Localization contributed by
Localización:
Failed to load specified project.
No se ha podido cargar el proyecto especificado.
&Allow translation to be equal to source
Permitir tr&aducciones idénticas al original
Escaped decimal char contains malformed data (&#{0};)
Carácter de escape decimal contiene datos corruptos (&#{0};)
OmegaT 1.6.0 Read Me file
Archivo «Léame» de OmegaT 1.6.0
New UI features (comparing to 1.0 OmegaT series):
Nuevas prestaciones de la interfaz de usuario (con respecto a la serie 1.0 de OmegaT):
- Ability to jump to the next untranslated segment
Opción para saltar al siguiente segmento sin traducir
Size
Tamaño
Select Glossary Directory
Seleccionar directorio del glosario
Unable to read project file!
No se ha podido leer el archivo del proyecto.
Translation Memory Directory
Directorio de la memoria de traducción
{0}
{0}
Project load cancelled by user
Carga del proyecto cancelada por el usuario
Use &TAB to Advance
Usar &TAB para avanzar
Failed to load specified project!
No se ha podido cargar el proyecto indicado.
Problem encountered loading project file!
Se ha detectado un problema al cargar el archivo del proyecto.
Steve Roy MRJ Adapter, Artistic License.
MRJ Adapter de Steve Roy, Artistic License.
Failed to compile project files!
No se han podido crear los documentos finales.
Sets of segmentation rules:
Conjuntos de reglas de segmentación:
&Segmentation...
&Segmentación...
And get a feel of what is going on in the OmegaT world...
De este modo se hará una idea de lo que sucede en el mundo de OmegaT...
Failed to compile project files.
No se han podido compilar los archivos del proyecto.
Project &Files...
Archivos del proyecto...
&Back
Atrás
Robert Corner, Institut Laue-Langevin, France
Robert Corner, Institut Laue-Langevin, Francia
Glossary Directory:
Directorio del glosario:
Pattern Before
Pauta previa
Key=Value Text Files
Archivos de texto con claves y valores
(alphabetical order)
(en orden alfabético):
Users Manual viewer does not support navigation to external links.
El visor del manual de usuario no permite navegar por enlaces externos.
Cannot access glossary directory!
No se ha podido acceder al directorio del glosario.
true
Keyword search
Búsqueda por palabras clave
Búsqueda por palabras clave
Loading glossary...
Cargando el glosario...
Unique Remaining:
Únicos pendientes:
&Project
&Proyecto
Found XML based HTML file - using HTMLX parser
Se ha hallado un archivo HTML basado en XML - usando analizador HTMLX
The &source text
El texto original
Error saving project file
Error al guardar el archivo del proyecto
Error searching directory tree!
Error al buscar en el árbol de directorios.
OmegaT is a free and open source multiplatform Computer Assisted Translation tool with fuzzy matching, translation memory, keyword search, glossaries, and translation leveraging into updated projects.
OmegaT es una herramienta libre y multiplataforma para la traducción asistida por ordenador (TAO), y está dotada de diversas funciones: coincidencias parciales, memoria de traducción, búsqueda por palabras clave, glosarios y aprovechamiento de traducciones previas en proyectos nuevos.
Editing Behaviour Options
Opciones de comportamiento del campo de edición
Search for:
Buscar:
attributes.
atributos.
http://www.omegat.org/omegat/translation-info.html
http://www.omegat.org/omegat/translation-info.html
Some project directories seem to have been moved.
Parece que algunos directorios del proyecto han cambiado de ubicación.
This operation searches both the source and translation.
Esta función realiza búsquedas tanto en el material original como en las traducciones.
Show file List
Mostrar lista de archivos
&Insert Match
&Insertar coincidencia
And subscribe to the translators' list:
También puede suscribirse a la lista de traductores:
Con&tents
Con&tenido
(X)HTML Filter Options
Opciones de los filtros de HTML y XHTML
HTML and XHTML files segmentation
Segmentación de archivos HTML y XHTML
Total:
Total:
Edit project properties here.
Modifique las propiedades de su proyecto.
Glossary Directory
Directorio del glosario
Validating Tags...
Comprobando las etiquetas...
{0} fuzzy matche(s) and {1} glossary term(s)
{0} coincidencia(s) parcial(es) y {1} término(s) en el glosario
The entered source files language is invalid!
El idioma de los archivos de origen indicado no es correcto.
Invalid OpenDocument or OpenOffice.org file, content not found!
el archivo OpenDocument u OpenOffice.org no es válido: no se ha encontrado el contenido.
OpenDocument/OpenOffice.org Files
Archivos OpenDocument y OpenOffice.org
http://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/omegat-development
http://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/omegat-development
Please consult the documentation about your recovery options and
return the below information to the software manufacturer with
a description of how this error was produced.
Consulte en la documentación las opciones de recuperación y envíe al desarrollador del programa la información que figura abajo junto a una descripición del modo en que se ha producido el error.
{2}
{2}
- flexible sentence segmenting (using an SRX-like method)
- segmenta oraciones de forma flexible (según un método similar al estándar SRX);
Unique:
Únicos:
&Cancel
&Cancelar
Internal error (problems recovering file mappings from preference file)
Error interno (problemas al recuperar las asociaciones de archivos del archivo de preferencias)
OmegaT Project Files
Archivos del proyecto de OmegaT
Font
Fuente
Segment encountered outside translation unit variant.
el segmento aparece fuera de la variedad de la unidad de traducción.
This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
Este programa se distribuye con la esperanza de que resulte útil, pero SIN NINGUNA GARANTÍA; incluso sin la garantía implícita de COMERCIABILIDAD o ADECUACIÓN A UN PROPÓSITO DETERMINADO.
&Move Down
Bajar
Please close search window.
cierre la ventana de búsqueda.
TMX file was created by OmegaT 1.4.x or earlier.
el archivo TMX fue creado con OmegaT 1.4.x o con una versión anterior.
Exception occured:
Se ha producido una excepción:
Escaped character never terminated
Carácter de escape sin terminar
- Full localization support
Compatibilidad total con versiones traducidas
You should recreate the directory structure or specify
the new location of missing directories.
Debe recrear la estructura de directorios o indicar la nueva ubicación de los directorios en cuestión.
Next Un&translated Segment
Segmen&to siguiente por traducir
- Find interface rewritten with enhanced functionality
Interfaz de búsqueda mejorada y con más funciones
Minimize
Minimizar
{0} fuzzy matche(s) and {1} glossary term(s) found
Se han hallado {0} coincidencia/s parcial/es y {1} término/s en el glosario
WARNING:
Advertencia:
After installing java you may need to modify your system path variable so that
it includes the directory where the 'java' application resides.
Tras instalar Java, es posible que tenga que modificar la variable de rutas de su sistema para que incluya el directorio donde resida la aplicación «java».
Enabled
Activado
Create a new project
Crear un nuevo proyecto
Browse Glossary
Cambiar
Source File Encoding:
Codificación de archivos de origen:
To access this link, either copy and paste the URL to your Web browser, or open the Users Manual in your Web browser ({0} file).
Para acceder a este enlace, puede copiar y pegar la dirección en su navegador web, o bien abrir el manual de usuario con su navegador (archivo {0}).
Open Project
Abrir proyecto
Windows and Linux users may need to install Java if it is not already done.
Es posible que los usuarios de Windows y Linux tengan que instalar Java si no lo han hecho ya.
&Users Manual...
Manual de &usuario...
Not a valid XML file
Archivo XML no válido
Merge TMX files
Fusionar archivos TMX
R&emove
&Eliminar
Then while translating from Canadian French your project will use all the rules defined for all the language chain in the correct order.
De este modo, cuando traduzca del francés de Canadá, su proyecto utilizará todas las reglas definidas para todos los segmentos en dicho idioma en el orden correcto.
- easy to understand documentation and tutorial
- su documentación y tutorial son fáciles de entender;
Total Words
Palabras en total
ERROR - unable to build new TMX file
ERROR - no se puede crear un nuevo archivo TMX
Unable to read project file
No se puede leer el archivo de proyecto
Search for:
Buscar:
&About...
&Acerca de...
File '{0}' does not exist.
El archivo '{0}' no existe.
&OK
Aceptar
Warning on line {0}, column {1} while parsing:
Advertencia en la línea {0}, columna {1} durante el análisis:
Russian
Ruso
Total Characters (without spaces)
Caracteres en total (sin espacios)
Index
Índice
Project is Empty
Proyecto vacío
Filename Variables:
Variables de nombre de los archivos:
Error writing compiled output file
Error al escribir el archivo de salida compilado
OmegaT requires the Java Runtime Environment version 1.4 or higher be
installed on your system.
OmegaT exige que instale el entorno de ejecución Java 1.4 o superior
en su ordenador.
&Previous Segment
Segmento &previo
Samuel Murray
Samuel Murray
XHTML Files
Archivos XHTML
Glossary root:
Directorio del glosario:
Match and Glossary Viewer
Coincidencias y glosario
Floating '?' character not tied to '>'
Carácter '?' flotante no ligado a '>'
Yutaka Kachi (Japanese)
Yutaka Kachi (japonés)
R&eplace with Match
Sustituir con la coincid&encia
WARNING: Parse error encountered when reading preference file.
ADVERTENCIA: Error de análisis detectado al leer el archivo de preferencias.
Add or rewrite encoding declaration in HTML and XHTML files:
Añadir o sustituir la declaración de codificación a los archivos HTML y XHTML:
1) Reduce the number of source files and translate in batches;
2) Increase the amount of memory available to OmegaT, by
specifying "java -Xmx<size-in-MB>M -jar OmegaT.jar" on the
command line or in the OmegaT start script;
3) File a bug report at http://sourceforge.net/projects/omegat
OmegaT shall now quit.
1) reduzca el número de archivos de origen y traduzca su proyecto por partes;
2) aumente la cantidad de memoria dedicada a OmegaT indicando la orden «java -Xmx<tamaño-en-MB>M -jar OmegaT.jar» en la línea de comandos o en el archivo de arranque de OmegaT;
3) redacte un informe de errores en la página http://sourceforge.net/projects/omegat
OmegaT se dispone a cerrarse.
- Plain text
- Texto simple
Unexpected char '{0}' ({1})
Carácter imprevisto '{0}' ({1})
loaded
cargado
Insert the &best fuzzy match
La coincidencia parcial más parecida
Recycle Translation
Reciclar traducción
Welcome to OmegaT
Bienvenido a OmegaT
Maxym Mykhalchuk (lead developer)
Maxym Mykhalchuk (primer programador)
E&nable Sentence-level Segmenting
Activar segme&ntación por frases
&Empty lines
Las lín&eas en blanco
Previous contributors include:
Entre otros colaboradores anteriores
se cuentan
- Flexible (Sentence) Segmentation
- Segmentación flexible (por frases)
Security error encountered loading project file
Detectado error de seguridad al cargar el archivo del proyecto
Found {0} fuzzy matche(s)
Hallada(s) {0} coincidencia(s) parcial(es)
&Go To
Diri&girse a
Error parsing filters configuration file:
Error al analizar el archivo de configuración de los filtros.
The entered translated files language is invalid!
El idioma de los archivos finales indicado no es correcto.
Reading TMX file {0}
Cargando archivo TMX {0}
- DocBook documentation file format
- Formato de archivo de documentación DocBook
Invalid tmx file '{0}'
Archivo tmx '{0}' no valido
This is the way text will look when displayed.
Este es el aspecto que tendrá el texto en pantalla.
Variants in the following languages will be displayed:
Se mostrarán también las variedades en los siguientes idiomas:
General notes about Java & OmegaT
Notas generales concernientes a Java y OmegaT
Unsupported XML version {0}
Versión {0} de XML no compatible
Rather than beep<p>Or a rude error message<p>These words:
Mejor que un píi<p>y que un burdo mensaje de error,<p>las siguientes palabras:
Unexpected character (1)
Carácter imprevisto (1)
http://www.omegat.org/omegat/omegat.html
http://www.omegat.org/omegat/omegat.html
Segmentation Setup
Configuración de la segmentación
Error in file {0}, line {1}
Error en la línea {1} del archivo {0}
Loading project...
Cargando el proyecto...
&Search
Bu&scar
MacOSX users have
Java already installed on their machines.
Los usuarios de Mac OS X ya tienen una copia de Java instalada en su equipo.
Source segment could not be located for certain translation units.
no ha sido posible encontrar el segmento de origen de ciertas unidades de traducción.
- PO files
- Archivos PO
&Minimal similarity:
Similaridad &mínima:
Sample Text
Texto de muestra
OmegaT Translation Memory CAT Tool
OmegaT: TAO mediante memorias de traducción
IOException encountered:
Detectada excepción de E/S:
PO Files
Archivos PO
File formats supported:
Formatos de archivos compatibles:
The '?' character matches exactly one character ('run?' would match 'runs' and 'rung', for example, but not 'run' or 'running').
El carácter «?» representa la coincidencia exacta con un solo carácter (así, buscando «corre?» se encontraría «correr» y «corren», no así «corre» ni «corredor»).
Security error encountered loading project file!
Se ha detectado un error de seguridad al cargar el archivo del proyecto.
I&nsert Source
I&nsertar original
Edit Filter
Editar filtro
InfoNode Docking Windows framework, GPL version.
Versión GPL del entorno InfoNode Docking Windows.
true
OmegaT-{0}
OmegaT-{0}
OmegaT {0}
Directory with Source Files
Directorio con los archivos de origen
Unrecoverable error while parsing TMX file
{0}
on line {1}, column {2} while parsing.
Error grave durante el análisis del archivo TMX
{0}
en la línea {1}, columna {2}.
File Format
Formato de archivo
&Defaults
Por &defecto
Unsupported project file version ({0})
Versión ({0}) del archivo de proyecto no compatible
Alessandro Cattelan (Italian)
Alessandro Cattelan (italiano)
Regular expressions
Expresiones regulares
Please consult the log
({1})
to determine the source of the error and try again.
Le recomendamos que consulte el registro
({1})
para determinar el origen del error y que vuelva a cargar el proyecto.
Fatal error encountered - saving project file with '.recover' backup extension.
Detectado error grave, se procede a copiar el archivo del proyecto con la extensión «.recover».
&Tools
Herramien&tas
Translated File Encoding:
Codificación de archivos finales:
Exception while parsing:
Excepción durante el análisis:
{0}
- localization in a number of languages.
- está traducido a diferentes idiomas.
Error searching directory tree
Error al buscar en el árbol de directorios
&Save
Guardar
This operation creates false translations for
all strings in the current project and cannot be undone.
Are you sure you want to proceed?
Esta operación crea traducciones ficticias para todos los segmentos del proyecto abierto y no se puede deshacer. ¿Está seguro de que desea continuar?
Can't recognize glossary file:
No se reconoce el archivo de glosario:
Error while trying to edit the project!
Error al modificar las propiedades del proyecto.
Filename already exists.
Ese nombre de archivo ya existe:
Unicode (UTF-8) support: can be used with non-Latin alphabets
Soporte de Unicode (UTF-8): se puede utilizar con alfabetos no latinos
Henry Pijffers
Henry Pijffers
What is OmegaT?
¿Qué es OmegaT?
Segments
Segmentos
Fuzzy Matches
Coincidencias parciales
Source file root:
Directorio de archivos de origen:
Only when you are sure you are the first to have found some
reproductible sequence of event that triggered something not supposed to
happen should you file a bug report.
Sólo deberá redactar un informe de errores si está seguro de ser
el primero en haber encontrado un evento repetible capaz de desencadenar un
comportamiento incorrecto.
On a properly installed machine, you should be able to launch OmegaT by
double-clicking the OmegaT.jar file.
En una máquina correctamente configurada, debería ser capaz de ejecutar OmegaT con sólo hacer doble clic en el archivo OmegaT.jar.
Cannot load specified XML file!
No se puede cargar el archivo XML indicado.
true
Help you are seeking<p>From your path it is fleeing<p>Its winter has come
La ayuda que buscas<p>De tu senda escapa<p>Su invierno llegó
La ayuda que buscas<p>De tu senda escapa<p>Su invierno llegó
F&ont...
Tip&o de letra...
Users Manual
Manual de usuario
Fatal error on line {0}, column {1} while parsing:
Error grave en la línea {0}, columna {1} durante el análisis:
Back
Atrás
http://sourceforge.net/tracker/?group_id=68187&atid=520347
http://sourceforge.net/tracker/?group_id=68187&atid=520350
Can't find saved translation file:
No se encuentra el archivo guardado con la traducción:
You may try to solve this problem in one of the following ways:
Puede intentar solucionar este problema siguiendo alguna de estas indicaciones:
Project autosaved on {0}
El proyecto se guardó automáticamente a las {0}
Text files segmentation
Segmentación de archivos de texto
[fuzzy]
[parcial]
Cannot load specified XML file
No se puede cargar el archivo XML especificado
If the filter has any options, you may change them by clicking Options.
Si el filtro ofrece alguna opción, podrá modificarla haciendo clic en Opciones.
The OmegaT project and you
El proyecto OmegaT y usted
Japanese
Japonés
File {0} does not exist!
El archivo «{0}» no existe.
Parse error in file {0} at line {1} - {2}
Error de análisis en el archivo {0}, línea {1} - {2}
Dmitri Gabinski (Belarusian, Esperanto, and Russian)
Dmitri Gabinski (bielorruso, esperanto y ruso)
- Main interface improved
Interfaz principal mejorada
Aborted project load
Carga del proyecto cancelada
Compare fuzzy match #5
Comparar coincidencia parcial n.º 5
Compiling:
Compilando:
Kim Bruning
Kim Bruning
Compare fuzzy match #3
Comparar coincidencia parcial n.º 3
ERROR:
ERROR:
Move &Up
S&ubir
Do you need help ?
¿Necesita ayuda?
Compare fuzzy match #4
Comparar coincidencia parcial n.º 4
Compare fuzzy match #1
Comparar coincidencia parcial n.º 1
Compare fuzzy match #2
Comparar coincidencia parcial n.º 2
Sabine Cretella (German)
Sabine Cretella (alemán)
Bug reports, at the SourceForge site:
Informes de errores en la página de SourceForge:
Translated files directory entered does not exist!
El directorio de los archivos finales indicado no existe.
true
Warning
Advertencia
Advertencia
Edit Project
Configuración del proyecto
Cancel
Cancelar
Unrecognized tmx version ({0})
Versión tmx ({0}) no identificada
Cannot create target language directory tree.
No se puede crear el árbol de directorios del idioma de destino.
&Source Files Language:
Idioma de lo&s archivos de origen:
O&ptions...
O&pciones...
Confirm
Confirmar
Reading of TMX file complete
Se ha completado la carga del archivo TMX
Source Files Directory:
Directorio de los archivos de origen:
Segmentation method:
Método de segmentación:
Error saving project file!
Error al guardar el archivo del proyecto.
OmegaT version
Versión de OmegaT
Jean-Christophe Helary
Jean-Christophe Helary
Requests for Enhancements, at the SourceForge site:
Solicitudes de mejora en la página de SourceForge:
- support for glossaries (terminology checks)
- admite glosarios (consultas terminológicas);
- Partial TMX 1.4b Level 2 support
- Compatibilidad parcial con el formato TMX 1.4b de nivel 2
true
These three are certain:<p>Death, taxes, and page not found.<p>You, victim of one.
Hay tres cosas seguras:<p>La muerte, los impuestos y la página no encontrada<p>Y tú eres víctima de una de ellas.
Hay tres cosas inevitables:<p>La muerte, los impuestos y la página no encontrada<p>Tú eres víctima de una de ellas.
true
Ephemeral page<p>I am the Blue Screen of Death<p>No one hears your screams.
Efímera página<p>Soy la pantalla azul de la muerte<p>Nadie te oirá gritar.
Efímera página<p>Soy la pantalla azul de la muerte<p>Nadie oirá tus gritos.
Fatal error encountered - saving project file with '.recover' backup extension.
Please consult the documentation about your recovery options and
return the below information to the software manufacturer with
a description of how this error was produced.
Detectado un error fatal - guardando el archivo del proyecto con la extensión de recuperación '.recover'. Consulte en la documentación las opciones de recuperación y envíe al fabricante del software la información que figura abajo junto a una descripición del modo en que se ha producido el error.
Case sensitive
Tener en cuenta las mayúsculas
Please select a different name.
elija otro nombre.
Escaped decimal char contains malformed data ({0})!
El carácter de escape decimal contiene datos incorrectos ({0}).
Total number of segments
Número total de segmentos
Tools
Herramientas
Analyzing strings - finished {0} of {1}
Analizando segmentos - finalizados {0} de {1}
OmegaT ran out of memory, and will quit when you press OK.
OmegaT ha agotado su memoria, por lo que se cerrará cuando pulse Aceptar.
&Edit
&Editar
Steve Roy MRJ Adapter.
MRJ Adapter de Steve Roy.
The TMX file will continue to be loaded.
A pesar de ello, el archivo TMX se cargará.
&Leave the segment empty
Dejar e&l segmento vacío
Default
Por defecto
<end segment>
<fin de segmento>
- smart handling of projects including complex directory hierarchies
- maneja proyectos inteligentemente, incluso con jerarquías complejas de directorios;
http://sourceforge.net/tracker/?group_id=68187&atid=520350
http://sourceforge.net/tracker/?group_id=68187&atid=520350
Insert Translation
Insertar traducción
Rather than beep<p>Or a rude error message<p>These words: 'Page not found'
Mejor que un bip<p>O un grosero mensaje de error<p>Las siguientes palabras: "Página no encontrada"
(comment tag)
(etiqueta de comentario)
Preferences system save operation failed!
Ha fallado la operación de guardado de las preferencias del sistema.
Copyright © 2000-2006 Keith Godfrey, Maxym Mykhalchuk and others
Copyright © 2000-2006 Keith Godfrey, Maxym Mykhalchuk et al.
The TMX source language ({0}) is different from the project source language ({1}).
el idioma de origen del TMX ({0}) es diferente del indicado en el proyecto ({1}).
Too big HTML file!
Este archivo HTML es demasiado grande.
- OpenDocument / OpenOffice.org
- OpenDocument y OpenOffice.org
- Full TMX 1.1-1.4b Level 1 compatibility
- Compatibilidad total con el formato TMX 1.1-1.4b de nivel 1
OmegaT's main features are
La principales prestaciones de OmegaT son
Sacha Chua
Sacha Chua
Previous entry
Entrada anterior
WARNING: Skipping segment {0} in TMX file '{1}' after parse error.
ADVERTENCIA: Se omitirá el segmento {0} del archivo TMX '{1}' tras haberse producido un error de análisis.
&Translated Files Language:
Idioma de los archivos finales:
Dmitri Gabinski
Dmitri Gabinski
For other kind of contributions, subscribe first to the user group at:
Si desea colaborar de cualquier otro modo, suscríbase primero a la lista del grupo de usuarios:
To translate OmegaT's user interface, user manual or other related documents,
read:
Para traducir la interfaz del programa, el manual de usuario o cualquier otro material relacionado de OmegaT, lea la página:
Hisashi Yanagida (Japanese)
Hisashi Yanagida (japonés)
Select Translation Memory Directory
Selecionar directorio de la memoria de traducción
Please select the language of your source files and the language
you would like to translate to.
Por favor, elija el idioma de sus archivos originales y el idioma al que se dispone a traducirlos.
Segment skipped.
Segmento omitido.
What you see may instead be a characteristic of OmegaT that
you have just discovered.
Cabe la posibilidad de que lo que está viendo sea una característica
de OmegaT que acaba de descubrir.
{0} fuzzy matche(s) found
Se han hallado {0} coincidencia/s parcial/es
true
Emptiness of soul<p>Forever aching blackness<p>Your help page not found
Vacuidad del alma<p>Negrura, siempre dolorosa<p>No se ha encontrado tu página de ayuda
Vacuidad del alma<p>Negrura eternamente dolorosa<p>No encuentro tu página de ayuda
Marc Prior (current localization manager)
Marc Prior (en la actualidad, coordinador de localización)
&New...
&Nuevo...
Undo (Z)
Deshacer (Z)
==============================================================================
6.
==============================================================================
6.
Search thread unexpectedly died - please close search window
La línea de búsqueda se ha interrumpido repentinamente - cierre la ventana de búsqueda
Unable to build new TMX file!
No se ha podido crear el nuevo archivo TMX.
Variant skipped.
Variedad omitida.
Specified language codes are invalid (TMX requires correct codes)
Los códigos de idioma especificados no son válidos (TMX exige códigos correctos)
Column Index must be equal to 1
El índice de la columna debe ser igual a 1
Escaped binary char contains malformed data (&#x{0};)
Carácter de escape binario contiene datos corruptos (&#x{0};)
Escaped character never terminated!
Carácter de escape sin terminar.
&Quit
Salir
Error saving filters configuration:
Error al guardar la configuración de los filtros.
You can verify the bug report page at
SourceForge too.
También puede leer la página de informes de errores en
SourceForge.
Directory for Translated Files
Directorio para los archivos finales
Cannot create directory for translated files:
No se ha podido crear el directorio de archivos finales:
Upgrading...
Actualizándolo...
&License
&Licencia
Cannot open input file
No se puede abrir el archivo de entrada
{0} glossary term(s) found
Se han hallado {0} término/s en el glosario
Cannot open the link {0}
No se ha podido abrir el enlace {0}
Bro&wse
Cambiar
Number of Segments
Número de segmentos
Warning:
Advertencia:
Number of segments
Número de segmentos
OmegaT uses the following libraries:
OmegaT emplea las bibliotecas siguientes:
Save
Guardar
De&faults
Por &defecto
Text Search
Búsqueda de texto
View or edit file filters.
Ver o editar filtros de archivos
Are you sure you want to remove the {0} set of segmentation rules?
¿Está seguro de querer eliminar el conjunto de reglas de segmentación {0}?
File
Archivo
- HTML and XHTML
- HTML y XHTML
Recoverable error on line {0}, column {1} while parsing:
Error leve en la línea {0}, columna {1} durante el análisis:
Kunihiko Yokota (Japanese)
Kunihiko Yokota (japonés)
Total word count:
Recuento total de palabras:
&Search Project...
Bu&scar en el proyecto...
(empty tag)
(etiqueta vacía)
&Close
&Cerrar
Please see the file 'changes.txt' for detailed information about changes in
this and all previous releases.
Si desea obtener información pormenorizada sobre los cambios efectuados a ésta y a todas las versiones anteriores del programa, consulte el archivo «changes.txt».
Martin Wunderlich (German)
Martin Wunderlich (alemán)
Compile
Compilar
Language Name
Idioma
About OmegaT
Acerca de OmegaT
If HTML file has the encoding declaration, it will be used disregarding any value you set in this dialog.
Si el archivo HTML presenta declaración, ésta será la utilizada, independientemente del valor que haya indicado en este diálogo.
Redo (Y)
Rehacer (Y)
Target language (i.e. DE-DE, EN-IE, ES, EN, etc)
Idioma de destino (DE-DE, EN-IE, ES, EN, etc.)
Language Pattern
Pauta
OK
Aceptar
Language not specified for translation unit variant.
la variedad de la unidad de traducción no indica idioma.
An exception occurred while parsing the TMX file
{0}
The TMX file will not be loaded.
Se ha producido una excepción durante el análisis del archivo TMX
{0}
El archivo TMX no se cargará.
true
The help page you seek<p>Lies beyond our perception<p>But others await
La página de ayuda que buscas<p>rebasa los límites de nuestra percepción<p>Pero otras aguardan
La página de ayuda que buscas<p>supera los límites de nuestra percepción<p>Pero otras aguardan
Search returned no matches
La búsqueda no ha producido resultados
true
Error
Error
Error
User glossaries with recognition of inflected forms
Glosarios de usuario con reconocimiento de formularios inflados
OmegaT is the original the work of Keith Godfrey
Code has been contributed by:
OmegaT es en origen obra de Keith Godfrey.
Los siguientes colaboradores han contribuido con código:
It is free, in the meaning
that you don't have to pay anything to be able to use it, even for
professional use, and in the meaning that you are free to modify it and/or
re-distribute it as long as you respect the user license.
Es una herramienta libre, lo que significa que no es necesario pagar para utilizarla, ni siquiera para su uso profesional, pero también significa que usted es libre de modificarla y redistribuirla, siempre que respete la licencia de usuario.
- INI files (files with key=value pairs of any encoding)
- Archivos INI (pares de claves y valores en cualquier codificación)
Browse Source
Cambiar
English
Inglés
OmegaT will try to resegment the TMX file...
OmegaT va a intentar resegmentar el archivo TMX...
Error saving segmentation rules configuration!
Error al guardar la configuración de reglas de segmentación.
Find
Buscar
Encountered illegal \u sequence
Hallada secuencia \u no admitida
IOException encountered:
Detectada IOException (excepción E/S):
Show Match window
Mostrar ventana de coincidencias
Characters (without spaces)
Caracteres (sin espacios)
not all filters allow you to select an encoding.
no todos los filtros le permiten elegir la codificación.
problem encountered loading project status file
se ha detectado un problema al cargar el archivo de estado del proyecto
Translated Filename Pattern
Pauta de nombre de archivos finales
Configuration
Configuración
- Steps to reproduce,
- pasos que se deben reproducir;
Core changes:
Cambios en el núcleo:
Edit
Editar
All the segmentation rule sets with a matching Language Pattern are applied in the given order.
todos los conjuntos de reglas de segmentación que coincidan con alguna de las pautas de idioma se aplican en el orden indicado.
Analyzing strings - {0} of {1} completed
Analizando segmento {0} de {1}
Confused by false start of comment tag!
Confusión causada por un falso comienzo de la etiqueta de comentario.
Note:
Nota:
Unexpected character (6)
Carácter imprevisto (6)
Loading file:
Cargando archivo:
- Rich customization of Format Filters behaviour
Amplia personalización del comportamiento de los filtros de formato
true
ERROR
ERROR
ERROR
Is OmegaT bugging you ?
¿Está OmegaT complicándole la vida?
Your current project uses sentence segmentation, but TMX file was created using paragraph segmentation.
su proyecto emplea la segmentación por frases, pero el archivo TMX se creó con el método de segmentación por párrafos.
1.
1.
Show mnemonics
Mostrar mnemotecnia
http://java.com
http://java.com
- What you expected to see, and
- descripción de qué deseaba hacer;
Confused by false start of comment tag
Confusión causada por falso comienzo de etiqueta de comentario
The language code should be in the form xx-YY or xx_YY, where
xx is the language code and YY is the country code (optional).
El código de idioma debe indicarse siguiendo el esquema xx-YY o bien xx_YY, donde debe reemplazar xx con el código de idioma e YY con el código nacional (opcional).
DocBook files are recognized not only by file extension, but they also must have a DOCTYPE declaration:
los archivos DocBook no sólo son reconocidos gracias a su extensión, sino que también deben contar con una declaración DOCTYPE:
OpenDocument/OpenOffice.org files
Archivos OpenDocument y OpenOffice.org
Filename
Nombre de archivo
Select directory
Elija el directorio
attributes.
atributos.
Thus, for example, rules for Canadian French (FR-CA) should be higher than rules for French (FR.*), and higher than Default (.*) ones.
Así, por ejemplo, las reglas de francés canadiense (FR-CA) deben constar en una posición superior a las de francés (FR.*) y a las reglas por defecto (.*).
Can't build TM file
No se puede crear el archivo TM
OmegaT is originally the work of Keith Godfrey.
OmegaT es en origen obra de Keith Godfrey.
Loading glossary
Cargando glosario
Here you may also specify custom location of project subdirectories.
Aquí también puede indicar la ubicación personalizada de los subdirectorios del proyecto.
Translation Memory root:
Directorio de la memoria de traducción:
Failed to load translation memory for project!
No se ha podido cargar la memoria de traducción del proyecto.
Create new project
Crear nuevo proyecto
Close
Cerrar
2.
2.
Every good bug report needs exactly three things.
Todo buen informe de errores debe incluir necesariamente tres detalles:
Error creating project
Error al crear el proyecto
Encountered illegal \\u sequence
Hallada secuencia \\u ilegal
Loading TMX files...
Cargando los archivos TMX...
can't access glossary directory
no se puede acceder al directorio del glosario
<auto>
<auto>
true
Mourning and sorrow<p>404 not with us now<p>Lost to paradise
Luto y dolor<p>404 no está ya entre nosotros<p>Partió al paraíso
Luto y dolor<p>404 ya no se encuentra entre nosotros<p>Se ha ido al cielo
Quit
Salir
File &Filters...
&Filtros de archivos...
Code has been contributed by
Código:
Reopen the project now?
¿Desea volver a cargar el proyecto ahora?
Cannot reset the filter to default patterns.
No se han podido restablecer las pautas por defecto del filtro.
Open
Abrir
User Manual
Manual de usuario
Confirm removal of pattern {0}
Confirme que desea eliminar la pauta {0}
Sandra Jean Chua
Sandra Jean Chua
Translated unique segments
Número de segmentos traducidos
Unsupported project file version ({0})!
La versión de archivos de proyecto {0} no es compatible.
Bad tag start
Comienzo de etiqueta erróneo
Arrays must not be null
Las series no pueden estar vacías
&Always Confirm Quit
Confirmar &antes de salir
WARNING: Unable to locate source language text in segment {0}
ADVERTENCIA: No se ha podido localizar el texto del idioma de origen en el segmento {0}
OmegaT supports OpenDocument files, Microsoft Office files (using
OpenOffice.org as a conversion filter, or by conversion to HTML),
OpenOffice.org or StarOffice files, as well as (X)HTML, Java localization
files or plain text files.
OmegaT admite archivos en los formatos OpenDocument, Office
de Microsoft (utilizando OpenOffice.org como filtro de conversión o convirtiendo los documentos a HTML), OpenOffice.org o StarOffice, así como HTML, XHTML, paquetes de recursos de Java y archivos de texto simple.
Marc Prior (project coordinator)
Marc Prior (coordinador del proyecto).
Text Files
Archivos de texto
Maximize
Maximizar
3.
3.
To browse the archives of the user group, go to:
Si desea examinar los archivos del grupo de usuarios, visite la página siguiente:
Unexpected character (7)
Carácter imprevisto (7)
<!DOCTYPE book PUBLIC \"-//OASIS//DTD DocBook XML...
<!DOCTYPE book PUBLIC \"-//OASIS//DTD DocBook XML...
More information can be found on the following pages:
Puede encontrar más información en las siguientes páginas:
Create New project
Crear nuevo proyecto
Failed to create project!
No se ha podido crear el proyecto.
Translated Files Directory:
Directorio de los archivos traducidos:
Bad directory name {0}
Nombre de directorio errado ({0})
Translation unit encountered before TMX header.
la unidad de traducción aparece antes del encabezado TMX.
&Undo Last Action
Deshacer la &última acción
http://groups.yahoo.com/group/OmegaT/
http://groups.yahoo.com/group/OmegaT/
Can't locate help file:
No se encuentra el archivo de ayuda:
Yoshi Nakayama (Japanese)
Yoshi Nakayama (japonés)
- Windows installer
- Instalador para Windows
ERROR: Preference system save operation failed.
ERROR: Ha fallado la operación de guardado de preferencias del sistema.
Exact search supports the wildcard characters * and ?.
este tipo de búsqueda admite el uso de los caracteres comodín «*» y «?».
Escaped binary char contains malformed data ({0})!
El carácter de escape binario contiene datos incorrectos ({0}).
&Next Segment
Segme&nto siguiente
Target language results for:
Resultados de buscar en el idioma de destino:
Validate Tags
Validar etiquetas
and many, many more very helpful people
OmegaT uses the following libraries:
así como muchos otros colaboradores.
OmegaT emplea las bibliotecas siguientes:
- User-customizable Segmentation
Segmentación personalizable por parte del usuario
Dock
Unir
The '*' character matches zero or more characters (the search term 'run*' would match 'run', 'runs', and 'running', for example).
El carácter «*» representa la coincidencia con ninguno o varios caracteres (por ejemplo: buscando «corre*» se encontrarían «corre», «correr» y «corredor»).
Words
Palabras
true
Select
Seleccionar
Seleccionar
Keyword searches examine the current project and return all segments which contain all of the query words, in any order.
La búsqueda por palabras clave examina el proyecto abierto y presenta los segmentos que contengan todas la palabras indicadas, cualquiera que sea su orden de aparición.
4.
4.
(close tag)
(etiqueta de cierre)
Marc Prior is the coordinator of the OmegaT project.
Marc Prior es el coordinador del proyecto OmegaT.
true
Recursive search
Búsqueda recurrente
Búsqueda recurrente
Source language (i.e. EN-US, EN, ES-NI, DE, etc)
Idioma de origen (EN-US, EN, ES-NI, DE, etc.)
'Page not found'
«Página no encontrada»
Word count in unique segments:
Recuento de palabras en segmentos únicos:
Create &Translated Documents
Crear documen&tos finales
Source files directory entered does not exist!
El directorio de los archivos de origen indicado no existe.
Source language:
Idioma de origen:
&Reload
Volve&r a cargar
The OmegaT project also offers versions with Java included.
El proyecto OmegaT ofrece además versiones que incluyen el entorno de ejecución de Java.
Project saved
Proyecto guardado
&Add
&Añadir...
To add files to the project, click on the Import Source Files... button in the Project Files window or call this action from the Project menu and select the source files you want to import.
Para añadir archivos al proyecto, haga clic en el botón Importar archivos de origen... de la ventana Archivos del proyecto, o bien dé esta orden a través del menú Proyecto e indique los archivos de origen que desea importar.
&Import Source Files...
&Importar archivos de origen...
Segment source text into paragraphs on:
Segmentar el texto de origen por párrafos utilizando:
Is OmegaT bugging you?
¿Está OmegaT complicándole la vida?
Compile complete
Compilación finalizada
loaded
cargado
Sabine Cretella
Sabine Cretella
Contributions to OmegaT
Contribuciones a OmegaT
Remaining Characters (including spaces)
Caracteres pendientes (con espacios)
&Always
Siempre
http://lists.sourceforge.net/mailman/listinfo/omegat-l10n
http://lists.sourceforge.net/mailman/listinfo/omegat-l10n
Search
Buscar
5.
5.
OmegaT Project Directory
Directorio de proyecto de OmegaT
OmegaT will automatically parse even the most complex source directory
hierarchies, to access all the supported files, and produce a target directory
with exactly the same structure, including copies of any non-supported files.
OmegaT analiza automáticalmente las jerarquías de directorios más complejas para acceder a todos los archivos compatibles y generar un directorio de destino con una estructura exactamente igual, incluidas las copias de cualquier archivo no compatible.
End of stream encoutered without finding close block
Detectado final de secuencia sin haberse hallado el bloque de cierre
Select Match #&5
Seleccionar coincidencia n.º &5
Select Match #&4
Seleccionar coincidencia n.º &4
- File format filters may be created as plugins
- Compatibilidad con filtros de formato de archivos en forma de apliques
true
Search TMs
Buscar en memorias
Buscar en memorias
Select Match #&3
Seleccionar coincidencia n.º &3
Select Match #&2
Seleccionar coincidencia n.º &2
B&rowse
Cambia&r
Orphan strings
Segmentos huérfanos
Unable to initialize read of XML file!
No se puede iniciar la lectura del archivo XML.
Source File Encoding setting affects only the HTML files that have no encoding declaration inside.
la codificación de los archivos de origen sólo afecta a aquellos archivos HTML que no cuenten con una declaración de codificación propia.
\nTag name:
\nTag name:
Bad tag
Etiqueta errónea
Copying file
Copiando archivo
Cesar Escribano Esteban (Spanish)
César Escribano Esteban (castellano)
OmegaT project files
Archivos de proyecto OmegaT
Translation Memory directory entered does not exist!
El directorio de la memoria de traducción indicado no existe.
Exact searches look for the specified query string within the current project or in any directory or directory tree.
La búsqueda exacta trata de encontrar la expresión seleccionada en el proyecto abierto o en cualquier directorio o árbol de directorios;
Glossary
Glosario
Source File Encoding
Codificación de archivos de origen
6.
6.
Source Filename Pattern:
Pauta de nombre de archivos de origen:
To contribute to OmegaT development, get in touch with the developers at:
Si desea contribuir al desarrollo de OmegaT, póngase en contacto con los desarrolladores a través de la siguiente página:
To keep track of what is happening to your bug report you may want to register
as a Source Forge user.
Para poder estar al día de lo que ocurre con su informe de errores, es buena idea inscribirse como usuario de Source Forge.
Next entry
Entrada siguiente
Select Match #&1
Seleccionar coincidencia n.º &1
&Help
Ayuda
No tag errors detected
No se han detectado errores en las etiquetas
Text Filter Options
Opciones de los filtros de texto
loading file
cargando archivo
Do you need help?
¿Necesita ayuda?
Select Target Directory
Seleccionar directorio de destino
true
Wind catches lily<p>Scatt'ring petals to the wind:<p>Your page is not found
El viento azota los lirios<p>esparciendo sus pétalos:<p>No se ha encontrado tu página
El viento agita las azucenas<p>esparciendo sus pétalos:<p>No se ha encontrado tu página
Words remaining to translate:
Palabras que quedan por traducir:
true
Exciting help page<p>Gossamer threads hold you back<p>404 not found
Emocionante página de ayuda<p>Los hilos de la telaraña te retienen<p>404 no encontrado
Emocionante página de ayuda<p>Los hilos de la telaraña te retienen<p>404 no encontrado
Restore
Restaurar
Unexpected NULL
Valor NULO imprevisto
true
Page slips through fingers<p>Pulse pounding hard and frantic<p>Vanishing like mist.
La página se te escurre entre los dedos<p>El pulso se acelera, frenético<p>Se desvaneció cual niebla.
La página se te escapa entre los dedos<p>El pulso se acelera, frenético<p>Se desvaneció como la niebla.
Error creating project!
Error al crear el proyecto.
Break/Exception
Segmentar/Excepción
Tag name:
Nombre de la etiqueta:
- use of any valid TMX file as translation reference
- usa cualquier archivo TMX válido como material de referencia para traducir;
<end segment>
<fin del segmento>
HTML and XHTML files
Archivos HTML y XHTML
Create a New Project
Crear proyecto nuevo
- Java resource bundles (.properties)
- Paquetes de recursos de Java (.properties)
&Line breaks
&Los saltos de línea
Maxym Mykhalchuk (current lead developer)
Maxym Mykhalchuk (en la actualidad, primer programador)
OmegaT license
Licencia de OmegaT
Source Filename Pattern
Pauta de nombre de archivos de origen
Java(TM) Resource Bundles
Paquetes de recursos de Java(TM)
Edit Pattern
Editar pauta
Move Do&wn
Bajar
Select display font
Seleccionar fuente en pantalla
Remaining Words
Palabras pendientes
- Ability to select a display font
Posibilidad de elegir el tipo de letra de trabajo
<segment 0000>
<segmento 0000>
Move U&p
Subir
failed to create project
no se ha podido crear el proyecto
Only if (X)HTML file has a &header
Sólo si el archivo presenta encabezado
- Refactored code with more comments
- Código remozado y comentado al detalle
DocBook Files
Archivos DocBook
It is available from:
Lo puede descargar de:
Browse TM
Cambiar
true
Location
Ubicación
Ubicación
Other contributions by
Otras contribuciones han corrido a cargo de:
&Edit...
&Editar...
&Validate Tags
Comprobar etiquetas
Integral spelling checker
Corrector ortográfico integral
&Editing Behaviour...
Comportamiento del campo de &edición...
Not a valid XML file!
Este archivo XML no es válido.
The user manual is in the package you just downloaded, you can access it from
the [Help] menu after starting OmegaT.
En el paquete que acaba de descargar también puede encontrar el manual de usuario dirigiéndose al menú [Ayuda] después de abrir OmegaT.
Version:
Versión
Parse error encountered reading preferences file!
se ha detectado un error de análisis al leer el archivo de preferencias.
File name
Nombre de archivo
An error occurred while trying to create a new folder
Se ha producido un error al crear la nueva carpeta
Please select what text you would like to be inserted into the segment that is not translated yet, when you move to it.
Por favor, indique qué texto le gustaría que se insertara en el segmento por traducir cuando lo abra.
Project Statistics
Estadísticas del proyecto
Can't associate parser for file extension
No puede asociarse un analizador a la extensión del archivo
Unexpected character (2)
Carácter imprevisto (2)
true
Bartender yells loud:<p>Your page cannot be found, boy<p>Buy another drink.
El barman exclama a voz en grito:<p>Tu página no se encuentra, muchacho<p>Pide otra bebida.
El camarero exclama a voz en grito:<p>«No encuentro tu página, chaval.»<p>Pide otra bebida.
Unrecognized escape character at line
Carácter de escape no identificado en la línea
&Browse
Cam&biar
Saving project...
Guardando el proyecto...
Unexpected char {0} ({1})!
Carácter «{0}» imprevisto ({1}).
You may also copy the files to your project's 'source' folder using your favorite file manager and reload the project by calling Project -> Reload from the main menu.
También puede copiar los archivos a la carpeta «source» de su proyecto con su administrador de archivos preferido, asegurándose después de volver a cargar el proyecto mediante la orden Proyecto -> Volver a cargar del menú principal.
File Import Failed
Ha fallado la importación de archivos
Edit Filter Patterns
Editar pautas de filtro
&Properties...
&Propiedades...
Create New Project
Crear proyecto nuevo
Information about OmegaT
Información acerca de OmegaT
HTMLParser by Somik Raha, Derrick Oswald and others.
HTMLParser de Somik Raha, Derrick Oswald y otros.
- ability to run on any operating system supporting Java
- funciona en cualquier sistema operativo compatible con Java;
true
Exact search
Búsqueda exacta
Búsqueda exacta
Undock
Separar
Building word counts
Creando recuento de palabras
&Redo Last Action
&Repetir la última acción
Jean-Christophe Helary (current documentation manager)
Jean-Christophe Helary (en la actualidad, coordinador de documentación)
Cannot find saved TMX:
No se ha podido encontrar el archivo TMX guardado:
Total Characters (including spaces)
Caracteres en total (con espacios)
Segmentation rules are applied in the following order:
Las reglas de segmentación se aplican en el orden siguiente:
User support, at the Yahoo user group:
Asistencia al usuario en el grupo de usuarios albergado en Yahoo:
- Attributes of HTML tags are translatable
- Posibilidad de traducir los atributos de etiquetas HTML
Unknown error
Error desconocido
The TMX file will not be loaded
Please try to correct the error and reload the project.
El archivo TMX no se cargará
Intente corregir el error y vuelva a cargar el proyecto.
XLIFF files
Archivos XLIFF
Unsupported function
Función no admitida
&Add...
&Añadir...
(comment tag)
(etiqueta de comentario)
true
Search files
Buscar archivos
Buscar archivos
Text search
Búsqueda de texto
Instant Start
Guía rápida
(empty tag)
(etiqueta vacía)
Help
Ayuda
In order for the changes to take effect OmegaT needs to close and then open the project.
Para que los cambios surtan efecto, OmegaT ha de cerrar y abrir el proyecto.
&Prefix:
&Prefijo:
The next thing you do is confirm what you found with other users, to make sure
this has not already been reported.
Lo siguiente que debe hacer es comentar su hallazgo con otros usuarios, de este modo podrá cerciorarse de que este problema no haya sido registrado antes.
- fuzzy matching
- indica coincidencias parciales;
File &Format
&Formato de archivo
German
Alemán
&Never
&Nunca
Glossary directory entered does not exist!
El directorio del glosario indicado no existe.
Select folder
Seleccionar carpeta
Juan Salcines (Spanish)
Juan Salcines (castellano)
Unexpected character (3)
Carácter imprevisto (3)
A&dd
Aña&dir
Source language search results for:
Resultados de buscar en el idioma de origen:
To edit what files in what encodings the filter will process, select the filter from the list and click Edit.
Para modificar los tipos de archivo y sus codificaciones, elija el filtro en cuestión en la lista y haga clic en Editar.
Remove pattern?
¿Eliminar la pauta?
Can't create target language directory:
No se puede crear el directorio de idioma de destino:
Add Pattern
Añadir pauta
Error:
Error:
New Language and Country
Nuevo idioma y país
End of stream encoutered without finding close block!
Detectado final de secuencia sin haberse hallado el bloque de cierre.
That filename already exists. Please select a new name.
Ese nombre de archivo ya existe. Elija otro nombre.
Brows&e
Cambiar
Loc file root:
Directorio de archivos de destino:
Re&place with Source
Reem&plazar con el original
Unsupported XML version {0}!
La versión {0} de XML no es compatible.
Created by:
Creado por {0}
Reopen the project?
¿Desea volver a cargar el proyecto?
&Size
Tamaño
Loading:
Cargando:
&Insert
&Insertar
- Match/Glossary Window is united by a draggable split pane
- La ventana de Coincidencias y glosario está unida a la principal mediante un panel cuyo tamaño es configurable
Invalid project tree.
Árbol de proyecto no válido.
Could not initialize OS look and feel!
No se ha podido aplicar la apariencia propia del sistema operativo.
Takayuki Hayashi (Japanese)
Takayuki Hayashi (japonés)
Parse error in
Error de análisis en
Your project is empty.
Su proyecto está vacío.
Pablo Roca Santiagio (Spanish)
Pablo Roca Santiago (castellano)
OmegaT project folder
Carpeta de proyecto OmegaT
&Open...
Abrir...
OmegaT is a Computer Assisted Translation tool.
OmegaT es una herramienta de traducción asistida por ordenador.
Browse Target
Cambiar
These units have been skipped.
Dichas unidades han sido omitidas.
Pseudo translate
Seudotraducir
Number of unique segments
Número de segmentos únicos
Use TAB to advance
Usar TAB para avanzar
Characters (including spaces)
Caracteres (con espacios)
Loading:
Cargando:
true
Maximum number of finds has been reached
Se ha alcanzado el número máximo de términos encontrados
Se ha alcanzado el número máximo de hallazgos.
Error in file
Error en el archivo
Only if (X)HTML file has an &encoding declaration
Sólo si el archivo tiene d&eclaración de codificación
Jean-Christophe Helary (French)
Jean-Christophe Helary (francés)
Remaining Characters (without spaces)
Caracteres pendientes (sin espacios)
&Remove
Elimina&r
Translated File Encoding
Codificación de archivos finales
Benjamin Siband
Benjamin Siband
Although many users are aware of this, their reaction is often "But I can't program!".
Aunque muchos usuarios son conscientes de esto, su reacción es a menudo "¡Pero no puedo programar!".
Found {0} glossary term(s)
Hallado(s) {0} término(s) en el glosario
Unexpected character (4)
Carácter imprevisto (4)
Individual File Statistics:
Estadísticas por archivo:
Source file loading complete
Se han terminado de cargar los archivos de origen
Where the archives are searchable without subscription.
donde se puede buscar en los archivos sin necesidad de inscripción.
Some project folders seem to have moved. Please find them.
Algunas carpetas del proyecto parecen haber cambiado. Indique su ubicación.
File Filters
Filtros de archivos
Translated documents created
Documentos finales listos
This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.
Este programa es software libre; se permite su redistribución y modificación según las condiciones establecidas en la Licencia Pública General de GNU (GNU General Public License) publicada por la fundación del Software Libre (Free Software Foundation) en su versión 2 o, a su discreción, cualquier versión posterior.
No tag errors were detected
No se han detectado errores en las etiquetas
Specify custom project folders here.
Especifique aquí las carpetas personalizadas del proyecto.
Unable to initialize read of XML file
No se puede iniciar la lectura del archivo XML
To browse the bug report page and file a new bug report if necessary, go to:
Para leer la página de informes de errores y, si fuera necesario, redactar uno, visite:
Display Font
Tipo de letra
VLDocking Framework 2.0, CeCILL License.
VLDocking Framework 2.0, CeCILL License.
&Font
Tipo
Before reporting a bug, make sure that you have thoroughly checked the
documentation.
Antes de informar de un error, asegúrese de comprobar minuciosamente la documentación.
Exact searches look for the specified query string within the current project or in any directory or directory tree.Exact search supports the wildcard search characters '*' and '?'. The character '*' means to match zero or more characters (the search term 'run*' would match 'run', 'runs', and 'running', for example). The character '?' means to match exactly one character ('run?' would match 'runs' and 'rung', for example, but not 'run' or 'running'). This operation searches both source and target languages.
Keyword searches examine the source text and return all segments which contain all of the query words, in any order. This operation can only be done on the source text of loaded projects.
See documentation for details.
La búsqueda exacta trata de encontrar la cadena de búsqueda especificada en el proyecto abierto o en cualquier directorio o árbol de directorios. La búsqueda exacta permite el uso de los caracteres comodín '*' y '?'. El carácter '*' representa la coincidencia con cero o más caracteres (por ejemplo, mediante el término de búsqueda 'corre*' se encontrarían 'corre', 'correr' y 'corredor'). El carácter '?' representa la coincidencia exacta con un solo carácter (así, mediante 'corre?' se encontraría 'correr' y 'corren', por ejemplo, pero ni 'corre' ni 'corredor'). Esta operación realiza búsquedas tanto en el idioma de origen como en el de destino.
La búsqueda por palabras clave examina el texto de origen y presenta todos los segmentos que contienen todas la palabras solicitadas en cualquier orden. Esta operación sólo puede realizarse en el texto de origen de los proyectos abiertos.
Consulte la documentación para más detalles.
Pattern After
Pauta posterior
Couldn't initialize OS look and feel
No se ha podido aplicar la apariencia propia del sistema operativo
&Options
&Opciones
==============================================================================
==============================================================================
- searches in any directory including OmegaT-readable files
- busca en cualquier directorio donde figuren archivos compatibles con OmegaT;
Validating tags
Validando etiquetas
Building index tables
Creando tablas de índice
Cannot locate help file:
No se ha encontrado el archivo de ayuda:
Search thread died unexpectedly!
El proceso de búsqueda se ha interrumpido repentinamente:
Release details
Detalles sobre esta versión
Creating translated documents:
Preparando los documentos finales:
For a quick-start tutorial, launch OmegaT and read the displayed Instant Start
Tutorial.
Si desea consultar un tutorial breve, abra Omega T y lea la Guía rápida.
Analyzing Translation Memory - {0} of {1}
Analizando memoria de traducción - {0} de {1}
No matches returned by search.
La búsqueda no ha dado fruto.
Failed to load translation memory for project.
No se ha podido cargar la memoria de traducción para el proyecto.
Floating '?' character not tied to '>'!
Carácter «?» flotante no ligado a «>».
HTMLParser by Somik Raha, Derrick Oswald and others, GNU Lesser Public License Version 2.1.
HTMLParser de Somik Raha, Derrick Oswald y otros, publicada con licencia GNU Lesser Public License Version 2.1.
Dismiss window
Cerrar ventana
- searches in the project and the reference translation memories
- busca en las memorias de traducción del proyecto y en las de referencia;
OmegaT
OmegaT
- What you saw instead.
- y descripción de qué ocurrió realmente.
Do you really want to quit?
¿Está seguro de que desea salir?
If you check the OmegaT log and you see words like
"Error", "Warning", "Exception", or "died unexpectedly" then you are on to
something (the log.txt is located in the user preferences directory, see the
manual for its location).
Si examina el registro de OmegaT y encuentra palabras como
«Error», «Aviso», «Excepción» o «se cerró inesperadamente», probablemente haya topado con algún problema (el archivo log.txt se encuentra en el directorio de preferencias de usuario, consulte el manual para conocer su ubicación exacta).
You can add copies of files, portions of the log, screenshots, anything that
you think will help the developers with finding and fixing your bug.
Puede añadir copias de los archivos, fragmentos del registro, pantallazos y cualquier cosa que piense pueda ayudar a los desarrolladores a encontrar y arreglar el problema.
Unexpected character (5)
Carácter imprevisto (5)
Translation unit variant encountered outside translation unit.
la variedad de la unidad de traducción aparece fuera de la misma.
File Name
Nombre del archivo
true
Project Files
Archivos del proyecto
Archivos del proyecto
(close tag)
(etiqueta de cierre)
Here you may setup the source filename patterns of files the filter will process, customize the filenames of translated files, and select what encodings it will use for loading the file and saving its translated counterpart.
Aquí puede configurar las pautas de nombre de los archivos originales que el filtro utilizará, personalizar los nombres de los archivos traducidos y elegir qué codificaciones se utilizarán para abrir cada tipo de archivo y para guardar su versión traducida.
and many, many more very helpful people
así como muchos otros colaboradores.
Loading project
Cargando proyecto
Select Source Directory
Seleccionar directorio de origen
The most current info about OmegaT can be found at:
La información más actualizada sobre OmegaT se encuentra en:
Benjamin Siband
Other contributions by:
Benjamin Siband
Otras contribuciones han corrido a cargo de:
Locale is wrong or is not specified '{0}'. Localized Resource bundle cannot be created.
Código de idioma erróneo o no especificado '{0}'. No se puede crear el paquete localizado de recursos (Bundle_xx.properties).
true
Entries with modified tags
Entradas con etiquetas modificadas
Se han encontrado fragmentos con etiquetas modificadas
Translation Memory directory:
Directorio de la memoria de traducción: