Localization contributed by Localización: Failed to load specified project. No se ha podido cargar el proyecto especificado. &Allow translation to be equal to source Permitir tr&aducciones idénticas al original Escaped decimal char contains malformed data (&#{0};) Carácter de escape decimal contiene datos corruptos (&#{0};) OmegaT 1.6.0 Read Me file Archivo «Léame» de OmegaT 1.6.0 New UI features (comparing to 1.0 OmegaT series): Nuevas prestaciones de la interfaz de usuario (con respecto a la serie 1.0 de OmegaT): - Ability to jump to the next untranslated segment Opción para saltar al siguiente segmento sin traducir Size Tamaño Select Glossary Directory Seleccionar directorio del glosario Unable to read project file! No se ha podido leer el archivo del proyecto. Translation Memory Directory Directorio de la memoria de traducción {0} {0} Project load cancelled by user Carga del proyecto cancelada por el usuario Use &TAB to Advance Usar &TAB para avanzar Failed to load specified project! No se ha podido cargar el proyecto indicado. Problem encountered loading project file! Se ha detectado un problema al cargar el archivo del proyecto. Steve Roy MRJ Adapter, Artistic License. MRJ Adapter de Steve Roy, Artistic License. Failed to compile project files! No se han podido crear los documentos finales. Sets of segmentation rules: Conjuntos de reglas de segmentación: &Segmentation... &Segmentación... And get a feel of what is going on in the OmegaT world... De este modo se hará una idea de lo que sucede en el mundo de OmegaT... Failed to compile project files. No se han podido compilar los archivos del proyecto. Project &Files... Archivos del proyecto... &Back Atrás Robert Corner, Institut Laue-Langevin, France Robert Corner, Institut Laue-Langevin, Francia Glossary Directory: Directorio del glosario: Pattern Before Pauta previa Key=Value Text Files Archivos de texto con claves y valores (alphabetical order) (en orden alfabético): Users Manual viewer does not support navigation to external links. El visor del manual de usuario no permite navegar por enlaces externos. Cannot access glossary directory! No se ha podido acceder al directorio del glosario. true Keyword search Búsqueda por palabras clave Búsqueda por palabras clave Loading glossary... Cargando el glosario... Unique Remaining: Únicos pendientes: &Project &Proyecto Found XML based HTML file - using HTMLX parser Se ha hallado un archivo HTML basado en XML - usando analizador HTMLX The &source text El texto original Error saving project file Error al guardar el archivo del proyecto Error searching directory tree! Error al buscar en el árbol de directorios. OmegaT is a free and open source multiplatform Computer Assisted Translation tool with fuzzy matching, translation memory, keyword search, glossaries, and translation leveraging into updated projects. OmegaT es una herramienta libre y multiplataforma para la traducción asistida por ordenador (TAO), y está dotada de diversas funciones: coincidencias parciales, memoria de traducción, búsqueda por palabras clave, glosarios y aprovechamiento de traducciones previas en proyectos nuevos. Editing Behaviour Options Opciones de comportamiento del campo de edición Search for: Buscar: attributes. atributos. http://www.omegat.org/omegat/translation-info.html http://www.omegat.org/omegat/translation-info.html Some project directories seem to have been moved. Parece que algunos directorios del proyecto han cambiado de ubicación. This operation searches both the source and translation. Esta función realiza búsquedas tanto en el material original como en las traducciones. Show file List Mostrar lista de archivos &Insert Match &Insertar coincidencia And subscribe to the translators' list: También puede suscribirse a la lista de traductores: Con&tents Con&tenido (X)HTML Filter Options Opciones de los filtros de HTML y XHTML HTML and XHTML files segmentation Segmentación de archivos HTML y XHTML Total: Total: Edit project properties here. Modifique las propiedades de su proyecto. Glossary Directory Directorio del glosario Validating Tags... Comprobando las etiquetas... {0} fuzzy matche(s) and {1} glossary term(s) {0} coincidencia(s) parcial(es) y {1} término(s) en el glosario The entered source files language is invalid! El idioma de los archivos de origen indicado no es correcto. Invalid OpenDocument or OpenOffice.org file, content not found! el archivo OpenDocument u OpenOffice.org no es válido: no se ha encontrado el contenido. OpenDocument/OpenOffice.org Files Archivos OpenDocument y OpenOffice.org http://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/omegat-development http://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/omegat-development Please consult the documentation about your recovery options and return the below information to the software manufacturer with a description of how this error was produced. Consulte en la documentación las opciones de recuperación y envíe al desarrollador del programa la información que figura abajo junto a una descripición del modo en que se ha producido el error. {2} {2} - flexible sentence segmenting (using an SRX-like method) - segmenta oraciones de forma flexible (según un método similar al estándar SRX); Unique: Únicos: &Cancel &Cancelar Internal error (problems recovering file mappings from preference file) Error interno (problemas al recuperar las asociaciones de archivos del archivo de preferencias) OmegaT Project Files Archivos del proyecto de OmegaT Font Fuente Segment encountered outside translation unit variant. el segmento aparece fuera de la variedad de la unidad de traducción. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. Este programa se distribuye con la esperanza de que resulte útil, pero SIN NINGUNA GARANTÍA; incluso sin la garantía implícita de COMERCIABILIDAD o ADECUACIÓN A UN PROPÓSITO DETERMINADO. &Move Down Bajar Please close search window. cierre la ventana de búsqueda. TMX file was created by OmegaT 1.4.x or earlier. el archivo TMX fue creado con OmegaT 1.4.x o con una versión anterior. Exception occured: Se ha producido una excepción: Escaped character never terminated Carácter de escape sin terminar - Full localization support Compatibilidad total con versiones traducidas You should recreate the directory structure or specify the new location of missing directories. Debe recrear la estructura de directorios o indicar la nueva ubicación de los directorios en cuestión. Next Un&translated Segment Segmen&to siguiente por traducir - Find interface rewritten with enhanced functionality Interfaz de búsqueda mejorada y con más funciones Minimize Minimizar {0} fuzzy matche(s) and {1} glossary term(s) found Se han hallado {0} coincidencia/s parcial/es y {1} término/s en el glosario WARNING: Advertencia: After installing java you may need to modify your system path variable so that it includes the directory where the 'java' application resides. Tras instalar Java, es posible que tenga que modificar la variable de rutas de su sistema para que incluya el directorio donde resida la aplicación «java». Enabled Activado Create a new project Crear un nuevo proyecto Browse Glossary Cambiar Source File Encoding: Codificación de archivos de origen: To access this link, either copy and paste the URL to your Web browser, or open the Users Manual in your Web browser ({0} file). Para acceder a este enlace, puede copiar y pegar la dirección en su navegador web, o bien abrir el manual de usuario con su navegador (archivo {0}). Open Project Abrir proyecto Windows and Linux users may need to install Java if it is not already done. Es posible que los usuarios de Windows y Linux tengan que instalar Java si no lo han hecho ya. &Users Manual... Manual de &usuario... Not a valid XML file Archivo XML no válido Merge TMX files Fusionar archivos TMX R&emove &Eliminar Then while translating from Canadian French your project will use all the rules defined for all the language chain in the correct order. De este modo, cuando traduzca del francés de Canadá, su proyecto utilizará todas las reglas definidas para todos los segmentos en dicho idioma en el orden correcto. - easy to understand documentation and tutorial - su documentación y tutorial son fáciles de entender; Total Words Palabras en total ERROR - unable to build new TMX file ERROR - no se puede crear un nuevo archivo TMX Unable to read project file No se puede leer el archivo de proyecto Search for: Buscar: &About... &Acerca de... File '{0}' does not exist. El archivo '{0}' no existe. &OK Aceptar Warning on line {0}, column {1} while parsing: Advertencia en la línea {0}, columna {1} durante el análisis: Russian Ruso Total Characters (without spaces) Caracteres en total (sin espacios) Index Índice Project is Empty Proyecto vacío Filename Variables: Variables de nombre de los archivos: Error writing compiled output file Error al escribir el archivo de salida compilado OmegaT requires the Java Runtime Environment version 1.4 or higher be installed on your system. OmegaT exige que instale el entorno de ejecución Java 1.4 o superior en su ordenador. &Previous Segment Segmento &previo Samuel Murray Samuel Murray XHTML Files Archivos XHTML Glossary root: Directorio del glosario: Match and Glossary Viewer Coincidencias y glosario Floating '?' character not tied to '>' Carácter '?' flotante no ligado a '>' Yutaka Kachi (Japanese) Yutaka Kachi (japonés) R&eplace with Match Sustituir con la coincid&encia WARNING: Parse error encountered when reading preference file. ADVERTENCIA: Error de análisis detectado al leer el archivo de preferencias. Add or rewrite encoding declaration in HTML and XHTML files: Añadir o sustituir la declaración de codificación a los archivos HTML y XHTML: 1) Reduce the number of source files and translate in batches; 2) Increase the amount of memory available to OmegaT, by specifying "java -Xmx<size-in-MB>M -jar OmegaT.jar" on the command line or in the OmegaT start script; 3) File a bug report at http://sourceforge.net/projects/omegat OmegaT shall now quit. 1) reduzca el número de archivos de origen y traduzca su proyecto por partes; 2) aumente la cantidad de memoria dedicada a OmegaT indicando la orden «java -Xmx<tamaño-en-MB>M -jar OmegaT.jar» en la línea de comandos o en el archivo de arranque de OmegaT; 3) redacte un informe de errores en la página http://sourceforge.net/projects/omegat OmegaT se dispone a cerrarse. - Plain text - Texto simple Unexpected char '{0}' ({1}) Carácter imprevisto '{0}' ({1}) loaded cargado Insert the &best fuzzy match La coincidencia parcial más parecida Recycle Translation Reciclar traducción Welcome to OmegaT Bienvenido a OmegaT Maxym Mykhalchuk (lead developer) Maxym Mykhalchuk (primer programador) E&nable Sentence-level Segmenting Activar segme&ntación por frases &Empty lines Las lín&eas en blanco Previous contributors include: Entre otros colaboradores anteriores se cuentan - Flexible (Sentence) Segmentation - Segmentación flexible (por frases) Security error encountered loading project file Detectado error de seguridad al cargar el archivo del proyecto Found {0} fuzzy matche(s) Hallada(s) {0} coincidencia(s) parcial(es) &Go To Diri&girse a Error parsing filters configuration file: Error al analizar el archivo de configuración de los filtros. The entered translated files language is invalid! El idioma de los archivos finales indicado no es correcto. Reading TMX file {0} Cargando archivo TMX {0} - DocBook documentation file format - Formato de archivo de documentación DocBook Invalid tmx file '{0}' Archivo tmx '{0}' no valido This is the way text will look when displayed. Este es el aspecto que tendrá el texto en pantalla. Variants in the following languages will be displayed: Se mostrarán también las variedades en los siguientes idiomas: General notes about Java & OmegaT Notas generales concernientes a Java y OmegaT Unsupported XML version {0} Versión {0} de XML no compatible Rather than beep<p>Or a rude error message<p>These words: Mejor que un píi<p>y que un burdo mensaje de error,<p>las siguientes palabras: Unexpected character (1) Carácter imprevisto (1) http://www.omegat.org/omegat/omegat.html http://www.omegat.org/omegat/omegat.html Segmentation Setup Configuración de la segmentación Error in file {0}, line {1} Error en la línea {1} del archivo {0} Loading project... Cargando el proyecto... &Search Bu&scar MacOSX users have Java already installed on their machines. Los usuarios de Mac OS X ya tienen una copia de Java instalada en su equipo. Source segment could not be located for certain translation units. no ha sido posible encontrar el segmento de origen de ciertas unidades de traducción. - PO files - Archivos PO &Minimal similarity: Similaridad &mínima: Sample Text Texto de muestra OmegaT Translation Memory CAT Tool OmegaT: TAO mediante memorias de traducción IOException encountered: Detectada excepción de E/S: PO Files Archivos PO File formats supported: Formatos de archivos compatibles: The '?' character matches exactly one character ('run?' would match 'runs' and 'rung', for example, but not 'run' or 'running'). El carácter «?» representa la coincidencia exacta con un solo carácter (así, buscando «corre?» se encontraría «correr» y «corren», no así «corre» ni «corredor»). Security error encountered loading project file! Se ha detectado un error de seguridad al cargar el archivo del proyecto. I&nsert Source I&nsertar original Edit Filter Editar filtro InfoNode Docking Windows framework, GPL version. Versión GPL del entorno InfoNode Docking Windows. true OmegaT-{0} OmegaT-{0} OmegaT {0} Directory with Source Files Directorio con los archivos de origen Unrecoverable error while parsing TMX file {0} on line {1}, column {2} while parsing. Error grave durante el análisis del archivo TMX {0} en la línea {1}, columna {2}. File Format Formato de archivo &Defaults Por &defecto Unsupported project file version ({0}) Versión ({0}) del archivo de proyecto no compatible Alessandro Cattelan (Italian) Alessandro Cattelan (italiano) Regular expressions Expresiones regulares Please consult the log ({1}) to determine the source of the error and try again. Le recomendamos que consulte el registro ({1}) para determinar el origen del error y que vuelva a cargar el proyecto. Fatal error encountered - saving project file with '.recover' backup extension. Detectado error grave, se procede a copiar el archivo del proyecto con la extensión «.recover». &Tools Herramien&tas Translated File Encoding: Codificación de archivos finales: Exception while parsing: Excepción durante el análisis: {0} - localization in a number of languages. - está traducido a diferentes idiomas. Error searching directory tree Error al buscar en el árbol de directorios &Save Guardar This operation creates false translations for all strings in the current project and cannot be undone. Are you sure you want to proceed? Esta operación crea traducciones ficticias para todos los segmentos del proyecto abierto y no se puede deshacer. ¿Está seguro de que desea continuar? Can't recognize glossary file: No se reconoce el archivo de glosario: Error while trying to edit the project! Error al modificar las propiedades del proyecto. Filename already exists. Ese nombre de archivo ya existe: Unicode (UTF-8) support: can be used with non-Latin alphabets Soporte de Unicode (UTF-8): se puede utilizar con alfabetos no latinos Henry Pijffers Henry Pijffers What is OmegaT? ¿Qué es OmegaT? Segments Segmentos Fuzzy Matches Coincidencias parciales Source file root: Directorio de archivos de origen: Only when you are sure you are the first to have found some reproductible sequence of event that triggered something not supposed to happen should you file a bug report. Sólo deberá redactar un informe de errores si está seguro de ser el primero en haber encontrado un evento repetible capaz de desencadenar un comportamiento incorrecto. On a properly installed machine, you should be able to launch OmegaT by double-clicking the OmegaT.jar file. En una máquina correctamente configurada, debería ser capaz de ejecutar OmegaT con sólo hacer doble clic en el archivo OmegaT.jar. Cannot load specified XML file! No se puede cargar el archivo XML indicado. true Help you are seeking<p>From your path it is fleeing<p>Its winter has come La ayuda que buscas<p>De tu senda escapa<p>Su invierno llegó La ayuda que buscas<p>De tu senda escapa<p>Su invierno llegó F&ont... Tip&o de letra... Users Manual Manual de usuario Fatal error on line {0}, column {1} while parsing: Error grave en la línea {0}, columna {1} durante el análisis: Back Atrás http://sourceforge.net/tracker/?group_id=68187&atid=520347 http://sourceforge.net/tracker/?group_id=68187&atid=520350 Can't find saved translation file: No se encuentra el archivo guardado con la traducción: You may try to solve this problem in one of the following ways: Puede intentar solucionar este problema siguiendo alguna de estas indicaciones: Project autosaved on {0} El proyecto se guardó automáticamente a las {0} Text files segmentation Segmentación de archivos de texto [fuzzy] [parcial] Cannot load specified XML file No se puede cargar el archivo XML especificado If the filter has any options, you may change them by clicking Options. Si el filtro ofrece alguna opción, podrá modificarla haciendo clic en Opciones. The OmegaT project and you El proyecto OmegaT y usted Japanese Japonés File {0} does not exist! El archivo «{0}» no existe. Parse error in file {0} at line {1} - {2} Error de análisis en el archivo {0}, línea {1} - {2} Dmitri Gabinski (Belarusian, Esperanto, and Russian) Dmitri Gabinski (bielorruso, esperanto y ruso) - Main interface improved Interfaz principal mejorada Aborted project load Carga del proyecto cancelada Compare fuzzy match #5 Comparar coincidencia parcial n.º 5 Compiling: Compilando: Kim Bruning Kim Bruning Compare fuzzy match #3 Comparar coincidencia parcial n.º 3 ERROR: ERROR: Move &Up S&ubir Do you need help ? ¿Necesita ayuda? Compare fuzzy match #4 Comparar coincidencia parcial n.º 4 Compare fuzzy match #1 Comparar coincidencia parcial n.º 1 Compare fuzzy match #2 Comparar coincidencia parcial n.º 2 Sabine Cretella (German) Sabine Cretella (alemán) Bug reports, at the SourceForge site: Informes de errores en la página de SourceForge: Translated files directory entered does not exist! El directorio de los archivos finales indicado no existe. true Warning Advertencia Advertencia Edit Project Configuración del proyecto Cancel Cancelar Unrecognized tmx version ({0}) Versión tmx ({0}) no identificada Cannot create target language directory tree. No se puede crear el árbol de directorios del idioma de destino. &Source Files Language: Idioma de lo&s archivos de origen: O&ptions... O&pciones... Confirm Confirmar Reading of TMX file complete Se ha completado la carga del archivo TMX Source Files Directory: Directorio de los archivos de origen: Segmentation method: Método de segmentación: Error saving project file! Error al guardar el archivo del proyecto. OmegaT version Versión de OmegaT Jean-Christophe Helary Jean-Christophe Helary Requests for Enhancements, at the SourceForge site: Solicitudes de mejora en la página de SourceForge: - support for glossaries (terminology checks) - admite glosarios (consultas terminológicas); - Partial TMX 1.4b Level 2 support - Compatibilidad parcial con el formato TMX 1.4b de nivel 2 true These three are certain:<p>Death, taxes, and page not found.<p>You, victim of one. Hay tres cosas seguras:<p>La muerte, los impuestos y la página no encontrada<p>Y tú eres víctima de una de ellas. Hay tres cosas inevitables:<p>La muerte, los impuestos y la página no encontrada<p>Tú eres víctima de una de ellas. true Ephemeral page<p>I am the Blue Screen of Death<p>No one hears your screams. Efímera página<p>Soy la pantalla azul de la muerte<p>Nadie te oirá gritar. Efímera página<p>Soy la pantalla azul de la muerte<p>Nadie oirá tus gritos. Fatal error encountered - saving project file with '.recover' backup extension. Please consult the documentation about your recovery options and return the below information to the software manufacturer with a description of how this error was produced. Detectado un error fatal - guardando el archivo del proyecto con la extensión de recuperación '.recover'. Consulte en la documentación las opciones de recuperación y envíe al fabricante del software la información que figura abajo junto a una descripición del modo en que se ha producido el error. Case sensitive Tener en cuenta las mayúsculas Please select a different name. elija otro nombre. Escaped decimal char contains malformed data ({0})! El carácter de escape decimal contiene datos incorrectos ({0}). Total number of segments Número total de segmentos Tools Herramientas Analyzing strings - finished {0} of {1} Analizando segmentos - finalizados {0} de {1} OmegaT ran out of memory, and will quit when you press OK. OmegaT ha agotado su memoria, por lo que se cerrará cuando pulse Aceptar. &Edit &Editar Steve Roy MRJ Adapter. MRJ Adapter de Steve Roy. The TMX file will continue to be loaded. A pesar de ello, el archivo TMX se cargará. &Leave the segment empty Dejar e&l segmento vacío Default Por defecto <end segment> <fin de segmento> - smart handling of projects including complex directory hierarchies - maneja proyectos inteligentemente, incluso con jerarquías complejas de directorios; http://sourceforge.net/tracker/?group_id=68187&atid=520350 http://sourceforge.net/tracker/?group_id=68187&atid=520350 Insert Translation Insertar traducción Rather than beep<p>Or a rude error message<p>These words: 'Page not found' Mejor que un bip<p>O un grosero mensaje de error<p>Las siguientes palabras: "Página no encontrada" (comment tag) (etiqueta de comentario) Preferences system save operation failed! Ha fallado la operación de guardado de las preferencias del sistema. Copyright © 2000-2006 Keith Godfrey, Maxym Mykhalchuk and others Copyright © 2000-2006 Keith Godfrey, Maxym Mykhalchuk et al. The TMX source language ({0}) is different from the project source language ({1}). el idioma de origen del TMX ({0}) es diferente del indicado en el proyecto ({1}). Too big HTML file! Este archivo HTML es demasiado grande. - OpenDocument / OpenOffice.org - OpenDocument y OpenOffice.org - Full TMX 1.1-1.4b Level 1 compatibility - Compatibilidad total con el formato TMX 1.1-1.4b de nivel 1 OmegaT's main features are La principales prestaciones de OmegaT son Sacha Chua Sacha Chua Previous entry Entrada anterior WARNING: Skipping segment {0} in TMX file '{1}' after parse error. ADVERTENCIA: Se omitirá el segmento {0} del archivo TMX '{1}' tras haberse producido un error de análisis. &Translated Files Language: Idioma de los archivos finales: Dmitri Gabinski Dmitri Gabinski For other kind of contributions, subscribe first to the user group at: Si desea colaborar de cualquier otro modo, suscríbase primero a la lista del grupo de usuarios: To translate OmegaT's user interface, user manual or other related documents, read: Para traducir la interfaz del programa, el manual de usuario o cualquier otro material relacionado de OmegaT, lea la página: Hisashi Yanagida (Japanese) Hisashi Yanagida (japonés) Select Translation Memory Directory Selecionar directorio de la memoria de traducción Please select the language of your source files and the language you would like to translate to. Por favor, elija el idioma de sus archivos originales y el idioma al que se dispone a traducirlos. Segment skipped. Segmento omitido. What you see may instead be a characteristic of OmegaT that you have just discovered. Cabe la posibilidad de que lo que está viendo sea una característica de OmegaT que acaba de descubrir. {0} fuzzy matche(s) found Se han hallado {0} coincidencia/s parcial/es true Emptiness of soul<p>Forever aching blackness<p>Your help page not found Vacuidad del alma<p>Negrura, siempre dolorosa<p>No se ha encontrado tu página de ayuda Vacuidad del alma<p>Negrura eternamente dolorosa<p>No encuentro tu página de ayuda Marc Prior (current localization manager) Marc Prior (en la actualidad, coordinador de localización) &New... &Nuevo... Undo (Z) Deshacer (Z) ============================================================================== 6. ============================================================================== 6. Search thread unexpectedly died - please close search window La línea de búsqueda se ha interrumpido repentinamente - cierre la ventana de búsqueda Unable to build new TMX file! No se ha podido crear el nuevo archivo TMX. Variant skipped. Variedad omitida. Specified language codes are invalid (TMX requires correct codes) Los códigos de idioma especificados no son válidos (TMX exige códigos correctos) Column Index must be equal to 1 El índice de la columna debe ser igual a 1 Escaped binary char contains malformed data (&#x{0};) Carácter de escape binario contiene datos corruptos (&#x{0};) Escaped character never terminated! Carácter de escape sin terminar. &Quit Salir Error saving filters configuration: Error al guardar la configuración de los filtros. You can verify the bug report page at SourceForge too. También puede leer la página de informes de errores en SourceForge. Directory for Translated Files Directorio para los archivos finales Cannot create directory for translated files: No se ha podido crear el directorio de archivos finales: Upgrading... Actualizándolo... &License &Licencia Cannot open input file No se puede abrir el archivo de entrada {0} glossary term(s) found Se han hallado {0} término/s en el glosario Cannot open the link {0} No se ha podido abrir el enlace {0} Bro&wse Cambiar Number of Segments Número de segmentos Warning: Advertencia: Number of segments Número de segmentos OmegaT uses the following libraries: OmegaT emplea las bibliotecas siguientes: Save Guardar De&faults Por &defecto Text Search Búsqueda de texto View or edit file filters. Ver o editar filtros de archivos Are you sure you want to remove the {0} set of segmentation rules? ¿Está seguro de querer eliminar el conjunto de reglas de segmentación {0}? File Archivo - HTML and XHTML - HTML y XHTML Recoverable error on line {0}, column {1} while parsing: Error leve en la línea {0}, columna {1} durante el análisis: Kunihiko Yokota (Japanese) Kunihiko Yokota (japonés) Total word count: Recuento total de palabras: &Search Project... Bu&scar en el proyecto... (empty tag) (etiqueta vacía) &Close &Cerrar Please see the file 'changes.txt' for detailed information about changes in this and all previous releases. Si desea obtener información pormenorizada sobre los cambios efectuados a ésta y a todas las versiones anteriores del programa, consulte el archivo «changes.txt». Martin Wunderlich (German) Martin Wunderlich (alemán) Compile Compilar Language Name Idioma About OmegaT Acerca de OmegaT If HTML file has the encoding declaration, it will be used disregarding any value you set in this dialog. Si el archivo HTML presenta declaración, ésta será la utilizada, independientemente del valor que haya indicado en este diálogo. Redo (Y) Rehacer (Y) Target language (i.e. DE-DE, EN-IE, ES, EN, etc) Idioma de destino (DE-DE, EN-IE, ES, EN, etc.) Language Pattern Pauta OK Aceptar Language not specified for translation unit variant. la variedad de la unidad de traducción no indica idioma. An exception occurred while parsing the TMX file {0} The TMX file will not be loaded. Se ha producido una excepción durante el análisis del archivo TMX {0} El archivo TMX no se cargará. true The help page you seek<p>Lies beyond our perception<p>But others await La página de ayuda que buscas<p>rebasa los límites de nuestra percepción<p>Pero otras aguardan La página de ayuda que buscas<p>supera los límites de nuestra percepción<p>Pero otras aguardan Search returned no matches La búsqueda no ha producido resultados true Error Error Error User glossaries with recognition of inflected forms Glosarios de usuario con reconocimiento de formularios inflados OmegaT is the original the work of Keith Godfrey Code has been contributed by: OmegaT es en origen obra de Keith Godfrey. Los siguientes colaboradores han contribuido con código: It is free, in the meaning that you don't have to pay anything to be able to use it, even for professional use, and in the meaning that you are free to modify it and/or re-distribute it as long as you respect the user license. Es una herramienta libre, lo que significa que no es necesario pagar para utilizarla, ni siquiera para su uso profesional, pero también significa que usted es libre de modificarla y redistribuirla, siempre que respete la licencia de usuario. - INI files (files with key=value pairs of any encoding) - Archivos INI (pares de claves y valores en cualquier codificación) Browse Source Cambiar English Inglés OmegaT will try to resegment the TMX file... OmegaT va a intentar resegmentar el archivo TMX... Error saving segmentation rules configuration! Error al guardar la configuración de reglas de segmentación. Find Buscar Encountered illegal \u sequence Hallada secuencia \u no admitida IOException encountered: Detectada IOException (excepción E/S): Show Match window Mostrar ventana de coincidencias Characters (without spaces) Caracteres (sin espacios) not all filters allow you to select an encoding. no todos los filtros le permiten elegir la codificación. problem encountered loading project status file se ha detectado un problema al cargar el archivo de estado del proyecto Translated Filename Pattern Pauta de nombre de archivos finales Configuration Configuración - Steps to reproduce, - pasos que se deben reproducir; Core changes: Cambios en el núcleo: Edit Editar All the segmentation rule sets with a matching Language Pattern are applied in the given order. todos los conjuntos de reglas de segmentación que coincidan con alguna de las pautas de idioma se aplican en el orden indicado. Analyzing strings - {0} of {1} completed Analizando segmento {0} de {1} Confused by false start of comment tag! Confusión causada por un falso comienzo de la etiqueta de comentario. Note: Nota: Unexpected character (6) Carácter imprevisto (6) Loading file: Cargando archivo: - Rich customization of Format Filters behaviour Amplia personalización del comportamiento de los filtros de formato true ERROR ERROR ERROR Is OmegaT bugging you ? ¿Está OmegaT complicándole la vida? Your current project uses sentence segmentation, but TMX file was created using paragraph segmentation. su proyecto emplea la segmentación por frases, pero el archivo TMX se creó con el método de segmentación por párrafos. 1. 1. Show mnemonics Mostrar mnemotecnia http://java.com http://java.com - What you expected to see, and - descripción de qué deseaba hacer; Confused by false start of comment tag Confusión causada por falso comienzo de etiqueta de comentario The language code should be in the form xx-YY or xx_YY, where xx is the language code and YY is the country code (optional). El código de idioma debe indicarse siguiendo el esquema xx-YY o bien xx_YY, donde debe reemplazar xx con el código de idioma e YY con el código nacional (opcional). DocBook files are recognized not only by file extension, but they also must have a DOCTYPE declaration: los archivos DocBook no sólo son reconocidos gracias a su extensión, sino que también deben contar con una declaración DOCTYPE: OpenDocument/OpenOffice.org files Archivos OpenDocument y OpenOffice.org Filename Nombre de archivo Select directory Elija el directorio attributes. atributos. Thus, for example, rules for Canadian French (FR-CA) should be higher than rules for French (FR.*), and higher than Default (.*) ones. Así, por ejemplo, las reglas de francés canadiense (FR-CA) deben constar en una posición superior a las de francés (FR.*) y a las reglas por defecto (.*). Can't build TM file No se puede crear el archivo TM OmegaT is originally the work of Keith Godfrey. OmegaT es en origen obra de Keith Godfrey. Loading glossary Cargando glosario Here you may also specify custom location of project subdirectories. Aquí también puede indicar la ubicación personalizada de los subdirectorios del proyecto. Translation Memory root: Directorio de la memoria de traducción: Failed to load translation memory for project! No se ha podido cargar la memoria de traducción del proyecto. Create new project Crear nuevo proyecto Close Cerrar 2. 2. Every good bug report needs exactly three things. Todo buen informe de errores debe incluir necesariamente tres detalles: Error creating project Error al crear el proyecto Encountered illegal \\u sequence Hallada secuencia \\u ilegal Loading TMX files... Cargando los archivos TMX... can't access glossary directory no se puede acceder al directorio del glosario <auto> <auto> true Mourning and sorrow<p>404 not with us now<p>Lost to paradise Luto y dolor<p>404 no está ya entre nosotros<p>Partió al paraíso Luto y dolor<p>404 ya no se encuentra entre nosotros<p>Se ha ido al cielo Quit Salir File &Filters... &Filtros de archivos... Code has been contributed by Código: Reopen the project now? ¿Desea volver a cargar el proyecto ahora? Cannot reset the filter to default patterns. No se han podido restablecer las pautas por defecto del filtro. Open Abrir User Manual Manual de usuario Confirm removal of pattern {0} Confirme que desea eliminar la pauta {0} Sandra Jean Chua Sandra Jean Chua Translated unique segments Número de segmentos traducidos Unsupported project file version ({0})! La versión de archivos de proyecto {0} no es compatible. Bad tag start Comienzo de etiqueta erróneo Arrays must not be null Las series no pueden estar vacías &Always Confirm Quit Confirmar &antes de salir WARNING: Unable to locate source language text in segment {0} ADVERTENCIA: No se ha podido localizar el texto del idioma de origen en el segmento {0} OmegaT supports OpenDocument files, Microsoft Office files (using OpenOffice.org as a conversion filter, or by conversion to HTML), OpenOffice.org or StarOffice files, as well as (X)HTML, Java localization files or plain text files. OmegaT admite archivos en los formatos OpenDocument, Office de Microsoft (utilizando OpenOffice.org como filtro de conversión o convirtiendo los documentos a HTML), OpenOffice.org o StarOffice, así como HTML, XHTML, paquetes de recursos de Java y archivos de texto simple. Marc Prior (project coordinator) Marc Prior (coordinador del proyecto). Text Files Archivos de texto Maximize Maximizar 3. 3. To browse the archives of the user group, go to: Si desea examinar los archivos del grupo de usuarios, visite la página siguiente: Unexpected character (7) Carácter imprevisto (7) <!DOCTYPE book PUBLIC \"-//OASIS//DTD DocBook XML... <!DOCTYPE book PUBLIC \"-//OASIS//DTD DocBook XML... More information can be found on the following pages: Puede encontrar más información en las siguientes páginas: Create New project Crear nuevo proyecto Failed to create project! No se ha podido crear el proyecto. Translated Files Directory: Directorio de los archivos traducidos: Bad directory name {0} Nombre de directorio errado ({0}) Translation unit encountered before TMX header. la unidad de traducción aparece antes del encabezado TMX. &Undo Last Action Deshacer la &última acción http://groups.yahoo.com/group/OmegaT/ http://groups.yahoo.com/group/OmegaT/ Can't locate help file: No se encuentra el archivo de ayuda: Yoshi Nakayama (Japanese) Yoshi Nakayama (japonés) - Windows installer - Instalador para Windows ERROR: Preference system save operation failed. ERROR: Ha fallado la operación de guardado de preferencias del sistema. Exact search supports the wildcard characters * and ?. este tipo de búsqueda admite el uso de los caracteres comodín «*» y «?». Escaped binary char contains malformed data ({0})! El carácter de escape binario contiene datos incorrectos ({0}). &Next Segment Segme&nto siguiente Target language results for: Resultados de buscar en el idioma de destino: Validate Tags Validar etiquetas and many, many more very helpful people OmegaT uses the following libraries: así como muchos otros colaboradores. OmegaT emplea las bibliotecas siguientes: - User-customizable Segmentation Segmentación personalizable por parte del usuario Dock Unir The '*' character matches zero or more characters (the search term 'run*' would match 'run', 'runs', and 'running', for example). El carácter «*» representa la coincidencia con ninguno o varios caracteres (por ejemplo: buscando «corre*» se encontrarían «corre», «correr» y «corredor»). Words Palabras true Select Seleccionar Seleccionar Keyword searches examine the current project and return all segments which contain all of the query words, in any order. La búsqueda por palabras clave examina el proyecto abierto y presenta los segmentos que contengan todas la palabras indicadas, cualquiera que sea su orden de aparición. 4. 4. (close tag) (etiqueta de cierre) Marc Prior is the coordinator of the OmegaT project. Marc Prior es el coordinador del proyecto OmegaT. true Recursive search Búsqueda recurrente Búsqueda recurrente Source language (i.e. EN-US, EN, ES-NI, DE, etc) Idioma de origen (EN-US, EN, ES-NI, DE, etc.) 'Page not found' «Página no encontrada» Word count in unique segments: Recuento de palabras en segmentos únicos: Create &Translated Documents Crear documen&tos finales Source files directory entered does not exist! El directorio de los archivos de origen indicado no existe. Source language: Idioma de origen: &Reload Volve&r a cargar The OmegaT project also offers versions with Java included. El proyecto OmegaT ofrece además versiones que incluyen el entorno de ejecución de Java. Project saved Proyecto guardado &Add &Añadir... To add files to the project, click on the Import Source Files... button in the Project Files window or call this action from the Project menu and select the source files you want to import. Para añadir archivos al proyecto, haga clic en el botón Importar archivos de origen... de la ventana Archivos del proyecto, o bien dé esta orden a través del menú Proyecto e indique los archivos de origen que desea importar. &Import Source Files... &Importar archivos de origen... Segment source text into paragraphs on: Segmentar el texto de origen por párrafos utilizando: Is OmegaT bugging you? ¿Está OmegaT complicándole la vida? Compile complete Compilación finalizada loaded cargado Sabine Cretella Sabine Cretella Contributions to OmegaT Contribuciones a OmegaT Remaining Characters (including spaces) Caracteres pendientes (con espacios) &Always Siempre http://lists.sourceforge.net/mailman/listinfo/omegat-l10n http://lists.sourceforge.net/mailman/listinfo/omegat-l10n Search Buscar 5. 5. OmegaT Project Directory Directorio de proyecto de OmegaT OmegaT will automatically parse even the most complex source directory hierarchies, to access all the supported files, and produce a target directory with exactly the same structure, including copies of any non-supported files. OmegaT analiza automáticalmente las jerarquías de directorios más complejas para acceder a todos los archivos compatibles y generar un directorio de destino con una estructura exactamente igual, incluidas las copias de cualquier archivo no compatible. End of stream encoutered without finding close block Detectado final de secuencia sin haberse hallado el bloque de cierre Select Match #&5 Seleccionar coincidencia n.º &5 Select Match #&4 Seleccionar coincidencia n.º &4 - File format filters may be created as plugins - Compatibilidad con filtros de formato de archivos en forma de apliques true Search TMs Buscar en memorias Buscar en memorias Select Match #&3 Seleccionar coincidencia n.º &3 Select Match #&2 Seleccionar coincidencia n.º &2 B&rowse Cambia&r Orphan strings Segmentos huérfanos Unable to initialize read of XML file! No se puede iniciar la lectura del archivo XML. Source File Encoding setting affects only the HTML files that have no encoding declaration inside. la codificación de los archivos de origen sólo afecta a aquellos archivos HTML que no cuenten con una declaración de codificación propia. \nTag name: \nTag name: Bad tag Etiqueta errónea Copying file Copiando archivo Cesar Escribano Esteban (Spanish) César Escribano Esteban (castellano) OmegaT project files Archivos de proyecto OmegaT Translation Memory directory entered does not exist! El directorio de la memoria de traducción indicado no existe. Exact searches look for the specified query string within the current project or in any directory or directory tree. La búsqueda exacta trata de encontrar la expresión seleccionada en el proyecto abierto o en cualquier directorio o árbol de directorios; Glossary Glosario Source File Encoding Codificación de archivos de origen 6. 6. Source Filename Pattern: Pauta de nombre de archivos de origen: To contribute to OmegaT development, get in touch with the developers at: Si desea contribuir al desarrollo de OmegaT, póngase en contacto con los desarrolladores a través de la siguiente página: To keep track of what is happening to your bug report you may want to register as a Source Forge user. Para poder estar al día de lo que ocurre con su informe de errores, es buena idea inscribirse como usuario de Source Forge. Next entry Entrada siguiente Select Match #&1 Seleccionar coincidencia n.º &1 &Help Ayuda No tag errors detected No se han detectado errores en las etiquetas Text Filter Options Opciones de los filtros de texto loading file cargando archivo Do you need help? ¿Necesita ayuda? Select Target Directory Seleccionar directorio de destino true Wind catches lily<p>Scatt'ring petals to the wind:<p>Your page is not found El viento azota los lirios<p>esparciendo sus pétalos:<p>No se ha encontrado tu página El viento agita las azucenas<p>esparciendo sus pétalos:<p>No se ha encontrado tu página Words remaining to translate: Palabras que quedan por traducir: true Exciting help page<p>Gossamer threads hold you back<p>404 not found Emocionante página de ayuda<p>Los hilos de la telaraña te retienen<p>404 no encontrado Emocionante página de ayuda<p>Los hilos de la telaraña te retienen<p>404 no encontrado Restore Restaurar Unexpected NULL Valor NULO imprevisto true Page slips through fingers<p>Pulse pounding hard and frantic<p>Vanishing like mist. La página se te escurre entre los dedos<p>El pulso se acelera, frenético<p>Se desvaneció cual niebla. La página se te escapa entre los dedos<p>El pulso se acelera, frenético<p>Se desvaneció como la niebla. Error creating project! Error al crear el proyecto. Break/Exception Segmentar/Excepción Tag name: Nombre de la etiqueta: - use of any valid TMX file as translation reference - usa cualquier archivo TMX válido como material de referencia para traducir; <end segment> <fin del segmento> HTML and XHTML files Archivos HTML y XHTML Create a New Project Crear proyecto nuevo - Java resource bundles (.properties) - Paquetes de recursos de Java (.properties) &Line breaks &Los saltos de línea Maxym Mykhalchuk (current lead developer) Maxym Mykhalchuk (en la actualidad, primer programador) OmegaT license Licencia de OmegaT Source Filename Pattern Pauta de nombre de archivos de origen Java(TM) Resource Bundles Paquetes de recursos de Java(TM) Edit Pattern Editar pauta Move Do&wn Bajar Select display font Seleccionar fuente en pantalla Remaining Words Palabras pendientes - Ability to select a display font Posibilidad de elegir el tipo de letra de trabajo <segment 0000> <segmento 0000> Move U&p Subir failed to create project no se ha podido crear el proyecto Only if (X)HTML file has a &header Sólo si el archivo presenta encabezado - Refactored code with more comments - Código remozado y comentado al detalle DocBook Files Archivos DocBook It is available from: Lo puede descargar de: Browse TM Cambiar true Location Ubicación Ubicación Other contributions by Otras contribuciones han corrido a cargo de: &Edit... &Editar... &Validate Tags Comprobar etiquetas Integral spelling checker Corrector ortográfico integral &Editing Behaviour... Comportamiento del campo de &edición... Not a valid XML file! Este archivo XML no es válido. The user manual is in the package you just downloaded, you can access it from the [Help] menu after starting OmegaT. En el paquete que acaba de descargar también puede encontrar el manual de usuario dirigiéndose al menú [Ayuda] después de abrir OmegaT. Version: Versión Parse error encountered reading preferences file! se ha detectado un error de análisis al leer el archivo de preferencias. File name Nombre de archivo An error occurred while trying to create a new folder Se ha producido un error al crear la nueva carpeta Please select what text you would like to be inserted into the segment that is not translated yet, when you move to it. Por favor, indique qué texto le gustaría que se insertara en el segmento por traducir cuando lo abra. Project Statistics Estadísticas del proyecto Can't associate parser for file extension No puede asociarse un analizador a la extensión del archivo Unexpected character (2) Carácter imprevisto (2) true Bartender yells loud:<p>Your page cannot be found, boy<p>Buy another drink. El barman exclama a voz en grito:<p>Tu página no se encuentra, muchacho<p>Pide otra bebida. El camarero exclama a voz en grito:<p>«No encuentro tu página, chaval.»<p>Pide otra bebida. Unrecognized escape character at line Carácter de escape no identificado en la línea &Browse Cam&biar Saving project... Guardando el proyecto... Unexpected char {0} ({1})! Carácter «{0}» imprevisto ({1}). You may also copy the files to your project's 'source' folder using your favorite file manager and reload the project by calling Project -> Reload from the main menu. También puede copiar los archivos a la carpeta «source» de su proyecto con su administrador de archivos preferido, asegurándose después de volver a cargar el proyecto mediante la orden Proyecto -> Volver a cargar del menú principal. File Import Failed Ha fallado la importación de archivos Edit Filter Patterns Editar pautas de filtro &Properties... &Propiedades... Create New Project Crear proyecto nuevo Information about OmegaT Información acerca de OmegaT HTMLParser by Somik Raha, Derrick Oswald and others. HTMLParser de Somik Raha, Derrick Oswald y otros. - ability to run on any operating system supporting Java - funciona en cualquier sistema operativo compatible con Java; true Exact search Búsqueda exacta Búsqueda exacta Undock Separar Building word counts Creando recuento de palabras &Redo Last Action &Repetir la última acción Jean-Christophe Helary (current documentation manager) Jean-Christophe Helary (en la actualidad, coordinador de documentación) Cannot find saved TMX: No se ha podido encontrar el archivo TMX guardado: Total Characters (including spaces) Caracteres en total (con espacios) Segmentation rules are applied in the following order: Las reglas de segmentación se aplican en el orden siguiente: User support, at the Yahoo user group: Asistencia al usuario en el grupo de usuarios albergado en Yahoo: - Attributes of HTML tags are translatable - Posibilidad de traducir los atributos de etiquetas HTML Unknown error Error desconocido The TMX file will not be loaded Please try to correct the error and reload the project. El archivo TMX no se cargará Intente corregir el error y vuelva a cargar el proyecto. XLIFF files Archivos XLIFF Unsupported function Función no admitida &Add... &Añadir... (comment tag) (etiqueta de comentario) true Search files Buscar archivos Buscar archivos Text search Búsqueda de texto Instant Start Guía rápida (empty tag) (etiqueta vacía) Help Ayuda In order for the changes to take effect OmegaT needs to close and then open the project. Para que los cambios surtan efecto, OmegaT ha de cerrar y abrir el proyecto. &Prefix: &Prefijo: The next thing you do is confirm what you found with other users, to make sure this has not already been reported. Lo siguiente que debe hacer es comentar su hallazgo con otros usuarios, de este modo podrá cerciorarse de que este problema no haya sido registrado antes. - fuzzy matching - indica coincidencias parciales; File &Format &Formato de archivo German Alemán &Never &Nunca Glossary directory entered does not exist! El directorio del glosario indicado no existe. Select folder Seleccionar carpeta Juan Salcines (Spanish) Juan Salcines (castellano) Unexpected character (3) Carácter imprevisto (3) A&dd Aña&dir Source language search results for: Resultados de buscar en el idioma de origen: To edit what files in what encodings the filter will process, select the filter from the list and click Edit. Para modificar los tipos de archivo y sus codificaciones, elija el filtro en cuestión en la lista y haga clic en Editar. Remove pattern? ¿Eliminar la pauta? Can't create target language directory: No se puede crear el directorio de idioma de destino: Add Pattern Añadir pauta Error: Error: New Language and Country Nuevo idioma y país End of stream encoutered without finding close block! Detectado final de secuencia sin haberse hallado el bloque de cierre. That filename already exists. Please select a new name. Ese nombre de archivo ya existe. Elija otro nombre. Brows&e Cambiar Loc file root: Directorio de archivos de destino: Re&place with Source Reem&plazar con el original Unsupported XML version {0}! La versión {0} de XML no es compatible. Created by: Creado por {0} Reopen the project? ¿Desea volver a cargar el proyecto? &Size Tamaño Loading: Cargando: &Insert &Insertar - Match/Glossary Window is united by a draggable split pane - La ventana de Coincidencias y glosario está unida a la principal mediante un panel cuyo tamaño es configurable Invalid project tree. Árbol de proyecto no válido. Could not initialize OS look and feel! No se ha podido aplicar la apariencia propia del sistema operativo. Takayuki Hayashi (Japanese) Takayuki Hayashi (japonés) Parse error in Error de análisis en Your project is empty. Su proyecto está vacío. Pablo Roca Santiagio (Spanish) Pablo Roca Santiago (castellano) OmegaT project folder Carpeta de proyecto OmegaT &Open... Abrir... OmegaT is a Computer Assisted Translation tool. OmegaT es una herramienta de traducción asistida por ordenador. Browse Target Cambiar These units have been skipped. Dichas unidades han sido omitidas. Pseudo translate Seudotraducir Number of unique segments Número de segmentos únicos Use TAB to advance Usar TAB para avanzar Characters (including spaces) Caracteres (con espacios) Loading: Cargando: true Maximum number of finds has been reached Se ha alcanzado el número máximo de términos encontrados Se ha alcanzado el número máximo de hallazgos. Error in file Error en el archivo Only if (X)HTML file has an &encoding declaration Sólo si el archivo tiene d&eclaración de codificación Jean-Christophe Helary (French) Jean-Christophe Helary (francés) Remaining Characters (without spaces) Caracteres pendientes (sin espacios) &Remove Elimina&r Translated File Encoding Codificación de archivos finales Benjamin Siband Benjamin Siband Although many users are aware of this, their reaction is often "But I can't program!". Aunque muchos usuarios son conscientes de esto, su reacción es a menudo "¡Pero no puedo programar!". Found {0} glossary term(s) Hallado(s) {0} término(s) en el glosario Unexpected character (4) Carácter imprevisto (4) Individual File Statistics: Estadísticas por archivo: Source file loading complete Se han terminado de cargar los archivos de origen Where the archives are searchable without subscription. donde se puede buscar en los archivos sin necesidad de inscripción. Some project folders seem to have moved. Please find them. Algunas carpetas del proyecto parecen haber cambiado. Indique su ubicación. File Filters Filtros de archivos Translated documents created Documentos finales listos This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version. Este programa es software libre; se permite su redistribución y modificación según las condiciones establecidas en la Licencia Pública General de GNU (GNU General Public License) publicada por la fundación del Software Libre (Free Software Foundation) en su versión 2 o, a su discreción, cualquier versión posterior. No tag errors were detected No se han detectado errores en las etiquetas Specify custom project folders here. Especifique aquí las carpetas personalizadas del proyecto. Unable to initialize read of XML file No se puede iniciar la lectura del archivo XML To browse the bug report page and file a new bug report if necessary, go to: Para leer la página de informes de errores y, si fuera necesario, redactar uno, visite: Display Font Tipo de letra VLDocking Framework 2.0, CeCILL License. VLDocking Framework 2.0, CeCILL License. &Font Tipo Before reporting a bug, make sure that you have thoroughly checked the documentation. Antes de informar de un error, asegúrese de comprobar minuciosamente la documentación. Exact searches look for the specified query string within the current project or in any directory or directory tree.Exact search supports the wildcard search characters '*' and '?'. The character '*' means to match zero or more characters (the search term 'run*' would match 'run', 'runs', and 'running', for example). The character '?' means to match exactly one character ('run?' would match 'runs' and 'rung', for example, but not 'run' or 'running'). This operation searches both source and target languages. Keyword searches examine the source text and return all segments which contain all of the query words, in any order. This operation can only be done on the source text of loaded projects. See documentation for details. La búsqueda exacta trata de encontrar la cadena de búsqueda especificada en el proyecto abierto o en cualquier directorio o árbol de directorios. La búsqueda exacta permite el uso de los caracteres comodín '*' y '?'. El carácter '*' representa la coincidencia con cero o más caracteres (por ejemplo, mediante el término de búsqueda 'corre*' se encontrarían 'corre', 'correr' y 'corredor'). El carácter '?' representa la coincidencia exacta con un solo carácter (así, mediante 'corre?' se encontraría 'correr' y 'corren', por ejemplo, pero ni 'corre' ni 'corredor'). Esta operación realiza búsquedas tanto en el idioma de origen como en el de destino. La búsqueda por palabras clave examina el texto de origen y presenta todos los segmentos que contienen todas la palabras solicitadas en cualquier orden. Esta operación sólo puede realizarse en el texto de origen de los proyectos abiertos. Consulte la documentación para más detalles. Pattern After Pauta posterior Couldn't initialize OS look and feel No se ha podido aplicar la apariencia propia del sistema operativo &Options &Opciones ============================================================================== ============================================================================== - searches in any directory including OmegaT-readable files - busca en cualquier directorio donde figuren archivos compatibles con OmegaT; Validating tags Validando etiquetas Building index tables Creando tablas de índice Cannot locate help file: No se ha encontrado el archivo de ayuda: Search thread died unexpectedly! El proceso de búsqueda se ha interrumpido repentinamente: Release details Detalles sobre esta versión Creating translated documents: Preparando los documentos finales: For a quick-start tutorial, launch OmegaT and read the displayed Instant Start Tutorial. Si desea consultar un tutorial breve, abra Omega T y lea la Guía rápida. Analyzing Translation Memory - {0} of {1} Analizando memoria de traducción - {0} de {1} No matches returned by search. La búsqueda no ha dado fruto. Failed to load translation memory for project. No se ha podido cargar la memoria de traducción para el proyecto. Floating '?' character not tied to '>'! Carácter «?» flotante no ligado a «>». HTMLParser by Somik Raha, Derrick Oswald and others, GNU Lesser Public License Version 2.1. HTMLParser de Somik Raha, Derrick Oswald y otros, publicada con licencia GNU Lesser Public License Version 2.1. Dismiss window Cerrar ventana - searches in the project and the reference translation memories - busca en las memorias de traducción del proyecto y en las de referencia; OmegaT OmegaT - What you saw instead. - y descripción de qué ocurrió realmente. Do you really want to quit? ¿Está seguro de que desea salir? If you check the OmegaT log and you see words like "Error", "Warning", "Exception", or "died unexpectedly" then you are on to something (the log.txt is located in the user preferences directory, see the manual for its location). Si examina el registro de OmegaT y encuentra palabras como «Error», «Aviso», «Excepción» o «se cerró inesperadamente», probablemente haya topado con algún problema (el archivo log.txt se encuentra en el directorio de preferencias de usuario, consulte el manual para conocer su ubicación exacta). You can add copies of files, portions of the log, screenshots, anything that you think will help the developers with finding and fixing your bug. Puede añadir copias de los archivos, fragmentos del registro, pantallazos y cualquier cosa que piense pueda ayudar a los desarrolladores a encontrar y arreglar el problema. Unexpected character (5) Carácter imprevisto (5) Translation unit variant encountered outside translation unit. la variedad de la unidad de traducción aparece fuera de la misma. File Name Nombre del archivo true Project Files Archivos del proyecto Archivos del proyecto (close tag) (etiqueta de cierre) Here you may setup the source filename patterns of files the filter will process, customize the filenames of translated files, and select what encodings it will use for loading the file and saving its translated counterpart. Aquí puede configurar las pautas de nombre de los archivos originales que el filtro utilizará, personalizar los nombres de los archivos traducidos y elegir qué codificaciones se utilizarán para abrir cada tipo de archivo y para guardar su versión traducida. and many, many more very helpful people así como muchos otros colaboradores. Loading project Cargando proyecto Select Source Directory Seleccionar directorio de origen The most current info about OmegaT can be found at: La información más actualizada sobre OmegaT se encuentra en: Benjamin Siband Other contributions by: Benjamin Siband Otras contribuciones han corrido a cargo de: Locale is wrong or is not specified '{0}'. Localized Resource bundle cannot be created. Código de idioma erróneo o no especificado '{0}'. No se puede crear el paquete localizado de recursos (Bundle_xx.properties). true Entries with modified tags Entradas con etiquetas modificadas Se han encontrado fragmentos con etiquetas modificadas Translation Memory directory: Directorio de la memoria de traducción: