# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Audacity Team
# This file is distributed under the same license as the audacity package.
# FIRST AUTHOR
To always view the Manual online, change \"Location of Manual\" in Interface Preferences to \"From Internet\"."
msgstr ""
#: libraries/lib-wx-init/LogWindow.cpp
msgid "Audacity Log"
msgstr ""
#: libraries/lib-wx-init/LogWindow.cpp src/TagsEditor.cpp
msgid "&Save..."
msgstr ""
#. i18n-hint: (verb)
#: libraries/lib-wx-init/LogWindow.cpp src/TagsEditor.cpp
#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp
msgid "Cl&ear"
msgstr ""
#: libraries/lib-wx-init/LogWindow.cpp
msgid "log.txt"
msgstr ""
#: libraries/lib-wx-init/LogWindow.cpp
msgid "Save log to:"
msgstr ""
#: libraries/lib-wx-init/LogWindow.cpp
#, c-format
msgid "Couldn't save log to file: %s"
msgstr ""
#: libraries/lib-wx-init/MultiDialog.cpp
msgid "Show Log for Details"
msgstr ""
#. i18n-hint: In most languages OK is to be translated as OK. It appears on a button.
#: libraries/lib-wx-init/MultiDialog.cpp
#: modules/sharing/mod-cloud-audiocom/ui/dialogs/ConnectionIssuesDialog.cpp
#: modules/sharing/mod-cloud-audiocom/ui/dialogs/SyncFailedDialog.cpp
#: modules/sharing/mod-cloud-audiocom/ui/dialogs/UnsyncedProjectDialog.cpp
#: modules/sharing/mod-cloud-audiocom/ui/dialogs/UploadCanceledDialog.cpp
#: src/AboutDialog.cpp src/Dependencies.cpp src/WhatsNewDialog.cpp
#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp
msgid "OK"
msgstr ""
#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp
#: modules/sharing/mod-cloud-audiocom/ui/dialogs/ShareAudioDialog.cpp
#: src/PluginStartupRegistration.cpp
msgid "Elapsed Time:"
msgstr ""
#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp
#: modules/sharing/mod-cloud-audiocom/ui/dialogs/ShareAudioDialog.cpp
msgid "Remaining Time:"
msgstr ""
#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp
#: modules/nyquist/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/ControlToolBar.cpp
msgid "Stop"
msgstr ""
#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp
#: modules/sharing/mod-cloud-audiocom/ui/dialogs/CloudProjectPropertiesDialog.cpp
#: modules/sharing/mod-cloud-audiocom/ui/dialogs/LinkAccountDialog.cpp
#: modules/sharing/mod-cloud-audiocom/ui/dialogs/LoginDialog.cpp
#: modules/sharing/mod-cloud-audiocom/ui/dialogs/ProjectVersionConflictDialog.cpp
#: modules/sharing/mod-cloud-audiocom/ui/dialogs/UnsyncedProjectDialog.cpp
#: modules/sharing/mod-cloud-audiocom/ui/dialogs/WaitForActionDialog.cpp
#: src/AudioPasteDialog.cpp
msgid "Cancel"
msgstr ""
#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp
msgid "Are you sure you wish to cancel?"
msgstr ""
#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp
msgid "Confirm Cancel"
msgstr ""
#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp
msgid "Are you sure you wish to stop?"
msgstr ""
#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp
msgid "Confirm Stop"
msgstr ""
#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp
msgid "Are you sure you wish to close?"
msgstr ""
#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp
msgid "Confirm Close"
msgstr ""
#: libraries/lib-wx-init/SelectFile.cpp
msgid "The specified filename could not be converted due to Unicode character use."
msgstr ""
#: libraries/lib-wx-init/SelectFile.cpp
msgid "Specify New Filename:"
msgstr ""
#: libraries/lib-wx-wrappers/AudacityDontAskAgainMessageDialog.cpp
msgid "Don't ask me again"
msgstr ""
#: libraries/lib-wx-wrappers/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp
#, c-format
msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?"
msgstr ""
#: libraries/lib-wx-wrappers/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp
msgid "Please choose an existing file."
msgstr ""
#: libraries/lib-wx-wrappers/FileDialog/mac/FileDialogPrivate.mm
msgid "File type:"
msgstr ""
#: libraries/lib-wx-wrappers/wxPanelWrapper.cpp
#: libraries/lib-wx-wrappers/wxPanelWrapper.h
msgid "Select a directory"
msgstr ""
#: libraries/lib-wx-wrappers/wxPanelWrapper.h src/commands/DragCommand.cpp
msgid "Panel"
msgstr ""
#: libraries/lib-wx-wrappers/wxPanelWrapper.h
msgid "Dialog"
msgstr ""
#: libraries/lib-wx-wrappers/wxPanelWrapper.h
msgid "Directory Dialog"
msgstr ""
#: libraries/lib-wx-wrappers/wxPanelWrapper.h
msgid "File Dialog"
msgstr ""
#: libraries/lib-xml/XMLFileReader.cpp
#, c-format
msgid "Error: %s at line %lu"
msgstr ""
#: libraries/lib-xml/XMLFileReader.cpp
#, c-format
msgid "Could not load file: \"%s\""
msgstr ""
#: libraries/lib-xml/XMLFileReader.cpp
msgid "Could not parse XML"
msgstr ""
#: modules/etc/mod-null/ModNullCallback.cpp
msgid "1st Experimental Command..."
msgstr ""
#: modules/etc/mod-null/ModNullCallback.cpp
msgid "2nd Experimental Command"
msgstr ""
#: modules/import-export/mod-aup/ImportAUP.cpp
msgid "AUP project files (*.aup)"
msgstr ""
#: modules/import-export/mod-aup/ImportAUP.cpp
#, c-format
msgid ""
"Couldn't import the project:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
#. i18n-hint: Text of the message dialog that may appear on attempt
#. to import an AUP project.
#. %s will be replaced with an explanation of the actual reason of
#. project modification.
#: modules/import-export/mod-aup/ImportAUP.cpp
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"This feature is not supported in Audacity versions past 3.3.3.\n"
"These stereo tracks have been split into mono tracks.\n"
"Please verify that everything works as intended before saving."
msgstr ""
#: modules/import-export/mod-aup/ImportAUP.cpp
msgid ""
"This project was saved by Audacity version 1.0 or earlier. The format has\n"
"changed and this version of Audacity is unable to import the project.\n"
"\n"
"Use a version of Audacity prior to v3.0.0 to upgrade the project and then\n"
"you may import it with this version of Audacity."
msgstr ""
#: modules/import-export/mod-aup/ImportAUP.cpp
msgid "Internal error in importer...tag not recognized"
msgstr ""
#: modules/import-export/mod-aup/ImportAUP.cpp
msgid "Invalid project 'vpos' attribute."
msgstr ""
#: modules/import-export/mod-aup/ImportAUP.cpp
msgid "Invalid project 'h' attribute."
msgstr ""
#: modules/import-export/mod-aup/ImportAUP.cpp
msgid "Invalid project 'zoom' attribute."
msgstr ""
#: modules/import-export/mod-aup/ImportAUP.cpp
msgid "Invalid project 'sel0' attribute."
msgstr ""
#: modules/import-export/mod-aup/ImportAUP.cpp
msgid "Invalid project 'sel1' attribute."
msgstr ""
#: modules/import-export/mod-aup/ImportAUP.cpp
msgid "Invalid project 'selLow' attribute."
msgstr ""
#: modules/import-export/mod-aup/ImportAUP.cpp
msgid "Invalid project 'selHigh' attribute."
msgstr ""
#: modules/import-export/mod-aup/ImportAUP.cpp
#, c-format
msgid "Couldn't find the project data folder: \"%s\""
msgstr ""
#: modules/import-export/mod-aup/ImportAUP.cpp
msgid "MIDI tracks found in project file, but this build of Audacity does not include MIDI support, bypassing track."
msgstr ""
#: modules/import-export/mod-aup/ImportAUP.cpp
msgid "The active project already has a time track and one was encountered in the project being imported, bypassing imported time track."
msgstr ""
#: modules/import-export/mod-aup/ImportAUP.cpp
msgid "Invalid sequence 'maxsamples' attribute."
msgstr ""
#: modules/import-export/mod-aup/ImportAUP.cpp
msgid "Invalid sequence 'sampleformat' attribute."
msgstr ""
#: modules/import-export/mod-aup/ImportAUP.cpp
msgid "Invalid sequence 'numsamples' attribute."
msgstr ""
#: modules/import-export/mod-aup/ImportAUP.cpp
msgid "Unable to parse the waveblock 'start' attribute"
msgstr ""
#: modules/import-export/mod-aup/ImportAUP.cpp
#, c-format
msgid ""
"Missing project file %s\n"
"\n"
"Inserting silence instead."
msgstr ""
#: modules/import-export/mod-aup/ImportAUP.cpp
msgid "Missing or invalid simpleblockfile 'len' attribute."
msgstr ""
#: modules/import-export/mod-aup/ImportAUP.cpp
msgid "Missing or invalid silentblockfile 'len' attribute."
msgstr ""
#: modules/import-export/mod-aup/ImportAUP.cpp
#, c-format
msgid ""
"Missing alias file %s\n"
"\n"
"Inserting silence instead."
msgstr ""
#: modules/import-export/mod-aup/ImportAUP.cpp
msgid "Missing or invalid pcmaliasblockfile 'aliasstart' attribute."
msgstr ""
#: modules/import-export/mod-aup/ImportAUP.cpp
msgid "Missing or invalid pcmaliasblockfile 'aliaslen' attribute."
msgstr ""
#: modules/import-export/mod-aup/ImportAUP.cpp
#, c-format
msgid ""
"Error while processing %s\n"
"\n"
"Inserting silence."
msgstr ""
#: modules/import-export/mod-aup/ImportAUP.cpp
#, c-format
msgid "Failed to open %s"
msgstr ""
#: modules/import-export/mod-aup/ImportAUP.cpp
#, c-format
msgid "Failed to seek to position %lld in %s"
msgstr ""
#: modules/import-export/mod-aup/ImportAUP.cpp
#, c-format
msgid "Unable to read %lld samples from %s"
msgstr ""
#: modules/import-export/mod-cl/ExportCL.cpp src/commands/HelpCommand.cpp
msgid "Command:"
msgstr ""
#: modules/import-export/mod-cl/ExportCL.cpp
#: modules/import-export/mod-ffmpeg/FFmpeg.cpp
#: modules/import-export/mod-mp3/ExportMP3.cpp src/prefs/EffectsPrefs.cpp
#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny
msgid "Browse..."
msgstr ""
#. i18n-hint: show output on a graph
#: modules/import-export/mod-cl/ExportCL.cpp
#: src/effects/DynamicRangeProcessorEditor.cpp
msgid "Show output"
msgstr ""
#. i18n-hint: Some programmer-oriented terminology here:
#. "Data" refers to the sound to be exported, "piped" means sent,
#. and "standard in" means the default input stream that the external program,
#. named by %f, will read. And yes, it's %f, not %s -- this isn't actually used
#. in the program as a format string. Keep %f unchanged.
#: modules/import-export/mod-cl/ExportCL.cpp
#, c-format
msgid "Data will be piped to standard in. \"%f\" uses the file name in the export window."
msgstr ""
#: modules/import-export/mod-cl/ExportCL.cpp
msgid "Program name appears to be missing."
msgstr ""
#: modules/import-export/mod-cl/ExportCL.cpp
#, c-format
msgid "\"%s\" couldn't be found."
msgstr ""
#: modules/import-export/mod-cl/ExportCL.cpp
#, c-format
msgid "Unable to locate \"%s\" in your path."
msgstr ""
#. i18n-hint files that can be run as programs
#: modules/import-export/mod-cl/ExportCL.cpp
msgid "Executables"
msgstr ""
#: modules/import-export/mod-cl/ExportCL.cpp
msgid "Find path to command"
msgstr ""
#: modules/import-export/mod-cl/ExportCL.cpp
msgid "(external program)"
msgstr ""
#: modules/import-export/mod-cl/ExportCL.cpp
#: modules/import-export/mod-pcm/ExportPCM.cpp
#, c-format
msgid "Cannot export audio to %s"
msgstr ""
#: modules/import-export/mod-cl/ExportCL.cpp
msgid "Exporting the selected audio using command-line encoder"
msgstr ""
#: modules/import-export/mod-cl/ExportCL.cpp
msgid "Exporting the audio using command-line encoder"
msgstr ""
#: modules/import-export/mod-cl/ExportCL.cpp
msgid "Command Output"
msgstr ""
#: modules/import-export/mod-cl/ExportCL.cpp
#: modules/sharing/mod-cloud-audiocom/ui/dialogs/LinkSucceededDialog.cpp
#: src/IncompatiblePluginsDialog.cpp src/PluginRegistrationDialog.cpp
#: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp
msgid "&OK"
msgstr ""
#. i18n-hint kbps abbreviates "thousands of bits per second"
#. i18n-hint: kbps is the bitrate of the MP3 file, kilobits per second
#: modules/import-export/mod-ffmpeg/ExportFFmpeg.cpp
#: modules/import-export/mod-mp2/ExportMP2.cpp
#: modules/import-export/mod-mp3/ExportMP3.cpp
#: modules/import-export/mod-opus/ExportOpus.cpp
#, c-format
msgid "%d kbps"
msgstr ""
#: modules/import-export/mod-ffmpeg/ExportFFmpeg.cpp
#, c-format
msgid "%.2f kbps"
msgstr ""
#: modules/import-export/mod-ffmpeg/ExportFFmpeg.cpp
#: modules/import-export/mod-mp2/ExportMP2.cpp
#: modules/import-export/mod-opus/ExportOpus.cpp
#: modules/import-export/mod-wavpack/ExportWavPack.cpp
msgid "Bit Rate"
msgstr ""
#: modules/import-export/mod-ffmpeg/ExportFFmpeg.cpp
msgid "Quality (kbps)"
msgstr ""
#: modules/import-export/mod-ffmpeg/ExportFFmpeg.cpp
msgid "Compression"
msgstr ""
#: modules/import-export/mod-ffmpeg/ExportFFmpeg.cpp
#: modules/import-export/mod-opus/ExportOpus.cpp
msgid "Frame Duration"
msgstr ""
#: modules/import-export/mod-ffmpeg/ExportFFmpeg.cpp
#: modules/import-export/mod-opus/ExportOpus.cpp
msgid "2.5 ms"
msgstr ""
#: modules/import-export/mod-ffmpeg/ExportFFmpeg.cpp
#: modules/import-export/mod-opus/ExportOpus.cpp
msgid "5 ms"
msgstr ""
#: modules/import-export/mod-ffmpeg/ExportFFmpeg.cpp
#: modules/import-export/mod-opus/ExportOpus.cpp
msgid "10 ms"
msgstr ""
#: modules/import-export/mod-ffmpeg/ExportFFmpeg.cpp
#: modules/import-export/mod-opus/ExportOpus.cpp
msgid "20 ms"
msgstr ""
#: modules/import-export/mod-ffmpeg/ExportFFmpeg.cpp
#: modules/import-export/mod-opus/ExportOpus.cpp
msgid "40 ms"
msgstr ""
#: modules/import-export/mod-ffmpeg/ExportFFmpeg.cpp
#: modules/import-export/mod-opus/ExportOpus.cpp
msgid "60 ms"
msgstr ""
#: modules/import-export/mod-ffmpeg/ExportFFmpeg.cpp
msgid "Vbr Mode"
msgstr ""
#: modules/import-export/mod-ffmpeg/ExportFFmpeg.cpp
#: modules/import-export/mod-opus/ExportOpus.cpp
msgid "Off"
msgstr ""
#: modules/import-export/mod-ffmpeg/ExportFFmpeg.cpp
#: modules/import-export/mod-opus/ExportOpus.cpp
msgid "On"
msgstr ""
#: modules/import-export/mod-ffmpeg/ExportFFmpeg.cpp
#: modules/import-export/mod-opus/ExportOpus.cpp
msgid "Constrained"
msgstr ""
#: modules/import-export/mod-ffmpeg/ExportFFmpeg.cpp
#: src/commands/DragCommand.cpp src/prefs/ApplicationPrefs.cpp
#: src/update/NoUpdatesAvailableDialog.cpp src/update/UpdateNoticeDialog.cpp
msgid "Application"
msgstr ""
#: modules/import-export/mod-ffmpeg/ExportFFmpeg.cpp
msgid "VOIP"
msgstr ""
#: modules/import-export/mod-ffmpeg/ExportFFmpeg.cpp
#: modules/import-export/mod-opus/ExportOpus.cpp
msgid "Low Delay"
msgstr ""
#: modules/import-export/mod-ffmpeg/ExportFFmpeg.cpp
#: modules/import-export/mod-opus/ExportOpus.cpp
msgid "Cutoff"
msgstr ""
#: modules/import-export/mod-ffmpeg/ExportFFmpeg.cpp src/AboutDialog.cpp
#: src/PluginDataViewCtrl.cpp src/PluginRegistrationDialog.cpp
#: src/prefs/ModulePrefs.cpp
msgid "Disabled"
msgstr ""
#: modules/import-export/mod-ffmpeg/ExportFFmpeg.cpp
#: modules/import-export/mod-opus/ExportOpus.cpp
msgid "Narrowband"
msgstr ""
#: modules/import-export/mod-ffmpeg/ExportFFmpeg.cpp
#: modules/import-export/mod-opus/ExportOpus.cpp
msgid "Mediumband"
msgstr ""
#: modules/import-export/mod-ffmpeg/ExportFFmpeg.cpp
#: modules/import-export/mod-opus/ExportOpus.cpp
msgid "Wideband"
msgstr ""
#: modules/import-export/mod-ffmpeg/ExportFFmpeg.cpp
#: modules/import-export/mod-opus/ExportOpus.cpp
msgid "Super Wideband"
msgstr ""
#: modules/import-export/mod-ffmpeg/ExportFFmpeg.cpp
#: modules/import-export/mod-opus/ExportOpus.cpp
msgid "Fullband"
msgstr ""
#: modules/import-export/mod-ffmpeg/ExportFFmpeg.cpp
msgid "Open custom FFmpeg format options"
msgstr ""
#: modules/import-export/mod-ffmpeg/ExportFFmpeg.cpp
msgid "Current Format:"
msgstr ""
#: modules/import-export/mod-ffmpeg/ExportFFmpeg.cpp
msgid "Current Codec:"
msgstr ""
#: modules/import-export/mod-ffmpeg/ExportFFmpeg.cpp
#, c-format
msgid "FFmpeg : ERROR - Can't determine format description for file \"%s\"."
msgstr ""
#: modules/import-export/mod-ffmpeg/ExportFFmpeg.cpp
msgid "FFmpeg : ERROR - Can't allocate output format context."
msgstr ""
#: modules/import-export/mod-ffmpeg/ExportFFmpeg.cpp
#, c-format
msgid "FFmpeg : ERROR - Can't add audio stream to output file \"%s\"."
msgstr ""
#: modules/import-export/mod-ffmpeg/ExportFFmpeg.cpp
#, c-format
msgid "FFmpeg : ERROR - Can't open output file \"%s\" to write. Error code is %d."
msgstr ""
#: modules/import-export/mod-ffmpeg/ExportFFmpeg.cpp
#, c-format
msgid "FFmpeg : ERROR - Can't write headers to output file \"%s\". Error code is %d."
msgstr ""
#. i18n-hint: "codec" is short for a "coder-decoder" algorithm
#: modules/import-export/mod-ffmpeg/ExportFFmpeg.cpp
#, c-format
msgid ""
"FFmpeg cannot find audio codec 0x%x.\n"
"Support for this codec is probably not compiled in."
msgstr ""
#: modules/import-export/mod-ffmpeg/ExportFFmpeg.cpp
msgid "The codec reported a generic error (EPERM)"
msgstr ""
#: modules/import-export/mod-ffmpeg/ExportFFmpeg.cpp
msgid "The codec reported an invalid parameter (EINVAL)"
msgstr ""
#. i18n-hint: "codec" is short for a "coder-decoder" algorithm
#: modules/import-export/mod-ffmpeg/ExportFFmpeg.cpp
#, c-format
msgid ""
"Can't open audio codec \"%s\" (0x%x)\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
#: modules/import-export/mod-ffmpeg/ExportFFmpeg.cpp
msgid "FFmpeg : ERROR - Can't allocate buffer to read into from audio FIFO."
msgstr ""
#: modules/import-export/mod-ffmpeg/ExportFFmpeg.cpp
msgid "FFmpeg : ERROR - Couldn't write audio frame to output file."
msgstr ""
#: modules/import-export/mod-ffmpeg/ExportFFmpeg.cpp
msgid "FFmpeg : ERROR - Could not get sample buffer size"
msgstr ""
#: modules/import-export/mod-ffmpeg/ExportFFmpeg.cpp
msgid "FFmpeg : ERROR - Could not allocate bytes for samples buffer"
msgstr ""
#: modules/import-export/mod-ffmpeg/ExportFFmpeg.cpp
msgid "FFmpeg : ERROR - Could not setup audio frame"
msgstr ""
#: modules/import-export/mod-ffmpeg/ExportFFmpeg.cpp
msgid "FFmpeg : ERROR - encoding frame failed"
msgstr ""
#: modules/import-export/mod-ffmpeg/ExportFFmpeg.cpp
msgid "FFmpeg : ERROR - Too much remaining data."
msgstr ""
#: modules/import-export/mod-ffmpeg/ExportFFmpeg.cpp
msgid "FFmpeg : ERROR - nAudioFrameSizeOut too large."
msgstr ""
#: modules/import-export/mod-ffmpeg/ExportFFmpeg.cpp
msgid ""
"Properly configured FFmpeg is required to proceed.\n"
"You can configure it at Preferences > Libraries."
msgstr ""
#: modules/import-export/mod-ffmpeg/ExportFFmpeg.cpp
#, c-format
msgid "Attempted to export %d channels, but maximum number of channels for selected output format is %d"
msgstr ""
#: modules/import-export/mod-ffmpeg/ExportFFmpeg.cpp
#, c-format
msgid "Exporting selected audio as %s"
msgstr ""
#: modules/import-export/mod-ffmpeg/ExportFFmpeg.cpp
#: modules/import-export/mod-pcm/ExportPCM.cpp
#, c-format
msgid "Exporting the audio as %s"
msgstr ""
#: modules/import-export/mod-ffmpeg/ExportFFmpeg.cpp
#: modules/import-export/mod-mp3/ExportMP3.cpp
msgid "Invalid sample rate"
msgstr ""
#: modules/import-export/mod-ffmpeg/ExportFFmpeg.cpp
#: modules/import-export/mod-mp3/ExportMP3.cpp src/menus/TrackMenus.cpp
msgid "Resample"
msgstr ""
#: modules/import-export/mod-ffmpeg/ExportFFmpeg.cpp
#, c-format
msgid ""
"The project sample rate (%d) is not supported by the current output\n"
"file format. "
msgstr ""
#: modules/import-export/mod-ffmpeg/ExportFFmpeg.cpp
#, c-format
msgid ""
"The project sample rate (%d) and bit rate (%d kbps) combination is not\n"
"supported by the current output file format. "
msgstr ""
#: modules/import-export/mod-ffmpeg/ExportFFmpeg.cpp
#: modules/import-export/mod-mp3/ExportMP3.cpp
msgid "You may resample to one of the rates below."
msgstr ""
#: modules/import-export/mod-ffmpeg/ExportFFmpeg.cpp
#: modules/import-export/mod-mp3/ExportMP3.cpp
msgid "Sample Rates"
msgstr ""
#: modules/import-export/mod-ffmpeg/ExportFFmpegOptions.cpp
msgid "LC"
msgstr ""
#: modules/import-export/mod-ffmpeg/ExportFFmpegOptions.cpp
msgid "Main"
msgstr ""
#: modules/import-export/mod-ffmpeg/ExportFFmpegOptions.cpp
msgid "LTP"
msgstr ""
#: modules/import-export/mod-ffmpeg/ExportFFmpegOptions.cpp
msgid "M4A (AAC) Files (FFmpeg)"
msgstr ""
#: modules/import-export/mod-ffmpeg/ExportFFmpegOptions.cpp
msgid "AC3 Files (FFmpeg)"
msgstr ""
#: modules/import-export/mod-ffmpeg/ExportFFmpegOptions.cpp
msgid "AMR (narrow band) Files (FFmpeg)"
msgstr ""
#: modules/import-export/mod-ffmpeg/ExportFFmpegOptions.cpp
msgid "Opus (OggOpus) Files (FFmpeg)"
msgstr ""
#: modules/import-export/mod-ffmpeg/ExportFFmpegOptions.cpp
msgid "WMA (version 2) Files (FFmpeg)"
msgstr ""
#: modules/import-export/mod-ffmpeg/ExportFFmpegOptions.cpp
msgid "Custom FFmpeg Export"
msgstr ""
#: modules/import-export/mod-ffmpeg/ExportFFmpegOptions.cpp
msgid "Estimate"
msgstr ""
#: modules/import-export/mod-ffmpeg/ExportFFmpegOptions.cpp
msgid "2-level"
msgstr ""
#: modules/import-export/mod-ffmpeg/ExportFFmpegOptions.cpp
msgid "4-level"
msgstr ""
#: modules/import-export/mod-ffmpeg/ExportFFmpegOptions.cpp
msgid "8-level"
msgstr ""
#: modules/import-export/mod-ffmpeg/ExportFFmpegOptions.cpp
msgid "Full search"
msgstr ""
#: modules/import-export/mod-ffmpeg/ExportFFmpegOptions.cpp
msgid "Log search"
msgstr ""
#: modules/import-export/mod-ffmpeg/ExportFFmpegOptions.cpp
msgid "Configure custom FFmpeg options"
msgstr ""
#: modules/import-export/mod-ffmpeg/ExportFFmpegOptions.cpp
msgid "Preset:"
msgstr ""
#: modules/import-export/mod-ffmpeg/ExportFFmpegOptions.cpp
msgid "Load Preset"
msgstr ""
#: modules/import-export/mod-ffmpeg/ExportFFmpegOptions.cpp
#: src/effects/EffectUI.cpp
msgid "Save Preset"
msgstr ""
#: modules/import-export/mod-ffmpeg/ExportFFmpegOptions.cpp
#: src/effects/EffectUI.cpp
msgid "Delete Preset"
msgstr ""
#: modules/import-export/mod-ffmpeg/ExportFFmpegOptions.cpp
msgid "Import Presets"
msgstr ""
#: modules/import-export/mod-ffmpeg/ExportFFmpegOptions.cpp
msgid "Export Presets"
msgstr ""
#: modules/import-export/mod-ffmpeg/ExportFFmpegOptions.cpp
#: src/commands/GetInfoCommand.cpp src/commands/HelpCommand.cpp
msgid "Format:"
msgstr ""
#. i18n-hint: "codec" is short for a "coder-decoder" algorithm
#: modules/import-export/mod-ffmpeg/ExportFFmpegOptions.cpp
msgid "Codec:"
msgstr ""
#: modules/import-export/mod-ffmpeg/ExportFFmpegOptions.cpp
msgid "Not all formats and codecs are compatible. Nor are all option combinations compatible with all codecs."
msgstr ""
#: modules/import-export/mod-ffmpeg/ExportFFmpegOptions.cpp
msgid "Show All Formats"
msgstr ""
#: modules/import-export/mod-ffmpeg/ExportFFmpegOptions.cpp
msgid "Show All Codecs"
msgstr ""
#: modules/import-export/mod-ffmpeg/ExportFFmpegOptions.cpp
msgid "Formats"
msgstr ""
#: modules/import-export/mod-ffmpeg/ExportFFmpegOptions.cpp
msgid "Codecs"
msgstr ""
#: modules/import-export/mod-ffmpeg/ExportFFmpegOptions.cpp
msgid "General Options"
msgstr ""
#: modules/import-export/mod-ffmpeg/ExportFFmpegOptions.cpp
msgid ""
"ISO 639 3-letter language code\n"
"Optional\n"
"empty - automatic"
msgstr ""
#: modules/import-export/mod-ffmpeg/ExportFFmpegOptions.cpp
msgid "Language:"
msgstr ""
#: modules/import-export/mod-ffmpeg/ExportFFmpegOptions.cpp
msgid "Bit Reservoir"
msgstr ""
#: modules/import-export/mod-ffmpeg/ExportFFmpegOptions.cpp
msgid "VBL"
msgstr ""
#. i18n-hint: "codec" is short for a "coder-decoder" algorithm
#: modules/import-export/mod-ffmpeg/ExportFFmpegOptions.cpp
msgid ""
"Codec tag (FOURCC)\n"
"Optional\n"
"empty - automatic"
msgstr ""
#: modules/import-export/mod-ffmpeg/ExportFFmpegOptions.cpp
msgid "Tag:"
msgstr ""
#: modules/import-export/mod-ffmpeg/ExportFFmpegOptions.cpp
msgid ""
"Bit Rate (bits/second) - influences the resulting file size and quality\n"
"Some codecs may only accept specific values (128k, 192k, 256k etc)\n"
"0 - automatic\n"
"Recommended - 192000"
msgstr ""
#: modules/import-export/mod-ffmpeg/ExportFFmpegOptions.cpp
msgid "Bit Rate:"
msgstr ""
#: modules/import-export/mod-ffmpeg/ExportFFmpegOptions.cpp
msgid ""
"Overall quality, used differently by different codecs\n"
"Required for vorbis\n"
"0 - automatic\n"
"-1 - off (use bitrate instead)"
msgstr ""
#: modules/import-export/mod-ffmpeg/ExportFFmpegOptions.cpp
msgid "Quality:"
msgstr ""
#: modules/import-export/mod-ffmpeg/ExportFFmpegOptions.cpp
msgid ""
"Sample rate (Hz)\n"
"0 - don't change sample rate"
msgstr ""
#: modules/import-export/mod-ffmpeg/ExportFFmpegOptions.cpp
msgid "Sample Rate:"
msgstr ""
#: modules/import-export/mod-ffmpeg/ExportFFmpegOptions.cpp
msgid ""
"Audio cutoff bandwidth (Hz)\n"
"Optional\n"
"0 - automatic"
msgstr ""
#: modules/import-export/mod-ffmpeg/ExportFFmpegOptions.cpp
msgid "Cutoff:"
msgstr ""
#: modules/import-export/mod-ffmpeg/ExportFFmpegOptions.cpp
msgid ""
"AAC Profile\n"
"Low Complexity - default\n"
"Most players won't play anything other than LC"
msgstr ""
#: modules/import-export/mod-ffmpeg/ExportFFmpegOptions.cpp
msgid "Profile:"
msgstr ""
#: modules/import-export/mod-ffmpeg/ExportFFmpegOptions.cpp
msgid "FLAC options"
msgstr ""
#: modules/import-export/mod-ffmpeg/ExportFFmpegOptions.cpp
msgid ""
"Compression level\n"
"Required for FLAC\n"
"-1 - automatic\n"
"min - 0 (fast encoding, large output file)\n"
"max - 10 (slow encoding, small output file)"
msgstr ""
#: modules/import-export/mod-ffmpeg/ExportFFmpegOptions.cpp
msgid "Compression:"
msgstr ""
#: modules/import-export/mod-ffmpeg/ExportFFmpegOptions.cpp
msgid ""
"Frame size\n"
"Optional\n"
"0 - default\n"
"min - 16\n"
"max - 65535"
msgstr ""
#: modules/import-export/mod-ffmpeg/ExportFFmpegOptions.cpp
msgid "Frame:"
msgstr ""
#: modules/import-export/mod-ffmpeg/ExportFFmpegOptions.cpp
msgid ""
"LPC coefficients precision\n"
"Optional\n"
"0 - default\n"
"min - 1\n"
"max - 15"
msgstr ""
#: modules/import-export/mod-ffmpeg/ExportFFmpegOptions.cpp
msgid "LPC"
msgstr ""
#: modules/import-export/mod-ffmpeg/ExportFFmpegOptions.cpp
msgid ""
"Prediction Order Method\n"
"Estimate - fastest, lower compression\n"
"Log search - slowest, best compression\n"
"Full search - default"
msgstr ""
#: modules/import-export/mod-ffmpeg/ExportFFmpegOptions.cpp
msgid "PdO Method:"
msgstr ""
#: modules/import-export/mod-ffmpeg/ExportFFmpegOptions.cpp
msgid ""
"Minimal prediction order\n"
"Optional\n"
"-1 - default\n"
"min - 0\n"
"max - 32 (with LPC) or 4 (without LPC)"
msgstr ""
#: modules/import-export/mod-ffmpeg/ExportFFmpegOptions.cpp
msgid "Min. PdO"
msgstr ""
#: modules/import-export/mod-ffmpeg/ExportFFmpegOptions.cpp
msgid ""
"Maximal prediction order\n"
"Optional\n"
"-1 - default\n"
"min - 0\n"
"max - 32 (with LPC) or 4 (without LPC)"
msgstr ""
#: modules/import-export/mod-ffmpeg/ExportFFmpegOptions.cpp
msgid "Max. PdO"
msgstr ""
#: modules/import-export/mod-ffmpeg/ExportFFmpegOptions.cpp
msgid ""
"Minimal partition order\n"
"Optional\n"
"-1 - default\n"
"min - 0\n"
"max - 8"
msgstr ""
#: modules/import-export/mod-ffmpeg/ExportFFmpegOptions.cpp
msgid "Min. PtO"
msgstr ""
#: modules/import-export/mod-ffmpeg/ExportFFmpegOptions.cpp
msgid ""
"Maximal partition order\n"
"Optional\n"
"-1 - default\n"
"min - 0\n"
"max - 8"
msgstr ""
#: modules/import-export/mod-ffmpeg/ExportFFmpegOptions.cpp
msgid "Max. PtO"
msgstr ""
#. i18n-hint: Abbreviates "Linear Predictive Coding",
#. but this text needs to be kept very short
#: modules/import-export/mod-ffmpeg/ExportFFmpegOptions.cpp
msgid "Use LPC"
msgstr ""
#: modules/import-export/mod-ffmpeg/ExportFFmpegOptions.cpp
msgid "MPEG container options"
msgstr ""
#: modules/import-export/mod-ffmpeg/ExportFFmpegOptions.cpp
msgid ""
"Maximum bit rate of the multiplexed stream\n"
"Optional\n"
"0 - default"
msgstr ""
#. i18n-hint: 'mux' is short for multiplexor, a device that selects between several inputs
#. 'Mux Rate' is a parameter that has some bearing on compression ratio for MPEG
#. it has a hard to predict effect on the degree of compression
#: modules/import-export/mod-ffmpeg/ExportFFmpegOptions.cpp
msgid "Mux Rate:"
msgstr ""
#. i18n-hint: 'Packet Size' is a parameter that has some bearing on compression ratio for MPEG
#. compression. It measures how big a chunk of audio is compressed in one piece.
#: modules/import-export/mod-ffmpeg/ExportFFmpegOptions.cpp
msgid ""
"Packet size\n"
"Optional\n"
"0 - default"
msgstr ""
#. i18n-hint: 'Packet Size' is a parameter that has some bearing on compression ratio for MPEG
#. compression. It measures how big a chunk of audio is compressed in one piece.
#: modules/import-export/mod-ffmpeg/ExportFFmpegOptions.cpp
msgid "Packet Size:"
msgstr ""
#: modules/import-export/mod-ffmpeg/ExportFFmpegOptions.cpp
msgid "You can't delete a preset without name"
msgstr ""
#: modules/import-export/mod-ffmpeg/ExportFFmpegOptions.cpp
#, c-format
msgid "Delete preset '%s'?"
msgstr ""
#: modules/import-export/mod-ffmpeg/ExportFFmpegOptions.cpp
#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp
msgid "Confirm Deletion"
msgstr ""
#: modules/import-export/mod-ffmpeg/ExportFFmpegOptions.cpp
msgid "You can't save a preset without a name"
msgstr ""
#: modules/import-export/mod-ffmpeg/ExportFFmpegOptions.cpp
msgid "Select xml file with presets to import"
msgstr ""
#: modules/import-export/mod-ffmpeg/ExportFFmpegOptions.cpp
msgid "No presets to export"
msgstr ""
#: modules/import-export/mod-ffmpeg/ExportFFmpegOptions.cpp
msgid "Select xml file to export presets into"
msgstr ""
#. i18n-hint: "codec" is short for a "coder-decoder" algorithm
#: modules/import-export/mod-ffmpeg/ExportFFmpegOptions.cpp
#, c-format
msgid "Format %s is not compatible with codec %s."
msgstr ""
#. i18n-hint: "codec" is short for a "coder-decoder" algorithm
#: modules/import-export/mod-ffmpeg/ExportFFmpegOptions.cpp
msgid "Incompatible format and codec"
msgstr ""
#: modules/import-export/mod-ffmpeg/ExportFFmpegOptions.cpp
msgid "Failed to guess format"
msgstr ""
#. i18n-hint: "codec" is short for a "coder-decoder" algorithm
#: modules/import-export/mod-ffmpeg/ExportFFmpegOptions.cpp
msgid "Failed to find the codec"
msgstr ""
#: modules/import-export/mod-ffmpeg/FFmpeg.cpp
msgid ""
"FFmpeg was configured in Preferences and successfully loaded before, \n"
"but this time Audacity failed to load it at startup. \n"
"\n"
"You may want to go back to Preferences > Libraries and re-configure it."
msgstr ""
#: modules/import-export/mod-ffmpeg/FFmpeg.cpp
msgid "FFmpeg startup failed"
msgstr ""
#: modules/import-export/mod-ffmpeg/FFmpeg.cpp
msgid "FFmpeg library not found"
msgstr ""
#: modules/import-export/mod-ffmpeg/FFmpeg.cpp
msgid "Locate FFmpeg"
msgstr ""
#: modules/import-export/mod-ffmpeg/FFmpeg.cpp
#, c-format
msgid "Audacity needs the file '%s' to import and export audio via FFmpeg."
msgstr ""
#: modules/import-export/mod-ffmpeg/FFmpeg.cpp
#, c-format
msgid "Location of '%s':"
msgstr ""
#: modules/import-export/mod-ffmpeg/FFmpeg.cpp
#, c-format
msgid "To find '%s', click here -->"
msgstr ""
#: modules/import-export/mod-ffmpeg/FFmpeg.cpp
msgid "To get a free copy of FFmpeg, click here -->"
msgstr ""
#. i18n-hint: (verb)
#: modules/import-export/mod-ffmpeg/FFmpeg.cpp
#: modules/import-export/mod-mp3/ExportMP3.cpp
msgid "Download"
msgstr ""
#: modules/import-export/mod-ffmpeg/FFmpeg.cpp
msgid "Only avformat.dll"
msgstr ""
#: modules/import-export/mod-ffmpeg/FFmpeg.cpp
msgid "Only libavformat.dylib"
msgstr ""
#: modules/import-export/mod-ffmpeg/FFmpeg.cpp
msgid "Only libavformat.so"
msgstr ""
#. i18n-hint: It's asking for the location of a file, for
#. example, "Where is lame_enc.dll?" - you could translate
#. "Where would I find the file '%s'?" instead if you want.
#: modules/import-export/mod-ffmpeg/FFmpeg.cpp
#, c-format
msgid "Where is '%s'?"
msgstr ""
#: modules/import-export/mod-ffmpeg/FFmpeg.cpp
msgid "FFmpeg not found"
msgstr ""
#: modules/import-export/mod-ffmpeg/FFmpeg.cpp
msgid ""
"Audacity attempted to use FFmpeg to import an audio file,\n"
"but the libraries were not found.\n"
"\n"
"To use FFmpeg import, go to Edit > Preferences > Libraries\n"
"to download or locate the FFmpeg libraries."
msgstr ""
#: modules/import-export/mod-ffmpeg/FFmpeg.cpp
msgid "Do not show this warning again"
msgstr ""
#: modules/import-export/mod-ffmpeg/FFmpegPrefs.cpp
msgid "FFmpeg Import/Export Library"
msgstr ""
#: modules/import-export/mod-ffmpeg/FFmpegPrefs.cpp
msgid "No compatible FFmpeg library was found"
msgstr ""
#: modules/import-export/mod-ffmpeg/FFmpegPrefs.cpp
msgid "FFmpeg Library Version:"
msgstr ""
#: modules/import-export/mod-ffmpeg/FFmpegPrefs.cpp
msgid "FFmpeg Library:"
msgstr ""
#: modules/import-export/mod-ffmpeg/FFmpegPrefs.cpp
msgid "Loca&te..."
msgstr ""
#: modules/import-export/mod-ffmpeg/FFmpegPrefs.cpp
msgid "Dow&nload"
msgstr ""
#: modules/import-export/mod-ffmpeg/FFmpegPrefs.cpp
msgid ""
"Audacity has automatically detected valid FFmpeg libraries.\n"
"Do you still want to locate them manually?"
msgstr ""
#: modules/import-export/mod-ffmpeg/FFmpegPrefs.cpp
msgid "Success"
msgstr ""
#: modules/import-export/mod-ffmpeg/FFmpegPresets.cpp
msgid "Error Saving FFmpeg Presets"
msgstr ""
#: modules/import-export/mod-ffmpeg/FFmpegPresets.cpp
#, c-format
msgid "Overwrite preset '%s'?"
msgstr ""
#: modules/import-export/mod-ffmpeg/FFmpegPresets.cpp
msgid "Confirm Overwrite"
msgstr ""
#: modules/import-export/mod-ffmpeg/FFmpegPresets.cpp
msgid "Please select format before saving a profile"
msgstr ""
#. i18n-hint: "codec" is short for a "coder-decoder" algorithm
#: modules/import-export/mod-ffmpeg/FFmpegPresets.cpp
msgid "Please select codec before saving a profile"
msgstr ""
#: modules/import-export/mod-ffmpeg/FFmpegPresets.cpp
#, c-format
msgid "Preset '%s' does not exist."
msgstr ""
#: modules/import-export/mod-ffmpeg/FFmpegPresets.cpp
#, c-format
msgid "Replace preset '%s'?"
msgstr ""
#: modules/import-export/mod-ffmpeg/ImportFFmpeg.cpp
msgid "FFmpeg-compatible files"
msgstr ""
#: modules/import-export/mod-ffmpeg/ImportFFmpeg.cpp
msgid "Try installing FFmpeg.\n"
msgstr ""
#. i18n-hint: "codec" is short for a "coder-decoder" algorithm
#: modules/import-export/mod-ffmpeg/ImportFFmpeg.cpp
#, c-format
msgid "Index[%02x] Codec[%s], Language[%s], Bitrate[%s], Channels[%d], Duration[%d]"
msgstr ""
#: modules/import-export/mod-flac/ExportFLAC.cpp
#: modules/import-export/mod-wavpack/ExportWavPack.cpp
msgid "Bit Depth"
msgstr ""
#: modules/import-export/mod-flac/ExportFLAC.cpp
#: modules/import-export/mod-wavpack/ExportWavPack.cpp
msgid "16 bit"
msgstr ""
#: modules/import-export/mod-flac/ExportFLAC.cpp
#: modules/import-export/mod-wavpack/ExportWavPack.cpp
msgid "24 bit"
msgstr ""
#: modules/import-export/mod-flac/ExportFLAC.cpp src/effects/BassTreble.cpp
msgid "Level"
msgstr ""
#: modules/import-export/mod-flac/ExportFLAC.cpp
msgid "0 (fastest)"
msgstr ""
#: modules/import-export/mod-flac/ExportFLAC.cpp
msgid "1"
msgstr ""
#: modules/import-export/mod-flac/ExportFLAC.cpp src/effects/NoiseReduction.cpp
msgid "2"
msgstr ""
#: modules/import-export/mod-flac/ExportFLAC.cpp
msgid "3"
msgstr ""
#: modules/import-export/mod-flac/ExportFLAC.cpp
msgid "4"
msgstr ""
#: modules/import-export/mod-flac/ExportFLAC.cpp
msgid "5"
msgstr ""
#: modules/import-export/mod-flac/ExportFLAC.cpp
msgid "6"
msgstr ""
#: modules/import-export/mod-flac/ExportFLAC.cpp
msgid "7"
msgstr ""
#: modules/import-export/mod-flac/ExportFLAC.cpp
msgid "8 (best)"
msgstr ""
#: modules/import-export/mod-flac/ExportFLAC.cpp
msgid "FLAC Files"
msgstr ""
#: modules/import-export/mod-flac/ExportFLAC.cpp
#, c-format
msgid "FLAC export couldn't open %s"
msgstr ""
#: modules/import-export/mod-flac/ExportFLAC.cpp
#, c-format
msgid ""
"FLAC encoder failed to initialize\n"
"Status: %d"
msgstr ""
#: modules/import-export/mod-flac/ExportFLAC.cpp
msgid "Exporting the selected audio as FLAC"
msgstr ""
#: modules/import-export/mod-flac/ExportFLAC.cpp
msgid "Exporting the audio as FLAC"
msgstr ""
#: modules/import-export/mod-flac/ImportFLAC.cpp
msgid "FLAC files"
msgstr ""
#: modules/import-export/mod-lof/ImportLOF.cpp
msgid "List of Files in basic text format"
msgstr ""
#. i18n-hint: You do not need to translate "LOF"
#: modules/import-export/mod-lof/ImportLOF.cpp
msgid "Invalid window offset in LOF file."
msgstr ""
#. i18n-hint: You do not need to translate "LOF"
#: modules/import-export/mod-lof/ImportLOF.cpp
msgid "Invalid duration in LOF file."
msgstr ""
#: modules/import-export/mod-lof/ImportLOF.cpp
msgid "MIDI tracks cannot be offset individually, only audio files can be."
msgstr ""
#. i18n-hint: You do not need to translate "LOF"
#: modules/import-export/mod-lof/ImportLOF.cpp
msgid "Invalid track offset in LOF file."
msgstr ""
#: modules/import-export/mod-mp2/ExportMP2.cpp
msgid "Version"
msgstr ""
#: modules/import-export/mod-mp2/ExportMP2.cpp
msgid "MPEG2"
msgstr ""
#: modules/import-export/mod-mp2/ExportMP2.cpp
msgid "MPEG1"
msgstr ""
#: modules/import-export/mod-mp2/ExportMP2.cpp
msgid "MP2 Files"
msgstr ""
#: modules/import-export/mod-mp2/ExportMP2.cpp
msgid "Cannot export MP2 with this sample rate and bit rate"
msgstr ""
#: modules/import-export/mod-mp2/ExportMP2.cpp
#: modules/import-export/mod-mp3/ExportMP3.cpp
#: modules/import-export/mod-ogg/ExportOGG.cpp
#: modules/import-export/mod-opus/ExportOpus.cpp
#: modules/import-export/mod-wavpack/ExportWavPack.cpp
msgid "Unable to open target file for writing"
msgstr ""
#: modules/import-export/mod-mp2/ExportMP2.cpp
#, c-format
msgid "Exporting selected audio at %ld kbps"
msgstr ""
#: modules/import-export/mod-mp2/ExportMP2.cpp
#, c-format
msgid "Exporting the audio at %ld kbps"
msgstr ""
#: modules/import-export/mod-mp3/ExportMP3.cpp
msgid "220-260 kbps (Best Quality)"
msgstr ""
#: modules/import-export/mod-mp3/ExportMP3.cpp
msgid "200-250 kbps"
msgstr ""
#: modules/import-export/mod-mp3/ExportMP3.cpp
msgid "170-210 kbps"
msgstr ""
#: modules/import-export/mod-mp3/ExportMP3.cpp
msgid "155-195 kbps"
msgstr ""
#: modules/import-export/mod-mp3/ExportMP3.cpp
msgid "145-185 kbps"
msgstr ""
#: modules/import-export/mod-mp3/ExportMP3.cpp
msgid "110-150 kbps"
msgstr ""
#: modules/import-export/mod-mp3/ExportMP3.cpp
msgid "95-135 kbps"
msgstr ""
#: modules/import-export/mod-mp3/ExportMP3.cpp
msgid "80-120 kbps"
msgstr ""
#: modules/import-export/mod-mp3/ExportMP3.cpp
msgid "65-105 kbps"
msgstr ""
#: modules/import-export/mod-mp3/ExportMP3.cpp
msgid "45-85 kbps (Smaller files)"
msgstr ""
#: modules/import-export/mod-mp3/ExportMP3.cpp
msgid "Excessive, 320 kbps"
msgstr ""
#: modules/import-export/mod-mp3/ExportMP3.cpp
msgid "Extreme, 220-260 kbps"
msgstr ""
#: modules/import-export/mod-mp3/ExportMP3.cpp
msgid "Standard, 170-210 kbps"
msgstr ""
#: modules/import-export/mod-mp3/ExportMP3.cpp
msgid "Medium, 145-185 kbps"
msgstr ""
#: modules/import-export/mod-mp3/ExportMP3.cpp
msgid "Excessive"
msgstr ""
#: modules/import-export/mod-mp3/ExportMP3.cpp
msgid "Extreme"
msgstr ""
#: modules/import-export/mod-mp3/ExportMP3.cpp src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp
#: plug-ins/sample-data-export.ny
msgid "Standard"
msgstr ""
#: modules/import-export/mod-mp3/ExportMP3.cpp
msgid "Medium"
msgstr ""
#: modules/import-export/mod-mp3/ExportMP3.cpp
msgid "Bit Rate Mode"
msgstr ""
#: modules/import-export/mod-mp3/ExportMP3.cpp
msgid "Preset"
msgstr ""
#: modules/import-export/mod-mp3/ExportMP3.cpp
msgid "Variable"
msgstr ""
#: modules/import-export/mod-mp3/ExportMP3.cpp
msgid "Average"
msgstr ""
#: modules/import-export/mod-mp3/ExportMP3.cpp
msgid "Constant"
msgstr ""
#. i18n-hint: meaning accuracy in reproduction of sounds
#: modules/import-export/mod-mp3/ExportMP3.cpp
#: modules/import-export/mod-ogg/ExportOGG.cpp
#: modules/import-export/mod-opus/ExportOpus.cpp
#: modules/import-export/mod-wavpack/ExportWavPack.cpp
#: src/prefs/DevicePrefs.cpp src/prefs/QualityPrefs.cpp
#: src/prefs/QualityPrefs.h
msgid "Quality"
msgstr ""
#. i18n-hint: LAME is the name of an MP3 converter and should not be translated
#: modules/import-export/mod-mp3/ExportMP3.cpp
msgid "Locate LAME"
msgstr ""
#: modules/import-export/mod-mp3/ExportMP3.cpp
#, c-format
msgid "Audacity needs the file %s to create MP3s."
msgstr ""
#: modules/import-export/mod-mp3/ExportMP3.cpp
#, c-format
msgid "Location of %s:"
msgstr ""
#. i18n-hint: There is a button to the right of the arrow.
#: modules/import-export/mod-mp3/ExportMP3.cpp
#, c-format
msgid "To find %s, click here -->"
msgstr ""
#. i18n-hint: There is a button to the right of the arrow.
#: modules/import-export/mod-mp3/ExportMP3.cpp
msgid "To get a free copy of LAME, click here -->"
msgstr ""
#. i18n-hint: It's asking for the location of a file, for
#. * example, "Where is lame_enc.dll?" - you could translate
#. * "Where would I find the file %s" instead if you want.
#: modules/import-export/mod-mp3/ExportMP3.cpp
#, c-format
msgid "Where is %s?"
msgstr ""
#: modules/import-export/mod-mp3/ExportMP3.cpp
#, c-format
msgid ""
"You are linking to lame_enc.dll v%d.%d. This version is not compatible with Audacity %d.%d.%d.\n"
"Please download the latest version of 'LAME for Audacity'."
msgstr ""
#: modules/import-export/mod-mp3/ExportMP3.cpp
msgid "Only lame_enc.dll"
msgstr ""
#: modules/import-export/mod-mp3/ExportMP3.cpp
msgid "Only libmp3lame64bit.dylib"
msgstr ""
#: modules/import-export/mod-mp3/ExportMP3.cpp
msgid "Only libmp3lame.dylib"
msgstr ""
#: modules/import-export/mod-mp3/ExportMP3.cpp
msgid "Only libmp3lame.so"
msgstr ""
#: modules/import-export/mod-mp3/ExportMP3.cpp
msgid "Primary shared object files"
msgstr ""
#: modules/import-export/mod-mp3/ExportMP3.cpp
msgid "Extended libraries"
msgstr ""
#: modules/import-export/mod-mp3/ExportMP3.cpp
msgid "Only libmp3lame.so.0"
msgstr ""
#: modules/import-export/mod-mp3/ExportMP3.cpp
msgid "MP3 Files"
msgstr ""
#: modules/import-export/mod-mp3/ExportMP3.cpp
msgid "Could not open MP3 encoding library!"
msgstr ""
#: modules/import-export/mod-mp3/ExportMP3.cpp
msgid "Could not initialize MP3 encoding library!"
msgstr ""
#: modules/import-export/mod-mp3/ExportMP3.cpp
msgid "Not a valid or supported MP3 encoding library!"
msgstr ""
#: modules/import-export/mod-mp3/ExportMP3.cpp
msgid "Unable to initialize MP3 stream"
msgstr ""
#: modules/import-export/mod-mp3/ExportMP3.cpp
#, c-format
msgid "Exporting selected audio with %s preset"
msgstr ""
#: modules/import-export/mod-mp3/ExportMP3.cpp
#, c-format
msgid "Exporting the audio with %s preset"
msgstr ""
#: modules/import-export/mod-mp3/ExportMP3.cpp
#, c-format
msgid "Exporting selected audio with VBR quality %s"
msgstr ""
#: modules/import-export/mod-mp3/ExportMP3.cpp
#, c-format
msgid "Exporting the audio with VBR quality %s"
msgstr ""
#: modules/import-export/mod-mp3/ExportMP3.cpp
#, c-format
msgid "Exporting selected audio at %d Kbps"
msgstr ""
#: modules/import-export/mod-mp3/ExportMP3.cpp
#, c-format
msgid "Exporting the audio at %d Kbps"
msgstr ""
#: modules/import-export/mod-mp3/ExportMP3.cpp
#, c-format
msgid "Error %ld returned from MP3 encoder"
msgstr ""
#: modules/import-export/mod-mp3/ExportMP3.cpp
#, c-format
msgid ""
"The project sample rate (%d) is not supported by the MP3\n"
"file format. "
msgstr ""
#: modules/import-export/mod-mp3/ExportMP3.cpp
#, c-format
msgid ""
"The project sample rate (%d) and bit rate (%d kbps) combination is not\n"
"supported by the MP3 file format. "
msgstr ""
#: modules/import-export/mod-mp3/ExportMP3.cpp
msgid "MP3 export library not found"
msgstr ""
#: modules/import-export/mod-mp3/ExportMP3.cpp
msgid "(Built-in)"
msgstr ""
#: modules/import-export/mod-mp3/MP3Prefs.cpp
msgid "LAME MP3 Export Library"
msgstr ""
#: modules/import-export/mod-mp3/MP3Prefs.cpp
msgid "MP3 Library Version:"
msgstr ""
#: modules/import-export/mod-mpg123/ImportMP3_MPG123.cpp
msgid "MP3 files"
msgstr ""
#: modules/import-export/mod-ogg/ExportOGG.cpp
msgid "Ogg Vorbis Files"
msgstr ""
#: modules/import-export/mod-ogg/ExportOGG.cpp
msgid "Unable to export - rate or quality problem"
msgstr ""
#: modules/import-export/mod-ogg/ExportOGG.cpp
msgid "Unable to export - problem initialising"
msgstr ""
#: modules/import-export/mod-ogg/ExportOGG.cpp
msgid "Unable to export - problem creating stream"
msgstr ""
#: modules/import-export/mod-ogg/ExportOGG.cpp
msgid "Unable to export - problem with packets"
msgstr ""
#: modules/import-export/mod-ogg/ExportOGG.cpp
msgid "Unable to export - problem with file"
msgstr ""
#: modules/import-export/mod-ogg/ExportOGG.cpp
msgid "Exporting the selected audio as Ogg Vorbis"
msgstr ""
#: modules/import-export/mod-ogg/ExportOGG.cpp
msgid "Exporting the audio as Ogg Vorbis"
msgstr ""
#: modules/import-export/mod-ogg/ImportOGG.cpp
msgid "Ogg Vorbis files"
msgstr ""
#: modules/import-export/mod-ogg/ImportOGG.cpp
#, c-format
msgid "Index[%02x] Version[%d], Channels[%d], Rate[%ld]"
msgstr ""
#: modules/import-export/mod-ogg/ImportOGG.cpp
msgid "Media read error"
msgstr ""
#: modules/import-export/mod-ogg/ImportOGG.cpp
msgid "Not an Ogg Vorbis file"
msgstr ""
#: modules/import-export/mod-ogg/ImportOGG.cpp
msgid "Vorbis version mismatch"
msgstr ""
#: modules/import-export/mod-ogg/ImportOGG.cpp
msgid "Invalid Vorbis bitstream header"
msgstr ""
#: modules/import-export/mod-ogg/ImportOGG.cpp
msgid "Internal logic fault"
msgstr ""
#: modules/import-export/mod-opus/ExportOpus.cpp
msgid "no error"
msgstr ""
#: modules/import-export/mod-opus/ExportOpus.cpp
#: modules/import-export/mod-opus/ImportOpus.cpp
msgid "invalid argument"
msgstr ""
#: modules/import-export/mod-opus/ExportOpus.cpp
msgid "buffer too small"
msgstr ""
#: modules/import-export/mod-opus/ExportOpus.cpp
#: modules/import-export/mod-opus/ImportOpus.cpp
msgid "internal error"
msgstr ""
#: modules/import-export/mod-opus/ExportOpus.cpp
#: modules/import-export/mod-opus/ImportOpus.cpp
msgid "invalid packet"
msgstr ""
#: modules/import-export/mod-opus/ExportOpus.cpp
#: modules/import-export/mod-opus/ImportOpus.cpp
msgid "not implemented"
msgstr ""
#: modules/import-export/mod-opus/ExportOpus.cpp
msgid "invalid state"
msgstr ""
#: modules/import-export/mod-opus/ExportOpus.cpp
msgid "memory allocation has failed"
msgstr ""
#: modules/import-export/mod-opus/ExportOpus.cpp
msgid "Auto"
msgstr ""
#: modules/import-export/mod-opus/ExportOpus.cpp
msgid "Maximum"
msgstr ""
#: modules/import-export/mod-opus/ExportOpus.cpp
msgid "VBR Mode"
msgstr ""
#: modules/import-export/mod-opus/ExportOpus.cpp
msgid "Optimize for"
msgstr ""
#: modules/import-export/mod-opus/ExportOpus.cpp
msgid "Speech"
msgstr ""
#: modules/import-export/mod-opus/ExportOpus.cpp
msgid "Buffer overflow in OGG packet"
msgstr ""
#: modules/import-export/mod-opus/ExportOpus.cpp
msgid "Unable to write OGG page header"
msgstr ""
#: modules/import-export/mod-opus/ExportOpus.cpp
msgid "Unable to write OGG page"
msgstr ""
#: modules/import-export/mod-opus/ExportOpus.cpp
msgid "Opus Files"
msgstr ""
#: modules/import-export/mod-opus/ExportOpus.cpp
msgid "Unsupported sample rate"
msgstr ""
#: modules/import-export/mod-opus/ExportOpus.cpp
msgid "Exporting selected audio as Opus"
msgstr ""
#: modules/import-export/mod-opus/ExportOpus.cpp
msgid "Exporting the audio as Opus"
msgstr ""
#: modules/import-export/mod-opus/ExportOpus.cpp
msgid "Unable to create Opus encoder"
msgstr ""
#: modules/import-export/mod-opus/ExportOpus.cpp
msgid "Unable to set bitrate"
msgstr ""
#: modules/import-export/mod-opus/ExportOpus.cpp
msgid "Unable to set complexity"
msgstr ""
#: modules/import-export/mod-opus/ExportOpus.cpp
msgid "Unable to set bandwidth"
msgstr ""
#: modules/import-export/mod-opus/ExportOpus.cpp
msgid "Unable to set VBR mode"
msgstr ""
#: modules/import-export/mod-opus/ExportOpus.cpp
msgid "Unable to set CVBR mode"
msgstr ""
#: modules/import-export/mod-opus/ExportOpus.cpp
msgid "Unable to get lookahead"
msgstr ""
#: modules/import-export/mod-opus/ExportOpus.cpp
msgid "Failed to calculate correct preskip"
msgstr ""
#: modules/import-export/mod-opus/ExportOpus.cpp
msgid "Failed to encode input buffer"
msgstr ""
#: modules/import-export/mod-opus/ImportOpus.cpp
msgid "Opus files"
msgstr ""
#: modules/import-export/mod-opus/ImportOpus.cpp
msgid "File has changed the number of channels in the middle."
msgstr ""
#: modules/import-export/mod-opus/ImportOpus.cpp
msgid "IO error reading from file"
msgstr ""
#: modules/import-export/mod-opus/ImportOpus.cpp
msgid "not an Opus file"
msgstr ""
#: modules/import-export/mod-opus/ImportOpus.cpp
msgid "invalid header"
msgstr ""
#: modules/import-export/mod-opus/ImportOpus.cpp
msgid "unsupported version"
msgstr ""
#: modules/import-export/mod-opus/ImportOpus.cpp
msgid "invalid stream structure"
msgstr ""
#: modules/import-export/mod-opus/ImportOpus.cpp
msgid "stream is not seekable"
msgstr ""
#: modules/import-export/mod-opus/ImportOpus.cpp
msgid "invalid timestamp"
msgstr ""
#: modules/import-export/mod-opus/ImportOpus.cpp
#, c-format
msgid "Failed to decode Opus file: %s"
msgstr ""
#: modules/import-export/mod-pcm/ExportPCM.cpp
#: modules/import-export/mod-pcm/ImportPCM.cpp
msgid "AIFF (Apple/SGI)"
msgstr ""
#: modules/import-export/mod-pcm/ExportPCM.cpp
#: modules/import-export/mod-pcm/ImportPCM.cpp
msgid "WAV (Microsoft)"
msgstr ""
#: modules/import-export/mod-pcm/ExportPCM.cpp
msgid "Encoding"
msgstr ""
#: modules/import-export/mod-pcm/ExportPCM.cpp
msgid "Header"
msgstr ""
#: modules/import-export/mod-pcm/ExportPCM.cpp
msgid "Other uncompressed files"
msgstr ""
#: modules/import-export/mod-pcm/ExportPCM.cpp
msgid "GSM 6.10 requires mono"
msgstr ""
#: modules/import-export/mod-pcm/ExportPCM.cpp
msgid "WAVEX and GSM 6.10 formats are not compatible"
msgstr ""
#: modules/import-export/mod-pcm/ExportPCM.cpp
msgid "Cannot export audio in this format."
msgstr ""
#: modules/import-export/mod-pcm/ExportPCM.cpp
msgid ""
"You have attempted to Export a WAV or AIFF file which would be greater than 4GB.\n"
"Audacity cannot do this, the Export was abandoned."
msgstr ""
#: modules/import-export/mod-pcm/ExportPCM.cpp
#, c-format
msgid "Exporting the selected audio as %s"
msgstr ""
#. i18n-hint: %s will be the error message from libsndfile, which
#. * is usually something unhelpful (and untranslated) like "system
#. * error"
#: modules/import-export/mod-pcm/ExportPCM.cpp
#, c-format
msgid ""
"Error while writing %s file (disk full?).\n"
"Libsndfile says \"%s\""
msgstr ""
#: modules/import-export/mod-pcm/ImportPCM.cpp
msgid "WAV, AIFF, and other uncompressed types"
msgstr ""
#: modules/import-export/mod-pcm/ImportPCM.cpp
msgid "AU (Sun/NeXT)"
msgstr ""
#: modules/import-export/mod-pcm/ImportPCM.cpp
msgid "AVR (Audio Visual Research)"
msgstr ""
#: modules/import-export/mod-pcm/ImportPCM.cpp
msgid "CAF (Apple Core Audio File)"
msgstr ""
#. i18n-hint: "codec" is short for a "coder-decoder" algorithm
#: modules/import-export/mod-pcm/ImportPCM.cpp
msgid "FLAC (FLAC Lossless Audio Codec)"
msgstr ""
#: modules/import-export/mod-pcm/ImportPCM.cpp
msgid "HTK (HMM Tool Kit)"
msgstr ""
#: modules/import-export/mod-pcm/ImportPCM.cpp
msgid "IFF (Amiga IFF/SVX8/SV16)"
msgstr ""
#: modules/import-export/mod-pcm/ImportPCM.cpp
msgid "MAT4 (GNU Octave 2.0 / Matlab 4.2)"
msgstr ""
#: modules/import-export/mod-pcm/ImportPCM.cpp
msgid "MAT5 (GNU Octave 2.1 / Matlab 5.0)"
msgstr ""
#: modules/import-export/mod-pcm/ImportPCM.cpp
msgid "MPC (Akai MPC 2k)"
msgstr ""
#: modules/import-export/mod-pcm/ImportPCM.cpp
msgid "OGG (OGG Container format)"
msgstr ""
#: modules/import-export/mod-pcm/ImportPCM.cpp
msgid "PAF (Ensoniq PARIS)"
msgstr ""
#: modules/import-export/mod-pcm/ImportPCM.cpp
msgid "PVF (Portable Voice Format)"
msgstr ""
#: modules/import-export/mod-pcm/ImportPCM.cpp
msgid "RAW (header-less)"
msgstr ""
#: modules/import-export/mod-pcm/ImportPCM.cpp
msgid "RF64 (RIFF 64)"
msgstr ""
#: modules/import-export/mod-pcm/ImportPCM.cpp
msgid "SD2 (Sound Designer II)"
msgstr ""
#: modules/import-export/mod-pcm/ImportPCM.cpp
msgid "SDS (Midi Sample Dump Standard)"
msgstr ""
#: modules/import-export/mod-pcm/ImportPCM.cpp
msgid "SF (Berkeley/IRCAM/CARL)"
msgstr ""
#: modules/import-export/mod-pcm/ImportPCM.cpp
msgid "VOC (Creative Labs)"
msgstr ""
#: modules/import-export/mod-pcm/ImportPCM.cpp
msgid "W64 (SoundFoundry WAVE 64)"
msgstr ""
#: modules/import-export/mod-pcm/ImportPCM.cpp
msgid "WAV (NIST Sphere)"
msgstr ""
#: modules/import-export/mod-pcm/ImportPCM.cpp
msgid "WAVEX (Microsoft)"
msgstr ""
#: modules/import-export/mod-pcm/ImportPCM.cpp
msgid "WVE (Psion Series 3)"
msgstr ""
#: modules/import-export/mod-pcm/ImportPCM.cpp
msgid "XI (FastTracker 2)"
msgstr ""
#: modules/import-export/mod-pcm/ImportPCM.cpp
msgid "Signed 8 bit PCM"
msgstr ""
#: modules/import-export/mod-pcm/ImportPCM.cpp
msgid "Signed 16 bit PCM"
msgstr ""
#: modules/import-export/mod-pcm/ImportPCM.cpp
msgid "Signed 24 bit PCM"
msgstr ""
#: modules/import-export/mod-pcm/ImportPCM.cpp
msgid "Signed 32 bit PCM"
msgstr ""
#: modules/import-export/mod-pcm/ImportPCM.cpp
msgid "Unsigned 8 bit PCM"
msgstr ""
#: modules/import-export/mod-pcm/ImportPCM.cpp
#: modules/import-export/mod-wavpack/ExportWavPack.cpp
msgid "32 bit float"
msgstr ""
#: modules/import-export/mod-pcm/ImportPCM.cpp
msgid "64 bit float"
msgstr ""
#: modules/import-export/mod-pcm/ImportPCM.cpp
msgid "U-Law"
msgstr ""
#: modules/import-export/mod-pcm/ImportPCM.cpp
msgid "A-Law"
msgstr ""
#: modules/import-export/mod-pcm/ImportPCM.cpp
msgid "IMA ADPCM"
msgstr ""
#: modules/import-export/mod-pcm/ImportPCM.cpp
msgid "Microsoft ADPCM"
msgstr ""
#: modules/import-export/mod-pcm/ImportPCM.cpp
msgid "GSM 6.10"
msgstr ""
#: modules/import-export/mod-pcm/ImportPCM.cpp
msgid "32kbs G721 ADPCM"
msgstr ""
#: modules/import-export/mod-pcm/ImportPCM.cpp
msgid "24kbs G723 ADPCM"
msgstr ""
#: modules/import-export/mod-pcm/ImportPCM.cpp
msgid "12 bit DWVW"
msgstr ""
#: modules/import-export/mod-pcm/ImportPCM.cpp
msgid "16 bit DWVW"
msgstr ""
#: modules/import-export/mod-pcm/ImportPCM.cpp
msgid "24 bit DWVW"
msgstr ""
#: modules/import-export/mod-pcm/ImportPCM.cpp
msgid "VOX ADPCM"
msgstr ""
#: modules/import-export/mod-pcm/ImportPCM.cpp
msgid "16 bit DPCM"
msgstr ""
#: modules/import-export/mod-pcm/ImportPCM.cpp
msgid "8 bit DPCM"
msgstr ""
#: modules/import-export/mod-pcm/ImportPCM.cpp
msgid "Vorbis"
msgstr ""
#: modules/import-export/mod-wavpack/ExportWavPack.cpp
msgid "Low Quality (Fast)"
msgstr ""
#: modules/import-export/mod-wavpack/ExportWavPack.cpp
msgid "Normal Quality"
msgstr ""
#: modules/import-export/mod-wavpack/ExportWavPack.cpp
msgid "High Quality (Slow)"
msgstr ""
#: modules/import-export/mod-wavpack/ExportWavPack.cpp
msgid "Very High Quality (Slowest)"
msgstr ""
#. i18n-hint bps abbreviates "bits per sample"
#: modules/import-export/mod-wavpack/ExportWavPack.cpp
#, c-format
msgid "%.1f bps"
msgstr ""
#: modules/import-export/mod-wavpack/ExportWavPack.cpp
msgid "Hybrid Mode"
msgstr ""
#: modules/import-export/mod-wavpack/ExportWavPack.cpp
msgid "Create Correction(.wvc) File"
msgstr ""
#: modules/import-export/mod-wavpack/ExportWavPack.cpp
msgid "WavPack Files"
msgstr ""
#: modules/import-export/mod-wavpack/ExportWavPack.cpp
msgid "Unable to create target file for writing"
msgstr ""
#: modules/import-export/mod-wavpack/ExportWavPack.cpp
msgid "Exporting selected audio as WavPack"
msgstr ""
#: modules/import-export/mod-wavpack/ExportWavPack.cpp
msgid "Exporting the audio as WavPack"
msgstr ""
#: modules/import-export/mod-wavpack/ImportWavPack.cpp
msgid "WavPack files"
msgstr ""
#: modules/import-export/mod-wavpack/ImportWavPack.cpp
#, c-format
msgid "Encountered %d errors decoding WavPack file!"
msgstr ""
#: modules/nyquist/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp
msgid "&Nyquist Workbench..."
msgstr ""
#: modules/nyquist/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp
msgid "&Undo\tCtrl+Z"
msgstr ""
#: modules/nyquist/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp
msgid "&Redo\tCtrl+Y"
msgstr ""
#: modules/nyquist/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp
msgid "Cu&t\tCtrl+X"
msgstr ""
#: modules/nyquist/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp
msgid "&Copy\tCtrl+C"
msgstr ""
#: modules/nyquist/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp
msgid "&Paste\tCtrl+V"
msgstr ""
#: modules/nyquist/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp
msgid "Cle&ar\tCtrl+L"
msgstr ""
#: modules/nyquist/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp
msgid "Select A&ll\tCtrl+A"
msgstr ""
#: modules/nyquist/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp
msgid "&Find...\tCtrl+F"
msgstr ""
#: modules/nyquist/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp
msgid "&Matching Paren\tF8"
msgstr ""
#: modules/nyquist/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp
msgid "&Top S-expr\tF9"
msgstr ""
#: modules/nyquist/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp
msgid "&Higher S-expr\tF10"
msgstr ""
#: modules/nyquist/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp
msgid "&Previous S-expr\tF11"
msgstr ""
#: modules/nyquist/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp
msgid "&Next S-expr\tF12"
msgstr ""
#: modules/nyquist/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp
msgid "&Go to"
msgstr ""
#: modules/nyquist/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp
msgid "Select &Font..."
msgstr ""
#: modules/nyquist/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp
msgid "Split &Vertically"
msgstr ""
#: modules/nyquist/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp
msgid "Split &Horizontally"
msgstr ""
#: modules/nyquist/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp
msgid "Show S&cript"
msgstr ""
#: modules/nyquist/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp
msgid "Show &Output"
msgstr ""
#: modules/nyquist/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp
msgid "&Large Icons"
msgstr ""
#: modules/nyquist/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp
msgid "&Small Icons"
msgstr ""
#: modules/nyquist/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp
msgid "Toolbar"
msgstr ""
#: modules/nyquist/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp
msgid "&Go\tF5"
msgstr ""
#: modules/nyquist/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp
msgid "&Stop\tF6"
msgstr ""
#: modules/nyquist/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp
msgid "&About"
msgstr ""
#: modules/nyquist/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp
msgid "Script"
msgstr ""
#. i18n-hint noun
#: modules/nyquist/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/Benchmark.cpp
#: src/effects/BassTreble.cpp src/effects/DynamicRangeProcessorHistoryPanel.cpp
msgid "Output"
msgstr ""
#: modules/nyquist/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp
msgid "Load Nyquist script"
msgstr ""
#: modules/nyquist/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp
msgid "Nyquist scripts (*.ny)|*.ny|Lisp scripts (*.lsp)|*.lsp|All files|*"
msgstr ""
#: modules/nyquist/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp
msgid "Script was not saved."
msgstr ""
#: modules/nyquist/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp
msgid "Save Nyquist script"
msgstr ""
#: modules/nyquist/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp
msgid "Find dialog"
msgstr ""
#: modules/nyquist/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp
msgid "Harvey Lubin (logo)"
msgstr ""
#: modules/nyquist/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp
msgid "Tango Icon Gallery (toolbar icons)"
msgstr ""
#: modules/nyquist/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp
msgid "Leland Lucius"
msgstr ""
#: modules/nyquist/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp
msgid "(C) 2009 by Leland Lucius"
msgstr ""
#: modules/nyquist/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp
msgid "External Audacity module which provides a simple IDE for writing effects."
msgstr ""
#: modules/nyquist/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp
msgid "Nyquist Effect Workbench"
msgstr ""
#: modules/nyquist/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp
msgid "No matches found"
msgstr ""
#: modules/nyquist/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp
msgid "Code has been modified. Are you sure?"
msgstr ""
#: modules/nyquist/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp
msgid "Untitled"
msgstr ""
#: modules/nyquist/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp
msgid "Nyquist Effect Workbench - "
msgstr ""
#: modules/nyquist/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp
msgid "New"
msgstr ""
#: modules/nyquist/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp
msgid "New script"
msgstr ""
#: modules/nyquist/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp
#: modules/sharing/mod-cloud-audiocom/ui/dialogs/ProjectsListDialog.cpp
msgid "Open"
msgstr ""
#: modules/nyquist/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp
msgid "Open script"
msgstr ""
#: modules/nyquist/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp
#: modules/sharing/mod-cloud-audiocom/ui/dialogs/CloudProjectPropertiesDialog.cpp
#: src/Benchmark.cpp
msgid "Save"
msgstr ""
#: modules/nyquist/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp
msgid "Save script"
msgstr ""
#: modules/nyquist/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp
msgid "Save As"
msgstr ""
#: modules/nyquist/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp
msgid "Save script as..."
msgstr ""
#: modules/nyquist/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp
#: src/toolbars/CutCopyPasteToolBar.cpp
#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveClipUIUtilities.cpp
msgid "Copy"
msgstr ""
#: modules/nyquist/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp
msgid "Copy to clipboard"
msgstr ""
#: modules/nyquist/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/EditMenus.cpp
#: src/toolbars/CutCopyPasteToolBar.cpp
#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveClipUIUtilities.cpp
msgid "Cut"
msgstr ""
#: modules/nyquist/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp
msgid "Cut to clipboard"
msgstr ""
#: modules/nyquist/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/EditMenus.cpp
#: src/toolbars/CutCopyPasteToolBar.cpp
#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveChannelView.cpp
#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveClipUIUtilities.cpp
msgid "Paste"
msgstr ""
#: modules/nyquist/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp
msgid "Paste from clipboard"
msgstr ""
#. i18n-hint verb; to empty or erase
#: modules/nyquist/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/Benchmark.cpp
msgid "Clear"
msgstr ""
#: modules/nyquist/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp
msgid "Clear selection"
msgstr ""
#: modules/nyquist/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/SelectMenus.cpp
#: src/tracks/ui/BackgroundCell.cpp
msgid "Select All"
msgstr ""
#: modules/nyquist/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp
msgid "Select all text"
msgstr ""
#: modules/nyquist/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp
#: src/widgets/KeyView.cpp
msgid "Undo"
msgstr ""
#: modules/nyquist/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp
msgid "Undo last change"
msgstr ""
#: modules/nyquist/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp
#: src/widgets/KeyView.cpp
msgid "Redo"
msgstr ""
#: modules/nyquist/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp
msgid "Redo previous change"
msgstr ""
#: modules/nyquist/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp
msgid "Find"
msgstr ""
#: modules/nyquist/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp
msgid "Find text"
msgstr ""
#: modules/nyquist/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp
msgid "Match"
msgstr ""
#: modules/nyquist/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp
msgid "Go to matching paren"
msgstr ""
#: modules/nyquist/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp
msgid "Top"
msgstr ""
#: modules/nyquist/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp
msgid "Go to top S-expr"
msgstr ""
#: modules/nyquist/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp
msgid "Up"
msgstr ""
#: modules/nyquist/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp
msgid "Go to higher S-expr"
msgstr ""
#: modules/nyquist/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp
msgid "Previous"
msgstr ""
#: modules/nyquist/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp
msgid "Go to previous S-expr"
msgstr ""
#: modules/nyquist/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp
#: modules/sharing/mod-cloud-audiocom/ui/dialogs/ProjectsListDialog.cpp
msgid "Next"
msgstr ""
#: modules/nyquist/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp
msgid "Go to next S-expr"
msgstr ""
#. i18n-hint noun
#: modules/nyquist/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/Contrast.cpp
#: src/effects/ToneGen.cpp src/toolbars/SelectionBar.cpp
msgid "Start"
msgstr ""
#: modules/nyquist/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp
msgid "Start script"
msgstr ""
#: modules/nyquist/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp
msgid "Stop script"
msgstr ""
#: modules/sharing/mod-cloud-audiocom/AuthorizationHandler.cpp
#: modules/sharing/mod-cloud-audiocom/ui/dialogs/WaitForActionDialog.h
msgid "Waiting for audio.com"
msgstr ""
#: modules/sharing/mod-cloud-audiocom/AuthorizationHandler.cpp
msgid "An action on audio.com is required before you can continue. You can cancel this operation."
msgstr ""
#: modules/sharing/mod-cloud-audiocom/CloudProjectMixdownUtils.cpp
#: modules/sharing/mod-cloud-audiocom/ui/ProjectCloudUIExtension.cpp
#: modules/sharing/mod-cloud-audiocom/ui/dialogs/AudioComDialogBase.cpp
#: modules/sharing/mod-cloud-audiocom/ui/dialogs/CloudProjectPropertiesDialog.cpp
msgid "Save to audio.com"
msgstr ""
#: modules/sharing/mod-cloud-audiocom/CloudProjectMixdownUtils.cpp
msgid "Generating audio preview..."
msgstr ""
#: modules/sharing/mod-cloud-audiocom/CloudProjectOpenUtils.cpp
msgid "Open trace audio.com"
msgstr ""
#: modules/sharing/mod-cloud-audiocom/CloudProjectOpenUtils.cpp
msgid "Synchronizing project"
msgstr ""
#: modules/sharing/mod-cloud-audiocom/menus/AudioComMenus.cpp
msgid "Previews can be updated only for Cloud projects"
msgstr ""
#: modules/sharing/mod-cloud-audiocom/menus/AudioComMenus.cpp
msgid "Save &To Cloud..."
msgstr ""
#: modules/sharing/mod-cloud-audiocom/menus/AudioComMenus.cpp
msgid "&Update Cloud Audio Preview"
msgstr ""
#: modules/sharing/mod-cloud-audiocom/menus/AudioComMenus.cpp
msgid "Open Fro&m Cloud..."
msgstr ""
#: modules/sharing/mod-cloud-audiocom/menus/AudioComMenus.cpp
msgid "S&hare Audio..."
msgstr ""
#: modules/sharing/mod-cloud-audiocom/ui/AudioComPrefsPanel.cpp
msgid "Cloud"
msgstr ""
#: modules/sharing/mod-cloud-audiocom/ui/AudioComPrefsPanel.cpp
msgid "Account"
msgstr ""
#: modules/sharing/mod-cloud-audiocom/ui/AudioComPrefsPanel.cpp
msgid "Export behavior"
msgstr ""
#: modules/sharing/mod-cloud-audiocom/ui/AudioComPrefsPanel.cpp
msgid "S&how 'How would you like to export?' dialog"
msgstr ""
#: modules/sharing/mod-cloud-audiocom/ui/AudioComPrefsPanel.cpp
msgid "Save behavior"
msgstr ""
#: modules/sharing/mod-cloud-audiocom/ui/AudioComPrefsPanel.cpp
msgid "Always &ask"
msgstr ""
#: modules/sharing/mod-cloud-audiocom/ui/AudioComPrefsPanel.cpp
msgid "Always &save to cloud"
msgstr ""
#: modules/sharing/mod-cloud-audiocom/ui/AudioComPrefsPanel.cpp
msgid "Always save to the co&mputer"
msgstr ""
#: modules/sharing/mod-cloud-audiocom/ui/AudioComPrefsPanel.cpp
msgid "Temporary Cloud files directory"
msgstr ""
#: modules/sharing/mod-cloud-audiocom/ui/AudioComPrefsPanel.cpp
#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp
msgid "&Location:"
msgstr ""
#: modules/sharing/mod-cloud-audiocom/ui/AudioComPrefsPanel.cpp
#: src/export/ExportFilePanel.cpp src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp
msgid "&Browse..."
msgstr ""
#: modules/sharing/mod-cloud-audiocom/ui/AudioComPrefsPanel.cpp
msgid "days"
msgstr ""
#: modules/sharing/mod-cloud-audiocom/ui/AudioComPrefsPanel.cpp
msgid "&Remove temporary files after:"
msgstr ""
#: modules/sharing/mod-cloud-audiocom/ui/AudioComPrefsPanel.cpp
msgid "Preferences for Cloud"
msgstr ""
#: modules/sharing/mod-cloud-audiocom/ui/AudioComPrefsPanel.cpp
#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp
msgid "Choose a location to place the temporary directory"
msgstr ""
#: modules/sharing/mod-cloud-audiocom/ui/AudioComPrefsPanel.cpp
#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp
msgid "Temporary files directory cannot be on a FAT drive."
msgstr ""
#: modules/sharing/mod-cloud-audiocom/ui/AudioComPrefsPanel.cpp
#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp
msgid "Cannot set the preference."
msgstr ""
#: modules/sharing/mod-cloud-audiocom/ui/CloudSyncStatusField.cpp
msgid "Failed."
msgstr ""
#: modules/sharing/mod-cloud-audiocom/ui/CloudSyncStatusField.cpp
#, c-format
msgid "Syncing to audio.com... (%d%%)"
msgstr ""
#: modules/sharing/mod-cloud-audiocom/ui/ProjectCloudUIExtension.cpp
msgid "Project is syncing with audio.com. Do you want to stop the sync process?"
msgstr ""
#: modules/sharing/mod-cloud-audiocom/ui/ProjectCloudUIExtension.cpp
msgid "Waiting for space to free up"
msgstr ""
#: modules/sharing/mod-cloud-audiocom/ui/ProjectCloudUIExtension.cpp
msgid "Once you have made storage space available on audio.com, click Retry."
msgstr ""
#. i18n-hint: Share audio button text, keep as short as possible
#: modules/sharing/mod-cloud-audiocom/ui/ShareAudioToolbar.cpp
#: modules/sharing/mod-cloud-audiocom/ui/dialogs/ShareAudioDialog.cpp
msgid "Share Audio"
msgstr ""
#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar
#. that opens Share Audio dialog
#: modules/sharing/mod-cloud-audiocom/ui/ShareAudioToolbar.cpp
msgid "&Share Audio Toolbar"
msgstr ""
#: modules/sharing/mod-cloud-audiocom/ui/UserPanel.cpp
msgid "Account not linked"
msgstr ""
#: modules/sharing/mod-cloud-audiocom/ui/UserPanel.cpp
msgid "Anonymous"
msgstr ""
#: modules/sharing/mod-cloud-audiocom/ui/UserPanel.cpp
msgid "&Link Account"
msgstr ""
#: modules/sharing/mod-cloud-audiocom/ui/UserPanel.cpp
msgid "&Unlink Account"
msgstr ""
#: modules/sharing/mod-cloud-audiocom/ui/UserPanel.cpp
msgid "&Sign Out"
msgstr ""
#: modules/sharing/mod-cloud-audiocom/ui/dialogs/AudioComDialogBase.cpp
msgid "Open from audio.com"
msgstr ""
#: modules/sharing/mod-cloud-audiocom/ui/dialogs/AudioComDialogBase.cpp
msgid "Don't show this again"
msgstr ""
#. i18n-hint: A title that is shown on the first project save that allows the
#. user to select Cloud or local save.
#: modules/sharing/mod-cloud-audiocom/ui/dialogs/CloudLocationDialog.cpp
msgid "How would you like to save?"
msgstr ""
#: modules/sharing/mod-cloud-audiocom/ui/dialogs/CloudLocationDialog.cpp
msgid "Save to the Cloud (free)"
msgstr ""
#: modules/sharing/mod-cloud-audiocom/ui/dialogs/CloudLocationDialog.cpp
msgid "Your project is backed up privately on audio.com. You can access your work from any device and collaborate on your project with others. Cloud saving is free for a limited number of projects."
msgstr ""
#: modules/sharing/mod-cloud-audiocom/ui/dialogs/CloudLocationDialog.cpp
msgid "&Save to Cloud"
msgstr ""
#: modules/sharing/mod-cloud-audiocom/ui/dialogs/CloudLocationDialog.cpp
msgid "On your computer"
msgstr ""
#: modules/sharing/mod-cloud-audiocom/ui/dialogs/CloudLocationDialog.cpp
msgid ""
"Files are saved on your device.\n"
"Note: To export MP3 and WAV files, use File > Export Audio instead."
msgstr ""
#: modules/sharing/mod-cloud-audiocom/ui/dialogs/CloudLocationDialog.cpp
msgid "Save to &computer"
msgstr ""
#: modules/sharing/mod-cloud-audiocom/ui/dialogs/CloudLocationDialog.cpp
msgid "&Remember my choice and don't show again"
msgstr ""
#. i18n-hint: A title that is shown on export that allows the user to select
#. Cloud or local export.
#: modules/sharing/mod-cloud-audiocom/ui/dialogs/CloudLocationDialog.cpp
msgid "How would you like to export?"
msgstr ""
#: modules/sharing/mod-cloud-audiocom/ui/dialogs/CloudLocationDialog.cpp
msgid "Share to audio.com"
msgstr ""
#: modules/sharing/mod-cloud-audiocom/ui/dialogs/CloudLocationDialog.cpp
msgid "Uploads an uncompressed audio file and generates a shareable link. This link allows others to download the file in either .wav or .mp3 format."
msgstr ""
#: modules/sharing/mod-cloud-audiocom/ui/dialogs/CloudLocationDialog.cpp
msgid "&Share to audio.com"
msgstr ""
#: modules/sharing/mod-cloud-audiocom/ui/dialogs/CloudLocationDialog.cpp
msgid "Export MP3s, WAVs, FLACs and other formats to your computer."
msgstr ""
#: modules/sharing/mod-cloud-audiocom/ui/dialogs/CloudLocationDialog.cpp
msgid "Export to &computer"
msgstr ""
#: modules/sharing/mod-cloud-audiocom/ui/dialogs/CloudLocationDialog.cpp
msgid "&Don't show again"
msgstr ""
#: modules/sharing/mod-cloud-audiocom/ui/dialogs/CloudProjectPropertiesDialog.cpp
#: modules/sharing/mod-cloud-audiocom/ui/dialogs/ProjectsListDialog.cpp
msgid "Project Name"
msgstr ""
#: modules/sharing/mod-cloud-audiocom/ui/dialogs/CloudProjectPropertiesDialog.cpp
msgid "Private"
msgstr ""
#: modules/sharing/mod-cloud-audiocom/ui/dialogs/CloudProjectPropertiesDialog.cpp
#: modules/sharing/mod-cloud-audiocom/ui/dialogs/ShareAudioDialog.cpp
msgid "Unlisted"
msgstr ""
#: modules/sharing/mod-cloud-audiocom/ui/dialogs/CloudProjectPropertiesDialog.cpp
#: modules/sharing/mod-cloud-audiocom/ui/dialogs/ShareAudioDialog.cpp
msgid "Public"
msgstr ""
#: modules/sharing/mod-cloud-audiocom/ui/dialogs/CloudProjectPropertiesDialog.cpp
msgid "Save to computer..."
msgstr ""
#: modules/sharing/mod-cloud-audiocom/ui/dialogs/ConnectionIssuesDialog.cpp
msgid "We encountered an issue syncing your file"
msgstr ""
#: modules/sharing/mod-cloud-audiocom/ui/dialogs/ConnectionIssuesDialog.cpp
msgid "Don't worry, your changes will be saved to a temporary location and will be synchronized to your cloud copy when your internet connection resumes."
msgstr ""
#: modules/sharing/mod-cloud-audiocom/ui/dialogs/LinkAccountDialog.cpp
msgid "You are not signed in"
msgstr ""
#: modules/sharing/mod-cloud-audiocom/ui/dialogs/LinkAccountDialog.cpp
msgid "Log in to audio.com to proceed."
msgstr ""
#: modules/sharing/mod-cloud-audiocom/ui/dialogs/LinkAccountDialog.cpp
msgid "Sign in"
msgstr ""
#: modules/sharing/mod-cloud-audiocom/ui/dialogs/LinkFailedDialog.cpp
#: modules/sharing/mod-cloud-audiocom/ui/dialogs/LinkSucceededDialog.cpp
#: modules/sharing/mod-cloud-audiocom/ui/dialogs/LinkWithTokenDialog.cpp
msgid "Link account"
msgstr ""
#: modules/sharing/mod-cloud-audiocom/ui/dialogs/LinkFailedDialog.cpp
msgid "We were unable to link your account. Please try again."
msgstr ""
#: modules/sharing/mod-cloud-audiocom/ui/dialogs/LinkFailedDialog.cpp
#: modules/sharing/mod-cloud-audiocom/ui/dialogs/LinkWithTokenDialog.cpp
#: modules/sharing/mod-cloud-audiocom/ui/dialogs/ShareAudioDialog.cpp
#: src/BatchProcessDialog.cpp src/PluginRegistrationDialog.cpp
#: src/TimerRecordExportDialog.cpp src/effects/EffectUI.cpp
#: src/export/ExportAudioDialog.cpp
msgid "&Cancel"
msgstr ""
#: modules/sharing/mod-cloud-audiocom/ui/dialogs/LinkFailedDialog.cpp
msgid "&Try again"
msgstr ""
#: modules/sharing/mod-cloud-audiocom/ui/dialogs/LinkSucceededDialog.cpp
msgid "Account linked successfully!"
msgstr ""
#: modules/sharing/mod-cloud-audiocom/ui/dialogs/LinkWithTokenDialog.cpp
msgid "Enter token to link your account"
msgstr ""
#: modules/sharing/mod-cloud-audiocom/ui/dialogs/LinkWithTokenDialog.cpp
msgid "Token"
msgstr ""
#: modules/sharing/mod-cloud-audiocom/ui/dialogs/LinkWithTokenDialog.cpp
#: modules/sharing/mod-cloud-audiocom/ui/dialogs/ShareAudioDialog.cpp
#: src/IncompatiblePluginsDialog.cpp
msgid "C&ontinue"
msgstr ""
#: modules/sharing/mod-cloud-audiocom/ui/dialogs/LinkWithTokenDialog.cpp
msgid "L&ink audio.com account..."
msgstr ""
#: modules/sharing/mod-cloud-audiocom/ui/dialogs/LoginDialog.cpp
msgid "Create cloud account"
msgstr ""
#: modules/sharing/mod-cloud-audiocom/ui/dialogs/LoginDialog.cpp
msgid "Sign in to cloud"
msgstr ""
#: modules/sharing/mod-cloud-audiocom/ui/dialogs/LoginDialog.cpp
msgid ""
"Oops! It looks like there was an issue with your input.\n"
"Please ensure your email is correct and that your password is at least 8 characters long"
msgstr ""
#: modules/sharing/mod-cloud-audiocom/ui/dialogs/LoginDialog.cpp
msgid ""
"Sorry, but it seems the email or password you entered is incorrect.\n"
"Please double-check your credentials and try again!"
msgstr ""
#: modules/sharing/mod-cloud-audiocom/ui/dialogs/LoginDialog.cpp
msgid "Create an account to save to the cloud"
msgstr ""
#: modules/sharing/mod-cloud-audiocom/ui/dialogs/LoginDialog.cpp
msgid "Sign in to save to the cloud"
msgstr ""
#: modules/sharing/mod-cloud-audiocom/ui/dialogs/LoginDialog.cpp
msgid "Continue with Google"
msgstr ""
#: modules/sharing/mod-cloud-audiocom/ui/dialogs/LoginDialog.cpp
msgid "Continue with Facebook"
msgstr ""
#: modules/sharing/mod-cloud-audiocom/ui/dialogs/LoginDialog.cpp
msgid "Email"
msgstr ""
#: modules/sharing/mod-cloud-audiocom/ui/dialogs/LoginDialog.cpp
msgid "Password"
msgstr ""
#: modules/sharing/mod-cloud-audiocom/ui/dialogs/LoginDialog.cpp
msgid "Forgot your password?"
msgstr ""
#: modules/sharing/mod-cloud-audiocom/ui/dialogs/LoginDialog.cpp
msgid "Already have an account? "
msgstr ""
#: modules/sharing/mod-cloud-audiocom/ui/dialogs/LoginDialog.cpp
msgid "Sign in here"
msgstr ""
#: modules/sharing/mod-cloud-audiocom/ui/dialogs/LoginDialog.cpp
msgid "Need an account? "
msgstr ""
#: modules/sharing/mod-cloud-audiocom/ui/dialogs/LoginDialog.cpp
#: modules/sharing/mod-cloud-audiocom/ui/dialogs/SyncInBackroundDialog.cpp
#: src/AudioPasteDialog.cpp
msgid "Continue"
msgstr ""
#: modules/sharing/mod-cloud-audiocom/ui/dialogs/NotCloudProjectDialog.cpp
msgid "This project is no longer saved to the Cloud"
msgstr ""
#: modules/sharing/mod-cloud-audiocom/ui/dialogs/NotCloudProjectDialog.cpp
msgid "This project was removed from audio.com and therefore cannot be saved at this time. "
msgstr ""
#: modules/sharing/mod-cloud-audiocom/ui/dialogs/NotCloudProjectDialog.cpp
msgid "You can either save it to the Cloud as a new project, or save it to your computer."
msgstr ""
#: modules/sharing/mod-cloud-audiocom/ui/dialogs/NotCloudProjectDialog.cpp
#: modules/sharing/mod-cloud-audiocom/ui/dialogs/ProjectLimitDialog.cpp
msgid "Save to computer"
msgstr ""
#: modules/sharing/mod-cloud-audiocom/ui/dialogs/NotCloudProjectDialog.cpp
msgid "Save to Cloud"
msgstr ""
#: modules/sharing/mod-cloud-audiocom/ui/dialogs/ProjectLimitDialog.cpp
msgid "Your project storage limit has been reached."
msgstr ""
#: modules/sharing/mod-cloud-audiocom/ui/dialogs/ProjectLimitDialog.cpp
msgid "You may need to remove older projects to make space available. For more options, visit audio.com"
msgstr ""
#: modules/sharing/mod-cloud-audiocom/ui/dialogs/ProjectLimitDialog.cpp
msgid "You can also save this project locally to avoid losing changes."
msgstr ""
#: modules/sharing/mod-cloud-audiocom/ui/dialogs/ProjectLimitDialog.cpp
#: modules/sharing/mod-cloud-audiocom/ui/dialogs/UnsyncedProjectDialog.cpp
msgid "Visit audio.com"
msgstr ""
#: modules/sharing/mod-cloud-audiocom/ui/dialogs/ProjectVersionConflictDialog.cpp
msgid "Project version conflict detected"
msgstr ""
#: modules/sharing/mod-cloud-audiocom/ui/dialogs/ProjectVersionConflictDialog.cpp
msgid "There's a newer version of this Audacity project on Audio.com. Saving this project will replace it as the newest version instead."
msgstr ""
#: modules/sharing/mod-cloud-audiocom/ui/dialogs/ProjectVersionConflictDialog.cpp
msgid "Save this project"
msgstr ""
#: modules/sharing/mod-cloud-audiocom/ui/dialogs/ProjectVersionConflictDialog.cpp
msgid "Discard and open latest version"
msgstr ""
#: modules/sharing/mod-cloud-audiocom/ui/dialogs/ProjectVersionConflictDialog.cpp
msgid "Project contains unsaved changes. There's a newer version of this Audacity project on Audio.com. Discarding changes will open the latest version instead."
msgstr ""
#: modules/sharing/mod-cloud-audiocom/ui/dialogs/ProjectVersionConflictDialog.cpp
msgid "Open local project"
msgstr ""
#: modules/sharing/mod-cloud-audiocom/ui/dialogs/ProjectVersionConflictDialog.cpp
msgid "Cloud project conflict"
msgstr ""
#: modules/sharing/mod-cloud-audiocom/ui/dialogs/ProjectVersionConflictDialog.cpp
msgid "You are attempting to open a new active version of this project when there is already one open. Please select which version you wish to remain open."
msgstr ""
#: modules/sharing/mod-cloud-audiocom/ui/dialogs/ProjectVersionConflictDialog.cpp
msgid "Keep currently open version"
msgstr ""
#: modules/sharing/mod-cloud-audiocom/ui/dialogs/ProjectVersionConflictDialog.cpp
msgid "Open new version"
msgstr ""
#: modules/sharing/mod-cloud-audiocom/ui/dialogs/ProjectsListDialog.cpp
msgid "Open from Cloud"
msgstr ""
#: modules/sharing/mod-cloud-audiocom/ui/dialogs/ProjectsListDialog.cpp
msgid "less than 1 minute"
msgstr ""
#: modules/sharing/mod-cloud-audiocom/ui/dialogs/ProjectsListDialog.cpp
#, c-format
msgid "one minutes ago"
msgid_plural "%d minutes ago"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: modules/sharing/mod-cloud-audiocom/ui/dialogs/ProjectsListDialog.cpp
#, c-format
msgid "one hour ago"
msgid_plural "%d hours ago"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: modules/sharing/mod-cloud-audiocom/ui/dialogs/ProjectsListDialog.cpp
msgid "Modified"
msgstr ""
#: modules/sharing/mod-cloud-audiocom/ui/dialogs/ProjectsListDialog.cpp
msgid "Failed to authorize account"
msgstr ""
#: modules/sharing/mod-cloud-audiocom/ui/dialogs/ProjectsListDialog.cpp
msgid "Loading projects list..."
msgstr ""
#: modules/sharing/mod-cloud-audiocom/ui/dialogs/ProjectsListDialog.cpp
msgid "Failed to get projects list"
msgstr ""
#: modules/sharing/mod-cloud-audiocom/ui/dialogs/ProjectsListDialog.cpp
msgid "Cloud saved projects"
msgstr ""
#: modules/sharing/mod-cloud-audiocom/ui/dialogs/ProjectsListDialog.cpp
msgid "Search:"
msgstr ""
#: modules/sharing/mod-cloud-audiocom/ui/dialogs/ProjectsListDialog.cpp
msgid "Prev"
msgstr ""
#: modules/sharing/mod-cloud-audiocom/ui/dialogs/ProjectsListDialog.cpp
msgid "View in audio.com"
msgstr ""
#: modules/sharing/mod-cloud-audiocom/ui/dialogs/ProjectsListDialog.cpp
#, c-format
msgid "Page %d of %d"
msgstr ""
#: modules/sharing/mod-cloud-audiocom/ui/dialogs/ShareAudioDialog.cpp
msgid "Anyone will be able to listen to this audio."
msgstr ""
#: modules/sharing/mod-cloud-audiocom/ui/dialogs/ShareAudioDialog.cpp
msgid "Only you and people you share a link with will be able to listen to this audio."
msgstr ""
#: modules/sharing/mod-cloud-audiocom/ui/dialogs/ShareAudioDialog.cpp
msgid "Are you sure you want to cancel?"
msgstr ""
#: modules/sharing/mod-cloud-audiocom/ui/dialogs/ShareAudioDialog.cpp
msgid "Cancel upload to Audio.com"
msgstr ""
#: modules/sharing/mod-cloud-audiocom/ui/dialogs/ShareAudioDialog.cpp
msgid "Uploading audio..."
msgstr ""
#: modules/sharing/mod-cloud-audiocom/ui/dialogs/ShareAudioDialog.cpp
msgid "We are unable to upload this file. Please try again and make sure to link to your audio.com account before uploading."
msgstr ""
#: modules/sharing/mod-cloud-audiocom/ui/dialogs/ShareAudioDialog.cpp
msgid "Upload error"
msgstr ""
#: modules/sharing/mod-cloud-audiocom/ui/dialogs/ShareAudioDialog.cpp
msgid "We are unable to prepare this file for uploading."
msgstr ""
#: modules/sharing/mod-cloud-audiocom/ui/dialogs/ShareAudioDialog.cpp
msgid "Finalizing upload..."
msgstr ""
#: modules/sharing/mod-cloud-audiocom/ui/dialogs/ShareAudioDialog.cpp
#: src/TagsEditor.cpp
msgid "Track Title"
msgstr ""
#. i18n-hint: %s substitutes for audio.com. %% creates a linebreak in this context.
#: modules/sharing/mod-cloud-audiocom/ui/dialogs/ShareAudioDialog.cpp
#, c-format
msgid "Sharing audio requires a free %s account linked to Audacity. %%Press \"Link account\" above to proceed."
msgstr ""
#: modules/sharing/mod-cloud-audiocom/ui/dialogs/ShareAudioDialog.cpp
msgid "audio.com"
msgstr ""
#: modules/sharing/mod-cloud-audiocom/ui/dialogs/ShareAudioDialog.cpp
msgid "Press \"Continue\" to upload to audio.com"
msgstr ""
#: modules/sharing/mod-cloud-audiocom/ui/dialogs/ShareAudioDialog.cpp
msgid "Preparing audio..."
msgstr ""
#: modules/sharing/mod-cloud-audiocom/ui/dialogs/SyncFailedDialog.cpp
msgid "You are not authorized to access this project."
msgstr ""
#: modules/sharing/mod-cloud-audiocom/ui/dialogs/SyncFailedDialog.cpp
msgid "You tried to access a project that has expired."
msgstr ""
#: modules/sharing/mod-cloud-audiocom/ui/dialogs/SyncFailedDialog.cpp
msgid "Audacity had trouble connecting to the server."
msgstr ""
#: modules/sharing/mod-cloud-audiocom/ui/dialogs/SyncFailedDialog.cpp
msgid "The project is too large to upload. Please save it to your computer instead."
msgstr ""
#: modules/sharing/mod-cloud-audiocom/ui/dialogs/SyncFailedDialog.cpp
msgid "You don't have access to this project."
msgstr ""
#: modules/sharing/mod-cloud-audiocom/ui/dialogs/SyncFailedDialog.cpp
msgid "The project could not be found."
msgstr ""
#: modules/sharing/mod-cloud-audiocom/ui/dialogs/SyncFailedDialog.cpp
msgid "The server responded with something Audacity could not understand."
msgstr ""
#: modules/sharing/mod-cloud-audiocom/ui/dialogs/SyncFailedDialog.cpp
msgid "Audacity encountered an internal error."
msgstr ""
#: modules/sharing/mod-cloud-audiocom/ui/dialogs/SyncFailedDialog.cpp
msgid "Audio.com encountered an internal error."
msgstr ""
#: modules/sharing/mod-cloud-audiocom/ui/dialogs/SyncFailedDialog.cpp
msgid "Audacity encountered an unknown error."
msgstr ""
#: modules/sharing/mod-cloud-audiocom/ui/dialogs/SyncFailedDialog.cpp
msgid "Sync failed"
msgstr ""
#: modules/sharing/mod-cloud-audiocom/ui/dialogs/SyncFailedDialog.cpp
#, c-format
msgid ""
"Error details:\n"
"%s"
msgstr ""
#: modules/sharing/mod-cloud-audiocom/ui/dialogs/SyncInBackroundDialog.cpp
msgid "Syncing your project"
msgstr ""
#: modules/sharing/mod-cloud-audiocom/ui/dialogs/SyncInBackroundDialog.cpp
msgid "The project will sync in background while you work. You can check the sync status on the bottom right corner of Audacity at any time"
msgstr ""
#: modules/sharing/mod-cloud-audiocom/ui/dialogs/SyncSucceededDialog.cpp
msgid "Success!"
msgstr ""
#: modules/sharing/mod-cloud-audiocom/ui/dialogs/SyncSucceededDialog.cpp
msgid "All saved changes will now update to the cloud. You can manage this file from your uploaded projects page on audio.com"
msgstr ""
#: modules/sharing/mod-cloud-audiocom/ui/dialogs/SyncSucceededDialog.cpp
msgid "Done"
msgstr ""
#: modules/sharing/mod-cloud-audiocom/ui/dialogs/UnsyncedProjectDialog.cpp
msgid "Cloud project incomplete"
msgstr ""
#: modules/sharing/mod-cloud-audiocom/ui/dialogs/UnsyncedProjectDialog.cpp
msgid "The latest version of this project was not fully uploaded to audio.com. You can load the last complete version instead."
msgstr ""
#: modules/sharing/mod-cloud-audiocom/ui/dialogs/UnsyncedProjectDialog.cpp
msgid "Load latest"
msgstr ""
#: modules/sharing/mod-cloud-audiocom/ui/dialogs/UnsyncedProjectDialog.cpp
msgid "No version of this project has been fully uploaded to audio.com. It cannot be loaded."
msgstr ""
#: modules/sharing/mod-cloud-audiocom/ui/dialogs/UploadCanceledDialog.cpp
msgid "You have canceled this upload to audio.com"
msgstr ""
#: modules/sharing/mod-cloud-audiocom/ui/dialogs/WaitForActionDialog.cpp
msgid "Retry"
msgstr ""
#: modules/sharing/mod-cloud-audiocom/ui/dialogs/WaitForActionDialog.h
msgid "An action on audio.com is required before you can continue. Once you are done with it, click Retry"
msgstr ""
#: modules/track-ui/mod-midi-import-export/ExportMIDI.cpp
msgid "Exported Allegro (.gro) files save time as:"
msgstr ""
#: modules/track-ui/mod-midi-import-export/ExportMIDI.cpp
msgid "Please select only one Note Track at a time."
msgstr ""
#: modules/track-ui/mod-midi-import-export/ExportMIDI.cpp
msgid "Please select a Note Track."
msgstr ""
#: modules/track-ui/mod-midi-import-export/ExportMIDI.cpp
msgid "Export MIDI As:"
msgstr ""
#: modules/track-ui/mod-midi-import-export/ExportMIDI.cpp
msgid "MIDI file"
msgstr ""
#: modules/track-ui/mod-midi-import-export/ExportMIDI.cpp
msgid "Allegro file"
msgstr ""
#: modules/track-ui/mod-midi-import-export/ExportMIDI.cpp
msgid ""
"You have selected a filename with an unrecognized file extension.\n"
"Do you want to continue?"
msgstr ""
#: modules/track-ui/mod-midi-import-export/ExportMIDI.cpp
msgid "Export MIDI"
msgstr ""
#: modules/track-ui/mod-midi-import-export/ExportMIDI.cpp
msgid "Export MI&DI..."
msgstr ""
#: modules/track-ui/mod-midi-import-export/ImportMIDI.cpp
#, c-format
msgid "Imported MIDI from '%s'"
msgstr ""
#: modules/track-ui/mod-midi-import-export/ImportMIDI.cpp
msgid "Import MIDI"
msgstr ""
#: modules/track-ui/mod-midi-import-export/ImportMIDI.cpp
#, c-format
msgid "Could not open file %s: Filename too short."
msgstr ""
#: modules/track-ui/mod-midi-import-export/ImportMIDI.cpp
#, c-format
msgid "Could not open file %s: Incorrect filetype."
msgstr ""
#: modules/track-ui/mod-midi-import-export/ImportMIDI.cpp
#, c-format
msgid "Could not open file %s."
msgstr ""
#: modules/track-ui/mod-midi-import-export/ImportMIDI.cpp
msgid "Select a MIDI file"
msgstr ""
#: modules/track-ui/mod-midi-import-export/ImportMIDI.cpp
msgid "MIDI and Allegro files"
msgstr ""
#: modules/track-ui/mod-midi-import-export/ImportMIDI.cpp
msgid "MIDI files"
msgstr ""
#: modules/track-ui/mod-midi-import-export/ImportMIDI.cpp
msgid "Allegro files"
msgstr ""
#: modules/track-ui/mod-midi-import-export/ImportMIDI.cpp
msgid "&MIDI..."
msgstr ""
#: src/AboutDialog.cpp
msgid "No revision identifier was provided"
msgstr ""
#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name
#: src/AboutDialog.cpp
#, c-format
msgid "%s, system administration"
msgstr ""
#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name
#: src/AboutDialog.cpp
#, c-format
msgid "%s, co-founder and developer"
msgstr ""
#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name
#: src/AboutDialog.cpp
#, c-format
msgid "%s, designer"
msgstr ""
#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name
#: src/AboutDialog.cpp
#, c-format
msgid "%s, developer"
msgstr ""
#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name
#: src/AboutDialog.cpp
#, c-format
msgid "%s, developer and support"
msgstr ""
#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name
#: src/AboutDialog.cpp
#, c-format
msgid "%s, documentation and support"
msgstr ""
#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name
#: src/AboutDialog.cpp
#, c-format
msgid "%s, QA tester, documentation and support"
msgstr ""
#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name
#: src/AboutDialog.cpp
#, c-format
msgid "%s, documentation and support, French"
msgstr ""
#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name
#: src/AboutDialog.cpp
#, c-format
msgid "%s, quality assurance"
msgstr ""
#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name
#: src/AboutDialog.cpp
#, c-format
msgid "%s, accessibility advisor"
msgstr ""
#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name
#: src/AboutDialog.cpp
#, c-format
msgid "%s, graphic artist"
msgstr ""
#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name
#: src/AboutDialog.cpp
#, c-format
msgid "%s, composer"
msgstr ""
#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name
#: src/AboutDialog.cpp
#, c-format
msgid "%s, tester"
msgstr ""
#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name
#: src/AboutDialog.cpp
#, c-format
msgid "%s, Nyquist plug-ins"
msgstr ""
#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name
#: src/AboutDialog.cpp
#, c-format
msgid "%s, web developer"
msgstr ""
#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name
#: src/AboutDialog.cpp
#, c-format
msgid "%s, graphics"
msgstr ""
#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name
#: src/AboutDialog.cpp
#, c-format
msgid "%s, effects presets"
msgstr ""
#: src/AboutDialog.cpp
#, c-format
msgid "%s (incorporating %s, %s, %s, %s and %s)"
msgstr ""
#. i18n-hint: information about the program
#: src/AboutDialog.cpp
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr ""
#. i18n-hint: The translation of "translator_credits" will appear
#. * in the credits in the About Audacity window. Use this to add
#. * your own name(s) to the credits.
#. *
#. * For example: "English translation by Dominic Mazzoni."
#: src/AboutDialog.cpp
msgid "translator_credits"
msgstr ""
#: src/AboutDialog.cpp
msgid ""
msgstr ""
#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s
#: src/AboutDialog.cpp
#, c-format
msgid "%s the free, open source, cross-platform software for recording and editing sounds."
msgstr ""
#: src/AboutDialog.cpp
msgid "Credits"
msgstr ""
#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s
#: src/AboutDialog.cpp
#, c-format
msgid "%s Team Members"
msgstr ""
#: src/AboutDialog.cpp
msgid "Emeritus:"
msgstr ""
#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s
#: src/AboutDialog.cpp
#, c-format
msgid "Distinguished %s Team members, not currently active"
msgstr ""
#: src/AboutDialog.cpp
msgid "Contributors"
msgstr ""
#: src/AboutDialog.cpp
msgid "Website and Graphics"
msgstr ""
#: src/AboutDialog.cpp
msgid "Translators"
msgstr ""
#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s
#: src/AboutDialog.cpp
#, c-format
msgid "%s includes code from the following projects:"
msgstr ""
#: src/AboutDialog.cpp
msgid "Special thanks:"
msgstr ""
#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s
#: src/AboutDialog.cpp
#, c-format
msgid "%s website: "
msgstr ""
#. i18n-hint Audacity's name substitutes for first and third %s,
#. and a "copyright" symbol for the second
#: src/AboutDialog.cpp
#, c-format
msgid "%s software is copyright %s 1999-2024 %s Team."
msgstr ""
#. i18n-hint Audacity's name substitutes for %s
#: src/AboutDialog.cpp
#, c-format
msgid "The name %s is a registered trademark."
msgstr ""
#: src/AboutDialog.cpp
msgid "Build Information"
msgstr ""
#: src/AboutDialog.cpp src/PluginDataViewCtrl.cpp
#: src/PluginRegistrationDialog.cpp src/prefs/ModulePrefs.cpp
msgid "Enabled"
msgstr ""
#. i18n-hint: Information about when audacity was compiled follows
#: src/AboutDialog.cpp
msgid "The Build"
msgstr ""
#: src/AboutDialog.cpp
msgid "Program build date:"
msgstr ""
#: src/AboutDialog.cpp
msgid "Commit Id:"
msgstr ""
#: src/AboutDialog.cpp
#, c-format
msgid "Debug build (debug level %d)"
msgstr ""
#: src/AboutDialog.cpp
#, c-format
msgid "Release build (debug level %d)"
msgstr ""
#: src/AboutDialog.cpp
#, c-format
msgid "%s, 64 bits"
msgstr ""
#: src/AboutDialog.cpp
#, c-format
msgid "%s, 32 bits"
msgstr ""
#: src/AboutDialog.cpp
msgid "Build type:"
msgstr ""
#: src/AboutDialog.cpp
msgid "Compiler:"
msgstr ""
#. i18n-hint: The directory audacity is installed into (on *nix systems)
#: src/AboutDialog.cpp
msgid "Installation Prefix:"
msgstr ""
#: src/AboutDialog.cpp
msgid "Cache folder:"
msgstr ""
#: src/AboutDialog.cpp
msgid "Settings folder:"
msgstr ""
#: src/AboutDialog.cpp
msgid "Data folder:"
msgstr ""
#: src/AboutDialog.cpp
msgid "State folder:"
msgstr ""
#. i18n-hint: Libraries that are essential to audacity
#: src/AboutDialog.cpp
msgid "Core Libraries"
msgstr ""
#: src/AboutDialog.cpp
msgid "Cross-platform GUI library"
msgstr ""
#: src/AboutDialog.cpp
msgid "Audio playback and recording"
msgstr ""
#: src/AboutDialog.cpp
msgid "Sample rate conversion"
msgstr ""
#: src/AboutDialog.cpp
msgid "File Format Support"
msgstr ""
#: src/AboutDialog.cpp
msgid "MP3 Import"
msgstr ""
#. i18n-hint: LAME is the codec name. This name should not be translated
#.
#: src/AboutDialog.cpp
msgid "MP3 Export"
msgstr ""
#. i18n-hint: Opus is the codec name. This name should not be translated
#.
#. i18n-hint: Opus is the codec name. This name should not be translated
#. i18n-hint: Opus is the codec name. This name should not be translated
#.
#: src/AboutDialog.cpp
msgid "Opus Import and Export"
msgstr ""
#. i18n-hint: Ogg is the container format. Vorbis is the compression codec.
#. * Both are proper nouns and shouldn't be translated
#: src/AboutDialog.cpp
msgid "Ogg Vorbis Import and Export"
msgstr ""
#: src/AboutDialog.cpp
msgid "ID3 tag support"
msgstr ""
#. i18n-hint: FLAC stands for Free Lossless Audio Codec, but is effectively
#. * a proper noun and so shouldn't be translated
#: src/AboutDialog.cpp
msgid "FLAC import and export"
msgstr ""
#: src/AboutDialog.cpp
msgid "MP2 export"
msgstr ""
#: src/AboutDialog.cpp
msgid "FFmpeg Import/Export"
msgstr ""
#: src/AboutDialog.cpp
msgid "Features"
msgstr ""
#: src/AboutDialog.cpp
msgid "Plug-in support"
msgstr ""
#: src/AboutDialog.cpp
msgid "Sound card mixer support"
msgstr ""
#: src/AboutDialog.cpp
msgid "Pitch and Tempo Change support"
msgstr ""
#: src/AboutDialog.cpp
msgid "Extreme Pitch and Tempo Change support"
msgstr ""
#: src/AboutDialog.cpp
msgctxt "about dialog"
msgid "Legal"
msgstr ""
#: src/AboutDialog.cpp
msgid "GPL License"
msgstr ""
#. i18n-hint: For "About Audacity...": Title for Privacy Policy section
#: src/AboutDialog.cpp
msgctxt "about dialog"
msgid "PRIVACY POLICY"
msgstr ""
#: src/AboutDialog.cpp
msgid "App update checking and error reporting require network access. These features are optional."
msgstr ""
#. i18n-hint: %s will be replaced with "our Privacy Policy"
#: src/AboutDialog.cpp src/prefs/ApplicationPrefs.cpp
#: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp
#, c-format
msgid "See %s for more info."
msgstr ""
#: src/AdornedRulerPanel.cpp
msgid "Click and drag to define a looping region."
msgstr ""
#: src/AdornedRulerPanel.cpp
msgid "Timeline actions disabled during recording"
msgstr ""
#: src/AdornedRulerPanel.cpp
msgid "Click and drag to adjust, double-click to reset"
msgstr ""
#. i18n-hint: This text is a tooltip on the icon (of a pin) representing
#. the temporal position in the audio.
#: src/AdornedRulerPanel.cpp
msgid "Record/Playhead"
msgstr ""
#: src/AdornedRulerPanel.cpp
msgid "Timeline"
msgstr ""
#. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ...
#. "Scrubbing" is variable-speed playback, ...
#. "Seeking" is normal speed playback but with skips
#.
#: src/AdornedRulerPanel.cpp
msgid "Click or drag to begin Seek"
msgstr ""
#. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ...
#. "Scrubbing" is variable-speed playback, ...
#. "Seeking" is normal speed playback but with skips
#.
#: src/AdornedRulerPanel.cpp
msgid "Click or drag to begin Scrub"
msgstr ""
#. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ...
#. "Scrubbing" is variable-speed playback, ...
#. "Seeking" is normal speed playback but with skips
#.
#: src/AdornedRulerPanel.cpp
msgid "Click & move to Scrub. Click & drag to Seek."
msgstr ""
#. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ...
#. "Scrubbing" is variable-speed playback, ...
#. "Seeking" is normal speed playback but with skips
#.
#: src/AdornedRulerPanel.cpp
msgid "Move to Seek"
msgstr ""
#. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ...
#. "Scrubbing" is variable-speed playback, ...
#. "Seeking" is normal speed playback but with skips
#.
#: src/AdornedRulerPanel.cpp
msgid "Move to Scrub"
msgstr ""
#: src/AdornedRulerPanel.cpp
msgid "Drag to Seek. Release to stop seeking."
msgstr ""
#: src/AdornedRulerPanel.cpp
msgid "Drag to Seek. Release and move to Scrub."
msgstr ""
#: src/AdornedRulerPanel.cpp
msgid "Move to Scrub. Drag to Seek."
msgstr ""
#: src/AdornedRulerPanel.cpp
msgid "Quick-Play disabled"
msgstr ""
#: src/AdornedRulerPanel.cpp
msgid "Quick-Play enabled"
msgstr ""
#: src/AdornedRulerPanel.cpp
msgid "Timeline Options"
msgstr ""
#: src/AdornedRulerPanel.cpp src/TimeDisplayMode.cpp
#: src/menus/TimelineMenus.cpp
msgid "Minutes and Seconds"
msgstr ""
#: src/AdornedRulerPanel.cpp src/TimeDisplayMode.cpp
#: src/menus/TimelineMenus.cpp
msgid "Beats and Measures"
msgstr ""
#: src/AdornedRulerPanel.cpp
msgid "Setting a loop region also makes an audio selection"
msgstr ""
#. i18n-hint Clear is a verb
#: src/AdornedRulerPanel.cpp
msgid "Clear Loop"
msgstr ""
#: src/AdornedRulerPanel.cpp
msgid "Set Loop To Selection"
msgstr ""
#: src/AdornedRulerPanel.cpp
msgid "Scroll view to playhead"
msgstr ""
#: src/AdornedRulerPanel.cpp
msgid "Continuous scrolling"
msgstr ""
#: src/AudacityApp.cpp
#, c-format
msgid "Failed to remove %s"
msgstr ""
#: src/AudacityApp.cpp
msgid "Failed!"
msgstr ""
#: src/AudacityApp.cpp
#, c-format
msgid ""
"%s could not be found.\n"
"\n"
"It has been removed from the list of recent files."
msgstr ""
#: src/AudacityApp.cpp
msgid "Audacity is starting up..."
msgstr ""
#: src/AudacityApp.cpp
msgid "SQLite library failed to initialize. Audacity cannot continue."
msgstr ""
#: src/AudacityApp.cpp
msgid "Block size must be within 256 to 100000000\n"
msgstr ""
#. i18n-hint: "New" is an action (verb) to create a NEW project
#: src/AudacityApp.cpp src/BatchProcessDialog.cpp src/menus/FileMenus.cpp
msgid "&New"
msgstr ""
#. i18n-hint: (verb)
#: src/AudacityApp.cpp src/menus/FileMenus.cpp
msgid "&Open..."
msgstr ""
#: src/AudacityApp.cpp
msgid "Open &Recent..."
msgstr ""
#: src/AudacityApp.cpp
msgid "&About Audacity..."
msgstr ""
#: src/AudacityApp.cpp
msgid "&Preferences..."
msgstr ""
#: src/AudacityApp.cpp src/menus/FileMenus.cpp
msgid "&File"
msgstr ""
#: src/AudacityApp.cpp
msgid ""
"Audacity could not find a safe place to store temporary files.\n"
"Audacity needs a place where automatic cleanup programs won't delete the temporary files.\n"
"Please enter an appropriate directory in the preferences dialog."
msgstr ""
#: src/AudacityApp.cpp
msgid ""
"Audacity could not find a place to store temporary files.\n"
"Please enter an appropriate directory in the preferences dialog."
msgstr ""
#: src/AudacityApp.cpp
msgid "Audacity is now going to exit. Please launch Audacity again to use the new temporary directory."
msgstr ""
#: src/AudacityApp.cpp
msgid ""
"Running two copies of Audacity simultaneously may cause\n"
"data loss or cause your system to crash.\n"
"\n"
msgstr ""
#: src/AudacityApp.cpp
msgid ""
"Audacity was not able to lock the temporary files directory.\n"
"This folder may be in use by another copy of Audacity.\n"
msgstr ""
#: src/AudacityApp.cpp
msgid "Do you still want to start Audacity?"
msgstr ""
#: src/AudacityApp.cpp
msgid "Error Locking Temporary Folder"
msgstr ""
#: src/AudacityApp.cpp
msgid "The system has detected that another copy of Audacity is running.\n"
msgstr ""
#: src/AudacityApp.cpp
msgid ""
"Use the New or Open commands in the currently running Audacity\n"
"process to open multiple projects simultaneously.\n"
msgstr ""
#: src/AudacityApp.cpp
msgid "Audacity is already running"
msgstr ""
#: src/AudacityApp.cpp
#, c-format
msgid ""
"Unable to create shared memory segment.\n"
"\n"
"error code=%d : \"%s\"."
msgstr ""
#: src/AudacityApp.cpp
msgid "Audacity Startup Failure"
msgstr ""
#: src/AudacityApp.cpp
msgid ""
"Unable to acquire semaphores.\n"
"\n"
"This is likely due to a resource shortage\n"
"and a reboot may be required."
msgstr ""
#: src/AudacityApp.cpp
msgid ""
"Unable to create semaphores.\n"
"\n"
"This is likely due to a resource shortage\n"
"and a reboot may be required."
msgstr ""
#: src/AudacityApp.cpp
msgid ""
"Unable to acquire lock semaphore.\n"
"\n"
"This is likely due to a resource shortage\n"
"and a reboot may be required."
msgstr ""
#: src/AudacityApp.cpp
msgid ""
"Unable to acquire server semaphore.\n"
"\n"
"This is likely due to a resource shortage\n"
"and a reboot may be required."
msgstr ""
#: src/AudacityApp.cpp
msgid ""
"The Audacity IPC server failed to initialize.\n"
"\n"
"This is likely due to a resource shortage\n"
"and a reboot may be required."
msgstr ""
#: src/AudacityApp.cpp
msgid "An unrecoverable error has occurred during startup"
msgstr ""
#. i18n-hint: This controls the number of bytes that Audacity will
#. * use when writing files to the disk
#: src/AudacityApp.cpp
msgid "set max disk block size in bytes"
msgstr ""
#. i18n-hint: brief help message for Audacity's command-line options
#. A journal contains a sequence of user interface interactions to be repeated
#. "log," "trail," "trace" have somewhat similar meanings
#: src/AudacityApp.cpp
msgid "replay a journal file"
msgstr ""
#. i18n-hint: This displays a list of available options
#: src/AudacityApp.cpp
msgid "this help message"
msgstr ""
#. i18n-hint: This runs a set of automatic tests on Audacity itself
#: src/AudacityApp.cpp
msgid "run self diagnostics"
msgstr ""
#. i18n-hint: This displays the Audacity version
#: src/AudacityApp.cpp
msgid "display Audacity version"
msgstr ""
#. i18n-hint: This is a list of one or more files that Audacity
#. * should open upon startup
#: src/AudacityApp.cpp
msgid "audio or project file name"
msgstr ""
#. i18n-hint: This option is used to handle custom URLs in Audacity
#: src/AudacityApp.cpp
msgid "Handle 'audacity://' url"
msgstr ""
#: src/AudacityApp.cpp
msgid ""
"Audacity project (.aup3) files are not currently \n"
"associated with Audacity. \n"
"\n"
"Associate them, so they open on double-click?"
msgstr ""
#: src/AudacityApp.cpp
msgid "Audacity Project Files"
msgstr ""
#: src/AudacityFileConfig.cpp
msgid "Audacity Configuration Error"
msgstr ""
#: src/AudacityFileConfig.cpp
#, c-format
msgid ""
"The following configuration file could not be accessed:\n"
"\n"
"\t%s\n"
"\n"
"This could be caused by many reasons, but the most likely are that the disk is full or you do not have write permissions to the file. \n"
"\n"
"You can attempt to correct the issue and then click \"Retry\" to continue.\n"
"\n"
"If you choose to \"Quit Audacity\", your project may be left in an unsaved state which will be recovered the next time you open it."
msgstr ""
#. i18n-hint: (verb) It's item on a menu.
#: src/AudacityFileConfig.cpp src/AutoRecoveryDialog.cpp
#: src/menus/FileMenus.cpp
msgid "&Quit Audacity"
msgstr ""
#: src/AudacityFileConfig.cpp
msgid "&Retry"
msgstr ""
#: src/AudacityMirProject.cpp
msgid "Configure Project from Music File"
msgstr ""
#: src/AudacityMirProject.cpp
msgid "Automatic Music Configuration"
msgstr ""
#: src/AudacityMirProject.cpp
#, c-format
msgid ""
"Audacity detected this file to be %s bpm.\n"
"Would you like to enable music view and set the project tempo to %s?"
msgstr ""
#: src/AudacityMirProject.cpp
#, c-format
msgid ""
"Audacity detected one or more files to be %s bpm.\n"
"Would you like to enable music view and set the project tempo to %s?"
msgstr ""
#: src/AudacityMirProject.cpp
msgid "Music Import"
msgstr ""
#: src/AudioPasteDialog.cpp src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp
msgid ""
"Smart clip.\n"
"The entire source clip will be pasted into your project, allowing you to access\n"
"trimmed audio data anytime."
msgstr ""
#: src/AudioPasteDialog.cpp src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp
msgid ""
"Selected audio only.\n"
"Only the selected portion of the source clip will be pasted."
msgstr ""
#: src/AudioPasteDialog.cpp
msgid "Paste audio"
msgstr ""
#: src/AudioPasteDialog.cpp
msgid "How would you like to paste your audio?"
msgstr ""
#. i18n-hint: %s substitutes for a file size, e.g. "345 MB". A "smart clip" is an audio clip containing hidden trimmed data.
#: src/AudioPasteDialog.cpp
#, c-format
msgid "The full smart clip is %s. Larger sizes will take longer to paste."
msgstr ""
#: src/AudioPasteDialog.cpp
msgid "Remember my choice and don't ask again"
msgstr ""
#: src/AutoRecoveryDialog.cpp
msgid "Automatic Crash Recovery"
msgstr ""
#: src/AutoRecoveryDialog.cpp
msgid ""
"The following projects were not saved properly the last time Audacity was run and can be automatically recovered.\n"
"\n"
"After recovery, save the projects to ensure changes are written to disk."
msgstr ""
#: src/AutoRecoveryDialog.cpp
msgid "Recoverable &projects"
msgstr ""
#. i18n-hint: (verb). It instruct the user to select items.
#: src/AutoRecoveryDialog.cpp src/commands/SelectCommand.cpp
msgid "Select"
msgstr ""
#. i18n-hint: (noun). It's the name of the project to recover.
#: src/AutoRecoveryDialog.cpp src/PluginDataViewCtrl.cpp
#: src/tracks/ui/CommonTrackInfo.cpp
msgid "Name"
msgstr ""
#: src/AutoRecoveryDialog.cpp
msgid "&Discard Selected"
msgstr ""
#: src/AutoRecoveryDialog.cpp
msgid "&Recover Selected"
msgstr ""
#: src/AutoRecoveryDialog.cpp src/PluginStartupRegistration.cpp
msgid "&Skip"
msgstr ""
#: src/AutoRecoveryDialog.cpp
msgid "No projects selected"
msgstr ""
#: src/AutoRecoveryDialog.cpp
msgid ""
"Are you sure you want to discard the selected projects?\n"
"\n"
"Choosing \"Yes\" permanently deletes the selected projects immediately."
msgstr ""
#: src/BatchCommandDialog.cpp
msgid "Select Command"
msgstr ""
#: src/BatchCommandDialog.cpp
msgid "&Command"
msgstr ""
#: src/BatchCommandDialog.cpp
msgid "&Edit Parameters"
msgstr ""
#: src/BatchCommandDialog.cpp
msgid "&Use Preset"
msgstr ""
#: src/BatchCommandDialog.cpp
msgid "&Parameters"
msgstr ""
#: src/BatchCommandDialog.cpp
msgid "&Details"
msgstr ""
#: src/BatchCommandDialog.cpp
msgid "Choose command"
msgstr ""
#: src/BatchCommands.cpp
msgid "MP3 Conversion"
msgstr ""
#: src/BatchCommands.cpp
msgid "Fade Ends"
msgstr ""
#: src/BatchCommands.cpp
msgid "Import Macro"
msgstr ""
#: src/BatchCommands.cpp
#, c-format
msgid "Macro %s already exists. Would you like to replace it?"
msgstr ""
#: src/BatchCommands.cpp
msgid "Export Macro"
msgstr ""
#: src/BatchCommands.cpp src/PluginRegistrationDialog.cpp
msgid "Effect"
msgstr ""
#: src/BatchCommands.cpp
msgid "Menu Command (With Parameters)"
msgstr ""
#: src/BatchCommands.cpp
msgid "Menu Command (No Parameters)"
msgstr ""
#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as "Remove Tracks".
#: src/BatchCommands.cpp src/CommonCommandFlags.cpp
#, c-format
msgid "\"%s\" requires one or more tracks to be selected."
msgstr ""
#: src/BatchCommands.cpp
#, c-format
msgid "Your batch command of %s was not recognized."
msgstr ""
#. i18n-hint: active verb in past tense
#: src/BatchCommands.cpp
msgid "Applied Macro"
msgstr ""
#: src/BatchCommands.cpp
msgid "Apply Macro"
msgstr ""
#. i18n-hint: active verb in past tense
#: src/BatchCommands.cpp
#, c-format
msgid "Applied Macro '%s'"
msgstr ""
#: src/BatchCommands.cpp
#, c-format
msgid "Apply '%s'"
msgstr ""
#: src/BatchCommands.cpp
#, c-format
msgid ""
"Apply %s with parameter(s)\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
#: src/BatchCommands.cpp
msgid "Test Mode"
msgstr ""
#: src/BatchCommands.cpp
#, c-format
msgid "Apply %s"
msgstr ""
#: src/BatchProcessDialog.cpp
msgid "Macros Palette"
msgstr ""
#: src/BatchProcessDialog.cpp
msgid "Manage Macros"
msgstr ""
#. i18n-hint: A macro is a sequence of commands that can be applied
#. * to one or more audio files.
#: src/BatchProcessDialog.cpp
msgid "Select Macro"
msgstr ""
#. i18n-hint: This is the heading for a column in the edit macros dialog
#: src/BatchProcessDialog.cpp
msgid "Macro"
msgstr ""
#: src/BatchProcessDialog.cpp
msgid "Apply Macro to:"
msgstr ""
#: src/BatchProcessDialog.cpp
msgid "Apply macro to project"
msgstr ""
#: src/BatchProcessDialog.cpp
msgid "&Project"
msgstr ""
#: src/BatchProcessDialog.cpp
msgid "Apply macro to files..."
msgstr ""
#: src/BatchProcessDialog.cpp
msgid "&Files..."
msgstr ""
#. i18n-hint: The Expand button makes the dialog bigger, with more in it
#: src/BatchProcessDialog.cpp
msgid "&Expand"
msgstr ""
#: src/BatchProcessDialog.cpp
msgid "No macro selected"
msgstr ""
#: src/BatchProcessDialog.cpp
#, c-format
msgid "Applying '%s' to current project"
msgstr ""
#: src/BatchProcessDialog.cpp
msgid "Please save and close the current project first."
msgstr ""
#: src/BatchProcessDialog.cpp
msgid "Select file(s) for batch processing..."
msgstr ""
#: src/BatchProcessDialog.cpp
#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackAffordanceControls.cpp
msgid "Applying..."
msgstr ""
#: src/BatchProcessDialog.cpp
msgid "File"
msgstr ""
#: src/BatchProcessDialog.cpp
msgid "Remo&ve"
msgstr ""
#: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp
msgid "&Rename..."
msgstr ""
#: src/BatchProcessDialog.cpp
msgid "Re&store"
msgstr ""
#: src/BatchProcessDialog.cpp src/LabelDialog.cpp
#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp
msgid "I&mport..."
msgstr ""
#: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/Contrast.cpp
#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp
msgid "E&xport..."
msgstr ""
#: src/BatchProcessDialog.cpp
msgid "Edit Steps"
msgstr ""
#. i18n-hint: This is the number of the command in the list
#: src/BatchProcessDialog.cpp
msgid "Num"
msgstr ""
#: src/BatchProcessDialog.cpp
msgid "Command "
msgstr ""
#: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/Contrast.cpp
msgid "Parameters"
msgstr ""
#: src/BatchProcessDialog.cpp src/LabelDialog.cpp
msgid "&Insert"
msgstr ""
#: src/BatchProcessDialog.cpp
msgid "&Edit..."
msgstr ""
#: src/BatchProcessDialog.cpp src/LabelDialog.cpp
msgid "De&lete"
msgstr ""
#: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp
msgid "Move &Up"
msgstr ""
#: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp
msgid "Move &Down"
msgstr ""
#: src/BatchProcessDialog.cpp src/HelpUtilities.cpp
#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp
msgid "&Save"
msgstr ""
#. i18n-hint: The Shrink button makes the dialog smaller, with less in it
#: src/BatchProcessDialog.cpp
msgid "Shrin&k"
msgstr ""
#. i18n-hint: This is the last item in a list.
#: src/BatchProcessDialog.cpp
msgid "- END -"
msgstr ""
#: src/BatchProcessDialog.cpp
#, c-format
msgid "%s changed"
msgstr ""
#: src/BatchProcessDialog.cpp
msgid "Do you want to save the changes?"
msgstr ""
#: src/BatchProcessDialog.cpp
msgid "Enter name of new macro"
msgstr ""
#: src/BatchProcessDialog.cpp
msgid "Name of new macro"
msgstr ""
#: src/BatchProcessDialog.cpp
msgid "Name must not be blank"
msgstr ""
#. i18n-hint: The %c will be replaced with 'forbidden characters', like '/' and '\'.
#: src/BatchProcessDialog.cpp
#, c-format
msgid "Names may not contain '%c' and '%c'"
msgstr ""
#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of a file.
#: src/BatchProcessDialog.cpp
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete %s?"
msgstr ""
#: src/BatchProcessDialog.cpp
#, c-format
msgid "&Repeat %s"
msgstr ""
#: src/BatchProcessDialog.cpp
msgid "Repeat Last Tool"
msgstr ""
#: src/BatchProcessDialog.cpp
msgid "&Macro Manager"
msgstr ""
#: src/BatchProcessDialog.cpp
msgid "&Apply Macro"
msgstr ""
#: src/BatchProcessDialog.cpp
msgid "Palette..."
msgstr ""
#. i18n-hint: Scriptables are commands normally used from Python, Perl etc.
#: src/BatchProcessDialog.cpp
msgid "Script&ables I"
msgstr ""
#. i18n-hint: Scriptables are commands normally used from Python, Perl etc.
#: src/BatchProcessDialog.cpp
msgid "Scripta&bles II"
msgstr ""
#. i18n-hint: Benchmark means a software speed test
#: src/Benchmark.cpp
msgid "Benchmark"
msgstr ""
#: src/Benchmark.cpp
msgid "Disk Block Size (KB):"
msgstr ""
#: src/Benchmark.cpp
msgid "Number of Edits:"
msgstr ""
#: src/Benchmark.cpp
msgid "Test Data Size (MB):"
msgstr ""
#. i18n-hint: A "seed" is a number that initializes a
#. pseudorandom number generating algorithm
#: src/Benchmark.cpp
msgid "Random Seed:"
msgstr ""
#: src/Benchmark.cpp
msgid "Show detailed info about each block file"
msgstr ""
#: src/Benchmark.cpp
msgid "Show detailed info about each editing operation"
msgstr ""
#: src/Benchmark.cpp
msgid "Run"
msgstr ""
#. i18n-hint: Benchmark means a software speed test;
#. leave untranslated file extension .txt
#: src/Benchmark.cpp
msgid "benchmark.txt"
msgstr ""
#: src/Benchmark.cpp
msgid "Export Benchmark Data as:"
msgstr ""
#: src/Benchmark.cpp
msgid "Block size should be in the range 1 - 1024 KB."
msgstr ""
#: src/Benchmark.cpp
msgid "Number of edits should be in the range 1 - 10000."
msgstr ""
#: src/Benchmark.cpp
msgid "Test data size should be in the range 1 - 2000 MB."
msgstr ""
#: src/Benchmark.cpp
#, c-format
msgid "Using %lld chunks of %lld samples each, for a total of %.1f MB.\n"
msgstr ""
#: src/Benchmark.cpp
msgid "Preparing...\n"
msgstr ""
#: src/Benchmark.cpp
#, c-format
msgid "Expected len %lld, track len %lld.\n"
msgstr ""
#: src/Benchmark.cpp
#, c-format
msgid "Performing %d edits...\n"
msgstr ""
#: src/Benchmark.cpp
#, c-format
msgid "Cut: %lld - %lld \n"
msgstr ""
#: src/Benchmark.cpp
#, c-format
msgid "Trial %d\n"
msgstr ""
#: src/Benchmark.cpp
#, c-format
msgid "Cut (%lld, %lld) failed.\n"
msgstr ""
#: src/Benchmark.cpp
#, c-format
msgid "Paste: %lld\n"
msgstr ""
#: src/Benchmark.cpp
#, c-format
msgid ""
"Trial %d\n"
"Failed on Paste.\n"
msgstr ""
#: src/Benchmark.cpp
#, c-format
msgid "Time to perform %d edits: %ld ms\n"
msgstr ""
#: src/Benchmark.cpp
msgid "Checking file pointer leaks:\n"
msgstr ""
#: src/Benchmark.cpp
#, c-format
msgid "Track # blocks: %ld\n"
msgstr ""
#: src/Benchmark.cpp
msgid "Disk # blocks: \n"
msgstr ""
#: src/Benchmark.cpp
msgid "Doing correctness check...\n"
msgstr ""
#: src/Benchmark.cpp
#, c-format
msgid "Bad: chunk %lld sample %lld\n"
msgstr ""
#: src/Benchmark.cpp
msgid "Passed correctness check!\n"
msgstr ""
#: src/Benchmark.cpp
#, c-format
msgid "Errors in %d/%lld chunks\n"
msgstr ""
#: src/Benchmark.cpp
#, c-format
msgid "Time to check all data: %ld ms\n"
msgstr ""
#: src/Benchmark.cpp
msgid "Reading data again...\n"
msgstr ""
#: src/Benchmark.cpp
#, c-format
msgid "Time to check all data (2): %ld ms\n"
msgstr ""
#: src/Benchmark.cpp
#, c-format
msgid ""
"At 44100 Hz, %d bytes per sample, the estimated number of\n"
" simultaneous tracks that could be played at once: %.1f\n"
msgstr ""
#: src/Benchmark.cpp
msgid "TEST FAILED!!!\n"
msgstr ""
#: src/Benchmark.cpp
msgid "Benchmark completed successfully.\n"
msgstr ""
#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as Normalize, Cut, Fade.
#: src/CommonCommandFlags.cpp
#, c-format
msgid "Select the audio for %s to use (for example, Cmd + A to Select All) then try again."
msgstr ""
#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as Normalize, Cut, Fade.
#: src/CommonCommandFlags.cpp
#, c-format
msgid "Select the audio for %s to use (for example, Ctrl + A to Select All) then try again."
msgstr ""
#: src/CommonCommandFlags.cpp
msgid "No Audio Selected"
msgstr ""
#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an effect, usually 'Noise Reduction'.
#: src/CommonCommandFlags.cpp
#, c-format
msgid ""
"Select the audio for %s to use.\n"
"\n"
"1. Select audio that represents noise and use %s to get your 'noise profile'.\n"
"\n"
"2. When you have got your noise profile, select the audio you want to change\n"
"and use %s to change that audio."
msgstr ""
#: src/CommonCommandFlags.cpp
msgid ""
"You can only do this when playing and recording are\n"
"stopped. (Pausing is not sufficient.)"
msgstr ""
#: src/CommonCommandFlags.cpp
msgid ""
"You must first select some stereo audio to perform this\n"
"action. (You cannot use this with mono.)"
msgstr ""
#: src/CommonCommandFlags.cpp
msgid ""
"You must first select some audio to perform this action.\n"
"(Selecting other kinds of track won't work.)"
msgstr ""
#: src/CrashReport.cpp
msgid "Audacity Support Data"
msgstr ""
#: src/CrashReport.cpp
msgid "Report generated to:"
msgstr ""
#: src/Dependencies.cpp
msgid "Removing Dependencies"
msgstr ""
#: src/Dependencies.cpp
msgid "Copying audio data into project..."
msgstr ""
#: src/Dependencies.cpp
msgid "Project Depends on Other Audio Files"
msgstr ""
#: src/Dependencies.cpp
msgid ""
"Copying these files into your project will remove this dependency.\n"
"This is safer, but needs more disk space."
msgstr ""
#: src/Dependencies.cpp
msgid ""
"\n"
"\n"
"Files shown as MISSING have been moved or deleted and cannot be copied.\n"
"Restore them to their original location to be able to copy into project."
msgstr ""
#: src/Dependencies.cpp
msgid "Project Dependencies"
msgstr ""
#: src/Dependencies.cpp
msgid "Audio File"
msgstr ""
#: src/Dependencies.cpp
msgid "Disk Space"
msgstr ""
#: src/Dependencies.cpp
msgid "Copy Selected Files"
msgstr ""
#: src/Dependencies.cpp
msgid "Cancel Save"
msgstr ""
#: src/Dependencies.cpp
msgid "Save Without Copying"
msgstr ""
#: src/Dependencies.cpp
msgid "Do Not Copy"
msgstr ""
#: src/Dependencies.cpp
msgid "Copy All Files (Safer)"
msgstr ""
#: src/Dependencies.cpp
msgid "Whenever a project depends on other files:"
msgstr ""
#. i18n-hint: One of the choices of what you want Audacity to do when
#. * Audacity finds a project depends on another file.
#: src/Dependencies.cpp
msgid "Ask me"
msgstr ""
#. i18n-hint: One of the choices of what you want Audacity to do when
#. * Audacity finds a project depends on another file.
#: src/Dependencies.cpp
msgid "Always copy all files (safest)"
msgstr ""
#. i18n-hint: One of the choices of what you want Audacity to do when
#. * Audacity finds a project depends on another file.
#: src/Dependencies.cpp
msgid "Never copy any files"
msgstr ""
#: src/Dependencies.cpp
#, c-format
msgid "MISSING %s"
msgstr ""
#: src/Dependencies.cpp
msgid "&Copy Names to Clipboard"
msgstr ""
#: src/Dependencies.cpp
#, c-format
msgid "\"%s\", \"%s\", \"%s\"\n"
msgstr ""
#: src/Dependencies.cpp
msgid "Missing"
msgstr ""
#: src/Dependencies.cpp
msgid "If you proceed, your project will not be saved to disk. Is this what you want?"
msgstr ""
#: src/Dependencies.cpp
msgid ""
"Your project is self-contained; it does not depend on any external audio files. \n"
"\n"
"Some older Audacity projects may not be self-contained, and care \n"
"is needed to keep their external dependencies in the right place.\n"
"New projects will be self-contained and are less risky."
msgstr ""
#: src/Dependencies.cpp
msgid "Dependency Check"
msgstr ""
#. i18n-hint: A name given to a track, appearing as its menu button.
#. The translation should be short or else it will not display well.
#. At most, about 11 Latin characters.
#. Dropout is a loss of a short sequence of audio sample data from the
#. recording
#: src/DropoutDetector.cpp
msgid "Dropouts"
msgstr ""
#: src/DropoutDetector.cpp
msgid ""
"Recorded audio was lost at the labeled locations. Possible causes:\n"
"\n"
"Other applications are competing with Audacity for processor time\n"
"\n"
"You are saving directly to a slow external storage device\n"
msgstr ""
#: src/DropoutDetector.cpp
msgid "Turn off dropout detection"
msgstr ""
#: src/EffectAndCommandPluginManager.cpp
#, c-format
msgid ""
"Attempting to initialize the following command failed:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"More information may be available in 'Help > Diagnostics > Show Log'"
msgstr ""
#: src/EffectAndCommandPluginManager.cpp
msgid "Command failed to initialize"
msgstr ""
#: src/ExportLabelTrack.cpp
msgid "Exported Label Style:"
msgstr ""
#: src/FreqWindow.cpp
msgid "Frequency Analysis"
msgstr ""
#: src/FreqWindow.cpp src/prefs/SpectrumPrefs.h
msgid "Spectrum"
msgstr ""
#: src/FreqWindow.cpp
msgid "Standard Autocorrelation"
msgstr ""
#: src/FreqWindow.cpp
msgid "Cuberoot Autocorrelation"
msgstr ""
#: src/FreqWindow.cpp
msgid "Enhanced Autocorrelation"
msgstr ""
#. i18n-hint: This is a technical term, derived from the word
#. * "spectrum". Do not translate it unless you are sure you
#. * know the correct technical word in your language.
#: src/FreqWindow.cpp
msgid "Cepstrum"
msgstr ""
#. i18n-hint: This refers to a "window function",
#. * such as Hann or Rectangular, used in the
#. * Frequency analyze dialog box.
#: src/FreqWindow.cpp
#, c-format
msgid "%s window"
msgstr ""
#: src/FreqWindow.cpp
msgid "Linear frequency"
msgstr ""
#: src/FreqWindow.cpp
msgid "Log frequency"
msgstr ""
#. i18n-hint: short form of 'decibels'.
#: src/FreqWindow.cpp src/effects/AutoDuck.cpp src/effects/EqualizationUI.cpp
#: src/effects/LegacyCompressor.cpp src/effects/Loudness.cpp
#: src/effects/Normalize.cpp src/effects/ScienFilter.cpp
#: src/effects/TruncSilence.cpp
#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVRulerControls.cpp
#: src/widgets/MeterPanel.cpp plug-ins/sample-data-export.ny
msgid "dB"
msgstr ""
#: src/FreqWindow.cpp
msgid "Scroll"
msgstr ""
#: src/FreqWindow.cpp
msgid "Zoom"
msgstr ""
#: src/FreqWindow.cpp
msgid "Cursor:"
msgstr ""
#: src/FreqWindow.cpp
msgid "Peak:"
msgstr ""
#: src/FreqWindow.cpp
msgid "&Grids"
msgstr ""
#: src/FreqWindow.cpp
msgid "&Algorithm:"
msgstr ""
#: src/FreqWindow.cpp
msgid "&Size:"
msgstr ""
#: src/FreqWindow.cpp src/LabelDialog.cpp src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp
msgid "&Export..."
msgstr ""
#: src/FreqWindow.cpp
msgid "&Function:"
msgstr ""
#: src/FreqWindow.cpp
msgid "&Axis:"
msgstr ""
#: src/FreqWindow.cpp
msgid "&Replot..."
msgstr ""
#: src/FreqWindow.cpp
msgid "Not enough data selected."
msgstr ""
#. i18n-hint: short form of 'seconds'.
#: src/FreqWindow.cpp src/effects/AutoDuck.cpp
msgid "s"
msgstr ""
#. i18n-hint: The %d's are replaced by numbers, the %s by musical notes, e.g. A#
#: src/FreqWindow.cpp
#, c-format
msgid "%d Hz (%s) = %d dB"
msgstr ""
#. i18n-hint: The %d's are replaced by numbers, the %s by musical notes, e.g. A#
#: src/FreqWindow.cpp
#, c-format
msgid "%d Hz (%s) = %.1f dB"
msgstr ""
#. i18n-hint: The %d's are replaced by numbers, the %s by musical notes, e.g. A#
#. * the %.4f are numbers, and 'sec' should be an abbreviation for seconds
#: src/FreqWindow.cpp
#, c-format
msgid "%.4f sec (%d Hz) (%s) = %f"
msgstr ""
#. i18n-hint: The %d's are replaced by numbers, the %s by musical notes, e.g. A#
#. * the %.4f are numbers, and 'sec' should be an abbreviation for seconds
#: src/FreqWindow.cpp
#, c-format
msgid "%.4f sec (%d Hz) (%s) = %.3f"
msgstr ""
#: src/FreqWindow.cpp
msgid "spectrum.txt"
msgstr ""
#: src/FreqWindow.cpp
msgid "Export Spectral Data As:"
msgstr ""
#: src/FreqWindow.cpp
msgid "Frequency (Hz)\tLevel (dB)"
msgstr ""
#: src/FreqWindow.cpp
msgid "Lag (seconds)\tFrequency (Hz)\tLevel"
msgstr ""
#: src/FreqWindow.cpp
msgid "Plot Spectrum..."
msgstr ""
#: src/HelpUtilities.cpp
#, c-format
msgid "Save %s"
msgstr ""
#: src/HelpUtilities.cpp
#, c-format
msgid "Unable to save %s"
msgstr ""
#: src/HistoryWindow.cpp
msgid "History"
msgstr ""
#: src/HistoryWindow.cpp
msgid "&Manage History"
msgstr ""
#: src/HistoryWindow.cpp src/effects/TruncSilence.cpp
msgid "Action"
msgstr ""
#: src/HistoryWindow.cpp
msgid "Used Space"
msgstr ""
#: src/HistoryWindow.cpp
msgid "&Total space used"
msgstr ""
#: src/HistoryWindow.cpp
msgid "&Undo levels available"
msgstr ""
#: src/HistoryWindow.cpp
msgid "&Levels to discard"
msgstr ""
#. i18n-hint: (verb)
#: src/HistoryWindow.cpp
msgid "&Discard"
msgstr ""
#: src/HistoryWindow.cpp
msgid "Clip&board space used"
msgstr ""
#: src/HistoryWindow.cpp
msgid "D&iscard"
msgstr ""
#: src/HistoryWindow.cpp
msgid "&Compact"
msgstr ""
#: src/HistoryWindow.cpp src/ProjectFileManager.cpp
#, c-format
msgid "Compacting actually freed %s of disk space."
msgstr ""
#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the various editing steps
#. that have been taken.
#: src/HistoryWindow.cpp
msgid "&History"
msgstr ""
#: src/IncompatiblePluginsDialog.cpp
msgid "New Plugins"
msgstr ""
#: src/IncompatiblePluginsDialog.cpp
msgid "Incompatible plugin(s) found"
msgstr ""
#: src/IncompatiblePluginsDialog.cpp
msgid "&Manage Plugins"
msgstr ""
#: src/IncompatiblePluginsDialog.cpp
#, c-format
msgid "Audacity has found %d incompatible plugins which could not be loaded. We have disabled these plugins to avoid any stalling or crashes. If you would still like to attempt to use these plugins, you can enable them using \"Manage Plugins\". Otherwise, select \"Continue\"."
msgstr ""
#: src/IncompatiblePluginsDialog.cpp
#, c-format
msgid "Audacity has found %d incompatible plugins which could not be loaded. We have disabled these plugins to avoid any stalling or crashes."
msgstr ""
#: src/JournalEvents.cpp
msgid "Journal recording failed"
msgstr ""
#: src/LabelDialog.cpp
msgid "Edit Labels"
msgstr ""
#. i18n-hint: (noun). A track contains waves, audio etc.
#: src/LabelDialog.cpp
msgid "Track"
msgstr ""
#. i18n-hint: (noun)
#: src/LabelDialog.cpp src/commands/SetLabelCommand.cpp
#: src/menus/LabelMenus.cpp src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp
#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp plug-ins/equalabel.ny
msgid "Label"
msgstr ""
#. i18n-hint: (noun) of a label
#: src/LabelDialog.cpp src/TimerRecordDialog.cpp
msgid "Start Time"
msgstr ""
#. i18n-hint: (noun) of a label
#: src/LabelDialog.cpp src/TimerRecordDialog.cpp
msgid "End Time"
msgstr ""
#. i18n-hint: (noun) of a label
#: src/LabelDialog.cpp src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp
msgid "Low Frequency"
msgstr ""
#. i18n-hint: (noun) of a label
#: src/LabelDialog.cpp src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp
msgid "High Frequency"
msgstr ""
#: src/LabelDialog.cpp
msgid "New..."
msgstr ""
#: src/LabelDialog.cpp
msgid "Press F2 or double click to edit cell contents."
msgstr ""
#: src/LabelDialog.cpp src/menus/FileMenus.cpp
msgid "Select a text file containing labels"
msgstr ""
#: src/LabelDialog.cpp src/ProjectFileManager.cpp src/menus/FileMenus.cpp
#, c-format
msgid "Could not open file: %s"
msgstr ""
#: src/LabelDialog.cpp
msgid "No labels to export."
msgstr ""
#: src/LabelDialog.cpp src/menus/FileMenus.cpp
msgid "Export Labels As:"
msgstr ""
#: src/LabelDialog.cpp
msgid "New Label Track"
msgstr ""
#: src/LabelDialog.cpp
msgid "Enter track name"
msgstr ""
#. i18n-hint: Title on a dialog indicating that this is the first
#. * time Audacity has been run.
#: src/LangChoice.cpp
msgid "Audacity First Run"
msgstr ""
#: src/LangChoice.cpp
msgid "Choose Language for Audacity to use:"
msgstr ""
#. i18n-hint: The %s's are replaced by translated and untranslated
#. * versions of language names.
#: src/LangChoice.cpp
#, c-format
msgid "The language you have chosen, %s (%s), is not the same as the system language, %s (%s)."
msgstr ""
#: src/Legacy.cpp
msgid "Error Converting Legacy Project File"
msgstr ""
#: src/Legacy.cpp
#, c-format
msgid ""
"Converted a 1.0 project file to the new format.\n"
"The old file has been saved as '%s'"
msgstr ""
#: src/Legacy.cpp
msgid "Opening Audacity Project"
msgstr ""
#: src/MenuCreator.cpp
msgid "The following commands have had their shortcuts removed, because their default shortcut is new or changed, and is the same shortcut that you have assigned to another command."
msgstr ""
#: src/MenuCreator.cpp
msgid "Shortcuts have been removed"
msgstr ""
#: src/MixerBoard.cpp
#, c-format
msgid "Audacity Mixer%s"
msgstr ""
#. i18n-hint: title of the Volume slider, used to adjust the volume
#. i18n-hint: Title of the Volume slider, used to adjust the volume
#: src/MixerBoard.cpp
#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp
#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp
msgid "Volume"
msgstr ""
#. i18n-hint: title of the MIDI Velocity slider
#. i18n-hint: Title of the Velocity slider, used to adjust the volume of note tracks
#: src/MixerBoard.cpp
#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackControls.cpp
#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackSliderHandles.cpp
msgid "Velocity"
msgstr ""
#: src/MixerBoard.cpp
msgid "Musical Instrument"
msgstr ""
#. i18n-hint: Title of the Pan slider, used to move the sound left or right
#: src/MixerBoard.cpp src/menus/TrackMenus.cpp
#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp
#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp
msgid "Pan"
msgstr ""
#. i18n-hint: This is on a button that will silence this track.
#: src/MixerBoard.cpp src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp
#: src/tracks/playabletrack/ui/PlayableTrackButtonHandles.cpp
#: src/tracks/playabletrack/ui/PlayableTrackControls.cpp
msgid "Mute"
msgstr ""
#. i18n-hint: This is on a button that will silence all the other tracks.
#: src/MixerBoard.cpp src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp
#: src/tracks/playabletrack/ui/PlayableTrackButtonHandles.cpp
#: src/tracks/playabletrack/ui/PlayableTrackControls.cpp
msgid "Solo"
msgstr ""
#: src/MixerBoard.cpp
msgid "Signal Level Meter"
msgstr ""
#: src/MixerBoard.cpp
#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp
msgid "Moved volume slider"
msgstr ""
#: src/MixerBoard.cpp
#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackSliderHandles.cpp
msgid "Moved velocity slider"
msgstr ""
#: src/MixerBoard.cpp
#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp
msgid "Moved pan slider"
msgstr ""
#: src/MixerBoard.cpp
msgid "&Mixer"
msgstr ""
#: src/PluginDataModel.cpp
#, c-format
msgid ""
"Effect or Command at %s failed to register:\n"
"%s"
msgstr ""
#: src/PluginDataViewCtrl.cpp
msgid "Disable"
msgstr ""
#: src/PluginDataViewCtrl.cpp
msgid "Enable"
msgstr ""
#: src/PluginDataViewCtrl.cpp plug-ins/legacy-limiter.ny
msgid "Type"
msgstr ""
#: src/PluginDataViewCtrl.cpp
msgid "Path"
msgstr ""
#: src/PluginRegistrationDialog.cpp plug-ins/sample-data-export.ny
msgid "All"
msgstr ""
#: src/PluginRegistrationDialog.cpp src/effects/lv2/LV2Editor.cpp
msgid "Generator"
msgstr ""
#: src/PluginRegistrationDialog.cpp
msgid "Analyzer"
msgstr ""
#: src/PluginRegistrationDialog.cpp
msgid "Tool"
msgstr ""
#: src/PluginRegistrationDialog.cpp
msgid "Manage Plugins"
msgstr ""
#: src/PluginRegistrationDialog.cpp
msgid "Native Audacity"
msgstr ""
#: src/PluginRegistrationDialog.cpp
msgid "&Show:"
msgstr ""
#: src/PluginRegistrationDialog.cpp
msgid "&Type:"
msgstr ""
#: src/PluginRegistrationDialog.cpp
msgid "C&ategory:"
msgstr ""
#: src/PluginRegistrationDialog.cpp src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp
msgid "Searc&h:"
msgstr ""
#: src/PluginRegistrationDialog.cpp
msgid "Plugin"
msgstr ""
#: src/PluginRegistrationDialog.cpp
msgid "&Rescan"
msgstr ""
#: src/PluginRegistrationDialog.cpp
msgid "&Get more effects..."
msgstr ""
#: src/PluginStartupRegistration.cpp
msgid "Searching for plugins"
msgstr ""
#: src/ProjectAudioManager.cpp
#, c-format
msgid "Actual Rate: %d"
msgstr ""
#: src/ProjectAudioManager.cpp src/effects/EffectPreview.cpp
msgid ""
"Error opening sound device.\n"
"Try changing the audio host, playback device and the project sample rate."
msgstr ""
#: src/ProjectAudioManager.cpp src/TimerRecordDialog.cpp
#: src/menus/TransportMenus.cpp
msgid "The tracks selected for recording must all have the same sampling rate"
msgstr ""
#: src/ProjectAudioManager.cpp src/TimerRecordDialog.cpp
#: src/menus/TransportMenus.cpp
msgid "Mismatched Sampling Rates"
msgstr ""
#: src/ProjectAudioManager.cpp src/TimerRecordDialog.cpp
msgid ""
"Too few tracks are selected for recording at this sample rate.\n"
"(Audacity requires two channels at the same sample rate for\n"
"each stereo track)"
msgstr ""
#: src/ProjectAudioManager.cpp src/TimerRecordDialog.cpp
msgid "Too Few Compatible Tracks Selected"
msgstr ""
#. i18n-hint a numerical suffix added to distinguish otherwise like-named clips when new record started
#: src/ProjectAudioManager.cpp
#, c-format
msgctxt "clip name template"
msgid "%s.%d"
msgstr ""
#: src/ProjectAudioManager.cpp
msgid "Recorded Audio"
msgstr ""
#: src/ProjectAudioManager.cpp src/toolbars/ControlToolBar.cpp
msgid "Record"
msgstr ""
#. i18n-hint: The audacity project file is XML and has 'tags' in it,
#. rather like html tags
Check out our [[%s|Muse Hub app]] for a wide range of audio plugins for Audacity users
" msgstr "" #: src/WhatsNewDialog.cpp msgid "A vocal processing effect that enhances vocal clarity and depth." msgstr "" #: src/WhatsNewDialog.cpp msgid "A multipurpose reverb plugin for spacious, natural-sounding effects." msgstr "" #: src/WhatsNewDialog.cpp msgid "A guitar amp and effects modelling plugin for realistic tones and customizable sounds." msgstr "" #: src/WhatsNewDialog.cpp msgid "A responsive reverb plugin that adapts to track dynamics for immersive soundscapes." msgstr "" #: src/WhatsNewDialog.cpp msgid "A vocal multi-effect plugin that enhances vocal tracks for professional results." msgstr "" #: src/WhatsNewDialog.cpp msgid "A bass effect plugin designed to deliver punchy, clear low-end sound." msgstr "" #: src/WhatsNewDialog.cpp msgid "A plugin for acoustic sound perfection, enhancing warmth and clarity." msgstr "" #: src/WhatsNewDialog.cpp msgid "An amazing voice enhancement plugin for crystal-clear, professional vocal effects." msgstr "" #: src/WhatsNewDialog.cpp msgid "A real-time stem separation tool to isolate vocals, drums, and instruments." msgstr "" #: src/WhatsNewDialog.cpp #, c-format msgid "Check out a variety of plugins by well known developers available on [[%s|MuseHub]]." msgstr "" #: src/WhatsNewDialog.cpp msgid "A multiband compressor offering precise control over frequencies." msgstr "" #. i18n-hint: MuseHub is a name of a product, see musehub.com. #: src/WhatsNewDialog.cpp #, c-format msgid "Available on [[%s|MuseHub]]." msgstr "" #: src/WhatsNewDialog.cpp msgid "Welcome to Audacity!" msgstr "" #: src/WhatsNewDialog.cpp msgid "View tutorials" msgstr "" #: src/WhatsNewDialog.cpp msgid "Visit our forum" msgstr "" #: src/WhatsNewDialog.cpp src/update/UpdatePopupDialog.cpp msgid "Don't show this again at start up" msgstr "" #. i18n-hint: An item name followed by a value, with appropriate separating punctuation #: src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/EffectUIServices.cpp #: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp src/effects/vamp/VampEffect.cpp #: src/import/ImportRaw.cpp src/menus/MenuHelper.cpp #: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackSliderHandles.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp #: src/widgets/ASlider.cpp #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "" #: src/commands/AudacityCommand.h msgid "FAIL" msgstr "" #: src/commands/BatchEvalCommand.cpp msgid "Batch Command" msgstr "" #: src/commands/Command.cpp #, c-format msgid "%s is not a parameter accepted by %s" msgstr "" #: src/commands/Command.cpp #, c-format msgid "Invalid value for parameter '%s': should be %s" msgstr "" #: src/commands/CompareAudioCommand.cpp msgid "Compare Audio" msgstr "" #: src/commands/CompareAudioCommand.cpp msgid "Threshold:" msgstr "" #: src/commands/CompareAudioCommand.cpp msgid "Compare Audio..." msgstr "" #: src/commands/CompareAudioCommand.h msgid "Compares a range on two tracks." msgstr "" #: src/commands/Demo.cpp msgid "Demo" msgstr "" #: src/commands/Demo.cpp msgid "Delay time (seconds):" msgstr "" #: src/commands/Demo.cpp msgid "Decay factor:" msgstr "" #: src/commands/Demo.h msgid "Does the demo action." msgstr "" #: src/commands/DragCommand.cpp msgid "Drag" msgstr "" #: src/commands/DragCommand.cpp msgid "Track 0" msgstr "" #: src/commands/DragCommand.cpp msgid "Track 1" msgstr "" #. i18n-hint abbreviates "Identity" or "Identifier" #: src/commands/DragCommand.cpp msgid "Id:" msgstr "" #: src/commands/DragCommand.cpp msgid "Window Name:" msgstr "" #: src/commands/DragCommand.cpp msgid "From X:" msgstr "" #: src/commands/DragCommand.cpp msgid "From Y:" msgstr "" #: src/commands/DragCommand.cpp msgid "To X:" msgstr "" #: src/commands/DragCommand.cpp msgid "To Y:" msgstr "" #: src/commands/DragCommand.cpp src/commands/SelectCommand.cpp msgid "Relative To:" msgstr "" #: src/commands/DragCommand.cpp msgid "Move Mouse..." msgstr "" #: src/commands/DragCommand.h msgid "Drags mouse from one place to another." msgstr "" #: src/commands/GetInfoCommand.cpp msgid "Get Info" msgstr "" #: src/commands/GetInfoCommand.cpp msgid "Commands" msgstr "" #: src/commands/GetInfoCommand.cpp msgid "Menus" msgstr "" #: src/commands/GetInfoCommand.cpp msgid "Preferences" msgstr "" #. i18n-hint: "Tracks" include audio recordings but also other collections of #. * data associated with a time line, such as sequences of labels, and musical #. * notes #: src/commands/GetInfoCommand.cpp src/commands/GetTrackInfoCommand.cpp #: src/export/ExportAudioDialog.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp #: src/prefs/TracksPrefs.h msgid "Tracks" msgstr "" #: src/commands/GetInfoCommand.cpp src/commands/GetTrackInfoCommand.cpp msgid "Clips" msgstr "" #: src/commands/GetInfoCommand.cpp msgid "Envelopes" msgstr "" #: src/commands/GetInfoCommand.cpp msgid "Boxes" msgstr "" #: src/commands/GetInfoCommand.cpp src/commands/SelectCommand.cpp #: src/toolbars/SelectionBar.cpp msgid "Selection" msgstr "" #. i18n-hint JavaScript Object Notation #: src/commands/GetInfoCommand.cpp src/commands/HelpCommand.cpp msgid "JSON" msgstr "" #. i18n-hint name of a computer programming language #: src/commands/GetInfoCommand.cpp src/commands/HelpCommand.cpp msgid "LISP" msgstr "" #: src/commands/GetInfoCommand.cpp src/commands/HelpCommand.cpp msgid "Brief" msgstr "" #: src/commands/GetInfoCommand.cpp src/effects/EffectPresetDialog.cpp msgid "Type:" msgstr "" #: src/commands/GetInfoCommand.cpp msgid "Get Info..." msgstr "" #: src/commands/GetInfoCommand.h msgid "Gets information in JSON format." msgstr "" #: src/commands/GetTrackInfoCommand.cpp msgid "Get Track Info" msgstr "" #: src/commands/GetTrackInfoCommand.cpp msgid "Types:" msgstr "" #: src/commands/GetTrackInfoCommand.h msgid "Gets track values as JSON." msgstr "" #: src/commands/HelpCommand.cpp msgid "Comment" msgstr "" #: src/commands/HelpCommand.cpp msgid "_" msgstr "" #: src/commands/HelpCommand.cpp msgid "Help..." msgstr "" #: src/commands/HelpCommand.h msgid "Gives help on a command." msgstr "" #: src/commands/HelpCommand.h msgid "For comments in a macro." msgstr "" #: src/commands/ImportExportCommands.cpp msgid "Import2" msgstr "" #: src/commands/ImportExportCommands.cpp src/commands/OpenSaveCommands.cpp msgid "File Name:" msgstr "" #: src/commands/ImportExportCommands.cpp msgid "Export2" msgstr "" #: src/commands/ImportExportCommands.cpp msgid "Number of Channels:" msgstr "" #: src/commands/ImportExportCommands.cpp src/effects/EffectUI.cpp msgid "Import..." msgstr "" #: src/commands/ImportExportCommands.cpp src/effects/EffectUI.cpp msgid "Export..." msgstr "" #: src/commands/ImportExportCommands.h msgid "Imports from a file." msgstr "" #: src/commands/ImportExportCommands.h msgid "Exports to a file." msgstr "" #: src/commands/LoadCommands.cpp msgid "Builtin Commands" msgstr "" #: src/commands/LoadCommands.cpp msgid "Provides builtin commands to Audacity" msgstr "" #: src/commands/LoadCommands.cpp msgid "Unknown built-in command name" msgstr "" #: src/commands/MessageCommand.cpp src/commands/SetLabelCommand.cpp msgid "Text:" msgstr "" #: src/commands/MessageCommand.cpp msgid "Message..." msgstr "" #: src/commands/MessageCommand.h msgid "Echos a message." msgstr "" #: src/commands/OpenSaveCommands.cpp msgid "Open Project2" msgstr "" #: src/commands/OpenSaveCommands.cpp msgid "Add to History" msgstr "" #: src/commands/OpenSaveCommands.cpp msgid "Save Project2" msgstr "" #: src/commands/OpenSaveCommands.cpp msgid "Save Copy" msgstr "" #: src/commands/OpenSaveCommands.cpp msgid "Save Log" msgstr "" #: src/commands/OpenSaveCommands.cpp msgid "Clear Log" msgstr "" #: src/commands/OpenSaveCommands.cpp msgid "Open Project..." msgstr "" #: src/commands/OpenSaveCommands.cpp msgid "Save Project..." msgstr "" #: src/commands/OpenSaveCommands.h msgid "Opens a project." msgstr "" #: src/commands/OpenSaveCommands.h msgid "Saves a project." msgstr "" #: src/commands/OpenSaveCommands.h msgid "Saves a copy of current project." msgstr "" #: src/commands/OpenSaveCommands.h msgid "Saves the log contents." msgstr "" #: src/commands/OpenSaveCommands.h msgid "Clears the log contents." msgstr "" #: src/commands/PreferenceCommands.cpp msgid "Get Preference" msgstr "" #: src/commands/PreferenceCommands.cpp src/commands/SetClipCommand.cpp #: src/commands/SetProjectCommand.cpp src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp #: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackAffordanceControls.cpp #: src/tracks/ui/CommonTrackControls.cpp msgid "Name:" msgstr "" #: src/commands/PreferenceCommands.cpp msgid "Set Preference" msgstr "" #: src/commands/PreferenceCommands.cpp src/commands/SetEnvelopeCommand.cpp msgid "Value:" msgstr "" #: src/commands/PreferenceCommands.cpp msgid "Reload" msgstr "" #: src/commands/PreferenceCommands.cpp msgid "Get Preference..." msgstr "" #: src/commands/PreferenceCommands.cpp msgid "Set Preference..." msgstr "" #: src/commands/PreferenceCommands.h msgid "Gets the value of a single preference." msgstr "" #: src/commands/PreferenceCommands.h msgid "Sets the value of a single preference." msgstr "" #: src/commands/SelectCommand.cpp msgid "Select Time" msgstr "" #: src/commands/SelectCommand.cpp msgid "Project Start" msgstr "" #: src/commands/SelectCommand.cpp src/commands/SetProjectCommand.cpp msgid "Project" msgstr "" #: src/commands/SelectCommand.cpp msgid "Project End" msgstr "" #: src/commands/SelectCommand.cpp msgid "Selection Start" msgstr "" #: src/commands/SelectCommand.cpp msgid "Selection End" msgstr "" #: src/commands/SelectCommand.cpp msgid "Start Time:" msgstr "" #: src/commands/SelectCommand.cpp msgid "End Time:" msgstr "" #: src/commands/SelectCommand.cpp msgid "Select Frequencies" msgstr "" #: src/commands/SelectCommand.cpp msgid "High:" msgstr "" #: src/commands/SelectCommand.cpp msgid "Low:" msgstr "" #: src/commands/SelectCommand.cpp msgid "Select Tracks" msgstr "" #. i18n-hint verb, imperative #: src/commands/SelectCommand.cpp msgid "Set" msgstr "" #: src/commands/SelectCommand.cpp msgid "Add" msgstr "" #: src/commands/SelectCommand.cpp src/prefs/EffectsPrefs.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/CutlineHandle.cpp msgid "Remove" msgstr "" #: src/commands/SelectCommand.cpp msgid "First Track:" msgstr "" #: src/commands/SelectCommand.cpp msgid "Track Count:" msgstr "" #: src/commands/SelectCommand.cpp msgid "Mode:" msgstr "" #: src/commands/SelectCommand.cpp msgid "Select Time..." msgstr "" #: src/commands/SelectCommand.cpp msgid "Select Frequencies..." msgstr "" #: src/commands/SelectCommand.cpp msgid "Select Tracks..." msgstr "" #: src/commands/SelectCommand.h msgid "Selects a time range." msgstr "" #: src/commands/SelectCommand.h msgid "Selects a frequency range." msgstr "" #: src/commands/SelectCommand.h msgid "Selects a range of tracks." msgstr "" #: src/commands/SelectCommand.h msgid "Selects Audio." msgstr "" #: src/commands/SetClipCommand.cpp msgid "Set Clip" msgstr "" #: src/commands/SetClipCommand.cpp src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp msgid "Color 0" msgstr "" #: src/commands/SetClipCommand.cpp src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp msgid "Color 1" msgstr "" #: src/commands/SetClipCommand.cpp src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp msgid "Color 2" msgstr "" #: src/commands/SetClipCommand.cpp src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp msgid "Color 3" msgstr "" #: src/commands/SetClipCommand.cpp msgid "At:" msgstr "" #: src/commands/SetClipCommand.cpp src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp msgid "Color:" msgstr "" #: src/commands/SetClipCommand.cpp src/commands/SetLabelCommand.cpp msgid "Start:" msgstr "" #: src/commands/SetClipCommand.cpp msgid "Set Clip..." msgstr "" #: src/commands/SetClipCommand.h msgid "Sets various values for a clip." msgstr "" #: src/commands/SetEnvelopeCommand.cpp msgid "Set Envelope" msgstr "" #: src/commands/SetEnvelopeCommand.cpp msgid "Time:" msgstr "" #: src/commands/SetEnvelopeCommand.cpp src/menus/EditMenus.cpp #: src/toolbars/CutCopyPasteToolBar.cpp msgid "Delete" msgstr "" #: src/commands/SetEnvelopeCommand.cpp msgid "Edited Envelope" msgstr "" #. i18n-hint: The envelope is a curve that controls the audio loudness. #: src/commands/SetEnvelopeCommand.cpp src/tracks/ui/EnvelopeHandle.cpp msgid "Envelope" msgstr "" #: src/commands/SetEnvelopeCommand.cpp msgid "Set Envelope..." msgstr "" #: src/commands/SetEnvelopeCommand.h msgid "Sets an envelope point position." msgstr "" #: src/commands/SetLabelCommand.cpp msgid "Set Label" msgstr "" #: src/commands/SetLabelCommand.cpp msgid "Label Index" msgstr "" #: src/commands/SetLabelCommand.cpp msgid "End:" msgstr "" #: src/commands/SetLabelCommand.cpp src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp msgid "Selected" msgstr "" #: src/commands/SetLabelCommand.cpp msgid "Edited Label" msgstr "" #: src/commands/SetLabelCommand.cpp msgid "Set Label..." msgstr "" #: src/commands/SetLabelCommand.h msgid "Sets various values for a label." msgstr "" #: src/commands/SetProjectCommand.cpp msgid "Set Project" msgstr "" #: src/commands/SetProjectCommand.cpp msgid "Rate:" msgstr "" #: src/commands/SetProjectCommand.cpp msgid "Resize:" msgstr "" #: src/commands/SetProjectCommand.cpp msgid "X:" msgstr "" #: src/commands/SetProjectCommand.cpp msgid "Y:" msgstr "" #: src/commands/SetProjectCommand.cpp msgid "Width:" msgstr "" #: src/commands/SetProjectCommand.cpp src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp msgid "Height:" msgstr "" #: src/commands/SetProjectCommand.cpp msgid "Set Project..." msgstr "" #: src/commands/SetProjectCommand.h msgid "Sets various values for a project." msgstr "" #: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp msgid "Set Track Status" msgstr "" #: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp msgid "Unnamed" msgstr "" #: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp msgid "Focused" msgstr "" #: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp msgid "Set Track Audio" msgstr "" #: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp msgid "Volume:" msgstr "" #: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp msgid "Pan:" msgstr "" #: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp msgid "Set Track Visuals" msgstr "" #: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp msgid "Reset" msgstr "" #: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp msgid "Times 2" msgstr "" #: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp msgid "HalfWave" msgstr "" #: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp msgid "Display:" msgstr "" #: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp msgid "Scale:" msgstr "" #: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp msgid "VZoom:" msgstr "" #: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp msgid "VZoom Top:" msgstr "" #: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp msgid "VZoom Bottom:" msgstr "" #: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp msgid "Use Spectral Prefs" msgstr "" #: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp msgid "Spectral Select" msgstr "" #. i18n-hint Scheme refers to a color scheme for spectrogram colors #: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp src/prefs/SpectrumPrefs.cpp msgctxt "spectrum prefs" msgid "Sche&me:" msgstr "" #: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp msgid "Set Track" msgstr "" #: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp msgid "Set Track Status..." msgstr "" #: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp msgid "Set Track Audio..." msgstr "" #: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp msgid "Set Track Visuals..." msgstr "" #: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp msgid "Set Track..." msgstr "" #: src/commands/SetTrackInfoCommand.h msgid "Sets various values for a track." msgstr "" #: src/commands/wxCommandTargets.cpp msgid "Long Message" msgstr "" #: src/effects/Amplify.cpp msgid "Increases or decreases the volume of the audio you have selected" msgstr "" #: src/effects/Amplify.cpp msgid "&Amplification (dB):" msgstr "" #: src/effects/Amplify.cpp msgid "Amplification dB" msgstr "" #: src/effects/Amplify.cpp msgid "&New Peak Amplitude (dB):" msgstr "" #: src/effects/Amplify.cpp msgid "Allo&w clipping" msgstr "" #: src/effects/AutoDuck.cpp src/effects/TruncSilence.cpp msgid "db" msgstr "" #: src/effects/AutoDuck.cpp msgid "Duck &amount:" msgstr "" #: src/effects/AutoDuck.cpp msgid "Ma&ximum pause:" msgstr "" #: src/effects/AutoDuck.cpp msgid "Outer fade &down length:" msgstr "" #: src/effects/AutoDuck.cpp msgid "Outer fade &up length:" msgstr "" #: src/effects/AutoDuck.cpp msgid "Inner fade d&own length:" msgstr "" #: src/effects/AutoDuck.cpp msgid "Inner &fade up length:" msgstr "" #: src/effects/AutoDuck.cpp src/effects/LegacyCompressor.cpp #: src/effects/TruncSilence.cpp msgid "&Threshold:" msgstr "" #: src/effects/AutoDuck.cpp msgid "Preview not available" msgstr "" #: src/effects/BasicEffectUIServices.cpp msgid "Presets" msgstr "" #: src/effects/BasicEffectUIServices.cpp msgid "Export Effect Parameters" msgstr "" #: src/effects/BasicEffectUIServices.cpp msgid "Import Effect Parameters" msgstr "" #. i18n-hint %s will be replaced by a file name #: src/effects/BasicEffectUIServices.cpp #, c-format msgid "%s: is not a valid presets file.\n" msgstr "" #. i18n-hint %s will be replaced by a file name #: src/effects/BasicEffectUIServices.cpp #, c-format msgid "%s: is for a different Effect, Generator or Analyzer.\n" msgstr "" #: src/effects/BassTreble.cpp msgid "Tone controls" msgstr "" #: src/effects/BassTreble.cpp msgid "Bass (dB):" msgstr "" #: src/effects/BassTreble.cpp msgid "Ba&ss (dB):" msgstr "" #: src/effects/BassTreble.cpp msgid "Bass" msgstr "" #: src/effects/BassTreble.cpp msgid "&Treble (dB):" msgstr "" #: src/effects/BassTreble.cpp msgid "Treble" msgstr "" #: src/effects/BassTreble.cpp msgid "&Volume (dB):" msgstr "" #: src/effects/BassTreble.cpp msgid "&Link Volume control to Tone controls" msgstr "" #: src/effects/ChangePitch.cpp #, c-format msgid "Estimated Start Pitch: %s%d (%.3f Hz)" msgstr "" #. i18n-hint: (noun) Musical pitch. #: src/effects/ChangePitch.cpp msgid "Pitch" msgstr "" #. i18n-hint: changing musical pitch "from" one value "to" another #: src/effects/ChangePitch.cpp msgctxt "change pitch" msgid "from" msgstr "" #. i18n-hint: changing musical pitch "from" one value "to" another #: src/effects/ChangePitch.cpp msgctxt "change pitch" msgid "&from" msgstr "" #: src/effects/ChangePitch.cpp msgid "from Octave" msgstr "" #. i18n-hint: changing musical pitch "from" one value "to" another #: src/effects/ChangePitch.cpp msgctxt "change pitch" msgid "to" msgstr "" #. i18n-hint: changing musical pitch "from" one value "to" another #: src/effects/ChangePitch.cpp msgctxt "change pitch" msgid "&to" msgstr "" #: src/effects/ChangePitch.cpp msgid "to Octave" msgstr "" #: src/effects/ChangePitch.cpp msgid "Semitones (half-steps)" msgstr "" #: src/effects/ChangePitch.cpp msgid "&Semitones (half-steps):" msgstr "" #: src/effects/ChangePitch.cpp msgid "Frequency" msgstr "" #: src/effects/ChangePitch.cpp msgid "from (Hz)" msgstr "" #: src/effects/ChangePitch.cpp msgid "f&rom" msgstr "" #: src/effects/ChangePitch.cpp msgid "to (Hz)" msgstr "" #: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/Loudness.cpp msgid "t&o" msgstr "" #: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/ChangeSpeed.cpp #: src/effects/ChangeTempo.cpp msgid "Percent C&hange:" msgstr "" #: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/ChangeSpeed.cpp #: src/effects/ChangeTempo.cpp msgid "Percent Change" msgstr "" #: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/ChangeTempo.cpp msgid "&Use high quality stretching (slow)" msgstr "" #: src/effects/ChangeSpeed.cpp msgid "33⅓" msgstr "" #: src/effects/ChangeSpeed.cpp msgid "45" msgstr "" #: src/effects/ChangeSpeed.cpp msgid "78" msgstr "" #: src/effects/ChangeSpeed.cpp msgid "&Speed Multiplier:" msgstr "" #. i18n-hint: "rpm" is an English abbreviation meaning "revolutions per minute". #. "vinyl" refers to old-fashioned phonograph records #: src/effects/ChangeSpeed.cpp msgid "Standard Vinyl rpm:" msgstr "" #. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another #. "rpm" means "revolutions per minute" as on a vinyl record turntable #. #: src/effects/ChangeSpeed.cpp msgid "From rpm" msgstr "" #. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another #: src/effects/ChangeSpeed.cpp msgctxt "change speed" msgid "&from" msgstr "" #. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another #. "rpm" means "revolutions per minute" as on a vinyl record turntable #. #: src/effects/ChangeSpeed.cpp msgid "To rpm" msgstr "" #. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another #: src/effects/ChangeSpeed.cpp msgctxt "change speed" msgid "&to" msgstr "" #: src/effects/ChangeSpeed.cpp msgid "Selection Length" msgstr "" #: src/effects/ChangeSpeed.cpp msgid "C&urrent Length:" msgstr "" #: src/effects/ChangeSpeed.cpp msgid "Current length of selection." msgstr "" #. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another #: src/effects/ChangeSpeed.cpp msgctxt "change speed" msgid "from" msgstr "" #: src/effects/ChangeSpeed.cpp msgid "&New Length:" msgstr "" #. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another #: src/effects/ChangeSpeed.cpp msgctxt "change speed" msgid "to" msgstr "" #: src/effects/ChangeTempo.cpp msgid "Beats per minute" msgstr "" #. i18n-hint: changing tempo "from" one value "to" another #: src/effects/ChangeTempo.cpp msgid "Beats per minute, from" msgstr "" #. i18n-hint: changing tempo "from" one value "to" another #: src/effects/ChangeTempo.cpp msgctxt "change tempo" msgid "&from" msgstr "" #. i18n-hint: changing tempo "from" one value "to" another #: src/effects/ChangeTempo.cpp msgid "Beats per minute, to" msgstr "" #. i18n-hint: changing tempo "from" one value "to" another #: src/effects/ChangeTempo.cpp msgctxt "change tempo" msgid "&to" msgstr "" #: src/effects/ChangeTempo.cpp msgid "Length (seconds)" msgstr "" #. i18n-hint: changing tempo "from" one value "to" another #: src/effects/ChangeTempo.cpp msgctxt "change tempo" msgid "from" msgstr "" #. i18n-hint: changing tempo "from" one value "to" another #: src/effects/ChangeTempo.cpp msgctxt "change tempo" msgid "t&o" msgstr "" #: src/effects/ChangeTempo.cpp #, c-format msgid "Length in seconds from %s, to" msgstr "" #: src/effects/ClickRemoval.cpp msgid "&Threshold (lower is more sensitive):" msgstr "" #: src/effects/ClickRemoval.cpp src/effects/LegacyCompressor.cpp msgid "Threshold" msgstr "" #: src/effects/ClickRemoval.cpp msgid "Max &Spike Width (higher is more sensitive):" msgstr "" #: src/effects/ClickRemoval.cpp msgid "Max Spike Width" msgstr "" #: src/effects/Compressor.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml msgid "Compressor" msgstr "" #: src/effects/Compressor.cpp msgid "Reduces \"dynamic range\", or differences between loud and quiet parts." msgstr "" #. i18n-hint: RMS abbreviates root mean square, a certain averaging method #: src/effects/Contrast.cpp msgid "Contrast Analyzer, for measuring RMS volume differences between two selections of audio." msgstr "" #. i18n-hint noun #: src/effects/Contrast.cpp src/effects/ToneGen.cpp #: src/toolbars/SelectionBar.cpp msgid "End" msgstr "" #: src/effects/Contrast.cpp msgid "Volume " msgstr "" #: src/effects/Contrast.cpp msgid "&Foreground:" msgstr "" #: src/effects/Contrast.cpp msgid "Foreground start time" msgstr "" #: src/effects/Contrast.cpp msgid "Foreground end time" msgstr "" #: src/effects/Contrast.cpp msgid "&Measure selection" msgstr "" #: src/effects/Contrast.cpp msgid "&Background:" msgstr "" #: src/effects/Contrast.cpp msgid "Background start time" msgstr "" #: src/effects/Contrast.cpp msgid "Background end time" msgstr "" #: src/effects/Contrast.cpp msgid "Mea&sure selection" msgstr "" #: src/effects/Contrast.cpp msgid "Result" msgstr "" #: src/effects/Contrast.cpp msgid "Co&ntrast Result:" msgstr "" #: src/effects/Contrast.cpp msgid "R&eset" msgstr "" #: src/effects/Contrast.cpp msgid "&Difference:" msgstr "" #: src/effects/Contrast.cpp src/menus/HelpMenus.cpp src/prefs/GUISettings.cpp msgid "&Help" msgstr "" #. i18n-hint: RMS abbreviates root mean square, a certain averaging method #: src/effects/Contrast.cpp #, c-format msgid "RMS = %s." msgstr "" #. i18n-hint: dB abbreviates decibels #: src/effects/Contrast.cpp #, c-format msgid "%s dB" msgstr "" #: src/effects/Contrast.cpp msgid "zero" msgstr "" #: src/effects/Contrast.cpp msgid "indeterminate" msgstr "" #. i18n-hint: dB abbreviates decibels #. * RMS abbreviates root mean square, a certain averaging method #: src/effects/Contrast.cpp #, c-format msgid "%.2f dB RMS" msgstr "" #. i18n-hint: dB abbreviates decibels #: src/effects/Contrast.cpp msgid "Infinite dB difference" msgstr "" #: src/effects/Contrast.cpp msgid "Difference is indeterminate." msgstr "" #. i18n-hint: dB abbreviates decibels #. RMS abbreviates root mean square, a certain averaging method #: src/effects/Contrast.cpp #, c-format msgid "Difference = %.2f RMS dB." msgstr "" #. i18n-hint: dB abbreviates decibels #. RMS abbreviates root mean square, a certain averaging method #: src/effects/Contrast.cpp msgid "Difference = infinite RMS dB." msgstr "" #: src/effects/Contrast.cpp msgid "Foreground level too high" msgstr "" #: src/effects/Contrast.cpp msgid "Background level too high" msgstr "" #: src/effects/Contrast.cpp msgid "Background higher than foreground" msgstr "" #. i18n-hint: WCAG2 is the 'Web Content Accessibility Guidelines (WCAG) 2.0', see http://www.w3.org/TR/WCAG20/ #: src/effects/Contrast.cpp msgid "WCAG2 Pass" msgstr "" #. i18n-hint: WCAG abbreviates Web Content Accessibility Guidelines #: src/effects/Contrast.cpp msgid "WCAG2 Fail" msgstr "" #. i18n-hint: i.e. difference in loudness at the moment. #: src/effects/Contrast.cpp msgid "Current difference" msgstr "" #: src/effects/Contrast.cpp msgid "Measured foreground level" msgstr "" #. i18n-hint: short form of 'decibels' #: src/effects/Contrast.cpp #, c-format msgid "%.2f dB" msgstr "" #: src/effects/Contrast.cpp msgid "No foreground measured" msgstr "" #: src/effects/Contrast.cpp msgid "Foreground not yet measured" msgstr "" #: src/effects/Contrast.cpp msgid "Measured background level" msgstr "" #: src/effects/Contrast.cpp msgid "No background measured" msgstr "" #: src/effects/Contrast.cpp msgid "Background not yet measured" msgstr "" #: src/effects/Contrast.cpp msgid "Export Contrast Result As:" msgstr "" #. i18n-hint: WCAG abbreviates Web Content Accessibility Guidelines #: src/effects/Contrast.cpp msgid "WCAG 2.0 Success Criteria 1.4.7 Contrast Results" msgstr "" #: src/effects/Contrast.cpp #, c-format msgid "Filename = %s." msgstr "" #: src/effects/Contrast.cpp msgid "Foreground" msgstr "" #: src/effects/Contrast.cpp #, c-format msgid "Time started = %2d hour(s), %2d minute(s), %.2f seconds." msgstr "" #: src/effects/Contrast.cpp #, c-format msgid "Time ended = %2d hour(s), %2d minute(s), %.2f seconds." msgstr "" #: src/effects/Contrast.cpp msgid "Background" msgstr "" #: src/effects/Contrast.cpp msgid "Results" msgstr "" #: src/effects/Contrast.cpp msgid "Success Criteria 1.4.7 of WCAG 2.0: Pass" msgstr "" #: src/effects/Contrast.cpp msgid "Success Criteria 1.4.7 of WCAG 2.0: Fail" msgstr "" #: src/effects/Contrast.cpp msgid "Data gathered" msgstr "" #. i18n-hint: day of month, month, year, hour, minute, second #: src/effects/Contrast.cpp #, c-format msgid "%d %s %02d %02dh %02dm %02ds" msgstr "" #: src/effects/Contrast.cpp msgid "Contrast Analysis (WCAG 2 compliance)" msgstr "" #: src/effects/Contrast.cpp msgid "Contrast..." msgstr "" #: src/effects/Distortion.cpp msgid "Upper Threshold" msgstr "" #: src/effects/Distortion.cpp src/effects/LegacyCompressor.cpp msgid "Noise Floor" msgstr "" #: src/effects/Distortion.cpp msgid "Parameter 1" msgstr "" #: src/effects/Distortion.cpp msgid "Parameter 2" msgstr "" #: src/effects/Distortion.cpp msgid "Number of repeats" msgstr "" #: src/effects/Distortion.cpp msgid "Distortion type:" msgstr "" #: src/effects/Distortion.cpp msgid "DC blocking filter" msgstr "" #: src/effects/Distortion.cpp msgid "Threshold controls" msgstr "" #: src/effects/Distortion.cpp msgid "Parameter controls" msgstr "" #: src/effects/Distortion.cpp msgid "Clipping level" msgstr "" #: src/effects/Distortion.cpp msgid "Drive" msgstr "" #: src/effects/Distortion.cpp msgid "Make-up Gain" msgstr "" #: src/effects/Distortion.cpp msgid "Clipping threshold" msgstr "" #: src/effects/Distortion.cpp msgid "Hardness" msgstr "" #: src/effects/Distortion.cpp msgid "Distortion amount" msgstr "" #: src/effects/Distortion.cpp msgid "Output level" msgstr "" #: src/effects/Distortion.cpp msgid "Repeat processing" msgstr "" #: src/effects/Distortion.cpp msgid "Harmonic brightness" msgstr "" #: src/effects/Distortion.cpp msgid "Levelling fine adjustment" msgstr "" #: src/effects/Distortion.cpp msgid "Degree of Levelling" msgstr "" #: src/effects/Distortion.cpp msgid "dB Limit" msgstr "" #: src/effects/Distortion.cpp msgid "Wet level" msgstr "" #: src/effects/Distortion.cpp msgid "Residual level" msgstr "" #: src/effects/Distortion.cpp msgid "(Not Used):" msgstr "" #. i18n-hint: Control range. #: src/effects/Distortion.cpp msgid "(-100 to 0 dB):" msgstr "" #. i18n-hint: Control range. #: src/effects/Distortion.cpp msgid "(-80 to -20 dB):" msgstr "" #. i18n-hint: Control range. #: src/effects/Distortion.cpp msgid "(0 to 100):" msgstr "" #. i18n-hint: Control range. #: src/effects/Distortion.cpp msgid "(0 to 5):" msgstr "" #: src/effects/DtmfGen.cpp msgid "DTMF &sequence:" msgstr "" #: src/effects/DtmfGen.cpp src/effects/Noise.cpp src/effects/ToneGen.cpp msgid "&Amplitude (0-1):" msgstr "" #: src/effects/DtmfGen.cpp src/effects/Noise.cpp src/effects/Silence.cpp #: src/effects/ToneGen.cpp src/effects/TruncSilence.cpp #: src/effects/lv2/LV2Editor.cpp msgid "&Duration:" msgstr "" #: src/effects/DtmfGen.cpp msgid "&Tone/silence ratio:" msgstr "" #: src/effects/DtmfGen.cpp msgid "Duty cycle:" msgstr "" #: src/effects/DtmfGen.cpp #, c-format msgid "%.1f %%" msgstr "" #: src/effects/DtmfGen.cpp msgid "Tone duration:" msgstr "" #. i18n-hint milliseconds #: src/effects/DtmfGen.cpp #, c-format msgid "%.0f ms" msgstr "" #: src/effects/DtmfGen.cpp msgid "Silence duration:" msgstr "" #. i18n-hint milliseconds #: src/effects/DtmfGen.cpp #, c-format msgid "%0.f ms" msgstr "" #: src/effects/DynamicRangeProcessorEditor.cpp msgid "I&nput" msgstr "" #. i18n-hint: show input on a graph #: src/effects/DynamicRangeProcessorEditor.cpp msgid "Show input" msgstr "" #: src/effects/DynamicRangeProcessorEditor.cpp msgid "O&utput" msgstr "" #: src/effects/DynamicRangeProcessorEditor.cpp msgid "A&ctual compression" msgstr "" #. i18n-hint: show actual compression on a graph #: src/effects/DynamicRangeProcessorEditor.cpp msgid "Show actual compression" msgstr "" #: src/effects/DynamicRangeProcessorEditor.cpp msgid "Tar&get compression" msgstr "" #. i18n-hint: show target compression on a graph #: src/effects/DynamicRangeProcessorEditor.cpp msgid "Show target compression" msgstr "" #: src/effects/DynamicRangeProcessorEditor.cpp msgid "Compression curve" msgstr "" #: src/effects/DynamicRangeProcessorEditor.cpp msgid "Smoothing" msgstr "" #: src/effects/DynamicRangeProcessorEditor.h msgid "&Threshold (dB)" msgstr "" #: src/effects/DynamicRangeProcessorEditor.h msgid "&Make-up gain (dB)" msgstr "" #: src/effects/DynamicRangeProcessorEditor.h msgid "&Make-up target (dB)" msgstr "" #: src/effects/DynamicRangeProcessorEditor.h msgid "Knee &width (dB)" msgstr "" #: src/effects/DynamicRangeProcessorEditor.h msgid "Rati&o:" msgstr "" #: src/effects/DynamicRangeProcessorEditor.h msgid "&Lookahead (ms)" msgstr "" #: src/effects/DynamicRangeProcessorEditor.h msgid "Attac&k (ms)" msgstr "" #: src/effects/DynamicRangeProcessorEditor.h msgid "&Release (ms)" msgstr "" #: src/effects/DynamicRangeProcessorHistoryPanel.cpp msgid "Input" msgstr "" #: src/effects/DynamicRangeProcessorHistoryPanel.cpp msgid "Actual Compression" msgstr "" #: src/effects/DynamicRangeProcessorHistoryPanel.cpp msgid "Target Compression" msgstr "" #: src/effects/DynamicRangeProcessorHistoryPanel.cpp msgid "awaiting playback" msgstr "" #: src/effects/Echo.cpp msgid "&Delay time (seconds):" msgstr "" #: src/effects/Echo.cpp msgid "D&ecay factor:" msgstr "" #: src/effects/EffectPresetDialog.cpp msgid "Select Preset" msgstr "" #: src/effects/EffectPresetDialog.cpp msgid "&Preset:" msgstr "" #: src/effects/EffectPresetDialog.cpp src/effects/EffectUI.cpp msgid "User Presets" msgstr "" #: src/effects/EffectPresetDialog.cpp src/effects/EffectUI.cpp msgid "Factory Presets" msgstr "" #: src/effects/EffectPresetDialog.cpp msgid "Current Settings" msgstr "" #: src/effects/EffectPresetDialog.cpp msgid "Factory Defaults" msgstr "" #: src/effects/EffectPreview.cpp msgid "Preparing preview" msgstr "" #: src/effects/EffectPreview.cpp msgid "Previewing" msgstr "" #: src/effects/EffectUI.cpp src/menus/PluginMenus.cpp msgid "&Generate" msgstr "" #: src/effects/EffectUI.cpp msgid "Manage presets and options" msgstr "" #: src/effects/EffectUI.cpp msgid "Presets && settings" msgstr "" #: src/effects/EffectUI.cpp msgid "Preview effect" msgstr "" #: src/effects/EffectUI.cpp msgid "&Apply" msgstr "" #: src/effects/EffectUI.cpp msgid "Save Preset..." msgstr "" #: src/effects/EffectUI.cpp msgid "Defaults" msgstr "" #: src/effects/EffectUI.cpp src/widgets/MeterPanel.cpp msgid "Options..." msgstr "" #: src/effects/EffectUI.cpp #, c-format msgid "Type: %s" msgstr "" #: src/effects/EffectUI.cpp #, c-format msgid "Name: %s" msgstr "" #: src/effects/EffectUI.cpp #, c-format msgid "Version: %s" msgstr "" #: src/effects/EffectUI.cpp #, c-format msgid "Vendor: %s" msgstr "" #: src/effects/EffectUI.cpp #, c-format msgid "Description: %s" msgstr "" #: src/effects/EffectUI.cpp msgid "About" msgstr "" #: src/effects/EffectUI.cpp #, c-format msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?" msgstr "" #: src/effects/EffectUI.cpp msgid "Preset name:" msgstr "" #: src/effects/EffectUI.cpp msgid "You must specify a name" msgstr "" #: src/effects/EffectUI.cpp msgid "" "Preset already exists.\n" "\n" "Replace?" msgstr "" #: src/effects/Equalization.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml msgid "Filter Curve EQ" msgstr "" #: src/effects/Equalization.cpp src/effects/EqualizationUI.cpp #: resources/EffectsMenuDefaults.xml msgid "Graphic EQ" msgstr "" #: src/effects/Equalization48x.cpp #, c-format msgid "" "Benchmark times:\n" "Original: %s\n" "Default Segmented: %s\n" "Default Threaded: %s\n" "SSE: %s\n" "SSE Threaded: %s\n" msgstr "" #: src/effects/EqualizationBandSliders.cpp src/export/ExportFilePanel.cpp #, c-format msgid "%d Hz" msgstr "" #: src/effects/EqualizationBandSliders.cpp #, c-format msgid "%g kHz" msgstr "" #. i18n-hint k is SI abbreviation for x1,000. Usually unchanged in translation. #: src/effects/EqualizationBandSliders.cpp #, c-format msgid "%gk" msgstr "" #: src/effects/EqualizationBandSliders.cpp src/effects/EqualizationUI.cpp #: src/effects/ScienFilter.cpp #, c-format msgid "%d dB" msgstr "" #: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Manage Curves List" msgstr "" #: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Manage Curves" msgstr "" #: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "&Curves" msgstr "" #: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Curve Name" msgstr "" #: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "D&elete..." msgstr "" #: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "&Get More..." msgstr "" #: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "De&faults" msgstr "" #: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "" "Rename 'unnamed' to save a new entry.\n" "'OK' saves all changes, 'Cancel' doesn't." msgstr "" #: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "'unnamed' always stays at the bottom of the list" msgstr "" #: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "'unnamed' is special" msgstr "" #: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp #, c-format msgid "Rename '%s' to..." msgstr "" #: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Rename..." msgstr "" #: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp #, c-format msgid "Rename '%s'" msgstr "" #: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Name is the same as the original one" msgstr "" #: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Same name" msgstr "" #: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp #, c-format msgid "Overwrite existing curve '%s'?" msgstr "" #: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Curve exists" msgstr "" #: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "You cannot delete the 'unnamed' curve." msgstr "" #: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Can't delete 'unnamed'" msgstr "" #: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp #, c-format msgid "Delete '%s'?" msgstr "" #: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp #, c-format msgid "Delete %d items?" msgstr "" #: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "You cannot delete the 'unnamed' curve, it is special." msgstr "" #: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Choose an EQ curve file" msgstr "" #: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Export EQ curves as..." msgstr "" #: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "You cannot export 'unnamed' curve, it is special." msgstr "" #: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Cannot Export 'unnamed'" msgstr "" #: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp #, c-format msgid "%d curves exported to %s" msgstr "" #: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Curves exported" msgstr "" #: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "No curves exported" msgstr "" #: src/effects/EqualizationUI.cpp src/effects/ScienFilter.cpp msgid "+ dB" msgstr "" #: src/effects/EqualizationUI.cpp src/effects/ScienFilter.cpp msgid "Max dB" msgstr "" #: src/effects/EqualizationUI.cpp src/effects/ScienFilter.cpp msgid "Min dB" msgstr "" #: src/effects/EqualizationUI.cpp src/effects/ScienFilter.cpp msgid "- dB" msgstr "" #: src/effects/EqualizationUI.cpp msgid "&EQ Type:" msgstr "" #: src/effects/EqualizationUI.cpp msgid "Draw Curves" msgstr "" #: src/effects/EqualizationUI.cpp msgid "&Draw" msgstr "" #: src/effects/EqualizationUI.cpp msgid "&Graphic" msgstr "" #: src/effects/EqualizationUI.cpp msgid "Interpolation type" msgstr "" #: src/effects/EqualizationUI.cpp msgid "Linear Frequency Scale" msgstr "" #: src/effects/EqualizationUI.cpp msgid "Li&near Frequency Scale" msgstr "" #: src/effects/EqualizationUI.cpp msgid "Length of &Filter:" msgstr "" #: src/effects/EqualizationUI.cpp msgid "Length of Filter" msgstr "" #: src/effects/EqualizationUI.cpp msgid "&Select Curve:" msgstr "" #: src/effects/EqualizationUI.cpp msgid "Select Curve" msgstr "" #: src/effects/EqualizationUI.cpp msgid "S&ave/Manage Curves..." msgstr "" #: src/effects/EqualizationUI.cpp msgid "Fla&tten" msgstr "" #: src/effects/EqualizationUI.cpp msgid "&Invert" msgstr "" #: src/effects/EqualizationUI.cpp msgid "Show grid lines" msgstr "" #: src/effects/EqualizationUI.cpp msgid "Show g&rid lines" msgstr "" #: src/effects/FindClipping.cpp msgid "&Start threshold (samples):" msgstr "" #: src/effects/FindClipping.cpp msgid "St&op threshold (samples):" msgstr "" #. i18n-hint: usually leave this as is as dB doesn't get translated #: src/effects/LegacyCompressor.cpp #, c-format msgid "%3d dB" msgstr "" #: src/effects/LegacyCompressor.cpp src/effects/ScoreAlignDialog.cpp #, c-format msgid "%.2f secs" msgstr "" #: src/effects/LegacyCompressor.cpp #, c-format msgid "%.1f secs" msgstr "" #. i18n-hint: Unless your language has a different convention for ratios, #. * like 8:1, leave as is. #: src/effects/LegacyCompressor.cpp #, c-format msgid "%.0f:1" msgstr "" #. i18n-hint: Unless your language has a different convention for ratios, #. * like 8:1, leave as is. #: src/effects/LegacyCompressor.cpp #, c-format msgid "%.1f:1" msgstr "" #: src/effects/LegacyCompressor.cpp #, c-format msgid "Ratio %.0f to 1" msgstr "" #: src/effects/LegacyCompressor.cpp #, c-format msgid "Ratio %.1f to 1" msgstr "" #: src/effects/LegacyCompressor.cpp msgid "&Noise Floor:" msgstr "" #: src/effects/LegacyCompressor.cpp msgid "&Ratio:" msgstr "" #: src/effects/LegacyCompressor.cpp msgid "Ratio" msgstr "" #. i18n-hint: Particularly in percussion, sounds can be regarded as having #. * an 'attack' phase where the sound builds up and a 'decay' where the #. * sound dies away. So this means 'onset duration'. #: src/effects/LegacyCompressor.cpp msgid "&Attack Time:" msgstr "" #. i18n-hint: Particularly in percussion, sounds can be regarded as having #. * an 'attack' phase where the sound builds up and a 'decay' where the #. * sound dies away. So this means 'onset duration'. #: src/effects/LegacyCompressor.cpp msgid "Attack Time" msgstr "" #. i18n-hint: Particularly in percussion, sounds can be regarded as having #. * an 'attack' phase where the sound builds up and a 'decay' or 'release' where the #. * sound dies away. #: src/effects/LegacyCompressor.cpp msgid "R&elease Time:" msgstr "" #. i18n-hint: Particularly in percussion, sounds can be regarded as having #. * an 'attack' phase where the sound builds up and a 'decay' or 'release' where the #. * sound dies away. #: src/effects/LegacyCompressor.cpp msgid "Release Time" msgstr "" #. i18n-hint: Make-up, i.e. correct for any reduction, rather than fabricate it. #: src/effects/LegacyCompressor.cpp msgid "Ma&ke-up gain for 0 dB after compressing" msgstr "" #. i18n-hint: "Compress" here means reduce variations of sound volume, #. NOT related to file-size compression; Peaks means extremes in volume #: src/effects/LegacyCompressor.cpp msgid "C&ompress based on Peaks" msgstr "" #: src/effects/LegacyCompressor.cpp #, c-format msgid "Threshold %d dB" msgstr "" #: src/effects/LegacyCompressor.cpp #, c-format msgid "Noise Floor %d dB" msgstr "" #: src/effects/LegacyCompressor.cpp #, c-format msgid "Attack Time %.2f secs" msgstr "" #: src/effects/LegacyCompressor.cpp #, c-format msgid "Release Time %.1f secs" msgstr "" #: src/effects/Limiter.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml msgid "Limiter" msgstr "" #: src/effects/Limiter.cpp msgid "Augments loudness while minimizing distortion." msgstr "" #: src/effects/Loudness.cpp msgid "perceived loudness" msgstr "" #: src/effects/Loudness.cpp src/widgets/MeterPanel.cpp msgid "RMS" msgstr "" #: src/effects/Loudness.cpp msgid "&Normalize" msgstr "" #. i18n-hint: LUFS is a particular method for measuring loudnesss #: src/effects/Loudness.cpp msgid "Loudness LUFS" msgstr "" #: src/effects/Loudness.cpp msgid "LUFS" msgstr "" #: src/effects/Loudness.cpp msgid "RMS dB" msgstr "" #: src/effects/Loudness.cpp msgid "Normalize &stereo channels independently" msgstr "" #: src/effects/Loudness.cpp msgid "&Treat mono as dual-mono (recommended)" msgstr "" #: src/effects/Loudness.cpp src/effects/Normalize.cpp msgid "(Maximum 0dB)" msgstr "" #: src/effects/Noise.cpp msgid "&Noise type:" msgstr "" #: src/effects/NoiseReduction.cpp msgid "&Noise reduction (dB):" msgstr "" #: src/effects/NoiseReduction.cpp msgid "Noise reduction" msgstr "" #: src/effects/NoiseReduction.cpp msgid "&Sensitivity:" msgstr "" #: src/effects/NoiseReduction.cpp msgid "Sensitivity" msgstr "" #: src/effects/NoiseReduction.cpp msgid "Attac&k time (secs):" msgstr "" #: src/effects/NoiseReduction.cpp msgid "Attack time" msgstr "" #: src/effects/NoiseReduction.cpp msgid "R&elease time (secs):" msgstr "" #: src/effects/NoiseReduction.cpp msgid "Release time" msgstr "" #: src/effects/NoiseReduction.cpp msgid "&Frequency smoothing (bands):" msgstr "" #: src/effects/NoiseReduction.cpp msgid "Frequency smoothing" msgstr "" #: src/effects/NoiseReduction.cpp msgid "Sensiti&vity (dB):" msgstr "" #: src/effects/NoiseReduction.cpp msgid "Old Sensitivity" msgstr "" #: src/effects/NoiseReduction.cpp msgid "Step 1" msgstr "" #: src/effects/NoiseReduction.cpp msgid "" "Select a few seconds of just noise so Audacity knows what to filter out,\n" "then click Get Noise Profile:" msgstr "" #: src/effects/NoiseReduction.cpp msgid "&Get Noise Profile" msgstr "" #: src/effects/NoiseReduction.cpp msgid "Step 2" msgstr "" #: src/effects/NoiseReduction.cpp msgid "" "Select all of the audio you want filtered, choose how much noise you want\n" "filtered out, and then click 'OK' to reduce noise.\n" msgstr "" #: src/effects/NoiseReduction.cpp msgid "Noise:" msgstr "" #. i18n-hint: Translate differently from "Residue" ! #: src/effects/NoiseReduction.cpp msgid "Re&duce" msgstr "" #: src/effects/NoiseReduction.cpp msgid "&Isolate" msgstr "" #. i18n-hint: Means the difference between effect and original sound. Translate differently from "Reduce" ! #: src/effects/NoiseReduction.cpp msgid "Resid&ue" msgstr "" #: src/effects/NoiseReduction.cpp msgid "Advanced Settings" msgstr "" #: src/effects/NoiseReduction.cpp msgid "&Window types:" msgstr "" #: src/effects/NoiseReduction.cpp msgid "Window si&ze:" msgstr "" #: src/effects/NoiseReduction.cpp msgid "8" msgstr "" #: src/effects/NoiseReduction.cpp src/prefs/SpectrumPrefs.cpp msgid "16" msgstr "" #: src/effects/NoiseReduction.cpp src/prefs/SpectrumPrefs.cpp msgid "32" msgstr "" #: src/effects/NoiseReduction.cpp src/prefs/SpectrumPrefs.cpp msgid "64" msgstr "" #: src/effects/NoiseReduction.cpp src/prefs/SpectrumPrefs.cpp msgid "128" msgstr "" #: src/effects/NoiseReduction.cpp src/prefs/SpectrumPrefs.cpp msgid "256" msgstr "" #: src/effects/NoiseReduction.cpp src/prefs/SpectrumPrefs.cpp msgid "512" msgstr "" #: src/effects/NoiseReduction.cpp src/prefs/SpectrumPrefs.cpp msgid "1024" msgstr "" #: src/effects/NoiseReduction.cpp msgid "2048 (default)" msgstr "" #: src/effects/NoiseReduction.cpp src/prefs/SpectrumPrefs.cpp msgid "4096" msgstr "" #: src/effects/NoiseReduction.cpp src/prefs/SpectrumPrefs.cpp msgid "8192" msgstr "" #: src/effects/NoiseReduction.cpp src/prefs/SpectrumPrefs.cpp msgid "16384" msgstr "" #: src/effects/NoiseReduction.cpp msgid "S&teps per window:" msgstr "" #: src/effects/NoiseReduction.cpp msgid "4 (default)" msgstr "" #: src/effects/NoiseReduction.cpp msgid "Discrimination &method:" msgstr "" #: src/effects/Normalize.cpp msgid "&Remove DC offset (center on 0.0 vertically)" msgstr "" #: src/effects/Normalize.cpp msgid "&Normalize peak amplitude to " msgstr "" #: src/effects/Normalize.cpp msgid "Peak amplitude dB" msgstr "" #: src/effects/Normalize.cpp msgid "N&ormalize stereo channels independently" msgstr "" #. i18n-hint: This is how many times longer the sound will be, e.g. applying #. * the effect to a 1-second sample, with the default Stretch Factor of 10.0 #. * will give an (approximately) 10 second sound #. #: src/effects/Paulstretch.cpp msgid "&Stretch Factor:" msgstr "" #: src/effects/Paulstretch.cpp msgid "&Time Resolution (seconds):" msgstr "" #: src/effects/Phaser.cpp msgid "&Stages:" msgstr "" #: src/effects/Phaser.cpp msgid "Stages" msgstr "" #: src/effects/Phaser.cpp msgid "&Dry/Wet:" msgstr "" #: src/effects/Phaser.cpp msgid "Dry Wet" msgstr "" #: src/effects/Phaser.cpp src/effects/Wahwah.cpp msgid "LFO Freq&uency (Hz):" msgstr "" #: src/effects/Phaser.cpp src/effects/Wahwah.cpp msgid "LFO frequency in hertz" msgstr "" #: src/effects/Phaser.cpp src/effects/Wahwah.cpp msgid "LFO Sta&rt Phase (deg.):" msgstr "" #: src/effects/Phaser.cpp src/effects/Wahwah.cpp msgid "LFO start phase in degrees" msgstr "" #: src/effects/Phaser.cpp msgid "Dept&h:" msgstr "" #: src/effects/Phaser.cpp src/effects/Wahwah.cpp msgid "Depth in percent" msgstr "" #: src/effects/Phaser.cpp msgid "Feedbac&k (%):" msgstr "" #: src/effects/Phaser.cpp msgid "Feedback in percent" msgstr "" #: src/effects/Phaser.cpp src/effects/Wahwah.cpp msgid "&Output gain (dB):" msgstr "" #: src/effects/Phaser.cpp src/effects/Wahwah.cpp msgid "Output gain (dB)" msgstr "" #. i18n-hint: First %s is an effect name, second is a track name #: src/effects/RealtimeEffectStateUI.cpp #, c-format msgid "%s - %s" msgstr "" #: src/effects/Repeat.cpp msgid "&Number of repeats to add:" msgstr "" #: src/effects/Repeat.cpp msgid "Current selection length: dd:hh:mm:ss" msgstr "" #: src/effects/Repeat.cpp msgid "New selection length: dd:hh:mm:ss" msgstr "" #: src/effects/Repeat.cpp #, c-format msgid "Current selection length: %s" msgstr "" #: src/effects/Repeat.cpp #, c-format msgid "New selection length: %s" msgstr "" #: src/effects/Repeat.cpp msgid "Warning: No repeats." msgstr "" #: src/effects/Reverb.cpp msgid "&Room Size (%):" msgstr "" #: src/effects/Reverb.cpp msgid "&Pre-delay (ms):" msgstr "" #: src/effects/Reverb.cpp msgid "Rever&berance (%):" msgstr "" #: src/effects/Reverb.cpp msgid "Da&mping (%):" msgstr "" #: src/effects/Reverb.cpp msgid "Tone &Low (%):" msgstr "" #: src/effects/Reverb.cpp msgid "Tone &High (%):" msgstr "" #: src/effects/Reverb.cpp msgid "Wet &Gain (dB):" msgstr "" #: src/effects/Reverb.cpp msgid "Dr&y Gain (dB):" msgstr "" #: src/effects/Reverb.cpp msgid "Stereo Wid&th (%):" msgstr "" #: src/effects/Reverb.cpp msgid "Wet O&nly" msgstr "" #: src/effects/ScienFilter.cpp msgid "&Filter Type:" msgstr "" #. i18n-hint: 'Order' means the complexity of the filter, and is a number between 1 and 10. #: src/effects/ScienFilter.cpp msgid "O&rder:" msgstr "" #: src/effects/ScienFilter.cpp msgid "&Passband Ripple:" msgstr "" #: src/effects/ScienFilter.cpp msgid "Passband Ripple (dB)" msgstr "" #: src/effects/ScienFilter.cpp msgid "&Subtype:" msgstr "" #: src/effects/ScienFilter.cpp msgid "Cutoff (Hz)" msgstr "" #: src/effects/ScienFilter.cpp msgid "C&utoff:" msgstr "" #: src/effects/ScienFilter.cpp msgid "Minimum S&topband Attenuation:" msgstr "" #: src/effects/ScienFilter.cpp msgid "Minimum S&topband Attenuation (dB)" msgstr "" #: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp msgid "Align MIDI to Audio" msgstr "" #: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp msgid "Frame Period:" msgstr "" #: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp msgid "Frame Period" msgstr "" #: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp msgid "Window Size:" msgstr "" #: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp msgid "Window Size" msgstr "" #: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp msgid "Force Final Alignment" msgstr "" #: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp msgid "Ignore Silence at Beginnings and Endings" msgstr "" #: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp msgid "Silence Threshold:" msgstr "" #: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp msgid "Silence Threshold" msgstr "" #. i18n-hint: The English would be clearer if it had 'Duration' rather than 'Time' #. This is a NEW experimental effect, and until we have it documented in the user #. manual we don't have a clear description of what this parameter does. #. It is OK to leave it in English. #: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp msgid "Presmooth Time:" msgstr "" #. i18n-hint: The English would be clearer if it had 'Duration' rather than 'Time' #. This is a NEW experimental effect, and until we have it documented in the user #. manual we don't have a clear description of what this parameter does. #. It is OK to leave it in English. #: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp msgid "Presmooth Time" msgstr "" #. i18n-hint: The English would be clearer if it had 'Duration' rather than 'Time' #. This is a NEW experimental effect, and until we have it documented in the user #. manual we don't have a clear description of what this parameter does. #. It is OK to leave it in English. #: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp msgid "Line Time:" msgstr "" #. i18n-hint: The English would be clearer if it had 'Duration' rather than 'Time' #. This is a NEW experimental effect, and until we have it documented in the user #. manual we don't have a clear description of what this parameter does. #. It is OK to leave it in English. #: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp msgid "Line Time" msgstr "" #: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp msgid "Smooth Time:" msgstr "" #. i18n-hint: The English would be clearer if it had 'Duration' rather than 'Time' #. This is a NEW experimental effect, and until we have it documented in the user #. manual we don't have a clear description of what this parameter does. #. It is OK to leave it in English. #: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp msgid "Smooth Time" msgstr "" #: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp msgid "Use Defaults" msgstr "" #: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp msgid "Restore Defaults" msgstr "" #: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp #, c-format msgid "%.3f" msgstr "" #: src/effects/TimeScale.cpp msgid "Initial Tempo Change (%)" msgstr "" #: src/effects/TimeScale.cpp msgid "Final Tempo Change (%)" msgstr "" #: src/effects/TimeScale.cpp msgid "Initial Pitch Shift" msgstr "" #: src/effects/TimeScale.cpp msgid "(&semitones) [-12 to 12]:" msgstr "" #: src/effects/TimeScale.cpp msgid "(%) [-50 to 100]:" msgstr "" #: src/effects/TimeScale.cpp msgid "Final Pitch Shift" msgstr "" #: src/effects/TimeScale.cpp msgid "(s&emitones) [-12 to 12]:" msgstr "" #: src/effects/ToneGen.cpp msgid "Chirp" msgstr "" #: src/effects/ToneGen.cpp msgid "Tone" msgstr "" #: src/effects/ToneGen.cpp msgid "Generates an ascending or descending tone of one of four types" msgstr "" #: src/effects/ToneGen.cpp msgid "Generates a constant frequency tone of one of four types" msgstr "" #: src/effects/ToneGen.cpp msgid "&Waveform:" msgstr "" #: src/effects/ToneGen.cpp msgid "&Frequency (Hz):" msgstr "" #: src/effects/ToneGen.cpp msgid "Frequency Hertz Start" msgstr "" #: src/effects/ToneGen.cpp msgid "Frequency Hertz End" msgstr "" #: src/effects/ToneGen.cpp msgid "Amplitude Start" msgstr "" #: src/effects/ToneGen.cpp msgid "Amplitude End" msgstr "" #: src/effects/ToneGen.cpp msgid "I&nterpolation:" msgstr "" #: src/effects/TruncSilence.cpp msgid "Detect Silence" msgstr "" #: src/effects/TruncSilence.cpp msgid "Tr&uncate to:" msgstr "" #: src/effects/TruncSilence.cpp src/import/ImportRaw.cpp msgid "%" msgstr "" #: src/effects/TruncSilence.cpp msgid "C&ompress to:" msgstr "" #: src/effects/TruncSilence.cpp msgid "Trunc&ate tracks independently" msgstr "" #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp msgid "Save VST Preset As:" msgstr "" #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp msgid "Standard VST bank file" msgstr "" #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp msgid "Standard VST program file" msgstr "" #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp msgid "Audacity VST preset file" msgstr "" #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp msgid "Unrecognized file extension." msgstr "" #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp msgid "Load VST Preset:" msgstr "" #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp msgid "VST preset files" msgstr "" #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp msgid "Unable to load presets file." msgstr "" #: src/effects/VST/VSTEffectOptionsDialog.cpp #: src/effects/VST3/VST3OptionsDialog.cpp msgid "VST Effect Options" msgstr "" #: src/effects/VST/VSTEffectOptionsDialog.cpp #: src/effects/VST3/VST3OptionsDialog.cpp #: src/effects/lv2/LV2PreferencesDialog.cpp msgid "Buffer Size" msgstr "" #: src/effects/VST/VSTEffectOptionsDialog.cpp #: src/effects/VST3/VST3OptionsDialog.cpp #: src/effects/lv2/LV2PreferencesDialog.cpp msgid "The buffer size controls the number of samples sent to the effect on each iteration. Smaller values will cause slower processing and some effects require 8192 samples or less to work properly. However most effects can accept large buffers and using them will greatly reduce processing time." msgstr "" #: src/effects/VST/VSTEffectOptionsDialog.cpp #: src/effects/VST3/VST3OptionsDialog.cpp msgid "&Buffer Size (8 to 1048576 samples):" msgstr "" #: src/effects/VST/VSTEffectOptionsDialog.cpp #: src/effects/VST3/VST3OptionsDialog.cpp #: src/effects/audiounits/AudioUnitEffectOptionsDialog.cpp #: src/effects/ladspa/LadspaEffectOptionsDialog.cpp #: src/effects/lv2/LV2PreferencesDialog.cpp msgid "Latency Compensation" msgstr "" #: src/effects/VST/VSTEffectOptionsDialog.cpp msgid "As part of their processing, some VST effects must delay returning audio to Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that small silences have been inserted into the audio. Enabling this option will provide that compensation, but it may not work for all VST effects." msgstr "" #: src/effects/VST/VSTEffectOptionsDialog.cpp #: src/effects/VST3/VST3OptionsDialog.cpp #: src/effects/audiounits/AudioUnitEffectOptionsDialog.cpp #: src/effects/ladspa/LadspaEffectOptionsDialog.cpp #: src/effects/lv2/LV2PreferencesDialog.cpp msgid "Enable &compensation" msgstr "" #: src/effects/VST/VSTEffectOptionsDialog.cpp #: src/effects/VST3/VST3OptionsDialog.cpp #: src/effects/lv2/LV2PreferencesDialog.cpp msgid "Graphical Mode" msgstr "" #: src/effects/VST/VSTEffectOptionsDialog.cpp msgid "Most VST effects have a graphical interface for setting parameter values. A basic text-only method is also available. Reopen the effect for this to take effect." msgstr "" #: src/effects/VST/VSTEffectOptionsDialog.cpp #: src/effects/VST3/VST3OptionsDialog.cpp #: src/effects/lv2/LV2PreferencesDialog.cpp msgid "Enable &graphical interface" msgstr "" #: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp msgid "Save VST3 Preset As:" msgstr "" #: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp msgid "VST3 preset file" msgstr "" #: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp msgid "Load VST3 preset:" msgstr "" #: src/effects/VST3/VST3OptionsDialog.cpp msgid "As part of their processing, some VST3 effects must delay returning audio to Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that small silences have been inserted into the audio. Enabling this option will provide that compensation, but it may not work for all VST3 effects." msgstr "" #: src/effects/VST3/VST3OptionsDialog.cpp msgid "Most VST3 effects have a graphical interface for setting parameter values. A basic text-only method is also available. Reopen the effect for this to take effect." msgstr "" #: src/effects/Wahwah.cpp msgid "Dept&h (%):" msgstr "" #: src/effects/Wahwah.cpp msgid "Reso&nance:" msgstr "" #: src/effects/Wahwah.cpp msgid "Resonance" msgstr "" #: src/effects/Wahwah.cpp msgid "Wah Frequency Offse&t (%):" msgstr "" #: src/effects/Wahwah.cpp msgid "Wah frequency offset in percent" msgstr "" #: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp #, c-format msgid "Export Audio Unit Preset As %s:" msgstr "" #: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp msgid "Standard Audio Unit preset file" msgstr "" #: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp #, c-format msgid "" "Could not export \"%s\" preset\n" "\n" "%s" msgstr "" #: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp msgid "Export Audio Unit Presets" msgstr "" #: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp #, c-format msgid "Import Audio Unit Preset As %s:" msgstr "" #: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp #, c-format msgid "" "Could not import \"%s\" preset\n" "\n" "%s" msgstr "" #: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp msgid "Import Audio Unit Presets" msgstr "" #: src/effects/audiounits/AudioUnitEffectOptionsDialog.cpp msgid "Audio Unit Effect Options" msgstr "" #: src/effects/audiounits/AudioUnitEffectOptionsDialog.cpp msgid "As part of their processing, some Audio Unit effects must delay returning audio to Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that small silences have been inserted into the audio. Enabling this option will provide that compensation, but it may not work for all Audio Unit effects." msgstr "" #: src/effects/audiounits/AudioUnitEffectOptionsDialog.cpp msgid "User Interface" msgstr "" #: src/effects/audiounits/AudioUnitEffectOptionsDialog.cpp msgid "Select \"Full\" to use the graphical interface if supplied by the Audio Unit. Select \"Generic\" to use the system supplied generic interface. Select \"Basic\" for a basic text-only interface. Reopen the effect for this to take effect." msgstr "" #: src/effects/audiounits/AudioUnitEffectOptionsDialog.cpp msgid "Select &interface" msgstr "" #: src/effects/audiounits/AudioUnitEffectOptionsDialog.h #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp msgid "Full" msgstr "" #: src/effects/audiounits/AudioUnitEffectOptionsDialog.h msgid "Generic" msgstr "" #: src/effects/audiounits/AudioUnitEffectOptionsDialog.h msgid "Basic" msgstr "" #. i18n-hint: An item name introducing a value, which is not part of the string but #. appears in a following text box window; translate with appropriate punctuation #: src/effects/ladspa/LadspaEditor.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp #: src/effects/vamp/VampEffect.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumView.cpp #, c-format msgid "%s:" msgstr "" #: src/effects/ladspa/LadspaEditor.cpp msgid "Effect Output" msgstr "" #: src/effects/ladspa/LadspaEffectOptionsDialog.cpp msgid "LADSPA Effect Options" msgstr "" #: src/effects/ladspa/LadspaEffectOptionsDialog.cpp msgid "As part of their processing, some LADSPA effects must delay returning audio to Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that small silences have been inserted into the audio. Enabling this option will provide that compensation, but it may not work for all LADSPA effects." msgstr "" #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp msgid "Couldn't instantiate effect" msgstr "" #: src/effects/lv2/LV2PreferencesDialog.cpp msgid "LV2 Effect Settings" msgstr "" #: src/effects/lv2/LV2PreferencesDialog.cpp #, c-format msgid "&Buffer Size (8 to %d) samples:" msgstr "" #: src/effects/lv2/LV2PreferencesDialog.cpp msgid "As part of their processing, some LV2 effects must delay returning audio to Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that small silences have been inserted into the audio. Enabling this setting will provide that compensation, but it may not work for all LV2 effects." msgstr "" #: src/effects/lv2/LV2PreferencesDialog.cpp msgid "LV2 effects can have a graphical interface for setting parameter values. A basic text-only method is also available. Reopen the effect for this to take effect." msgstr "" #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid file path." msgstr "" #. i18n-hint: Warning that there is one quotation mark rather than a pair. #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp #, c-format msgid "" "Mismatched quotes in\n" "%s" msgstr "" #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp msgid "Enter Nyquist Command: " msgstr "" #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp msgid "&Load" msgstr "" #. i18n-hint: Nyquist is the name of a programming language #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp msgid "Nyquist scripts" msgstr "" #. i18n-hint: Lisp is the name of a programming language #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp msgid "Lisp scripts" msgstr "" #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp msgid "" "Current program has been modified.\n" "Discard changes?" msgstr "" #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp msgid "File could not be loaded" msgstr "" #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp msgid "File could not be saved" msgstr "" #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp #, c-format msgid "" "Value range:\n" "%s to %s" msgstr "" #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp msgid "Value Error" msgstr "" #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp plug-ins/sample-data-export.ny msgid "Select a file" msgstr "" #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp msgid "Save file as" msgstr "" #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp msgid "Debug Output: " msgstr "" #: src/effects/vamp/LoadVamp.cpp msgid "Vamp Effects" msgstr "" #: src/effects/vamp/LoadVamp.cpp msgid "Provides Vamp Effects support to Audacity" msgstr "" #: src/effects/vamp/VampEffect.cpp msgid "Sorry, failed to load Vamp Plug-in." msgstr "" #: src/effects/vamp/VampEffect.cpp msgid "Sorry, Vamp Plug-in failed to initialize." msgstr "" #: src/effects/vamp/VampEffect.cpp msgid "Plugin Settings" msgstr "" #: src/effects/vamp/VampEffect.cpp msgid "Program" msgstr "" #. i18n-hint: Vamp is the proper name of a software protocol for sound analysis. #. It is not an abbreviation for anything. See http://vamp-plugins.org #: src/effects/vamp/VampEffect.h msgid "Vamp" msgstr "" #: src/export/ExportAudioDialog.cpp msgid "Entire &Project" msgstr "" #: src/export/ExportAudioDialog.cpp msgid "M&ultiple Files" msgstr "" #: src/export/ExportAudioDialog.cpp msgid "Curren&t Selection" msgstr "" #: src/export/ExportAudioDialog.cpp msgid "Using Label/Track Name" msgstr "" #: src/export/ExportAudioDialog.cpp msgid "Numbering before Label/Track Name" msgstr "" #: src/export/ExportAudioDialog.cpp msgid "Numbering after File name prefix" msgstr "" #: src/export/ExportAudioDialog.cpp msgid "Export Range:" msgstr "" #: src/export/ExportAudioDialog.cpp msgid "Export entire project" msgstr "" #: src/export/ExportAudioDialog.cpp msgid "Export multiple files" msgstr "" #: src/export/ExportAudioDialog.cpp msgid "Export current selection" msgstr "" #: src/export/ExportAudioDialog.cpp msgid "Trim blank space before first clip" msgstr "" #: src/export/ExportAudioDialog.cpp msgid "Split files based on:" msgstr "" #: src/export/ExportAudioDialog.cpp msgid "Include audio before first label" msgstr "" #: src/export/ExportAudioDialog.cpp msgid "Name files:" msgstr "" #: src/export/ExportAudioDialog.cpp msgid "File name prefix:" msgstr "" #: src/export/ExportAudioDialog.cpp msgid "Overwrite existing files" msgstr "" #: src/export/ExportAudioDialog.cpp src/menus/FileMenus.cpp msgid "&Export" msgstr "" #: src/export/ExportAudioDialog.cpp msgid "Unable to create destination folder" msgstr "" #: src/export/ExportAudioDialog.cpp #, c-format msgid "Successfully exported the following %lld file(s)." msgstr "" #: src/export/ExportAudioDialog.cpp #, c-format msgid "Something went wrong after exporting the following %lld file(s)." msgstr "" #: src/export/ExportAudioDialog.cpp #, c-format msgid "Export canceled after exporting the following %lld file(s)." msgstr "" #: src/export/ExportAudioDialog.cpp #, c-format msgid "Export stopped after exporting the following %lld file(s)." msgstr "" #: src/export/ExportAudioDialog.cpp #, c-format msgid "Something went really wrong after exporting the following %lld file(s)." msgstr "" #: src/export/ExportAudioDialog.cpp #, c-format msgid "A file named \"%s\" already exists. Replace?" msgstr "" #: src/export/ExportAudioDialog.cpp msgid "All selected audio is muted." msgstr "" #: src/export/ExportAudioDialog.cpp msgid "Continue to export remaining files?" msgstr "" #: src/export/ExportFilePanel.cpp msgid "Custom Sample Rate" msgstr "" #: src/export/ExportFilePanel.cpp src/menus/TrackMenus.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp msgid "New sample rate (Hz):" msgstr "" #: src/export/ExportFilePanel.cpp msgid "File &Name:" msgstr "" #: src/export/ExportFilePanel.cpp msgid "Fo&lder:" msgstr "" #: src/export/ExportFilePanel.cpp msgid "&Format:" msgstr "" #: src/export/ExportFilePanel.cpp msgid "Audio options" msgstr "" #: src/export/ExportFilePanel.cpp msgid "Channels" msgstr "" #: src/export/ExportFilePanel.cpp msgid "M&ono" msgstr "" #: src/export/ExportFilePanel.cpp msgid "&Stereo" msgstr "" #. i18n-hint refers to custom channel mapping configuration #: src/export/ExportFilePanel.cpp msgid "Custom mappin&g" msgstr "" #. i18n-hint accessibility hint, refers to export channel configuration #: src/export/ExportFilePanel.cpp msgid "Configure custom mapping" msgstr "" #: src/export/ExportFilePanel.cpp msgid "Configure" msgstr "" #: src/export/ExportFilePanel.cpp msgid "Sample &Rate" msgstr "" #: src/export/ExportFilePanel.cpp msgid "Choose a location to save the exported files" msgstr "" #: src/export/ExportFilePanel.cpp msgid "Advanced Mixing Options" msgstr "" #: src/export/ExportFilePanel.cpp #, c-format msgid "%d Hz (custom)" msgstr "" #: src/export/ExportFilePanel.cpp src/prefs/DevicePrefs.cpp msgid "Other..." msgstr "" #. i18n-hint: track name and L abbreviating Left channel #: src/export/ExportMixerDialog.cpp #, c-format msgid "%s - L" msgstr "" #. i18n-hint: track name and R abbreviating Right channel #: src/export/ExportMixerDialog.cpp #, c-format msgid "%s - R" msgstr "" #: src/export/ExportMixerDialog.cpp #, c-format msgid "Output Channels: %2d" msgstr "" #: src/export/ExportMixerDialog.cpp msgid "Mixer Panel" msgstr "" #: src/export/ExportMixerPanel.cpp #, c-format msgid "Channel: %2d" msgstr "" #: src/export/ExportOptionsHandler.cpp msgid "No format specific options" msgstr "" #. i18n-hint: 'Raw' means 'unprocessed' here and should usually be translated. #: src/import/ImportRaw.cpp msgid "Import Raw" msgstr "" #: src/import/ImportRaw.cpp msgid "Import Raw Data" msgstr "" #. i18n-hint: Refers to byte-order. Don't translate "endianness" if you don't #. know the correct technical word. #: src/import/ImportRaw.cpp msgid "No endianness" msgstr "" #. i18n-hint: Refers to byte-order. Don't translate this if you don't #. know the correct technical word. #: src/import/ImportRaw.cpp msgid "Little-endian" msgstr "" #. i18n-hint: Refers to byte-order. Don't translate this if you don't #. know the correct technical word. #: src/import/ImportRaw.cpp msgid "Big-endian" msgstr "" #. i18n-hint: Refers to byte-order. Don't translate "endianness" if you don't #. know the correct technical word. #: src/import/ImportRaw.cpp msgid "Default endianness" msgstr "" #: src/import/ImportRaw.cpp msgid "1 Channel (Mono)" msgstr "" #: src/import/ImportRaw.cpp msgid "2 Channels (Stereo)" msgstr "" #: src/import/ImportRaw.cpp #, c-format msgid "%d Channels" msgstr "" #: src/import/ImportRaw.cpp msgid "Encoding:" msgstr "" #: src/import/ImportRaw.cpp msgid "Byte order:" msgstr "" #: src/import/ImportRaw.cpp msgid "Channels:" msgstr "" #. i18n-hint: (noun) #: src/import/ImportRaw.cpp msgid "Start offset:" msgstr "" #: src/import/ImportRaw.cpp msgid "bytes" msgstr "" #: src/import/ImportRaw.cpp msgid "Amount to import:" msgstr "" #. i18n-hint: (noun) #: src/import/ImportRaw.cpp msgid "Sample rate:" msgstr "" #. i18n-hint: Guess format of raw file #: src/import/ImportRaw.cpp msgid "Detect" msgstr "" #: src/import/ImportRaw.cpp src/menus/FileMenus.cpp msgid "&Import" msgstr "" #: src/import/RawAudioGuess.cpp msgid "Bad data size. Could not import audio" msgstr "" #. i18n-hint: #. First %s is replaced with the noun "start" or "end" #. identifying one end of a clip, #. second string is the name of that clip, #. first number gives the position of that clip in a sequence #. of clips, #. last number counts all clips, #. and the last string is the name of the track containing the #. clips. #. #: src/menus/ClipMenus.cpp #, c-format msgid "%s %s, %d of %d clip %s" msgid_plural "%s %s, %d of %d clips %s" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/menus/ClipMenus.cpp msgid "start" msgstr "" #: src/menus/ClipMenus.cpp msgid "end" msgstr "" #. i18n-hint: #. First and third %s are each replaced with the noun "start" #. or with "end", identifying and end of a clip, #. second and fourth strings are the names of those clips, #. first and second numbers give the position of those clips in #. a sequence of clips, #. last number counts all clips, #. and the last string is the name of the track containing the #. clips. #. #: src/menus/ClipMenus.cpp #, c-format msgid "%s %s and %s %s, %d and %d of %d clip %s" msgid_plural "%s %s and %s %s, %d and %d of %d clips %s" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. i18n-hint: #. first string is the name of a clip, #. first number gives the position of that clip #. in a sequence of clips, #. last number counts all clips, #. last string names a track #: src/menus/ClipMenus.cpp #, c-format msgid "%s, %d of %d clip %s" msgid_plural "%s, %d of %d clips %s" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/menus/ClipMenus.cpp msgid "Moved clips to the right" msgstr "" #: src/menus/ClipMenus.cpp msgid "Moved clips to the left" msgstr "" #: src/menus/ClipMenus.cpp msgid "Move audio clips" msgstr "" #: src/menus/ClipMenus.cpp msgid "clip not moved" msgstr "" #: src/menus/ClipMenus.cpp src/menus/EditMenus.cpp msgid "Audi&o Clips" msgstr "" #: src/menus/ClipMenus.cpp msgid "Pre&vious Clip Boundary to Cursor" msgstr "" #: src/menus/ClipMenus.cpp msgid "Cursor to Ne&xt Clip Boundary" msgstr "" #: src/menus/ClipMenus.cpp msgid "Previo&us Clip" msgstr "" #: src/menus/ClipMenus.cpp msgid "Select Previous Clip" msgstr "" #: src/menus/ClipMenus.cpp msgid "N&ext Clip" msgstr "" #: src/menus/ClipMenus.cpp msgid "Select Next Clip" msgstr "" #: src/menus/ClipMenus.cpp msgid "Pre&vious Clip Boundary" msgstr "" #: src/menus/ClipMenus.cpp msgid "Cursor to Prev Clip Boundary" msgstr "" #: src/menus/ClipMenus.cpp msgid "Ne&xt Clip Boundary" msgstr "" #: src/menus/ClipMenus.cpp msgid "Cursor to Next Clip Boundary" msgstr "" #: src/menus/ClipMenus.cpp msgid "Time Shift &Left" msgstr "" #: src/menus/ClipMenus.cpp msgid "Time Shift &Right" msgstr "" #: src/menus/EditMenus.cpp msgid "Pasted text from the clipboard" msgstr "" #: src/menus/EditMenus.cpp src/menus/LabelMenus.cpp msgid "Pasted from the clipboard" msgstr "" #: src/menus/EditMenus.cpp msgid "Nothing to undo" msgstr "" #: src/menus/EditMenus.cpp msgid "Nothing to redo" msgstr "" #: src/menus/EditMenus.cpp msgid "Cut to the clipboard" msgstr "" #: src/menus/EditMenus.cpp #, c-format msgid "Deleted %.2f seconds at t=%.2f" msgstr "" #: src/menus/EditMenus.cpp msgid "Paste clip" msgstr "" #: src/menus/EditMenus.cpp msgid "Pasting clip contents, please wait" msgstr "" #: src/menus/EditMenus.cpp msgid "The content you are trying to paste will span across more tracks than you currently have available. Add more tracks and try again." msgstr "" #: src/menus/EditMenus.cpp msgid "There are not enough tracks selected to accommodate your copied content. Select additional tracks and try again." msgstr "" #: src/menus/EditMenus.cpp msgid "Duplicated" msgstr "" #: src/menus/EditMenus.cpp msgid "Duplicate" msgstr "" #: src/menus/EditMenus.cpp msgid "Cut to clipboard and leave gap" msgstr "" #: src/menus/EditMenus.cpp msgid "Cut and leave gap" msgstr "" #: src/menus/EditMenus.cpp #, c-format msgid "Split-deleted %.2f seconds at t=%.2f" msgstr "" #: src/menus/EditMenus.cpp msgid "Split Delete" msgstr "" #: src/menus/EditMenus.cpp #, c-format msgid "Silenced selected tracks for %.2f seconds at %.2f" msgstr "" #. i18n-hint: verb #: src/menus/EditMenus.cpp msgctxt "command" msgid "Silence" msgstr "" #: src/menus/EditMenus.cpp #, c-format msgid "Trim selected audio tracks from %.2f seconds to %.2f seconds" msgstr "" #: src/menus/EditMenus.cpp msgid "Trim Audio" msgstr "" #: src/menus/EditMenus.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp msgid "Split" msgstr "" #: src/menus/EditMenus.cpp msgid "Split to new track" msgstr "" #: src/menus/EditMenus.cpp msgid "Split New" msgstr "" #: src/menus/EditMenus.cpp #, c-format msgid "Joined %.2f seconds at t=%.2f" msgstr "" #: src/menus/EditMenus.cpp msgid "Join" msgstr "" #: src/menus/EditMenus.cpp #, c-format msgid "Detached %.2f seconds at t=%.2f" msgstr "" #: src/menus/EditMenus.cpp msgid "Detach" msgstr "" #: src/menus/EditMenus.cpp msgid "&Edit" msgstr "" #. i18n-hint: (verb) #: src/menus/EditMenus.cpp msgid "Cu&t" msgstr "" #: src/menus/EditMenus.cpp src/menus/LabelMenus.cpp msgid "&Delete" msgstr "" #. i18n-hint: (verb) #: src/menus/EditMenus.cpp msgid "&Copy" msgstr "" #. i18n-hint: (verb) #: src/menus/EditMenus.cpp src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp msgid "&Paste" msgstr "" #. i18n-hint: (verb) #: src/menus/EditMenus.cpp msgid "Duplic&ate" msgstr "" #: src/menus/EditMenus.cpp msgid "R&emove Special" msgstr "" #. i18n-hint: (verb) Do a special kind of cut #: src/menus/EditMenus.cpp msgid "&Cut and leave gap" msgstr "" #. i18n-hint: (verb) Do a special kind of DELETE #: src/menus/EditMenus.cpp msgid "&Delete and leave gap" msgstr "" #. i18n-hint: (verb) #: src/menus/EditMenus.cpp msgid "Silence Audi&o" msgstr "" #. i18n-hint: (verb) #: src/menus/EditMenus.cpp msgid "Tri&m Audio" msgstr "" #. i18n-hint: (verb) It's an item on a menu. #: src/menus/EditMenus.cpp msgid "Sp&lit" msgstr "" #: src/menus/EditMenus.cpp msgid "Split Ne&w" msgstr "" #. i18n-hint: (verb) #: src/menus/EditMenus.cpp src/menus/LabelMenus.cpp msgid "&Join" msgstr "" #: src/menus/EditMenus.cpp src/menus/LabelMenus.cpp msgid "Detac&h at Silences" msgstr "" #: src/menus/EditMenus.cpp msgid "Pre&ferences" msgstr "" #: src/menus/EditMenus.cpp msgid "&Delete Key" msgstr "" #: src/menus/EditMenus.cpp msgid "Delete Key&2" msgstr "" #: src/menus/ExtraMenus.cpp msgid "Ext&ra" msgstr "" #: src/menus/ExtraMenus.cpp msgid "Enable &Full Screen" msgstr "" #: src/menus/FileMenus.cpp msgid "Cannot proceed to export." msgstr "" #: src/menus/FileMenus.cpp #, c-format msgid "" "Cannot create directory '%s'. \n" "File already exists that is not a directory" msgstr "" #. i18n-hint: filename containing exported text from label tracks #: src/menus/FileMenus.cpp msgid "labels.txt" msgstr "" #: src/menus/FileMenus.cpp msgid "There are no label tracks to export." msgstr "" #: src/menus/FileMenus.cpp #, c-format msgid "Imported labels from '%s'" msgstr "" #: src/menus/FileMenus.cpp msgid "Import Labels" msgstr "" #: src/menus/FileMenus.cpp msgid "&Dangerous Reset..." msgstr "" #. i18n-hint: This is the name of the menu item on Mac OS X only #: src/menus/FileMenus.cpp msgid "Open Recent" msgstr "" #. i18n-hint: This is the name of the menu item on Windows and Linux #: src/menus/FileMenus.cpp msgid "Recent &Files" msgstr "" #: src/menus/FileMenus.cpp msgid "&Save Project" msgstr "" #: src/menus/FileMenus.cpp msgid "Save Project &As..." msgstr "" #: src/menus/FileMenus.cpp msgid "&Backup Project..." msgstr "" #: src/menus/FileMenus.cpp msgid "&Export Audio..." msgstr "" #: src/menus/FileMenus.cpp msgid "Expo&rt Other" msgstr "" #: src/menus/FileMenus.cpp msgid "Export &Labels..." msgstr "" #: src/menus/FileMenus.cpp msgid "&Audio..." msgstr "" #: src/menus/FileMenus.cpp msgid "&Labels..." msgstr "" #: src/menus/FileMenus.cpp msgid "&Raw Data..." msgstr "" #: src/menus/FileMenus.cpp msgid "&Close Project" msgstr "" #: src/menus/FileMenus.cpp msgid "Export as MP&3" msgstr "" #: src/menus/FileMenus.cpp msgid "Export as &WAV" msgstr "" #: src/menus/FileMenus.cpp msgid "Export as &OGG" msgstr "" #: src/menus/FileMenus.cpp msgid "Export as FLAC" msgstr "" #: src/menus/FileMenus.cpp msgid "Expo&rt Selected Audio..." msgstr "" #: src/menus/HelpMenus.cpp msgid "Do you have these problems?" msgstr "" #: src/menus/HelpMenus.cpp msgid "Fix" msgstr "" #: src/menus/HelpMenus.cpp msgid "Quick Fixes" msgstr "" #: src/menus/HelpMenus.cpp msgid "Nothing to do" msgstr "" #: src/menus/HelpMenus.cpp msgid "No quick, easily fixed problems were found" msgstr "" #: src/menus/HelpMenus.cpp msgid "Clocks on the Tracks" msgstr "" #: src/menus/HelpMenus.cpp msgid "Can't select precisely" msgstr "" #: src/menus/HelpMenus.cpp msgid "Recording stops and starts" msgstr "" #: src/menus/HelpMenus.cpp msgid "Fixed" msgstr "" #: src/menus/HelpMenus.cpp msgid "Audio Device Info" msgstr "" #: src/menus/HelpMenus.cpp msgid "&Quick Help..." msgstr "" #: src/menus/HelpMenus.cpp msgid "&Manual..." msgstr "" #: src/menus/HelpMenus.cpp msgid "&Diagnostics" msgstr "" #: src/menus/HelpMenus.cpp msgid "Au&dio Device Info..." msgstr "" #: src/menus/HelpMenus.cpp msgid "&Generate Support Data..." msgstr "" #: src/menus/HelpMenus.cpp msgid "&Check for Updates..." msgstr "" #: src/menus/HelpMenus.cpp msgid "&About Audacity" msgstr "" #: src/menus/LabelMenus.cpp src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp #: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp msgid "Added label" msgstr "" #: src/menus/LabelMenus.cpp msgid "Paste Text to New Label" msgstr "" #. i18n-hint: (verb) past tense. Audacity has just cut the labeled audio #. regions. #: src/menus/LabelMenus.cpp msgid "Cut labeled audio regions to clipboard" msgstr "" #. i18n-hint: (verb) #: src/menus/LabelMenus.cpp msgid "Cut Labeled Audio" msgstr "" #. i18n-hint: (verb) Audacity has just deleted the labeled audio regions #: src/menus/LabelMenus.cpp msgid "Deleted labeled audio regions" msgstr "" #. i18n-hint: (verb) #: src/menus/LabelMenus.cpp msgid "Delete Labeled Audio" msgstr "" #: src/menus/LabelMenus.cpp msgid "Cut labeled audio regions to clipboard and leave gap" msgstr "" #: src/menus/LabelMenus.cpp msgid "Cut labeled audio and leave gap" msgstr "" #. i18n-hint: (verb) Audacity has just done a special kind of DELETE on #. the labeled audio regions #: src/menus/LabelMenus.cpp msgid "Split Deleted labeled audio regions" msgstr "" #. i18n-hint: (verb) Do a special kind of DELETE on labeled audio #. regions #: src/menus/LabelMenus.cpp msgid "Split Delete Labeled Audio" msgstr "" #. i18n-hint: (verb) #: src/menus/LabelMenus.cpp msgid "Silenced labeled audio regions" msgstr "" #. i18n-hint: (verb) #: src/menus/LabelMenus.cpp msgid "Silence Labeled Audio" msgstr "" #: src/menus/LabelMenus.cpp msgid "Copied labeled audio regions to clipboard" msgstr "" #. i18n-hint: (verb) #: src/menus/LabelMenus.cpp msgid "Copy Labeled Audio" msgstr "" #. i18n-hint: (verb) past tense. Audacity has just split the labeled #. audio (a point or a region) #: src/menus/LabelMenus.cpp msgid "Split labeled audio (points or regions)" msgstr "" #. i18n-hint: (verb) #: src/menus/LabelMenus.cpp msgid "Split Labeled Audio" msgstr "" #. i18n-hint: (verb) Audacity has just joined the labeled audio (points or #. regions) #: src/menus/LabelMenus.cpp msgid "Joined labeled audio (points or regions)" msgstr "" #. i18n-hint: (verb) #: src/menus/LabelMenus.cpp msgid "Join Labeled Audio" msgstr "" #. i18n-hint: (verb) Audacity has just detached the labeled audio regions. #. This message appears in history and tells you about something #. Audacity has done. #: src/menus/LabelMenus.cpp msgid "Detached labeled audio regions" msgstr "" #. i18n-hint: (verb) #: src/menus/LabelMenus.cpp msgid "Detach Labeled Audio" msgstr "" #: src/menus/LabelMenus.cpp msgid "Created new label track" msgstr "" #: src/menus/LabelMenus.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackMenuItems.cpp #: src/tracks/timetrack/ui/TimeTrackMenuItems.cpp msgid "New Track" msgstr "" #: src/menus/LabelMenus.cpp msgid "&Labels" msgstr "" #: src/menus/LabelMenus.cpp msgid "Label &Editor" msgstr "" #: src/menus/LabelMenus.cpp msgid "Add Label at &Selection" msgstr "" #: src/menus/LabelMenus.cpp msgid "Add Label at &Playback Position" msgstr "" #: src/menus/LabelMenus.cpp msgid "Paste Te&xt to New Label" msgstr "" #: src/menus/LabelMenus.cpp msgid "&Typing Creates New Labels" msgstr "" #: src/menus/LabelMenus.cpp msgid "La&beled Audio" msgstr "" #. i18n-hint: (verb) #: src/menus/LabelMenus.cpp msgid "&Cut" msgstr "" #: src/menus/LabelMenus.cpp msgid "Cut by label" msgstr "" #: src/menus/LabelMenus.cpp msgid "Delete by label" msgstr "" #. i18n-hint: (verb) A special way to cut out a piece of audio #: src/menus/LabelMenus.cpp msgid "C&ut and leave gap" msgstr "" #: src/menus/LabelMenus.cpp msgid "Cut by labels and leave gap" msgstr "" #: src/menus/LabelMenus.cpp msgid "De&lete and leave gap" msgstr "" #: src/menus/LabelMenus.cpp msgid "Delete by labels and leave gap" msgstr "" #: src/menus/LabelMenus.cpp msgid "Silence &Audio" msgstr "" #: src/menus/LabelMenus.cpp msgid "Label Silence" msgstr "" #. i18n-hint: (verb) #: src/menus/LabelMenus.cpp msgid "Co&py" msgstr "" #: src/menus/LabelMenus.cpp msgid "Label Copy" msgstr "" #. i18n-hint: (verb) #: src/menus/LabelMenus.cpp msgid "Spli&t" msgstr "" #: src/menus/LabelMenus.cpp msgid "Label Split" msgstr "" #: src/menus/LabelMenus.cpp msgid "Label Join" msgstr "" #: src/menus/LabelMenus.cpp msgid "&Label Track" msgstr "" #: src/menus/MenuHelper.cpp msgid "..." msgstr "" #: src/menus/MenuHelper.cpp msgid "Uncategorized" msgstr "" #: src/menus/NavigationMenus.cpp msgid "Move Backward Through Active Windows" msgstr "" #: src/menus/NavigationMenus.cpp msgid "Move Forward Through Active Windows" msgstr "" #: src/menus/NavigationMenus.cpp msgid "Foc&us" msgstr "" #: src/menus/NavigationMenus.cpp msgid "Move &Backward from Toolbars to Tracks" msgstr "" #: src/menus/NavigationMenus.cpp msgid "Move F&orward from Toolbars to Tracks" msgstr "" #: src/menus/NavigationMenus.cpp msgid "Move Focus to &Previous Track" msgstr "" #: src/menus/NavigationMenus.cpp msgid "Move Focus to &Next Track" msgstr "" #: src/menus/NavigationMenus.cpp msgid "Move Focus to &First Track" msgstr "" #: src/menus/NavigationMenus.cpp msgid "Move Focus to &Last Track" msgstr "" #: src/menus/NavigationMenus.cpp msgid "Move Focus to P&revious and Select" msgstr "" #: src/menus/NavigationMenus.cpp msgid "Move Focus to N&ext and Select" msgstr "" #: src/menus/NavigationMenus.cpp msgid "&Toggle Focused Track" msgstr "" #: src/menus/NavigationMenus.cpp msgid "Toggle Focuse&d Track" msgstr "" #. i18n-hint a "journal" is a text file that records #. the user's interactions with the application #: src/menus/PluginMenus.cpp msgid "A journal will be recorded after Audacity restarts." msgstr "" #. i18n-hint a "journal" is a text file that records #. the user's interactions with the application #: src/menus/PluginMenus.cpp msgid "No journal will be recorded after Audacity restarts." msgstr "" #: src/menus/PluginMenus.cpp msgid "Plugin Manager" msgstr "" #: src/menus/PluginMenus.cpp msgid "Repeat Last Generator" msgstr "" #: src/menus/PluginMenus.cpp msgid "Effe&ct" msgstr "" #: src/menus/PluginMenus.cpp msgid "Add Realtime Effects" msgstr "" #: src/menus/PluginMenus.cpp msgid "Get AI effects..." msgstr "" #: src/menus/PluginMenus.cpp msgid "Repeat Last Effect" msgstr "" #: src/menus/PluginMenus.cpp msgid "&Analyze" msgstr "" #: src/menus/PluginMenus.cpp msgid "Repeat Last Analyzer" msgstr "" #: src/menus/PluginMenus.cpp src/toolbars/ToolsToolBar.cpp msgid "T&ools" msgstr "" #: src/menus/PluginMenus.cpp msgid "Reset &Configuration" msgstr "" #: src/menus/PluginMenus.cpp msgid "&Run Benchmark..." msgstr "" #: src/menus/PluginMenus.cpp msgid "Simulate Recording Errors" msgstr "" #: src/menus/PluginMenus.cpp msgid "Detect Upstream Dropouts" msgstr "" #. i18n-hint a "journal" is a text file that records #. the user's interactions with the application #: src/menus/PluginMenus.cpp msgid "Write Journal" msgstr "" #: src/menus/SelectMenus.cpp msgid "Set Left Selection Boundary" msgstr "" #: src/menus/SelectMenus.cpp msgid "Set Right Selection Boundary" msgstr "" #: src/menus/SelectMenus.cpp msgid "Zero-crossing search regions intersect stretched clip(s)." msgstr "" #. i18n-hint: (verb) It's an item on a menu. #: src/menus/SelectMenus.cpp msgid "&Select" msgstr "" #: src/menus/SelectMenus.cpp msgid "&All" msgstr "" #: src/menus/SelectMenus.cpp msgid "&None" msgstr "" #: src/menus/SelectMenus.cpp msgid "Select None" msgstr "" #: src/menus/SelectMenus.cpp src/menus/TrackMenus.cpp msgid "&Tracks" msgstr "" #: src/menus/SelectMenus.cpp msgid "In All &Tracks" msgstr "" #: src/menus/SelectMenus.cpp msgid "In All &Sync-Locked Tracks" msgstr "" #: src/menus/SelectMenus.cpp msgid "Select Sync-Locked" msgstr "" #: src/menus/SelectMenus.cpp msgid "R&egion" msgstr "" #: src/menus/SelectMenus.cpp msgid "&Left at Playback Position" msgstr "" #: src/menus/SelectMenus.cpp msgid "Set Selection Left at Play Position" msgstr "" #: src/menus/SelectMenus.cpp msgid "&Right at Playback Position" msgstr "" #: src/menus/SelectMenus.cpp msgid "Set Selection Right at Play Position" msgstr "" #: src/menus/SelectMenus.cpp msgid "Track &Start to Cursor" msgstr "" #: src/menus/SelectMenus.cpp msgid "Select Track Start to Cursor" msgstr "" #: src/menus/SelectMenus.cpp msgid "Cursor to Track &End" msgstr "" #: src/menus/SelectMenus.cpp msgid "Select Cursor to Track End" msgstr "" #: src/menus/SelectMenus.cpp msgid "Track Start to En&d" msgstr "" #: src/menus/SelectMenus.cpp msgid "Select Track Start to End" msgstr "" #: src/menus/SelectMenus.cpp msgid "S&tore Selection" msgstr "" #: src/menus/SelectMenus.cpp msgid "Retrieve Selectio&n" msgstr "" #: src/menus/SelectMenus.cpp msgid "Cursor to Stored &Cursor Position" msgstr "" #: src/menus/SelectMenus.cpp msgid "Select Cursor to Stored" msgstr "" #: src/menus/SelectMenus.cpp msgid "Store Cursor Pos&ition" msgstr "" #: src/menus/SelectMenus.cpp msgid "At &Zero Crossings" msgstr "" #: src/menus/SelectMenus.cpp msgid "Select Zero Crossing" msgstr "" #: src/menus/SelectMenus.cpp msgid "&Selection" msgstr "" #: src/menus/SelectMenus.cpp msgid "Snap-To &Off" msgstr "" #: src/menus/SelectMenus.cpp msgid "Snap-To &Nearest" msgstr "" #: src/menus/SelectMenus.cpp msgid "Snap-To &Prior" msgstr "" #: src/menus/SelectMenus.cpp msgid "Selection to &Start" msgstr "" #: src/menus/SelectMenus.cpp msgid "Selection to En&d" msgstr "" #: src/menus/SelectMenus.cpp msgid "Selection Extend &Left" msgstr "" #: src/menus/SelectMenus.cpp msgid "Selection Extend &Right" msgstr "" #: src/menus/SelectMenus.cpp msgid "Set (or Extend) Le&ft Selection" msgstr "" #: src/menus/SelectMenus.cpp msgid "Set (or Extend) Rig&ht Selection" msgstr "" #: src/menus/SelectMenus.cpp msgid "Selection Contract L&eft" msgstr "" #: src/menus/SelectMenus.cpp msgid "Selection Contract R&ight" msgstr "" #: src/menus/SelectMenus.cpp msgid "&Cursor to" msgstr "" #: src/menus/SelectMenus.cpp msgid "Selection Star&t" msgstr "" #: src/menus/SelectMenus.cpp msgid "Cursor to Selection Start" msgstr "" #: src/menus/SelectMenus.cpp src/menus/ViewMenus.cpp msgid "Selection En&d" msgstr "" #: src/menus/SelectMenus.cpp msgid "Cursor to Selection End" msgstr "" #: src/menus/SelectMenus.cpp msgid "Track &Start" msgstr "" #: src/menus/SelectMenus.cpp msgid "Cursor to Track Start" msgstr "" #: src/menus/SelectMenus.cpp msgid "Track &End" msgstr "" #: src/menus/SelectMenus.cpp msgid "Cursor to Track End" msgstr "" #: src/menus/SelectMenus.cpp msgid "&Project Start" msgstr "" #: src/menus/SelectMenus.cpp msgid "Cursor to Project Start" msgstr "" #: src/menus/SelectMenus.cpp msgid "Project E&nd" msgstr "" #: src/menus/SelectMenus.cpp msgid "Cursor to Project End" msgstr "" #: src/menus/SelectMenus.cpp msgid "&Cursor" msgstr "" #: src/menus/SelectMenus.cpp msgid "Cursor &Left" msgstr "" #: src/menus/SelectMenus.cpp msgid "Cursor &Right" msgstr "" #: src/menus/SelectMenus.cpp msgid "Cursor Sh&ort Jump Left" msgstr "" #: src/menus/SelectMenus.cpp msgid "Cursor Shor&t Jump Right" msgstr "" #: src/menus/SelectMenus.cpp msgid "Cursor Long J&ump Left" msgstr "" #: src/menus/SelectMenus.cpp msgid "Cursor Long Ju&mp Right" msgstr "" #. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... #. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... #. "Seeking" is normal speed playback but with skips, ... #. #: src/menus/SelectMenus.cpp src/tracks/ui/Scrubbing.cpp msgid "See&k" msgstr "" #: src/menus/SelectMenus.cpp msgid "Short Seek &Left During Playback" msgstr "" #: src/menus/SelectMenus.cpp msgid "Short Seek &Right During Playback" msgstr "" #: src/menus/SelectMenus.cpp msgid "Long Seek Le&ft During Playback" msgstr "" #: src/menus/SelectMenus.cpp msgid "Long Seek Rig&ht During Playback" msgstr "" #: src/menus/TimelineMenus.cpp msgid "Tim&eline" msgstr "" #: src/menus/ToolbarMenus.cpp msgid "&Toolbars" msgstr "" #. i18n-hint: (verb) #: src/menus/ToolbarMenus.cpp msgid "Reset Toolb&ars" msgstr "" #: src/menus/TrackMenus.cpp msgid "Mix" msgstr "" #: src/menus/TrackMenus.cpp #, c-format msgid "Rendered all audio in track '%s'" msgstr "" #. i18n-hint: Convert the audio into a more usable form, so apply #. * panning and amplification and write to some external file. #: src/menus/TrackMenus.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackAffordanceControls.cpp msgid "Render" msgstr "" #: src/menus/TrackMenus.cpp #, c-format msgid "Mixed and rendered %d tracks into one new stereo track" msgstr "" #: src/menus/TrackMenus.cpp #, c-format msgid "Mixed and rendered %d tracks into one new mono track" msgstr "" #. i18n-hint: One or more audio tracks have been panned #: src/menus/TrackMenus.cpp msgid "Panned audio track(s)" msgstr "" #: src/menus/TrackMenus.cpp msgid "Pan Track" msgstr "" #: src/menus/TrackMenus.cpp msgid "Start to &Zero" msgstr "" #: src/menus/TrackMenus.cpp msgid "Start to &Cursor/Selection Start" msgstr "" #: src/menus/TrackMenus.cpp msgid "Start to Selection &End" msgstr "" #: src/menus/TrackMenus.cpp msgid "End to Cu&rsor/Selection Start" msgstr "" #: src/menus/TrackMenus.cpp msgid "End to Selection En&d" msgstr "" #. i18n-hint: In this and similar messages describing editing actions, #. the starting or ending points of tracks are re-"aligned" to other #. times, and the time selection may be "moved" too. The first #. noun -- "start" in this example -- is the object of a verb (not of #. an implied preposition "from"). #: src/menus/TrackMenus.cpp msgid "Aligned/Moved start to zero" msgstr "" #: src/menus/TrackMenus.cpp msgid "Aligned start to zero" msgstr "" #. i18n-hint: This and similar messages give shorter descriptions of #. the aligning and moving editing actions #: src/menus/TrackMenus.cpp msgid "Align/Move Start" msgstr "" #: src/menus/TrackMenus.cpp msgid "Align Start" msgstr "" #: src/menus/TrackMenus.cpp msgid "Aligned/Moved start to cursor/selection start" msgstr "" #: src/menus/TrackMenus.cpp msgid "Aligned start to cursor/selection start" msgstr "" #: src/menus/TrackMenus.cpp msgid "Aligned/Moved start to selection end" msgstr "" #: src/menus/TrackMenus.cpp msgid "Aligned start to selection end" msgstr "" #: src/menus/TrackMenus.cpp msgid "Aligned/Moved end to cursor/selection start" msgstr "" #: src/menus/TrackMenus.cpp msgid "Aligned end to cursor/selection start" msgstr "" #: src/menus/TrackMenus.cpp msgid "Align/Move End" msgstr "" #: src/menus/TrackMenus.cpp msgid "Align End" msgstr "" #: src/menus/TrackMenus.cpp msgid "Aligned/Moved end to selection end" msgstr "" #: src/menus/TrackMenus.cpp msgid "Aligned end to selection end" msgstr "" #: src/menus/TrackMenus.cpp msgid "Aligned/Moved end to end" msgstr "" #: src/menus/TrackMenus.cpp msgid "Aligned end to end" msgstr "" #: src/menus/TrackMenus.cpp msgid "Align/Move End to End" msgstr "" #: src/menus/TrackMenus.cpp msgid "Align End to End" msgstr "" #: src/menus/TrackMenus.cpp msgid "Aligned/Moved together" msgstr "" #: src/menus/TrackMenus.cpp msgid "Aligned together" msgstr "" #: src/menus/TrackMenus.cpp msgid "Align/Move Together" msgstr "" #: src/menus/TrackMenus.cpp msgid "Align Together" msgstr "" #: src/menus/TrackMenus.cpp msgid "Synchronize MIDI with Audio" msgstr "" #: src/menus/TrackMenus.cpp msgid "Synchronizing MIDI and Audio Tracks" msgstr "" #: src/menus/TrackMenus.cpp msgid "Adjusted gain" msgstr "" #: src/menus/TrackMenus.cpp msgid "Gain" msgstr "" #: src/menus/TrackMenus.cpp msgid "Adjusted Pan" msgstr "" #: src/menus/TrackMenus.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp msgid "The entered value is invalid" msgstr "" #: src/menus/TrackMenus.cpp #, c-format msgid "Resampling track %d" msgstr "" #: src/menus/TrackMenus.cpp msgid "Resampled audio track(s)" msgstr "" #: src/menus/TrackMenus.cpp msgid "Resample Track" msgstr "" #: src/menus/TrackMenus.cpp msgid "Please select at least one audio track and one MIDI track." msgstr "" #: src/menus/TrackMenus.cpp #, c-format msgid "Alignment completed: MIDI from %.2f to %.2f secs, Audio from %.2f to %.2f secs." msgstr "" #: src/menus/TrackMenus.cpp msgid "Sync MIDI with Audio" msgstr "" #: src/menus/TrackMenus.cpp #, c-format msgid "Alignment error: input too short: MIDI from %.2f to %.2f secs, Audio from %.2f to %.2f secs." msgstr "" #: src/menus/TrackMenus.cpp msgid "Internal error reported by alignment process." msgstr "" #: src/menus/TrackMenus.cpp msgid "Tracks sorted by time" msgstr "" #: src/menus/TrackMenus.cpp msgid "Sort by Time" msgstr "" #: src/menus/TrackMenus.cpp msgid "Tracks sorted by name" msgstr "" #: src/menus/TrackMenus.cpp msgid "Sort by Name" msgstr "" #: src/menus/TrackMenus.cpp msgid "Can't delete track with active audio" msgstr "" #: src/menus/TrackMenus.cpp msgid "Add &New" msgstr "" #: src/menus/TrackMenus.cpp msgid "Mi&x" msgstr "" #: src/menus/TrackMenus.cpp msgid "Mix Stereo Down to &Mono" msgstr "" #: src/menus/TrackMenus.cpp msgid "Mi&x and Render" msgstr "" #: src/menus/TrackMenus.cpp msgid "Mix and Render to Ne&w Track" msgstr "" #: src/menus/TrackMenus.cpp msgid "&Resample..." msgstr "" #: src/menus/TrackMenus.cpp msgid "Remo&ve Tracks" msgstr "" #: src/menus/TrackMenus.cpp msgid "M&ute/Unmute" msgstr "" #: src/menus/TrackMenus.cpp msgid "&Mute All Tracks" msgstr "" #: src/menus/TrackMenus.cpp msgid "&Unmute All Tracks" msgstr "" #: src/menus/TrackMenus.cpp msgid "Mut&e Tracks" msgstr "" #: src/menus/TrackMenus.cpp msgid "U&nmute Tracks" msgstr "" #: src/menus/TrackMenus.cpp msgid "&Pan" msgstr "" #: src/menus/TrackMenus.cpp msgid "&Left" msgstr "" #: src/menus/TrackMenus.cpp msgid "Pan Left" msgstr "" #: src/menus/TrackMenus.cpp msgid "&Right" msgstr "" #: src/menus/TrackMenus.cpp msgid "Pan Right" msgstr "" #: src/menus/TrackMenus.cpp msgid "&Center" msgstr "" #: src/menus/TrackMenus.cpp msgid "Pan Center" msgstr "" #: src/menus/TrackMenus.cpp msgid "&Align Tracks" msgstr "" #: src/menus/TrackMenus.cpp msgid "&Align End to End" msgstr "" #: src/menus/TrackMenus.cpp msgid "Align &Together" msgstr "" #: src/menus/TrackMenus.cpp msgid "&Move Selection with Tracks" msgstr "" #: src/menus/TrackMenus.cpp msgid "Move Sele&ction and Tracks" msgstr "" #: src/menus/TrackMenus.cpp msgid "S&ort Tracks" msgstr "" #: src/menus/TrackMenus.cpp msgid "By &Start Time" msgstr "" #: src/menus/TrackMenus.cpp msgid "By &Name" msgstr "" #: src/menus/TrackMenus.cpp msgid "Keep tracks synchronized (Sync-&Lock)" msgstr "" #: src/menus/TrackMenus.cpp msgid "&Track" msgstr "" #: src/menus/TrackMenus.cpp msgid "Change P&an on Focused Track..." msgstr "" #: src/menus/TrackMenus.cpp msgid "Pan &Left on Focused Track" msgstr "" #: src/menus/TrackMenus.cpp msgid "Pan &Right on Focused Track" msgstr "" #: src/menus/TrackMenus.cpp msgid "Change Gai&n on Focused Track..." msgstr "" #: src/menus/TrackMenus.cpp msgid "&Increase Gain on Focused Track" msgstr "" #: src/menus/TrackMenus.cpp msgid "&Decrease Gain on Focused Track" msgstr "" #: src/menus/TrackMenus.cpp msgid "Op&en Menu on Focused Track..." msgstr "" #: src/menus/TrackMenus.cpp msgid "M&ute/Unmute Focused Track" msgstr "" #: src/menus/TrackMenus.cpp msgid "&Solo/Unsolo Focused Track" msgstr "" #: src/menus/TrackMenus.cpp msgid "Delete Fo&cused Track" msgstr "" #: src/menus/TrackMenus.cpp msgid "Move Focused Track U&p" msgstr "" #: src/menus/TrackMenus.cpp msgid "Move Focused Track Do&wn" msgstr "" #: src/menus/TrackMenus.cpp msgid "Move Focused Track to T&op" msgstr "" #: src/menus/TrackMenus.cpp msgid "Move Focused Track to &Bottom" msgstr "" #: src/menus/TransportMenus.cpp msgid "no label track" msgstr "" #: src/menus/TransportMenus.cpp msgid "no label track at or below focused track" msgstr "" #. i18n-hint: #. String is replaced by the name of a label, #. first number gives the position of that label in a sequence #. of labels, #. and the last number is the total number of labels in the sequence. #. #: src/menus/TransportMenus.cpp src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp #, c-format msgid "%s %d of %d" msgstr "" #: src/menus/TransportMenus.cpp msgid "no labels in label track" msgstr "" #. i18n-hint Sets a starting point for looping play #: src/menus/TransportMenus.cpp msgid "Set Loop &In" msgstr "" #. i18n-hint Sets an ending point for looping play #: src/menus/TransportMenus.cpp msgid "Set Loop &Out" msgstr "" #: src/menus/TransportMenus.cpp msgid "Please select in a mono track." msgstr "" #: src/menus/TransportMenus.cpp msgid "Please select in a stereo track or two mono tracks." msgstr "" #: src/menus/TransportMenus.cpp #, c-format msgid "Please select at least %d channels." msgstr "" #: src/menus/TransportMenus.cpp msgid "Please select a time within a clip." msgstr "" #. i18n-hint: 'Transport' is the name given to the set of controls that #. play, record, pause etc. #: src/menus/TransportMenus.cpp msgid "Tra&nsport" msgstr "" #: src/menus/TransportMenus.cpp msgid "Pl&aying" msgstr "" #. i18n-hint: (verb) Start or Stop audio playback #: src/menus/TransportMenus.cpp msgid "Pl&ay/Stop" msgstr "" #: src/menus/TransportMenus.cpp msgid "Play/Stop and &Set Cursor" msgstr "" #: src/menus/TransportMenus.cpp msgid "Play &Once/Stop" msgstr "" #: src/menus/TransportMenus.cpp msgid "&Pause" msgstr "" #: src/menus/TransportMenus.cpp msgid "&Recording" msgstr "" #. i18n-hint: (verb) #: src/menus/TransportMenus.cpp msgid "&Record" msgstr "" #: src/menus/TransportMenus.cpp msgid "&Append Record" msgstr "" #: src/menus/TransportMenus.cpp msgid "Record &New Track" msgstr "" #: src/menus/TransportMenus.cpp msgid "Punch and Rol&l Record" msgstr "" #: src/menus/TransportMenus.cpp msgid "&Looping" msgstr "" #: src/menus/TransportMenus.cpp msgid "&Clear Loop" msgstr "" #: src/menus/TransportMenus.cpp msgid "&Set Loop to Selection" msgstr "" #: src/menus/TransportMenus.cpp src/toolbars/AudioSetupToolBar.cpp msgid "R&escan Audio Devices" msgstr "" #: src/menus/TransportMenus.cpp msgid "Transport &Options" msgstr "" #: src/menus/TransportMenus.cpp msgid "Set sound activation le&vel..." msgstr "" #: src/menus/TransportMenus.cpp msgid "Enable sound a&ctivated recording" msgstr "" #: src/menus/TransportMenus.cpp msgid "Hear &other tracks during recording" msgstr "" #: src/menus/TransportMenus.cpp msgid "Enable audible input &monitoring" msgstr "" #: src/menus/TransportMenus.cpp msgid "A&utomated Recording Level Adjustment (on/off)" msgstr "" #: src/menus/TransportMenus.cpp msgid "T&ransport" msgstr "" #. i18n-hint: (verb) Start playing audio #: src/menus/TransportMenus.cpp msgid "Pl&ay Once" msgstr "" #. i18n-hint: (verb) Stop playing audio #: src/menus/TransportMenus.cpp msgid "Sto&p" msgstr "" #: src/menus/TransportMenus.cpp msgid "Play &One Second" msgstr "" #: src/menus/TransportMenus.cpp msgid "Play to &Selection" msgstr "" #: src/menus/TransportMenus.cpp msgid "Play &Before Selection Start" msgstr "" #: src/menus/TransportMenus.cpp msgid "Play Af&ter Selection Start" msgstr "" #: src/menus/TransportMenus.cpp msgid "Play Be&fore Selection End" msgstr "" #: src/menus/TransportMenus.cpp msgid "Play Aft&er Selection End" msgstr "" #: src/menus/TransportMenus.cpp msgid "Play Before a&nd After Selection Start" msgstr "" #: src/menus/TransportMenus.cpp msgid "Play Before an&d After Selection End" msgstr "" #: src/menus/TransportMenus.cpp msgid "Play C&ut Preview" msgstr "" #: src/menus/TransportMenus.cpp msgid "Move to Pre&vious Label" msgstr "" #: src/menus/TransportMenus.cpp msgid "Move to Ne&xt Label" msgstr "" #: src/menus/ViewMenus.cpp msgid "&View" msgstr "" #: src/menus/ViewMenus.cpp msgid "&Zoom" msgstr "" #: src/menus/ViewMenus.cpp msgid "Zoom &In" msgstr "" #: src/menus/ViewMenus.cpp msgid "Zoom &Normal" msgstr "" #: src/menus/ViewMenus.cpp msgid "Zoom &Out" msgstr "" #: src/menus/ViewMenus.cpp msgid "&Zoom to Selection" msgstr "" #: src/menus/ViewMenus.cpp msgid "Zoom &Toggle" msgstr "" #: src/menus/ViewMenus.cpp msgid "T&rack Size" msgstr "" #: src/menus/ViewMenus.cpp msgid "&Fit to Width" msgstr "" #: src/menus/ViewMenus.cpp msgid "Fit to &Height" msgstr "" #: src/menus/ViewMenus.cpp msgid "&Collapse All Tracks" msgstr "" #: src/menus/ViewMenus.cpp msgid "E&xpand Collapsed Tracks" msgstr "" #: src/menus/ViewMenus.cpp msgid "Sk&ip to" msgstr "" #: src/menus/ViewMenus.cpp msgid "Selection Sta&rt" msgstr "" #: src/menus/ViewMenus.cpp msgid "Skip to Selection Start" msgstr "" #: src/menus/ViewMenus.cpp msgid "Skip to Selection End" msgstr "" #: src/menus/ViewMenus.cpp msgid "E&xtra Menus" msgstr "" #: src/menus/ViewMenus.cpp msgid "&Show Clipping in Waveform" msgstr "" #: src/menus/ViewMenus.cpp msgid "Sho&w RMS in Waveform" msgstr "" #: src/prefs/ApplicationPrefs.cpp msgid "Preferences for Application" msgstr "" #. i18n-hint: Title for the update notifications panel in the preferences dialog. #: src/prefs/ApplicationPrefs.cpp msgid "Update notifications" msgstr "" #. i18n-hint: Check-box title that configures periodic updates checking. #: src/prefs/ApplicationPrefs.cpp msgctxt "application preferences" msgid "&Check for updates" msgstr "" #: src/prefs/ApplicationPrefs.cpp msgid "App update checking requires network access. In order to protect your privacy, Audacity does not store any personal information." msgstr "" #: src/prefs/BatchPrefs.cpp src/prefs/BatchPrefs.h msgid "Batch" msgstr "" #: src/prefs/BatchPrefs.cpp msgid "Preferences for Batch" msgstr "" #: src/prefs/BatchPrefs.cpp src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp msgid "Behaviors" msgstr "" #: src/prefs/BatchPrefs.cpp msgid "&Don't apply effects in batch mode" msgstr "" #: src/prefs/DevicePrefs.cpp msgid "Audio Settings" msgstr "" #: src/prefs/DevicePrefs.cpp #, c-format msgid "%i Hz" msgstr "" #. i18n-hint Software interface to audio devices #: src/prefs/DevicePrefs.cpp msgctxt "device" msgid "Interface" msgstr "" #. i18n-hint: (noun) #: src/prefs/DevicePrefs.cpp src/prefs/MidiIOPrefs.cpp msgid "&Host:" msgstr "" #: src/prefs/DevicePrefs.cpp msgid "Using:" msgstr "" #: src/prefs/DevicePrefs.cpp src/prefs/MidiIOPrefs.cpp #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp src/prefs/PlaybackPrefs.h msgid "Playback" msgstr "" #: src/prefs/DevicePrefs.cpp src/prefs/MidiIOPrefs.cpp msgid "&Device:" msgstr "" #. i18n-hint: modifier as in "Recording preferences", not progressive verb #: src/prefs/DevicePrefs.cpp src/prefs/RecordingPrefs.cpp #: src/prefs/RecordingPrefs.h msgctxt "preference" msgid "Recording" msgstr "" #: src/prefs/DevicePrefs.cpp src/prefs/MidiIOPrefs.cpp msgid "De&vice:" msgstr "" #: src/prefs/DevicePrefs.cpp msgid "Cha&nnels:" msgstr "" #: src/prefs/DevicePrefs.cpp msgid "&Project Sample Rate:" msgstr "" #: src/prefs/DevicePrefs.cpp msgid "Sample Rate used when recording new tracks, mixing down tracks and for playback in this project." msgstr "" #: src/prefs/DevicePrefs.cpp msgid "D&efault Sample Rate:" msgstr "" #: src/prefs/DevicePrefs.cpp msgid "Default Sample &Format:" msgstr "" #: src/prefs/DevicePrefs.cpp msgid "Latency" msgstr "" #: src/prefs/DevicePrefs.cpp msgid "&Buffer length:" msgstr "" #: src/prefs/DevicePrefs.cpp msgid "&Latency compensation:" msgstr "" #: src/prefs/DevicePrefs.cpp msgid "No audio interfaces" msgstr "" #: src/prefs/DevicePrefs.cpp src/prefs/MidiIOPrefs.cpp msgid "No devices found" msgstr "" #: src/prefs/DevicePrefs.cpp msgid "1 (Mono)" msgstr "" #: src/prefs/DevicePrefs.cpp msgid "2 (Stereo)" msgstr "" #: src/prefs/DevicePrefs.h src/toolbars/DeviceToolBar.cpp msgid "Device" msgstr "" #. i18n-hint: Directories, also called directories, in computer file systems #: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp src/prefs/DirectoriesPrefs.h #: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp msgid "Directories" msgstr "" #: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp msgid "Preferences for Directories" msgstr "" #: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp msgid "Default directories" msgstr "" #: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp msgid "" "Leave a field empty to go to the last directory used for that operation.\n" "Fill in a field to always go to that directory for that operation." msgstr "" #: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp msgid "O&pen:" msgstr "" #: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp msgid "S&ave:" msgstr "" #: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp msgid "B&rowse..." msgstr "" #: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp msgid "&Import:" msgstr "" #: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp msgid "Br&owse..." msgstr "" #: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp msgid "&Export:" msgstr "" #: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp msgid "Bro&wse..." msgstr "" #: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp msgid "&Macro output:" msgstr "" #: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp msgid "Temporary files directory" msgstr "" #: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp msgid "Brow&se..." msgstr "" #: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp msgid "&Free Space:" msgstr "" #: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp msgid "unavailable - above location doesn't exist" msgstr "" #: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp msgid "Choose a location" msgstr "" #: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp #, c-format msgid "" "\n" "Directory %s does not exist. Create it?" msgstr "" #: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp msgid "Directory creation failed." msgstr "" #: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp #, c-format msgid "" "\n" "%s" msgstr "" #: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp #, c-format msgid "Directory %s is not suitable (at risk of being cleaned out)" msgstr "" #: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp msgid "'Temporary Directory' cannot be set." msgstr "" #: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp msgid "'Temporary files' directory cannot be set." msgstr "" #: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp #, c-format msgid "Directory %s is not writable" msgstr "" #: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp msgid "Changes to temporary directory will not take effect until Audacity is restarted" msgstr "" #: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp msgid "Temp Directory Update" msgstr "" #: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp msgid "'Open' directory cannot be set." msgstr "" #: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp msgid "'Save' directory cannot be set." msgstr "" #: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp msgid "'Import' directory cannot be set." msgstr "" #: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp msgid "'Export' directory cannot be set." msgstr "" #: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp msgid "'Macro Output' directory cannot be set." msgstr "" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp msgid "Add new location" msgstr "" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp src/prefs/EffectsPrefs.h #: src/tracks/playabletrack/ui/PlayableTrackButtonHandles.cpp #: src/tracks/playabletrack/ui/PlayableTrackControls.cpp msgid "Effects" msgstr "" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp msgid "Preferences for Effects" msgstr "" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp msgid "Sort by effect name" msgstr "" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp msgid "Sort by publisher and effect name" msgstr "" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp msgid "Sort by type and effect name" msgstr "" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp msgid "Group by publisher" msgstr "" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp msgid "Group by type" msgstr "" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp msgid "Group by category" msgstr "" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp msgid "Group by type and publisher" msgstr "" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp msgid "Effect Options" msgstr "" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp msgid "Effect menu &organization:" msgstr "" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp msgid "Realtime effect o&rganization:" msgstr "" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp msgid "Instruction Set" msgstr "" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp msgid "&Use SSE/SSE2/.../AVX" msgstr "" #. i18n-hint: Title of the panel containing user-defined paths where plugins could be found #. * First argument is replaced with plugin type (e.g. "LV2 plugin locations") #. #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp #, c-format msgid "%s plugin locations" msgstr "" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp msgid "&Skip effects scanning at startup" msgstr "" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp msgid "Open Plugin &Manager" msgstr "" #. i18n-hint: Title of dialog governing "Extended", or "advanced," #. * audio file import options #: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp msgid "Extended Import" msgstr "" #: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp msgid "Preferences for ExtImport" msgstr "" #: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp msgid "A&ttempt to use filter in OpenFile dialog first" msgstr "" #: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp msgid "Rules to choose import filters" msgstr "" #: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp msgid "File extensions" msgstr "" #: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp msgid "Mime-types" msgstr "" #: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp msgid "Importer order" msgstr "" #: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp msgid "Move rule &up" msgstr "" #: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp msgid "Move rule &down" msgstr "" #: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp msgid "Move f&ilter up" msgstr "" #: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp msgid "Move &filter down" msgstr "" #: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp msgid "&Add new rule" msgstr "" #: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp msgid "De&lete selected rule" msgstr "" #: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp msgid "Unused filters:" msgstr "" #: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp msgid "There are space characters (spaces, newlines, tabs or linefeeds) in one of the items. They are likely to break the pattern matching. Unless you know what you are doing, it is recommended to trim spaces. Do you want Audacity to trim spaces for you?" msgstr "" #: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp msgid "Spaces detected" msgstr "" #: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp msgid "Do you really want to delete selected rule?" msgstr "" #: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp msgid "Rule deletion confirmation" msgstr "" #: src/prefs/ExtImportPrefs.h msgid "Ext Import" msgstr "" #. i18n-hint: refers to Audacity's user interface settings #: src/prefs/GUIPrefs.cpp msgctxt "GUI" msgid "Interface" msgstr "" #: src/prefs/GUIPrefs.cpp msgid "Preferences for GUI" msgstr "" #: src/prefs/GUIPrefs.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp src/prefs/WaveformPrefs.cpp msgid "Display" msgstr "" #: src/prefs/GUIPrefs.cpp msgid "&Language:" msgstr "" #: src/prefs/GUIPrefs.cpp msgid "Th&eme:" msgstr "" #: src/prefs/GUIPrefs.cpp msgid "Meter dB &range:" msgstr "" #: src/prefs/GUIPrefs.cpp msgid "Show 'How to Get &Help' at launch" msgstr "" #: src/prefs/GUIPrefs.cpp msgid "Show e&xtra menus" msgstr "" #: src/prefs/GUIPrefs.cpp msgid "Show alternative &styling (Mac vs PC)" msgstr "" #: src/prefs/GUIPrefs.cpp msgid "&Beep on completion of longer activities" msgstr "" #: src/prefs/GUIPrefs.cpp msgid "Re&tain labels if selection snaps to a label" msgstr "" #. i18n-hint: RTL stands for 'Right to Left' #: src/prefs/GUIPrefs.cpp msgid "Use mostly Left-to-Right layouts in RTL languages" msgstr "" #: src/prefs/GUIPrefs.cpp msgid "Never use comma as decimal point" msgstr "" #: src/prefs/GUIPrefs.h msgid "GUI" msgstr "" #: src/prefs/GUISettings.cpp #, c-format msgid "Language \"%s\" is unknown" msgstr "" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp msgid "Import / Export" msgstr "" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp msgid "Preferences for ImportExport" msgstr "" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp msgid "S&witch view to Beats and Measures and align with musical grid" msgstr "" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp msgid "&Ask me each time" msgstr "" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp msgid "Do ¬hing" msgstr "" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp msgid "Music Imports" msgstr "" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp msgid "When Audacity detects music in file imported on empty project" msgstr "" #: src/prefs/ImportExportPrefs.h msgid "IMPORT EXPORT" msgstr "" #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp msgid "Shortcuts" msgstr "" #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp msgid "Preferences for KeyConfig" msgstr "" #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp msgid "Keyboard preferences currently unavailable." msgstr "" #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp msgid "Open a new project to modify keyboard shortcuts." msgstr "" #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp msgid "&Hotkey:" msgstr "" #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp msgid "&Tree" msgstr "" #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp msgid "&Name" msgstr "" #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp msgid "&Key" msgstr "" #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp msgid "Key Bindings" msgstr "" #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp msgid "View by:" msgstr "" #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp msgid "View by tree" msgstr "" #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp msgid "View by name" msgstr "" #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp msgid "View by key" msgstr "" #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp msgid "Bindings" msgstr "" #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp msgid "Short cut" msgstr "" #. i18n-hint: (verb) #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp msgid "&Set" msgstr "" #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp msgid "Note: Pressing Cmd+Q will quit. All other keys are valid." msgstr "" #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp msgid "&Import..." msgstr "" #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp src/prefs/ThemePrefs.cpp msgid "&Defaults" msgstr "" #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp #, c-format msgid "" "\n" " * \"%s\" (because the shortcut '%s' is used by \"%s\")\n" msgstr "" #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp msgid "Select an XML file containing Audacity keyboard shortcuts..." msgstr "" #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp msgid "Error Importing Keyboard Shortcuts" msgstr "" #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp #, c-format msgid "" "The file with the shortcuts contains illegal shortcut duplicates for \"%s\" and \"%s\".\n" "Nothing is imported." msgstr "" #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp #, c-format msgid "Loaded %d keyboard shortcuts\n" msgstr "" #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp msgid "" "\n" "The following commands are not mentioned in the imported file, but have their shortcuts removed because of the conflict with other new shortcuts:\n" msgstr "" #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp msgid "Loading Keyboard Shortcuts" msgstr "" #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp msgid "Export Keyboard Shortcuts As:" msgstr "" #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp msgid "Error Exporting Keyboard Shortcuts" msgstr "" #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp msgid "You may not assign a key to this entry" msgstr "" #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp msgid "You must select a binding before assigning a shortcut" msgstr "" #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp msgid "" "\n" "\n" "\t and\n" "\n" "\t" msgstr "" #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp #, c-format msgid "" "The keyboard shortcut '%s' is already assigned to:\n" "\n" "\t%s\n" "\n" "\n" "Click OK to assign the shortcut to\n" "\n" "\t%s\n" "\n" "instead. Otherwise, click Cancel." msgstr "" #: src/prefs/KeyConfigPrefs.h msgid "Key Config" msgstr "" #. i18n-hint: untranslatable acronym for "Musical Instrument Device Interface" #: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp msgid "MIDI Devices" msgstr "" #: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp msgid "Preferences for MidiIO" msgstr "" #: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp msgid "No MIDI interfaces" msgstr "" #. i18n-hint Software interface to MIDI #: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp msgctxt "MIDI" msgid "Interface" msgstr "" #: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp msgid "Using: PortMidi" msgstr "" #: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp msgid "MIDI Synth L&atency (ms):" msgstr "" #: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp msgid "The MIDI Synthesizer Latency must be an integer" msgstr "" #: src/prefs/MidiIOPrefs.h msgid "Midi IO" msgstr "" #. i18n-hint: Modules are optional extensions to Audacity that add NEW features. #: src/prefs/ModulePrefs.cpp msgid "Modules" msgstr "" #: src/prefs/ModulePrefs.cpp msgid "Preferences for Module" msgstr "" #: src/prefs/ModulePrefs.cpp msgid "" "Modules are optional components of Audacity that enable some functionality, such as importing and exporting. \n" "It is generally not necessary to change these settings." msgstr "" #: src/prefs/ModulePrefs.cpp msgid "Changes to these settings only take effect when restarting Audacity.\n" msgstr "" #: src/prefs/ModulePrefs.cpp msgid "Always ask" msgstr "" #: src/prefs/ModulePrefs.cpp msgid "Failed" msgstr "" #: src/prefs/ModulePrefs.cpp msgid "No choice made" msgstr "" #: src/prefs/ModulePrefs.cpp msgid "Error: No modules were found. This may indicate a faulty installation." msgstr "" #: src/prefs/ModulePrefs.h msgid "Module" msgstr "" #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp msgid "Preferences for Playback" msgstr "" #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp msgid "Effects Preview" msgstr "" #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp msgid "&Length:" msgstr "" #. i18n-hint: (noun) this is a preview of the cut #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp msgid "Cut Preview" msgstr "" #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp msgid "&Before cut region:" msgstr "" #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp msgid "&After cut region:" msgstr "" #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp msgid "Seek Time when playing" msgstr "" #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp msgid "&Short period:" msgstr "" #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp msgid "Lo&ng period:" msgstr "" #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp msgid "&Micro-fades" msgstr "" #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp msgid "Always scrub un&pinned" msgstr "" #: src/prefs/PrefsDialog.cpp msgid "Audacity Preferences" msgstr "" #: src/prefs/PrefsDialog.cpp msgid "Category" msgstr "" #: src/prefs/PrefsDialog.cpp src/prefs/PrefsDialog.h msgid "Preferences:" msgstr "" #: src/prefs/QualityPrefs.cpp msgid "Preferences for Quality" msgstr "" #: src/prefs/QualityPrefs.cpp msgid "Real-time Conversion" msgstr "" #: src/prefs/QualityPrefs.cpp msgid "Sample Rate Con&verter:" msgstr "" #. i18n-hint: technical term for randomization to reduce undesirable resampling artifacts #: src/prefs/QualityPrefs.cpp msgid "&Dither:" msgstr "" #: src/prefs/QualityPrefs.cpp msgid "High-quality Conversion" msgstr "" #: src/prefs/QualityPrefs.cpp msgid "Sample Rate Conver&ter:" msgstr "" #. i18n-hint: technical term for randomization to reduce undesirable resampling artifacts #: src/prefs/QualityPrefs.cpp msgid "Dit&her:" msgstr "" #: src/prefs/RecordingPrefs.cpp msgid "Preferences for Recording" msgstr "" #: src/prefs/RecordingPrefs.cpp msgid "Hear &other tracks while recording (overdub)" msgstr "" #: src/prefs/RecordingPrefs.cpp msgid "Use &hardware to play other tracks" msgstr "" #: src/prefs/RecordingPrefs.cpp msgid "Audible input &monitoring" msgstr "" #: src/prefs/RecordingPrefs.cpp msgid "Record on a new track" msgstr "" #. i18n-hint: Dropout is a loss of a short sequence audio sample data from the recording #: src/prefs/RecordingPrefs.cpp msgid "Detect dropouts" msgstr "" #: src/prefs/RecordingPrefs.cpp msgid "Sound Activated Recording" msgstr "" #: src/prefs/RecordingPrefs.cpp msgid "&Enable" msgstr "" #: src/prefs/RecordingPrefs.cpp msgid "Le&vel (dB):" msgstr "" #. i18n-hint: start of two-part phrase, "Name newly recorded tracks with:" #: src/prefs/RecordingPrefs.cpp msgid "Name newly recorded tracks" msgstr "" #. i18n-hint: end of two-part phrase, "Name newly recorded tracks with:" #: src/prefs/RecordingPrefs.cpp msgid "With:" msgstr "" #: src/prefs/RecordingPrefs.cpp msgid "Custom Track &Name" msgstr "" #: src/prefs/RecordingPrefs.cpp msgid "Custom name text" msgstr "" #: src/prefs/RecordingPrefs.cpp msgid "Recorded_Audio" msgstr "" #: src/prefs/RecordingPrefs.cpp msgid "&Track Number" msgstr "" #: src/prefs/RecordingPrefs.cpp msgid "System &Date" msgstr "" #: src/prefs/RecordingPrefs.cpp msgid "System T&ime" msgstr "" #: src/prefs/RecordingPrefs.cpp msgid "Automated Recording Level Adjustment" msgstr "" #: src/prefs/RecordingPrefs.cpp msgid "Enable Automated Recording Level Adjustment." msgstr "" #. i18n-hint: Desired maximum (peak) volume for sound #: src/prefs/RecordingPrefs.cpp msgid "Target Peak:" msgstr "" #: src/prefs/RecordingPrefs.cpp msgid "Within:" msgstr "" #: src/prefs/RecordingPrefs.cpp msgid "Analysis Time:" msgstr "" #: src/prefs/RecordingPrefs.cpp msgid "milliseconds (time of one analysis)" msgstr "" #: src/prefs/RecordingPrefs.cpp msgid "Number of consecutive analysis:" msgstr "" #: src/prefs/RecordingPrefs.cpp msgid "0 means endless" msgstr "" #: src/prefs/RecordingPrefs.cpp msgid "Punch and Roll Recording" msgstr "" #: src/prefs/RecordingPrefs.cpp msgid "Pre-ro&ll:" msgstr "" #: src/prefs/RecordingPrefs.cpp msgid "Cross&fade:" msgstr "" #: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp msgid "Spectrogram Settings" msgstr "" #: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp msgid "Spectrograms" msgstr "" #: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp msgid "Preferences for Spectrum" msgstr "" #. i18n-hint: use is a verb #: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp src/prefs/WaveformPrefs.cpp msgid "&Use Preferences" msgstr "" #: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp msgid "Scale" msgstr "" #: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp src/prefs/WaveformPrefs.cpp msgid "S&cale:" msgstr "" #: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp msgid "Mi&n Frequency (Hz):" msgstr "" #: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp msgid "Ma&x Frequency (Hz):" msgstr "" #: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp msgid "Colors" msgstr "" #: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp msgid "&Gain (dB):" msgstr "" #: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp msgid "&Range (dB):" msgstr "" #: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp msgid "High &boost (dB/dec):" msgstr "" #: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp msgid "Algorithm" msgstr "" #: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp msgid "A&lgorithm:" msgstr "" #: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp msgid "Window &size:" msgstr "" #: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp msgid "8 - most wideband" msgstr "" #: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp msgid "2048" msgstr "" #: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp msgid "32768 - most narrowband" msgstr "" #: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp msgid "Window &type:" msgstr "" #: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp msgid "&Zero padding factor:" msgstr "" #: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp msgid "Ena&ble Spectral Selection" msgstr "" #: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp msgid "Show a grid along the &Y-axis" msgstr "" #. i18n-hint: FFT stands for Fast Fourier Transform and probably shouldn't be translated #: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp msgid "FFT Find Notes" msgstr "" #: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp msgid "Minimum Amplitude (dB):" msgstr "" #: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp msgid "Max. Number of Notes (1..128):" msgstr "" #: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp msgid "&Find Notes" msgstr "" #: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp msgid "&Quantize Notes" msgstr "" #: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp msgid "Global settings" msgstr "" #: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp msgid "Ena&ble spectral selection" msgstr "" #: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp msgid "The maximum frequency must be an integer" msgstr "" #: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp msgid "The minimum frequency must be an integer" msgstr "" #: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp msgid "The gain must be an integer" msgstr "" #: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp msgid "The range must be a positive integer" msgstr "" #: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp msgid "The frequency gain must be an integer" msgstr "" #: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp msgid "The minimum amplitude (dB) must be an integer" msgstr "" #: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp msgid "The maximum number of notes must be an integer" msgstr "" #: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp msgid "The maximum number of notes must be in the range 1..128" msgstr "" #. i18n-hint: A theme is a consistent visual style across an application's #. graphical user interface, including choices of colors, and similarity of images #. such as those on button controls. Audacity can load and save alternative #. themes. #: src/prefs/ThemePrefs.cpp src/prefs/ThemePrefs.h msgid "Theme" msgstr "" #: src/prefs/ThemePrefs.cpp msgid "Preferences for Theme" msgstr "" #: src/prefs/ThemePrefs.cpp msgid "Info" msgstr "" #: src/prefs/ThemePrefs.cpp msgid "" "Themability is an experimental feature.\n" "\n" "To try it out, click \"Save Theme Cache\" then find and modify the images and colors in\n" "ImageCacheVxx.png using an image editor such as the Gimp.\n" "\n" "Click \"Load Theme Cache\" to load the changed images and colors back into Audacity." msgstr "" #: src/prefs/ThemePrefs.cpp msgid "" "Saving and loading individual theme files uses a separate file for each image, but is\n" "otherwise the same idea." msgstr "" #. i18n-hint: && in here is an escape character to get a single & on screen, #. * so keep it as is #: src/prefs/ThemePrefs.cpp msgid "Theme Cache - Images && Color" msgstr "" #: src/prefs/ThemePrefs.cpp msgid "Save Theme Cache" msgstr "" #: src/prefs/ThemePrefs.cpp msgid "Load Theme Cache" msgstr "" #: src/prefs/ThemePrefs.cpp msgid "Individual Theme Files" msgstr "" #: src/prefs/ThemePrefs.cpp msgid "Save Files" msgstr "" #: src/prefs/ThemePrefs.cpp msgid "Load Files" msgstr "" #. i18n-hint: i.e. the behaviors of tracks #: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.h msgid "Tracks Behaviors" msgstr "" #: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp msgid "Preferences for TracksBehaviors" msgstr "" #: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp msgid "" "Ask me each time.\n" "Show dialog each time audio is pasted." msgstr "" #: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp msgid "&Select all audio, if selection required" msgstr "" #. i18n-hint: Cut-lines are lines that can expand to show the cut audio. #: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp msgid "Enable cut &lines" msgstr "" #: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp msgid "Editing a clip can &move other clips" msgstr "" #: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp msgid "&Always paste audio as new clips" msgstr "" #: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp msgid "\"Move track focus\" c&ycles repeatedly through tracks" msgstr "" #: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp msgid "&Type to create a label" msgstr "" #: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp msgid "Use dialog for the &name of a new label" msgstr "" #: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp msgid "Solo &Button:" msgstr "" #: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp msgid "Pasted audio" msgstr "" #: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp msgid "Paste audio from other Audacity project as" msgstr "" #: src/prefs/TracksPrefs.cpp src/prefs/WaveformPrefs.h msgid "Waveform" msgstr "" #: src/prefs/TracksPrefs.cpp msgid "Spectrogram" msgstr "" #: src/prefs/TracksPrefs.cpp msgid "Connect dots" msgstr "" #: src/prefs/TracksPrefs.cpp msgid "Stem plot" msgstr "" #: src/prefs/TracksPrefs.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp msgid "Fit to Width" msgstr "" #: src/prefs/TracksPrefs.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp msgid "Zoom to Selection" msgstr "" #: src/prefs/TracksPrefs.cpp msgid "Zoom Default" msgstr "" #: src/prefs/TracksPrefs.cpp msgid "Minutes" msgstr "" #: src/prefs/TracksPrefs.cpp msgid "5ths of Seconds" msgstr "" #: src/prefs/TracksPrefs.cpp msgid "10ths of Seconds" msgstr "" #: src/prefs/TracksPrefs.cpp msgid "20ths of Seconds" msgstr "" #: src/prefs/TracksPrefs.cpp msgid "50ths of Seconds" msgstr "" #: src/prefs/TracksPrefs.cpp msgid "100ths of Seconds" msgstr "" #: src/prefs/TracksPrefs.cpp msgid "500ths of Seconds" msgstr "" #: src/prefs/TracksPrefs.cpp msgid "MilliSeconds" msgstr "" #: src/prefs/TracksPrefs.cpp msgid "4 Pixels per Sample" msgstr "" #: src/prefs/TracksPrefs.cpp #: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp msgid "Max Zoom" msgstr "" #: src/prefs/TracksPrefs.cpp msgid "Preferences for Tracks" msgstr "" #: src/prefs/TracksPrefs.cpp msgid "Auto-&fit track height" msgstr "" #: src/prefs/TracksPrefs.cpp msgid "Use &half-wave display when collapsed" msgstr "" #: src/prefs/TracksPrefs.cpp msgid "&Pinned Recording/Playback head" msgstr "" #: src/prefs/TracksPrefs.cpp msgid "A&uto-scroll if head unpinned" msgstr "" #: src/prefs/TracksPrefs.cpp msgid "Pinned &head position" msgstr "" #: src/prefs/TracksPrefs.cpp msgid "Default &view mode:" msgstr "" #: src/prefs/TracksPrefs.cpp msgid "Default Waveform scale:" msgstr "" #: src/prefs/TracksPrefs.cpp msgid "Display &samples:" msgstr "" #: src/prefs/TracksPrefs.cpp msgid "Default audio track &name:" msgstr "" #: src/prefs/TracksPrefs.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp msgid "Zoom Toggle" msgstr "" #: src/prefs/TracksPrefs.cpp msgid "Preset 1:" msgstr "" #: src/prefs/TracksPrefs.cpp msgid "Preset 2:" msgstr "" #. i18n-hint: A waveform is a visual representation of vibration #: src/prefs/WaveformPrefs.cpp msgid "Waveforms" msgstr "" #: src/prefs/WaveformPrefs.cpp msgid "Preferences for Waveforms" msgstr "" #: src/prefs/WaveformPrefs.cpp msgid "Waveform dB &range:" msgstr "" #. i18n-hint: Audio setup button text, keep as short as possible #: src/toolbars/AudioSetupToolBar.cpp msgid "Audio Setup" msgstr "" #. i18n-hint: Audio setup menu #: src/toolbars/AudioSetupToolBar.cpp msgid "&Host" msgstr "" #: src/toolbars/AudioSetupToolBar.cpp msgid "&Playback Device" msgstr "" #: src/toolbars/AudioSetupToolBar.cpp msgid "&Recording Device" msgstr "" #: src/toolbars/AudioSetupToolBar.cpp msgid "Recording &Channels" msgstr "" #: src/toolbars/AudioSetupToolBar.cpp msgid "&Audio Settings..." msgstr "" #: src/toolbars/AudioSetupToolBar.cpp src/toolbars/DeviceToolBar.cpp msgid "1 (Mono) Recording Channel" msgstr "" #: src/toolbars/AudioSetupToolBar.cpp src/toolbars/DeviceToolBar.cpp msgid "2 (Stereo) Recording Channels" msgstr "" #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar #. that manages the audio devices #: src/toolbars/AudioSetupToolBar.cpp msgid "&Audio Setup Toolbar" msgstr "" #. i18n-hint: These are strings for the status bar, and indicate whether Audacity #. is playing or recording or stopped, and whether it is paused; #. progressive verb form #: src/toolbars/ControlToolBar.cpp msgid "Stopped" msgstr "" #: src/toolbars/ControlToolBar.cpp msgid "Transport" msgstr "" #: src/toolbars/ControlToolBar.cpp msgid "Pause" msgstr "" #: src/toolbars/ControlToolBar.cpp msgid "Play" msgstr "" #: src/toolbars/ControlToolBar.cpp msgid "Skip to Start" msgstr "" #: src/toolbars/ControlToolBar.cpp msgid "Skip to End" msgstr "" #: src/toolbars/ControlToolBar.cpp msgid "Play Once" msgstr "" #: src/toolbars/ControlToolBar.cpp msgid "Record New Track" msgstr "" #: src/toolbars/ControlToolBar.cpp msgid "Append Record" msgstr "" #: src/toolbars/ControlToolBar.cpp msgid "Select to End" msgstr "" #: src/toolbars/ControlToolBar.cpp msgid "Select to Start" msgstr "" #. i18n-hint: These are strings for the status bar, and indicate whether Audacity #. is playing or recording or stopped, and whether it is paused. #: src/toolbars/ControlToolBar.cpp src/tracks/ui/Scrubbing.cpp #, c-format msgid "%s Paused." msgstr "" #: src/toolbars/ControlToolBar.cpp #, c-format msgid "%s." msgstr "" #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar #. with the big buttons on it (play record etc) #: src/toolbars/ControlToolBar.cpp msgid "&Transport Toolbar" msgstr "" #. i18n-hint: (noun) It's the device used for playback. #: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp msgid "Playback Device" msgstr "" #. i18n-hint: (noun) It's the device used for recording. #: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp msgid "Recording Device" msgstr "" #: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp msgid "Audio Host" msgstr "" #: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp msgid "Recording Channels" msgstr "" #: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp msgid "Select Recording Device" msgstr "" #: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp msgid "Select Playback Device" msgstr "" #: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp msgid "Select Audio Host" msgstr "" #: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp msgid "Select Recording Channels" msgstr "" #: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp msgid "Device information is not available." msgstr "" #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar #. that manages devices #: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp msgid "&Device Toolbar" msgstr "" #: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp msgid "De&vice" msgstr "" #: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp msgid "Change &Recording Device..." msgstr "" #: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp msgid "Change &Playback Device..." msgstr "" #: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp msgid "Change Audio &Host..." msgstr "" #: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp msgid "Change Recording Cha&nnels..." msgstr "" #: src/toolbars/EditToolBar.cpp #: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp msgid "Zoom In" msgstr "" #: src/toolbars/EditToolBar.cpp #: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp msgid "Zoom Out" msgstr "" #: src/toolbars/EditToolBar.cpp msgid "Fit selection to width" msgstr "" #: src/toolbars/EditToolBar.cpp msgid "Fit project to width" msgstr "" #: src/toolbars/EditToolBar.cpp msgid "Trim audio outside selection" msgstr "" #: src/toolbars/EditToolBar.cpp msgid "Silence audio selection" msgstr "" #: src/toolbars/EditToolBar.cpp msgid "Sync-Lock Tracks" msgstr "" #: src/toolbars/EditToolBar.cpp msgid "Edit" msgstr "" #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar for editing #: src/toolbars/EditToolBar.cpp msgid "&Edit Toolbar" msgstr "" #: src/toolbars/MeterToolBar.cpp msgid " Monitoring " msgstr "" #: src/toolbars/MeterToolBar.cpp msgid " Active " msgstr "" #: src/toolbars/MeterToolBar.cpp #, c-format msgid " Peak %2.f dB" msgstr "" #: src/toolbars/MeterToolBar.cpp #, c-format msgid " Peak %.2f " msgstr "" #: src/toolbars/MeterToolBar.cpp msgid " Clipped " msgstr "" #: src/toolbars/MeterToolBar.cpp msgid "Record Meter" msgstr "" #. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio being recorded. #: src/toolbars/MeterToolBar.cpp msgid "Recording Level" msgstr "" #. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio being recorded. #. This is the name used in screen reader software, where having 'Meter' first #. apparently is helpful to partially sighted people. #: src/toolbars/MeterToolBar.cpp msgid "Meter-Record" msgstr "" #: src/toolbars/MeterToolBar.cpp msgid "Playback Meter" msgstr "" #. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio playing. #: src/toolbars/MeterToolBar.cpp msgid "Playback Level" msgstr "" #. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio playing. #. This is the name used in screen reader software, where having 'Meter' first #. apparently is helpful to partially sighted people. #: src/toolbars/MeterToolBar.cpp msgid "Meter-Play" msgstr "" #: src/toolbars/MeterToolBar.cpp msgid "Recording Meter" msgstr "" #: src/toolbars/MeterToolBar.cpp msgid "Combined Meter" msgstr "" #: src/toolbars/MeterToolBar.cpp msgid "&Recording Meter Toolbar" msgstr "" #: src/toolbars/MeterToolBar.cpp msgid "&Playback Meter Toolbar" msgstr "" #: src/toolbars/MeterToolBar.cpp msgid "Mi&xer" msgstr "" #: src/toolbars/MeterToolBar.cpp msgid "Ad&just Playback Volume..." msgstr "" #: src/toolbars/MeterToolBar.cpp msgid "&Increase Playback Volume" msgstr "" #: src/toolbars/MeterToolBar.cpp msgid "&Decrease Playback Volume" msgstr "" #: src/toolbars/MeterToolBar.cpp msgid "Adj&ust Recording Volume..." msgstr "" #: src/toolbars/MeterToolBar.cpp msgid "I&ncrease Recording Volume" msgstr "" #: src/toolbars/MeterToolBar.cpp msgid "D&ecrease Recording Volume" msgstr "" #. i18n-hint noun #: src/toolbars/SelectionBar.cpp msgid "Length" msgstr "" #. i18n-hint noun #: src/toolbars/SelectionBar.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp #: src/widgets/ASlider.cpp msgid "Center" msgstr "" #: src/toolbars/SelectionBar.cpp msgid "Selection Toolbar Setup" msgstr "" #: src/toolbars/SelectionBar.cpp msgid "Start and End of Selection" msgstr "" #: src/toolbars/SelectionBar.cpp msgid "Start and Length of Selection" msgstr "" #: src/toolbars/SelectionBar.cpp msgid "Length and End of Selection" msgstr "" #: src/toolbars/SelectionBar.cpp msgid "Length and Center of Selection" msgstr "" #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar #. for selecting a time range of audio #: src/toolbars/SelectionBar.cpp msgid "&Selection Toolbar" msgstr "" #: src/toolbars/SnappingToolBar.cpp msgid "Snap" msgstr "" #: src/toolbars/SnappingToolBar.cpp msgid "Snapping" msgstr "" #. i18n-hint: combo box is the type of the control/widget #: src/toolbars/SnappingToolBar.cpp msgid "Snap to combo box" msgstr "" #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar #. for selecting a time range of audio #: src/toolbars/SnappingToolBar.cpp msgid "&Snapping Toolbar" msgstr "" #: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp msgid "Spectral Selection" msgstr "" #: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp msgid "Center frequency and Width" msgstr "" #: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp msgid "Low and High Frequencies" msgstr "" #: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp msgid "Show" msgstr "" #: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp msgid "Center Frequency" msgstr "" #: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp msgid "Bandwidth" msgstr "" #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar #. for selecting a frequency range of audio #: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp msgid "Spe&ctral Selection Toolbar" msgstr "" #: src/toolbars/TimeSignatureToolBar.cpp msgid "Time Signature" msgstr "" #: src/toolbars/TimeSignatureToolBar.cpp msgid "Tempo" msgstr "" #: src/toolbars/TimeSignatureToolBar.cpp msgid "Upper Time Signature" msgstr "" #: src/toolbars/TimeSignatureToolBar.cpp msgid "Lower Time Signature" msgstr "" #: src/toolbars/TimeSignatureToolBar.cpp msgid "Tempo Changed" msgstr "" #: src/toolbars/TimeSignatureToolBar.cpp msgid "Upper Time Signature Changed" msgstr "" #: src/toolbars/TimeSignatureToolBar.cpp msgid "Lower Time Signature Changed" msgstr "" #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar #. for selecting a time range of audio #: src/toolbars/TimeSignatureToolBar.cpp msgid "Time Signature Toolbar" msgstr "" #: src/toolbars/TimeToolBar.cpp msgid "Time" msgstr "" #: src/toolbars/TimeToolBar.cpp msgid "Audio Position" msgstr "" #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar #. for viewing actual time of the cursor #: src/toolbars/TimeToolBar.cpp msgid "&Time Toolbar" msgstr "" #. i18n-hint: %s will be replaced by the name of the kind of toolbar. #: src/toolbars/ToolBar.cpp #, c-format msgid "Audacity %s Toolbar" msgstr "" #: src/toolbars/ToolBar.cpp msgid "Click and drag to resize toolbar" msgstr "" #: src/toolbars/ToolDock.cpp msgid "ToolDock" msgstr "" #: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp msgid "Tools" msgstr "" #: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp msgid "Selection Tool" msgstr "" #: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp msgid "Envelope Tool" msgstr "" #: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SampleHandle.cpp msgid "Draw Tool" msgstr "" #: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp msgid "Multi-Tool" msgstr "" #. i18n-hint: Clicking this menu item shows a toolbar #. that has some tools in it #: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp msgid "T&ools Toolbar" msgstr "" #: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp msgid "&Selection Tool" msgstr "" #: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp msgid "&Envelope Tool" msgstr "" #: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp msgid "&Draw Tool" msgstr "" #: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp msgid "&Multi Tool" msgstr "" #: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp msgid "&Previous Tool" msgstr "" #: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp msgid "&Next Tool" msgstr "" #: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp msgid "Play-at-Speed" msgstr "" #: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp msgid "Play at selected speed" msgstr "" #: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp msgid "Playback Speed" msgstr "" #: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp msgid "Play-at-Speed Once" msgstr "" #: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp msgid "Pla&y-at-Speed Toolbar" msgstr "" #. i18n-hint: 'Normal Play-at-Speed' doesn't loop or cut preview. #: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp msgid "&Play-at-Speed" msgstr "" #: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp msgid "Play-at-Speed &Once" msgstr "" #: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp msgid "Play C&ut Preview-at-Speed" msgstr "" #: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp msgid "Ad&just Playback Speed..." msgstr "" #: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp msgid "&Increase Playback Speed" msgstr "" #: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp msgid "&Decrease Playback Speed" msgstr "" #: src/tracks/labeltrack/ui/LabelGlyphHandle.cpp msgid "Drag label. Hold shift and drag to move all labels on the same track." msgstr "" #: src/tracks/labeltrack/ui/LabelGlyphHandle.cpp msgid "Drag one or more label boundaries." msgstr "" #: src/tracks/labeltrack/ui/LabelGlyphHandle.cpp msgid "Drag label boundary." msgstr "" #: src/tracks/labeltrack/ui/LabelGlyphHandle.cpp #: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp msgid "Modified Label" msgstr "" #: src/tracks/labeltrack/ui/LabelGlyphHandle.cpp #: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp msgid "Label Edit" msgstr "" #: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTextHandle.cpp msgid "Click to edit label text" msgstr "" #: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackControls.cpp msgid "&Font..." msgstr "" #. i18n-hint: (noun) This is the font for the label track. #: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackControls.cpp msgid "Label Track Font" msgstr "" #. i18n-hint: (noun) The name of the typeface #: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackControls.cpp msgid "Face name" msgstr "" #. i18n-hint: (noun) The size of the typeface #: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackControls.cpp msgid "Face size" msgstr "" #: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp msgid "Cu&t Label text" msgstr "" #: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp msgid "&Copy Label text" msgstr "" #: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp msgid "&Delete Label" msgstr "" #: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp msgid "&Edit Label..." msgstr "" #: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp msgid "Deleted Label" msgstr "" #: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp msgid "Edited labels" msgstr "" #: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp msgid "New label" msgstr "" #: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackControls.cpp #: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp msgid "Up &Octave" msgstr "" #: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackControls.cpp #: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp msgid "Down Octa&ve" msgstr "" #: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackMenuItems.cpp msgid "MIDI Device Info" msgstr "" #: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackMenuItems.cpp msgid "&MIDI Device Info..." msgstr "" #: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp msgid "Click to vertically zoom in. Shift-click to zoom out. Drag to specify a zoom region." msgstr "" #: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp msgid "Zoom Reset" msgstr "" #: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp msgid "Shift-Right-Click" msgstr "" #: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp msgid "Left-Click/Left-Drag" msgstr "" #: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp msgid "Shift-Left-Click" msgstr "" #: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/StretchHandle.cpp msgid "Click and drag to stretch selected region." msgstr "" #. i18n-hint: (noun) The track that is used for MIDI notes which can be #. dragged to change their duration. #: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/StretchHandle.cpp msgid "Stretch Note Track" msgstr "" #. i18n-hint: In the history list, indicates a MIDI note has #. been dragged to change its duration (stretch it). Using either past #. or present tense is fine here. If unsure, go for whichever is #. shorter. #: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/StretchHandle.cpp msgid "Stretch" msgstr "" #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/ClipOverflowButtonHandle.cpp msgid "Click to open clip context menu." msgstr "" #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/ClipPitchAndSpeedButtonHandle.cpp msgid "Reset Clip Pitch" msgstr "" #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/ClipPitchAndSpeedButtonHandle.cpp msgid "Not enough space" msgstr "" #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/ClipPitchAndSpeedButtonHandle.cpp msgid "There is not enough space to expand the clip to its original speed." msgstr "" #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/ClipPitchAndSpeedButtonHandle.cpp msgid "Reset Clip Speed" msgstr "" #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/ClipPitchAndSpeedButtonHandle.cpp msgid "Click to reset clip pitch." msgstr "" #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/ClipPitchAndSpeedButtonHandle.cpp msgid "Click to change clip pitch, Cmd + click to reset." msgstr "" #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/ClipPitchAndSpeedButtonHandle.cpp msgid "Click to change clip pitch, Ctrl + click to reset." msgstr "" #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/ClipPitchAndSpeedButtonHandle.cpp msgid "Click to reset clip speed." msgstr "" #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/ClipPitchAndSpeedButtonHandle.cpp msgid "Click to change clip speed, Cmd + click to reset." msgstr "" #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/ClipPitchAndSpeedButtonHandle.cpp msgid "Click to change clip speed, Ctrl + click to reset." msgstr "" #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/CutlineHandle.cpp msgid "Left-Click to expand, Right-Click to remove" msgstr "" #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/CutlineHandle.cpp msgid "Expanded Cut Line" msgstr "" #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/CutlineHandle.cpp #: src/tracks/ui/TrackButtonHandles.cpp msgid "Expand" msgstr "" #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/CutlineHandle.cpp msgid "Removed Cut Line" msgstr "" #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/PitchAndSpeedDialog.cpp msgid "Pitch and Speed" msgstr "" #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/PitchAndSpeedDialog.cpp msgid "Clip Pitch" msgstr "" #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/PitchAndSpeedDialog.cpp msgid "se&mitones:" msgstr "" #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/PitchAndSpeedDialog.cpp msgid "¢s:" msgstr "" #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/PitchAndSpeedDialog.cpp msgid "Clip Speed" msgstr "" #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/PitchAndSpeedDialog.cpp msgid "&speed %: " msgstr "" #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/PitchAndSpeedDialog.cpp msgid "General" msgstr "" #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/PitchAndSpeedDialog.cpp msgid "&Optimize for Voice" msgstr "" #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/PitchAndSpeedDialog.cpp msgid "Changed Speed" msgstr "" #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/PitchAndSpeedDialog.cpp msgid "Changed Pitch" msgstr "" #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SampleHandle.cpp msgid "Click and drag to edit the samples" msgstr "" #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SampleHandle.cpp msgid "To use Draw, zoom in further until you can see the individual samples." msgstr "" #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SampleHandle.cpp msgid "Moved Samples" msgstr "" #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SampleHandle.cpp msgid "Sample Edit" msgstr "" #. i18n-hint k abbreviating kilo meaning thousands #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVRulerControls.cpp msgid "k" msgstr "" #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp msgid "Zoom to Fit" msgstr "" #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp msgid "Reset Zoom" msgstr "" #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumView.cpp msgid "&Spectrogram" msgstr "" #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumView.cpp msgid "" "To change Spectrogram Settings, stop any\n" " playing or recording first." msgstr "" #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumView.cpp msgid "Stop the Audio First" msgstr "" #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumView.cpp msgid "S&pectrogram Settings..." msgstr "" #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumView.cpp msgid "S&pectral" msgstr "" #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumView.cpp msgid "To&ggle Spectral Selection" msgstr "" #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumView.cpp msgid "Next &Higher Peak Frequency" msgstr "" #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumView.cpp msgid "Next &Lower Peak Frequency" msgstr "" #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveChannelVZoomHandle.cpp msgid "Drag to specify a zoom region. Right-click for menu. Ctrl+scroll to zoom." msgstr "" #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveChannelVZoomHandle.cpp msgid "Right-click for menu. Ctrl+scroll to zoom." msgstr "" #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveChannelView.cpp msgid "Click and drag to adjust sizes of sub-views, double-click to split evenly" msgstr "" #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveChannelView.cpp msgid "Click and drag to rearrange sub-views" msgstr "" #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveChannelView.cpp msgid "Rearrange sub-views" msgstr "" #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveChannelView.cpp msgid "Close sub-view" msgstr "" #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveChannelView.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveClipUIUtilities.cpp msgid "Mute/Unmute Track" msgstr "" #. i18n-hint: #. string is the name of a clip #. first number is the position of that clip in a sequence of clips, #. second number counts the clips #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveChannelView.cpp #, c-format msgid "%s, %d of %d clip" msgid_plural "%s, %d of %d clips" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. i18n-hint: This is about trimming a clip, a length in seconds like "2.4 seconds" is shown #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveClipAdjustBorderHandle.cpp #, c-format msgid "Adjust left trim by %.02f seconds" msgstr "" #. i18n-hint: This is about trimming a clip, a length in seconds like "2.4s" is shown #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveClipAdjustBorderHandle.cpp #, c-format msgid "Trim by %.02fs" msgstr "" #. i18n-hint: This is about trimming a clip, a length in seconds like "2.4 seconds" is shown #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveClipAdjustBorderHandle.cpp #, c-format msgid "Adjust right trim by %.02f seconds" msgstr "" #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveClipAdjustBorderHandle.cpp msgid "Click and drag to move clip boundary in time" msgstr "" #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveClipAdjustBorderHandle.cpp msgid "Click and drag to stretch clip" msgstr "" #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveClipUIUtilities.cpp msgid "Split Clip" msgstr "" #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveClipUIUtilities.cpp msgid "Join Clips" msgstr "" #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveClipUIUtilities.cpp msgid "Rename Clip..." msgstr "" #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveClipUIUtilities.cpp msgid "Pitch and Speed..." msgstr "" #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveClipUIUtilities.cpp msgid "Render Pitch and Speed" msgstr "" #. i18n-hint: This is about changing the clip playback speed, speed is in #. percent #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveClipUIUtilities.cpp #, c-format msgid "Changed Clip Speed to %.01f%%" msgstr "" #. i18n-hint: This is about changing the clip playback speed, speed is in #. percent #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveClipUIUtilities.cpp #, c-format msgid "Changed Speed to %.01f%%" msgstr "" #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackAffordanceControls.cpp msgid "Set Wave Clip Name" msgstr "" #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackAffordanceControls.cpp msgid "Click and drag to select text" msgstr "" #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackAffordanceControls.cpp msgid "Modified Clip Name" msgstr "" #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackAffordanceControls.cpp msgid "Clip Name Edit" msgstr "" #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackAffordanceControls.cpp msgid "Rendered time-stretched audio" msgstr "" #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackAffordanceControls.cpp msgid "Pitch Shift" msgstr "" #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackAffordanceControls.cpp msgid "Changed Pitch Shift" msgstr "" #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackAffordanceControls.cpp msgid "&Rename Clip..." msgstr "" #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackAffordanceControls.cpp msgid "&Pitch and Speed..." msgstr "" #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackAffordanceControls.cpp msgid "Render Pitch and &Speed" msgstr "" #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackAffordanceControls.cpp msgid "Pitch &Up" msgstr "" #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackAffordanceControls.cpp msgid "Pitch &Down" msgstr "" #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp msgid "&Format" msgstr "" #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp msgid "Changing sample format" msgstr "" #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp #, c-format msgid "Processing... 0%%" msgstr "" #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp #, c-format msgid "Processing... %i%%" msgstr "" #. i18n-hint: The strings name a track and a format #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformView.cpp #, c-format msgid "Changed '%s' to %s" msgstr "" #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp msgid "Format Change" msgstr "" #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp msgid "Rat&e" msgstr "" #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp msgid "8000 Hz" msgstr "" #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp msgid "11025 Hz" msgstr "" #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp msgid "16000 Hz" msgstr "" #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp msgid "22050 Hz" msgstr "" #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp msgid "44100 Hz" msgstr "" #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp msgid "48000 Hz" msgstr "" #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp msgid "88200 Hz" msgstr "" #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp msgid "96000 Hz" msgstr "" #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp msgid "176400 Hz" msgstr "" #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp msgid "192000 Hz" msgstr "" #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp msgid "352800 Hz" msgstr "" #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp msgid "384000 Hz" msgstr "" #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp msgid "&Other..." msgstr "" #. i18n-hint: The string names a track #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp #, c-format msgid "Changed '%s' to %s Hz" msgstr "" #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp msgid "Rate Change" msgstr "" #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp msgid "Set Rate" msgstr "" #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp msgid "Ma&ke Stereo Track" msgstr "" #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp msgid "Swap Stereo &Channels" msgstr "" #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp msgid "Spl&it Stereo Track" msgstr "" #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp msgid "Split Stereo to Mo&no" msgstr "" #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp msgid "" "The tracks you are attempting to merge to stereo contain clips at\n" "different positions, or otherwise mismatching clips. Merging them\n" "will render the tracks.\n" "\n" "This causes any realtime effects to be applied to the waveform and\n" "hidden data to be removed. Additionally, the entire track will\n" "become one large clip.\n" "\n" "Do you wish to continue?" msgstr "" #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp msgid "Combine mono to stereo" msgstr "" #. i18n-hint: The string names a track #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp #, c-format msgid "Made '%s' a stereo track" msgstr "" #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp msgid "Make Stereo" msgstr "" #. i18n-hint: The string names a track #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp #, c-format msgid "Swapped Channels in '%s'" msgstr "" #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp msgid "Swap Channels" msgstr "" #. i18n-hint: The string names a track #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp #, c-format msgid "Split stereo track '%s'" msgstr "" #. i18n-hint: The string names a track #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp #, c-format msgid "Split Stereo to Mono '%s'" msgstr "" #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp msgid "Split to Mono" msgstr "" #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackMenuItems.cpp msgid "Created new audio track" msgstr "" #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackMenuItems.cpp msgid "Created new stereo audio track" msgstr "" #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackMenuItems.cpp msgid "&Mono Track" msgstr "" #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackMenuItems.cpp msgid "&Stereo Track" msgstr "" #. i18n-hint dB abbreviates decibels #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp #: src/widgets/ASlider.cpp #, c-format msgid "%+.1f dB" msgstr "" #. i18n-hint: Stereo pan setting #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp #: src/widgets/ASlider.cpp #, c-format msgid "%.0f%% Left" msgstr "" #. i18n-hint: Stereo pan setting #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp #: src/widgets/ASlider.cpp #, c-format msgid "%.0f%% Right" msgstr "" #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp msgid "Half Wave" msgstr "" #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformView.cpp msgid "Wa&veform" msgstr "" #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformView.cpp msgid "&Wave Color" msgstr "" #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformView.cpp #, c-format msgid "Instrument %i" msgstr "" #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformView.cpp msgid "WaveColor Change" msgstr "" #: src/tracks/timetrack/ui/TimeTrackControls.cpp msgid "Change Speed Limits" msgstr "" #: src/tracks/timetrack/ui/TimeTrackControls.cpp msgid "Change speed limit (%) to:" msgstr "" #: src/tracks/timetrack/ui/TimeTrackControls.cpp msgid "Lower Speed Limit" msgstr "" #: src/tracks/timetrack/ui/TimeTrackControls.cpp msgid "Upper Speed Limit" msgstr "" #: src/tracks/timetrack/ui/TimeTrackControls.cpp msgid "Upper Speed Limit must be greater than the Lower Speed Limit" msgstr "" #: src/tracks/timetrack/ui/TimeTrackControls.cpp msgid "Invalid Limits" msgstr "" #: src/tracks/timetrack/ui/TimeTrackControls.cpp #, c-format msgid "Set range to '%ld' - '%ld'" msgstr "" #. i18n-hint: (verb) #: src/tracks/timetrack/ui/TimeTrackControls.cpp msgid "Set Range" msgstr "" #: src/tracks/timetrack/ui/TimeTrackControls.cpp msgid "Set time track display to linear" msgstr "" #: src/tracks/timetrack/ui/TimeTrackControls.cpp msgid "Set Display" msgstr "" #: src/tracks/timetrack/ui/TimeTrackControls.cpp msgid "Set time track display to logarithmic" msgstr "" #: src/tracks/timetrack/ui/TimeTrackControls.cpp msgid "Set time track interpolation to linear" msgstr "" #: src/tracks/timetrack/ui/TimeTrackControls.cpp msgid "Set Interpolation" msgstr "" #: src/tracks/timetrack/ui/TimeTrackControls.cpp msgid "Set time track interpolation to logarithmic" msgstr "" #: src/tracks/timetrack/ui/TimeTrackControls.cpp msgid "&Linear scale" msgstr "" #: src/tracks/timetrack/ui/TimeTrackControls.cpp msgid "L&ogarithmic scale" msgstr "" #: src/tracks/timetrack/ui/TimeTrackControls.cpp msgid "&Range..." msgstr "" #: src/tracks/timetrack/ui/TimeTrackControls.cpp msgid "Logarithmic &Interpolation" msgstr "" #: src/tracks/timetrack/ui/TimeTrackMenuItems.cpp msgid "Created new time track" msgstr "" #: src/tracks/timetrack/ui/TimeTrackMenuItems.cpp msgid "&Time Track" msgstr "" #: src/tracks/timetrack/ui/TimeTrackVZoomHandle.cpp msgid "Right-click for menu." msgstr "" #. i18n-hint Appears on hovering mouse over clip affordance #: src/tracks/ui/AffordanceHandle.cpp msgid "Drag clips to reposition them. Hold Shift and drag to move all clips on the same track." msgstr "" #: src/tracks/ui/BackgroundCell.cpp msgid "Add Mono Track" msgstr "" #: src/tracks/ui/BackgroundCell.cpp msgid "Add Stereo Track" msgstr "" #: src/tracks/ui/BackgroundCell.cpp msgid "Add Label Track" msgstr "" #: src/tracks/ui/BackgroundCell.cpp msgid "Export Audio..." msgstr "" #: src/tracks/ui/BrushHandle.cpp msgid "Erased selected area" msgstr "" #: src/tracks/ui/BrushHandle.cpp msgid "Selected area using Brush Tool" msgstr "" #: src/tracks/ui/BrushHandle.cpp msgid "Brush tool selection" msgstr "" #: src/tracks/ui/CommonTrackControls.cpp msgid "Re&name Track..." msgstr "" #: src/tracks/ui/CommonTrackControls.cpp msgid "Move Track &Up" msgstr "" #: src/tracks/ui/CommonTrackControls.cpp msgid "Move Track &Down" msgstr "" #: src/tracks/ui/CommonTrackControls.cpp msgid "Move Track to &Top" msgstr "" #: src/tracks/ui/CommonTrackControls.cpp msgid "Move Track to &Bottom" msgstr "" #: src/tracks/ui/CommonTrackControls.cpp msgid "Set Track Name" msgstr "" #: src/tracks/ui/CommonTrackControls.cpp #, c-format msgid "Renamed '%s' to '%s'" msgstr "" #: src/tracks/ui/CommonTrackControls.cpp msgid "Name Change" msgstr "" #: src/tracks/ui/EnvelopeHandle.cpp msgid "Click and drag to warp playback time" msgstr "" #: src/tracks/ui/EnvelopeHandle.cpp msgid "Click and drag to edit the amplitude envelope" msgstr "" #. i18n-hint: (verb) Audacity has just adjusted the envelope . #: src/tracks/ui/EnvelopeHandle.cpp msgid "Adjusted envelope." msgstr "" #. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... #. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... #. "Seeking" is normal speed playback but with skips, ... #. #: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp msgid "&Scrub" msgstr "" #: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp msgid "Scrubbing" msgstr "" #: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp msgid "Seeking" msgstr "" #. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... #. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... #. "Seeking" is normal speed playback but with skips, ... #. #: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp msgid "Scrub &Ruler" msgstr "" #: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp msgid "Playing at Speed" msgstr "" #: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp msgid "Move mouse pointer to Seek" msgstr "" #: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp msgid "Move mouse pointer to Scrub" msgstr "" #: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp msgid "Scru&bbing" msgstr "" #: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp msgid "Scrub Bac&kwards" msgstr "" #: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp msgid "Scrub For&wards" msgstr "" #: src/tracks/ui/SelectHandle.cpp msgid "Click and drag to move left selection boundary." msgstr "" #: src/tracks/ui/SelectHandle.cpp msgid "Click and drag to move right selection boundary." msgstr "" #: src/tracks/ui/SelectHandle.cpp msgid "Click and drag to move bottom selection frequency." msgstr "" #: src/tracks/ui/SelectHandle.cpp msgid "Click and drag to move top selection frequency." msgstr "" #: src/tracks/ui/SelectHandle.cpp msgid "Click and drag to move center selection frequency to a spectral peak." msgstr "" #: src/tracks/ui/SelectHandle.cpp msgid "Click and drag to move center selection frequency." msgstr "" #: src/tracks/ui/SelectHandle.cpp msgid "Click and drag to adjust frequency bandwidth." msgstr "" #. i18n-hint: These are the names of a menu and a command in that menu #: src/tracks/ui/SelectHandle.cpp msgid "Edit, Preferences..." msgstr "" #. i18n-hint: %s is usually replaced by "Ctrl+P" for Windows/Linux, "Command+," for Mac #: src/tracks/ui/SelectHandle.cpp #, c-format msgid "Multi-Tool Mode: %s for Mouse and Keyboard Preferences." msgstr "" #: src/tracks/ui/SelectHandle.cpp msgid "Click and drag to set frequency bandwidth." msgstr "" #: src/tracks/ui/SelectHandle.cpp msgid "Click and drag to select audio" msgstr "" #. i18n-hint: "Snapping" means automatic alignment of selection edges to any nearby label or clip boundaries #: src/tracks/ui/SelectHandle.cpp msgid "(snapping)" msgstr "" #: src/tracks/ui/TimeShiftHandle.cpp msgid "Click and drag to move a track in time" msgstr "" #: src/tracks/ui/TimeShiftHandle.cpp msgid "Could not shift between tracks" msgstr "" #: src/tracks/ui/TimeShiftHandle.cpp msgid "Moved clips to another track" msgstr "" #: src/tracks/ui/TimeShiftHandle.cpp #, c-format msgid "Time shifted tracks/clips right %.02f seconds" msgstr "" #: src/tracks/ui/TimeShiftHandle.cpp #, c-format msgid "Time shifted tracks/clips left %.02f seconds" msgstr "" #: src/tracks/ui/TimeShiftHandle.cpp msgid "Move Clip" msgstr "" #: src/tracks/ui/TrackButtonHandles.cpp msgid "Collapse" msgstr "" #: src/tracks/ui/TrackButtonHandles.cpp msgid "Delete Track" msgstr "" #: src/tracks/ui/TrackButtonHandles.cpp msgid "Open menu..." msgstr "" #. i18n-hint: Command names a modifier key on Macintosh keyboards #: src/tracks/ui/TrackSelectHandle.cpp msgid "Command+Click" msgstr "" #. i18n-hint: Ctrl names a modifier key on Windows or Linux keyboards #: src/tracks/ui/TrackSelectHandle.cpp msgid "Ctrl+Click" msgstr "" #. i18n-hint: %s is replaced by (translation of) 'Ctrl+Click' on windows, 'Command+Click' on Mac #: src/tracks/ui/TrackSelectHandle.cpp #, c-format msgid "%s to select or deselect track. Drag up or down to change track order." msgstr "" #. i18n-hint: %s is replaced by (translation of) 'Ctrl+Click' on windows, 'Command+Click' on Mac #: src/tracks/ui/TrackSelectHandle.cpp #, c-format msgid "%s to select or deselect track." msgstr "" #. i18n-hint: will substitute name of track for %s #: src/tracks/ui/TrackSelectHandle.cpp #, c-format msgid "Moved '%s' up" msgstr "" #: src/tracks/ui/TrackSelectHandle.cpp #, c-format msgid "Moved '%s' down" msgstr "" #: src/tracks/ui/TrackSelectHandle.cpp msgid "Move Track" msgstr "" #: src/tracks/ui/ZoomHandle.cpp msgid "Click to Zoom In, Shift-Click to Zoom Out" msgstr "" #: src/tracks/ui/ZoomHandle.cpp msgid "Drag to Zoom Into Region, Right-Click to Zoom Out" msgstr "" #: src/tracks/ui/ZoomHandle.cpp msgid "Left=Zoom In, Right=Zoom Out, Middle=Normal" msgstr "" #. i18n-hint: Title of the dialog no updates available. #: src/update/NoUpdatesAvailableDialog.cpp msgid "No Updates Available" msgstr "" #: src/update/NoUpdatesAvailableDialog.cpp msgid "Check for Updates" msgstr "" #. i18n-hint: %s is replaced with 'Preferences > Application'. #: src/update/NoUpdatesAvailableDialog.cpp #, c-format msgid "If you want to change your preference for automatic updates checking, you can find it in %s." msgstr "" #. i18n-hint: Hyperlink title that opens Preferences dialog on Application page and is substituted into "... you can find it in %s." string. #. i18n-hint: a page in the Preferences dialog; use same name #: src/update/NoUpdatesAvailableDialog.cpp src/update/UpdateNoticeDialog.cpp msgid "Preferences > Application" msgstr "" #: src/update/UpdateManager.cpp msgctxt "update dialog" msgid "Error checking for update" msgstr "" #: src/update/UpdateManager.cpp msgctxt "update dialog" msgid "Unable to connect to Audacity update server." msgstr "" #: src/update/UpdateManager.cpp msgctxt "update dialog" msgid "Update data was corrupted." msgstr "" #: src/update/UpdateManager.cpp msgctxt "update dialog" msgid "Error downloading update" msgstr "" #: src/update/UpdateManager.cpp msgctxt "update dialog" msgid "Can't open the Audacity download link." msgstr "" #: src/update/UpdateManager.cpp msgid "Audacity update" msgstr "" #: src/update/UpdateManager.cpp #, c-format msgid "Downloading %s" msgstr "" #. i18n-hint: Title of the app update notice dialog. #: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp msgid "App update checking" msgstr "" #. i18n-hint: The first paragraph of app update notice dialog. #: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp msgid "To stay up to date, you will receive an in-app notification whenever there is a new version of Audacity available to download." msgstr "" #. i18n-hint: The second paragraph of app update notice dialog #: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp msgid "In order to protect your privacy, Audacity does not collect any personal information. However, app update checking does require network access." msgstr "" #. i18n-hint: Hint to the user about how to turn the app update off. %s is replaced with "Preferences > Application" link #: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp #, c-format msgid "You can turn off app update checking at any time in %s." msgstr "" #. i18n-hint: Title of the app update notice dialog. #: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp msgid "App updates" msgstr "" #: src/update/UpdatePopupDialog.cpp msgctxt "update dialog" msgid "Update Audacity" msgstr "" #: src/update/UpdatePopupDialog.cpp msgctxt "update dialog" msgid "&Skip" msgstr "" #: src/update/UpdatePopupDialog.cpp msgctxt "update dialog" msgid "&Install update" msgstr "" #. i18n-hint Substitution of version number for %s. #: src/update/UpdatePopupDialog.cpp #, c-format msgctxt "update dialog" msgid "Audacity %s is available!" msgstr "" #: src/update/UpdatePopupDialog.cpp msgctxt "update dialog" msgid "Changelog" msgstr "" #: src/update/UpdatePopupDialog.cpp msgctxt "update dialog" msgid "Read more on GitHub" msgstr "" #: src/widgets/AButton.cpp msgid "(disabled)" msgstr "" #: src/widgets/AButton.cpp src/widgets/MeterPanel.cpp msgid "Press" msgstr "" #: src/widgets/AButton.cpp msgid "Button" msgstr "" #. i18n-hint: whether a button is pressed or not pressed #: src/widgets/AButton.cpp msgid "pressed" msgstr "" #: src/widgets/AButton.cpp msgid "not pressed" msgstr "" #. i18n-hint: One-letter abbreviation for Left, in the Pan slider #. i18n-hint: One-letter abbreviation for Left, in VU Meter #: src/widgets/ASlider.cpp src/widgets/MeterPanel.cpp msgid "L" msgstr "" #. i18n-hint: One-letter abbreviation for Right, in the Pan slider #. i18n-hint: One-letter abbreviation for Right, in VU Meter #: src/widgets/ASlider.cpp src/widgets/MeterPanel.cpp msgid "R" msgstr "" #. i18n-hint: "x" suggests a multiplicative factor #: src/widgets/ASlider.cpp #, c-format msgid "%.3fx" msgstr "" #: src/widgets/FileHistory.cpp msgid "&Clear" msgstr "" #. i18n-hint: A 'Grabber' is a region you can click and drag on #. It's used to drag a track around (when in multi-tool mode) rather #. than requiring that you use the drag tool. It's shown as a series #. of horizontal bumps #: src/widgets/Grabber.cpp msgid "Grabber" msgstr "" #: src/widgets/Grid.cpp msgid "Empty" msgstr "" #: src/widgets/KeyView.cpp msgid "Menu" msgstr "" #. i18n-hint: Noun (the meter is used for playback or record level monitoring) #: src/widgets/MeterPanel.cpp msgid "Meter" msgstr "" #: src/widgets/MeterPanel.cpp msgid "Disable Silent Monitoring" msgstr "" #: src/widgets/MeterPanel.cpp msgid "Enable Silent Monitoring" msgstr "" #: src/widgets/MeterPanel.cpp msgid "Recording Meter Options" msgstr "" #: src/widgets/MeterPanel.cpp msgid "Playback Meter Options" msgstr "" #: src/widgets/MeterPanel.cpp msgid "Refresh Rate" msgstr "" #: src/widgets/MeterPanel.cpp msgid "" "Higher refresh rates make the meter show more frequent\n" "changes. A rate of 30 per second or less should prevent\n" "the meter affecting audio quality on slower machines." msgstr "" #: src/widgets/MeterPanel.cpp msgid "Meter refresh rate per second [1-100]" msgstr "" #: src/widgets/MeterPanel.cpp msgid "Meter refresh rate per second [1-100]: " msgstr "" #: src/widgets/MeterPanel.cpp msgid "Meter Style" msgstr "" #: src/widgets/MeterPanel.cpp msgid "Gradient" msgstr "" #: src/widgets/MeterPanel.cpp msgid "Meter Type" msgstr "" #: src/widgets/MeterPanel.cpp msgid "Orientation" msgstr "" #: src/widgets/MeterPanel.cpp plug-ins/crossfadetracks.ny msgid "Automatic" msgstr "" #: src/widgets/MeterPanel.cpp msgid "Horizontal" msgstr "" #: src/widgets/MeterPanel.cpp msgid "Vertical" msgstr "" #: src/widgets/MissingPluginsErrorDialog.cpp msgid "Missing Plugins" msgstr "" #: src/widgets/MissingPluginsErrorDialog.cpp msgid "This project contains some realtime effect plugins that cannot be found on this system." msgstr "" #. i18n-hint: %s will be replaced with "Learn more" #: src/widgets/MissingPluginsErrorDialog.cpp #, c-format msgid "The project may sound different than intended. %s" msgstr "" #: src/widgets/MissingPluginsErrorDialog.cpp msgid "Learn more" msgstr "" #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp msgid "(Use context menu to change format.)" msgstr "" #: src/widgets/PopupMenuTable.h #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "" #. i18n-hint: %s is replaced with a directory path. #: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp #, c-format msgid "Unable to write files to directory: %s." msgstr "" #. i18n-hint: This message describes the error in the Error dialog. #: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp msgid "Please check that the directory exists, has the necessary permissions, and the drive isn't full." msgstr "" #. i18n-hint: %s is replaced with 'Preferences > Directories'. #: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp #, c-format msgid "You can change the directory in %s." msgstr "" #. i18n-hint: Hyperlink title that opens Preferences dialog on Directories page. #: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp msgid "Preferences > Directories" msgstr "" #: src/widgets/Warning.cpp msgid "Don't show this warning again" msgstr "" #: src/widgets/numformatter.cpp msgid "NaN" msgstr "" #: src/widgets/numformatter.cpp msgid "Infinity" msgstr "" #: src/widgets/numformatter.cpp msgid "-Infinity" msgstr "" #: src/widgets/valnum.cpp msgid "Validation error" msgstr "" #: src/widgets/valnum.cpp msgid "Empty value" msgstr "" #: src/widgets/valnum.cpp msgid "Malformed number" msgstr "" #: src/widgets/valnum.cpp #, c-format msgid "Not in range %d to %d" msgstr "" #: src/widgets/valnum.cpp msgid "Value overflow" msgstr "" #: src/widgets/valnum.cpp msgid "Too many decimal digits" msgstr "" #: src/widgets/valnum.cpp #, c-format msgid "Value not in range: %s to %s" msgstr "" #: src/widgets/valnum.cpp #, c-format msgid "Value must not be less than %s" msgstr "" #: src/widgets/valnum.cpp #, c-format msgid "Value must not be greater than %s" msgstr "" #: plug-ins/ShelfFilter.ny resources/EffectsMenuDefaults.xml msgid "Shelf Filter" msgstr "" #: plug-ins/ShelfFilter.ny plug-ins/StudioFadeOut.ny #: plug-ins/adjustable-fade.ny plug-ins/crossfadeclips.ny #: plug-ins/crossfadetracks.ny plug-ins/delay.ny plug-ins/equalabel.ny #: plug-ins/label-sounds.ny plug-ins/legacy-limiter.ny plug-ins/noisegate.ny #: plug-ins/sample-data-export.ny plug-ins/sample-data-import.ny #: plug-ins/spectral-delete.ny plug-ins/tremolo.ny msgid "Steve Daulton" msgstr "" #: plug-ins/ShelfFilter.ny plug-ins/SpectralEditMulti.ny #: plug-ins/SpectralEditParametricEQ.ny plug-ins/beat.ny plug-ins/clipfix.ny #: plug-ins/delay.ny plug-ins/highpass.ny plug-ins/lowpass.ny plug-ins/pluck.ny #: plug-ins/rhythmtrack.ny plug-ins/vocoder.ny msgid "GNU General Public License v2.0" msgstr "" #: plug-ins/ShelfFilter.ny msgid "Filter type" msgstr "" #: plug-ins/ShelfFilter.ny msgid "Low-shelf" msgstr "" #: plug-ins/ShelfFilter.ny msgid "High-shelf" msgstr "" #: plug-ins/ShelfFilter.ny plug-ins/highpass.ny plug-ins/lowpass.ny #: plug-ins/notch.ny plug-ins/rissetdrum.ny plug-ins/tremolo.ny msgid "Frequency (Hz)" msgstr "" #: plug-ins/ShelfFilter.ny msgid "Amount (dB)" msgstr "" #: plug-ins/ShelfFilter.ny #, lisp-format msgid "Error.~%Frequency set too high for selected track." msgstr "" #: plug-ins/SpectralEditMulti.ny resources/EffectsMenuDefaults.xml msgid "Spectral Edit Multi Tool" msgstr "" #: plug-ins/SpectralEditMulti.ny plug-ins/SpectralEditParametricEQ.ny #: plug-ins/SpectralEditShelves.ny msgid "Paul Licameli" msgstr "" #: plug-ins/SpectralEditMulti.ny plug-ins/SpectralEditParametricEQ.ny #: plug-ins/SpectralEditShelves.ny #, lisp-format msgid "~aPlease select frequencies." msgstr "" #: plug-ins/SpectralEditMulti.ny #, lisp-format msgid "" "~aBandwidth is zero (the upper and lower~%~\n" " frequencies are both ~a Hz).~%~\n" " Please select a frequency range." msgstr "" #: plug-ins/SpectralEditMulti.ny #, lisp-format msgid "" "~aNotch filter parameters cannot be applied.~%~\n" " Try increasing the low frequency bound~%~\n" " or reduce the filter 'Width'." msgstr "" #: plug-ins/SpectralEditMulti.ny plug-ins/SpectralEditParametricEQ.ny #: plug-ins/SpectralEditShelves.ny plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny #, lisp-format msgid "Error.~%" msgstr "" #: plug-ins/SpectralEditParametricEQ.ny resources/EffectsMenuDefaults.xml msgid "Spectral Edit Parametric EQ" msgstr "" #: plug-ins/SpectralEditParametricEQ.ny plug-ins/SpectralEditShelves.ny msgid "Gain (dB)" msgstr "" #: plug-ins/SpectralEditParametricEQ.ny #, lisp-format msgid "~aLow frequency is undefined." msgstr "" #: plug-ins/SpectralEditParametricEQ.ny #, lisp-format msgid "~aHigh frequency is undefined." msgstr "" #: plug-ins/SpectralEditParametricEQ.ny #, lisp-format msgid "~aCenter frequency must be above 0 Hz." msgstr "" #: plug-ins/SpectralEditParametricEQ.ny #, lisp-format msgid "" "~aFrequency selection is too high for track sample rate.~%~\n" " For the current track, the high frequency setting cannot~%~\n" " be greater than ~a Hz" msgstr "" #: plug-ins/SpectralEditParametricEQ.ny plug-ins/SpectralEditShelves.ny #, lisp-format msgid "" "~aBandwidth is zero (the upper and lower~%~\n" " frequencies are both ~a Hz).~%~\n" " Please select a frequency range." msgstr "" #: plug-ins/SpectralEditShelves.ny resources/EffectsMenuDefaults.xml msgid "Spectral Edit Shelves" msgstr "" #: plug-ins/SpectralEditShelves.ny plug-ins/StudioFadeOut.ny #: plug-ins/adjustable-fade.ny plug-ins/crossfadeclips.ny #: plug-ins/crossfadetracks.ny plug-ins/equalabel.ny plug-ins/label-sounds.ny #: plug-ins/legacy-limiter.ny plug-ins/noisegate.ny plug-ins/notch.ny #: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny plug-ins/rissetdrum.ny #: plug-ins/sample-data-export.ny plug-ins/sample-data-import.ny #: plug-ins/spectral-delete.ny plug-ins/tremolo.ny msgid "GNU General Public License v2.0 or later" msgstr "" #: plug-ins/StudioFadeOut.ny resources/EffectsMenuDefaults.xml msgid "Studio Fade Out" msgstr "" #: plug-ins/StudioFadeOut.ny #, lisp-format msgid "Selection too short.~%It must be more than 2 samples." msgstr "" #: plug-ins/adjustable-fade.ny resources/EffectsMenuDefaults.xml msgid "Adjustable Fade" msgstr "" #: plug-ins/adjustable-fade.ny msgid "Fade Type" msgstr "" #: plug-ins/adjustable-fade.ny msgid "Fade Up" msgstr "" #: plug-ins/adjustable-fade.ny msgid "Fade Down" msgstr "" #: plug-ins/adjustable-fade.ny msgid "S-Curve Up" msgstr "" #: plug-ins/adjustable-fade.ny msgid "S-Curve Down" msgstr "" #: plug-ins/adjustable-fade.ny msgid "Mid-fade Adjust (%)" msgstr "" #: plug-ins/adjustable-fade.ny msgid "Start/End as" msgstr "" #: plug-ins/adjustable-fade.ny msgid "% of Original" msgstr "" #: plug-ins/adjustable-fade.ny msgid "dB Gain" msgstr "" #: plug-ins/adjustable-fade.ny msgid "Start (or end)" msgstr "" #: plug-ins/adjustable-fade.ny msgid "End (or start)" msgstr "" #: plug-ins/adjustable-fade.ny msgid "Handy Presets (override controls)" msgstr "" #: plug-ins/adjustable-fade.ny msgid "None Selected" msgstr "" #: plug-ins/adjustable-fade.ny msgid "Linear In" msgstr "" #: plug-ins/adjustable-fade.ny msgid "Linear Out" msgstr "" #: plug-ins/adjustable-fade.ny msgid "Exponential In" msgstr "" #: plug-ins/adjustable-fade.ny msgid "Exponential Out" msgstr "" #: plug-ins/adjustable-fade.ny msgid "Logarithmic In" msgstr "" #: plug-ins/adjustable-fade.ny msgid "Logarithmic Out" msgstr "" #: plug-ins/adjustable-fade.ny msgid "Rounded In" msgstr "" #: plug-ins/adjustable-fade.ny msgid "Rounded Out" msgstr "" #: plug-ins/adjustable-fade.ny msgid "Cosine In" msgstr "" #: plug-ins/adjustable-fade.ny msgid "Cosine Out" msgstr "" #: plug-ins/adjustable-fade.ny msgid "S-Curve In" msgstr "" #: plug-ins/adjustable-fade.ny msgid "S-Curve Out" msgstr "" #: plug-ins/adjustable-fade.ny #, lisp-format msgid "Error~%~%" msgstr "" #: plug-ins/adjustable-fade.ny #, lisp-format msgid "~aPercentage values cannot be negative." msgstr "" #: plug-ins/adjustable-fade.ny #, lisp-format msgid "~aPercentage values cannot be more than 1000 %." msgstr "" #: plug-ins/adjustable-fade.ny #, lisp-format msgid "" "~adB values cannot be more than +100 dB.~%~%~\n" " Hint: 6 dB doubles the amplitude~%~\n" " -6 dB halves the amplitude." msgstr "" #: plug-ins/beat.ny msgid "Beat Finder" msgstr "" #: plug-ins/beat.ny msgid "Threshold Percentage" msgstr "" #: plug-ins/clipfix.ny resources/EffectsMenuDefaults.xml msgid "Clip Fix" msgstr "" #: plug-ins/clipfix.ny msgid "Benjamin Schwartz and Steve Daulton" msgstr "" #: plug-ins/clipfix.ny msgid "Threshold of Clipping (%)" msgstr "" #: plug-ins/clipfix.ny msgid "Reduce amplitude to allow for restored peaks (dB)" msgstr "" #: plug-ins/crossfadeclips.ny resources/EffectsMenuDefaults.xml msgid "Crossfade Clips" msgstr "" #: plug-ins/crossfadeclips.ny #, lisp-format msgid "Error.~%Invalid selection.~%More than 2 audio clips selected." msgstr "" #: plug-ins/crossfadeclips.ny #, lisp-format msgid "Error.~%Invalid selection.~%Empty space at start/ end of the selection." msgstr "" #: plug-ins/crossfadeclips.ny #, lisp-format msgid "Error.~%Crossfade Clips may only be applied to one track." msgstr "" #: plug-ins/crossfadetracks.ny resources/EffectsMenuDefaults.xml msgid "Crossfade Tracks" msgstr "" #: plug-ins/crossfadetracks.ny msgid "Fade TYPE" msgstr "" #: plug-ins/crossfadetracks.ny msgid "Constant Gain" msgstr "" #: plug-ins/crossfadetracks.ny msgid "Constant Power 1" msgstr "" #: plug-ins/crossfadetracks.ny msgid "Constant Power 2" msgstr "" #: plug-ins/crossfadetracks.ny msgid "Custom Curve" msgstr "" #: plug-ins/crossfadetracks.ny msgid "Custom curve" msgstr "" #: plug-ins/crossfadetracks.ny msgid "Fade direction" msgstr "" #: plug-ins/crossfadetracks.ny msgid "Alternating Out / In" msgstr "" #: plug-ins/crossfadetracks.ny msgid "Alternating In / Out" msgstr "" #: plug-ins/crossfadetracks.ny #, lisp-format msgid "Error.~%Select 2 (or more) tracks to crossfade." msgstr "" #: plug-ins/delay.ny resources/EffectsMenuDefaults.xml msgid "Delay" msgstr "" #: plug-ins/delay.ny msgid "Delay type" msgstr "" #: plug-ins/delay.ny msgid "Regular" msgstr "" #: plug-ins/delay.ny msgid "Bouncing Ball" msgstr "" #: plug-ins/delay.ny msgid "Reverse Bouncing Ball" msgstr "" #: plug-ins/delay.ny msgid "Delay level per echo (dB)" msgstr "" #: plug-ins/delay.ny msgid "Delay time (seconds)" msgstr "" #: plug-ins/delay.ny msgid "Pitch change effect" msgstr "" #: plug-ins/delay.ny msgid "Pitch/Tempo" msgstr "" #: plug-ins/delay.ny msgid "Low-quality Pitch Shift" msgstr "" #: plug-ins/delay.ny msgid "High-quality Pitch Shift" msgstr "" #: plug-ins/delay.ny msgid "Pitch change per echo (semitones)" msgstr "" #: plug-ins/delay.ny msgid "Number of echoes" msgstr "" #: plug-ins/delay.ny msgid "Allow duration to change" msgstr "" #: plug-ins/equalabel.ny msgid "Regular Interval Labels" msgstr "" #. i18n-hint: Refers to the controls 'Number of labels' and 'Label interval'. #: plug-ins/equalabel.ny msgid "Create labels based on" msgstr "" #: plug-ins/equalabel.ny msgid "Number and Interval" msgstr "" #: plug-ins/equalabel.ny msgid "Number of Labels" msgstr "" #: plug-ins/equalabel.ny msgid "Label Interval" msgstr "" #: plug-ins/equalabel.ny msgid "Number of labels" msgstr "" #: plug-ins/equalabel.ny msgid "Label interval (seconds)" msgstr "" #: plug-ins/equalabel.ny msgid "Length of label region (seconds)" msgstr "" #: plug-ins/equalabel.ny msgid "Adjust label interval to fit length" msgstr "" #. i18n-hint: Do not translate '##1' #: plug-ins/equalabel.ny plug-ins/label-sounds.ny msgid "Label text" msgstr "" #: plug-ins/equalabel.ny msgid "Minimum number of digits in label" msgstr "" #: plug-ins/equalabel.ny msgid "None - Text Only" msgstr "" #: plug-ins/equalabel.ny msgid "1 (Before Label)" msgstr "" #: plug-ins/equalabel.ny msgid "2 (Before Label)" msgstr "" #: plug-ins/equalabel.ny msgid "3 (Before Label)" msgstr "" #: plug-ins/equalabel.ny msgid "1 (After Label)" msgstr "" #: plug-ins/equalabel.ny msgid "2 (After Label)" msgstr "" #: plug-ins/equalabel.ny msgid "3 (After Label)" msgstr "" #: plug-ins/equalabel.ny msgid "Begin numbering from" msgstr "" #: plug-ins/equalabel.ny msgid "Message on completion" msgstr "" #: plug-ins/equalabel.ny msgid "Details" msgstr "" #: plug-ins/equalabel.ny msgid "Warnings only" msgstr "" #: plug-ins/equalabel.ny #, lisp-format msgid "Error: There is insufficient space to create labels.~%" msgstr "" #: plug-ins/equalabel.ny #, lisp-format msgid "Warning: Overlapping region labels.~%" msgstr "" #. i18n-hint: Type of label #: plug-ins/equalabel.ny msgid "region labels" msgstr "" #: plug-ins/equalabel.ny msgid "point labels" msgstr "" #. i18n-hint: Number of labels produced at specified intervals. #: plug-ins/equalabel.ny #, lisp-format msgid "~a~a ~a at intervals of ~a seconds.~%" msgstr "" #: plug-ins/equalabel.ny #, lisp-format msgid "~aRegion length = ~a seconds." msgstr "" #: plug-ins/highpass.ny resources/EffectsMenuDefaults.xml msgid "High-Pass Filter" msgstr "" #: plug-ins/highpass.ny plug-ins/lowpass.ny msgid "Dominic Mazzoni" msgstr "" #: plug-ins/highpass.ny plug-ins/lowpass.ny msgid "Roll-off (dB per octave)" msgstr "" #: plug-ins/highpass.ny plug-ins/lowpass.ny msgid "6 dB" msgstr "" #: plug-ins/highpass.ny plug-ins/lowpass.ny msgid "12 dB" msgstr "" #: plug-ins/highpass.ny plug-ins/lowpass.ny msgid "24 dB" msgstr "" #: plug-ins/highpass.ny plug-ins/lowpass.ny msgid "36 dB" msgstr "" #: plug-ins/highpass.ny plug-ins/lowpass.ny msgid "48 dB" msgstr "" #: plug-ins/highpass.ny plug-ins/lowpass.ny plug-ins/notch.ny msgid "Frequency must be at least 0.1 Hz." msgstr "" #: plug-ins/highpass.ny plug-ins/lowpass.ny #, lisp-format msgid "" "Error:~%~%Frequency (~a Hz) is too high for track sample rate.~%~%~\n" " Track sample rate is ~a Hz~%~\n" " Frequency must be less than ~a Hz." msgstr "" #. i18n-hint: Name of effect that labels sounds #: plug-ins/label-sounds.ny msgid "Label Sounds" msgstr "" #: plug-ins/label-sounds.ny msgid "Threshold level (dB)" msgstr "" #: plug-ins/label-sounds.ny msgid "Threshold measurement" msgstr "" #: plug-ins/label-sounds.ny msgid "Peak level" msgstr "" #: plug-ins/label-sounds.ny msgid "Average level" msgstr "" #: plug-ins/label-sounds.ny msgid "RMS level" msgstr "" #: plug-ins/label-sounds.ny msgid "Minimum silence duration" msgstr "" #: plug-ins/label-sounds.ny msgid "Minimum label interval" msgstr "" #: plug-ins/label-sounds.ny msgid "Label type" msgstr "" #: plug-ins/label-sounds.ny msgid "Point before sound" msgstr "" #: plug-ins/label-sounds.ny msgid "Point after sound" msgstr "" #: plug-ins/label-sounds.ny msgid "Region around sounds" msgstr "" #: plug-ins/label-sounds.ny msgid "Region between sounds" msgstr "" #: plug-ins/label-sounds.ny msgid "Maximum leading silence" msgstr "" #: plug-ins/label-sounds.ny msgid "Maximum trailing silence" msgstr "" #: plug-ins/label-sounds.ny msgid "Sound ##1" msgstr "" #. i18n-hint: hours minutes and seconds. Do not translate "~a". #: plug-ins/label-sounds.ny #, lisp-format msgid "~ah ~am ~as" msgstr "" #: plug-ins/label-sounds.ny #, lisp-format msgid "Too many silences detected.~%Only the first 10000 labels added." msgstr "" #: plug-ins/label-sounds.ny #, lisp-format msgid "" "No sounds found.~%~\n" " Try lowering 'Threshold level (dB)'." msgstr "" #: plug-ins/label-sounds.ny #, lisp-format msgid "" "Labelling regions between sounds requires~%~\n" " at least two sounds.~%~\n" " Only one sound detected." msgstr "" #: plug-ins/legacy-limiter.ny resources/EffectsMenuDefaults.xml msgid "Legacy Limiter" msgstr "" #: plug-ins/legacy-limiter.ny msgid "Soft Limit" msgstr "" #: plug-ins/legacy-limiter.ny msgid "Hard Limit" msgstr "" #. i18n-hint: clipping of wave peaks and troughs, not division of a track into clips #: plug-ins/legacy-limiter.ny msgid "Soft Clip" msgstr "" #: plug-ins/legacy-limiter.ny msgid "Hard Clip" msgstr "" #: plug-ins/legacy-limiter.ny msgid "" "Input Gain (dB)\n" "mono/Left" msgstr "" #: plug-ins/legacy-limiter.ny msgid "" "Input Gain (dB)\n" "Right channel" msgstr "" #: plug-ins/legacy-limiter.ny msgid "Limit to (dB)" msgstr "" #: plug-ins/legacy-limiter.ny plug-ins/noisegate.ny msgid "Hold (ms)" msgstr "" #: plug-ins/legacy-limiter.ny msgid "Apply Make-up Gain" msgstr "" #: plug-ins/lowpass.ny resources/EffectsMenuDefaults.xml msgid "Low-Pass Filter" msgstr "" #: plug-ins/noisegate.ny resources/EffectsMenuDefaults.xml msgid "Noise Gate" msgstr "" #: plug-ins/noisegate.ny msgid "Select Function" msgstr "" #: plug-ins/noisegate.ny msgid "Gate" msgstr "" #: plug-ins/noisegate.ny msgid "Analyze Noise Level" msgstr "" #: plug-ins/noisegate.ny msgid "Stereo Linking" msgstr "" #: plug-ins/noisegate.ny msgid "Link Stereo Tracks" msgstr "" #: plug-ins/noisegate.ny msgid "Don't Link Stereo" msgstr "" #: plug-ins/noisegate.ny msgid "Gate threshold (dB)" msgstr "" #: plug-ins/noisegate.ny msgid "Gate frequencies above (kHz)" msgstr "" #: plug-ins/noisegate.ny msgid "Level reduction (dB)" msgstr "" #: plug-ins/noisegate.ny msgid "Attack (ms)" msgstr "" #: plug-ins/noisegate.ny msgid "Decay (ms)" msgstr "" #: plug-ins/noisegate.ny #, lisp-format msgid "" "Error.~%~\n" " Gate frequencies above: ~s kHz~%~\n" " is too high for selected track.~%~\n" " Set the control below ~a kHz." msgstr "" #: plug-ins/noisegate.ny #, lisp-format msgid "" "Error.~%~\n" " Insufficient audio selected.~%~\n" " Make the selection longer than ~a ms." msgstr "" #: plug-ins/noisegate.ny #, lisp-format msgid "" "Peak based on first ~a seconds ~a dB~%~\n" " Suggested Threshold Setting ~a dB." msgstr "" #. i18n-hint: hours and minutes. Do not translate "~a". #: plug-ins/noisegate.ny #, lisp-format msgid "~ah ~am" msgstr "" #: plug-ins/notch.ny resources/EffectsMenuDefaults.xml msgid "Notch Filter" msgstr "" #: plug-ins/notch.ny msgid "Steve Daulton and Bill Wharrie" msgstr "" #: plug-ins/notch.ny msgid "Q (higher value reduces width)" msgstr "" #: plug-ins/notch.ny #, lisp-format msgid "" "Error:~%~%Frequency (~a Hz) is too high for track sample rate.~%~%~\n" " Track sample rate is ~a Hz.~%~\n" " Frequency must be less than ~a Hz." msgstr "" #: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny msgid "Nyquist Plugin Installer" msgstr "" #. i18n-hint: "Browse..." is text on a button that launches a file browser. #: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny msgid "Select file(s) to install" msgstr "" #: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny msgid "Plug-in" msgstr "" #: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny msgid "Lisp file" msgstr "" #: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny msgid "HTML file" msgstr "" #: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny plug-ins/sample-data-export.ny #: plug-ins/sample-data-import.ny msgid "Text file" msgstr "" #: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny msgid "All supported" msgstr "" #: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny msgid "Allow overwriting" msgstr "" #: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny msgid "Disallow" msgstr "" #: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny msgid "Allow" msgstr "" #: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny #, lisp-format msgid "Success.~%Files written to:~%~s~%" msgstr "" #: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny #, lisp-format msgid "Warning.~%Failed to copy some files:~%" msgstr "" #: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny #, lisp-format msgid "Plug-ins installed.~%(Use the Plug-in Manager to enable effects):" msgstr "" #: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny msgid "Plug-ins updated:" msgstr "" #: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny msgid "Files copied to plug-ins folder:" msgstr "" #: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny msgid "Not found or cannot be read:" msgstr "" #: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny msgid "Unsupported file type:" msgstr "" #: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny msgid "Files already installed ('Allow Overwriting' disabled):" msgstr "" #: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny msgid "Cannot be written to plug-ins folder:" msgstr "" #: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny #, lisp-format msgid "Error.~%No file selected." msgstr "" #: plug-ins/pluck.ny msgid "Pluck" msgstr "" #: plug-ins/pluck.ny msgid "David R.Sky" msgstr "" #: plug-ins/pluck.ny msgid "Pluck MIDI pitch" msgstr "" #: plug-ins/pluck.ny msgid "Fade-out type" msgstr "" #: plug-ins/pluck.ny msgid "Abrupt" msgstr "" #: plug-ins/pluck.ny msgid "Gradual" msgstr "" #: plug-ins/pluck.ny msgid "Duration (60s max)" msgstr "" #: plug-ins/rhythmtrack.ny msgid "Rhythm Track" msgstr "" #: plug-ins/rhythmtrack.ny msgid "Dominic Mazzoni, David R. Sky and Steve Daulton" msgstr "" #: plug-ins/rhythmtrack.ny msgid "Tempo (bpm)" msgstr "" #: plug-ins/rhythmtrack.ny msgid "30 - 300 beats/minute" msgstr "" #: plug-ins/rhythmtrack.ny msgid "Beats per bar" msgstr "" #: plug-ins/rhythmtrack.ny msgid "1 - 20 beats/measure" msgstr "" #: plug-ins/rhythmtrack.ny msgid "Swing amount" msgstr "" #: plug-ins/rhythmtrack.ny msgid "+/- 1" msgstr "" #: plug-ins/rhythmtrack.ny msgid "Set 'Number of bars' to zero to enable the 'Rhythm track duration'." msgstr "" #: plug-ins/rhythmtrack.ny msgid "Number of bars" msgstr "" #: plug-ins/rhythmtrack.ny msgid "1 - 1000 bars" msgstr "" #: plug-ins/rhythmtrack.ny msgid "Rhythm track duration" msgstr "" #: plug-ins/rhythmtrack.ny msgid "Used if 'Number of bars' = 0" msgstr "" #: plug-ins/rhythmtrack.ny msgid "Start time offset" msgstr "" #: plug-ins/rhythmtrack.ny msgid "Silence before first beat" msgstr "" #: plug-ins/rhythmtrack.ny msgid "Beat sound" msgstr "" #: plug-ins/rhythmtrack.ny msgid "Metronome Tick" msgstr "" #: plug-ins/rhythmtrack.ny msgid "Ping (short)" msgstr "" #: plug-ins/rhythmtrack.ny msgid "Ping (long)" msgstr "" #: plug-ins/rhythmtrack.ny msgid "Cowbell" msgstr "" #: plug-ins/rhythmtrack.ny msgid "Resonant Noise" msgstr "" #: plug-ins/rhythmtrack.ny msgid "Noise Click" msgstr "" #: plug-ins/rhythmtrack.ny msgid "Drip (short)" msgstr "" #: plug-ins/rhythmtrack.ny msgid "Drip (long)" msgstr "" #: plug-ins/rhythmtrack.ny msgid "MIDI pitch of strong beat" msgstr "" #: plug-ins/rhythmtrack.ny msgid "18 - 116" msgstr "" #: plug-ins/rhythmtrack.ny msgid "MIDI pitch of weak beat" msgstr "" #: plug-ins/rhythmtrack.ny #, lisp-format msgid "" "Set either 'Number of bars' or~%~\n" " 'Rhythm track duration' to greater than zero." msgstr "" #: plug-ins/rissetdrum.ny msgid "Risset Drum" msgstr "" #: plug-ins/rissetdrum.ny msgid "Steven Jones" msgstr "" #: plug-ins/rissetdrum.ny msgid "Decay (seconds)" msgstr "" #: plug-ins/rissetdrum.ny msgid "Center frequency of noise (Hz)" msgstr "" #: plug-ins/rissetdrum.ny msgid "Width of noise band (Hz)" msgstr "" #: plug-ins/rissetdrum.ny msgid "Amount of noise in mix (percent)" msgstr "" #: plug-ins/rissetdrum.ny msgid "Amplitude (0 - 1)" msgstr "" #: plug-ins/sample-data-export.ny msgid "Sample Data Export" msgstr "" #: plug-ins/sample-data-export.ny msgid "Limit output to first" msgstr "" #: plug-ins/sample-data-export.ny msgid "Measurement scale" msgstr "" #: plug-ins/sample-data-export.ny msgid "Export data to" msgstr "" #: plug-ins/sample-data-export.ny msgid "CSV files" msgstr "" #: plug-ins/sample-data-export.ny msgid "HTML files" msgstr "" #: plug-ins/sample-data-export.ny msgid "Index (text files only)" msgstr "" #: plug-ins/sample-data-export.ny msgid "Sample Count" msgstr "" #: plug-ins/sample-data-export.ny msgid "Time Indexed" msgstr "" #: plug-ins/sample-data-export.ny msgid "Include header information" msgstr "" #: plug-ins/sample-data-export.ny msgid "Minimal" msgstr "" #: plug-ins/sample-data-export.ny msgid "Optional header text" msgstr "" #: plug-ins/sample-data-export.ny msgid "Channel layout for stereo" msgstr "" #. i18n-hint: Left and Right #: plug-ins/sample-data-export.ny msgid "L-R on Same Line" msgstr "" #: plug-ins/sample-data-export.ny msgid "Alternate Lines" msgstr "" #. i18n-hint: L for Left #: plug-ins/sample-data-export.ny msgid "L Channel First" msgstr "" #: plug-ins/sample-data-export.ny msgid "Show messages" msgstr "" #: plug-ins/sample-data-export.ny msgid "Errors Only" msgstr "" #. i18n-hint abbreviates negative infinity #: plug-ins/sample-data-export.ny msgid "[-inf]" msgstr "" #: plug-ins/sample-data-export.ny #, lisp-format msgid "Left Channel.~%~%" msgstr "" #: plug-ins/sample-data-export.ny #, lisp-format msgid "~%~%Right Channel.~%~%" msgstr "" #: plug-ins/sample-data-export.ny #, lisp-format msgid "~aData written to:~%~a" msgstr "" #: plug-ins/sample-data-export.ny #, lisp-format msgid "Sample Rate: ~a Hz. Sample values on ~a scale.~%~a~%~a" msgstr "" #: plug-ins/sample-data-export.ny #, lisp-format msgid "~a ~a~%~aSample Rate: ~a Hz.~%Length processed: ~a samples ~a seconds.~a" msgstr "" #: plug-ins/sample-data-export.ny #, lisp-format msgid "" "~a ~a~%~aSample Rate: ~a Hz. Sample values on ~a scale.~%~\n" " Length processed: ~a samples ~a seconds.~a" msgstr "" #: plug-ins/sample-data-export.ny #, lisp-format msgid "" "~a~%Sample Rate: ~a Hz. Sample values on ~a scale. ~a.~%~aLength processed: ~a ~\n" " samples, ~a seconds.~%Peak amplitude: ~a (linear) ~a dB. Unweighted RMS: ~a dB.~%~\n" " DC offset: ~a~a" msgstr "" #: plug-ins/sample-data-export.ny #, lisp-format msgid "~a linear, ~a dB." msgstr "" #: plug-ins/sample-data-export.ny #, lisp-format msgid "Left: ~a lin, ~a dB | Right: ~a lin, ~a dB." msgstr "" #: plug-ins/sample-data-export.ny #, lisp-format msgid "~a samples." msgstr "" #: plug-ins/sample-data-export.ny #, lisp-format msgid "~a seconds." msgstr "" #: plug-ins/sample-data-export.ny msgid "Audio data analysis:" msgstr "" #: plug-ins/sample-data-export.ny #, lisp-format msgid "Sample Rate: ~a Hz." msgstr "" #. i18n-hint: abbreviates "decibels" #: plug-ins/sample-data-export.ny #, lisp-format msgid "Peak Amplitude: ~a (linear) ~a dB." msgstr "" #. i18n-hint: RMS abbreviates root-mean-square, a method of averaging a signal; there also "weighted" versions of it but this isn't that #: plug-ins/sample-data-export.ny #, lisp-format msgid "RMS (unweighted): ~a dB." msgstr "" #. i18n-hint: DC derives from "direct current" in electronics, really means the zero frequency component of a signal #: plug-ins/sample-data-export.ny #, lisp-format msgid "DC Offset: ~a" msgstr "" #: plug-ins/sample-data-export.ny #, lisp-format msgid "~a linear, ~a dB." msgstr "" #: plug-ins/sample-data-export.ny #, lisp-format msgid "Left: ~a lin, ~a dB | Right: ~a linear, ~a dB." msgstr "" #: plug-ins/sample-data-export.ny msgid "sample data" msgstr "" #: plug-ins/sample-data-export.ny msgid "Sample #" msgstr "" #: plug-ins/sample-data-export.ny msgid "Value (linear)" msgstr "" #: plug-ins/sample-data-export.ny msgid "Value (dB)" msgstr "" #: plug-ins/sample-data-export.ny msgid "audio sample value analysis" msgstr "" #: plug-ins/sample-data-export.ny msgid "Left (linear)" msgstr "" #: plug-ins/sample-data-export.ny msgid "Right (linear)" msgstr "" #: plug-ins/sample-data-export.ny msgid "Left (dB)" msgstr "" #: plug-ins/sample-data-export.ny msgid "Right (dB)" msgstr "" #: plug-ins/sample-data-export.ny #, lisp-format msgid "" "Produced with Sample Data Export for\n" "Audacity by Steve\n" "Daulton" msgstr "" #: plug-ins/sample-data-export.ny msgid "linear" msgstr "" #: plug-ins/sample-data-export.ny msgid "2 channels (stereo)" msgstr "" #: plug-ins/sample-data-export.ny msgid "1 channel (mono)" msgstr "" #: plug-ins/sample-data-export.ny #, lisp-format msgid "One column per channel.~%" msgstr "" #: plug-ins/sample-data-export.ny #, lisp-format msgid "One row per channel.~%" msgstr "" #: plug-ins/sample-data-export.ny #, lisp-format msgid "Left channel then Right channel on same line.~%" msgstr "" #: plug-ins/sample-data-export.ny #, lisp-format msgid "Left and right channels on alternate lines.~%" msgstr "" #: plug-ins/sample-data-export.ny #, lisp-format msgid "Left channel first then right channel.~%" msgstr "" #: plug-ins/sample-data-export.ny msgid "Unspecified channel order" msgstr "" #: plug-ins/sample-data-export.ny #, lisp-format msgid "Error.~%\"~a\" cannot be written." msgstr "" #: plug-ins/sample-data-import.ny msgid "Sample Data Import" msgstr "" #: plug-ins/sample-data-import.ny msgid "Select file" msgstr "" #: plug-ins/sample-data-import.ny msgid "Invalid data handling" msgstr "" #: plug-ins/sample-data-import.ny msgid "Throw Error" msgstr "" #: plug-ins/sample-data-import.ny msgid "Read as Zero" msgstr "" #: plug-ins/sample-data-import.ny #, lisp-format msgid "" "Error~%~\n" " '~a' could not be opened.~%~\n" " Check that file exists." msgstr "" #: plug-ins/sample-data-import.ny #, lisp-format msgid "" "Error:~%~\n" " The file must contain only plain ASCII text.~%~\n" " (Invalid byte '~a' at byte number: ~a)" msgstr "" #: plug-ins/sample-data-import.ny #, lisp-format msgid "" "Error~%~\n" " Data must be numbers in plain ASCII text.~%~\n" " '~a' is not a numeric value." msgstr "" #: plug-ins/sample-data-import.ny #, lisp-format msgid "Error.~%Unable to open file" msgstr "" #: plug-ins/spectral-delete.ny resources/EffectsMenuDefaults.xml msgid "Spectral Delete" msgstr "" #: plug-ins/spectral-delete.ny #, lisp-format msgid "Error.~%Track sample rate below 100 Hz is not supported." msgstr "" #: plug-ins/tremolo.ny resources/EffectsMenuDefaults.xml msgid "Tremolo" msgstr "" #: plug-ins/tremolo.ny msgid "Waveform type" msgstr "" #: plug-ins/tremolo.ny msgid "Triangle" msgstr "" #: plug-ins/tremolo.ny msgid "Inverse Sawtooth" msgstr "" #: plug-ins/tremolo.ny msgid "Starting phase (degrees)" msgstr "" #: plug-ins/tremolo.ny msgid "Wet level (percent)" msgstr "" #: plug-ins/vocoder.ny resources/EffectsMenuDefaults.xml msgid "Vocoder" msgstr "" #: plug-ins/vocoder.ny msgid "Edgar-RFT and Steve Daulton" msgstr "" #: plug-ins/vocoder.ny msgid "Distance: (1 to 120, default = 20)" msgstr "" #: plug-ins/vocoder.ny msgid "Output choice" msgstr "" #: plug-ins/vocoder.ny msgid "Both Channels" msgstr "" #: plug-ins/vocoder.ny msgid "Right Only" msgstr "" #: plug-ins/vocoder.ny msgid "Number of vocoder bands" msgstr "" #: plug-ins/vocoder.ny msgid "Amplitude of carrier wave (percent)" msgstr "" #: plug-ins/vocoder.ny msgid "Amplitude of white noise (percent)" msgstr "" #: plug-ins/vocoder.ny msgid "Amplitude of Radar Needles (percent)" msgstr "" #: plug-ins/vocoder.ny msgid "Frequency of Radar Needles (Hz)" msgstr "" #: plug-ins/vocoder.ny #, lisp-format msgid "Error.~%No modulation carrier." msgstr "" #. Effects menu group name; audio dynamics compression, not data compression #: resources/EffectsMenuDefaults.xml msgid "Volume and Compression" msgstr "" #. Effects menu group name #: resources/EffectsMenuDefaults.xml msgid "Fading" msgstr "" #: resources/EffectsMenuDefaults.xml msgid "Pitch and Tempo" msgstr "" #: resources/EffectsMenuDefaults.xml msgid "EQ and Filters" msgstr "" #: resources/EffectsMenuDefaults.xml msgid "Noise Removal and Repair" msgstr "" #: resources/EffectsMenuDefaults.xml msgid "Delay and Reverb" msgstr "" #: resources/EffectsMenuDefaults.xml msgid "Distortion and Modulation" msgstr "" #. Effects menu group name #: resources/EffectsMenuDefaults.xml msgid "Special" msgstr "" #: resources/EffectsMenuDefaults.xml msgid "Vocal Reduction and Isolation" msgstr "" #: resources/EffectsMenuDefaults.xml msgid "Vocal Remover" msgstr "" #: resources/EffectsMenuDefaults.xml msgid "Spectral Tools" msgstr "" #: resources/EffectsMenuDefaults.xml msgid "Legacy" msgstr ""