་བརྗོད་བཅོས་བརྒྱབ་པའི་དོན་ལས། " "དེ་ནས་བརྡ་འཕྲིན་དང་ཁྲིམས་སྤུན་བཞག་བའི་ཐོག་ལས་ཡུན་རིང་གི་འབྲེལ་བ་འབད་མཁན་དགོས་པའི་འབྲེལ་སྤྱོད་ཚུལ་དང་དུས་ཡུན་དང་སྤྱོད་གཞི་ལུས་རིགས་འབད་ཡོད་མི་རེད།" msgid "File upload settings" msgstr "�ཡིག་ཆུང་འབད་དོན་སེལ་བ།" msgid "" "Uncheck the below optional external libraries that you do not want to " "be used by any webforms." msgstr "རྒྱུན་བཟོད་པ་མ་བྱེད་མི་ཤོག་ལེབ་གྱི་ཡིག་ཚགས་འདི་ནས་གནང་མི་དྲ་ཡིག་ལ་མ་འདོར་ཡོད་པའི་རྫོང་ཡིག་ཚུ་ལས་ཕར་འགོད་པ་དང་མི་བྱེད་བའི་འགྲེལ་བ་འདི་ལས་སོར་བར་འདོར།" msgid "" "The default sender address for emailed webform results; often the " "email address of the maintainer of your forms." msgstr "" "གདོང་འགྱུར་བྱེད་ཡོད་པའི་དར་ཚགས་གི་ཡིག་འཕྲིན་པར་བརྡ་སྤྲོད་བྱེད་ཀྱི་རྒྱབ་ཚུལ་གནས་འཇལ་གྱི་སྐར་མ་འདི་ཡིན། " "འདི་གིས་ཁྱེད་ཀྱི་དར་ཚགས་དང་འབད་རྩོལ་མཁས་པའི་ཁ་སྐོང་སྐུད་གཏོད་མཁན་གྱི་ཡིག་འཕྲིན་ཨ་རི་སྟེང་སྤྲོད་པའི་ས་ཁུལ་འདི་ཡིན་པ་ཞིག་ཡིན།" msgid "Select available submission handlers" msgstr "ཡོད་མི་དངོས་སྤྲོད་གྲུབ་འབད་ཚུལ་བཀོད་པ་གཟུགས་ཀྱི་གཏང་སྤྲོད་ལས་འགན་ཐོག་གཏང་རོགས།" msgid "Wizard previous" msgstr "བརྙན་འགྱེད་སྔོན་མཐའ་" msgid "wizard previous" msgstr "རིམ་སྔོན།" msgid "Wizard next" msgstr "སྒྲིག་སྒྲིག་མཐའ་མཇུས་" msgid "wizard next" msgstr "རིགས་བསྐྱར་འབད་པ་ལྷག་མ་" msgid "Computed settings" msgstr "གཏང་བའི་སྒྲིག་སྟངས།" msgid "" "This computed element's value will only be available as a token or " "exported value." msgstr "" "འདིའི་གྱིས་གསལ་བཤད་བྱེད་ཡོད་པའི་ངོས་འཛིན་ནི་token " "དང་exported value " "ལ་དངོས་གནས་ལ་ཡོད་པར་ཞུ་བ་ཡོད།" msgid "Computed value/markup" msgstr "གནས་ཚུལ་གྱི་དཔྱད་གཞི/འཁྲུལ་གྲངས།" msgid "" "The value will be stored in the database. As a result, it will only be " "recalculated when the submission is updated. This option is required " "when accessing the computed element through Views." msgstr "" "དངུལ་གྲངས་ནང་དམིགས་བཤད་འབད་ཡོད་རེད། " "འདི་ལྔ་མཐའ་མར་བརྩམ་ཐོག་བཟོས་ནས་ཞུ་འབུལ་གསར་པ་སྐུལ་མཷོ་ཡིན་པ་ལས་ནི་གཅིག་གྱི་རྐྱབ་བྱེད་འབད་རོགས་ཡོད། " "ཚུལ་ཞིབ་ལས་དང་བྱ་བའི་ལྡེ་མིགའི་གདོད་མི་ནང་འགྲེལ་བཤད་འཚོལ་བའི་དོན་ལ་འདི་ཉིད་འདི་མའི་དུས་ཐོག་འགྲེལ་བཤད་འཛིན་སྐྱོང་དང་འགྲེལ་བ་འཁྲུལ་འདོན་དང་བརྗེ་ནི་དགོས་པ་ཡིན།" msgid "" "Provides an item to display computed webform submission values using " "tokens." msgstr "གྲངས་རྩོད་མཐོང་བའི་ནང་ལས་སྒྲིག་ཡོད་པའི་དྲུང་འཕྲིན་མང་བའི་སྒྲིག་འཇུག་གི་ཨང་གྲངས་རྣམས་དོན་ལ་བརྗེ་བའི་རྒྱུ་མཐུད་མིང་ཚིག་ཚུ་ལས་སྦྱོང་བའི་ནང་གི་ཁ་བྱང་བསྟོད་པ་ལེགས་བྱེད་མི་དཀར་ཆགས་སྤྲོད་འདེམས་ཡོད་པ།" msgid "" "Provides an item to display computed webform submission values using " "Twig." msgstr "" "དུས་རབས་བཟོ་བ་ཤེས་བྱ་ཡོད་པའི་webform " "བསྡུ་ཚད་ཐོ་བཀོད་གྱི་སྡེ་རེའི་ནང་བསྡུས་ཐིག་ལ་དེ་ལྟ་བུ་བཏང་རོགས་གནང་བ་རེད།" msgid "" "Prevent SPAM webform submissions from being submitted without " "JavaScript enabled using the antibot " "method." msgstr "" "JavaScript " "མི་འབད་བའི་དུས་སྐབས། antibot " "ཡིག་ཆ་རིགས་ལས་མེད་པར SPAM " "བརྡ་དོན་འདི་མི་འབད་དགོ་པའི་ཕྱིར་འདི་ལས་མེད་འབྱུང་བ་འགྱོ་ཐུབ་པའི་ལག་པ་ཡིན།" msgid "Default empty option required label" msgstr "གནས་སྟངས་ལྷག་མིན་འབྲེལ་བའི་ལས་བླངས་མཆོག་རིགས།" msgid "Default empty option optional label" msgstr "གདམ་ཁ་གསལ་བཤད་གི་ཆ་མེད་ལས་འབྲི་གནང་བ་ཡོད་པའི་ཁ་བྱང་།" msgid "Form prepopulate source entity required" msgstr "ཁ་བྲང་གི་མདོ་སྤྲོད་མིང་གི་སྐུལ་བའི་འབྲེལ་སྡེ་འདི་མི་འདུག་པ་དགོས་རེད།" msgid "Form prepopulate source entity type" msgstr "སྤྲུལ་བའི་མི་རིགས་འདིའི་སྒོ་རིགས་དཀར་ཆགས་བཙུགས་སྐོར།" msgid "Submission user columns" msgstr "གནས་སྟངས་འཛུལ་བའི་ལག་ལེན་བྱེད་པའི་མི་མཐོ།" msgid "Always include private and restricted access elements." msgstr "དུས་ཚོད་དང་ཁྲིམས་མེད་དང་མ་འབྱོར་ཚུལ་གྱི་འབྲེལ་ལམ་དང་གསོལ་བ་ལས་གྲུབ་འབྲས་གནང་རོགས།" msgid "" "Below columns are displayed to users who can view previous submissions " "and/or pending drafts." msgstr "" "སྐོར་ཚུལ་འདི་ཚུ་སྔོན་བརྡ་འདི་གྱིས་སྒྲིག་ཡོད་པ་དང་། " "ད་ལུས་གྲུབ་པ་འཐུས་ཀྱི་ཨང་འདི་གི་མཚན་ཉིད་ལ་ལོག་མིན་པ་ཚུལ་འདི་ལ་སྟོན་རྒྱུའི་མཁས་པ་ཚུར་སྒྲིག་ཡོད་སྟངས།" msgid "Select settings" msgstr "སྒྲིག་སྟངས་ལ་ལག་པ་འཇོག།" msgid "Default empty option optional" msgstr "གནས་སྟངས་མེད་ཅིག་གི་འབད་རྩོལ་འདོད་སྤྲོད་" msgid "The default recipient address for emailed webform results." msgstr "ཡིག་འབྲུག་སྐད་ཡིག་གིས་ཨང་འཛིན་སྤྲོད་འདེམས་འབད་འཚོལ་དང་གཏང་བཤད་ཡོད་པའི་འབྲེལ་བ་གཏོང་ལམ་ལས་མཐུན་པའི་འཛུལ་ལམ་ཁུངས་མེད་སྣང་བ་ཡིན།" msgid "" "Webform and source entity are automatically detected based on the " "current page request. You can use the below settings to hardcode the " "submission limit block's webform and source entity." msgstr "" "དབུ་མའི་ཤོག་ལེབ་འདིར་ཞིབ་འབོད་ཡོདཔ་དང་གནས་ཚུལ་འདྲེན་མི་ཡུན་ལས་འཇུག་འབད་པའི་སྐོར། " "ཁྱེད་རང་གིས་འཚོལ་ཞིབ་བཏོན་ཐག་ཁོངས་དེའི་ལེན་དོན་འདོར་གནང་བའི་སྐོར། " "webform དང source entity " "རྣམ་བཞིན་གྱི་འབྲེལ་བ་གཏོང་མཁན་འབད་ནས་མངོན་འཛིན་འབད་རོགས་པའི་ཨང་སིག་block " "གྱི་ཁ་སྐྱོང་སྒྲིག་སྟངས་ངེས་པར་འགྲོ་རུང་བཅུད་རྩད་གནང་རོགས།" msgid "An %label id is required." msgstr "" "ཨེམ་ཨེམ་མེལ། %label id " "འདི་དགོས།།" msgid "A valid %label is required." msgstr "" "མི་འདྲིའི་ %label " "དོན་ལུ་འགོད་དགོས་པའི་དོན་ལུ།" msgid "Date year range reverse" msgstr "ལོའི་སྐར་མཚན་འགྱུར་བའི་ཚེས་བརྡ་མདོག" msgid "If checked date year range will be listed from max to min." msgstr "ཡིན་ན་ཞིབ་འཇུག་ཚུལ་ལྔ་སྟོན་པ་དང་འབྲེལ་བ་ཡོད་པའི་ལོའི་མཚན་མའི་ཚེས་རེའི་ཆེད་དང་ཉུང་མཐའ་ནས་སྤྲོས་པ་བྱེད་པར་གྱུར་ནུག་པས།" msgid "Time picker input - Use jQuery time picker with custom time format" msgstr "" "དུས་ཚོད་གདམ་སྒོར་ནང་འཛུལ་བ། " "- jQuery " "དུས་ཚོད་གདམ་སྒོའི་རིགས་སྒྲིག་ལས་དགོས་པའི་དུས་ཚོད་གདམ་སྒོ " "ཚུལ།" msgid "" "If character counter is enabled, maxlength will automatically be set " "to the count maximum." msgstr "གཅོད་རྩོམ་བརྒྱུད་ནི་ཨང་མཚམས་པ་འདི་སྤྲོད་ན་ནང་བསྐྱོད་ཀྱི་འཁོར་ལོ་ཚད་མཐོ་བ་རྒྱུན་རིང་སྦྱོར་བའི་ཚད་བརྡ་བསྐྲུན་གྱི་ཡོད་རེད།" msgid "" "@name cannot be longer than %max @type but is currently %length @type " "long." msgstr "" "@name ནི %max @type " "ལུས་མཐོང་མི་འདུག " "དེ་ད་ལས་ངུ་གིས་ %length @type " "ལུས་ཡོད་རེད།" msgid "If checked, access controls for included element will be ignored." msgstr "" "གནང་འབད་བྱེད་ན་ " "ནང་པའི་ལྡེགས་མིང་ཚུ་གི་གཏུགས་འཛིན་ཚུ་གིས་སྤྲོད་མི་འབད་བའི་ཡོད།" msgid "" "This webform contains private and/or restricted access elements, which " "will only be included if the user submitting the form has access to " "these elements." msgstr "" "འདི་གྲུབ་འབྲིང་འདི་ནི་རྒྱང་གཡོག་དང་ཡོད་པའི་མི་འབྱོར་བ་རྫོགས་པའི་ཆ་ཚང་ལྕོག་ལྡེབ་འདི་ཡོད། " "འདི་ཚུ་མཐོང་བ་ཚུད་པའི་མིས་འདི་ལ་གྲུབ་འབྲིང་འབད་ན་གཞན་དང་འདི་ཚུགས་པའི་ཆ་ཚང་ལྕོག་ལྡེབ་འདི་བཏང་བ་ཡོད་ན་འདི་བཙུགས་ཡོད།" msgid "Webform handler response tokens." msgstr "དྲུང་འཛུལ་འདེམས་འབད་རྩོམ་མཐུན་ལམ་དབང་ཐོག་བཤད་སྒྲིག་པའི་ཁ་བྱང་ཆོས་གྲུབ་ཚུལ།" msgid "Empty element message/placeholder" msgstr "མགོ་སྒྲིག་མེད་པའི་སྐུགས་/སྤུས་ཚུལ་གནང་བ།" msgid "Tidy HTML markup" msgstr "གདོང་འབྲེལ HTML ཡི་གུ" msgid "Provides a webform element example." msgstr "དེ་ནས་ཐོག་འཇུག་བརྡ་སྤྲོད་གནས་ཚུལ་གྱི་རྩ་བ་གཞི་བཟོ་ཡོདཔ་ལས།" msgid "Webform Element Example" msgstr "དབྱིངས་བརྙན་གཞི་གཞིའི་ལག་ལེན་ཞིབ་ཕྲུག་གཞི་བརྡ་རིས" msgid "Provides an example that shows how to create a Webform element." msgstr "" "འབད་རྩོལ་འདི་ནི་ Webform " "གཞི་ཚིག་གིས་གྲུབ་འབྲས་གནང་བ་གི་ལག་དེབ་འདི་བཞག་འདོད་མི་ཚུལ་གི་ཚིག་གཏོང་འདི་བཟོད་ཀྱི་བསྡུས་ཚིག་ཡོད།" msgid "Provides an example of a webform submission posted to a remote server." msgstr "རིགས་འབྲེལ་ལྡེ་རྫོགས་འབྲེལ་ཞིབ་དང་འཁྲུལ་ཤོག་ལེབ་སྤྲོད་ཡིག་བརྙན་འདི་ནང་ལས་ཡོད་མི་ཟུར་མཐོ་ས་སྣོད་ལ་འབད་ཡོད་པའི་ཁ་སྐོར་རེད།" msgid "" "There are no nodes with webform entity references. Please create add a " "Webform field to content type." msgstr "" "ཡིག་སྣོད་གཉིས་མེད་པ་ཡིན་ནའི་འགྲེལ་ལམ་འཛུལ་གཞི་ཡིན་ན་ཡིག་ཆ་རིགས་ནང་ནང་ཚུལ་གྱིད་ལ་འགོ་མེད་Webform " "གློག་སྡེ་གསལ་བཤད་རེད།" msgid "There are no webform node references." msgstr "དྲུ་པེལ་ཅེས་བྱ་བ་ཀྱི་འབྲེལ་ལམ་(webform)མིན་གྱི་ལག་ལེན་མི་འདུག።" msgid "Provides starter templates that can be used to create new webforms." msgstr "" msgid "Advanced HTML markup rendered using a text format." msgstr "ཚིག་གཞི་འགྲེལ་བཤད་ཀྱི་སྐབས་ལ་ཡིག་ཚིག་གི་དོན་ལུ་རྩལ་བའི་ཧེར་མེལ་ཞིབ་བསྒྲགས་ཡོད་མི་འགྲེལ་འདེམས་ལུ་འགོ་བསྐུར་རེད།" msgid "" "Requires understanding how to build tables using " "render arrays." msgstr "" "དེ་ཚུལ་ནང་ལས render arrays " "བསྒྲུབས་ནས " "ཁ་བཏགས་གསལ་བཀོད་གྱི་རྒྱུན་པ་སྣང་བ་འདི་ལ་ཤེས་རབ་དགོས་པ།།" msgid "Secure value (changeable via server-side code and tokens)." msgstr "" "གྲུ་འབྲེལ་ (server-side code དང tokens " "གིས་འཛུལ་བ་གྱིས་བརྗེ་སྐོར་ཚུལ་ལས་) " "བསྒྲུབ་ཐབས་བརྗེ་བའི་སྐུལ་མཚན།" msgid "Allows value to be computed using [tokens]." msgstr "ཡིག་ཚད་བཟོ་བཅོས་པའི་དོན་ལ་འབད་ཡོད་མི་གྲངས་ཚིག་ཚུ་ལས་ཡིག་སྣོད་བཟོ་རོགས།" msgid "Basic HTML markup." msgstr "རྩ་སྐུར་བཤད་ཡིག HTML." msgid "" "If checked, dismissible promotion messages that appear when the " "Webform module is updated will be disabled." msgstr "" "གནང་བའི་སྒྲིག་འཛིན་ནི་བྱེད་ཡོད་ན་ " "Webform " "མོ་ཌུལ་གསར་པ་བྱུང་ན་སྒྲིག་འཛིན་བྱེད་ཀྱི་རེ་གནས་ཞིབ་འཇོག་ཐུབ་པའི་གསར་པ་ཚུ་འདོད་འབྱོར་བཏང་ན་མི་འབྱོར་བ་རེད།" msgid "" "Note: Promotions are only visible to users who can administer " "modules." msgstr "" "དྲན་བཤད། " "ཞུ་འབད་ཚུལ་ཚུའི་མིས་མུ་ཌུལ་གཞི་བསྡོམས་ལ་འབད་རྩོལ་བྱེད་རིགས་མ་བྱུང་བའི་མི་ཚུས་སྟོན་མི་འདུག།" msgid "" "If checked, <p> tags, which can add top and bottom margins, will " "be removed from all single line HTML markup." msgstr "" "གནང་བ་ལག་ལེན་ན་གོ་རིམ་དང་གོ་གློག་སྣོད་སྤུན་ཡོད་པའི " "<p> " "ཁྲིམས་ཚུགས་མཐོ་དང་ཕ་ཁོ་འཛིན་སྤུན་འབད་ན་འདི་ཚུ་སྤུན་བྱེད་འདི་ནས་མི་སྣོད་གནང་བས་ཡོད་པའི " "HTML " "གྲངས་སྟོན་གསར་འཛུལ་རིམ་གྱི་ངོས་འཛིན་རྐྱངམ་ཚུ་ལས་བསུབ་འབད་ཡོད་རེད།" msgid "" "The admin title will always be displayed when managing elements and " "viewing & downloading submissions." msgstr "" "འཛུལ་ལས་འབད་སྐྱོང་མཁོ་བསྡོམས་དང་འབྲི་ཡིག་ཐོ་བསྐྱོད་དང་སྤོ་བའི་དོན་ལས་འགྱོ་རྟག་པར་ " "admin " "མིང་རྟག་པར་སྒྲིག་སྟངས་ལ་སྟོན་སྐབས་ཡོད་རེད།" msgid "" "If an element's title is hidden, the element's admin title will be " "displayed when viewing a submission." msgstr "" "གདམ་གཟིགས་དེ་ལྟར་ནི་ " "འབྲུག་པའི་མཚན་རིགས་གཅིག་གི་མཚན་མི་བྱུང་ན་ " "ཁྱེད་ཀྱིས་ཕུལ་འབད་བྱེད་པ་སྦེ་འདི་ལྟར་ཡོད་ནི་གདམ་གཟིགས་ཁང་པའི་གདོང་མིང་ཞིབ་འཇུག་བཟོ་ཡོདཔ་གསུམ་ཚུ་བཟོད་ནི་འདུག།" msgid "Details (opened)" msgstr "" "འབྲེལ་བའི་བརྡ་སྤྲོད་ " "(ཁ་ཤས་འགྱུར་བའི་དུས་ནས)" msgid "Details (closed)" msgstr "" "བརྡ་སྤྲོད། " "(འདྲེན་བཞག་ཡོད)" msgid "This is a @label value." msgstr "" "འདི་ @label " "གྱི་གྲངས་རྩིས་རེད།" msgid "Computed Elements" msgstr "སྤྱིར་གཏང་རྩོམ་འབྲི་ཚུགས" msgid "These are the terms of service." msgstr "དེ་ཚུ་ནང་འདྲེས་ལས་འབད་སྤྱོད་བྱེད་ནི་གནད་དོན་ཞིབ་བཤད་ཡིན།" msgid "" "In order to create a link to your terms, wrap the words where you want " "your link to be in curly brackets." msgstr "" "ཁྱོད་ཀྱིས་ ཁྱེད་ཀྱི་ " "དོན་ལ་འབྲེལ་ལམ་བཀལ་བར་བྱེད་ནི་ཨིན་ན་འབྲེལ་ལམ་བཀལ་བའི་སྙན་ཞིབ་གནང་ལེགས་ " "འབྲེལ་ལམ་འདི་བཀལ་བའི་སྙན་ཞིབ་འགྱུར་ནི་ཨིན་པ་ལས་ " "གསུམ་ཕྱེ་ལ་སྒྲིག་ཡོད་པའི་ཚིག་ཚོད་ཀྱི་མཚན་ཉིད་ལ་འབད་དགོས་རེད།" msgid "Terms of service settings" msgstr "འབྲེལ་ལམ་ཁྲིམས་སྤྱོད་སྒྲིག་སྒོར།" msgid "Provides a terms of service element." msgstr "འཚོལ་བ་གིསུང་བཤད་གྱི་ལས་སྐུར་གནད་མིག་བཏང་འབད་པ་བཟོ་རོགས་གནང་བ།" msgid "@form webform remote @type post (@state) to @url failed. @message" msgstr "" "@form webform remote @type post (@state) ལ་ @url " "ལ་འཚོལ་བ་མི་འབད་ཡོད། @message" msgid "Handler instance ID" msgstr "ལས་ཀའི་འབད་རིམ་གི་མིང་ཨང་" msgid "Webform example composite" msgstr "དྲ་པུལ་སྦེརྦེམ་དཔྱད་མཐོང་སྣོད་འཛིན་ཚུལ" msgid "Schedule email" msgstr "གནང་འབད་པའི་གསར་འགོད་པ་" msgid "Trigger/Value" msgstr "ཞུགས་རིམ་/དོན།" msgid "Webform settings @label has been saved." msgstr "" "Webform གདམ་ཚིག @label " "འབྲིང་བ་བསྐུར་ལོག་པ་ཡོད།།" msgid "" "Form is being posted using a custom method. Confirmation page must be " "handled by the custom form action." msgstr "" "སྒྲིག་ཚད་འདི་གིས་ཁྲམ་གསལ་བཤད་དང་ལས་འགན་བྱེད་ལས་འབྲེལ་བ་ཡོད་པའི་རིམ་ལུགས་དང་འབབ་གཏོང་ཡོད། " "རང་སྒྲིག་ཚད་ལས་འབབ་གཏོང་ཐོག་མའི་ཉེན་པོ་ཤེས་བྱ་བྱེད་མི་བཀག་བཞག། " " རང་སྒྲིག་ཚད་ལས་འབབ་གཏོང་གཏོང་རྩིས། " "གིས་ཁུངས་གཏོང་དགོས།།" msgid "" "Saving of submissions is disabled, submission settings, submission " "limits, purging and the saving of drafts is disabled. Submissions must " "be sent via an email or handled using a custom " "webform handler." msgstr "" "བརྡ་སྤྲོད་ཚུལ་གྱི་སྲུང་བ་མ་བྱེད་ཡོད། " "བརྡ་སྤྲོད་གཞི་བཙུགས། " "བརྡ་སྤྲོད་ཚུལ་མཐའ་རིང་དང་ག་དེ་འདི་ཀྱི་ཚུལ་ཆེན་མ་བྱེད་ཡོད། " "དྲ་ཡིག་སྲུང་བ་ནང་བསྲུང་ན་མ་བྱེད་ཡོད། " "བརྡ་སྤྲོད་ཚུལ་འདི་གསར་མར་འདེམས་ན་གི་ཨེ་མེའལ་ལྟར་ཕོག་པ་ཡང་ནི " "གསར་པའི་དབྱིབས་ལག་ལེན་བྱེད་པའི་བཅོས་སྒྲིག་ཅན་གྱི་ལག་ལེན་ " "ལ་ཕབས་ན་ཡོད།" msgid "Required message" msgstr "དོན་ལྟར་བཀོད་སྤྲོད་འདི་དགོས་པ་ཡིན།" msgid "" "Specifies the legal number intervals. Leave blank to support any " "number interval. Decimals are supported." msgstr "" "འབྲེལ་སྤྱོད་ལྔོ་འཛུལ་འབད་དགོན་པའི་ཨང་མཚོན་ཚུད་གྲངས་ཀྱི་སྐོར་བཀོད་འབད་ཡོད་རེད། " "གང་འདིར་ཨང་མཚོན་སྤྱོད་ན་ཐོབ་ཐོབ་གཏོང་སྟངས་མེད་པ་སྦྱོང་རོགས། " "དངུལ་གྲངས་དང་ཡོད།" msgid "" "You can set sub-element properties using a double underscore between " "the sub-element's key and sub-element's property " "(subelement__property). For example, you can add custom attributes or " "states (conditional logic) to the title sub-element using " "'title__attributes' and 'title__states'." msgstr "" "ཁྱེད་ཀྱིས་ " "སྤེལ་འབྱོར་གྱི་རྣམ་གྲངས་དང་པོའི་དོན་ལུགས་ལ་དང་སྤེལ་འབྱོར་གྱི་རྣམ་གྲངས་འགྲེལ་བཤད་ལྟར་གཅིག་ལྕགས་ཕྱེ་བའི་འཛུལ་ལས་དང་དབྱེ་རིམ་གཞི་བཙུགས་རྩོམ་འབད་རྩོལ་ཞུགས་རོགས་གནང། " "(subelement__property). " "དགོས་མཁོ་ལག་ལེན་ལྟ་ནས་ " "ཐོག་མར་སྤེལ་འབྱོར་གྱི་རྣམ་གྲངས་ལ་བདེ་བ་འཇུག་པ་ཡང་ " "དོ་རིམ་ལས་སྤྱོད་འགོད་མཐུད་ཡོད་པའི་རྣམ་གྲངས་ལ་ " "'title__attributes' དང་ 'title__states' " "ལག་ལེན་འབད་ཐུབ་རོགས།" msgid "" "Elements that collect multiple option values include multi-select, " "checkboxes, and toggles." msgstr "" "འཇུག་པ་གཉིས་མཐའ་ཡོད་པའི་དོན་དང་ལྡེ་འབྲས་ཚུ་གཏོང་བ་ཚུ་དང་། " "multi-select, checkboxes, toggles " "ཚིག་རིགས་དང་འདི་ཚུ་ཨིན།" msgid "Limit settings" msgstr "སྒྲིག་སྟངས་འགོད་བརྡ།" msgid "" "Descriptions, which are only applicable to radios and checkboxes, can " "be delimited using ' -- '." msgstr "" "བརྡ་སྤྲོད་ཚན་རིགས་ཚུའི་ཁུངས་ནས། " "ཡིག་ཚགས་དང་མཚོན་རྟགས་ཉིད་ལ་ལྟར་བྱེད་པའི་བརྡ་སྤྲོད་ཚན་རིགས་ནི། " "' -- ' " "གིས་ལག་ལེན་བྱེད་ཐུབ་པར་འདུག།" msgid "@title @version (Installed)" msgstr "" "@title @version " "(ནང་འཇུག་འཛིན་ཡོད་པ་)" msgid "" "@title @version " "(CDN)." msgstr "" "@title @version " "(CDN)." msgid "@title @version (CDN)." msgstr "@title @version (CDN)." msgid "Disable CDN warning" msgstr "CDN ལག་ལེན་བརྗེད།" msgid "" "@total libraries (@installed installed; @excluded excluded; @missing " "CDN)" msgstr "" "@total " "ཚད་ལྟར་ཚུལ་གྱི་འཛུལ་ཁུངས་ཚུ " "(@installed " "གསུམ་འཛུལ་ཁུངས་འདི་ནང་ཡོད།; " "@excluded བརྟགས་ཡོད།; @missing CDN)" msgid "Drupal Association" msgstr "Drupal ཚོགས་པ།" msgid "" "The below requirements are checked by the Status " "report." msgstr "" "འདི་འདྲ་ཚུལ་སྤྱི་ཚུལ་གྱི་དོན་ལས། " "Status report " "གིས་མཐོང་བ་འབད་ཡོད།།" msgid "" "If unchecked, all warnings about Webform SPAM protection will be " "disabled." msgstr "གྲངས་མ་བཀོལ་ནི་ནི་ངེས་བསྐུར་བའི་གསུང་སྟོན་ཚོད་ལག་གི་ཐོ་བསྡོམས་ཉེར་སྤྱོད་ལ་དམིགས་བསལ་ལས་མི་འབད་པར་བྱེད་གནང་བ་རེད།" msgid "Check that all entered values for this element are unique." msgstr "འདིའི་ཆོས་པ་ནང་བསྡུས་པའི་ཀུན་ཏུ་འདི་ཉིད་ཙམ་གྱི་སྐྱོང་འབད་ནས་འཇུག་གནང་འདོད་རུང་བ་འོང་།" msgid "" "Check that entered values for this element is unique for the current " "source entity." msgstr "འདྲ་བསྡུས་ཡོད་པའི་འདིར་བྱས་ཡོད་པའི་སྐུར་གསལ་འཛོལ་གྱི་གནས་སྟངས་ནང་གསར་བའི་འདིར་གཅིག་པའི་ཚུལ་ཁྲིམས་ཡོད་པ་ལྟ་བུ་འགྱོ།" msgid "Time step" msgstr "དུས་ཚིགས།" msgid "" "name:\n" " '#title': 'Your Name'\n" " '#type': textfield\n" " " "'#required': true\n" "email:\n" " '#title': 'Your Email'\n" " '#type': " "email\n" " '#required': true\n" "subject:\n" " '#title': Subject\n" " " "'#type': textfield\n" " '#required': true\n" "message:\n" " '#title': " "Message\n" " '#type': textarea\n" " '#required': true\n" "actions:\n" " " "'#type': webform_actions\n" " '#title': 'Submit button(s)'\n" " " "'#submit__label': 'Send message'\n" "" msgstr "" "name:\n" " '#title': 'ཁྱེད་ཀྱི་མིང་'\n" " " "'#type': textfield\n" " '#required': true\n" "email:\n" " '#title': " "'ཁྱེད་ཀྱི་ཨེ་མེཧ'\n" " '#type': email\n" " " "'#required': true\n" "subject:\n" " '#title': གདམ་རིས་\n" " " " '#type': textfield\n" " '#required': true\n" "message:\n" " '#title': " "ཚིག་འབུལ་\n" " '#type': textarea\n" " '#required': " "true\n" "actions:\n" " '#type': webform_actions\n" " '#title': " "'མཐུན་སྤྱོད་ཚོགས་པ'\n" " " "'#submit__label': 'ཚིག་འབུལ་གནང་'" msgid "A basic feedback template." msgstr "གནས་སྟངས་སྤྱིར་བཏང་བའི་རིགས་ཐོག་ཁུངས།" msgid "" "type:\n" " '#title': 'Type of Feedback'\n" " '#type': " "webform_radios_other\n" " '#required': true\n" " '#options':\n" " " "Comments: Comments\n" " 'Report a Bug': 'Report a Bug'\n" " " "Questions: Questions\n" " '#options_display': " "side_by_side\n" "comments:\n" " '#title': 'Your Feedback'\n" " '#type': " "textarea\n" " '#required': true\n" "name:\n" " '#title': 'Your Name'\n" " " "'#type': textfield\n" " '#required': true\n" "email:\n" " '#title': 'Your " "Email'\n" " '#type': email\n" " '#required': true\n" "actions:\n" " " "'#type': webform_actions\n" " '#title': 'Submit button(s)'\n" " " "'#submit__label': 'Submit feedback'\n" "" msgstr "" "type:\n" " '#title': " "'ལན་འབྲེལ་གྱི་འབྲེལ་ལས'\n" " " "'#type': webform_radios_other\n" " '#required': true\n" " '#options':\n" " " " Comments: འདྲེན་ལན་ཚུ།\n" " 'Report a " "Bug': " "'སྒྲིག་འཛུལ་གྱི་རིགས་མི་འདུག་ལན་འབད།'\n" " " " Questions: ཐོག་མ་ཚུ།\n" " '#options_display': " "side_by_side\n" "comments:\n" " '#title': " "'ཁྱེད་ཀྱི་ལན་འབྲེལ།'\n" " '#type': " "textarea\n" " '#required': true\n" "name:\n" " '#title': " "'ཁྱེད་ཀྱི་མིང་།'\n" " '#type': textfield\n" " " " '#required': true\n" "email:\n" " '#title': " "'ཁྱེད་ཀྱི་རྩོམ་ཡིག་'\n" " '#type': " "email\n" " '#required': true\n" "actions:\n" " '#type': webform_actions\n" " " " '#title': 'འབད་རྩོལ་འཚོལ།'\n" " " "'#submit__label': 'ལན་འབྲེལ་འབད།'" msgid "[webform_submission:values:comments:value]" msgstr "[webform_submission:values:comments:value]" msgid "" "first_name:\n" " '#title': 'First Name'\n" " '#type': textfield\n" " " "'#required': true\n" "last_name:\n" " '#title': 'Last Name'\n" " '#type': " "textfield\n" " '#required': true\n" "email:\n" " '#title': Email\n" " " "'#type': email\n" " '#required': true\n" "actions:\n" " '#type': " "webform_actions\n" " '#title': 'Submit button(s)'\n" " '#submit__label': " "Subscribe\n" "" msgstr "" "first_name:\n" " '#title': " "'མིང་མཁན་གྱི་མིང་'\n" " '#type': " "textfield\n" " '#required': true\n" "last_name:\n" " '#title': " "'མིང་མཁན་གྱི་མིང་མཇུག་'\n" " " "'#type': textfield\n" " '#required': true\n" "email:\n" " '#title': " "ཨེ་མེཧལ་\n" " '#type': email\n" " '#required': " "true\n" "actions:\n" " '#type': webform_actions\n" " '#title': " "'བསྐྱར་སྒྲིག་འབད་ཀྱི་འབད་རྩོམ་(ས)'\n" " " " '#submit__label': དགོས་སྤོར་བྱེད་" msgid "Contact URL" msgstr "དོན་ལུགས URL" msgid "Webforms: Submissions log" msgstr "དྡེ་འབྲས་འབད་བའི་ཚོད་རིམ་གྱི་ཀློག་བརྡ།" msgid "Default wizard confirmation label" msgstr "སྒྲིག་འཇུག་རྒྱབ་ལོག་བརྡ་ལེན་ཁྲིམས" msgid "Default more title" msgstr "སྔོན་འགྱུར་མཐོང་ཚད་ཡིག་རྩོམ" msgid "Default section title tag" msgstr "གཞི་བདེན་ས་གནས་ཀྱི་མགྲིན་མཚན་ཐོ་རིམ་" msgid "Wizard confirmation label" msgstr "ལམ་ཤེས་གསོལ་རྟེན་འཛུལ་ཁུངས་མཚན་རྟགས་" msgid "Track wizard progress in the URL" msgstr "" "འཛོལ་ལཱ་ཐོག་ནང་བརྙན་ལེན་འགོད་ཚུལ་འདི་ད་ " "URL " "ནང་གི་འགྲུབ་སྤྱོད་ལྷན་ཚན་གྱི་རྩ་ཏྣ་བསྡོམས།" msgid "Schedule emails for all existing submissions" msgstr "འབྲི་ཡིག་ཚུལ་གྱི་འདི་ཚུ་མི་རྟག་པའི་སྒྲིག་འཇུག་ཚུ་ཀྱི་འབྲེལ་ལམ་དང་སྤྱོད་ལམ་དུ་ཡོད་པའི་འབྲི་ཡིག་ཚུ་ཆེན་མོ་འབད་རྒྱུའི་འདོད་དག་ཡོད།" msgid "Webforms: Templates" msgstr "" "དྲུབ་འབྲེལ་གློག་འཕྲིན་རིགས།: " "ལག་དེབ་རིགས།" msgid "Emailing & handling submissions" msgstr "གནས་ཚུལ་སྤྲོད་པ་དང་འབྲི་སྤྲོད་ཀྱི་དོན་ལས།" msgid "Collecting webform submissions" msgstr "དྲུག་གསལ་བསྡུས་མིའི་ཡིག་སྣོད་ཚགས་པ།" msgid "Understanding a webform submission" msgstr "དབྱིངས་ཚད་བཀོད་འབད་ཚུལ་གསལ་བཤད་བྱེད་སྟེ།" msgid "Attaching webforms to nodes" msgstr "" "མིང་ཚིག་webforms " "རྒྱུ་འཇུག་ལ་འབྲད་པ།" msgid "Placing webforms as blocks" msgstr "" "དྲུང་དམར་རིགས་ཀྱི་དོན་ལུ། " "webforms " "ལག་ལེན་ཚུ་ཞིབ་པའི་མགོ་རྒྱུན་ལ་བཏང་བ།" msgid "" "The Templates page lists reusable templates that can " "be duplicated and customized to create new webforms." msgstr "" "ལག་ལེན་འབྲེལ་བའི་ས་ཁུལ། " "ເིན Templates " "ཞིབ་འཇུག་གནང་བ་ཡོད་པའི་མཐོ་སྒོ་རིམ་ཡག་ཆེན་པོ་དང་པོ་ཞིབ་འཇུག་དང་མཐེབ་པའི་དབྱེ་བའི་སློབ་སྐྱོང་ཡོད་མི། " "དེ་ཚུ་གསལ་བསྒྲགས་མཁན་ཞུགས་མཐོ་སྒོ་རིམ་གློག་འཕྲིན་འཇུག་གི་རྒྱུན་ནས་སྤྱོད་ཚུལ་སོར་ལ་གསོག་གཏོང་རྐྱབས་དང་། " "མིག་གི་ཕྱོགས་ཀྱི་འཛུལ་ལམ་ཁག་མཐུན་པར་འཚོལ་ཞིབ་བྱེད།" msgid "" "The Forms configuration page allows administrators to " "manage form settings, behaviors, labels, messages and CSS classes." msgstr "" "ལེ་ཁོག་སྒྲིག་སྟངས་ཁོག " "ཤོག་ལེབ་ནང་། " "སྤྱིརིན་ལས་ཀྱིས་རིགས་ལམ་འབྲེལ་འདེམས་གྱི་སྒྲིག་སྟངས་དང་། " "ལག་ལེན་འབྲེལ་ལས་འབྲེལ་བའི་ལག་ཆ་ཚན་དང་། " "ཞབས་ཞུ་དགོངས་པ་དང་ CSS " "ཐིག་ཚུགས་གུང་ལྟར་སྤྱོད་མི་འབད་དགོས་བསྐྱེད་པ་འདི་ལ་འགྲོ་ཐུབ་རེད་དགོས།" msgid "Configuration: Elements" msgstr "" "སྒྲིག་སྒྱུར།: " "འབྲེལ་སྣོན་ཚུགས་ཚད" msgid "" "The Elements configuration page allows administrators " "to enable/disable element types and manage element specific settings, " "properties, behaviors and formatting." msgstr "" "ནང་བྱང་གསལ་བཤད་ལྡེབ་ " "ནང་། " "ལས་འགན་འཛིན་སྒྲིག་བཤད་པའི་སྒོ་ནས་ངོས་འཛིན་ཞིབ་འཇུག་གི་ཐབས་ལ་འབྲེལ་བ་འབད་ཡོད་པའི་དོན་ལས་རང་ཉིད་ཀྱི་ལག་དེབ་འདི་གྱི་དུས་ཚོད་གཞི་རྟེན་དང་། " "སྒྲིག་འགོད་ཀྱི་ཕྱིར་འཛུལ་བ་དང་འཆར་གཞི་གཉིས་ཀྱིས་རང་ཉིད་ཀྱི་ལས་འགན་དང་འབྲེལ་བ་སྐྱོན་སྤྲོད་འབད་རུང་།" msgid "Configuration: Options" msgstr "" "སྒྲིག་འཇུག།: " "ཀྱི་རིམ་ཚུགས།" msgid "" "The Options configuration page lists reusable " "predefined options/values available for select menus, radio buttons, " "checkboxes and Likert elements." msgstr "" "གདམ་ཁ་ཀྱི་སྤྱོད་ཚུལ " "ໜ້າຂຽນ་ " "རྗེས་སྒྲིག་ཡོད་མི་སྤྱད་ཚད་ཚིག་མཐུན་སྒྲིག་དང་ " "སྐོར་ཆུང་ཚད་འདི་ཚུ་འདི་གི་འབད་རྩོད་རྣམ་ཐོག་ནང་བཟོ་ཡོད་མི་སྤྱད་ཚད་ལ་ཁུངས་འདི་རིགས་ལྟར་བཟོ་ཡོད་མི་ཚུལ་རྩོམ་ཡིན། " "དེ་ཚུ་ནང་འདི་གི་འབད་རྩོད་ཡིག་རིས། " "གདམ་ཁ་ཚུ་དང་། " "ཕྲིན་ལས་འཐབ་སྟངས་ཚུལ་དང་། " "ཆེ་ཁྲམ་མང་ཆེ་བའི་ཆོས་ལས་འཐབ་བསྐྱོད་རྣམ་ཐོག་ནང་འགོ་བསྡོམས་ཡོད།" msgid "Configuration: Submissions" msgstr "" "སྒྲ་སྒྲིག: " "འཛུལ་སྤྲོས་འགྲུལ་བ།" msgid "" "The Submissions configuration page allows " "administrators to manage submissions settings, behaviors and messages." msgstr "" "བཟོ་སྒྲིག་ཐོ་བཀོད " "ཤོག་ལེབ་འདིས་ " "དམར་སྤྱོད་སྒྲིག་ཐོ་བསྡུས་ཀྱི་འགོ་འཛུལ།,བྱུང་བ་དང་ " "འདོད་བྱ་མཁོ་བའི་ཚོགས་འདེམས་དང་ཕད་གོས་འདིའི་གསལ་བཤད་བྱེད་རོགས་པ་འདི་འཐོབ་ཐབས་བྱེད་ཐུབ་ཡོད།་" msgid "Configuration: Handlers" msgstr "" "འབྲེལ་སྐུད།: " "ལས་འཆར་སྤྲོད་མཁན་ཚུ།" msgid "" "The Handlers configuration page allows administrators " "to enable/disable handlers and configure default email settings and " "messages." msgstr "" "འཛུལ་སྒོ་ཚུལ་ཁྲིམས་ " "ཤོག་ལས་འདི་ནས་ཁོངས་འཛིན་སྐུལ་མཁན་ཚུ་ལ་འབད་རྩོད་གཏོང་གི་དྲན་པ་དང་། " "མཛོད་འབད་པའི་གསར་བར་གདམ་ཚིག་དང་། " "གསར་བར་གསལ་ཞུ་ཚུ་ལུགས་སུ་གསོག་ནི་འབད།" msgid "" "Handlers are used to route submitted data to external " "applications and send notifications & confirmations." msgstr "" "སྒྲིག་བའི་དོན་ལུགས། " "བརྡ་སྤྲོད་མཐུན་འབྲེལ་བྱེད་པའི་ཁ་ཤས་དང་གནས་སྐབས་མངོན་པར་ནས་རྒྱུན་ཁྲིམས་ལ་གསུང་རྒྱུན་གནང་རུང་དང་། " "རྙོག་པ་དང་དངོས་གྲུབ་མངོན་པར་བསྐོར་གཏོང་རུང་བྱེད་ཡོད།" msgid "Configuration: Exporters" msgstr "" "སྒྲིག་སྒྲིག་ཚུལ།: " "འཕྲུལ་འཚོལ་བ།" msgid "" "The Exporters configuration page allows " "administrators to enable/disable exporters and configure default " "export settings." msgstr "" "གནས་ཚུལ་སྒྲིག་འཇུག་ " "ໜາຍເ " "страниц་ນີ້་རང་པའི་དཔེ་གསལ་ནང་དུ " "export " "འཛུལ་ལམ་སྒྲིག་མཁན་ཚུ་གིས " "འབད་རྩོལ་བཟོ་ཆོག་པ་དང " "default export " "སྒྲིག་འཇུག་བྱེད་ཆོག་དང་།" msgid "" "Exporters are used to export results into a " "downloadable format that can be used by MS Excel, Google Sheets and " "other spreadsheet applications." msgstr "" "སྤྱོད་འཇུག་བྱེད་པ་ " "མཐུན་འཇུག་ཁ་སྐྱོང་བའི་དོན་ལུས་རྒྱུན་འཕྲིན་དང་གཉེན་སྐྱོང་ཁུངས་ཚུ་ལ་བརྩི་བའི་དོན་ལ་བྱེད་ཚུལ་འབྲེལ་བ་ནི་ཞིག་འདུག " "འདི་ཚུ་འབྲེལ་བའི་སྒྲིག་འཇུག་དང་མཐུན་འབྱུང་བའི་སྒེར་ཀའི་འཛུལ་སྣོད་གྱི་སྐོར་ཞིག་ཡིན " "ཁོང་ཚུ་ MS Excel, Google Sheets " "དང་གཞི་བསྟན་དང་འཕྲིན་ནང་ཚུ་ལ་བྱེད་ཐབས་ཀྱི་ཞིབ་འཇུག་ཞུགས་འདུག་པས།" msgid "Configuration: Libraries" msgstr "" "སསོག་སྒྲིག།: " "ཨིན་གླ་བར་རྩེད་སྒྲིག།" msgid "" "The Libraries configuration page allows " "administrators to enable/disable libraries and define global custom " "CSS/JavaScript used by all webforms." msgstr "" "Libraries configuration " "ཁོང་གི་ཤུལ་གཤེགས་སྒྲིག་སྟངས་དགོན་པ་ལ་མིང་འཛིན་མཁན་ཚུ་ལུས་མཐུན་གྱིས་ཡིག་ཆ་དང་JavaScript་ཚུགས་སུ་ཞུགས་དང་འཕེལ་བའི་ཨང་གྲངས་བཀོད་པ་ལས་འབད་ཚུལ་སྣོད་མཐུན་སྒྲིག་སྟངས་ཤོག་ལེབ་ན་ལྟར་བྱེད་ཡོད།" msgid "Configuration: Libraries: Help" msgstr "" "གནས་སྟངས།: " "དཔྱད་ཚད་ཚོགས་པ།: " "རྒྱུན་ལེན།" msgid "Configuration: Advanced" msgstr "" "གདོང་ཚན།: " "མཐོ་སྒྲིག་འབད་རྩོལ།" msgid "" "The Advanced configuration page allows an " "administrator to enable/disable UI behaviors, manage requirements and " "define data used for testing webforms." msgstr "" "རྣམ་འབྲེལ་འགྱུར་བརྒྱུད " "ཤོག་ལེའུ་ " "འདི་ནི་འཛུལ་འགྱོད་ལ་འབྲེལ་བའི་ཁོ་ནར་གྱི་ལས་ཀ་ལག་ལེན་བྱེད་དགོས་པ་སྤྲོད་པ། " "UI " "གི་འགྱུར་བརྒྱུད་ལ་ཉར་སྤྲོ་བྱེད་ནས/མིན་བྱེད་ནས " "འབྲེལ་མཐུད་དང་ " "ཁྱབ་བསྡུས་དང་དོན་གནས་ཁག་གི་བཙུགས་འཛིན་ལས་ཀར་ལག་ལེན་བྱེད་ཨིན། " "དང་ལ་ཧེང་webforms " "གི་རྒྱུན་ལུགས་བཙུགས་འཛིན་སྒྲིག་བྱས་ཚར།" msgid "Configuration: Translate" msgstr "" "མཐོ་སྒྲིག་ཚད་རྒྱས།: " "སྐད་ཡིག་སྒྱུར་འབྱོར།" msgid "" "The Translate configuration page allows webform " "messages and labels to be translated into multiple languages." msgstr "" "བརྒྱུད་སྐད་བརྗེད་ཚོགས་སྒོ " "ཞིབ་འཇུག་འདི་ནི་དབྱིབས་གྱི་སྣན་ཚིག་དང་འབྲེལ་ལས་བཤད་བརྡ་ཚུ་གསར་བརྗེད་ལས་ཕབ་ནི་འདིར་རྟག་པར་བརྗེད་དགོས་པའི་སྐད་ཡིག་གསུམ་འདི་གཉིས་འདི་འབྲེལ་བ་གནང་བ་ཡོད།" msgid "" "The Element plugins overview page lists all available " "webform element plugins." msgstr "" "ཡིག་ཆ། སྤྲོད་བཀོད། " "གླེང་བའི་ཉེར་འཛིན་ཤོག་ལེབ་ནང་ཡོད་པའི་དབྱིབས་དབྱེ་མིག་འདེམས་ཁུངས་རེ་འབྱོར་གཏོང་ཚུལ་གསལ་བཤད་བྱེད་རོགས།" msgid "" "Webform Element plugins are used to enhance existing " "render/form elements. Webform element plugins provide default " "properties, data normalization, custom validation, element " "configuration form and customizable display formats." msgstr "" "དབྱིངས་འདེམས་ལས་ཀ་ཅིག " "ཨང་དབང་ཚད་ལག་གི་སྦྱར་བའི་ལས་བྱེད་མཁན་ཚུ་གིས་ཡིག་འདོན། " "དབྱིངས་འདེམས་ལས་ཀ་ཅིག་ཨང་དབང་ཚད་ལག་གི་ཡིག་གཟུགས། " "གདོད་གཞི། " "ཆོག་འཛུལ་རྩོམ་འཛིན། " "རྩོམ་འདིའི་སྤྱོད་ལམ་སྤྱོད་སྒྲིག་སྒྲིག་བྱ་སྒྲིག་ཐེག་འདེམས་སྤྲོད་པ་དང་དབྱིངས་བརྗེ་ནང་དགོངས་སྟོན་གནས་སྟངས་རང་གིས་བསྐྱར་བཟོ་ཐོག་ལེན་བྱེད་དགོས་པ་ཡིན།" msgid "Plugins: Emails/Handlers" msgstr "" "སྒྲུབ་སྒྲིག་ཚུལ།: " "གློག་རིགས/ལག་འཛིན་མཐུན་འབྲེལ།" msgid "" "The Handler plugins overview page lists all available " "webform handler plugins." msgstr "" "Handler plugins " "གི་མཐུན་འབྲེལ་ཤོག་ལེན་གནས་ས་ནང་ཚུལ་ལུས་རིགས་གཞི་དུ་དངོས་གནས་དངོས་ལུགས་ཀྱི་བྱེད་སྒོ་ལྡན་ཕུལ་གཞིའི་ནང་བསྟན་བཞིན་ཡོད་པའི་བརྡ་སྤྲོད་ཁོངས་ཚུ་མཐུད་འཇོག་བྱས་ཡོད།" msgid "Plugins: Exporters" msgstr "" "ཨེཀསྤོརཊར་ཚུ།: " "འཇོག་བརྡ་འདེམས་མཁན་ཚུ།" msgid "" "The Exporter plugins overview page lists all " "available results exporter plugins." msgstr "" "Exporter plugins " "རྩ་བའི་མཐོ་སྒྲིག་དཔེ་ལག་ལེན་ཚན་རིགས་འབྲི་བའི་ཁ་བའི་ཤོག་ལེབ་ལ་འཇུག་འཇུག་བྱེད་འདོད་རུང་ཞིག་དབྱེ་བ་ཡོད་པའི་དབྱེ་བ་ཚུ་གསལ་བཀོད་བྱེད་བཞིན་འདུག།" msgid "" "The (View) Source page allows developers to edit a " "webform's render array using YAML markup." msgstr "" "(View) Source " "ཤོག་བཀྲམ་རྒྱུད་ནང་འཇོག་པས་འབད་བའི་འབྲེལ་སྐོར་གྱི་སྐྱེ་བ་འདི་ནང་བདག་འཛིན་ཞུན་དག་གི་ནང་བསྟན་སྒྲིག་བརྒྱུད་YAML " "མཚན་ཉིད་ཁུངས་ལ་འཇོག་ཚུལ་བྱེད་ཐུབ་ཡོད།" msgid "" "Developers can use the (View) Source page to alter a " "webform's labels quickly, cut-n-paste multiple elements, reorder " "elements, as well as add custom properties and markup to elements." msgstr "" "འཛུལ་ལྡེབ་ཚུ་གིས (View) " "Source " "ཤོག་ལེབ་ལུང་བརྡ་དངོས་གྲུབ་སྐོར་ལས་རིགས་མཐུད་མཆོག་ཏུ་སོགས་པ་ཅིག་ལེན་བྱེད་ཐུབ་པ་ཡིན་པས། " "ཐོ་བཀོད་ཚུ་འབད་ལམ་གཏོང་ནས་མདོག་ཁྲིད་འབད་དགོས་ཡོད་པའི་སྐབས་སུ་རིགས་གཞི་ཇི་སྒྲིག་འདི་ལ་གཅོད་འཇོག་དང་གྲུབ་འབྲས་ཕྲང་གྲངས་སུ་སྒྲུབ་ཐུབ། " "ལས་ཁུངས་བཏོན་སྐྱེད་དང་བསྒྲུབ་སྐུར་བྱེད་ཐུབ་པ་ཡོད།" msgid "" "The Test form allows a webform to be tested using a " "customizable test dataset." msgstr "" "སྤྲོས།་གི་རིག་ཆས་ནས་རྩོམ་རིམ་བརྟེན་ནས " "ལྡེབ་གྲངས་བཙུགས་ནས " "ཕྱི་ལོག་བསྒྲིགས་ཚུལ་ལུ་རྩོམ་རིམ་བསྒྲིགས་ཚུལ་ཕྱིར་ལྟོན་གི་ཐོ་བཀོད་རེད།" msgid "" "The API form allows developers to test a webform's " "API." msgstr "" "API " "ལག་ལེན་རྩོད་རིགས་ཚུལ་ལྟར་ " "འབྲེལ་བའི་ཝེབཕོརམ་ " "API " "བརྗེ་རིམ་བསྒྲུབ་པ་བཟོ་སྒོམ་བྱེད་ཐུབ།" msgid "" "The Translate page allows a webform's configuration " "and elements to be translated into multiple languages." msgstr "" "Translate ཤོག་པ་ནི་ " "དབྱེ་བའི་སྒྲིག་འཇུག་དང་ " "ངོས་འཛིན་ཚུ་རྣམ་ཐར་གཅིག་མི་ཚུགས་ " "སྐད་ཡིག་མཐའ་དབང་དེ་ལ་སྒྲིག་འཇུག་བྱེད་ཏེ་མཐོང་བ་སྤྲོས་ཀྱི་འདུ་ཡོད།" msgid "" "The Elements page allows users to add, update, " "duplicate and delete elements and wizard pages." msgstr "" "རིྱལ་མཐའ་ཚན་རེའུ་འབད་རིམ་ " "ཤོག་འབྲིང་ནང་ལས་ལག་ཐོག་དང་། " "ཡིག་སྡོམ་རིམ་ཤོག་འབྲིང་ཚན་དང་། " "འགོ་སྤྲོད་ཤོག་འབྲིང་ཚན་ལ་འགྲུལ་བཀོད། " "རོལ་པའི་ཀློག་པའི་ཚན་སྐོར་དང་། " "བརྗེ་སློག་པའི་ནང་འདུན་བྱེད་པ། " "དང་། " "ཕྱིར་བརྗེ་བྱེད་པར་སྐྱོང་འདེབས་གནང་རུང་།" msgid "" "The Emails/Handlers page allows additional actions " "and behaviors to be processed when a webform or submission is created, " "updated, or deleted." msgstr "" "གནང་བ་ཡིག/འཛུལ་བཤད་བྱེད་པའི་ཤ་མདོ " "ཁྱེད་ཀྱིས་ཡི་གེ་ལག་འཛིན་འདི་བཀོད་ལམ་མཉམ་དུ་བྱེད་མི་འཕྲིན་ནི་མཁན་འཛིན་ཚུལ་དང་ལས་ཀ་གཞི་བཙུགས་སྒོ་ནང་མི་བརྒྱབ་པ་ཡང་། " "གསར་བརྗོད་པ་ཡང་། " "དང་པར་སྤྱོད་ལམ་ཞིབ་བྱེད་པའི་ཡིག་ཆའི་འབད་རྩོལ་བྱེད་མཁན་གྱི་ཡིག་སྣོད་ནང་ཡོད།" msgid "Settings: General" msgstr "སྒྲིག་སྟངས།: ཞིབ་བརྗོད།" msgid "" "The General settings page allows a webform's " "administrative information, paths, behaviors and third-party settings " "to be customized." msgstr "" "འདུལ་བཤད། " "ཁྱད་པར་གཞི་ནས་ནང་བཞིན་འབྲི་ཞིབ་འབྲི་བའི་དོན་ལས་འབྲེལ་བའི་དགོངས་དོན་དང་ལམ་སྟོན་དང་རྩ་ལམ་སྤྱོད་ལམ་དང་གསརཔ་ཤོག་ལེན་གཉིས་སྤེལ་བྱེད་ཐུབ་པ་ཡོད།" msgid "Settings: Form" msgstr "སྒྲིག་འཇུག།: རྒྱུད" msgid "Settings: Submissions" msgstr "" "སྒྲིག་སྟངས།: " "འབྲི་ཚིགས་མཐོ་སྐོར།" msgid "" "The Submissions settings page allows a submission's " "labels, behaviors, limits and draft settings to be customized." msgstr "" "བཟོ་སྒྲིག " "ཁྱད་ཆོས་ཤྒྲིག་ཁང་ " "བཟོ་སྒྲིག་གྱི་མིང་། " "བྱེད་སྒོ། མཐའ་རིམ་དང་ " "རིམ་བཀོལ་ཁྲིམས་ཚུ་གསར་བཏོན་པ་ཚུལ་བསྒྲུབས་ཐུབ་སྟངས་ལ་འབད་བར་ཐུབ།" msgid "Settings: Confirmation" msgstr "འཇིགས་བསྟེན།།" msgid "" "The Confirmation settings page allows the submission " "confirmation type, message and URL to be customized." msgstr "" "བརྗེ་འདེད་ " "ས་ཁོངས་ཁུངས་ནི་ " "མཐུན་ཚུལ་བསྐོས་བྱེད་མཁན་གྱི་དབང་གིས་ " " འབྲི་ཡོད་འབད་སྤྲོད་འབྲེལ་བའི་དོན་ལྡན་པའི་ཚིག་གི་ཐོག་ལས་མགྱོགས་སྦྱོར་བྱེད་རུང་།" msgid "Settings: Assets" msgstr "" "ས་སྒྲིག་ཚུགས།: " "འབདཝི་སྒྲིག་ཐག" msgid "" "The CSS/JS settings page allows site builders to " "attach custom CSS and JavaScript to a webform." msgstr "" "CSS/JS " "སྒྲིག་སྟངས་ཁྲིམས་ཤུལ་ནང་གསུམ་པ་ཞིབ་བརྗོད་བྱ་རོགས་པ་གིས་ " "དེ་འབྲེལ་བ་གྱིས་རིགས་བརྩམས་ཐིག་ཆ་དང་ " "JavaScript " "ལ་ཉི་མ་བརྡུད་དོན་གྱི་བསྡུས་མིག་འབད་ཐུབ་པ་འདི་ལས་མཁོ་སྐྱོད་པ་བྱེད་ཐུབ།" msgid "Settings: Access" msgstr "ས་ཁྲམ་ཚུལ།: འབྲེལ་སྤྱོད།" msgid "" "The Submissions page lists all incoming submissions " "for all webforms." msgstr "" "འབྲི་བའི་ཐོ་བཀོད། " "ବ་འདི་ནས་དེའི་གནས་སྟངས་སུ་བཟོ་རུང་ཡོད་པའི་དྲ་བའི་འབྲི་བ་ཚུར་གྱི་དོ་དམ་ " "གསལ་བཤད་འདི་ནང་འགྱོ་རུང་།" msgid "Submissions: Log" msgstr "" "བསྐྱར་བཀོད་ཐོ་བཀོད།: " "གཏོང་བ་" msgid "" "The Submissions log page tracks all submission events " "for all webforms that have submission logging enabled. Submission " "logging can be enabled globally or on a per webform basis." msgstr "" "འབྲལ་འདོན་མིང་འཛུལ་རིམ་ " "ཤོག་ངོས་ཁང་། " "འབྲལ་འདོན་མིང་འཛུལ་གི་སྐབས་ཚུལ་ཆེན་མོ་རིང་ལུས་ལུགས་མཐུན་བརྩོན་བྱེད་ཡོད་མི་ཨེབ་ཨེ་ཨེ་སུལ་དང་སྤྱིར་བཏང་བའི་ཚོད་བྱང་གི་འབྲེལ་བ་ལས་ཁུངས་འདོན་མདོག་ཚུལ་འབད་ཡོད་མི་ཨེབ་ཨེ་ཨེ་སུལ་འབྲེལ་ནི་འདི་ཚུལ་ཁུངས་སྤྱིར་བཏང་བ་ཡིན་ན་བདེ་ཟེར་རེད།" msgid "Results: Submissions" msgstr "" "འགྲེལ་བཤད།: " "འདོད་སྒོར་བཙུགས་ཚུལ།" msgid "Results: Log" msgstr "འབྲེལ་བ།: གནད་དོན།" msgid "" "The Results Log lists all webform submission events " "for the current webform." msgstr "" "འབྲེལ་སྐུད་ཀྱི་སྐྱེལ་བའི་དོན་ལུ " "ད་དུས་ཀྱི་ད་ནིའི་webform་གྱི་webform་བསྐྵར་འབད་བའི་རིམས་ཀྱི་བརྡ་དོན་གྱི་འབྲེལ་སྐུད་ཚུ་ལ་བཀོད་འཇུག་བྱེད་ཡོད་རེད།" msgid "Results: Download" msgstr "འབྲེལ་ལམ།: འཐུང་པ།" msgid "Submission: View" msgstr "འབྲེལ་བ་བསྐྱར་བཤད།: ལྟ།" msgid "" "The Data (YAML) page displays a submission's raw data " "as YAML." msgstr "" "ད་ཆོས (YAML) " "ແຫຼ່ງເປັນການພິມໂດຍການສະແດງຂໍ້ມູນດີນຂອງການສົ່ງມາເປັນ " "YAML." msgid "Submission: Log" msgstr "བསུ་བཤད།: ཡིག་འབྲུག" msgid "" "The Log page shows all events and transactions for a " "submission." msgstr "" "རིམ་སྡེ་ " "ཤོག་རིས་དང་འཛུལ་འཕྲིན་གྱི་ཚུལ་ཁྱབ་སྒྲིག་གཏང་རིམ་གྱི་རྟགས་གསལ་ཁ་རིགས་ཀྱི་ཁ་ཕྱེ་གསལ་བ་འབད་ཡོད།" msgid "Submission: Edit" msgstr "སင်་འབྲི་བ།: ཞུན་དག་བཟོ།" msgid "" "The Edit form allows the administrator to update a " "submission." msgstr "" "ཞུ་འབུལ། འདི་ནི་ " "སྦྱོང་བའི་དོན་ལུ་ " "རྩོམ་པ་རྩོམ་ཡོད་མིའི་འདེམས་ཚགས་གཙོ་བོ་ལ་རྩོམ་འབད་རུ་སྒྲིག་ཡོད་པ་རེད།" msgid "" "The Edit all form allows administrator to update all " "values for submission create from a multi-step form." msgstr "" "ལེགས་སྦྱོང་བའི་རེས་འབྲེལ་གྱི་ཆས་འབྲེལ་འདི་ཡིན་ " "བྱེད་མཁན་ལག་དེབ་འབད་ཚུལ་སྟེ་མཐོང་ཆེན་གྱིས་སྤྱིར་གནས་སུ་བརྩོན་འཛིན་ལས་འགན་གི་དོན་ལུ་ཚུལ་གསརཔ་བཟོས་ནས་འབད་དགོས་མི་ཚུགས་སུ་རེད།" msgid "Submission: Resend" msgstr "" "འབྲིས་བརྒྱུད་བྱེད་དྲན།: " "ཡིག་སྣོད་བསྐྱར་གནང་།" msgid "Submission: Notes" msgstr "" "བཟོས་བྱེདཔ།: " "འབོད་ཡོད་པ་བརྗོད་ཚིགས།" msgid "" "The Notes form allows administrator to flag and " "annotate a submission." msgstr "" "ཉེན་འཇུག " "རིག་བསྡུས་རེད་པའི་ནང་ལས་ལག་ལེན་ཁུངས་ཀྱིས། " "འཛོལ་བ་གནང་བ་དང་བཤད་ཡིག་བཙུགས་ཐོབ་བྱེད་རོགས།" msgid "Devel: Export" msgstr "Devel: འགྲོ་འཛིན་སྤྲོད།" msgid "" "The Schema page displays an overview of a webform's " "elements and specified data types, which can be used to map webform " "submissions to an external API." msgstr "" "Schema " "ཤེས་རིམ་ཤོག་ལེབ་ནི་ཐོག་མར་བསྒྲགས་ཡོད་པའི་དབྱེ་བ་དང་སྟོན་མི་འཕྲིན་རྣམ་ཐར་གཉེན་འཚོལ་བའི་བརྡ་ཆད་དང་ལྟར་སྐོར་བརྡ་ཞུགས་གཏོང་བ་ཐོག་མར་འཛུལ་བྱུང་དགོས་པའི་རྩོམ་ལུགས་དང་ " "API " "ལྷུང་བཤུགས་སྟངས་ལུ། " "དབྱེ་བའི་མཐུན་སྦྱོར་བྱེད་པའི་ལཱ་གསར་བསྐྱོད་ཚུལ་གསལ་བཤད་བྱེད་ཡོད་རེད།" msgid "" "A Webform Node allows webforms to be fully integrated " "into a website as nodes." msgstr "" "དོན་ལུ་ Webform Node " "ནི་དགོས་མཁན་གྱི་བརྙན་འཕྲིན་ཚུ་ལྡེབ་ལ་འབྲེལ་བ་འབད་བའི་ས་སྐབས་ནང་གི་འཕྲིན་ལས་ལྡེབ་ཀྱི་ཁུངས་ཚུ་གཅིག་གི་བཀོད་སྤྲོད་ཡོད་རེད།" msgid "Webform Node: References" msgstr "" "འབྲེལ་བ་མཛོད། " "དྲཱབ་ཕོརམ་ནོཌ།" msgid "" "The Reference pages displays an overview of a " "webform's references and allows you to quickly create new references " "(a.k.a Webform nodes)." msgstr "" "རིགས་བརྡ། " "ໜ້າທີ່ສະແດງພາບລວມག་གི་ཁུངས་སྟོན་གནད་དོན་འདི་གི་འགྱོ་རེ་རིང་བཤད་དང་ད་ལྟ་གསར " "རིགས་བརྡ་གསར་པ་སྤྲོས་ཀྱི་རྩ་བ་བྱས་པར་བརྗོད་ནི་ཀྱི་རྒྱུ་རྩལ་ཡོད། " "(འདི་ནི Webform nodes ཞེས་འདུག)" msgid "Webform Node: Results: Submissions" msgstr "" "དྲུང་འཛུལ་དབུས་པ། " "དབུས་ལྡེབ། བཀལ་ནི།" msgid "Submissions can be reviewed, updated, flagged and annotated." msgstr "" "གནས་ཚུལ་འབྲི་བ་ཚུ་བརྗེ་བ་བྱེད་པ། " "གསར་པོ་བཟོ་བ། " "ཞིབ་ཡོད་བཟོད་མཁན་གཏོང་འགོ་བཙུགས་ནི་དང་། " "བསྡུར་བསྐྲུན་བྱེད་ནི་ཡིན་སྟངས་ལ་བྱེད་སྟངས་རེ་གནས་གཟིགས་ཚུལ་ཐབས་ལ་བྱས་ཟེར་བ་ཡིན།" msgid "Webform Node: Results: Log" msgstr "" "Webform མིང་ཚིག: འདི་བརྒྱུད།: " "འབྲེལ་འཇུག" msgid "Webform Node: Results: Download" msgstr "" "དྷེ་བརྙན་ཁ་སྐོང་མཐའ་རཔ། " "འབྲེལ་བ། གནང་བ་སྤོབས།" msgid "" "The Download page allows a webform node's submissions " "to be exported into a customizable CSV (Comma Separated Values) file " "and other common data formats." msgstr "" "ནང་འདྲེན་ ໜ້າ་ ໂནད་ " "སྤྲད་ བྱུང་ " "གནས་ཚུལ་ལས་འབྲི་ཡོད་ " "ནུས་མཐོ་བྱུང་ CSV (Comma Separated Values) " "ཡིག་ཆ དང་ " "གནས་ཚུལ་དེའི་ཡིག་ཆ་བསྡུས་མཐུད་པར་འབྲི་ཞིབ་འདེབས་ " "དེ་ཡིན།" msgid "" "A Webform Block allows a webform to be placed " "anywhere on a website." msgstr "" "དབུ་འཆར་འབདཝིན་ཚིག་སྒྲིག་གློག་འབད་ཚིག " "འདི་ནི " "བར་དབུ་འཆར་འབདཝིན་གྱི་ཚིག་སྒྲིག་གི་འདེབས་གནས་གཏོང་རྐྱབས་ལ་གནས་སྟངས་ཚུལ་བྱེད་ཐུབ་པའི་ཡིག་ཚུགས་ཡིན།" msgid "Message: Webform UI Disabled" msgstr "སྒྲིག་འཇུག་པའི་ཤོག་ལེན་ཚུལ་བརྗེ་བ་" msgid "" "Please enable the Webform UI module if you would like " "to add easily add and manage elements using a drag-n-drop user " "interface." msgstr "" "བཅོས་པ་དང་སྤྱོད་ལམ་མང་ཚུལ་ཉེས་མི་འདི་ལས། " "Webform UI " "མཛད་རིམ་ལག་ལེན་འབད་དགོས་ཡིན་ན། " "བརྡ་སྤྲོད་འདི་བརྗེ་སྤྱོད་ལམ་ལུས་གྲུབ་མི་འདི་གཏོད་དང་གསར་འགྱུར་བསྐྱར་བཏང་གི་དགོས་ཡོད།" msgid "Star/flag the status of this submission" msgstr "འདིའི་སྒྲིག་འགུལ་ཀྱི་སྐུལ་རིམ་གྱི་གདན་སྣོད་བཟོ།" msgid "" "Inline (reloads the current page and replaces the webform with the " "confirmation message)" msgstr "" "Inline " "(ད་དུས་ཤོག་ལེབ་འཁྱོར་བར་དང་ " "དྭངས་འཛིན་གྱི་སྒྲིག་སྟངས་གྱིས་འདོན་པའི་བརྡ་འཕྲིན་ལུ་སྐུལ་བའི་ངོས་འཛིན་མཛོད།)" msgid "" "Modal (reloads the current page/form and displays the confirmation " "message in a modal dialog)" msgstr "" "Modal " "(ད་ལྟོའི་དཔེ་ངོས་གནས་འཇུག/འདེབས་གནས་གཏོང་ནས་བརྡ་འཕྲིན་ཡོད་པའི་ཁ་བཀོད་སྒོ་འགྲེལ་འཛིན་ལ་བསྒྲགས་རོགས།)" msgid "" "If checked, users will not be allowed to navigate back to the form " "using the browser's back button." msgstr "གནང་བ་བྱུང་ན་ལག་ལེན་པའི་ལྕོགས་ལས་པར་སྤུན་གྱི་འཛུལ་འགྱོ་ལམ་ལ་སྦོམ་པ་མེད་པར་ལག་ལེན་ཚུལ་སྤུན་འགོད་མི་འདུག་གིས།" msgid "Track wizard progress in the URL by" msgstr "" "URL " "ནང་ལས་འབྲེལ་བའི་བརྒྱུད་ལུགས་གནང་བ་ལྷུང་བ།" msgid "Page name (?page=contact)" msgstr "ཤོས་མིང་ (?page=contact)" msgid "Page index (?page=2)" msgstr "ཤོགས་ལེན་ཀྱི་རྩ་ཐོ། (?page=2)" msgid "" "Properties do not have to prepended with a hash (#) character, the " "hash character will be automatically added to the custom properties." msgstr "" "ལག་ལེན་ཚུལ་དང་འབྲེལ་བའི་ཐོག་མར་# " "ཁྱད་པར་སྦྱོར་མ་འབད་བའི་དོན་ལ, " "ཁྱད་པར་སྦྱོར་# " "སྒྲིག་ཚུགས་ལེན་འདི་ལ་རང་ངོ་བསྐྱར་སྦྱར་ཐུབ་ཡོད་རེད།" msgid "" "If saving of submissions is disabled, submission settings, submission " "limits, purging and the saving of drafts will be disabled. Submissions " "must be sent via an email or processed using a custom webform handler." msgstr "" "གསུངས་སྤྲོད་བཏང་བའི་ཚུལ་བསྐྱར་བརྗོད་སྦེ་སྐབས་ལྟར། " "གསུངས་སྤྲོད་བཏང་བ་ " "མ་བཟོས་པ་ཡིན་ན་གསུངས་སྤྲོད་གནས་ཚུལ།, " "གསུངས་སྤྲོད་གནས་སྐབས་ཁ་སྒྲིག་གང་ཡང་ལས་སུ་འགོད་བྱེད་ན། " "བཙུགས་སྣར་འགྱོས་སུ་དགོད་དང " "རྩིས་སྒྲིག་སྤྲོད་བཏང་བའི་སྤྱོད་ཚུལ་མ་བྱེད་བྱུང་ན་ཡིན། " "གསུངས་སྤྲོད་བཏང་བ་ཨིན་ན་ཁོངས་གྲངས་ལག་ལེན་གྱི་འབྲེལ་བའི་སྐབས། " "ཡིག་ཆ་མགྲོན་འཛུལ་རེད། " "དང་ཡིག་ཆ་འདི་བསྡུར་འགྲོ་ཡོད་པ་ཡིན་ན། " "དང་བཅས་སྦྱོང་བྱེད་ཀྱི་རྒྱུགས་སྒྲིགགི་སྦྱོང་བའི་webform " "handlerཡིན།" msgid "Convert anonymous user drafts and submissions to authenticated user" msgstr "མི་འབྲེལ་བ་མིང་བསྐྱར་བཏང་བ་དང་བཏང་སྤྲོད་ཡོད་པ་ལས་ཁྱོད་ཀྱིས་འབྲེལ་བའི་མི་རྟག་པ་དང་པོ་གཅིག་ཡོད་པའི་མི།" msgid "" "If checked users will be able to update a submission using the " "webform's URL appended with the submission's (secure) token." msgstr "" "གི་ཡིན་ན་ལག་ལེན་བྱས་པའི་འཕྲིན་ལམ་ཨང་ལྟར་གྲུབ་ཐོ་བཀོད་ཀྱི་དཔེ་མཚན " "(དབང་བསྐྱོད་གནང་བ་རེད་པའི་དུས་ལ) " "དང་འབྲེལ་བའི་བརྙན་འཕྲིན་ཐོག་ཟུར་གྱི་གྲུབ་ཐོ་བཀོད་ཐོག་སྦེ་རང་ལུགས་གྱིས་ཁོང་གི་སྤྲོས་པ་གི་ཁྱབ་བསྡུས་ནས་རྒྱུན་སྤོམ་བྱེད་ཐུབ་རེད།" msgid "" "Only webforms that are open to new submissions can be updated using " "the secure token." msgstr "" "གསར་གཏོང་བའི་དབྱེ་གནས་དང་འབྲེལ་བའི་མཐོ་སྒོ་འདི་ཡང་ན་བདེན་ཡོད་པའི་སྐོར་དུ་webforms " "ཞིབ་འཇུག་འབད་ཐབས་ལས་བཏོན་གྱི་རུ་ལུས་ཆེན་པོ་ལ་འཕྲིན་ལམ་མཐུན་པ་ཡོད།" msgid "All submission event are being logged for all webforms" msgstr "དུས་ཚོད་གྱིས་གྲངས་བཀོད་བྱེད་ན་ཐོ་བཀོད་ལྟར་ཁྱོད་ཀྱི་དབྱིབས་རིས་མཐུན་བཅོས་གཏོང་བ་ཞིབ་བཀོད་རིགས་ཏུ་བྱེད་ཡོད་རེད།" msgid "" "Submissions accessed using the (secure) token will by-pass all webform " "submission access rules." msgstr "" "བརྡ་འཕྲིན་འབདས་པ་འདི་ལ་བརྡ་འཕྲིན་འབད་རིམ་གྱི་ནང་འཁོད་འཛུལ་ན་སྐད་ཡིག " "(secure) " "ཚབ་ལུས་ལས་ངོས་འཛིན་དང་འཛུལ་མཐུན་འབད་སོང་།" msgid "" "Limit the number of submissions per user. A user is identified by " "their user id if logged-in, or by their Cookie if anonymous." msgstr "" "ལགས་མིང་གྱི་ནང་བཞིན་སྤྲོད་ཡོད་སྤྲོ་གྲངས་ཉེ་འཇུག་གནང་། " "ལགས་མིང་གི་ཐོག་བརྡ་དང་ཡང་ན་མགྲོན་ཚུལ་འདིར་མེད་པའི་སྐུ་མདོག་Cookie་གྱིས་འདྲ་བའི་སྤྲོད་ཡོད་པར་འདི་གནང་།" msgid "Above test data is keyed by element #type." msgstr "རྗེས་མི་ཡིག་སྣོད་དང་འབྲེལ་བའི་སྣོད་#typeགིས་ཁ་བའི་འབྲི་ཚིག་བཤད་ཡོད།" msgid "" "Batch email size is used by any handler that sends out bulk emails. " "This include the scheduled email handler." msgstr "" "ཡིག་རྩིས་ལས་བྱེད་ཀྱི་དོན་ལས་མངོན་པའི་ཡིག་རྩིས་གྱི་ཆུང་ཆུང་གཞིའི་གནས་ཚུལ་འདི་བརྗེ་འདུག། " "འདི་ནི་དུས་འགོད་ཡིག་རྩིས་སྐོར་གྱི་འབད་བརྗེ་མཁན་གཉིས་ཀྱི་ནང་རང་ཞིབ་བརྗེ་ཡོད།" msgid "" "Allowed tags are applied to any element property that may contain HTML " "markup. Element properties which can contain HTML markup include " "#title, #description, #field_prefix, and #field_suffix." msgstr "" "ཁྱེད་ཀྱིས་འོག་གི་འབྲི་བའི་ནང་དོན་འདིར " "HTML " "སྣོད་ཡོད་མི་ཡིག་ངོས་ཤུགས་ལ་ལག་ལེན་ཡོད་པའི་གནས་སྟངས་ལ་རྩོམ་བཅོས་མཛད་ཡོད། " "HTML " "སྣོད་ཡོད་མི་ཡིག་ངོས་ཤུགས་ལ་ལག་ལེན་བྱེད་མི་ཡོད་པའི་ཐོག་མར " "#title, #description, #field_prefix, དང་#field_suffix " "ཞིག་རེད།" msgid "" "The label to show for the first default option for a required select " "menus." msgstr "སྐོར་བརྡ་འདིའི་སྦྲལ་ཚུལ་དང་དགོས་པའི་ལན་ཀློག་གི་སྐུ་ཚིག་གནང་བས་ངོས་འཛིན་འབད་ཡོད་པའི་འབད་བརྗོད་ལ་དགོས་པའི་སྤྲོ་ལམ་སྣོད་ཆས་གཙོ་གློག་གི་འབད་བརྗོད་དང་རྒྱུན་སྙོམས།" msgid "" "The label to show for the first default option for an optional select " "menus." msgstr "འདི་ནི་རིངས་གཞིའི་ཇུས་རིམ་གྱི་བསྡུར་གཏོང་ཚུལ་འདིར་འཇུག་བཀོད་མི་ཞིབ་གནས་ཀྱི་སྒྲིག་སྟངས་ཀྱི་ཡིག་མཛོད་ལག་ཆེན་གྱི་བཀོད་དང་ཁ་གསལ་བ།" msgid "" "Redirect anonymous users to login when attempting to access private " "file uploads" msgstr "གབས་མེད་པའི་ལག་ལེན་རང་ཚན་རང་འགྲེལ་འཛིན་འབྱོར་འདི་ལ་འབྲེལ་བའི་མཉམ་འཕྲིན་བརྡ་དོན་བཏོན་ནི་རྒྱུ་མཚན་མ།།" msgid "" "If checked, anonymous users will be redirected to the user login page " "when attempting to access private file uploads." msgstr "" "གནང་བ་བཏང་ན་ " "མགོ་མང་པོ་མི་འབྲེལ་བའི་ལག་ལེན་མི་ཚུ་ཚུལ་བསྐྱོད་དུས་ཕྱིར་སྐུལ་བའི་ཡིག་སྣོད་བཙུགས་ཡིན་ནའི་དུས་ལ་ " "མགོ་མང་པོ་ཚུ་ལག་ལེན་ལུ་ཕྱིན་བྱེད་དགོས་པའི་ཡིན་ན་ " "དེ་ལས་མཐར་སྐྱོན་ལུ་ཕེབས་ནི་བྱེད་ཡོད་རེད།" msgid "Display collapse/expand all details link on all webforms" msgstr "བཀོད་རིས་ཆུང་འཇོག/ཁྱེར་འཇོག་ཀྱི་གནས་ཚུལ་དེ་རྗེས་མཐོ་ཡང་འཛུལ་སྦེ་སྤྲོད་པའི་འབྲེལ་ལམ་རྒྱུགས་སུ་སྒྲིག་པ།" msgid "" "If checked, an expand/collapse all details link will be added to all " "webforms which contain two or more details elements." msgstr "" "ཨིན་ཞིམ་ན་ " "དེ་འབད་བའི་རྣམ་འབྲེལ་གྱི་འབྲེལ་ལམ་ཚུལ་ཅིག་ནི་ " "གཉིས་ཡང་ཞིག་བར་མཐོང་ཚད་མཛད་པ་ཡོད་མི་ལྡེབ་འབད་དང་ " "འབྲེལ་ལམ་ཚུལ་གྱི་ཚགས་ཆགས་གསར་ཞུགས་གྱི་བཀོད་འཇུག་བྱེད་པ་འདི་འབྱོར་འཕྲིན་དགོས།" msgid "" "The default email address that a recipient will see when they are " "replying to an email. Leave blank to automatically use the 'From " "email' address. Setting the 'Reply-to' to the 'From email' prevent " "emails from being flagged as spam." msgstr "" "འོས་སུམ་ཐོན་སྐད་ཡིག་ལྟ་བྱེད་དུ་འབད་པའི་རིསྙན་ལ་ལུས་སྦྱོར་བྱད་ཀྱི་ཨེ་མེལ་འགོ་རྩོམ་རེད། " "གྲངས་སྐབས་འདི་སུ་གནང་བའི་ནང་བཞིན་འབད་ན། " "ཨེ་མེལ་དུས་བྱེད་ཀྱི " "ཨེ་མེལ་མིང་(From email) " "ཁ་བྱང་འཛོལ་ཞིག་ངེས་འདོན་ན་མཐུན་གྱི་གནས་ལུ་གཏོང་རེད། " "'Reply-to' " "ཨེ་མེལ་བཤད་ཡོད་ཚུལ་འདི་ལས་ཨེ་མེལ་ལས་གམ་ཚུགས་ཞིག་བསྡུར་མི་འབད་བྱུང་ཐུབ་ཚུལ་བརྟན་པ་ཞིག་མིཐུན་ནས་ " "spam " "རེའུ་ཡིག་གྱིས་མི་སྣོན་པ་རེད།" msgid "" "The default email address to which bounce messages are delivered. " "Leave blank to automatically use the 'From email' address." msgstr "" "འདི་ནི་ " "ཟིན་མཚམས་སྤྱོད་ལམ་ལ་འགྲོ་བའི་ " "ཕྱི་ནང་གསར་འགྱུར་བའི་གནས་ཚུལ་གྱི་ཨེ་མེ་ཧྲི་སྦེ་ཡིན། " "གང་ཡང་ལན་མེད་བྱེད་ན་འདི་ནི་ " "'From email' " "ཨེ་མེ་ཧྲི་སུ་རང་བཞིན་བྱེད་ཐབས་ཡོད་རེད།།" msgid "" "The default sender name which is used along with the default sender " "email address." msgstr "" msgid "" "Enter the amount of submissions to be purged during single cron run. " "You may want to lower this number if you are facing memory or timeout " "issues when purging via cron." msgstr "" "གཞིན་སྐྱོང་སྤྱིརིན་ཡིག་འདི་ལུ་བསྐྱར་སློག་དོན་ལ་བཙུགས་ཨང་ཚུགས། " "ཁྱེད་རང་གིས cron " "ལུ་མི་རིང་ཐན་སུ་འབྱོར་བའི་དུས་ཚོད་སྤྱོད་འཇུག་ཡོད་ན་ཟླ་བའི་ཁྲུལ་རྒྱུན་ལ་དབང་ཆེན་གྱི་རྩིས་པ་ཉེན་སྤྱོད་གྱིས་ཨང་ཉུང་མཐའ་ཞིབ་ནི་འགྲོ་དགོས་ཡོད།" msgid "Multiple settings" msgstr "སེམས་འབྱོར་གྱི་སྒྲིག་སྟངས་ཚུ།" msgid "" "If checked, the composite sub-element titles will be displayed as the " "table header labels." msgstr "གདོང་བསྡུས་མིང་ཚིག་དང་འབྲེལ་བའི་སྤྲོ་བའི་སྤྲོ་ཕྲེང་འདི་ནང་ཡོད་མི་སྣོད་པ་ཁ་བཤད་ཡིག་ཆ་ལ་སྟོན་ཡོད་རེད།" msgid "" "This is used as the table header for this webform element when " "displaying multiple values." msgstr "འདི་ནི་འདི་ལྡེབ་ཐིག་དང་འབྲེལ་བའི་བརྡ་རིས་རྩ་ཐོག་ལུགས་སུ་བརྩོན་འཛིན་ཡོད་པའི་འབྲེལ་ལམ་ལ་བརྒྱུད་གྱི་སྟེང་མིང་ཁ་དང་དུས་འཁོར་ལུགས་ཀྱི་སྣོད་འཛིན་རྣམ་གྱི་རྩོམ་བཟོ་སྒོ་ལུགས་ལ་རྣམ་ཐར་ཡོད་རེད།" msgid "Number of empty items" msgstr "ཀུན་ཡུག་གི་སྐུགས་པའི་ཐོ་རིམ་གྱི་གྲངས་ཐོ།" msgid "Number of add more items" msgstr "ཆེད་མཐུད་ཨིན་མིང་ཚུགས་གྲངས་" msgid "If unchecked, the elements will no longer be sortable." msgstr "གནས་སྟངས་མ་ཞུགས་ན་གནས་ཚུལ་འདི་པ་པར་བྲིས་མི་བྱེད་མི་འདུག།" msgid "" "If unchecked, the add/remove (+/x) buttons will be removed from each " "table row." msgstr "" "གནངད་མེད་ན་ལག་ལེན་/བརྗེད་ཀྱི་ " "(+/x) " "འཚོལ་བའི་ལག་ལེན་ཚུ་རྗེས་སུ་འགོད་མི་འདུག།" msgid "The click-able label used to open and close more text." msgstr "" "མཚན་ཉིད་འདི་ནང་གི་རྣམ་འགྲེལ་ཞིབ་བཤད་སྤྲད་དང་། " "བསྐྱར་སྒྲིག་གནང་བའི་ལེན་ཚད་སྒོ་བསྐྱར་ཁྱབ་པའི་ཡིག་ཆུང་བར་འགྱོ་དགོཔ་འདི་ཡིན།" msgid "More text" msgstr "ཡིག་གུ་མཐོ་བ་" msgid "" "A long description of the element that provides form additional " "information which can opened and closed." msgstr "" "འདི་གིས་གནས་སྟངས་སྤྲོས་ལམ་གཉིས་འབྲེལ་ཞིབ་འབྲེལ་སྤྲོས་ཀྱི་གནས་དོན་ཞིབ་འབྲེལ་ཞིབ་སྤྲོས་རིམ་ལ་གསལ་བསྒྲགས་པ་ཡིན་དང་ " "འདྲ་མཐུན་ཏེ་ཁ་བྱང་སྒྲིག་བཏང་ཐོབ་མཐོང་བར་བྱེད་ཐོག་རིམ་ལུ་འགྱོ་རུང་།" msgid "" "Check that entered values for this element are unique for the current " "user." msgstr "འདིའི་ཧེར་ལྟ་བའི་བརྡ་འདི་ནང་འབྲི་ཡོད་མི་ཨང་གྲངས་ཚུ་གིས་ད་ལྟའི་ལག་ལེན་བཟུང་མི་པའི་མི་ཚུགས་ཤོག་ནོར་བརྗེ་གནང་བ་ཞིག་བསྐུར་རོགས།" msgid "" "If set, this message will be used when an element's value are not " "unique, instead of the default \"@message\" message." msgstr "" "ཡིག་ཆའི་དབྱིགས་ཀྱིས་འདི་ལག་ལེན་ནི་བྱུང་བ་དང་པོའི་ " "\"@message\" " "ཡིག་ཆའི་སྐོར་ནང་ཡང་རིགས་གནས་མེད་པ་ཡིན་ནི་ནར་སྤེལ་ཡོད་པའི་སྐུལ་འདོན་འདི་ལག་ལེན་གྱི་ཡིག་ཆ་རེད།" msgid "Item format custom HTML" msgstr "རིགས་ཀྱི་གདམས་ཚིག་གི་ཁ་བྱང་གི་HTML" msgid "Item format custom Text" msgstr "རྫོགས་ཚད་གཞི་བཀོད་བརྡ་སྤྲོད་" msgid "Items format custom HTML" msgstr "" "སྒྲིག་འགོད་ཐོག་གཅོད་ལྡན་ " "HTML" msgid "Items format custom Text" msgstr "ཡིག་ཆ་གསརཔ་གཏང་ཡོད་པའི་ལག་ཐིག" msgid "" "Properties do not have to be prepended with a hash (#) character, the " "hash character will be automatically added to the custom properties." msgstr "" "ཞིབ་འབྲིས་གནས་སྟངས་ལ་འབུལ་ཐབས་མི་སོགས་པ་ལྟར་། " "ཞིབ་འབྲིས་གནས་སྟངས་ལུ་རྩོམ་ལུ་གསར་བཟོ་ཡིན་པའི་ཞིབ་འབྲིས་འབྲེལ་བའི་ཚུལ་གནས་ལ་འབུལ་ཐབས་ཞིག་རེད།" msgid "Display limit and total submissions for the" msgstr "འཚོལ་འདེམས་གནས་ཚུལ་དང་འབྲེལ་བའི་བསྡུས་འཛིན་འབད་བའི་ཧེང་མ།" msgid "" "Restrict limit and total submissions to current or specified source " "entity" msgstr "འབྲེལ་ལམ་སྤྱིར་གཏོགས་སྦྱར་བ་དང་ཆོས་འདེམས་ཆ་ཚད་དང་ཉེས་པ་བཙུགས་སོང་།" msgid "" "You may use tokens. Tokens should use the 'html_date' or " "'html_datetime' date format. (i.e. @date_format)" msgstr "" "ཁྱེད་རང་གིས token ཚུ་ " "འདི་ཚུ་ ལག་ལེན་གཏང། token " "ཚུ་ 'html_date' ཡང་ན 'html_datetime' " "དགོན་པའི་དུས་ཚོད་རིགས་སུ་ལག་ལེན་གཏང་དགོས། " "(འདི་ནི་ @date_format ཞེན་མི་རེད།)" msgid "Output the range's value" msgstr "གནས་ཚུལ་གྱི་ཡིག་སྣོད་གྱི་ཐོག་རྒྱུན་གྱི་སྐུགས་བྱེད།" msgid "Include existing submission values" msgstr "འདིའི་སྤྲིན་ཚགས་འདི་ནང་ཡོད་མི་བཀོད་སྤུངས་གྱི་གསལ་འགོད་བྱས་པ་དང་འདོད་ཡོད།" msgid "" "Provides a form element to create custom composites using a grid/table " "layout." msgstr "གཞི་བསྡུར་རིགས་ཤུགས/ཐུང་རིམ་བསྡུར་དང་ལོག་བསྡུར་བྱེད་ཀྱི་རོགས་མཐུད་ཞུགས་ཀྱི་ཚད་འཛིན་ལས་འབད་རྩོལ་སྟེང་གི་ལག་ལེན་གྱི་ཚུལ་བཟོ་བློན་འབད་ཡོད་མི་ཧེངས་གཅིག་བཀོད་ཡོད་པ།" msgid "" "If 'Automatic' is selected Flexbox layout will only be used if a " "'Flexbox layout' element is included in the webform." msgstr "" "གཞིས་ནི་ 'Automatic' " "གི་འདི་བསྒྲིགས་ཡོད་ན་སྤྱོད་པའི་ཐོག་རིམ་ལག་ལེན་འབད་ནི་གི་སྐབས། " "'Flexbox layout' " "གི་འདི་ཞིབ་འཇུག་ཅིག་ཡོད་པའི་དོན་ལས་འཁོད་ལག་ལེན་འབད་གི་རེད།" msgid "@title help text" msgstr "" "@title " "རང་བཙུགས་ཡིག་ཆའི་རིགས་གྲུ་བ" msgid "" "Randomizes the order of the images when they are displayed in the " "webform" msgstr "བརྙན་རིས་ཚུད་ཀྱི་དུས་སྐབས་ལོ་ཁོག་འབད་ན་འདིའི་སྒོ་འབྱེད་རྣམ་པ་འཇུག་ནི་བྱེད་རོགས་བྱེད།" msgid "Use the browser's Geolocation as the default value" msgstr "" "འཛུལ་འཕྲིན་གྱི Geolocation ལུ " "དང་ལུགས་དང་འདིའི་སྔོན་སྐབས་ཊི་འཁྱེར་བ་བྱེད།" msgid "" "Hide the location element and collect the browser's Geolocation in the " "background" msgstr "" "ས་སྐབས་མཐོང་ཐོག་སྒྲིག་ཆས་སྐུལ་ནས " "འཛུལ་འཁོར་གྱི་གནས་ས་གྲངས་བསྐྲུན་བྱ་རོགས།" msgid "Title/Placeholder" msgstr "མགོ་མཚན།/ཁ་སྐོང་ས་གནས།" msgid "Provides an element for a section/group of form elements." msgstr "འབྲེལ་བའི་གྲུབ་འབྲས་གྱི་སྣོད་ཚུལ་གྱི་གནས་ཚུལ་དང་དོན་དམན་ཚུལ་གར་གཏོང་མཁན་གནང་བ།" msgid "Image, the signature's Data URI." msgstr "" "ཨིམེཤ་, སྐུ་ཤེས་ཀྱི Data URI རེ་བྱག་ཡིག་ཆ་।" msgid "Status, displays 'signed' or 'no signed'" msgstr "" "རྩོམ་སྒྲིག་, 'འབྲིས་ཡོད།' " "ཡང་ 'མིན་འབྲིས།' " "བསྒྲུབས་ཡོད།" msgid "Horizontal rule CSS classes" msgstr "" "འཁྲུལ་རྩམ་ཚད་རིམ་རིགས CSS " "ཚུགས་རིགས" msgid "" "A list of classes that will be provided in the \"Horizontal rule CSS " "classes\" dropdown. Enter one or more classes on each line. These " "styles should be available in your theme's CSS file." msgstr "" "\"Horizontal rule CSS classes\" " "གི་འཛུལ་ཚུལ་ནང་བཞིན་བརྡ་ལུགས་མང་ཚོད་འདི་གི་ཐོག་ནས་ཁ་གསལ་བཤད་བྱེད་པའི་དཔེ་ཆེན་དང་བསྣུབས་གློག་འཁྲིད་དང་འབྲེལ་བ་ཡོད་མི་སློབ་དཔོན་ཚུ་གི་དོན་ལ་ངེས་བཀོད་ལེན་བྱེད་དགོས། " "གཅིག་གི་རེས་འཇུག་ནང་གཉིས་མཐའ་མནང་ལས་ངོས་ལེན་བརྐྱབ། " "འདི་ཚུ་ཁྱེད་ཀྱི་བོད་ཡིག་འབྲུག་སྒྲིག་ལས་དང་འབྲེལ་བའི་ལས་ཡིག་ནང་ " "CSS " "ཡིག་ཆའི་ནང་ཡོད་པར་འཚོལ་བ་རེད།།" msgid "The total submissions interval per user for the webform." msgstr "དབྱིབས་གནས་དངོས་གྲངས་མཐུན་གྱི་དང་འཁོད་རིམ་ལས་ལྟར་སྤུན་ཚགས་ཀྱི་མཐུན་མཚན་ཐོག་གིས་བཀོད།" msgid "Per user submission limit interval per source entity" msgstr "སྤྲོས་སྤྲོད་མཁན་གྱིས་མཐའ་འཁོར་གྱི་དབང་གསལ་སྟངས་ཀྱི་སློབ་སྦྱོང་དུས་ཚོད།" msgid "Submit previous wizard page when browser back button is clicked" msgstr "སྤྱོད་སྒོར་ལོག་གཏོང་ནིའི་ཉེར་ལམ་པར་སྟོན་བྱེད་ཆོག" msgid "Limit total interval" msgstr "ས་དུས་ཚད་མཐུན་སྦྱོར།" msgid "Limit user interval" msgstr "འབད་རྩོད་སྟེང་ཡུན་གྱི་ཁ་སྐོང་" msgid "Entity limit total interval" msgstr "ཡིག་ཚགས་ཁ་བསྡོམས་འཛིན་བྱེད་དང་འདི་བྱུང་བ་འདིའི་སྐབས།" msgid "Entity limit user interval" msgstr "ཨང་རྫོགས་སྤྱོད་ལས་མཚམས་དུས་ཚོད" msgid "Webform select display format settings" msgstr "དྲུང་འཇུག་པའི་འཚོལ་བའི་བརྡ་སྤྲོད་ཚད་སྒྲིག་སྟངས" msgid "Default submission exception message" msgstr "ཉེར་འབྲིས་འཐབ་སྐབས་རྒྱུན་ལྟར་བཀོད་ཡོད།" msgid "Promotions: Drupal Association" msgstr "" "རྩོམ་འགོད་ཚུལ།: Drupal " "འཛུལ་ཁྲིམས་ཚོགས་ཚོགས་" msgid "Submit previous page when browser back button is clicked" msgstr "སྦྲིང་པའི་ལག་ལེན་བརྒྱབ་པའི་སྒོ་སྔོནར་འབད་དགོ།" msgid "Browser back button submits the previous page for all forms." msgstr "འཛུལ་འཕྲིན་གདམ་འཇུག་ལག་ལེན་ཁའི་སྔོན་པའི་ཤོག་ལེབ་ནང་གི་འབད་སྤྲོད་ཆེན་པོ་ཚུ་འབད་དགོས་རེད།" msgid "" "Optionally specify an alternative URL by which the webform submit page " "can be accessed. Any value entered here will overwrite ALL aliases you " "may have created for this form via the path module." msgstr "" "ནང་བསྡུས་ཤན་འདི་གྱིས་ཐོག་མར་འབྲེལ་བ་བྱེད་ནིའི་དོན་ལས། " "དུས་ཡུན་དང་འབྲེལ་བ་བྱས་ནི་ཡོད་པའི་བརྡ་དོན་འདི་བཤད་ནས། " "གནས་ཚུལ་འདིའི་རིགས་ལག་ལེན་མགོན་ཚོགསགིས་འདི་ལྡིག་མཁོ་འཐུས་པ་ཡང་མང་ཆེན་པོ་རེད།" msgid "A message to be displayed if submission handling breaks." msgstr "བཀོད་བཅོས་ལ་འབད་དགོས་པ་མ་བཏང་ན་བསྡུས་མིག་ཆོག་མི་སྒྲུབ་མི་ཁ་སྐོང་འབད་དགོས་ཡིན།" msgid "All URL aliases for all webforms have to be manually created." msgstr "" "གནས་སྐབས་གྱི་ཡིག་སྣོད་ལས། " "དྲུ་བལ་འཕྲིན་རིས་ཀྱི་མི་གཙོ་བོ་ཤོག་ལེབ་ཚུ་གི་འབྲེལ་ལམ " "URL " "ག་ཏེ་མིང་འདི་ཚུ་ཞིབ་བསྒྱུར་དངོས་གནང་བ་ལྟ་བུ་འདི་བྱེད་དགོས།" msgid "" "Submit previous page when browser back button is clicked for all " "webforms" msgstr "" "གནས་པའི་ཤོག་ལེབ་ངོས་ལེན་དུས་འཛུལ་འབད་པས། " "གྱིས་འཕྲིན་ལྡན་ལག་སྣེད་འབྱོར་རྒྱུན་ངོས་ལེན་གཏང་བ་རིག་པར་བྱེད་པ།" msgid "Prepopulation is enabled for all form elements." msgstr "ཚད་འཛིན་སྦྱོང་བ་ནང་གི་ཚད་གྲངས་ཚུ་ཆེད་འབད་ལམ་མང་འདི་ཚུ་ཀྱི་འདུལ་འབད་ཚུགས་ཡོད།" msgid "Please note when an element is hidden it will not be required." msgstr "" "ཡག་ཏུ་བཤད་དགོས་སྟངས་ནས་ " "གཡོག་རྟགས་འདི་བརྒྱུད་འཛུལ་ནི་མི་ཚུལ་ལ་བྲག་པ་བྱེད་མི་ཐུབ་པ་རེད།" msgid "Enable default submission data (YAML)" msgstr "" "དབྱེ་བ་སྤྱིར་བསྒྲུབ་བཀོད་ཀྱི་གནས་ཚུལ " "(YAML) འགོད་རོགས་བྱེད་པ་" msgid "" "If checked, site builders will be able to define default submission " "data (YAML)" msgstr "ཡིག་ཆ་ལ་ལྷག་པར་འཇུག་ནས་ཡིག་ཚུལ་འཛུལ་བཞིན་ཡོད་ན་ས་ལྡེར་མཁོ་སྒྲིག་མཁན་ཚོས་མཐོ་སྐབས་ཀྱི་སྦེ་འབྲེལ་བའི་ཡིག་ཆ(YAML)གི་གསལ་བསྒྲགས་ལྡེབ་ཐོ་བཀལ་ཐུབ་པ་ཡོད་འདུག།" msgid "Default submission data: @default_data" msgstr "" "ཁྱད་ཆོས་སྦྲེལ་འབྲེལ་གི་འབད་རྩོད་སྒོར་བསྒྲུབས་ཐོ་ཡིག: " "@default_data" msgid "Custom composite" msgstr "གསར་བཅོས་མཉམ་པ་" msgid "" "The 'File' element is unavailable because a private " "files directory has not been configured and public file uploads " "have not been enabled. For more information see: DRUPAL-PSA-2016-003" msgstr "" "'File' གྲངས་སྟོན་ འདི་ " "ཁྱོད་ཀྱིས རང་ལུས་ལས་འཛུལ་ཆ་མཉེན་ " "ཡིག་ཆ་ཁང་། " "མི་འགྱུར་བསྐྱོད་མ་བྱས་པའི་དང་ " "སྤེལ་སྤེལ་ཡིག་ཆ་འཛུལ་བ། " "མ་འབད་བས་ཨིན་པ་ལས་འདི་ " "མི་ཐུབ་པ་ཡིན། " "མ་ལག་བརྗོད་ཀྱི་དོན་ལྡན་མཐོང་བ་ཧེ་མེན་། " "DRUPAL-PSA-2016-003 " "ལ་འཛོལ།" msgid "Update the below submission data. (YAML)" msgstr "" "འདི་འཇུག་བསྡུས་ཀྱི་ནང་དོན་རང་འདི་ཉེས་འབྲིང་བར་བཟོ་བ་དགོས། " "(YAML)" msgid "Available element keys" msgstr "མི་འདྲ་མིན་ཡོད་པའི་སྣེ་བཤད་ཀྱི་ཁ་གསལ" msgid "Debug: Action: @title" msgstr "" "རྒྱུན་བརྟན། " "ལས་ཀའི་མིང་ཚིག: @title" msgid "Use as Likert" msgstr "ལགོང་ཁ་ལག་ལྡན་ཚིག་ཀྱི་ཚད་འཛིན་རེད།" msgid "" "The Access settings page allows an administrator to " "determine who can administer a webform and/or create, update, delete " "and purge webform submissions." msgstr "" "རྒྱུན་རྐྱབ " "སྒྲིག་འཇུག་ཤོག་ལེབ་ནས་ " "དབང་རྩོམ་མི་རིགས་ཀྱིས་ " "དེའི་བརྡ་སྤྲོད་ཁང་གི་འདོད་སྐྱོང་བྱེད་པ་དང་ " "བརྡ་སྤྲོད་འདུ་བའི་གློག་ཆ་ཆེན་ཚུ་གཉིས་གཉིས་མཉམ་ལེན་བྱེད་པ་ཡོད་པས་འགྲེལ་བཤད་འབད་ཡོད།" msgid "Use as likert" msgstr "ལག་ལེན་ཚུལ་གྱི་ལག་ལེན་ཚུལ་ལྡེབ་སྦྱོང་བཏང་།" msgid "" "Only webform administrators and user's assigned the 'Edit webform Twig " "templates' permission are allowed to edit this Twig template." msgstr "" "དཔེ་མཛོད་འབད་མཁན་དང་ " "འདིའི་ " "'དྲུག་བཤད་མཛོད་ཁ་བའི་སྔོན་འགོས་བཀོད་པའི་མཁོ་བའི་ཧེང་མོ་ལ་སྤྱོད་མཁན' " "འདིའི་གནས་སྟངས་སྔོན་འགོས་ " "བརྗོད་ཀྱི་སྤྱོད་པ་དྲན་པ་ཡིན་པ་ཞིག་རེད།" msgid "Not Pattern" msgstr "སྤྲོད་སྐོར་མེད་" msgid "@label description" msgstr "@label འགྲེལ་བ་བསྡུར་" msgid "Questions description display" msgstr "དྲིས་ལན་བཀྲམ་གཏང་བར་གསལ་བཤད་གྱི་སྒྲིག་འཇུག" msgid "Sanitize file name" msgstr "ཡིག་ཆ་མིག་རིང་།" msgid "Autofill with previous submission" msgstr "སྔོན་མཐུན་འབད་ཚུལ་ཐོ་བཀོད་དང་འབྲེལ།" msgid "Autofill with previous submission message" msgstr "སྔོན་འགྲོ་བཀོད་ཡིག་གསལ་བའི་ནང་བསྡུས་པ་མིང་བསྐྱར་སྤྲོད།" msgid "Autofill excluded elements" msgstr "རང་བཞིན་ཡོད་པ་མེད་པའི་ལྡེབ་ཚུ་སྤྱོད་མི་བྱེད་པ།" msgid "Display required indicator label" msgstr "དངོས་པར་གྲངས་རྟགས་སྒྲིག་འཛིན་དོན་ཚན།" msgid "Default submission locked message" msgstr "འབྲེལ་སྤྱོད་བཏང་སྒྲིག་འདི་བརྗེ་བཞག་བྱེད་ཡོདཔ་ཞུགས་པ་འདི།" msgid "Default submission autofill message" msgstr "གདོང་འབྲི་བཙུགས་ཡོད་མི་གསར་བསྐྲུན་ཚིག་གི་ཞུ་རྩོལ་" msgid "" "Elements contain a duplicate element key %name found on line " "@line_numbers." msgid_plural "" "Elements contain a duplicate element key %name found on lines " "@line_numbers." msgstr[0] "" "རིགས་སྤྲོད་གྱི་ཁ་བ། %name " "གི་སྒྲིག་ཁྲབ་ཚུ་འདི་ནས " "@line_numbers " "ཞིབ་བརྗོད་ནུས་པ་ཡོད། " "\n" "རིགས་སྤྲོད་གྱི་ཁ་བ། %name " "གི་སྒྲིག་ཁྲབ་ཚུ་འདི་ནས " "@line_numbers " "ཚུ་འདིར་ཞིབ་བརྗོད་ནུས་པ་ཡོད།" msgid "Generate %title submissions" msgstr "%title འཇམ་སྒྲིག་བཀོད་བཏང་།" msgid "If checked, this submissions will be starred when reviewing results." msgstr "གདམ་འཛིན་བསྐུར་ཚུད་འབད་ཡོད་ན་ད་ནས་འཛུལ་བའི་འདེམས་ལམ་བཀག་གི་ཡིན།" msgid "" "To customize only webform specific elements, you should use the " "'.webform-submission-form' selector" msgstr "" "དང་པོར་བདེ་སྒྲིག་གི་གསལ་བཤད་དང་མཐའ་རིམ་བྱས་ནས་ " "webform གི་མཐུད་སྙན་དུ་འདུག " "ནི་ངེས་འཛིན་ཚུལ་བཟོ་འདུག་གི་ནི་འདིར " "'.webform-submission-form' " "འབད་ཚུལ་ལུ་ཡིན།" msgid "Required indicator is displayed on all forms." msgstr "དངོས་གནས་ཀྱི་འབྲེལ་ལམ་གསརཔ་ཚུལ་འདི་ནང་འབྲེལ་ཡོད་པའི་འཛུལ་ལམ་ནང་ཀྱི་འཁོར་ལོ་ཁྱབ་ནས་བྱུང་བ་ཡིན།" msgid "" "If checked, a required elements indicator will be added to this " "webform." msgstr "བསྐྱར་ཞིབ་ན་འདིའི་གསར་འགོད་འདི་ལ་འདིའི་དོན་ལུགས་འཛིན་བྱེད་སྟངས་གྱི་ལས་ཀ་འགོད་གི་ཡོད།" msgid "Autofill with previous submission data" msgstr "སྔོན་འཇུག་བསྡུར་འདིའི་གནས་ཚུལ་གྱི་ཕྱིར་འཛུལ་འབད།" msgid "Autofill message" msgstr "རོལ་བཀོད་བརྡ་འདོད་ཐོག" msgid "" "A message to be displayed when form is autofilled with previous " "submission data." msgstr "" "ཆོས་ཚིག་འདི་ " "ཚུལ་བསྐྱོད་ནི་ལུས་བྱེད་ཚུལ་འདིར་ " "སྔར་སྤྱིར་ཁྱོད་ཀྱིས་སྦྱོང་བའི་ནང་དོན་འདི་གིས་སྦེ་ཡིན་པའི་ཡིག་ཆ་ལས་སྦྱར་གཏོང་དུས་ " "བརྡ་འདེགས་པ།" msgid "Autofill elements" msgstr "རྒྱུ་མཚན་ཁ་སྦྱོང་གི་རྣམ་འབྱོར་" msgid "If checked, all off-canvas system trays will be disabled." msgstr "" "རྐྱབ་ན་ཡིན་ན་ " "ཆོས་འབྲེལ་ལས་འགོ་བཙུགས་མི་ཚུགས་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་འབད་མི་རུང་བ་རེད།" msgid "Test data by element key" msgstr "སྒྲིག་འཛིན་ལྡེབ་གྱི་ཁུངས་སྡེ་གྱི་ཆ་མཉམ་བརྡ་རྩ་བ" msgid "" "Above test data is keyed by full or partial element keys. For example, " "using 'zip' will populate element keys that are 'zip' and 'zip_code' " "but not 'zipcode' or 'zipline'." msgstr "" "སྔོན་རྗེས་འདིའི་ཚད་ལྡན་དྲི་བའི་ནང་དོན་གྱི་ཚིག་མཐུན་ཏུ " "སྤྱད་པ་ཡོད་པའི་སྟོང་ནས་འཇུག་བཞིན་འདུག། " "དེ་ལྟར 'zip' ཞིག་ལུ འདི་ནས་ " "'zip' དང་ 'zip_code' " "ཞིག་ལུ་གྱངས་ཚིག་ཚུ་འདི་ལས་འཇུག་གི་འདུག་པར་བརྗེ་བ་མེད་པ་དང་ " "'zipcode' དང་ 'zipline' " "ལྷན་ཁང་མ་འདུག།" msgid "Default required indicator label" msgstr "བྱུང་ཁུངས་དུས་བྱེད་འབད་རྩོམ་སྣོད་ལྡེ་ཤེས་ཚིག" msgid "Display required indicator on all webforms" msgstr "དབྱེ་མཚན་འཇུག་འཛིན་རྒྱུན་གྱི་གསར་འགོད་ལ་འདུག་གི་འདེམ་ལག་སྟོན་གནང་།" msgid "" "If checked, a required elements indicator will be added to all " "webforms." msgstr "ཡང་ན་འཚོལ་བ་བྱས་ན་རེ་བ་འདི་ཚུགས་ཀྱི་འབྲེལ་ཡོད་པའི་གྲངས་ཆ་གཞི་བཟོ་བ་ལ་འཛོལ་བ་བཏང་ནི་འདི་ལ་ཕྱིར་བྱེད་འོས་ཡོད།" msgid "Default locked message" msgstr "སྒྲིག་མཐུད་འཁྱེར་བའི་བརྙན་འདི" msgid "Default autofill message" msgstr "གནས་སྟངས་རྐྱང་འཛུལ་གྲངས་ཚིག" msgid "Range output settings" msgstr "ཚད་འཇུག་འབྲེལ་ལས་སྤྲོད་སྒྲིག་འབད།" msgid "Webform Image Select" msgstr "དྲུང་འཁོར་རིས་མཐའ་འཇོག་" msgid "Provides a webform element for a selecting an image." msgstr "" "གནས་ཚུལ་གྱི་ཡིག་ཆ་འདི་ནང་ལྟར་ " "ཡིག་ཆའི་ལམ་ཚན་ཞིབ་འཇུག་འབད་དགོསཔ་ལ་ཐོག་མར་འགྲེལ་བཤད་བྱ་ཡོད་འདུག། " " \n" "**Provides a webform element for a selecting an image.** " "\n" "༽རིགས་མཐོ་ཡིག་གི་ས་ཁོངས་ལས་གཟུགས་མཚན་གསལ་བཤད་པའི་ཐོག་མར་འགྲེལ་བཤད་བྱེད་མི་གློག་འཕྲིན་དང་པར་གི་སྐོར་ལ་དོན་གསར་བྱེད་གནང་བ།" msgid "Webforms: Images" msgstr "Webforms: རིགས་གནས་འབད་བྱེད།" msgid "The %title images are being altered by the %module_names @module." msgstr "" "%title མཚན་ཉིན་ཚུགས་མཛོད་ " "%module_names @module " "གིས་འཚོལ་བ་ཡོད་པ་རེད།" msgid "" "Order submissions by ascending (oldest first) or descending (newest " "first)." msgstr "" "ཨང་རྩིས་དང་དོན་ལུགས་བྱ་བའི་ཚུལ། " "རང་སྔ་མ་ཉིད་ལས་འཕྲད་ཞིབ་བྱེད། " "(སྔ་མ་སྔོན་གསུམ་པ་འདྲེན་པ།) " "ཡང་ན་ གསར་གཏོང་བ་བྱེད། " "(སྔོན་པའི་མཐར་སྦོམ་པ་འདྲེན་པ།)།" msgid "Inline form errors is disabled for all forms." msgstr "" "Inline form errors " "ནང་གི་རིགས་ལུ་གྲངས་ཀྱི་འབད་རིམ་གི་ལས་ཀ་དུས་མི་ཤེས།" msgid "" "If checked, inline form errors will be disabled " "for this form." msgstr "" "གདམ་ཁ་ཞུ།: ཨིན་ལེན་ན་ལས། " "ལམ་འགོད་ཁ་ཚད་ལུས་ན་གནད་དོན་གི་འདུ་རྩིས་འགོད་ཡོད་པའི་ཡིག་གུང་ལས་མི་འགོད་པར་བྱུང་གི་ཡོད།" msgid "If checked, events will be logged for submissions to this webform." msgstr "གདམ་འཇུག་ནས་འདི་ལ་འབད་ཡོད་མི་སྒྲིག་འབད་བའི་ཉེན་སྟོན་ཚུགས་པའི་འཕྲིན་ལས་རྒྱུ་ཡོད་དགོས།" msgid "Webform submissions store passwords as plain text." msgstr "དྲུས་འཛུལ་བརྡ་སྤྲོད་ཚུ་ནང་རྒྱུན་བརྡ་མེད་པའི་པས་འཕྲིན་ཚུ་ཝང་།" msgid "" "Any webform that includes this element should enable encryption." msgstr "" "གནས་ཚུལ་འདི་འབད་དགོས་པའི་webform་གཅིག་ཡིན་པའི་གནས་རིམ་ལ་ནི " "འབྲེལ་སྐུལ་བྱེད་རྩོལ། " "ལྷག་བརྒྱ་བཏང་དགོས།།" msgid "Disable inline form errors for all webforms" msgstr "ཏུལ་གཞིའི་འདོགས་ཚད་དང་འབྲེལ་བའི་རིགས་ཀྱི་འཕྲིན་ཆར་ཞིབ་འཇུག་ཐོག་ངོས་འཛིན་འབད་མི་སྒྲིག་འཇུག།" msgid "" "If checked, inline form errors will be disabled " "for all webforms." msgstr "" "ནང་འདི་བསྒུར་ན་ལ་འབྲེལ་བའི " "གདམ་ཚིག་འཕྲིན་ལེན་གི་མེད་ནི་སྤྲོ་མཐུད་འཕྲིན་དོན་ཚན་ཚུ། " "དང་འབྲེལ་ཡོད་པའི་དོན་ཚན་ལ་རྒྱུན་སྡུད་མི་ཤུགས་ཐོབ་པའི་བརྡ་རིས་བྱེད་སྲོལ་ཡོད།" msgid "Encryption should be enabled for this element." msgstr "" "སྐུ་ཚད་ " "འདིར་རིགས་སྦྱོང་བ་ཡོད་པའི་འབད་རྩོལ་འབད་དགོས།" msgid "" "Rename uploaded files to this tokenized pattern. Do not include the " "extension here. The actual file extension will be automatically " "appended to this pattern." msgstr "" "ཁོངས་འཛིན་པའི་ཡིག་ཆ་ཚུ་འདི་ལ་འདུག་གསལ་སྟོན་གྱི་ཚིག་ཁྱད་ལུ་འཛོལ་འབྱོར་གནང་། " "དེ་ནི་སྒྲིག་ལམ་མེད་པར་འབད། " "དོན་གྱི་ཉིད་ཀྱི་ཡིག་ཆའི་སྐུལ་ལམ་ནི་རང་བཞིན་དུ་འདིའི་ལམ་ལ་བསྐྱར་འབད་འདུག།" msgid "Multiple value is not supported for %title (@type)." msgstr "" "%title (@type) " "ལུས་གོང་མེད་པའི་བསྐྱར་བཤད་མིན་འདུག।" msgid "Exclude query string from confirmation URL" msgstr "" "འབྲེལ་སྤྱོད་ཡིག་ཚིག་ཆས། " "འདི་གིས་ " "འབྲེལ་སྤྱོད་མཐོང་བའི་གྲངས་མང་རྐྱེན་ལས་གཏང་བ་མེད་བྱེད།" msgid "Exclude token from confirmation URL" msgstr "རྒྱབ་ལྟ་གི་ཡིག་རྟགས་འབད་བའི་ཨང་གྲངས་ནས་སྤྱད་མི་བྱེད་པ།" msgid "Exclude query string from Confirmation URL" msgstr "འདེམས་ཞིབ་ཚད་བསྐྱར་འདྲེན་འཛུལ་འགོད་ཨང་ལས་ལྕོགས་མི་གཏོང་བ།" msgid "" "If checked, all query string parameters will be removed from the " "Confirmation URL." msgstr "" "གོང་སྟོན་ནས་འཛུལ་བྱེད་ཡོད་མི་སྒྲིག་སྟངས་བཟོ་ནས། " "ཆོས་འབྲེལ་འཛུལ་འབྲེལ་གྱི " "URL " "ནས་དེའི་གློག་ཚུལ་ཚན་དང་ཚན་རིགས་ཡོད་མི་གསལ་ཉིན་ལུ། " "ཆད་བྱེད་འགོད་བརྒྱབ་རོགས།" msgid "Exclude token from Confirmation URL" msgstr "སྟོང་མཚན་ཆེན་གཤམ་དུས་བརྗེ་བ།" msgid "Item label" msgstr "འདིའི་སྐུལ་མི་འབྲིང་།" msgid "Getting Involved Guide | Drupal.org" msgstr "" "འབྲེལ་བ་འདོན་གྱི་རྒྱུན་ལམ། " "| Drupal.org" msgid "Connecting with the Community | Drupalize.me" msgstr "" "སྤྱིར་འདྲེན་འབད་ནས " "མངའ་ཁོངས་དང་འབྲེལ་བའི་ལམ་| " "Drupalize.me" msgid "Concept: Drupal Licensing | Drupalize.me" msgstr "" "འགྲེལ་བསྡུས་: Drupal " "འདུལ་ཁྲིམས་ | Drupalize.me" msgid "" "This screencast walks through how to install the Webform and external " "libraries." msgstr "" "འདིའི་གནས་སྟངས་འདི་ནི། " "Webform " "དང་ཕྱོགས་ལ་འབྲེལ་བའི་ཚན་ཁུག་ཚུལ་གཉིས་ཀྱིས་ཐོ་བཀོད་གནང་རྒྱུད་ལ་འགྲོ་བ་བྱེད་ཀྱི་རྩ་སྒོ་འདི་རེད།" msgid "" "This screencast provides an overview of how to create, build, edit and " "test forms and templates." msgstr "" "འདི་གིས་ཡིག་འབྲིང་།(screencast)གྱི་ནང་དུ་རིམ་བཞིན་ཁ་སྐོང་།, " "འཚོལ་ཞིབ་(create), " "ཉེར་བསྡོམས་(build), " "ཞུན་དག་བཟོ་བ་(edit)དང་། " "འདི་ཚུ་སྤྱོད་ཚུལ་དང་སྙོམས་འཇུག་བྱེད་པ་ལུགས་ཀྱི་རང་ཞིབ་དང་བརྗེ་བཞག་ཡོད་ཚད་གནས། " "forms དང་templates " "འབྲེལ་བའི་རྩོམ་ལས་དང་ལས་ཀ་བྱེད་ཀྱི་ཁུངས་ཉེར་རྒྱུད་ཡོད།" msgid "Form API Life Cycle | Drupalize.me" msgstr "" "Form API " "ཚུལ་ཁྲིད་སྤྱིར་བསྒྲུབ། | " "Drupalize.me" msgid "Fun with Forms in Drupal 8 | DrupalCon Austin" msgstr "" "Drupal 8 " "ནང་གི་རླུང་རྟགས་འཛོལ་རྣམ་འགྱུར། " "| DrupalCon Austin" msgid "Render arrays | Drupal.org" msgstr "" "Render arrays | Drupal.org " "\n" "སྒྲིག་བཀོད་ཐོ་བཀོད་ཚོགས། " "| Drupal.org" msgid "Render API Overview | Drupalize.me" msgstr "Render API ངོས་འཛིན། | Drupalize.me" msgid "Form Element Reference | Drupalize.me" msgstr "" "སྒོ་འཇུག་ཚུལ་གྱི་ཚད་མའི་དབྱེ་བ " "| Drupalize.me" msgid "What Are Render Elements? | Drupalize.me" msgstr "Render Elements གི་ག་རེ་འདུག? | Drupalize.me" msgid "Create a Webform Handler in Drupal 8 | Matt Arnold" msgstr "" "Drupal 8 ནང་འདིར Webform Handler " "བཟོ་བའི་རིགས། | Matt Arnold" msgid "The Drupal mail system | Pronovix" msgstr "" "Drupal " "གློག་འཕྲིན་ཚོགས་ཆུང་ལ་ | " "Pronovix" msgid "Entity–attribute–value model | Wikipedia" msgstr "" "འདི་ནི་ Entity–attribute–value " "མཐུད་རྡུལ། | Wikipedia" msgid "" "This screencast walks through all the configuration settings available " "to manage forms, submissions, options, handlers, exporters, libraries " "and assets." msgstr "" "འདིའི་སྒྲིག་འཇུག་དང་འཛུལ་སྤྲོད་འབྲེལ་བའི་ཚན་རིགས་མཉམ་སྤྲོད་བྱེད་ཀྱི་ཏོག་ཙམ་འཚོལ་ཞིབ་བྱེད་འདོད་ཀྱི་སྒྲིག་འཇུག་ཚུ་སྐོར་བརྗོད་ལེན་གྱི་ཡིག་ཆ། " " དེ་ནི་གོ་པ་སྦེ་སྟངས་ཚད།, " "འཛུལ་བསྡོམས།, དོན་ཚན།, " "འདེམས་སྐྱོང་མཛོད།, " "ཕྱིར་འཛུལ་ལས་ཀ།, " "ཡུན་ཁག་དང་རྙེད་ལྡེ་ཚུ་འབྱུང་བའི་ཚོགས་པ་གཉེན་བརྟེན་སྦྱོར་འདོད་ཀྱི་ཆ་མཉམ་པར་འབྲེལ་སྤྲོད་ཚུ་བསྟན་དགོས་རེད།" msgid "Unraveling the Drupal 8 Plugin System | Drupalize.me" msgstr "" "Drupal 8 གི་ Plugin སྦས་ཚོར་གཏོང་བ | " "Drupalize.me" msgid "Configuration API for Developers | Drupalize.me" msgstr "" "འབྲེལ་ལས་རིགས་བཀོད་པའི་མགོ་བཀོད་སྤྱོད་ལྡན་པའི་མཁས་པའི་འདི་ལྟར། " "| Drupalize.me" msgid "Webform: There is this for that" msgstr "" "Webform: " "འདི་ལྡན་ཡོད་སྟེ་འདི་ཨིན།" msgid "" "Response data can be passed to response message using " "[webform:handler:{machine_name}:{key}] tokens. (i.e. " "[webform:handler:remote_post:message])" msgstr "" "སྐྱོན་འཕྲིན་གྱི་ནང་དོན་དང་བཅས་ནས " "[webform:handler:{machine_name}:{key}] " "མཐུན་ཚིག་ཚུ་ལྷན་ཚན་འདི་ཁས་ལེན་འབད་ཚུལ་དང་ལྟར་སྤྲོ་གནང་རུང་། " "(དེ་ལྟར [webform:handler:remote_post:message])" msgid "Enter custom response messages for specific status codes." msgstr "རྩོམ་འདིའི་སྐབས་སྡེའི་ཀྱི་ཚོད་རིམ་ཨང་ཚད་ཙམ་གྱི་ལྡོག་བརྡ་འབྲི་བ་གཏོང་རོགས།" msgid "" "Webforms can only be translated via the Webform's (Configuration) " "Translate tab." msgstr "" "དྲ་ཁུག་དངོས་སྤྲོད་འབྲེལ་མཉམ་གྱི་མིང་ཐོག་ལྟར་བལྟས་ན་ལེག་གི་ངོས་འཛིན་གྱི་ངོས་འཛིན་དོན་ལུས་ཚགས་གཞི་བཟོ་ལུས་ཀྱི་དོན་སྟོན་ཐོག་ལས་བརྗོད་མི་སྟོན་པ་ཞིག་ཞུགས་སོང་ཡིན། " "Webforms ཞེན་བདེན་འདི་གིས་ Webform " "ཀྱི (Configuration) " "ཆ་མཉམ་དངོས་སྤྲོད་འབྲེལ་མཉམ་[Translate] " "ལེགས་སྒྲིག་རིམ་ལས་ཀྱི་འབྲེལ་ཡིག་བརྒྱུད་ཆེན་ཞིག་ཞུགས་སོང་རེད།" msgid "Unused webform submission files should be marked temporary" msgstr "མི་བྱེད་ཡོད་པའི་དཀར་ཆག་ཤོག་ལེབ་སྤྲོད་ཡིག་ཡིག་ཆ་ནི་དུས་ཟག་ལུས་སྐོར་བྱེད་ཡོད་དགོ་པར་འདྲེན་བྱེད་དགོ་པ་རེད།" msgid "" "Uploaded files will be temporarily stored on the server and referenced " "in the database for %interval." msgstr "" "Uploaded files will be temporarily stored on the server and referenced " "in the database for " "%interval.\n" "གདོད་ཡོད་ཀྱི་ཡིག་ཆ་ཚུ་རིམ་གྲངས་ཀྱི་ཐབས་ལས་གནས་བབས་བགྱིས་དགོས་སུ་ཡིན་ན་དེ་ཚུ་དམ་པའི་དུས་ཚོད " "%interval " "ལུས་ལ་གསརྐུན་འཛིན་གྱི་ཡོད་པ་ཞིག་རེད།" msgid "" "Add ':clear' to the end token to return an empty value when the token " "is missing." msgstr "" "':clear' " "ལུས་སྣོད་འཛུལ་ནི་ཚུལ་ལ་འབད། " "གཞི་གནས་མེད་པ་ཡིན་པར་སྟོན་པ་ཨིན་ནས་གནས་ཡོད་པ་བརྗོད་རྒྱུ།" msgid "Previous submission message" msgstr "མཐོང་བཤུགས་ཡོད་མི་ཕྱིར་གསུང་འདོན།" msgid "Previous submissions message" msgstr "སྔོན་སྤྲོད་ཡིག་ཚུགས་གནང་བའི་འདོད་མི་ཚིག" msgid "Open referenced webform in modal dialog" msgstr "འབྲེལ་བ་བསྐྱར་བཟོའི་དབྱེ་བ་འབྲེལ་བའི་དོན་ལུ་བརྡ་དོན་བཙུགས་ནས་མཐུན་སྒྲིག་ཆ་མཉམ་པར་བརྗོད།" msgid "Default previous submission message" msgstr "གནས་སྟངས་སྔོན་འབུལ་ཚིག་གི་སྐོར་བརྗོད་ཚིག" msgid "Default previous submissions message" msgstr "སྔོན་འཛུལ་བཀོད་པའི་དྲིན་ཚིག་ད་རེད་" msgid "Enable webform dialog support" msgstr "དབྱིབས་དཀར་ཚིག་སྒྲིག་སྤྲོད་སྤུལ་ཞུས་པ་འགྱོ་བ།" msgid "Dialog options" msgstr "ཆོས་འཁེལ་གཏོང་གི་འདེམས་ཀྱི་ཚད་འཛིན།" msgid "" "Submitting the below values will trigger the %title webform's " "::validateFormValues() and ::submitFormValues() callbacks." msgstr "" "གནས་སྟངས་འདི་འབད་དགོས་པའི་གྲངས་ཚུ་བརྡ་བཤད་ནས " "%title དབྱེ་བའི་དེར་གཏང་བའི " "::validateFormValues() དང ::submitFormValues() " "བསྐྱོད་ལམ་འཁོར་ལོ་ཐོག་བྱེད་ནས་འགྲོལ་བའི་དགོན་གསོག་གནང་བ་རེད།" msgid "" "Below are links and code snippets that can be inserted into your " "website to open this form in a modal dialog." msgstr "" "འདི་ནི་ཁྱེད་ཀྱི་གདོང་འཛུལ་ནང་འཇུག་མཐུད་འབྱོར་བའི་དུས་སུ་འདི་ལག་ལེན་ཐོ། " "དང་གཉེན་མཚན་ཚགས་གཞི་བཙུགས་གི་དཔེ་ཆ་འདི་ཚུ་ཡིན། " "དེ་ཚུ་སྦྱོར་བའི་གསར་གཏོར་རིམ་འགུལ་གྱི་སྐབས་ནང་ཁྱེད་ཀྱི་ཧེང་བཤད་ལ་འཇུག་པར་འགོ་བསྐྱོད་རུང་གི་ཡོད།" msgid "A message to be displayed if submission is locked." msgstr "ཡིག་སྣོད་ཐག་ཏུ་སྒྲིག་འབད་ཡོད་པ་ཅན་ཨང་བཞག་ཡོད་ན་བརྡ་འཕྲིན་བསྟོད་དགོས།" msgid "A message to be displayed when there is previous submission." msgstr "" "གནང་བ་བསྡུར་མ་ཡོད་པའི་དུས་ལ། " "འདི་གིས་སྟོན་དགོ།" msgid "Dialog machine name" msgstr "ཆ་འཛུལ་གྱི་མིང་" msgid "Enable site-wide dialog support" msgstr "འཛུལ་སྒྲིག་ལྡེབ་ནང་གི་ས་གྲུབ་ཚད་མཐུད་སྤུལ་བྱེད།" msgid "" "IMPORTANT: To insert dialog links using the @labels " "text formats the @tag must be added to the " "allowed HTML tags." msgstr "" "དགོངས་དགོངས་ལེན།: " "@labels " "ཀྱི་སྔོན་བརྡ་མཚན་ལྡེབ་ཚུལ་དང " "ཚིག་རེའུ་ཚུལ་བཀོད་ཚུལ " "ལུགས་སྤྲོད་རྡོར་བྱེད་པའི་སྒྲིག་འཇུག་ནི " "@tag བཞག་འདི་གིས HTML " "མཚན་ཉེར་ནང་འཛིན་འབད་སྟངས་ལ་བཟོ་བ་དགོས།" msgid "" "Make this element non-editable with the user entered (e.g. via " "developer tools) value ignored. Useful for displaying " "default value. Changeable via JavaScript." msgstr "" "མི་འབྲིང་བའི་གནས་སྟངས་ལ་འདི་རྣམ་འགྱུར་མ་བྱེད་ན། " "ལག་ལེན་བྱེད་མི། " "(དཔྱད་མཁན་ཀྱི་ལས་རིམ་ལས་གནང་བའི་ཀྱི་སྒྲིག་ཆས་ལྟ་བུར།) " "མི་འཛུལ་བྱེད་་མ་ཡིན་པའི་གྲངས་ཐོ་ལ། " "དོ་དམ་གནས་གང་འདི་སྒྲུབ་འཇུག་བྱང་ནང་ལས་ལག་ལེན་འདི་ཚུལ་བཞིན་སྟོན་དགོས་མེད་ལ་འབད་བར་བཏང་བ་ཡོད། " "JavaScript " "གི་ལཱ་ཡིག་ཉེར་བསྐྱོད་ཐོབ་ཆོག།" msgid "" "Make this element non-editable with the user entered (e.g. via " "developer tools) value submitted. Useful for " "displaying default value. Changeable via JavaScript." msgstr "" "འདིའི་སྣོད་ཚིག་ངོས་ལེན་བྱེད་མི་ཚུལ་གྱིས་ལག་ལེན་བྱེད་པའི་སྐོར་ལ༥ " "འབྲི་བ་དང་ལྡེ་མིག་གི་ལས་ཀ་སྒྲིག་པའི། " "དངོས་གཞི་ཉམས་མྱོང་བའི " "སྤྲོད་བཀོད " "དང་ལེན་བྱེད་ཐབས་ལས་ངོས་ལེན་བྱ་བ་དང་འབྲེལ་བའི་དགོས་མཁོ་ཡོད། " "འདི་ནི་སྔོན་སྦྱོང་ལུགས་ཀྱི་ངོས་ལེན་འདི་བཟོ་ནས་བཟོ་རུང་འབད་ཡོད་པའི་ཁུལ་གཞི་ཡིན། " "འབྲེལ་བའི་ཐབས་ནི JavaScript " "ཡིག་སྣོད་རྒྱུན་སྟོན་ནས་བརྗེད་ནས་བཟོ་ཐུབ་ཡོད།།" msgid "Add more button label" msgstr "" "འབྲེལ་བ་རེད་མིན་ལག་ལེན་མིང་ཚིག་ " "ཞུ།" msgid "" "This is used as the add more items button label for this webform " "element when displaying multiple values." msgstr "འདི་ནི་འདིའི་དབྱིངས་རིགས་དངོས་གནས་གྱི་ཚུལ་ལ་དངོས་གནས་མཐུན་རིང་ཀུན་གྱི་སྒྲིག་ཐོག་གི་ལག་ལེན་མཁན་དེའི་བརྡ་འཕྲིན་རྒྱག་གི་ཁུངས་མཐོང་ན་དོན་ལུ་ཡིན་ན་ཐོག་ཁང་བཅར་བའི་ལཱ་བར་དོན་ལུ་བཀོད་ཡོད་རེད།" msgid "Add more input label" msgstr "མགྱོགས་མཐུད་ཡིག་ལག་གི་མཚན་མགྱོགས་འགོད།" msgid "" "This is used as the add more items input label for this webform " "element when displaying multiple values." msgstr "" "འདི་ནི་འདིའི་དབྱེ་བ་ལྡན་དོན་སྦྱོང་བའི་མཐོ་སྒྲིག་ " "element " "ལག་ལེན་གྱི་དཀར་ཆག་སྟོན་ཚུལ་དུ་བརྡ་ཚིག་ཚད་བརྒྱུད་བརྗོད་བསྐྲུན་ལྟར་འདི་བརྗེ་བ་ཡིན།" msgid "Enter additional attributes to be added to the element's wrapper." msgstr "གསལ་བསགས་འབྲེལ་བ་ལ་གསརཔ་པོ་ལེན་སྦྱོར་གནང་དགོས།" msgid "Dialog: @dialog" msgstr "བརྡ་སྐད།: @dialog" msgid "- Select dialog -" msgstr "- སྐད་སྒྲ་གཞས་བཟོ་འདི་ -" msgid "" "For a list of the currently available source entity related tokens, " "please see token help." msgstr "" "ད་ལུང་ཡོད་པའི་སྐྱེར་མཐོང་རིམ་གྱི་ཁ་བཅོས་བརྡ་འབུལ་ཚན་རིགས་གནང་བ་དཔྱད་ལྡན་ནི་ལུས་ཀྱིས " "ཚན་རིགས་རྣམ་འབད་རྩོལ། " "ལ་འདོད།" msgid "Preview exclude unselected checkboxes" msgstr "སྔོན་མཐོང་ནང་མི་འདུལ་ཚོད་ཀྱི་ལྕོགས་མེད་འདུག" msgid "Exclude unselected checkboxes" msgstr "མི་འཇུག་གནང་བའི་སྐུལ་མཐུད་ཚགས་མེད་བྱེད།" msgid "Test @title" msgstr "ཐསཊ་ལེན་ @title" msgid "Test Custom" msgstr "བསྒྲགས་སྒྲིག་པ་" msgid "No items message" msgstr "མི་ཡིག་ཚུ།" msgid "This is used when there are no items entered." msgstr "" "སྒྲིག་འཇུག་མེད་པའི་དུས་ཚོད་ལུ་ " "འདི་བྱེད་ཡོད་རེད་པ།" msgid "" "Minimum items defaults to 0 for optional elements and 1 for required " "elements." msgstr "" "ཚུལ་ཁྲིམས་མཐོ་སློབ་ཚད་ནི། " "དགོས་མཁོ་ཡོད་པའི་ནང་དོན་ལ་གོ་རྒན་གྱིས " "0་ལས་པར་དང་། " "དགོས་པ་ཡོད་པའི་ནང་དོན་ལ་གོ་རྒན་གྱིས " "1་ལས་པར་སྐྱེད་ཚུལ་བྱེད་རེད།" msgid "Submission user duplicate" msgstr "བཀོད་ཡིག་བརྒྱབ་མཁན་གཉེན་པ་" msgid "Allow users to duplicate previous submissions" msgstr "སྤྱིར་བསུས་ཚུལ་མཐུན་འདེབས་བྱེད་གོང་དང་བསྐུར།" msgid "" "If checked, users will be able to duplicate their previous " "submissions." msgstr "" "གྲིས་ནས་བྱེད་ནི་ཡིན་པ་ནི། " "འདི་ལྟར་ཡོད་པའི་ལས་ཚུལ་ཁུངས་པའི་སྔོན་གྱི་ཆ་མཉམ་བརྗེ་བྱེད་ཐུབ་པ་འདི་སྤྱད་ཚུལ་ལ་འགྲོ་ཐུབ་འདུག།" msgid "Enable inline form errors" msgstr "དུས་ཚོད་འབྲི་བའི་ཚན་རིགས་བྱེད་ཚར་མཐོང་བ་སྤྱོད་རོགས།" msgid "Provides example webforms for reviewing and testing accessibility." msgstr "" "རྩ་སྐོར་སྒྲིག་མཐུད་དང་སྤྲོད་ཚུལ་འདིར་ལག་ལེན་འབྱོར་བའི་དོན་ལུ " "དཀར་ཆགས་དང་ལག་ལེན་སྐོར་དོན་ལྟར་ཨརྒྱུན་ལོ་ཁུངས་ལག་ལེན་བྱེད་ཀྱི་བཀོད་སྤྲོད་གི་ཡོད་པ་རེད།" msgid "This @label handler was @op." msgstr "" "འདིའི @label " "འཕྲིན་ལས་འབད་རྩིས་ནི་ལྷག་པ་ཡིན། " "(@op)." msgid "Webform Accessibility" msgstr "དབུལ་ནང་འདྲེན་བརྙན་ལག་ལེན་སྤྱོད་ཐབས།" msgid "Drupal 8 Accessibility" msgstr "Drupal 8 རིགས་སྤྱོད་ལས་སྤྲོད་" msgid "" "Progress tracking allows analytic software to capture a multi-step " "form's progress." msgstr "" "གནས་སྟངས་འཛོལ་བ་གི་རྣམ་འབྱོར་སྦྱོང་ཡོད་པའི་སྐོར་ལ་རྩོམ་བཞག་གསལ་བཤད་ལས་ཁུངས་འདི་གིས་ " "ནང་འཁོར་བརྒྱབ་རྒྱུད་ཀྱི་རེད།" msgid "" "If checked, users will be able to reset a form and restart multi-step " "wizards. Current drafts will be deleted when the form is reset." msgstr "" "གདམང་། " "ལག་ལེན་མིའི་སྒྲིག་འཇུག་ཕྱིར་ " "ད་ལྟའི་རྗེས་མཐུན་ལག་ལེན་མི་ཚུ་རང་ལུགས་སུ་བརྗེ་བ་དང་ " "མང་ཚུན་བཤད་རྒྱུན་འབད་རྩོལ་དང་སྤྱོད་མཁན་ཐོན་གྱི་ཡོད། " " དེ་ཡིན་ལུ་ " "རྩོལ་མཐུན་འདིའི་ཨིན་ཐོག་སྒྲིག་འཇུག་འགྱོ་བ་འདིར་གནས་སྟངས་འཛོལ་བ་འབད་ཐབས་སྦེ་མི་འདུག།" msgid "" "A local file system path where temporary export files will be stored. " "This directory should be persistent between requests and should not be " "accessible over the web." msgstr "" "གནས་ཚུལ་དུ་འཁོད་ཡོད་མི་འགྲེལ་བཤད་ཡོད་པའི་སྔོན་གསོག་འདིར་འཛོལ་སྤྱོད་འབད་འདུག་པའི་གནས་སྐབས་གནས་སྟངས་སྤེལ་འཇོག་ན་བརྟེན་སྐབས་ཀྱི་ཕྱོགས་ལ་དགའ་བསྟན་འབད་མི་ཚུལ་ཏེ། " "འདི་གཉིས་སྤེལ་ན་web་ལ་སྦྲགས་མི་འབྱོར་བར་འདུག།།" msgid "Dependent_locality" msgstr "སྤྱི་ཁྱབ་གྲངས་ལྟར་སྟོན་པ།" msgid "(Display purposes only)" msgstr "(ནང་དོན་སྟོན་ཚན་ཐག་རིམ་གིས་པར་གྱིས་ཨིན།)" msgid "" "If checked, any element used within the computed value/markup will " "trigger any automatic update." msgstr "" "ཡིག་འབྲི་བསྐྱར་བཟོས་ནི་རྒྱ་མཚོན་ཨང་གྲངས་གནང་བ་ཡིན་ན་, " "གནད་དོན་དང་བཙུགས་འབད་པ་ཡོད་ཚད་ཀྱི་གནས་ཚུལ་གྱི་ནང་པ་གང་ཡང་འཚོལ་ཞིབ་འབད་ཡོད་མི་ཡིན་འདུག." msgid "Validation error message" msgstr "བདེན་པའི་འགྲེལ་བཤད་མཐར་འཁོད་འདི་" msgid "" "Tokens related to user roles that can receive email. This token is " "only available to a Webform email handler's 'To', 'CC', and 'BCC' " "email recipients." msgstr "" "སྤྱོད་ལས་རྩེད་དང་ལག་ལེན་མཐུན་པ་བྱེད་མིན་ཡོད་པའི " "སྦྲུག་ཚུལ་གྱི་སྒྲིག་འཛིན་རྩོད་ཐོག་ཁུངས་ཚུ་དཔེ་བསྒྲུབ། " "འདི་གིས་བའི་ལག་ལེན་གྱི་གསར་འགོད་རིམ་པའི " "Webform email handler གི 'To', 'CC', དང 'BCC' " "གྱི་གསར་འགོད་རིམ་གྱི་ email " "ཕར་ལོན་སྡེ་ཚན་ཚུར་ཉུང་བ་ཞིག་ཡིན།" msgid "Purge any submissions" msgstr "ཁུངས་རྐྱབས་ཀྱི་ཚུལ་གྱི་གནས་སྟངས་ཀྱི་དྲན་ལམ་གཞི་བཟོས།" msgid "Element text format" msgstr "འབྲེལ་བ་མཁས་པའི་ཚིག་ཚུལ" msgid "Mail text format" msgstr "གསར་འགོད་གི་ཁ་བརྡ་འདི་གི་རྡོག་མཐོང་།" msgid "" "Input masks ensures a predefined format is entered. This can be useful " "for dates, numerics, phone numbers, etc…" msgstr "" "Input masks ནི་ " "རིགས་གསལ་བར་བྲིས་ཡོད་པའི་ཕུལ་འབུལ་གྱི་རྒྱུན་ལ་བརྗེད་དགོས་མི་སྐོར་བསྐུར་རུང་། " "དེ་གིས་ དུས་ཚོད། " "གྲངས་ཀྱི་ཐོག་ནས་འབྲིས་ཀྱི་ཚར་བ། " "སྐོར་ཐོག་ཁྲུགས་པ། " "གཉེན་ཁ་ནང་གི་ཨང་པར་ལ་ལག་འཛིན་ཨིན་ཟེར།" msgid "" "Apply classes to the @type. Select 'custom…' to enter custom " "classes." msgstr "" "@type ལུ་ ཆ་མཉམ་ཚུ་སྦེ་བཏུབ། " "རང་བཙུགས་ཆ་མཉམ་ཚུ་བྲིས་ན་འབད་དགོས་པས་ " "'custom…' གདམ་གསལ་གནང།" msgid "Enter key…" msgstr "" "ཁྱེད་ཀྱིས \"Enter\" " "ཚད་མཐོང་གི་དོན་ལ་ལོག་བརྡ་འདིའི་བརྡ་ལ་འབྲིས་གནང་བ།" msgid "Enter placeholder…" msgstr "འབྲིང་ཚུལ་སྒྲིག་བཀོད་ནང་།…" msgid "Enter other…" msgstr "གཞིས་ཀ་གཞིའི་ག་རེ་ཞིག་བཏང་ན།…" msgid "" "If checked, the confirmation page will be included in the progress " "bar." msgstr "གདམ་འབེབས་ན་འགྲེལ་ལེན་པའི་ཤོག་ལེབ་ནང་ལ་མངོན་འཛིན་ཁུངས་ལ་འཛོལ་བ་བྱེད་ཡོད་པ་རྒྱུད་ལུ་པར་བརྗོད་གྱི་ཕོགས་ཆེན་སྐོར་ལ་འབད་ཡོད།" msgid "" "The first page label in the progress bar. Subsequent pages are titled " "by their wizard page title." msgstr "" "འགྲེལ་ལམ་འཁུར་མཐོང་གི་དྲན་ལམ་འདིར་དུས་སུ་མངགས་པའི་དཀར་ཆག་དང་པོ་གསར་པའི་ཤོག་ལེན་ཀློག་ཐབས་ལག་ལེན་གི་མེད་ལོག་ཡིན། " "འདིའི་ཕྱིར་རྩིས་འཕྲིན་དང་མཐོང་གི་ཤོག་ལེན་གྱི་ཕྲེང་བའི་མཆན་པོའི་མཚན་མིག་དང་བཙུགས་ཡོད།" msgid "The confirmation page label's in the progress bar." msgstr "སྔོན་འགྱོད་མཐོ་སྒྲིག་འཛུལ་ཚུལ་ཀྱི་ངོས་འཛིན་ཤུལ་དང་འཁོར་ལོའི་རི་ཁུག་ནང་ཡིག་རྩོམ་མཐའ་ཡོད་པ་ཞིག་ཡིན།" msgid "" "Allow (dialog) source entity to be populated using query string " "parameters" msgstr "" "(dialóg) " "གནས་ཚུལ་གྱི་སྣོད་གསལ་སྟོན་གི་འབྲེལ་ལམ་གྱི་སྔོན་འཇུག་འདི་ཉར་སྤོད་ཚུལ་བྱེད་སྟངས་ཐོག་མཐོང་མི་འདུག།" msgid "" "Weight is used when multiple webforms are associated to the same " "webform node." msgstr "འདི་ནི་འཕྲིན་ལམ་ཅན་གྱི་འབྲེལ་བ་འབད་བའི་མིང་རྟག་པ་གཅིག་ལ་བརྒྱུད་པའི་ཨེ་ཨེཝ་སུའི་ལག་ལེན་རྣམ་གྲངས་སྟོན་ལ་འཚོལ་བྱེད་ཀྱི་ཡིན།" msgid "Please note: Drafts will always be linked to submission form." msgstr "" "རྗེས་ལོག་འདི་ལྡེབ་གཅོད་།: " "འདི་གི་འབད་རྩོན་ཚུ་གིས་དབུ་ཁུངས་སྤོ་བའི་ཡིག་འབྲི་ལ་རྩིས་བཟོ་ཡོད་རྒྱུ།" msgid "Enter submitted to…" msgstr "སငོན་འཇུག་བྱེད་ཡོད་པའི་ནང་ལ།" msgid "Filter by submitted to" msgstr "འབྲིས་བསྡུས་བཀོལ་འདེམས་སྦྱོང་བྱེད་པའི་སྣོད་ནས་འཛུལ།" msgid "" "Batch export size is used when submissions are being " "exported/downloaded." msgstr "འཛུལ་སྤྲོད་འདི་གིས་མང་ཆེན་པོ་གྱི་གནས་སྟངས་གི་ཚན་རིགས་བརྒྱབ་ནི་དང་འདིའི་ཡིག་འབྲི་ཀྱི་སྐོར་ལ་ལྡེབ་སྐོར་དང་འབྲེལ་བའི་ཚུལ་ལྡན་རེད།" msgid "Batch update size is used when submissions are being bulk updated." msgstr "སྐུ་འབུལ་འབད་བའི་དུས་ཚོད་ནང་ལས་འཛུལ་གྱི་གནས་སྟངས་ཧེང་རྒྱུན་འཛུལ་བྱེད་ཀྱི་དུས་ཚོད་ཡིན།" msgid "Batch delete size is used when submissions are being cleared." msgstr "བརྡ་སྤྲོད་ཆ་མཉམ་སྤྲོད་ཚད་འདི་གཉིས་འཛུལ་ཚར་འདི་དུས་ལས་ཚུལ་ལུ་བརྟེན་ཡོད།།" msgid "" "The (read) more label used to hide/show more information about an " "element." msgstr "" "(read) more " "ཞུགས་འབད་སྟངས་འདི་ལུས་འཕྲིན་ཡོད་པའི་གནས་ཚུལ་རྒྱུད་ལ་འགྲོ་བ་འདི་གི་བརྗེད་སྔོན་དང་འབད་སྟངས་ལ་འདོན་གྱི་རེད།" msgid "" "If checked, the webform dialog library will be added to every page on " "your website, this allows any webform to be opened in a modal dialog." msgstr "" "ཡིག་འདི་བསྒྱུར་ནས་:\n" "\n" "གདམ་ཁ་ཅན་ཡིན་ན་ " "དེ་ཁྱབ་བསྐྱར་བཅོས་གཏོང་གི་དཀོན་མཆོག་ནང་འཇོག་ཡོད་པའི་དུས། " "ཕྱི་ངོས་འདི་ནང་གི་དེབ་གཙོ་བོ་ལ་གནས་ཡོད་མི་ཡིག་འདི་ལུས་སྟོན་དང་ " "modal dialog " "གི་འགོ་འཛུལ་གྱི་དུས་སྐབས་གཏང་ཡོད་རེད།" msgid "" "Webform specific dialog links will be included on all webform settings " "form." msgstr "དབྱིབས་འབྲེལ་འདི་འབྲེལ་བ་བཟོ་བའི་Webform་གཏོང་ཚུལ་ཚན་ཁག་ཀྱི་འབྲེལ་བའི་འཕྲིན་ཚིག་ཆེན་ཆེན་ཚང་མར་འདི་འབྲེལ་ལམ་ལ་བཏོན་དགོས་ཡོད།" msgid "Help title" msgstr "རིགས་གསུམ་འབྲེལ་བ་མཁོ་ཚད" msgid "Defaults to the element's title" msgstr "འབྲེལ་བ་དང་མཚན་ཉིད་གཞི་རྟེན་ལ་ཕྱིར་བཟོ་པ་ཡིན།" msgid "Displays a read more hide/show widget below the element's description." msgstr "" "འཚོལ་བ་མཆོག་གི་ཡིག་སྣོདའི་འཇུག་སྒོའི་ལྟོ་བཀྲམ་ལྡན་སྒྲིག་ཆས་དང་། " "འཚོལ་བ་བསྟོད་པ་འགོད་ནས་ཚར་བ་གསལ་བཤད་འབད།" msgid "More title" msgstr "མི་འཛུལ་མིང་།" msgid "" "Apply classes to the element's wrapper around both the field and its " "label. Select 'custom…' to enter custom classes." msgstr "" "ནང་བསྡུས་དང་ཀྱི་ཨང་གསལ་འབད་འདི་གི་སྒྲིག་སྟངས་ལ་ཕབ་བརྡ་ཚུལ་བཤད་མི་འདིའི་ཕོག་ཀུན་ལ་སྣོད་ཞིབ་བྱེད། " "‘custom…’ " "ལས་འདིར་གནས་སྐབས་གཞིའི་འབད་རྩོལ་ཕབ་ཚུལ་བཤད་པ་ལེགས་སོང།" msgid "Create submission" msgstr "འཐུན་སྦྲགས་བཟོ་བ།" msgid "Enter 'name': 'value' pairs…" msgstr "" "མིང་་ 'name': 'value' " "གཅིག་འབྲི་གནང་བ།…" msgid "" "You should consider using a dedicated Time element, instead of this " "Date/time element, which will prepend the current date to the " "submitted time." msgstr "ཁྱེད་ཀྱིས་འདིའི་དུས་ཚོད/ཉིན་མའི་གྲངས་གསུམ་ལས་འགོད་བཞག་མི་འདིར་འགོག་ཡོད་མི་དུས་ཚོད་ཅིག་ལྡེབ་ཚིགས་གཞུང་གི་དུས་ཚོད་ཉིན་འབྲི་བྱེད་ནས་འདིའི་དུས་ཚོད་ལ་གྲངས་ཡིན་པ་ལ་རང་འབྲི་སོང་བཞིན་ཡོད།" msgid "Please select predefined options." msgstr "བསྐུར་ཡོད་པའི་སྒྲིག་བཀོད་ཀྱི་གདམས་ཚིག་ཚུ་གདམ་གཏོང་རོགས་གནང་།" msgid "@title visible" msgstr "@title སྟོན་པ" msgid "@title title display" msgstr "" "@title " "མིང་ཚིག་བསྒྲུབས་སྒྲ་འཚོལ།" msgid "Remove whitespace around the" msgstr "་འཇིག་རྟེན་གྱི་འཁྲུགས་དང་འཇོག་པའི་ས་གནས་གཙོ་བོ་ཞིབ་འཇོག་ཚུལ་ལས་འདྲེན་གནང་།" msgid "computed value and between HTML tags" msgstr "ཚད་འཛིན་འབྲེལ་དང་ཨེམ་ཨེམ་ཨེལ་འཁྱགས་སྔོན་འབྲེལ།" msgid "" "If checked, the answers will float at the top of the page as the user " "scrolls-thru the questions." msgstr "" "གཏང་ན་རྣམ་འགྱོ་སྤྲོད་འདི་ནང་ལས་རྒྱས་ཤོག་ལ་གཡོག་གི་འདུག " "དེ་རིང་འདྲ་མི་དང་ " "འདྲ་མི་སྦེ་འགོག་ནི་འབད་དོན་ཚུལ་ལ་འགྲེལ་བ་འགྱོ་དགོས་ཤོག་པའི་ཁོད་གཙོ་ནང་སྤྲོད་འབྲེལ་རོགས་སུ་བརྐྱབ་དོན་ཁུངས་འདི་རེད།" msgid "Form access denied message attributes" msgstr "རིགས་འབྲེལ་ཟུར་འདི་སྤྱོད་ལམ་མི་འབྲེལ་བའི་ཚིག་འོས་གནད།" msgid "Submission views" msgstr "འགོད་པའི་མངོན།" msgid "Submission view" msgstr "བཟོས་སུྟོན་ལྟ་" msgid "Submission view replace" msgstr "ཞུ་བ་མཐོ་སྒྲིག་གི་ལྕོགས་སྟོན་གསརཔ་འབད།" msgid "Replace to global" msgstr "འཛུལ་བྱེད་མཐའ་མཚམས་ལ་འཛོལ་བའི་ཐོག་ལས་བཏང་རོགས།" msgid "Replace to webform" msgstr "" "འདི་ནང་ལུ་བརྙན་བརྗོད་ཕུལ་བའི་སྐོར་ནང་ལས་སྦྲིང་བ་བྱེད།: " " \n" "webform ལ་བསྐུར་བརྒྱབ་པ།" msgid "Replace to node" msgstr "ནོཌ་ལ་བསྡུར་བྱེད།" msgid "Submission access denied action" msgstr "འབྲེལ་བ་སྤྲོད་ལམ་མི་འབད་བརྒྱབ་བྱེད་ལས།" msgid "Submission access denied title" msgstr "བརྗེ་བའི་སྤྱོད་ལམ་མི་འདོན་བརྗེ་།" msgid "Submission access denied message" msgstr "འབྲི་བའི་སྐྱོང་གནང་མི་འདུག་ཞུགས་ཚིག" msgid "Submission access denied message attributes" msgstr "" "བཀོད་སྤྲོད་དགོངས་མི་སྤྲོད་ " "message " "གྱི་དཔྱད་གཞི་ཚན་རྣམ་ཐར།" msgid "Default submission view replace" msgstr "" "སྒྲིག་སྟངས་འདྲེན་བས། " "མཐུད་པའི་བཀོད་སྤྲོད་ལ་འཛོལ་བ།" msgid "Default submission access denied message" msgstr "གནས་སྟངས་སྤྲོད་འབད་འབད་རྒྱུན་མི་འབྱོར་ཚོགས་བཤད་ཆ་འདི།" msgid "Default Algolia application id" msgstr "" "བཀྲ་ཤིས་བདེ་ལེགས་ Algolia " "འཛུལ་འབྲེལ་ཨི་ཌི།" msgid "Controls if unused webform submission files should be marked temporary" msgstr "" "ལྡེ་རིགས་མ་བྱུང་བའི་ webform " "འབད་རྩོལ་ཡིག་ཆ་དགོས་མི་འཇུག་ཆ་བྲིས་དགོས་པས་ཟུར་བཞིན་བརྗེད་དགོས་ཡོད་པ་འདི་དོན་ལྟར་གདམ་གྲངས་གཏོང་བ་ཡིན།" msgid "Immediately deleted temporary managed webform submission files" msgstr "གོང་རིང་བཏང་འཚོལ་བའི་དྲ་མོ་ལས་བྱེད་ཡོད་ཀྱི་དབྱེ་བའི་གྲུབ་འབྲས་ཨེབ་ཨེམ་ཨར་བཏང་ཕོག་གི་ཡིག་ཆ་ཚུ།" msgid "" "Existing submissions that have conditionally hidden elements will have " "the element's submission data cleared when the submission is updated." msgstr "" "དེབ་བསྐྱར་བཀོད་ཚུལ་འདིར་སྟོང་བ་འབད་ཡོད་པའི་ཕྱི་མཐོང་ཐོ་བཀོད་ཚུལ་ལྟར་ " "ཐོ་བཀོད་ཀྱི་དོན་ལུ་ " "ཕྱི་མཐོང་གི་ཐོ་བཀོད་གྱི་ནང་དོན་ཚུ་ " "གསོག་བཀོད་ཚུལ་མཉེས་པ་རྗེས་བར་གསོག་བཀོད་རིམ་པ་དུས། " "དོན་ལུ་ཅིག་གི་ཕྱི་མཐོང་ཐོ་གཏོང་བ་གཏོང་འདོད་འདུག།" msgid "" "The Access group page lists reusable groups used to " "access webform source entity and users." msgstr "" "ལག་ལེན་ཚུལ་ཁུངས། " "ཤོག་ལེན་མཐུད་འབད་སོང་པའི་ཚུལ་ཁུངས་དང་ལག་ལེན་མཐུད་འབད་མི་རིགས་མཐུན་གྱི་ཚུལ་ཁུངས་ཚུ། " "དགོས་པའི་ཤོག་ལེན་མཐུད་པའི་སྐུར་འདེམས་དང་ལག་ལེན་མཐུད་པའི་མིང་ཚུ།" msgid "" "The Access type page lists types of groups used to " "send email notifications to users." msgstr "" "ཐབས་ལམ་གྱི་འདེབས་པ " "ཤོག་ལེབ་ནི་ " "ཡིག་འཕྲིན་ལྕོགས་ཆས་དང་འབྲེལ་བའི་ཚོགས་པའི་དབྱེ་བར་འགྱུར་བ་ཡོད་པ་སྟོན་གྱི་ཡིག་གི་གནས་སྟངས་འདི་ནང་ཁག་གཅིག་གིས་འགྲེལ་བཤད་ཡོད།" msgid "Provides webform access controls for webform nodes." msgstr "དབུ་མཛད་མཁོ་བཤད་ནང་ལྷུན་འབྲེལ་ཤུལ་གནས་ཚུལ་ལ་དབུ་མཛད་པའི་ཧ་གོར་སྤྱོད་ཚུལ་འབད་ཡོད།" msgid "Prevent scheduling past actions" msgstr "འཚོལ་བའི་ལས་ཀ་ཚུལ་གྱི་འགོད་རིམ་རྩོད་ལས་སུམ་རྟག་པ་འགོག་པ།" msgid "Ignore past:" msgstr "སྔོན་ལུས་མ་བཀོད།" msgid "Save + Add element" msgstr "" "འབྲེལ་བ་མངོན་བསྡུས། + " "ཆ་མཐུག་གསར་འཛུལ།" msgid "Webform access controls" msgstr "དབྱིབས་གསལ་འབད་རྩོལ་ལས་འབད་གནང་བ།" msgid "Access Control | Tag1 Consulting" msgstr "གནས་ཚུལ་ཉེན་ཆས | Tag1 Consulting" msgid "Opening webforms in modal dialogs" msgstr "" "དབྱིབས་དཀར་འཛུལ་བའི་modal " "dialog་ནང་ནུས་ཅན་བཀྲམ་བཏང་བ།" msgid "This screencast shows how to open webforms in modal dialogs." msgstr "" "དེའི་སྔོན་འཇོག་སྒོ་ནང་། " "གསར་འགྱུར་བཤད་དེ་ནི་ " "དབྱིན་རྒྱན་འདི་སྤྱོད་ཚུལ་གསལ་བཤད་བརྒྱུད་འདིར་ " "webforms " "གྱིས་སྦྱོང་རིགས་ནང་འབད་ཡོད་གནང་།" msgid "Creating a modal in Drupal 8 | Befused" msgstr "" "Drupal 8 " "ནང་མཐུན་འཕྲིན་སྒྲིག་ལུས་གཞིས་ཚུལ་བཟོས་སྐབས། " "| Befused" msgid "Display forms in a modal dialog with Drupal 8 | Agaric" msgstr "" "Drupal 8 " "ནང་སྤྲོས་རིགས་དང་དོན་ལུ་སྦྲོལ་གྱི " "modal " "ཁ་ཕྱེར་པའི་འདོད་སྒོ་ལ་སྣོད་བཀོད། " "| Agaric" msgid "Webform views integration" msgstr "དབྱིབས་མཐུད་མངོན་སྤྱོད་མ་ཡིན་ལས།" msgid "D8 Webform and Webform Views Integration @ Drupalcamp Colorado" msgstr "" "D8 དབང་བསྒྲགས་དང་ Webform Views " "གྱིས་འབྲེལ་བ་འབད་ཚུལ་ @ " "Drupalcamp Colorado" msgid "RateIt is used to provide a customizable rating element." msgstr "" "RateIt " "ནི་བསྐྱར་གཏོང་གི་ཚད་ལྡན་གྱི་རང་བཞིན་གཏོད་ནི་ཚུལ་རྒྱས་མཐོང་མཐུན་མིང་ཚད་གནས་ཤོག་ལེན་སྣོད་ལག་ལེན་འདི་ལ་ལག་ཆེན་མེད་སྦྱོང་ཐོག་ལེན་ཐབས་ཀྱི་གནད་དོན་བསྐྱར་བཞག་སྐུལ་བཞིན་ཡོད་རེད།" msgid "more submission views" msgstr "མཐུན་སྦྱོང་མཐོ་སྒོར་བྱེད་མཐུན་སྦྱོང་བྱས་མཐུན་ཁོངས་མཐོ།" msgid "" "A webform submission embed display. The selected view should also " "include contextual filters. " "{webform_id}/{source_entity_type}/{source_entity_id}/{account_id}/{in_draft}" msgstr "" "འདི་ནི་འདབ་སྐོར་གྱི་སར་འགོད་བཅས་ཚུལ་འདི་གིས་བསྒྲུབ་འབད་ཡོད་པའི་འབྲེལ་ལས་དང་འགྱོ་བསྡུས་ཡོད་པ་དང་། " "གསལ་བཤད་འཕེལ་ཆེན་བརྟེན་ཡོད་པའི་སྡེབ་ཐོག་གིས་མཐུན་ཚོགས་བྱེད། " "{webform_id}/{source_entity_type}/{source_entity_id}/{account_id}/{in_draft}" msgid "" "The name to be displayed in the URL when there are multiple submission " "views available." msgstr "" "འདི་ནི་མཐོང་བའི་སྒོ་ནང་དུ " "བརྗེ་བའི་མཐོང་བ་ལྷག་ནི་ཡོད་པའི་ཚུལ་དུ " "འཕྲིན་ལམ་ལ་སྣོན་བརྟེན་ནི་གི་མིང་ཞུ།" msgid "" "The title to be display in the dropdown menu when there are multiple " "submission views available." msgstr "འཚོལ་ལོ་བརྙན་འབྲི་སྒོར་གྱི་འདབ་སྒྲ་གི་ནང་གི་རྩོམ་སྤྲོད་མཐུན་གྱི་འབྲི་བཤད་ཡོད་ནས་དུས་ཚོད་ཥུགས་འགོག་དེབ་གི་ཉིན་བུར་འབྲི་མཁན་བྱེད་དགོས་མི་ཡོད་པའི་རྩོམ་ངེས་མིག་བསྐུར་གོ་བརྡ་མི་འཚོལ་བ་ཞིག་འབྲི་འདུག།" msgid "Replace the global results with submission views" msgstr "འབད་ཚིག་སྤྱི་རིགས་གྱི་འབྲེལ་ལམ་སྟོན་ཚུལ་འདིའི་སྐོར་ལ་བརྗེ་བ་ཚུགས།" msgid "Replace the webform results with submission views" msgstr "" "དབྱིན་རིས་དབང་གི་གདམ་ཚིག་བཟོས་ནས་འདེམས་འཛུལ་བཞིན་སྒྲིག་བཀོད་ལས་དང་འབྲེལ་བའི་ཚོད་འདེམས་དང་མཐོ་རིས་ལུ་བརྟེན་ ལས་གཟུགས་བསྐྱར་བཟོ།" msgid "Replace the node results with submission views" msgstr "" "མི་སྐྱོང་ལྡེབ་ཀྱི་འདེམས་བསྐོར་ལས་འབྲེལ་བ་འདིར་ " "node results ཞིབ་འཇུག་ལས་ submission views " "ལུ་འབད་གནང་།" msgid "" "Only 'Inline', 'Message', 'Modal', and 'None' confirmation types are " "fully supported by Ajax." msgstr "" "ཨ་ཇི་ཤིང་གིས་ \"Inline\", \"Message\", " "\"Modal\" དང་ \"None\" " "གི་ཞིབ་འཇུག་གནད་དོན་ཙམ་ཡང་རང་དབྱེ་བ་དང་འབྱོར་བའི་བརྡ་ལུགས་ནང་ཡོད་པ་ལས་ལུས་མེད་རང་དབྱེ་བ་ཡིན་པ་ཞིག་འདུག།" msgid "When a user is denied access to this webform" msgstr "དེའི་དུས་ལ་ལས་བྱེད་མི་འདི་ལ་དབང་མེད་པའི་མི་རིགས་གིས་འབད་རྩོལ་འདི་ལ་ལག་འཁྱེར་མ་བྱེད་པ།" msgid "Login (Redirects to user login form and displays message)" msgstr "" "ནང་བསྐུར་འབྲེལ་བ། " "(སྤྱོད་ལས་མཁན་གི་ནང་བསྐུར་ཁ་བྱང་ལ་སྦྲེལ་བའི་དོན་ལག་ཏུ་སྒོ་བརྒྱབ་ནི་དང་བརྡ་ལག་བསྒྲུབས་)" msgid "" "Will be displayed either in-line or as a status message depending on " "the setting above." msgstr "" "གནས་སྟངས་བརྟག་བའི་མཐུན་འདྲེནའི་ནང་ལས་གདམ་ཚིག་འབད་དོན་ལས་ངོས་ལེན་བྱེད་ཡོད་པའི་དོན་ལས། " "ནང་བསྡུས་སྒོམ་པའི་བར་དུ་ཡང་གནས་ཁོངས་ཚུལ་གྱི་སྐབས་ལ། " "འགྲེམ་ལམ་མང་བའི་གཏུབ་བསྐྱར་རེད།" msgid "Access denied message attributes" msgstr "བཀོད་ཡིག་བསྡུར་ཚིག་མཐའ་མཚམས་མི་འབྱོར་བའི་ཚིག་གསལ་འབྱོར།" msgid "" "For example, appending " "?source_entity_type=node&source_entity_id=1 to a " "webform's URL would set a submission's 'Submitted to' value to " "'node:1'." msgstr "" "དཔེ་གསུམ་ལུ་?source_entity_type=node&source_entity_id=1 " "འདི་ལུ་ཨེབ་པར་གྱི URL " "གི་ལྟར webform " "ལ་ལྕོགས་ནི་ཡོད་མི་ནི " "'Submitted to' གྱི་དོན་ལུ་ 'node:1' " "བཙུགས་བྱེད་རུང་།" msgid "" "You can also append " "?source_entity_type=ENTITY_TYPE&source_entity_id=ENTITY_ID " "and the ENTITY_TYPE and ENTITY_ID parameters " "will automatically be replaced based on the current page's source " "entity." msgstr "" "ཁྱེད་ཀྱིས " "?source_entity_type=ENTITY_TYPE&source_entity_id=ENTITY_ID " "དང་ ENTITY_TYPE དང་ ENTITY_ID " "བརྡ་སྤྲོད་ཚུལ་གྱིས་གནས་སྟངས་བརྗེ་བྱེད་དང་ད་ལྟའི་ཤོག་ལེབ་གཞི་འཛུལ་གྱིས་མཐུན་ཚོད་སླར་ཤོག་ལེབ་གི་གནས་ཚུལ་གསལ་བཤད་ལས་འདྲ་བའི་དོན་ལུ་འདུག།" msgid "When a user is denied access to a submission" msgstr "འབྲེལ་བ་འདི་ལ་བརྩེ་བ་བྱས་ཡོད་པའི་ཁུངས་ལ་འབད་ལེགས་མི་ཤུལ་འབྱོར་སྤྲོད་པའི་དུས།" msgid "Page (Displays message when access is denied to a submission)" msgstr "" "སྤྲིན་ཐོ། " "(གསུང་བཤད་བསྡུས་ཡིག་ལ་ཕུལ་འཐུན་མ་བྱུང་རུང་ཚུལ། " "འདི་ལ་ཁྱོད་ལ་བཀོད་སྤྲོད་གནང་བ་ཆགས་ནི་ལས།)" msgid "" "To expose your webform elements to your webform submission views. " "Please install the Webform Views Integration " "module." msgstr "" "ཁྱེད་ཀྱི་དྭན་འཛིན་བྱ་ཡིག་ཀྱི་ནང་དུ་འགོད་ན་དྭན་འཛིན་འབྲེལ་ལས་སྟོན་མཐོང་། " "གཞི་ནས Webform Views Integration " "མཛད་རིས་སྒྲུབ་འབད་གནང་།" msgid "Create new submission view" msgstr "གསར་བཟོ་ཡོད་པའི་སྙན་ཞུས་མཐོང་འཇུག།" msgid "" "If checked, help text will be removed from every webform page and " "form." msgstr "" "གདམ་ཚིག་འདི་གིས་འདི་རང་མེད་ལུས་ཀྱི་ནང་བསྡུས་ལས་མཉམ་འབྲེལ་གྱི་རྒྱུད་ཚན་སྤྱོད་དང་འབྲེལ་བ་ཡིན་པ་ཅིན། " "གདམ་ཚིག་བསྐྱར་བཟོ་ནས Webform " "ཤོག་ལེབ་དེ་ནང་དང་པར་གནས་ཚུལ་དང་བསྐོར་ཤིག་གནང་བ་རེད།" msgid "" "Files uploaded via the CKEditor file dialog to webform elements, " "settings, and configuration will not be exportable." msgstr "" "CKEditor " "གི་ཡིག་ཆུང་འཚོལ་སྒྲིག་ནས་དངོས་གྲུབ་ལྡེབ་གྱི་འབད་རྩོམ་ཚུལ་དང་སྒྲིག་སྒྲིག་འབད་རྩོམ་ཚུལ་ལྟར་འགྲོ་བ་དང་འབྲེལ་བའི་ཡིག་ཆུང་ཚུ་གཡོ་འགྲོ་མི་བྱུང་གི་ཡོད།" msgid "" "It is recommended to use the IMCE module to " "manage webform elements, settings, and configuration files." msgstr "" "དོན་ལུ་འབད་བརྩོན་བྱེད་སྟངས་དང་ " "སྒྲིག་སྒྲིག་ཡིག་ཆའི་འགྲེལ་བཤད་ཞིབ་ལག་ལེན་ནི་ལུགས། " "IMCE མུ་ཌུལ། " "ལག་ལེན་བྱེད་ནི་བསུ་བརྟེན་བྱ་རེད།" msgid "Randomize elements" msgstr "ཅིག་གི་སྒེའུ་དོན་གྱི་ཅི་འདུག" msgid "" "Randomizes the order of the sub-element when they are displayed in the " "webform." msgstr "" "དྲུག་འཚོལ་རྩིས་འདི་དུས་འཛུལ་གི་གནས་ཚུལ་ནང་གསུང་ཆོས་གྱི་ཚུལ་ལ་གནས་ཚུལ་རྩིས་པའི་གནད་དོན་གསལ་བཤད། " "འདི་ནང་གིར་ " "དུས་འཛུལ་ལྟར་འདི་ཚུལ་འདི་གིས་སྤེལ་བའི་ཐོ་བཀོད་གང་འདི་གྲུབ་པར་བརྒྱབ་རྒྱུའི་གནས་ཚུལ་མཉམ་འབྲེལ་བཀོལ་བའི་ཚུལ་གྱི་སྣང་བ་ཡིན།" msgid "My Regional Webforms" msgstr "ངའི་ཁ་གྱི་དབྱིབས་ལྡན་བརྙན་འཕྲིན་ཁ་བྱང" msgid "" "evaluator_information:\n" " '#title': 'Your Information'\n" " '#type': " "webform_section\n" " evaluator_first_name:\n" " '#title': 'First " "Name'\n" " '#type': textfield\n" " '#required': true\n" " " "evaluator_last_name:\n" " '#title': 'Last Name'\n" " '#type': " "textfield\n" " '#required': true\n" " evaluator_job_title:\n" " " "'#type': textfield\n" " '#title': 'Job Title'\n" " '#required': " "true\n" " evaluator_relationship:\n" " '#type': " "webform_select_other\n" " '#title': 'Relationship with employee'\n" " " " '#options':\n" " Coworker: Coworker\n" " Supervisor: " "Supervisor\n" " '#required': true\n" "employee_information:\n" " " "'#title': 'Employee Information'\n" " '#type': webform_section\n" " " "employee_first_name:\n" " '#title': 'First Name'\n" " '#type': " "textfield\n" " '#required': true\n" " employee_last_name:\n" " " "'#title': 'Last Name'\n" " '#type': textfield\n" " '#required': " "true\n" " employee_job_title:\n" " '#type': textfield\n" " '#title': " "'Job Title'\n" " '#required': true\n" " employee_ratings:\n" " " "'#type': webform_likert\n" " '#title': 'How would you rate the " "employee''s…'\n" " '#questions':\n" " attendance: Attendance\n" " " " attire: Attire\n" " professionalism: Professionalism\n" " " "work_area: 'Work area'\n" " ability: 'Ability to do the job'\n" " " " work_with_others: 'Ability to work with others'\n" " " "receive_feedback: 'Ability to receive feedback/criticism'\n" " " "adaptabily: 'Ability to adapt'\n" " learning: 'Willingness to " "learn'\n" " participation: 'Willingness to participate'\n" " " "work_ethic: 'Work ethic'\n" " quality: 'Quality of work'\n" " " "'#answers': likert_quality\n" " '#required': true\n" " " "employee_qualities:\n" " '#type': textarea\n" " '#title': 'What are " "the employee''s top qualities?'\n" " '#required': true\n" " " "employee_improve:\n" " '#type': textarea\n" " '#title': 'In what " "ways could the employee improve?'\n" " '#required': " "true\n" "actions:\n" " '#type': webform_actions\n" " '#title': 'Submit " "button(s)'\n" " '#submit__label': Apply\n" "" msgstr "" "evaluator_information:\n" " '#title': " "'ཁྱེད་ཀྱི་ནང་དོན'\n" " '#type': " "webform_section\n" " evaluator_first_name:\n" " '#title': " "'མིང་མཐའ་མིང་།'\n" " '#type': textfield\n" " " " '#required': true\n" " evaluator_last_name:\n" " '#title': " "'མིང་ཐུང་།'\n" " '#type': textfield\n" " " "'#required': true\n" " evaluator_job_title:\n" " '#type': textfield\n" " " " '#title': 'ལས་ཀའི་མིང་།'\n" " '#required': " "true\n" " evaluator_relationship:\n" " '#type': " "webform_select_other\n" " '#title': " "'ལས་ཁུངས་མི་གནས་ལུ་ " "རྟེན་འབྲེལ།'\n" " '#options':\n" " Coworker: " "ལས་འགན་མི།\n" " Supervisor: " "ཞུགས་སྤྱོད་མི།\n" " '#required': " "true\n" "employee_information:\n" " '#title': " "'ལས་ཁུངས་མིའི་ནང་དོན'\n" " " "'#type': webform_section\n" " employee_first_name:\n" " '#title': " "'མིང་མཐའ་མིང་།'\n" " '#type': textfield\n" " " " '#required': true\n" " employee_last_name:\n" " '#title': " "'མིང་ཐུང་།'\n" " '#type': textfield\n" " " "'#required': true\n" " employee_job_title:\n" " '#type': textfield\n" " " " '#title': 'ལས་ཀའི་མིང་།'\n" " '#required': " "true\n" " employee_ratings:\n" " '#type': webform_likert\n" " " "'#title': " "'ལས་ཁུངས་མིའི་འོས་སྒྲིག་རིགས་གཞི་ད་ལྟ་ཡག་པོར་བསྡུས།'\n" " " " '#questions':\n" " attendance: " "མི་འགོག་པའི་དོན།\n" " attire: " "གསོལ་སྒྱུར།\n" " professionalism: " "ལས་ཀ་ལས་གནས་མཐའ་རིང་བ།\n" " " " work_area: 'ལས་ཁུངས།'\n" " ability: " "'ལས་ཀ་སྦྱོང་བའི་ཆོས་རིགས།'\n" " " " work_with_others: " "'གཉེན་མོ་དང་ལས་སྒྲིག་བྱེད་སྟངས།'\n" " " " receive_feedback: " "'ལན་ལྟར་རླབས་ཤོད་འབྱོར།'\n" " " " adaptabily: 'བདེན་བཅོས་སྟངས།'\n" " " " learning: " "'སླས་བཟོ་ཡིན་ན་འདུག་པས།'\n" " " " participation: " "'དབང་བསྡུས་བྱེད་སྟངས།'\n" " " "work_ethic: 'ལས་བྱེད་འགན་འཁུར།'\n" " " " quality: 'ལས་ཀའི་བརྡ་སྤྲོད།'\n" " " " '#answers': likert_quality\n" " '#required': true\n" " " "employee_qualities:\n" " '#type': textarea\n" " '#title': " "'ལས་ཁུངས་མིའི་གནས་ལུ་གནད་མེད་གྱི་གནད་དོན་ཚུ།'\n" " " " '#required': true\n" " employee_improve:\n" " '#type': textarea\n" " " " '#title': " "'ལས་ཁུངས་མིའི་སྐུལ་བསྐྱར་བའི་གནད་དོན་གནང་བ་ག་རེ་རེད།'\n" " " " '#required': true\n" "actions:\n" " '#type': webform_actions\n" " " "'#title': 'འབྲི་བའི་བརྩོན་པ།'\n" " " "'#submit__label': གསུང་ཚོགས་སྐུལ་" msgid "" "personal_information:\n" " '#title': 'Your Personal Information'\n" " " "'#type': webform_section\n" " first_name:\n" " '#title': 'First " "Name'\n" " '#type': textfield\n" " '#required': true\n" " " "last_name:\n" " '#title': 'Last Name'\n" " '#type': textfield\n" " " "'#required': true\n" "contact_information:\n" " '#title': 'Your Contact " "Information'\n" " '#type': webform_section\n" " contact:\n" " '#type': " "webform_contact\n" " '#title': Contact\n" " '#title_display': " "invisible\n" " '#name__access': false\n" " '#company__access': " "false\n" "mailinglist:\n" " '#title': 'Mailing List'\n" " '#type': " "webform_section\n" " subscribe:\n" " '#title': 'Please subscribe me to " "your mailing list.'\n" " '#type': " "checkbox\n" "additional_information:\n" " '#title': 'Additional " "Information'\n" " '#type': webform_section\n" " '#open': true\n" " " "notes:\n" " '#title': Comments\n" " '#type': textarea\n" "actions:\n" " " "'#type': webform_actions\n" " '#title': 'Submit button(s)'\n" " " "'#submit__label': Register\n" "" msgstr "" "personal_information:\n" " '#title': " "'ཁྱེད་ཀྱི་རང་སགོག་རིགས།'\n" " " " '#type': webform_section\n" " first_name:\n" " '#title': " "'མིང་ཡག'\n" " '#type': textfield\n" " '#required': " "true\n" " last_name:\n" " '#title': 'མིང་སོགས།'\n" " " " '#type': textfield\n" " '#required': true\n" "contact_information:\n" " " "'#title': " "'ཁྱེད་ཀྱི་འབྲེལ་བ་རིགས།'\n" " " " '#type': webform_section\n" " contact:\n" " '#type': " "webform_contact\n" " '#title': འབྲེལ་བ།\n" " " "'#title_display': invisible\n" " '#name__access': false\n" " " "'#company__access': false\n" "mailinglist:\n" " '#title': " "'སྤྱི་འདྲེན་སྣོན་ཀྱི་ཐོ་ཡིག།'\n" " " " '#type': webform_section\n" " subscribe:\n" " '#title': " "'ང་ལ་ཁྱེད་ཀྱི་སྤྱི་འདྲེན་སྣོན་ལ་འགྲོ་དགོས་གནང་།'\n" " " " '#type': checkbox\n" "additional_information:\n" " '#title': " "'ཅིག་ཆུང་རིགས།'\n" " '#type': " "webform_section\n" " '#open': true\n" " notes:\n" " '#title': " "'སྐུལ་བཤད།'\n" " '#type': textarea\n" "actions:\n" " " "'#type': webform_actions\n" " '#title': " "'འཚོལ་ཞིབ་ཚོགས་པ།'\n" " " "'#submit__label': རང་བཙུགས།" msgid "Default file upload limit per form" msgstr "འབྲེལ་སྤྱོད་འཛུལ་སྤྲོ་བའི་འཛུལ་ནང་ཁྲམ་སྤྱོད་ཆུང་མཐའ་དང་།" msgid "Invoked @id: @class_name:@method_name @context1" msgstr "" "འགྲོ་བའི་ཞུགས་སྟངས @id: " "@class_name:@method_name @context1" msgid "Example of a webform submission handler." msgstr "དབང་དུང་བརྡ་སྤྲོད་ཚུལ་གི་བརྗེ་སྐྱོར་ཆོས་རྒྱུ་ཚུལ།" msgid "" "Inline (Displays message when access is denied to field, nodes, and " "blocks)" msgstr "" "_inline_ " "(ལག་ལེན་མི་བྱུང་ནང་བསྡུས་མི་ལ་གསུང་འབོད་བྱེད་ཀྱི་དུས། " "སྤྱི་ཚུལ། ཀྲུན་འབྲེལ། " "འགེགས་པའི་སྒོ་མདོག་རྒྱུ་མཚན་ལ)" msgid "" "Page (Displays message when access is denied to forms, fields, nodes, " "and blocks)" msgstr "" "ཤོག་ལེབ། " "(ལག་ལེན་འབད་མི་བདག་ལ་སྒྲིག་པ་དང་ " "ས་མཐོང་སྤྲོད་ལས་སྤྱོད་འབད་མི་ " "དང་ལས་འབྱེད་ཚུལ་གྱི་ཡིག་ཆ་འདེབས་ཀྱི་དོན།)" msgid "" "Login (Redirects to user login form and displays message. Field, " "nodes, and block only display the message.)" msgstr "" "ཐོ་བཀོད་ལག་ལེན། " "(མིང་གི་ཐོ་བཀོད་ལག་ལེན་ཡིག་བཤད་ལ་འགྲོ་སྒྲིག་བྱེད་དང་གསུང་འབོར་སྒྲིག་བཀོད་བྱེད་པ། " "སྒྲིག་སྟངས། Nodes། " "དང་སྦྲོང་ཚ་གཅིག་པའི་གསུང་འབོར་ཞུགས་སྤོད་ཡོད་རེད།)" msgid "" "When this container is hidden all this container's subelement values " "will be cleared." msgstr "དེའི་སྤྱོད་ཡོད་མི་འདི་ནང་འདིའི་སྤྲོད་ཚུལ་གྱི་སྐུགས་ཤུགས་ཚུ་མཉམ་སུ་འཐུས་རུ་འདུག་གིས།" msgid "When this element is hidden, this element's value will be cleared." msgstr "" "འདིའི་རྣམ་པ་བསྐྱེད་ཡོད་མི་ཚུགས་ན་ " "འདིའི་རྣམ་པའི་གྲངས་རྟགས་གནས་པས་སུས་གཏང་གི་ཡོད།" msgid "Input hiding" msgstr "ནང་འདྲེན་སྐྱེད་སྒྲིག་བྱེད་བསྒོམས།" msgid "Hide the input of the element when the input is not being focused." msgstr "" "འདིའི་ནང་གི་བཀོད་པའི་ཕྱི་འཚོལ་གྱི་དུས་མི་སོང་བའི་དུས་འདིར " "གནས་སྐབས། input " "གྱི་རྒྱུན་དུ་མ་བྱེད།" msgid "Append the below suffixes to alter the returned value." msgstr "འདི་ཚུལ་གྱི་འཛུལ་ལས་ཕྱིར་ལྡན་པའི་དོན་ལུས་སྤེལ་བའི་བཅག་མིང་ཚུ་རྒྱག་དགོས།" msgid ":urlencode URL encodes returned value." msgstr "" ":urlencode URL " "ལུས་བརྟེན་འབྱོར་རིམ་ལུགས་གསལ་བཤད་བྱེད་རིག་པ་རེད།" msgid "Submission exclude empty elements" msgstr "སྤྲོས་པའི་གནས་ཚུལ་མེད་པའི་ཅིག་གསོག་མ་འབད།" msgid "Submission exclude unselected checkboxes" msgstr "" "བསྐྱར་བཟོ། " "མི་འཇལ་འཐེན་ཚགས་མིང་ལས་མེད་པའི་ཆོག་ཆོག་སྤེལ་འབད།" msgid "@source_entity: @webform" msgstr "@source_entity: @webform" msgid "" "Select how the form's title is displayed when this webform is attached " "to a source entity. This title is only displayed when a webform is " "linked to from a source entity or opened in dialog." msgstr "" "དཔེ་འབྲིས་འདི་ཉིན་ལས་སྤྱོད་ཡོད་པའི་གྲུབ་ཐོག་གི་མིང་ཚིག་གི་སྒྲིག་འཇུག་གནང་བ་ལྟ་བུ་གསལ་པོ་བྱེད། " "འདི་གྲུབ་ཐོག་ལུ་གྲུབ་ཐོག་གིས་འབྲིས་མི་དང་དྲ་བ་འབྲི་ཚུལ་ཡང་ན་མཐོང་རྒྱུན་ལ་ཞིན་ཟེར་ཡོད་དང་།" msgid "Source entity: Webform" msgstr "སྒྲིག་འགོད་རིགས་པ།: Webform" msgid "Webform: Source entity" msgstr "Webform: འབྲེལ་བའི་སྐུ་མདོག" msgid "Included submission values" msgstr "བྲིས་བཀོད་ཀྱི་དོ་དམ་།" msgid "" "If you wish to include only parts of the submission when viewing as " "HTML, table, or plain text, select the elements that should be " "included. Please note, element specific access controls are still " "applied to displayed elements." msgstr "" "ཁྱེད་ཀྱིས HTML, " "གསུམ་གྱི་ཐོག་ཁུངས་དང་པོ་ཡང་ན་ཚུལ་ཁྲིམས་འབྱོར་གྱི་སྐོར་ནས་ལག་ལེན་འཇུག་གི་རྣམ་གྲངས་ཞིབ་འཇུག་པའི་ལྟ་བུ་ལ་ཕབ་དགོས་པའི་སྐོར་རྟགས་གཏོང་རོགས། " "དགོས་མཁོ་པའི་སྐོར་རྟགས་གི་ཞིབ་འཇུག་སྤྱོད་མི་བརྗེད། " "འདི་ཟིན་ཐོག་གི་རྩ་བ་རྟགས་སྤྱོད་ཡོད་རེད།" msgid "If checked, an add more input will be added below the multiple values." msgstr "" "ཡིན་ནའི་ནང་ལས། " "འཚོ་བྲལ་བའི་མིང་ཚུ་ལུས་སུ་གཞིག་སྒོ་ཚུ་ཞུ་བའི་རེ་འབྱོར་གཞི་ནང་གཅོད་མཐུན་ཞུགས་ཡོད།" msgid "Wrapper type and attributes" msgstr "འཕྲུལ་བརྡའི་བརྡ་སྣོད་དང་རིགས་མཐོང་བྱེད་བྱེད་ལྟ་བ་དང་རིགས་འཛིན་བཤད་ཡིག་དང་བསྡུར་ཚད" msgid "Wraps inputs in a fieldset." msgstr "གཏན་འཁེལ་གྱི་ནང་བསྟོད་ཚུལ་ལ་མགྲོན་ཚིག་ཤོག་ལེན་འབད།" msgid "Wraps inputs in a basic form element with title and description." msgstr "སྤྲིན་ལག་འདི་ནང་གི་ནང་དོན་དང་འགྲེམས་བཤད་གི་ཡིག་ཆ་འདི་ཉེར་བཤད་དང་སྤྲོ་བཤད་གཏོང་ཞིང་སྐུལ་བྱེད་རིགས་ཞིག་གནང་བ་ཡིན།" msgid "Wraps inputs in a basic div with no title or description." msgstr "" "འབྲེལ་བ་གཅིག་གི་གསལ་བ། " "title " "ཡང་ཡིག་གུ་ཡང་ལྡོག་ཚད་མེད་པའི་ " "div སྣོད་ནང་བཀྲམ།" msgid "" "Use this paragraph field's main entity as the webform submission's " "source entity." msgstr "འདིའི་འཚོལ་བའི་གསལ་མདོག་དང་འབྲེལ་བའི་རིགས་གསུམ་གྱི་མི་རིགས་སྣེ་ལ་དེབ་བསྡུས་སྦེ་ཁྱེད་ཀྱིས་ལག་ལེན་གྱི་རིགས་སྣེ་བཟོ་རོགས།" msgid "" "If unchecked, the current page's entity will be used as the webform " "submission's source entity." msgstr "མ་ཟད་པ་ཡིན་ནའི་ན་དེ་དུས་གཅིག་གི་ཤོག་ལེབ་གི་ལྷུང་བརྡ་སྟོན་ཐོ་ལུགས་གནས་ཚུལ་འདི་བརྒྱུད་འཛིན་ཚུལ་བྱེད་པའི་མིང་ཚུ་ལ་བརྒྱུད་འཛིན་གྱི་འབྲེལ་ལས་གང་ཡང་འདུག་པ་འདི་བཅད་པ་མེད་པར་འདི་གིས་དེ་དུས་གཅིག་གི་ཤོག་ལེབ་གིས་ཤོག་ལེབ་ལྟར་བརྒྱུད་འཛིན་གྱི་མིང་ཚུ་ཡིན་པ་ལས་བྱེད་ཀྱི་ཡིན།" msgid "" "This paragraph field's main entity will be used as the webform " "submission's source entity." msgstr "" "འདིའི་ paragraph " "སྒྲིག་འགོད་ཀྱི་མངོན་ཁང་། " "དེ་ནས་ཡོད་པའི་ webform " "འཇུག་སྤུས་ཀྱི་འབྲེལ་ལམ་མངོན་ཁང་ཡིན།" msgid "" "If set, this message will be used when a pattern is not matched, " "instead of the default \"@message\" message." msgstr "" "གནས་སྟངས་བཀལ་བྱེད་པ་མེད་པའི་སྐབས་ལུ་་དེའི་ཡིག་འབྲི་འདི་འཇུག་ནི་གྱི་རྐྱངམ་ཡིག " "\"@message\" " "བྱུང་རུང་བར་ལག་དེ་དང་ཨིན་ན་དང་འདི་བྱེད་ཡོད་རེད།" msgid "@title minimum message" msgstr "@title ཉམས་མཐོ་ངོས་འཛིན།" msgid "@title maximum message" msgstr "@title མཐོང་བའི་ཕྱིར་ཚིག" msgid "Limit user to one submission per source entity" msgstr "འབྲེལ་བ་ཨིན་སྤྱིར་བཏང་བའི་འགྲེས་བཤད་གི་ལས་ཀ་གཅིག་སྤྱོད་ཚུལ་གི་མཐོང་གི་འགན་ཁུངས་བྱེད་པ།" msgid "Advanced Webforms" msgstr "མཐོང་མཐུད་འབྲེལ་བའི་འབྲེལ་བའི་དཀར་ཆག་བྱེད་རིགས།" msgid "" "This presentation gives you the extra knowledge you need to get the " "most out the Webform module." msgstr "" "འདི་པར་འགྲེལ་བཤད་ནས་འཛུལ་འཇུག་འབྲེལ་ལས་བརྡ་འཕྲིན " "Webform " "མུད་ལེགས་གནང་བ་དང་འདོད་པའི་ཤོག་ལེན་མཐུན་འབྲེལ་གཏོང་དགོས་པར་ཡིན།" msgid "Allow users to update a submission using a secure token" msgstr "" "ལས་ཀ་བཟོ་མཁན་ཚུ་ལ་ " "གསར་བཤད་བཟོ་སྤྱོད་གཏོང་གིས་འདི་ལུ་ " "བདེ་སྐྱིད་ཅན་གྱི་སྲིད་མིང་མཐུན་ཚོད་ལྟར་ཡོད་པའི་རེད།" msgid "Limit total to one submission per webform/source entity" msgstr "" "ཐོག་གི་ཐོག་ལས་བྲིས་ཡོད་པའི་འབྲེལ་ལམ། " "སྤྱོད་ལམ་གཉིས་ལས་སྐྱོ་ཐོག་གི་འདུ་བ་ཚུ་གཅིག་ལ་འབད་བར་འབད།" msgid "" "Only submission administrators will only be able to create and update " "the unique submission." msgstr "སྤྲུལ་འཛོལ་འཛུལ་ལས་འཛུལ་ཉམས་བརྩོན་བྱེད་པ་དང་སྤྲུལ་འཛོལ་འཛུལ་གསལ་བསྐྱོད་བྱེད་པ་རྣམ་གྲངས་གཅིག་ལྟར་མཁན་པ་རྟག་པར་རྒྱུན་སྤྱོད་བྱེད་ཐུབ་པ་ཡིན།" msgid "" "Webform blocks can be used to place this webform on the desired source " "entity types." msgstr "བདགོད་པའི་བརྙན་འཁོར་མཚོན་འདི་ལས་བྱ་བའི་གནས་ཚུལ་མཐུན་པའི་སྐབས་སྣ་ཚོགས་ལུ་འདི་འབད་རོགས།" msgid "Limit users to one submission per webform/source entity" msgstr "" "འབྲེལ་བྱའི་དཀར་ཆགས་གཏང་ཐབས་སྦྱོང་བའི་ཡིག་ཚད་ལས་པ་རིང་དུ་གནང་བའི་མཐུན་སྐྱོང་བ་མེད་པ། " " \n" "(མཐུན་སྐྱོང་: " "ཨེབ་ཕོརམ་གྱི་དགོས་ཆོག་པ་ནང་གསར་བཟོ་བ་ལ་འབད།)" msgid "" "Only authenticated users will be able to create and update their " "unique submission." msgstr "སྔོན་རིམ་ལུས་གཞིས་དང་བྱེད་སྒྲིག་བྱེད་པ་ཡོད་པའི་སྒེར་སོ་བསྐྱར་སྤྲོད་བྱེད་དགོས་ཡོད་མི་རྟག་པར་རྐྱང་གིས་འབད་དགོས་པར་བྱེད་རུང་།" msgid "" "Warning: The below settings give users, permissions, " "and roles full access to this webform's configuration via API " "requests." msgstr "" "ཚོར་ལོ: " "གནང་བའི་མིང་ཚིག, " "སྤྱོད་ལམ་དང་ལས་དོན་ཚུལ་དང་འབྲེལ་བ་གྱིས་ " "འདི་ལུགས་ཀྱི webform " "གི་སྒྲིག་སྟངས་ལ་འབྲེལ་བའི་ " "API " "འཚོལ་ཞིབ་ལས་སྤྱོད་པ་ཁུངས་སྐུལ་ལྡན་དང་འབྲེལ་བ་བྱེད་དགོས་རེད།" msgid "Affect any elements which use these images" msgstr "འདི་ཚུལ་ཚོད་མཐའ་འཁོར་འབད་ཡོད་མི་འཇུག་ལས་ཀྱི་ཨེ་ལེགས་མེད་པའི་གནས་ཚུལ་དང་ལྡེབ་ཚུལ་ནང་ལྡེབ་འདོན་བྱས་ནས་འགོ་སྐོར་འདི་ལ་འདུག།" msgid "%label is used by the below webform(s)." msgstr "" "%label " "འདི་ལུ་འཇུག་བཞག་ཡོད་པའི " "དེ་རིང་གི་བལ་ཡང་གི་གྲུབ་ཤོས་(s) " "གིས་ལག་དེབ་ལུ།" msgid "Delete all related submissions" msgstr "དབང་གསལ་བའི་འགྲེལ་བ་ཚུ་གཉིས་ཀྱི་འཛུལ་འཇོག་ཚུ་ཆུང་དུ་བརུབས།" msgid "Affect any fields or nodes which reference this webform" msgstr "འདི་འདིའི་དབྱིངས་ཡོད་མི་འབད་རྩོལ་དང་བརྡ་སྤྲོད་བརྡ་འཕྲིན་ལུ་འབྲེལ་ཡོད་པ་འདི་ཁོ་ཚོར་གི་གནས་སྟངས་དང་ཁ་བརྟག་པ་ལ་གཏོར་བ་འབད།" msgid "Affect any elements which use these options" msgstr "འདི་ཚུ་ལག་ལེན་གྱིས་བྱེད་པའི་ནང་བསྟན་ཚུ་གཉིས་ལ་འགོད་རོགས།" msgid "%label is used by the below composite element(s)." msgstr "" "%label " "ནི་འདི་ལ་འབྲེལ་བའི་མཐུན་འབྲེལ་གྱི་ནང་ཡིག་ཚུ།(s) " "གིས་འདི་ལ་བརྗེད་སྤྲོད་ཡོད་པ་རེད།" msgid "@webform: @source_entity" msgstr "@webform: @source_entity" msgid "Delete '@label' @entity-type?" msgstr "" "'@label' @entity-type " "གི་ཚུལ་གསོག་གཏོང་གི་དགོས་གནང་རེད་པས།" msgid "Delete %label @entity-type?" msgstr "" "ཨང་རྟགས %label @entity-type " "གནས་སྐབས་འགོག་གནང་གི་འདུག།?" msgid "Yes, I want to delete the %label @entity-type" msgstr "" "ཨེ་རེ་ང་ལ %label @entity-type " "སུན་འཇོག་དགོང་ཡོད།" msgid "Clear all %label submissions?" msgstr "" "སྤྱིར་བསྒྲགས་ཟུར་ %label " "ག་རེ་རེད་མ་བསྐྱོད་དགོས་པས།?" msgid "Remove records from the database" msgstr "ད་ཐོག་ནས་སྒྲིག་སྟངས་ཐིག་ལས་ཡིག་ཚུགས་བར་སྤེལ་བ།" msgid "Remove @submission_total @submissions in @form_total @forms" msgstr "" "@form_total @forms ནང་ལུ་ @submission_total @submissions " "ཆེད་ཀྱི་འབད་རྩོད་བཏོན་བརྗེ་བ།" msgid "Scheduled email settings" msgstr "སྲུང་འབད་འབད་ཡོད་པའི་ཨེ་མེལ་ཀྱི་སྒྲིག་སྟངས།" msgid "Webform scheduled email settings" msgstr "དབྱིགས་འདྲེན་གྱི་སྤྲོད་སྣོད་ཞུན་དག་ཡིག་བསྒྲགས་འབད་གནང་བ་གསརཔ།" msgid "Scheduled email type (date or date/time)" msgstr "" "སྤྱིར་གཏང་ཡིག་ཆ་རེས་བཟོ། " "(ཉིན་ལམ་ཡང་ནི་ཉིན་ལམ་དུ་ད་རེད་)" msgid "Email will be sent immediately when testing this webform" msgstr "སྤྱིར་བཏང་འདི་ལྡེབ་འདིའི་ཁྱད་ཆོས་ཞིབ་འཇུག་དུས་ཡིག་འབུལ་ལ་ལོ་རེད།" msgid "How to Create Forms using Webform and Contact in Drupal 8" msgstr "" "Drupal 8 ནང་ལུ་ Webform དང Contact ལུ་ " "དངོས་ཚན་བྱེད་ཀྱི་རིམ་པ་" msgid "WebWash" msgstr "དྭེང་འབྲེལ་ཤོག་ལེའུ་ (WebWash)" msgid "" "Learn how to create forms using Webform and Contact module in Drupal " "8." msgstr "" "དཔེ་མཛོད་འབྲེལ་བ་དང Webform " "མཉམ་དུ Drupal 8 " "ནང་འབྲེལ་བའི་རིགས་ཚུལ་ཐོ་བཀོད་བྱེད་རྒྱུད་བྱེད་རོགས།" msgid "Learn how to download and install the Webform module." msgstr "" "འབད་རྩོན་གིས་དྲང་བའི་ཡིག་ཚུལ་བཀོད་ནི་དང་ " "Webform module འཛུལ་བཞག་འབྲིང་།" msgid "Using Webform in Drupal 8, 1.2: Create a Form" msgstr "" "Drupal 8 " "ནང་གྲུབ་འབྲིང་ལུ་འབྲི་ཡོད་པའི " "Webform ལྡེ་རིམ། 1.2: " "ལག་ཐེག་གསུམ་བཟོ་བ།" msgid "" "Learn how to create a form from scratch and add three elements to it: " "Name, Email and Telephone." msgstr "" "སྤྱི་ཚུལ་བསྒྱུར་བའི་རེ་བ་བཞག་ནས་འདིའི་ནང་ལུས་བརྒྱུད་གཏང་ནི་འབྲིང་གི་ནང་དུས་ཅུང་གི་གནས་ཚུལ་ཤེས་རབ་བྱེད། " "མིང་། ཨེ་མེཧ་། " "དབྱར་གཞི་ལས་གཞན་ཡིག་གི་སྟོན།" msgid "Learn how to create conditional elements." msgstr "" "ཁྱེད་ཀྱིས " "འཇུག་ནི་སྦྱོང་བའི་ལྡེབ་ཚགས་བྱེད་ཐབས་སྦྱོང་དགོས།" msgid "Using Webform in Drupal 8, 2.2: Create Multi-step Wizard" msgstr "" "Drupal 8 " "ནང་གྲུབ་བསྒྲུབ་མཐའ་མར " "Webform ལས་བྱེད་པ། 2.2: " "འཛུལ་སྤེལ་སྔོན་འཇུག་ཚད་མཐའ་བཞག་པ་བྱེད།" msgid "Learn how to create a multi-step page form." msgstr "ལྷག་སྒྲིག་པ་འབྲེལ་བ་མཐུན་པའི་ཤོག་ལེབ་རིམ་གྲངས་སྒྲིག་གི་རྙིང་ཞིབ་བྱེད་པ་ལ་ཚུལ་ལྟ་བུ་བྱེད་རྒྱུད་བྱས།" msgid "Using Webform in Drupal 8, 2.3: Float Elements Next to Each Other" msgstr "" "Drupal 8 ནང་གི Webform བྱེད་པ། 2.3: " "གཉིས་ཀྱི་གྲུ་མཐུད་པ་ཚུ་གཉིས་ལ་གཅོད་རྩོལ་བྱེད་རེད།" msgid "Learn how to float elements next to each other on a form." msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ལག་ལེན་ལ་གཟུགས་གཉེན་ཚུ་གཉིས་མའི་ངོ་སྤྲོད་ས་ལ་འགྱོ་བའི་ལས་ཀ་སློབ་ཚན་བྱེད་པ་བྱེད་རོགས།" msgid "Using Webform in Drupal 8, 2.4: Create List Options" msgstr "" "Drupal 8་ནང་གི Webform ལུ། 2.4། " "ཅིག་གྲངས་གདམ་ཚིགས་བསྐྲུན།" msgid "Learn how to create reusable list options for elements." msgstr "འབྲེལ་སྒྲིག་ཚུལ་གྱི་མཚན་ཉིད་དང་ལས་སྤྲོས་ཤོག་ཆགས་སྐྱོང་ཐབས་ལྡན་པའི་ཐོ་ཕྲེང་གི་འབྲེལ་སྒྲིག་ཚུལ་ཚུ།" msgid "Using Webform in Drupal 8, 2.5: Sending Emails" msgstr "" "Drupal 8 ཀྱི་ནང་གི Webform " "ལག་ལེན་བྱས་པ། 2.5: " "གློག་འཕྲིན་སྤེལ་འཇུག།" msgid "Learn how to send emails when a submission is submitted." msgstr "ལེན་འགྲོ་བའི་དུས་རེ་ཡིག་འབྲི་ཕབ་སྐབས་རིམ་འདྲི་གི་ཚུལ་བརྗེ་བ་ལྟ་བུ་བཞག་གི་རེད།" msgid "Using Webform in Drupal 8, 2.6: Create Confirmation Page" msgstr "" "Drupal 8 ནང་གྱི Webform ལུ། 2.6: " "རྒྱུ་འཚོལ་ཤོག་བཙུགས་ཚུལ་གཏོང་།" msgid "Learn how to create a custom confirmation page." msgstr "" "ཁྱེད་ཀྱིས་ " "རང་གིས་གནས་འདབས་པའི་འབྲིང་གི་ཤོག་བཀྲྒམ་པར་གནས་འགོད་སྒོ་འགྲོ་བྱེད་ཀྱི་ལས་ཀར་ལེན་བྱེད་རོགས།" msgid "Learn how to view and manage submission data." msgstr "" "འབྲེལ་བ་གནང་བའི་ད། " "དང་འཛིན་སྐྱོང་གི་ཡིག་སྣོད་སྟོན་དང་འབྲེལ་བ་ལག་ལེན་རྒྱུ་ནོར་ལུང་བསྐྱོད་རོགས།" msgid "Using Webform in Drupal 8, 3.2: Allow Draft Submissions" msgstr "" "Drupal 8, 3.2 ནང་གྲུབ་བརྩོན་ Webform " "བྱེད་པའི་དུས་སྐབས། " "བརྙན་འཛིན་མས་ཚུགས་པའི་ལཱ་ཕྲིང་ཐོག་བཏང་རོགས་བཏབ།" msgid "Learn how to allow users to save draft submissions." msgstr "འདི་ནས་འབྲེལ་བའི་བརྡ་འགྱུར་གྱི་བར་སྤུངས་ཚུལ་ལུ་སྤྱོད་ཡོད་པའི་ལག་ལེན་ཅིག་སློབ།" msgid "Learn how to integrate Webform with other system using Zapier." msgstr "ཨིན་ཏེག་འཕྲིན་ལས་འབྲེལ་བ་ལུས་འཐེན་ཞིབ་དང་ལས་སྤྱོད་བཤད་ནང་ཞུགས་སོ་བག་ཅིག་ཟེར་ཞིབ།" msgid "Learn how to display a form as a block." msgstr "" "ཁོངས་འདིར་ཡིག་སྣོད་ཚུལ་འདི་ཚིགས་སྒྲིག་པའི་རྣམ་དབྱེ་ལས་block " "ཞུགས་གནང་གི་རེད།" msgid "Using Webform in Drupal 8, 5.2: Display Form using Webform Node" msgstr "" "Drupal 8, 5.2 ནང་གྱི Webform ལས་ཀྱིས། " "Webform Node རྣམ་འབྲིང་འབདཝ།" msgid "Learn how to display forms using Webform Node sub-module." msgstr "" "དྲྭ་ཕརེཨམ་གྱི་སྒྲིག་ཚུལ་བསྐྱར་བརྗེས་ལུས་ཀྱི་གོ་རིམ་དང་འབྲེལ་བའི་ཡིག་ཆ་དེའི་བཀོད་ཟིན་ལས་དབྱིབས་ཁ་ཤས་དང་འབྲེལ་བ་ཚུལ་གྱིས་ " "Webform Node " "འཇོག་འབྲེལ་འབད་ཀྱི་རིགས་པ་ལ་སློབ་པ་བྱེད།" msgid "The %handler email/handler for the %webform webform does not exist." msgstr "" "%webform མདོར་མཐུད་%handler " "ཨེ་མེལ/རིམ་འབྲེལ་ལ་མིག་དུས་མེད།" msgid "" "Testing the %webform webform %handler @type. All other " "emails/handlers are disabled." msgstr "" "%webform དངོས་%handler @type " "གི་འབྲི་ཞིབ་བྱེད་གི་སྒོ་འབྲས། " "གཉིས་མི་འདི་གི་གནས་ཚུལ/handler " "མི་ལག་ལེན་འབད་ཡོད།" msgid "@title is @value" msgstr "" "@title " "ནི་འདི་རྣམ་ཐར་གྱི་གནས་ཚུལ་གི་མིང་ཡིན། " "@value" msgid "" "Creating custom conditional logic (Form API #states) with nested " "conditions or custom selectors will disable the conditional logic " "builder. This will require that Form API #states be manually entered." msgstr "" "བསྒྲུབས་སྒྲ་བཏང་བ་དང་ཚན་རྩོམ་རྣམས་གྱི་མཚན་ཉིད་འབད་ཡོད་མ་རུང་རེས་གནས་སྐོར་གྱི་བསྒྲུབས་སྒྲ་བཏང་བ་(Form " "API #states) ཚུལ་བཞག་གི་རེད། " "དེ་ཚུ་བསྒྲུབས་སྒྲ་ཡིག་བཏང་མི་ཚུལ་ལག་ལེན་བྱེད་དགོས་ཡོད། " "Form API #states " "ནང་ལས་རང་བསྒྲུབས་སྒྲ་བཏང་བ་འབད་བའི་དོན་ལས་བྱིན་ནས་འབད་དགོས་རེད།" msgid "" "The %selector element is used more than once within the %state state. " "To use multiple values within a trigger try using the pattern trigger." msgstr "" "%selector གི་ལུང་པ་ %state " "གི་འདུན་འཛུལ་ནང་ " "འཕྲལ་བ་ལས་བརྒྱ་བའི་སྒོ་ལུ་འགྲོ་གི་ཡོད། " "འདིར་ཉེ་སྤྲོད་བྱེད་ཐུབ་པའི་ལོག་བརྗོད་ནང་ནི " "trigger pattern ལས་ལེན་བཏང་དགོས།།" msgid "" "Scheduled forms do not work as expected for anonymous users when " "Drupal's Internal Page Cache module " "is enabled. This is a known issue." msgstr "" "འཚོ་བའི་ལེན་སྣོན་ཚུལ་འདི་འབྲི་བའི་འབད་རྩོད་ལས་བྲལ་བའི་ལས་བྱེད་སྐབས་སྦེ། " "Drupal གི ནང་འཁོར་འདྲེན་ཁོག་གི་ལག་ལེན " "དང་འབྲེལ་བ་ཡོད་པའི་སྐབས། " "མཁོའི་མངོན་བསྒྲགས་མ་འབདཝ། " "འདི་ནི་གང་ཐག་འདུག་ཞིག་གི་སྡེར་བའི་འགྱུར་བ་ཡིན། " "ཁྱེད་ཀྱི་རེད་པའི་འཚོ་བ་འདི་རེད།" msgid "Display wrapper attributes" msgstr "སྟོན་འབྲེལ་མི་འབད་བརྩོན་རྩོལ།" msgid "" "Apply classes to the element's display wrapper. Select 'custom…' to " "enter custom classes." msgstr "" "གཡོག་གི་སྒྲིག་འཛིན་སླར་ལག་ལེན་སྦེ་ " "classes གནང་བ། " "གདམ་ཁ་བཞག་ཡོད་'custom…' " "གསལ་བཤད་འདི་ཕར་སྒྲིག་འཛིན་འབད་འོང་།" msgid "Apply custom styles to the element's display wrapper." msgstr "རྒྱུན་ལུགས་གསལ་བཤད་རྣམ་གྲངས་གཟིགས་མགོན་པོའི་འཛུལ་ཚད་ལ་བྱེད་པ།" msgid "" "Enter additional attributes to be added to the element's display " "wrapper." msgstr "གཞིའི་སྒྲིག་འཇུག་མར་ཁས་ལེན་འབད་ཡོད་མི་རྣམ་རྟགས་གྱི་ཁོད་ལུས་སྟོན་ལྡེབ་ལ་མཐུན་འབད་གི་རྣམ་རྟགས་བཤད་རྒྱས་བཏང་རྒྱུ་འདི་འདིར་གྲངས་པ།" msgid "Vehicle identification number (VIN)" msgstr "" "འཕྲིན་ལམ་འདྲེལ་ཚིག་ཨང་ " "(VIN)" msgid "No error response messages entered. Please add messages below." msgstr "" "འབྲེལ་བ་མེད་པའི་འཚོལ་ཞིབ་ལན་ཚུ་མི་འབད་པར་ཡོད། " "ཁྱེད་ཀྱིས་པར་རྒྱས་བཤད་ནང་དུ་འཇོག་རོགས།" msgid "@title (Installed)" msgstr "@title། (གཏུབ་རྒྱུད་)" msgid "" "The @title library is installed by the " "@module module." msgstr "" "@title " "ཡིག་ཚུལ་ཚགས་སྒྲིག་ཐབས་@module " "མཁོ་སྒྲིག་ལ་འཛུལ་བྱེད་ཡོད།" msgid "Repair webform configuration" msgstr "བརྡ་སྒྲིག་ཁོག་འགོད་རིམ་བཟོ་བ་" msgid "Repair configuration" msgstr "སྒྲུབ་སྒོར་སྤྱོད་ལེན་བསྐུར་བྱེད།" msgid "Date minimum" msgstr "སྤྱིར་གྲངས་ཉམས་ཆུང་བ" msgid "Date maximum" msgstr "ཉིན་ཚེས་གདུང་མ་ཆད།" msgid "" "'Date/time' minimum or maximum should not be used with 'Date' or " "'Time' specific minimum or maximum." msgstr "" "'Date/time' " "ཉུང་ངུ་གསུམ་ལས་གྲངས་འདི་ཚིག་གྲངས་མཐོ་འདི་གིས་ " "'Date' " "ཡང་ནང་ཡང་ནང་གནས་ཚིག་གྲངས་མཐོ་འདི་མེད་བྱེད་མི་འདུག།" msgid "Date/time minimum" msgstr "ཉིན་ཚེས/དུས་ཚིན་ཉེན་པོ" msgid "Specifies the minimum date/time." msgstr "ཚེས་དུས་ཚོད་ཉམས་མཐའ་དང་བཅུག་རྒྱུད་འདི་འདི་བསྟན།" msgid "" "Accepts any date in any GNU " "Date/Time Input Format. Strings such as today, +2 months, and Dec " "9 2004 10:00 PM are all valid." msgstr "" "གང་ལུགས་ཀྱི GNU " "དུས་ཚོད/དུས་ཚོད་བསྐྱར་སྒྲིག་གནས་ཚུལ། " "གི་ཡུན་ལུས་ལ་གནས་ཚུལ་གང་རུང་གི་ལོངས་ཚན་དང་འབྲེལ་བའི་དོན་ལ་སྔོན་པའི་ཚེས་ཐོག་ཙམ་སྤེལ་བའི་ཡིག་ཚད་སྤེལ་བའི་ཡུན་ལུས་འདི་ཞེ་དགོས་ཡོད། " "དེ་ཚུལ་ལྟ་བུ་ today, +2 months, དང་ " "Dec 9 2004 10:00 PM " "འདི་ཚུ་གིས་ཡིག་གཟུགས་དང་ལག་ལེན་སྟེ་ " "valid (འདྲ་མི་འདུག) ཞིག་རེད།" msgid "Date/time maximum" msgstr "ཉིན་ཚེས་དང་དུས་ཚོད་མཐར་འཁོད་" msgid "Specifies the maximum date/time." msgstr "སུབ་ཐོག་གི་དུས་ཚོད་ཧེ་མ་མང་པོ་གནང་བ་འདི་ལ་འགོ་བསྐྱོད་བྱེད།" msgid "Other maximum" msgstr "གཞིས་ཀ་མཐོ་ཡང་གི་ཁུངས་གསར་" msgid "Determines the placement of the file upload help ." msgstr "ཡིག་སྣོད་འཕྲིང་ལག་ལེན་རྩོམ་གཞིའི་སྐུལ་སྒྲིག་སུ་སྦེ་ཞུགས།" msgid "@title: Email @action by '@handler' handler to be sent on @date." msgstr "" "@title: ༧རིགས་གསར་གཏོང་པ། @handler " "གྱིས་བྱེད་པའི་ @action " "ཡིག་འབྲི་ལས་སྤྱིར་བཏང་འདི་ནང་ " "@date ཉིན་ལ།" msgid "@title: Email unscheduled for '@handler' handler." msgstr "" "@title: '@handler' " "འབད་རྩོལ་བའི་སྒྲིག་འཇུག་མ་བྱེད་པའི་ " "ཨེ་མེཧལ།" msgid "Webform Submission Log" msgstr "དབྱིབས་འདེམས་མཁོ་བཤད་ཀྱི་གནས་ཚུལ" msgid "Dedicated logging and reporting for webform submissions." msgstr "དབྱིན་ཇིག་ཆས་འདིར་བརྡ་འཕྲིན་བཟོ་བཅོས་དང་འགྲེལ་བ་ཞི་བའི་གློག་ཀླད་བསྡུས་བཤད་ཚུལ།" msgid "The element key %name on line @line_number is a reserved key." msgstr "" "@line_number " "ལྡེབ་གྲངས་ཀྱི་ནང་འདིའི་ལྗང་པ་ " "%name " "ནི་བཀོད་ཡོད་ཀྱི་འབྲེལ་སྤྲོད་ལྗང་པ་རེད།" msgid "" "The webform submission log will track more detailed user information " "including email addresses and subjects." msgstr "" "དྲུང་ཆས་རྩོམ་སྐོར་གྱི་ཀར་བཞག་ཐོ་ཡིག་ནི་ " "རྟགས་ཆེན་པོའི་ལག་ལེན་མི་གློག་འཕྲིན་ཨང་དང་དྲན་དཀར་རྒྱུ་ནས་འཁྲུལ་ཕྲེང་ཐབས་ལག་ལེན་མི་དགོངས་རྒྱུ་བརྗོད་པར་འཛིན་འབྱོར་བྱེད་ཡོད་པ་བཟོ་ཡོད་རེད།" msgid "" "Enable the 'Webform Submission Log' module to better track and " "permanently store submission logs." msgstr "" "འཛུལ་བྱེད་འདྲེན་བཤད་གཞིའི་འཛུལ་སྒྲིག་ལས་འབྲེལ་བའི་དྲན་འགྱུར་དང་རིགས་རྒྱུན་སྐྱོང་འབད་དགོས་པའི་ཚོགས་ཆོག " "'Webform Submission Log' " "མཁོ་སྒྲིག་ལྷུང་བཏང་རོགས་གནང།།" msgid "Required elements defaults to: %required" msgstr "" "འདེད་དོན་སྐྱོང་བ་གི་ལས་ཀ་ལྡན་པ་རེད།: " "%required" msgid "Optional elements defaults to: %optional" msgstr "" "འཛུལ་བཞིན་ནི་རྩོམ་གྲངས། " "%optional" msgid "Counter minimum or maximum is required." msgstr "" "སྐུལ་བརྒྱབ་མི་ཚུགས་པ་ཡང་ན་ " "མཐུན་ཚད་ཉམས་ཐག་ཡོད་དམ་རེད།" msgid "" "Use x-www-form-urlencoded if unsure, as it is the default format for " "HTML webforms. You also have the option to post data in JSON format." msgstr "" "yod pa mi mngon pa zhes byed par 'x-www-form-urlencoded' yod par yod " "la, de yang HTML webforms gi dge rtags format yin. khyod nas JSON format la yid ches la dpe bsdus " "byed pa la rtogs pa yong gi gzhung yin." msgid "@label text / description" msgstr "@label བརྡ་རིས། / འགྲེལ་བ།" msgid "Select what happens when a user is denied access to this webform." msgstr "སྒྲིག་འཇུག་ལྡན་པའི་ལས་རིམ་འདིར་སྤྲོད་གནས་བརྗེ་འདོན་བྱེད་པར་དངས་པ་ཞིག་གདམ་གྲགས་རྩོམ།" msgid "" "Go to submission settings to select what happens " "when a user is denied access to submissions." msgstr "" "བརྗོད་འབུལ་གི་རྩ་སྒྲིག་སྒྲིག་ལག་ལེན་ས་ལའགྲེལ་བཤད་འཐབ་བརྟེན་སྒྲིག་སྒྲིགལ་འགྲོ་ཞིང། " "ལག་ལེན་འགྲེལ་བཤད་འཐབ་བརྟེན་དུས། " "མཐོང་བའི་ཡོད་པ་སྐྱེད་བ་ག་རེ་འགྱོ་ཐུབ་ཡོད་མི་སྐབས།" msgid "Select what happens when a user is denied access to a submission." msgstr "འབྲི་བ་འདི་ལ་འགྲེལ་བ་བྱེད་པ་མི་ཐུབ་པའི་སྐབས་སྐྱེད་པ་གི་ནང་ལས་གཏོང་བ་ག་རེ་བྱེད་དགོས་རེད་ལས་སྤེལ་བཞག་ན།" msgid "" "Go to form settings to select what happens when " "a user is denied access to a webform." msgstr "" "བཤད་དགོངས་ རིགས་གནས་བཟོ་བཅོས། " "ལ་འགྱོ་དགོས། " "དེ་ནས་ལག་ལེན་མི་ལས། " "གདམ་ཚིག་འདི་ཉུང་བསྐྲོད་པར་ཐོག་ལས་བྱེད་སྟངས་ལ་བསྟན་ནས་སྟོན་ནི།" msgid "Wrap long lines of text" msgstr "ཚུལ་དངོས་ནས་ལྷག་པར་བརྒྱབ་ཡོད་མི་ཡིག་ཚིག་ཨིན་མཐོང་ཤུགས་འབད།" msgid "200 OK" msgstr "200 ཨོཀ།" msgid "" "Please make sure to enable 'Include files as attachments' for each " "email handler that you want to send this attachment." msgstr "" "ཁྱེད་ཀྱིས " "འདི་འབྲལ་བའི་ཡིག་ཆ་གིས་ཤོག་ལེབ་འདྲིན་ཚུལ་གྱི་སྐོར་ངེས་བདེན་འབད་དགོས་པ་ཡིན། " "'Include files as attachments' " "གིས་ཆོག་ཡོད་པའི་ཡིག་ཆ་འབྲི་ཚུལ་ལ་རྟག་པར་སྲུང་དགོས་རེད།།" msgid "" "Please enter the attachment's file name with a file extension. The " "file extension will be used to determine the attachment's content " "(mime) type." msgstr "" "ཁྱེད་ཀྱིས་གནད་སྣོད་ཀྱི་ཡིག་ཆ་མཁོ་ནང་གྱི་ཡིག་ཆའི་མཇུག་མཐོང་མཚན་ལུས་སྦྱོར་དང་བཟོ་བཏང་གནང་། " "ཡིག་ཆའི་མཇུག་མཐོང་ནི་གནད་སྣོད་ཀྱི་ནང་དོན་ལས་འཕྲིན་ལས་ཀྱི་ཐོག་ཏུ་བརྟེན་ནི་རེད། " "(mime)" msgid "" "Make sure the attachment URL/Path is publicly accessible. The " "attachment's URL/path will never be displayed to end users." msgstr "" "བཀོད་ཡིག་ཀྱི " "URL/ལམ་ལྟར་སྤྱོད་ཚུལ་སྤྱོད་ལྟར་རྟག་པར་རྒྱབ་བཞག་འབད་དགོས། " "བཀོད་ཡིག་ཀྱི " "URL/ལམ་ལྟར་ཡིན་པ་ནི་མཇུག་ལ་འགྲོ་སྤྱོད་མི་ཚུལ་ལས་མ་བརྗེད་འགྱོད་པར་བྱེད་མི་འདུག།" msgid "" "Webforms must first be created before " "referencing them." msgstr "" "དྭངས་ཅན་ཐིག་ལམ་གྱིས བསྐྱར་གྲངས་བྱེད་ " "འཇུག་འབད་དགོས་པ་ཡིན།" msgid "Sending webform email attachments" msgstr "དབྱིར་ལུགས་སྦེ་འབྲེལ་བའི་སྒོ་འགོད་གློག་འཕྲིན་ཁུངས་འདིའི་ཡིག་རྩ་གསལ་བསྒྲགས་བཏུབ།" msgid "" "This presentation shows how to set up and add email attachments via an " "email handler." msgstr "གནས་སྟངས་འདི་ནི་གསར་འགོད་ཚུལ་དང་གནས་སྐབས་བྱུང་ཙམ་གྱི་ཨེ་མི་ལ་གདམ་ཁ་ཕུལ་སྤེལ་འབད་སྟངས་རྣམ་གྱི་སྤེལ་འཇུག་རེད།" msgid "How to send email attachments? | Drupal.org" msgstr "" "སྤྱིར་འདེམས་རིགས་དང་འབྲེལ་བ་བཏང་པའི་རྒྱུན་ལུ། " "| Drupal.org" msgid "" "Multiple test submissions can be created using the Devel generate " "module." msgstr "" "Devel generate " "མུ་ཌུལ་སྤྱོད་ལྡན་རྣམ་པར་ཡིག་ཆ་མཐོང་འབད་རྩོལ་ཚུལ་མཐོང་བར་འཇུག་ཚུལ་འདི་བྱེད་ཐུབ་པ་རེད།" msgid "Form access denied settings" msgstr "རིགས་སྤྱོད་ལག་ལེན་སྒྲིག་འགུལ་མི་ཐུབ་པའི་ཀྱི་ཚད་སྒྲིག་འགུལ།" msgid "Form preview settings" msgstr "སྤྱིར་ཐོག་རྣམ་འབྲེལ་གནས་ཚུལ" msgid "Form custom settings" msgstr "རིགགས་སྒྲིག་སྒྲིག་བཀོད།" msgid "Form method" msgstr "ལག་ལེན་གྱི་དོན་ལས།" msgid "Form action" msgstr "ལག་ལེན་རྩོམ་ལན" msgid "Form custom properties" msgstr "ཡིག་སྣོད་གཞིས་ཀ་གཉིས་འབྲེལ་བ་གཏོང་རུང་།" msgid "Submission general settings" msgstr "འབྲས་བུ་གཞི་བསྡུས་ཚད་འཛིན་འབྱུང་བ།" msgid "Submission user settings" msgstr "སྤྲོད་མཁནའི་འབད་རྩོད་ས་ཁུལ་གྱི་ཚན་རིགས།" msgid "Submission access denied settings" msgstr "བཏོན་སྤྲོད་ལག་ལེན་མི་འབད་ཡི་སྒོ་ཚུལ།" msgid "Submission limit settings" msgstr "འབྲས་བུ་འདོད་ཀིང་གནས་ཚུལ་འཛིན་པ།" msgid "Submission draft settings" msgstr "བཀོད་འཛིན་དོ་དམ་སྒྲིག་སྟངས།" msgid "Submission autofill settings" msgstr "སྒྲིག་འཇུག་རིམ་འབྱུང་འཕྲིན་འབད་སྤྲོད་གྱི་སྒྲིག་སྟངས" msgid "Submission views settings" msgstr "འབྲི་བའི་ལྟ་བུའི་སྒྲིག་འཇུག།" msgid "Form confirmation settings" msgstr "ལག་ཁྱེར་རྒྱུན་འཛིན་སྒྲིག་སྟངས།" msgid "Form dialog settings" msgstr "རི་མིག་སྤྱོད་འཇུག་སེལ་གྱི་གསལ་བསྒྲགས" msgid "" "The HTML to display for a single element value. You may include HTML " "or Twig. You may enter data from the submission " "as per the \"variables\" below." msgstr "" "ཀུན་ཏུ་གནད་དོན་ལུས་སྐད་ཡིག " "HTML " "འདི་ཞིབ་འཇུག་གི་ནང་དོན་གྱི་དགོན་པ་ཡིན། " "ཁྱེད་རང HTML ཡང་ཡོད་མི་འདི་ " "Twig " "ཕལ་བར་ནང་བསྐྱོད་བྱེད་ཐུབ། " "ད་ལྟ་སྟེ \"variables\" " "ལྕོག་མཐུན་བྱས་ནས་སྒོ་ལས་ཐོག་མི་འཛུལ་ཐོ་བཤད་བྱེད་ཐུབ་པ་ཡིན།" msgid "" "The text to display for a single element value. You may include Twig. You may enter data from the submission as per " "the \"variables\" below." msgstr "" "གཡོག་གི་ཀླད་ཀི་གཏང་བའི་ཡིག་ཚད། " "ཁྱོད་རང་གིས Twig " "གི་ཚིག་རྣམ་ལུ་འབྲིང་བ་གཏོང་ཐུབ། " "འདྲ་བསྐྱོད་\"variables\" " "གྱི་མིང་ཚིག་ལྡན་ནས་ཁ་སྐོང་བརྐྱེད་ནི་རེད།" msgid "" "The HTML to display for multiple element values. You may include HTML " "or Twig. You may enter data from the submission " "as per the \"variables\" below." msgstr "" "རྩད་ལམ་གཞི་བཙུགས་ཀྱི་མཐའ་འཁོར་ཚུ་གྱི་མཚན་ཉིད་གི་འབྲེལ་བའི་ཆོས་ལྡན་ཡིག་ཆ། " "HTML རེད། ཁྱེད་རང་གིས HTML ཡང་ Twig " "བཟོ་བཅོས་བྱེད་ཐུབ་ཡོད། " "འདི་ལས་འཁྲིལ་བཤད་ཕྲིན་ལན་ཕྱིར " "\"variables\" " "ལྡན་པ་ནས་ཆ་ཤོས་བྲིས་ཐུབ་ཆེད།" msgid "" "The text to display for multiple element values. You may include Twig. You may enter data from the submission as per " "the \"variables\" below." msgstr "" "གཡོག་གནས་ཆེད་ལུགས་ཚུལ་རྣམ་རྟགས་སྟོན་གྱི་ཐོག་མར་པར་འདི་རྣམ་འགྱུར་ཡོད། " "ཁྱེད་ཀྱིས Twig " "འདི་འདིའི་ནང་ལུ་མགོན་པ་བཀོད་ཐུབ་པར་འབད་ཐུབ། " "ཁྱེད་ཀྱིས \"variables\" " "ལྷག་སྒོ་ནས་འདི་ཚུ་ལས་གཏར་བཤད་ཐོག་གི་ནང་དུ་དོན་གྲུབ་ཡོད།" msgid "" "Editing webform source code allows users to alter and possibly break a " "webform's render array." msgstr "" "དབྱེ་བ་འབྲི་སྟངས་དབང་གིས་དེང་སྒོ་འཛུལ་ཁུངས་ཀྱི་སྐོར་གཉིས་ཐོབ་བསྐྱོད་དང་འཛུལ་འབྲེལ་གསལ་བཤད། " "\n" "།བཀོད་སྒོར་བསྒྲུབས་པ་བསྐྱབས་པའི་གློག་སྤྲོད་རིམ་བཟོ་འགོད་བྱེད་པ་ལ་སྐུལ་དགོས་དང་། " "འཛུལ་འབྲེལ་དགོས་རེད།" msgid "" "The Upload page allows a CSV (comma separated values) " "file or URL to be uploaded, converted, and imported into webform " "submissions." msgstr "" "འཕྲིན་ལེན་ " "ཤོག་སྒྲིག་ཁ་གི་ཤོག་རིས CSV " "(ཁུངས་བསྐྱར་གྱི་ཐོག་མར་འབུལ་ཟླས་) " "ཡང་ན URL " "ཤོག་རིས་འཕྲིན་ལེན་བྱེད་ནས " "བཙུགས་འཇོག་དགོས་རེད།" msgid "Provides the ability to export and import submissions." msgstr "འབྲེལ་བ་བསྡུས་མཐུད་དང་བཀོད་སྤྲོད་ལ་འབྱོར་བའི་མཐུད་དོན་བཟོ་འབད་སོང་བ་ཡིན།" msgid "Unable to locate source entity (@entity_type:@entity_id)" msgstr "" "འབྲེལ་བ་གི་སྐུར་མཐུན་ལས་འགོག་བ་གནང་མི་ཚུལ " "(@entity_type:@entity_id)" msgid "" "The upload directory %directory for the file element %name could not " "be created or is not accessible. A newly uploaded file could not be " "saved in this directory as a consequence, and the upload was canceled." msgstr "" "སྤྲང་འབུམ་ཅན་ %name " "གི་ཡིག་སྣོད་ཕྱིན་ཚུལ། " "%directory " "གི་འབུམ་སྒོ་མི་འགྱོ་རུང་བ། " "ཡང་ན་སྤྲང་འབུམ་ཅན་གྱི་ཡིག་སྣོད་འདི་ནང་སྤྲང་ཐོག་བཙུགས་མིན་པས། " "སྤྲང་འབུམ་འདི་མི་འཛུལ་འཇོག་བྱས་ཡོད་རེད།।" msgid "Importing submissions is a new and experimental feature." msgstr "འབྲེལ་བ་བལྟོ་སྒྲིག་སྤྲོད་ཚུལ་གྱི་འབད་རྩོད་དེ་གསལ་པོ་ད་ལྟའི་གནས་སྟངས་དང་གྲུབ་འབྲས་མི་བསྟན་པ་ཡིན།" msgid "" "Please test and review your imported submissions using a " "development/test server." msgstr "ཁྱེད་ཀྱིས་གྲངས་འདྲི་ཡོད་པའི་སྤུས་མཐུན་གྱི་སྦྱོང་བཤད་དང་ཚད་འཛིན་འབད་དགོངས།" msgid "All submission properties and data is optional." msgstr "སུབ་མི་སྤྲོད་ཀྱི་རིགས་དང་ཆ་མཉམ་གྱི་བརྡ་དང་ཡིག་ཆ་མ་རེད།" msgid "If UUIDs are included, existing submissions will always be updated." msgstr "ཨིན་ཡོད་ཨིའུ་འེ་འེའི་ཨེས་ཌི་ཨེས་སྦོམ་སྐུར་ནས་ཡང་ན་བརྗོད་ཡོད་ཀྱི་བརྙན་འདི་ཡང་ཉིན་ཞུགས་ཀྱི་འགྲེལ་བཤད་ཡོད་པས།" msgid "" "If UUIDs are not included, already imported and unchanged records will " "not create duplication submissions." msgstr "ཨི་ཨུ་ཨེཌ་ཨཱའི་ཨིས་མིན་འདུག་ག་ནས་དཀའ་ངལ་འབད་བར་སྤྱི་ཞིབ་བྱེད་པ་དང་མེད་པ་ཡང་ན་འདི་ཚུལ་ལས་གསལ་བའི་འཛོལ་བ་ཡོད་པ་མེད།" msgid "" "File uploads must use publicly access URLs which begin with http:// or " "https://." msgstr "" "ཡིག་ཆ་འཛུལ་བའི་ཐོག་ལས་སྤྱི་ཚོགས་སྐད་ཡིག་འཛུལ་གྱི་ཡིག་ལག་ནས " "http:// ཡང་། https:// ཡང་། " "ཞུགས་འཇུག་འགོ་རྒྱུའི་ཨང་སྐོར་འདི་སྐུལ་བྱེད་དགོས།" msgid "Entity references can use UUIDs or entity IDs." msgstr "ཨིན་ཐི་སྙན་འཛིན་ཚུལ་ཚུ་ཨེམ་ཡུ་ཨེཊི་ཡེས་ཡང་ནི་ཨིན་ཐི་ཨེཌི་སི་ཚུ་ལ་འབྲི་བར་ཐུབ་སྐྱོང་ཞིག་ཡོད།" msgid "" "Composite (single) values are annotated using double underscores. " "(e.g. ELEMENT_KEY__SUB_ELEMENT_KEY)" msgstr "" "ས་མཐོང་ " "(འདྲ་ཞིབ་གསར་བརྗོད) " "ནང་དུ་འགྲེལ་བསྒྲགས་སྤྱོད་ཚུལ་ཡིན་པ་ལ་གཉིས་པའི་ལག་ལེན་བྱེད་ཡོད་རེད། " "(དཔེ་གཏགས་ལས་ངོས་འཛིན " "ELEMENT_KEY__SUB_ELEMENT_KEY)" msgid "" "Multiple composite values are formatted using inline " "YAML." msgstr "" "མཐའ་རིས་གསལ་བསྒྲགས་ཀྱི་མི་ཚུགས་ཚད་མཐའ་ཚུལ་བརྒྱབ། " "inline YAML ལྡན་འབད།་" msgid "Import maximum execution time limit is @time." msgstr "" "སྤྱོད་ལམ་སྤྱོད་དོན་མཐའ་རིང་ཞིབ་འཇུག་དགོས་ཚུལ་གྱིས་ " "@time ཡིན།" msgid "" "View or download an example submission CSV." msgstr "" "པར་གནང་བ་ ཡང་ན་ " "གདམ་ཁ་འདི་གི་འབྲུག་ཆ་CSV་འཆར་གཏོང་ " "ཚུལ་གྲངས་མཐུན་བྱེད་རོགས།" msgid "Import data source" msgstr "དབྱེ་བའི་འཕྲིན་ལས་ཁུངས་ཀྱི་ནང་འཇུག།" msgid "Upload Submission CSV file" msgstr "" "བསྡུས་འབྲིང་ CSV " "ཡིག་ཆ་སྒྲིག་སྒྲུབ།" msgid "Enter Submission CSV remote URL" msgstr "" "འབྲི་གསོག་གི་ཚགས་འགོད་CSV " "རེམ་འཛུལ་ཨང་གྲངས་ལ་གནས་ཚུལ་འབྲི་བ།" msgid "Remote URL could be a published Google Sheet." msgstr "" "རིམ་འགོད URL ནི འཕེལ་བའི་གུ་གུགེལ་ཡིག་སྤྲོད་ཆ་འདི་ཨིན་ནམ། " "ཨིན་པ་འདུག།" msgid "Submission CSV (Comma Separated Values) file" msgstr "" "CSV (མཚོན་ཁུངས་ཚུལ་བརྡ་བཤད) " "fayil (ཅུང་འབྲི་མཐུད་)" msgid "Are you sure you want to import @submissions?" msgstr "" "ཁྱེད་ཀྱིས @submissions " "ན་ལུས་བཀལ་བ་བྱས་ན་བརྗེད་དགོས་དགོས་པ་ཨིན་པས།" msgid "" "No UUID or token was found in the source (CSV). A unique hash will be " "generated for the each CSV record. Any changes to already an imported " "record in the source (CSV) will create a new submission." msgstr "" "སྐུར་ནས (CSV) " "གནས་སྟངས་ནང་ཨེམ་ཨིའུ་ཡུ་ཨེཌ། " "(UUID) ཡང་ Token མེད་པ་འདུག། CSV " "ཀྱི་འཕྲིན་ཚུལ་དང་ལན་འབྲེལ་མཐའ་ཡིག་རྩ་གི་ཉིད་མེད་ཇུས་བྱེད་འགོ་ཞིག་འགོད་ཡོད་རེད། " "ཨེམ་ཨིའུ་ཡུ་ཨེཌ་མེད་པའི་ཁྲིམས་སྣུབ་གཞི་རྟ་ཡིག་འཕྲིན་ཚུལ་ཁུངས་ལ་བསྐོར་བ་ཞིག་གྱུར་ཐུབ་པ་འདུག། " "ཁ་སྐོང་འཕྲིན་ལུས་འདི་ཁག་གཞི་གནས་སྦྱོང་ཡོད་དང་པར་བསྐུར་ཡིག་འགོ་བཙུགས་ཡོདམ་ཡང་གསརཔ་ཞིབ་འཕྲིན་འཚོལ་བ་འགོ་བསྐོར་བྱས་ཡོད་རེད།" msgid "Import mapping" msgstr "གསལ་འཇོག་སྟོན་བཀོད་" msgid "Importing submissions" msgstr "སྤྱིར་འདོན་ཐོ་བཀོད་བཟོ་བ།" msgid "Imported @count of @total submissions…" msgstr "" "འབྲུག་བོད་དང་སྒྲུབ་ཚད་འབད་ཡོད་པའི་གསར་འགོད་@total " "ནས། @count " "འབྲུག་འཚོལ་འདེམས་འགོད་རོགས་ཡོད།..." msgid "" "Submission import completed. (total: @total; created: @created; " "updated: @updated; skipped: @skipped)" msgstr "" "བཀོད་འཛིན་བསྡུས་བྲིས་འགྲོ་བ་འབད་ཡས་འདུག། " "(ཚད་མཐའ།: @total; བཟོས་ཡས།: @created; " "གསོག་ཡས།: @updated; མ་བྱུང་ཡས།: " "@skipped)" msgid "Webform module now supports importing submissions | Drupal.org" msgstr "" "Webform " "མཛོད་སྒྲིག་འདི་ལ་སྤྲོད་བསྐྱོད་བཀལ་གྱི་གནས་སྟངས་འབད་ན་ལེན་འབད་བཞག་ཡོད་པས། " "| Drupal.org" msgid "" "Batch import size is used when submissions are being " "imported/uploaded." msgstr "" "བརྡ་འཕྲིན་འཁོད་ལེན་དུ་བཀོད་བཏང་བའི་དོན་ལBatch " "import size " "འདི་ལུས་ཀྱི་གནས་ཚུལ་དུ་རྒྱུན་སྐྱོད་གནང་བའི་དོན་ལ་སྦྱོར་བ་ཡོད་རེད།" msgid "If checked, users will be able search/filter images by their labels." msgstr "རྩོམ་ཏིང་ནང་གི་རེད་ན་ལག་ལེན་བྱེད་མི་ཚུ་གིས་སྐར་མའི་ནང་ཡིག་དྲིན་ཚང་མ་ལས་ཟུར་ཤོར་གྱི་རོགས་བཏབ་འབད་ཐུབ་སོང།" msgid "Filter placeholder label" msgstr "འཕྲིན་ལམ་ཚད་མཐའ་ཀྱི་ངོ་སྤྲོད་མཐོ་རིས་" msgid "Filter single item label" msgstr "གདོང་གཉིས་མེད་པའི་ནང་དོན་ལུ་བཟོ་བ་" msgid "Filter plural items label" msgstr "ཚུལ་བརྡ་བརྒྱབ་ཚུལ་གྱི་ཚོགས་གཞི་མིང་" msgid "Filter no results label" msgstr "བརྡ་འཕྲིན་མེད་པའི་པར་མིང་" msgid "" "CSV data that can't be converted to submission data will display a " "warning. If checked, these warnings will be treated as errors and " "prevent the submission from being created." msgstr "" "སར་སྦྱོང་དྲ་ཡིག CSV " "དང་མཐུན་མི་འབད་བའི་ནང་དུ་འབྲས་བསྐྲུན་མི་ཚུགས་ཚུལ་བསམ་ཚུལ་གསལ་བཤད་བྱེད་ཡོད་རེད། " "ཁྱེད་ཀྱིས་འདི་ལུས་པ་ལ་འདུག་ན་དུས་ཚོད་འདི་ཚོར་པར་འབད་བའི་དོན་ལས་གཞན་དག་སྦེ་གཏོང་རྒྱུ་མི་ཚུལ་ལས་བརྩོན་འཛིན་མི་འབད་བར་བཀོད་ཡོད་རེད།" msgid "Webforms for Healthcare" msgstr "ཐབས་སྤྱོད་སྤྱད་ཡོད་མི་ཚོགས་ཚོགས་སྐོར་སྤྲོད།" msgid "" "This presentation discusses how healthcare organizations can leverage " "the Webform module for Drupal 8." msgstr "" "འདི་གླེང་བཀོད་ནི་ " "སྤྱི་ཚན་གྱི་འགན་འཁུར་ཚུ་འབྲེལ་བའི་རྩ་བ་ནས་ " "Webform " "མིག་ལུགས་ཅུང་གི་བརྡ་འཕྲིན་ལས་ཤུགས་བརྟན་པའི་གནས་སྟངས་ལུ་ཚོགས་པའི་སྒེར་ལེན་ལྡན་དཔེ་ཆེན་ཚུ་འབྲེལ་བ་བཟོད་དགོས་འདུག " "ཡིན་ནའིའི་ཧེང་སྤྱད་རེད།" msgid "Demo: Application" msgstr "དེ་མོ། འདེམ་ལན།" msgid "A demonstration of a very basic application form." msgstr "ཁ་སྐོང་གྱི་འབྲེལ་བའི་དོན་ལུ་བྲིས་སྤེལ་མི་འདི་གི་སྤེལ་ཟུར་ཞིབ་འཇུག།" msgid "Application: [webform_submission:values:contact:name]" msgstr "འབད་རྩོད།: [webform_submission:values:contact:name]" msgid "" "A demonstration of a very basic application evaluation form. This form " "is attached to the 'Demo: Application' using a Webform block." msgstr "" "ཁོངས་ཀྱི་སྤྱི་མཐུད་འཛུལ་ཁང་མཐོང་ཚུལའི་སྒོ་བརྡ་གསལ་བའི་གསར་འབྲུག་ཞིབ་འཇུག་དཀོར་ལེན་ཞིབ་འཇུག་དང་གནས་སྟངས་གསར་འབྲུག་དང་མཐའ་འཁོར་བ་རེད། " "དེ་འབྱོར་འབྲི་བ་འཛུལ་བའི་སྒོ་བརྡ་ལྟ་བུ་དང་འབྲི་བ་མཐོང་ཚུལ་འབྲི་ཞིབ་ཨིན། " "དེ་ཚུལ་ཁ་ལག་ཁ་བའི་ལྟེ་བའི་ངོས་ལེན་ལས་འབྲི་བ་བརྐྱབ་ནས། " "'Demo: Application' " "དང་འབྲིང་གི་འབྲེལ་ལམ་ཡོད་མི་ཡིག་འབྲུག་མཐུད་དུ་ལྒོ་འབུལ་ནི་རེད།" msgid "Event date/time" msgstr "ཚེས་དུས་ཙམ།" msgid "Maximum number of registrants" msgstr "འཚོལ་བ་འབྱོར་བའི་ཇུས་གྲངས་མཐའ་རིང་མ།" msgid "Demo: Event Registration" msgstr "" "རྒྱུན་འགོད།: " "ཚོགས་ཆེན་དང་ལག་ལེན།" msgid "A demonstration of an event registration form." msgstr "རྩོལ་འཛིན་སྒོ་འཛུལ་ཟིན་མིག་འདིའི་བརྙན་ལན་རྣམ་པ།" msgid "Demo: Region Contact" msgstr "དྲོ་མོ། ས་ཁ་དུ་འདུག་ཐོག" msgid "A demonstration of a region based contact form." msgstr "གནས་ཚུལ་ཀྱིས་མཐུན་འཁོར་ཡོད་པའི་འཐུས་མཐུན་ཁ་བྱང་ལག་ཆེད་མངོན་སྟོན།" msgid "Employee: Email" msgstr "" "ལས་ཀའི་མི།: " "གསར་འགོད་འབྱོར།" msgid "Demo: Region Contact: Employee" msgstr "" "ལག་དེབ་བཤད་ཡིག།: " "ས་ཁུལ་འདིའི་དོན་ལུ་འབྲེལ་བ་འདི།: " "འབྲེལ་སྤྲད་མཁས་ཆེན།" msgid "Manager: Email" msgstr "སྒྲིག་འཛིན་མཁན།: Email" msgid "Demo: Region Contact: Manager" msgstr "" "སྔོན་འགྲེལ།: " "ས་གནས་འདི་རིམ་པ། " "འགྲེལ་ཁྲིམས་པ།" msgid "This email is sent to managers." msgstr "འདི་གླེང་བ་ནི་འཛུལ་འགྲེལ་ཞུགས་པའི་མགྲོན་སྙན་ལ་ཕབ་ཀྱི་ཡོད་པ་རེད།" msgid "Everyone: Email" msgstr "" "མིང་གཅིག་ཀིའི་སྨན་སྟོན།: " "སྤྱི་ཁ་" msgid "Demo: Region Contact: Everyone" msgstr "" "སྒྲིག་འཇུག།: " "སྤུན་ཁུལ་གྱི་འདུལ་འཛུལ།: " "རྫོགས་མི་ཡིན་པ་ཚུ།" msgid "This email is sent to everyone." msgstr "འདི་གྲུབ་ཡིག་གི་ལས་ཀ་མཉམ་དུ་བརྒྱབ་ཡོད།" msgid "Example: Webform Composite" msgstr "ཧེབཕོརམ་གྲུབ་མཐུད་འདྲ་ཚན།" msgid "An example of a custom Webform composite." msgstr "" "རིགས་བརྡ་འདི་ནང་གི་གནས་བབས་ཡིག་ཆའི་ལས་ངག་Webform " "composite " "གི་དབྱེ་བར་སྣང་འདོད་ཀྱི་སྤེལ་གཞི།" msgid "" "webform_example_composite:\n" " '#type': webform_example_composite\n" " " "'#title': 'Webform Example " "Composite'\n" "webform_example_composite_multiple:\n" " '#type': " "webform_example_composite\n" " '#title': 'Webform Example Composite " "Multiple'\n" " '#multiple': true\n" " '#multiple__header': true\n" "" msgstr "" "webform_example_composite:\n" " '#type': webform_example_composite\n" " " "'#title': " "'໌ཝེབ་ཕོརམ་འདི་གི་དཔེ་མཉམ་འདེམས་ཚུལ།'\n" "webform_example_composite_multiple:\n" " " " '#type': webform_example_composite\n" " '#title': " "'ཝེབ་ཕོརམ་འདི་གི་དཔེ་མཉམ་འདེམས་ཚུལ་ཚུ་སྐུར་བ།'\n" " " " '#multiple': true\n" " '#multiple__header': true" msgid "Example: Webform Element" msgstr "" "སྐོར་རྩོད།: " "དབྱིབས་དཀར་གསལ་འདིའི་ཆོག་མིང་" msgid "An example of a custom Webform element." msgstr "རིགས་རྩལ་བའི་དཀོན་མཆོད་འདིར་གྱི་བརྡ་སྤྲོད་ལྡེ་མིག་གི་རྩ་བའི་སྐོར།" msgid "Example: Webform Handler" msgstr "" "དཔེ་མཛོད།: " "དུས་ཚོད་འབད་རྩོལ་འཛིན་པ།" msgid "An example of a custom Webform handler." msgstr "" "དབུས་འབྲེལ་རྒྱུན་ལུགས་གསར་བརྗོད་འབད། " "Webform ལག་ལེན་དཔེ་མཛོད།" msgid "Example: Remote post" msgstr "འཇུག་ལམ་བརྙན་འབད།" msgid "An example of a webform submission posted to a remote server." msgstr "བརྡ་སྤྲོད་དང་འབྲེལ་བའི་འབྲེལ་ལམ་གྱི་འཛུལ་བའི་webform་གསར་བརྩོན་ཞུས་ནས་ཉེས་པ་གཞི་བཙུགས་མཐུན་ཞིབ་བྱེད་ནི་འདི་ག་ནས་བརྩོན་བྱེད་ཡོད་འདུག།" msgid "Example: Computed" msgstr "" "དཔེ་མཛོད།: " "གནས་ཚུལ་བསྐར་གྱི་བྱ་བ་དང་།" msgid "Examples of a computed elements." msgstr "མིང་བཏང་འཇུག་ཐབས་རིགས་གཉིས།" msgid "Example: Computed Ajax" msgstr "ཚ་བ་འཛུལ་སྣོད Ajax" msgid "Example of a computed element using Ajax." msgstr "" "Ajax " "ལུ་བརྒྱུད་ཡོད་མི་ཉིན་མོ་གི་འབྲེལ་བའི་དཀར་ཆགས་ཚུལ་གྱི་དཔེ་མཛོད།" msgid "" "checkbox_example:\n" " '#type': details\n" " '#title': 'Checkbox " "example'\n" " '#open': true\n" " checkbox:\n" " '#type': checkbox\n" " " "'#title': 'Please check this box'\n" " checkbox_explain:\n" " '#type': " "textarea\n" " '#title': 'Please explain why you checked the above " "box'\n" " '#states':\n" " visible:\n" " " "':input[name=\"checkbox\"]':\n" " checked: true\n" " " "required:\n" " ':input[name=\"checkbox\"]':\n" " checked: " "true\n" "checkboxes_example:\n" " '#type': details\n" " '#title': " "'Checkboxes example'\n" " '#open': true\n" " checkboxes:\n" " '#type': " "checkboxes\n" " '#title': 'Please check all'\n" " '#options':\n" " " " one: One\n" " two: Two\n" " checkboxes_explain:\n" " '#type': " "textarea\n" " '#title': 'Please explain why you checked all the above " "box'\n" " '#states':\n" " visible:\n" " " "':input[name=\"checkboxes[one]\"]':\n" " checked: true\n" " " " ':input[name=\"checkboxes[two]\"]':\n" " checked: true\n" " " "required:\n" " ':input[name=\"checkboxes[one]\"]':\n" " " "checked: true\n" " ':input[name=\"checkboxes[two]\"]':\n" " " " checked: true\n" "select_example:\n" " '#type': details\n" " '#title': " "'Select with other example'\n" " '#open': true\n" " select:\n" " " "'#type': select\n" " '#title': 'Please select ''other'' in the below " "select menu.'\n" " '#options':\n" " 1: One\n" " 2: Two\n" " " "3: Three\n" " other: Other…\n" " select_other:\n" " '#type': " "textfield\n" " '#attributes':\n" " placeholder: 'Enter " "other…'\n" " '#states':\n" " visible:\n" " " "':input[name=\"select\"]':\n" " value: other\n" " " "required:\n" " ':input[name=\"select\"]':\n" " value: " "other\n" "select_multiple_example:\n" " '#type': details\n" " '#title': " "'Select multiple example'\n" " '#open': true\n" " select_multiple:\n" " " "'#type': select\n" " '#title': 'Please select ''One'' or ''Two'' in " "the below select menu.'\n" " '#options':\n" " 1: One\n" " 2: " "Two\n" " 3: Three\n" " 4: Four\n" " select_multiple_other:\n" " " "'#type': textfield\n" " '#attributes':\n" " placeholder: 'Enter " "other…'\n" " '#states':\n" " visible:\n" " - " "':input[name=\"select_multiple\"]':\n" " - value: 1\n" " " "- or\n" " - ':input[name=\"select_multiple\"]':\n" " - " "value: 2\n" " required:\n" " - " "':input[name=\"select_multiple\"]':\n" " - value: 1\n" " " "- or\n" " - ':input[name=\"select_multiple\"]':\n" " - " "value: 2\n" "radios_example:\n" " '#type': details\n" " '#title': 'Radio " "buttons with other example'\n" " '#open': true\n" " radios:\n" " " "'#type': radios\n" " '#title': 'Please select ''other'' from the " "below radio buttons.'\n" " '#options':\n" " 1: One\n" " 2: " "Two\n" " 3: Three\n" " other: Other…\n" " radios_other:\n" " " "'#type': textfield\n" " '#attributes':\n" " placeholder: 'Enter " "other…'\n" " '#states':\n" " visible:\n" " " "':input[name=\"radios\"]':\n" " value: other\n" " " "required:\n" " ':input[name=\"radios\"]':\n" " value: " "other\n" "checkbox_more_example:\n" " '#type': details\n" " '#title': " "'Checkbox with more information example'\n" " '#open': true\n" " " "checkbox_more:\n" " '#type': checkbox\n" " '#title': 'Please check " "this box to enter more information'\n" " checkbox_more_details:\n" " " "'#type': details\n" " '#title': 'More information'\n" " '#open': " "true\n" " '#states':\n" " expanded:\n" " " "':input[name=\"checkbox_more\"]':\n" " checked: true\n" " " "checkbox_more_first_name:\n" " '#type': textfield\n" " '#title': " "'First name'\n" " '#states':\n" " required:\n" " " "':input[name=\"checkbox_more\"]':\n" " checked: true\n" " " "checkbox_more_last_name:\n" " '#type': textfield\n" " '#title': " "'Last name'\n" " '#states':\n" " required:\n" " " "':input[name=\"checkbox_more\"]':\n" " checked: " "true\n" "filled_example:\n" " '#type': details\n" " '#title': 'Text field " "filled example'\n" " '#open': true\n" " filled:\n" " '#type': " "textfield\n" " '#title': 'Fill in the below text field to enable and " "require the next text field.'\n" " filled_next:\n" " '#type': " "textfield\n" " '#title': 'The next text field'\n" " '#states':\n" " " " enabled:\n" " ':input[name=\"filled\"]':\n" " filled: " "true\n" " required:\n" " ':input[name=\"filled\"]':\n" " " " filled: true\n" "readonly_example:\n" " '#type': details\n" " '#title': " "'Text field readonly example'\n" " '#open': true\n" " " "readonly_checkbox:\n" " '#type': checkbox\n" " '#title': 'Please " "check this box to make the below text field readonly'\n" " " "readonly_textfield:\n" " '#type': textfield\n" " '#title': " "'Textfield field'\n" " '#states':\n" " readonly:\n" " " "':input[name=\"readonly_checkbox\"]':\n" " checked: true\n" "" msgstr "" msgid "Example: Input Masks" msgstr "" "དྲུཔའུ་ལས་སྤྱོད་བཤད།: " "ནང་བསྣན་སྒྲིག་འབད་ཚུལ།" msgid "Example: Style Guide" msgstr "" "དཔེ་མཛོད།: " "རིགས་འབྲུག་འགྱུར་རིགས་ཀྱི་རྒྱུན་ལུགས།" msgid "Style Guide containing examples of all elements and layouts." msgstr "སྒྲུབ་ཚུལ་བཤད་དང་གློག་རྒྱུན་མཉམ་འབྲེལ་གྱི་འབྲེལ་ལམ་དང་ཁྱད་ཆོས་གནས་སྟངས་ཚུར་གཏོང་ཡོད་པ།" msgid "Example: Accessibility Advanced" msgstr "དབང་བསྐྱོད་ལས་རིགས་མཐོ།" msgid "Advanced webform accessibility example." msgstr "མཐོན་སྒྲིག་གློག་འཕྲིན་སྤྱོད་ལམ་དགོས་མཁོངས་མཐོན་པའི་འདེམས་སྐོར།" msgid "Example: Accessibility" msgstr "" "དཔྱད་རིས།: " "བཟོ་བློས་སྦྱོང་" msgid "" "email_elements:\n" " '#type': details\n" " '#title': 'Email elements'\n" " " " '#open': true\n" " email:\n" " '#type': email\n" " '#title': " "Email\n" " email_multiple:\n" " '#type': webform_email_multiple\n" " " "'#title': 'Email multiple'\n" " email_confirm:\n" " '#type': " "webform_email_confirm\n" " '#title': Email\n" "option_elements:\n" " " "'#type': details\n" " '#title': 'Option elements'\n" " '#open': true\n" " " "select_select2:\n" " '#type': select\n" " '#title': Select2\n" " " "'#options':\n" " one: One\n" " two: Two\n" " three: Three\n" " " " '#select2': true\n" " select_select2_multiple:\n" " '#type': " "select\n" " '#title': 'Select2 multiple'\n" " '#options':\n" " " "one: One\n" " two: Two\n" " three: Three\n" " '#select2': " "true\n" " '#multiple': true\n" " webform_buttons:\n" " '#type': " "webform_buttons\n" " '#title': Buttons\n" " '#options':\n" " one: " "One\n" " two: Two\n" " three: Three\n" " webform_image_select:\n" " " " '#type': webform_image_select\n" " '#title': 'Image select'\n" " " "'#show_label': true\n" " '#images':\n" " kitten_1:\n" " text: " "'Cute Kitten 1'\n" " src: 'http://placekitten.com/220/200'\n" " " " kitten_2:\n" " text: 'Cute Kitten 2'\n" " src: " "'http://placekitten.com/180/200'\n" " kitten_3:\n" " text: " "'Cute Kitten 3'\n" " src: 'http://placekitten.com/130/200'\n" " " "webform_likert:\n" " '#type': webform_likert\n" " '#title': " "Likert\n" " '#questions':\n" " q1: 'Please answer question 1?'\n" " " " q2: 'How about now answering question 2?'\n" " q3: 'Finally, " "here is question 3?'\n" " '#answers':\n" " 1: 1\n" " 2: 2\n" " " " 3: 3\n" " 4: 4\n" " 5: 5\n" " webform_autocomplete:\n" " " "'#type': webform_autocomplete\n" " '#title': Autocomplete\n" " " "'#autocomplete_items': country_names\n" "other_elements:\n" " '#type': " "details\n" " '#title': 'Other elements'\n" " '#open': true\n" " " "webform_select_other:\n" " '#type': webform_select_other\n" " " "'#title': 'Select other'\n" " '#options':\n" " one: One\n" " " "two: Two\n" " three: Three\n" " webform_radios_other:\n" " '#type': " "webform_radios_other\n" " '#title': 'Radios other'\n" " " "'#options':\n" " one: One\n" " two: Two\n" " three: Three\n" " " "webform_checkboxes_other:\n" " '#type': webform_checkboxes_other\n" " " " '#title': 'Checkboxes other'\n" " '#options':\n" " one: One\n" " " " two: Two\n" " three: Three\n" " webform_buttons_other:\n" " " "'#type': webform_buttons_other\n" " '#title': 'Buttons other'\n" " " "'#options':\n" " one: One\n" " two: Two\n" " three: " "Three\n" "input_mask_elements:\n" " '#type': details\n" " '#title': 'Input " "mask elements'\n" " '#open': true\n" " phone:\n" " '#type': " "textfield\n" " '#title': Phone\n" " '#input_mask': '(999) " "999-9999'\n" "input_hide_elements:\n" " '#type': details\n" " '#title': " "'Input hiding elements'\n" " '#open': true\n" " textfield_input_hide:\n" " " " '#type': textfield\n" " '#title': 'Textfield with input hiding'\n" " " " '#input_hide': true\n" " '#default_value': '{value}'\n" " " "email_input_hide:\n" " '#type': email\n" " '#title': 'Email with " "input hiding'\n" " '#input_hide': true\n" " '#default_value': " "example@example.com\n" "widget_elements:\n" " '#type': details\n" " " "'#title': 'Widget elements'\n" " '#open': true\n" " " "tel_international:\n" " '#type': tel\n" " '#title': 'Telephone " "(International)'\n" " '#international': true\n" " " "'#telephone_validation_format': '0'\n" " webform_rating:\n" " '#type': " "webform_rating\n" " '#title': Rating\n" " webform_signature:\n" " " "'#type': webform_signature\n" " '#title': Signature\n" " " "webform_terms_of_service:\n" " '#type': webform_terms_of_service\n" " " " '#terms_content': 'These are the terms of " "service.'\n" "table_elements:\n" " '#type': details\n" " '#title': 'Table " "elements'\n" " '#open': true\n" " tableselect:\n" " '#type': " "tableselect\n" " '#title': Tableselect\n" " '#options':\n" " one: " "One\n" " two: Two\n" " three: Three\n" " webform_table_sort:\n" " " " '#type': webform_table_sort\n" " '#title': 'Table sort'\n" " " "'#options':\n" " one: One\n" " two: Two\n" " three: Three\n" " " "webform_tableselect_sort:\n" " '#type': webform_tableselect_sort\n" " " " '#title': 'Tableselect sort'\n" " '#options':\n" " one: One\n" " " " two: Two\n" " three: Three\n" "composite_elements:\n" " '#type': " "details\n" " '#title': 'Composite elements'\n" " '#open': true\n" " " "address:\n" " '#title': Address\n" " '#type': " "webform_address\n" "multiple_elements:\n" " '#type': details\n" " " "'#title': 'Multiple elements'\n" " '#open': true\n" " textfield:\n" " " "'#title': 'Text field'\n" " '#type': textfield\n" " '#multiple': " "true\n" " webform_custom_composite:\n" " '#type': " "webform_custom_composite\n" " '#title': 'Custom composite'\n" " " "'#element':\n" " first_name:\n" " '#type': textfield\n" " " "'#title': 'First name'\n" " last_name:\n" " '#type': " "textfield\n" " '#title': 'Last name'\n" "" msgstr "" msgid "Example: Accessibility Basic" msgstr "" "དཔྱད་འཛིན།: " "ཉུང་ཆུང་འབྲེལ་བ་གི་སྤྱོད་རིམ།" msgid "Basic webform accessibility example." msgstr "དབྱིན་ཇུས་མཐོ་འཁོར་འདིའི་ནང་བསྟན་རྣམ་འབྲེལ་སྔོན་འཇུག་འདི།" msgid "Example: Accessibility Containers" msgstr "" "ཚད་སྐོར།: " "ཐབས་ཤེས་བཙུགས་ས་སྒྲིག་སྣོད་" msgid "Container webform accessibility example." msgstr "རྩོམ་སྟོང་འབྲེལ་བའི་འཛུལ་བཞག་མཁན་ཐོག་གི་དཔྱད་མཐུད་མངོན་སྟངས་རེད།" msgid "" "form_element:\n" " '#type': textfield\n" " '#title': 'Form element'\n" " " "'#placeholder': 'This is a placeholder'\n" " '#description': 'This is a " "description.'\n" " '#help': 'This is help text.'\n" " '#more': 'This is " "more text'\n" " '#required': true\n" " '#field_prefix': prefix\n" " " "'#field_suffix': suffix\n" "fieldset:\n" " '#type': fieldset\n" " " "'#title': Fieldset\n" " '#placeholder': 'This is a placeholder'\n" " " "'#description': 'This is a description.'\n" " '#help': 'This is help " "text.'\n" " '#more': 'This is more text'\n" " '#required': true\n" " " "'#field_prefix': prefix\n" " '#field_suffix': suffix\n" "details:\n" " " "'#type': details\n" " '#title': details\n" " '#placeholder': 'This is a " "placeholder'\n" " '#description': 'This is a description.'\n" " '#help': " "'This is help text.'\n" " '#more': 'This is more text'\n" " '#required': " "true\n" " '#open': true\n" "section:\n" " '#type': webform_section\n" " " "'#title': Section\n" " '#help': 'This is help text'\n" " '#required': " "true\n" " '#description': 'This is a description'\n" "" msgstr "" "form_element:\n" " '#type': textfield\n" " '#title': " "རིགས་སྒྲིག་ངོས་འཛིན།\n" " " "'#placeholder': " "འདི་ནི་སྤྱོད་ནམ་མིན་སྐོར་ཡིག་རྣམ་ཞིབ་འདི་རེད།\n" " " " '#description': " "འདི་ནི་ཚིག་རྩོམ་ཡིག་རྣམ་ཞིབ་ཞུགས་ཡོད།\n" " " " '#help': " "འདི་ནི་རིག་པའི་གསོལ་བཤད་ཡིག་རྣམ་ཞིབ་རེད།\n" " " " '#more': " "འདི་ནི་འདོད་རྩོམ་ཡིག་རྣམ་ཞིབ་ཡིན།\n" " " " '#required': འདི་ལ་དགོས་པ་ཡིན།\n" " " "'#field_prefix': prefix\n" " '#field_suffix': suffix\n" "fieldset:\n" " " "'#type': fieldset\n" " '#title': " "གནས་ས་ཚུལ་སྒྲིག་པ།\n" " " "'#placeholder': " "འདི་ནི་སྤྱོད་ནམ་མིན་སྐོར་ཡིག་རྣམ་ཞིབ་འདི་རེད།\n" " " " '#description': " "འདི་ནི་ཚིག་རྩོམ་ཡིག་རྣམ་ཞིབ་ཞུགས་ཡོད།\n" " " " '#help': " "འདི་ནི་རིག་པའི་གསོལ་བཤད་ཡིག་རྣམ་ཞིབ་རེད།\n" " " " '#more': " "འདི་ནི་འདོད་རྩོམ་ཡིག་རྣམ་ཞིབ་ཡིན།\n" " " " '#required': འདི་ལ་དགོས་པ་ཡིན།\n" " " "'#field_prefix': prefix\n" " '#field_suffix': suffix\n" "details:\n" " " "'#type': details\n" " '#title': འདོད་རྩོམ།\n" " " "'#placeholder': " "འདི་ནི་སྤྱོད་ནམ་མིན་སྐོར་ཡིག་རྣམ་ཞིབ་འདི་རེད།\n" " " " '#description': " "འདི་ནི་ཚིག་རྩོམ་ཡིག་རྣམ་ཞིབ་ཞུགས་ཡོད།\n" " " " '#help': " "འདི་ནི་རིག་པའི་གསོལ་བཤད་ཡིག་རྣམ་ཞིབ་རེད།\n" " " " '#more': " "འདི་ནི་འདོད་རྩོམ་ཡིག་རྣམ་ཞིབ་ཡིན།\n" " " " '#required': འདི་ལ་དགོས་པ་ཡིན།\n" " " "'#open': ཆུང་ཆུང་བ།\n" "section:\n" " '#type': " "webform_section\n" " '#title': སྐོར།\n" " '#help': " "འདི་ནི་རིག་པའི་གསོལ་བཤད་ཡིག་རྣམ་ཞིབ་རེད།\n" " " " '#required': འདི་ལ་དགོས་པ་ཡིན།\n" " " "'#description': " "འདི་ནི་ཚིག་རྩོམ་ཡིག་རྣམ་ཞིབ་ཞུགས་ཡོད།" msgid "Example: Accessibility Labels & Descriptions" msgstr "" "དཔྱད་མཛད།: " "འདི་འབྲི་བྱེད་པའི་འཚོལ་ཞིབ་& " "འཁྱེར་གསལ་བྱེད་མི་ཚིགས།" msgid "Example of webform label and description accessibility." msgstr "" "དབྱིན་རིས་འདི་ནི་ webform གྱི " "label དང་ description ཁྱད་པར་གྱི་ " "accessibility " "གསལ་བཤད་གསྟོང་ལམ་དང་ " "ལེན་འབྲི་གི་དྲན་ལམ་ཡིན།" msgid "" "form_elements:\n" " '#type': details\n" " '#title': 'Form elements'\n" " " "'#open': true\n" " form_element:\n" " '#type': textfield\n" " " "'#title': 'Form element'\n" " '#placeholder': 'This is a " "placeholder'\n" " '#description': 'This is a description.'\n" " " "'#help': 'This is help text.'\n" " '#more': 'This is more text'\n" " " "'#required': true\n" " '#field_prefix': prefix\n" " '#field_suffix': " "suffix\n" " datelist_element:\n" " '#type': datelist\n" " '#title': " "Datelist\n" " '#placeholder': 'This is a placeholder'\n" " " "'#description': 'This is a description.'\n" " '#help': 'This is help " "text.'\n" " '#more': 'This is more text'\n" " '#field_prefix': " "prefix\n" " '#field_suffix': suffix\n" "element_title:\n" " '#type': " "details\n" " '#title': 'Element title'\n" " '#open': true\n" " " "title_display_before:\n" " '#type': textfield\n" " '#title': 'Title " "displayed before'\n" " '#title_display': before\n" " " "title_display_after:\n" " '#type': textfield\n" " '#title': 'Title " "displayed after'\n" " '#title_display': after\n" " " "title_display_inline:\n" " '#type': textfield\n" " '#title': 'Title " "displayed inline'\n" " '#title_display': inline\n" " '#description': " "'This is a description.'\n" " title_display_inline_composite:\n" " " "'#type': radios\n" " '#title': 'Title displayed inline composite'\n" " " " '#title_display': inline\n" " '#description': 'This is a " "description.'\n" " '#options':\n" " one: One\n" " two: Two\n" " " " three: Three\n" "element_description:\n" " '#type': details\n" " " "'#title': 'Element description'\n" " '#open': true\n" " " "description_display_after:\n" " '#type': textfield\n" " '#title': " "'Description displayed after'\n" " '#description': 'This is a " "description.'\n" " description_display_before:\n" " '#type': " "textfield\n" " '#title': 'Description displayed before'\n" " " "'#description': 'This is a description.'\n" " '#description_display': " "before\n" " description_display_tooltip:\n" " '#type': textfield\n" " " "'#title': 'Description displayed in tooltip'\n" " '#description': " "'This is a description.'\n" " '#description_display': " "tooltip\n" "element_help:\n" " '#type': details\n" " '#title': 'Element " "help'\n" " '#open': true\n" " help:\n" " '#type': textfield\n" " " "'#title': Help\n" " '#help': 'This is help.'\n" "element_more:\n" " " "'#type': details\n" " '#title': 'Element more'\n" " '#open': true\n" " " "more:\n" " '#type': textfield\n" " '#title': More\n" " '#more': " "'This is more text.'\n" "fieldset_elements:\n" " '#type': details\n" " " "'#title': 'Fieldset elements'\n" " '#open': true\n" " fieldset:\n" " " "'#type': fieldset\n" " '#title': Fieldset\n" " '#description': 'This " "is a description.'\n" " '#help': 'This is help text.'\n" " '#more': " "'This is more text'\n" " '#required': true\n" " '#field_prefix': " "prefix\n" " '#field_suffix': suffix\n" " fieldset_description:\n" " " "'#type': fieldset\n" " '#title': 'Fieldset description'\n" " " "'#description': 'This is a description.'\n" " " "fieldset_title_invisible:\n" " '#type': fieldset\n" " '#title': " "'Fieldset description invisible'\n" " '#description': 'This is a " "description.'\n" " '#title_display': invisible\n" " fieldset_help:\n" " " " '#type': fieldset\n" " '#title': 'Fieldset help'\n" " '#help': " "'This is help text.'\n" " fieldset_more:\n" " '#type': fieldset\n" " " "'#title': 'Fieldset more'\n" " '#more': 'This is more " "text'\n" "details_elements:\n" " '#type': details\n" " '#title': 'Details " "elements'\n" " '#open': true\n" " details:\n" " '#type': details\n" " " "'#title': details\n" " '#description': 'This is a description.'\n" " " "'#help': 'This is help text.'\n" " '#more': 'This is more text'\n" " " "'#required': true\n" " '#open': true\n" " details_description:\n" " " "'#type': details\n" " '#title': 'details description'\n" " " "'#description': 'This is a description.'\n" " '#open': true\n" " " "details_description_before:\n" " '#type': details\n" " '#title': " "'details description before'\n" " '#description': 'This is a " "description.'\n" " '#description_display': before\n" " '#open': " "true\n" " details_description_before_textfield:\n" " '#type': " "textfield\n" " '#title': 'Details description before textfield'\n" " " "details_description_invisible:\n" " '#type': details\n" " '#title': " "'details description invisible'\n" " '#description': 'This is a " "description.'\n" " '#description_display': invisible\n" " '#open': " "true\n" " details_help:\n" " '#type': details\n" " '#title': 'details " "help'\n" " '#help': 'This is help text.'\n" " '#open': true\n" " " "details_more:\n" " '#type': details\n" " '#title': 'details more'\n" " " " '#more': 'This is more text'\n" " '#open': " "true\n" "section_elements:\n" " '#type': details\n" " '#title': 'Section " "elements'\n" " '#open': true\n" " section:\n" " '#type': " "webform_section\n" " '#title': Section\n" " '#help': 'This is help " "text'\n" " '#required': true\n" " '#description': 'This is a " "description'\n" "" msgstr "" msgid "Example: Accessibility Wizard" msgstr "" "དཔེ་མཛོད།: " "འདོད་ལན་གྲུབ་འབྲས་བཤད་བྱེད་མི།" msgid "Wizard webform accessibility example." msgstr "འཇིགས་མེད་བརྟེན་པའི་དཀར་ཆགས་འདིའི་དཀར་ཆགས་ལུ་འགྱོ་བའི་འོག་མར་བྱེད་རྣམ་གྲངས།" msgid "" "introduction:\n" " '#markup': |\n" "

Creating a job seeker profile " "will help companies find you:

\n" "
    \n" "
  • Upload a " "resume
  • \n" "
  • Providing more information gives a better " "picture to employers
  • \n" "
  • Salary requirements, location " "preferences and skill level are all important factors in the hiring " "decision
  • \n" "
\n" " \n" "information:\n" " '#title': 'Job " "Seeker Information'\n" " '#type': webform_section\n" " first_name:\n" " " "'#title': 'First Name'\n" " '#type': textfield\n" " '#required': " "true\n" " last_name:\n" " '#title': 'Last Name'\n" " '#type': " "textfield\n" " '#required': true\n" " address:\n" " '#type': " "webform_address\n" " '#required': true\n" " current_title:\n" " " "'#type': textfield\n" " '#title': 'Current Job Title'\n" " " "current_organization:\n" " '#type': textfield\n" " '#title': " "'Current Place of Occupation'\n" " positions:\n" " '#type': " "textfield\n" " '#title': 'Position you are looking for'\n" " " "relocation:\n" " '#type': checkbox\n" " '#title': 'Willing to " "relocate'\n" " salary:\n" " '#title': 'Salary Minimum'\n" " '#type': " "textfield\n" " '#description': 'Add currency sign/currency code if " "desired. e.g. 500,000 USD, 500,000 CAD, ¥ 100,000'\n" " skill:\n" " " "'#title': 'Skill Level'\n" " '#type': radios\n" " " "'#options_display': two_columns\n" " '#options':\n" " " "Novice/Beginner: Novice/Beginner\n" " Intermediate/Proficient: " "Intermediate/Proficient\n" " Expert/Advanced: Expert/Advanced\n" " " "categories:\n" " '#title': 'Job Categories'\n" " '#type': " "checkboxes\n" " '#options_display': two_columns\n" " '#options':\n" " " " 'Account Manager': 'Account Manager'\n" " Back-End: Back-End\n" " " " Designer: Designer\n" " DevOps: DevOps\n" " Front-End: " "Front-End\n" " 'Project Manager': 'Project Manager'\n" " Sales: " "Sales\n" " 'Site Builder': 'Site Builder'\n" " Themer: Themer\n" " " " resume:\n" " '#type': managed_file\n" " '#title': Resume\n" " " "url:\n" " '#type': url\n" " '#title': Website\n" " '#description': " "'Enter your existing profile/resume/portfolio link.'\n" "" msgstr "" msgid "Draft pending single draft message" msgstr "མི་བསྟན་པའི་དབྱེ་བ་གཙང་མའི་དབྱེ་བ་འདུག" msgid "Draft pending multiple drafts message" msgstr "བཅོས་འདི་ཚུ་མཐོང་འདོན་ཞིབ་བྱེད་ཡོད་ཀྱི་ངོས་འཛིན་ཆེ་མཐོང་སྟོན་" msgid "Default draft pending single draft message" msgstr "བཀོད་སྤྲོད་གྱི་གནས་སྐབས་ལ་ཡིག་ཚུལ་ཞུགས་སྐབས་ཀྱི་གཅིག་གི་ཡིག་ཚུལ་ཚུ་བཀོད་པ་བདུན་ཡོད།" msgid "Default drafts pending multiple drafts message" msgstr "དབྱིབས་བཟོ་ཡོད་པའི་ཕྲིན་ཐང་ཚུ་གཉིས་ཀྱི་དབྱིབས་བཟོ་ཚིག་ཐོས་འདོད།" msgid "All users and custom email addresses" msgstr "" "ཐུགས་རྗེ་ཆེ། " "མཁོ་འདྲི་ལས་བྱེད་པའི་མི་ཚང་། " "དང་ " "རང་བཞིན་གྱི་ཨེ་མེཧ་འདི་གི་རྩོམ་སྒྲིག་ཚགས་།" msgid "" "The email addresses of all users and custom " "email addresses assigned to the current webform." msgstr "ད་ལྟོའི་འཕྲིན་ལམ་ཁ་བྱང་གི་ཆོས་འདྲ་དྲུང་སྤྲད་ཐག་བཅོས་འབད་བའི་ལྷག་ཁང་པར་འགོ་བཙུགས་པ་དང་གདམ་ཁ་བྱང་པའི་འཕྲིན་ལམ་ཁ་བྱང་སྤྲད་བའི་སྐུར་ལྡེ་ཚན་མི་ཚུགས་ནས་འགོ་བཙུགས་ཡོད་པའི་འཕྲིན་ལམ་ཁ་བྱང་བཅུད་ཡིག་ཁང་ཚུ་ཞེས་བྱུང་།" msgid "" "The email addresses of all users assigned to the " "current webform." msgstr "ད་ལྟའི་དྲ་མའི་འབད་རྩོམ་ཚུལ་ལ་སྦྱོར་བའི་སྤྱིར་འདྲེན་གི་གནས་ཚུལ་ཁ་ཕྱེས་ཀྱི་ཡིག་གཟུགས་གཉིས་གཅིག་ཁ་བསྐྱར་ཡིག་ཁ་འདི་གཉིས་སྤྱིར་བཏང་ཡོད་པའི་གནས་སྐབས་གཏོང་བར་མཚན་ཉམས་ཅན་ཡིག་གཟུགས་ཚུལ་གི་ཐོ་ངོ་དང་གཅིག་ཤོག་གཅིག་ཁ་ཕྱེས་ཐོ་འདུག།" msgid "" "The email addresses of all custom email addresses " "assigned to the current webform." msgstr "དེ་དགོས་པའི་ཡིག་ཚགས་དང་ལུས་འཛུལ་འབད་ཡོད་རིགས་བརྡ་འདི་ཉེར་མི་འགོ་བསྡུས་པའི་ཡིག་ཚགས་ཁུངས་ཚུ།འདིའི་ནང་ལེན་དང་འཛུལ་བའི་ཡིག་འཕྲིན་བརྡ་འདི་ལ་དགའ་བསུས་ཡོད་པའི་ཡིག་ངོས་ལུས།" msgid "" "The email addresses of all administrators assigned to " "the current webform." msgstr "" "ས་འཕྲིན་འབད་རྩིས་ཀྱི་ད་ལྟའི་དེབ་འབྲི་ནང་ལ་སྦྱོངས་པའི " "དབྱེ་བ་འགན་པ་ཚུ་གཉིསཀྱི་ཨར་མེལ་གྲངས་ཐོ།" msgid "" "The email addresses of all users, custom " "email addresses, and administrators assigned " "to the current webform." msgstr "" "ད་ལོའི་དྲུག་འཛུལ་འབད་སྤྱོད་ཡིག་ཚགས་དང་། " "སྤོ་ཚོགས་པའི་ལྷག་ལེན་གྱི་གསང་འབྱོར་འབད་མཁན་ཚུ། " "དང་། " "དོན་ལྡན་གྱི་ལག་ལེན་འབྱོར་སྤྱོད་མཁན་ཚུ། " "ཕྱི་ལོག་བརྗོད་སྤྱོད་ཀྱི་དེ་དགོས་སྤྲོད་བྱེད་ཐབས་ཞིབ་བཤད་ཡོད་པའི་འབྲེལ་བ་ཨང་བསྟན་འབད་ཡོད།" msgid "" "The email addresses of custom email addresses " "assigned to the %title access type for the current webform." msgstr "" "ད་ལྟའི་ཨེམའིལ་བརྙན་འདིའི " "%title " "སྒྲིག་འཛིན་ཁུངས་གི་ལེན་པའི་ཁ་ལག་གི་ཨེམའིལ་རྩོམ་ཨང་ཚུ། " "གཞི་རྟོགས་ཨེམའིལ་རྩོམ་ཨང་ཚུ " "ལ་འབད་ཡོད།" msgid "" "The email addresses of administrators assigned to the " "%title access type for the current webform." msgstr "" "ད་ལུགས་གྲངས་ལག་ལེན་དང་ " "གནད་འདྲེན་བཀོད་པ་ " "དང་ལྷན་ཚོགས་ཀྱི་གནས་སྟངས་འཆར་གཞི་ཁྲིམས " "%title " "ཐོག་མར་འབྲེལ་བའི་ཐུགས་རྒྱུན་གི་ལག་ལེན་ཨི་མེལ་ཨི་སི་ཆགས་ཀྱི་ཨང་ཚིག་ཚུ་ཡིན།" msgid "" "The access group type is used to exposed an access group's users and " "email addresses to [webform_access] related tokens." msgstr "" "འཛུལ་སྒོའི་ཚད་རིས་དེ་ནི " "[webform_access] " "འབྲེལ་བའི་སྐོར་ཚན་ལ་འཛུལ་སྒོའི་ཚོགས་མི་དང་ " "གསར་འབུལ་གྱི་གློག་རིགས་འཛུལ་སྒོ་ཚོགས་མི་ཚན་དང་ " "གསར་འབུལ་གྱི་གློག་རིགས་འཛུལ་སྒོའི་སྐོར་ཚན་འདི་ལ་རྒྱུན་འཛིན་སྦྱོང་ནས་བཟུང་བའི་ལྟེ་བ།" msgid "Select which users can access this group's assigned nodes." msgstr "འདིའི་ཚོགས་པའི་སྒྲིགས་འཇུག་གི་དོན་ལུ་གནང་བ་ཅན་པའི་འབྲེལ་མཐུད་མི་རྟག་པོ་གདམ་བསྐོས།" msgid "Select which nodes that this group's users can access." msgstr "" "འདིའི་མིང་ཚིགས་རྡུལ་གྱི་འགྲེལ་བཤད་ནས། " "དེ་རིང་གཉིས་འབྲེལ་བའི་གློག་རིགས་དང་ཕབ་སྐྱོང་མི་ཚུགས་གནང་བའི་འབྲེལ་སྤྱོད་འདི་ལ་གསོག་འཇུག་བྱེད།" msgid "" "Custom email addresses are solely for email notifications and are " "included in [webform_access] related tokens." msgstr "" "གནས་ཚུལ་གུ་རུ་གསར་པའི་གློག་འཕྲིན་ཨང་ཚད་ནི་གློག་འཕྲིན་ཤུགས་བརྗོད་དང་ཐུན་མིན་བྱེད་སྟངས་ལ་སྦྱོང་འཇུག་པ་ཡིན་དང་། " "[webform_access] " "ཚན་རིགས་དང་འབྲེལ་བའི་གསལ་སྒོ་ཚུགས་ཨིན།" msgid "" "Administrators will be able to add and remove users and custom email " "addresses from this group." msgstr "འཛུལ་འགྲེལ་རྒྱུན་སྤྱོད་མཁན་ཚོས་དེའི་ཚོགས་ལས་འཚོལ་བའི་འབྲེལ་སྤྲོད་མི་དང་རང་བཞིན་གྱི་གསང་འབྲེལ་གསར་བརྗོད་མཁན་ཚོ་ལ་ལག་ལེན་དང་འཆར་བ་འབདཝ་ཐོབ་རུང་ཆུང་།" msgid "" "Provides Entity Print (PDF) integration and allows site builders to " "download, export, and email PDF copies of webform submissions." msgstr "" "Entity Print (PDF) " "རིགས་འཛུལ་འབད་དང་ས་གནས་བསྐྱར་བྱེད་པའི་མཐོ་སྒྲིག་ཚུལ་ལ་རིགས་གནས་ཞུན་དག་ཨིན། " "ས་གནས་རིགས་བཟོ་མཁན་ཚུ་ལས་ " "དཔེ་མཛོད་འབད་དགོས་པའི PDF " "འདྲེན་སྦེ། " "འབད་ཚུལ་སྤྲོས་ལམ་དང་བརྙན་འཕྲིན་བསླབ་རྒྱུ་རིམ་གྱི་སྤྲོས་ལམ་ཁག་ཚུ་བརྙན་གསུམ་སྐྱེ་བ་ལ་འཚོལ་བ་དང་། " "འབད་རིམ་འོས་སུ་འགྱོ་རུང་བ་དང་འབད་བརྩི་རྣམས་སྐུད་འབད་ཐབས་ལུས་མི་འདི་ཡིན།" msgid "Export link attributes" msgstr "སྒྲིག་འབད་ཐོག་གི་འབྲེལ་ལམ་ཡིག་སྣོད་རིམ་པ་" msgid "Provides Webform Entity Print (PDF) Attachment integration." msgstr "" "སྒྲུབ་པའི་དྲི་བ་རིགས Webform " "Entity Print (PDF) " "གྱི་འབྲེལ་ལམ་འབད་དོན་ལ་རིགས་སྤྲོད་འདི་བཀོད་ཡོད།" msgid "Generates a @label attachment." msgstr "" "@label " "གི་འབྲེལ་ལམ་བཟོ་བ་བྱེད།" msgid "Attachment print document" msgstr "པར་འཛུལ་འཕྲིན་ལེན་ཡིག་ཆ།" msgid "Attaches submission's print document." msgstr "འབད་རྩོན་གྱི་འབད་འཇུག་ཡིག་ཆའི་ཡིག་ཆ་གཏང་གི་བསྡུར་བ་རུ་ལོག་པ་ལག་ལེན་བྱེད་རེད།" msgid "" "This presentation demonstrates how to build a feedback form and an " "event registration system using the Webform module." msgstr "" "འདི་གི་སྒེར་རྡུལ་ནི་ Webform " "མཛད་སྒྲིག་ལུ་ " "འགོ་སྤྲོད་འབད་ཡོད་པའི་ " "ལན་འབག་རིམ་ལུ་དང་ " "ཚོགས་ཆུང་འཛུལ་ལམ་བཟོ་རིམ་གྱི་རིགས་བརྗོད་ཀྱི་རྣམས་ལུ་འཚོལ་བརྗོད་འབད་གསུང་ཡོད།" msgid "" "Choices.js is a lightweight, configurable select box/text input " "plugin. Similar to Select2 and Selectize but without the jQuery " "dependency." msgstr "" "Choices.js ནི་ " "སྐར་མངོན་པའི་དང་སྒྲིག་འབད་ཐབས་ཡོད་པའི་ " "འཛུལ་སྤྲོད་ཁ་སྐོར/ཚིག་གློག་འཛུལ་སྤྲོད་མཚམས་འབད་མཁན་ཡིན། " "Select2 དང་ Selectize " "ལ་འདི་འཇིགས་མ་ཚུལ་འབྲེལ་མཐུད་མེད་ " "jQuery ལས་ལྟར་རེད།" msgid "" "Form status applies to all instances of this webform. For example, if " "this webform is closed, all webform nodes and blocks will be closed." msgstr "" "དཀར་ཆགས་སྒོར་ཁ་དངོས་གྲངས་དང་མཐུན་འཁྱོལ་ལས་འབྲི་བའི་སྒོར་ཁ་གཉིས་ཀྱི་ལུས་སུ་འགོ་བསྐྱར་བར་འགྲོ་བ་འདི་ལ་འགྱོ་བ་ཡོད། " "དེ་ལྟར་ " "འདི་གིས་སྒོར་ཁ་འདི་ཞུན་དགོ་པ་ཡིན་ན་སྒོར་ཁའི་ཀྱི་འཁོར་ལོ་གསོག་འབུམ་དང་སྦེ་ཀེལ་ཚུ་ཚུགས་པ་ཞིག་གསོག་འབུམ་ཡོད་པ་ཡིན།" msgid "Message to be displayed when a single draft is saved." msgstr "ཨིན་ཐུང་གཅིག་གི་བརྡ་འཕྲིན་གི་ཁ་བྱང་བཏོད་པའི་དུས་ཚོད།" msgid "Message to be displayed when multiple drafts are saved." msgstr "རྩ་སྐོར་འདི་ལྷག་མིང་བརྒྱུད་འཇུག་ནས་སྤོས་བཀོད་ཅན་ཚུ་གཉིས་མེད་ཚུགས་པ་དང་འདི་གིས་སྤྱིར་བཏང་བ་རེད།" msgid "" "To add the .webform-dialog class to a link's attributes, please use " "the D8 Editor Advanced link " "or Menu Link Attributes " "modules." msgstr "" "D8 " "ཞིབ་ཕྲན་གྱི་སྔ་ཚོད་འབད་རྩོད་གཞི་བརྡ་ " "ཡང་ནས སྟོན་རིས་འབྲེལ་མཐུད་སྒྲིག་འཇོག། " "རྣམ་དབང་ཚུལ་ལ་ནང་བཞིན " ".webform-dialog " "ཚུལ་ཁྲིམས་འབྲི་གནང་རོགས།" msgid "Default draft pending multiple drafts message" msgstr "གདུང་བགྱི་བརྡ་འདི་གཉིས་འབྲུག་བརྒྱབ་པའི་གདུང་བགྱི་འགོ་འཛུལ་འདུག" msgid "Manager: Admins: Email" msgstr "" "སྤྱིརྒྱུད་མི། དང་པོ། " "གསརཔ་རིས། " "གསརཔ་རིས་གཏང་རོགས།" msgid "Demo: Region Contact: Manager: Admins" msgstr "" "དེ་རེད།: " "ས་ཁུལ་འབྲེལ་སྤྲོད།: " "ཁྲི་ལག་པ།: " "འབྲེལ་བ་བཏོན་མི་ཚུ།" msgid "This email is sent to managers administrators." msgstr "འདི་འབད་དོན་གྱིས་མཁྱེན་པའི་འཛུལ་ལམ་ཁང་གི་ཁྲིམས་སྣོད་སྒར་དགོས་མཁན་ལ་བརྙན་འཕྲིན་འདོན་བཏང་ཡོད་རེད།" msgid "Manager: Users: Email" msgstr "" "སྒྲུབ་འབད་མཁན།: མཐུན་མི།: " "གློག་འཕྲིན།" msgid "Demo: Region Contact: Manager: Users" msgstr "" "Demo: ས་ཁུལ། \n" "Contact: འབྲེལ་བ། " "\n" "Manager: ཁོངས་འཛིན། \n" "Users: " "ལག་ལེན་མཁན་ཚུ།" msgid "This email is sent to managers users." msgstr "འདིའི་གློག་རིགས་ནི་ཁྱེད་ཀྱི་འཛུལ་ལས་མཁས་མཁན་ཚོར་བརྙན་འདྲིལ་ཡིན།" msgid "Manager: Email addresses: Email" msgstr "" "སྐུ་མཁན།: ཨི་མེལ་གནས་ཚད།: " "ཨི་མེལ་" msgid "Demo: Region Contact: Manager: Email addresses" msgstr "" "Demo: ཁ་སྐོང་ཁུལ། \n" "Contact: " "ཞུ་འབུལ། \n" "Manager: " "ཁྲིམས་སྐུལ། \n" "Email addresses: " "ཨེ་མེལ་གནང་ཚིག་འཛུལ་ཐོ།" msgid "This email is sent to managers email addresses." msgstr "འདི་་རྩོམ་འཛིན་མིང་འདིར་ཨེ་མེལ་འཛོལ་བ་བྱེད་ཡོད།" msgid "Printing webform submissions as PDF documents" msgstr "" "དྲུག་ཕུལ་དངོས་གྲངས་ཀྱི་འབྲི་ལག་ལེན་ཚུལ་རྒྱུན་ནས " "PDF " "ཡིག་ཆ་ལ་སྤུས་ཚོད་འབྲི་བ།" msgid "Entity Print | Drupal.org" msgstr "" "ཡིག་སྤྲོད་བརྡ་སྤྲོད། | " "Drupal.org" msgid "Webform module now supports printing PDF documents | jrockowitz.com" msgstr "" "Webform མོ་ཌུལ་དེ་འདི་གིས PDF " "ཡིས་འབྲི་ཟིན་ཡོད། | jrockowitz.com" msgid "Webform Entity Print (PDF)" msgstr "" "དབྱིབས་སྤྲོད་འཕྲིན་ལམ་ཐོ་རིས་བརྡ་ལེན་ " "(PDF)" msgid "" "Provides Entity Print (PDF) integration and " "allows site builders to download, export, and email PDF copies of " "webform submissions." msgstr "" "དྲུབ་མཐུད་འབྲེལ་ལམ Entity Print (PDF) " "ལ་འབྲེལ་བ་བྱེད་དང་། " "གྲུབ་འབྲེལ་བའི་བརྡ་སྤྲོད་རྒྱས་བཤད། " "ཨང་སྤྲོད་གྲུབ་འབྲེལ་ལས་ཁེབས་ལ་འཇོག་དང་། " "ཕྱི་འཐེན་བྱེད་དང་། PDF " "ངོས་འཛིན་འབད།" msgid "Select the progress indicator displayed when Ajax is triggered." msgstr "" "Ajax " "གིས་འབད་ཡོད་དུའི་དོན་ལུ་ " "སྐོར་མཐའ་རིང་འབྱོར་ལྡེབ་གཟིགས་པ་གཞི་བཙགས་དང་ " "དེ་བཞིན་གྱི་སྐོར་མཐའ་རིང་འབྱོར་ལྡེབ་གཟིགས་གསལ་བརྗོད།" msgid "Select the effect displayed when Ajax is triggered." msgstr "" "Ajax " "འདི་ཚུལ་འཇུག་ནས་སྒྲིག་བཀོད་ཡོད་པའི་རིགས་གཞི་བརྗོད་ནི་གནང་བ།" msgid "Select the effect speed." msgstr "ལས་ཀྱི་རིང་ལུགས་གཅོད་ཀྱི་སྐར་མ་ཚུལ་འདི་གདམ་བཤད་གནང་།" msgid "Repair and remove older Webform configuration files." msgstr "འཛུལ་སྒྲིག་རྒྱུགས་ཤོག་རིགས་ཆོས་མཐའ་ཡང་གནང་བ་དང་འགོག་བརྐྱབ་གནང་།" msgid "Repair webform submission storage schema" msgstr "དབུ་མེད་རིགས་སྒྲིག་གཞིའི་ལས་ཀ་བཟོ་བ།" msgid "Repair admin configuration" msgstr "ཁྱེད་གི་དྲི་མའི་རྩོམ་སྒྲིག་བཟོད་པ་འབད།" msgid "Repair webform settings" msgstr "དབྱེ་བ་བརྒྱབ་ཐུབ་ལྡེ་འཛིན་ཐབས་ཀྱི་བཟོ་བཅོས།" msgid "Repair webform handlers" msgstr "དབུ་སྤྱོད་འབད་ཀྱི་ཡིག་ཆ་འབད་པའི་འབདོད་འདུག" msgid "Repair webform field storage definitions" msgstr "དབྱིངས་འཕྲུལ་སྒྲིག་སྟངས་སྒོ་འབྱོར་བཟོ་བྱེད།" msgid "Remove webform submission translation settings" msgstr "དྲ་ཡིག་འབད་ལས་སྤྲོད་མི་འབད་ཡིག་འབད་ཚུལ་སྒྲིག་སྟངས་བཏོན་འཐེན།" msgid "Using Pattern Trigger (Regex) in Webform Conditional Logic in Drupal 8" msgstr "" "Drupal 8 ནང་ Webform གྱི Conditional Logic ལུ Pattern " "Trigger (Regex) ལྷུང་།" msgid "" "Using Pattern Trigger (Regex) in Webform Conditional Logic in Drupal 8 " "| WebWash" msgstr "" "Drupal 8 " "ནང་གི་བདེན་ཉེན་བློ་གསལ་སྒྲིག་ཐོག་གི་ཡིག་ཚུལ་ཀྱི་འཛུལ་སྤྲོད་ལྟར " "Pattern Trigger (Regex) " "གི་ཚུལ་ལག་དེ་ལྟར Webform " "ལ་ལེན། | WebWash" msgid "Display confirmation when submission is updated" msgstr "ཞུ་བའི་ནང་དོན་གསར་པ་ཡོད་དུས་བསྡུས་བཀོད་དུ་བསྟན་སྟེང་གནང་བ།" msgid "Webforms for Designers" msgstr "གནས་ཚུལ་སྒྲིག་མཐུད་བྱེད་པའི་ཐོག་མར་གྲུབ་སྤྱོད་རིགས་(Webforms)" msgid "" "This presentation introduces designers to the Webform module for " "Drupal 8." msgstr "" "འདི་གི་དྲིན་ལུས་ནི Drupal 8 " "གྱི་དབྱིབས་ཡིག་འཛུལ་ལས་རིགས་སྤྱོད་Webform " "དང་མཉམ་འབྲེལ་གྱི་རིགས་རྩོལ་ཕྱིར།" msgid "" "If checked this select confirmation type and message will be displayed " "when the submission is updated. Otherwise, a status message will be " "displayed at the top the page when a submission is updated." msgstr "" "ཡིག་སྣོད་ཡོད་མི་རྐྱབས་ཀྱི་ནང་འཇོག་སྤྲོད་ཚུལ་དང་མཁོ་ཚུལ་ཀྱི་འཕྲིན་ཆོས་འདི་འཛུལ་དུ་ " "སྐྱོན་འབྱོར་གི་དུས་རབས་གནང་ནི་འབད་ཡོད། " "མི་འབད་ཡིན་ན་ " "ཡིག་སྣོད་གིས་འཛུལ་འདོན་ལྷག་པའི་ཕྱི་ནང་ལུགས་ཆེན་ཞུགས་བྱས་ཡོད་མི་ " "འཕྲིན་ཆོས་ཁ་སྐོང་ལ་སྐྱེས་བཟུང་གི་དོན་ལས་འབྱོར་འདི་སྤེལ་ཡོད།" msgid "Help display" msgstr "རིགས་བསྐྱོད་འབད་རྩོལ་འདི་ལ་རོགས་པ་བཏོད།" msgid "Before element" msgstr "གནད་དོན་མི་འདུག" msgid "After element" msgstr "" "སྒྲིག་འབུལ་རྒྱས་བཤད་རྣམས་ནས " "(element)" msgid "This is an example of a comment." msgstr "འདི་ནི་འགྱུར་རེད་ཀྱི་འདྲ་བའི་འཚོལ་འདྲ་རེད།" msgid "The below example uses a token to get the current node's title." msgstr "གཞི་རིམ་འདི་ནི་ད་ལྟོའི་མཐོ་སྐོར་ཀྱི་མིང་ཟུང་ལ་ཐོ་བཀོད་འབད་སྤྲིན་འདི་ལས་ལག་ལེན་བྱེད་སོང་།" msgid "" "The below example uses a token to get a field value from the current " "node." msgstr "འདི་ལ་འཚོལ་བ་བྱེད་ཡོད་པའི་ཡིག་ཆ་ནང་གི་གནས་ཚུལ་དབང་ཞུགས་ནས་མི་ལུས་གི་གསལ་བའི་སྒོ་འཕྲིན་ཕྱིར་སྦེ་འཛིན་འཇུག་བྱེད་ཀྱི་རིགས་ཞིབ་གནང་བ་ཡིན།" msgid "Source description display" msgstr "སྐད་ཡིག་འདི་གྱི་ལྕོགས་ཀྱི་བཀོད་ཡོད་པ་" msgid "Same as settings" msgstr "གདོང་འདིའི་ལེད་སྤོ་པའི་ལས་དོན་ལ་འབད་བའི་བསྐུར་སྤྲོད་རེད།" msgid "" "Please note, the source and destination element must be the same " "element types." msgstr "འདི་ལྟར་སྙོམས་ཤུགས་དང་ཆོག་འཕྲིན་གྱི་མིང་ཚུ་འདི་རིགས་འདིར་རེད།" msgid "" "Determine how the destination element's state is toggled when 'Same " "as' is checked" msgstr "" "དེ་འབྲེལ་སྟངས་མིང་འདི་འདིར་ལུས་སྒྲིག་སྟངས་ཀྱི་སྐབས་སུ " "\"འདིའི་འདྲ་བའི་འཁོར་ལོ་འབྲེལ་བ།\" " "འཛིན་སྒྲིག་ཡོད་མི་འདུག་གི་ཨིན་ནས་བཟོས་པ་འདི་གཞིའི་ལམ་ཆེན་གྱི་སྐོར།" msgid "The source and destination can not be the same element." msgstr "འགྲེལ་བཤད་དྲན་འཛིན་དང་འགྲེལ་བཤད་འཁོད་སྙོམས་མ་འདུག།" msgid "" "The destination element (@destination) must be the same element type " "(@type) as source element (@source)." msgstr "" "འདིའི་འཐེན་འདི (@destination) " "ནི་འཕྲིན་འཐེན་འདི (@source) " "གིས་བྱེད་པའི འཐེན་འདིར " "(@type) འདིར་འཁོད་པར་འདུག।" msgid "Billing address is the same as the shipping address" msgstr "འཚོ་གསོལ་གྱི་གྲངས་སྐོར་ནི་འཕུར་གཞིའི་གྲངས་སྐོར་དང་འདི་འདི་རྣམ་སྟོན་རེད།" msgid "Provides a form element for syncing the value of two elements." msgstr "ཟླ་བ་གཉིས་པའི་དོན་ཚན་གྱི་དབྱིབས་གྲངས་མཐའ་མར་འབྲེལ་བའི་སྒྲིག་འབད་ཅན་ནང་འཇུག་ཚུལ་ཀྱི་འདེམས་ཚིག་གཏོང་བ་བྱེད་ཀྱི་རེད།" msgid "This email is sent to employees." msgstr "འདི་གྲོས་ཚོགས་ལ་བརྒྱུད་སྤྲོད་ཡོད།" msgid "Draft created URL" msgstr "ཀྲམ་བྱས་ཡིག་འཛུལ་འབྱོར་རྩོམ་ཡིག" msgid "Draft created custom data" msgstr "བཟོ་བཅས་ཡོད་པའི་གནས་ཚུལ་སྒྲིག་བཤུས།" msgid "Draft updated URL" msgstr "སྤྲོ་བཅོས་བྱེད་ཡོད་ཀྱི་ཨེམ་ཨེར་ཨམ་ཨེ" msgid "Draft updated custom data" msgstr "རིགས་བསྒྱུར་བའི་རིགས་སྒྲིག་ཆས་ཀྱི་འབྲི་མ་ཞུགས་བསྒྱུར།" msgid "Element key pattern" msgstr "སྣོད་འབྲེལ་ཚད་འཛིན།" msgid "@expected values expected and only @found found." msgstr "" "@expected " "འབྲིང་བའི་གྲངས་ཚད་དང་འདི་ལུས་ཡོད། " "དང་ཞིབ་འཚོལ་@found " "མེད་པ་ཞིག་ཡོད།།" msgid "letters, numbers, and underscores" msgstr "" "ཡིག་གུག་, ཨང་གྲངས་, " "ཨིང་ཚིག་" msgid "letters, numbers, underscores, and dashes" msgstr "" "ཡིག་གུང་, གནང་རིགས།, " "སྲིད་སྣོད་སྔོན་དང་ " "ཐུང་ཚིག་ཚད" msgid "A unique element key. Can only contain @requirements." msgstr "" "གནས་སྟངས་གསར་པའི་ལག་ལེན་ཐོག་རྣམ་སྤྲོད་གནང་བ་རེད། " "@requirements " "ཞིབ་བསྡོམས་ཀྱི་གནས་སྟངསའི་མཐོ་རིམ་ནང་ནུས་པ་རེད།" msgid "The element key name must contain only @requirements." msgstr "" "རྩད་རིམ་ཀྱི་ཚག་རྒྱུན་མིང་ནི་ " "@requirements " "ལུ་ཡོད་མི་ཡོན་ཏན་ཞིག་ཡིན་པ་ནོ།" msgid "" "The element key %name on line @line_number must contain only " "@requirement." msgstr "" "@line_number " "ལུགས་སྟོན་ཀྱི་གྲངས་ཚུལ་དང་། " "འབྲིང་གི་ཚུལ་%name " "འདི་ནང་ལ་དང་དུང་འབྲེལ་བའི་@requirement " "ཞུགས་མི་འབད་དགོས།" msgid "Webforms for Government" msgstr "ལས་སྤྱོད་དང་གཞུང་གི་ད་པར་འབྲེལ་གྱི་ལས་ཀྱི་ཁ་བསྡུར།" msgid "" "This screencast will explore how governments can leverage the Webform " "module for Drupal 8 to build accessible forms that securely collective " "massive amounts of data." msgstr "" "འདིའི་བརྙན་སྒྲིག་འདྲིས། " "འབྲེལ་བ་མེད་པའི་སྤྱི་ཁྱབ་འཛུལ་སྒར་ལ་ " "Drupal 8 གི Webform " "མོཌུལ་ལུས་རིགས་ཞིབ་བརྗོད་དང་འདིས་རྟག་ཏུ་བརྡ་ལག་སྤྱོད་སྒོ་བསྐྱར་བརྟན་ཤུགས་ཚུལ་དང་རིགས་ཆེན་པོའི་བརྡ་དོན་ཆེན་མོ་ཚང་མ་འཛུལ་མི་སྤྱོད་འགན་གཏོང་གི་རྣམ་བརྟན་དང་རྣམ་ཐར་གདམ་གཏང་རོགས་བྱེད་འདུག།" msgid "" "Because the saving of submissions is disabled, the " "[webform_submission:values] token will not be available " "to the confirmation page's message." msgstr "" "ས་བརྗོད་མ་བྱེད་ཡོད་མི་དུས་སུ། " "[webform_submission:values] " "སྐོར་གྱི་ལས་ཀ་ཆེད་སྣང་ཞིབ་ཤོག་ལེབ་གི་ངོས་འཛིན་ཞིབ་ཁ་བྱེད་མིན་འདུག " "།" msgid "The element key pattern is used to limit the format of element keys." msgstr "ԭ་དབྱིངས་ཅན་གྱི་ཨང་གི་སྐོར་དེ་ནི་ཨང་གི་སྐོར་གི་དོན་དུ་མཐུན་པའི་རེ་གནས་སྦེ་བྱེད་ཀྱི་ཡིན།" msgid "File mime type" msgstr "ཡིག་ཆ་སྣོད་ཀྱི་མཐུན་རྩོམ་གློག་འཕྲིན།" msgid "File size (Bytes)" msgstr "" "ཡིག་སྣོད་གནས་ཚད། " "(བལྟམས་ཨིན་ཙེ།)" msgid "File content (Base64)" msgstr "ཡིག་ཆའི་ནང་བསྟུན་(Base64)" msgid "" "%title can only hold @max values but there were @count uploaded. The " "following files have been omitted as a result: %list." msgstr "" "%title ནི @max " "གྲངས་ཚད་ཀྱི་རིགས་སྣ་ཚོགས་སྒྲིག་སྟངས་ཡོད་མ་རེད། " "འདི་ལས @count " "གྲངས་འཛུལ་འོང་པ་ཡིན། " "འོས་སྤྲོས་བྱས་མི་བཅུག་ཡོད་མི་ཡིག་ཆའི་མིང་ཚིག་ཧེ་མར་འདི་ཚུ་བཟོ་རུང་། " "%list " "ཞིབ་འཇུག་འདི་བྱུང་ཡོད།།" msgid "…when draft is created." msgstr "" "…དུས་ཚོད་ལས " "གདུགས་བཀོད་འབདར་ཡོད་སྟངས།." msgid "…when draft is updated." msgstr "" "…དུས་མཐུན་དུ " "ཚུལ་སྒྲིག་གསར་པ་བཟོས་ཡོད་པའི་དུས།" msgid "…when anonymous submission is converted to authenticated." msgstr "…མནོ་མེད་བཤད་བཏང་འདི་བྱེད་ཡོད་ཚུལ་སྒྲིག་འཇུག་གྱི་དུས་ལ།་འབྲེལ་བ་ཐང་བསྐྱར་བྱེད་པ།" msgid "…when submission is completed." msgstr "" "…འཛུལ་སྤྲོད་བྱས་ཡོད་ཚུལ་ན། " "འཛུལ་སྤྲོད་སྣོད་པའི་ནང་བསྐྱོད་བཞག་པ།" msgid "…when submission is updated." msgstr "" "…དུས་ཚོད་ལྔན་པའི་ " "འབྲི་གནང་བ་གསརཔ་འགོད་པའི་དུས་།" msgid "…when submission is deleted." msgstr "…ད་མཐོང་བ་བསུས་མཐུན་མེད་པའི་སྐབས།" msgid "…when submission is locked." msgstr "" "…དུས་ཚིགས་ཡིག་སྒྲིག་འབད་དགོས་པ་འདིའི་སྔོན་ལས་ལུས་རྒྱུན་བརྒྱབ་ནས་འགྱོ་བ་འདི་ལ་ལྕར་འབད་ཡོད་རེད། " "བསྐྱར་འཛོལ་བའི་སྐབས་བྱས་ནས།" msgid "Post data when submission is completed." msgstr "" "གནས་ཚུལ་བཟོ་སྐྱོད་ནི " "ཆོས་འབད་འདི་ཚུགས་གཞིས་ནས " "ཡིག་སྣོད་བཙུགས་པ།" msgid "Post data when submission is updated." msgstr "" "ཁ་སྤྲོད་འདི་གསར་བཟོས། " "དུས་ཚོད་སྤེལ་བྱེད་གི་འདིར་ " "ཆ་མཉམ་རྒྱུན་འཇུག་བྱེད། " "post data" msgid "Post data when submission is deleted." msgstr "" "འབད་རྩོན་མིན་ཁུངས་སྐོར་འཛུལ་ནས་སྤུན་འཇོག་བྱེད་ཡོད་རེད། " "ཁུངས་སྐོར་སྤུན་འཇོག་རྒྱུ་དུ་ཕྱིར་བསྐྱོད་ཚུལ།" msgid "draft created" msgstr "སྤྲོད་ཚུལ་བྱེད་ཡོད་མ་འདུག" msgid "Post data when draft is created." msgstr "" "གསར་བཟོའི་ཁ་སྐོང་། " "འདིའི་དུས་བཏོན་གནས་བཟོ་བའི་དུས། " "གསར་བཟོ་བའི་སྒྲིག་འཇུགའི་དུས།" msgid "draft updated" msgstr "ཚོགས་འཛུལ་གསར་པ་བཟོས་ཡོད་པ།" msgid "Post data when draft is updated." msgstr "" "བྲིས་ཆུང་བརྒྱབ་ཡོད་པའི་དུས་ཚོད། " "འབདཝ་བཞག་ནི།" msgid "" "Post data when anonymous submission is converted to " "authenticated." msgstr "" "དཔེ་དངོས་དེ་ལུས་གནང་བ་བསྐྱར་བཟོ་ནིར " "གྲུབ་པ་བཞག་འདུག" msgid "Ajax is enabled for all forms." msgstr "" "Ajax " "ནི་འདི་ཚུལ་ལ་གཅིག་གི་འདི་ལས་ཡང་ཚུལ་ལག་ལེན་ཚུ་ལ་བརྗེས་ཡོད།" msgid "" "If checked, paging, saving of drafts, previews, submissions, and " "confirmations will not initiate a page refresh on all webforms." msgstr "" "གསལ་བའི་ནང་འདི་ལུས་སྦྱོར་རྒྱུ་བརྒྱབ་ན་དངོས་གྲུབ་ཁ་སྐོང་འབད་དགོས་པའི་webforms་ཚུགས་ལ་ཤོག་ལེན་པ་དང་གྲུབ་སྤོབས་དང་རང་འབྱམས་ཞུགས་ནི་page " "refresh་འབད་མི་ཐུབ་པ་འདི་འབྱུང་གི་མིན་པ་རེད།" msgid "Request a Medical Appointment" msgstr "ནད་སྤྱིར་ཞུ་བ་རིམ་འདུག" msgid "A medical appointment request webform template." msgstr "དེབ་གྲངས་གནས་འཛིན་སྤྲོད་རིམ་པའི་དཀར་ཆག་འདི།" msgid "" "Your request has been sent. A care specialist will call you back " "within XX hours to schedule an appointment." msgstr "" "ཁྱེད་ཀྱི་ཁ་སྐོང་ཞུ་ནུས་རྒྱུའི་མི་ཞུས་བྱེད་པ་འདི་བསྐྱར་བཟོ་ཡོད། " "ལན་འབྲི་སྤྱིར་ལོག་གུང་གྲངས་XX་ན་ཁྱེད་ལ་འགྲོ་བ་ཐུབ་པའི་ཐབས་ཤོག་གི་ཐོག་མར་འཚོལ་བ་བྱེད་གི་རེད།" msgid "" "Selecting a custom POST or GET method will automatically disable " "wizards, previews, drafts, submissions, limits, purging, " "confirmations, emails, computed elements, and handlers." msgstr "" "ས་སྒྲིག POST ཡང་ན GET " "ཞིབ་འཇུག་གྱི་ལག་དེ་གཙོ་བོར་སྤྱོད་མི་བྱེད་པ་ལས་འབྲེལ་བ་ཡང་ན་ " "བརྗེ་ལམ་བྱེད་པ། " "སྟོན་ཚུལ། རིགས་སྒྲིག། " "སྦྲིང་བཀོད། འཛུལ་འབད་བ། " "རྟགས་འོག་མཐོང། " "འདུན་བྱེད། " "བརྒྱས་བཟོ་ཡོད་པའི་ལྡེ་རྟགས། " "ཅོག་རེད་དང་མཐའ་འཁྲུལ་རིམ་པ་རིགས་ལ་བྱིན་ཡོད་རེད།" msgid "Allow users to add more items" msgstr "འདི་ལུས་བརྗོད་མཁྱེན་ཚུལ་དང་འབྲེལ་ཡོད་པའི་སྒོ་འབྱེད་ན་ཡིག་ཆ་མང་ཞུན་དགོས།" msgid "" "If checked, users will be able to input the number of items to be " "added." msgstr "" "ནང་འཇོག་བྱེད་སྟངས་ལུ། " "འདི་འབྲི་ནི་ལས་ཀ་མང་བའི་ཉེན་ཐང་ཚད་པ་བཙུགས་པར་མཛད་སྟངས་ཡོད་རེད།" msgid "Attachment image style" msgstr "བརྡ་སྤྲོད་རི་མོའི་རེ་བ།" msgid "" "Use this to send image with image style when sending files as " "attachment in an email handler." msgstr "འདྲ་ཐོག་ཁ་འཛུལ་གི་ལས་ཀ་དུ་ཡིག་རྣམ་གསར་མཐའ་འཁོར་ལས་འཛུལ་འཐབ་འབད་དགོས་པའི་སྐབས་ལ་ལས་ཀར་ཡིག་རྣམ་གསར་ལྟར་མཁོ་སྒྲིག་ཚུལ་བཅས་པ་འདི་ལས་འཛུལ་འཐབ་སྤྲོད།" msgid "Option message display" msgstr "འཇུག་སྒྲིག་ཚིག་གསལ་བརྗོད" msgid "Option multiple remaining message" msgstr "འདི་ལྔ་སྤྲོད་ཚུལ་མི་འདུག་ཞེས་ཚིག" msgid "Option single remaining message" msgstr "འབད་རྩོད་གཅིག་པའི་ལག་ལེན་འབད་ཡོད་པའི་ཆོས་འདི།" msgid "Option none remaining message" msgstr "ཚུལ་ལྡན་མི་འདུག་གི་འདོད་སྒོ་ཚུ་ཞུ་བ།" msgid "Option unlimited message" msgstr "ཡིག་འབུམ་མི་བ་སྤྱོད་ཚུལ" msgid "Option validation error message" msgstr "ཅིག་འབྲེལ་མཐུན་ཚུལ་ལྡེབ་བརྡ་འདོན་འབད་རིམ་མཐུན་མེད་ཤོག" msgid "Leave blank to hide this message." msgstr "" "འདིར་ཁ་ལག་རྐྱང་བཏང་ཐོབ་དགོས། " "འདི་གི་བསྡུར་ཚིག་སྟོན་སྒྲིག་འགྱོ།" msgid "@label @message" msgstr "@label @message" msgid "Webform submission tables truncated." msgstr "དྲུབ་ལེན་བྱེད་པའི་གློག་ཀླད་འབད་རུ་འཕྲད་ཡོད་པའི་དཀར་ཆག་རྩོམ་མཐའ་བྱུང་།" msgid "The entered text appears before the progress bar." msgstr "བསྒྲུབ་སྒོ་འཕྲིན་པ་ལ་མཇུག་ལྟར་འབད་དོན་འཛུལ་ཡོད་མི་ཡིག་གྲངས་འདི་ངོས་ལེན་གནང་བ་འདི་འཕྲིན་ལུས་འཁོད་ཐོ་ལ་མངོན་འགྱུར།" msgid "The entered text appears above the progress bar." msgstr "འབྲི་བའི་ཐོས་ཡིག་འདི་སྔོན་འགྲེལ་འགོར་ལས་སྟོན་ཡོད་པ་རེད།" msgid "The entered text appears below the progress bar." msgstr "འབྲི་ཡིག་ཞུས་བཞིན་འདི་ངོས་འཛིན་སྦེ་འཁོད་ལྕོགས་ཀྱི་འགྲེལ་བཤད་འོས་ཏེ་སྟོན་འཛིན་ཡོད།" msgid "Name / Description" msgstr "མིང་ / རྒྱུན་སྟོན།" msgid "Options (custom) properties" msgstr "" "ལག་ལེན་བསྟན་སྒྲིག " "(དབྱེ་རིམ་གསར་པ) ལས་རིམ་" msgid "Options properties" msgstr "ཀྱི་ཚད་པའི་ལས་ཀྱི་རྒྱས་ཤོས།" msgid "" "Custom options properties must include the 'Option value' followed by " "option (element) properties prepended with a hash (#) character." msgstr "" "སྒྲིག་སྒྲིག་ཀྱི་དཀར་ཆགས་ཚུལ་ལས་འཕྲིན་སྟོན་མི་འདི་ནི " "'Option value' " "ཞེས་པ་སྟོན་ནི་དང་པོ་དང་མཉམ་དུ " "ཆོག་ལག་འདིར # " "ཨང་རྩིས་འབྲེལ་བ་རེད།" msgid "You can debug data using the webform_debug() function." msgstr "" "ཁྱེད་ཀྱིས webform_debug() " "ལས་སྦྱོང་བྱེད་ཚུལ་རྣམ་རྟགས་གནང་རྐྱབས་རོགས།།" msgid "" "event_information:\n" " '#type': fieldset\n" " '#title': 'Event " "Information'\n" " event_title:\n" " '#type': webform_computed_token\n" " " " '#title': 'Event Title'\n" " '#value': " "'[webform_submission:node:title]'\n" " event_date:\n" " '#type': " "webform_computed_token\n" " '#title': 'Event Date'\n" " '#value': " "'[webform_submission:node:field_webform_demo_event_date:date:short]'\n" "information:\n" " " " '#title': 'Your Information'\n" " '#type': fieldset\n" " first_name:\n" " " " '#title': 'First Name'\n" " '#type': textfield\n" " '#required': " "true\n" " last_name:\n" " '#title': 'Last Name'\n" " '#type': " "textfield\n" " '#required': true\n" " email:\n" " '#type': email\n" " " " '#title': Email\n" " '#required': true\n" "other:\n" " '#title': 'Other " "Information'\n" " '#type': fieldset\n" " teeshirt:\n" " '#type': " "select\n" " '#title': 'Tee shirt size'\n" " '#options':\n" " XS: " "'XS - Extra Small'\n" " S: 'S - Small'\n" " M: 'M - Medium'\n" " " " L: 'L - Large'\n" " XL: 'XL - Extra Large'\n" "actions:\n" " " "'#type': webform_actions\n" " '#title': 'Submit button(s)'\n" " " "'#submit__label': Register\n" "" msgstr "" "event_information:\n" " '#type': fieldset\n" " '#title': " "'ཚོགས་ཆེན་གྱི་ནང་དོན།'\n" " " "event_title:\n" " '#type': webform_computed_token\n" " '#title': " "'ཚོགས་ཆེན་གི་མིང་།'\n" " '#value': " "'[webform_submission:node:title]'\n" " event_date:\n" " '#type': " "webform_computed_token\n" " '#title': " "'ཚོགས་ཆེན་ཉིན་ཚེས།'\n" " '#value': " "'[webform_submission:node:field_webform_demo_event_date:date:short]'\n" "information:\n" " " " '#title': 'ཁྱེད་ཀྱི་ནང་དོན།'\n" " " "'#type': fieldset\n" " first_name:\n" " '#title': " "'མིང་མཁན་དང་པོ།'\n" " '#type': " "textfield\n" " '#required': true\n" " last_name:\n" " '#title': " "'མིང་མཁན་མཐུན་པ།'\n" " '#type': " "textfield\n" " '#required': true\n" " email:\n" " '#type': email\n" " " " '#title': 'ཨེ་མེ་ཧེལ།'\n" " '#required': " "true\n" "other:\n" " '#title': " "'གནས་སྐབས་གནས་ཚུལ།'\n" " '#type': " "fieldset\n" " teeshirt:\n" " '#type': select\n" " '#title': " "'ཏིཤརཊིའི་ཆད་འགྱུར།'\n" " " "'#options':\n" " XS: 'XS - " "རྒྱུགས་པར་སླུག་པ།'\n" " S: 'S - " "སླུག་པ།'\n" " M: 'M - མེ་ཌི་ཡམ།'\n" " " " L: 'L - ཆེན་པོ།'\n" " XL: 'XL - " "རྒྱུགས་པར་ཆེན་པོ།'\n" "actions:\n" " " "'#type': webform_actions\n" " '#title': " "'འབད་རྩོན་བརྒྱུད་ཀྱི་ལག་ལེན།'\n" " " " '#submit__label': 'ཐོ་བཀོད་གཏང།'" msgid "Tee shirt limits" msgstr "ཚིག་རྩོམ་འཇུག་པའི་མཐར་ཕྱོགས།" msgid "No more tee shirts are available." msgstr "ལོ་གསར་གཞི་ནང་མེད་པ་ཡིན།" msgid "[@remaining shirts remaining]" msgstr "[@ལོག་མི་བརྒྱབ་ཡོད་པའི་སྐུ་གསོག་ཚོགས་]" msgid "[@remaining shirt remaining]" msgstr "[@ལག་བཅོས་གཙོ་བོ་གཙོ་བོ་འདི་]" msgid "[Unlimited]" msgstr "[མི་ཚུལ་འབྱོར]" msgid "Submission limits and options limits" msgstr "འབྲས་གནས་ཁུངས་དང་སྒྲིག་སྟངས་ཁུངས།" msgid "This screencast shows how to set submission limits and options limits." msgstr "" "འདིའི་སྐར་མ་གཞི་བདེན་ཞིབ་ནང་ན་ " "སྤྱིར་བཏང་མཚན་རྟགས་དང་ " "ཡིག་ཆ་མཚན་རྟགས་སྒྲིག་སྟངས་སྦེ་སྤྱིར་བཏང་མཚན་རྟགས་ཀྱི་འབད་རྩོད་བཟོ་རྒྱུ་ཤུགས་བཟུང་ཡོདཔ་ཤེས།" msgid "Webform now supports option limits as well as submission limits" msgstr "" "Webform ད་ལྟའི་དོན་ལུ་ " "གདམ་ཉེན་ཀྱི་རིམ་སྒོ་དང་སྤྲོས་བཀག་ཀྱི་རིམ་སྒོ་དང་འབྲེལ་བ་ཡོད་རེད།" msgid "" "Please make sure users are allowed to 'view any submission' and 'edit " "any submission'." msgstr "" "རང་གིས་འབྲི་བའི་གསལ་བཤད་འཇོག་ནས། " "ལག་ལེན་སྤྱོད་མཁན་ཚུ་ལ་གནང་བ་བྱེད་ཡོད་པ་དང། " "འབྲི་བའི་གསལ་བཤད་གཉེན་པར་སྤོབས་ནས " "'གནང་བ་འདི་བསྒྲིགས་ནས་མཁན་རིགས་གཙོ་འཛིན་བྱེད་པ།' " "དང་། " "'གཞིས་བསུབ་གནང་བ་འདི་བཅོས་བྱེད་པ།' " "འབད་ཐབས་བཟོ་ན་འགོག་བ།" msgid "" "Please make sure authenticated users are allowed to 'view own " "submission' and 'edit own submission'." msgstr "" "ཁྱེད་རང་གིས་གནང་བའི་ངོས་འཛིན་མི་ཚུར་གནང་བ་དང་། " "ཁོང་གིས་རྩོམ་འཛིན་བྱ་བ་དང་། " "རྩོམ་འཛིན་བསུ་བ་སྦེ་ངོས་འཛིན་བྱ་ཐབས་ཡོད་པ་འབྱོར་བར་བྱེད་པ་འདི་བསྟན་བཅོས་གྲོགས་རོགས།" msgid "" "Please note: Settings the element's title display to 'none' means the " "title will not be rendered or accessible to screenreaders" msgstr "" "དགོས་དོན་གནང་བ།: " "སྣེ་ལམ་གྱི་མགོ་ཡིག་བསྒྲིག་བཏང་བའི་སྐབས་སྒེའུ་ " "'none' " "ལ་བཤད་པ་ནི་མགོ་ཡིག་འདི་མི་འདུག་གིས་བསྒྲུབ་མི་འདུག་པའི་དང་། " "སྐད་ཡིག་སྦྱར་སྒྲིག་བའི་དོན་ལ་མི་འབྱུང་བ་རེད།" msgid "File base name (no extension)" msgstr "" "ཡིག་སྣོད་གཞན་མེད་མིང་ " "(འཛུལ་སྣོད་མ་འདུག)" msgid "" "File names combined with their full URI can not exceed 255 characters. " "File names that exceed this limit will be truncated." msgstr "" "སྣོད་ཡིག་མིང་ཚུ་འདིའི་ URI " "མཉམ་དུ་འབདཝ་ནས་ཡིག་ཡོད་ཀྱི་སྟེང་ནང་འདི་ཚུ་གྱིས་དང་བསྟན་ཆོག " "255 " "གཅིག་གི་སྟེང་ལས་མཐུན་པ་མེད། " "རྒྱུན་ལས་ 255 " "གཅིག་ལས་སྐུར་ཡང་། " "འབདཝ་འདུག۔" msgid "Demo: Event Registration System" msgstr "སྒྲིག་འཇུག་དྲ་ང་ང་པའི་སྒོ་འཛུལ་གྱི་འཛུལ་འཛུལ་བ་བརྗོད།" msgid "[total]/[limit]" msgstr "[ས་འཛིན།]/[མཐའ།]" msgid "Preferred countries" msgstr "ལག་བཅོས་བྱེད་འདུག་པའི་རྒྱལ་ཁབ་ཚུ།" msgid "Specify the countries to appear at the top of the list." msgstr "གནས་སྟངས་སྔོན་ལ་འགྲེལ་བཤད་མིང་ཚུ་གཅིག་གི་རྩ་གསུམ་སྟོན་དགོས།" msgid "Custom parameters" msgstr "རིགས་བསྒྲུབ་གསལ་བྱང་།" msgid "" "Enter additional custom parameters to be appended to the email " "message's parameters. Custom parameters are used by email related add-on modules." msgstr "" "སྤྱི་ཚིག་གི་དཔྱད་ལྡན་ཨང་གྲངས་དང་འབྲི་བ་དང་འབྲི་བ་དེ་ལ་འབྲི་བ་འཚོལ་བར་འཛོལ་བའི་རིམ་པ། " "ཕལ་ཆེར་གཏོད། ཨར་མིར་གིས་འབད་བའི་མཆོག་གི་གྲ་འབྲེལ་འབྲེལ་གནས་ཆེན་ཚུ།" msgid "Update wizard progress bar's pages based on conditions" msgstr "" "རིགས་འཛུལ་ཁུངས་གཉིས་ཀྱི་སྐུལ་འགྱུར་གཞི་བསྐུར་འབད་བའི་དོན་ལུ། " "རིགས་སྒོར་གྲངས་ཀྱི་གྲངས་ཐོག་འབད་བའི་སྤྱོད་ལམ་བསྡུས་པ།" msgid "Configuration: Images" msgstr "" "འབྲེལ་བ་སྒྲིག་འཇུག།: " "༢རྩ་བསྒྲིགས་" msgid "" "The Images configuration page lists reusable images " "for the image select element." msgstr "" "པར་ཚིགས་གྱི་སྒྲིག་འཇུག " "ໜེར་གི་ཤར་བརྡ་ཚོད་ཀྱི་ཡན་ལག་ཚུ་མཉམ་ལྡན་པའི་བརྡ་རིས་གནང་བ་འདི་རྒྱུན་ཚད་འཛུལ་གི་ཡོད།" msgid "@count reference" msgid_plural "@count references" msgstr[0] "" "@count འབྲེལ་བ། \n" "@count " "འབྲེལ་བ་ཚུ།" msgid "Configuration: Custom options" msgstr "" "འབྲེལ་བཤད།: " "རང་བཞིན་གྱི་འབྲེལ་བཤད་ཚོགས་རིམ།" msgid "" "The Custom options configuration page lists reusable " "HTML/SVG custom options elements." msgstr "" "རང་བཞིན་གྱི་ཇོ་བརྙན་ཀྱི་སྒྲིག་སྟངསཤོག་ལེབ་ནང་ལུນ་HTML/SVG " "རང་བཞིན་གྱི་ཇོ་བརྙན་གཞི་བཙུགས་ཚུལ་མཐོང་བ་ཡོད་རེད།" msgid "SVG Pan & Zoom" msgstr "" "SVG " "འཕྲིན་ཐོག་དང་འགྲོ་ལམ་བསྡད་པ" msgid "Simple pan/zoom solution for SVGs in HTML." msgstr "" "HTML ནང་གི SVG " "ཚུལ་ལུགས་དང་རིགས་མེད་པའི " "pan/zoom " "ལམ་སྦྱོང་ཚུལ་ཚད་བཅོས་སྒྲིག་འཇུག།" msgid "Svg-pan-zoom is used by custom options elements." msgstr "" "Svg-pan-zoom " "འདི་ནི་གསར་བཟོ་བཀོད་སྒྲིག་གི་སྣོན་འཛིན་ཚུལ་གྱི་ཕྲན་ཐང་རྣམས་གྱི་རྣམ་འབྲེལ་རེད།" msgid "" "Provides a webform element for converting HTML or SVG markup into a " "selectable single or multiple options input." msgstr "" "དབྱིན་ཇུག་གི་འབྲེལ་བ་ཡོད་པའི་འབྲེལ་བ་བཟོ་བའི་སྤྱོད་ཡོད་མི་འབྲེལ་བ་ཚུ་གི་ཡིག་སྣོད་HTML " "ཡུན་ངུ་དང་ SVG " "ཀྱི་སྐོར་བརྡ་སྤྲོད་མཁན་ལ་འཚོལ་བའི་འབྲེལ་བའི་ཆས་རིགས་དང་ལས་ཀ་གཏོང་ནི་གི་ཡིག་ཆའི་འབྲེལ་བའི་འདོད་བསྟན་དང་རྐང་ཕྱོགས་ཚུལ་ཁུངས་ཚད། " "སྟེང་དང་གོ་བརྡ་ཡོད་རེད།" msgid "Add custom options" msgstr "གཞུང་འཛུལ་ཐོ་བཀོད་གྱི་འདེད་སྒོ་མང་བ་ལེན།" msgid "Webforms: Custom options" msgstr "" "དྲ་རུ་པལ་འབྲེལ་འདེམས་མཁོངས།: " "རིགས་གསལ་བའི་ཚད་འཛིན།" msgid "Edit custom options" msgstr "རང་བཞིན་གྱི་འདེམས་རིས་ཀྱི་ཁ་གསལ་བཏང་རྩོལ་བྱེད་" msgid "Preview custom options" msgstr "སྒྲིག་འཇུག་རེད་པའི་གདམ་ཁ་བཀོད་སྤྲོད།" msgid "Duplicate custom options" msgstr "གློག་འཕྲུལ་བྱེད་མཁན་གྱི་དབྱེ་བ་འབྱིན་པ།" msgid "Delete custom options" msgstr "རྒྱབ་བཙུགས་གཏང་གི་དོན་ཚན་ཉར་བརྒྱུད་བཀོལ།" msgid "Type of custom options" msgstr "རེ་བ་བསྡུས་ཀྱི་དོན་དམིགས་བསྐུར་གཞི་བཙུགས།" msgid "HTML/SVG markup" msgstr "HTML/SVG སྤེལ་བྱེད་ཡིག་ཚིག" msgid "HTML/SVG URL" msgstr "HTML/SVG ཨུ་ཨེར་ཨལ།" msgid "Option text attribute names" msgstr "གྲངས་རིམ་ཚད་ལག་ལེན་ཡིག་ཚིག་མིངས་རྣམ་གྲངས་" msgid "Show select menu" msgstr "སྡེ་ཚན་འདི་ལས་བཀོད་པའི་མིང་ཚིག་སྒྲིག་ཐོག་གཙང་མ་བྱེད་པ།" msgid "Use as a select element" msgstr "" "འབད་རྩོལ་དོན་ལུ་ select " "གི་ལས་ཀའི་སྒྲིག་འཛུལ་ལུ་ " "ལག་ལེན་རོགས།" msgid "Use as an entity reference element" msgstr "ལག་ལེན་སྤྱོད་ཚུལ་ཇི་ལྟར་ལག་ལེན་འབད་ཡོད་མི་ཡིག་གིས་ལག་ལེན་གྱི་ལག་ལེན་མཐུན་སྟོན།" msgid "" "Enter the absolute URL or root-relative path to the HTML/SVG file. The " "HTML/SVG file must be publicly accessible using http:// or https://." msgstr "" "HTML/SVG " "ཡིག་ཆའི་ཕྱི་ལཛྷན་སྟངས་ཡང་ནི་རྩ་འབྲེལ་མཐོན་པའི་ལམ་ལ་འབྲད་དགོས། " "HTML/SVG ཡིག་ཆ་འདི་ཁ་ཕྱེ་བའི " "http:// གློག་ཀླད་ཡང་ནི https:// " "པར་ལྟར་འབད་དགོས་རེད།" msgid "HTML/SVG markup template (Twig)" msgstr "" "HTML/SVG " "མཐོང་རིས་དང་བརྡ་སྤྲོད་སྒྲིག་སྟངས་(Twig)" msgid "" "The entire element with descriptions without the hash (#) prefixes is " "passed as variables to the Twig template." msgstr "" "འབྲེལ་བའི་སྐོར་ལུ་མིག་མཐུན་ཞིབ་འཇུག་མྱོང་བའི་བྱེད་སྒོ་དང་གཉེན་སྐྱོབ་ཡོད་པའི་འབྲི་བ་ཚུ། " "hash (#) " "རྐྱབ་མེད་པའི་སྐོར་ལས་འཛུལ་དུས་སྤྱོད་ཡོད་པའི་ནང་དོན་ཇི་ལྟ་བུ་བསྐུར་བ་ལས། " "Twig " "འབྲེལ་བའི་འཇུག་སྤྱོད་ལ་བརྙན་འགྱུར་འདི་འདིས་འགྱོད་དགོས།" msgid "" "Enter a comma-delimited list of attribute names. The first matched " "value attribute will be used for all custom option values .Leave blank " "if options values is populated using Twig." msgstr "" "ཨིན་གི་འབྲི་བའི་མིང་ཚིག་ཚན་དངོས་གནས་ཞུགས་པའི་comma " "བྱེད་ཐབས་ལ་ཉེས་བྲི། " "འདི་ནི་གཅིག་པའི་འབྲི་བ་ཁ་སྐོང་ལ་མངོན་པར་ལྡོག་པར་འབྱུང་བ་ཡིན་པ་ལ་གནས་ཚུལ་མ་འདི་གཙང་མ་བྱེད་པ་རེད། " "ཁྱེད་ཀྱིས་Twig " "ཚུལ་ལ་མགོ་བརྡ་ཡོད་པ་ལ་འབྲི་བའི་མིང་ཚིག་ཚན་དངོས་གནས་ཞུགས་ན་གཙང་མ་ཤོག།" msgid "" "Enter a comma-delimited list of attribute names. The first matched " "text attribute will be used for all custom option text. Leave blank if " "options text is populated using Twig." msgstr "" "སྣན་སྨོན་གྱི་མིང་ཚུ་ལ་བྱེད་མི་འབྲི་མཐུད་མཚན་འདིར་བྱུང་བའི་གྲུབ་ཆོད་ལག་ལེན་འདིར་སྟེང་གཤམ་གཏོང། " "ཡིག་སྐད་གྱི་ཆོས་འདིར་གནས་སྟངས་ཚུ་སྤྲོས་སྟངས་འབད་མི་འཕྲིན་ཕུལ་ཡོད་མི་སྐབས། " " གསལ་རིགས་དེ་སྦེ་མིཐུན་སྟངས་གཙོ་བོ་ཞིབ་འབྲེལ་ཡོད་མི་མཚམས་གཞི་ལ་ལུ་མར་ཞུགས།" msgid "" "If checked, SVG graphic can be panned and zooming using the svg-pan-zoom library" msgstr "" "གནང་བ་འདི་ལྟར་བྱས་ན་ཨིན་ནི་ " "SVG " "རིགས་པ་རི་མོ་གཅོད་ན་དང་སྨོན་སྒྲིག་བྱེད་ཐུབ་མི་ཚུལ་ལག་ལེན་ཡོད་མི་ཡིན། " "svg-pan-zoom " "ནང་གི་ཡིག་སྣོད་ཁ་རིམ།" msgid "Show select menu associated with the custom options element" msgstr "ས་བཟོ་ཅིག་ཁུངས་གྱི་གསལ་བསྒྲགས་འདི་ལ་འཁྱེར་བའི་དོན་ལུས་ཀྱི་སྡེ་ཚན་བཀོད་ཚུལ་སྒྲིག་ཐག་ཆོད་འབད།" msgid "" "If checked, the select menu associated with the custom options element " "will be visible. Displaying the standard HTML select menu assists " "mobile users and users with disabilities when thy are selecting custom " "options." msgstr "" "གདམ་ཁ་རྒྱུ་བཟོ་ཡོད་པར་ན་ཕབ་གཏོགས་ཡོདཔ་ལུས་མཐུན་རྩོད་ཅན་གྱི་ཀོང་འབྱེད་ལུས་འདི་སྟོན་དགོས་རེད། " "སྤྱིར་བཏང་ཡོད་པའི HTML " "ཀོང་འབྱེད་ལུས་འདི་འཚོ་བ་དོན་ལུ་རྡོ་རྗེ་མཐུན་དང་ཐུན་མཐུན་གྱི་བཀོད་སྤེལ་སྟངས་ཚུལ་ལུས་ཚད་མཐོ་ལེགས་མཐུན་པའི་ཚུལ་དུ་ཡིད་ཆེ་བའི་བརྙན་ལུ་བསྐྱར་མ་སྔོས་ནི་བསྐྱར་བསྐུར་ལོ་ཡོད།" msgid "Use as a basic select element" msgstr "གནས་སྐབས་སུ་གནང་བ་དང་མཐོང་སྒོ་ཐོག་ལུ།" msgid "HTML/SVG file URL or path %url not found." msgstr "" "HTML/SVG " "ཡིག་ཆ་གྲངས་སྒྲིག་ཡང་ནང་ལས " "%url གནས་ཚུལ་མེད།་" msgid "Custom options %label saved." msgstr "" "སྒྲིག་སྒྲིག་གསལ་བསྒྲགས་%label " "འབད་ཡོད་རེད།" msgid "Custom options @label saved." msgstr "" "སུམ་ཤུགས་ @label " "གིས་བཀོད་ཡོད་རེད།" msgid "One -- This is the number 1." msgstr "གཅིག་ -- འདི་ནི་གཅིག་ཨིན།" msgid "Two -- This is the number 2." msgstr "" "གཉིས་། -- " "འདི་ནི་ཨང་པའི་གྲངས་གཉིས་རྒྱུན་དུ་རྣམ་གྲངས་ཡིན་པ་རེ་རེ།" msgid "Three -- This is the number 3." msgstr "གསུམ་ — འདི་་ཨིན་ ༣ ཨིན།" msgid "%title custom options are not valid. @message" msgstr "" "%title " "རང་བཞིན་གྱི་འདེམ་ཚུལ་མི་འབད་རུང་། " "@message" msgid "Webform options custom" msgstr "དབྱིབས་འདེམས་ཀྱི་སྒོ་ནས་རིགས་ཀྱི་བརྡ་ལག་བཟོ་བ།" msgid "custom options" msgstr "གཞི་རྩོད་ཀྱི་ཚད་འཛིན།" msgid "Filter custom options" msgstr "རྩ་བ་ཞིབ་བརྡ་འདེབས་གནང་།" msgid "Show all custom options" msgstr "ဆော်လ်အားလုံး၏စိတ်ကြိုက်ရွေးချယ်စရာများပြပါ။" msgid "(Entity reference)" msgstr "(ཨིན་ཐི་ཡིན་འབྲེལ་བ)" msgid "Option text / description" msgstr "" "སྐུལ་གྲངས་ཡིག / " "འགྲེལ་བསྡུས་" msgid "Custom element" msgstr "རིགས་བརྡ་འདེམས་ལག་རྟགས།" msgid "" "Provides a form element for creating custom options using HTML and SVG " "markup." msgstr "" "ཇི་ལྟར་གསརཔའི་འདེམ་ཆན་HTML " "དང་ SVG " "ཨང་གིས་བྱེད་པའི་གདམ་ཁ་གིས་རྫོགས་མཐུན་གནང་བའི་གདོང་བཀོད་གློག་ཁང་ཚུལ་འདེམ་ཆན་གྱི་རྩོམ་གྲངས་ཡོད།" msgid "Custom elements" msgstr "རིགས་སྒྲིག་གཞི།" msgid "Custom entity reference" msgstr "རིགས་མཐུན་གྱི་གནས་ཚུལ་བསྡུར་བྱེད།" msgid "" "Provides a form element for creating custom options using HTML and SVG " "markup with entity references." msgstr "" "མིང་ཚིག་དང་ HTML དང་ SVG " "བརྡ་སྤྲོད་ཞུགས་བྱེད་ནི་ཀྱི་གཞི་ཁྲམ་ལུ་འཛུལ་གྱི་ཆོས་གཞི་བཟོ་ཚུལ་འདིའི་མཉེན་འཛུལ་མང་བཅས་བྱེད་ཀྱི་རིགས་གཞིའི་ཡིག་སྣོད་ཐོག་བཟོ་ཡོད་མི་ཞིབ་བསྟན་སྤྲོད་རེད།" msgid "" "Webform module supports creating custom elements using HTML and SVG " "markup" msgstr "" "Webform མོ་ཌུལ་དེ་ནི HTML དང SVG " "མར་ཀོའི་ཡིག་ཚད་ལས་རང་བཞིན་གྱི་ངལ་ཐོག་ཐམས་ཅད་བཟོ་སྤྲོད་བྱེད་ཐུབ་པ་ཡིན།" msgid "" "If checked, to submissions token will be removed from the Confirmation " "URL and the [webform_submission] tokens will not be available within " "the confirmation message." msgstr "" "གདོད་ནས་ལྷག་པར་འདི་ལ་བསྡུས་མཁོ་ནང་འབྲེལ་བ་གནས་ཚུལ་ཡང་མི་འདུག་གིས་རྒྱུ་འབྲེལ་ཀྱི་ཨང་གྲངས་བརྡ་འཐོར་ལས་ " "[webform_submission] " "ཨང་གྲངས་བརྡ་འཐོར་ནང་ཚུལ་འདི་དང་འགྲོལ་བ་མ་བྱུང་གི་ཡོད།།" msgid "" "You may use tokens to pass query string parameters. Make sure all " "tokens include the urlencode suffix. (i.e. " "[webform_submission:values:email:urlencode])" msgstr "" "ཁྱེད་ནི tokens " "ཚུ་ཤར་འབྱོར་བྱེད་ནི་ལུགས་རེད། " "query string parameters " "ལ་ལག་ལེན་གནང་རོགས། " "ནུས་པ་བརྩི་བྱེད་དགོས་པ་ཡིན་ནི " "tokens ཚུ་ལ་འབྲེལ་བའི་ urlencode suffix " "འབད་དགོས་རེད། (ཚིག་མཚན། " "[webform_submission:values:email:urlencode])" msgid "Example: Custom Options" msgstr "རེགས་བྱེད་གདམས་ཚིག་ཚུ།" msgid "Example of a custom options element." msgstr "རང་བཞིན་གྱི་ཀྱི་གདམངས་འདིར་བརྡ་སྤྲོད་མིང་གི་ལག་ལེན་དང་།" msgid "" "states:\n" " '#type': 'webform_options_custom:us_states'\n" " '#title': " "'U.S. States'\n" " '#required': true\n" "button:\n" " '#type': " "'webform_options_custom:buttons'\n" " '#title': 'Buttons'\n" " " "'#required': true\n" " '#options':\n" " one: One -- This is the number " "1.\n" " two: Two -- This is the number 2.\n" " three: Three -- This " "is the number 3.\n" "" msgstr "" "states:\n" " '#type': 'webform_options_custom:us_states'\n" " '#title': " "'ཨ་མེ་རི་ཀའི་དམག་སྡེ་ཚན།'\n" " " " '#required': true\n" "button:\n" " '#type': " "'webform_options_custom:buttons'\n" " '#title': " "'སྔོན་འཛུལ་འབད་བརྡ་སྒྲ།'\n" " " " '#required': true\n" " '#options':\n" " one: གཅིག་ -- " "འདི་ནི་གཅིགའི་གྲངས་ཀྱི་ཡིན།\n" " " " two: གཉིས་ -- " "འདི་ནི་གཉིས་ཀྱི་གྲངས་ཡིན།\n" " " " three: གསུམ་ -- " "འདི་ནི་གསུམ་གྲངས་ཡིན།" msgid "An example of custom buttons." msgstr "" "སྤུས་སྦེ་བརྙན་འཇུག་བཟོ་བའི་རྗེས་སུ་བཟོ་ཡོད་པའི་ " "ཨང་གི་འབད་རྩོད་རྣམ་པ།" msgid "{ }" msgstr "{ }" msgid "U.S. states" msgstr "ཨ་རི་སི་འཛམ་གླིང་གི་ནང་ཆོས་རྒྱལ་ཁབའི་ས་ཁུལ།" msgid "A clickable map of U.S. states." msgstr "ཨ་མེ་རི་ཁྲིམས་ཀྱི་གནས་ས་གཞི་ཚུལ་ཀྱི་འཚོ་བའི་མཚན་རྟགས་སྒྲུབ་བྱེད་མཐོང་གསར་ཞིབ་རིགས་ཀྱི་ལག་ལེན་མཐོང་གོ་འཛུལ་འདི།" msgid "us_states.svg" msgstr "us_states.svg" msgid "" "The 'checked' or 'selected' looks to see if an 'option_value' is " "checked or selected for an options element (select, checkboxes, or " "radios)" msgstr "" "'checked' ཡང་ 'selected' གིས་ 'option_value' " "གི་བརྗེད་གྲངས་དང་ options " "སྒྲིག་སྟངས་ལ་ (select, checkboxes, ཡང་ " "radios) གིས་ " "འབྱོར་མི་ཡིན་ན་ནང་མི་འདུག་གསུང་མ་ལ་ཞུ།" msgid "" "The 'option_value' is options value for an options element (select, " "checkboxes, or radios)." msgstr "" "'option_value' " "ནི་འབྲེལ་བའི་འདོད་སྒྲིག " "(select, checkboxes, ཡང་ན radios) " "གི་འདོད་སྒྲིག་གི་གཏོང་རྩོམ་ཡིག་རྣམས་གཅིག་གི་གཏོང་རྩོམ་ཡིག་འདི་ཡིན།" msgid "" "The source entity title that the webform submission was submitted " "from, defaults to the webform title when there is no source entity." msgstr "དབྱིབས་ལུགས་འདྲ་བྱེད་འབད་བའི་དཔྱད་རིས་མཐོ་རིམ་ཁུངས་ཡིག་འདས་ལས་སྤྲིན་ཁས་ཆང་འདི་བརྗོད་པ་ཡིན་པའི་སྐུལ་འདོན་ལ་འབད་བྱ་མི་འདུག་ན་དབྱིབས་ལུགས་འདྲ་བྱེད་འབད་བའི་དྲ་ཆ་མཐོ་རིམ་ཁུངས་ཡིག་ལ་མཉམ་བསྡུར་གྱི་ཡོད་རེད།" msgid "Webform custom options elements" msgstr "དབུས་འཛིན་འཇུག་ཕབ་གཞས་རིགས་དང་གནས་ཚུལ་ལྡེབ་བརྡ་དང་ལྡེབ་ཚོད་མཐའ་རྒྱུས།" msgid "Allow users to view a submission using a secure token" msgstr "" "ཐོ་བཀོད་སྦྲིང་གི་ལས་འགན་བྱེད་སྒྲིག་ལུས་ཁུངས་ཞིབ་འཇུག་འབད་ནས་ " "མི་རིགས་མཐོ་རིམ་འཛུལ་ལམ་འབད་རོགས།" msgid "" "If checked users will be able to view a submission using the webform " "submission's URL appended with the submission's (secure) token." msgstr "" "ཡིག་སྣོད་ཐོ་བཀོད་ཀྱི་འབྲེལ་སྤྱོད་ནང་གསལ་བསྟོད་ཚུལ་འདི་བརྗེད་ན་ལྟ་ཞིབ་རྒྱུན་དུ་ནང་དོན་གྱི " "(རྩོམ་པའི་) token " "གློག་སྔོན་འབད་མི་རིགས་སྤྲོ་བའི་ཨེབ་ཨེམ་ཨེཨབིར་ཨེཨཉེམ་URL " "ལ་འབྲིང་གི་སྟེང་ཡོད་མི་ཡིག་ཕྲུག་ལུ་ལྟ་གནང་རོགས་གནང་བ་བྱེད་ཐུབ་པ་ཡིན།" msgid "Submission View" msgstr "བསམ་འཆར་མཐོ་བ།" msgid "Recipient user roles" msgstr "ལུས་སོར་འགྲེལ་བཤད་ཞིབ་འཇུག་བྱེད་པ།" msgid "" "Select user roles that can be assigned to receive a webform's email. " "Please note: Selected user roles will be available to all " "webforms." msgstr "" "འབྲེལ་བ་འདིའི་རྩོམ་སྒྲིག་སྤྱད་ཚུལ་དང་འབྲེལ་བ་བསྐོར་བའི་འབྲེལ་བ་སྤྱད་པའི་དྲིན་དོན་ལ་སྤྲད་བའི་ལག་ལེན་ཚུ་དང་བཅས་སྤེལ། " "དགོས་རེད། " "དུས་བཞིན་འབྲེལ་བའི་ལག་ལེན་ཚུ་ཉུང་རྐྱབ་མི་འདི་ཚུའི་ཁ་སྐོང་རེད།" msgid "" "Please note: You can select which user roles are " "available to receive webform emails by going to the Webform module's " "admin settings form." msgstr "" "སྐྱོང་དགོས། ཁྱེད་རང་གིས " "འབྲེལ་སྤྱོད་ལས་གཞི། " "གཉིས་སུ་རང་བཞིན་སྦྱར་བའི་འབྲེལ་འདུན་དངས་ཁུངས་སྤེལ་བའི་དོན་ལས་རྣམ་འབྲེལ་གྱི་གནས་སྐབས་ནང་འགོ་བཙུགས་རོགས་གནང་བ་ཨིན། " "འདི་ལུས་Webform moduleགི་ དེ་འབྲེལ་མཁོ་སྒྲིག་ཁ་དབང་ " " ཁ་ཕྱེར་འགྲོ་རོགས།।" msgid "The current (last submitted) wizard page of the webform submission." msgstr "ད་ལན་འདི་ནི་ཐོ་བཀོད་བསྐྱོད་པའི་དཀར་ཆ་གི་ལག་ལེན་ཤུལ་གྱི་དེ་རིང་ཐོག་བཙུགས་ཡོད་པར་བསྟན་འདུག།" msgid "" "The current (last submitted) wizard page title of the webform " "submission." msgstr "" "དེ་འདི་གི་ད་ལམ་སྤུས་མཐུན་མཁན་གྱི་ཨང་གྲངས་མང་བ། " "(མཇུག་མཐུད་བཏུས་འབད་ཡོད་པའི) " "དྲིན་ཆེན་པའི་གླེང་བསྡུས་ཤོག་ལེབ་གི་མངོན་པའི་མིང་།" msgid "Exclude file attachments" msgstr "ཡིག་སྣོད་འབྲེལ་བ་མི་ཚུགས་སྤྲོད།" msgid "Notes element types" msgstr "སྣོད་ཡིག་ཀློག་མཐུན་འཛིན་གྱི་རིགས་ཚུགས།" msgid "Notes element type" msgstr "ཚོད་རིགས་གཟུགས།" msgid "Notes element type:" msgstr "སྣོན་ཚིག་ཚུལ་དངོས་གནས།" msgid "Webform jQueryUI Buttons" msgstr "" "Webform jQueryUI " "འཕྲིན་ལམ་ཚད་འཛུལ་རྒྱུད" msgid "" "Provides a group of multiple buttons used for selecting a value. " "jQueryUI is no longer maintained." msgstr "" "མི་རིགས་གྱི་ཐོག་མར་སྤྱིར་བསྒྲུབས་ཀྱི་དོན་ལ་ཡིག་སྣོད་ལས་ཞིབ་འཇུག་འབད་ཡོད་པའི་ཆོས་ཚད་ཀྱི་ཚོགས་མེད་བརྡ་སྤྲོད་ཐུབ་མི་སྟེ། " "jQueryUI " "ལ་དུས་ཚོད་མེད་འཐུས་མེད་འདུག།" msgid "" "The %key element can not be removed because the %title webform has " "related variants." msgstr "" "%key " "ཁོང་གིས་བཏོན་འཇོག་མི་ཚུལ་ཞིག་ཨིན། " "འདི་ནི་འབྲེལ་བའི་ འབྲིང་ཚད། " "འདི་འདི་ %title " "དུས་ཡུན་གྱི་འབྲེལ་བ་འདུག་ལས།" msgid "Title / Notes" msgstr "མདོ་མིང་ / བསྡུས་ཚིགས་" msgid "Save variants" msgstr "" "བསྒྲུབ་གཏོང་ཚད་གྲངས་ཚུ་ " "སོར་བྱེད་" msgid "Webform %label variant saved." msgstr "" "དབྱིངས་འཛུལ་ %label " "རི་མོ་བཟོས་སྟངས་བཟོས་ཡོད་རེད།" msgid "This @label variant was @op." msgstr "" "འདི་གི་@label གནས་ཚད་@op " "བྱེད་པ་ཡིན།" msgid "Webform @label variant saved." msgstr "" "Webform @label " "རིགས་གསར་འདི་བཙུགས་ཡོད།।" msgid "Personalized Webforms" msgstr "རང་བཞིན་གྱི་བརྙན་འཕྲིན་འཛུལ་ལྡེབ།" msgid "" "The Variant plugins overview page lists all available " "webform variant plugins." msgstr "" "འཚོལ་བའི " "ཕན་ཚུན་སྤྱོད་ཡོད་པའི " "ཕློག་འཕྲིན་སྒྲིག་སྟངས་གཅིག " "ཚོད་འཛིན་ཚན་རིགས་ཀྱི་གྲངས་སྟོན་པའི་གློག་ཕྲེང་འཚོལ་བའི " "ཕན་ཚུན་སྤྱོད་ཡོད་པའི " "ཕློག་འཕྲིན་སྒྲིག་སྟངས་རིགས་ཚུ་མཉམ་སྒྲིག་ལས་འདི་སྒྲིག་ཡོད།" msgid "Filter by variant name" msgstr "འབྲེལ་བ་མཚན་ཉིད་སྦྱར་བྱ།" msgid "Enter @none or @none_translated to hide this message." msgstr "" "@none ཡང་་ན་ @none_translated " "ལུ་འདོད་པའི་འབད་རྩོལ་འབད་རོགས།" msgid "Add @label variant" msgstr "" "@label " "གོག་སྒྲིག་བརྗོད་བསྡུར་གུས་འདེགས།" msgid "Apply variant?" msgstr "སྐུལ་བརྗེ་འགོད་གནང་གིས་མངོན་འགོད་གནང་།?" msgid "Apply the selected variants to the %webform webform?" msgstr "" "འབྲིང་སྤྱོད་ཡོད་པའི་གསལ་བཤད་ཚུ་འདི་ལུ " "%webform " "དུ་འཁོད་སྤྱོད་དགོས་གནང་གི་པས།" msgid "Apply variant to the %webform webform?" msgstr "" "འབྲུག་དབྱིབས་འདིར། %webform " "གི་དཀྱིལ་འཛིན་ལ་འབྲི་བཀོད་ནས་འཚོལ་བ་བྱེད་དགོས་གིས་རེད།" msgid "Are you sure you want to apply the %title variant?" msgstr "" "ཁྱེད་ཀྱིས་%title " "ལས་བྱེད་སྒོ་འགྱོ་ནི་བདེན་བསམ་འདུག་གསུངས་ན་ཨསིན་ནས།" msgid "Are you sure you want to apply the selected variants?" msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་གདམ་བཅོས་འདྲིའི་འབྲེལ་བ་ཚུ་འདི་ལ་འཇུག་པ་དགོས་མིན་འདུག་ཨིན་ན?" msgid "" "Replace existing settings, elements, and handler with selected " "variants." msgstr "དབྱེ་བ་གསར་སོགས་དང་འབད་རྩོལ་བའི་གནས་སྟངས་དང་རྣམ་གཞག་ཐོག་གི་འཇུག་སྟེང་གི་རྩོམ་ཐག་གི་འདེམས་ཚུལ་བསྐྱར་བཟོ།" msgid "Replace existing settings, elements, and handler with this variant." msgstr "ད་ལན་དོན་ལྡན་ཚད་འཛིན་དང་པོའི་རྩ་ཐོ་དང་འགན་འཁུར་དེ་བརྗེ་བའི་རིག་གཞི་ནང་བརྩོན་ནས་བཟོ་བཅོས་རིམ།" msgid "After selected variants are applied…" msgstr "ཡིག་གེ་གཞི་བཙུགས་པའི་དུས་ལ…" msgid "After this variant is applied…" msgstr "འདིའི་འདྲ་མཐུད་གྱིས་འགྲོ་བ་འདིར་འབད་ཡོད་ནས།" msgid "Delete the '@title' variant?" msgstr "" "'@title' " "མིང་ཚིག་ཅིག་འབུལ་གནང་ངོས་འཛིན་བྱས་ན་འགྲོ་གི་རེད་ཨ།?" msgid "Delete the %title variant from the %webform webform?" msgstr "" "%sའི %webform དོན་ལས་ %title " "རིགས་ཚུགས་འདི་ལས་བརྗེ་གཏོང་གི་རེད་པས།" msgid "Are you sure you want to delete the %title variant?" msgstr "" "ཁྱེད་རང་གིས %title " "རྒྱུན་དུ་བརྗེ་བའི་ཡིན་ན་གདོད་དགོས་འདུགག་གས?" msgid "Remove this variant" msgstr "འདིའི་གོས་བསྐུར་གཏོང་བ་" msgid "Duplicate @label variant" msgstr "@label གཉེན་འབྲེལ་བསྒྲུབ།" msgid "Form overview settings" msgstr "ཁ་བསྡུར་བཤད་བརྗོད་སྒྲིག་འཛུལ།" msgid "Form Ajax settings" msgstr "རིགས་སྒར། Ajax གནས་ཚད།" msgid "" "You need to be assigned Edit webform variants " "permission to be able create and manage variants." msgstr "" "ཁྱེད་ཀྱིས དྲ་ཚིག་ཁུངས་སྐོར་གྱི་འབད་རིམ་གདམ་བརྗོད་གཞི་བཟོ་མཁན་ཚུལ་གཅིག་ལ་དབང་ཆ་ལེགས་བྱེད་མི་འདི་དང་དུས་བཞག་གནང་བ་འདི་ལ་ལྟེ་བ་དང་འབྲེལ་བའི་འཐུས་འདེམས་ཡོད།" msgid "" "Users need to be assigned Edit webform variants " "permission to be able create and manage variants." msgstr "" "འདིའི་ལས་ཀ་བྱེད་པའི་མི་ཚུགས་དུས་དེབ་དངོས་གསལ་བཤད་གསརཔ་བསྐྱོད་བཅོས་རིམ་སུ་བཀོད་པལ་རྣམ་སྤེལ་བཏང་དགོས་ཡོད།" msgid "" "To limit the minimum date to the submission date use the " "[webform_submission:created:html_date] token." msgstr "" "ཉིན་ཚེས་ཉུང་གཅིག་ལ་འཛོལ་བའི་ཉིན་ཚེས་ཞིབ་བརྡ་འདིར " "[webform_submission:created:html_date] " "ཀྱི་སུབ་ཏིར་ལག་ལེན་འབད།" msgid "" "To limit the maximum date to the submission date use the " "[webform_submission:created:html_date] token." msgstr "" "སྤྲོས་ཀྱི་ཉིན་ཚེས་ཞིབ་འཇུག་ཉུང་མཐའ་ཁ་སྟོན་ན་ལུ " "[webform_submission:created:html_date] " "གསུམ་སུ་འབྲི་བ་ལྷག་པར་འདོད།" msgid "" "To limit the minimum date/time to the submission date/time use the " "[webform_submission:created:html_datetime] token." msgstr "" "སྐབས་སྐབས་དྲན་སྒྲིག་སྐབས་ཀྱི་ཉིན་དུས་སུ་གནས་སྟངས་སྒྲིག་དུ་གནང་བའི་ཐོག་ལམ་ནང " "[webform_submission:created:html_datetime] " "སྐོར་ཚིག་ལྡེབ་བཏོན་དགོས།" msgid "" "To limit the maximum date/time to the submission date/time use the " "[webform_submission:created:html_datetime] token." msgstr "" "སྤུན་སྐད་དང་དུས་ཚོད་གནང་བའི་མཐའ་དང་ཚུལ་འགྱོ་བ་གཏང་རོགས་ཨིན་ནི་ལྷག་མཐའ་འཛུལ་གྲུབ་དང་དུས་ཚོད་འདི་ལ་འབྲི་རིམ་གི " "[webform_submission:created:html_datetime] " "སྐོར་བརྡ་ལེན་རོགས།" msgid "" "View displays with exposed filters are not supported because exposed " "filters nest a <form> within a <form> and this breaks the " "webform." msgstr "" "མཐོང་བའི་སྒྲིག་སྟངས་དངོས་གནས་གཏོང་བའི་བསྡུས་ནས་སྒྲིག་བཀོད་མེད། " "དེ་ནས་དངོས་གནས་གཏོང་བའི་བསྡུས་ནས " "<form> འདི་ལ་གཉིས་ <form> " "གཅིག་ལ་སྒྲོམ་ཞིབ་བྱེད་ཡོད་རེད། " "དེ་ལས་འབྲེལ་ཡོད་ཀྱིས webform " "འདི་འགོག་སོང་།" msgid "" "Only users who can 'Administer views' or 'Edit webform source code' " "can update the view name, display id, and arguments." msgstr "" "མཐུན་འབྲེལ་གྱི་སྤེལ་བ་རྩིས་ཆེན་གྱི་མི་རྟག་པའི་ཤུགས་དང་ཐོག་མར་ཧེ་མ་གློག་གི་རྒྱུན་གྱི་ཕྱོགས་ལ་ལག་ལེན་གནང་མི་སྤེལ་བའི་མིང་། " "display id་ དང་ arguments་ " "གི་གསར་བསྒྱུར་ལ་རོགས་པ་མེད།" msgid "View display %display_id does not exist." msgstr "སྒྲིག་འཇུག %display_id མིན་འདུག।" msgid "" "View display %display_id has exposed filters which will break the " "webform." msgstr "" "View display %display_id " "ནང་འཇུག་གསར་པའི་ལྡན་སྒྲིག་ཚུལ་ཡོད་མ་རེད་པས་འདི་ལས་ལས་བྱེད་རྩོད་ས་བརྡ་མ་འཇུག་བརྗེད་དགོས་ཡོད་པ་རེད།" msgid "" "Provides a view embed element. Only users who can 'Administer views' " "or 'Edit webform source code' can create and update this element." msgstr "ལྟ་གཞི་མཐའ་ལམ་དང་མཉེན་འབྲེལ་བྱེད་པའི་རྩོམ་ཁང་དང་མཁོ་སྤྱོད་འབད་ཡོད་པའི་ལག་ལེན་ཡིག་ཚུལ་ཞིབ་དག་མཁས་པ་ལུས་\"ལྟ་གཞི་འཕྲིན་ལམ་དང་ལན་ཁག་ཡིག་ལྗོངས་ཀྱི་ཕྱོགས་བསྒྲགས།\"་ཡང་ན་\"དེ་ལུང་ཡིག་མཐོ་ཚུལ་གྱི་རྩོམ་སྒྲིག་བསྒོམ།\"་ཞིབ་འཛིན་ཚུལ་འདི་གིས་པར་འགྱོ་དང་གསར་བཟོ་ཤོག་བྱས་མི་ཚུལ་རེད།" msgid "" "After clicking 'Save', the 'Variants' manage tab will be displayed. " "Use the 'Variants' manage tab to add and remove variants." msgstr "" "'Save' " "ལུགས་སྤྲོད་བྱས་ནས་་'Variants' " "འབད་སྤྲོད་འདེམས་མིག་ལུ་སྒྲིག་འབད་འདི་སྤྲོད་འདེམས་ཡོད་པར་སྒྲིག་འབད། " " 'Variants' " "འབད་སྤྲོད་འདེམས་མིག་ལྟ་བུ་ལུས་སྤྲོད་བྱེད་དགོངས་པ་ལུ་ལག་ལེན་བྱེད་དགོས་ཡོད།" msgid "" "Add and remove variants using the Variants " "manage tab." msgstr "" "Variants " "གསརཔ་དང་བར་སོགས་ཚུ་བསྐྱར་བཏོན་ལུས་ " "འདིར།" msgid "Select the variant type to be displayed on the 'Variants' manage tab." msgstr "" "\"Variants\" " "སྒྲིག་སྤྲོད་ནང་གི་དྲན་ལམ་ཡིན་པའི་བར་སྤུན་ " "Type གནང་རོགས་གནང་རོགས།" msgid "This variant is currently in-use. The variant type cannot be changed." msgstr "" "འདི་ ད་ལོའི་སྦེ་འདུག " "དེ་འདིའི་ " "དོན་ལུགས་མི་སྒྲུབ་དགོས། " "དོན་ལུགས་རྒྱུན་མཛད་མི་ཚུལ་མ་རུང་།" msgid "Prepopulate this variant" msgstr "འདིའི་འདོད་ཐབས་དང་མཐུན་པའི་འབྲེལ་བ་མི་འདུག།" msgid "Randomly load variant" msgstr "སུམ་མཐུན་ཁྲམ་དངོས་གནས་འཛུལ།" msgid "" "Randomly redirects to the webform with the variant populated using " "query string parameter. This element's default value/data will be " "ignored." msgstr "" "ཨང་རིམ་བསྐྱར་འཇུག་བྱེད་པ་ནི་ " "query string གི parameter " "ལུས་འཁོར་བའི་བརྡ་འཕྲིན་གྱི་གནས་ཚུལ་གཞི་བཞིན་བཀོད་པའི་webform " "ལ་འགྲོ་བ་ཡིན། " "འདིའི་སྤྱོད་ལྡན་གྱི་ཞིབ་འཇོག་དཔྱད་དང་གནས་ཚུལ་གཞིན་(default " "value/data) " "མ་འབྱོར་བར་སྤྱད་འཇུག་ཡོད་མི་རེད།" msgid "Included email values/markup" msgstr "ཧེ་མས་རིགས་དང་མཐུན་སྒྲིག་ནང་འཛུལ་བ།" msgid "If checked, empty elements will be excluded from the email values." msgstr "" "གདམ་ཁ་བཤད་ན་ཨིན་ན, " "གནས་དོན་མེད་པའི་ཕྱིར་ཚགས་ཚུ་ཁུངས་འབྱོར་གི་ཨི་མེལ་གྱི་གསལ་བཤད་ནས་གཏང་མ་སོང་།" msgid "If checked, empty checkboxes will be excluded from the email values." msgstr "ངོས་འཛིན་རྒོག་ལམ་ལྡན་པར་འདི་གི་གནས་ཚུལ་ལ་ལོག་མེད་པའི་མཇུག་ཁྲིམས་གཅིག་ཀྱི་སྲིད་མཐོ་འདི་ཧེ་མའི་དོན་ལས་འབྲེལ་བ་ལས་ཕྱི་ཚུལ་ལ་མི་འགྱོ།" msgid "Exclude file elements with attachments" msgstr "ལས་ཀར་ཞིབ་འཇུག་བཤད་གཞིས་དང་མཐུན་མོང་རེད་པའི་ཡིག་སྣོད་གྱི་ལས་ཀར་ཞིབ་འཇུག་ཡིག་རིགས།" msgid "" "If checked, file attachments will be excluded from the email values, " "but the selected element files will still be attached to the email." msgstr "" "གདམ་གསུམ་བཀོད་སྤྲོད་རེད་ན་ཡིག་ཆ་འབྲི་བའི་དབྱེ་བ་ནས་གདམ་གསུམ་འཇུག་པ་བྱས་མེད་པར་བཏང་ནས། " "དེ་ནི་གསར་འཛུལ་འབྲུག་འདིའི་ཡིག་ཆ་ངོས་འཛིན་སྐོར་ལུ། " "གདམ་གསུམ་དོན་ལུས་འབྲེལ་ཡོད་མ་རེད།" msgid "Settings (YAML)" msgstr "གདོང་སྒྲིག་སྟངས། (YAML)" msgid "Enter the element name and properties as YAML." msgstr "" "ལག་ལེན་ཨང་མིང་དང་པར་སྲིད་ཚུལ་ཚད་ལྡན་དང་ " "YAML ལག་ལེན་གནང་།" msgid "Handlers (YAML)" msgstr "སྐྱོན་བཟོད། (YAML)" msgid "Enter the handler id and settings as YAML." msgstr "" "ཁྱེད་ཀྱིས handler id དང་ YAML " "ལག་ལེན་ཚུལ་ནང་བཞག་གི་རོགས།" msgid "Default handlers" msgstr "རང་བཞིན་གྱི་སྐྱོང་ལས་མི་ཚུལ་" msgid "Setting %name is not a valid setting name." msgstr "" "འདིའི་སྒྲིག་འཇུག %name " "ནི་མཐུན་སྦྱོང་ཡིག་མི་རེད།" msgid "Element %key is not a valid element key." msgstr "" "ངོས་འཛིན་སྣོད %key " "ནི་མི་འབྲེལ་བའི་ངོས་འཛིན་སྣོད་ཡིན།" msgid "Handler %id is not a valid handler id." msgstr "" "Handler %id ནི་ཡིན་མི་ handler id " "མི་འདུག་རེད་པས།" msgid "Debug: Override: @title" msgstr "Debug: བཀོད་འཇོག་: @title" msgid "Override a webform's settings, elements, and handlers." msgstr "" "འབྲེལ་བའི་དུས་ཆེན་གྱི་གསལ་བསྒྲགས་ཚུལ, " "ཀྱི་ཚད་འཛིན་དང་ལས་འགུལ་སྤྱོད་ཚུལ་བསྐྱར་བཀོད།" msgid "Elements:" msgstr "མིང་ཚིག་ཚུ་ (Elements):" msgid "Handlers:" msgstr "སྒྲིག་འཇུག་བྱེད་པ།:" msgid "" "Page caching will be disabled when a time restriction is applied to a " "webform." msgstr "དུས་ཚོད་གནད་དོན་གིས་དྲོགས་པའི་དོན་ལ་གནང་བའི་སྦེ་བརྒྱབ་ཡོད་མི་དྲོག་འཕྲིན་འཚོལ་སྤྲོ་བར་འགོ་རུང་གི་མ་འདུག།" msgid "Demo: Application Evaluations" msgstr "" "འཚོལ་བའི་རིགས་སྣ་ཚོགས།: " "འཚོལ་བའི་ཆོས་ཉམས་བརྡ་དོན།" msgid "No evaluations have been submitted." msgstr "འབྲེལ་བ་གསལ་བཤད་མ་འབྲིང་བ་ཡོད་མི།" msgid "Example: Variant: A/B test" msgstr "" "དཔྱད་མཐོང་གསལ་བའི་དཔེ་ལྡན། " "འབྲེལ་བ་གློག་བརྙན་སྦྱར་རྒྱས། " "A/B ཐག་རིམ།" msgid "A feedback form with an A/B test." msgstr "" "A/B " "ཐོག་མར་འཛུལ་བསྐྱོད་འཛིན་བྱེད་པའི་བསྐྱོད་ཐོག་རེད།" msgid "" "mode:\n" " '#type': webform_variant\n" " '#title': Variant\n" " " "'#randomize': true\n" " '#variant': override\n" "type:\n" " '#title': " "'Type of Feedback'\n" " '#type': webform_radios_other\n" " '#required': " "true\n" " '#options':\n" " Comments: Comments\n" " 'Report a Bug': " "'Report a Bug'\n" " Questions: Questions\n" " '#options_display': " "side_by_side\n" "comments:\n" " '#type': textarea\n" " '#title': 'Your " "Feedback'\n" " '#required': true\n" "name:\n" " '#title': 'Your Name'\n" " " "'#type': textfield\n" " '#required': true\n" "email:\n" " '#title': 'Your " "Email'\n" " '#type': email\n" " '#required': true\n" "actions:\n" " " "'#type': webform_actions\n" " '#title': 'Submit button(s)'\n" " " "'#submit__label': 'Submit feedback'\n" "" msgstr "" "mode:\n" " '#type': webform_variant\n" " '#title': " "འཕྲིན་ལས་ཀྱི་བརྙན་འཕྲིན།\n" " " " '#randomize': true\n" " '#variant': " "འཇོག་བཅོས།\n" "type:\n" " '#title': " "'བསྐྱོད་བཤད་གི་ལག་དེབ།'\n" " " "'#type': webform_radios_other\n" " '#required': true\n" " '#options':\n" " " " Comments: བསྐྱོད་བཤད་ཚུ།\n" " 'Report " "a Bug': " "'འཚོལ་འགོག་བསྐྱར་འདེད།'\n" " " " Questions: ཐོག་མར་འདྲེན་ཐོ།\n" " " "'#options_display': " "ལྕོག་ལ་འབེལ།\n" "comments:\n" " '#type': " "textarea\n" " '#title': " "'ཁྱེད་ཀྱི་བསྐྱོད་བཤད།'\n" " " "'#required': true\n" "name:\n" " '#title': " "'ཁྱེད་ཀྱི་མིང་།'\n" " '#type': textfield\n" " " " '#required': true\n" "email:\n" " '#title': " "'ཁྱེད་ཀྱི་ཨི་མེཧ།'\n" " '#type': " "email\n" " '#required': true\n" "actions:\n" " '#type': webform_actions\n" " " " '#title': 'འབད་རྩོལ་ཅན་ཚུ།'\n" " " "'#submit__label': " "'བསྐྱོད་བཤད་ལེན་སྤོབས།'" msgid "Example: Variant: Segments" msgstr "" "འདེམས་ཚིག: " "འཛུལ་བའི་སྐུལ་ཡིག།" msgid "An example of a long/short form with organization variants." msgstr "ཚུལ་ཁྲིམས་བསྡུས་མཐུད་དང་འཆར་ཚུལ་གྱི་ཚན་རིགས་དང་འབྲེལ་བའི་སྒྲིག་སྟངས་གི་སྤྲོ་སྒྲིག་དང་ཁས་ལེན་སྣོན་གྱི་རྗེས་འབྲེལ་བའི་ཚན་ཞིབ་རེད།" msgid "Long form" msgstr "ཚད་མའི་དབྱངས་" msgid "Short form" msgstr "ཁྱད་རྟགས་ཉེན་རིམ།" msgid "Hello Organization A!!!" msgstr "" "བཀྲ་ཤིས་བདེ་ལེགས། " "འཛུལ་སྤྱོད་ཚོགས་པ A!!!" msgid "Hello Organization B!!!" msgstr "" "བཀྲ་ཤིས་བདེ་ལེགས། " "ཚོགས་འདུ་མིང་༢༡༡༡༡།!!!" msgid "Hello Organization C!!!" msgstr "" "སྐྱབས་གསུམ་འཛིན་ཁང་ C " "ལ་བཀྲ་ཤིས་བདེ་ལེགས!!!" msgid "" "Demonstrates how to use the Webform module to build an " "application/evaluation system." msgstr "" "དཔྱད་ཡོད་སྟངས་གསུམ་ལས་ཀྱི་སྒྲིག་འཇུག་ཁང་དང་དཔྱད་ཚད་གནས་ཚུལ་བརྒྱུད་ནས " "Webform " "མོཌུལ་ལུ་འབྲིང་བའི་རྩོམ་ལག་འགོ་བསྡོམས་སྟངས་གཏོང་རོགས།" msgid "" "Demonstrates how to use the Webform module to build an event " "registration system with email reminders." msgstr "" "དྲི་བ་སྒྲིག་རྟགས Webform " "མཉམ་འབྲེལ་གྱིས་, " "རྩོམ་འཛུལ་འབད་ཚུལ་དང་ " "གུས་གནང་ཞིབ་འཛིན། email " "གི་འབྲེལ་ལམ་སྦྱར་བ་ལག་ལེན་གཏོང་སྟངས་བཤད་བྱེད་ཡོད་སེམས་འདུག།" msgid "" "Demonstrates how to use the Webform module to build a region based " "contact system." msgstr "" "དབྱར་གྱིས Webform " "མགོན་འཛུལ་གི་ལས་ཀ་བཟོ་བའི་སྒྲིག་འགུལ་ལས་སུ་ས་ཁུལ་དུས་གཞན་གྱི་འབྲེལ་བ་སྤྲོད་གྱི་རྣམ་དཔེ་སྟོན་རོགས་གནང་།" msgid "Form API Export" msgstr "ཁུངས་འབྲི་མི་ཡིས་འགྲུལ་བྱེད་འཛུལ" msgid "" "The Form API export page demonstrates how a webform's " "elements may be used to create custom configuration forms." msgstr "" "Form API export " "ཤོག་ལེན་ཁ་བཤད་ཚན་བརྡ་སྤྲོད་ཁང་། " " གནས་ཚུལ་ཁ་བཤད་དེ་ནི་ཨིན་ལུས་བཟོ་བའི་ཁ་བཤད་ཚན་གྱི་སྤེལ་འབྱོར་ལས་མཐུན་འགྲོ་བའི་སྒྲིག་འཇུག་ཁ་བཤད་འབྱོར་བཟོ་བའི་ཐབས་ལྡན་གྱི་གནས་ཚུལ་སྒྲིག་ཚར་བ་ལ་ཚོགས་པ་སྤྲོད་ཀྱི་རིགས་སྐུལ་གྱི་ལག་ལེན་རྒྱུན་སྤྲོད་རིམ་ལས་ཁ་བཤད་ཚན་ཚུ་ལྡུག་པ་ལེན་འཐབ་སྟངས་དེ་ལྡོག་པར་བྱེད་སྟངས་གསལ་བཤད་རིགས་གསུམ་འདིར་གྱི་བརྗོད་འཇུག་བྱེད་རིམ་ཞིབ་སྒྲིག་ནི་ཨིན་ལ།" msgid "Form API (FAPI) Code" msgstr "Form API (FAPI) ཀོཌ་" msgid "Module info" msgstr "སྒྲིག་འཇུག་དོན་ཁག" msgid "Configuration settings form" msgstr "ས་ཁུལ་འདེམས་སྤྲོས་རིམ་བརྡ་ལས་སྒོ་རིམ།" msgid "Webform Custom Form Example" msgstr "སྤྱིར་བཏང་རིགས་བཅུད་འཇུག་དངོས་གསལ་བསྡུས་རིགས།" msgid "" "Provides an example of custom configuration form built using the " "Webform module." msgstr "" "དཔེ་མཛོད་ལྡེབ་དངོས་སྤྲོད་གྱིས་བྱས་པའི་མཐུན་སྒྲིག་ཡིག་རྩོམ་ཁ་སྔོན་ " "Webform " "མཛད་སྒོར་བརྗེ་གཏོང་ཡོད་མི་དཔེ་ཆ་བཏུབ་ཡོད།" msgid "Example: Webform Custom (Configuration) Form" msgstr "" "འདེབས་མཁོ་བའི་སྒྲིག་སྟངས། " "Webform Custom (Configuration) Form" msgid "" "The below custom properties are provided and managed by the " "webform_example_element_properties.module." msgstr "" "འདི་ལུ་འདབ་སྟེང་གི་གཞི་བཙུགས་གཉིས་ཚུད་ནས་བྱེད་ཡོད་དང་ " "webform_example_element_properties.module " "གི་གནད་སྟངས་སྣེ་ཚར་བྱེད་ཡོད་རེད།" msgid "" "The custom data value will be added to @label (@type) data-* " "attributes." msgstr "" "རང་བཙུགས་འབྲེལ་གྱི་གྲངས་སྟོན་གྱི་གནས་སྟངས་ནང་ལ་འབྲལ་བའི་ཐོག་མར " "@label (@type) data-* " "རྩོམ་བཞིན་ལ་འཇལ་འབབ་གནང་བ་ཡོད།" msgid "Webform Element Properties Example" msgstr "" "དབུ་མཐུད་སྣེད་མཐའ་སྟོན། " "Webform " "ཁུངས་གྱི་ལག་ལེན་སྐོར་རིམ་བཟོ་བཅོས།" msgid "" "Provides an example that shows how to add custom properties to Webform " "elements." msgstr "" "དེ་འབྲིང་གསལ་བཤད་གི་འདི་Webform " "ལྡེབ་ནང་རང་བཞིན་གྱི " "ལག་ལེན་གསལ་བཤད་ཐོག་ཏུ་སྤྲད་རོགས་འདི་བྱེད།" msgid "Immediately send email when testing a webform" msgstr "ཉིན་མོ་གཅིག་གིས་དྲ་ཤང་སྤྲོད་ཚུལ་བསྐྱོད་རྒྱུད་གི་དར་ཡིག་ཤོག་གཏང་བ་འདི་ལ་འགྱོ་བྱེད།" msgid "Use UUIDs for all entity references" msgstr "" "ངོ་མཚར་འཇུག་རྟགས་དང་འབྲེལ་བའི་སྐོར་ལུ་ " "UUID གྱི་ལག་ལེན་བྱེད།" msgid "" "The Config Export form allows developers to quickly " "export a single webform's YAML configuration file." msgstr "" "Config Export " "ཡིག་རྩོམ་འཚོལ་ཞིབ་བྱེད་པ་ཚུལ་ལ་ཨིན་ནའི་མཐུན་འདེམས་པ་འདི་ནས་སྤྱིར་བཏང་མཁན་ཚུ་རིམ་སྣོན་ལུགས་ཀྱི་ཡར་ཡིག་ཐུག་YAML " "འདིའི་རྩོམ་འཚོལ་ཡིག་ཆ་གཅིག་ལ་གཏོང་རུང་།" msgid "Enter a number range (1:100)" msgstr "" "གནས་ཚད་གཉིས་གཅིག་འབད་དགོས་སྟངས། " "(1:100)" msgid "" "The '@instance_id' variant id is missing for the '@title (@key)' " "variant type. No variant settings have been applied." msgstr "" "'@title (@key)' གི '@instance_id' འདི་ནི variant " "འབྲེལ་བའི་དབང་པོ་མེད་འདུག። " "གནས་སྟངས་ཀྱི་ཚད་ལྡན་གསར་བཟོ་གཏང་མ་འབད་ཡོད།" msgid "" "Automatically save as draft when paging, previewing, and when there " "are validation errors" msgstr "" "ཁོངས་ལས་སྤྱོད་སྟངས། " "གཞིས་ལ་དཀར་ཆགས་བྱེད་ནི་དང་། " "སྒོ་འབྱེད་དང་། " "ཕྱིར་ལོ་བསྡུ། " "གིས་མཐུན་སྤྱོད་ཀྱི་འདོད་འབྱོར་འདུག་ནས་རྒྱུ་སྤུན་གཏོང་འབད་རོགས།" msgid "" "Automatically save partial submissions when users click the \"Next " "Page\", \"Previous Page\", or \"Preview\" buttons or when validation " "errors prevent a webform from being submitted." msgstr "" "སྤྱོད་མཁན་ཚུ་གིས་ " "\"ཤོག་ངོས་གཞི་\", " "\"ཤོག་ངོས་སྔོན་པ་\" ཡང་ " "\"སྔོན་སྟོན་\" " "འབད་དགོས་པའི་སྐབས་ལག་ཆེན་མེད་པའི་འབདོག་མིན་པས་ཡང་། " "བརྒྱུད་ལམ་སློབ་འབྲེལ་འབད་ཡོད་པའི་གནས་ཚུལ་ལ། " "དྲན་འཛིན་བྱེད་ཀྱི་འཐུས་འདོད་མི་བྱེད་ནས། " "ལག་ཆེན་འཐོན་བྱེད་ཡོད་མི་ཆས་ལས་ཀྱི་ཚིག་ཡིག་ཚུ། " "རྒྱུན་དུ་སམ་ཅན་འཛིན་བཟོ་འབད་ཐབས་བཟོ་ཡོད་པ་རེད།" msgid "Enable the %name variant" msgstr "" "%sname " "གི་འགྲེལ་སྤྲོད་སྤྲོད་རོགས་གནང་བ།" msgid "Login message when access denied to private file uploads" msgstr "" "སྒྲིག་པའི་ཡིག་ཆ། " "རིགས་མ་སྤྱོད་བཏང་ནས་གསང་གསར་ཡིག་སྤུ་འབྱོར་བར་ལག་ལེན་དང་གནང་བའི་འདས་སྐབས་གསུམ་ཡོད།" msgid "" "Setting autocomplete to off will disable autocompletion for this " "element. Select 'Autofill' to use semantic attribute values for " "collecting certain types of user information." msgstr "" "autocomplete " "གི་སྒོ་རྒྱུན་འགོ་བཙུགས་ན་འདིའི་ངོས་ལྡན་གྱི་གཞི་བཙུགས་མ་འབད་དགོས། " "རྩོམ་བཞག་སྒོར 'Autofill' " "ལས་མིག་ལ་གསུང་བཤད་འབྲེལ་བའི་སྐུལ་དཔེ་དང་འབྲེལ་བའི་མི་རྟག་པའི་ཆོག་ཐབས་དང་མཁན་པོའི་བརྙན་འགྲེལ་རྩོམ་པའི་གཏོང་བཀོད་སྤེལ་གནང་ཐབས་ཡོད།" msgid "Autofill…" msgstr "རང་འཇུག་བྱེད་..." msgid "Autocomplete autofill" msgstr "རྒྱུན་འཛོལ་འཚོལ་ཞིབ་མམ" msgid "" "Browsers sometimes have features for helping users fill forms in, for " "example prefilling the user's address based on earlier user input. The " "autocomplete (autofill) attribute can be used to hint to the user " "agent how to, or indeed whether to, provide such a feature." msgstr "" "སྒྲིག་འཇུག་བཀལ་བའི་སྒྲིག་འཛིན་ཚུལ་དང་ " "Drupal " "ལག་ཐིག་བཟོས་ཚུལ་དང་འབྲི་ཞིབ་གནད་དོན་འདི་ཁྱེད་ལ་འདི་བརྗེ་གཏོང་འདི་ཚུལ་དང་འབྲི་ཞིབ་བྱེད་ན་བརྗོད་དགོས་ཡོད། " " \n" "TRANSLATE: " "\n" "འཚོ་བའི་སྒེར་འཛུལ་མཐུན་ཆས་གི་རྒྱུན་མཐུན་ཡོད་པ་འདི་ཁོངས་གིས་རྙིང་འཚོལ་བའི་འཐབ་འགན་སུ་འབད་རྩོལ་ཞིབ་འདི་འདྲ་བ་བྱོན་པར་གནང་བ་བྱེད་ཐུབ་པའི་དྲན་འཛིན་ཡོད། " "དཔྱད་མཐོ་གསལ་བའི་དོན་ལས་བརྗོད་པར་སྤྲོ་བའི་སྟོན་སྐོར་དང་ཡོད་ཡིན། " "འཐུས་བརྒྱུད་རྒྱུ་བཞིན་མཁས་པའི་ལྟེ་གནས་ནས་དཔྱད་མཐོའི་སྐོར་དང་འདོད་རུང་ཡོད་མི་སྦེ་སྔོན་རྐྱེན་སུ་དཀོན་དགོས་མཁན་ཡིན་པ་ཡིན་ཞིག་ལ་གནང་བ་བྱེད་ཐུབ་ཏེ་འཚོལ་བ་དགོས་པ་ལེན་གཏོང་རོགས་པ་ཡིན།" msgid "Biographical attributes" msgstr "སྤྱི་སྐོར་བརྗོད་པ་གི་ལྟར་དུ་བརྗོད་བྱ།" msgid "Honorific prefix" msgstr "གཞུང་འདུན་མགོ་མཚན" msgid "Additional names" msgstr "གོ་རིམ་མཐོ་བོ་ཚུ་" msgid "Honorific suffix" msgstr "" "གཞུང་ཚིག་འབྲུག་སྐད་ཡིག་ལུ། " "\"Honorific suffix\" ནི་ " "གཞུང་པའི་འབུད་སྤྲོད་ཚིག་པའི་ཞུགས་གཏོང་ " "ཞིབ་ལག་གིས་བརྒྱུད་ཡོད་པ་གཟིགས།\n" "\n" "བརྡ་འདིའི་ཐོག་མར།\n" "Honorific " "suffix = " "མགོ་རྣམ་པའི་ཚིག་པར་གསལ་བྱེད་ནི་ཞིག།\n" "\n" "དེ་ལས། " "\"Honorific suffix\" " "གྱི་བརྡ་འདི་ནི་\n" "མགོ་རྣམ་པའི་ཡིག་གུང་དང་འབྲལ་གྱི་སྐུ་ཚིག་པ་ཡིན།\n" "\n" "དེ་གིས་\n" "\"Honorific " "suffix\" = མགོའི་ལུགས་ཚིག་ / " "མགོ་འབྲུག་སྐུ་ཚིག་ " "ཞིག་སྟེ་བསྒྱུར་བའི་ཚིག་པ་ལ་བསྐུར་བའི་རེད།" msgid "Organization job title" msgstr "སྤྱིར་འཛིན་འབྲེལ་ལམ་ལས་སྣོད།" msgid "Birthday day" msgstr "ནང་ལོའི་ཉིན་" msgid "Birthday month" msgstr "འཁོར་ལོའི་ཟླ་ཚ་ལྔ་" msgid "Birthday year" msgstr "འཁྱུར་ལོ་" msgid "Contact photo" msgstr "འབྲེལ་བ་མངོན་ཚན།" msgid "Instant messaging URL" msgstr "" "ཉེ་ལམ་ཕུལ་འབྲེལ་སྐད་ཡིག " "URL" msgid "Address attributes" msgstr "གྲངས་ཚད་རྣམ་རྟགས།" msgid "Street address (multiline)" msgstr "" "གནས་ཚུལ་ཁྱབ་བསྡུས། " "(ཚིག་མཐུན་བརྗེ་པ)" msgid "Address level 1" msgstr "ཁ་འགྱེར་ཀྱི་གནས་སྡུད ༡" msgid "Address level 2" msgstr "འབྲེལ་བ་མཐོ་རིམ། 2" msgid "Address level 3" msgstr "འཛུལ་ས་གནས་དངུལ་ཚུལ་༣" msgid "Address level 4" msgstr "སྡེ་ཚན་ཐོག་དང་པོ་བཞི།" msgid "Postal code / Zip code" msgstr "" "རྩིས་ཁ་ནང་ཨང་ཚུགས / " "ཨང་ཚུགས་འཇུག་རྩིས་ཁ" msgid "Telephone attributes" msgstr "སྐད་འཕྲིན་གྱི་ནང་དོན" msgid "Telephone - home" msgstr "ཁ་འཕྲིན་ - ནང་ཁང་" msgid "Telephone - work" msgstr "འཛུལ་གྱི་འཛུལ་ལམ། - ལས་ཀ" msgid "Telephone - work extension" msgstr "" "འབྲེལ་སྐད་ - " "ལས་ཁུངས་སྤུན་ཚན་" msgid "Telephone - mobile" msgstr "" "ཁ་པར་འཕྲིན་ - " "ཕོགས་མི་གླེང་བ།" msgid "Telephone - fax" msgstr "" "འཕྲིན་ལམ་ - " "བར་སྤྲོད་འགྲེལ་བ" msgid "Telephone - pager" msgstr "" "ཁ་འཕྲིན་གྱི་སྐད་ཁིག་འདི " "(Telephone - pager)" msgid "Telephone country code" msgstr "ཁ་བའི་འཛུལ་ཚོགས་ཀྱི་རྩ་གནས" msgid "Telephone national code" msgstr "ཁ་བརྡ་རྒྱལ་ཁབའི་ཨང་ཀིའི་རྒྱུན།" msgid "Telephone area code" msgstr "འཕྲིན་ལམ་ཨང་གྲངས་གཞི་" msgid "Telephone local number" msgstr "འཕྲིན་ལམ་ཁང་པའི་ཁྲིམས་ཨང་།" msgid "Telephone local prefix" msgstr "ཁ་འཕྲིན་ཁྱད་ཆོད་སྔོན་ག་སྟོན།" msgid "Telephone local suffix" msgstr "འཕྲིན་ལམ་ཁྲིམས་རིང་སྔོན་" msgid "Telephone extension" msgstr "འཕྲིན་ལམ་ཁྲིམས་འཇོག་" msgid "Commerce attributes" msgstr "དང་འབྲེལ་བའི་དངུལ་འདུན་མིང་ཚིག" msgid "Additional names on card" msgstr "དྲ་ཀའི་མིང་ཚད་འཇུག་ཡོད་པ།" msgid "Family name on card" msgstr "ཡིག་རྟགས་གདམ་ཁང་དངོས་གནས།" msgid "Allow users to sort elements" msgstr "འདིའི་འབྲིང་ངོས་ཀྱི་ཁ་སྐོང་དོན་ལས་ལས་ཀྱི་ཐོག་མར་ས་སྟོན་སྟངས་བཏང་དགོས།" msgid "Allow users to add/remove elements" msgstr "" "འཚོལ་ཞིབ་གཏོང་པའི་རྣམ་ཐར་གསལ་བཤད་སྤྱོད་པའི་ལས་ཀ་བརྒྱུད་སྤེལ།: " " \n" "འཚོལ་ཞིབ་བཟོ་མི་ཚུ་ལྷག་པར " "སྣེ་བརྒྱབ་ན་ཡང་ན་བརེད་སོང་རུ་འགྱོ་ཐུབ།" msgid "Allow users to input the number of items to be added" msgstr "མགོ་འཁོར་ཐོ་བཀོད་བྱེད་གོ་བརྡ་མིང་ཚུལ་ལ་ཨང་གྲངས་གི་འབད་རྩོལ་འབད་རྒྱུད་བཀོད་དགོས།" msgid "" "Delete existing submissions in specified webform before generating new " "submissions" msgstr "དེ་འབད་ཡོད་པའི་དོན་ལུས་འཛུལ་འཐུས་གྱི་ནང་བསྟུན་གྱིས་རྙེད་འབད་ནི་འདི་བརྒྱབ་ནས་གསར་བའི་དོན་ལུས་འཛུལ་འཐུས་ཚུ་བཀག་འབད།" msgid "Date placeholder" msgstr "ཉིན་མོའི་ས་ཁུལ་འགྲེལ་བ།" msgid "Time placeholder" msgstr "དུས་ཚོད་སྦྱོར་གཞི་" msgid "Always include elements with private and restricted access" msgstr "དགོས་མཁན་དང་གཙང་བ་བཏང་ཚུལ་དང་བརྟག་བཅོས་འབྱོར་མིན་པའི་ལྷུན་གྲུབ་ཆེན་པོ་ཚུ་འདུག" msgid "Demo: Events" msgstr "དེ་མོ།: ཆོས་རིམ་ཚུལ།" msgid "" "An example of a custom (configuration) form built using the webform " "module." msgstr "" "དྲྭལ་CMS་དང་ " "དྲྭལ་ལས་བཟོ་བའི་རིགས་སྟངས་ལུ་འཛུལ་བའི་སྐོར་ལ། " "དབང་བསྐྱོད་རི་མོ་དང་འདྲ་བའི་སྒྲིག་ཐབས་ལྡེབ་ཁང་གིས་བསྐོར། " "བསྲུང་བའི་ཡིག་ཆ་རིམ་ལྡན་པའི། " "(གདོང་འཛུལ།) " "མཐུད་འཕྲུལ་གློག་འཕྲིན་གྱི་ " "དབང་བསྐྱོད་རི་མོ་ལས་བཟོད་ཀྱི་དཔེ་ཆ་ཞིག་ཡིན།།" msgid "" "If checked, the exported file and any submission file uploads will be " "download in the archive file." msgstr "" "གཏང་ཡོད་ན་འཕྲིན་ལམ་འདི་ " "ཕབ་ཏོག་ཡོད་གནས་དང་འབད་རྩོལ་གི་ཡི་གེ་སྦེ་འཛུལ་བྱེད་ཡོད་པ་ཚུ་འདི་ཚད་ལྟར་གྲངས་ཆེན་འདིར་འཁྲིད་དགོས་པའི་ཡིག་ཆ་ནང་དུ་ཕྱིར་འགྱོ་ཐུབ་སོང་།" msgid "Archive options" msgstr "ཕྱི་འགོད་ཀྱི་གནས་ཚུལ" msgid "Archive file type" msgstr "འཕྲིན་ལམ་གནས་ཚུལ་གི་ཐོག་མར་ཡོད་མི་ཡིག་སྣོད་" msgid "" "Select the archive file type for submission file uploads and generated " "documents." msgstr "བཀོད་ཡིག་འབྲེལ་བའི་ཡིག་ཆ་གི་རིགས་སུ་ལྡོགས་ཐག་གཅོད་ཡིག་གི་རིགས་གདམས་དང་བསྡུས་གསར་བྱེད་ཡིག་དང་འབྲེལ་བའི་ངོས་འཛིན་རིགས་གཏོང་རོགས་གནང་།" msgid "Tar archive (*.tar.gz)" msgstr "Tar ཨ་རྒྱུར་འཛུལ (*.tar.gz)" msgid "ZIP file (*.zip)" msgstr "ZIP ཡིག་སྣོད (*.zip)" msgid "Return/default value" msgstr "ལན་སྒོ་ཡང་ནི/བརྡ་སྐོར་གྱི་གྲངས་མཐའ།" msgid "" "The return value is what is submitted to the server and stored in the " "database when the element is checked. The default value and " "recommended return value is a TRUE boolean value." msgstr "" "ལག་ལེན་རིང་གི་དཔྱད་ལན་གྱི་ནང་ལས། " "ཕྱི་བརྒྱུད་འཕྲིན་ལྡན་གི་དོན་ལུ། " "ཚུགས་འཇུག་གི་འདོད་འཛིན་ནས། " "དྲ་ཡིག་དང་སྲིད་སྤྱོད་ཐབས་ལུ། " "བརྒྱུད་འཛིན་གྲངས་ལ་སྣོན་ཚར་འབད་ཡོད་པའི་དོན་དང་དགོས་རུང་བའི་དཔྱད་ལན་ཡིན་པ་དང་འགྲོ་འཛིན་ཐོབ་ཐང་སྦེ་འགྲོ་བ་མིན་ནི་འབྱུང་བ་ཡིན།" msgid "" "The return value should only be customized when an external " "system or service expects a custom string value. (i.e. yes, checked, " "accepted, etc…)" msgstr "" "ལག་ལེན་བརྒྱབ་ནི་རྒྱུ་མཚན་གནང་བའི་སྤྱོད་ལམ་གཉིས་ཀྱི་ཚུལ་ལ་བརྟེན་པ་དང་པོར་ཕྱི་ལ་གྲུབ་ཐོ་ཡང་འབྲི་ཡོད་མ་རེད། " "(དཔེ་ལག: ཨེམ་ཡིན་, " "འབད་རྫོགས་, ལག་ལེན་བྱས་, " "དེ་ལས་ལོག་པར་...)" msgid "Boolean limit" msgstr "Boolean མཐའ" msgid "Options limits" msgstr "ཀ་ནི་ཚད་འཛིན་" msgid "Please add a new options or checkbox element." msgstr "ཁྱེད་ལ་གསར་པའི་འདོད་གནས་རེད་ན་ཡང་ལག་ཆེན་གྱི་འདོད་གནས་ཅན་གྱི་སྒོ་རིམ་འདི་ཞུས་བྱེད་པ་གནང་རོགས།" msgid "No options or checkbox elements are available." msgstr "གདམ་ཚིག་རུང་མི་ཡོད་པའི་ཀུན་གཏུག་ལ་གནད་ཚིག་ཡང་ཡོད་མི་རེད།" msgid "@title @type limit" msgstr "@title @type ཉེན་ཆོག" msgid "This message will be displayed when all limits are reached." msgstr "འདི་གིས་ཚོར་བ་ག་རེ་དང་མཉམ་བཞག་བྱས་ནས་སྔོན་སྤྱོད་ལ་སྒྲིག་འགོ་བཙུགས་ཡོད་པའི་དུས་ཚོད་གང་ཡང་མི་འབད་པའི་ད།" msgid "Apply limits to each source entity" msgstr "རྩོམ་སྒྲིག་གི་དབྱེ་བ་ནང་གི་དཀར་ཆག་སུ་གཏོང་བ།" msgid "Apply limits to per user" msgstr "སྤྱོད་མི་དུས་ཚོད་སུ་མཐའ་རིང་གཏང་རོགས།" msgid "" "If checked, limits will be applied per submission for authenticated " "and anonymous users. Anonymous user limits are only tracked by the " "user's browser sessions. Per user limits work best for authenticated " "users." msgstr "" "གཟིགས་བཀྲམ་ནས་, " "དམིགས་བསྐྱར་མཐུན་དང་སྔོན་མཐུན་འབྲེལ་བའི་འབད་རྩོད་དང་ཉེ་བའི་མགོ་འཛུགས་ལུ་ " "རང་གི་སྤུས་འཛུལ་སྤྱོད་རེ་བ་ཚུ་ལ་འཛུལ་བཞག་སྤེལ་བྱེད་ཡོད། " "ཉེ་བའི་མགོ་འཛུགས་རྩ་ཞིབ་ནི་སྤུས་འཛུལ་འཛུལ་མཐུན་ཚད་གྱི་མཐའ་སྐབས་ཡིན། " "དངོས་གྲུབ་མཐུན་སྤྱོད་མི་ལ་སྤུས་འཛུལ་མཐུན་ཚད་ཚུ་འབྱོར་འདོད་དགོས་མི་ཡིན།" msgid "Do not alter the option/checkbox" msgstr "འཇོག་སྒོ/འབད་རྩིས་རྩོམ་པའི་ཨང་གྲངས་ལ་མ་བརྗེད།" msgid "Append message to the option/checkbox's text" msgstr "འཇོག་ཚུལ་གྱི་ཡིག་ཚུགས་ལ་ཆུང་གི་སྐོར།/འབད་རིམ་དང་གནས་སྟངས་ཀྱི་བསྡུར་བཤད་ལ་སྣོད་བཤད་བཀོད།" msgid "Append message to the option/checkbox's description" msgstr "འབད་རྩོད་དང་འཇུག་གནས་ཀྱི་ཚིག་མཐུད་ལ་གསལ་བཤད་འབད་དགོས་པའི་ཚིག་བརྡ་ལ་བཀྲག་གནང་།" msgid "Multiple remaining message" msgstr "ཚོད་མཐའ་ཚུགས་མེད་པའི་སྐུད་ཡིག་ཚང་མ།" msgid "Unlimited message" msgstr "མཁོ་མཐུན་མེད་པའི་སྐུལ་འབུལ་" msgid "" "@limit - The total number of submissions allowed for the " "option/checkbox." msgstr "" "@limit - " "གདམ་ཁ་འདིའི་སྒྲིག་འཇུག་བཀོད་པའི་འཛུལ་ཁ་སྐོར་གྱི་འགོད་པའི་ཚད་ལྡན་འཛིན་གྱི་ཨང་གི་འདོད་གོང་གི་འགོད་སྟངས།" msgid "@total - The current number of submissions for the option/checkbox." msgstr "" "@total - " "འཇུག་ཐོགས་ཀྱི་དོན་དམན་གྱི་བཀོད་པའི་ཐོ་བཀོད་གྱི་འདི་གི་དགོངས་དོན་གཅིག་གི་གནས་ཚུལ།" msgid "" "@remaining - The remaining number of submissions for the " "option/checkbox." msgstr "" "@remaining - " "འབྲི་བའི་གདམ་ཁ་གློག་འཇུག་གནང་བ་གཉིས་ཉིད་ལྷག་སྟོན་གྱི་ཨང་གྲངས།" msgid "@label - The element option/checkbox's label." msgstr "" "@label - " "ཅི་འདི་གི་གདམ་ཁེངས།/མདོ་སྒྲིག་ཀྱི་བརྡ་ལུགས།" msgid "Options/Checkbox limit" msgstr "ཀྲམ་ཆེན་ཚད་འཛིན་སྒོ/དོན་དུ་ཀྲམ་ཆེན" msgid "Per source entity" msgstr "འབད་སྤྲོད་འཛུལ་གྱི་རྣམ་མཁན་གྱིས།" msgid "Reusing Webform APIs" msgstr "" "དྭངས་འཁོར་འབད་རིས་གི་དབྱེ་བཞིན་རྩོད་དང་ལས་འཆར་API " "ཡིག་ཚུལ་ལུ་བརྟེན་པ།" msgid "" "This screencast walks through how to reusing the Webform module’s " "APls to create custom configuration forms." msgstr "" "འདིའི་སྒྲིག་སྒྲིག་གི་བརྙན་རིས་ནི་གུས་པ་འདིའི " "Webform མོ་ཌུལ་གྱི APls " "ཡོད་མི་རིགས་ལྡན་འདེམས་གྲུབ་ཀྱི་ཅི་ལག་ལེན་བརྗེད་སྤྲོད་བརྩེ་བའི་ལམ་སྟོན་སྟོན་ཀྱི་ཧེང་ཡིག་ཡིན་པ་ཞིག་རེད།" msgid "" "A single webform's YAML configuration file can easily be imported into another Drupal instance." msgstr "" "གཉིས་ཀ་webform གྱི YAML " "སྒྲིག་འཛིན་ཡིག་ཆ་གི་ནང་ལུ་ལོག་བརྡུར་འབད་རྒྱུད་དེ་གཞིགས་ཀྱི " "Drupal " "སྤྱོད་འཇུག་ལ་གསོག་འཛིན་རོགས་སྤྲོད་རུང་།" msgid "Allow users to customize the submission results table" msgstr "འབད་རྩོད་བྱེད་པའི་གཏོང་སྒྲིག་འཛུལ་སྦ་འཛོལ་བ་ལག་དེབ་ཀྱི་མཐོ་འཁོར་སྤྱོད་ཚུལ་བསྒྱུར་བྱེད་སྟངས་འདི་ལ་རྒྱུན་སྒྱུར་འབད་རོགས།" msgid "" "If checked, users can customize the submission results table for this " "webform." msgstr "གྱིས་བསྐྱར་འདོན་བྱས་པའི་ནང་བསྟུན་དོན་དག་བསྐོས་སྤྲོད་ཆེན་མོ་འོག་ལ་འཕེལ་སྤྲོད་རིགས་ཀྱི་གསལ་བཤད་ཐོག་ལས་སྦྱོང་ཞུགས་སྐོར་གྱིས་འབད་རྩོད་ཐོག་གསོལ་བ།" msgid "My table settings" msgstr "ངའི་སྟོན་ཚགས་སྒྲིག་སྟངས" msgid "Default table settings" msgstr "སྔོན་འགོག་གི་ནང་བཞིན་གྱི་ཐོག་སྡེ་སྒྲིག་ཚུལ" msgid "" "If checked, users can individually customize the submission results " "table for all webforms." msgstr "ཡིག་སྣོན་འབད་ནས་འདི་ལྷག་ནི་ལག་ལེན་མི་ཚུར་གཉིས་སུ་ཡིག་སྣོན་འགོད་རིམ་གཏོད་ཀྱི་དོན་ལུ་སྤྲོ་བའི་ཚོགས་ཀྱི་འཛོལ་སྒོར་སྒྲིག་བཀོད་གཏང་རྒྱུ་རེ་བཞིན་ཡོད་རེད།" msgid "" "Validation error message contains HTML markup. HTML markup can not be " "display via HTML5 clientside validation and will be removed." msgstr "" "བསྟོད་ཡིག་འདོད་ལུས་འཁྱེར་ཚུལ་ནང་ལྷུན་གཏོར་ཐོ་ཡིག་འདི་ཡོད་རེད། " "HTML 5 " "གྱི་ལས་ཀ་ལྡོག་གི་ཞིབ་འཇུག་གི་རྣམ་པར་ནས " "HTML " "ཐོ་ཡིག་འདི་མ་སྒྲུབ་ཡོད་པས་དེ་སྤྲད་མི་གཏོང་བ་དང་། " "གནང་བ་འགོ་འཛུལ་གནང་བ་ཡིན་པས་གཞི་རིམ་ཕྱིར་སྤོབས་པར་འབད་ཡོད།" msgid "Table select header" msgstr "སྟོན་གཞི་བཀོད་དོན" msgid "Table select description header" msgstr "ཐིག་ལེན་འབྲེལ་བའི་དབྱེ་བ་ཀྱི་འཛུལ་མིང་" msgid "" "The label is displayed in the header for the table select's option " "limit column." msgstr "ཧೆಡརྟེར་ལུ་ཐིག་ལེན་སེལ་བའི་དོན་ལུ་གཏོར་རུ་བཞག་པའི་ཁ་ལག་ཐོག་ལུ་གློག་བརྡ་དང་པོ་སྣོད་དམིགས་བསྡུས་ཀྱི་བརྡ་ལུ་སྒྲིག་པར།" msgid "Add row" msgstr "འབྲིང་ གཏང་" msgid "Add element" msgstr "" "རིགས་པ། " "ཁ་བྱང་བཟོ་བ།" msgid "Element keys are automatically prefixed with parent row's key." msgstr "འབྲེལ་བའི་སྦྱོང་གི་ཚུལ་ལྟར་རྒྱུད་ཀྱི་ཚུལ་ཞིབ་དང་དཀོན་མཆོག་ལྟར་སྤྱད་ཡོད་པའི་མཚན་མོ་སྣོན་པར་འབྲི་བའི་རྐང་ཆ་རྒྱུ་རྐང་གི་མཚན་མོ་སྦྲོལ་བ་འདི་རེད།" msgid "" "The %title (@type) must be with in a %parent_title (@parent_type) " "element." msgstr "" "%title (@type) -འདི་ %parent_title (@parent_type) " "-གི་ངོས་འཛིན་ནང་འདི་ལ་འགྲོ་བ་དགོས།" msgid "Webform Composites vs. Tables" msgstr "" "Webform Composites དང Tables " "གྱི་ཀྱི་འདུས་ཚིགས།" msgid "" "This screencast walks through when to use a webform composite element " "and when to use a webform table." msgstr "" "འདིའི་སྒོར་ཕྱོགས་ནས། " "དགོན་སྟེང་ལག་ཆས་གྱི་webform " "composite element དང་webform table " "གཉིས་ཀྱི་བརྡ་སྤྲོད་གནང་བའི་ད་ལྟའི་དོན་ལ་གདམ་ངག་བཤད་བྱས་ཡོད།" msgid "" "The %webform webform is closed. The below status " "will be ignored." msgstr "" "%webform གི་འབྲེལ་མཐོང་ནང་ལས སྒྲུབ་པ་བརྒྱབ་པ་ཡིན། " "སྔོན་འགོད་འདི་ལ་འབད་བརྩོན་མེད་འདུག།།" msgid "" "The %webform webform is closed. The below status will " "be ignored." msgstr "" "%webform འདི་ " "མགོ་འགྱོ་བ་བསྐུར་པར་བྱུང་ཡོད། " "ཡིན། གནས་ཚུལ་འདི་ཚུ་ " "ལྷག་མར་སྤྲོ་བྱེད་མི་བྱུང་གི་ཡོད།།" msgid "Checklist (☑/☐)" msgstr "" "བསྟོད་མི་ཐོག་འཇོག་མའི་ཅོར་མཐའ། " "(☑/☐)" msgid "Checklist (gi)" msgstr "མིང་ཚིག་ཅན་མི་ (gi)" msgid "" "Enter a regular expression that the element's " "value should match." msgstr "" "འབྲེལ་བ་འཁོད་མི་སྤེལ་ཞིབ་གཏོང་ནི་བྱེད་དགོསཔ་ཡིན་པའི " "རེ་ཀྱེག་གསུམ་ཐོག་གཅིག " "ཞིབ་ཐང་ལག་ལེན་གྱི་སྒྲིག་འགུལ་གནང་རོགས། " "ལྟོགས་པ་ནི་ཚུལ་ངོས་འདིར་འགྱོ་དགོས་རེད།" msgid "" "If checked, adds required indicator to the title, if visible. To " "required individual elements, also tick \"Required\" under the @name " "settings above." msgstr "" "ཡིན་ནའི་སྤྲིན་ལས་ཁྱེད་ཀྱིས་ལག་ལེན་བྱས་ན་མགོ་མང་ཚརྒྱག་ལ་འབྱོར་རེད། " "མཐོང་བ་ཡོད་མི་གནས་ཚུལ་ལ་འདི་ཉིད་ཉེས་བྱེད་པའི་དངོས་གཞི་ཚུ་ལ་ཡོ་བདག་མཇུག་ནས་ " "@name སྒྲིག་སྟངས་ལུ་ཁ་སྐོང་ " "\"Required\" ཞུ་བ་འབད།" msgid "Scale settings" msgstr "གནས་སྟངས་འཛུལ་ཁྲིམས་" msgid "Minimum label" msgstr "ཉེས་པའི་ཌེ་ལབ་མི་ཚུལ།" msgid "Maximum label" msgstr "མཐའ་རིམ་ཀྱི་འཛུལ་མཐའ།" msgid "Label for the maximum value in the scale." msgstr "མཐའ་རིམ་གྱི་མཐའ་མཚམས་ཀྱི་དཔེ་ཆ།" msgid "Scale size" msgstr "སྒྲིག་ཚད།" msgid "Scale type" msgstr "མཐའ་སྡེབ།" msgid "Scale text" msgstr "གདུང་ཚད་ཆེན་པོ།" msgid "Provides a form element for input of a numeric scale." msgstr "ཨང་གྲངས་གིས་སྒྲིག་བསྒྲིག་གི་རིགས་གཞིའི་ཧེབ་ལྡེབ་གཞི་བཙུགས་ཡོད།" msgid "Header attributes" msgstr "སྐུལ་བརྡ་ཚད་ལས་གྲངས།" msgid "Header attributes (YAML)" msgstr "སྒྲ་སྒྲིག་ནང་གསལ་བཤད། (YAML)" msgid "" "If checked, the table's header will remain visible as the user scrolls " "through the table." msgstr "" "གཏན་འཁེལ་ཡོད་ན་སྒོ་འཛུལ་གི་སྒོར། " "ཐོག་རིམ་པའི་མཚན་ཉིད་ནང་གི་ལག་དེབ་མཐོང་ལམ་ལས་འཛོལ་བའི་དུས་ལ་ཁ་སྐོང་ཡོད།" msgid "" "If checked, all rows and elements within the table will be prefixed " "with the table's element key and a incremented numeric value. (i.e. " "table_01_first_name)" msgstr "" "གནང་བ་ཡོད་ཨིན་པ་ནི། " "ཆོས་སྦྱོར་ཀྱི་ནང་ལས་འབྲེལ་བའི་འབྲི་བར་གཅིག་ཏུ་ས་གནས་དང་གཅིག་ཏུ་བཟོས་ཡོད་མི་ཚན་རྣམས་ནང་གསལ་བསྐྲུན་ཡིག་ངོས་ཐོག་ " "table_01_first_name " "ལ་འབྲེལ་བའི་ཨང་གི་མཐོང་ཐོ་དང་གཉེན་འཇགས་མཐུན་ཚོར་ཐོ་བཙུགས་ཡོད་རེད།" msgid "" "If checked, adds required indicator to the title, if visible. To " "require individual elements, also tick \"Required\" under each " "elements settings." msgstr "" "ནང་བསྡུར་འདི་ལུས་ཅན་ཡང་ན། " "རྩ་བའི་མིང་ལ་འབྲེལ་བའི་ " "དགོན་རྟགས་འགོད་པ་ཞུགས། " "ངོས་འཛིན་ན་ " "ངེས་པའི་ཅན་གྱིས་བྱ་བ་ཐོག་རུང་དོན་གཞི་བཞག་འཚོལ་བར་དགོས་མཁན་ལུས་ཅན་ཡང་གིས་ " "\"དགོན་རྟགས\" " "ཞུགས་ནི་འབད་དགོས།" msgid "Row keys are the tables's key with an incremented value." msgstr "" "ཐིག་ལེན་གཞི་བརྡའི་ཐིག་ལེན་ཡིག་གི་དབྱེ་བ་རེད་དང་། " "དགུང་ཡིག་བསྡུར་མཐོ་བའི་གོ་རིམ་འདི་ཡིན།" msgid "Duplicate the table's first row" msgstr "ཐིག་ལེའི་འདུམ་བེད་པའི་གཅིག་པའི་ཨང་གཅིག་ཞིབ་འབོར་བྱེད་པ་" msgid "Table row" msgstr "ཐིག་ཁུངས་འབྲི་ཚུལ།" msgid "Provides an element to render a table row." msgstr "ཐུགས་རྟ་མཐོང་རིས་འདི་ལ་ཚོགས་ཀྱི་བཙུགས་སྤྱོད་གཏང་འདི་ལག་ལེན་སྤྱོད་མཁན་བྱེད་དགོས་པ་འདི་དང་འབྲེལ།" msgid "@title contains an invalid signature." msgstr "" "@title " "ནང་འདི་ནང་ཀྱི་ནང་འདྲེན་མེད་ཡིག་རྟགས་ཡོད།།" msgid "not valid" msgstr "མི་འབད་དགོས་པ།" msgid "" "Disabled " "elements do not submit data back to the server and the element's " "server-side default or current value will be preserved and saved to " "the database." msgstr "" "ཁུངས་སྒྲིག་མེད་པ། " "གྱིས་ " "དོན་ལུགས་འདི་ནང་བསྐྱར་འདོན་མ་འབད་རིང་བ་དང་། " "གནས་སྐབས་ལ་ལས་འཛིན་གྱི་ " "server-side དཔེ་མཐོང་དང་ " "ད་ལྟོའི་གནས་སྐབས་གྱི་ཨང་གྲངས་ཁ་སྐོངས་ཡོད་པ་ " "བཀྲམ་ལ་ཤོག་བཅོས་གནང་བ་དང་ " "བཀྲམ་ཁྲིམས་ནང་ " "སྐྱོང་བཏང་རིང་པ་ཡིན།" msgid "" "The HTML " "Geolocation API is used to get the geographical position of a " "user. Since this can compromise privacy, the position is not available " "unless the user approves it." msgstr "" "HTML " "གནས་སྐབས་ཐོག API ནི་ " "རྒྱ་གར་གི་གནས་སྐབས་བྱེད་ནི་དང་འབྲེལ་བ་ཡོད་པའི་འཇུག་སྦྱོང་ནང་གི་མི་ཚུལ་གྱི་གནས་གནད་ངོ་སྤྲོད་པར་ལས་འབད་ཡོད་རེད། " "འདི་ག་རེ་འདི་སྦྱོར་བྱེད་པའི་རྒྱུ་མཚན་ལས། " "མི་ཚུལ་གྱིས་གནས་སྐབས་མ་འདུག་ནས་ཁོང་གིས་ལག་ལེན་མེད་པར་བྱེད་དགོས།" msgid "Cast posted element value and custom data" msgstr "སྤྲོད་སྒྲིག་སྒོར་བཀོལ་བྱེད་ཡོད་པའི་ལྕོགས་གནས་དང་རིགས་བཟོ་ཡིག་ནང་གསལ་བསྒྲགས།" msgid "" "If checked, posted element values will be cast to integers, floats, " "and booleans as needed. Custom data can be cast by placing the desired " "type in parentheses before the value or token. (i.e. \"(int) " "[webform_submission:value:total]\" or \"(int) 100\")" msgstr "" "འབྲིང་བྱུང་ན་འདི་བཙུགས་ཡོད་ " "element " "གྱི་གནས་ཚུལ་ལུ་རང་གི་ཐོག་མར་འཛུལ་འཇོག་མཁན་ལ་གནས་ཚུལ་གི་ཆ་ཤས་སྦེ་གནང་བ་ཡོད་པ་ལས། " "integer, float, boolean " "དུ་འབྱེད་ལེན་ཡོད་རེད། " "རང་བཞིན་གྱི་དབྱེ་བ་རེ་བ་ཀྵན་སྦེ་འབྲེལ་བ་འབད་ནི་ནི་ " "type " "ནང་ལ་མཁས་ཤུས་སྦེ་གནང་མི་ཞུགས་ " "value ཡང་ན token " "སྦེ་གནང་རྩོལ་ཟིན་འབད་དགོས། " "(ཕ་མཐོང་ན་ \"(int) " "[webform_submission:value:total]\" ཡང་ན་ \"(int) 100\")" msgid "For custom data, the casts allowed are:" msgstr "" "རྩོམ་གྲངས་གནས་ཚུལ་དང་འབྲེལ་བའི་དོན་ལས། " "དངོས་གནས་མཁོ་བརྒྱབ་ཐབས་ཚུགས་ནི་འདི་ཚུགས་ཡོད།།" msgid "@cast - cast to @type" msgstr "" "@cast - འདི་ @type " "ལ་སྒྲུབ་པ་འདི་ལ་ཕུལ་བ།" msgid "This message is displayed when the response status code is not 2xx." msgstr "" "འདི་ནི་ལན་ལུགས་ཀྱི་ཚུལ་གྱི་ཨང་གྲངས་2xx " "མ་བྱུང་ཡིན་དུ་དྲི་བ་སྟོན་འདུག།" msgid "Custom response messages" msgstr "སྤུན་ཚིགས་སྤུན་ལབ་ཚིག་འབད་ཡོད།" msgid "201 Created" msgstr "201 བཟོས་ཡོད།" msgid "204 No Content" msgstr "204 ནུས་སྐྱོང་མེད་" msgid "Post type:" msgstr "པོསིཐེ་ལག་དེ་རིགས།" msgid "Type casting:" msgstr "ཞབས་སྡོམ་བསྒྱུར།" msgid "Share embed" msgstr "སྤྲོ་ཚད་སྤུས་མཐུད།" msgid "Share preview" msgstr "མཐོང་པ་སྤྱོད་རོགས།" msgid "" "The Share preview page allows site builders to " "preview an embedded webform." msgstr "" "འཕྲིན་ལམ་མངོན་སྒོར་བཀོད་པ " "ໜ້າ་ " "གཞི་བདེན་བྱེད་པ་ཚུལ་མཉམ་གྱི་རྩོམ་གྲུབ་ " "webform " "འབད་བར་འཕྲིན་ལམ་མངོན་སྒོར་སྤྱོད་བཏང་ཐུབ་རིང་།" msgid "Share test" msgstr "སྤྱོད་ལེན་ཚུལ་བརྗེད།" msgid "" "The Share test page allows site builders to test an " "embedded webform." msgstr "" "འཚོལ་བ་གསལ་བཤད། ໜ། " "ལས་འཛིན་ཚུལ་འདི་ " "ས་སྐོར་རྒྱུན་གྱི་འདི་གཉིས་འཛིན་བྱེད་ " "བཏོན་འབད་ཡོདཔ་མཉམ་ཞུགས་གནང་རོགས།" msgid "JavaScript -- The embedded webform will be inserted using JavaScript." msgstr "" "JavaScript -- " "འཚོལ་བའི་སྒྲིག་བཀོད་བརྙན་འདི་ནང་འཛུལ་འབད་ཡོད་པའི་བདག་སྒྲིག་འདི་གིས " "JavaScript " "ལས་འཛུལ་བའི་བརྙན་གནས་བརྒྱུད་བཟོ་ཡོད།" msgid "Fixed iframe code" msgstr "" "སྒྲིགས་སྟངས་ཀྱི iframe " "ཚད་ལྡན་རྩ་རིགས" msgid "Copy code" msgstr "རྫོགས་པའི་རྒྱུས་ཚིག" msgid "Share settings" msgstr "སྤུན་ཚད་སྤུན་འབྲེལ།" msgid "Form sharing enabled for webform nodes" msgstr "དབུལ་འཁོར་སྤྲོད་པའི་མགོ་རིས་གིས་རིགས་འཛིན་ཚུལ་འཛུལ་བཞག་ཡོད།" msgid "Form sharing is enabled for all webforms node." msgstr "དབྱིབས་འབྲེལ་བའི་འདབ་སྤྲོས་སྤྱོད་མི་ཡིག་ཚུལ་ལ་འཛུལ་བྱེད་འདི་ཚུལ་འདི་ཁ་པར་གཅིག་གི་དབྱིབས་འབྲེལ་འདི་འཚོལ་བ་འདུག།" msgid "" "If checked, form sharing will be enabled for webform nodes that use " "this webform." msgstr "" "གཙོ་བོ་བྱོན་སྤྲོད་བྱེད་ཡོད་མི་གློག་འཕྲིན་འདིའི་ཚན་རིགས་དང་འབྲེལ་བའི་བཀོད་སྒྲིག་མི་ཚུལ་འཛུལ་ནས་ " "གཙོ་བོ་བྱོན་སྤྲོད་བྱེད་རིགས་སྟངས་དང་འབྲེལ་བའི་བཀོད་སྒྲིག་ཚུ་ཁོངས་སུ་གྲུབ་ཡོད་རེད།" msgid "Display title on shared form" msgstr "འབྲེལ་སྤྱོད་རིགས་ཅན་ལ་མགོ་མཚན་སྒྲིག་བསྒྲིག་" msgid "If checked, the page title will displayed on this shared webform." msgstr "" "ནང་ཚིག་བསྐྱར་བཤད་པ། " "\n" "གནད་དོན་གྱི་དོན་ལུ། " "འདྲ་བསྒྲིགས་ན་ཤེས་བྱད་མིའི་དེབ་མཐའ་ཉིད་འདིར་བརྡ་བརྗོད་གཏང་ཡོད།།" msgid "Select the theme that will be used to render this shared webform." msgstr "སྤྲོད་སྒོར་འདིའི་སྤྲོད་སྒོར་མཉམ་སྒྲིག་འབད་ཡོད་མཐོང་ཉོན་རྩིས་དང་འཁོད་སྟངས་བྱེད་གི་ཚན་རྩལ་འཇུག་གི་རིགས་ཀུན་གྱི་འདོད་དགོས་པ་གདམ་བཀོད་རྩིས་ཀྱི་ཙམ་རྩོམ།" msgid "Page body attributes" msgstr "ཤོག་པའི་སྐོར་ལག་ཐིག་རྣམས་" msgid "Form share settings" msgstr "ཡིག་ཆ་འབྲེལ་བའི་སྒོ་འབྱེད་སྒྲིག་ཚད" msgid "If checking, form sharing will be enabled for all webforms." msgstr "དེ་བསྒྱུར་ནི་འདི་ལས་སྤྲོད་ཅན་གྱི་ཁ་སྐྱོང་འགན་ལུགས་མི་ཐུབ་པ་ངེས་དོན་ཁུངས་སྤྲོད་བྱེད་རུང་གི་རེད།" msgid "" "The Share embed page provides code snippets that are " "used to embedded a webform in any website, webpage, and application." msgstr "" "འབྲེལ་བ་འཛུལ་ལེན་བརྡ་སྤྲོད་ " "ཤོག་བཤད་ཁ་བྱང་གསར་བཟོའི་ཁ་བཤད་ཧེང་ལས་ཤོག་ཕྲད་རིམ་གསར་སྦེ་བརྒྱུད་ཡོད་ཀྱི་འགོ་བསྡུར་འདི་ལ་བསྟན་སྟོན་འབད་བའི་ཨེམ་བརེད་དྲུག་ལུས་འབྲེལ་བ་བྲིས་བཀོད་ཡོད་རེད།" msgid "@count images" msgid_plural "@count images" msgstr[0] "@count རྙིགས་ཚད། @count རྙིགས་ཚད།" msgid "@count custom options" msgid_plural "@count custom options" msgstr[0] "" "@count རང་བཙུགས་གནས་ཚུ།\n" "@count " "རང་བཙུགས་གནས་ཚུ།" msgid "@count email @message" msgid_plural "@count emails @message" msgstr[0] "" "@count " "གནས་འཛིན་འགྲོ་རིམ་གཅིག " "@message \n" "@count " "གནས་འཛིན་འགྲོ་རིམ་ཚུད་ " "@message" msgid "@count submission" msgid_plural "@count submissions" msgstr[0] "" "@count གཏུབ་རེིས།\n" "@count " "གཏུབ་རེིས་ཚད་མང།" msgid "@count template" msgid_plural "@count templates" msgstr[0] "" "@count རྩོམ་སྤྲོད། \n" "@count " "རྩོམ་སྤྲོད་ཚུ།" msgid "@count webform" msgid_plural "@count webforms" msgstr[0] "" "@count དྲ་བརྙན་ཅར་ཚུ། \n" "@count " "དྲ་བརྙན་ཅར་ཚུ་ཚོ།" msgid "@count option" msgid_plural "@count options" msgstr[0] "" "@count འཇུག་སྟངས། \n" "@count " "འཇུག་སྟངས་ཚུ།" msgid "@count draft" msgid_plural "@count drafts" msgstr[0] "" "@count མདོ་སྡོམ།\n" "@count " "མདོ་སྡོམ་ཚད།" msgid "Only @count instance is permitted" msgid_plural "Only @count instances are permitted" msgstr[0] "" "ཨང་རྟགས། @count " "གཅིག་གི་སྒྲིག་འཇུག་ཡོད་རེད། " " \n" "ཨང་རྟགས། @count " "གཉིས་ཡང་ནམ་སྒྲིག་འཇུག་ཡོད་རེད།" msgid "Sharing Webforms" msgstr "དབྱིན་རིས་ཁ་སྐོང་ཚུལ་གྱི་འབྲེལ་སྤྱོད།" msgid "" "This screencast walks through how to share a webform with any website, " "webpage, or application." msgstr "" "འདི་གི་སྒྲིག་གཞི་དང་བརྡ་སྒྲིག་ཐོག་ལས་བཅོས་བཀོད་བྱེད་ནི་དང་། " "བརྡ་སྒྲིག་འཕྲིན་ལས་རང་གི་ད། " "གདམ་སྟོན་འཐབ་ནས་འདི་གི་སྐུར་དང་བཟོས་སྟོན་འཇུག་ཏེ་བརྡ་སྒྲིག་ཤོག་ལེན་བཀོད་སྤེལ་ནི་ལུས་བྱེད་བྱུང་འདུག།" msgid "Default wizard/cards start label" msgstr "སྐུར་མཁན/དྲུང་སྤྲོད་དང་པོའི་ཡིག་ཆ་" msgid "Default section/card title tag" msgstr "གནས་སྟངས་ཀྱི་སྒྲིག་འཛིན་ངོས་འཛིན་མཚན་འཁོར་འདི" msgid "Show wizard/cards progress bar" msgstr "སྒྲིག་སྒྲིག་འཁོར་ལོ/ཡིག་ཐོག་རིས་བརྒྱབ་ཡོད་པའི་སྐུལ་འཁོར་མཐུད་མི་བརྒྱབ།" msgid "Show wizard/cards progress pages" msgstr "གསར་བཟོ་མངོན་ཁྱབ/མཐའ་སྒོར་གྲུབ་སྒྲིག་ཤོག་ལེབ་ཚུ་བརྗོད་གནང་།" msgid "Show wizard/cards progress percentage" msgstr "བརྡ་མཛོད་/དྲེན་འཛིན་འགྲེལ་བཤད་ཀྱི་སྒྲིག་འཛིན་འགྲེལ་མཐའ་གྱི་ཀྲམ།" msgid "Update wizard/cards progress bar's pages based on conditions" msgstr "ཚོད་འཇུག་བརྡ་སྤྲོད་ནང་གི་ཡིག་ཆའི་བརྡ་དང་བཅས་པའི་འཁོར་ལོ་འཛིན་སྒོར་འདིའི་དོན་ལས་རེ་བ་ལྟར་རྒྱད་ཚུལ་འཐེན་བཟོ།" msgid "" "If checked, the wizard/cards progress bar's pages will be hidden or " "shown based on each pages conditional logic." msgstr "" "གསར་བརྗོད་བྱེད་པ་ཡིན་པར་འདི་ནི། " "ལས་སྒྲིག་བཤམ་གཉིས་གི་རིགས་ལུ་གསར་བརྗོད་གི་ཡིག་རྒྱུགས་དང་བཅས་བྱེད་པའི་བརྙན་ཕྲེང་འདི་ནི། " "དེ་གི་དོན་ལས་དང་བཅས་ཡིག་རྒྱུགས་གྱི་འབད་རིས་འབུལ་གཏང་པའི་གནས་ཚུལ་ལས་རིགས་ཀྱི་སྔར་འགྱུར་བ། " "ཁོང་ནི་ཁོང་གི་ཡིག་རྒྱུགས་དང་བཅས་བྱེད་པའི་དོན་ལས་སླར་སྐྱོན་འབད་ནས་ཁྱེད་ཀྱིས་བརྡ་དགོས་པ་ལས་གནང་བ་ཡོད།" msgid "Wizard/cards start label" msgstr "སྤྱོད་ལམ་འཛུལ་མཐུད/ཡིག་སྣོད་ཀྱི་འཛུལ་མཐུད་མཚན་ཉིད་" msgid "" "The first page label in the progress bar. Subsequent pages are titled " "by their wizard/card page title." msgstr "འཕྲིན་ལམ་སྡོམ་པའི་སྔོན་ནོར་བཟོ་ཚུལ་ལག་ལེན་བྱེད་པའི་རྩོད་སྟོན་དེ་ཡིན་པའི་རྩོམ་ཀྱི་མངོན་འཛིན་མཚན་ལུ་འབྲི་བ་དེ་རྒྱུ་རབས་སྔོན་པོའི་སྤྱོད་ལམ་/སྒྲིག་སྒྲིག་བརྙན་ལུས་མངོན་འཛིན་མཚན་གྱིས་འབྲི་བ་ཡིན།" msgid "Wizard/cards end label" msgstr "སྒྲུབ་མཐའ་/དེབ་འཁུར་འཛུལ་མེད་སྐུལ་མོ་" msgid "Track wizard/cards progress in the URL by" msgstr "" "URL ནང་wizard/cards " "ཀྱི་སྒྲིག་སྟངས་གྱི་སྐོར་ལ་རྟགས་བསྒྲགས།" msgid "Wizard/cards previous page button label" msgstr "རྒྱུན་འཕྲིན་/རྩིས་ཐེབས་སྔོན་གནས་ཆོས་ཆོག་མིག་རྟགས་" msgid "This is used for the previous page button within a wizard/cards." msgstr "" "འདི་ནི་ " "འཛུལ་ལ་སྟོན་པ/ཀརྡ་ནང་གི་མཐུན་འཁོར་གི་སྔོན་གོང་མིག་རིམ་ལ་བྱིན་དགོས་པར་འདུག།" msgid "Wizard/cards next page button label" msgstr "" "པར་ཀྱི་གནས་གཞི་བརྡ་སྒྲིག་པའི་ཡིག་རྩོམ་ " "(སྤུན་ཚོགས་ཀྱི་མིག་ཚོད་)" msgid "This is used for the next page button within a wizard/cards." msgstr "འདི་ནི་འཛུལ་འགྲེལ/མདོག་མཐོང་གི་ནང་འཁྲུལ་མཐུད་དུ་ཡིད་བཞིན་གྱི་ཤོག་ལེབ་ཉིན་གྲངས་ལམ་སྟངས་ཀྱི་གདན་མེད་པ་བཙུགས་བརྒྱུད་ཀྱི་ལྟ་བུ་ཞིབ་དང་མཐུད་པའི་འདུན་ལས་འགན་འཁུར་ཡོད་རེད།" msgid "Display show/hide all wizard/cards pages link" msgstr "བརྗོད་རེད་/སྒྲིག་འཇུག་འབྲེལ་མཐུད་ཀྱི་རྩ་དང་ཡིག་འཛུལ་ཁ་བའི་གནས་ཚུལ་ཆ་མཉམ་ངོ་མཚར་།" msgid "" "If checked, a hide/show all elements link will be added to this " "webform when there are wizard/cards pages." msgstr "ཅ་པར་ནི་བསྡུས་པ་ཡོད་ན་ནམ་མཁན་གྱི་རྐང་གཏོང་གནང་བ/དོན་གཉེར་དཔེ་ཚད་འདི་ལ་འཇུག་པའི་དོན་ལས་རྨོང་འགྱུར་བའི་ཚོགས་པ་འཛུལ་དགོས་རེད།" msgid "Wizard/cards show all elements label" msgstr "" "Wizard/cards " "ནང་གི་ཆོས་ལུགས་ཀྱི་འདེམ་རྩོམ་ཚུལ་བྱས་པ་ཟུར་བ་ཡོད་པའི་ལེབ་ལེབ་གསུམ་ཨིན།" msgid "Wizard/card hide all elements label" msgstr "རྣམ་གསང་སྦྲིང་ཡིག/རིགས་ཀྱི་སྣོད་ཆ་ཆེན་མའི་བརྡ་ལག་འཇོག་བྱེད།" msgid "Webform Cards" msgstr "དྭངས་འཛིན་གྱི་དབྱིས་ཤོས་" msgid "" "Provides a 'Card' container element for fast clientside multistep form " "pagination." msgstr "" "དངོས་གྲངས་སྔོན་འགོད་འབད་མཁན་གྱིས་སྤུན་ལྡན་པའི་མཐུན་འབྲེལ་གྱི་དུས་ཡུན་ལྡོག་སྤྲོད་ཀྱི་རྒྱུན་ཁུངས་རིམ་བཞིན་འབད་དོན་ཚུལ་ཞུ། " "'Card' " "ཞུགས་སྐོར་གྱི་སྒྲིག་འགྱུར་ཅན་མཁན་བཟོ་ཡོད།" msgid "Convert wizard pages to cards" msgstr "ལག་ལེན་པའི་ཤེས་རབ་མཛོད་ཉེན་པར་ཤུགས་ཤོག་ལེན་ཁ་སྤྲོད་གྱི་ཤོག་ལེན་རྒྱུན་ལ་སྒྲིག་སྤྲོད་བྱེད།" msgid "Convert @title wizard pages to cards" msgstr "" "@title " "འཁྲུལ་ཤོག་ཁ་བླངས་མཐུད་ཁ་ཚད་ལ་བརྒྱབ།" msgid "" "Please make sure to test the converted webform on a staging server " "before using cards in production." msgstr "དཔེ་མཛོད་ལ་སྒྲིག་འཇུག་བརྒྱུད་འདི་ལ་འབྲི་ཡོད་པའི་དགོན་པ་ལ་སྤྲད་དང་ཐོ་བཀོད་བྱེད་སྟེ་ལས་སྤྲོད་ནས་འགྲོ་རོགས་རོགས།" msgid "" "Cards provide an almost identical user experience to wizard pages, but " "moving between cards is much faster. Cards use JavaScript for " "pagination and client-side validation. Cards also support " "auto-forwarding with conditional logic." msgstr "" "མཚན་འཛིན་ཚོགས་མཐོང་བ་དང་རྡོ་རྗེ་འབད་ཡོད་ཀྱི་སྐབས་ལ་ " "མཚན་འཛིན་ཚོགས་ནང་ལུས་སྒྲིག་ཁུངས་དང་ཡིག་ཚགས་ཚུ་ལ་འབདཝ་ཡོད་པའི་སྐབས་ལ་ " "ལུས་སྣོད་སྒྲིག་ཁུངས་ནང་གི་རྒྱུ་རྩལ་ནང་སླར་གྲངས་བཀོད། " "མཚན་འཛིན་ཚོགས་ཚུ་ནང་ལ་འབད་ཡོན་སྒྲིག་ཁུངས་དང་འདོགས་རྫས་ཞིབ་འཇུག་མཁན་དང་འཛིན་སྐྱོང་བྱ་ཡོད་པ་ཨིན། " "མཚན་འཛིན་ཚོགས་ཚུ་ནང་གནང་མཛད་ལག་ལེན་རྣམ་གྲངས་ལས་བྱེད་པའི་ལམ་སྣོན་ནང་ཞུན་དག་སྒྲིག་ཆགས་འབད་ཡོད།" msgid "" "Please confirm that you want to convert this webform's wizard pages to " "cards" msgstr "" "ཁྱེད་ཀྱིས་འདིའི་དེབ་འཚོལ་གླེང་གྲུབ་ཁ་ཤོག་གི་གྲུབ་སྟངས་ཤེས་བརྒྱབ་བསྐྱོད་བྱེད་མིན་འདུག " "དགོས་གནང་གིས་?" msgid "Wizard pages have been successfully converted to cards." msgstr "" "རིགས་ཀྱི་ཤོག་བཀྲམ་གནང་བ། " "ཤེས་རབ་གྱི་ནང་ཚུལ་ཚུལ་སྒྲིག་འཇུག་དང་བསྐུར་ཡོད།" msgid "Card settings" msgstr "ཡིག་རྩམ་སྤུངས་འཛིན་" msgid "Provides an element for a fast clientside pagination." msgstr "འབད་རྩོལ་གྱི་སྐྱེལ་ཁུངས་ཕྱི་འཁོར་ལག་ལེན་གྱི་འབྲེལ་སྟོན་མང་ཉུང་གཏང་བཞིན་འཁྱོལ་མིང་གི་སྒེར་གཞི་གནང་བ།" msgid "" "Pages and cards cannot be used in the same webform. Please remove or " "convert the pages/cards to the same element type." msgstr "" "དང་པོ་དང་གཉིས་པ་Webform " "གི་སྒྲིག་འཇུག་ནང་འདི་ལྟར་ཚུལ་གྱི་ཉེས་མི་བྱེད་དགོས། " "དང་པོ་དང་གཉིས་པ་དངུལ་ནང་གིས་འདི་གི་དོན་ལུ་བསྐྱར་བཟོ་རང་བཞིན་འཕེལ་བའི་ཞུགས་རིག་གནང་དགོས།" msgid "Edit '@label' (@start of @end)" msgstr "'@label' (@start ནས @end དུ) ཁོ་བཤད་བཟོ།" msgid "\"@title: @page\" loaded. (@start of @end)" msgstr "" "\"@title: @page\" " "འབྲིང་བཞིན་སྒྲིག་འཇུག་ཡོད། " "(@start ནས @end)" msgid "Add new @item after @item @number" msgstr "" "@item @number " "ལས་འགོ་བཙུགས་གནང་བ་གསར་པ་@item " "གོས་འཇུག་རོགས།" msgid "" "If checked, the wizard's progress bar's pages will be hidden or shown " "based on each pages conditional logic." msgstr "གདམ་ཁ་བཀོལ་ན་ཤེས་རབ་མཐུན་འཁོར་ལོའི་མི་རིགས་མཐོང་མཐུན་དང་ལྟ་བུ་བརྗོད་པའི་དབང་གི་ཚད་འཛིན་ལས་མིག་ཚུལ་འཛུལ་ཡོད་པའི་བརྙན་འདི་མི་འཚོལ་ན་ཡང་ན་སྒྲིག་བཀོད་གནང་བ་དང་འབྲེལ་བའི་གཞི་རྩ་རྐྱང་།" msgid "Wizard hide all elements label" msgstr "སློབ་མཁན་ཆོས་ཀྱི་ཅི་འདི་ཆས་ཉན་མཐར་སློབ་ཀྱི་མཚན་" msgid "This is used by the add/remove (+/-) icons." msgstr "" "འདི་ནི add/remove (+/-) " "འབྲེལ་བའི་སེལ་གྱི་སྒྲིག་ལམ་ལ་བྱེད་ཡོད་རེད།" msgid "Title attributes" msgstr "མགོན་ཐོག་གི་བརྡ་སྒྲིག" msgid "Apply classes to the title tag." msgstr "" "ཀླས་ཚུལ་ཚུ་བཀོད། title " "ལྡེ་རིམ་ལ།" msgid "Apply custom styles to the title tag." msgstr "" " " "མི་འབྲུག་རིས་ཆེན་ལ་རིགས་གསུམ་གྱི་འགྲུལ་བཤད་བཏོན་འགོད། " "" msgid "Enter additional attributes to be added to the title tag." msgstr "དབྱིངས་མཚན་པར་ལྕགས་ཀྱི་ལྡེ་རིམ་ནང་ལག་རྟགས་གདམ་ཚིག་རང་བཞིན་གཏང་བ་ལ་སྤྲོ་ཐག་ཅན་ཅིག་གསལ་བཤད་རྒྱུན་འགོད།" msgid "Include '@type of the above' option" msgstr "" "ངའི་མིང་འདི་གི '@type of the above' " "ཐོག་ལས་གདམ་གསུམ་འབད་དོ་འདི་ལ་ཧེང་བཏང་རོགས།" msgid "@type option text" msgstr "@type འདོད་ཚད་ ཡིག" msgid "Container (no title)" msgstr "ཁུངས་སྒྲིག (མི་ཡིག་མིང)" msgid "Buttons - flexbox" msgstr "སྟོན་པའི་བར་ཐོག - flexbox" msgid "Buttons - horizontal" msgstr "" "བརྡ་སྤྲོད་ཚགས་མཐོང་། - " "ལུས་འཁྲུགས་ནང་བཞག།" msgid "Buttons - vertical" msgstr "" "འབད་ཀྱི་འབྲེལ་ལམ་ - " "གྲུབ་གྲུབ་ཀྱི།" msgid "%title content type already exists" msgstr "" "%title " "ནང་འདྲིནའི་ཞིབ་འབྲི་རེད།" msgid "" "This screencast walks through how to create faster and better " "multistep form user experiences using the Webform Cards module." msgstr "" "འདིའི་སྔོན་འཇོག་གྱི་གནས་ཚུལ་ནི་ " "Webform Cards " "མཛད་སྒོ་གི་རྩ་བ་འཇུག་བྱེད་རུས་འབྱོར་ཚང་མར་དང་བཟོ་བཏོད་ཡོད་པའི་ལག་ལེན་འབད་ཚུལ་ལ་འཁོད་ཡོད་རེད།" msgid "Do not track user IP address" msgstr "སྤྱི་འབྲེལ་རྩ་ཁྲག་གྱི་ཧི་པི་འཛུལ་ལམ་མ་བརྟེན།" msgid "Do not track user IP addresses" msgstr "" "འབྲེལ་བ་བྱེད་པའི་འཛུལ་སྤྱོད " "IP ཨང་གྲངས་མ་རྣམས་གཏོང་།" msgid "Webform Custom Options" msgstr "འདི་ནི་དབྱིབས་སྒྲིག་བརྡ་གཟུགས་གཞི་བསྡུ་གནང་བ།" msgid "Webform Options Limit" msgstr "" "དྷྲུ་པལ། " "ཨེསེམ་ཤུར་མགྱོགས་ཐོག་གསར་བརྒྱུད།" msgid "Webform Submission Export/Import" msgstr "དབྱི་མཐུན་འབད་གཏོང་དང་འབྲེལ་བ་གནང་རིམ་འབདད།" msgid "" "The 'tokenized' URL to view a submission will be available when " "viewing a submission's information and can be inserted into an email " "using the [webform_submission:token-view-url] token." msgstr "" "འབད་རིམ་གྱི་ནང་དོན་ལ་འབད་ཡོད་པའི་སྤྲོད་འཛུལ་གྱི་ཉེན་ཚན་འབྱུང་བ་ཡོད་དུས། " "འབད་རིམ་གྱི་ནང་དོན་ལ་དོན་ཚན་སྤོལ་པ་ཞིབ་འཇུག་དང་། " "[webform_submission:token-view-url] " "ཉེན་ཚན་བཟོས་ནས་ " "ཨེ་མེལ་ཀྱི་ཁ་བྱང་ལ་འཛུལ་སྤོང་རུང་གི་རེད།" msgid "" "The 'tokenized' URL to update a submission will be available when " "viewing a submission's information and can be inserted into an email " "using the [webform_submission:token-update-url] token." msgstr "" "འདི་ནི་ " "སྤྲོད་བཀོད་ཀྱི་ནང་དོན་སྤྱོད་ཡོད་པའི་སྤྲོད་བཀོད་གསར་བསྐུར་ཐོག་ནས་ " "'tokenized' URL " "རང་བཞིན་འཛུལ་བའི་དོན་ལ་འབད་དགོས་པ་ཞིག་བཟོ་བ་ཡིན་པས། " "འདི་ནང་ལྟས་ཨང་གྲངས་འདིའི་བརྡ་དོན་སྤྲོད་བཀོད་གི་སྤྲོད་བཀོད་དང་འབྲེལ་བའི་སྤྱི་ཚན་ལ་འཇོག་ནི་ཆོག། " "དེ་ལྟར་ email " "ནང་གི་འབད་རིམ་ལ་སྐུལ་བསྐྱེད་[webform_submission:token-update-url] " "token ལུ་འཇོག་བྱས་ན་ཡིན།" msgid "User IP address tracking is disabled for all webforms." msgstr "" "སྤྱི་ལས་ཀྱི IP " "གྲངས་རྩོམ་འབད་ལམ་ད་ཕྱིར་གནས་སྟངས་ལ་འགོ་བཙུགས་མི་འབདཝ་པ་ཡིན།" msgid "If checked, a user's IP address will not be recorded for this webform." msgstr "" "ཁྱེད་ཀྱིས་འཚོལ་བྱ་ན་ལག་ལེན་མཁོ་བཅོས་མིན་གྱི་ " "IP ཨང་གྲངས་འདི་ལུ་ " "འབད་ཡོད་པའི་འབྲེལ་བཤད་ཡིག་ཆོསར་མ་བཀོད་འབད་ཡོད།" msgid "" "This is the \"To:\" email header which will be the person(s) " "responsible for receiving this webform." msgstr "" "འདི་ནི་ \"To:\" " "ཨེ་མེའིལ་ཁ་བཤད་རིམ་པ་ཡིན་པ་དང་ " "དེ་ལས་འབད་ཀྱི་ནང་གི་འདི་འབད་མཁན(ཚུགས)་ཤོག་ལེབ་འདི་ཕེབས་སྐབས་ལ་འགྲོ་བའི་སྐབས་གནང་བ་ཡིན།" msgid "" "This is the \"From:\" email header which should come from " "you. It should be your brand, company, organization, or " "website entity." msgstr "" "འདི་ནི \"From:\" " "ཨི་མེལ་ཁ་བསྡུར་ཁ་བ་ཡིན་པས། " "ཁྱེད་ཀྱིས ཁྱེད " "ནས་ཕྱིན་སྟེང་འདི་ཡོད་པ་ཡིན། " "ཁྱེད་ཀྱི་རྒྱུན་པ་༣ " "ཚོགས་པ་༣ " "ཚོགས་པར་འབྲེལ་བའི་ཚོགས་པ་༣ " "གསར་འགྱུར་བའི་དབྱིན་ཁུལ་གཙང་མ་ཡང་ནི་འདི་ཡིན།" msgid "Reply to (individual/organization)" msgstr "" "(མི་རིགས་དང་ཚོགས་ཆུང་གིས་ལག་ལེན་བྱེད་པའི) " "ལག་ལེན་བྱེད་པ།" msgid "" "The \"Reply-To:\" email header is used for replying to the email that " "is received. For example, if you collect a customers email, you would " "want to reply-to them. If you collect a lead generation form and want " "to reply to the coordinator, you would reply-to them." msgstr "" "\"Reply-To:\" " "ཨི་མེ་གློག་གསལ་བཤད་ནི་ " "འདི་ནས་སྔོན་འགྲོ་བའི་ཨི་མེ་ལ་ལན་སྤེལ་སྒོར་འབདཝ་ཡོད། " "དཔེ་དག་ནས། " "ཁྱེད་རང་གིས་གསོག་གནང་བ་གྱི་ཨི་མེ་གློག་མཐུན་འབྲེལ་བསྐྱོད་དགོས་ཡོད་པ་ཡིན་ན་ཁྱེད་རང་དེ་ལ་ལན་སྤེལ་མི་འདུག། " "ལག་ལེན་སྒོ་ཞིག་མཐུན་འབྲེལ་བའི་ཚོགས་འཛུགས་ཞིག་འདི་གི་ལན་སྤེལ་བ་རྒྱུ་ནས་དེ་ཚོད་དེ་ལ་ལན་སྤེལ་དགོས་ཡོད་ན་ཁྱེད་རང་དེ་ལ་ལན་སྤེལ་སྒོར་འབད་དགོས་པ་ཡིན།" msgid "Reply to:" msgstr "ལས་ཀ་ལ་ལན་བསྐྱར།" msgid "Options text" msgstr "གདེང་འདེམས་གྲུབ་ཚིག" msgid "Options value" msgstr "འབྲེལ་བ་ཀྱི་མཐུན་སྤྲོད།" msgid "Send from (website/domain)" msgstr "" "སྤྲོད་འཇུག་གནང་བ་ " "(གནད་དོན་དང་ཐོག་མར)" msgid "Less than/Equal to" msgstr "པར་མཐོང་མེད།/མཐོང་ཚུལ་ལོ་གཉིས་འབད།" msgid "Greater than/Equal to" msgstr "མཐའ་ཡང་དང་པོ་འདི་འཇུག་གནང་།" msgid "" "If checked, the next button will be hidden when the input is not " "filled and can be auto-forwarded." msgstr "" "ཟུར་གཏོང་ནས་ཡང་ན་ " "འཛོམས་པ་མེད་དུས་ " "«སྐུལ་བའི་འབད་རྩོད» " "ལེན་ནས་རང་བཞིན་འགྲོ་ཚུལ་བཀོལ་ཐོག་སྐུལ་ཐབས་ལ་བསྡུས་ཡོད་མི་ཆོག།" msgid "Clear value(s) when hidden" msgstr "སྒོར་བསྒྲིགས་ནས་དག་རྩོམ་བཏང་རོགས།" msgid "Not between" msgstr "མི་འབུལ་ནང་ལྟར་མ་འདུག" msgid "" "If unchecked, all warnings about the Webform Clientside Validation " "will be disabled." msgstr "" "གདོང་གི་མི་འབད་ན་དྲི་བ་ཅན་གྱི་སྦྱོར་ཚགས་ལ་བརྩོན་འགྱུར་ཡོད་པའི " "Webform Clientside Validation " "ལ་ཡང་འགོག་ཡོད་སུ་འབྱུང་བ་ཚུད་མི་འདུག။" msgid "Show remove element button" msgstr "" "སྤུས་སྐུར་གཏོང་བའི་ " "ལག་ལེན་རྒྱུན་འཛུལ་བ་སྒྲིག་བསྐྲུན་" msgid "If unchecked, the remove button will be removed from each table row." msgstr "" "གང་དགོས་མེད་པ་ཡིན་ན་ " "འཛུལ་སྐོར་མངོན་པའི་ཚད་ལས་སྣོད་ " "འདི་རང་ཡིན་པའི་ཕྲེང་ཁུངས་གཅིག་གིས་བརྟེན་པར་འགོ་བསྐྱོད་ཐུབ་པ་མེད་པ་དང་།" msgid "Admin notes/comments" msgstr "སྣོད་འབྲིས་དང་ཚིག་རྒྱུན" msgid "" "Admin notes/comments are display next to the element title in the form " "builder and visible in the form's YAML source" msgstr "" "ལས་ཀ་འཁོད་མཁནའི་ " "ཚིག་འཛུལ་ཡང་ན་ " "ཁ་གསལ་བཤད་དང་འབྲེལ་བ་ལ་ལྡེབ་བསྒྲིག་སྦེ་ " "རིགས་སྤྲོད་ལྡེབ་ཚུལ་འདིའི་མཚན་ཉིད་ལ་འགྲེལ་བཤད་དུ་སྟོན་པ་དང་ " "རིགས་སྤྲོད་ཀྱི YAML " "འཛུལ་ཞིབ་ནང་གིས་ཆོས་རིགས་སྤྲོད་དོན་ལ་ལྟ་བུ་འདུག།" msgid "Webforms: @webforms" msgstr "Webforms: @webforms" msgid "Next submission number disabled" msgstr "ལོ་དམར་ཁ་གསལ་སྤྲོད་མི་ཚུལ།" msgid "is filled" msgstr "མཆོག་དང་པོ་འབད་པ་ཡོད་པ།" msgid "is checked" msgstr "འདི་འགྱོད་འདུག" msgid "is between" msgstr "འབྲེལ་སྟེ།" msgid "is not between" msgstr "མི་འཛུལ་འདུག" msgid "This @name is @state" msgstr "འདི་ @name ནི @state རེད།" msgid "when @logic of the following conditions are met:" msgstr "" "འདིའི @logic " "ནི་འདི་ཚུལ་གྱི་སྟོན་ཚུལ་ཚུ་ནི་བརྒྱུད་མཐར་ཡོད་ཚུལ།་" msgid "" "When @logic of the following (nested) conditions are " "met:" msgstr "" "དེ་ལྟར @logic " "གི་འདུ་ཤེས་དང་འབྲེལ་བའི་གནད་དོན་ཚུ་(འཆར་བའི་མཚན་ཉིད་) " "འཁྱོལ་བ་བྱས་ན་།" msgid "@name @trigger." msgstr "@name @trigger." msgid "" "@name @trigger @min and " "@max." msgstr "" "@name @trigger @min དང་ " "@max " "འདི་ནི་གཟིགས་འབད།་" msgid "@name @trigger @value." msgstr "@name @trigger @value." msgid "" "Auto-forward to next card when a card with a single click-able input " "is completed" msgstr "ཁོངས་ཚུལ་བཞིན་གྱི་འགོ་བསྐྱོད་ལྡུག་ཐོག་གི་འདི་ལས་རྣམ་རྟགས་ཀྱི་སྣོན་ཚུལ་ཤེས་རབ་ཞིབ་འཇུག་པའི་ཚེས་གཅིག་འདིའི་ཆོས་ཡིག་སྦོམ་ལས་འོག་ལས་རྡུང་བ་བྱེད་པར་སྤྲོད།" msgid "" "If checked, the used will be moved to the next card when a single " "click-able input is checked (i.e. radios, rating, and image select)." msgstr "" "ཡོད་པ་ན་གཅིག་གིས་འབད་མི་འབྲི་བ་ཀྱི་མཐོ་སྒོ་ཡིན་པའི་ནང་འཁོད་ནའི་ཁ་སྣོད་ནང་ནམ་འཁོད་བྱས་ནིའི་དུས་ཚོད་ལ། " "(འདི་ནི radios, rating, " "དང་རི་མའི་འདེབས་འབད་ཁུངས་) " "ཁོངས་པ་ལ་འགོ་བསྡུར་གྱི་ཡོད།" msgid "Disable next submission number" msgstr "རིགས་འབྲི་འཐུས་ཚུལ་ངོས་འཛིན་འགོ་བསྐྱོད་མ་རུང་།" msgid "" "If checked the next number will be automatically set to the internal " "submission id." msgstr "" "གི་རྩ་ཅན་འདི་ལ་ལན་བརྗོད་གནང་བ་གྱི་དོན། " "གང་འདྲ་ནི་ " "འདི་གི་རིམ་ལ་གནས་སྟངས་ལ་དུས་ཡུན་མཐུན་འབད་དོན་ཁ་སྐོང་གནང་བའི་ཨང་གྲངས་གི་མིང་ལུས་འབྲེལ་བའི་ཨང་གྲངས་བཙུགས་མི་འདུག།" msgid "" "If checked, all submission properties and values will be included in " "the displayed debug information. This includes sid, created, updated, " "completed, and more." msgstr "" "གདམ་ཁ་ཚུལ་འདི་ཚིག་མཐོང་བར་བསྐྱོད་ནས་སྤྱིར་བཏང་ཡོད་པའི་གནས་སྟངས་དང་གནས་སྟངས་དང་འདིའི་དབང་ཐོག་གིས་བཤད་དོན་སྦྱོང་བའི་ཆ་མཉམ་ལ་མཐུན་པར་ལས་ཀ་བྱས་ནིའི་རིགས་དང་གནས་སྟངས་ཚུ་ཁག་གིས་བཀག་བའི་ཆ་ཤྱོད་གསར་བ་རྣམ་པར་དོན་དུ་བྱུང་གི་ཡོད། " "འདིས sid, created, updated, completed " "དང་ལུ་བཅོས་མཐའ་དང་གཅིག་ཅུའི་མཐུད་པ་རེད།" msgid "Data format:" msgstr "དོན་སྒྲིག་གསར་བ།:" msgid "The URL or path to redirect the user to upon successful submission." msgstr "ངོས་འཛིན་བྱེད་ནས་འགྲེལ་བ་བཏུབ་ནིའི་འདབ་སྟེང་ལ་ལག་ལེན་ཐོག་གིས་བསྐྱར་འགྲོ་ལུ་མཐུད་པའི་ཨེམ་ཨར་ཨའི་སྐོར།" msgid "" "Paths beginning with a forward slash (/) will redirect be treated as " "root-relative. Paths without a forward slash (/) will redirect be " "treated as Drupal relative path." msgstr "" "སྤྲོད་ཡིག་གི་ཉིན་བརྒྱུད་འགྲེལ་བཤད། " " \n" "གཡས་སྔོན་པའི་འབྲས་ལམ། " "(/) " "འགོར་བརྡ་ལས་འགྲེལ་བཤད་བྱེད་ནི་རུའུཏ་འབྲས་ལམ་ལ་བརྒྱབ་ཡོད། " "གཡས་སྔོན་པའི་འབྲས་ལམ། (/) " "མེད་པ་ཨིན་ན་དེ་ནི Drupal " "ལམ་ལ་བརྒྱབ་ཡོད།།" msgid "Display element" msgstr "མགོ་བསྟོད་ཚད་རྩད་" msgid "Download attachments" msgstr "འབྲུག་འབྲེལ་བའི་ཡིག་ཆ་ཕན་ཚུན་ག་སྒོར་སྒོ་འདེམས།" msgid "" "If checked, the exported file and any attachments files will be " "download in the archive file." msgstr "" "ཨིན་ན་འདི་ལྟར་རྩ་བླངས་ཡོད་ན་ " "འདི་བརྗོད་ཡོད་མི་ཡིག་ཆ་དང་ " "འགྲེམ་ཡོད་མི་ཡིག་ཆ་ཚུ་འཕེལ་ཡོད་archive " "ཡིག་ཆའི་ན་ལུ་དུང་བཞག་གི་ཡོད།" msgid "Tabby" msgstr "ཏཱབི" msgid "Tabby provides lightweight, accessible vanilla JS toggle tabs." msgstr "" "Tabby " "ནི་འདོད་ཟིན་དང་དེ་ལྟར་གནད་དུས་སྦྱོར་འདི་གི་འབྲེལ་བའི་བརྡ་སྤྲོད " "vanilla JS " "ཀྱི་ཕས་བསྒྲུབ་ལག་ལེན་འདི་ལེགས་སྦེ་སྤུས་པ་ཀྱི་འབྲེལ་བ་འདི་གོས་ཞིང་བཟོ་རོགས།" msgid "Tabby is used to display tabs in the administrative UI" msgstr "" "Tabby " "ནི་ཨེམ་བེ་ཨི་ཨིའི་ནང་ཡིག་ལ་དམིགས་བསྡུ་བའི་སྒེར་ཆ། " "Tabs " "གི་གདམ་ཁ་གཏོང་སྟངས་ལ་ཚོགས་ཡོད།" msgid "" "Tippy.js is the complete tooltip, popover, dropdown, and menu solution " "for the web, powered by Popper." msgstr "" "Tippy.js ནི Popper " "གྱིས་སྤྱོད་ཡོད་པའི་ད་ལྟའི་དོན་ལུ་གྲུ་སྐྱོན་པའི " "tooltip། popover། dropdown། དང་ menu " "གྱིས་མཐུན་འཇུག་འབད་ཡོད་པའི་འདིའི་ཧེང་ལེགས་བྱ་ཞིབ་ནི་གནས་སྟངས་མང་ཞིག་ཞིབ་འཇུག་གཏོང་གི་ཡིན།" msgctxt "Imperial height unit abbreviate" msgid "ft" msgstr "ft" msgctxt "Imperial height unit abbreviate" msgid "in" msgstr "ནང་ལུ།" msgctxt "Imperial height unit" msgid "feet" msgstr "རྐང" msgctxt "Imperial height unit" msgid "foot" msgstr "རྒྱབ་" msgctxt "Imperial height unit" msgid "inches" msgstr "ཨིན་ཆེས་" msgctxt "Imperial height unit" msgid "inch" msgstr "ཨིན་ཚེ" msgctxt "Imperial height unit" msgid "Feet" msgstr "རྩེག" msgid "@title: @unit" msgstr "@title: @unit" msgctxt "Imperial height unit" msgid "Inches" msgstr "རྒྱ་མཚམས" msgid "Height settings" msgstr "གཡུ་མཐོང་གདམ་ཚིག" msgid "Height element type" msgstr "གདོང་གི་ཁ་བྱང་ཚུལ།" msgid "Select menu with suffixes" msgstr "ཐག་སྒྲིག་ཀྱི་འབྲེལ་མཐུད་མཐུན་ཚོད་སུ་འཇོག་རྒྱུགས།" msgid "Height suffix format" msgstr "རི་མོ་འཁོར་འདི་ཚུལ" msgid "Units (feet/foot and inches/inch)" msgstr "" "སྐར་མ་དང་ སྐར་མ་སྤྲོད་ " "(སྐར་མ་ཨ་མདའ་དང་ " "སྐར་མ་སྤྲོད་)" msgid "Abbreviated units (ft and in)" msgstr "" "རྩེ་གནས་ཉེས་ལྡིག་ཚུ་ (ft " "དང་ in)" msgid "Symbols (″ and ′)" msgstr "སྒྲུང་ཁྲིམས (″ དང་ ′)" msgid "Feet minimum" msgstr "ལྷང་རྩིས་ཉམས་མཐར" msgid "Specifies the feet's minimum value." msgstr "རྩེ་ལམ་ཀྱི་ཉུང་མའི་སྐར་མདའ་སྟོན་རྐྱང་བ།" msgid "Feet maximum" msgstr "རྐང་ལོག་མཐོ་ཡོད་པ་" msgid "Specifies the feet's maximum value." msgstr "རྩེད་རིམ་གི་རྐང་པའི་མཐའ་མཚམས་ཕྱིར་བསྡུས།" msgid "@title: Feet" msgstr "@title: རྐང་" msgid "@title: Inches" msgstr "@title: ཨིནཅུལ" msgid "Height (feet/inches)" msgstr "" "གྲངས་ཀྱི་ཚུལ " "(ལམ་ཤུལ/རིམ་ལུས)" msgid "Access the webform help page" msgstr "དཔར་བསྡུས་འདི་གྱི་དབང་ཅིག་ལག་ལེན་ཁང་།" msgid "Allow users to delete a submission using a secure token" msgstr "སྤྱོད་འཇུག་བརྗེ་བ་ལ་སྲུང་བའི་ཨང་གྲངས་ཞུན་དག་བྱེད་སྟངས་སྐྱོང་འབྱོར་བརྒྱུད་འབད་དགོས།" msgid "" "The below Ajax scroll, effect, and speed settings will also be applied " "to cards." msgstr "འདྲ་བའི་ཨཏ་ཀས་སྐོར་ཞིབ་དང་འབད་རྩོད་དང་མཐར་འཁྱོལ་ཚད་འདི་ཚུ་གཡོག་ཚལ་ཚན་ལ་དགོས་པ་དང་འདི་ཚུ་གིས་བྱེད་སྒྲིག་སྦྱོང་གི་ཡོད།" msgid "Page/card name (?page=contact)" msgstr "" "ཤོག་ལེབ་/དཔེ་མཛོད་མིང་ " "(ལག་ལེན་?page=contact)" msgid "Page/card index (?page=2)" msgstr "ཤོག་ལེན་ཉིན་གྲངས། (?page=2)" msgid "is not checked" msgstr "མི་འདི་བསྦར་མེད་པ།" msgid "" "If checked, the generated file's carriage returns will be compatible " "with Excel and a marker flagging the data as UTF-8 will be added at " "the beginning." msgstr "" "གཏལ་འབེབས་ཡོད་པ་ཡིན་ན་བསྐྱར་བཟོས་ཡོད་པའི་ཡིག་ཆ་གི་འགྲེལ་བཤད་ཚད་གཅིག་འཛུལ་བཏང་བ་དང་། " "བར་སྤྱོད་ཆེད་ཡིག་ཆའི་ཆ་ཚན་གཉིས་ཀྱི་ཡིག་ཆའི་མ་གཏོགས་ཚད་UTF-8་ཞིབ་དོན་ཐོག་ལས་བརྩོན་འཛུལ་བ་བྱེད་འདུག།" msgid "" "If multiple email addresses are entered the '@name' will be not " "included in the email." msgstr "ཡིག་རྩོམ་ཚུལ་ལུས་གྲངས་མཐའ་འཁོད་གནས་ལ་ཐོག་ཙམ་མིན་ན་འབྲི་གནང་བ་གི་'@name'་ཡིག་འབྲེལ་ལུང་ནང་མ་འབྱོར་གྲུབ་པ་ཡོད་མི་རེད།" msgid "Submission Delete" msgstr "བཀོད་རིམ་གསོགས་པ་ཞིབ་འཇུག་བཏོན་བརྗོད" msgid "The URL alias has to start with a slash and cannot end with a slash." msgstr "" "URL " "འདི་ནི་འབྲེལ་མཐོང་ཧུར་གྱིས་འགྱོ་དགོས་པ་ཡིན་པ་དང་ " "འབྲེལ་མཐོང་ཧུར་ལུ་རྒྱབ་མེད་པར་རྒྱུན་སྟོན་དགོས།" msgid "The base path has to start with a slash and cannot end with a slash." msgstr "" "Ҩཐབ་ཚུལ་འདི་/ " "གསུམ་གྱིས་འགོ་བཙུགས་དང་ " "/ " "གསུམ་འདིར་མེད་པར་འགྱུར་ནོ།" msgid "Submission access token settings" msgstr "སྤུན་འབྲེལ་སྤྱོད་ཡོད་པའི་ལེགས་སྒྲིག་ཚུལ" msgid "The webform (@webform) is broken or missing." msgstr "" "དྲ་ཚད་འཛུལ་འབད་ཀྱི་སྤྱོད་དོན " "(@webform) འབད་རུང་མ་ཡིན " "ཡང་ན་མེད་པ་རེད།" msgid "" "To add details and fieldsets this vertical tabs element, you must " "defined a custom '#group': vertical_tab_key property in " "the details or fieldset element with this vertical tabs' element key." msgstr "" "འདིའི་ལག་ལེན་དང་གྲངས་སྟོན་དང་འབྲེལ་བའི་རིགས་པ་འདིའི་ལས་རིགས་བསྒྲིགས་ཚུལ་ལ་ལུས་སྤྲོད་མཁན་གྱི་གདམ་ཁ་ཐང་སྦེ " "'#group': vertical_tab_key " "ཞིབ་འབྲི་འབད་དགོས་པ་ཡིན། " "དེ་ནི་འདིའི་གདམ་ཁ་ཐང་སྟེ་གྲངས་སྟོན་གཞི་གྱི་ལས་རིགས་ཚུལ་ལ་གནས་སྟངས་བཙུགས་ཡོད།་" msgid "" "The default tab must be the [id] attributes of the details or fieldset " "element." msgstr "" "དབང་འདུག་པའི་སྣོད་པ་ནི་ " "details ཡང་ན་ fieldset ཅིག་གི་ [id] " "འདུལ་མཐུད་རེད།" msgid "" "A short description of the element used as help for the user when they " "use the webform." msgstr "" "དབྱིབས་དངོས་པོ་དང་དབྱིབས་བརྡ་དང་འབྲི་མཐུད་ཤེས་བྱ་དགོས་ཚུལ་ལ། " "དབྱིབས་འཛུལ་སྟངས་ལ་ཐོག་ལུས་འགོད་ཏེ་འབྲི་བའི་ལྡེབ་ཚུ་ཡིན་པའི་ཅིག་འཇུག་བཀོད་སྟོན་ཞིབ་བརྗོད་གནང་བ་འདི་འདི་ཡིན།" msgid "level(s)" msgstr "གནས་ཚུལ(ཚུལ་ཚུལ)" msgid "Default wizard/cards show all elements label" msgstr "འདི་བརྡ་སྒྲིག་གི་མཚན་ཉིད་ཚུ་ཡིག་ཆ་ཚུ་ཉམས་གནང་བ།" msgid "Default wizard/cards hide all elements label" msgstr "" "_default wizard/cards_ " "ནང་གི་མཚོན་རྟགས་ཚུ་ཡང་ན་ལག་ཐོག་གཅིག་ནས་ལྷུང་།" msgid "" "It is recommended that these libraries are installed in your Drupal " "installation's /libraries or /web/libraries directory." msgstr "" "ཁྱེད་ཀྱི Drupal བཟོ་སྒྲིག་གི " "/libraries ཡང་/web/libraries གྱི " "ས་གནས་ན་འདི་ཚུ་ " "གཞི་བཙུགས་གཏོང་བ་བསམ་བློ་བཏང་ནི་རེད་པས།" msgid "Filter by exporter label" msgstr "འབྲེལ་བ་འཛུལ་བའི་མཚན་ལྡན་གྲངས་ཀྱིས་བརྩེགས།" msgid "exporter" msgstr "འཕྲུལ་འཛིན་པ་" msgid "exporters" msgstr "སྤུན་འབྲེལ་བ།" msgid "Enter a part of the exporter label to filter by." msgstr "" "དབྱེ་བ་གཙང་མའི་འབྲེལ་བ་ལས། " "འཛུལ་འདོད་པའི་འབྲེལ་བ་ཟུར་བརྗེད་གནང་།" msgid "Filter by handler label" msgstr "ལས་ཀ་པར་སྣོད་པའི་ཁ་ཤག་གིས་གསང་བསྐྱོད།" msgid "Enter a part of the handler label to filter by." msgstr "དབྱེ་བ་འབྲེལ་བའི་མིང་ཚིག་གི་སྐོར་གྱི་འཛུལ་གྱི་ཚུལ་ལ་འཇུག་པ་གཏོང་།" msgid "Filter by variant label" msgstr "འབྲེལ་བ་གཞི་ཁ་ལེན་པའི་སྡེབ་གསར་བཀོད།" msgid "Enter a part of the variant label to filter by." msgstr "" "མཐུན་རིམ་ཀྱི " "མངོན་ཚུལ་གྱི " "ཁུངས་གྱི་ལུས་གྲངས་ཚད་གློག་འདེད་རྒྱུ་ཡིག་གི་ཆེན་མོ་གི་གྲངས་ཚད་གིས་སྦེལ་ཆོག།" msgid "" "If set, this message will be used when a required likert question is " "empty, instead of the default \"X field is required.\" message. To " "include the question title in the required message, please include the " "@name placeholder in the required message." msgstr "" "ཡི་གེ་བརྗེ་སྒྲིག་ན་འདི་གིས་འདི་ཉིད་བཟོ་མི་ནི་དགོས་པ་ཡིན་པའི་ལི་ཀེརཊའི་རྩ་བ་གནས་སྟངས་སྣང་མེད་དུ་བཀོད་མི་འདིར, " "\"X ས་སྐོར་དགོས་པ་ཡིན།\" " "ཞེས་མིང་ཚིག་(default) " "པ་འདི་ཐོག་ནས་འདུག། " "དགོས་པ་རྩ་བའི་མིང་ཚིག་ནང་ལས་ཨང་འདི་ཁུངས་ཚིག་@name " "ལེན་འབད་ན་དགོས་པའི་སྐོར་ལ་འདི་བརྗེ་བྱེད་དགོས།" msgid "Specifies the day(s) of the week." msgstr "ཉིན་མར་གཞི་བཙུགས་དགོས་ཀྱི་ཉིན་ཚེས་ལག་དང་རྩུབ་མིང་ཚུ་བྱེད་རོགས།" msgid "" "ATTENTION!!! The default Contact webform, included " "with the Webform module, has been updated to send the confirmation " "email to an authenticated user's email address." msgstr "" "རིགས་གནང་བ།!!! Webform " "མཁན་འཚོལ་ལས་འདྲི་བའི་འབྲེལ་བ་གློག་འཕྲིན་བརྙན་ཐོ་ལས་འཛོམས་པའི་ལས་ཀྱི་འབྲེལ་བ་འབད་ཡོད་པའི་འཚོལ་དོན་དང་๛སྤྱིར་བཏང་ཡིག་འགྱུར་ཁ་གི་གསལ་འདོན་གནང་བས་གཏོང་བ་གསརཔ་བྱེད་པ་ཡིན།" msgid "Disable support options" msgstr "གདམ་བཅོས་གཟིགས་ཚུལ་མེད་པ་བཀོད།" msgid "" "Visit the Webform documentation pages " "for an introduction, features overview, articles, recipes, and more..." msgstr "" "Webform གྱི ཡིག་ཆའི་ཤོག་ལེབ་ཚང་ " "ལ་འགྲོ་བར་འདྲི་རྩིས། " "འདིའི་གནས་ཚུལ། འོག་གསལ།, " "ཚད་མེད་འགྱུར་བའི་རྣམ་འབྱོར།, " "དེབ་དྲུག་པ།, " "ཚོད་ལས་འབད་པ། " "དང་པོ་ལས་ཤ་གཞི་བཞག་དང་ " "དུས་མཉམ་འདི་ཡོད།…" msgid "" "A unique name for this variant instance. Can only contain " "@requirements." msgstr "" "འདིའི་གནས་ཚུལ་གྱི་འདུག་གི་གསལ་གྲགས་མི་འདུག་མི་རིགས་བཞག་པ། " "@requirements དང་མཉམ་པར་མེད་དགོ།" msgid "" "Get involved in the Drupal community and the Webform module. Review a " "patch, write documentation, contribute code, volunteer at an event, " "and more..." msgstr "" "Drupal " "མཉམ་སྤུན་དང་དྲུབ་བཏང་ངོས་འཇུག " "Webform module " "ལ་མཉམ་སྤུན་འབད་འགྲོ། " "པཱཏ་ཚུལ་ཞུགས་བསྡུས་ཞུགས། " "ཡིག་ཆའི་གསརཔ་ཟུར་བཤད། " "འགོག་སྦེ་སྦྱངས་སྐུལ། " "ཚོགས་ཆེན་ནས་རང་དོགས་རེད། " "དང་པོ་དང་ཞིག..." msgid "Open to all" msgstr "རྩོམ་སྒྲིག་ཀྱི་ལྷག་པ་ལ་ཆོག" msgid "Fund development" msgstr "འབྱུང་ཁུངས་རྩོམ་ལག" msgid "" "Help fund the day-to-day tasks required to maintain the Webform " "module. Funds are used to triage issues, resolve security issues, and " "tag new releases." msgstr "" "དེ་འབད་རྩིས་ཀྱི་ཉིན་གཅིག་ཀྱི་ལས་ཀྱི་ལྷག་པ་དང་། " "དེའི་གནས་ཚུལ་དང་ལུས་རྒྱུན་ལམ་སྦྱོང་བའི་དོན་ལུགས་ནི། " "Webform module " "ལ་དྲིལ་ཞིབ་འཐུས་སྐྱོང་བར་ལག་ལེན་འབད་ནས། " "འདྲ་བའི་ནད་འཛིན་ལས་རིམ་པ་སྤྲོད། " "སྐུལ་འཕྲོད་དང་གསར་པའི་སྐུལ་བཏང་ཚུལ་ཞིབ་འཚོལ་འབད།" msgid "Fund" msgstr "དངུལ་འདེགས་" msgid "Starting at $5 a month" msgstr "" "ཟླ་བའི་གཅིག་ནས་ $5 " "ལྷག་པར་ཐོ་བཀོད་འཐབ།" msgid "" ":rawurlencode Raw URL encodes returned value with only " "hex digits." msgstr "" ":rawurlencode " "ལུས་ཀྱི་ཡིག་ཐོག་ཡིག་ཆེན་མོ་ལ་ཞུས་ནས་གྲངས་ཚུགས་ཧེཀས་གི་ཡིག་ཆུང་ལ་སྤྲད་ཡོད།" msgid "Link label to the referenced webform" msgstr "འབྲེལ་བསྡོམ་པའི་དྲིན་ལན་འདིའི་ལག་ལེན་འདི་ལ་ཞུགས་སྟངས་གོ་རིམ་གི་ཐོག་ལེན་འདི།" msgid "The phone number is not valid." msgstr "ཁ་བྱང་ཨངམ་མི་འདུག།" msgid "" "Multiple values are comma delimited with any nested commas URI escaped " "(%2C)." msgstr "" "མཐའ་ཡས་སྦྱོར་བ་གྱི་གསུམ་བཅུ་གྱི་ཚུལ་ལ་སྦྱོར་བའི་ཉིན་རེ་གཉིས་འཇམ་གྱི་དུས་ཚོད་ཡོད་མ་རེད། " "URI " "ལ་འབྲེལ་བའི་ལུང་ཐོག་ནང་གསུམ་བཅུའི་ཚོད་སྦྱོར་བྱེད་ཡི་འགྱུར་དང་འབད། " "(%2C)།" msgid "The Webform module's Open Collective" msgstr "འདིའི Webform མུ་ཌུལའི Open Collective" msgid "" "This screencast provides details about the Webform module's Open " "Collective" msgstr "" "འདི་གིས Webform མགོ་རྟགསའི Open " "Collective " "དང་འབྲེལ་བ་གི་རྒྱུན་ལ་དྲ་བའི་བརྡ་འཕྲིན་བཤད་གནང་གི་ཡོད།" msgid "Webform module's Open Collective" msgstr "Webform མགོན་པོའི Open Collective" msgid "" "Generate a composer.json file using drush " "@webform-libraries-composer." msgstr "" "drush @webform-libraries-composer " "ལག་ལེན་བྱེད། composer.json ཡིག་ཆ། " "བཟོ་བ་བྱས།།" msgid "" "If checked, users will be able save and resume multiple drafts. Please " "note: Authenticated user need to be able 'view own submissions' to " "access saved drafts." msgstr "" "ཡང་ན་ " "འབད་ཡོད་པའི་སྒྲིག་དང་འབྲེལ་འཇུག་ལུས་སྦེ་ " "ཁུངས་མ་ཐུབ་བསྐྱོད་དང་སྦྲེལ་བའི་སྒོ་ནས་ " "ཁོ་ཚོའི་སྐོར་གྱི་སྒྲིག་ཚུལ་རང་འཛོལ་བའི་ཐོ་བཀོད་རིམ་པ་སོགས་ཀྱི་སྤུས་འབུར་རིམ་ཐོ་ལུས་ཚུལ་བརྐྱབན་སྒན་ལྟར་ " "སྐོར་གྱི་ཁྱད་ཆོས་ལག་ལེན་མི་ཞིབ་སྒྲིག་འབད་ཐུབ་པའི་རྣམ་པར་ " "ཉེན་ལེན་འདི་ལ་འགྱོ་དགོས་པ་དང་ " "རང་གིས་བསྐྱོད་ཡོད་མཚན་ཁག་གཅོད་མི་ཚུལ།" msgid "Webform ida required" msgstr "Webform ida དགོན་པ་དང་པོ།" msgid "Raw/return value" msgstr "སྤྱིར་བཏང་།/ལེན་དོན།" msgid "Currency (+)" msgstr "རྒྱང་ཁྲི (+)" msgid "Currency (-)" msgstr "དང་པོ་དང་ཐོགས་ནས་ (-)" msgid "Currency (+/-)" msgstr "དངུལ་ཚིགས། (+/-)" msgid "Delete webform configuration" msgstr "དཔེ་མཛོད་དང་འབྲེལ་བའི་དྲུང་ཚད་བསྐྱར་བཏོན།" msgid "Open webform configuration" msgstr "བྷར་སྤྱོད་ལྕོགས་སྒྲིག་འབད་རྒྱུད་ཀྱི་ཁ་བྱང་ཁ་བྱང་འབྲེལ་བ་ཀྱི་ལག་དེབ་" msgid "Close webform configuration" msgstr "ད་ལྟོའི་འབྲེལ་སྤྲོད་རིགས་སྒྲིག་བཏོན་བྱེད་རྒྱུའི་ཐོག་ནས་ཁ་པར་བསྒྲུབ་སྤྲོད་དགོས་མི་ཐོག་ནས།" msgid "Archive webform configuration" msgstr "འཕྲིན་ལམ་ཚད་ལྟར་གཏང་བའི་བརྡ་འཕྲིན།" msgid "Unarchive webform configuration" msgstr "དབྱིངས་འབྲི་གསོག་འབད་སྒྲིག་སྟངས་ལྕོགས་བཙུགས།" msgid "Enable webform operations bulk form" msgstr "དྲུཔ་ལོའི་སྒྲོམ་འབྲེལ་ལྡེབ་ཐོ་ཚུལ་ཐོ་བཀོད་ལྡེབ་ཆེན་མོ་འགོད་བརྩོན།" msgid "Webform operations bulk form actions" msgstr "དྭུང་རིས་འབྲེལ་བའི་ཞིབ་འཇུག་ལས་ཀ་སྒྲིག་གཞི་འབད་རྩོལ་ཚུ་མཐར་རྩོལ་འབད་བྱེད་རྩོལ།" msgid "Enable submission operations bulk form" msgstr "འབྲེལ་བའི་འཛུལ་བཀོད་བྱ་བའི་འཛུལ་ཐོག་མེད་གཏོང་རེད།" msgid "Webform submission operations bulk form actions" msgstr "དབྱིབས་དཀྱིལ་གསར་འགོད་ལུ་ལེན་འབད་བྱེད་སྤྱོད་རེག་རིག་ཚགས་འབད་ལས་གཏོང་ཚུལ" msgid "No operation selected." msgstr "གཞི་རིམ་ངེས་འཛིན་བྱེད་མི་འདུག།" msgid "The below @item will be deleted." msgid_plural "The below @items will be deleted." msgstr[0] "" "ལྷ་བའི་འདི་གི་ཁ་ཤས་ནི @item " "འདི་མཐུན་འབྱོར་བར་ཐོབ་ཐག་ལས་བཏོན་འཐེན་གྱི་ཡོད། " " \n" "ལྷ་བའི་འདི་གི་ཁ་ཤས་ནི " "@items " "འདི་མཐུན་འབྱོར་བར་ཐོབ་ཐག་ལས་བཏོན་འཐེན་གྱི་ཡོད།" msgid "Affect any fields or nodes which reference this webform" msgid_plural "Affect any fields or nodes which reference these webform" msgstr[0] "" "འདི་ལུས་བརྒྱབ་ན་འདིའི་དྲ་བའི་སྟོན་ལམ་ལ་བརྡ་སྤྲོད་ནི་ཡིན་པའི་ཤུགས་གནས་དང་ལས་གཞི་ཚུ་གཅིག་གི་དྲ་བ་གཟུགས་བརྒྱབ། " " \n" "འདི་ལུས་བརྒྱབ་ན་འདིའི་གནས་ཚུལ་ཚང་མའི་དྲ་བའི་སྟོན་ལམ་ལ་བརྡ་སྤྲོད་ནི་ཡིན་པའི་ཤུགས་གནས་དང་ལས་གཟུགས་བརྒྱབ།" msgid "Submissions bulk operations settings" msgstr "ཚུལ་ཁྲིམས་མཉམ་འབྲེལ་གྱི་འབདཝ་ཚུལ་ཚུ" msgid "Form bulk operations settings" msgstr "དབྱེ་བ་ལྡེ་མིག་ཁྲིམས་ཀྱི་སྒོ་འབྱེད་འགོ་བསྡུས་ཚད་ལྡན་བཟོ་བ།" msgid "Enabled webform bulk operations" msgstr "དབྱིབས་དངོས་ཚུལ་གྱི་འཛུལ་ལམ་ཀྱི་ངོ་སྤྲོད་ཉམས་ལེན་འགོ་བསྐྱོད་" msgid "" "If checked, bulk operations will be displayed on the submission " "results page." msgstr "གཡོག་བྱས་ན་མཁོ་སྤོད་རྣམ་འབྲེལ་ལས་ཀྱི་བརྙན་འབྲི་ཐོ་ཚུལ་དེ་ལ་བརྡ་འཕྲིན་སྟོན་གྲངས་རིམ་ཐོ་བཀོད་ཀྱི་ཤུལ་ལ་སྟོན་པར་འདུག།" msgid "" "If checked, bulk operations will be displayed on the form manager " "page." msgstr "ཡོད་ན་འབྲེལ་བའི་ལས་ཀ་ཉེར་ཚིག་ཤུགས་ཆེན་པོའི་གནས་ཚུལ་འཁོར་ལོའི་ཁ་སྐོང་རྒྱུན་ལ་སྒྲིག་འབད་གི་ཡོད།" msgid "Submissions selected actions" msgstr "འབྲེལ་བའི་འགན་འཁུར་ཚུལ་གྱི་ལས་ཀ་ཚུ་" msgid "Form selected actions" msgstr "ལག་ལེན་འབད་རྩོལ་རྩོམ་གནང་བ།" msgid "Help tooltip" msgstr "རིགས་རྩོམ་རེད་ལན" msgid "Link to previous pages/cards in progress bar" msgstr "བརྡ་སྤྲོད་སྐོར་གྱི་འགྲེལ་སྒྲིག་གི་སྐོར་མ་ཡུན་ངུ་ཁྲིད་ལམ་སྦྱོར་བ།" msgid "If checked, previous pages/cards will be link in the progress bar." msgstr "" "གནང་བ་བྱེད་པའི་དུས། " "སྔོན་གུང་ཚུ་དང་། " "དྲིན་མོ་ཚུ་གི་སློབ་མཐུན་ལེན་ཕྱིར་ནང་ཉེས་དངོས་རིམ་འཛུལ་གྱི་རིམ་པའི་སྒྲིག་འགོ་ནང་འཛུལ་འབྲས་དུ་བྱུང་བ་རེད།" msgid "Link to previous pages/cards in preview" msgstr "མིང་འཛིན་ཤོག་ལེབ་རྗེས་མཐོང་ནང་ལ་འབྲེལ་འབྲེལ་བྱེད་པ།" msgid "Include confirmation page/card in progress" msgstr "གནས་སྟངས་ནང་བརྗེ་བ་ཡང་ན་ཡིག་ཆ་མཐུན་སྒྲིག་འབད་ནི་འདོད་ཡོད།" msgid "" "If checked, the confirmation page/card will be included in the " "progress bar." msgstr "" "ཡིན་ནའང་། " "མཐུན་འབད་དོན་གྱི་ཤོག་ལེབ་ཡང་ནང་ཚུད་ཉམས་མཚམས་འདིའི་ལས་གཞིའི་རྩ་ལམ་ནང་བརྟན་སོང་།" msgid "Displays a Help tooltip after the element's title." msgstr "འབྲེལ་བ་མཁོ་སྒོར་གཏོང་རིམ་འདི་གི་མིང་ལ་ཡོད་པའི་ལས་དེབ་ལ་རྩོམ་པའི་ཚིག་ཚོད་ཁྲིམས་ལག་ལེན་བྱེད་རོགས་གནང་།" msgid "The text displayed in Help tooltip after the element's title." msgstr "འབྲེལ་བ་ཀྱི་མཚན་ཉིད་ཀྱི་ནས་གསོལ་རེད་མཛད་པའི་ཚིག་ལེན་དུ་པར་ཐོན་བཞིན་འདུག།" msgid "Determines the placement of the Help tooltip." msgstr "རང་བྱུང་དེབ་ཞིབ་འཇུག་རིམ་གྱི་རྩ་བ་ཀྱི་ཁ་བྱང་གི་སེམས་བཞིན་ལ་འགྲེམས་པ་བརྗེད་ཡོད།" msgid "Include files as Base64 encoded post data" msgstr "" "ཡིག་ཆ་ཚད་དང Base64 " "སྦྲེལ་བའི་ཕྲན་སྒྲིག་དང་འབྲི་ཐོ།" msgid "Webforms per page" msgstr "གནས་སྐབས་ལུང་པའི་དཀར་ཆགས་གྱི་བརྡ་སྤྲོད་ཚུགས།" msgid "Custom HTML/text…" msgstr "གཞི་རྩིས HTML/ཡིག་ཚད་…" msgid "Row 1 - Col 1" msgstr "ཨང་གྲངས། 1 - རིམ་གྲངས། 1" msgid "Row 1 - Col 2" msgstr "བརྡ་སྟོན 1 - སྐོར 2" msgid "Row 2 - Col 1" msgstr "ཞིབ་བཤད་གཉིས་- སྡེ་༡" msgid "Row 2 - Col 2" msgstr "ཐིག་ཁྲམ་ 2 - མོས་ཁ་ 2" msgid "Row 3 - Col 1" msgstr "ཨང་3 - སྡེ་1" msgid "Row 3 - Col 2" msgstr "སྤྲིན་དངུལ་ 3 - སྐོར་ 2" msgid "" "If checked, uploaded and attached file data will be included using " "Base64 encoding." msgstr "" "ཡང་བསྒྲིགས་ན་གནས་སྟངས་འདིའི་ནང་སྐོར་དང་པོ་ལྟར་བསྒྲིགས་ཡོད་པའི་ཡིག་ཆ་ཡང་། " "Base64 " "མཐོང་སྒྲིག་པའི་རྩ་བ་ལས་བཙུགས་འབད་འདོད་འདུག།" msgid "Upload files will include the file's id, name and uri." msgstr "" "སྒོར་འཇུག་ཡི་ ཡིག་ཆ་ཚུ། " "ཡིག་ཆའི་ id, མིང་་་དང་་ uri " "གྱིས་འབྱུང་བ་བཟོ་ཡོད་རེད།" msgid "" "Here is a detailed feature-comparison of Webform and Contact Storage " "8.x-1.x. It's worth noting that Contact Storage relies on the " "Contact module which in turn relies on the Field UI; Contact Storage " "out of the box is a minimalistic solution with limited (but useful!) " "functionality. This means it can be extended with core mechanisms such " "as CRUD entity hooks and overriding services; also there's a greater " "chance that a general purpose module will play nicely with it (eg. the " "Conditional Fields module is for entity form displays in general, not " "the Contact module)." msgstr "" "འདི་ནི Webform དང Contact Storage 8.x-1.x གི " "ལན་ལག་གཉིས་ཀྱི་བརྡ་སྤྲོད་དང་བསྡུ་བའི་རྣམ་གཞི་རྒྱས་མཚན་ཡིན། " "དགོངས་བསམ་བྱ་དགོས་ཡོད་ན་ནི། " "Contact Storage ནི Contact " "མཉམ་འབྲེལ་མཁན་(module) " "ལ་འབདཝའི་ཡོད་སྟངས་ཡིན། " "Contact module གིས Field UI " "ལ་ཁེངས་བྱེད་གི་ཡོད་ལ། " "Contact Storage ནི " "མཐུན་སྤྱད་སྟངས་མཐོང་བའི་སྦྱོང་མཁན་ཞིག་ཡིན་པས། " "དག་སྔགས་བྱེད་པའི་སྦྱོང་མཁན་གྱི་འགྲེལ་བ་ཡོདཔ་ཡིན། " "འདི་ནས། CRUD entity hooks " "དང་སྔོན་འཛིན་བཀོད་ཁུངས་ཚུ་དང་འདུག་པ་དང་མཉམ་སྤྱོད་ཚུ་ལས་སྐོར་བསྡུ། " "དང་འགྲེལ་བཤད་རིམ་སྟངས་རང་རྩོམ་མཁན་ཞིག་དང་སྤེལ་ཚུགས་ཡིན་བས། " "(ད་ལྟོའི་རྩོམ་མཁན་སྔོན་འཛིན་བྱས་ནི " "Conditional Fields module ནི དེ་ཡིན་ནི entity " "form " "ཞིབ་འཇུག་ལ་ཐོབ་ཐང་བྱུང་བ་དང་འགྲུལ་ལམ་ལས་ " "Contact module ལ་བརྡ་སྤྲོད་མ་ཡིན།)" msgid "" "If checked, options will be available as answers to Likert elements. " "The 'Likert:' prefix will be removed from the option's label when " "listed as answers for a Likert element." msgstr "" "གནང་བ་བདག་ཆོད་ཡིན་ན། " "ཀུན་གནས་འཛོལ་སྤྲོད་ལ་ལག་ཏུ་བྱེད་ན་འཕྲིན་ལས་མཐུན་པའི་སྒྲིག་འཇུག " "(Likert) མགོ་འཕྲིན་ཚུ་རེད། 'Likert:' " "འཛུལ། " "འདི་གི་མི་རིགས་རྣམས་ནས་སྤྲོད་རིགས་དང་མིན་ནསམ་འདིའི་སྒྲིག་འཇུག་དུ་མིང་ལ་ཁྱབ་བསྟར་ཡོད་པའི་མཆོག་ཏུ་གཏོད་ཡོད་པར་རེད།" msgid "" "The below CSS and JavaScript will be loaded on all pages that " "reference and load this webform." msgstr "" "འདི་གྲངས་ཀྱི CSS དང JavaScript " "འདི་ནི་འདིར་འབྲི་བ་དང་འབྲི་བ་འབད་ཀྱི་དཔེ་མེད་པའི་ད་ལྟ་ཤོག་ལག་ལེན་རྐྱབས་ཡོད་པའི་ཁོངས་ཚུ་ལ་གནས་ཚད་འདི་འཕྲིན་ལམ་ལ་འབད་ཡོད་རེད།" msgid "The below CSS and JavaScript will be loaded on all webform pages." msgstr "" "འདྲ་ཚན་འདིའི CSS དང JavaScript " "ཚུ་འདི་ཚུལ་ལུགས་གཅིག་གི་དོན་ལུ། " "དེ་ཚུ་གཡོག་རྐྱང་རྣམ་གཞི་ཤོག་ཐོ་ཁྲམ་ཚུ་ལ་གཞི་བཟོ་ཡོད་པའི་ཁ་པར་ཟུས་འཛུལ་གཏོང་ཡོད་རེད།" msgid "Select title display…" msgstr "མགྲོན་ཚིག་གི་བསྒྲགས་འབད་ལམ་གཏོང་རོགས།…" msgid "" "@filename (@filemime) - " "@filesize" msgstr "" "@filename (@filemime) - " "@filesize" msgid "@filename (@filemime) - @filesize" msgstr "@filename (@filemime) - @filesize" msgid "Default item format" msgstr "གནས་སྐབས་དང་པོའི་ཉེ་བཤེར་བྱེད་མཁན་གཏོང་འབད་པ།" msgid "Default items format" msgstr "གནས་སུའི་ཕྱིར་སྤྲོད་དོན་ཁྲམ་" msgid "Webform: Spam protection" msgstr "" "Webform: " "འབྲེལ་འདེབས་གསོག་འཕྲུལ་ཚད་འཛུལ་" msgid "Webform Spam protection module installed." msgstr "" "Webform Spam " "སྒྲིག་འཇུག་གི་སྒོ་འཕྲིན་ཆས་ཚུལ་སྒོ་ལས་བྱིན་ཡོད།" msgid "" "Webform Spam protection module missing. Please " "install one of the below modules." msgstr "" "དབྱིན་རྩིས་མཁོ་སྤྱོད། སྤརམ་རྱགས་བཟོད་སྤུལ་སྐོར་དང་མཁོ་སྤྱོད་ལས་ཀྱི་ཐོ་བཀོད་མིན་འདུག། " "ཁྱེད་ཀྱིས་གནང་བའི་ལག་ཆགས་དང་གཅིག་གི་ལག་ཆགས་ཐོ་བཀོད་བྱེད་དགོས།" msgid "" "Uses the Google reCAPTCHA web service to improve " "the CAPTCHA system." msgstr "" "སྤོ་བའི་ Google reCAPTCHA " "གྱི་དྲ་ལམ་ལུ་བཀོད་འགོད་བྱེད་རྫོགས་པའི་ལས་འགན་ཐོག་ལུ་ཁྱབ་བཅོས་འབད་ཡོད།" msgid "Signature upload destination" msgstr "སྟོན་ཐོག་སྤྲོ་བ་གནས་ཚུལ" msgid "" "Select where the final Signatures should be stored. Both public and " "private storage store the signature using a secure hash as the file " "name. Public files should be adequate for most use cases. Private " "storage has more overhead than public files, but allows restricted " "access to files within this element." msgstr "" "མཐུན་འགྲེལ་འབད་ཡོད་མི་སྲིད་ཐོག་གི་ཤེས་རིམ་མེད་པའི་འཛུལ་འཁོར་ས་གཙོ་ཞིབ་ཐོ་བཀོད་ལག་ཁྱེར་འབད། " "དེ་ལྟར་མངའ་བདག་དང་གཉིས་སུམ་གྱི་ཐོག་མེ་ཏོག་གཅིག་ཡི་གེ་སྐོར་རྒྱུ་ལོག་གི་བརྡ་འཕྲིན་འཇུག་གི་ཡུན་ཁུངས་སུམ་བརྟན་ཡོད་དང་། " "མང་དག་གཅིག་མཐོང་ཚུལ་དོན་ལས་གསར་མི་འགྲལ་ཐུབ་ཅིག་འཛུལ་སྒྲིག་ཟུར་ཡོད། " "ཞིབ་འདོན་ཐོ་བཀོད་ནི་མངའ་བདག་གཅིག་ལག་ཡོད་མི་དུས་འཆར་རྣམ་འགན་ལྡན་ཡི་མི་སྲིད་ཡུན་ཁུངས་སུ་བསྐྱར་སྐྱོང་བཏོན་འགོ་བསྒྱུར་བཟུང་ཡོད།" msgid "" "%form: The @type email address (%email) for %handler handler " "is not valid." msgstr "" "%form: འདི་@type " "ཨི་མེལ་འཛུལ་ཁ་གྱི་ཨི་མེལ་འཛུལ་ཁ་ " "(%email) སྒྲིག་འཛུལ་%handler " "གིས་མི་འདུག।" msgid "" "@form: Email not sent for '@handler' handler because the '@type' email " "(@email) is not valid." msgstr "" "@form: '@handler' ལག་ལེན་འབད་པའི " "རྒྱུགས་མེད་འདུག རེད། " "འདི་ནི '@type' " "ཡིག་ཆ་ཨིག་ཨེ་མེལ (@email) " "མི་འབྱུང་བ་རེད།།" msgid "" "@form: The '@type' email address (@email) for '@handler' handler is " "not valid." msgstr "" "@form: «@handler» ཉེར་འབྲེལ་པའི «@type» " "ཨེ་མེལ་གློག་འཕྲིན (@email) " "མི་འདུག།" msgid "" "@form: Email not sent for @handler handler because a To, CC, or BCC " "email was not provided" msgstr "" "@form: @handler ཁྱབ་བསྒྲགས་སྒོར་ To, " "CC, ཡང་་ན། BCC གྱི་ ཨི་མེལ་ " "གསར་པ་མི་འདུག་ལས་ཨི་མེལ་ " "མི་འགོད་པས་མི་ཕུལ་བའི་རེད།" msgid "Webform jQuery UI Datepicker module not installed." msgstr "" "Webform jQuery UI Datepicker " "མགོན་རིམ་མི་འཇུག་ཡོད།" msgid "" "The Webform jQuery UI Datepicker module is required to support " "datepickers. Disable this datepicker warning by removing #datepicker property from all webforms." msgstr "" "Webform jQuery UI Datepicker " "མཐུད་སྤྲོད་འདི་ datepicker " "ལས་རིམ་དང་ལྡེ་ཉིན་ཁྱབ་འདོན་ལག་ཆེན་འདི་ལ་ལག་ལེན་བྱེད་དགོང་པ་ཡོད། " "ཚུལ་འགོད། #datepicker " "ལྡེ་བཤུས་གྱི་མཚན་ཉིད་འདི་ཐོར་བཅོས་ནས " "Webforms ཚུ་ངོས་བཙུགས་རོགས།" msgid "The source entity type." msgstr "འབྲེལ་བ་གནས་ཚུལ་ཆེན་པོ།" msgid "" "If checked, the preview page/card will include 'Edit' buttons for each " "previous page/card." msgstr "" "ཡོད་པའི་སྒྲིག་འཇུག་ཡོད་ན་སྔ་མའི་ཤོག་ལེབ/རྩིས་ཀྱི་ཡི་གེ་གཉིས་ཀྱི་ལྷུང་པ་ནང་ལུས་ཀྱི་དོན་ལུ " "'ཞུན་དག་' " "འབད་རྩོལ་ཡོད་སུ་འདུག།" msgid "" "This setting is only available when 'Enable preview page/card' is " "enabled." msgstr "" "འདི་གི་སྒྲིག་འཇུག་ཞུགས་པའི་སྐབས་ལུ་ " "'མཐུན་ཚུལ་སྔོན་སྒྲིག་ཤོག་ལེབ/ཏར་སྔོན་སྒྲིག་མཐུན་པ' " "འགོ་བཙུགས་ཡོད་པར་རྟག་པར་འདུག།" msgid "Disable required" msgstr "དྲད་ཡོད་པ་མེད་རྒྱུད་བཏོན་འཇོག" msgid "" "Scheduled emails are queued and sent via hourly cron " "tasks. To schedule an email for a specific time, site " "administrators must increase the cron task execution frequency." msgstr "" "དུས་ཚོད་ཀྱི་སྐར་མ་ཚུལ་ལས་འབྲི་ཡིག་ཚུགས་སུ་འཛུལ་བྱེད་དང་སྐར་མ་ཚུལའི " "cron tasks ལྟར་ནང་འདུག། " "གནས་ཚུལ་རྩ་བའི་སྐར་མ་ཚུལ་དུས་ཆེན་གྱིས་དུས་མཉམ་འབྲི་ཡིག་འབད་དགོས་རེད། " " site administrators ཚོས cron task " "བྱེད་སྐབས་སྦྱར་བར་འགྲོ་དགོས་པ་ཡིན།་" msgid "" "Provides the \"Scheduled email\" handler, which sends Webform " "submissions via scheduled email using cron." msgstr "" "\"Scheduled email\" " "གི་ལག་ལེན་འདི་བཟོ་བཅོས་གྱིས་ " "Webform " "གི་སྦྱོང་གནས་དོ་ལུས་རུ་ " "cron ལུས་ scheduled email " "གི་རིམ་ལུས་ཕེབས་ཀྱི་རེད།" msgid "Clear default value" msgstr "བརྡ་སྤྲོད་མཐོང་བ་གདོན་མེད་ལ་འཁྲུལ་བ་མེད་པ།" msgid "This setting is only available when 'Enable preview page' is enabled." msgstr "" "འདི་གི་སྒྲིག་འཛིན་ཞིབ་པའི་དཀར་ཆག་གི་དོན་ལྟར་ རེད།" msgid "" "The 'tokenized' URL to delete a submission will be available when " "viewing a submission's information and can be inserted into an email " "using the [webform_submission:token-delete-url] token." msgstr "" "འབད་བརྩོན་གྱི་དོན་ལུ་ " "'tokenized' URL འདི་ " "འབད་པའི་ཁྲིད་ཀྱི་ལག་ལེན་སྒོ་གྱི་ནང་བསྟུན་ཡོད་ད། " "དེ་ནས [webform_submission:token-delete-url] " "ལན་ཚིག་ལུ་ " "བརྙན་འཕྲིན་སྣོད་ཀྱི་ནང་ལུ་བསྐྱར་བཟོ་བའི་རྩོམ་ལུ་བཙུགས་ཚུལ་ཡོད་རེད།" msgid "" "Use the Composer " "Merge plugin to include the Webform module's composer.libraries.json " "or generate a custom file using drush webform:libraries:composer " "> DRUPAL_ROOT/composer.libraries.json." msgstr "" "Composer " "Merge ཐིག་ལེན། ལྷག་སྒོར Webform " "མུ་ཌུལའི composer.libraries.json " "གི་ནང་བསྣུབ་པར་ལག་ལེན་གནང་གིས་ཡང་། " "drush webform:libraries:composer > " "DRUPAL_ROOT/composer.libraries.json " "རྒྱུགས་པའི་རིགས་གསོག་ཡིག་ཞུན་དགོས་ཡོད།" msgid "Use lazy builder" msgstr "གོ་འཇུག་རྩིས་བཞག་མེད་པའི་ལས་ཀ་ལ་ལག་པ་གཏོང།" msgid ":base64encode base64 encodes returned value" msgstr "" ":base64encode base64 " "ནང་བསྡུས་ཡོད་པའི་ལན་མཐའ་བསྒྲིགས་རོགས་སྤྲོད།" msgid "Wizard page type" msgstr "རིགས་ཞུགས་ཤོག་གོ།" msgid "Wizard page title tag" msgstr "སྦྱོང་བའི་ཤོག་ལེན་མིང་ tag" msgid "Default enable page" msgstr "གནས་སྟངས་བཀོད་སྤྲོད་ཤོག་གླེང་" msgid "email scheduled" msgstr "གསུང་འབོད་སྤྲོད་འཛིན་འབད་ཆོག" msgid "email rescheduled" msgstr "ཨེ་མེལ་ཚུ་གནང་བའི་དུས་ཚོད་བསྐུར་བསྐྱར་བྱེད་པ་" msgid "email unscheduled" msgstr "གནང་འབད་མི་འཕྲིན་འབུལ།" msgid "skipped (disabled)" msgstr "སྐད་ཆ་མ་བརྟེན་པ (མི་བཟོ)" msgid "scheduled email disabled" msgstr "དུས་ཚོད་བཀལ་འཇུག་འབད་མི་འོང་།" msgid "scheduled email skipped" msgstr "སྤེལ་ཚུལ་བྱེད་ཡིག་རིགས་མ་འབུར་བསུས་ཡོད།" msgctxt "Add check mark" msgid "checked" msgstr "མངོན་འཛིན་བྱེད་ཡོད་པ།" msgctxt "Remove check mark" msgid "unchecked" msgstr "མི་ཞུས་པ།" msgid "This webform has no elements added to it." msgstr "འདི་གྲུབ་ལས་འདི་ལ་རྣམ་གསུམ་མེད།།" msgctxt "Add check mark" msgid "Checked" msgstr "སྣང་གྲུབ་འབད་ཡོད་པ་" msgctxt "Remove check mark" msgid "Unchecked" msgstr "དཔྱད་མ་" msgid "" "%name must be a valid time with intervals from the dropdown (%step " "min/s)." msgstr "" "%name འདི་ནི་ " "དུས་ཚོད་སྟེང་གི་སྐབས་ཡིན་དང་ " "ཨང་བརྒྱབ་ཡོད་པའི་ " "དུས་ཚོད་གོངས་ (%step " "འཚེར་སྐབས/སྐར་མ) " "ནས་སྦྱོང་ལེན་འབད་དགོས་རེད།" msgid "The container used to display a wizard page." msgstr "གནས་ས་སྒྲིགས་མཐུད་འདི་ལག་ལེན་བྱེད་པའི་གླེང་རྒྱུན་དོན་ལུགས་བྱེད་སྒོ་རྒྱུན་གཟིགས་སྒྲིག་གི་སྒོ་འདི།" msgid "The page's title HTML tag." msgstr "" "པེར་ཀྱི་མགྲོན་པར་ཀྱི་མཚན་ཉིད " "HTML ཐབས་ཤུགས།" msgid "Allow users to post submissions from a dedicated URL for all webform" msgstr "ལྡེ་བ་གི་སྤྲོད་ཡིག་ཉེན་བརྗོད་ཀྱིས་ཁ་བཀོད་འབད་ཚུལ་གང་ཡང་ཡིན་པའི་གྲངས་ཀ་དང་ཐག་ཆོད་ཡོད་པའི་ཐོ་བཀོད་ཨང་ཉིད་ནས་བརྗོད་ཆེན་ཞུ་དགོས་པ།" msgid "" "If unchecked, all webform must added to your website using a node, " "block, or paragraph." msgstr "" "གནང་མི་བྱེད་པའི་སྐབས། " "དགོན་འདིའི་འབྲེལ་ལམ་གསུམ་ཡང་ན་འཕྲིན་ལམ་འདི་ནང་གི་དབྱེ་བ་ཡང་ནི། " "ནོཌ་ཡིག་ (node), " "ངོས་འཛིན་སྙན་གཞི་ (block) " "ཡང་ན་སྨོན་ལམ་ (paragraph) " "ཞིབ་ཕྲེང་ན་འབད་དགོས་པ་རེད།" msgid "Option text and description" msgstr "གདོང་ཚིག་དང་ བརྗོད་རིགས་" msgid "Hidden element attributes" msgstr "སྟོན་མི་འབད་ཡོད་མི་སྣེ་གི་རིགས་ཚུ།" msgid "" "To send email attachments, please install and configure the SMTP Authentication Support module, the Mail System and SwiftMailer module or the Symfony Mailer module." msgstr "" "རིགས་ནས་གྲོས་འབད་བཀོད་སྤྲད་ལག་ཆ་འབད་དགོས་པ་ལ་། " "SMTP " "མཐུན་འབྲེལ་གདམ་ཁང་གི་གཏོང་རིམ " "མཐོང་སྤྱོད་དང་ ཡིག་འབྲི་སྒྲིག་ཆས " "དང་ SwiftMailer " "མཐོང་སྤྱོད་ཀྱི་ཆས་ཏུ་བསྒོམས། " "མཐོང་སྤྱོད་རྩོམ་སྦྱོར་ཡོད་མ་རེད་པར། " "ནི། Symfony Mailer " "མཐོང་སྤྱོད་ཀྱི་ཆས་ཏུ་བཙུགས།" msgid "Webform settings tokens." msgstr "དེབ་འདྲེན་གདམ་ཁ་ཚོད་ཀྱི་སྤུན་ཀྱི་གྲངས་ཚིགས།" msgid "Learn about Webform settings tokens" msgstr "དྲིན་ལན་བརྗོད་པའི་སྒེར་གྱི་ཚད་ལྡན་ཐོ་བཀོད་ཅན་ཚུད་ཀྱི་སྣོད་ཡིག་རྣམ་བརྒྱུད་ལ་ཞུན་དག་བཟོ་བ།" msgid "Repairing webform actions…" msgstr "དབྱེ་བ་བརྒྱབ་ཡོད་མི་བརྙན་འཕྲིན་ལས་ཀ་ཐོག་བསྐྱར་བཟོ་གི་བྱེད་སྒྲིག་བཟོ་གི་བྱེད་སྒྲིག་སྦེ་གནང་གི་འདུག…" msgid "" "Unable to extract @filename to @destination.
@process_output
" msgstr "" "@filename ལས @destination " "ལ་འཛུལ་གནང་མི་འདུག།
@process_output
" msgid "" "Multiple email addresses may be separated by commas. Emails are only " "sent to cc and bcc addresses if a To email address is provided." msgstr "" "ཚོགས་མཐུན་པའི་ཨེ་མེལ་གྲངས་ཚུ་ཨེ་མེལ་བྱེད་ཀྱི་དུས་ན་རྡོག་འདིའི་རེ་རེའི་གནས་སུ་འབད་རོགས། " "ཁ་སྐོང་ཨེ་མེལ་གྲངས་ཡང་ན་ནང་ཞིབ་ཨེ་མེལ་གྲངས་དང་ཨེ་མེལ་བྱེད་ཨེ་མེལ་(cc) " "དང་མངོན་བརྡ་ཨེ་མེལ་(bcc) " "ཡིག་ཆོས་ཤོགས་སྐུལ་མ་བྱེད་ཡིན། " "དེ་འདི་བརྗེ་བྱུང་བ་རུ་ཁ་སྐོང་ཨེ་མེལ་གྲངས་འདི་ཡོད་དགོས།" msgid "Adds a 'Schema' tab to the webform builder UI." msgstr "" "དབྱིབས་དཀར་ལྡེབ་སྒྲིག་བཀོད་ཀྱི་ལྗོངས་སྒར་ལུ " "'Schema' " "ཞིབ་བརྡ་ཅིག་གི་འཛུལ་འཇུག་རེད།" msgid "Access webform schema" msgstr "དྲུང་སྐད་སྣོད་གྲངས་རིམ་བསྡུ་གསལ་བཤད་ལ་ལག་ལེན་གཏང་བ།" msgid "Allows users to view and download a webform's schema" msgstr "ལྡེབ་དངོས་འཛིན་ཚུལ་གི་ཚན་རིགས་སླར་འདོན་དང་བརྡབས་སྒྲིག་གི་ལག་དེབ་ལྟ་བའི་སྤྲད་ལམ་སྤྱོད་པར་སྤྲད་རོགས་སོང་།" msgid "" "Tippy.js a tiny, low-level library for creating \"floating\" elements " "like tooltips, popovers, dropdowns, menus, and more." msgstr "" "Tippy.js ནི་ tooltip, popover, dropdown, menu " "འདིའི་ལག་ཆེན་ཚུལ་རིགས་ལུས་སྦྱོང་བའི་རྩོམ་སྒྲིག་ཉུང་མཐོང་འབྲེལ་ཡོད་པའི་ " "\"floating\" " "སྒྲིག་ཆས་ཚུལ་འདི་ལས་བྱེད་ཀྱི་དངོས་གྲུབ་ཡོད་པའི་ཞིག་འདུག।" msgid "Popper.js is used to provide tooltip behavior for elements." msgstr "" "Popper.js " "ནི་ཅིག་སྒྲིག་ཚུལ་སྟོན་འབད་དགོཔ་མི་ཚུལ་ཡིན་པའི་ཆ་མཉམ་ཚུ་ལུ་བཟོ་བའི་ལས་ཀ་རེད།" msgid "Tippy.js is used to provide tooltip behavior for elements." msgstr "" "Tippy.js " "ནི་སྒོ་འབེབས་ཀྱི་ལག་ཚགས་ཚང་གི་མགྱོགས་ཆ་འབད་སྤྲོད་སྦེ་སྐོར་ལེན་གི་ལས་ཀྱི་སྒྲིག་ལམ་ཞིབ་འཇུག་རེད།" msgid "Repairing webform HTML editor…" msgstr "" "དབྱིབས་འབྲི་བརྡ་བཀོད HTML " "རྒྱག་བཤད་བཟོ་སྤྲོད་དུང་།" msgid "Webform (Default) - DO NOT EDIT" msgstr "" "Webform (བྱིན་རླམ་འདི) - " "རྒྱུན་བརྟེན་མ་འབད།" msgid "" "Download and extract a zipped archive containing all webform libraries " "(6.1.x or 6.2.x) " "and extract the directories and files to /libraries or /web/libraries" msgstr "" "འབྲིང་སྐོར་ཞིབ་འཇོག་མངོན་པའི་ཡོད་མི་ནང་བསྐྱར་བཞག་བྱེད་དགོས་མི་ཡིག་ཆ་ཚུ་གཞི་བཅོས་བྱ་ནི་ཡོད། " "(6.1.x ཡང་ 6.2.x) " "འདིའི་ཐིག་ཁེ་དམར་དང་། " "ཐོག་གསལ་དང་ཡོད་པ་བཏང་། " "/libraries " "ཐང་ལུས་ཞིབ་འཇོག་ཡོད་མི་ཡིག་ཆ་གཅིག་གིས་བཀག་ན། " "ནི་གཉིས་/web/libraries " "ནང་ལ་ཞིབ་འཇོག།" msgid "Use a lazy builder to render the form after the page is built/loaded." msgstr "ཤོར་བ་བྱས་ནི་ཐུགས་འདོད་པའི་བརྡ་རིགས་ཡོད་མི་གྲངས་ལྡན་པའི་བརྡ་སྣོད་བཟོ་བ་ལྡོག་པར་ཚུལ་སྤྲོད་མི་སྒྲིག་སྟངས་ཚུར།" msgid "" "If checked, the form will be loaded after the page has been built and " "cached. Lazy builders work best when using the BigPipe module." msgstr "" "གནས་སྟངས་མེད་པ་ལྟར་བསྐུར་ན་ཡང་ན་ " "དེབ་སྤྱོད་འབད་ཡོད་ལ་ " "རིགས་གསོག་འབད་བའི་འཕྲིན་འདི་གསོག་འབད་ཡོད་པའི་སྐབས་ལ་ " "དུས་མཐར་གཅོད་པའི་རིགས་གསོག་ " "(BigPipe) " "ལག་ལེན་བྱས་ན་རིགས་གསོག་འབད་པ་ལས་རིགས་བདེ་ཆེན་ཐུབ་པ་ཡིན།" msgid "The URL where the user submitted the webform submission." msgstr "" "མིང་འཛིན་མིང་བརྙན་སྤྲོས་བཏང་ཡོད་ཀྱི་ལག་ལེན་དོན་གྱི་ཡིག་འབྲུག " "URL།" msgid "" "Click OK to submit the form without finishing the file upload or " "cancel to return to form." msgstr "" "ཡིག་འཛུལ་འབད་མི་འདི་གི་ཡིག་ཆ་འཛུལ་བྱ་མི་བྱེད་པའི་དུས་ལ་ " "ཁྱོད་ཀྱིས OK ལེན་འབད་དང་ " "སྒྲིག་ཆསའི་རྣམ་གསུམ་ལ་ལོག་དགོས་རེད། " "cancel " "ལེན་འབད་བརྒྱུད་འདོད་པར་སྒྲིག་ཆས་ལ་ལོག་གནང་།" msgid "" "The automatic saving of drafts only applies to previewing when using " "cards. Please try using the Webform autosave " "module." msgstr "" "སྔོན་སྒྲིག་ཚགས་ཀྱི་རྐྱང་སྲུང་རྒྱག་བའི་རྣམ་པ་ཡིན་ནའི་ཡིན་ནོར་དབྱེ་ནང་གིས་འདི་གིས་Webform autosave " "moduleལ་ལག་ལེན་ཚུལ་ལ་ཁྱེད་ལ་ཞུ་བས་དགོས།" msgid "" "The Forms management page lists all available " "webforms, which can be filtered by the following: keyword (including " "title, description, elements, user name, or role), category, and " "status." msgstr "" "རིགས་སྤྲོད། " "ཞི་བའི་ཤོག་ལེན་ཁང་། " "དེ་ནི་འབྲེལ་བ་བྱས་ཡོད་མཁན་གྱི་དཔེ་ཚད་ཀྱི་དོན་ལུ་གནས་བབས་ཡོད་མི་རྒྱུན་གྱི་ཡིག་ཚུལ་ཚུ་ཡོདཔ་རེད། " "དེ་ཚུ་བ་ལྟ་བུ་དང་། མིང་ " "(མགོན་མིང་ " "འབྲེལ་བ་བཤད་ཚིག, " "ཅིག་སྦྱོར་ནི་ཡང་) " "སྣན་ལྡན་པ་, འཆར་རྟགས་, " "དང་། " "ལས་ངན་སྤྱོད་པའི་ཐོག་བསྡད་འཇལ་བ་གཉིས་ལས་རན་འཛིན་གཏང་རུང་བའི་སྐོར།" msgid "" "Hiding the %label button can cause unexpected issues. If checked, make " "sure there is another 'Submit button(s)' element in your form." msgstr "" "%label " "བརྒྱབ་མཁན་འདི་གིས་ནུས་མེད་བསམ་མཚམས་བྱུང་བ་བྱུང་རུང་། " "རྣམ་ཐར་གཅིག་ནས་སྐོར་བཞག་རོགས་གནང་བའི་ནང་ལས་ " "ཁྱེད་ཀྱིས་གཞི་བཟོ་ཡིག་ཆ་ནང་གི་‘Submit " "button(s)’ " "འདི་གཞི་བཟོ་ཡོད་རེད་མ་ཟད་ཞུས།" msgctxt "form" msgid "Webform" msgstr "དྲི་དྲེན་རིགས" msgid "Default confirmation noindex" msgstr "སੰಪ್ರದಾಯಿಕ་ཉེས་འགྱུར་མེད་བསྡུས་བརྗོད" msgid "Example textarea" msgstr "དཔེ་མཛོད་གསལ་བཤད་" msgid "Please enter some text." msgstr "གནས་ཚུགས་གཅིག་གི་གསར་འགྱུར་ཀྱི་ཡིག་ཚང་ཁ་སྐོང་རོགས་གནང་།" msgid "" "Warning: Opening %type files with spreadsheet " "applications may expose you to formula " "injection or other security vulnerabilities. When the submissions " "contain data from untrusted users and the downloaded file will be used " "with Microsoft Excel, use the Webform XLSX " "export module." msgstr "" "འདེམས་འབད་བཤད། %type " "ཡིག་ཆ་གིས་འཛུལ་འཛུལ་བྱེད་རྒྱུན་ལ་སྦྲགས་ཀྱི་འཚོལ་ལམ་ཉིན་ལྡན་འབྲུག་འཁོར་ལོའི " "ནང་དོན་འབད་ནི་སྦྲགས་འཁེལ་ཚུལ། " "དང་གཞན་ཚུལ་འཕོག་ཤུས་རིགས་ཀྱི་འགོག་བསྡོམས་རུང་པ་བྱེད་པ་ཡོད་རེད། " "གནས་ཚུལ་འདིར་སྔོན་འཛིན་མི་བསྐྱར་འཚོགས་མི་མིང་ཚུལ " "དང་པོའི་ཨང་གྲངས་ལུས་རེད། " "གནས་སྟངས་གྱི་ཡིག་ཆ་གིས། " "Microsoft Excel " "འདིའི་རྩིས་རིམ་བྱེད་ཐབས་བཟོ་ཡོད་ན་ " "Webform XLSX export " "མཉམ་འབྲེལ་འགོ་བཙུགས་པ་ལག་ཏུ་གཏོགས་རོགས།" msgctxt "module" msgid "Webform" msgstr "དབྱིབས་འཛུལ་འབྲེལ་ལམ" msgid "Default confirmation robots noindex" msgstr "བྱིན་ལས་འགོད་པའི་སྤོ་བོ་རོབོཊ་མེད་ཀྱི་མི་སྣོད་འབད།" msgid "" "If checked, a meta tag robots noindex directive will be added to the " "confirmation page of all webforms." msgstr "" "ཡིག་སྣོད་ནང་གྱི་འདོད་ཡོད་ནི། " "གཞི་རྟགས་འདིའི་མི་འདོན་བརྡ་ཆད་ཆས་ལས་རིམ་འཛིན་སྐོར་གྱི་ལག་དེབ་ཤོག་ལེབ་གཅིག་ཀྱི་མཐོང་བའི་ཤོབ་ཚང་དུ " "ཨེམ་ཡེ་ཨེམ་ཨེམ་ཟུར་ཞུགས་པའི་ཤོབ་ཚང་གྱི་ནོར་བུ་འདི་ཡོད་ལ་འཇུག་རྒྱུན་གྱི་ནང་བསྟན།" msgid "Webform submissions can only be unlocked programmatically." msgstr "ཐོག་མར་འབྲེལ་བའི་རྒྱུན་ལྡན་སྤྲོད་ཆས་འདྲི་གནང་བ་ཞུགས་སྟངས།" msgid "" "An error occurred while trying to validate the submission. Please save " "your work and reload this page." msgstr "" "བརྡ་འཕྲིན་བཟོ་བའི་དྲན་འབེབས་དུས་འབྱུང་བ་འདུག། " "ཁྱེད་ཀྱིས་སྒྲུབ་ཐོག་མཁོ་བསྐོས་ནས་དྲིན་ཚིག་འདི་ཡིན་ལུ་ཡར་ལོག་བྱེད་དགོས།" msgid "@label (Users, custom email addresses, Administrators)" msgstr "" "@label (འབྲེལ་ལམ་འབྲེལ་མི, " "རང་བཞིན་གྱིས་གྲངས་ཆ་གློག་འབྲེལ་ཨང་ཚུ།, " "ཐོག་མར་འགན་འཁུར་མི་)" msgid "" "If you enjoy and value Drupal and the Webform module consider getting involved in the Drupal community, " "joining the Drupal Association, and contributing funds to the Webform " "module's Open Collective." msgstr "" "Drupal དང Webform " "མེདད་པའི་མངོན་ལེན་དང་དགོས་པའི་འབྲེལ་ལམ་ཡོད་པར་མཐུན་པ་ཡིན་ན་དེ་རང་གིས " "Drupal " "མཉམ་སྤྱོད་ཚོགས་དང་པོ་ལྷན་གཞི་ལ་བའུར་བྱེད་པ་, " "Drupal " "དཔལ་འབྱོར་ཚོགས་པའི་ལས་ཁུངས་ལ་འགྲོ་བ་, " "དང་ Webform " "མེདད་པའི Open Collective " "ལ་ལག་དེབ་དང་རིགས་ནས་སྐྲུན་ལག་དེ་སྒྲུབ་བརྩེ་བ་བྱེད་དགོས།" msgid "This behavior is not supported when Ajax is enabled." msgstr "" "Ajax " "ལག་ལེན་སྐྱོང་བའི་དུས་མི་འདུག " "འདིའི་སྒྲིག་འགུལ་ལུས་བྱེད་མི་ཚུལ་འདི་ཡོད་མི་རེད།" msgid "" "If checked, the browser back button will submit the previous page and " "navigate back emulating the behavior of user clicking a wizard or " "preview page's back button." msgstr "" "རྣམ་འབྱོར་བྱེད་ནི་ཡིན་ན་ " "འཕྲིན་ལམ་སྲིད་འཛིན་གྱི་ལག་ལེན་བརྡུར་དུས། " "སྔོན་མཐོང་ཡིག་དང་འབྱོར་ནི་བཙུགས་པའི་དོན་ལྡན་ཁོང་ལུགས་སྒྲིག་གི་ནང་མཐུད་རྣམ་འབྱོར་ལ་སླར་འཇོག་འབད་ཐབས་ལུགས་སྒྲིག་ཐོག་རྐྱབ་པའི་ལག་ལེན་དང་ལྡོག་སྒྲིག་གཏོང་འདོར་བྱེད་ཀྱི་ལག་ལེན་རེད།" msgid "@name must be %max @type but is currently %length @type long." msgstr "" "@name ནི་ %max @type " "འདི་ལྟར་འདུག་དང་ ད་ལྟོ་ " "%length @type དབུས་མཐོ་ཡོད་རེད།" msgid "@name must be at least %min @type but is currently %length @type long." msgstr "" "@name གིས་ འདི་ནི་ %min @type " "ལུ་གཏོང་ལྟར་དགོས་པ་ཡིན་པ་ཡིན། " "ད་ལྟོ་འདི་ %length @type " "ལུ་རེ་བར་ཡོད།་" msgid "Decimal (-)" msgstr "བར་སྐོར (-)" msgid "Decimal (+/-)" msgstr "" "ཨིན་ཨིན་ཨེམ་ཌི་སི་ལུའི་མཚན་ཉིད། " "(+/-)" msgid "If checked, variants will be available using query string parameters." msgstr "གློག་མཐུན་འཛིན་གྱི་ཚད་མཐའ་ཡོད་པར་བཟོས་ན་འཛོལ་ཁྲིམས་ལས་གནད་གཏད་གྱི་ཚད་འཛིན་གྱི་ལག་ལེན་ཚུ་བྱེད་རུང་།" msgid "" "This is used for the Previous Page button on the page before this page " "break." msgstr "འདི་ནི་འདིའི་དུས་འདིར་པར་འགོ་བཙུགས་ཡོད་པའི་ཤོག་ལེབ་གོ་བརྡ་འདི་ལ་སྦྲལ་བའི་ཤོག་ལེབ་ཞིབ་འཇུག་གི་ལག་ཐོག་རེད།" msgid "" "This is used for the Next Page button on the page after this page " "break." msgstr "" "འདི་ནང་འཁྲིད་པའི་ཤོག་ལེབ་འདི་ཀྱི་ནང་ལས་བརྟེན་ནས་འཁྲིད་པའི་Next " "Page " "འབད་རིམ་ནང་འཁྲིད་དོན་ལས་བཟོ་ཡོད་རེད།" msgid "" "Warning: Opening %type files with spreadsheet " "applications may expose you to formula " "injection or other security vulnerabilities. When the submissions " "contain data from untrusted users and the downloaded file will be used " "with Microsoft Excel, use the XLSX export format." msgstr "" "བཀོད་འདོན། %type " "ཡིག་ཆ་ཚུ་དང་འབྲེལ་བའི་གནས་སྟངས་གི་ཡིག་ཆ་ཆེས་ " "རིགས་དབྱིངས་འཚོལ་ལེན་བྱེད་པ། " "དང་གོ་བཙུགས་གི་གནས་ཚུལ་སྟངས་དགོས་མི་ཡོད། " "གནས་ཚུལ་ཚུད་པའི་དོན་ལུ་རྙེད་པ་མེད་པའི་རྩོམ་མི་འདིར་བདག་གིས་ཕབ་པའི་དུས་ནིའི་ཡིག་ཆ " "Microsoft Excel " "ནང་ལ་ཀློག་ན་བྱེད་དགོས་པ་ཚུལ་ལ་གནང་བའི་ཡིག་ཆེན་ " "XLSX " "སྐུར་བའི་རྩ་བ་གནང་རོགས།" msgid "" "The Drupal Association is an educational non-profit organization that " "tasks itself with fostering and supporting the Drupal software " "project, the community and its growth." msgstr "" "Drupal ཚོགས་ཁང་། " "ནང་བཞིན་རིག་གཞུང་གི་མཐུན་འབྲེལ་འཛིན་གྲྭ་ཞིབ་འགོ་བཙུགས་ནས " "Drupal " "ཟུར་སྒྲིག་ཡིག་གི་གནད་དོན་དང་། " "མཉམ་པ་དང་སྲུང་འབྱོར་ལ་འཆར་བ་བྱེད་ཀྱི་ཡོད།" msgid "Cute Dogs" msgstr "མགྲོན་སྐྱིད་ཤིང་ཁུང་ཚོ།" msgid "" "The Webform module may not update properly using this administrative " "interface. It is strongly recommended that you update the Webform " "module manually or by using Composer." msgstr "" "Webform " "མཁུགས་ཆེད་སྒྲིག་འགྲིག་འདི་ལས་གནང་བའི་ལས་རིགས་རིམ་པ་ལ་ལུས་པར་མི་འགྱོ་ཐུབ་མ་རེད། " "Webform " "མཁུགས་ཆེད་སྒྲིག་འགྲིག་འདི་ཁྱེད་རང་གིས " "ལས་རིམ་བྱེད་དང་ " "ཡང་Composer གིས་ " "གནང་བ་བྱེད་པ་རིགས་ཀྱི་བསམ་ཚུལ་འདོད་གནང་རོགས།" msgid "Bootstrap 3.x missing." msgstr "Bootstrap 3.x མ།" msgid "" "Bootstrap 3.x. must be enabled to install the Webform Bootstrap " "module." msgstr "" "Bootstrap 3.x ནི་ Webform Bootstrap " "མཐུན་ཚུལ་རིམ་གྱི་གསརཔ་བཤུར་ལུ་བཟོ་བཅོས་སྤྱོད་མི་འདུག་རེད།" msgid "Webform Bootstrap (3.x)" msgstr "དབྱིངས་འཛུལ་དབང་པོ Bootstrap (3.x)" msgid "XML Sitemap settings" msgstr "XML Sitemap གདོང་ཚིག་ཚད་འཛིན།" msgid "" "The sitemap page link count of @size will create more than 1,000 " "sitemap pages. Please increase the link count." msgstr "" "@size གི sitemap " "ཤོག་ལེབ་རིམ་འཛུལ་ཚད་ཁྲབ་ཅིང་བརྒྱ་བརྔ་པོ་འདིས་ " "sitemap ཤོག་ལེབ 1,000 " "འདིའི་འབྲེལ་ལམ་གྱི་ཁུངས་འབྲེལ་ཚད་འདིར་ཕེབས་ཡོད་རེད། " "འབྲེལ་ལམ་ཚད་ཞུགས་གནང་རོགས།" msgid "Add XML Sitemap" msgstr "" "XML སitemap " "ཀྱི་ལག་ལེན་གཏང་རོགས།" msgid "Add XmlSitemap" msgstr "XmlSitemap ཀྱི་འཛུལ། གས་བཀོད།" msgid "Edit XmlSitemap" msgstr "XmlSitemap ཞུན་དག་བཟོ་བ།" msgid "Delete XmlSitemap" msgstr "XmlSitemap སུབ་བཏང་།" msgid "Sitemap Entities" msgstr "" "Sitemap " "འབྲེལ་བའི་སྤྱིར་བཏང་སྐོར།" msgid "Link Bundle Settings" msgstr "ལག་ལེན་སློབ་ཚན་སྒྲིག་སྟངས" msgid "Sitemap XML" msgstr "" "Sitemap XML " "(འདི་ནི་གཏོང་རེའུ་གྱི XML " "ལག་ལེན་རེད།)" msgid "Sitemap XSL" msgstr "Sitemap XSL" msgid "Last modified xmlsitemap format" msgstr "" "སྐུར་བསྒྲགས་མཐའ་མཚམས " "xmlsitemap གཞི་རྟེན" msgid "Disable cron generation of sitemap files" msgstr "" "སitemap faylnameཀྱི cron sprodpa " "མི་འབད་དགོས་རེད།" msgid "Context of the sitemap" msgstr "འཛུལ་སྐོར་གྱི་གནས་ཚུལ།" msgid "Custom sitemap entities settings" msgstr "གཞི་བཙུགས་གླེང་མཐུན་པའི་སྤྲོད་མཐུན་འབད་རིམ་སྒྲིག་ཚུགས།" msgid "There is another sitemap saved with the same context." msgstr "ལུས་སྤྱོད་བདེན་པའི་འབྲེལ་བའི་ལུགས་འདི་གི་བར་མཐའ་འགྲེལ་རིས་གཉིས་ཡོད་རེད།" msgid "Generate additional compressed sitemaps using gzip." msgstr "" "gzip ལུས་པས་ " "ཞལ་དུང་དང་མཐུན་པའི་འབྲེལ་བའི་སྐོར་ཁུངས་ཚུ་ལུས་པ་བྱེད།" msgid "XMLSitemap engines settings" msgstr "" "XMLSitemap " "རྩོམ་ལུགས་སྒྲིག་སྟངས" msgid "Url engines" msgstr "" "Url " "འབད་རྩོལ་མ་སྣོད་འགྲེལ་བ།" msgid "No link types are rebuildable." msgstr "འབྲེལ་སྒོའི་དབྱེ་ཚན་གྱིས་རང་བཞིན་སྦྱར་བ་མི་འབད་ཐུབ།" msgid "Status Override" msgstr "ལག་ལེན་འཕྲལ་བ་བརྗེ་བ།" msgid "Sub-type" msgstr "རིགས་སློབ་" msgid "Priority Override" msgstr "ཚུལ་སྐྱོན་སྒྲིག་མཐུད།" msgid "Change Count" msgstr "གཅོད་མང་བསྡུས།" msgid "XML Sitemap Settings" msgstr "XML ས་ཧེབ་མཐོང་བརྡ་བསྟོད།" msgid "Minimum lifetime of an xmlsitemap xml file" msgstr "" "xmlsitemap xml " "ཡིག་ཆའི་ཉུང་གི་ཚེས་རིང་ལུགས་ཏུ" msgid "Cannot determine language for sitemap @id" msgstr "" "sitemap @id " "ཀྱི་སྐད་ཡིག་གྱི་ཁ་སྐོང་མེད།" msgid "XML Sitemap Custom" msgstr "" "XML Sitemap " "གཉེན་གསལ་བའི་བཀོད་སྒྲིག" msgid "Use a relative path with a slash in front. For example, \"/about\"." msgstr "" "དམིགས་བསྡུས་ནང་གི་ལམ་ལ་སྨོན་ལམ་གཏོང་འབད་དགོས། " "དེ་འདིའི་སྐོར་། \"/about\" " "ལམ་ཕྱེ་བའི་ཕྱེ་འགྱོ་ཡིན།།" msgid "XML Sitemap Engines" msgstr "XML ས་ཡེག་མགོ་མཁན་" msgid "Minimum lifetime for sitemaps" msgstr "ས་ཁུལ་བརྡ་འཕྲིན་ཁ་བའི་རིམ་ལས་ལ་འགོ་ཚུགས་མི་འཐུས་ཚིག་ཏུ་ཉུང་གི་ཚེམ་བརྒྱད།" msgid "Generated %sitemap-url with @count links." msgstr "" "@sitemap-url རིགས་གྱིས @count " "ཐོག་ལེན་མང་བ་མཐོང་བའི་ཡིག་ཚུལ་%s " "བསྐྲུན་ནས་བྱུང་ཡོད། །" msgid "Generated sitemap index %sitemap-url." msgstr "" "སྤྲོས་བཀོད་འཛུལ་ལམ་ཁྱད་ཆོས " "%sitemap-url བཟོས་པ།།" msgid "Links cleared" msgstr "འབྲེལ་ལམ་འཛུལ་བ་རྩོམ་བྱེད་ཡོད།" msgid "Processed %entity_type_id @last_id (@progress of @count)." msgstr "" "སྤྱོད་ལམ་བྱུང་ཡོད་ཀྱི་%entity_type_id " "@last_id (@count ནང་གི་@progress)།" msgid "" "Most sites should only need a sitemap for their default language since " "translated content is now added to the sitemap using alternate links. " "If you truly need a sitemap for multiple languages, it is still " "possible to do so." msgstr "" "འཕྲིན་ལས་འབྲིང་། " "སྔོན་འཛིན་གྱི་སྐད་ཡིག་ནང་གི་གསར་གྲངས་བརྗོད་ཚུལ་ཁྱད་པར་གནང་བ་ལས་ཟུར་པའི་སྐད་ཡིག་གི་སྦེ་སྦེ " "ནི་སྔོན་འཛིན་གྱི་སྐད་ཡིག་གི་དོན་ལུ་གསུམ་འཁོད་འཛུལ་བསྐྱལ་བའི་ས་སྒར་འདི་ལ་འཕྲིན་ལས་གསར་གྲངས་བརྗོད་ཚུལ་སོགས་ཀྱི་མཐོ་ཡས་ནི་རྟག་འབྱོར་དུ " "འབྲིང་ཡིག་ཙམ་ལེན་ནི་འབྱོར་གྱི་འདུག་པས། " "དེ་རིང་ཁྱེད་རང་གིས་ཉུང་མཐོ་གནས་ཇི་ལྟར་འབྲིང་ཡིག་ངོས་ལ་མཐུན་ཚད་རུ་འབྲིང་ཡིག་ལེན་ནི་ཤེས་བྱ་ཡོད་ན་གནང་བ་ཡོད།" msgid "Indexed @count new @type items." msgstr "" "@count གསར་པའི་ @type " "ཅིག་ཚུ་དངོས་པོ་བསྒྱུར་ཡོད།་" msgid "Sitemap label" msgstr "ས་དཔར་ཤོག་ལེབ་མིང" msgid "No new XML Sitemap links to index." msgstr "" "གནས་ཚུལ་གསར་པའི XML Sitemap " "ཞིབ་འཇུག་གི་འབྲེལ་ལམ་མེད།" msgid "Indexed @count new XML Sitemap links." msgstr "" "གསར་བརྗེ་བྱེད་པའི XML Sitemap " "འབྲེལ་སྡེ་ཅུང་ཚགས་@count " "གི་གནས་ཚུལ་ཀྱི་འབྲེལ་ལམ་མང་བ་ལེན་རུང་།" msgid "Sort order" msgstr "གོ་རིམ" msgid "Cocos (Keeling) Islands" msgstr "ཁོ་ཁོ་སི༼ཅི་ལིན༽གླིང་ཚོམ།" msgid "Next page" msgstr "གཉིས་པའི་ཤོག་གར་" msgid "" "Randomize the rotation angle for each image. The angle specified above " "is used as a maximum." msgstr "" "པར་རིས་སོ་སོའི་ཁ་སྐོར་ཕྱོགས་ཟུར་ཚད་ཐོལ་བྱུང་བཟོ་བ། " "གོང་ཏུ་གཏན་ཁེལ་བྱས་པའི་ཟུར་ཚད་ནི་ཆེས་ཆེ་བའི་ཟུར་ཚད་ཡིན།" msgid "Diego Garcia" msgstr "དིེ་གོ་གྲ་སི་འགྲི་སྭ" msgid "Lower case" msgstr "ཆུང་འབྲི" msgid "Multiple roles" msgstr "འགན་ནུས་མང་པོ" msgid "Unordered list - use the <li> to begin each list item" msgstr "" "གོ་རིམ་མེད་པའི་མིང་ཐོ་ལ། " "<li>་སྤྱད་ནས་ནང་ཚན་རེ་རེ་འགོ་འཛུགས་པ" msgid "Configure Custom tags." msgstr "རང་དབྱིན་འཛུལ་མི་ཞིབ་བརྡ་ཞུགས།" msgid "Period (.)" msgstr "འགུལ་མཐའ། (.)" msgid "Properties:" msgstr "གྲངས་ལྡན་ཚད་ལྡན།" msgid "Russian" msgstr "རུས་སྐད་" msgid "" "Changes made in this table will not be saved until the form is " "submitted." msgstr "" "འདི་གིས་གྲངས་འདི་ནང་བྱེད་ཡོད་མི་གཏང་བའི་ལག་ལེན་སྦྱོང་འབད་མི་རིགས་འདི་བརྗེ་བའི་སེལ་ཐོ་འདི་ལས་ཕྱིར་བྱེད་མ་རུང་དུ་ " "གདམ་ཁ་སྤེལ་ནས་གཏང་བྱེད་ཡོད་སྟེ་ཡོད།" msgid "" "The Context module lets users define conditions for when " "certain reactions should take place." msgstr "" "Context " "མུ་ཌུལ་འདི་ལས་རིམ་པར་ལྡོག་པ་འབད་དགོས་པའི་སྐབས་སུ་འབྲེལ་ལམ་འབད་རྩོལ་ཚུ་རང་གིས་འཇུག་འབད་ཐུབ་མི་བྱེད་མཁན་ཚུ་སྤེལ་དགོས་ལ་རྒྱུན་གྱི་ཐབས་ལྡན་སྒྲིག་འབད་རོགས་གནང་བ་ཡིན།" msgid "" "An example of a condition could be when viewing a certain node type " "and blocks should be placed as a reaction when viewing a page with " "this node type." msgstr "" "གདམ་ཁང་གི་འབྲེལ་བ་གི་འདུལ་གཞིའི་ཚུལ་དང་ལྟ་བུ་རེད། " "དེ་ནི་ " "གཞིའི་ལ་ཡོད་པའི་གནད་དོན་གྱི་རྩ་བའི་ཡིག་ཚད་འབད་སྟངས་དང་འཁོར་ལོ་ཞིབ་འཇོག་སྟངས་ནི་ཆུང་དུ་འགོ་ཚུགས་བྱེད་མི་འདི་ལྟ་བུའི་མགོན་ཁག་བསྐད་རྒྱུའི་སྤྲོད་ཐབས་བཏང་པར་བྱེད་དགོས་སྟེ་འགོ་བསྡུར་རྣམ་ལག་འབད་འགོ་བསྐྱར་བར་ཐབས་ཀྱི་སྒོ་གཏོང་བ་ཞིག་རེད།" msgid "Managing Context" msgstr "ཚོད་ལྡན་སྒོ་འཛུལ་བརྒྱབ་རྩོད།" msgid "" "Users with Administer contexts permission can add contextual " "conditions and reactions for different portions of their site. For " "each context, they can choose the conditions that trigger this context " "to be active and choose different aspects of their site that should " "react to this active context." msgstr "" "具有 Administer contexts " "权限的用户可以为其网站的不同部分添加上下文条件和响应。对于每个上下文,他们可以选择触发该上下文激活的条件,并选择其网站的不同方面以响应此激活的上下文。\n" "\n" "---\n" "\n" "拥有 " "Administer contexts " "权限的用户可以为其网站的不同部分添加上下文条件和反应。对于每个上下文,他们可以选择触发该上下文激活的条件,并选择网站的不同方面对该激活上下文作出响应。" msgid "Adding new custom reactions" msgstr "སྣང་སྒོ་གསར་པའི་ལས་བྱེད་ལག་ལེན་" msgid "" "Reactions for the context module are defined trough the new Drupal 8 " "Plugin API." msgstr "" "སྤྱི་ཚིག་མིང་གི་སྙེད་སྤྲོད་ཚུལ་དང་སྐུལ་བ་ནི " "Drupal 8 " "Plugin API " "གསར་གཏོང་བའི་ལཱས་ཀྱི་ནང་འཁྱོལ་བ་རེད།" msgid "" "The Context module defines a plugin type named ContextReaction that " "users can extend when creating their own plugins." msgstr "" "Context module ནི ContextReaction ཞེན་པའི " "འབྲིང་ལས་རྩོམ་གྱི་རིགས་ཀྱི་འགོ་སྤྲོད་ཞིབ་འགྱུར་བར་གསལ་བཤད་བྱེད་ཡོད་པ་ལས། " "འདི་ནས་གང་ཟག་གི་རྩོམ་གྱི་འབྲིང་ལས་བརྩོན་འཇུག་བྱེད་སྐུབ་བརྒྱབ་ནི་མཉམ་སྒྲིག་གི་སྐུབ་དགོས་པ་རེད།" msgid "" "A context reaction requires a configuration form and execute method. " "The execution of the plugin is also something that will have to be " "handled by the author of the reaction." msgstr "" "ས་ཆའི་ལྡེབ་ལེན་རྩོམ་ཚད་དང་ལག་ལེན་གཏང་རིམ་ལ་དོན་ལུ་འཇུག་དགོས་ཡོད། " "སོགས་པའི་ལས་ཀ་འདིའི་འབད་རྩོལ་ནི་ལྡེབ་ཚན་གྱི་རྣམ་འབྱོར་བྱས་པའི་མིང་གིས་སྟོན་བྱེད་དགོས་ཡོད།" msgid "new window" msgstr "ཁས་བཀོད་གསར་པའི་གནས་ཚུལ་" msgid "Translate All" msgstr "" "བརྗོད་པ་ཚུད་པ་ལ་འབྲེལ་བ་ཡོད་པ་ཚུལ་ལུས་གཞི་ནས་འབད་བའི་དོན་དང་འཕྲིན་སྐོར་བར་འབྲེལ་བ་ཡོད་མི་འདི་ལ་དག་པར་བརྟེན་ནས། " "Drupal CMS དང Drupal " "བརྩོན་འཇུག་གི་འབྲེལ་བ་ལ་འབྱོར་བ་གསལ་བར་བསྐལ་དགོས་རེད། " " \n" "\n" "Translate All = " "ཆོས་སྐད་ཆེན་ཞུས།" msgid "" "Unable to connect to DeepL API. Please verify your API key and " "settings in the configuration page." msgstr "" "DeepL API ལ་འབྲེལ་བ་མ་སོང་། " "ཁྱེད་ཀྱི API " "ཡིག་རྟགས་དང་སྤྱིར་བཏང་ཚད་མཐའ་ཁུངས་ལུ " "འབད་རྩོལ་རོགས་གནང་།" msgid "No strings found to translate." msgstr "འབྲི་ཐོག་ཁྱད་པར་མེད་པའི་ནང་ཚུད་མི་ཚུགས།" msgid "" "Translation process stopped due to an error. Please verify your DeepL " "API key and settings." msgstr "" "བརྒྱུད་སྒྲིག་བཟོད་ནས་འགོ་བཙུགས་བྱེད་མི་ཚུལ་འདི་ལུས་ནས་འཐུས་རྐྱེན་གཞི་བཞག་རོགས། " "ཁྱེད་ཀྱིས DeepL API " "གི་མགྱོགས་གནས་དང་སྒྲིག་སྟངས་ལ་བཟོ་བཅོས་ཞུགས་མཁན་གཏོང་རོགས།" msgid "Translations completed! DeepL API characters remaining: @remaining" msgstr "" "སྐད་ཡིག་སྔོན་འཇུག་འབྱོར་འབད་ཡོད། " "DeepL API " "གྲངས་ཆ་འཛུལ་གྱི་རྟགས་ཡོད།: " "@remaining" msgid "" "Translation process failed. Please verify your DeepL API key and " "settings." msgstr "" "སྐད་ཡིག་སྦྱར་བཏང་ནི་ལེགས་མེད། " "ཁྱེད་ཀྱི་DeepL API " "ཁྱད་པར་དང་སྒྲིག་སྒྲིག་བཀོད་དང་འབྱོར་བརྒྱུད་ཞིབ་འཇུག་རོགས།།" msgid "Translation failed: @message" msgstr "" "སྐད་ཡིག་སྒྲུབ་ཚད་འདི་འབད་མི་བྱུང་སོང་།: " "@message" msgid "Translation failed. Please try again." msgstr "" "སྐད་ཡིག་སྒྲུབ་པ་མྱོང་བ་བྱུང་ཡིན። " "དགོས་ཡོད་མི་ཚུལ་ལས་ཡུན་འཇུག་ཞུ།" msgid "Translating: @processed of @total strings (@percentage%)" msgstr "" "འཇུག་སྤྲོད་བྱེད་ཡོད་ཀྱི་གི་འཕྲིན་ " "@total ཚིག་གྱི་གཉིས་@processed " "ནང་ལུས་བྱེད་ཡོད། (@percentage%)" msgid "Translation completed!" msgstr "འཛུལ་སྒྲིག་པ་འབད་ཡོད་རེད།" msgid "" "Bulk actions are now available. These actions will be applied to all " "selected items. This can be accessed via the \"Skip to bulk actions\" " "link that appears after every enabled checkbox. " msgstr "" "ཆུང་ཆུང་རིགས་བྱེད་སྒོ་འདི་ད་ལྟོ་འདུག། " "དེ་ཚུ་གི་རིགས་ཚུ་ལ་འབད་དོན་མང་གི་ཡོད་རེད། " "འདི་དང་འབྲེལ་ཡོད་པའི་ཞིབ་འཇུག་འདི་ཡིན་པའི " "\"Skip to bulk actions\" " "ལེན་ལོག་པའི་འབྲེལ་མཐུད་གྱིས་འབད་བར་འགྲོ་རོགས་གནང།" msgid "1 item selected" msgid_plural "@count items selected" msgstr[0] "" "1 ཅིག་གིས་ཞ择་ཡོད། @count " "ཅིག་གིས་ཞ择་ཡོད།" msgid "Path to Composer is configured" msgstr "" "Composer " "གི་ལམ་ཚད་འབད་པ་བཏུབ་པར་ཡོད།" msgid "jQuery UI Autocomplete" msgstr "jQuery UI རང་བཞིན་འགྱུར་བ།" msgid "Complete drag & drop" msgstr "སྤྲོད་འཐེན་དང་འཇུག་སྟོན་འབད་དོ་འདི་མངས་པོ་རིགས།" msgid "Altered" msgstr "འབད་བརྗེད་གཏོང་པར་" msgid "" "Value stored in the database. Leave blank to store an empty string in " "the database." msgstr "" "དབྱིངས་སྒྲིག་ཀྱི་ནང་བསྒྲགས་ཡོད་པ། " "ནང་གསལ་མེད་པའི་ཚིག་གི་དོན་ལས་སྤྲོད་རོགས།" msgid "Getting involved and support options" msgstr "འཚོལ་བའི་དང་གདོང་སྤྱོད་ཀྱི་ཚོགས་མཐུན་རྩོམ་ཚུལ་དང་རགས་པའི་ཚད་རྩིས།" msgid "(Twig)" msgstr "(Twig)" msgid "Webforms: Repair webform configuration" msgstr "" "Webforms: " "དབྱེ་བའི་འབྲེལ་བ་ཚུལ་འབག་བ་རིམ་པ་སྤོང་།" msgid "" "The attachment's link will only be displayed on the form after the " "submission is completed." msgstr "གཏེར་འབྲིང་གི་འབད་ལེན་ཁུ་བར་ཉེན་འཕྲིན་ཞིབ་འཐོན་གྱིས་འདི་ཡོད་པ་ལས་ས་སྤྲོད་ཡོད་མི་སྒེར་ལུས་འགྱོ་རུང་ནས་རིམ་པའི་སྤྲོད་ལམ་ལ་རྟགས་འདེབས་འབད་རོགས་གནང་།" msgid "" "Enter a @type or token which returns in a @type in a format compatible " "with PHP's strtotime function " "(eg. @format). If timezone information is not provided, the @type will " "be interpreted in the site's default timezone (@site_default_tz)." msgstr "" "@type ཡང་ token " "གི་ནང་ཡོད་པའི་དྲན་རྒྱུན་ནང་འབྱུང་བ་ཡོད་པ་ཞིག " "གསལ་བའི་རིམ་འབྲེལ་འབད་དགོས་པའི " "PHP གི strtotime " "ལས་འགུལ་བའི་ལག་ལེན། " "(དཔེ་ལག་གསར་བ་ཞིག @format " "དང་ལྔ་པའི་རྒྱ་ཆེན་ཡོད།) " "གཞིས་ཀ་གི་ས་གནས་དོན་ལུགས་མ་འདིའི་བརྒྱུད་ལས་གཡོ་བའི་ཐོག་མར་ཡོད་མ་རེད་ན་ " "@type ནི་ " "ས་གནས་གི་རྐང་ལམ་བཅོས་བཟོ་བའི་ས་གནས་དོན་ལུགས་ " "(@site_default_tz) " "ནང་བཏང་དགོས་སུ་ཡོད།" msgid "" "The %field @type field is required. Please enter a @type or token " "which returns in a @type in a format compatible with PHP's strtotime function (eg. @format)." msgstr "" "%field @type " "གི་ས་གནས་དགོས་པ་རེད། " "ཁྱེད་ཀྱིས PHP " "གི strtotime ལས་ཀར " "ལུས་ཐོག་འབད་ཡོད་པའི་@type " "ཡང་ནི token " "གནང་སྟངས་ལུ་བརྗེ་བ་@format " "འདི་ལགས་བྲི།" msgid "" "dog_1:\n" " text: 'Cute Dog 1'\n" " src: " "'https://placedog.net/220/200'\n" "dog_2:\n" " text: 'Cute Dog 2'\n" " " "src: 'https://placedog.net/180/200'\n" "dog_3:\n" " text: 'Cute Dog 3'\n" " " " src: 'https://placedog.net/130/200'\n" "dog_4:\n" " text: 'Cute Dog " "4'\n" " src: 'https://placedog.net/270/200'\n" "" msgstr "" "dog_1:\n" " text: 'མགྲོན་མགྲོན་ ཁུངས་ " "1'\n" " src: 'https://placedog.net/220/200'\n" "dog_2:\n" " text: " "'མགྲོན་མགྲོན་ ཁུངས་ 2'\n" " src: " "'https://placedog.net/180/200'\n" "dog_3:\n" " text: " "'མགྲོན་མགྲོན་ ཁུངས་ 3'\n" " src: " "'https://placedog.net/130/200'\n" "dog_4:\n" " text: " "'མགྲོན་མགྲོན་ ཁུངས་ 4'\n" " src: " "'https://placedog.net/270/200'" msgctxt "At no time" msgid "never" msgstr "ག་རེ་རེད།" msgctxt "At all times" msgid "always" msgstr "ཉིན་རེའུ་རྒྱུན་སྤུན་བྱེད་" msgid "Administer XML Sitemap settings." msgstr "" "XML Sitemap " "ཀྱི་སྒྲིག་འཇུག་ཚོད་འཛིན་འབད་རྒྱུར།་" msgid "Add new XML Sitemap" msgstr "" "གསར་བརྗེད་ XML " "སྡེ་ཚན་གསར་འཛུལ།" msgid "Edit XML Sitemap" msgstr "XML སាយٽמעט། ཞུན་དག་པ།" msgid "Delete XML Sitemap" msgstr "" "XML " "ས་ཡིག་བཏང་གི་འགོ་བཙུགས།" msgid "Dutch" msgstr "དོན་ལས་ནང་པ།" msgid "Disable the following" msgstr "འདི་ཚུ་ཐོག་གི་གནས་སྟངས་སྤྱོད་མི་བྱེད།" msgid "Config exists" msgstr "སྒྲིག་སྒྲིག་ཡོད།" msgid "Portuguese, Brazil" msgstr "" "པོར་ཏུག་གི་ནུ་ཥེལ་, " "བྲ་ནྜ" msgid "Back to overview." msgstr "སྟོན་ཚོད་ལ་ལོག་དུས།" msgid "There are no configuration changes to make." msgstr "ཡིག་ཆ་འཛུལ་སྒྲིག་སྤྱོད་གནས་གྱི་བསྒྱུར་བཅོས་གང་ཡང་མི་འདུག།" msgid "Export the config before deactivating." msgstr "" "deactivate " "བྱེད་ནས་ཆུང་བའི་ས་གནས་སྤྱོད་རིགས་ཀྱི་སྤྱི་འབྱོར་འགོད་དགོས།" msgid "" "'#attributes':\n" " data-current-page: " "'[webform_submission:current-page]'\n" "information:\n" " '#title': 'Your " "Information'\n" " '#type': webform_wizard_page\n" " '#open': true\n" " " "first_name:\n" " '#title': 'First Name'\n" " '#type': textfield\n" " " " '#required': true\n" " last_name:\n" " '#title': 'Last Name'\n" " " "'#type': textfield\n" " '#required': true\n" " gender:\n" " '#type': " "webform_radios_other\n" " '#title': Gender\n" " '#options': " "gender\n" " '#required': true\n" "contact:\n" " '#title': 'Contact " "Information'\n" " '#type': webform_wizard_page\n" " '#open': true\n" " " "email:\n" " '#title': Email\n" " '#type': email\n" " '#required': " "true\n" " phone:\n" " '#title': Phone\n" " '#type': tel\n" " " "'#required': true\n" " contact_via_phone:\n" " '#type': radios\n" " " "'#title': 'Can we contact you via phone?'\n" " '#options': " "yes_no\n" "feedback:\n" " '#title': 'Your Feedback'\n" " '#type': " "webform_wizard_page\n" " '#open': true\n" " comments:\n" " '#type': " "textarea\n" "" msgstr "" "'#attributes':\n" " data-current-page: " "'[webform_submission:current-page]'\n" "information:\n" " '#title': " "'ཁྱེད་ཀྱི་དོན་ལྡན་གྲངས།'\n" " " " '#type': webform_wizard_page\n" " '#open': true\n" " first_name:\n" " " "'#title': 'མིང་མཐོང་།'\n" " '#type': textfield\n" " " " '#required': true\n" " last_name:\n" " '#title': " "'མིང་ཕྱག་འཚལ་།'\n" " '#type': textfield\n" " " " '#required': true\n" " gender:\n" " '#type': webform_radios_other\n" " " " '#title': ཆོས་སྐུ་།\n" " '#options': gender\n" " " " '#required': true\n" "contact:\n" " '#title': " "'དབྱེ་བའི་དོན་ལྡན་གྲངས།'\n" " " " '#type': webform_wizard_page\n" " '#open': true\n" " email:\n" " " "'#title': ཨེ་མེལ།\n" " '#type': email\n" " " "'#required': true\n" " phone:\n" " '#title': ཁ་བྱང་།\n" " " " '#type': tel\n" " '#required': true\n" " contact_via_phone:\n" " " "'#type': radios\n" " '#title': " "'ང་ཚོས་ཁ་བྱང་ཡིན་ན་དགོས་ཡོད་པས།'\n" " " " '#options': yes_no\n" "feedback:\n" " '#title': " "'ཁྱེད་ཀྱི་བསམ་བཀོད།'\n" " '#type': " "webform_wizard_page\n" " '#open': true\n" " comments:\n" " '#type': " "textarea" msgid "Portuguese, Portugal" msgstr "ព័របុ័ហ្កេស, ពួរទហ្គាល់" msgid "Configure the GLightbox settings." msgstr "" "GLightbox " "སུམ་རུ་བཀོད་པ་གྱི་འབད་རྩོད་བྱེད།" msgid "List Configuration Split settings." msgstr "སྤྲོད་འབད་སྒྲིག་འབད་ཚུལ་འཛུལ་བཤེར་མཉམ་འབྲེལ།" msgid "Configure DeepL API settings for interface translation." msgstr "" "དེབ་དོ་སྤྲོས DeepL API " "གི་སྤྱོད་སྒྲིག་ཚུལ་དང་ལས་ཀ་སྦྱོར་བ་འབད་རོགས།" msgid "" "Configure your site's XML Sitemaps to help search engines find and " "index pages on your site." msgstr "" "ཁྱེད་ཀྱི་གསར་འགོད་སྒྲིག་འཛིན་དང་ " "XML Sitemaps " "ལ་སྒྲིག་འཇུག་བྱེད་དགོས་རེད། " "འདིས་འཛུལ་གྱི་མཐུན་མེད་སྐོར་ལ་བརྡ་འཕྲིན་བཟོ་སྒྲིག་རུང་མཐོང་ཚུལ་ལ་ " "བརྡ་སྤྲོད་ཀྱི་འདེད་འཛིན་འགན་ལེན་བྱེད་ཐུབ་ཡོད།" msgid "About Context" msgstr "སྐད་གསུམ་རིག་པའི་རྒྱུ་ཐབས་ལས་ཉེན་ཆེན།" msgid "Math question (@x + @y =)" msgstr "རིགས་གསུམ་འབྲི་(@x + @y =)" msgid "User fields" msgstr "འབྲེལ་བའི་ལས་གཞི་ཚུད།" msgid "" "Set this context on the basis of other active contexts. Put each " "context on a separate line. The condition will pass if any of " "the contexts are active. You can use the * character " "(asterisk) as a wildcard and the ~ character (tilde) to " "prevent this context from activating if the listed context is active. " "Other contexts which use context conditions can not be used to exclude " "this context from activating." msgstr "" "དེ་འབྲེལ་བའི་འབྲེལ་བ་ལས་དང་པོའི་དབྱེ་བ་ལ་བརྟེན་དགོས། " "འབྲེལ་བའི་འབྲེལ་བ་ཡང་ཡོད་ན་རང་རང་གིས་དབྱེ་བ་ཟུར་ཚད་ལ་འབད། " "དབྱེ་བ་གྱི་གནད་དོན་འབད་ཚུལ་འདི " "གཉིས་ཀ་ལས་རྒྱུགས་པའི་དབྱེ་བ་གཉིས་ཀ་ཡོད་པའི་སྐབས་ལ " "སྐབས་རེད། " "འབྲེལ་བའི་འབྲེལ་བ་ཆེད་དང་གཉིས་ཀའི་སྐབས་ཁུངས་ཐོག་ལས་ནང་བཞག་ཡོདཔ་སྐུལ་གར་ཡིན་པ་ཡིན། " "ཁྱེད་ཀྱིས * " "ཨང་གྲངས་དང་~ " "ཚུལ་ལས་འགྲེམས་པར་ལས་འགྲེམས་ཐོག་སྦྱོར་བྱེད་ཐུབ། " "གཉིས་ཀ་ལ་བརྟེན་པའི་དབྱེ་བ་འདི་ཡིན་སྟེས། " "དབྱེ་བ་གཞི་རྟགས་སྐབས་ངེས་ཤེས་སྦེ་འགྲེམས་པ་ཡང་མཉམ་པར་བྱེད་པར་མིཚུངས་ཡོད་མ་རེད།" msgid "F" msgstr "F" msgid "July" msgstr "ཟླ་བ་བརྒྱུད་" msgid "T" msgstr "T" msgid "Regex" msgstr "" "Regex\n" "\n" "(Note: \"Regex\" is typically used as-is in technical " "contexts in Tibetan as well. If you prefer a phonetic transliteration, " "it might be rendered as \"Regex རེ་ཀས་\" but usually the " "English term is kept.)" msgid "CKEditor 5 element" msgstr "CKEditor 5 ཅེ་ལམ་གྲངས།" msgid "August" msgstr "ཐོཉ་ཟླ" msgid "December" msgstr "ཟླ་བ་དབྱར་ཟླ" msgid "Valid path." msgstr "ལམ་འགྱོ་བ་དགོས་མཁན།" msgid "Provides jQuery UI Autocomplete library." msgstr "" "གཞིས་རྟགས་བརྡ་སྤྲོད་ jQuery UI " "Autocomplete དང་ལྡན་པ།" msgid "jQuery UI Menu" msgstr "jQuery དབུས་གཞི་ ཆོས་ལེན་" msgid "Included in sitemaps: @variants" msgstr "" "འཛུལ་ལམ་ཀྱི་ཀློག་མི་ལ་འབྲེལ་བའི་ཐོག་ལས།: " "@variants" msgid "Embed type" msgstr "སྤྲོད་སྐོར་གྱི་རེགས།" msgid "Webform @label elements saved." msgstr "" "Webform @label " "ལག་དེབ་ཚུ་ཕྱིར་བཙུགས་ཡོད།" msgid "Title case" msgstr "མིང་ཚིག་ཚུལ་རྣམ་དབྱངས" msgid "Default (Used when option has no limit)" msgstr "" "གདམས་བཤད་མེད་དུས་གནང་བ་ " "(ཡང་ན་ཕབ་བརྒྱབ་སྦྱོང་ནི་མེད་པའི་དོན་ལུ།)" msgid "Enter a part of the variant name to filter by." msgstr "འབྲེལ་བ་གྱི་མིང་གཟུགས་གནང་བ་འབད་ནས་གཏང་བ་བརྗོད་སྤྲོད་ལ་བརྗེ་བའི་གདམ་ཚིག་གནང་།" msgid "" "form_type:\n" " '#type': webform_variant\n" " '#title': 'Form type'\n" " " "'#variant': example\n" " '#display_on': both\n" "organization:\n" " " "'#type': webform_variant\n" " '#title': Organization\n" " '#variant': " "example\n" " '#display_on': both\n" "description:\n" " '#type': " "webform_markup\n" " '#markup': ''\n" "notes:\n" " '#type': textfield\n" " " "'#title': Notes\n" "" msgstr "" "form_type:\n" " '#type': webform_variant\n" " '#title': " "'རིགས་ཚུལ།'\n" " '#variant': example\n" " " "'#display_on': both\n" "organization:\n" " '#type': webform_variant\n" " " "'#title': ཚོགས་ཁང་།\n" " '#variant': example\n" " " "'#display_on': both\n" "description:\n" " '#type': webform_markup\n" " " "'#markup': ''\n" "notes:\n" " '#type': textfield\n" " '#title': " "འགྲེལ་བ།" msgid "" "If checked, limits will be applied to this webform and each source " "entity individually." msgstr "ངི་བསྡུས་ན་འདི་གྱི་འཕྲིན་ལས་ལ་དུས་མཐུན་འཚོལ་བ་དང་གཅིག་གི་འཕྲིན་མི་ཚུ་གཉིས་ཀྱི་འབྲེལ་བ་སྦེ་ཁས་བཏང་གི་རེད།" msgid "" "name:\n" " '#type': webform_flexbox\n" " title:\n" " '#type': " "textfield\n" " '#title': Title\n" " first_name:\n" " '#type': " "textfield\n" " '#title': 'First name'\n" " '#flex': 3\n" " " "middle_name:\n" " '#type': textfield\n" " '#title': 'Middle name'\n" " " " '#flex': 3\n" " last_name:\n" " '#type': textfield\n" " '#title': " "'Last name'\n" " '#flex': 5\n" " suffix:\n" " '#type': textfield\n" " " " '#title': Suffix\n" "personal_information_1:\n" " '#type': " "webform_flexbox\n" " birth_date:\n" " '#type': datelist\n" " " "'#title': 'Birth date'\n" " '#date_part_order':\n" " - month\n" " " " - day\n" " - year\n" " sex:\n" " '#type': webform_radios_other\n" " " " '#title': Sex\n" " '#options': sex\n" " '#options_display': " "two_columns\n" "personal_information_2:\n" " '#type': webform_flexbox\n" " " "ethnicity:\n" " '#type': webform_checkboxes_other\n" " '#title': " "Ethnicity\n" " '#options': ethnicity\n" " '#options_display': " "three_columns\n" " marital_status:\n" " '#type': radios\n" " " "'#title': 'Marital status'\n" " '#options': marital_status\n" " " "'#options_display': two_columns\n" "work:\n" " '#type': " "webform_flexbox\n" " employment_status:\n" " '#type': " "webform_select_other\n" " '#title': 'Employment status'\n" " " "'#options': employment_status\n" " industry:\n" " '#type': " "webform_select_other\n" " '#title': 'If employed, industry of " "employer'\n" " '#options': industry\n" "address_line_1:\n" " '#type': " "webform_flexbox\n" " address:\n" " '#type': textfield\n" " '#title': " "'Street address (Line 1)'\n" "address_line_2:\n" " '#type': " "webform_flexbox\n" " address_1:\n" " '#type': textfield\n" " " "'#title': 'Street address (Line 2)'\n" "address_line_3:\n" " '#type': " "webform_flexbox\n" " city:\n" " '#type': textfield\n" " '#title': " "City\n" " state_province:\n" " '#type': webform_select_other\n" " " "'#title': State/Province\n" " '#options': state_province_names\n" " " "zip:\n" " '#type': textfield\n" " '#title': ZIP\n" "address_line_4:\n" " " " country:\n" " '#type': select\n" " '#title': Country\n" " " "'#options': country_names\n" "phone_number:\n" " '#type': " "webform_flexbox\n" " mobile_phone:\n" " '#type': tel\n" " '#title': " "'Mobile phone'\n" " home_phone:\n" " '#type': tel\n" " '#title': " "'Home phone'\n" " work_phone:\n" " '#type': tel\n" " '#title': 'Home " "phone'\n" "web:\n" " '#type': webform_flexbox\n" " email:\n" " '#type': " "email\n" " '#title': 'Email address'\n" " url:\n" " '#type': url\n" " " " '#title': 'Home page (URL)'\n" "" msgstr "" "name:\n" " '#type': webform_flexbox\n" " title:\n" " '#type': " "textfield\n" " '#title': མིང་\n" " first_name:\n" " '#type': " "textfield\n" " '#title': " "མིང་མཐའ་དང་པོ།\n" " '#flex': 3\n" " " "middle_name:\n" " '#type': textfield\n" " '#title': " "མིང་དབུ་མཐའ།\n" " '#flex': 3\n" " " "last_name:\n" " '#type': textfield\n" " '#title': " "མིང་མཐའ་མི་ཚུགས།\n" " '#flex': 5\n" " " "suffix:\n" " '#type': textfield\n" " '#title': " "འབྲུག་རིམ།\n" "personal_information_1:\n" " '#type': " "webform_flexbox\n" " birth_date:\n" " '#type': datelist\n" " " "'#title': སྐྱེས་ཚེས།\n" " '#date_part_order':\n" " " " - ཟླ་བ།\n" " - ཉིན།\n" " - ལོ།\n" " " "sex:\n" " '#type': webform_radios_other\n" " '#title': " "སྐྱེ་མིང་།\n" " '#options': sex\n" " " "'#options_display': two_columns\n" "personal_information_2:\n" " '#type': " "webform_flexbox\n" " ethnicity:\n" " '#type': " "webform_checkboxes_other\n" " '#title': " "མིང་ཚུགས་པ།\n" " '#options': ethnicity\n" " " "'#options_display': three_columns\n" " marital_status:\n" " '#type': " "radios\n" " '#title': " "བརྡ་འཕྲིན་སྐུགས།\n" " '#options': " "marital_status\n" " '#options_display': two_columns\n" "work:\n" " " "'#type': webform_flexbox\n" " employment_status:\n" " '#type': " "webform_select_other\n" " '#title': " "ལས་ཀ་འཛུལ་སྐབས།\n" " '#options': " "employment_status\n" " industry:\n" " '#type': webform_select_other\n" " " " '#title': " "ལས་ཀ་ཡོད་པ་ཨིན་ན་ལས་ཁུངས།\n" " " " '#options': industry\n" "address_line_1:\n" " '#type': " "webform_flexbox\n" " address:\n" " '#type': textfield\n" " '#title': " "ལམ་གྱི་འགྲེལ་བ། " "(ཐོ་གཅིག)\n" "address_line_2:\n" " '#type': " "webform_flexbox\n" " address_1:\n" " '#type': textfield\n" " " "'#title': ལམ་གྱི་འགྲེལ་བ། " "(ཐོ་གཉིས)\n" "address_line_3:\n" " '#type': " "webform_flexbox\n" " city:\n" " '#type': textfield\n" " '#title': " "གཡུག་ཁང་།\n" " state_province:\n" " '#type': " "webform_select_other\n" " '#title': " "གཞི་ཁང་/ཁ་ཆེན།\n" " '#options': " "state_province_names\n" " zip:\n" " '#type': textfield\n" " '#title': " "ZIP\n" "address_line_4:\n" " country:\n" " '#type': select\n" " " "'#title': ལྗོངས།\n" " '#options': " "country_names\n" "phone_number:\n" " '#type': webform_flexbox\n" " " "mobile_phone:\n" " '#type': tel\n" " '#title': " "གསར་འཕྲིན་ཁ་།\n" " home_phone:\n" " '#type': " "tel\n" " '#title': ནང་ཁང་གླང་ཁ་།\n" " " "work_phone:\n" " '#type': tel\n" " '#title': " "ལས་ཀ་གླང་ཁ་།\n" "web:\n" " '#type': " "webform_flexbox\n" " email:\n" " '#type': email\n" " '#title': " "ཨེ་ཇི་མེལ་གྲངས།\n" " url:\n" " '#type': " "url\n" " '#title': " "ནང་དུ་ཕྱིར་འགྱོ་ཁུངས (URL)" msgid "" "'#attributes':\n" " data-current-page: " "'[webform_submission:current-page]'\n" "information:\n" " '#title': 'Your " "Information'\n" " '#type': webform_wizard_page\n" " '#open': true\n" " " "first_name:\n" " '#title': 'First Name'\n" " '#type': textfield\n" " " "last_name:\n" " '#title': 'Last Name'\n" " '#type': textfield\n" " " "sex:\n" " '#type': webform_radios_other\n" " '#title': Sex\n" " " "'#options': sex\n" "contact:\n" " '#title': 'Contact Information'\n" " " "'#type': webform_wizard_page\n" " '#open': true\n" " email:\n" " " "'#title': Email\n" " '#type': email\n" " phone:\n" " '#title': " "Phone\n" " '#type': tel\n" " contact_via_phone:\n" " '#type': " "radios\n" " '#title': 'Can we contact you via phone?'\n" " " "'#options': yes_no\n" "feedback:\n" " '#title': 'Your Feedback'\n" " " "'#type': webform_wizard_page\n" " '#open': true\n" " comments:\n" " " "'#type': textarea\n" "actions:\n" " '#type': webform_actions\n" " " "'#title': 'Submit button(s)'\n" " '#submit__label': Apply\n" "" msgstr "" "'#attributes':\n" " data-current-page: " "'[webform_submission:current-page]'\n" "information:\n" " '#title': " "'ཁྱེད་ཀྱི་བརྗོད་པ།'\n" " '#type': " "webform_wizard_page\n" " '#open': true\n" " first_name:\n" " '#title': " "'མི་མངའ་མིང་'\n" " '#type': textfield\n" " " "last_name:\n" " '#title': 'ཨང་མིང་'\n" " '#type': " "textfield\n" " sex:\n" " '#type': webform_radios_other\n" " '#title': " "'རྟག་མོ་'\n" " '#options': sex\n" "contact:\n" " '#title': " "'ཞུ་འདེབས་བརྗོད་ཐོ།'\n" " '#type': " "webform_wizard_page\n" " '#open': true\n" " email:\n" " '#title': " "'ཨེ་མིལ།'\n" " '#type': email\n" " phone:\n" " " "'#title': 'ཁྱབ་བརྡ་འཕྲིན།'\n" " '#type': " "tel\n" " contact_via_phone:\n" " '#type': radios\n" " '#title': " "'ང་ཚུ་ཁྱེད་ལ་ཁྱབ་བརྡ་འཕྲིན་ལས་ཞུ་འདེབས་ཐོབ་པས།'\n" " " " '#options': yes_no\n" "feedback:\n" " '#title': " "'ཁྱེད་ཀྱི་ངོས་འཛིན།'\n" " '#type': " "webform_wizard_page\n" " '#open': true\n" " comments:\n" " '#type': " "textarea\n" "actions:\n" " '#type': webform_actions\n" " '#title': " "'འདྲ་བ་བསྐྱར་འབད་པ།'\n" " " "'#submit__label': ལེགས་སྟོན།" msgid "Current window (_self)" msgstr "ས་སྒོམ་ (_self)" msgid "Topmost window (_top)" msgstr "" "མགོན་མཁན་གྱི་མཚན་ཉིད་བཟུམ་པ " "(_top)" msgid "" "meta_data_details:\n" " '#title': 'Issue Meta Data'\n" " '#type': " "details\n" " '#open': true\n" " meta_data_01:\n" " '#type': " "webform_flexbox\n" " title:\n" " '#type': textfield\n" " " "'#title': Title\n" " '#required': true\n" " project:\n" " " "'#type': select\n" " '#title': Project\n" " '#required': true\n" " " " '#options':\n" " 'Project I': 'Project I'\n" " 'Project " "II': 'Project II'\n" " 'Project III': 'Project III'\n" " " "meta_data_02:\n" " '#type': webform_flexbox\n" " category:\n" " " "'#type': select\n" " '#title': Category\n" " '#required': " "true\n" " '#options':\n" " 'Bug report': 'Bug report'\n" " " " Task: Task\n" " 'Feature request': 'Feature request'\n" " " "'Support request': 'Support request'\n" " Plan: Plan\n" " " "priority:\n" " '#type': select\n" " '#title': Priority\n" " " "'#required': true\n" " '#options':\n" " 4: Critical\n" " " "3: Major\n" " 2: Normal\n" " 1: Minor\n" " status:\n" " " "'#type': webform_select_other\n" " '#title': Status\n" " " "'#required': true\n" " '#options':\n" " Active: Active\n" " " " 'Needs work': 'Needs work'\n" " 'Needs review': 'Needs " "review'\n" " 'Reviewed & tested by the community': 'Reviewed & " "tested by the community'\n" " 'Patch (to be ported)': 'Patch (to " "be ported)'\n" " Fixed: Fixed\n" " Postponed: Postponed\n" " " " 'Postponed (maintainer needs more info)': 'Postponed (maintainer " "needs more info)'\n" " 'Closed (duplicate)': 'Closed " "(duplicate)'\n" " 'Closed (won''t fix)': 'Closed (won''t fix)'\n" " " " 'Closed (works as designed)': 'Closed (works as designed)'\n" " " " 'Closed (cannot reproduce)': 'Closed (cannot reproduce)'\n" " " " 'Closed (outdated)': 'Closed (outdated)'\n" " version:\n" " " "'#type': webform_autocomplete\n" " '#title': Version\n" " " "'#required': true\n" " '#autocomplete_existing': true\n" " " "component:\n" " '#type': webform_select_other\n" " '#title': " "Component\n" " '#required': true\n" " '#options':\n" " " "Code: Code\n" " Documentation: Documentation\n" " " "Miscellaneous: Miscellaneous\n" " 'User interface': 'User " "interface'\n" " assigned:\n" " '#type': entity_autocomplete\n" " " " '#title': Assigned\n" " '#target_type': user\n" " " "'#selection_handler': 'default:user'\n" " '#selection_settings':\n" " " " include_anonymous: false\n" " meta_data_03:\n" " '#type': " "webform_flexbox\n" " tags:\n" " '#type': entity_autocomplete\n" " " " '#title': 'Issue Tags'\n" " '#description': 'Do " "NOT use tags for adding random keywords or " "duplicating any other fields. Separate terms with a comma, not a " "space.'\n" " '#tags': true\n" " '#target_type': taxonomy_term\n" " " " '#selection_handler': 'default:taxonomy_term'\n" " " "'#selection_settings':\n" " target_bundles:\n" " tags: " "tags\n" " auto_create: 1\n" " auto_create_bundle: " "tags\n" "summary_and_relationships_details:\n" " '#title': 'Issue " "Summary'\n" " '#type': details\n" " '#open': true\n" " summary:\n" " " "'#type': text_format\n" " '#title': Summary\n" " '#description': 'An " "issue summary is a concise overview of a full issue report. Issue " "summaries need to be written if the issue has more than a few comments " "and/or an average developer cannot understand the subject matter after " "a few minutes of study. These summaries are key sources of information " "for core developers, patch reviewers and users who need to skim large " "amounts of issues and information quickly.'\n" "files_details:\n" " " "'#title': Files\n" " '#type': details\n" " '#open': true\n" " files:\n" " " " '#type': managed_file\n" " '#title': Files\n" " '#multiple': " "true\n" "" msgstr "" msgid "" "account_information:\n" " '#title': 'Your Account Information'\n" " " "'#type': webform_section\n" " user_name:\n" " '#type': textfield\n" " " "'#title': 'User Name'\n" " picture:\n" " '#type': managed_file\n" " " "'#title': Picture\n" " '#description': 'Your virtual face or picture. " "Pictures larger than 1024x1024 pixels will be scaled down.'\n" " " "'#max_filesize': '2'\n" " '#file_extensions': 'gif jpg png " "svg'\n" "personal_information:\n" " '#title': 'Your Personal " "Information'\n" " '#type': webform_section\n" " first_name:\n" " " "'#title': 'First Name'\n" " '#type': textfield\n" " '#required': " "true\n" " last_name:\n" " '#type': textfield\n" " '#title': 'Last " "Name'\n" " '#required': true\n" " country:\n" " '#type': select\n" " " "'#title': Country\n" " '#options': country_names\n" " languages:\n" " " "'#type': select\n" " '#title': 'Languages Spoken'\n" " " "'#description': 'Select one or more languages you speak.'\n" " " "'#multiple': true\n" " '#select2': true\n" " '#options': " "languages\n" " sex:\n" " '#type': webform_radios_other\n" " '#title': " "Sex\n" " '#options': sex\n" " biography:\n" " '#type': text_format\n" " " " '#title': Biography\n" " '#description': 'Please include a short " "blurb about yourself to let us know who you are outside of Drupal.'\n" " " " website:\n" " '#type': url\n" " '#title': Website\n" " irc:\n" " " "'#type': textfield\n" " '#title': IRC\n" " '#description': 'The " "nickname you use on various channels of irc.freenode.net'\n" " " "twitter:\n" " '#type': textfield\n" " '#title': Twitter\n" " " "'#description': 'Your Twitter handle.'\n" " github:\n" " '#type': " "textfield\n" " '#title': GitHub\n" " '#description': 'Your GitHub " "user name.'\n" "work_information:\n" " '#title': 'Your Work " "Information'\n" " '#type': webform_section\n" " current_organization:\n" " " " '#type': textfield\n" " '#title': 'Current Organization'\n" " " "current_title:\n" " '#type': textfield\n" " '#title': 'Current Job " "Title'\n" " organizations:\n" " '#type': textarea\n" " '#title': " "'Past Organizations'\n" " '#description': 'List companies or " "institutions you have worked for.'\n" " industries:\n" " '#type': " "webform_select_other\n" " '#title': 'Industries Worked In'\n" " " "'#options': industry\n" " '#multiple': true\n" " '#select2': " "true\n" "email_settings:\n" " '#title': 'Email addresses'\n" " '#type': " "webform_section\n" " email:\n" " '#type': email\n" " '#title': " "'Primary Email Address'\n" " '#description': 'Enter your primary " "email addresses, which will be used for all email communications.'\n" " " "emails:\n" " '#type': webform_email_multiple\n" " '#title': " "'Secondary Email Addresses'\n" " '#description': 'Enter multiple " "email addresses separated by commas.'\n" "regional_settings:\n" " " "'#title': 'Regional Settings'\n" " '#type': webform_section\n" " " "time_zone:\n" " '#type': select\n" " '#title': Timezone\n" " " "'#options': time_zones\n" " language:\n" " '#type': select\n" " " "'#title': 'Preferred Language'\n" " '#description': 'This account''s " "default language for emails, and preferred language for site " "presentation.'\n" " '#options': languages\n" "actions:\n" " '#type': " "webform_actions\n" " '#title': 'Submit button(s)'\n" " '#submit__label': " "Register\n" "" msgstr "" "account_information:\n" " '#title': " "'ཁྱེད་ཀྱི་འབྲེལ་རྩོད་དོན་ལྟར།'\n" " " " '#type': webform_section\n" " user_name:\n" " '#type': textfield\n" " " " '#title': 'འབྲེལ་མཐུད་མིང་།'\n" " " "picture:\n" " '#type': managed_file\n" " '#title': " "'རེའུ་ལྷག་བླངས།'\n" " '#description': " "'ཁྱེད་ཀྱི་བརྟན་སྟངས་སྣོད་དང་རེའུ་ལྷག། " "1024x1024 " "འབུམ་ཡོད་མི་རེའུ་ལྷག་ཚོད་ནས་བརྒྱབ་པ་ལ་ཉར་བཞག་འདོད་ཡོད།'\n" " " " '#max_filesize': '2'\n" " '#file_extensions': 'gif jpg png " "svg'\n" "personal_information:\n" " '#title': " "'ཁྱེད་ཀྱི་རང་སྐྱོང་བཅོས་དོན་ལྟར།'\n" " " " '#type': webform_section\n" " first_name:\n" " '#title': " "'མིང་ཆེན་པོ།'\n" " '#type': textfield\n" " " "'#required': true\n" " last_name:\n" " '#type': textfield\n" " " "'#title': 'མིང་གཉིས་སྦྱོང་།'\n" " " "'#required': true\n" " country:\n" " '#type': select\n" " '#title': " "'ལྗོངས་ཁ་།'\n" " '#options': country_names\n" " " "languages:\n" " '#type': select\n" " '#title': " "'དབྱིན་ཇ་ཆ་འདིར་པར་སློབ་པ་'\n" " " " '#description': " "'ཁྱེད་ཀྱིས་སྐད་ཡིག་གི་དབྱིན་ཇ་ཚུ་གནང་གི་ཡོད་རེད།'\n" " " " '#multiple': true\n" " '#select2': true\n" " '#options': " "languages\n" " sex:\n" " '#type': webform_radios_other\n" " '#title': " "'བུ་མོ།'\n" " '#options': sex\n" " biography:\n" " " "'#type': text_format\n" " '#title': 'མིང་བཀོད།'\n" " " " '#description': 'Drupal " "ལྡན་པའི་ཟིན་ཐོ་འཁོད་པ་ནང་ལུ་ " "ཁྱེད་ཀྱི་སེམས་ལ་གཏོད་པ་འདིར་འོག་ལོད་པ་ནུས་པ་ " "ཤོག་བསྐུར་གནང་།'\n" " website:\n" " " "'#type': url\n" " '#title': " "'ད་ལྟའི་གློག་འཕྲིན་ཁུངས།'\n" " " " irc:\n" " '#type': textfield\n" " '#title': 'IRC'\n" " " "'#description': 'irc.freenode.net " "ནང་གང་རུང་མིའི་འཛུལ་མིང་ཚུ།'\n" " " " twitter:\n" " '#type': textfield\n" " '#title': 'Twitter'\n" " " "'#description': 'ཁྱེད་ཀྱི Twitter " "འཇུག་ཁུངས།'\n" " github:\n" " '#type': " "textfield\n" " '#title': 'GitHub'\n" " '#description': " "'ཁྱེད་ཀྱི GitHub " "མིང་།'\n" "work_information:\n" " '#title': " "'ཁྱེད་རང་གི་ལས་ཀ་དོན་ལྟར།'\n" " " " '#type': webform_section\n" " current_organization:\n" " '#type': " "textfield\n" " '#title': " "'ད་ལྟའི་ཚོང་འཛིན།'\n" " " "current_title:\n" " '#type': textfield\n" " '#title': " "'ད་ལྟའི་ལས་ཀ་མཐུན་འབྲེལ།'\n" " " " organizations:\n" " '#type': textarea\n" " '#title': " "'འགོ་འཛུལ་ཚང་མ།'\n" " '#description': " "'ཁྱེད་ཀྱིས་ལས་པ་འབད་ཡོད་པའི་ལས་འཛིན་ཚོ།'\n" " " " industries:\n" " '#type': webform_select_other\n" " '#title': " "'ལས་འགན་ཡུན་ལུ་པ།'\n" " '#options': " "industry\n" " '#multiple': true\n" " '#select2': " "true\n" "email_settings:\n" " '#title': " "'གནས་སྟངས་རྩ་ཚད།'\n" " '#type': " "webform_section\n" " email:\n" " '#type': email\n" " '#title': " "'གནས་སྟངས་རྩ་ཚད་དང་པོ།'\n" " " " '#description': " "'ཁྱེད་ཀྱིས་གནས་སྟངས་རྩ་ཚད་འབྱུང་ཡོད་པའི་སྐོར་ལ་ཡིག་འབྲུག་མཐར་འཁོར་ལོ་བླངས་ནི་པར་བྱས།'\n" " " " emails:\n" " '#type': webform_email_multiple\n" " '#title': " "'གནས་སྟངས་རྩ་ཚད་ཐོག་གཅོད།'\n" " " " '#description': " "'བྱི་ཤེས་སྐུ་བརྒྱུད་ཐོག་གི་གསལ་བཀོད་ཡོད་པའི་ " "གནས་སྟངས་རྩ་ཚད་འཛིན་གྱུར་མཁན།'\n" "regional_settings:\n" " " " '#title': " "'གནས་སྟངས་ལྷན་ཁྱབ་སྟོན།'\n" " " " '#type': webform_section\n" " time_zone:\n" " '#type': select\n" " " "'#title': 'དུས་ཡུན་སྐུལ།'\n" " '#options': " "time_zones\n" " language:\n" " '#type': select\n" " '#title': " "'བརྗེ་ཡིག་འདིར་བརྗོད་དོན།'\n" " " " '#description': " "'དྲུ་ཕལ་-འཛུལ་འདིའི་དུས་རབས། " "ཡི་གུ་དང་པོར་སྒོ་སྤྱོད་དུས་ཡིག་ཡིག་གི་གནད་ལན་གསུམ་བསྡུས།'\n" " " " '#options': languages\n" "actions:\n" " '#type': webform_actions\n" " " "'#title': 'བཟོས་ཚར་སྟེང་བཤད།'\n" " " "'#submit__label': 'སྤྱིར་འཇུག'" msgid "" "Below is an example of how to programmatically validate and submit a " "webform submission using PHP." msgstr "" "འདི་ནི PHP ལས་རྒྱ " "программའདིར་བཅོས་ནས " "དྲ་བརྙན་བརྡ་སྤྲོད་འབྲེལ་འབྲེལ་བའི་བརྡ་བརྙན་སྤྲད་ལུ་འབྲེལ་བཞག་དང་བཟོ་གནང་གི་སྐོར་གསུམ་གྱི་ཚིག་ཡིག་ཡིན།" msgid "Unable to parse CSV file. Please review the CSV file's formatting." msgstr "" "CSV ཡིག་ཆ་འདི་བརྗེ་བ་མེད། " "CSV " "ཡིག་ཆའི་རྩོམ་འབྲི་སྐོར་ལ་བསྐུར་ཞུགས།།" msgid "Administer webform overview" msgstr "དབང་འཛིན་བརྙན་འཕྲིན་ཐོ་ལྟ་རྒྱུན་འཛིན་" msgid "Filter webforms and perform bulk actions on overview page." msgstr "འདྲེལ་བའི་ལག་ལེན་རིགས་དང་སྤུངས་མཐུད་བྱེད་རྒྱུན་སྤྲོད་དང་ལྟ་བུ་ཤོག་པའི་གནས་ཚུལ་ལ་འགྱོ་བ།" msgid "File upload limit message" msgstr "" "फाय(\n" "ཡིག་ཆ་སྒྲིག་འབད་ཆོག་གི་སྤྱོད་ཚུལ་འདེམས་ཚིག" msgid "Check if an element is displayed" msgstr "ངོས་འཛིན་ཨང་གི་སྟོན་པ་ཡོད་མི་ཞུན་དག་འགྱོ་རོགས།" msgid "Default file upload limit per form message" msgstr "ཡིག་སྒྲིག་འཕྲིན་བསུ་གསལ་བའི་འབྲེལ་ལམ་རང་བཞིན་གྱི་ཡིག་ཆ་འཕྲིན་བསུ་གནང་འདོད་མཐོ་སྒྲིག" msgid "Webform deprecated modules" msgstr "" "དྭར་འཕྲིན་ལྡེབ་སྦྱོང་བའི་གདམ་ཁ་འབད་ནས་འཕྲིན་ལག་དང་འབྲིང་སྣོད། " " \n" "།Webform་འཕྲིན་ལག་འབད་ཀྱི་མཐུན་ཚད་འདི་ནི་གདམ་ཁ་ཞིག་ལ་ཡིན་པ་ཡིན། " " \n" "དོན་ལུ་ངོས་སྤྲོད།: Webform " "གཞི་རྩོམ་འདིའི་ལས་ཀ་ཚུལ་འདི་མ་བརྗེ་བ་བྱས་པའི་ཆོས་འདོད་མི་ཡིན།" msgid "" "The following webform sub-modules have been deprecated: @module_list. " "Please download the Webform Deprecated project." msgstr "" "སྒྲིག་འཇུག་གི་དཀར་ཆག་འདི་ཚུ་ " "@module_list " "ལ་བརྟེན་པས་འགོ་འཛུལ་མེད་པ་འདིས་འདུག། " "Webform Deprecated " "གི་འཕྲིན་ལམ་གཅོད་ཡོད་པ་འབད་རོགས།།" msgid "" "@element_file_limit limit per file. The accumulated size of all files " "in this form cannot exceed @webform_file_limit." msgstr "" "@element_file_limit " "ཡིག་ཆ་ག་རེད་ནི་དངོས་གནས་གྱི་ཚད་མར་མེད། " "འདི་ཡིན་ན་འདིའི་འཛུལ་ཁྱབ་ཀྱི་ཡིག་ཆ་ཚུ་གཉིས་ཀྱི་ཚད་མར་འདི་ནི " "@webform_file_limit " "ཐོག་མར་མེད་པར་འབྱོར་མི་བྱུང་།" msgid "" "The accumulated size of all files in this form cannot exceed " "@webform_file_limit." msgstr "" "འདིའི་རྣམ་གཞིར་ཡོད་པའི་འདི་ཡང་གི་ཡིག་ཆ་ཚང་མའི་ཆ་ཚང་གི་ཚུལ་བསྐྲུན་འབད་ཡོད་པའི་ཆ་ཚང་ཆེན་པོ་ལྔ་རྩིས་མཐུན་མེད་པའི་ཅིང་གི་གྲངས་ཚུ་འཛུལ་མེད། " "@webform_file_limit." msgid "" "Note: This is only to be used with the Drupal Bootstrap Theme, NOT " "with other Bootstrap Framework related Themes (like Radix)." msgstr "" "སྒོར་བྱ། འདི་ནི Drupal Bootstrap " "ལས་ཀྱི Theme " "ལག་ཆེན་མེད་ལས་གནང་བའི་ཐོག་ལེན་ཡིན་པ། " "དངོས་གནས Bootstrap Framework གྱི Theme " "གཞི་རིམ་སྣོན་འཇུག " "(དབང་མཉམ Radix " "ལྷག་པའི་མཐུན་རིམ་འདིར) " "ལག་ཆེན་མ་བྱེད་དགོས།" msgid "Send on (date / datetime string or [token])" msgstr "" "ནང་དུ་གནས་ཚུལ་ / " "དུས་ཚོད་རྩིས་ཡིག་ཡང་ [token] " "ལ་འཚོལ་བ་གཏང་" msgid "Please delete submissions from the %title webform." msgstr "" "ཁྱེད་ཀྱིས %title " "གྱི་དྲི་བའི་བརྙན་འཕྲིན་ནས་བསྐྱར་དགོས་པ་ལག་ལེན་རྐྱབས།" msgid "%title webform has @total submissions." msgstr "" "%title དུས་འདིར @total " "འབུལ་བྱེད་དང་འབྲེལ་བ་ཡོད།" msgid "" "You may not delete %title webform until you have removed all of the " "%title submissions." msgstr "" "%s " "ནང་བསྡུས་ཚུལ་ཆུང་ཆུང་ཚུལ་འདི་ལྷག་པ་ཡིན་ནའང་། " "%title " "གྱི་ཐོ་བཀོད་ཚུལ་ཆ་མཉམ་མེད་རྒྱུན་ལས་འབད་དགོས་མི་འདུག།" msgid "" "Please make sure to install additional third-party libraries, sub-modules and optional add-ons." msgstr "" "སྐོར་ལུགས་དྲུག གཉེན་འཕྲུལ་ཚད་ལྡེབ་ཚགས།། " "བརྗེ་རིགས། " "དང་ དོན་ལྡན་གྱི བྱོན་ཚན། " "འཛུལ་བསྣུབས་འབད་དགོས་ཡོད་པ་ཞིག་ཡིན་ན་རྣམ་པ་ག་དག་གིས་བཟོ་ན།" msgid "File upload limit per form message" msgstr "ཡིག་ཆ་འགོག་ཐེངས་རྐྱབ་གནས་སྣོད་རྡོག་ངོས་འཛིན།" msgid "" "Enter message to be displayed when file upload limit is reached. You " "may use %quota as a placeholder." msgstr "" "ཡིག་སྣོད་བསྐྱར་ཐོག་གི་དམིགས་བསལ་སྟོན་སྒྲིག་ལམ་ལུས་འབད་ནི་ཡིན་ནའིའི་ཚིག་ཞུ་བ་གནང་རོགས། " "%quota " "ནི་སྣོད་སྤྲོད་ཚུལ་ལུས་འབད་ཤོག་ཡིན།" msgid "" "You must allow users to post submissions from a dedicated URL to use " "open this webform is a dialog." msgstr "" "ཁོང་ཚོས་བཀོད་སྒྲིག་བརྗོད་པ་ནས་ལུས་འཇུག་གྲངས་མཐུན་པའི་ཨང་གྲངས་སྐོར་ནས་བསྐྱོད་ཚུལ་འབད་དགོས་ཡོད་དང་། " "འདི་ལས་གྲངས་སྐོར་འདི་གིས་འབད་དགོས་པའི་ཡིག་སྣོད་ལྡེབ་གསལ་བྱའི་སྒོ་དུ་ངོས་ལེན་འབད།" msgid "Please delete submissions from the selected webforms." msgstr "བསྡུས་བྲིས་བརྡ་འཕྲིན་གཟིགས་ཚུལ་འདིར་འབྲིས་ཚུལ་གཏོང་རོགས་རེད།" msgid "The selected webforms have a total of @total submissions." msgstr "འདི་སྤྲུལ་བའི་དེ་འབྲེལ་བའི་ཕྱི་ལོག་webforms་ཚུལ་གིས་@total་ལུས་ལྡེབ་འཇུག་བསྐོར་ཡོད།" msgid "" "You may not delete these webforms until there is less than @batch " "total submissions." msgstr "" "ཁྱེད་ཀྱིས @batch ཉུང་མཐོ། " "འཛུལ་སྤུད་འཛུལ་སྤུད་ཚུད་རྩོམ་མི་ཚུར་འདི་གི་ད྄ོན་ཚན་ཚུགས་སུ་གྲངས་མ་ཐོག་ཞིག་མི་བཏོན་ཐུབ།" msgid "Filter by data and/or notes" msgstr "དབྱེ་བ་དང་པར་འབྲི་ཚུལ་དང་གླེང་ཚིག་གྱིས་གསོག་གནང་།" msgid "" "If checked, support option, displayed on the Help page will be disabled." msgstr "" "གནང་བ་བསྐྱར་བསྐྱོད་ནི་བྱེད་ཡོད་ན་, " "རིམ་འགོད་ " "ཤོག་ལེབ་ན་གསོལ་ཡོད་པའི་ཚད་འཛིན་ཚད་མ་བྱེད་ཡོད་རེད།" msgid "Minimum amount of items displayed" msgstr "སྒྲིག་སྟངས་ཡོད་མི་ཆ་མཐའ་ལྷག་གི་ཆ་འདྲ།" msgid "Date part title display" msgstr "ཉིན་ཚེས་སྐོར་གྱི་མིང་སྒྲགས་བརྒྱུད་བྱེད།" msgid "Determines the placement of the title for date parts." msgstr "ཉིན་ཚེས་གི་རྔ་བའི་མཚན་ཉིད་གྱི་གདམང་ཁུངས་ཀྱི་སྐོར་ལ་མགྱོགས་པར་གདུང་བཞག་གི་འབད་རྩོད།" msgid "" "For more advanced use-cases like rendered entities or more complex " "entity filtering or sorting, you may want to use the \"Views: Filter " "by an entity reference view\" reference method." msgstr "" "རྒྱུ་མཚན་བརྟན་དུ་བྱེད་ཚུལ་ལག་དེབ་དངོས་ལྡན་གྱི་བརྒྱབ་ཡོད་པའི་འདོད་མཁོ་ལག་དེ་ནི་ " "\"Views: Filter by an entity reference view\" " "ཞིབ་འཇུག་ཐོག་རེད།" msgid "Justify content" msgstr "བསྒྲུབས་བཀོད་གྱི་ནང་དོན།" msgid "Space between (space-between)" msgstr "" "ཐོག་རིས་གྱི་འཁོར་ལོ། " "(space-between)" msgid "Space around (space-around)" msgstr "" "འཛུལ་ཁྱབ་འབྲེལ་འབྱོར། " "(space-around)" msgid "Terms display" msgstr "ཚིག་གཞི་གི་མཐོ་སྒྲིག" msgid "Terms link" msgstr "ཚིག་གྲུབ་ལག་ལེན།" msgid "Enter the URL or path of the terms of service." msgstr "" "ཁུངས་བཟོ་གནས་ཚད་ཀྱི་ཡིག་འབྲུག་གླང་གཏགས་ " "ཡང་ " "ལམ་སྟོན་ཚུལ་བཙུགས་རོགས།" msgid "Terms link target" msgstr "ཚོད་ལྡན་ཚིག་གྱི་ཐོག་འཁྱེར་སྐུལ་བ་" msgid "Language to render this email" msgstr "འདི་རྩ་གློག་འཕྲིན་འདི་ལ་སྣོད་གཏོང་སྒྲིག་གནང་།" msgid "Select the language that will be used to render this email." msgstr "འདིའི་གནས་ཚུལ་ལུས་འཕྲིན་འདི་ལུ་འོས་པ་གནས་ནས་སྐད་ཡིག་གཅིག་གི་གདམ་ཁ་གཙང་ཞུ་བའི་རྩོམ་འགོད་གཏོང་རོགས།" msgid "Enter custom data that will be included in all remote CRUD requests." msgstr "གདོད་འབྲི་ལ་འཛོལ་བའི་སྐབས་ལ་ཚང་པའི་ས་གནས་གྱི་རིགས་གསུམ་བཀོད་ཁང་གི་དོན་ལུ་བརྗེ་བ་ལག་ལེན་རོགས།" msgid "" "If checked, elements with 'Display element' unchecked (i.e., " "'#access': false will not be included in the request " "data." msgstr "" "ཡིན་ནའི་སྒྲིག་མེད་པ་འདིའི་ཉིན་ལྟར་འཛུལ་བྱེད་མི་ཐོག་ཏུ་སྤྱིར་ཐོག་འདིའི་'Display " "element'་མི་སྤྲོད་པའི་འདུག " "ཞིག་ངེས་པ་ནི་ '#access': false " "ཞེས་པ་ཚུ་འདི་རིག་འཛིན་གྱི་དོན་ལ་བརྗེ་བ་མིན།" msgid "Remote CRUD request return @status_code status code." msgstr "" "ཐག་ཆོད CRUD ཞིབ་འབྲིས་འདི་ " "@status_code " "སྒྲིག་འཛིན་ཨང་གྲངས་བྱུང་བ་རེད།" msgid "Remote HTTP operation successful!" msgstr "" "སྔོན་འཇུག HTTP " "ལས་ཀྱི་འགོ་འཛུལ་སྐུལ་བའི་ལུས་གསར་བའི་འབྲེལ་བ་འཇུག་འདུག!" msgid "Debug: Remote HTTP operation: @title [@state]" msgstr "" "Debug: " "ལམ་སྐྱེད་འབྲེལ་ལམ་ཐོག་གི " "HTTP ལྷག་སྲུང་འགོ་བཙུགས།: @title " "[@state]" msgid "Remote HTTP Operations" msgstr "ཐོག་མར་གྲངས་གྲངས HTTP ལས་ཀ" msgid "" "Execute HTTP operation (GET, POST, PUT, or PATCH request " "methods) to a URL, (optionally) including the webform " "submissions." msgstr "" "ཚུལ་ཁྲིམས་ལུ HTTP " "ལས་ཀ་བྱེད་པ (GET, POST, PUT, " "གཞན་དག གི་ PATCH " "ཞུ་དགོན་ཚུལ་ཚོ) " "ཁ་བཏང་ལག་ལེན་ལ་འབད། " "ད་ལུས་གསལ་བསྒྲགས་པའི་འཚོལ་ཚོད་ཚུལ་ཡོད་མི་ཚུལ་དགོས་འདུག།" msgid "Properties (YAML)" msgstr "རིགས་ཆེན་ཚད། (YAML)" msgid "Enter the properties name and value as YAML." msgstr "" "དབྱངས་འཛིན་དང་གནས་ཚུལ་ནང་ལུ " "YAML ལག་ལེན་རོགས།" msgid "" "masks:\n" " '#type': details\n" " '#title': 'Simple masks'\n" " '#open': " "true\n" " phone:\n" " '#type': textfield\n" " '#title': Phone\n" " " "'#input_mask': '(999) 999-9999'\n" " zip:\n" " '#type': textfield\n" " " " '#title': 'ZIP Code'\n" " '#input_mask': '99999[-9999]'\n" " ssn:\n" " " " '#type': textfield\n" " '#title': SSN\n" " '#input_mask': " "999-99-9999\n" " license_plate:\n" " '#type': textfield\n" " " "'#title': 'License plate'\n" " '#input_mask': " "'[9-]AAA-999'\n" "aliases:\n" " '#type': details\n" " '#title': Aliases\n" " " " '#open': true\n" " email:\n" " '#type': textfield\n" " '#title': " "Email\n" " '#input_mask': '''alias'': ''email'''\n" " datetime:\n" " " "'#type': textfield\n" " '#title': 'Date time " "(2007-06-09''T''17:46:21)'\n" " '#input_mask': '''alias'': " "''datetime'''\n" " currency:\n" " '#type': textfield\n" " '#title': " "Currency\n" " '#input_mask': '''alias'': ''currency'''\n" " " "'#attributes':\n" " style: 'text-align: right'\n" " numeric:\n" " " "'#type': textfield\n" " '#title': Numeric\n" " '#input_mask': " "'''alias'': ''numeric'', ''groupSeparator'': '','', ''autoGroup'': " "true, ''digits'': 2, ''digitsOptional'': false, ''prefix'': ''$ '', " "''placeholder'': ''0'''\n" " '#attributes':\n" " style: " "'text-align: right'\n" " percentage:\n" " '#type': textfield\n" " " "'#title': 'Percentage (default)'\n" " '#input_mask': '''alias'': " "''percentage'''\n" " '#attributes':\n" " style: 'text-align: " "right'\n" " ip:\n" " '#type': textfield\n" " '#title': 'IP " "address'\n" " '#input_mask': '''alias'': ''ip'''\n" " mac:\n" " " "'#type': textfield\n" " '#title': 'MAC addresses'\n" " " "'#input_mask': '''alias'': ''mac'''\n" " vin:\n" " '#type': " "textfield\n" " '#title': 'VIN (Vehicle identification number)'\n" " " "'#input_mask': '''alias'': ''vin'''\n" " uppercase:\n" " '#type': " "textfield\n" " '#title': UPPERCASE\n" " '#input_mask': '''casing'': " "''upper'''\n" " lowercase:\n" " '#type': textfield\n" " '#title': " "lowercase\n" " '#input_mask': '''casing'': ''lower'''\n" " " "titlecase:\n" " '#type': textfield\n" " '#title': Titlecase\n" " " "'#input_mask': '''casing'': ''title'''\n" "" msgstr "" "masks:\n" " '#type': details\n" " '#title': " "'གོང་སྤུང་ཚགས་སྤྲོད་རེད།'\n" " " " '#open': true\n" " phone:\n" " '#type': textfield\n" " '#title': " "ཁ་འགོག་པ།\n" " '#input_mask': '(999) 999-9999'\n" " " "zip:\n" " '#type': textfield\n" " '#title': 'ZIP " "རྩོམ་ཨང་།'\n" " '#input_mask': '99999[-9999]'\n" " " "ssn:\n" " '#type': textfield\n" " '#title': " "ནང་ལྗོངས་ཨང་ཚུ། (SSN)'\n" " " "'#input_mask': 999-99-9999\n" " license_plate:\n" " '#type': " "textfield\n" " '#title': 'ལེ་ཤིང་པེལཊ།'\n" " " "'#input_mask': '[9-]AAA-999'\n" "aliases:\n" " '#type': details\n" " " "'#title': " "སྒྲིག་སྒྲིག་མཚན་ཚིགས།\n" " " "'#open': true\n" " email:\n" " '#type': textfield\n" " '#title': " "ཨེ་མེཧལ།\n" " '#input_mask': '''alias'': " "''email'''\n" " datetime:\n" " '#type': textfield\n" " '#title': " "'ཚེས་དེབ་དུས་དེབ " "(2007-06-09''T''17:46:21)'\n" " '#input_mask': '''alias'': " "''datetime'''\n" " currency:\n" " '#type': textfield\n" " '#title': " "དངུལ་རིམ་པ།\n" " '#input_mask': '''alias'': " "''currency'''\n" " '#attributes':\n" " style: 'text-align: " "right'\n" " numeric:\n" " '#type': textfield\n" " '#title': " "ཨང་གྲངས།\n" " '#input_mask': '''alias'': ''numeric'', " "''groupSeparator'': '','', ''autoGroup'': true, ''digits'': 2, " "''digitsOptional'': false, ''prefix'': ''$ '', ''placeholder'': " "''0'''\n" " '#attributes':\n" " style: 'text-align: right'\n" " " "percentage:\n" " '#type': textfield\n" " '#title': " "'་སྐུ་གསུམ་འཛིན། (default)'\n" " " "'#input_mask': '''alias'': ''percentage'''\n" " '#attributes':\n" " " " style: 'text-align: right'\n" " ip:\n" " '#type': textfield\n" " " "'#title': 'IP སྒྲོན་ཚན།'\n" " '#input_mask': " "'''alias'': ''ip'''\n" " mac:\n" " '#type': textfield\n" " '#title': " "'MAC སྒྲོན་ཚན།'\n" " '#input_mask': '''alias'': " "''mac'''\n" " vin:\n" " '#type': textfield\n" " '#title': 'VIN " "(འཁོར་ལོ་འདབ་མཐའ་ཚུལ་ཨང་།)'\n" " " " '#input_mask': '''alias'': ''vin'''\n" " uppercase:\n" " '#type': " "textfield\n" " '#title': ཡི་གེ་ཡིག་ཆ། " "(UPPERCASE)\n" " '#input_mask': '''casing'': ''upper'''\n" " " "lowercase:\n" " '#type': textfield\n" " '#title': " "ཡི་གེ་ཡིག་ཆ། (lowercase)\n" " '#input_mask': " "'''casing'': ''lower'''\n" " titlecase:\n" " '#type': textfield\n" " " "'#title': མགྱོགས་འཇུག་ཡིག་ཆ། " "(Titlecase)\n" " '#input_mask': '''casing'': ''title'''" msgid "" "Exclude individual content that has the Robots meta tag with " "Prevents search engines from indexing this page." msgstr "" "རིགས་མེད་སྐོར་བརྡའི་རིགས་ིཐག་ཡོད་པའི་Robots " "meta tag ལག་ལེན་བྱེད་པའི་Prevents " "search engines from indexing this page " "གི་ཉེན་བསྡུས་བཅོས་ནི་མེད་པའི་རིགས་དང་གཉིས་བསྐྱར་བཤད་ནིའི་གནས་སྟངས།" msgid "" "The minimum amount of time that will elapse before the sitemaps are " "regenerated. The sitemaps will also only be regenerated on cron if any " "links have been added, updated, or deleted.
Recommended value: " "1 day." msgstr "" "སൈറ്റ\\u200bမ\\u200bပ\\u200bလ\\u200bသည်\\u200bས\\u200bྤུ\\u200bན\\u200b་ས\\u200bྒྲ\\u200bི\\u200bས\\u200bར་པ\\u200bའི\\u200bདུས་པ\\u200bར་གཅིག\\u200bནས་པ\\u200bའི་སུ\\u200bམ་རེད། " "སaites\\u200bmap-ཚུགས་་འདི་ཡང་ན་ལོག་བྱེད་cron " "ནང་མིང་བཟོ་ཡོད་ན་ལུ་, " "བསྒྲིགས་པ, འཐོབ་པ, " "ཡང་ན་བཏོན་པ་ཡོད་ན་ལུ་ལོག་བྱེད་ཡོད་རེད།
གསེར་བཞིན་ཚུལ།: 1 ཉིན།" msgid "" "Exclude individual items that has the Robots meta tag set to " "Prevents search engines from indexing this page." msgstr "" "འཕྲིན་ལས་འབད་དགོས་པའི་རིགས་མཐུན་མང་པོ་གི་ངོས་འཛིན་ཞུགས་པ་ནི " "Robots " "མེས་ཏག་འདིའི་འདུལ་བརྗེ།ས་ཚོད་གྲོས་ལམ་རྟག་འཛིན་མེད་སྒོ་ཐོ་ལུང༌། " "ཞུགས་ཡོད་མི་ཁྱད་ཆོས་རྩོམ་རིགས་བརྗེ་བྱས།" msgid "" "Note this will ignore default metatags, only when items have " "overridden the Robots meta tag." msgstr "" "སྐྱོན་བརྗེད་འབད་ནི་དངོས་གྲངས་མེ་ཏ་སྒོ་ཚུ་རང་བཞིན་མ་རུབས། " "འདི་ཚུར་གནང་རོགས་པ་ཡིན་ན། " " རོ་བེ་ཙ་སྒོར་རྒྱུགས་འབད་ཡོད་མི་ཆུང་ལས་དུས་དེ་དང་འབྲེལ་བ་མེད་ཀྱི་དོན་ལ།" msgid "" "This can be disabled if other methods are being used to generate the " "sitemap files, i.e. the drush xmlsitemap:regenerate " "command." msgstr "" "གནས་སྟངས་ཡོད་པ་འདི་འདི་གིས་སུམ་མཐོང་གི་ཡོད་པ་ན་ནི་འཛུལ་ལེན་ཐོ་ཡིག་འབདཝ་འབད་བར་ཆད་གནང་རོགས་གནང་བ་རེད། " "དེ་ལྟར་drush xmlsitemap:regenerate " "ཞུགས་བཀོད་འབད་ཡོད་པའི་རིམ་སྲུང་ལས་གཏོང་བ་ཡིན།" msgid "" "XML Sitemap automatically creates a sitemap that conforms to the " "sitemaps.org specification. This helps search engines keep their " "search results up to date." msgstr "" "XML Sitemap ནི sitemaps.org " "གི་དྲ་བསྡུས་ལས་འཛུལ་བ་བསྐུར་པའི་དྲ་བསྡུས་འཛུལ་བ་རྒྱུགས་བྱེད་རུང་བ་ཞིག་བཏོན་ཏེ་རྒྱུགས་སྒྲིག་འགོ་བསྐྱོད་བྱེད་རོགས་པ་རེད། " "འདིས་འཚོལ་བརྡ་འཕྲིན་འཛོལ་ཁུངས་ཚུ་ཚུལ་ཉེ་གཏོང་ཞིབ་འབད་ཡོད་སྟེ་འཚོལ་བའི་རིགས་སྣ་འཛུལ་ལུགས་ཀྱི་བརྡ་འཕྲིན་ལས་འཛུལ་སྒོ་ཚུ་བརྟེན་ནས་ལམ་སྒོ་བསྒྲུབ་སྟེང་པ་སྟོན་སྟེ་འཁོད།" msgid "" "You can adjust the settings for your site's sitemap at " "admin/config/search/xmlsitemap. Your can view your site's sitemap at " "http://yoursite.com/sitemap.xml." msgstr "" "ཁྱེད་ཀྱི་གསརཔ་གནས་བརྡའི་ས་ཁོངས་གིས་ " "sitemap གི་སྒྲིག་སྒྲིག་ཡང་། " "admin/config/search/xmlsitemap ལ་འཇོག་རོགས། " "ཁྱེད་ཀྱི་གསརཔ་གནས་བརྡའི་ས་ཁོངས་ " "http://yoursite.com/sitemap.xml ལ་ལྟ་རོགས།" msgid "" "When is necessary you can rebuild your sitemap at " "admin/config/search/xmlsitemap/rebuild." msgstr "" "དུས་དེབ་འདི་ཉོན་ཟེར་ཡིན་པ་ཨིན་ན་ཁྱོད་ཀྱི་སྨན་འཛུལ་ལམ་སྦྲུལ་ཐོན་འབད་ནི་ཨིན། " "འདི་ལས་འཛུལ་དང་ " "admin/config/search/xmlsitemap/rebuild " "ནང་བྱེད་ཐོག་བྱས་ནི་རེད།" msgid "" "You can configure all Custom Entities Settings at " "admin/config/search/xmlsitemap/entities/settings" msgstr "" "ཁྱེད་ཀྱིས " "admin/config/search/xmlsitemap/entities/settings " "ལུ་གཉེན་སྣོད་བཟོ་བཅོས་གྱི་རྩ་མཐོང་བ་ཚུ་ལ་གསར་པའི " "རང་བཞིན་གཞི་བཀོད་ཆ་མཉམ་ན་རྩ་མཐོང་གི་འབད་རྩོལ་ཁུངས་ཚུ་གནང་།" msgid "" "It is highly recommended that you have clean URLs enabled for this " "project." msgstr "ཁྱེད་ཀྱིས་དྲྀགས་ཀྱི་ཚོད་ལྡན་འབྲེལ་ལམ་ཚུ་འབད་ནས་འབྲེལ་ལམ་སྦྱོར་བ་སོགས་འདིར་འགྲོ་བའི་དོན་ལ་ཡིནཔ་དང་དབང་གི་དོན་ལ་འབད་རྩོལ་ཤེས་པ་དེར་བསམ་བགྱིས་དགོས།།" msgid "" "This action rebuilds your site's XML Sitemap and regenerates the " "cached files, and may be a lengthy process. If you just installed XML " "Sitemap, this can be helpful to import all your site's content into " "the sitemap. Otherwise, this should only be used in emergencies." msgstr "" "སྲུང་པའི་ས་ཁུལ་གྱི XML Sitemap " "བསྐྱར་བཟོ་དང་ cached " "་ཡིག་ཆ་གཞིག་བྱེད་ཀྱི་སྐྱོན་རྟགས་ཞིབ་འཇུག་བྱེད་རུང་འདི་ནི་སྐྱོན་རྟགས་སྔོན་འཇུག་ཁུངས་རེད། " "ཁྱེད་ལ XML Sitemap " "གསར་པའི་སྦེ་འབད་ཡོད་ན་ས་ཁུལ་གྱི་ཐོག་གསལ་ཚུལ་ཚུ་ལྷན་ཚུགས་འཛིན་ནི་འབད་བར་ཡོད་རེད། " "ཕན་ཚུན་མེད་པར་འདིའི་འཚོལ་ཞིབ་ཉམས་བཞག་འབད་བའི་དུས་ལ་རྟེན་འགོག་ཨིན།" msgid "" "XML Sitemap settings have been modified and the files should be " "regenerated. You can run cron manually to " "regenerate the cached files." msgstr "" "XML Sitemap " "ས་སྤྱོད་ཚུལ་བཟོས་ཡོད་མི་འདི་དང༌། " "ཡིག་ཆ་ཡང་གནང་ཡོད་འདུག་གནང་བ་འདི་ལ་ལག་ལེན་འབྱོར་བྱས་ན་ཡོང་། " "ཁྱེད་རང་གིས cron " "ལྷུང་འབུལ་བྱེད " "རྩོལ་འཚོལ་བྱས་ན་གནང་བའི་ཡིག་ཆ་ཡང་འབུལ་རོགས།" msgid "" "One or more problems were detected with your XML Sitemap " "configuration: @messages" msgstr "" "ཁྱེད་ཀྱི XML Sitemap " "མཐོ་སྒྲིག་གི་སྤྱོད་སྒོར་གནས་སྟངས་ནང་གནམ་གྱི་བསྡུས་མེད་པ་ཡོད།: " "@messages" msgid "" "Creates an XML Sitemap conforming to the sitemaps.org protocol." msgstr "" "sitemaps.org " "གི་འབྲེལ་སྤྱོད་ ལས་ " "འབདཝ་ལེན་ཡོད་ XML Sitemap " "བཟོ་བཅོས་བྱེད་རིང་།" msgid "" "Configure XML Sitemap settings, select which links are included in " "sitemap." msgstr "" "XML Sitemap " "གིས་སྤྱིར་བཏངས་ནི་དང་། " "sitemap " "ནང་བཟོས་ཡོད་མི་འབྲེལ་ཐོག་ལུས་ཀྱིས་གདམ་ཁ་སོགས་གནང་།" msgid "XML Sitemap entity bundle settings" msgstr "" "XML Sitemap " "དབང་གྲུབ་གསུམ་པའི་སྤྱོད་རིམ་སྒྲིག་སྟངས" msgid "Starting XML Sitemap generation. Memory usage: @memory-peak." msgstr "" "XML Sitemap " "འབད་རུང་འགོ་བཙུགས་གི་འགོ་བཙུགས་གི་སྐབས། " "ནང་གསོག་ཚར་བའི་ས་ཁུལ། " "@memory-peak." msgid "" "Finished XML Sitemap generation in @elapsed. Memory usage: " "@memory-peak." msgstr "" "@elapsed ནང་ XML Sitemap " "འབུལ་བ་མཇུག་འཛིན་བྱས་ཡོད། " "སེམས་སྤུན་འཚོལ་བ་གྱི་སྐོར། " "@memory-peak།" msgid "" "Generated by the Drupal XML Sitemap " "module." msgstr "" "འབྲི་བ་ཡོད་པ་Drupal XML Sitemap " "མོ་ཌུལགིས་བཏང་ཡོད།" msgid "Label for the XML Sitemap." msgstr "XML Sitemap ཀྱི་སྐུགས་འཛིན།" msgid "There are currently no XML Sitemap contexts available." msgstr "" "ད་ལན་འདིར XML Sitemap " "གནས་ཚུལ་གྱིས་མི་འདུག་པས།" msgid "@bundle XML Sitemap settings" msgstr "@bundle XML Sitemap གདོང་བཤད་ས་འཛུལ།" msgid "XML Sitemap settings for the %bundle have been saved." msgstr "" "%bundle ཀྱི XML Sitemap " "སྒྲིག་བཀོད་ཚུལ་ཐོན་འགོས་འབྱོར་ཡོད་པ་རེད།" msgid "" "A rebuild is not necessary. If you are just wanting to regenerate the " "XML Sitemap files, you can run cron " "manually." msgstr "" "འཛོལ་བཟོ་རྫོགས་པ་མིན་འདུག། " "ཁྱེད་རང་གིས XML Sitemap " "ཡིག་ཆའི་ཡིག་ཆ་གསར་བར་འདི་རེད་པས། " "cron " "ཞིབ་བརྗོད་ནང་གིས་ལུས་ལུས་འཕྲིན་ལེན་རྒྱུན་ཐོག་འགོ་བཙུགས་རྗེས།" msgid "" "When enabled, this will add formatting and tables with sorting to make " "it easier to view the XML Sitemap data instead of viewing raw XML " "output. Search engines will ignore this." msgstr "" "དྭངས་པ་བཏང་ན་འདི་ནི XML Sitemap " "གི་དོན་ལས་མཐོང་བའི་ཚིག་རིགས་མིན་ " "XML " "གཞི་བཙུགས་འདིའི་ལྕོགས་དང་ " "རིམ་ལམ་འགྲོ་བའི་ཏེབ་ཡིག་ལག་ལེབ་འབད་དོན་འདིར་མངོན་བརྗོད་བྱས་སུ་བྱུང་བ་ཡིན། " "འདི་ལ་འབྲེལ་པའི་འཛོལ་ལམ་གསར་འཛུལ་འདི་མ་ལྟ་བའི་ཡིན།" msgid "" "Subdirectory where the sitemap data will be stored. This folder " "must not be shared with any other Drupal site or " "install using XML Sitemap." msgstr "" "sitemap " "གནད་སྟངས་བཀོད་ཡིན་སྒོ་སྒོར་ " "འདི་གུས་ལུགས། " "གཞི་སྒོ་སྒོའི་དོན་ལས་འགོ་མངོག་འདི། " "གཞན་གི་ Drupal " "དངུལ་ཐག་ཡིག་སྒྲིག་རྣམ་འགྱུར་ལ་མ་བརྒྱུད་ཐུབ། " "XML Sitemap " "ནང་འཇུག་སྦྱོང་བར་ཡོད།པའི་སྒོ་རེད།" msgid "Override XML sitemap link settings" msgstr "" "XML sitemap " "འཛུལ་ཐོག་གསལ་བཤད་ལས་བརྗེད་པ་" msgid "Override XML sitemap settings for individual links/entities." msgstr "" "རིགས་ཀྱི་རྙན་ཞུགས་འབད་མཁན་གིས་ " "XML sitemap " "གི་སྒྲིག་སྟངས་གཉིས་ཆ་རང་གི་འབྲེལ་ཁུག་གཙོ་བོ་ལུ་བཙུགས་རོགས།"