{ "meta": { "title": "Произношение китайского — ловушки и пары звуков", "description": "Проблемные пары звуков и тоновые ловушки, из‑за которых речь становится непонятной. Карточки помогают услышать разницу, поставить артикуляцию и закрепить её в минимальных парах.", "version": "1.0.0", "license": "CC-BY-NC-SA-4.0", "updatedAt": "2026-03-07T09:00:10.821Z", "source_url": "https://www.bonihua.ru/datasets/pronunciation-traps", "author": "Редакция Бонихуа", "license_url": "https://www.bonihua.ru/datasets/pronunciation-traps/license", "updated_at": "2026-03-07T09:00:10.821Z", "cite_as": "Редакция Бонихуа (2026). Произношение китайского — ловушки и пары звуков. https://www.bonihua.ru/datasets/pronunciation-traps", "changelog_url": "https://www.bonihua.ru/datasets/pronunciation-traps/changelog", "methodology": { "source": "Источник: datasets/learning/pronunciation-traps.jsonl + реестр /lib/datasets/registry.ts", "validation": "Валидация схемой Zod, проверка связей related_ids и статическая сборка маршрутов.", "updateFrequency": "При каждом обновлении датасета и пересборке manifest.", "limitations": "Данные носят справочный характер и не являются публичной офертой." }, "commercial_use": "Коммерческое использование — по запросу", "commercial_contact": "mailto:hello.bonihua@gmail.com" }, "items": [ { "version": "1.0.0", "created_at": "2026-03-04T00:00:00.000Z", "updated_at": "2026-03-04T00:00:00.000Z", "license": "CC-BY-NC-SA-4.0", "provenance": "Редакция Бонихуа, фонетические наблюдения по частым ошибкам русскоязычных учеников.", "canonical_url": "https://bonihua.ru/datasets/pronunciation-traps/zh-ch-sh", "cite_as_ru": "Бонихуа (2026). Zh/Ch/Sh против Z/C/S. Открытый датасет по произношению китайского для русскоязычных. https://bonihua.ru/datasets/pronunciation-traps/zh-ch-sh", "id": "prontrap:zh-ch-sh", "slug": "zh-ch-sh", "name": { "ru": "Zh/Ch/Sh против Z/C/S" }, "desc": { "ru": "Русскоязычные часто слышат эти ряды как одно семейство, хотя в китайском это разные зоны артикуляции и другой смысл." }, "body": { "ru": "Русскоязычные часто слышат эти ряды как одно семейство, хотя в китайском это разные зоны артикуляции и другой смысл. Разведите ряды по положению языка: для zh/ch/sh кончик уходит назад, для z/c/s остаётся спереди. Тренируйте пары короткими сериями по 6–8 повторов." }, "when": { "ru": "Ошибка всплывает в базовых словах уже на первом месяце занятий и особенно заметна в чтении pinyin." }, "how": { "ru": "Разведите ряды по положению языка: для zh/ch/sh кончик уходит назад, для z/c/s остаётся спереди. Тренируйте пары короткими сериями по 6–8 повторов." }, "examples": [ { "ru": "zhī 知 vs zī 资" }, { "ru": "chā 插 vs cā 擦" }, { "ru": "shì 是 vs sì 四" } ], "tags": [ "pronunciation", "initials", "pinyin" ], "audience": [ "student", "tutor" ], "related_ids": [ "prontrap:j-q-x-vs-zh-ch-sh", "prontrap:zhi-chi-shi-ri-vs-zi-ci-si", "prontrap:x-vs-s-flatness" ], "pair": "zh/ch/sh ↔ z/c/s", "minimal_pairs": [ { "bad": "zhī", "good": "zī", "note": { "ru": "Сначала делайте контраст медленно, затем в словах и коротких фразах." } }, { "bad": "chī", "good": "cī", "note": { "ru": "Не давите голосом: отличие не в громкости, а в положении языка." } } ] }, { "version": "1.0.0", "created_at": "2026-03-04T00:00:00.000Z", "updated_at": "2026-03-04T00:00:00.000Z", "license": "CC-BY-NC-SA-4.0", "provenance": "Редакция Бонихуа, фонетические наблюдения по частым ошибкам русскоязычных учеников.", "canonical_url": "https://bonihua.ru/datasets/pronunciation-traps/j-q-x-vs-zh-ch-sh", "cite_as_ru": "Бонихуа (2026). J/Q/X против Zh/Ch/Sh. Открытый датасет по произношению китайского для русскоязычных. https://bonihua.ru/datasets/pronunciation-traps/j-q-x-vs-zh-ch-sh", "id": "prontrap:j-q-x-vs-zh-ch-sh", "slug": "j-q-x-vs-zh-ch-sh", "name": { "ru": "J/Q/X против Zh/Ch/Sh" }, "desc": { "ru": "У русскоязычных эти ряды часто смешиваются, потому что оба звучат как «шипящие», но в китайском они строятся по-разному." }, "body": { "ru": "У русскоязычных эти ряды часто смешиваются, потому что оба звучат как «шипящие», но в китайском они строятся по-разному. Для j/q/x держите губы в лёгкой улыбке и поднимайте среднюю часть языка. Для zh/ch/sh язык сгибается назад. Полезно чередовать qī - chī, xī - shī, jī - zhī." }, "when": { "ru": "Проблема особенно видна в словах qǐ, xué, jī и в скоростном повторении за преподавателем." }, "how": { "ru": "Для j/q/x держите губы в лёгкой улыбке и поднимайте среднюю часть языка. Для zh/ch/sh язык сгибается назад. Полезно чередовать qī - chī, xī - shī, jī - zhī." }, "examples": [ { "ru": "qī 七 vs chī 吃" }, { "ru": "xī 西 vs shī 师" }, { "ru": "jī 鸡 vs zhī 知" } ], "tags": [ "pronunciation", "initials", "consonants" ], "audience": [ "student", "tutor" ], "related_ids": [ "prontrap:zh-ch-sh", "prontrap:x-vs-s-flatness", "prontrap:sh-vs-xi-in-xiexie" ], "pair": "j/q/x ↔ zh/ch/sh", "minimal_pairs": [ { "bad": "qī", "good": "chī", "note": { "ru": "Следите, чтобы q не превращался в «ч» с русским оттенком." } }, { "bad": "xī", "good": "shī", "note": { "ru": "В x больше улыбки и меньше тяжёлого шума." } } ] }, { "version": "1.0.0", "created_at": "2026-03-04T00:00:00.000Z", "updated_at": "2026-03-04T00:00:00.000Z", "license": "CC-BY-NC-SA-4.0", "provenance": "Редакция Бонихуа, фонетические наблюдения по частым ошибкам русскоязычных учеников.", "canonical_url": "https://bonihua.ru/datasets/pronunciation-traps/l-vs-n", "cite_as_ru": "Бонихуа (2026). L против N в начале слога. Открытый датасет по произношению китайского для русскоязычных. https://bonihua.ru/datasets/pronunciation-traps/l-vs-n", "id": "prontrap:l-vs-n", "slug": "l-vs-n", "name": { "ru": "L против N в начале слога" }, "desc": { "ru": "Русскоязычные часто сглаживают границу между L и N, особенно в знакомых словах и именах." }, "body": { "ru": "Русскоязычные часто сглаживают границу между L и N, особенно в знакомых словах и именах. Проверяйте носовой резонанс: при N звук уходит в нос, при L остаётся более «чистым» и боковым. Полезно записывать себя на контрастах lái - nái." }, "when": { "ru": "Ошибка заметна в базовой лексике, именах, городах и при чтении списков слов без контекста." }, "how": { "ru": "Проверяйте носовой резонанс: при N звук уходит в нос, при L остаётся более «чистым» и боковым. Полезно записывать себя на контрастах lái - nái." }, "examples": [ { "ru": "lǎo 老 vs nǎo 脑" }, { "ru": "lí 离 vs ní 泥" }, { "ru": "lán 蓝 vs nán 难" } ], "tags": [ "pronunciation", "initials", "consonants" ], "audience": [ "student", "tutor" ], "related_ids": [ "prontrap:r-vs-l", "prontrap:swallowing-final-nasal" ], "pair": "l ↔ n", "minimal_pairs": [ { "bad": "lǎo", "good": "nǎo", "note": { "ru": "Если зажать нос и звук «падает», значит это N." } }, { "bad": "lán", "good": "nán", "note": { "ru": "Не торопитесь: здесь важнее чистый старт слога, чем скорость." } } ] }, { "version": "1.0.0", "created_at": "2026-03-04T00:00:00.000Z", "updated_at": "2026-03-04T00:00:00.000Z", "license": "CC-BY-NC-SA-4.0", "provenance": "Редакция Бонихуа, фонетические наблюдения по частым ошибкам русскоязычных учеников.", "canonical_url": "https://bonihua.ru/datasets/pronunciation-traps/r-vs-l", "cite_as_ru": "Бонихуа (2026). R против L. Открытый датасет по произношению китайского для русскоязычных. https://bonihua.ru/datasets/pronunciation-traps/r-vs-l", "id": "prontrap:r-vs-l", "slug": "r-vs-l", "name": { "ru": "R против L" }, "desc": { "ru": "Китайское r не равно русскому «р», поэтому его нередко уводят либо в l, либо в жёсткое русское рычание." }, "body": { "ru": "Китайское r не равно русскому «р», поэтому его нередко уводят либо в l, либо в жёсткое русское рычание. Думайте о мягком «ж-р» без рычания. Полезно чередовать rén - lén, rì - lì и удерживать одинаковый тон при разной артикуляции." }, "when": { "ru": "Путается в словах rén, rì, ràng и в вежливых формулах с 让." }, "how": { "ru": "Думайте о мягком «ж-р» без рычания. Полезно чередовать rén - lén, rì - lì и удерживать одинаковый тон при разной артикуляции." }, "examples": [ { "ru": "rén 人 vs lén (ошибочная замена)" }, { "ru": "rì 日 vs lì 立" }, { "ru": "ràng 让 vs làng 浪" } ], "tags": [ "pronunciation", "initials", "retroflex" ], "audience": [ "student", "tutor" ], "related_ids": [ "prontrap:retroflex-r-in-ren", "prontrap:l-vs-n" ], "pair": "r ↔ l", "minimal_pairs": [ { "bad": "rì", "good": "lì", "note": { "ru": "Не скатывайтесь в русское твёрдое «р»: звук должен быть мягче." } }, { "bad": "ràng", "good": "làng", "note": { "ru": "Слушайте середину слога, а не только стартовый согласный." } } ] }, { "version": "1.0.0", "created_at": "2026-03-04T00:00:00.000Z", "updated_at": "2026-03-04T00:00:00.000Z", "license": "CC-BY-NC-SA-4.0", "provenance": "Редакция Бонихуа, фонетические наблюдения по частым ошибкам русскоязычных учеников.", "canonical_url": "https://bonihua.ru/datasets/pronunciation-traps/h-vs-f", "cite_as_ru": "Бонихуа (2026). H против F. Открытый датасет по произношению китайского для русскоязычных. https://bonihua.ru/datasets/pronunciation-traps/h-vs-f", "id": "prontrap:h-vs-f", "slug": "h-vs-f", "name": { "ru": "H против F" }, "desc": { "ru": "Из-за русского акцента h часто звучит слишком мягко или уезжает в f, особенно в коротких бытовых словах." }, "body": { "ru": "Из-за русского акцента h часто звучит слишком мягко или уезжает в f, особенно в коротких бытовых словах. Для h дайте больше воздуха и глубины, как лёгкий выдох. Для f воздух встречает нижнюю губу. Полезно чередовать hē - fē, huà - fā." }, "when": { "ru": "Ошибка слышна в словах hěn, huì, fēn, fàn и при быстрой устной речи." }, "how": { "ru": "Для h дайте больше воздуха и глубины, как лёгкий выдох. Для f воздух встречает нижнюю губу. Полезно чередовать hē - fē, huà - fā." }, "examples": [ { "ru": "hē 喝 vs fēi 飞" }, { "ru": "huà 话 vs fā 发" }, { "ru": "hěn 很 vs fěn 粉" } ], "tags": [ "pronunciation", "initials", "airflow" ], "audience": [ "student", "tutor" ], "related_ids": [ "prontrap:b-p-aspiration", "prontrap:g-k-aspiration" ], "pair": "h ↔ f", "minimal_pairs": [ { "bad": "hē", "good": "fē", "note": { "ru": "Следите, чтобы h не становился губно-зубным звуком." } }, { "bad": "huà", "good": "fā", "note": { "ru": "На h губы свободнее, на f есть опора на нижнюю губу." } } ] }, { "version": "1.0.0", "created_at": "2026-03-04T00:00:00.000Z", "updated_at": "2026-03-04T00:00:00.000Z", "license": "CC-BY-NC-SA-4.0", "provenance": "Редакция Бонихуа, фонетические наблюдения по частым ошибкам русскоязычных учеников.", "canonical_url": "https://bonihua.ru/datasets/pronunciation-traps/u-vs-ue", "cite_as_ru": "Бонихуа (2026). U против ü. Открытый датасет по произношению китайского для русскоязычных. https://bonihua.ru/datasets/pronunciation-traps/u-vs-ue", "id": "prontrap:u-vs-ue", "slug": "u-vs-ue", "name": { "ru": "U против ü" }, "desc": { "ru": "Звук ü отсутствует в русском, поэтому его заменяют на обычный u или на русское «ю» без нужной позиции языка." }, "body": { "ru": "Звук ü отсутствует в русском, поэтому его заменяют на обычный u или на русское «ю» без нужной позиции языка. Сначала сделайте русский «и», затем округлите губы, не опуская язык. После этого переносите звук в пары lù - lǜ, nǚ - nù." }, "when": { "ru": "Проблема проявляется в словах nǚ, lǜ, qù, xué и в чтении pinyin после j/q/x/y." }, "how": { "ru": "Сначала сделайте русский «и», затем округлите губы, не опуская язык. После этого переносите звук в пары lù - lǜ, nǚ - nù." }, "examples": [ { "ru": "lù 路 vs lǜ 绿" }, { "ru": "nǔ 努 vs nǚ 女" }, { "ru": "qū 区 vs qù 去" } ], "tags": [ "pronunciation", "finals", "vowels" ], "audience": [ "student", "tutor" ], "related_ids": [ "prontrap:j-q-x-vs-zh-ch-sh", "prontrap:reading-pinyin-letter-by-letter" ], "pair": "u ↔ ü", "minimal_pairs": [ { "bad": "lù", "good": "lǜ", "note": { "ru": "Не позволяйте ü провалиться в русский «ю»." } }, { "bad": "nǔ", "good": "nǚ", "note": { "ru": "Язык остаётся высоко, меняются губы." } } ] }, { "version": "1.0.0", "created_at": "2026-03-04T00:00:00.000Z", "updated_at": "2026-03-04T00:00:00.000Z", "license": "CC-BY-NC-SA-4.0", "provenance": "Редакция Бонихуа, фонетические наблюдения по частым ошибкам русскоязычных учеников.", "canonical_url": "https://bonihua.ru/datasets/pronunciation-traps/an-vs-ang-final", "cite_as_ru": "Бонихуа (2026). Финали an и ang. Открытый датасет по произношению китайского для русскоязычных. https://bonihua.ru/datasets/pronunciation-traps/an-vs-ang-final", "id": "prontrap:an-vs-ang-final", "slug": "an-vs-ang-final", "name": { "ru": "Финали an и ang" }, "desc": { "ru": "Русскоязычные часто не дотягивают носовой хвост в ang и получают слишком короткое an." }, "body": { "ru": "Русскоязычные часто не дотягивают носовой хвост в ang и получают слишком короткое an. На ang оставляйте звук дольше и давайте ощущение заднего носового резонанса. Полезно петь пары на одном тоне: an-an-ang-ang." }, "when": { "ru": "Ошибка заметна в словах hǎn/hǎng, lán/láng, bàn/bàng и при чтении списков без записи." }, "how": { "ru": "На ang оставляйте звук дольше и давайте ощущение заднего носового резонанса. Полезно петь пары на одном тоне: an-an-ang-ang." }, "examples": [ { "ru": "lán 蓝 vs láng 狼" }, { "ru": "bān 班 vs bāng 帮" }, { "ru": "àn 按 vs àng (контраст для тренировки)" } ], "tags": [ "pronunciation", "finals", "nasals" ], "audience": [ "student", "tutor" ], "related_ids": [ "prontrap:en-vs-eng-final", "prontrap:swallowing-final-nasal" ], "pair": "an ↔ ang", "minimal_pairs": [ { "bad": "lán", "good": "láng", "note": { "ru": "В ang не обрывайте слог слишком рано." } }, { "bad": "bān", "good": "bāng", "note": { "ru": "Слушайте именно хвост финали, а не начальный согласный." } } ] }, { "version": "1.0.0", "created_at": "2026-03-04T00:00:00.000Z", "updated_at": "2026-03-04T00:00:00.000Z", "license": "CC-BY-NC-SA-4.0", "provenance": "Редакция Бонихуа, фонетические наблюдения по частым ошибкам русскоязычных учеников.", "canonical_url": "https://bonihua.ru/datasets/pronunciation-traps/en-vs-eng-final", "cite_as_ru": "Бонихуа (2026). Финали en и eng. Открытый датасет по произношению китайского для русскоязычных. https://bonihua.ru/datasets/pronunciation-traps/en-vs-eng-final", "id": "prontrap:en-vs-eng-final", "slug": "en-vs-eng-final", "name": { "ru": "Финали en и eng" }, "desc": { "ru": "Пара en/eng кажется мелочью, но в китайском это разные финали и разное восприятие слова на слух." }, "body": { "ru": "Пара en/eng кажется мелочью, но в китайском это разные финали и разное восприятие слова на слух. В eng оставляйте больше объёма и заднего резонанса. Чередуйте hěn - héng, rén - réng, pēn - pēng под метроном." }, "when": { "ru": "Особенно часто ломается в словах hěn, děng, péngyou, rén и měng." }, "how": { "ru": "В eng оставляйте больше объёма и заднего резонанса. Чередуйте hěn - héng, rén - réng, pēn - pēng под метроном." }, "examples": [ { "ru": "hěn 很 vs héng 横" }, { "ru": "rén 人 vs réng 仍" }, { "ru": "pén 盆 vs péng 朋" } ], "tags": [ "pronunciation", "finals", "nasals" ], "audience": [ "student", "tutor" ], "related_ids": [ "prontrap:in-vs-ing-final", "prontrap:an-vs-ang-final" ], "pair": "en ↔ eng", "minimal_pairs": [ { "bad": "hěn", "good": "héng", "note": { "ru": "В eng звук шире и длиннее, чем в en." } }, { "bad": "rén", "good": "réng", "note": { "ru": "Записывайте себя: на слух ошибка часто неочевидна изнутри." } } ] }, { "version": "1.0.0", "created_at": "2026-03-04T00:00:00.000Z", "updated_at": "2026-03-04T00:00:00.000Z", "license": "CC-BY-NC-SA-4.0", "provenance": "Редакция Бонихуа, фонетические наблюдения по частым ошибкам русскоязычных учеников.", "canonical_url": "https://bonihua.ru/datasets/pronunciation-traps/in-vs-ing-final", "cite_as_ru": "Бонихуа (2026). Финали in и ing. Открытый датасет по произношению китайского для русскоязычных. https://bonihua.ru/datasets/pronunciation-traps/in-vs-ing-final", "id": "prontrap:in-vs-ing-final", "slug": "in-vs-ing-final", "name": { "ru": "Финали in и ing" }, "desc": { "ru": "Русскоязычные нередко делают in слишком коротким или, наоборот, размывают ing до неопределённого «ин»." }, "body": { "ru": "Русскоязычные нередко делают in слишком коротким или, наоборот, размывают ing до неопределённого «ин». В ing добавляйте задний носовой хвост, в in держите финаль компактной. Удобно тренировать парами jīn - jīng, xīn - xīng." }, "when": { "ru": "Путается в словах jīn/jīng, xīn/xīng, mín/míng и в учебных диалогах про имена и действия." }, "how": { "ru": "В ing добавляйте задний носовой хвост, в in держите финаль компактной. Удобно тренировать парами jīn - jīng, xīn - xīng." }, "examples": [ { "ru": "jīn 今 vs jīng 京" }, { "ru": "xīn 心 vs xīng 星" }, { "ru": "mín 民 vs míng 名" } ], "tags": [ "pronunciation", "finals", "nasals" ], "audience": [ "student", "tutor" ], "related_ids": [ "prontrap:qing-vs-qin-final", "prontrap:en-vs-eng-final" ], "pair": "in ↔ ing", "minimal_pairs": [ { "bad": "jīn", "good": "jīng", "note": { "ru": "Не тяните in; это более короткая и собранная финаль." } }, { "bad": "xīn", "good": "xīng", "note": { "ru": "Сравнивайте на записи, а не только по ощущению." } } ] }, { "version": "1.0.0", "created_at": "2026-03-04T00:00:00.000Z", "updated_at": "2026-03-04T00:00:00.000Z", "license": "CC-BY-NC-SA-4.0", "provenance": "Редакция Бонихуа, фонетические наблюдения по частым ошибкам русскоязычных учеников.", "canonical_url": "https://bonihua.ru/datasets/pronunciation-traps/ian-vs-iang-final", "cite_as_ru": "Бонихуа (2026). Финали ian и iang. Открытый датасет по произношению китайского для русскоязычных. https://bonihua.ru/datasets/pronunciation-traps/ian-vs-iang-final", "id": "prontrap:ian-vs-iang-final", "slug": "ian-vs-iang-final", "name": { "ru": "Финали ian и iang" }, "desc": { "ru": "В быстрой речи русскоязычные часто теряют различие между ian и iang, особенно если слово уже знакомо по иероглифам." }, "body": { "ru": "В быстрой речи русскоязычные часто теряют различие между ian и iang, особенно если слово уже знакомо по иероглифам. Для iang оставляйте открытие финали шире и дольше. Полезно связать пары с жестом: ian короче, iang шире и тяжелее." }, "when": { "ru": "Путается в словах tián/tiáng, lián/liáng, xiàn/xiàng и в устных пересказах." }, "how": { "ru": "Для iang оставляйте открытие финали шире и дольше. Полезно связать пары с жестом: ian короче, iang шире и тяжелее." }, "examples": [ { "ru": "lián 连 vs liáng 良" }, { "ru": "xiàn 线 vs xiàng 像" }, { "ru": "jiān 间 vs jiāng 江" } ], "tags": [ "pronunciation", "finals", "vowels" ], "audience": [ "student", "tutor" ], "related_ids": [ "prontrap:an-vs-ang-final", "prontrap:tone-islands-in-long-phrase" ], "pair": "ian ↔ iang", "minimal_pairs": [ { "bad": "lián", "good": "liáng", "note": { "ru": "Не склеивайте a и ng в один смазанный хвост." } }, { "bad": "xiàn", "good": "xiàng", "note": { "ru": "В iang больше пространства и времени на финаль." } } ] }, { "version": "1.0.0", "created_at": "2026-03-04T00:00:00.000Z", "updated_at": "2026-03-04T00:00:00.000Z", "license": "CC-BY-NC-SA-4.0", "provenance": "Редакция Бонихуа, фонетические наблюдения по частым ошибкам русскоязычных учеников.", "canonical_url": "https://bonihua.ru/datasets/pronunciation-traps/uo-vs-o-final", "cite_as_ru": "Бонихуа (2026). Финали o и uo. Открытый датасет по произношению китайского для русскоязычных. https://bonihua.ru/datasets/pronunciation-traps/uo-vs-o-final", "id": "prontrap:uo-vs-o-final", "slug": "uo-vs-o-final", "name": { "ru": "Финали o и uo" }, "desc": { "ru": "Слог с uo часто упрощают до o, и слово теряет привычный китайский рисунок." }, "body": { "ru": "Слог с uo часто упрощают до o, и слово теряет привычный китайский рисунок. На uo оставляйте короткий вход через u, даже если он очень быстрый. Чередуйте duō - dō, shuō - shō в медленном темпе." }, "when": { "ru": "Ошибка особенно слышна в duō, shuō, guó, zuò и в чтении слов без опоры на носителя." }, "how": { "ru": "На uo оставляйте короткий вход через u, даже если он очень быстрый. Чередуйте duō - dō, shuō - shō в медленном темпе." }, "examples": [ { "ru": "duō 多 vs dō (ошибочное упрощение)" }, { "ru": "shuō 说 vs shō (ошибка)" }, { "ru": "guó 国 vs gó (ошибка)" } ], "tags": [ "pronunciation", "finals", "glides" ], "audience": [ "student", "tutor" ], "related_ids": [ "prontrap:e-vs-o-after-gkh", "prontrap:reading-pinyin-letter-by-letter" ], "pair": "o ↔ uo", "minimal_pairs": [ { "bad": "duō", "good": "dō", "note": { "ru": "В правильной форме слышен короткий вход через u." } }, { "bad": "shuō", "good": "shō", "note": { "ru": "Не проглатывайте начальный glide." } } ] }, { "version": "1.0.0", "created_at": "2026-03-04T00:00:00.000Z", "updated_at": "2026-03-04T00:00:00.000Z", "license": "CC-BY-NC-SA-4.0", "provenance": "Редакция Бонихуа, фонетические наблюдения по частым ошибкам русскоязычных учеников.", "canonical_url": "https://bonihua.ru/datasets/pronunciation-traps/e-vs-o-after-gkh", "cite_as_ru": "Бонихуа (2026). E и o после g/k/h. Открытый датасет по произношению китайского для русскоязычных. https://bonihua.ru/datasets/pronunciation-traps/e-vs-o-after-gkh", "id": "prontrap:e-vs-o-after-gkh", "slug": "e-vs-o-after-gkh", "name": { "ru": "E и o после g/k/h" }, "desc": { "ru": "После g/k/h русскоязычные ученики часто читают финаль слишком «по-английски» или уводят её в знакомое русское o." }, "body": { "ru": "После g/k/h русскоязычные ученики часто читают финаль слишком «по-английски» или уводят её в знакомое русское o. Слушайте связки hē - hóu, kě - kòu, gè - gōu и удерживайте более плоскую, короткую e там, где она нужна." }, "when": { "ru": "Путается в словах hē, gè, kě, hé и в чтении pinyin без подсказки преподавателя." }, "how": { "ru": "Слушайте связки hē - hóu, kě - kòu, gè - gōu и удерживайте более плоскую, короткую e там, где она нужна." }, "examples": [ { "ru": "hē 喝 vs hōu 吼" }, { "ru": "kě 可 vs kǒu 口" }, { "ru": "gè 个 vs gōu 勾" } ], "tags": [ "pronunciation", "finals", "vowels" ], "audience": [ "student", "tutor" ], "related_ids": [ "prontrap:uo-vs-o-final", "prontrap:g-k-aspiration" ], "pair": "e ↔ o", "minimal_pairs": [ { "bad": "hē", "good": "hōu", "note": { "ru": "Не округляйте губы там, где нужна более плоская e." } }, { "bad": "kě", "good": "kǒu", "note": { "ru": "Пара полезна для быстрой калибровки слуха." } } ] }, { "version": "1.0.0", "created_at": "2026-03-04T00:00:00.000Z", "updated_at": "2026-03-04T00:00:00.000Z", "license": "CC-BY-NC-SA-4.0", "provenance": "Редакция Бонихуа, фонетические наблюдения по частым ошибкам русскоязычных учеников.", "canonical_url": "https://bonihua.ru/datasets/pronunciation-traps/erhua-and-er-sound", "cite_as_ru": "Бонихуа (2026). Er и erhua. Открытый датасет по произношению китайского для русскоязычных. https://bonihua.ru/datasets/pronunciation-traps/erhua-and-er-sound", "id": "prontrap:erhua-and-er-sound", "slug": "erhua-and-er-sound", "name": { "ru": "Er и erhua" }, "desc": { "ru": "Русскоязычные либо вообще избегают звука er, либо перегибают его в грубое русское «эр»." }, "body": { "ru": "Русскоязычные либо вообще избегают звука er, либо перегибают его в грубое русское «эр». Ставьте er как короткий, собранный звук с лёгким ретрофлексным оттенком. Для erhua добавляйте хвост аккуратно, без театра." }, "when": { "ru": "Особенно заметно в словах èr, érzi, nǎr, yìdiǎnr и в северном варианте речи." }, "how": { "ru": "Ставьте er как короткий, собранный звук с лёгким ретрофлексным оттенком. Для erhua добавляйте хвост аккуратно, без театра." }, "examples": [ { "ru": "èr 二" }, { "ru": "nǎr 哪儿" }, { "ru": "yìdiǎnr 一点儿" } ], "tags": [ "pronunciation", "retroflex", "connected-speech" ], "audience": [ "student", "tutor" ], "related_ids": [ "prontrap:retroflex-r-in-ren", "prontrap:pausing-between-every-syllable" ], "pair": "er ↔ erhua", "minimal_pairs": [ { "bad": "èr", "good": "é", "note": { "ru": "Сравнивайте, как появляется ретрофлексный оттенок в конце." } }, { "bad": "nǎr", "good": "nǎ", "note": { "ru": "В erhua хвост слышен, но не должен превращаться в отдельный слог." } } ] }, { "version": "1.0.0", "created_at": "2026-03-04T00:00:00.000Z", "updated_at": "2026-03-04T00:00:00.000Z", "license": "CC-BY-NC-SA-4.0", "provenance": "Редакция Бонихуа, фонетические наблюдения по частым ошибкам русскоязычных учеников.", "canonical_url": "https://bonihua.ru/datasets/pronunciation-traps/zhi-chi-shi-ri-vs-zi-ci-si", "cite_as_ru": "Бонихуа (2026). zhi/chi/shi/ri против zi/ci/si. Открытый датасет по произношению китайского для русскоязычных. https://bonihua.ru/datasets/pronunciation-traps/zhi-chi-shi-ri-vs-zi-ci-si", "id": "prontrap:zhi-chi-shi-ri-vs-zi-ci-si", "slug": "zhi-chi-shi-ri-vs-zi-ci-si", "name": { "ru": "zhi/chi/shi/ri против zi/ci/si" }, "desc": { "ru": "Русскоязычные часто слышат здесь одно и то же «и», хотя китайский различает два разных типа слогообразующего гласного." }, "body": { "ru": "Русскоязычные часто слышат здесь одно и то же «и», хотя китайский различает два разных типа слогообразующего гласного. Разводите серии блоками: zī-cī-sī и zhī-chī-shī-rī. Не тяните финаль как русское «и»; слушайте характер согласного." }, "when": { "ru": "Ошибка заметна в словах shì, sì, zhī, zī, rì и на экзаменационных диктантах." }, "how": { "ru": "Разводите серии блоками: zī-cī-sī и zhī-chī-shī-rī. Не тяните финаль как русское «и»; слушайте характер согласного." }, "examples": [ { "ru": "shì 是 vs sì 四" }, { "ru": "zhī 知 vs zī 资" }, { "ru": "rì 日 vs lì 立" } ], "tags": [ "pronunciation", "pinyin", "apical-vowels" ], "audience": [ "student", "tutor" ], "related_ids": [ "prontrap:zh-ch-sh", "prontrap:retroflex-r-in-ren" ], "pair": "zhi/chi/shi/ri ↔ zi/ci/si", "minimal_pairs": [ { "bad": "shì", "good": "sì", "note": { "ru": "Различие живёт в старте слога, а не в «долгой гласной»." } }, { "bad": "zhī", "good": "zī", "note": { "ru": "Контрастируйте целые слоги, а не только согласные по отдельности." } } ] }, { "version": "1.0.0", "created_at": "2026-03-04T00:00:00.000Z", "updated_at": "2026-03-04T00:00:00.000Z", "license": "CC-BY-NC-SA-4.0", "provenance": "Редакция Бонихуа, фонетические наблюдения по частым ошибкам русскоязычных учеников.", "canonical_url": "https://bonihua.ru/datasets/pronunciation-traps/retroflex-r-in-ren", "cite_as_ru": "Бонихуа (2026). Китайский r в словах rén, ràng, rè. Открытый датасет по произношению китайского для русскоязычных. https://bonihua.ru/datasets/pronunciation-traps/retroflex-r-in-ren", "id": "prontrap:retroflex-r-in-ren", "slug": "retroflex-r-in-ren", "name": { "ru": "Китайский r в словах rén, ràng, rè" }, "desc": { "ru": "Звук r в китайском часто «растворяется» у русскоязычных, потому что не совпадает ни с русским р, ни с ж." }, "body": { "ru": "Звук r в китайском часто «растворяется» у русскоязычных, потому что не совпадает ни с русским р, ни с ж. Тренируйте звук на частотных словах, а не в изоляции. Сначала rén - lén, потом rén hěn hǎo, ràng wǒ xiǎngxiang." }, "when": { "ru": "Проблема особенно слышна в частотных словах rén, ràng, rènshi, rènao." }, "how": { "ru": "Тренируйте звук на частотных словах, а не в изоляции. Сначала rén - lén, потом rén hěn hǎo, ràng wǒ xiǎngxiang." }, "examples": [ { "ru": "rén 人" }, { "ru": "ràng 让" }, { "ru": "rè 热" } ], "tags": [ "pronunciation", "retroflex", "initials" ], "audience": [ "student", "tutor" ], "related_ids": [ "prontrap:r-vs-l", "prontrap:erhua-and-er-sound" ], "pair": "r ↔ русское р/ж", "minimal_pairs": [ { "bad": "rén", "good": "lén", "note": { "ru": "Полезно услышать ошибочную замену, чтобы мозг зацепился за контраст." } }, { "bad": "rè", "good": "zhè", "note": { "ru": "Не склеивайте r с zh, даже если они оба кажутся «шершавыми»." } } ] }, { "version": "1.0.0", "created_at": "2026-03-04T00:00:00.000Z", "updated_at": "2026-03-04T00:00:00.000Z", "license": "CC-BY-NC-SA-4.0", "provenance": "Редакция Бонихуа, фонетические наблюдения по частым ошибкам русскоязычных учеников.", "canonical_url": "https://bonihua.ru/datasets/pronunciation-traps/tone-1-flat-not-high", "cite_as_ru": "Бонихуа (2026). Первый тон слишком низкий и усталый. Открытый датасет по произношению китайского для русскоязычных. https://bonihua.ru/datasets/pronunciation-traps/tone-1-flat-not-high", "id": "prontrap:tone-1-flat-not-high", "slug": "tone-1-flat-not-high", "name": { "ru": "Первый тон слишком низкий и усталый" }, "desc": { "ru": "Русскоязычные нередко держат первый тон ровным, но слишком низким, из-за чего он перестаёт звучать как китайский первый." }, "body": { "ru": "Русскоязычные нередко держат первый тон ровным, но слишком низким, из-за чего он перестаёт звучать как китайский первый. Поднимайте первый тон не громкостью, а высотной опорой. Полезно сравнивать mā - má - mǎ - mà и записывать только первый тон отдельно." }, "when": { "ru": "Ошибка слышна в mā, shī, gōngzuò и в спокойной, «сонной» речи." }, "how": { "ru": "Поднимайте первый тон не громкостью, а высотной опорой. Полезно сравнивать mā - má - mǎ - mà и записывать только первый тон отдельно." }, "examples": [ { "ru": "mā 妈" }, { "ru": "shī 师" }, { "ru": "gōngzuò 工作" } ], "tags": [ "tones", "pronunciation", "pitch" ], "audience": [ "student", "tutor" ], "related_ids": [ "prontrap:tone-4-not-sharp-enough", "prontrap:tone-2-vs-3-in-questions" ], "pair": "1-й тон ↔ ровный, но низкий тон", "minimal_pairs": [ { "bad": "mā", "good": "má", "note": { "ru": "Сначала зафиксируйте высокий ровный контур, затем добавляйте другие тоны." } }, { "bad": "gōng", "good": "góng", "note": { "ru": "Если контур проседает, первый тон уже не держится." } } ] }, { "version": "1.0.0", "created_at": "2026-03-04T00:00:00.000Z", "updated_at": "2026-03-04T00:00:00.000Z", "license": "CC-BY-NC-SA-4.0", "provenance": "Редакция Бонихуа, фонетические наблюдения по частым ошибкам русскоязычных учеников.", "canonical_url": "https://bonihua.ru/datasets/pronunciation-traps/tone-2-vs-3-in-questions", "cite_as_ru": "Бонихуа (2026). Второй и третий тон в коротких вопросах. Открытый датасет по произношению китайского для русскоязычных. https://bonihua.ru/datasets/pronunciation-traps/tone-2-vs-3-in-questions", "id": "prontrap:tone-2-vs-3-in-questions", "slug": "tone-2-vs-3-in-questions", "name": { "ru": "Второй и третий тон в коротких вопросах" }, "desc": { "ru": "Во фразах вроде nǐ, hǎo, mǎi, měi русскоязычные часто смешивают второй и третий тон, особенно когда спешат." }, "body": { "ru": "Во фразах вроде nǐ, hǎo, mǎi, měi русскоязычные часто смешивают второй и третий тон, особенно когда спешат. Тренируйте не отдельный слог, а короткую фразу: nǐ hǎo, nǐ mǎi ma, nǐ qù ma. Второй тон идёт вверх, третий сначала ныряет вниз." }, "when": { "ru": "Ошибка регулярно всплывает в вопросах и коротких диалогах: nǐ qù ma, mǎi ma, hǎo ma." }, "how": { "ru": "Тренируйте не отдельный слог, а короткую фразу: nǐ hǎo, nǐ mǎi ma, nǐ qù ma. Второй тон идёт вверх, третий сначала ныряет вниз." }, "examples": [ { "ru": "ní? (ошибка) vs nǐ?" }, { "ru": "mái vs mǎi" }, { "ru": "hái vs hǎi" } ], "tags": [ "tones", "questions", "speaking" ], "audience": [ "student", "tutor" ], "related_ids": [ "prontrap:third-tone-too-long", "prontrap:third-tone-sandhi-before-third-tone" ], "pair": "2-й тон ↔ 3-й тон", "minimal_pairs": [ { "bad": "mái", "good": "mǎi", "note": { "ru": "Не пытайтесь «петь» третий тон слишком глубоко; важен контраст движения." } }, { "bad": "hái", "good": "hǎi", "note": { "ru": "Полезно сопровождать тон жестом рукой." } } ] }, { "version": "1.0.0", "created_at": "2026-03-04T00:00:00.000Z", "updated_at": "2026-03-04T00:00:00.000Z", "license": "CC-BY-NC-SA-4.0", "provenance": "Редакция Бонихуа, фонетические наблюдения по частым ошибкам русскоязычных учеников.", "canonical_url": "https://bonihua.ru/datasets/pronunciation-traps/third-tone-too-long", "cite_as_ru": "Бонихуа (2026). Третий тон тянут слишком театрально. Открытый датасет по произношению китайского для русскоязычных. https://bonihua.ru/datasets/pronunciation-traps/third-tone-too-long", "id": "prontrap:third-tone-too-long", "slug": "third-tone-too-long", "name": { "ru": "Третий тон тянут слишком театрально" }, "desc": { "ru": "Русскоязычные часто делают третий тон как длинную драму, и в живой речи он начинает тормозить всю фразу." }, "body": { "ru": "Русскоязычные часто делают третий тон как длинную драму, и в живой речи он начинает тормозить всю фразу. Научитесь делать короткий низкий третий тон без обязательного полного подъёма в середине фразы. Сначала одиночный слог, потом nǐ hǎo, wǒ xiǎng." }, "when": { "ru": "Особенно заметно в коротких словах nǐ, hǎo, wǒ, xiǎng и в чтении по слогам." }, "how": { "ru": "Научитесь делать короткий низкий третий тон без обязательного полного подъёма в середине фразы. Сначала одиночный слог, потом nǐ hǎo, wǒ xiǎng." }, "examples": [ { "ru": "nǐ 你" }, { "ru": "wǒ 我" }, { "ru": "hǎo 好" } ], "tags": [ "tones", "rhythm", "connected-speech" ], "audience": [ "student", "tutor" ], "related_ids": [ "prontrap:tone-2-vs-3-in-questions", "prontrap:third-tone-sandhi-before-third-tone" ], "pair": "короткий 3-й тон ↔ растянутый 3-й тон", "minimal_pairs": [ { "bad": "nǐ", "good": "ní", "note": { "ru": "Если третий тон слишком длинный, фраза разваливается по ритму." } }, { "bad": "wǒ", "good": "wó", "note": { "ru": "Сравнивайте короткий низкий тон и случайный подъём вверх." } } ] }, { "version": "1.0.0", "created_at": "2026-03-04T00:00:00.000Z", "updated_at": "2026-03-04T00:00:00.000Z", "license": "CC-BY-NC-SA-4.0", "provenance": "Редакция Бонихуа, фонетические наблюдения по частым ошибкам русскоязычных учеников.", "canonical_url": "https://bonihua.ru/datasets/pronunciation-traps/tone-4-not-sharp-enough", "cite_as_ru": "Бонихуа (2026). Четвёртый тон без резкого падения. Открытый датасет по произношению китайского для русскоязычных. https://bonihua.ru/datasets/pronunciation-traps/tone-4-not-sharp-enough", "id": "prontrap:tone-4-not-sharp-enough", "slug": "tone-4-not-sharp-enough", "name": { "ru": "Четвёртый тон без резкого падения" }, "desc": { "ru": "Четвёртый тон часто произносят как просто «строгое слово», но без нужного короткого падения вниз." }, "body": { "ru": "Четвёртый тон часто произносят как просто «строгое слово», но без нужного короткого падения вниз. Думайте не о громкости, а о точном ударе вниз. Удобно тренировать серии bù yào, qù ba, shì de на одном выдохе." }, "when": { "ru": "Ошибка слышна в bù, shì, qù, kàn и в командах или коротких ответах." }, "how": { "ru": "Думайте не о громкости, а о точном ударе вниз. Удобно тренировать серии bù yào, qù ba, shì de на одном выдохе." }, "examples": [ { "ru": "bù 不" }, { "ru": "qù 去" }, { "ru": "shì 是" } ], "tags": [ "tones", "pitch", "speaking" ], "audience": [ "student", "tutor" ], "related_ids": [ "prontrap:second-to-fourth-jump", "prontrap:bu-tone-change" ], "pair": "4-й тон ↔ ровный жёсткий тон", "minimal_pairs": [ { "bad": "qù", "good": "qú", "note": { "ru": "Падение должно быть быстрым, а не просто строгим." } }, { "bad": "shì", "good": "shī", "note": { "ru": "Сравнение с первым тоном быстро показывает проблему." } } ] }, { "version": "1.0.0", "created_at": "2026-03-04T00:00:00.000Z", "updated_at": "2026-03-04T00:00:00.000Z", "license": "CC-BY-NC-SA-4.0", "provenance": "Редакция Бонихуа, фонетические наблюдения по частым ошибкам русскоязычных учеников.", "canonical_url": "https://bonihua.ru/datasets/pronunciation-traps/second-to-fourth-jump", "cite_as_ru": "Бонихуа (2026). Переход со второго тона на четвёртый. Открытый датасет по произношению китайского для русскоязычных. https://bonihua.ru/datasets/pronunciation-traps/second-to-fourth-jump", "id": "prontrap:second-to-fourth-jump", "slug": "second-to-fourth-jump", "name": { "ru": "Переход со второго тона на четвёртый" }, "desc": { "ru": "Связка 2→4 часто ломается: голос не успевает подняться и резко упасть, поэтому оба слога звучат смазанно." }, "body": { "ru": "Связка 2→4 часто ломается: голос не успевает подняться и резко упасть, поэтому оба слога звучат смазанно. Тренируйте переходы парами: má - mà, huí - huì, méi - mèi. Сначала на двух слогах, потом в слове и фразе." }, "when": { "ru": "Особенно часто слышно в ménkǒu, huídá, xuéxiào, péngyǒu (если тонально упростили)." }, "how": { "ru": "Тренируйте переходы парами: má - mà, huí - huì, méi - mèi. Сначала на двух слогах, потом в слове и фразе." }, "examples": [ { "ru": "huí 会? vs huì 会" }, { "ru": "méi 没 vs mèi 妹" }, { "ru": "xué 学 vs xuè 血" } ], "tags": [ "tones", "transitions", "speaking" ], "audience": [ "student", "tutor" ], "related_ids": [ "prontrap:tone-4-not-sharp-enough", "prontrap:russian-stress-overrides-tones" ], "pair": "2-й тон → 4-й тон", "minimal_pairs": [ { "bad": "méi", "good": "mèi", "note": { "ru": "Важно не терять подъём второго тона перед резким падением." } }, { "bad": "xué", "good": "xuè", "note": { "ru": "Сначала делайте паузу между слогами, потом убирайте её." } } ] }, { "version": "1.0.0", "created_at": "2026-03-04T00:00:00.000Z", "updated_at": "2026-03-04T00:00:00.000Z", "license": "CC-BY-NC-SA-4.0", "provenance": "Редакция Бонихуа, фонетические наблюдения по частым ошибкам русскоязычных учеников.", "canonical_url": "https://bonihua.ru/datasets/pronunciation-traps/third-tone-sandhi-before-third-tone", "cite_as_ru": "Бонихуа (2026). Третий тон перед третьим тоном. Открытый датасет по произношению китайского для русскоязычных. https://bonihua.ru/datasets/pronunciation-traps/third-tone-sandhi-before-third-tone", "id": "prontrap:third-tone-sandhi-before-third-tone", "slug": "third-tone-sandhi-before-third-tone", "name": { "ru": "Третий тон перед третьим тоном" }, "desc": { "ru": "Русскоязычные знают правило sandhi теоретически, но в речи всё равно произносят два полных третьих тона подряд." }, "body": { "ru": "Русскоязычные знают правило sandhi теоретически, но в речи всё равно произносят два полных третьих тона подряд. Тренируйте пары как готовые блоки: ní hǎo, hén hǎo, xiǎng mǎi. Не разбирайте их каждый раз заново по слогам." }, "when": { "ru": "Проблема звучит в 你好, 很好, 可以吗, 老板好 и в устойчивых бытовых сочетаниях." }, "how": { "ru": "Тренируйте пары как готовые блоки: ní hǎo, hén hǎo, xiǎng mǎi. Не разбирайте их каждый раз заново по слогам." }, "examples": [ { "ru": "nǐ hǎo → ní hǎo" }, { "ru": "hěn hǎo → hén hǎo" }, { "ru": "xiǎng mǎi 想买" } ], "tags": [ "tones", "sandhi", "connected-speech" ], "audience": [ "student", "tutor" ], "related_ids": [ "prontrap:tone-2-vs-3-in-questions", "prontrap:tone-islands-in-long-phrase" ], "pair": "3-й тон + 3-й тон", "minimal_pairs": [ { "bad": "nǐ hǎo", "good": "ní hǎo", "note": { "ru": "Полезно услышать обе версии подряд, чтобы ошибка стала заметной." } }, { "bad": "hěn hǎo", "good": "hén hǎo", "note": { "ru": "Отрабатывайте именно в частотных связках." } } ] }, { "version": "1.0.0", "created_at": "2026-03-04T00:00:00.000Z", "updated_at": "2026-03-04T00:00:00.000Z", "license": "CC-BY-NC-SA-4.0", "provenance": "Редакция Бонихуа, фонетические наблюдения по частым ошибкам русскоязычных учеников.", "canonical_url": "https://bonihua.ru/datasets/pronunciation-traps/yi-tone-change", "cite_as_ru": "Бонихуа (2026). Изменение тона у 一. Открытый датасет по произношению китайского для русскоязычных. https://bonihua.ru/datasets/pronunciation-traps/yi-tone-change", "id": "prontrap:yi-tone-change", "slug": "yi-tone-change", "name": { "ru": "Изменение тона у 一" }, "desc": { "ru": "Слог yī часто читают всегда одинаково, хотя его тон зависит от следующего слова." }, "body": { "ru": "Слог yī часто читают всегда одинаково, хотя его тон зависит от следующего слова. Учите 一 только в готовых блоках: yí ge, yì cì, yìqǐ, yìdiǎnr. Сухое правило без проговаривания быстро выветривается." }, "when": { "ru": "Ошибка встречается в yíge, yìcì, yìdiǎnr, yìqǐ и в числах с мерами." }, "how": { "ru": "Учите 一 только в готовых блоках: yí ge, yì cì, yìqǐ, yìdiǎnr. Сухое правило без проговаривания быстро выветривается." }, "examples": [ { "ru": "一个 yí ge" }, { "ru": "一次 yí cì" }, { "ru": "一起 yì qǐ" } ], "tags": [ "tones", "sandhi", "function-words" ], "audience": [ "student", "tutor" ], "related_ids": [ "prontrap:bu-tone-change", "prontrap:meiyou-buyao-rhythm" ], "pair": "yī ↔ yí / yì по правилу", "minimal_pairs": [ { "bad": "yì ge", "good": "yí ge", "note": { "ru": "Перед четвёртым тоном 一 обычно поднимается во второй тон." } }, { "bad": "yí qǐ", "good": "yì qǐ", "note": { "ru": "Перед нечетвёртым тоном чаще нужен четвёртый тон yì." } } ] }, { "version": "1.0.0", "created_at": "2026-03-04T00:00:00.000Z", "updated_at": "2026-03-04T00:00:00.000Z", "license": "CC-BY-NC-SA-4.0", "provenance": "Редакция Бонихуа, фонетические наблюдения по частым ошибкам русскоязычных учеников.", "canonical_url": "https://bonihua.ru/datasets/pronunciation-traps/bu-tone-change", "cite_as_ru": "Бонихуа (2026). Изменение тона у 不. Открытый датасет по произношению китайского для русскоязычных. https://bonihua.ru/datasets/pronunciation-traps/bu-tone-change", "id": "prontrap:bu-tone-change", "slug": "bu-tone-change", "name": { "ru": "Изменение тона у 不" }, "desc": { "ru": "Необходимая мелочь, которую часто знают глазами, но забывают ртом: перед четвёртым тоном 不 меняет контур." }, "body": { "ru": "Необходимая мелочь, которую часто знают глазами, но забывают ртом: перед четвёртым тоном 不 меняет контур. Не учите 不 отдельно. Учите сразу связки: bú yào, bú shì, bú huì. Тогда изменение тона автоматизируется быстрее." }, "when": { "ru": "Ошибка звучит в bú yào, bú shì, bú cuò и в коротких бытовых ответах." }, "how": { "ru": "Не учите 不 отдельно. Учите сразу связки: bú yào, bú shì, bú huì. Тогда изменение тона автоматизируется быстрее." }, "examples": [ { "ru": "不要 bú yào" }, { "ru": "不是 bú shì" }, { "ru": "不错 bú cuò" } ], "tags": [ "tones", "sandhi", "function-words" ], "audience": [ "student", "tutor" ], "related_ids": [ "prontrap:yi-tone-change", "prontrap:meiyou-buyao-rhythm" ], "pair": "bù ↔ bú перед 4-м тоном", "minimal_pairs": [ { "bad": "bù yào", "good": "bú yào", "note": { "ru": "Полезно повторять связки сериями под метроном." } }, { "bad": "bù shì", "good": "bú shì", "note": { "ru": "Ошибка хорошо слышна на записи даже у сильных учеников." } } ] }, { "version": "1.0.0", "created_at": "2026-03-04T00:00:00.000Z", "updated_at": "2026-03-04T00:00:00.000Z", "license": "CC-BY-NC-SA-4.0", "provenance": "Редакция Бонихуа, фонетические наблюдения по частым ошибкам русскоязычных учеников.", "canonical_url": "https://bonihua.ru/datasets/pronunciation-traps/neutral-tone-ma", "cite_as_ru": "Бонихуа (2026). Нейтральный тон у вопросительной частицы 吗. Открытый датасет по произношению китайского для русскоязычных. https://bonihua.ru/datasets/pronunciation-traps/neutral-tone-ma", "id": "prontrap:neutral-tone-ma", "slug": "neutral-tone-ma", "name": { "ru": "Нейтральный тон у вопросительной частицы 吗" }, "desc": { "ru": "Русскоязычные часто дают частицы ma полноценный тон, и фраза начинает звучать тяжело и неестественно." }, "body": { "ru": "Русскоязычные часто дают частицы ma полноценный тон, и фраза начинает звучать тяжело и неестественно. Тренируйте целиком фразу, а не частицу отдельно. ma должна быть лёгкой, короткой и не оттягивать на себя внимание." }, "when": { "ru": "Проблема всплывает в nǐ hǎo ma, qù ma, kěyǐ ma и на автоматических бытовых вопросах." }, "how": { "ru": "Тренируйте целиком фразу, а не частицу отдельно. ma должна быть лёгкой, короткой и не оттягивать на себя внимание." }, "examples": [ { "ru": "你好吗 nǐ hǎo ma" }, { "ru": "去吗 qù ma" }, { "ru": "可以吗 kěyǐ ma" } ], "tags": [ "tones", "neutral-tone", "questions" ], "audience": [ "student", "tutor" ], "related_ids": [ "prontrap:borrowing-russian-question-intonation", "prontrap:question-particle-ne-light" ], "pair": "нейтральный ma ↔ полнотоновый ma", "minimal_pairs": [ { "bad": "qù ma", "good": "qù mǎ", "note": { "ru": "Если частица получает полный тон, вопрос звучит деревянно." } }, { "bad": "kěyǐ ma", "good": "kěyǐ mǎ", "note": { "ru": "Сначала повторяйте за живой записью, потом без опоры." } } ] }, { "version": "1.0.0", "created_at": "2026-03-04T00:00:00.000Z", "updated_at": "2026-03-04T00:00:00.000Z", "license": "CC-BY-NC-SA-4.0", "provenance": "Редакция Бонихуа, фонетические наблюдения по частым ошибкам русскоязычных учеников.", "canonical_url": "https://bonihua.ru/datasets/pronunciation-traps/neutral-tone-de-buqi", "cite_as_ru": "Бонихуа (2026). Нейтральный тон в 对不起 и 谢谢. Открытый датасет по произношению китайского для русскоязычных. https://bonihua.ru/datasets/pronunciation-traps/neutral-tone-de-buqi", "id": "prontrap:neutral-tone-de-buqi", "slug": "neutral-tone-de-buqi", "name": { "ru": "Нейтральный тон в 对不起 и 谢谢" }, "desc": { "ru": "В устойчивых формулах вежливости русскоязычные ученики нередко произносят каждый слог полнотонно, и фраза звучит тяжёлой." }, "body": { "ru": "В устойчивых формулах вежливости русскоязычные ученики нередко произносят каждый слог полнотонно, и фраза звучит тяжёлой. Тренируйте формулы как готовые куски речи: duìbuqǐ, xièxie, méiguānxi. Не дробите их на отдельные слоги на рабочей скорости." }, "when": { "ru": "Особенно заметно в duìbuqǐ, xièxie, méiguānxi и в формальном диалоге." }, "how": { "ru": "Тренируйте формулы как готовые куски речи: duìbuqǐ, xièxie, méiguānxi. Не дробите их на отдельные слоги на рабочей скорости." }, "examples": [ { "ru": "对不起 duìbuqǐ" }, { "ru": "谢谢 xièxie" }, { "ru": "没关系 méiguānxi" } ], "tags": [ "tones", "neutral-tone", "etiquette" ], "audience": [ "student", "tutor" ], "related_ids": [ "prontrap:sh-vs-xi-in-xiexie", "prontrap:sentence-end-le-light" ], "pair": "полнотоновое чтение ↔ нейтральный слог в формуле", "minimal_pairs": [ { "bad": "xièxie", "good": "xièxiè", "note": { "ru": "Во второй версии речь звучит учебно и тяжело." } }, { "bad": "duìbuqǐ", "good": "duìbùqǐ", "note": { "ru": "Не нагружайте средний слог полным тоном без причины." } } ] }, { "version": "1.0.0", "created_at": "2026-03-04T00:00:00.000Z", "updated_at": "2026-03-04T00:00:00.000Z", "license": "CC-BY-NC-SA-4.0", "provenance": "Редакция Бонихуа, фонетические наблюдения по частым ошибкам русскоязычных учеников.", "canonical_url": "https://bonihua.ru/datasets/pronunciation-traps/sentence-end-le-light", "cite_as_ru": "Бонихуа (2026). Частица 了 в конце фразы слишком тяжёлая. Открытый датасет по произношению китайского для русскоязычных. https://bonihua.ru/datasets/pronunciation-traps/sentence-end-le-light", "id": "prontrap:sentence-end-le-light", "slug": "sentence-end-le-light", "name": { "ru": "Частица 了 в конце фразы слишком тяжёлая" }, "desc": { "ru": "Русскоязычные часто произносят конечную 了 как отдельный важный слог, хотя в разговорной речи она обычно легче." }, "body": { "ru": "Русскоязычные часто произносят конечную 了 как отдельный важный слог, хотя в разговорной речи она обычно легче. Сначала тренируйте глагол с 了 как один ритмический блок: chīle, qùle, dàole. Затем вставляйте его в фразу." }, "when": { "ru": "Ошибка появляется в chī le, qù le, hǎo le, dào le и в коротких отчётах о завершённом действии." }, "how": { "ru": "Сначала тренируйте глагол с 了 как один ритмический блок: chīle, qùle, dàole. Затем вставляйте его в фразу." }, "examples": [ { "ru": "吃了 chī le" }, { "ru": "到了 dào le" }, { "ru": "好了 hǎo le" } ], "tags": [ "tones", "particles", "connected-speech" ], "audience": [ "student", "tutor" ], "related_ids": [ "prontrap:neutral-tone-de-buqi", "prontrap:meiyou-buyao-rhythm" ], "pair": "лёгкая 了 ↔ тяжёлая полнотоновая 了", "minimal_pairs": [ { "bad": "chī le", "good": "chī lè", "note": { "ru": "В живой речи конец должен быть легче и короче." } }, { "bad": "hǎo le", "good": "hǎo lè", "note": { "ru": "Если 了 перегружена, ломается ритм всей фразы." } } ] }, { "version": "1.0.0", "created_at": "2026-03-04T00:00:00.000Z", "updated_at": "2026-03-04T00:00:00.000Z", "license": "CC-BY-NC-SA-4.0", "provenance": "Редакция Бонихуа, фонетические наблюдения по частым ошибкам русскоязычных учеников.", "canonical_url": "https://bonihua.ru/datasets/pronunciation-traps/question-particle-ne-light", "cite_as_ru": "Бонихуа (2026). Частица 呢 с лишним ударением. Открытый датасет по произношению китайского для русскоязычных. https://bonihua.ru/datasets/pronunciation-traps/question-particle-ne-light", "id": "prontrap:question-particle-ne-light", "slug": "question-particle-ne-light", "name": { "ru": "Частица 呢 с лишним ударением" }, "desc": { "ru": "Вопросительная 呢 у русскоязычных часто получает ударение, хотя в китайской фразе она обычно служебная и лёгкая." }, "body": { "ru": "Вопросительная 呢 у русскоязычных часто получает ударение, хотя в китайской фразе она обычно служебная и лёгкая. Произносите основное слово полно, а 呢 оставляйте короткой. Полезно делать эхо-упражнение: wǒ ne, nǐ ne, tā ne." }, "when": { "ru": "Слышно в nǐ ne, tā ne, hái yǒu ne и в диалогах с быстрым обменом репликами." }, "how": { "ru": "Произносите основное слово полно, а 呢 оставляйте короткой. Полезно делать эхо-упражнение: wǒ ne, nǐ ne, tā ne." }, "examples": [ { "ru": "你呢 nǐ ne" }, { "ru": "他呢 tā ne" }, { "ru": "我呢 wǒ ne" } ], "tags": [ "tones", "particles", "questions" ], "audience": [ "student", "tutor" ], "related_ids": [ "prontrap:neutral-tone-ma", "prontrap:borrowing-russian-question-intonation" ], "pair": "лёгкая 呢 ↔ ударная 呢", "minimal_pairs": [ { "bad": "nǐ ne", "good": "nǐ né", "note": { "ru": "Если частица ударная, вопрос звучит неестественно." } }, { "bad": "tā ne", "good": "tā né", "note": { "ru": "Держите смысл на основном слове, а не на частицы." } } ] }, { "version": "1.0.0", "created_at": "2026-03-04T00:00:00.000Z", "updated_at": "2026-03-04T00:00:00.000Z", "license": "CC-BY-NC-SA-4.0", "provenance": "Редакция Бонихуа, фонетические наблюдения по частым ошибкам русскоязычных учеников.", "canonical_url": "https://bonihua.ru/datasets/pronunciation-traps/russian-stress-overrides-tones", "cite_as_ru": "Бонихуа (2026). Русское ударение перебивает китайские тоны. Открытый датасет по произношению китайского для русскоязычных. https://bonihua.ru/datasets/pronunciation-traps/russian-stress-overrides-tones", "id": "prontrap:russian-stress-overrides-tones", "slug": "russian-stress-overrides-tones", "name": { "ru": "Русское ударение перебивает китайские тоны" }, "desc": { "ru": "Даже когда ученик знает тоны по отдельности, русская привычка ставить одно главное ударение ломает весь тональный рисунок слова." }, "body": { "ru": "Даже когда ученик знает тоны по отдельности, русская привычка ставить одно главное ударение ломает весь тональный рисунок слова. Дробите слово на ритмические блоки и следите, чтобы каждый слог сохранял свой контур. Полезно читать под метроном и делать запись." }, "when": { "ru": "Ошибка слышна в длинных словах, связках и мини-диалогах: péngyou, shénme shíhou, bù kěyǐ." }, "how": { "ru": "Дробите слово на ритмические блоки и следите, чтобы каждый слог сохранял свой контур. Полезно читать под метроном и делать запись." }, "examples": [ { "ru": "朋友 péngyou" }, { "ru": "什么时候 shénme shíhou" }, { "ru": "不可以 bù kěyǐ" } ], "tags": [ "rhythm", "tones", "connected-speech" ], "audience": [ "student", "tutor" ], "related_ids": [ "prontrap:tone-islands-in-long-phrase", "prontrap:pausing-between-every-syllable" ], "pair": "китайский тональный рисунок ↔ русское силовое ударение", "minimal_pairs": [ { "bad": "péngyou", "good": "PENGyou", "note": { "ru": "Во втором варианте русское ударение съедает тональную картину." } }, { "bad": "bù kěyǐ", "good": "bu KEyi", "note": { "ru": "Держите тоны на каждом слоге, а не один главный акцент." } } ] }, { "version": "1.0.0", "created_at": "2026-03-04T00:00:00.000Z", "updated_at": "2026-03-04T00:00:00.000Z", "license": "CC-BY-NC-SA-4.0", "provenance": "Редакция Бонихуа, фонетические наблюдения по частым ошибкам русскоязычных учеников.", "canonical_url": "https://bonihua.ru/datasets/pronunciation-traps/pausing-between-every-syllable", "cite_as_ru": "Бонихуа (2026). Пауза между каждым слогом. Открытый датасет по произношению китайского для русскоязычных. https://bonihua.ru/datasets/pronunciation-traps/pausing-between-every-syllable", "id": "prontrap:pausing-between-every-syllable", "slug": "pausing-between-every-syllable", "name": { "ru": "Пауза между каждым слогом" }, "desc": { "ru": "Русскоязычные ученики часто читают китайский как набор карточек: слог, пауза, слог, пауза. Речь становится неестественной." }, "body": { "ru": "Русскоязычные ученики часто читают китайский как набор карточек: слог, пауза, слог, пауза. Речь становится неестественной. Собирайте речь в двух- и трёхсложные блоки: nǐhǎo, kěyǐ ma, yìdiǎnr, zěnme yàng. Сначала медленно, но без разрыва." }, "when": { "ru": "Проблема особенно заметна в чтении pinyin, диалогов из учебника и пересказе по опоре." }, "how": { "ru": "Собирайте речь в двух- и трёхсложные блоки: nǐhǎo, kěyǐ ma, yìdiǎnr, zěnme yàng. Сначала медленно, но без разрыва." }, "examples": [ { "ru": "你好 nǐhǎo" }, { "ru": "可以吗 kěyǐ ma" }, { "ru": "一点儿 yìdiǎnr" } ], "tags": [ "rhythm", "connected-speech", "fluency" ], "audience": [ "student", "tutor" ], "related_ids": [ "prontrap:tone-islands-in-long-phrase", "prontrap:reading-pinyin-letter-by-letter" ], "pair": "связный блок ↔ чтение по слогам", "minimal_pairs": [ { "bad": "nǐhǎo", "good": "nǐ hǎo", "note": { "ru": "Во втором варианте тональная связка распадается." } }, { "bad": "kěyǐ ma", "good": "kě yǐ ma", "note": { "ru": "Пауза ломает естественный ритм вопроса." } } ] }, { "version": "1.0.0", "created_at": "2026-03-04T00:00:00.000Z", "updated_at": "2026-03-04T00:00:00.000Z", "license": "CC-BY-NC-SA-4.0", "provenance": "Редакция Бонихуа, фонетические наблюдения по частым ошибкам русскоязычных учеников.", "canonical_url": "https://bonihua.ru/datasets/pronunciation-traps/swallowing-final-nasal", "cite_as_ru": "Бонихуа (2026). Проглатывание носовой финали в быстрой речи. Открытый датасет по произношению китайского для русскоязычных. https://bonihua.ru/datasets/pronunciation-traps/swallowing-final-nasal", "id": "prontrap:swallowing-final-nasal", "slug": "swallowing-final-nasal", "name": { "ru": "Проглатывание носовой финали в быстрой речи" }, "desc": { "ru": "На скорости русскоязычные часто теряют носовой хвост, и an/en/in начинают звучать как открытые гласные." }, "body": { "ru": "На скорости русскоязычные часто теряют носовой хвост, и an/en/in начинают звучать как открытые гласные. Замедляйтесь и удерживайте хвост финали до конца. Полезно записывать только концовки слогов и сравнивать an - ang, en - eng, in - ing." }, "when": { "ru": "Особенно заметно в скоростной речи, пересказах и фразах после нескольких повторов." }, "how": { "ru": "Замедляйтесь и удерживайте хвост финали до конца. Полезно записывать только концовки слогов и сравнивать an - ang, en - eng, in - ing." }, "examples": [ { "ru": "hěn 很" }, { "ru": "míng 名" }, { "ru": "lán 蓝" } ], "tags": [ "pronunciation", "finals", "fluency" ], "audience": [ "student", "tutor" ], "related_ids": [ "prontrap:an-vs-ang-final", "prontrap:en-vs-eng-final" ], "pair": "полная носовая финаль ↔ проглоченный хвост", "minimal_pairs": [ { "bad": "hěn", "good": "hě", "note": { "ru": "Сокращение финали часто делает слово неузнаваемым." } }, { "bad": "míng", "good": "mí", "note": { "ru": "На записи ошибка слышна жёстче, чем в моменте." } } ] }, { "version": "1.0.0", "created_at": "2026-03-04T00:00:00.000Z", "updated_at": "2026-03-04T00:00:00.000Z", "license": "CC-BY-NC-SA-4.0", "provenance": "Редакция Бонихуа, фонетические наблюдения по частым ошибкам русскоязычных учеников.", "canonical_url": "https://bonihua.ru/datasets/pronunciation-traps/reading-pinyin-letter-by-letter", "cite_as_ru": "Бонихуа (2026). Чтение pinyin «по буквам». Открытый датасет по произношению китайского для русскоязычных. https://bonihua.ru/datasets/pronunciation-traps/reading-pinyin-letter-by-letter", "id": "prontrap:reading-pinyin-letter-by-letter", "slug": "reading-pinyin-letter-by-letter", "name": { "ru": "Чтение pinyin «по буквам»" }, "desc": { "ru": "Некоторые ученики пытаются читать pinyin как латиницу, и тогда слоговая логика китайского исчезает." }, "body": { "ru": "Некоторые ученики пытаются читать pinyin как латиницу, и тогда слоговая логика китайского исчезает. Учите не буквы, а готовые слоги. Сначала целиком qing, xue, zhong, потом разбирайте, из чего они состоят." }, "when": { "ru": "Проблема видна на старте обучения и возвращается при знакомстве с новыми словами без аудио." }, "how": { "ru": "Учите не буквы, а готовые слоги. Сначала целиком qing, xue, zhong, потом разбирайте, из чего они состоят." }, "examples": [ { "ru": "qing как целый слог, а не q-i-n-g" }, { "ru": "xue как слог" }, { "ru": "zhong как блок" } ], "tags": [ "pinyin", "reading", "pronunciation" ], "audience": [ "student", "tutor" ], "related_ids": [ "prontrap:pausing-between-every-syllable", "prontrap:u-vs-ue" ], "pair": "слоговое чтение ↔ буквенное чтение", "minimal_pairs": [ { "bad": "qing", "good": "q-i-n-g", "note": { "ru": "Второй вариант разрушает ритм и слуховую опору." } }, { "bad": "zhong", "good": "z-h-o-n-g", "note": { "ru": "Для китайского важен слог, а не перечисление букв." } } ] }, { "version": "1.0.0", "created_at": "2026-03-04T00:00:00.000Z", "updated_at": "2026-03-04T00:00:00.000Z", "license": "CC-BY-NC-SA-4.0", "provenance": "Редакция Бонихуа, фонетические наблюдения по частым ошибкам русскоязычных учеников.", "canonical_url": "https://bonihua.ru/datasets/pronunciation-traps/speed-before-accuracy", "cite_as_ru": "Бонихуа (2026). Скорость включают раньше точности. Открытый датасет по произношению китайского для русскоязычных. https://bonihua.ru/datasets/pronunciation-traps/speed-before-accuracy", "id": "prontrap:speed-before-accuracy", "slug": "speed-before-accuracy", "name": { "ru": "Скорость включают раньше точности" }, "desc": { "ru": "Русскоязычные ученики часто ускоряются слишком рано и закрепляют ошибочное произношение как привычку." }, "body": { "ru": "Русскоязычные ученики часто ускоряются слишком рано и закрепляют ошибочное произношение как привычку. Сначала 60 bpm, потом 72, потом 84. Пока звук не держится медленно, ускорение только множит мусор." }, "when": { "ru": "Это видно в shadowing, чтении за преподавателем и попытке «звучать естественно» уже на старте." }, "how": { "ru": "Сначала 60 bpm, потом 72, потом 84. Пока звук не держится медленно, ускорение только множит мусор." }, "examples": [ { "ru": "mǎi не должен превращаться в mái на высокой скорости" }, { "ru": "bú yào не должен распадаться при ускорении" } ], "tags": [ "training", "pronunciation", "fluency" ], "audience": [ "student", "tutor" ], "related_ids": [ "prontrap:self-recording-blind-spot", "prontrap:tone-islands-in-long-phrase" ], "pair": "точность → скорость ↔ скорость без базы", "minimal_pairs": [ { "bad": "mǎi", "good": "mái", "note": { "ru": "Если на скорости теряется тон, скорость пока лишняя." } }, { "bad": "bú yào", "good": "bù yào", "note": { "ru": "Частицы и sandhi особенно быстро разваливаются без базы." } } ] }, { "version": "1.0.0", "created_at": "2026-03-04T00:00:00.000Z", "updated_at": "2026-03-04T00:00:00.000Z", "license": "CC-BY-NC-SA-4.0", "provenance": "Редакция Бонихуа, фонетические наблюдения по частым ошибкам русскоязычных учеников.", "canonical_url": "https://bonihua.ru/datasets/pronunciation-traps/borrowing-russian-question-intonation", "cite_as_ru": "Бонихуа (2026). Русская вопросительная интонация поверх китайских тонов. Открытый датасет по произношению китайского для русскоязычных. https://bonihua.ru/datasets/pronunciation-traps/borrowing-russian-question-intonation", "id": "prontrap:borrowing-russian-question-intonation", "slug": "borrowing-russian-question-intonation", "name": { "ru": "Русская вопросительная интонация поверх китайских тонов" }, "desc": { "ru": "Вопрос в китайском русскоязычные часто поднимают всей фразой вверх, и тоны при этом теряют свой рисунок." }, "body": { "ru": "Вопрос в китайском русскоязычные часто поднимают всей фразой вверх, и тоны при этом теряют свой рисунок. Сохраняйте тон каждого слога и делайте вопрос за счёт конструкции, а не общей русской интонации. Тренируйте одинаковую фразу как утверждение и вопрос." }, "when": { "ru": "Слышно в вопросах с 吗, 在哪儿, 可以吗, 你去吗 и в спонтанной речи." }, "how": { "ru": "Сохраняйте тон каждого слога и делайте вопрос за счёт конструкции, а не общей русской интонации. Тренируйте одинаковую фразу как утверждение и вопрос." }, "examples": [ { "ru": "你去吗 nǐ qù ma" }, { "ru": "可以吗 kěyǐ ma" }, { "ru": "在哪儿 zài nǎr" } ], "tags": [ "intonation", "questions", "tones" ], "audience": [ "student", "tutor" ], "related_ids": [ "prontrap:neutral-tone-ma", "prontrap:question-particle-ne-light" ], "pair": "китайский тональный вопрос ↔ русский общий подъём фразы", "minimal_pairs": [ { "bad": "nǐ qù ma", "good": "nǐ qù má?", "note": { "ru": "Во втором варианте вопросительность ломает частицы и тоны." } }, { "bad": "kěyǐ ma", "good": "kěyí má?", "note": { "ru": "Не вытягивайте вверх всю фразу целиком." } } ] }, { "version": "1.0.0", "created_at": "2026-03-04T00:00:00.000Z", "updated_at": "2026-03-04T00:00:00.000Z", "license": "CC-BY-NC-SA-4.0", "provenance": "Редакция Бонихуа, фонетические наблюдения по частым ошибкам русскоязычных учеников.", "canonical_url": "https://bonihua.ru/datasets/pronunciation-traps/tone-islands-in-long-phrase", "cite_as_ru": "Бонихуа (2026). Тоны есть по отдельности, но исчезают в длинной фразе. Открытый датасет по произношению китайского для русскоязычных. https://bonihua.ru/datasets/pronunciation-traps/tone-islands-in-long-phrase", "id": "prontrap:tone-islands-in-long-phrase", "slug": "tone-islands-in-long-phrase", "name": { "ru": "Тоны есть по отдельности, но исчезают в длинной фразе" }, "desc": { "ru": "Ученик может чисто сказать слог отдельно, но в длинной фразе тональные контуры распадаются на «островки»." }, "body": { "ru": "Ученик может чисто сказать слог отдельно, но в длинной фразе тональные контуры распадаются на «островки». Разрезайте длинную фразу на короткие блоки по 2–3 слога и собирайте обратно: wǒ jīntiān | xiǎng qù | túshūguǎn." }, "when": { "ru": "Проблема звучит в фразах типа wǒ jīntiān xiǎng qù túshūguǎn и в пересказе с несколькими опорами." }, "how": { "ru": "Разрезайте длинную фразу на короткие блоки по 2–3 слога и собирайте обратно: wǒ jīntiān | xiǎng qù | túshūguǎn." }, "examples": [ { "ru": "我今天想去图书馆" }, { "ru": "你什么时候有时间" }, { "ru": "这个星期不太方便" } ], "tags": [ "rhythm", "tones", "phrases" ], "audience": [ "student", "tutor" ], "related_ids": [ "prontrap:russian-stress-overrides-tones", "prontrap:pausing-between-every-syllable" ], "pair": "устойчивая тональная фраза ↔ распад контуров", "minimal_pairs": [ { "bad": "wǒ JINtian xiang QU tushuguan", "good": "wǒ jīntiān xiǎng qù túshūguǎn", "note": { "ru": "Во второй версии тоны держатся на каждом блоке, а не только на двух ударных слогах." } }, { "bad": "zhè ge XINGqi bu tai fangbian", "good": "zhège xīngqī bù tài fāngbiàn", "note": { "ru": "Сначала соберите короткие ритмические островки, потом сшейте фразу целиком." } } ] }, { "version": "1.0.0", "created_at": "2026-03-04T00:00:00.000Z", "updated_at": "2026-03-04T00:00:00.000Z", "license": "CC-BY-NC-SA-4.0", "provenance": "Редакция Бонихуа, фонетические наблюдения по частым ошибкам русскоязычных учеников.", "canonical_url": "https://bonihua.ru/datasets/pronunciation-traps/meiyou-buyao-rhythm", "cite_as_ru": "Бонихуа (2026). Ритм в 没有 и 不要. Открытый датасет по произношению китайского для русскоязычных. https://bonihua.ru/datasets/pronunciation-traps/meiyou-buyao-rhythm", "id": "prontrap:meiyou-buyao-rhythm", "slug": "meiyou-buyao-rhythm", "name": { "ru": "Ритм в 没有 и 不要" }, "desc": { "ru": "Частотные отрицательные связки звучат неестественно, если произносить их как два тяжёлых полноценных слога без связи." }, "body": { "ru": "Частотные отрицательные связки звучат неестественно, если произносить их как два тяжёлых полноценных слога без связи. Тренируйте отрицательные связки сериями и вставляйте их в короткие ответы. Ритм должен быть цельным, а не «по слогам»." }, "when": { "ru": "Путается в бытовых диалогах, ответах и пересказах: méiyǒu, búyào, búhuì, méi bànfǎ." }, "how": { "ru": "Тренируйте отрицательные связки сериями и вставляйте их в короткие ответы. Ритм должен быть цельным, а не «по слогам»." }, "examples": [ { "ru": "没有 méiyǒu" }, { "ru": "不要 búyào" }, { "ru": "不会 búhuì" } ], "tags": [ "rhythm", "function-words", "connected-speech" ], "audience": [ "student", "tutor" ], "related_ids": [ "prontrap:bu-tone-change", "prontrap:sentence-end-le-light" ], "pair": "связка отрицания ↔ тяжёлое послоговое чтение", "minimal_pairs": [ { "bad": "méiyǒu", "good": "méi yǒu", "note": { "ru": "Во второй версии связка распадается на два отдельных слова." } }, { "bad": "búyào", "good": "bù yào", "note": { "ru": "Следите и за ритмом, и за sandhi у 不." } } ] }, { "version": "1.0.0", "created_at": "2026-03-04T00:00:00.000Z", "updated_at": "2026-03-04T00:00:00.000Z", "license": "CC-BY-NC-SA-4.0", "provenance": "Редакция Бонихуа, фонетические наблюдения по частым ошибкам русскоязычных учеников.", "canonical_url": "https://bonihua.ru/datasets/pronunciation-traps/qing-vs-qin-final", "cite_as_ru": "Бонихуа (2026). qing против qin. Открытый датасет по произношению китайского для русскоязычных. https://bonihua.ru/datasets/pronunciation-traps/qing-vs-qin-final", "id": "prontrap:qing-vs-qin-final", "slug": "qing-vs-qin-final", "name": { "ru": "qing против qin" }, "desc": { "ru": "Пара qing/qin кажется мелочью, но в китайском разница между in и ing критична для слуха и понимания." }, "body": { "ru": "Пара qing/qin кажется мелочью, но в китайском разница между in и ing критична для слуха и понимания. Держите qing как более длинную заднюю финаль, а qin — компактной и собранной. Тренируйте пары qǐng - qǐn, qīn - qīng." }, "when": { "ru": "Ошибка заметна в словах qǐng, qīn, qíng, xīng и на просьбах с 请." }, "how": { "ru": "Держите qing как более длинную заднюю финаль, а qin — компактной и собранной. Тренируйте пары qǐng - qǐn, qīn - qīng." }, "examples": [ { "ru": "请 qǐng" }, { "ru": "亲 qīn" }, { "ru": "情 qíng" } ], "tags": [ "pronunciation", "finals", "nasals" ], "audience": [ "student", "tutor" ], "related_ids": [ "prontrap:in-vs-ing-final", "prontrap:reading-pinyin-letter-by-letter" ], "pair": "qin ↔ qing", "minimal_pairs": [ { "bad": "qīn", "good": "qīng", "note": { "ru": "На скорости in и ing нельзя сливать в одно пятно." } }, { "bad": "qǐn", "good": "qǐng", "note": { "ru": "Слушайте хвост слога до самого конца." } } ] }, { "version": "1.0.0", "created_at": "2026-03-04T00:00:00.000Z", "updated_at": "2026-03-04T00:00:00.000Z", "license": "CC-BY-NC-SA-4.0", "provenance": "Редакция Бонихуа, фонетические наблюдения по частым ошибкам русскоязычных учеников.", "canonical_url": "https://bonihua.ru/datasets/pronunciation-traps/z-c-s-aspiration", "cite_as_ru": "Бонихуа (2026). C теряет придыхание и превращается в z. Открытый датасет по произношению китайского для русскоязычных. https://bonihua.ru/datasets/pronunciation-traps/z-c-s-aspiration", "id": "prontrap:z-c-s-aspiration", "slug": "z-c-s-aspiration", "name": { "ru": "C теряет придыхание и превращается в z" }, "desc": { "ru": "Русскоязычные часто не слышат и не делают придыхание у c, поэтому c и z начинают сливаться." }, "body": { "ru": "Русскоязычные часто не слышат и не делают придыхание у c, поэтому c и z начинают сливаться. Проверяйте бумажкой или ладонью поток воздуха: у c он сильнее, у z слабее. Полезно чередовать zài - cài и zì - cì." }, "when": { "ru": "Проблема заметна в словах cài, cì, cāfēi, zài и в чтении без контроля воздуха." }, "how": { "ru": "Проверяйте бумажкой или ладонью поток воздуха: у c он сильнее, у z слабее. Полезно чередовать zài - cài и zì - cì." }, "examples": [ { "ru": "zài 在 vs cài 菜" }, { "ru": "zì 字 vs cì 次" }, { "ru": "zǎo 早 vs cǎo 草" } ], "tags": [ "pronunciation", "aspiration", "initials" ], "audience": [ "student", "tutor" ], "related_ids": [ "prontrap:zh-ch-sh", "prontrap:b-p-aspiration" ], "pair": "z ↔ c", "minimal_pairs": [ { "bad": "zài", "good": "cài", "note": { "ru": "Воздух должен быть ощутим у c, но не уносить тон." } }, { "bad": "zì", "good": "cì", "note": { "ru": "Следите за придыханием, а не за громкостью." } } ] }, { "version": "1.0.0", "created_at": "2026-03-04T00:00:00.000Z", "updated_at": "2026-03-04T00:00:00.000Z", "license": "CC-BY-NC-SA-4.0", "provenance": "Редакция Бонихуа, фонетические наблюдения по частым ошибкам русскоязычных учеников.", "canonical_url": "https://bonihua.ru/datasets/pronunciation-traps/b-p-aspiration", "cite_as_ru": "Бонихуа (2026). B и P различают не голосом, а придыханием. Открытый датасет по произношению китайского для русскоязычных. https://bonihua.ru/datasets/pronunciation-traps/b-p-aspiration", "id": "prontrap:b-p-aspiration", "slug": "b-p-aspiration", "name": { "ru": "B и P различают не голосом, а придыханием" }, "desc": { "ru": "Русскоязычные часто переносят логику звонких и глухих согласных из русского, хотя в китайском важнее придыхание." }, "body": { "ru": "Русскоязычные часто переносят логику звонких и глухих согласных из русского, хотя в китайском важнее придыхание. Используйте тест с бумажкой: у p бумага шевелится сильнее. Сначала отработайте пары без тона, потом верните тональный контур." }, "when": { "ru": "Ошибка заметна в словах bā/pā, bù/pù, bái/pái и в учебных аудио." }, "how": { "ru": "Используйте тест с бумажкой: у p бумага шевелится сильнее. Сначала отработайте пары без тона, потом верните тональный контур." }, "examples": [ { "ru": "bā 八 vs pā 趴" }, { "ru": "bái 白 vs pái 排" }, { "ru": "bù 不 vs pù? (тренировочный контраст)" } ], "tags": [ "pronunciation", "aspiration", "initials" ], "audience": [ "student", "tutor" ], "related_ids": [ "prontrap:d-t-aspiration", "prontrap:g-k-aspiration" ], "pair": "b ↔ p", "minimal_pairs": [ { "bad": "bā", "good": "pā", "note": { "ru": "Не пытайтесь делать b «звонким», а p «глухим» по-русски." } }, { "bad": "bái", "good": "pái", "note": { "ru": "Контраст держится на выдохе, а не на голосовых связках." } } ] }, { "version": "1.0.0", "created_at": "2026-03-04T00:00:00.000Z", "updated_at": "2026-03-04T00:00:00.000Z", "license": "CC-BY-NC-SA-4.0", "provenance": "Редакция Бонихуа, фонетические наблюдения по частым ошибкам русскоязычных учеников.", "canonical_url": "https://bonihua.ru/datasets/pronunciation-traps/d-t-aspiration", "cite_as_ru": "Бонихуа (2026). D и T: русская логика мешает. Открытый датасет по произношению китайского для русскоязычных. https://bonihua.ru/datasets/pronunciation-traps/d-t-aspiration", "id": "prontrap:d-t-aspiration", "slug": "d-t-aspiration", "name": { "ru": "D и T: русская логика мешает" }, "desc": { "ru": "Как и с b/p, русскоязычные часто ищут «звонкость», а китайский просит слышать силу выдоха." }, "body": { "ru": "Как и с b/p, русскоязычные часто ищут «звонкость», а китайский просит слышать силу выдоха. Чередуйте dào - tào, dì - tì, dǎ - tǎ с контролем воздуха ладонью. Добавляйте тон только после чистого согласного." }, "when": { "ru": "Особенно заметно в словах dào/tào, dì/tì, dǎ/tǎ и в диктантах." }, "how": { "ru": "Чередуйте dào - tào, dì - tì, dǎ - tǎ с контролем воздуха ладонью. Добавляйте тон только после чистого согласного." }, "examples": [ { "ru": "dào 到 vs tào 套" }, { "ru": "dì 地 vs tì 剃" }, { "ru": "dǎ 打 vs tǎ 塔" } ], "tags": [ "pronunciation", "aspiration", "initials" ], "audience": [ "student", "tutor" ], "related_ids": [ "prontrap:b-p-aspiration", "prontrap:g-k-aspiration" ], "pair": "d ↔ t", "minimal_pairs": [ { "bad": "dào", "good": "tào", "note": { "ru": "Сначала контролируйте воздух, потом скорость." } }, { "bad": "dì", "good": "tì", "note": { "ru": "Не переносите русский принцип звонкий/глухой." } } ] }, { "version": "1.0.0", "created_at": "2026-03-04T00:00:00.000Z", "updated_at": "2026-03-04T00:00:00.000Z", "license": "CC-BY-NC-SA-4.0", "provenance": "Редакция Бонихуа, фонетические наблюдения по частым ошибкам русскоязычных учеников.", "canonical_url": "https://bonihua.ru/datasets/pronunciation-traps/g-k-aspiration", "cite_as_ru": "Бонихуа (2026). G и K: слабое и сильное придыхание. Открытый датасет по произношению китайского для русскоязычных. https://bonihua.ru/datasets/pronunciation-traps/g-k-aspiration", "id": "prontrap:g-k-aspiration", "slug": "g-k-aspiration", "name": { "ru": "G и K: слабое и сильное придыхание" }, "desc": { "ru": "Пара g/k часто звучит одинаково, когда ученик не контролирует поток воздуха на старте слога." }, "body": { "ru": "Пара g/k часто звучит одинаково, когда ученик не контролирует поток воздуха на старте слога. Тренируйте пары у зеркала или с бумажкой: k требует более сильного выдоха. После этого добавляйте знакомые слова и фразы." }, "when": { "ru": "Проблема заметна в словах gē/kē, gěi/kě, gāo/kāo и в чтении новых слов." }, "how": { "ru": "Тренируйте пары у зеркала или с бумажкой: k требует более сильного выдоха. После этого добавляйте знакомые слова и фразы." }, "examples": [ { "ru": "gē 哥 vs kē 科" }, { "ru": "gěi 给 vs kě 可" }, { "ru": "gāo 高 vs kāo (контраст)" } ], "tags": [ "pronunciation", "aspiration", "initials" ], "audience": [ "student", "tutor" ], "related_ids": [ "prontrap:d-t-aspiration", "prontrap:e-vs-o-after-gkh" ], "pair": "g ↔ k", "minimal_pairs": [ { "bad": "gē", "good": "kē", "note": { "ru": "В китайском это не про «звонкость», а про воздух." } }, { "bad": "gěi", "good": "kě", "note": { "ru": "Не давайте тону съесть различие согласных." } } ] }, { "version": "1.0.0", "created_at": "2026-03-04T00:00:00.000Z", "updated_at": "2026-03-04T00:00:00.000Z", "license": "CC-BY-NC-SA-4.0", "provenance": "Редакция Бонихуа, фонетические наблюдения по частым ошибкам русскоязычных учеников.", "canonical_url": "https://bonihua.ru/datasets/pronunciation-traps/x-vs-s-flatness", "cite_as_ru": "Бонихуа (2026). X уходит в русское мягкое s. Открытый датасет по произношению китайского для русскоязычных. https://bonihua.ru/datasets/pronunciation-traps/x-vs-s-flatness", "id": "prontrap:x-vs-s-flatness", "slug": "x-vs-s-flatness", "name": { "ru": "X уходит в русское мягкое s" }, "desc": { "ru": "Китайский x часто произносят как «с» или «щ», хотя ему нужна своя позиция языка и более мягкий шум." }, "body": { "ru": "Китайский x часто произносят как «с» или «щ», хотя ему нужна своя позиция языка и более мягкий шум. Для x держите губы слегка в улыбке и поднимайте язык высоко. Тренируйте xī - sī, xiè - siè? как слуховой контраст." }, "when": { "ru": "Ошибка слышна в словах xièxie, xué, xǐhuan, xīnqíng." }, "how": { "ru": "Для x держите губы слегка в улыбке и поднимайте язык высоко. Тренируйте xī - sī, xiè - siè? как слуховой контраст." }, "examples": [ { "ru": "xī 西 vs sī 司" }, { "ru": "xiè 谢 vs sè 色" }, { "ru": "xīn 心 vs sīn (ошибка)" } ], "tags": [ "pronunciation", "initials", "pinyin" ], "audience": [ "student", "tutor" ], "related_ids": [ "prontrap:j-q-x-vs-zh-ch-sh", "prontrap:sh-vs-xi-in-xiexie" ], "pair": "x ↔ s", "minimal_pairs": [ { "bad": "xī", "good": "sī", "note": { "ru": "Не превращайте x в обычное русское «с»." } }, { "bad": "xiè", "good": "sè", "note": { "ru": "У x шум мягче и язык выше." } } ] }, { "version": "1.0.0", "created_at": "2026-03-04T00:00:00.000Z", "updated_at": "2026-03-04T00:00:00.000Z", "license": "CC-BY-NC-SA-4.0", "provenance": "Редакция Бонихуа, фонетические наблюдения по частым ошибкам русскоязычных учеников.", "canonical_url": "https://bonihua.ru/datasets/pronunciation-traps/sh-vs-xi-in-xiexie", "cite_as_ru": "Бонихуа (2026). 谢谢 превращается в «шеше». Открытый датасет по произношению китайского для русскоязычных. https://bonihua.ru/datasets/pronunciation-traps/sh-vs-xi-in-xiexie", "id": "prontrap:sh-vs-xi-in-xiexie", "slug": "sh-vs-xi-in-xiexie", "name": { "ru": "谢谢 превращается в «шеше»" }, "desc": { "ru": "Частотное слово xièxie часто звучит как shèshe, потому что ученик смешивает x и sh на автомате." }, "body": { "ru": "Частотное слово xièxie часто звучит как shèshe, потому что ученик смешивает x и sh на автомате. Разберите xièxie как готовый блок: сначала xī - shī, затем xiè - shè, потом всё слово целиком с нейтральным вторым слогом." }, "when": { "ru": "Ошибка особенно заметна в вежливых формулах и быстрых бытовых диалогах." }, "how": { "ru": "Разберите xièxie как готовый блок: сначала xī - shī, затем xiè - shè, потом всё слово целиком с нейтральным вторым слогом." }, "examples": [ { "ru": "谢谢 xièxie" }, { "ru": "学习 xuéxí" }, { "ru": "相信 xiāngxìn" } ], "tags": [ "pronunciation", "etiquette", "high-frequency" ], "audience": [ "student", "tutor" ], "related_ids": [ "prontrap:x-vs-s-flatness", "prontrap:neutral-tone-de-buqi" ], "pair": "x ↔ sh в частотной формуле", "minimal_pairs": [ { "bad": "xièxie", "good": "shèshe", "note": { "ru": "Ошибка хорошо слышна даже без специальной фонетики." } }, { "bad": "xuéxí", "good": "shuéshí", "note": { "ru": "Полезно отрабатывать на связке x + üe / í." } } ] }, { "version": "1.0.0", "created_at": "2026-03-04T00:00:00.000Z", "updated_at": "2026-03-04T00:00:00.000Z", "license": "CC-BY-NC-SA-4.0", "provenance": "Редакция Бонихуа, фонетические наблюдения по частым ошибкам русскоязычных учеников.", "canonical_url": "https://bonihua.ru/datasets/pronunciation-traps/ai-vs-ei-final", "cite_as_ru": "Бонихуа (2026). Финали ai и ei. Открытый датасет по произношению китайского для русскоязычных. https://bonihua.ru/datasets/pronunciation-traps/ai-vs-ei-final", "id": "prontrap:ai-vs-ei-final", "slug": "ai-vs-ei-final", "name": { "ru": "Финали ai и ei" }, "desc": { "ru": "Русскоязычные часто тянут ai слишком широко или, наоборот, выпрямляют ei до непонятного среднего звука." }, "body": { "ru": "Русскоязычные часто тянут ai слишком широко или, наоборот, выпрямляют ei до непонятного среднего звука. Тренируйте пары ai - ei на одном тоне и в коротких словах. Сначала слушайте контраст, потом переносите в фразы: méi lái, tài lèi." }, "when": { "ru": "Проблема слышна в словах lái/léi, cái/céi, méi/mài и в числах/датах." }, "how": { "ru": "Тренируйте пары ai - ei на одном тоне и в коротких словах. Сначала слушайте контраст, потом переносите в фразы: méi lái, tài lèi." }, "examples": [ { "ru": "lái 来 vs léi 雷" }, { "ru": "mài 卖 vs mèi 妹" }, { "ru": "cài 菜 vs cèi? (контраст)" } ], "tags": [ "pronunciation", "finals", "diphthongs" ], "audience": [ "student", "tutor" ], "related_ids": [ "prontrap:ao-vs-ou-final", "prontrap:russian-stress-overrides-tones" ], "pair": "ai ↔ ei", "minimal_pairs": [ { "bad": "lái", "good": "léi", "note": { "ru": "Не заменяйте оба дифтонга одним русским «эй»." } }, { "bad": "mài", "good": "mèi", "note": { "ru": "Контраст полезно держать на одинаковом четвёртом тоне." } } ] }, { "version": "1.0.0", "created_at": "2026-03-04T00:00:00.000Z", "updated_at": "2026-03-04T00:00:00.000Z", "license": "CC-BY-NC-SA-4.0", "provenance": "Редакция Бонихуа, фонетические наблюдения по частым ошибкам русскоязычных учеников.", "canonical_url": "https://bonihua.ru/datasets/pronunciation-traps/ao-vs-ou-final", "cite_as_ru": "Бонихуа (2026). Финали ao и ou. Открытый датасет по произношению китайского для русскоязычных. https://bonihua.ru/datasets/pronunciation-traps/ao-vs-ou-final", "id": "prontrap:ao-vs-ou-final", "slug": "ao-vs-ou-final", "name": { "ru": "Финали ao и ou" }, "desc": { "ru": "Пара ao/ou часто смазывается, особенно если ученик читает pinyin глазами и не проверяет себя на слух." }, "body": { "ru": "Пара ao/ou часто смазывается, особенно если ученик читает pinyin глазами и не проверяет себя на слух. Чередуйте ao и ou на одном тоне: hāo - hōu, dào - dòu. Затем вставляйте пары в частотные фразы." }, "when": { "ru": "Ошибка звучит в словах hǎo/hòu, dào/dòu, shǎo/shōu и в быстрых ответах." }, "how": { "ru": "Чередуйте ao и ou на одном тоне: hāo - hōu, dào - dòu. Затем вставляйте пары в частотные фразы." }, "examples": [ { "ru": "hǎo 好 vs hòu 后" }, { "ru": "dào 到 vs dòu 豆" }, { "ru": "shǎo 少 vs shōu 收" } ], "tags": [ "pronunciation", "finals", "diphthongs" ], "audience": [ "student", "tutor" ], "related_ids": [ "prontrap:ai-vs-ei-final", "prontrap:uo-vs-o-final" ], "pair": "ao ↔ ou", "minimal_pairs": [ { "bad": "hǎo", "good": "hòu", "note": { "ru": "Не сводите оба дифтонга к одному русскому «о»." } }, { "bad": "shǎo", "good": "shōu", "note": { "ru": "Пара хорошо работает как слуховая разминка." } } ] }, { "version": "1.0.0", "created_at": "2026-03-04T00:00:00.000Z", "updated_at": "2026-03-04T00:00:00.000Z", "license": "CC-BY-NC-SA-4.0", "provenance": "Редакция Бонихуа, фонетические наблюдения по частым ошибкам русскоязычных учеников.", "canonical_url": "https://bonihua.ru/datasets/pronunciation-traps/self-recording-blind-spot", "cite_as_ru": "Бонихуа (2026). Без записи кажется, что всё уже нормально. Открытый датасет по произношению китайского для русскоязычных. https://bonihua.ru/datasets/pronunciation-traps/self-recording-blind-spot", "id": "prontrap:self-recording-blind-spot", "slug": "self-recording-blind-spot", "name": { "ru": "Без записи кажется, что всё уже нормально" }, "desc": { "ru": "Фонетическая ошибка часто не слышна изнутри, и ученик уверен, что произносит чисто, пока не послушает запись." }, "body": { "ru": "Фонетическая ошибка часто не слышна изнутри, и ученик уверен, что произносит чисто, пока не послушает запись. Записывайте 15–20 секунд одной ловушки, слушайте сразу и правьте только один параметр: тон, финаль, стартовый согласный или ритм." }, "when": { "ru": "Это видно на любых частотных ловушках: тоны, q/x, финали, частицы и длинные фразы." }, "how": { "ru": "Записывайте 15–20 секунд одной ловушки, слушайте сразу и правьте только один параметр: тон, финаль, стартовый согласный или ритм." }, "examples": [ { "ru": "nǐ hǎo" }, { "ru": "xièxie" }, { "ru": "bú yào" } ], "tags": [ "training", "feedback", "pronunciation" ], "audience": [ "student", "tutor" ], "related_ids": [ "prontrap:speed-before-accuracy", "prontrap:tone-islands-in-long-phrase" ], "pair": "произношение по ощущению ↔ произношение по записи", "minimal_pairs": [ { "bad": "ощущение «нормально»", "good": "реальная запись", "note": { "ru": "Контраст часто отрезвляет лучше любого объяснения." } }, { "bad": "одна запись", "good": "три коротких цикла", "note": { "ru": "Лучше короткая повторяемая запись, чем длинный монолог без разбора." } } ] } ] }