# locale.ar.properties # Placed in the public domain 2001 # locale.properties defines the localised text for the user interface # Some definitions are commented out because they duplicate another string # The format of each line is original=localised, such as File=&Fichier # Even though the original text may have ellipses "..." and access key # indicators "&" in the user interface, these do not appear in this file # for the original texts. Translated texts should have an access key indicator # if needed as the translated text may not include the original access key. # Ellipses are automatically added when needed. # The "/" character should not be used in menu entries as on GTK+ the "/" is # used to specify the menu hierarchy and so will produce extra menu items. # Each original text may have only one translation, even if it appears in # different parts of the user interface. # Please state any further license conditions and copyright notices you desire. # If there are no further notices then contributed translations will be assumed # to be made freely available under the same conditions as SciTE. # Email addresses included in this file may attract spam if the file is published. # Define the encoding of this file so that on GTK+ 2, the file can be # reencoded as UTF-8 as that is the GTK+ 2 user interface encoding. # It's recommended for translations to use UTF-8 with no BOM. translation.encoding=UTF-8 TranslationCredit=Arabic translation 1.78 by daif alotaibi (daif55@gmail.com) # Menus # File menu File=ملف New=جديد Open=افتح Open Selected Filename=افتح الملف المحدد Revert=إستعيد Close=أغلق Save=إحفظ Save As=إحفظ بإسم Export=صدر As HTML=كـ HTML As RTF=كـ RTF Page Setup=إعدادات الطباعة Print=إطبع Load Session=حمِّل الجلسة Save Session=إحفظ الجلسة Exit=إخرج # Edit menu Edit=تحرير Undo=تراجع Redo=تكرار Cut=قص Copy=إنسخ Paste=إلصق Delete=أحذف Select All=حدد الكل Copy as RTF=إنسخ كـ RTF Match Brace= Select to Brace= Show Calltip= Complete Symbol=أكمل الرمز Complete Word=أكمل الكلمة Expand Abbreviation= Block Comment or Uncomment= Box Comment=صندوق الملاحظات Stream Comment= Make Selection Uppercase=إجعل النص المحدد أحرف كبيره Make Selection Lowercase=إجعل النص المحدد أحرف صغيرة # Search menu Search=بحث Find=إبحث Find Next=إبحث عن التالي Find Previous=إبحث عن السابق Find in Files=إبحث عن ملف Replace=إستبدل Next Bookmark=العلامة التالية Previous Bookmark=العلامة السابقة Toggle Bookmark=ضع/أزل علامة Clear All Bookmarks=مسح جميع العلامات # View menu View=عرض Toggle current fold=ثني الحالي Toggle all folds=ثني الجميع Full Screen=ملء الشاشة Tool Bar=شريط الأدوات Tab Bar=شريط الألسنة Status Bar=شريطة الحالة Whitespace=الفراغات End of Line=نهاية الأسطر Indentation Guides= Line Numbers=أرقام الأسطر Margin=الهامش Fold Margin=هامش الثني Output=المخرجات Parameters=المعطيات # Tools menu Tools=الأدوات Compile=صرِّف Build=بناء Go=إذهب Stop Executing=إيقاف التنفيذ Next Message=الرسالة التالية Previous Message=الرسالة السابقة Clear Output=مسح المخرجات Switch Pane= # Options menu Options=الخيارات Always On Top=دوما في الأعلى Vertical Split=فاصل رأسي Line End Characters=حرف نهاية السطر CR + LF= CR= LF= Convert Line End Characters=حول حرف نهاية السطر Change Indentation Settings=غير إعدادات البادئة Use Monospaced Font=إستخدم خط Monospaced Open Local Options File=إفتح ملف الخيارات المحلي Open User Options File=إفتح ملف خيارات المستخدم Open Global Options File=إفتح ملف الخيارات العام Open Abbreviations File= # Language menu Language=اللغة # Buffers menu Buffers=التدفق Previous=السابق Next=التالي Close All=إغلاق الكل # Help menu Help=مساعدة About Sc1=حول Sc1 About SciTE=حول SciTE # Dialogs # Generic dialog OK=موافق Cancel=إلغاء Yes=نعم No=لا # About dialog # About SciTE= Contributors:= # Open, Save dialogs Open File=فتح ملف Save File=حفظ ملف Save File As=حفظ ملف بإسم Export File As HTML=تصدير ملف كـ HTML Export File As RTF=تصدير ملف كـ RTF Save Current Session=حفظ ملف الجلسة الحالية Custom Filter= # Find in Files dialog #Find in Files= Find what:=بحث عن: Files:=ملفات: #Find= # Go To dialog Go To=إذهب إلى Destination Line Number:=رقم السطر Current line:=السطر الحالي Last line:=السطر الأخير # Indentation Settings dialog Indentation Settings=إعدادات البادئة Tab Size:=حجم الجدوله Indent Size:=حجم البادئة Use tabs:=إستخدم الجدولة # Replace and Find dialogs #Replace= #Find= #Find what:= Replace with:=إستبدال بـ Match whole word only=طابق الكلمة كاملة Match case=طابع حجم الأحرف Regular expression=تعابير قياسية Wrap around=طي الأسطر Transform backslash expressions= #Find Next= Replace All=إستبدل الكل Replace in Selection=إستبدل في المحدد #Close= Direction=الإتجاه Reverse direction=عكس الإتجاه Up=أعلى Down=أسفل # Parameters dialog Execute=تنفيذ Set=ضع # Other UI strings Untitled=مستند # Properties used in global options Text=نص All Source=جميع المصادر All Files (*.*)=جميل الملفات # Messages # Messages may contain variables such as file names or search strings indicated # by ^0 which are replaced by values before display. ^1, ^2, ... may be used in the future. Can not find the string '^0'.=لم يتم إيجاد النص '^0'. Find string must not be empty for 'Replace All' command.= Selection must not be empty for 'Replace in Selection' command.= No replacements because string '^0' was not present.= Could not open file '^0'.=لا يمكن فتح الملف '^0'. Could not save file '^0'.=لا يمكن حفظ الملف '^0'. Save changes to '^0'?=حفظ التغييرات إلى '^0'? Save changes to (Untitled)?=حفظ التغييرات إلى (مستند)? The file '^0' has been modified. Should it be reloaded?=الملف '^0' تغيير. هل تريد إعادة فتحه؟ Bad file.=ملف خاطيء. Failed to create dialog box: ^0.=فشل في إنشاء مربع الحوار : ^0. Can not start printer document.=لا يمكن بدء طباعة المستند. URI '^0' not understood.=الرابط '^0' غير مفهوم. Invalid directory '^0'.=مسار غير مقبول '^0'. # 1.42 Directory:=المسار Wrap=طي الأسطر Hide=إخفاء Check if already open=إفحص اذا كان مفتوح # 1.43 Find string must not be empty for 'Replace in Selection' command.= List Macros= Run Current Macro= Record Macro= Stop Recording Macro= SciTE Help=مساعدة SciTE Sc1 Help=مساعدة Sc1 Edit Properties=تحرير خصائص Wrap Output=طي المخرجات # 1.44 Read-Only=للقراءه فقط READ=قراءه # 1.46 As TeX=كـ TeX Export File As TeX=حفظ ملف كـ TeX Save a Copy=حفظ نسخة # 1.47 As LaTeX=كـ LaTeX Export File As LaTeX=حفظ ملف كـ LaTeX Encoding=الترميز 8 Bit= UCS-2 Big Endian= UCS-2 Little Endian= UTF-8= # 1.49 Save All=إحفظ الكل Browse=إستعرض Select a folder to search from=حدد مجلد للبحث فيه UTF-8 Cookie= # 1.50 Insert Abbreviation= Abbreviation:= Insert=إدخال Mark All=تأشير الجميع # 1.51 In Selection=في التحديد Paragraph=القطعه Join=إجمع Split=إفصل # 1.52 Block comment variable '^0' is not defined in SciTE *.properties!= Box comment variables '^0', '^1' and '^2' are not defined in SciTE *.properties!= Stream comment variables '^0' and '^1' are not defined in SciTE *.properties!= The file '^0' has been modified outside SciTE. Should it be reloaded?= As PDF=كـ PDF Export File As PDF=تصدير ملف كـ PDF # 1.53 Version=الإصداره by=بواسطة #1.54 Incremental Search=البحث اللحظي Search for:=بحث عن: #1.55 Could not save file '^0'. Save under a different name?= #1.56 As XML=كـ XML Export File As XML=تصدير ملف كـ XML #1.57 Destination Line:= Column:= #1.58 Replacements:= Open Files Here=إفتح الملف هنا #1.59 #1.60 #1.61 File '^0' is ^1 bytes long,\nlarger than the ^2 bytes limit set in the properties.\nDo you still want to open it?= Open Lua Startup Script= All Files (*)=كل الملفات (*) Hidden Files (.*)=الملفات المخفية (.*) #1.62 Show hidden files=عرض الملفات المخفية #1.63 Replace in Buffers= Find string must not be empty for 'Replace in Buffers' command.= Search only in this style:= #1.67 Duplicate=كرر #1.72 Convert=حوِّل #1.73 Code Page Property= UTF-8 with BOM= Open Directory Options File=إفتح مجلد ملفات الخصائص