Illegal HTML entity (&---;): Μη έγκυρη οντότητα HTML (&---;): &Allow translation to be equal to source Δυνατότητα ισοδυναμίας της μετάφρασης με το κείμενο πηγής Unable to read project file! Δεν είναι δυνατή η ανάγνωση του αρχείου του έργου! &Save Translation Memory &Αποθήκευση Μεταφραστικής Μνήμης Words remaining to translate: Αριθμός λέξεων που απομένουν για μετάφραση: Project load cancelled by user Η φόρτωση του έργου ακυρώθηκε από τον χρήστη Use &TAB to Advance Χρησιμοποιήστε το &TAB για να προχωρήσετε Failed to load specified project! Αποτυχία φόρτωσης του συγκεκριμένου έργου! Problem encountered loading project file! Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά τη φόρτωση του αρχείου του έργου! Error: Translation unit encountered before TMX header. Σφάλμα: Εντοπίστηκε μεταφραστική μονάδα πριν την επικεφαλίδα του ΤΜΧ. Failed to compile project files! Αποτυχία μεταγλώτισσης των αρχείων του έργου! Sets of segmentation rules: Σετ κανόνων κατάτμησης κειμένου: &Segmentation... &Κατάτμηση... Segment the subflows (footnotes, images alt text) Διαίρεση των υποσημειώσεων και του κειμένου (alt text) των εικόνων Project &Files... Αρχεία Έργου... &Back Πίσω Please consult the documentation about your recovery options and return the below information to the software manufacturer with a description of how this error was produced. Παρακαλούμε συμβουλευτείτε τον Οδηγό Χρήσης για τις επιλογές επανάκτησης και στείλτε στον δημιουργό του λογισμικού τις παρακάτω πληροφορίες μαζί με μια σύντομη περιγραφή του πως προκλήθηκε το σφάλμα. See the help documentation for more details. Για περισσότερες πληροφορίες διαβάστε τον Οδηγό Χρήσης. Pattern Before Μοτίβο πριν από Cannot create target directory: Δεν είναι δυνατή η δημιουργία καταλόγου προορισμού: Users Manual viewer does not support navigation to external links. Το πρόγραμμα προβολής του Οδηγού Χρήσης δεν υποστηρίζει την πλοήγηση σε εξωτερικούς συνδέσμους Cannot access glossary directory! Δεν είναι δυνατή η πρόσβαση στον κατάλογο του γλωσσαρίου! Loading glossary... Φόρτωση γλωσσαρίου... Keyword search Αναζήτηση λέξης-κλειδί OmegaT is the original the work of Keith Godfrey Code has been contributed by: Benjamin Siband Maxym Mykhalchuk (lead developer) Sacha Chua Henry Pijffers Kim Bruning Other contributions by: Sabine Cretella Dmitri Gabinski Jean-Christophe Helary Raymond Martin Samuel Murray Marc Prior (project coordinator) and many, many more very helpful people Το OmegaT is είναι δημιουργία αρχικά του Keith Godfrey Συνεισφορά στον κώδικα είχαν οι: Benjamin Siband Maxym Mykhalchuk (lead developer) Sacha Chua Henry Pijffers Kim Bruning Επίσης βοήθησαν οι: Sabine Cretella Dmitri Gabinski Jean-Christophe Helary Raymond Martin Samuel Murray Marc Prior (project coordinator) και πολλοί άλλοι καλοί άνθρωποι &Project Έργο The &source text Το κείμενο πηγής Error searching directory tree! Σφάλμα κατά την αναζήτηση του δέντρου καταλόγου! Insert best fuzzy match into target field Εισαγωγή του καλύτερου αποτελέσματος ταύτισης στο πεδίο προορισμού true OmegaT is a free and open source multiplatform Computer Assisted Translation tool with fuzzy matching, translation memory, keyword search, glossaries, and translation leveraging into updated projects. Το OmegaT είναι ένα ελεύθερο εργαλείο Ηλεκτρονικώς Υποβοηθούμενης Μετάφρασης ανοιχτού κώδικα που λειτουργεί πάνω σε πολλαπλές πλατφόρμες. Τα πλεονεκτήματα του περιλαμβάνουν μερική ταύτιση, μεταφραστική μνήμη, αναζήτηση με τη χρήση λέξεων-κλειδιών, γλωσσάρια και εξοικονόμηση χρόνου κατά τη μετάφραση ανανεωμένου περιεχομένου του οποίου προηγούμενες εκδόσεις έχουν μεταφραστεί. Το OmegaT είναι ένα ελεύθερο εργαλείο Ηλεκτρονικώς Υποβοηθούμενης Μετάφρασης ανοιχτού κώδικα που λειτουργεί πάνω σε πολλαπλές πλατφόρμες. Τα πλεονεκτήματα του περιλαμβάνουν μερική ταύτιση, μεταφραστική μνήμη, αναζήτηση με τη χρήση λέξεων-κλειδιών, γλωσσάρια και εξοικονόμηση χρόνου κατά τη μετάφραση ανανεωμένου περιεχομένου που ήδη έχουν μεταφραστεί οι προηγούμενες εκδόσεις του. Note: All the segmentation rule sets with a matching Language Pattern are applied in the given order. Σημείωση: Τα σετ κανόνων κατάτμησης μαζί με το αντίστοιχο Μοτίβο Γλώσσας εφαρμόζονται με τη σειρά που εμφανίζονται. Search for: Αναζήτηση για: attributes. χαρακτηριστικά. To add new files to the project, click on the Import Source Files button in the Project files window, or copy the files to your project's 'source' folder using your favorite file manager and call Project -> Reload Project from the main menu. Για να προσθέσετε νέα αρχεία στο έργο, πατήστε το κουμπί Εισαγωγή Αρχείων Προέλευσης στο παράθυρο Αρχεία έργου ή αντιγράψτε τα αρχεία στο φάκελο 'προέλευσης' του έργου σας και πηγαίνοντας στο κύριο μενού πατήστε Έργο > Επαναφόρτωση Έργου. Do &not copy source text into target field Μην αντιγράφετε κείμενο από το κείμενο προέλευσης στο πεδίο προορισμού Some project directories seem to have been moved. Μερικοί κατάλογοι του έργου φαίνεται να έχουν μετακινηθεί. &Insert Match &Εισαγωγή Αποτελέσματος Ταύτισης Move D&own Μετακίνηση προς τα &κάτω Con&tents Περιεχόμενα Edit project properties here. Επεξεργασία των ιδιοτήτων του έργου. Validating Tags... Επικύρωση ετικετών... character matches exactly one character ('run?' would match 'runs' and 'rung', for example, but not 'run' or 'running'). ισοδυναμεί με ένα μονάχα χαρακτήρα (για παράδειγμα, η αναζήτηση 'run?' θα συμπεριλάμβανε αποτελέσμα για τα 'runs' και 'rung', αλλά όχι για τα 'run' ή 'running'). This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. Το πρόγραμμα αυτό διανέμεται με την ελπίδα ότι θα είναι χρήσιμο, αλλά ΧΩΡΙΣ ΚΑΜΙΑ ΕΓΓΥΗΣΗ, ούτε καν με οποιαδήποτε υποκρυπτόμενη εγγύηση ΔΥΝΑΤΟΤΗΤΑΣ ΕΜΠΟΡΕΥΜΑΤΟΠΟΙΗΣΗΣ ΤΟΥ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ ή ΚΑΤΑΛΛΗΛΟΛΗΤΑΣ ΓΙΑ ΣΥΓΚΕΚΡΙΜΕΝΟ ΣΚΟΠΟ ΧΡΗΣΗΣ. Please consult the documentation about your recovery options and return the below information to the software manufacturer with a description of how this error was produced. Παρακαλούμε συμβουλευτείτε τον Οδηγό Χρήσης για τις επιλογές επανάκτησης και στείλτε στον δημιουργό του λογισμικού τις παρακάτω πληροφορίες μαζί με μια σύντομη περιγραφή του πως προκλήθηκε το σφάλμα. Target File Encoding: Κωδικοποίηση Αρχείου Προορισμού: Source language search results for: Αποτελέσματα αναζήτησης στην γλώσσα-πηγή για: Cannot associate parser with the file extension Δεν είναι δυνατή η συσχέτιση του προγράμματος ανάλυσης με την επέκταση ονομασίας του αρχείου &Cancel Άκυρο true Create &Target Documents Δημιουργία Τελικού Εγγράφου Δημιουργία Εγγράφου-Στόχου OmegaT Project Files Αρχεία 'Εργου OmegaT &Move Down Μετακίνηση προς τα &κάτω Please close search window. Κλείστε το παράθυρο της αναζήτησης. Exception occured: Παρουσιάστηκε εξαίρεση: Of which translated Από τα οποία έχουν μεταφραστεί τα You should recreate the directory structure or specify the new location of missing directories. Πρέπει να δημιουργήσετε ξανά τη δομή του καταλόγου ή να καθορίσετε νέα τοποθεσία για τους καταλόγους που λείπουν. HTML parser got into unknown state on line {0}! Ο αναλυτής HTML αντιμετώπισε άγνωστη περίπτωση στη γραμμή {0}! Next Un&translated Segment Επόμενο αμετά&φραστο τμήμα {0} fuzzy matche(s) and {1} glossary term(s) found βρέθηκαν {0} αποτελέσματα μερικής ταύτισης και {1} όρος/οι από το γλωσσάρι Enabled Ενεργό Warning: Translation unit variant encountered outside translation unit. Προειδοποίηση: Παρουσιάστικε εναλλακτική εκδοχή της μεταφραστικής μονάδας έξω από αυτή. Source File Encoding: Κωδικοποίηση Αρχείου Προέλευσης: To access this link, either copy and paste the URL to your Web browser, or open the Users Manual in your Web browser ({0} file). Για να ανοίξετε αυτόν τον σύνδεσμο αντιγράψτε και επικολλήστε το URL στο πρόγραμμα πλοήγησής σας ή ανοίξτε μέσα από το πρόγραμμα πλοήγησής σας τον Οδηγό Χρήσης (αρχείο {0}). Open Project Άνοιγμα Έργου... &Insert Translation &Εισαγωγή μετάφρασης &Users Manual... &Οδηγός Χρήσης... &Close Project Κλείσιμο Έργου R&emove Αφαίρεση Then while translating from Canadian French your project will use all the rules defined for all the language chain in the correct order. Έτσι όταν μετφράζετε από γαλλικά Καναδά το έργο σας θα χρησιμοποιεί όλους εκείνους τους κανόνες που έχουν καθοριστεί στην αλυσίδα των γλωσσών με τη σωστή σειρά. Here you may also specify custom location of project subdirectories. Εδώ μπορείτε επίσης να καθορίσετε μία προσαρμοσμένη τοποθεσία για τους υποκαταλόγους του έργου. &About... &Πληροφορίες.. &OK OK Russian Ρώσικα Starting tags Αρχικές ετικέτες Project is Empty Το Έργο είναι άδειο Filename Variables: Εκδοχές Ονομασίας Αρχείου: Invalid project tree! Μη έγκυρο δέντρο έργου! File '{0}' does not exist! Το αρχείο '{0}' δεν υπάρχει! &Previous Segment Π&ροηγούμενο τμήμα OmegaT is the original the work of Keith Godfrey Code has been contributed by: Benjamin Siband Maxym Mykhalchuk (lead developer) Sacha Chua Henry Pijffers Kim Bruning Other contributions by: Sabine Cretella Dmitri Gabinski Jean-Christophe Helary Raymond Martin Samuel Murray Marc Prior (project coordinator) and many, many more very helpful people Το OmegaT is είναι δημιουργία αρχικά του Keith Godfrey Συνεισφορά στον κώδικα είχαν οι: Benjamin Siband Maxym Mykhalchuk (lead developer) Sacha Chua Henry Pijffers Kim Bruning Επίσης βοήθησαν οι: Sabine Cretella Dmitri Gabinski Jean-Christophe Helary Raymond Martin Samuel Murray Marc Prior (project coordinator) και πολλοί άλλοι καλοί άνθρωποι Important Notes Σημαντικές σημειώσεις This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version. Το πρόγραμμα αυτό είναι ελεύθερο λογισμικό. Επιτρέπεται η αναδιανομή του ή και η τροποποίησή του σύμφωνα με τους όρους της Άδειας Δημόσιας Χρήσης του GNU όπως αυτή δημοσιεύεται από το Ίδρυμα Ελέυθερου Λογισμικού: είτε σύμφωνα με τη δεύτερη έκδοση της Άδειας Χρήσης είτε (κατά προτίμηση) σύμφωνα με μεταγενέστερη έκδοση. R&eplace with Match Αντικατάσταση με το Αποτέλεσμα &Ταύτισης WARNING: Language attribute is missing for segment '{0}' ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Απουσιάζει ο προσδιορισμός γλώσσας από το τμήμα '{0}' Parse error in Σφάλμα ανάλυσης σε Ending tags Τελικές ετικέτες Localized Resource bundle cannot be created Δεν είναι δυνατή η δημιουργία του τοποικοποιημένου πακέτου πόρων Insert the &best fuzzy match Εισαγωγή του καλύτερου αποτελέσματος μερικής ταύτισης &Target Language: &Γλώσσα-στόχος: They are optional and they affect only the experience you get when moving to a not-yet-translated segment. Η ενέργεια είναι προαιρετική. Οι παράμετροι επηρεάζουν μόνο τον τρόπο μεταφοράς στα τμήματα κειμένου που δεν έχουν μεταφραστεί. OmegaT is the original the work of Keith Godfrey Code has been contributed by: Benjamin Siband Maxym Mykhalchuk (lead developer) Sacha Chua Henry Pijffers Kim Bruning Raymond Martin Other contributions by: Marc Prior (project coordinator and ASAD manual writer) Jean-Christophe Helary Samuel Murray Dmitry Gabinski Raymond: Martin and many, many more very helpful people Το OmegaT είναι αυθεντικό δημιούργημα του Keith Godfrey Στον κώδικα συνέφεραν οι: Benjamin Siband Maxym Mykhalchuk (lead developer) Sacha Chua Henry Pijffers Kim Bruning Raymond Martin Άλλοι που συνέφεραν στο έργο αυτό είναι οι: Marc Prior (Συντονιστής Έργου & Συγγραφέας του Οδηγού Χρήσης) Jean-Christophe Helary Samuel Murray Dmitry Gabinski και πολλοί άλλοι που προσέφεραν πολύτιμη βοήθεια E&nable Sentence-level Segmenting Δυνατότητα κατάτμησης κειμένου σε επίπεδο προτάσεων Unchecked means that the starting formatting tag will be included into the following segment. Δεν έχει ελεγχθεί σημαίνει ότι η αρχική ετικέτα μορφοποίησης θα συμπεριληφθεί στο επόμενο τμήμα. &Match/Glossary Viewer... Προβολή Αποτελεσμάτων Ταύτισης/Γλωσσαρίου To add files to the project, click on the Import Source Files... Για να προσθέσετε αρχεία στο έργο, κάνετε κλικ στην Εισαγωγή Αρχείων Προέλευσης... &Go To &Μετάβαση σε... Error parsing filters configuration file: Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά την ανάλυση του αρχείου ρύθμισης φίλτρων: Reading TMX file {0} Ανάγνωση αρχείου TMX {0} Unexpected NULL on line {0}! Μη αναμενόμενο κενό στη γραμμή {0}! This is the way text will look when displayed. Το κείμενο θα έχει αυτή τη μορφή. Welcome to OmegaT! Το OmegaT σας καλωσορίζει! Cannot create target directory! Δεν είναι δυνατή η δημιουργία καταλόγου προορισμού! Escaped decimal char contains malformed data (&#{0};)! Ο δεκαδικός χαρακτήρας διαφυγής περιέχει ακατάλληλα δεδομένα (&#{0};)! WARNING: Parse error encountered reading preferences file! ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Παρουσιάστηκε σφάλμα ανάλυσης κατά την ανάγνωση του αρχείου προτιμήσεων! Segmentation Setup Εκτέλεση Κατάτμησης Κειμένου Glossary Directory Selection Επιλογή του Καταλόγου του Γλωσσαρίου Loading project... Φόρτωση έργου... The ? Ο χαρακτήρας ? &Search Αναζήτηση Target Directory Selection Επιλογή του Καταλόγου Προορισμού &Minimal similarity: Ελάχιστη ομοιότητα: Sample Text Δοκιμαστικό κείμενο OmegaT Translation Memory CAT Tool Εργαλείο Μεταφραστικής Μνήμης OmegaT IOException encountered: Παρουσιάστηκε Εξαίρεση IO: Version: {0} Έκδοση: {0} Cannot reset to default filter. Δεν είναι δυνατός ο επαναπροσδιορισμός του προεπιλεγμένου φίλτρου. Security error encountered loading project file! Παρουσιάστηκε σφάλμα ασφαλείας κατά τη φόρτωση του αρχείου του έργου! I&nsert Source Εισαγωγή Κειμένου &Πηγής Edit Filter Επεξεργασία φίλτρου File Format Τύπος αρχείου &Defaults Προεπιλεγμένες ρυθμίσεις Fatal error encountered - saving project file with '.recover' backup extension. Παρουσιάστηκε ανεπανόρθωτο σφάλμα - αποθήκευση του αρχείου του έργου με επέκταση ονόματος '.επανάκτηση' αντιγράφου ασφαλείας. &Tools &Εργαλεία Previous Προηγούμενη σελίδα true &Save &Αποθήκευση στη μνήμη &Αποθήκευση See the help documentation for more details. Για περισσότερες πληροφορίες διαβάστε τις οδηγίες βοήθειας. IOException encountered! Παρουσιάστηκε Εξαίρεση ΙΟ! Error while trying to edit the project! Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά την επεξεργασία του έργου! Filename already exists. Το όνομα αρχείου υπάρχει ήδη. Tag name: Όνομα ετικέτας: Fuzzy Matches Αποτελέσματα μερικής ταύτισης Ολοκρηρώθηκε η φόρτωση του αρχείου προέλευσης Ολοκληρώθηκε η φόρτωση του αρχείου προέλευσης Cannot load specified XML file! Δεν είναι δυνατή η φόρτωση του καθορισμένου XML αρχείου! F&ont... &Γραμματοσειρά... Help you are seeking<p>From your path it is fleeing<p>Its winter has come Δεν μπορούμε να σας βοηθήσουμε δυστυχώς, περάστε μια άλλη φορά. Cannot create target directory tree! Δεν είναι δυνατή η δημιουργία δέντρου καταλόγου προορισμού! Users Manual Οδηγός Χρήσης Project autosaved on {0} Το έργο αποθηκεύτηκε αυτόματα στις {0} Copyright © 2002-2005 Keith Godfrey et al Πνευματικά δικαιώματα © 2002-2005 Keith Godfrey et al Do not insert "[best fuzzy match]" before the best fuzzy match itself Μην εισάγετε "[καλύτερο αποτέλεσμα ταύτησης]" πριν το ίδιο το καλύτερο αποτέλεσμα ταύτισης [fuzzy] [μερικής ταύτισης] Unexpected character in tag {0} on line {1}! Μη αναμενόμενος χαρακτήρας στην ετικέτα {0} στη γραμμή {1}! Locale is wrong or is not specified '{0}'! Η τοπική γλώσσα είναι λανθασμένη ή δεν έχει καθοριστεί '{0}'! XHTML files Αρχεία XHTML Japanese Γιαπωνέζικα File {0} does not exist! Το αρχείο {0} δεν υπάρχει! Workflow Options Επιλογές Ροής Εργασιών Move &Up Μετακίνηση προς τα &πάνω Translated files directory entered does not exist! Ο κατάλογος των αρχείων προορισμού που ορίσατε δεν υπάρχει! You should recreate the directory structure or specify the new location of missing directories. Πρέπει να δημιουργήσετε ξανά τη δομή του καταλόγου ή να καθορίσετε νέα τοποθεσία για τους καταλόγους που λείπουν. Warning Προειδοποίηση Edit Project Επεξεργασία Έργου Confirm Επιβεβαίωση Reading of TMX file complete Η ανάγνωση του αρχείου ΤΜΧ ολοκληρώθηκε Translated files directory: Κατάλογος μεταφρασμένων αρχείων: &TAB Advance &Επιλογή επόμενου τμήματος με χρήση του ΤΑΒ Error saving project file! Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά την αποθήκευση του αρχείου του έργου! Glossary directory: Κατάλογος γλωσσαρίου: OmegaT version OmegaT έκδοση Note: Source File Encoding setting affects only the HTML files that have no encoding declaration inside. Σημείωση: Οι ρυθμίσεις Κωδικοποίησης του Αρχείου Προέλευσης επηρεάζουν μόνο τα αρχεία ΗΤΜL που δεν εμπεριέχουν καμία δήλωση κωδικοποίησης. These three are certain:<p>Death, taxes, and page not found.<p>You, victim of one. Η σελίδα δυστυχώς δεν βρέθηκε Ephemeral page<p>I am the Blue Screen of Death<p>No one hears your screams. Η σελίδα αυτή έφυγε νωρίς, δυστυχώς. Created by: {0} Δημιουργήθηκε από τον/την: {0} Please select a different name. Επιλέξτε διαφορετικό όνομα. [EAR] Wrong file type specified: It must be HTML or XML! [EAR] Καθορίστηκε λανθασμένος τύπος αρχείου: Πρέπει να είναι HTML ή XML! Escaped decimal char contains malformed data ({0})! Διαφυγών δυαδικός χαρακτήρας περιλαμβάνει παραμορφομένα δεδομένα ({0})! OmegaT: Instant Start v0.2 OmegaT: Άμεση Έναρξη έκδ. 0.2 Total number of segments Συνολικός αριθμός τμημάτων κειμένου &Edit Επεξεργασία Fatal error while parsing: {0} Παρουσιάστηκε μοιραίο σφάλμα κατά την ανάλυση: {0} The TMX file will continue to be loaded. Θα συνεχιστεί η φόρτωση του αρχείου ΤΜΧ. &Leave the segment empty Ας μείνει το τμήμα κενό Default Προεπιλεγμένη ρύθμιση Warning: Language not specified for translation unit variant. Προειδοποίηση: Δεν έχει προκαθοριστεί η γλώσσα για την εναλλακτική εκδοχή της μεταφραστικής μονάδας. <end segment> <τέλος τμήματος> Rather than beep<p>Or a rude error message<p>These words: 'Page not found' Η σελίδα δυστυχώς δεν βρέθηκε. (comment tag) (ετικέτα σχολίου) Preferences system save operation failed! Η λειτουργία της αποθήκευσης των προτιμήσεων απέτυχε! Too big HTML file! Το αρχείο HTML είναι πολύ μεγάλο! Cannot find saved translation file! Δεν βρίσκω το αποθηκευμένο αρχείο της μετάφρασης! Error saving filters configuration! Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά την αποθήκευση των ρυθμίσεων των φίλτρων! Sentence &Segment TMX file Κατάτμηση κειμένου σε προτάσεις στο αρχείου TMX Please select the language of your source files and the language you would like to translate to. Επιλέξτε τη γλώσσα των αρχείων προέλευσης και τη γλώσσα προς την οποία θέλετε να μεταφράσετε. Segment skipped. Το τμήμα κειμένου προσπεράστηκε. Unexpected char '{0}' ({1})! Μη αναμενόμενος χαρακτήρας '{0}' ({1})! {0} fuzzy matche(s) found βρέθηκαν {0} αποτελέσματα μερικής ταύτησης Emptiness of soul<p>Forever aching blackness<p>Your help page not found Η σελίδα που αναζητάς δεν βρίσκεται, τι κρίμα... &New... &Νέο... Exception occured: Παρουσιάστηκε η εξαίρεση: Before Break Πριν την αλλαγή γραμμής/σελίδας Locale is wrong or is not specified {0}! Η τοπική γλώσσα είναι λανθασμένη ή δεν έχει καθοριστεί {0}! Exception while parsing: {0} Παρουσιάστηκε εξαίρεση κατά την ανάλυση: {0} Unable to build new TMX file! Δεν είναι δυνατή η δημιουργία νέου αρχείου TMX! Variant skipped. Η εναλλακτική εκδοχή προσπεράστηκε. Column Index must be equal to 1 Ο δείκτης της κολώνας πρέπει να είναι 1 Escaped character never terminated! Ο χαρακτήρας διαφυγής δεν τερματίστηκε ποτέ! &Quit &Έξοδος &View Προ&βολή Error saving filters configuration: Παρουσιάστικε σφάλμα κατά την αποθήκευση των ρυθμίσεων των φίλτρων: &License &Άδεια χρήσης {0} glossary term(s) found βρέθηκαν {0} όρος/οι από το γλωσσάρι Cannot open the link {0} Δεν μπορώ να ανοίξω τον σύνδεσμο {0} Bro&wse Αναζή&τηση Number of Segments Αριθμός τμημάτων κειμένου WARNING: Skipping segment {0} in TMX file '{1}' after parse error! ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Παράκαμψη του τμήματος {0} στο TMX αρχείο '{1}' μετά την παρουσίαση σφάλματος ανάλυσης! De&faults Προεπιλεγμένες &ρυθμίσεις Text Search Αναζήτηση κειμένου View or edit file filters. Προβολή ή επεξεργασία φίλτρων του αρχείου. Are you sure you want to remove the {0} set of segmentation rules? Είστε σίγουρος/η ότι θέλετε να αφαιρέσετε το σετ κανόνων κατάτμησης {0} ? This is where file conversion filters are edited. Εδώ γίνεται η επεξεργασία των φίλτρων που επιτρέπουν τη μετατροπή των τύπων των αρχείων. Target File Encoding : Κωδικοποίηση Αρχείου Προορισμού: Cannot find saved translation file: Δεν είναι δυνατή η εύρεση του αποθηκευμένου αρχείου της μετάφρασης: Exact searches look for the specified query string within the current project or in any directory or directory tree.Exact search supports the wildcard characters * and ?. Η ακριβής αναζήτηση ψάχνει για την καθορισμένη συμβολοσειρά ερωτήματος μέσα στο τρέχον έργο ή σε οποιοδήποτε κατάλογο ή δέντρο καταλόγου. Η ακριβής αναζήτηση υποστηρίζει του χαρακτήρες μπαλαντέρ * και ?. ?> header! ?>! Thus, for example, rules for Canadian French (FR-CA) should be higher than rules for French (FR.*), and higher than Default (.*) ones. Για πράδειγμα, οι κανόνες για τα γαλλικά Καναδά (FR-CA) θα πρέπει να εμφανίζονται πιο πάνω από από τους κανόνες για τα γαλλικά (FR.*), και ακόμα πιο πάνω από τους προεπιλεγμένους κανόνες (.*). Minimal Similarity: Ελάχιστη Ομοιότητα: Recoverable error while parsing: {0} Παρουσιάστηκε αναστρέψιμο σφάλμα κατά την ανάλυση: {0} &Search Project... &Αναζήτηση Έργων... Translation Memory Directory Selection Επιλογή του Καταλόγου της Μεταφραστικής Μνήμης (empty tag) (κενή ετικέτα) &Close &Κλείσιμο Display F&ont... Εμφάνιση Γ&ραμματοσειράς... Move &Down Μετακίνηση προς κάτω Language Name Όνομα Γλώσσας About OmegaT Σχετικά με το OmegaT If HTML file has the encoding declaration, it will be used disregarding any value you set in this dialog. Αν το HTML αρχείο εμπεριέχει δήλωση κωδικοποίησης, θα χρησιμοποιηθεί αυτή αγνοώντας οποιαδήποτε τιμή θέσετε σε αυτό το παράθυρο διαλόγου. Language Pattern Μοτίβο Γλώσσας The help page you seek<p>Lies beyond our perception<p>But others await Η σελίδα που ψάχνεις είναι τόσο σπάνια που θα ήταν θαύμα να την έβρισκες Cannot build TMX file! Δεν είναι δυνατή η δημιουργία αρχείου TMX! Error Σφάλμα [U8W] Wrong file type specified: It must be HTML or XML! [U8W] Καθορίστηκε λανθασμένος τύπος αρχείου: Πρέπει να είναι HTML ή XML! &Settings &Ρυθμίσεις Error saving segmentation rules configuration! Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά την αποθήκευση των ρυθμίσεων των κανόνων κατάτμησης κειμένου! Reading TMX file {0} Ανάγνωση του αρχείου ΤΜΧ {0} Select Fuzzy Match #&1 Επιλογή Αποτελέσματος #&1 Encountered illegal \u sequence Παρουσιάστηκε μη έγκυρη ακολουθία \u Select Fuzzy Match #&3 Επιλογή Αποτελέσματος #&3 Select Fuzzy Match #&2 Επιλογή Αποτελέσματος #&2 Select Fuzzy Match #&5 Επιλογή Αποτελέσματος #&5 Select Fuzzy Match #&4 Επιλογή Αποτελέσματος #&4 &Open Project... Άνοιγμα Έργου... Warning: The TMX source language is different from the project source language ({0}). Προειδοποίηση: Η γλώσσα-πηγή του ΤΜΧ διαφέρει από τη γλώσσα-πηγή του έργου ({0}). The * character matches zero or more characters (the search term 'run*' would match 'run', 'runs', and 'running', for example). Ο χαρακτήρας * ισοδυναμεί με μηδέν, ένα ή παραπάνω χαρακτήρες (για παράδειγμα, ο όρος αναζήτησης 'run*' θα συμπεριλάμβανε και αποτελέσματα για τα 'run', 'runs', και 'running'). For example, rules for Canadian French (FR-CA) should be higher that rules for French (FR.*), and higher than Default (.*) ones. Για παράδειγμα, οι κανόνες για τα γαλλικά Καναδά (FR-CA) θα υπερισχύουν έναντι των κανόνων για τα γαλλικά (FR.*), και θα βρίσκονται ακόμα πιο πάνω από τους προκαθορισμένους γενικούς κανόνες (.*). Analyzing strings - {0} of {1} completed Ανάλυση συμβολοσειρών - ολοκληρώθηκαν {0} από {1} Confused by false start of comment tag! Η λανθασμένη αρχή της ετικέτας σχολίου προκάλεσε σύγχιση! Loading file: Φόρτωση αρχείου: ERROR ΣΦΑΛΜΑ TMX requires correct codes. Το TMX απαιτεί σωστούς κωδικούς. The language code should be in the form xx-YY or xx_YY, where xx is the language code and YY is the country code (optional). Ο κωδικός της γλώσσας πρέπει να έχει τη μορφή xx-YY ή xx_YY, όπου xx είναι ο κωδικός γλώσσας και YY ο κωδικός χώρας (προαιρετικό). OpenDocument/OpenOffice.org files Αρχεία OpenDocument/OpenOffice.org Filename Όνομα αρχείου Select directory Επιλέξτε κατάλογο Thus, for example, rules for Canadian French (FR-CA) should be higher than rules for French (FR.*), and higher than Default (.*) ones. Για πράδειγμα, οι κανόνες για τα γαλλικά Καναδά (FR-CA) θα πρέπει να εμφανίζονται πιο πάνω από από τους κανόνες για τα γαλλικά (FR.*), και ακόμα πιο πάνω από τους προεπιλεγμένους κανόνες (.*). Here you may also specify custom location of project subdirectories. Εδώ μπορείτε επίσης να καθορίσετε μία προσαρμοσμένη τοποθεσία για τους υποκαταλόγους του έργου. Failed to load translation memory for project! Αποτυχία φόρτωσης της μεταφραστικής μνήμης για το έργο αυτό! true Default (English) Προεπιλεγμένη γλώσσα (Ελληνικά) Προεπιλεγμένη γλώσσα (Αγγλικά) Creating target documents: Δημιουργία τελικών εγγράφων: <auto> <αυτόματα> Confirm removal of {0} file filter Επιβεβαίωση της αφαίρεσης του φίλτρου {0} &Align Java™ Resource Bundles &Στοίχιση πακέτων πόρων Java™ Mourning and sorrow<p>404 not with us now<p>Lost to paradise 404 Η σελίδα δεν υπάρχει πια. File &Filters... &Φίλτρα Αρχείου... Reopen the project now? Θέλετε να ξαναανοίξετε το έργο τώρα? Cannot reset the filter to default patterns. Δεν είναι δυνατή η ρύθμιση του φίλτρου κατά το αρχικό μοτίβο. Confirm removal of pattern {0} Επιβεβαίωση αφαίρεσης του μοτίβου {0} Unsupported project file version ({0})! Η έκδοση ({0}) του αρχείου του έργου δεν υποστηρίζεται! Match/Glossary Viewer Προβολή Αποτελεσμάτων Ταύτισης/Γλωσσαρίου Arrays must not be null Οι πίνακες δεν πρέπει να είναι μηδενικοί &Always Confirm Quit &Πάντα να επιβεβαιώνεται η Έξοδος Text Files Αρχεία κειμένων After Break Μετά την αλλαγή γραμμής/σελίδας Failed to create project! Αποτυχία δημιουργίας έργου! Bad directory name {0} Λάθος όνομα καταλόγου {0} &Undo Last Action &Αναίρεση τελευταίας κίνησης Navigation Bar Μπάρα πλοήγησης true Total number of unique segments Σύνολο τμημάτων κειμένου Σύνολο μοναδικών τμημάτων κειμένου I&nsert Εισαγωγή &Editing Field... &Επεξεργασία πεδίου... &Segmentation Rules... &Κανόνες διαίρεσης κειμένου... Escaped binary char contains malformed data ({0})! Διαφυγών δυαδικός χαρακτήρας περιλαμβάνει παραμορφωμένα δεδομένα ({0})! &Next Segment Ε&πόμενο τμήμα Here you may edit the parameters affecting your workflow. Εδώ μπορείτε να επεξεργαστείτε τις παραμέτρους που σχετίζονται με τη ροή των εργασιών σας. OmegaT Logo Λογότυπο του OmegaT Select Επιλογή Keyword searches examine the current project and return all segments which contain all of the query words, in any order. Η αναζήτηση λέξης-κλειδί εξετάζει το τρέχον έργο και παρουσιάζει όλα εκείνα τα τμήματα που περιλαμβάνουν όλες τις λέξεις του ερωτήματος ανεξαρτήτου σειράς. (close tag) (ετικέτα κλεισίματος) Recursive search Επαναλαμβανόμενη αναζήτηση &New Project... Νέο Έργο... Segments should include the following formatting that falls on the terminal segment boundary: Τα τμήματα πρέπει να περιέχουν την ακόλουθη μορφοποίηση που εφαρμόζεται στο τερματικό όριο του τμήματος: Target File Encoding Κωδικοποίηση Αρχείου Προορισμού Source files directory entered does not exist! Ο κατάλογος των αρχείων προέλευσης που ορίσατε δεν υπάρχει! Edit File Filter Επεξεργασία φίλτρου &Reload &Επαναφόρτωση Project saved Το έργο αποθηκεύτηκε Cannot open input file! Δεν είναι δυνατό το άνοιγμα του αρχείου εισόδου! Building index tables... Δημιουργία ευρετηρίου... &Add &Πρόσθεση To add files to the project, click on the Import Source Files... button in the Project Files window or call this action from the Project menu and select the source files you want to import. Για να προσθέσετε αρχεία στο έργο, κάνετε κλικ στο κουμπί Εισαγωγή Αρχείων Προέλευσης (στο παράθυρο Αρχεία Έργου) ή αλλιώς πηγαίνετε στο μενού του Έργου και επιλέξτε τα αρχεία προέλευσης που θέλετε να εισάγετε. Source Directory Selection Επιλογή του Καταλόγου Προέλευσης &Import Source Files... &Εισαγωγή Αρχείων Προέλευσης... Sample Project Δείγμα Έργου loaded φορτωμένα This operation searches both the source and target languages. Η λειτουργία αυτή εκτελεί αναζήτηση και στη γλώσσα-πηγή και στη γλώσσα-στόχο. Unrecognized escape character at line {0}! Μη αναγνωρίσιμος χαρακτήρας στη γραμμή {0}! Error parsing filters configuration file: Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά την ανάλυση του αρχείου ρύθμισης φίλτρων: The Target Language entered is invalid! Η γλώσσα-στόχος που ορίσατε δεν είναι έγκυρη! OmegaT Project Directory Κατάλογος Έργου OmegaT Select Match #&5 Επιλογή Αποτελέσματος Ταύτισης #&5 Select Match #&4 Επιλογή Αποτελέσματος Ταύτισης #&4 Select Match #&3 Επιλογή Αποτελέσματος Ταύτισης #&3 Search TMs Αναζήτηση στις μεταφραστικές μνήμες Select Match #&2 Επιλογή Αποτελέσματος Ταύτισης #&2 B&rowse Αναζήτηση Note: not all filters allow you to select an encoding. Σημείωση: Δεν σας επιτρέπουν όλα τα φίλτρανα επιλέξετε κωδικοποίηση. &Move Up Μετακίνηση προς πάνω Orphan strings "Ορφανές" συμβολοσειρές Warning: Source segment could not be located for certain translation units. Προειδοποίηση: Το τμήμα κειμένου δεν ήταν δυνατό να εντοπιστεί για κάποιες μεταφραστικές μονάδες. Unable to initialize read of XML file! Δεν είναι δυνατή η εκκίνηση ανάγνωσης του αρχείου XML! The Source Language entered is invalid! Η γλώσσα-πηγή που ορίσατε δεν είναι έγκυρη! Copying file Αντιγραφή αρχείου Warning while parsing: {0} Προειδοποίηση κατά την ανάλυση: {0} Translation Memory directory entered does not exist! Ο κατάλογος της μεταφραστικής μνήμης που ορίσατε δεν υπάρχει! Glossary Γλωσσάρι Source File Encoding Κωδικοποίηση Αρχείου Προέλευσης Source Filename Pattern: Μοτίβο Αρχείου Προέλευσης: Select Match #&1 Επιλογή Αποτελέσματος Ταύτισης #&1 &Help &Βοήθεια Each filter has a source filename pattern and can support different source file encodings, target file encodings, and target filename pattern. Κάθε φίλτρο έχει ένα μοτίβο ονόματος αρχείου προέλευσης και μπορεί να υποστηρίζει διαφορετικές κωδικοποιήσεις αρχείων προέλευσης και αρχείων προορισμού, όπως και διαφορετικά μοτίβα ονόματος αρχείων προορισμού No tag errors detected Δεν εντοπίστηκε κανένα σφάλμα ετικέτας Wind catches lily<p>Scatt'ring petals to the wind:<p>Your page is not found Η σελίδα δυστυχώς δεν βρέθηκε Exciting help page<p>Gossamer threads hold you back<p>404 not found 404 Η σελίδα βοήθειας δεν βρέθηκε Target documents created Τα τελικά έγγραφα δημιουργήθηκαν ERROR: Invalid OpenDocument or OpenOffice.org file, content not found! ΣΦΑΛΜΑ: Μη έγκυρο αρχείο OpenDocument ή OpenOffice.org. Δεν έχει βρεθεί περιεχόμενο! Page slips through fingers<p>Pulse pounding hard and frantic<p>Vanishing like mist. Σελίδα εδώ, σελίδα εκεί, που είναι η σελίδα; Error creating project! Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά την δημιουργία έργου! Unsupported function! Η λειτουργία αυτή δεν υποστηρίζεται! Break/Exception Αλλαγή γραμμής/Εξαίρεση Tag name: Ονομασία ετικέτας: Unrecognized TMX version ({0})! Η έκδοση TMX ({0}) δεν αναγνωρίζεται! HTML and XHTML files Αρχεία HTML και XHTML Create a New Project Δημιουργήστε ένα νέο έργο Edit File Filters Επεξεργασία των φίλτρων XML file is invalid: It does not have a <?xml ... Μη έγκυρο αρχείο XML: Δεν περιέχει επικεφαλίδα <?xml ... OmegaT license Άδεια χρήσης του OmegaT Source Filename Pattern Μοτίβο Ονόματος Αρχείου Προέλευσης Java(TM) Resource Bundles Πακέτα Πόρων Java(TM) Note: not all filters allow you to select an encoding. Σημείωση: δεν επιτρέπουν όλα τα φίλτρα την επιλογή κωδικοποίησης. Edit Pattern Επεξεργασία Μοτίβου <segment 0000> <τμήμα 0000> Warning: Segment encountered outside translation unit variant. Προειδοποίηση: Εντοπίστηκε τμήμα κειμένου έξω από την εναλλακτική εκδοχή της μεταφραστικής μονάδας. Move U&p Μετακίνηση προς τα &πάνω Word count in unique segments: Καταμέτρηση λέξεων στα μοναδικά τμήματα: Location Τοποθεσία &Edit... &Επεξεργασία... Each filter must have a different source filename pattern and can support different source file encodings, target file encodings, and target filename pattern. Κάθε αρχείο πρέπει να έχει διαφορετικό μοτίβο ονόματος αρχείου προέλευσης και μπορεί να υποστηρίζει διαφορετικές κωδικοποιήσεις αρχείων προέλευσης και αρχείων προορισμού, όπως και διαφορετικά μοτίβα ονόματος αρχείων προορισμού. &Validate Tags &Επικύρωση ετικετών Not a valid XML file! Το παρόν δεν είναι έγκυρο XML αρχείο! Loading file... Φόρτωση αρχείου: Break Αλλαγή γραμμής/σελίδας Note: Each language uses one of the segmentation rule sets. Σημείωση: Κάθε γλώσσα χρησιμοποιεί ένα σετ κανόνων διαίρεσης. Please select what text you would like to be inserted into the segment that is not translated yet, when you move to it. Επιλέξτε ποιο κείμενο θα θέλατε να εισαχθεί στο τμήμα που δεν έχει μεταφραστεί ακόμα, όταν θα το ανοίξετε προς μετάφραση. Target language search results for: Αποτελέσματα αναζήτησης στην γλώσσα-στόχο για: Bartender yells loud:<p>Your page cannot be found, boy<p>Buy another drink. Η σελίδα δυστυχώς δεν βρέθηκε. &Browse &Αναζήτηση Saving project... Αποθήκευση έργου... Isolated tags Μεμονομένες ετικέτες Unexpected char {0} ({1})! Μη αναμενόμενος χαρακτήρας {0} ({1})! Keyword searches examine the current project and return all segments which contain all of the query words, in any order. Η αναζήτηση λέξης-κλειδί εξετάζει το τρέχον έργο και παρουσιάζει όλα εκείνα τα τμήματα που περιλαμβάνουν όλες τις λέξεις του ερωτήματος ανεξαρτήτου σειράς. You may also copy the files to your project's 'source' folder using your favorite file manager and reload the project by calling Project -> Reload from the main menu. Μπορείτε επίσης να αντιγράψετε αρχεία στο φάκελο προέλευσης του έργου σας χρησιμοποιώντας τον διαχειριστή αρχείων της προτίμησής σας και ξαναφορτώστε το έργο επιλέγοντας Έργο > Επαναφόρτωση από το κύριο μενού. File Import Failed Η εισαγωγή του αρχείου απέτυχε Edit Filter Patterns Επεξεργασία Μοτίβου Φίλτρων &Properties... &Ιδιότητες... Create New Project Δημιουργία Νέου Έργου Exact search Ακριβής αναζήτηση Source files directory: Κατάλογος αρχείων προέλευσης: &Redo Last Action &Επανάληψη της τελευταίας κίνησης Bad tag on line {0}! Λανθασμένη ετικέτα στη γραμμή {0}! &Source Language: &Γλώσσα-πηγή: &Overwrite Translation &Αντικατάσταση μετάφρασης Segmentation rules are applied in the following order: Οι κανόνες κατάτμησης εφαρμόζονται με την ακόλουθη σειρά: &Add... &Πρόσθεση... Error writing compiled output file! Σφάλμα κατά την εγγραφή του μεταγλωττισμένου αρχείου εξόδου! Next Επόμενη σελίδα Source File Encoding : Κωδικοποίηση Αρχείου Προέλευσης: Search files Αναζήτηση αρχείων Source language: {0} Γλώσσα-πηγή: {0} [best fuzzy match] [καλύτερο αποτέλεσμα ταύτισης] In order for the changes to take effect OmegaT needs to close and then open the project. Για να ενεργοποιηθούν οι αλλαγές πρέπει να κλείσετε το OmegaT και έπειτα να ανοίξετε πάλι το έργο. &Prefix: Πρόθεμα: Remove Filter Αφαίρεση φίλτρου File &Format Τύπος Αρχείου Glossary directory entered does not exist! Ο κατάλογος του γλωσσαρίου που ορίσατε δεν υπάρχει! Segmentation method: {0} Τρόπος κατάτμησης κειμένου: {0} HTML files Αρχεία HTML A&dd &Πρόσθεση Dele&te Διαγραφή Target Filename Pattern Μοτίβο Ονόματος Αρχείου Προορισμού To edit what files in what encodings the filter will process, select the filter from the list and click Edit. Για να αλλάξετε την αντιστοίχηση αρχείων - κωδικοποιήσεων που θα επεξεργαστούν τα φίλτρα, επιλέξτε το φίλτρο από τη λίστα και πατήστε Επεξεργασία. true Remove pattern? Αφαίρεση μοτίβου? Αφαίρεση σχήματος? Add Pattern Πρόσθεση Μοτίβου Total word count: Σύνολο λέξεων: New Language and Country Νέα Γλώσσα και Χώρα End of stream encoutered without finding close block! Παρουσιάστηκε τέλος ροής χωρίς να έχει βρεθεί μπλοκ κλεισίματος! button in the Project Files window or call this action from the Project menu and select the source files you want to import. κουμπί στο παράθυρο Αρχεία Έργου ή αλλιώς πηγαίνετε στο μενού του Έργου και επιλέξτε τα αρχεία προέλευσης που θέλετε να εισάγετε. Brows&e Αναζήτη&ση Re&place with Source Α&ντικατάσταση με Κείμενο Πηγής Unsupported XML version {0}! Η έκδοση XML {0} δεν υποστηρίζεται! OmegaT is a high performance Java-based Translation Memory CAT (Computer Assisted Translation) tool with features such as: fuzzy matching, keyword search, glossary term identification, and multiple file type support. Το OmegaT είναι ένα εργαλείο Μεταφραστικής Μνήμης βασισμένο στη Java, που επιτρέπει: μερική ταύτιση τμημάτων του κειμένου πηγής με τους υπάρχοντες πόρους, την αναζήτηση λέξεων-κλειδιών, την ανεύρεση όρων μέσα στο γλωσσάρι και την υποστήριξη πολλαπλών τύπων αρχείων. Building word counts... Καταμέτρηση λέξεων... Reopen the project? Θέλετε να ανοίξετε πάλι το έργο? &Size &Μέγεθος Loading: Φόρτωση: &Insert Εισαγωγή Could not initialize OS look and feel! Δεν ήταν δυνατή η προετοιμασία εξοικείωσης με το Λειτουργικό Σύστημα! Your project is empty. Το έργο δεν περιέχει τίποτα Invalid TMX file '{0}'! Μη έγκυρο αρχείο TMX '{0}'! &Open... &Άνοιγμα... These units have been skipped. Οι μονάδες αυτές προσπεράστηκαν. Maximum number of finds has been reached Ο ανώτατος αριθμός αποτελεσμάτων έχει επιτευχθεί. Table of Contents Περιεχόμενα &Edit Project &Επεξεργασία έργου &Remove Αφαίρεση Source Filename Pattern : Μοτίβο Ονόματος Αρχείου Προέλευσης: Source file loading complete Ολοκρηρώθηκε η φόρτωση του αρχείου προέλευσης Add Filter Πρόσθεση φίλτου File Filters &Φίλτρα Αρχείου... To have multiple filters of a specific type, select the type from the list and edit it. Για να έχετε πολλαπλά φίλτρα για ένα συγκεκριμένο τύπο αρχείου, επιλέξτε τον τύπο από τη λίστα και προχωρήστε στην επεξεργασία του. Parse error in file {0} at line {1} - {2}! Παρουσιάστηκε σφάλμα ανάλυσης στο αρχείο {0} σειρά {1} - {2}! Display Font Γραμματοσειρά οθόνης &Workflow... &Σειρά εργασιών... D&elete Διαγραφή &Font &Γραμματοσειρά Pattern After Μοτίβο μετά από &Options &Επιλογές Specified language codes are invalid! Οι καθοριμένοι κωδικοί γλωσσών δεν είναι έγκυροι Cannot locate help file: Δεν μπορώ να εντοπίσω το αρχείο βοήθειας: Search thread died unexpectedly! Το περιεχόμενο της αναζήτησης εξαφανίστηκε ξαφνικά! Analyzing Translation Memory - {0} of {1} Ανάλυση Μεταφραστικής Μνήμης- {0} από{1} No matches returned by search. Η αναζήτηση δεν έφερε κανένα αποτέλεσμα. Reload Project Επαναφόρτωση Έργου Floating '?' character not tied to '>'! Αιωρούμενος χαρακτήρας '?' δεν είναι συνδεδεμένος με το '>'! Do you really want to quit? Θέλετε οπωσδήποτε να εξέλθετε? Bad tag start on line {0}! Λανθασμένη αρχική ετικέτα στη γραμμή {0}! Import Source Files... Εισαγωγή Αρχείων Προέλευσης... The first set with a matching Language Pattern is applied, so specific rules should be higher than general ones. Το πρώτο σετ που αντιστοιχεί σε ένα Μοτίβο Γλώσσας εφαρμόζεται, οπότε οι ειδικοί κανόνες υπερισχύουν έναντι των γενικών. Cannot recognize glossary file: Δεν είναι δυνατή η αναγνώριση του αρχείου του γλωσσαρίου: Filename Variables : Μεταβλητές Ονόματος Αρχείου: Error saving filters configuration: Παρουσιάστικε σφάλμα κατά την αποθήκευση των ρυθμίσεων των φίλτρων: Project Files Αρχεία Έργου Editing Field Options Επεξεργασία Επιλογών Πεδίων View or edit file conversion filters. Προβολή ή επεξεργασία φίλτρων μετατροπής αρχείων. Here you may setup the source filename patterns of files the filter will process, customize the filenames of translated files, and select what encodings it will use for loading the file and saving its translated counterpart. Από εδώ μπορείτε να ρυθμίσετε τα πρότυπα σχήματα ονομασίας αρχείων προέλευσης των αρχείων που θα επεξεργαστούν τα φίλτρα, να προσαρμόσετε την ονομασία των μεταφρασμένων αρχείων και να επιλέξετε την κωδικοποίηση ποθ θα πρέπει να χρησιμοποιήσει το σύστημα για να φορτώσει το αρχείο και να αποθηκεύσει το αντίστοιχο του μεταφρασμένο αρχείο. Mo&ve Down Μετακίνηση προς κάτω Reopen the project now? Θέλετε να ανοίξετε πάλι το έργο; Escaped binary char contains malformed data (&#x{0};)! Ο δυαδικός χαρακτήρας διαφυγής περιέχει ακατάλληλα δεδομένα (&#x{0};)! WARNING: Unable to locate source language text in segment {0}! ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Δεν ήταν δυνατός ο εντοπισμός κειμένου γλώσσας-πηγή στο τμήμα {0}! This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. Το πρόγραμμα αυτό διανέμεται με την ελπίδα ότι θα είναι χρήσιμο, αλλά ΧΩΡΙΣ ΚΑΜΙΑ ΕΓΓΥΗΣΗ, ούτε καν με οποιαδήποτε υποκρυπτόμενη εγγύηση ΔΥΝΑΤΟΤΗΤΑΣ ΕΜΠΟΡΕΥΜΑΤΟΠΟΙΗΣΗΣ ΤΟΥ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ ή ΚΑΤΑΛΛΗΛΟΛΗΤΑΣ ΓΙΑ ΣΥΓΚΕΚΡΙΜΕΝΟ ΣΚΟΠΟ ΧΡΗΣΗΣ. Exception occured: Παρουσιάστηκε η εξαίρεση: Entries with modified tags Καταχωρήσεις με τροποποιημένες ετικέτες Translation Memory directory: Κατάλογος Μεταφραστικής Μνήμης: